changed: Add logic to properly handle subtitles for stacked files
[vuplus_xbmc] / language / Slovak / strings.po
1 # XBMC Media Center language file
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: XBMC Main\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.xbmc.org/\n"
6 "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
7 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
8 "Last-Translator: XBMC Translation Team\n"
9 "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/projects/p/xbmc-main/language/sk/)\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Language: sk\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
15
16 msgctxt "#0"
17 msgid "Programs"
18 msgstr "Programy"
19
20 msgctxt "#1"
21 msgid "Pictures"
22 msgstr "Obrázky"
23
24 msgctxt "#2"
25 msgid "Music"
26 msgstr "Hudba"
27
28 msgctxt "#3"
29 msgid "Videos"
30 msgstr "Videá"
31
32 msgctxt "#4"
33 msgid "TV-Guide"
34 msgstr "TV program"
35
36 msgctxt "#5"
37 msgid "Settings"
38 msgstr "Nastavenia"
39
40 msgctxt "#6"
41 msgid "XBMC SVN"
42 msgstr "XBMC SVN"
43
44 msgctxt "#7"
45 msgid "File manager"
46 msgstr "Správca súborov"
47
48 msgctxt "#8"
49 msgid "Weather"
50 msgstr "Počasie"
51
52 msgctxt "#9"
53 msgid "xbmc media center"
54 msgstr "xbmc media center"
55
56 msgctxt "#11"
57 msgid "Monday"
58 msgstr "Pondelok"
59
60 msgctxt "#12"
61 msgid "Tuesday"
62 msgstr "Utorok"
63
64 msgctxt "#13"
65 msgid "Wednesday"
66 msgstr "Streda"
67
68 msgctxt "#14"
69 msgid "Thursday"
70 msgstr "Štvrtok"
71
72 msgctxt "#15"
73 msgid "Friday"
74 msgstr "Piatok"
75
76 msgctxt "#16"
77 msgid "Saturday"
78 msgstr "Sobota"
79
80 msgctxt "#17"
81 msgid "Sunday"
82 msgstr "Nedeľa"
83
84 msgctxt "#21"
85 msgid "January"
86 msgstr "Január"
87
88 msgctxt "#22"
89 msgid "February"
90 msgstr "Február"
91
92 msgctxt "#23"
93 msgid "March"
94 msgstr "Marec"
95
96 msgctxt "#24"
97 msgid "April"
98 msgstr "Apríl"
99
100 msgctxt "#25"
101 msgid "May"
102 msgstr "Máj"
103
104 msgctxt "#26"
105 msgid "June"
106 msgstr "Jún"
107
108 msgctxt "#27"
109 msgid "July"
110 msgstr "Júl"
111
112 msgctxt "#28"
113 msgid "August"
114 msgstr "August"
115
116 msgctxt "#29"
117 msgid "September"
118 msgstr "September"
119
120 msgctxt "#30"
121 msgid "October"
122 msgstr "Október"
123
124 msgctxt "#31"
125 msgid "November"
126 msgstr "November"
127
128 msgctxt "#32"
129 msgid "December"
130 msgstr "December"
131
132 msgctxt "#41"
133 msgid "Mon"
134 msgstr "Po"
135
136 msgctxt "#42"
137 msgid "Tue"
138 msgstr "Ut"
139
140 msgctxt "#43"
141 msgid "Wed"
142 msgstr "St"
143
144 msgctxt "#44"
145 msgid "Thu"
146 msgstr "Št"
147
148 msgctxt "#45"
149 msgid "Fri"
150 msgstr "Pi"
151
152 msgctxt "#46"
153 msgid "Sat"
154 msgstr "So"
155
156 msgctxt "#47"
157 msgid "Sun"
158 msgstr "Ne"
159
160 msgctxt "#51"
161 msgid "Jan"
162 msgstr "Jan"
163
164 msgctxt "#52"
165 msgid "Feb"
166 msgstr "Feb"
167
168 msgctxt "#53"
169 msgid "Mar"
170 msgstr "Mar"
171
172 msgctxt "#54"
173 msgid "Apr"
174 msgstr "Apr"
175
176 msgctxt "#55"
177 msgid "May"
178 msgstr "Máj"
179
180 msgctxt "#56"
181 msgid "Jun"
182 msgstr "Jún"
183
184 msgctxt "#57"
185 msgid "Jul"
186 msgstr "Júl"
187
188 msgctxt "#58"
189 msgid "Aug"
190 msgstr "Aug"
191
192 msgctxt "#59"
193 msgid "Sep"
194 msgstr "Sep"
195
196 msgctxt "#60"
197 msgid "Oct"
198 msgstr "Okt"
199
200 msgctxt "#61"
201 msgid "Nov"
202 msgstr "Nov"
203
204 msgctxt "#62"
205 msgid "Dec"
206 msgstr "Dec"
207
208 msgctxt "#71"
209 msgid "N"
210 msgstr "S"
211
212 msgctxt "#72"
213 msgid "NNE"
214 msgstr "SSV"
215
216 msgctxt "#73"
217 msgid "NE"
218 msgstr "SV"
219
220 msgctxt "#74"
221 msgid "ENE"
222 msgstr "VSV"
223
224 msgctxt "#75"
225 msgid "E"
226 msgstr "V"
227
228 msgctxt "#76"
229 msgid "ESE"
230 msgstr "VJV"
231
232 msgctxt "#77"
233 msgid "SE"
234 msgstr "JV"
235
236 msgctxt "#78"
237 msgid "SSE"
238 msgstr "JJV"
239
240 msgctxt "#79"
241 msgid "S"
242 msgstr "J"
243
244 msgctxt "#80"
245 msgid "SSW"
246 msgstr "JJZ"
247
248 msgctxt "#81"
249 msgid "SW"
250 msgstr "JZ"
251
252 msgctxt "#82"
253 msgid "WSW"
254 msgstr "ZJZ"
255
256 msgctxt "#83"
257 msgid "W"
258 msgstr "Z"
259
260 msgctxt "#84"
261 msgid "WNW"
262 msgstr "ZSZ"
263
264 msgctxt "#85"
265 msgid "NW"
266 msgstr "SZ"
267
268 msgctxt "#86"
269 msgid "NNW"
270 msgstr "SSZ"
271
272 msgctxt "#87"
273 msgid "VAR"
274 msgstr "premenlivé"
275
276 msgctxt "#88"
277 msgid "South"
278 msgstr "južný"
279
280 msgctxt "#89"
281 msgid "North"
282 msgstr "severný"
283
284 msgctxt "#90"
285 msgid "West"
286 msgstr "západný"
287
288 msgctxt "#91"
289 msgid "East"
290 msgstr "východný"
291
292 msgctxt "#92"
293 msgid "Variable"
294 msgstr "premenlivý"
295
296 msgctxt "#98"
297 msgid "View: Auto"
298 msgstr "Zobrazenie: Auto"
299
300 msgctxt "#99"
301 msgid "View: Auto big"
302 msgstr "Zobrazenie: Auto veľké"
303
304 msgctxt "#100"
305 msgid "View: Icons"
306 msgstr "Zobrazenie: Ikony"
307
308 msgctxt "#101"
309 msgid "View: List"
310 msgstr "Zobrazenie: Zoznam"
311
312 msgctxt "#102"
313 msgid "Scan"
314 msgstr "Prezrieť"
315
316 msgctxt "#103"
317 msgid "Sort by: Name"
318 msgstr "Zoradiť podľa: Názvu"
319
320 msgctxt "#104"
321 msgid "Sort by: Date"
322 msgstr "Zoradiť podľa: Dátumu"
323
324 msgctxt "#105"
325 msgid "Sort by: Size"
326 msgstr "Zoradiť podľa: Veľkosti"
327
328 msgctxt "#106"
329 msgid "No"
330 msgstr "Nie"
331
332 msgctxt "#107"
333 msgid "Yes"
334 msgstr "Áno"
335
336 msgctxt "#108"
337 msgid "Slideshow"
338 msgstr "Prezentácia"
339
340 msgctxt "#109"
341 msgid "Create thumbs"
342 msgstr "Vytvoriť náhľady"
343
344 msgctxt "#110"
345 msgid "Create thumbnails"
346 msgstr "Vytvoriť náhľady"
347
348 msgctxt "#111"
349 msgid "Shortcuts"
350 msgstr "Skratky"
351
352 msgctxt "#112"
353 msgid "Paused"
354 msgstr "Pauza"
355
356 msgctxt "#113"
357 msgid "Update failed"
358 msgstr "Aktualizácia sa nepodarila"
359
360 msgctxt "#114"
361 msgid "Installation failed"
362 msgstr "Inštalácia sa nepodarila"
363
364 msgctxt "#115"
365 msgid "Copy"
366 msgstr "Kopírovať"
367
368 msgctxt "#116"
369 msgid "Move"
370 msgstr "Presunúť"
371
372 msgctxt "#117"
373 msgid "Delete"
374 msgstr "Vymazať"
375
376 msgctxt "#118"
377 msgid "Rename"
378 msgstr "Premenovať"
379
380 msgctxt "#119"
381 msgid "New folder"
382 msgstr "Nový priečinok"
383
384 msgctxt "#120"
385 msgid "Confirm file copy"
386 msgstr "Potvrdenie kopírovania"
387
388 msgctxt "#121"
389 msgid "Confirm file move"
390 msgstr "Potvrdenie presunutia"
391
392 msgctxt "#122"
393 msgid "Confirm file delete?"
394 msgstr "Potvrdenie vymazania"
395
396 msgctxt "#123"
397 msgid "Copy these files?"
398 msgstr "Kopírovať tieto súbory?"
399
400 msgctxt "#124"
401 msgid "Move these files?"
402 msgstr "Presunúť tieto súbory?"
403
404 msgctxt "#125"
405 msgid "Delete these files? - Deleting files cannot be undone!"
406 msgstr "Vymazať tieto súbory? - Vymazanie je nenávratné!"
407
408 msgctxt "#126"
409 msgid "Status"
410 msgstr "Priebeh"
411
412 msgctxt "#127"
413 msgid "Objects"
414 msgstr "Objekt(ov)"
415
416 msgctxt "#128"
417 msgid "General"
418 msgstr "Všeobecné"
419
420 msgctxt "#129"
421 msgid "Slideshow"
422 msgstr "Prezentácia"
423
424 msgctxt "#130"
425 msgid "System info"
426 msgstr "Systémové informácie"
427
428 msgctxt "#131"
429 msgid "Display"
430 msgstr "Obrazovka"
431
432 msgctxt "#132"
433 msgid "Albums"
434 msgstr "Albumy"
435
436 msgctxt "#133"
437 msgid "Artists"
438 msgstr "Interpreti"
439
440 msgctxt "#134"
441 msgid "Songs"
442 msgstr "Skladby"
443
444 msgctxt "#135"
445 msgid "Genres"
446 msgstr "Žánre"
447
448 msgctxt "#136"
449 msgid "Playlists"
450 msgstr "Playlisty"
451
452 msgctxt "#137"
453 msgid "Search"
454 msgstr "Hľadať"
455
456 msgctxt "#138"
457 msgid "System Information"
458 msgstr "Systémové informácie"
459
460 msgctxt "#139"
461 msgid "Temperatures:"
462 msgstr "Teploty:"
463
464 msgctxt "#140"
465 msgid "CPU:"
466 msgstr "CPU:"
467
468 msgctxt "#141"
469 msgid "GPU:"
470 msgstr "GPU:"
471
472 msgctxt "#142"
473 msgid "Time:"
474 msgstr "Čas:"
475
476 msgctxt "#143"
477 msgid "Current:"
478 msgstr "Aktuálne:"
479
480 msgctxt "#144"
481 msgid "Build:"
482 msgstr "Build:"
483
484 msgctxt "#145"
485 msgid "Network:"
486 msgstr "Sieť:"
487
488 msgctxt "#146"
489 msgid "Type:"
490 msgstr "Typ:"
491
492 msgctxt "#147"
493 msgid "Static"
494 msgstr "Statická"
495
496 msgctxt "#148"
497 msgid "DHCP"
498 msgstr "DHCP"
499
500 msgctxt "#149"
501 msgid "MAC address"
502 msgstr "MAC adresa"
503
504 msgctxt "#150"
505 msgid "IP address"
506 msgstr "IP adresa"
507
508 msgctxt "#151"
509 msgid "Link:"
510 msgstr "Stav: "
511
512 msgctxt "#152"
513 msgid "Half duplex"
514 msgstr "Polovičný duplex"
515
516 msgctxt "#153"
517 msgid "Full duplex"
518 msgstr "Plný duplex"
519
520 msgctxt "#154"
521 msgid "Storage"
522 msgstr "Kapacita"
523
524 msgctxt "#155"
525 msgid "Drive"
526 msgstr "Disk"
527
528 msgctxt "#156"
529 msgid "Free"
530 msgstr "Voľné"
531
532 msgctxt "#157"
533 msgid "Video"
534 msgstr "Video"
535
536 msgctxt "#158"
537 msgid "Free memory"
538 msgstr "Voľná pamäť"
539
540 msgctxt "#159"
541 msgid "No link"
542 msgstr "Žiadne pripojenie"
543
544 msgctxt "#160"
545 msgid "Free"
546 msgstr "Voľné"
547
548 msgctxt "#161"
549 msgid "Unavailable"
550 msgstr "Nedostupné"
551
552 msgctxt "#162"
553 msgid "Tray open"
554 msgstr "Vysunúť disk"
555
556 msgctxt "#163"
557 msgid "Reading"
558 msgstr "Čítam"
559
560 msgctxt "#164"
561 msgid "No disc"
562 msgstr "Žiadny disk"
563
564 msgctxt "#165"
565 msgid "Disc present"
566 msgstr "Disk vložený"
567
568 msgctxt "#166"
569 msgid "Skin"
570 msgstr "Vzhľad"
571
572 msgctxt "#167"
573 msgid "Cancel file operations"
574 msgstr "Zrušiť operácie so súbormi"
575
576 msgctxt "#168"
577 msgid "%s- %s"
578 msgstr "%s- %s"
579
580 msgctxt "#169"
581 msgid "Resolution"
582 msgstr "Rozlíšenie"
583
584 msgctxt "#170"
585 msgid "Adjust display refresh rate to match video"
586 msgstr "Prispôsobovať obnovovaciu frekvenciu obrazovky podľa videa"
587
588 msgctxt "#171"
589 msgid "Sort title"
590 msgstr "Názov usporiadania"
591
592 msgctxt "#172"
593 msgid "Release date"
594 msgstr "Dátum vydania"
595
596 msgctxt "#173"
597 msgid "Display 4:3 videos as"
598 msgstr "Zobrazovať 4:3 videa"
599
600 msgctxt "#175"
601 msgid "Moods"
602 msgstr "Charakter:"
603
604 msgctxt "#176"
605 msgid "Styles"
606 msgstr "Štýly"
607
608 msgctxt "#179"
609 msgid "Song"
610 msgstr "Skladba"
611
612 msgctxt "#180"
613 msgid "Duration"
614 msgstr "Dĺžka"
615
616 msgctxt "#181"
617 msgid "Select album"
618 msgstr "Vyberte albumu"
619
620 msgctxt "#182"
621 msgid "Tracks"
622 msgstr "Skladby"
623
624 msgctxt "#183"
625 msgid "Review"
626 msgstr "Recenzia"
627
628 msgctxt "#184"
629 msgid "Refresh"
630 msgstr "Obnoviť"
631
632 msgctxt "#185"
633 msgid "Searching album"
634 msgstr "Vyhľadávanie albumu"
635
636 msgctxt "#186"
637 msgid "OK"
638 msgstr "OK"
639
640 msgctxt "#187"
641 msgid "No albums found!"
642 msgstr "Albumy nenájdené!"
643
644 msgctxt "#188"
645 msgid "Select all"
646 msgstr "Vybrať všetko"
647
648 msgctxt "#189"
649 msgid "Scanning media info"
650 msgstr "Získavanie informácií o médiu"
651
652 msgctxt "#190"
653 msgid "Save"
654 msgstr "Uložiť"
655
656 msgctxt "#191"
657 msgid "Shuffle"
658 msgstr "Náhodné"
659
660 msgctxt "#192"
661 msgid "Clear"
662 msgstr "Vyčistiť"
663
664 msgctxt "#193"
665 msgid "Scan"
666 msgstr "Prehľadať"
667
668 msgctxt "#194"
669 msgid "Searching..."
670 msgstr "Vyhľadávam..."
671
672 msgctxt "#195"
673 msgid "No info found!"
674 msgstr "Informácie nenájdené!"
675
676 msgctxt "#196"
677 msgid "Select movie:"
678 msgstr "Vyberte film:"
679
680 msgctxt "#197"
681 msgid "Querying %s info"
682 msgstr "Zisťujem informácie o %s"
683
684 msgctxt "#198"
685 msgid "Loading movie details"
686 msgstr "Načítanie detailov o filme"
687
688 msgctxt "#199"
689 msgid "Web interface"
690 msgstr "Webové rozhranie"
691
692 msgctxt "#202"
693 msgid "Tagline"
694 msgstr "Stručné info"
695
696 msgctxt "#203"
697 msgid "Plot outline"
698 msgstr "Obsah filmu"
699
700 msgctxt "#205"
701 msgid "Votes"
702 msgstr "Hlasov"
703
704 msgctxt "#206"
705 msgid "Cast"
706 msgstr "Obsadenie"
707
708 msgctxt "#207"
709 msgid "Plot"
710 msgstr "Obsah"
711
712 msgctxt "#208"
713 msgid "Play"
714 msgstr "Prehrať"
715
716 msgctxt "#209"
717 msgid "Next"
718 msgstr "Násl."
719
720 msgctxt "#210"
721 msgid "Previous"
722 msgstr "Pred."
723
724 msgctxt "#213"
725 msgid "Calibrate user interface..."
726 msgstr "Kalibrácia používateľského rozhrania..."
727
728 msgctxt "#214"
729 msgid "Video calibration..."
730 msgstr "Kalibrácia obrazu..."
731
732 msgctxt "#215"
733 msgid "Soften"
734 msgstr "Zmäkčenie"
735
736 msgctxt "#216"
737 msgid "Zoom amount"
738 msgstr "Priblíženie"
739
740 msgctxt "#217"
741 msgid "Pixel ratio"
742 msgstr "Pomer strán"
743
744 msgctxt "#218"
745 msgid "DVD drive"
746 msgstr "DVD disk"
747
748 msgctxt "#219"
749 msgid "Please insert disc"
750 msgstr "Prosím vložte disk"
751
752 msgctxt "#220"
753 msgid "Remote share"
754 msgstr "Vzdialené zdieľanie"
755
756 msgctxt "#221"
757 msgid "Network is not connected"
758 msgstr "Sieť nie je pripojená"
759
760 msgctxt "#222"
761 msgid "Cancel"
762 msgstr "Zrušiť"
763
764 msgctxt "#224"
765 msgid "Speed"
766 msgstr "Rýchlosť"
767
768 msgctxt "#225"
769 msgid "Vertical Shift"
770 msgstr "Vertikálne posunutie"
771
772 msgctxt "#226"
773 msgid "Test patterns..."
774 msgstr "Testovací obraz..."
775
776 msgctxt "#227"
777 msgid "Lookup audio CD track names from freedb.org"
778 msgstr "Vyhľadávať názvy skladieb z CD na freedb.org"
779
780 msgctxt "#228"
781 msgid "Shuffle playlist on load"
782 msgstr "Náhodne prehrávať skladby po načítaní playlist-u"
783
784 msgctxt "#229"
785 msgid "HDD spindown time"
786 msgstr "Uspávať disk"
787
788 msgctxt "#230"
789 msgid "Video filters"
790 msgstr "Video filtre"
791
792 msgctxt "#231"
793 msgid "None"
794 msgstr "Žiadne"
795
796 msgctxt "#232"
797 msgid "Point"
798 msgstr "Bodový"
799
800 msgctxt "#233"
801 msgid "Linear"
802 msgstr "Lineárny"
803
804 msgctxt "#234"
805 msgid "Anisotropic"
806 msgstr "Anizotropický"
807
808 msgctxt "#235"
809 msgid "Quincunx"
810 msgstr "Quincunx"
811
812 msgctxt "#236"
813 msgid "Gaussian cubic"
814 msgstr "Gaussovsko kubický"
815
816 msgctxt "#237"
817 msgid "Minification"
818 msgstr "Zmenšenie"
819
820 msgctxt "#238"
821 msgid "Magnification"
822 msgstr "Zväčšenie"
823
824 msgctxt "#239"
825 msgid "Clear playlist on finish"
826 msgstr "Odstrániť playlist po skončení prehrávania"
827
828 msgctxt "#240"
829 msgid "Display Mode"
830 msgstr "Možnosti zobrazenia"
831
832 msgctxt "#241"
833 msgid "Full Screen #%d"
834 msgstr "Celá obrazovka #%d"
835
836 msgctxt "#242"
837 msgid "Windowed"
838 msgstr "V Okne"
839
840 msgctxt "#243"
841 msgid "Refresh Rate"
842 msgstr "Obnovovacia frekvencia"
843
844 msgctxt "#244"
845 msgid "Full screen"
846 msgstr "Celá obrazovka"
847
848 msgctxt "#245"
849 msgid "Sizing: (%i,%i)->(%i,%i) (Zoom x%2.2f) AR:%2.2f:1 (Pixels: %2.2f:1) (VShift: %2.2f)"
850 msgstr "Zmena veľkosti: (%i,%i)->(%i,%i) (Priblíženie x%2.2f) AR:%2.2f:1 (Pixelov: %2.2f:1) (VShift: %2.2f)"
851
852 msgctxt "#247"
853 msgid "Scripts"
854 msgstr "Skripty"
855
856 msgctxt "#248"
857 msgid "Language"
858 msgstr "Jazyk"
859
860 msgctxt "#249"
861 msgid "Music"
862 msgstr "Hudba"
863
864 msgctxt "#250"
865 msgid "Visualisation"
866 msgstr "Vizualizácia"
867
868 msgctxt "#251"
869 msgid "Select destination directory"
870 msgstr "Vyberte cieľový priečinok"
871
872 msgctxt "#252"
873 msgid "Output stereo to all speakers"
874 msgstr "Stereo výstup do všetkých reproduktorov"
875
876 msgctxt "#253"
877 msgid "Number of channels"
878 msgstr "Počet kanálov"
879
880 msgctxt "#254"
881 msgid "DTS capable receiver"
882 msgstr "AV prijímač s možnosťou dekódovania DTS"
883
884 msgctxt "#255"
885 msgid "CDDB"
886 msgstr "CDDB"
887
888 msgctxt "#256"
889 msgid "Fetching CD information"
890 msgstr "Získavanie informácií o CD"
891
892 msgctxt "#257"
893 msgid "Error"
894 msgstr "Chyba"
895
896 msgctxt "#258"
897 msgid "Enable tag reading"
898 msgstr "Povoliť čítanie tagov"
899
900 msgctxt "#259"
901 msgid "Opening"
902 msgstr "Otváranie"
903
904 msgctxt "#260"
905 msgid "Shoutcast"
906 msgstr "Shoutcast"
907
908 msgctxt "#261"
909 msgid "Waiting for start..."
910 msgstr "Prebieha príprava spustenia..."
911
912 msgctxt "#262"
913 msgid "Scripts output"
914 msgstr "Výstup skriptu"
915
916 msgctxt "#263"
917 msgid "Allow control of XBMC via HTTP"
918 msgstr "Povoliť ovládanie XBMC cez HTTP"
919
920 msgctxt "#264"
921 msgid "Record"
922 msgstr "Nahrávať"
923
924 msgctxt "#265"
925 msgid "Stop Rec."
926 msgstr "Ukončiť nahrávanie"
927
928 msgctxt "#266"
929 msgid "Sort by: Track"
930 msgstr "Zoradiť podľa: Stopy"
931
932 msgctxt "#267"
933 msgid "Sort by: Time"
934 msgstr "Zoradiť podľa: Času"
935
936 msgctxt "#268"
937 msgid "Sort by: Title"
938 msgstr "Zoradiť podľa: Názvu"
939
940 msgctxt "#269"
941 msgid "Sort by: Artist"
942 msgstr "Zoradiť podľa: Interpreta"
943
944 msgctxt "#270"
945 msgid "Sort by: Album"
946 msgstr "Zoradiť podľa: Albumu"
947
948 msgctxt "#271"
949 msgid "Top 100"
950 msgstr "Naj 100"
951
952 msgctxt "#272"
953 msgid "Top-Left overscan compensation"
954 msgstr "Nastavenie ľavého horného okraja"
955
956 msgctxt "#273"
957 msgid "Bottom-Right overscan compensation"
958 msgstr "Nastavenie pravého spodného okraja"
959
960 msgctxt "#274"
961 msgid "Subtitle positioning"
962 msgstr "Pozícia titulkov"
963
964 msgctxt "#275"
965 msgid "Pixel ratio adjustment"
966 msgstr "Nastavenie pomeru strán"
967
968 msgctxt "#276"
969 msgid "Adjust the arrow to change the amount of overscan"
970 msgstr "Šípkami nastavíte okraj"
971
972 msgctxt "#277"
973 msgid "Adjust the bar to change the subtitles position"
974 msgstr "Posunutím čiary zmeníte pozíciu titulkov"
975
976 msgctxt "#278"
977 msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square"
978 msgstr "Upravte obdĺžnik tak, aby vznikol perfektný štvorec"
979
980 msgctxt "#279"
981 msgid "Unable to load settings"
982 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť nastavenia"
983
984 msgctxt "#280"
985 msgid "Using default settings"
986 msgstr "Použitie predvolených nastavení"
987
988 msgctxt "#281"
989 msgid "Please check the XML files"
990 msgstr "Prosím skontrolujte .xml súbory"
991
992 msgctxt "#282"
993 msgid "Found %i items"
994 msgstr "Nájdených %i položiek"
995
996 msgctxt "#283"
997 msgid "Search results"
998 msgstr "Výsledky hľadania"
999
1000 msgctxt "#284"
1001 msgid "No results found"
1002 msgstr "Žiadny výsledok"
1003
1004 msgctxt "#285"
1005 msgid "Preferred audio language"
1006 msgstr "Preferovaný jazyk audia"
1007
1008 msgctxt "#286"
1009 msgid "Preferred subtitle language"
1010 msgstr "Preferovaný jazyk titulkov"
1011
1012 msgctxt "#287"
1013 msgid "Subtitles"
1014 msgstr "Titulky"
1015
1016 msgctxt "#288"
1017 msgid "Font"
1018 msgstr "Písmo"
1019
1020 msgctxt "#289"
1021 msgid "Size"
1022 msgstr "Veľkosť"
1023
1024 msgctxt "#290"
1025 msgid "Dynamic range compression"
1026 msgstr "Kompresia dynamického rozsahu"
1027
1028 msgctxt "#291"
1029 msgid "Video"
1030 msgstr "Video"
1031
1032 msgctxt "#292"
1033 msgid "Audio"
1034 msgstr "Zvuk"
1035
1036 msgctxt "#293"
1037 msgid "Browse for subtitles"
1038 msgstr "Vyberte titulky"
1039
1040 msgctxt "#294"
1041 msgid "Create bookmark"
1042 msgstr "Vytvoriť záložku"
1043
1044 msgctxt "#296"
1045 msgid "Clear bookmarks"
1046 msgstr "Vymazať záložky"
1047
1048 msgctxt "#297"
1049 msgid "Audio offset"
1050 msgstr "Posunutie zvuku"
1051
1052 msgctxt "#298"
1053 msgid "Bookmarks"
1054 msgstr "Záložky"
1055
1056 msgctxt "#300"
1057 msgid "MP1 capable receiver"
1058 msgstr "AV prijímač s možnosťou dekódovania MP1"
1059
1060 msgctxt "#301"
1061 msgid "MP2 capable receiver"
1062 msgstr "AV prijímač s možnosťou dekódovania MP2"
1063
1064 msgctxt "#302"
1065 msgid "MP3 capable receiver"
1066 msgstr "AV prijímač s možnosťou dekódovania MP3"
1067
1068 msgctxt "#303"
1069 msgid "Delay"
1070 msgstr "Oneskorenie"
1071
1072 msgctxt "#304"
1073 msgid "Language"
1074 msgstr "Jazyk"
1075
1076 msgctxt "#305"
1077 msgid "Enabled"
1078 msgstr "Aktivované"
1079
1080 msgctxt "#306"
1081 msgid "Non-interleaved"
1082 msgstr "Neprekladané video"
1083
1084 msgctxt "#308"
1085 msgid "Original stream's language"
1086 msgstr "Originálny jazyk Streamu"
1087
1088 msgctxt "#309"
1089 msgid "User Interface language"
1090 msgstr "Jazyk používateľského prostredia"
1091
1092 msgctxt "#312"
1093 msgid "(0=auto)"
1094 msgstr "(0=auto)"
1095
1096 msgctxt "#313"
1097 msgid "Cleaning database"
1098 msgstr "Čistenie databázy"
1099
1100 msgctxt "#314"
1101 msgid "Preparing..."
1102 msgstr "Pripravujem..."
1103
1104 msgctxt "#315"
1105 msgid "Database error"
1106 msgstr "Chyba databázy"
1107
1108 msgctxt "#316"
1109 msgid "Searching songs..."
1110 msgstr "Vyhľadávam skladby..."
1111
1112 msgctxt "#317"
1113 msgid "Cleaned database successfully"
1114 msgstr "Vyčistenie databázy úspešné"
1115
1116 msgctxt "#318"
1117 msgid "Cleaning songs..."
1118 msgstr "Čistenie skladieb..."
1119
1120 msgctxt "#319"
1121 msgid "Error cleaning songs"
1122 msgstr "Chyba pri čistení skladieb"
1123
1124 msgctxt "#320"
1125 msgid "Cleaning artists..."
1126 msgstr "Čistenie interpretov..."
1127
1128 msgctxt "#321"
1129 msgid "Error cleaning artists"
1130 msgstr "Chyba pri čistení interpretov"
1131
1132 msgctxt "#322"
1133 msgid "Cleaning genres..."
1134 msgstr "Čistenie žánrov..."
1135
1136 msgctxt "#323"
1137 msgid "Error cleaning genres"
1138 msgstr "Chyba pri čistení žánrov"
1139
1140 msgctxt "#324"
1141 msgid "Cleaning paths..."
1142 msgstr "Čistenie ciest..."
1143
1144 msgctxt "#325"
1145 msgid "Error cleaning paths"
1146 msgstr "Chyba pri čistení ciest"
1147
1148 msgctxt "#326"
1149 msgid "Cleaning albums..."
1150 msgstr "Čistenie albumov..."
1151
1152 msgctxt "#327"
1153 msgid "Error cleaning albums"
1154 msgstr "Chyba pri čistení albumov"
1155
1156 msgctxt "#328"
1157 msgid "Writing changes..."
1158 msgstr "Zapisujem zmeny..."
1159
1160 msgctxt "#329"
1161 msgid "Error writing changes"
1162 msgstr "Chyba pri zapisovaní zmien"
1163
1164 msgctxt "#330"
1165 msgid "This may take some time..."
1166 msgstr "Toto môže chvíľku trvať..."
1167
1168 msgctxt "#331"
1169 msgid "Compressing database..."
1170 msgstr "Komprimujem databázu..."
1171
1172 msgctxt "#332"
1173 msgid "Error compressing database"
1174 msgstr "Chyba pri komprimácii databázy"
1175
1176 msgctxt "#333"
1177 msgid "Do you want to clean the library?"
1178 msgstr "Naozaj chcete vyčistiť knižnicu?"
1179
1180 msgctxt "#334"
1181 msgid "Clean library..."
1182 msgstr "Vyčistiť knižnicu..."
1183
1184 msgctxt "#335"
1185 msgid "Start"
1186 msgstr "Spustiť"
1187
1188 msgctxt "#336"
1189 msgid "Framerate conversion"
1190 msgstr "Konverzia snímkovania"
1191
1192 msgctxt "#337"
1193 msgid "Output configuration"
1194 msgstr "Konfigurácia výstupu"
1195
1196 msgctxt "#338"
1197 msgid "Fixed"
1198 msgstr "Pevné"
1199
1200 msgctxt "#339"
1201 msgid "Optimized"
1202 msgstr "Optimalizované"
1203
1204 msgctxt "#340"
1205 msgid "Various artists"
1206 msgstr "Rôzny interpreti"
1207
1208 msgctxt "#341"
1209 msgid "Play disc"
1210 msgstr "CD/DVD"
1211
1212 msgctxt "#342"
1213 msgid "Movies"
1214 msgstr "Filmy"
1215
1216 msgctxt "#343"
1217 msgid "Adjust framerate"
1218 msgstr "Prispôsobenie snímkovania"
1219
1220 msgctxt "#344"
1221 msgid "Actors"
1222 msgstr "Herci"
1223
1224 msgctxt "#345"
1225 msgid "Year"
1226 msgstr "Rok"
1227
1228 msgctxt "#346"
1229 msgid "Normalize levels on downmix"
1230 msgstr "Normalizovať úrovne hlasitosti pri downmixe"
1231
1232 msgctxt "#347"
1233 msgid "DTS-HD capable receiver"
1234 msgstr "AV prijímač s možnosťou dekódovania DTS-HD"
1235
1236 msgctxt "#348"
1237 msgid "Enable passthrough"
1238 msgstr "Zapnúť priechodzí výstup zvuku"
1239
1240 msgctxt "#349"
1241 msgid "TrueHD capable receiver"
1242 msgstr "AV prijímač s možnosťou dekódovania TrueHD"
1243
1244 msgctxt "#350"
1245 msgid "Programs"
1246 msgstr "Programy"
1247
1248 msgctxt "#351"
1249 msgid "Off"
1250 msgstr "Vypnuté"
1251
1252 msgctxt "#352"
1253 msgid "Dim"
1254 msgstr "Stlmiť"
1255
1256 msgctxt "#353"
1257 msgid "Black"
1258 msgstr "Čierna"
1259
1260 msgctxt "#354"
1261 msgid "Matrix trails"
1262 msgstr "Matrix Trails"
1263
1264 msgctxt "#355"
1265 msgid "Screensaver time"
1266 msgstr "Čas nečinnosti potrebný pre aktiváciu šetriča obrazovky"
1267
1268 msgctxt "#356"
1269 msgid "Screensaver mode"
1270 msgstr "Šetrič obrazovky"
1271
1272 msgctxt "#357"
1273 msgid "Shutdown function timer"
1274 msgstr "Čas nečinnosti potrebný pre vypnutie systému"
1275
1276 msgctxt "#358"
1277 msgid "All albums"
1278 msgstr "Všetky albumy"
1279
1280 msgctxt "#359"
1281 msgid "Recently added albums"
1282 msgstr "Naposledy pridané albumy"
1283
1284 msgctxt "#360"
1285 msgid "Screensaver"
1286 msgstr "Šetrič obrazovky"
1287
1288 msgctxt "#361"
1289 msgid "R. Slideshow"
1290 msgstr "Rekurzívna prezentácia"
1291
1292 msgctxt "#362"
1293 msgid "Screensaver dim level"
1294 msgstr "Úroveň stlmenia šetriča obrazovky"
1295
1296 msgctxt "#363"
1297 msgid "Sort by: File"
1298 msgstr "Zoradiť podľa: Súboru"
1299
1300 msgctxt "#364"
1301 msgid "Dolby Digital (AC3) capable receiver"
1302 msgstr "AV prijímač s možnosťou dekódovania Dolby Digital (AC3)"
1303
1304 msgctxt "#365"
1305 msgid "Sort by: Name"
1306 msgstr "Zoradiť podľa: Názvu"
1307
1308 msgctxt "#366"
1309 msgid "Sort by: Year"
1310 msgstr "Zoradiť podľa: Roku"
1311
1312 msgctxt "#367"
1313 msgid "Sort by: Rating"
1314 msgstr "Zoradiť podľa: Hodnotenia"
1315
1316 msgctxt "#368"
1317 msgid "IMDb"
1318 msgstr "IMDb"
1319
1320 msgctxt "#369"
1321 msgid "Title"
1322 msgstr "Názov"
1323
1324 msgctxt "#370"
1325 msgid "Thunderstorms"
1326 msgstr "búrky"
1327
1328 msgctxt "#371"
1329 msgid "Partly"
1330 msgstr "čiastočne"
1331
1332 msgctxt "#372"
1333 msgid "Mostly"
1334 msgstr "prevažne"
1335
1336 msgctxt "#373"
1337 msgid "Sunny"
1338 msgstr "Slnečno"
1339
1340 msgctxt "#374"
1341 msgid "Cloudy"
1342 msgstr "zamračené"
1343
1344 msgctxt "#375"
1345 msgid "Snow"
1346 msgstr "sneženie"
1347
1348 msgctxt "#376"
1349 msgid "Rain"
1350 msgstr "dážď"
1351
1352 msgctxt "#377"
1353 msgid "Light"
1354 msgstr "slabý(é)"
1355
1356 msgctxt "#378"
1357 msgid "AM"
1358 msgstr "AM"
1359
1360 msgctxt "#379"
1361 msgid "PM"
1362 msgstr "PM"
1363
1364 msgctxt "#380"
1365 msgid "Showers"
1366 msgstr "prehánky"
1367
1368 msgctxt "#381"
1369 msgid "Few"
1370 msgstr "občas"
1371
1372 msgctxt "#382"
1373 msgid "Scattered"
1374 msgstr "miestami"
1375
1376 msgctxt "#383"
1377 msgid "Wind"
1378 msgstr "veterno"
1379
1380 msgctxt "#384"
1381 msgid "Strong"
1382 msgstr "silný"
1383
1384 msgctxt "#385"
1385 msgid "Fair"
1386 msgstr "pekne"
1387
1388 msgctxt "#386"
1389 msgid "Clear"
1390 msgstr "jasno"
1391
1392 msgctxt "#387"
1393 msgid "Clouds"
1394 msgstr "oblačno"
1395
1396 msgctxt "#388"
1397 msgid "Early"
1398 msgstr "ranné"
1399
1400 msgctxt "#389"
1401 msgid "Shower"
1402 msgstr "prehánky"
1403
1404 msgctxt "#390"
1405 msgid "Flurries"
1406 msgstr "snehové prehánky"
1407
1408 msgctxt "#391"
1409 msgid "Low"
1410 msgstr "min."
1411
1412 msgctxt "#392"
1413 msgid "Medium"
1414 msgstr "stred"
1415
1416 msgctxt "#393"
1417 msgid "High"
1418 msgstr "max."
1419
1420 msgctxt "#394"
1421 msgid "Fog"
1422 msgstr "hmla"
1423
1424 msgctxt "#395"
1425 msgid "Haze"
1426 msgstr "mrholenie"
1427
1428 msgctxt "#396"
1429 msgid "Select location"
1430 msgstr "Vyberte polohu"
1431
1432 msgctxt "#397"
1433 msgid "Refresh time"
1434 msgstr "Obnovovať po"
1435
1436 msgctxt "#398"
1437 msgid "Temperature units"
1438 msgstr "Jednotky teploty"
1439
1440 msgctxt "#399"
1441 msgid "Speed units"
1442 msgstr "Jednotky rýchlosti"
1443
1444 msgctxt "#400"
1445 msgid "Weather"
1446 msgstr "Počasie"
1447
1448 msgctxt "#401"
1449 msgid "Temp"
1450 msgstr "Teplota"
1451
1452 msgctxt "#402"
1453 msgid "Feels like"
1454 msgstr "Pocitová teplota:"
1455
1456 msgctxt "#403"
1457 msgid "UV index"
1458 msgstr "UV Index"
1459
1460 msgctxt "#404"
1461 msgid "Wind"
1462 msgstr "Vietor"
1463
1464 msgctxt "#405"
1465 msgid "Dew point"
1466 msgstr "Rosný bod"
1467
1468 msgctxt "#406"
1469 msgid "Humidity"
1470 msgstr "Vlhkosť"
1471
1472 msgctxt "#409"
1473 msgid "Defaults"
1474 msgstr "Predvolené"
1475
1476 msgctxt "#410"
1477 msgid "Accessing weather service"
1478 msgstr "Pristupujem k weather.com"
1479
1480 msgctxt "#411"
1481 msgid "Getting weather for:"
1482 msgstr "Získavam počasie pre:"
1483
1484 msgctxt "#412"
1485 msgid "Unable to get weather data"
1486 msgstr "Nepodarilo sa načítať dáta o počasí"
1487
1488 msgctxt "#413"
1489 msgid "Manual"
1490 msgstr "Manuálne"
1491
1492 msgctxt "#414"
1493 msgid "No review for this album"
1494 msgstr "Pre tento album nie je žiadna recenzia"
1495
1496 msgctxt "#415"
1497 msgid "Downloading thumbnail..."
1498 msgstr "Sťahujem náhľad..."
1499
1500 msgctxt "#416"
1501 msgid "Not available"
1502 msgstr "Nedostupné"
1503
1504 msgctxt "#417"
1505 msgid "View: Big icons"
1506 msgstr "Zobrazenie: Veľké ikony"
1507
1508 msgctxt "#418"
1509 msgid "Low"
1510 msgstr "Noc"
1511
1512 msgctxt "#419"
1513 msgid "High"
1514 msgstr "Deň"
1515
1516 msgctxt "#420"
1517 msgid "Best Match"
1518 msgstr "Najlepšia zhoda"
1519
1520 msgctxt "#421"
1521 msgid "Keep audio device alive"
1522 msgstr "Ponechať zvukové zariadenie aktívne"
1523
1524 msgctxt "#422"
1525 msgid "Delete album info"
1526 msgstr "Odstrániť informácie o albume"
1527
1528 msgctxt "#423"
1529 msgid "Delete CD information"
1530 msgstr "Odstrániť informácie o CD"
1531
1532 msgctxt "#424"
1533 msgid "Select"
1534 msgstr "Vybrať"
1535
1536 msgctxt "#425"
1537 msgid "No album information found"
1538 msgstr "Informácie pre album neboli nájdené."
1539
1540 msgctxt "#426"
1541 msgid "No CD information found"
1542 msgstr "Informácie o CD neboli nájdené"
1543
1544 msgctxt "#427"
1545 msgid "Disc"
1546 msgstr "Disk"
1547
1548 msgctxt "#428"
1549 msgid "Insert correct CD/DVD"
1550 msgstr "Vložte správne CD/DVD"
1551
1552 msgctxt "#429"
1553 msgid "Please insert the following disc:"
1554 msgstr "Prosím vložte disk s označením:"
1555
1556 msgctxt "#430"
1557 msgid "Sort by: DVD#"
1558 msgstr "Zoradiť podľa: DVD#"
1559
1560 msgctxt "#431"
1561 msgid "No cache"
1562 msgstr "Žiadna medzi-pamäť"
1563
1564 msgctxt "#432"
1565 msgid "Remove movie from library"
1566 msgstr "Odstrániť film z knižnice"
1567
1568 msgctxt "#433"
1569 msgid "Really remove '%s'?"
1570 msgstr "Naozaj chcete odstrániť '%s'?"
1571
1572 msgctxt "#434"
1573 msgid "From %s at %i %s"
1574 msgstr "Z %s na %i %s"
1575
1576 msgctxt "#435"
1577 msgid "No optical disc drive detected"
1578 msgstr "Nezistil sa žiadny optický disk"
1579
1580 msgctxt "#436"
1581 msgid "You need an optical disc drive to play this video"
1582 msgstr "Aby bolo možné prehrať toto video, je potrebný optický disk"
1583
1584 msgctxt "#437"
1585 msgid "Removable disk"
1586 msgstr "Vymeniteľný disk"
1587
1588 msgctxt "#438"
1589 msgid "Opening file"
1590 msgstr "Otváranie súboru"
1591
1592 msgctxt "#439"
1593 msgid "Cache"
1594 msgstr "Medzipamäť"
1595
1596 msgctxt "#440"
1597 msgid "Hard disk"
1598 msgstr "Pevný disk"
1599
1600 msgctxt "#441"
1601 msgid "UDF"
1602 msgstr "UDF"
1603
1604 msgctxt "#442"
1605 msgid "Local network"
1606 msgstr "Lokálna sieť"
1607
1608 msgctxt "#443"
1609 msgid "Internet"
1610 msgstr "Internet"
1611
1612 msgctxt "#444"
1613 msgid "Video"
1614 msgstr "Video"
1615
1616 msgctxt "#445"
1617 msgid "Audio"
1618 msgstr "Audio"
1619
1620 msgctxt "#446"
1621 msgid "DVD"
1622 msgstr "DVD"
1623
1624 msgctxt "#447"
1625 msgid "Autorun media"
1626 msgstr "Automaticky prehrávať médiá"
1627
1628 msgctxt "#448"
1629 msgid "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver"
1630 msgstr "Príjmač s možnosťou dekódovania Dolby Digital Plus (E-AC3)"
1631
1632 msgctxt "#449"
1633 msgid "Enabled"
1634 msgstr "Aktívne"
1635
1636 msgctxt "#450"
1637 msgid "Columns"
1638 msgstr "Stĺpcov"
1639
1640 msgctxt "#451"
1641 msgid "Row 1 address"
1642 msgstr "Adresa 1. riadku"
1643
1644 msgctxt "#452"
1645 msgid "Row 2 address"
1646 msgstr "Adresa 2. riadku"
1647
1648 msgctxt "#453"
1649 msgid "Row 3 address"
1650 msgstr "Adresa 3. riadku"
1651
1652 msgctxt "#454"
1653 msgid "Row 4 address"
1654 msgstr "Adresa 4. riadku"
1655
1656 msgctxt "#455"
1657 msgid "Rows"
1658 msgstr "Riadky"
1659
1660 msgctxt "#456"
1661 msgid "Mode"
1662 msgstr "Režim"
1663
1664 msgctxt "#457"
1665 msgid "Switch view"
1666 msgstr "Prepnúť zobrazenie"
1667
1668 msgctxt "#458"
1669 msgid "Limit sampling rate (kHz)"
1670 msgstr "Obmedziť vzorkovaciu frekvenciu (kHz)"
1671
1672 msgctxt "#459"
1673 msgid "Subs"
1674 msgstr "Titulky"
1675
1676 msgctxt "#460"
1677 msgid "Audio stream"
1678 msgstr "Zvuková stopa"
1679
1680 msgctxt "#461"
1681 msgid "[active]"
1682 msgstr "[aktívny]"
1683
1684 msgctxt "#462"
1685 msgid "Subtitle"
1686 msgstr "Titulky"
1687
1688 msgctxt "#463"
1689 msgid "Backlight"
1690 msgstr "Podsvietenie"
1691
1692 msgctxt "#464"
1693 msgid "Brightness"
1694 msgstr "Jas"
1695
1696 msgctxt "#465"
1697 msgid "Contrast"
1698 msgstr "Kontrast"
1699
1700 msgctxt "#466"
1701 msgid "Gamma"
1702 msgstr "Gamma"
1703
1704 msgctxt "#467"
1705 msgid "Type"
1706 msgstr "Typ"
1707
1708 msgctxt "#468"
1709 msgid "Move the bar to change the OSD position"
1710 msgstr "Pozíciu OSD zmeníte posunom čiary"
1711
1712 msgctxt "#469"
1713 msgid "OSD position"
1714 msgstr "Pozícia OSD"
1715
1716 msgctxt "#470"
1717 msgid "Credits"
1718 msgstr "Autori"
1719
1720 msgctxt "#471"
1721 msgid "Modchip"
1722 msgstr "Modčip"
1723
1724 msgctxt "#474"
1725 msgid "Off"
1726 msgstr "Vypnúť"
1727
1728 msgctxt "#475"
1729 msgid "Music only"
1730 msgstr "Iba hudba"
1731
1732 msgctxt "#476"
1733 msgid "Music & video"
1734 msgstr "Hudba a Video"
1735
1736 msgctxt "#477"
1737 msgid "Unable to load playlist"
1738 msgstr "Nedá sa otvoriť playlist"
1739
1740 msgctxt "#478"
1741 msgid "OSD"
1742 msgstr "OSD"
1743
1744 msgctxt "#479"
1745 msgid "Skin & language"
1746 msgstr "Vzhľad a jazyk"
1747
1748 msgctxt "#480"
1749 msgid "Appearance"
1750 msgstr "Prostredie"
1751
1752 msgctxt "#481"
1753 msgid "Audio options"
1754 msgstr "Nastavenia zvuku"
1755
1756 msgctxt "#482"
1757 msgid "About XBMC"
1758 msgstr "O XBMC"
1759
1760 msgctxt "#485"
1761 msgid "Delete album"
1762 msgstr "Odstrániť album"
1763
1764 msgctxt "#486"
1765 msgid "Repeat"
1766 msgstr "Opakovať"
1767
1768 msgctxt "#487"
1769 msgid "Repeat one"
1770 msgstr "Opakovať jeden"
1771
1772 msgctxt "#488"
1773 msgid "Repeat folder"
1774 msgstr "Opakovať priečinok"
1775
1776 msgctxt "#489"
1777 msgid "Play the next song automatically"
1778 msgstr "Automaticky prehrávať ďalšiu skladbu"
1779
1780 msgctxt "#491"
1781 msgid "- Use big icons"
1782 msgstr "- Používať veľké ikony"
1783
1784 msgctxt "#492"
1785 msgid "Resize VobSubs"
1786 msgstr "Veľkosť Vobsubs"
1787
1788 msgctxt "#493"
1789 msgid "Advanced options (Experts Only!)"
1790 msgstr "Pokročilé nastavenia (iba expert!)"
1791
1792 msgctxt "#494"
1793 msgid "Overall audio headroom"
1794 msgstr "Celková hlasitosť"
1795
1796 msgctxt "#495"
1797 msgid "Upsample videos to GUI resolution"
1798 msgstr "Prepočítavať videa do rozlíšenia GUI"
1799
1800 msgctxt "#496"
1801 msgid "Calibration"
1802 msgstr "Kalibrácia"
1803
1804 msgctxt "#497"
1805 msgid "Show file extensions"
1806 msgstr "Zobrazovať prípony súborov"
1807
1808 msgctxt "#498"
1809 msgid "Sort by: Type"
1810 msgstr "Zoradiť podľa: Typu"
1811
1812 msgctxt "#499"
1813 msgid "Unable to connect to online lookup service"
1814 msgstr "Nedá sa pripojiť k službe online vyhľadávania "
1815
1816 msgctxt "#500"
1817 msgid "Downloading album information failed"
1818 msgstr "Sťahovanie informácií o albume zlyhalo"
1819
1820 msgctxt "#501"
1821 msgid "Looking for album names..."
1822 msgstr "Hľadanie názvov albumov..."
