1 # XBMC Media Center language file
4 "Project-Id-Version: XBMC Main\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.xbmc.org/\n"
6 "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
7 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
8 "Last-Translator: XBMC Translation Team\n"
9 "Language-Team: Welsh (http://www.transifex.com/projects/p/xbmc-main/language/cy/)\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1) ? 0 : (n==2) ? 1 : (n != 8 && n != 11) ? 2 : 3;\n"
34 msgstr "Rhaglenni Teledu"
46 msgstr "Rheolwr ffeiliau"
53 msgid "xbmc media center"
54 msgstr "canolfan cyfryngau xbmc"
301 msgid "View: Auto big"
302 msgstr "Golwg: Awto mawr"
306 msgstr "Golwg: Eiconau"
310 msgstr "Golwg: Rhestr"
317 msgid "Sort by: Name"
321 msgid "Sort by: Date"
322 msgstr "Trefnu: Dyddiad"
325 msgid "Sort by: Size"
326 msgstr "Trefnu: Maint"
338 msgstr "Sioe Sleidiau"
341 msgid "Create thumbs"
342 msgstr "Creu lluniau"
345 msgid "Create thumbnails"
346 msgstr "Creu lluniau"
350 msgstr "Llwybrau byr"
357 msgid "Update failed"
358 msgstr "Methodd y diweddariad"
361 msgid "Installation failed"
362 msgstr "Methwyd gosod"
382 msgstr "Ffolder newydd"
385 msgid "Confirm file copy"
386 msgstr "Cadarnhau copïo ffeil"
389 msgid "Confirm file move"
390 msgstr "Cadarnhau symud ffeil"
393 msgid "Confirm file delete?"
394 msgstr "Cadarnhau dileu ffeil?"
397 msgid "Copy these files?"
398 msgstr "Copïo'r ffeiliau?"
401 msgid "Move these files?"
402 msgstr "Symud y ffeiliau?"
405 msgid "Delete these files? - Deleting files cannot be undone!"
406 msgstr "Dileu'r ffeiliau? - Nid oes modd dadwneud hyn!"
422 msgstr "Sioe Sleidiau"
426 msgstr "Gwybodaeth system"
450 msgstr "Rhestrau chwarae"
457 msgid "System Information"
458 msgstr "Gwybodaeth System"
461 msgid "Temperatures:"
502 msgstr "Cyfeiriad MAC"
506 msgstr "Cyfeiriad IP"
514 msgstr "Hanner duplex"
518 msgstr "Duplex llawn"
542 msgstr "Dim cysylltiad"
554 msgstr "Dror ar agor"
566 msgstr "Disg ar gael"
573 msgid "Cancel file operations"
574 msgstr "Diddymu gweithrediad ffeil"
585 msgid "Adjust display refresh rate to match video"
586 msgstr "Cyfradd adnewyddu dangosydd i gydfynd â'r fideo"
590 msgstr "Trefnu teitl"
594 msgstr "Dyddiad ryddhau"
597 msgid "Display 4:3 videos as"
598 msgstr "Dangos fideo 4:3 fel"
633 msgid "Searching album"
634 msgstr "Chwilio album"
641 msgid "No albums found!"
642 msgstr "Heb ganfod album!"
646 msgstr "Dewis popeth"
649 msgid "Scanning media info"
650 msgstr "Sganio gwybodaeth cyfrwng"
673 msgid "No info found!"
674 msgstr "Heb ganfod gwybodaeth!"
677 msgid "Select movie:"
678 msgstr "Dewis ffilm:"
681 msgid "Querying %s info"
682 msgstr "Ymholi gwybodaeth %s"
685 msgid "Loading movie details"
686 msgstr "Llwytho manylion ffilm"
689 msgid "Web interface"
690 msgstr "Rhyngwyneb gwe"
698 msgstr "Amlinelliad y stori"
702 msgstr "Pleidleisiau"
725 msgid "Calibrate user interface..."
726 msgstr "Calibro rhyngwyneb y defnyddiwr..."
729 msgid "Video calibration..."
730 msgstr "Calibro'r fideo..."
738 msgstr "Maint y chwyddo"
742 msgstr "Cymhareb picseli"
749 msgid "Please insert disc"
750 msgstr "Mewnosodwch ddisg"
754 msgstr "Rhaniad pell"
757 msgid "Network is not connected"
758 msgstr "Nid yw'r rhwydwaith wedi ei gysylltu"
769 msgid "Vertical Shift"
770 msgstr "Symud fertigol"
773 msgid "Test patterns..."
774 msgstr "Patrymau prawf..."
777 msgid "Lookup audio CD track names from freedb.org"
778 msgstr "Chwilio enwau'r traciau CD o freedb.org"
781 msgid "Shuffle playlist on load"
782 msgstr "Cymysgu'r rhestr chwarae wrth lwytho"
785 msgid "HDD spindown time"
786 msgstr "Amser arafu'r disg caled"
789 msgid "Video filters"
790 msgstr "Hidlau fideo"
813 msgid "Gaussian cubic"
814 msgstr "Ciwbig Gausianaidd"
821 msgid "Magnification"
825 msgid "Clear playlist on finish"
826 msgstr "Clirio'r rhestr chwarae wrth gau"
833 msgid "Full Screen #%d"
834 msgstr "#%d Sgrin Lawn"
842 msgstr "Cyfradd Adnewyddu"
849 msgid "Sizing: (%i,%i)->(%i,%i) (Zoom x%2.2f) AR:%2.2f:1 (Pixels: %2.2f:1) (VShift: %2.2f)"
850 msgstr "Meintioli: (%i,%i)->(%i,%i) (Chwyddo x%2.2f) AR:%2.2f:1 (Picseli: %2.2f:1) (VShift: %2.2f)"
862 msgstr "Cerddoriaeth"
865 msgid "Select destination directory"
866 msgstr "Dewis cyfeiriadur targed"
869 msgid "Output stereo to all speakers"
870 msgstr "Allbynnu stereo i bob seinydd"
873 msgid "Number of channels"
874 msgstr "Nifer o sianeli"
877 msgid "DTS capable receiver"
878 msgstr "Derbynnydd DTS galluog"
885 msgid "Fetching CD information"
886 msgstr "Estyn gwybodaeth CD"
893 msgid "Enable tag reading"
894 msgstr "Galluogi darllen tag"
905 msgid "Waiting for start..."
906 msgstr "Aros i ddechrau..."
909 msgid "Scripts output"
910 msgstr "Allbwn sgriptiau"
913 msgid "Allow control of XBMC via HTTP"
914 msgstr "Caniatáu rheoli XBMC drwy HTTP"
925 msgid "Sort by: Track"
926 msgstr "Trefnu: Trac"
929 msgid "Sort by: Time"
930 msgstr "Trefnu: Amser"
933 msgid "Sort by: Title"
934 msgstr "Trefnu: Teitl"
937 msgid "Sort by: Artist"
938 msgstr "Trefnu: Artist"
941 msgid "Sort by: Album"
942 msgstr "Trefnu: Album"
949 msgid "Top-Left overscan compensation"
950 msgstr "Cydadferiad tros-sganio Brig Chwith"
953 msgid "Bottom-Right overscan compensation"
954 msgstr "Cydadferiad tros-sganio Gwaelod De"
957 msgid "Subtitle positioning"
958 msgstr "Gosod isdeitlau"
961 msgid "Pixel ratio adjustment"
962 msgstr "Newid cyfradd picseli"
965 msgid "Adjust the arrow to change the amount of overscan"
966 msgstr "Newid y saeth i newid maint y tros-sganio"
969 msgid "Adjust the bar to change the subtitles position"
970 msgstr "Newid y bar i newid safle'r isdeitlau"
973 msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square"
974 msgstr "Newid y petryal fel ei fod yn berffaith sgwâr"
977 msgid "Unable to load settings"
978 msgstr "Methu llwytho'r gosodiadau"
981 msgid "Using default settings"
982 msgstr "Defnyddio'r gosodiadau rhagosodedig"
985 msgid "Please check the XML files"
986 msgstr "Gwiriwch y ffeil XML"
989 msgid "Found %i items"
990 msgstr "Canfuwyd %i eitem"
993 msgid "Search results"
994 msgstr "Canyniadau chwilio"
997 msgid "No results found"
998 msgstr "Dim canlyniadau"
1001 msgid "Preferred audio language"
1002 msgstr "Hoff iaith sain"
1005 msgid "Preferred subtitle language"
1006 msgstr "Hoff iaith isdeitlau"
1021 msgid "Dynamic range compression"
1022 msgstr "Cywasgiad ystod dynamig"
1033 msgid "Browse for subtitles"
1034 msgstr "Pori am isdeitlau"
1037 msgid "Create bookmark"
1038 msgstr "Creu nod tudalen"
1041 msgid "Clear bookmarks"
1042 msgstr "Clirio nodau tudalen"
1045 msgid "Audio offset"
1050 msgstr "Nodau Tudalen"
1053 msgid "MP1 capable receiver"
1054 msgstr "Derbynnydd MP1 galluog"
1057 msgid "MP2 capable receiver"
1058 msgstr "Derbynnydd MP2 galluog"
1061 msgid "MP3 capable receiver"
1062 msgstr "Derbynnydd MP3 galluog"
1077 msgid "Non-interleaved"
1078 msgstr "Anrhyngweithiol"
1081 msgid "Original stream's language"
1082 msgstr "Iaith wreiddiol y ffrwd"
1085 msgid "User Interface language"
1086 msgstr "Iaith rhyngwyneb defnyddiwr"
1093 msgid "Cleaning database"
1094 msgstr "Glanhau'r gronfa ddata"
1097 msgid "Preparing..."
1101 msgid "Database error"
1102 msgstr "Gwall cronfa ddata"
1105 msgid "Searching songs..."
1106 msgstr "Chwilio caneuon..."
1109 msgid "Cleaned database successfully"
1110 msgstr "Wedi glanhau'r gronfa ddata'n llwyddiannus"
1113 msgid "Cleaning songs..."
1114 msgstr "Glanhau caneuon..."
1117 msgid "Error cleaning songs"
1118 msgstr "Gwall wrth lanhau caneuon"
1121 msgid "Cleaning artists..."
1122 msgstr "Glanhau artistiaid..."
1125 msgid "Error cleaning artists"
1126 msgstr "Gwall wrth lanhau artistiaid"
1129 msgid "Cleaning genres..."
1130 msgstr "Glanhau mathau..."
1133 msgid "Error cleaning genres"
1134 msgstr "Gwall wrth lanhau mathau"
1137 msgid "Cleaning paths..."
1138 msgstr "Glanhau llwybrau..."
1141 msgid "Error cleaning paths"
1142 msgstr "Gwall wrth lanhau llwybrau"
1145 msgid "Cleaning albums..."
1146 msgstr "Glanhau albymau..."
1149 msgid "Error cleaning albums"
1150 msgstr "Gwall wrth lanhau albymau"
1153 msgid "Writing changes..."
1154 msgstr "Ysgrifennu newidiadau..."
1157 msgid "Error writing changes"
1158 msgstr "Gwall wrth ysgrifennu newidiadau"
1161 msgid "This may take some time..."
1162 msgstr "Gall hyn gymryd peth amser..."
1165 msgid "Compressing database..."
1166 msgstr "Cywasgu cronfa ddata..."
1169 msgid "Error compressing database"
1170 msgstr "Gwall wrth gywasgu cronfa ddata"
1173 msgid "Do you want to clean the library?"
1174 msgstr "Hoffech chi lanhau'r llyfrgell?"
1177 msgid "Clean library..."
1178 msgstr "Glanhau'r llyfrgell..."
1185 msgid "Framerate conversion"
1186 msgstr "Trosi'r raddfa fframiau"
1193 msgid "Various artists"
1194 msgstr "Artistiaid amrywiol"
1205 msgid "Adjust framerate"
1206 msgstr "Newid graddfa ffrâm"
1233 msgid "Matrix trails"
1234 msgstr "Olion matrics"
1237 msgid "Screensaver time"
1238 msgstr "Cychwyn yr arbedwr sgrin ar ôl"
1241 msgid "Screensaver mode"
1242 msgstr "Arbedwr sgrin"
1245 msgid "Shutdown function timer"
1246 msgstr "Amserydd swyddogaeth cau"
1253 msgid "Recently added albums"
1254 msgstr "Albymau wedi eu hychwanegu'n ddiweddar"
1258 msgstr "Arbedwr sgrin"
1261 msgid "R. Slideshow"
1262 msgstr "Sioe sleidiau R."
1265 msgid "Screensaver dim level"
1266 msgstr "Lefel pylu arbedwr sgrin"
1269 msgid "Sort by: File"
1270 msgstr "Trefnu: Ffeil"
1273 msgid "Dolby Digital (AC3) capable receiver"
1274 msgstr "Derbynnydd Dolby Digital (AC3) galluog"
1277 msgid "Sort by: Name"
1278 msgstr "Trefnu: Enw"
1281 msgid "Sort by: Year"
1282 msgstr "Trefnu: Blwyddyn"
1285 msgid "Sort by: Rating"
1286 msgstr "Trefnu: Graddio"
1297 msgid "Thunderstorms"
1401 msgid "Select location"
1402 msgstr "Dewis lleoliad"
1405 msgid "Refresh time"
1406 msgstr "Amser adnewyddu"
1409 msgid "Temperature units"
1410 msgstr "Unedau tymeredd"
1414 msgstr "Unedau cyflymder"
1438 msgstr "Gwlithbwynt"
1446 msgstr "Rhagosodiad"
1449 msgid "Accessing weather service"
1450 msgstr "Cyrchu gwasanaeth tywydd"
1453 msgid "Getting weather for:"
1454 msgstr "Cyrchu tywydd:"
1457 msgid "Unable to get weather data"
1458 msgstr "Methu cyrchu data tywydd"
1465 msgid "No review for this album"
1466 msgstr "Dim adolygiad o'r albwm"
1469 msgid "Downloading thumbnail..."
1470 msgstr "Llwytho llun bach i lawr ..."
1473 msgid "Not available"
1474 msgstr "Dim ar gael"
1477 msgid "View: Big icons"
1478 msgstr "Golwg: Eiconau mawr"
1489 msgid "Delete album info"
1490 msgstr "Dileu gwybodaeth albwm"
1493 msgid "Delete CD information"
1494 msgstr "Dileu gwybodaeth CD"
1501 msgid "No album information found"
1502 msgstr "Heb ganfod gwybodaeth albwm"
1505 msgid "No CD information found"
1506 msgstr "Dim gwyboaeth CD ar gael"
1513 msgid "Insert correct CD/DVD"
1514 msgstr "Mewnosod y CD/DVD cywir"
1517 msgid "Please insert the following disc:"
1518 msgstr "Mewnosodwch y ddisg ganlynol:"
1521 msgid "Sort by: DVD#"
1522 msgstr "Trefnu: DVD#"
1529 msgid "Remove movie from library"
1530 msgstr "Tynnu ffilm o'r llyfrgell"
1533 msgid "Really remove '%s'?"
1534 msgstr "Tynnu '%s'?"
1537 msgid "From %s at %i %s"
1538 msgstr "O %s yn %i %s"
1541 msgid "No optical disc drive detected"
1542 msgstr "Heb ganfod gyrrwr disg optegol"
1545 msgid "You need an optical disc drive to play this video"
1546 msgstr "Mae angen gyrrwr disg optegol i rhwarae'r fideo hwn"
1549 msgid "Removable disk"
1550 msgstr "Disg tynadwy"
1553 msgid "Opening file"
1569 msgid "Local network"
1570 msgstr "Rhwydwaith leol"
1589 msgid "Autorun media"
1590 msgstr "Cyfrwng awtoredeg"
1601 msgid "Row 1 address"
1602 msgstr "Cyfeiriad rhes 1"
1605 msgid "Row 2 address"
1606 msgstr "Cyfeiriad rhes 2"
1609 msgid "Row 3 address"
1610 msgstr "Cyfeiriad rhes 3"
1613 msgid "Row 4 address"
1614 msgstr "Cyfeiriad rhes 4"
1626 msgstr "Newid golwg"
1633 msgid "Audio stream"
1650 msgstr "Disgleirdeb"
1654 msgstr "Cyferbyniad"
1665 msgid "Move the bar to change the OSD position"
1666 msgstr "Symud y bar i newid safle'r Dangosydd ar Sgrin"
1669 msgid "OSD position"
1670 msgstr "Safle'r Dangosydd ar Sgrin"
1674 msgstr "Diolchiadau"
1686 msgstr "Cerddoriaeth yn unig"
1689 msgid "Music & video"
1690 msgstr "Cerddoriaeth a fideo"
1693 msgid "Unable to load playlist"
1694 msgstr "Methu llwytho rhestr chwarae"
1698 msgstr "Dangosydd ar Sgrin"
1701 msgid "Skin & language"
1702 msgstr "Croen ac iaith"
1709 msgid "Audio options"
1710 msgstr "Dewisiadau sain"
1714 msgstr "Ynghylch XBMC"
1717 msgid "Delete album"
1718 msgstr "Dileu albwm"
1726 msgstr "Ailadrodd un"
1729 msgid "Repeat folder"
1730 msgstr "Ffolder ailadrodd"
1733 msgid "Play the next song automatically"
1734 msgstr "Chwarae'r gân nesaf yn awtomatig"
1737 msgid "- Use big icons"
1738 msgstr "- Eiconau mawr"
1741 msgid "Resize VobSubs"
1742 msgstr "Newid maint VobSubs"
1745 msgid "Advanced options (Experts Only!)"
1746 msgstr "Dewisiadau Uwch (Arbenigwyr yn unig!)"
1749 msgid "Overall audio headroom"
1750 msgstr "Gofod sain cyffredinol"
1753 msgid "Upsample videos to GUI resolution"
1754 msgstr "Uwchsamplo fideo i gydraniad GUI"
1761 msgid "Show file extensions"
1762 msgstr "Dangos estyniadau ffeil"
1765 msgid "Sort by: Type"
1766 msgstr "Trefnu: Math"
1769 msgid "Unable to connect to online lookup service"
1770 msgstr "Methu cysylltu â gwasanaeth chwilio ar-lein"
1773 msgid "Downloading album information failed"
1774 msgstr "Methodd llwytho gwybodaeth albwm i lawr"
1777 msgid "Looking for album names..."
1778 msgstr "Chwilio am enwau albwm..."
1793 msgid "Loading media info from files..."
1794 msgstr "Llwytho gwybodaeth cyfrwng o ffeiliau..."
1797 msgid "Sort by: Usage"
1798 msgstr "Trefnu: Defnydd"
1801 msgid "Enable video mode switching"
1802 msgstr "Galluogi newid modd fideo"
1805 msgid "Startup window"
1806 msgstr "Ffenestr cychwyn"
1810 msgstr "Ffenestr cartref"
1813 msgid "Manual settings"
1814 msgstr "Gosodiadau â llaw"
1821 msgid "Recently played albums"
1822 msgstr "Albymau diweddar"
1829 msgid "Launch in..."
1830 msgstr "Cychwyn yn..."
1833 msgid "Compilations"
1837 msgid "Remove source"
1838 msgstr "Tynnu'r ffynhonnell"
1841 msgid "Switch media"
1842 msgstr "Newid cyfrwng"
1845 msgid "Select playlist"
1846 msgstr "Dewis rhestr chwarae"
1849 msgid "New playlist..."
1850 msgstr "Rhestr chwarae newydd..."
1853 msgid "Add to playlist"
1854 msgstr "Ychwanegu at y rhestr chwarae"
1857 msgid "Manually add to library"
1858 msgstr "Ychwanegu â llaw i'r llyfrgell"
1862 msgstr "Rhowch deitl"
1865 msgid "Error: Duplicate title"
1866 msgstr "Gwall: Teitl dyblyg"
1869 msgid "Select genre"
1874 msgstr "Math newydd"
1877 msgid "Manual addition"
1878 msgstr "Ychwanegu â llaw"
1898 msgstr "Rhestr fawr"
1902 msgstr "Eiconau mawr"
1910 msgstr "Llydan iawn"
1914 msgstr "Eicoanau albwm"
1918 msgstr "Eiconau DVD"
1926 msgstr "Gwybodaeth cyfrwng"
1929 msgid "Audio output device"
1930 msgstr "Dyfais allbwm sain"
1933 msgid "Passthrough output device"
1934 msgstr "Dyfais allbwn drwodd"
1937 msgid "No biography for this artist"
1938 msgstr "Dim bywgraffiad i'r artist"
1941 msgid "Downmix multichannel audio to stereo"
1942 msgstr "Cymysgu lawr sail sianel lluosog i stereo"
1982 msgstr "Rhestr Chwarae"
2009 msgid "Album artist"
2010 msgstr "Artist albwm"
2014 msgstr "Cyfrif chwarae"
2018 msgstr "Chwarae diwethaf"
2026 msgstr "Dyddiad ychwanegwyd"
2030 msgstr "Rhagosodiad"
2049 msgid "Times played"
2050 msgstr "Troeon chwaraewyd"
2053 msgid "Sort direction"
2054 msgstr "Cyfeiriad trefnu"
2058 msgstr "Dull trefnu"
2065 msgid "Remember views for different folders"
2066 msgstr "Cofio golwg y gwahanol ffolderi"
2077 msgid "Edit playlist"
2078 msgstr "Golygu'r rhestr chwarae"
2085 msgid "Cancel party mode"
2086 msgstr "Diddymu'r modd parti"
2114 msgstr "Ailadrodd: Diffodd"
2118 msgstr "Ailadrodd: Un"
2122 msgstr "Ailadrodd: Popeth"
2125 msgid "Rip audio CD"
2126 msgstr "Rhwygo CD sain"
2141 msgid "Constant bitrate"
2142 msgstr "Didradd cyson"
2153 msgid "Could not rip CD or track"
2154 msgstr "Methu rhwygo CD na thrac"
2157 msgid "CDDARipPath is not set."
