Remove LiveTV menu.
[vuplus_xbmc] / language / Serbian (Cyrillic) / strings.po
1 # XBMC Media Center language file
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: XBMC Main\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.xbmc.org/\n"
6 "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
7 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
8 "Last-Translator: XBMC Translation Team\n"
9 "Language-Team: Serbian (Cyrillic) (http://www.transifex.com/projects/p/xbmc-main/language/sr_RS/)\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Language: sr_RS\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
15
16 msgctxt "#0"
17 msgid "Programs"
18 msgstr "Програми"
19
20 msgctxt "#1"
21 msgid "Pictures"
22 msgstr "Слике"
23
24 msgctxt "#2"
25 msgid "Music"
26 msgstr "Музика"
27
28 msgctxt "#3"
29 msgid "Videos"
30 msgstr "Филмови"
31
32 msgctxt "#4"
33 msgid "TV-Guide"
34 msgstr "ТВ водич"
35
36 msgctxt "#5"
37 msgid "Settings"
38 msgstr "Поставке"
39
40 msgctxt "#6"
41 msgid "XBMC SVN"
42 msgstr "XBMC SVN"
43
44 msgctxt "#7"
45 msgid "File manager"
46 msgstr "Упр. датотекама"
47
48 msgctxt "#8"
49 msgid "Weather"
50 msgstr "Време"
51
52 msgctxt "#9"
53 msgid "xbmc media center"
54 msgstr "xbmc медија центар"
55
56 msgctxt "#11"
57 msgid "Monday"
58 msgstr "Понедељак"
59
60 msgctxt "#12"
61 msgid "Tuesday"
62 msgstr "Уторак"
63
64 msgctxt "#13"
65 msgid "Wednesday"
66 msgstr "Среда"
67
68 msgctxt "#14"
69 msgid "Thursday"
70 msgstr "Четвртак"
71
72 msgctxt "#15"
73 msgid "Friday"
74 msgstr "Петак"
75
76 msgctxt "#16"
77 msgid "Saturday"
78 msgstr "Субота"
79
80 msgctxt "#17"
81 msgid "Sunday"
82 msgstr "Недеља"
83
84 msgctxt "#21"
85 msgid "January"
86 msgstr "јануар"
87
88 msgctxt "#22"
89 msgid "February"
90 msgstr "фебруар"
91
92 msgctxt "#23"
93 msgid "March"
94 msgstr "март"
95
96 msgctxt "#24"
97 msgid "April"
98 msgstr "април"
99
100 msgctxt "#25"
101 msgid "May"
102 msgstr "мај"
103
104 msgctxt "#26"
105 msgid "June"
106 msgstr "јун"
107
108 msgctxt "#27"
109 msgid "July"
110 msgstr "јул"
111
112 msgctxt "#28"
113 msgid "August"
114 msgstr "август"
115
116 msgctxt "#29"
117 msgid "September"
118 msgstr "септембар"
119
120 msgctxt "#30"
121 msgid "October"
122 msgstr "октобар"
123
124 msgctxt "#31"
125 msgid "November"
126 msgstr "новембар"
127
128 msgctxt "#32"
129 msgid "December"
130 msgstr "децембар"
131
132 msgctxt "#41"
133 msgid "Mon"
134 msgstr "пон"
135
136 msgctxt "#42"
137 msgid "Tue"
138 msgstr "уто"
139
140 msgctxt "#43"
141 msgid "Wed"
142 msgstr "сре"
143
144 msgctxt "#44"
145 msgid "Thu"
146 msgstr "чет"
147
148 msgctxt "#45"
149 msgid "Fri"
150 msgstr "пет"
151
152 msgctxt "#46"
153 msgid "Sat"
154 msgstr "суб"
155
156 msgctxt "#47"
157 msgid "Sun"
158 msgstr "нед"
159
160 msgctxt "#51"
161 msgid "Jan"
162 msgstr "јан"
163
164 msgctxt "#52"
165 msgid "Feb"
166 msgstr "феб"
167
168 msgctxt "#53"
169 msgid "Mar"
170 msgstr "мар"
171
172 msgctxt "#54"
173 msgid "Apr"
174 msgstr "апр"
175
176 msgctxt "#55"
177 msgid "May"
178 msgstr "мај"
179
180 msgctxt "#56"
181 msgid "Jun"
182 msgstr "јун"
183
184 msgctxt "#57"
185 msgid "Jul"
186 msgstr "јул"
187
188 msgctxt "#58"
189 msgid "Aug"
190 msgstr "авг"
191
192 msgctxt "#59"
193 msgid "Sep"
194 msgstr "сеп"
195
196 msgctxt "#60"
197 msgid "Oct"
198 msgstr "окт"
199
200 msgctxt "#61"
201 msgid "Nov"
202 msgstr "нов"
203
204 msgctxt "#62"
205 msgid "Dec"
206 msgstr "дец"
207
208 msgctxt "#98"
209 msgid "View: Auto"
210 msgstr "Приказ: Аутом."
211
212 msgctxt "#99"
213 msgid "View: Auto big"
214 msgstr "Приказ: Аутом. велико"
215
216 msgctxt "#100"
217 msgid "View: Icons"
218 msgstr "Приказ: Иконе"
219
220 msgctxt "#101"
221 msgid "View: List"
222 msgstr "Приказ: Списак"
223
224 msgctxt "#102"
225 msgid "Scan"
226 msgstr "Анализирај"
227
228 msgctxt "#103"
229 msgid "Sort by: Name"
230 msgstr "Сложи по: Имену"
231
232 msgctxt "#104"
233 msgid "Sort by: Date"
234 msgstr "Сложи по: Датуму"
235
236 msgctxt "#105"
237 msgid "Sort by: Size"
238 msgstr "Сложи по: Вели."
239
240 msgctxt "#106"
241 msgid "No"
242 msgstr "Не"
243
244 msgctxt "#107"
245 msgid "Yes"
246 msgstr "Да"
247
248 msgctxt "#108"
249 msgid "Slideshow"
250 msgstr "Репрод. слајдова"
251
252 msgctxt "#109"
253 msgid "Create thumbs"
254 msgstr "Направи омоте"
255
256 msgctxt "#110"
257 msgid "Create thumbnails"
258 msgstr "Направи сличице"
259
260 msgctxt "#111"
261 msgid "Shortcuts"
262 msgstr "Пречице"
263
264 msgctxt "#112"
265 msgid "Paused"
266 msgstr "Паузирано"
267
268 msgctxt "#115"
269 msgid "Copy"
270 msgstr "Копирај"
271
272 msgctxt "#116"
273 msgid "Move"
274 msgstr "Премести"
275
276 msgctxt "#117"
277 msgid "Delete"
278 msgstr "Избриши"
279
280 msgctxt "#118"
281 msgid "Rename"
282 msgstr "Преименуј"
283
284 msgctxt "#119"
285 msgid "New folder"
286 msgstr "Нова фасцикла"
287
288 msgctxt "#120"
289 msgid "Confirm file copy"
290 msgstr "Потврдите копирање"
291
292 msgctxt "#121"
293 msgid "Confirm file move"
294 msgstr "Потврдите премештање"
295
296 msgctxt "#122"
297 msgid "Confirm file delete?"
298 msgstr "Потврђујете ли брисање?"
299
300 msgctxt "#123"
301 msgid "Copy these files?"
302 msgstr "Копирање ових датотека?"
303
304 msgctxt "#124"
305 msgid "Move these files?"
306 msgstr "Премештање ових датотека?"
307
308 msgctxt "#125"
309 msgid "Delete these files? - Deleting files cannot be undone!"
310 msgstr "Брисање ових датотека? - Након брисања, датотеке није могуће повратити!"
311
312 msgctxt "#126"
313 msgid "Status"
314 msgstr "Стање"
315
316 msgctxt "#127"
317 msgid "Objects"
318 msgstr "Објеката"
319
320 msgctxt "#128"
321 msgid "General"
322 msgstr "Опште"
323
324 msgctxt "#129"
325 msgid "Slideshow"
326 msgstr "Пројекција слајдова"
327
328 msgctxt "#130"
329 msgid "System info"
330 msgstr "Подаци о систему"
331
332 msgctxt "#131"
333 msgid "Display"
334 msgstr "Приказ"
335
336 msgctxt "#132"
337 msgid "Albums"
338 msgstr "Албуми"
339
340 msgctxt "#133"
341 msgid "Artists"
342 msgstr "Извођачи"
343
344 msgctxt "#134"
345 msgid "Songs"
346 msgstr "Нумере"
347
348 msgctxt "#135"
349 msgid "Genres"
350 msgstr "Жанрови"
351
352 msgctxt "#136"
353 msgid "Playlists"
354 msgstr "Спискови за репро."
355
356 msgctxt "#137"
357 msgid "Search"
358 msgstr "Претражи"
359
360 msgctxt "#138"
361 msgid "System Information"
362 msgstr "Подаци о систему"
363
364 msgctxt "#139"
365 msgid "Temperatures:"
366 msgstr "Температуре:"
367
368 msgctxt "#140"
369 msgid "CPU:"
370 msgstr "Централног процесора:"
371
372 msgctxt "#141"
373 msgid "GPU:"
374 msgstr "Графичког процесора:"
375
376 msgctxt "#142"
377 msgid "Time:"
378 msgstr "Време:"
379
380 msgctxt "#143"
381 msgid "Current:"
382 msgstr "Тренутно:"
383
384 msgctxt "#144"
385 msgid "Build:"
386 msgstr "Издање:"
387
388 msgctxt "#145"
389 msgid "Network:"
390 msgstr "Мрежа:"
391
392 msgctxt "#146"
393 msgid "Type:"
394 msgstr "Тип:"
395
396 msgctxt "#147"
397 msgid "Static"
398 msgstr "Статички"
399
400 msgctxt "#148"
401 msgid "DHCP"
402 msgstr "DHCP"
403
404 msgctxt "#149"
405 msgid "MAC address"
406 msgstr "MAC адреса"
407
408 msgctxt "#150"
409 msgid "IP address"
410 msgstr "IP адреса"
411
412 msgctxt "#151"
413 msgid "Link:"
414 msgstr "Веза:"
415
416 msgctxt "#152"
417 msgid "Half duplex"
418 msgstr "Полу дуплекс"
419
420 msgctxt "#153"
421 msgid "Full duplex"
422 msgstr "Пуни дуплекс"
423
424 msgctxt "#154"
425 msgid "Storage"
426 msgstr "Складишта"
427
428 msgctxt "#155"
429 msgid "Drive"
430 msgstr "Уређај"
431
432 msgctxt "#156"
433 msgid "Free"
434 msgstr "Слободно"
435
436 msgctxt "#157"
437 msgid "Video"
438 msgstr "Видео"
439
440 msgctxt "#158"
441 msgid "Free memory"
442 msgstr "Слободна меморија"
443
444 msgctxt "#159"
445 msgid "No link"
446 msgstr "није успостављена"
447
448 msgctxt "#160"
449 msgid "Free"
450 msgstr "слободно"
451
452 msgctxt "#161"
453 msgid "Unavailable"
454 msgstr "Недоступно"
455
456 msgctxt "#162"
457 msgid "Tray open"
458 msgstr "Врата отворена"
459
460 msgctxt "#163"
461 msgid "Reading"
462 msgstr "Читање"
463
464 msgctxt "#164"
465 msgid "No disc"
466 msgstr "Диск није уметнут"
467
468 msgctxt "#165"
469 msgid "Disc present"
470 msgstr "Диск је препознат"
471
472 msgctxt "#166"
473 msgid "Skin"
474 msgstr "Маска"
475
476 msgctxt "#169"
477 msgid "Resolution"
478 msgstr "Резолуција"
479
480 msgctxt "#170"
481 msgid "Adjust display refresh rate to match video"
482 msgstr "Прилагоди брзину освежавања монитору"
483
484 msgctxt "#172"
485 msgid "Release date"
486 msgstr "Датум издавања"
487
488 msgctxt "#173"
489 msgid "Display 4:3 videos as"
490 msgstr "Прикажи 4:3 видео материјал као"
491
492 msgctxt "#175"
493 msgid "Moods"
494 msgstr "Расположења"
495
496 msgctxt "#176"
497 msgid "Styles"
498 msgstr "Стилови"
499
500 msgctxt "#179"
501 msgid "Song"
502 msgstr "Песма"
503
504 msgctxt "#180"
505 msgid "Duration"
506 msgstr "Трајање"
507
508 msgctxt "#181"
509 msgid "Select album"
510 msgstr "Изаберите албум"
511
512 msgctxt "#182"
513 msgid "Tracks"
514 msgstr "Нумере"
515
516 msgctxt "#183"
517 msgid "Review"
518 msgstr "Преглед"
519
520 msgctxt "#184"
521 msgid "Refresh"
522 msgstr "Освежи"
523
524 msgctxt "#185"
525 msgid "Searching album"
526 msgstr "Претраживање албума"
527
528 msgctxt "#186"
529 msgid "OK"
530 msgstr "У реду"
531
532 msgctxt "#187"
533 msgid "No albums found!"
534 msgstr "Ни један албум није пронађен!"
535
536 msgctxt "#188"
537 msgid "Select all"
538 msgstr "Изабери све"
539
540 msgctxt "#189"
541 msgid "Scanning media info"
542 msgstr "Анализирање информација"
543
544 msgctxt "#190"
545 msgid "Save"
546 msgstr "Сачувај"
547
548 msgctxt "#191"
549 msgid "Shuffle"
550 msgstr "Насумично"
551
552 msgctxt "#192"
553 msgid "Clear"
554 msgstr "Поништи"
555
556 msgctxt "#193"
557 msgid "Scan"
558 msgstr "Анализирај"
559
560 msgctxt "#194"
561 msgid "Searching..."
562 msgstr "Претраживање..."
563
564 msgctxt "#195"
565 msgid "No info found!"
566 msgstr "Нису пронађене информације!"
567
568 msgctxt "#196"
569 msgid "Select movie:"
570 msgstr "Изаберите филм:"
571
572 msgctxt "#197"
573 msgid "Querying %s info"
574 msgstr "Захтевање података о %s"
575
576 msgctxt "#198"
577 msgid "Loading movie details"
578 msgstr "Учитавање података о филму"
579
580 msgctxt "#202"
581 msgid "Tagline"
582 msgstr "Tagline"
583
584 msgctxt "#203"
585 msgid "Plot outline"
586 msgstr "Кратак опис"
587
588 msgctxt "#205"
589 msgid "Votes"
590 msgstr "Гласова"
591
592 msgctxt "#206"
593 msgid "Cast"
594 msgstr "Улоге"
595
596 msgctxt "#207"
597 msgid "Plot"
598 msgstr "Опис"
599
600 msgctxt "#208"
601 msgid "Play"
602 msgstr "Репродукуј"
603
604 msgctxt "#209"
605 msgid "Next"
606 msgstr "Следеће"
607
608 msgctxt "#210"
609 msgid "Previous"
610 msgstr "Претходно"
611
612 msgctxt "#213"
613 msgid "Calibrate user interface..."
614 msgstr "Прилагодите корисничко окружење..."
615
616 msgctxt "#214"
617 msgid "Video calibration..."
618 msgstr "Калибрација слике..."
619
620 msgctxt "#215"
621 msgid "Soften"
622 msgstr "Омекшано"
623
624 msgctxt "#216"
625 msgid "Zoom amount"
626 msgstr "Ниво увећања"
627
628 msgctxt "#217"
629 msgid "Pixel ratio"
630 msgstr "Однос пикселизације"
631
632 msgctxt "#218"
633 msgid "DVD drive"
634 msgstr "DVD уређај"
635
636 msgctxt "#219"
637 msgid "Please insert disc"
638 msgstr "Молимо, уметните диск"
639
640 msgctxt "#220"
641 msgid "Remote share"
642 msgstr "Даљинско дељење"
643
644 msgctxt "#221"
645 msgid "Network is not connected"
646 msgstr "Мрежа није повезана"
647
648 msgctxt "#222"
649 msgid "Cancel"
650 msgstr "Откажи"
651
652 msgctxt "#224"
653 msgid "Speed"
654 msgstr "Брзина"
655
656 msgctxt "#226"
657 msgid "Test patterns..."
658 msgstr "Испробај шаблон..."
659
660 msgctxt "#227"
661 msgid "Lookup audio CD track names from freedb.org"
662 msgstr "Потражи имена нумера, музичког CD-а, на freedb.org"
663
664 msgctxt "#228"
665 msgid "Shuffle playlist on load"
666 msgstr "Измешај списак при учитавању"
667
668 msgctxt "#229"
669 msgid "HDD spindown time"
670 msgstr "Време успорења HDD-а"
671
672 msgctxt "#230"
673 msgid "Video filters"
674 msgstr "Видео филтери"
675
676 msgctxt "#231"
677 msgid "None"
678 msgstr "Ништа"
679
680 msgctxt "#232"
681 msgid "Point"
682 msgstr "Тачка"
683
684 msgctxt "#233"
685 msgid "Linear"
686 msgstr "Линеарно"
687
688 msgctxt "#234"
689 msgid "Anisotropic"
690 msgstr "Анизотропија"
691
692 msgctxt "#235"
693 msgid "Quincunx"
694 msgstr "Quincunx"
695
696 msgctxt "#236"
697 msgid "Gaussian cubic"
698 msgstr "Gaussian cubic"
699
700 msgctxt "#237"
701 msgid "Minification"
702 msgstr "Умањење"
703
704 msgctxt "#238"
705 msgid "Magnification"
706 msgstr "Увеличање"
707
708 msgctxt "#239"
709 msgid "Clear playlist on finish"
710 msgstr "Поништи списак по завршетку"
711
712 msgctxt "#247"
713 msgid "Scripts"
714 msgstr "Скрипте"
715
716 msgctxt "#248"
717 msgid "Language"
718 msgstr "Језик"
719
720 msgctxt "#249"
721 msgid "Music"
722 msgstr "Музика"
723
724 msgctxt "#251"
725 msgid "Select destination directory"
726 msgstr "Изаберите одредишну фасциклу"
727
728 msgctxt "#253"
729 msgid "Number of channels"
730 msgstr "Број канала"
731
732 msgctxt "#255"
733 msgid "CDDB"
734 msgstr "CDDB"
735
736 msgctxt "#256"
737 msgid "Fetching CD information"
738 msgstr "Преузимање CD информација"
739
740 msgctxt "#257"
741 msgid "Error"
742 msgstr "Грешка"
743
744 msgctxt "#258"
745 msgid "Enable tag reading"
746 msgstr "Омогући читање ознака"
747
748 msgctxt "#259"
749 msgid "Opening"
750 msgstr "Отварање"
751
752 msgctxt "#260"
753 msgid "Shoutcast"
754 msgstr "Интернет радио"
755
756 msgctxt "#261"
757 msgid "Waiting for start..."
758 msgstr "Чекање на почетак..."
759
760 msgctxt "#262"
761 msgid "Scripts output"
762 msgstr "Излазне скрипте"
763
764 msgctxt "#263"
765 msgid "Allow control of XBMC via HTTP"
766 msgstr "Дозволи контролу XBMC апликације путем HTTP протокола"
767
768 msgctxt "#264"
769 msgid "Record"
770 msgstr "Сними"
771
772 msgctxt "#265"
773 msgid "Stop Rec."
774 msgstr "Заустави сним."
775
776 msgctxt "#266"
777 msgid "Sort by: Track"
778 msgstr "Сложи по: Нумери"
779
780 msgctxt "#267"
781 msgid "Sort by: Time"
782 msgstr "Сложи по: Времену"
783
784 msgctxt "#268"
785 msgid "Sort by: Title"
786 msgstr "Сложи по: Наслову"
787
788 msgctxt "#269"
789 msgid "Sort by: Artist"
790 msgstr "Сложи по: Извођачу"
791
792 msgctxt "#270"
793 msgid "Sort by: Album"
794 msgstr "Сложи по: Албуму"
795
796 msgctxt "#271"
797 msgid "Top 100"
798 msgstr "Најбољих 100"
799
800 msgctxt "#272"
801 msgid "Top-Left overscan compensation"
802 msgstr "Горња лева ивица екрана"
803
804 msgctxt "#273"
805 msgid "Bottom-Right overscan compensation"
806 msgstr "Доња десна ивица екрана"
807
808 msgctxt "#274"
809 msgid "Subtitle positioning"
810 msgstr "Позиционирање титла"
811
812 msgctxt "#275"
813 msgid "Pixel ratio adjustment"
814 msgstr "Прилагођавање односа страна"
815
816 msgctxt "#276"
817 msgid "Adjust the arrow to change the amount of overscan"
818 msgstr "Померајте стрелицу како бисте променили величину екрана"
819
820 msgctxt "#277"
821 msgid "Adjust the bar to change the subtitles position"
822 msgstr "Померајте линију како бисте променили позицију титлова"
823
824 msgctxt "#278"
825 msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square"
826 msgstr "Обликујте правоугаоник тако да добијете савршени квадрат"
827
828 msgctxt "#279"
829 msgid "Unable to load settings"
830 msgstr "Није могуће учитати поставке"
831
832 msgctxt "#280"
833 msgid "Using default settings"
834 msgstr "Коришћење подразумеваних поставки"
835
836 msgctxt "#281"
837 msgid "Please check the XML files"
838 msgstr "Молимо, проверите XML датотеке"
839
840 msgctxt "#282"
841 msgid "Found %i items"
842 msgstr "Пронађено %i ставки"
843
844 msgctxt "#283"
845 msgid "Search results"
846 msgstr "Резултати претраге"
847
848 msgctxt "#284"
849 msgid "No results found"
850 msgstr "Без резултата"
851
852 msgctxt "#287"
853 msgid "Subtitles"
854 msgstr "Титлови"
855
856 msgctxt "#288"
857 msgid "Font"
858 msgstr "Слова"
859
860 msgctxt "#289"
861 msgid "Size"
862 msgstr "Велич."
863
864 msgctxt "#290"
865 msgid "Dynamic range compression"
866 msgstr "Динамички опсег компресије"
867
868 msgctxt "#291"
869 msgid "Video"
870 msgstr "Видео"
871
872 msgctxt "#292"
873 msgid "Audio"
874 msgstr "Звук"
875
876 msgctxt "#293"
877 msgid "Browse for subtitles"
878 msgstr "Потражи титлове"
879
880 msgctxt "#294"
881 msgid "Create bookmark"
882 msgstr "Направи обележ."
883
884 msgctxt "#296"
885 msgid "Clear bookmarks"
886 msgstr "Поништи обележ."
887
888 msgctxt "#297"
889 msgid "Audio offset"
890 msgstr "Померај звука у времену"
891
892 msgctxt "#298"
893 msgid "Bookmarks"
894 msgstr "Обележивачи"
895
896 msgctxt "#303"
897 msgid "Delay"
898 msgstr "Кашњење"
899
900 msgctxt "#304"
901 msgid "Language"
902 msgstr "Језик"
903
904 msgctxt "#305"
905 msgid "Enabled"
906 msgstr "Омогућено"
907
908 msgctxt "#306"
909 msgid "Non-interleaved"
910 msgstr "Нестандардни"
911
912 msgctxt "#312"
913 msgid "(0=auto)"
914 msgstr "(0=аутом.)"
915
916 msgctxt "#313"
917 msgid "Cleaning database"
918 msgstr "Чишћење базе"
919
920 msgctxt "#314"
921 msgid "Preparing..."
922 msgstr "Припремање..."
923
924 msgctxt "#315"
925 msgid "Database error"
926 msgstr "Грешка базе података"
927
928 msgctxt "#316"
929 msgid "Searching songs..."
930 msgstr "Претраживање песама..."
931
932 msgctxt "#317"
933 msgid "Cleaned database successfully"
934 msgstr "База података је успешно очишћена"
935
936 msgctxt "#318"
937 msgid "Cleaning songs..."
938 msgstr "Чишћење песама..."
939
940 msgctxt "#319"
941 msgid "Error cleaning songs"
942 msgstr "Грешка чишћења песама"
943
944 msgctxt "#320"
945 msgid "Cleaning artists..."
946 msgstr "Чишћење извођача..."
947
948 msgctxt "#321"
949 msgid "Error cleaning artists"
950 msgstr "Грешка чишћења извођача"
951
952 msgctxt "#322"
953 msgid "Cleaning genres..."
954 msgstr "Чишћење жанрова..."
955
956 msgctxt "#323"
957 msgid "Error cleaning genres"
958 msgstr "Грешка чишћења жанрова"
959
960 msgctxt "#324"
961 msgid "Cleaning paths..."
962 msgstr "Чишћење путања..."
963
964 msgctxt "#325"
965 msgid "Error cleaning paths"
966 msgstr "Грешка чишћења путања"
967
968 msgctxt "#326"
969 msgid "Cleaning albums..."
970 msgstr "Чишћење албума..."
971
972 msgctxt "#327"
973 msgid "Error cleaning albums"
974 msgstr "Грешка чишћења албума"
975
976 msgctxt "#328"
977 msgid "Writing changes..."
978 msgstr "Уписивање промена..."
979
980 msgctxt "#329"
981 msgid "Error writing changes"
982 msgstr "Грешка уписивања промена"
983
984 msgctxt "#330"
985 msgid "This may take some time..."
986 msgstr "Ово може потрајати неко време..."
987
988 msgctxt "#331"
989 msgid "Compressing database..."
990 msgstr "Компримовање базе података..."
991
992 msgctxt "#332"
993 msgid "Error compressing database"
994 msgstr "Грешка компримовања базе података"
995
996 msgctxt "#333"
997 msgid "Do you want to clean the library?"
998 msgstr "Желите ли заиста да очистите библиотеку?"
999
1000 msgctxt "#334"
1001 msgid "Clean library..."
1002 msgstr "Чишћење библиотеке..."
1003
1004 msgctxt "#335"
1005 msgid "Start"
1006 msgstr "Покрени"
1007
1008 msgctxt "#336"
1009 msgid "Framerate conversion"
1010 msgstr "Конверзија брзине сличица"
1011
1012 msgctxt "#340"
1013 msgid "Various artists"
1014 msgstr "Различити извођачи"
1015
1016 msgctxt "#341"
1017 msgid "Play disc"
1018 msgstr "Репродукуј диск"
1019
1020 msgctxt "#342"
1021 msgid "Movies"
1022 msgstr "Филмови"
1023
1024 msgctxt "#343"
1025 msgid "Adjust framerate"
1026 msgstr "Прилагоди брзину сличица"
1027
1028 msgctxt "#344"
1029 msgid "Actors"
1030 msgstr "Глумци"
1031
1032 msgctxt "#345"
1033 msgid "Year"
1034 msgstr "Година"
1035
1036 msgctxt "#350"
1037 msgid "Programs"
1038 msgstr "Програми"
1039
1040 msgctxt "#351"
1041 msgid "Off"
1042 msgstr "Искљ."
1043
1044 msgctxt "#352"
1045 msgid "Dim"
1046 msgstr "Затамни"
1047
1048 msgctxt "#353"
1049 msgid "Black"
1050 msgstr "Црно"
1051
1052 msgctxt "#354"
1053 msgid "Matrix trails"
1054 msgstr "Matrix трагови"
1055
1056 msgctxt "#355"
1057 msgid "Screensaver time"
1058 msgstr "Време покретања чувара екрана"
1059
1060 msgctxt "#356"
1061 msgid "Screensaver mode"
1062 msgstr "Режим чувара екрана"
1063
1064 msgctxt "#357"
1065 msgid "Shutdown function timer"
1066 msgstr "Функционисање тајмера искључивања"
1067
1068 msgctxt "#358"
1069 msgid "All albums"
1070 msgstr "Сви албуми"
1071
1072 msgctxt "#359"
1073 msgid "Recently added albums"
1074 msgstr "Недавно додати албуми"
1075
1076 msgctxt "#360"
1077 msgid "Screensaver"
1078 msgstr "Чувар екрана"
1079
1080 msgctxt "#361"
1081 msgid "R. Slideshow"
1082 msgstr "Насум. реп. слај."
