1 # XBMC Media Center language file
4 "Project-Id-Version: XBMC Main\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.xbmc.org/\n"
6 "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
7 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
8 "Last-Translator: XBMC Translation Team\n"
9 "Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/xbmc-main/language/sv/)\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
38 msgstr "Inställningar"
53 msgid "xbmc media center"
54 msgstr "xbmc media center"
301 msgid "View: Auto big"
302 msgstr "Vy: Auto stor"
317 msgid "Sort by: Name"
318 msgstr "Sortering: Namn"
321 msgid "Sort by: Date"
322 msgstr "Sortering: Datum"
325 msgid "Sort by: Size"
326 msgstr "Sortering: Storlek"
341 msgid "Create thumbs"
342 msgstr "Skapa miniatyrbilder"
345 msgid "Create thumbnails"
346 msgstr "Skapa miniatyrbilder"
357 msgid "Update failed"
358 msgstr "Uppdatering misslyckades"
361 msgid "Installation failed"
362 msgstr "Installation misslyckades"
385 msgid "Confirm file copy"
386 msgstr "Bekräfta kopiering"
389 msgid "Confirm file move"
390 msgstr "Bekräfta flytt av fil"
393 msgid "Confirm file delete?"
394 msgstr "Bekräfta radering?"
397 msgid "Copy these files?"
398 msgstr "Kopiera filerna?"
401 msgid "Move these files?"
402 msgstr "Flytta filerna?"
405 msgid "Delete these files? - Deleting files cannot be undone!"
406 msgstr "Radera filerna? - Radering av filer kan inte ångras!"
457 msgid "System Information"
458 msgstr "Systeminformation"
461 msgid "Temperatures:"
462 msgstr "Temperaturer:"
538 msgstr "Ledigt minne"
550 msgstr "Otillgänglig"
566 msgstr "Skiva laddad"
573 msgid "Cancel file operations"
574 msgstr "Avbryt filoperationer"
585 msgid "Adjust display refresh rate to match video"
586 msgstr "Justera uppdateringsfrekvens till att matcha video"
590 msgstr "Sortera efter titel"
594 msgstr "Utgivningsdatum"
597 msgid "Display 4:3 videos as"
598 msgstr "Visa 4:3 videor som"
602 msgstr "Sinnesstämningar"
633 msgid "Searching album"
641 msgid "No albums found!"
642 msgstr "Inga album hittades!"
649 msgid "Scanning media info"
650 msgstr "Skannar mediainformation"
673 msgid "No info found!"
674 msgstr "Ingen info hittades!"
677 msgid "Select movie:"
681 msgid "Querying %s info"
682 msgstr "Hämtar info för %s"
685 msgid "Loading movie details"
686 msgstr "Laddar filmdetaljer"
689 msgid "Web interface"
690 msgstr "Webbgränssnitt"
698 msgstr "Sammanfattning"
706 msgstr "Rollsättning"
725 msgid "Calibrate user interface..."
726 msgstr "Kalibrera användargränssnitt..."
729 msgid "Video calibration..."
730 msgstr "Videokalibrering..."
742 msgstr "Pixelförhållande"
749 msgid "Please insert disc"
750 msgstr "Var god sätt i skiva"
754 msgstr "Fjärrutdelning"
757 msgid "Network is not connected"
758 msgstr "Nätverk inte anslutet"
769 msgid "Vertical Shift"
770 msgstr "Vertikal skiftning"
773 msgid "Test patterns..."
774 msgstr "Testmönster..."
777 msgid "Lookup audio CD track names from freedb.org"
778 msgstr "Slå upp låtnamn för musikskivor på freedb.org"
781 msgid "Shuffle playlist on load"
782 msgstr "Blanda spellistor under laddning"
785 msgid "HDD spindown time"
786 msgstr "Tid för hårddiskens energiläge"
789 msgid "Video filters"
806 msgstr "Anisotropisk"
813 msgid "Gaussian cubic"
814 msgstr "Gaussisk-kubisk"
821 msgid "Magnification"
825 msgid "Clear playlist on finish"
826 msgstr "Rensa spellistan vid avslut"
833 msgid "Full Screen #%d"
834 msgstr "Fullskärm #%d"
842 msgstr "Uppdateringsfrekvens"
849 msgid "Sizing: (%i,%i)->(%i,%i) (Zoom x%2.2f) AR:%2.2f:1 (Pixels: %2.2f:1) (VShift: %2.2f)"
850 msgstr "Storlek: (%i,%i)->(%i,%i) (Zoom x%2.2f) AR:%2.2f:1 (Pixlar: %2.2f:1) (VShift: %2.2f)"
865 msgid "Visualisation"
866 msgstr "Visualisering"
869 msgid "Select destination directory"
870 msgstr "Välj destinationsmapp"
874 msgstr "Uppmixa stereo"
877 msgid "Number of channels"
878 msgstr "Antal kanaler"
881 msgid "DTS capable receiver"
882 msgstr "DTS-kompatibel förstärkare"
889 msgid "Fetching CD information"
890 msgstr "Hämtar CD-information"
897 msgid "Enable tag reading"
898 msgstr "Aktivera taggläsning"
909 msgid "Waiting for start..."
910 msgstr "Väntar på start..."
913 msgid "Scripts output"
914 msgstr "Skriptutdata"
917 msgid "Allow control of XBMC via HTTP"
918 msgstr "Tillåt kontroll av XBMC via HTTP"
926 msgstr "Stoppa insp."
929 msgid "Sort by: Track"
930 msgstr "Sortering: Låtar"
933 msgid "Sort by: Time"
934 msgstr "Sortering: Speltid"
937 msgid "Sort by: Title"
938 msgstr "Sortering: Titel"
941 msgid "Sort by: Artist"
942 msgstr "Sortering: Artist"
945 msgid "Sort by: Album"
946 msgstr "Sortering: Album"
953 msgid "Top-Left overscan compensation"
954 msgstr "Övre vänster översvepskompensation"
957 msgid "Bottom-Right overscan compensation"
958 msgstr "Nedre höger översvepskompensation"
961 msgid "Subtitle positioning"
962 msgstr "Undertextsposition"
965 msgid "Pixel ratio adjustment"
966 msgstr "Justering av pixelförhållande"
969 msgid "Adjust the arrow to change the amount of overscan"
970 msgstr "Flytta pilen för att ändra översvepsmängd"
973 msgid "Adjust the bar to change the subtitles position"
974 msgstr "Flytta pilen för att ändra undertextsposition"
977 msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square"
978 msgstr "Justera rektangeln till en perfekt fyrkant"
981 msgid "Unable to load settings"
982 msgstr "Kunde inte ladda inställningar"
985 msgid "Using default settings"
986 msgstr "Använder standardinställningar"
989 msgid "Please check the XML files"
990 msgstr "Var god kontrollera XML-filerna"
993 msgid "Found %i items"
994 msgstr "Hittade %i objekt"
997 msgid "Search results"
1001 msgid "No results found"
1002 msgstr "Inga resultat hittades"
1005 msgid "Preferred audio language"
1006 msgstr "Föredraget ljudspråk"
1009 msgid "Preferred subtitle language"
1010 msgstr "Föredraget undertextspråk"
1014 msgstr "Undertexter"
1025 msgid "Dynamic range compression"
1026 msgstr "Dynamisk omfångskompression"
1037 msgid "Browse for subtitles"
1038 msgstr "Bläddra efter undertexter"
1041 msgid "Create bookmark"
1042 msgstr "Skapa bokmärke"
1045 msgid "Clear bookmarks"
1046 msgstr "Ta bort bokmärken"
1049 msgid "Audio offset"
1050 msgstr "Ljudkompensering"
1057 msgid "MP1 capable receiver"
1058 msgstr "MP1-kompatibel förstärkare"
1061 msgid "MP2 capable receiver"
1062 msgstr "MP2-kompatibel förstärkare"
1065 msgid "MP3 capable receiver"
1066 msgstr "MP3-kompatibel förstärkare"
1070 msgstr "Fördröjning"
1081 msgid "Non-interleaved"
1082 msgstr "Icke-interfolierad"
1085 msgid "Original stream's language"
1086 msgstr "Originalströmmens språk"
1089 msgid "User interface language"
1090 msgstr "Använd gränssnittets språk"
1097 msgid "Cleaning database"
1098 msgstr "Städar databas"
1101 msgid "Preparing..."
1102 msgstr "Förbereder..."
1105 msgid "Database error"
1109 msgid "Searching songs..."
1110 msgstr "Söker låtar..."
1113 msgid "Cleaned database successfully"
1114 msgstr "Städning av databasen lyckades"
1117 msgid "Cleaning songs..."
1118 msgstr "Städar låtar..."
1121 msgid "Error cleaning songs"
1122 msgstr "Fel vid städning av låtar"
1125 msgid "Cleaning artists..."
1126 msgstr "Städar artister..."
1129 msgid "Error cleaning artists"
1130 msgstr "Fel vid städning av artister"
1133 msgid "Cleaning genres..."
1134 msgstr "Städar genre..."
1137 msgid "Error cleaning genres"
1138 msgstr "Fel vid städning av genre"
1141 msgid "Cleaning paths..."
1142 msgstr "Städar sökvägar..."
1145 msgid "Error cleaning paths"
1146 msgstr "Fel vid städning av sökvägar"
1149 msgid "Cleaning albums..."
1150 msgstr "Städar album..."
1153 msgid "Error cleaning albums"
1154 msgstr "Fel vid städning av album"
1157 msgid "Writing changes..."
1158 msgstr "Sparar ändringar..."
1161 msgid "Error writing changes"
1162 msgstr "Fel vid sparande av ändringar"
1165 msgid "This may take some time..."
1166 msgstr "Detta kan ta ett tag..."
1169 msgid "Compressing database..."
1170 msgstr "Komprimerar databas..."
1173 msgid "Error compressing database"
1174 msgstr "Fel vid komprimering av databas"
1177 msgid "Do you want to clean the library?"
1178 msgstr "Vill du städa biblioteket?"
1181 msgid "Clean library..."
1182 msgstr "Städa biblioteket..."
1189 msgid "Framerate conversion"
1190 msgstr "Bildfrekvenskonvertering"
1193 msgid "Output configuration"
1194 msgstr "Konfiguration av utsignal"
1205 msgid "Various artists"
1206 msgstr "Blandade artister"
1210 msgstr "Spela skiva"
1217 msgid "Adjust framerate"
1218 msgstr "Justera bildfrekvens"
1222 msgstr "Skådespelare"
1229 msgid "Normalize levels on downmix"
1230 msgstr "Normalisera nivåerna vid nedmixning"
1233 msgid "DTS-HD capable receiver"
1234 msgstr "DTS-HD-kompatibel förstärkare"
1237 msgid "Enable passthrough"
1238 msgstr "Aktivera genomströmning"
1241 msgid "TrueHD capable receiver"
1242 msgstr "TrueHD-kompatibel förstärkare"
1261 msgid "Matrix trails"
1262 msgstr "Matrix-spår"
1265 msgid "Screensaver time"
1266 msgstr "Skärmsläckare startar efter"
1269 msgid "Screensaver mode"
1270 msgstr "Skärmsläckarläge"
1273 msgid "Shutdown function timer"
1274 msgstr "Timer för avstängningsfunktion"
1281 msgid "Recently added albums"
1282 msgstr "Senast tillagda album"
1286 msgstr "Skärmsläckare"
1289 msgid "R. Slideshow"
1290 msgstr "Starta bildspel"
1293 msgid "Screensaver dim level"
1294 msgstr "Nedtoningsnivå"
1297 msgid "Sort by: File"
1298 msgstr "Sortering: Filer"
1301 msgid "Dolby Digital (AC3) capable receiver"
1302 msgstr "Dolby Digital (AC3)-kompatibel förstärkare"
1305 msgid "Sort by: Name"
1306 msgstr "Sortering: Namn"
1309 msgid "Sort by: Year"
1310 msgstr "Sortering: År"
1313 msgid "Sort by: Rating"
1314 msgstr "Sortering: Betyg"
1325 msgid "Thunderstorms"
1406 msgstr "Lätt snöfall"
1429 msgid "Select location"
1433 msgid "Refresh time"
1434 msgstr "Uppdateringstid"
1437 msgid "Temperature units"
1438 msgstr "Temperaturenhet"
1442 msgstr "Hastighetsenhet"
1477 msgid "Accessing weather service"
1478 msgstr "Kontaktar väderservice"
1481 msgid "Getting weather for:"
1482 msgstr "Hämtar väder för:"
1485 msgid "Unable to get weather data"
1486 msgstr "Kunde inte hämta väderdata"
1493 msgid "No review for this album"
1494 msgstr "Ingen recension för detta album"
1497 msgid "Downloading thumbnail..."
1498 msgstr "Laddar ned miniatyrbild..."
1501 msgid "Not available"
1502 msgstr "Inte tillgänglig"
1505 msgid "View: Big icons"
1506 msgstr "Vy: Stora ikoner"
1518 msgstr "Bästa träff"
1521 msgid "Keep audio device alive"
1522 msgstr "Håll ljudenheten aktiv"
1525 msgid "Delete album info"
1526 msgstr "Radera albuminformation"
1529 msgid "Delete CD information"
1530 msgstr "Radera CD-information"
1537 msgid "No album information found"
1538 msgstr "Ingen albuminformation hittad"
1541 msgid "No CD information found"
1542 msgstr "Ingen CD-information hittad"
1549 msgid "Insert correct CD/DVD"
1550 msgstr "Sätt i korrekt CD/DVD"
1553 msgid "Please insert the following disc:"
1554 msgstr "Var god sätt i följande skiva:"
1557 msgid "Sort by: DVD#"
1558 msgstr "Sortering: DVD#"
1562 msgstr "Ingen buffert"
1565 msgid "Remove movie from library"
1566 msgstr "Ta bort filmen från biblioteket"
1569 msgid "Really remove '%s'?"
1570 msgstr "Verkligen radera '%s'?"
1573 msgid "From %s at %i %s"
1574 msgstr "Från %s vid %i %s"
1577 msgid "No optical disc drive detected"
1578 msgstr "Ingen optisk enhet hittades"
1581 msgid "You need an optical disc drive to play this video"
1582 msgstr "Du behöver en optisk enhet för att spela denna video"
1585 msgid "Removable disk"
1586 msgstr "Löstagbar disk"
1589 msgid "Opening file"
1605 msgid "Local network"
1606 msgstr "Lokalt nätverk"
1625 msgid "Autorun media"
1626 msgstr "Autostarta media"
1629 msgid "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver"
1630 msgstr "Dolby Digital Plus (E-AC3)-kompatibel förstärkare"
1641 msgid "Row 1 address"
1642 msgstr "Rad 1 adress"
1645 msgid "Row 2 address"
1646 msgstr "Rad 2 adress"
1649 msgid "Row 3 address"
1650 msgstr "Rad 3 adress"
1653 msgid "Row 4 address"
1654 msgstr "Rad 4 adress"
1669 msgid "Limit sampling rate (kHz)"
1670 msgstr "Begränsa samplingshastighet (kHz)"
1674 msgstr "Undertexter"
1677 msgid "Audio stream"
1690 msgstr "Bakgrundsljus"
1709 msgid "Move the bar to change the OSD position"
1710 msgstr "Flytta stapeln för att ändra OSD-position"
1713 msgid "OSD position"
1714 msgstr "OSD-position"
1718 msgstr "Medverkande"
1729 msgid "Music & video"
1730 msgstr "Musik & Video"
1733 msgid "Unable to load playlist"
1734 msgstr "Kunde inte ladda spellista"
1741 msgid "Skin & language"
1742 msgstr "Skal & språk"
1749 msgid "Audio options"
1750 msgstr "Ljudalternativ"
1757 msgid "Delete album"
1758 msgstr "Radera album"
1766 msgstr "Repetera en"
1769 msgid "Repeat folder"
1770 msgstr "Repetera mapp"
1773 msgid "Play the next song automatically"
1774 msgstr "Spela kommande låt automatiskt"
1777 msgid "- Use big icons"
1778 msgstr "- Använd stora ikoner"
1781 msgid "Resize VobSubs"
1782 msgstr "Storleksändra VOB-undertexter"
1785 msgid "Advanced options (Experts Only!)"
1786 msgstr "Avancerade alternativ (endast experter!)"
1789 msgid "Overall audio headroom"
1790 msgstr "Totalt ljudutrymme"
1793 msgid "Upsample videos to GUI resolution"
1794 msgstr "Skala upp video till gränssnittsupplösning"
1798 msgstr "Kalibrering"
1801 msgid "Show file extensions"
1802 msgstr "Visa filändelser"
1805 msgid "Sort by: Type"
1806 msgstr "Sortering: Typ"
1809 msgid "Unable to connect to online lookup service"
1810 msgstr "Kunde inte kontakta informationsserver"
1813 msgid "Downloading album information failed"
1814 msgstr "Nedladdning av albuminformation misslyckades"
1817 msgid "Looking for album names..."
1818 msgstr "Letar efter albumnamn..."
1833 msgid "Loading media info from files..."
1834 msgstr "Laddar mediainfo från filer..."
1837 msgid "Sort by: Usage"
1838 msgstr "Sortering: Användning"
1841 msgid "Enable visualisations"
1842 msgstr "Aktivera visualiseringar"
1845 msgid "Enable video mode switching"
1846 msgstr "Aktivera videolägesväxling"
1849 msgid "Startup window"
1850 msgstr "Startfönster"
1857 msgid "Manual settings"
1858 msgstr "Manuella inställningar"
1865 msgid "Recently played albums"
1866 msgstr "Senast spelade album"
1873 msgid "Launch in..."
1874 msgstr "Starta i..."
1877 msgid "Compilations"
1878 msgstr "Kompileringar"
1881 msgid "Remove source"
1882 msgstr "Ta bort källa"
1885 msgid "Switch media"
1889 msgid "Select playlist"
1890 msgstr "Välj spellista"
1893 msgid "New playlist..."
1894 msgstr "Ny spellista..."
1897 msgid "Add to playlist"
1898 msgstr "Lägg till i spellista"
1901 msgid "Manually add to library"
1902 msgstr "Lägg till i bibliotek"
1909 msgid "Error: Duplicate title"
1910 msgstr "Fel: titeln finns redan"
1913 msgid "Select genre"
1921 msgid "Manual addition"
1922 msgstr "Lägg till manuellt"
1946 msgstr "Stora ikoner"
1958 msgstr "Albumikoner"
1973 msgid "Audio output device"
1974 msgstr "Ljudutgångsenhet"
1977 msgid "Passthrough output device"
1978 msgstr "Ljudutgångsenhet för genomströmning"
1981 msgid "No biography for this artist"
1982 msgstr "Ingen biografi för denna artist"
1985 msgid "Downmix multichannel audio to stereo"
1986 msgstr "Mixa ned flerkanalsljud till stereo"
1990 msgstr "Sortering: %s"
2053 msgid "Album artist"
2054 msgstr "Albumartist"
2062 msgstr "Senast spelad"
2070 msgstr "Tillagd datum"
2093 msgid "Times played"
2098 msgstr "Taget datum"
2101 msgid "Sort direction"
2102 msgstr "Sorteringsriktning"
2106 msgstr "Sorteringsmetod"
2110 msgstr "Visningsläge"
2113 msgid "Remember views for different folders"
2114 msgstr "Kom ihåg visningslägen för olika mappar"
2125 msgid "Edit playlist"
2126 msgstr "Redigera spellista"
2133 msgid "Cancel party mode"
2134 msgstr "Avbryt partyläge"
2142 msgstr "Slumpmässig"
2162 msgstr "Repetera: Av"
2166 msgstr "Repetera: En"
2170 msgstr "Repetera: Alla"
2173 msgid "Rip audio CD"
2174 msgstr "Rippa ljud-CD"
2189 msgid "Constant bitrate"
2190 msgstr "Konstant bithastighet"
2201 msgid "Could not rip CD or track"
2202 msgstr "Kunde inte rippa CD eller spår"
2205 msgid "CDDARipPath is not set."
2206 msgstr "CDDA-målmapp ej angiven."
2209 msgid "Rip audio track"
2210 msgstr "Rippa ljudspår"
2213 msgid "Enter number"
2214 msgstr "Ange nummer"
2218 msgstr "Bits/sampling"
2222 msgstr "Samplingsfrekvens"
2225 msgid "Virtual folder"
2226 msgstr "Virtuell mapp"
2242 msgstr "Bithastighet"
2245 msgid "Include track number"
2246 msgstr "Inkludera spårnummer"
2249 msgid "All songs of"
2250 msgstr "Alla låtar av"
2253 msgid "In progress TV shows"
2254 msgstr "Pågående TV-program"
2258 msgstr "Visningsläge"
2277 msgid "Stretch 16:9"
2278 msgstr "Sträck 16:9"
2281 msgid "Original Size"
2282 msgstr "Originalstorlek"
2293 msgid "ReplayGain volume adjustments"
2294 msgstr "Volymjustering av ReplayGain-filer"
2297 msgid "Use track levels"
2298 msgstr "Använd låtnivåer"
2301 msgid "Use album levels"
2302 msgstr "Använd albumnivåer"
2305 msgid "PreAmp Level - ReplayGained files"
2306 msgstr "Preamp-nivå - ReplayGain-filer"
2309 msgid "PreAmp Level - Non ReplayGained files"
2310 msgstr "Preamp-nivå - Icke ReplayGain-filer"
2313 msgid "Avoid clipping on ReplayGained files"
2314 msgstr "Undvik klippning på ReplayGain-filer"
2317 msgid "Crop black bars"
2318 msgstr "Beskär svarta ramar"
2321 msgid "Need to unpack a big file. Continue?"
2322 msgstr "Måste packa upp en stor fil. Fortsätta?"
2325 msgid "Remove from library"
2326 msgstr "Ta bort från bibliotek"
2329 msgid "Export video library"
2330 msgstr "Exportera videobibliotek"
2333 msgid "Import video library"
2334 msgstr "Importera videobibliotek"
2345 msgid "Browse for library"
2346 msgstr "Bläddra efter bibliotek"
2353 msgid "Update library"
2354 msgstr "Uppdatera bibliotek"
2357 msgid "Show debug info"
2358 msgstr "Visa debuginfo"
2361 msgid "Browse for executable"
2362 msgstr "Bläddra efter körbar fil"
2365 msgid "Browse for playlist"
2366 msgstr "Bläddra efter spellista"
2369 msgid "Browse for folder"
2370 msgstr "Bläddra efter mapp"
2373 msgid "Song information"
2374 msgstr "Låtinformation"
2377 msgid "Non-linear stretch"
2378 msgstr "Icke-linjär sträckning"
2381 msgid "Volume amplification"
2382 msgstr "Volymförstärkning"
2385 msgid "Choose export folder"
2386 msgstr "Välj mapp för exportering"
2389 msgid "This file is no longer available."
2390 msgstr "Denna fil är inte längre tillgänglig."
2393 msgid "Would you like to remove it from the library?"
2394 msgstr "Vill du ta bort den från biblioteket?"
2397 msgid "Browse for Script"
2398 msgstr "Bläddra efter skript"
2401 msgid "Compression level"
2402 msgstr "Kompressionsnivå"
2405 msgid "Verbose logging..."
2406 msgstr "Detaljerad loggning..."
2409 msgid "Enable Dolby Digital transcoding"
2410 msgstr "Aktivera Dolby Digital-transkodning"
2413 msgid "Cleaning up library"
2414 msgstr "Städar bibliotek"
2417 msgid "Removing old songs from the library"
2418 msgstr "Raderar gamla låtar från bibliotek"
2421 msgid "This path has been scanned before"
2422 msgstr "Denna sökväg har skannats tidigare"
2433 msgid "Use an HTTP proxy server to access the internet"
2434 msgstr "Använd en HTTP-proxyserver för att ansluta till internet"
2437 msgid "Internet Protocol (IP)"
2438 msgstr "Internetprotokoll (IP)"
2441 msgid "Invalid port specified. Value must be between 1 and 65535."
2442 msgstr "Felaktig port angiven. Värdet måste vara mellan 1 och 65535."
2450 msgstr "Tilldelning"
2453 msgid "Automatic (DHCP)"
2454 msgstr "Automatisk (DHCP)"
2457 msgid "Manual (Static)"
2458 msgstr "Manuell (Statisk)"
2469 msgid "Default gateway"
2470 msgstr "Standard-gateway"
2477 msgid "Save & restart"
2478 msgstr "Spara & starta om"
2481 msgid "Invalid address specified. Value must be AAA.BBB.CCC.DDD"
2482 msgstr "Felaktig adress angiven. Formatet skall vara AAA.BBB.CCC.DDD"
2485 msgid "with numbers between 0 and 255."
2486 msgstr "med siffror mellan 0 och 255."
2489 msgid "Changes not saved. Continue without saving?"
2490 msgstr "Ändringar sparades inte. Fortsätt utan att spara?"
2505 msgid "Save & apply"
2506 msgstr "Spara & tillämpa"
2514 msgstr "Inget lösen"
2517 msgid "Character set"
2518 msgstr "Teckenuppsättning"
2541 msgid "Bold italics"
2557 msgid "No scanned information for this view"
2558 msgstr "Ingen skannad information för denna vy"
2561 msgid "Please turn off library mode"
2562 msgstr "Stäng av biblioteksläge"
2565 msgid "Error loading image"
2566 msgstr "Fel vid laddning av bild"
2570 msgstr "Ändra sökväg"
2573 msgid "Mirror image"
2574 msgstr "Spegelvänd bild"
2577 msgid "Are you sure?"
2578 msgstr "Är du säker?"
2581 msgid "Removing source"
2582 msgstr "Tar bort källa"
2585 msgid "Add program link"
2586 msgstr "Lägg till programlänk"
2589 msgid "Edit program path"
2590 msgstr "Ändra programsökväg"
2593 msgid "Edit program name"
2594 msgstr "Ändra programnamn"
2597 msgid "Edit path depth"
2598 msgstr "Ändra sökvägsdjup"
2601 msgid "View: Big list"
2602 msgstr "Vy: Stor lista"
2617 msgid "Bright green"
2621 msgid "Yellow green"
2637 msgid "Error %i: share not available"
2638 msgstr "Fel %i: utdelningen inte tillgänglig"
2641 msgid "Audio output"
2649 msgid "Slideshow folder"
2650 msgstr "Bildspelsmapp"
2653 msgid "Network interface"
2654 msgstr "Nätverksgränssnitt"
2657 msgid "Wireless network name (ESSID)"
2658 msgstr "Trådlöst nätverksnamn (ESSID)"
2661 msgid "Wireless password"
2662 msgstr "Lösenord trådlöst nätverk"
2665 msgid "Wireless security"
2666 msgstr "Säkerhet trådlöst nätverk"
2669 msgid "Save and apply network interface settings"
2670 msgstr "Spara och tillämpa inställningar för nätverksgränssnittet"
2673 msgid "No encryption"
2674 msgstr "Ingen kryptering"
2689 msgid "Applying network interface settings. Please wait."
2690 msgstr "Tillämpar inställningar för nätverksgränssnitt. Var god vänta."
2693 msgid "Network interface restarted successfully."
2694 msgstr "Omstart av nätverksgränssnittet lyckades."
2697 msgid "Network interface did not start successfully."
2698 msgstr "Nätverkgränssnittet startades inte."
2701 msgid "Interface disabled"
2702 msgstr "Gränssnittet inaktiverat"
2705 msgid "Network interface disabled successfully."
2706 msgstr "Inaktivering av nätverkgränssnittet lyckades."
2709 msgid "Wireless network name (ESSID)"
2710 msgstr "Trådlöst nätverksnamn (ESSID)"
2713 msgid "Remote control"
2714 msgstr "Fjärrstyrning"
2717 msgid "Allow programs on this system to control XBMC"
2718 msgstr "Tillåt program på detta system att kontrollera XBMC"
2726 msgstr "Portintervall"
2729 msgid "Allow programs on other systems to control XBMC"
2730 msgstr "Tillåt program på andra system att kontrollera XBMC"
2733 msgid "Initial repeat delay (ms)"
2734 msgstr "Begynnande repetitionsfördröjning (ms)"
2737 msgid "Continuous repeat delay (ms)"
2738 msgstr "Kontinuerlig repetitionsfördröjning (ms)"
2741 msgid "Maximum number of clients"
2742 msgstr "Maximalt antal klienter"
2745 msgid "Internet access"
2746 msgstr "Internetåtkomst"
2749 msgid "Library Update"
2750 msgstr "Biblioteksuppdatering"
2753 msgid "Music library needs to rescan tags from files."
