1 # XBMC Media Center language file
4 "Project-Id-Version: XBMC Main\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.xbmc.org/\n"
6 "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
7 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
8 "Last-Translator: XBMC Translation Team\n"
9 "Language-Team: Welsh (http://www.transifex.com/projects/p/xbmc-main/language/cy/)\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1) ? 0 : (n==2) ? 1 : (n != 8 && n != 11) ? 2 : 3;\n"
34 msgstr "Rhaglenni Teledu"
46 msgstr "Rheolwr ffeiliau"
53 msgid "xbmc media center"
54 msgstr "canolfan cyfryngau xbmc"
301 msgid "View: Auto big"
302 msgstr "Golwg: Awto mawr"
306 msgstr "Golwg: Eiconau"
310 msgstr "Golwg: Rhestr"
317 msgid "Sort by: Name"
321 msgid "Sort by: Date"
322 msgstr "Trefnu: Dyddiad"
325 msgid "Sort by: Size"
326 msgstr "Trefnu: Maint"
338 msgstr "Sioe Sleidiau"
341 msgid "Create thumbs"
342 msgstr "Creu lluniau"
345 msgid "Create thumbnails"
346 msgstr "Creu lluniau"
350 msgstr "Llwybrau byr"
357 msgid "Update failed"
358 msgstr "Methodd y diweddariad"
361 msgid "Installation failed"
362 msgstr "Methwyd gosod"
382 msgstr "Ffolder newydd"
385 msgid "Confirm file copy"
386 msgstr "Cadarnhau copïo ffeil"
389 msgid "Confirm file move"
390 msgstr "Cadarnhau symud ffeil"
393 msgid "Confirm file delete?"
394 msgstr "Cadarnhau dileu ffeil?"
397 msgid "Copy these files?"
398 msgstr "Copïo'r ffeiliau?"
401 msgid "Move these files?"
402 msgstr "Symud y ffeiliau?"
405 msgid "Delete these files? - Deleting files cannot be undone!"
406 msgstr "Dileu'r ffeiliau? - Nid oes modd dadwneud hyn!"
422 msgstr "Sioe Sleidiau"
426 msgstr "Gwybodaeth system"
450 msgstr "Rhestrau chwarae"
457 msgid "System Information"
458 msgstr "Gwybodaeth System"
461 msgid "Temperatures:"
502 msgstr "Cyfeiriad MAC"
506 msgstr "Cyfeiriad IP"
514 msgstr "Hanner duplex"
518 msgstr "Duplex llawn"
542 msgstr "Dim cysylltiad"
554 msgstr "Dror ar agor"
566 msgstr "Disg ar gael"
573 msgid "Cancel file operations"
574 msgstr "Diddymu gweithrediad ffeil"
581 msgid "Adjust display refresh rate to match video"
582 msgstr "Cyfradd adnewyddu dangosydd i gydfynd â'r fideo"
586 msgstr "Dyddiad ryddhau"
589 msgid "Display 4:3 videos as"
590 msgstr "Dangos fideo 4:3 fel"
625 msgid "Searching album"
626 msgstr "Chwilio album"
633 msgid "No albums found!"
634 msgstr "Heb ganfod album!"
638 msgstr "Dewis popeth"
641 msgid "Scanning media info"
642 msgstr "Sganio gwybodaeth cyfrwng"
665 msgid "No info found!"
666 msgstr "Heb ganfod gwybodaeth!"
669 msgid "Select movie:"
670 msgstr "Dewis ffilm:"
673 msgid "Querying %s info"
674 msgstr "Ymholi gwybodaeth %s"
677 msgid "Loading movie details"
678 msgstr "Llwytho manylion ffilm"
681 msgid "Web interface"
682 msgstr "Rhyngwyneb gwe"
690 msgstr "Amlinelliad y stori"
694 msgstr "Pleidleisiau"
717 msgid "Calibrate user interface..."
718 msgstr "Calibro rhyngwyneb y defnyddiwr..."
721 msgid "Video calibration..."
722 msgstr "Calibro'r fideo..."
730 msgstr "Maint y chwyddo"
734 msgstr "Cymhareb picseli"
741 msgid "Please insert disc"
742 msgstr "Mewnosodwch ddisg"
746 msgstr "Rhaniad pell"
749 msgid "Network is not connected"
750 msgstr "Nid yw'r rhwydwaith wedi ei gysylltu"
761 msgid "Vertical Shift"
762 msgstr "Symud fertigol"
765 msgid "Test patterns..."
766 msgstr "Patrymau prawf..."
769 msgid "Lookup audio CD track names from freedb.org"
770 msgstr "Chwilio enwau'r traciau CD o freedb.org"
773 msgid "Shuffle playlist on load"
774 msgstr "Cymysgu'r rhestr chwarae wrth lwytho"
777 msgid "HDD spindown time"
778 msgstr "Amser arafu'r disg caled"
781 msgid "Video filters"
782 msgstr "Hidlau fideo"
805 msgid "Gaussian cubic"
806 msgstr "Ciwbig Gausianaidd"
813 msgid "Magnification"
817 msgid "Clear playlist on finish"
818 msgstr "Clirio'r rhestr chwarae wrth gau"
825 msgid "Full Screen #%d"
826 msgstr "#%d Sgrin Lawn"
834 msgstr "Cyfradd Adnewyddu"
841 msgid "Sizing: (%i,%i)->(%i,%i) (Zoom x%2.2f) AR:%2.2f:1 (Pixels: %2.2f:1) (VShift: %2.2f)"
842 msgstr "Meintioli: (%i,%i)->(%i,%i) (Chwyddo x%2.2f) AR:%2.2f:1 (Picseli: %2.2f:1) (VShift: %2.2f)"
854 msgstr "Cerddoriaeth"
857 msgid "Visualization"
861 msgid "Select destination directory"
862 msgstr "Dewis cyfeiriadur targed"
865 msgid "Output stereo to all speakers"
866 msgstr "Allbynnu stereo i bob seinydd"
869 msgid "Number of channels"
870 msgstr "Nifer o sianeli"
877 msgid "Fetching CD information"
878 msgstr "Estyn gwybodaeth CD"
885 msgid "Enable tag reading"
886 msgstr "Galluogi darllen tag"
897 msgid "Waiting for start..."
898 msgstr "Aros i ddechrau..."
901 msgid "Scripts output"
902 msgstr "Allbwn sgriptiau"
905 msgid "Allow control of XBMC via HTTP"
906 msgstr "Caniatáu rheoli XBMC drwy HTTP"
917 msgid "Sort by: Track"
918 msgstr "Trefnu: Trac"
921 msgid "Sort by: Time"
922 msgstr "Trefnu: Amser"
925 msgid "Sort by: Title"
926 msgstr "Trefnu: Teitl"
929 msgid "Sort by: Artist"
930 msgstr "Trefnu: Artist"
933 msgid "Sort by: Album"
934 msgstr "Trefnu: Album"
941 msgid "Top-Left overscan compensation"
942 msgstr "Cydadferiad tros-sganio Brig Chwith"
945 msgid "Bottom-Right overscan compensation"
946 msgstr "Cydadferiad tros-sganio Gwaelod De"
949 msgid "Subtitle positioning"
950 msgstr "Gosod isdeitlau"
953 msgid "Pixel ratio adjustment"
954 msgstr "Newid cyfradd picseli"
957 msgid "Adjust the arrow to change the amount of overscan"
958 msgstr "Newid y saeth i newid maint y tros-sganio"
961 msgid "Adjust the bar to change the subtitles position"
962 msgstr "Newid y bar i newid safle'r isdeitlau"
965 msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square"
966 msgstr "Newid y petryal fel ei fod yn berffaith sgwâr"
969 msgid "Unable to load settings"
970 msgstr "Methu llwytho'r gosodiadau"
973 msgid "Using default settings"
974 msgstr "Defnyddio'r gosodiadau rhagosodedig"
977 msgid "Please check the XML files"
978 msgstr "Gwiriwch y ffeil XML"
981 msgid "Found %i items"
982 msgstr "Canfuwyd %i eitem"
985 msgid "Search results"
986 msgstr "Canyniadau chwilio"
989 msgid "No results found"
990 msgstr "Dim canlyniadau"
993 msgid "Preferred audio language"
994 msgstr "Hoff iaith sain"
997 msgid "Preferred subtitle language"
998 msgstr "Hoff iaith isdeitlau"
1013 msgid "Dynamic range compression"
1014 msgstr "Cywasgiad ystod dynamig"
1025 msgid "Browse for subtitles"
1026 msgstr "Pori am isdeitlau"
1029 msgid "Create bookmark"
1030 msgstr "Creu nod tudalen"
1033 msgid "Clear bookmarks"
1034 msgstr "Clirio nodau tudalen"
1037 msgid "Audio offset"
1042 msgstr "Nodau Tudalen"
1057 msgid "Non-interleaved"
1058 msgstr "Anrhyngweithiol"
1061 msgid "Original stream's language"
1062 msgstr "Iaith wreiddiol y ffrwd"
1065 msgid "User Interface language"
1066 msgstr "Iaith rhyngwyneb defnyddiwr"
1073 msgid "Cleaning database"
1074 msgstr "Glanhau'r gronfa ddata"
1077 msgid "Preparing..."
1081 msgid "Database error"
1082 msgstr "Gwall cronfa ddata"
1085 msgid "Searching songs..."
1086 msgstr "Chwilio caneuon..."
1089 msgid "Cleaned database successfully"
1090 msgstr "Wedi glanhau'r gronfa ddata'n llwyddiannus"
1093 msgid "Cleaning songs..."
1094 msgstr "Glanhau caneuon..."
1097 msgid "Error cleaning songs"
1098 msgstr "Gwall wrth lanhau caneuon"
1101 msgid "Cleaning artists..."
1102 msgstr "Glanhau artistiaid..."
1105 msgid "Error cleaning artists"
1106 msgstr "Gwall wrth lanhau artistiaid"
1109 msgid "Cleaning genres..."
1110 msgstr "Glanhau mathau..."
1113 msgid "Error cleaning genres"
1114 msgstr "Gwall wrth lanhau mathau"
1117 msgid "Cleaning paths..."
1118 msgstr "Glanhau llwybrau..."
1121 msgid "Error cleaning paths"
1122 msgstr "Gwall wrth lanhau llwybrau"
1125 msgid "Cleaning albums..."
1126 msgstr "Glanhau albymau..."
1129 msgid "Error cleaning albums"
1130 msgstr "Gwall wrth lanhau albymau"
1133 msgid "Writing changes..."
1134 msgstr "Ysgrifennu newidiadau..."
1137 msgid "Error writing changes"
1138 msgstr "Gwall wrth ysgrifennu newidiadau"
1141 msgid "This may take some time..."
1142 msgstr "Gall hyn gymryd peth amser..."
1145 msgid "Compressing database..."
1146 msgstr "Cywasgu cronfa ddata..."
1149 msgid "Error compressing database"
1150 msgstr "Gwall wrth gywasgu cronfa ddata"
1153 msgid "Do you want to clean the library?"
1154 msgstr "Hoffech chi lanhau'r llyfrgell?"
1157 msgid "Clean library..."
1158 msgstr "Glanhau'r llyfrgell..."
1165 msgid "Framerate conversion"
1166 msgstr "Trosi'r raddfa fframiau"
1169 msgid "Audio output"
1170 msgstr "Allbwn sain"
1177 msgid "Optical/Coax"
1178 msgstr "Optegol/Coax"
1181 msgid "Various artists"
1182 msgstr "Artistiaid amrywiol"
1193 msgid "Adjust framerate"
1194 msgstr "Newid graddfa ffrâm"
1205 msgid "Boost volume level on downmix"
1206 msgstr "Codi lefel sain wrth gymysgu i lawr"
1225 msgid "Matrix trails"
1226 msgstr "Olion matrics"
1229 msgid "Screensaver time"
1230 msgstr "Cychwyn yr arbedwr sgrin ar ôl"
1233 msgid "Screensaver mode"
1234 msgstr "Arbedwr sgrin"
1237 msgid "Shutdown function timer"
1238 msgstr "Amserydd swyddogaeth cau"
1245 msgid "Recently added albums"
1246 msgstr "Albymau wedi eu hychwanegu'n ddiweddar"
1250 msgstr "Arbedwr sgrin"
1253 msgid "R. Slideshow"
1254 msgstr "Sioe sleidiau R."
1257 msgid "Screensaver dim level"
1258 msgstr "Lefel pylu arbedwr sgrin"
1261 msgid "Sort by: File"
1262 msgstr "Trefnu: Ffeil"
1265 msgid "Sort by: Name"
1266 msgstr "Trefnu: Enw"
1269 msgid "Sort by: Year"
1270 msgstr "Trefnu: Blwyddyn"
1273 msgid "Sort by: Rating"
1274 msgstr "Trefnu: Graddio"
1285 msgid "Thunderstorms"
1389 msgid "Select location"
1390 msgstr "Dewis lleoliad"
1393 msgid "Refresh time"
1394 msgstr "Amser adnewyddu"
1397 msgid "Temperature units"
1398 msgstr "Unedau tymeredd"
1402 msgstr "Unedau cyflymder"
1426 msgstr "Gwlithbwynt"
1434 msgstr "Rhagosodiad"
1437 msgid "Accessing weather service"
1438 msgstr "Cyrchu gwasanaeth tywydd"
1441 msgid "Getting weather for:"
1442 msgstr "Cyrchu tywydd:"
1445 msgid "Unable to get weather data"
1446 msgstr "Methu cyrchu data tywydd"
1453 msgid "No review for this album"
1454 msgstr "Dim adolygiad o'r albwm"
1457 msgid "Downloading thumbnail..."
1458 msgstr "Llwytho llun bach i lawr ..."
1461 msgid "Not available"
1462 msgstr "Dim ar gael"
1465 msgid "View: Big icons"
1466 msgstr "Golwg: Eiconau mawr"
1481 msgid "Delete album info"
1482 msgstr "Dileu gwybodaeth albwm"
1485 msgid "Delete CD information"
1486 msgstr "Dileu gwybodaeth CD"
1493 msgid "No album information found"
1494 msgstr "Heb ganfod gwybodaeth albwm"
1497 msgid "No CD information found"
1498 msgstr "Dim gwyboaeth CD ar gael"
1505 msgid "Insert correct CD/DVD"
1506 msgstr "Mewnosod y CD/DVD cywir"
1509 msgid "Please insert the following disc:"
1510 msgstr "Mewnosodwch y ddisg ganlynol:"
1513 msgid "Sort by: DVD#"
1514 msgstr "Trefnu: DVD#"
1521 msgid "Remove movie from library"
1522 msgstr "Tynnu ffilm o'r llyfrgell"
1525 msgid "Really remove '%s'?"
1526 msgstr "Tynnu '%s'?"
1529 msgid "From %s at %i %s"
1530 msgstr "O %s yn %i %s"
1533 msgid "No optical disc drive detected"
1534 msgstr "Heb ganfod gyrrwr disg optegol"
1537 msgid "You need an optical disc drive to play this video"
1538 msgstr "Mae angen gyrrwr disg optegol i rhwarae'r fideo hwn"
1541 msgid "Removable disk"
1542 msgstr "Disg tynadwy"
1545 msgid "Opening file"
1561 msgid "Local network"
1562 msgstr "Rhwydwaith leol"
1581 msgid "Autorun media"
1582 msgstr "Cyfrwng awtoredeg"
1593 msgid "Row 1 address"
1594 msgstr "Cyfeiriad rhes 1"
1597 msgid "Row 2 address"
1598 msgstr "Cyfeiriad rhes 2"
1601 msgid "Row 3 address"
1602 msgstr "Cyfeiriad rhes 3"
1605 msgid "Row 4 address"
1606 msgstr "Cyfeiriad rhes 4"
1618 msgstr "Newid golwg"
1625 msgid "Audio stream"
1642 msgstr "Disgleirdeb"
1646 msgstr "Cyferbyniad"
1657 msgid "Move the bar to change the OSD position"
1658 msgstr "Symud y bar i newid safle'r Dangosydd ar Sgrin"
1661 msgid "OSD position"
1662 msgstr "Safle'r Dangosydd ar Sgrin"
1666 msgstr "Diolchiadau"
1678 msgstr "Cerddoriaeth yn unig"
1681 msgid "Music & video"
1682 msgstr "Cerddoriaeth a fideo"
1685 msgid "Unable to load playlist"
1686 msgstr "Methu llwytho rhestr chwarae"
1690 msgstr "Dangosydd ar Sgrin"
1693 msgid "Skin & language"
1694 msgstr "Croen ac iaith"
1701 msgid "Audio options"
1702 msgstr "Dewisiadau sain"
1706 msgstr "Ynghylch XBMC"
1709 msgid "Delete album"
1710 msgstr "Dileu albwm"
1718 msgstr "Ailadrodd un"
1721 msgid "Repeat folder"
1722 msgstr "Ffolder ailadrodd"
1725 msgid "Play the next song automatically"
1726 msgstr "Chwarae'r gân nesaf yn awtomatig"
1729 msgid "- Use big icons"
1730 msgstr "- Eiconau mawr"
1733 msgid "Resize VobSubs"
1734 msgstr "Newid maint VobSubs"
1737 msgid "Advanced options (Experts Only!)"
1738 msgstr "Dewisiadau Uwch (Arbenigwyr yn unig!)"
1741 msgid "Overall audio headroom"
1742 msgstr "Gofod sain cyffredinol"
1745 msgid "Upsample videos to GUI resolution"
1746 msgstr "Uwchsamplo fideo i gydraniad GUI"
1753 msgid "Show file extensions"
1754 msgstr "Dangos estyniadau ffeil"
1757 msgid "Sort by: Type"
1758 msgstr "Trefnu: Math"
1761 msgid "Unable to connect to online lookup service"
1762 msgstr "Methu cysylltu â gwasanaeth chwilio ar-lein"
1765 msgid "Downloading album information failed"
1766 msgstr "Methodd llwytho gwybodaeth albwm i lawr"
1769 msgid "Looking for album names..."
1770 msgstr "Chwilio am enwau albwm..."
1785 msgid "Loading media info from files..."
1786 msgstr "Llwytho gwybodaeth cyfrwng o ffeiliau..."
1789 msgid "Sort by: Usage"
1790 msgstr "Trefnu: Defnydd"
1793 msgid "Enable visualizations"
1794 msgstr "Galluogi delweddu"
1797 msgid "Enable video mode switching"
1798 msgstr "Galluogi newid modd fideo"
1801 msgid "Startup window"
1802 msgstr "Ffenestr cychwyn"
1806 msgstr "Ffenestr cartref"
1809 msgid "Manual settings"
1810 msgstr "Gosodiadau â llaw"
1817 msgid "Recently played albums"
1818 msgstr "Albymau diweddar"
1825 msgid "Launch in..."
1826 msgstr "Cychwyn yn..."
1829 msgid "Compilations"
1833 msgid "Remove source"
1834 msgstr "Tynnu'r ffynhonnell"
1837 msgid "Switch media"
1838 msgstr "Newid cyfrwng"
1841 msgid "Select playlist"
1842 msgstr "Dewis rhestr chwarae"
1845 msgid "New playlist..."
1846 msgstr "Rhestr chwarae newydd..."
1849 msgid "Add to playlist"
1850 msgstr "Ychwanegu at y rhestr chwarae"
1853 msgid "Manually add to library"
1854 msgstr "Ychwanegu â llaw i'r llyfrgell"
1858 msgstr "Rhowch deitl"
1861 msgid "Error: Duplicate title"
1862 msgstr "Gwall: Teitl dyblyg"
1865 msgid "Select genre"
1870 msgstr "Math newydd"
1873 msgid "Manual addition"
1874 msgstr "Ychwanegu â llaw"
1894 msgstr "Rhestr fawr"
1898 msgstr "Eiconau mawr"
1906 msgstr "Llydan iawn"
1910 msgstr "Eicoanau albwm"
1914 msgstr "Eiconau DVD"
1922 msgstr "Gwybodaeth cyfrwng"
1925 msgid "Audio output device"
1926 msgstr "Dyfais allbwm sain"
1929 msgid "Passthrough output device"
1930 msgstr "Dyfais allbwn drwodd"
1933 msgid "No biography for this artist"
1934 msgstr "Dim bywgraffiad i'r artist"
1937 msgid "Downmix multichannel audio to stereo"
1938 msgstr "Cymysgu lawr sail sianel lluosog i stereo"
1978 msgstr "Rhestr Chwarae"
2005 msgid "Album artist"
2006 msgstr "Artist albwm"
2010 msgstr "Cyfrif chwarae"
2014 msgstr "Chwarae diwethaf"
2022 msgstr "Dyddiad ychwanegwyd"
2026 msgstr "Rhagosodiad"
2045 msgid "Times played"
2046 msgstr "Troeon chwaraewyd"
2049 msgid "Sort direction"
2050 msgstr "Cyfeiriad trefnu"
2054 msgstr "Dull trefnu"
2061 msgid "Remember views for different folders"
2062 msgstr "Cofio golwg y gwahanol ffolderi"
2073 msgid "Edit playlist"
2074 msgstr "Golygu'r rhestr chwarae"
2081 msgid "Cancel party mode"
2082 msgstr "Diddymu'r modd parti"
2110 msgstr "Ailadrodd: Diffodd"
2114 msgstr "Ailadrodd: Un"
2118 msgstr "Ailadrodd: Popeth"
2121 msgid "Rip audio CD"
2122 msgstr "Rhwygo CD sain"
2137 msgid "Constant bitrate"
2138 msgstr "Didradd cyson"
2149 msgid "Could not rip CD or track"
2150 msgstr "Methu rhwygo CD na thrac"
2153 msgid "CDDARipPath is not set."
