1 # XBMC Media Center language file
4 "Project-Id-Version: XBMC Main\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.xbmc.org/\n"
6 "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
7 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
8 "Last-Translator: XBMC Translation Team\n"
9 "Language-Team: Welsh (http://www.transifex.com/projects/p/xbmc-main/language/cy/)\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1) ? 0 : (n==2) ? 1 : (n != 8 && n != 11) ? 2 : 3;\n"
34 msgstr "Rhaglenni Teledu"
46 msgstr "Rheolwr ffeiliau"
53 msgid "xbmc media center"
54 msgstr "canolfan cyfryngau xbmc"
301 msgid "View: Auto big"
302 msgstr "Golwg: Awto mawr"
306 msgstr "Golwg: Eiconau"
310 msgstr "Golwg: Rhestr"
317 msgid "Sort by: Name"
321 msgid "Sort by: Date"
322 msgstr "Trefnu: Dyddiad"
325 msgid "Sort by: Size"
326 msgstr "Trefnu: Maint"
338 msgstr "Sioe Sleidiau"
341 msgid "Create thumbs"
342 msgstr "Creu lluniau"
345 msgid "Create thumbnails"
346 msgstr "Creu lluniau"
350 msgstr "Llwybrau byr"
357 msgid "Update failed"
358 msgstr "Methodd y diweddariad"
361 msgid "Installation failed"
362 msgstr "Methwyd gosod"
382 msgstr "Ffolder newydd"
385 msgid "Confirm file copy"
386 msgstr "Cadarnhau copïo ffeil"
389 msgid "Confirm file move"
390 msgstr "Cadarnhau symud ffeil"
393 msgid "Confirm file delete?"
394 msgstr "Cadarnhau dileu ffeil?"
397 msgid "Copy these files?"
398 msgstr "Copïo'r ffeiliau?"
401 msgid "Move these files?"
402 msgstr "Symud y ffeiliau?"
405 msgid "Delete these files? - Deleting files cannot be undone!"
406 msgstr "Dileu'r ffeiliau? - Nid oes modd dadwneud hyn!"
422 msgstr "Sioe Sleidiau"
426 msgstr "Gwybodaeth system"
450 msgstr "Rhestrau chwarae"
457 msgid "System Information"
458 msgstr "Gwybodaeth System"
461 msgid "Temperatures:"
502 msgstr "Cyfeiriad MAC"
506 msgstr "Cyfeiriad IP"
514 msgstr "Hanner duplex"
518 msgstr "Duplex llawn"
542 msgstr "Dim cysylltiad"
554 msgstr "Dror ar agor"
566 msgstr "Disg ar gael"
573 msgid "Cancel file operations"
574 msgstr "Diddymu gweithrediad ffeil"
581 msgid "Adjust display refresh rate to match video"
582 msgstr "Cyfradd adnewyddu dangosydd i gydfynd â'r fideo"
586 msgstr "Dyddiad ryddhau"
589 msgid "Display 4:3 videos as"
590 msgstr "Dangos fideo 4:3 fel"
625 msgid "Searching album"
626 msgstr "Chwilio album"
633 msgid "No albums found!"
634 msgstr "Heb ganfod album!"
638 msgstr "Dewis popeth"
641 msgid "Scanning media info"
642 msgstr "Sganio gwybodaeth cyfrwng"
665 msgid "No info found!"
666 msgstr "Heb ganfod gwybodaeth!"
669 msgid "Select movie:"
670 msgstr "Dewis ffilm:"
673 msgid "Querying %s info"
674 msgstr "Ymholi gwybodaeth %s"
677 msgid "Loading movie details"
678 msgstr "Llwytho manylion ffilm"
681 msgid "Web interface"
682 msgstr "Rhyngwyneb gwe"
690 msgstr "Amlinelliad y stori"
694 msgstr "Pleidleisiau"
717 msgid "Calibrate user interface..."
718 msgstr "Calibro rhyngwyneb y defnyddiwr..."
721 msgid "Video calibration..."
722 msgstr "Calibro'r fideo..."
730 msgstr "Maint y chwyddo"
734 msgstr "Cymhareb picseli"
741 msgid "Please insert disc"
742 msgstr "Mewnosodwch ddisg"
746 msgstr "Rhaniad pell"
749 msgid "Network is not connected"
750 msgstr "Nid yw'r rhwydwaith wedi ei gysylltu"
761 msgid "Vertical Shift"
762 msgstr "Symud fertigol"
765 msgid "Test patterns..."
766 msgstr "Patrymau prawf..."
769 msgid "Lookup audio CD track names from freedb.org"
770 msgstr "Chwilio enwau'r traciau CD o freedb.org"
773 msgid "Shuffle playlist on load"
774 msgstr "Cymysgu'r rhestr chwarae wrth lwytho"
777 msgid "HDD spindown time"
778 msgstr "Amser arafu'r disg caled"
781 msgid "Video filters"
782 msgstr "Hidlau fideo"
805 msgid "Gaussian cubic"
806 msgstr "Ciwbig Gausianaidd"
813 msgid "Magnification"
817 msgid "Clear playlist on finish"
818 msgstr "Clirio'r rhestr chwarae wrth gau"
825 msgid "Full Screen #%d"
826 msgstr "#%d Sgrin Lawn"
834 msgstr "Cyfradd Adnewyddu"
841 msgid "Sizing: (%i,%i)->(%i,%i) (Zoom x%2.2f) AR:%2.2f:1 (Pixels: %2.2f:1) (VShift: %2.2f)"
842 msgstr "Meintioli: (%i,%i)->(%i,%i) (Chwyddo x%2.2f) AR:%2.2f:1 (Picseli: %2.2f:1) (VShift: %2.2f)"
854 msgstr "Cerddoriaeth"
857 msgid "Visualization"
861 msgid "Select destination directory"
862 msgstr "Dewis cyfeiriadur targed"
865 msgid "Output stereo to all speakers"
866 msgstr "Allbynnu stereo i bob seinydd"
869 msgid "Number of channels"
870 msgstr "Nifer o sianeli"
877 msgid "Fetching CD information"
878 msgstr "Estyn gwybodaeth CD"
885 msgid "Enable tag reading"
886 msgstr "Galluogi darllen tag"
897 msgid "Waiting for start..."
898 msgstr "Aros i ddechrau..."
901 msgid "Scripts output"
902 msgstr "Allbwn sgriptiau"
905 msgid "Allow control of XBMC via HTTP"
906 msgstr "Caniatáu rheoli XBMC drwy HTTP"
917 msgid "Sort by: Track"
918 msgstr "Trefnu: Trac"
921 msgid "Sort by: Time"
922 msgstr "Trefnu: Amser"
925 msgid "Sort by: Title"
926 msgstr "Trefnu: Teitl"
929 msgid "Sort by: Artist"
930 msgstr "Trefnu: Artist"
933 msgid "Sort by: Album"
934 msgstr "Trefnu: Album"
941 msgid "Top-Left overscan compensation"
942 msgstr "Cydadferiad tros-sganio Brig Chwith"
945 msgid "Bottom-Right overscan compensation"
946 msgstr "Cydadferiad tros-sganio Gwaelod De"
949 msgid "Subtitle positioning"
950 msgstr "Gosod isdeitlau"
953 msgid "Pixel ratio adjustment"
954 msgstr "Newid cyfradd picseli"
957 msgid "Adjust the arrow to change the amount of overscan"
958 msgstr "Newid y saeth i newid maint y tros-sganio"
961 msgid "Adjust the bar to change the subtitles position"
962 msgstr "Newid y bar i newid safle'r isdeitlau"
965 msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square"
966 msgstr "Newid y petryal fel ei fod yn berffaith sgwâr"
969 msgid "Unable to load settings"
970 msgstr "Methu llwytho'r gosodiadau"
973 msgid "Using default settings"
974 msgstr "Defnyddio'r gosodiadau rhagosodedig"
977 msgid "Please check the XML files"
978 msgstr "Gwiriwch y ffeil XML"
981 msgid "Found %i items"
982 msgstr "Canfuwyd %i eitem"
985 msgid "Search results"
986 msgstr "Canyniadau chwilio"
989 msgid "No results found"
990 msgstr "Dim canlyniadau"
993 msgid "Preferred audio language"
994 msgstr "Hoff iaith sain"
997 msgid "Preferred subtitle language"
998 msgstr "Hoff iaith isdeitlau"
1009 msgid "Dynamic range compression"
1010 msgstr "Cywasgiad ystod dynamig"
1021 msgid "Browse for subtitles"
1022 msgstr "Pori am isdeitlau"
1025 msgid "Create bookmark"
1026 msgstr "Creu nod tudalen"
1029 msgid "Clear bookmarks"
1030 msgstr "Clirio nodau tudalen"
1033 msgid "Audio offset"
1038 msgstr "Nodau Tudalen"
1053 msgid "Non-interleaved"
1054 msgstr "Anrhyngweithiol"
1057 msgid "Original stream's language"
1058 msgstr "Iaith wreiddiol y ffrwd"
1061 msgid "User Interface language"
1062 msgstr "Iaith rhyngwyneb defnyddiwr"
1069 msgid "Cleaning database"
1070 msgstr "Glanhau'r gronfa ddata"
1073 msgid "Preparing..."
1077 msgid "Database error"
1078 msgstr "Gwall cronfa ddata"
1081 msgid "Searching songs..."
1082 msgstr "Chwilio caneuon..."
1085 msgid "Cleaned database successfully"
1086 msgstr "Wedi glanhau'r gronfa ddata'n llwyddiannus"
1089 msgid "Cleaning songs..."
1090 msgstr "Glanhau caneuon..."
1093 msgid "Error cleaning songs"
1094 msgstr "Gwall wrth lanhau caneuon"
1097 msgid "Cleaning artists..."
1098 msgstr "Glanhau artistiaid..."
1101 msgid "Error cleaning artists"
1102 msgstr "Gwall wrth lanhau artistiaid"
1105 msgid "Cleaning genres..."
1106 msgstr "Glanhau mathau..."
1109 msgid "Error cleaning genres"
1110 msgstr "Gwall wrth lanhau mathau"
1113 msgid "Cleaning paths..."
1114 msgstr "Glanhau llwybrau..."
1117 msgid "Error cleaning paths"
1118 msgstr "Gwall wrth lanhau llwybrau"
1121 msgid "Cleaning albums..."
1122 msgstr "Glanhau albymau..."
1125 msgid "Error cleaning albums"
1126 msgstr "Gwall wrth lanhau albymau"
1129 msgid "Writing changes..."
1130 msgstr "Ysgrifennu newidiadau..."
1133 msgid "Error writing changes"
1134 msgstr "Gwall wrth ysgrifennu newidiadau"
1137 msgid "This may take some time..."
1138 msgstr "Gall hyn gymryd peth amser..."
1141 msgid "Compressing database..."
1142 msgstr "Cywasgu cronfa ddata..."
1145 msgid "Error compressing database"
1146 msgstr "Gwall wrth gywasgu cronfa ddata"
1149 msgid "Do you want to clean the library?"
1150 msgstr "Hoffech chi lanhau'r llyfrgell?"
1153 msgid "Clean library..."
1154 msgstr "Glanhau'r llyfrgell..."
1161 msgid "Framerate conversion"
1162 msgstr "Trosi'r raddfa fframiau"
1165 msgid "Audio output"
1166 msgstr "Allbwn sain"
1173 msgid "Optical/Coax"
1174 msgstr "Optegol/Coax"
1177 msgid "Various artists"
1178 msgstr "Artistiaid amrywiol"
1189 msgid "Adjust framerate"
1190 msgstr "Newid graddfa ffrâm"
1201 msgid "Boost volume level on downmix"
1202 msgstr "Codi lefel sain wrth gymysgu i lawr"
1221 msgid "Matrix trails"
1222 msgstr "Olion matrics"
1225 msgid "Screensaver time"
1226 msgstr "Cychwyn yr arbedwr sgrin ar ôl"
1229 msgid "Screensaver mode"
1230 msgstr "Arbedwr sgrin"
1233 msgid "Shutdown function timer"
1234 msgstr "Amserydd swyddogaeth cau"
1241 msgid "Recently added albums"
1242 msgstr "Albymau wedi eu hychwanegu'n ddiweddar"
1246 msgstr "Arbedwr sgrin"
1249 msgid "R. Slideshow"
1250 msgstr "Sioe sleidiau R."
1253 msgid "Screensaver dim level"
1254 msgstr "Lefel pylu arbedwr sgrin"
1257 msgid "Sort by: File"
1258 msgstr "Trefnu: Ffeil"
1261 msgid "Sort by: Name"
1262 msgstr "Trefnu: Enw"
1265 msgid "Sort by: Year"
1266 msgstr "Trefnu: Blwyddyn"
1269 msgid "Sort by: Rating"
1270 msgstr "Trefnu: Graddio"
1281 msgid "Thunderstorms"
1385 msgid "Select location"
1386 msgstr "Dewis lleoliad"
1389 msgid "Refresh time"
1390 msgstr "Amser adnewyddu"
1393 msgid "Temperature units"
1394 msgstr "Unedau tymeredd"
1398 msgstr "Unedau cyflymder"
1422 msgstr "Gwlithbwynt"
1430 msgstr "Rhagosodiad"
1433 msgid "Accessing weather service"
1434 msgstr "Cyrchu gwasanaeth tywydd"
1437 msgid "Getting weather for:"
1438 msgstr "Cyrchu tywydd:"
1441 msgid "Unable to get weather data"
1442 msgstr "Methu cyrchu data tywydd"
1449 msgid "No review for this album"
1450 msgstr "Dim adolygiad o'r albwm"
1453 msgid "Downloading thumbnail..."
1454 msgstr "Llwytho llun bach i lawr ..."
1457 msgid "Not available"
1458 msgstr "Dim ar gael"
1461 msgid "View: Big icons"
1462 msgstr "Golwg: Eiconau mawr"
1477 msgid "Delete album info"
1478 msgstr "Dileu gwybodaeth albwm"
1481 msgid "Delete CD information"
1482 msgstr "Dileu gwybodaeth CD"
1489 msgid "No album information found"
1490 msgstr "Heb ganfod gwybodaeth albwm"
1493 msgid "No CD information found"
1494 msgstr "Dim gwyboaeth CD ar gael"
1501 msgid "Insert correct CD/DVD"
1502 msgstr "Mewnosod y CD/DVD cywir"
1505 msgid "Please insert the following disc:"
1506 msgstr "Mewnosodwch y ddisg ganlynol:"
1509 msgid "Sort by: DVD#"
1510 msgstr "Trefnu: DVD#"
1517 msgid "Remove movie from library"
1518 msgstr "Tynnu ffilm o'r llyfrgell"
1521 msgid "Really remove '%s'?"
1522 msgstr "Tynnu '%s'?"
1525 msgid "From %s at %i %s"
1526 msgstr "O %s yn %i %s"
1529 msgid "No optical disc drive detected"
1530 msgstr "Heb ganfod gyrrwr disg optegol"
1533 msgid "You need an optical disc drive to play this video"
1534 msgstr "Mae angen gyrrwr disg optegol i rhwarae'r fideo hwn"
1537 msgid "Removable disk"
1538 msgstr "Disg tynadwy"
1541 msgid "Opening file"
1557 msgid "Local network"
1558 msgstr "Rhwydwaith leol"
1577 msgid "Autorun media"
1578 msgstr "Cyfrwng awtoredeg"
1589 msgid "Row 1 address"
1590 msgstr "Cyfeiriad rhes 1"
1593 msgid "Row 2 address"
1594 msgstr "Cyfeiriad rhes 2"
1597 msgid "Row 3 address"
1598 msgstr "Cyfeiriad rhes 3"
1601 msgid "Row 4 address"
1602 msgstr "Cyfeiriad rhes 4"
1614 msgstr "Newid golwg"
1621 msgid "Audio stream"
1638 msgstr "Disgleirdeb"
1642 msgstr "Cyferbyniad"
1653 msgid "Move the bar to change the OSD position"
1654 msgstr "Symud y bar i newid safle'r Dangosydd ar Sgrin"
1657 msgid "OSD position"
1658 msgstr "Safle'r Dangosydd ar Sgrin"
1662 msgstr "Diolchiadau"
1674 msgstr "Cerddoriaeth yn unig"
1677 msgid "Music & video"
1678 msgstr "Cerddoriaeth a fideo"
1681 msgid "Unable to load playlist"
1682 msgstr "Methu llwytho rhestr chwarae"
1686 msgstr "Dangosydd ar Sgrin"
1689 msgid "Skin & language"
1690 msgstr "Croen ac iaith"
1697 msgid "Audio options"
1698 msgstr "Dewisiadau sain"
1702 msgstr "Ynghylch XBMC"
1705 msgid "Delete album"
1706 msgstr "Dileu albwm"
1714 msgstr "Ailadrodd un"
1717 msgid "Repeat folder"
1718 msgstr "Ffolder ailadrodd"
1721 msgid "Play the next song automatically"
1722 msgstr "Chwarae'r gân nesaf yn awtomatig"
1725 msgid "- Use big icons"
1726 msgstr "- Eiconau mawr"
1729 msgid "Resize VobSubs"
1730 msgstr "Newid maint VobSubs"
1733 msgid "Advanced options (Experts Only!)"
1734 msgstr "Dewisiadau Uwch (Arbenigwyr yn unig!)"
1737 msgid "Overall audio headroom"
1738 msgstr "Gofod sain cyffredinol"
1741 msgid "Upsample videos to GUI resolution"
1742 msgstr "Uwchsamplo fideo i gydraniad GUI"
1749 msgid "Show file extensions"
1750 msgstr "Dangos estyniadau ffeil"
1753 msgid "Sort by: Type"
1754 msgstr "Trefnu: Math"
1757 msgid "Unable to connect to online lookup service"
1758 msgstr "Methu cysylltu â gwasanaeth chwilio ar-lein"
1761 msgid "Downloading album information failed"
1762 msgstr "Methodd llwytho gwybodaeth albwm i lawr"
1765 msgid "Looking for album names..."
1766 msgstr "Chwilio am enwau albwm..."
1781 msgid "Loading media info from files..."
1782 msgstr "Llwytho gwybodaeth cyfrwng o ffeiliau..."
1785 msgid "Sort by: Usage"
1786 msgstr "Trefnu: Defnydd"
1789 msgid "Enable visualizations"
1790 msgstr "Galluogi delweddu"
1793 msgid "Enable video mode switching"
1794 msgstr "Galluogi newid modd fideo"
1797 msgid "Startup window"
1798 msgstr "Ffenestr cychwyn"
1802 msgstr "Ffenestr cartref"
1805 msgid "Manual settings"
1806 msgstr "Gosodiadau â llaw"
1813 msgid "Recently played albums"
1814 msgstr "Albymau diweddar"
1821 msgid "Launch in..."
1822 msgstr "Cychwyn yn..."
1825 msgid "Compilations"
1829 msgid "Remove source"
1830 msgstr "Tynnu'r ffynhonnell"
1833 msgid "Switch media"
1834 msgstr "Newid cyfrwng"
1837 msgid "Select playlist"
1838 msgstr "Dewis rhestr chwarae"
1841 msgid "New playlist..."
1842 msgstr "Rhestr chwarae newydd..."
1845 msgid "Add to playlist"
1846 msgstr "Ychwanegu at y rhestr chwarae"
1849 msgid "Manually add to library"
1850 msgstr "Ychwanegu â llaw i'r llyfrgell"
1854 msgstr "Rhowch deitl"
1857 msgid "Error: Duplicate title"
1858 msgstr "Gwall: Teitl dyblyg"
1861 msgid "Select genre"
1866 msgstr "Math newydd"
1869 msgid "Manual addition"
1870 msgstr "Ychwanegu â llaw"
1890 msgstr "Rhestr fawr"
1894 msgstr "Eiconau mawr"
1902 msgstr "Llydan iawn"
1906 msgstr "Eicoanau albwm"
1910 msgstr "Eiconau DVD"
1918 msgstr "Gwybodaeth cyfrwng"
1921 msgid "Audio output device"
1922 msgstr "Dyfais allbwm sain"
1925 msgid "Passthrough output device"
1926 msgstr "Dyfais allbwn drwodd"
1929 msgid "No biography for this artist"
1930 msgstr "Dim bywgraffiad i'r artist"
1933 msgid "Downmix multichannel audio to stereo"
1934 msgstr "Cymysgu lawr sail sianel lluosog i stereo"
1974 msgstr "Rhestr Chwarae"
2001 msgid "Album artist"
2002 msgstr "Artist albwm"
2006 msgstr "Cyfrif chwarae"
2010 msgstr "Chwarae diwethaf"
2018 msgstr "Dyddiad ychwanegwyd"
2022 msgstr "Rhagosodiad"
2041 msgid "Times played"
2042 msgstr "Troeon chwaraewyd"
2045 msgid "Sort direction"
2046 msgstr "Cyfeiriad trefnu"
2050 msgstr "Dull trefnu"
2057 msgid "Remember views for different folders"
2058 msgstr "Cofio golwg y gwahanol ffolderi"
2069 msgid "Edit playlist"
2070 msgstr "Golygu'r rhestr chwarae"
2077 msgid "Cancel party mode"
2078 msgstr "Diddymu'r modd parti"
2106 msgstr "Ailadrodd: Diffodd"
2110 msgstr "Ailadrodd: Un"
2114 msgstr "Ailadrodd: Popeth"
2117 msgid "Rip audio CD"
2118 msgstr "Rhwygo CD sain"
2133 msgid "Constant bitrate"
2134 msgstr "Didradd cyson"
2145 msgid "Could not rip CD or track"
2146 msgstr "Methu rhwygo CD na thrac"
2149 msgid "CDDARipPath is not set."