2754 msgstr "Musikbiblioteket behöver skanna om filtaggarna."
2757 msgid "Would you like to scan now?"
2758 msgstr "Vill du skanna nu?"
2761 msgid "Invalid port number entered"
2762 msgstr "Ogiltigt portnummer angivet"
2765 msgid "Valid port range is 1-65535"
2766 msgstr "Giltigt portintervall är 1-65535"
2769 msgid "Valid port range is 1024-65535"
2770 msgstr "Giltigt portintervall är 1024-65535"
2773 msgid "Add Pictures..."
2774 msgstr "Lägg till bilder..."
2777 msgid "Add Music..."
2778 msgstr "Lägg till musik..."
2781 msgid "Add Videos..."
2782 msgstr "Lägg till videor..."
2786 msgstr "Förhandsvisning"
2789 msgid "Unable to connect"
2790 msgstr "Kunde inte ansluta"
2793 msgid "XBMC was unable to connect to the network location."
2794 msgstr "XBMC kunde inte ansluta till nätverksplatsen."
2797 msgid "This could be due to the network not being connected."
2798 msgstr "Detta kan bero på att nätverket inte är anslutet."
2801 msgid "Would you like to add it anyway?"
2802 msgstr "Vill du lägga till den ändå?"
2809 msgid "Add network location"
2810 msgstr "Lägg till nätverksplats"
2817 msgid "Server address"
2818 msgstr "Serveradress"
2826 msgstr "Fjärrsökväg"
2829 msgid "Shared folder"
2838 msgstr "Användarnamn"
2841 msgid "Browse for network server"
2842 msgstr "Bläddra efter nätverksserver"
2845 msgid "Enter the network address of the server"
2846 msgstr "Ange nätverksadress för servern"
2849 msgid "Enter the path on the server"
2850 msgstr "Ange sökväg på servern"
2853 msgid "Enter the port number"
2854 msgstr "Ange portnumret"
2857 msgid "Enter the username"
2858 msgstr "Ange användarnamn"
2861 msgid "Add %s source"
2862 msgstr "Lägg till %s källa"
2865 msgid "Enter the paths or browse for the media locations."
2866 msgstr "Ange sökväg eller bläddra efter mediaplatser."
2869 msgid "Enter a name for this media Source."
2870 msgstr "Ange namn för denna mediakälla."
2873 msgid "Browse for new share"
2874 msgstr "Bläddra efter ny utdelning"
2881 msgid "Could not retrieve directory information."
2882 msgstr "Kunde inte hämta mappinformation."
2886 msgstr "Lägg till källa"
2890 msgstr "Redigera källa"
2893 msgid "Edit %s source"
2894 msgstr "Redigera %s källa"
2897 msgid "Enter the new label"
2898 msgstr "Skriv in den nya etiketten"
2901 msgid "Browse for image"
2902 msgstr "Bläddra efter bild"
2905 msgid "Browse for image folder"
2906 msgstr "Bläddra efter bildmapp"
2909 msgid "Add network location..."
2910 msgstr "Lägg till nätverksplats..."
2913 msgid "Browse for file"
2914 msgstr "Bläddra efter fil"
2921 msgid "Enable submenu buttons"
2922 msgstr "Aktivera undermenyknappar"
2929 msgid "Video Add-ons"
2930 msgstr "Filmtillägg"
2933 msgid "Music Add-ons"
2934 msgstr "Musiktillägg"
2937 msgid "Picture Add-ons"
2938 msgstr "Bildtillägg"
2941 msgid "Loading directory"
2942 msgstr "Laddar mapp"
2945 msgid "Retrieved %i items"
2946 msgstr "Hämtade %i objekt"
2949 msgid "Retrieved %i of %i items"
2950 msgstr "Hämtade %i av %i objekt"
2953 msgid "Program Add-ons"
2954 msgstr "Programtillägg"
2957 msgid "Set plug-in thumb"
2958 msgstr "Välj plug-in miniatyr"
2961 msgid "Add-on settings"
2962 msgstr "Tilläggsinställningar"
2965 msgid "Access points"
2966 msgstr "Accesspunkter"
2974 msgstr "Användarnamn"
2977 msgid "Script settings"
2978 msgstr "Skriptinställningar"
2985 msgid "Enter web address"
2986 msgstr "Ange webbadress"
2990 msgstr "Typ av proxy"
3009 msgid "SOCKS5 with remote dns resolving"
3010 msgstr "SOCKS5 med fjärr-DNS upplösning"
3018 msgstr "Arbetsgrupp"
3021 msgid "Default username"
3022 msgstr "Standardanvändarnamn"
3025 msgid "Default password"
3026 msgstr "Standardlösenord"
3030 msgstr "WINS-server"
3033 msgid "Mount SMB shares"
3034 msgstr "Montera SMB-utdelningar"
3057 msgid "Music & video "
3058 msgstr "Musik & video"
3061 msgid "Music & pictures"
3062 msgstr "Musik & bilder"
3065 msgid "Music & files"
3066 msgstr "Musik & filer"
3069 msgid "Video & pictures"
3070 msgstr "Video & bilder"
3073 msgid "Video & files"
3074 msgstr "Video & filer"
3077 msgid "Pictures & files"
3078 msgstr "Bilder & filer"
3081 msgid "Music & video & pictures"
3082 msgstr "Musik & video & bilder"
3085 msgid "Music & video & pictures & files"
3086 msgstr "Musik & video & bilder & filer"
3090 msgstr "Inaktiverad"
3093 msgid "Files & music & video"
3094 msgstr "Filer & musik & video"
3097 msgid "Files & pictures & music"
3098 msgstr "Filer & bilder & musik"
3101 msgid "Files & pictures & video"
3102 msgstr "Filer & bilder & video"
3105 msgid "Music & programs"
3106 msgstr "Musik & program"
3109 msgid "Video & programs"
3110 msgstr "Video & program"
3113 msgid "Pictures & programs"
3114 msgstr "Bilder & program"
3117 msgid "Music & video & pictures & programs"
3118 msgstr "Musik & video & bilder & program"
3121 msgid "Programs & video & music"
3122 msgstr "Program & video & musik"
3125 msgid "Programs & pictures & music"
3126 msgstr "Program & bilder & musik"
3129 msgid "Programs & pictures & video"
3130 msgstr "Program & bilder & video"
3137 msgid "Announce these services to other systems via Zeroconf"
3138 msgstr "Publicera dessa tjänster till andra system via Zeroconf"
3141 msgid "Allow volume control"
3142 msgstr "Tillåt volymkontroll"
3145 msgid "Allow XBMC to receive AirPlay content"
3146 msgstr "Tillåt XBMC att ta emot AirPlay-innehåll"
3153 msgid "Use password protection"
3154 msgstr "Använd lösenordsskydd"
3166 msgstr "Filtrera %s"
3169 msgid "Custom audio device"
3170 msgstr "Anpassad ljudenhet"
3173 msgid "Custom passthrough device"
3174 msgstr "Anpassad ljudutgångsenhet för genomströmning"
3186 msgstr "Nollgradigt"
3197 msgid "Thundershowers"
3249 msgid "Thunderstorm"
3265 msgid "Thunderstorms"
3278 msgstr "Väldigt hög"
3354 msgstr "Snöblandat regn"
3385 msgid "Precipitation"
3393 msgid "Put display to sleep when idle"
3394 msgstr "Slå av bildskärm vid inaktivitet"
3405 msgid "Went back to parent list because the active list has been emptied"
3406 msgstr "Återgick till ovanstående lista för att den aktiva listan tömts"
3409 msgid "Script failed! : %s"
3410 msgstr "Skript misslyckades! : %s"
3413 msgid "Newer version needed - See log"
3414 msgstr "Nyare version behövs - Se loggen"
3429 msgid "File manager"
3430 msgstr "Filhanterare"
3434 msgstr "Inställningar"
3445 msgid "System information"
3446 msgstr "Systeminformation"
3449 msgid "Settings - General"
3450 msgstr "Inställningar - Allmänna"
3453 msgid "Settings - Screen"
3454 msgstr "Inställningar - Bildskärm"
3457 msgid "Settings - Appearance - GUI Calibration"
3458 msgstr "Inställningar - Utseende - Gränssnittskalibrering"
3461 msgid "Settings - Videos - Screen Calibration"
3462 msgstr "Inställningar - Videor - Skärmkalibrering"
3465 msgid "Settings - Pictures"
3466 msgstr "Inställningar - Bilder"
3469 msgid "Settings - Programs"
3470 msgstr "Inställningar - Program"
3473 msgid "Settings - Weather"
3474 msgstr "Inställningar - Väder"
3477 msgid "Settings - Music"
3478 msgstr "Inställningar - Musik"
3481 msgid "Settings - System"
3482 msgstr "Inställningar - System"
3485 msgid "Settings - Videos"
3486 msgstr "Inställningar - Videor"
3489 msgid "Settings - Network"
3490 msgstr "Inställningar - Nätverk"
3493 msgid "Settings - Appearance"
3494 msgstr "Inställningar - Utseende"
3509 msgid "Videos/Playlist"
3510 msgstr "Videor/Spellista"
3513 msgid "Login screen"
3514 msgstr "Inloggningsskärm"
3517 msgid "Settings - Profiles"
3518 msgstr "Inställningar - Profiler"
3526 msgstr "Grundläggande"
3541 msgid "Add-on browser"
3542 msgstr "Tilläggsutforskare"
3545 msgid "Reset above settings to default"
3546 msgstr "Återställ ovanstående inställningar till deras standardvärden"
3549 msgid "Are you sure you want to reset the settings in this category?"
3550 msgstr "Är du säker på att du vill återställa inställningarna i denna kategori?"
3557 msgid "No help available"
3558 msgstr "Ingen hjälp tillgänglig"
3561 msgid "Resets all the visible settings to their default values."
3562 msgstr "Nollställer alla synbara inställningar till deras standardvärden."
3565 msgid "No categories available"
3566 msgstr "Inga kategorier tillgängliga"
3569 msgid "Try changing the setting level to see additional categories and settings."
3570 msgstr "Försök ändra inställningsnivån för att se ytterligare kategorier och inställningar."
3573 msgid "Yes/No dialogue"
3574 msgstr "Ja/Nej-dialog"
3577 msgid "Progress dialogue"
3578 msgstr "Statusdialog"
3581 msgid "File browser"
3582 msgstr "Filhanterare"
3585 msgid "Network setup"
3586 msgstr "Nätverksinställningar"
3589 msgid "Media source"
3593 msgid "Profile settings"
3594 msgstr "Profilinställningar"
3597 msgid "Lock settings"
3598 msgstr "Låsinställningar"
3601 msgid "Content settings"
3602 msgstr "Innehållsinställningar"
3613 msgid "Smart playlist editor"
3614 msgstr "Redigerare för smart spellista"
3617 msgid "Smart playlist rule editor"
3618 msgstr "Regelredigerare för smart spellista"
3621 msgid "Pictures/Info"
3622 msgstr "Bilder/Info"
3625 msgid "Add-on settings"
3626 msgstr "Tilläggsinställningar"
3629 msgid "Add-ons/Info"
3630 msgstr "Tillägg/Info"
3633 msgid "Looking for subtitles..."
3634 msgstr "Letar efter undertexter..."
3637 msgid "Looking for or caching subtitles..."
3638 msgstr "Letar efter eller buffrar undertexter..."
3649 msgid "Opening stream"
3650 msgstr "Öppnar ström"
3653 msgid "Music/Playlist"
3654 msgstr "Musik/Spellista"
3658 msgstr "Musik/Filer"
3661 msgid "Music/Library"
3662 msgstr "Musik/Bibliotek"
3665 msgid "Playlist editor"
3666 msgstr "Redigerare för spellista"
3669 msgid "Top 100 songs"
3670 msgstr "Topp 100-låtar"
3673 msgid "Top 100 albums"
3674 msgstr "Topp 100-album"
3681 msgid "Configuration"
3682 msgstr "Konfiguration"
3685 msgid "Weather forecast"
3686 msgstr "Väderprognos"
3689 msgid "Network gaming"
3690 msgstr "Nätverksspel"
3694 msgstr "Förlängning"
3701 msgid "Music - Library"
3702 msgstr "Musik - Bibliotek"
3705 msgid "Now Playing - Music"
3706 msgstr "Nu spelas - Musik"
3709 msgid "Now Playing - Videos"
3710 msgstr "Nu spelas - Videor"
3721 msgid "Select dialogue"
3734 msgstr "Videor/Info"
3737 msgid "Scripts/Info"
3738 msgstr "Skript/Info"
3741 msgid "Fullscreen video"
3742 msgstr "Fullskärmsvideo"
3745 msgid "Audio visualisation"
3746 msgstr "Ljudvisualisering"
3749 msgid "File stacking dialogue"
3750 msgstr "Filsammanslagningsdialog"
3753 msgid "Rebuild index..."
3754 msgstr "Återuppbygg index..."
3757 msgid "Return to music window"
3758 msgstr "Återgå till musikfönstret"
3761 msgid "Return to videos window"
3762 msgstr "Återgå till videofönstret"
3765 msgid "Start from beginning"
3766 msgstr "Starta från början"
3769 msgid "Resume from %s"
3770 msgstr "Återuppta från %s"
3825 msgid "Locked! Enter code..."
3826 msgstr "Låst! Ange kod..."
3829 msgid "Enter password"
3830 msgstr "Ange lösenord"
3833 msgid "Enter master code"
3834 msgstr "Ange huvudkod"
3837 msgid "Enter unlock code"
3838 msgstr "Ange låskod"
3841 msgid "or press C to cancel"
3842 msgstr "eller tryck C för att avbryta"
3845 msgid "Enter gamepad button combo and"
3846 msgstr "Ange knappkombination på spelkontrollen och"
3849 msgid "press OK, or Back to cancel"
3850 msgstr "tryck Start eller Back för att avbryta"
3862 msgstr "Återställ lås"
3866 msgstr "Ta bort lås"
3869 msgid "Numeric password"
3870 msgstr "Sifferlösen"
3873 msgid "Gamepad button combo"
3874 msgstr "Knappar på spelkontroll"
3877 msgid "Full-text password"
3881 msgid "Enter new password"
3882 msgstr "Ange nytt lösenord"
3885 msgid "Re-Enter new password"
3886 msgstr "Ange nytt lösenord igen"
3889 msgid "Incorrect password,"
3890 msgstr "Felaktigt lösenord,"
3893 msgid "retries left "
3894 msgstr "försök återstår"
3897 msgid "Passwords entered did not match."
3898 msgstr "Lösenordet som angavs matchade inte."
3901 msgid "Access denied"
3902 msgstr "Åtkomst nekad"
3905 msgid "Password retry limit exceeded."
3906 msgstr "Antal lösenordsförsök har överskridits."
3909 msgid "The system will now power down."
3910 msgstr "Systemet kommer nu att stängas av."
3914 msgstr "Objekt låst"
3917 msgid "Updating video library art"
3918 msgstr "Uppdaterar videobiblioteksbilder"
3921 msgid "Processing %s"
3922 msgstr "Bearbetar %s"
3925 msgid "The art cache in your video library needs updating."
3926 msgstr "Bildbufferten i ditt videobibliotek behöver uppdateras."
3929 msgid "No downloading is needed."
3930 msgstr "Ingen nedladdning behövs."
3933 msgid "Reactivate lock"
3934 msgstr "Återaktivera lås"
3937 msgid "Would you like to update it now?"
3938 msgstr "Vill du uppdatera det nu?"
3949 msgid "Password entry was blank. Try again."
3950 msgstr "Lösenordet var tomt. Försök igen."
3957 msgid "Shutdown system if Master Lock retries exceeded"
3958 msgstr "Stäng av systemet om antal huvudlås-försök överskridits"
3961 msgid "Master code is not valid"
3962 msgstr "Huvudkoden är ogiltig"
3965 msgid "Please enter a valid master code"
3966 msgstr "Var god ange korrekt huvudkod"
3969 msgid "Settings & file manager"
3970 msgstr "Inställningar & filhanterare"
3973 msgid "Set as default for all videos"
3974 msgstr "Ange som standard för alla videor"
3977 msgid "This will reset any previously saved values"
3978 msgstr "Detta raderar tidigare sparade värden"
3981 msgid "Amount of time to display each image"
3982 msgstr "Tid för att visa varje bild"
3985 msgid "Use pan and zoom effects"
3986 msgstr "Använd panorerings- och zoomeffekter"
3989 msgid "12 hour clock"
3990 msgstr "12-timmarsklocka"
3993 msgid "24 hour clock"
3994 msgstr "24-timmarsklocka"
4005 msgid "System uptime"
4006 msgstr "Systemets drifttid"
4021 msgid "Total uptime"
4022 msgstr "Total drifttid"
4025 msgid "Battery level"
4026 msgstr "Batterinivå"
4034 msgstr "Skärmsläckare"
4037 msgid "Fullscreen OSD"
4038 msgstr "Fullskärms-OSD"
4045 msgid "Immediate HD spindown"
4046 msgstr "Omedelbar HD-nedvarvning"
4050 msgstr "Endast video"
4054 msgstr "- Fördröjning"
4057 msgid "- Minimum file duration"
4058 msgstr "- Minsta speltid"
4065 msgid "Shutdown function"
4066 msgstr "Avstängningsfunktion"
4093 msgid "Power button action"
4094 msgstr "Avstängningsknappens funktion"
4097 msgid "Power off System"
4098 msgstr "Stäng av systemet"
4101 msgid "Inhibit idle shutdown"
4102 msgstr "Hindra avstängning vid inaktivitet"
4105 msgid "Allow idle shutdown"
4106 msgstr "Tillåt avstängning vid inaktivitet"
4109 msgid "Is another session active, perhaps over ssh?"
4110 msgstr "Är en annan session aktiv, kanske över ssh?"
4113 msgid "Mounted removable harddrive"
4114 msgstr "Flyttbar hårddisk monterades"
4117 msgid "Unsafe device removal"
4118 msgstr "Osäker borttagning av enhet"
4121 msgid "Successfully removed device"
4122 msgstr "Borttagning av enhet lyckades"
4125 msgid "Joystick plugged"
4126 msgstr "Joystick inkopplad"
4129 msgid "Joystick unplugged"
4130 msgstr "Joystick urkopplad"
4133 msgid "Try to wake remote servers on access"
4134 msgstr "Försök väcka fjärrservrar vid anslutning"
4137 msgid "Wake on Lan (%s)"
4138 msgstr "Wake on Lan (%s)"
4141 msgid "Waiting for network to connect..."
4142 msgstr "Väntar på nätverksanslutning..."
4145 msgid "Failed to execute Wake on Lan!"
4146 msgstr "Wake on Lan misslyckades!"
4149 msgid "Waiting for server to wake up..."
4150 msgstr "Väntar på att servern skall vakna..."
4153 msgid "Extended wait for server to wake up..."
4154 msgstr "Förlängd väntetid för servern att vakna..."
4157 msgid "Waiting for services to launch..."
4158 msgstr "Väntar på att tjänster startar..."
4161 msgid "MAC Discovery"
4162 msgstr "MAC-upptäckt"
4165 msgid "Updated for %s"
4166 msgstr "Uppdaterad för %s"
4169 msgid "Found for %s"
4170 msgstr "Hittad för %s"
4173 msgid "Failed for %s"
4174 msgstr "Misslyckad för %s"
4177 msgid "Running low on battery"
4178 msgstr "Låg batterikapacitet"
4181 msgid "Flicker filter"
4182 msgstr "Flimmerfilter"
4185 msgid "Let driver choose (requires restart)"
4186 msgstr "Låt drivrutinen välja (kräver omstart)"
4189 msgid "Vertical blank sync"
4190 msgstr "Vertikal blankningssynk"
4194 msgstr "Inaktiverad"
4197 msgid "Enabled during video playback"
4198 msgstr "Aktiverad under videouppspelning"
4201 msgid "Always enabled"
4202 msgstr "Alltid aktiverad"
4205 msgid "Test & apply resolution"
4206 msgstr "Prova & tillämpa upplösning"
4209 msgid "Save resolution?"
4210 msgstr "Spara upplösning?"
4213 msgid "Would you like to keep this change?"
4214 msgstr "Vill du behålla denna ändring?"
4217 msgid "High quality upscaling"
4218 msgstr "Högkvalitetsuppskalning"
4222 msgstr "Inaktiverad"
4225 msgid "Enabled for SD content"
4226 msgstr "Aktiverad för SD-material"
4229 msgid "Always enabled"
4230 msgstr "Alltid aktiverad"
4233 msgid "Upscaling method"
4234 msgstr "Uppskalningsmetod"
4253 msgid "VDPAU HQ Upscaling level"
4254 msgstr "HQ-uppskalningsnivå (VDPAU)"
4257 msgid "VDPAU Studio level colour conversion"
4258 msgstr "Studionivåfärgkonvertering (VDPAU)"
4262 msgstr "Behålla skal?"
4265 msgid "Blank other displays"
4266 msgstr "Rensa övriga skärmar"
4273 msgid "Blank displays"
4274 msgstr "Rensa skärmar"
4277 msgid "Active connections detected!"
4278 msgstr "Aktiva anslutningar detekterade!"
4281 msgid "If you proceed, you might not be able to control XBMC"
4282 msgstr "Om du fortsätter kanske du inte kan kontrollera XBMC"
4285 msgid "any longer. Are you sure you want to stop the Event server?"
4286 msgstr "längre. Är det säkert du vill stoppa händelseservern?"
4289 msgid "Change Apple Remote mode?"
4290 msgstr "Ändra läge för Apple-fjärren?"
4293 msgid "If you are currently using the Apple Remote to control"
4294 msgstr "Om du för närvarande använder Apple-fjärren för att kontrollera"
4297 msgid "XBMC, changing this setting might affect your ability"
4298 msgstr "XBMC, om du ändrar denna inställning kan det påverka din förmåga"
4301 msgid "to continue controlling it. Do you want to proceed?"
4302 msgstr "att kontrollera XBMC. Vill du fortsätta?"
4317 msgid "Initialise failed"
4318 msgstr "Initialisering misslyckades"
4329 msgid "After %i secs"
4330 msgstr "Efter %i sek"
4333 msgid "HDD install date:"
4334 msgstr "HDD installerades:"
4337 msgid "HDD power cycle count:"
4338 msgstr "Antal HDD-avstängningar:"
4345 msgid "Delete profile '%s'?"
4346 msgstr "Radera profil '%s'?"
4349 msgid "Last loaded profile:"
4350 msgstr "Senast laddad profil:"
4358 msgstr "Skriva över"
4362 msgstr "Alarmklocka"
4365 msgid "Alarm clock interval (in minutes)"
4366 msgstr "Alarmklocksintervall (i minuter)"
4369 msgid "Started, alarm in %im"
4370 msgstr "Startad, alarm om %im"
4377 msgid "Cancelled with %im%is left"
4378 msgstr "Avbruten med %im%is kvar"
4389 msgid "Search for subtitles in RARs"
4390 msgstr "Sök efter undertexter i RAR-arkiv"
4393 msgid "Browse for subtitle..."
4394 msgstr "Bläddra efter undertext..."
4398 msgstr "Flytta objekt"
4401 msgid "Move item here"
4402 msgstr "Flytta objekt hit"
4406 msgstr "Avbryt flytt"
4414 msgstr "CPU-användning:"
4417 msgid "Connected, but no DNS is available."
4418 msgstr "Ansluten, men ingen DNS tillgänglig."
4449 msgid "Operating system:"
4450 msgstr "Operativsystem:"
4454 msgstr "CPU-hastighet:"
4457 msgid "Video encoder:"
4458 msgstr "Video-kodare:"
4461 msgid "Screen resolution:"
4462 msgstr "Skärmupplösning:"
4470 msgstr "DVD-region:"
4481 msgid "Not connected. Check network settings."
4482 msgstr "Inte ansluten. Kontrollera nätverksinställningarna."
4485 msgid "Target temperature"
4486 msgstr "Måltemperatur"
4490 msgstr "Fläkthastighet"
4493 msgid "Auto temperature control"
4494 msgstr "Automatisk temperaturkontroll"
4497 msgid "Fan speed override"
4498 msgstr "Åsidosätt fläkthastighet"
4505 msgid "Enable flipping bi-directional strings"
4506 msgstr "Aktivera inverterad textriktning"
4509 msgid "Show RSS news feeds"
4510 msgstr "Visa RSS-nyhetsflöden"
4513 msgid "Show parent folder items"
4514 msgstr "Visa objekt i överordnad mapp"
4517 msgid "Track naming template"
4518 msgstr "Låtnamn enligt mall"
4521 msgid "Do you wish to reboot your system"
4522 msgstr "Vill du starta om hela systemet"
4525 msgid "instead of just XBMC?"
4526 msgstr "istället för bara XBMC?"
4533 msgid "Float effect"
4537 msgid "Black bar reduction"
4538 msgstr "Svart ram-reduktion"
4545 msgid "Crossfade between songs"
4546 msgstr "Övertoning mellan låtar"
4549 msgid "Regenerate thumbnails"
4550 msgstr "Återskapa miniatyrer"
4553 msgid "Recursive thumbnails"
4554 msgstr "Rekursiva miniatyrer"
4557 msgid "View slideshow"
4558 msgstr "Visa bildspel"
4561 msgid "Recursive slideshow"
4562 msgstr "Rekursivt bildspel"
4574 msgstr "Vänster endast"
4578 msgstr "Höger endast"
4581 msgid "Enable karaoke support"
4582 msgstr "Aktivera stöd för karaoke"
4585 msgid "Background transparency"
4586 msgstr "Bakgrundens transparens"
4589 msgid "Foreground transparency"
4590 msgstr "Förgrundens transparens"
4594 msgstr "A/V-förskjutning"
4601 msgid "%s not found"
4602 msgstr "%s hittades inte"
4605 msgid "Error opening %s"
4606 msgstr "Fel vid öppnande av %s"
4609 msgid "Unable to load %s"
4610 msgstr "Gick inte ladda %s"
4613 msgid "Error: Out of memory"
4614 msgstr "Fel: För lite ledigt minne"
4629 msgid "Make default"
4630 msgstr "Ange som standard"
4633 msgid "Remove button"
4634 msgstr "Ta bort knapp"
4638 msgstr "Ingen ändring"
4657 msgid "Switch LED off on playback"
4658 msgstr "Stäng av LED vid uppspelning"
4661 msgid "Movie information"
4662 msgstr "Filminformation"
4669 msgid "Search IMDb..."
4670 msgstr "Sök på IMDb..."
