# translation of autotimer_fy.po to gerrit # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # gerrit , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: autotimer_fy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-01-09 20:07+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-01-09 20:55+0100\n" "Last-Translator: gerrit \n" "Language-Team: gerrit \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" msgid "Abort this Wizard." msgstr "Dizze gûcheler ôfbrekke" msgid "Add" msgstr "Tafoegje" msgid "Add AutoTimer..." msgstr "AutoTimer Tafoegje..." msgid "Add Filters" msgstr "Filters Tafoegje" msgid "Add Services" msgstr "Services Tafoegje" msgid "Add new AutoTimer" msgstr "Nije AutoTimer tafoegje" msgid "Add timer as disabled on conflict" msgstr "Tiidsbarren tafoegje as 'útskeakele by conflict'" msgid "After event" msgstr "Nei it barren" msgid "All non-repeating Timers" msgstr "Alle net-herhelle Tiidstjoeringen" msgid "Ammount of recordings left" msgstr "Oantal nog te gean oan opnimmens " msgid "AutoTimer Editor" msgstr "AutoTimer bewurker" msgid "AutoTimer Filters" msgstr "AutoTimer Filters" msgid "AutoTimer Overview" msgstr "AutoTimer Oersjoch" msgid "AutoTimer Services" msgstr "AutoTimer Services" msgid "AutoTimer Settings" msgstr "AutoTimer ynstellingen" msgid "Begin of Timespan" msgstr "Begjin fan Tiidsspan" msgid "Begin of after Event Timespan" msgstr "Begjin fan Tiidspan nei in barren" msgid "Bouquets" msgstr "Boeketten" msgid "Cancel" msgstr "Ôfbrekke" msgid "Channels" msgstr "Kanalen" msgid "Choose target folder" msgstr "Kies doel map" msgid "Classic" msgstr "Klassyk" msgid "Close and forget changes" msgstr "Feroaringen fuortsmitte en ôfslúte" msgid "Close and save changes" msgstr "Feroaringen opslaan en ôfslúte" msgid "Configure AutoTimer behavior" msgstr "AutoTimer gedrach ynstelle" msgid "Create a new AutoTimer." msgstr "Nije AutoTimer oanmeitsje" msgid "Create a new timer using the classic editor" msgstr "Nei Tiidsbarren ynstelle mei de klassyke bewurker" msgid "Create a new timer using the wizard" msgstr "Nei Tiidsbarren ynstelle mei de gûcheler" #, python-format msgid "Custom (%s)" msgstr "Eigen (%s)" msgid "Custom Location" msgstr "Eigen lokaasje" msgid "Custom offset" msgstr "Eigen bewurking" msgid "Delete" msgstr "Ferwiderje" msgid "Description" msgstr "Beskriuwing" #, python-format msgid "Do you really want to delete %s?" msgstr "Wolle jo wier %s ferwiderje?" msgid "Edit AutoTimer" msgstr "Autotimer bewurkje" msgid "Edit AutoTimer Filters" msgstr "Autotimer Filters bewurkje" msgid "Edit AutoTimer Services" msgstr "Autotimer Services bewurkje" msgid "Edit Filters" msgstr "Bewurkje Filters" msgid "Edit Services" msgstr "Bewurkje Services" msgid "Edit Timers and scan for new Events" msgstr "Bewurkje Tiidstjoeringen en sykje nei nije Barrens" msgid "Edit new timer defaults" msgstr "Bewukje nije tiidsbarren ynstellingen" msgid "Edit selected AutoTimer" msgstr "Bewurkje koazen Autotimer" msgid "Editing" msgstr "Oan it bewurkjen" msgid "Editor for new AutoTimers" msgstr "Bewurker foar nije AutoTimers" msgid "Enable Filtering" msgstr "Filterjen ynskeakelje" msgid "Enable Service Restriction" msgstr "Service beperking ynskeakelje" msgid "Enabled" msgstr "Ynskeakele" msgid "End of Timespan" msgstr "Ein fan Tiidsspan" msgid "End of after Event Timespan" msgstr "Ein fan Tiidsspan nei in barren" msgid "Exclude" msgstr "Utslúte" msgid "Execute after Event during Timespan" msgstr "Utfiere tiidens in barren yn Tiidsspan" msgid "Filter" msgstr "Filter" msgid "" "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be " "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg " "it's Description.