1823
1824 msgctxt "#502"
1825 msgid "Open"
1826 msgstr "Otvoriť"
1827
1828 msgctxt "#503"
1829 msgid "Busy"
1830 msgstr "Pracujem"
1831
1832 msgctxt "#504"
1833 msgid "Empty"
1834 msgstr "Prázdny"
1835
1836 msgctxt "#505"
1837 msgid "Loading media info from files..."
1838 msgstr "Prebieha načítanie informácií zo súborov..."
1839
1840 msgctxt "#507"
1841 msgid "Sort by: Usage"
1842 msgstr "Zoradiť podľa: Použitia"
1843
1844 msgctxt "#510"
1845 msgid "Enable visualisations"
1846 msgstr "Povoliť vizualizáciu"
1847
1848 msgctxt "#511"
1849 msgid "Enable video mode switching"
1850 msgstr "Povoliť zmenu video režimu"
1851
1852 msgctxt "#512"
1853 msgid "Startup window"
1854 msgstr "Úvodné okno"
1855
1856 msgctxt "#513"
1857 msgid "Home window"
1858 msgstr "Domovská stránka"
1859
1860 msgctxt "#514"
1861 msgid "Manual settings"
1862 msgstr "Manuálne nastavenia"
1863
1864 msgctxt "#515"
1865 msgid "Genre"
1866 msgstr "Žáner"
1867
1868 msgctxt "#517"
1869 msgid "Recently played albums"
1870 msgstr "Naposledy prehrávané albumy"
1871
1872 msgctxt "#518"
1873 msgid "Launch"
1874 msgstr "Spustiť"
1875
1876 msgctxt "#519"
1877 msgid "Launch in..."
1878 msgstr "Spustiť v ..."
1879
1880 msgctxt "#521"
1881 msgid "Compilations"
1882 msgstr "Kompilácie"
1883
1884 msgctxt "#522"
1885 msgid "Remove source"
1886 msgstr "Odstrániť zdroj"
1887
1888 msgctxt "#523"
1889 msgid "Switch media"
1890 msgstr "Prejsť do inej sekcie"
1891
1892 msgctxt "#524"
1893 msgid "Select playlist"
1894 msgstr "Vyberte playlist"
1895
1896 msgctxt "#525"
1897 msgid "New playlist..."
1898 msgstr "Nový playlist..."
1899
1900 msgctxt "#526"
1901 msgid "Add to playlist"
1902 msgstr "Pridať do playlist-u"
1903
1904 msgctxt "#527"
1905 msgid "Manually add to library"
1906 msgstr "Manuálne pridať do knižnice"
1907
1908 msgctxt "#528"
1909 msgid "Enter title"
1910 msgstr "Zadajte názov"
1911
1912 msgctxt "#529"
1913 msgid "Error: Duplicate title"
1914 msgstr "Chyba: Duplicitný názov"
1915
1916 msgctxt "#530"
1917 msgid "Select genre"
1918 msgstr "Vyberte žáner"
1919
1920 msgctxt "#531"
1921 msgid "New genre"
1922 msgstr "Nový žáner"
1923
1924 msgctxt "#532"
1925 msgid "Manual addition"
1926 msgstr "Manuálne pridanie"
1927
1928 msgctxt "#533"
1929 msgid "Enter genre"
1930 msgstr "Vložiť žáner"
1931
1932 msgctxt "#534"
1933 msgid "View: %s"
1934 msgstr "Zobrazenie: %s"
1935
1936 msgctxt "#535"
1937 msgid "List"
1938 msgstr "Zoznam"
1939
1940 msgctxt "#536"
1941 msgid "Icons"
1942 msgstr "Ikony"
1943
1944 msgctxt "#537"
1945 msgid "Big list"
1946 msgstr "Veľký zoznam"
1947
1948 msgctxt "#538"
1949 msgid "Big icons"
1950 msgstr "Veľké ikony"
1951
1952 msgctxt "#539"
1953 msgid "Wide"
1954 msgstr "Široký"
1955
1956 msgctxt "#540"
1957 msgid "Big wide"
1958 msgstr "Veľmi široký"
1959
1960 msgctxt "#541"
1961 msgid "Album icons"
1962 msgstr "Náhľady albumov"
1963
1964 msgctxt "#542"
1965 msgid "DVD icons"
1966 msgstr "Náhľady DVD"
1967
1968 msgctxt "#543"
1969 msgid "DVD"
1970 msgstr "DVD"
1971
1972 msgctxt "#544"
1973 msgid "Media info"
1974 msgstr "Informácie o médiu"
1975
1976 msgctxt "#545"
1977 msgid "Audio output device"
1978 msgstr "Zariadenie pre výstup zvuku"
1979
1980 msgctxt "#546"
1981 msgid "Passthrough output device"
1982 msgstr "Zariadenie pre prestup zvuku"
1983
1984 msgctxt "#547"
1985 msgid "No biography for this artist"
1986 msgstr "Životopis pre tohoto interpreta nie je dostupný"
1987
1988 msgctxt "#548"
1989 msgid "Downmix multichannel audio to stereo"
1990 msgstr "Prevádzať viackanálový zvuk na stereo"
1991
1992 msgctxt "#550"
1993 msgid "Sort by: %s"
1994 msgstr "Zoradiť: %s"
1995
1996 msgctxt "#551"
1997 msgid "Name"
1998 msgstr "Názov"
1999
2000 msgctxt "#552"
2001 msgid "Date"
2002 msgstr "Dátum"
2003
2004 msgctxt "#553"
2005 msgid "Size"
2006 msgstr "Veľkosť"
2007
2008 msgctxt "#554"
2009 msgid "Track"
2010 msgstr "Stopa"
2011
2012 msgctxt "#555"
2013 msgid "Time"
2014 msgstr "Čas"
2015
2016 msgctxt "#556"
2017 msgid "Title"
2018 msgstr "Názov"
2019
2020 msgctxt "#557"
2021 msgid "Artist"
2022 msgstr "Interpret"
2023
2024 msgctxt "#558"
2025 msgid "Album"
2026 msgstr "Album"
2027
2028 msgctxt "#559"
2029 msgid "Playlist"
2030 msgstr "Playlist"
2031
2032 msgctxt "#560"
2033 msgid "ID"
2034 msgstr "ID"
2035
2036 msgctxt "#561"
2037 msgid "File"
2038 msgstr "Súbor"
2039
2040 msgctxt "#562"
2041 msgid "Year"
2042 msgstr "Rok"
2043
2044 msgctxt "#563"
2045 msgid "Rating"
2046 msgstr "Hodnotenie"
2047
2048 msgctxt "#564"
2049 msgid "Type"
2050 msgstr "Typ"
2051
2052 msgctxt "#565"
2053 msgid "Usage"
2054 msgstr "Použitie"
2055
2056 msgctxt "#566"
2057 msgid "Album artist"
2058 msgstr "Autor albumu"
2059
2060 msgctxt "#567"
2061 msgid "Play count"
2062 msgstr "Počet prehratí"
2063
2064 msgctxt "#568"
2065 msgid "Last played"
2066 msgstr "Naposledy prehrané"
2067
2068 msgctxt "#569"
2069 msgid "Comment"
2070 msgstr "Komentár"
2071
2072 msgctxt "#570"
2073 msgid "Date added"
2074 msgstr "Dátum pridania"
2075
2076 msgctxt "#571"
2077 msgid "Default"
2078 msgstr "Predvolené"
2079
2080 msgctxt "#572"
2081 msgid "Studio"
2082 msgstr "Štúdio"
2083
2084 msgctxt "#573"
2085 msgid "Path"
2086 msgstr "Umiestnenie"
2087
2088 msgctxt "#574"
2089 msgid "Country"
2090 msgstr "Krajina"
2091
2092 msgctxt "#575"
2093 msgid "In progress"
2094 msgstr "Práve prebieha"
2095
2096 msgctxt "#576"
2097 msgid "Times played"
2098 msgstr "Počet prehratí"
2099
2100 msgctxt "#577"
2101 msgid "Date Taken"
2102 msgstr "Dátum získania"
2103
2104 msgctxt "#580"
2105 msgid "Sort direction"
2106 msgstr "Smer usporiadania"
2107
2108 msgctxt "#581"
2109 msgid "Sort method"
2110 msgstr "Spôsob usporiadania"
2111
2112 msgctxt "#582"
2113 msgid "View mode"
2114 msgstr "Režim zobrazenia"
2115
2116 msgctxt "#583"
2117 msgid "Remember views for different folders"
2118 msgstr "Pamätať si zobrazenie pre každý priečinok"
2119
2120 msgctxt "#584"
2121 msgid "Ascending"
2122 msgstr "Vzostupný"
2123
2124 msgctxt "#585"
2125 msgid "Descending"
2126 msgstr "Zostupný"
2127
2128 msgctxt "#586"
2129 msgid "Edit playlist"
2130 msgstr "Upraviť playlist"
2131
2132 msgctxt "#587"
2133 msgid "Filter"
2134 msgstr "Filter"
2135
2136 msgctxt "#588"
2137 msgid "Cancel party mode"
2138 msgstr "Zrušiť párty režim"
2139
2140 msgctxt "#589"
2141 msgid "Party mode"
2142 msgstr "Párty režim"
2143
2144 msgctxt "#590"
2145 msgid "Random"
2146 msgstr "Náhodné"
2147
2148 msgctxt "#591"
2149 msgid "Off"
2150 msgstr "Vypnuté"
2151
2152 msgctxt "#592"
2153 msgid "One"
2154 msgstr "Jeden"
2155
2156 msgctxt "#593"
2157 msgid "All"
2158 msgstr "Všetky"
2159
2160 msgctxt "#594"
2161 msgid "Off"
2162 msgstr "Vypnuté"
2163
2164 msgctxt "#595"
2165 msgid "Repeat: Off"
2166 msgstr "Opakovať: Vypnuté"
2167
2168 msgctxt "#596"
2169 msgid "Repeat: One"
2170 msgstr "Opakovať: Jeden"
2171
2172 msgctxt "#597"
2173 msgid "Repeat: All"
2174 msgstr "Opakovať: Všetko"
2175
2176 msgctxt "#600"
2177 msgid "Rip audio CD"
2178 msgstr "Skopírovať CD"
2179
2180 msgctxt "#601"
2181 msgid "Medium"
2182 msgstr "Stredná"
2183
2184 msgctxt "#602"
2185 msgid "Standard"
2186 msgstr "Štandardná"
2187
2188 msgctxt "#603"
2189 msgid "Extreme"
2190 msgstr "Extrémna"
2191
2192 msgctxt "#604"
2193 msgid "Constant bitrate"
2194 msgstr "Konštantný dátový tok"
2195
2196 msgctxt "#605"
2197 msgid "Ripping..."
2198 msgstr "Sťahujem..."
2199
2200 msgctxt "#607"
2201 msgid "To:"
2202 msgstr "Do:"
2203
2204 msgctxt "#608"
2205 msgid "Could not rip CD or track"
2206 msgstr "Nepodarilo sa skopírovať CD alebo stopu"
2207
2208 msgctxt "#609"
2209 msgid "CDDARipPath is not set."
2210 msgstr "CDDA cesta nie je nastavená."
2211
2212 msgctxt "#610"
2213 msgid "Rip audio track"
2214 msgstr "Skopírovať audio stopu"
2215
2216 msgctxt "#611"
2217 msgid "Enter number"
2218 msgstr "Zadaj číslo"
2219
2220 msgctxt "#612"
2221 msgid "Bits/sample"
2222 msgstr "Bitov/vzorku"
2223
2224 msgctxt "#613"
2225 msgid "Sample rate"
2226 msgstr "Vzorkovacia frekvencia"
2227
2228 msgctxt "#614"
2229 msgid "Virtual folder"
2230 msgstr "Virtuálny priečinok"
2231
2232 msgctxt "#620"
2233 msgid "Audio CDs"
2234 msgstr "Audio CD"
2235
2236 msgctxt "#621"
2237 msgid "Encoder"
2238 msgstr "Enkodér"
2239
2240 msgctxt "#622"
2241 msgid "Quality"
2242 msgstr "Kvalita"
2243
2244 msgctxt "#623"
2245 msgid "Bitrate"
2246 msgstr "Dátový tok"
2247
2248 msgctxt "#624"
2249 msgid "Include track number"
2250 msgstr "Zahrnúť číslo stopy"
2251
2252 msgctxt "#625"
2253 msgid "All songs of"
2254 msgstr "Všetky skladby od"
2255
2256 msgctxt "#626"
2257 msgid "In progress TV shows"
2258 msgstr "Aktuálne vysielané TV relácie"
2259
2260 msgctxt "#629"
2261 msgid "View mode"
2262 msgstr "Režim zobrazenia"
2263
2264 msgctxt "#630"
2265 msgid "Normal"
2266 msgstr "Normálne"
2267
2268 msgctxt "#631"
2269 msgid "Zoom"
2270 msgstr "Zväčšiť"
2271
2272 msgctxt "#632"
2273 msgid "Stretch 4:3"
2274 msgstr "Natiahnuť 4:3"
2275
2276 msgctxt "#633"
2277 msgid "Wide Zoom"
2278 msgstr "Široké priblíženie"
2279
2280 msgctxt "#634"
2281 msgid "Stretch 16:9"
2282 msgstr "Natiahnuť 16:9"
2283
2284 msgctxt "#635"
2285 msgid "Original Size"
2286 msgstr "Originálna veľkosť"
2287
2288 msgctxt "#636"
2289 msgid "Custom"
2290 msgstr "Vlastné"
2291
2292 msgctxt "#637"
2293 msgid "ReplayGain"
2294 msgstr "Normalizácia"
2295
2296 msgctxt "#638"
2297 msgid "ReplayGain volume adjustments"
2298 msgstr "Normalizačné úpravy hlasitosti"
2299
2300 msgctxt "#639"
2301 msgid "Use track levels"
2302 msgstr "Použiť úroveň stopy"
2303
2304 msgctxt "#640"
2305 msgid "Use album levels"
2306 msgstr "Použiť úroveň albumu"
2307
2308 msgctxt "#641"
2309 msgid "PreAmp Level - ReplayGained files"
2310 msgstr "Úroveň predzosilnenia - Súbory s normalizáciou"
2311
2312 msgctxt "#642"
2313 msgid "PreAmp Level - Non ReplayGained files"
2314 msgstr "Úroveň predzosilnenia - Súbory bez normalizácie"
2315
2316 msgctxt "#643"
2317 msgid "Avoid clipping on ReplayGained files"
2318 msgstr "Zabrániť predimenzovaniu pri normalizovaných súboroch"
2319
2320 msgctxt "#644"
2321 msgid "Crop black bars"
2322 msgstr "Orezávať čierne okraje"
2323
2324 msgctxt "#645"
2325 msgid "Need to unpack a big file. Continue?"
2326 msgstr "Treba rozbaliť veľký súbor. Pokračovať?"
2327
2328 msgctxt "#646"
2329 msgid "Remove from library"
2330 msgstr "Odstrániť z knižnice"
2331
2332 msgctxt "#647"
2333 msgid "Export video library"
2334 msgstr "Exportovať video knižnicu"
2335
2336 msgctxt "#648"
2337 msgid "Import video library"
2338 msgstr "Importovať video knižnicu"
2339
2340 msgctxt "#649"
2341 msgid "Importing"
2342 msgstr "Prebieha import"
2343
2344 msgctxt "#650"
2345 msgid "Exporting"
2346 msgstr "Prebieha export"
2347
2348 msgctxt "#651"
2349 msgid "Browse for library"
2350 msgstr "Vyberte knižnicu"
2351
2352 msgctxt "#652"
2353 msgid "Years"
2354 msgstr "Roky"
2355
2356 msgctxt "#653"
2357 msgid "Update library"
2358 msgstr "Aktualizovať knižnicu"
2359
2360 msgctxt "#654"
2361 msgid "Show debug info"
2362 msgstr "Zobrazovať ladiace informácie"
2363
2364 msgctxt "#655"
2365 msgid "Browse for executable"
2366 msgstr "Vyberte spúšťací súbor"
2367
2368 msgctxt "#656"
2369 msgid "Browse for playlist"
2370 msgstr "Vyberte playlist"
2371
2372 msgctxt "#657"
2373 msgid "Browse for folder"
2374 msgstr "Vyberte priečinok"
2375
2376 msgctxt "#658"
2377 msgid "Song information"
2378 msgstr "Informácie o skladbe"
2379
2380 msgctxt "#659"
2381 msgid "Non-linear stretch"
2382 msgstr "Nelineárne roztiahnutie"
2383
2384 msgctxt "#660"
2385 msgid "Volume amplification"
2386 msgstr "Zosilnenie hlasitosti"
2387
2388 msgctxt "#661"
2389 msgid "Choose export folder"
2390 msgstr "Vyberte priečinok pre export"
2391
2392 msgctxt "#662"
2393 msgid "This file is no longer available."
2394 msgstr "Súbor už nieje dostupný."
2395
2396 msgctxt "#663"
2397 msgid "Would you like to remove it from the library?"
2398 msgstr "Prajete si ho odstrániť z knižnice?"
2399
2400 msgctxt "#664"
2401 msgid "Browse for Script"
2402 msgstr "Vyberte Skript"
2403
2404 msgctxt "#665"
2405 msgid "Compression level"
2406 msgstr "Úroveň kompresie"
2407
2408 msgctxt "#666"
2409 msgid "Verbose logging..."
2410 msgstr "Podrobný záznam..."
2411
2412 msgctxt "#700"
2413 msgid "Cleaning up library"
2414 msgstr "Vyčistiť knižnicu"
2415
2416 msgctxt "#701"
2417 msgid "Removing old songs from the library"
2418 msgstr "Odstraňujem staré skladby z knižnice"
2419
2420 msgctxt "#702"
2421 msgid "This path has been scanned before"
2422 msgstr "Táto cesta bola už prehľadaná"
2423
2424 msgctxt "#705"
2425 msgid "Network"
2426 msgstr "Sieť"
2427
2428 msgctxt "#706"
2429 msgid "Server"
2430 msgstr "Server"
2431
2432 msgctxt "#708"
2433 msgid "Use an HTTP proxy server to access the internet"
2434 msgstr "Použiť HTTP proxy server pre prístup na internet"
2435
2436 msgctxt "#711"
2437 msgid "Internet Protocol (IP)"
2438 msgstr "Internet protokol (IP)"
2439
2440 msgctxt "#712"
2441 msgid "Invalid port specified. Value must be between 1 and 65535."
2442 msgstr "Nesprávny port. Hodnota musí byť medzi 1 a 65535."
2443
2444 msgctxt "#713"
2445 msgid "HTTP proxy"
2446 msgstr "HTTP Proxy"
2447
2448 msgctxt "#715"
2449 msgid "Assignment"
2450 msgstr "Priradenie"
2451
2452 msgctxt "#716"
2453 msgid "Automatic (DHCP)"
2454 msgstr "Automatický (DHCP)"
2455
2456 msgctxt "#717"
2457 msgid "Manual (Static)"
2458 msgstr "Manuálne (Statický)"
2459
2460 msgctxt "#719"
2461 msgid "IP address"
2462 msgstr "IP adresa"
2463
2464 msgctxt "#720"
2465 msgid "Netmask"
2466 msgstr "Maska podsiete"
2467
2468 msgctxt "#721"
2469 msgid "Default gateway"
2470 msgstr "Predvolená brána"
2471
2472 msgctxt "#722"
2473 msgid "DNS server"
2474 msgstr "DNS server"
2475
2476 msgctxt "#723"
2477 msgid "Save & restart"
2478 msgstr "Uložiť a reštartovať"
2479
2480 msgctxt "#724"
2481 msgid "Invalid address specified. Value must be AAA.BBB.CCC.DDD"
2482 msgstr "Nesprávna adresa. Hodnota musí byť AAA.BBB.CCC.DDD"
2483
2484 msgctxt "#725"
2485 msgid "with numbers between 0 and 255."
2486 msgstr "s číslami v rozsahu 0 a 255."
2487
2488 msgctxt "#726"
2489 msgid "Changes not saved. Continue without saving?"
2490 msgstr "Zmeny neboli uložené. Pokračovať bez uloženia?"
2491
2492 msgctxt "#727"
2493 msgid "Web server"
2494 msgstr "Web server"
2495
2496 msgctxt "#728"
2497 msgid "FTP server"
2498 msgstr "FTP server"
2499
2500 msgctxt "#730"
2501 msgid "Port"
2502 msgstr "Port"
2503
2504 msgctxt "#732"
2505 msgid "Save & apply"
2506 msgstr "Uložiť a použiť"
2507
2508 msgctxt "#733"
2509 msgid "Password"
2510 msgstr "Heslo"
2511
2512 msgctxt "#734"
2513 msgid "No pass"
2514 msgstr "Žiadne heslo"
2515
2516 msgctxt "#735"
2517 msgid "Character set"
2518 msgstr "Znaková sada"
2519
2520 msgctxt "#736"
2521 msgid "Style"
2522 msgstr "Štýl"
2523
2524 msgctxt "#737"
2525 msgid "Colour"
2526 msgstr "Farba"
2527
2528 msgctxt "#738"
2529 msgid "Normal"
2530 msgstr "Obyčajné"
2531
2532 msgctxt "#739"
2533 msgid "Bold"
2534 msgstr "Tučné"
2535
2536 msgctxt "#740"
2537 msgid "Italics"
2538 msgstr "Kurzíva"
2539
2540 msgctxt "#741"
2541 msgid "Bold italics"
2542 msgstr "Tučné kurzíva"
2543
2544 msgctxt "#742"
2545 msgid "White"
2546 msgstr "Biele"
2547
2548 msgctxt "#743"
2549 msgid "Yellow"
2550 msgstr "Žlté"
2551
2552 msgctxt "#744"
2553 msgid "Files"
2554 msgstr "Súbory"
2555
2556 msgctxt "#745"
2557 msgid "No scanned information for this view"
2558 msgstr "Pre toto zobrazenie neodpovedajú žiadne položky"
2559
2560 msgctxt "#746"
2561 msgid "Please turn off library mode"
2562 msgstr "Vypnite prosím režim knižnice"
2563
2564 msgctxt "#747"
2565 msgid "Error loading image"
2566 msgstr "Chyba pri načítaní obrázku"
2567
2568 msgctxt "#748"
2569 msgid "Edit path"
2570 msgstr "Upraviť cestu"
2571
2572 msgctxt "#749"
2573 msgid "Mirror image"
2574 msgstr "Otočiť"
2575
2576 msgctxt "#750"
2577 msgid "Are you sure?"
2578 msgstr "Ste si istý?"
2579
2580 msgctxt "#751"
2581 msgid "Removing source"
2582 msgstr "Odstránenie zdroju"
2583
2584 msgctxt "#754"
2585 msgid "Add program link"
2586 msgstr "Pridať zástupcu programu"
2587
2588 msgctxt "#755"
2589 msgid "Edit program path"
2590 msgstr "Upraviť cestu programu"
2591
2592 msgctxt "#756"
2593 msgid "Edit program name"
2594 msgstr "Upraviť názov programu"
2595
2596 msgctxt "#757"
2597 msgid "Edit path depth"
2598 msgstr "Upraviť hĺbku cesty"
2599
2600 msgctxt "#759"
2601 msgid "View: Big list"
2602 msgstr "Zobrazenie: Veľký zoznam"
2603
2604 msgctxt "#760"
2605 msgid "Yellow"
2606 msgstr "Žltá"
2607
2608 msgctxt "#761"
2609 msgid "White"
2610 msgstr "Biela"
2611
2612 msgctxt "#762"
2613 msgid "Blue"
2614 msgstr "Modrá"
2615
2616 msgctxt "#763"
2617 msgid "Bright green"
2618 msgstr "Svetlozelená"
2619
2620 msgctxt "#764"
2621 msgid "Yellow green"
2622 msgstr "Žltozelená"
2623
2624 msgctxt "#765"
2625 msgid "Cyan"
2626 msgstr "Ružová"
2627
2628 msgctxt "#766"
2629 msgid "Light grey"
2630 msgstr "Svetlošedá"
2631
2632 msgctxt "#767"
2633 msgid "Grey"
2634 msgstr "Šedá"
2635
2636 msgctxt "#770"
2637 msgid "Error %i: share not available"
2638 msgstr "Chyba %i: zdieľanie nie je prístupné"
2639
2640 msgctxt "#772"
2641 msgid "Audio output"
2642 msgstr "Audio výstup"
2643
2644 msgctxt "#773"
2645 msgid "Seeking"
2646 msgstr "Prebieha hľadanie"
2647
2648 msgctxt "#774"
2649 msgid "Slideshow folder"
2650 msgstr "Priečinok s prezentáciami"
2651
2652 msgctxt "#775"
2653 msgid "Network interface"
2654 msgstr "Sieťové rozhranie"
2655
2656 msgctxt "#776"
2657 msgid "Wireless network name (ESSID)"
2658 msgstr "Názov bezdrôtovej siete (ESSID)"
2659
2660 msgctxt "#777"
2661 msgid "Wireless password"
2662 msgstr "Heslo do bezdrôtovej siete"
2663
2664 msgctxt "#778"
2665 msgid "Wireless security"
2666 msgstr "Bezpečnosť bezdrôtovej siete"
2667
2668 msgctxt "#779"
2669 msgid "Save and apply network interface settings"
2670 msgstr "Uložiť a použiť nastavenie siete"
2671
2672 msgctxt "#780"
2673 msgid "No encryption"
2674 msgstr "Bez šifrovania"
2675
2676 msgctxt "#781"
2677 msgid "WEP"
2678 msgstr "WEP"
2679
2680 msgctxt "#782"
2681 msgid "WPA"
2682 msgstr "WPA"
2683
2684 msgctxt "#783"
2685 msgid "WPA2"
2686 msgstr "WPA2"
2687
2688 msgctxt "#784"
2689 msgid "Applying network interface settings. Please wait."
2690 msgstr "Prebieha použitie zmien nastavenia siete. Počkajte prosím."
2691
2692 msgctxt "#785"
2693 msgid "Network interface restarted successfully."
2694 msgstr "Reštart sieťového rozhrania bol úspešný."
2695
2696 msgctxt "#786"
2697 msgid "Network interface did not start successfully."
2698 msgstr "Štart sieťového rozhrania bol neúspešný."
2699
2700 msgctxt "#787"
2701 msgid "Interface disabled"
2702 msgstr "Rozhranie zakázané"
2703
2704 msgctxt "#788"
2705 msgid "Network interface disabled successfully."
2706 msgstr "Sieťové rozhranie bolo zakázané."
2707
2708 msgctxt "#789"
2709 msgid "Wireless network name (ESSID)"
2710 msgstr "Názov bezdrôtovej siete (ESSID)"
2711
2712 msgctxt "#790"
2713 msgid "Remote control"
2714 msgstr "Diaľkové ovládanie"
2715
2716 msgctxt "#791"
2717 msgid "Allow programs on this system to control XBMC"
2718 msgstr "Povoliť ovládanie XBMC aplikáciami na tomto systéme"
2719
2720 msgctxt "#792"
2721 msgid "Port"
2722 msgstr "Port"
2723
2724 msgctxt "#793"
2725 msgid "Port range"
2726 msgstr "Rozsah portov"
2727
2728 msgctxt "#794"
2729 msgid "Allow programs on other systems to control XBMC"
2730 msgstr "Povoliť ovládanie XBMC aplikáciami z iného systému"
2731
2732 msgctxt "#795"
2733 msgid "Initial repeat delay (ms)"
2734 msgstr "Úvodné oneskorenie opakovania (ms)"
2735
2736 msgctxt "#796"
2737 msgid "Continuous repeat delay (ms)"
2738 msgstr "Následujúce oneskorenie opakovania (ms)"
2739
2740 msgctxt "#797"
2741 msgid "Maximum number of clients"
2742 msgstr "Maximálny počet klientov"
2743
2744 msgctxt "#798"
2745 msgid "Internet access"
2746 msgstr "Internetový prístup"
2747
2748 msgctxt "#799"
2749 msgid "Library Update"
2750 msgstr "Aktualizovať knižnicu"
2751
2752 msgctxt "#800"
2753 msgid "Music library needs to rescan tags from files."
2754 msgstr "Hudobná knižnica potrebuje opätovne naskenovať značky zo súborov."
2755
2756 msgctxt "#801"
2757 msgid "Would you like to scan now?"
2758 msgstr "Chcete spustiť prehľadávanie teraz?"
2759
2760 msgctxt "#850"
2761 msgid "Invalid port number entered"
2762 msgstr "Bolo zadané nesprávne číslo portu"
2763
2764 msgctxt "#851"
2765 msgid "Valid port range is 1-65535"
2766 msgstr "Povolený rozsah portu je 1-65535"
2767
2768 msgctxt "#852"
2769 msgid "Valid port range is 1024-65535"
2770 msgstr "Povolený rozsah portu je 1024-65535"
2771
2772 msgctxt "#997"
2773 msgid "Add Pictures..."
2774 msgstr "Pridať obrázky..."
2775
2776 msgctxt "#998"
2777 msgid "Add Music..."
2778 msgstr "Pridať hudbu..."
2779
2780 msgctxt "#999"
2781 msgid "Add Videos..."
2782 msgstr "Pridať videá..."
2783
2784 msgctxt "#1000"
2785 msgid "Preview"
2786 msgstr "Ukážka"
2787
2788 msgctxt "#1001"
2789 msgid "Unable to connect"
2790 msgstr "Nedá sa pripojiť"
2791
2792 msgctxt "#1002"
2793 msgid "XBMC was unable to connect to the network location."
2794 msgstr "XBMC sa nemohol pripojiť na sieťové umiestnenie."
2795
2796 msgctxt "#1003"
2797 msgid "This could be due to the network not being connected."
2798 msgstr "Toto môže byť kvôli nedostupnosti siete."
2799
2800 msgctxt "#1004"
2801 msgid "Would you like to add it anyway?"
2802 msgstr "Radi by ste to aj tak pridali?"
2803
2804 msgctxt "#1006"
2805 msgid "IP address"
2806 msgstr "IP adresa"
2807
2808 msgctxt "#1007"
2809 msgid "Add network location"
2810 msgstr "Pridať sieťové umiestnenie"
2811
2812 msgctxt "#1008"
2813 msgid "Protocol"
2814 msgstr "Protokol"
2815
2816 msgctxt "#1009"
2817 msgid "Server address"
2818 msgstr "Adresa servera"
2819
2820 msgctxt "#1010"
2821 msgid "Server name"
2822 msgstr "Názov servera"
2823
2824 msgctxt "#1011"
2825 msgid "Remote path"
2826 msgstr "Vzdialená cesta"
2827
2828 msgctxt "#1012"
2829 msgid "Shared folder"
2830 msgstr "Zdieľaný priečinok"
2831
2832 msgctxt "#1013"
2833 msgid "Port"
2834 msgstr "Port"
2835
2836 msgctxt "#1014"
2837 msgid "Username"
2838 msgstr "Užívateľské meno"
2839
2840 msgctxt "#1015"
2841 msgid "Browse for network server"
2842 msgstr "Vyberte sieťový server"
2843
2844 msgctxt "#1016"
2845 msgid "Enter the network address of the server"
2846 msgstr "Zadajte sieťovú adresu servera"
2847
2848 msgctxt "#1017"
2849 msgid "Enter the path on the server"
2850 msgstr "Zadajte cestu na server"
2851
2852 msgctxt "#1018"
2853 msgid "Enter the port number"
2854 msgstr "Zadajte číslo portu"
2855
2856 msgctxt "#1019"
2857 msgid "Enter the username"
2858 msgstr "Zadajte užívateľské meno"
2859
2860 msgctxt "#1020"
2861 msgid "Add %s source"
2862 msgstr "Pridajte cestu pre: %s"
2863
2864 msgctxt "#1021"
2865 msgid "Enter the paths or browse for the media locations."
2866 msgstr "Zadajte cestu, alebo vyberte umiestnenie médií."
2867
2868 msgctxt "#1022"
2869 msgid "Enter a name for this media Source."
2870 msgstr "Zadajte názov pre tento zdroj médií."
2871
2872 msgctxt "#1023"
2873 msgid "Browse for new share"
2874 msgstr "Vyberte umiestnenie"
2875
2876 msgctxt "#1024"
2877 msgid "Browse"
2878 msgstr "Prechádzať"
2879
2880 msgctxt "#1025"
2881 msgid "Could not retrieve directory information."
2882 msgstr "Nepodarilo sa načítať informácie priečinku."
2883
2884 msgctxt "#1026"
2885 msgid "Add source"
2886 msgstr "Pridať zdroj"
2887
2888 msgctxt "#1027"
2889 msgid "Edit source"
2890 msgstr "Upraviť zdroj"
2891
2892 msgctxt "#1028"
2893 msgid "Edit %s source"
2894 msgstr "Upraviť %s zdroj"
2895
2896 msgctxt "#1029"
2897 msgid "Enter the new label"
2898 msgstr "Zadajte nový názov"
2899
2900 msgctxt "#1030"
2901 msgid "Browse for image"
2902 msgstr "Vyberte obrázok"
2903
2904 msgctxt "#1031"
2905 msgid "Browse for image folder"
2906 msgstr "Vyberte priečinok s obrázkami"
2907
2908 msgctxt "#1032"
2909 msgid "Add network location..."
2910 msgstr "Pridať sieťové umiestnenie..."
2911
2912 msgctxt "#1033"
2913 msgid "Browse for file"
2914 msgstr "Vyberte súbor"
2915
2916 msgctxt "#1034"
2917 msgid "Submenu"
2918 msgstr "Podmenu"
2919
2920 msgctxt "#1035"
2921 msgid "Enable submenu buttons"
2922 msgstr "Aktivovať tlačítka podmenu"
2923
2924 msgctxt "#1036"
2925 msgid "Favourites"
2926 msgstr "Obľúbené"
2927
2928 msgctxt "#1037"
2929 msgid "Video Add-ons"
2930 msgstr "-Video (doplnky)"
2931
2932 msgctxt "#1038"
2933 msgid "Music Add-ons"
2934 msgstr "-Hudba (doplnky)"
2935
2936 msgctxt "#1039"
2937 msgid "Picture Add-ons"
2938 msgstr "-Obrázky (doplnky)"
2939
2940 msgctxt "#1040"
2941 msgid "Loading directory"
2942 msgstr "Prebieha načítanie priečinku"
2943
2944 msgctxt "#1041"
2945 msgid "Retrieved %i items"
2946 msgstr "Načítaných %i položiek"
2947
2948 msgctxt "#1042"
2949 msgid "Retrieved %i of %i items"
2950 msgstr "Načítaných %i z %i položiek"
2951
2952 msgctxt "#1043"
2953 msgid "Program Add-ons"
2954 msgstr "-Programy (doplnky)"
2955
2956 msgctxt "#1044"
2957 msgid "Set plug-in thumb"
2958 msgstr "Nastavenie náhľadu doplnku"
2959
2960 msgctxt "#1045"
2961 msgid "Add-on settings"
2962 msgstr "Nastavenie doplnku"
2963
2964 msgctxt "#1046"
2965 msgid "Access points"
2966 msgstr "Prístupové body (AP)"
2967
2968 msgctxt "#1047"
2969 msgid "Other..."
2970 msgstr "Ostatné ..."
2971
2972 msgctxt "#1048"
2973 msgid "Username"
2974 msgstr "Užívateľské meno"
2975
2976 msgctxt "#1049"
2977 msgid "Script settings"
2978 msgstr "Nastavenia skriptu"
2979
2980 msgctxt "#1050"
2981 msgid "Singles"
2982 msgstr "Single"
2983
2984 msgctxt "#1051"
2985 msgid "Enter web address"
2986 msgstr "Zadajte webovú adresu"
2987
2988 msgctxt "#1180"
2989 msgid "Proxy type"
2990 msgstr "Typ proxy"
2991
2992 msgctxt "#1181"
2993 msgid "HTTP"
2994 msgstr "HTTP"
2995
2996 msgctxt "#1182"
2997 msgid "SOCKS4"
2998 msgstr "SOCKS4"
2999
3000 msgctxt "#1183"
3001 msgid "SOCKS4A"
3002 msgstr "SOCKS4A"
3003
3004 msgctxt "#1184"
3005 msgid "SOCKS5"
3006 msgstr "SOCKS5"
3007
3008 msgctxt "#1185"
3009 msgid "SOCKS5 with remote dns resolving"
3010 msgstr "SOCKS5 so vzdialeným prekladom dns"
3011
3012 msgctxt "#1200"
3013 msgid "SMB client"
3014 msgstr "SMB klient"
3015
3016 msgctxt "#1202"
3017 msgid "Workgroup"
3018 msgstr "Pracovná skupina"
3019
3020 msgctxt "#1203"
3021 msgid "Default username"
3022 msgstr "Predvolené meno"
3023
3024 msgctxt "#1204"
3025 msgid "Default password"
3026 msgstr "Predvolené heslo"
3027
3028 msgctxt "#1207"
3029 msgid "WINS server"
3030 msgstr "WINS server"
3031
3032 msgctxt "#1208"
3033 msgid "Mount SMB shares"
3034 msgstr "Pripojiť SMB zdieľané priečinky"
3035
3036 msgctxt "#1210"
3037 msgid "Remove"
3038 msgstr "Odstrániť"
3039
3040 msgctxt "#1211"
3041 msgid "Music"
3042 msgstr "Hudba"
3043
3044 msgctxt "#1212"
3045 msgid "Video"
3046 msgstr "Video"
3047
3048 msgctxt "#1213"
3049 msgid "Pictures"
3050 msgstr "Obrázky"
3051
3052 msgctxt "#1214"
3053 msgid "Files"
3054 msgstr "Súbory"
3055
3056 msgctxt "#1215"
3057 msgid "Music & video "
3058 msgstr "Hudba & Video "
3059
3060 msgctxt "#1216"
3061 msgid "Music & pictures"
3062 msgstr "Hudba & Obrázky"
3063
3064 msgctxt "#1217"
3065 msgid "Music & files"
3066 msgstr "Hudba & Súbory"
3067
3068 msgctxt "#1218"
3069 msgid "Video & pictures"
3070 msgstr "Video & Obrázky"
3071
3072 msgctxt "#1219"
3073 msgid "Video & files"
3074 msgstr "Video & Súbory"
3075
3076 msgctxt "#1220"
3077 msgid "Pictures & files"
3078 msgstr "Obrázky & Súbory"
3079
3080 msgctxt "#1221"
3081 msgid "Music & video & pictures"
3082 msgstr "Hudba & Video & Obrázky"
3083
3084 msgctxt "#1222"
3085 msgid "Music & video & pictures & files"
3086 msgstr "Hudba & Video & Obrázky & Súbory"
3087
3088 msgctxt "#1223"
3089 msgid "Disabled"
3090 msgstr "Vypnuté"
3091
3092 msgctxt "#1226"
3093 msgid "Files & music & video"
3094 msgstr "Súbory & Hudba & Video"
3095
3096 msgctxt "#1227"
3097 msgid "Files & pictures & music"
3098 msgstr "Súbory & Obrázky & Hudba"
3099
3100 msgctxt "#1228"
3101 msgid "Files & pictures & video"
3102 msgstr "Súbory & Obrázky & Video"
3103
3104 msgctxt "#1229"
3105 msgid "Music & programs"
3106 msgstr "Hudba & Programy"
3107
3108 msgctxt "#1230"
3109 msgid "Video & programs"
3110 msgstr "Video & Programy"
3111
3112 msgctxt "#1231"
3113 msgid "Pictures & programs"
3114 msgstr "Obrázky & Programy"
3115
3116 msgctxt "#1232"
3117 msgid "Music & video & pictures & programs"
3118 msgstr "Hudba & Video & Obrázky & Programy"
3119
3120 msgctxt "#1233"
3121 msgid "Programs & video & music"
3122 msgstr "Programy & Video & Hudba"
3123
3124 msgctxt "#1234"
3125 msgid "Programs & pictures & music"
3126 msgstr "Programy & Obrázky & Hudba"
3127
3128 msgctxt "#1235"
3129 msgid "Programs & pictures & video"
3130 msgstr "Programy & Obrázky & Video"
3131
3132 msgctxt "#1259"
3133 msgid "Zeroconf"
3134 msgstr "Zeroconf"
3135
3136 msgctxt "#1260"
3137 msgid "Announce these services to other systems via Zeroconf"
3138 msgstr "Oznamovať tieto služby ďalším počítačom cez Zeroconf"
3139
3140 msgctxt "#1269"
3141 msgid "Allow volume control"
3142 msgstr "Povoliť ovládanie hlasitosti"
3143
3144 msgctxt "#1270"
3145 msgid "Allow XBMC to receive AirPlay content"
3146 msgstr "Povoliť XBMC príjem AirPlay obsahu"
3147
3148 msgctxt "#1271"
3149 msgid "Device name"
3150 msgstr "Názov zariadenia"
3151
3152 msgctxt "#1272"
3153 msgid "Use password protection"
3154 msgstr "Použiť ochranu heslom"
3155
3156 msgctxt "#1273"
3157 msgid "AirPlay"
3158 msgstr "AirPlay"
3159
3160 msgctxt "#1274"
3161 msgid "AirTunes"
3162 msgstr "AirTunes"
3163
3164 msgctxt "#1275"
3165 msgid "Filter %s"
3166 msgstr "Filtrovať %s"
3167
3168 msgctxt "#1300"
3169 msgid "Custom audio device"
3170 msgstr "Vlastné zariadenie pre výstup audia"
3171
3172 msgctxt "#1301"
3173 msgid "Custom passthrough device"
3174 msgstr "Vlastné zariadenie pre passthrough zvuku"
3175
3176 msgctxt "#1396"
3177 msgid "Drifting"
3178 msgstr "ustupujúci"
3179
3180 msgctxt "#1397"
3181 msgid "and"
3182 msgstr "a"
3183
3184 msgctxt "#1398"
3185 msgid "Freezing"
3186 msgstr "mrznúci"
3187
3188 msgctxt "#1399"
3189 msgid "Late"
3190 msgstr "neskôr"
3191
3192 msgctxt "#1400"
3193 msgid "Isolated"
3194 msgstr "ojedinele"
3195
3196 msgctxt "#1401"
3197 msgid "Thundershowers"
3198 msgstr "prehánky"
3199
3200 msgctxt "#1402"
3201 msgid "Thunder"
3202 msgstr "búrky"
3203
3204 msgctxt "#1403"
3205 msgid "Sun"
3206 msgstr "slnečno"
3207
3208 msgctxt "#1404"
3209 msgid "Heavy"
3210 msgstr "zatiahnuté"
3211
3212 msgctxt "#1405"
3213 msgid "in"
3214 msgstr "v"
3215
3216 msgctxt "#1406"
3217 msgid "the"
3218 msgstr "blízkom"
3219
3220 msgctxt "#1407"
3221 msgid "Vicinity"
3222 msgstr "okolí"
3223
3224 msgctxt "#1408"
3225 msgid "Ice"
3226 msgstr "ľadové"
3227
3228 msgctxt "#1409"
3229 msgid "Crystals"
3230 msgstr "krištáliky"
3231
3232 msgctxt "#1410"
3233 msgid "Calm"
3234 msgstr "bezvetrie"
3235
3236 msgctxt "#1411"
3237 msgid "with"
3238 msgstr "s"
3239
3240 msgctxt "#1412"
3241 msgid "windy"
3242 msgstr "veterno"
3243
3244 msgctxt "#1413"
3245 msgid "Patches"
3246 msgstr "Obdobia"
3247
3248 msgctxt "#1414"
3249 msgid "Thunderstorm"
3250 msgstr "silná búrka"
3251
3252 msgctxt "#1415"
3253 msgid "Drizzle"
3254 msgstr "mrholenie"
3255
3256 msgctxt "#1416"
3257 msgid "Foggy"
3258 msgstr "zahmlené"
3259
3260 msgctxt "#1417"
3261 msgid "Grains"
3262 msgstr "krupy"
3263
3264 msgctxt "#1418"
3265 msgid "Thunderstorms"
3266 msgstr "búrky"
3267
3268 msgctxt "#1419"
3269 msgid "Shallow"
3270 msgstr "slabý"
3271
3272 msgctxt "#1420"
3273 msgid "Moderate"
3274 msgstr "Stredné"
3275
3276 msgctxt "#1421"
3277 msgid "Very High"
3278 msgstr "Velmi vysoké"
3279
3280 msgctxt "#1422"
3281 msgid "Windy"
3282 msgstr "Veterno"
3283
3284 msgctxt "#1423"
3285 msgid "Mist"
3286 msgstr "Hmla"
3287
3288 msgctxt "#1424"
3289 msgid "Overcast"
3290 msgstr "zamračené"
3291
3292 msgctxt "#1425"
3293 msgid "Pellets"
3294 msgstr "krúpy"
3295
3296 msgctxt "#1426"
3297 msgid "Hail"
3298 msgstr "krupobitie"
3299
3300 msgctxt "#1427"
3301 msgid "Smoke"
3302 msgstr "hmla"
3303
3304 msgctxt "#1428"
3305 msgid "Volcanic"
3306 msgstr "sopečná činnosť"
3307
3308 msgctxt "#1429"
3309 msgid "Ash"
3310 msgstr "popol"
3311
3312 msgctxt "#1430"
3313 msgid "Widespread"
3314 msgstr "rozsiahly"
3315
3316 msgctxt "#1431"
3317 msgid "Dust"
3318 msgstr "prašno"
3319
3320 msgctxt "#1432"
3321 msgid "Sand"
3322 msgstr "piesok"
3323
3324 msgctxt "#1433"
3325 msgid "Spray"
3326 msgstr "vodná triešť"
3327
3328 msgctxt "#1434"
3329 msgid "Whirls"
3330 msgstr "vírenie"
3331
3332 msgctxt "#1435"
3333 msgid "Sandstorm"
3334 msgstr "piesočná búrka"
3335
3336 msgctxt "#1436"
3337 msgid "Blowing"
3338 msgstr "silný vietor"
3339
3340 msgctxt "#1437"
3341 msgid "Pellet"
3342 msgstr "krúpy"
3343
3344 msgctxt "#1438"
3345 msgid "Small"
3346 msgstr "Malý"
3347
3348 msgctxt "#1439"
3349 msgid "and"
3350 msgstr "a"
3351
3352 msgctxt "#1440"
3353 msgid "Sleet"
3354 msgstr "dážď so snehom"
3355
3356 msgctxt "#1441"
3357 msgid "with"
3358 msgstr ","
3359
3360 msgctxt "#1442"
3361 msgid "Chance"
3362 msgstr "miestami"
3363
3364 msgctxt "#1443"
3365 msgid "of"
3366 msgstr " "
3367
3368 msgctxt "#1444"
3369 msgid "Funnel"
3370 msgstr "lievikový mrak"
3371
3372 msgctxt "#1445"
3373 msgid "Cloud"
3374 msgstr "mrak"
3375
3376 msgctxt "#1446"
3377 msgid "Unknown"
3378 msgstr "Neznámy"
3379
3380 msgctxt "#1447"
3381 msgid "Squals"
3382 msgstr "víchor"
3383
3384 msgctxt "#1448"
3385 msgid "Precipitation"
3386 msgstr "Zrážky"
3387
3388 msgctxt "#1449"
3389 msgid "Partial"
3390 msgstr "čiastočne"
3391
3392 msgctxt "#1450"
3393 msgid "Put display to sleep when idle"
3394 msgstr "Aktivovať úsporný režim obrazovky pri nečinnosti"
3395
3396 msgctxt "#2050"
3397 msgid "Runtime"
3398 msgstr "Dĺžka"
3399
3400 msgctxt "#2080"
3401 msgid "Empty list"
3402 msgstr "Prázdny zoznam"
3403
3404 msgctxt "#2081"
3405 msgid "Went back to parent list because the active list has been emptied"
3406 msgstr "Vrátené na rodičovský list, pretože aktívny list bol vyprázdnený"
3407
3408 msgctxt "#2100"
3409 msgid "Script failed! : %s"
3410 msgstr "Chyba skriptu! : %s"
3411
3412 msgctxt "#2101"
3413 msgid "Newer version needed - See log"
3414 msgstr "Je vyžadovaná novšia verzia - Viac informácií v logu"
3415
3416 msgctxt "#10000"
3417 msgid "Home"
3418 msgstr "Domov"
3419
3420 msgctxt "#10001"
3421 msgid "Programs"
3422 msgstr "Programy"
3423
3424 msgctxt "#10002"
3425 msgid "Pictures"
3426 msgstr "Obrázky"
3427
3428 msgctxt "#10003"
3429 msgid "File manager"
3430 msgstr "Správca súborov"
3431
3432 msgctxt "#10004"
3433 msgid "Settings"
3434 msgstr "Nastavenie"
3435
3436 msgctxt "#10005"
3437 msgid "Music"
3438 msgstr "Hudba"
3439
3440 msgctxt "#10006"
3441 msgid "Videos"
3442 msgstr "Video"
3443
3444 msgctxt "#10007"
3445 msgid "System information"
3446 msgstr "Systémové informácie"
3447
3448 msgctxt "#10008"
3449 msgid "Settings - General"
3450 msgstr "Nastavenia - Hlavné"
3451
3452 msgctxt "#10009"
3453 msgid "Settings - Screen"
3454 msgstr "Nastavenia - Obrazovky"
3455
3456 msgctxt "#10010"
3457 msgid "Settings - Appearance - GUI Calibration"
3458 msgstr "Nastavenia - Zobrazenie - Kalibrácia GUI"
3459
3460 msgctxt "#10011"
3461 msgid "Settings - Videos - Screen Calibration"
3462 msgstr "Nastavenia - Video - Kalibrácia obrazovky"
3463
3464 msgctxt "#10012"
3465 msgid "Settings - Pictures"
3466 msgstr "Nastavenia - Obrázky"
3467
3468 msgctxt "#10013"
3469 msgid "Settings - Programs"
3470 msgstr "Nastavenia - Programy"
3471
3472 msgctxt "#10014"
3473 msgid "Settings - Weather"
3474 msgstr "Nastavenia - Počasie"
3475
3476 msgctxt "#10015"
3477 msgid "Settings - Music"
3478 msgstr "Nastavenia - Hudba"
3479
3480 msgctxt "#10016"
3481 msgid "Settings - System"
3482 msgstr "Nastavenia - Systém"
3483
3484 msgctxt "#10017"
3485 msgid "Settings - Videos"
3486 msgstr "Nastavenia - Videá"
3487
3488 msgctxt "#10018"
3489 msgid "Settings - Network"
3490 msgstr "Nastavenia - Sieť"
3491
3492 msgctxt "#10019"
3493 msgid "Settings - Appearance"
3494 msgstr "Nastavenia - Zobrazenie"
3495
3496 msgctxt "#10020"
3497 msgid "Scripts"
3498 msgstr "Skripty"
3499
3500 msgctxt "#10021"
3501 msgid "Web Browser"
3502 msgstr "Webový prehliadač"
3503
3504 msgctxt "#10025"
3505 msgid "Videos"
3506 msgstr "Videá"
3507
3508 msgctxt "#10028"
3509 msgid "Videos/Playlist"
3510 msgstr "Videá/Playlist"
3511
3512 msgctxt "#10029"
3513 msgid "Login screen"
3514 msgstr "Úvodná obrazovka"
3515
3516 msgctxt "#10034"
3517 msgid "Settings - Profiles"
3518 msgstr "Nastavenia - Profily"
3519
3520 msgctxt "#10035"
3521 msgid "Reset"
3522 msgstr "Obnoviť"
3523
3524 msgctxt "#10036"
3525 msgid "Basic"
3526 msgstr "Základné"
3527
3528 msgctxt "#10037"
3529 msgid "Standard"
3530 msgstr "Štandardný"
3531
3532 msgctxt "#10038"
3533 msgid "Advanced"
3534 msgstr "Pokročilé"
3535
3536 msgctxt "#10039"
3537 msgid "Expert"
3538 msgstr "Expertné"
3539
3540 msgctxt "#10040"
3541 msgid "Add-on browser"
3542 msgstr "Prehliadač doplnkov"
3543
3544 msgctxt "#10041"
3545 msgid "Reset above settings to default"
3546 msgstr "Obnoviť vyššie uvedené nastavenia na predvolené hodnoty"
3547
3548 msgctxt "#10042"
3549 msgid "Are you sure you want to reset the settings in this category?"