1083
1084 msgctxt "#362"
1085 msgid "Screensaver dim level"
1086 msgstr "Ниво затамљења чувара екрана"
1087
1088 msgctxt "#363"
1089 msgid "Sort by: File"
1090 msgstr "Сложи по: Дато."
1091
1092 msgctxt "#365"
1093 msgid "Sort by: Name"
1094 msgstr "Сложи по: Имену"
1095
1096 msgctxt "#366"
1097 msgid "Sort by: Year"
1098 msgstr "Сложи по: Години"
1099
1100 msgctxt "#367"
1101 msgid "Sort by: Rating"
1102 msgstr "Сложи по: Популарности"
1103
1104 msgctxt "#368"
1105 msgid "IMDb"
1106 msgstr "IMDb"
1107
1108 msgctxt "#369"
1109 msgid "Title"
1110 msgstr "Назив"
1111
1112 msgctxt "#370"
1113 msgid "Thunderstorms"
1114 msgstr "грмљавина"
1115
1116 msgctxt "#371"
1117 msgid "Partly"
1118 msgstr "делимично"
1119
1120 msgctxt "#372"
1121 msgid "Mostly"
1122 msgstr "углавном"
1123
1124 msgctxt "#373"
1125 msgid "Sunny"
1126 msgstr "сунчано"
1127
1128 msgctxt "#374"
1129 msgid "Cloudy"
1130 msgstr "облачно"
1131
1132 msgctxt "#375"
1133 msgid "Snow"
1134 msgstr "снег"
1135
1136 msgctxt "#376"
1137 msgid "Rain"
1138 msgstr "киша"
1139
1140 msgctxt "#377"
1141 msgid "Light"
1142 msgstr "слаб(а)"
1143
1144 msgctxt "#378"
1145 msgid "AM"
1146 msgstr "ујутро"
1147
1148 msgctxt "#379"
1149 msgid "PM"
1150 msgstr "поподне"
1151
1152 msgctxt "#380"
1153 msgid "Showers"
1154 msgstr "пљускови"
1155
1156 msgctxt "#381"
1157 msgid "Few"
1158 msgstr "неколико"
1159
1160 msgctxt "#382"
1161 msgid "Scattered"
1162 msgstr "местимично"
1163
1164 msgctxt "#383"
1165 msgid "Wind"
1166 msgstr "ветровито"
1167
1168 msgctxt "#384"
1169 msgid "Strong"
1170 msgstr "изузетно"
1171
1172 msgctxt "#385"
1173 msgid "Fair"
1174 msgstr "умерено"
1175
1176 msgctxt "#386"
1177 msgid "Clear"
1178 msgstr "ведро"
1179
1180 msgctxt "#387"
1181 msgid "Clouds"
1182 msgstr "облачно"
1183
1184 msgctxt "#388"
1185 msgid "Early"
1186 msgstr "рани"
1187
1188 msgctxt "#389"
1189 msgid "Shower"
1190 msgstr "пљусак"
1191
1192 msgctxt "#390"
1193 msgid "Flurries"
1194 msgstr "Суснежица"
1195
1196 msgctxt "#391"
1197 msgid "Low"
1198 msgstr "низак"
1199
1200 msgctxt "#392"
1201 msgid "Medium"
1202 msgstr "умерен"
1203
1204 msgctxt "#393"
1205 msgid "High"
1206 msgstr "висок"
1207
1208 msgctxt "#394"
1209 msgid "Fog"
1210 msgstr "магла"
1211
1212 msgctxt "#395"
1213 msgid "Haze"
1214 msgstr "измаглица"
1215
1216 msgctxt "#396"
1217 msgid "Select location"
1218 msgstr "Избор локације"
1219
1220 msgctxt "#397"
1221 msgid "Refresh time"
1222 msgstr "Учесталост освежавања"
1223
1224 msgctxt "#398"
1225 msgid "Temperature units"
1226 msgstr "Јединице за температуру"
1227
1228 msgctxt "#399"
1229 msgid "Speed units"
1230 msgstr "Јединице за брзину"
1231
1232 msgctxt "#400"
1233 msgid "Weather"
1234 msgstr "Време"
1235
1236 msgctxt "#401"
1237 msgid "Temp"
1238 msgstr "Темпер."
1239
1240 msgctxt "#402"
1241 msgid "Feels like"
1242 msgstr "Као да је"
1243
1244 msgctxt "#403"
1245 msgid "UV index"
1246 msgstr "UV индекс"
1247
1248 msgctxt "#404"
1249 msgid "Wind"
1250 msgstr "Ветар"
1251
1252 msgctxt "#405"
1253 msgid "Dew point"
1254 msgstr "Тачка росе"
1255
1256 msgctxt "#406"
1257 msgid "Humidity"
1258 msgstr "Влажност"
1259
1260 msgctxt "#409"
1261 msgid "Defaults"
1262 msgstr "Подразумевано"
1263
1264 msgctxt "#410"
1265 msgid "Accessing weather service"
1266 msgstr "Приступање услузи врем. прогнозе"
1267
1268 msgctxt "#411"
1269 msgid "Getting weather for:"
1270 msgstr "Преузимање прогнозе за:"
1271
1272 msgctxt "#412"
1273 msgid "Unable to get weather data"
1274 msgstr "Није могуће преузети податке о прогнози"
1275
1276 msgctxt "#413"
1277 msgid "Manual"
1278 msgstr "Ручно"
1279
1280 msgctxt "#414"
1281 msgid "No review for this album"
1282 msgstr "Не постоји рецензија за овај албум"
1283
1284 msgctxt "#415"
1285 msgid "Downloading thumbnail..."
1286 msgstr "Преузимање..."
1287
1288 msgctxt "#416"
1289 msgid "Not available"
1290 msgstr "Није доступно"
1291
1292 msgctxt "#417"
1293 msgid "View: Big icons"
1294 msgstr "Приказ: Велике иконе"
1295
1296 msgctxt "#418"
1297 msgid "Low"
1298 msgstr "Мин."
1299
1300 msgctxt "#419"
1301 msgid "High"
1302 msgstr "Макс."
1303
1304 msgctxt "#422"
1305 msgid "Delete album info"
1306 msgstr "Избриши податке о албуму"
1307
1308 msgctxt "#423"
1309 msgid "Delete CD information"
1310 msgstr "Избриши CD податке"
1311
1312 msgctxt "#424"
1313 msgid "Select"
1314 msgstr "Изабери"
1315
1316 msgctxt "#425"
1317 msgid "No album information found"
1318 msgstr "Нису пронађени подаци о албуму"
1319
1320 msgctxt "#426"
1321 msgid "No CD information found"
1322 msgstr "Нису пронађени CD подаци"
1323
1324 msgctxt "#427"
1325 msgid "Disc"
1326 msgstr "Диск"
1327
1328 msgctxt "#428"
1329 msgid "Insert correct CD/DVD"
1330 msgstr "Уметните исправан CD/DVD"
1331
1332 msgctxt "#429"
1333 msgid "Please insert the following disc:"
1334 msgstr "Молимо, уметните следећи CD/DVD"
1335
1336 msgctxt "#430"
1337 msgid "Sort by: DVD#"
1338 msgstr "Сложи по: DVD#"
1339
1340 msgctxt "#431"
1341 msgid "No cache"
1342 msgstr "Без кеша"
1343
1344 msgctxt "#432"
1345 msgid "Remove movie from library"
1346 msgstr "Уклони филм из библиотеке"
1347
1348 msgctxt "#433"
1349 msgid "Really remove '%s'?"
1350 msgstr "Заиста желите да уклоните „%s“?"
1351
1352 msgctxt "#437"
1353 msgid "Removable disk"
1354 msgstr "Преносиви диск"
1355
1356 msgctxt "#438"
1357 msgid "Opening file"
1358 msgstr "Отварање датотеке"
1359
1360 msgctxt "#439"
1361 msgid "Cache"
1362 msgstr "Кеш"
1363
1364 msgctxt "#441"
1365 msgid "UDF"
1366 msgstr "UDF"
1367
1368 msgctxt "#442"
1369 msgid "Local network"
1370 msgstr "Локална мрежа"
1371
1372 msgctxt "#443"
1373 msgid "Internet"
1374 msgstr "Интернет"
1375
1376 msgctxt "#444"
1377 msgid "Video"
1378 msgstr "Видео"
1379
1380 msgctxt "#445"
1381 msgid "Audio"
1382 msgstr "Звук"
1383
1384 msgctxt "#446"
1385 msgid "DVD"
1386 msgstr "DVD"
1387
1388 msgctxt "#447"
1389 msgid "Autorun media"
1390 msgstr "Аутоматска репрод. медија"
1391
1392 msgctxt "#449"
1393 msgid "Enabled"
1394 msgstr "Омогућено"
1395
1396 msgctxt "#450"
1397 msgid "Columns"
1398 msgstr "Колоне"
1399
1400 msgctxt "#451"
1401 msgid "Row 1 address"
1402 msgstr "1. ред адресе"
1403
1404 msgctxt "#452"
1405 msgid "Row 2 address"
1406 msgstr "2. ред адресе"
1407
1408 msgctxt "#453"
1409 msgid "Row 3 address"
1410 msgstr "3. ред адресе"
1411
1412 msgctxt "#454"
1413 msgid "Row 4 address"
1414 msgstr "4. ред адресе"
1415
1416 msgctxt "#455"
1417 msgid "Rows"
1418 msgstr "Редови"
1419
1420 msgctxt "#456"
1421 msgid "Mode"
1422 msgstr "Режим"
1423
1424 msgctxt "#457"
1425 msgid "Switch view"
1426 msgstr "Промени приказ"
1427
1428 msgctxt "#459"
1429 msgid "Subs"
1430 msgstr "Титлови"
1431
1432 msgctxt "#460"
1433 msgid "Audio stream"
1434 msgstr "Звучни запис"
1435
1436 msgctxt "#461"
1437 msgid "[active]"
1438 msgstr "[активно]"
1439
1440 msgctxt "#462"
1441 msgid "Subtitle"
1442 msgstr "Титл"
1443
1444 msgctxt "#463"
1445 msgid "Backlight"
1446 msgstr "Позадинско осветљење"
1447
1448 msgctxt "#464"
1449 msgid "Brightness"
1450 msgstr "Светлина"
1451
1452 msgctxt "#465"
1453 msgid "Contrast"
1454 msgstr "Контраст"
1455
1456 msgctxt "#466"
1457 msgid "Gamma"
1458 msgstr "Опсег боје"
1459
1460 msgctxt "#467"
1461 msgid "Type"
1462 msgstr "Тип"
1463
1464 msgctxt "#468"
1465 msgid "Move the bar to change the OSD position"
1466 msgstr "Померајте линију да бисте променили OSD позицију"
1467
1468 msgctxt "#469"
1469 msgid "OSD position"
1470 msgstr "OSD позиција"
1471
1472 msgctxt "#470"
1473 msgid "Credits"
1474 msgstr "Заслуге"
1475
1476 msgctxt "#474"
1477 msgid "Off"
1478 msgstr "Искљ."
1479
1480 msgctxt "#475"
1481 msgid "Music only"
1482 msgstr "Само музика"
1483
1484 msgctxt "#476"
1485 msgid "Music & video"
1486 msgstr "Музика и видео"
1487
1488 msgctxt "#477"
1489 msgid "Unable to load playlist"
1490 msgstr "Није могуће учитати списак за репродукцију"
1491
1492 msgctxt "#478"
1493 msgid "OSD"
1494 msgstr "OSD"
1495
1496 msgctxt "#479"
1497 msgid "Skin & language"
1498 msgstr "Маска и језик"
1499
1500 msgctxt "#480"
1501 msgid "Appearance"
1502 msgstr "Приказивање"
1503
1504 msgctxt "#481"
1505 msgid "Audio options"
1506 msgstr "Опције звука"
1507
1508 msgctxt "#482"
1509 msgid "About XBMC"
1510 msgstr "О систему XBMC"
1511
1512 msgctxt "#485"
1513 msgid "Delete album"
1514 msgstr "Избриши албум"
1515
1516 msgctxt "#486"
1517 msgid "Repeat"
1518 msgstr "Понови"
1519
1520 msgctxt "#487"
1521 msgid "Repeat one"
1522 msgstr "Понови једном"
1523
1524 msgctxt "#488"
1525 msgid "Repeat folder"
1526 msgstr "Понови фасциклу"
1527
1528 msgctxt "#489"
1529 msgid "Play the next song automatically"
1530 msgstr "Аутоматски репродукуј следећу песму"
1531
1532 msgctxt "#491"
1533 msgid "- Use big icons"
1534 msgstr "- Користи велике иконе"
1535
1536 msgctxt "#492"
1537 msgid "Resize VobSubs"
1538 msgstr "Промени величину за VobSubs"
1539
1540 msgctxt "#493"
1541 msgid "Advanced options (Experts Only!)"
1542 msgstr "Напредне опције (само за стручњаке!)"
1543
1544 msgctxt "#494"
1545 msgid "Overall audio headroom"
1546 msgstr "Свеобухватан звучни слободан простор"
1547
1548 msgctxt "#495"
1549 msgid "Upsample videos to GUI resolution"
1550 msgstr "Поистовети видео и GUI резолуцију"
1551
1552 msgctxt "#496"
1553 msgid "Calibration"
1554 msgstr "Калибрација"
1555
1556 msgctxt "#497"
1557 msgid "Show file extensions"
1558 msgstr "Прикажи типове датотека"
1559
1560 msgctxt "#498"
1561 msgid "Sort by: Type"
1562 msgstr "Сложи по: Типу"
1563
1564 msgctxt "#499"
1565 msgid "Unable to connect to online lookup service"
1566 msgstr "Није могуће повезивање и претрага мрежне услуге"
1567
1568 msgctxt "#500"
1569 msgid "Downloading album information failed"
1570 msgstr "Неуспешно преузимање података о албуму"
1571
1572 msgctxt "#501"
1573 msgid "Looking for album names..."
1574 msgstr "Тражење назива албума..."
1575
1576 msgctxt "#502"
1577 msgid "Open"
1578 msgstr "Отвори"
1579
1580 msgctxt "#503"
1581 msgid "Busy"
1582 msgstr "Заузето"
1583
1584 msgctxt "#504"
1585 msgid "Empty"
1586 msgstr "Празно"
1587
1588 msgctxt "#505"
1589 msgid "Loading media info from files..."
1590 msgstr "Учитавање података о медију из датотека..."
1591
1592 msgctxt "#507"
1593 msgid "Sort by: Usage"
1594 msgstr "Сложи по: Употреби"
1595
1596 msgctxt "#511"
1597 msgid "Enable video mode switching"
1598 msgstr "Омогући промену режима видеа"
1599
1600 msgctxt "#512"
1601 msgid "Startup window"
1602 msgstr "Стартни екран"
1603
1604 msgctxt "#513"
1605 msgid "Home window"
1606 msgstr "Почетни екран"
1607
1608 msgctxt "#514"
1609 msgid "Manual settings"
1610 msgstr "Ручне поставке"
1611
1612 msgctxt "#515"
1613 msgid "Genre"
1614 msgstr "Жанр"
1615
1616 msgctxt "#517"
1617 msgid "Recently played albums"
1618 msgstr "Недавно репродуковани албуми"
1619
1620 msgctxt "#518"
1621 msgid "Launch"
1622 msgstr "Покрени"
1623
1624 msgctxt "#519"
1625 msgid "Launch in..."
1626 msgstr "Покрени у..."
1627
1628 msgctxt "#521"
1629 msgid "Compilations"
1630 msgstr "Компилације"
1631
1632 msgctxt "#522"
1633 msgid "Remove source"
1634 msgstr "Уклони извор"
1635
1636 msgctxt "#523"
1637 msgid "Switch media"
1638 msgstr "Промени медиј"
1639
1640 msgctxt "#524"
1641 msgid "Select playlist"
1642 msgstr "Изаберите списак за репродукцију"
1643
1644 msgctxt "#525"
1645 msgid "New playlist..."
1646 msgstr "Нови списак за репродукцију..."
1647
1648 msgctxt "#526"
1649 msgid "Add to playlist"
1650 msgstr "Додај у списак за репродукцију"
1651
1652 msgctxt "#527"
1653 msgid "Manually add to library"
1654 msgstr "Ручно додајте у библиотеку"
1655
1656 msgctxt "#528"
1657 msgid "Enter title"
1658 msgstr "Унесите наслов"
1659
1660 msgctxt "#529"
1661 msgid "Error: Duplicate title"
1662 msgstr "Грешка: Дуплиран наслов"
1663
1664 msgctxt "#530"
1665 msgid "Select genre"
1666 msgstr "Изаберите жанр"
1667
1668 msgctxt "#531"
1669 msgid "New genre"
1670 msgstr "Нови жанр"
1671
1672 msgctxt "#532"
1673 msgid "Manual addition"
1674 msgstr "Ручно додавање"
1675
1676 msgctxt "#533"
1677 msgid "Enter genre"
1678 msgstr "Унесите жанр"
1679
1680 msgctxt "#534"
1681 msgid "View: %s"
1682 msgstr "Приказ: %s"
1683
1684 msgctxt "#535"
1685 msgid "List"
1686 msgstr "Списак"
1687
1688 msgctxt "#536"
1689 msgid "Icons"
1690 msgstr "Иконе"
1691
1692 msgctxt "#537"
1693 msgid "Big list"
1694 msgstr "Вел. спис."
1695
1696 msgctxt "#538"
1697 msgid "Big icons"
1698 msgstr "Вел. иконе"
1699
1700 msgctxt "#539"
1701 msgid "Wide"
1702 msgstr "Широки"
1703
1704 msgctxt "#540"
1705 msgid "Big wide"
1706 msgstr "Веома широки"
1707
1708 msgctxt "#541"
1709 msgid "Album icons"
1710 msgstr "Иконе албума"
1711
1712 msgctxt "#542"
1713 msgid "DVD icons"
1714 msgstr "DVD иконе"
1715
1716 msgctxt "#543"
1717 msgid "DVD"
1718 msgstr "DVD"
1719
1720 msgctxt "#544"
1721 msgid "Media info"
1722 msgstr "Подаци о медију"
1723
1724 msgctxt "#545"
1725 msgid "Audio output device"
1726 msgstr "Звучни излазни уређај"
1727
1728 msgctxt "#546"
1729 msgid "Passthrough output device"
1730 msgstr "Пролазни излазни уређај"
1731
1732 msgctxt "#547"
1733 msgid "No biography for this artist"
1734 msgstr "Овај извођач нема попуњену биографију"
1735
1736 msgctxt "#548"
1737 msgid "Downmix multichannel audio to stereo"
1738 msgstr "Претвори вишеканални звук у стерео"
1739
1740 msgctxt "#550"
1741 msgid "Sort by: %s"
1742 msgstr "Сложи по: %s"
1743
1744 msgctxt "#551"
1745 msgid "Name"
1746 msgstr "Име"
1747
1748 msgctxt "#552"
1749 msgid "Date"
1750 msgstr "Датум"
1751
1752 msgctxt "#553"
1753 msgid "Size"
1754 msgstr "Велич."
1755
1756 msgctxt "#554"
1757 msgid "Track"
1758 msgstr "Нумера"
1759
1760 msgctxt "#555"
1761 msgid "Time"
1762 msgstr "Трајање"
1763
1764 msgctxt "#556"
1765 msgid "Title"
1766 msgstr "Наслов"
1767
1768 msgctxt "#557"
1769 msgid "Artist"
1770 msgstr "Извођач"
1771
1772 msgctxt "#558"
1773 msgid "Album"
1774 msgstr "Албум"
1775
1776 msgctxt "#559"
1777 msgid "Playlist"
1778 msgstr "Списак за реп."
1779
1780 msgctxt "#560"
1781 msgid "ID"
1782 msgstr "ID"
1783
1784 msgctxt "#561"
1785 msgid "File"
1786 msgstr "Датоте."
1787
1788 msgctxt "#562"
1789 msgid "Year"
1790 msgstr "Година"
1791
1792 msgctxt "#563"
1793 msgid "Rating"
1794 msgstr "Оцена"
1795
1796 msgctxt "#564"
1797 msgid "Type"
1798 msgstr "Тип"
1799
1800 msgctxt "#565"
1801 msgid "Usage"
1802 msgstr "Кориш."
1803
1804 msgctxt "#566"
1805 msgid "Album artist"
1806 msgstr "Извођач на албуму"
1807
1808 msgctxt "#567"
1809 msgid "Play count"
1810 msgstr "Број репродукција"
1811
1812 msgctxt "#568"
1813 msgid "Last played"
1814 msgstr "Последња репродукција"
1815
1816 msgctxt "#569"
1817 msgid "Comment"
1818 msgstr "Коментар"
1819
1820 msgctxt "#570"
1821 msgid "Date added"
1822 msgstr "Датум додавања"
1823
1824 msgctxt "#571"
1825 msgid "Default"
1826 msgstr "Подразумевано"
1827
1828 msgctxt "#572"
1829 msgid "Studio"
1830 msgstr "Студио"
1831
1832 msgctxt "#573"
1833 msgid "Path"
1834 msgstr "Путања"
1835
1836 msgctxt "#574"
1837 msgid "Country"
1838 msgstr "Држава"
1839
1840 msgctxt "#580"
1841 msgid "Sort direction"
1842 msgstr "Смер слагања"
1843
1844 msgctxt "#581"
1845 msgid "Sort method"
1846 msgstr "Начин слагања"
1847
1848 msgctxt "#582"
1849 msgid "View mode"
1850 msgstr "Режим приказа"
1851
1852 msgctxt "#583"
1853 msgid "Remember views for different folders"
1854 msgstr "Запамти приказе различитих фасцикли"
1855
1856 msgctxt "#584"
1857 msgid "Ascending"
1858 msgstr "Узлазно"
1859
1860 msgctxt "#585"
1861 msgid "Descending"
1862 msgstr "Силазно"
1863
1864 msgctxt "#586"
1865 msgid "Edit playlist"
1866 msgstr "Уреди списак за реп."
1867
1868 msgctxt "#587"
1869 msgid "Filter"
1870 msgstr "Филтер"
1871
1872 msgctxt "#588"
1873 msgid "Cancel party mode"
1874 msgstr "Откажи режим журке"
1875
1876 msgctxt "#589"
1877 msgid "Party mode"
1878 msgstr "Режим журке"
1879
1880 msgctxt "#590"
1881 msgid "Random"
1882 msgstr "Насумично"
1883
1884 msgctxt "#591"
1885 msgid "Off"
1886 msgstr "Искљ."
1887
1888 msgctxt "#592"
1889 msgid "One"
1890 msgstr "Једном"
1891
1892 msgctxt "#593"
1893 msgid "All"
1894 msgstr "Све"
1895
1896 msgctxt "#594"
1897 msgid "Off"
1898 msgstr "Искљ."
1899
1900 msgctxt "#595"
1901 msgid "Repeat: Off"
1902 msgstr "Понови: Искљ."
1903
1904 msgctxt "#596"
1905 msgid "Repeat: One"
1906 msgstr "Понови: Једном"
1907
1908 msgctxt "#597"
1909 msgid "Repeat: All"
1910 msgstr "Понови: Све"
1911
1912 msgctxt "#600"
1913 msgid "Rip audio CD"
1914 msgstr "Рипуј музички CD"
1915
1916 msgctxt "#601"
1917 msgid "Medium"
1918 msgstr "Средње"
1919
1920 msgctxt "#602"
1921 msgid "Standard"
1922 msgstr "Уобичајено"
1923
1924 msgctxt "#603"
1925 msgid "Extreme"
1926 msgstr "Екстремно"
1927
1928 msgctxt "#604"
1929 msgid "Constant bitrate"
1930 msgstr "Непроменљива брзина"
1931
1932 msgctxt "#605"
1933 msgid "Ripping..."
1934 msgstr "Риповање..."
1935
1936 msgctxt "#607"
1937 msgid "To:"
1938 msgstr "За:"
1939
1940 msgctxt "#608"
1941 msgid "Could not rip CD or track"
1942 msgstr "Није могуће риповати CD или нумеру"
1943
1944 msgctxt "#609"
1945 msgid "CDDARipPath is not set."
1946 msgstr "CDDARipPath није постављен."
1947
1948 msgctxt "#610"
1949 msgid "Rip audio track"
1950 msgstr "Рипуј музичку нумеру"
1951
1952 msgctxt "#611"
1953 msgid "Enter number"
1954 msgstr "Унесите број"
1955
1956 msgctxt "#620"
1957 msgid "Audio CDs"
1958 msgstr "Музички CD-ови"
1959
1960 msgctxt "#621"
1961 msgid "Encoder"
1962 msgstr "Кодер"
1963
1964 msgctxt "#622"
1965 msgid "Quality"
1966 msgstr "Квалитет"
1967
1968 msgctxt "#623"
1969 msgid "Bitrate"
1970 msgstr "Брзина протока"
1971
1972 msgctxt "#624"
1973 msgid "Include track number"
1974 msgstr "Укључи број нумере"
1975
1976 msgctxt "#625"
1977 msgid "All songs of"
1978 msgstr "Све песме од"
1979
1980 msgctxt "#629"
1981 msgid "View mode"
1982 msgstr "Режим приказа"
1983
1984 msgctxt "#630"
1985 msgid "Normal"
1986 msgstr "Нормалан"
1987
1988 msgctxt "#631"
1989 msgid "Zoom"
1990 msgstr "Увеличан"
1991
1992 msgctxt "#632"
1993 msgid "Stretch 4:3"
1994 msgstr "Развучено 4:3"
1995
1996 msgctxt "#633"
1997 msgid "Wide Zoom"
1998 msgstr "Развучено 14:9"
1999
2000 msgctxt "#634"
2001 msgid "Stretch 16:9"
2002 msgstr "Развучено 16:9"
2003
2004 msgctxt "#635"
2005 msgid "Original Size"
2006 msgstr "Првобитна величина"
2007
2008 msgctxt "#636"
2009 msgid "Custom"
2010 msgstr "Прилагођено"
2011
2012 msgctxt "#639"
2013 msgid "Use track levels"
2014 msgstr "Користи на нивоу нумере"
2015
2016 msgctxt "#640"
2017 msgid "Use album levels"
2018 msgstr "Користи на нивоу албума"
2019
2020 msgctxt "#644"
2021 msgid "Crop black bars"
2022 msgstr "Исеци црне траке"
2023
2024 msgctxt "#645"
2025 msgid "Need to unpack a big file. Continue?"
2026 msgstr "Потребно је распакивање велике датотеке. Наставити?"
2027
2028 msgctxt "#646"
2029 msgid "Remove from library"
2030 msgstr "Уклони из библиотеке"
2031
2032 msgctxt "#647"
2033 msgid "Export video library"
2034 msgstr "Извези библиотеку филмова"
2035
2036 msgctxt "#648"
2037 msgid "Import video library"
2038 msgstr "Увези библиотеку филмова"
2039
2040 msgctxt "#649"
2041 msgid "Importing"
2042 msgstr "Увоз је у току"
2043
2044 msgctxt "#650"
2045 msgid "Exporting"
2046 msgstr "Извоз је у току"
2047
2048 msgctxt "#651"
2049 msgid "Browse for library"
2050 msgstr "Потражи библиотеку"
2051
2052 msgctxt "#652"
2053 msgid "Years"
2054 msgstr "Година"
2055
2056 msgctxt "#653"
2057 msgid "Update library"
2058 msgstr "Ажурирај библиотеку"
2059
2060 msgctxt "#654"
2061 msgid "Show debug info"
2062 msgstr "Прикажи под. о укла. грешака"
2063
2064 msgctxt "#655"
2065 msgid "Browse for executable"
2066 msgstr "Потражи извршне датотеке"
2067
2068 msgctxt "#656"
2069 msgid "Browse for playlist"
2070 msgstr "Потражи списак за репродукцију"
2071
2072 msgctxt "#657"
2073 msgid "Browse for folder"
2074 msgstr "Потражи фасциклу"
2075
2076 msgctxt "#658"
2077 msgid "Song information"
2078 msgstr "Подаци о песми"
2079
2080 msgctxt "#659"
2081 msgid "Non-linear stretch"
2082 msgstr "Нелинеарно истезање"
2083
2084 msgctxt "#660"
2085 msgid "Volume amplification"
2086 msgstr "Појачавање звука"
2087
2088 msgctxt "#661"
2089 msgid "Choose export folder"
2090 msgstr "Изаберите излазну фасциклу"
2091
2092 msgctxt "#662"
2093 msgid "This file is no longer available."