2154 msgstr "CDDARipPath heb ei osod."
2157 msgid "Rip audio track"
2158 msgstr "Rwygo trac sain"
2161 msgid "Enter number"
2166 msgstr "Didau/sampl"
2170 msgstr "Cyfradd Samplo"
2189 msgid "Include track number"
2190 msgstr "Cynnwys rhif trac"
2193 msgid "All songs of"
2197 msgid "In progress TV shows"
2198 msgstr "Rhaglenni teledu sy ymlaen"
2214 msgstr "Ymestyn 4:3"
2218 msgstr "Chwyddo Llydan"
2221 msgid "Stretch 16:9"
2222 msgstr "Ymestyn 16:9"
2225 msgid "Original Size"
2226 msgstr "Maint Gwreiddiol"
2234 msgstr "Ailchwarae cynnydd"
2237 msgid "Replaygain volume adjustments"
2238 msgstr "Newid maint sain chwarae eto"
2241 msgid "Use track levels"
2242 msgstr "Defnyddio lefelau trac"
2245 msgid "Use album levels"
2246 msgstr "Defnyddio lefelau albwm"
2249 msgid "PreAmp Level - Replay gained files"
2250 msgstr "Lefel PreAmp - Ailchwarae ffeiliau cynnydd"
2253 msgid "PreAmp Level - Non replay gained files"
2254 msgstr "Lefel PreAmp - Ffeiliau cynydd heb eu hailchwarae"
2257 msgid "Avoid clipping on replay gained files"
2258 msgstr "Osgoi clipio ar ffeiliau cynnydd ailchwarae"
2261 msgid "Crop black bars"
2262 msgstr "Tocio barau du"
2265 msgid "Need to unpack a big file. Continue?"
2266 msgstr "Angen dadbacio ffeil fawr. Parhau?"
2269 msgid "Remove from library"
2270 msgstr "Tynnu o'r llyfrgell"
2273 msgid "Export video library"
2274 msgstr "Allforio llyfrgell fideo"
2277 msgid "Import video library"
2278 msgstr "Mewnforio llyfrgell fideo"
2289 msgid "Browse for library"
2290 msgstr "Pori am lyfrgell"
2294 msgstr "Blynyddoedd"
2297 msgid "Update library"
2298 msgstr "Diweddaru llyfrgell"
2301 msgid "Show debug info"
2302 msgstr "Dangos gwybodaeth dadfygio"
2305 msgid "Browse for executable"
2306 msgstr "Pori am y gweithredol"
2309 msgid "Browse for playlist"
2310 msgstr "Pori am restr chwarae"
2313 msgid "Browse for folder"
2314 msgstr "Pori am ffolder"
2317 msgid "Song information"
2318 msgstr "Gwybodaeth am gan"
2321 msgid "Non-linear stretch"
2322 msgstr "Ymestyniad anllinynol"
2325 msgid "Volume amplification"
2326 msgstr "Chwyddo sain"
2329 msgid "Choose export folder"
2330 msgstr "Dewis ffolder allforio"
2333 msgid "This file is no longer available."
2334 msgstr "Nid yw'r ffeil hon ar gael bellach."
2337 msgid "Would you like to remove it from the library?"
2338 msgstr "Hoffech ei thynnu o'r llyfrgell?"
2341 msgid "Browse for Script"
2342 msgstr "Pori am sgript"
2345 msgid "Compression level"
2346 msgstr "Lefel cywasgiad"
2349 msgid "Cleaning up library"
2350 msgstr "Glanhau'r llyfrgell"
2353 msgid "Removing old songs from the library"
2354 msgstr "Tynnu hen ganeuon o'r llyfrgell"
2357 msgid "This path has been scanned before"
2358 msgstr "Mae'r llwybr yma wedi ei sganio o'r blaen"
2365 msgid "Use an HTTP proxy server to access the internet"
2366 msgstr "Defnyddio gweinydd dirprwyol HTTP i gael mynediad at y rhyngrwyd"
2369 msgid "Internet Protocol (IP)"
2370 msgstr "Protocol Rhyngrwyd (IP)"
2373 msgid "Invalid port specified. Value must be between 1 and 65535."
2374 msgstr "Enwyd porth annilys. Rhaid i'r gwerth fod rhwng 1 a 65535."
2378 msgstr "Dirprwy HTTP"
2381 msgid "Automatic (DHCP)"
2382 msgstr "Awtomatig (DHCP)"
2385 msgid "Manual (Static)"
2386 msgstr "Gyda llaw (Statig)"
2390 msgstr "Cyfeiriad IP"
2393 msgid "Save & restart"
2394 msgstr "Cadw ac ailgychwyn"
2397 msgid "Invalid address specified. Value must be AAA.BBB.CCC.DDD"
2398 msgstr "Enwyd cyfeiriad annilys. Rhaid i'r gwerth fod yn AAA.BBB.CCC.DDD"
2401 msgid "with numbers between 0 and 255."
2402 msgstr "gyda rhifau rhwng 0 a 255."
2405 msgid "Changes not saved. Continue without saving?"
2406 msgstr "Newidiadau heb eu cadw. Parhau heb gadw?"
2410 msgstr "Gweinydd gwe"
2414 msgstr "Gweinydd FTP"
2421 msgid "Save & apply"
2422 msgstr "Gadw a gosod"
2433 msgid "Character set"
2449 msgid "Bold italics"
2450 msgstr "Italig trwm"
2465 msgid "No scanned information for this view"
2466 msgstr "Dim gwybodaeth wedi ei sganio ar gyfer y golwg hwn"
2469 msgid "Please turn off library mode"
2470 msgstr "Diffoddwch y modd llyfrgell"
2473 msgid "Error loading image"
2474 msgstr "Gwall llwytho delwedd"
2478 msgstr "Golygu llwybr"
2481 msgid "Mirror image"
2482 msgstr "Delwedd drych"
2485 msgid "Are you sure?"
2486 msgstr "Ydych chi'n siŵr?"
2489 msgid "Removing source"
2490 msgstr "Tynnu ffynhonnell"
2493 msgid "Add program link"
2494 msgstr "Ychwanegu cyswllt rhaglen"
2497 msgid "Edit program path"
2498 msgstr "Golygu llwybr rhaglen"
2501 msgid "Edit program name"
2502 msgstr "Golygu enw rhaglen"
2505 msgid "Edit path depth"
2506 msgstr "Golygu dyfnder llwybr"
2509 msgid "View: Big list"
2510 msgstr "Golwg: Rhestr fawr"
2525 msgid "Bright green"
2526 msgstr "Gwyrdd llachar"
2529 msgid "Yellow green"
2530 msgstr "Gwyrdd melyn"
2538 msgstr "Llwyd golau"
2545 msgid "Error %i: share not available"
2546 msgstr "Gwall %i: nid yw'r rhaniad ar gael"
2549 msgid "Audio output"
2550 msgstr "Allbwn sain"
2557 msgid "Slideshow folder"
2558 msgstr "Ffolder sioe sleidiau"
2561 msgid "Network interface"
2562 msgstr "Rhyngwyneb rhwydwaith"
2565 msgid "Wireless network name (ESSID)"
2566 msgstr "Enw rhwydwaith diwyfr (ESSID)"
2569 msgid "Save and apply network interface settings"
2570 msgstr "Cadw a gosod gosodiadau rhyngwyneb rhyngrwyd"
2573 msgid "No encryption"
2574 msgstr "Dim amgryptiad"
2589 msgid "Applying network interface settings. Please wait."
2590 msgstr "Gosod gosodiadau rhyngwyneb rhwydwaith. Arhoswch."
2593 msgid "Network interface restarted successfully."
2594 msgstr "Rhyngwyneb rhwydwaith wedi ailgychwyn yn llwyddiannus."
2597 msgid "Network interface did not start successfully."
2598 msgstr "Nid yw'r rhyngwyneb rhwydwaith wedi cychwyn yn llwyddiannus."
2601 msgid "Interface disabled"
2602 msgstr "Analluogwyd y rhyngwyneb"
2605 msgid "Network interface disabled successfully."
2606 msgstr "Analluogwyd rhyngwyneb rhwydwaith yn llwyddiannus."
2609 msgid "Wireless network name (ESSID)"
2610 msgstr "Enw rhwydwaith diwyfr (ESSID)"
2613 msgid "Remote control"
2614 msgstr "Rheolydd pell"
2617 msgid "Allow programs on this system to control XBMC"
2618 msgstr "Caniatáu i raglenni ar y system reoli XBMC"
2626 msgstr "Ystod porth"
2629 msgid "Allow programs on other systems to control XBMC"
2630 msgstr "Caniatáu i raglenni ar systemau eraill reoli XMBC"
2633 msgid "Initial repeat delay (ms)"
2634 msgstr "Oedi ailadrodd cyntaf (me)"
2637 msgid "Continuous repeat delay (ms)"
2638 msgstr "Oedi ailadrodd parhaus (me)"
2641 msgid "Maximum number of clients"
2642 msgstr "Uchafswm nifer y clientiaid"
2645 msgid "Internet access"
2646 msgstr "Mynediad i'r rhyngrwyd"
2649 msgid "Library Update"
2650 msgstr "Diweddaru Llyfrgell"
2653 msgid "Would you like to scan now?"
2654 msgstr "Hoffech chi sganio nawr?"
2657 msgid "Invalid port number entered"
2658 msgstr "Rhoddwyd rhif porth annilys"
2661 msgid "Valid port range is 1-65535"
2662 msgstr "Ystod porth dilys yw 1-65535"
2665 msgid "Valid port range is 1024-65535"
2666 msgstr "Ystod porth dilys yw 1024-65535"
2669 msgid "Add Music..."
2670 msgstr "Ychwanegu Cerddoriaeth..."
2673 msgid "Add Videos..."
2674 msgstr "Ychwnanegu Fideo..."
2677 msgid "Unable to connect"
2678 msgstr "Methu cysylltu"
2681 msgid "XBMC was unable to connect to the network location."
2682 msgstr "Roedd XBMC yn methu cysylltu a'r lleoliad rhwydwaith."
2685 msgid "This could be due to the network not being connected."
2686 msgstr "Gall hyn fod oherwydd nad yw'r rhwydwaith wedi ei chysylltu."
2689 msgid "Would you like to add it anyway?"
2690 msgstr "Hoffech chi ei hychwanegu beth bynnag?"
2694 msgstr "Cyfeiriad IP"
2697 msgid "Add network location"
2698 msgstr "Ychwanegu lleoliad rhwydwaith"
2705 msgid "Server address"
2706 msgstr "Cyfeiriad gweinydd"
2710 msgstr "Enw gweinydd"
2714 msgstr "Llwybr pell"
2717 msgid "Shared folder"
2718 msgstr "Ffolder rhanedig"
2726 msgstr "Enw defnyddiwr"
2729 msgid "Browse for network server"
2730 msgstr "Pori am weinydd rhwydwaith"
2733 msgid "Enter the network address of the server"
2734 msgstr "Rhowch gyfeiriad rhwydwaith y gweinydd"
2737 msgid "Enter the path on the server"
2738 msgstr "Rhowch lwybr i'r gweinydd"
2741 msgid "Enter the port number"
2742 msgstr "Rhowch rif y porth"
2745 msgid "Enter the username"
2746 msgstr "Rhowch enw defnyddiwr"
2749 msgid "Add %s source"
2750 msgstr "Ychwanegu ffynhonell %s"
2753 msgid "Enter the paths or browse for the media locations."
2754 msgstr "Rhowch lwybrau neu bori am leoliadau cyfrwng."
2757 msgid "Enter a name for this media Source."
2758 msgstr "Rhowch enw i'r Ffynhonnell cyfrwng."
2761 msgid "Browse for new share"
2762 msgstr "Pori am rhan newydd"
2769 msgid "Could not retrieve directory information."
2770 msgstr "Methu estyn gwybodaeth cyfeiriadur."
2774 msgstr "Ychwanegu ffynhonnell"
2778 msgstr "Golygu ffynhonell"
2781 msgid "Edit %s source"
2782 msgstr "Golygu %s ffynhonell"
2785 msgid "Enter the new label"
2786 msgstr "Rhowch label newydd"
2789 msgid "Browse for image"
2790 msgstr "Pori am ddelwedd"
2793 msgid "Browse for image folder"
2794 msgstr "Pori am ffolder delwedd"
2797 msgid "Add network location..."
2798 msgstr "Ychwanegu lleoliad rhwydwaith..."
2801 msgid "Browse for file"
2802 msgstr "Pori am ffeil"
2806 msgstr "Isddewislen"
2809 msgid "Enable submenu buttons"
2810 msgstr "Galluogi botymau isddewislen"
2817 msgid "Video Add-ons"
2818 msgstr "Ychwanegion Fideo"
2821 msgid "Music Add-ons"
2822 msgstr "Ychwanegion Cerddoriaeth"
2825 msgid "Picture Add-ons"
2826 msgstr "Ychwanegion Lluniau"
2829 msgid "Loading directory"
2830 msgstr "Llwytho cyfeiriadur"
2833 msgid "Retrieved %i items"
2834 msgstr "Estynnwyd %i eitem"
2837 msgid "Retrieved %i of %i items"
2838 msgstr "Estynnwyd %i o %i eitem"
2841 msgid "Program Add-ons"
2842 msgstr "Ychwanegion Rhaglenni"
2845 msgid "Set plugin thumb"
2846 msgstr "Gosod ategyn llun bach"
2849 msgid "Add-on settings"
2850 msgstr "Gosodidau ychwanegion"
2853 msgid "Access points"
2854 msgstr "Pwyntiau mynediad"
2862 msgstr "Enw defnyddiwr"
2865 msgid "Script settings"
2866 msgstr "Gosodiadau sgriptiau"
2873 msgid "Enter web address"
2874 msgstr "Rhowch gyfeiriad gwe"
2878 msgstr "Cleient SMB"
2882 msgstr "Grŵp Gwaith"
2885 msgid "Default username"
2886 msgstr "Enw defnyddiwr rhagosodedig"
2889 msgid "Default password"
2890 msgstr "Cyfrinair rhagosodedig"
2894 msgstr "Gweinydd WINS"
2897 msgid "Mount SMB shares"
2898 msgstr "Arosod rhaniadau SMB"
2906 msgstr "Cerddoriaeth"
2921 msgid "Music & video "
2922 msgstr "Cerddoriaeth a fideo "
2925 msgid "Music & pictures"
2926 msgstr "Cerddoriaeth a lluniau"
2929 msgid "Music & files"
2930 msgstr "Cerddoriaeth a ffeiliau"
2933 msgid "Video & pictures"
2934 msgstr "Fideo a lluniau"
2937 msgid "Video & files"
2938 msgstr "Fideo a ffeiliau"
2941 msgid "Pictures & files"
2942 msgstr "Lluniau a fideo"
2945 msgid "Music & video & pictures"
2946 msgstr "Cerddoriaeth a fideo a lluniau"
2949 msgid "Music & video & pictures & files"
2950 msgstr "Cerddoriaeth a fideo a lluniau a ffeiliau"
2954 msgstr "Analluogwyd"
2957 msgid "Files & music & video"
2958 msgstr "Ffeiliau a cherddoriaeth a fideo"
2961 msgid "Files & pictures & music"
2962 msgstr "Ffeiliau a lluniau a cherddoriaeth"
2965 msgid "Files & pictures & video"
2966 msgstr "Ffeiliau a lluniau a fideo"
2969 msgid "Music & programs"
2970 msgstr "Cerddoriaeth a rhaglenni"
2973 msgid "Video & programs"
2974 msgstr "Fideo a rhaglenni"
2977 msgid "Pictures & programs"
2978 msgstr "Lluniau a rhaglenni"
2981 msgid "Music & video & pictures & programs"
2982 msgstr "Cerddoriaeth a fideo a lluniau a rhaglenni"
2985 msgid "Programs & video & music"
2986 msgstr "Rhaglenni a fideo a cherddoriaeth"
2989 msgid "Programs & pictures & music"
2990 msgstr "Rhaglenni a lluniau a cherddoriaeth"
2993 msgid "Programs & pictures & video"
2994 msgstr "Rhaglenni a lluniau a fideo"
3001 msgid "Announce these services to other systems via Zeroconf"
3002 msgstr "Cyhoeddi'r gwasanaethau hyn i systemau eraill drwy Zeroconf"
3005 msgid "Allow XBMC to receive AirPlay content"
3006 msgstr "Caniatáu i XBMC dderbyn cynnwys AirPlay"
3021 msgid "Custom audio device"
3022 msgstr "Dyfais sain cyfaddas"
3025 msgid "Custom passthrough device"
3026 msgstr "Dyfais hebrwng cyfaddas"
3030 msgstr "Symud yn araf"
3049 msgid "Thundershowers"
3050 msgstr "Cawodydd taranau"
3101 msgid "Thunderstorm"
3102 msgstr "Storm taranau"
3117 msgid "Thunderstorms"
3118 msgstr "Stormydd taranau"
3178 msgstr "Chwistrelliad"
3186 msgstr "Storm Tywod"
3214 msgstr "Tebygolrwydd"
3237 msgid "Precipitation"
3245 msgid "Put display to sleep when idle"
3246 msgstr "Oedi'r dangosiad pan yn segur"
3250 msgstr "Amser rhedeg"
3257 msgid "Went back to parent list because the active list has been emptied"
3258 msgstr "Wedi mynd nôl i'r rhestr rhiant gan fod y rhestr weithredol wedi ei wagio"
3261 msgid "Script failed! : %s"
3262 msgstr "Methodd y sgript! : %s"
3265 msgid "Newer version needed - See log"
3266 msgstr "Mae angen y fersiwn diweddarach - Gw. cofnod"
3281 msgid "File manager"
3282 msgstr "Rheolwr ffeiliau"
3290 msgstr "Ceddoriaeth"
3297 msgid "System information"
3298 msgstr "Gwybodaeth system"
3301 msgid "Settings - General"
3302 msgstr "Gosodiadau - Cyffredinol"
3305 msgid "Settings - Screen"
3306 msgstr "Gosodiadau - Sgrin"
3309 msgid "Settings - Appearance - GUI Calibration"
3310 msgstr "Gosodiadau - Gwedd - Calibro GUI"
3313 msgid "Settings - Videos - Screen Calibration"
3314 msgstr "Gosodiadau - Fideo - Calibro Sgrin"
3317 msgid "Settings - Pictures"
3318 msgstr "Gosodiadau - Lluniau"
3321 msgid "Settings - Programs"
3322 msgstr "Gosodiadau - Rhaglenni"
3325 msgid "Settings - Weather"
3326 msgstr "Gosodiadau - Tywydd"
3329 msgid "Settings - Music"
3330 msgstr "Gosodiadau - Cerddoriaeth"
3333 msgid "Settings - System"
3334 msgstr "Gosodiadau - System"
3337 msgid "Settings - Videos"
3338 msgstr "Gosodiadau - Fideo"
3341 msgid "Settings - Network"
3342 msgstr "Gosodiadau - Rhwydwaith"
3345 msgid "Settings - Appearance"
3346 msgstr "Gosodiadau - Gwedd"
3361 msgid "Videos/Playlist"
3362 msgstr "Fideo/Rhestr Chwarae"
3365 msgid "Login screen"
3366 msgstr "Sgrin mewngofnodi"
3369 msgid "Settings - Profiles"
3370 msgstr "Gosodiadau - Proffiliau"
3373 msgid "Addon browser"
3374 msgstr "Porwr ychwanegyn"
3377 msgid "Yes/No dialog"
3378 msgstr "Deialog Iawn/Na"
3381 msgid "Progress dialog"
3382 msgstr "Deialog cynnydd"
3385 msgid "Lock settings"
3386 msgstr "Gosodiadau cloi"
3393 msgid "Add-on settings"
3394 msgstr "Gosodidau ychwanegion"
3397 msgid "Looking for subtitles..."
3398 msgstr "Chwilio am isdeitlau..."
3401 msgid "Looking for or caching subtitles..."
3402 msgstr "Chwilio am neu storio isdeitlau..."