2158 msgstr "CDDARipPath heb ei osod."
2161 msgid "Rip audio track"
2162 msgstr "Rwygo trac sain"
2165 msgid "Enter number"
2170 msgstr "Didau/sampl"
2174 msgstr "Cyfradd Samplo"
2193 msgid "Include track number"
2194 msgstr "Cynnwys rhif trac"
2197 msgid "All songs of"
2201 msgid "In progress TV shows"
2202 msgstr "Rhaglenni teledu sy ymlaen"
2218 msgstr "Ymestyn 4:3"
2222 msgstr "Chwyddo Llydan"
2225 msgid "Stretch 16:9"
2226 msgstr "Ymestyn 16:9"
2229 msgid "Original Size"
2230 msgstr "Maint Gwreiddiol"
2237 msgid "Use track levels"
2238 msgstr "Defnyddio lefelau trac"
2241 msgid "Use album levels"
2242 msgstr "Defnyddio lefelau albwm"
2245 msgid "Crop black bars"
2246 msgstr "Tocio barau du"
2249 msgid "Need to unpack a big file. Continue?"
2250 msgstr "Angen dadbacio ffeil fawr. Parhau?"
2253 msgid "Remove from library"
2254 msgstr "Tynnu o'r llyfrgell"
2257 msgid "Export video library"
2258 msgstr "Allforio llyfrgell fideo"
2261 msgid "Import video library"
2262 msgstr "Mewnforio llyfrgell fideo"
2273 msgid "Browse for library"
2274 msgstr "Pori am lyfrgell"
2278 msgstr "Blynyddoedd"
2281 msgid "Update library"
2282 msgstr "Diweddaru llyfrgell"
2285 msgid "Show debug info"
2286 msgstr "Dangos gwybodaeth dadfygio"
2289 msgid "Browse for executable"
2290 msgstr "Pori am y gweithredol"
2293 msgid "Browse for playlist"
2294 msgstr "Pori am restr chwarae"
2297 msgid "Browse for folder"
2298 msgstr "Pori am ffolder"
2301 msgid "Song information"
2302 msgstr "Gwybodaeth am gan"
2305 msgid "Non-linear stretch"
2306 msgstr "Ymestyniad anllinynol"
2309 msgid "Volume amplification"
2310 msgstr "Chwyddo sain"
2313 msgid "Choose export folder"
2314 msgstr "Dewis ffolder allforio"
2317 msgid "This file is no longer available."
2318 msgstr "Nid yw'r ffeil hon ar gael bellach."
2321 msgid "Would you like to remove it from the library?"
2322 msgstr "Hoffech ei thynnu o'r llyfrgell?"
2325 msgid "Browse for Script"
2326 msgstr "Pori am sgript"
2329 msgid "Compression level"
2330 msgstr "Lefel cywasgiad"
2333 msgid "Verbose logging..."
2334 msgstr "Cofnodi geiriog..."
2337 msgid "Cleaning up library"
2338 msgstr "Glanhau'r llyfrgell"
2341 msgid "Removing old songs from the library"
2342 msgstr "Tynnu hen ganeuon o'r llyfrgell"
2345 msgid "This path has been scanned before"
2346 msgstr "Mae'r llwybr yma wedi ei sganio o'r blaen"
2357 msgid "Use an HTTP proxy server to access the internet"
2358 msgstr "Defnyddio gweinydd dirprwyol HTTP i gael mynediad at y rhyngrwyd"
2361 msgid "Internet Protocol (IP)"
2362 msgstr "Protocol Rhyngrwyd (IP)"
2365 msgid "Invalid port specified. Value must be between 1 and 65535."
2366 msgstr "Enwyd porth annilys. Rhaid i'r gwerth fod rhwng 1 a 65535."
2370 msgstr "Dirprwy HTTP"
2373 msgid "Automatic (DHCP)"
2374 msgstr "Awtomatig (DHCP)"
2377 msgid "Manual (Static)"
2378 msgstr "Gyda llaw (Statig)"
2382 msgstr "Cyfeiriad IP"
2386 msgstr "Gweinydd DNS"
2389 msgid "Save & restart"
2390 msgstr "Cadw ac ailgychwyn"
2393 msgid "Invalid address specified. Value must be AAA.BBB.CCC.DDD"
2394 msgstr "Enwyd cyfeiriad annilys. Rhaid i'r gwerth fod yn AAA.BBB.CCC.DDD"
2397 msgid "with numbers between 0 and 255."
2398 msgstr "gyda rhifau rhwng 0 a 255."
2401 msgid "Changes not saved. Continue without saving?"
2402 msgstr "Newidiadau heb eu cadw. Parhau heb gadw?"
2406 msgstr "Gweinydd gwe"
2410 msgstr "Gweinydd FTP"
2417 msgid "Save & apply"
2418 msgstr "Gadw a gosod"
2429 msgid "Character set"
2453 msgid "Bold italics"
2454 msgstr "Italig trwm"
2469 msgid "No scanned information for this view"
2470 msgstr "Dim gwybodaeth wedi ei sganio ar gyfer y golwg hwn"
2473 msgid "Please turn off library mode"
2474 msgstr "Diffoddwch y modd llyfrgell"
2477 msgid "Error loading image"
2478 msgstr "Gwall llwytho delwedd"
2482 msgstr "Golygu llwybr"
2485 msgid "Mirror image"
2486 msgstr "Delwedd drych"
2489 msgid "Are you sure?"
2490 msgstr "Ydych chi'n siŵr?"
2493 msgid "Removing source"
2494 msgstr "Tynnu ffynhonnell"
2497 msgid "Add program link"
2498 msgstr "Ychwanegu cyswllt rhaglen"
2501 msgid "Edit program path"
2502 msgstr "Golygu llwybr rhaglen"
2505 msgid "Edit program name"
2506 msgstr "Golygu enw rhaglen"
2509 msgid "Edit path depth"
2510 msgstr "Golygu dyfnder llwybr"
2513 msgid "View: Big list"
2514 msgstr "Golwg: Rhestr fawr"
2529 msgid "Bright green"
2530 msgstr "Gwyrdd llachar"
2533 msgid "Yellow green"
2534 msgstr "Gwyrdd melyn"
2542 msgstr "Llwyd golau"
2549 msgid "Error %i: share not available"
2550 msgstr "Gwall %i: nid yw'r rhaniad ar gael"
2553 msgid "Audio output"
2554 msgstr "Allbwn sain"
2561 msgid "Slideshow folder"
2562 msgstr "Ffolder sioe sleidiau"
2565 msgid "Network interface"
2566 msgstr "Rhyngwyneb rhwydwaith"
2569 msgid "Wireless network name (ESSID)"
2570 msgstr "Enw rhwydwaith diwyfr (ESSID)"
2573 msgid "Save and apply network interface settings"
2574 msgstr "Cadw a gosod gosodiadau rhyngwyneb rhyngrwyd"
2577 msgid "No encryption"
2578 msgstr "Dim amgryptiad"
2593 msgid "Applying network interface settings. Please wait."
2594 msgstr "Gosod gosodiadau rhyngwyneb rhwydwaith. Arhoswch."
2597 msgid "Network interface restarted successfully."
2598 msgstr "Rhyngwyneb rhwydwaith wedi ailgychwyn yn llwyddiannus."
2601 msgid "Network interface did not start successfully."
2602 msgstr "Nid yw'r rhyngwyneb rhwydwaith wedi cychwyn yn llwyddiannus."
2605 msgid "Interface disabled"
2606 msgstr "Analluogwyd y rhyngwyneb"
2609 msgid "Network interface disabled successfully."
2610 msgstr "Analluogwyd rhyngwyneb rhwydwaith yn llwyddiannus."
2613 msgid "Wireless network name (ESSID)"
2614 msgstr "Enw rhwydwaith diwyfr (ESSID)"
2617 msgid "Remote control"
2618 msgstr "Rheolydd pell"
2621 msgid "Allow programs on this system to control XBMC"
2622 msgstr "Caniatáu i raglenni ar y system reoli XBMC"
2630 msgstr "Ystod porth"
2633 msgid "Allow programs on other systems to control XBMC"
2634 msgstr "Caniatáu i raglenni ar systemau eraill reoli XMBC"
2637 msgid "Initial repeat delay (ms)"
2638 msgstr "Oedi ailadrodd cyntaf (me)"
2641 msgid "Continuous repeat delay (ms)"
2642 msgstr "Oedi ailadrodd parhaus (me)"
2645 msgid "Maximum number of clients"
2646 msgstr "Uchafswm nifer y clientiaid"
2649 msgid "Internet access"
2650 msgstr "Mynediad i'r rhyngrwyd"
2653 msgid "Library Update"
2654 msgstr "Diweddaru Llyfrgell"
2657 msgid "Would you like to scan now?"
2658 msgstr "Hoffech chi sganio nawr?"
2661 msgid "Invalid port number entered"
2662 msgstr "Rhoddwyd rhif porth annilys"
2665 msgid "Valid port range is 1-65535"
2666 msgstr "Ystod porth dilys yw 1-65535"
2669 msgid "Valid port range is 1024-65535"
2670 msgstr "Ystod porth dilys yw 1024-65535"
2673 msgid "Add Music..."
2674 msgstr "Ychwanegu Cerddoriaeth..."
2677 msgid "Add Videos..."
2678 msgstr "Ychwnanegu Fideo..."
2681 msgid "Unable to connect"
2682 msgstr "Methu cysylltu"
2685 msgid "XBMC was unable to connect to the network location."
2686 msgstr "Roedd XBMC yn methu cysylltu a'r lleoliad rhwydwaith."
2689 msgid "This could be due to the network not being connected."
2690 msgstr "Gall hyn fod oherwydd nad yw'r rhwydwaith wedi ei chysylltu."
2693 msgid "Would you like to add it anyway?"
2694 msgstr "Hoffech chi ei hychwanegu beth bynnag?"
2698 msgstr "Cyfeiriad IP"
2701 msgid "Add network location"
2702 msgstr "Ychwanegu lleoliad rhwydwaith"
2709 msgid "Server address"
2710 msgstr "Cyfeiriad gweinydd"
2714 msgstr "Enw gweinydd"
2718 msgstr "Llwybr pell"
2721 msgid "Shared folder"
2722 msgstr "Ffolder rhanedig"
2730 msgstr "Enw defnyddiwr"
2733 msgid "Browse for network server"
2734 msgstr "Pori am weinydd rhwydwaith"
2737 msgid "Enter the network address of the server"
2738 msgstr "Rhowch gyfeiriad rhwydwaith y gweinydd"
2741 msgid "Enter the path on the server"
2742 msgstr "Rhowch lwybr i'r gweinydd"
2745 msgid "Enter the port number"
2746 msgstr "Rhowch rif y porth"
2749 msgid "Enter the username"
2750 msgstr "Rhowch enw defnyddiwr"
2753 msgid "Add %s source"
2754 msgstr "Ychwanegu ffynhonell %s"
2757 msgid "Enter the paths or browse for the media locations."
2758 msgstr "Rhowch lwybrau neu bori am leoliadau cyfrwng."
2761 msgid "Enter a name for this media Source."
2762 msgstr "Rhowch enw i'r Ffynhonnell cyfrwng."
2765 msgid "Browse for new share"
2766 msgstr "Pori am rhan newydd"
2773 msgid "Could not retrieve directory information."
2774 msgstr "Methu estyn gwybodaeth cyfeiriadur."
2778 msgstr "Ychwanegu ffynhonnell"
2782 msgstr "Golygu ffynhonell"
2785 msgid "Edit %s source"
2786 msgstr "Golygu %s ffynhonell"
2789 msgid "Enter the new label"
2790 msgstr "Rhowch label newydd"
2793 msgid "Browse for image"
2794 msgstr "Pori am ddelwedd"
2797 msgid "Browse for image folder"
2798 msgstr "Pori am ffolder delwedd"
2801 msgid "Add network location..."
2802 msgstr "Ychwanegu lleoliad rhwydwaith..."
2805 msgid "Browse for file"
2806 msgstr "Pori am ffeil"
2810 msgstr "Isddewislen"
2813 msgid "Enable submenu buttons"
2814 msgstr "Galluogi botymau isddewislen"
2821 msgid "Video Add-ons"
2822 msgstr "Ychwanegion Fideo"
2825 msgid "Music Add-ons"
2826 msgstr "Ychwanegion Cerddoriaeth"
2829 msgid "Picture Add-ons"
2830 msgstr "Ychwanegion Lluniau"
2833 msgid "Loading directory"
2834 msgstr "Llwytho cyfeiriadur"
2837 msgid "Retrieved %i items"
2838 msgstr "Estynnwyd %i eitem"
2841 msgid "Retrieved %i of %i items"
2842 msgstr "Estynnwyd %i o %i eitem"
2845 msgid "Program Add-ons"
2846 msgstr "Ychwanegion Rhaglenni"
2849 msgid "Add-on settings"
2850 msgstr "Gosodidau ychwanegion"
2853 msgid "Access points"
2854 msgstr "Pwyntiau mynediad"
2862 msgstr "Enw defnyddiwr"
2865 msgid "Script settings"
2866 msgstr "Gosodiadau sgriptiau"
2873 msgid "Enter web address"
2874 msgstr "Rhowch gyfeiriad gwe"
2894 msgstr "Cleient SMB"
2898 msgstr "Grŵp Gwaith"
2901 msgid "Default username"
2902 msgstr "Enw defnyddiwr rhagosodedig"
2905 msgid "Default password"
2906 msgstr "Cyfrinair rhagosodedig"
2910 msgstr "Gweinydd WINS"
2913 msgid "Mount SMB shares"
2914 msgstr "Arosod rhaniadau SMB"
2922 msgstr "Cerddoriaeth"
2937 msgid "Music & video "
2938 msgstr "Cerddoriaeth a fideo "
2941 msgid "Music & pictures"
2942 msgstr "Cerddoriaeth a lluniau"
2945 msgid "Music & files"
2946 msgstr "Cerddoriaeth a ffeiliau"
2949 msgid "Video & pictures"
2950 msgstr "Fideo a lluniau"
2953 msgid "Video & files"
2954 msgstr "Fideo a ffeiliau"
2957 msgid "Pictures & files"
2958 msgstr "Lluniau a fideo"
2961 msgid "Music & video & pictures"
2962 msgstr "Cerddoriaeth a fideo a lluniau"
2965 msgid "Music & video & pictures & files"
2966 msgstr "Cerddoriaeth a fideo a lluniau a ffeiliau"
2970 msgstr "Analluogwyd"
2973 msgid "Files & music & video"
2974 msgstr "Ffeiliau a cherddoriaeth a fideo"
2977 msgid "Files & pictures & music"
2978 msgstr "Ffeiliau a lluniau a cherddoriaeth"
2981 msgid "Files & pictures & video"
2982 msgstr "Ffeiliau a lluniau a fideo"
2985 msgid "Music & programs"
2986 msgstr "Cerddoriaeth a rhaglenni"
2989 msgid "Video & programs"
2990 msgstr "Fideo a rhaglenni"
2993 msgid "Pictures & programs"
2994 msgstr "Lluniau a rhaglenni"
2997 msgid "Music & video & pictures & programs"
2998 msgstr "Cerddoriaeth a fideo a lluniau a rhaglenni"
3001 msgid "Programs & video & music"
3002 msgstr "Rhaglenni a fideo a cherddoriaeth"
3005 msgid "Programs & pictures & music"
3006 msgstr "Rhaglenni a lluniau a cherddoriaeth"
3009 msgid "Programs & pictures & video"
3010 msgstr "Rhaglenni a lluniau a fideo"
3017 msgid "Announce these services to other systems via Zeroconf"
3018 msgstr "Cyhoeddi'r gwasanaethau hyn i systemau eraill drwy Zeroconf"
3021 msgid "Allow XBMC to receive AirPlay content"
3022 msgstr "Caniatáu i XBMC dderbyn cynnwys AirPlay"
3041 msgid "Custom audio device"
3042 msgstr "Dyfais sain cyfaddas"
3045 msgid "Custom passthrough device"
3046 msgstr "Dyfais hebrwng cyfaddas"
3050 msgstr "Symud yn araf"
3069 msgid "Thundershowers"
3070 msgstr "Cawodydd taranau"
3121 msgid "Thunderstorm"
3122 msgstr "Storm taranau"
3137 msgid "Thunderstorms"
3138 msgstr "Stormydd taranau"
3198 msgstr "Chwistrelliad"
3206 msgstr "Storm Tywod"
3234 msgstr "Tebygolrwydd"
3257 msgid "Precipitation"
3265 msgid "Put display to sleep when idle"
3266 msgstr "Oedi'r dangosiad pan yn segur"
3270 msgstr "Amser rhedeg"
3277 msgid "Went back to parent list because the active list has been emptied"
3278 msgstr "Wedi mynd nôl i'r rhestr rhiant gan fod y rhestr weithredol wedi ei wagio"
3281 msgid "Script failed! : %s"
3282 msgstr "Methodd y sgript! : %s"
3285 msgid "Newer version needed - See log"
3286 msgstr "Mae angen y fersiwn diweddarach - Gw. cofnod"
3301 msgid "File manager"
3302 msgstr "Rheolwr ffeiliau"
3310 msgstr "Ceddoriaeth"
3317 msgid "System information"
3318 msgstr "Gwybodaeth system"
3321 msgid "Settings - General"
3322 msgstr "Gosodiadau - Cyffredinol"
3325 msgid "Settings - Screen"
3326 msgstr "Gosodiadau - Sgrin"
3329 msgid "Settings - Appearance - GUI Calibration"
3330 msgstr "Gosodiadau - Gwedd - Calibro GUI"
3333 msgid "Settings - Videos - Screen Calibration"
3334 msgstr "Gosodiadau - Fideo - Calibro Sgrin"
3337 msgid "Settings - Pictures"
3338 msgstr "Gosodiadau - Lluniau"
3341 msgid "Settings - Programs"
3342 msgstr "Gosodiadau - Rhaglenni"
3345 msgid "Settings - Weather"
3346 msgstr "Gosodiadau - Tywydd"
3349 msgid "Settings - Music"
3350 msgstr "Gosodiadau - Cerddoriaeth"
3353 msgid "Settings - System"
3354 msgstr "Gosodiadau - System"
3357 msgid "Settings - Videos"
3358 msgstr "Gosodiadau - Fideo"
3361 msgid "Settings - Network"
3362 msgstr "Gosodiadau - Rhwydwaith"
3365 msgid "Settings - Appearance"
3366 msgstr "Gosodiadau - Gwedd"
3381 msgid "Videos/Playlist"
3382 msgstr "Fideo/Rhestr Chwarae"
3385 msgid "Login screen"
3386 msgstr "Sgrin mewngofnodi"
3389 msgid "Settings - Profiles"
3390 msgstr "Gosodiadau - Proffiliau"
3417 msgid "No help available"
3418 msgstr "Dim cymorth ar gael"
3421 msgid "No categories available"
3422 msgstr "Dim categorïau ar gael"
3425 msgid "File browser"
3426 msgstr "Porwr ffeiliau"
3429 msgid "Media source"
3430 msgstr "Ffynhonell cyfrwng"
3433 msgid "Profile settings"
3434 msgstr "Gosodiadau proffil"
3437 msgid "Lock settings"
3438 msgstr "Gosodiadau cloi"
3445 msgid "Add-on settings"
3446 msgstr "Gosodidau ychwanegion"
3449 msgid "Looking for subtitles..."
3450 msgstr "Chwilio am isdeitlau..."
3453 msgid "Looking for or caching subtitles..."
3454 msgstr "Chwilio am neu storio isdeitlau..."
3465 msgid "Opening stream"
3469 msgid "Music/Playlist"
3470 msgstr "Cerddoriaeth/Rhestr Chwarae"
3474 msgstr "Cerddoriaeth/Ffeiliau"
3477 msgid "Music/Library"
3478 msgstr "Cerddoriaeth/Llyfrgell"
3481 msgid "Playlist editor"
3482 msgstr "Golygydd rhestrau chwarae"
3485 msgid "Top 100 songs"
3486 msgstr "100 cân orau"
3489 msgid "Top 100 albums"
3490 msgstr "100 albwm gorau"
3497 msgid "Configuration"
3498 msgstr "Ffurfweddiad"
3501 msgid "Weather forecast"
3502 msgstr "Rhagolygon tywydd"
3505 msgid "Network gaming"
3506 msgstr "Gemau rhwydwaith"
3514 msgstr "Gwybodaeth system"
3517 msgid "Music - Library"
3518 msgstr "Cerddoriaeth - Llyfrgell"
3521 msgid "Now Playing - Music"
3522 msgstr "Chwarae - Cerddoriaeth"
3525 msgid "Now Playing - Videos"
3526 msgstr "Chwarae - Fideo"
3530 msgstr "Gwybodaeth albwm"
3534 msgstr "Gwybodaeth ffilm"
3538 msgstr "Cerddoriaeth/Gwybodaeth"
3542 msgstr "Fideo/Gwybodaeth"
3545 msgid "Scripts/Info"
3546 msgstr "Sgriptiau/Gwybodaeth"
3549 msgid "Fullscreen video"
3550 msgstr "Fideo sgrin lawn"
3553 msgid "Rebuild index..."