3550 msgstr "Skutočne chcete obnoviť nastavenia v tejto kategórii?"
3551
3552 msgctxt "#10043"
3553 msgid "Help"
3554 msgstr "Pomocník"
3555
3556 msgctxt "#10044"
3557 msgid "No help available"
3558 msgstr "K dispozícii nie je žiadny Pomocník"
3559
3560 msgctxt "#10045"
3561 msgid "Resets all the visible settings to their default values."
3562 msgstr "Obnoviť všetky viditeľné nastavenia na ich predvolené hodnoty"
3563
3564 msgctxt "#10046"
3565 msgid "No categories available"
3566 msgstr "K dispozícii nie sú žiadne kategórie"
3567
3568 msgctxt "#10047"
3569 msgid "Try changing the setting level to see additional categories and settings."
3570 msgstr "Skúste zmeniť úroveň nastavení, aby ste videli ďalšie kategórie a nastavenia."
3571
3572 msgctxt "#10100"
3573 msgid "Yes/No dialogue"
3574 msgstr "Dialóg Áno/Nie"
3575
3576 msgctxt "#10101"
3577 msgid "Progress dialogue"
3578 msgstr "Dialóg s priebehom"
3579
3580 msgctxt "#10126"
3581 msgid "File browser"
3582 msgstr "Prehľadávač súborov"
3583
3584 msgctxt "#10128"
3585 msgid "Network setup"
3586 msgstr "Nastavenie siete"
3587
3588 msgctxt "#10129"
3589 msgid "Media source"
3590 msgstr "Zdroj médií"
3591
3592 msgctxt "#10130"
3593 msgid "Profile settings"
3594 msgstr "Nastavenia profilu"
3595
3596 msgctxt "#10131"
3597 msgid "Lock settings"
3598 msgstr "Zamknúť nastavenia"
3599
3600 msgctxt "#10132"
3601 msgid "Content settings"
3602 msgstr "Nastavenia obsahu"
3603
3604 msgctxt "#10134"
3605 msgid "Favourites"
3606 msgstr "Obľúbené"
3607
3608 msgctxt "#10135"
3609 msgid "Songs/Info"
3610 msgstr "Skladby/informácie"
3611
3612 msgctxt "#10136"
3613 msgid "Smart playlist editor"
3614 msgstr "Editor inteligentného zoznamu skladieb"
3615
3616 msgctxt "#10137"
3617 msgid "Smart playlist rule editor"
3618 msgstr "Editor pravidiel pre inteligentný zoznam skladieb"
3619
3620 msgctxt "#10139"
3621 msgid "Pictures/Info"
3622 msgstr "Obrázky/informácie"
3623
3624 msgctxt "#10140"
3625 msgid "Add-on settings"
3626 msgstr "Nastavenie doplnku"
3627
3628 msgctxt "#10146"
3629 msgid "Add-ons/Info"
3630 msgstr "Doplnky/informácie"
3631
3632 msgctxt "#10210"
3633 msgid "Looking for subtitles..."
3634 msgstr "Prebieha vyhľadávanie titulkov..."
3635
3636 msgctxt "#10211"
3637 msgid "Looking for or caching subtitles..."
3638 msgstr "Prebieha načítavanie titulkov..."
3639
3640 msgctxt "#10212"
3641 msgid "terminating"
3642 msgstr "prerušenie"
3643
3644 msgctxt "#10213"
3645 msgid "buffering"
3646 msgstr "načítanie do medzipamäte"
3647
3648 msgctxt "#10214"
3649 msgid "Opening stream"
3650 msgstr "Otváranie streamu"
3651
3652 msgctxt "#10500"
3653 msgid "Music/Playlist"
3654 msgstr "Hudba/Playlist"
3655
3656 msgctxt "#10501"
3657 msgid "Music/Files"
3658 msgstr "Hudba/Súbory"
3659
3660 msgctxt "#10502"
3661 msgid "Music/Library"
3662 msgstr "Hudba/Knižnica"
3663
3664 msgctxt "#10503"
3665 msgid "Playlist editor"
3666 msgstr "Playlist editor"
3667
3668 msgctxt "#10504"
3669 msgid "Top 100 songs"
3670 msgstr "Naj 100 skladieb"
3671
3672 msgctxt "#10505"
3673 msgid "Top 100 albums"
3674 msgstr "Naj 100 albumov"
3675
3676 msgctxt "#10506"
3677 msgid "Programs"
3678 msgstr "Programy"
3679
3680 msgctxt "#10507"
3681 msgid "Configuration"
3682 msgstr "Konfigurácia"
3683
3684 msgctxt "#10508"
3685 msgid "Weather forecast"
3686 msgstr "Predpoveď počasia"
3687
3688 msgctxt "#10509"
3689 msgid "Network gaming"
3690 msgstr "Hranie po sieti"
3691
3692 msgctxt "#10510"
3693 msgid "Extensions"
3694 msgstr "Rozšírenia"
3695
3696 msgctxt "#10511"
3697 msgid "System info"
3698 msgstr "Systémové informácie"
3699
3700 msgctxt "#10516"
3701 msgid "Music - Library"
3702 msgstr "Hudba - Knižnica"
3703
3704 msgctxt "#10517"
3705 msgid "Now Playing - Music"
3706 msgstr "Práve hrá - Hudba"
3707
3708 msgctxt "#10522"
3709 msgid "Now Playing - Videos"
3710 msgstr "Práve hrá - Video"
3711
3712 msgctxt "#10523"
3713 msgid "Album info"
3714 msgstr "Informácie o albume"
3715
3716 msgctxt "#10524"
3717 msgid "Movie info"
3718 msgstr "Informácie o filme"
3719
3720 msgctxt "#12000"
3721 msgid "Select dialogue"
3722 msgstr "Dialóg výberu"
3723
3724 msgctxt "#12001"
3725 msgid "Music/Info"
3726 msgstr "Hudba/Info"
3727
3728 msgctxt "#12002"
3729 msgid "Dialogue OK"
3730 msgstr "Dialóg OK"
3731
3732 msgctxt "#12003"
3733 msgid "Videos/Info"
3734 msgstr "Video/Info"
3735
3736 msgctxt "#12004"
3737 msgid "Scripts/Info"
3738 msgstr "Skripty/Info"
3739
3740 msgctxt "#12005"
3741 msgid "Fullscreen video"
3742 msgstr "Video na celú obrazovku"
3743
3744 msgctxt "#12006"
3745 msgid "Audio visualisation"
3746 msgstr "Vizualizácia hudby"
3747
3748 msgctxt "#12008"
3749 msgid "File stacking dialogue"
3750 msgstr "Dialóg pri spojovaní súborov"
3751
3752 msgctxt "#12009"
3753 msgid "Rebuild index..."
3754 msgstr "Prerábam index..."
3755
3756 msgctxt "#12010"
3757 msgid "Return to music window"
3758 msgstr "Vrátiť sa do sekcie 'Hudba'"
3759
3760 msgctxt "#12011"
3761 msgid "Return to videos window"
3762 msgstr "Vrátiť sa do sekcie 'Videá'"
3763
3764 msgctxt "#12021"
3765 msgid "Start from beginning"
3766 msgstr "Začať od začiatku"
3767
3768 msgctxt "#12022"
3769 msgid "Resume from %s"
3770 msgstr "Pokračovať od %s"
3771
3772 msgctxt "#12310"
3773 msgid "0"
3774 msgstr "0"
3775
3776 msgctxt "#12311"
3777 msgid "1"
3778 msgstr "1"
3779
3780 msgctxt "#12312"
3781 msgid "2"
3782 msgstr "2"
3783
3784 msgctxt "#12313"
3785 msgid "3"
3786 msgstr "3"
3787
3788 msgctxt "#12314"
3789 msgid "4"
3790 msgstr "4"
3791
3792 msgctxt "#12315"
3793 msgid "5"
3794 msgstr "5"
3795
3796 msgctxt "#12316"
3797 msgid "6"
3798 msgstr "6"
3799
3800 msgctxt "#12317"
3801 msgid "7"
3802 msgstr "7"
3803
3804 msgctxt "#12318"
3805 msgid "8"
3806 msgstr "8"
3807
3808 msgctxt "#12319"
3809 msgid "9"
3810 msgstr "9"
3811
3812 msgctxt "#12320"
3813 msgid "c"
3814 msgstr "c"
3815
3816 msgctxt "#12321"
3817 msgid "Ok"
3818 msgstr "Ok"
3819
3820 msgctxt "#12322"
3821 msgid "*"
3822 msgstr "*"
3823
3824 msgctxt "#12325"
3825 msgid "Locked! Enter code..."
3826 msgstr "Zamknuté! Vložte heslo..."
3827
3828 msgctxt "#12326"
3829 msgid "Enter password"
3830 msgstr "Zadajte heslo"
3831
3832 msgctxt "#12327"
3833 msgid "Enter master code"
3834 msgstr "Zadajte hlavné heslo"
3835
3836 msgctxt "#12328"
3837 msgid "Enter unlock code"
3838 msgstr "Zadajte heslo pre odomknutie"
3839
3840 msgctxt "#12329"
3841 msgid "or press C to cancel"
3842 msgstr "alebo stlačte C pre zrušenie"
3843
3844 msgctxt "#12330"
3845 msgid "Enter gamepad button combo and"
3846 msgstr "Vložte kombináciu tlačidiel a"
3847
3848 msgctxt "#12331"
3849 msgid "press OK, or Back to cancel"
3850 msgstr "stlačte OK, alebo Späť pre zrušenie"
3851
3852 msgctxt "#12332"
3853 msgid "Set lock"
3854 msgstr "Nastaviť zámok"
3855
3856 msgctxt "#12333"
3857 msgid "Unlock"
3858 msgstr "Odomknúť"
3859
3860 msgctxt "#12334"
3861 msgid "Reset lock"
3862 msgstr "Resetnúť zámok"
3863
3864 msgctxt "#12335"
3865 msgid "Remove lock"
3866 msgstr "Odstrániť zámok"
3867
3868 msgctxt "#12337"
3869 msgid "Numeric password"
3870 msgstr "Číselné Heslo"
3871
3872 msgctxt "#12338"
3873 msgid "Gamepad button combo"
3874 msgstr "Kombinácia tlačidiel na Gamepad-e"
3875
3876 msgctxt "#12339"
3877 msgid "Full-text password"
3878 msgstr "Textové Heslo"
3879
3880 msgctxt "#12340"
3881 msgid "Enter new password"
3882 msgstr "Zadajte nové heslo"
3883
3884 msgctxt "#12341"
3885 msgid "Re-Enter new password"
3886 msgstr "Znovu zadajte nové heslo"
3887
3888 msgctxt "#12342"
3889 msgid "Incorrect password,"
3890 msgstr "Nesprávne heslo,"
3891
3892 msgctxt "#12343"
3893 msgid "retries left "
3894 msgstr "možnosí ostáva "
3895
3896 msgctxt "#12344"
3897 msgid "Passwords entered did not match."
3898 msgstr "Zadané heslá nie sú totožné."
3899
3900 msgctxt "#12345"
3901 msgid "Access denied"
3902 msgstr "Vstup Nepovolený"
3903
3904 msgctxt "#12346"
3905 msgid "Password retry limit exceeded."
3906 msgstr "Limit pre opakovanie bol prekročený."
3907
3908 msgctxt "#12347"
3909 msgid "The system will now power down."
3910 msgstr "Tento systém sa teraz vypne."
3911
3912 msgctxt "#12348"
3913 msgid "Item locked"
3914 msgstr "Položka zamknutá"
3915
3916 msgctxt "#12349"
3917 msgid "Updating video library art"
3918 msgstr "Aktualizuje sa grafika vo videoknižnici"
3919
3920 msgctxt "#12350"
3921 msgid "Processing %s"
3922 msgstr "Spracováva sa %s"
3923
3924 msgctxt "#12351"
3925 msgid "The art cache in your video library needs updating."
3926 msgstr "Je potrebné aktualizovať vyrovnávaciu pamäť pre grafiku vo vašej videoknižnici."
3927
3928 msgctxt "#12352"
3929 msgid "No downloading is needed."
3930 msgstr "Nie je potrebné nič stiahnuť."
3931
3932 msgctxt "#12353"
3933 msgid "Reactivate lock"
3934 msgstr "Reaktivovať zámok"
3935
3936 msgctxt "#12354"
3937 msgid "Would you like to update it now?"
3938 msgstr "Chcete spustiť aktualizáciu teraz?"
3939
3940 msgctxt "#12356"
3941 msgid "Change lock"
3942 msgstr "Zmeniť zámok"
3943
3944 msgctxt "#12357"
3945 msgid "Source lock"
3946 msgstr "Uzamknúť zdroj"
3947
3948 msgctxt "#12358"
3949 msgid "Password entry was blank. Try again."
3950 msgstr "Žiadne heslo, skúste znova."
3951
3952 msgctxt "#12360"
3953 msgid "Master lock"
3954 msgstr "Hlavný zámok"
3955
3956 msgctxt "#12362"
3957 msgid "Shutdown system if Master Lock retries exceeded"
3958 msgstr "Vypnúť systém ak boli prekročené pokusy na hlavný zámok"
3959
3960 msgctxt "#12367"
3961 msgid "Master code is not valid"
3962 msgstr "Hlavný kľúč nie je správny!"
3963
3964 msgctxt "#12368"
3965 msgid "Please enter a valid master code"
3966 msgstr "Prosím vložte správny hlavný kľúč!"
3967
3968 msgctxt "#12373"
3969 msgid "Settings & file manager"
3970 msgstr "Nastavenia & Správca súborov"
3971
3972 msgctxt "#12376"
3973 msgid "Set as default for all videos"
3974 msgstr "Nastaviť ako predvolené pre všetky videá"
3975
3976 msgctxt "#12377"
3977 msgid "This will reset any previously saved values"
3978 msgstr "Toto vymaže všetky uložené hodnoty"
3979
3980 msgctxt "#12378"
3981 msgid "Amount of time to display each image"
3982 msgstr "Doba zobrazenia každého obrázku"
3983
3984 msgctxt "#12379"
3985 msgid "Use pan and zoom effects"
3986 msgstr "Používať efekty priblíženia a posunutia obrázku"
3987
3988 msgctxt "#12383"
3989 msgid "12 hour clock"
3990 msgstr "12 hodinový formát"
3991
3992 msgctxt "#12384"
3993 msgid "24 hour clock"
3994 msgstr "24 hodinový formát"
3995
3996 msgctxt "#12385"
3997 msgid "Day/Month"
3998 msgstr "Deň/Mesiac"
3999
4000 msgctxt "#12386"
4001 msgid "Month/Day"
4002 msgstr "Mesiac/Deň"
4003
4004 msgctxt "#12390"
4005 msgid "System uptime"
4006 msgstr "Doba používania"
4007
4008 msgctxt "#12391"
4009 msgid "Minutes"
4010 msgstr "Minút"
4011
4012 msgctxt "#12392"
4013 msgid "Hours"
4014 msgstr "Hodiny"
4015
4016 msgctxt "#12393"
4017 msgid "Days"
4018 msgstr "Dni"
4019
4020 msgctxt "#12394"
4021 msgid "Total uptime"
4022 msgstr "Celková doba používania"
4023
4024 msgctxt "#12395"
4025 msgid "Battery level"
4026 msgstr "Stav batérie"
4027
4028 msgctxt "#12600"
4029 msgid "Weather"
4030 msgstr "Počasie"
4031
4032 msgctxt "#12900"
4033 msgid "Screensaver"
4034 msgstr "Šetrič obrazovky"
4035
4036 msgctxt "#12901"
4037 msgid "Fullscreen OSD"
4038 msgstr "OSD na celú obrazovku"
4039
4040 msgctxt "#13000"
4041 msgid "System"
4042 msgstr "Systém"
4043
4044 msgctxt "#13001"
4045 msgid "Immediate HD spindown"
4046 msgstr "Okamžitý HD Spindown"
4047
4048 msgctxt "#13002"
4049 msgid "Video only"
4050 msgstr "Iba Video"
4051
4052 msgctxt "#13003"
4053 msgid "- Delay"
4054 msgstr "- Oneskorenie"
4055
4056 msgctxt "#13004"
4057 msgid "- Minimum file duration"
4058 msgstr "- Minimálna dĺžka súboru"
4059
4060 msgctxt "#13005"
4061 msgid "Shutdown"
4062 msgstr "Vypnúť"
4063
4064 msgctxt "#13008"
4065 msgid "Shutdown function"
4066 msgstr "Predvolený spôsob vypnutia"
4067
4068 msgctxt "#13009"
4069 msgid "Quit"
4070 msgstr "Ukončiť"
4071
4072 msgctxt "#13010"
4073 msgid "Hibernate"
4074 msgstr "Dlhodobý spánok"
4075
4076 msgctxt "#13011"
4077 msgid "Suspend"
4078 msgstr "Úsporný režim"
4079
4080 msgctxt "#13012"
4081 msgid "Exit"
4082 msgstr "Ukončiť"
4083
4084 msgctxt "#13013"
4085 msgid "Reboot"
4086 msgstr "Reštartovať"
4087
4088 msgctxt "#13014"
4089 msgid "Minimise"
4090 msgstr "Minimalizovať"
4091
4092 msgctxt "#13015"
4093 msgid "Power button action"
4094 msgstr "Funkcia tlačítka pre vypnutie"
4095
4096 msgctxt "#13016"
4097 msgid "Power off System"
4098 msgstr "Vypnúť systém"
4099
4100 msgctxt "#13017"
4101 msgid "Inhibit idle shutdown"
4102 msgstr "Zabrániť vypnutiu pri nečinnosti"
4103
4104 msgctxt "#13018"
4105 msgid "Allow idle shutdown"
4106 msgstr "Povoliť vypnutie pri nečinnosti"
4107
4108 msgctxt "#13020"
4109 msgid "Is another session active, perhaps over ssh?"
4110 msgstr "Existuje nejaké aktívne pripojenie, (napr. cez SSH) ?"
4111
4112 msgctxt "#13021"
4113 msgid "Mounted removable harddrive"
4114 msgstr "Vymeniteľný pevný disk pripojený"
4115
4116 msgctxt "#13022"
4117 msgid "Unsafe device removal"
4118 msgstr "Nebezpečné vybratie zariadenia"
4119
4120 msgctxt "#13023"
4121 msgid "Successfully removed device"
4122 msgstr "Zariadenie bolo úspšne odobrané"
4123
4124 msgctxt "#13024"
4125 msgid "Joystick plugged"
4126 msgstr "Joystick bol pripojený"
4127
4128 msgctxt "#13025"
4129 msgid "Joystick unplugged"
4130 msgstr "Joystick bol odpojený"
4131
4132 msgctxt "#13026"
4133 msgid "Try to wake remote servers on access"
4134 msgstr "Pokúsiť sa zobudiť vzdialené servery pri prístupe"
4135
4136 msgctxt "#13027"
4137 msgid "Wake on Lan (%s)"
4138 msgstr "Zobudenie po Lan (%s)"
4139
4140 msgctxt "#13028"
4141 msgid "Waiting for network to connect..."
4142 msgstr "Čaká sa na pripojenie k sieti..."
4143
4144 msgctxt "#13029"
4145 msgid "Failed to execute Wake on Lan!"
4146 msgstr "Pri pokuse o zobudenie po Lan nastala chyba!"
4147
4148 msgctxt "#13030"
4149 msgid "Waiting for server to wake up..."
4150 msgstr "Čaká sa na zobudenie servera..."
4151
4152 msgctxt "#13031"
4153 msgid "Extended wait for server to wake up..."
4154 msgstr "Ešte stále sa čaká na zobudenie servera..."
4155
4156 msgctxt "#13032"
4157 msgid "Waiting for services to launch..."
4158 msgstr "Čaká sa na spustenie služieb..."
4159
4160 msgctxt "#13033"
4161 msgid "MAC Discovery"
4162 msgstr "Zisťovanie MAC"
4163
4164 msgctxt "#13034"
4165 msgid "Updated for %s"
4166 msgstr "Aktualizované pre %s"
4167
4168 msgctxt "#13035"
4169 msgid "Found for %s"
4170 msgstr "Nájdené pre %s"
4171
4172 msgctxt "#13036"
4173 msgid "Failed for %s"
4174 msgstr "Chyba pre %s"
4175
4176 msgctxt "#13050"
4177 msgid "Running low on battery"
4178 msgstr "Nízka úroveň batérie"
4179
4180 msgctxt "#13100"
4181 msgid "Flicker filter"
4182 msgstr "Blikací filter"
4183
4184 msgctxt "#13101"
4185 msgid "Let driver choose (requires restart)"
4186 msgstr "Nastavené ovládačom (vyžaduje reštart)"
4187
4188 msgctxt "#13105"
4189 msgid "Vertical blank sync"
4190 msgstr "Vertikálna synchronizácia obrazovky (V-Sync)"
4191
4192 msgctxt "#13106"
4193 msgid "Disabled"
4194 msgstr "Zakázané"
4195
4196 msgctxt "#13107"
4197 msgid "Enabled during video playback"
4198 msgstr "Povolené počas prehrávania videa"
4199
4200 msgctxt "#13108"
4201 msgid "Always enabled"
4202 msgstr "Vždy povolené"
4203
4204 msgctxt "#13109"
4205 msgid "Test & apply resolution"
4206 msgstr "Test rozlíšenia"
4207
4208 msgctxt "#13110"
4209 msgid "Save resolution?"
4210 msgstr "Uložiť rozlíšenie?"
4211
4212 msgctxt "#13111"
4213 msgid "Would you like to keep this change?"
4214 msgstr "Chcete zachovať túto zmenu?"
4215
4216 msgctxt "#13112"
4217 msgid "High quality upscaling"
4218 msgstr "Vysoko kvalitný prepočet (upscaling)"
4219
4220 msgctxt "#13113"
4221 msgid "Disabled"
4222 msgstr "Zakázané"
4223
4224 msgctxt "#13114"
4225 msgid "Enabled for SD content"
4226 msgstr "Povolené pre SD obsah"
4227
4228 msgctxt "#13115"
4229 msgid "Always enabled"
4230 msgstr "Vždy povolené"
4231
4232 msgctxt "#13116"
4233 msgid "Upscaling method"
4234 msgstr "Spôsob prepočtu"
4235
4236 msgctxt "#13117"
4237 msgid "Bicubic"
4238 msgstr "Bicubic"
4239
4240 msgctxt "#13118"
4241 msgid "Lanczos"
4242 msgstr "Lanczos"
4243
4244 msgctxt "#13119"
4245 msgid "Sinc"
4246 msgstr "Sinc"
4247
4248 msgctxt "#13120"
4249 msgid "VDPAU"
4250 msgstr "VDPAU"
4251
4252 msgctxt "#13121"
4253 msgid "VDPAU HQ Upscaling level"
4254 msgstr "VDPAU HQ prepočet (upscaling)"
4255
4256 msgctxt "#13122"
4257 msgid "VDPAU Studio level colour conversion"
4258 msgstr "VDPAU farebná konverzia - Studio level"
4259
4260 msgctxt "#13123"
4261 msgid "Keep skin?"
4262 msgstr "Použiť tento vzhľad?"
4263
4264 msgctxt "#13130"
4265 msgid "Blank other displays"
4266 msgstr "Stmavovať ostatné obrazovky"
4267
4268 msgctxt "#13131"
4269 msgid "Disabled"
4270 msgstr "Zakázané"
4271
4272 msgctxt "#13132"
4273 msgid "Blank displays"
4274 msgstr "Povolené"
4275
4276 msgctxt "#13140"
4277 msgid "Active connections detected!"
4278 msgstr "Zistené aktívne spojenie!"
4279
4280 msgctxt "#13141"
4281 msgid "If you proceed, you might not be able to control XBMC"
4282 msgstr "Ak budete pokračovať, môžeťe stratiť ovládanie XBMC"
4283
4284 msgctxt "#13142"
4285 msgid "any longer. Are you sure you want to stop the Event server?"
4286 msgstr "natrvalo. Určiťe chcete zastaviť event server?"
4287
4288 msgctxt "#13144"
4289 msgid "Change Apple Remote mode?"
4290 msgstr "Zmeniť režim diaľkového ovládania Apple?"
4291
4292 msgctxt "#13145"
4293 msgid "If you are currently using the Apple Remote to control"
4294 msgstr "Ak práve používate diaľkové ovládanie Apple na ovládanie"
4295
4296 msgctxt "#13146"
4297 msgid "XBMC, changing this setting might affect your ability"
4298 msgstr "XBMC, zmenou nastavenia možete ovplyvniť Vašu"
4299
4300 msgctxt "#13147"
4301 msgid "to continue controlling it. Do you want to proceed?"
4302 msgstr "schopnosť ovládať ho. Chcete pokračovať?"
4303
4304 msgctxt "#13159"
4305 msgid "Subnet mask"
4306 msgstr "Maska podsiete"
4307
4308 msgctxt "#13160"
4309 msgid "Gateway"
4310 msgstr "Brána"
4311
4312 msgctxt "#13161"
4313 msgid "Primary DNS"
4314 msgstr "Primárny DNS"
4315
4316 msgctxt "#13162"
4317 msgid "Initialise failed"
4318 msgstr "Inicializácia zlyhala"
4319
4320 msgctxt "#13170"
4321 msgid "Never"
4322 msgstr "Nikdy"
4323
4324 msgctxt "#13171"
4325 msgid "Immediately"
4326 msgstr "Ihneď"
4327
4328 msgctxt "#13172"
4329 msgid "After %i secs"
4330 msgstr "Po %i sekundách"
4331
4332 msgctxt "#13173"
4333 msgid "HDD install date:"
4334 msgstr "Dátum inštalácie disku:"
4335
4336 msgctxt "#13174"
4337 msgid "HDD power cycle count:"
4338 msgstr "Počet zapnutí disku:"
4339
4340 msgctxt "#13200"
4341 msgid "Profiles"
4342 msgstr "Profily"
4343
4344 msgctxt "#13201"
4345 msgid "Delete profile '%s'?"
4346 msgstr "Vymazať profil '%s'?"
4347
4348 msgctxt "#13204"
4349 msgid "Last loaded profile:"
4350 msgstr "Posledný otvorený profil:"
4351
4352 msgctxt "#13205"
4353 msgid "Unknown"
4354 msgstr "Neznámy"
4355
4356 msgctxt "#13206"
4357 msgid "Overwrite"
4358 msgstr "Prepísať"
4359
4360 msgctxt "#13208"
4361 msgid "Alarm clock"
4362 msgstr "Budík"
4363
4364 msgctxt "#13209"
4365 msgid "Alarm clock interval (in minutes)"
4366 msgstr "Interval budíku (v minútach)"
4367
4368 msgctxt "#13210"
4369 msgid "Started, alarm in %im"
4370 msgstr "Budík nastavený, budenie o %im"
4371
4372 msgctxt "#13211"
4373 msgid "Alarm!"
4374 msgstr "Budík!"
4375
4376 msgctxt "#13212"
4377 msgid "Cancelled with %im%is left"
4378 msgstr "Zrušené. Zostávalo: %im%is"
4379
4380 msgctxt "#13213"
4381 msgid "%2.0fm"
4382 msgstr "%2.0fm"
4383
4384 msgctxt "#13214"
4385 msgid "%2.0fs"
4386 msgstr "%2.0fs"
4387
4388 msgctxt "#13249"
4389 msgid "Search for subtitles in RARs"
4390 msgstr "Hľadať titulky v RARoch"
4391
4392 msgctxt "#13250"
4393 msgid "Browse for subtitle..."
4394 msgstr "Hľadať titulky..."
4395
4396 msgctxt "#13251"
4397 msgid "Move item"
4398 msgstr "Presunúť položku"
4399
4400 msgctxt "#13252"
4401 msgid "Move item here"
4402 msgstr "Presunúť položku sem"
4403
4404 msgctxt "#13253"
4405 msgid "Cancel move"
4406 msgstr "Zrušiť presunutie"
4407
4408 msgctxt "#13270"
4409 msgid "Hardware:"
4410 msgstr "Hardware:"
4411
4412 msgctxt "#13271"
4413 msgid "CPU Usage:"
4414 msgstr "Zaťaženie CPU:"
4415
4416 msgctxt "#13274"
4417 msgid "Connected, but no DNS is available."
4418 msgstr "Pripojený, ale DNS je nedostupný"
4419
4420 msgctxt "#13275"
4421 msgid "Hard Disk"
4422 msgstr "Hard Disk"
4423
4424 msgctxt "#13276"
4425 msgid "DVD-ROM"
4426 msgstr "DVD-ROM"
4427
4428 msgctxt "#13277"
4429 msgid "Storage"
4430 msgstr "Voľné miesto"
4431
4432 msgctxt "#13278"
4433 msgid "Default"
4434 msgstr "Predvolené"
4435
4436 msgctxt "#13279"
4437 msgid "Network"
4438 msgstr "Sieť"
4439
4440 msgctxt "#13280"
4441 msgid "Video"
4442 msgstr "Video"
4443
4444 msgctxt "#13281"
4445 msgid "Hardware"
4446 msgstr "CPU a RAM"
4447
4448 msgctxt "#13283"
4449 msgid "Operating system:"
4450 msgstr "Operačný systém:"
4451
4452 msgctxt "#13284"
4453 msgid "CPU speed:"
4454 msgstr "Rýchlosť CPU:"
4455
4456 msgctxt "#13286"
4457 msgid "Video encoder:"
4458 msgstr "Video enkodér:"
4459
4460 msgctxt "#13287"
4461 msgid "Screen resolution:"
4462 msgstr "Rozlíšenie obrazovky:"
4463
4464 msgctxt "#13292"
4465 msgid "A/V cable:"
4466 msgstr "A/V Kábel:"
4467
4468 msgctxt "#13294"
4469 msgid "DVD region:"
4470 msgstr "DVD Región:"
4471
4472 msgctxt "#13295"
4473 msgid "Internet:"
4474 msgstr "Internet:"
4475
4476 msgctxt "#13296"
4477 msgid "Connected"
4478 msgstr "Pripojený"
4479
4480 msgctxt "#13297"
4481 msgid "Not connected. Check network settings."
4482 msgstr "Nie je Pripojený. Skontrolujte sieťové nastavenia."
4483
4484 msgctxt "#13299"
4485 msgid "Target temperature"
4486 msgstr "Cieľová teplota"
4487
4488 msgctxt "#13300"
4489 msgid "Fan speed"
4490 msgstr "Otáčky ventilátora"
4491
4492 msgctxt "#13301"
4493 msgid "Auto temperature control"
4494 msgstr "Automatické regulovanie teploty"
4495
4496 msgctxt "#13302"
4497 msgid "Fan speed override"
4498 msgstr "Nastavenie otáčok ventilátora"
4499
4500 msgctxt "#13303"
4501 msgid "Fonts"
4502 msgstr "Písma"
4503
4504 msgctxt "#13304"
4505 msgid "Enable flipping bi-directional strings"
4506 msgstr "Aktivovať opačné titulky (arabčina, hebrejčina, ...)"
4507
4508 msgctxt "#13305"
4509 msgid "Show RSS news feeds"
4510 msgstr "Aktivovať RSS spravodajstvo"
4511
4512 msgctxt "#13306"
4513 msgid "Show parent folder items"
4514 msgstr "Zobrazovať položku pre návrat do nadradeného priečinku"
4515
4516 msgctxt "#13307"
4517 msgid "Track naming template"
4518 msgstr "Šablona názvu stopy"
4519
4520 msgctxt "#13308"
4521 msgid "Do you wish to reboot your system"
4522 msgstr "Naozaj chcete reštartovať systém"
4523
4524 msgctxt "#13309"
4525 msgid "instead of just XBMC?"
4526 msgstr "alebo iba XBMC?"
4527
4528 msgctxt "#13310"
4529 msgid "Zoom effect"
4530 msgstr "Efekt zväčšenia"
4531
4532 msgctxt "#13311"
4533 msgid "Float effect"
4534 msgstr "Efekt splynutia"
4535
4536 msgctxt "#13312"
4537 msgid "Black bar reduction"
4538 msgstr "Redukcia čiernych okrajov"
4539
4540 msgctxt "#13313"
4541 msgid "Restart"
4542 msgstr "Reštart"
4543
4544 msgctxt "#13314"
4545 msgid "Crossfade between songs"
4546 msgstr "Prelínanie zvuku medzi skladbami"
4547
4548 msgctxt "#13315"
4549 msgid "Regenerate thumbnails"
4550 msgstr "Aktualizovať náhľady"
4551
4552 msgctxt "#13316"
4553 msgid "Recursive thumbnails"
4554 msgstr "Rekurzívne náhľady"
4555
4556 msgctxt "#13317"
4557 msgid "View slideshow"
4558 msgstr "Prezentácia"
4559
4560 msgctxt "#13318"
4561 msgid "Recursive slideshow"
4562 msgstr "Rekurzívna prezentácia"
4563
4564 msgctxt "#13319"
4565 msgid "Randomise"
4566 msgstr "Náhodné rozmiestnenie"
4567
4568 msgctxt "#13320"
4569 msgid "Stereo"
4570 msgstr "Stereo"
4571
4572 msgctxt "#13321"
4573 msgid "Left only"
4574 msgstr "Iba ľavý"
4575
4576 msgctxt "#13322"
4577 msgid "Right only"
4578 msgstr "Iba pravý"
4579
4580 msgctxt "#13323"
4581 msgid "Enable karaoke support"
4582 msgstr "Aktivovať podporu karaoke"
4583
4584 msgctxt "#13324"
4585 msgid "Background transparency"
4586 msgstr "Priehľadnosť pozadia"
4587
4588 msgctxt "#13325"
4589 msgid "Foreground transparency"
4590 msgstr "Priehľadnosť popredia"
4591
4592 msgctxt "#13326"
4593 msgid "A/V delay"
4594 msgstr "A/V oneskorenie"
4595
4596 msgctxt "#13327"
4597 msgid "Karaoke"
4598 msgstr "Karaoke"
4599
4600 msgctxt "#13328"
4601 msgid "%s not found"
4602 msgstr "%s nebolo nájdené"
4603
4604 msgctxt "#13329"
4605 msgid "Error opening %s"
4606 msgstr "Chyba pri otváraní %s"
4607
4608 msgctxt "#13330"
4609 msgid "Unable to load %s"
4610 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť %s"
4611
4612 msgctxt "#13331"
4613 msgid "Error: Out of memory"
4614 msgstr "Chyba: nedostatok pamäte"
4615
4616 msgctxt "#13332"
4617 msgid "Move up"
4618 msgstr "Premiestniť hore"
4619
4620 msgctxt "#13333"
4621 msgid "Move down"
4622 msgstr "Premiestniť dole"
4623
4624 msgctxt "#13334"
4625 msgid "Edit label"
4626 msgstr "Upraviť názov"
4627
4628 msgctxt "#13335"
4629 msgid "Make default"
4630 msgstr "Nastaviť ako predvolené"
4631
4632 msgctxt "#13336"
4633 msgid "Remove button"
4634 msgstr "Odstrániť tlačidlo"
4635
4636 msgctxt "#13340"
4637 msgid "Leave as is"
4638 msgstr "Nechať tak ako je"
4639
4640 msgctxt "#13341"
4641 msgid "Green"
4642 msgstr "Zelená"
4643
4644 msgctxt "#13342"
4645 msgid "Orange"
4646 msgstr "Oranžová"
4647
4648 msgctxt "#13343"
4649 msgid "Red"
4650 msgstr "Červená"
4651
4652 msgctxt "#13344"
4653 msgid "Cycle"
4654 msgstr "Cyklovať"
4655
4656 msgctxt "#13345"
4657 msgid "Switch LED off on playback"
4658 msgstr "Vypnúť LED pri prehrávaní"
4659
4660 msgctxt "#13346"
4661 msgid "Movie information"
4662 msgstr "Detailné informácie"
4663
4664 msgctxt "#13347"
4665 msgid "Queue item"
4666 msgstr "Pridať do fronty"
4667
4668 msgctxt "#13348"
4669 msgid "Search IMDb..."
4670 msgstr "Hľadať v IMDb..."
4671
4672 msgctxt "#13349"
4673 msgid "Scan for new content"
4674 msgstr "Hľadať nový obsah"
4675
4676 msgctxt "#13350"
4677 msgid "Now playing..."
4678 msgstr "Práve hrá..."
4679
4680 msgctxt "#13351"
4681 msgid "Album information"
4682 msgstr "Informácie o albume"
4683
4684 msgctxt "#13352"
4685 msgid "Scan item to library"
4686 msgstr "Pridať do knižnice"
4687
4688 msgctxt "#13353"
4689 msgid "Stop scanning"
4690 msgstr "Zastaviť vyhľadávanie"
4691
4692 msgctxt "#13354"
4693 msgid "Render method"
4694 msgstr "Vykresľovacia metóda"
4695
4696 msgctxt "#13355"
4697 msgid "Low quality pixel shader"
4698 msgstr "Nízkokvalitný Pixel Shader"
4699
4700 msgctxt "#13356"
4701 msgid "Hardware overlays"
4702 msgstr "Hardvérové prekrývanie"
4703
4704 msgctxt "#13357"
4705 msgid "High quality pixel shader"
4706 msgstr "Vysokokvalitný Pixel Shader"
4707
4708 msgctxt "#13358"
4709 msgid "Play item"
4710 msgstr "Prehrať položku"
4711
4712 msgctxt "#13359"
4713 msgid "Set artist thumb"
4714 msgstr "Nastaviť náhľad pre interpreta"
4715
4716 msgctxt "#13360"
4717 msgid "Automatically generate thumbnails"
4718 msgstr "Automaticky vytvárať náhľady"
4719
4720 msgctxt "#13361"
4721 msgid "Enable voice"
4722 msgstr "Povoliť hlas"
4723
4724 msgctxt "#13375"
4725 msgid "Enable device"
4726 msgstr "Povoliť zariadenie"
4727
4728 msgctxt "#13376"
4729 msgid "Volume"
4730 msgstr "Hlasitosť"
4731
4732 msgctxt "#13377"
4733 msgid "Default view mode"
4734 msgstr "Predvolený zobrazovací režim"
4735
4736 msgctxt "#13378"
4737 msgid "Default brightness"
4738 msgstr "Predvolený jas"
4739
4740 msgctxt "#13379"
4741 msgid "Default contrast"
4742 msgstr "Predvolený kontrast"
4743
4744 msgctxt "#13380"
4745 msgid "Default gamma"
4746 msgstr "Predvolená gamma"
4747
4748 msgctxt "#13381"
4749 msgid "Resume video"
4750 msgstr "Pokračovať v prehrávaní videa"
4751
4752 msgctxt "#13382"
4753 msgid "Voice mask - Port 1"
4754 msgstr "Maska hlasu - port 1"
4755
4756 msgctxt "#13383"
4757 msgid "Voice mask - Port 2"
4758 msgstr "Maska hlasu - port 2"
4759
4760 msgctxt "#13384"
4761 msgid "Voice mask - Port 3"
4762 msgstr "Maska hlasu - port 3"
4763
4764 msgctxt "#13385"
4765 msgid "Voice mask - Port 4"
4766 msgstr "Maska hlasu - port 4"
4767
4768 msgctxt "#13386"
4769 msgid "Use time based seeking"
4770 msgstr "Pretáčať video na základe časového intervalu"
4771
4772 msgctxt "#13387"
4773 msgid "Track naming template - right"
4774 msgstr "Šablona názvu stopy - vpravo"
4775
4776 msgctxt "#13388"
4777 msgid "Preset"
4778 msgstr "Predvoľby"
4779
4780 msgctxt "#13389"
4781 msgid "There are no presets available\nfor this visualisation"
4782 msgstr "Pre túto vizualizáciu nie sú dostupné\nžiadne predvoľby"
4783
4784 msgctxt "#13390"
4785 msgid "There are no settings available\nfor this visualisation"
4786 msgstr "Pre túto vizualizáciu nie sú dostupné\nžiadne nastavenia"
4787
4788 msgctxt "#13391"
4789 msgid "Eject/Load"
4790 msgstr "Vysunúť/Zasunúť"
4791
4792 msgctxt "#13392"
4793 msgid "Use visualisation if playing audio"
4794 msgstr "Zobrazovať vizualizáciu počas prehrávania hudby"
4795
4796 msgctxt "#13393"
4797 msgid "Calculate size"
4798 msgstr "Vypočítať veľkosť"
4799
4800 msgctxt "#13394"
4801 msgid "Calculating folder size"
4802 msgstr "Počítanie veľkosti priečinka"
4803
4804 msgctxt "#13395"
4805 msgid "Video settings"
4806 msgstr "Nastavenia videa"
4807
4808 msgctxt "#13396"
4809 msgid "Audio and subtitle settings"
4810 msgstr "Nastavenie zvuku a titulkov"
4811
4812 msgctxt "#13397"
4813 msgid "Enable subtitles"
4814 msgstr "Zobrazovať titulky"
4815
4816 msgctxt "#13398"
4817 msgid "Shortcuts"
4818 msgstr "Záložky"
4819
4820 msgctxt "#13399"
4821 msgid "Ignore articles when sorting (e.g. \"the\")"
4822 msgstr "Ignorovať 'The' pri usporiadaní"
4823
4824 msgctxt "#13400"
4825 msgid "Crossfade between songs on the same album"
4826 msgstr "Plynulé prelínanie skladieb na albume"
4827
4828 msgctxt "#13401"
4829 msgid "Browse for %s"
4830 msgstr "Hľadať %s"
4831
4832 msgctxt "#13402"
4833 msgid "Show track position"
4834 msgstr "Zobrazovať pozíciu stopy"
4835
4836 msgctxt "#13403"
4837 msgid "Clear default"
4838 msgstr "Zrušiť ako predvolené"
4839
4840 msgctxt "#13404"
4841 msgid "Resume"
4842 msgstr "Pokračovať"
4843
4844 msgctxt "#13405"
4845 msgid "Get thumb"
4846 msgstr "Náhľady"
4847
4848 msgctxt "#13406"
4849 msgid "Picture information"
4850 msgstr "Informácie o obrázku"
4851
4852 msgctxt "#13407"
4853 msgid "%s presets"
4854 msgstr "%s predvolieb"
4855
4856 msgctxt "#13408"
4857 msgid "(IMDb user rating)"
4858 msgstr "(Hodnotenie užívateľov IMDb)"
4859
4860 msgctxt "#13409"
4861 msgid "Top 250"
4862 msgstr "Naj 250"
4863
4864 msgctxt "#13410"
4865 msgid "Tune in on Last.fm"
4866 msgstr "Naladiť na Last.FM"
4867
4868 msgctxt "#13411"
4869 msgid "Minimum fan speed"
4870 msgstr "Minimálna rýchlosť ventilátora"
4871
4872 msgctxt "#13412"
4873 msgid "Play from here"
4874 msgstr "Prehrať odtiaľto"
4875
4876 msgctxt "#13413"
4877 msgid "Downloading"
4878 msgstr "Sťahujem"
4879
4880 msgctxt "#13414"
4881 msgid "Include artists who appear only on compilations"
4882 msgstr "Zobrazovať aj tých interpretov, ktorí sú iba na kompiláciách"
4883
4884 msgctxt "#13415"
4885 msgid "Render method"
4886 msgstr "Vykresľovacia metóda"
4887
4888 msgctxt "#13416"
4889 msgid "Auto detect"
4890 msgstr "Zistiť automaticky"
4891
4892 msgctxt "#13417"
4893 msgid "Basic shaders (ARB)"
4894 msgstr "Jednoduchý shader (ARB)"
4895
4896 msgctxt "#13418"
4897 msgid "Advanced shaders (GLSL)"
4898 msgstr "Pokročilý shader (GLSL)"
4899
4900 msgctxt "#13419"
4901 msgid "Software"
4902 msgstr "Softvér"
4903
4904 msgctxt "#13420"
4905 msgid "Remove safely"
4906 msgstr "Bezpečne odobrať"
4907
4908 msgctxt "#13421"
4909 msgid "VDPAU"
4910 msgstr "VDPAU"
4911
4912 msgctxt "#13422"
4913 msgid "Start slideshow here"
4914 msgstr "Začať prezentáciu tu"
4915
4916 msgctxt "#13423"
4917 msgid "Remember for this path"
4918 msgstr "Zapamätať pre túto cestu"
4919
4920 msgctxt "#13424"
4921 msgid "Use pixel buffer objects"
4922 msgstr "Použiť objekty vyrovnávacej pamäte pixelu"
4923
4924 msgctxt "#13425"
4925 msgid "Allow hardware acceleration (VDPAU)"
4926 msgstr "Aktivovať hardwarovú akceleráciu (VAAPI)"
4927
4928 msgctxt "#13426"
4929 msgid "Allow hardware acceleration (VAAPI)"
4930 msgstr "Aktivovať hardwarovú akceleráciu (VAAPI) "
4931
4932 msgctxt "#13427"
4933 msgid "Allow hardware acceleration (DXVA2)"
4934 msgstr "Aktivovať hardwarovú akceleráciu (DXVA2)"
4935
4936 msgctxt "#13428"
4937 msgid "Allow hardware acceleration (CrystalHD)"
4938 msgstr "Aktivovať hardwarovú akceleráciu (CrystalHD)"
4939
4940 msgctxt "#13429"
4941 msgid "Allow hardware acceleration (VDADecoder)"
4942 msgstr "Aktivovať hardwarovú akceleráciu (VDADecoder)"
4943
4944 msgctxt "#13430"
4945 msgid "Allow hardware acceleration (OpenMax)"
4946 msgstr "Aktivovať hardwarovú akceleráciu (OpenMax)"
4947
4948 msgctxt "#13431"
4949 msgid "Pixel Shaders"
4950 msgstr "Pixel Shadery"
4951
4952 msgctxt "#13432"
4953 msgid "Allow hardware acceleration (VideoToolbox)"
4954 msgstr "Aktivovať hardwarovú akceleráciu (Video Toolbox)"
4955
4956 msgctxt "#13433"
4957 msgid "Play the next video automatically"
4958 msgstr "Automaticky prehrať nasledujúce video"
4959
4960 msgctxt "#13434"
4961 msgid "Play only this"
4962 msgstr "Prehrať len zvolené video"
4963
4964 msgctxt "#13435"
4965 msgid "Enable HQ Scalers for scalings above"
4966 msgstr "Povoliť vysokokvalitné škálovacie algoritmy pre zväčšenie obrazu"
4967
4968 msgctxt "#13436"
4969 msgid "Allow hardware acceleration (libstagefright)"
4970 msgstr "Povoliť hardvérovú akceleráciu (libstagefright)"
4971
4972 msgctxt "#13437"
4973 msgid "Prefer VDPAU Video Mixer"
4974 msgstr "Uprednostniť zmiešavač videa VPDAU"
4975
4976 msgctxt "#13438"
4977 msgid "Allow hardware acceleration (amcodec)"
4978 msgstr "Povoliť hardvérovú akceleráciu (amcodec)"
4979
4980 msgctxt "#13439"
4981 msgid "Allow hardware acceleration (MediaCodec)"
4982 msgstr "Povoliť hardvérovú akceleráciu (MediaCodec)"
4983
4984 msgctxt "#13440"
4985 msgid "Frame Multi Threaded Decoding (less reliable)"
4986 msgstr "Dekódovanie rámcov s využitím viacerých vlákien súčasne (menej spoľahlivé)"
4987
4988 msgctxt "#13500"
4989 msgid "A/V sync method"
4990 msgstr "Spôsob synchronizácie A/V"
4991
4992 msgctxt "#13501"
4993 msgid "Audio clock"
4994 msgstr "Podľa audia"
4995
4996 msgctxt "#13502"
4997 msgid "Video clock (Drop/Dupe audio)"
4998 msgstr "Podľa videa (vynechať/duplikovať audio)"
4999
5000 msgctxt "#13503"
5001 msgid "Video clock (Resample audio)"
5002 msgstr "Podľa videa (prispôsobiť rýchlosť audia)"
5003
5004 msgctxt "#13504"
5005 msgid "Maximum speedup/slowdown amount (%)"
5006 msgstr "Maximálna hodnota zrýchlenia/spomalenia (%)"
5007
5008 msgctxt "#13505"
5009 msgid "Resample quality"
5010 msgstr "Kvalita zmeny rýchlosti"
5011
5012 msgctxt "#13506"
5013 msgid "Low(fast)"
5014 msgstr "Nízka (rýchla)"
5015
5016 msgctxt "#13507"
5017 msgid "Medium"
5018 msgstr "Stredná"
5019
5020 msgctxt "#13508"
5021 msgid "High"
5022 msgstr "Vysoká"
5023
5024 msgctxt "#13509"
5025 msgid "Really high(slow!)"
5026 msgstr "Veľmi vysoká (pomalé!)"