2094 msgstr "Ова датотека више није доступна."
2095
2096 msgctxt "#663"
2097 msgid "Would you like to remove it from the library?"
2098 msgstr "Желите ли ово да уклоните из библиотеке?"
2099
2100 msgctxt "#664"
2101 msgid "Browse for Script"
2102 msgstr "Потражи скрипту"
2103
2104 msgctxt "#700"
2105 msgid "Cleaning up library"
2106 msgstr "Чишћење библиотеке"
2107
2108 msgctxt "#701"
2109 msgid "Removing old songs from the library"
2110 msgstr "Уклањање старих песама из библиотеке"
2111
2112 msgctxt "#702"
2113 msgid "This path has been scanned before"
2114 msgstr "Ова путања је већ анализирана"
2115
2116 msgctxt "#705"
2117 msgid "Network"
2118 msgstr "Мрежа"
2119
2120 msgctxt "#708"
2121 msgid "Use an HTTP proxy server to access the internet"
2122 msgstr "Користи посреднички HTTP сервер за приступ Интернету"
2123
2124 msgctxt "#711"
2125 msgid "Internet Protocol (IP)"
2126 msgstr "Интернет протокол (IP)"
2127
2128 msgctxt "#712"
2129 msgid "Invalid port specified. Value must be between 1 and 65535."
2130 msgstr "Одредили сте неисправан прикључак. Вредност мора бити између 1 и 65535."
2131
2132 msgctxt "#713"
2133 msgid "HTTP proxy"
2134 msgstr "HTTP посредник"
2135
2136 msgctxt "#716"
2137 msgid "Automatic (DHCP)"
2138 msgstr "Аутоматски (DHCP)"
2139
2140 msgctxt "#717"
2141 msgid "Manual (Static)"
2142 msgstr "Ручно (статичка)"
2143
2144 msgctxt "#719"
2145 msgid "IP address"
2146 msgstr "IP адреса"
2147
2148 msgctxt "#723"
2149 msgid "Save & restart"
2150 msgstr "Сачувај и поново покрени"
2151
2152 msgctxt "#724"
2153 msgid "Invalid address specified. Value must be AAA.BBB.CCC.DDD"
2154 msgstr "Одредили сте неисправну адресу. Вредност мора бити AAA.BBB.CCC.DDD"
2155
2156 msgctxt "#725"
2157 msgid "with numbers between 0 and 255."
2158 msgstr "са бројевима између 0 и 255."
2159
2160 msgctxt "#726"
2161 msgid "Changes not saved. Continue without saving?"
2162 msgstr "Промене нису сачуване. Наставити без чувања?"
2163
2164 msgctxt "#727"
2165 msgid "Web server"
2166 msgstr "Web сервер"
2167
2168 msgctxt "#728"
2169 msgid "FTP server"
2170 msgstr "FTP сервер"
2171
2172 msgctxt "#730"
2173 msgid "Port"
2174 msgstr "Прикључак"
2175
2176 msgctxt "#732"
2177 msgid "Save & apply"
2178 msgstr "Сачувај и примени"
2179
2180 msgctxt "#733"
2181 msgid "Password"
2182 msgstr "Лозинка"
2183
2184 msgctxt "#734"
2185 msgid "No pass"
2186 msgstr "Без лозинке"
2187
2188 msgctxt "#735"
2189 msgid "Character set"
2190 msgstr "Скуп знакова"
2191
2192 msgctxt "#738"
2193 msgid "Normal"
2194 msgstr "Нормалан"
2195
2196 msgctxt "#739"
2197 msgid "Bold"
2198 msgstr "Подебљан"
2199
2200 msgctxt "#740"
2201 msgid "Italics"
2202 msgstr "Курзив"
2203
2204 msgctxt "#741"
2205 msgid "Bold italics"
2206 msgstr "Подебљани курзив"
2207
2208 msgctxt "#742"
2209 msgid "White"
2210 msgstr "Бела"
2211
2212 msgctxt "#743"
2213 msgid "Yellow"
2214 msgstr "Жута"
2215
2216 msgctxt "#744"
2217 msgid "Files"
2218 msgstr "Датотеке"
2219
2220 msgctxt "#745"
2221 msgid "No scanned information for this view"
2222 msgstr "Нема анализираних података за овај приказ"
2223
2224 msgctxt "#746"
2225 msgid "Please turn off library mode"
2226 msgstr "Молимо, искључите режим библиотеке"
2227
2228 msgctxt "#747"
2229 msgid "Error loading image"
2230 msgstr "Грешка учитавања слике"
2231
2232 msgctxt "#748"
2233 msgid "Edit path"
2234 msgstr "Уреди путању"
2235
2236 msgctxt "#749"
2237 msgid "Mirror image"
2238 msgstr "Копија слике"
2239
2240 msgctxt "#750"
2241 msgid "Are you sure?"
2242 msgstr "Да ли сте сигурни?"
2243
2244 msgctxt "#751"
2245 msgid "Removing source"
2246 msgstr "Уклањање извора"
2247
2248 msgctxt "#754"
2249 msgid "Add program link"
2250 msgstr "Додај везу ка програму"
2251
2252 msgctxt "#755"
2253 msgid "Edit program path"
2254 msgstr "Уреди путању програма"
2255
2256 msgctxt "#756"
2257 msgid "Edit program name"
2258 msgstr "Уреди име програма"
2259
2260 msgctxt "#757"
2261 msgid "Edit path depth"
2262 msgstr "Уреди дубину путање"
2263
2264 msgctxt "#759"
2265 msgid "View: Big list"
2266 msgstr "Приказ: Вел. списак"
2267
2268 msgctxt "#760"
2269 msgid "Yellow"
2270 msgstr "Жута"
2271
2272 msgctxt "#761"
2273 msgid "White"
2274 msgstr "Бела"
2275
2276 msgctxt "#762"
2277 msgid "Blue"
2278 msgstr "Плава"
2279
2280 msgctxt "#763"
2281 msgid "Bright green"
2282 msgstr "Светло зелена"
2283
2284 msgctxt "#764"
2285 msgid "Yellow green"
2286 msgstr "Жутозелена"
2287
2288 msgctxt "#765"
2289 msgid "Cyan"
2290 msgstr "Азурно плава"
2291
2292 msgctxt "#766"
2293 msgid "Light grey"
2294 msgstr "Светло сива"
2295
2296 msgctxt "#767"
2297 msgid "Grey"
2298 msgstr "Сива"
2299
2300 msgctxt "#770"
2301 msgid "Error %i: share not available"
2302 msgstr "Грешка %i: дељење није доступно"
2303
2304 msgctxt "#772"
2305 msgid "Audio output"
2306 msgstr "Звучни излаз"
2307
2308 msgctxt "#773"
2309 msgid "Seeking"
2310 msgstr "Позиционирање"
2311
2312 msgctxt "#774"
2313 msgid "Slideshow folder"
2314 msgstr "Фасцикла репрод. слајдова"
2315
2316 msgctxt "#775"
2317 msgid "Network interface"
2318 msgstr "Мрежни интерфејс"
2319
2320 msgctxt "#776"
2321 msgid "Wireless network name (ESSID)"
2322 msgstr "Име бежичне мреже (ESSID)"
2323
2324 msgctxt "#779"
2325 msgid "Save and apply network interface settings"
2326 msgstr "Сачувај и примени поставке мрежног интрефејса"
2327
2328 msgctxt "#780"
2329 msgid "No encryption"
2330 msgstr "Без заштите"
2331
2332 msgctxt "#781"
2333 msgid "WEP"
2334 msgstr "WEP"
2335
2336 msgctxt "#782"
2337 msgid "WPA"
2338 msgstr "WPA"
2339
2340 msgctxt "#783"
2341 msgid "WPA2"
2342 msgstr "WPA2"
2343
2344 msgctxt "#784"
2345 msgid "Applying network interface settings. Please wait."
2346 msgstr "Примењивање поставки мрежног интерфејса. Молимо сачекајте."
2347
2348 msgctxt "#785"
2349 msgid "Network interface restarted successfully."
2350 msgstr "Успешно је обављено поновно покретање мрежног интерфејса."
2351
2352 msgctxt "#786"
2353 msgid "Network interface did not start successfully."
2354 msgstr "Није успело покретање мрежног интерфејса."
2355
2356 msgctxt "#787"
2357 msgid "Interface disabled"
2358 msgstr "Интерфејс је онемогућен"
2359
2360 msgctxt "#788"
2361 msgid "Network interface disabled successfully."
2362 msgstr "Успешно је онемогућен мрежни интерфејс."
2363
2364 msgctxt "#789"
2365 msgid "Wireless network name (ESSID)"
2366 msgstr "Име бежичне мреже (ESSID)"
2367
2368 msgctxt "#791"
2369 msgid "Allow programs on this system to control XBMC"
2370 msgstr "Дозволи програмима на овом систему да управљају XBMC-ом"
2371
2372 msgctxt "#792"
2373 msgid "Port"
2374 msgstr "Прикључак"
2375
2376 msgctxt "#793"
2377 msgid "Port range"
2378 msgstr "Опсег прикључака"
2379
2380 msgctxt "#794"
2381 msgid "Allow programs on other systems to control XBMC"
2382 msgstr "Дозволи програмима са других система да управљају XBMC-ом"
2383
2384 msgctxt "#795"
2385 msgid "Initial repeat delay (ms)"
2386 msgstr "Иницијално кашњење понављања (ms)"
2387
2388 msgctxt "#796"
2389 msgid "Continuous repeat delay (ms)"
2390 msgstr "Непрекидно кашњење понављања (ms)"
2391
2392 msgctxt "#797"
2393 msgid "Maximum number of clients"
2394 msgstr "Максималан број клијената"
2395
2396 msgctxt "#798"
2397 msgid "Internet access"
2398 msgstr "Приступ Интернету"
2399
2400 msgctxt "#850"
2401 msgid "Invalid port number entered"
2402 msgstr "Унели сте погрешан број прикључка"
2403
2404 msgctxt "#851"
2405 msgid "Valid port range is 1-65535"
2406 msgstr "Исправан опсег прикључака је од 1 до 65535"
2407
2408 msgctxt "#852"
2409 msgid "Valid port range is 1024-65535"
2410 msgstr "Исправан опсег прикључака је од 1024 до 65535"
2411
2412 msgctxt "#1001"
2413 msgid "Unable to connect"
2414 msgstr "Није могуће повезивање"
2415
2416 msgctxt "#1002"
2417 msgid "XBMC was unable to connect to the network location."
2418 msgstr "XBMC није успео да се повеже на мрежну локацију."
2419
2420 msgctxt "#1003"
2421 msgid "This could be due to the network not being connected."
2422 msgstr "Разлог овоме може бити да мрежа није повезана."
2423
2424 msgctxt "#1004"
2425 msgid "Would you like to add it anyway?"
2426 msgstr "Да ли и даље желите да је додате?"
2427
2428 msgctxt "#1006"
2429 msgid "IP address"
2430 msgstr "IP адреса"
2431
2432 msgctxt "#1007"
2433 msgid "Add network location"
2434 msgstr "Додај мрежну локацију"
2435
2436 msgctxt "#1008"
2437 msgid "Protocol"
2438 msgstr "Протокол"
2439
2440 msgctxt "#1009"
2441 msgid "Server address"
2442 msgstr "Адреса сервера"
2443
2444 msgctxt "#1010"
2445 msgid "Server name"
2446 msgstr "Име сервера"
2447
2448 msgctxt "#1011"
2449 msgid "Remote path"
2450 msgstr "Удаљена путања"
2451
2452 msgctxt "#1012"
2453 msgid "Shared folder"
2454 msgstr "Дељена фасцикла"
2455
2456 msgctxt "#1013"
2457 msgid "Port"
2458 msgstr "Прикључак"
2459
2460 msgctxt "#1014"
2461 msgid "Username"
2462 msgstr "Корисничко име"
2463
2464 msgctxt "#1015"
2465 msgid "Browse for network server"
2466 msgstr "Потражи мрежни сервер"
2467
2468 msgctxt "#1016"
2469 msgid "Enter the network address of the server"
2470 msgstr "Унесите мрежну адресу сервера"
2471
2472 msgctxt "#1017"
2473 msgid "Enter the path on the server"
2474 msgstr "Унесите путању на серверу"
2475
2476 msgctxt "#1018"
2477 msgid "Enter the port number"
2478 msgstr "Унесите број прикључка"
2479
2480 msgctxt "#1019"
2481 msgid "Enter the username"
2482 msgstr "Унесите корисничко име"
2483
2484 msgctxt "#1020"
2485 msgid "Add %s source"
2486 msgstr "Додај %s извор"
2487
2488 msgctxt "#1021"
2489 msgid "Enter the paths or browse for the media locations."
2490 msgstr "Унесите путање или потражите локације медија."
2491
2492 msgctxt "#1022"
2493 msgid "Enter a name for this media Source."
2494 msgstr "Унесите име за овај извор медија."
2495
2496 msgctxt "#1023"
2497 msgid "Browse for new share"
2498 msgstr "Потражи ново дељење"
2499
2500 msgctxt "#1024"
2501 msgid "Browse"
2502 msgstr "Потражи"
2503
2504 msgctxt "#1025"
2505 msgid "Could not retrieve directory information."
2506 msgstr "Није могуће преузети податке директоријума."
2507
2508 msgctxt "#1026"
2509 msgid "Add source"
2510 msgstr "Додај извор"
2511
2512 msgctxt "#1027"
2513 msgid "Edit source"
2514 msgstr "Уреди извор"
2515
2516 msgctxt "#1028"
2517 msgid "Edit %s source"
2518 msgstr "Уреди %s извор"
2519
2520 msgctxt "#1029"
2521 msgid "Enter the new label"
2522 msgstr "Унеси нову ознаку"
2523
2524 msgctxt "#1030"
2525 msgid "Browse for image"
2526 msgstr "Потражи слику"
2527
2528 msgctxt "#1031"
2529 msgid "Browse for image folder"
2530 msgstr "Потражи фасциклу са сликама"
2531
2532 msgctxt "#1032"
2533 msgid "Add network location..."
2534 msgstr "Додај мрежну локацију..."
2535
2536 msgctxt "#1033"
2537 msgid "Browse for file"
2538 msgstr "Потражи датотеку"
2539
2540 msgctxt "#1034"
2541 msgid "Submenu"
2542 msgstr "Подмени"
2543
2544 msgctxt "#1035"
2545 msgid "Enable submenu buttons"
2546 msgstr "Омогући тастере подменија"
2547
2548 msgctxt "#1036"
2549 msgid "Favourites"
2550 msgstr "Омиљено"
2551
2552 msgctxt "#1037"
2553 msgid "Video Add-ons"
2554 msgstr "Додаци за видео"
2555
2556 msgctxt "#1038"
2557 msgid "Music Add-ons"
2558 msgstr "Додаци за музику"
2559
2560 msgctxt "#1039"
2561 msgid "Picture Add-ons"
2562 msgstr "Додаци за слику"
2563
2564 msgctxt "#1040"
2565 msgid "Loading directory"
2566 msgstr "Учитавање директоријума"
2567
2568 msgctxt "#1041"
2569 msgid "Retrieved %i items"
2570 msgstr "Примљено %i ставки"
2571
2572 msgctxt "#1042"
2573 msgid "Retrieved %i of %i items"
2574 msgstr "Примљено %i од %i ставки"
2575
2576 msgctxt "#1043"
2577 msgid "Program Add-ons"
2578 msgstr "Додаци за програм"
2579
2580 msgctxt "#1045"
2581 msgid "Add-on settings"
2582 msgstr "Поставке додатка"
2583
2584 msgctxt "#1046"
2585 msgid "Access points"
2586 msgstr "Приступна тачка"
2587
2588 msgctxt "#1047"
2589 msgid "Other..."
2590 msgstr "Остало..."
2591
2592 msgctxt "#1048"
2593 msgid "Username"
2594 msgstr "Корисничко име"
2595
2596 msgctxt "#1049"
2597 msgid "Script settings"
2598 msgstr "Поставке скрипте"
2599
2600 msgctxt "#1050"
2601 msgid "Singles"
2602 msgstr "Појединачни"
2603
2604 msgctxt "#1051"
2605 msgid "Enter web address"
2606 msgstr "Унесите интернет адресу"
2607
2608 msgctxt "#1200"
2609 msgid "SMB client"
2610 msgstr "SMB клијент"
2611
2612 msgctxt "#1202"
2613 msgid "Workgroup"
2614 msgstr "Радна група"
2615
2616 msgctxt "#1203"
2617 msgid "Default username"
2618 msgstr "Подразумевано корисничко име"
2619
2620 msgctxt "#1204"
2621 msgid "Default password"
2622 msgstr "Подразумевана лозинка"
2623
2624 msgctxt "#1207"
2625 msgid "WINS server"
2626 msgstr "WINS сервер"
2627
2628 msgctxt "#1208"
2629 msgid "Mount SMB shares"
2630 msgstr "Подигни SMB дељења"
2631
2632 msgctxt "#1210"
2633 msgid "Remove"
2634 msgstr "Уклони"
2635
2636 msgctxt "#1211"
2637 msgid "Music"
2638 msgstr "Музика"
2639
2640 msgctxt "#1212"
2641 msgid "Video"
2642 msgstr "Филмови"
2643
2644 msgctxt "#1213"
2645 msgid "Pictures"
2646 msgstr "Слике"
2647
2648 msgctxt "#1214"
2649 msgid "Files"
2650 msgstr "Датотеке"
2651
2652 msgctxt "#1215"
2653 msgid "Music & video "
2654 msgstr "Музика и филмови"
2655
2656 msgctxt "#1216"
2657 msgid "Music & pictures"
2658 msgstr "Музика и слике"
2659
2660 msgctxt "#1217"
2661 msgid "Music & files"
2662 msgstr "Музика и датотеке"
2663
2664 msgctxt "#1218"
2665 msgid "Video & pictures"
2666 msgstr "Филмови и слике"
2667
2668 msgctxt "#1219"
2669 msgid "Video & files"
2670 msgstr "Филмови и датотеке"
2671
2672 msgctxt "#1220"
2673 msgid "Pictures & files"
2674 msgstr "Слике и датотеке"
2675
2676 msgctxt "#1221"
2677 msgid "Music & video & pictures"
2678 msgstr "Музика, филмови и слике"
2679
2680 msgctxt "#1222"
2681 msgid "Music & video & pictures & files"
2682 msgstr "Музика, филмови, слике и датотеке"
2683
2684 msgctxt "#1223"
2685 msgid "Disabled"
2686 msgstr "Онемогућено"
2687
2688 msgctxt "#1226"
2689 msgid "Files & music & video"
2690 msgstr "Датотеке, музика и филмови"
2691
2692 msgctxt "#1227"
2693 msgid "Files & pictures & music"
2694 msgstr "Датотеке, слике и музика"
2695
2696 msgctxt "#1228"
2697 msgid "Files & pictures & video"
2698 msgstr "Датотеке, слике и филмови"
2699
2700 msgctxt "#1229"
2701 msgid "Music & programs"
2702 msgstr "Музика и програми"
2703
2704 msgctxt "#1230"
2705 msgid "Video & programs"
2706 msgstr "Филмови и програми"
2707
2708 msgctxt "#1231"
2709 msgid "Pictures & programs"
2710 msgstr "Слике и програми"
2711
2712 msgctxt "#1232"
2713 msgid "Music & video & pictures & programs"
2714 msgstr "Музика, филмови, слике и програми"
2715
2716 msgctxt "#1233"
2717 msgid "Programs & video & music"
2718 msgstr "Програми, филмови и музика"
2719
2720 msgctxt "#1234"
2721 msgid "Programs & pictures & music"
2722 msgstr "Програми, слике и музика"
2723
2724 msgctxt "#1235"
2725 msgid "Programs & pictures & video"
2726 msgstr "Програми, слике и филмови"
2727
2728 msgctxt "#1260"
2729 msgid "Announce these services to other systems via Zeroconf"
2730 msgstr "Огласи ове услуге осталим системима путем Zeroconf"
2731
2732 msgctxt "#1300"
2733 msgid "Custom audio device"
2734 msgstr "Прилагођен звучни уређај"
2735
2736 msgctxt "#1301"
2737 msgid "Custom passthrough device"
2738 msgstr "Прилагођен пролазни уређај"
2739
2740 msgctxt "#1396"
2741 msgid "Drifting"
2742 msgstr "клизаво"
2743
2744 msgctxt "#1397"
2745 msgid "and"
2746 msgstr "и"
2747
2748 msgctxt "#1398"
2749 msgid "Freezing"
2750 msgstr "поледица"
2751
2752 msgctxt "#1399"
2753 msgid "Late"
2754 msgstr "закаснели"
2755
2756 msgctxt "#1400"
2757 msgid "Isolated"
2758 msgstr "изоловани"
2759
2760 msgctxt "#1401"
2761 msgid "Thundershowers"
2762 msgstr "пљускови са грмљавином"
2763
2764 msgctxt "#1402"
2765 msgid "Thunder"
2766 msgstr "грмљавина"
2767
2768 msgctxt "#1403"
2769 msgid "Sun"
2770 msgstr "сунчано"
2771
2772 msgctxt "#1404"
2773 msgid "Heavy"
2774 msgstr "јак(а)"
2775
2776 msgctxt "#1405"
2777 msgid "in"
2778 msgstr "у"
2779
2780 msgctxt "#1407"
2781 msgid "Vicinity"
2782 msgstr "близини"
2783
2784 msgctxt "#1408"
2785 msgid "Ice"
2786 msgstr "лед"
2787
2788 msgctxt "#1409"
2789 msgid "Crystals"
2790 msgstr "кристали"
2791
2792 msgctxt "#1410"
2793 msgid "Calm"
2794 msgstr "благо"
2795
2796 msgctxt "#1411"
2797 msgid "with"
2798 msgstr "са"
2799
2800 msgctxt "#1412"
2801 msgid "windy"
2802 msgstr "ветровито"
2803
2804 msgctxt "#1414"
2805 msgid "Thunderstorm"
2806 msgstr "олуја"
2807
2808 msgctxt "#1415"
2809 msgid "Drizzle"
2810 msgstr "ромињање"
2811
2812 msgctxt "#1416"
2813 msgid "Foggy"
2814 msgstr "магловито"
2815
2816 msgctxt "#1417"
2817 msgid "Grains"
2818 msgstr "град"
2819
2820 msgctxt "#1418"
2821 msgid "Thunderstorms"
2822 msgstr "грмљавина"
2823
2824 msgctxt "#1439"
2825 msgid "and"
2826 msgstr "и"
2827
2828 msgctxt "#1441"
2829 msgid "with"
2830 msgstr "са"
2831
2832 msgctxt "#1443"
2833 msgid "of"
2834 msgstr "од"
2835
2836 msgctxt "#1446"
2837 msgid "Unknown"
2838 msgstr "Непознато"
2839
2840 msgctxt "#1448"
2841 msgid "Precipitation"
2842 msgstr "Обилне падавине"
2843
2844 msgctxt "#1450"
2845 msgid "Put display to sleep when idle"
2846 msgstr "Постави екран „на спавање“, када се не користи"
2847
2848 msgctxt "#2050"
2849 msgid "Runtime"
2850 msgstr "Трајање"
2851
2852 msgctxt "#2100"
2853 msgid "Script failed! : %s"
2854 msgstr "Скрипта је „пукла“! : %s"
2855
2856 msgctxt "#10000"
2857 msgid "Home"
2858 msgstr "Почетна страна"
2859
2860 msgctxt "#10001"
2861 msgid "Programs"
2862 msgstr "Програми"
2863
2864 msgctxt "#10002"
2865 msgid "Pictures"
2866 msgstr "Слике"
2867
2868 msgctxt "#10003"
2869 msgid "File manager"
2870 msgstr "Упр. датотекама"
2871
2872 msgctxt "#10004"
2873 msgid "Settings"
2874 msgstr "Поставке"
2875
2876 msgctxt "#10005"
2877 msgid "Music"
2878 msgstr "Музика"
2879
2880 msgctxt "#10006"
2881 msgid "Videos"
2882 msgstr "Филмови"
2883
2884 msgctxt "#10007"
2885 msgid "System information"
2886 msgstr "Подаци о систему"
2887
2888 msgctxt "#10008"
2889 msgid "Settings - General"
2890 msgstr "Поставке - Опште"
2891
2892 msgctxt "#10009"
2893 msgid "Settings - Screen"
2894 msgstr "Поставке - Екран"
2895
2896 msgctxt "#10010"
2897 msgid "Settings - Appearance - GUI Calibration"
2898 msgstr "Поставке - Изглед - GUI калибрација"
2899
2900 msgctxt "#10011"
2901 msgid "Settings - Videos - Screen Calibration"
2902 msgstr "Поставке - Филмови - Калибрација екрана"
2903
2904 msgctxt "#10012"
2905 msgid "Settings - Pictures"
2906 msgstr "Поставке - Слике"
2907
2908 msgctxt "#10013"
2909 msgid "Settings - Programs"
2910 msgstr "Поставке - Програми"
2911
2912 msgctxt "#10014"
2913 msgid "Settings - Weather"
2914 msgstr "Поставке - Временска прогноза"
2915
2916 msgctxt "#10015"
2917 msgid "Settings - Music"
2918 msgstr "Поставке - Музика"
2919
2920 msgctxt "#10016"
2921 msgid "Settings - System"
2922 msgstr "Поставке - Систем"
2923
2924 msgctxt "#10017"
2925 msgid "Settings - Videos"
2926 msgstr "Поставке - Филмови"
2927
2928 msgctxt "#10018"
2929 msgid "Settings - Network"
2930 msgstr "Поставке - Мрежа"
2931
2932 msgctxt "#10019"
2933 msgid "Settings - Appearance"
2934 msgstr "Поставке - Изглед"
2935
2936 msgctxt "#10020"
2937 msgid "Scripts"
2938 msgstr "Скрипте"
2939
2940 msgctxt "#10021"
2941 msgid "Web Browser"
2942 msgstr "Читач интернет страна"
2943
2944 msgctxt "#10025"
2945 msgid "Videos"
2946 msgstr "Филмови"
2947
2948 msgctxt "#10028"
2949 msgid "Videos/Playlist"
2950 msgstr "Филмови/Списак за реп."
2951
2952 msgctxt "#10029"
2953 msgid "Login screen"
2954 msgstr "Екран за пријаву"
2955
2956 msgctxt "#10034"
2957 msgid "Settings - Profiles"
2958 msgstr "Поставке - Профили"
2959
2960 msgctxt "#10037"
2961 msgid "Standard"
2962 msgstr "Уобичајено"
2963
2964 msgctxt "#10131"
2965 msgid "Lock settings"
2966 msgstr "Закључај поставке"
2967
2968 msgctxt "#10134"
2969 msgid "Favourites"
2970 msgstr "Омиљено"
2971
2972 msgctxt "#10140"
2973 msgid "Add-on settings"
2974 msgstr "Поставке додатка"
2975
2976 msgctxt "#10210"
2977 msgid "Looking for subtitles..."
2978 msgstr "Тражење титлова..."
2979
2980 msgctxt "#10211"
2981 msgid "Looking for or caching subtitles..."
2982 msgstr "Тражење титлова у кешу..."
2983
2984 msgctxt "#10212"
2985 msgid "terminating"
2986 msgstr "прекидање"
2987
2988 msgctxt "#10213"
2989 msgid "buffering"
2990 msgstr "предмеморисање"
2991
2992 msgctxt "#10214"
2993 msgid "Opening stream"
2994 msgstr "Отварање записа"
2995
2996 msgctxt "#10500"
2997 msgid "Music/Playlist"
2998 msgstr "Музика/Списак за репрод."