3413 msgid "Opening stream"
3417 msgid "Music/Playlist"
3418 msgstr "Cerddoriaeth/Rhestr Chwarae"
3422 msgstr "Cerddoriaeth/Ffeiliau"
3425 msgid "Music/Library"
3426 msgstr "Cerddoriaeth/Llyfrgell"
3429 msgid "Playlist editor"
3430 msgstr "Golygydd rhestrau chwarae"
3433 msgid "Top 100 songs"
3434 msgstr "100 cân orau"
3437 msgid "Top 100 albums"
3438 msgstr "100 albwm gorau"
3445 msgid "Configuration"
3446 msgstr "Ffurfweddiad"
3449 msgid "Weather forecast"
3450 msgstr "Rhagolygon tywydd"
3453 msgid "Network gaming"
3454 msgstr "Gemau rhwydwaith"
3462 msgstr "Gwybodaeth system"
3465 msgid "Music - Library"
3466 msgstr "Cerddoriaeth - Llyfrgell"
3469 msgid "Now Playing - Music"
3470 msgstr "Chwarae - Cerddoriaeth"
3473 msgid "Now Playing - Videos"
3474 msgstr "Chwarae - Fideo"
3478 msgstr "Gwybodaeth albwm"
3482 msgstr "Gwybodaeth ffilm"
3485 msgid "Select dialog"
3486 msgstr "Dewis deialog"
3490 msgstr "Cerddoriaeth/Gwybodaeth"
3494 msgstr "Deialog Iawn"
3498 msgstr "Fideo/Gwybodaeth"
3501 msgid "Scripts/Info"
3502 msgstr "Sgriptiau/Gwybodaeth"
3505 msgid "Fullscreen video"
3506 msgstr "Fideo sgrin lawn"
3509 msgid "Audio visualization"
3510 msgstr "Delweddu sain"
3513 msgid "File stacking dialog"
3514 msgstr "Deialog stacio ffeil"
3517 msgid "Rebuild index..."
3518 msgstr "Ailadeiladu mynegai..."
3521 msgid "Return to music window"
3522 msgstr "Dychwelyd i'r ffenestr cerddoriaeth"
3525 msgid "Return to videos window"
3526 msgstr "Dychwelyd i'r ffenestr fideo"
3529 msgid "Start from beginning"
3530 msgstr "Cychwyn o'r cychwyn"
3533 msgid "Resume from %s"
3534 msgstr "Ailgychwyn o %s"
3589 msgid "Locked! Enter code..."
3590 msgstr "Wedi cloi! Rhowch y cod..."
3593 msgid "Enter password"
3594 msgstr "Rhowch y cyfrinair"
3597 msgid "Enter master code"
3598 msgstr "Rhowch y prif gyfrinair"
3601 msgid "Enter unlock code"
3602 msgstr "Rhowch y cod datgloi"
3605 msgid "or press C to cancel"
3606 msgstr "neu pwyso C i ddiddymu"
3609 msgid "Enter gamepad button combo and"
3610 msgstr "Rhowch gyfuniad botwm pad chwarae a"
3613 msgid "press OK, or Back to cancel"
3614 msgstr "pwyso Iawn, neu Nôl i ddiddymu"
3626 msgstr "Ailosod clo"
3633 msgid "Numeric password"
3634 msgstr "Cyfrinair rhifol"
3637 msgid "Gamepad button combo"
3638 msgstr "Cyfuniad botwm pad chwarae"
3641 msgid "Full-text password"
3642 msgstr "Cyfrinair testun llawn"
3645 msgid "Enter new password"
3646 msgstr "Rhowch gyfrinair newydd"
3649 msgid "Re-Enter new password"
3650 msgstr "Rhowch y cyfrinair newydd eto"
3653 msgid "Incorrect password,"
3654 msgstr "Cyfrinair anghywir,"
3657 msgid "retries left "
3658 msgstr "sawl cais ar ôl "
3661 msgid "Passwords entered did not match."
3662 msgstr "Nid yw'r cyfrineiriau'n cydfynd."
3665 msgid "Access denied"
3666 msgstr "Mynediad wedi ei wrthod"
3669 msgid "Password retry limit exceeded."
3670 msgstr "Dim cais cyfrinair pellach."
3673 msgid "The system will now shut off."
3674 msgstr "Bydd y system nawr yn cau."
3678 msgstr "Eitem wedi ei gloi"
3681 msgid "Updating video library art"
3682 msgstr "Diweddaru celf llyfrgell fideo"
3685 msgid "Processing %s"
3689 msgid "The art cache in your video library needs updating."
3690 msgstr "Mae storfa celf eich llyfrgell fideo angen ei ddiweddaru."
3693 msgid "No downloading is needed."
3694 msgstr "Nid oes angen llwytho i lawr."
3697 msgid "Reactivate lock"
3698 msgstr "Ailalluogi'r clo"
3701 msgid "Would you like to update it now?"
3702 msgstr "Hoffech chi ddiweddaru nawr?"
3706 msgstr "Newid y clo"
3710 msgstr "Clo ffynhonnell"
3713 msgid "Password entry was blank. Try again."
3714 msgstr "Roedd y cyfrinair yn wag. Ceisio eto."
3721 msgid "Shutdown system if Master Lock retries exceeded"
3722 msgstr "Cau'r system os fydd ceisio agor y Prif Glo yn rhy niferus"
3725 msgid "Master code is not valid"
3726 msgstr "Nid yw'r prif god yn ddilys"
3729 msgid "Please enter a valid master code"
3730 msgstr "Rhowch prif god dilys"
3733 msgid "Settings & file manager"
3734 msgstr "Rheolwr gosodiadau a ffeiliau"
3737 msgid "Set as default for all videos"
3738 msgstr "Gosod fel y rhagosodedig ar gyfer pob fideo"
3741 msgid "This will reset any previously saved values"
3742 msgstr "Bydd hyn yn ailosod urhyw werthoedd cadwyd yn flaenorol"
3745 msgid "Amount of time to display each image"
3746 msgstr "Cyfnod dangos pob delwedd"
3749 msgid "Use pan and zoom effects"
3750 msgstr "Defnyddio effeithiau chwyddo a throi"
3753 msgid "12 hour clock"
3754 msgstr "Cloc 12 awr"
3757 msgid "24 hour clock"
3758 msgstr "Cloc 24 awr"
3762 msgstr "Diwrnod/Mis"
3766 msgstr "Mis/Diwrnod"
3769 msgid "System uptime"
3770 msgstr "System ar waith ers"
3785 msgid "Total uptime"
3786 msgstr "Cyfanswm amser ar waith"
3789 msgid "Battery level"
3790 msgstr "Cyflwr y batri"
3798 msgstr "Arbedwr sgrin"
3801 msgid "Fullscreen OSD"
3802 msgstr "Dangosydd ar Sgrin Sgrin Lawn"
3809 msgid "Immediate HD spindown"
3810 msgstr "Diffodd y disc caled yn syth"
3814 msgstr "Fideo'n unig"
3821 msgid "- Minimum file duration"
3822 msgstr "- Lleiafswm amser ffeil"
3829 msgid "Shutdown function"
3830 msgstr "Swyddogaeth cau"
3857 msgid "Power button action"
3858 msgstr "Gweithred botwm pŵer"
3861 msgid "Power off System"
3862 msgstr "Diffodd y System"
3865 msgid "Inhibit idle shutdown"
3866 msgstr "Atal cau wrth oedi"
3869 msgid "Allow idle shutdown"
3870 msgstr "Caniatáu cau wrth oedi"
3873 msgid "Is another session active, perhaps over ssh?"
3874 msgstr "Oes sesiwn arall yn fyw, ar draws ssh efallai?"
3877 msgid "Mounted removable harddrive"
3878 msgstr "Disg caled tynadwy arosodedig"
3881 msgid "Unsafe device removal"
3882 msgstr "Tynnu dyfais anniogel"
3885 msgid "Successfully removed device"
3886 msgstr "Tynnu dyfais yn llwyddianus"
3889 msgid "Joystick plugged"
3890 msgstr "Ffon hwyl wedi ei gysylltu"
3893 msgid "Joystick unplugged"
3894 msgstr "Ffon hwyl wedi ei ddatgysylltu"
3897 msgid "Running low on battery"
3898 msgstr "Mae'r batri'n rhedeg yn isel"
3901 msgid "Flicker filter"
3902 msgstr "Hidl Flicker"
3905 msgid "Let driver choose (requires restart)"
3906 msgstr "Gadael i'r gyrrwr ddewis (angen ailgychwyn)"
3909 msgid "Vertical blank sync"
3910 msgstr "Cydweddu gwacter fertigol"
3914 msgstr "Analluogwyd"
3917 msgid "Enabled during video playback"
3918 msgstr "Galluogwyd yn ystod chwarae fideo"
3921 msgid "Always enabled"
3922 msgstr "Galluogwyd bob amser"
3925 msgid "Test & apply resolution"
3926 msgstr "Profi a gosod cydraniad"
3929 msgid "Save resolution?"
3930 msgstr "Cadw'r cydraniad?"
3933 msgid "Would you like to keep this resolution?"
3934 msgstr "Hoffech chi gadw'r cydraniad hwn?"
3937 msgid "High quality upscaling"
3938 msgstr "Uwchraddio ansawdd uchel"
3942 msgstr "Analluogwyd"
3945 msgid "Enabled for SD content"
3946 msgstr "Galluogwyd ar gyfer cynnwys sd"
3949 msgid "Always enabled"
3950 msgstr "Galluogwyd bob amser"
3953 msgid "Upscaling method"
3954 msgstr "Dull uwchraddio"
3973 msgid "VDPAU HQ Upscaling level"
3974 msgstr "Lefel Uwchraddio VDPAU HQ"
3977 msgid "VDPAU Studio level color conversion"
3978 msgstr "Trosiad lliw lefel Stiwdio VDPAU"
3981 msgid "Blank other displays"
3982 msgstr "Gwagio dangosyddion eraill"
3989 msgid "Blank displays"
3990 msgstr "Dangosyddion gwag"
3993 msgid "Active connections detected!"
3994 msgstr "Canfuwyd cysylltiadau byw!"
3997 msgid "If you proceed, you might not be able to control XBMC"
3998 msgstr "Os ewch yn eich blaen, efallai na fydd modd i chi reoli XBMC"
4001 msgid "any longer. Are you sure you want to stop the Event server?"
4002 msgstr "ymhellach. Ydych ch'n siŵr eich bod am atal y gweinydd Event?"
4005 msgid "Change Apple Remote mode?"
4006 msgstr "Newid modd Apple Remote?"
4009 msgid "If you are currently using the Apple Remote to control"
4010 msgstr "Os ydych yn defnyddio Apple Remote i reoli XBMC,"
4013 msgid "XBMC, changing this setting might affect your ability"
4014 msgstr " bydd newid y gosodiad hwn o bosib yn effeithio"
4017 msgid "to continue controlling it. Do you want to proceed?"
4018 msgstr " ar eich gallu i barhau i'w reoli. Hoffech chi barhau?"
4022 msgstr "Masg isrwyd"
4030 msgstr "DNS Cynradd"
4033 msgid "Initialize failed"
4034 msgstr "Methodd y cychwyn"
4045 msgid "After %i secs"
4046 msgstr "Wedi %i eiliad"
4049 msgid "HDD install date:"
4050 msgstr "Dyddiad gosod HDD:"
4053 msgid "HDD power cycle count:"
4054 msgstr "Cyfrif cylch pŵer HDD:"
4061 msgid "Delete profile '%s'?"
4062 msgstr "Diweddaru proffil '%s'?"
4065 msgid "Last loaded profile:"
4066 msgstr "Proffil diwethaf lwythwyd:"
4074 msgstr "Trosysgrifennu"
4081 msgid "Alarm clock interval (in minutes)"
4082 msgstr "Cyfnod cloc larwm (mun)"
4085 msgid "Started, alarm in %im"
4086 msgstr "Cychwyn, larwm ymhen %im"
4093 msgid "Cancelled with %im%is left"
4094 msgstr "Diffodd gyda %im%is yn weddill"
4105 msgid "Search for subtitles in RARs"
4106 msgstr "Chwilio am isdeitlau yn RARs"
4109 msgid "Browse for subtitle..."
4110 msgstr "Pori am isdeitl..."
4114 msgstr "Symud eitem"
4117 msgid "Move item here"
4118 msgstr "Symud eitem i fan hyn"
4122 msgstr "Diddymu'r symud"
4130 msgstr "Defnydd CPU:"
4133 msgid "Connected, but no DNS is available."
4134 msgstr "Cysylltwyd, ond dim DNS ar gael."
4146 msgstr "Gofod Storio"
4150 msgstr "Rhagosodedig"
4165 msgid "Operating system:"
4166 msgstr "System weithredu:"
4170 msgstr "Cyflymder CPU:"
4173 msgid "Video encoder:"
4174 msgstr "Amgodiwr fideo:"
4177 msgid "Screen resolution:"
4178 msgstr "Cydraniad sgrin:"
4197 msgid "Not connected. Check network settings."
4198 msgstr "Heb gysylltu. Gwiriwch y gosodiadau rhwydwaith."
4201 msgid "Target temperature"
4202 msgstr "Tymheredd targed"
4206 msgstr "Cyflymder gwyntyll"
4209 msgid "Auto temperature control"
4210 msgstr "Rheolwr tymheredd awtomatig"
4213 msgid "Fan speed override"
4214 msgstr "Rheolwr cyflymder gwyntyll"
4217 msgid "Enable flipping bi-directional strings"
4218 msgstr "Galluogi newid llinynnau dau gyfeiriad"
4221 msgid "Show RSS news feeds"
4222 msgstr "Dangos llif newyddion RSS"
4225 msgid "Show parent folder items"
4226 msgstr "Dangos eitemau ffolder rhiant"
4229 msgid "Track naming template"
4230 msgstr "Tracio templed enwu"
4233 msgid "Do you wish to reboot your system"
4234 msgstr "Hoffech chi ailgychwyn eich system"
4237 msgid "instead of just XBMC?"
4238 msgstr "yn lle dim ond XBMC?"
4242 msgstr "Effaith chwyddo"
4245 msgid "Float effect"
4246 msgstr "Effaith arnofio"
4249 msgid "Black bar reduction"
4250 msgstr "Lleihau'r bar du"
4257 msgid "Crossfade between songs"
4258 msgstr "Croes-dawelu rhwng caneuon"
4261 msgid "Regenerate thumbnails"
4262 msgstr "Diweddaru lluniau bach"
4265 msgid "Recursive thumbnails"
4266 msgstr "Ailadrodd lluniau bach"
4269 msgid "View slideshow"
4270 msgstr "Gweld sioe sleidiau"
4273 msgid "Recursive slideshow"
4274 msgstr "Ailadrodd sioe sleidiau"
4286 msgstr "Chwith yn unig"
4293 msgid "Enable karaoke support"
4294 msgstr "Galluogi cynnal karaoke"
4297 msgid "Background transparency"
4298 msgstr "Tryloywder y cefndir"
4301 msgid "Foreground transparency"
4302 msgstr "Tryloywder y blaendir"
4313 msgid "%s not found"
4314 msgstr "Heb ganfod %s"
4317 msgid "Error opening %s"
4318 msgstr "Gwall wrth agor %s"
4321 msgid "Unable to load %s"
4322 msgstr "Methu llwytho %s"
4325 msgid "Error: Out of memory"
4326 msgstr "Gwall: Dim cof"
4330 msgstr "Symud i fyny"
4334 msgstr "Symud i lawr"
4338 msgstr "Golygu labeli"
4341 msgid "Make default"
4342 msgstr "Gosod fel rhagosodiad"
4345 msgid "Remove button"
4346 msgstr "Tynnu botwm"
4350 msgstr "Gadael fel ag y mae"
4369 msgid "Switch LED off on playback"
4370 msgstr "Diffodd LED wrth chwarae"
4373 msgid "Movie information"
4374 msgstr "Gwybodaeth am y ffilm"
4378 msgstr "Eitem mewn ciw"
4381 msgid "Search IMDb..."
4382 msgstr "Chwilio IMDb..."
4385 msgid "Scan for new content"
4386 msgstr "Sganio am gynnwys newydd"
4389 msgid "Now playing..."
4390 msgstr "Wrthi'n chwarae..."
4393 msgid "Album information"
4394 msgstr "Gwybodaeth am yr albwm"
4397 msgid "Scan item to library"
4398 msgstr "Sganio eitem i'r llyfrgell"
4401 msgid "Stop scanning"
4402 msgstr "Atal y sganio"
4405 msgid "Render method"
4406 msgstr "Dull rendro"
4409 msgid "Low quality pixel shader"
4410 msgstr "Cysgodwr picsel ansawdd isel"
4413 msgid "Hardware overlays"
4414 msgstr "Troshaenau caledwedd"
4417 msgid "High quality pixel shader"
4418 msgstr "Cysgodwr picsel ansawdd uchel"
4422 msgstr "Chwarae'r eitem"
4425 msgid "Set artist thumb"
4426 msgstr "Gosod llun yr artist"
4429 msgid "Automatically generate thumbnails"
4430 msgstr "Cynhyrchu lluniau bach yn awtomatig"
4433 msgid "Enable voice"
4434 msgstr "Galluogi llais"
4437 msgid "Enable device"
4438 msgstr "Galluogi dyfais"
4445 msgid "Default view mode"
4446 msgstr "Modd gweld rhagosoddig"
4449 msgid "Default brightness"
4450 msgstr "Gloywder rhagosodedig"
4453 msgid "Default contrast"
4454 msgstr "Cyferbyniad rhagosodedig"
4457 msgid "Default gamma"
4458 msgstr "Gamma rhagosodedig"
4461 msgid "Resume video"
4462 msgstr "Ailgychwyn y fideo"
4465 msgid "Voice mask - Port 1"
4466 msgstr "Masg llais - Porth 1"
4469 msgid "Voice mask - Port 2"
4470 msgstr "Masg llais - Porth 2"
4473 msgid "Voice mask - Port 3"
4474 msgstr "Masg llais - Porth 3"
4477 msgid "Voice mask - Port 4"
4478 msgstr "Masg llais - Porth 4"
4481 msgid "Use time based seeking"
4482 msgstr "Defnyddio chwilio ar sail amser"
4485 msgid "Track naming template - right"
4486 msgstr "Tracio templed enwi - de"
4493 msgid "There are no presets available\nfor this visualization"
4494 msgstr "Nid oes rhagosodiaid ar gael\nar gyfer y delweddu hwn"
4497 msgid "There are no settings available\nfor this visualization"
4498 msgstr "Nid oes gosodiadau ar gael\nar gyfer y delweddu hwn"
4502 msgstr "Bwrw Allan/Llwytho"
4505 msgid "Use visualization if playing audio"
4506 msgstr "Delweddu wrth chwarae cerddoriaeth"
4509 msgid "Calculate size"
4510 msgstr "Cyfrifo maint"
4513 msgid "Calculating folder size"
4514 msgstr "Cyfrifo maint folder"
4517 msgid "Video settings"
4518 msgstr "Gosodiadau fideo"
4521 msgid "Audio and subtitle settings"
4522 msgstr "Gosodiadau sain ac isdeitlau"
4525 msgid "Enable subtitles"
4526 msgstr "Galluogi isdeitlau"
4530 msgstr "Llwybrau byr"
4533 msgid "Ignore articles when sorting (e.g. \"the\")"
4534 msgstr "Anwybyddu'r fannod wrth drefnu (e.e. \"y\")"
4537 msgid "Crossfade between songs on the same album"
4538 msgstr "Croesdewi rhwng caneuon ar yr un albwm"
4541 msgid "Browse for %s"
4545 msgid "Show track position"
4546 msgstr "Dangos safle ar drac"
4549 msgid "Clear default"
4550 msgstr "Clirio'r rhagosodiad"
4558 msgstr "Estyn llun bach"
4561 msgid "Picture information"
4562 msgstr "Gwybodaeth am y llun"
4566 msgstr "%s rhagosodyn"
4569 msgid "(IMDb user rating)"
4570 msgstr "(Graddio defnyddwyr IMDb)"
4577 msgid "Tune in on Last.fm"
4578 msgstr "Gwrando ar Last.fm"
4581 msgid "Minimum fan speed"
4582 msgstr "Cyflymder lleiaf gwyntyll"
4585 msgid "Play from here"
4586 msgstr "Chwarae o fan hyn"
4590 msgstr "Llwytho i lawr"
4593 msgid "Include artists who appear only on compilations"
4594 msgstr "Cynnwys artistiaid sydd dim ond yn ymddangos mewn casgliadau"
4597 msgid "Render method"
4598 msgstr "Dull rendro"
4602 msgstr "Awto ganfod"
4605 msgid "Basic shaders (ARB)"
4606 msgstr "Cysgodwyr sylfaenol (ARB)"
4609 msgid "Advanced shaders (GLSL)"
4610 msgstr "Cysgodwyr uwch (GLSL)"
4617 msgid "Remove safely"
4618 msgstr "Tynnu'n diogel"
4625 msgid "Start slideshow here"
4626 msgstr "Cychwyn y sioe sleidiau o fan hyn"
4629 msgid "Remember for this path"
4630 msgstr "Cofio ar gyfer y llwybr hwn"
4633 msgid "Use pixel buffer objects"
4634 msgstr "Defnyddio gwrthrychau byffer picseli"
4637 msgid "Allow hardware acceleration (VDPAU)"
4638 msgstr "Caniatáu cyflymu caledwedd (VDPAU)"
4641 msgid "Allow hardware acceleration (VAAPI)"
4642 msgstr "Caniatáu cyflymu caledwedd (VAAPI)"
4645 msgid "Allow hardware acceleration (DXVA2)"
4646 msgstr "Caniatáu cyflymu caledwedd (DXVA2)"
4649 msgid "Allow hardware acceleration (CrystalHD)"
4650 msgstr "Caniatáu cyflymu caledwedd (CrystalHD)"
4653 msgid "Allow hardware acceleration (VDADecoder)"
4654 msgstr "Caniatáu cyflymu caledwedd (VDADecoder)"
4657 msgid "Allow hardware acceleration (OpenMax)"
4658 msgstr "Caniatáu cyflymu caledwedd (OpenMax)"
4661 msgid "Pixel Shaders"
4662 msgstr "Cysgodwyr picseli"
4665 msgid "Allow hardware acceleration (VideoToolbox)"
4666 msgstr "Caniatáu cyflymu caledwedd (VideoToolbox)"
4669 msgid "Play the next video automatically"
4670 msgstr "Chwarae'r fideo nesaf yn awtomatig"
4673 msgid "Play only this"
4674 msgstr "Chwarae dim ond hwn"
4677 msgid "A/V sync method"
4678 msgstr "Dull cydweddu A/V"
4685 msgid "Video clock (Drop/Dupe audio)"
4686 msgstr "Cloc fideo (Sain Drop/Dupe)"
4689 msgid "Video clock (Resample audio)"
4690 msgstr "Cloc fideo (Ailsamplo'r sain)"
4693 msgid "Maximum resample amount (%)"
4694 msgstr "Maint mwyaf ailsamplo (%)"
4697 msgid "Resample quality"
4698 msgstr "Ansawdd ailsamplo"
4702 msgstr "Isel(cyflym)"
4713 msgid "Really high(slow!)"