5027
5028 msgctxt "#13510"
5029 msgid "Sync playback to display"
5030 msgstr "Synchronizovať prehrávanie videa k obrazovke"
5031
5032 msgctxt "#13511"
5033 msgid "Choose art"
5034 msgstr "Vybrať grafiku"
5035
5036 msgctxt "#13512"
5037 msgid "Current art"
5038 msgstr "Aktuálna grafika"
5039
5040 msgctxt "#13513"
5041 msgid "Remote art"
5042 msgstr "Grafika z internetovej databázy"
5043
5044 msgctxt "#13514"
5045 msgid "Local art"
5046 msgstr "Grafika z lokálnej databázy"
5047
5048 msgctxt "#13515"
5049 msgid "No art"
5050 msgstr "Bez grafiky"
5051
5052 msgctxt "#13516"
5053 msgid "Add art"
5054 msgstr "Pridať grafiku"
5055
5056 msgctxt "#13550"
5057 msgid "Pause during refresh rate change"
5058 msgstr "Pozastaviť prehrávanie pri zmene obnovovacej frekvencie"
5059
5060 msgctxt "#13551"
5061 msgid "Off"
5062 msgstr "Vypnuté"
5063
5064 msgctxt "#13552"
5065 msgid "%.1f Second"
5066 msgstr "%.1f Sekunda"
5067
5068 msgctxt "#13553"
5069 msgid "%.1f Seconds"
5070 msgstr "%.1f Sekúnd"
5071
5072 msgctxt "#13554"
5073 msgid "%d Minute"
5074 msgstr "%d minúta"
5075
5076 msgctxt "#13555"
5077 msgid "%d Minutes"
5078 msgstr "%d minút"
5079
5080 msgctxt "#13600"
5081 msgid "Apple remote"
5082 msgstr "Diaľkové ovládanie Apple"
5083
5084 msgctxt "#13602"
5085 msgid "Allow start of XBMC using the remote"
5086 msgstr "Povoliť spustenie XBMC diaľkovým ovládaním"
5087
5088 msgctxt "#13603"
5089 msgid "Sequence delay time"
5090 msgstr "Čas oneskorenia sekvencie"
5091
5092 msgctxt "#13610"
5093 msgid "Disabled"
5094 msgstr "Zakázaný"
5095
5096 msgctxt "#13611"
5097 msgid "Standard"
5098 msgstr "Štandardný"
5099
5100 msgctxt "#13612"
5101 msgid "Universal Remote"
5102 msgstr "Univerzálne diaľkové ovládanie"
5103
5104 msgctxt "#13613"
5105 msgid "Multi Remote (Harmony)"
5106 msgstr "Multifunkčné diaľkové ovládanie (Harmony)"
5107
5108 msgctxt "#13620"
5109 msgid "Apple Remote Error"
5110 msgstr "Diaľkové ovládanie Apple Chyba"
5111
5112 msgctxt "#13621"
5113 msgid "Apple Remote support could be enabled."
5114 msgstr "Podpora diaľkového ovládania Apple by mohla byť zapnutá."
5115
5116 msgctxt "#14000"
5117 msgid "Stack"
5118 msgstr "Zlučovať"
5119
5120 msgctxt "#14001"
5121 msgid "Unstack"
5122 msgstr "Nezlučovať"
5123
5124 msgctxt "#14003"
5125 msgid "Downloading playlist file..."
5126 msgstr "Sťahujem playlist súbor..."
5127
5128 msgctxt "#14004"
5129 msgid "Downloading streams list..."
5130 msgstr "Sťahujem zoznam streamov..."
5131
5132 msgctxt "#14005"
5133 msgid "Parsing streams list..."
5134 msgstr "Parsujem zoznam streamov..."
5135
5136 msgctxt "#14006"
5137 msgid "Downloading streams list failed"
5138 msgstr "Sťahovanie zoznamu streamov zlyhalo"
5139
5140 msgctxt "#14007"
5141 msgid "Downloading playlist file failed"
5142 msgstr "Sťahovanie súboru playlist-u zlyhalo"
5143
5144 msgctxt "#14009"
5145 msgid "Games directory"
5146 msgstr "Priečinok s hrami"
5147
5148 msgctxt "#14010"
5149 msgid "Auto switch to thumbs based on"
5150 msgstr "Prepínať na režim náhľadov"
5151
5152 msgctxt "#14011"
5153 msgid "Enable auto switching to thumbs view"
5154 msgstr "Automaticky prepínať náhľady"
5155
5156 msgctxt "#14012"
5157 msgid "- Use large icons"
5158 msgstr "- ak sú veľké ikony"
5159
5160 msgctxt "#14013"
5161 msgid "- Switch based on"
5162 msgstr "- podľa pravidla"
5163
5164 msgctxt "#14014"
5165 msgid "- Percentage"
5166 msgstr "- podľa percent"
5167
5168 msgctxt "#14015"
5169 msgid "No files and at least one thumb"
5170 msgstr "Žiadne súbory a najmenej jeden náhľad"
5171
5172 msgctxt "#14016"
5173 msgid "At least one file and thumb"
5174 msgstr "Aspoň jeden súbor a jeden náhľad"
5175
5176 msgctxt "#14017"
5177 msgid "Percentage of thumbs"
5178 msgstr "Podiel náhľadov"
5179
5180 msgctxt "#14018"
5181 msgid "View options"
5182 msgstr "Zobrazenie"
5183
5184 msgctxt "#14019"
5185 msgid "Change area code 1"
5186 msgstr "Zmeniť kód oblasti 1"
5187
5188 msgctxt "#14020"
5189 msgid "Change area code 2"
5190 msgstr "Zmeniť kód oblasti 2"
5191
5192 msgctxt "#14021"
5193 msgid "Change area code 3"
5194 msgstr "Zmeniť kód oblasti 3"
5195
5196 msgctxt "#14022"
5197 msgid "Library"
5198 msgstr "Knižnica"
5199
5200 msgctxt "#14023"
5201 msgid "No TV"
5202 msgstr "Žiadna TV"
5203
5204 msgctxt "#14024"
5205 msgid "Enter the nearest large town"
5206 msgstr "Zadajte najbližšie veľké mesto"
5207
5208 msgctxt "#14025"
5209 msgid "Video/Audio/DVD cache - Hard disk"
5210 msgstr "Medzipamäť Video/Audio/DVD - Pevný disk"
5211
5212 msgctxt "#14026"
5213 msgid "Video cache - DVD-ROM"
5214 msgstr "Medzipamäť - Video - DVDRom"
5215
5216 msgctxt "#14027"
5217 msgid "Local Network"
5218 msgstr "Miestna sieť"
5219
5220 msgctxt "#14028"
5221 msgid "Internet"
5222 msgstr "Internet"
5223
5224 msgctxt "#14030"
5225 msgid "Audio cache - DVD-ROM"
5226 msgstr "Medzipamäť - Audio - DVDRom"
5227
5228 msgctxt "#14031"
5229 msgid "Local Network"
5230 msgstr "Miestna sieť"
5231
5232 msgctxt "#14032"
5233 msgid "Internet"
5234 msgstr "Internet"
5235
5236 msgctxt "#14034"
5237 msgid "DVD cache - DVD-ROM"
5238 msgstr "Medzipamäť - DVD - DVDRom"
5239
5240 msgctxt "#14035"
5241 msgid "Local Network"
5242 msgstr "Miestna sieť"
5243
5244 msgctxt "#14036"
5245 msgid "Services"
5246 msgstr "Servery"
5247
5248 msgctxt "#14038"
5249 msgid "Network settings changed"
5250 msgstr "Sieťové nastavenia boli zmenené"
5251
5252 msgctxt "#14039"
5253 msgid "XBMC requires to restart to change your"
5254 msgstr "XBMC vyžaduje reštart pre zmenu"
5255
5256 msgctxt "#14040"
5257 msgid "network setup.  Would you like to restart now?"
5258 msgstr "sieťových nastavení. Reštartovať?"
5259
5260 msgctxt "#14041"
5261 msgid "Internet connection bandwidth limitation"
5262 msgstr "Limitovať rýchlosť internetového pripojenia"
5263
5264 msgctxt "#14043"
5265 msgid "- Shutdown while playing"
5266 msgstr "- Vypnúť pri hraní"
5267
5268 msgctxt "#14044"
5269 msgid "%i min"
5270 msgstr "%i min"
5271
5272 msgctxt "#14045"
5273 msgid "%i sec"
5274 msgstr "%i sek"
5275
5276 msgctxt "#14046"
5277 msgid "%i ms"
5278 msgstr "%i ms"
5279
5280 msgctxt "#14047"
5281 msgid "%i %%"
5282 msgstr "%i %%"
5283
5284 msgctxt "#14048"
5285 msgid "%i kbps"
5286 msgstr "%i kbps"
5287
5288 msgctxt "#14049"
5289 msgid "%i kb"
5290 msgstr "%i kb"
5291
5292 msgctxt "#14050"
5293 msgid "%i.0 dB"
5294 msgstr "%i.0 dB"
5295
5296 msgctxt "#14051"
5297 msgid "Time format"
5298 msgstr "Formát Času"
5299
5300 msgctxt "#14052"
5301 msgid "Date format"
5302 msgstr "Formát Dátumu"
5303
5304 msgctxt "#14053"
5305 msgid "GUI filters"
5306 msgstr "GUI Filtre"
5307
5308 msgctxt "#14055"
5309 msgid "Use background scanning"
5310 msgstr "Použiť vyhľadávanie na pozadí"
5311
5312 msgctxt "#14056"
5313 msgid "Stop scan"
5314 msgstr "Zastaviť vyhľadávanie"
5315
5316 msgctxt "#14057"
5317 msgid "Not possible while scanning for media info"
5318 msgstr "Nie je možné vykonať, počas hľadania informácií o médiu"
5319
5320 msgctxt "#14058"
5321 msgid "Film grain effect"
5322 msgstr "Krupicový efekt na film"
5323
5324 msgctxt "#14059"
5325 msgid "Search for thumbnails on remote shares"
5326 msgstr "Hľadať náhľady na sieťových jednotkách"
5327
5328 msgctxt "#14060"
5329 msgid "Unknown type cache - Internet"
5330 msgstr "Medzipamäť - Ostatné - Internet"
5331
5332 msgctxt "#14061"
5333 msgid "Auto"
5334 msgstr "Automatický"
5335
5336 msgctxt "#14062"
5337 msgid "Enter username for"
5338 msgstr "Zadajte užívateľské meno pre"
5339
5340 msgctxt "#14063"
5341 msgid "Date & time"
5342 msgstr "Dátum a čas"
5343
5344 msgctxt "#14064"
5345 msgid "Set date"
5346 msgstr "Nastaviť Dátum"
5347
5348 msgctxt "#14065"
5349 msgid "Set time"
5350 msgstr "Nastaviť Čas"
5351
5352 msgctxt "#14066"
5353 msgid "Enter the time in 24 hour HH:MM format"
5354 msgstr "Zadajte čas v 24 hodinovom formáte HH:MM"
5355
5356 msgctxt "#14067"
5357 msgid "Enter the date in DD/MM/YYYY format"
5358 msgstr "Zadajte dátum v DD/MM/YYYY formáte"
5359
5360 msgctxt "#14068"
5361 msgid "Enter the IP address"
5362 msgstr "Zadajte IP adresu"
5363
5364 msgctxt "#14069"
5365 msgid "Apply these settings now?"
5366 msgstr "Použiť tieto nastavenia teraz?"
5367
5368 msgctxt "#14070"
5369 msgid "Apply changes now"
5370 msgstr "Použiť zmeny teraz"
5371
5372 msgctxt "#14071"
5373 msgid "Allow file renaming and deletion"
5374 msgstr "Povoliť premenovanie a mazanie súborov"
5375
5376 msgctxt "#14074"
5377 msgid "Set timezone"
5378 msgstr "Nastaviť časové pásmo"
5379
5380 msgctxt "#14075"
5381 msgid "Use daylight saving time"
5382 msgstr "Automaticky upraviť hodiny na letný čas"
5383
5384 msgctxt "#14076"
5385 msgid "Add to favourites"
5386 msgstr "Pridať medzi obľúbené"
5387
5388 msgctxt "#14077"
5389 msgid "Remove from favourites"
5390 msgstr "Odstrániť z obľúbených"
5391
5392 msgctxt "#14078"
5393 msgid "Colours"
5394 msgstr "Farby"
5395
5396 msgctxt "#14079"
5397 msgid "Timezone country"
5398 msgstr "Časové pásmo krajiny"
5399
5400 msgctxt "#14080"
5401 msgid "Timezone"
5402 msgstr "Časové pásmo"
5403
5404 msgctxt "#14081"
5405 msgid "File lists"
5406 msgstr "Možnosti súborov"
5407
5408 msgctxt "#14082"
5409 msgid "Show EXIF picture information"
5410 msgstr "Zobrazovať informácie o obrázku (EXIF)"
5411
5412 msgctxt "#14083"
5413 msgid "Use a fullscreen window rather than true fullscreen"
5414 msgstr "Uprednostniť režim okna celej obrazovky pred skutočnou celou obrazovkou"
5415
5416 msgctxt "#14084"
5417 msgid "Queue songs on selection"
5418 msgstr "Pridávať skladby do fronty pri ich výbere"
5419
5420 msgctxt "#14086"
5421 msgid "Playback"
5422 msgstr "Prehrávanie"
5423
5424 msgctxt "#14087"
5425 msgid "DVDs"
5426 msgstr "DVD"
5427
5428 msgctxt "#14088"
5429 msgid "Play DVDs automatically"
5430 msgstr "Automaticky prehrávať DVD"
5431
5432 msgctxt "#14089"
5433 msgid "Font to use for text subtitles"
5434 msgstr "Font pre textové titulky"
5435
5436 msgctxt "#14090"
5437 msgid "International"
5438 msgstr "Oblasť a jazyk"
5439
5440 msgctxt "#14091"
5441 msgid "Character set"
5442 msgstr "Znaková sada"
5443
5444 msgctxt "#14092"
5445 msgid "Debugging"
5446 msgstr "Ladenie / Debug"
5447
5448 msgctxt "#14093"
5449 msgid "Security"
5450 msgstr "Bezpečnosť"
5451
5452 msgctxt "#14094"
5453 msgid "Input devices"
5454 msgstr "Vstupné zariadenia"
5455
5456 msgctxt "#14095"
5457 msgid "Power saving"
5458 msgstr "Napájanie"
5459
5460 msgctxt "#14096"
5461 msgid "Rip"
5462 msgstr "Rip"
5463
5464 msgctxt "#14097"
5465 msgid "Audio CD Insert Action"
5466 msgstr "Akcia pri vložení Audio CD"
5467
5468 msgctxt "#14098"
5469 msgid "Play"
5470 msgstr "Prehrať"
5471
5472 msgctxt "#14099"
5473 msgid "Eject disc when CD ripping is complete"
5474 msgstr "Vysunúť disk pri dokončení ripovania CD"
5475
5476 msgctxt "#14100"
5477 msgid "Stop ripping CD"
5478 msgstr "Zastaviť kopírovanie CD"
5479
5480 msgctxt "#15015"
5481 msgid "Remove"
5482 msgstr "Odstrániť"
5483
5484 msgctxt "#15016"
5485 msgid "Games"
5486 msgstr "Hry"
5487
5488 msgctxt "#15019"
5489 msgid "Add"
5490 msgstr "Pridať"
5491
5492 msgctxt "#15052"
5493 msgid "Password"
5494 msgstr "Heslo"
5495
5496 msgctxt "#15100"
5497 msgid "Library"
5498 msgstr "Knižnica"
5499
5500 msgctxt "#15101"
5501 msgid "Database"
5502 msgstr "Databáza"
5503
5504 msgctxt "#15102"
5505 msgid "* All albums"
5506 msgstr "* Všetky albumy"
5507
5508 msgctxt "#15103"
5509 msgid "* All artists"
5510 msgstr "* Všetci interpreti"
5511
5512 msgctxt "#15104"
5513 msgid "* All songs"
5514 msgstr "* Všetky skladby"
5515
5516 msgctxt "#15105"
5517 msgid "* All genres"
5518 msgstr "* Všetky žánre"
5519
5520 msgctxt "#15107"
5521 msgid "Buffering..."
5522 msgstr "Buferujem..."
5523
5524 msgctxt "#15108"
5525 msgid "Navigation sounds"
5526 msgstr "Zvuky navigácie"
5527
5528 msgctxt "#15109"
5529 msgid "Skin default"
5530 msgstr "Predvolené"
5531
5532 msgctxt "#15111"
5533 msgid "Theme"
5534 msgstr "Motív"
5535
5536 msgctxt "#15112"
5537 msgid "Default theme"
5538 msgstr "Predvolená téma"
5539
5540 msgctxt "#15200"
5541 msgid "Last.fm"
5542 msgstr "Last.FM"
5543
5544 msgctxt "#15207"
5545 msgid "Connected"
5546 msgstr "Pripojený"
5547
5548 msgctxt "#15208"
5549 msgid "Not connected"
5550 msgstr "Odpojený"
5551
5552 msgctxt "#15213"
5553 msgid "Play using..."
5554 msgstr "Prehrať použitím..."
5555
5556 msgctxt "#15214"
5557 msgid "Use smoothed A/V synchronisation"
5558 msgstr "Použitie vyhladenú A/V synchronizáciu"
5559
5560 msgctxt "#15215"
5561 msgid "Hide file names in thumbs view"
5562 msgstr "Skryť názvy súborov v náhľadoch"
5563
5564 msgctxt "#15216"
5565 msgid "Play in party mode"
5566 msgstr "Prehrať v párty režime"
5567
5568 msgctxt "#15300"
5569 msgid "Path not found or invalid"
5570 msgstr "Cesta nenájdená"
5571
5572 msgctxt "#15301"
5573 msgid "Could not connect to network server"
5574 msgstr "Nepodarilo sa spojenie zo sieťovým serverom"
5575
5576 msgctxt "#15302"
5577 msgid "No servers found"
5578 msgstr "Servery neboli nájdené"
5579
5580 msgctxt "#15303"
5581 msgid "Workgroup not found"
5582 msgstr "Skupina nebola nájdená"
5583
5584 msgctxt "#15310"
5585 msgid "Opening multi-path source"
5586 msgstr "Otváranie priečinku s viacerými cestami"
5587
5588 msgctxt "#15311"
5589 msgid "Path:"
5590 msgstr "Umiestnenie:"
5591
5592 msgctxt "#16000"
5593 msgid "General"
5594 msgstr "Hlavné"
5595
5596 msgctxt "#16002"
5597 msgid "Internet lookup"
5598 msgstr "Vyhľadávanie na internete"
5599
5600 msgctxt "#16003"
5601 msgid "Player"
5602 msgstr "Prehrávač"
5603
5604 msgctxt "#16004"
5605 msgid "Play media from disc"
5606 msgstr "Prehrávať médiá z disku (CD/DVD/BluRay)"
5607
5608 msgctxt "#16008"
5609 msgid "Enter new title"
5610 msgstr "Zadajte nový názov"
5611
5612 msgctxt "#16009"
5613 msgid "Enter the movie name"
5614 msgstr "Zadajte názov filmu"
5615
5616 msgctxt "#16010"
5617 msgid "Enter the profile name"
5618 msgstr "Zadajte názov profilu"
5619
5620 msgctxt "#16011"
5621 msgid "Enter the album name"
5622 msgstr "Zadajte názov albumu"
5623
5624 msgctxt "#16012"
5625 msgid "Enter the playlist name"
5626 msgstr "Zadajte názov playlist-u"
5627
5628 msgctxt "#16013"
5629 msgid "Enter new filename"
5630 msgstr "Zadajte názov súboru"
5631
5632 msgctxt "#16014"
5633 msgid "Enter folder name"
5634 msgstr "Zadajte názov priečinka"
5635
5636 msgctxt "#16015"
5637 msgid "Enter directory"
5638 msgstr "Prejdite do priečinka"
5639
5640 msgctxt "#16016"
5641 msgid "Available options: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S"
5642 msgstr "Dostupné možnosti: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S"
5643
5644 msgctxt "#16017"
5645 msgid "Enter search string"
5646 msgstr "Zadajte hľadaný výraz"
5647
5648 msgctxt "#16018"
5649 msgid "None"
5650 msgstr "Žiadne"
5651
5652 msgctxt "#16019"
5653 msgid "Auto select"
5654 msgstr "Automaticky"
5655
5656 msgctxt "#16020"
5657 msgid "De-interlace"
5658 msgstr "Deinterlácia"
5659
5660 msgctxt "#16021"
5661 msgid "Bob"
5662 msgstr "Bob"
5663
5664 msgctxt "#16022"
5665 msgid "Bob (inverted)"
5666 msgstr "Bob (Opačný)"
5667
5668 msgctxt "#16024"
5669 msgid "Cancelling..."
5670 msgstr "Prebieha rušenie..."
5671
5672 msgctxt "#16025"
5673 msgid "Enter the artist name"
5674 msgstr "Zadajte meno interpreta"
5675
5676 msgctxt "#16026"
5677 msgid "Playback failed"
5678 msgstr "Prehrávanie zlyhalo"
5679
5680 msgctxt "#16027"
5681 msgid "One or more items failed to play."
5682 msgstr "Prehrávanie jednej, alebo viacerých položiek zlyhalo"
5683
5684 msgctxt "#16028"
5685 msgid "Enter value"
5686 msgstr "Zadajte hodnotu"
5687
5688 msgctxt "#16029"
5689 msgid "Check the log file for details."
5690 msgstr "Skontrolujte Log súbor pre viac informácií."
5691
5692 msgctxt "#16030"
5693 msgid "Party mode aborted."
5694 msgstr "Párty režim prerušený."
5695
5696 msgctxt "#16031"
5697 msgid "No matching songs in the library."
5698 msgstr "V knižnici nie sú žiadne odpovedajúce skladby."
5699
5700 msgctxt "#16032"
5701 msgid "Could not initialise database."
5702 msgstr "Nemožno inicializovať databázu."
5703
5704 msgctxt "#16033"
5705 msgid "Could not open database."
5706 msgstr "Databáza sa nedá otvoriť."
5707
5708 msgctxt "#16034"
5709 msgid "Could not get songs from database."
5710 msgstr "Skladby sa nedajú načítať z databázy."
5711
5712 msgctxt "#16035"
5713 msgid "Party mode playlist"
5714 msgstr "Párty režim playlist"
5715
5716 msgctxt "#16036"
5717 msgid "De-interlace (Half)"
5718 msgstr "De-interlácia (Polovičná)"
5719
5720 msgctxt "#16037"
5721 msgid "Deinterlace video"
5722 msgstr "Deinterlácia videa"
5723
5724 msgctxt "#16038"
5725 msgid "Deinterlace method"
5726 msgstr "Spôsob deinterlácie"
5727
5728 msgctxt "#16039"
5729 msgid "Off"
5730 msgstr "Vypnuté"
5731
5732 msgctxt "#16040"
5733 msgid "Auto"
5734 msgstr "Automaticky"
5735
5736 msgctxt "#16041"
5737 msgid "On"
5738 msgstr "Zapnuté"
5739
5740 msgctxt "#16100"
5741 msgid "All Videos"
5742 msgstr "Všetky Videá"
5743
5744 msgctxt "#16101"
5745 msgid "Unwatched"
5746 msgstr "Nevidené"
5747
5748 msgctxt "#16102"
5749 msgid "Watched"
5750 msgstr "Videné"
5751
5752 msgctxt "#16103"
5753 msgid "Mark as watched"
5754 msgstr "Označiť ako videné"
5755
5756 msgctxt "#16104"
5757 msgid "Mark as unwatched"
5758 msgstr "Označiť ako nevidené"
5759
5760 msgctxt "#16105"
5761 msgid "Edit title"
5762 msgstr "Upraviť titul"
5763
5764 msgctxt "#16106"
5765 msgid "Manage..."
5766 msgstr "Spravovať..."
5767
5768 msgctxt "#16107"
5769 msgid "Edit sort title"
5770 msgstr "Upraviť názov usporiadania"
5771
5772 msgctxt "#16200"
5773 msgid "Operation was aborted"
5774 msgstr "Operácia bola prerušená"
5775
5776 msgctxt "#16201"
5777 msgid "Copy failed"
5778 msgstr "Kopírovanie zlyhalo"
5779
5780 msgctxt "#16202"
5781 msgid "Failed to copy at least one file"
5782 msgstr "Zlyhalo kopírovanie najmenej jedného súboru"
5783
5784 msgctxt "#16203"
5785 msgid "Move failed"
5786 msgstr "Presunutie zlyhalo"
5787
5788 msgctxt "#16204"
5789 msgid "Failed to move at least one file"
5790 msgstr "Zlyhal presun najmenej jedného súboru"
5791
5792 msgctxt "#16205"
5793 msgid "Delete failed"
5794 msgstr "Mazanie zlyhalo"
5795
5796 msgctxt "#16206"
5797 msgid "Failed to delete at least one file"
5798 msgstr "Zlyhalo zmazanie najmenej jedného súboru"
5799
5800 msgctxt "#16300"
5801 msgid "Video scaling method"
5802 msgstr "Spôsob úpravy videa"
5803
5804 msgctxt "#16301"
5805 msgid "Nearest neighbour"
5806 msgstr "Najbližší sused"
5807
5808 msgctxt "#16302"
5809 msgid "Bilinear"
5810 msgstr "Bilineárny"
5811
5812 msgctxt "#16303"
5813 msgid "Bicubic"
5814 msgstr "Bikubický"
5815
5816 msgctxt "#16304"
5817 msgid "Lanczos2"
5818 msgstr "Lanczos2"
5819
5820 msgctxt "#16305"
5821 msgid "Lanczos3"
5822 msgstr "Lanczos3"
5823
5824 msgctxt "#16306"
5825 msgid "Sinc8"
5826 msgstr "Sinc8"
5827
5828 msgctxt "#16307"
5829 msgid "Bicubic (software)"
5830 msgstr "Bikubický (software)"
5831
5832 msgctxt "#16308"
5833 msgid "Lanczos (software)"
5834 msgstr "Lanczos (software)"
5835
5836 msgctxt "#16309"
5837 msgid "Sinc (software)"
5838 msgstr "Sinc (software)"
5839
5840 msgctxt "#16310"
5841 msgid "Temporal"
5842 msgstr "Dočasný"
5843
5844 msgctxt "#16311"
5845 msgid "Temporal/Spatial"
5846 msgstr "Dočasný/Spatial"
5847
5848 msgctxt "#16312"
5849 msgid "(VDPAU)Noise Reduction"
5850 msgstr "(VDPAU) Redukcia šumu"
5851
5852 msgctxt "#16313"
5853 msgid "(VDPAU)Sharpness"
5854 msgstr "(VDPAU) Ostrosť"
5855
5856 msgctxt "#16314"
5857 msgid "Inverse Telecine"
5858 msgstr "Inverzný Telecine"
5859
5860 msgctxt "#16315"
5861 msgid "Lanczos3 optimised"
5862 msgstr "Lanczos3 optimalizovaný"
5863
5864 msgctxt "#16316"
5865 msgid "Auto"
5866 msgstr "Automaticky"
5867
5868 msgctxt "#16317"
5869 msgid "Temporal (Half)"
5870 msgstr "Dočasný (Polovičný)"
5871
5872 msgctxt "#16318"
5873 msgid "Temporal/Spatial (Half)"
5874 msgstr "Dočasný/Spatial (polovičný)"
5875
5876 msgctxt "#16319"
5877 msgid "DXVA"
5878 msgstr "DXVA"
5879
5880 msgctxt "#16320"
5881 msgid "DXVA Bob"
5882 msgstr "DXVA Bob"
5883
5884 msgctxt "#16321"
5885 msgid "DXVA Best"
5886 msgstr "DXVA Best"
5887
5888 msgctxt "#16322"
5889 msgid "Spline36"
5890 msgstr "Spline36"
5891
5892 msgctxt "#16323"
5893 msgid "Spline36 optimised"
5894 msgstr "Spline36 optimalizovaný"
5895
5896 msgctxt "#16324"
5897 msgid "Software Blend"
5898 msgstr "Software Blend"
5899
5900 msgctxt "#16325"
5901 msgid "VDPAU - Bob"
5902 msgstr "VDPAU - Bob"
5903
5904 msgctxt "#16400"
5905 msgid "Post-processing"
5906 msgstr "Post-processing"
5907
5908 msgctxt "#17500"
5909 msgid "Display sleep timeout"
5910 msgstr "Zobraziť čas do vypnutia"
5911
5912 msgctxt "#17997"
5913 msgid "%i MByte"
5914 msgstr "%i megabajtov"
5915
5916 msgctxt "#17998"
5917 msgid "%i hours"
5918 msgstr "%i hodín"
5919
5920 msgctxt "#17999"
5921 msgid "%i days"
5922 msgstr "%i dní"
5923
5924 msgctxt "#19000"
5925 msgid "Switch to channel"
5926 msgstr "Prepnúť na kanál"
5927
5928 msgctxt "#19001"
5929 msgid "Separate the search words by using AND, OR and/or NOT."
5930 msgstr "Oddeľte hľadané slová pomocou AND, OR a/alebo NOT operátorov."
5931
5932 msgctxt "#19002"
5933 msgid "or use phrases to find an exact match, like \"The wizard of Oz\"."
5934 msgstr "alebo použite frázy na to, aby ste našli presnú zhodu, ako napr. \"Čarodejník z krajiny Oz\"."
5935
5936 msgctxt "#19003"
5937 msgid "Find similar programs"
5938 msgstr "Nájsť podobné programy"
5939
5940 msgctxt "#19004"
5941 msgid "Importing EPG from clients"
5942 msgstr "Importuje sa EPG od klientov"
5943
5944 msgctxt "#19005"
5945 msgid "PVR stream information"
5946 msgstr "Informácia o PVR streame"
5947
5948 msgctxt "#19006"
5949 msgid "Receiving device"
5950 msgstr "Prijímacie zariadenie"
5951
5952 msgctxt "#19007"
5953 msgid "Device status"
5954 msgstr "Stav zariadenia"
5955
5956 msgctxt "#19008"
5957 msgid "Signal quality"
5958 msgstr "Kvalita signálu"
5959
5960 msgctxt "#19009"
5961 msgid "SNR"
5962 msgstr "Odstup SNR"
5963
5964 msgctxt "#19010"
5965 msgid "BER"
5966 msgstr "Chybovosť (BER)"
5967
5968 msgctxt "#19011"
5969 msgid "UNC"
5970 msgstr "UNC"
5971
5972 msgctxt "#19012"
5973 msgid "PVR Backend"
5974 msgstr "PVR Backend"
5975
5976 msgctxt "#19013"
5977 msgid "Free to air"
5978 msgstr "Nekódované"
5979
5980 msgctxt "#19014"
5981 msgid "Fixed"
5982 msgstr "Pevné"
5983
5984 msgctxt "#19015"
5985 msgid "Encryption"
5986 msgstr "Kódovanie"
5987
5988 msgctxt "#19016"
5989 msgid "PVR Backend %i - %s"
5990 msgstr "PVR Backend %i - %s"
5991
5992 msgctxt "#19017"
5993 msgid "TV recordings"
5994 msgstr "TV nahrávky"
5995
5996 msgctxt "#19018"
5997 msgid "Default folder for PVR thumbnails"
5998 msgstr "Predvolený priečinok pre náhľady PVR"
5999
6000 msgctxt "#19019"
6001 msgid "Channels"
6002 msgstr "Kanály"
6003
6004 msgctxt "#19020"
6005 msgid "TV"
6006 msgstr "TV"
6007
6008 msgctxt "#19021"
6009 msgid "Radio"
6010 msgstr "Rádio"
6011
6012 msgctxt "#19022"
6013 msgid "Hidden"
6014 msgstr "Skryté"
6015
6016 msgctxt "#19023"
6017 msgid "TV channels"
6018 msgstr "TV kanály"
6019
6020 msgctxt "#19024"
6021 msgid "Radio channels"
6022 msgstr "Rozhlasové kanály"
6023
6024 msgctxt "#19025"
6025 msgid "Upcoming recordings"
6026 msgstr "Najbližšie plánované nahrávky"
6027
6028 msgctxt "#19026"
6029 msgid "Add timer..."
6030 msgstr "Pridať časovač..."
6031
6032 msgctxt "#19027"
6033 msgid "No search results"
6034 msgstr "Žiadne výsledky hľadania"
6035
6036 msgctxt "#19028"
6037 msgid "No EPG entries"
6038 msgstr "Žiadne položky v EPG"
6039
6040 msgctxt "#19029"
6041 msgid "Channel"
6042 msgstr "Kanál"
6043
6044 msgctxt "#19030"
6045 msgid "Now"
6046 msgstr "Teraz"
6047
6048 msgctxt "#19031"
6049 msgid "Next"
6050 msgstr "Násl."
6051
6052 msgctxt "#19032"
6053 msgid "Timeline"
6054 msgstr "Časová os"
6055
6056 msgctxt "#19033"
6057 msgid "Information"
6058 msgstr "Informácie"
6059
6060 msgctxt "#19034"
6061 msgid "Already started recording on this channel"
6062 msgstr "Nahrávanie tohto kanálu už začalo"
6063
6064 msgctxt "#19035"
6065 msgid "%s could not be played. Check the log for details."
6066 msgstr "Nie je možné prehrať %s. Pre viac informácií si pozrite výpis z denníka."
6067
6068 msgctxt "#19036"
6069 msgid "This recording cannot be played. Check the log for details."
6070 msgstr "Nie je možné prehrať nahrávku. Pre viac informácii si pozrite výpis z denníka."
6071
6072 msgctxt "#19037"
6073 msgid "Show signal quality"
6074 msgstr "Zobraziť kvalitu signálu"
6075
6076 msgctxt "#19038"
6077 msgid "Not supported by the PVR backend."
6078 msgstr "Nie je podporované PVR backendom."
6079
6080 msgctxt "#19039"
6081 msgid "Are you sure you want to hide this channel?"
6082 msgstr "Skutočne chcete skryť tento kanál?"
6083
6084 msgctxt "#19040"
6085 msgid "Timer"
6086 msgstr "Časovač"
6087
6088 msgctxt "#19041"
6089 msgid "Are you sure you want to rename this recording?"
6090 msgstr "Skutočne chcete premenovať túto nahrávku?"
6091
6092 msgctxt "#19042"
6093 msgid "Are you sure you want to rename this timer?"
6094 msgstr "Skutočne chcete premenovať tento časovač?"
6095
6096 msgctxt "#19043"
6097 msgid "Recording"
6098 msgstr "Nahrávka"
6099
6100 msgctxt "#19044"
6101 msgid "Please check your configuration or check the log for details."
6102 msgstr "Skontrolujte, prosím, vaše nastavenie alebo si pozrite výpis z denníka."
6103
6104 msgctxt "#19045"
6105 msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up or check the log for details."
6106 msgstr "Neboli spustené žiadne PVR klientské aplikácie. Počkajte, pokiaľ sa PVR klientské aplikácie nespustia alebo si pozrite výpis z denníka."
6107
6108 msgctxt "#19046"
6109 msgid "New channel"
6110 msgstr "Nový kanál"
6111
6112 msgctxt "#19047"
6113 msgid "Programme info"
6114 msgstr "Informácie o programe"
6115
6116 msgctxt "#19048"
6117 msgid "Group management"
6118 msgstr "Správa skupín"
6119
6120 msgctxt "#19049"
6121 msgid "Show channel"
6122 msgstr "Zobraziť kanál"
6123
6124 msgctxt "#19050"
6125 msgid "Show visible channels"
6126 msgstr "Zobraziť viditeľné kanály"
6127
6128 msgctxt "#19051"
6129 msgid "Show hidden channels"
6130 msgstr "Zobraziť skryté kanály"
6131
6132 msgctxt "#19052"
6133 msgid "Move channel to:"
6134 msgstr "Presunúť kanály do:"
6135
6136 msgctxt "#19053"
6137 msgid "Recording information"
6138 msgstr "Informácie o nahrávke"
6139
6140 msgctxt "#19054"
6141 msgid "Hide channel"
6142 msgstr "Skryť kanál"
6143
6144 msgctxt "#19055"
6145 msgid "No information available"
6146 msgstr "Nie su k dispozícii žiadne informácie"
6147
6148 msgctxt "#19056"
6149 msgid "New timer"
6150 msgstr "Nový časovač"
6151
6152 msgctxt "#19057"
6153 msgid "Edit timer"
6154 msgstr "Upraviť časovač"
6155
6156 msgctxt "#19058"
6157 msgid "Timer enabled"
6158 msgstr "Časovač bol aktivovaný"
6159
6160 msgctxt "#19059"
6161 msgid "Stop recording"
6162 msgstr "Zastaviť nahrávanie"
6163
6164 msgctxt "#19060"
6165 msgid "Delete timer"
6166 msgstr "Odstrániť časovač"
6167
6168 msgctxt "#19061"
6169 msgid "Add timer"
6170 msgstr "Pridať časovač"
6171
6172 msgctxt "#19062"
6173 msgid "Sort by: Channel"
6174 msgstr "Usporiadať: Kanál"
6175
6176 msgctxt "#19063"
6177 msgid "Go to begin"
6178 msgstr "Prejsť na začiatok"
6179
6180 msgctxt "#19064"
6181 msgid "Go to end"
6182 msgstr "Prejsť na koniec"
6183
6184 msgctxt "#19065"
6185 msgid "Default EPG window"
6186 msgstr "Predvolené okno EPG"
6187
6188 msgctxt "#19067"
6189 msgid "This event is already being recorded."
6190 msgstr "Táto udalosť sa už nahráva."
6191
6192 msgctxt "#19068"
6193 msgid "This recording could not be deleted. Check the log for details."
6194 msgstr "Nebolo možné odstrániť túto nahrávku. Pre viac informácii si pozrite výpis z denníka."
6195
6196 msgctxt "#19069"
6197 msgid "EPG"
6198 msgstr "EPG"
6199
6200 msgctxt "#19071"
6201 msgid "EPG update interval"
6202 msgstr "Interval aktualizovania EPG dát"
6203
6204 msgctxt "#19072"
6205 msgid "Do not store the EPG in the database"
6206 msgstr "Neukladať EPG informácie v databáze"
6207
6208 msgctxt "#19073"
6209 msgid "Delay channel switch"
6210 msgstr "Oneskoriť prepnutie kanála"
6211
6212 msgctxt "#19074"
6213 msgid "Active:"
6214 msgstr "Aktívne:"
6215
6216 msgctxt "#19075"
6217 msgid "Name:"
6218 msgstr "Názov:"
6219
6220 msgctxt "#19076"
6221 msgid "Folder:"
6222 msgstr "Priečinok:"
6223
6224 msgctxt "#19077"
6225 msgid "Radio:"
6226 msgstr "Rádio:"
6227
6228 msgctxt "#19078"
6229 msgid "Channel:"
6230 msgstr "Kanál:"
6231
6232 msgctxt "#19079"
6233 msgid "Day:"
6234 msgstr "Deň:"
6235
6236 msgctxt "#19080"
6237 msgid "Begin:"
6238 msgstr "Začiatok:"
6239
6240 msgctxt "#19081"
6241 msgid "End:"
6242 msgstr "Koniec:"
6243
6244 msgctxt "#19082"
6245 msgid "Priority:"
6246 msgstr "Priorita:"
6247
6248 msgctxt "#19083"
6249 msgid "Lifetime (days):"
6250 msgstr "Životnosť (dní):"
6251
6252 msgctxt "#19084"
6253 msgid "First day:"
6254 msgstr "Prvý deň:"
6255
6256 msgctxt "#19085"
6257 msgid "Unknown channel %u"
6258 msgstr "Neznámy kanál: %u"
6259
6260 msgctxt "#19086"
6261 msgid "Mo-__-__-__-__-__-__"
6262 msgstr "Po-__-__-__-__-__-__"
6263
6264 msgctxt "#19087"
6265 msgid "__-Tu-__-__-__-__-__"
6266 msgstr "__-Ut-__-__-__-__-__"
6267
6268 msgctxt "#19088"
6269 msgid "__-__-We-__-__-__-__"
6270 msgstr "__-__-St-__-__-__-__"
6271
6272 msgctxt "#19089"
6273 msgid "__-__-__-Th-__-__-__"
6274 msgstr "__-__-__-Št-__-__-__"
6275
6276 msgctxt "#19090"
6277 msgid "__-__-__-__-Fr-__-__"
6278 msgstr "__-__-__-__-Pi-__-__"
6279
6280 msgctxt "#19091"
6281 msgid "__-__-__-__-__-Sa-__"
6282 msgstr "__-__-__-__-__-So-__"
6283
6284 msgctxt "#19092"
6285 msgid "__-__-__-__-__-__-Su"
6286 msgstr "__-__-__-__-__-__-Ne"
6287
6288 msgctxt "#19093"
6289 msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-__-__"
6290 msgstr "Po-Ut-St-Št-Pi-__-__"
6291
6292 msgctxt "#19094"
6293 msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-Sa-__"
6294 msgstr "Po-Ut-St-Št-Pi-So-__"
6295
6296 msgctxt "#19095"
6297 msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-Sa-Su"
6298 msgstr "Po-Ut-St-Št-Pi-So-Ne"
6299
6300 msgctxt "#19096"
6301 msgid "__-__-__-__-__-Sa-Su"
6302 msgstr "__-__-__-__-__-So-Ne"
6303
6304 msgctxt "#19097"
6305 msgid "Enter the name for the recording"
6306 msgstr "Zadajte názov nahrávky"
6307
6308 msgctxt "#19098"
6309 msgid "Warning"
6310 msgstr "Upozornenie"
6311
6312 msgctxt "#19099"
6313 msgid "Service"
6314 msgstr "Služba"
6315
6316 msgctxt "#19100"
6317 msgid "Mux"
6318 msgstr "Multiplex"
6319
6320 msgctxt "#19101"
6321 msgid "Provider"
6322 msgstr "Poskytovateľ"
6323
6324 msgctxt "#19102"
6325 msgid "Please switch to another channel."
6326 msgstr "Prepnite, prosím, na ďalší kanál."
6327
6328 msgctxt "#19104"
6329 msgid "Enter the name of the folder for the recording"
6330 msgstr "Zadajte názov priečinka pre nahrávanie"
6331
6332 msgctxt "#19106"
6333 msgid "Next timer on"
6334 msgstr "Najbližšie nahrávanie:"
6335
6336 msgctxt "#19107"
6337 msgid "at"
6338 msgstr "v čase"
6339
6340 msgctxt "#19109"
6341 msgid "Couldn't save timer. Check the log for details."
6342 msgstr "Nebolo možné uložiť časovač. Pre viac informácii si pozrite výpis z denníka."
6343
6344 msgctxt "#19110"
6345 msgid "An unexpected error occurred. Try again later or check the log for details."
6346 msgstr "Vyskytla sa neočakávaná chyba. Skúste to neskôr alebo si pozrite výpis z denníka."
6347
6348 msgctxt "#19111"
6349 msgid "PVR backend error. Check the log for details."
6350 msgstr "Chyba PVR backendu. Pre viac informácii si pozrite výpis z denníka."
6351
6352 msgctxt "#19114"
6353 msgid "Version"
6354 msgstr "Verzia"
6355
6356 msgctxt "#19115"
6357 msgid "Address"
6358 msgstr "Adresa"
6359
6360 msgctxt "#19116"
6361 msgid "Disksize"
6362 msgstr "Veľkosť disku"
6363
6364 msgctxt "#19117"
6365 msgid "Search for channels"
6366 msgstr "Vyhľadávať kanály"
6367
6368 msgctxt "#19118"
6369 msgid "Cannot use PVR functions while searching."
6370 msgstr "Počas vyhľadávania nie je možné použiť PVR funkcie."
6371
6372 msgctxt "#19119"
6373 msgid "On which server you want to search?"
6374 msgstr "Na ktorom serveri chcete vyhľadávať?"
6375
6376 msgctxt "#19120"
6377 msgid "Client number"
6378 msgstr "Číslo klienta"
6379
6380 msgctxt "#19121"
6381 msgid "Avoid repeats"
6382 msgstr "Zabrániť opakovaniam"
6383
6384 msgctxt "#19122"
6385 msgid "This timer is still recording. Are you sure you want to delete this timer?"
6386 msgstr "Tento časovač sa stále nahráva. Skutočne chcete tento časovač odstrániť?"
6387
6388 msgctxt "#19123"
6389 msgid "Free to air channels only"
6390 msgstr "Iba nekódované kanály"
6391
6392 msgctxt "#19124"
6393 msgid "Ignore present timers"
6394 msgstr "Ignorovať aktuálne časovače"
6395
6396 msgctxt "#19125"
6397 msgid "Ignore present recordings"
6398 msgstr "Ignorovať aktuálne nahrávky"
6399
6400 msgctxt "#19126"
6401 msgid "Start time"
6402 msgstr "Čas začiatku"
6403
6404 msgctxt "#19127"
6405 msgid "End time"
6406 msgstr "Čas konca"
6407
6408 msgctxt "#19128"
6409 msgid "Start date"
6410 msgstr "Dátum začiatku"
6411
6412 msgctxt "#19129"
6413 msgid "End date"
6414 msgstr "Dátum konca"
6415
6416 msgctxt "#19130"
6417 msgid "Minimum duration"
6418 msgstr "Minimálna dĺžka"
6419
6420 msgctxt "#19131"
6421 msgid "Maximum duration"
6422 msgstr "Maximálna dĺžka"
6423
6424 msgctxt "#19132"
6425 msgid "Include unknown genres"
6426 msgstr "Zahrnúť neznáme žánre"
6427
6428 msgctxt "#19133"
6429 msgid "Search string"
6430 msgstr "Hľadať reťazec"
6431
6432 msgctxt "#19134"
6433 msgid "Include description"
6434 msgstr "Zahrnúť popis"
6435
6436 msgctxt "#19135"
6437 msgid "Case sensitive"
6438 msgstr "Rozlišovať malé a VEĽKÉ písmená"
6439
6440 msgctxt "#19136"
6441 msgid "Channel unavailable"
6442 msgstr "Kanál nie je k dispozícii"
6443
6444 msgctxt "#19137"
6445 msgid "No groups defined"
6446 msgstr "Neboli definované žiadne skupiny"
6447
6448 msgctxt "#19138"
6449 msgid "Please create a group first"
6450 msgstr "Najprv vytvorte skupinu"
6451
6452 msgctxt "#19139"
6453 msgid "Name of the new group"
6454 msgstr "Názov skupiny"
6455
6456 msgctxt "#19141"
6457 msgid "Group"
6458 msgstr "Skupina"
6459
6460 msgctxt "#19142"
6461 msgid "Search guide"
6462 msgstr "Hľadať v TV programe"
6463
6464 msgctxt "#19143"
6465 msgid "Group management"
6466 msgstr "Správa skupín"
6467
6468 msgctxt "#19144"
6469 msgid "No groups defined"
6470 msgstr "Neboli definované žiadne skupiny"
6471
6472 msgctxt "#19145"
6473 msgid "Grouped"
6474 msgstr "V skupine"
6475
6476 msgctxt "#19146"
6477 msgid "Groups"
6478 msgstr "Skupiny"
6479
6480 msgctxt "#19147"
6481 msgid "The PVR backend does not support this action. Check the log for details."
6482 msgstr "PVR backend nepodporuje túto akciu. Pre viac informácii si pozrite výpis z denníka."
6483
6484 msgctxt "#19148"
6485 msgid "Channel"
6486 msgstr "Kanál"
6487
6488 msgctxt "#19149"
6489 msgid "Mo"
6490 msgstr "Po"
6491
6492 msgctxt "#19150"
6493 msgid "Tu"
6494 msgstr "Ut"
6495
6496 msgctxt "#19151"
6497 msgid "We"
6498 msgstr "St"
6499
6500 msgctxt "#19152"
6501 msgid "Th"
6502 msgstr "Št"
6503
6504 msgctxt "#19153"
6505 msgid "Fr"
6506 msgstr "Pi"
6507
6508 msgctxt "#19154"
6509 msgid "Sa"
6510 msgstr "So"
6511
6512 msgctxt "#19155"
6513 msgid "Su"
6514 msgstr "Ne"
6515
6516 msgctxt "#19156"
6517 msgid "from"
6518 msgstr "od"
6519
6520 msgctxt "#19157"
6521 msgid "Next recording"
6522 msgstr "Nasledujúce nahrávanie"
6523
6524 msgctxt "#19158"
6525 msgid "Currently recording"
6526 msgstr "Práve sa nahráva"
6527
6528 msgctxt "#19159"
6529 msgid "from"
6530 msgstr "od"
6531
6532 msgctxt "#19160"
6533 msgid "to"
6534 msgstr "do"
6535
6536 msgctxt "#19162"
6537 msgid "Recording active"
6538 msgstr "Nahrávanie bolo aktivované"
6539
6540 msgctxt "#19163"
6541 msgid "Recordings"
6542 msgstr "Nahrávky"
6543
6544 msgctxt "#19164"
6545 msgid "Cannot start recording. Check the log for details."
6546 msgstr "Nie je možné spustiť nahrávanie. Pre viac informácii si pozrite výpis z denníka."
6547
6548 msgctxt "#19165"
6549 msgid "Switch"
6550 msgstr "Prepnúť"
6551
6552 msgctxt "#19166"
6553 msgid "PVR information"
6554 msgstr "Informácie o PVR"
6555
6556 msgctxt "#19167"
6557 msgid "Scan for missing icons"
6558 msgstr "Vyhľadávať položky s chýbajúcimi ikonami"
6559
6560 msgctxt "#19169"
6561 msgid "Hide video information box"
6562 msgstr "Skryť panel s informáciami o videu"
6563
6564 msgctxt "#19170"
6565 msgid "Timeout when starting playback"
6566 msgstr "Časový limit po spustení prehrávania"
6567
6568 msgctxt "#19171"
6569 msgid "Start playback minimised"
6570 msgstr "Spustite prehrávanie ako minimalizované"
6571
6572 msgctxt "#19172"
6573 msgid "Instant recording duration"
6574 msgstr "Aktuálna dĺžka nahrávky"
6575
6576 msgctxt "#19173"
6577 msgid "Default recording priority"
6578 msgstr "Predvolená priorita nahrávania"
6579
6580 msgctxt "#19174"
6581 msgid "Default recording lifetime"
6582 msgstr "Predvolená životnosť nahrávania"
6583
6584 msgctxt "#19175"
6585 msgid "Margin at the start of a recording"
6586 msgstr "Úsek, ktorý sa nahrá, pred uvedeným časom začiatku nahrávania"
6587
6588 msgctxt "#19176"
6589 msgid "Margin at the end of a recording"
6590 msgstr "Úsek, ktorý sa nahrá, po uvedenom čase konca nahrávania"
6591
6592 msgctxt "#19177"
6593 msgid "Playback"
6594 msgstr "Prehrávanie"
6595
6596 msgctxt "#19178"
6597 msgid "Show channel information when switching channels"
6598 msgstr "Zobraziť informácie o kanáli počas prepínania kanálov"
6599
6600 msgctxt "#19179"
6601 msgid "Automatically hide channel information"
6602 msgstr "Automaticky skryť informácie o kanále"
6603
6604 msgctxt "#19180"
6605 msgid "TV"
6606 msgstr "TV"
6607
6608 msgctxt "#19181"
6609 msgid "Menu/OSD"
6610 msgstr "Ponuka/OSD"
6611
6612 msgctxt "#19182"
6613 msgid "Days to display in the EPG"
6614 msgstr "Počet dní, pre ktoré sa má zobraziť EPG"
6615
6616 msgctxt "#19184"
6617 msgid "Channel information duration"
6618 msgstr "Dĺžka zobrazenia informácií o kanále"
6619
6620 msgctxt "#19185"
6621 msgid "Reset the PVR database"
6622 msgstr "Obnoviť PVR databázu"
6623
6624 msgctxt "#19186"
6625 msgid "All data in the PVR database is being erased"
6626 msgstr "Všetky údaje v PVR databáze budú vymazané"
6627
6628 msgctxt "#19187"
6629 msgid "Reset the EPG database"
6630 msgstr "Obnoviť EPG databázu"
6631
6632 msgctxt "#19188"
6633 msgid "EPG is being reset"
6634 msgstr "Prebieha obnova EPG"
6635
6636 msgctxt "#19189"
6637 msgid "Continue last channel on startup"
6638 msgstr "Po spustení zobraziť posledný kanál"
6639
6640 msgctxt "#19190"
6641 msgid "Minimised"
6642 msgstr "Minimalizované"
6643
6644 msgctxt "#19191"
6645 msgid "PVR service"
6646 msgstr "PVR služba"
6647
6648 msgctxt "#19192"
6649 msgid "None of the connected PVR backends supports scanning for channels."