4673 msgid "Scan for new content"
4674 msgstr "Skanna efter nytt innehåll"
4677 msgid "Current playlist"
4678 msgstr "Nuvarande spellista"
4681 msgid "Album information"
4682 msgstr "Albuminformation"
4685 msgid "Scan item to library"
4686 msgstr "Skanna objekt till bibliotek"
4689 msgid "Stop scanning"
4690 msgstr "Stoppa skanning"
4693 msgid "Render method"
4694 msgstr "Renderingsmetod"
4697 msgid "Low quality pixel shader"
4698 msgstr "Lågkvalitets-pixelskuggning"
4701 msgid "Hardware overlays"
4702 msgstr "Hårdvaruöverlägg"
4705 msgid "High quality pixel shader"
4706 msgstr "Högkvalitets-pixelskuggning"
4710 msgstr "Spela objekt"
4713 msgid "Set artist thumb"
4714 msgstr "Ange artistminiatyr"
4717 msgid "Automatically generate thumbnails"
4718 msgstr "Skapa miniatyrer automatiskt"
4721 msgid "Enable voice"
4722 msgstr "Aktivera röst"
4725 msgid "Enable device"
4726 msgstr "Aktivera enhet"
4733 msgid "Default view mode"
4734 msgstr "Förvalt vyläge"
4737 msgid "Default brightness"
4738 msgstr "Förvald ljusstyrka"
4741 msgid "Default contrast"
4742 msgstr "Förvald kontrast"
4745 msgid "Default gamma"
4746 msgstr "Förvald gamma"
4749 msgid "Resume video"
4750 msgstr "Återuppta film"
4753 msgid "Voice mask - Port 1"
4754 msgstr "Röst förvr. - Port 1"
4757 msgid "Voice mask - Port 2"
4758 msgstr "Röst förvr. - Port 2"
4761 msgid "Voice mask - Port 3"
4762 msgstr "Röst förvr. - Port 3"
4765 msgid "Voice mask - Port 4"
4766 msgstr "Röst förvr. - Port 4"
4769 msgid "Use time based seeking"
4770 msgstr "Använd tidsbaserad sökning"
4773 msgid "Track naming template - right"
4774 msgstr "Spårnamnsmall - höger sida"
4778 msgstr "Förinställning"
4781 msgid "There are no presets available\nfor this visualisation"
4782 msgstr "Det finns inga förinställningar\nför den här visualiseringen"
4785 msgid "There are no settings available\nfor this visualisation"
4786 msgstr "Det finns inga inställningar för\nden här visualiseringen"
4790 msgstr "Mata ut/Mata in"
4793 msgid "Use visualisation if playing audio"
4794 msgstr "Använd visualisering vid musikuppspelning"
4797 msgid "Calculate size"
4798 msgstr "Beräkna storlek"
4801 msgid "Calculating folder size"
4802 msgstr "Beräknar mappstorlek"
4805 msgid "Video settings"
4806 msgstr "Videoinställningar"
4809 msgid "Audio and subtitle settings"
4810 msgstr "Ljud- och undertextinställningar"
4813 msgid "Enable subtitles"
4814 msgstr "Aktivera undertexter"
4821 msgid "Ignore articles when sorting (e.g. \"the\")"
4822 msgstr "Ignorera bestämd form vid sortering (ex: \"the\")"
4825 msgid "Crossfade between songs on the same album"
4826 msgstr "Använd övertoning på låtar i samma album"
4829 msgid "Browse for %s"
4830 msgstr "Bläddra efter %s"
4833 msgid "Show track position"
4834 msgstr "Visa spårposition"
4837 msgid "Clear default"
4838 msgstr "Rensa standard"
4846 msgstr "Hämta miniatyr"
4849 msgid "Picture information"
4850 msgstr "Bildinformation"
4854 msgstr "%s förinställningar"
4857 msgid "(IMDb user rating)"
4858 msgstr "(IMDb-användarbetyg)"
4865 msgid "Tune in on Last.fm"
4866 msgstr "Lyssna på Last.fm"
4869 msgid "Minimum fan speed"
4870 msgstr "Lägsta fläkthastighet"
4873 msgid "Play from here"
4874 msgstr "Spela härifrån"
4881 msgid "Include artists who appear only on compilations"
4882 msgstr "Inkludera artister som endast är med på samlingsalbum"
4885 msgid "Render method"
4886 msgstr "Renderingsmetod"
4890 msgstr "Autodetektera"
4893 msgid "Basic shaders (ARB)"
4894 msgstr "Grundläggande skuggning (ARB)"
4897 msgid "Advanced shaders (GLSL)"
4898 msgstr "Avancerad skuggning (GLSL)"
4905 msgid "Remove safely"
4906 msgstr "Säker borttagning"
4913 msgid "Start slideshow here"
4914 msgstr "Starta bildspel här"
4917 msgid "Remember for this path"
4918 msgstr "Kom ihåg för denna sökväg"
4921 msgid "Use pixel buffer objects"
4922 msgstr "Använd pixelbufferobjekt"
4925 msgid "Allow hardware acceleration (VDPAU)"
4926 msgstr "Tillåt hårdvaruacceleration (VDPAU)"
4929 msgid "Allow hardware acceleration (VAAPI)"
4930 msgstr "Tillåt hårdvaruacceleration (VAAPI)"
4933 msgid "Allow hardware acceleration (DXVA2)"
4934 msgstr "Tillåt hårdvaruacceleration (DXVA2)"
4937 msgid "Allow hardware acceleration (CrystalHD)"
4938 msgstr "Tillåt hårdvaruacceleration (CrystalHD)"
4941 msgid "Allow hardware acceleration (VDADecoder)"
4942 msgstr "Tillåt hårdvaruacceleration (VDADecoder)"
4945 msgid "Allow hardware acceleration (OpenMax)"
4946 msgstr "Tillåt hårdvaruacceleration (OpenMax)"
4949 msgid "Pixel Shaders"
4950 msgstr "Pixelskuggning"
4953 msgid "Allow hardware acceleration (VideoToolbox)"
4954 msgstr "Tillåt hårdvaruacceleration (VideoToolbox)"
4957 msgid "Play the next video automatically"
4958 msgstr "Spela nästa video automatiskt"
4961 msgid "Play only this"
4962 msgstr "Spela endast denna"
4965 msgid "Enable HQ Scalers for scalings above"
4966 msgstr "Aktivera HQ-skalare för skalning över"
4969 msgid "Allow hardware acceleration (libstagefright)"
4970 msgstr "Tillåt hårdvaruacceleration (libstagefright)"
4973 msgid "Prefer VDPAU Video Mixer"
4974 msgstr "Föredra VDPAU:s videomixer"
4977 msgid "Allow hardware acceleration (amcodec)"
4978 msgstr "Tillåt hårdvaruacceleration (amcodec)"
4981 msgid "Allow hardware acceleration (MediaCodec)"
4982 msgstr "Tillåt hårdvaruacceleration (MediaCodec)"
4985 msgid "Allow multi threaded software decoding"
4986 msgstr "Tillåt flertrådig mjukvaruavkodning"
4989 msgid "Use Mpeg-2 VDPAU"
4990 msgstr "Använd Mpeg-2 VDPAU"
4993 msgid "Enable this option to use hardware acceleration for Mpeg-(1/2) codecs. If disabled the CPU will be used instead. Older Radeon Cards tend to segfault with this enabled."
4994 msgstr "Aktivera för att använda hårdvaruacceleration för MPEG-(1/2) codecs. Om avaktiverad kommer CPU'n att användas istället. Äldre Radeon-kort brukar generera segmenteringsfel med detta aktiverat."
4997 msgid "Use Mpeg-4 VDPAU"
4998 msgstr "Använd Mpeg-4 VDPAU"
5001 msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the Mpeg-4 codec. If disabled the CPU will be used instead. Some ION Hardware has problems with this being enabled by default."
5002 msgstr "Aktivera för att använda hårdvaruacceleration för MPEG-4 codec. Om avaktiverad kommer CPU'n att användas istället. Viss ION-hårdvara får problem om detta är aktiverat."
5005 msgid "Use VC-1 VDPAU"
5006 msgstr "Använd VC-1 VDPAU"
5009 msgid "Enable this option to use hardware acceleration for VC-1 based codecs. If disabled the CPU will be used instead. AMD Hardware with VDPAU cannot decode VC-1 Simple."
5010 msgstr "Aktivera för att använda hårdvaruacceleration för codecs baserade på VC-1. Om avaktiverad kommer CPU'n att användas istället. AMD-hårdvara med VDPAU kan inte avkoda VC-1 Simple."
5013 msgid "Use Mpeg-2 VAAPI"
5014 msgstr "Använd Mpeg-2 VAAPI"
5017 msgid "Enable this option to use hardware acceleration for Mpeg-(1/2) codecs. If disabled the CPU will be used instead. Some Mpeg-2 Videos might have green artifacts."
5018 msgstr "Aktivera för att använda hårdvaruacceleration för MPEG-(1/2) codecs. Om avaktiverad kommer CPU'n att användas istället. Viss MPEG-2-material kan ha gröna artifakter."
5021 msgid "Use Mpeg-4 VAAPI"
5022 msgstr "Använd Mpeg-4 VAAPI"
5025 msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the Mpeg-4 codec. If disabled the CPU will be used instead."
5026 msgstr "Aktivera för att använda hårdvaruacceleration för MPEG-4 codec. Om avaktiverad kommer CPU'n att användas istället. "
5029 msgid "Use VC-1 VAAPI"
5030 msgstr "Använd VC-1 VAAPI"
5033 msgid "Enable this option to use hardware acceleration for VC-1 based codecs. If disabled the CPU will be used instead. Especially VC-1 Interlaced fails hard on Intel hardware."
5034 msgstr "Aktivera för att använda hårdvaruacceleration för codecs baserade på VC-1. Om avaktiverad kommer CPU'n att användas istället. Speciellt VC-1 Interlaced kraschar på Intelhårdvara."
5037 msgid "Decoding method"
5038 msgstr "Avkodningsmetod"
5045 msgid "Hardware accelerated"
5046 msgstr "Hårdvaruacceleration"
5049 msgid "A/V sync method"
5050 msgstr "A/V-synkmetod"
5057 msgid "Video clock (Drop/Dupe audio)"
5058 msgstr "Videoklocka (tappad/dubblett ljud)"
5061 msgid "Video clock (Resample audio)"
5062 msgstr "Videoklocka (omsampla ljud)"
5065 msgid "Maximum speedup/slowdown amount (%)"
5066 msgstr "Maximal accelerations/decelerationsmängd (%)"
5069 msgid "Resample quality"
5070 msgstr "Omsamplingskvalitet"
5074 msgstr "Låg (snabb)"
5085 msgid "Really high(slow!)"
5086 msgstr "Riktigt hög (långsam!)"
5089 msgid "Sync playback to display"
5090 msgstr "Synkronisera uppspelning till bildskärm"
5098 msgstr "Nuvarande bild"
5102 msgstr "Fjärrbilder"
5114 msgstr "Lägg till bild"
5117 msgid "Pause during refresh rate change"
5118 msgstr "Pausa vid ändring av uppdateringsfrekvens"
5126 msgstr "%.1f sekund"
5129 msgid "%.1f Seconds"
5130 msgstr "%.1f sekunder"
5141 msgid "Apple remote"
5142 msgstr "Apple-fjärrkontroll"
5145 msgid "Allow start of XBMC using the remote"
5146 msgstr "Tillåt att starta XBMC med fjärrkontrollen"
5149 msgid "Sequence delay time"
5150 msgstr "Sekvensfördröjningstid"
5154 msgstr "Inaktiverad"
5161 msgid "Universal Remote"
5162 msgstr "Universell fjärrkontroll"
5165 msgid "Multi Remote (Harmony)"
5166 msgstr "Multifjärr (Harmony)"
5169 msgid "Apple Remote Error"
5170 msgstr "Apple-fjärrkontrollsfel"
5173 msgid "Apple Remote support could be enabled."
5174 msgstr "Stöd för Apple-fjärrkontroll kunde inte aktiveras."
5185 msgid "Downloading playlist file..."
5186 msgstr "Laddar ned spellista..."
5189 msgid "Downloading streams list..."
5190 msgstr "Laddar ned strömlista..."
5193 msgid "Parsing streams list..."
5194 msgstr "Bearbetar strömlista..."
5197 msgid "Downloading streams list failed"
5198 msgstr "Nedladdning av strömlista misslyckades"
5201 msgid "Downloading playlist file failed"
5202 msgstr "Nedladdning av spellista misslyckades"
5205 msgid "Games directory"
5209 msgid "Auto switch to thumbs based on"
5210 msgstr "Autoväxla till miniatyrer baserat på"
5213 msgid "Enable auto switching to thumbs view"
5214 msgstr "Aktivera autoväxling till miniatyrvy"
5217 msgid "- Use large icons"
5218 msgstr "- Använd stora ikoner"
5221 msgid "- Switch based on"
5222 msgstr "- Växla baserat på"
5225 msgid "- Percentage"
5229 msgid "No files and at least one thumb"
5230 msgstr "Inga filer men minst en miniatyr"
5233 msgid "At least one file and thumb"
5234 msgstr "Minst en fil och miniatyr"
5237 msgid "Percentage of thumbs"
5238 msgstr "Procent av miniatyrer"
5241 msgid "View options"
5242 msgstr "Vyalternativ"
5245 msgid "Change area code 1"
5246 msgstr "Områdeskod 1"
5249 msgid "Change area code 2"
5250 msgstr "Områdeskod 2"
5253 msgid "Change area code 3"
5254 msgstr "Områdeskod 3"
5265 msgid "Enter the nearest large town"
5266 msgstr "Ange din närmsta stora tätort"
5269 msgid "Video/Audio/DVD cache - Hard disk"
5270 msgstr "Video/Ljud/DVD-buffert - Hårddisk"
5273 msgid "Video cache - DVD-ROM"
5274 msgstr "Videobuffert - DVD-ROM"
5277 msgid "Video cache - Local Network"
5278 msgstr "Videobuffert - lokalt nätverk"
5281 msgid "Video cache - Internet"
5282 msgstr "Videobuffert - Internet"
5285 msgid "Audio cache - DVD-ROM"
5286 msgstr "Ljudbuffert - DVD-ROM"
5289 msgid "Audio cache - Local Network"
5290 msgstr "Ljudbuffert - lokalt nätverk"
5293 msgid "Audio cache - Internet"
5294 msgstr "Ljudbuffert - Internet"
5297 msgid "DVD cache - DVD-ROM"
5298 msgstr "DVD-buffert - DVD-ROM"
5301 msgid "Local Network"
5302 msgstr "Lokalt nätverk"
5309 msgid "DVD cache - Local Network"
5310 msgstr "DVD-buffert - lokalt nätverk"
5313 msgid "Network settings changed"
5314 msgstr "Nätverksinställningar ändrade"
5317 msgid "XBMC requires to restart to change your"
5318 msgstr "XBMC måste startas om för att slutföra din"
5321 msgid "network setup. Would you like to restart now?"
5322 msgstr "nätverksinställning. Vill du starta om nu?"
5325 msgid "Internet connection bandwidth limitation"
5326 msgstr "Bandbreddsbegränsning för internetanslutning"
5329 msgid "- Shutdown while playing"
5330 msgstr "- Stäng av under uppspelning"
5366 msgstr "Datumformat"
5370 msgstr "Gränsnittsfilter"
5373 msgid "Use background scanning"
5374 msgstr "Använd bakgrundsskanning"
5378 msgstr "Avsluta skanning"
5381 msgid "Not possible while scanning for media info"
5382 msgstr "Inte möjligt medan du skannar efter mediainfo"
5385 msgid "Film grain effect"
5386 msgstr "Filmbruseffekt"
5389 msgid "Search for thumbnails on remote shares"
5390 msgstr "Leta efter miniatyrer på fjärrutdelningar"
5393 msgid "Unknown type cache - Internet"
5394 msgstr "Buffert för okänd typ - Internet"
5401 msgid "Enter username for"
5402 msgstr "Ange användarnamn för"
5406 msgstr "Datum & tid"
5414 msgstr "Ange klockslag"
5417 msgid "Enter the time in 24 hour HH:MM format"
5418 msgstr "Ange tiden i 24-timmarsformatet TT:MM"
5421 msgid "Enter the date in DD/MM/YYYY format"
5422 msgstr "Ange datumet i formatet DD/MM/ÅÅÅÅ"
5425 msgid "Enter the IP address"
5426 msgstr "Ange IP-adress"
5429 msgid "Apply these settings now?"
5430 msgstr "Tillämpa inställningarna nu?"
5433 msgid "Apply changes now"
5434 msgstr "Tillämpa inställningar"
5437 msgid "Allow file renaming and deletion"
5438 msgstr "Tillåt namnbyte och radering av filer"
5441 msgid "Set timezone"
5442 msgstr "Ange tidszon"
5445 msgid "Use daylight saving time"
5446 msgstr "Använd sommartid"
5449 msgid "Add to favourites"
5450 msgstr "Lägg till i favoriter"
5453 msgid "Remove from favourites"
5454 msgstr "Ta bort från favoriter"
5461 msgid "Timezone country"
5462 msgstr "Tidszonsland"
5473 msgid "Show EXIF picture information"
5474 msgstr "Visa bildens EXIF-information"
5477 msgid "Use a fullscreen window rather than true fullscreen"
5478 msgstr "Använd hellre helskärmsfönster än äkta helskärm"
5481 msgid "Queue songs on selection"
5482 msgstr "Köa låtar vid val"
5486 msgstr "Uppspelning"
5493 msgid "Play DVDs automatically"
5494 msgstr "Spela upp DVD'er automatiskt"
5497 msgid "Font to use for text subtitles"
5498 msgstr "Typsnitt för textbaserade undertexter"
5501 msgid "International"
5502 msgstr "Internationellt"
5505 msgid "Character set"
5506 msgstr "Teckenuppsättning"
5517 msgid "Input devices"
5518 msgstr "Inmatningsenheter"
5521 msgid "Power saving"
5522 msgstr "Strömbesparing"
5529 msgid "Audio CD Insert Action"
5530 msgstr "Åtgärd vid inmatning av ljud-CD"
5537 msgid "Eject disc when CD ripping is complete"
5538 msgstr "Mata ut skivan när rippningen är klar"
5541 msgid "Stop ripping CD"
5542 msgstr "Avbryt CD-rippning"
5545 msgid "Acceleration"
5546 msgstr "Acceleration"
5549 msgid "Unavailable source"
5550 msgstr "Källan otillgänglig"
5553 msgid "What would you like to do with media items from %s"
5554 msgstr "Vad vill du göra med mediaobjekt från %s"
5585 msgid "* All albums"
5586 msgstr "* Alla album"
5589 msgid "* All artists"
5590 msgstr "* Alla artister"
5594 msgstr "* Alla låtar"
5597 msgid "* All genres"
5598 msgstr "* Alla genre"
5601 msgid "Buffering..."
5605 msgid "Navigation sounds"
5606 msgstr "Navigeringsljud"
5609 msgid "Skin default"
5610 msgstr "Skalets egna"
5617 msgid "Default theme"
5618 msgstr "Standardtema"
5629 msgid "Not connected"
5630 msgstr "Inte uppkopplad"
5633 msgid "Play using..."
5634 msgstr "Spela upp med..."
5637 msgid "Use smoothed A/V synchronisation"
5638 msgstr "Använd utjämnad A/V-synkronisering"
5641 msgid "Hide file names in thumbs view"
5642 msgstr "Göm filnamn i miniatyrvyn"
5645 msgid "Play in party mode"
5646 msgstr "Spela i partyläge"
5649 msgid "Path not found or invalid"
5650 msgstr "Sökväg hittades inte eller är ogiltig"
5653 msgid "Could not connect to network server"
5654 msgstr "Kunde inte ansluta till nätverksserver"
5657 msgid "No servers found"
5658 msgstr "Inga servrar funna"
5661 msgid "Workgroup not found"
5662 msgstr "Arbetsgruppen hittades inte"
5665 msgid "Opening multi-path source"
5666 msgstr "Öppnar flersökvägskälla"
5677 msgid "Internet lookup"
5678 msgstr "Internetsökning"
5685 msgid "Play media from disc"
5686 msgstr "Spela media från skiva"
5689 msgid "Enter new title"
5690 msgstr "Ange ny titel"
5693 msgid "Enter the movie name"
5694 msgstr "Ange filmens titel"
5697 msgid "Enter the profile name"
5698 msgstr "Ange profilens namn"
5701 msgid "Enter the album name"
5702 msgstr "Ange albumets namn"
5705 msgid "Enter the playlist name"
5706 msgstr "Ange namn för spellistan"
5709 msgid "Enter new filename"
5710 msgstr "Ange nytt filnamn"
5713 msgid "Enter folder name"
5714 msgstr "Ange mappnamn"
5717 msgid "Enter directory"
5721 msgid "Available options: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S"
5722 msgstr "Alternativ: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S"
5725 msgid "Enter search string"
5726 msgstr "Ange söksträng"
5737 msgid "De-interlace"
5745 msgid "Bob (inverted)"
5746 msgstr "Bob (inverterad)"
5749 msgid "Cancelling..."
5750 msgstr "Avbryter..."
5753 msgid "Enter the artist name"
5754 msgstr "Ange artistens namn"
5757 msgid "Playback failed"
5758 msgstr "Uppspelning misslyckades"
5761 msgid "One or more items failed to play."
5762 msgstr "Ett eller flera objekt lyckades inte spela."
5769 msgid "Check the log file for details."
5770 msgstr "Kontrollera loggfilen för detaljer."
5773 msgid "Party mode aborted."
5774 msgstr "Partyläge avbrutet."
5777 msgid "No matching songs in the library."
5778 msgstr "Inga matchande låtar i biblioteket."
5781 msgid "Could not initialise database."
5782 msgstr "Kunde inte initiera databasen."
5785 msgid "Could not open database."
5786 msgstr "Kunde inte öppna databasen."
5789 msgid "Could not get songs from database."
5790 msgstr "Kunde inte hämta låtar från databasen."
5793 msgid "Party mode playlist"
5794 msgstr "Spellista för partyläge"
5797 msgid "De-interlace (Half)"
5798 msgstr "Avflätning (halv)"
5801 msgid "Deinterlace video"
5802 msgstr "Avfläta video"
5805 msgid "Deinterlace method"
5806 msgstr "Avflätningsmetod"
5822 msgstr "Alla videor"
5833 msgid "Mark as watched"
5834 msgstr "Markera som visad"
5837 msgid "Mark as unwatched"
5838 msgstr "Markera som inte visad"
5842 msgstr "Ändra titel"
5849 msgid "Edit sort title"
5850 msgstr "Ändra sortering av titel"
5853 msgid "Operation was aborted"
5854 msgstr "Operationen avbröts"
5858 msgstr "Kopieringen misslyckades"
5861 msgid "Failed to copy at least one file"
5862 msgstr "Kopiering av minst en fil misslyckades"
5866 msgstr "Lyckades inte flytta"
5869 msgid "Failed to move at least one file"
5870 msgstr "Flytt av minst en fil misslyckades"
5873 msgid "Delete failed"
5874 msgstr "Raderingen misslyckades"
5877 msgid "Failed to delete at least one file"
5878 msgstr "Radering av minst en fil misslyckades"
5881 msgid "Video scaling method"
5882 msgstr "Videoskalningsmetod"
5885 msgid "Nearest neighbour"
5886 msgstr "Nearest neighbour"
5909 msgid "Bicubic (software)"
5910 msgstr "Bicubic (mjukvara)"
5913 msgid "Lanczos (software)"
5914 msgstr "Lanczos (mjukvara)"
5917 msgid "Sinc (software)"
5918 msgstr "Sinc (mjukvara)"
5925 msgid "Temporal/Spatial"
5926 msgstr "Temporal/Spatial"
5929 msgid "(VDPAU)Noise Reduction"
5930 msgstr "(VDPAU)Brusreducering"
5933 msgid "(VDPAU)Sharpness"
5934 msgstr "(VDPAU)Skärpa"
5937 msgid "Inverse Telecine"
5938 msgstr "Inverse Telecine"
5941 msgid "Lanczos3 optimised"
5942 msgstr "Lanczos3-optimerad"
5949 msgid "Temporal (Half)"
5950 msgstr "Temporal (Halv)"
5953 msgid "Temporal/Spatial (Half)"
5954 msgstr "Temporal/Spatial (Halv)"
5973 msgid "Spline36 optimised"
5974 msgstr "Spline36-optimerad"
5977 msgid "Software Blend"
5978 msgstr "Mjukvarublandning"
5982 msgstr "VDPAU - Bob"
5989 msgid "Post-processing"
5990 msgstr "Efterbearbetning"
5993 msgid "Display sleep timeout"
5994 msgstr "Visa timeout för viloläge"
6009 msgid "Switch to channel"
6010 msgstr "Byt till kanal"
6013 msgid "Separate the search words by using AND, OR and/or NOT."
6014 msgstr "Separera sökorden med AND, OR och/eller NOT."
6017 msgid "or use phrases to find an exact match, like \"The wizard of Oz\"."
6018 msgstr "eller använd fraser för att få en exakt träff, som \"The wizard of Oz\"."
6021 msgid "Find similar programs"
6022 msgstr "Hitta liknande program"
6025 msgid "Importing EPG from clients"
6026 msgstr "Importerar EPG från klienter"
6029 msgid "PVR stream information"
6030 msgstr "PVR ströminformation"
6033 msgid "Receiving device"
6034 msgstr "Mottagarenhet"
6037 msgid "Device status"
6038 msgstr "Enhetsstatus"
6041 msgid "Signal quality"
6042 msgstr "Signalkvalitet"
6058 msgstr "PVR-backend"
6073 msgid "PVR Backend %i - %s"
6074 msgstr "PVR-backend %i - %s"
6077 msgid "TV recordings"
6078 msgstr "TV-inspelningar"
6081 msgid "Folder with channel icons"
6082 msgstr "Mapp med kanallogos"
6105 msgid "Radio channels"
6106 msgstr "Radiokanaler"
6109 msgid "Upcoming recordings"
6110 msgstr "Kommande inspelningar"
6113 msgid "Add timer..."
6114 msgstr "Lägg till timer..."
6117 msgid "No search results"
6118 msgstr "Inga sökresultat"
6121 msgid "No EPG entries"
6122 msgstr "Inga EPG-poster"
6142 msgstr "Information"
6145 msgid "Already started recording on this channel"
6146 msgstr "Inspelning av denna kanal är redan startad"
6149 msgid "%s could not be played. Check the log for details."
6150 msgstr "%s kunde inte spelas upp. Kontrollera loggen för detaljer."
6153 msgid "This recording cannot be played. Check the log for details."
6154 msgstr "Denna inspelning kan inte spelas upp. Kontrollera loggen för detaljer."
6157 msgid "Show signal quality"
6158 msgstr "Visa signalkvalitet"
6161 msgid "Not supported by the PVR backend."
6162 msgstr "Stöds inte av den PVR-backend du använder"
6165 msgid "Are you sure you want to hide this channel?"
6166 msgstr "Är du säker på att dölja denna kanal?"
6173 msgid "Are you sure you want to rename this recording?"
6174 msgstr "Är du säker på att döpa om denna inspelning?"
6177 msgid "Are you sure you want to rename this timer?"
6178 msgstr "Är du säker på att döpa om denna timer?"
6185 msgid "Please check your configuration or check the log for details."
6186 msgstr "Kontrollera din konfiguration eller loggen för detaljer."
6189 msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up or check the log for details."
6190 msgstr "Inga PVR-klienter har startats än. Vänta tills PVR-klienterna startat eller kontrollera loggen för detaljer."
6197 msgid "Programme info"
6198 msgstr "Programinfo"
6201 msgid "Group management"
6202 msgstr "Grupphantering"
6205 msgid "Show channel"
6209 msgid "Show visible channels"
6210 msgstr "Visa synliga kanaler"
6213 msgid "Show hidden channels"
6214 msgstr "Visa dolda kanaler"
6217 msgid "Move channel to:"
6218 msgstr "Flytta kanal till:"
6221 msgid "Recording information"
6222 msgstr "Inspelningsinformation"
6225 msgid "Hide channel"
6229 msgid "No information available"
6230 msgstr "Ingen information tillgänglig"
6238 msgstr "Redigera timer"
6241 msgid "Timer enabled"
6242 msgstr "Timer aktiverad"
6245 msgid "Stop recording"
6246 msgstr "Avsluta inspelning"
6249 msgid "Delete timer"
6250 msgstr "Ta bort timer"
6254 msgstr "Lägg till timer"
6257 msgid "Sort by: Channel"
6258 msgstr "Sortering: Kanal"
6262 msgstr "Gå till början"
6266 msgstr "Gå till slutet"
6269 msgid "Default EPG window"
6270 msgstr "Standard EPG-fönster"
6273 msgid "Channel icons"
6277 msgid "This event is already being recorded."
6278 msgstr "Denna händelse spelas redan in."
6281 msgid "This recording could not be deleted. Check the log for details."
6282 msgstr "Inspelningen kunde inte tas bort. Kontrollera loggen för detaljer."
6293 msgid "EPG update interval"
6294 msgstr "Intervall för EPG-uppdatering"
6297 msgid "Do not store the EPG in the database"
6298 msgstr "Lagra inte EPG:n i databasen"
6301 msgid "Delay channel switch"
6302 msgstr "Fördröjning vid kanalbyte"
6341 msgid "Lifetime (days):"
6342 msgstr "Livstid (dagar):"
6346 msgstr "Första dagen:"
6349 msgid "Unknown channel %u"
6350 msgstr "Okänd kanal %u"
6353 msgid "Mo-__-__-__-__-__-__"
6354 msgstr "Må-__-__-__-__-__-__"
6357 msgid "__-Tu-__-__-__-__-__"
6358 msgstr "__-Ti-__-__-__-__-__"
6361 msgid "__-__-We-__-__-__-__"
6362 msgstr "__-__-On-__-__-__-__"
6365 msgid "__-__-__-Th-__-__-__"
6366 msgstr "__-__-__-To-__-__-__"
6369 msgid "__-__-__-__-Fr-__-__"
6370 msgstr "__-__-__-__-Fr-__-__"
6373 msgid "__-__-__-__-__-Sa-__"
6374 msgstr "__-__-__-__-__-Lö-__"
6377 msgid "__-__-__-__-__-__-Su"
6378 msgstr "__-__-__-__-__-__-Sö"
6381 msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-__-__"
6382 msgstr "Må-Ti-On-To-Fr-__-__"
6385 msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-Sa-__"
6386 msgstr "Må-Ti-On-To-Fr-Lö-__"
6389 msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-Sa-Su"
6390 msgstr "Må-Ti-On-To-Fr-Lö-Sö"
6393 msgid "__-__-__-__-__-Sa-Su"
6394 msgstr "__-__-__-__-__-Lö-Sö"
6397 msgid "Enter the name for the recording"
6398 msgstr "Ange namn för inspelningen"
6417 msgid "Please switch to another channel."