3554 msgstr "Ailadeiladu mynegai..."
3557 msgid "Return to music window"
3558 msgstr "Dychwelyd i'r ffenestr cerddoriaeth"
3561 msgid "Return to videos window"
3562 msgstr "Dychwelyd i'r ffenestr fideo"
3565 msgid "Start from beginning"
3566 msgstr "Cychwyn o'r cychwyn"
3569 msgid "Resume from %s"
3570 msgstr "Ailgychwyn o %s"
3625 msgid "Locked! Enter code..."
3626 msgstr "Wedi cloi! Rhowch y cod..."
3629 msgid "Enter password"
3630 msgstr "Rhowch y cyfrinair"
3633 msgid "Enter master code"
3634 msgstr "Rhowch y prif gyfrinair"
3637 msgid "Enter unlock code"
3638 msgstr "Rhowch y cod datgloi"
3641 msgid "or press C to cancel"
3642 msgstr "neu pwyso C i ddiddymu"
3645 msgid "Enter gamepad button combo and"
3646 msgstr "Rhowch gyfuniad botwm pad chwarae a"
3649 msgid "press OK, or Back to cancel"
3650 msgstr "pwyso Iawn, neu Nôl i ddiddymu"
3662 msgstr "Ailosod clo"
3669 msgid "Numeric password"
3670 msgstr "Cyfrinair rhifol"
3673 msgid "Gamepad button combo"
3674 msgstr "Cyfuniad botwm pad chwarae"
3677 msgid "Full-text password"
3678 msgstr "Cyfrinair testun llawn"
3681 msgid "Enter new password"
3682 msgstr "Rhowch gyfrinair newydd"
3685 msgid "Re-Enter new password"
3686 msgstr "Rhowch y cyfrinair newydd eto"
3689 msgid "Incorrect password,"
3690 msgstr "Cyfrinair anghywir,"
3693 msgid "retries left "
3694 msgstr "sawl cais ar ôl "
3697 msgid "Passwords entered did not match."
3698 msgstr "Nid yw'r cyfrineiriau'n cydfynd."
3701 msgid "Access denied"
3702 msgstr "Mynediad wedi ei wrthod"
3705 msgid "Password retry limit exceeded."
3706 msgstr "Dim cais cyfrinair pellach."
3710 msgstr "Eitem wedi ei gloi"
3713 msgid "Updating video library art"
3714 msgstr "Diweddaru celf llyfrgell fideo"
3717 msgid "Processing %s"
3721 msgid "The art cache in your video library needs updating."
3722 msgstr "Mae storfa celf eich llyfrgell fideo angen ei ddiweddaru."
3725 msgid "No downloading is needed."
3726 msgstr "Nid oes angen llwytho i lawr."
3729 msgid "Reactivate lock"
3730 msgstr "Ailalluogi'r clo"
3733 msgid "Would you like to update it now?"
3734 msgstr "Hoffech chi ddiweddaru nawr?"
3738 msgstr "Newid y clo"
3742 msgstr "Clo ffynhonnell"
3745 msgid "Password entry was blank. Try again."
3746 msgstr "Roedd y cyfrinair yn wag. Ceisio eto."
3753 msgid "Shutdown system if Master Lock retries exceeded"
3754 msgstr "Cau'r system os fydd ceisio agor y Prif Glo yn rhy niferus"
3757 msgid "Master code is not valid"
3758 msgstr "Nid yw'r prif god yn ddilys"
3761 msgid "Please enter a valid master code"
3762 msgstr "Rhowch prif god dilys"
3765 msgid "Settings & file manager"
3766 msgstr "Rheolwr gosodiadau a ffeiliau"
3769 msgid "Set as default for all videos"
3770 msgstr "Gosod fel y rhagosodedig ar gyfer pob fideo"
3773 msgid "This will reset any previously saved values"
3774 msgstr "Bydd hyn yn ailosod urhyw werthoedd cadwyd yn flaenorol"
3777 msgid "Amount of time to display each image"
3778 msgstr "Cyfnod dangos pob delwedd"
3781 msgid "Use pan and zoom effects"
3782 msgstr "Defnyddio effeithiau chwyddo a throi"
3785 msgid "12 hour clock"
3786 msgstr "Cloc 12 awr"
3789 msgid "24 hour clock"
3790 msgstr "Cloc 24 awr"
3794 msgstr "Diwrnod/Mis"
3798 msgstr "Mis/Diwrnod"
3801 msgid "System uptime"
3802 msgstr "System ar waith ers"
3817 msgid "Total uptime"
3818 msgstr "Cyfanswm amser ar waith"
3821 msgid "Battery level"
3822 msgstr "Cyflwr y batri"
3830 msgstr "Arbedwr sgrin"
3833 msgid "Fullscreen OSD"
3834 msgstr "Dangosydd ar Sgrin Sgrin Lawn"
3841 msgid "Immediate HD spindown"
3842 msgstr "Diffodd y disc caled yn syth"
3846 msgstr "Fideo'n unig"
3853 msgid "- Minimum file duration"
3854 msgstr "- Lleiafswm amser ffeil"
3861 msgid "Shutdown function"
3862 msgstr "Swyddogaeth cau"
3885 msgid "Power button action"
3886 msgstr "Gweithred botwm pŵer"
3889 msgid "Power off System"
3890 msgstr "Diffodd y System"
3893 msgid "Inhibit idle shutdown"
3894 msgstr "Atal cau wrth oedi"
3897 msgid "Allow idle shutdown"
3898 msgstr "Caniatáu cau wrth oedi"
3901 msgid "Is another session active, perhaps over ssh?"
3902 msgstr "Oes sesiwn arall yn fyw, ar draws ssh efallai?"
3905 msgid "Mounted removable harddrive"
3906 msgstr "Disg caled tynadwy arosodedig"
3909 msgid "Unsafe device removal"
3910 msgstr "Tynnu dyfais anniogel"
3913 msgid "Successfully removed device"
3914 msgstr "Tynnu dyfais yn llwyddianus"
3917 msgid "Joystick plugged"
3918 msgstr "Ffon hwyl wedi ei gysylltu"
3921 msgid "Joystick unplugged"
3922 msgstr "Ffon hwyl wedi ei ddatgysylltu"
3925 msgid "Running low on battery"
3926 msgstr "Mae'r batri'n rhedeg yn isel"
3929 msgid "Flicker filter"
3930 msgstr "Hidl Flicker"
3933 msgid "Let driver choose (requires restart)"
3934 msgstr "Gadael i'r gyrrwr ddewis (angen ailgychwyn)"
3937 msgid "Vertical blank sync"
3938 msgstr "Cydweddu gwacter fertigol"
3942 msgstr "Analluogwyd"
3945 msgid "Enabled during video playback"
3946 msgstr "Galluogwyd yn ystod chwarae fideo"
3949 msgid "Always enabled"
3950 msgstr "Galluogwyd bob amser"
3953 msgid "Test & apply resolution"
3954 msgstr "Profi a gosod cydraniad"
3957 msgid "Save resolution?"
3958 msgstr "Cadw'r cydraniad?"
3961 msgid "High quality upscaling"
3962 msgstr "Uwchraddio ansawdd uchel"
3966 msgstr "Analluogwyd"
3969 msgid "Enabled for SD content"
3970 msgstr "Galluogwyd ar gyfer cynnwys sd"
3973 msgid "Always enabled"
3974 msgstr "Galluogwyd bob amser"
3977 msgid "Upscaling method"
3978 msgstr "Dull uwchraddio"
3997 msgid "VDPAU HQ Upscaling level"
3998 msgstr "Lefel Uwchraddio VDPAU HQ"
4001 msgid "Blank other displays"
4002 msgstr "Gwagio dangosyddion eraill"
4009 msgid "Blank displays"
4010 msgstr "Dangosyddion gwag"
4013 msgid "Active connections detected!"
4014 msgstr "Canfuwyd cysylltiadau byw!"
4017 msgid "If you proceed, you might not be able to control XBMC"
4018 msgstr "Os ewch yn eich blaen, efallai na fydd modd i chi reoli XBMC"
4021 msgid "any longer. Are you sure you want to stop the Event server?"
4022 msgstr "ymhellach. Ydych ch'n siŵr eich bod am atal y gweinydd Event?"
4025 msgid "Change Apple Remote mode?"
4026 msgstr "Newid modd Apple Remote?"
4029 msgid "If you are currently using the Apple Remote to control"
4030 msgstr "Os ydych yn defnyddio Apple Remote i reoli XBMC,"
4033 msgid "XBMC, changing this setting might affect your ability"
4034 msgstr " bydd newid y gosodiad hwn o bosib yn effeithio"
4037 msgid "to continue controlling it. Do you want to proceed?"
4038 msgstr " ar eich gallu i barhau i'w reoli. Hoffech chi barhau?"
4042 msgstr "Masg isrwyd"
4050 msgstr "DNS Cynradd"
4061 msgid "After %i secs"
4062 msgstr "Wedi %i eiliad"
4065 msgid "HDD install date:"
4066 msgstr "Dyddiad gosod HDD:"
4069 msgid "HDD power cycle count:"
4070 msgstr "Cyfrif cylch pŵer HDD:"
4077 msgid "Delete profile '%s'?"
4078 msgstr "Diweddaru proffil '%s'?"
4081 msgid "Last loaded profile:"
4082 msgstr "Proffil diwethaf lwythwyd:"
4090 msgstr "Trosysgrifennu"
4097 msgid "Alarm clock interval (in minutes)"
4098 msgstr "Cyfnod cloc larwm (mun)"
4101 msgid "Started, alarm in %im"
4102 msgstr "Cychwyn, larwm ymhen %im"
4109 msgid "Cancelled with %im%is left"
4110 msgstr "Diffodd gyda %im%is yn weddill"
4121 msgid "Search for subtitles in RARs"
4122 msgstr "Chwilio am isdeitlau yn RARs"
4125 msgid "Browse for subtitle..."
4126 msgstr "Pori am isdeitl..."
4130 msgstr "Symud eitem"
4133 msgid "Move item here"
4134 msgstr "Symud eitem i fan hyn"
4138 msgstr "Diddymu'r symud"
4146 msgstr "Defnydd CPU:"
4149 msgid "Connected, but no DNS is available."
4150 msgstr "Cysylltwyd, ond dim DNS ar gael."
4162 msgstr "Gofod Storio"
4166 msgstr "Rhagosodedig"
4181 msgid "Operating system:"
4182 msgstr "System weithredu:"
4186 msgstr "Cyflymder CPU:"
4189 msgid "Video encoder:"
4190 msgstr "Amgodiwr fideo:"
4193 msgid "Screen resolution:"
4194 msgstr "Cydraniad sgrin:"
4213 msgid "Not connected. Check network settings."
4214 msgstr "Heb gysylltu. Gwiriwch y gosodiadau rhwydwaith."
4217 msgid "Target temperature"
4218 msgstr "Tymheredd targed"
4222 msgstr "Cyflymder gwyntyll"
4225 msgid "Auto temperature control"
4226 msgstr "Rheolwr tymheredd awtomatig"
4229 msgid "Fan speed override"
4230 msgstr "Rheolwr cyflymder gwyntyll"
4237 msgid "Enable flipping bi-directional strings"
4238 msgstr "Galluogi newid llinynnau dau gyfeiriad"
4241 msgid "Show RSS news feeds"
4242 msgstr "Dangos llif newyddion RSS"
4245 msgid "Show parent folder items"
4246 msgstr "Dangos eitemau ffolder rhiant"
4249 msgid "Track naming template"
4250 msgstr "Tracio templed enwu"
4253 msgid "Do you wish to reboot your system"
4254 msgstr "Hoffech chi ailgychwyn eich system"
4257 msgid "instead of just XBMC?"
4258 msgstr "yn lle dim ond XBMC?"
4262 msgstr "Effaith chwyddo"
4265 msgid "Float effect"
4266 msgstr "Effaith arnofio"
4269 msgid "Black bar reduction"
4270 msgstr "Lleihau'r bar du"
4277 msgid "Crossfade between songs"
4278 msgstr "Croes-dawelu rhwng caneuon"
4281 msgid "Regenerate thumbnails"
4282 msgstr "Diweddaru lluniau bach"
4285 msgid "Recursive thumbnails"
4286 msgstr "Ailadrodd lluniau bach"
4289 msgid "View slideshow"
4290 msgstr "Gweld sioe sleidiau"
4293 msgid "Recursive slideshow"
4294 msgstr "Ailadrodd sioe sleidiau"
4302 msgstr "Chwith yn unig"
4309 msgid "Enable karaoke support"
4310 msgstr "Galluogi cynnal karaoke"
4313 msgid "Background transparency"
4314 msgstr "Tryloywder y cefndir"
4317 msgid "Foreground transparency"
4318 msgstr "Tryloywder y blaendir"
4329 msgid "%s not found"
4330 msgstr "Heb ganfod %s"
4333 msgid "Error opening %s"
4334 msgstr "Gwall wrth agor %s"
4337 msgid "Unable to load %s"
4338 msgstr "Methu llwytho %s"
4341 msgid "Error: Out of memory"
4342 msgstr "Gwall: Dim cof"
4346 msgstr "Symud i fyny"
4350 msgstr "Symud i lawr"
4354 msgstr "Golygu labeli"
4357 msgid "Make default"
4358 msgstr "Gosod fel rhagosodiad"
4361 msgid "Remove button"
4362 msgstr "Tynnu botwm"
4366 msgstr "Gadael fel ag y mae"
4385 msgid "Switch LED off on playback"
4386 msgstr "Diffodd LED wrth chwarae"
4389 msgid "Movie information"
4390 msgstr "Gwybodaeth am y ffilm"
4394 msgstr "Eitem mewn ciw"
4397 msgid "Search IMDb..."
4398 msgstr "Chwilio IMDb..."
4401 msgid "Scan for new content"
4402 msgstr "Sganio am gynnwys newydd"
4405 msgid "Now playing..."
4406 msgstr "Wrthi'n chwarae..."
4409 msgid "Album information"
4410 msgstr "Gwybodaeth am yr albwm"
4413 msgid "Scan item to library"
4414 msgstr "Sganio eitem i'r llyfrgell"
4417 msgid "Stop scanning"
4418 msgstr "Atal y sganio"
4421 msgid "Render method"
4422 msgstr "Dull rendro"
4425 msgid "Low quality pixel shader"
4426 msgstr "Cysgodwr picsel ansawdd isel"
4429 msgid "Hardware overlays"
4430 msgstr "Troshaenau caledwedd"
4433 msgid "High quality pixel shader"
4434 msgstr "Cysgodwr picsel ansawdd uchel"
4438 msgstr "Chwarae'r eitem"
4441 msgid "Set artist thumb"
4442 msgstr "Gosod llun yr artist"
4445 msgid "Automatically generate thumbnails"
4446 msgstr "Cynhyrchu lluniau bach yn awtomatig"
4449 msgid "Enable voice"
4450 msgstr "Galluogi llais"
4453 msgid "Enable device"
4454 msgstr "Galluogi dyfais"
4461 msgid "Default view mode"
4462 msgstr "Modd gweld rhagosoddig"
4465 msgid "Default brightness"
4466 msgstr "Gloywder rhagosodedig"
4469 msgid "Default contrast"
4470 msgstr "Cyferbyniad rhagosodedig"
4473 msgid "Default gamma"
4474 msgstr "Gamma rhagosodedig"
4477 msgid "Resume video"
4478 msgstr "Ailgychwyn y fideo"
4481 msgid "Voice mask - Port 1"
4482 msgstr "Masg llais - Porth 1"
4485 msgid "Voice mask - Port 2"
4486 msgstr "Masg llais - Porth 2"
4489 msgid "Voice mask - Port 3"
4490 msgstr "Masg llais - Porth 3"
4493 msgid "Voice mask - Port 4"
4494 msgstr "Masg llais - Porth 4"
4497 msgid "Use time based seeking"
4498 msgstr "Defnyddio chwilio ar sail amser"
4501 msgid "Track naming template - right"
4502 msgstr "Tracio templed enwi - de"
4510 msgstr "Bwrw Allan/Llwytho"
4513 msgid "Calculate size"
4514 msgstr "Cyfrifo maint"
4517 msgid "Calculating folder size"
4518 msgstr "Cyfrifo maint folder"
4521 msgid "Video settings"
4522 msgstr "Gosodiadau fideo"
4525 msgid "Audio and subtitle settings"
4526 msgstr "Gosodiadau sain ac isdeitlau"
4529 msgid "Enable subtitles"
4530 msgstr "Galluogi isdeitlau"
4534 msgstr "Llwybrau byr"
4537 msgid "Ignore articles when sorting (e.g. \"the\")"
4538 msgstr "Anwybyddu'r fannod wrth drefnu (e.e. \"y\")"
4541 msgid "Crossfade between songs on the same album"
4542 msgstr "Croesdewi rhwng caneuon ar yr un albwm"
4545 msgid "Browse for %s"
4549 msgid "Show track position"
4550 msgstr "Dangos safle ar drac"
4553 msgid "Clear default"
4554 msgstr "Clirio'r rhagosodiad"
4562 msgstr "Estyn llun bach"
4565 msgid "Picture information"
4566 msgstr "Gwybodaeth am y llun"
4570 msgstr "%s rhagosodyn"
4573 msgid "(IMDb user rating)"
4574 msgstr "(Graddio defnyddwyr IMDb)"
4581 msgid "Tune in on Last.fm"
4582 msgstr "Gwrando ar Last.fm"
4585 msgid "Minimum fan speed"
4586 msgstr "Cyflymder lleiaf gwyntyll"
4589 msgid "Play from here"
4590 msgstr "Chwarae o fan hyn"
4594 msgstr "Llwytho i lawr"
4597 msgid "Include artists who appear only on compilations"
4598 msgstr "Cynnwys artistiaid sydd dim ond yn ymddangos mewn casgliadau"
4601 msgid "Render method"
4602 msgstr "Dull rendro"
4606 msgstr "Awto ganfod"
4609 msgid "Basic shaders (ARB)"
4610 msgstr "Cysgodwyr sylfaenol (ARB)"
4613 msgid "Advanced shaders (GLSL)"
4614 msgstr "Cysgodwyr uwch (GLSL)"
4621 msgid "Remove safely"
4622 msgstr "Tynnu'n diogel"
4629 msgid "Start slideshow here"
4630 msgstr "Cychwyn y sioe sleidiau o fan hyn"
4633 msgid "Remember for this path"
4634 msgstr "Cofio ar gyfer y llwybr hwn"
4637 msgid "Use pixel buffer objects"
4638 msgstr "Defnyddio gwrthrychau byffer picseli"
4641 msgid "Allow hardware acceleration (VDPAU)"
4642 msgstr "Caniatáu cyflymu caledwedd (VDPAU)"
4645 msgid "Allow hardware acceleration (VAAPI)"
4646 msgstr "Caniatáu cyflymu caledwedd (VAAPI)"
4649 msgid "Allow hardware acceleration (DXVA2)"
4650 msgstr "Caniatáu cyflymu caledwedd (DXVA2)"
4653 msgid "Allow hardware acceleration (CrystalHD)"
4654 msgstr "Caniatáu cyflymu caledwedd (CrystalHD)"
4657 msgid "Allow hardware acceleration (VDADecoder)"
4658 msgstr "Caniatáu cyflymu caledwedd (VDADecoder)"
4661 msgid "Allow hardware acceleration (OpenMax)"
4662 msgstr "Caniatáu cyflymu caledwedd (OpenMax)"
4665 msgid "Pixel Shaders"
4666 msgstr "Cysgodwyr picseli"
4669 msgid "Allow hardware acceleration (VideoToolbox)"
4670 msgstr "Caniatáu cyflymu caledwedd (VideoToolbox)"
4673 msgid "Play the next video automatically"
4674 msgstr "Chwarae'r fideo nesaf yn awtomatig"
4677 msgid "Play only this"
4678 msgstr "Chwarae dim ond hwn"
4681 msgid "A/V sync method"
4682 msgstr "Dull cydweddu A/V"
4689 msgid "Video clock (Drop/Dupe audio)"
4690 msgstr "Cloc fideo (Sain Drop/Dupe)"
4693 msgid "Video clock (Resample audio)"
4694 msgstr "Cloc fideo (Ailsamplo'r sain)"
4697 msgid "Resample quality"
4698 msgstr "Ansawdd ailsamplo"
4702 msgstr "Isel(cyflym)"
4713 msgid "Really high(slow!)"
4714 msgstr "Uchel iawn(araf!)"
4717 msgid "Sync playback to display"
4718 msgstr "Cydweddu'r chwarae â'r dangosydd"
4726 msgstr "Celf cyfredol"
4741 msgid "Pause during refresh rate change"
4742 msgstr "Oedi rhwng newid cyfradd adnewyddu"
4750 msgstr "%.1f Eiliad"
4753 msgid "%.1f Seconds"
4754 msgstr "%.1f Eiliad"
4765 msgid "Apple remote"
4766 msgstr "Rheolwr Pell Apple"
4769 msgid "Allow start of XBMC using the remote"
4770 msgstr "Caniatáu cychwyn XBMC gyda'r rheolwr"
4773 msgid "Sequence delay time"
4774 msgstr "Amser oedi dilyniant"
4778 msgstr "Analluogwyd"
4785 msgid "Universal Remote"
4786 msgstr "Rheolwr Pell Cyffredinol"
4789 msgid "Multi Remote (Harmony)"
4790 msgstr "Rheolwr Pell Lluosog (Harmony)"
4793 msgid "Apple Remote Error"
4794 msgstr "Rheolwr Pell Apple"
4797 msgid "Apple Remote support could be enabled."