2999
3000 msgctxt "#10501"
3001 msgid "Music/Files"
3002 msgstr "Музика/Датотеке"
3003
3004 msgctxt "#10502"
3005 msgid "Music/Library"
3006 msgstr "Музика/Библиотека"
3007
3008 msgctxt "#10503"
3009 msgid "Playlist editor"
3010 msgstr "Уређивач списка за репродукцију"
3011
3012 msgctxt "#10504"
3013 msgid "Top 100 songs"
3014 msgstr "100 најбољих песама"
3015
3016 msgctxt "#10505"
3017 msgid "Top 100 albums"
3018 msgstr "100 најбољих албума"
3019
3020 msgctxt "#10506"
3021 msgid "Programs"
3022 msgstr "Програми"
3023
3024 msgctxt "#10507"
3025 msgid "Configuration"
3026 msgstr "Конфигурација"
3027
3028 msgctxt "#10508"
3029 msgid "Weather forecast"
3030 msgstr "Временска прогноза"
3031
3032 msgctxt "#10509"
3033 msgid "Network gaming"
3034 msgstr "Мрежно играње"
3035
3036 msgctxt "#10510"
3037 msgid "Extensions"
3038 msgstr "Проширења"
3039
3040 msgctxt "#10511"
3041 msgid "System info"
3042 msgstr "Подаци о систему"
3043
3044 msgctxt "#10516"
3045 msgid "Music - Library"
3046 msgstr "Музичка библиоте."
3047
3048 msgctxt "#10517"
3049 msgid "Now Playing - Music"
3050 msgstr "Тренутна репродукција - Музика"
3051
3052 msgctxt "#10522"
3053 msgid "Now Playing - Videos"
3054 msgstr "Тренутна репродукција - Филм"
3055
3056 msgctxt "#10523"
3057 msgid "Album info"
3058 msgstr "Подаци о албуму"
3059
3060 msgctxt "#10524"
3061 msgid "Movie info"
3062 msgstr "Подаци о филму"
3063
3064 msgctxt "#12001"
3065 msgid "Music/Info"
3066 msgstr "Музика/Подаци"
3067
3068 msgctxt "#12003"
3069 msgid "Videos/Info"
3070 msgstr "Филмови/Подаци"
3071
3072 msgctxt "#12004"
3073 msgid "Scripts/Info"
3074 msgstr "Скрипте/Подаци"
3075
3076 msgctxt "#12005"
3077 msgid "Fullscreen video"
3078 msgstr "Филм преко читавог екрана"
3079
3080 msgctxt "#12009"
3081 msgid "Rebuild index..."
3082 msgstr "Реиндексирање..."
3083
3084 msgctxt "#12010"
3085 msgid "Return to music window"
3086 msgstr "Повратак на прозор са музиком"
3087
3088 msgctxt "#12011"
3089 msgid "Return to videos window"
3090 msgstr "Повратак на прозор са филмовима"
3091
3092 msgctxt "#12021"
3093 msgid "Start from beginning"
3094 msgstr "Почни испочетка"
3095
3096 msgctxt "#12022"
3097 msgid "Resume from %s"
3098 msgstr "Настави од %s"
3099
3100 msgctxt "#12310"
3101 msgid "0"
3102 msgstr "0"
3103
3104 msgctxt "#12311"
3105 msgid "1"
3106 msgstr "1"
3107
3108 msgctxt "#12312"
3109 msgid "2"
3110 msgstr "2"
3111
3112 msgctxt "#12313"
3113 msgid "3"
3114 msgstr "3"
3115
3116 msgctxt "#12314"
3117 msgid "4"
3118 msgstr "4"
3119
3120 msgctxt "#12315"
3121 msgid "5"
3122 msgstr "5"
3123
3124 msgctxt "#12316"
3125 msgid "6"
3126 msgstr "6"
3127
3128 msgctxt "#12317"
3129 msgid "7"
3130 msgstr "7"
3131
3132 msgctxt "#12318"
3133 msgid "8"
3134 msgstr "8"
3135
3136 msgctxt "#12319"
3137 msgid "9"
3138 msgstr "9"
3139
3140 msgctxt "#12320"
3141 msgid "c"
3142 msgstr "c"
3143
3144 msgctxt "#12321"
3145 msgid "Ok"
3146 msgstr "У реду"
3147
3148 msgctxt "#12322"
3149 msgid "*"
3150 msgstr "*"
3151
3152 msgctxt "#12325"
3153 msgid "Locked! Enter code..."
3154 msgstr "Закључано! Унесите кôд..."
3155
3156 msgctxt "#12326"
3157 msgid "Enter password"
3158 msgstr "Унесите лозинку"
3159
3160 msgctxt "#12327"
3161 msgid "Enter master code"
3162 msgstr "Унесите главни кôд"
3163
3164 msgctxt "#12328"
3165 msgid "Enter unlock code"
3166 msgstr "Унесите кôд за откључавање"
3167
3168 msgctxt "#12329"
3169 msgid "or press C to cancel"
3170 msgstr "или притисните C за отказивање"
3171
3172 msgctxt "#12330"
3173 msgid "Enter gamepad button combo and"
3174 msgstr "Унесите комбинацију тастера управљача за игре"
3175
3176 msgctxt "#12331"
3177 msgid "press OK, or Back to cancel"
3178 msgstr "и притисните Старт, или Назад за отказивање"
3179
3180 msgctxt "#12332"
3181 msgid "Set lock"
3182 msgstr "Закључај"
3183
3184 msgctxt "#12333"
3185 msgid "Unlock"
3186 msgstr "Откључај"
3187
3188 msgctxt "#12334"
3189 msgid "Reset lock"
3190 msgstr "Поништи кôд"
3191
3192 msgctxt "#12335"
3193 msgid "Remove lock"
3194 msgstr "Уклони кôд"
3195
3196 msgctxt "#12337"
3197 msgid "Numeric password"
3198 msgstr "Нумеричка лозинка"
3199
3200 msgctxt "#12338"
3201 msgid "Gamepad button combo"
3202 msgstr "Комбинација тастера управљача за игре"
3203
3204 msgctxt "#12339"
3205 msgid "Full-text password"
3206 msgstr "Лозинка са свим знацима"
3207
3208 msgctxt "#12340"
3209 msgid "Enter new password"
3210 msgstr "Унесите нову лозинку"
3211
3212 msgctxt "#12341"
3213 msgid "Re-Enter new password"
3214 msgstr "Поновите унос нове лозинке"
3215
3216 msgctxt "#12342"
3217 msgid "Incorrect password,"
3218 msgstr "Лозинка није исправна,"
3219
3220 msgctxt "#12343"
3221 msgid "retries left "
3222 msgstr "покушаја су преостала "
3223
3224 msgctxt "#12344"
3225 msgid "Passwords entered did not match."
3226 msgstr "Унете лозинке се не поклапају."
3227
3228 msgctxt "#12345"
3229 msgid "Access denied"
3230 msgstr "Приступ одбијен"
3231
3232 msgctxt "#12346"
3233 msgid "Password retry limit exceeded."
3234 msgstr "Прекомерни број покушаја уноса лозинке."
3235
3236 msgctxt "#12348"
3237 msgid "Item locked"
3238 msgstr "Ставка је закључана"
3239
3240 msgctxt "#12353"
3241 msgid "Reactivate lock"
3242 msgstr "Поново активирај кôд"
3243
3244 msgctxt "#12356"
3245 msgid "Change lock"
3246 msgstr "Промени кôд"
3247
3248 msgctxt "#12357"
3249 msgid "Source lock"
3250 msgstr "Порекло кôда"
3251
3252 msgctxt "#12358"
3253 msgid "Password entry was blank. Try again."
3254 msgstr "Лозинка не може бити празна. Покушајте поново."
3255
3256 msgctxt "#12360"
3257 msgid "Master lock"
3258 msgstr "Главни кôд"
3259
3260 msgctxt "#12362"
3261 msgid "Shutdown system if Master Lock retries exceeded"
3262 msgstr "Искључи систем уколико Главни кôд више пута буде погрешно унет"
3263
3264 msgctxt "#12367"
3265 msgid "Master code is not valid"
3266 msgstr "Главни кôд није исправан"
3267
3268 msgctxt "#12368"
3269 msgid "Please enter a valid master code"
3270 msgstr "Молимо, унесите исправан главни кôд"
3271
3272 msgctxt "#12373"
3273 msgid "Settings & file manager"
3274 msgstr "Поставке и упр. датотекама"
3275
3276 msgctxt "#12377"
3277 msgid "This will reset any previously saved values"
3278 msgstr "Ово ће поништити претходно сачуване вредности"
3279
3280 msgctxt "#12378"
3281 msgid "Amount of time to display each image"
3282 msgstr "Време приказивања сваке слике"
3283
3284 msgctxt "#12379"
3285 msgid "Use pan and zoom effects"
3286 msgstr "Користи ефекат померања и увеличавања"
3287
3288 msgctxt "#12383"
3289 msgid "12 hour clock"
3290 msgstr "12 часовни приказ времена"
3291
3292 msgctxt "#12384"
3293 msgid "24 hour clock"
3294 msgstr "24 часовни приказ времена"
3295
3296 msgctxt "#12385"
3297 msgid "Day/Month"
3298 msgstr "Дан, па месец"
3299
3300 msgctxt "#12386"
3301 msgid "Month/Day"
3302 msgstr "Месец, па дан"
3303
3304 msgctxt "#12390"
3305 msgid "System uptime"
3306 msgstr "Систем је активан"
3307
3308 msgctxt "#12391"
3309 msgid "Minutes"
3310 msgstr "минута"
3311
3312 msgctxt "#12392"
3313 msgid "Hours"
3314 msgstr "часова"
3315
3316 msgctxt "#12393"
3317 msgid "Days"
3318 msgstr "дана"
3319
3320 msgctxt "#12394"
3321 msgid "Total uptime"
3322 msgstr "Укупно време"
3323
3324 msgctxt "#12600"
3325 msgid "Weather"
3326 msgstr "Временска прогноза"
3327
3328 msgctxt "#12900"
3329 msgid "Screensaver"
3330 msgstr "Чувар екрана"
3331
3332 msgctxt "#12901"
3333 msgid "Fullscreen OSD"
3334 msgstr "OSD преко читавог екрана"
3335
3336 msgctxt "#13000"
3337 msgid "System"
3338 msgstr "Систем"
3339
3340 msgctxt "#13001"
3341 msgid "Immediate HD spindown"
3342 msgstr "Непосредно HD ротирање"
3343
3344 msgctxt "#13002"
3345 msgid "Video only"
3346 msgstr "Само филмови"
3347
3348 msgctxt "#13003"
3349 msgid "- Delay"
3350 msgstr "- Кашњење"
3351
3352 msgctxt "#13004"
3353 msgid "- Minimum file duration"
3354 msgstr "- Минимално трајање датотеке"
3355
3356 msgctxt "#13005"
3357 msgid "Shutdown"
3358 msgstr "Искључи"
3359
3360 msgctxt "#13008"
3361 msgid "Shutdown function"
3362 msgstr "Акција при искључивању"
3363
3364 msgctxt "#13009"
3365 msgid "Quit"
3366 msgstr "Изађи"
3367
3368 msgctxt "#13010"
3369 msgid "Hibernate"
3370 msgstr "Хибернација"
3371
3372 msgctxt "#13011"
3373 msgid "Suspend"
3374 msgstr "Стање спавања"
3375
3376 msgctxt "#13012"
3377 msgid "Exit"
3378 msgstr "Изађи из"
3379
3380 msgctxt "#13013"
3381 msgid "Reboot"
3382 msgstr "Поново покрени"
3383
3384 msgctxt "#13015"
3385 msgid "Power button action"
3386 msgstr "Акција дугмета за укључивање"
3387
3388 msgctxt "#13020"
3389 msgid "Is another session active, perhaps over ssh?"
3390 msgstr "Да ли је друга сесија активна, можда путем ssh?"
3391
3392 msgctxt "#13021"
3393 msgid "Mounted removable harddrive"
3394 msgstr "Постављен преносиви чврсти уређај"
3395
3396 msgctxt "#13022"
3397 msgid "Unsafe device removal"
3398 msgstr "Небезбедно уклањање уређаја"
3399
3400 msgctxt "#13023"
3401 msgid "Successfully removed device"
3402 msgstr "Успешно уклоњен уређај"
3403
3404 msgctxt "#13024"
3405 msgid "Joystick plugged"
3406 msgstr "Управљачка палица је прикључена"
3407
3408 msgctxt "#13025"
3409 msgid "Joystick unplugged"
3410 msgstr "Управљачка палица је раскачена"
3411
3412 msgctxt "#13100"
3413 msgid "Flicker filter"
3414 msgstr "Flicker филтер"
3415
3416 msgctxt "#13101"
3417 msgid "Let driver choose (requires restart)"
3418 msgstr "Препусти избор управ. програму (неопходно поновно покретање)"
3419
3420 msgctxt "#13105"
3421 msgid "Vertical blank sync"
3422 msgstr "Размак вертикалне синхронизације"
3423
3424 msgctxt "#13106"
3425 msgid "Disabled"
3426 msgstr "Онемогућено"
3427
3428 msgctxt "#13107"
3429 msgid "Enabled during video playback"
3430 msgstr "Омогућено током репродукције филма"
3431
3432 msgctxt "#13108"
3433 msgid "Always enabled"
3434 msgstr "Увек је омогућено"
3435
3436 msgctxt "#13109"
3437 msgid "Test & apply resolution"
3438 msgstr "Испробај и примени резолуцију"
3439
3440 msgctxt "#13110"
3441 msgid "Save resolution?"
3442 msgstr "Сачувати резолуцију?"
3443
3444 msgctxt "#13112"
3445 msgid "High quality upscaling"
3446 msgstr "Висок квалитет увећања"
3447
3448 msgctxt "#13113"
3449 msgid "Disabled"
3450 msgstr "Онемогућен"
3451
3452 msgctxt "#13114"
3453 msgid "Enabled for SD content"
3454 msgstr "Омогућен за SD садржај"
3455
3456 msgctxt "#13115"
3457 msgid "Always enabled"
3458 msgstr "Увек је омогућен"
3459
3460 msgctxt "#13116"
3461 msgid "Upscaling method"
3462 msgstr "Начин увећања"
3463
3464 msgctxt "#13117"
3465 msgid "Bicubic"
3466 msgstr "Bicubic"
3467
3468 msgctxt "#13118"
3469 msgid "Lanczos"
3470 msgstr "Lanczos"
3471
3472 msgctxt "#13119"
3473 msgid "Sinc"
3474 msgstr "Sinc"
3475
3476 msgctxt "#13120"
3477 msgid "VDPAU"
3478 msgstr "VDPAU"
3479
3480 msgctxt "#13121"
3481 msgid "VDPAU HQ Upscaling level"
3482 msgstr "VDPAU HQ Upscaling level"
3483
3484 msgctxt "#13130"
3485 msgid "Blank other displays"
3486 msgstr "Зацрни остале екране"
3487
3488 msgctxt "#13131"
3489 msgid "Disabled"
3490 msgstr "Онемогућено"
3491
3492 msgctxt "#13132"
3493 msgid "Blank displays"
3494 msgstr "Зацрни екране"
3495
3496 msgctxt "#13140"
3497 msgid "Active connections detected!"
3498 msgstr "Откривене су активне везе!"
3499
3500 msgctxt "#13141"
3501 msgid "If you proceed, you might not be able to control XBMC"
3502 msgstr "Уколико наставите даље, можда нећете моћи да управљате XBMC"
3503
3504 msgctxt "#13142"
3505 msgid "any longer. Are you sure you want to stop the Event server?"
3506 msgstr "апликацијом. Да ли сте сигурни да желите да зауставите Сервер за догађаје?"
3507
3508 msgctxt "#13144"
3509 msgid "Change Apple Remote mode?"
3510 msgstr "Промени Apple Remote режим?"
3511
3512 msgctxt "#13145"
3513 msgid "If you are currently using the Apple Remote to control"
3514 msgstr "Уколико тренутно користите Apple Remote да управљате"
3515
3516 msgctxt "#13146"
3517 msgid "XBMC, changing this setting might affect your ability"
3518 msgstr "XBMC апликацијом, променом ове поставаке можда промените"
3519
3520 msgctxt "#13147"
3521 msgid "to continue controlling it. Do you want to proceed?"
3522 msgstr "могућност контролисања апликације. Настављате ли даље?"
3523
3524 msgctxt "#13159"
3525 msgid "Subnet mask"
3526 msgstr "Мрежна подмаска"
3527
3528 msgctxt "#13160"
3529 msgid "Gateway"
3530 msgstr "Мрежни пролаз"
3531
3532 msgctxt "#13161"
3533 msgid "Primary DNS"
3534 msgstr "Примарни DNS"
3535
3536 msgctxt "#13170"
3537 msgid "Never"
3538 msgstr "Никада"
3539
3540 msgctxt "#13171"
3541 msgid "Immediately"
3542 msgstr "Одмах"
3543
3544 msgctxt "#13172"
3545 msgid "After %i secs"
3546 msgstr "Након %i сек."
3547
3548 msgctxt "#13173"
3549 msgid "HDD install date:"
3550 msgstr "Датум постављања HDD-а:"
3551
3552 msgctxt "#13174"
3553 msgid "HDD power cycle count:"
3554 msgstr "HDD power cycle count:"
3555
3556 msgctxt "#13200"
3557 msgid "Profiles"
3558 msgstr "Профили"
3559
3560 msgctxt "#13201"
3561 msgid "Delete profile '%s'?"
3562 msgstr "Избрисати „%s“ профил?"
3563
3564 msgctxt "#13204"
3565 msgid "Last loaded profile:"
3566 msgstr "Последњи учитан профил:"
3567
3568 msgctxt "#13205"
3569 msgid "Unknown"
3570 msgstr "Непознато"
3571
3572 msgctxt "#13206"
3573 msgid "Overwrite"
3574 msgstr "Препиши"
3575
3576 msgctxt "#13208"
3577 msgid "Alarm clock"
3578 msgstr "Будилник"
3579
3580 msgctxt "#13209"
3581 msgid "Alarm clock interval (in minutes)"
3582 msgstr "Интервал за поновну активацију будилника(у мин.)"
3583
3584 msgctxt "#13210"
3585 msgid "Started, alarm in %im"
3586 msgstr "Покренуто, аларм за %im"
3587
3588 msgctxt "#13211"
3589 msgid "Alarm!"
3590 msgstr "Аларм!"
3591
3592 msgctxt "#13249"
3593 msgid "Search for subtitles in RARs"
3594 msgstr "Претражи титлове у RAR-овима"
3595
3596 msgctxt "#13250"
3597 msgid "Browse for subtitle..."
3598 msgstr "Потражи титл..."
3599
3600 msgctxt "#13251"
3601 msgid "Move item"
3602 msgstr "Премести ставку"
3603
3604 msgctxt "#13252"
3605 msgid "Move item here"
3606 msgstr "Премести ставку овде"
3607
3608 msgctxt "#13253"
3609 msgid "Cancel move"
3610 msgstr "Откажи премештање"
3611
3612 msgctxt "#13270"
3613 msgid "Hardware:"
3614 msgstr "Хардвер:"
3615
3616 msgctxt "#13271"
3617 msgid "CPU Usage:"
3618 msgstr "Искоришћеност процесора:"
3619
3620 msgctxt "#13274"
3621 msgid "Connected, but no DNS is available."
3622 msgstr "Повезано, али DNS није доступан."
3623
3624 msgctxt "#13275"
3625 msgid "Hard Disk"
3626 msgstr "Чврсти диск"
3627
3628 msgctxt "#13276"
3629 msgid "DVD-ROM"
3630 msgstr "DVD-ROM"
3631
3632 msgctxt "#13277"
3633 msgid "Storage"
3634 msgstr "Складиште"
3635
3636 msgctxt "#13278"
3637 msgid "Default"
3638 msgstr "Подразумевано"
3639
3640 msgctxt "#13279"
3641 msgid "Network"
3642 msgstr "Мрежа"
3643
3644 msgctxt "#13280"
3645 msgid "Video"
3646 msgstr "Видео"
3647
3648 msgctxt "#13281"
3649 msgid "Hardware"
3650 msgstr "Хардвер"
3651
3652 msgctxt "#13283"
3653 msgid "Operating system:"
3654 msgstr "Оперативни систем:"
3655
3656 msgctxt "#13284"
3657 msgid "CPU speed:"
3658 msgstr "Брзина процесора:"
3659
3660 msgctxt "#13286"
3661 msgid "Video encoder:"
3662 msgstr "Видео кодер:"
3663
3664 msgctxt "#13287"
3665 msgid "Screen resolution:"
3666 msgstr "Резолуција екрана:"
3667
3668 msgctxt "#13292"
3669 msgid "A/V cable:"
3670 msgstr "A/V кабл:"
3671
3672 msgctxt "#13294"
3673 msgid "DVD region:"
3674 msgstr "DVD регија:"
3675
3676 msgctxt "#13295"
3677 msgid "Internet:"
3678 msgstr "Интернет:"
3679
3680 msgctxt "#13296"
3681 msgid "Connected"
3682 msgstr "Повезано"
3683
3684 msgctxt "#13297"
3685 msgid "Not connected. Check network settings."
3686 msgstr "Није повезано. Проверите мрежне поставке."
3687
3688 msgctxt "#13299"
3689 msgid "Target temperature"
3690 msgstr "Жељена температура"
3691
3692 msgctxt "#13300"
3693 msgid "Fan speed"
3694 msgstr "Брзина вентилатора"
3695
3696 msgctxt "#13301"
3697 msgid "Auto temperature control"
3698 msgstr "Аутомат. контролисање температуре"
3699
3700 msgctxt "#13302"
3701 msgid "Fan speed override"
3702 msgstr "Наметни брзину вентилатора"
3703
3704 msgctxt "#13304"
3705 msgid "Enable flipping bi-directional strings"
3706 msgstr "Омогући обртање би-дирекционих стрингова"
3707
3708 msgctxt "#13305"
3709 msgid "Show RSS news feeds"
3710 msgstr "Прикажи RSS новости"
3711
3712 msgctxt "#13306"
3713 msgid "Show parent folder items"
3714 msgstr "Прикажи ставке родитељске фасцикле"
3715
3716 msgctxt "#13307"
3717 msgid "Track naming template"
3718 msgstr "Шаблон именовања нумера"
3719
3720 msgctxt "#13308"
3721 msgid "Do you wish to reboot your system"
3722 msgstr "Желите ли да поново покренете"
3723
3724 msgctxt "#13309"
3725 msgid "instead of just XBMC?"
3726 msgstr "цео систем, а не само XBMC апликацију?"
3727
3728 msgctxt "#13310"
3729 msgid "Zoom effect"
3730 msgstr "Ефекат увеличавања"
3731
3732 msgctxt "#13311"
3733 msgid "Float effect"
3734 msgstr "Ефекат плутања"
3735
3736 msgctxt "#13312"
3737 msgid "Black bar reduction"
3738 msgstr "Смањење црних трака"
3739
3740 msgctxt "#13313"
3741 msgid "Restart"
3742 msgstr "Поново покрени"
3743
3744 msgctxt "#13314"
3745 msgid "Crossfade between songs"
3746 msgstr "Фини прелаз (преклапање) између песама"
3747
3748 msgctxt "#13315"
3749 msgid "Regenerate thumbnails"
3750 msgstr "Обнављање сличица"
3751
3752 msgctxt "#13316"
3753 msgid "Recursive thumbnails"
3754 msgstr "Рекурзивне сличице"
3755
3756 msgctxt "#13317"
3757 msgid "View slideshow"
3758 msgstr "Прикажи репродук. слајдова"
3759
3760 msgctxt "#13318"
3761 msgid "Recursive slideshow"
3762 msgstr "Рекурзивна репрод. слајдова"
3763
3764 msgctxt "#13320"
3765 msgid "Stereo"
3766 msgstr "Стерео"
3767
3768 msgctxt "#13321"
3769 msgid "Left only"
3770 msgstr "Само леви"
3771
3772 msgctxt "#13322"
3773 msgid "Right only"
3774 msgstr "Само десни"
3775
3776 msgctxt "#13323"
3777 msgid "Enable karaoke support"
3778 msgstr "Омогући подршку за караоке"
3779
3780 msgctxt "#13324"
3781 msgid "Background transparency"
3782 msgstr "Провидност позадине"
3783
3784 msgctxt "#13325"
3785 msgid "Foreground transparency"
3786 msgstr "Провидност предњег плана"
3787
3788 msgctxt "#13326"
3789 msgid "A/V delay"
3790 msgstr "A/V кашњење"
3791
3792 msgctxt "#13327"
3793 msgid "Karaoke"
3794 msgstr "Караоке"
3795
3796 msgctxt "#13328"
3797 msgid "%s not found"
3798 msgstr "%s није пронађен"
3799
3800 msgctxt "#13329"
3801 msgid "Error opening %s"
3802 msgstr "Грешка приликом отварања %s"
3803
3804 msgctxt "#13330"
3805 msgid "Unable to load %s"
3806 msgstr "Није могуће учитати %s"
3807
3808 msgctxt "#13331"
3809 msgid "Error: Out of memory"
3810 msgstr "Грешка: Недовољно меморије"
3811
3812 msgctxt "#13332"
3813 msgid "Move up"
3814 msgstr "Премести горе"
3815
3816 msgctxt "#13333"
3817 msgid "Move down"
3818 msgstr "Премести доле"
3819
3820 msgctxt "#13334"
3821 msgid "Edit label"
3822 msgstr "Уреди натпис"
3823
3824 msgctxt "#13335"
3825 msgid "Make default"
3826 msgstr "Пост. подразумеваним"
3827
3828 msgctxt "#13336"
3829 msgid "Remove button"
3830 msgstr "Уклони тастер"
3831
3832 msgctxt "#13340"
3833 msgid "Leave as is"
3834 msgstr "Остави како јесте"
3835
3836 msgctxt "#13341"
3837 msgid "Green"
3838 msgstr "Зелена"
3839
3840 msgctxt "#13342"
3841 msgid "Orange"
3842 msgstr "Наранџаста"
3843
3844 msgctxt "#13343"
3845 msgid "Red"
3846 msgstr "Црвена"
3847
3848 msgctxt "#13344"
3849 msgid "Cycle"
3850 msgstr "Циклус"
3851
3852 msgctxt "#13345"
3853 msgid "Switch LED off on playback"
3854 msgstr "Искључи LED приликом репродукције"
3855
3856 msgctxt "#13346"
3857 msgid "Movie information"
3858 msgstr "Подаци о филму"
3859
3860 msgctxt "#13347"
3861 msgid "Queue item"
3862 msgstr "Стави у ред за репрод."
3863
3864 msgctxt "#13348"
3865 msgid "Search IMDb..."
3866 msgstr "Претражи IMDb..."