6418 msgstr "Var god byt till en annan kanal."
6421 msgid "Enter the name of the folder for the recording"
6422 msgstr "Ange mappnamnet för inspelningen"
6425 msgid "Next timer on"
6426 msgstr "Nästa timer på"
6433 msgid "Couldn't save timer. Check the log for details."
6434 msgstr "Timer kunde inte sparas. Kontrollera loggen för detaljer."
6437 msgid "An unexpected error occurred. Try again later or check the log for details."
6438 msgstr "Ett oväntat fel uppstod. Försök igen senare eller kolla loggen för detaljer."
6441 msgid "PVR backend error. Check the log for details."
6442 msgstr "PVR-backendfel. Se loggen för detaljer."
6454 msgstr "Diskstorlek"
6457 msgid "Search for channels"
6458 msgstr "Sök efter kanaler"
6461 msgid "Cannot use PVR functions while searching."
6462 msgstr "Inte möjligt att använda PVR-funktioner medan sökning pågår."
6465 msgid "On which server you want to search?"
6466 msgstr "På vilken server vill du söka?"
6469 msgid "Client number"
6470 msgstr "Klient nummer"
6473 msgid "Avoid repeats"
6474 msgstr "Undvik repeteringar"
6477 msgid "This timer is still recording. Are you sure you want to delete this timer?"
6478 msgstr "Timern spelar fortfarande in. Är du säker på att radera timern?"
6481 msgid "Free to air channels only"
6482 msgstr "Endast okodade kanaler"
6485 msgid "Ignore present timers"
6486 msgstr "Ignorera nuvarande timers"
6489 msgid "Ignore present recordings"
6490 msgstr "Ignorera nuvarande inspelningar"
6509 msgid "Minimum duration"
6510 msgstr "Minsta spellängd"
6513 msgid "Maximum duration"
6514 msgstr "Största spellängd"
6517 msgid "Include unknown genres"
6518 msgstr "Inkludera okända genre"
6521 msgid "Search string"
6525 msgid "Include description"
6526 msgstr "Inkludera beskrivning"
6529 msgid "Case sensitive"
6530 msgstr "Skiftlägeskänslig"
6533 msgid "Channel unavailable"
6534 msgstr "Kanal otillgänglig"
6537 msgid "No groups defined"
6538 msgstr "Inga grupper definierade"
6541 msgid "Please create a group first"
6542 msgstr "Var god skapa en grupp först"
6545 msgid "Name of the new group"
6546 msgstr "Namnet på den nya gruppen"
6553 msgid "Search guide"
6557 msgid "Group management"
6558 msgstr "Grupphantering"
6561 msgid "No groups defined"
6562 msgstr "Inga grupper definierade"
6573 msgid "The PVR backend does not support this action. Check the log for details."
6574 msgstr "Din PVR-backend stödjer inte denna åtgärd. Kontrollera loggen för detaljer."
6613 msgid "Next recording"
6614 msgstr "Nästa inspelning"
6617 msgid "Currently recording"
6629 msgid "Recording active"
6630 msgstr "Inspelning aktiv"
6634 msgstr "Inspelningar"
6637 msgid "Cannot start recording. Check the log for details."
6638 msgstr "Kan inte starta inspelningen. Kontrollera loggen för detaljer."
6645 msgid "PVR information"
6646 msgstr "PVR-information"
6649 msgid "Scan for missing icons"
6650 msgstr "Skanna efter saknade ikoner"
6653 msgid "Hide video information box"
6654 msgstr "Dölj rutan med videoinformation"
6657 msgid "Timeout when starting playback"
6658 msgstr "Timeout vid start av uppspelning"
6661 msgid "Start playback minimised"
6662 msgstr "Starta uppspelning minimerad"
6665 msgid "Instant recording duration"
6666 msgstr "Omedelbar inspelningslängd"
6669 msgid "Default recording priority"
6670 msgstr "Standardprioritet för inspelning"
6673 msgid "Default recording lifetime"
6674 msgstr "Standardlivstid för inspelning"
6677 msgid "Margin at the start of a recording"
6678 msgstr "Marginal för inspelningens start"
6681 msgid "Margin at the end of a recording"
6682 msgstr "Marginal för inspelningens slut"
6686 msgstr "Uppspelning"
6689 msgid "Show channel information when switching channels"
6690 msgstr "Visa kanalinformation vid kanalbyten"
6693 msgid "Automatically hide channel information"
6694 msgstr "Dölj kanalinformation automatiskt"
6705 msgid "Days to display in the EPG"
6706 msgstr "Dagar att visa i EPG"
6709 msgid "Channel information duration"
6710 msgstr "Längd för kanalinformation"
6713 msgid "Reset the PVR database"
6714 msgstr "Återställ PVR-databasen"
6717 msgid "All data in the PVR database is being erased"
6718 msgstr "All data i PVR-databasen raderas"
6721 msgid "Reset the EPG database"
6722 msgstr "Återställ EPG-databasen"
6725 msgid "EPG is being reset"
6726 msgstr "EPG håller på att återställas"
6729 msgid "Continue last channel on startup"
6730 msgstr "Återuppta senast valda kanal vid start"
6741 msgid "None of the connected PVR backends supports scanning for channels."
6742 msgstr "Inget av de anslutna PVR-backendsystemen stödjer kanalsökning."
6745 msgid "The channel scan cannot be started. Check the log for details."
6746 msgstr "Kanalsökningen kan inte startas. Kontrollera loggen för detaljer."
6753 msgid "Client actions"
6754 msgstr "Klientåtgärder"
6757 msgid "PVR client specific actions"
6758 msgstr "Specifika åtgärder för PVR-klient"
6761 msgid "Recording started on: %s"
6762 msgstr "Inspelning startades: %s"
6765 msgid "Recording finished on: %s"
6766 msgstr "Inspelning avslutades: %s"
6769 msgid "Channel manager"
6770 msgstr "Kanalhanterare"
6777 msgid "Channel name:"
6781 msgid "Channel icon:"
6785 msgid "Edit channel"
6786 msgstr "Redigera kanal"
6793 msgid "Group management"
6794 msgstr "Grupphanterare"
6797 msgid "Activate EPG:"
6798 msgstr "Aktivera EPG:"
6805 msgid "Enter the name of the new channel"
6806 msgstr "Ange namnet på den nya kanalen"
6809 msgid "XBMC virtual backend"
6810 msgstr "XBMC virtuellt backend"
6817 msgid "Delete channel"
6818 msgstr "Ta bort kanal"
6821 msgid "This list contains changes"
6822 msgstr "Listan innehåller ändringar"
6825 msgid "Select backend"
6826 msgstr "Välj backend"
6829 msgid "Enter a valid URL for the new channel"
6830 msgstr "Skriv in en giltig URL för den nya kanalen"
6833 msgid "The PVR backend does not support timers."
6834 msgstr "PVR-backendsystemet stödjer inte timers."
6837 msgid "All radio channels"
6838 msgstr "Alla radiokanaler"
6841 msgid "All TV channels"
6842 msgstr "Alla TV-kanaler"
6849 msgid "Ungrouped channels"
6850 msgstr "Ogrupperade kanaler"
6857 msgid "Synchronise channel groups with backend(s)"
6858 msgstr "Synkronisera kanalgrupper med backend(s)"
6865 msgid "No PVR Add-on could be enabled. Check your settings or the log for more info."
6866 msgstr "Inget PVR-tillägg kunde aktiveras. Kontrollera dina inställningar eller loggen för mer information."
6869 msgid "Recording aborted"
6870 msgstr "Inspelning avbruten"
6873 msgid "Recording scheduled"
6874 msgstr "Inspelning schemalagd"
6877 msgid "Recording started"
6878 msgstr "Inspelning startade"
6881 msgid "Recording completed"
6882 msgstr "Inspelning färdig"
6885 msgid "Recording deleted"
6886 msgstr "Inspelning borttagen"
6889 msgid "Close channel OSD after switching channels"
6890 msgstr "Stäng kanal-OSD efter kanalbyte"
6893 msgid "Prevent EPG updates during playback"
6894 msgstr "Förhindra EPG-uppdateringar under uppspelning"
6897 msgid "Always use the channel order from the backend(s)"
6898 msgstr "Använd alltid kanalordningen från backendsystem(en)"
6901 msgid "Clear search results"
6902 msgstr "Rensa sökresultat"
6905 msgid "Display a notification on timer updates"
6906 msgstr "Visa en notifiering vid timeruppdateringar"
6909 msgid "Use backend channels numbers (only works with 1 enabled PVR Add-on)"
6910 msgstr "Använd TV-serverns kanalnummer (fungerar bara med 1 aktiverat PVR-tillägg)"
6913 msgid "PVR manager is starting up"
6914 msgstr "PVR-hanteraren startar upp"
6917 msgid "Loading channels from clients"
6918 msgstr "Laddar kanaler från klienter"
6921 msgid "Loading timers from clients"
6922 msgstr "Laddar timers från klienter"
6925 msgid "Loading recordings from clients"
6926 msgstr "Laddar inspelningar från klienter"
6929 msgid "Starting background threads"
6930 msgstr "Startar bakgrundstrådar"
6933 msgid "No PVR Add-on enabled"
6934 msgstr "Inget PVR-tillägg aktiverat"
6937 msgid "The PVR manager has been enabled without any"
6938 msgstr "PVR-hanteraren har aktiverats utan"
6941 msgid "enabled PVR Add-on. Enable at least one Add-on"
6942 msgstr "aktiverade PVR-tillägg. Aktivera åtminstone ett tillägg"
6945 msgid "in order to use the PVR functionality."
6946 msgstr "för att använda PVR-funktionaliteten"
6949 msgid "Backend idle time"
6950 msgstr "Inaktivitetstid för backendsystemet"
6953 msgid "Set wakeup command (cmd [timestamp])"
6954 msgstr "Ange uppvakningskommando (kommando [tidsangivelse])"
6957 msgid "Wakeup before recording"
6958 msgstr "Vakna innan inspelning"
6961 msgid "Daily wakeup"
6962 msgstr "Daglig uppvakning"
6965 msgid "Daily wakeup time (HH:MM:SS)"
6966 msgstr "Daglig uppvakningstid (TT:MM:SS)"
6969 msgid "Filter channels"
6970 msgstr "Filtrera kanaler"
6973 msgid "Loading EPG from database"
6974 msgstr "Laddar EPG från databas"
6977 msgid "Update EPG information"
6978 msgstr "Uppdatera EPG-information"
6981 msgid "Schedule EPG update for this channel?"
6982 msgstr "Schemalägg EPG-uppdatering för den här kanalen?"
6985 msgid "EPG update scheduled for channel"
6986 msgstr "EPG-uppdatering schemalagd för kanalen"
6989 msgid "EPG update failed for channel"
6990 msgstr "EPG-uppdatering misslyckades för kanalen"
6993 msgid "Start recording"
6994 msgstr "Starta inspelning"
6997 msgid "Stop recording"
6998 msgstr "Stoppa inspelning"
7001 msgid "Lock channel"
7005 msgid "Unlock channel"
7006 msgstr "Lås upp kanal"
7009 msgid "Parental control"
7010 msgstr "Föräldrakontroll"
7013 msgid "Unlock duration"
7014 msgstr "Upplåsningslängd"
7021 msgid "Parental control. Enter PIN:"
7022 msgstr "Föräldrakontroll. Ange PIN:"
7025 msgid "Locked channel. Enter PIN:"
7026 msgstr "Låst kanal. Ange PIN:"
7029 msgid "Incorrect PIN"
7030 msgstr "Felaktig PIN"
7033 msgid "The entered PIN number was incorrect."
7034 msgstr "Den angivna PIN-koden var felaktig."
7037 msgid "Parental locked"
7038 msgstr "Föräldralås"
7041 msgid "Parental locked:"
7042 msgstr "Föräldralås:"
7045 msgid "Do not show 'no information available' labels"
7046 msgstr "Visa inte etiketter med 'ingen information tillgänglig'"
7049 msgid "Do not show 'connection lost' warnings"
7050 msgstr "Visa inte varningar med 'anslutning tappad'"
7053 msgid "* All recordings"
7054 msgstr "* Alla inspelningar"
7057 msgid "No PVR Add-ons could be found"
7058 msgstr "Inga PVR-tillägg kunde hittas"
7061 msgid "You need a tuner, backend software, and an"
7062 msgstr "Du behöver en mottagare, backend-mjukvara och ett"
7065 msgid "Add-on for the backend to be able to use PVR."
7066 msgstr "Tillägg för backend för att kunna använda PVR."
7069 msgid "Please visit xbmc.org/pvr to learn more."
7070 msgstr "Var god besök xbmc.org/pvr för att lära dig mer."
7073 msgid "Conflict warning"
7074 msgstr "Konfliktvarning"
7077 msgid "Conflict error"
7078 msgstr "Konfliktfel"
7081 msgid "Recording conflict"
7082 msgstr "Inspelningskonflikt"
7085 msgid "Recording error"
7086 msgstr "Inspelningsfel"
7089 msgid "Client specific"
7090 msgstr "Klientspecifik"
7093 msgid "Client specific settings"
7094 msgstr "Klientspecifika inställningar"
7097 msgid "Confirm channel switches by pressing OK"
7098 msgstr "Bekräfta kanalbyte genom att trycka OK"
7101 msgid "Current icon"
7102 msgstr "Nuvarande ikon"
7113 msgid "Browse for icon"
7114 msgstr "Bläddra bland ikoner"
7117 msgid "Other/Unknown"
7118 msgstr "Annan/Okänd"
7125 msgid "Detective/Thriller"
7126 msgstr "Kriminal/Thriller"
7129 msgid "Adventure/Western/War"
7130 msgstr "Äventyr/Västern/Krig"
7133 msgid "Science Fiction/Fantasy/Horror"
7134 msgstr "Science Fiction/Fantasi/Skräck"
7141 msgid "Soap/Melodrama/Folkloric"
7142 msgstr "Såpa/Melodrama/Folksagor"
7149 msgid "Serious/Classical/Religious/Historical Movie/Drama"
7150 msgstr "Allvarlig/Klassisk/Religiös/Historisk film/Drama"
7153 msgid "Adult Movie/Drama"
7154 msgstr "Vuxen film/Drama"
7157 msgid "News/Current Affairs"
7158 msgstr "Nyheter/Aktuellt"
7161 msgid "News/Weather Report"
7162 msgstr "Nyheter/Väderlägesrapport"
7165 msgid "News Magazine"
7166 msgstr "Nyhetsmagasin"
7173 msgid "Discussion/Interview/Debate"
7174 msgstr "Diskussion/Intervju/Debatt"
7177 msgid "Show/Game Show"
7178 msgstr "Program/Underhållningsprogram"
7181 msgid "Game Show/Quiz/Contest"
7182 msgstr "Underhållningsprogram/Frågesport/Tävling"
7185 msgid "Variety Show"
7186 msgstr "Mångfaldsprogram"
7197 msgid "Special Event"
7198 msgstr "Speciell händelse"
7201 msgid "Sport Magazine"
7202 msgstr "Sportmagasin"
7209 msgid "Tennis/Squash"
7210 msgstr "Tennis/Squash"
7226 msgstr "Vattensport"
7229 msgid "Winter Sports"
7230 msgstr "Vintersport"
7234 msgstr "Hästhoppning"
7237 msgid "Martial Sports"
7241 msgid "Children's/Youth Programmes"
7242 msgstr "Barn/Ungdomsprogram"
7245 msgid "Pre-school Children's Programmes"
7246 msgstr "Program för yngre"
7249 msgid "Entertainment Programmes for 6 to 14"
7250 msgstr "Underhållningsprogram för åldrar 6 till 14"
7253 msgid "Entertainment Programmes for 10 to 16"
7254 msgstr "Underhållningsprogram för åldrar 10 till 16"
7257 msgid "Informational/Educational/School Programme"
7258 msgstr "Informations-/Utbildnings-/Skolprogram"
7261 msgid "Cartoons/Puppets"
7262 msgstr "Tecknat/Dockor"
7265 msgid "Music/Ballet/Dance"
7266 msgstr "Musik/Balett/Dans"
7273 msgid "Serious/Classical Music"
7274 msgstr "Allvarlig/Klassisk musik"
7277 msgid "Folk/Traditional Music"
7278 msgstr "Folk/Traditionell musik"
7281 msgid "Musical/Opera"
7282 msgstr "Musikal/Opera"
7289 msgid "Arts/Culture"
7290 msgstr "Konst/Kultur"
7293 msgid "Performing Arts"
7294 msgstr "Framförd konst"
7305 msgid "Popular Culture/Traditional Arts"
7306 msgstr "Populärkultur/Traditionell konst"
7317 msgid "Experimental Film/Video"
7318 msgstr "Experimentell film/Video"
7321 msgid "Broadcasting/Press"
7322 msgstr "Sändning/Media"
7329 msgid "Arts/Culture Magazines"
7330 msgstr "Konst-/Kulturmagasin"
7337 msgid "Social/Political/Economics"
7338 msgstr "Social/Politisk/Ekonomisk"
7341 msgid "Magazines/Reports/Documentary"
7342 msgstr "Magasin/Rapporter/Dokumentär"
7345 msgid "Economics/Social Advisory"
7346 msgstr "Ekonomi/Social rådgivning"
7349 msgid "Remarkable People"
7350 msgstr "Anmärkningsvärda människor"
7353 msgid "Education/Science/Factual"
7354 msgstr "Utbildning/Vetenskap/Fakta"
7357 msgid "Nature/Animals/Environment"
7358 msgstr "Natur/Djur/Miljö"
7361 msgid "Technology/Natural Sciences"
7362 msgstr "Teknologi/Naturvetenskap"
7365 msgid "Medicine/Physiology/Psychology"
7366 msgstr "Medicin/Fysiologi/Psykologi"
7369 msgid "Foreign Countries/Expeditions"
7370 msgstr "Främmande länder/Expeditioner"
7373 msgid "Social/Spiritual Sciences"
7374 msgstr "Social/Spirituell vetenskap"
7377 msgid "Further Education"
7378 msgstr "Vidareutbildning"
7385 msgid "Leisure/Hobbies"
7386 msgstr "Fritid/Hobby"
7389 msgid "Tourism/Travel"
7390 msgstr "Turism/Resa"
7401 msgid "Fitness & Health"
7402 msgstr "Fitness & Hälsa"
7409 msgid "Advertisement/Shopping"
7410 msgstr "Reklam/Handel"
7414 msgstr "Trädgårdsskötsel"
7417 msgid "Special Characteristics"
7418 msgstr "Speciella kännetecken"
7421 msgid "Original Language"
7422 msgstr "Originalspråk"
7425 msgid "Black & White"
7426 msgstr "Svart & Vit"
7430 msgstr "Opublicerat"
7433 msgid "Live Broadcast"
7434 msgstr "Livesändning"
7441 msgid "Detective/Thriller"
7442 msgstr "Kriminal/Thriller"
7445 msgid "Adventure/Western/War"
7446 msgstr "Äventyr/Västern/Krig"
7449 msgid "Science Fiction/Fantasy/Horror"
7450 msgstr "Science Fiction/Fantasy/Skräck"
7457 msgid "Soap/Melodrama/Folkloric"
7458 msgstr "Såpa/Melodrama/Folksagor"
7465 msgid "Serious/ClassicalReligion/Historical"
7466 msgstr "Allvarlig/Klassisk religion/Historisk"
7473 msgid "Saved music folder"
7474 msgstr "Mapp för sparad musik"
7477 msgid "Use external DVD player"
7478 msgstr "Använd extern DVD-spelare"
7481 msgid "External DVD player"
7482 msgstr "Extern DVD-spelare"
7485 msgid "Trainers folder"
7486 msgstr "Mapp för trainers"
7489 msgid "Screenshot folder"
7490 msgstr "Mapp för skärmdumpar"
7493 msgid "Playlists folder"
7494 msgstr "Mapp för spellistor"
7498 msgstr "Inspelningar"
7502 msgstr "Skärmdumpar"
7506 msgstr "Använd XBMC"
7509 msgid "Music playlists"
7510 msgstr "Musikspellistor"
7513 msgid "Video playlists"
7514 msgstr "Videospellistor"
7517 msgid "Do you wish to launch the game?"
7518 msgstr "Vill du starta spelet?"
7521 msgid "Sort by: Playlist"
7522 msgstr "Sortering: Spellista"
7525 msgid "Remote thumb"
7526 msgstr "Fjärrminiatyr"
7529 msgid "Current thumb"
7530 msgstr "Nuvarande miniatyr"
7534 msgstr "Lokal miniatyr"
7538 msgstr "Ingen miniatyr"
7541 msgid "Choose thumbnail"
7542 msgstr "Välj miniatyrbild"
7554 msgstr "Skanna alla"
7565 msgid "Lock music window"
7566 msgstr "Lås musikfönster"
7569 msgid "Lock videos window"
7570 msgstr "Lås videofönster"
7573 msgid "Lock pictures window"
7574 msgstr "Lås bildfönster"
7577 msgid "Lock programs & scripts windows"
7578 msgstr "Lås program & skriptfönster"
7581 msgid "Lock file manager"
7582 msgstr "Lås filhanteraren"
7585 msgid "Lock settings"
7586 msgstr "Låsinställningar"
7590 msgstr "Starta på nytt"
7593 msgid "Enter master mode"
7594 msgstr "Gå in i huvudläge"
7597 msgid "Leave master mode"
7598 msgstr "Lämna huvudläge"
7601 msgid "Create profile '%s'?"
7602 msgstr "Skapa profil '%s'?"
7605 msgid "Start with fresh settings"
7606 msgstr "Starta med nya inställningar"
7609 msgid "Best available"
7610 msgstr "Bästa möjliga"
7613 msgid "Auto-switch between 16x9 and 4x3"
7614 msgstr "Autoväxla mellan 16x9 och 4x3"
7617 msgid "Treat stacked files as single file"
7618 msgstr "Behandla sammmanslagna filer som en enda"
7625 msgid "Left master mode"
7626 msgstr "Lämnade huvudläge"
7629 msgid "Entered master mode"
7630 msgstr "Gick in i huvudläge"
7633 msgid "Allmusic.com thumb"
7634 msgstr "Allmusic.com-miniatyr"
7637 msgid "Remove thumbnail"
7638 msgstr "Ta bort miniatyrbild"
7641 msgid "Add profile..."
7642 msgstr "Lägg till profil..."
7645 msgid "Query info for all albums"
7646 msgstr "Hämta info för alla album"
7657 msgid "Shares with default"
7658 msgstr "Utdelningar med standard"
7661 msgid "Shares with default (read only)"
7662 msgstr "Utdelningar med standard (endast läsning)"
7665 msgid "Copy default"
7666 msgstr "Kopiera standard"
7669 msgid "Profile picture"
7673 msgid "Lock preferences"
7674 msgstr "Låsinställningar"
7677 msgid "Edit profile"
7678 msgstr "Redigera profil"
7681 msgid "Profile lock"
7685 msgid "Could not create folder"
7686 msgstr "Kunde inte skapa mapp"
7689 msgid "Profile directory"
7693 msgid "Start with fresh media sources"
7694 msgstr "Starta med nya mediakällor"
7697 msgid "Make sure the selected folder is writable"
7698 msgstr "Se till att mappen är skrivbar"
7701 msgid "and that the new folder name is valid"
7702 msgstr "och att mappnamnet är giltigt"
7706 msgstr "MPAA-klassificiering"
7709 msgid "Enter master lock code"
7710 msgstr "Mata in huvudkod"
7713 msgid "Ask for master lock code on startup"
7714 msgstr "Fråga efter huvudkod vid uppstart"
7717 msgid "Skin settings"
7718 msgstr "Skalinställningar"
7721 msgid "- no link set -"
7722 msgstr "- ingen länk -"
7725 msgid "Enable animations"
7726 msgstr "Aktivera animeringar"
7729 msgid "Disable RSS during music"
7730 msgstr "Inaktivera RSS vid musikuppspelning"
7733 msgid "Enable shortcut buttons"
7734 msgstr "Aktivera genvägsknappar"
7737 msgid "Show programs in main menu"
7738 msgstr "Visa program i huvudmenyn"
7741 msgid "Show music info"
7742 msgstr "Visa musikinformation"
7745 msgid "Show weather info"
7746 msgstr "Visa väderinformation"
7749 msgid "Show system info"
7750 msgstr "Visa systeminformation"
7753 msgid "Show available disk space C: E: F:"
7754 msgstr "Visa ledigt diskutrymme C: E: F:"
7757 msgid "Show available disk space E: F: G:"
7758 msgstr "Visa ledigt diskutrymme E: F: G:"
7761 msgid "Weather info"
7765 msgid "Drive space free"
7766 msgstr "Ledigt diskutrymme"
7769 msgid "Enter the name of an existing share"
7770 msgstr "Ange namnet på en befintlig utdelning"
7777 msgid "Load profile"
7778 msgstr "Ladda profil"
7781 msgid "Profile name"
7785 msgid "Media sources"
7786 msgstr "Mediakällor"
7789 msgid "Enter profile lock code"
7790 msgstr "Mata in profilens låskod"
7793 msgid "Login screen"
7794 msgstr "Inloggningsskärm"
7797 msgid "Fetching album info"
7798 msgstr "Hämtar albuminfo"
7801 msgid "Fetching info for album"
7802 msgstr "Hämtar info för album"
7805 msgid "Can't rip CD or track while playing from CD"
7806 msgstr "Kan inte rippa CD eller spår under uppspelning av CD"
7809 msgid "Master lock code and settings"
7810 msgstr "Huvudkod och lås"
7813 msgid "Entering master lock code always enables master mode"
7814 msgstr "Om man anger huvudkod aktiveras huvudläget"
7817 msgid "or copy from default?"
7818 msgstr "eller kopiera från standard?"
7821 msgid "Save changes to profile?"
7822 msgstr "Spara ändringar till profil?"
7825 msgid "Old settings found."
7826 msgstr "Gamla inställningar hittades."
7829 msgid "Do you want to use them?"
7830 msgstr "Vill du använda dem?"
7833 msgid "Old media sources found."
7834 msgstr "Gamla mediakällor hittade."
7837 msgid "Separate (locked)"
7838 msgstr "Separata (låsta)"
7849 msgid "UPnP settings"
7850 msgstr "UPnP-inställningar"
7853 msgid "Autostart UPnP client"
7854 msgstr "Starta UPnP-klient automatiskt"
7857 msgid "Last login: %s"
7858 msgstr "Senaste inloggning: %s"
7861 msgid "Never logged on"
7862 msgstr "Aldrig inloggad"
7865 msgid "Profile %i / %i"
7866 msgstr "Profil %i / %i"
7869 msgid "User login / Select a profile"
7870 msgstr "Användarinloggning / Välj en profil"
7873 msgid "Use lock on login screen"
7874 msgstr "Använd lås på inloggningsskärmen"
7877 msgid "Invalid lock code."
7878 msgstr "Ogiltig låskod."
7881 msgid "This requires the master lock to be set."
7882 msgstr "Detta kräver att huvudkoden är angiven."
7885 msgid "Would you like to set it now?"
7886 msgstr "Vill du ange den nu?"
7889 msgid "Loading program information"
7890 msgstr "Laddar programinformation"
7901 msgid "Mixing drinks"
7902 msgstr "Blandar drinkar"
7905 msgid "Filling glasses"
7906 msgstr "Fyller glasen"
7909 msgid "Logged on as"
7910 msgstr "Inloggad som"
7918 msgstr "Gå till roten"
7925 msgid "Weave (inverted)"
7926 msgstr "Weave (inverterad)"
7933 msgid "Restart video"
7934 msgstr "Starta om film"
7937 msgid "Edit network location"
7938 msgstr "Redigera nätverksplats"
7941 msgid "Remove network location"
7942 msgstr "Ta bort nätverksplats"
7945 msgid "Do you want to scan the folder?"
7946 msgstr "Vill du skanna mappen?"