4798 msgstr "Nid oedd modd galluogi rheolwr pell Apple."
4809 msgid "Downloading playlist file..."
4810 msgstr "Llwytho ffeil rhestr chwarae i lawr ..."
4813 msgid "Downloading streams list..."
4814 msgstr "Llwytho ffeil rhestr llif i lawr ..."
4817 msgid "Parsing streams list..."
4818 msgstr "Didoli ffeil rhestr llif..."
4821 msgid "Downloading streams list failed"
4822 msgstr "Methodd didoli ffeil rhestr llif"
4825 msgid "Downloading playlist file failed"
4826 msgstr "Methodd llwytho ffeil rhestr chwarae i lawr "
4829 msgid "Games directory"
4830 msgstr "Cyfeiriadur gemau"
4833 msgid "Auto switch to thumbs based on"
4834 msgstr "Awto-newid i luniau bach ar sail"
4837 msgid "Enable auto switching to thumbs view"
4838 msgstr "Galluogi awto-newid i olwg lluniau bach"
4841 msgid "- Use large icons"
4842 msgstr "- Defnyddio eiconau mawr"
4845 msgid "- Switch based on"
4846 msgstr "- Newid ar sail"
4849 msgid "- Percentage"
4853 msgid "No files and at least one thumb"
4854 msgstr "Dim ffeiliau ac o leiaf un llun bach"
4857 msgid "At least one file and thumb"
4858 msgstr "O leiaf un ffeil a llun bach"
4861 msgid "Percentage of thumbs"
4862 msgstr "Canran y lluniau bach"
4865 msgid "View options"
4866 msgstr "Gweld y dewisiadau"
4869 msgid "Change area code 1"
4870 msgstr "Newid cod ardal 1"
4873 msgid "Change area code 2"
4874 msgstr "Newid cod ardal 2"
4877 msgid "Change area code 3"
4878 msgstr "Newid cod ardal 3"
4889 msgid "Enter the nearest large town"
4890 msgstr "Rhowch enw'r dref agosaf"
4893 msgid "Video cache - DVD-ROM"
4894 msgstr "Storfa Fideo - DVD-ROM"
4897 msgid "Local Network"
4898 msgstr "Rhwydwaith Leol"
4905 msgid "Audio cache - DVD-ROM"
4906 msgstr "Storfa Sain - DVD-ROM"
4909 msgid "Local Network"
4910 msgstr "Rhwydwaith Leol"
4917 msgid "DVD cache - DVD-ROM"
4918 msgstr "Storfa DVD - DVD-ROM"
4921 msgid "Local Network"
4922 msgstr "Rhwydwaith Leol"
4926 msgstr "Gwasanaethau"
4929 msgid "Network settings changed"
4930 msgstr "Gosodiadau rhwydwaith wedi newid"
4933 msgid "XBMC requires to restart to change your"
4934 msgstr "Mae XBMC angen ailgychwyn er mwyn newid"
4937 msgid "network setup. Would you like to restart now?"
4938 msgstr "eich gosodiadau rhwydwaith. Hoffech chi ailgychwyn nawr?"
4941 msgid "Internet connection bandwidth limitation"
4942 msgstr "Cyfyngiadau lled band cysylltiad rhyngrwyd"
4945 msgid "- Shutdown while playing"
4946 msgstr "- Cau wrth chwarae"
4978 msgstr "Fformat amser"
4982 msgstr "Fformat dyddiad"
4986 msgstr "Hidlau rhyngwyneb"
4989 msgid "Use background scanning"
4990 msgstr "Defnyddio sganio cefndirol"
4994 msgstr "Atal y sganio"
4997 msgid "Not possible while scanning for media info"
4998 msgstr "Ddim yn bosib wrth sganio gwybodaeth cyfryngau"
5001 msgid "Film grain effect"
5002 msgstr "Effaith graen ffilm"
5005 msgid "Search for thumbnails on remote shares"
5006 msgstr "Chwilio am luniau bach ar raniadau pell"
5009 msgid "Unknown type cache - Internet"
5010 msgstr "Math anhysbys o storfa - Rhyngrwyd"
5017 msgid "Enter username for"
5018 msgstr "Rhowch enw defnyddiwr"
5022 msgstr "Dyddiad ac amser"
5026 msgstr "Gosod dyddiad"
5030 msgstr "Gosod yr amser"
5033 msgid "Enter the time in 24 hour HH:MM format"
5034 msgstr "Rhowch yr amser yn fformat 24 awr AA:MM"
5037 msgid "Enter the date in DD/MM/YYYY format"
5038 msgstr "Rhowch y dyddiad yn fformat DD/MM/BBBB"
5041 msgid "Enter the IP address"
5042 msgstr "Rhowch Gyfeiriad IP"
5045 msgid "Apply these settings now?"
5046 msgstr "Gosod rhain nawr?"
5049 msgid "Apply changes now"
5050 msgstr "Gosod newidiadau nawr"
5053 msgid "Allow file renaming and deletion"
5054 msgstr "Caniatáu ailenwi a dileu ffeiliau"
5057 msgid "Set timezone"
5058 msgstr "Gosod cylch amser"
5061 msgid "Use daylight saving time"
5062 msgstr "Defnyddio amser cynnilo golau dydd"
5065 msgid "Add to favourites"
5066 msgstr "Ychwanegu at y ffefrynnau"
5069 msgid "Remove from favourites"
5070 msgstr "Tynnu o'r ffefrynnau"
5077 msgid "Timezone country"
5078 msgstr "Gwlad y cylch amser"
5082 msgstr "Cylch amser"
5086 msgstr "Rhestr ffeiliau"
5089 msgid "Show EXIF picture information"
5090 msgstr "Dangos gwybodaeth llun EXIF"
5093 msgid "Use a fullscreen window rather than true fullscreen"
5094 msgstr "Defnyddio ffenestr sgrin llawn yn lle gwir sgrin llawn"
5097 msgid "Queue songs on selection"
5098 msgstr "Rhoi'r caneuon mewn rhestr wrth eu dewis"
5109 msgid "Play DVDs automatically"
5110 msgstr "Chwarae DVD yn awtomatig"
5113 msgid "Font to use for text subtitles"
5114 msgstr "Ffont testun isdeitlau"
5117 msgid "International"
5118 msgstr "Rhyngwladol"
5121 msgid "Character set"
5133 msgid "Input devices"
5134 msgstr "Dyfeisiau mewnbynnu"
5137 msgid "Power saving"
5145 msgid "Audio CD Insert Action"
5146 msgstr "Gweithred Mewnosod CD Sain"
5153 msgid "Eject disc when CD ripping is complete"
5154 msgstr "Bwrw allan disg wrth gwblhau rhwygo CD"
5157 msgid "Stop ripping CD"
5158 msgstr "Atal rhwygo CD"
5182 msgstr "Cronfa Ddata"
5185 msgid "* All albums"
5186 msgstr "* Pob albwm"
5189 msgid "* All artists"
5190 msgstr "* Pob artist"
5197 msgid "* All genres"
5201 msgid "Buffering..."
5205 msgid "Navigation sounds"
5206 msgstr "Synau symud"
5209 msgid "Skin default"
5210 msgstr "Croen rhagosodedig"
5217 msgid "Default theme"
5218 msgstr "Thema ragosodedig"
5226 msgstr "Wedi cysylltu"
5229 msgid "Not connected"
5230 msgstr "Heb gysylltu"
5233 msgid "Play using..."
5234 msgstr "Chwarae gan ddefnyddio..."
5237 msgid "Hide file names in thumbs view"
5238 msgstr "Cuddio enwau ffeil yn golwg lluniau bach"
5241 msgid "Play in party mode"
5242 msgstr "Chwarae ym modd parti"
5245 msgid "Path not found or invalid"
5246 msgstr "Heb ganfod y llwybr neu mae'n annilys"
5249 msgid "Could not connect to network server"
5250 msgstr "Methu cysylltu â'r gweinydd rhwydwaith"
5253 msgid "No servers found"
5254 msgstr "Heb ganfod gweinyddion"
5257 msgid "Workgroup not found"
5258 msgstr "Methu canfod grŵp gwaith"
5261 msgid "Opening multi-path source"
5262 msgstr "Agor ffynhonnell llwybr lluosog"
5270 msgstr "Cyffredinol"
5273 msgid "Internet lookup"
5274 msgstr "Chwilio'r rhyngrwyd"
5281 msgid "Play media from disc"
5282 msgstr "Chwarae cyfrwng o ddisg"
5285 msgid "Enter new title"
5286 msgstr "Rhowch deitl newydd"
5289 msgid "Enter the movie name"
5290 msgstr "Rhowch enw ffilm"
5293 msgid "Enter the profile name"
5294 msgstr "Rhowch enw proffil"
5297 msgid "Enter the album name"
5298 msgstr "Rhowch enw albwm"
5301 msgid "Enter the playlist name"
5302 msgstr "Rhowch enw rhestr chwarae"
5305 msgid "Enter new filename"
5306 msgstr "Rhowch enw ffeil newydd"
5309 msgid "Enter folder name"
5310 msgstr "Rhowch enw ffolder"
5313 msgid "Enter directory"
5314 msgstr "Rhowch enw cyfeiriadur"
5317 msgid "Available options: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S"
5318 msgstr "Dewisiadau: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S"
5321 msgid "Enter search string"
5322 msgstr "Rhowch llinyn chwilio"
5333 msgid "De-interlace"
5334 msgstr "Dadgydblethiad"
5341 msgid "Bob (inverted)"
5342 msgstr "Bob (yn groes)"
5345 msgid "Cancelling..."
5349 msgid "Enter the artist name"
5350 msgstr "Rhowch enw artist"
5353 msgid "Playback failed"
5354 msgstr "Methodd y chwarae"
5357 msgid "One or more items failed to play."
5358 msgstr "Methodd un neu fwy o eitemau a chwarae."
5362 msgstr "Rhowch werth"
5365 msgid "Check the log file for details."
5366 msgstr "Gwiriwch y ffeil cofnod am fanylion."
5369 msgid "Party mode aborted."
5370 msgstr "Ataliwyd y modd parti."
5373 msgid "No matching songs in the library."
5374 msgstr "Dim caneuon yn cydweddu yn y lyfrgell."
5377 msgid "Could not open database."
5378 msgstr "Methu agor y gronfa ddata."
5381 msgid "Could not get songs from database."
5382 msgstr "Methu estyn y caneuon o'r gronfa ddata."
5385 msgid "Party mode playlist"
5386 msgstr "Rhestr chwarae'r modd parti"
5389 msgid "De-interlace (Half)"
5390 msgstr "Dadgydblethiad (Hanner)"
5393 msgid "Deinterlace video"
5394 msgstr "Dadgydblethiad fideo"
5397 msgid "Deinterlace method"
5398 msgstr "Dull dadgydblethu"
5418 msgstr "Heb eu Gwylio"
5422 msgstr "Wedi eu Gwylio"
5425 msgid "Mark as watched"
5426 msgstr "Nodi wedi Gwylio"
5429 msgid "Mark as unwatched"
5430 msgstr "Nodi heb eu Gwylio"
5434 msgstr "Golygu teitl"
5437 msgid "Operation was aborted"
5438 msgstr "Atal y weithred"
5442 msgstr "Methwyd y copïo"
5445 msgid "Failed to copy at least one file"
5446 msgstr "Methwyd copïo o leiaf un ffeil"
5450 msgstr "Methodd y symud"
5453 msgid "Failed to move at least one file"
5454 msgstr "Methwyd symud o leiaf un ffeil"
5457 msgid "Delete failed"
5458 msgstr "Methodd y dileu"
5461 msgid "Failed to delete at least one file"
5462 msgstr "Methwyd dileu o leiaf un ffeil"
5465 msgid "Video scaling method"
5466 msgstr "Dull graddio fideo"
5469 msgid "Nearest neighbour"
5470 msgstr "Cymydog agosaf"
5493 msgid "Bicubic (software)"
5494 msgstr "Deugiwbig (meddalwedd)"
5497 msgid "Lanczos (software)"
5498 msgstr "Lanczos (meddalwedd)"
5501 msgid "Sinc (software)"
5502 msgstr "Sinc (meddalwedd)"
5509 msgid "Temporal/Spatial"
5510 msgstr "Amserol/Gofodol"
5513 msgid "(VDPAU)Noise Reduction"
5514 msgstr "(VDPAU)Lleihau Sain"
5517 msgid "(VDPAU)Sharpness"
5518 msgstr "(VDPAU)Miniogrwydd"
5521 msgid "Inverse Telecine"
5522 msgstr "Telcine yn groes"
5529 msgid "Temporal (Half)"
5530 msgstr "Amserol (Hanner)"
5533 msgid "Temporal/Spatial (Half)"
5534 msgstr "Amserol/Gofodol (Hanner)"
5553 msgid "Software Blend"
5554 msgstr "Cymysgedd Meddalwedd"
5557 msgid "Post-processing"
5558 msgstr "Ôl-brosesu"
5561 msgid "Display sleep timeout"
5562 msgstr "Dangos terfyn amser cysgu"
5577 msgid "Switch to channel"
5578 msgstr "Newid i sianel"
5581 msgid "Separate the search words by using AND, OR and/or NOT."
5582 msgstr "Gwahannu'r geiriau chwilio drwy ddefnyddio AND, OR a/neu NOT."
5585 msgid "or use phrases to find an exact match, like \"The wizard of Oz\"."
5586 msgstr "neu ddefnyddio ymadroddion i ganfod r union air, fel \"Y dewin dwl\"."
5589 msgid "Find similar programs"
5590 msgstr "Canfod rhaglenni tebyg"
5593 msgid "Importing EPG from clients"
5594 msgstr "Mewnforio Amserlenydd o'r rhaglenni"
5597 msgid "PVR stream information"
5598 msgstr "Gwybodaeth ffrwd Recordydd"
5601 msgid "Receiving device"
5602 msgstr "Derbyn dyfais"
5605 msgid "Device status"
5606 msgstr "Statws dyfais"
5609 msgid "Signal quality"
5610 msgstr "Ansawdd signal"
5626 msgstr "Cefn y Recordydd"
5630 msgstr "Darllediadau rhydd"
5641 msgid "PVR Backend %i - %s"
5642 msgstr "Cefn y Recordydd %i - %s"
5645 msgid "TV recordings"
5646 msgstr "Recordiadau teledu"
5649 msgid "Default folder for PVR thumbnails"
5650 msgstr "Ffolder rhagosodedig lluniau bach y Recordydd"
5670 msgstr "Sianeli teledu"
5673 msgid "Radio channels"
5674 msgstr "Sianeli radio"
5677 msgid "Upcoming recordings"
5678 msgstr "Recordiadau ar y gorwel"
5681 msgid "Add timer..."
5682 msgstr "Ychwanegu amserydd..."
5685 msgid "No search results"
5686 msgstr "Dim canlyniadau chwilio"
5689 msgid "No EPG entries"
5690 msgstr "Dim cofnodion Amserlenydd"
5706 msgstr "Llinell amser"
5713 msgid "Already started recording on this channel"
5714 msgstr "Eisoes wedi cychwyn recordio ar y sianel"
5717 msgid "This recording cannot be played. Check the log for details."
5718 msgstr "Niod oes modd chwarae'r recordiad. Darllenwch y cofnod am wybodaeth bellach."
5721 msgid "Show signal quality"
5722 msgstr "Dangos ansawdd signal"
5725 msgid "Not supported by the PVR backend."
5726 msgstr "Nid yw'n cael ei gynnal gan gefn y Recordydd."
5729 msgid "Are you sure you want to hide this channel?"
5730 msgstr "Ydych chi'n siŵr eich bod am guddio'r sianel hon?"
5737 msgid "Are you sure you want to rename this recording?"
5738 msgstr "Ydych chi'n siŵr eich bod am ailenwi'r recordiad hwn?"
5741 msgid "Are you sure you want to rename this timer?"
5742 msgstr "Ydych chi'n siŵr eich bod am ailenwi'r amserydd?"
5749 msgid "Please check your configuration or check the log for details."
5750 msgstr "Gwiriwch eich ffurfweddiad neu ddarllen eich cofnod am fanylion."
5753 msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up or check the log for details."
5754 msgstr "Nid oes clientiaid Recordydd wedi eu cychwyn eto. Arhoswch i'r client Recordydd gychwyn neu ddarllen y cofnod am fanylion."
5758 msgstr "Sianel newydd"
5761 msgid "Programme info"
5762 msgstr "Gwybodaeth rhaglenni"
5765 msgid "Group management"
5766 msgstr "Rheolwr grŵp"
5769 msgid "Show channel"
5770 msgstr "Dangos sianel"
5773 msgid "Show visible channels"
5774 msgstr "Dangos sianeli gweladwy"
5777 msgid "Show hidden channels"
5778 msgstr "Dangos sianeli cudd"
5781 msgid "Move channel to:"
5782 msgstr "Symud sianel i:"
5785 msgid "Recording information"
5786 msgstr "Gwybodaeth am recordio"
5789 msgid "Hide channel"
5790 msgstr "Cuddio sianel"
5793 msgid "No information available"
5794 msgstr "Dim gwybodaeth ar gael"
5798 msgstr "Amserydd newydd"
5802 msgstr "Golygu amserydd"
5805 msgid "Timer enabled"
5806 msgstr "Galluogi amserydd"
5809 msgid "Stop recording"
5810 msgstr "Atal recordio"
5813 msgid "Delete timer"
5814 msgstr "Dileu'r amserydd"
5818 msgstr "Ychwanegu amserydd"
5821 msgid "Sort by: Channel"
5822 msgstr "Trefnu: Sianel"
5826 msgstr "Mynd i'r dechrau"
5830 msgstr "Mynd i'r diwedd"
5833 msgid "Default EPG window"
5834 msgstr "Ffenestr rhagosodedig yr Amserlenydd"
5837 msgid "This event is already being recorded."
5838 msgstr "Mae'r digwyddiad eisoes yn cael ei recordio."
5841 msgid "This recording could not be deleted. Check the log for details."
5842 msgstr "Nid oedd modd dileu'r recordiad hwn. Gwiriwch y cofnod am fanylion."
5846 msgstr "Amserlenydd"
5849 msgid "EPG update interval"
5850 msgstr "Diweddaru'r Amserlenydd pob"
5853 msgid "Do not store the EPG in the database"
5854 msgstr "Peidio cadw'r Amserlenydd yn y gronfa ddata"
5857 msgid "Delay channel switch"
5858 msgstr "Oedi newid sianel"
5894 msgstr "Blaenoriaeth:"
5897 msgid "Lifetime (days):"
5898 msgstr "Oes (dyddiau):"
5902 msgstr "Diwrnod cyntaf:"
5905 msgid "Unknown channel %u"
5906 msgstr "Sianel anhysbys %u"
5909 msgid "Mo-__-__-__-__-__-__"
5910 msgstr "Ll-__-__-__-__-__-__"
5913 msgid "__-Tu-__-__-__-__-__"
5914 msgstr "__-Ma-__-__-__-__-__"
5917 msgid "__-__-We-__-__-__-__"
5918 msgstr "__-__-Me-__-__-__-__"
5921 msgid "__-__-__-Th-__-__-__"
5922 msgstr "__-__-__-Ia-__-__-__"
5925 msgid "__-__-__-__-Fr-__-__"
5926 msgstr "__-__-__-__-Gw-__-__"
5929 msgid "__-__-__-__-__-Sa-__"
5930 msgstr "__-__-__-__-__-Sa-__"
5933 msgid "__-__-__-__-__-__-Su"
5934 msgstr "__-__-__-__-__-__-Su"
5937 msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-__-__"
5938 msgstr "Ll-Ma-Me-Ia-Gw-__-__"
5941 msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-Sa-__"
5942 msgstr "Ll-Ma-Me-Ia-Gw-Sa-__"
5945 msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-Sa-Su"
5946 msgstr "Ll-Ma-Me-Ia-Gw-Sa-Su"
5949 msgid "__-__-__-__-__-Sa-Su"
5950 msgstr "__-__-__-__-__-Sa-Su"
5953 msgid "Enter the name for the recording"
5954 msgstr "Rhowch enw i'r recordiad"
5969 msgid "Please switch to another channel."
5970 msgstr "Newidiwch i sianel arall."
5973 msgid "Enter the name of the folder for the recording"
5974 msgstr "Rhowch enw ffolder ar gyfer y recordiad"
5977 msgid "Next timer on"
5978 msgstr "Amserydd nesaf ar"
5985 msgid "Couldn't save timer. Check the log for details."
5986 msgstr "Methu cadw'r amserydd. Darllenwch y cofnod am fanylion."
5989 msgid "An unexpected error occurred. Try again later or check the log for details."
5990 msgstr "Digwyddodd gwall annisgwyl. Ceisiwch eto'n hwyrach neu darllenwch y cofnod am fanylion."
5993 msgid "PVR backend error. Check the log for details."
5994 msgstr "Gwall offer cefn y Recordydd. Darllenwch y cofnod am fanylion."
6009 msgid "Search for channels"
6010 msgstr "Chwilio am sianeli"
6013 msgid "Cannot use PVR functions while searching."
6014 msgstr "Methu defnyddio swyddogaethau Recordydd tra'n chwilio."
6017 msgid "On which server you want to search?"
6018 msgstr "Ar ba weinydd hoffech chi chwilio?"