6650 msgstr "Žiadny z pripojených PVR backendov nepodporuje vyhľadávanie kanálov."
6651
6652 msgctxt "#19193"
6653 msgid "The channel scan cannot be started. Check the log for details."
6654 msgstr "Nie je možné spustiť vyhľadávanie kanálov. Pre viac informácii si pozrite výpis z denníka."
6655
6656 msgctxt "#19194"
6657 msgid "Continue?"
6658 msgstr "Chcete pokračovať?"
6659
6660 msgctxt "#19195"
6661 msgid "Client actions"
6662 msgstr "Akcie klientov"
6663
6664 msgctxt "#19196"
6665 msgid "PVR client specific actions"
6666 msgstr "Akcie špecifické pre PVR klientov"
6667
6668 msgctxt "#19197"
6669 msgid "Recording started on: %s"
6670 msgstr "Nahrávanie začalo: %s"
6671
6672 msgctxt "#19198"
6673 msgid "Recording finished on: %s"
6674 msgstr "Nahrávanie skončilo: %s"
6675
6676 msgctxt "#19199"
6677 msgid "Channel manager"
6678 msgstr "Správca kanálov"
6679
6680 msgctxt "#19200"
6681 msgid "EPG source:"
6682 msgstr "Zdroj EPG:"
6683
6684 msgctxt "#19201"
6685 msgid "Channel name:"
6686 msgstr "Názov kanálu:"
6687
6688 msgctxt "#19202"
6689 msgid "Channel icon:"
6690 msgstr "Ikona kanálu:"
6691
6692 msgctxt "#19203"
6693 msgid "Edit channel"
6694 msgstr "Upraviť kanál"
6695
6696 msgctxt "#19204"
6697 msgid "New channel"
6698 msgstr "Nový kanál"
6699
6700 msgctxt "#19205"
6701 msgid "Group management"
6702 msgstr "Správa skupín"
6703
6704 msgctxt "#19206"
6705 msgid "Activate EPG:"
6706 msgstr "Aktivovať EPG:"
6707
6708 msgctxt "#19207"
6709 msgid "Group:"
6710 msgstr "Skupina:"
6711
6712 msgctxt "#19208"
6713 msgid "Enter the name of the new channel"
6714 msgstr "Zadajte názov pre nový kanál"
6715
6716 msgctxt "#19209"
6717 msgid "XBMC virtual backend"
6718 msgstr "XBMC virtuálny backend"
6719
6720 msgctxt "#19210"
6721 msgid "Client"
6722 msgstr "Klient"
6723
6724 msgctxt "#19211"
6725 msgid "Delete channel"
6726 msgstr "Odstrániť kanál"
6727
6728 msgctxt "#19212"
6729 msgid "This list contains changes"
6730 msgstr "Tento zoznam obsahuje zmeny"
6731
6732 msgctxt "#19213"
6733 msgid "Select backend"
6734 msgstr "Vybrať backend"
6735
6736 msgctxt "#19214"
6737 msgid "Enter a valid URL for the new channel"
6738 msgstr "Zadajte platnú URL hodnotu pre nový kanál"
6739
6740 msgctxt "#19215"
6741 msgid "The PVR backend does not support timers."
6742 msgstr "PVR backend nepodporuje časovače."
6743
6744 msgctxt "#19216"
6745 msgid "All radio channels"
6746 msgstr "Všetky rozhlasové kanály"
6747
6748 msgctxt "#19217"
6749 msgid "All TV channels"
6750 msgstr "Všetky televízne kanály"
6751
6752 msgctxt "#19218"
6753 msgid "Visible"
6754 msgstr "Viditeľné"
6755
6756 msgctxt "#19219"
6757 msgid "Ungrouped channels"
6758 msgstr "Kanály nezahrnuté v žiadnej skupine"
6759
6760 msgctxt "#19220"
6761 msgid "Channels in"
6762 msgstr "Kanály v"
6763
6764 msgctxt "#19221"
6765 msgid "Synchronise channel groups with backends"
6766 msgstr "Synchronizovať skupiny kanálov s backendmi"
6767
6768 msgctxt "#19222"
6769 msgid "EPG"
6770 msgstr "EPG"
6771
6772 msgctxt "#19223"
6773 msgid "No PVR Add-on could be enabled. Check your settings or the log for more info."
6774 msgstr "Nebolo možné zapnúť žiadny PVR doplnok. Skontrolujte nastavenia alebo pre viac informácii si pozrite výpis z denníka."
6775
6776 msgctxt "#19224"
6777 msgid "Recording aborted"
6778 msgstr "Nahrávanie bolo zrušené"
6779
6780 msgctxt "#19225"
6781 msgid "Recording scheduled"
6782 msgstr "Nahrávanie bolo naplánované"
6783
6784 msgctxt "#19226"
6785 msgid "Recording started"
6786 msgstr "Nahrávanie začalo"
6787
6788 msgctxt "#19227"
6789 msgid "Recording completed"
6790 msgstr "Nahrávanie bolo skončené"
6791
6792 msgctxt "#19228"
6793 msgid "Recording deleted"
6794 msgstr "Nahrávka bola odstránená"
6795
6796 msgctxt "#19229"
6797 msgid "Close channel OSD after switching channels"
6798 msgstr "Zavrieť OSD kanálu po prepnutí kanálov"
6799
6800 msgctxt "#19230"
6801 msgid "Prevent EPG updates during playback"
6802 msgstr "Zabrániť aktualizácii EPG počas prehrávania"
6803
6804 msgctxt "#19231"
6805 msgid "Always use the channel order from the backend(s)"
6806 msgstr "Vždy použiť poradie kanálu z backendu(ov)"
6807
6808 msgctxt "#19232"
6809 msgid "Clear search results"
6810 msgstr "Vymazať výsledky hľadania"
6811
6812 msgctxt "#19233"
6813 msgid "Display a notification on timer updates"
6814 msgstr "Zobraziť oznámenie pri aktualizáciách časovačov"
6815
6816 msgctxt "#19234"
6817 msgid "Use backend channels numbers (only works with 1 enabled PVR Add-on)"
6818 msgstr "Použiť čísla kanálov backendov (funguje iba s 1 zapnutým PVR doplnkom)"
6819
6820 msgctxt "#19235"
6821 msgid "PVR manager is starting up"
6822 msgstr "Spúšťa sa správca PVR"
6823
6824 msgctxt "#19236"
6825 msgid "Loading channels from clients"
6826 msgstr "Načítajú sa kanály od klientov"
6827
6828 msgctxt "#19237"
6829 msgid "Loading timers from clients"
6830 msgstr "Načítajú sa časovače od klientov"
6831
6832 msgctxt "#19238"
6833 msgid "Loading recordings from clients"
6834 msgstr "Načítajú sa nahrávky od klientov"
6835
6836 msgctxt "#19239"
6837 msgid "Starting background threads"
6838 msgstr "Spúšťajú sa vlákna na pozadí"
6839
6840 msgctxt "#19240"
6841 msgid "No PVR Add-on enabled"
6842 msgstr "Nie je zapnutý žiadny PVR doplnok"
6843
6844 msgctxt "#19241"
6845 msgid "The PVR manager has been enabled without any"
6846 msgstr "Správca PVR bol aktivovaný bez toho, aby bol zapnutý"
6847
6848 msgctxt "#19242"
6849 msgid "enabled PVR Add-on. Enable at least one Add-on"
6850 msgstr "zapnutý PVR doplnok. Zapnite aspoň jeden doplnok,"
6851
6852 msgctxt "#19243"
6853 msgid "in order to use the PVR functionality."
6854 msgstr "aby bolo možné využiť funkčnosť PVR."
6855
6856 msgctxt "#19244"
6857 msgid "Backend idle time"
6858 msgstr "Čas nečinnosti backendu"
6859
6860 msgctxt "#19245"
6861 msgid "Set wakeup command (cmd [timestamp])"
6862 msgstr "Nastaviť príkaz pre prebudenie z režimu spánku (cmd [timestamp])"
6863
6864 msgctxt "#19246"
6865 msgid "Wakeup before recording"
6866 msgstr "Prebudiť z režimu spánku pred začatím nahrávania"
6867
6868 msgctxt "#19247"
6869 msgid "Daily wakeup"
6870 msgstr "Prebudiť z režimu spánku denne"
6871
6872 msgctxt "#19248"
6873 msgid "Daily wakeup time (HH:MM:SS)"
6874 msgstr "Čas prebúdzania z režimu spánku (HH:MM:SS)"
6875
6876 msgctxt "#19249"
6877 msgid "Filter channels"
6878 msgstr "Filtrovať kanály"
6879
6880 msgctxt "#19250"
6881 msgid "Loading EPG from database"
6882 msgstr "Načítajú sa EPG dáta z databázy"
6883
6884 msgctxt "#19251"
6885 msgid "Update EPG information"
6886 msgstr "Aktualizujú sa informácie v EPG"
6887
6888 msgctxt "#19252"
6889 msgid "Schedule EPG update for this channel?"
6890 msgstr "Naplánovať aktualizáciu EPG dát pre tento kanál?"
6891
6892 msgctxt "#19253"
6893 msgid "EPG update scheduled for channel"
6894 msgstr "Aktualizácia EPG dát bola naplánovaná pre kanál"
6895
6896 msgctxt "#19254"
6897 msgid "EPG update failed for channel"
6898 msgstr "Došlo k chybe počas aktualizácie EPG dát pre kanál"
6899
6900 msgctxt "#19255"
6901 msgid "Start recording"
6902 msgstr "Spustiť nahrávanie"
6903
6904 msgctxt "#19256"
6905 msgid "Stop recording"
6906 msgstr "Zastaviť nahrávanie"
6907
6908 msgctxt "#19257"
6909 msgid "Lock channel"
6910 msgstr "Uzamknúť kanál"
6911
6912 msgctxt "#19258"
6913 msgid "Unlock channel"
6914 msgstr "Odomknúť kanál"
6915
6916 msgctxt "#19259"
6917 msgid "Parental control"
6918 msgstr "Rodičovská kontrola"
6919
6920 msgctxt "#19260"
6921 msgid "Unlock duration"
6922 msgstr "Doba odomknutia"
6923
6924 msgctxt "#19261"
6925 msgid "Change PIN"
6926 msgstr "Zmeniť PIN"
6927
6928 msgctxt "#19262"
6929 msgid "Parental control. Enter PIN:"
6930 msgstr "Rodičovská kontrola. Zadajte PIN:"
6931
6932 msgctxt "#19263"
6933 msgid "Locked channel. Enter PIN:"
6934 msgstr "Kanál je uzamknutý. Zadajte PIN:"
6935
6936 msgctxt "#19264"
6937 msgid "Incorrect PIN"
6938 msgstr "Nesprávny PIN"
6939
6940 msgctxt "#19265"
6941 msgid "The entered PIN number was incorrect."
6942 msgstr "Zadaný PIN kód bol nesprávny."
6943
6944 msgctxt "#19266"
6945 msgid "Parental locked"
6946 msgstr "Zamknuté rodičovskou kontrolou"
6947
6948 msgctxt "#19267"
6949 msgid "Parental locked:"
6950 msgstr "Zamknuté rodičovskou kontrolou:"
6951
6952 msgctxt "#19268"
6953 msgid "Do not show 'no information available' labels"
6954 msgstr "Nezobrazovať správy typu 'nie sú k dispozícii žiadne informácie'"
6955
6956 msgctxt "#19269"
6957 msgid "Do not show 'connection lost' warnings"
6958 msgstr "Nezobrazovať upozornenia typu 'strata pripojenia'"
6959
6960 msgctxt "#19270"
6961 msgid "* All recordings"
6962 msgstr "* Všetky nahrávky"
6963
6964 msgctxt "#19271"
6965 msgid "No PVR Add-ons could be found"
6966 msgstr "Nie je možné nájsť žiadne PVR doplnky"
6967
6968 msgctxt "#19272"
6969 msgid "You need a tuner, backend software, and an"
6970 msgstr "Aby bolo možné použiť PVR funkcie, je potrebný"
6971
6972 msgctxt "#19273"
6973 msgid "Add-on for the backend to be able to use PVR."
6974 msgstr "Doplnok pre backend, aby bolo možné použiť PVR."
6975
6976 msgctxt "#19274"
6977 msgid "Please visit xbmc.org/pvr to learn more."
6978 msgstr "Pre viac informácií navštívte xbmc.org/pvr."
6979
6980 msgctxt "#19275"
6981 msgid "Conflict warning"
6982 msgstr "Upozornenie o konflikte"
6983
6984 msgctxt "#19276"
6985 msgid "Conflict error"
6986 msgstr "Chyba konfliktu"
6987
6988 msgctxt "#19277"
6989 msgid "Recording conflict"
6990 msgstr "Konflikt pri nahrávaní"
6991
6992 msgctxt "#19278"
6993 msgid "Recording error"
6994 msgstr "Chyba pri nahrávaní"
6995
6996 msgctxt "#19279"
6997 msgid "Client specific"
6998 msgstr "Špecifické pre klienta"
6999
7000 msgctxt "#19280"
7001 msgid "Client specific settings"
7002 msgstr "Nastavenia špecifické pre klienta"
7003
7004 msgctxt "#19281"
7005 msgid "Confirm channel switches by pressing OK"
7006 msgstr "Potvrďte prepínače kanálov stlačením tlačidla OK"
7007
7008 msgctxt "#19499"
7009 msgid "Other/Unknown"
7010 msgstr "Iné/neznáme"
7011
7012 msgctxt "#19500"
7013 msgid "Movie/Drama"
7014 msgstr "Film/dráma"
7015
7016 msgctxt "#19501"
7017 msgid "Detective/Thriller"
7018 msgstr "Detektívka/triler"
7019
7020 msgctxt "#19502"
7021 msgid "Adventure/Western/War"
7022 msgstr "Dobrodružný/western/vojnový"
7023
7024 msgctxt "#19503"
7025 msgid "Science Fiction/Fantasy/Horror"
7026 msgstr "Sci-fi/fantasy/horor"
7027
7028 msgctxt "#19504"
7029 msgid "Comedy"
7030 msgstr "Komédia"
7031
7032 msgctxt "#19505"
7033 msgid "Soap/Melodrama/Folkloric"
7034 msgstr "Telenovela"
7035
7036 msgctxt "#19506"
7037 msgid "Romance"
7038 msgstr "Romantický"
7039
7040 msgctxt "#19507"
7041 msgid "Serious/Classical/Religious/Historical Movie/Drama"
7042 msgstr "Vážny/klasický/historický film/dráma"
7043
7044 msgctxt "#19508"
7045 msgid "Adult Movie/Drama"
7046 msgstr "Film/dráma pre dospelých"
7047
7048 msgctxt "#19516"
7049 msgid "News/Current Affairs"
7050 msgstr "Správy/aktuality"
7051
7052 msgctxt "#19517"
7053 msgid "News/Weather Report"
7054 msgstr "Správy/počasie"
7055
7056 msgctxt "#19518"
7057 msgid "News Magazine"
7058 msgstr "Publicistika"
7059
7060 msgctxt "#19519"
7061 msgid "Documentary"
7062 msgstr "Dokumentárny"
7063
7064 msgctxt "#19520"
7065 msgid "Discussion/Interview/Debate"
7066 msgstr "Diskusia/rozhovor/debata"
7067
7068 msgctxt "#19532"
7069 msgid "Show/Game Show"
7070 msgstr "Šou/herná šou"
7071
7072 msgctxt "#19533"
7073 msgid "Game Show/Quiz/Contest"
7074 msgstr "Herná šou/kvíz/súťaž"
7075
7076 msgctxt "#19534"
7077 msgid "Variety Show"
7078 msgstr "Varieté"
7079
7080 msgctxt "#19535"
7081 msgid "Talk Show"
7082 msgstr "Talkšou"
7083
7084 msgctxt "#19548"
7085 msgid "Sports"
7086 msgstr "Športy"
7087
7088 msgctxt "#19549"
7089 msgid "Special Event"
7090 msgstr "Zvláštne udalosti"
7091
7092 msgctxt "#19550"
7093 msgid "Sport Magazine"
7094 msgstr "Športový magazín"
7095
7096 msgctxt "#19551"
7097 msgid "Football"
7098 msgstr "Futbal"
7099
7100 msgctxt "#19552"
7101 msgid "Tennis/Squash"
7102 msgstr "Tenis/squash"
7103
7104 msgctxt "#19553"
7105 msgid "Team Sports"
7106 msgstr "Kolektívne športy"
7107
7108 msgctxt "#19554"
7109 msgid "Athletics"
7110 msgstr "Atletika"
7111
7112 msgctxt "#19555"
7113 msgid "Motor Sport"
7114 msgstr "Motošport"
7115
7116 msgctxt "#19556"
7117 msgid "Water Sport"
7118 msgstr "Vodný šport"
7119
7120 msgctxt "#19557"
7121 msgid "Winter Sports"
7122 msgstr "Zimné športy"
7123
7124 msgctxt "#19558"
7125 msgid "Equestrian"
7126 msgstr "Jazdectvo"
7127
7128 msgctxt "#19559"
7129 msgid "Martial Sports"
7130 msgstr "Bojové športy"
7131
7132 msgctxt "#19564"
7133 msgid "Children's/Youth Programmes"
7134 msgstr "Programy pre deti a mládež"
7135
7136 msgctxt "#19565"
7137 msgid "Pre-school Children's Programmes"
7138 msgstr "Programy pre predškolské deti"
7139
7140 msgctxt "#19566"
7141 msgid "Entertainment Programmes for 6 to 14"
7142 msgstr "Zábavné programy pre osoby od 6 do 14"
7143
7144 msgctxt "#19567"
7145 msgid "Entertainment Programmes for 10 to 16"
7146 msgstr "Zábavné programy pre osoby od 10 do 16"
7147
7148 msgctxt "#19568"
7149 msgid "Informational/Educational/School Programme"
7150 msgstr "Informačný/vzdelávací/školský program"
7151
7152 msgctxt "#19569"
7153 msgid "Cartoons/Puppets"
7154 msgstr "Kreslené/bábkové"
7155
7156 msgctxt "#19580"
7157 msgid "Music/Ballet/Dance"
7158 msgstr "Hudba/balet/tanec"
7159
7160 msgctxt "#19581"
7161 msgid "Rock/Pop"
7162 msgstr "Rock/pop"
7163
7164 msgctxt "#19582"
7165 msgid "Serious/Classical Music"
7166 msgstr "Vážna/klasická hudba"
7167
7168 msgctxt "#19583"
7169 msgid "Folk/Traditional Music"
7170 msgstr "Folk/tradičná hudba"
7171
7172 msgctxt "#19584"
7173 msgid "Musical/Opera"
7174 msgstr "Muzikál/opera"
7175
7176 msgctxt "#19585"
7177 msgid "Ballet"
7178 msgstr "Balet"
7179
7180 msgctxt "#19596"
7181 msgid "Arts/Culture"
7182 msgstr "Umelecký/kultúrny"
7183
7184 msgctxt "#19597"
7185 msgid "Performing Arts"
7186 msgstr "Múzické umenia"
7187
7188 msgctxt "#19598"
7189 msgid "Fine Arts"
7190 msgstr "Krásne umenia"
7191
7192 msgctxt "#19599"
7193 msgid "Religion"
7194 msgstr "Náboženský"
7195
7196 msgctxt "#19600"
7197 msgid "Popular Culture/Traditional Arts"
7198 msgstr "Popkultúra/tradičné umenia"
7199
7200 msgctxt "#19601"
7201 msgid "Literature"
7202 msgstr "Literatúra"
7203
7204 msgctxt "#19602"
7205 msgid "Film/Cinema"
7206 msgstr "Film/kino"
7207
7208 msgctxt "#19603"
7209 msgid "Experimental Film/Video"
7210 msgstr "Experimentálny film/video"
7211
7212 msgctxt "#19604"
7213 msgid "Broadcasting/Press"
7214 msgstr "Vysielanie/spravodajstvo"
7215
7216 msgctxt "#19605"
7217 msgid "New Media"
7218 msgstr "Nové médiá"
7219
7220 msgctxt "#19606"
7221 msgid "Arts/Culture Magazines"
7222 msgstr "Umelecké/kultúrne magazíny"
7223
7224 msgctxt "#19607"
7225 msgid "Fashion"
7226 msgstr "Móda"
7227
7228 msgctxt "#19612"
7229 msgid "Social/Political/Economics"
7230 msgstr "Sociálny/politický/ekonomický"
7231
7232 msgctxt "#19613"
7233 msgid "Magazines/Reports/Documentary"
7234 msgstr "Magazíny/správy/dokumenty"
7235
7236 msgctxt "#19614"
7237 msgid "Economics/Social Advisory"
7238 msgstr "Ekonomické/sociálne poradenstvo"
7239
7240 msgctxt "#19615"
7241 msgid "Remarkable People"
7242 msgstr "Významné osobnosti"
7243
7244 msgctxt "#19628"
7245 msgid "Education/Science/Factual"
7246 msgstr "Vzdelávací/vedecký/faktický"
7247
7248 msgctxt "#19629"
7249 msgid "Nature/Animals/Environment"
7250 msgstr "Príroda/živočíchy/životné prostredie"
7251
7252 msgctxt "#19630"
7253 msgid "Technology/Natural Sciences"
7254 msgstr "Technológia/prírodné vedy"
7255
7256 msgctxt "#19631"
7257 msgid "Medicine/Physiology/Psychology"
7258 msgstr "Medicína/fyziológia/psychológia"
7259
7260 msgctxt "#19632"
7261 msgid "Foreign Countries/Expeditions"
7262 msgstr "Zahraničné krajiny/expedície"
7263
7264 msgctxt "#19633"
7265 msgid "Social/Spiritual Sciences"
7266 msgstr "Sociálne/duchovné vedy"
7267
7268 msgctxt "#19634"
7269 msgid "Further Education"
7270 msgstr "Ďalšie vzdelanie"
7271
7272 msgctxt "#19635"
7273 msgid "Languages"
7274 msgstr "Jazyky"
7275
7276 msgctxt "#19644"
7277 msgid "Leisure/Hobbies"
7278 msgstr "Voľnočasové aktivity/záľuby"
7279
7280 msgctxt "#19645"
7281 msgid "Tourism/Travel"
7282 msgstr "Turizmus/cestovanie"
7283
7284 msgctxt "#19646"
7285 msgid "Handicraft"
7286 msgstr "Remeslá"
7287
7288 msgctxt "#19647"
7289 msgid "Motoring"
7290 msgstr "Motorizmus"
7291
7292 msgctxt "#19648"
7293 msgid "Fitness &amp; Health"
7294 msgstr "Zdravie a fitness"
7295
7296 msgctxt "#19649"
7297 msgid "Cooking"
7298 msgstr "Varenie"
7299
7300 msgctxt "#19650"
7301 msgid "Advertisement/Shopping"
7302 msgstr "Reklama/nakupovanie"
7303
7304 msgctxt "#19651"
7305 msgid "Gardening"
7306 msgstr "Záhradkárstvo"
7307
7308 msgctxt "#19660"
7309 msgid "Special Characteristics"
7310 msgstr "Zvláštne charakteristiky"
7311
7312 msgctxt "#19661"
7313 msgid "Original Language"
7314 msgstr "V pôvodnom znení"
7315
7316 msgctxt "#19662"
7317 msgid "Black &amp; White"
7318 msgstr "Čiernobiely"
7319
7320 msgctxt "#19663"
7321 msgid "Unpublished"
7322 msgstr "Nepublikovaný"
7323
7324 msgctxt "#19664"
7325 msgid "Live Broadcast"
7326 msgstr "Priamy prenos"
7327
7328 msgctxt "#19676"
7329 msgid "Drama"
7330 msgstr "Dráma"
7331
7332 msgctxt "#19677"
7333 msgid "Detective/Thriller"
7334 msgstr "Detektívka/triler"
7335
7336 msgctxt "#19678"
7337 msgid "Adventure/Western/War"
7338 msgstr "Dobrodružný/western/vojnový"
7339
7340 msgctxt "#19679"
7341 msgid "Science Fiction/Fantasy/Horror"
7342 msgstr "Sci-fi/fantasy/horor"
7343
7344 msgctxt "#19680"
7345 msgid "Comedy"
7346 msgstr "Komédia"
7347
7348 msgctxt "#19681"
7349 msgid "Soap/Melodrama/Folkloric"
7350 msgstr "Telenovela"
7351
7352 msgctxt "#19682"
7353 msgid "Romance"
7354 msgstr "Romantický"
7355
7356 msgctxt "#19683"
7357 msgid "Serious/ClassicalReligion/Historical"
7358 msgstr "Vážny/klasické vyznanie/historický"
7359
7360 msgctxt "#19684"
7361 msgid "Adult"
7362 msgstr "Pre dospelých"
7363
7364 msgctxt "#20000"
7365 msgid "Saved music folder"
7366 msgstr "Priečinok pre ukladanie hudby"
7367
7368 msgctxt "#20001"
7369 msgid "Use external DVD player"
7370 msgstr "Použiť externý DVD prehrávač"
7371
7372 msgctxt "#20002"
7373 msgid "External DVD player"
7374 msgstr "Externý DVD prehrávač"
7375
7376 msgctxt "#20003"
7377 msgid "Trainers folder"
7378 msgstr "Priečinok s trainermi"
7379
7380 msgctxt "#20004"
7381 msgid "Screenshot folder"
7382 msgstr "Priečinok pre ukladanie obrázkov (screenshotov)"
7383
7384 msgctxt "#20006"
7385 msgid "Playlists folder"
7386 msgstr "Priečinok playlist-ov"
7387
7388 msgctxt "#20007"
7389 msgid "Recordings"
7390 msgstr "Nahrávky"
7391
7392 msgctxt "#20008"
7393 msgid "Screenshots"
7394 msgstr "Screenshoty"
7395
7396 msgctxt "#20009"
7397 msgid "Use XBMC"
7398 msgstr "Použiť XBMC"
7399
7400 msgctxt "#20011"
7401 msgid "Music playlists"
7402 msgstr "Hudobné playlist-y"
7403
7404 msgctxt "#20012"
7405 msgid "Video playlists"
7406 msgstr "Video playlist-y"
7407
7408 msgctxt "#20013"
7409 msgid "Do you wish to launch the game?"
7410 msgstr "Chcete spustiť túto hru?"
7411
7412 msgctxt "#20014"
7413 msgid "Sort by: Playlist"
7414 msgstr "Zoradiť podľa: Playlistu"
7415
7416 msgctxt "#20015"
7417 msgid "Remote thumb"
7418 msgstr "Internetový náhľad"
7419
7420 msgctxt "#20016"
7421 msgid "Current thumb"
7422 msgstr "Aktuálny náhľad"
7423
7424 msgctxt "#20017"
7425 msgid "Local thumb"
7426 msgstr "Lokálny náhľad"
7427
7428 msgctxt "#20018"
7429 msgid "No thumb"
7430 msgstr "Bez náhľadu"
7431
7432 msgctxt "#20019"
7433 msgid "Choose thumbnail"
7434 msgstr "Zvoliť náhľad"
7435
7436 msgctxt "#20023"
7437 msgid "Conflict"
7438 msgstr "Konflikt"
7439
7440 msgctxt "#20024"
7441 msgid "Scan new"
7442 msgstr "Prehľadať nové"
7443
7444 msgctxt "#20025"
7445 msgid "Scan all"
7446 msgstr "Prehľadať všetko"
7447
7448 msgctxt "#20026"
7449 msgid "Region"
7450 msgstr "Región"
7451
7452 msgctxt "#20037"
7453 msgid "Summary"
7454 msgstr "Sumár"
7455
7456 msgctxt "#20038"
7457 msgid "Lock music window"
7458 msgstr "Zamknúť sekciu Hudba"
7459
7460 msgctxt "#20039"
7461 msgid "Lock videos window"
7462 msgstr "Zamknúť sekciu Video"
7463
7464 msgctxt "#20040"
7465 msgid "Lock pictures window"
7466 msgstr "Zamknúť sekciu Obrázky"
7467
7468 msgctxt "#20041"
7469 msgid "Lock programs & scripts windows"
7470 msgstr "Zamknúť Programy & skripty"
7471
7472 msgctxt "#20042"
7473 msgid "Lock file manager"
7474 msgstr "Zamknúť správcu súborov"
7475
7476 msgctxt "#20043"
7477 msgid "Lock settings"
7478 msgstr "Zamknúť nastavenia"
7479
7480 msgctxt "#20044"
7481 msgid "Start fresh"
7482 msgstr "Načisto naštartovať"
7483
7484 msgctxt "#20045"
7485 msgid "Enter master mode"
7486 msgstr "Vstúpiť do hlavného režimu"
7487
7488 msgctxt "#20046"
7489 msgid "Leave master mode"
7490 msgstr "Opustiť hlavný režim"
7491
7492 msgctxt "#20047"
7493 msgid "Create profile '%s'?"
7494 msgstr "Vytvoriť profil '%s' ?"
7495
7496 msgctxt "#20048"
7497 msgid "Start with fresh settings"
7498 msgstr "Spustiť s čistými nastaveniami"
7499
7500 msgctxt "#20049"
7501 msgid "Best available"
7502 msgstr "Najlepšie dostupné"
7503
7504 msgctxt "#20050"
7505 msgid "Auto-switch between 16x9 and 4x3"
7506 msgstr "Automaticky prepínať 16:9 a 4:3 režimy"
7507
7508 msgctxt "#20051"
7509 msgid "Treat stacked files as single file"
7510 msgstr "Považovať zlúčené súbory za jeden súbor"
7511
7512 msgctxt "#20052"
7513 msgid "Caution"
7514 msgstr "Výstraha"
7515
7516 msgctxt "#20053"
7517 msgid "Left master mode"
7518 msgstr "Hlavný režim deaktivovaný"
7519
7520 msgctxt "#20054"
7521 msgid "Entered master mode"
7522 msgstr "Hlavný režim aktivovaný"
7523
7524 msgctxt "#20055"
7525 msgid "Allmusic.com thumb"
7526 msgstr "Allmusic.com náhľad"
7527
7528 msgctxt "#20057"
7529 msgid "Remove thumbnail"
7530 msgstr "Odstrániť náhľad"
7531
7532 msgctxt "#20058"
7533 msgid "Add profile..."
7534 msgstr "Pridať profil..."
7535
7536 msgctxt "#20059"
7537 msgid "Query info for all albums"
7538 msgstr "Získať informácie pre všetky albumy"
7539
7540 msgctxt "#20060"
7541 msgid "Media info"
7542 msgstr "Informácie o médiách"
7543
7544 msgctxt "#20061"
7545 msgid "Separate"
7546 msgstr "Oddelený"
7547
7548 msgctxt "#20062"
7549 msgid "Shares with default"
7550 msgstr "Zdieľať s predvoleným"
7551
7552 msgctxt "#20063"
7553 msgid "Shares with default (read only)"
7554 msgstr "Zdieľať s predvoleným (len čítanie)"
7555
7556 msgctxt "#20064"
7557 msgid "Copy default"
7558 msgstr "Kopírovať predvolené"
7559
7560 msgctxt "#20065"
7561 msgid "Profile picture"
7562 msgstr "Obrázok profilu"
7563
7564 msgctxt "#20066"
7565 msgid "Lock preferences"
7566 msgstr "Nastavenia zámku"
7567
7568 msgctxt "#20067"
7569 msgid "Edit profile"
7570 msgstr "Upraviť profil"
7571
7572 msgctxt "#20068"
7573 msgid "Profile lock"
7574 msgstr "Zamknutie profilu"
7575
7576 msgctxt "#20069"
7577 msgid "Could not create folder"
7578 msgstr "Priečinok sa nepodarilo vytvoriť"
7579
7580 msgctxt "#20070"
7581 msgid "Profile directory"
7582 msgstr "Priečinok profilu"
7583
7584 msgctxt "#20071"
7585 msgid "Start with fresh media sources"
7586 msgstr "Štartovať s čistými zdrojmi médií"
7587
7588 msgctxt "#20072"
7589 msgid "Make sure the selected folder is writable"
7590 msgstr "Ubezpečte sa, že zvolený priečinok je zapisovateľný"
7591
7592 msgctxt "#20073"
7593 msgid "and that the new folder name is valid"
7594 msgstr "a nový názov priečinku je správny"
7595
7596 msgctxt "#20074"
7597 msgid "MPAA rating"
7598 msgstr "Prístupnosť"
7599
7600 msgctxt "#20075"
7601 msgid "Enter master lock code"
7602 msgstr "Zadajte hlavné heslo"
7603
7604 msgctxt "#20076"
7605 msgid "Ask for master lock code on startup"
7606 msgstr "Pýtať sa na hlavné heslo pri štarte"
7607
7608 msgctxt "#20077"
7609 msgid "Skin settings"
7610 msgstr "Nastavenie vzhľadu"
7611
7612 msgctxt "#20078"
7613 msgid "- no link set -"
7614 msgstr "- žiadny link -"
7615
7616 msgctxt "#20079"
7617 msgid "Enable animations"
7618 msgstr "Zobrazovať animácie"
7619
7620 msgctxt "#20080"
7621 msgid "Disable RSS during music"
7622 msgstr "Zakázať RSS počas prehrávania hudby"
7623
7624 msgctxt "#20081"
7625 msgid "Enable shortcut buttons"
7626 msgstr "Aktivovať záložky"
7627
7628 msgctxt "#20082"
7629 msgid "Show programs in main menu"
7630 msgstr "Zobrazovať programy v hlavnom menu"
7631
7632 msgctxt "#20083"
7633 msgid "Show music info"
7634 msgstr "Zobrazovať informácie o hudbe"
7635
7636 msgctxt "#20084"
7637 msgid "Show weather info"
7638 msgstr "Zobrazovať informácie o počasí"
7639
7640 msgctxt "#20085"
7641 msgid "Show system info"
7642 msgstr "Zobrazovať systémové informácie"
7643
7644 msgctxt "#20086"
7645 msgid "Show available disk space C: E: F:"
7646 msgstr "Zobraziť voľné miesto na disku C: E: F:"
7647
7648 msgctxt "#20087"
7649 msgid "Show available disk space E: F: G:"
7650 msgstr "Zobrazovať voľné miesto na disku E: F: G:"
7651
7652 msgctxt "#20088"
7653 msgid "Weather info"
7654 msgstr "Informácie o počasí"
7655
7656 msgctxt "#20089"
7657 msgid "Drive space free"
7658 msgstr "Voľné miesto"
7659
7660 msgctxt "#20090"
7661 msgid "Enter the name of an existing share"
7662 msgstr "Zadajte názov existujúceho zdieľania"
7663
7664 msgctxt "#20091"
7665 msgid "Lock code"
7666 msgstr "Uzamykacie heslo"
7667
7668 msgctxt "#20092"
7669 msgid "Load profile"
7670 msgstr "Načítať profil"
7671
7672 msgctxt "#20093"
7673 msgid "Profile name"
7674 msgstr "Názov profilu"
7675
7676 msgctxt "#20094"
7677 msgid "Media sources"
7678 msgstr "Zdroje médií"
7679
7680 msgctxt "#20095"
7681 msgid "Enter profile lock code"
7682 msgstr "Zadajte heslo pre uzamknutie profilu"
7683
7684 msgctxt "#20096"
7685 msgid "Login screen"
7686 msgstr "Úvodná obrazovka"
7687
7688 msgctxt "#20097"
7689 msgid "Fetching album info"
7690 msgstr "Získavanie informácií o albume"
7691
7692 msgctxt "#20098"
7693 msgid "Fetching info for album"
7694 msgstr "Ukladanie informácií o albume"
7695
7696 msgctxt "#20099"
7697 msgid "Can't rip CD or track while playing from CD"
7698 msgstr "CD, alebo stopu nie je možné uložiť počas prehrávania CD"
7699
7700 msgctxt "#20100"
7701 msgid "Master lock code and settings"
7702 msgstr "Hlavné heslo a nastavenia"
7703
7704 msgctxt "#20101"
7705 msgid "Entering master lock code always enables master mode"
7706 msgstr "Vložením hlavného hesla vždy aktivovať hlavný režim"
7707
7708 msgctxt "#20102"
7709 msgid "or copy from default?"
7710 msgstr "alebo kopírovať z predvoleného?"
7711
7712 msgctxt "#20103"
7713 msgid "Save changes to profile?"
7714 msgstr "Uložiť zmeny do profilu?"
7715
7716 msgctxt "#20104"
7717 msgid "Old settings found."
7718 msgstr "Staré nastavenia nájdené."
7719
7720 msgctxt "#20105"
7721 msgid "Do you want to use them?"
7722 msgstr "Chcete ich použiť?"
7723
7724 msgctxt "#20106"
7725 msgid "Old media sources found."
7726 msgstr "Staré zdroje médií nájdené."
7727
7728 msgctxt "#20107"
7729 msgid "Separate (locked)"
7730 msgstr "Oddelený (zamknuté)"
7731
7732 msgctxt "#20108"
7733 msgid "Root"
7734 msgstr "Hlavný priečinok"
7735
7736 msgctxt "#20109"
7737 msgid "Zoom"
7738 msgstr "Zväčšiť"
7739
7740 msgctxt "#20110"
7741 msgid "UPnP settings"
7742 msgstr "UPnP nastavenia"
7743
7744 msgctxt "#20111"
7745 msgid "Autostart UPnP client"
7746 msgstr "Autoštart UPnP klienta"
7747
7748 msgctxt "#20112"
7749 msgid "Last login: %s"
7750 msgstr "Posledné prihlásenie: %s"
7751
7752 msgctxt "#20113"
7753 msgid "Never logged on"
7754 msgstr "Nikdy neprihlásený"
7755
7756 msgctxt "#20114"
7757 msgid "Profile %i / %i"
7758 msgstr "Profil %i / %i"
7759
7760 msgctxt "#20115"
7761 msgid "User login / Select a profile"
7762 msgstr "Prihlásenie / Výber profilu"
7763
7764 msgctxt "#20116"
7765 msgid "Use lock on login screen"
7766 msgstr "Aktivovať zámok na úvodnej obrazovke"
7767
7768 msgctxt "#20117"
7769 msgid "Invalid lock code."
7770 msgstr "Nesprávne uzamykacie heslo."
7771
7772 msgctxt "#20118"
7773 msgid "This requires the master lock to be set."
7774 msgstr "Vyžaduje sa nastavenie hlavného zámku."
7775
7776 msgctxt "#20119"
7777 msgid "Would you like to set it now?"
7778 msgstr "Chcete ho nastaviť teraz?"
7779
7780 msgctxt "#20120"
7781 msgid "Loading program information"
7782 msgstr "Načítanie informácie o programe"
7783
7784 msgctxt "#20121"
7785 msgid "Party on!"
7786 msgstr "Párty sa začala!"
7787
7788 msgctxt "#20122"
7789 msgid "True"
7790 msgstr "Pravdivé"
7791
7792 msgctxt "#20123"
7793 msgid "Mixing drinks"
7794 msgstr "Miešam nápoje"
7795
7796 msgctxt "#20124"
7797 msgid "Filling glasses"
7798 msgstr "Plním poháre"
7799
7800 msgctxt "#20125"
7801 msgid "Logged on as"
7802 msgstr "Prihlásený ako"
7803
7804 msgctxt "#20126"
7805 msgid "Log off"
7806 msgstr "Odhlásiť"
7807
7808 msgctxt "#20128"
7809 msgid "Go to root"
7810 msgstr "Prejsť do hl. priečinku"
7811
7812 msgctxt "#20129"
7813 msgid "Weave"
7814 msgstr "Weave"
7815
7816 msgctxt "#20130"
7817 msgid "Weave (inverted)"
7818 msgstr "Weave (naopak)"
7819
7820 msgctxt "#20131"
7821 msgid "Blend"
7822 msgstr "Miešať"
7823
7824 msgctxt "#20132"
7825 msgid "Restart video"
7826 msgstr "Reštartovať video"
7827
7828 msgctxt "#20133"
7829 msgid "Edit network location"
7830 msgstr "Upraviť sieťové umiestnenie"
7831
7832 msgctxt "#20134"
7833 msgid "Remove network location"
7834 msgstr "Odstrániť sieťové umiestnenie"
7835
7836 msgctxt "#20135"
7837 msgid "Do you want to scan the folder?"
7838 msgstr "Chcete prehľadať priečinok?"
7839
7840 msgctxt "#20136"
7841 msgid "Memory unit"
7842 msgstr "Pamäťová jednotka"
7843
7844 msgctxt "#20137"
7845 msgid "Memory unit mounted"
7846 msgstr "Pamäťová jednotka nainštalovaná"
7847
7848 msgctxt "#20138"
7849 msgid "Unable to mount memory unit"
7850 msgstr "Nepodarilo sa nainštalovať pamäťovú jednotku"
7851
7852 msgctxt "#20139"
7853 msgid "In port %i, slot %i"
7854 msgstr "V porte %i, slote %i"
7855
7856 msgctxt "#20140"
7857 msgid "Lock screensaver"
7858 msgstr "Zamknúť šetrič obrazovky"
7859
7860 msgctxt "#20141"
7861 msgid "Set"
7862 msgstr "Nastaviť"
7863
7864 msgctxt "#20142"
7865 msgid "Username"
7866 msgstr "Užívateľské meno"
7867
7868 msgctxt "#20143"
7869 msgid "Enter password for"
7870 msgstr "Zadajte heslo pre"
7871
7872 msgctxt "#20144"
7873 msgid "Shutdown timer"
7874 msgstr "Automatické vypnutie"
7875
7876 msgctxt "#20145"
7877 msgid "Shutdown interval (in minutes)"
7878 msgstr "Vypnúť za (v minútach)"
7879
7880 msgctxt "#20146"
7881 msgid "Started, shutdown in %im"
7882 msgstr "Vypnutie je nastavené. Vypnutie za %im"
7883
7884 msgctxt "#20147"
7885 msgid "Shutdown in 30 minutes"
7886 msgstr "Vypnutie za 30 minút"
7887
7888 msgctxt "#20148"
7889 msgid "Shutdown in 60 minutes"
7890 msgstr "Vypnutie za 60 minút"
7891
7892 msgctxt "#20149"
7893 msgid "Shutdown in 120 minutes"
7894 msgstr "Vypnutie za 120 minút"
7895
7896 msgctxt "#20150"
7897 msgid "Custom shutdown timer"
7898 msgstr "Časovač vypnutia"
7899
7900 msgctxt "#20151"
7901 msgid "Cancel shutdown timer"
7902 msgstr "Zrušiť časovač vypnutia"
7903
7904 msgctxt "#20152"
7905 msgid "Lock preferences for %s"
7906 msgstr "Zamknúť nastavenia pre %s"
7907
7908 msgctxt "#20153"
7909 msgid "Browse..."
7910 msgstr "Prechádzať..."
7911
7912 msgctxt "#20154"
7913 msgid "Summary information"
7914 msgstr "Informácie základné"
7915
7916 msgctxt "#20155"
7917 msgid "Storage information"
7918 msgstr "Informácie o hdd"
7919
7920 msgctxt "#20156"
7921 msgid "Hard disk information"
7922 msgstr "Informácie o harddisku"
7923
7924 msgctxt "#20157"
7925 msgid "DVD-ROM information"
7926 msgstr "Informácie o DVD-ROM"
7927
7928 msgctxt "#20158"
7929 msgid "Network information"
7930 msgstr "Informácie o sieti"
7931
7932 msgctxt "#20159"
7933 msgid "Video information"
7934 msgstr "Informácie o videu"
7935
7936 msgctxt "#20160"
7937 msgid "Hardware information"
7938 msgstr "Informácie o CPU a RAM"
7939
7940 msgctxt "#20161"
7941 msgid "Total"
7942 msgstr "Celkom"
7943
7944 msgctxt "#20162"
7945 msgid "Used"
7946 msgstr "Použité"
7947
7948 msgctxt "#20163"
7949 msgid "of"
7950 msgstr "z"
7951
7952 msgctxt "#20164"
7953 msgid "Locking not supported"
7954 msgstr "Zamknutie nie je podporované"
7955
7956 msgctxt "#20165"
7957 msgid "Not locked"
7958 msgstr "Nezamknutý"
7959
7960 msgctxt "#20166"
7961 msgid "Locked"
7962 msgstr "Zamknutý"
7963
7964 msgctxt "#20167"
7965 msgid "Frozen"
7966 msgstr "Zamrznutý"
7967
7968 msgctxt "#20168"
7969 msgid "Requires reset"
7970 msgstr "Vyžaduje reštart"
7971
7972 msgctxt "#20169"
7973 msgid "Week"
7974 msgstr "Týždeň"
7975
7976 msgctxt "#20170"
7977 msgid "Line"
7978 msgstr "Linka"
7979
7980 msgctxt "#20171"
7981 msgid "Windows network (SMB)"
7982 msgstr "Sieť Windows (SMB)"
7983
7984 msgctxt "#20172"
7985 msgid "XBMSP server"
7986 msgstr "XBMSP server"
7987
7988 msgctxt "#20173"
7989 msgid "FTP server"
7990 msgstr "FTP server"
7991
7992 msgctxt "#20174"
7993 msgid "iTunes music share (DAAP)"
7994 msgstr "iTunes zdieľanie (DAAP)"
7995
7996 msgctxt "#20175"
7997 msgid "UPnP server"
7998 msgstr "UPnP Server"
7999
8000 msgctxt "#20176"
8001 msgid "Show video info"
8002 msgstr "Zobrazovať informácie o videu"
8003
8004 msgctxt "#20177"
8005 msgid "Done"
8006 msgstr "Hotovo"
8007
8008 msgctxt "#20178"
8009 msgid "Shift"
8010 msgstr "Shift"
8011
8012 msgctxt "#20179"
8013 msgid "Caps Lock"
8014 msgstr "Caps Lock"
8015
8016 msgctxt "#20180"
8017 msgid "Symbols"
8018 msgstr "Symboly"
8019
8020 msgctxt "#20181"
8021 msgid "Backspace"
8022 msgstr "Vymazať"
8023
8024 msgctxt "#20182"
8025 msgid "Space"
8026 msgstr "Medzera"
8027
8028 msgctxt "#20183"
8029 msgid "Reload skin"
8030 msgstr "Obnoviť vzhľad"
8031
8032 msgctxt "#20184"
8033 msgid "Rotate pictures using EXIF information"
8034 msgstr "Otáčať obrázky podľa EXIF informácií"
8035
8036 msgctxt "#20185"
8037 msgid "Use poster view styles for TV shows"
8038 msgstr "Použiť zobrazenie 'Plagáty' pre TV seriály"
8039
8040 msgctxt "#20186"
8041 msgid "Please wait"
8042 msgstr "Prosím čakajte"
8043
8044 msgctxt "#20187"
8045 msgid "UPnP"
8046 msgstr "UPnP"
8047
8048 msgctxt "#20188"
8049 msgid "Announce library updates via UPnP"
8050 msgstr "Oznamovať aktualizácie knižnice cez UPnP"
8051
8052 msgctxt "#20189"
8053 msgid "Enable auto scrolling for plot & review"
8054 msgstr "Aktivovať automatické skrolovanie obsahu & recenzie"
8055
8056 msgctxt "#20190"
8057 msgid "Custom"
8058 msgstr "Vlastné"
8059
8060 msgctxt "#20191"
8061 msgid "Enable debug logging"
8062 msgstr "Začať ukladať informácie / debug log"
8063
8064 msgctxt "#20192"
8065 msgid "Download additional information during updates"
8066 msgstr "Sťahovať dodatočné informácie počas aktualizácie"
8067
8068 msgctxt "#20193"
8069 msgid "Default service for album information"
8070 msgstr "Predvolená služba pre získavanie informácií o albume"
8071
8072 msgctxt "#20194"
8073 msgid "Default service for artist information"
8074 msgstr "Predvolená služba pre získavanie informácií o interpretovy"
8075
8076 msgctxt "#20195"
8077 msgid "Change scraper"
8078 msgstr "Zmeniť sťahovač"
8079
8080 msgctxt "#20196"
8081 msgid "Export music library"
8082 msgstr "Exportovať hudbonú knižnicu"
8083
8084 msgctxt "#20197"
8085 msgid "Import music library"
8086 msgstr "Importovať hudbonú knižnicu"
8087
8088 msgctxt "#20198"
8089 msgid "No artist found!"
8090 msgstr "Interpret nenájdený!"