\n" "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." msgstr "" "In Filter is in kreftig ark foar it fergelykjen fan tiidsbarren. In AutoTimer kin beperkt wurde ta bepaalde wiekdagen of allinne barren mei in bepaalde tekst bijv yn in beskriuwing.\n" "Druk BLAU foar in nije filter rigele en GIEL om in selektearre te ferwiderjen." #, python-format msgid "" "Found a total of %d matching Events.\n" "%d Timer were added and %d modified." msgstr "" "In totaal fan %d barren wie fûn.\n" "%d Tiidsbarren binne tafoege en %d feroare." msgid "Friday" msgstr "Freed" msgid "Guess existing Timer based on Begin/End" msgstr "In gok nei in besteand Tiidsbarren besjoen nei Begjin/EinTiid" msgid "Import" msgstr "Ymport" msgid "Import AutoTimer" msgstr "Ymport AutoTimer" msgid "Include" msgstr "Ynclusief" msgid "" "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to " "deny specific ones.\n" "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied " "Service (inside a Bouquet).\n" "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." msgstr "" "It is mooglik om in AutoTimer te beperken ta bepaalde Services of Boeketten of ta wiigerje fan bepaalde items.\n" "In barren komt allinne oerien mei in AutoTimer wanneer it in bepaalde en net wiigere Service (yn in boeket).\n" "Druk BLAU om in nije foarwaarde en GIEL om in selektearre te ferwiderjen." msgid "Location" msgstr "Lokaasje" #, python-format msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d" msgstr "Sjoch nei Tiidsspan : %02d:%02d - %02d:%02d" msgid "Match Title" msgstr "Sjoch nei Titel" #, python-format msgid "Match title: %s" msgstr "Sjoch nei titel %s" msgid "Maximum Duration (in m)" msgstr "Maximaal Tiidspan (yn min)" msgid "Modify existing Timers" msgstr "Bewurkje besteande Tiidsbarren" msgid "Monday" msgstr "Moandei" msgid "Monthly" msgstr "Maandeliks" msgid "Never" msgstr "Nea" msgid "New" msgstr "Nij" msgid "No" msgstr "Nee" msgid "No, remove them." msgstr "Nee, gewoan ferwiderje" msgid "None" msgstr "Gjin" msgid "OK" msgstr "OK" msgid "Offset after recording (in m)" msgstr "Tiid extra nei in opnimmen (yn min)" msgid "Offset before recording (in m)" msgstr "Tiid extra foar in opnimmen (yn min)" msgid "On any service" msgstr "By eltse service" msgid "On same service" msgstr "By lykese service" msgid "Only AutoTimers created during this Session" msgstr "Allinee AutoTimers makke yn dizze sesje" msgid "Only match during Timespan" msgstr "Allinne sjoen yn Tiidsspan" #, python-format msgid "Only on Service: %s" msgstr "Alinne by service %s" msgid "Open Context Menu" msgstr "Iepenje context menu" msgid "Please provide a Text to match" msgstr "Jou in tekst om mei te sykjen" msgid "Poll Interval (in h)" msgstr "Poll ynterfal (yn oeren)" msgid "Poll automatically" msgstr "Automatyske poll" msgid "Preview" msgstr "Foar-oanskouwing" msgid "Preview AutoTimer" msgstr "Foar-oanskouwing AutoTimer" msgid "Really close without saving settings?" msgstr "Slúte sunder op te slaan ?" msgid "Record a maximum of x times" msgstr "Opnimmen maximaal x kear herhelje" msgid "Record on" msgstr "Opnimme op" msgid "Remove selected AutoTimer" msgstr "Ferwiderje koazen AutoTimer" msgid "Require Description to be unique" msgstr "Unyke beskriuwing needich foar sykjen" msgid "Reset Count" msgstr "Teller werom sette" msgid "Saturday" msgstr "Sneon" msgid "Save" msgstr "Opslaan" msgid "Select a Timer to Import" msgstr "Kies yn tiidsbarren foar ymport" msgid "Select bouquet to record on" msgstr "Kies yn boeket foar opslach" msgid "Select channel to record on" msgstr "Kies kanaal om op te nimmen" msgid "Select type of Filter" msgstr "Kies type fan Filter" msgid "Set maximum Duration" msgstr "Kies maximaal tiidsspan" msgid "Setup" msgstr "Ynstellingen" msgid "Sort AutoTimer" msgstr "Sorteer AutoTimer" msgid "Sort Time" msgstr "Sorteer nei Tiid" msgid "Sunday" msgstr "Snein" msgid "Tags" msgstr "Merkers" msgid "" "Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the " "List.