# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. # Zülfikar Veyisoğlu , 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: enigma2 AutoTimer Plugin Turkish Locale\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-10-06 19:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-24 20:30+0200\n" "Last-Translator: Zülfikar VEYİSOĞLU \n" "Language-Team: http://hobiagaci.com \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Turkish\n" "X-Poedit-Country: TURKEY\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" msgid "Abort this Wizard." msgstr "Sihirbazdan çık." msgid "Add" msgstr "Ekle" msgid "Add new AutoTimer" msgstr "Yeni otomatik zamanlayıcı ekle" msgid "Add timer as disabled on conflict" msgstr "Çakışmalarda, zamanlayıcıyı 'devre dışı' ekle" msgid "Add zap timer instead of record timer?" msgstr "" msgid "After event" msgstr "Eylem bittikten sonra" msgid "All non-repeating timers" msgstr "Tekrarlanmayan tüm zamanlayıcılar" msgid "Ammount of recordings left" msgstr "Kayıt sayacı" msgid "AutoTimer Editor" msgstr "Otomatik zamanlayıcı editörü" msgid "AutoTimer Filters" msgstr "Otomatik zamanlayıcı filtreleri" msgid "AutoTimer Services" msgstr "Otomatik zamanlayıcı kanalları" msgid "AutoTimer Settings" msgstr "Otomatik zamanlayıcı ayarları" msgid "AutoTimer overview" msgstr "Otomatik zamanlayıcı incele" msgid "Begin of \"after event\" timespan" msgstr "Zaman aralığı başlangıcı" msgid "Begin of timespan" msgstr "Zaman aralığı başlangıcı" msgid "Bouquets" msgstr "Bukette" msgid "Cancel" msgstr "Vazgeç" msgid "Change default recording offset?" msgstr "" msgid "Channel Selection" msgstr "Kanal Seçimi" msgid "Channels" msgstr "Kanalda" msgid "Choose target folder" msgstr "Hedef klasör seç" msgid "Classic" msgstr "Klasik" msgid "Close and forget changes" msgstr "Değişiklikleri kaydetmeden kapat" msgid "Close and save changes" msgstr "Değişiklikleri kaydet ve kapat" msgid "Configure AutoTimer behavior" msgstr "Otomatik zamanlayıcı davranışını düzenle" msgid "Create a new AutoTimer." msgstr "Yeni otomatik zamanlayıcı oluştur." msgid "Create a new timer using the classic editor" msgstr "Klasik editörü kullanarak zamanlayıcı oluştur" msgid "Create a new timer using the wizard" msgstr "Sihirbazı kullanarak zamanlayıcı oluştur" #, python-format msgid "Custom (%s)" msgstr "Özel (%s)" msgid "Custom location" msgstr "Özel kayıt konumu" msgid "Custom offset" msgstr "Özel marj süresi" msgid "Delete" msgstr "Sil" msgid "Description" msgstr "Açıklama" #, python-format msgid "Do you really want to delete %s?" msgstr "%s 'i silmek istediğinizden emin misiniz?" msgid "EPG encoding" msgstr "EPG kodlaması" msgid "Edit AutoTimer" msgstr "Otomatik zamanlayıcı düzenle" msgid "Edit AutoTimer filters" msgstr "Otomatik zamanlayıcı filtrelerini düzenle" msgid "Edit AutoTimer services" msgstr "Otomatik zamanlayıcı kanallarını düzenle" msgid "Edit Timers and scan for new Events" msgstr "Zamanlayıcı düzenle ve yeni eylemlerde ara" msgid "Edit new timer defaults" msgstr "Varsayılan zamanlayıcı taslağını düzenleyin" msgid "Edit selected AutoTimer" msgstr "Seçilen otomatik zamanlayıcıyı düzenle" msgid "Editing" msgstr "Düzenleme" msgid "Editor for new AutoTimers" msgstr "Yeni otomatik zamanlayıcı editörü" msgid "Enable Filtering" msgstr "Filtreleme" msgid "Enable Service Restriction" msgstr "Kanal kısıtlaması" msgid "" "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the " "extension menu." msgstr "" msgid "Enabled" msgstr "Etkin" msgid "" "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if " "you're searching for special characters like the german umlauts." msgstr "" msgid "End of \"after event\" timespan" msgstr "Zaman aralığı sonu" msgid "End of timespan" msgstr "Zaman aralığı sonu" msgid "Exact match" msgstr "Tam eşleşme" msgid "Exclude" msgstr "Dışla" msgid "Execute \"after event\" during timespan" msgstr "Zaman aralığındaki eylemden sonra çalıştır" msgid "Filter" msgstr "Filtre" msgid "" "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be " "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg " "it's Description.