7950 msgstr "Minnesenhet"
7953 msgid "Memory unit mounted"
7954 msgstr "Monterade minnesenheten"
7957 msgid "Unable to mount memory unit"
7958 msgstr "Kunde inte montera minnesenhet"
7961 msgid "In port %i, slot %i"
7962 msgstr "I port %i, plats %i"
7965 msgid "Lock screensaver"
7966 msgstr "Lås skärmsläckare"
7974 msgstr "Användarnamn"
7977 msgid "Enter password for"
7978 msgstr "Ange lösenord för"
7981 msgid "Shutdown timer"
7982 msgstr "Avstängningstimer"
7985 msgid "Shutdown interval (in minutes)"
7986 msgstr "Avstängningsintervall (i minuter)"
7989 msgid "Started, shutdown in %im"
7990 msgstr "Startad, avstängning om %im"
7993 msgid "Shutdown in 30 minutes"
7994 msgstr "Stäng av om 30 minuter"
7997 msgid "Shutdown in 60 minutes"
7998 msgstr "Stäng av om 60 minuter"
8001 msgid "Shutdown in 120 minutes"
8002 msgstr "Stäng av om 120 minuter"
8005 msgid "Custom shutdown timer"
8006 msgstr "Anpassad avstängningstimer"
8009 msgid "Cancel shutdown timer"
8010 msgstr "Avbryt avstängningstimer"
8013 msgid "Lock preferences for %s"
8014 msgstr "Låsinställningar för %s"
8021 msgid "Summary information"
8022 msgstr "Sammanfattad information"
8025 msgid "Storage information"
8026 msgstr "Lagringsinformation"
8029 msgid "Hard disk information"
8030 msgstr "Hårddiskinformation"
8033 msgid "DVD-ROM information"
8034 msgstr "DVD-ROM-information"
8037 msgid "Network information"
8038 msgstr "Nätverksinformation"
8041 msgid "Video information"
8042 msgstr "Grafikinformation"
8045 msgid "Hardware information"
8046 msgstr "Hårdvaruinformation"
8061 msgid "Locking not supported"
8062 msgstr "Låsning stöds inte"
8077 msgid "Requires reset"
8078 msgstr "Kräver omstart"
8089 msgid "Windows network (SMB)"
8090 msgstr "Windowsnätverk (SMB)"
8093 msgid "XBMSP server"
8094 msgstr "XBMSP-server"
8101 msgid "iTunes music share (DAAP)"
8102 msgstr "iTunes-musikdelning (DAAP)"
8106 msgstr "UPnP-server"
8109 msgid "Show video info"
8110 msgstr "Visa grafikinformation"
8138 msgstr "Ladda om skal"
8141 msgid "Rotate pictures using EXIF information"
8142 msgstr "Vrid enligt EXIF-information"
8145 msgid "Use poster view styles for TV shows"
8146 msgstr "Använd postervisning för TV-serier"
8150 msgstr "Var god vänta"
8157 msgid "Announce library updates via UPnP"
8158 msgstr "Annonsera biblioteksuppdateringar via UPnP"
8161 msgid "Enable auto scrolling for plot & review"
8162 msgstr "Aktivera automatisk rullning för handling & recension"
8169 msgid "Enable debug logging"
8170 msgstr "Aktivera debugloggning"
8173 msgid "Download additional information during updates"
8174 msgstr "Hämta tilläggsinformation vid uppdateringar"
8177 msgid "Default service for album information"
8178 msgstr "Standardtjänst för albuminformation"
8181 msgid "Default service for artist information"
8182 msgstr "Standardtjänst för artistinformation"
8185 msgid "Change scraper"
8189 msgid "Export music library"
8190 msgstr "Exportera musikbibliotek"
8193 msgid "Import music library"
8194 msgstr "Importera musikbibliotek"
8197 msgid "No artist found!"
8198 msgstr "Ingen artist hittades!"
8201 msgid "Downloading artist info failed"
8202 msgstr "Nedladdning av artistinfo misslyckades"
8205 msgid "Override song tags with online information"
8206 msgstr "Åsidosätt låttaggar med information från Internet"
8209 msgid "With this enabled, any information that is downloaded for albums and artists will override anything you have set in your song tags, such as genres, year, song artists etc. Useful if you have MusicBrainz identifiers in your song tags."
8210 msgstr "Med detta aktiverat kommer all information som laddats ned för album och artister att visas istället för det som angivits i låttaggarna, som genre, år, artist etc. Användbar om du har MusicBrainz-identifierare i dina låttaggar."
8213 msgid "Android music"
8214 msgstr "Androidmusik"
8217 msgid "Android videos"
8218 msgstr "Androidvideor"
8221 msgid "Android pictures"
8222 msgstr "Androidbilder"
8225 msgid "Android photos"
8226 msgstr "Androidfoton"
8229 msgid "Android Apps"
8230 msgstr "Androidappar"
8233 msgid "Party on! (videos)"
8234 msgstr "Festa på! (videor)"
8237 msgid "Mixing drinks (videos)"
8238 msgstr "Blandar drinkar (videor)"
8241 msgid "Filling glasses (videos)"
8242 msgstr "Fyller glasen (videor)"
8245 msgid "WebDAV server (HTTP)"
8246 msgstr "WebDAV-server (HTTP)"
8249 msgid "WebDAV server (HTTPS)"
8250 msgstr "WebDAV-server (HTTPS)"
8253 msgid "First logon, edit your profile"
8254 msgstr "Första inloggningen, ändra din profil"
8257 msgid "HTS Tvheadend client"
8258 msgstr "HTS Tvheadend-klient"
8261 msgid "VDR Streamdev client"
8262 msgstr "VDR Streamdev-klient"
8265 msgid "MythTV client"
8266 msgstr "MythTV-klient"
8269 msgid "Network Filesystem (NFS)"
8270 msgstr "Network Filesystem (NFS)"
8273 msgid "Secure Shell (SSH/SFTP)"
8274 msgstr "Secure Shell (SSH/SFTP)"
8277 msgid "Apple Filing Protocol (AFP)"
8278 msgstr "Apple Filing Protocol (AFP)"
8281 msgid "Web server directory (HTTP)"
8282 msgstr "Webbserver-katalog (HTTP)"
8285 msgid "Web server directory (HTTPS)"
8286 msgstr "Webbserver-katalog (HTTPS)"
8289 msgid "Unable to write to folder:"
8290 msgstr "Kunde inte skriva till mapp:"
8293 msgid "Do you want to skip and proceed?"
8294 msgstr "Vill du hoppa över och fortsätta?"
8301 msgid "Secondary DNS"
8302 msgstr "Sekundär DNS"
8305 msgid "DHCP server:"
8306 msgstr "DHCP-server:"
8309 msgid "Make new folder"
8310 msgstr "Skapa ny mapp"
8313 msgid "Unknown or onboard (protected)"
8314 msgstr "Okänd eller integrerad (skyddad)"
8317 msgid "Videos - Library"
8318 msgstr "Filmer - Bibliotek"
8322 msgstr "Sortering: ID"
8325 msgid "Scanning movies using %s"
8326 msgstr "Skannar filmer med %s"
8329 msgid "Scanning music videos using %s"
8330 msgstr "Skannar musik med %s"
8333 msgid "Scanning tvshows using %s"
8334 msgstr "Skannar tvserier med %s"
8337 msgid "Scanning artists using %s"
8338 msgstr "Skannar artister med %s"
8341 msgid "Scanning albums using %s"
8342 msgstr "Skannar album med %s"
8346 msgstr "Filmhandling"
8349 msgid "Play part..."
8350 msgstr "Spela del..."
8353 msgid "Calibration reset"
8354 msgstr "Kalibreringsåterställning"
8357 msgid "This will reset the calibration values for %s"
8358 msgstr "Detta kommer att återställa kalibreringsvärden för %s"
8361 msgid "to its default values."
8362 msgstr "till sina standardvärden."
8365 msgid "Browse for destination"
8366 msgstr "Bläddra efter destination"
8369 msgid "Movies are in separate folders that match the movie title"
8370 msgstr "Filmerna ligger i separata mappar som matchar filmtiteln"
8373 msgid "Use folder names for lookups"
8374 msgstr "Använd mappnamn för sökningar"
8381 msgid "Use file or folder names in lookups?"
8382 msgstr "Använd fil- eller mappnamn i sökningar?"
8386 msgstr "Ange innehåll"
8393 msgid "Look for content recursively?"
8394 msgstr "Leta rekursivt efter innehåll?"
8397 msgid "Unlock sources"
8398 msgstr "Lås upp källor"
8402 msgstr "Skådespelare"
8413 msgid "Do you want to remove all items within"
8414 msgstr "Vill du ta bort alla objekt i"
8417 msgid "this path from the XBMC library?"
8418 msgstr "XBMC-biblioteket för denna sökväg?"
8429 msgid "This directory contains"
8430 msgstr "Denna mapp innehåller"
8433 msgid "Run automated scan"
8434 msgstr "Kör automatisk skanning"
8437 msgid "Scan recursively"
8438 msgstr "Skanna rekursivt"
8449 msgid "No video files found in this path!"
8450 msgstr "Inga filmfiler hittades i denna sökväg!"
8457 msgid "TV show information"
8458 msgstr "TV-serieinformation"
8461 msgid "Episode information"
8462 msgstr "Avsnittsinformation"
8465 msgid "Loading TV show details"
8466 msgstr "Laddar TV-seriedetaljer"
8469 msgid "Fetching episode guide"
8470 msgstr "Hämtar avsnittsguide"
8473 msgid "Loading info for episodes in directory"
8474 msgstr "Laddar info för avsnitten i mappen"
8477 msgid "Select TV show:"
8478 msgstr "Välj TV-serie:"
8481 msgid "Enter the TV show name"
8482 msgstr "Ange TV-seriens namn"
8497 msgid "Loading episode details"
8498 msgstr "Laddar avsnittsdetaljer"
8501 msgid "Remove episode from library"
8502 msgstr "Ta bort avsnitt från bibliotek"
8505 msgid "Remove TV show from library"
8506 msgstr "Ta bort TV-serie från bibliotek"
8513 msgid "Episode plot"
8514 msgstr "Handling för avsnitt"
8517 msgid "* All seasons"
8518 msgstr "* Alla säsonger"
8521 msgid "Hide watched"
8522 msgstr "Dölj visade"
8529 msgid "Show plot for unwatched items"
8530 msgstr "Visa handling för icke visade objekt"
8533 msgid "* Hidden to prevent spoilers *"
8534 msgstr "* Dold för att inte förstöra handlingen *"
8537 msgid "Set season thumb"
8538 msgstr "Ange säsongsminiatyr"
8541 msgid "Season image"
8542 msgstr "Säsongsbild"
8549 msgid "Downloading movie information"
8550 msgstr "Hämtar filminformation"
8553 msgid "Unassign content"
8554 msgstr "Frigör innehållet"
8557 msgid "Original title"
8558 msgstr "Originaltitel"
8561 msgid "Refresh TV show information"
8562 msgstr "Uppdatera TV-serieinformation"
8565 msgid "Refresh info for all episodes?"
8566 msgstr "Uppdatera alla avsnitt?"
8569 msgid "Selected folder contains a single TV show"
8570 msgstr "Vald mapp innehåller en enda TV-serie"
8573 msgid "Exclude selected folder from scans"
8574 msgstr "Ignorera vald mapp vid skanning"
8578 msgstr "Specialavsnitt"
8581 msgid "Selected folder contains a single video"
8582 msgstr "Vald mapp innehåller en enstaka film"
8585 msgid "Link to TV show"
8586 msgstr "Länk till TV-serie"
8589 msgid "Remove link to TV show"
8590 msgstr "Ta bort länk till TV-serie"
8593 msgid "Recently added movies"
8594 msgstr "Nyligen tillagda filmer"
8597 msgid "Recently added episodes"
8598 msgstr "Nyligen tillagda avsnitt"
8605 msgid "Music videos"
8606 msgstr "Musikvideor"
8609 msgid "Recently added music videos"
8610 msgstr "Nyligen tillagda musikvideor"
8617 msgid "Remove music video from library"
8618 msgstr "Ta bort musikvideo från biblioteket"
8621 msgid "Music video information"
8622 msgstr "Musikvideoinformation"
8625 msgid "Loading music video information"
8626 msgstr "Laddar musikvideoinformation"
8633 msgid "Go to albums by artist"
8634 msgstr "Gå till album av artisten"
8638 msgstr "Gå till album"
8645 msgid "Go to music videos from album"
8646 msgstr "Gå till musikvideor från albumet"
8649 msgid "Go to music videos by artist"
8650 msgstr "Gå till musikvideor av artisten"
8653 msgid "Play music video"
8654 msgstr "Spela musikvideo"
8657 msgid "Download actor thumbnails when adding to library"
8658 msgstr "Hämta skådespelarminiatyrer vid addering till biblioteket"
8661 msgid "Set actor thumb"
8662 msgstr "Ange skådespelarminiatyr"
8665 msgid "Remove bookmark"
8666 msgstr "Ta bort bokmärke"
8669 msgid "Remove episode bookmark"
8670 msgstr "Ta bort bokmärke för avsnittet"
8673 msgid "Set episode bookmark"
8674 msgstr "Ange bokmärke för avsnittet"
8677 msgid "Scraper settings"
8678 msgstr "Inställningar för skrapa"
8681 msgid "Downloading music video information"
8682 msgstr "Hämtar musikvideoinformation"
8685 msgid "Downloading TV show information"
8686 msgstr "Hämtar TV-serieinformation"
8697 msgid "Flatten TV show seasons"
8698 msgstr "Lägg ihop TV-seriesäsonger"
8702 msgstr "Hämta fanart"
8705 msgid "Show fanart in video and music libraries"
8706 msgstr "Visa fanart i video och musikbibliotek"
8709 msgid "Scanning for new content"
8710 msgstr "Skannar efter nytt innehåll"
8714 msgstr "Sändes först"
8725 msgid "Replace file names with library titles"
8726 msgstr "Ersätt filnamn med titlar från bibliotek"
8733 msgid "If only one season"
8734 msgstr "Om endast en säsong"
8742 msgstr "Har trailer"
8749 msgid "Fanart slideshow"
8750 msgstr "Fanart-bildspel"
8753 msgid "Export to a single file or separate"
8754 msgstr "Exportera till en enda fil eller"
8757 msgid "files per entry?"
8758 msgstr "en fil per post?"
8766 msgstr "En fil per post"
8769 msgid "Export thumbnails and fanart?"
8770 msgstr "Exportera miniatyrer och fanart?"
8773 msgid "Overwrite old files?"
8774 msgstr "Skriva över äldre filer?"
8777 msgid "Exclude path from library updates"
8778 msgstr "Uteslut sökväg från biblioteksuppdateringar"
8781 msgid "Extract thumbnails and video information"
8782 msgstr "Hämta miniatyrer och filminformation"
8786 msgstr "Uppsättningar"
8789 msgid "Combine split video items"
8790 msgstr "Kombinera delade videodelar"
8793 msgid "Export actor thumbs?"
8794 msgstr "Exportera skådespelarminiatyrer?"
8797 msgid "Choose fanart"
8798 msgstr "Välj fanart"
8801 msgid "Local fanart"
8802 msgstr "Lokal fanart"
8806 msgstr "Ingen fanart"
8809 msgid "Current fanart"
8810 msgstr "Nuvarande fanart"
8813 msgid "Remote fanart"
8814 msgstr "Fanart på fjärrutdelning"
8817 msgid "Change content"
8818 msgstr "Ändra innehåll"
8821 msgid "Do you want to refresh info for all"
8822 msgstr "Vill du uppdatera info för alla"
8825 msgid "items within this path?"
8826 msgstr "objekt i denna sökväg?"
8833 msgid "Locally stored information found."
8834 msgstr "Lokalt lagrad information hittad."
8837 msgid "Ignore and refresh from internet?"
8838 msgstr "Ignorera och uppdatera från Internet?"
8841 msgid "Could not download information"
8842 msgstr "Kunde inte ladda ner information"
8845 msgid "Unable to connect to remote server"
8846 msgstr "Kunde inte ansluta till fjärrserver"
8849 msgid "Would you like to continue scanning?"
8850 msgstr "Vill du fortsätta skanna?"
8873 msgid "Flatten library hierarchy"
8874 msgstr "Platta ut bibliotekshierarki"
8878 msgstr "Filmsamling"
8881 msgid "Group movies in sets"
8882 msgstr "Gruppera filmer i samlingar"
8890 msgstr "Lägg till %s"
8901 msgid "A tag with the name '%s' already exists."
8902 msgstr "En tagg med namnet '%s' finns redan"
8909 msgid "Manage movie set"
8910 msgstr "Hantera filmsamling"
8913 msgid "Select movie set"
8914 msgstr "Välj filmsamling"
8917 msgid "No set (Remove from %s)"
8918 msgstr "Ingen samling (Ta bort från %s)"
8921 msgid "Add movie to a new set"
8922 msgstr "Lägg till film till en ny samling"
8925 msgid "Keep current set (%s)"
8926 msgstr "Behåll nuvarande samling (%s)"
8929 msgid "Show hidden files and directories"
8930 msgstr "Visa dolda filer och mappar"
8933 msgid "TuxBox client"
8934 msgstr "TuxBox-klient"
8937 msgid "WARNING: Target TuxBox device is in recording-mode!"
8938 msgstr "VARNING: Vald TuxBox-enhet är i inspelningsläge!"
8941 msgid "The stream will be stopped!"
8942 msgstr "Strömmen kommer att stoppas!"
8945 msgid "Zap to channel: %s failed!"
8946 msgstr "Byte till kanal: %s misslyckades!"
8949 msgid "Are you sure to start the stream?"
8950 msgstr "Är du säker på att starta strömmen?"
8953 msgid "Connecting to: %s"
8954 msgstr "Ansluter till: %s"
8957 msgid "TuxBox device"
8958 msgstr "TuxBox-enhet"
8961 msgid "Add media share..."
8962 msgstr "Lägg till mediautdelning..."
8965 msgid "Share video and music libraries through UPnP"
8966 msgstr "Dela film- och musikbibliotek via UPnP"
8969 msgid "Look for remote UPnP players"
8970 msgstr "Leta efter fjärranslutna UPnP-spelare"
8973 msgid "Bookmark created"
8974 msgstr "Bokmärke skapat"
8977 msgid "Episode Bookmark created"
8978 msgstr "Bokmärke för avsnitt skapat"
8981 msgid "Edit media share"
8982 msgstr "Redigera mediautdelning"
8985 msgid "Remove media share"
8986 msgstr "Ta bort mediautdelning"
8989 msgid "Custom subtitle folder"
8990 msgstr "Egen mapp för undertexter"
8993 msgid "Movie & alternate subtitle directory"
8994 msgstr "Film & alternativ undertextmapp"
8997 msgid "Override ASS/SSA subtitles fonts"
8998 msgstr "Åsidosätt typsnitt för ASS/SSA undertexter"
9001 msgid "Enable mouse and touch screen support"
9002 msgstr "Aktivera mus- och pekskärmsstöd"
9005 msgid "Play navigation sounds during media playback"
9006 msgstr "Spela navigationsljud under mediauppspelning"
9010 msgstr "Miniatyrbild"
9013 msgid "Forced DVD player region"
9014 msgstr "Tvingad DVD-region"
9017 msgid "Video output"
9018 msgstr "Grafikutgång"
9021 msgid "Video aspect"
9038 msgstr "Aktivera 480p"
9042 msgstr "Aktivera 720p"
9045 msgid "Enable 1080i"
9046 msgstr "Aktivera 1080i"
9049 msgid "Enter name of new playlist"
9050 msgstr "Ange namn på den nya spellistan"
9053 msgid "Show \"Add source\" buttons in file lists"
9054 msgstr "Visa knapp för \"Lägg till källa\" i fillistor"
9057 msgid "Enable scrollbars"
9058 msgstr "Aktivera rullningslister"
9061 msgid "Make watched filtering a toggle in video library"
9062 msgstr "Gör en knapp för visad-filtret i filmbibliotek"
9069 msgid "Acoustic management level"
9070 msgstr "Akustisk nivåhantering"
9081 msgid "Enable custom background"
9082 msgstr "Aktivera anpassad bakgrund"
9085 msgid "Power management level"
9086 msgstr "Energisparshantering"
9090 msgstr "Hög strömförbrukning"
9094 msgstr "Låg strömförbrukning"
9097 msgid "High standby"
9098 msgstr "Hög standby"
9102 msgstr "Låg standby"
9105 msgid "Unable to cache files bigger than 4GB"
9106 msgstr "Kan inte buffra filer större än 4GB"
9113 msgid "High quality pixel shader v2"
9114 msgstr "Högkvalitets-pixelskuggning v2"
9117 msgid "Enable playlist at startup"
9118 msgstr "Aktivera spellista vid start"
9121 msgid "Use tween animations"
9122 msgstr "Använd elastiska animeringar"
9129 msgid "does not contain"
9130 msgstr "innehåller inte"
9149 msgid "greater than"
9166 msgstr "i de senaste"
9169 msgid "not in the last"
9170 msgstr "inte i de senaste"
9177 msgid "Default movie scraper"
9178 msgstr "Standardskrapa för film"
9181 msgid "Default tvshow scraper"
9182 msgstr "Standardskrapa för TV-serier"
9185 msgid "Default music video scraper"
9186 msgstr "Standardskrapa för musikvideor"
9190 msgstr "Inställningar"
9193 msgid "Multilingual"
9194 msgstr "Flerspråkig"
9197 msgid "No scrapers present"
9198 msgstr "Inga skrapor tillgängliga"
9201 msgid "Value to match"
9202 msgstr "Värde att matcha"
9205 msgid "Smart playlist rule"
9206 msgstr "Regel för smart spellista"
9209 msgid "Match items where"
9210 msgstr "Matcha objekt där"
9214 msgstr "Ny regel..."
9217 msgid "Items must match"
9218 msgstr "Objekt måste matcha"
9221 msgid "all of the rules"
9222 msgstr "alla regler"
9225 msgid "one or more of the rules"
9226 msgstr "en eller flera regler"
9230 msgstr "Begränsa till"
9234 msgstr "Ingen begränsning"
9238 msgstr "Sortera efter"
9249 msgid "Edit smart playlist"
9250 msgstr "Redigera smart spellista"
9253 msgid "Name of the playlist"
9254 msgstr "Namn på spellista"
9257 msgid "Find items where"
9258 msgstr "Hitta objekt där"
9269 msgid "New smart playlist..."
9270 msgstr "Ny smart spellista..."
9277 msgid "Edit party mode rules"
9278 msgstr "Redigera regler för partyläge"
9285 msgid "Watched count"
9289 msgid "Episode title"
9290 msgstr "Avsnittstitel"
9293 msgid "Video resolution"
9294 msgstr "Videoupplösning"
9297 msgid "Audio channels"
9298 msgstr "Ljudkanaler"
9309 msgid "Audio language"
9313 msgid "Subtitle language"
9314 msgstr "Undertextspråk"
9317 msgid "Remote control sends keyboard presses"
9318 msgstr "Fjärrkontroll sänder tangentbordstryckningar"
9325 msgid "Internet connection required."
9326 msgstr "Internetuppkoppling krävs."
9330 msgstr "Hämta fler..."
9333 msgid "Root filesystem"
9334 msgstr "Rotfilsystem"
9338 msgstr "Buffert full"
9341 msgid "Cache filled before reaching required amount for continous playback"
9342 msgstr "Buffert fylldes innan tillräcklig mängd uppnåddes som krävs för kontinuerlig uppspelning"
9345 msgid "External storage"
9346 msgstr "Extern lagring"
9349 msgid "Watched episode count"
9350 msgstr "Antal visade avsnitt"
9354 msgstr "Gruppera efter"
9361 msgid "Subtitle position on screen"
9362 msgstr "Undertextens placering på skärmen"
9369 msgid "Bottom of video"
9370 msgstr "Botten av videon"
9374 msgstr "Under videon"
9377 msgid "Top of video"
9378 msgstr "Toppen av videon"
9382 msgstr "Över videon"
9385 msgid "%.1f to %.1f"
9386 msgstr "%.1f till %.1f"
9413 msgid "File date/time"
9414 msgstr "Fildatum/tid"
9418 msgstr "Bildspelsindex"
9433 msgid "JPEG process"
9434 msgstr "JPEG-behandling"
9442 msgstr "Beskrivning"
9446 msgstr "Kameramärke"
9449 msgid "Camera model"
9450 msgstr "Kameramodell"
9453 msgid "EXIF comment"
9454 msgstr "EXIF-kommentar"
9465 msgid "Focal length"
9469 msgid "Focus distance"
9470 msgstr "Fokuseringsavstånd"
9477 msgid "Exposure time"
9478 msgstr "Exponeringstid"
9481 msgid "Exposure bias"
9482 msgstr "Exponeringsbias"
9485 msgid "Exposure mode"
9486 msgstr "Exponeringsläge"
9490 msgstr "Blixt användes"
9493 msgid "White-balance"
9497 msgid "Light source"
9501 msgid "Metering mode"
9509 msgid "Digital zoom"
9510 msgstr "Digital zoom"
9517 msgid "GPS latitude"
9518 msgstr "GPS-latitud"
9521 msgid "GPS longitude"
9522 msgstr "GPS-longitud"
9525 msgid "GPS altitude"
9533 msgid "Sub-location"
9541 msgid "Time created"
9545 msgid "Supplemental categories"
9546 msgstr "Tilläggskategorier"
9565 msgid "Special instructions"
9566 msgstr "Speciella instruktioner"
9577 msgid "Byline title"
9578 msgstr "Upphovmanstitel"
9589 msgid "Copyright notice"
9590 msgstr "Upphovsrättsnotering"
9609 msgid "Original Tx Reference"
9610 msgstr "Originalreferens till TX"
9613 msgid "Date created"
9614 msgstr "Skapad datum"
9621 msgid "Country code"
9625 msgid "Reference service"
9626 msgstr "Referenstjänst"
9629 msgid "Allow control of XBMC via UPnP"
9630 msgstr "Tillåt kontroll av XBMC via UPnP"
9633 msgid "Attempt to skip introduction before DVD menu"
9634 msgstr "Försök hoppa över introduktionen innan DVD-menyn"
9638 msgstr "Sparad musik"
9641 msgid "Query info for all artists"
9642 msgstr "Hämta info för alla artister"
9645 msgid "Downloading album information"
9646 msgstr "Hämtar albuminformation"
9649 msgid "Downloading artist information"
9650 msgstr "Hämtar artistinformation"
9661 msgid "Searching artist"
9662 msgstr "Söker artist"
9665 msgid "Select artist"
9666 msgstr "Välj artist"
9669 msgid "Artist information"
9670 msgstr "Artistinformation"
9697 msgid "Years active"
9706 msgstr "Född/bildades"
9709 msgid "Update library on startup"
9710 msgstr "Uppdatera biblioteket vid uppstart"
9713 msgid "Hide progress of library updates"
9714 msgstr "Dölj framsteg för biblioteksuppdateringar"
9725 msgid "Delayed by: %2.3fs"
9726 msgstr "Fördröjd med: %2.3fs"
9729 msgid "Ahead by: %2.3fs"
9730 msgstr "I förväg med: %2.3fs"
9733 msgid "Subtitle offset"
9734 msgstr "Undertextkompensering"
9737 msgid "OpenGL vendor:"
9738 msgstr "OpenGL-tillverkare:"
9741 msgid "OpenGL renderer:"
9742 msgstr "OpenGL-renderare:"
9745 msgid "OpenGL version:"
9746 msgstr "OpenGL-version:"
9749 msgid "GPU temperature:"
9750 msgstr "GPU-temperatur:"
9753 msgid "CPU temperature:"
9754 msgstr "CPU-temperatur:"
9757 msgid "Total memory"
9758 msgstr "Totalt minne"
9761 msgid "Profile data"
9765 msgid "Use dim if paused during video playback"
9766 msgstr "Använd nedtoning om videouppspelningen är pausad"
9769 msgid "All recordings"
9770 msgstr "Alla inspelningar"
9774 msgstr "Efter titel"
9778 msgstr "Efter grupp"
9781 msgid "Live channels"
9782 msgstr "Aktuella kanaler"
9785 msgid "Recordings by title"
9786 msgstr "Inspelningar efter titel"
9793 msgid "Allowed error in aspect ratio to minimise black bars"
9794 msgstr "Tillåten felmarginal i bildförhållandet för minimering av svarta ramar"
9797 msgid "Show video files in listings"
9798 msgstr "Visa videofiler i listor"
9801 msgid "DirectX vendor:"
9802 msgstr "DirectX-tillverkare:"
9805 msgid "Direct3D version:"
9806 msgstr "Direct3D-version:"
9822 msgstr "Teckenuppsättning"
9825 msgid "Export karaoke titles as HTML"
9826 msgstr "Exportera karaoketitlar som HTML"
9829 msgid "Export karaoke titles as CSV"
9830 msgstr "Exportera karaoketitlar som CSV"
9833 msgid "Import karaoke titles..."
