1 # XBMC Media Center language file
4 "Project-Id-Version: XBMC Main\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.xbmc.org/\n"
6 "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
7 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
8 "Last-Translator: XBMC Translation Team\n"
9 "Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/projects/p/xbmc-main/language/sr/)\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
46 msgstr "Upr. datotekama"
53 msgid "xbmc media center"
54 msgstr "xbmc medija centar"
274 msgstr "Prikaz: Autom."
277 msgid "View: Auto big"
278 msgstr "Prikaz: Autom. veliko"
282 msgstr "Prikaz: Ikone"
286 msgstr "Prikaz: Spisak"
293 msgid "Sort by: Name"
294 msgstr "Složi po: Imenu"
297 msgid "Sort by: Date"
298 msgstr "Složi po: Datumu"
301 msgid "Sort by: Size"
302 msgstr "Složi po: Veli."
314 msgstr "Reprod. slajdova"
317 msgid "Create thumbs"
318 msgstr "Napravi omote"
321 msgid "Create thumbnails"
322 msgstr "Napravi sličice"
333 msgid "Update failed"
334 msgstr "Ažuriranje nije uspelo"
337 msgid "Installation failed"
338 msgstr "Instalacija nije uspela"
358 msgstr "Nova fascikla"
361 msgid "Confirm file copy"
362 msgstr "Potvrdite kopiranje"
365 msgid "Confirm file move"
366 msgstr "Potvrdite premeštanje"
369 msgid "Confirm file delete?"
370 msgstr "Potvrđujete li brisanje?"
373 msgid "Copy these files?"
374 msgstr "Kopiranje ovih datoteka?"
377 msgid "Move these files?"
378 msgstr "Premeštanje ovih datoteka?"
381 msgid "Delete these files? - Deleting files cannot be undone!"
382 msgstr "Brisanje ovih datoteka? - Nakon brisanja, datoteke nije moguće povratiti!"
398 msgstr "Projekcija slajdova"
402 msgstr "Podaci o sistemu"
426 msgstr "Spiskovi za repro."
433 msgid "System Information"
434 msgstr "Podaci o sistemu"
437 msgid "Temperatures:"
438 msgstr "Temperature:"
442 msgstr "Centralnog procesora:"
446 msgstr "Grafičkog procesora:"
490 msgstr "Polu dupleks"
494 msgstr "Puni dupleks"
514 msgstr "Slobodna memorija"
518 msgstr "nije uspostavljena"
530 msgstr "Vrata otvorena"
538 msgstr "Disk nije umetnut"
542 msgstr "Disk je prepoznat"
553 msgid "Adjust display refresh rate to match video"
554 msgstr "Prilagodi brzinu osvežavanja monitoru"
558 msgstr "Datum izdavanja"
561 msgid "Display 4:3 videos as"
562 msgstr "Prikaži 4:3 video materijal kao"
566 msgstr "Raspoloženja"
582 msgstr "Izaberite album"
597 msgid "Searching album"
598 msgstr "Pretraživanje albuma"
605 msgid "No albums found!"
606 msgstr "Ni jedan album nije pronađen!"
613 msgid "Scanning media info"
614 msgstr "Analiziranje informacija"
634 msgstr "Pretraživanje..."
637 msgid "No info found!"
638 msgstr "Nisu pronađene informacije!"
641 msgid "Select movie:"
642 msgstr "Izaberite film:"
645 msgid "Querying %s info"
646 msgstr "Zahtevanje podataka o %s"
649 msgid "Loading movie details"
650 msgstr "Učitavanje podataka o filmu"
685 msgid "Calibrate user interface..."
686 msgstr "Prilagodite korisničko okruženje..."
689 msgid "Video calibration..."
690 msgstr "Kalibracija slike..."
698 msgstr "Nivo uvećanja"
702 msgstr "Odnos pikselizacije"
709 msgid "Please insert disc"
710 msgstr "Molimo, umetnite disk"
714 msgstr "Daljinsko deljenje"
717 msgid "Network is not connected"
718 msgstr "Mreža nije povezana"
729 msgid "Vertical Shift"
730 msgstr "Vertikalno Pomeranje"
733 msgid "Test patterns..."