2150 msgstr "CDDARipPath heb ei osod."
2153 msgid "Rip audio track"
2154 msgstr "Rwygo trac sain"
2157 msgid "Enter number"
2162 msgstr "Didau/sampl"
2166 msgstr "Cyfradd Samplo"
2185 msgid "Include track number"
2186 msgstr "Cynnwys rhif trac"
2189 msgid "All songs of"
2193 msgid "In progress TV shows"
2194 msgstr "Rhaglenni teledu sy ymlaen"
2210 msgstr "Ymestyn 4:3"
2214 msgstr "Chwyddo Llydan"
2217 msgid "Stretch 16:9"
2218 msgstr "Ymestyn 16:9"
2221 msgid "Original Size"
2222 msgstr "Maint Gwreiddiol"
2230 msgstr "Ailchwarae cynnydd"
2233 msgid "Replaygain volume adjustments"
2234 msgstr "Newid maint sain chwarae eto"
2237 msgid "Use track levels"
2238 msgstr "Defnyddio lefelau trac"
2241 msgid "Use album levels"
2242 msgstr "Defnyddio lefelau albwm"
2245 msgid "PreAmp Level - Replay gained files"
2246 msgstr "Lefel PreAmp - Ailchwarae ffeiliau cynnydd"
2249 msgid "PreAmp Level - Non replay gained files"
2250 msgstr "Lefel PreAmp - Ffeiliau cynydd heb eu hailchwarae"
2253 msgid "Avoid clipping on replay gained files"
2254 msgstr "Osgoi clipio ar ffeiliau cynnydd ailchwarae"
2257 msgid "Crop black bars"
2258 msgstr "Tocio barau du"
2261 msgid "Need to unpack a big file. Continue?"
2262 msgstr "Angen dadbacio ffeil fawr. Parhau?"
2265 msgid "Remove from library"
2266 msgstr "Tynnu o'r llyfrgell"
2269 msgid "Export video library"
2270 msgstr "Allforio llyfrgell fideo"
2273 msgid "Import video library"
2274 msgstr "Mewnforio llyfrgell fideo"
2285 msgid "Browse for library"
2286 msgstr "Pori am lyfrgell"
2290 msgstr "Blynyddoedd"
2293 msgid "Update library"
2294 msgstr "Diweddaru llyfrgell"
2297 msgid "Show debug info"
2298 msgstr "Dangos gwybodaeth dadfygio"
2301 msgid "Browse for executable"
2302 msgstr "Pori am y gweithredol"
2305 msgid "Browse for playlist"
2306 msgstr "Pori am restr chwarae"
2309 msgid "Browse for folder"
2310 msgstr "Pori am ffolder"
2313 msgid "Song information"
2314 msgstr "Gwybodaeth am gan"
2317 msgid "Non-linear stretch"
2318 msgstr "Ymestyniad anllinynol"
2321 msgid "Volume amplification"
2322 msgstr "Chwyddo sain"
2325 msgid "Choose export folder"
2326 msgstr "Dewis ffolder allforio"
2329 msgid "This file is no longer available."
2330 msgstr "Nid yw'r ffeil hon ar gael bellach."
2333 msgid "Would you like to remove it from the library?"
2334 msgstr "Hoffech ei thynnu o'r llyfrgell?"
2337 msgid "Browse for Script"
2338 msgstr "Pori am sgript"
2341 msgid "Compression level"
2342 msgstr "Lefel cywasgiad"
2345 msgid "Cleaning up library"
2346 msgstr "Glanhau'r llyfrgell"
2349 msgid "Removing old songs from the library"
2350 msgstr "Tynnu hen ganeuon o'r llyfrgell"
2353 msgid "This path has been scanned before"
2354 msgstr "Mae'r llwybr yma wedi ei sganio o'r blaen"
2361 msgid "Use an HTTP proxy server to access the internet"
2362 msgstr "Defnyddio gweinydd dirprwyol HTTP i gael mynediad at y rhyngrwyd"
2365 msgid "Internet Protocol (IP)"
2366 msgstr "Protocol Rhyngrwyd (IP)"
2369 msgid "Invalid port specified. Value must be between 1 and 65535."
2370 msgstr "Enwyd porth annilys. Rhaid i'r gwerth fod rhwng 1 a 65535."
2374 msgstr "Dirprwy HTTP"
2377 msgid "Automatic (DHCP)"
2378 msgstr "Awtomatig (DHCP)"
2381 msgid "Manual (Static)"
2382 msgstr "Gyda llaw (Statig)"
2385 msgid "Save & restart"
2386 msgstr "Cadw ac ailgychwyn"
2389 msgid "Invalid address specified. Value must be AAA.BBB.CCC.DDD"
2390 msgstr "Enwyd cyfeiriad annilys. Rhaid i'r gwerth fod yn AAA.BBB.CCC.DDD"
2393 msgid "with numbers between 0 and 255."
2394 msgstr "gyda rhifau rhwng 0 a 255."
2397 msgid "Changes not saved. Continue without saving?"
2398 msgstr "Newidiadau heb eu cadw. Parhau heb gadw?"
2402 msgstr "Gweinydd gwe"
2406 msgstr "Gweinydd FTP"
2409 msgid "Save & apply"
2410 msgstr "Gadw a gosod"
2429 msgid "Bold italics"
2430 msgstr "Italig trwm"
2445 msgid "No scanned information for this view"
2446 msgstr "Dim gwybodaeth wedi ei sganio ar gyfer y golwg hwn"
2449 msgid "Please turn off library mode"
2450 msgstr "Diffoddwch y modd llyfrgell"
2453 msgid "Error loading image"
2454 msgstr "Gwall llwytho delwedd"
2458 msgstr "Golygu llwybr"
2461 msgid "Mirror image"
2462 msgstr "Delwedd drych"
2465 msgid "Are you sure?"
2466 msgstr "Ydych chi'n siŵr?"
2469 msgid "Removing source"
2470 msgstr "Tynnu ffynhonnell"
2473 msgid "Add program link"
2474 msgstr "Ychwanegu cyswllt rhaglen"
2477 msgid "Edit program path"
2478 msgstr "Golygu llwybr rhaglen"
2481 msgid "Edit program name"
2482 msgstr "Golygu enw rhaglen"
2485 msgid "Edit path depth"
2486 msgstr "Golygu dyfnder llwybr"
2489 msgid "View: Big list"
2490 msgstr "Golwg: Rhestr fawr"
2505 msgid "Bright green"
2506 msgstr "Gwyrdd llachar"
2509 msgid "Yellow green"
2510 msgstr "Gwyrdd melyn"
2518 msgstr "Llwyd golau"
2525 msgid "Error %i: share not available"
2526 msgstr "Gwall %i: nid yw'r rhaniad ar gael"
2529 msgid "Audio output"
2530 msgstr "Allbwn sain"
2537 msgid "Slideshow folder"
2538 msgstr "Ffolder sioe sleidiau"
2541 msgid "Network interface"
2542 msgstr "Rhyngwyneb rhwydwaith"
2545 msgid "Save and apply network interface settings"
2546 msgstr "Cadw a gosod gosodiadau rhyngwyneb rhyngrwyd"
2549 msgid "No encryption"
2550 msgstr "Dim amgryptiad"
2565 msgid "Applying network interface settings. Please wait."
2566 msgstr "Gosod gosodiadau rhyngwyneb rhwydwaith. Arhoswch."
2569 msgid "Network interface restarted successfully."
2570 msgstr "Rhyngwyneb rhwydwaith wedi ailgychwyn yn llwyddiannus."
2573 msgid "Network interface did not start successfully."
2574 msgstr "Nid yw'r rhyngwyneb rhwydwaith wedi cychwyn yn llwyddiannus."
2577 msgid "Interface disabled"
2578 msgstr "Analluogwyd y rhyngwyneb"
2581 msgid "Network interface disabled successfully."
2582 msgstr "Analluogwyd rhyngwyneb rhwydwaith yn llwyddiannus."
2585 msgid "Wireless network name (ESSID)"
2586 msgstr "Enw rhwydwaith diwyfr (ESSID)"
2589 msgid "Remote control"
2590 msgstr "Rheolydd pell"
2593 msgid "Allow programs on this system to control XBMC"
2594 msgstr "Caniatáu i raglenni ar y system reoli XBMC"
2602 msgstr "Ystod porth"
2605 msgid "Allow programs on other systems to control XBMC"
2606 msgstr "Caniatáu i raglenni ar systemau eraill reoli XMBC"
2609 msgid "Initial repeat delay (ms)"
2610 msgstr "Oedi ailadrodd cyntaf (me)"
2613 msgid "Continuous repeat delay (ms)"
2614 msgstr "Oedi ailadrodd parhaus (me)"
2617 msgid "Maximum number of clients"
2618 msgstr "Uchafswm nifer y clientiaid"
2621 msgid "Internet access"
2622 msgstr "Mynediad i'r rhyngrwyd"
2625 msgid "Library Update"
2626 msgstr "Diweddaru Llyfrgell"
2629 msgid "Would you like to scan now?"
2630 msgstr "Hoffech chi sganio nawr?"
2633 msgid "Invalid port number entered"
2634 msgstr "Rhoddwyd rhif porth annilys"
2637 msgid "Valid port range is 1-65535"
2638 msgstr "Ystod porth dilys yw 1-65535"
2641 msgid "Valid port range is 1024-65535"
2642 msgstr "Ystod porth dilys yw 1024-65535"
2645 msgid "Add Music..."
2646 msgstr "Ychwanegu Cerddoriaeth..."
2649 msgid "Add Videos..."
2650 msgstr "Ychwnanegu Fideo..."
2653 msgid "Unable to connect"
2654 msgstr "Methu cysylltu"
2657 msgid "XBMC was unable to connect to the network location."
2658 msgstr "Roedd XBMC yn methu cysylltu a'r lleoliad rhwydwaith."
2661 msgid "This could be due to the network not being connected."
2662 msgstr "Gall hyn fod oherwydd nad yw'r rhwydwaith wedi ei chysylltu."
2665 msgid "Would you like to add it anyway?"
2666 msgstr "Hoffech chi ei hychwanegu beth bynnag?"
2670 msgstr "Cyfeiriad IP"
2673 msgid "Add network location"
2674 msgstr "Ychwanegu lleoliad rhwydwaith"
2681 msgid "Server address"
2682 msgstr "Cyfeiriad gweinydd"
2686 msgstr "Enw gweinydd"
2690 msgstr "Llwybr pell"
2693 msgid "Shared folder"
2694 msgstr "Ffolder rhanedig"
2702 msgstr "Enw defnyddiwr"
2705 msgid "Browse for network server"
2706 msgstr "Pori am weinydd rhwydwaith"
2709 msgid "Enter the network address of the server"
2710 msgstr "Rhowch gyfeiriad rhwydwaith y gweinydd"
2713 msgid "Enter the path on the server"
2714 msgstr "Rhowch lwybr i'r gweinydd"
2717 msgid "Enter the port number"
2718 msgstr "Rhowch rif y porth"
2721 msgid "Enter the username"
2722 msgstr "Rhowch enw defnyddiwr"
2725 msgid "Add %s source"
2726 msgstr "Ychwanegu ffynhonell %s"
2729 msgid "Enter the paths or browse for the media locations."
2730 msgstr "Rhowch lwybrau neu bori am leoliadau cyfrwng."
2733 msgid "Enter a name for this media Source."
2734 msgstr "Rhowch enw i'r Ffynhonnell cyfrwng."
2737 msgid "Browse for new share"
2738 msgstr "Pori am rhan newydd"
2745 msgid "Could not retrieve directory information."
2746 msgstr "Methu estyn gwybodaeth cyfeiriadur."
2750 msgstr "Ychwanegu ffynhonnell"
2754 msgstr "Golygu ffynhonell"
2757 msgid "Edit %s source"
2758 msgstr "Golygu %s ffynhonell"
2761 msgid "Enter the new label"
2762 msgstr "Rhowch label newydd"
2765 msgid "Browse for image"
2766 msgstr "Pori am ddelwedd"
2769 msgid "Browse for image folder"
2770 msgstr "Pori am ffolder delwedd"
2773 msgid "Add network location..."
2774 msgstr "Ychwanegu lleoliad rhwydwaith..."
2777 msgid "Browse for file"
2778 msgstr "Pori am ffeil"
2782 msgstr "Isddewislen"
2785 msgid "Enable submenu buttons"
2786 msgstr "Galluogi botymau isddewislen"
2793 msgid "Video Add-ons"
2794 msgstr "Ychwanegion Fideo"
2797 msgid "Music Add-ons"
2798 msgstr "Ychwanegion Cerddoriaeth"
2801 msgid "Picture Add-ons"
2802 msgstr "Ychwanegion Lluniau"
2805 msgid "Loading directory"
2806 msgstr "Llwytho cyfeiriadur"
2809 msgid "Retrieved %i items"
2810 msgstr "Estynnwyd %i eitem"
2813 msgid "Retrieved %i of %i items"
2814 msgstr "Estynnwyd %i o %i eitem"
2817 msgid "Program Add-ons"
2818 msgstr "Ychwanegion Rhaglenni"
2821 msgid "Set plugin thumb"
2822 msgstr "Gosod ategyn llun bach"
2825 msgid "Add-on settings"
2826 msgstr "Gosodidau ychwanegion"
2829 msgid "Access points"
2830 msgstr "Pwyntiau mynediad"
2837 msgid "Script settings"
2838 msgstr "Gosodiadau sgriptiau"
2845 msgid "Enter web address"
2846 msgstr "Rhowch gyfeiriad gwe"
2850 msgstr "Cleient SMB"
2854 msgstr "Grŵp Gwaith"
2857 msgid "Default username"
2858 msgstr "Enw defnyddiwr rhagosodedig"
2861 msgid "Default password"
2862 msgstr "Cyfrinair rhagosodedig"
2866 msgstr "Gweinydd WINS"
2869 msgid "Mount SMB shares"
2870 msgstr "Arosod rhaniadau SMB"
2878 msgstr "Cerddoriaeth"
2893 msgid "Music & video "
2894 msgstr "Cerddoriaeth a fideo "
2897 msgid "Music & pictures"
2898 msgstr "Cerddoriaeth a lluniau"
2901 msgid "Music & files"
2902 msgstr "Cerddoriaeth a ffeiliau"
2905 msgid "Video & pictures"
2906 msgstr "Fideo a lluniau"
2909 msgid "Video & files"
2910 msgstr "Fideo a ffeiliau"
2913 msgid "Pictures & files"
2914 msgstr "Lluniau a fideo"
2917 msgid "Music & video & pictures"
2918 msgstr "Cerddoriaeth a fideo a lluniau"
2921 msgid "Music & video & pictures & files"
2922 msgstr "Cerddoriaeth a fideo a lluniau a ffeiliau"
2926 msgstr "Analluogwyd"
2929 msgid "Files & music & video"
2930 msgstr "Ffeiliau a cherddoriaeth a fideo"
2933 msgid "Files & pictures & music"
2934 msgstr "Ffeiliau a lluniau a cherddoriaeth"
2937 msgid "Files & pictures & video"
2938 msgstr "Ffeiliau a lluniau a fideo"
2941 msgid "Music & programs"
2942 msgstr "Cerddoriaeth a rhaglenni"
2945 msgid "Video & programs"
2946 msgstr "Fideo a rhaglenni"
2949 msgid "Pictures & programs"
2950 msgstr "Lluniau a rhaglenni"
2953 msgid "Music & video & pictures & programs"
2954 msgstr "Cerddoriaeth a fideo a lluniau a rhaglenni"
2957 msgid "Programs & video & music"
2958 msgstr "Rhaglenni a fideo a cherddoriaeth"
2961 msgid "Programs & pictures & music"
2962 msgstr "Rhaglenni a lluniau a cherddoriaeth"
2965 msgid "Programs & pictures & video"
2966 msgstr "Rhaglenni a lluniau a fideo"
2973 msgid "Announce these services to other systems via Zeroconf"
2974 msgstr "Cyhoeddi'r gwasanaethau hyn i systemau eraill drwy Zeroconf"
2977 msgid "Allow XBMC to receive AirPlay content"
2978 msgstr "Caniatáu i XBMC dderbyn cynnwys AirPlay"
2993 msgid "Custom audio device"
2994 msgstr "Dyfais sain cyfaddas"
2997 msgid "Custom passthrough device"
2998 msgstr "Dyfais hebrwng cyfaddas"
3002 msgstr "Symud yn araf"
3021 msgid "Thundershowers"
3022 msgstr "Cawodydd taranau"
3073 msgid "Thunderstorm"
3074 msgstr "Storm taranau"
3089 msgid "Thunderstorms"
3090 msgstr "Stormydd taranau"
3150 msgstr "Chwistrelliad"
3158 msgstr "Storm Tywod"
3186 msgstr "Tebygolrwydd"
3209 msgid "Precipitation"
3217 msgid "Put display to sleep when idle"
3218 msgstr "Oedi'r dangosiad pan yn segur"
3222 msgstr "Amser rhedeg"
3229 msgid "Went back to parent list because the active list has been emptied"
3230 msgstr "Wedi mynd nôl i'r rhestr rhiant gan fod y rhestr weithredol wedi ei wagio"
3233 msgid "Script failed! : %s"
3234 msgstr "Methodd y sgript! : %s"
3237 msgid "Newer version needed - See log"
3238 msgstr "Mae angen y fersiwn diweddarach - Gw. cofnod"
3253 msgid "File manager"
3254 msgstr "Rheolwr ffeiliau"
3262 msgstr "Ceddoriaeth"
3269 msgid "System information"
3270 msgstr "Gwybodaeth system"
3273 msgid "Settings - General"
3274 msgstr "Gosodiadau - Cyffredinol"
3277 msgid "Settings - Screen"
3278 msgstr "Gosodiadau - Sgrin"
3281 msgid "Settings - Appearance - GUI Calibration"
3282 msgstr "Gosodiadau - Gwedd - Calibro GUI"
3285 msgid "Settings - Videos - Screen Calibration"
3286 msgstr "Gosodiadau - Fideo - Calibro Sgrin"
3289 msgid "Settings - Pictures"
3290 msgstr "Gosodiadau - Lluniau"
3293 msgid "Settings - Programs"
3294 msgstr "Gosodiadau - Rhaglenni"
3297 msgid "Settings - Weather"
3298 msgstr "Gosodiadau - Tywydd"
3301 msgid "Settings - Music"
3302 msgstr "Gosodiadau - Cerddoriaeth"
3305 msgid "Settings - System"
3306 msgstr "Gosodiadau - System"
3309 msgid "Settings - Videos"
3310 msgstr "Gosodiadau - Fideo"
3313 msgid "Settings - Network"
3314 msgstr "Gosodiadau - Rhwydwaith"
3317 msgid "Settings - Appearance"
3318 msgstr "Gosodiadau - Gwedd"
3333 msgid "Videos/Playlist"
3334 msgstr "Fideo/Rhestr Chwarae"
3337 msgid "Login screen"
3338 msgstr "Sgrin mewngofnodi"
3341 msgid "Settings - Profiles"
3342 msgstr "Gosodiadau - Proffiliau"
3345 msgid "Addon browser"
3346 msgstr "Porwr ychwanegyn"
3349 msgid "Yes/No dialog"
3350 msgstr "Deialog Iawn/Na"
3353 msgid "Progress dialog"
3354 msgstr "Deialog cynnydd"
3357 msgid "Looking for subtitles..."
3358 msgstr "Chwilio am isdeitlau..."
3361 msgid "Looking for or caching subtitles..."
3362 msgstr "Chwilio am neu storio isdeitlau..."
3373 msgid "Opening stream"
3377 msgid "Music/Playlist"
3378 msgstr "Cerddoriaeth/Rhestr Chwarae"
3382 msgstr "Cerddoriaeth/Ffeiliau"
3385 msgid "Music/Library"
3386 msgstr "Cerddoriaeth/Llyfrgell"
3389 msgid "Playlist editor"
3390 msgstr "Golygydd rhestrau chwarae"
3393 msgid "Top 100 songs"
3394 msgstr "100 cân orau"
3397 msgid "Top 100 albums"
3398 msgstr "100 albwm gorau"
3405 msgid "Configuration"
3406 msgstr "Ffurfweddiad"
3409 msgid "Weather forecast"
3410 msgstr "Rhagolygon tywydd"
3413 msgid "Network gaming"
3414 msgstr "Gemau rhwydwaith"
3422 msgstr "Gwybodaeth system"
3425 msgid "Music - Library"
3426 msgstr "Cerddoriaeth - Llyfrgell"
3429 msgid "Now Playing - Music"
3430 msgstr "Chwarae - Cerddoriaeth"
3433 msgid "Now Playing - Videos"
3434 msgstr "Chwarae - Fideo"
3438 msgstr "Gwybodaeth albwm"
3442 msgstr "Gwybodaeth ffilm"
3445 msgid "Select dialog"
3446 msgstr "Dewis deialog"
3450 msgstr "Cerddoriaeth/Gwybodaeth"
3454 msgstr "Deialog Iawn"
3458 msgstr "Fideo/Gwybodaeth"
3461 msgid "Scripts/Info"
3462 msgstr "Sgriptiau/Gwybodaeth"
3465 msgid "Fullscreen video"
3466 msgstr "Fideo sgrin lawn"
3469 msgid "Audio visualization"
3470 msgstr "Delweddu sain"
3473 msgid "File stacking dialog"
3474 msgstr "Deialog stacio ffeil"
3477 msgid "Rebuild index..."