9834 msgstr "Importera karaoketitlar..."
9837 msgid "Show song selector automatically"
9838 msgstr "Visa låtväljaren automatiskt"
9841 msgid "Export karaoke titles..."
9842 msgstr "Exportera karaoketitlar..."
9845 msgid "Enter song number"
9846 msgstr "Ange låtnummer"
9865 msgid "Default select action"
9866 msgstr "Standardåtgärd vid val"
9873 msgid "Show Information"
9874 msgstr "Visa information"
9885 msgid "Teletext not available"
9886 msgstr "Text-TV inte tillgänglig"
9889 msgid "Activate Teletext"
9890 msgstr "Aktivera text-TV"
9897 msgid "Buffering %i bytes"
9898 msgstr "Buffrar %i bytes"
9909 msgid "Scale Teletext to 4:3"
9910 msgstr "Skala text-TV till 4:3"
9913 msgid "External Player Active"
9914 msgstr "Extern spelare är aktiv"
9917 msgid "Click OK to terminate the player"
9918 msgstr "Klicka OK för att avsluta spelaren"
9921 msgid "Click OK when playback has ended"
9922 msgstr "Klicka OK när uppspelningen har slutat"
9933 msgid "Add-on options"
9934 msgstr "Tilläggsalternativ"
9937 msgid "Add-on Information"
9938 msgstr "Tilläggsinformation"
9941 msgid "Media sources"
9942 msgstr "Mediakällor"
9945 msgid "Movie information"
9946 msgstr "Filminformation"
9950 msgstr "Skärmsläckare"
9957 msgid "Visualisation"
9958 msgstr "Visualisering"
9961 msgid "Add-on repository"
9962 msgstr "Tilläggsförråd"
9966 msgstr "Undertexter"
9973 msgid "TV information"
9974 msgstr "TV-information"
9977 msgid "Music video information"
9978 msgstr "Musikvideoinformation"
9981 msgid "Album information"
9982 msgstr "Albuminformation"
9985 msgid "Artist information"
9986 msgstr "Artistinformation"
9994 msgstr "PVR-klienter"
9998 msgstr "Konfigurera"
10002 msgstr "Inaktivera"
10010 msgstr "Inaktiverad"
10013 msgid "Add-on disabled"
10014 msgstr "Tillägg inaktiverat"
10021 msgid "Weather.com (standard)"
10022 msgstr "Weather.com (standard)"
10025 msgid "Service for weather information"
10026 msgstr "Tjänst för väderinformation"
10029 msgid "This Add-on can not be configured"
10030 msgstr "Detta tillägg kan inte konfigureras"
10033 msgid "Error loading settings"
10034 msgstr "Laddning av inställningar misslyckades"
10037 msgid "All Add-ons"
10038 msgstr "Alla tillägg"
10041 msgid "Get Add-ons"
10042 msgstr "Hämta tillägg"
10045 msgid "Check for updates"
10046 msgstr "Sök efter uppdateringar"
10049 msgid "Force refresh"
10050 msgstr "Tvinga uppdatering"
10054 msgstr "Ändringslogg"
10058 msgstr "Avinstallera"
10062 msgstr "Installera"
10065 msgid "Disabled Add-ons"
10066 msgstr "Inaktiverade tillägg"
10069 msgid "(Clear the current setting)"
10070 msgstr "(Rensa nuvarande inställning)"
10073 msgid "Install from zip file"
10074 msgstr "Installera från zipfil"
10077 msgid "Downloading %i%%"
10078 msgstr "Laddar ner %i%%"
10081 msgid "Available Updates"
10082 msgstr "Tillgängliga uppdateringar"
10085 msgid "Dependencies not met. Please contact Add-on author."
10086 msgstr "Beroenden ej uppfyllda. Vänligen kontakta upphovsmannen för tillägget."
10089 msgid "Add-on does not have the correct structure"
10090 msgstr "Tillägget har inte korrekt stuktur"
10093 msgid "%s is used by the following installed Add-on(s)"
10094 msgstr "%s används av följande installerade tillägg"
10097 msgid "This Add-on cannot be uninstalled"
10098 msgstr "Detta tillägg kan inte avinstalleras"
10102 msgstr "Återladdning"
10105 msgid "Incompatible"
10106 msgstr "Ej kompatibel"
10109 msgid "Available Add-ons"
10110 msgstr "Tillgängliga tillägg"
10118 msgstr "Ansvarsfriskrivning"
10126 msgstr "Ändringslogg"
10129 msgid "Would you like to enable this Add-on?"
10130 msgstr "Vill du aktivera detta tillägg?"
10133 msgid "Would you like to disable this Add-on?"
10134 msgstr "Vill du inaktivera detta tillägg?"
10137 msgid "Add-on update available!"
10138 msgstr "Tilläggsuppdatering tillgänglig!"
10141 msgid "Enabled Add-ons"
10142 msgstr "Aktiverade tillägg"
10145 msgid "Auto update"
10146 msgstr "Autouppdatering"
10149 msgid "Add-on enabled"
10150 msgstr "Tillägg aktiverat"
10153 msgid "Add-on updated"
10154 msgstr "Tillägg uppdaterat"
10157 msgid "Cancel Add-on download?"
10158 msgstr "Avbryt tilläggsnedladdning?"
10161 msgid "Currently downloading Add-ons"
10162 msgstr "Laddar ner tillägg"
10165 msgid "Update available"
10166 msgstr "Uppdatering tillgänglig"
10173 msgid "Add-on could not be loaded."
10174 msgstr "Tillägget kunde inte laddas."
10177 msgid "An unknown error has occurred."
10178 msgstr "Ett okänt fel har uppstått."
10181 msgid "Settings required"
10182 msgstr "Inställningar krävs"
10185 msgid "Could not connect"
10186 msgstr "Kunde inte ansluta"
10189 msgid "Needs to restart"
10190 msgstr "Omstart krävs"
10194 msgstr "Inaktivera"
10197 msgid "Add-on Required"
10198 msgstr "Tillägg krävs"
10201 msgid "Try to reconnect?"
10202 msgstr "Prova ansluta igen?"
10205 msgid "Add-on restarts"
10206 msgstr "Tillägget startar om"
10209 msgid "Lock Add-on manager"
10210 msgstr "Lås tilläggshanteraren"
10213 msgid "This Add-on cannot be disabled"
10214 msgstr "Detta tillägg kan inte inaktiveras"
10218 msgstr "(nuvarande)"
10221 msgid "(blacklisted)"
10222 msgstr "(svartlistad)"
10225 msgid "Add-on is incompatible or has been marked broken in repository."
10226 msgstr "Tillägget är inte kompatibelt eller har blivit markerat som trasigt i filförrådet."
10229 msgid "Would you like to disable it on your system?"
10230 msgstr "Vill du inaktivera det på ditt system?"
10237 msgid "Would you like to switch to this skin?"
10238 msgstr "Vill du byta till detta skal?"
10241 msgid "To use this feature you must download an Add-on:"
10242 msgstr "För att använda denna funktion måste du ladda ner ett tillägg:"
10245 msgid "Would you like to download this Add-on?"
10246 msgstr "Vill du ladda ner detta tillägg?"
10249 msgid "Unable to load skin"
10250 msgstr "Kunde inte ladda skal"
10253 msgid "Skin is missing some files"
10254 msgstr "Skalet saknar några filer"
10257 msgid "Add-on is incompatible due to unmet dependencies."
10258 msgstr "Tillägget är inte kompatibelt på grund av ej uppfyllda beroenden."
10261 msgid "Pause when searching for subtitles"
10262 msgstr "Pausa vid sökning av undertexter"
10265 msgid "Specify where downloaded subtitles should be saved, the same location as the video or a custom location."
10266 msgstr "Ange var nedladdade undertexter skall sparas, på samma plats som filmen eller till en egen vald plats."
10269 msgid "Searching for subtitles ..."
10270 msgstr "Söker efter undertexter ..."
10273 msgid "%d subtitles found"
10274 msgstr "%d undertexter funna"
10277 msgid "No subtitles found"
10278 msgstr "Inga undertexter funna"
10281 msgid "Downloading subtitles ..."
10282 msgstr "Laddar ner undertexter ..."
10285 msgid "Languages to download subtitles for"
10286 msgstr "Språk att ladda ner undertexter för"
10289 msgid "Set languages to use when searching for subtitles. Not all subtitle services will use all languages."
10290 msgstr "Ange språk att använda vid undertextsökningar. Alla undertexttjänster stöder inte alla språk."
10293 msgid "Failed to download subtitle"
10294 msgstr "Misslyckades att ladda ner undertext"
10297 msgid "No subtitle services installed"
10298 msgstr "Inga undertexttjänster installerade"
10301 msgid "Subtitle storage location"
10302 msgstr "Lagringsplats för undertexter"
10305 msgid "Default TV Service"
10306 msgstr "Standardtjänst för TV"
10309 msgid "Select service that will be used as default to search for TV Show subtitles."
10310 msgstr "Ange tjänsten för användning vid undertextsökning till TV-avsnitt."
10313 msgid "Default Movie Service"
10314 msgstr "Standardtjänst för film"
10317 msgid "Select service that will be used as default to search for Movie subtitles."
10318 msgstr "Ange tjänsten för användning vid undertextsökning till filmer."
10321 msgid "Manual search string"
10322 msgstr "Manuell söksträng"
10325 msgid "Enter search string"
10326 msgstr "Ange söksträng"
10330 msgstr "Uppdatera alla"
10333 msgid "Pause the current video while searching for subtitles and resume once the subtitle is available."
10334 msgstr "Pausa uppspelningen under tiden undertextsökning sker och återuppta den när undertexten finns tillgänglig."
10337 msgid "Next to the video"
10338 msgstr "Intill videon"
10341 msgid "Custom location"
10342 msgstr "Anpassad plats"
10345 msgid "Notifications"
10346 msgstr "Notifieringar"
10349 msgid "Hide foreign"
10350 msgstr "Dölj utländska"
10353 msgid "Select from all titles ..."
10354 msgstr "Välj från alla titlar ..."
10357 msgid "Show bluray menus"
10358 msgstr "Visa Bluray-menyer"
10361 msgid "Play main title: %d"
10362 msgstr "Spela huvudtitel: %d"
10369 msgid "Select playback item"
10370 msgstr "Välj uppspelningsobjekt"
10373 msgid "Chapters: %u - duration: %s"
10374 msgstr "Kapitel: %u - Längd: %s"
10377 msgid "Blu-ray Disc playback failed"
10378 msgstr "Uppspelning av Blu-rayskiva misslyckades"
10381 msgid "The menu of this Blu-ray Disc is not supported"
10382 msgstr "Menyn på den här Blu-rayskivan stöds inte"
10385 msgid "Library Mode"
10386 msgstr "Biblioteksläge"
10389 msgid "QWERTY keyboard"
10390 msgstr "QWERTY-tangentbord"
10393 msgid "Passthrough Audio in use"
10394 msgstr "Ljudgenomströmning används"
10397 msgid "Trailer quality"
10398 msgstr "Trailerkvalitet"
10409 msgid "Download & play"
10410 msgstr "Ladda ned & spela upp"
10413 msgid "Download & save"
10414 msgstr "Ladda ned & spara"
10433 msgid "Set download directory"
10434 msgstr "Ange nedladdningsmapp"
10437 msgid "Search duration"
10449 msgid "Use DVD player instead of regular player"
10450 msgstr "Använd DVD-spelaren istället för den vanliga spelaren"
10453 msgid "Ask for download before playing video"
10454 msgstr "Fråga om nedladdning innan uppspelning"
10461 msgid "Restart plug-in to enable"
10462 msgstr "Starta om insticksprogrammet för att aktivera"
10469 msgid "Tomorrow Night"
10470 msgstr "Imorgon natt"
10474 msgstr "Förhållande"
10477 msgid "Precipitation"
10494 msgstr "Observerad"
10497 msgid "Departure from normal"
10498 msgstr "Avvikelse från normal"
10502 msgstr "Soluppgång"
10506 msgstr "Solnedgång"
10518 msgstr "Omslagsflöde"
10521 msgid "Translate text"
10522 msgstr "Översätt text"
10525 msgid "Map list %s category"
10526 msgstr "Kartlista %s-kategori"
10557 msgid "Choose Your"
10562 msgstr "Kontrollera"
10565 msgid "Configure the"
10566 msgstr "Konfigurera"
10574 msgstr "Använd din"
10589 msgid "Configure the"
10590 msgstr "Konfigurera"
10606 msgstr "Alternativ"
10610 msgstr "Redigerare"
10617 msgid "Star rating"
10618 msgstr "Stjärnbetyg"
10625 msgid "Backgrounds"
10626 msgstr "Bakgrunder"
10629 msgid "Custom background"
10630 msgstr "Anpassad bakgrund"
10633 msgid "Custom backgrounds"
10634 msgstr "Anpassade bakgrunder"
10637 msgid "View Readme"
10638 msgstr "Visa Readme"
10641 msgid "View Changelog"
10642 msgstr "Visa ändringslogg"
10645 msgid "This version of %s requires an"
10646 msgstr "Denna version av %s kräver en"
10649 msgid "XBMC revision of %s or greater to run."
10650 msgstr "XBMC-version större än %s för att köras."
10653 msgid "Please update XBMC."
10654 msgstr "Var god uppdatera XBMC."
10657 msgid "No data found!"
10658 msgstr "Ingen data hittades!"
10662 msgstr "Nästa sida"
10673 msgid "This file is stacked, select the part you want to play from."
10674 msgstr "Denna fil är sammanslagen, välj den del du vill spela upp från."
10677 msgid "Path to script"
10678 msgstr "Sökväg till skript"
10681 msgid "Enable custom script button"
10682 msgstr "Aktivera knapp för anpassade skript"
10686 msgstr "Autoinloggning"
10689 msgid "Failed to start"
10690 msgstr "Misslyckades att starta"
10694 msgstr "Webbserver"
10697 msgid "Event Server"
10698 msgstr "Händelseserver"
10701 msgid "Remote communication server"
10702 msgstr "Fjärrkommunikationsserver"
10705 msgid "Detected New Connection"
10706 msgstr "Upptäckte ny anslutning"
10733 msgid "MPEG-4 Audio (FFmpeg M4A AAC)"
10734 msgstr "MPEG-4 Audio (FFmpeg M4A AAC)"
10737 msgid "Windows Media Audio 2 (FFmpeg wmav2)"
10738 msgstr "Windows Media Audio 2 (FFmpeg wmav2)"
10741 msgid "Number of channels"
10742 msgstr "Antal kanaler"
10785 msgid "Select the behaviour when no sound is required for either playback or GUI sounds. [Always] - continuous inaudible signal is output, this keeps the receiving audio device alive for any new sounds, however this might also block sound from other applications. [1- 10 Minutes] - same as Always except that after the selected period of time audio enters a suspended state [Off] - audio output enters a suspended state. Note - sounds can be missed if audio enters suspended state."
10786 msgstr "Ange tillvägagångssätt när inget ljud spelas under uppspelning eller GUI-händelser. [Alltid] - en kontinuerlig tyst ljudsignal spelas upp, denna håller ljudenheten aktiv för nya ljud, men kan förhindra ljud från andra applikationer. [1-10 minuter] - som Alltid, med skillnaden att efter angiven tidsperiod kommer ljudet att sättas i vänteläge. [Av] - ljudet sätts i vänteläge. Notera att ljudhändelser kan utebli om ljudet sätts i vänteläge."
10789 msgid "Play GUI sounds"
10790 msgstr "Spela gränsnittsljud"
10793 msgid "Only when playback stopped"
10794 msgstr "Endast när inget spelas"
10825 msgid "Can't find a next item to play"
10826 msgstr "Kan inte hitta ett nästa objekt att spela"
10829 msgid "Can't find a previous item to play"
10830 msgstr "Kan inte hitta ett föregående objekt att spela"
10833 msgid "Failed to start Zeroconf"
10834 msgstr "Lyckades inte starta Zeroconf"
10837 msgid "Is Apple's Bonjour Service installed? See log for more info."
10838 msgstr "Är Apples Bonjour-tjänst installerad? Se loggen för mer info."
10841 msgid "AirPlay requires Zeroconf to be enabled."
10842 msgstr "AirPlay kräver att Zeroconf är aktiverat."
10845 msgid "Unable to stop Zeroconf"
10846 msgstr "Lyckades inte stoppa Zeroconf"
10849 msgid "AirPlay and AirTunes depend on Zeroconf running."
10850 msgstr "AirPlay och AirTunes är beroende av att Zeroconf körs."
10853 msgid "Video Rendering"
10854 msgstr "Videorendering"
10857 msgid "Failed to init video filters/scalers, falling back to bilinear scaling"
10858 msgstr "Misslyckades initiera videofilter/skalning, återgår till bilinear skalning"
10861 msgid "Failed to initialise audio device"
10862 msgstr "Misslyckades med att initialisera ljudenhet"
10865 msgid "Check your audiosettings"
10866 msgstr "Kontrollera dina ljudinställningar"
10869 msgid "Use gestures for navigation:"
10870 msgstr "Använd gester för navigering:"
10873 msgid "1 finger swipe left,right,up,down for cursors"
10874 msgstr "1-fingersvep åt vänster, höger, upp, ner för markör"
10877 msgid "2 finger swipe left for backspace"
10878 msgstr "2-fingersvep åt vänster för backsteg"
10881 msgid "1 finger single tap for enter"
10882 msgstr "1-fingerklick för enter"
10885 msgid "2 finger single tap or 1 finger long press for contextmenu"
10886 msgstr "2-fingerslag eller långtryck med ett finger för undermeny"
10889 msgid "Peripherals"
10890 msgstr "Kringutrustning"
10893 msgid "Generic HID device"
10894 msgstr "Allmän HID-enhet"
10897 msgid "Generic network adaptor"
10898 msgstr "Allmän nätverksadapter"
10901 msgid "Generic disk"
10902 msgstr "Allmän disk"
10905 msgid "There are no settings available\nfor this peripheral."
10906 msgstr "Det finns inga inställningar\ntillgängliga för denna kringutrustning."
10909 msgid "New device configured"
10910 msgstr "Ny enhet konfigurerad"
10913 msgid "Device removed"
10914 msgstr "Enhet borttagen"
10917 msgid "Keymap to use for this device"
10918 msgstr "Tangentmappning som skall användas för denna enhet"
10921 msgid "Keymap enabled"
10922 msgstr "Tangentmappning aktiverad"
10925 msgid "Do not use the custom keymap for this device"
10926 msgstr "Använd inte den anpassade tangentmappningen för denna enhet"
10929 msgid "Enable joystick and gamepad support"
10930 msgstr "Aktivera joystick och gamepad-stöd"
10933 msgid "Disable joystick when this device is present"
10934 msgstr "Inaktivera joystick när denna enhet finns"
10937 msgid "Enable system keys in fullscreen"
10938 msgstr "Tillåt systemknappar att användas i fullskärmsläge"
10954 msgstr "Tillverkare"
10961 msgid "Pulse-Eight CEC adaptor"
10962 msgstr "Pulse-Eight CEC-adapter"
10965 msgid "Pulse-Eight Nyxboard"
10966 msgstr "Pulse-Eight Nyxboard"
10969 msgid "Switch to keyboard side command"
10970 msgstr "Byt till kommando på tangentbordsidan"
10973 msgid "Switch to remote side command"
10974 msgstr "Byt till kommando på fjärrkontrollsidan"
10977 msgid "Press \"user\" button command"
10978 msgstr "Tryck \"user\"-knappskommando"
10981 msgid "Enable switch side commands"
10982 msgstr "Aktivera sidbyteskommando"
10985 msgid "Could not open the adaptor"
10986 msgstr "Kunde inte öppna adaptern"
10989 msgid "Devices to power on when starting XBMC"
10990 msgstr "Enheter att starta när XBMC startas"
10993 msgid "Devices to power off when stopping XBMC"
10994 msgstr "Enheter att stänga av när XBMC stängs av"
10997 msgid "Put devices in standby mode when activating screensaver"
10998 msgstr "Ställ enheterna i standbyläge när skärmsläckaren aktiveras"
11001 msgid "Wake devices when deactivating screensaver"
11002 msgstr "Väck enheter när skärmsläckaren avaktiveras"
11005 msgid "Could not detect the CEC com port. Set it up manually."
11006 msgstr "Kunde inte hitta CEC-porten. Ställ in den manuellt."
11009 msgid "Could not initialise the CEC adaptor. Please check your settings."
11010 msgstr "Det gick inte att initialisera CEC adaptern. Kontrollera dina inställningar."
11013 msgid "HDMI port number"
11014 msgstr "HDMI-portnummer"
11021 msgid "Could not initialise the CEC adaptor: libCEC was not found on your system."
11022 msgstr "Det gick inte att inte initialisera CEC adaptern: libCEC kunde inte hittas på systemet. "
11025 msgid "Use the TV's language setting"
11026 msgstr "Använd TV'ns språkinställning"
11029 msgid "Connected to HDMI device"
11030 msgstr "Ansluten till HDMI-enhet"
11033 msgid "Make XBMC the active source when starting"
11034 msgstr "Gör XBMC till den aktiva källan vid start"
11037 msgid "Physical address (overrules HDMI port)"
11038 msgstr "Fysisk adress (åsidosätter HDMI-port)"
11041 msgid "COM port (leave empty unless needed)"
11042 msgstr "COM-port (lämna tom om den inte behövs)"
11045 msgid "Configuration updated"
11046 msgstr "Konfiguration uppdaterad"
11049 msgid "Failed to set the new configuration. Please check your settings."
11050 msgstr "Misslyckades att tillämpa den nya konfigurationen. Var god kontrollera dina inställningar."
11053 msgid "Send 'inactive source' command when stopping XBMC"
11054 msgstr "Skicka 'inaktiv källa' kommando när XBMC stoppas"
11057 msgid "Put devices in standby mode when putting the PC in standby"
11058 msgstr "Försätt enheter i viloläge när PC:n försätts i viloläge"
11061 msgid "This device needs servicing"
11062 msgstr "Den här enheten behöver service"
11069 msgid "When the TV is switched off"
11070 msgstr "När TV:n är avstängd"
11073 msgid "Connection lost"
11074 msgstr "Tappat anslutning"
11077 msgid "This user does not have permissions to open the CEC adaptor"
11078 msgstr "Denna användare har inte tillåtelse att öppna CEC adaptern"
11081 msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adaptor"
11082 msgstr "Porten är upptagen. Ett program åt gången kan använda CEC adaptern."
11085 msgid "Pause playback when switching to another source"
11086 msgstr "Pausa uppspelning vid byte till annan källa"
11093 msgid "On start/stop"
11094 msgstr "På start/stopp"
11101 msgid "Amplifier / AVR device"
11102 msgstr "Förstärkare / AVR-enhet"
11105 msgid "TV and AVR device (explicit)"
11106 msgstr "TV och AVR-enhet (uttryckligen)"
11109 msgid "Unsupported libCEC interface version. %x is lower than the version XBMC supports (%x)"
11110 msgstr "libCEC-gränsnittsversionen stöds inte. %x är lägre än den version som stöds av XBMC (%x)"
11113 msgid "* Item folder"
11114 msgstr "* Objektmapp"
11117 msgid "Use limited colour range (16-235)"
11118 msgstr "Använt begränsat färgområde (16-235)"
11121 msgid "Change the look and feel of the user interface."
11122 msgstr "Ändra utseendet i användargränssnittet."
11125 msgid "Category containing all Skin related settings."
11126 msgstr "Kategori innehållandes alla skalrelaterade inställningar"
11129 msgid "Select the skin for the user interface. This will define the look and feel of XBMC."
11130 msgstr "Välj skal för användargränssnittet. Detta kommer att definiera utseendet på XBMC."
11133 msgid "Change specific skin settings. The available options are dependent on the skin used."
11134 msgstr "Ändra specifika skalinställningar. De tillgängliga alternativen beror på det valda skalet."
11137 msgid "Change the theme associated with your selected skin."
11138 msgstr "Byt tema associerat med ditt valda skal."
11141 msgid "Change the colours of your selected skin."
11142 msgstr "Byt färgerna på det skal du valt."
11145 msgid "Choose the fonts displayed in the user interface. The font sets are configured by your skin."
11146 msgstr "Välj typsnitten som visas i användargränssnittet. Teckenuppsättningarna konfigureras av ditt skal."
11149 msgid "Resize the view of the user interface."
11150 msgstr "Byt storlek på gränssnittets vy."
11153 msgid "Select the media window that XBMC displays on startup."
11154 msgstr "Välj det mediafönster XBMC visar vid uppstart."
11157 msgid "Select or disable the sound scheme used in the user interface."
11158 msgstr "Välj eller stäng av ljudschemat som används i användargränssnittet."
11161 msgid "Turn this off to remove the scrolling RSS news ticker."
11162 msgstr "Stäng av detta för att ta bort den scrollande RSS-nyhetstickern."
11165 msgid "Edit the RSS feeds."
11166 msgstr "Redigera RSS-flöden."
11169 msgid "Category containing all locale/regional settings."
11170 msgstr "Kategori innehållande alla regionala inställningar."
11173 msgid "Chooses the language of the user interface."
11174 msgstr "Väljer språket på användargränssnittet."
11177 msgid "Select the formats for temperature, time and date. The available options depend on the selected language."
11178 msgstr "Välj format för temperatur, tid och datum. De tillgängliga alternativen beror på det valda språket."
11181 msgid "Choose which character set is used for displaying text in the user interface."
11182 msgstr "Välj vilken teckenuppsättning som används för att visa text i gränssnittet."
11185 msgid "Select country location."
11186 msgstr "Välj land."
11189 msgid "Select your current timezone."
11190 msgstr "Välj din nuvarande tidszon."
11193 msgid "Select the default audio track when different language tracks are available."
11194 msgstr "Välj standardspråk för ljudspår när olika språk finns tillgängliga."
11197 msgid "Select the default subtitles when different languages are available."
11198 msgstr "Välj standardspråk för undertexter när olika språk finns tillgängliga."
11201 msgid "Category containing settings related to how file lists are displayed."
11202 msgstr "Kategori med inställningar relaterade till hur fillistor visas"
11205 msgid "Display the (..) item in lists for visiting the parent folder."
11206 msgstr "Visa (..) i listor för att gå till den överordnade mappen."
11209 msgid "Show file extensions on media files. For example, 'You Enjoy Myself.mp3' would be simply be shown as 'You Enjoy Myself'."
11210 msgstr "Visa filändelser på mediafiler. Som exempel skulle 'You Enjoy Myself.mp3' annars visas som 'You Enjoy Myself'."
11213 msgid "Allow files to be deleted and renamed through the user interface, via the contextual menu (press C on a keyboard, for example, to bring up this menu)."
11214 msgstr "Tillåt att filer tas bort och döps om genom användargränssnittet, via undermenyn (tryck C på ett tangentbord, till exempel, för att få fram denna meny)."
11217 msgid "Show the add source button in root sections of the user interface."
11218 msgstr "Visa knappen \"lägg till källa\" i huvudsektioner i användargränssnittet."
11221 msgid "Show hidden files and directories when listing files."
11222 msgstr "Visa gömda filer och kataloger i fillistor."
11225 msgid "Category containing all screensaver settings."
11226 msgstr "Kategori med inställningar relaterade till skärmsläckare."
11229 msgid "Set the amount of idle time required before displaying the screensaver."
11230 msgstr "Ange tiden av inaktivitet som krävs innan skärmsläckaren skall starta."
11233 msgid "Select the screensaver. XBMC will force the 'Dim' screensaver when fullscreen video playback is paused or a dialogue box is active."
11234 msgstr "Välj skärmsläckare. XBMC kommer att tona ned skärmen när video som spelas i fullskärm pausas, eller när en dialogruta är aktiv, oavsett vald skärmsläckare."
11237 msgid "Change specific screensaver settings. The available options are dependent on the screensaver used."
11238 msgstr "Ändra specifika skärmsläckarinställningar. De tillgängliga alternativen beror på den valda skärmsläckaren."