734 msgstr "Isprobaj šablon..."
737 msgid "Lookup audio CD track names from freedb.org"
738 msgstr "Potraži imena numera, muzičkog CD-a, na freedb.org"
741 msgid "Shuffle playlist on load"
742 msgstr "Izmešaj spisak pri učitavanju"
745 msgid "HDD spindown time"
746 msgstr "Vreme usporenja HDD-a"
749 msgid "Video filters"
750 msgstr "Video filteri"
766 msgstr "Anizotropija"
773 msgid "Gaussian cubic"
774 msgstr "Gaussian cubic"
781 msgid "Magnification"
785 msgid "Clear playlist on finish"
786 msgstr "Poništi spisak po završetku"
790 msgstr "Režim prikazivanja"
793 msgid "Full Screen #%d"
794 msgstr "Ceo Ekran #%d"
805 msgid "Sizing: (%i,%i)->(%i,%i) (Zoom x%2.2f) AR:%2.2f:1 (Pixels: %2.2f:1) (VShift: %2.2f)"
806 msgstr "Veličina: (%i,%i)->(%i,%i) (Zoom x%2.2f) AR:%2.2f:1 (Pixels: %2.2f:1) (VShift: %2.2f)"
821 msgid "Select destination directory"
822 msgstr "Izaberite odredišnu fasciklu"
825 msgid "Number of channels"
833 msgid "Fetching CD information"
834 msgstr "Preuzimanje CD informacija"
841 msgid "Enable tag reading"
842 msgstr "Omogući čitanje oznaka"
850 msgstr "Internet radio"
853 msgid "Waiting for start..."
854 msgstr "Čekanje na početak..."
857 msgid "Scripts output"
858 msgstr "Izlazne skripte"
861 msgid "Allow control of XBMC via HTTP"
862 msgstr "Dozvoli kontrolu XBMC aplikacije putem HTTP protokola"
870 msgstr "Zaustavi snim."
873 msgid "Sort by: Track"
874 msgstr "Složi po: Numeri"
877 msgid "Sort by: Time"
878 msgstr "Složi po: Vremenu"
881 msgid "Sort by: Title"
882 msgstr "Složi po: Naslovu"
885 msgid "Sort by: Artist"
886 msgstr "Složi po: Izvođaču"
889 msgid "Sort by: Album"
890 msgstr "Složi po: Albumu"
894 msgstr "Najboljih 100"
897 msgid "Top-Left overscan compensation"
898 msgstr "Gornja leva ivica ekrana"
901 msgid "Bottom-Right overscan compensation"
902 msgstr "Donja desna ivica ekrana"
905 msgid "Subtitle positioning"
906 msgstr "Pozicioniranje titla"
909 msgid "Pixel ratio adjustment"
910 msgstr "Prilagođavanje odnosa strana"
913 msgid "Adjust the arrow to change the amount of overscan"
914 msgstr "Pomerajte strelicu kako biste promenili veličinu ekrana"
917 msgid "Adjust the bar to change the subtitles position"
918 msgstr "Pomerajte liniju kako biste promenili poziciju titlova"
921 msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square"
922 msgstr "Oblikujte pravougaonik tako da dobijete savršeni kvadrat"
925 msgid "Unable to load settings"
926 msgstr "Nije moguće učitati postavke"
929 msgid "Using default settings"
930 msgstr "Korišćenje podrazumevanih postavki"
933 msgid "Please check the XML files"
934 msgstr "Molimo, proverite XML datoteke"
937 msgid "Found %i items"
938 msgstr "Pronađeno %i stavki"
941 msgid "Search results"
942 msgstr "Rezultati pretrage"
945 msgid "No results found"
946 msgstr "Bez rezultata"
949 msgid "Preferred audio language"
950 msgstr "Prioritet audio jezika"
953 msgid "Preferred subtitle language"
954 msgstr "Prioritet jezika prevoda"
969 msgid "Dynamic range compression"
970 msgstr "Dinamički opseg kompresije"
981 msgid "Browse for subtitles"
982 msgstr "Potraži titlove"
985 msgid "Create bookmark"
986 msgstr "Napravi obelež."