3478 msgstr "Ailadeiladu mynegai..."
3481 msgid "Return to music window"
3482 msgstr "Dychwelyd i'r ffenestr cerddoriaeth"
3485 msgid "Return to videos window"
3486 msgstr "Dychwelyd i'r ffenestr fideo"
3489 msgid "Start from beginning"
3490 msgstr "Cychwyn o'r cychwyn"
3493 msgid "Resume from %s"
3494 msgstr "Ailgychwyn o %s"
3549 msgid "Locked! Enter code..."
3550 msgstr "Wedi cloi! Rhowch y cod..."
3553 msgid "Enter password"
3554 msgstr "Rhowch y cyfrinair"
3557 msgid "Enter master code"
3558 msgstr "Rhowch y prif gyfrinair"
3561 msgid "Enter unlock code"
3562 msgstr "Rhowch y cod datgloi"
3565 msgid "or press C to cancel"
3566 msgstr "neu pwyso C i ddiddymu"
3569 msgid "Enter gamepad button combo and"
3570 msgstr "Rhowch gyfuniad botwm pad chwarae a"
3573 msgid "press OK, or Back to cancel"
3574 msgstr "pwyso Iawn, neu Nôl i ddiddymu"
3586 msgstr "Ailosod clo"
3593 msgid "Numeric password"
3594 msgstr "Cyfrinair rhifol"
3597 msgid "Gamepad button combo"
3598 msgstr "Cyfuniad botwm pad chwarae"
3601 msgid "Full-text password"
3602 msgstr "Cyfrinair testun llawn"
3605 msgid "Enter new password"
3606 msgstr "Rhowch gyfrinair newydd"
3609 msgid "Re-Enter new password"
3610 msgstr "Rhowch y cyfrinair newydd eto"
3613 msgid "Incorrect password,"
3614 msgstr "Cyfrinair anghywir,"
3617 msgid "retries left "
3618 msgstr "sawl cais ar ôl "
3621 msgid "Passwords entered did not match."
3622 msgstr "Nid yw'r cyfrineiriau'n cydfynd."
3625 msgid "Access denied"
3626 msgstr "Mynediad wedi ei wrthod"
3629 msgid "Password retry limit exceeded."
3630 msgstr "Dim cais cyfrinair pellach."
3633 msgid "The system will now shut off."
3634 msgstr "Bydd y system nawr yn cau."
3638 msgstr "Eitem wedi ei gloi"
3641 msgid "Updating video library art"
3642 msgstr "Diweddaru celf llyfrgell fideo"
3645 msgid "Processing %s"
3649 msgid "The art cache in your video library needs updating."
3650 msgstr "Mae storfa celf eich llyfrgell fideo angen ei ddiweddaru."
3653 msgid "No downloading is needed."
3654 msgstr "Nid oes angen llwytho i lawr."
3657 msgid "Reactivate lock"
3658 msgstr "Ailalluogi'r clo"
3661 msgid "Would you like to update it now?"
3662 msgstr "Hoffech chi ddiweddaru nawr?"
3666 msgstr "Newid y clo"
3670 msgstr "Clo ffynhonnell"
3673 msgid "Password entry was blank. Try again."
3674 msgstr "Roedd y cyfrinair yn wag. Ceisio eto."
3681 msgid "Shutdown system if Master Lock retries exceeded"
3682 msgstr "Cau'r system os fydd ceisio agor y Prif Glo yn rhy niferus"
3685 msgid "Master code is not valid"
3686 msgstr "Nid yw'r prif god yn ddilys"
3689 msgid "Please enter a valid master code"
3690 msgstr "Rhowch prif god dilys"
3693 msgid "Settings & file manager"
3694 msgstr "Rheolwr gosodiadau a ffeiliau"
3697 msgid "Set as default for all videos"
3698 msgstr "Gosod fel y rhagosodedig ar gyfer pob fideo"
3701 msgid "This will reset any previously saved values"
3702 msgstr "Bydd hyn yn ailosod urhyw werthoedd cadwyd yn flaenorol"
3705 msgid "Amount of time to display each image"
3706 msgstr "Cyfnod dangos pob delwedd"
3709 msgid "Use pan and zoom effects"
3710 msgstr "Defnyddio effeithiau chwyddo a throi"
3713 msgid "12 hour clock"
3714 msgstr "Cloc 12 awr"
3717 msgid "24 hour clock"
3718 msgstr "Cloc 24 awr"
3722 msgstr "Diwrnod/Mis"
3726 msgstr "Mis/Diwrnod"
3729 msgid "System uptime"
3730 msgstr "System ar waith ers"
3745 msgid "Total uptime"
3746 msgstr "Cyfanswm amser ar waith"
3749 msgid "Battery level"
3750 msgstr "Cyflwr y batri"
3758 msgstr "Arbedwr sgrin"
3761 msgid "Fullscreen OSD"
3762 msgstr "Dangosydd ar Sgrin Sgrin Lawn"
3769 msgid "Immediate HD spindown"
3770 msgstr "Diffodd y disc caled yn syth"
3774 msgstr "Fideo'n unig"
3781 msgid "- Minimum file duration"
3782 msgstr "- Lleiafswm amser ffeil"
3789 msgid "Shutdown function"
3790 msgstr "Swyddogaeth cau"
3817 msgid "Power button action"
3818 msgstr "Gweithred botwm pŵer"
3821 msgid "Power off System"
3822 msgstr "Diffodd y System"
3825 msgid "Inhibit idle shutdown"
3826 msgstr "Atal cau wrth oedi"
3829 msgid "Allow idle shutdown"
3830 msgstr "Caniatáu cau wrth oedi"
3833 msgid "Is another session active, perhaps over ssh?"
3834 msgstr "Oes sesiwn arall yn fyw, ar draws ssh efallai?"
3837 msgid "Mounted removable harddrive"
3838 msgstr "Disg caled tynadwy arosodedig"
3841 msgid "Unsafe device removal"
3842 msgstr "Tynnu dyfais anniogel"
3845 msgid "Successfully removed device"
3846 msgstr "Tynnu dyfais yn llwyddianus"
3849 msgid "Joystick plugged"
3850 msgstr "Ffon hwyl wedi ei gysylltu"
3853 msgid "Joystick unplugged"
3854 msgstr "Ffon hwyl wedi ei ddatgysylltu"
3857 msgid "Running low on battery"
3858 msgstr "Mae'r batri'n rhedeg yn isel"
3861 msgid "Flicker filter"
3862 msgstr "Hidl Flicker"
3865 msgid "Let driver choose (requires restart)"
3866 msgstr "Gadael i'r gyrrwr ddewis (angen ailgychwyn)"
3869 msgid "Vertical blank sync"
3870 msgstr "Cydweddu gwacter fertigol"
3874 msgstr "Analluogwyd"
3877 msgid "Enabled during video playback"
3878 msgstr "Galluogwyd yn ystod chwarae fideo"
3881 msgid "Always enabled"
3882 msgstr "Galluogwyd bob amser"
3885 msgid "Test & apply resolution"
3886 msgstr "Profi a gosod cydraniad"
3889 msgid "Save resolution?"
3890 msgstr "Cadw'r cydraniad?"
3893 msgid "Would you like to keep this resolution?"
3894 msgstr "Hoffech chi gadw'r cydraniad hwn?"
3897 msgid "High quality upscaling"
3898 msgstr "Uwchraddio ansawdd uchel"
3902 msgstr "Analluogwyd"
3905 msgid "Enabled for SD content"
3906 msgstr "Galluogwyd ar gyfer cynnwys sd"
3909 msgid "Always enabled"
3910 msgstr "Galluogwyd bob amser"
3913 msgid "Upscaling method"
3914 msgstr "Dull uwchraddio"
3933 msgid "VDPAU HQ Upscaling level"
3934 msgstr "Lefel Uwchraddio VDPAU HQ"
3937 msgid "VDPAU Studio level color conversion"
3938 msgstr "Trosiad lliw lefel Stiwdio VDPAU"
3941 msgid "Blank other displays"
3942 msgstr "Gwagio dangosyddion eraill"
3949 msgid "Blank displays"
3950 msgstr "Dangosyddion gwag"
3953 msgid "Active connections detected!"
3954 msgstr "Canfuwyd cysylltiadau byw!"
3957 msgid "If you proceed, you might not be able to control XBMC"
3958 msgstr "Os ewch yn eich blaen, efallai na fydd modd i chi reoli XBMC"
3961 msgid "any longer. Are you sure you want to stop the Event server?"
3962 msgstr "ymhellach. Ydych ch'n siŵr eich bod am atal y gweinydd Event?"
3965 msgid "Change Apple Remote mode?"
3966 msgstr "Newid modd Apple Remote?"
3969 msgid "If you are currently using the Apple Remote to control"
3970 msgstr "Os ydych yn defnyddio Apple Remote i reoli XBMC,"
3973 msgid "XBMC, changing this setting might affect your ability"
3974 msgstr " bydd newid y gosodiad hwn o bosib yn effeithio"
3977 msgid "to continue controlling it. Do you want to proceed?"
3978 msgstr " ar eich gallu i barhau i'w reoli. Hoffech chi barhau?"
3982 msgstr "Masg isrwyd"
3990 msgstr "DNS Cynradd"
3993 msgid "Initialize failed"
3994 msgstr "Methodd y cychwyn"
4005 msgid "After %i secs"
4006 msgstr "Wedi %i eiliad"
4009 msgid "HDD install date:"
4010 msgstr "Dyddiad gosod HDD:"
4013 msgid "HDD power cycle count:"
4014 msgstr "Cyfrif cylch pŵer HDD:"
4021 msgid "Delete profile '%s'?"
4022 msgstr "Diweddaru proffil '%s'?"
4025 msgid "Last loaded profile:"
4026 msgstr "Proffil diwethaf lwythwyd:"
4034 msgstr "Trosysgrifennu"
4041 msgid "Alarm clock interval (in minutes)"
4042 msgstr "Cyfnod cloc larwm (mun)"
4045 msgid "Started, alarm in %im"
4046 msgstr "Cychwyn, larwm ymhen %im"
4053 msgid "Cancelled with %im%is left"
4054 msgstr "Diffodd gyda %im%is yn weddill"
4065 msgid "Search for subtitles in RARs"
4066 msgstr "Chwilio am isdeitlau yn RARs"
4069 msgid "Browse for subtitle..."
4070 msgstr "Pori am isdeitl..."
4074 msgstr "Symud eitem"
4077 msgid "Move item here"
4078 msgstr "Symud eitem i fan hyn"
4082 msgstr "Diddymu'r symud"
4090 msgstr "Defnydd CPU:"
4093 msgid "Connected, but no DNS is available."
4094 msgstr "Cysylltwyd, ond dim DNS ar gael."
4106 msgstr "Gofod Storio"
4110 msgstr "Rhagosodedig"
4125 msgid "Operating system:"
4126 msgstr "System weithredu:"
4130 msgstr "Cyflymder CPU:"
4133 msgid "Video encoder:"
4134 msgstr "Amgodiwr fideo:"
4137 msgid "Screen resolution:"
4138 msgstr "Cydraniad sgrin:"
4157 msgid "Not connected. Check network settings."
4158 msgstr "Heb gysylltu. Gwiriwch y gosodiadau rhwydwaith."
4161 msgid "Target temperature"
4162 msgstr "Tymheredd targed"
4166 msgstr "Cyflymder gwyntyll"
4169 msgid "Auto temperature control"
4170 msgstr "Rheolwr tymheredd awtomatig"
4173 msgid "Fan speed override"
4174 msgstr "Rheolwr cyflymder gwyntyll"
4177 msgid "Enable flipping bi-directional strings"
4178 msgstr "Galluogi newid llinynnau dau gyfeiriad"
4181 msgid "Show RSS news feeds"
4182 msgstr "Dangos llif newyddion RSS"
4185 msgid "Show parent folder items"
4186 msgstr "Dangos eitemau ffolder rhiant"
4189 msgid "Track naming template"
4190 msgstr "Tracio templed enwu"
4193 msgid "Do you wish to reboot your system"
4194 msgstr "Hoffech chi ailgychwyn eich system"
4197 msgid "instead of just XBMC?"
4198 msgstr "yn lle dim ond XBMC?"
4202 msgstr "Effaith chwyddo"
4205 msgid "Float effect"
4206 msgstr "Effaith arnofio"
4209 msgid "Black bar reduction"
4210 msgstr "Lleihau'r bar du"
4217 msgid "Crossfade between songs"
4218 msgstr "Croes-dawelu rhwng caneuon"
4221 msgid "Regenerate thumbnails"
4222 msgstr "Diweddaru lluniau bach"
4225 msgid "Recursive thumbnails"
4226 msgstr "Ailadrodd lluniau bach"
4229 msgid "View slideshow"
4230 msgstr "Gweld sioe sleidiau"
4233 msgid "Recursive slideshow"
4234 msgstr "Ailadrodd sioe sleidiau"
4246 msgstr "Chwith yn unig"
4253 msgid "Enable karaoke support"
4254 msgstr "Galluogi cynnal karaoke"
4257 msgid "Background transparency"
4258 msgstr "Tryloywder y cefndir"
4261 msgid "Foreground transparency"
4262 msgstr "Tryloywder y blaendir"
4273 msgid "%s not found"
4274 msgstr "Heb ganfod %s"
4277 msgid "Error opening %s"
4278 msgstr "Gwall wrth agor %s"
4281 msgid "Unable to load %s"
4282 msgstr "Methu llwytho %s"
4285 msgid "Error: Out of memory"
4286 msgstr "Gwall: Dim cof"
4290 msgstr "Symud i fyny"
4294 msgstr "Symud i lawr"
4298 msgstr "Golygu labeli"
4301 msgid "Make default"
4302 msgstr "Gosod fel rhagosodiad"
4305 msgid "Remove button"
4306 msgstr "Tynnu botwm"
4310 msgstr "Gadael fel ag y mae"
4329 msgid "Switch LED off on playback"
4330 msgstr "Diffodd LED wrth chwarae"
4333 msgid "Movie information"
4334 msgstr "Gwybodaeth am y ffilm"
4338 msgstr "Eitem mewn ciw"
4341 msgid "Search IMDb..."
4342 msgstr "Chwilio IMDb..."
4345 msgid "Scan for new content"
4346 msgstr "Sganio am gynnwys newydd"
4349 msgid "Now playing..."
4350 msgstr "Wrthi'n chwarae..."
4353 msgid "Album information"
4354 msgstr "Gwybodaeth am yr albwm"
4357 msgid "Scan item to library"
4358 msgstr "Sganio eitem i'r llyfrgell"
4361 msgid "Stop scanning"
4362 msgstr "Atal y sganio"
4365 msgid "Render method"
4366 msgstr "Dull rendro"
4369 msgid "Low quality pixel shader"
4370 msgstr "Cysgodwr picsel ansawdd isel"
4373 msgid "Hardware overlays"
4374 msgstr "Troshaenau caledwedd"
4377 msgid "High quality pixel shader"
4378 msgstr "Cysgodwr picsel ansawdd uchel"
4382 msgstr "Chwarae'r eitem"
4385 msgid "Set artist thumb"
4386 msgstr "Gosod llun yr artist"
4389 msgid "Automatically generate thumbnails"
4390 msgstr "Cynhyrchu lluniau bach yn awtomatig"
4393 msgid "Enable voice"
4394 msgstr "Galluogi llais"
4397 msgid "Enable device"
4398 msgstr "Galluogi dyfais"
4405 msgid "Default view mode"
4406 msgstr "Modd gweld rhagosoddig"
4409 msgid "Default brightness"
4410 msgstr "Gloywder rhagosodedig"
4413 msgid "Default contrast"
4414 msgstr "Cyferbyniad rhagosodedig"
4417 msgid "Default gamma"
4418 msgstr "Gamma rhagosodedig"
4421 msgid "Resume video"
4422 msgstr "Ailgychwyn y fideo"
4425 msgid "Voice mask - Port 1"
4426 msgstr "Masg llais - Porth 1"
4429 msgid "Voice mask - Port 2"
4430 msgstr "Masg llais - Porth 2"
4433 msgid "Voice mask - Port 3"
4434 msgstr "Masg llais - Porth 3"
4437 msgid "Voice mask - Port 4"
4438 msgstr "Masg llais - Porth 4"
4441 msgid "Use time based seeking"
4442 msgstr "Defnyddio chwilio ar sail amser"
4445 msgid "Track naming template - right"
4446 msgstr "Tracio templed enwi - de"
4453 msgid "There are no presets available\nfor this visualization"
4454 msgstr "Nid oes rhagosodiaid ar gael\nar gyfer y delweddu hwn"
4457 msgid "There are no settings available\nfor this visualization"
4458 msgstr "Nid oes gosodiadau ar gael\nar gyfer y delweddu hwn"
4462 msgstr "Bwrw Allan/Llwytho"
4465 msgid "Use visualization if playing audio"
4466 msgstr "Delweddu wrth chwarae cerddoriaeth"
4469 msgid "Calculate size"
4470 msgstr "Cyfrifo maint"
4473 msgid "Calculating folder size"
4474 msgstr "Cyfrifo maint folder"
4477 msgid "Video settings"
4478 msgstr "Gosodiadau fideo"
4481 msgid "Audio and subtitle settings"
4482 msgstr "Gosodiadau sain ac isdeitlau"
4485 msgid "Enable subtitles"
4486 msgstr "Galluogi isdeitlau"
4490 msgstr "Llwybrau byr"
4493 msgid "Ignore articles when sorting (e.g. \"the\")"
4494 msgstr "Anwybyddu'r fannod wrth drefnu (e.e. \"y\")"
4497 msgid "Crossfade between songs on the same album"
4498 msgstr "Croesdewi rhwng caneuon ar yr un albwm"
4501 msgid "Browse for %s"
4505 msgid "Show track position"
4506 msgstr "Dangos safle ar drac"
4509 msgid "Clear default"
4510 msgstr "Clirio'r rhagosodiad"
4518 msgstr "Estyn llun bach"
4521 msgid "Picture information"
4522 msgstr "Gwybodaeth am y llun"
4526 msgstr "%s rhagosodyn"
4529 msgid "(IMDb user rating)"
4530 msgstr "(Graddio defnyddwyr IMDb)"
4537 msgid "Tune in on Last.fm"
4538 msgstr "Gwrando ar Last.fm"
4541 msgid "Minimum fan speed"
4542 msgstr "Cyflymder lleiaf gwyntyll"
4545 msgid "Play from here"
4546 msgstr "Chwarae o fan hyn"
4550 msgstr "Llwytho i lawr"
4553 msgid "Include artists who appear only on compilations"
4554 msgstr "Cynnwys artistiaid sydd dim ond yn ymddangos mewn casgliadau"
4557 msgid "Render method"
4558 msgstr "Dull rendro"
4562 msgstr "Awto ganfod"
4565 msgid "Basic shaders (ARB)"
4566 msgstr "Cysgodwyr sylfaenol (ARB)"
4569 msgid "Advanced shaders (GLSL)"
4570 msgstr "Cysgodwyr uwch (GLSL)"
4577 msgid "Remove safely"
4578 msgstr "Tynnu'n diogel"
4585 msgid "Start slideshow here"
4586 msgstr "Cychwyn y sioe sleidiau o fan hyn"
4589 msgid "Remember for this path"
4590 msgstr "Cofio ar gyfer y llwybr hwn"
4593 msgid "Use pixel buffer objects"
4594 msgstr "Defnyddio gwrthrychau byffer picseli"
4597 msgid "Allow hardware acceleration (VDPAU)"
4598 msgstr "Caniatáu cyflymu caledwedd (VDPAU)"
4601 msgid "Allow hardware acceleration (VAAPI)"
4602 msgstr "Caniatáu cyflymu caledwedd (VAAPI)"
4605 msgid "Allow hardware acceleration (DXVA2)"
4606 msgstr "Caniatáu cyflymu caledwedd (DXVA2)"
4609 msgid "Allow hardware acceleration (CrystalHD)"
4610 msgstr "Caniatáu cyflymu caledwedd (CrystalHD)"
4613 msgid "Allow hardware acceleration (VDADecoder)"
4614 msgstr "Caniatáu cyflymu caledwedd (VDADecoder)"
4617 msgid "Allow hardware acceleration (OpenMax)"
4618 msgstr "Caniatáu cyflymu caledwedd (OpenMax)"
4621 msgid "Pixel Shaders"
4622 msgstr "Cysgodwyr picseli"
4625 msgid "Allow hardware acceleration (VideoToolbox)"
4626 msgstr "Caniatáu cyflymu caledwedd (VideoToolbox)"
4629 msgid "Play the next video automatically"
4630 msgstr "Chwarae'r fideo nesaf yn awtomatig"
4633 msgid "Play only this"
4634 msgstr "Chwarae dim ond hwn"
4637 msgid "A/V sync method"
4638 msgstr "Dull cydweddu A/V"
4645 msgid "Video clock (Drop/Dupe audio)"
4646 msgstr "Cloc fideo (Sain Drop/Dupe)"
4649 msgid "Video clock (Resample audio)"
4650 msgstr "Cloc fideo (Ailsamplo'r sain)"
4653 msgid "Maximum resample amount (%)"
4654 msgstr "Maint mwyaf ailsamplo (%)"
4657 msgid "Resample quality"
4658 msgstr "Ansawdd ailsamplo"
4662 msgstr "Isel(cyflym)"
4673 msgid "Really high(slow!)"