\n" "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." msgstr "" "Filtreler ise eşleştirme için kullanabileceğiniz diğer güçlü bir araçtır. " "Belirli bir gün kısıtlaması yapabileceğiniz gibi EPG program detayında ki " "metnini de sınırlama için kullanabilirsiniz.\n" "Sınırlama eklemek için MAVİ tuşu, kaldırmak için istediğinizi seçtikten " "sonra da SARI tuşu kullanabilirsiniz." #, python-format msgid "" "Found a total of %d matching Events.\n" "%d Timer were added and %d modified." msgstr "" "Toplam %d EPG eylemi eşleşmesi bulundu.\n" "%d zamanlayıcı eklendi ve %d düzenlendi." msgid "Friday" msgstr "Cuma" msgid "Guess existing timer based on begin/end" msgstr "Başlama/Bitiş bilgisini mevcutlardan al" #, python-format msgid "" "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an " "event if it records at least 80% of the it." msgstr "" msgid "Import AutoTimer" msgstr "Otomatik zamanlayıcıyı içeri al" msgid "Import existing Timer" msgstr "Mevcut zamanlayıcıyı içeri al" msgid "Import from EPG" msgstr "EPG'den içeri al" msgid "Include" msgstr "İçer" msgid "" "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to " "deny specific ones.\n" "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied " "Service (inside a Bouquet).\n" "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." msgstr "" "Otomatik zamanlayıcı da anahtar kelime eşleşmesini istediğiniz kanalları " "veya buketleri sınırlayabilirsiniz.\n" "Eşleştirme için girdiğiniz anahtar kelime, yalnızca belirttiğiniz kanal/" "buketlerdeki EPG olaylarında aranabilir.\n" "Sınırlama eklemek için MAVİ tuşu, kaldırmak için istediğinizi seçtikten " "sonra da SARI tuşu kullanabilirsiniz." msgid "Location" msgstr "Konum" msgid "Lower bound of timespan." msgstr "" msgid "" "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets " "are not taken into account!" msgstr "" #, python-format msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d" msgstr "Zaman aralığı eşleştir: %02d:%02d - %02d:%02d" msgid "Match title" msgstr "Anahtar Kelime" #, python-format msgid "Match title: %s" msgstr "Anahtar Kelime: %s" msgid "Maximum duration (in m)" msgstr "Maksimum Süre (dk.)" msgid "" "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of " "time (without offset) it won't be matched." msgstr "" msgid "Modify existing timers" msgstr "Zamanlayıcıları değiştir" msgid "Monday" msgstr "Pazartesi" msgid "Monthly" msgstr "Aylık" msgid "Never" msgstr "Hiç" msgid "New" msgstr "Yeni" msgid "No" msgstr "Hayır" msgid "No, remove them." msgstr "Hayır, boşluğu sil." msgid "None" msgstr "Yok" msgid "Number of scheduled recordings left." msgstr "" msgid "OK" msgstr "Tamam" msgid "Offset after recording (in m)" msgstr "Kayıt sonrası marj süresi (dk.)" msgid "Offset before recording (in m)" msgstr "Kayıt öncesi marj süresi (dk.)" msgid "On any service" msgstr "Herhangi bir kanalda" msgid "On same service" msgstr "Benzer kanalda" msgid "Only AutoTimers created during this session" msgstr "Yalnızca bu oturumda oluşturulan otomatik zamanlayıcılar" msgid "Only match during timespan" msgstr "Yalnızca belirtilen zaman aralığında" #, python-format msgid "Only on Service: %s" msgstr "Yalnızca %s kanalında" msgid "Open Context Menu" msgstr "İçerik Menüsünü Aç" msgid "Override found with alternative service" msgstr "Alternatifli kanalda üzerine yaz" msgid "Please provide a Text to match" msgstr "Lütfen eşleşme için bir metin tanımlayın" msgid "Poll Interval (in h)" msgstr "Tarama aralığı (saat)" msgid "Poll automatically" msgstr "Otomatik tarama" msgid "" "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change " "the default behaviour of enigma2 or values changed by yourself." msgstr "" msgid "Preview" msgstr "Önizleme" msgid "Preview AutoTimer" msgstr "Otomatik zamanlayıcı önizleme" msgid "Really close without saving settings?" msgstr "Ayarlarınızı kaydetmeden çıkmak istediğinizden emin misiniz?" msgid "Record a maximum of x times" msgstr "Maksimum x defa kaydet" msgid "Record on" msgstr "Kaydedilecek" msgid "Remove selected AutoTimer" msgstr "Seçilen otomatik zamanlayıcıyı kaldır" msgid "Require description to be unique" msgstr "Tekil açıklama gerekiyor" msgid "Reset count" msgstr "Sayaç Sıfırlama" msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?" msgstr "" msgid "Saturday" msgstr "Cumartesi" msgid "Save" msgstr "Kaydet" msgid "Search strictness" msgstr "Arama hassasiyeti" msgid "Search type" msgstr "Arama tipi" msgid "" "Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or " "\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title." msgstr "" msgid "Select a timer to import" msgstr "İçeri almak için bir zamanlayıcı seçin" msgid "Select bouquet to record on" msgstr "Kaydedilecek buketi seçin" msgid "Select channel to record on" msgstr "Kaydedilecek kanalı seçin" msgid "Select the location to save the recording to." msgstr "" msgid "Select type of Filter" msgstr "Filtre tipini seçin" msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness." msgstr "" msgid "Set maximum duration" msgstr "Maksimum süre tanımla" msgid "Set this NO to disable this AutoTimer." msgstr "" msgid "Setup" msgstr "Kurulum" msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?" msgstr "" msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?" msgstr "" msgid "" "Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?" msgstr "" msgid "Show in extension menu" msgstr "Eklentiler menüsünde göster" msgid "Sort AutoTimer" msgstr "Sırala" msgid "Sort Time" msgstr "Zamana göre" msgid "Sunday" msgstr "Pazar" msgid "Tags" msgstr "Etiketler" msgid "Tags the Timer/Recording will have." msgstr "" msgid "" "Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the " "List.\n" "Please press OK to continue." msgstr "" "Sihirbazı kullandığınız için teşekkür ederiz. Yeni otomatik zamanlayıcı " "listenize eklenmiştir.\n" "Devam etmek için OK'a basınız." msgid "" "The Timer will not be added to the List.\n" "Please press OK to close this Wizard." msgstr "" "Zamanlayıcı listenize eklenmedi.\n" "Sihirbazı kapatmak için OK'a basınız." msgid "" "The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a " "timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies " "inside of this timespan." msgstr "" "Zaman aralığı, otomatik zamanlayıcı için ilk 'gelişmiş' özelliktir. Eğer " "otomatik zamanlayıcı için bir zaman aralığı tanımlarsanız, yalnızca bu " "aralıklaki eşleşmeler dikkate alınır." msgid "" "The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals." msgstr "" msgid "" "The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or " "the classic editor." msgstr "" msgid "The match attribute is mandatory." msgstr "Eşleştirme yapmak zorunludur." msgid "" "This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview " "and the Preview." msgstr "" msgid "" "This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to " "search the EPG again." msgstr "" msgid "" "This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. " "german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel " "uses." msgstr "" msgid "This setting controls the behaviour when a timer matches a found event." msgstr "" msgid "" "This toggles the behaviour on timer conflicts. If an AutoTimer matches an " "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event " "but add it disabled." msgstr "" msgid "Thursday" msgstr "Perşembe" msgid "Time in minutes to append to recording." msgstr "" msgid "Time in minutes to prepend to recording." msgstr "" msgid "Timer type" msgstr "Zamanlayıcı tipi" msgid "Tuesday" msgstr "Salı" msgid "" "Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events " "matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green " "button." msgstr "" msgid "Upper bound of timespan." msgstr "" msgid "" "Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets " "are not taken into account!" msgstr "" msgid "Use a custom location" msgstr "Özel kayıt konumu seç" msgid "Wednesday" msgstr "Çarşamba" msgid "Weekday" msgstr "Haftaiçi" msgid "Weekend" msgstr "Haftasonu" msgid "Weekly (Monday)" msgstr "Haftalık (Pazartesi)" msgid "Weekly (Sunday)" msgstr "Haftalık (Pazar)" msgid "" "Welcome.