11241 msgid "Preview the selected screensaver."
11242 msgstr "Förhandsvisa den valda skärmsläckaren."
11245 msgid "If music is being played, XBMC will start the selected visualisation instead of displaying the screensaver."
11246 msgstr "Om musik spelas upp kommer XBMC att starta vald visualisering istället för att visa skärmsläckaren."
11249 msgid "Dim the display when media is paused. Not valid for the 'Dim' screensaver mode."
11250 msgstr "Tona ned bildskärmen när media pausas. Gäller inte för skärmsläckarläget 'nedtonad'."
11253 msgid "No info available yet."
11254 msgstr "Ingen info tillgänglig ännu."
11257 msgid "No info available yet."
11258 msgstr "Ingen info tillgänglig ännu."
11261 msgid "No info available yet."
11262 msgstr "Ingen info tillgänglig ännu."
11265 msgid "Section that contains settings related to videos and how they are handled."
11266 msgstr "Sektion med inställningar relaterade till filmer och hur de hanteras."
11269 msgid "Category containing the settings for how the video library is handled."
11270 msgstr "Kategori med inställningar för hur videobiblioteket skall hanteras"
11273 msgid "Enable the video library."
11274 msgstr "Aktivera videobiblioteket."
11277 msgid "Show plot information for unwatched media in the Video Library."
11278 msgstr "Visa information om handling för media som inte visats i videobiblioteket."
11281 msgid "Get thumbnails for actors when scanning media."
11282 msgstr "Hämta miniatyrbilder för skådespelare vid mediaskanning."
11285 msgid "Remove the TV show season node, toggles between 'If only one season' (default), 'Always' and 'Never'."
11286 msgstr "Ta bort säsongsnoden för TV-serier, växlar mellan 'Om endast en säsong (standard)', 'Alltid' och 'Aldrig'."
11289 msgid "Group movies into 'Movie sets' when browsing the movie library."
11290 msgstr "Gruppera filmer som 'filmsamlingar' när du bläddrar i filmbiblioteket."
11293 msgid "Check for new media files on XBMC startup."
11294 msgstr "Leta efter nya mediafiler när XBMC startar."
11297 msgid "Hide the library scanning progress bar during scans."
11298 msgstr "Dölj förloppsindikatorn när bibliotek skannas."
11301 msgid "Remove items from your library that can't be found (either renamed, deleted, or on removable storage that is currently unplugged)."
11302 msgstr "Ta bort objekt från ditt bibliotek som inte kan hittas (antingen omdöpta, borttagna eller på flyttbara lagringsmedia som för tillfället är urkopplade)."
11305 msgid "Export the Video Library database to XML files. This will optionally overwrite your current XML files."
11306 msgstr "Exportera videobibliotekets databas till XML-filer. Detta kommer eventuellt skriva över dina nuvarande XML-filer."
11309 msgid "Import a XML file into the Video Library database."
11310 msgstr "Importera en XML-fil till videobibliotekets databas."
11313 msgid "Category containing settings for how video playback is handled."
11314 msgstr "Kategori med inställningar för hur video uppspelning skall hanteras."
11317 msgid "Enable automatic playback of the next file in the list."
11318 msgstr "Aktivera automatisk uppspelning av nästa fil i listan."
11321 msgid "Adjust the method used to process and display video."
11322 msgstr "Justera metoden som används för att behandla och visa video."
11325 msgid "Enable VAAPI hardware decoding of video files, mainly used for Intel graphics and in some circumstances AMD graphics."
11326 msgstr "Aktivera VAAPI-hårdvaruavkodning av video, används huvudsakligen av Intel men under vissa förhållanden även av AMD."
11329 msgid "No info available yet."
11330 msgstr "Ingen info tillgänglig ännu."
11333 msgid "Enable DXVA2 hardware decoding of video files."
11334 msgstr "Aktivera DXVA2-hårdvaruavkodning av video."
11337 msgid "Enable CrystalHD decoding of video files."
11338 msgstr "Aktivera CrystalHD-avkodning av video."
11341 msgid "Enable VDA hardware decoding of video files."
11342 msgstr "Aktivera VDA-hårdvaruavkodning av video."
11345 msgid "Enable OpenMax hardware decoding of video files."
11346 msgstr "Aktivera OpenMax-hårdvaruavkodning av video."
11349 msgid "Enable VideoToolbox hardware decoding of video files."
11350 msgstr "Aktivera ViedoToolbox-hårdvaruavkodning av video."
11353 msgid "Enable decoding of video files using pixel buffer objects."
11354 msgstr "Aktivera videoavkodning med hjälp av pixelbufferobjekt."
11357 msgid "Allow the refresh rate of the display to be changed so that it best matches the video frame rate. This may yield smoother video playback."
11358 msgstr "Tillåt bildskärmens uppdateringsfrekvens att ändras så den bäst passar videon's uppdateringsfrekvens. Detta kan leda till jämnare videouppspelning."
11361 msgid "Pause for a small amount of time during a refresh rate change."
11362 msgstr "Pausa en kort stund vid ändring av uppdateringsfrekvensen."
11365 msgid "Synchronise the video to the refresh rate of the monitor."
11366 msgstr "Synkronisera videon till skärmens uppdateringsfrekvens."
11369 msgid "Audio has to stay in sync, this can either be done by resampling, skipping/duplicating packets, or adjusting the clock if it gets out of sync too far."
11370 msgstr "Ljudet måste vara synkroniserat, detta kan antingen göras genom omsampling, skippa/duplicera paket, eller justera ljudklockan om den är för mycket ur synk."
11373 msgid "Maximum video speed adjust to match actual screen refresh rate."
11374 msgstr "Maximal videohastighet justeras att matcha den aktuella skärmens uppdateringsfrekvens."
11377 msgid "Select the quality of resampling for cases where the audio output needs to be at a different sampling rate from that used by the source. [Low] is fast and will have minimal impact on system resources such as the use of the CPU, [Medium] & [High] will use progressively more system resources."
11378 msgstr "Ange omsamplingskvalitet för de tillfällen då ljudet behöver vara av en annan kvalitet an vad originalljudet är. [Låg] är snabbt och har minimal inverkan på systemresurser som CPU-användning, [Medel] & [Hög] använder gradvis mer systemresurser."
11381 msgid "Allow video player to ignoring aspect ratio by a certain amount to fill a larger amount of the screen with video."
11382 msgstr "Tillåt videospelaren att ignorera bildförhållandet med ett visst mått för att fylla en större del av skärmen med video."
11385 msgid "Select the zoom level that 4:3 videos are shown on widescreen displays."
11386 msgstr "Välj den zoomnivå som videor i 4:3-format visas på bredbildsskärmar."
11389 msgid "VDPAU studio level conversion provides a way for advanced applications like XBMC to influence the colour space conversion."
11390 msgstr "Studionivåfärgkonvertering (VDPAU) tillhandahåller ett sätt för avancerade applikationer som XBMC att påverka konverteringen av färgutrymmet."
11393 msgid "Enable upscaling using VDPAU."
11394 msgstr "Aktivera uppskalning med hjälp av VDPAU."
11397 msgid "Enable Teletext when watching a live TV stream."
11398 msgstr "Aktivera text-TV när live-TV visas."
11401 msgid "Scale Teletext to 4:3 ratio."
11402 msgstr "Skala text-TV till 4:3-format."
11405 msgid "Category containing settings for how video file lists are handled."
11406 msgstr "Kategori med inställningar för hur videofillistor hanteras."
11409 msgid "Toggle between Choose, Play (default), Resume and Show Information. Choose will select an item, e.g. open a directory in files mode. Resume will automatically resume videos from the last position that you were viewing them, even after restarting the system."
11410 msgstr "Växla mellan Välj, Spela (standard), Återuppta och Visa Information. Välj kommer välja ett föremål, exempelvis öppna en mapp i filläge. Återuppta kommer automatiskt återuppta videor från senaste positionen, även efter omstart av systemet."
11413 msgid "Extract thumbnails and metadata information such as codec and aspect ratio from videos."
11414 msgstr "Extrahera miniatyrer och metadatainformation som codec och bildförhållande från filmer."
11417 msgid "When a file is scanned into the library it will display the metadata title instead of the file name."
11418 msgstr "När en fil skannas till biblioteket kommer den att visa metadata-titeln istället för filnamnet."
11421 msgid "Extract thumbnails and information, such as codecs and aspect ratio, to display in Library Mode."
11422 msgstr "Extrahera miniatyrer och information, som codecs och bildförhållande, att visa i biblioteksläge."
11425 msgid "No info available yet."
11426 msgstr "Ingen info tillgänglig ännu."
11429 msgid "Combines multi-part video files, DVD folders, and movie folders down to a single item in non-library views."
11430 msgstr "Kombinerar flerdelade videor, DVD-mappar och filmmappar till ett enda objekt i icke-biblioteksvyer."
11433 msgid "Removes the title, genre etc nodes from the library view. Selecting a category takes you straight to the title view."
11434 msgstr "Tar bort titel, genre och liknande från biblioteksvyn. Genom att välja en kategori tas du direkt till titelvyn."
11437 msgid "Category containing settings for how subtitles are handled."
11438 msgstr "Kategori med inställningar för hur undertexter skall hanteras."
11441 msgid "Set the font type to be used for subtitles."
11442 msgstr "Välj typsnitt att använda för undertexter."
11445 msgid "Set the font size to be used for subtitles."
11446 msgstr "Välj teckenstorlek för undertexter."
11449 msgid "Set the font style to be used for subtitles."
11450 msgstr "Välj teckensnitt för undertexter."
11453 msgid "Set the font colour to be used for subtitles."
11454 msgstr "Välj teckenfärg för undertexter."
11457 msgid "Set the font character set to be used for subtitles."
11458 msgstr "Välj teckenuppsättning som ska användas för undertexter."
11461 msgid "Override ASS/SSA subtitles fonts."
11462 msgstr "Åsidosätt typsnitt för ASS/SSA-undertexter."
11465 msgid "Set a custom directory for your subtitles. This can be a file share."
11466 msgstr "Ange en egen mapp för dina undertexter. Det kan vara en utdelad resurs."
11469 msgid "Location of subtitles on the screen."
11470 msgstr "Position av undertexter på skärmen."
11473 msgid "Category containing settings for how DVDs are handled."
11474 msgstr "Kategori med inställningar för hur DVD:er skall hanteras."
11477 msgid "Autorun DVD video when inserted in drive."
11478 msgstr "Spela automatiskt upp DVD-filmer när de sätts i spelaren."
11481 msgid "Force a region for DVD playback."
11482 msgstr "Tvinga en region för DVD-uppspelning."
11485 msgid "Attempt to skip 'unskippable' introductions before DVD menu."
11486 msgstr "Försök hoppa över introduktioner 'som inte går' hoppa över innan DVD-menyn visas."
11489 msgid "No info available yet."
11490 msgstr "Ingen info tillgänglig ännu."
11493 msgid "Select the default movie information source. See the Add-ons Manager for options."
11494 msgstr "Välj standardkälla för filminformation. Se tilläggshanteraren för alternativ."
11497 msgid "Select the default TV show information source. See the Add-ons Manager for options."
11498 msgstr "Välj standardkälla för TV-serieinformation. Se tilläggshanteraren för alternativ."
11501 msgid "Default scraper used for adding music videos to your library."
11502 msgstr "Standardskrapa som används för att lägga till musikvideor till ditt bibliotek."
11505 msgid "No info available yet."
11506 msgstr "Ingen info tillgänglig ännu."
11509 msgid "No info available yet."
11510 msgstr "Ingen info tillgänglig ännu."
11513 msgid "Enable the Personal Video Recorder (PVR) features in XBMC. This requires that at least one PVR Add-on is installed."
11514 msgstr "Aktivera den Personliga Video Inspelaren (PVR) funktionen i XBMC. Detta kräver att minst ett PVR-tillägg är installerat."
11517 msgid "Import channel groups from the PVR backend (if supported). Will delete user created groups if they're not found on the backend."
11518 msgstr "Importera kanalgrupper från PVR-backenden (om det stöds). Detta kommer ta bort skapade grupper om de inte hittas på backenden."
11521 msgid "Sort the channels by channel number on the backend, but use XBMC's own numbering for channels."
11522 msgstr "Sortera kanalerna efter kanalnumret på servern, men använd XBMC's egna numrering av kanaler."
11525 msgid "Use numbering from the backend, instead of configuring them manually over XBMC."
11526 msgstr "Använd numrering från backenden istället för att konfigurera det manuellt i XBMC."
11529 msgid "Open the channel manager, which allows modifying the channel order, channel name, icon, etc."
11530 msgstr "Öppna kanalhanteraren, som tillåter ändringar av kanalordningen, kanalnamn, logo etc."
11533 msgid "Instruct the backend to search for channels (if supported)."
11534 msgstr "Be backenden att söka efter kanaler (om det stöds)."
11537 msgid "Delete channel/EPG database and reimport the data from the backend afterwards."
11538 msgstr "Ta bort kanal/EPG-databasen och importera datan igen från backenden efteråt."
11541 msgid "No info available yet."
11542 msgstr "Ingen info tillgänglig ännu."
11545 msgid "No info available yet."
11546 msgstr "Ingen info tillgänglig ännu."
11549 msgid "No info available yet."
11550 msgstr "Ingen info tillgänglig ännu."
11553 msgid "No info available yet."
11554 msgstr "Ingen info tillgänglig ännu."
11557 msgid "No info available yet."
11558 msgstr "Ingen info tillgänglig ännu."
11561 msgid "No info available yet."
11562 msgstr "Ingen info tillgänglig ännu."
11565 msgid "No info available yet."
11566 msgstr "Ingen info tillgänglig ännu."
11569 msgid "No info available yet."
11570 msgstr "Ingen info tillgänglig ännu."
11573 msgid "No info available yet."
11574 msgstr "Ingen info tillgänglig ännu."
11577 msgid "Default EPG window to show."
11578 msgstr "Standard EPG-fönster att visa."
11581 msgid "Number of days of EPG data to import from backends."
11582 msgstr "Antal dagar av EPG-data att importera från backends."
11585 msgid "Time between EPG data imports from backends."
11586 msgstr "Tid mellan import av EPG-data från backends."
11589 msgid "Do not import EPG data while playing TV to minimise CPU usage."
11590 msgstr "Importera inte EPG-data under tiden du tittar på TV för att minimera CPU-användningen."
11593 msgid "By default, EPG data is stored in a local database to speed up importing when XBMC is restarted."
11594 msgstr "Som standard lagras EPG-data i en lokal databas för att påskynda importen när XBMC startas om."
11597 msgid "Hide \"no information available\" labels when no EPG data can be retrieved for a channel."
11598 msgstr "Göm \"ingen information tillgänglig\"-etiketter när ingen EPG-data kan hämtas för en kanal."
11601 msgid "No info available yet."
11602 msgstr "Ingen info tillgänglig ännu."
11605 msgid "Display stream of selected channel in a small box instead of fullscreen."
11606 msgstr "Visa strömmen från vald kanal i en liten ruta istället för fullskärm."
11609 msgid "Continue with the last viewed channel on startup."
11610 msgstr "Återuppta senast visade kanalen vid start."
11613 msgid "Display signal quality information in the codec information window (if supported by the Add-on and backend)."
11614 msgstr "Visa information om signalkvalitet i codecinformationsfönstret (om det stöds av tillägget och backenden)."
11617 msgid "No info available yet."
11618 msgstr "Ingen info tillgänglig ännu."
11621 msgid "Pressing a number button in full screen mode will automatically switch to the channel number that was entered after 1 second."
11622 msgstr "Kanalbyte kommer automatiskt att ske efter 1 sekund vid nedtryckning av en sifferknapp i fullskärmsläge."
11625 msgid "No info available yet."
11626 msgstr "Ingen info tillgänglig ännu."
11629 msgid "No info available yet."
11630 msgstr "Ingen info tillgänglig ännu."
11633 msgid "Duration of instant recordings when pressing the record button."
11634 msgstr "Längd för direktinspelningar när du trycker på inspelningsknappen."
11637 msgid "Priority of the recording. Higher number means higher priority. Not supported by all Add-ons and backends."
11638 msgstr "Prioritet för inspelningen. Högre nummer innebär högre prioritet. Stöds inte av alla tillägg och backends."
11641 msgid "Delete recording after this time. Not supported by all Add-ons and backends."
11642 msgstr "Ta bort inspelning efter den här tiden. Stöds inte av alla tillägg och backends."
11645 msgid "Start recordings before the actual time. Not supported by all Add-ons and backends."
11646 msgstr "Starta inspelningar före den faktiska tiden. Stöds inte av alla tillägg och backends."
11649 msgid "End recordings after the actual time. Not supported by all Add-ons and backends."
11650 msgstr "Avsluta inspelningar efter den faktiska tiden. Stöds inte av alla tillägg och backends."
11653 msgid "Display a notification when timers are added, finished or removed by the backend."
11654 msgstr "Visa en notifiering när timers är tillagda, slutförda eller tas bort av backenden."
11657 msgid "No info available yet."
11658 msgstr "Ingen info tillgänglig ännu."
11661 msgid "Execute the \"wakeup command\" below when XBMC exits or is going into hibernation mode. The timestamp of the next scheduled recording is passed as parameter."
11662 msgstr "Kör uppvakningskommandot nedan när XBMC avslutas eller går in i strömsparläge. Tidsstämpeln för nästa planerade inspelning skickas som en parameter."
11665 msgid "The command will not be executed when a recording will be started within this timeout."
11666 msgstr "Kommandot kommer inte köras när en inspelning startas inom denna tiden."
11669 msgid "The command to execute."
11670 msgstr "Kommando att utföra."
11673 msgid "Execute the wakeup command every day at the given time."
11674 msgstr "Kör uppvakningskommandot varje dag vid den angivna tidpunkten."
11677 msgid "When to execute the daily wakeup command."
11678 msgstr "När skall uppvakningskommandot utföras."
11681 msgid "No info available yet."
11682 msgstr "Ingen info tillgänglig ännu."
11685 msgid "Asks for a pin code to access parental locked channels. Channels can be marked as locked in the channels editor on the general tab. Parental locked channels can not be played or recorded without entering a pin code, and the EPG information is hidden for those channels."
11686 msgstr "Frågar efter en PIN-kod till de föräldralåsta kanalerna. Kanaler kan markeras som låsta i kanaleditorn på fliken allmänt. Föräldralåsta kanaler kan inte spelas upp eller bli inspelade utan att ange en PIN-kod och EPG-informationen är gömd för dessa kanaler."
11689 msgid "Enter a new pin code to unlock parental locked channels."
11690 msgstr "Ange en ny PIN-kod för att låsa upp föräldralåsta kanaler."
11693 msgid "Ask for the pin code again when trying to access a parental locked channel and the code hasn't been asked for this duration."
11694 msgstr "Fråga efter PIN-koden igen vid försök av åtkomst till en föräldralåst kanal om koden inte blivit inslagen under denna tid."
11697 msgid "No info available yet."
11698 msgstr "Ingen info tillgänglig ännu."
11701 msgid "No info available yet."
11702 msgstr "Ingen info tillgänglig ännu."
11705 msgid "Section that contains settings related to music files and how they are handled."
11706 msgstr "Sektion med inställningar relaterade till musikfiler och hur de hanteras."
11709 msgid "Enable the music library."
11710 msgstr "Aktivera musikbiblioteket."
11713 msgid "Determine if artists that appear only on compilations are shown in the library artist view."
11714 msgstr "Avgör om artister som bara finns på samlingsalbum skall visas i artistbiblioteket."
11717 msgid "Automatically fetch album and artist information via scrapers during scan."
11718 msgstr "Hämta album- och artistinformation automatiskt med skrapor under skanning."
11721 msgid "Select the default album information source."
11722 msgstr "Välj standardkälla för albuminformation."
11725 msgid "Select the default artist information source. See the Add-ons Manager for options."
11726 msgstr "Välj standardkälla för artistinformation. Se tilläggshanteraren för alternativ."
11729 msgid "Check for new and removed media files on XBMC startup."
11730 msgstr "Leta efter nya och borttagna mediafiler när XBMC startar."
11733 msgid "No info available yet."
11734 msgstr "Ingen info tillgänglig ännu."
11737 msgid "No info available yet."
11738 msgstr "Ingen info tillgänglig ännu."
11741 msgid "Export the Music Library database to XML files. This will optionally overwrite your current XML files."
11742 msgstr "Exportera musikbibliotekets databas till XML-filer. Detta kommer eventuellt skriva över dina nuvarande XML-filer."
11745 msgid "Import a XML file into the Music Library database."
11746 msgstr "Importera en XML-fil till musikbibliotekets databas."
11749 msgid "Category containing settings for how music playback is handled."
11750 msgstr "Kategori med inställningar för hur musikuppspelning skall hanteras."
11753 msgid "XBMC automatically plays the next item in the current folder. For example, in Files View: After a track has been played, XBMC would automatically play the next track in the same folder."
11754 msgstr "XBMC spelar automatiskt upp nästa objekt i nuvarande mapp. Till exempel, i filvyn: när ett spår har spelats kommer XBMC automatiskt spela upp nästa spår som ligger i samma mapp."
11757 msgid "When songs are selected they are queued instead of playback starting immediately."
11758 msgstr "När låtar blir valda kommer de att köas i stället för att spelas upp omedelbart."
11761 msgid "XBMC will read the ReplayGain information encoded in your audio files by a program such as MP3Gain and normalise the sound levels accordingly."
11762 msgstr "XBMC kommer att läsa ReplayGain-informationen som är kodad i dina ljudfiler av ett program som MP3Gain och normaliserar ljudnivåerna i enlighet med informationen."
11765 msgid "Default is 89dB per standard. Change with caution."
11766 msgstr "Standard är 89dB. Ändra med försiktighet."
11769 msgid "Default is 89dB per standard. Change with caution."
11770 msgstr "Standard är 89dB. Ändra med försiktighet."
11773 msgid "Reduce the volume of the file if clipping will occur."
11774 msgstr "Minska volymen på filen om klippning sannolikt kommer att ske."
11777 msgid "Smoothly fade from one audio track to the next. You can set the amount of overlap from 1-15 seconds."
11778 msgstr "Tona från ett ljudspår till nästa. Du kan ställa in antalet sekunder av överlappning från 1-15 sekunder."
11781 msgid "Select the visualisation that will be displayed while listening to music."
11782 msgstr "Välj vilken visualisering som ska visas när du lyssnar på musik."
11785 msgid "Read the tag information from song files. For large directories this can slow down read time, especially over a network."
11786 msgstr "Läs tagginformationen från musikfiler. Detta kan sakta ned lästiden för stora kataloger, särskilt över ett nätverk."
11789 msgid "Control the way that the names of songs are displayed in the user interface. In order to function properly, tag reading needs to be enabled."
11790 msgstr "Kontrollera sättet som namnen på låtar visas i användargränssnittet. Taggläsning måste vara aktiverat."
11793 msgid "Used for formatting the second column in file lists."
11794 msgstr "Används för formatering av kolumn nummer två i fillistor."
11797 msgid "Control the way that the names of songs are displayed in the now playing list."
11798 msgstr "Kontrollera sättet låtnamn visas i 'nu spelas'-listan."
11801 msgid "Used for formatting the second column in the now playing list."
11802 msgstr "Används för formatering av den andra kolumnen i 'nu spelas'-listan."
11805 msgid "Control the way that the names of songs are displayed in library lists."
11806 msgstr "Kontrollerar hur låttitlar presenteras i bibliotekslistor."
11809 msgid "Used for formatting the second column in library lists."
11810 msgstr "Används för formatering av den andra kolumnen i bibliotekslistor."
11813 msgid "XBMC will search for thumbs on remote shares and optical media. This can often slow down the listing of network folders."
11814 msgstr "XBMC kommer söka efter miniatyrbilder på utdelningar och optisk media. Detta kan ofta bromsa ner listningen av nätverksmappar."
11817 msgid "Category containing settings for how CDs are handled."
11818 msgstr "Kategori med inställningar för hur CD-skivor skall hanteras."
11821 msgid "Autorun CDs when inserted in drive."
11822 msgstr "Spela automatiskt upp CD-skivor när de sätts in i spelaren."
11825 msgid "Read the information belonging to an audio CD from an internet database."
11826 msgstr "Läs informationen tillhörande en ljud-CD från en internetdatabas."
11829 msgid "Select the location on your hard drive where ripped tracks will be saved to."
11830 msgstr "Ange en plats på hårddisken där rippade låtar kommer att sparas till."
11833 msgid "Control how saved music is named from the tags. Tags: [B]%N[/B]: TrackNumber, [B]%S[/B]: DiscNumber, [B]%A[/B]: Artist, [B]%T[/B]: Title, [B]%B[/B]: Album, [B]%G[/B]: Genre, [B]%Y[/B]: Year, [B]%F[/B]: FileName, [B]%D[/B]: Duration, [B]%J[/B]: Date, [B]%R[/B]: Rating, [B]%I[/B]: FileSize."
11834 msgstr "Styr hur sparad musik döps enligt taggarna: [B]%N[/B]: spårnummer, [B]%S[/B]: skivnummer, [B]%A[/B]: artist, [B]%T[/B]: titel, [B]%B[/B]: album, [B]%G[/B]: genre, [B]%Y[/B]: år, [B]%F[/B]: filnamn, [B]%D[/B]: spellängd, [B]%J[/B]: datum, [B]%R[/B]: betyg, [B]%I[/B]: filstorlek."
11837 msgid "Select which audio encoder to use when ripping."
11838 msgstr "Välj vilken ljudkodare som skall användas vid rippning."
11841 msgid "Select which quality you want to rip your files."
11842 msgstr "Välj vilken kvalitet du vill rippa dina filer till."
11845 msgid "Select which bitrate to use for the specified audio encoder for audio compression."
11846 msgstr "Välj vilken bithastighet som skall användas för den angivna ljudkodaren för ljudkomprimering."
11849 msgid "For FLAC define compression level, default 5."
11850 msgstr "För FLAC, ange kompressionsnivå, standard är 5"
11853 msgid "Auto eject disc after rip is complete."
11854 msgstr "Mata automatiskt ut skivan när rippning är klar."
11857 msgid "Category containing the settings for how karaoke is handled."
11858 msgstr "Kategori med inställningar för hur karaoke skall hanteras."
11861 msgid "When playing any music file, XBMC will look for a matching .cdg file and display its graphics."
11862 msgstr "När du spelar musikfiler försöker XBMC hitta en matchande .cdg-fil och visa dess grafik."
11865 msgid "Show song selection dialog once the last song in the queue has been played."
11866 msgstr "Visa låtvalsdialogen när den sista låten i kön har spelats upp."
11869 msgid "Export the karaoke numbered songs to HTML or CSV files."
11870 msgstr "Exportera de karaokenumrerade låtarna till HTML eller CSV-filer."
11873 msgid "Import the karaoke numbered songs from HTML or CSV files."
11874 msgstr "Importera karaokenumrerade låtar från HTML eller CSV-filer."
11877 msgid "No info available yet."
11878 msgstr "Ingen info tillgänglig ännu."
11881 msgid "No info available yet."
11882 msgstr "Ingen info tillgänglig ännu."
11885 msgid "No info available yet."
11886 msgstr "Ingen info tillgänglig ännu."
11889 msgid "Section that contains settings related to pictures and how they are handled."
11890 msgstr "Sektion med inställningar relaterade till bilder och hur de hanteras."
11893 msgid "Category containing settings for how picture file lists are handled."
11894 msgstr "Kategori med inställningar för hur bildfillistor hanteras."
11897 msgid "If EXIF information exists (date, time, camera used, etc.), it will be displayed."
11898 msgstr "Om EXIF-information existerar (datum, tid, kamera, etc.), kommer den att visas."
11901 msgid "Automatically generate picture thumbnails when entering picture folder."
11902 msgstr "Generera miniatyrbilder automatiskt när du går in i bildmappen."
11905 msgid "Pictures will automatically rotate according to information in the EXIF tag, if found."
11906 msgstr "Bilder kommer automatiskt att roteras enligt EXIF-informationen, om den hittas."
11909 msgid "Show videos in picture file lists."
11910 msgstr "Visa videofiler i bildlistningar."
11913 msgid "No info available yet."
11914 msgstr "Ingen info tillgänglig ännu."
11917 msgid "Category containing settings for how picture slideshows are handled."
11918 msgstr "Kategori med inställningar för hur bildspel skall hanteras."
11921 msgid "Select the amount of time that each image is displayed in a slideshow."