4674 msgstr "Uchel iawn(araf!)"
4677 msgid "Sync playback to display"
4678 msgstr "Cydweddu'r chwarae â'r dangosydd"
4686 msgstr "Celf cyfredol"
4701 msgid "Pause during refresh rate change"
4702 msgstr "Oedi rhwng newid cyfradd adnewyddu"
4710 msgstr "%.1f Eiliad"
4713 msgid "%.1f Seconds"
4714 msgstr "%.1f Eiliad"
4717 msgid "Apple remote"
4718 msgstr "Rheolwr Pell Apple"
4721 msgid "Allow start of XBMC using the remote"
4722 msgstr "Caniatáu cychwyn XBMC gyda'r rheolwr"
4725 msgid "Sequence delay time"
4726 msgstr "Amser oedi dilyniant"
4730 msgstr "Analluogwyd"
4737 msgid "Universal Remote"
4738 msgstr "Rheolwr Pell Cyffredinol"
4741 msgid "Multi Remote (Harmony)"
4742 msgstr "Rheolwr Pell Lluosog (Harmony)"
4745 msgid "Apple Remote Error"
4746 msgstr "Rheolwr Pell Apple"
4749 msgid "Apple Remote support could be enabled."
4750 msgstr "Nid oedd modd galluogi rheolwr pell Apple."
4761 msgid "Downloading playlist file..."
4762 msgstr "Llwytho ffeil rhestr chwarae i lawr ..."
4765 msgid "Downloading streams list..."
4766 msgstr "Llwytho ffeil rhestr llif i lawr ..."
4769 msgid "Parsing streams list..."
4770 msgstr "Didoli ffeil rhestr llif..."
4773 msgid "Downloading streams list failed"
4774 msgstr "Methodd didoli ffeil rhestr llif"
4777 msgid "Downloading playlist file failed"
4778 msgstr "Methodd llwytho ffeil rhestr chwarae i lawr "
4781 msgid "Games directory"
4782 msgstr "Cyfeiriadur gemau"
4785 msgid "Auto switch to thumbs based on"
4786 msgstr "Awto-newid i luniau bach ar sail"
4789 msgid "Enable auto switching to thumbs view"
4790 msgstr "Galluogi awto-newid i olwg lluniau bach"
4793 msgid "- Use large icons"
4794 msgstr "- Defnyddio eiconau mawr"
4797 msgid "- Switch based on"
4798 msgstr "- Newid ar sail"
4801 msgid "- Percentage"
4805 msgid "No files and at least one thumb"
4806 msgstr "Dim ffeiliau ac o leiaf un llun bach"
4809 msgid "At least one file and thumb"
4810 msgstr "O leiaf un ffeil a llun bach"
4813 msgid "Percentage of thumbs"
4814 msgstr "Canran y lluniau bach"
4817 msgid "View options"
4818 msgstr "Gweld y dewisiadau"
4821 msgid "Change area code 1"
4822 msgstr "Newid cod ardal 1"
4825 msgid "Change area code 2"
4826 msgstr "Newid cod ardal 2"
4829 msgid "Change area code 3"
4830 msgstr "Newid cod ardal 3"
4841 msgid "Enter the nearest large town"
4842 msgstr "Rhowch enw'r dref agosaf"
4845 msgid "Video/Audio/DVD cache - Harddisk"
4846 msgstr "Storfa Fideo/Sain/DVD - Disg caled"
4849 msgid "Video cache - DVD-ROM"
4850 msgstr "Storfa Fideo - DVD-ROM"
4853 msgid "Audio cache - DVD-ROM"
4854 msgstr "Storfa Sain - DVD-ROM"
4857 msgid "DVD cache - DVD-ROM"
4858 msgstr "Storfa DVD - DVD-ROM"
4862 msgstr "Gwasanaethau"
4865 msgid "Network settings changed"
4866 msgstr "Gosodiadau rhwydwaith wedi newid"
4869 msgid "XBMC requires to restart to change your"
4870 msgstr "Mae XBMC angen ailgychwyn er mwyn newid"
4873 msgid "network setup. Would you like to restart now?"
4874 msgstr "eich gosodiadau rhwydwaith. Hoffech chi ailgychwyn nawr?"
4877 msgid "Internet connection bandwidth limitation"
4878 msgstr "Cyfyngiadau lled band cysylltiad rhyngrwyd"
4881 msgid "- Shutdown while playing"
4882 msgstr "- Cau wrth chwarae"
4914 msgstr "Fformat amser"
4918 msgstr "Fformat dyddiad"
4922 msgstr "Hidlau rhyngwyneb"
4925 msgid "Use background scanning"
4926 msgstr "Defnyddio sganio cefndirol"
4930 msgstr "Atal y sganio"
4933 msgid "Not possible while scanning for media info"
4934 msgstr "Ddim yn bosib wrth sganio gwybodaeth cyfryngau"
4937 msgid "Film grain effect"
4938 msgstr "Effaith graen ffilm"
4941 msgid "Search for thumbnails on remote shares"
4942 msgstr "Chwilio am luniau bach ar raniadau pell"
4945 msgid "Unknown type cache - Internet"
4946 msgstr "Math anhysbys o storfa - Rhyngrwyd"
4953 msgid "Enter username for"
4954 msgstr "Rhowch enw defnyddiwr"
4958 msgstr "Dyddiad ac amser"
4962 msgstr "Gosod dyddiad"
4966 msgstr "Gosod yr amser"
4969 msgid "Enter the time in 24 hour HH:MM format"
4970 msgstr "Rhowch yr amser yn fformat 24 awr AA:MM"
4973 msgid "Enter the date in DD/MM/YYYY format"
4974 msgstr "Rhowch y dyddiad yn fformat DD/MM/BBBB"
4977 msgid "Enter the IP address"
4978 msgstr "Rhowch Gyfeiriad IP"
4981 msgid "Apply these settings now?"
4982 msgstr "Gosod rhain nawr?"
4985 msgid "Apply changes now"
4986 msgstr "Gosod newidiadau nawr"
4989 msgid "Allow file renaming and deletion"
4990 msgstr "Caniatáu ailenwi a dileu ffeiliau"
4993 msgid "Set timezone"
4994 msgstr "Gosod cylch amser"
4997 msgid "Use daylight saving time"
4998 msgstr "Defnyddio amser cynnilo golau dydd"
5001 msgid "Add to favourites"
5002 msgstr "Ychwanegu at y ffefrynnau"
5005 msgid "Remove from favourites"
5006 msgstr "Tynnu o'r ffefrynnau"
5009 msgid "Timezone country"
5010 msgstr "Gwlad y cylch amser"
5014 msgstr "Cylch amser"
5018 msgstr "Rhestr ffeiliau"
5021 msgid "Show EXIF picture information"
5022 msgstr "Dangos gwybodaeth llun EXIF"
5025 msgid "Use a fullscreen window rather than true fullscreen"
5026 msgstr "Defnyddio ffenestr sgrin llawn yn lle gwir sgrin llawn"
5029 msgid "Queue songs on selection"
5030 msgstr "Rhoi'r caneuon mewn rhestr wrth eu dewis"
5041 msgid "Play DVDs automatically"
5042 msgstr "Chwarae DVD yn awtomatig"
5045 msgid "Font to use for text subtitles"
5046 msgstr "Ffont testun isdeitlau"
5049 msgid "International"
5050 msgstr "Rhyngwladol"
5053 msgid "Character set"
5065 msgid "Input devices"
5066 msgstr "Dyfeisiau mewnbynnu"
5069 msgid "Power saving"
5077 msgid "Audio CD Insert Action"
5078 msgstr "Gweithred Mewnosod CD Sain"
5085 msgid "Eject disc when CD ripping is complete"
5086 msgstr "Bwrw allan disg wrth gwblhau rhwygo CD"
5089 msgid "Stop ripping CD"
5090 msgstr "Atal rhwygo CD"
5114 msgstr "Cronfa Ddata"
5117 msgid "* All albums"
5118 msgstr "* Pob albwm"
5121 msgid "* All artists"
5122 msgstr "* Pob artist"
5129 msgid "* All genres"
5133 msgid "Buffering..."
5137 msgid "Navigation sounds"
5138 msgstr "Synau symud"
5141 msgid "Skin default"
5142 msgstr "Croen rhagosodedig"
5145 msgid "Default theme"
5146 msgstr "Thema ragosodedig"
5154 msgstr "Wedi cysylltu"
5157 msgid "Not connected"
5158 msgstr "Heb gysylltu"
5161 msgid "Play using..."
5162 msgstr "Chwarae gan ddefnyddio..."
5165 msgid "Use smoothed A/V synchronization"
5166 msgstr "Defnyddio cydweddiad A/V llyfn"
5169 msgid "Hide file names in thumbs view"
5170 msgstr "Cuddio enwau ffeil yn golwg lluniau bach"
5173 msgid "Play in party mode"
5174 msgstr "Chwarae ym modd parti"
5177 msgid "Path not found or invalid"
5178 msgstr "Heb ganfod y llwybr neu mae'n annilys"
5181 msgid "Could not connect to network server"
5182 msgstr "Methu cysylltu â'r gweinydd rhwydwaith"
5185 msgid "No servers found"
5186 msgstr "Heb ganfod gweinyddion"
5189 msgid "Workgroup not found"
5190 msgstr "Methu canfod grŵp gwaith"
5193 msgid "Opening multi-path source"
5194 msgstr "Agor ffynhonnell llwybr lluosog"
5202 msgstr "Cyffredinol"
5205 msgid "Internet lookup"
5206 msgstr "Chwilio'r rhyngrwyd"
5213 msgid "Play media from disc"
5214 msgstr "Chwarae cyfrwng o ddisg"
5217 msgid "Enter new title"
5218 msgstr "Rhowch deitl newydd"
5221 msgid "Enter the movie name"
5222 msgstr "Rhowch enw ffilm"
5225 msgid "Enter the profile name"
5226 msgstr "Rhowch enw proffil"
5229 msgid "Enter the album name"
5230 msgstr "Rhowch enw albwm"
5233 msgid "Enter the playlist name"
5234 msgstr "Rhowch enw rhestr chwarae"
5237 msgid "Enter new filename"
5238 msgstr "Rhowch enw ffeil newydd"
5241 msgid "Enter folder name"
5242 msgstr "Rhowch enw ffolder"
5245 msgid "Enter directory"
5246 msgstr "Rhowch enw cyfeiriadur"
5249 msgid "Available options: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S"
5250 msgstr "Dewisiadau: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S"
5253 msgid "Enter search string"
5254 msgstr "Rhowch llinyn chwilio"
5265 msgid "De-interlace"
5266 msgstr "Dadgydblethiad"
5273 msgid "Bob (inverted)"
5274 msgstr "Bob (yn groes)"
5277 msgid "Cancelling..."
5281 msgid "Enter the artist name"
5282 msgstr "Rhowch enw artist"
5285 msgid "Playback failed"
5286 msgstr "Methodd y chwarae"
5289 msgid "One or more items failed to play."
5290 msgstr "Methodd un neu fwy o eitemau a chwarae."
5294 msgstr "Rhowch werth"
5297 msgid "Check the log file for details."
5298 msgstr "Gwiriwch y ffeil cofnod am fanylion."
5301 msgid "Party mode aborted."
5302 msgstr "Ataliwyd y modd parti."
5305 msgid "No matching songs in the library."
5306 msgstr "Dim caneuon yn cydweddu yn y lyfrgell."
5309 msgid "Could not initialize database."
5310 msgstr "Methu cychwyn y gronfa ddata."
5313 msgid "Could not open database."
5314 msgstr "Methu agor y gronfa ddata."
5317 msgid "Could not get songs from database."
5318 msgstr "Methu estyn y caneuon o'r gronfa ddata."
5321 msgid "Party mode playlist"
5322 msgstr "Rhestr chwarae'r modd parti"
5325 msgid "De-interlace (Half)"
5326 msgstr "Dadgydblethiad (Hanner)"
5329 msgid "Deinterlace video"
5330 msgstr "Dadgydblethiad fideo"
5333 msgid "Deinterlace method"
5334 msgstr "Dull dadgydblethu"
5354 msgstr "Heb eu Gwylio"
5358 msgstr "Wedi eu Gwylio"
5361 msgid "Mark as watched"
5362 msgstr "Nodi wedi Gwylio"
5365 msgid "Mark as unwatched"
5366 msgstr "Nodi heb eu Gwylio"
5370 msgstr "Golygu teitl"
5373 msgid "Operation was aborted"
5374 msgstr "Atal y weithred"
5378 msgstr "Methwyd y copïo"
5381 msgid "Failed to copy at least one file"
5382 msgstr "Methwyd copïo o leiaf un ffeil"
5386 msgstr "Methodd y symud"
5389 msgid "Failed to move at least one file"
5390 msgstr "Methwyd symud o leiaf un ffeil"
5393 msgid "Delete failed"
5394 msgstr "Methodd y dileu"
5397 msgid "Failed to delete at least one file"
5398 msgstr "Methwyd dileu o leiaf un ffeil"
5401 msgid "Video scaling method"
5402 msgstr "Dull graddio fideo"
5405 msgid "Nearest neighbour"
5406 msgstr "Cymydog agosaf"
5429 msgid "Bicubic (software)"
5430 msgstr "Deugiwbig (meddalwedd)"
5433 msgid "Lanczos (software)"
5434 msgstr "Lanczos (meddalwedd)"
5437 msgid "Sinc (software)"
5438 msgstr "Sinc (meddalwedd)"
5445 msgid "Temporal/Spatial"
5446 msgstr "Amserol/Gofodol"
5449 msgid "(VDPAU)Noise Reduction"
5450 msgstr "(VDPAU)Lleihau Sain"
5453 msgid "(VDPAU)Sharpness"
5454 msgstr "(VDPAU)Miniogrwydd"
5457 msgid "Inverse Telecine"
5458 msgstr "Telcine yn groes"
5461 msgid "Lanczos3 optimized"
5462 msgstr "Lanczos3 ar ei orau"
5469 msgid "Temporal (Half)"
5470 msgstr "Amserol (Hanner)"
5473 msgid "Temporal/Spatial (Half)"
5474 msgstr "Amserol/Gofodol (Hanner)"
5493 msgid "Spline36 optimized"
5494 msgstr "Spline36 gorau"
5497 msgid "Software Blend"
5498 msgstr "Cymysgedd Meddalwedd"
5501 msgid "Auto - ION Optimized"
5502 msgstr "Awto - ION gorau"
5505 msgid "Post-processing"
5506 msgstr "Ôl-brosesu"
5509 msgid "Display sleep timeout"
5510 msgstr "Dangos terfyn amser cysgu"
5525 msgid "Switch to channel"
5526 msgstr "Newid i sianel"
5529 msgid "Separate the search words by using AND, OR and/or NOT."
5530 msgstr "Gwahannu'r geiriau chwilio drwy ddefnyddio AND, OR a/neu NOT."
5533 msgid "or use phrases to find an exact match, like \"The wizard of Oz\"."
5534 msgstr "neu ddefnyddio ymadroddion i ganfod r union air, fel \"Y dewin dwl\"."
5537 msgid "Find similar programs"
5538 msgstr "Canfod rhaglenni tebyg"
5541 msgid "Importing EPG from clients"
5542 msgstr "Mewnforio Amserlenydd o'r rhaglenni"
5545 msgid "PVR stream information"
5546 msgstr "Gwybodaeth ffrwd Recordydd"
5549 msgid "Receiving device"
5550 msgstr "Derbyn dyfais"
5553 msgid "Device status"
5554 msgstr "Statws dyfais"
5557 msgid "Signal quality"
5558 msgstr "Ansawdd signal"
5574 msgstr "Cefn y Recordydd"
5578 msgstr "Darllediadau rhydd"
5589 msgid "PVR Backend %i - %s"
5590 msgstr "Cefn y Recordydd %i - %s"
5593 msgid "TV recordings"
5594 msgstr "Recordiadau teledu"
5597 msgid "Default folder for PVR thumbnails"
5598 msgstr "Ffolder rhagosodedig lluniau bach y Recordydd"
5618 msgstr "Sianeli teledu"
5621 msgid "Radio channels"
5622 msgstr "Sianeli radio"
5625 msgid "Upcoming recordings"
5626 msgstr "Recordiadau ar y gorwel"
5629 msgid "Add timer..."
5630 msgstr "Ychwanegu amserydd..."
5633 msgid "No search results"
5634 msgstr "Dim canlyniadau chwilio"
5637 msgid "No EPG entries"
5638 msgstr "Dim cofnodion Amserlenydd"
5654 msgstr "Llinell amser"
5661 msgid "Already started recording on this channel"
5662 msgstr "Eisoes wedi cychwyn recordio ar y sianel"
5665 msgid "This recording cannot be played. Check the log for details."
5666 msgstr "Niod oes modd chwarae'r recordiad. Darllenwch y cofnod am wybodaeth bellach."
5669 msgid "Show signal quality"
5670 msgstr "Dangos ansawdd signal"
5673 msgid "Not supported by the PVR backend."
5674 msgstr "Nid yw'n cael ei gynnal gan gefn y Recordydd."
5677 msgid "Are you sure you want to hide this channel?"
5678 msgstr "Ydych chi'n siŵr eich bod am guddio'r sianel hon?"
5685 msgid "Are you sure you want to rename this recording?"
5686 msgstr "Ydych chi'n siŵr eich bod am ailenwi'r recordiad hwn?"
5689 msgid "Are you sure you want to rename this timer?"
5690 msgstr "Ydych chi'n siŵr eich bod am ailenwi'r amserydd?"
5697 msgid "Please check your configuration or check the log for details."
5698 msgstr "Gwiriwch eich ffurfweddiad neu ddarllen eich cofnod am fanylion."
5701 msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up or check the log for details."
5702 msgstr "Nid oes clientiaid Recordydd wedi eu cychwyn eto. Arhoswch i'r client Recordydd gychwyn neu ddarllen y cofnod am fanylion."
5706 msgstr "Sianel newydd"
5709 msgid "Programme info"
5710 msgstr "Gwybodaeth rhaglenni"
5713 msgid "Group management"
5714 msgstr "Rheolwr grŵp"
5717 msgid "Show channel"
5718 msgstr "Dangos sianel"
5721 msgid "Show visible channels"
5722 msgstr "Dangos sianeli gweladwy"
5725 msgid "Show hidden channels"
5726 msgstr "Dangos sianeli cudd"
5729 msgid "Move channel to:"
5730 msgstr "Symud sianel i:"
5733 msgid "Recording information"
5734 msgstr "Gwybodaeth am recordio"
5737 msgid "Hide channel"
5738 msgstr "Cuddio sianel"
5741 msgid "No information available"
5742 msgstr "Dim gwybodaeth ar gael"
5746 msgstr "Amserydd newydd"
5750 msgstr "Golygu amserydd"
5753 msgid "Timer enabled"
5754 msgstr "Galluogi amserydd"
5757 msgid "Stop recording"
5758 msgstr "Atal recordio"
5761 msgid "Delete timer"
5762 msgstr "Dileu'r amserydd"
5766 msgstr "Ychwanegu amserydd"
5769 msgid "Sort by: Channel"
5770 msgstr "Trefnu: Sianel"
5774 msgstr "Mynd i'r dechrau"
5778 msgstr "Mynd i'r diwedd"
5781 msgid "Default EPG window"
5782 msgstr "Ffenestr rhagosodedig yr Amserlenydd"
5785 msgid "This event is already being recorded."
5786 msgstr "Mae'r digwyddiad eisoes yn cael ei recordio."
5789 msgid "This recording could not be deleted. Check the log for details."
5790 msgstr "Nid oedd modd dileu'r recordiad hwn. Gwiriwch y cofnod am fanylion."
