# XBMC Media Center language file # Addon Name: XBMC Version Check # Addon id: service.xbmc.versioncheck # Addon Provider: Team XBMC msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: XBMC Addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: alanwww1@xbmc.org\n" "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: XBMC Translation Team\n" "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/xbmc-addons/language/pl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: pl\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" msgctxt "#32001" msgid "We would like to recommend you to upgrade." msgstr "Chcielibyśmy polecić aktualizację." msgctxt "#32002" msgid "Visit XBMC.org for more information." msgstr "Odwiedź XBMC.org po więcej informacji." msgctxt "#32004" msgid "You are still using an older RC version of XBMC." msgstr "Nadal używasz starszej wersji RC." msgctxt "#32005" msgid "You are still using an older beta version of XBMC." msgstr "Nadal używasz starszej wersji beta XBMC." msgctxt "#32006" msgid "You are still using an older alpha version of XBMC." msgstr "Nadal używasz starszej wersji alpha XBMC." msgctxt "#32007" msgid "You are still using an older monthly version of XBMC." msgstr "Nadal używasz starszej wersji comiesięcznej XBMC." msgctxt "#32008" msgid "You are still using an older non stable version of XBMC." msgstr "Nadal używasz starszej niestabilnej wersji XBMC." msgctxt "#32009" msgid "Would you like to remove this reminder?" msgstr "Usunąć to przypomnienie?" msgctxt "#32010" msgid "You can enable/disable it through addon settings." msgstr "Można włączyć lub wyłączyć w ustawieniach wtyczki." msgctxt "#32011" msgid "Use your package manager(apt) to upgrade." msgstr "Użyj swojego menedżera pakietów (apt) do aktualizacji." msgctxt "#32012" msgid "A new version is available, do you want to upgrade now?" msgstr "Dostępna jest nowa wersja, chcesz teraz aktualizować?" msgctxt "#32013" msgid "Upgrade successful" msgstr "Aktualizacja powiodła się" msgctxt "#32014" msgid "Do you want to restart Xbmc to finish the upgrade?" msgstr "Chcesz zrestartować XBMC by dokończyć aktualizację?" msgctxt "#32015" msgid "Do you want to check the repository for a new version?" msgstr "Czy chcesz sprawdzić repozytorium czy jest nowa wersja?" msgctxt "#32020" msgid "General" msgstr "Ogólne" msgctxt "#32021" msgid "Enable XBMC version check?" msgstr "Włączyć sprawdzanie wersji XBMC?" msgctxt "#32022" msgid "Please enter your password" msgstr "Proszę podać hasło" msgctxt "#32023" msgid "Linux: Upgrade complete system" msgstr "Linux: aktualizacja systemu kompletna" msgctxt "#32024" msgid "Linux: Upgrade using apt" msgstr "Linux: Aktualizuj za pomocą menadżera pakietów (apt)"