8091
8092 msgctxt "#20199"
8093 msgid "Downloading artist info failed"
8094 msgstr "Sťahovanie informácií o interpretovi zlyhalo"
8095
8096 msgctxt "#20240"
8097 msgid "Android music"
8098 msgstr "Hudba z Androidu"
8099
8100 msgctxt "#20241"
8101 msgid "Android videos"
8102 msgstr "Videá z Androidu"
8103
8104 msgctxt "#20242"
8105 msgid "Android pictures"
8106 msgstr "Obrázky z Androidu"
8107
8108 msgctxt "#20243"
8109 msgid "Android photos"
8110 msgstr "Fotky z Androidu"
8111
8112 msgctxt "#20244"
8113 msgid "Android Apps"
8114 msgstr "Aplikácie z Androidu"
8115
8116 msgctxt "#20250"
8117 msgid "Party on! (videos)"
8118 msgstr "Párty sa začala! (videa)"
8119
8120 msgctxt "#20251"
8121 msgid "Mixing drinks (videos)"
8122 msgstr "Miešam nápoje (videa)"
8123
8124 msgctxt "#20252"
8125 msgid "Filling glasses (videos)"
8126 msgstr "Plním poháre (videa)"
8127
8128 msgctxt "#20253"
8129 msgid "WebDAV server (HTTP)"
8130 msgstr "WebDAV server (HTTP)"
8131
8132 msgctxt "#20254"
8133 msgid "WebDAV server (HTTPS)"
8134 msgstr "WebDAV server (HTTPS)"
8135
8136 msgctxt "#20255"
8137 msgid "First logon, edit your profile"
8138 msgstr "Prvé prihlásenie, editujte svoj profil"
8139
8140 msgctxt "#20256"
8141 msgid "HTS Tvheadend client"
8142 msgstr "HTS Tvheadend klient"
8143
8144 msgctxt "#20257"
8145 msgid "VDR Streamdev client"
8146 msgstr "VDR Streamdev klient"
8147
8148 msgctxt "#20258"
8149 msgid "MythTV client"
8150 msgstr "MythTV klient"
8151
8152 msgctxt "#20259"
8153 msgid "Network Filesystem (NFS)"
8154 msgstr "Sieťový Systém Súborov (NFS)"
8155
8156 msgctxt "#20260"
8157 msgid "Secure Shell (SSH/SFTP)"
8158 msgstr "Secure Shell (SSH/SFTP)"
8159
8160 msgctxt "#20261"
8161 msgid "Apple Filing Protocol (AFP)"
8162 msgstr "Protokol súboru Apple (AFP)"
8163
8164 msgctxt "#20300"
8165 msgid "Web server directory (HTTP)"
8166 msgstr "Web server priečinok (HTTP)"
8167
8168 msgctxt "#20301"
8169 msgid "Web server directory (HTTPS)"
8170 msgstr "Web server priečinok (HTTPS)"
8171
8172 msgctxt "#20302"
8173 msgid "Unable to write to folder:"
8174 msgstr "Nepodarilo sa zapísať do priečinka:"
8175
8176 msgctxt "#20303"
8177 msgid "Do you want to skip and proceed?"
8178 msgstr "Prajete si preskočiť a prejsť ďalej?"
8179
8180 msgctxt "#20304"
8181 msgid "RSS Feed"
8182 msgstr "RSS Spravodajstvo"
8183
8184 msgctxt "#20307"
8185 msgid "Secondary DNS"
8186 msgstr "Sekundárny DNS"
8187
8188 msgctxt "#20308"
8189 msgid "DHCP server:"
8190 msgstr "DHCP Server:"
8191
8192 msgctxt "#20309"
8193 msgid "Make new folder"
8194 msgstr "Vytvoriť nový priečinok"
8195
8196 msgctxt "#20311"
8197 msgid "Unknown or onboard (protected)"
8198 msgstr "Neznáme alebo obsiahnuté (chránené)"
8199
8200 msgctxt "#20314"
8201 msgid "Videos - Library"
8202 msgstr "Video - Knižnica"
8203
8204 msgctxt "#20316"
8205 msgid "Sort by: ID"
8206 msgstr "Zoradiť podľa: ID"
8207
8208 msgctxt "#20317"
8209 msgid "Scanning movies using %s"
8210 msgstr "Skenujú sa filmy pomocou %s"
8211
8212 msgctxt "#20318"
8213 msgid "Scanning music videos using %s"
8214 msgstr "Skenujú sa hudobné videá pomocou %s"
8215
8216 msgctxt "#20319"
8217 msgid "Scanning tvshows using %s"
8218 msgstr "Skenujú sa televízne relácie pomocou %s"
8219
8220 msgctxt "#20320"
8221 msgid "Scanning artists using %s"
8222 msgstr "Skenujú sa umelci pomocou %s"
8223
8224 msgctxt "#20321"
8225 msgid "Scanning albums using %s"
8226 msgstr "Skenujú sa umelci pomocou %s"
8227
8228 msgctxt "#20324"
8229 msgid "Play part..."
8230 msgstr "Hrať časť..."
8231
8232 msgctxt "#20325"
8233 msgid "Calibration reset"
8234 msgstr "Vyčistenie kalibrácie"
8235
8236 msgctxt "#20326"
8237 msgid "This will reset the calibration values for %s"
8238 msgstr "Tímto zmažete uložené hodnoty kalibrácie pre %s"
8239
8240 msgctxt "#20327"
8241 msgid "to it's default values."
8242 msgstr "na predvolené hodnoty."
8243
8244 msgctxt "#20328"
8245 msgid "Browse for destination"
8246 msgstr "Vybrať umiestnenie"
8247
8248 msgctxt "#20329"
8249 msgid "Movies are in separate folders that match the movie title"
8250 msgstr "Filmy sú v jednotlivých priečinkoch, ktoré zodpovedajú názvu filmu"
8251
8252 msgctxt "#20330"
8253 msgid "Use folder names for lookups"
8254 msgstr "Vyhľadávať podľa názvu priečinku"
8255
8256 msgctxt "#20331"
8257 msgid "File"
8258 msgstr "Súbor"
8259
8260 msgctxt "#20332"
8261 msgid "Use file or folder names in lookups?"
8262 msgstr "Chcete vyhľadávať podľa názvu súboru alebo priečinku?"
8263
8264 msgctxt "#20333"
8265 msgid "Set content"
8266 msgstr "Pridať obsah"
8267
8268 msgctxt "#20334"
8269 msgid "Folder"
8270 msgstr "Priečinok"
8271
8272 msgctxt "#20335"
8273 msgid "Look for content recursively?"
8274 msgstr "Vyhľadávať v podpriečinkoch?"
8275
8276 msgctxt "#20336"
8277 msgid "Unlock sources"
8278 msgstr "Odomknúť zdroje"
8279
8280 msgctxt "#20337"
8281 msgid "Actor"
8282 msgstr "Herec"
8283
8284 msgctxt "#20338"
8285 msgid "Movie"
8286 msgstr "Film"
8287
8288 msgctxt "#20339"
8289 msgid "Director"
8290 msgstr "Réžia"
8291
8292 msgctxt "#20340"
8293 msgid "Do you want to remove all items within"
8294 msgstr "Chcete odstrániť všetky položky v"
8295
8296 msgctxt "#20341"
8297 msgid "this path from the XBMC library?"
8298 msgstr "tejto ceste z knižnice XBMC?"
8299
8300 msgctxt "#20342"
8301 msgid "Movies"
8302 msgstr "Filmy"
8303
8304 msgctxt "#20343"
8305 msgid "TV shows"
8306 msgstr "Seriály"
8307
8308 msgctxt "#20344"
8309 msgid "This directory contains"
8310 msgstr "Tento priečinok obsahuje"
8311
8312 msgctxt "#20345"
8313 msgid "Run automated scan"
8314 msgstr "Spustiť automatické prehľadávanie"
8315
8316 msgctxt "#20346"
8317 msgid "Scan recursively"
8318 msgstr "Vyhľadávať v podpriečinkoch"
8319
8320 msgctxt "#20347"
8321 msgid "as"
8322 msgstr "ako"
8323
8324 msgctxt "#20348"
8325 msgid "Directors"
8326 msgstr "Réžia"
8327
8328 msgctxt "#20349"
8329 msgid "No video files found in this path!"
8330 msgstr "Na tejto ceste nebol nájdený žiadny video súbor!"
8331
8332 msgctxt "#20350"
8333 msgid "votes"
8334 msgstr "hlasov"
8335
8336 msgctxt "#20351"
8337 msgid "TV show information"
8338 msgstr "Informácie o seriáli"
8339
8340 msgctxt "#20352"
8341 msgid "Episode information"
8342 msgstr "Informácie o epizóde"
8343
8344 msgctxt "#20353"
8345 msgid "Loading TV show details"
8346 msgstr "Načítanie detailov o seriáli"
8347
8348 msgctxt "#20354"
8349 msgid "Fetching episode guide"
8350 msgstr "Získavanie informácií o epizódach"
8351
8352 msgctxt "#20355"
8353 msgid "Loading info for episodes in directory"
8354 msgstr "Načítanie informácií o epizódach v priečinku"
8355
8356 msgctxt "#20356"
8357 msgid "Select TV show:"
8358 msgstr "Vyberte seriál:"
8359
8360 msgctxt "#20357"
8361 msgid "Enter the TV show name"
8362 msgstr "Zadajte názov seriálu"
8363
8364 msgctxt "#20358"
8365 msgid "Season %i"
8366 msgstr "Sezóna %i"
8367
8368 msgctxt "#20359"
8369 msgid "Episode"
8370 msgstr "Epizóda"
8371
8372 msgctxt "#20360"
8373 msgid "Episodes"
8374 msgstr "Epizódy"
8375
8376 msgctxt "#20361"
8377 msgid "Loading episode details"
8378 msgstr "Načítanie detailov o epizóde"
8379
8380 msgctxt "#20362"
8381 msgid "Remove episode from library"
8382 msgstr "Odstrániť epizódu z knižnice"
8383
8384 msgctxt "#20363"
8385 msgid "Remove TV show from library"
8386 msgstr "Odstrániť seriál z knižnice"
8387
8388 msgctxt "#20364"
8389 msgid "TV show"
8390 msgstr "Seriál"
8391
8392 msgctxt "#20365"
8393 msgid "Episode plot"
8394 msgstr "Obsah epizódy"
8395
8396 msgctxt "#20366"
8397 msgid "* All seasons"
8398 msgstr "* Všetky sezóny"
8399
8400 msgctxt "#20367"
8401 msgid "Hide watched"
8402 msgstr "Skryť videné"
8403
8404 msgctxt "#20368"
8405 msgid "Prod code"
8406 msgstr "Kód produkcie"
8407
8408 msgctxt "#20369"
8409 msgid "Show plot for unwatched items"
8410 msgstr "Zobrazovať obsah pre nevidené videá"
8411
8412 msgctxt "#20370"
8413 msgid "* Hidden to prevent spoilers *"
8414 msgstr "* nezobrazené pre spoilery *"
8415
8416 msgctxt "#20371"
8417 msgid "Set season thumb"
8418 msgstr "Priradiť náhľad k sezóne"
8419
8420 msgctxt "#20372"
8421 msgid "Season image"
8422 msgstr "Obrázok sezóny"
8423
8424 msgctxt "#20373"
8425 msgid "Season"
8426 msgstr "Sezóna"
8427
8428 msgctxt "#20374"
8429 msgid "Downloading movie information"
8430 msgstr "Sťahovanie informácií o filme"
8431
8432 msgctxt "#20375"
8433 msgid "Unassign content"
8434 msgstr "Odobrať obsah"
8435
8436 msgctxt "#20376"
8437 msgid "Original title"
8438 msgstr "Pôvodný názov"
8439
8440 msgctxt "#20377"
8441 msgid "Refresh TV show information"
8442 msgstr "Aktualizovať informácie o seriáli"
8443
8444 msgctxt "#20378"
8445 msgid "Refresh info for all episodes?"
8446 msgstr "Aktualizovať informácie pre všetky epizódy?"
8447
8448 msgctxt "#20379"
8449 msgid "Selected folder contains a single TV show"
8450 msgstr "Priečinok obsahuje jeden seriál"
8451
8452 msgctxt "#20380"
8453 msgid "Exclude selected folder from scans"
8454 msgstr "Vylúčiť priečinok z prehľadávania"
8455
8456 msgctxt "#20381"
8457 msgid "Specials"
8458 msgstr "Špeciálne"
8459
8460 msgctxt "#20382"
8461 msgid "Automatically grab season thumbs"
8462 msgstr "Automaticky sťiahnúť náhľad k sezónam"
8463
8464 msgctxt "#20383"
8465 msgid "Selected folder contains a single video"
8466 msgstr "Priečinok obsahuje jedno video"
8467
8468 msgctxt "#20384"
8469 msgid "Link to TV show"
8470 msgstr "Priradiť k TV seriálu"
8471
8472 msgctxt "#20385"
8473 msgid "Remove link to TV show"
8474 msgstr "Odstrániť z TV seriálu"
8475
8476 msgctxt "#20386"
8477 msgid "Recently added movies"
8478 msgstr "Naposledy pridané filmy"
8479
8480 msgctxt "#20387"
8481 msgid "Recently added episodes"
8482 msgstr "Naposledy pridané epizódy"
8483
8484 msgctxt "#20388"
8485 msgid "Studios"
8486 msgstr "Štúdiá"
8487
8488 msgctxt "#20389"
8489 msgid "Music videos"
8490 msgstr "Videoklipy"
8491
8492 msgctxt "#20390"
8493 msgid "Recently added music videos"
8494 msgstr "Naposledy pridané videoklipy"
8495
8496 msgctxt "#20391"
8497 msgid "Music video"
8498 msgstr "Videoklip"
8499
8500 msgctxt "#20392"
8501 msgid "Remove music video from library"
8502 msgstr "Odstrániť videoklip z knižnice"
8503
8504 msgctxt "#20393"
8505 msgid "Music video information"
8506 msgstr "Informácie o videoklipe"
8507
8508 msgctxt "#20394"
8509 msgid "Loading music video information"
8510 msgstr "Načítanie informácií o videoklipe"
8511
8512 msgctxt "#20395"
8513 msgid "Mixed"
8514 msgstr "Zmiešané"
8515
8516 msgctxt "#20396"
8517 msgid "Go to albums by artist"
8518 msgstr "Prejsť na albumy podľa interpreta"
8519
8520 msgctxt "#20397"
8521 msgid "Go to album"
8522 msgstr "Prejsť na album"
8523
8524 msgctxt "#20398"
8525 msgid "Play song"
8526 msgstr "Prehrať skladbu"
8527
8528 msgctxt "#20399"
8529 msgid "Go to music videos from album"
8530 msgstr "Prejsť na videoklipy z albumu"
8531
8532 msgctxt "#20400"
8533 msgid "Go to music videos by artist"
8534 msgstr "Prejsť na videoklipy od interpreta"
8535
8536 msgctxt "#20401"
8537 msgid "Play music video"
8538 msgstr "Prehrať videoklip"
8539
8540 msgctxt "#20402"
8541 msgid "Download actor thumbnails when adding to library"
8542 msgstr "Sťahovať náhľady hercov počas pridávania do knižnice"
8543
8544 msgctxt "#20403"
8545 msgid "Set actor thumb"
8546 msgstr "Nastaviť náhľad hercov"
8547
8548 msgctxt "#20404"
8549 msgid "Remove bookmark"
8550 msgstr "Pridať grafiku"
8551
8552 msgctxt "#20405"
8553 msgid "Remove episode bookmark"
8554 msgstr "Odstrániť záložku epizódy"
8555
8556 msgctxt "#20406"
8557 msgid "Set episode bookmark"
8558 msgstr "Nastaviť záložku epizódy"
8559
8560 msgctxt "#20407"
8561 msgid "Scraper settings"
8562 msgstr "Nastavenie Sťahovača"
8563
8564 msgctxt "#20408"
8565 msgid "Downloading music video information"
8566 msgstr "Sťahujem informácie o videoklipe"
8567
8568 msgctxt "#20409"
8569 msgid "Downloading TV show information"
8570 msgstr "Sťahujem informácie o seriáli"
8571
8572 msgctxt "#20410"
8573 msgid "Trailer"
8574 msgstr "Ukážka"
8575
8576 msgctxt "#20411"
8577 msgid "Flatten"
8578 msgstr "Zúžený režim"
8579
8580 msgctxt "#20412"
8581 msgid "Flatten TV shows"
8582 msgstr "Zobrazovať TV seriály v zúženom režime"
8583
8584 msgctxt "#20413"
8585 msgid "Get fanart"
8586 msgstr "FanArt-y"
8587
8588 msgctxt "#20414"
8589 msgid "Show fanart in video and music libraries"
8590 msgstr "Zobrazovať fanart v knižniciach videa a hudby"
8591
8592 msgctxt "#20415"
8593 msgid "Scanning for new content"
8594 msgstr "Hľadá sa nový obsah"
8595
8596 msgctxt "#20416"
8597 msgid "First aired"
8598 msgstr "Premiéra"
8599
8600 msgctxt "#20417"
8601 msgid "Writer"
8602 msgstr "Scenár"
8603
8604 msgctxt "#20418"
8605 msgid "Writers"
8606 msgstr "Scenáristi"
8607
8608 msgctxt "#20419"
8609 msgid "Replace file names with library titles"
8610 msgstr "Nahradiť názvy súborov s názvami knižníc"
8611
8612 msgctxt "#20420"
8613 msgid "Never"
8614 msgstr "Nikdy"
8615
8616 msgctxt "#20421"
8617 msgid "If only one season"
8618 msgstr "Iba ak jedna sezóna"
8619
8620 msgctxt "#20422"
8621 msgid "Always"
8622 msgstr "Vždy"
8623
8624 msgctxt "#20423"
8625 msgid "Has trailer"
8626 msgstr "Má ukážku"
8627
8628 msgctxt "#20424"
8629 msgid "False"
8630 msgstr "Nepravdivé"
8631
8632 msgctxt "#20425"
8633 msgid "Fanart slideshow"
8634 msgstr "Fanart prezentácia"
8635
8636 msgctxt "#20426"
8637 msgid "Export to a single file or separate"
8638 msgstr "Exportovať všetko do jedného súboru alebo"
8639
8640 msgctxt "#20427"
8641 msgid "files per entry?"
8642 msgstr "každú položku oddelene do samostatného súboru?"
8643
8644 msgctxt "#20428"
8645 msgid "Single file"
8646 msgstr "1 súbor"
8647
8648 msgctxt "#20429"
8649 msgid "Separate"
8650 msgstr "Oddelene"
8651
8652 msgctxt "#20430"
8653 msgid "Export thumbnails and fanart?"
8654 msgstr "Exportovať náhľady a FanArt?"
8655
8656 msgctxt "#20431"
8657 msgid "Overwrite old files?"
8658 msgstr "Prepísať staré súbory?"
8659
8660 msgctxt "#20432"
8661 msgid "Exclude path from library updates"
8662 msgstr "Vynechať položky v tomto umiestnení pri aktualizácii knižnice"
8663
8664 msgctxt "#20433"
8665 msgid "Extract thumbnails and video information"
8666 msgstr "Získavať náhľady a informácie o videu zo súboru"
8667
8668 msgctxt "#20434"
8669 msgid "Sets"
8670 msgstr "Sady"
8671
8672 msgctxt "#20435"
8673 msgid "Combine split video items"
8674 msgstr "Kombinované rozdelenie video položiek"
8675
8676 msgctxt "#20436"
8677 msgid "Export actor thumbs?"
8678 msgstr "Exportovať náhľady hercov?"
8679
8680 msgctxt "#20437"
8681 msgid "Choose fanart"
8682 msgstr "Vyberte FanArt"
8683
8684 msgctxt "#20438"
8685 msgid "Local fanart"
8686 msgstr "Lokálny FanArt"
8687
8688 msgctxt "#20439"
8689 msgid "No fanart"
8690 msgstr "Bez FanArt-u"
8691
8692 msgctxt "#20440"
8693 msgid "Current fanart"
8694 msgstr "Aktuálny FanArt"
8695
8696 msgctxt "#20441"
8697 msgid "Remote fanart"
8698 msgstr "Internetový FanArt"
8699
8700 msgctxt "#20442"
8701 msgid "Change content"
8702 msgstr "Zmeniť obsah"
8703
8704 msgctxt "#20443"
8705 msgid "Do you want to refresh info for all"
8706 msgstr "Aktualizovať informácie pre"
8707
8708 msgctxt "#20444"
8709 msgid "items within this path?"
8710 msgstr "všetky položky v tomto umiestnení?"
8711
8712 msgctxt "#20445"
8713 msgid "Fanart"
8714 msgstr "FanArt"
8715
8716 msgctxt "#20446"
8717 msgid "Locally stored information found."
8718 msgstr "Lokálne uložené informácie nájdené."
8719
8720 msgctxt "#20447"
8721 msgid "Ignore and refresh from internet?"
8722 msgstr "Ignorovať a aktualizovať z internetu?"
8723
8724 msgctxt "#20448"
8725 msgid "Could not download information"
8726 msgstr "Nepodarilo sa stiahnuť informácie"
8727
8728 msgctxt "#20449"
8729 msgid "Unable to connect to remote server"
8730 msgstr "Server je pravdepodobne nedostupný"
8731
8732 msgctxt "#20450"
8733 msgid "Would you like to continue scanning?"
8734 msgstr "Chcete pokračovať v aktualizácii?"
8735
8736 msgctxt "#20451"
8737 msgid "Countries"
8738 msgstr "Krajina"
8739
8740 msgctxt "#20452"
8741 msgid "episode"
8742 msgstr "epizóda"
8743
8744 msgctxt "#20453"
8745 msgid "episodes"
8746 msgstr "epizódy"
8747
8748 msgctxt "#20454"
8749 msgid "Listener"
8750 msgstr "Poslucháč"
8751
8752 msgctxt "#20455"
8753 msgid "Listeners"
8754 msgstr "Poslucháči"
8755
8756 msgctxt "#20456"
8757 msgid "Flatten library hierarchy"
8758 msgstr "Zmenšiť hierarchiu knižnice"
8759
8760 msgctxt "#20457"
8761 msgid "Movie set"
8762 msgstr "Kolekcia filmov"
8763
8764 msgctxt "#20458"
8765 msgid "Group movies in sets"
8766 msgstr "Zoskupovať filmy do kolekcií"
8767
8768 msgctxt "#20459"
8769 msgid "Tags"
8770 msgstr "Značky"
8771
8772 msgctxt "#20460"
8773 msgid "Add %s"
8774 msgstr "Pridať %s"
8775
8776 msgctxt "#20461"
8777 msgid "Remove %s"
8778 msgstr "Odstrániť %s"
8779
8780 msgctxt "#20462"
8781 msgid "New tag..."
8782 msgstr "Nová značka..."
8783
8784 msgctxt "#20463"
8785 msgid "A tag with the name '%s' already exists."
8786 msgstr "Značka s názvom '%s' už existuje."
8787
8788 msgctxt "#20464"
8789 msgid "Select %s"
8790 msgstr "Vybrať %s"
8791
8792 msgctxt "#20465"
8793 msgid "Manage movie set"
8794 msgstr "Spravovať kolekciu filmov"
8795
8796 msgctxt "#20466"
8797 msgid "Select movie set"
8798 msgstr "Vybrať kolekciu filmov"
8799
8800 msgctxt "#20467"
8801 msgid "No set (Remove from %s)"
8802 msgstr "Žiadna kolekcia (Odstrániť z %s)"
8803
8804 msgctxt "#20468"
8805 msgid "Add movie to a new set"
8806 msgstr "Pridať film do novej kolekcie"
8807
8808 msgctxt "#20469"
8809 msgid "Keep current set (%s)"
8810 msgstr "Ponechať aktuálnu kolekciu (%s)"
8811
8812 msgctxt "#21330"
8813 msgid "Show hidden files and directories"
8814 msgstr "Zobrazovať skryté súbory a priečinky"
8815
8816 msgctxt "#21331"
8817 msgid "TuxBox client"
8818 msgstr "TuxBox klient"
8819
8820 msgctxt "#21332"
8821 msgid "WARNING: Target TuxBox device is in recording-mode!"
8822 msgstr "POZOR: Cieľové TuxBox zariadenie je v nahrávacom režime!"
8823
8824 msgctxt "#21333"
8825 msgid "The stream will be stopped!"
8826 msgstr "Stream bude zastavený!"
8827
8828 msgctxt "#21334"
8829 msgid "Zap to channel: %s failed!"
8830 msgstr "Prepnutie na kanál: %s zlyhalo!"
8831
8832 msgctxt "#21335"
8833 msgid "Are you sure to start the stream?"
8834 msgstr "Chcete spustiť stream?"
8835
8836 msgctxt "#21336"
8837 msgid "Connecting to: %s"
8838 msgstr "Prebieha pripojenie k: %s"
8839
8840 msgctxt "#21337"
8841 msgid "TuxBox device"
8842 msgstr "TuxBox zariadenie"
8843
8844 msgctxt "#21359"
8845 msgid "Add media share..."
8846 msgstr "Pridať zdieľané médiá..."
8847
8848 msgctxt "#21360"
8849 msgid "Share video and music libraries through UPnP"
8850 msgstr "Zdielať video a hudobné knižnice pomocou UPnP"
8851
8852 msgctxt "#21361"
8853 msgid "Look for remote UPnP players"
8854 msgstr "Hľadať vzdialené UPnP prehrávače"
8855
8856 msgctxt "#21362"
8857 msgid "Bookmark created"
8858 msgstr "Záložka bola vytvorená"
8859
8860 msgctxt "#21363"
8861 msgid "Episode Bookmark created"
8862 msgstr "Záložka epizódy bola vytvorená"
8863
8864 msgctxt "#21364"
8865 msgid "Edit media share"
8866 msgstr "Upraviť zdieľanie média"
8867
8868 msgctxt "#21365"
8869 msgid "Remove media share"
8870 msgstr "Odstrániť zdieľanie média"
8871
8872 msgctxt "#21366"
8873 msgid "Subtitle folder"
8874 msgstr "Priečinok s titulkami"
8875
8876 msgctxt "#21367"
8877 msgid "Movie & alternate subtitle directory"
8878 msgstr "Film a alternatívny priečinok s titulkami"
8879
8880 msgctxt "#21368"
8881 msgid "Override ASS/SSA subtitles fonts"
8882 msgstr "Prepisovať ASS/SSA písmo titulkov"
8883
8884 msgctxt "#21369"
8885 msgid "Enable mouse and Touch Screen support"
8886 msgstr "Aktivovať ovládanie myšou a podporu dotykových displejov"
8887
8888 msgctxt "#21370"
8889 msgid "Play navigation sounds during media playback"
8890 msgstr "Hrať zvuky navigácie počas prehrávania média"
8891
8892 msgctxt "#21371"
8893 msgid "Thumbnail"
8894 msgstr "Náhľady"
8895
8896 msgctxt "#21372"
8897 msgid "Forced DVD player region"
8898 msgstr "Vnútiť prehrávaču DVD región"
8899
8900 msgctxt "#21373"
8901 msgid "Video output"
8902 msgstr "Video výstup"
8903
8904 msgctxt "#21374"
8905 msgid "Video aspect"
8906 msgstr "Video aspekt"
8907
8908 msgctxt "#21375"
8909 msgid "Normal"
8910 msgstr "Normálny"
8911
8912 msgctxt "#21376"
8913 msgid "Letterbox"
8914 msgstr "Letterbox"
8915
8916 msgctxt "#21377"
8917 msgid "Widescreen"
8918 msgstr "Širokouhlý"
8919
8920 msgctxt "#21378"
8921 msgid "Enable 480p"
8922 msgstr "Aktivovať 480p"
8923
8924 msgctxt "#21379"
8925 msgid "Enable 720p"
8926 msgstr "Aktivovať 720p"
8927
8928 msgctxt "#21380"
8929 msgid "Enable 1080i"
8930 msgstr "Aktivovať 1080i"
8931
8932 msgctxt "#21381"
8933 msgid "Enter name of new playlist"
8934 msgstr "Zadaj názov nového playlist-u"
8935
8936 msgctxt "#21382"
8937 msgid "Show \"Add source\" buttons in file lists"
8938 msgstr "Zobrazovať položku 'Pridať zdroj' v sekciách"
8939
8940 msgctxt "#21383"
8941 msgid "Enable scrollbars"
8942 msgstr "Aktivovať Scrollbar"
8943
8944 msgctxt "#21384"
8945 msgid "Make watched filtering a toggle in video library"
8946 msgstr "Aktivovať filter videných videí v knižnici"
8947
8948 msgctxt "#21385"
8949 msgid "Open"
8950 msgstr "Otvoriť"
8951
8952 msgctxt "#21386"
8953 msgid "Acoustic management level"
8954 msgstr "Správa akustickej úrovne"
8955
8956 msgctxt "#21387"
8957 msgid "Fast"
8958 msgstr "Rýchly"
8959
8960 msgctxt "#21388"
8961 msgid "Quiet"
8962 msgstr "Tichý"
8963
8964 msgctxt "#21389"
8965 msgid "Enable custom background"
8966 msgstr "Aktivovať vlastné pozadie"
8967
8968 msgctxt "#21390"
8969 msgid "Power management level"
8970 msgstr "Správa napájania"
8971
8972 msgctxt "#21391"
8973 msgid "High power"
8974 msgstr "Vysoký výkon / Vyššia spotreba"
8975
8976 msgctxt "#21392"
8977 msgid "Low power"
8978 msgstr "Nízky výkon / Nízka spotreba"
8979
8980 msgctxt "#21393"
8981 msgid "High standby"
8982 msgstr "Spánok / Vyššia spotreba"
8983
8984 msgctxt "#21394"
8985 msgid "Low standby"
8986 msgstr "Spánok / Nízka spotreba"
8987
8988 msgctxt "#21395"
8989 msgid "Unable to cache files bigger than 4GB"
8990 msgstr "Súbory väčšie ako 4GB sa nedajú načítať do vyrovnávacej pamäte"
8991
8992 msgctxt "#21396"
8993 msgid "Chapter"
8994 msgstr "Kapitola"
8995
8996 msgctxt "#21397"
8997 msgid "High quality pixel shader v2"
8998 msgstr "Vysoko kvalitý Pixel Shader V2"
8999
9000 msgctxt "#21398"
9001 msgid "Enable playlist at startup"
9002 msgstr "Načítať playlist pri štarte"
9003
9004 msgctxt "#21399"
9005 msgid "Use tween animations"
9006 msgstr "Použiť 'trasúce' animácie"
9007
9008 msgctxt "#21400"
9009 msgid "contains"
9010 msgstr "obsahuje"
9011
9012 msgctxt "#21401"
9013 msgid "does not contain"
9014 msgstr "neobsahuje"
9015
9016 msgctxt "#21402"
9017 msgid "is"
9018 msgstr "je"
9019
9020 msgctxt "#21403"
9021 msgid "is not"
9022 msgstr "nie je"
9023
9024 msgctxt "#21404"
9025 msgid "starts with"
9026 msgstr "začína na"
9027
9028 msgctxt "#21405"
9029 msgid "ends with"
9030 msgstr "končí na"
9031
9032 msgctxt "#21406"
9033 msgid "greater than"
9034 msgstr "viac ako"
9035
9036 msgctxt "#21407"
9037 msgid "less than"
9038 msgstr "menej ako"
9039
9040 msgctxt "#21408"
9041 msgid "after"
9042 msgstr "násl."
9043
9044 msgctxt "#21409"
9045 msgid "before"
9046 msgstr "pred."
9047
9048 msgctxt "#21410"
9049 msgid "in the last"
9050 msgstr "je posledný"
9051
9052 msgctxt "#21411"
9053 msgid "not in the last"
9054 msgstr "nie je posledný"
9055
9056 msgctxt "#21412"
9057 msgid "Scrapers"
9058 msgstr "Sťahovače"
9059
9060 msgctxt "#21413"
9061 msgid "Default movie scraper"
9062 msgstr "Predvolený sťahovač pre filmy"
9063
9064 msgctxt "#21414"
9065 msgid "Default tvshow scraper"
9066 msgstr "Predvolený sťahovač pre TV seriály"
9067
9068 msgctxt "#21415"
9069 msgid "Default music video scraper"
9070 msgstr "Predvolený sťahovač pre klipy"
9071
9072 msgctxt "#21417"
9073 msgid "Settings"
9074 msgstr "Nastavenia"
9075
9076 msgctxt "#21418"
9077 msgid "Multilingual"
9078 msgstr "Viacjazyčný"
9079
9080 msgctxt "#21419"
9081 msgid "No scrapers present"
9082 msgstr "Žiadne sťahovače nie sú k dispozícii"
9083
9084 msgctxt "#21420"
9085 msgid "Value to match"
9086 msgstr "Nájsť hodnotu"
9087
9088 msgctxt "#21421"
9089 msgid "Smart playlist rule"
9090 msgstr "Pravidlá inteligentného playlist-u"
9091
9092 msgctxt "#21422"
9093 msgid "Match items where"
9094 msgstr "Položky, kde"
9095
9096 msgctxt "#21423"
9097 msgid "New rule..."
9098 msgstr "Nové pravidlo..."
9099
9100 msgctxt "#21424"
9101 msgid "Items must match"
9102 msgstr "Položky sa musia zhodovať"
9103
9104 msgctxt "#21425"
9105 msgid "all of the rules"
9106 msgstr "vo všetkých pravidlách"
9107
9108 msgctxt "#21426"
9109 msgid "one or more of the rules"
9110 msgstr "v minimálne jednom pravidle"
9111
9112 msgctxt "#21427"
9113 msgid "Limit to"
9114 msgstr "Limit"
9115
9116 msgctxt "#21428"
9117 msgid "No limit"
9118 msgstr "Bez limitu"
9119
9120 msgctxt "#21429"
9121 msgid "Order by"
9122 msgstr "Usporiadať podľa"
9123
9124 msgctxt "#21430"
9125 msgid "ascending"
9126 msgstr "vzostupne"
9127
9128 msgctxt "#21431"
9129 msgid "descending"
9130 msgstr "zostupne"
9131
9132 msgctxt "#21432"
9133 msgid "Edit smart playlist"
9134 msgstr "Upraviť inteligentný playlist"
9135
9136 msgctxt "#21433"
9137 msgid "Name of the playlist"
9138 msgstr "Názov playlist-u"
9139
9140 msgctxt "#21434"
9141 msgid "Find items where"
9142 msgstr "Nájsť položky, kde"
9143
9144 msgctxt "#21435"
9145 msgid "Edit"
9146 msgstr "Upraviť"
9147
9148 msgctxt "#21436"
9149 msgid "%i items"
9150 msgstr "%i položiek"
9151
9152 msgctxt "#21437"
9153 msgid "New smart playlist..."
9154 msgstr "Nový inteligentný playlist..."
9155
9156 msgctxt "#21438"
9157 msgid "%c Drive"
9158 msgstr "%c disk"
9159
9160 msgctxt "#21439"
9161 msgid "Edit party mode rules"
9162 msgstr "Upraviť pravidlá párty režimu"
9163
9164 msgctxt "#21440"
9165 msgid "Home folder"
9166 msgstr "Domovský priečinok"
9167
9168 msgctxt "#21441"
9169 msgid "Watched count"
9170 msgstr "Počet zhliadnutí"
9171
9172 msgctxt "#21442"
9173 msgid "Episode title"
9174 msgstr "Názov epizódy"
9175
9176 msgctxt "#21443"
9177 msgid "Video resolution"
9178 msgstr "Rozlíšenie videa"
9179
9180 msgctxt "#21444"
9181 msgid "Audio channels"
9182 msgstr "Počet audio kanálov"
9183
9184 msgctxt "#21445"
9185 msgid "Video codec"
9186 msgstr "Kodek videa"
9187
9188 msgctxt "#21446"
9189 msgid "Audio codec"
9190 msgstr "Koded audia"
9191
9192 msgctxt "#21447"
9193 msgid "Audio language"
9194 msgstr "Jazyk audia"
9195
9196 msgctxt "#21448"
9197 msgid "Subtitle language"
9198 msgstr "Jazyk titulkov"
9199
9200 msgctxt "#21449"
9201 msgid "Remote control sends keyboard presses"
9202 msgstr "Emulovať klávesnicu diaľkovým ovládaním"
9203
9204 msgctxt "#21450"
9205 msgid "Edit"
9206 msgstr "Upraviť"
9207
9208 msgctxt "#21451"
9209 msgid "Internet connection required."
9210 msgstr "Vyžadované internetové pripojenie."
9211
9212 msgctxt "#21452"
9213 msgid "Get More..."
9214 msgstr "Získať viac..."
9215
9216 msgctxt "#21453"
9217 msgid "Root filesystem"
9218 msgstr "Hlavný priečinok súborového systému"
9219
9220 msgctxt "#21454"
9221 msgid "Cache full"
9222 msgstr "Medzipamäť plná"
9223
9224 msgctxt "#21455"
9225 msgid "Cache filled before reaching required amount for continous playback"
9226 msgstr "Medzipamäť plná pred dosiahnutím potrebného množstva pre nepretržité prehrávanie"
9227
9228 msgctxt "#21456"
9229 msgid "External storage"
9230 msgstr "Externé úložisko"
9231
9232 msgctxt "#21457"
9233 msgid "Watched episode count"
9234 msgstr "Počet pozretých epizód"
9235
9236 msgctxt "#21458"
9237 msgid "Group by"
9238 msgstr "Zoskupiť podľa"
9239
9240 msgctxt "#21459"
9241 msgid "mixed"
9242 msgstr "zmiešané"
9243
9244 msgctxt "#21460"
9245 msgid "Subtitle location"
9246 msgstr "Umiestnenie titulkov"
9247
9248 msgctxt "#21461"
9249 msgid "Fixed"
9250 msgstr "Pevné"
9251
9252 msgctxt "#21462"
9253 msgid "Bottom of video"
9254 msgstr "V spodnej časti videa"
9255
9256 msgctxt "#21463"
9257 msgid "Below video"
9258 msgstr "Pod videom"
9259
9260 msgctxt "#21464"
9261 msgid "Top of video"
9262 msgstr "V hornej časti videa"
9263
9264 msgctxt "#21465"
9265 msgid "Above video"
9266 msgstr "Nad videom"
9267
9268 msgctxt "#21467"
9269 msgid "%.1f to %.1f"
9270 msgstr "%.1f do %.1f"
9271
9272 msgctxt "#21468"
9273 msgid "%d to %d"
9274 msgstr "%d do %d"
9275
9276 msgctxt "#21469"
9277 msgid "%s to %s"
9278 msgstr "%s do %s"
9279
9280 msgctxt "#21600"
9281 msgid "Prefer external subtitles"
9282 msgstr "Uprednostňovať externé titulky"
9283
9284 msgctxt "#21601"
9285 msgid "Prefer external subtitles to internal ones"
9286 msgstr "Uprednostňovať externé titulky pre internými"
9287
9288 msgctxt "#21602"
9289 msgid "(External)"
9290 msgstr "(Externé)"
9291
9292 msgctxt "#21800"
9293 msgid "File name"
9294 msgstr "Názov súboru"
9295
9296 msgctxt "#21801"
9297 msgid "File path"
9298 msgstr "Umiestnenie súboru"
9299
9300 msgctxt "#21802"
9301 msgid "File size"
9302 msgstr "Veľkosť súboru"
9303
9304 msgctxt "#21803"
9305 msgid "File date/time"
9306 msgstr "Dátum/čas súboru"
9307
9308 msgctxt "#21804"
9309 msgid "Slide index"
9310 msgstr "Číslo stránky"
9311
9312 msgctxt "#21805"
9313 msgid "Resolution"
9314 msgstr "Rozlíšenie"
9315
9316 msgctxt "#21806"
9317 msgid "Comment"
9318 msgstr "Komentár"
9319
9320 msgctxt "#21807"
9321 msgid "Colour/B&W"
9322 msgstr "Farba/Č&B"
9323
9324 msgctxt "#21808"
9325 msgid "JPEG process"
9326 msgstr "JPEG spracovanie"
9327
9328 msgctxt "#21820"
9329 msgid "Date/Time"
9330 msgstr "Dátum/čas"
9331
9332 msgctxt "#21821"
9333 msgid "Description"
9334 msgstr "Popis"
9335
9336 msgctxt "#21822"
9337 msgid "Camera make"
9338 msgstr "Značka fotoaparátu"
9339
9340 msgctxt "#21823"
9341 msgid "Camera model"
9342 msgstr "Typ fotoaparátu"
9343
9344 msgctxt "#21824"
9345 msgid "EXIF comment"
9346 msgstr "EXIF poznámka"
9347
9348 msgctxt "#21825"
9349 msgid "Firmware"
9350 msgstr "Firmware"
9351
9352 msgctxt "#21826"
9353 msgid "Aperture"
9354 msgstr "Clona"
9355
9356 msgctxt "#21827"
9357 msgid "Focal length"
9358 msgstr "Ohnisková vzdialenosť"
9359
9360 msgctxt "#21828"
9361 msgid "Focus distance"
9362 msgstr "Zaostrenie"
9363
9364 msgctxt "#21829"
9365 msgid "Exposure"
9366 msgstr "Expozícia"
9367
9368 msgctxt "#21830"
9369 msgid "Exposure time"
9370 msgstr "Čas expozície"
9371
9372 msgctxt "#21831"
9373 msgid "Exposure bias"
9374 msgstr "Expozícia / bias"
9375
9376 msgctxt "#21832"
9377 msgid "Exposure mode"
9378 msgstr "Spôsob expozície"
9379
9380 msgctxt "#21833"
9381 msgid "Flash used"
9382 msgstr "Použitý blesk"
9383
9384 msgctxt "#21834"
9385 msgid "White-balance"
9386 msgstr "Vyváženie bielej"
9387
9388 msgctxt "#21835"
9389 msgid "Light source"
9390 msgstr "Zdroj svetla"
9391
9392 msgctxt "#21836"
9393 msgid "Metering mode"
9394 msgstr "Metering režim"
9395
9396 msgctxt "#21837"
9397 msgid "ISO"
9398 msgstr "ISO"
9399
9400 msgctxt "#21838"
9401 msgid "Digital zoom"
9402 msgstr "Digitálne priblíženie"
9403
9404 msgctxt "#21839"
9405 msgid "CCD width"
9406 msgstr "CCD šírka"
9407
9408 msgctxt "#21840"
9409 msgid "GPS latitude"
9410 msgstr "GPS šírka"
9411
9412 msgctxt "#21841"
9413 msgid "GPS longitude"
9414 msgstr "GPS dĺžka"
9415
9416 msgctxt "#21842"
9417 msgid "GPS altitude"
9418 msgstr "GPS výška"
9419
9420 msgctxt "#21843"
9421 msgid "Orientation"
9422 msgstr "Orientácia"
9423
9424 msgctxt "#21857"
9425 msgid "Sub-location"
9426 msgstr "Umiestnenie titulkov"
9427
9428 msgctxt "#21858"
9429 msgid "Image type"
9430 msgstr "Typ obrazu"
9431
9432 msgctxt "#21859"
9433 msgid "Time created"
9434 msgstr "Čas vytvorenia"
9435
9436 msgctxt "#21860"
9437 msgid "Supplemental categories"
9438 msgstr "Doplnkové kategórie"
9439
9440 msgctxt "#21861"
9441 msgid "Keywords"
9442 msgstr "Kľučové slová"
9443
9444 msgctxt "#21862"
9445 msgid "Caption"
9446 msgstr "Titul"
9447
9448 msgctxt "#21863"
9449 msgid "Author"
9450 msgstr "Autor"
9451
9452 msgctxt "#21864"
9453 msgid "Headline"
9454 msgstr "Nadpis"
9455
9456 msgctxt "#21865"
9457 msgid "Special instructions"
9458 msgstr "Špeciálne inštrukcie"
9459
9460 msgctxt "#21866"
9461 msgid "Category"
9462 msgstr "Kategória"
9463
9464 msgctxt "#21867"
9465 msgid "Byline"
9466 msgstr "Podtitul"
9467
9468 msgctxt "#21868"
9469 msgid "Byline title"
9470 msgstr "Názov podtitulu"
9471
9472 msgctxt "#21869"
9473 msgid "Credit"
9474 msgstr "Hodnotenie"
9475
9476 msgctxt "#21870"
9477 msgid "Source"
9478 msgstr "Zdroj"
9479
9480 msgctxt "#21871"
9481 msgid "Copyright notice"
9482 msgstr "Upozornenie o autorských právach"
9483
9484 msgctxt "#21872"
9485 msgid "Object name"
9486 msgstr "Názov objektu"
9487
9488 msgctxt "#21873"
9489 msgid "City"
9490 msgstr "Mesto"
9491
9492 msgctxt "#21874"
9493 msgid "State"
9494 msgstr "Štát"
9495
9496 msgctxt "#21875"
9497 msgid "Country"
9498 msgstr "Krajina"
9499
9500 msgctxt "#21876"
9501 msgid "Original Tx Reference"
9502 msgstr "Pôvodná Tx Referencia"
9503
9504 msgctxt "#21877"
9505 msgid "Date created"
9506 msgstr "Dátum vytvorenia"
9507
9508 msgctxt "#21878"
9509 msgid "Urgency"
9510 msgstr "Dôležitosť"
9511
9512 msgctxt "#21879"
9513 msgid "Country code"
9514 msgstr "Kód krajiny"
9515
9516 msgctxt "#21880"
9517 msgid "Reference service"
9518 msgstr "Referenčná služba"
9519
9520 msgctxt "#21881"
9521 msgid "Allow control of XBMC via UPnP"
9522 msgstr "Povoliť ovládanie XBMC cez UPnP"
9523
9524 msgctxt "#21882"
9525 msgid "Attempt to skip introduction before DVD menu"
9526 msgstr "Pokus o preskočenie úvodu pred DVD menu"
9527
9528 msgctxt "#21883"
9529 msgid "Saved music"
9530 msgstr "Uložená hudba"
9531
9532 msgctxt "#21884"
9533 msgid "Query info for all artists"
9534 msgstr "Aktualizovať informácie všetkých interpretov"
9535
9536 msgctxt "#21885"
9537 msgid "Downloading album information"
9538 msgstr "Sťahujem informácie o albume"
9539
9540 msgctxt "#21886"
9541 msgid "Downloading artist information"
9542 msgstr "Sťahujem informácie o interpretovi"
9543
9544 msgctxt "#21887"
9545 msgid "Biography"
9546 msgstr "Životopis"
9547
9548 msgctxt "#21888"
9549 msgid "Discography"
9550 msgstr "Diskografia"
9551
9552 msgctxt "#21889"
9553 msgid "Searching artist"
9554 msgstr "Hľadanie interpreta"
9555
9556 msgctxt "#21890"
9557 msgid "Select artist"
9558 msgstr "Vyberte interpreta"
9559
9560 msgctxt "#21891"
9561 msgid "Artist information"
9562 msgstr "Informácie o interpretovi"
9563
9564 msgctxt "#21892"
9565 msgid "Instruments"
9566 msgstr "Nástroje"
9567
9568 msgctxt "#21893"
9569 msgid "Born"
9570 msgstr "Dátum narodenia"
9571
9572 msgctxt "#21894"
9573 msgid "Formed"
9574 msgstr "Dátum založenia"
9575
9576 msgctxt "#21895"
9577 msgid "Themes"
9578 msgstr "Zameranie"
9579
9580 msgctxt "#21896"
9581 msgid "Disbanded"
9582 msgstr "Dátum rozpadu"
9583
9584 msgctxt "#21897"
9585 msgid "Died"
9586 msgstr "Dátum smrti"
9587
9588 msgctxt "#21898"
9589 msgid "Years active"
9590 msgstr "Aktívne roky"
9591
9592 msgctxt "#21899"
9593 msgid "Label"
9594 msgstr "Label"
9595
9596 msgctxt "#21900"
9597 msgid "Born/Formed"
9598 msgstr "Dátum Narodenia/Založenia"
9599
9600 msgctxt "#22000"
9601 msgid "Update library on startup"
9602 msgstr "Aktualizovať knižnicu pri štarte"
9603
9604 msgctxt "#22001"
9605 msgid "Hide progress of library updates"
9606 msgstr "Aktualizovať knižnicu na pozadí / Skryť proces aktualizácie"
9607
9608 msgctxt "#22002"
9609 msgid "DNS suffix"
9610 msgstr "Prípona DNS"
9611
9612 msgctxt "#22003"
9613 msgid "%2.3fs"
9614 msgstr "%2.3fs"
9615
9616 msgctxt "#22004"
9617 msgid "Delayed by: %2.3fs"
9618 msgstr "Oneskorené o %2.3fs"
9619
9620 msgctxt "#22005"
9621 msgid "Ahead by: %2.3fs"
9622 msgstr "Vpredu o %2.3fs"
9623
9624 msgctxt "#22006"
9625 msgid "Subtitle offset"
9626 msgstr "Posunutie titulkov"
9627
9628 msgctxt "#22007"
9629 msgid "OpenGL vendor:"
9630 msgstr "OpenGL vendor:"
9631
9632 msgctxt "#22008"
9633 msgid "OpenGL renderer:"
9634 msgstr "OpenGL renderer:"
9635
9636 msgctxt "#22009"
9637 msgid "OpenGL version:"
9638 msgstr "OpenGL verzia:"
9639
9640 msgctxt "#22010"
9641 msgid "GPU temperature:"
9642 msgstr "Teplota GPU:"
9643
9644 msgctxt "#22011"
9645 msgid "CPU temperature:"
9646 msgstr "Teplota CPU:"
9647
9648 msgctxt "#22012"
9649 msgid "Total memory"
9650 msgstr "Celková Pamäť"
9651
9652 msgctxt "#22013"
9653 msgid "Profile data"
9654 msgstr "Údaje profilu"
9655
9656 msgctxt "#22014"
9657 msgid "Use dim if paused during video playback"
9658 msgstr "Aktivovať stlmenie obrazovky počas pozastaveného videa"
9659
9660 msgctxt "#22015"
9661 msgid "All recordings"
9662 msgstr "Všetky nahrávky"
9663
9664 msgctxt "#22016"
9665 msgid "By title"
9666 msgstr "Podľa názvu"
9667
9668 msgctxt "#22017"
9669 msgid "By group"
9670 msgstr "Podľa skupiny"
9671
9672 msgctxt "#22018"
9673 msgid "Live channels"
9674 msgstr "Živé kanály"
9675
9676 msgctxt "#22019"
9677 msgid "Recordings by title"
9678 msgstr "Nahrávky podľa názvu"
9679
9680 msgctxt "#22020"
9681 msgid "Guide"
9682 msgstr "Návod"
9683
9684 msgctxt "#22021"
9685 msgid "Allowed error in aspect ratio to minimise black bars"
9686 msgstr "Odchylka pomeru strán k minimalizácii čiernych okrajov"
9687
9688 msgctxt "#22022"
9689 msgid "Show video files in listings"
9690 msgstr "Zobrazovať videá v zozname súborov"
9691
9692 msgctxt "#22023"
9693 msgid "DirectX vendor:"
9694 msgstr "DirectX:"
9695
9696 msgctxt "#22024"
9697 msgid "Direct3D version:"
9698 msgstr "Direct3D verzia:"
9699
9700 msgctxt "#22030"
9701 msgid "Font"
9702 msgstr "Font"
9703
9704 msgctxt "#22031"
9705 msgid "Size"
9706 msgstr "Veľkosť"
9707
9708 msgctxt "#22032"
9709 msgid "Colours"
9710 msgstr "Farby"
9711
9712 msgctxt "#22033"
9713 msgid "Charset"
9714 msgstr "Znaková sada"
9715
9716 msgctxt "#22034"
9717 msgid "Export karaoke titles as HTML"
9718 msgstr "Exportovať karaoke tituly do HTML"
9719
9720 msgctxt "#22035"
9721 msgid "Export karaoke titles as CSV"
9722 msgstr "Exportovať karaoke tituly do CSV"
9723
9724 msgctxt "#22036"
9725 msgid "Import karaoke titles..."