4714 msgstr "Uchel iawn(araf!)"
4717 msgid "Sync playback to display"
4718 msgstr "Cydweddu'r chwarae â'r dangosydd"
4726 msgstr "Celf cyfredol"
4741 msgid "Pause during refresh rate change"
4742 msgstr "Oedi rhwng newid cyfradd adnewyddu"
4750 msgstr "%.1f Eiliad"
4753 msgid "%.1f Seconds"
4754 msgstr "%.1f Eiliad"
4757 msgid "Apple remote"
4758 msgstr "Rheolwr Pell Apple"
4761 msgid "Allow start of XBMC using the remote"
4762 msgstr "Caniatáu cychwyn XBMC gyda'r rheolwr"
4765 msgid "Sequence delay time"
4766 msgstr "Amser oedi dilyniant"
4770 msgstr "Analluogwyd"
4777 msgid "Universal Remote"
4778 msgstr "Rheolwr Pell Cyffredinol"
4781 msgid "Multi Remote (Harmony)"
4782 msgstr "Rheolwr Pell Lluosog (Harmony)"
4785 msgid "Apple Remote Error"
4786 msgstr "Rheolwr Pell Apple"
4789 msgid "Apple Remote support could be enabled."
4790 msgstr "Nid oedd modd galluogi rheolwr pell Apple."
4801 msgid "Downloading playlist file..."
4802 msgstr "Llwytho ffeil rhestr chwarae i lawr ..."
4805 msgid "Downloading streams list..."
4806 msgstr "Llwytho ffeil rhestr llif i lawr ..."
4809 msgid "Parsing streams list..."
4810 msgstr "Didoli ffeil rhestr llif..."
4813 msgid "Downloading streams list failed"
4814 msgstr "Methodd didoli ffeil rhestr llif"
4817 msgid "Downloading playlist file failed"
4818 msgstr "Methodd llwytho ffeil rhestr chwarae i lawr "
4821 msgid "Games directory"
4822 msgstr "Cyfeiriadur gemau"
4825 msgid "Auto switch to thumbs based on"
4826 msgstr "Awto-newid i luniau bach ar sail"
4829 msgid "Enable auto switching to thumbs view"
4830 msgstr "Galluogi awto-newid i olwg lluniau bach"
4833 msgid "- Use large icons"
4834 msgstr "- Defnyddio eiconau mawr"
4837 msgid "- Switch based on"
4838 msgstr "- Newid ar sail"
4841 msgid "- Percentage"
4845 msgid "No files and at least one thumb"
4846 msgstr "Dim ffeiliau ac o leiaf un llun bach"
4849 msgid "At least one file and thumb"
4850 msgstr "O leiaf un ffeil a llun bach"
4853 msgid "Percentage of thumbs"
4854 msgstr "Canran y lluniau bach"
4857 msgid "View options"
4858 msgstr "Gweld y dewisiadau"
4861 msgid "Change area code 1"
4862 msgstr "Newid cod ardal 1"
4865 msgid "Change area code 2"
4866 msgstr "Newid cod ardal 2"
4869 msgid "Change area code 3"
4870 msgstr "Newid cod ardal 3"
4881 msgid "Enter the nearest large town"
4882 msgstr "Rhowch enw'r dref agosaf"
4885 msgid "Video/Audio/DVD cache - Harddisk"
4886 msgstr "Storfa Fideo/Sain/DVD - Disg caled"
4889 msgid "Video cache - DVD-ROM"
4890 msgstr "Storfa Fideo - DVD-ROM"
4897 msgid "Audio cache - DVD-ROM"
4898 msgstr "Storfa Sain - DVD-ROM"
4905 msgid "DVD cache - DVD-ROM"
4906 msgstr "Storfa DVD - DVD-ROM"
4910 msgstr "Gwasanaethau"
4913 msgid "Network settings changed"
4914 msgstr "Gosodiadau rhwydwaith wedi newid"
4917 msgid "XBMC requires to restart to change your"
4918 msgstr "Mae XBMC angen ailgychwyn er mwyn newid"
4921 msgid "network setup. Would you like to restart now?"
4922 msgstr "eich gosodiadau rhwydwaith. Hoffech chi ailgychwyn nawr?"
4925 msgid "Internet connection bandwidth limitation"
4926 msgstr "Cyfyngiadau lled band cysylltiad rhyngrwyd"
4929 msgid "- Shutdown while playing"
4930 msgstr "- Cau wrth chwarae"
4962 msgstr "Fformat amser"
4966 msgstr "Fformat dyddiad"
4970 msgstr "Hidlau rhyngwyneb"
4973 msgid "Use background scanning"
4974 msgstr "Defnyddio sganio cefndirol"
4978 msgstr "Atal y sganio"
4981 msgid "Not possible while scanning for media info"
4982 msgstr "Ddim yn bosib wrth sganio gwybodaeth cyfryngau"
4985 msgid "Film grain effect"
4986 msgstr "Effaith graen ffilm"
4989 msgid "Search for thumbnails on remote shares"
4990 msgstr "Chwilio am luniau bach ar raniadau pell"
4993 msgid "Unknown type cache - Internet"
4994 msgstr "Math anhysbys o storfa - Rhyngrwyd"
5001 msgid "Enter username for"
5002 msgstr "Rhowch enw defnyddiwr"
5006 msgstr "Dyddiad ac amser"
5010 msgstr "Gosod dyddiad"
5014 msgstr "Gosod yr amser"
5017 msgid "Enter the time in 24 hour HH:MM format"
5018 msgstr "Rhowch yr amser yn fformat 24 awr AA:MM"
5021 msgid "Enter the date in DD/MM/YYYY format"
5022 msgstr "Rhowch y dyddiad yn fformat DD/MM/BBBB"
5025 msgid "Enter the IP address"
5026 msgstr "Rhowch Gyfeiriad IP"
5029 msgid "Apply these settings now?"
5030 msgstr "Gosod rhain nawr?"
5033 msgid "Apply changes now"
5034 msgstr "Gosod newidiadau nawr"
5037 msgid "Allow file renaming and deletion"
5038 msgstr "Caniatáu ailenwi a dileu ffeiliau"
5041 msgid "Set timezone"
5042 msgstr "Gosod cylch amser"
5045 msgid "Use daylight saving time"
5046 msgstr "Defnyddio amser cynnilo golau dydd"
5049 msgid "Add to favourites"
5050 msgstr "Ychwanegu at y ffefrynnau"
5053 msgid "Remove from favourites"
5054 msgstr "Tynnu o'r ffefrynnau"
5057 msgid "Timezone country"
5058 msgstr "Gwlad y cylch amser"
5062 msgstr "Cylch amser"
5066 msgstr "Rhestr ffeiliau"
5069 msgid "Show EXIF picture information"
5070 msgstr "Dangos gwybodaeth llun EXIF"
5073 msgid "Use a fullscreen window rather than true fullscreen"
5074 msgstr "Defnyddio ffenestr sgrin llawn yn lle gwir sgrin llawn"
5077 msgid "Queue songs on selection"
5078 msgstr "Rhoi'r caneuon mewn rhestr wrth eu dewis"
5089 msgid "Play DVDs automatically"
5090 msgstr "Chwarae DVD yn awtomatig"
5093 msgid "Font to use for text subtitles"
5094 msgstr "Ffont testun isdeitlau"
5097 msgid "International"
5098 msgstr "Rhyngwladol"
5101 msgid "Character set"
5113 msgid "Input devices"
5114 msgstr "Dyfeisiau mewnbynnu"
5117 msgid "Power saving"
5125 msgid "Audio CD Insert Action"
5126 msgstr "Gweithred Mewnosod CD Sain"
5133 msgid "Eject disc when CD ripping is complete"
5134 msgstr "Bwrw allan disg wrth gwblhau rhwygo CD"
5137 msgid "Stop ripping CD"
5138 msgstr "Atal rhwygo CD"
5162 msgstr "Cronfa Ddata"
5165 msgid "* All albums"
5166 msgstr "* Pob albwm"
5169 msgid "* All artists"
5170 msgstr "* Pob artist"
5177 msgid "* All genres"
5181 msgid "Buffering..."
5185 msgid "Navigation sounds"
5186 msgstr "Synau symud"
5189 msgid "Skin default"
5190 msgstr "Croen rhagosodedig"
5193 msgid "Default theme"
5194 msgstr "Thema ragosodedig"
5202 msgstr "Wedi cysylltu"
5205 msgid "Not connected"
5206 msgstr "Heb gysylltu"
5209 msgid "Play using..."
5210 msgstr "Chwarae gan ddefnyddio..."
5213 msgid "Use smoothed A/V synchronization"
5214 msgstr "Defnyddio cydweddiad A/V llyfn"
5217 msgid "Hide file names in thumbs view"
5218 msgstr "Cuddio enwau ffeil yn golwg lluniau bach"
5221 msgid "Play in party mode"
5222 msgstr "Chwarae ym modd parti"
5225 msgid "Path not found or invalid"
5226 msgstr "Heb ganfod y llwybr neu mae'n annilys"
5229 msgid "Could not connect to network server"
5230 msgstr "Methu cysylltu â'r gweinydd rhwydwaith"
5233 msgid "No servers found"
5234 msgstr "Heb ganfod gweinyddion"
5237 msgid "Workgroup not found"
5238 msgstr "Methu canfod grŵp gwaith"
5241 msgid "Opening multi-path source"
5242 msgstr "Agor ffynhonnell llwybr lluosog"
5250 msgstr "Cyffredinol"
5253 msgid "Internet lookup"
5254 msgstr "Chwilio'r rhyngrwyd"
5261 msgid "Play media from disc"
5262 msgstr "Chwarae cyfrwng o ddisg"
5265 msgid "Enter new title"
5266 msgstr "Rhowch deitl newydd"
5269 msgid "Enter the movie name"
5270 msgstr "Rhowch enw ffilm"
5273 msgid "Enter the profile name"
5274 msgstr "Rhowch enw proffil"
5277 msgid "Enter the album name"
5278 msgstr "Rhowch enw albwm"
5281 msgid "Enter the playlist name"
5282 msgstr "Rhowch enw rhestr chwarae"
5285 msgid "Enter new filename"
5286 msgstr "Rhowch enw ffeil newydd"
5289 msgid "Enter folder name"
5290 msgstr "Rhowch enw ffolder"
5293 msgid "Enter directory"
5294 msgstr "Rhowch enw cyfeiriadur"
5297 msgid "Available options: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S"
5298 msgstr "Dewisiadau: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S"
5301 msgid "Enter search string"
5302 msgstr "Rhowch llinyn chwilio"
5313 msgid "De-interlace"
5314 msgstr "Dadgydblethiad"
5321 msgid "Bob (inverted)"
5322 msgstr "Bob (yn groes)"
5325 msgid "Cancelling..."
5329 msgid "Enter the artist name"
5330 msgstr "Rhowch enw artist"
5333 msgid "Playback failed"
5334 msgstr "Methodd y chwarae"
5337 msgid "One or more items failed to play."
5338 msgstr "Methodd un neu fwy o eitemau a chwarae."
5342 msgstr "Rhowch werth"
5345 msgid "Check the log file for details."
5346 msgstr "Gwiriwch y ffeil cofnod am fanylion."
5349 msgid "Party mode aborted."
5350 msgstr "Ataliwyd y modd parti."
5353 msgid "No matching songs in the library."
5354 msgstr "Dim caneuon yn cydweddu yn y lyfrgell."
5357 msgid "Could not initialize database."
5358 msgstr "Methu cychwyn y gronfa ddata."
5361 msgid "Could not open database."
5362 msgstr "Methu agor y gronfa ddata."
5365 msgid "Could not get songs from database."
5366 msgstr "Methu estyn y caneuon o'r gronfa ddata."
5369 msgid "Party mode playlist"
5370 msgstr "Rhestr chwarae'r modd parti"
5373 msgid "De-interlace (Half)"
5374 msgstr "Dadgydblethiad (Hanner)"
5377 msgid "Deinterlace video"
5378 msgstr "Dadgydblethiad fideo"
5381 msgid "Deinterlace method"
5382 msgstr "Dull dadgydblethu"
5402 msgstr "Heb eu Gwylio"
5406 msgstr "Wedi eu Gwylio"
5409 msgid "Mark as watched"
5410 msgstr "Nodi wedi Gwylio"
5413 msgid "Mark as unwatched"
5414 msgstr "Nodi heb eu Gwylio"
5418 msgstr "Golygu teitl"
5421 msgid "Operation was aborted"
5422 msgstr "Atal y weithred"
5426 msgstr "Methwyd y copïo"
5429 msgid "Failed to copy at least one file"
5430 msgstr "Methwyd copïo o leiaf un ffeil"
5434 msgstr "Methodd y symud"
5437 msgid "Failed to move at least one file"
5438 msgstr "Methwyd symud o leiaf un ffeil"
5441 msgid "Delete failed"
5442 msgstr "Methodd y dileu"
5445 msgid "Failed to delete at least one file"
5446 msgstr "Methwyd dileu o leiaf un ffeil"
5449 msgid "Video scaling method"
5450 msgstr "Dull graddio fideo"
5453 msgid "Nearest neighbour"
5454 msgstr "Cymydog agosaf"
5477 msgid "Bicubic (software)"
5478 msgstr "Deugiwbig (meddalwedd)"
5481 msgid "Lanczos (software)"
5482 msgstr "Lanczos (meddalwedd)"
5485 msgid "Sinc (software)"
5486 msgstr "Sinc (meddalwedd)"
5493 msgid "Temporal/Spatial"
5494 msgstr "Amserol/Gofodol"
5497 msgid "(VDPAU)Noise Reduction"
5498 msgstr "(VDPAU)Lleihau Sain"
5501 msgid "(VDPAU)Sharpness"
5502 msgstr "(VDPAU)Miniogrwydd"
5505 msgid "Inverse Telecine"
5506 msgstr "Telcine yn groes"
5509 msgid "Lanczos3 optimized"
5510 msgstr "Lanczos3 ar ei orau"
5517 msgid "Temporal (Half)"
5518 msgstr "Amserol (Hanner)"
5521 msgid "Temporal/Spatial (Half)"
5522 msgstr "Amserol/Gofodol (Hanner)"
5541 msgid "Spline36 optimized"
5542 msgstr "Spline36 gorau"
5545 msgid "Software Blend"
5546 msgstr "Cymysgedd Meddalwedd"
5549 msgid "Auto - ION Optimized"
5550 msgstr "Awto - ION gorau"
5553 msgid "Post-processing"
5554 msgstr "Ôl-brosesu"
5557 msgid "Display sleep timeout"
5558 msgstr "Dangos terfyn amser cysgu"
5573 msgid "Switch to channel"
5574 msgstr "Newid i sianel"
5577 msgid "Separate the search words by using AND, OR and/or NOT."
5578 msgstr "Gwahannu'r geiriau chwilio drwy ddefnyddio AND, OR a/neu NOT."
5581 msgid "or use phrases to find an exact match, like \"The wizard of Oz\"."
5582 msgstr "neu ddefnyddio ymadroddion i ganfod r union air, fel \"Y dewin dwl\"."
5585 msgid "Find similar programs"
5586 msgstr "Canfod rhaglenni tebyg"
5589 msgid "Importing EPG from clients"
5590 msgstr "Mewnforio Amserlenydd o'r rhaglenni"
5593 msgid "PVR stream information"
5594 msgstr "Gwybodaeth ffrwd Recordydd"
5597 msgid "Receiving device"
5598 msgstr "Derbyn dyfais"
5601 msgid "Device status"
5602 msgstr "Statws dyfais"
5605 msgid "Signal quality"
5606 msgstr "Ansawdd signal"
5622 msgstr "Cefn y Recordydd"
5626 msgstr "Darllediadau rhydd"
5637 msgid "PVR Backend %i - %s"
5638 msgstr "Cefn y Recordydd %i - %s"
5641 msgid "TV recordings"
5642 msgstr "Recordiadau teledu"
5645 msgid "Default folder for PVR thumbnails"
5646 msgstr "Ffolder rhagosodedig lluniau bach y Recordydd"
5666 msgstr "Sianeli teledu"
5669 msgid "Radio channels"
5670 msgstr "Sianeli radio"
5673 msgid "Upcoming recordings"
5674 msgstr "Recordiadau ar y gorwel"
5677 msgid "Add timer..."
5678 msgstr "Ychwanegu amserydd..."
5681 msgid "No search results"
5682 msgstr "Dim canlyniadau chwilio"
5685 msgid "No EPG entries"
5686 msgstr "Dim cofnodion Amserlenydd"
5702 msgstr "Llinell amser"
5709 msgid "Already started recording on this channel"
5710 msgstr "Eisoes wedi cychwyn recordio ar y sianel"
5713 msgid "This recording cannot be played. Check the log for details."
5714 msgstr "Niod oes modd chwarae'r recordiad. Darllenwch y cofnod am wybodaeth bellach."
5717 msgid "Show signal quality"
5718 msgstr "Dangos ansawdd signal"
5721 msgid "Not supported by the PVR backend."
5722 msgstr "Nid yw'n cael ei gynnal gan gefn y Recordydd."
5725 msgid "Are you sure you want to hide this channel?"
5726 msgstr "Ydych chi'n siŵr eich bod am guddio'r sianel hon?"
5733 msgid "Are you sure you want to rename this recording?"
5734 msgstr "Ydych chi'n siŵr eich bod am ailenwi'r recordiad hwn?"
5737 msgid "Are you sure you want to rename this timer?"
5738 msgstr "Ydych chi'n siŵr eich bod am ailenwi'r amserydd?"
5745 msgid "Please check your configuration or check the log for details."
5746 msgstr "Gwiriwch eich ffurfweddiad neu ddarllen eich cofnod am fanylion."
5749 msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up or check the log for details."
5750 msgstr "Nid oes clientiaid Recordydd wedi eu cychwyn eto. Arhoswch i'r client Recordydd gychwyn neu ddarllen y cofnod am fanylion."
5754 msgstr "Sianel newydd"
5757 msgid "Programme info"
5758 msgstr "Gwybodaeth rhaglenni"
5761 msgid "Group management"
5762 msgstr "Rheolwr grŵp"
5765 msgid "Show channel"
5766 msgstr "Dangos sianel"
5769 msgid "Show visible channels"
5770 msgstr "Dangos sianeli gweladwy"
5773 msgid "Show hidden channels"
5774 msgstr "Dangos sianeli cudd"
5777 msgid "Move channel to:"
5778 msgstr "Symud sianel i:"
5781 msgid "Recording information"
5782 msgstr "Gwybodaeth am recordio"
5785 msgid "Hide channel"
5786 msgstr "Cuddio sianel"
5789 msgid "No information available"
5790 msgstr "Dim gwybodaeth ar gael"
5794 msgstr "Amserydd newydd"
5798 msgstr "Golygu amserydd"
5801 msgid "Timer enabled"
5802 msgstr "Galluogi amserydd"
5805 msgid "Stop recording"
5806 msgstr "Atal recordio"
5809 msgid "Delete timer"
5810 msgstr "Dileu'r amserydd"
5814 msgstr "Ychwanegu amserydd"
5817 msgid "Sort by: Channel"
5818 msgstr "Trefnu: Sianel"
5822 msgstr "Mynd i'r dechrau"
5826 msgstr "Mynd i'r diwedd"
5829 msgid "Default EPG window"
5830 msgstr "Ffenestr rhagosodedig yr Amserlenydd"
5833 msgid "This event is already being recorded."
5834 msgstr "Mae'r digwyddiad eisoes yn cael ei recordio."
5837 msgid "This recording could not be deleted. Check the log for details."
5838 msgstr "Nid oedd modd dileu'r recordiad hwn. Gwiriwch y cofnod am fanylion."