6021 msgid "Client number"
6022 msgstr "Rhif cleient"
6025 msgid "Avoid repeats"
6026 msgstr "Osgoi ailadroddiadau"
6029 msgid "This timer is still recording. Are you sure you want to delete this timer?"
6030 msgstr "Mae'r amserydd yn dal i recordio. Ydych chi'n siŵr eich bod eisiau dileu'r amserydd?"
6033 msgid "Free to air channels only"
6034 msgstr "Sianeli rhydd yn unig"
6037 msgid "Ignore present timers"
6038 msgstr "Anwybyddu'r amseryddion cyfredol"
6041 msgid "Ignore present recordings"
6042 msgstr "Anwybyddu'r recordiadau cyfredol"
6046 msgstr "Amser cychwyn"
6050 msgstr "Amser gorffen"
6054 msgstr "Dyddiad cychwyn"
6058 msgstr "Dyddiad gorffen"
6061 msgid "Minimum duration"
6065 msgid "Maximum duration"
6069 msgid "Include unknown genres"
6070 msgstr "Cynnwys mathau anhysbys"
6073 msgid "Search string"
6074 msgstr "Chwilio llinyn"
6077 msgid "Include description"
6078 msgstr "Cynnwys disgrifiad"
6081 msgid "Case sensitive"
6082 msgstr "Llythrennau MAWR/bach"
6085 msgid "Channel unavailable"
6086 msgstr "Sianel ddim ar gael"
6089 msgid "No groups defined"
6090 msgstr "Neb ddiffinio grwpiau"
6093 msgid "Please create a group first"
6094 msgstr "Crëwch grŵp yn gyntaf"
6097 msgid "Name of the new group"
6098 msgstr "Enw'r grŵp newydd"
6105 msgid "Search guide"
6106 msgstr "Canllaw chwilio"
6109 msgid "Group management"
6110 msgstr "Rheoli grŵp"
6113 msgid "No groups defined"
6114 msgstr "Neb ddiffinio grwpiau"
6118 msgstr "Wedi eu grwpio"
6125 msgid "The PVR backend does not support this action. Check the log for details."
6126 msgstr "Nid yw offer cefn y Recordydd yn cynnal y weithred hon. Darllenwch y cofnod am fanylion."
6165 msgid "Next recording"
6166 msgstr "Recordiad nesaf"
6169 msgid "Currently recording"
6170 msgstr "Wrthi'n recordio"
6181 msgid "Recording active"
6182 msgstr "Recordio'n fyw"
6186 msgstr "Recordiadau"
6189 msgid "Cannot start recording. Check the log for details."
6190 msgstr "Methu cychwyn recordio. Darllenwch y cofnod am fanylion."
6197 msgid "PVR information"
6198 msgstr "Gwybodaeth am y Recordydd"
6201 msgid "Scan for missing icons"
6202 msgstr "Sganio am eiconau coll"
6205 msgid "Hide video information box"
6206 msgstr "Cuddio blwch gwybodaeth fideo"
6209 msgid "Timeout when starting playback"
6210 msgstr "Amser allan wrth gychwyn chwarae"
6213 msgid "Instant recording duration"
6214 msgstr "Hyd recordio cyflym"
6217 msgid "Default recording priority"
6218 msgstr "Blaenoriaeth recordio rhagosodedig"
6221 msgid "Default recording lifetime"
6222 msgstr "Cadw recordiad am"
6225 msgid "Margin at the start of a recording"
6226 msgstr "Cyfnod ar gychwyn recordiad"
6229 msgid "Margin at the end of a recording"
6230 msgstr "Cyfnod ar ddiwedd recordiad"
6237 msgid "Show channel information when switching channels"
6238 msgstr "Dangos gwybodaeth am y sianel wrth ei newid"
6241 msgid "Automatically hide channel information"
6242 msgstr "Cuddio gwybodaeth am y sianel yn awtomatig"
6250 msgstr "Dewislen/Dangosydd"
6253 msgid "Days to display in the EPG"
6254 msgstr "Sawl diwrnod i'w dangos yn yr Amserlenydd"
6257 msgid "Channel information duration"
6258 msgstr "Cyfnod gwybodaeth sianel"
6261 msgid "Reset the PVR database"
6262 msgstr "Ailosod cronfa ddata'r Recordydd"
6265 msgid "All data in the PVR database is being erased"
6266 msgstr "Mae'r holl ddata yng ngronfa ddata'r Recordydd yn cael ei ddileu"
6269 msgid "Reset the EPG database"
6270 msgstr "Ailosod cronfa ddata'r Amserlenydd"
6273 msgid "EPG is being reset"
6274 msgstr "Mae'r Amserlenydd yn cael ei ailosod"
6277 msgid "Continue last channel on startup"
6278 msgstr "Parhau ar y sianel diwethaf wrth gychwyn"
6282 msgstr "Gwasanaeth Recordydd"
6285 msgid "None of the connected PVR backends supports scanning for channels."
6286 msgstr "Nid oes yr un o'r offer cefn Recordydd yn cynnal sganio am sianeli."
6289 msgid "The channel scan cannot be started. Check the log for details."
6290 msgstr "Nid oes modd cychwyn sganio sianeli. Darllenwch y cofnod am wybodaeth."
6297 msgid "Client actions"
6298 msgstr "Gweithredoedd clientiaid"
6301 msgid "PVR client specific actions"
6302 msgstr "Gweithredoedd penodol cleient Recordydd"
6305 msgid "Recording started on: %s"
6306 msgstr "Cychwynodd recordio ar: %s"
6309 msgid "Recording finished on: %s"
6310 msgstr "Gorffennodd recordio ar: %s"
6313 msgid "Channel manager"
6314 msgstr "Rheolwr sianeli"
6318 msgstr "Ffynhonnell Amserlenydd:"
6321 msgid "Channel name:"
6322 msgstr "Enw sianel:"
6325 msgid "Channel icon:"
6326 msgstr "Eicon sianel:"
6329 msgid "Edit channel"
6330 msgstr "Golygu sianel"
6334 msgstr "Sianel newydd"
6337 msgid "Group management"
6338 msgstr "Rheoli grŵp"
6341 msgid "Activate EPG:"
6342 msgstr "Cychwyn yr Amserlenydd:"
6349 msgid "Enter the name of the new channel"
6350 msgstr "Rhowch enw'r sianel newydd"
6353 msgid "XBMC virtual backend"
6354 msgstr "Cefn delweddu XBMC"
6361 msgid "Delete channel"
6362 msgstr "Dileu sianel"
6365 msgid "This list contains changes"
6366 msgstr "Mae'r rhestr yn cynnwys newidiadau"
6369 msgid "Select backend"
6370 msgstr "Dewis offer cefn"
6373 msgid "Enter a valid URL for the new channel"
6374 msgstr "Rhowch URL dilys ar gyfer y sianel newydd"
6377 msgid "The PVR backend does not support timers."
6378 msgstr "Nid yw offer cefn y Recordydd yn cynnal amseryddion."
6381 msgid "All radio channels"
6382 msgstr "Pob sianel radio"
6385 msgid "All TV channels"
6386 msgstr "Pob sianel deledu"
6393 msgid "Ungrouped channels"
6394 msgstr "Sianeli heb eu grwpio"
6398 msgstr "Sianeli mewn"
6401 msgid "Synchronise channel groups with backends"
6402 msgstr "Cydweddu'r grwpiau sianeli i'r offer cefn"
6406 msgstr "Amserlenydd Fideo Personol"
6409 msgid "Recording aborted"
6410 msgstr "Ataliwyd y recordiad"
6413 msgid "Recording scheduled"
6414 msgstr "Recordiad wedi ei amseru"
6417 msgid "Recording started"
6418 msgstr "Wedi cychwyn recordio"
6421 msgid "Recording completed"
6422 msgstr "Wedi cwblhau recordio"
6425 msgid "Recording deleted"
6426 msgstr "Wedi dileu recordiad"
6429 msgid "Close channel OSD after switching channels"
6430 msgstr "Cau Dangosydd ar Sgrin y sianel ar ôl newid sianel"
6433 msgid "Always use the channel order from the backend(s)"
6434 msgstr "Defnyddio trefn sianeli yr offer cefn bob tro"
6437 msgid "Clear search results"
6438 msgstr "Clirio canlyniadau chwilio"
6441 msgid "Display a notification on timer updates"
6442 msgstr "Hysbysu am ddiweddaru amseryddion"
6445 msgid "PVR manager is starting up"
6446 msgstr "Mae'r rheolwr Recordydd yn cychwyn"
6449 msgid "Loading channels from clients"
6450 msgstr "Llwytho sianeli o glientiaid"
6453 msgid "Loading timers from clients"
6454 msgstr "Llwytho amseryddion o glientiaid"
6457 msgid "Loading recordings from clients"
6458 msgstr "Llwytho recordiadau o glientiaid"
6461 msgid "Starting background threads"
6462 msgstr "Cychwyn trywyddau cefndirol"
6465 msgid "The PVR manager has been enabled without any"
6466 msgstr "Mae'r rheolwr Recordydd wedi ei alluogi heb unrhyw ychwanegyn"
6469 msgid "in order to use the PVR functionality."
6470 msgstr "er mwyn defnyddio ei swyddogaeth Recordydd."
6473 msgid "Backend idle time"
6474 msgstr "Cyfnod segur yr offer cefn"
6477 msgid "Set wakeup command (cmd [timestamp])"
6478 msgstr "Gosod gorchymyn deffro (cmd [timestamp])"
6481 msgid "Wakeup before recording"
6482 msgstr "Deffro cyn recordio"
6485 msgid "Daily wakeup"
6486 msgstr "Deffro dyddiol"
6489 msgid "Daily wakeup time (HH:MM:SS)"
6490 msgstr "Amser deffro bob dydd (AA:MM:EE)"
6493 msgid "Filter channels"
6494 msgstr "Hidlo sianeli"
6497 msgid "Loading EPG from database"
6498 msgstr "Llwytho'r Amserlenydd o'r gronfa ddata"
6501 msgid "Update EPG information"
6502 msgstr "Diweddaru gwybodaeth yr Amserlenydd"
6505 msgid "Schedule EPG update for this channel?"
6506 msgstr "Amseru diweddariad Amserlenydd ar gyfer y sianel hon?"
6509 msgid "EPG update scheduled for channel"
6510 msgstr "Diweddariad Amserlenydd wedi ei amseru ar gyfer y sianel"
6513 msgid "EPG update failed for channel"
6514 msgstr "Methodd diweddaru Amserlenydd y sianel"
6517 msgid "Start recording"
6518 msgstr "Cychwyn recordio"
6521 msgid "Stop recording"
6522 msgstr "Atal recordio"
6525 msgid "Lock channel"
6526 msgstr "Cloi'r sianel"
6529 msgid "Unlock channel"
6530 msgstr "Datgloi'r sianel"
6533 msgid "Parental control"
6534 msgstr "Rheoliaeth rhiant"
6537 msgid "Unlock duration"
6538 msgstr "Cyfnod y datgloi"
6545 msgid "Parental control. Enter PIN:"
6546 msgstr "Rheolaeth rhiant. Rhowch PIN:"
6549 msgid "Locked channel. Enter PIN:"
6550 msgstr "Cloi sianel. Rhowch PIN:"
6553 msgid "Incorrect PIN"
6554 msgstr "PIN anghywir"
6557 msgid "The entered PIN number was incorrect."
6558 msgstr "Roedd y PIN rhoddwyd yn anghywir."
6561 msgid "Parental locked"
6562 msgstr "Clowyd gan riant"
6565 msgid "Parental locked:"
6566 msgstr "Clowyd gan riant:"
6569 msgid "Do not show 'no information available' labels"
6570 msgstr "Peidio dangos labeli 'dim gwybodaeth ar gael'"
6573 msgid "Do not show 'connection lost' warnings"
6574 msgstr "Peidio dangos rhybuddion 'cysylltiad wedi ei golli'"
6577 msgid "* All recordings"
6578 msgstr "* Pob recordiad"
6581 msgid "You need a tuner, backend software, and an"
6582 msgstr "Mae angen tiwniwr, meddalwedd offer cefn ac"
6585 msgid "Please visit xbmc.org/pvr to learn more."
6586 msgstr "Ewch i xbmc.org/pvr i ddysgu ragor."
6589 msgid "Conflict warning"
6590 msgstr "Rhybudd gwrthdaro"
6593 msgid "Conflict error"
6594 msgstr "Gwall gwrthdaro"
6597 msgid "Recording conflict"
6598 msgstr "Gwrthdaro recordio"
6601 msgid "Recording error"
6602 msgstr "Gwall recordio"
6605 msgid "Client specific"
6606 msgstr "Cleient penodol"
6609 msgid "Client specific settings"
6610 msgstr "Gosodiadau cleieint penodol"
6613 msgid "Confirm channel switches by pressing OK"
6614 msgstr "Cadarnhau newid sianel drwy bwyso Iawn"
6617 msgid "Other/Unknown"
6618 msgstr "Eraill/Anhysbys"
6622 msgstr "Ffilm/Drama"
6625 msgid "Detective/Thriller"
6626 msgstr "Ditectif/Cyffro"
6629 msgid "Adventure/Western/War"
6630 msgstr "Antur/Cowbois/Rhyfel"
6633 msgid "Science Fiction/Fantasy/Horror"
6634 msgstr "Gwyddonias/Ffatasi/Arswyd"
6641 msgid "Soap/Melodrama/Folkloric"
6642 msgstr "Sebon/Melodrama/Gwerinol"
6649 msgid "Serious/Classical/Religious/Historical Movie/Drama"
6650 msgstr "Difrifol/Clasurol/Crefyddol/Ffilm Hanesyddol/Drama"
6653 msgid "Adult Movie/Drama"
6654 msgstr "Ffilm/Drama Oedolion"
6657 msgid "News/Current Affairs"
6658 msgstr "Newyddion/Materion Cyfredol"
6661 msgid "News/Weather Report"
6662 msgstr "Newyddion/Adroddiadau Tywydd"
6665 msgid "News Magazine"
6666 msgstr "Cylchgrawn Newyddion"
6673 msgid "Discussion/Interview/Debate"
6674 msgstr "Trafod/Cyfweld"
6677 msgid "Show/Game Show"
6678 msgstr "Sioeau/Sioe Gemau"
6681 msgid "Game Show/Quiz/Contest"
6682 msgstr "Sioeau Gemau/Cwis/Cystadlaethau"
6685 msgid "Variety Show"
6686 msgstr "Sioeau Amrywiaeth"
6690 msgstr "Sioe Siarad"
6697 msgid "Special Event"
6698 msgstr "Digwyddiad Arbennig"
6701 msgid "Sport Magazine"
6702 msgstr "Cylchgrawn Chwaraeon"
6709 msgid "Tennis/Squash"
6710 msgstr "Tenis/Sboncen"
6714 msgstr "Chwaraeon Tîm"
6726 msgstr "Chwaraeon Dŵr"
6729 msgid "Winter Sports"
6730 msgstr "Chwaraeon Gaeaf"
6737 msgid "Martial Sports"
6738 msgstr "Chwaraeon Milwrol"
6741 msgid "Children's/Youth Programmes"
6742 msgstr "Rhaglenni Plant/Arddegau"
6745 msgid "Pre-school Children's Programmes"
6746 msgstr "Rhaglenni Plant Meithrin"
6749 msgid "Entertainment Programmes for 6 to 14"
6750 msgstr "Rhaglenni Difyrwch ar gyfer 6 i 14"
6753 msgid "Entertainment Programmes for 10 to 16"
6754 msgstr "Rhaglenni Difyrwch ar gyfer 10 i 16"
6757 msgid "Informational/Educational/School Programme"
6758 msgstr "Rhaglenni Gwybodaeth/Addysgol/Ysgol"
6761 msgid "Cartoons/Puppets"
6762 msgstr "Cartwnau/Pypedi"
6765 msgid "Music/Ballet/Dance"
6766 msgstr "Cerddoriaeth/Bale/Dawns"
6773 msgid "Serious/Classical Music"
6774 msgstr "Cerddoriaeth Ddifrifol/Clasurol"
6777 msgid "Folk/Traditional Music"
6778 msgstr "Cerddoriaeth Gwerin/Traddodiadol"
6781 msgid "Musical/Opera"
6782 msgstr "Sioeau Cerdd/Opera"
6789 msgid "Arts/Culture"
6790 msgstr "Celfyddydau/Diwylliant"
6793 msgid "Performing Arts"
6794 msgstr "Celfyddydau Perfformia"
6798 msgstr "Celfyddid Gain"
6805 msgid "Popular Culture/Traditional Arts"
6806 msgstr "Diwylliant Poblogaidd/Celfyddydau Traddodiadol"
6810 msgstr "Llenyddiaeth"
6814 msgstr "Ffilm/Sinema"
6817 msgid "Experimental Film/Video"
6818 msgstr "Ffilm Arbrofol/Fideo"
6821 msgid "Broadcasting/Press"
6822 msgstr "Teledu/Y Wasg"
6826 msgstr "Cyfryngau Newydd"
6829 msgid "Arts/Culture Magazines"
6830 msgstr "Celfyddydau/Cylchgronau Diwylliannol"
6837 msgid "Social/Political/Economics"
6838 msgstr "Cymdeithasol/Gwleidyddol/Economeg"
6841 msgid "Magazines/Reports/Documentary"
6842 msgstr "Cylchgronau/Adroddiadau/Dogfennaeth"
6845 msgid "Economics/Social Advisory"
6846 msgstr "Economeg/Cyngor Cymdeithasol"
6849 msgid "Remarkable People"
6850 msgstr "Pobl Arbennig"
6853 msgid "Education/Science/Factual"
6854 msgstr "Addysg/Gwyddonol/Ffeithiol"
6857 msgid "Nature/Animals/Environment"
6858 msgstr "Natur/Anifeiliaid/Amgylchedd"
6861 msgid "Technology/Natural Sciences"
6862 msgstr "Technoleg/Gwyddorau Natur"
6865 msgid "Medicine/Physiology/Psychology"
6866 msgstr "Meddygaeth/Ffisioleg/Seicoleg"
6869 msgid "Foreign Countries/Expeditions"
6870 msgstr "Gwledydd Tramor/Alldeithiau"
6873 msgid "Social/Spiritual Sciences"
6874 msgstr "Cymdeithasol/Gwyddorau Ysbrydol"
6877 msgid "Further Education"
6878 msgstr "Addysg Bellach"
6885 msgid "Leisure/Hobbies"
6886 msgstr "Hamdden/Hobïau"
6889 msgid "Tourism/Travel"
6890 msgstr "Ymweld/Teithio"
6901 msgid "Fitness & Health"
6902 msgstr "Fitrwydd ac Iechyd"
6909 msgid "Advertisement/Shopping"
6910 msgstr "Hysbysebu/Siopa"
6917 msgid "Special Characteristics"
6918 msgstr "Nodweddion Arbennig"
6921 msgid "Original Language"
6922 msgstr "Iaith Wreiddiol"
6925 msgid "Black & White"
6930 msgstr "Heb eu cyhoeddi"
6933 msgid "Live Broadcast"
6934 msgstr "Darlledu Byw"
6941 msgid "Detective/Thriller"
6942 msgstr "Ditectif/Cyffro"
6945 msgid "Adventure/Western/War"
6946 msgstr "Antur/Cowbois/Rhyfel"
6949 msgid "Science Fiction/Fantasy/Horror"
6950 msgstr "Gwyddoniaeth/Ffantasi/Arswyd"
6957 msgid "Soap/Melodrama/Folkloric"
6958 msgstr "Sebon/Melodrama/Gwerinol"
6965 msgid "Serious/ClassicalReligion/Historical"
6966 msgstr "Difrifol/ClasurolCrefyddol/Hanesyddol"
6973 msgid "Saved music folder"
6974 msgstr "Ffolder cadw cerddoriaeth"
6977 msgid "Use external DVD player"
6978 msgstr "Defnyddio chwaraewr DVD allanol"
6981 msgid "External DVD player"
6982 msgstr "Chwaraewr DVD allanol"
6985 msgid "Trainers folder"
6986 msgstr "Ffolder hyfforddwyr"
6989 msgid "Screenshot folder"
6990 msgstr "Ffolder lluniau sgrin"
6993 msgid "Playlists folder"
6994 msgstr "Ffolder rhestrau chwarae"
6998 msgstr "Recordiadau"
7002 msgstr "Lluniau sgrin"
7006 msgstr "Defnyddio XBMC"
7009 msgid "Music playlists"
7010 msgstr "Rhestrau chwarae cerddoriaeth"
7013 msgid "Video playlists"
7014 msgstr "Rhestrau chwarae fideo"
7017 msgid "Do you wish to launch the game?"
7018 msgstr "Hoffech chi gychwyn y gêm?"
7021 msgid "Sort by: Playlist"
7022 msgstr "Trefnu: Rhestr chwarae"
7025 msgid "Remote thumb"
7026 msgstr "Llun bach pell"
7029 msgid "Current thumb"
7030 msgstr "Llun bach cyfredol"
7034 msgstr "Llun bach lleol"
7038 msgstr "Dim llun bach"
7041 msgid "Choose thumbnail"
7042 msgstr "Dewis llun bach"
7050 msgstr "Sgan newydd"
7054 msgstr "Sganio popeth"
7065 msgid "Lock music window"
7066 msgstr "Cloi ffenestr cerddoriaeth"
7069 msgid "Lock videos window"
7070 msgstr "Cloi ffenestr fideo"
7073 msgid "Lock pictures window"
7074 msgstr "Cloi ffenestr lluniau"
7077 msgid "Lock programs & scripts windows"
7078 msgstr "Cloi ffenestr rhaglenni a sgriptiau"
7081 msgid "Lock file manager"
7082 msgstr "Cloi rheolwr ffeiliau"
7085 msgid "Lock settings"
7086 msgstr "Gosodiadau cloi"
7090 msgstr "Cychwyn o'r newydd"
7093 msgid "Enter master mode"
7094 msgstr "Rhowch modd meistr"
7097 msgid "Leave master mode"
7098 msgstr "Gadael y modd meistr"
7101 msgid "Create profile '%s'?"