3867
3868 msgctxt "#13349"
3869 msgid "Scan for new content"
3870 msgstr "Потражи нови садржај"
3871
3872 msgctxt "#13350"
3873 msgid "Current playlist"
3874 msgstr "Тренутни реп. списак"
3875
3876 msgctxt "#13351"
3877 msgid "Album information"
3878 msgstr "Подаци о албуму"
3879
3880 msgctxt "#13352"
3881 msgid "Scan item to library"
3882 msgstr "Анализ. ставке у библиотеци"
3883
3884 msgctxt "#13353"
3885 msgid "Stop scanning"
3886 msgstr "Заустави анализирање"
3887
3888 msgctxt "#13354"
3889 msgid "Render method"
3890 msgstr "Начин представљања"
3891
3892 msgctxt "#13355"
3893 msgid "Low quality pixel shader"
3894 msgstr "Низак квалитет сенчења пиксела"
3895
3896 msgctxt "#13356"
3897 msgid "Hardware overlays"
3898 msgstr "Хардверска преклапања"
3899
3900 msgctxt "#13357"
3901 msgid "High quality pixel shader"
3902 msgstr "Висок квалитет сенчења пиксела"
3903
3904 msgctxt "#13358"
3905 msgid "Play item"
3906 msgstr "Репродукуј ставку"
3907
3908 msgctxt "#13359"
3909 msgid "Set artist thumb"
3910 msgstr "Постави сличицу извођача"
3911
3912 msgctxt "#13360"
3913 msgid "Automatically generate thumbnails"
3914 msgstr "Аутоматски направи сличице"
3915
3916 msgctxt "#13361"
3917 msgid "Enable voice"
3918 msgstr "Омогући глас"
3919
3920 msgctxt "#13375"
3921 msgid "Enable device"
3922 msgstr "Омогући уређај"
3923
3924 msgctxt "#13376"
3925 msgid "Volume"
3926 msgstr "Јачина звука"
3927
3928 msgctxt "#13377"
3929 msgid "Default view mode"
3930 msgstr "Подразумевани режим приказа"
3931
3932 msgctxt "#13378"
3933 msgid "Default brightness"
3934 msgstr "Подразумевана светлина"
3935
3936 msgctxt "#13379"
3937 msgid "Default contrast"
3938 msgstr "Подразумевани контраст"
3939
3940 msgctxt "#13380"
3941 msgid "Default gamma"
3942 msgstr "Подразумевани опсег боја"
3943
3944 msgctxt "#13381"
3945 msgid "Resume video"
3946 msgstr "Настави филм"
3947
3948 msgctxt "#13382"
3949 msgid "Voice mask - Port 1"
3950 msgstr "Гласовна маска - Прикључак 1"
3951
3952 msgctxt "#13383"
3953 msgid "Voice mask - Port 2"
3954 msgstr "Гласовна маска - Прикључак 2"
3955
3956 msgctxt "#13384"
3957 msgid "Voice mask - Port 3"
3958 msgstr "Гласовна маска - Прикључак 3"
3959
3960 msgctxt "#13385"
3961 msgid "Voice mask - Port 4"
3962 msgstr "Гласовна маска - Прикључак 4"
3963
3964 msgctxt "#13386"
3965 msgid "Use time based seeking"
3966 msgstr "Користи тражење засновано на времену"
3967
3968 msgctxt "#13387"
3969 msgid "Track naming template - right"
3970 msgstr "Шаблон именовања нумера - десно"
3971
3972 msgctxt "#13388"
3973 msgid "Preset"
3974 msgstr "Унапред задато"
3975
3976 msgctxt "#13391"
3977 msgid "Eject/Load"
3978 msgstr "Избаци/Убаци"
3979
3980 msgctxt "#13393"
3981 msgid "Calculate size"
3982 msgstr "Израчунај величину"
3983
3984 msgctxt "#13394"
3985 msgid "Calculating folder size"
3986 msgstr "Рачунање величине фасцикле"
3987
3988 msgctxt "#13395"
3989 msgid "Video settings"
3990 msgstr "Поставке филма"
3991
3992 msgctxt "#13396"
3993 msgid "Audio and subtitle settings"
3994 msgstr "Поставке звука и титла"
3995
3996 msgctxt "#13397"
3997 msgid "Enable subtitles"
3998 msgstr "Омогући титлове"
3999
4000 msgctxt "#13398"
4001 msgid "Shortcuts"
4002 msgstr "Пречице"
4003
4004 msgctxt "#13399"
4005 msgid "Ignore articles when sorting (e.g. \"the\")"
4006 msgstr "Игнориши ставке приликом слагања (нпр. „the“ и сл.)"
4007
4008 msgctxt "#13400"
4009 msgid "Crossfade between songs on the same album"
4010 msgstr "Фини прелаз између песама истог албума"
4011
4012 msgctxt "#13401"
4013 msgid "Browse for %s"
4014 msgstr "Потражи %s"
4015
4016 msgctxt "#13402"
4017 msgid "Show track position"
4018 msgstr "Прикажи позицију нумере"
4019
4020 msgctxt "#13403"
4021 msgid "Clear default"
4022 msgstr "Очисти подразумевано"
4023
4024 msgctxt "#13404"
4025 msgid "Resume"
4026 msgstr "Настави"
4027
4028 msgctxt "#13405"
4029 msgid "Get thumb"
4030 msgstr "Преузми омот"
4031
4032 msgctxt "#13406"
4033 msgid "Picture information"
4034 msgstr "Подаци о слици"
4035
4036 msgctxt "#13407"
4037 msgid "%s presets"
4038 msgstr "%s унап. зад. поставки"
4039
4040 msgctxt "#13408"
4041 msgid "(IMDb user rating)"
4042 msgstr "(IMDb оцена корисника)"
4043
4044 msgctxt "#13409"
4045 msgid "Top 250"
4046 msgstr "Најбољих 250"
4047
4048 msgctxt "#13410"
4049 msgid "Tune in on Last.fm"
4050 msgstr "Намести на Last.fm"
4051
4052 msgctxt "#13411"
4053 msgid "Minimum fan speed"
4054 msgstr "Минимална брзина вентилатора"
4055
4056 msgctxt "#13413"
4057 msgid "Downloading"
4058 msgstr "Преузимање"
4059
4060 msgctxt "#13414"
4061 msgid "Include artists who appear only on compilations"
4062 msgstr "Укључи извођаче који се појављују само на компилацијама"
4063
4064 msgctxt "#13415"
4065 msgid "Render method"
4066 msgstr "Начин представљања"
4067
4068 msgctxt "#13416"
4069 msgid "Auto detect"
4070 msgstr "Аутом. откриј"
4071
4072 msgctxt "#13417"
4073 msgid "Basic shaders (ARB)"
4074 msgstr "Основна сенчења (ARB)"
4075
4076 msgctxt "#13418"
4077 msgid "Advanced shaders (GLSL)"
4078 msgstr "Напредна сенчења (GLSL)"
4079
4080 msgctxt "#13419"
4081 msgid "Software"
4082 msgstr "Софтвер"
4083
4084 msgctxt "#13420"
4085 msgid "Remove safely"
4086 msgstr "Безбедно уклони"
4087
4088 msgctxt "#13421"
4089 msgid "VDPAU"
4090 msgstr "VDPAU"
4091
4092 msgctxt "#13422"
4093 msgid "Start slideshow here"
4094 msgstr "Покрени реп. слајд. одавде"
4095
4096 msgctxt "#13423"
4097 msgid "Remember for this path"
4098 msgstr "Запамти ову путању"
4099
4100 msgctxt "#13424"
4101 msgid "Use pixel buffer objects"
4102 msgstr "Користи пикселно предмеморисање објеката"
4103
4104 msgctxt "#13425"
4105 msgid "Allow hardware acceleration (VDPAU)"
4106 msgstr "Broadcom Crystal HD"
4107
4108 msgctxt "#13455"
4109 msgid "Software"
4110 msgstr "Софтвер"
4111
4112 msgctxt "#13500"
4113 msgid "A/V sync method"
4114 msgstr "A/V начин синхрон."
4115
4116 msgctxt "#13501"
4117 msgid "Audio clock"
4118 msgstr "Часовник звука"
4119
4120 msgctxt "#13502"
4121 msgid "Video clock (Drop/Dupe audio)"
4122 msgstr "Часовник филма (Drop/Dupe звук)"
4123
4124 msgctxt "#13503"
4125 msgid "Video clock (Resample audio)"
4126 msgstr "Часовник филма (Понов. одаб. звука)"
4127
4128 msgctxt "#13505"
4129 msgid "Resample quality"
4130 msgstr "Квалитет понов. одаб."
4131
4132 msgctxt "#13506"
4133 msgid "Low(fast)"
4134 msgstr "Низак (брзо)"
4135
4136 msgctxt "#13507"
4137 msgid "Medium"
4138 msgstr "Средње"
4139
4140 msgctxt "#13508"
4141 msgid "High"
4142 msgstr "Висок"
4143
4144 msgctxt "#13509"
4145 msgid "Really high(slow!)"
4146 msgstr "Заиста висок (споро!)"
4147
4148 msgctxt "#13510"
4149 msgid "Sync playback to display"
4150 msgstr "Синхронизуј репродукцију према приказу"
4151
4152 msgctxt "#13551"
4153 msgid "Off"
4154 msgstr "Искљ."
4155
4156 msgctxt "#13600"
4157 msgid "Apple remote"
4158 msgstr "Apple даљински управљач"
4159
4160 msgctxt "#13602"
4161 msgid "Allow start of XBMC using the remote"
4162 msgstr "Дозволи покретање XBMC аплик. коришћењем даљинског"
4163
4164 msgctxt "#13603"
4165 msgid "Sequence delay time"
4166 msgstr "Време кашњења секвенце"
4167
4168 msgctxt "#13610"
4169 msgid "Disabled"
4170 msgstr "Онемогућено"
4171
4172 msgctxt "#13611"
4173 msgid "Standard"
4174 msgstr "Уобичајено"
4175
4176 msgctxt "#13612"
4177 msgid "Universal Remote"
4178 msgstr "Универзални даљински"
4179
4180 msgctxt "#13613"
4181 msgid "Multi Remote (Harmony)"
4182 msgstr "Вишеструки даљински (Сложно)"
4183
4184 msgctxt "#13620"
4185 msgid "Apple Remote Error"
4186 msgstr "Грешка Apple даљинског управљача"
4187
4188 msgctxt "#14000"
4189 msgid "Stack"
4190 msgstr "Постави на складиште"
4191
4192 msgctxt "#14001"
4193 msgid "Unstack"
4194 msgstr "Уклони са складишта"
4195
4196 msgctxt "#14003"
4197 msgid "Downloading playlist file..."
4198 msgstr "Преузимање датотеке списк. за реп..."
4199
4200 msgctxt "#14004"
4201 msgid "Downloading streams list..."
4202 msgstr "Преузимање списка протока података..."
4203
4204 msgctxt "#14005"
4205 msgid "Parsing streams list..."
4206 msgstr "Разлучивање (разлагање) списка протока података..."
4207
4208 msgctxt "#14006"
4209 msgid "Downloading streams list failed"
4210 msgstr "Није успело преузимање списка протока података"
4211
4212 msgctxt "#14007"
4213 msgid "Downloading playlist file failed"
4214 msgstr "Није успело преузимање датотеке списка за репродукцију"
4215
4216 msgctxt "#14009"
4217 msgid "Games directory"
4218 msgstr "Каталог игара"
4219
4220 msgctxt "#14010"
4221 msgid "Auto switch to thumbs based on"
4222 msgstr "Аутом. пребаци на сличице засновано на"
4223
4224 msgctxt "#14011"
4225 msgid "Enable auto switching to thumbs view"
4226 msgstr "Омогући аутоматско пребацивање на приказ омота"
4227
4228 msgctxt "#14012"
4229 msgid "- Use large icons"
4230 msgstr "- Користи велике иконе"
4231
4232 msgctxt "#14013"
4233 msgid "- Switch based on"
4234 msgstr "- Пребацивање засновано на"
4235
4236 msgctxt "#14014"
4237 msgid "- Percentage"
4238 msgstr "- Постотак"
4239
4240 msgctxt "#14015"
4241 msgid "No files and at least one thumb"
4242 msgstr "Без датотека и бар једне сличице"
4243
4244 msgctxt "#14016"
4245 msgid "At least one file and thumb"
4246 msgstr "Бар једна датотека и сличица"
4247
4248 msgctxt "#14017"
4249 msgid "Percentage of thumbs"
4250 msgstr "Проценат сличица"
4251
4252 msgctxt "#14018"
4253 msgid "View options"
4254 msgstr "Прикажи опције"
4255
4256 msgctxt "#14019"
4257 msgid "Change area code 1"
4258 msgstr "Промени кôд подручја 1"
4259
4260 msgctxt "#14020"
4261 msgid "Change area code 2"
4262 msgstr "Промени кôд подручја 2"
4263
4264 msgctxt "#14021"
4265 msgid "Change area code 3"
4266 msgstr "Промени кôд подручја 3"
4267
4268 msgctxt "#14022"
4269 msgid "Library"
4270 msgstr "Библиотека"
4271
4272 msgctxt "#14023"
4273 msgid "No TV"
4274 msgstr "Без TV пријемника"
4275
4276 msgctxt "#14024"
4277 msgid "Enter the nearest large town"
4278 msgstr "Унесите најближи већи град"
4279
4280 msgctxt "#14026"
4281 msgid "Video cache - DVD-ROM"
4282 msgstr "Видео кеш - DVD-ROM"
4283
4284 msgctxt "#14030"
4285 msgid "Audio cache - DVD-ROM"
4286 msgstr "Кеш звука - DVD-ROM"
4287
4288 msgctxt "#14034"
4289 msgid "DVD cache - DVD-ROM"
4290 msgstr "DVD кеш - DVD-ROM"
4291
4292 msgctxt "#14036"
4293 msgid "Services"
4294 msgstr "Услуге"
4295
4296 msgctxt "#14038"
4297 msgid "Network settings changed"
4298 msgstr "Промењене су мрежне поставке"
4299
4300 msgctxt "#14039"
4301 msgid "XBMC requires to restart to change your"
4302 msgstr "XBMC захтева поновно покретање ради промене"
4303
4304 msgctxt "#14040"
4305 msgid "network setup.  Would you like to restart now?"
4306 msgstr "мрежних поставки.  Желите ли одмах да поново покренете?"
4307
4308 msgctxt "#14041"
4309 msgid "Internet connection bandwidth limitation"
4310 msgstr "Накнадна обрада"
4311
4312 msgctxt "#14043"
4313 msgid "- Shutdown while playing"
4314 msgstr "- Искључи док се репродукује"
4315
4316 msgctxt "#14044"
4317 msgid "%i min"
4318 msgstr "%i мин."
4319
4320 msgctxt "#14045"
4321 msgid "%i sec"
4322 msgstr "%i сек."
4323
4324 msgctxt "#14046"
4325 msgid "%i ms"
4326 msgstr "%i ms"
4327
4328 msgctxt "#14047"
4329 msgid "%i %%"
4330 msgstr "%i %%"
4331
4332 msgctxt "#14048"
4333 msgid "%i kbps"
4334 msgstr "%i kbps"
4335
4336 msgctxt "#14049"
4337 msgid "%i kb"
4338 msgstr "%i kb"
4339
4340 msgctxt "#14050"
4341 msgid "%i.0 dB"
4342 msgstr "%i.0 dB"
4343
4344 msgctxt "#14051"
4345 msgid "Time format"
4346 msgstr "Приказ времена"
4347
4348 msgctxt "#14052"
4349 msgid "Date format"
4350 msgstr "Приказ датума"
4351
4352 msgctxt "#14053"
4353 msgid "GUI filters"
4354 msgstr "GUI филтери"
4355
4356 msgctxt "#14055"
4357 msgid "Use background scanning"
4358 msgstr "Користи анализирање у позадини"
4359
4360 msgctxt "#14056"
4361 msgid "Stop scan"
4362 msgstr "Заустави анализирање"
4363
4364 msgctxt "#14057"
4365 msgid "Not possible while scanning for media info"
4366 msgstr "Није могуће док је у току анализирање података о медију"
4367
4368 msgctxt "#14058"
4369 msgid "Film grain effect"
4370 msgstr "Зрнасти ефекат приказа"
4371
4372 msgctxt "#14059"
4373 msgid "Search for thumbnails on remote shares"
4374 msgstr "Потражи сличице на дељеним локацијама"
4375
4376 msgctxt "#14060"
4377 msgid "Unknown type cache - Internet"
4378 msgstr "Непознат тип кеша - Интернет"
4379
4380 msgctxt "#14061"
4381 msgid "Auto"
4382 msgstr "Аутом."
4383
4384 msgctxt "#14062"
4385 msgid "Enter username for"
4386 msgstr "Унесите корисничко име за"
4387
4388 msgctxt "#14063"
4389 msgid "Date & time"
4390 msgstr "Датум и време"
4391
4392 msgctxt "#14064"
4393 msgid "Set date"
4394 msgstr "Постави датум"
4395
4396 msgctxt "#14065"
4397 msgid "Set time"
4398 msgstr "Постави време"
4399
4400 msgctxt "#14066"
4401 msgid "Enter the time in 24 hour HH:MM format"
4402 msgstr "Унесите време у облику 24 часа; ЧЧ:ММ"
4403
4404 msgctxt "#14067"
4405 msgid "Enter the date in DD/MM/YYYY format"
4406 msgstr "Унесите датум у облику ДД/ММ/ГГГГ"
4407
4408 msgctxt "#14068"
4409 msgid "Enter the IP address"
4410 msgstr "Унесите IP адресу"
4411
4412 msgctxt "#14069"
4413 msgid "Apply these settings now?"
4414 msgstr "Одмах применити поставке?"
4415
4416 msgctxt "#14070"
4417 msgid "Apply changes now"
4418 msgstr "Одмах примени промене"
4419
4420 msgctxt "#14071"
4421 msgid "Allow file renaming and deletion"
4422 msgstr "Дозволи преименовање и брисање датотеке"
4423
4424 msgctxt "#14074"
4425 msgid "Set timezone"
4426 msgstr "Постави временску зону"
4427
4428 msgctxt "#14075"
4429 msgid "Use daylight saving time"
4430 msgstr "Користи летње рачунање времена"
4431
4432 msgctxt "#14076"
4433 msgid "Add to favourites"
4434 msgstr "Додај у омиљено"
4435
4436 msgctxt "#14077"
4437 msgid "Remove from favourites"
4438 msgstr "Уклони из омиљеног"
4439
4440 msgctxt "#14079"
4441 msgid "Timezone country"
4442 msgstr "Земља временске зоне"
4443
4444 msgctxt "#14080"
4445 msgid "Timezone"
4446 msgstr "Временска зона"
4447
4448 msgctxt "#14081"
4449 msgid "File lists"
4450 msgstr "Спискови датотека"
4451
4452 msgctxt "#14082"
4453 msgid "Show EXIF picture information"
4454 msgstr "Прикажи EXIF спецификацију слике"
4455
4456 msgctxt "#14083"
4457 msgid "Use a fullscreen window rather than true fullscreen"
4458 msgstr "Радије користи приказ читавог екрана у прозору"
4459
4460 msgctxt "#14084"
4461 msgid "Queue songs on selection"
4462 msgstr "Стави песму у ред приликом избора"
4463
4464 msgctxt "#14086"
4465 msgid "Playback"
4466 msgstr "Репродукција"
4467
4468 msgctxt "#14087"
4469 msgid "DVDs"
4470 msgstr "DVD-ови"
4471
4472 msgctxt "#14088"
4473 msgid "Play DVDs automatically"
4474 msgstr "Аутоматски репродукуј DVD-ове"
4475
4476 msgctxt "#14089"
4477 msgid "Font to use for text subtitles"
4478 msgstr "Облик слова за титлове"
4479
4480 msgctxt "#14090"
4481 msgid "International"
4482 msgstr "Међународно"
4483
4484 msgctxt "#14091"
4485 msgid "Character set"
4486 msgstr "Скуп знакова"
4487
4488 msgctxt "#14092"
4489 msgid "Debugging"
4490 msgstr "Тражење грешака"
4491
4492 msgctxt "#14093"
4493 msgid "Security"
4494 msgstr "Безбедност"
4495
4496 msgctxt "#14094"
4497 msgid "Input devices"
4498 msgstr "Улазни уређаји"
4499
4500 msgctxt "#14095"
4501 msgid "Power saving"
4502 msgstr "Уштеда енергије"
4503
4504 msgctxt "#14098"
4505 msgid "Play"
4506 msgstr "Репродукуј"
4507
4508 msgctxt "#15015"
4509 msgid "Remove"
4510 msgstr "Уклони"
4511
4512 msgctxt "#15016"
4513 msgid "Games"
4514 msgstr "Игре"
4515
4516 msgctxt "#15019"
4517 msgid "Add"
4518 msgstr "Додај"
4519
4520 msgctxt "#15052"
4521 msgid "Password"
4522 msgstr "Лозинка"
4523
4524 msgctxt "#15100"
4525 msgid "Library"
4526 msgstr "Библиотека"
4527
4528 msgctxt "#15101"
4529 msgid "Database"
4530 msgstr "База података"
4531
4532 msgctxt "#15102"
4533 msgid "* All albums"
4534 msgstr "* Сви албуми"
4535
4536 msgctxt "#15103"
4537 msgid "* All artists"
4538 msgstr "* Сви извођачи"
4539
4540 msgctxt "#15104"
4541 msgid "* All songs"
4542 msgstr "* Све песме"
4543
4544 msgctxt "#15105"
4545 msgid "* All genres"
4546 msgstr "* Сви жанрови"
4547
4548 msgctxt "#15107"
4549 msgid "Buffering..."
4550 msgstr "Предмеморисање..."
4551
4552 msgctxt "#15108"
4553 msgid "Navigation sounds"
4554 msgstr "Навигациони звукови"
4555
4556 msgctxt "#15109"
4557 msgid "Skin default"
4558 msgstr "Подразумевана маска"
4559
4560 msgctxt "#15112"
4561 msgid "Default theme"
4562 msgstr "Подразумевана тема"
4563
4564 msgctxt "#15200"
4565 msgid "Last.fm"
4566 msgstr "Last.fm"
4567
4568 msgctxt "#15207"
4569 msgid "Connected"
4570 msgstr "Повезано"
4571
4572 msgctxt "#15208"
4573 msgid "Not connected"
4574 msgstr "Није повезано"
4575
4576 msgctxt "#15213"
4577 msgid "Play using..."
4578 msgstr "Репродукуј помоћу..."
4579
4580 msgctxt "#15215"
4581 msgid "Hide file names in thumbs view"
4582 msgstr "Сакриј називе датотека приликом приказа омота"
4583
4584 msgctxt "#15216"
4585 msgid "Play in party mode"
4586 msgstr "Репродукуј у режиму журке"
4587
4588 msgctxt "#15300"
4589 msgid "Path not found or invalid"
4590 msgstr "Путања није пронађена или је неважећа"
4591
4592 msgctxt "#15301"
4593 msgid "Could not connect to network server"
4594 msgstr "Није могуће повезивање са мрежним сервером"
4595
4596 msgctxt "#15302"
4597 msgid "No servers found"
4598 msgstr "Ни један сервер није пронађен"
4599
4600 msgctxt "#15303"
4601 msgid "Workgroup not found"
4602 msgstr "Радна група није пронађена"
4603
4604 msgctxt "#15310"
4605 msgid "Opening multi-path source"
4606 msgstr "Отварање извора са више путања"
4607
4608 msgctxt "#15311"
4609 msgid "Path:"
4610 msgstr "Путања:"
4611
4612 msgctxt "#16000"
4613 msgid "General"
4614 msgstr "Опште"
4615
4616 msgctxt "#16002"
4617 msgid "Internet lookup"
4618 msgstr "Претраживање интернета"
4619
4620 msgctxt "#16003"
4621 msgid "Player"
4622 msgstr "Уређај за репродукцију"
4623
4624 msgctxt "#16004"
4625 msgid "Play media from disc"
4626 msgstr "Репродукуј медиј са диска"
4627
4628 msgctxt "#16008"
4629 msgid "Enter new title"
4630 msgstr "Унесите нови наслов"
4631
4632 msgctxt "#16009"
4633 msgid "Enter the movie name"
4634 msgstr "Унесите име филма"
4635
4636 msgctxt "#16010"
4637 msgid "Enter the profile name"
4638 msgstr "Унесите име профила"
4639
4640 msgctxt "#16011"
4641 msgid "Enter the album name"
4642 msgstr "Унесите име албума"
4643
4644 msgctxt "#16012"
4645 msgid "Enter the playlist name"
4646 msgstr "Унесите име списка за реп."
4647
4648 msgctxt "#16013"
4649 msgid "Enter new filename"
4650 msgstr "Унесите ново име датотеке"
4651
4652 msgctxt "#16014"
4653 msgid "Enter folder name"
4654 msgstr "Унесите име фасцикле"
4655
4656 msgctxt "#16015"
4657 msgid "Enter directory"
4658 msgstr "Унесите фасциклу"
4659
4660 msgctxt "#16016"
4661 msgid "Available options: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S"
4662 msgstr "Доступне опције: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S"
4663
4664 msgctxt "#16017"
4665 msgid "Enter search string"
4666 msgstr "Унесите реч за претрагу"
4667
4668 msgctxt "#16018"
4669 msgid "None"
4670 msgstr "Ништа"
4671
4672 msgctxt "#16019"
4673 msgid "Auto select"
4674 msgstr "Аутоматски избор"
4675
4676 msgctxt "#16020"
4677 msgid "De-interlace"
4678 msgstr "Уклони преплитање слике"
4679
4680 msgctxt "#16021"
4681 msgid "Bob"
4682 msgstr "Bob"
4683
4684 msgctxt "#16022"
4685 msgid "Bob (inverted)"
4686 msgstr "Bob (обратно)"
4687
4688 msgctxt "#16025"
4689 msgid "Enter the artist name"
4690 msgstr "Унеси име извођача"
4691
4692 msgctxt "#16026"
4693 msgid "Playback failed"
4694 msgstr "Неуспешна репродукција"
4695
4696 msgctxt "#16027"
4697 msgid "One or more items failed to play."
4698 msgstr "Једну или више ставки није могуће репродуковати."
4699
4700 msgctxt "#16028"
4701 msgid "Enter value"
4702 msgstr "Унесите вредност"
4703
4704 msgctxt "#16029"
4705 msgid "Check the log file for details."
4706 msgstr "Проверите датотеку евиденције за детаље."
4707
4708 msgctxt "#16030"
4709 msgid "Party mode aborted."
4710 msgstr "Режим журке је прекинут."
4711
4712 msgctxt "#16031"
4713 msgid "No matching songs in the library."
4714 msgstr "Нема подударајућих песама у библиотеци."
4715
4716 msgctxt "#16033"
4717 msgid "Could not open database."
4718 msgstr "Није могуће отворити базу података."
4719
4720 msgctxt "#16034"
4721 msgid "Could not get songs from database."
4722 msgstr "Није могуће преузети песме из базе података."
4723
4724 msgctxt "#16035"
4725 msgid "Party mode playlist"
4726 msgstr "Списак за реп. режима журке"
4727
4728 msgctxt "#16039"
4729 msgid "Off"
4730 msgstr "Искљ."
4731
4732 msgctxt "#16040"
4733 msgid "Auto"
4734 msgstr "Аутом."