5842 msgstr "Amserlenydd"
5845 msgid "EPG update interval"
5846 msgstr "Diweddaru'r Amserlenydd pob"
5849 msgid "Do not store the EPG in the database"
5850 msgstr "Peidio cadw'r Amserlenydd yn y gronfa ddata"
5853 msgid "Delay channel switch"
5854 msgstr "Oedi newid sianel"
5890 msgstr "Blaenoriaeth:"
5893 msgid "Lifetime (days):"
5894 msgstr "Oes (dyddiau):"
5898 msgstr "Diwrnod cyntaf:"
5901 msgid "Unknown channel %u"
5902 msgstr "Sianel anhysbys %u"
5905 msgid "Mo-__-__-__-__-__-__"
5906 msgstr "Ll-__-__-__-__-__-__"
5909 msgid "__-Tu-__-__-__-__-__"
5910 msgstr "__-Ma-__-__-__-__-__"
5913 msgid "__-__-We-__-__-__-__"
5914 msgstr "__-__-Me-__-__-__-__"
5917 msgid "__-__-__-Th-__-__-__"
5918 msgstr "__-__-__-Ia-__-__-__"
5921 msgid "__-__-__-__-Fr-__-__"
5922 msgstr "__-__-__-__-Gw-__-__"
5925 msgid "__-__-__-__-__-Sa-__"
5926 msgstr "__-__-__-__-__-Sa-__"
5929 msgid "__-__-__-__-__-__-Su"
5930 msgstr "__-__-__-__-__-__-Su"
5933 msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-__-__"
5934 msgstr "Ll-Ma-Me-Ia-Gw-__-__"
5937 msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-Sa-__"
5938 msgstr "Ll-Ma-Me-Ia-Gw-Sa-__"
5941 msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-Sa-Su"
5942 msgstr "Ll-Ma-Me-Ia-Gw-Sa-Su"
5945 msgid "__-__-__-__-__-Sa-Su"
5946 msgstr "__-__-__-__-__-Sa-Su"
5949 msgid "Enter the name for the recording"
5950 msgstr "Rhowch enw i'r recordiad"
5957 msgid "Please switch to another channel."
5958 msgstr "Newidiwch i sianel arall."
5961 msgid "Enter the name of the folder for the recording"
5962 msgstr "Rhowch enw ffolder ar gyfer y recordiad"
5965 msgid "Next timer on"
5966 msgstr "Amserydd nesaf ar"
5973 msgid "Couldn't save timer. Check the log for details."
5974 msgstr "Methu cadw'r amserydd. Darllenwch y cofnod am fanylion."
5977 msgid "An unexpected error occurred. Try again later or check the log for details."
5978 msgstr "Digwyddodd gwall annisgwyl. Ceisiwch eto'n hwyrach neu darllenwch y cofnod am fanylion."
5981 msgid "PVR backend error. Check the log for details."
5982 msgstr "Gwall offer cefn y Recordydd. Darllenwch y cofnod am fanylion."
5997 msgid "Search for channels"
5998 msgstr "Chwilio am sianeli"
6001 msgid "Cannot use PVR functions while searching."
6002 msgstr "Methu defnyddio swyddogaethau Recordydd tra'n chwilio."
6005 msgid "On which server you want to search?"
6006 msgstr "Ar ba weinydd hoffech chi chwilio?"
6009 msgid "Client number"
6010 msgstr "Rhif cleient"
6013 msgid "Avoid repeats"
6014 msgstr "Osgoi ailadroddiadau"
6017 msgid "This timer is still recording. Are you sure you want to delete this timer?"
6018 msgstr "Mae'r amserydd yn dal i recordio. Ydych chi'n siŵr eich bod eisiau dileu'r amserydd?"
6021 msgid "Free to air channels only"
6022 msgstr "Sianeli rhydd yn unig"
6025 msgid "Ignore present timers"
6026 msgstr "Anwybyddu'r amseryddion cyfredol"
6029 msgid "Ignore present recordings"
6030 msgstr "Anwybyddu'r recordiadau cyfredol"
6034 msgstr "Amser cychwyn"
6038 msgstr "Amser gorffen"
6042 msgstr "Dyddiad cychwyn"
6046 msgstr "Dyddiad gorffen"
6049 msgid "Minimum duration"
6053 msgid "Maximum duration"
6057 msgid "Include unknown genres"
6058 msgstr "Cynnwys mathau anhysbys"
6061 msgid "Search string"
6062 msgstr "Chwilio llinyn"
6065 msgid "Include description"
6066 msgstr "Cynnwys disgrifiad"
6069 msgid "Case sensitive"
6070 msgstr "Llythrennau MAWR/bach"
6073 msgid "Channel unavailable"
6074 msgstr "Sianel ddim ar gael"
6077 msgid "No groups defined"
6078 msgstr "Neb ddiffinio grwpiau"
6081 msgid "Please create a group first"
6082 msgstr "Crëwch grŵp yn gyntaf"
6085 msgid "Name of the new group"
6086 msgstr "Enw'r grŵp newydd"
6093 msgid "Search guide"
6094 msgstr "Canllaw chwilio"
6097 msgid "Group management"
6098 msgstr "Rheoli grŵp"
6101 msgid "No groups defined"
6102 msgstr "Neb ddiffinio grwpiau"
6106 msgstr "Wedi eu grwpio"
6113 msgid "The PVR backend does not support this action. Check the log for details."
6114 msgstr "Nid yw offer cefn y Recordydd yn cynnal y weithred hon. Darllenwch y cofnod am fanylion."
6153 msgid "Next recording"
6154 msgstr "Recordiad nesaf"
6157 msgid "Currently recording"
6158 msgstr "Wrthi'n recordio"
6169 msgid "Recording active"
6170 msgstr "Recordio'n fyw"
6174 msgstr "Recordiadau"
6177 msgid "Cannot start recording. Check the log for details."
6178 msgstr "Methu cychwyn recordio. Darllenwch y cofnod am fanylion."
6185 msgid "PVR information"
6186 msgstr "Gwybodaeth am y Recordydd"
6189 msgid "Scan for missing icons"
6190 msgstr "Sganio am eiconau coll"
6193 msgid "Hide video information box"
6194 msgstr "Cuddio blwch gwybodaeth fideo"
6197 msgid "Timeout when starting playback"
6198 msgstr "Amser allan wrth gychwyn chwarae"
6201 msgid "Start playback minimized"
6202 msgstr "Cychwyn chwarae'n fach"
6205 msgid "Instant recording duration"
6206 msgstr "Hyd recordio cyflym"
6209 msgid "Default recording priority"
6210 msgstr "Blaenoriaeth recordio rhagosodedig"
6213 msgid "Default recording lifetime"
6214 msgstr "Cadw recordiad am"
6217 msgid "Margin at the start of a recording"
6218 msgstr "Cyfnod ar gychwyn recordiad"
6221 msgid "Margin at the end of a recording"
6222 msgstr "Cyfnod ar ddiwedd recordiad"
6229 msgid "Show channel information when switching channels"
6230 msgstr "Dangos gwybodaeth am y sianel wrth ei newid"
6233 msgid "Automatically hide channel information"
6234 msgstr "Cuddio gwybodaeth am y sianel yn awtomatig"
6242 msgstr "Dewislen/Dangosydd"
6245 msgid "Days to display in the EPG"
6246 msgstr "Sawl diwrnod i'w dangos yn yr Amserlenydd"
6249 msgid "Channel information duration"
6250 msgstr "Cyfnod gwybodaeth sianel"
6253 msgid "Reset the PVR database"
6254 msgstr "Ailosod cronfa ddata'r Recordydd"
6257 msgid "All data in the PVR database is being erased"
6258 msgstr "Mae'r holl ddata yng ngronfa ddata'r Recordydd yn cael ei ddileu"
6261 msgid "Reset the EPG database"
6262 msgstr "Ailosod cronfa ddata'r Amserlenydd"
6265 msgid "EPG is being reset"
6266 msgstr "Mae'r Amserlenydd yn cael ei ailosod"
6269 msgid "Continue last channel on startup"
6270 msgstr "Parhau ar y sianel diwethaf wrth gychwyn"
6278 msgstr "Gwasanaeth Recordydd"
6281 msgid "None of the connected PVR backends supports scanning for channels."
6282 msgstr "Nid oes yr un o'r offer cefn Recordydd yn cynnal sganio am sianeli."
6285 msgid "The channel scan cannot be started. Check the log for details."
6286 msgstr "Nid oes modd cychwyn sganio sianeli. Darllenwch y cofnod am wybodaeth."
6293 msgid "Client actions"
6294 msgstr "Gweithredoedd clientiaid"
6297 msgid "PVR client specific actions"
6298 msgstr "Gweithredoedd penodol cleient Recordydd"
6301 msgid "Recording started on: %s"
6302 msgstr "Cychwynodd recordio ar: %s"
6305 msgid "Recording finished on: %s"
6306 msgstr "Gorffennodd recordio ar: %s"
6309 msgid "Channel manager"
6310 msgstr "Rheolwr sianeli"
6314 msgstr "Ffynhonnell Amserlenydd:"
6317 msgid "Channel name:"
6318 msgstr "Enw sianel:"
6321 msgid "Channel icon:"
6322 msgstr "Eicon sianel:"
6325 msgid "Edit channel"
6326 msgstr "Golygu sianel"
6330 msgstr "Sianel newydd"
6333 msgid "Group management"
6334 msgstr "Rheoli grŵp"
6337 msgid "Activate EPG:"
6338 msgstr "Cychwyn yr Amserlenydd:"
6345 msgid "Enter the name of the new channel"
6346 msgstr "Rhowch enw'r sianel newydd"
6349 msgid "XBMC virtual backend"
6350 msgstr "Cefn delweddu XBMC"
6357 msgid "Delete channel"
6358 msgstr "Dileu sianel"
6361 msgid "This list contains changes"
6362 msgstr "Mae'r rhestr yn cynnwys newidiadau"
6365 msgid "Select backend"
6366 msgstr "Dewis offer cefn"
6369 msgid "Enter a valid URL for the new channel"
6370 msgstr "Rhowch URL dilys ar gyfer y sianel newydd"
6373 msgid "The PVR backend does not support timers."
6374 msgstr "Nid yw offer cefn y Recordydd yn cynnal amseryddion."
6377 msgid "All radio channels"
6378 msgstr "Pob sianel radio"
6381 msgid "All TV channels"
6382 msgstr "Pob sianel deledu"
6389 msgid "Ungrouped channels"
6390 msgstr "Sianeli heb eu grwpio"
6394 msgstr "Sianeli mewn"
6397 msgid "Synchronise channel groups with backends"
6398 msgstr "Cydweddu'r grwpiau sianeli i'r offer cefn"
6402 msgstr "Amserlenydd Fideo Personol"
6405 msgid "No PVR add-on could be enabled. Check your settings or the log for more info."
6406 msgstr "Nid oedd modd galluogi ychwanegion Recordydd. Gwiriwch eich gosodiadau neu gofnod am ragor o wybodaeth."
6409 msgid "Recording aborted"
6410 msgstr "Ataliwyd y recordiad"
6413 msgid "Recording scheduled"
6414 msgstr "Recordiad wedi ei amseru"
6417 msgid "Recording started"
6418 msgstr "Wedi cychwyn recordio"
6421 msgid "Recording completed"
6422 msgstr "Wedi cwblhau recordio"
6425 msgid "Recording deleted"
6426 msgstr "Wedi dileu recordiad"
6429 msgid "Close channel OSD after switching channels"
6430 msgstr "Cau Dangosydd ar Sgrin y sianel ar ôl newid sianel"
6433 msgid "Prevent EPG updates while playing a TV stream"
6434 msgstr "Peidio diweddaru'r Amserlenydd wrth ffrydio'r teledu"
6437 msgid "Always use the channel order from the backend(s)"
6438 msgstr "Defnyddio trefn sianeli yr offer cefn bob tro"
6441 msgid "Clear search results"
6442 msgstr "Clirio canlyniadau chwilio"
6445 msgid "Display a notification on timer updates"
6446 msgstr "Hysbysu am ddiweddaru amseryddion"
6449 msgid "Use backend channels numbers (only works with 1 enabled PVR addon)"
6450 msgstr "Defnyddio rhifau sianeli offer cefn (1 ychwanegyn Recordydd yn unig)"
6453 msgid "PVR manager is starting up"
6454 msgstr "Mae'r rheolwr Recordydd yn cychwyn"
6457 msgid "Loading channels from clients"
6458 msgstr "Llwytho sianeli o glientiaid"
6461 msgid "Loading timers from clients"
6462 msgstr "Llwytho amseryddion o glientiaid"
6465 msgid "Loading recordings from clients"
6466 msgstr "Llwytho recordiadau o glientiaid"
6469 msgid "Starting background threads"
6470 msgstr "Cychwyn trywyddau cefndirol"
6473 msgid "No PVR add-on enabled"
6474 msgstr "Dim ychwanegion Recordydd wedi eu galluogi"
6477 msgid "The PVR manager has been enabled without any"
6478 msgstr "Mae'r rheolwr Recordydd wedi ei alluogi heb unrhyw ychwanegyn"
6481 msgid "enabled PVR add-on. Enable at least one add-on"
6482 msgstr "Recordydd wedi ei alluogi. Galluogwch o leiaf un"
6485 msgid "in order to use the PVR functionality."
6486 msgstr "er mwyn defnyddio ei swyddogaeth Recordydd."
6489 msgid "Backend idle time"
6490 msgstr "Cyfnod segur yr offer cefn"
6493 msgid "Set wakeup command (cmd [timestamp])"
6494 msgstr "Gosod gorchymyn deffro (cmd [timestamp])"
6497 msgid "Wakeup before recording"
6498 msgstr "Deffro cyn recordio"
6501 msgid "Daily wakeup"
6502 msgstr "Deffro dyddiol"
6505 msgid "Daily wakeup time (HH:MM:SS)"
6506 msgstr "Amser deffro bob dydd (AA:MM:EE)"
6509 msgid "Filter channels"
6510 msgstr "Hidlo sianeli"
6513 msgid "Loading EPG from database"
6514 msgstr "Llwytho'r Amserlenydd o'r gronfa ddata"
6517 msgid "Update EPG information"
6518 msgstr "Diweddaru gwybodaeth yr Amserlenydd"
6521 msgid "Schedule EPG update for this channel?"
6522 msgstr "Amseru diweddariad Amserlenydd ar gyfer y sianel hon?"
6525 msgid "EPG update scheduled for channel"
6526 msgstr "Diweddariad Amserlenydd wedi ei amseru ar gyfer y sianel"
6529 msgid "EPG update failed for channel"
6530 msgstr "Methodd diweddaru Amserlenydd y sianel"
6533 msgid "Start recording"
6534 msgstr "Cychwyn recordio"
6537 msgid "Stop recording"
6538 msgstr "Atal recordio"
6541 msgid "Lock channel"
6542 msgstr "Cloi'r sianel"
6545 msgid "Unlock channel"
6546 msgstr "Datgloi'r sianel"
6549 msgid "Parental control"
6550 msgstr "Rheoliaeth rhiant"
6553 msgid "Unlock duration"
6554 msgstr "Cyfnod y datgloi"
6561 msgid "Parental control. Enter PIN:"
6562 msgstr "Rheolaeth rhiant. Rhowch PIN:"
6565 msgid "Locked channel. Enter PIN:"
6566 msgstr "Cloi sianel. Rhowch PIN:"
6569 msgid "Incorrect PIN"
6570 msgstr "PIN anghywir"
6573 msgid "The entered PIN number was incorrect."
6574 msgstr "Roedd y PIN rhoddwyd yn anghywir."
6577 msgid "Parental locked"
6578 msgstr "Clowyd gan riant"
6581 msgid "Parental locked:"
6582 msgstr "Clowyd gan riant:"
6585 msgid "Do not show 'no information available' labels"
6586 msgstr "Peidio dangos labeli 'dim gwybodaeth ar gael'"
6589 msgid "Do not show 'connection lost' warnings"
6590 msgstr "Peidio dangos rhybuddion 'cysylltiad wedi ei golli'"
6593 msgid "* All recordings"
6594 msgstr "* Pob recordiad"
6597 msgid "No PVR add-ons could be found"
6598 msgstr "Heb ganfod ychwanegion Recordydd"
6601 msgid "You need a tuner, backend software, and an"
6602 msgstr "Mae angen tiwniwr, meddalwedd offer cefn ac"
6605 msgid "add-on for the backend to be able to use PVR."
6606 msgstr "ychwanegyn ar gyfer y offer cefn er mwyn defnyddio'r Recordydd."
6609 msgid "Please visit xbmc.org/pvr to learn more."
6610 msgstr "Ewch i xbmc.org/pvr i ddysgu ragor."
6613 msgid "Conflict warning"
6614 msgstr "Rhybudd gwrthdaro"
6617 msgid "Conflict error"
6618 msgstr "Gwall gwrthdaro"
6621 msgid "Recording conflict"
6622 msgstr "Gwrthdaro recordio"
6625 msgid "Recording error"
6626 msgstr "Gwall recordio"
6629 msgid "Client specific"
6630 msgstr "Cleient penodol"
6633 msgid "Client specific settings"
6634 msgstr "Gosodiadau cleieint penodol"
6637 msgid "Confirm channel switches by pressing OK"
6638 msgstr "Cadarnhau newid sianel drwy bwyso Iawn"
6641 msgid "Other/Unknown"
6642 msgstr "Eraill/Anhysbys"
6646 msgstr "Ffilm/Drama"
6649 msgid "Detective/Thriller"
6650 msgstr "Ditectif/Cyffro"
6653 msgid "Adventure/Western/War"
6654 msgstr "Antur/Cowbois/Rhyfel"
6657 msgid "Science Fiction/Fantasy/Horror"
6658 msgstr "Gwyddonias/Ffatasi/Arswyd"
6665 msgid "Soap/Melodrama/Folkloric"
6666 msgstr "Sebon/Melodrama/Gwerinol"
6673 msgid "Serious/Classical/Religious/Historical Movie/Drama"
6674 msgstr "Difrifol/Clasurol/Crefyddol/Ffilm Hanesyddol/Drama"
6677 msgid "Adult Movie/Drama"
6678 msgstr "Ffilm/Drama Oedolion"
6681 msgid "News/Current Affairs"
6682 msgstr "Newyddion/Materion Cyfredol"
6685 msgid "News/Weather Report"
6686 msgstr "Newyddion/Adroddiadau Tywydd"
6689 msgid "News Magazine"
6690 msgstr "Cylchgrawn Newyddion"
6697 msgid "Discussion/Interview/Debate"
6698 msgstr "Trafod/Cyfweld"
6701 msgid "Show/Game Show"
6702 msgstr "Sioeau/Sioe Gemau"
6705 msgid "Game Show/Quiz/Contest"
6706 msgstr "Sioeau Gemau/Cwis/Cystadlaethau"
6709 msgid "Variety Show"
6710 msgstr "Sioeau Amrywiaeth"
6714 msgstr "Sioe Siarad"
6721 msgid "Special Event"
6722 msgstr "Digwyddiad Arbennig"
6725 msgid "Sport Magazine"
6726 msgstr "Cylchgrawn Chwaraeon"
6733 msgid "Tennis/Squash"
6734 msgstr "Tenis/Sboncen"
6738 msgstr "Chwaraeon Tîm"
6750 msgstr "Chwaraeon Dŵr"
6753 msgid "Winter Sports"
6754 msgstr "Chwaraeon Gaeaf"
6761 msgid "Martial Sports"
6762 msgstr "Chwaraeon Milwrol"
6765 msgid "Children's/Youth Programmes"
6766 msgstr "Rhaglenni Plant/Arddegau"
6769 msgid "Pre-school Children's Programmes"
6770 msgstr "Rhaglenni Plant Meithrin"
6773 msgid "Entertainment Programmes for 6 to 14"
6774 msgstr "Rhaglenni Difyrwch ar gyfer 6 i 14"
6777 msgid "Entertainment Programmes for 10 to 16"
6778 msgstr "Rhaglenni Difyrwch ar gyfer 10 i 16"
6781 msgid "Informational/Educational/School Programme"
6782 msgstr "Rhaglenni Gwybodaeth/Addysgol/Ysgol"
6785 msgid "Cartoons/Puppets"
6786 msgstr "Cartwnau/Pypedi"
6789 msgid "Music/Ballet/Dance"
6790 msgstr "Cerddoriaeth/Bale/Dawns"
6797 msgid "Serious/Classical Music"
6798 msgstr "Cerddoriaeth Ddifrifol/Clasurol"
6801 msgid "Folk/Traditional Music"
6802 msgstr "Cerddoriaeth Gwerin/Traddodiadol"
6805 msgid "Musical/Opera"
6806 msgstr "Sioeau Cerdd/Opera"
6813 msgid "Arts/Culture"
6814 msgstr "Celfyddydau/Diwylliant"
6817 msgid "Performing Arts"
6818 msgstr "Celfyddydau Perfformia"
6822 msgstr "Celfyddid Gain"
6829 msgid "Popular Culture/Traditional Arts"
6830 msgstr "Diwylliant Poblogaidd/Celfyddydau Traddodiadol"
6834 msgstr "Llenyddiaeth"
6838 msgstr "Ffilm/Sinema"
6841 msgid "Experimental Film/Video"
6842 msgstr "Ffilm Arbrofol/Fideo"
6845 msgid "Broadcasting/Press"
6846 msgstr "Teledu/Y Wasg"
6850 msgstr "Cyfryngau Newydd"
6853 msgid "Arts/Culture Magazines"
6854 msgstr "Celfyddydau/Cylchgronau Diwylliannol"
6861 msgid "Social/Political/Economics"
6862 msgstr "Cymdeithasol/Gwleidyddol/Economeg"
6865 msgid "Magazines/Reports/Documentary"
6866 msgstr "Cylchgronau/Adroddiadau/Dogfennaeth"
6869 msgid "Economics/Social Advisory"
6870 msgstr "Economeg/Cyngor Cymdeithasol"
6873 msgid "Remarkable People"
6874 msgstr "Pobl Arbennig"
6877 msgid "Education/Science/Factual"
6878 msgstr "Addysg/Gwyddonol/Ffeithiol"
6881 msgid "Nature/Animals/Environment"
6882 msgstr "Natur/Anifeiliaid/Amgylchedd"
6885 msgid "Technology/Natural Sciences"
6886 msgstr "Technoleg/Gwyddorau Natur"
6889 msgid "Medicine/Physiology/Psychology"
6890 msgstr "Meddygaeth/Ffisioleg/Seicoleg"
6893 msgid "Foreign Countries/Expeditions"
6894 msgstr "Gwledydd Tramor/Alldeithiau"
6897 msgid "Social/Spiritual Sciences"
6898 msgstr "Cymdeithasol/Gwyddorau Ysbrydol"
6901 msgid "Further Education"
6902 msgstr "Addysg Bellach"
6909 msgid "Leisure/Hobbies"
6910 msgstr "Hamdden/Hobïau"
6913 msgid "Tourism/Travel"
6914 msgstr "Ymweld/Teithio"
6925 msgid "Fitness & Health"
6926 msgstr "Fitrwydd ac Iechyd"
6933 msgid "Advertisement/Shopping"
6934 msgstr "Hysbysebu/Siopa"
6941 msgid "Special Characteristics"
6942 msgstr "Nodweddion Arbennig"
6945 msgid "Original Language"
6946 msgstr "Iaith Wreiddiol"
6949 msgid "Black & White"
6954 msgstr "Heb eu cyhoeddi"
6957 msgid "Live Broadcast"
6958 msgstr "Darlledu Byw"
6965 msgid "Detective/Thriller"
6966 msgstr "Ditectif/Cyffro"
6969 msgid "Adventure/Western/War"
6970 msgstr "Antur/Cowbois/Rhyfel"
6973 msgid "Science Fiction/Fantasy/Horror"
6974 msgstr "Gwyddoniaeth/Ffantasi/Arswyd"
6981 msgid "Soap/Melodrama/Folkloric"
6982 msgstr "Sebon/Melodrama/Gwerinol"
6989 msgid "Serious/ClassicalReligion/Historical"
6990 msgstr "Difrifol/ClasurolCrefyddol/Hanesyddol"
6997 msgid "Saved music folder"
6998 msgstr "Ffolder cadw cerddoriaeth"
7001 msgid "Use external DVD player"
7002 msgstr "Defnyddio chwaraewr DVD allanol"
7005 msgid "External DVD player"
7006 msgstr "Chwaraewr DVD allanol"
7009 msgid "Trainers folder"
7010 msgstr "Ffolder hyfforddwyr"
7013 msgid "Screenshot folder"
7014 msgstr "Ffolder lluniau sgrin"
7017 msgid "Playlists folder"
7018 msgstr "Ffolder rhestrau chwarae"
7022 msgstr "Recordiadau"
7026 msgstr "Lluniau sgrin"
7030 msgstr "Defnyddio XBMC"
7033 msgid "Music playlists"
7034 msgstr "Rhestrau chwarae cerddoriaeth"
7037 msgid "Video playlists"
7038 msgstr "Rhestrau chwarae fideo"
7041 msgid "Do you wish to launch the game?"