7102 msgstr "Creu proffil '%s'?"
7105 msgid "Start with fresh settings"
7106 msgstr "Cychwyn gyda gosodiadau o'r newydd"
7109 msgid "Best available"
7110 msgstr "Gorau ar gael"
7113 msgid "Auto-switch between 16x9 and 4x3"
7114 msgstr "Awtonewid rhwng 16x9 a 4x3"
7117 msgid "Treat stacked files as single file"
7118 msgstr "Creu ffeiliau staciwyd fel un ffeil"
7125 msgid "Left master mode"
7126 msgstr "Modd meistr chwith"
7129 msgid "Entered master mode"
7130 msgstr "Yn y modd meistr"
7133 msgid "Allmusic.com thumb"
7134 msgstr "Llun bach Allmusic.com"
7137 msgid "Remove thumbnail"
7138 msgstr "Tynnu llun bach"
7141 msgid "Add profile..."
7142 msgstr "Ychwanegu proffil..."
7145 msgid "Query info for all albums"
7146 msgstr "Ymholi gwybodaeth ar bob albwm"
7150 msgstr "Gwybodaeth cyfrwng"
7157 msgid "Shares with default"
7158 msgstr "Rhaniadau gyda'r rhagosodedig"
7161 msgid "Shares with default (read only)"
7162 msgstr "Rhaniadau gyda'r rhagosodedig (darllen yn unig)"
7165 msgid "Copy default"
7166 msgstr "Copïo’r rhagosodiad"
7169 msgid "Profile picture"
7170 msgstr "Proffil y llun"
7173 msgid "Lock preferences"
7174 msgstr "Dewisiadau cloi"
7177 msgid "Edit profile"
7178 msgstr "Golygu'r phroffil"
7181 msgid "Profile lock"
7182 msgstr "Clo'r proffil"
7185 msgid "Could not create folder"
7186 msgstr "Meth creu proffil"
7189 msgid "Profile directory"
7190 msgstr "Cyfeiriadur proffiliau"
7193 msgid "Start with fresh media sources"
7194 msgstr "Cychwyn gyda ffynonellau cyfrwng newydd"
7197 msgid "Make sure the selected folder is writable"
7198 msgstr "Gwnewch yn siŵr fod y ffolder yn ysgrifenadwy"
7201 msgid "and that the new folder name is valid"
7202 msgstr "a bod enw'r ffolder newydd yn ddilys"
7206 msgstr "Graddio MPAA"
7209 msgid "Enter master lock code"
7210 msgstr "Rhowch prif god cloi"
7213 msgid "Ask for master lock code on startup"
7214 msgstr "Gofyn am y prif cod cloi wrth gychwyn"
7217 msgid "Skin settings"
7218 msgstr "Gosodiadau croen"
7221 msgid "- no link set -"
7222 msgstr "- heb osod cyswllt -"
7225 msgid "Enable animations"
7226 msgstr "Galluogi animeiddio"
7229 msgid "Disable RSS during music"
7230 msgstr "Analluogi RSS wrth chwarae cerddoriaeth"
7233 msgid "Enable shortcut buttons"
7234 msgstr "Galluogi botymau llwybrau byr"
7237 msgid "Show programs in main menu"
7238 msgstr "Dangos rhaglenni yn y brif ddewislen"
7241 msgid "Show music info"
7242 msgstr "Dangos gybodaeth cerddoriaeth"
7245 msgid "Show weather info"
7246 msgstr "Dangos gwybodaeth tywydd"
7249 msgid "Show system info"
7250 msgstr "Dangos gwybodaeth system"
7253 msgid "Weather info"
7254 msgstr "Gwybodaeth tywydd"
7257 msgid "Drive space free"
7258 msgstr "Gofod disg rhydd"
7261 msgid "Enter the name of an existing share"
7262 msgstr "Rhowch enw rhaniad cyfredol"
7269 msgid "Load profile"
7270 msgstr "Llwytho proffil"
7273 msgid "Profile name"
7274 msgstr "Enw proffil"
7277 msgid "Media sources"
7278 msgstr "Ffynonellau cyfrwng"
7281 msgid "Enter profile lock code"
7282 msgstr "Rhowch god cloi proffil"
7285 msgid "Login screen"
7286 msgstr "Sgrin mewngofnodi"
7289 msgid "Fetching album info"
7290 msgstr "Estyn gwybodaeth albwm"
7293 msgid "Fetching info for album"
7294 msgstr "Estyn gwybodaeth ar gyfer albwm"
7297 msgid "Can't rip CD or track while playing from CD"
7298 msgstr "Methu rhwygo CD neu drac wrth chwarae o CD"
7301 msgid "Master lock code and settings"
7302 msgstr "Cod prif gloi a gosodiadau"
7305 msgid "Entering master lock code always enables master mode"
7306 msgstr "Mae rhoi prif god cloi bob tro yn galluogi'r modd meistr"
7309 msgid "or copy from default?"
7310 msgstr "neu gopïo o'r rhagosodedig?"
7313 msgid "Save changes to profile?"
7314 msgstr "Cadw'r newidiadau i'r proffil?"
7317 msgid "Old settings found."
7318 msgstr "Wedi canfod hen osodiadau."
7321 msgid "Do you want to use them?"
7322 msgstr "Hoffech chi eu defnyddio?"
7325 msgid "Old media sources found."
7326 msgstr "Wedi canfod hen ffynonellau cyfrwng."
7329 msgid "Separate (locked)"
7330 msgstr "Ar wahân (ar glo)"
7341 msgid "UPnP settings"
7342 msgstr "Gosodiadau UPnP"
7345 msgid "Autostart UPnP client"
7346 msgstr "Awtogychwyn cleient UPnP"
7349 msgid "Last login: %s"
7350 msgstr "Mewngofnodiad diwethaf: %s"
7353 msgid "Never logged on"
7354 msgstr "Byth wedi ei fewngofnodi"
7357 msgid "Profile %i / %i"
7358 msgstr "Proffil %i / %i"
7361 msgid "User login / Select a profile"
7362 msgstr "Mewngofnodiad defnyddiwr / Dewis proffil"
7365 msgid "Use lock on login screen"
7366 msgstr "Defnyddio clo ar sgrin mewngofnodi"
7369 msgid "Invalid lock code."
7370 msgstr "Cod cloi annilys."
7373 msgid "This requires the master lock to be set."
7374 msgstr "Mae hwn angen prif glo i'w osod."
7377 msgid "Would you like to set it now?"
7378 msgstr "Hoffech chi ei osod nawr?"
7381 msgid "Loading program information"
7382 msgstr "Llwytho gwybodaeth rhaglen"
7393 msgid "Mixing drinks"
7394 msgstr "Cymysgu diodydd"
7397 msgid "Filling glasses"
7398 msgstr "Llenwi gwydrau"
7401 msgid "Logged on as"
7402 msgstr "Mewngofnodi fel"
7410 msgstr "Mynd i'r gwraidd"
7417 msgid "Weave (inverted)"
7418 msgstr "Gwead (o chwith)"
7425 msgid "Restart video"
7426 msgstr "Ailgychwyn fideo"
7429 msgid "Edit network location"
7430 msgstr "Golygu lleoliad rhwydwaith"
7433 msgid "Remove network location"
7434 msgstr "Tynnu lleoliad rhwydwaith"
7437 msgid "Do you want to scan the folder?"
7438 msgstr "Hoffech chi sganio'r ffolder?"
7445 msgid "Memory unit mounted"
7446 msgstr "Uned cof wedi ei arosod"
7449 msgid "Unable to mount memory unit"
7450 msgstr "Methu arosod uned cof"
7453 msgid "In port %i, slot %i"
7454 msgstr "Ym mhorth %i, slot %i"
7457 msgid "Lock screensaver"
7458 msgstr "Cloi'r arbedwr sgrin"
7466 msgstr "Enw defnyddiwr"
7469 msgid "Enter password for"
7470 msgstr "Rhowch gyfrinair ar gyfer"
7473 msgid "Shutdown timer"
7474 msgstr "Diffodd yr amserydd"
7477 msgid "Shutdown interval (in minutes)"
7478 msgstr "Cyfnod cau (mewn munudau)"
7481 msgid "Started, shutdown in %im"
7482 msgstr "Cychwynwyd, cau ymhen %im"
7485 msgid "Shutdown in 30 minutes"
7486 msgstr "Cau ymhen 30 munud"
7489 msgid "Shutdown in 60 minutes"
7490 msgstr "Cau ymhen 60 munud"
7493 msgid "Shutdown in 120 minutes"
7494 msgstr "Cau ymhen 120 munud"
7497 msgid "Custom shutdown timer"
7498 msgstr "Amserydd cau cyfaddas"
7501 msgid "Cancel shutdown timer"
7502 msgstr "Diddymu amserydd cau"
7505 msgid "Lock preferences for %s"
7506 msgstr "Gosodiadau clo ar gyfer %s"
7513 msgid "Summary information"
7514 msgstr "Crynodeb gwybodaeth"
7517 msgid "Storage information"
7518 msgstr "Gwybodaeth storio"
7521 msgid "Hard disk information"
7522 msgstr "Gwybodaeth disg caled"
7525 msgid "DVD-ROM information"
7526 msgstr "Gwybodaeth DVD-ROM"
7529 msgid "Network information"
7530 msgstr "Gwybodaeth rhwydwaith"
7533 msgid "Video information"
7534 msgstr "Gwybodaeth fideo"
7537 msgid "Hardware information"
7538 msgstr "Gwybodaeth caledwedd"
7546 msgstr "Defnyddiwyd"
7553 msgid "Locking not supported"
7554 msgstr "Nid yw cloi'n cael ei gynnal"
7558 msgstr "Heb ei gloi"
7569 msgid "Requires reset"
7570 msgstr "Angen ei ailosod"
7581 msgid "Windows network (SMB)"
7582 msgstr "Rhwydwaith Windows (SMB)"
7585 msgid "XBMSP server"
7586 msgstr "Gweinydd AXBMSP"
7590 msgstr "Gweinydd FTP"
7593 msgid "iTunes music share (DAAP)"
7594 msgstr "Rhaniad cerddoriaeth iTunes (DAAP)"
7598 msgstr "Gweinydd UPnP"
7601 msgid "Show video info"
7602 msgstr "Dangos gwybodaeth fideo"
7630 msgstr "Ail lwytho'r croen"
7633 msgid "Rotate pictures using EXIF information"
7634 msgstr "Troi lluniau gan ddefnyddio gwybodaeth EXIF"
7637 msgid "Use poster view styles for TV shows"
7638 msgstr "Defnyddio golwg poster ar gyfer rhaglenni teledu"
7649 msgid "Announce library updates via UPnP"
7650 msgstr "Cyhoeddi diweddariadau llyfrgell drwy UPnP"
7653 msgid "Enable auto scrolling for plot & review"
7654 msgstr "Galluogi awtosgrolio ar gyfer y stori a'r adolygiadau"
7661 msgid "Enable debug logging"
7662 msgstr "Galluogi cofnodi dadfygio"
7665 msgid "Download additional information during updates"
7666 msgstr "Llwytho i lawr gwybodaeth ychwanegol yn ystod diweddariadau"
7669 msgid "Default service for album information"
7670 msgstr "Gwasanaeth rhagosodedig ar gyfer gwybodaeth albwm"
7673 msgid "Default service for artist information"
7674 msgstr "Gwasanaeth rhagosodedig ar gyfer gwybodaeth artist"
7677 msgid "Change scraper"
7678 msgstr "Newid crafwr"
7681 msgid "Export music library"
7682 msgstr "Allforio'r llyfrgell cerddoriaeth"
7685 msgid "Import music library"
7686 msgstr "Mewnforio llyfrgell cerddoriaeth"
7689 msgid "No artist found!"
7690 msgstr "Heb ganfod artist!"
7693 msgid "Downloading artist info failed"
7694 msgstr "Methodd llwytho artist i lawr"
7697 msgid "Android music"
7698 msgstr "Cerddoriaeth Android"
7701 msgid "Android videos"
7702 msgstr "Fideos Android"
7705 msgid "Android pictures"
7706 msgstr "Lluniau Android"
7709 msgid "Android photos"
7710 msgstr "Lluniau Android"
7713 msgid "Android Apps"
7714 msgstr "Apiau Android"
7717 msgid "Party on! (videos)"
7718 msgstr "Partio! (fideo)"
7721 msgid "Mixing drinks (videos)"
7722 msgstr "Cymysgu diodydd (fideo)"
7725 msgid "Filling glasses (videos)"
7726 msgstr "Llenwi gwydrau (fideo)"
7729 msgid "WebDAV server (HTTP)"
7730 msgstr "Gweinydd WebDAV (HTTP)"
7733 msgid "WebDAV server (HTTPS)"
7734 msgstr "Gweinydd WebDAV (HTTP)"
7737 msgid "First logon, edit your profile"
7738 msgstr "Mewngofnodwch yn gyntaf ac yna golygu eich proffil"
7741 msgid "HTS Tvheadend client"
7742 msgstr "Cleient HTS Tvheadend"
7745 msgid "VDR Streamdev client"
7746 msgstr "Cleient VDR Streamdev"
7749 msgid "MythTV client"
7750 msgstr "Cleient MythTV"
7753 msgid "Network Filesystem (NFS)"
7754 msgstr "System ffeiliau rhwydwaith (NFS)"
7757 msgid "Secure Shell (SSH/SFTP)"
7758 msgstr "Cragen Diogel(SSH/SFTP)"
7761 msgid "Apple Filing Protocol (AFP)"
7762 msgstr "Protocol Ffeilio Apple (AFP)"
7765 msgid "Web server directory (HTTP)"
7766 msgstr "Cyfeiriadur gweinydd gwe (HTTP)"
7769 msgid "Web server directory (HTTPS)"
7770 msgstr "Cyfeiriadur gweinydd gwe (HTTPS)"
7773 msgid "Unable to write to folder:"
7774 msgstr "Methu ysgrifennu i ffolder:"
7777 msgid "Do you want to skip and proceed?"
7778 msgstr "Hoffech chi hepgor hwn a pharhau?"
7785 msgid "Secondary DNS"
7786 msgstr "DNS eilradd"
7789 msgid "DHCP server:"
7790 msgstr "Gweinydd DHCP:"
7793 msgid "Make new folder"
7794 msgstr "Creu ffolder newydd"
7797 msgid "Unknown or onboard (protected)"
7798 msgstr "Anhysbys neu yn gynnwysiedig (diogelwyd)"
7801 msgid "Videos - Library"
7802 msgstr "Fideo - Llyfrgell"
7806 msgstr "Trefnu: yn ôl enw"
7809 msgid "Scanning movies using %s"
7810 msgstr "Sganio ffilmiau gyda %s"
7813 msgid "Scanning music videos using %s"
7814 msgstr "Sganio fideos cerddoriaeth gyda %s"
7817 msgid "Scanning tvshows using %s"
7818 msgstr "Sganio rhaglenni teledu gyda %s"
7821 msgid "Scanning artists using %s"
7822 msgstr "Sganio artistiaid gyda %s"
7825 msgid "Scanning albums using %s"
7826 msgstr "Sganio albymau gyda %s"
7829 msgid "Play part..."
7830 msgstr "Chwarae rhan..."
7833 msgid "Calibration reset"
7834 msgstr "Ailosod calibro"
7837 msgid "This will reset the calibration values for %s"
7838 msgstr "Bydd hyn yn ailodsod gwerthoedd calibro %s"
7841 msgid "to it's default values."
7842 msgstr "i'w gwerthoedd rhagosodedig."
7845 msgid "Browse for destination"
7846 msgstr "Pori am gyrchfan"
7849 msgid "Movies are in separate folders that match the movie title"
7850 msgstr "Mae ffilmiau mewn ffolder ar wahân sy'n debyg i deitl ffilmiau"
7853 msgid "Use folder names for lookups"
7854 msgstr "Defnyddio enwau ffolder wrth chwilio"
7861 msgid "Use file or folder names in lookups?"
7862 msgstr "Defnyddio enw ffeil neu ffolder wrth chwilio?"
7866 msgstr "Gosod cynnwys"
7873 msgid "Look for content recursively?"
7874 msgstr "Chwilio am ddeunydd yn ailadroddus?"
7877 msgid "Unlock sources"
7878 msgstr "Datgloi'r ffynonellau"
7890 msgstr "Cyfarwyddwr"
7893 msgid "Do you want to remove all items within"
7894 msgstr "Hoffech chi dynnu'r holl eitemau o fewn"
7897 msgid "this path from the XBMC library?"
7898 msgstr "y llwybr hwn o lyfrgell XMBC?"
7906 msgstr "Rhaglenni teledu"
7909 msgid "This directory contains"
7910 msgstr "Mae'r cyfarwyddiadur yn cynnwys"
7913 msgid "Run automated scan"
7914 msgstr "Rhedeg sgam awtomatig"
7917 msgid "Scan recursively"
7918 msgstr "Sgan ailadroddus"
7926 msgstr "Cyfarwyddwyr"
7929 msgid "No video files found in this path!"
7930 msgstr "Heb ganfod ffeiliau fideo yn y lwybr hwn!"
7934 msgstr "pleidleisiau"
7937 msgid "TV show information"
7938 msgstr "Gwybodaeth rhaglenni teledu"
7941 msgid "Episode information"
7942 msgstr "Gwybodaeth am y rhifyn"
7945 msgid "Loading TV show details"
7946 msgstr "Llwytho manylion rhaglenni teledu"
7949 msgid "Fetching episode guide"
7950 msgstr "Estyn canllaw rhagleni"
7953 msgid "Loading info for episodes in directory"
7954 msgstr "Llwytho gwybodaeth am rifynnau o fewn y cyfeiriadur"
7957 msgid "Select TV show:"
7958 msgstr "Dewis rhaglen deledu:"
7961 msgid "Enter the TV show name"
7962 msgstr "Rhowch enw'r rhaglen deledu"
7977 msgid "Loading episode details"
7978 msgstr "Llwytho manylion rhifyn"
7981 msgid "Remove episode from library"
7982 msgstr "Tynnu rhifyn o'r llyfrgell"
7985 msgid "Remove TV show from library"
7986 msgstr "Tynnu rhaglen deledu o'r llyfrgell"
7990 msgstr "Rhaglen deledu"
7993 msgid "Episode plot"
7994 msgstr "Stori'r rhifyn"
7997 msgid "* All seasons"
7998 msgstr "* Pob tymor"
8001 msgid "Hide watched"
8002 msgstr "Cuddio'r gwylwyd"
8006 msgstr "Cod cynnych"
8009 msgid "Show plot for unwatched items"
8010 msgstr "Dangos stori ffilmiau heb eu gwylio"
8013 msgid "* Hidden to prevent spoilers *"
8014 msgstr "* Wedi eu cuddio rhag sbwylwyr *"
8017 msgid "Set season thumb"
8018 msgstr "Gosod llun bach tymor"
8021 msgid "Season image"
8022 msgstr "Delwedd y tymor"
8029 msgid "Downloading movie information"
8030 msgstr "Llwytho i lawr gwybodaeth ffilm"
8033 msgid "Unassign content"
8034 msgstr "Dadbenodi cynnwys"
8037 msgid "Original title"
8038 msgstr "Teitl gwreiddiol"
8041 msgid "Refresh TV show information"
8042 msgstr "Adnewyddu gwybodaeth rhaglenni teledu"
8045 msgid "Refresh info for all episodes?"
8046 msgstr "Adnewyddu gwybodaeth ar gyfer pob rhifyn?"