989 msgid "Clear bookmarks"
990 msgstr "Poništi obelež."
994 msgstr "Pomeraj zvuka u vremenu"
1013 msgid "Non-interleaved"
1014 msgstr "Nestandardni"
1021 msgid "Cleaning database"
1022 msgstr "Čišćenje baze"
1025 msgid "Preparing..."
1026 msgstr "Pripremanje..."
1029 msgid "Database error"
1030 msgstr "Greška baze podataka"
1033 msgid "Searching songs..."
1034 msgstr "Pretraživanje pesama..."
1037 msgid "Cleaned database successfully"
1038 msgstr "Baza podataka je uspešno očišćena"
1041 msgid "Cleaning songs..."
1042 msgstr "Čišćenje pesama..."
1045 msgid "Error cleaning songs"
1046 msgstr "Greška čišćenja pesama"
1049 msgid "Cleaning artists..."
1050 msgstr "Čišćenje izvođača..."
1053 msgid "Error cleaning artists"
1054 msgstr "Greška čišćenja izvođača"
1057 msgid "Cleaning genres..."
1058 msgstr "Čišćenje žanrova..."
1061 msgid "Error cleaning genres"
1062 msgstr "Greška čišćenja žanrova"
1065 msgid "Cleaning paths..."
1066 msgstr "Čišćenje putanja..."
1069 msgid "Error cleaning paths"
1070 msgstr "Greška čišćenja putanja"
1073 msgid "Cleaning albums..."
1074 msgstr "Čišćenje albuma..."
1077 msgid "Error cleaning albums"
1078 msgstr "Greška čišćenja albuma"
1081 msgid "Writing changes..."
1082 msgstr "Upisivanje promena..."
1085 msgid "Error writing changes"
1086 msgstr "Greška upisivanja promena"
1089 msgid "This may take some time..."
1090 msgstr "Ovo može potrajati neko vreme..."
1093 msgid "Compressing database..."
1094 msgstr "Komprimovanje baze podataka..."
1097 msgid "Error compressing database"
1098 msgstr "Greška komprimovanja baze podataka"
1101 msgid "Do you want to clean the library?"
1102 msgstr "Želite li zaista da očistite biblioteku?"
1105 msgid "Clean library..."
1106 msgstr "Čišćenje biblioteke..."
1113 msgid "Framerate conversion"
1114 msgstr "Konverzija brzine sličica"
1117 msgid "Various artists"
1118 msgstr "Različiti izvođači"
1122 msgstr "Reprodukuj disk"
1129 msgid "Adjust framerate"
1130 msgstr "Prilagodi brzinu sličica"
1157 msgid "Matrix trails"
1158 msgstr "Matrix tragovi"
1161 msgid "Screensaver time"
1162 msgstr "Vreme pokretanja čuvara ekrana"
1165 msgid "Screensaver mode"
1166 msgstr "Režim čuvara ekrana"
1169 msgid "Shutdown function timer"
1170 msgstr "Funkcionisanje tajmera isključivanja"
1177 msgid "Recently added albums"
1178 msgstr "Nedavno dodati albumi"
1182 msgstr "Čuvar ekrana"
1185 msgid "R. Slideshow"
1186 msgstr "Nasum. rep. slaj."
1189 msgid "Screensaver dim level"
1190 msgstr "Nivo zatamljenja čuvara ekrana"
1193 msgid "Sort by: File"
1194 msgstr "Složi po: Dato."