\n" "\n" "This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing " "descriptions for common settings." msgstr "" "Hoşgeldiniz.\n" "\n" "Bu sihirbaz genel ayarlarınızla, yeni otomatik zamanlayıcı oluşturmanıza " "yardımcı olur." msgid "" "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another " "timer with the same description already exists in the timer list." msgstr "" msgid "" "With this option enabled the channel to record on can be changed to a " "alternative service it is restricted to." msgstr "" msgid "" "With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of " "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality." msgstr "" msgid "Wizard" msgstr "Sihirbaz" msgid "Yes" msgstr "Evet" msgid "Yes, keep them." msgstr "Evet, boşluk kalsın." msgid "" "You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n" "While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match " "in title' is what is looked for in the EPG." msgstr "" "Basit özellikleriyle otomatik zamanlayıcıyı burada tanımlayabilirsiniz.\n" "'Anahtar kelime', EPG programlarında aranacak olan eşleştirme kelime/" "cümlesidir." msgid "" "You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new " "AutoTimer.\n" "As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so." msgstr "" "Yeni otomatik zamanlayıcı başlık eşleştirmesi için geçerli bir 'Anahtar " "kelime' tanımlamadınız.\n" "Devam edebilmeniz için bu geçerli bir anahtar kelime belirtilmesi zorunludur." #, python-format msgid "" "You entered \"%s\" as Text to match.\n" "Do you want to remove trailing whitespaces?" msgstr "" "Metin eşleşmesi için \"%s\" girdiniz.\n" "Anahtar kelimeden sonra bırakılan boşluklar silinsin mi?" msgid "" "You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the " "list?\n" "\n" "You can go back a step by pressing EXIT on your remote." msgstr "" "Yeni otomatik zamanlayıcıyı başarıyla yapılandırdınız. Listeye eklemek " "istiyor musunuz?\n" "\n" "Bir önceki adıma dönmek için kumandanızdaki EXIT tuşunu kullanınız." msgid "" "Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n" "Please confirm if this was intentional, if not they will be removed." msgstr "" "'Anahtar Kelime' den sonra bir boşluk bırakmışsınız.\n" "Lütfen boşluğu bilinçli olarak, tutmak isteyip istemediğinizi belirtiniz?" #, python-format msgid "" "Your config file is not well-formed:\n" "%s" msgstr "" "Yapılandırma dosyası düzgün değil:\n" "%s" msgid "add AutoTimer..." msgstr "Otomatik zamanlayıcı ekle..." msgid "add filters" msgstr "Filtre ekle" msgid "add services" msgstr "Kanal Ekle" msgid "auto" msgstr "otomatik" msgid "case-insensitive search" msgstr "büyük-küçük harf duyarsız arama" msgid "case-sensitive search" msgstr "büyük-küçük harf duyarlı arama" msgid "delete" msgstr "sil" msgid "disable" msgstr "kapat" msgid "do nothing" msgstr "birşey yapma" msgid "edit filters" msgstr "Filtreleri Düzenle" msgid "edit services" msgstr "Kanal Düzenle" msgid "enable" msgstr "etkinleştir" msgid "exact match" msgstr "tam eşleşme" msgid "go to deep standby" msgstr "derin uyku kipine geç" msgid "go to standby" msgstr "uyku kipine geç" msgid "in Description" msgstr "Açıklamada" msgid "in Shortdescription" msgstr "Kısa açıklamada" msgid "in Title" msgstr "Başlıkta" msgid "mins" msgstr "dakika" msgid "on Weekday" msgstr "Günde" msgid "partial match" msgstr "kısmi eşleşme" msgid "record" msgstr "kaydet" msgid "standard" msgstr "standart" msgid "zap" msgstr "değiştir"