8049 msgid "Selected folder contains a single TV show"
8050 msgstr "Mae'r ffolder hon yn cynnwys un rhaglen deledu"
8053 msgid "Exclude selected folder from scans"
8054 msgstr "Tynnu'r ffolder hon o sganiau"
8061 msgid "Automatically grab season thumbs"
8062 msgstr "Cipio lluniau bach tymor yn awtomatig"
8065 msgid "Selected folder contains a single video"
8066 msgstr "Mae'r ffolder hon yn cynnwys un fideo"
8069 msgid "Link to TV show"
8070 msgstr "Cysylltiad i raglen deledu"
8073 msgid "Remove link to TV show"
8074 msgstr "Tynnu'r cysylltiad i raglen deledu"
8077 msgid "Recently added movies"
8078 msgstr "Ffilmiau ychwanegwyd yn ddiweddar"
8081 msgid "Recently added episodes"
8082 msgstr "Rhifynau ychwanegwyd yn ddiweddar"
8089 msgid "Music videos"
8090 msgstr "Fideos cerddoriaeth"
8093 msgid "Recently added music videos"
8094 msgstr "Fideos cerddoriaeth ychwanegwyd yn ddiweddar"
8098 msgstr "Fideos cerddoriaeth"
8101 msgid "Remove music video from library"
8102 msgstr "Tynnu fideos cerddoriaeth o'r llyfrgell"
8105 msgid "Music video information"
8106 msgstr "Gwybodaeth fideo cerddoriaeth"
8109 msgid "Loading music video information"
8110 msgstr "Llwytho gwybodaeth fideo cerddoriaeth"
8117 msgid "Go to albums by artist"
8118 msgstr "Mynd i albymau gan artistiaid"
8122 msgstr "Mynd i albwm"
8126 msgstr "Chwarae cân"
8129 msgid "Go to music videos from album"
8130 msgstr "Mynd i fideos cerddoriaeth o albymau"
8133 msgid "Go to music videos by artist"
8134 msgstr "Mynd i fideos cerddoriaeth gan artistiaid"
8137 msgid "Play music video"
8138 msgstr "Chwarae fideos cerddoriaeth"
8141 msgid "Download actor thumbnails when adding to library"
8142 msgstr "Llwytho i lawr lluniau bach wrth ychwanegu at y llyfrgell"
8145 msgid "Set actor thumb"
8146 msgstr "Gosod llun bach actor"
8149 msgid "Remove episode bookmark"
8150 msgstr "Tynnu nod tudalen rhifyn"
8153 msgid "Set episode bookmark"
8154 msgstr "Gosod nod tudalen rhifyn"
8157 msgid "Scraper settings"
8158 msgstr "Gosodiadau crafwr"
8161 msgid "Downloading music video information"
8162 msgstr "Llwytho gwybodaeth fideo cerddoriaeth i lawr"
8165 msgid "Downloading TV show information"
8166 msgstr "Llwytho gwybodaeth rhaglenni teledu i lawr"
8177 msgid "Flatten TV shows"
8178 msgstr "Gwastatáu rhaglenni teledu"
8182 msgstr "Estyn celf selogion"
8185 msgid "Scanning for new content"
8186 msgstr "Sganio am gynnwys newydd"
8190 msgstr "Darlledwyd gyntaf"
8197 msgid "Replace file names with library titles"
8198 msgstr "Amnewid enw ffeiliau gyd theitlau llyfrgell"
8205 msgid "If only one season"
8206 msgstr "Os dim ond un tymor"
8214 msgstr "Hysbysiad ar gael"
8221 msgid "Fanart slideshow"
8222 msgstr "Sioe sleidiau celf selogion"
8225 msgid "Export to a single file or separate"
8226 msgstr "Allforio i ffeil unigol neu ar wahân"
8229 msgid "files per entry?"
8230 msgstr "ffeil y cofnod?"
8234 msgstr "Ffeil unigol"
8241 msgid "Export thumbnails and fanart?"
8242 msgstr "Allforio lluniau bach a chelf selogion?"
8245 msgid "Overwrite old files?"
8246 msgstr "Trosysgrifennu hen ffeiliau?"
8249 msgid "Exclude path from library updates"
8250 msgstr "Tynnu llwybr o ddiweddariadau llyfrgell"
8253 msgid "Extract thumbnails and video information"
8254 msgstr "Echynnu gwybodaeth llun bach a fideo"
8261 msgid "Export actor thumbs?"
8262 msgstr "Allforio lluniau bach actor?"
8265 msgid "Choose fanart"
8266 msgstr "Dewis celf selogion"
8269 msgid "Local fanart"
8270 msgstr "Celf Selogion Lleol"
8274 msgstr "Dim Celf Selogion"
8277 msgid "Current fanart"
8278 msgstr "Celf Selogion Cyfredol"
8281 msgid "Remote fanart"
8282 msgstr "Celf Selogion Pell"
8285 msgid "Change content"
8286 msgstr "Newid cynnwys"
8289 msgid "Do you want to refresh info for all"
8290 msgstr "Hoffech chi adnewyddu gwybodaeth popeth"
8293 msgid "items within this path?"
8294 msgstr "eitemau o fewn y llwybr hwn?"
8298 msgstr "Celf Selogion"
8301 msgid "Locally stored information found."
8302 msgstr "Wedi canfod gwybodaeth y lleol."
8305 msgid "Ignore and refresh from internet?"
8306 msgstr "Anwybyddu ac adnewyddu o'r rhyngrwyd?"
8309 msgid "Could not download information"
8310 msgstr "Methwyd llwytho gwybodaeth i lawr"
8313 msgid "Unable to connect to remote server"
8314 msgstr "Methu cysylltu â'r gweinydd pell"
8317 msgid "Would you like to continue scanning?"
8318 msgstr "Hoffech chi barhau i sganio?"
8342 msgstr "Set ffilmiau"
8345 msgid "Group movies in sets"
8346 msgstr "Grwpio ffilmiau mewn setiau"
8354 msgstr "Ychwanegu %s"
8362 msgstr "Tag newydd..."
8365 msgid "A tag with the name '%s' already exists."
8366 msgstr "Mae tag o'r enw '%s' yn bod eisoes."
8373 msgid "Show hidden files and directories"
8374 msgstr "Dangos ffeiliau a chyfarwyddiadau cudd"
8377 msgid "TuxBox client"
8378 msgstr "Cleientiaid TuxBox"
8381 msgid "WARNING: Target TuxBox device is in recording-mode!"
8382 msgstr "RHYBUDD: Mae'r ddyfais TuxBox targed yn y modd recordio!"
8385 msgid "The stream will be stopped!"
8386 msgstr "Bydd y ffrwd yn cael ei hatal!"
8389 msgid "Zap to channel: %s failed!"
8390 msgstr "Methodd sapio i sianel %s!"
8393 msgid "Are you sure to start the stream?"
8394 msgstr "Ydych chi'n siŵr eich bod cychwyn ffrydio?"
8397 msgid "Connecting to: %s"
8398 msgstr "Cysylltu â: %s"
8401 msgid "TuxBox device"
8402 msgstr "Dyfais TuxBox"
8405 msgid "Add media share..."
8406 msgstr "Ychwanegu rhannu cyfrwng..."
8409 msgid "Share video and music libraries through UPnP"
8410 msgstr "Rhannu llyfrgelloedd fideo a cherddoriaeth drwy UPnP"
8413 msgid "Edit media share"
8414 msgstr "Golygu rhannu cyfrwng"
8417 msgid "Remove media share"
8418 msgstr "Tynnu rhaniad cyfrwng"
8421 msgid "Subtitle folder"
8422 msgstr "Ffolder isdeitl"
8425 msgid "Movie & alternate subtitle directory"
8426 msgstr "Cyfeiriadur ffilmiau ac isdeitlau eraill"
8429 msgid "Override ASS/SSA subtitles fonts"
8430 msgstr "Anwybyddu ffontiau isdeitlau ASS/SSA"
8433 msgid "Enable mouse and Touch Screen support"
8434 msgstr "Galluogi cynnal llygoden a Sgrin Cyffwrdd"
8437 msgid "Play navigation sounds during media playback"
8438 msgstr "Chwarae synau symud wrth chwarae cyfrwng"
8445 msgid "Forced DVD player region"
8446 msgstr "Gorfodi ardal chwarae DVD"
8449 msgid "Video output"
8450 msgstr "Allbwn fideo"
8453 msgid "Video aspect"
8454 msgstr "Cymhareb fideo"
8462 msgstr "Blwch llythyron"
8466 msgstr "Sgrin lydan"
8470 msgstr "Galluogi 480p"
8474 msgstr "Galluogi 720p"
8477 msgid "Enable 1080i"
8478 msgstr "Galluogi 1080i"
8481 msgid "Enter name of new playlist"
8482 msgstr "Rhowch enw rhestr chwarae newydd"
8485 msgid "Show \"Add source\" buttons in file lists"
8486 msgstr "Dangos botymau \"Ychwanegu ffynhonnell\" i restr ffeiliau"
8489 msgid "Enable scrollbars"
8490 msgstr "Galluogi bariau sgrolio"
8493 msgid "Make watched filtering a toggle in video library"
8494 msgstr "Troi hidlo'r gwyliwyd yn newidyn yn y llyfrgell fideo"
8501 msgid "Acoustic management level"
8502 msgstr "Lefel rheoli acwstig"
8513 msgid "Enable custom background"
8514 msgstr "Galluogi cefndir cyfaddas"
8517 msgid "Power management level"
8518 msgstr "Lefel rheoli pŵer"
8529 msgid "High standby"
8537 msgid "Unable to cache files bigger than 4GB"
8538 msgstr "Methu storio ffeiliau mwy na 4GB"
8545 msgid "High quality pixel shader v2"
8546 msgstr "Cysgodwr picseli ansawdd uchel f2"
8549 msgid "Enable playlist at startup"
8550 msgstr "Galluogi rhestr chwarae wrth gychwyn"
8553 msgid "Use tween animations"
8554 msgstr "Defnyddio animeiddiad tween"
8561 msgid "does not contain"
8562 msgstr "nad yw'n cynnwys"
8574 msgstr "cychwyn gyda"
8578 msgstr "gorffen gyda"
8581 msgid "greater than"
8601 msgid "not in the last"
8602 msgstr "nad yw yn yr olaf"
8609 msgid "Default movie scraper"
8610 msgstr "Crafwr ffilmiau rhagosodedig"
8613 msgid "Default tvshow scraper"
8614 msgstr "Crafwr rhaglenni teledu rhagosodedig"
8617 msgid "Default music video scraper"
8618 msgstr "Crafwr fideo cerddoriaeth rhagosodedig"
8625 msgid "Multilingual"
8629 msgid "No scrapers present"
8630 msgstr "Dim crafwyr ar gael"
8633 msgid "Value to match"
8634 msgstr "Gwerth i'w gydweddu"
8637 msgid "Smart playlist rule"
8638 msgstr "Rheol rhestr chwarae clyfar"
8641 msgid "Match items where"
8642 msgstr "Cydweddu eitemau lle"
8646 msgstr "Rheol newydd..."
8649 msgid "Items must match"
8650 msgstr "Rhaid i eitemau gydweddu"
8653 msgid "all of the rules"
8654 msgstr "pob un o'r rheolau"
8657 msgid "one or more of the rules"
8658 msgstr "un neu fwy o'r rheolau"
8666 msgstr "Dim cyfyngiad"
8670 msgstr "Trefnu yn ôl"
8681 msgid "Edit smart playlist"
8682 msgstr "Golygu rhestr chwarae clyfar"
8685 msgid "Name of the playlist"
8686 msgstr "Enw'r rhestr chwarae"
8689 msgid "Find items where"
8690 msgstr "Canfod eitemau lle"
8701 msgid "New smart playlist..."
8702 msgstr "Rhestr chwarae clyfar newydd..."
8709 msgid "Edit party mode rules"
8710 msgstr "Golygu rheolau modd parti"
8714 msgstr "Ffolder cartref"
8717 msgid "Watched count"
8718 msgstr "Cyfrif gwyliwyd"
8721 msgid "Episode title"
8722 msgstr "Teitl rhifyn"
8725 msgid "Video resolution"
8726 msgstr "Cydraniad fideo"
8729 msgid "Audio channels"
8730 msgstr "Sianeli sain"
8734 msgstr "Codec fideo"
8741 msgid "Audio language"
8745 msgid "Subtitle language"
8746 msgstr "Iaith isdeitlau"
8749 msgid "Remote control sends keyboard presses"
8750 msgstr "Rheolwr pell yn efelychu pwyso bysellfwrdd"
8757 msgid "Internet connection required."
8758 msgstr "Mae angen cysylltiad â'r rhyngrwyd."
8762 msgstr "Estyn Rhagor..."
8765 msgid "Root filesystem"
8766 msgstr "System ffeiliau gwraidd"
8770 msgstr "Storfa lawn"
8773 msgid "Cache filled before reaching required amount for continous playback"
8774 msgstr "Mae'r storfa wedi ei llanw cyn cyrraedd yr hyn sy'n angenrheidiol ar gyfer chwarae"
8777 msgid "External storage"
8778 msgstr "Gofod Storio Allanol"
8781 msgid "Watched episode count"
8782 msgstr "Cyfrif rhifyn gwyliwyd"
8786 msgstr "Grwpio yn ôl"
8789 msgid "Subtitle location"
8790 msgstr "Lleoliad isdeitlau"
8797 msgid "Bottom of video"
8798 msgstr "Gwaelod fideo"
8802 msgstr "Islaw'r fideo"
8805 msgid "Top of video"
8806 msgstr "Brig y fideo"
8810 msgstr "Uwchlaw'r fideo"
8813 msgid "%.1f to %.1f"
8814 msgstr "%.1f i %.1f"
8830 msgstr "Llwybr ffeil"
8834 msgstr "Maint ffeil"
8837 msgid "File date/time"
8838 msgstr "Dyddiad/amser ffeil"
8842 msgstr "Mynegai sleid"
8854 msgstr "Lliw/DuaGwyn"
8857 msgid "JPEG process"
8858 msgstr "Proses JPEG"
8862 msgstr "Dyddiad/Amser"
8870 msgstr "Math o gamera"
8873 msgid "Camera model"
8874 msgstr "Model camera"
8877 msgid "EXIF comment"
8889 msgid "Focal length"
8893 msgid "Focus distance"
8894 msgstr "Pellter ffocws"
8901 msgid "Exposure time"
8902 msgstr "Amser dinoethiad"
8905 msgid "Exposure bias"
8906 msgstr "Tueddiad dinoethiad"
8909 msgid "Exposure mode"
8910 msgstr "Modd dinoethiad"
8914 msgstr "Defnyddiwyd fflach"
8917 msgid "White-balance"
8918 msgstr "Cymantoledd gwyn"
8921 msgid "Light source"
8922 msgstr "Ffynhonnell golau"
8925 msgid "Metering mode"
8926 msgstr "Modd mesurydd"
8933 msgid "Digital zoom"
8934 msgstr "Chwyddo digidol"
8941 msgid "GPS latitude"
8942 msgstr "Lledred GPS"
8945 msgid "GPS longitude"
8949 msgid "GPS altitude"
8954 msgstr "Cyfeiriadaeth"
8958 msgstr "Math delwedd"
8961 msgid "Supplemental categories"
8962 msgstr "Categorïau ychwanegol"
8966 msgstr "Allweddeiriau"
8978 msgstr "Prif Bennawd"
8981 msgid "Special instructions"
8982 msgstr "Cyfarwyddiadau arbennig"
8993 msgid "Byline title"
8994 msgstr "Teitl islinell"
9002 msgstr "Ffynhonnell"
9005 msgid "Copyright notice"
9006 msgstr "Hysbysiad hawlfraint"
9010 msgstr "Enw gwrthrych"
9025 msgid "Original Tx Reference"
9026 msgstr "Cyfeiriant Tx Gwreiddiol"
9029 msgid "Date created"
9030 msgstr "Dyddiad crëwyd"
9033 msgid "Country code"
9037 msgid "Reference service"
9038 msgstr "Gwasanaeth cyfeiriadu"
9041 msgid "Allow control of XBMC via UPnP"
9042 msgstr "Caniatáu rheoli XBMC drwy UPnP"
9045 msgid "Attempt to skip introduction before DVD menu"
9046 msgstr "Ceisio hepgor cyflwyniad cyn dewislen DVD"
9050 msgstr "Cerddoriaeth wedi eu cadw"
9053 msgid "Query info for all artists"
9054 msgstr "Ymholi gwybodaeth pob artist"
9057 msgid "Downloading album information"
9058 msgstr "Llwytho i lawr gwybodaeth am albymau"
9061 msgid "Downloading artist information"
9062 msgstr "Llwytho i lawr gwybodaeth am artistiaid"
9066 msgstr "Bywgraffiad"
9070 msgstr "Disgyddiaeth"
9073 msgid "Searching artist"
9074 msgstr "Chwilio am artist"
9077 msgid "Select artist"
9078 msgstr "Dewis artist"
9081 msgid "Artist information"
9082 msgstr "Gwybodaeth am artist"
9109 msgid "Years active"
9110 msgstr "Blynyddoedd gweithredol"
9118 msgstr "Ganed/Ffurfiwyd"
9121 msgid "Update library on startup"
9122 msgstr "Diweddaru'r llyfrgell wrth gychwyn"
9125 msgid "Hide progress of library updates"
9126 msgstr "Cuddio cynnydd diweddaru'r llyfrgell"
9133 msgid "Delayed by: %2.3fs"
9134 msgstr "Oedwyd: %2.3fs"
9137 msgid "Ahead by: %2.3fs"
9138 msgstr "O flaen: %2.3fs"
9141 msgid "Subtitle offset"
9142 msgstr "Atred isdeitlau"
9145 msgid "OpenGL vendor:"
9146 msgstr "Gwerthwr OpenGL:"
9149 msgid "OpenGL renderer:"
9150 msgstr "Rendrwr OpenGL:"
9153 msgid "OpenGL version:"
9154 msgstr "Fersiwn OpenGL:"
9157 msgid "GPU temperature:"
9158 msgstr "Tymheredd GPU:"
9161 msgid "CPU temperature:"
9162 msgstr "Tymheredd CPU:"
9165 msgid "Total memory"
9166 msgstr "Cyfanswm y cof"
9169 msgid "Profile data"
9170 msgstr "Data proffil"
9173 msgid "Use dim if paused during video playback"
9174 msgstr "Pylu wrth oedi pan yn chwarae fideo"
9177 msgid "All recordings"
9178 msgstr "Pob recordiad"
9182 msgstr "Yn ôl teitl"
9186 msgstr "Fesul grŵp"
9189 msgid "Live channels"
9193 msgid "Recordings by title"
9194 msgstr "Recordiadau yn ôl teitl"
9201 msgid "Show video files in listings"
9202 msgstr "Dangos ffeiliau fideo yn y rhestrau"
9205 msgid "DirectX vendor:"
9206 msgstr "Gwerthwr DirectX:"
9209 msgid "Direct3D version:"
9210 msgstr "Fersiwn Direct3D:"
9225 msgid "Export karaoke titles as HTML"
9226 msgstr "Allforio teitlau Kareoke fel HTML"
9229 msgid "Export karaoke titles as CSV"
9230 msgstr "Allforio teitlau Kareoke fel CSV"
9233 msgid "Import karaoke titles..."
9234 msgstr "Mewnforio teitlau kareoke..."
9237 msgid "Show song selector automatically"
9238 msgstr "Dangos dewisydd caeuon yn awtomatig"
9241 msgid "Export karaoke titles..."
9242 msgstr "Allforio teitlau kareoke..."
9245 msgid "Enter song number"
9246 msgstr "Rhowch rhif cân"
9250 msgstr "gwyn/gwyrdd"
9265 msgid "Default select action"
9266 msgstr "Gweithred rhagosodedig"
9273 msgid "Show Information"
9274 msgstr "Dangos Gwybodaeth"
9282 msgstr "Chwarae popeth"
9285 msgid "Teletext not available"
9286 msgstr "Nid yw teletestun ar gael"
9289 msgid "Activate Teletext"
9290 msgstr "Gweithredu Teletestun"
9297 msgid "Buffering %i bytes"
9298 msgstr "Byffro %i beit"
9309 msgid "Scale Teletext to 4:3"
9310 msgstr "Graddio Teletestun i 4:3"
9313 msgid "External Player Active"
9314 msgstr "Chwaraewr Allanol yn Weithredol"
9317 msgid "Click OK to terminate the player"
9318 msgstr "Clicio Iawn i ddiffodd y chwaraewr"
9321 msgid "Click OK when playback has ended"
9322 msgstr "Cliciwch Iawn pan fydd chwarae wedi gorffen"
9330 msgstr "Ychwanegion"
9333 msgid "Add-on options"
9334 msgstr "Dewisiadau Ychwanegion"
9337 msgid "Add-on Information"
9338 msgstr "Gwybodaeth am Ychwanegion"
9341 msgid "Media sources"
9342 msgstr "Ffynonellau cyfryngau"
9345 msgid "Movie information"
9346 msgstr "Gwybodaeth am ffilmiau"
9350 msgstr "Arbedwr sgrin"
9357 msgid "Add-on repository"
9358 msgstr "Storfa ychwanegion"
9366 msgstr "Geiriau caneuon"
9369 msgid "TV information"
9370 msgstr "Gwybodaeth am Deledu"
9373 msgid "Music video information"
9374 msgstr "Gwybodaeth am fideo cerddoriaeth"
9377 msgid "Album information"
9378 msgstr "Gwybodaeth am yr albwm"
9381 msgid "Artist information"
9382 msgstr "Gwybodaeth am yr artist"
9386 msgstr "Gwasanaethau"
9390 msgstr "Clientiaid Recordydd"
9405 msgid "Add-on disabled"
9406 msgstr "Ychwanegyn wedi ei analluogi"
9413 msgid "Weather.com (standard)"
9414 msgstr "Weather.com (safonol)"
9417 msgid "Service for weather information"
9418 msgstr "Gwasanaeth gwybodaeth am y tywydd"
9421 msgid "This Add-on can not be configured"
9422 msgstr "Nid oes modd ffurfweddu'r Ychwanegyn hwn"
9425 msgid "Error loading settings"
9426 msgstr "Gwall wrth lwytho gosodiadau"
9430 msgstr "Pob Ychwanegyn"
9434 msgstr "Estyn Ychwanegion"
9437 msgid "Check for updates"
9438 msgstr "Gwirio am ddiweddariadau"
9441 msgid "Force refresh"
9442 msgstr "Gorfodi adnewyddu"
9446 msgstr "Newid mewngofnod"
9457 msgid "Disabled Add-ons"
9458 msgstr "Ychwanegion Analluogwyd"
9461 msgid "(Clear the current setting)"
9462 msgstr "(Clirio'r gosodiadau cyfredol)"
9465 msgid "Install from zip file"
9466 msgstr "Gosod o ffeil zip"
9469 msgid "Downloading %i%%"
9470 msgstr "Llwytho %i%% i lawr"
9473 msgid "Available Updates"
9474 msgstr "Diweddariadau ar Gael"
9477 msgid "Add-on does not have the correct structure"
9478 msgstr "Nid oes gan yr Ychwanegyn y strwythur cywir"
9485 msgid "Available Add-ons"
9486 msgstr "Ychwanegion ar Gael"
9502 msgstr "Cofnod newid"
9505 msgid "Would you like to enable this Add-on?"