5794 msgstr "Amserlenydd"
5797 msgid "EPG update interval"
5798 msgstr "Diweddaru'r Amserlenydd pob"
5801 msgid "Do not store the EPG in the database"
5802 msgstr "Peidio cadw'r Amserlenydd yn y gronfa ddata"
5805 msgid "Delay channel switch"
5806 msgstr "Oedi newid sianel"
5842 msgstr "Blaenoriaeth:"
5845 msgid "Lifetime (days):"
5846 msgstr "Oes (dyddiau):"
5850 msgstr "Diwrnod cyntaf:"
5853 msgid "Unknown channel %u"
5854 msgstr "Sianel anhysbys %u"
5857 msgid "Mo-__-__-__-__-__-__"
5858 msgstr "Ll-__-__-__-__-__-__"
5861 msgid "__-Tu-__-__-__-__-__"
5862 msgstr "__-Ma-__-__-__-__-__"
5865 msgid "__-__-We-__-__-__-__"
5866 msgstr "__-__-Me-__-__-__-__"
5869 msgid "__-__-__-Th-__-__-__"
5870 msgstr "__-__-__-Ia-__-__-__"
5873 msgid "__-__-__-__-Fr-__-__"
5874 msgstr "__-__-__-__-Gw-__-__"
5877 msgid "__-__-__-__-__-Sa-__"
5878 msgstr "__-__-__-__-__-Sa-__"
5881 msgid "__-__-__-__-__-__-Su"
5882 msgstr "__-__-__-__-__-__-Su"
5885 msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-__-__"
5886 msgstr "Ll-Ma-Me-Ia-Gw-__-__"
5889 msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-Sa-__"
5890 msgstr "Ll-Ma-Me-Ia-Gw-Sa-__"
5893 msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-Sa-Su"
5894 msgstr "Ll-Ma-Me-Ia-Gw-Sa-Su"
5897 msgid "__-__-__-__-__-Sa-Su"
5898 msgstr "__-__-__-__-__-Sa-Su"
5901 msgid "Enter the name for the recording"
5902 msgstr "Rhowch enw i'r recordiad"
5909 msgid "Please switch to another channel."
5910 msgstr "Newidiwch i sianel arall."
5913 msgid "Enter the name of the folder for the recording"
5914 msgstr "Rhowch enw ffolder ar gyfer y recordiad"
5917 msgid "Next timer on"
5918 msgstr "Amserydd nesaf ar"
5925 msgid "Couldn't save timer. Check the log for details."
5926 msgstr "Methu cadw'r amserydd. Darllenwch y cofnod am fanylion."
5929 msgid "An unexpected error occurred. Try again later or check the log for details."
5930 msgstr "Digwyddodd gwall annisgwyl. Ceisiwch eto'n hwyrach neu darllenwch y cofnod am fanylion."
5933 msgid "PVR backend error. Check the log for details."
5934 msgstr "Gwall offer cefn y Recordydd. Darllenwch y cofnod am fanylion."
5949 msgid "Search for channels"
5950 msgstr "Chwilio am sianeli"
5953 msgid "Cannot use PVR functions while searching."
5954 msgstr "Methu defnyddio swyddogaethau Recordydd tra'n chwilio."
5957 msgid "On which server you want to search?"
5958 msgstr "Ar ba weinydd hoffech chi chwilio?"
5961 msgid "Client number"
5962 msgstr "Rhif cleient"
5965 msgid "Avoid repeats"
5966 msgstr "Osgoi ailadroddiadau"
5969 msgid "This timer is still recording. Are you sure you want to delete this timer?"
5970 msgstr "Mae'r amserydd yn dal i recordio. Ydych chi'n siŵr eich bod eisiau dileu'r amserydd?"
5973 msgid "Free to air channels only"
5974 msgstr "Sianeli rhydd yn unig"
5977 msgid "Ignore present timers"
5978 msgstr "Anwybyddu'r amseryddion cyfredol"
5981 msgid "Ignore present recordings"
5982 msgstr "Anwybyddu'r recordiadau cyfredol"
5986 msgstr "Amser cychwyn"
5990 msgstr "Amser gorffen"
5994 msgstr "Dyddiad cychwyn"
5998 msgstr "Dyddiad gorffen"
6001 msgid "Minimum duration"
6005 msgid "Maximum duration"
6009 msgid "Include unknown genres"
6010 msgstr "Cynnwys mathau anhysbys"
6013 msgid "Search string"
6014 msgstr "Chwilio llinyn"
6017 msgid "Include description"
6018 msgstr "Cynnwys disgrifiad"
6021 msgid "Case sensitive"
6022 msgstr "Llythrennau MAWR/bach"
6025 msgid "Channel unavailable"
6026 msgstr "Sianel ddim ar gael"
6029 msgid "No groups defined"
6030 msgstr "Neb ddiffinio grwpiau"
6033 msgid "Please create a group first"
6034 msgstr "Crëwch grŵp yn gyntaf"
6037 msgid "Name of the new group"
6038 msgstr "Enw'r grŵp newydd"
6045 msgid "Search guide"
6046 msgstr "Canllaw chwilio"
6049 msgid "Group management"
6050 msgstr "Rheoli grŵp"
6053 msgid "No groups defined"
6054 msgstr "Neb ddiffinio grwpiau"
6058 msgstr "Wedi eu grwpio"
6065 msgid "The PVR backend does not support this action. Check the log for details."
6066 msgstr "Nid yw offer cefn y Recordydd yn cynnal y weithred hon. Darllenwch y cofnod am fanylion."
6105 msgid "Next recording"
6106 msgstr "Recordiad nesaf"
6109 msgid "Currently recording"
6110 msgstr "Wrthi'n recordio"
6121 msgid "Recording active"
6122 msgstr "Recordio'n fyw"
6126 msgstr "Recordiadau"
6129 msgid "Cannot start recording. Check the log for details."
6130 msgstr "Methu cychwyn recordio. Darllenwch y cofnod am fanylion."
6137 msgid "PVR information"
6138 msgstr "Gwybodaeth am y Recordydd"
6141 msgid "Scan for missing icons"
6142 msgstr "Sganio am eiconau coll"
6145 msgid "Hide video information box"
6146 msgstr "Cuddio blwch gwybodaeth fideo"
6149 msgid "Timeout when starting playback"
6150 msgstr "Amser allan wrth gychwyn chwarae"
6153 msgid "Start playback minimized"
6154 msgstr "Cychwyn chwarae'n fach"
6157 msgid "Instant recording duration"
6158 msgstr "Hyd recordio cyflym"
6161 msgid "Default recording priority"
6162 msgstr "Blaenoriaeth recordio rhagosodedig"
6165 msgid "Default recording lifetime"
6166 msgstr "Cadw recordiad am"
6169 msgid "Margin at the start of a recording"
6170 msgstr "Cyfnod ar gychwyn recordiad"
6173 msgid "Margin at the end of a recording"
6174 msgstr "Cyfnod ar ddiwedd recordiad"
6181 msgid "Show channel information when switching channels"
6182 msgstr "Dangos gwybodaeth am y sianel wrth ei newid"
6185 msgid "Automatically hide channel information"
6186 msgstr "Cuddio gwybodaeth am y sianel yn awtomatig"
6194 msgstr "Dewislen/Dangosydd"
6197 msgid "Days to display in the EPG"
6198 msgstr "Sawl diwrnod i'w dangos yn yr Amserlenydd"
6201 msgid "Channel information duration"
6202 msgstr "Cyfnod gwybodaeth sianel"
6205 msgid "Reset the PVR database"
6206 msgstr "Ailosod cronfa ddata'r Recordydd"
6209 msgid "All data in the PVR database is being erased"
6210 msgstr "Mae'r holl ddata yng ngronfa ddata'r Recordydd yn cael ei ddileu"
6213 msgid "Reset the EPG database"
6214 msgstr "Ailosod cronfa ddata'r Amserlenydd"
6217 msgid "EPG is being reset"
6218 msgstr "Mae'r Amserlenydd yn cael ei ailosod"
6221 msgid "Continue last channel on startup"
6222 msgstr "Parhau ar y sianel diwethaf wrth gychwyn"
6230 msgstr "Gwasanaeth Recordydd"
6233 msgid "None of the connected PVR backends supports scanning for channels."
6234 msgstr "Nid oes yr un o'r offer cefn Recordydd yn cynnal sganio am sianeli."
6237 msgid "The channel scan cannot be started. Check the log for details."
6238 msgstr "Nid oes modd cychwyn sganio sianeli. Darllenwch y cofnod am wybodaeth."
6245 msgid "Client actions"
6246 msgstr "Gweithredoedd clientiaid"
6249 msgid "PVR client specific actions"
6250 msgstr "Gweithredoedd penodol cleient Recordydd"
6253 msgid "Recording started on: %s"
6254 msgstr "Cychwynodd recordio ar: %s"
6257 msgid "Recording finished on: %s"
6258 msgstr "Gorffennodd recordio ar: %s"
6261 msgid "Channel manager"
6262 msgstr "Rheolwr sianeli"
6266 msgstr "Ffynhonnell Amserlenydd:"
6269 msgid "Channel name:"
6270 msgstr "Enw sianel:"
6273 msgid "Channel icon:"
6274 msgstr "Eicon sianel:"
6277 msgid "Edit channel"
6278 msgstr "Golygu sianel"
6282 msgstr "Sianel newydd"
6285 msgid "Group management"
6286 msgstr "Rheoli grŵp"
6289 msgid "Activate EPG:"
6290 msgstr "Cychwyn yr Amserlenydd:"
6297 msgid "Enter the name of the new channel"
6298 msgstr "Rhowch enw'r sianel newydd"
6301 msgid "XBMC virtual backend"
6302 msgstr "Cefn delweddu XBMC"
6309 msgid "Delete channel"
6310 msgstr "Dileu sianel"
6313 msgid "This list contains changes"
6314 msgstr "Mae'r rhestr yn cynnwys newidiadau"
6317 msgid "Select backend"
6318 msgstr "Dewis offer cefn"
6321 msgid "Enter a valid URL for the new channel"
6322 msgstr "Rhowch URL dilys ar gyfer y sianel newydd"
6325 msgid "The PVR backend does not support timers."
6326 msgstr "Nid yw offer cefn y Recordydd yn cynnal amseryddion."
6329 msgid "All radio channels"
6330 msgstr "Pob sianel radio"
6333 msgid "All TV channels"
6334 msgstr "Pob sianel deledu"
6341 msgid "Ungrouped channels"
6342 msgstr "Sianeli heb eu grwpio"
6346 msgstr "Sianeli mewn"
6349 msgid "Synchronise channel groups with backends"
6350 msgstr "Cydweddu'r grwpiau sianeli i'r offer cefn"
6354 msgstr "Amserlenydd Fideo Personol"
6357 msgid "No PVR add-on could be enabled. Check your settings or the log for more info."
6358 msgstr "Nid oedd modd galluogi ychwanegion Recordydd. Gwiriwch eich gosodiadau neu gofnod am ragor o wybodaeth."
6361 msgid "Recording aborted"
6362 msgstr "Ataliwyd y recordiad"
6365 msgid "Recording scheduled"
6366 msgstr "Recordiad wedi ei amseru"
6369 msgid "Recording started"
6370 msgstr "Wedi cychwyn recordio"
6373 msgid "Recording completed"
6374 msgstr "Wedi cwblhau recordio"
6377 msgid "Recording deleted"
6378 msgstr "Wedi dileu recordiad"
6381 msgid "Close channel OSD after switching channels"
6382 msgstr "Cau Dangosydd ar Sgrin y sianel ar ôl newid sianel"
6385 msgid "Prevent EPG updates while playing a TV stream"
6386 msgstr "Peidio diweddaru'r Amserlenydd wrth ffrydio'r teledu"
6389 msgid "Always use the channel order from the backend(s)"
6390 msgstr "Defnyddio trefn sianeli yr offer cefn bob tro"
6393 msgid "Clear search results"
6394 msgstr "Clirio canlyniadau chwilio"
6397 msgid "Display a notification on timer updates"
6398 msgstr "Hysbysu am ddiweddaru amseryddion"
6401 msgid "Use backend channels numbers (only works with 1 enabled PVR addon)"
6402 msgstr "Defnyddio rhifau sianeli offer cefn (1 ychwanegyn Recordydd yn unig)"
6405 msgid "PVR manager is starting up"
6406 msgstr "Mae'r rheolwr Recordydd yn cychwyn"
6409 msgid "Loading channels from clients"
6410 msgstr "Llwytho sianeli o glientiaid"
6413 msgid "Loading timers from clients"
6414 msgstr "Llwytho amseryddion o glientiaid"
6417 msgid "Loading recordings from clients"
6418 msgstr "Llwytho recordiadau o glientiaid"
6421 msgid "Starting background threads"
6422 msgstr "Cychwyn trywyddau cefndirol"
6425 msgid "No PVR add-on enabled"
6426 msgstr "Dim ychwanegion Recordydd wedi eu galluogi"
6429 msgid "The PVR manager has been enabled without any"
6430 msgstr "Mae'r rheolwr Recordydd wedi ei alluogi heb unrhyw ychwanegyn"
6433 msgid "enabled PVR add-on. Enable at least one add-on"
6434 msgstr "Recordydd wedi ei alluogi. Galluogwch o leiaf un"
6437 msgid "in order to use the PVR functionality."
6438 msgstr "er mwyn defnyddio ei swyddogaeth Recordydd."
6441 msgid "Backend idle time"
6442 msgstr "Cyfnod segur yr offer cefn"
6445 msgid "Set wakeup command (cmd [timestamp])"
6446 msgstr "Gosod gorchymyn deffro (cmd [timestamp])"
6449 msgid "Wakeup before recording"
6450 msgstr "Deffro cyn recordio"
6453 msgid "Daily wakeup"
6454 msgstr "Deffro dyddiol"
6457 msgid "Daily wakeup time (HH:MM:SS)"
6458 msgstr "Amser deffro bob dydd (AA:MM:EE)"
6461 msgid "Filter channels"
6462 msgstr "Hidlo sianeli"
6465 msgid "Loading EPG from database"
6466 msgstr "Llwytho'r Amserlenydd o'r gronfa ddata"
6469 msgid "Update EPG information"
6470 msgstr "Diweddaru gwybodaeth yr Amserlenydd"
6473 msgid "Schedule EPG update for this channel?"
6474 msgstr "Amseru diweddariad Amserlenydd ar gyfer y sianel hon?"
6477 msgid "EPG update scheduled for channel"
6478 msgstr "Diweddariad Amserlenydd wedi ei amseru ar gyfer y sianel"
6481 msgid "EPG update failed for channel"
6482 msgstr "Methodd diweddaru Amserlenydd y sianel"
6485 msgid "Start recording"
6486 msgstr "Cychwyn recordio"
6489 msgid "Stop recording"
6490 msgstr "Atal recordio"
6493 msgid "Lock channel"
6494 msgstr "Cloi'r sianel"
6497 msgid "Unlock channel"
6498 msgstr "Datgloi'r sianel"
6501 msgid "Parental control"
6502 msgstr "Rheoliaeth rhiant"
6505 msgid "Unlock duration"
6506 msgstr "Cyfnod y datgloi"
6513 msgid "Parental control. Enter PIN:"
6514 msgstr "Rheolaeth rhiant. Rhowch PIN:"
6517 msgid "Locked channel. Enter PIN:"
6518 msgstr "Cloi sianel. Rhowch PIN:"
6521 msgid "Incorrect PIN"
6522 msgstr "PIN anghywir"
6525 msgid "The entered PIN number was incorrect."
6526 msgstr "Roedd y PIN rhoddwyd yn anghywir."
6529 msgid "Parental locked"
6530 msgstr "Clowyd gan riant"
6533 msgid "Parental locked:"
6534 msgstr "Clowyd gan riant:"
6537 msgid "Do not show 'no information available' labels"
6538 msgstr "Peidio dangos labeli 'dim gwybodaeth ar gael'"
6541 msgid "Do not show 'connection lost' warnings"
6542 msgstr "Peidio dangos rhybuddion 'cysylltiad wedi ei golli'"
6545 msgid "* All recordings"
6546 msgstr "* Pob recordiad"
6549 msgid "No PVR add-ons could be found"
6550 msgstr "Heb ganfod ychwanegion Recordydd"
6553 msgid "You need a tuner, backend software, and an"
6554 msgstr "Mae angen tiwniwr, meddalwedd offer cefn ac"
6557 msgid "add-on for the backend to be able to use PVR."
6558 msgstr "ychwanegyn ar gyfer y offer cefn er mwyn defnyddio'r Recordydd."
6561 msgid "Please visit xbmc.org/pvr to learn more."
6562 msgstr "Ewch i xbmc.org/pvr i ddysgu ragor."
6565 msgid "Conflict warning"
6566 msgstr "Rhybudd gwrthdaro"
6569 msgid "Conflict error"
6570 msgstr "Gwall gwrthdaro"
6573 msgid "Recording conflict"
6574 msgstr "Gwrthdaro recordio"
6577 msgid "Recording error"
6578 msgstr "Gwall recordio"
6581 msgid "Client specific"
6582 msgstr "Cleient penodol"
6585 msgid "Client specific settings"
6586 msgstr "Gosodiadau cleieint penodol"
6589 msgid "Confirm channel switches by pressing OK"
6590 msgstr "Cadarnhau newid sianel drwy bwyso Iawn"
6593 msgid "Other/Unknown"
6594 msgstr "Eraill/Anhysbys"
6598 msgstr "Ffilm/Drama"
6601 msgid "Detective/Thriller"
6602 msgstr "Ditectif/Cyffro"
6605 msgid "Adventure/Western/War"
6606 msgstr "Antur/Cowbois/Rhyfel"
6609 msgid "Science Fiction/Fantasy/Horror"
6610 msgstr "Gwyddonias/Ffatasi/Arswyd"
6617 msgid "Soap/Melodrama/Folkloric"
6618 msgstr "Sebon/Melodrama/Gwerinol"
6625 msgid "Serious/Classical/Religious/Historical Movie/Drama"
6626 msgstr "Difrifol/Clasurol/Crefyddol/Ffilm Hanesyddol/Drama"
6629 msgid "Adult Movie/Drama"
6630 msgstr "Ffilm/Drama Oedolion"
6633 msgid "News/Current Affairs"
6634 msgstr "Newyddion/Materion Cyfredol"
6637 msgid "News/Weather Report"
6638 msgstr "Newyddion/Adroddiadau Tywydd"
6641 msgid "News Magazine"
6642 msgstr "Cylchgrawn Newyddion"
6649 msgid "Discussion/Interview/Debate"
6650 msgstr "Trafod/Cyfweld"
6653 msgid "Show/Game Show"
6654 msgstr "Sioeau/Sioe Gemau"
6657 msgid "Game Show/Quiz/Contest"
6658 msgstr "Sioeau Gemau/Cwis/Cystadlaethau"
6661 msgid "Variety Show"
6662 msgstr "Sioeau Amrywiaeth"
6666 msgstr "Sioe Siarad"
6673 msgid "Special Event"
6674 msgstr "Digwyddiad Arbennig"
6677 msgid "Sport Magazine"
6678 msgstr "Cylchgrawn Chwaraeon"
6685 msgid "Tennis/Squash"
6686 msgstr "Tenis/Sboncen"
6690 msgstr "Chwaraeon Tîm"
6702 msgstr "Chwaraeon Dŵr"
6705 msgid "Winter Sports"
6706 msgstr "Chwaraeon Gaeaf"
6713 msgid "Martial Sports"
6714 msgstr "Chwaraeon Milwrol"
6717 msgid "Children's/Youth Programmes"
6718 msgstr "Rhaglenni Plant/Arddegau"
6721 msgid "Pre-school Children's Programmes"
6722 msgstr "Rhaglenni Plant Meithrin"
6725 msgid "Entertainment Programmes for 6 to 14"
6726 msgstr "Rhaglenni Difyrwch ar gyfer 6 i 14"
6729 msgid "Entertainment Programmes for 10 to 16"
6730 msgstr "Rhaglenni Difyrwch ar gyfer 10 i 16"
6733 msgid "Informational/Educational/School Programme"
6734 msgstr "Rhaglenni Gwybodaeth/Addysgol/Ysgol"
6737 msgid "Cartoons/Puppets"
6738 msgstr "Cartwnau/Pypedi"
6741 msgid "Music/Ballet/Dance"
6742 msgstr "Cerddoriaeth/Bale/Dawns"
6749 msgid "Serious/Classical Music"
6750 msgstr "Cerddoriaeth Ddifrifol/Clasurol"
6753 msgid "Folk/Traditional Music"
6754 msgstr "Cerddoriaeth Gwerin/Traddodiadol"
6757 msgid "Musical/Opera"
6758 msgstr "Sioeau Cerdd/Opera"
6765 msgid "Arts/Culture"
6766 msgstr "Celfyddydau/Diwylliant"
6769 msgid "Performing Arts"
6770 msgstr "Celfyddydau Perfformia"
6774 msgstr "Celfyddid Gain"
6781 msgid "Popular Culture/Traditional Arts"
6782 msgstr "Diwylliant Poblogaidd/Celfyddydau Traddodiadol"
6786 msgstr "Llenyddiaeth"
6790 msgstr "Ffilm/Sinema"
6793 msgid "Experimental Film/Video"
6794 msgstr "Ffilm Arbrofol/Fideo"
6797 msgid "Broadcasting/Press"
6798 msgstr "Teledu/Y Wasg"
6802 msgstr "Cyfryngau Newydd"
6805 msgid "Arts/Culture Magazines"
6806 msgstr "Celfyddydau/Cylchgronau Diwylliannol"
6813 msgid "Social/Political/Economics"
6814 msgstr "Cymdeithasol/Gwleidyddol/Economeg"
6817 msgid "Magazines/Reports/Documentary"
6818 msgstr "Cylchgronau/Adroddiadau/Dogfennaeth"
6821 msgid "Economics/Social Advisory"
6822 msgstr "Economeg/Cyngor Cymdeithasol"
6825 msgid "Remarkable People"
6826 msgstr "Pobl Arbennig"
6829 msgid "Education/Science/Factual"
6830 msgstr "Addysg/Gwyddonol/Ffeithiol"
6833 msgid "Nature/Animals/Environment"
6834 msgstr "Natur/Anifeiliaid/Amgylchedd"
6837 msgid "Technology/Natural Sciences"
6838 msgstr "Technoleg/Gwyddorau Natur"
6841 msgid "Medicine/Physiology/Psychology"
6842 msgstr "Meddygaeth/Ffisioleg/Seicoleg"
6845 msgid "Foreign Countries/Expeditions"
6846 msgstr "Gwledydd Tramor/Alldeithiau"
6849 msgid "Social/Spiritual Sciences"
6850 msgstr "Cymdeithasol/Gwyddorau Ysbrydol"
6853 msgid "Further Education"
6854 msgstr "Addysg Bellach"
6861 msgid "Leisure/Hobbies"
6862 msgstr "Hamdden/Hobïau"
6865 msgid "Tourism/Travel"
6866 msgstr "Ymweld/Teithio"
6877 msgid "Fitness & Health"
6878 msgstr "Fitrwydd ac Iechyd"
6885 msgid "Advertisement/Shopping"
6886 msgstr "Hysbysebu/Siopa"
6893 msgid "Special Characteristics"
6894 msgstr "Nodweddion Arbennig"
6897 msgid "Original Language"
6898 msgstr "Iaith Wreiddiol"
6901 msgid "Black & White"
6906 msgstr "Heb eu cyhoeddi"
6909 msgid "Live Broadcast"
6910 msgstr "Darlledu Byw"
6917 msgid "Detective/Thriller"
6918 msgstr "Ditectif/Cyffro"
6921 msgid "Adventure/Western/War"
6922 msgstr "Antur/Cowbois/Rhyfel"
6925 msgid "Science Fiction/Fantasy/Horror"
6926 msgstr "Gwyddoniaeth/Ffantasi/Arswyd"
6933 msgid "Soap/Melodrama/Folkloric"
6934 msgstr "Sebon/Melodrama/Gwerinol"
6941 msgid "Serious/ClassicalReligion/Historical"
6942 msgstr "Difrifol/ClasurolCrefyddol/Hanesyddol"
6949 msgid "Saved music folder"
6950 msgstr "Ffolder cadw cerddoriaeth"
6953 msgid "Use external DVD player"
6954 msgstr "Defnyddio chwaraewr DVD allanol"
6957 msgid "External DVD player"
6958 msgstr "Chwaraewr DVD allanol"
6961 msgid "Trainers folder"
6962 msgstr "Ffolder hyfforddwyr"
6965 msgid "Screenshot folder"
6966 msgstr "Ffolder lluniau sgrin"
6969 msgid "Playlists folder"
6970 msgstr "Ffolder rhestrau chwarae"
6974 msgstr "Recordiadau"
6978 msgstr "Lluniau sgrin"
6982 msgstr "Defnyddio XBMC"
6985 msgid "Music playlists"
6986 msgstr "Rhestrau chwarae cerddoriaeth"
6989 msgid "Video playlists"
6990 msgstr "Rhestrau chwarae fideo"
6993 msgid "Do you wish to launch the game?"