7042 msgstr "Hoffech chi gychwyn y gêm?"
7045 msgid "Sort by: Playlist"
7046 msgstr "Trefnu: Rhestr chwarae"
7049 msgid "Remote thumb"
7050 msgstr "Llun bach pell"
7053 msgid "Current thumb"
7054 msgstr "Llun bach cyfredol"
7058 msgstr "Llun bach lleol"
7062 msgstr "Dim llun bach"
7065 msgid "Choose thumbnail"
7066 msgstr "Dewis llun bach"
7074 msgstr "Sgan newydd"
7078 msgstr "Sganio popeth"
7089 msgid "Lock music window"
7090 msgstr "Cloi ffenestr cerddoriaeth"
7093 msgid "Lock videos window"
7094 msgstr "Cloi ffenestr fideo"
7097 msgid "Lock pictures window"
7098 msgstr "Cloi ffenestr lluniau"
7101 msgid "Lock programs & scripts windows"
7102 msgstr "Cloi ffenestr rhaglenni a sgriptiau"
7105 msgid "Lock file manager"
7106 msgstr "Cloi rheolwr ffeiliau"
7109 msgid "Lock settings"
7110 msgstr "Gosodiadau cloi"
7114 msgstr "Cychwyn o'r newydd"
7117 msgid "Enter master mode"
7118 msgstr "Rhowch modd meistr"
7121 msgid "Leave master mode"
7122 msgstr "Gadael y modd meistr"
7125 msgid "Create profile '%s'?"
7126 msgstr "Creu proffil '%s'?"
7129 msgid "Start with fresh settings"
7130 msgstr "Cychwyn gyda gosodiadau o'r newydd"
7133 msgid "Best available"
7134 msgstr "Gorau ar gael"
7137 msgid "Auto-switch between 16x9 and 4x3"
7138 msgstr "Awtonewid rhwng 16x9 a 4x3"
7141 msgid "Treat stacked files as single file"
7142 msgstr "Creu ffeiliau staciwyd fel un ffeil"
7149 msgid "Left master mode"
7150 msgstr "Modd meistr chwith"
7153 msgid "Entered master mode"
7154 msgstr "Yn y modd meistr"
7157 msgid "Allmusic.com thumb"
7158 msgstr "Llun bach Allmusic.com"
7161 msgid "Remove thumbnail"
7162 msgstr "Tynnu llun bach"
7165 msgid "Add profile..."
7166 msgstr "Ychwanegu proffil..."
7169 msgid "Query info for all albums"
7170 msgstr "Ymholi gwybodaeth ar bob albwm"
7174 msgstr "Gwybodaeth cyfrwng"
7181 msgid "Shares with default"
7182 msgstr "Rhaniadau gyda'r rhagosodedig"
7185 msgid "Shares with default (read only)"
7186 msgstr "Rhaniadau gyda'r rhagosodedig (darllen yn unig)"
7189 msgid "Copy default"
7190 msgstr "Copïo’r rhagosodiad"
7193 msgid "Profile picture"
7194 msgstr "Proffil y llun"
7197 msgid "Lock preferences"
7198 msgstr "Dewisiadau cloi"
7201 msgid "Edit profile"
7202 msgstr "Golygu'r phroffil"
7205 msgid "Profile lock"
7206 msgstr "Clo'r proffil"
7209 msgid "Could not create folder"
7210 msgstr "Meth creu proffil"
7213 msgid "Profile directory"
7214 msgstr "Cyfeiriadur proffiliau"
7217 msgid "Start with fresh media sources"
7218 msgstr "Cychwyn gyda ffynonellau cyfrwng newydd"
7221 msgid "Make sure the selected folder is writable"
7222 msgstr "Gwnewch yn siŵr fod y ffolder yn ysgrifenadwy"
7225 msgid "and that the new folder name is valid"
7226 msgstr "a bod enw'r ffolder newydd yn ddilys"
7230 msgstr "Graddio MPAA"
7233 msgid "Enter master lock code"
7234 msgstr "Rhowch prif god cloi"
7237 msgid "Ask for master lock code on startup"
7238 msgstr "Gofyn am y prif cod cloi wrth gychwyn"
7241 msgid "Skin settings"
7242 msgstr "Gosodiadau croen"
7245 msgid "- no link set -"
7246 msgstr "- heb osod cyswllt -"
7249 msgid "Enable animations"
7250 msgstr "Galluogi animeiddio"
7253 msgid "Disable RSS during music"
7254 msgstr "Analluogi RSS wrth chwarae cerddoriaeth"
7257 msgid "Enable shortcut buttons"
7258 msgstr "Galluogi botymau llwybrau byr"
7261 msgid "Show programs in main menu"
7262 msgstr "Dangos rhaglenni yn y brif ddewislen"
7265 msgid "Show music info"
7266 msgstr "Dangos gybodaeth cerddoriaeth"
7269 msgid "Show weather info"
7270 msgstr "Dangos gwybodaeth tywydd"
7273 msgid "Show system info"
7274 msgstr "Dangos gwybodaeth system"
7277 msgid "Show available disc space C: E: F:"
7278 msgstr "Dangos gofod disg sydd ar gael C: E: F:"
7281 msgid "Show available disc space E: F: G:"
7282 msgstr "Dangos gofod disg sydd ar gael E: F: G:"
7285 msgid "Weather info"
7286 msgstr "Gwybodaeth tywydd"
7289 msgid "Drive space free"
7290 msgstr "Gofod disg rhydd"
7293 msgid "Enter the name of an existing share"
7294 msgstr "Rhowch enw rhaniad cyfredol"
7301 msgid "Load profile"
7302 msgstr "Llwytho proffil"
7305 msgid "Profile name"
7306 msgstr "Enw proffil"
7309 msgid "Media sources"
7310 msgstr "Ffynonellau cyfrwng"
7313 msgid "Enter profile lock code"
7314 msgstr "Rhowch god cloi proffil"
7317 msgid "Login screen"
7318 msgstr "Sgrin mewngofnodi"
7321 msgid "Fetching album info"
7322 msgstr "Estyn gwybodaeth albwm"
7325 msgid "Fetching info for album"
7326 msgstr "Estyn gwybodaeth ar gyfer albwm"
7329 msgid "Can't rip CD or track while playing from CD"
7330 msgstr "Methu rhwygo CD neu drac wrth chwarae o CD"
7333 msgid "Master lock code and settings"
7334 msgstr "Cod prif gloi a gosodiadau"
7337 msgid "Entering master lock code always enables master mode"
7338 msgstr "Mae rhoi prif god cloi bob tro yn galluogi'r modd meistr"
7341 msgid "or copy from default?"
7342 msgstr "neu gopïo o'r rhagosodedig?"
7345 msgid "Save changes to profile?"
7346 msgstr "Cadw'r newidiadau i'r proffil?"
7349 msgid "Old settings found."
7350 msgstr "Wedi canfod hen osodiadau."
7353 msgid "Do you want to use them?"
7354 msgstr "Hoffech chi eu defnyddio?"
7357 msgid "Old media sources found."
7358 msgstr "Wedi canfod hen ffynonellau cyfrwng."
7361 msgid "Separate (locked)"
7362 msgstr "Ar wahân (ar glo)"
7373 msgid "UPnP settings"
7374 msgstr "Gosodiadau UPnP"
7377 msgid "Autostart UPnP client"
7378 msgstr "Awtogychwyn cleient UPnP"
7381 msgid "Last login: %s"
7382 msgstr "Mewngofnodiad diwethaf: %s"
7385 msgid "Never logged on"
7386 msgstr "Byth wedi ei fewngofnodi"
7389 msgid "Profile %i / %i"
7390 msgstr "Proffil %i / %i"
7393 msgid "User login / Select a profile"
7394 msgstr "Mewngofnodiad defnyddiwr / Dewis proffil"
7397 msgid "Use lock on login screen"
7398 msgstr "Defnyddio clo ar sgrin mewngofnodi"
7401 msgid "Invalid lock code."
7402 msgstr "Cod cloi annilys."
7405 msgid "This requires the master lock to be set."
7406 msgstr "Mae hwn angen prif glo i'w osod."
7409 msgid "Would you like to set it now?"
7410 msgstr "Hoffech chi ei osod nawr?"
7413 msgid "Loading program information"
7414 msgstr "Llwytho gwybodaeth rhaglen"
7425 msgid "Mixing drinks"
7426 msgstr "Cymysgu diodydd"
7429 msgid "Filling glasses"
7430 msgstr "Llenwi gwydrau"
7433 msgid "Logged on as"
7434 msgstr "Mewngofnodi fel"
7442 msgstr "Mynd i'r gwraidd"
7449 msgid "Weave (inverted)"
7450 msgstr "Gwead (o chwith)"
7457 msgid "Restart video"
7458 msgstr "Ailgychwyn fideo"
7461 msgid "Edit network location"
7462 msgstr "Golygu lleoliad rhwydwaith"
7465 msgid "Remove network location"
7466 msgstr "Tynnu lleoliad rhwydwaith"
7469 msgid "Do you want to scan the folder?"
7470 msgstr "Hoffech chi sganio'r ffolder?"
7477 msgid "Memory unit mounted"
7478 msgstr "Uned cof wedi ei arosod"
7481 msgid "Unable to mount memory unit"
7482 msgstr "Methu arosod uned cof"
7485 msgid "In port %i, slot %i"
7486 msgstr "Ym mhorth %i, slot %i"
7489 msgid "Lock screensaver"
7490 msgstr "Cloi'r arbedwr sgrin"
7498 msgstr "Enw defnyddiwr"
7501 msgid "Enter password for"
7502 msgstr "Rhowch gyfrinair ar gyfer"
7505 msgid "Shutdown timer"
7506 msgstr "Diffodd yr amserydd"
7509 msgid "Shutdown interval (in minutes)"
7510 msgstr "Cyfnod cau (mewn munudau)"
7513 msgid "Started, shutdown in %im"
7514 msgstr "Cychwynwyd, cau ymhen %im"
7517 msgid "Shutdown in 30 minutes"
7518 msgstr "Cau ymhen 30 munud"
7521 msgid "Shutdown in 60 minutes"
7522 msgstr "Cau ymhen 60 munud"
7525 msgid "Shutdown in 120 minutes"
7526 msgstr "Cau ymhen 120 munud"
7529 msgid "Custom shutdown timer"
7530 msgstr "Amserydd cau cyfaddas"
7533 msgid "Cancel shutdown timer"
7534 msgstr "Diddymu amserydd cau"
7537 msgid "Lock preferences for %s"
7538 msgstr "Gosodiadau clo ar gyfer %s"
7545 msgid "Summary information"
7546 msgstr "Crynodeb gwybodaeth"
7549 msgid "Storage information"
7550 msgstr "Gwybodaeth storio"
7553 msgid "Hard disk information"
7554 msgstr "Gwybodaeth disg caled"
7557 msgid "DVD-ROM information"
7558 msgstr "Gwybodaeth DVD-ROM"
7561 msgid "Network information"
7562 msgstr "Gwybodaeth rhwydwaith"
7565 msgid "Video information"
7566 msgstr "Gwybodaeth fideo"
7569 msgid "Hardware information"
7570 msgstr "Gwybodaeth caledwedd"
7578 msgstr "Defnyddiwyd"
7585 msgid "Locking not supported"
7586 msgstr "Nid yw cloi'n cael ei gynnal"
7590 msgstr "Heb ei gloi"
7601 msgid "Requires reset"
7602 msgstr "Angen ei ailosod"
7613 msgid "Windows network (SMB)"
7614 msgstr "Rhwydwaith Windows (SMB)"
7617 msgid "XBMSP server"
7618 msgstr "Gweinydd AXBMSP"
7622 msgstr "Gweinydd FTP"
7625 msgid "iTunes music share (DAAP)"
7626 msgstr "Rhaniad cerddoriaeth iTunes (DAAP)"
7630 msgstr "Gweinydd UPnP"
7633 msgid "Show video info"
7634 msgstr "Dangos gwybodaeth fideo"
7662 msgstr "Ail lwytho'r croen"
7665 msgid "Rotate pictures using EXIF information"
7666 msgstr "Troi lluniau gan ddefnyddio gwybodaeth EXIF"
7669 msgid "Use poster view styles for TV shows"
7670 msgstr "Defnyddio golwg poster ar gyfer rhaglenni teledu"
7681 msgid "Announce library updates via UPnP"
7682 msgstr "Cyhoeddi diweddariadau llyfrgell drwy UPnP"
7685 msgid "Enable auto scrolling for plot & review"
7686 msgstr "Galluogi awtosgrolio ar gyfer y stori a'r adolygiadau"
7693 msgid "Enable debug logging"
7694 msgstr "Galluogi cofnodi dadfygio"
7697 msgid "Download additional information during updates"
7698 msgstr "Llwytho i lawr gwybodaeth ychwanegol yn ystod diweddariadau"
7701 msgid "Default service for album information"
7702 msgstr "Gwasanaeth rhagosodedig ar gyfer gwybodaeth albwm"
7705 msgid "Default service for artist information"
7706 msgstr "Gwasanaeth rhagosodedig ar gyfer gwybodaeth artist"
7709 msgid "Change scraper"
7710 msgstr "Newid crafwr"
7713 msgid "Export music library"
7714 msgstr "Allforio'r llyfrgell cerddoriaeth"
7717 msgid "Import music library"
7718 msgstr "Mewnforio llyfrgell cerddoriaeth"
7721 msgid "No artist found!"
7722 msgstr "Heb ganfod artist!"
7725 msgid "Downloading artist info failed"
7726 msgstr "Methodd llwytho artist i lawr"
7729 msgid "Android music"
7730 msgstr "Cerddoriaeth Android"
7733 msgid "Android videos"
7734 msgstr "Fideos Android"
7737 msgid "Android pictures"
7738 msgstr "Lluniau Android"
7741 msgid "Android photos"
7742 msgstr "Lluniau Android"
7745 msgid "Android Apps"
7746 msgstr "Apiau Android"
7749 msgid "Party on! (videos)"
7750 msgstr "Partio! (fideo)"
7753 msgid "Mixing drinks (videos)"
7754 msgstr "Cymysgu diodydd (fideo)"
7757 msgid "Filling glasses (videos)"
7758 msgstr "Llenwi gwydrau (fideo)"
7761 msgid "WebDAV server (HTTP)"
7762 msgstr "Gweinydd WebDAV (HTTP)"
7765 msgid "WebDAV server (HTTPS)"
7766 msgstr "Gweinydd WebDAV (HTTP)"
7769 msgid "First logon, edit your profile"
7770 msgstr "Mewngofnodwch yn gyntaf ac yna golygu eich proffil"
7773 msgid "HTS Tvheadend client"
7774 msgstr "Cleient HTS Tvheadend"
7777 msgid "VDR Streamdev client"
7778 msgstr "Cleient VDR Streamdev"
7781 msgid "MythTV client"
7782 msgstr "Cleient MythTV"
7785 msgid "Network Filesystem (NFS)"
7786 msgstr "System ffeiliau rhwydwaith (NFS)"
7789 msgid "Secure Shell (SSH/SFTP)"
7790 msgstr "Cragen Diogel(SSH/SFTP)"
7793 msgid "Apple Filing Protocol (AFP)"
7794 msgstr "Protocol Ffeilio Apple (AFP)"
7797 msgid "Web server directory (HTTP)"
7798 msgstr "Cyfeiriadur gweinydd gwe (HTTP)"
7801 msgid "Web server directory (HTTPS)"
7802 msgstr "Cyfeiriadur gweinydd gwe (HTTPS)"
7805 msgid "Unable to write to folder:"
7806 msgstr "Methu ysgrifennu i ffolder:"
7809 msgid "Do you want to skip and proceed?"
7810 msgstr "Hoffech chi hepgor hwn a pharhau?"
7817 msgid "Secondary DNS"
7818 msgstr "DNS eilradd"
7821 msgid "DHCP server:"
7822 msgstr "Gweinydd DHCP:"
7825 msgid "Make new folder"
7826 msgstr "Creu ffolder newydd"
7829 msgid "Unknown or onboard (protected)"
7830 msgstr "Anhysbys neu yn gynnwysiedig (diogelwyd)"
7833 msgid "Videos - Library"
7834 msgstr "Fideo - Llyfrgell"
7838 msgstr "Trefnu: yn ôl enw"
7841 msgid "Scanning movies using %s"
7842 msgstr "Sganio ffilmiau gyda %s"
7845 msgid "Scanning music videos using %s"
7846 msgstr "Sganio fideos cerddoriaeth gyda %s"
7849 msgid "Scanning tvshows using %s"
7850 msgstr "Sganio rhaglenni teledu gyda %s"
7853 msgid "Scanning artists using %s"
7854 msgstr "Sganio artistiaid gyda %s"
7857 msgid "Scanning albums using %s"
7858 msgstr "Sganio albymau gyda %s"
7861 msgid "Play part..."
7862 msgstr "Chwarae rhan..."
7865 msgid "Calibration reset"
7866 msgstr "Ailosod calibro"
7869 msgid "This will reset the calibration values for %s"
7870 msgstr "Bydd hyn yn ailodsod gwerthoedd calibro %s"
7873 msgid "to it's default values."
7874 msgstr "i'w gwerthoedd rhagosodedig."
7877 msgid "Browse for destination"
7878 msgstr "Pori am gyrchfan"
7881 msgid "Movies are in separate folders that match the movie title"
7882 msgstr "Mae ffilmiau mewn ffolder ar wahân sy'n debyg i deitl ffilmiau"
7885 msgid "Use folder names for lookups"
7886 msgstr "Defnyddio enwau ffolder wrth chwilio"
7893 msgid "Use file or folder names in lookups?"