9726 msgstr "Importovať karaoke tituly..."
9727
9728 msgctxt "#22037"
9729 msgid "Show song selector automatically"
9730 msgstr "Automaticky zobrazovať okno výberu skladby"
9731
9732 msgctxt "#22038"
9733 msgid "Export karaoke titles..."
9734 msgstr "Exportovať karaoke tituly..."
9735
9736 msgctxt "#22039"
9737 msgid "Enter song number"
9738 msgstr "Zadajte číslo skladby"
9739
9740 msgctxt "#22040"
9741 msgid "white/green"
9742 msgstr "biela/zelená"
9743
9744 msgctxt "#22041"
9745 msgid "white/red"
9746 msgstr "biela/červená"
9747
9748 msgctxt "#22042"
9749 msgid "white/blue"
9750 msgstr "biela/modrá"
9751
9752 msgctxt "#22043"
9753 msgid "black/white"
9754 msgstr "čierna/biela"
9755
9756 msgctxt "#22079"
9757 msgid "Default select action"
9758 msgstr "Predvolená akcia pri výbere položky"
9759
9760 msgctxt "#22080"
9761 msgid "Choose"
9762 msgstr "Vybrať"
9763
9764 msgctxt "#22081"
9765 msgid "Show Information"
9766 msgstr "Zobraziť informácie"
9767
9768 msgctxt "#22082"
9769 msgid "More..."
9770 msgstr "Viac..."
9771
9772 msgctxt "#22083"
9773 msgid "Play all"
9774 msgstr "Prehrať všetko"
9775
9776 msgctxt "#23049"
9777 msgid "Teletext not available"
9778 msgstr "Teletext nie je k dispozícii"
9779
9780 msgctxt "#23050"
9781 msgid "Activate Teletext"
9782 msgstr "Povoliť teletext"
9783
9784 msgctxt "#23051"
9785 msgid "Part %i"
9786 msgstr "Časť %i"
9787
9788 msgctxt "#23052"
9789 msgid "Buffering %i bytes"
9790 msgstr "Prebieha načítanie %i bajtov"
9791
9792 msgctxt "#23053"
9793 msgid "Stopping"
9794 msgstr "Prebieheha ukončovanie"
9795
9796 msgctxt "#23054"
9797 msgid "Running"
9798 msgstr "Prebieha spustenie"
9799
9800 msgctxt "#23055"
9801 msgid "Scale Teletext to 4:3"
9802 msgstr "Nastaviť mierku teletextu na 4:3"
9803
9804 msgctxt "#23100"
9805 msgid "External Player Active"
9806 msgstr "Externý Prehrávač Aktívny"
9807
9808 msgctxt "#23101"
9809 msgid "Click OK to terminate the player"
9810 msgstr "Kliknite OK pre zatvorenie prehrávača"
9811
9812 msgctxt "#23104"
9813 msgid "Click OK when playback has ended"
9814 msgstr "Kliknite OK po ukončení prehrávania"
9815
9816 msgctxt "#24000"
9817 msgid "Add-on"
9818 msgstr "Doplnok"
9819
9820 msgctxt "#24001"
9821 msgid "Add-ons"
9822 msgstr "Doplnky"
9823
9824 msgctxt "#24002"
9825 msgid "Add-on options"
9826 msgstr "Nastavenia doplnku"
9827
9828 msgctxt "#24003"
9829 msgid "Add-on Information"
9830 msgstr "Informácie o doplnku"
9831
9832 msgctxt "#24005"
9833 msgid "Media sources"
9834 msgstr "Zdroje médií"
9835
9836 msgctxt "#24007"
9837 msgid "Movie information"
9838 msgstr "Informácie o filme"
9839
9840 msgctxt "#24008"
9841 msgid "Screensaver"
9842 msgstr "Šetrič obrazovky"
9843
9844 msgctxt "#24009"
9845 msgid "Script"
9846 msgstr "Skript"
9847
9848 msgctxt "#24010"
9849 msgid "Visualisation"
9850 msgstr "Vizualizácia"
9851
9852 msgctxt "#24011"
9853 msgid "Add-on repository"
9854 msgstr "Repozitár doplnkov"
9855
9856 msgctxt "#24012"
9857 msgid "Subtitles"
9858 msgstr "Titulky"
9859
9860 msgctxt "#24013"
9861 msgid "Lyrics"
9862 msgstr "Texty skladieb"
9863
9864 msgctxt "#24014"
9865 msgid "TV information"
9866 msgstr "Informácie o TV"
9867
9868 msgctxt "#24015"
9869 msgid "Music video information"
9870 msgstr "Informácie o klipe"
9871
9872 msgctxt "#24016"
9873 msgid "Album information"
9874 msgstr "Informácie o albume"
9875
9876 msgctxt "#24017"
9877 msgid "Artist information"
9878 msgstr "Informácie o interpretovi"
9879
9880 msgctxt "#24018"
9881 msgid "Services"
9882 msgstr "Služby"
9883
9884 msgctxt "#24019"
9885 msgid "PVR clients"
9886 msgstr "PVR klienti"
9887
9888 msgctxt "#24020"
9889 msgid "Configure"
9890 msgstr "Nastaviť"
9891
9892 msgctxt "#24021"
9893 msgid "Disable"
9894 msgstr "Deaktivovať"
9895
9896 msgctxt "#24022"
9897 msgid "Enable"
9898 msgstr "Aktivovať"
9899
9900 msgctxt "#24023"
9901 msgid "Add-on disabled"
9902 msgstr "Doplnok je deaktivovaný"
9903
9904 msgctxt "#24027"
9905 msgid "Weather"
9906 msgstr "Počasie"
9907
9908 msgctxt "#24028"
9909 msgid "Weather.com (standard)"
9910 msgstr "Weather.com (štandardný)"
9911
9912 msgctxt "#24029"
9913 msgid "Service for weather information"
9914 msgstr "Informácie o dátach o počasí"
9915
9916 msgctxt "#24030"
9917 msgid "This Add-on can not be configured"
9918 msgstr "Tento doplnok sa nedá nastaviť"
9919
9920 msgctxt "#24031"
9921 msgid "Error loading settings"
9922 msgstr "Chyba pri načítaní konfigurácie nastavenia"
9923
9924 msgctxt "#24032"
9925 msgid "All Add-ons"
9926 msgstr "Všetky doplnky"
9927
9928 msgctxt "#24033"
9929 msgid "Get Add-ons"
9930 msgstr "Získať doplnky"
9931
9932 msgctxt "#24034"
9933 msgid "Check for updates"
9934 msgstr "Skontrolovať aktualizácie"
9935
9936 msgctxt "#24035"
9937 msgid "Force refresh"
9938 msgstr "Vynútiť obnovu"
9939
9940 msgctxt "#24036"
9941 msgid "Change log"
9942 msgstr "Zmeny"
9943
9944 msgctxt "#24037"
9945 msgid "Uninstall"
9946 msgstr "Odinštalovať"
9947
9948 msgctxt "#24038"
9949 msgid "Install"
9950 msgstr "Inštalovať"
9951
9952 msgctxt "#24039"
9953 msgid "Disabled Add-ons"
9954 msgstr "Deaktivované Doplnky"
9955
9956 msgctxt "#24040"
9957 msgid "(Clear the current setting)"
9958 msgstr "(Vyčistiť aktuálne nastavenia)"
9959
9960 msgctxt "#24041"
9961 msgid "Install from zip file"
9962 msgstr "Inštalovať doplnky zo zip archívu"
9963
9964 msgctxt "#24042"
9965 msgid "Downloading %i%%"
9966 msgstr "Stiahnuté %i%%"
9967
9968 msgctxt "#24043"
9969 msgid "Available Updates"
9970 msgstr "Dostupné aktualizácie"
9971
9972 msgctxt "#24044"
9973 msgid "Dependencies not met. Please contact Add-on author."
9974 msgstr "Nie sú splnené závislosti. Kontaktujte, prosím, autora doplnku."
9975
9976 msgctxt "#24045"
9977 msgid "Add-on does not have the correct structure"
9978 msgstr "Doplnok nemá správnu štruktúru"
9979
9980 msgctxt "#24046"
9981 msgid "%s is used by the following installed Add-on(s)"
9982 msgstr "%s je použitá následovným nainštalovaným doplnkom"
9983
9984 msgctxt "#24047"
9985 msgid "This Add-on cannot be uninstalled"
9986 msgstr "Tento doplnok sa nedá odinštalovať"
9987
9988 msgctxt "#24048"
9989 msgid "Rollback"
9990 msgstr "Obnoviť zmeny"
9991
9992 msgctxt "#24049"
9993 msgid "Incompatible"
9994 msgstr "Nekompatibilný"
9995
9996 msgctxt "#24050"
9997 msgid "Available Add-ons"
9998 msgstr "Dostupné doplnky"
9999
10000 msgctxt "#24051"
10001 msgid "Version:"
10002 msgstr "Verzia:"
10003
10004 msgctxt "#24052"
10005 msgid "Disclaimer"
10006 msgstr "Upozornenie"
10007
10008 msgctxt "#24053"
10009 msgid "License:"
10010 msgstr "Licencia:"
10011
10012 msgctxt "#24054"
10013 msgid "Changelog"
10014 msgstr "Zmeny"
10015
10016 msgctxt "#24059"
10017 msgid "Would you like to enable this Add-on?"
10018 msgstr "Prajete si aktivovať tento doplnok?"
10019
10020 msgctxt "#24060"
10021 msgid "Would you like to disable this Add-on?"
10022 msgstr "Prajete si deaktivovať tento doplnok?"
10023
10024 msgctxt "#24061"
10025 msgid "Add-on update available!"
10026 msgstr "Aktualizácia doplnku je k dispozícii!"
10027
10028 msgctxt "#24062"
10029 msgid "Enabled Add-ons"
10030 msgstr "Aktivované Doplnky"
10031
10032 msgctxt "#24063"
10033 msgid "Auto update"
10034 msgstr "Auto. aktualizácie"
10035
10036 msgctxt "#24064"
10037 msgid "Add-on enabled"
10038 msgstr "Doplnok bol aktivovaný"
10039
10040 msgctxt "#24065"
10041 msgid "Add-on updated"
10042 msgstr "Doplnok bol aktualizovaný"
10043
10044 msgctxt "#24066"
10045 msgid "Cancel Add-on download?"
10046 msgstr "Naozaj chcete zrušiť sťahovanie doplnku?"
10047
10048 msgctxt "#24067"
10049 msgid "Currently downloading Add-ons"
10050 msgstr "Momentálne sťahované doplnky"
10051
10052 msgctxt "#24068"
10053 msgid "Update available"
10054 msgstr "Aktualizácia k dispozícii"
10055
10056 msgctxt "#24069"
10057 msgid "Update"
10058 msgstr "Aktualizovať"
10059
10060 msgctxt "#24070"
10061 msgid "Add-on could not be loaded."
10062 msgstr "Načítanie doplnku sa nepodarilo."
10063
10064 msgctxt "#24071"
10065 msgid "An unknown error has occurred."
10066 msgstr "Objavila sa neznáma chyba."
10067
10068 msgctxt "#24072"
10069 msgid "Settings required"
10070 msgstr "Vyžadovaná zmena nastavení"
10071
10072 msgctxt "#24073"
10073 msgid "Could not connect"
10074 msgstr "Nedá sa pripojiť"
10075
10076 msgctxt "#24074"
10077 msgid "Needs to restart"
10078 msgstr "Je vyžadovaný reštart"
10079
10080 msgctxt "#24075"
10081 msgid "Disable"
10082 msgstr "Deaktivovať"
10083
10084 msgctxt "#24076"
10085 msgid "Add-on Required"
10086 msgstr "Potrebný doplnok"
10087
10088 msgctxt "#24080"
10089 msgid "Try to reconnect?"
10090 msgstr "Pokúsiť sa o opätovné pripojenie?"
10091
10092 msgctxt "#24089"
10093 msgid "Add-on restarts"
10094 msgstr "Doplnok sa reštartuje"
10095
10096 msgctxt "#24090"
10097 msgid "Lock Add-on manager"
10098 msgstr "Zamknúť správcu doplnkov"
10099
10100 msgctxt "#24091"
10101 msgid "This Add-on cannot be disabled"
10102 msgstr "Tento doplnok nie je možné vypnúť"
10103
10104 msgctxt "#24094"
10105 msgid "(current)"
10106 msgstr "(aktuálny)"
10107
10108 msgctxt "#24095"
10109 msgid "(blacklisted)"
10110 msgstr "(na čiernej listine)"
10111
10112 msgctxt "#24096"
10113 msgid "Add-on is incompatible or has been marked broken in repository."
10114 msgstr "Tento doplnok je nekompatibilný alebo bol v repozitári označený ako nefunkčný."
10115
10116 msgctxt "#24097"
10117 msgid "Would you like to disable it on your system?"
10118 msgstr "Chcete ho deaktivovať?"
10119
10120 msgctxt "#24098"
10121 msgid "Broken"
10122 msgstr "Nefunkčný"
10123
10124 msgctxt "#24099"
10125 msgid "Would you like to switch to this skin?"
10126 msgstr "Prajete si použiť tento vzhľad?"
10127
10128 msgctxt "#24100"
10129 msgid "To use this feature you must download an Add-on:"
10130 msgstr "Pre používanie tejto funkcie je potrebné stiahnuť doplnok:"
10131
10132 msgctxt "#24101"
10133 msgid "Would you like to download this Add-on?"
10134 msgstr "Prajete si stiahnuť tento doplnok?"
10135
10136 msgctxt "#24102"
10137 msgid "Unable to load skin"
10138 msgstr "Nie je možné načítať vzhľad"
10139
10140 msgctxt "#24103"
10141 msgid "Skin is missing some files"
10142 msgstr "Vo vzhľade chýbajú nejaké súbory"
10143
10144 msgctxt "#24104"
10145 msgid "Add-on is incompatible due to unmet dependencies."
10146 msgstr "Doplnok nie je kompatibilný z dôvodu nesplnených závislostí."
10147
10148 msgctxt "#24105"
10149 msgid "Pause when searching for subtitles"
10150 msgstr "Pozastaviť prehrávanie počas hľadania titulkov"
10151
10152 msgctxt "#24106"
10153 msgid "If not saved to movie folder subtitles will be downloaded to custom subtitle folder"
10154 msgstr "Pokiaľ nebudú uložené do priečinka s filmom, titulky sa prevezmú do priečinka s titulkami nastaveného používateľom"
10155
10156 msgctxt "#24107"
10157 msgid "Searching for subtitles ..."
10158 msgstr "Prebieha vyhľadávanie titulkov..."
10159
10160 msgctxt "#24108"
10161 msgid "%d subtitles found"
10162 msgstr "%d nájdených titulkov"
10163
10164 msgctxt "#24109"
10165 msgid "No subtitles found"
10166 msgstr "Nenašli sa žiadne titulky"
10167
10168 msgctxt "#24110"
10169 msgid "Downloading subtitles ..."
10170 msgstr "Preberajú sa titulky ..."
10171
10172 msgctxt "#24111"
10173 msgid "Languages to download subtitles for"
10174 msgstr "Zoznam jazykov, pre ktoré preberať titulky"
10175
10176 msgctxt "#24112"
10177 msgid "Set languages to use when searching for subtitles. Not all subtitle services will use all languages."
10178 msgstr "Nastavte jazyky, ktoré sa majú použiť, keď sa budú hľadať titulky. Nie všetky služby s titulkami využijú všetky jazyky."
10179
10180 msgctxt "#24113"
10181 msgid "Failed to download subtitle"
10182 msgstr "Počas preberania titulkov nastala chyba"
10183
10184 msgctxt "#24114"
10185 msgid "No subtitle services installed"
10186 msgstr "Nie je nainštalovaná žiadna služba s titulkami"
10187
10188 msgctxt "#24115"
10189 msgid "Save subtitles to movie folder"
10190 msgstr "Uložiť titulky do priečinka s filmom"
10191
10192 msgctxt "#25000"
10193 msgid "Notifications"
10194 msgstr "Notifikácie"
10195
10196 msgctxt "#25001"
10197 msgid "Hide foreign"
10198 msgstr "Skryť cudzie"
10199
10200 msgctxt "#25002"
10201 msgid "Select from all titles ..."
10202 msgstr "Vybrať zo všetkých titulov"
10203
10204 msgctxt "#25003"
10205 msgid "Show bluray menus"
10206 msgstr "Zobraziť Bluray menu"
10207
10208 msgctxt "#25004"
10209 msgid "Play main title: %d"
10210 msgstr "Prehrať hlavný titul: %d"
10211
10212 msgctxt "#25005"
10213 msgid "Title: %d"
10214 msgstr "Názov: %d"
10215
10216 msgctxt "#25006"
10217 msgid "Select playback item"
10218 msgstr "Vyberte položku k prehraniu"
10219
10220 msgctxt "#29800"
10221 msgid "Library Mode"
10222 msgstr "Režim knižnice"
10223
10224 msgctxt "#29801"
10225 msgid "QWERTY keyboard"
10226 msgstr "QWERTY klávesnica"
10227
10228 msgctxt "#29802"
10229 msgid "Passthrough Audio in use"
10230 msgstr "Preposielané audio"
10231
10232 msgctxt "#33001"
10233 msgid "Trailer quality"
10234 msgstr "Kvalita ukážky"
10235
10236 msgctxt "#33002"
10237 msgid "Stream"
10238 msgstr "Streamovať"
10239
10240 msgctxt "#33003"
10241 msgid "Download"
10242 msgstr "Stiahnuť"
10243
10244 msgctxt "#33004"
10245 msgid "Download & play"
10246 msgstr "Stiahnuť a prehrať"
10247
10248 msgctxt "#33005"
10249 msgid "Download & save"
10250 msgstr "Stiahnuť a uložiť"
10251
10252 msgctxt "#33006"
10253 msgid "Today"
10254 msgstr "Dnes"
10255
10256 msgctxt "#33007"
10257 msgid "Tomorrow"
10258 msgstr "Zajtra"
10259
10260 msgctxt "#33008"
10261 msgid "Saving"
10262 msgstr "Prebieha ukladanie"
10263
10264 msgctxt "#33009"
10265 msgid "Copying"
10266 msgstr "Prebieha kopírovanie"
10267
10268 msgctxt "#33010"
10269 msgid "Set download directory"
10270 msgstr "Nastaviť priečinok pre sťahovanie"
10271
10272 msgctxt "#33011"
10273 msgid "Search duration"
10274 msgstr "Doba vyhľadávania"
10275
10276 msgctxt "#33012"
10277 msgid "Short"
10278 msgstr "Krátky"
10279
10280 msgctxt "#33013"
10281 msgid "Long"
10282 msgstr "Dlhý"
10283
10284 msgctxt "#33014"
10285 msgid "Use DVD player instead of regular player"
10286 msgstr "Používať DVD prehrávač namiesto bežného prehrávača"
10287
10288 msgctxt "#33015"
10289 msgid "Ask for download before playing video"
10290 msgstr "Pred prehrávaním videa sa spýtať na jeho stiahnutie"
10291
10292 msgctxt "#33016"
10293 msgid "Clips"
10294 msgstr "Klipy"
10295
10296 msgctxt "#33017"
10297 msgid "Restart plug-in to enable"
10298 msgstr "Pre aktiváciu reštartujte doplnok"
10299
10300 msgctxt "#33018"
10301 msgid "Tonight"
10302 msgstr "Dnes večer"
10303
10304 msgctxt "#33019"
10305 msgid "Tomorrow Night"
10306 msgstr "Zajtra večer"
10307
10308 msgctxt "#33020"
10309 msgid "Condition"
10310 msgstr "Stav"
10311
10312 msgctxt "#33021"
10313 msgid "Precipitation"
10314 msgstr "Zrážky"
10315
10316 msgctxt "#33022"
10317 msgid "Precip"
10318 msgstr "Zrážky"
10319
10320 msgctxt "#33023"
10321 msgid "Humid"
10322 msgstr "Vlhkosť"
10323
10324 msgctxt "#33024"
10325 msgid "Feels"
10326 msgstr "Zdá sa ako"
10327
10328 msgctxt "#33025"
10329 msgid "Observed"
10330 msgstr "Pozorované"
10331
10332 msgctxt "#33026"
10333 msgid "Departure from normal"
10334 msgstr "Odchylka od normálu"
10335
10336 msgctxt "#33027"
10337 msgid "Sunrise"
10338 msgstr "Východ slnka"
10339
10340 msgctxt "#33028"
10341 msgid "Sunset"
10342 msgstr "Západ slnka"
10343
10344 msgctxt "#33029"
10345 msgid "Details"
10346 msgstr "Detaily"
10347
10348 msgctxt "#33030"
10349 msgid "Outlook"
10350 msgstr "Výhľad"
10351
10352 msgctxt "#33031"
10353 msgid "Coverflow"
10354 msgstr "Coverflow"
10355
10356 msgctxt "#33032"
10357 msgid "Translate text"
10358 msgstr "Preložiť text"
10359
10360 msgctxt "#33033"
10361 msgid "Map list %s category"
10362 msgstr "Namapovať zoznam %s kategórie"
10363
10364 msgctxt "#33034"
10365 msgid "36 Hour"
10366 msgstr "36 Hodín"
10367
10368 msgctxt "#33035"
10369 msgid "Maps"
10370 msgstr "Mapy"
10371
10372 msgctxt "#33036"
10373 msgid "Hourly"
10374 msgstr "Hodinu"
10375
10376 msgctxt "#33037"
10377 msgid "Weekend"
10378 msgstr "Víkend"
10379
10380 msgctxt "#33038"
10381 msgid "%s day"
10382 msgstr "%s deň"
10383
10384 msgctxt "#33049"
10385 msgid "Alert"
10386 msgstr "Upozornenie"
10387
10388 msgctxt "#33050"
10389 msgid "Alerts"
10390 msgstr "Upozornenia"
10391
10392 msgctxt "#33051"
10393 msgid "Choose Your"
10394 msgstr "Vyberte Vašu"
10395
10396 msgctxt "#33052"
10397 msgid "Check"
10398 msgstr "Zkontrolovať"
10399
10400 msgctxt "#33053"
10401 msgid "Configure the"
10402 msgstr "Nastaviť"
10403
10404 msgctxt "#33054"
10405 msgid "Seasons"
10406 msgstr "Sezóny"
10407
10408 msgctxt "#33055"
10409 msgid "Use your"
10410 msgstr "Použiť"
10411
10412 msgctxt "#33056"
10413 msgid "Watch your"
10414 msgstr "Pozerať"
10415
10416 msgctxt "#33057"
10417 msgid "Listen to"
10418 msgstr "Počúvať"
10419
10420 msgctxt "#33058"
10421 msgid "View your"
10422 msgstr "Prezerať"
10423
10424 msgctxt "#33059"
10425 msgid "Configure the"
10426 msgstr "Nastaviť"
10427
10428 msgctxt "#33060"
10429 msgid "Power"
10430 msgstr "Vypnutie"
10431
10432 msgctxt "#33061"
10433 msgid "Menu"
10434 msgstr "Menu"
10435
10436 msgctxt "#33062"
10437 msgid "Play the"
10438 msgstr "Prehrať"
10439
10440 msgctxt "#33063"
10441 msgid "Options"
10442 msgstr "Nastavenia"
10443
10444 msgctxt "#33065"
10445 msgid "Editor"
10446 msgstr "Editor"
10447
10448 msgctxt "#33066"
10449 msgid "About your"
10450 msgstr "O. . ."
10451
10452 msgctxt "#33067"
10453 msgid "Star rating"
10454 msgstr "Hodnotenie"
10455
10456 msgctxt "#33068"
10457 msgid "Background"
10458 msgstr "Pozadie"
10459
10460 msgctxt "#33069"
10461 msgid "Backgrounds"
10462 msgstr "Pozadia"
10463
10464 msgctxt "#33070"
10465 msgid "Custom background"
10466 msgstr "Vlastné pozadie"
10467
10468 msgctxt "#33071"
10469 msgid "Custom backgrounds"
10470 msgstr "Vlastné pozadia"
10471
10472 msgctxt "#33072"
10473 msgid "View Readme"
10474 msgstr "Zobraziť Readme"
10475
10476 msgctxt "#33073"
10477 msgid "View Changelog"
10478 msgstr "Zobraziť Históriu zmien"
10479
10480 msgctxt "#33074"
10481 msgid "This version of %s requires an"
10482 msgstr "Pre spustenie tejto verzie %s je potrebná"
10483
10484 msgctxt "#33075"
10485 msgid "XBMC revision of %s or greater to run."
10486 msgstr "XBMC revízia %s alebo vyššia."
10487
10488 msgctxt "#33076"
10489 msgid "Please update XBMC."
10490 msgstr "Prosím aktualizujte XBMC."
10491
10492 msgctxt "#33077"
10493 msgid "No data found!"
10494 msgstr "Žiadne dáta neboly nájdené!"
10495
10496 msgctxt "#33078"
10497 msgid "Next page"
10498 msgstr "Ďalšia strana"
10499
10500 msgctxt "#33079"
10501 msgid "Love"
10502 msgstr "Milovať"
10503
10504 msgctxt "#33080"
10505 msgid "Hate"
10506 msgstr "Nenávidieť"
10507
10508 msgctxt "#33081"
10509 msgid "This file is stacked, select the part you want to play from."
10510 msgstr "Tento súbor sa skladá z viacero častí. Vyberte tú, od ktorej chcete spustiť prehrávanie."
10511
10512 msgctxt "#33082"
10513 msgid "Path to script"
10514 msgstr "Umiestnenie skriptu"
10515
10516 msgctxt "#33083"
10517 msgid "Enable custom script button"
10518 msgstr "Povoliť vlastné tlačítko skriptu"
10519
10520 msgctxt "#33084"
10521 msgid "Auto login"
10522 msgstr "Aut. prihlásenie"
10523
10524 msgctxt "#33100"
10525 msgid "Failed to start"
10526 msgstr "Nepodarilo sa začať"
10527
10528 msgctxt "#33101"
10529 msgid "Webserver"
10530 msgstr "Webserver"
10531
10532 msgctxt "#33102"
10533 msgid "Event Server"
10534 msgstr "Server udalostí"
10535
10536 msgctxt "#33103"
10537 msgid "Remote communication server"
10538 msgstr "Vzdialený komunikačný server"
10539
10540 msgctxt "#33200"
10541 msgid "Detected New Connection"
10542 msgstr "Zistené nové pripojenie"
10543
10544 msgctxt "#34000"
10545 msgid "Lame"
10546 msgstr "Lame"
10547
10548 msgctxt "#34001"
10549 msgid "Vorbis"
10550 msgstr "Vorbis"
10551
10552 msgctxt "#34002"
10553 msgid "Wav"
10554 msgstr "Wav"
10555
10556 msgctxt "#34003"
10557 msgid "DXVA2"
10558 msgstr "DXVA2"
10559
10560 msgctxt "#34004"
10561 msgid "VAAPI"
10562 msgstr "VAAPI"
10563
10564 msgctxt "#34005"
10565 msgid "Flac"
10566 msgstr "Flac"
10567
10568 msgctxt "#34006"
10569 msgid "MPEG-4 Audio (FFmpeg M4A AAC)"
10570 msgstr "MPEG-4 Audio (AAC FFmpeg M4A)"
10571
10572 msgctxt "#34007"
10573 msgid "Windows Media Audio 2 (FFmpeg wmav2)"
10574 msgstr "Windows Media Audio 2 (FFmpeg wmav2)"
10575
10576 msgctxt "#34100"
10577 msgid "Speaker Configuration"
10578 msgstr "Nastavenie reproduktorov"
10579
10580 msgctxt "#34101"
10581 msgid "2.0"
10582 msgstr "2.0"
10583
10584 msgctxt "#34102"
10585 msgid "2.1"
10586 msgstr "2.1"
10587
10588 msgctxt "#34103"
10589 msgid "3.0"
10590 msgstr "3.0"
10591
10592 msgctxt "#34104"
10593 msgid "3.1"
10594 msgstr "3.1"
10595
10596 msgctxt "#34105"
10597 msgid "4.0"
10598 msgstr "4.0"
10599
10600 msgctxt "#34106"
10601 msgid "4.1"
10602 msgstr "4.1"
10603
10604 msgctxt "#34107"
10605 msgid "5.0"
10606 msgstr "5.0"
10607
10608 msgctxt "#34108"
10609 msgid "5.1"
10610 msgstr "5.1"
10611
10612 msgctxt "#34109"
10613 msgid "7.0"
10614 msgstr "7.0"
10615
10616 msgctxt "#34110"
10617 msgid "7.1"
10618 msgstr "7.1"
10619
10620 msgctxt "#34111"
10621 msgid "Select the behaviour when no sound is required for either playback or GUI sounds. [Always] - continuous inaudible signal is output, this keeps the receiving audio device alive for any new sounds, however this might also block sound from other applications. [1- 10 Minutes] - same as Always except that after the selected period of time audio enters a suspended state [Off] - audio output enters a suspended state. Note - sounds can be missed if audio enters suspended state."
10622 msgstr "Toto nastavenie vyberte vtedy, keď pre prehrávanie alebo zvuky v grafickom prostredí nie je potrebný žiadny zvuk. [Vždy] - výstupom je neustály nepočuteľný signál. Týmto sa udržiava prijímacie zvukové zariadenie aktívne pre akýkoľvek nový zvuk, avšak týmto sa tiež môže blokovať zvuk z ostatných aplikácií. [1- 10 minút] - rovnaké ako pri nastavení Vždy s tým rozdielom, že po určitej dobe zvukový výstup prejde do pozastaveného stavu [Vypnuté] - zvukový výstup prejde do pozastaveného stavu. Poznámka - ak zvukový výstup prejde do pozastaveného stavu, niektoré zvuky nemusia byť prehrané."
10623
10624 msgctxt "#34120"
10625 msgid "Play GUI sounds"
10626 msgstr "Prehrať zvuky užívateľského prostredia"
10627
10628 msgctxt "#34121"
10629 msgid "Only when playback stopped"
10630 msgstr "Iba pri zastavenom prehrávaní"
10631
10632 msgctxt "#34122"
10633 msgid "Always"
10634 msgstr "Vždy"
10635
10636 msgctxt "#34123"
10637 msgid "Never"
10638 msgstr "Nikdy"
10639
10640 msgctxt "#34124"
10641 msgid "44.1"
10642 msgstr "44.1"
10643
10644 msgctxt "#34125"
10645 msgid "48.0"
10646 msgstr "48.0"
10647
10648 msgctxt "#34126"
10649 msgid "88.2"
10650 msgstr "88.2"
10651
10652 msgctxt "#34127"
10653 msgid "96.0"
10654 msgstr "96.0"
10655
10656 msgctxt "#34128"
10657 msgid "192.0"
10658 msgstr "192.0"
10659
10660 msgctxt "#34201"
10661 msgid "Can't find a next item to play"
10662 msgstr "Nepodarilo sa nájsť ďalšiu položku"
10663
10664 msgctxt "#34202"
10665 msgid "Can't find a previous item to play"
10666 msgstr "Nepodarilo sa nájsť predošlú položku"
10667
10668 msgctxt "#34300"
10669 msgid "Failed to start Zeroconf"
10670 msgstr "Nepodarilo sa naštartovať Zeroconf"
10671
10672 msgctxt "#34301"
10673 msgid "Is Apple's Bonjour Service installed? See log for more info."
10674 msgstr "Je Apple Bonjour služba nainštalovaná? Pozri log pre viac informácií."
10675
10676 msgctxt "#34302"
10677 msgid "AirPlay requires Zeroconf to be enabled."
10678 msgstr "AirPlay vyžaduje aby bol Zeroconf povolený."
10679
10680 msgctxt "#34303"
10681 msgid "Unable to stop Zeroconf"
10682 msgstr "Nie je možné zastaviť Zeroconf"
10683
10684 msgctxt "#34304"
10685 msgid "AirPlay and AirTunes depend on Zeroconf running."
10686 msgstr "AirPlay a AirTunes vyžadujú aby bol Zeroconf povolený."
10687
10688 msgctxt "#34400"
10689 msgid "Video Rendering"
10690 msgstr "Vykreslovanie videa"
10691
10692 msgctxt "#34401"
10693 msgid "Failed to init video filters/scalers, falling back to bilinear scaling"
10694 msgstr "Video filtrovanie/škálovanie zlyhalo, použitie bilineárneho škálovania."
10695
10696 msgctxt "#34402"
10697 msgid "Failed to initialise audio device"
10698 msgstr "Nepodarilo sa inicializovať zvukové zariadenie"
10699
10700 msgctxt "#34403"
10701 msgid "Check your audiosettings"
10702 msgstr "Skontrolujte Vaše audio nastavenia"
10703
10704 msgctxt "#34404"
10705 msgid "Use gestures for navigation:"
10706 msgstr "Použiť gestá k navigácii:"
10707
10708 msgctxt "#34405"
10709 msgid "1 finger swipe left,right,up,down for cursors"
10710 msgstr "Prejsť jedným prstom vľavo, vpravo, hore, dolu pre kurzor"
10711
10712 msgctxt "#34406"
10713 msgid "2 finger swipe left for backspace"
10714 msgstr "Prejsť dvoma prstami vľavo pre backspace"
10715
10716 msgctxt "#34407"
10717 msgid "1 finger single tap for enter"
10718 msgstr "Jeden \"klik\" jedným prstom pre enter"
10719
10720 msgctxt "#34408"
10721 msgid "2 finger single tap or 1 finger long press for contextmenu"
10722 msgstr "Jeden \"klik\" dvoma prstami alebo jedno dlhé stlačenie jedným prstom pre kontextovú ponuku"
10723
10724 msgctxt "#35000"
10725 msgid "Peripherals"
10726 msgstr "Periférne zariadenia"
10727
10728 msgctxt "#35001"
10729 msgid "Generic HID device"
10730 msgstr "HID zariadenie"
10731
10732 msgctxt "#35002"
10733 msgid "Generic network adaptor"
10734 msgstr "Sieťová karta"
10735
10736 msgctxt "#35003"
10737 msgid "Generic disk"
10738 msgstr "Pevný disk"
10739
10740 msgctxt "#35004"
10741 msgid "There are no settings available\nfor this peripheral."
10742 msgstr "Pre toto periférne zariadenie nie sú žiadne nastavenia dostupné."
10743
10744 msgctxt "#35005"
10745 msgid "New device configured"
10746 msgstr "Nové zariadenie nakonfigurované"
10747
10748 msgctxt "#35006"
10749 msgid "Device removed"
10750 msgstr "Zariadenie odstránené"
10751
10752 msgctxt "#35007"
10753 msgid "Keymap to use for this device"
10754 msgstr "Rozloženie kláves pre toto zariadenie"
10755
10756 msgctxt "#35008"
10757 msgid "Keymap enabled"
10758 msgstr "Rozloženie kláves povolené"
10759
10760 msgctxt "#35009"
10761 msgid "Do not use the custom keymap for this device"
10762 msgstr "Nepoužívať vlastné klávesové mapy pre zariadenie"
10763
10764 msgctxt "#35100"
10765 msgid "Enable joystick and gamepad support"
10766 msgstr "Zapnúť podporu pákových ovládačov a gamepadov"
10767
10768 msgctxt "#35102"
10769 msgid "Disable joystick when this device is present"
10770 msgstr "Zakázať joystick, pokiaľ je toto zariadenie prítomné"
10771
10772 msgctxt "#35103"
10773 msgid "Enable system keys in fullscreen"
10774 msgstr "Zapnúť systémové klávesy v režime celej obrazovky"
10775
10776 msgctxt "#35500"
10777 msgid "Location"
10778 msgstr "Umiestnenie"
10779
10780 msgctxt "#35501"
10781 msgid "Class"
10782 msgstr "Trieda"
10783
10784 msgctxt "#35502"
10785 msgid "Name"
10786 msgstr "Meno"
10787
10788 msgctxt "#35503"
10789 msgid "Vendor"
10790 msgstr "Výrobca"
10791
10792 msgctxt "#35504"
10793 msgid "Product ID"
10794 msgstr "ID produktu"
10795
10796 msgctxt "#36000"
10797 msgid "Pulse-Eight CEC adaptor"
10798 msgstr "Pulse-Eight CEC adaptér"
10799
10800 msgctxt "#36001"
10801 msgid "Pulse-Eight Nyxboard"
10802 msgstr "Pulse-Eight Nyxboard"
10803
10804 msgctxt "#36002"
10805 msgid "Switch to keyboard side command"
10806 msgstr "Prepnúť na príkazy klávesnice"
10807
10808 msgctxt "#36003"
10809 msgid "Switch to remote side command"
10810 msgstr "Prepnúť na príkazy diaľkového ovládania"
10811
10812 msgctxt "#36004"
10813 msgid "Press \"user\" button command"
10814 msgstr "Stlačte tlačidlo príkazu 'užívateľ' (USER)"
10815
10816 msgctxt "#36005"
10817 msgid "Enable switch side commands"
10818 msgstr "Aktivovať prepnutie strán príkazov"
10819
10820 msgctxt "#36006"
10821 msgid "Could not open the adaptor"
10822 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť adaptér"
10823
10824 msgctxt "#36007"
10825 msgid "Devices to power on when starting XBMC"
10826 msgstr "Zapnúť TV pri spúšťaní XBMC"
10827
10828 msgctxt "#36008"
10829 msgid "Devices to power off when stopping XBMC"
10830 msgstr "Vypnúť zariadenia pri ukončení XBMC"
10831
10832 msgctxt "#36009"
10833 msgid "Put devices in standby mode when activating screensaver"
10834 msgstr "Aktivovať pohotovostný režim zariadení pri spustení šetriča obrazovky"
10835
10836 msgctxt "#36010"
10837 msgid "Wake devices when deactivating screensaver"
10838 msgstr "Zobudiť zariadenia pri vypnutí šetriča obrazovky"
10839
10840 msgctxt "#36011"
10841 msgid "Could not detect the CEC com port. Set it up manually."
10842 msgstr "Nepodarilo sa zistiť CEC port. Nastavte ho manuálne."
10843
10844 msgctxt "#36012"
10845 msgid "Could not initialise the CEC adaptor. Please check your settings."
10846 msgstr "Nemožno inicializovať adaptér CEC. Prosím, skontrolujte nastavenia."
10847
10848 msgctxt "#36015"
10849 msgid "HDMI port number"
10850 msgstr "HDMI portu"
10851
10852 msgctxt "#36016"
10853 msgid "Connected"
10854 msgstr "Pripojené"
10855
10856 msgctxt "#36017"
10857 msgid "Could not initialise the CEC adaptor: libCEC was not found on your system."
10858 msgstr "Nepodarilo sa inicializovať adaptér CEC: libCEC sa nenašiel."
10859
10860 msgctxt "#36018"
10861 msgid "Use the TV's language setting"
10862 msgstr "Použiť nastavenia jazyku TV"
10863
10864 msgctxt "#36019"
10865 msgid "Connected to HDMI device"
10866 msgstr "Pripojené k HDMI zariadeniu"
10867
10868 msgctxt "#36020"
10869 msgid "Make XBMC the active source when starting"
10870 msgstr "Nastaviť XBMC aktívnym zdrojom pri spustení"
10871
10872 msgctxt "#36021"
10873 msgid "Physical address (overrules HDMI port)"
10874 msgstr "Fyzická adresa (Ruší HDMI port)"
10875
10876 msgctxt "#36022"
10877 msgid "COM port (leave empty unless needed)"
10878 msgstr "COM port (nechajte prázdne, ak je nepotrebný)"
10879
10880 msgctxt "#36023"
10881 msgid "Configuration updated"
10882 msgstr "Nastavenie aktualizované"
10883
10884 msgctxt "#36024"
10885 msgid "Failed to set the new configuration. Please check your settings."
10886 msgstr "Zlyhalo aplikovanie novej konfigurácie. Prosím skontrolujte nastavenia."
10887
10888 msgctxt "#36025"
10889 msgid "Send 'inactive source' command when stopping XBMC"
10890 msgstr "Poslať príkaz 'neaktívny zdroj' pri vypnutí XBMC"
10891
10892 msgctxt "#36026"
10893 msgid "Put devices in standby mode when putting the PC in standby"
10894 msgstr "Prepnúť zariadenia do režimu spánku, keď sa do tohto režimu prepne počítač"
10895
10896 msgctxt "#36027"
10897 msgid "This device needs servicing"
10898 msgstr "Toto zariadenie potrebuje údržbu"
10899
10900 msgctxt "#36028"
10901 msgid "Ignore"
10902 msgstr "Ignorovať"
10903
10904 msgctxt "#36029"
10905 msgid "When the TV is switched off"
10906 msgstr "Po vypnutí televízie"
10907
10908 msgctxt "#36030"
10909 msgid "Connection lost"
10910 msgstr "Strata pripojenia"
10911
10912 msgctxt "#36031"
10913 msgid "This user does not have permissions to open the CEC adaptor"
10914 msgstr "Tento používateľ nemá povolenia otvoriť CEC adaptér"
10915
10916 msgctxt "#36032"
10917 msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adaptor"
10918 msgstr "Port je zaneprázdnený. Iba jeden program môže pristupovať k CEC adaptéru"
10919
10920 msgctxt "#36033"
10921 msgid "Pause playback when switching to another source"
10922 msgstr "Pozastaviť prehrávanie počas prepnutia na ďalší zdroj"
10923
10924 msgctxt "#36035"
10925 msgid "Always"
10926 msgstr "Vždy"
10927
10928 msgctxt "#36036"
10929 msgid "On start/stop"
10930 msgstr "Po spustení/zastavení"
10931
10932 msgctxt "#36037"
10933 msgid "TV"
10934 msgstr "TV"
10935
10936 msgctxt "#36038"
10937 msgid "Amplifier / AVR device"
10938 msgstr "Zosilňovač / AV prijímač"
10939
10940 msgctxt "#36039"
10941 msgid "TV and AVR device (explicit)"
10942 msgstr "TV a AV prijímač (explicitne)"
10943
10944 msgctxt "#36040"
10945 msgid "Unsupported libCEC interface version. %x is lower than the version XBMC supports (%x)"
10946 msgstr "Nepodporovaná verzia rozhrania libCEC. %x je nižšia ako verzia podporovaná aplikáciou XBMC (%x)"
10947
10948 msgctxt "#36041"
10949 msgid "* Item folder"
10950 msgstr "* Priečinok s položkami"
10951
10952 msgctxt "#36042"
10953 msgid "Use limited colour range (16-235)"
10954 msgstr "Použiť obmedzený rozsah farieb (16-235)"
10955
10956 msgctxt "#36101"
10957 msgid "Change the look and feel of the User Interface."
10958 msgstr "Zmeniť vzhľad a správanie užívateľského rozhrania"
10959
10960 msgctxt "#36102"
10961 msgid "No info available yet."
10962 msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
10963
10964 msgctxt "#36103"
10965 msgid "Select the skin for the User Interface. This will define the look and feel of XBMC."
10966 msgstr "Vyberte vzhľad pre používateľské prostredie. Týmto nastavíte vzhľad a správanie pre XBMC."
10967
10968 msgctxt "#36104"
10969 msgid "Change specific skin settings. The available options are dependent on the skin used."
10970 msgstr "Zmena nastavenia konkrétneho vzhľadu. Dostupné možnosti nastavenia sú závislé na používanom vzhľade."
10971
10972 msgctxt "#36105"
10973 msgid "Change the theme associated with your selected skin."
10974 msgstr "Zmena témy  priradenej k vami vybranému vzhľadu."
10975
10976 msgctxt "#36106"
10977 msgid "Change the colours of your selected skin."
10978 msgstr "Zmena farby vybratého vzhľadu."
10979
10980 msgctxt "#36107"
10981 msgid "Choose the fonts displayed in the User Interface. The font sets are configured by your skin."
10982 msgstr "Vyberte písmo zobrazené v používateľskom prostredí. Typy písma sú závislé na použitom vzhľade."
10983
10984 msgctxt "#36108"
10985 msgid "Resize the view of the GUI."
10986 msgstr "Zmena veľkosti zobrazenia GUI - používateľského prostredia ."
10987
10988 msgctxt "#36109"
10989 msgid "Select the media window that XBMC displays on startup."
10990 msgstr "Vyberte úvodné okno, ktoré sa zobrazí pri spustení XBMC."
10991
10992 msgctxt "#36110"
10993 msgid "Select or disable the sound scheme used in the User Interface."
10994 msgstr "Vyberte alebo zakážte zvukovú schému použité v používateľskom rozhraní."
10995
10996 msgctxt "#36111"
10997 msgid "Turn this off to remove the scrolling RSS news ticker."
10998 msgstr "Vypnutím tejto voľby odstránite pohyblivý informačný panel s RSS novinkami."
10999
11000 msgctxt "#36112"
11001 msgid "Edit the RSS feeds."
11002 msgstr "Upraviť RSS kanály."
11003
11004 msgctxt "#36113"
11005 msgid "No info available yet."
11006 msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
11007
11008 msgctxt "#36114"
11009 msgid "Chooses the language of the User Interface."
11010 msgstr "Vyberte jazyk používateľského prostredia."
11011
11012 msgctxt "#36115"
11013 msgid "Select the formats for temperature, time and date. The available options depend on the selected language."
11014 msgstr "Vyberte formáty teploty, času a dátumu. Dostupné možnosti závisia od vybraného jazyka."
11015
11016 msgctxt "#36116"
11017 msgid "Choose which character set is used for displaying text in the GUI."
11018 msgstr "Vyberte znakovú sadu, ktoré sa používa na zobrazenie textu v používateľskom prostredí - GUI."
11019
11020 msgctxt "#36117"
11021 msgid "Select country location."
11022 msgstr "Vyberte vašu krajinu."
11023
11024 msgctxt "#36118"
11025 msgid "Select your current timezone."
11026 msgstr "Vyberte vaše aktuálne časové pásmo."
11027
11028 msgctxt "#36119"
11029 msgid "Select the default audio track when different language tracks are available."
11030 msgstr "Vyberte predvolené zvukovú stopu v prípade, ak budú k dispozícii rôzne jazykové stopy."
11031
11032 msgctxt "#36120"
11033 msgid "Select the default subtitles when different languages are available."
11034 msgstr "Vyberte predvolený jazyk titulkov v prípade, ak budú k dispozícii titulky v rôznych jazykoch."
11035
11036 msgctxt "#36121"
11037 msgid "No info available yet."
11038 msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
11039
11040 msgctxt "#36122"
11041 msgid "Display the (..) item in lists for visiting the parent folder."
11042 msgstr "Zobrazovať symbol bodiek (..) v zoznamoch na prechod do nadradeného priečinka."
11043
11044 msgctxt "#36123"
11045 msgid "Show file extensions on media files. For example, 'You Enjoy Myself.mp3' would be simply be shown as 'You Enjoy Myself'."
11046 msgstr "Zobrazovať prípony mediálnych súborov. Napríklad, \"Helenka Vondráčková.mp3\" sa jednoducho zobrazí ako \"Helenka Vondráčková\"."
11047
11048 msgctxt "#36124"
11049 msgid "Ignore certain tokens during sort operations. For example, 'The Simpsons' would simply be sorted as 'Simpsons'. To configure tokens, see http://wiki.xbmc.org/index.php?title=Settings/Appearance."
11050 msgstr "Ignorovať niektoré symboly počas triedenia. Napríklad 'The Simpsons' bude zoradené ako 'Simpsons'. Pre nastavenie konkrétnych symbolov navštívte http://wiki.xbmc.org/index.php?title=Settings/Appearance."
11051
11052 msgctxt "#36125"
11053 msgid "Allow files to be deleted and renamed through the user interface, via the contextual menu (press C on a keyboard, for example, to bring up this menu)."
11054 msgstr "Allow files to be deleted and renamed through the user interface, via the contextual menu (press C on a keyboard, for example, to bring up this menu)."
11055
11056 msgctxt "#36126"
11057 msgid "Show the add source button from root sections of the user interface."
11058 msgstr "Zobraziť tlačidlo Pridať zdroj z koreňovej časti používateľského prostredia."
11059
11060 msgctxt "#36127"
11061 msgid "Show hidden files and directories."
11062 msgstr "Zobrazovať skryté súbory a priečinky."
11063
11064 msgctxt "#36128"
11065 msgid "No info available yet."
11066 msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
11067
11068 msgctxt "#36129"
11069 msgid "Set the amount of idle time required before displaying the screensaver."
11070 msgstr "Nastavte čas nečinnosti, po ktorej sa zobrazí šetrič obrazovky."
11071
11072 msgctxt "#36130"
11073 msgid "Select the screensaver. XBMC will force the 'Dim' screensaver when fullscreen video playback is paused or a dialogue box is active."
11074 msgstr "Vyberte šetrič obrazovky. XBMC vynúti 'stmavnutie' šetriča obrazovky pri pozastavení prehrávania v režime na celú obrazovku alebo pri aktívnom dialógovom okne."
11075
11076 msgctxt "#36131"
11077 msgid "Change specific screensaver settings. The available options are dependent on the screensaver used."
11078 msgstr "Zmena rôznych nastavení šetriča. Dostupné možnosti sú závislé na používanom šetriči obrazovky."
11079
11080 msgctxt "#36132"
11081 msgid "Preview the selected screensaver."
11082 msgstr "Ukážka vybraného šetriča obrazovky."
11083
11084 msgctxt "#36133"
11085 msgid "If music is being played, XBMC will start the selected visualisation instead of displaying the screensaver."
11086 msgstr "Ak je spustené prehrávanie hudby, XBMC spustí vybranú vizualizáciu namiesto zobrazenia šetriča obrazovky."
11087
11088 msgctxt "#36134"
11089 msgid "Dim the display when media is paused. Not valid for the 'Dim' screensaver mode."
11090 msgstr "Stmavnutie obrazovky pri pozastavení prehrávania. Neplatí pre režim 'stmavnutie' šetriča obrazovky."
11091
11092 msgctxt "#36135"
11093 msgid "No info available yet."
11094 msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
11095
11096 msgctxt "#36136"
11097 msgid "No info available yet."
11098 msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
11099
11100 msgctxt "#36137"
11101 msgid "No info available yet."
11102 msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
11103
11104 msgctxt "#36138"
11105 msgid "No info available yet."
11106 msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
11107
11108 msgctxt "#36139"
11109 msgid "No info available yet."
11110 msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
11111
11112 msgctxt "#36140"
11113 msgid "No info available yet."
11114 msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
11115
11116 msgctxt "#36141"
11117 msgid "Show plot information for unwatched media in the Video Library."
11118 msgstr "Zobraziť informácie o obsahu pre nevidené médiá vo video knižnici."