6994 msgstr "Hoffech chi gychwyn y gêm?"
6997 msgid "Sort by: Playlist"
6998 msgstr "Trefnu: Rhestr chwarae"
7001 msgid "Remote thumb"
7002 msgstr "Llun bach pell"
7005 msgid "Current thumb"
7006 msgstr "Llun bach cyfredol"
7010 msgstr "Llun bach lleol"
7014 msgstr "Dim llun bach"
7017 msgid "Choose thumbnail"
7018 msgstr "Dewis llun bach"
7026 msgstr "Sgan newydd"
7030 msgstr "Sganio popeth"
7041 msgid "Lock music window"
7042 msgstr "Cloi ffenestr cerddoriaeth"
7045 msgid "Lock videos window"
7046 msgstr "Cloi ffenestr fideo"
7049 msgid "Lock pictures window"
7050 msgstr "Cloi ffenestr lluniau"
7053 msgid "Lock programs & scripts windows"
7054 msgstr "Cloi ffenestr rhaglenni a sgriptiau"
7057 msgid "Lock file manager"
7058 msgstr "Cloi rheolwr ffeiliau"
7061 msgid "Lock settings"
7062 msgstr "Gosodiadau cloi"
7066 msgstr "Cychwyn o'r newydd"
7069 msgid "Enter master mode"
7070 msgstr "Rhowch modd meistr"
7073 msgid "Leave master mode"
7074 msgstr "Gadael y modd meistr"
7077 msgid "Create profile '%s'?"
7078 msgstr "Creu proffil '%s'?"
7081 msgid "Start with fresh settings"
7082 msgstr "Cychwyn gyda gosodiadau o'r newydd"
7085 msgid "Best available"
7086 msgstr "Gorau ar gael"
7089 msgid "Auto-switch between 16x9 and 4x3"
7090 msgstr "Awtonewid rhwng 16x9 a 4x3"
7093 msgid "Treat stacked files as single file"
7094 msgstr "Creu ffeiliau staciwyd fel un ffeil"
7101 msgid "Left master mode"
7102 msgstr "Modd meistr chwith"
7105 msgid "Entered master mode"
7106 msgstr "Yn y modd meistr"
7109 msgid "Allmusic.com thumb"
7110 msgstr "Llun bach Allmusic.com"
7113 msgid "Remove thumbnail"
7114 msgstr "Tynnu llun bach"
7117 msgid "Add profile..."
7118 msgstr "Ychwanegu proffil..."
7121 msgid "Query info for all albums"
7122 msgstr "Ymholi gwybodaeth ar bob albwm"
7126 msgstr "Gwybodaeth cyfrwng"
7133 msgid "Shares with default"
7134 msgstr "Rhaniadau gyda'r rhagosodedig"
7137 msgid "Shares with default (read only)"
7138 msgstr "Rhaniadau gyda'r rhagosodedig (darllen yn unig)"
7141 msgid "Copy default"
7142 msgstr "Copïo’r rhagosodiad"
7145 msgid "Profile picture"
7146 msgstr "Proffil y llun"
7149 msgid "Lock preferences"
7150 msgstr "Dewisiadau cloi"
7153 msgid "Edit profile"
7154 msgstr "Golygu'r phroffil"
7157 msgid "Profile lock"
7158 msgstr "Clo'r proffil"
7161 msgid "Could not create folder"
7162 msgstr "Meth creu proffil"
7165 msgid "Profile directory"
7166 msgstr "Cyfeiriadur proffiliau"
7169 msgid "Start with fresh media sources"
7170 msgstr "Cychwyn gyda ffynonellau cyfrwng newydd"
7173 msgid "Make sure the selected folder is writable"
7174 msgstr "Gwnewch yn siŵr fod y ffolder yn ysgrifenadwy"
7177 msgid "and that the new folder name is valid"
7178 msgstr "a bod enw'r ffolder newydd yn ddilys"
7182 msgstr "Graddio MPAA"
7185 msgid "Enter master lock code"
7186 msgstr "Rhowch prif god cloi"
7189 msgid "Ask for master lock code on startup"
7190 msgstr "Gofyn am y prif cod cloi wrth gychwyn"
7193 msgid "Skin settings"
7194 msgstr "Gosodiadau croen"
7197 msgid "- no link set -"
7198 msgstr "- heb osod cyswllt -"
7201 msgid "Enable animations"
7202 msgstr "Galluogi animeiddio"
7205 msgid "Disable RSS during music"
7206 msgstr "Analluogi RSS wrth chwarae cerddoriaeth"
7209 msgid "Enable shortcut buttons"
7210 msgstr "Galluogi botymau llwybrau byr"
7213 msgid "Show programs in main menu"
7214 msgstr "Dangos rhaglenni yn y brif ddewislen"
7217 msgid "Show music info"
7218 msgstr "Dangos gybodaeth cerddoriaeth"
7221 msgid "Show weather info"
7222 msgstr "Dangos gwybodaeth tywydd"
7225 msgid "Show system info"
7226 msgstr "Dangos gwybodaeth system"
7229 msgid "Show available disc space C: E: F:"
7230 msgstr "Dangos gofod disg sydd ar gael C: E: F:"
7233 msgid "Show available disc space E: F: G:"
7234 msgstr "Dangos gofod disg sydd ar gael E: F: G:"
7237 msgid "Weather info"
7238 msgstr "Gwybodaeth tywydd"
7241 msgid "Drive space free"
7242 msgstr "Gofod disg rhydd"
7245 msgid "Enter the name of an existing share"
7246 msgstr "Rhowch enw rhaniad cyfredol"
7253 msgid "Load profile"
7254 msgstr "Llwytho proffil"
7257 msgid "Profile name"
7258 msgstr "Enw proffil"
7261 msgid "Media sources"
7262 msgstr "Ffynonellau cyfrwng"
7265 msgid "Enter profile lock code"
7266 msgstr "Rhowch god cloi proffil"
7269 msgid "Login screen"
7270 msgstr "Sgrin mewngofnodi"
7273 msgid "Fetching album info"
7274 msgstr "Estyn gwybodaeth albwm"
7277 msgid "Fetching info for album"
7278 msgstr "Estyn gwybodaeth ar gyfer albwm"
7281 msgid "Can't rip CD or track while playing from CD"
7282 msgstr "Methu rhwygo CD neu drac wrth chwarae o CD"
7285 msgid "Master lock code and settings"
7286 msgstr "Cod prif gloi a gosodiadau"
7289 msgid "Entering master lock code always enables master mode"
7290 msgstr "Mae rhoi prif god cloi bob tro yn galluogi'r modd meistr"
7293 msgid "or copy from default?"
7294 msgstr "neu gopïo o'r rhagosodedig?"
7297 msgid "Save changes to profile?"
7298 msgstr "Cadw'r newidiadau i'r proffil?"
7301 msgid "Old settings found."
7302 msgstr "Wedi canfod hen osodiadau."
7305 msgid "Do you want to use them?"
7306 msgstr "Hoffech chi eu defnyddio?"
7309 msgid "Old media sources found."
7310 msgstr "Wedi canfod hen ffynonellau cyfrwng."
7313 msgid "Separate (locked)"
7314 msgstr "Ar wahân (ar glo)"
7321 msgid "UPnP settings"
7322 msgstr "Gosodiadau UPnP"
7325 msgid "Autostart UPnP client"
7326 msgstr "Awtogychwyn cleient UPnP"
7329 msgid "Last login: %s"
7330 msgstr "Mewngofnodiad diwethaf: %s"
7333 msgid "Never logged on"
7334 msgstr "Byth wedi ei fewngofnodi"
7337 msgid "Profile %i / %i"
7338 msgstr "Proffil %i / %i"
7341 msgid "User login / Select a profile"
7342 msgstr "Mewngofnodiad defnyddiwr / Dewis proffil"
7345 msgid "Use lock on login screen"
7346 msgstr "Defnyddio clo ar sgrin mewngofnodi"
7349 msgid "Invalid lock code."
7350 msgstr "Cod cloi annilys."
7353 msgid "This requires the master lock to be set."
7354 msgstr "Mae hwn angen prif glo i'w osod."
7357 msgid "Would you like to set it now?"
7358 msgstr "Hoffech chi ei osod nawr?"
7361 msgid "Loading program information"
7362 msgstr "Llwytho gwybodaeth rhaglen"
7373 msgid "Mixing drinks"
7374 msgstr "Cymysgu diodydd"
7377 msgid "Filling glasses"
7378 msgstr "Llenwi gwydrau"
7381 msgid "Logged on as"
7382 msgstr "Mewngofnodi fel"
7390 msgstr "Mynd i'r gwraidd"
7397 msgid "Weave (inverted)"
7398 msgstr "Gwead (o chwith)"
7405 msgid "Restart video"
7406 msgstr "Ailgychwyn fideo"
7409 msgid "Edit network location"
7410 msgstr "Golygu lleoliad rhwydwaith"
7413 msgid "Remove network location"
7414 msgstr "Tynnu lleoliad rhwydwaith"
7417 msgid "Do you want to scan the folder?"
7418 msgstr "Hoffech chi sganio'r ffolder?"
7425 msgid "Memory unit mounted"
7426 msgstr "Uned cof wedi ei arosod"
7429 msgid "Unable to mount memory unit"
7430 msgstr "Methu arosod uned cof"
7433 msgid "In port %i, slot %i"
7434 msgstr "Ym mhorth %i, slot %i"
7437 msgid "Lock screensaver"
7438 msgstr "Cloi'r arbedwr sgrin"
7446 msgstr "Enw defnyddiwr"
7449 msgid "Enter password for"
7450 msgstr "Rhowch gyfrinair ar gyfer"
7453 msgid "Shutdown timer"
7454 msgstr "Diffodd yr amserydd"
7457 msgid "Shutdown interval (in minutes)"
7458 msgstr "Cyfnod cau (mewn munudau)"
7461 msgid "Started, shutdown in %im"
7462 msgstr "Cychwynwyd, cau ymhen %im"
7465 msgid "Shutdown in 30 minutes"
7466 msgstr "Cau ymhen 30 munud"
7469 msgid "Shutdown in 60 minutes"
7470 msgstr "Cau ymhen 60 munud"
7473 msgid "Shutdown in 120 minutes"
7474 msgstr "Cau ymhen 120 munud"
7477 msgid "Custom shutdown timer"
7478 msgstr "Amserydd cau cyfaddas"
7481 msgid "Cancel shutdown timer"
7482 msgstr "Diddymu amserydd cau"
7485 msgid "Lock preferences for %s"
7486 msgstr "Gosodiadau clo ar gyfer %s"
7493 msgid "Summary information"
7494 msgstr "Crynodeb gwybodaeth"
7497 msgid "Storage information"
7498 msgstr "Gwybodaeth storio"
7501 msgid "Hard disk information"
7502 msgstr "Gwybodaeth disg caled"
7505 msgid "DVD-ROM information"
7506 msgstr "Gwybodaeth DVD-ROM"
7509 msgid "Network information"
7510 msgstr "Gwybodaeth rhwydwaith"
7513 msgid "Video information"
7514 msgstr "Gwybodaeth fideo"
7517 msgid "Hardware information"
7518 msgstr "Gwybodaeth caledwedd"
7526 msgstr "Defnyddiwyd"
7533 msgid "Locking not supported"
7534 msgstr "Nid yw cloi'n cael ei gynnal"
7538 msgstr "Heb ei gloi"
7549 msgid "Requires reset"
7550 msgstr "Angen ei ailosod"
7561 msgid "Windows network (SMB)"
7562 msgstr "Rhwydwaith Windows (SMB)"
7565 msgid "XBMSP server"
7566 msgstr "Gweinydd AXBMSP"
7570 msgstr "Gweinydd FTP"
7573 msgid "iTunes music share (DAAP)"
7574 msgstr "Rhaniad cerddoriaeth iTunes (DAAP)"
7578 msgstr "Gweinydd UPnP"
7581 msgid "Show video info"
7582 msgstr "Dangos gwybodaeth fideo"
7610 msgstr "Ail lwytho'r croen"
7613 msgid "Rotate pictures using EXIF information"
7614 msgstr "Troi lluniau gan ddefnyddio gwybodaeth EXIF"
7617 msgid "Use poster view styles for TV shows"
7618 msgstr "Defnyddio golwg poster ar gyfer rhaglenni teledu"
7629 msgid "Announce library updates via UPnP"
7630 msgstr "Cyhoeddi diweddariadau llyfrgell drwy UPnP"
7633 msgid "Enable auto scrolling for plot & review"
7634 msgstr "Galluogi awtosgrolio ar gyfer y stori a'r adolygiadau"
7641 msgid "Enable debug logging"
7642 msgstr "Galluogi cofnodi dadfygio"
7645 msgid "Download additional information during updates"
7646 msgstr "Llwytho i lawr gwybodaeth ychwanegol yn ystod diweddariadau"
7649 msgid "Default service for album information"
7650 msgstr "Gwasanaeth rhagosodedig ar gyfer gwybodaeth albwm"
7653 msgid "Default service for artist information"
7654 msgstr "Gwasanaeth rhagosodedig ar gyfer gwybodaeth artist"
7657 msgid "Change scraper"
7658 msgstr "Newid crafwr"
7661 msgid "Export music library"
7662 msgstr "Allforio'r llyfrgell cerddoriaeth"
7665 msgid "Import music library"
7666 msgstr "Mewnforio llyfrgell cerddoriaeth"
7669 msgid "No artist found!"
7670 msgstr "Heb ganfod artist!"
7673 msgid "Downloading artist info failed"
7674 msgstr "Methodd llwytho artist i lawr"
7677 msgid "Android music"
7678 msgstr "Cerddoriaeth Android"
7681 msgid "Android videos"
7682 msgstr "Fideos Android"
7685 msgid "Android pictures"
7686 msgstr "Lluniau Android"
7689 msgid "Android photos"
7690 msgstr "Lluniau Android"
7693 msgid "Android Apps"
7694 msgstr "Apiau Android"
7697 msgid "Party on! (videos)"
7698 msgstr "Partio! (fideo)"
7701 msgid "Mixing drinks (videos)"
7702 msgstr "Cymysgu diodydd (fideo)"
7705 msgid "Filling glasses (videos)"
7706 msgstr "Llenwi gwydrau (fideo)"
7709 msgid "WebDAV server (HTTP)"
7710 msgstr "Gweinydd WebDAV (HTTP)"
7713 msgid "WebDAV server (HTTPS)"
7714 msgstr "Gweinydd WebDAV (HTTP)"
7717 msgid "First logon, edit your profile"
7718 msgstr "Mewngofnodwch yn gyntaf ac yna golygu eich proffil"
7721 msgid "HTS Tvheadend client"
7722 msgstr "Cleient HTS Tvheadend"
7725 msgid "VDR Streamdev client"
7726 msgstr "Cleient VDR Streamdev"
7729 msgid "MythTV client"
7730 msgstr "Cleient MythTV"
7733 msgid "Network Filesystem (NFS)"
7734 msgstr "System ffeiliau rhwydwaith (NFS)"
7737 msgid "Secure Shell (SSH/SFTP)"
7738 msgstr "Cragen Diogel(SSH/SFTP)"
7741 msgid "Apple Filing Protocol (AFP)"
7742 msgstr "Protocol Ffeilio Apple (AFP)"
7745 msgid "Web server directory (HTTP)"
7746 msgstr "Cyfeiriadur gweinydd gwe (HTTP)"
7749 msgid "Web server directory (HTTPS)"
7750 msgstr "Cyfeiriadur gweinydd gwe (HTTPS)"
7753 msgid "Unable to write to folder:"
7754 msgstr "Methu ysgrifennu i ffolder:"
7757 msgid "Do you want to skip and proceed?"
7758 msgstr "Hoffech chi hepgor hwn a pharhau?"
7765 msgid "Secondary DNS"
7766 msgstr "DNS eilradd"
7769 msgid "DHCP server:"
7770 msgstr "Gweinydd DHCP:"
7773 msgid "Make new folder"
7774 msgstr "Creu ffolder newydd"
7777 msgid "Unknown or onboard (protected)"
7778 msgstr "Anhysbys neu yn gynnwysiedig (diogelwyd)"
7781 msgid "Videos - Library"
7782 msgstr "Fideo - Llyfrgell"
7786 msgstr "Trefnu: yn ôl enw"
7789 msgid "Scanning movies using %s"
7790 msgstr "Sganio ffilmiau gyda %s"
7793 msgid "Scanning music videos using %s"
7794 msgstr "Sganio fideos cerddoriaeth gyda %s"
7797 msgid "Scanning tvshows using %s"
7798 msgstr "Sganio rhaglenni teledu gyda %s"
7801 msgid "Scanning artists using %s"
7802 msgstr "Sganio artistiaid gyda %s"
7805 msgid "Scanning albums using %s"
7806 msgstr "Sganio albymau gyda %s"
7809 msgid "Play part..."
7810 msgstr "Chwarae rhan..."
7813 msgid "Calibration reset"
7814 msgstr "Ailosod calibro"
7817 msgid "This will reset the calibration values for %s"
7818 msgstr "Bydd hyn yn ailodsod gwerthoedd calibro %s"
7821 msgid "to it's default values."
7822 msgstr "i'w gwerthoedd rhagosodedig."
7825 msgid "Browse for destination"
7826 msgstr "Pori am gyrchfan"
7829 msgid "Movies are in separate folders that match the movie title"
7830 msgstr "Mae ffilmiau mewn ffolder ar wahân sy'n debyg i deitl ffilmiau"
7833 msgid "Use folder names for lookups"
7834 msgstr "Defnyddio enwau ffolder wrth chwilio"
7841 msgid "Use file or folder names in lookups?"
7842 msgstr "Defnyddio enw ffeil neu ffolder wrth chwilio?"
7846 msgstr "Gosod cynnwys"
7853 msgid "Look for content recursively?"