11922 msgstr "Ange tiden som varje bild skall visas i ett bildspel."
11925 msgid "Images in a slideshow will pan and zoom while displayed."
11926 msgstr "Bilder i ett bildspel kommer att panoreras och zoomas medan de visas."
11929 msgid "View slideshow images in a random order."
11930 msgstr "Visa bildspelsbilder i en slumpmässig ordning."
11933 msgid "Section that contains weather related settings."
11934 msgstr "Sektion för väderrelaterade inställningar."
11937 msgid "Category containing settings for how weather addons are handled."
11938 msgstr "Sektion med inställningar för hur vädertillägg skall hanteras."
11941 msgid "Select up to three locations for which the weather can be displayed."
11942 msgstr "Välj upp till tre platser där vädret skall visas för."
11945 msgid "Specify the default weather information source. See the Add-ons Manager for options."
11946 msgstr "Välj standardtjänst för väder. Se tilläggshanteraren för alternativ."
11949 msgid "Section containing settings for how network services are handled."
11950 msgstr "Sektion med inställningar för hur nätverkstjänster skall hanteras."
11953 msgid "Category containing settings used for all services."
11954 msgstr "Kategori med inställningar för alla tjänster som används."
11957 msgid "Display name of the XBMC installation when using various network services."
11958 msgstr "Visa namnet på XBMC-installationen när diverse nätverkstjänster används."
11961 msgid "Category containing settings for how the UPnP service is handled."
11962 msgstr "Kategori med inställningar för hur UPnP tjänsten ska hanteras."
11965 msgid "Enable the UPnP server. This allows you to stream media to a UPnP client."
11966 msgstr "Aktivera UPnP-servern. Detta tillåter dig strömma media till en UPnP-klient."
11969 msgid "When a manual or automatical library update occurs, notify UPnP clients."
11970 msgstr "Notifiera UPnP-klienterna när en manuell eller automatisk biblioteksuppdatering sker."
11973 msgid "Enable the UPnP client. This allows you to stream media from any UPnP server with a control point and control playback from that server."
11974 msgstr "Aktivera UPnP-klienten. Detta gör så att du kan strömma media från vilken UPnP-server som helst med en kontrollpunkt och låter dig kontrollera uppspelningen från den servern."
11977 msgid "Enable the UPnP control point. This allows you to stream media to any UPnP client and control playback from XBMC."
11978 msgstr "Aktivera kontrollpunkt för UPnP. Detta tillåter dig strömma media till vilken UPnP-klient som helst och kontrollera uppspelningen från XBMC."
11981 msgid "Category containing settings for how the webserver service is handled."
11982 msgstr "Kategori med inställningar för hur webbservertjänsten skall hanteras."
11985 msgid "Enable remote users to control XBMC through the built-in webserver."
11986 msgstr "Tillåt fjärranvändare att kontrollera XMBC genom den inbyggda webbservern."
11989 msgid "Define the webserver port."
11990 msgstr "Ange port för webbservern."
11993 msgid "Define the webserver username."
11994 msgstr "Ange användarnamn för webbservern."
11997 msgid "Define the webserver password."
11998 msgstr "Ange webbserverns lösenord."
12001 msgid "Select between web interfaces installed via the Add-on Manager."
12002 msgstr "Välj mellan olika webbgränssnitt som installerats via tilläggshanteraren."
12005 msgid "Category containing settings for how the remote control service is handled."
12006 msgstr "Kategori med inställningar för hur fjärrkontroll skall hanteras."
12009 msgid "Allow programs on this computer to control XBMC via the Web Interface or the JSON-RPC interface protocol."
12010 msgstr "Tillåt program på datorn att kontrollera XBMC genom webbgränsnittet eller gränssnittsprotokollet JSON-RPC."
12013 msgid "Define the remote control port."
12014 msgstr "Ange port för fjärrkontroll."
12017 msgid "Define the remote control port range."
12018 msgstr "Ange portområde för fjärrkontroll."
12021 msgid "Define the maximum number of clients that can connect."
12022 msgstr "Ange maximalt antal klienter som kan ansluta."
12025 msgid "Allow programs on the network to control XBMC."
12026 msgstr "Tillåt program på nätverket att kontrollera XBMC."
12029 msgid "Initial repeat delay (ms)."
12030 msgstr "Repeteringsfördröjning (ms)."
12033 msgid "Continuous repeat delay (ms)."
12034 msgstr "Kontinuerlig repeteringsfördröjning (ms)"
12037 msgid "Category containing settings for how the zeroconf network discovery service is handled, required for AirPlay."
12038 msgstr "Kategori med inställningar för hur upptäckartjänsten för Zeroconf skall hanteras, krävs för AirPlay."
12041 msgid "Allows applications on the network to discover XBMC's running services."
12042 msgstr "Tillåter applikationer på nätverket att upptäcka XBMC's startade tjänster."
12045 msgid "Allows XBMC to receive content from other AirPlay devices or applications."
12046 msgstr "Tillåter XBMC att motta innehåll från andra AirPlay-enheter eller applikationer."
12049 msgid "Enable AirPlay password protection."
12050 msgstr "Aktivera lösenordsskydd för AirPlay."
12053 msgid "Sets the AirPlay password."
12054 msgstr "Bestämmer lösenord för AirPlay."
12057 msgid "Category containing settings for how the SMB Client (samba) service is handled."
12058 msgstr "Kategori med inställningar för hur SMB-klient (Samba) tjänsten ska hanteras."
12061 msgid "If a WINS server is running on the network, enter its IP address here. Otherwise, leave blank."
12062 msgstr "Om en WINS-server körs på nätverket, ange dess IP-adress här. Annars lämna blankt."
12065 msgid "If a WINS server is running on the network, enter its workgroup name here. Otherwise, leave blank."
12066 msgstr "Om en WINS-server körs på nätverket, ange dess arbetsgruppnamn här. Annars lämna blankt."
12069 msgid "Section that contains the System related settings for the device XBMC is installed on."
12070 msgstr "Sektion som innehåller systemrelaterade inställningar för enheten XBMC är installera på."
12073 msgid "Automatically send 'Wake-On-Lan' to server(s) right before trying to access shared files or services."
12074 msgstr "Skickar automatiskt 'Wake-On-Lan' till servrar strax innan försök att nå delade filer eller tjänster görs."
12077 msgid "Display XBMC in a window, or fullscreen on the selected screen."
12078 msgstr "Visa XBMC i ett fönster, eller fullskärm på den valda bildskärmen."
12081 msgid "Changes the resolution that the user interface is displayed in."
12082 msgstr "Ändrar upplösningen som användargränssnittet visas i."
12085 msgid "Changes the refresh rate that the user interface is displayed in."
12086 msgstr "Byter uppdateringsfrekvense som användargränsnittet visas i."
12089 msgid "In a multi-screen configuration, the screens where XBMC is not displayed are blacked out."
12090 msgstr "I en flerskärmskonfiguration, kommer XBMC mörklägga de skärmar där XBMC inte visas ."
12093 msgid "Eliminate vertical tearing."
12094 msgstr "Eliminera vertikal tearing."
12097 msgid "Calibrate the user interface by adjusting the overscan. Use this tool if the image being displayed is too large or small for your display."
12098 msgstr "Kalibrera användargränssnittet genom att justera översvepningen. Använd detta verktyg om bilden som visas är för stor eller för liten för din skärm."
12101 msgid "Test patterns for display hardware calibration."
12102 msgstr "Testmönster för kalibrering av visningsenheter."
12105 msgid "Use limited colour range (16-235) instead of full colour range (0-255). Limited range should be used if your display is a regular HDMI TV and doesn't have a PC or other mode to display full range colour, however if your display is a PC monitor then leave this disabled to get proper blacks."
12106 msgstr "Använd begränsad färgrymd (16-235) istället för full färgrymd (0-255). Begränsad färgrymd bör användas om din bildskärm är en vanlig HDMI-TV och inte har ett PC-läge eller annat läge för att återge full färgrymd, lämna denna avaktiverad om din bildskärm är en PC-monitor för att få korrekt svärta."
12109 msgid "Category containing settings for how audio output is handled."
12110 msgstr "Kategori med inställningar för hur ljudutgången skall hanteras."
12113 msgid "Select how the properties of the audio output are set: [Fixed] - output properties are set to the specified sampling rate & speaker configuration at all times; [Best Match] - output properties are set to always be as close a match to the source properties as possible; [Optimized] - output properties are set at the start of playback and will not change if the properties of the source changes."
12114 msgstr "Välj hur egenskaperna för ljudutgången skall bestämmas: [Fixerad] - ljudutgångsegenskaperna sätts alltid till den specifierade samplingsfrekvensen och högtalarkonfigurationen; [Bästa möjliga] - ljudutgångsegenskaperna sätts att vara så lika originalet som möjligt; [Optimerat] - egenskaperna bestäms vid början av uppspelningen men kommer inte ändras om originalegenskaperna ändras."
12117 msgid "Select the number of channels supported by the audio connection, or the number of speakers if connected by analog connections. This setting does not apply to passthrough audio. Note - SPDIF supports 2.0 channels only but can still output multichannel audio using a format supported by passthrough."
12118 msgstr "Välj antal kanaler som stöds av anslutningen, eller antal högtalare om anslutningen är analog. Denna inställning påverkar inte obehandlat ljud. Notera - SPDIF stöder endast 2.0 men kan fortfarande skicka flerkanalsljud om i ett obehandlat format."
12121 msgid "Boost AC3 streams that have been downmixed to 2 channels."
12122 msgstr "Förstärk AC3-strömmar som har blivit nedmixade till 2 kanaler."
12125 msgid "Select to enable upmixing of 2 channel audio to the number of audio channels specified by the channel configuration."
12126 msgstr "Aktivera för att uppmixa 2-kanalsljud till det antal kanaler som angetts vid ljudkanalsinställningen."
12129 msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding AC3 streams."
12130 msgstr "Välj detta alternativ om din förstärkare kan avkoda AC3-strömmar."
12133 msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS streams."
12134 msgstr "Välj detta alternativ om din förstärkare kan avkoda DTS-strömmar."
12137 msgid "Select the maximum number of audio channels/speakers available for audio decoded. If optical/coax digital outputs are used this must be set to 2.0"
12138 msgstr "Ange största antal ljudkanaler/högtalare tillgängliga för ljudavkodning. Om optiska/koaxiala digitala utgångar används måste detta anges till 2.0"
12141 msgid "Select to enable the passthrough audio options for playback of encoded audio such as Dolby Digital."
12142 msgstr "Ange alternativen för ljud som spelas upp direkt utan behandling, t.ex Dolby Digital."
12145 msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding TrueHD streams."
12146 msgstr "Välj detta alternativ om din förstärkare kan avkoda TrueHD-strömmar."
12149 msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS-HD streams."
12150 msgstr "Välj detta alternativ om din förstärkare kan avkoda DTS-HD-strömmar."
12153 msgid "Select the device to be used for playback of audio that has been decoded such as mp3."
12154 msgstr "Välj enhet för uppspelning av ljud som avkodats, t.ex MP3."
12157 msgid "Select the device to be used for playback of encoded formats, these are any of the formats below in the 'capable receiver' options."
12158 msgstr "Välj enhet för uppspelning av de kodade ljudformat som är aktiverade under \"kapabel förstärkare\"."
12161 msgid "Configure how interface sounds are handled, such as menu navigation and important notifications."
12162 msgstr "Konfigurera hur gränssnittsljud hanteras, så som menynavigering och viktiga notifieringar. "
12165 msgid "Category containing settings for how input devices are handled."
12166 msgstr "Kategori med inställningar för hur inmatningsenheter skall hanteras."
12169 msgid "Configure any attached peripheral devices."
12170 msgstr "Konfigurera kringutrustning."
12173 msgid "When activated, your keyboard arrows will move the selection on the virtual keyboard. When deactivated, they will move the cursor from your text."
12174 msgstr "Om aktiverad, kommer tangentbordspilarna flytta ditt val på det virtuella tangentbordet. Om inaktiverat, kommer de flytta markören på din text."
12177 msgid "Use a mouse or touch screen device to control XBMC. Note: disabling will cause you to lose control over XBMC when no keyboard or remote is present."
12178 msgstr "Använd en datormus eller en pekskärmsenhet för att styra XBMC. Obs: inaktivering kommer att leda till att du tappar kontroll över XBMC när inget tangentbord eller fjärrkontroll finns närvarande."
12181 msgid "Use a joystick to control XBMC."
12182 msgstr "Använd en joystick för att kontrollera XBMC."
12185 msgid "Category containing settings for internet access."
12186 msgstr "Kategori med inställningar för Internet-tillgång."
12189 msgid "If your internet connection uses a proxy, configure it here."
12190 msgstr "Om din internetanslutning använder en proxy, skall du konfigurera den här."
12193 msgid "Configure which proxy type is used."
12194 msgstr "Konfigurera vilken proxytyp som används."
12197 msgid "Configure the proxy server address."
12198 msgstr "Konfigurera proxyserverns adress."
12201 msgid "Configure the proxy server port."
12202 msgstr "Konfigurera proxyserverns port."
12205 msgid "Configure the proxy server username."
12206 msgstr "Konfigurera användarnamn för proxyservern."
12209 msgid "Configure the proxy server password."
12210 msgstr "Konfigurera lösenord för proxyservern."
12213 msgid "If you have limited bandwidth available, XBMC will try to keep within these limits."
12214 msgstr "Om du har begränsad bandbredd kommer XBMC försöka hålla sig inom dessa gränser."
12217 msgid "Category containing settings for power saving."
12218 msgstr "Kategori med inställningar för energisparfunktioner."
12221 msgid "Turn off display when idle. Useful for TVs that turn off when there is no display signal detected."
12222 msgstr "Stäng av skärm vid inaktivitet. Användbart för TV-apparater som stänger av sig själva när ingen bildsignal upptäcks."
12225 msgid "Define how long XBMC should idle before shutting down."
12226 msgstr "Ange hur länge XBMC tillåts vara inaktivt innan systemet stängs av."
12229 msgid "Define what action XBMC should do when it has been idle for a long period of time."
12230 msgstr "Ange vad XBMC ska göra när det varit inaktivt under en längre tid."
12233 msgid "Category containing settings for debugging functions."
12234 msgstr "Kategori med inställningar för debuggningsfunktioner."
12237 msgid "Turn debug logging on or off. Useful for troubleshooting."
12238 msgstr "Aktivera eller inaktivera debugloggning. Användbart för felsökning."
12241 msgid "Folder used to save screenshots taken within XBMC."
12242 msgstr "Mapp som skall användas för att spara skärmdumpar från XBMC."
12245 msgid "Specify additional libraries to be included in the debug log."
12246 msgstr "Specificera ytterligare bibliotek som ska ingå i felsökningsloggen. "
12249 msgid "Category containing settings for the master lock function."
12250 msgstr "Kategori med inställningar för huvudlåsfunktionen."
12253 msgid "Define the PIN code used for the master lock."
12254 msgstr "Definiera PIN-koden som används för huvudkoden."
12257 msgid "If enabled, the master lock code is required to unlock XBMC on startup."
12258 msgstr "Om aktiverad, kommer huvudlåskoden att krävas för att låsa upp XBMC vid uppstart."
12261 msgid "Define the maximum number of retries before XBMC is closed down."
12262 msgstr "Ange maximalt tillåtna försök innan XBMC avslutas."
12265 msgid "Category containing settings for the cache function."
12266 msgstr "Kategori med inställningar för cache-funktionen."
12269 msgid "Enable cache for playback of Video, Audio or DVDs from hard disk."
12270 msgstr "Aktivera cache för uppspelning av film, musik eller DVD:er från hårddisk."
12273 msgid "Enable cache for playback of Video from DVD-ROM."
12274 msgstr "Aktivera cache för uppspelning av video från DVD-ROM."
12277 msgid "Enable cache for Video playback from Local Network."
12278 msgstr "Aktivera cache för uppspelning av video från lokalt nätverk."
12281 msgid "Enable cache for Video playback from Internet."
12282 msgstr "Aktivera cache för uppspelning av video från Internet."
12285 msgid "Enable cache for playback of Audio from DVD-ROM."
12286 msgstr "Aktivera cache för uppspelning av ljud från DVD-ROM."
12289 msgid "Enable cache for Audio playback from Local Network."
12290 msgstr "Aktivera cache för uppspelning av ljud ifrån lokalt nätverk."
12293 msgid "Enable cache for Audio playback from Internet."
12294 msgstr "Aktivera cache för uppspelning av ljud ifrån Internet."
12297 msgid "Enable cache for playback of DVD from DVD-ROM."
12298 msgstr "Aktivera cache för uppspelning av DVD ifrån DVD-ROM."
12301 msgid "Enable cache for DVD playback from Local Network."
12302 msgstr "Aktivera cache för uppspelning av DVD ifrån lokalt nätverk."
12305 msgid "Enable cache of unknown types from Internet."
12306 msgstr "Aktivera cache för okända filtyper ifrån Internet."
12309 msgid "No info available yet."
12310 msgstr "Ingen info tillgänglig ännu."
12313 msgid "No info available yet."
12314 msgstr "Ingen info tillgänglig ännu."
12317 msgid "No info available yet."
12318 msgstr "Ingen info tillgänglig ännu."
12321 msgid "No info available yet."
12322 msgstr "Ingen info tillgänglig ännu."
12325 msgid "No info available yet."
12326 msgstr "Ingen info tillgänglig ännu."
12329 msgid "No info available yet."
12330 msgstr "Ingen info tillgänglig ännu."
12333 msgid "Specify the type of remote used."
12334 msgstr "Specificera typen av fjärrkontroll som används."
12337 msgid "Always run an XBMC helper so that the remote can be used to start XBMC."
12338 msgstr "Kör alltid ett XBMC-hjälpprogram så fjärren kan användas till att starta XBMC."
12341 msgid "Specify the delay between button sequences on a universal remote."
12342 msgstr "Ange tiden mellan knapptryckningar på en universell fjärrkontroll."
12345 msgid "Define locations used for retrieving weather information."
12346 msgstr "Välj platser att använda för hämtning av väderinformation."
12349 msgid "No info available yet."
12350 msgstr "Ingen info tillgänglig ännu."
12353 msgid "Bypassing VDPAU mixer saves resources on low power systems but slightly reduces picture quality."
12354 msgstr "Att kringå VDPAU-mixern sparar resurser på lågenergisystem men försämrar bildkvaliteten något."
12357 msgid "Enable hardware video decode using AMLogic decoder."
12358 msgstr "Aktivera AMLogic-hårdvaruavkodning av video."
12361 msgid "Enables frame-multi-threaded software decoding (less reliable than the default single threaded mode)."
12362 msgstr "Aktiverar frame-flertråds mjukvaruavkodning (mindre pålitlig än det vanliga enkeltrådiga läget)."
12365 msgid "Select what will happen when an EPG item is selected: [Show context menu] will trigger the contextual menu from where you can choose further actions; [Switch to channel] will instantly tune to the related channel; [Show information] will display a detailed information with plot and further options; [Record] will create a recording timer for the selected item."
12366 msgstr "Ange vad som skall ske när ett EPG-objekt är valt: [Visa meny] - visar undermeny med ytterligare funktioner; [Byt till kanal] - byter till den valda kanalen; [Visa information] - visar detaljerad information med innehåll och ytterligare funktioner; [Spela in] - skapar en inspelningstimer för det valda objektet"
12369 msgid "Show context menu"
12370 msgstr "Visa undermeny"
12373 msgid "Switch to channel"
12374 msgstr "Byt till kanal"
12377 msgid "Show information"
12378 msgstr "Visa information"
12385 msgid "Select this if the audio out connection only supports multichannel audio as Dolby Digital 5.1, such as an SPDIF connection. If your system supports LPCM multichannel sound via HDMI, leave this disabled."
12386 msgstr "Välj detta om ljudutgången endast stödjer flerkanalsljud som Dolby Digital 5.1, som en SPDIF-anslutning. Om ditt system stödjer LPCM-flerkanalsljud via HDMI, låt detta vara avaktiverat."
12389 msgid "Configure how video processing will be accelerated. This includes things like decoding and scaling."
12390 msgstr "Ange hur videobehandling skall accelereras. Inkluderar avkodning och videoskalning."
12393 msgid "Defines whether video decoding should be performed in software (requires more CPU) or with hardware acceleration where possible."
12394 msgstr "Avgör om videoavkodning skall utföras av mjukvara (kräver mer CPU) eller med hårdvaruacceleration om det är möjligt."
12397 msgid "Stereoscopic mode (current)"
12398 msgstr "Stereoskopiskt läge (nuvarande)"
12401 msgid "Stereoscopic mode"
12402 msgstr "Stereoskopiskt läge"
12410 msgstr "Över/Under"
12413 msgid "Side by side"
12414 msgstr "Sida vid sida"
12417 msgid "Anaglyph Red/Cyan"
12418 msgstr "Anaglyf Röd/Cyan"
12421 msgid "Anaglyph Green/Magenta"
12422 msgstr "Anaglyf Grön/Magenta"
12426 msgstr "Sammanflätad"
12429 msgid "Hardware Based"
12430 msgstr "Hårdvarubaserad"
12433 msgid "Monoscopic - 2D"
12434 msgstr "Monoskopisk - 2D"
12437 msgid "Playback mode of stereoscopic videos."
12438 msgstr "Uppspelningsläge för stereoskopiska videor"
12445 msgid "Use preferred mode"
12446 msgstr "Använd föredraget läge"
12449 msgid "Maximum sampling rate for spdif or sampling rate for fixed output configuration."
12450 msgstr "Största samplingsfrekvens för spdif eller samplingsfrekvens för fixerad utgångskonfiguration."
12453 msgid "Preferred mode"
12454 msgstr "Föredraget läge"
12457 msgid "Same as movie (autodetect)"
12458 msgstr "Samma som filmen (autodetektera)"
12461 msgid "Disable stereoscopic mode when playback is stopped"
12462 msgstr "Inaktivera stereoskopiskt läge när uppspelningen är stoppad"
12465 msgid "This video is stereoscopic. Select playback mode"
12466 msgstr "Den här videon är stereoskopisk. Välj uppspelningsläge"
12469 msgid "Select stereoscopic mode"
12470 msgstr "Välj stereoskopiskt läge"
12477 msgid "Preferred mode"
12478 msgstr "Föredraget läge"
12481 msgid "Select alternate mode..."
12482 msgstr "Välj alternativt läge..."
12485 msgid "Same as movie"
12486 msgstr "Samma som filmen"
12489 msgid "Select how audio is downmixed, for example from 5.1 to 2.0: [Enabled] maintains the dynamic range of the original audio source when downmixed however volume will be lower [Disabled] maintains volume level of the original audio source however the dynamic range is compressed. Note - Dynamic range is the difference between the quietest and loudest sounds in a audio source."
12490 msgstr "Ange hur ljudet skall nedmixas, exempelvi från 5.1 till 2.0: [Aktiverat] - bibehåller originalets dynamiska omfång vid nedmixning men ljudvolymen kommer bli lägre [Avaktiverat] - ljudvolymen bibehålls men det dynamiska omfånget kommer komprimeras. Notera - Dynamiskt omfång är skillnaden mellan det lägsta och högsta ljudet i en ljukälla."
12493 msgid "Stereoscopic mode of video"
12494 msgstr "Stereoskopiskt läge för video"
12497 msgid "Stereoscopic mode inverted"
12498 msgstr "Inverterat stereoskopiskt läge"
12501 msgid "Set playback mode of stereoscopic 3D videos."
12502 msgstr "Ange uppspelningsläge för stereoskopiska 3D-filmer."
12505 msgid "Prevents XBMC exiting out of stereoscopic 3D mode when playback is stopped as not all TVs will recognise the switch from 3D back to 2D without the viewing mode being toggled on the TV."
12506 msgstr "Förhindrar XBMC att gå från stereoskopiskt 3D-läge när uppspelning har stoppats då inte alla TV-apparater känner av bytet från 3D till 2D utan att behöva byta läge fysiskt på TV:n."
12509 msgid "Changes the stereoscopic 3D mode of the user interface."
12510 msgstr "Ändrar det stereoskopiska 3D-läget i användargränssnittet."
12513 msgid "The preferred stereoscopic 3D mode."
12514 msgstr "Det föredragna stereoskopiska 3D-läget."
12517 msgid "Allows volume control from AirPlay clients."
12518 msgstr "Tillåter volymkontroll från AirPlay-klienter."
12521 msgid "Output to both analogue (headphones) and HDMI"
12522 msgstr " Mata ut ljud både analogt (hörlurar) och HDMI"
12525 msgid "Enable this to make dialogue louder compared to background sounds when downmixing multichannel audio"
12526 msgstr "Aktivera detta för att göra dialogen högre jämfört med bakgrundsljud vid nedmixning av multikanalsljud."
12529 msgid "Enable hardware decoding of video files."
12530 msgstr "Aktivera hårdvaruavkodning av videofiler."
12533 msgid "Subtitle stereoscopic depth"
12534 msgstr "Stereoskopiskt djup för undertexter"
12537 msgid "Sets the visual depth of subtitles for stereoscopic 3D videos. The higher the value, the closer the subtitles will appear to the viewer."
12538 msgstr "Anger det visuella djupet för undertexter i stereoskopiska 3D-filmer. Ju högre värde, ju närmare upplever betraktaren att undertexterna hamnar."
12541 msgid "Use higher quality textures for covers and fanart (uses more memory)"
12542 msgstr "Använd högkvalitetstexturer för fanart och omslag (använder mer minne)"
12545 msgid "Limits resolution of GUI to save memory. Does not affect video playback. Use 1080 for unlimited. Requires restart."
12546 msgstr "Begränsar GUI-upplösningen för att spara minne. Påverkar inte videouppspelning. Välj 1080 för obegränsad upplösning. Kräver omstart."
12549 msgid "Category containing the settings for how the music library is handled."
12550 msgstr "Kategori med inställningar för hur musikbiblioteket skall hanteras."
12553 msgid "Category containing settings for how music file lists are handled."
12554 msgstr "Kategori med inställningar för hur musikfillistor skall hanteras."
12557 msgid "Category containing settings for how the AirPlay service is handled."
12558 msgstr "Kategori med inställningar för hur AirPlay-tjänsten skall hanteras."
12561 msgid "Category containing settings for how video output is handled."
12562 msgstr "Kategori med inställningar för hur videoutgången skall hanteras."
12565 msgid "(Visually Impaired)"
12566 msgstr "(Nedsatt syn)"
12569 msgid "(Directors Comments)"
12570 msgstr "(Regissörens kommentarer)"
12573 msgid "(Directors Comments 2)"
12574 msgstr "(Regissörens kommentarer 2)"
12578 msgstr "(Textning)"
12585 msgid "(Directors Comments)"
12586 msgstr "(Regissörens kommentarer)"
12589 msgid "Last used profile"
12590 msgstr "Senast använda profil"
12593 msgid "Browse Into"
12597 msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding E-AC3 streams."
12598 msgstr "Välj detta alternativ om om din mottagare kan avkoda E-AC3 strömningar."
12601 msgid "Dual audio output"
12602 msgstr "Dubbel ljudutgång"
12605 msgid "Boost centre channel when downmixing"
12606 msgstr "Höj centerkanalen vid nedmixning"
12609 msgid "Enables system keys like printscreen, alt-tab and volume keys when in fullscreen."
12610 msgstr "Tillåter systemtangenter som printscreen, alt-tab och volymknappar i fullskärmsläge."
12613 msgid "Enable higher colour depth artwork"
12614 msgstr "Aktivera grafik med högre färgdjup"
12617 msgid "Set GUI resolution limit"
12618 msgstr "Ange gräns för GUI-upplösning"
12621 msgid "UPnP Player"
12622 msgstr "UPnP-spelare"
12625 msgid "Do you wish to stop playback on the remote device?"
12626 msgstr "Vill du stoppa uppspelningen på fjärrenheten?"
12629 msgid "Select this if the audio out connection only supports multichannel audio as Dolby Digital 5.1, this allows multichannel audio such as AAC5.1 or FLAC5.1 to be listened to in 5.1 surround sound. Note - Not recommended on Pi as this requires a lot of CPU."
12630 msgstr "Välj detta om din ljudutgång endast stödjer multikanalsljud som Dolby Digital 5.1, detta tillåter multikanalsljud som t.ex. AAC5.1 eller FLAC5.1 att spelas upp i 5.1 surroundljud. Obs! Rekommenderas ej för Pi då detta använder mycket processorkraft."