11119
11120 msgctxt "#36142"
11121 msgid "No info available yet."
11122 msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
11123
11124 msgctxt "#36143"
11125 msgid "Get thumbnails for actors when scanning media."
11126 msgstr "Získať náhľady pre hercov pri skenovaní médií."
11127
11128 msgctxt "#36144"
11129 msgid "Remove the TV show season node, toggles between 'If only one season' (default), 'Always' and 'Never'."
11130 msgstr "Remove the TV show season node, toggles between 'If only one season' (default), 'Always' and 'Never'."
11131
11132 msgctxt "#36145"
11133 msgid "Group movies into 'Movie sets' when browsing the movie library."
11134 msgstr "Zoskupiť filmy do 'Filmových zbierok' pri prehliadaní filmovej knižnice."
11135
11136 msgctxt "#36146"
11137 msgid "Check for new media files on XBMC startup."
11138 msgstr "Vyhľadať nové mediálne súbory po spustení XBMC."
11139
11140 msgctxt "#36147"
11141 msgid "Hide the library scanning progress bar during scans."
11142 msgstr "Skryť panel s priebehom počas prehľadávania knižnice."
11143
11144 msgctxt "#36148"
11145 msgid "Remove items from your library that can't be found (either renamed, deleted, or on removable storage that is currently unplugged)."
11146 msgstr "Odstrániť z knižnice položky, ktoré sa nenašli (premenované, odstránené, alebo umiestnené na vymeniteľných úložiskách, ktoré sú momentálne odpojené)."
11147
11148 msgctxt "#36149"
11149 msgid "Export the Video Library database to XML files. This will optionally overwrite your current XML files."
11150 msgstr "Exportovať databázu video knižnice do súboru XML. Týmto dôjde k prepísaniu aktuálneho súboru XML."
11151
11152 msgctxt "#36150"
11153 msgid "Import a XML file into the Video Library database."
11154 msgstr "Importovať súbor XML do databázy video knižnice."
11155
11156 msgctxt "#36151"
11157 msgid "No info available yet."
11158 msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
11159
11160 msgctxt "#36152"
11161 msgid "Enable automatic playback of the next file in the list of the selected item."
11162 msgstr "Povoliť automatické prehrávanie ďalšieho súboru na zozname vybraných položiek."
11163
11164 msgctxt "#36153"
11165 msgid "Adjust the method used to process and display video."
11166 msgstr "Upraviť metódu používanú na spracovanie a zobrazenie videa."
11167
11168 msgctxt "#36154"
11169 msgid "No info available yet."
11170 msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
11171
11172 msgctxt "#36155"
11173 msgid "Enable hardware decoding of video files."
11174 msgstr "Zapnúť hardvérové dekódovanie video súborov."
11175
11176 msgctxt "#36156"
11177 msgid "No info available yet."
11178 msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
11179
11180 msgctxt "#36157"
11181 msgid "No info available yet."
11182 msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
11183
11184 msgctxt "#36158"
11185 msgid "No info available yet."
11186 msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
11187
11188 msgctxt "#36159"
11189 msgid "No info available yet."
11190 msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
11191
11192 msgctxt "#36160"
11193 msgid "No info available yet."
11194 msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
11195
11196 msgctxt "#36161"
11197 msgid "No info available yet."
11198 msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
11199
11200 msgctxt "#36162"
11201 msgid "No info available yet."
11202 msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
11203
11204 msgctxt "#36163"
11205 msgid "No info available yet."
11206 msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
11207
11208 msgctxt "#36164"
11209 msgid "Select when the refresh rate adjustments should take place."
11210 msgstr "Select when the refresh rate adjustments should take place."
11211
11212 msgctxt "#36165"
11213 msgid "Pause for a small amount of time during a refresh rate change. Activate to automatically set the refresh rate which is best matched with the video that is playing. This potentially allows for perfectly smooth video reproduction, as video material can be recorded in a variety of frame rates which need to be properly matched by the refresh rate of the display in order to be displayed smoothly."
11214 msgstr "Pause for a small amount of time during a refresh rate change. Activate to automatically set the refresh rate which is best matched with the video that is playing. This potentially allows for perfectly smooth video reproduction, as video material can be recorded in a variety of frame rates which need to be properly matched by the refresh rate of the display in order to be displayed smoothly."
11215
11216 msgctxt "#36166"
11217 msgid "Synchronise the video to the refresh rate of the monitor."
11218 msgstr "Synchronizovať video na obnovovaciu frekvenciu obrazovky."
11219
11220 msgctxt "#36167"
11221 msgid "Audio has to stay in sync, this can either be done by resampling, skipping/duplicating packets, or adjusting the clock if it gets out of sync too far."
11222 msgstr "Audio has to stay in sync, this can either be done by resampling, skipping/duplicating packets, or adjusting the clock if it gets out of sync too far."
11223
11224 msgctxt "#36168"
11225 msgid "Maximum video speed adjust to match actual screen refresh rate."
11226 msgstr "Maximum video speed adjust to match actual screen refresh rate."
11227
11228 msgctxt "#36169"
11229 msgid "Select the quality of resampling for cases where the audio output needs to be at a different sampling rate from that used by the source. [Low] is fast and will have minimal impact on system resources such as the use of the CPU, [Medium] & [High] will use progressively more system resources."
11230 msgstr "Vyberte kvalitu prevzorkovania v prípadoch, keď zvukový výstup musí byť na inej vzorkovacej frekvencii, ako je tá, ktorú používa zdroj. [Nízka] je rýchla a bude mať minimálny dopad na systémové prostriedky, ako je napr. využitie procesora, [Stredná] a [Vysoká] využívajú viac systémových prostriedkov."
11231
11232 msgctxt "#36170"
11233 msgid "Allow video player to ignoring aspect ratio by a certain amount to fill a larger amount of the screen with video."
11234 msgstr "Allow video player to ignoring aspect ratio by a certain amount to fill a larger amount of the screen with video."
11235
11236 msgctxt "#36171"
11237 msgid "Select the zoom level that 4:3 videos are shown on widescreen displays."
11238 msgstr "Select the zoom level that 4:3 videos are shown on widescreen displays."
11239
11240 msgctxt "#36172"
11241 msgid "VDPAU studio level conversion provides a way for advanced applications like XBMC to influence the colour space conversion."
11242 msgstr "VDPAU studio level conversion provides a way for advanced applications like XBMC to influence the colour space conversion."
11243
11244 msgctxt "#36173"
11245 msgid "No info available yet."
11246 msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
11247
11248 msgctxt "#36174"
11249 msgid "Enable Teletext when watching a live TV stream."
11250 msgstr "Enable Teletext when watching a live TV stream."
11251
11252 msgctxt "#36175"
11253 msgid "Scale Teletext to 4:3 ratio."
11254 msgstr "Scale Teletext to 4:3 ratio."
11255
11256 msgctxt "#36176"
11257 msgid "No info available yet."
11258 msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
11259
11260 msgctxt "#36177"
11261 msgid "Toggle between Choose, Play (default), Resume and Show Information. Choose will select an item, e.g. open a directory in files mode. Resume will automatically resume videos from the last position that you were viewing them, even after restarting the system."
11262 msgstr "Toggle between Choose, Play (default), Resume and Show Information. Choose will select an item, e.g. open a directory in files mode. Resume will automatically resume videos from the last position that you were viewing them, even after restarting the system."
11263
11264 msgctxt "#36178"
11265 msgid "No info available yet."
11266 msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
11267
11268 msgctxt "#36179"
11269 msgid "When a file is scanned into the library it will display the metadata title instead of the file name."
11270 msgstr "When a file is scanned into the library it will display the metadata title instead of the file name."
11271
11272 msgctxt "#36180"
11273 msgid "Extract thumbnails and information, such as codecs and aspect ratio, to display in Library Mode."
11274 msgstr "Extract thumbnails and information, such as codecs and aspect ratio, to display in Library Mode."
11275
11276 msgctxt "#36181"
11277 msgid "No info available yet."
11278 msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
11279
11280 msgctxt "#36182"
11281 msgid "Enables direct playback of videos that are in folders, without having to open those folders first, as well as displaying multi-part video files as single items in non-library views."
11282 msgstr "Enables direct playback of videos that are in folders, without having to open those folders first, as well as displaying multi-part video files as single items in non-library views."
11283
11284 msgctxt "#36183"
11285 msgid "Removes the title, genre etc nodes from the library view. Selecting a category takes you straight to the title view."
11286 msgstr "Removes the title, genre etc nodes from the library view. Selecting a category takes you straight to the title view."
11287
11288 msgctxt "#36184"
11289 msgid "No info available yet."
11290 msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
11291
11292 msgctxt "#36185"
11293 msgid "No info available yet."
11294 msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
11295
11296 msgctxt "#36186"
11297 msgid "No info available yet."
11298 msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
11299
11300 msgctxt "#36187"
11301 msgid "No info available yet."
11302 msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
11303
11304 msgctxt "#36188"
11305 msgid "No info available yet."
11306 msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
11307
11308 msgctxt "#36189"
11309 msgid "No info available yet."
11310 msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
11311
11312 msgctxt "#36190"
11313 msgid "No info available yet."
11314 msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
11315
11316 msgctxt "#36191"
11317 msgid "Set a custom directory for your subtitles. This can be a file share."
11318 msgstr "Set a custom directory for your subtitles. This can be a file share."
11319
11320 msgctxt "#36192"
11321 msgid "Location of subtitles on the screen."
11322 msgstr "Umiestnenie titulkov na obrazovke."
11323
11324 msgctxt "#36193"
11325 msgid "No info available yet."
11326 msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
11327
11328 msgctxt "#36194"
11329 msgid "Autorun DVD video when inserted in drive."
11330 msgstr "Autorun DVD video when inserted in drive."
11331
11332 msgctxt "#36195"
11333 msgid "Force a region for DVD playback."
11334 msgstr "Force a region for DVD playback."
11335
11336 msgctxt "#36196"
11337 msgid "Attempt to skip 'unskippable' introductions before DVD menu."
11338 msgstr "Attempt to skip 'unskippable' introductions before DVD menu."
11339
11340 msgctxt "#36197"
11341 msgid "No info available yet."
11342 msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
11343
11344 msgctxt "#36198"
11345 msgid "Select the default movie information source. See the Add-ons Manager for options."
11346 msgstr "Select the default movie information source. See the Add-ons Manager for options."
11347
11348 msgctxt "#36199"
11349 msgid "Select the default TV show information source. See the Add-ons Manager for options."
11350 msgstr "Select the default TV show information source. See the Add-ons Manager for options."
11351
11352 msgctxt "#36200"
11353 msgid "Default scraper used for adding music videos to your library."
11354 msgstr "Default scraper used for adding music videos to your library."
11355
11356 msgctxt "#36201"
11357 msgid "No info available yet."
11358 msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
11359
11360 msgctxt "#36202"
11361 msgid "No info available yet."
11362 msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
11363
11364 msgctxt "#36203"
11365 msgid "Enable the Personal Video Recorder (PVR) features in XBMC. This requires that at least one PVR Add-on is installed."
11366 msgstr "Týmto sa zapnú funkcie osobného videorekordéra (PVR) v XBMC. Toto nastavenie vyžaduje, aby bol nainštalovaný aspoň jeden PVR doplnok."
11367
11368 msgctxt "#36204"
11369 msgid "Import channel groups from the PVR backend (if supported). Will delete user created groups if they're not found on the backend."
11370 msgstr "Import channel groups from the PVR backend (if supported). Will delete user created groups if they're not found on the backend."
11371
11372 msgctxt "#36205"
11373 msgid "Sort the channels by channel number on the server, but uses XBMC's own numbering for channels."
11374 msgstr "Sort the channels by channel number on the server, but uses XBMC's own numbering for channels."
11375
11376 msgctxt "#36206"
11377 msgid "Use numbering from the backend, instead of configuring them manually over XBMC."
11378 msgstr "Use numbering from the backend, instead of configuring them manually over XBMC."
11379
11380 msgctxt "#36207"
11381 msgid "Open the channel manager, which allows modifying the channel order, channel name, icon, etc."
11382 msgstr "Open the channel manager, which allows modifying the channel order, channel name, icon, etc."
11383
11384 msgctxt "#36208"
11385 msgid "Instruct the backend to search for channels (if supported)."
11386 msgstr "Instruct the backend to search for channels (if supported)."
11387
11388 msgctxt "#36209"
11389 msgid "Delete channel/EPG database and reimport the data from the backend afterwards."
11390 msgstr "Delete channel/EPG database and reimport the data from the backend afterwards."
11391
11392 msgctxt "#36210"
11393 msgid "No info available yet."
11394 msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
11395
11396 msgctxt "#36211"
11397 msgid "No info available yet."
11398 msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
11399
11400 msgctxt "#36212"
11401 msgid "No info available yet."
11402 msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
11403
11404 msgctxt "#36213"
11405 msgid "No info available yet."
11406 msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
11407
11408 msgctxt "#36214"
11409 msgid "No info available yet."
11410 msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
11411
11412 msgctxt "#36215"
11413 msgid "No info available yet."
11414 msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
11415
11416 msgctxt "#36216"
11417 msgid "No info available yet."
11418 msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
11419
11420 msgctxt "#36217"
11421 msgid "No info available yet."
11422 msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
11423
11424 msgctxt "#36218"
11425 msgid "No info available yet."
11426 msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
11427
11428 msgctxt "#36219"
11429 msgid "Default EPG window to show. Defaults to Timeline."
11430 msgstr "Default EPG window to show. Defaults to Timeline."
11431
11432 msgctxt "#36220"
11433 msgid "Number of days of EPG data to import from backends. Defaults to 2 days."
11434 msgstr "Number of days of EPG data to import from backends. Defaults to 2 days."
11435
11436 msgctxt "#36221"
11437 msgid "Time between EPG data imports from backends. Defaults to 120 minutes."
11438 msgstr "Time between EPG data imports from backends. Defaults to 120 minutes."
11439
11440 msgctxt "#36222"
11441 msgid "Do not import EPG data while playing TV to minimise CPU usage."
11442 msgstr "Do not import EPG data while playing TV to minimise CPU usage."
11443
11444 msgctxt "#36223"
11445 msgid "By default, EPG data is stored in a local database to speed up importing when XBMC is restarted."
11446 msgstr "By default, EPG data is stored in a local database to speed up importing when XBMC is restarted."
11447
11448 msgctxt "#36224"
11449 msgid "Hide \"no information available\" labels when no EPG data can be retrieved for a channel."
11450 msgstr "Hide \"no information available\" labels when no EPG data can be retrieved for a channel."
11451
11452 msgctxt "#36225"
11453 msgid "Delete the EPG database in xbmc and reimport the data afterwards from the backend."
11454 msgstr "Delete the EPG database in xbmc and reimport the data afterwards from the backend."
11455
11456 msgctxt "#36226"
11457 msgid "No info available yet."
11458 msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
11459
11460 msgctxt "#36227"
11461 msgid "Display stream of selected channel in a small box instead of fullscreen."
11462 msgstr "Display stream of selected channel in a small box instead of fullscreen."
11463
11464 msgctxt "#36228"
11465 msgid "Show the last viewed channel if switching to live tv."
11466 msgstr "Show the last viewed channel if switching to live tv."
11467
11468 msgctxt "#36229"
11469 msgid "Display signal quality information in the codec information window (if supported by the Add-on and backend)."
11470 msgstr "Zobrazovať informácie o kvalite signálu v okne s informáciami o použitom kodeku (pokiaľ to podporuje doplnok a backend)."
11471
11472 msgctxt "#36230"
11473 msgid "No info available yet."
11474 msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
11475
11476 msgctxt "#36231"
11477 msgid "Pressing a number button in full screen mode will automatically switch to the channel number that was entered after 1 second."
11478 msgstr "Pressing a number button in full screen mode will automatically switch to the channel number that was entered after 1 second."
11479
11480 msgctxt "#36232"
11481 msgid "No info available yet."
11482 msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
11483
11484 msgctxt "#36233"
11485 msgid "No info available yet."
11486 msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
11487
11488 msgctxt "#36234"
11489 msgid "Duration of the recording when pressing the record button, or when creating a new manual timer. Defaults to 180 minutes."
11490 msgstr "Duration of the recording when pressing the record button, or when creating a new manual timer. Defaults to 180 minutes."
11491
11492 msgctxt "#36235"
11493 msgid "Priority of the recording. Higher number means higher priority. Defaults to 50. Not supported by all Add-ons and backends."
11494 msgstr "Priorita nahrávania. Vyššia hodnota znamená vyššiu prioritu. Predvolená hodnota je 50. Toto nastavenie nie je podporované všetkými doplnkami a backendami."
11495
11496 msgctxt "#36236"
11497 msgid "Delete recording after this time. Defaults to 99 days. Not supported by all Add-ons and backends."
11498 msgstr "Odstrániť nahrávku po zadanom čase. Predvolená hodnota je 99 dní. Toto nastavenie nie je podporované všetkými doplnkami a backendami."
11499
11500 msgctxt "#36237"
11501 msgid "Start recordings before the actual time. Defaults to 2 minutes. Not supported by all Add-ons and backends."
11502 msgstr "Spustiť nahrávanie pred skutočným časom začiatku programu. Predvolená hodnota je 2 minúty. Toto nastavenie nie je podporované všetkými doplnkami a backendami."
11503
11504 msgctxt "#36238"
11505 msgid "End recordings after the actual time. Defaults to 10 minutes. Not supported by all Add-ons and backends."
11506 msgstr "Ukončiť nahrávanie po skutočnom čase konca programu. Predvolená hodnota je 10 minút. Toto nastavenie nie je podporované všetkými doplnkami a backendami."
11507
11508 msgctxt "#36239"
11509 msgid "Display a notification when timers are added, finished or removed by the backend."
11510 msgstr "Display a notification when timers are added, finished or removed by the backend."
11511
11512 msgctxt "#36240"
11513 msgid "No info available yet."
11514 msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
11515
11516 msgctxt "#36241"
11517 msgid "Execute the \"wakeup command\" below when XBMC exits or is going into hibernation mode. The timestamp of the next scheduled recording is passed as parameter."
11518 msgstr "Execute the \"wakeup command\" below when XBMC exits or is going into hibernation mode. The timestamp of the next scheduled recording is passed as parameter."
11519
11520 msgctxt "#36242"
11521 msgid "The command will not be executed when a recording will be started within this timeout. Defaults to 15 minutes."
11522 msgstr "The command will not be executed when a recording will be started within this timeout. Defaults to 15 minutes."
11523
11524 msgctxt "#36243"
11525 msgid "The command to execute. Defaults to '/usr/bin/setwakeup.sh'."
11526 msgstr "The command to execute. Defaults to '/usr/bin/setwakeup.sh'."
11527
11528 msgctxt "#36244"
11529 msgid "Time to substract from the start time of the next scheduled recording. Defaults to 15 minutes."
11530 msgstr "Time to substract from the start time of the next scheduled recording. Defaults to 15 minutes."
11531
11532 msgctxt "#36245"
11533 msgid "Execute the wakeup command every day at the given time."
11534 msgstr "Execute the wakeup command every day at the given time."
11535
11536 msgctxt "#36246"
11537 msgid "When to execute the daily wakeup command."
11538 msgstr "When to execute the daily wakeup command."
11539
11540 msgctxt "#36247"
11541 msgid "No info available yet."
11542 msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
11543
11544 msgctxt "#36248"
11545 msgid "Asks for a pin code to access parental locked channels. Channels can be marked as locked in the channels editor on the general tab. Parental locked channels can not be played or recorded without entering a pin code, and the EPG information is hidden for those channels."
11546 msgstr "Asks for a pin code to access parental locked channels. Channels can be marked as locked in the channels editor on the general tab. Parental locked channels can not be played or recorded without entering a pin code, and the EPG information is hidden for those channels."
11547
11548 msgctxt "#36249"
11549 msgid "Enter a new pin code to unlock parental locked channels."
11550 msgstr "Enter a new pin code to unlock parental locked channels."
11551
11552 msgctxt "#36250"
11553 msgid "Ask for the pin code again when trying to access a parental locked channel and the code hasn't been asked for this duration. Defaults to 300 seconds."
11554 msgstr "Ask for the pin code again when trying to access a parental locked channel and the code hasn't been asked for this duration. Defaults to 300 seconds."
11555
11556 msgctxt "#36251"
11557 msgid "No info available yet."
11558 msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
11559
11560 msgctxt "#36252"
11561 msgid "No info available yet."
11562 msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
11563
11564 msgctxt "#36253"
11565 msgid "No info available yet."
11566 msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
11567
11568 msgctxt "#36254"
11569 msgid "No info available yet."
11570 msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
11571
11572 msgctxt "#36255"
11573 msgid "Determine if artists that appear only on compilations are shown in the library artist view."
11574 msgstr "Determine if artists that appear only on compilations are shown in the library artist view."
11575
11576 msgctxt "#36256"
11577 msgid "Automatically fetch album and artist information via scrapers during scan."
11578 msgstr "Automatically fetch album and artist information via scrapers during scan."
11579
11580 msgctxt "#36257"
11581 msgid "Select the default album information source"
11582 msgstr "Select the default album information source"
11583
11584 msgctxt "#36258"
11585 msgid "Select the default artist information source. See the Add-ons Manager for options."
11586 msgstr "Select the default artist information source. See the Add-ons Manager for options."
11587
11588 msgctxt "#36259"
11589 msgid "Check for new and removed media files on XBMC startup."
11590 msgstr "Check for new and removed media files on XBMC startup."
11591
11592 msgctxt "#36260"
11593 msgid "No info available yet."
11594 msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
11595
11596 msgctxt "#36261"
11597 msgid "Path where taken screenshots will be stored."
11598 msgstr "Path where taken screenshots will be stored."
11599
11600 msgctxt "#36262"
11601 msgid "Export the Music Library database to XML files. This will optionally overwrite your current XML files."
11602 msgstr "Export the Music Library database to XML files. This will optionally overwrite your current XML files."
11603
11604 msgctxt "#36263"
11605 msgid "Import a XML file into the Music Library database."
11606 msgstr "Import a XML file into the Music Library database."
11607
11608 msgctxt "#36264"
11609 msgid "No info available yet."
11610 msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
11611
11612 msgctxt "#36265"
11613 msgid "XBMC automatically plays the next item in the current folder. For example, in Files View: After a track has been played, XBMC would automatically play the next track in the same folder."
11614 msgstr "XBMC automatically plays the next item in the current folder. For example, in Files View: After a track has been played, XBMC would automatically play the next track in the same folder."
11615
11616 msgctxt "#36266"
11617 msgid "When songs are added to a playlist they are queued instead of playback starting immediately."
11618 msgstr "When songs are added to a playlist they are queued instead of playback starting immediately."
11619
11620 msgctxt "#36267"
11621 msgid "XBMC will read the ReplayGain information encoded in your audio files by a program such as MP3Gain and normalise the sound levels accordingly."
11622 msgstr "XBMC will read the ReplayGain information encoded in your audio files by a program such as MP3Gain and normalise the sound levels accordingly."
11623
11624 msgctxt "#36268"
11625 msgid "Default is 89dB per standard. Change with caution."
11626 msgstr "Default is 89dB per standard. Change with caution."
11627
11628 msgctxt "#36269"
11629 msgid "Default is 89dB per standard. Change with caution."
11630 msgstr "Default is 89dB per standard. Change with caution."
11631
11632 msgctxt "#36270"
11633 msgid "Reduce the volume of the file if clipping is likely to occur."
11634 msgstr "Reduce the volume of the file if clipping is likely to occur."
11635
11636 msgctxt "#36271"
11637 msgid "Smoothly fade from one audio track to the next. You can set the amount of overlap from 1-15 seconds."
11638 msgstr "Smoothly fade from one audio track to the next. You can set the amount of overlap from 1-15 seconds."
11639
11640 msgctxt "#36272"
11641 msgid "Allow crassfading to occur when both tracks are from the same album."
11642 msgstr "Allow crassfading to occur when both tracks are from the same album."
11643
11644 msgctxt "#36273"
11645 msgid "Select the visualisation that will be displayed while listening to music."
11646 msgstr "Select the visualisation that will be displayed while listening to music."
11647
11648 msgctxt "#36274"
11649 msgid "Read the tag information from song files. For large directories this can slow down read time, especially over a network."
11650 msgstr "Read the tag information from song files. For large directories this can slow down read time, especially over a network."
11651
11652 msgctxt "#36275"
11653 msgid "Control the way that the names of songs are displayed in the User Interface. In order to function properly, ID3 tags need to be enabled."
11654 msgstr "Control the way that the names of songs are displayed in the User Interface. In order to function properly, ID3 tags need to be enabled."
11655
11656 msgctxt "#36276"
11657 msgid "Used for the information on the right-hand side of the UI. It is commonly used to display the length of tracks."
11658 msgstr "Used for the information on the right-hand side of the UI. It is commonly used to display the length of tracks."
11659
11660 msgctxt "#36277"
11661 msgid "No info available yet."
11662 msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
11663
11664 msgctxt "#36278"
11665 msgid "No info available yet."
11666 msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
11667
11668 msgctxt "#36279"
11669 msgid "No info available yet."
11670 msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
11671
11672 msgctxt "#36280"
11673 msgid "No info available yet."
11674 msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
11675
11676 msgctxt "#36281"
11677 msgid "XBMC will search for thumbs on remote shares and optical media. This can often slow down the listing of network folders."
11678 msgstr "XBMC will search for thumbs on remote shares and optical media. This can often slow down the listing of network folders."
11679
11680 msgctxt "#36282"
11681 msgid "No info available yet."
11682 msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
11683
11684 msgctxt "#36283"
11685 msgid "Autorun CDs when inserted in drive."
11686 msgstr "Autorun CDs when inserted in drive."
11687
11688 msgctxt "#36284"
11689 msgid "Read the information belonging to an audio CD from an internet database."
11690 msgstr "Read the information belonging to an audio CD from an internet database."
11691
11692 msgctxt "#36285"
11693 msgid "Select the location on your hard drive where ripped tracks will be saved to."
11694 msgstr "Select the location on your hard drive where ripped tracks will be saved to."
11695
11696 msgctxt "#36286"
11697 msgid "Tags: [B]%N[/B]: TrackNumber, [B]%S[/B]: DiscNumber, [B]%A[/B]: Artist, [B]%T[/B]: Title, [B]%B[/B]: Album, [B]%G[/B]: Genre, [B]%Y[/B]: Year, [B]%F[/B]: FileName, [B]%D[/B]: Duration, [B]%J[/B]: Date, [B]%R[/B]: Rating, [B]%I[/B]: FileSize."
11698 msgstr "Tags: [B]%N[/B]: TrackNumber, [B]%S[/B]: DiscNumber, [B]%A[/B]: Artist, [B]%T[/B]: Title, [B]%B[/B]: Album, [B]%G[/B]: Genre, [B]%Y[/B]: Year, [B]%F[/B]: FileName, [B]%D[/B]: Duration, [B]%J[/B]: Date, [B]%R[/B]: Rating, [B]%I[/B]: FileSize."
11699
11700 msgctxt "#36287"
11701 msgid "Select which audio encoder to use when ripping."
11702 msgstr "Select which audio encoder to use when ripping."
11703
11704 msgctxt "#36288"
11705 msgid "Select which quality you want to rip your files."
11706 msgstr "Select which quality you want to rip your files."
11707
11708 msgctxt "#36289"
11709 msgid "Select which bitrate to use for the specified audio encoder for audio compression."
11710 msgstr "Select which bitrate to use for the specified audio encoder for audio compression."
11711
11712 msgctxt "#36290"
11713 msgid "For FLAC define compression level, default 5"
11714 msgstr "For FLAC define compression level, default 5"
11715
11716 msgctxt "#36291"
11717 msgid "Auto eject disc after rip is complete."
11718 msgstr "Auto eject disc after rip is complete."
11719
11720 msgctxt "#36292"
11721 msgid "No info available yet."
11722 msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
11723
11724 msgctxt "#36293"
11725 msgid "When playing any music file, XBMC will look for a matching .cdg file and display its graphics."
11726 msgstr "When playing any music file, XBMC will look for a matching .cdg file and display its graphics."
11727
11728 msgctxt "#36294"
11729 msgid "No info available yet."
11730 msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
11731
11732 msgctxt "#36295"
11733 msgid "Select the font used during karoake."
11734 msgstr "Select the font used during karoake."
11735
11736 msgctxt "#36296"
11737 msgid "Select the size of the font used during karoake."
11738 msgstr "Select the size of the font used during karoake."
11739
11740 msgctxt "#36297"
11741 msgid "Select the font colour used during karoake."
11742 msgstr "Select the font colour used during karoake."
11743
11744 msgctxt "#36298"
11745 msgid "Select the character set used during karoake."
11746 msgstr "Select the character set used during karoake."
11747
11748 msgctxt "#36299"
11749 msgid "No info available yet."
11750 msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
11751
11752 msgctxt "#36300"
11753 msgid "No info available yet."
11754 msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
11755
11756 msgctxt "#36301"
11757 msgid "No info available yet."
11758 msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
11759
11760 msgctxt "#36302"
11761 msgid "No info available yet."
11762 msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
11763
11764 msgctxt "#36303"
11765 msgid "No info available yet."
11766 msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
11767
11768 msgctxt "#36304"
11769 msgid "No info available yet."
11770 msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
11771
11772 msgctxt "#36305"
11773 msgid "No info available yet."
11774 msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
11775
11776 msgctxt "#36306"
11777 msgid "If EXIF information exists (date, time, camera used, etc.), it will be displayed."
11778 msgstr "If EXIF information exists (date, time, camera used, etc.), it will be displayed."
11779
11780 msgctxt "#36307"
11781 msgid "Automatically generate picture thumbnails when entering picture folder."
11782 msgstr "Automatically generate picture thumbnails when entering picture folder."
11783
11784 msgctxt "#36308"
11785 msgid "Pictures will automatically rotate according to information in the EXIF tag, if found."
11786 msgstr "Pictures will automatically rotate according to information in the EXIF tag, if found."
11787
11788 msgctxt "#36309"
11789 msgid "Show video media in picture file lists, since most digital cameras nowadays have video recording capabilities."
11790 msgstr "Show video media in picture file lists, since most digital cameras nowadays have video recording capabilities."
11791
11792 msgctxt "#36310"
11793 msgid "No info available yet."
11794 msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
11795
11796 msgctxt "#36311"
11797 msgid "No info available yet."
11798 msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
11799
11800 msgctxt "#36312"
11801 msgid "Select the amount of time that each image is displayed in a slideshow."
11802 msgstr "Select the amount of time that each image is displayed in a slideshow."
11803
11804 msgctxt "#36313"
11805 msgid "Images in a slideshow will pan and zoom while displayed."
11806 msgstr "Images in a slideshow will pan and zoom while displayed."
11807
11808 msgctxt "#36314"
11809 msgid "View slideshow images in a random order."
11810 msgstr "View slideshow images in a random order."
11811
11812 msgctxt "#36315"
11813 msgid "No info available yet."
11814 msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
11815
11816 msgctxt "#36316"
11817 msgid "No info available yet."
11818 msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
11819
11820 msgctxt "#36317"
11821 msgid "Select up to three locations for which the weather can be displayed."
11822 msgstr "Select up to three locations for which the weather can be displayed."
11823
11824 msgctxt "#36318"
11825 msgid "Specify the default weather information source. See the Add-ons Manager for options."
11826 msgstr "Specify the default weather information source. See the Add-ons Manager for options."
11827
11828 msgctxt "#36319"
11829 msgid "No info available yet."
11830 msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
11831
11832 msgctxt "#36320"
11833 msgid "No info available yet."
11834 msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
11835
11836 msgctxt "#36321"
11837 msgid "Display name of the XBMC installation when using various network services."
11838 msgstr "Display name of the XBMC installation when using various network services."
11839
11840 msgctxt "#36322"
11841 msgid "No info available yet."
11842 msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
11843
11844 msgctxt "#36323"
11845 msgid "Enable the UPnP server. This will allow you to stream media to any UPnP client."
11846 msgstr "Enable the UPnP server. This will allow you to stream media to any UPnP client."
11847
11848 msgctxt "#36324"
11849 msgid "When a manual or automatical library update occurs, notify UPnP clients."
11850 msgstr "When a manual or automatical library update occurs, notify UPnP clients."
11851
11852 msgctxt "#36325"
11853 msgid "No info available yet."
11854 msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
11855
11856 msgctxt "#36326"
11857 msgid "Enable the UPnP client. This will allow you to stream media from any UPnP server with a control point and control playback from that server."
11858 msgstr "Enable the UPnP client. This will allow you to stream media from any UPnP server with a control point and control playback from that server."
11859
11860 msgctxt "#36327"
11861 msgid "No info available yet."
11862 msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
11863
11864 msgctxt "#36328"
11865 msgid "Enable remote users to control XBMC through the built-in webserver."
11866 msgstr "Enable remote users to control XBMC through the built-in webserver."
11867
11868 msgctxt "#36329"
11869 msgid "Define the webserver port."
11870 msgstr "Define the webserver port."
11871
11872 msgctxt "#36330"
11873 msgid "Define the webserver username."
11874 msgstr "Define the webserver username."
11875
11876 msgctxt "#36331"
11877 msgid "Define webserver password."
11878 msgstr "Define webserver password."
11879
11880 msgctxt "#36332"
11881 msgid "Select between web interfaces installed via the Add-on Manager."
11882 msgstr "Select between web interfaces installed via the Add-on Manager."
11883
11884 msgctxt "#36333"
11885 msgid "No info available yet."
11886 msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
11887
11888 msgctxt "#36334"
11889 msgid "Allow programs on this computer to control XBMC via the Web Interface or the JSON-RPC interface protocol."
11890 msgstr "Allow programs on this computer to control XBMC via the Web Interface or the JSON-RPC interface protocol."
11891
11892 msgctxt "#36335"
11893 msgid "No info available yet."
11894 msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
11895
11896 msgctxt "#36336"
11897 msgid "No info available yet."
11898 msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
11899
11900 msgctxt "#36337"
11901 msgid "No info available yet."
11902 msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
11903
11904 msgctxt "#36338"
11905 msgid "Allow programs on the network to control XBMC."
11906 msgstr "Allow programs on the network to control XBMC."
11907
11908 msgctxt "#36339"
11909 msgid "No info available yet."
11910 msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
11911
11912 msgctxt "#36340"
11913 msgid "No info available yet."
11914 msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
11915
11916 msgctxt "#36341"
11917 msgid "No info available yet."
11918 msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
11919
11920 msgctxt "#36342"
11921 msgid "No info available yet."
11922 msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
11923
11924 msgctxt "#36343"
11925 msgid "No info available yet."
11926 msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
11927
11928 msgctxt "#36344"
11929 msgid "No info available yet."
11930 msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
11931
11932 msgctxt "#36345"
11933 msgid "No info available yet."
11934 msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
11935
11936 msgctxt "#36346"
11937 msgid "No info available yet."
11938 msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
11939
11940 msgctxt "#36347"
11941 msgid "No info available yet."
11942 msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
11943
11944 msgctxt "#36348"
11945 msgid "No info available yet."
11946 msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
11947
11948 msgctxt "#36349"
11949 msgid "No info available yet."
11950 msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
11951
11952 msgctxt "#36350"
11953 msgid "Automatically send 'Wake-On-Lan' to server(s) right before trying to access shared files or services."
11954 msgstr "Automatically send 'Wake-On-Lan' to server(s) right before trying to access shared files or services."
11955
11956 msgctxt "#36351"
11957 msgid "No info available yet."
11958 msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
11959
11960 msgctxt "#36352"
11961 msgid "No info available yet."
11962 msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
11963
11964 msgctxt "#36353"
11965 msgid "No info available yet."
11966 msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
11967
11968 msgctxt "#36354"
11969 msgid "The main benefit is for multi-screen configurations, so XBMC can be used without automatically minimising other applications. Uses a bit more resources and playback may be slightly less smooth."
11970 msgstr "The main benefit is for multi-screen configurations, so XBMC can be used without automatically minimising other applications. Uses a bit more resources and playback may be slightly less smooth."
11971
11972 msgctxt "#36355"
11973 msgid "In a multi-screen configuration, the screens where XBMC is not displayed are blacked out."
11974 msgstr "In a multi-screen configuration, the screens where XBMC is not displayed are blacked out."
11975
11976 msgctxt "#36356"
11977 msgid "Eliminate vertical tearing."
11978 msgstr "Eliminate vertical tearing."
11979
11980 msgctxt "#36357"
11981 msgid "Calibrate the User Interface by adjusting the overscan. Use this tool if the image being displayed is too large or small for your display."
11982 msgstr "Calibrate the User Interface by adjusting the overscan. Use this tool if the image being displayed is too large or small for your display."
11983
11984 msgctxt "#36358"
11985 msgid "Test patterns for display hardware calibration."
11986 msgstr "Test patterns for display hardware calibration."
11987
11988 msgctxt "#36359"
11989 msgid "No info available yet."
11990 msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
11991
11992 msgctxt "#36360"
11993 msgid "No info available yet."
11994 msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
11995
11996 msgctxt "#36363"
11997 msgid "Boost AC3 streams that have been downmixed to 2 channels."
11998 msgstr "Boost AC3 streams that have been downmixed to 2 channels."
11999
12000 msgctxt "#36365"
12001 msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding AC3 streams."
12002 msgstr "Select this option if your receiver is capable of decoding AC3 streams."
12003
12004 msgctxt "#36366"
12005 msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS streams."
12006 msgstr "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS streams."
12007
12008 msgctxt "#36369"
12009 msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding TrueHD streams."
12010 msgstr "Select this option if your receiver is capable of decoding TrueHD streams."
12011
12012 msgctxt "#36370"
12013 msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS-HD streams."
12014 msgstr "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS-HD streams."
12015
12016 msgctxt "#36373"
12017 msgid "Configure how interface sounds are handled, such as menu navigation and important notifications."
12018 msgstr "Configure how interface sounds are handled, such as menu navigation and important notifications."
12019
12020 msgctxt "#36374"
12021 msgid "No info available yet."
12022 msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
12023
12024 msgctxt "#36375"
12025 msgid "No info available yet."
12026 msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
12027
12028 msgctxt "#36376"
12029 msgid "When activated, your keyboard arrows will move the selection on the virtual keyboard. When deactivated, they will move the cursor from your text."
12030 msgstr "When activated, your keyboard arrows will move the selection on the virtual keyboard. When deactivated, they will move the cursor from your text."
12031
12032 msgctxt "#36377"
12033 msgid "Use a mouse or touch screen device to control XBMC. Note: disabling will cause you to lose control over XBMC when no keyboard or remote is present."
12034 msgstr "Use a mouse or touch screen device to control XBMC. Note: disabling will cause you to lose control over XBMC when no keyboard or remote is present."
12035
12036 msgctxt "#36378"
12037 msgid "Use a joystick to control XBMC."
12038 msgstr "Use a joystick to control XBMC."
12039
12040 msgctxt "#36379"
12041 msgid "No info available yet."
12042 msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
12043
12044 msgctxt "#36380"
12045 msgid "If your internet connection uses a proxy, configure it here."
12046 msgstr "If your internet connection uses a proxy, configure it here."
12047
12048 msgctxt "#36381"
12049 msgid "Configure which proxy type is used."
12050 msgstr "Configure which proxy type is used."
12051
12052 msgctxt "#36382"
12053 msgid "Configure the proxy server address."
12054 msgstr "Configure the proxy server address."
12055
12056 msgctxt "#36383"
12057 msgid "Configure the proxy server port."
12058 msgstr "Configure the proxy server port."
12059
12060 msgctxt "#36384"
12061 msgid "Configure the proxy server username."
12062 msgstr "Configure the proxy server username."
12063
12064 msgctxt "#36385"
12065 msgid "Configure the proxy server password."
12066 msgstr "Configure the proxy server password."
12067
12068 msgctxt "#36386"
12069 msgid "If you have limited bandwidth available, XBMC will try to keep within these limits."
12070 msgstr "If you have limited bandwidth available, XBMC will try to keep within these limits."
12071
12072 msgctxt "#36387"
12073 msgid "Turn off display when idle. Useful for TVs that turn off when there is no display signal detected, but you don't want to suspend/shutdown the whole computer."
12074 msgstr "Turn off display when idle. Useful for TVs that turn off when there is no display signal detected, but you don't want to suspend/shutdown the whole computer."
12075
12076 msgctxt "#36388"
12077 msgid "No info available yet."
12078 msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
12079
12080 msgctxt "#36389"
12081 msgid "Define how long XBMC should idle before shutting down."
12082 msgstr "Define how long XBMC should idle before shutting down."
12083
12084 msgctxt "#36390"
12085 msgid "Define what action XBMC should do when it has been idle for a long period of time."
12086 msgstr "Define what action XBMC should do when it has been idle for a long period of time."
12087
12088 msgctxt "#36391"
12089 msgid "Turn debug logging on or off. Useful for troubleshooting."
12090 msgstr "Turn debug logging on or off. Useful for troubleshooting."
12091
12092 msgctxt "#36392"
12093 msgid "No info available yet."
12094 msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
12095
12096 msgctxt "#36393"
12097 msgid "Folder used to save screenshots taken within XBMC."
12098 msgstr "Folder used to save screenshots taken within XBMC."
12099
12100 msgctxt "#36394"
12101 msgid "Specify additional libraries to be included in the debug log."
12102 msgstr "Specify additional libraries to be included in the debug log."
12103
12104 msgctxt "#36395"
12105 msgid "Open the Master Lock dialogue, where you can configure your Master Lock options."
12106 msgstr "Open the Master Lock dialogue, where you can configure your Master Lock options."
12107
12108 msgctxt "#36396"
12109 msgid "Define the PIN code used for the master lock."
12110 msgstr "Define the PIN code used for the master lock."
12111
12112 msgctxt "#36397"
12113 msgid "If enabled, the master lock code is required to unlock XBMC on startup "
12114 msgstr "If enabled, the master lock code is required to unlock XBMC on startup "
12115
12116 msgctxt "#36398"
12117 msgid "Define the maximum number of retries before XBMC is closed down."
12118 msgstr "Define the maximum number of retries before XBMC is closed down."
12119
12120 msgctxt "#36399"
12121 msgid "No info available yet."
12122 msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
12123
12124 msgctxt "#36400"
12125 msgid "No info available yet."
12126 msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
12127
12128 msgctxt "#36401"
12129 msgid "No info available yet."
12130 msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
12131
12132 msgctxt "#36402"
12133 msgid "No info available yet."
12134 msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
12135
12136 msgctxt "#36403"
12137 msgid "No info available yet."
12138 msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
12139
12140 msgctxt "#36404"
12141 msgid "No info available yet."
12142 msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
12143
12144 msgctxt "#36405"
12145 msgid "No info available yet."
12146 msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
12147
12148 msgctxt "#36406"
12149 msgid "No info available yet."
12150 msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
12151
12152 msgctxt "#36407"
12153 msgid "No info available yet."
12154 msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
12155
12156 msgctxt "#36408"
12157 msgid "No info available yet."
12158 msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
12159
12160 msgctxt "#36409"
12161 msgid "No info available yet."
12162 msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
12163
12164 msgctxt "#36410"
12165 msgid "No info available yet."
12166 msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
12167
12168 msgctxt "#36411"
12169 msgid "No info available yet."
12170 msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
12171
12172 msgctxt "#36412"
12173 msgid "No info available yet."
12174 msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
12175
12176 msgctxt "#36413"
12177 msgid "No info available yet."
12178 msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
12179
12180 msgctxt "#36414"
12181 msgid "No info available yet."
12182 msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
12183
12184 msgctxt "#36415"
12185 msgid "No info available yet."
12186 msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
12187
12188 msgctxt "#36416"
12189 msgid "Define the Apple remote standard used."
12190 msgstr "Define the Apple remote standard used."
12191
12192 msgctxt "#36417"
12193 msgid "No info available yet."
12194 msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
12195
12196 msgctxt "#36418"
12197 msgid "No info available yet."
12198 msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
12199
12200 msgctxt "#36419"
12201 msgid "Define locations used for retrieving weather information."
12202 msgstr "Define locations used for retrieving weather information."
12203
12204 msgctxt "#36420"
12205 msgid "No info available yet."
12206 msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
12207
12208 msgctxt "#36421"
12209 msgid "Bypassing VDPAU mixer saves resources on low power systems but slightly reduces picture quality"
12210 msgstr "Bypassing VDPAU mixer saves resources on low power systems but slightly reduces picture quality"
12211
12212 msgctxt "#36422"
12213 msgid "Enable hardware video decode using AMLogic decoder"
12214 msgstr "Enable hardware video decode using AMLogic decoder"
12215
12216 msgctxt "#36500"
12217 msgid "Stereoscopic mode (current)"
12218 msgstr "Stereoscopic mode (current)"
12219
12220 msgctxt "#36501"
12221 msgid "Stereoscopic mode"
12222 msgstr "Stereoscopic mode"
12223
12224 msgctxt "#36502"
12225 msgid "None"
12226 msgstr "None"
12227
12228 msgctxt "#36503"
12229 msgid "Over/Under"
12230 msgstr "Over/Under"
12231
12232 msgctxt "#36504"
12233 msgid "Side by side"
12234 msgstr "Side by side"
12235
12236 msgctxt "#36505"
12237 msgid "Anaglyph Red/Cyan"
12238 msgstr "Anaglyph Red/Cyan"
12239
12240 msgctxt "#36506"
12241 msgid "Anaglyph Green/Magenta"
12242 msgstr "Anaglyph Green/Magenta"
12243
12244 msgctxt "#36507"
12245 msgid "Interlaced"
12246 msgstr "Interlaced"
12247
12248 msgctxt "#36508"
12249 msgid "Hardware Based"
12250 msgstr "Hardware Based"
12251
12252 msgctxt "#36509"
12253 msgid "Monoscopic - 2D"
12254 msgstr "Monoscopic - 2D"
12255
12256 msgctxt "#36520"
12257 msgid "Playback mode of stereoscopic videos"
12258 msgstr "Playback mode of stereoscopic videos"
12259
12260 msgctxt "#36521"
12261 msgid "Ask me"
12262 msgstr "Ask me"
12263
12264 msgctxt "#36522"
12265 msgid "Use preferred mode"
12266 msgstr "Use preferred mode"
12267
12268 msgctxt "#36524"
12269 msgid "Preferred mode"
12270 msgstr "Preferred mode"
12271
12272 msgctxt "#36525"
12273 msgid "Same as movie (autodetect)"
12274 msgstr "Same as movie (autodetect)"
12275
12276 msgctxt "#36526"
12277 msgid "Disable stereoscopic mode when playback is stopped"
12278 msgstr "Disable stereoscopic mode when playback is stopped"
12279
12280 msgctxt "#36527"
12281 msgid "This video is stereoscopic. Select playback mode"
12282 msgstr "This video is stereoscopic. Select playback mode"
12283
12284 msgctxt "#36528"
12285 msgid "Select stereoscopic mode"
12286 msgstr "Select stereoscopic mode"
12287
12288 msgctxt "#36529"
12289 msgid "Mono (2D)"
12290 msgstr "Mono (2D)"
12291
12292 msgctxt "#36530"
12293 msgid "Preferred mode"
12294 msgstr "Preferred mode"
12295
12296 msgctxt "#36531"
12297 msgid "Select alternate mode..."
12298 msgstr "Select alternate mode..."
12299
12300 msgctxt "#36532"
12301 msgid "Same as movie"
12302 msgstr "Same as movie"
12303
12304 msgctxt "#36535"
12305 msgid "Stereoscopic mode of video"
12306 msgstr "Stereoscopic mode of video"
12307
12308 msgctxt "#36536"
12309 msgid "Stereoscopic mode inverted"
12310 msgstr "Stereoscopic mode inverted"
12311
12312 msgctxt "#36537"
12313 msgid "No info available yet."
12314 msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
12315
12316 msgctxt "#36538"
12317 msgid "No info available yet."
12318 msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
12319
12320 msgctxt "#36539"
12321 msgid "No info available yet."
12322 msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
12323
12324 msgctxt "#36540"
12325 msgid "No info available yet."
12326 msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
12327
12328 msgctxt "#36541"
12329 msgid "Allows volume control from AirPlay clients."
12330 msgstr "Allows volume control from AirPlay clients."
12331
12332 msgctxt "#36542"
12333 msgid "Output to both analogue (headphones) and HDMI"
12334 msgstr "Output to both analogue (headphones) and HDMI"
12335
12336 msgctxt "#36543"
12337 msgid "Enable this to make dialogue louder compared to background sounds when downmixing multichannel audio"
12338 msgstr "Enable this to make dialogue louder compared to background sounds when downmixing multichannel audio"
12339
12340 msgctxt "#36544"
12341 msgid "Enable hardware decoding of video files."
12342 msgstr "Enable hardware decoding of video files."
12343
12344 msgctxt "#37000"
12345 msgid "(Visually Impaired)"
12346 msgstr "(Visually Impaired)"
12347
12348 msgctxt "#37001"
12349 msgid "(Directors Comments)"
12350 msgstr "(Directors Comments)"
12351
12352 msgctxt "#37002"
12353 msgid "(Directors Comments 2)"
12354 msgstr "(Directors Comments 2)"
12355
12356 msgctxt "#37011"
12357 msgid "(CC)"
12358 msgstr "(CC)"
12359
12360 msgctxt "#37012"
12361 msgid "(Forced)"
12362 msgstr "(Forced)"
12363
12364 msgctxt "#37013"
12365 msgid "(Directors Comments)"
12366 msgstr "(Directors Comments)"
12367
12368 msgctxt "#37014"
12369 msgid "Last used profile"
12370 msgstr "Last used profile"
12371
12372 msgctxt "#37015"
12373 msgid "Browse Into"
12374 msgstr "Browse Into"
12375
12376 msgctxt "#37016"
12377 msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding E-AC3 streams."
12378 msgstr "Select this option if your receiver is capable of decoding E-AC3 streams."
12379
12380 msgctxt "#37017"
12381 msgid "Dual audio output"
12382 msgstr "Dual audio output"
12383
12384 msgctxt "#37018"
12385 msgid "Boost centre channel when downmixing"
12386 msgstr "Boost centre channel when downmixing"
12387
12388 msgctxt "#37019"
12389 msgid "Enables system keys like printscreen, alt-tab and volume keys when in fullscreen"
12390 msgstr "Zapne systémové klávesy ako napr. printscreen, alt-tab a klávesy pre ovládanie hlasitosti v režime celej obrazovky"