7854 msgstr "Chwilio am ddeunydd yn ailadroddus?"
7857 msgid "Unlock sources"
7858 msgstr "Datgloi'r ffynonellau"
7870 msgstr "Cyfarwyddwr"
7873 msgid "Do you want to remove all items within"
7874 msgstr "Hoffech chi dynnu'r holl eitemau o fewn"
7877 msgid "this path from the XBMC library?"
7878 msgstr "y llwybr hwn o lyfrgell XMBC?"
7886 msgstr "Rhaglenni teledu"
7889 msgid "This directory contains"
7890 msgstr "Mae'r cyfarwyddiadur yn cynnwys"
7893 msgid "Run automated scan"
7894 msgstr "Rhedeg sgam awtomatig"
7897 msgid "Scan recursively"
7898 msgstr "Sgan ailadroddus"
7906 msgstr "Cyfarwyddwyr"
7909 msgid "No video files found in this path!"
7910 msgstr "Heb ganfod ffeiliau fideo yn y lwybr hwn!"
7914 msgstr "pleidleisiau"
7917 msgid "TV show information"
7918 msgstr "Gwybodaeth rhaglenni teledu"
7921 msgid "Episode information"
7922 msgstr "Gwybodaeth am y rhifyn"
7925 msgid "Loading TV show details"
7926 msgstr "Llwytho manylion rhaglenni teledu"
7929 msgid "Fetching episode guide"
7930 msgstr "Estyn canllaw rhagleni"
7933 msgid "Loading info for episodes in directory"
7934 msgstr "Llwytho gwybodaeth am rifynnau o fewn y cyfeiriadur"
7937 msgid "Select TV show:"
7938 msgstr "Dewis rhaglen deledu:"
7941 msgid "Enter the TV show name"
7942 msgstr "Rhowch enw'r rhaglen deledu"
7957 msgid "Loading episode details"
7958 msgstr "Llwytho manylion rhifyn"
7961 msgid "Remove episode from library"
7962 msgstr "Tynnu rhifyn o'r llyfrgell"
7965 msgid "Remove TV show from library"
7966 msgstr "Tynnu rhaglen deledu o'r llyfrgell"
7970 msgstr "Rhaglen deledu"
7973 msgid "Episode plot"
7974 msgstr "Stori'r rhifyn"
7977 msgid "* All seasons"
7978 msgstr "* Pob tymor"
7981 msgid "Hide watched"
7982 msgstr "Cuddio'r gwylwyd"
7986 msgstr "Cod cynnych"
7989 msgid "Show plot for unwatched items"
7990 msgstr "Dangos stori ffilmiau heb eu gwylio"
7993 msgid "* Hidden to prevent spoilers *"
7994 msgstr "* Wedi eu cuddio rhag sbwylwyr *"
7997 msgid "Set season thumb"
7998 msgstr "Gosod llun bach tymor"
8001 msgid "Season image"
8002 msgstr "Delwedd y tymor"
8009 msgid "Downloading movie information"
8010 msgstr "Llwytho i lawr gwybodaeth ffilm"
8013 msgid "Unassign content"
8014 msgstr "Dadbenodi cynnwys"
8017 msgid "Original title"
8018 msgstr "Teitl gwreiddiol"
8021 msgid "Refresh TV show information"
8022 msgstr "Adnewyddu gwybodaeth rhaglenni teledu"
8025 msgid "Refresh info for all episodes?"
8026 msgstr "Adnewyddu gwybodaeth ar gyfer pob rhifyn?"
8029 msgid "Selected folder contains a single TV show"
8030 msgstr "Mae'r ffolder hon yn cynnwys un rhaglen deledu"
8033 msgid "Exclude selected folder from scans"
8034 msgstr "Tynnu'r ffolder hon o sganiau"
8041 msgid "Automatically grab season thumbs"
8042 msgstr "Cipio lluniau bach tymor yn awtomatig"
8045 msgid "Selected folder contains a single video"
8046 msgstr "Mae'r ffolder hon yn cynnwys un fideo"
8049 msgid "Link to TV show"
8050 msgstr "Cysylltiad i raglen deledu"
8053 msgid "Remove link to TV show"
8054 msgstr "Tynnu'r cysylltiad i raglen deledu"
8057 msgid "Recently added movies"
8058 msgstr "Ffilmiau ychwanegwyd yn ddiweddar"
8061 msgid "Recently added episodes"
8062 msgstr "Rhifynau ychwanegwyd yn ddiweddar"
8069 msgid "Music videos"
8070 msgstr "Fideos cerddoriaeth"
8073 msgid "Recently added music videos"
8074 msgstr "Fideos cerddoriaeth ychwanegwyd yn ddiweddar"
8078 msgstr "Fideos cerddoriaeth"
8081 msgid "Remove music video from library"
8082 msgstr "Tynnu fideos cerddoriaeth o'r llyfrgell"
8085 msgid "Music video information"
8086 msgstr "Gwybodaeth fideo cerddoriaeth"
8089 msgid "Loading music video information"
8090 msgstr "Llwytho gwybodaeth fideo cerddoriaeth"
8097 msgid "Go to albums by artist"
8098 msgstr "Mynd i albymau gan artistiaid"
8102 msgstr "Mynd i albwm"
8106 msgstr "Chwarae cân"
8109 msgid "Go to music videos from album"
8110 msgstr "Mynd i fideos cerddoriaeth o albymau"
8113 msgid "Go to music videos by artist"
8114 msgstr "Mynd i fideos cerddoriaeth gan artistiaid"
8117 msgid "Play music video"
8118 msgstr "Chwarae fideos cerddoriaeth"
8121 msgid "Download actor thumbnails when adding to library"
8122 msgstr "Llwytho i lawr lluniau bach wrth ychwanegu at y llyfrgell"
8125 msgid "Set actor thumb"
8126 msgstr "Gosod llun bach actor"
8129 msgid "Remove episode bookmark"
8130 msgstr "Tynnu nod tudalen rhifyn"
8133 msgid "Set episode bookmark"
8134 msgstr "Gosod nod tudalen rhifyn"
8137 msgid "Scraper settings"
8138 msgstr "Gosodiadau crafwr"
8141 msgid "Downloading music video information"
8142 msgstr "Llwytho gwybodaeth fideo cerddoriaeth i lawr"
8145 msgid "Downloading TV show information"
8146 msgstr "Llwytho gwybodaeth rhaglenni teledu i lawr"
8157 msgid "Flatten TV shows"
8158 msgstr "Gwastatáu rhaglenni teledu"
8162 msgstr "Estyn celf selogion"
8165 msgid "Show Fanart in video and music libraries"
8166 msgstr "Dangos Celf Selogion mewn llyfrgelloedd fideo a cherddoriaeth"
8169 msgid "Scanning for new content"
8170 msgstr "Sganio am gynnwys newydd"
8174 msgstr "Darlledwyd gyntaf"
8181 msgid "Replace file names with library titles"
8182 msgstr "Amnewid enw ffeiliau gyd theitlau llyfrgell"
8189 msgid "If only one season"
8190 msgstr "Os dim ond un tymor"
8198 msgstr "Hysbysiad ar gael"
8205 msgid "Fanart slideshow"
8206 msgstr "Sioe sleidiau celf selogion"
8209 msgid "Export to a single file or separate"
8210 msgstr "Allforio i ffeil unigol neu ar wahân"
8213 msgid "files per entry?"
8214 msgstr "ffeil y cofnod?"
8218 msgstr "Ffeil unigol"
8225 msgid "Export thumbnails and fanart?"
8226 msgstr "Allforio lluniau bach a chelf selogion?"
8229 msgid "Overwrite old files?"
8230 msgstr "Trosysgrifennu hen ffeiliau?"
8233 msgid "Exclude path from library updates"
8234 msgstr "Tynnu llwybr o ddiweddariadau llyfrgell"
8237 msgid "Extract thumbnails and video information"
8238 msgstr "Echynnu gwybodaeth llun bach a fideo"
8245 msgid "Export actor thumbs?"
8246 msgstr "Allforio lluniau bach actor?"
8249 msgid "Choose fanart"
8250 msgstr "Dewis celf selogion"
8253 msgid "Local fanart"
8254 msgstr "Celf Selogion Lleol"
8258 msgstr "Dim Celf Selogion"
8261 msgid "Current fanart"
8262 msgstr "Celf Selogion Cyfredol"
8265 msgid "Remote fanart"
8266 msgstr "Celf Selogion Pell"
8269 msgid "Change content"
8270 msgstr "Newid cynnwys"
8273 msgid "Do you want to refresh info for all"
8274 msgstr "Hoffech chi adnewyddu gwybodaeth popeth"
8277 msgid "items within this path?"
8278 msgstr "eitemau o fewn y llwybr hwn?"
8282 msgstr "Celf Selogion"
8285 msgid "Locally stored information found."
8286 msgstr "Wedi canfod gwybodaeth y lleol."
8289 msgid "Ignore and refresh from internet?"
8290 msgstr "Anwybyddu ac adnewyddu o'r rhyngrwyd?"
8293 msgid "Could not download information"
8294 msgstr "Methwyd llwytho gwybodaeth i lawr"
8297 msgid "Unable to connect to remote server"
8298 msgstr "Methu cysylltu â'r gweinydd pell"
8301 msgid "Would you like to continue scanning?"
8302 msgstr "Hoffech chi barhau i sganio?"
8326 msgstr "Set ffilmiau"
8329 msgid "Group movies in sets"
8330 msgstr "Grwpio ffilmiau mewn setiau"
8338 msgstr "Ychwanegu %s"
8346 msgstr "Tag newydd..."
8349 msgid "A tag with the name '%s' already exists."
8350 msgstr "Mae tag o'r enw '%s' yn bod eisoes."
8357 msgid "Show hidden files and directories"
8358 msgstr "Dangos ffeiliau a chyfarwyddiadau cudd"
8361 msgid "TuxBox client"
8362 msgstr "Cleientiaid TuxBox"
8365 msgid "WARNING: Target TuxBox device is in recording-mode!"
8366 msgstr "RHYBUDD: Mae'r ddyfais TuxBox targed yn y modd recordio!"
8369 msgid "The stream will be stopped!"
8370 msgstr "Bydd y ffrwd yn cael ei hatal!"
8373 msgid "Zap to channel: %s failed!"
8374 msgstr "Methodd sapio i sianel %s!"
8377 msgid "Are you sure to start the stream?"
8378 msgstr "Ydych chi'n siŵr eich bod cychwyn ffrydio?"
8381 msgid "Connecting to: %s"
8382 msgstr "Cysylltu â: %s"
8385 msgid "TuxBox device"
8386 msgstr "Dyfais TuxBox"
8389 msgid "Add media share..."
8390 msgstr "Ychwanegu rhannu cyfrwng..."
8393 msgid "Share video and music libraries through UPnP"
8394 msgstr "Rhannu llyfrgelloedd fideo a cherddoriaeth drwy UPnP"
8397 msgid "Edit media share"
8398 msgstr "Golygu rhannu cyfrwng"
8401 msgid "Remove media share"
8402 msgstr "Tynnu rhaniad cyfrwng"
8405 msgid "Subtitle folder"
8406 msgstr "Ffolder isdeitl"
8409 msgid "Movie & alternate subtitle directory"
8410 msgstr "Cyfeiriadur ffilmiau ac isdeitlau eraill"
8413 msgid "Override ASS/SSA subtitles fonts"
8414 msgstr "Anwybyddu ffontiau isdeitlau ASS/SSA"
8417 msgid "Enable mouse and Touch Screen support"
8418 msgstr "Galluogi cynnal llygoden a Sgrin Cyffwrdd"
8421 msgid "Play navigation sounds during media playback"
8422 msgstr "Chwarae synau symud wrth chwarae cyfrwng"
8429 msgid "Forced DVD player region"
8430 msgstr "Gorfodi ardal chwarae DVD"
8433 msgid "Video output"
8434 msgstr "Allbwn fideo"
8437 msgid "Video aspect"
8438 msgstr "Cymhareb fideo"
8446 msgstr "Blwch llythyron"
8450 msgstr "Sgrin lydan"
8454 msgstr "Galluogi 480p"
8458 msgstr "Galluogi 720p"
8461 msgid "Enable 1080i"
8462 msgstr "Galluogi 1080i"
8465 msgid "Enter name of new playlist"
8466 msgstr "Rhowch enw rhestr chwarae newydd"
8469 msgid "Show \"Add source\" buttons in file lists"
8470 msgstr "Dangos botymau \"Ychwanegu ffynhonnell\" i restr ffeiliau"
8473 msgid "Enable scrollbars"
8474 msgstr "Galluogi bariau sgrolio"
8477 msgid "Make watched filtering a toggle in video library"
8478 msgstr "Troi hidlo'r gwyliwyd yn newidyn yn y llyfrgell fideo"
8485 msgid "Acoustic management level"
8486 msgstr "Lefel rheoli acwstig"
8497 msgid "Enable custom background"
8498 msgstr "Galluogi cefndir cyfaddas"
8501 msgid "Power management level"
8502 msgstr "Lefel rheoli pŵer"
8513 msgid "High standby"
8521 msgid "Unable to cache files bigger than 4GB"
8522 msgstr "Methu storio ffeiliau mwy na 4GB"
8529 msgid "High quality pixel shader v2"
8530 msgstr "Cysgodwr picseli ansawdd uchel f2"
8533 msgid "Enable playlist at startup"
8534 msgstr "Galluogi rhestr chwarae wrth gychwyn"
8537 msgid "Use tween animations"
8538 msgstr "Defnyddio animeiddiad tween"
8545 msgid "does not contain"
8546 msgstr "nad yw'n cynnwys"
8558 msgstr "cychwyn gyda"
8562 msgstr "gorffen gyda"
8565 msgid "greater than"
8585 msgid "not in the last"
8586 msgstr "nad yw yn yr olaf"
8593 msgid "Default movie scraper"
8594 msgstr "Crafwr ffilmiau rhagosodedig"
8597 msgid "Default tvshow scraper"
8598 msgstr "Crafwr rhaglenni teledu rhagosodedig"
8601 msgid "Default music video scraper"
8602 msgstr "Crafwr fideo cerddoriaeth rhagosodedig"
8605 msgid "Multilingual"
8609 msgid "No scrapers present"
8610 msgstr "Dim crafwyr ar gael"
8613 msgid "Value to match"
8614 msgstr "Gwerth i'w gydweddu"
8617 msgid "Smart playlist rule"
8618 msgstr "Rheol rhestr chwarae clyfar"
8621 msgid "Match items where"
8622 msgstr "Cydweddu eitemau lle"
8626 msgstr "Rheol newydd..."
8629 msgid "Items must match"
8630 msgstr "Rhaid i eitemau gydweddu"
8633 msgid "all of the rules"
8634 msgstr "pob un o'r rheolau"
8637 msgid "one or more of the rules"
8638 msgstr "un neu fwy o'r rheolau"
8646 msgstr "Dim cyfyngiad"
8650 msgstr "Trefnu yn ôl"
8661 msgid "Edit smart playlist"
8662 msgstr "Golygu rhestr chwarae clyfar"
8665 msgid "Name of the playlist"
8666 msgstr "Enw'r rhestr chwarae"
8669 msgid "Find items where"
8670 msgstr "Canfod eitemau lle"
8681 msgid "New smart playlist..."
8682 msgstr "Rhestr chwarae clyfar newydd..."
8689 msgid "Edit party mode rules"
8690 msgstr "Golygu rheolau modd parti"
8694 msgstr "Ffolder cartref"
8697 msgid "Watched count"
8698 msgstr "Cyfrif gwyliwyd"
8701 msgid "Episode title"
8702 msgstr "Teitl rhifyn"
8705 msgid "Video resolution"
8706 msgstr "Cydraniad fideo"
8709 msgid "Audio channels"
8710 msgstr "Sianeli sain"
8714 msgstr "Codec fideo"
8721 msgid "Audio language"
8725 msgid "Subtitle language"
8726 msgstr "Iaith isdeitlau"
8729 msgid "Remote control sends keyboard presses"
8730 msgstr "Rheolwr pell yn efelychu pwyso bysellfwrdd"
8733 msgid "Internet connection required."
8734 msgstr "Mae angen cysylltiad â'r rhyngrwyd."
8738 msgstr "Estyn Rhagor..."
8741 msgid "Root filesystem"
8742 msgstr "System ffeiliau gwraidd"
8746 msgstr "Storfa lawn"
8749 msgid "Cache filled before reaching required amount for continous playback"
8750 msgstr "Mae'r storfa wedi ei llanw cyn cyrraedd yr hyn sy'n angenrheidiol ar gyfer chwarae"
8753 msgid "External storage"
8754 msgstr "Gofod Storio Allanol"
8757 msgid "Watched episode count"
8758 msgstr "Cyfrif rhifyn gwyliwyd"
8761 msgid "Subtitle location"
8762 msgstr "Lleoliad isdeitlau"
8769 msgid "Bottom of video"
8770 msgstr "Gwaelod fideo"
8774 msgstr "Islaw'r fideo"
8777 msgid "Top of video"
8778 msgstr "Brig y fideo"
8782 msgstr "Uwchlaw'r fideo"
8785 msgid "%.1f to %.1f"
8786 msgstr "%.1f i %.1f"
8802 msgstr "Llwybr ffeil"
8806 msgstr "Maint ffeil"
8809 msgid "File date/time"
8810 msgstr "Dyddiad/amser ffeil"
8814 msgstr "Mynegai sleid"
8826 msgstr "Lliw/DuaGwyn"
8829 msgid "JPEG process"
8830 msgstr "Proses JPEG"
8834 msgstr "Dyddiad/Amser"
8842 msgstr "Math o gamera"
8845 msgid "Camera model"
8846 msgstr "Model camera"
8849 msgid "EXIF comment"
8861 msgid "Focal length"
8865 msgid "Focus distance"
8866 msgstr "Pellter ffocws"
8873 msgid "Exposure time"
8874 msgstr "Amser dinoethiad"
8877 msgid "Exposure bias"
8878 msgstr "Tueddiad dinoethiad"
8881 msgid "Exposure mode"
8882 msgstr "Modd dinoethiad"
8886 msgstr "Defnyddiwyd fflach"
8889 msgid "White-balance"
8890 msgstr "Cymantoledd gwyn"
8893 msgid "Light source"
8894 msgstr "Ffynhonnell golau"
8897 msgid "Metering mode"
8898 msgstr "Modd mesurydd"
8905 msgid "Digital zoom"
8906 msgstr "Chwyddo digidol"
8913 msgid "GPS latitude"
8914 msgstr "Lledred GPS"
8917 msgid "GPS longitude"
8921 msgid "GPS altitude"
8926 msgstr "Cyfeiriadaeth"
8929 msgid "Supplemental categories"
8930 msgstr "Categorïau ychwanegol"
8934 msgstr "Allweddeiriau"
8946 msgstr "Prif Bennawd"
8949 msgid "Special instructions"
8950 msgstr "Cyfarwyddiadau arbennig"
8961 msgid "Byline title"
8962 msgstr "Teitl islinell"
8970 msgstr "Ffynhonnell"
8973 msgid "Copyright notice"
8974 msgstr "Hysbysiad hawlfraint"
8978 msgstr "Enw gwrthrych"
8993 msgid "Original Tx Reference"
8994 msgstr "Cyfeiriant Tx Gwreiddiol"
8997 msgid "Date created"
8998 msgstr "Dyddiad crëwyd"
9001 msgid "Country code"
9005 msgid "Reference service"
9006 msgstr "Gwasanaeth cyfeiriadu"
9009 msgid "Allow control of XBMC via UPnP"
9010 msgstr "Caniatáu rheoli XBMC drwy UPnP"
9013 msgid "Attempt to skip introduction before DVD menu"
9014 msgstr "Ceisio hepgor cyflwyniad cyn dewislen DVD"
9018 msgstr "Cerddoriaeth wedi eu cadw"
9021 msgid "Query info for all artists"
9022 msgstr "Ymholi gwybodaeth pob artist"
9025 msgid "Downloading album information"
9026 msgstr "Llwytho i lawr gwybodaeth am albymau"
9029 msgid "Downloading artist information"
9030 msgstr "Llwytho i lawr gwybodaeth am artistiaid"
9034 msgstr "Bywgraffiad"
9038 msgstr "Disgyddiaeth"
9041 msgid "Searching artist"
9042 msgstr "Chwilio am artist"
9045 msgid "Select artist"
9046 msgstr "Dewis artist"
9049 msgid "Artist information"
9050 msgstr "Gwybodaeth am artist"
9077 msgid "Years active"
9078 msgstr "Blynyddoedd gweithredol"
9086 msgstr "Ganed/Ffurfiwyd"
9089 msgid "Update library on startup"
9090 msgstr "Diweddaru'r llyfrgell wrth gychwyn"
9093 msgid "Hide progress of library updates"
9094 msgstr "Cuddio cynnydd diweddaru'r llyfrgell"
9101 msgid "Delayed by: %2.3fs"
9102 msgstr "Oedwyd: %2.3fs"
9105 msgid "Ahead by: %2.3fs"
9106 msgstr "O flaen: %2.3fs"
9109 msgid "Subtitle offset"
9110 msgstr "Atred isdeitlau"
9113 msgid "OpenGL vendor:"
9114 msgstr "Gwerthwr OpenGL:"
9117 msgid "OpenGL renderer:"
9118 msgstr "Rendrwr OpenGL:"
9121 msgid "OpenGL version:"
9122 msgstr "Fersiwn OpenGL:"
9125 msgid "GPU temperature:"
9126 msgstr "Tymheredd GPU:"
9129 msgid "CPU temperature:"
9130 msgstr "Tymheredd CPU:"
9133 msgid "Total memory"
9134 msgstr "Cyfanswm y cof"
9137 msgid "Profile data"
9138 msgstr "Data proffil"
9141 msgid "Use dim if paused during video playback"
9142 msgstr "Pylu wrth oedi pan yn chwarae fideo"
9145 msgid "All recordings"
9146 msgstr "Pob recordiad"
9150 msgstr "Yn ôl teitl"
9154 msgstr "Fesul grŵp"
9157 msgid "Live channels"
9161 msgid "Recordings by title"
9162 msgstr "Recordiadau yn ôl teitl"
9169 msgid "Allowed error in aspect ratio to minimize black bars"
9170 msgstr "Caniatáu gwall yn y gymhareb agwedd i leihau'r barau duon"
9173 msgid "Show video files in listings"
9174 msgstr "Dangos ffeiliau fideo yn y rhestrau"
9177 msgid "DirectX vendor:"
9178 msgstr "Gwerthwr DirectX:"
9181 msgid "Direct3D version:"
9182 msgstr "Fersiwn Direct3D:"
9189 msgid "Export karaoke titles as HTML"
9190 msgstr "Allforio teitlau Kareoke fel HTML"
9193 msgid "Export karaoke titles as CSV"
9194 msgstr "Allforio teitlau Kareoke fel CSV"
9197 msgid "Import karaoke titles..."