\n" "Please press OK to continue." msgstr "" "Bedankt foar it brûken fan de gûcheler. De nije AutoTimer is tafoege oan de lyst.\n" "Druk OK om troch te gean." msgid "" "The Timer will not be added to the List.\n" "Please press OK to close this Wizard." msgstr "" "It Tiidsbarren wurd net tafoegt oan de lyst.\n" "Druk OK om de gûcheler ôf te slúten." msgid "" "The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a " "timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies " "inside of this timespan." msgstr "It Tiidsspan fan in AutoTimer is de eerst afansjearre attributen. Ot in tiidsspan opjûn is, sil in tiidbarren allinne oerien komme ot it binnen dit tiidsspan falt." msgid "The match attribute is mandatory." msgstr "It syk attribuut is ferplicht." msgid "Thursday" msgstr "Tongersdei" msgid "Timer Type" msgstr "Tiidsbarren type" msgid "Tuesday" msgstr "Tiisdei" msgid "Use a custom location" msgstr "Kies in eigen lokaasje" msgid "Wednesday" msgstr "Woansdei" msgid "Weekday" msgstr "Wykdei" msgid "Weekend" msgstr "Wykein" msgid "Weekly (Monday)" msgstr "Wykeliks (Moandei)" msgid "Weekly (Sunday)" msgstr "Wykeliks (Snein)" msgid "" "Welcome.\n" "\n" "This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing " "descriptions for common settings." msgstr "" "Wolkom\n" "\n" "Dizze gûcheler helpt jo by it meitsjen fan in AutoTimer troch in beskriuwing te jaan " "foar algemiene ynstellingen." msgid "Wizard" msgstr "Gûcheler" msgid "Yes" msgstr "Ja" msgid "Yes, keep them." msgstr "Ja, anhâlde." msgid "" "You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n" "While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match " "in title' is what is looked for in the EPG." msgstr "" "Hjir kinne standaard ynstellingen foar in AutoTimer dien wurde.\n" "'Namme' is in namme dy't yn de lyst toant wurd, 'Match' is een titel wêr nei " " sjoen wurd yn de EPG." msgid "" "You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new " "AutoTimer.\n" "As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so." msgstr "" "Der is gjin jildige opjefte dien foar 'Match in titel', foar de nije AutoTimer.\n" "Whylst dizze ferplicht is, kinne jo net fjierder sunder ien te jaan." #, python-format msgid "" "You entered \"%s\" as Text to match.\n" "Do you want to remove trailing whitespaces?" msgstr "" "Jo hawwe \"%s\" as syk tekst ynjûn.\n" "Wolle jo de spaties foar en nei de tekst ferwiderje ?" msgid "" "You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the " "list?\n" "\n" "You can go back a step by pressing EXIT on your remote." msgstr "" "Der is mei sukses in nije AutoTimer ynstelt. Wolle jo it tafoegje oan de lyst ?\n" "\n" "Jo kinne ien stap wêrom troch de EXIT knop te brûken." msgid "" "Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n" "Please confirm if this was intentional, if not they will be removed." msgstr "" "Jo 'Match in titel' opjefte hat in spatie op it ein.\n" "Klopt dit of net ? Sa net, dan wurd dizze ferwidere." #, python-format msgid "" "Your config file is not well-formed:\n" "%s" msgstr "" "De konfiguraasje triem is net goed fan formaat:\n" "%s" msgid "auto" msgstr "auto" msgid "delete" msgstr "ferwiderje" msgid "disable" msgstr "útskeakelje" msgid "do nothing" msgstr "neat dwaan" msgid "enable" msgstr "ynskeakelje" msgid "go to deep standby" msgstr "gjin nei djip paraatstand" msgid "go to standby" msgstr "gjin nei paraatstand" msgid "in Description" msgstr "in beskriuwing" msgid "in Shortdescription" msgstr "in koarte beskriuwing" msgid "in Title" msgstr "in titel" msgid "mins" msgstr "min" msgid "on Weekday" msgstr "op wykdei" msgid "record" msgstr "opnimme" msgid "standard" msgstr "standert" msgid "zap" msgstr "knip"