9506 msgstr "Hoffech chi alluogi'r Ychwanegyn hwn?"
9509 msgid "Would you like to disable this Add-on?"
9510 msgstr "Hoffech chi analluogi'r Ychwanegyn hwn?"
9513 msgid "Add-on update available!"
9514 msgstr "Mae diweddariad i'r Ychwanegyn ar gael!"
9517 msgid "Enabled Add-ons"
9518 msgstr "Ychwanegion Galluogwyd"
9522 msgstr "Awto diweddaru"
9525 msgid "Add-on enabled"
9526 msgstr "Ychwanegyn wedi ei alluogi"
9529 msgid "Add-on updated"
9530 msgstr "Ychwanegyn wedi'i ddiweddaru"
9533 msgid "Cancel Add-on download?"
9534 msgstr "Diddymu llwytho Ychwanegion i lawr?"
9537 msgid "Currently downloading Add-ons"
9538 msgstr "Ychwanegion sy'n cael eu llwytho i lawr"
9541 msgid "Update available"
9542 msgstr "Dieddariad ar gael"
9549 msgid "Add-on could not be loaded."
9550 msgstr "Nid oedd modd llwytho Ychwanegyn."
9553 msgid "An unknown error has occurred."
9554 msgstr "Digwyddodd gwall anhysbys."
9557 msgid "Settings required"
9558 msgstr "Gosodiadau gofynnol"
9561 msgid "Could not connect"
9562 msgstr "Methu cysylltu"
9565 msgid "Needs to restart"
9566 msgstr "Angen ailddechrau"
9573 msgid "Add-on Required"
9574 msgstr "Mae Angen Ychwanegyn"
9577 msgid "Try to reconnect?"
9578 msgstr "Ceisiwch ailgysylltu?"
9581 msgid "Add-on restarts"
9582 msgstr "Ailgychwyn Ychwanegion"
9585 msgid "Lock Add-on manager"
9586 msgstr "Cloi rheolwr Ychwanegion"
9593 msgid "(blacklisted)"
9597 msgid "Would you like to disable it on your system?"
9598 msgstr "Hoffech chi ei anablu yn eich system?"
9605 msgid "Would you like to switch to this skin?"
9606 msgstr "Hoffech chi newid i'r croen yma?"
9609 msgid "To use this feature you must download an Add-on:"
9610 msgstr "I ddefnyddio'r nodwedd yma rhaid llwytho i lawr Ychwanegyn:"
9613 msgid "Would you like to download this Add-on?"
9614 msgstr "Hoffech chi lwytho i lawr yr Ychwanegyn?"
9617 msgid "Unable to load skin"
9618 msgstr "Methu llwytho croen"
9621 msgid "Skin is missing some files"
9622 msgstr "Mae rhai ffeiliau ar goll yn y croen"
9625 msgid "Notifications"
9626 msgstr "Hysbysiadau"
9629 msgid "Hide foreign"
9630 msgstr "Cuddio'r dieithr"
9633 msgid "Select from all titles ..."
9634 msgstr "Dewis o'r holl deitlau ..."
9637 msgid "Show bluray menus"
9638 msgstr "Dangos dewislenni bluray"
9641 msgid "Play main title: %d"
9642 msgstr "Chwarae'r prif deitl: %d"
9649 msgid "Select playback item"
9650 msgstr "Dewis eitem chwarae nôl"
9653 msgid "Library Mode"
9654 msgstr "Modd llyfrgell"
9657 msgid "QWERTY keyboard"
9658 msgstr "Bysellfwrdd QWERTY"
9661 msgid "Passthrough Audio in use"
9662 msgstr "Yn defnyddio Sain Trwodd"
9665 msgid "Trailer quality"
9666 msgstr "Ansawdd hysbysiad"
9674 msgstr "Llwytho i lawr"
9677 msgid "Download & play"
9678 msgstr "Llwytho i lawr a chwarae"
9681 msgid "Download & save"
9682 msgstr "Llwytho i lawr a chadw"
9694 msgstr "Wrthi'n Cadw"
9701 msgid "Set download directory"
9702 msgstr "Gosod cyfeiriadur llwytho i lawr"
9705 msgid "Search duration"
9706 msgstr "Cyfnod chwilio"
9717 msgid "Use DVD player instead of regular player"
9718 msgstr "Defnyddio chwaraewr DVD yn lle chwaraewr arferol"
9721 msgid "Ask for download before playing video"
9722 msgstr "Gofyn am ei lwytho ilawr cyn chwarae fideo"
9733 msgid "Tomorrow Night"
9741 msgid "Precipitation"
9761 msgid "Departure from normal"
9762 msgstr "Gwahanol i'r arfer"
9766 msgstr "Codiad Haul"
9770 msgstr "Machlud Haul"
9782 msgstr "Llif Cloriau"
9785 msgid "Translate text"
9786 msgstr "Cyfieithu testun"
9789 msgid "Map list %s category"
9790 msgstr "Categori %s rhestr mapio"
9829 msgid "Configure the"
9830 msgstr "Ffurfweddu'r"
9838 msgstr "Defnyddiwch eich"
9842 msgstr "Gwyliwch eich"
9853 msgid "Configure the"
9854 msgstr "Ffurfweddu'r"
9878 msgstr "Ynghylch eich"
9890 msgstr "Cefndiroedd"
9893 msgid "Custom background"
9894 msgstr "Cefndir cyfaddas"
9897 msgid "Custom backgrounds"
9898 msgstr "Cefndiroedd cyfaddas"
9902 msgstr "Gweld y Canllaw"
9905 msgid "View Changelog"
9906 msgstr "Gweld y Cofnod Newid"
9909 msgid "This version of %s requires an"
9910 msgstr "Mae'r fersiwn yma o %s angen"
9913 msgid "XBMC revision of %s or greater to run."
9914 msgstr "diweddariad %s neu well o XBMC i redeg."
9917 msgid "Please update XBMC."
9918 msgstr "Diweddarwch XBMC."
9921 msgid "No data found!"
9922 msgstr "Heb ganfod data!"
9926 msgstr "Tudalen nesaf"
9937 msgid "This file is stacked, select the part you want to play from."
9938 msgstr "Mae'r ffeil hon wedi ei stacio, dewiswch y rhan i chwarau ohoni."
9941 msgid "Path to script"
9942 msgstr "Llwybr i'r sgript"
9945 msgid "Enable custom script button"
9946 msgstr "Galluogi botwmsgript cyfaddas"
9949 msgid "Failed to start"
9950 msgstr "Methwyd cychwyn"
9954 msgstr "Gweinydd gwe"
9957 msgid "Event Server"
9958 msgstr "Gweinydd Digwyddiad"
9961 msgid "Remote communication server"
9962 msgstr "Gweinydd cyfathrebu pell"
9965 msgid "Detected New Connection"
9966 msgstr "Cysylltiad Newydd wedi ei Ganfod"
9993 msgid "MPEG-4 Audio (FFmpeg M4A AAC)"
9994 msgstr "Sain MPEG-4 (FFmpeg M4A AAC)"
9997 msgid "Windows Media Audio 2 (FFmpeg wmav2)"
9998 msgstr "Sain Windows Media 2 (FFmpeg wmav2)"
10001 msgid "Speaker Configuration"
10002 msgstr "Ffurfweddu Seinydd"
10045 msgid "Play GUI sounds"
10046 msgstr "Chwarae sain GUI"
10049 msgid "Only when playback stopped"
10050 msgstr "Dim ond pan fydd chwarae wedi ei atal"
10081 msgid "Can't find a next item to play"
10082 msgstr "Methu canfod yr eitem nesaf i'w chwarae"
10085 msgid "Can't find a previous item to play"
10086 msgstr "Methu canfod yr eitem flaenoro i'w chwarae"
10089 msgid "Is Apple's Bonjour Service installed? See log for more info."
10090 msgstr "A yw gwasanaeth Apple Bonjour wedi ei osod? Gw. cofnod am ragor o wybodaeth."
10093 msgid "Video Rendering"
10094 msgstr "Rendro Fideo"
10097 msgid "Failed to init video filters/scalers, falling back to bilinear scaling"
10098 msgstr "Methwyd ymgychwyn hidlau/graddwyr fideo, mynd nôl at raddio deulinellol"
10101 msgid "Check your audiosettings"
10102 msgstr "Gwiriwch eich awtoddewisiadau"
10105 msgid "Use gestures for navigation:"
10106 msgstr "Defnyddio ystumiau ar gyfer symud:"
10109 msgid "1 finger swipe left,right,up,down for cursors"
10110 msgstr "Llusgo 1 bys i'r chwith, de, fyny, lawr i"
10113 msgid "2 finger swipe left for backspace"
10114 msgstr "Llusgo i'r chwith 2 fys ar gyfer bckspace"
10117 msgid "1 finger single tap for enter"
10118 msgstr "Tap 1 bys ar gyfer Enter"
10121 msgid "2 finger single tap or 1 finger long press for contextmenu"
10122 msgstr "Tap unigol 2 fys neu pwyso hir 1 bys ar gyfer y ddewislen cyd-destun"
10125 msgid "Peripherals"
10126 msgstr "Offer ategol"
10129 msgid "Generic HID device"
10130 msgstr "Dyfais HID generig"
10133 msgid "Generic disk"
10134 msgstr "Disg generig"
10137 msgid "There are no settings available\nfor this peripheral."
10138 msgstr "Nid oes gosodiadau ar gael\nar gyfer yr offeryn ymylol hwn."
10141 msgid "New device configured"
10142 msgstr "Ffurfweddwyd dyfais newydd"
10145 msgid "Device removed"
10146 msgstr "Tynnwyd y ddyfais"
10149 msgid "Keymap to use for this device"
10150 msgstr "Map bysell ar gyfer defnydd y ddyfais hon"
10153 msgid "Keymap enabled"
10154 msgstr "Galluogwyd map bysell"
10157 msgid "Do not use the custom keymap for this device"
10158 msgstr "Peidio defnyddio'r map bysell cyfaddas ar gyfer y ddyfais hon"
10161 msgid "Enable joystick and gamepad support"
10162 msgstr "Galluogi cynnal ffon hwyl a pad gemau"
10182 msgstr "Enw Cynnyrch"
10185 msgid "Pulse-Eight Nyxboard"
10186 msgstr "Pulse-Eight Nyxboard"
10189 msgid "Switch to keyboard side command"
10190 msgstr "Newid i orchymyn bysellfwrdd"
10193 msgid "Switch to remote side command"
10194 msgstr "Newid i orchymyn rheolydd pell"
10197 msgid "Press \"user\" button command"
10198 msgstr "Pwyso botwm gorchymyn \"defnyddiwr\""
10201 msgid "Enable switch side commands"
10202 msgstr "Galluogi gorchymyn newid och"
10205 msgid "Devices to power on when starting XBMC"
10206 msgstr "Dyfais i gychwyn wrth gychwyn XBMC"
10209 msgid "Devices to power off when stopping XBMC"
10210 msgstr "Dyfais i ddiffodd wrth ddiffodd XBMC"
10213 msgid "Put devices in standby mode when activating screensaver"
10214 msgstr "Rhoi'r ddyfais yn y modd aros wrth weithredu'r arbedwr sgrin"
10217 msgid "Could not detect the CEC com port. Set it up manually."
10218 msgstr "Methu canfod y porth CEC com. Ei osod gyda llaw."
10221 msgid "HDMI port number"
10222 msgstr "Rhif porth HDMI"
10226 msgstr "Cysylltwyd"
10229 msgid "Use the TV's language setting"
10230 msgstr "Defnyddio gosodiadau iaith eich teledu"
10233 msgid "Connected to HDMI device"
10234 msgstr "Cysylltwyd i ddyfais HDMI"
10237 msgid "Make XBMC the active source when starting"
10238 msgstr "Gwneud XBMC y ffynhonnell weithredol wrth gychwyn"
10241 msgid "Physical address (overrules HDMI port)"
10242 msgstr "Cyfeiriad ffisegol (anwybyddu porth HDMI)"
10245 msgid "COM port (leave empty unless needed)"
10246 msgstr "Porth COM (gadael yn wag onibai fod ei angen)"
10249 msgid "Configuration updated"
10250 msgstr "Diweddariad ffurfweddu"
10253 msgid "Failed to set the new configuration. Please check your settings."
10254 msgstr "Methwyd gosod y ffurfweddiad newydd. Gwiriwch eich gosodiadau."
10257 msgid "Send 'inactive source' command when stopping XBMC"
10258 msgstr "Anfon gorchymyn 'ffynhonell anweithredol' wrth atal XBMC"
10261 msgid "Put devices in standby mode when putting the PC in standby"
10262 msgstr "Gosod y ddyfais yn y modd oedi pan yn gosod y PC yn y modd oedi"
10265 msgid "This device needs servicing"
10266 msgstr "Mae angen gwasanaethu'r ddyfais"
10273 msgid "When the TV is switched off"
10274 msgstr "Pan mae'r teledu wedi ei diffodd"
10277 msgid "Connection lost"
10278 msgstr "Collwyd y cysylltiad"
10281 msgid "Pause playback when switching to another source"
10282 msgstr "Oedi chwarae wrth newid i ffynhonell arall"
10289 msgid "On start/stop"
10290 msgstr "Ymlaen Cychwyn/Atal"
10297 msgid "Amplifier / AVR device"
10298 msgstr "Dyfais mwyhadur / AVR"
10301 msgid "TV and AVR device (explicit)"
10302 msgstr "Dyfais teledu ac AVR (penodol)"
10305 msgid "Unsupported libCEC interface version. %x is lower than the version XBMC supports (%x)"
10306 msgstr "Fersiwn rhyngwyneb libCEC nad yw'n cael ei gynnal. Mae %x yn is na'r fersiwn mae XBMC yn ei gynnal (%x)"
10309 msgid "* Item folder"
10310 msgstr "* Ffolder eitem"
10313 msgid "No info available yet."
10314 msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
10317 msgid "Edit the RSS feeds."
10318 msgstr "Golygu'r ffrydiau RSS."
10321 msgid "No info available yet."
10322 msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
10325 msgid "Chooses the language of the User Interface."
10326 msgstr "Yn dewis iaith y Rhyngwyneb Defnyddiwr."
10329 msgid "Select country location."
10330 msgstr "Dewis lleoliad gwlad."
10333 msgid "No info available yet."
10334 msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
10337 msgid "Show hidden files and directories."
10338 msgstr "Dangos ffeiliau a chyfeiriaduron cudd."
10341 msgid "No info available yet."
10342 msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
10345 msgid "No info available yet."
10346 msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
10349 msgid "No info available yet."
10350 msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
10353 msgid "No info available yet."
10354 msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
10357 msgid "No info available yet."
10358 msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
10361 msgid "No info available yet."
10362 msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
10365 msgid "No info available yet."
10366 msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
10369 msgid "No info available yet."
10370 msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
10373 msgid "No info available yet."
10374 msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
10377 msgid "No info available yet."
10378 msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
10381 msgid "No info available yet."
10382 msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
10385 msgid "No info available yet."
10386 msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
10389 msgid "No info available yet."
10390 msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
10393 msgid "No info available yet."
10394 msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
10397 msgid "No info available yet."
10398 msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
10401 msgid "No info available yet."
10402 msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
10405 msgid "No info available yet."
10406 msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
10409 msgid "No info available yet."
10410 msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
10413 msgid "No info available yet."
10414 msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
10417 msgid "No info available yet."
10418 msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
10421 msgid "No info available yet."
10422 msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
10425 msgid "No info available yet."
10426 msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
10429 msgid "No info available yet."
10430 msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
10433 msgid "No info available yet."
10434 msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
10437 msgid "No info available yet."
10438 msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
10441 msgid "No info available yet."
10442 msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
10445 msgid "No info available yet."
10446 msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
10449 msgid "No info available yet."
10450 msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
10453 msgid "No info available yet."
10454 msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
10457 msgid "No info available yet."
10458 msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
10461 msgid "No info available yet."
10462 msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
10465 msgid "No info available yet."
10466 msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
10469 msgid "No info available yet."
10470 msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
10473 msgid "No info available yet."
10474 msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
10477 msgid "No info available yet."
10478 msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
10481 msgid "No info available yet."
10482 msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
10485 msgid "No info available yet."
10486 msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
10489 msgid "No info available yet."
10490 msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
10493 msgid "No info available yet."
10494 msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
10497 msgid "No info available yet."
10498 msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
10501 msgid "No info available yet."
10502 msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
10505 msgid "No info available yet."
10506 msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
10509 msgid "No info available yet."
10510 msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
10513 msgid "No info available yet."
10514 msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
10517 msgid "No info available yet."
10518 msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
10521 msgid "No info available yet."
10522 msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
10525 msgid "No info available yet."
10526 msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
10529 msgid "No info available yet."
10530 msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
10533 msgid "No info available yet."
10534 msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
10537 msgid "No info available yet."
10538 msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
10541 msgid "No info available yet."
10542 msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
10545 msgid "No info available yet."
10546 msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
10549 msgid "No info available yet."
10550 msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
10553 msgid "No info available yet."
10554 msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
10557 msgid "No info available yet."
10558 msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
10561 msgid "No info available yet."
10562 msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
10565 msgid "No info available yet."
10566 msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
10569 msgid "No info available yet."
10570 msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
10573 msgid "No info available yet."
10574 msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
10577 msgid "No info available yet."
10578 msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
10581 msgid "No info available yet."
10582 msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
10585 msgid "No info available yet."
10586 msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
10589 msgid "No info available yet."
10590 msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
10593 msgid "No info available yet."
10594 msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
10597 msgid "No info available yet."
10598 msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
10601 msgid "No info available yet."
10602 msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
10605 msgid "No info available yet."
10606 msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
10609 msgid "No info available yet."
10610 msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
10613 msgid "No info available yet."
10614 msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
10617 msgid "No info available yet."
10618 msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
10621 msgid "No info available yet."
10622 msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
10625 msgid "No info available yet."
10626 msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
10629 msgid "No info available yet."
10630 msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
10633 msgid "No info available yet."
10634 msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
10637 msgid "No info available yet."
10638 msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
10641 msgid "No info available yet."
10642 msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
10645 msgid "No info available yet."
10646 msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
10649 msgid "No info available yet."
10650 msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
10653 msgid "No info available yet."
10654 msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
10657 msgid "No info available yet."
10658 msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
10661 msgid "No info available yet."
10662 msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
10665 msgid "No info available yet."
10666 msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
10669 msgid "No info available yet."
10670 msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
10673 msgid "No info available yet."
10674 msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
10677 msgid "No info available yet."
10678 msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
10681 msgid "No info available yet."
10682 msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
10685 msgid "No info available yet."
10686 msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
10689 msgid "No info available yet."
10690 msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
10693 msgid "No info available yet."
10694 msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
10697 msgid "No info available yet."
10698 msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
10701 msgid "No info available yet."
10702 msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
10705 msgid "No info available yet."
10706 msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
10709 msgid "No info available yet."
10710 msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
10713 msgid "No info available yet."
10714 msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
10717 msgid "No info available yet."
10718 msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
10721 msgid "No info available yet."
10722 msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
10725 msgid "No info available yet."
10726 msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
10729 msgid "No info available yet."
10730 msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
10733 msgid "No info available yet."
10734 msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
10737 msgid "No info available yet."
10738 msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
10741 msgid "No info available yet."
10742 msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
10745 msgid "No info available yet."
10746 msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
10749 msgid "No info available yet."
10750 msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
10753 msgid "No info available yet."
10754 msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
10757 msgid "No info available yet."
10758 msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
10761 msgid "No info available yet."
10762 msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
10765 msgid "No info available yet."
10766 msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
10769 msgid "No info available yet."
10770 msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
10773 msgid "No info available yet."
10774 msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
10777 msgid "No info available yet."
10778 msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
10781 msgid "No info available yet."
10782 msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
10785 msgid "No info available yet."
10786 msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
10789 msgid "No info available yet."
10790 msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
10793 msgid "No info available yet."
10794 msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
10797 msgid "No info available yet."
10798 msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
10801 msgid "No info available yet."
10802 msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
10805 msgid "No info available yet."
10806 msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
10809 msgid "No info available yet."
10810 msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
10813 msgid "No info available yet."
10814 msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
10817 msgid "No info available yet."
10818 msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
10821 msgid "No info available yet."
10822 msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
10825 msgid "No info available yet."
10826 msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
10834 msgstr "Trosodd/Tanodd"
10841 msgid "No info available yet."
10842 msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
10845 msgid "No info available yet."
10846 msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
10849 msgid "No info available yet."
10850 msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
10853 msgid "No info available yet."
10854 msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
10857 msgid "Dual audio output"
10858 msgstr "Allbwn sain ddeuol"