7894 msgstr "Defnyddio enw ffeil neu ffolder wrth chwilio?"
7898 msgstr "Gosod cynnwys"
7905 msgid "Look for content recursively?"
7906 msgstr "Chwilio am ddeunydd yn ailadroddus?"
7909 msgid "Unlock sources"
7910 msgstr "Datgloi'r ffynonellau"
7922 msgstr "Cyfarwyddwr"
7925 msgid "Do you want to remove all items within"
7926 msgstr "Hoffech chi dynnu'r holl eitemau o fewn"
7929 msgid "this path from the XBMC library?"
7930 msgstr "y llwybr hwn o lyfrgell XMBC?"
7938 msgstr "Rhaglenni teledu"
7941 msgid "This directory contains"
7942 msgstr "Mae'r cyfarwyddiadur yn cynnwys"
7945 msgid "Run automated scan"
7946 msgstr "Rhedeg sgam awtomatig"
7949 msgid "Scan recursively"
7950 msgstr "Sgan ailadroddus"
7958 msgstr "Cyfarwyddwyr"
7961 msgid "No video files found in this path!"
7962 msgstr "Heb ganfod ffeiliau fideo yn y lwybr hwn!"
7966 msgstr "pleidleisiau"
7969 msgid "TV show information"
7970 msgstr "Gwybodaeth rhaglenni teledu"
7973 msgid "Episode information"
7974 msgstr "Gwybodaeth am y rhifyn"
7977 msgid "Loading TV show details"
7978 msgstr "Llwytho manylion rhaglenni teledu"
7981 msgid "Fetching episode guide"
7982 msgstr "Estyn canllaw rhagleni"
7985 msgid "Loading info for episodes in directory"
7986 msgstr "Llwytho gwybodaeth am rifynnau o fewn y cyfeiriadur"
7989 msgid "Select TV show:"
7990 msgstr "Dewis rhaglen deledu:"
7993 msgid "Enter the TV show name"
7994 msgstr "Rhowch enw'r rhaglen deledu"
8009 msgid "Loading episode details"
8010 msgstr "Llwytho manylion rhifyn"
8013 msgid "Remove episode from library"
8014 msgstr "Tynnu rhifyn o'r llyfrgell"
8017 msgid "Remove TV show from library"
8018 msgstr "Tynnu rhaglen deledu o'r llyfrgell"
8022 msgstr "Rhaglen deledu"
8025 msgid "Episode plot"
8026 msgstr "Stori'r rhifyn"
8029 msgid "* All seasons"
8030 msgstr "* Pob tymor"
8033 msgid "Hide watched"
8034 msgstr "Cuddio'r gwylwyd"
8038 msgstr "Cod cynnych"
8041 msgid "Show plot for unwatched items"
8042 msgstr "Dangos stori ffilmiau heb eu gwylio"
8045 msgid "* Hidden to prevent spoilers *"
8046 msgstr "* Wedi eu cuddio rhag sbwylwyr *"
8049 msgid "Set season thumb"
8050 msgstr "Gosod llun bach tymor"
8053 msgid "Season image"
8054 msgstr "Delwedd y tymor"
8061 msgid "Downloading movie information"
8062 msgstr "Llwytho i lawr gwybodaeth ffilm"
8065 msgid "Unassign content"
8066 msgstr "Dadbenodi cynnwys"
8069 msgid "Original title"
8070 msgstr "Teitl gwreiddiol"
8073 msgid "Refresh TV show information"
8074 msgstr "Adnewyddu gwybodaeth rhaglenni teledu"
8077 msgid "Refresh info for all episodes?"
8078 msgstr "Adnewyddu gwybodaeth ar gyfer pob rhifyn?"
8081 msgid "Selected folder contains a single TV show"
8082 msgstr "Mae'r ffolder hon yn cynnwys un rhaglen deledu"
8085 msgid "Exclude selected folder from scans"
8086 msgstr "Tynnu'r ffolder hon o sganiau"
8093 msgid "Automatically grab season thumbs"
8094 msgstr "Cipio lluniau bach tymor yn awtomatig"
8097 msgid "Selected folder contains a single video"
8098 msgstr "Mae'r ffolder hon yn cynnwys un fideo"
8101 msgid "Link to TV show"
8102 msgstr "Cysylltiad i raglen deledu"
8105 msgid "Remove link to TV show"
8106 msgstr "Tynnu'r cysylltiad i raglen deledu"
8109 msgid "Recently added movies"
8110 msgstr "Ffilmiau ychwanegwyd yn ddiweddar"
8113 msgid "Recently added episodes"
8114 msgstr "Rhifynau ychwanegwyd yn ddiweddar"
8121 msgid "Music videos"
8122 msgstr "Fideos cerddoriaeth"
8125 msgid "Recently added music videos"
8126 msgstr "Fideos cerddoriaeth ychwanegwyd yn ddiweddar"
8130 msgstr "Fideos cerddoriaeth"
8133 msgid "Remove music video from library"
8134 msgstr "Tynnu fideos cerddoriaeth o'r llyfrgell"
8137 msgid "Music video information"
8138 msgstr "Gwybodaeth fideo cerddoriaeth"
8141 msgid "Loading music video information"
8142 msgstr "Llwytho gwybodaeth fideo cerddoriaeth"
8149 msgid "Go to albums by artist"
8150 msgstr "Mynd i albymau gan artistiaid"
8154 msgstr "Mynd i albwm"
8158 msgstr "Chwarae cân"
8161 msgid "Go to music videos from album"
8162 msgstr "Mynd i fideos cerddoriaeth o albymau"
8165 msgid "Go to music videos by artist"
8166 msgstr "Mynd i fideos cerddoriaeth gan artistiaid"
8169 msgid "Play music video"
8170 msgstr "Chwarae fideos cerddoriaeth"
8173 msgid "Download actor thumbnails when adding to library"
8174 msgstr "Llwytho i lawr lluniau bach wrth ychwanegu at y llyfrgell"
8177 msgid "Set actor thumb"
8178 msgstr "Gosod llun bach actor"
8181 msgid "Remove episode bookmark"
8182 msgstr "Tynnu nod tudalen rhifyn"
8185 msgid "Set episode bookmark"
8186 msgstr "Gosod nod tudalen rhifyn"
8189 msgid "Scraper settings"
8190 msgstr "Gosodiadau crafwr"
8193 msgid "Downloading music video information"
8194 msgstr "Llwytho gwybodaeth fideo cerddoriaeth i lawr"
8197 msgid "Downloading TV show information"
8198 msgstr "Llwytho gwybodaeth rhaglenni teledu i lawr"
8209 msgid "Flatten TV shows"
8210 msgstr "Gwastatáu rhaglenni teledu"
8214 msgstr "Estyn celf selogion"
8217 msgid "Show Fanart in video and music libraries"
8218 msgstr "Dangos Celf Selogion mewn llyfrgelloedd fideo a cherddoriaeth"
8221 msgid "Scanning for new content"
8222 msgstr "Sganio am gynnwys newydd"
8226 msgstr "Darlledwyd gyntaf"
8233 msgid "Replace file names with library titles"
8234 msgstr "Amnewid enw ffeiliau gyd theitlau llyfrgell"
8241 msgid "If only one season"
8242 msgstr "Os dim ond un tymor"
8250 msgstr "Hysbysiad ar gael"
8257 msgid "Fanart slideshow"
8258 msgstr "Sioe sleidiau celf selogion"
8261 msgid "Export to a single file or separate"
8262 msgstr "Allforio i ffeil unigol neu ar wahân"
8265 msgid "files per entry?"
8266 msgstr "ffeil y cofnod?"
8270 msgstr "Ffeil unigol"
8277 msgid "Export thumbnails and fanart?"
8278 msgstr "Allforio lluniau bach a chelf selogion?"
8281 msgid "Overwrite old files?"
8282 msgstr "Trosysgrifennu hen ffeiliau?"
8285 msgid "Exclude path from library updates"
8286 msgstr "Tynnu llwybr o ddiweddariadau llyfrgell"
8289 msgid "Extract thumbnails and video information"
8290 msgstr "Echynnu gwybodaeth llun bach a fideo"
8297 msgid "Export actor thumbs?"
8298 msgstr "Allforio lluniau bach actor?"
8301 msgid "Choose fanart"
8302 msgstr "Dewis celf selogion"
8305 msgid "Local fanart"
8306 msgstr "Celf Selogion Lleol"
8310 msgstr "Dim Celf Selogion"
8313 msgid "Current fanart"
8314 msgstr "Celf Selogion Cyfredol"
8317 msgid "Remote fanart"
8318 msgstr "Celf Selogion Pell"
8321 msgid "Change content"
8322 msgstr "Newid cynnwys"
8325 msgid "Do you want to refresh info for all"
8326 msgstr "Hoffech chi adnewyddu gwybodaeth popeth"
8329 msgid "items within this path?"
8330 msgstr "eitemau o fewn y llwybr hwn?"
8334 msgstr "Celf Selogion"
8337 msgid "Locally stored information found."
8338 msgstr "Wedi canfod gwybodaeth y lleol."
8341 msgid "Ignore and refresh from internet?"
8342 msgstr "Anwybyddu ac adnewyddu o'r rhyngrwyd?"
8345 msgid "Could not download information"
8346 msgstr "Methwyd llwytho gwybodaeth i lawr"
8349 msgid "Unable to connect to remote server"
8350 msgstr "Methu cysylltu â'r gweinydd pell"
8353 msgid "Would you like to continue scanning?"
8354 msgstr "Hoffech chi barhau i sganio?"
8378 msgstr "Set ffilmiau"
8381 msgid "Group movies in sets"
8382 msgstr "Grwpio ffilmiau mewn setiau"
8390 msgstr "Ychwanegu %s"
8398 msgstr "Tag newydd..."
8401 msgid "A tag with the name '%s' already exists."
8402 msgstr "Mae tag o'r enw '%s' yn bod eisoes."
8409 msgid "Show hidden files and directories"
8410 msgstr "Dangos ffeiliau a chyfarwyddiadau cudd"
8413 msgid "TuxBox client"
8414 msgstr "Cleientiaid TuxBox"
8417 msgid "WARNING: Target TuxBox device is in recording-mode!"
8418 msgstr "RHYBUDD: Mae'r ddyfais TuxBox targed yn y modd recordio!"
8421 msgid "The stream will be stopped!"
8422 msgstr "Bydd y ffrwd yn cael ei hatal!"
8425 msgid "Zap to channel: %s failed!"
8426 msgstr "Methodd sapio i sianel %s!"
8429 msgid "Are you sure to start the stream?"
8430 msgstr "Ydych chi'n siŵr eich bod cychwyn ffrydio?"
8433 msgid "Connecting to: %s"
8434 msgstr "Cysylltu â: %s"
8437 msgid "TuxBox device"
8438 msgstr "Dyfais TuxBox"
8441 msgid "Add media share..."
8442 msgstr "Ychwanegu rhannu cyfrwng..."
8445 msgid "Share video and music libraries through UPnP"
8446 msgstr "Rhannu llyfrgelloedd fideo a cherddoriaeth drwy UPnP"
8449 msgid "Edit media share"
8450 msgstr "Golygu rhannu cyfrwng"
8453 msgid "Remove media share"
8454 msgstr "Tynnu rhaniad cyfrwng"
8457 msgid "Subtitle folder"
8458 msgstr "Ffolder isdeitl"
8461 msgid "Movie & alternate subtitle directory"
8462 msgstr "Cyfeiriadur ffilmiau ac isdeitlau eraill"
8465 msgid "Override ASS/SSA subtitles fonts"
8466 msgstr "Anwybyddu ffontiau isdeitlau ASS/SSA"
8469 msgid "Enable mouse and Touch Screen support"
8470 msgstr "Galluogi cynnal llygoden a Sgrin Cyffwrdd"
8473 msgid "Play navigation sounds during media playback"
8474 msgstr "Chwarae synau symud wrth chwarae cyfrwng"
8481 msgid "Forced DVD player region"
8482 msgstr "Gorfodi ardal chwarae DVD"
8485 msgid "Video output"
8486 msgstr "Allbwn fideo"
8489 msgid "Video aspect"
8490 msgstr "Cymhareb fideo"
8498 msgstr "Blwch llythyron"
8502 msgstr "Sgrin lydan"
8506 msgstr "Galluogi 480p"
8510 msgstr "Galluogi 720p"
8513 msgid "Enable 1080i"
8514 msgstr "Galluogi 1080i"
8517 msgid "Enter name of new playlist"
8518 msgstr "Rhowch enw rhestr chwarae newydd"
8521 msgid "Show \"Add source\" buttons in file lists"
8522 msgstr "Dangos botymau \"Ychwanegu ffynhonnell\" i restr ffeiliau"
8525 msgid "Enable scrollbars"
8526 msgstr "Galluogi bariau sgrolio"
8529 msgid "Make watched filtering a toggle in video library"
8530 msgstr "Troi hidlo'r gwyliwyd yn newidyn yn y llyfrgell fideo"
8537 msgid "Acoustic management level"
8538 msgstr "Lefel rheoli acwstig"
8549 msgid "Enable custom background"
8550 msgstr "Galluogi cefndir cyfaddas"
8553 msgid "Power management level"
8554 msgstr "Lefel rheoli pŵer"
8565 msgid "High standby"
8573 msgid "Unable to cache files bigger than 4GB"
8574 msgstr "Methu storio ffeiliau mwy na 4GB"
8581 msgid "High quality pixel shader v2"
8582 msgstr "Cysgodwr picseli ansawdd uchel f2"
8585 msgid "Enable playlist at startup"
8586 msgstr "Galluogi rhestr chwarae wrth gychwyn"
8589 msgid "Use tween animations"
8590 msgstr "Defnyddio animeiddiad tween"
8597 msgid "does not contain"
8598 msgstr "nad yw'n cynnwys"
8610 msgstr "cychwyn gyda"
8614 msgstr "gorffen gyda"
8617 msgid "greater than"
8637 msgid "not in the last"
8638 msgstr "nad yw yn yr olaf"
8645 msgid "Default movie scraper"
8646 msgstr "Crafwr ffilmiau rhagosodedig"
8649 msgid "Default tvshow scraper"
8650 msgstr "Crafwr rhaglenni teledu rhagosodedig"
8653 msgid "Default music video scraper"
8654 msgstr "Crafwr fideo cerddoriaeth rhagosodedig"
8661 msgid "Multilingual"
8665 msgid "No scrapers present"
8666 msgstr "Dim crafwyr ar gael"
8669 msgid "Value to match"
8670 msgstr "Gwerth i'w gydweddu"
8673 msgid "Smart playlist rule"
8674 msgstr "Rheol rhestr chwarae clyfar"
8677 msgid "Match items where"
8678 msgstr "Cydweddu eitemau lle"
8682 msgstr "Rheol newydd..."
8685 msgid "Items must match"
8686 msgstr "Rhaid i eitemau gydweddu"
8689 msgid "all of the rules"
8690 msgstr "pob un o'r rheolau"
8693 msgid "one or more of the rules"
8694 msgstr "un neu fwy o'r rheolau"
8702 msgstr "Dim cyfyngiad"
8706 msgstr "Trefnu yn ôl"
8717 msgid "Edit smart playlist"
8718 msgstr "Golygu rhestr chwarae clyfar"
8721 msgid "Name of the playlist"
8722 msgstr "Enw'r rhestr chwarae"
8725 msgid "Find items where"
8726 msgstr "Canfod eitemau lle"
8737 msgid "New smart playlist..."
8738 msgstr "Rhestr chwarae clyfar newydd..."
8745 msgid "Edit party mode rules"
8746 msgstr "Golygu rheolau modd parti"
8750 msgstr "Ffolder cartref"
8753 msgid "Watched count"
8754 msgstr "Cyfrif gwyliwyd"
8757 msgid "Episode title"
8758 msgstr "Teitl rhifyn"
8761 msgid "Video resolution"
8762 msgstr "Cydraniad fideo"
8765 msgid "Audio channels"
8766 msgstr "Sianeli sain"
8770 msgstr "Codec fideo"
8777 msgid "Audio language"
8781 msgid "Subtitle language"
8782 msgstr "Iaith isdeitlau"
8785 msgid "Remote control sends keyboard presses"
8786 msgstr "Rheolwr pell yn efelychu pwyso bysellfwrdd"
8793 msgid "Internet connection required."
8794 msgstr "Mae angen cysylltiad â'r rhyngrwyd."
8798 msgstr "Estyn Rhagor..."
8801 msgid "Root filesystem"
8802 msgstr "System ffeiliau gwraidd"
8806 msgstr "Storfa lawn"
8809 msgid "Cache filled before reaching required amount for continous playback"
8810 msgstr "Mae'r storfa wedi ei llanw cyn cyrraedd yr hyn sy'n angenrheidiol ar gyfer chwarae"
8813 msgid "External storage"
8814 msgstr "Gofod Storio Allanol"
8817 msgid "Watched episode count"
8818 msgstr "Cyfrif rhifyn gwyliwyd"
8821 msgid "Subtitle location"
8822 msgstr "Lleoliad isdeitlau"
8829 msgid "Bottom of video"
8830 msgstr "Gwaelod fideo"
8834 msgstr "Islaw'r fideo"
8837 msgid "Top of video"
8838 msgstr "Brig y fideo"
8842 msgstr "Uwchlaw'r fideo"
8845 msgid "%.1f to %.1f"
8846 msgstr "%.1f i %.1f"
8862 msgstr "Llwybr ffeil"
8866 msgstr "Maint ffeil"
8869 msgid "File date/time"
8870 msgstr "Dyddiad/amser ffeil"
8874 msgstr "Mynegai sleid"
8886 msgstr "Lliw/DuaGwyn"
8889 msgid "JPEG process"
8890 msgstr "Proses JPEG"
8894 msgstr "Dyddiad/Amser"
8902 msgstr "Math o gamera"
8905 msgid "Camera model"
8906 msgstr "Model camera"
8909 msgid "EXIF comment"
8921 msgid "Focal length"
8925 msgid "Focus distance"
8926 msgstr "Pellter ffocws"
8933 msgid "Exposure time"
8934 msgstr "Amser dinoethiad"
8937 msgid "Exposure bias"
8938 msgstr "Tueddiad dinoethiad"
8941 msgid "Exposure mode"
8942 msgstr "Modd dinoethiad"
8946 msgstr "Defnyddiwyd fflach"
8949 msgid "White-balance"
8950 msgstr "Cymantoledd gwyn"
8953 msgid "Light source"
8954 msgstr "Ffynhonnell golau"
8957 msgid "Metering mode"
8958 msgstr "Modd mesurydd"
8965 msgid "Digital zoom"
8966 msgstr "Chwyddo digidol"
8973 msgid "GPS latitude"
8974 msgstr "Lledred GPS"
8977 msgid "GPS longitude"
8981 msgid "GPS altitude"
8986 msgstr "Cyfeiriadaeth"
8989 msgid "Supplemental categories"
8990 msgstr "Categorïau ychwanegol"
8994 msgstr "Allweddeiriau"
9006 msgstr "Prif Bennawd"
9009 msgid "Special instructions"
9010 msgstr "Cyfarwyddiadau arbennig"
9021 msgid "Byline title"
9022 msgstr "Teitl islinell"
9030 msgstr "Ffynhonnell"
9033 msgid "Copyright notice"
9034 msgstr "Hysbysiad hawlfraint"
9038 msgstr "Enw gwrthrych"
9053 msgid "Original Tx Reference"
9054 msgstr "Cyfeiriant Tx Gwreiddiol"
9057 msgid "Date created"
9058 msgstr "Dyddiad crëwyd"
9061 msgid "Country code"
9065 msgid "Reference service"
9066 msgstr "Gwasanaeth cyfeiriadu"
9069 msgid "Allow control of XBMC via UPnP"
9070 msgstr "Caniatáu rheoli XBMC drwy UPnP"
9073 msgid "Attempt to skip introduction before DVD menu"
9074 msgstr "Ceisio hepgor cyflwyniad cyn dewislen DVD"
9078 msgstr "Cerddoriaeth wedi eu cadw"
9081 msgid "Query info for all artists"
9082 msgstr "Ymholi gwybodaeth pob artist"
9085 msgid "Downloading album information"
9086 msgstr "Llwytho i lawr gwybodaeth am albymau"
9089 msgid "Downloading artist information"
9090 msgstr "Llwytho i lawr gwybodaeth am artistiaid"
9094 msgstr "Bywgraffiad"
9098 msgstr "Disgyddiaeth"
9101 msgid "Searching artist"
9102 msgstr "Chwilio am artist"
9105 msgid "Select artist"
9106 msgstr "Dewis artist"
9109 msgid "Artist information"
9110 msgstr "Gwybodaeth am artist"
9137 msgid "Years active"
9138 msgstr "Blynyddoedd gweithredol"
9146 msgstr "Ganed/Ffurfiwyd"
9149 msgid "Update library on startup"
9150 msgstr "Diweddaru'r llyfrgell wrth gychwyn"
9153 msgid "Hide progress of library updates"
9154 msgstr "Cuddio cynnydd diweddaru'r llyfrgell"
9161 msgid "Delayed by: %2.3fs"
9162 msgstr "Oedwyd: %2.3fs"
9165 msgid "Ahead by: %2.3fs"
9166 msgstr "O flaen: %2.3fs"
9169 msgid "Subtitle offset"
9170 msgstr "Atred isdeitlau"
9173 msgid "OpenGL vendor:"
9174 msgstr "Gwerthwr OpenGL:"
9177 msgid "OpenGL renderer:"
9178 msgstr "Rendrwr OpenGL:"
9181 msgid "OpenGL version:"
9182 msgstr "Fersiwn OpenGL:"
9185 msgid "GPU temperature:"
9186 msgstr "Tymheredd GPU:"
9189 msgid "CPU temperature:"
9190 msgstr "Tymheredd CPU:"
9193 msgid "Total memory"
9194 msgstr "Cyfanswm y cof"
9197 msgid "Profile data"
9198 msgstr "Data proffil"
9201 msgid "Use dim if paused during video playback"
9202 msgstr "Pylu wrth oedi pan yn chwarae fideo"
9205 msgid "All recordings"
9206 msgstr "Pob recordiad"
9210 msgstr "Yn ôl teitl"
9214 msgstr "Fesul grŵp"
9217 msgid "Live channels"
9221 msgid "Recordings by title"
9222 msgstr "Recordiadau yn ôl teitl"
9229 msgid "Allowed error in aspect ratio to minimize black bars"
9230 msgstr "Caniatáu gwall yn y gymhareb agwedd i leihau'r barau duon"
9233 msgid "Show video files in listings"
9234 msgstr "Dangos ffeiliau fideo yn y rhestrau"
9237 msgid "DirectX vendor:"
9238 msgstr "Gwerthwr DirectX:"
9241 msgid "Direct3D version:"
9242 msgstr "Fersiwn Direct3D:"
9253 msgid "Export karaoke titles as HTML"
9254 msgstr "Allforio teitlau Kareoke fel HTML"
9257 msgid "Export karaoke titles as CSV"
9258 msgstr "Allforio teitlau Kareoke fel CSV"
9261 msgid "Import karaoke titles..."