4735
4736 msgctxt "#16100"
4737 msgid "All Videos"
4738 msgstr "Сви филмови"
4739
4740 msgctxt "#16101"
4741 msgid "Unwatched"
4742 msgstr "неодгледаних"
4743
4744 msgctxt "#16102"
4745 msgid "Watched"
4746 msgstr "одгледаних"
4747
4748 msgctxt "#16103"
4749 msgid "Mark as watched"
4750 msgstr "Обележи као одгледано"
4751
4752 msgctxt "#16104"
4753 msgid "Mark as unwatched"
4754 msgstr "Обележи као неодгледано"
4755
4756 msgctxt "#16105"
4757 msgid "Edit title"
4758 msgstr "Уреди наслов"
4759
4760 msgctxt "#16200"
4761 msgid "Operation was aborted"
4762 msgstr "Операција је прекинута"
4763
4764 msgctxt "#16201"
4765 msgid "Copy failed"
4766 msgstr "Копирање није успело"
4767
4768 msgctxt "#16202"
4769 msgid "Failed to copy at least one file"
4770 msgstr "Није успело копирање барем једне датотеке"
4771
4772 msgctxt "#16203"
4773 msgid "Move failed"
4774 msgstr "Премештање није успело"
4775
4776 msgctxt "#16204"
4777 msgid "Failed to move at least one file"
4778 msgstr "Није успело премештање барем једне датотеке"
4779
4780 msgctxt "#16205"
4781 msgid "Delete failed"
4782 msgstr "Брисање није успело"
4783
4784 msgctxt "#16206"
4785 msgid "Failed to delete at least one file"
4786 msgstr "Није успело брисање барем једне датотеке"
4787
4788 msgctxt "#16300"
4789 msgid "Video scaling method"
4790 msgstr "Режим видео размере"
4791
4792 msgctxt "#16301"
4793 msgid "Nearest neighbour"
4794 msgstr "Најближи комшија"
4795
4796 msgctxt "#16302"
4797 msgid "Bilinear"
4798 msgstr "Bilinear"
4799
4800 msgctxt "#16303"
4801 msgid "Bicubic"
4802 msgstr "Bicubic"
4803
4804 msgctxt "#16304"
4805 msgid "Lanczos2"
4806 msgstr "Lanczos2"
4807
4808 msgctxt "#16305"
4809 msgid "Lanczos3"
4810 msgstr "Lanczos3"
4811
4812 msgctxt "#16306"
4813 msgid "Sinc8"
4814 msgstr "Sinc8"
4815
4816 msgctxt "#16307"
4817 msgid "Bicubic (software)"
4818 msgstr "Bicubic (софтверски)"
4819
4820 msgctxt "#16308"
4821 msgid "Lanczos (software)"
4822 msgstr "Lanczos (софтверски)"
4823
4824 msgctxt "#16309"
4825 msgid "Sinc (software)"
4826 msgstr "Sinc (софтверски)"
4827
4828 msgctxt "#16310"
4829 msgid "Temporal"
4830 msgstr "Временски"
4831
4832 msgctxt "#16311"
4833 msgid "Temporal/Spatial"
4834 msgstr "Временски/просторни"
4835
4836 msgctxt "#16312"
4837 msgid "(VDPAU)Noise Reduction"
4838 msgstr "(VDPAU) Смањење шума"
4839
4840 msgctxt "#16313"
4841 msgid "(VDPAU)Sharpness"
4842 msgstr "(VDPAU) Оштрина"
4843
4844 msgctxt "#16314"
4845 msgid "Inverse Telecine"
4846 msgstr "Обрнути Telecine"
4847
4848 msgctxt "#16316"
4849 msgid "Auto"
4850 msgstr "Аутоматски"
4851
4852 msgctxt "#16317"
4853 msgid "Temporal (Half)"
4854 msgstr "Временски (половично)"
4855
4856 msgctxt "#16318"
4857 msgid "Temporal/Spatial (Half)"
4858 msgstr "Временски/просторни (половично)"
4859
4860 msgctxt "#17500"
4861 msgid "Display sleep timeout"
4862 msgstr "Време након ког ће екран прећи у стање спавања"
4863
4864 msgctxt "#19000"
4865 msgid "Switch to channel"
4866 msgstr "Пребаци на канал"
4867
4868 msgctxt "#19031"
4869 msgid "Next"
4870 msgstr "Следеће"
4871
4872 msgctxt "#19163"
4873 msgid "Recordings"
4874 msgstr "Снимци"
4875
4876 msgctxt "#19177"
4877 msgid "Playback"
4878 msgstr "Репродукција"
4879
4880 msgctxt "#19635"
4881 msgid "Languages"
4882 msgstr "Избор Језика"
4883
4884 msgctxt "#20000"
4885 msgid "Saved music folder"
4886 msgstr "Фасцикла са сачуваном музиком"
4887
4888 msgctxt "#20001"
4889 msgid "Use external DVD player"
4890 msgstr "Користи спољни DVD уређај за реп."
4891
4892 msgctxt "#20002"
4893 msgid "External DVD player"
4894 msgstr "Спољни DVD уређај за реп."
4895
4896 msgctxt "#20003"
4897 msgid "Trainers folder"
4898 msgstr "Фасцикла модификатора игара"
4899
4900 msgctxt "#20004"
4901 msgid "Screenshot folder"
4902 msgstr "Фасцикла са сликама екрана"
4903
4904 msgctxt "#20006"
4905 msgid "Playlists folder"
4906 msgstr "Фасцикла са списковима за реп."
4907
4908 msgctxt "#20007"
4909 msgid "Recordings"
4910 msgstr "Снимци"
4911
4912 msgctxt "#20008"
4913 msgid "Screenshots"
4914 msgstr "Слике екрана"
4915
4916 msgctxt "#20009"
4917 msgid "Use XBMC"
4918 msgstr "Користи XBMC"
4919
4920 msgctxt "#20011"
4921 msgid "Music playlists"
4922 msgstr "Спискови за репрод. музике"
4923
4924 msgctxt "#20012"
4925 msgid "Video playlists"
4926 msgstr "Спискови за репрод. филмова"
4927
4928 msgctxt "#20013"
4929 msgid "Do you wish to launch the game?"
4930 msgstr "Желите ли да покренете игру?"
4931
4932 msgctxt "#20014"
4933 msgid "Sort by: Playlist"
4934 msgstr "Сложи по: Спис. за реп."
4935
4936 msgctxt "#20015"
4937 msgid "Remote thumb"
4938 msgstr "Удаљена сличица"
4939
4940 msgctxt "#20016"
4941 msgid "Current thumb"
4942 msgstr "Тренутна сличица"
4943
4944 msgctxt "#20017"
4945 msgid "Local thumb"
4946 msgstr "Локална сличица"
4947
4948 msgctxt "#20018"
4949 msgid "No thumb"
4950 msgstr "Нема сличице"
4951
4952 msgctxt "#20019"
4953 msgid "Choose thumbnail"
4954 msgstr "Изабери сличицу"
4955
4956 msgctxt "#20023"
4957 msgid "Conflict"
4958 msgstr "Неусаглашеност"
4959
4960 msgctxt "#20024"
4961 msgid "Scan new"
4962 msgstr "Претраживање нових"
4963
4964 msgctxt "#20025"
4965 msgid "Scan all"
4966 msgstr "Претраживање свих"
4967
4968 msgctxt "#20026"
4969 msgid "Region"
4970 msgstr "Регија"
4971
4972 msgctxt "#20037"
4973 msgid "Summary"
4974 msgstr "Кратак преглед"
4975
4976 msgctxt "#20038"
4977 msgid "Lock music window"
4978 msgstr "Закључај прозор са музиком"
4979
4980 msgctxt "#20039"
4981 msgid "Lock videos window"
4982 msgstr "Закључај прозор са филмовима"
4983
4984 msgctxt "#20040"
4985 msgid "Lock pictures window"
4986 msgstr "Закључај прозор са сликама"
4987
4988 msgctxt "#20041"
4989 msgid "Lock programs & scripts windows"
4990 msgstr "Закључај прозор са програмима и скриптама"
4991
4992 msgctxt "#20042"
4993 msgid "Lock file manager"
4994 msgstr "Закључај управљача датотекама"
4995
4996 msgctxt "#20043"
4997 msgid "Lock settings"
4998 msgstr "Закључај поставке"
4999
5000 msgctxt "#20044"
5001 msgid "Start fresh"
5002 msgstr "Нови почетак"
5003
5004 msgctxt "#20045"
5005 msgid "Enter master mode"
5006 msgstr "Уђи у главни режим"
5007
5008 msgctxt "#20046"
5009 msgid "Leave master mode"
5010 msgstr "Напусти главни режим"
5011
5012 msgctxt "#20047"
5013 msgid "Create profile '%s'?"
5014 msgstr "Направити профил „%s“?"
5015
5016 msgctxt "#20048"
5017 msgid "Start with fresh settings"
5018 msgstr "Покрени са новим поставкама"
5019
5020 msgctxt "#20049"
5021 msgid "Best available"
5022 msgstr "Најбоље могуће"
5023
5024 msgctxt "#20050"
5025 msgid "Auto-switch between 16x9 and 4x3"
5026 msgstr "Аутоматско пребацивање између 16x9 и 4x3"
5027
5028 msgctxt "#20051"
5029 msgid "Treat stacked files as single file"
5030 msgstr "Сматрај компримоване датотеке као једну"
5031
5032 msgctxt "#20052"
5033 msgid "Caution"
5034 msgstr "Опрез"
5035
5036 msgctxt "#20053"
5037 msgid "Left master mode"
5038 msgstr "Напуштен главни режим"
5039
5040 msgctxt "#20054"
5041 msgid "Entered master mode"
5042 msgstr "Приступљено главном режиму"
5043
5044 msgctxt "#20055"
5045 msgid "Allmusic.com thumb"
5046 msgstr "Омот са Allmusic.com"
5047
5048 msgctxt "#20057"
5049 msgid "Remove thumbnail"
5050 msgstr "Уклони сличицу"
5051
5052 msgctxt "#20058"
5053 msgid "Add profile..."
5054 msgstr "Додај профил..."
5055
5056 msgctxt "#20059"
5057 msgid "Query info for all albums"
5058 msgstr "Захтевај податке за све албуме"
5059
5060 msgctxt "#20060"
5061 msgid "Media info"
5062 msgstr "Подаци о медију"
5063
5064 msgctxt "#20061"
5065 msgid "Separate"
5066 msgstr "Одвојено"
5067
5068 msgctxt "#20062"
5069 msgid "Shares with default"
5070 msgstr "Подразумевано дељење"
5071
5072 msgctxt "#20063"
5073 msgid "Shares with default (read only)"
5074 msgstr "Подразумевано дељење (само читање)"
5075
5076 msgctxt "#20064"
5077 msgid "Copy default"
5078 msgstr "Подразумевано копирање"
5079
5080 msgctxt "#20065"
5081 msgid "Profile picture"
5082 msgstr "Слика профила"
5083
5084 msgctxt "#20066"
5085 msgid "Lock preferences"
5086 msgstr "Закључај поставке"
5087
5088 msgctxt "#20067"
5089 msgid "Edit profile"
5090 msgstr "Уреди профил"
5091
5092 msgctxt "#20068"
5093 msgid "Profile lock"
5094 msgstr "Закључај профил"
5095
5096 msgctxt "#20069"
5097 msgid "Could not create folder"
5098 msgstr "Није могуће направити фасциклу"
5099
5100 msgctxt "#20070"
5101 msgid "Profile directory"
5102 msgstr "Фасцикла профила"
5103
5104 msgctxt "#20071"
5105 msgid "Start with fresh media sources"
5106 msgstr "Покрени са новим извором медија"
5107
5108 msgctxt "#20072"
5109 msgid "Make sure the selected folder is writable"
5110 msgstr "Уверите се да у изабрану фасциклу можете"
5111
5112 msgctxt "#20073"
5113 msgid "and that the new folder name is valid"
5114 msgstr "уписивати и да је ново име фасцикле исправно"
5115
5116 msgctxt "#20074"
5117 msgid "MPAA rating"
5118 msgstr "MPAA оцена"
5119
5120 msgctxt "#20075"
5121 msgid "Enter master lock code"
5122 msgstr "Унесите главни кôд за откључавање"
5123
5124 msgctxt "#20076"
5125 msgid "Ask for master lock code on startup"
5126 msgstr "Питај за главни кôд приликом покретања апл."
5127
5128 msgctxt "#20077"
5129 msgid "Skin settings"
5130 msgstr "Поставке маске"
5131
5132 msgctxt "#20078"
5133 msgid "- no link set -"
5134 msgstr "- веза није постављена -"
5135
5136 msgctxt "#20079"
5137 msgid "Enable animations"
5138 msgstr "Омогући анимације"
5139
5140 msgctxt "#20080"
5141 msgid "Disable RSS during music"
5142 msgstr "Онемогући RSS новости током репродукције музике"
5143
5144 msgctxt "#20081"
5145 msgid "Enable shortcut buttons"
5146 msgstr "Омогући пречице"
5147
5148 msgctxt "#20082"
5149 msgid "Show programs in main menu"
5150 msgstr "Прикажи програме у главном менију"
5151
5152 msgctxt "#20083"
5153 msgid "Show music info"
5154 msgstr "Прикажи податке о музици"
5155
5156 msgctxt "#20084"
5157 msgid "Show weather info"
5158 msgstr "Прикажи податке о времену"
5159
5160 msgctxt "#20085"
5161 msgid "Show system info"
5162 msgstr "Прикажи податке о систему"
5163
5164 msgctxt "#20088"
5165 msgid "Weather info"
5166 msgstr "Подаци о времену"
5167
5168 msgctxt "#20089"
5169 msgid "Drive space free"
5170 msgstr "Слободан простор на диску"
5171
5172 msgctxt "#20090"
5173 msgid "Enter the name of an existing share"
5174 msgstr "Унесите име постојећег дељеног ресурса"
5175
5176 msgctxt "#20091"
5177 msgid "Lock code"
5178 msgstr "Кôд за закључавање"
5179
5180 msgctxt "#20092"
5181 msgid "Load profile"
5182 msgstr "Учитај профил"
5183
5184 msgctxt "#20093"
5185 msgid "Profile name"
5186 msgstr "Име профила"
5187
5188 msgctxt "#20094"
5189 msgid "Media sources"
5190 msgstr "Медија извори"
5191
5192 msgctxt "#20095"
5193 msgid "Enter profile lock code"
5194 msgstr "Унесите кôд за откључавање профила"
5195
5196 msgctxt "#20096"
5197 msgid "Login screen"
5198 msgstr "Екран за пријаву"
5199
5200 msgctxt "#20097"
5201 msgid "Fetching album info"
5202 msgstr "Преузимање података о албуму"
5203
5204 msgctxt "#20098"
5205 msgid "Fetching info for album"
5206 msgstr "Преузимање података за албум"
5207
5208 msgctxt "#20099"
5209 msgid "Can't rip CD or track while playing from CD"
5210 msgstr "Није могуће риповати музички CD током репродукције са CD-а"
5211
5212 msgctxt "#20100"
5213 msgid "Master lock code and settings"
5214 msgstr "Главни кôд за закључавање и поставке"
5215
5216 msgctxt "#20101"
5217 msgid "Entering master lock code always enables master mode"
5218 msgstr "Уносом главног кôда увек омогућавате главни режим рада"
5219
5220 msgctxt "#20102"
5221 msgid "or copy from default?"
5222 msgstr "или копирање од подразумеваног?"
5223
5224 msgctxt "#20103"
5225 msgid "Save changes to profile?"
5226 msgstr "Сачувати промене у профил?"
5227
5228 msgctxt "#20104"
5229 msgid "Old settings found."
5230 msgstr "Пронађене су старе поставке."
5231
5232 msgctxt "#20105"
5233 msgid "Do you want to use them?"
5234 msgstr "Желите ли да их користите?"
5235
5236 msgctxt "#20106"
5237 msgid "Old media sources found."
5238 msgstr "Пронађени стари извори медија."
5239
5240 msgctxt "#20107"
5241 msgid "Separate (locked)"
5242 msgstr "Раздвајање (закључано)"
5243
5244 msgctxt "#20108"
5245 msgid "Root"
5246 msgstr "Корена фасцикла"
5247
5248 msgctxt "#20109"
5249 msgid "Zoom"
5250 msgstr "Увеличан"
5251
5252 msgctxt "#20110"
5253 msgid "UPnP settings"
5254 msgstr "UPnP поставке"
5255
5256 msgctxt "#20111"
5257 msgid "Autostart UPnP client"
5258 msgstr "Аутом. покретање UPnP клијента"
5259
5260 msgctxt "#20112"
5261 msgid "Last login: %s"
5262 msgstr "Последња пријава: %s"
5263
5264 msgctxt "#20113"
5265 msgid "Never logged on"
5266 msgstr "Није било пријаве до сада"
5267
5268 msgctxt "#20114"
5269 msgid "Profile %i / %i"
5270 msgstr "Профил %i / %i"
5271
5272 msgctxt "#20115"
5273 msgid "User login / Select a profile"
5274 msgstr "Пријава корисника / Изаберите профил"
5275
5276 msgctxt "#20116"
5277 msgid "Use lock on login screen"
5278 msgstr "Користи закључавање екрана за пријаву"
5279
5280 msgctxt "#20117"
5281 msgid "Invalid lock code."
5282 msgstr "Кôд није исправан."
5283
5284 msgctxt "#20118"
5285 msgid "This requires the master lock to be set."
5286 msgstr "Ово захтева унос главног кôда."
5287
5288 msgctxt "#20119"
5289 msgid "Would you like to set it now?"
5290 msgstr "Желите ли одмах да поставите?"
5291
5292 msgctxt "#20120"
5293 msgid "Loading program information"
5294 msgstr "Учитавање података о програму"
5295
5296 msgctxt "#20121"
5297 msgid "Party on!"
5298 msgstr "Журка!"
5299
5300 msgctxt "#20122"
5301 msgid "True"
5302 msgstr "Исправно"
5303
5304 msgctxt "#20123"
5305 msgid "Mixing drinks"
5306 msgstr "Мешање пића"
5307
5308 msgctxt "#20124"
5309 msgid "Filling glasses"
5310 msgstr "Пуњење чаша"
5311
5312 msgctxt "#20125"
5313 msgid "Logged on as"
5314 msgstr "Пријављен као"
5315
5316 msgctxt "#20126"
5317 msgid "Log off"
5318 msgstr "Одјави се"
5319
5320 msgctxt "#20128"
5321 msgid "Go to root"
5322 msgstr "Иди у корену фасц."
5323
5324 msgctxt "#20129"
5325 msgid "Weave"
5326 msgstr "Таласи"
5327
5328 msgctxt "#20130"
5329 msgid "Weave (inverted)"
5330 msgstr "Таласи (обрнути)"
5331
5332 msgctxt "#20131"
5333 msgid "Blend"
5334 msgstr "Мешовито"
5335
5336 msgctxt "#20132"
5337 msgid "Restart video"
5338 msgstr "Поново покрени филм"
5339
5340 msgctxt "#20133"
5341 msgid "Edit network location"
5342 msgstr "Уреди мрежну локацију"
5343
5344 msgctxt "#20134"
5345 msgid "Remove network location"
5346 msgstr "Уклони мрежну локацију"
5347
5348 msgctxt "#20135"
5349 msgid "Do you want to scan the folder?"
5350 msgstr "Желите ли да анализирате фасциклу?"
5351
5352 msgctxt "#20136"
5353 msgid "Memory unit"
5354 msgstr "Јединица меморије"
5355
5356 msgctxt "#20137"
5357 msgid "Memory unit mounted"
5358 msgstr "Јединица меморије је постављена"
5359
5360 msgctxt "#20138"
5361 msgid "Unable to mount memory unit"
5362 msgstr "Није могуће поставити јединицу меморије"
5363
5364 msgctxt "#20139"
5365 msgid "In port %i, slot %i"
5366 msgstr "у прикључку %i, конектор %i"
5367
5368 msgctxt "#20140"
5369 msgid "Lock screensaver"
5370 msgstr "Закључај чувара екрана"
5371
5372 msgctxt "#20141"
5373 msgid "Set"
5374 msgstr "Постави"
5375
5376 msgctxt "#20142"
5377 msgid "Username"
5378 msgstr "Корисничко име"
5379
5380 msgctxt "#20143"
5381 msgid "Enter password for"
5382 msgstr "Унесите лозинку за"
5383
5384 msgctxt "#20144"
5385 msgid "Shutdown timer"
5386 msgstr "Одбројавање до искључивања"
5387
5388 msgctxt "#20145"
5389 msgid "Shutdown interval (in minutes)"
5390 msgstr "Интервал искључивања (у минутима)"
5391
5392 msgctxt "#20146"
5393 msgid "Started, shutdown in %im"
5394 msgstr "Покренуто, искључивање за %i мин."
5395
5396 msgctxt "#20147"
5397 msgid "Shutdown in 30 minutes"
5398 msgstr "Искључи за 30 минута"
5399
5400 msgctxt "#20148"
5401 msgid "Shutdown in 60 minutes"
5402 msgstr "Искључи за 60 минута"
5403
5404 msgctxt "#20149"
5405 msgid "Shutdown in 120 minutes"
5406 msgstr "Искључи за 120 минута"
5407
5408 msgctxt "#20150"
5409 msgid "Custom shutdown timer"
5410 msgstr "Прилагођено одбројавање до искључења"
5411
5412 msgctxt "#20151"
5413 msgid "Cancel shutdown timer"
5414 msgstr "Откажи одбројавање"
5415
5416 msgctxt "#20152"
5417 msgid "Lock preferences for %s"
5418 msgstr "Закључај подешавања за %s"
5419
5420 msgctxt "#20153"
5421 msgid "Browse..."
5422 msgstr "Потражи..."
5423
5424 msgctxt "#20154"
5425 msgid "Summary information"
5426 msgstr "Кратак преглед информација"
5427
5428 msgctxt "#20155"
5429 msgid "Storage information"
5430 msgstr "Подаци о складишту"
5431
5432 msgctxt "#20156"
5433 msgid "Hard disk information"
5434 msgstr "Подаци о чврстом диску"
5435
5436 msgctxt "#20157"
5437 msgid "DVD-ROM information"
5438 msgstr "Подаци о DVD-ROM уређају"
5439
5440 msgctxt "#20158"
5441 msgid "Network information"
5442 msgstr "Подаци о мрежи"
5443
5444 msgctxt "#20159"
5445 msgid "Video information"
5446 msgstr "Подаци о видеу"
5447
5448 msgctxt "#20160"
5449 msgid "Hardware information"
5450 msgstr "Подаци о хардверу"
5451
5452 msgctxt "#20161"
5453 msgid "Total"
5454 msgstr "Укупно"
5455
5456 msgctxt "#20162"
5457 msgid "Used"
5458 msgstr "Искоришћено "
5459
5460 msgctxt "#20163"
5461 msgid "of"
5462 msgstr "од"
5463
5464 msgctxt "#20164"
5465 msgid "Locking not supported"
5466 msgstr "Закључавање није подржано"
5467
5468 msgctxt "#20165"
5469 msgid "Not locked"
5470 msgstr "Није закључано"
5471
5472 msgctxt "#20166"
5473 msgid "Locked"
5474 msgstr "Закључано"
5475
5476 msgctxt "#20167"
5477 msgid "Frozen"
5478 msgstr "Замрзнуто"
5479
5480 msgctxt "#20168"
5481 msgid "Requires reset"
5482 msgstr "Захтева поновно покретање"
5483
5484 msgctxt "#20169"
5485 msgid "Week"
5486 msgstr "Недеља"
5487
5488 msgctxt "#20170"
5489 msgid "Line"
5490 msgstr "Линија"
5491
5492 msgctxt "#20171"
5493 msgid "Windows network (SMB)"
5494 msgstr "Windows мрежа (SMB)"
5495
5496 msgctxt "#20172"
5497 msgid "XBMSP server"
5498 msgstr "XBMSP сервер"
5499
5500 msgctxt "#20173"
5501 msgid "FTP server"
5502 msgstr "FTP сервер"
5503
5504 msgctxt "#20174"
5505 msgid "iTunes music share (DAAP)"
5506 msgstr "iTunes дељена музика (DAAP)"
5507
5508 msgctxt "#20175"
5509 msgid "UPnP server"
5510 msgstr "UPnP сервер"
5511
5512 msgctxt "#20176"
5513 msgid "Show video info"
5514 msgstr "Прикажи податке о филму"
5515
5516 msgctxt "#20177"
5517 msgid "Done"
5518 msgstr "Заврши"
5519
5520 msgctxt "#20178"
5521 msgid "Shift"
5522 msgstr "Shift"
5523
5524 msgctxt "#20179"
5525 msgid "Caps Lock"
5526 msgstr "Вел. слова"
5527
5528 msgctxt "#20180"
5529 msgid "Symbols"
5530 msgstr "Симболи"
5531
5532 msgctxt "#20181"
5533 msgid "Backspace"
5534 msgstr "Брисање уназад"
5535
5536 msgctxt "#20182"
5537 msgid "Space"
5538 msgstr "Размак"
5539
5540 msgctxt "#20183"
5541 msgid "Reload skin"
5542 msgstr "Поново учитај маску"
5543
5544 msgctxt "#20184"
5545 msgid "Rotate pictures using EXIF information"
5546 msgstr "Ротирај слике на основу EXIF података"
5547
5548 msgctxt "#20185"
5549 msgid "Use poster view styles for TV shows"
5550 msgstr "Користи стил приказа постера за TV серије"
5551
5552 msgctxt "#20186"
5553 msgid "Please wait"
5554 msgstr "Молимо сачекајте"
5555
5556 msgctxt "#20187"
5557 msgid "UPnP"
5558 msgstr "Прављење рез. копије EEPROM-а"
5559
5560 msgctxt "#20189"
5561 msgid "Enable auto scrolling for plot & review"
5562 msgstr "Омогући аутом. померање описа и рецензија (синонописа)"
5563
5564 msgctxt "#20190"
5565 msgid "Custom"
5566 msgstr "Прилагођено"
5567
5568 msgctxt "#20191"
5569 msgid "Enable debug logging"
5570 msgstr "Омогући бележење грешака"
5571
5572 msgctxt "#20192"
5573 msgid "Download additional information during updates"
5574 msgstr "Преузми додатне податке приликом ажурирања"
5575
5576 msgctxt "#20194"
5577 msgid "Default service for artist information"
5578 msgstr "Подразумевани даваоц података о музици"
5579
5580 msgctxt "#20195"
5581 msgid "Change scraper"
5582 msgstr "Промени даваоца података"
5583
5584 msgctxt "#20196"
5585 msgid "Export music library"
5586 msgstr "Извоз музичке библиотеке"
5587
5588 msgctxt "#20197"
5589 msgid "Import music library"
5590 msgstr "Увоз музичке библиотеке"
5591
5592 msgctxt "#20198"
5593 msgid "No artist found!"
5594 msgstr "Извођач није пронађен!"
5595
5596 msgctxt "#20199"
5597 msgid "Downloading artist info failed"
5598 msgstr "Није успело преузимање података о извођачу"
5599
5600 msgctxt "#20250"
5601 msgid "Party on! (videos)"
5602 msgstr "Журка! (филмови)"
5603
5604 msgctxt "#20251"
5605 msgid "Mixing drinks (videos)"
5606 msgstr "Мешање пића (филмови)"
5607
5608 msgctxt "#20252"
5609 msgid "Filling glasses (videos)"
5610 msgstr "Пуњење чаша (филмови)"
5611
5612 msgctxt "#20253"
5613 msgid "WebDAV server (HTTP)"
5614 msgstr "WebDAV сервер (HTTP)"
5615
5616 msgctxt "#20254"
5617 msgid "WebDAV server (HTTPS)"
5618 msgstr "WebDAV сервер (HTTPS)"
5619
5620 msgctxt "#20255"
5621 msgid "First logon, edit your profile"
5622 msgstr "Измените ваш профил приликом првог пријављивања"
5623
5624 msgctxt "#20300"
5625 msgid "Web server directory (HTTP)"
5626 msgstr "Фасцикла Web сервера (HTTP)"
5627
5628 msgctxt "#20301"
5629 msgid "Web server directory (HTTPS)"
5630 msgstr "Фасцикла Web сервера (HTTPS)"
5631
5632 msgctxt "#20302"
5633 msgid "Unable to write to folder:"
5634 msgstr "Није могуће уписивање у фасциклу:"
5635
5636 msgctxt "#20303"
5637 msgid "Do you want to skip and proceed?"
5638 msgstr "Желите ли да прескочите и наставите?"
5639
5640 msgctxt "#20304"
5641 msgid "RSS Feed"
5642 msgstr "RSS новости"
5643
5644 msgctxt "#20307"
5645 msgid "Secondary DNS"
5646 msgstr "Алтернативни DNS"
5647
5648 msgctxt "#20308"
5649 msgid "DHCP server:"
5650 msgstr "DHCP сервер:"
5651
5652 msgctxt "#20309"
5653 msgid "Make new folder"
5654 msgstr "Направи нову фасциклу"
5655
5656 msgctxt "#20311"
5657 msgid "Unknown or onboard (protected)"
5658 msgstr "Непознато или је уграђен на плочи (заштићено)"
5659
5660 msgctxt "#20314"
5661 msgid "Videos - Library"
5662 msgstr "Филмска Библиоте."
5663
5664 msgctxt "#20316"
5665 msgid "Sort by: ID"
5666 msgstr "Сложи по: ID"
5667
5668 msgctxt "#20324"
5669 msgid "Play part..."
5670 msgstr "Репродукуј део..."
5671
5672 msgctxt "#20325"
5673 msgid "Calibration reset"
5674 msgstr "Поновна калибрација"
5675
5676 msgctxt "#20326"
5677 msgid "This will reset the calibration values for %s"
5678 msgstr "Овим ћете поништити вредности калибрације за %s"
5679
5680 msgctxt "#20328"
5681 msgid "Browse for destination"
5682 msgstr "Потражи одредиште"
5683
5684 msgctxt "#20330"
5685 msgid "Use folder names for lookups"
5686 msgstr "Користи имена фасцикли за претрагу"
5687
5688 msgctxt "#20331"
5689 msgid "File"
5690 msgstr "Датотеке"
5691
5692 msgctxt "#20332"
5693 msgid "Use file or folder names in lookups?"