9198 msgstr "Mewnforio teitlau kareoke..."
9201 msgid "Show song selector automatically"
9202 msgstr "Dangos dewisydd caeuon yn awtomatig"
9205 msgid "Export karaoke titles..."
9206 msgstr "Allforio teitlau kareoke..."
9209 msgid "Enter song number"
9210 msgstr "Rhowch rhif cân"
9214 msgstr "gwyn/gwyrdd"
9229 msgid "Default select action"
9230 msgstr "Gweithred rhagosodedig"
9237 msgid "Show Information"
9238 msgstr "Dangos Gwybodaeth"
9246 msgstr "Chwarae popeth"
9249 msgid "Teletext not available"
9250 msgstr "Nid yw teletestun ar gael"
9253 msgid "Activate Teletext"
9254 msgstr "Gweithredu Teletestun"
9261 msgid "Buffering %i bytes"
9262 msgstr "Byffro %i beit"
9273 msgid "Scale Teletext to 4:3"
9274 msgstr "Graddio Teletestun i 4:3"
9277 msgid "External Player Active"
9278 msgstr "Chwaraewr Allanol yn Weithredol"
9281 msgid "Click OK to terminate the player"
9282 msgstr "Clicio Iawn i ddiffodd y chwaraewr"
9285 msgid "Click OK when playback has ended"
9286 msgstr "Cliciwch Iawn pan fydd chwarae wedi gorffen"
9294 msgstr "Ychwanegion"
9297 msgid "Add-on options"
9298 msgstr "Dewisiadau Ychwanegion"
9301 msgid "Add-on Information"
9302 msgstr "Gwybodaeth am Ychwanegion"
9305 msgid "Media sources"
9306 msgstr "Ffynonellau cyfryngau"
9309 msgid "Movie information"
9310 msgstr "Gwybodaeth am ffilmiau"
9314 msgstr "Arbedwr sgrin"
9321 msgid "Visualization"
9325 msgid "Add-on repository"
9326 msgstr "Storfa ychwanegion"
9334 msgstr "Geiriau caneuon"
9337 msgid "TV information"
9338 msgstr "Gwybodaeth am Deledu"
9341 msgid "Music video information"
9342 msgstr "Gwybodaeth am fideo cerddoriaeth"
9345 msgid "Album information"
9346 msgstr "Gwybodaeth am yr albwm"
9349 msgid "Artist information"
9350 msgstr "Gwybodaeth am yr artist"
9354 msgstr "Gwasanaethau"
9358 msgstr "Clientiaid Recordydd"
9373 msgid "Add-on disabled"
9374 msgstr "Ychwanegyn wedi ei analluogi"
9381 msgid "Weather.com (standard)"
9382 msgstr "Weather.com (safonol)"
9385 msgid "Service for weather information"
9386 msgstr "Gwasanaeth gwybodaeth am y tywydd"
9389 msgid "This Add-on can not be configured"
9390 msgstr "Nid oes modd ffurfweddu'r Ychwanegyn hwn"
9393 msgid "Error loading settings"
9394 msgstr "Gwall wrth lwytho gosodiadau"
9398 msgstr "Pob Ychwanegyn"
9402 msgstr "Estyn Ychwanegion"
9405 msgid "Check for updates"
9406 msgstr "Gwirio am ddiweddariadau"
9409 msgid "Force refresh"
9410 msgstr "Gorfodi adnewyddu"
9414 msgstr "Newid mewngofnod"
9425 msgid "Disabled Add-ons"
9426 msgstr "Ychwanegion Analluogwyd"
9429 msgid "(Clear the current setting)"
9430 msgstr "(Clirio'r gosodiadau cyfredol)"
9433 msgid "Install from zip file"
9434 msgstr "Gosod o ffeil zip"
9437 msgid "Downloading %i%%"
9438 msgstr "Llwytho %i%% i lawr"
9441 msgid "Available Updates"
9442 msgstr "Diweddariadau ar Gael"
9445 msgid "Dependencies not met"
9446 msgstr "Dibyniaethau heb eu bodloni"
9449 msgid "Add-on does not have the correct structure"
9450 msgstr "Nid oes gan yr Ychwanegyn y strwythur cywir"
9453 msgid "%s is used by the following installed add-on(s)"
9454 msgstr "Mae %s yn cael ei ddefnyddio gan yr ychwanegyn canlynol"
9457 msgid "This add-on cannot be uninstalled"
9458 msgstr "Nid oes modd dadosod yr ychwanegyn hwn"
9465 msgid "Available Add-ons"
9466 msgstr "Ychwanegion ar Gael"
9482 msgstr "Cofnod newid"
9485 msgid "Would you like to enable this Add-on?"
9486 msgstr "Hoffech chi alluogi'r Ychwanegyn hwn?"
9489 msgid "Would you like to disable this Add-on?"
9490 msgstr "Hoffech chi analluogi'r Ychwanegyn hwn?"
9493 msgid "Add-on update available!"
9494 msgstr "Mae diweddariad i'r Ychwanegyn ar gael!"
9497 msgid "Enabled Add-ons"
9498 msgstr "Ychwanegion Galluogwyd"
9502 msgstr "Awto diweddaru"
9505 msgid "Add-on enabled"
9506 msgstr "Ychwanegyn wedi ei alluogi"
9509 msgid "Add-on updated"
9510 msgstr "Ychwanegyn wedi'i ddiweddaru"
9513 msgid "Cancel Add-on download?"
9514 msgstr "Diddymu llwytho Ychwanegion i lawr?"
9517 msgid "Currently downloading Add-ons"
9518 msgstr "Ychwanegion sy'n cael eu llwytho i lawr"
9521 msgid "Update available"
9522 msgstr "Dieddariad ar gael"
9529 msgid "Add-on could not be loaded."
9530 msgstr "Nid oedd modd llwytho Ychwanegyn."
9533 msgid "An unknown error has occurred."
9534 msgstr "Digwyddodd gwall anhysbys."
9537 msgid "Settings required"
9538 msgstr "Gosodiadau gofynnol"
9541 msgid "Could not connect"
9542 msgstr "Methu cysylltu"
9545 msgid "Needs to restart"
9546 msgstr "Angen ailddechrau"
9553 msgid "Add-on Required"
9554 msgstr "Mae Angen Ychwanegyn"
9557 msgid "Try to reconnect?"
9558 msgstr "Ceisiwch ailgysylltu?"
9561 msgid "Add-on restarts"
9562 msgstr "Ailgychwyn Ychwanegion"
9565 msgid "Lock Add-on manager"
9566 msgstr "Cloi rheolwr Ychwanegion"
9573 msgid "(blacklisted)"
9577 msgid "Add-on has been marked as broken in repository."
9578 msgstr "Mae'r Ychwanegyn wedi ei nodi ei fod wedi torri yn y storfa."
9581 msgid "Would you like to disable it on your system?"
9582 msgstr "Hoffech chi ei anablu yn eich system?"
9589 msgid "Would you like to switch to this skin?"
9590 msgstr "Hoffech chi newid i'r croen yma?"
9593 msgid "To use this feature you must download an Add-on:"
9594 msgstr "I ddefnyddio'r nodwedd yma rhaid llwytho i lawr Ychwanegyn:"
9597 msgid "Would you like to download this Add-on?"
9598 msgstr "Hoffech chi lwytho i lawr yr Ychwanegyn?"
9601 msgid "Unable to load skin"
9602 msgstr "Methu llwytho croen"
9605 msgid "Skin is missing some files"
9606 msgstr "Mae rhai ffeiliau ar goll yn y croen"
9609 msgid "Notifications"
9610 msgstr "Hysbysiadau"
9613 msgid "Hide foreign"
9614 msgstr "Cuddio'r dieithr"
9617 msgid "Select from all titles ..."
9618 msgstr "Dewis o'r holl deitlau ..."
9621 msgid "Show bluray menus"
9622 msgstr "Dangos dewislenni bluray"
9625 msgid "Play main title: %d"
9626 msgstr "Chwarae'r prif deitl: %d"
9633 msgid "Select playback item"
9634 msgstr "Dewis eitem chwarae nôl"
9637 msgid "Library Mode"
9638 msgstr "Modd llyfrgell"
9641 msgid "QWERTY keyboard"
9642 msgstr "Bysellfwrdd QWERTY"
9645 msgid "Passthrough Audio in use"
9646 msgstr "Yn defnyddio Sain Trwodd"
9649 msgid "Trailer quality"
9650 msgstr "Ansawdd hysbysiad"
9658 msgstr "Llwytho i lawr"
9661 msgid "Download & play"
9662 msgstr "Llwytho i lawr a chwarae"
9665 msgid "Download & save"
9666 msgstr "Llwytho i lawr a chadw"
9678 msgstr "Wrthi'n Cadw"
9685 msgid "Set download directory"
9686 msgstr "Gosod cyfeiriadur llwytho i lawr"
9689 msgid "Search duration"
9690 msgstr "Cyfnod chwilio"
9701 msgid "Use DVD player instead of regular player"
9702 msgstr "Defnyddio chwaraewr DVD yn lle chwaraewr arferol"
9705 msgid "Ask for download before playing video"
9706 msgstr "Gofyn am ei lwytho ilawr cyn chwarae fideo"
9713 msgid "Restart plugin to enable"
9714 msgstr "Ailgychwyn ategyn i'w alluogi"
9721 msgid "Tomorrow Night"
9729 msgid "Precipitation"
9749 msgid "Departure from normal"
9750 msgstr "Gwahanol i'r arfer"
9754 msgstr "Codiad Haul"
9758 msgstr "Machlud Haul"
9770 msgstr "Llif Cloriau"
9773 msgid "Translate text"
9774 msgstr "Cyfieithu testun"
9777 msgid "Map list %s category"
9778 msgstr "Categori %s rhestr mapio"
9817 msgid "Configure the"
9818 msgstr "Ffurfweddu'r"
9826 msgstr "Defnyddiwch eich"
9830 msgstr "Gwyliwch eich"
9841 msgid "Configure the"
9842 msgstr "Ffurfweddu'r"
9866 msgstr "Ynghylch eich"
9878 msgstr "Cefndiroedd"
9881 msgid "Custom background"
9882 msgstr "Cefndir cyfaddas"
9885 msgid "Custom backgrounds"
9886 msgstr "Cefndiroedd cyfaddas"
9890 msgstr "Gweld y Canllaw"
9893 msgid "View Changelog"
9894 msgstr "Gweld y Cofnod Newid"
9897 msgid "This version of %s requires an"
9898 msgstr "Mae'r fersiwn yma o %s angen"
9901 msgid "XBMC revision of %s or greater to run."
9902 msgstr "diweddariad %s neu well o XBMC i redeg."
9905 msgid "Please update XBMC."
9906 msgstr "Diweddarwch XBMC."
9909 msgid "No data found!"
9910 msgstr "Heb ganfod data!"
9914 msgstr "Tudalen nesaf"
9925 msgid "This file is stacked, select the part you want to play from."
9926 msgstr "Mae'r ffeil hon wedi ei stacio, dewiswch y rhan i chwarau ohoni."
9929 msgid "Path to script"
9930 msgstr "Llwybr i'r sgript"
9933 msgid "Enable custom script button"
9934 msgstr "Galluogi botwmsgript cyfaddas"
9937 msgid "Failed to start"
9938 msgstr "Methwyd cychwyn"
9942 msgstr "Gweinydd gwe"
9945 msgid "Event Server"
9946 msgstr "Gweinydd Digwyddiad"
9949 msgid "Remote communication server"
9950 msgstr "Gweinydd cyfathrebu pell"
9953 msgid "Detected New Connection"
9954 msgstr "Cysylltiad Newydd wedi ei Ganfod"
9981 msgid "Speaker Configuration"
9982 msgstr "Ffurfweddu Seinydd"
10025 msgid "Play GUI sounds"
10026 msgstr "Chwarae sain GUI"
10029 msgid "Only when playback stopped"
10030 msgstr "Dim ond pan fydd chwarae wedi ei atal"
10041 msgid "Can't find a next item to play"
10042 msgstr "Methu canfod yr eitem nesaf i'w chwarae"
10045 msgid "Can't find a previous item to play"
10046 msgstr "Methu canfod yr eitem flaenoro i'w chwarae"
10049 msgid "Is Apple's Bonjour Service installed? See log for more info."
10050 msgstr "A yw gwasanaeth Apple Bonjour wedi ei osod? Gw. cofnod am ragor o wybodaeth."
10053 msgid "Video Rendering"
10054 msgstr "Rendro Fideo"
10057 msgid "Failed to init video filters/scalers, falling back to bilinear scaling"
10058 msgstr "Methwyd ymgychwyn hidlau/graddwyr fideo, mynd nôl at raddio deulinellol"
10061 msgid "Failed to initialize audio device"
10062 msgstr "Methwyd ymgychwyn dyfais sain"
10065 msgid "Check your audiosettings"
10066 msgstr "Gwiriwch eich awtoddewisiadau"
10069 msgid "Use gestures for navigation:"
10070 msgstr "Defnyddio ystumiau ar gyfer symud:"
10073 msgid "1 finger swipe left,right,up,down for cursors"
10074 msgstr "Llusgo 1 bys i'r chwith, de, fyny, lawr i"
10077 msgid "2 finger swipe left for backspace"
10078 msgstr "Llusgo i'r chwith 2 fys ar gyfer bckspace"
10081 msgid "1 finger single tap for enter"
10082 msgstr "Tap 1 bys ar gyfer Enter"
10085 msgid "2 finger single tap or 1 finger long press for contextmenu"
10086 msgstr "Tap unigol 2 fys neu pwyso hir 1 bys ar gyfer y ddewislen cyd-destun"
10089 msgid "Peripherals"
10090 msgstr "Offer ategol"
10093 msgid "Generic HID device"
10094 msgstr "Dyfais HID generig"
10097 msgid "Generic network adapter"
10098 msgstr "Addasydd rhwydwaith generig"
10101 msgid "Generic disk"
10102 msgstr "Disg generig"
10105 msgid "There are no settings available\nfor this peripheral."
10106 msgstr "Nid oes gosodiadau ar gael\nar gyfer yr offeryn ymylol hwn."
10109 msgid "New device configured"
10110 msgstr "Ffurfweddwyd dyfais newydd"
10113 msgid "Device removed"
10114 msgstr "Tynnwyd y ddyfais"
10117 msgid "Keymap to use for this device"
10118 msgstr "Map bysell ar gyfer defnydd y ddyfais hon"
10121 msgid "Keymap enabled"
10122 msgstr "Galluogwyd map bysell"
10125 msgid "Do not use the custom keymap for this device"
10126 msgstr "Peidio defnyddio'r map bysell cyfaddas ar gyfer y ddyfais hon"
10129 msgid "Enable joystick and gamepad support"
10130 msgstr "Galluogi cynnal ffon hwyl a pad gemau"
10150 msgstr "Enw Cynnyrch"
10153 msgid "Pulse-Eight CEC adapter"
10154 msgstr "Addasydd Pulse-Eight CEC"
10157 msgid "Pulse-Eight Nyxboard"
10158 msgstr "Pulse-Eight Nyxboard"
10161 msgid "Switch to keyboard side command"
10162 msgstr "Newid i orchymyn bysellfwrdd"
10165 msgid "Switch to remote side command"
10166 msgstr "Newid i orchymyn rheolydd pell"
10169 msgid "Press \"user\" button command"
10170 msgstr "Pwyso botwm gorchymyn \"defnyddiwr\""
10173 msgid "Enable switch side commands"
10174 msgstr "Galluogi gorchymyn newid och"
10177 msgid "Could not open the adapter"
10178 msgstr "Methwyd agor yr addasydd"
10181 msgid "Devices to power on when starting XBMC"
10182 msgstr "Dyfais i gychwyn wrth gychwyn XBMC"
10185 msgid "Devices to power off when stopping XBMC"
10186 msgstr "Dyfais i ddiffodd wrth ddiffodd XBMC"
10189 msgid "Put devices in standby mode when activating screensaver"
10190 msgstr "Rhoi'r ddyfais yn y modd aros wrth weithredu'r arbedwr sgrin"
10193 msgid "Could not detect the CEC com port. Set it up manually."
10194 msgstr "Methu canfod y porth CEC com. Ei osod gyda llaw."
10197 msgid "Could not initialise the CEC adapter. Please check your settings."
10198 msgstr "Methu ymgychwyn yr addasydd CEC. Gwiriwch eich gosodiadau."
10201 msgid "HDMI port number"
10202 msgstr "Rhif porth HDMI"
10206 msgstr "Cysylltwyd"
10209 msgid "Could not initialise the CEC adapter: libCEC was not found on your system."
10210 msgstr "Methu ymgychwyn yr addasydd CEC: nid yw libCEC ar eich system."
10213 msgid "Use the TV's language setting"
10214 msgstr "Defnyddio gosodiadau iaith eich teledu"
10217 msgid "Connected to HDMI device"
10218 msgstr "Cysylltwyd i ddyfais HDMI"
10221 msgid "Make XBMC the active source when starting"
10222 msgstr "Gwneud XBMC y ffynhonnell weithredol wrth gychwyn"
10225 msgid "Physical address (overrules HDMI port)"
10226 msgstr "Cyfeiriad ffisegol (anwybyddu porth HDMI)"
10229 msgid "COM port (leave empty unless needed)"
10230 msgstr "Porth COM (gadael yn wag onibai fod ei angen)"
10233 msgid "Configuration updated"
10234 msgstr "Diweddariad ffurfweddu"
10237 msgid "Failed to set the new configuration. Please check your settings."
10238 msgstr "Methwyd gosod y ffurfweddiad newydd. Gwiriwch eich gosodiadau."
10241 msgid "Send 'inactive source' command when stopping XBMC"
10242 msgstr "Anfon gorchymyn 'ffynhonell anweithredol' wrth atal XBMC"
10245 msgid "Put devices in standby mode when putting the PC in standby"
10246 msgstr "Gosod y ddyfais yn y modd oedi pan yn gosod y PC yn y modd oedi"
10249 msgid "This device needs servicing"
10250 msgstr "Mae angen gwasanaethu'r ddyfais"
10257 msgid "When the TV is switched off"
10258 msgstr "Pan mae'r teledu wedi ei diffodd"
10261 msgid "Connection lost"
10262 msgstr "Collwyd y cysylltiad"
10265 msgid "This user does not have permissions to open the CEC adapter"
10266 msgstr "Nid oes gan y defnyddiwr hwn hawl i agor yr addasydd CEC"
10269 msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adapter"
10270 msgstr "Mae'r porth yn brysur. Dim ond un rhaglen gall gael mynediad i'r addasydd CEC"
10273 msgid "Pause playback when switching to another source"
10274 msgstr "Oedi chwarae wrth newid i ffynhonell arall"
10281 msgid "On start/stop"
10282 msgstr "Ymlaen Cychwyn/Atal"
10289 msgid "Amplifier / AVR device"
10290 msgstr "Dyfais mwyhadur / AVR"
10293 msgid "TV and AVR device (explicit)"
10294 msgstr "Dyfais teledu ac AVR (penodol)"
10297 msgid "Unsupported libCEC interface version. %x is lower than the version XBMC supports (%x)"
10298 msgstr "Fersiwn rhyngwyneb libCEC nad yw'n cael ei gynnal. Mae %x yn is na'r fersiwn mae XBMC yn ei gynnal (%x)"
10301 msgid "* Item folder"
10302 msgstr "* Ffolder eitem"