9262 msgstr "Mewnforio teitlau kareoke..."
9265 msgid "Show song selector automatically"
9266 msgstr "Dangos dewisydd caeuon yn awtomatig"
9269 msgid "Export karaoke titles..."
9270 msgstr "Allforio teitlau kareoke..."
9273 msgid "Enter song number"
9274 msgstr "Rhowch rhif cân"
9278 msgstr "gwyn/gwyrdd"
9293 msgid "Default select action"
9294 msgstr "Gweithred rhagosodedig"
9301 msgid "Show Information"
9302 msgstr "Dangos Gwybodaeth"
9310 msgstr "Chwarae popeth"
9313 msgid "Teletext not available"
9314 msgstr "Nid yw teletestun ar gael"
9317 msgid "Activate Teletext"
9318 msgstr "Gweithredu Teletestun"
9325 msgid "Buffering %i bytes"
9326 msgstr "Byffro %i beit"
9337 msgid "Scale Teletext to 4:3"
9338 msgstr "Graddio Teletestun i 4:3"
9341 msgid "External Player Active"
9342 msgstr "Chwaraewr Allanol yn Weithredol"
9345 msgid "Click OK to terminate the player"
9346 msgstr "Clicio Iawn i ddiffodd y chwaraewr"
9349 msgid "Click OK when playback has ended"
9350 msgstr "Cliciwch Iawn pan fydd chwarae wedi gorffen"
9358 msgstr "Ychwanegion"
9361 msgid "Add-on options"
9362 msgstr "Dewisiadau Ychwanegion"
9365 msgid "Add-on Information"
9366 msgstr "Gwybodaeth am Ychwanegion"
9369 msgid "Media sources"
9370 msgstr "Ffynonellau cyfryngau"
9373 msgid "Movie information"
9374 msgstr "Gwybodaeth am ffilmiau"
9378 msgstr "Arbedwr sgrin"
9385 msgid "Visualization"
9389 msgid "Add-on repository"
9390 msgstr "Storfa ychwanegion"
9398 msgstr "Geiriau caneuon"
9401 msgid "TV information"
9402 msgstr "Gwybodaeth am Deledu"
9405 msgid "Music video information"
9406 msgstr "Gwybodaeth am fideo cerddoriaeth"
9409 msgid "Album information"
9410 msgstr "Gwybodaeth am yr albwm"
9413 msgid "Artist information"
9414 msgstr "Gwybodaeth am yr artist"
9418 msgstr "Gwasanaethau"
9422 msgstr "Clientiaid Recordydd"
9437 msgid "Add-on disabled"
9438 msgstr "Ychwanegyn wedi ei analluogi"
9445 msgid "Weather.com (standard)"
9446 msgstr "Weather.com (safonol)"
9449 msgid "Service for weather information"
9450 msgstr "Gwasanaeth gwybodaeth am y tywydd"
9453 msgid "This Add-on can not be configured"
9454 msgstr "Nid oes modd ffurfweddu'r Ychwanegyn hwn"
9457 msgid "Error loading settings"
9458 msgstr "Gwall wrth lwytho gosodiadau"
9462 msgstr "Pob Ychwanegyn"
9466 msgstr "Estyn Ychwanegion"
9469 msgid "Check for updates"
9470 msgstr "Gwirio am ddiweddariadau"
9473 msgid "Force refresh"
9474 msgstr "Gorfodi adnewyddu"
9478 msgstr "Newid mewngofnod"
9489 msgid "Disabled Add-ons"
9490 msgstr "Ychwanegion Analluogwyd"
9493 msgid "(Clear the current setting)"
9494 msgstr "(Clirio'r gosodiadau cyfredol)"
9497 msgid "Install from zip file"
9498 msgstr "Gosod o ffeil zip"
9501 msgid "Downloading %i%%"
9502 msgstr "Llwytho %i%% i lawr"
9505 msgid "Available Updates"
9506 msgstr "Diweddariadau ar Gael"
9509 msgid "Dependencies not met"
9510 msgstr "Dibyniaethau heb eu bodloni"
9513 msgid "Add-on does not have the correct structure"
9514 msgstr "Nid oes gan yr Ychwanegyn y strwythur cywir"
9517 msgid "%s is used by the following installed add-on(s)"
9518 msgstr "Mae %s yn cael ei ddefnyddio gan yr ychwanegyn canlynol"
9521 msgid "This add-on cannot be uninstalled"
9522 msgstr "Nid oes modd dadosod yr ychwanegyn hwn"
9529 msgid "Available Add-ons"
9530 msgstr "Ychwanegion ar Gael"
9546 msgstr "Cofnod newid"
9549 msgid "Would you like to enable this Add-on?"
9550 msgstr "Hoffech chi alluogi'r Ychwanegyn hwn?"
9553 msgid "Would you like to disable this Add-on?"
9554 msgstr "Hoffech chi analluogi'r Ychwanegyn hwn?"
9557 msgid "Add-on update available!"
9558 msgstr "Mae diweddariad i'r Ychwanegyn ar gael!"
9561 msgid "Enabled Add-ons"
9562 msgstr "Ychwanegion Galluogwyd"
9566 msgstr "Awto diweddaru"
9569 msgid "Add-on enabled"
9570 msgstr "Ychwanegyn wedi ei alluogi"
9573 msgid "Add-on updated"
9574 msgstr "Ychwanegyn wedi'i ddiweddaru"
9577 msgid "Cancel Add-on download?"
9578 msgstr "Diddymu llwytho Ychwanegion i lawr?"
9581 msgid "Currently downloading Add-ons"
9582 msgstr "Ychwanegion sy'n cael eu llwytho i lawr"
9585 msgid "Update available"
9586 msgstr "Dieddariad ar gael"
9593 msgid "Add-on could not be loaded."
9594 msgstr "Nid oedd modd llwytho Ychwanegyn."
9597 msgid "An unknown error has occurred."
9598 msgstr "Digwyddodd gwall anhysbys."
9601 msgid "Settings required"
9602 msgstr "Gosodiadau gofynnol"
9605 msgid "Could not connect"
9606 msgstr "Methu cysylltu"
9609 msgid "Needs to restart"
9610 msgstr "Angen ailddechrau"
9617 msgid "Add-on Required"
9618 msgstr "Mae Angen Ychwanegyn"
9621 msgid "Try to reconnect?"
9622 msgstr "Ceisiwch ailgysylltu?"
9625 msgid "Add-on restarts"
9626 msgstr "Ailgychwyn Ychwanegion"
9629 msgid "Lock Add-on manager"
9630 msgstr "Cloi rheolwr Ychwanegion"
9637 msgid "(blacklisted)"
9641 msgid "Add-on has been marked as broken in repository."
9642 msgstr "Mae'r Ychwanegyn wedi ei nodi ei fod wedi torri yn y storfa."
9645 msgid "Would you like to disable it on your system?"
9646 msgstr "Hoffech chi ei anablu yn eich system?"
9653 msgid "Would you like to switch to this skin?"
9654 msgstr "Hoffech chi newid i'r croen yma?"
9657 msgid "To use this feature you must download an Add-on:"
9658 msgstr "I ddefnyddio'r nodwedd yma rhaid llwytho i lawr Ychwanegyn:"
9661 msgid "Would you like to download this Add-on?"
9662 msgstr "Hoffech chi lwytho i lawr yr Ychwanegyn?"
9665 msgid "Unable to load skin"
9666 msgstr "Methu llwytho croen"
9669 msgid "Skin is missing some files"
9670 msgstr "Mae rhai ffeiliau ar goll yn y croen"
9673 msgid "Notifications"
9674 msgstr "Hysbysiadau"
9677 msgid "Hide foreign"
9678 msgstr "Cuddio'r dieithr"
9681 msgid "Select from all titles ..."
9682 msgstr "Dewis o'r holl deitlau ..."
9685 msgid "Show bluray menus"
9686 msgstr "Dangos dewislenni bluray"
9689 msgid "Play main title: %d"
9690 msgstr "Chwarae'r prif deitl: %d"
9697 msgid "Select playback item"
9698 msgstr "Dewis eitem chwarae nôl"
9701 msgid "Library Mode"
9702 msgstr "Modd llyfrgell"
9705 msgid "QWERTY keyboard"
9706 msgstr "Bysellfwrdd QWERTY"
9709 msgid "Passthrough Audio in use"
9710 msgstr "Yn defnyddio Sain Trwodd"
9713 msgid "Trailer quality"
9714 msgstr "Ansawdd hysbysiad"
9722 msgstr "Llwytho i lawr"
9725 msgid "Download & play"
9726 msgstr "Llwytho i lawr a chwarae"
9729 msgid "Download & save"
9730 msgstr "Llwytho i lawr a chadw"
9742 msgstr "Wrthi'n Cadw"
9749 msgid "Set download directory"
9750 msgstr "Gosod cyfeiriadur llwytho i lawr"
9753 msgid "Search duration"
9754 msgstr "Cyfnod chwilio"
9765 msgid "Use DVD player instead of regular player"
9766 msgstr "Defnyddio chwaraewr DVD yn lle chwaraewr arferol"
9769 msgid "Ask for download before playing video"
9770 msgstr "Gofyn am ei lwytho ilawr cyn chwarae fideo"
9777 msgid "Restart plugin to enable"
9778 msgstr "Ailgychwyn ategyn i'w alluogi"
9785 msgid "Tomorrow Night"
9793 msgid "Precipitation"
9813 msgid "Departure from normal"
9814 msgstr "Gwahanol i'r arfer"
9818 msgstr "Codiad Haul"
9822 msgstr "Machlud Haul"
9834 msgstr "Llif Cloriau"
9837 msgid "Translate text"
9838 msgstr "Cyfieithu testun"
9841 msgid "Map list %s category"
9842 msgstr "Categori %s rhestr mapio"
9881 msgid "Configure the"
9882 msgstr "Ffurfweddu'r"
9890 msgstr "Defnyddiwch eich"
9894 msgstr "Gwyliwch eich"
9905 msgid "Configure the"
9906 msgstr "Ffurfweddu'r"
9930 msgstr "Ynghylch eich"
9942 msgstr "Cefndiroedd"
9945 msgid "Custom background"
9946 msgstr "Cefndir cyfaddas"
9949 msgid "Custom backgrounds"
9950 msgstr "Cefndiroedd cyfaddas"
9954 msgstr "Gweld y Canllaw"
9957 msgid "View Changelog"
9958 msgstr "Gweld y Cofnod Newid"
9961 msgid "This version of %s requires an"
9962 msgstr "Mae'r fersiwn yma o %s angen"
9965 msgid "XBMC revision of %s or greater to run."
9966 msgstr "diweddariad %s neu well o XBMC i redeg."
9969 msgid "Please update XBMC."
9970 msgstr "Diweddarwch XBMC."
9973 msgid "No data found!"
9974 msgstr "Heb ganfod data!"
9978 msgstr "Tudalen nesaf"
9989 msgid "This file is stacked, select the part you want to play from."
9990 msgstr "Mae'r ffeil hon wedi ei stacio, dewiswch y rhan i chwarau ohoni."
9993 msgid "Path to script"
9994 msgstr "Llwybr i'r sgript"
9997 msgid "Enable custom script button"
9998 msgstr "Galluogi botwmsgript cyfaddas"
10001 msgid "Failed to start"
10002 msgstr "Methwyd cychwyn"
10006 msgstr "Gweinydd gwe"
10009 msgid "Event Server"
10010 msgstr "Gweinydd Digwyddiad"
10013 msgid "Remote communication server"
10014 msgstr "Gweinydd cyfathrebu pell"
10017 msgid "Detected New Connection"
10018 msgstr "Cysylltiad Newydd wedi ei Ganfod"
10045 msgid "Speaker Configuration"
10046 msgstr "Ffurfweddu Seinydd"
10089 msgid "Play GUI sounds"
10090 msgstr "Chwarae sain GUI"
10093 msgid "Only when playback stopped"
10094 msgstr "Dim ond pan fydd chwarae wedi ei atal"
10105 msgid "Can't find a next item to play"
10106 msgstr "Methu canfod yr eitem nesaf i'w chwarae"
10109 msgid "Can't find a previous item to play"
10110 msgstr "Methu canfod yr eitem flaenoro i'w chwarae"
10113 msgid "Is Apple's Bonjour Service installed? See log for more info."
10114 msgstr "A yw gwasanaeth Apple Bonjour wedi ei osod? Gw. cofnod am ragor o wybodaeth."
10117 msgid "Video Rendering"
10118 msgstr "Rendro Fideo"
10121 msgid "Failed to init video filters/scalers, falling back to bilinear scaling"
10122 msgstr "Methwyd ymgychwyn hidlau/graddwyr fideo, mynd nôl at raddio deulinellol"
10125 msgid "Failed to initialize audio device"
10126 msgstr "Methwyd ymgychwyn dyfais sain"
10129 msgid "Check your audiosettings"
10130 msgstr "Gwiriwch eich awtoddewisiadau"
10133 msgid "Use gestures for navigation:"
10134 msgstr "Defnyddio ystumiau ar gyfer symud:"
10137 msgid "1 finger swipe left,right,up,down for cursors"
10138 msgstr "Llusgo 1 bys i'r chwith, de, fyny, lawr i"
10141 msgid "2 finger swipe left for backspace"
10142 msgstr "Llusgo i'r chwith 2 fys ar gyfer bckspace"
10145 msgid "1 finger single tap for enter"
10146 msgstr "Tap 1 bys ar gyfer Enter"
10149 msgid "2 finger single tap or 1 finger long press for contextmenu"
10150 msgstr "Tap unigol 2 fys neu pwyso hir 1 bys ar gyfer y ddewislen cyd-destun"
10153 msgid "Peripherals"
10154 msgstr "Offer ategol"
10157 msgid "Generic HID device"
10158 msgstr "Dyfais HID generig"
10161 msgid "Generic network adapter"
10162 msgstr "Addasydd rhwydwaith generig"
10165 msgid "Generic disk"
10166 msgstr "Disg generig"
10169 msgid "There are no settings available\nfor this peripheral."
10170 msgstr "Nid oes gosodiadau ar gael\nar gyfer yr offeryn ymylol hwn."
10173 msgid "New device configured"
10174 msgstr "Ffurfweddwyd dyfais newydd"
10177 msgid "Device removed"
10178 msgstr "Tynnwyd y ddyfais"
10181 msgid "Keymap to use for this device"
10182 msgstr "Map bysell ar gyfer defnydd y ddyfais hon"
10185 msgid "Keymap enabled"
10186 msgstr "Galluogwyd map bysell"
10189 msgid "Do not use the custom keymap for this device"
10190 msgstr "Peidio defnyddio'r map bysell cyfaddas ar gyfer y ddyfais hon"
10193 msgid "Enable joystick and gamepad support"
10194 msgstr "Galluogi cynnal ffon hwyl a pad gemau"
10214 msgstr "Enw Cynnyrch"
10217 msgid "Pulse-Eight CEC adapter"
10218 msgstr "Addasydd Pulse-Eight CEC"
10221 msgid "Pulse-Eight Nyxboard"
10222 msgstr "Pulse-Eight Nyxboard"
10225 msgid "Switch to keyboard side command"
10226 msgstr "Newid i orchymyn bysellfwrdd"
10229 msgid "Switch to remote side command"
10230 msgstr "Newid i orchymyn rheolydd pell"
10233 msgid "Press \"user\" button command"
10234 msgstr "Pwyso botwm gorchymyn \"defnyddiwr\""
10237 msgid "Enable switch side commands"
10238 msgstr "Galluogi gorchymyn newid och"
10241 msgid "Could not open the adapter"
10242 msgstr "Methwyd agor yr addasydd"
10245 msgid "Devices to power on when starting XBMC"
10246 msgstr "Dyfais i gychwyn wrth gychwyn XBMC"
10249 msgid "Devices to power off when stopping XBMC"
10250 msgstr "Dyfais i ddiffodd wrth ddiffodd XBMC"
10253 msgid "Put devices in standby mode when activating screensaver"
10254 msgstr "Rhoi'r ddyfais yn y modd aros wrth weithredu'r arbedwr sgrin"
10257 msgid "Could not detect the CEC com port. Set it up manually."
10258 msgstr "Methu canfod y porth CEC com. Ei osod gyda llaw."
10261 msgid "Could not initialise the CEC adapter. Please check your settings."
10262 msgstr "Methu ymgychwyn yr addasydd CEC. Gwiriwch eich gosodiadau."
10265 msgid "HDMI port number"
10266 msgstr "Rhif porth HDMI"
10270 msgstr "Cysylltwyd"
10273 msgid "Could not initialise the CEC adapter: libCEC was not found on your system."
10274 msgstr "Methu ymgychwyn yr addasydd CEC: nid yw libCEC ar eich system."
10277 msgid "Use the TV's language setting"
10278 msgstr "Defnyddio gosodiadau iaith eich teledu"
10281 msgid "Connected to HDMI device"
10282 msgstr "Cysylltwyd i ddyfais HDMI"
10285 msgid "Make XBMC the active source when starting"
10286 msgstr "Gwneud XBMC y ffynhonnell weithredol wrth gychwyn"
10289 msgid "Physical address (overrules HDMI port)"
10290 msgstr "Cyfeiriad ffisegol (anwybyddu porth HDMI)"
10293 msgid "COM port (leave empty unless needed)"
10294 msgstr "Porth COM (gadael yn wag onibai fod ei angen)"
10297 msgid "Configuration updated"
10298 msgstr "Diweddariad ffurfweddu"
10301 msgid "Failed to set the new configuration. Please check your settings."
10302 msgstr "Methwyd gosod y ffurfweddiad newydd. Gwiriwch eich gosodiadau."
10305 msgid "Send 'inactive source' command when stopping XBMC"
10306 msgstr "Anfon gorchymyn 'ffynhonell anweithredol' wrth atal XBMC"
10309 msgid "Put devices in standby mode when putting the PC in standby"
10310 msgstr "Gosod y ddyfais yn y modd oedi pan yn gosod y PC yn y modd oedi"
10313 msgid "This device needs servicing"
10314 msgstr "Mae angen gwasanaethu'r ddyfais"
10321 msgid "When the TV is switched off"
10322 msgstr "Pan mae'r teledu wedi ei diffodd"
10325 msgid "Connection lost"
10326 msgstr "Collwyd y cysylltiad"
10329 msgid "This user does not have permissions to open the CEC adapter"
10330 msgstr "Nid oes gan y defnyddiwr hwn hawl i agor yr addasydd CEC"
10333 msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adapter"
10334 msgstr "Mae'r porth yn brysur. Dim ond un rhaglen gall gael mynediad i'r addasydd CEC"
10337 msgid "Pause playback when switching to another source"
10338 msgstr "Oedi chwarae wrth newid i ffynhonell arall"
10345 msgid "On start/stop"
10346 msgstr "Ymlaen Cychwyn/Atal"
10353 msgid "Amplifier / AVR device"
10354 msgstr "Dyfais mwyhadur / AVR"
10357 msgid "TV and AVR device (explicit)"
10358 msgstr "Dyfais teledu ac AVR (penodol)"
10361 msgid "Unsupported libCEC interface version. %x is lower than the version XBMC supports (%x)"
10362 msgstr "Fersiwn rhyngwyneb libCEC nad yw'n cael ei gynnal. Mae %x yn is na'r fersiwn mae XBMC yn ei gynnal (%x)"
10365 msgid "* Item folder"
10366 msgstr "* Ffolder eitem"