5694 msgstr "Коришћење имена датотеке или фасцикле за претрагу?"
5695
5696 msgctxt "#20333"
5697 msgid "Set content"
5698 msgstr "Постави садржај"
5699
5700 msgctxt "#20334"
5701 msgid "Folder"
5702 msgstr "Фасцикле"
5703
5704 msgctxt "#20335"
5705 msgid "Look for content recursively?"
5706 msgstr "Рекурзивна претрага садржаја?"
5707
5708 msgctxt "#20336"
5709 msgid "Unlock sources"
5710 msgstr "Откључај изворе"
5711
5712 msgctxt "#20337"
5713 msgid "Actor"
5714 msgstr "Глумац"
5715
5716 msgctxt "#20338"
5717 msgid "Movie"
5718 msgstr "Филм"
5719
5720 msgctxt "#20339"
5721 msgid "Director"
5722 msgstr "Режисер"
5723
5724 msgctxt "#20340"
5725 msgid "Do you want to remove all items within"
5726 msgstr "Желите ли да уклоните све ставке у оквиру"
5727
5728 msgctxt "#20341"
5729 msgid "this path from the XBMC library?"
5730 msgstr "ове путање из XBMC библиотеке?"
5731
5732 msgctxt "#20342"
5733 msgid "Movies"
5734 msgstr "Филмови"
5735
5736 msgctxt "#20343"
5737 msgid "TV shows"
5738 msgstr "TV серије"
5739
5740 msgctxt "#20344"
5741 msgid "This directory contains"
5742 msgstr "Ова фасцикла садржи"
5743
5744 msgctxt "#20345"
5745 msgid "Run automated scan"
5746 msgstr "Покрени аутоматску анализу"
5747
5748 msgctxt "#20346"
5749 msgid "Scan recursively"
5750 msgstr "Рекурзивна анализа"
5751
5752 msgctxt "#20347"
5753 msgid "as"
5754 msgstr "као"
5755
5756 msgctxt "#20348"
5757 msgid "Directors"
5758 msgstr "Режисери"
5759
5760 msgctxt "#20349"
5761 msgid "No video files found in this path!"
5762 msgstr "На овој путањи не постоје видео датотеке!"
5763
5764 msgctxt "#20350"
5765 msgid "votes"
5766 msgstr "гласова"
5767
5768 msgctxt "#20351"
5769 msgid "TV show information"
5770 msgstr "Подаци о TV серији"
5771
5772 msgctxt "#20352"
5773 msgid "Episode information"
5774 msgstr "Подаци о епизодама"
5775
5776 msgctxt "#20353"
5777 msgid "Loading TV show details"
5778 msgstr "Учитавање детаља TV серије"
5779
5780 msgctxt "#20354"
5781 msgid "Fetching episode guide"
5782 msgstr "Проналажење водича епизода"
5783
5784 msgctxt "#20355"
5785 msgid "Loading info for episodes in directory"
5786 msgstr "Учитавање описа епизоде у фасцикли"
5787
5788 msgctxt "#20356"
5789 msgid "Select TV show:"
5790 msgstr "Изаберите TV серију:"
5791
5792 msgctxt "#20357"
5793 msgid "Enter the TV show name"
5794 msgstr "Унесите назив TV серије"
5795
5796 msgctxt "#20358"
5797 msgid "Season %i"
5798 msgstr "Сезона %i"
5799
5800 msgctxt "#20359"
5801 msgid "Episode"
5802 msgstr "Епизода"
5803
5804 msgctxt "#20360"
5805 msgid "Episodes"
5806 msgstr "Епизода"
5807
5808 msgctxt "#20361"
5809 msgid "Loading episode details"
5810 msgstr "Учитавање детаља епизоде"
5811
5812 msgctxt "#20362"
5813 msgid "Remove episode from library"
5814 msgstr "Уклони епизоду из библиотеке"
5815
5816 msgctxt "#20363"
5817 msgid "Remove TV show from library"
5818 msgstr "Уклони TV серију из библиотеке"
5819
5820 msgctxt "#20364"
5821 msgid "TV show"
5822 msgstr "TV серија"
5823
5824 msgctxt "#20365"
5825 msgid "Episode plot"
5826 msgstr "Опис епизоде"
5827
5828 msgctxt "#20366"
5829 msgid "* All seasons"
5830 msgstr "* Све сезоне"
5831
5832 msgctxt "#20367"
5833 msgid "Hide watched"
5834 msgstr "Сакр. одглед."
5835
5836 msgctxt "#20368"
5837 msgid "Prod code"
5838 msgstr "Шифра производа"
5839
5840 msgctxt "#20369"
5841 msgid "Show plot for unwatched items"
5842 msgstr "Прикажи опис за неодгледане ставке"
5843
5844 msgctxt "#20370"
5845 msgid "* Hidden to prevent spoilers *"
5846 msgstr "* Скривено због спречавања непрописне употребе *"
5847
5848 msgctxt "#20371"
5849 msgid "Set season thumb"
5850 msgstr "Постави сличицу за сезону"
5851
5852 msgctxt "#20372"
5853 msgid "Season image"
5854 msgstr "Слика за сезону"
5855
5856 msgctxt "#20373"
5857 msgid "Season"
5858 msgstr "Сезона"
5859
5860 msgctxt "#20374"
5861 msgid "Downloading movie information"
5862 msgstr "Преузимање података о филму"
5863
5864 msgctxt "#20375"
5865 msgid "Unassign content"
5866 msgstr "Неодређен садржај"
5867
5868 msgctxt "#20377"
5869 msgid "Refresh TV show information"
5870 msgstr "Освежи податке TV серије"
5871
5872 msgctxt "#20378"
5873 msgid "Refresh info for all episodes?"
5874 msgstr "Освежити податке за све епизоде?"
5875
5876 msgctxt "#20379"
5877 msgid "Selected folder contains a single TV show"
5878 msgstr "Изабрана фасцикла садржи једну TV серију"
5879
5880 msgctxt "#20380"
5881 msgid "Exclude selected folder from scans"
5882 msgstr "Изузми изабрану фасциклу из анализирања"
5883
5884 msgctxt "#20381"
5885 msgid "Specials"
5886 msgstr "Посебне емисије"
5887
5888 msgctxt "#20383"
5889 msgid "Selected folder contains a single video"
5890 msgstr "Изабрана фасцикла садржи један филм"
5891
5892 msgctxt "#20384"
5893 msgid "Link to TV show"
5894 msgstr "Веза ка TV серији"
5895
5896 msgctxt "#20385"
5897 msgid "Remove link to TV show"
5898 msgstr "Уклони везу ка TV серији"
5899
5900 msgctxt "#20386"
5901 msgid "Recently added movies"
5902 msgstr "Недав. додати филм."
5903
5904 msgctxt "#20387"
5905 msgid "Recently added episodes"
5906 msgstr "Недав. додате епизоде"
5907
5908 msgctxt "#20388"
5909 msgid "Studios"
5910 msgstr "Студији"
5911
5912 msgctxt "#20389"
5913 msgid "Music videos"
5914 msgstr "Музичке спотове"
5915
5916 msgctxt "#20390"
5917 msgid "Recently added music videos"
5918 msgstr "Недавно додати музички спотови"
5919
5920 msgctxt "#20391"
5921 msgid "Music video"
5922 msgstr "Музички спот"
5923
5924 msgctxt "#20392"
5925 msgid "Remove music video from library"
5926 msgstr "Уклони музички спот из библиотеке"
5927
5928 msgctxt "#20393"
5929 msgid "Music video information"
5930 msgstr "Подаци о музичком споту"
5931
5932 msgctxt "#20394"
5933 msgid "Loading music video information"
5934 msgstr "Учитавање података о музичком споту"
5935
5936 msgctxt "#20395"
5937 msgid "Mixed"
5938 msgstr "Мешано"
5939
5940 msgctxt "#20396"
5941 msgid "Go to albums by artist"
5942 msgstr "Иди на албуме извођача"
5943
5944 msgctxt "#20397"
5945 msgid "Go to album"
5946 msgstr "Иди на албум"
5947
5948 msgctxt "#20398"
5949 msgid "Play song"
5950 msgstr "Репродукуј песму"
5951
5952 msgctxt "#20399"
5953 msgid "Go to music videos from album"
5954 msgstr "Иди на музичке спотове из албума"
5955
5956 msgctxt "#20400"
5957 msgid "Go to music videos by artist"
5958 msgstr "Иди на музичке спотове извођача"
5959
5960 msgctxt "#20401"
5961 msgid "Play music video"
5962 msgstr "Репродукуј музички спот"
5963
5964 msgctxt "#20402"
5965 msgid "Download actor thumbnails when adding to library"
5966 msgstr "Преузми сличице глумаца приликом додавања у библиотеку"
5967
5968 msgctxt "#20403"
5969 msgid "Set actor thumb"
5970 msgstr "Постави слику глумца"
5971
5972 msgctxt "#20405"
5973 msgid "Remove episode bookmark"
5974 msgstr "Уклони обележивач епизоде"
5975
5976 msgctxt "#20406"
5977 msgid "Set episode bookmark"
5978 msgstr "Постави обележивач епизоде"
5979
5980 msgctxt "#20407"
5981 msgid "Scraper settings"
5982 msgstr "Поставке даваоца података"
5983
5984 msgctxt "#20408"
5985 msgid "Downloading music video information"
5986 msgstr "Преузимање података о музичком споту"
5987
5988 msgctxt "#20409"
5989 msgid "Downloading TV show information"
5990 msgstr "Преузимање података о TV серији"
5991
5992 msgctxt "#20410"
5993 msgid "Trailer"
5994 msgstr "Најава"
5995
5996 msgctxt "#20411"
5997 msgid "Flatten"
5998 msgstr "Поравнат списак"
5999
6000 msgctxt "#20413"
6001 msgid "Get fanart"
6002 msgstr "Заним. слика"
6003
6004 msgctxt "#20415"
6005 msgid "Scanning for new content"
6006 msgstr "Трањеже новог садржаја"
6007
6008 msgctxt "#20416"
6009 msgid "First aired"
6010 msgstr "Премијера"
6011
6012 msgctxt "#20417"
6013 msgid "Writer"
6014 msgstr "Сценариста"
6015
6016 msgctxt "#20420"
6017 msgid "Never"
6018 msgstr "Никада"
6019
6020 msgctxt "#20421"
6021 msgid "If only one season"
6022 msgstr "Уколико је само једна сезона"
6023
6024 msgctxt "#20422"
6025 msgid "Always"
6026 msgstr "Увек"
6027
6028 msgctxt "#20423"
6029 msgid "Has trailer"
6030 msgstr "Има најаву филма"
6031
6032 msgctxt "#20424"
6033 msgid "False"
6034 msgstr "Нетачно"
6035
6036 msgctxt "#20425"
6037 msgid "Fanart slideshow"
6038 msgstr "Пројекција занимљивих слика"
6039
6040 msgctxt "#20426"
6041 msgid "Export to a single file or separate"
6042 msgstr "Извоз у једну или засебне"
6043
6044 msgctxt "#20427"
6045 msgid "files per entry?"
6046 msgstr "датотеке по уносу?"
6047
6048 msgctxt "#20428"
6049 msgid "Single file"
6050 msgstr "Једна датотека"
6051
6052 msgctxt "#20429"
6053 msgid "Separate"
6054 msgstr "Засебно"
6055
6056 msgctxt "#20430"
6057 msgid "Export thumbnails and fanart?"
6058 msgstr "Извоз сличица и занимљивих слика?"
6059
6060 msgctxt "#20431"
6061 msgid "Overwrite old files?"
6062 msgstr "Заменити старе датотеке?"
6063
6064 msgctxt "#20432"
6065 msgid "Exclude path from library updates"
6066 msgstr "Изузми путању приликом ажурирања библиотеке"
6067
6068 msgctxt "#20433"
6069 msgid "Extract thumbnails and video information"
6070 msgstr "Извези сличице и податке филма"
6071
6072 msgctxt "#20434"
6073 msgid "Sets"
6074 msgstr "Поставке сцене"
6075
6076 msgctxt "#20436"
6077 msgid "Export actor thumbs?"
6078 msgstr "Извоз сличица глумца?"
6079
6080 msgctxt "#20437"
6081 msgid "Choose fanart"
6082 msgstr "Изаберите занимљиву слику"
6083
6084 msgctxt "#20438"
6085 msgid "Local fanart"
6086 msgstr "Локална занимљива слика"
6087
6088 msgctxt "#20439"
6089 msgid "No fanart"
6090 msgstr "Без занимљиве слике"
6091
6092 msgctxt "#20440"
6093 msgid "Current fanart"
6094 msgstr "Тренутна занимљива слика"
6095
6096 msgctxt "#20441"
6097 msgid "Remote fanart"
6098 msgstr "Удаљена занимљива слика"
6099
6100 msgctxt "#20442"
6101 msgid "Change content"
6102 msgstr "Промени садржај"
6103
6104 msgctxt "#20443"
6105 msgid "Do you want to refresh info for all"
6106 msgstr "Желите ли да освежите податке свих"
6107
6108 msgctxt "#20444"
6109 msgid "items within this path?"
6110 msgstr "ставки са ове путање?"
6111
6112 msgctxt "#20445"
6113 msgid "Fanart"
6114 msgstr "Занимљива слика"
6115
6116 msgctxt "#20446"
6117 msgid "Locally stored information found."
6118 msgstr "Пронађени су локално сачувани подаци."
6119
6120 msgctxt "#20447"
6121 msgid "Ignore and refresh from internet?"
6122 msgstr "Занемарити их и освежити исте са подацима са Интернета?"
6123
6124 msgctxt "#20448"
6125 msgid "Could not download information"
6126 msgstr "Није могуће преузети податке"
6127
6128 msgctxt "#20449"
6129 msgid "Unable to connect to remote server"
6130 msgstr "Сервер је највероватније недоступан."
6131
6132 msgctxt "#20450"
6133 msgid "Would you like to continue scanning?"
6134 msgstr "Желите ли да наставите анализирање?"
6135
6136 msgctxt "#21330"
6137 msgid "Show hidden files and directories"
6138 msgstr "Прикажи скривене датотеке и фасцикле"
6139
6140 msgctxt "#21331"
6141 msgid "TuxBox client"
6142 msgstr "TuxBox клијент"
6143
6144 msgctxt "#21332"
6145 msgid "WARNING: Target TuxBox device is in recording-mode!"
6146 msgstr "ПАЖЊА: Изабрани TuxBox уређај тренутно снима!"
6147
6148 msgctxt "#21333"
6149 msgid "The stream will be stopped!"
6150 msgstr "Биће заустављен запис тока података!"
6151
6152 msgctxt "#21334"
6153 msgid "Zap to channel: %s failed!"
6154 msgstr "Пребацивање на канал: %s није успело!"
6155
6156 msgctxt "#21335"
6157 msgid "Are you sure to start the stream?"
6158 msgstr "Сигурни сте да желите да покренете ток података?"
6159
6160 msgctxt "#21336"
6161 msgid "Connecting to: %s"
6162 msgstr "Повезивање са: %s"
6163
6164 msgctxt "#21337"
6165 msgid "TuxBox device"
6166 msgstr "TuxBox уређај"
6167
6168 msgctxt "#21359"
6169 msgid "Add media share..."
6170 msgstr "Додај дељену локацију медија..."
6171
6172 msgctxt "#21360"
6173 msgid "Share video and music libraries through UPnP"
6174 msgstr "Дели филмску и музичку библиотеку путем UPnP протокола"
6175
6176 msgctxt "#21364"
6177 msgid "Edit media share"
6178 msgstr "Уреди дељену локацију медија"
6179
6180 msgctxt "#21365"
6181 msgid "Remove media share"
6182 msgstr "Уклони дељену локацију медија"
6183
6184 msgctxt "#21367"
6185 msgid "Movie & alternate subtitle directory"
6186 msgstr "Фасцикла филмова и алтернативних титлова"
6187
6188 msgctxt "#21370"
6189 msgid "Play navigation sounds during media playback"
6190 msgstr "Репродукуј навигационе звукове приликом репродукције медија"
6191
6192 msgctxt "#21371"
6193 msgid "Thumbnail"
6194 msgstr "Сличица"
6195
6196 msgctxt "#21372"
6197 msgid "Forced DVD player region"
6198 msgstr "Наметнута регија DVD уређаја за репродукцију"
6199
6200 msgctxt "#21373"
6201 msgid "Video output"
6202 msgstr "Видео излаз"
6203
6204 msgctxt "#21374"
6205 msgid "Video aspect"
6206 msgstr "Размера слике"
6207
6208 msgctxt "#21375"
6209 msgid "Normal"
6210 msgstr "Нормално"
6211
6212 msgctxt "#21376"
6213 msgid "Letterbox"
6214 msgstr "Letterbox"
6215
6216 msgctxt "#21377"
6217 msgid "Widescreen"
6218 msgstr "Широки екран"
6219
6220 msgctxt "#21378"
6221 msgid "Enable 480p"
6222 msgstr "Омогући 480p"
6223
6224 msgctxt "#21379"
6225 msgid "Enable 720p"
6226 msgstr "Омогући 720p"
6227
6228 msgctxt "#21380"
6229 msgid "Enable 1080i"
6230 msgstr "Омогући 1080i"
6231
6232 msgctxt "#21381"
6233 msgid "Enter name of new playlist"
6234 msgstr "Унесите име новог списка за репродукцију"
6235
6236 msgctxt "#21382"
6237 msgid "Show \"Add source\" buttons in file lists"
6238 msgstr "Прикажи дугме „Додај извор“ у списку датотека"
6239
6240 msgctxt "#21383"
6241 msgid "Enable scrollbars"
6242 msgstr "Омогући траке за померање"
6243
6244 msgctxt "#21384"
6245 msgid "Make watched filtering a toggle in video library"
6246 msgstr "Исфилтрирај одгледане филмове у библиотеци филмова"
6247
6248 msgctxt "#21385"
6249 msgid "Open"
6250 msgstr "Отвори"
6251
6252 msgctxt "#21386"
6253 msgid "Acoustic management level"
6254 msgstr "Управљање нивоом акустичности"
6255
6256 msgctxt "#21387"
6257 msgid "Fast"
6258 msgstr "Брзо"
6259
6260 msgctxt "#21388"
6261 msgid "Quiet"
6262 msgstr "Тихо"
6263
6264 msgctxt "#21389"
6265 msgid "Enable custom background"
6266 msgstr "Омогући прилагођену позадину"
6267
6268 msgctxt "#21390"
6269 msgid "Power management level"
6270 msgstr "Управљање нивоом потрошње"
6271
6272 msgctxt "#21391"
6273 msgid "High power"
6274 msgstr "Виша потрошња"
6275
6276 msgctxt "#21392"
6277 msgid "Low power"
6278 msgstr "Нижа потрошња"
6279
6280 msgctxt "#21393"
6281 msgid "High standby"
6282 msgstr "High standby"
6283
6284 msgctxt "#21394"
6285 msgid "Low standby"
6286 msgstr "Low standby"
6287
6288 msgctxt "#21395"
6289 msgid "Unable to cache files bigger than 4GB"
6290 msgstr "Није могуће кеширати датотеке веће од 4GB"
6291
6292 msgctxt "#21396"
6293 msgid "Chapter"
6294 msgstr "Поглавље"
6295
6296 msgctxt "#21397"
6297 msgid "High quality pixel shader v2"
6298 msgstr "Високо квалитетно сенчење пиксела v2"
6299
6300 msgctxt "#21398"
6301 msgid "Enable playlist at startup"
6302 msgstr "Омогући списак за репродукцију при укључивању XBMC-а"
6303
6304 msgctxt "#21399"
6305 msgid "Use tween animations"
6306 msgstr "Користи међукораке у анимацији"
6307
6308 msgctxt "#21400"
6309 msgid "contains"
6310 msgstr "садржи"
6311
6312 msgctxt "#21401"
6313 msgid "does not contain"
6314 msgstr "не садржи"
6315
6316 msgctxt "#21402"
6317 msgid "is"
6318 msgstr "је"
6319
6320 msgctxt "#21403"
6321 msgid "is not"
6322 msgstr "није"
6323
6324 msgctxt "#21404"
6325 msgid "starts with"
6326 msgstr "почиње са"
6327
6328 msgctxt "#21405"
6329 msgid "ends with"
6330 msgstr "завршава са"
6331
6332 msgctxt "#21406"
6333 msgid "greater than"
6334 msgstr "је веће од"
6335
6336 msgctxt "#21407"
6337 msgid "less than"
6338 msgstr "је мање од"
6339
6340 msgctxt "#21408"
6341 msgid "after"
6342 msgstr "након"
6343
6344 msgctxt "#21409"
6345 msgid "before"
6346 msgstr "пре"
6347
6348 msgctxt "#21410"
6349 msgid "in the last"
6350 msgstr "у последњих"
6351
6352 msgctxt "#21411"
6353 msgid "not in the last"
6354 msgstr "није у последњих"
6355
6356 msgctxt "#21412"
6357 msgid "Scrapers"
6358 msgstr "Добављачи подат."
6359
6360 msgctxt "#21413"
6361 msgid "Default movie scraper"
6362 msgstr "Подраз. добављач података за филмове"
6363
6364 msgctxt "#21414"
6365 msgid "Default tvshow scraper"
6366 msgstr "Подраз. добављач података за TV серије"
6367
6368 msgctxt "#21415"
6369 msgid "Default music video scraper"
6370 msgstr "Подраз. добављач података за музичке спотове"
6371
6372 msgctxt "#21417"
6373 msgid "Settings"
6374 msgstr "Поставке"
6375
6376 msgctxt "#21418"
6377 msgid "Multilingual"
6378 msgstr "Вишејезично"
6379
6380 msgctxt "#21419"
6381 msgid "No scrapers present"
6382 msgstr "Нема присутних добављача"
6383
6384 msgctxt "#21420"
6385 msgid "Value to match"
6386 msgstr "Вредности се не подударају"
6387
6388 msgctxt "#21421"
6389 msgid "Smart playlist rule"
6390 msgstr "Правило паметног спис. за реп."
6391
6392 msgctxt "#21422"
6393 msgid "Match items where"
6394 msgstr "Подудари ставке где"
6395
6396 msgctxt "#21423"
6397 msgid "New rule..."
6398 msgstr "Ново правило..."
6399
6400 msgctxt "#21424"
6401 msgid "Items must match"
6402 msgstr "Ставке се морају подударати"
6403
6404 msgctxt "#21425"
6405 msgid "all of the rules"
6406 msgstr "су сва правила"
6407
6408 msgctxt "#21426"
6409 msgid "one or more of the rules"
6410 msgstr "је једно или више правила"
6411
6412 msgctxt "#21427"
6413 msgid "Limit to"
6414 msgstr "Ограничи на"
6415
6416 msgctxt "#21428"
6417 msgid "No limit"
6418 msgstr "Без ограничења"
6419
6420 msgctxt "#21429"
6421 msgid "Order by"
6422 msgstr "Сложи по"
6423
6424 msgctxt "#21430"
6425 msgid "ascending"
6426 msgstr "растућем реду"
6427
6428 msgctxt "#21431"
6429 msgid "descending"
6430 msgstr "опадајућем реду"
6431
6432 msgctxt "#21432"
6433 msgid "Edit smart playlist"
6434 msgstr "Уреди паметни спис. за реп."
6435
6436 msgctxt "#21433"
6437 msgid "Name of the playlist"
6438 msgstr "Име спис. за реп."
6439
6440 msgctxt "#21434"
6441 msgid "Find items where"
6442 msgstr "Пронађи ставке где"
6443
6444 msgctxt "#21435"
6445 msgid "Edit"
6446 msgstr "Уреди"
6447
6448 msgctxt "#21436"
6449 msgid "%i items"
6450 msgstr "%i ставки"
6451
6452 msgctxt "#21437"
6453 msgid "New smart playlist..."
6454 msgstr "Нови паметни спис. за реп..."
6455
6456 msgctxt "#21438"
6457 msgid "%c Drive"
6458 msgstr "%c уређај"
6459
6460 msgctxt "#21439"
6461 msgid "Edit party mode rules"
6462 msgstr "Уреди правила режима журке"
6463
6464 msgctxt "#21440"
6465 msgid "Home folder"
6466 msgstr "Почетна фасцикла"
6467
6468 msgctxt "#21441"
6469 msgid "Watched count"
6470 msgstr "Бројач одгледаних"
6471
6472 msgctxt "#21442"
6473 msgid "Episode title"
6474 msgstr "Наслов епизоде"
6475
6476 msgctxt "#21443"
6477 msgid "Video resolution"
6478 msgstr "Резолуција видеа"
6479
6480 msgctxt "#21444"
6481 msgid "Audio channels"
6482 msgstr "Звучних канала"
6483
6484 msgctxt "#21445"
6485 msgid "Video codec"
6486 msgstr "Видео кодек"
6487
6488 msgctxt "#21446"
6489 msgid "Audio codec"
6490 msgstr "Кодек звука"
6491
6492 msgctxt "#21447"
6493 msgid "Audio language"
6494 msgstr "Језик звука"
6495
6496 msgctxt "#21448"
6497 msgid "Subtitle language"
6498 msgstr "Језик титла"
6499
6500 msgctxt "#21449"
6501 msgid "Remote control sends keyboard presses"
6502 msgstr "Даљински управљач шаље кôдове тастатуре"
6503
6504 msgctxt "#21450"
6505 msgid "Edit"
6506 msgstr "Уреди"
6507
6508 msgctxt "#21800"
6509 msgid "File name"
6510 msgstr "Име датотеке"
6511
6512 msgctxt "#21801"
6513 msgid "File path"
6514 msgstr "Путања датотеке"
6515
6516 msgctxt "#21802"
6517 msgid "File size"
6518 msgstr "Величина датотеке"
6519
6520 msgctxt "#21803"
6521 msgid "File date/time"
6522 msgstr "Датум/време стварања датотеке"
6523
6524 msgctxt "#21804"
6525 msgid "Slide index"
6526 msgstr "Индекс слајдова"
6527
6528 msgctxt "#21805"
6529 msgid "Resolution"
6530 msgstr "Резолуција"
6531
6532 msgctxt "#21806"
6533 msgid "Comment"
6534 msgstr "Коментар"
6535
6536 msgctxt "#21807"
6537 msgid "Colour/B&W"
6538 msgstr "Боја/Црно-бело"
6539
6540 msgctxt "#21808"
6541 msgid "JPEG process"
6542 msgstr "Обрада JPEG-а"
6543
6544 msgctxt "#21820"
6545 msgid "Date/Time"
6546 msgstr "Датум/време"
6547
6548 msgctxt "#21821"
6549 msgid "Description"
6550 msgstr "Опис"
6551
6552 msgctxt "#21822"
6553 msgid "Camera make"
6554 msgstr "Марка фотоапарата"
6555
6556 msgctxt "#21823"
6557 msgid "Camera model"
6558 msgstr "Тип камере"
6559
6560 msgctxt "#21824"
6561 msgid "EXIF comment"
6562 msgstr "EXIF коментар"
6563
6564 msgctxt "#21825"
6565 msgid "Firmware"
6566 msgstr "Систем"
6567
6568 msgctxt "#21826"
6569 msgid "Aperture"
6570 msgstr "Бленда"
6571
6572 msgctxt "#21827"
6573 msgid "Focal length"
6574 msgstr "Фокусно растојање"
6575
6576 msgctxt "#21828"
6577 msgid "Focus distance"
6578 msgstr "Жижна даљина"
6579
6580 msgctxt "#21829"
6581 msgid "Exposure"
6582 msgstr "Експозиција"
6583
6584 msgctxt "#21830"
6585 msgid "Exposure time"
6586 msgstr "Време експозиције"
6587
6588 msgctxt "#21831"
6589 msgid "Exposure bias"
6590 msgstr "Одступање експозиције"
6591
6592 msgctxt "#21832"
6593 msgid "Exposure mode"
6594 msgstr "Режим експозиције"
6595
6596 msgctxt "#21833"
6597 msgid "Flash used"
6598 msgstr "Коришћење блица"
6599
6600 msgctxt "#21834"
6601 msgid "White-balance"
6602 msgstr "Баланс белог"
6603
6604 msgctxt "#21835"
6605 msgid "Light source"
6606 msgstr "Извор светла"
6607
6608 msgctxt "#21836"
6609 msgid "Metering mode"
6610 msgstr "Режим мерења количине светла"
6611
6612 msgctxt "#21837"
6613 msgid "ISO"
6614 msgstr "ISO"
6615
6616 msgctxt "#21838"
6617 msgid "Digital zoom"
6618 msgstr "Дигитални зум"
6619
6620 msgctxt "#21839"
6621 msgid "CCD width"
6622 msgstr "CCD ширина"
6623
6624 msgctxt "#21840"
6625 msgid "GPS latitude"
6626 msgstr "GPS гео. ширина"
6627
6628 msgctxt "#21841"
6629 msgid "GPS longitude"
6630 msgstr "GPS гео. дужина"
6631
6632 msgctxt "#21842"
6633 msgid "GPS altitude"
6634 msgstr "GPS гео. висина"
6635
6636 msgctxt "#21843"
6637 msgid "Orientation"
6638 msgstr "Оријентација"
6639
6640 msgctxt "#21860"
6641 msgid "Supplemental categories"
6642 msgstr "Додатне категорије"
6643
6644 msgctxt "#21861"
6645 msgid "Keywords"
6646 msgstr "Кључне речи"
6647
6648 msgctxt "#21862"
6649 msgid "Caption"
6650 msgstr "Наслов"
6651
6652 msgctxt "#21863"
6653 msgid "Author"
6654 msgstr "Аутор"
6655
6656 msgctxt "#21864"
6657 msgid "Headline"
6658 msgstr "Главна улога"
6659
6660 msgctxt "#21865"
6661 msgid "Special instructions"
6662 msgstr "Посебна упутства"
6663
6664 msgctxt "#21866"
6665 msgid "Category"
6666 msgstr "Категорија"
6667
6668 msgctxt "#21867"
6669 msgid "Byline"
6670 msgstr "Потпис аутора"
6671
6672 msgctxt "#21868"
6673 msgid "Byline title"
6674 msgstr "Потпис аутора наслова"
6675
6676 msgctxt "#21869"
6677 msgid "Credit"
6678 msgstr "Заслуга"
6679
6680 msgctxt "#21870"
6681 msgid "Source"
6682 msgstr "Извор"
6683
6684 msgctxt "#21871"
6685 msgid "Copyright notice"
6686 msgstr "Ауторска права"
6687
6688 msgctxt "#21872"
6689 msgid "Object name"
6690 msgstr "Име објекта"
6691
6692 msgctxt "#21873"
6693 msgid "City"
6694 msgstr "Град"
6695
6696 msgctxt "#21874"
6697 msgid "State"
6698 msgstr "Покрајина"
6699
6700 msgctxt "#21875"
6701 msgid "Country"
6702 msgstr "Држава"
6703
6704 msgctxt "#21876"
6705 msgid "Original Tx Reference"
6706 msgstr "Original Tx Reference"
6707
6708 msgctxt "#21877"
6709 msgid "Date created"
6710 msgstr "Датум прављења"
6711
6712 msgctxt "#21879"
6713 msgid "Country code"
6714 msgstr "Кôд државе"
6715
6716 msgctxt "#21880"
6717 msgid "Reference service"
6718 msgstr "Препоручен сервис"
6719
6720 msgctxt "#21881"
6721 msgid "Allow control of XBMC via UPnP"
6722 msgstr "Омогући контролу XBMC апликације путем UPnP протокола"
6723
6724 msgctxt "#21882"
6725 msgid "Attempt to skip introduction before DVD menu"
6726 msgstr "Покушај да прескочиш уводни део пре DVD менија"
6727
6728 msgctxt "#21883"
6729 msgid "Saved music"
6730 msgstr "Сачувана музика"
6731
6732 msgctxt "#21884"
6733 msgid "Query info for all artists"
6734 msgstr "Захтевање података за све извођаче"
6735
6736 msgctxt "#21885"
6737 msgid "Downloading album information"
6738 msgstr "Преузимање података о албуму"
6739
6740 msgctxt "#21886"
6741 msgid "Downloading artist information"
6742 msgstr "Преузимање података о извођачу"
6743
6744 msgctxt "#21887"
6745 msgid "Biography"
6746 msgstr "Биографија"
6747
6748 msgctxt "#21888"
6749 msgid "Discography"
6750 msgstr "Дискографија"
6751
6752 msgctxt "#21889"
6753 msgid "Searching artist"
6754 msgstr "Проналажење извођача"
6755
6756 msgctxt "#21890"
6757 msgid "Select artist"
6758 msgstr "Изаберите извођача"
6759
6760 msgctxt "#21891"
6761 msgid "Artist information"
6762 msgstr "Подаци о извођачу"
6763
6764 msgctxt "#21892"
6765 msgid "Instruments"
6766 msgstr "Инструменти"
6767
6768 msgctxt "#21893"
6769 msgid "Born"
6770 msgstr "Рођен"
6771
6772 msgctxt "#21894"
6773 msgid "Formed"
6774 msgstr "Оформљено"
6775
6776 msgctxt "#21895"
6777 msgid "Themes"
6778 msgstr "Теме"
6779
6780 msgctxt "#21896"
6781 msgid "Disbanded"
6782 msgstr "Расформирано"
6783
6784 msgctxt "#21897"
6785 msgid "Died"
6786 msgstr "Преминуо"
6787
6788 msgctxt "#21898"
6789 msgid "Years active"
6790 msgstr "Година активан"
6791
6792 msgctxt "#21899"
6793 msgid "Label"
6794 msgstr "Етикета"
6795
6796 msgctxt "#21900"
6797 msgid "Born/Formed"
6798 msgstr "Рођ./оформ."
6799
6800 msgctxt "#22000"
6801 msgid "Update library on startup"
6802 msgstr "Ажурирај библиотеку приликом укључивања"
6803
6804 msgctxt "#22001"
6805 msgid "Hide progress of library updates"
6806 msgstr "Увек ажурирај библиотеку у позадини"
6807
6808 msgctxt "#22004"
6809 msgid "Delayed by: %2.3fs"
6810 msgstr "Успорено за: %2.3f сек."
6811
6812 msgctxt "#22005"
6813 msgid "Ahead by: %2.3fs"
6814 msgstr "Убрзано за: %2.3f сек."
6815
6816 msgctxt "#22006"
6817 msgid "Subtitle offset"
6818 msgstr "Померај титла у времену"
6819
6820 msgctxt "#22007"
6821 msgid "OpenGL vendor:"
6822 msgstr "OpenGL произвођач:"
6823
6824 msgctxt "#22008"
6825 msgid "OpenGL renderer:"
6826 msgstr "OpenGL renderer:"
6827
6828 msgctxt "#22009"
6829 msgid "OpenGL version:"
6830 msgstr "OpenGL верзија:"
6831
6832 msgctxt "#22010"
6833 msgid "GPU temperature:"
6834 msgstr "GPU температура:"
6835
6836 msgctxt "#22011"
6837 msgid "CPU temperature:"
6838 msgstr "CPU температура:"
6839
6840 msgctxt "#22012"
6841 msgid "Total memory"
6842 msgstr "Укупна меморија"
6843
6844 msgctxt "#22013"
6845 msgid "Profile data"
6846 msgstr "Подаци профила"
6847
6848 msgctxt "#22014"
6849 msgid "Use dim if paused during video playback"
6850 msgstr "Користи затамљење уколико се паузира приликом репрод. филма"
6851
6852 msgctxt "#22015"
6853 msgid "All recordings"
6854 msgstr "Сва снимања"
6855
6856 msgctxt "#22016"
6857 msgid "By title"
6858 msgstr "По називу"
6859
6860 msgctxt "#22017"
6861 msgid "By group"
6862 msgstr "По групи"
6863
6864 msgctxt "#22018"
6865 msgid "Live channels"
6866 msgstr "Канали уживо"
6867
6868 msgctxt "#22019"
6869 msgid "Recordings by title"
6870 msgstr "Снимци по називу"
6871
6872 msgctxt "#22020"
6873 msgid "Guide"
6874 msgstr "Водич"
6875
6876 msgctxt "#22022"
6877 msgid "Show video files in listings"
6878 msgstr "Прикажи видео датотеке у списковима"
6879
6880 msgctxt "#22023"
6881 msgid "DirectX vendor:"
6882 msgstr "DirectX произвођач:"
6883
6884 msgctxt "#22024"
6885 msgid "Direct3D version:"
6886 msgstr "Direct3D верзија:"
6887
6888 msgctxt "#22030"
6889 msgid "Font"
6890 msgstr "Слова"
6891
6892 msgctxt "#22031"
6893 msgid "Size"
6894 msgstr "Велич."
6895
6896 msgctxt "#22034"
6897 msgid "Export karaoke titles as HTML"
6898 msgstr "Извоз караоке наслова као HTML"
6899
6900 msgctxt "#22035"
6901 msgid "Export karaoke titles as CSV"
6902 msgstr "Извоз караоке наслова као CSV"
6903
6904 msgctxt "#22036"
6905 msgid "Import karaoke titles..."
6906 msgstr "Увоз караоке наслова..."
6907
6908 msgctxt "#22037"
6909 msgid "Show song selector automatically"
6910 msgstr "Аутоматски прикажи бирач песме"
6911
6912 msgctxt "#22038"
6913 msgid "Export karaoke titles..."
6914 msgstr "Извоз караоке наслова..."
6915
6916 msgctxt "#22039"
6917 msgid "Enter song number"
6918 msgstr "Унесите број песме"
6919
6920 msgctxt "#22040"
6921 msgid "white/green"
6922 msgstr "бело/зелено"
6923
6924 msgctxt "#22041"
6925 msgid "white/red"
6926 msgstr "бело/црвено"
6927
6928 msgctxt "#22042"
6929 msgid "white/blue"
6930 msgstr "бело/право"
6931
6932 msgctxt "#22043"
6933 msgid "black/white"
6934 msgstr "црно/бело"
6935
6936 msgctxt "#23049"
6937 msgid "Teletext not available"
6938 msgstr "Телетекст није доступан"
6939
6940 msgctxt "#23050"
6941 msgid "Activate Teletext"
6942 msgstr "Активирај телетекст"
6943
6944 msgctxt "#23051"
6945 msgid "Part %i"
6946 msgstr "Део %i"
6947
6948 msgctxt "#23052"
6949 msgid "Buffering %i bytes"
6950 msgstr "Предмеморисање %i бајтова"
6951
6952 msgctxt "#23053"
6953 msgid "Stopping"
6954 msgstr "Заустављање"
6955
6956 msgctxt "#23054"
6957 msgid "Running"
6958 msgstr "Покретање"
6959
6960 msgctxt "#23100"
6961 msgid "External Player Active"
6962 msgstr "Спољни активни уређај за репродукцију"
6963
6964 msgctxt "#23101"
6965 msgid "Click OK to terminate the player"
6966 msgstr "Кликните на „У реду“ да прекинете репродукцију"
6967
6968 msgctxt "#23104"
6969 msgid "Click OK when playback has ended"
6970 msgstr "Кликните на „У реду“ када се репродукција заврши"
6971
6972 msgctxt "#24000"
6973 msgid "Add-on"
6974 msgstr "Додатни прог."
6975
6976 msgctxt "#24001"
6977 msgid "Add-ons"
6978 msgstr "Додатни прог."
6979
6980 msgctxt "#24002"
6981 msgid "Add-on options"
6982 msgstr "Опције додатног прог."
6983
6984 msgctxt "#24005"
6985 msgid "Media sources"
6986 msgstr "Додатак"
6987
6988 msgctxt "#24007"
6989 msgid "Movie information"
6990 msgstr "Добављач"
6991
6992 msgctxt "#24008"
6993 msgid "Screensaver"
6994 msgstr "Чувар екрана"
6995
6996 msgctxt "#24009"
6997 msgid "Script"
6998 msgstr "Скрипта"
6999
7000 msgctxt "#24011"
7001 msgid "Add-on repository"
7002 msgstr "Спремиште додатног прог."
7003
7004 msgctxt "#24012"
7005 msgid "Subtitles"
7006 msgstr "Титлови"
7007
7008 msgctxt "#24013"
7009 msgid "Lyrics"
7010 msgstr "Текстови песама"
7011
7012 msgctxt "#24015"
7013 msgid "Music video information"
7014 msgstr "Подаци о музичком споту"
7015
7016 msgctxt "#24016"
7017 msgid "Album information"
7018 msgstr "Подаци о албуму"
7019
7020 msgctxt "#24017"
7021 msgid "Artist information"
7022 msgstr "Подаци о извођачу"
7023
7024 msgctxt "#24018"
7025 msgid "Services"
7026 msgstr "Избор Сервиса"
7027
7028 msgctxt "#24020"
7029 msgid "Configure"
7030 msgstr "Подешавање додатног прог."
7031
7032 msgctxt "#24021"
7033 msgid "Disable"
7034 msgstr "Онемогући додатни прог."
7035
7036 msgctxt "#24022"
7037 msgid "Enable"
7038 msgstr "Омогући додатни прог."
7039
7040 msgctxt "#24023"
7041 msgid "Disabled"
7042 msgstr "Онемогућено"
7043
7044 msgctxt "#24024"
7045 msgid "Add-on disabled"
7046 msgstr "Додатни прог. је онемогућен"
7047
7048 msgctxt "#24027"
7049 msgid "Weather"
7050 msgstr "Услуге временске прогнозе"
7051
7052 msgctxt "#24028"
7053 msgid "Weather.com (standard)"
7054 msgstr "Weather.com (стандардан)"
7055
7056 msgctxt "#24030"
7057 msgid "This Add-on can not be configured"
7058 msgstr "Овај додатни прог. није могуће подесити"
7059
7060 msgctxt "#24031"
7061 msgid "Error loading settings"
7062 msgstr "Грешка приликом учитавања подешавања"
7063
7064 msgctxt "#24050"
7065 msgid "Available Add-ons"
7066 msgstr "Доступни додатни програми"
7067
7068 msgctxt "#24051"
7069 msgid "Version:"
7070 msgstr "Верзија:"
7071
7072 msgctxt "#24052"
7073 msgid "Disclaimer"
7074 msgstr "Одрицање:"
7075
7076 msgctxt "#24053"
7077 msgid "License:"
7078 msgstr "Лиценца:"
7079
7080 msgctxt "#24059"
7081 msgid "Would you like to enable this Add-on?"
7082 msgstr "Да ли желите да омогућите овај додатни прог.?"
7083
7084 msgctxt "#24060"
7085 msgid "Would you like to disable this Add-on?"
7086 msgstr "Да ли желите да онемогућите овај додатни прог.?"
7087
7088 msgctxt "#24061"
7089 msgid "Add-on update available!"
7090 msgstr "Надоградња додатног прог. је доступна!"
7091
7092 msgctxt "#24062"
7093 msgid "Enabled Add-ons"
7094 msgstr "Омогућени додатни програми"
7095
7096 msgctxt "#24063"
7097 msgid "Auto update"
7098 msgstr "Аутоматско ажурирање"
7099
7100 msgctxt "#24064"
7101 msgid "Add-on enabled"
7102 msgstr "Додатни прог. је омогућен"
7103
7104 msgctxt "#24065"
7105 msgid "Add-on updated"
7106 msgstr "Додатни прог. је ажуриран"
7107
7108 msgctxt "#24066"
7109 msgid "Cancel Add-on download?"
7110 msgstr "Да прекинем преузимање додатног прог.?"
7111
7112 msgctxt "#24067"
7113 msgid "Currently downloading Add-ons"
7114 msgstr "Тренутно преузимам додатне програме"
7115
7116 msgctxt "#24070"
7117 msgid "Add-on could not be loaded."
7118 msgstr "Додатни програм није употребљив"
7119
7120 msgctxt "#24071"
7121 msgid "An unknown error has occurred."
7122 msgstr "Догодила се непозната грешка"
7123
7124 msgctxt "#24072"
7125 msgid "Settings required"
7126 msgstr "Подешавање је неопходно"
7127
7128 msgctxt "#24073"
7129 msgid "Could not connect"
7130 msgstr "Не могу се повезати"
7131
7132 msgctxt "#24074"
7133 msgid "Needs to restart"
7134 msgstr "Поновно покретање је неопходно"
7135
7136 msgctxt "#24075"
7137 msgid "Disable"
7138 msgstr "Онемогући додатни прог."
7139
7140 msgctxt "#24080"
7141 msgid "Try to reconnect?"
7142 msgstr "Да покушам поновно успостављање везе?"
7143
7144 msgctxt "#24089"
7145 msgid "Add-on restarts"
7146 msgstr "Додатни прог. се поновно покреће"
7147
7148 msgctxt "#24090"
7149 msgid "Lock Add-on manager"
7150 msgstr "Закључај управљач додатног прог."
7151
7152 msgctxt "#24094"
7153 msgid "(current)"
7154 msgstr "Омогући хардверско убрзање (CrystalHD)"
7155
7156 msgctxt "#24121"
7157 msgid "Enter search string"
7158 msgstr "Унесите реч за претрагу"
7159
7160 msgctxt "#29800"
7161 msgid "Library Mode"
7162 msgstr "Режим библиотеке"
7163
7164 msgctxt "#29801"
7165 msgid "QWERTY keyboard"
7166 msgstr "QWERTY тастатура"
7167
7168 msgctxt "#29802"
7169 msgid "Passthrough Audio in use"
7170 msgstr "Пролазни звук у употреби"
7171
7172 msgctxt "#33001"
7173 msgid "Trailer quality"
7174 msgstr "Квалитет најаве"
7175
7176 msgctxt "#33002"
7177 msgid "Stream"
7178 msgstr "Запис"
7179
7180 msgctxt "#33003"
7181 msgid "Download"
7182 msgstr "Преузми"
7183
7184 msgctxt "#33004"
7185 msgid "Download & play"
7186 msgstr "Преузми и репродукуј"
7187
7188 msgctxt "#33005"
7189 msgid "Download & save"
7190 msgstr "Преузми и сачувај"
7191
7192 msgctxt "#33006"
7193 msgid "Today"
7194 msgstr "Данас"
7195
7196 msgctxt "#33007"
7197 msgid "Tomorrow"
7198 msgstr "Сутра"
7199
7200 msgctxt "#33008"
7201 msgid "Saving"
7202 msgstr "Чување"
7203
7204 msgctxt "#33009"
7205 msgid "Copying"
7206 msgstr "Копирање"
7207
7208 msgctxt "#33010"
7209 msgid "Set download directory"
7210 msgstr "Постави фасциклу за преузимање"
7211
7212 msgctxt "#33012"
7213 msgid "Short"
7214 msgstr "Кратко"
7215
7216 msgctxt "#33013"
7217 msgid "Long"
7218 msgstr "Дугачко"
7219
7220 msgctxt "#33014"
7221 msgid "Use DVD player instead of regular player"
7222 msgstr "Користи DVD плејер уместо обичног плејера"
7223
7224 msgctxt "#33015"
7225 msgid "Ask for download before playing video"
7226 msgstr "Питај за преузимање пре репродукције филма"
7227
7228 msgctxt "#33016"
7229 msgid "Clips"
7230 msgstr "Клипови"
7231
7232 msgctxt "#33018"
7233 msgid "Tonight"
7234 msgstr "Ноћас"
7235
7236 msgctxt "#33019"
7237 msgid "Tomorrow Night"
7238 msgstr "Сутра увече"
7239
7240 msgctxt "#33020"
7241 msgid "Condition"
7242 msgstr "Стање"
7243
7244 msgctxt "#33021"
7245 msgid "Precipitation"
7246 msgstr "Обилне падавине"
7247
7248 msgctxt "#33022"
7249 msgid "Precip"
7250 msgstr "Precip"
7251
7252 msgctxt "#33023"
7253 msgid "Humid"
7254 msgstr "Влажно"
7255
7256 msgctxt "#33024"
7257 msgid "Feels"
7258 msgstr "Као да је"
7259
7260 msgctxt "#33025"
7261 msgid "Observed"
7262 msgstr "Посматрано"
7263
7264 msgctxt "#33026"
7265 msgid "Departure from normal"
7266 msgstr "Одступање од просека"
7267
7268 msgctxt "#33027"
7269 msgid "Sunrise"
7270 msgstr "Излазак сунца"
7271
7272 msgctxt "#33028"
7273 msgid "Sunset"
7274 msgstr "Залазак сунца"
7275
7276 msgctxt "#33029"
7277 msgid "Details"
7278 msgstr "Детаљи"
7279
7280 msgctxt "#33030"
7281 msgid "Outlook"
7282 msgstr "Видик"
7283
7284 msgctxt "#33031"
7285 msgid "Coverflow"
7286 msgstr "Прекривен"
7287
7288 msgctxt "#33032"
7289 msgid "Translate text"
7290 msgstr "Преведи текст"
7291
7292 msgctxt "#33033"
7293 msgid "Map list %s category"
7294 msgstr "Map list %s category"
7295
7296 msgctxt "#33034"
7297 msgid "36 Hour"
7298 msgstr "36 часовна"
7299
7300 msgctxt "#33035"
7301 msgid "Maps"
7302 msgstr "Карта"
7303
7304 msgctxt "#33036"
7305 msgid "Hourly"
7306 msgstr "Из часа у час"
7307
7308 msgctxt "#33037"
7309 msgid "Weekend"
7310 msgstr "Викенд"
7311
7312 msgctxt "#33038"
7313 msgid "%s day"
7314 msgstr "%s дневна"
7315
7316 msgctxt "#33049"
7317 msgid "Alert"
7318 msgstr "Узбуна"
7319
7320 msgctxt "#33050"
7321 msgid "Alerts"
7322 msgstr "Упозорења"
7323
7324 msgctxt "#33051"
7325 msgid "Choose Your"
7326 msgstr "Изаберите ваш"
7327
7328 msgctxt "#33052"
7329 msgid "Check"
7330 msgstr "Провери"
7331
7332 msgctxt "#33053"
7333 msgid "Configure the"
7334 msgstr "Конфигуриши "
7335
7336 msgctxt "#33054"
7337 msgid "Seasons"
7338 msgstr "Годишња доба"
7339
7340 msgctxt "#33055"
7341 msgid "Use your"
7342 msgstr "Користите ваш"
7343
7344 msgctxt "#33056"
7345 msgid "Watch your"
7346 msgstr "Гледајте ваш"
7347
7348 msgctxt "#33057"
7349 msgid "Listen to"
7350 msgstr "Слушајте"
7351
7352 msgctxt "#33058"
7353 msgid "View your"
7354 msgstr "Прикажите ваш"
7355
7356 msgctxt "#33059"
7357 msgid "Configure the"
7358 msgstr "Конфигуриши"
7359
7360 msgctxt "#33060"
7361 msgid "Power"
7362 msgstr "Снага"
7363
7364 msgctxt "#33061"
7365 msgid "Menu"
7366 msgstr "Мени"
7367
7368 msgctxt "#33062"
7369 msgid "Play the"
7370 msgstr "Репродукуј"
7371
7372 msgctxt "#33063"
7373 msgid "Options"
7374 msgstr "Опције"
7375
7376 msgctxt "#33065"
7377 msgid "Editor"
7378 msgstr "Уређивач"
7379
7380 msgctxt "#33066"
7381 msgid "About your"
7382 msgstr "О вашем"
7383
7384 msgctxt "#33067"
7385 msgid "Star rating"
7386 msgstr "Оцена звездицама"
7387
7388 msgctxt "#33068"
7389 msgid "Background"
7390 msgstr "Позадина"
7391
7392 msgctxt "#33069"
7393 msgid "Backgrounds"
7394 msgstr "Позадине"
7395
7396 msgctxt "#33070"
7397 msgid "Custom background"
7398 msgstr "Прилагођена позадина"
7399
7400 msgctxt "#33071"
7401 msgid "Custom backgrounds"
7402 msgstr "Прилагођене позадине"
7403
7404 msgctxt "#33072"
7405 msgid "View Readme"
7406 msgstr "Прикажи „Прочитај ме“"
7407
7408 msgctxt "#33073"
7409 msgid "View Changelog"
7410 msgstr "Прикажи „Евиденцију измена“"
7411
7412 msgctxt "#33074"
7413 msgid "This version of %s requires an"
7414 msgstr "Ова верзија за покретање захтева %s"
7415
7416 msgctxt "#33075"
7417 msgid "XBMC revision of %s or greater to run."
7418 msgstr "XBMC издање или %s јаче."
7419
7420 msgctxt "#33076"
7421 msgid "Please update XBMC."
7422 msgstr "Молимо, ажурирајте XBMC апликацију."
7423
7424 msgctxt "#33077"
7425 msgid "No data found!"
7426 msgstr "Подаци нису пронађени!"
7427
7428 msgctxt "#33078"
7429 msgid "Next page"
7430 msgstr "Следећа страна"
7431
7432 msgctxt "#33079"
7433 msgid "Love"
7434 msgstr "Љубав"
7435
7436 msgctxt "#33080"
7437 msgid "Hate"
7438 msgstr "Мржња"
7439
7440 msgctxt "#33081"
7441 msgid "This file is stacked, select the part you want to play from."
7442 msgstr "Ова датотека је сложена, изаберите који део желите да репродукујете из ње."
7443
7444 msgctxt "#33082"
7445 msgid "Path to script"
7446 msgstr "Путања до скрипте"
7447
7448 msgctxt "#33083"
7449 msgid "Enable custom script button"
7450 msgstr "Омогући прилагођени тастер за сјруоту"
7451
7452 msgctxt "#34000"
7453 msgid "Lame"
7454 msgstr "Lame"
7455
7456 msgctxt "#34001"
7457 msgid "Vorbis"
7458 msgstr "Vorbis"
7459
7460 msgctxt "#34002"
7461 msgid "Wav"
7462 msgstr "Wav"
7463
7464 msgctxt "#34003"
7465 msgid "DXVA2"
7466 msgstr "DXVA"
7467
7468 msgctxt "#34100"
7469 msgid "Number of channels"
7470 msgstr "Број канала"
7471
7472 msgctxt "#34101"
7473 msgid "2.0"
7474 msgstr "2.0"
7475
7476 msgctxt "#34102"
7477 msgid "2.1"
7478 msgstr "2.1"
7479
7480 msgctxt "#34103"
7481 msgid "3.0"
7482 msgstr "3.0"
7483
7484 msgctxt "#34104"
7485 msgid "3.1"
7486 msgstr "3.1"
7487
7488 msgctxt "#34105"
7489 msgid "4.0"
7490 msgstr "4.0"
7491
7492 msgctxt "#34106"
7493 msgid "4.1"
7494 msgstr "4.1"
7495
7496 msgctxt "#34107"
7497 msgid "5.0"
7498 msgstr "5.0"
7499
7500 msgctxt "#34108"
7501 msgid "5.1"
7502 msgstr "5.1"
7503
7504 msgctxt "#34109"
7505 msgid "7.0"
7506 msgstr "7.0"
7507
7508 msgctxt "#34110"
7509 msgid "7.1"
7510 msgstr "7.1"
7511
7512 msgctxt "#34122"
7513 msgid "Always"
7514 msgstr "Увек"
7515
7516 msgctxt "#34123"
7517 msgid "Never"
7518 msgstr "Никада"
7519
7520 msgctxt "#35500"
7521 msgid "Location"
7522 msgstr "Локација"
7523
7524 msgctxt "#35502"
7525 msgid "Name"
7526 msgstr "Име"
7527
7528 msgctxt "#36016"
7529 msgid "Connected"
7530 msgstr "Повезано"
7531
7532 msgctxt "#36035"
7533 msgid "Always"
7534 msgstr "Увек"
7535
7536 msgctxt "#36426"
7537 msgid "Switch to channel"
7538 msgstr "Пребаци на канал"
7539
7540 msgctxt "#36428"
7541 msgid "Record"
7542 msgstr "Сними"