1197 msgid "Sort by: Name"
1198 msgstr "Složi po: Imenu"
1201 msgid "Sort by: Year"
1202 msgstr "Složi po: Godini"
1205 msgid "Sort by: Rating"
1206 msgstr "Složi po: Popularnosti"
1217 msgid "Thunderstorms"
1321 msgid "Select location"
1322 msgstr "Izbor lokacije"
1325 msgid "Refresh time"
1326 msgstr "Učestalost osvežavanja"
1329 msgid "Temperature units"
1330 msgstr "Jedinice za temperaturu"
1334 msgstr "Jedinice za brzinu"
1366 msgstr "Podrazumevano"
1369 msgid "Accessing weather service"
1370 msgstr "Pristupanje usluzi vrem. prognoze"
1373 msgid "Getting weather for:"
1374 msgstr "Preuzimanje prognoze za:"
1377 msgid "Unable to get weather data"
1378 msgstr "Nije moguće preuzeti podatke o prognozi"
1385 msgid "No review for this album"
1386 msgstr "Ne postoji recenzija za ovaj album"
1389 msgid "Downloading thumbnail..."
1390 msgstr "Preuzimanje..."
1393 msgid "Not available"
1394 msgstr "Nije dostupno"
1397 msgid "View: Big icons"
1398 msgstr "Prikaz: Velike ikone"
1409 msgid "Delete album info"
1410 msgstr "Izbriši podatke o albumu"
1413 msgid "Delete CD information"
1414 msgstr "Izbriši CD podatke"
1421 msgid "No album information found"
1422 msgstr "Nisu pronađeni podaci o albumu"
1425 msgid "No CD information found"
1426 msgstr "Nisu pronađeni CD podaci"
1433 msgid "Insert correct CD/DVD"
1434 msgstr "Umetnite ispravan CD/DVD"
1437 msgid "Please insert the following disc:"
1438 msgstr "Molimo, umetnite sledeći CD/DVD"
1441 msgid "Sort by: DVD#"
1442 msgstr "Složi po: DVD#"
1449 msgid "Remove movie from library"
1450 msgstr "Ukloni film iz biblioteke"
1453 msgid "Really remove '%s'?"
1454 msgstr "Zaista želite da uklonite „%s“?"
1457 msgid "Removable disk"
1458 msgstr "Prenosivi disk"
1461 msgid "Opening file"
1462 msgstr "Otvaranje datoteke"
1473 msgid "Local network"
1474 msgstr "Lokalna mreža"
1493 msgid "Autorun media"
1494 msgstr "Automatska reprod. medija"
1505 msgid "Row 1 address"
1506 msgstr "1. red adrese"
1509 msgid "Row 2 address"
1510 msgstr "2. red adrese"
1513 msgid "Row 3 address"
1514 msgstr "3. red adrese"
1517 msgid "Row 4 address"
1518 msgstr "4. red adrese"
1530 msgstr "Promeni prikaz"
1537 msgid "Audio stream"
1538 msgstr "Zvučni zapis"
1550 msgstr "Pozadinsko osvetljenje"
1569 msgid "Move the bar to change the OSD position"
1570 msgstr "Pomerajte liniju da biste promenili OSD poziciju"
1573 msgid "OSD position"
1574 msgstr "OSD pozicija"
1586 msgstr "Samo muzika"
1589 msgid "Music & video"
1590 msgstr "Muzika i video"
1593 msgid "Unable to load playlist"
1594 msgstr "Nije moguće učitati spisak za reprodukciju"
1601 msgid "Skin & language"
1602 msgstr "Maska i jezik"
1606 msgstr "Prikazivanje"
1609 msgid "Audio options"
1610 msgstr "Opcije zvuka"
1614 msgstr "O sistemu XBMC"
1617 msgid "Delete album"
1618 msgstr "Izbriši album"
1626 msgstr "Ponovi jednom"
1629 msgid "Repeat folder"
1630 msgstr "Ponovi fasciklu"
1633 msgid "Play the next song automatically"
1634 msgstr "Automatski reprodukuj sledeću pesmu"
1637 msgid "- Use big icons"
1638 msgstr "- Koristi velike ikone"
1641 msgid "Resize VobSubs"
1642 msgstr "Promeni veličinu za VobSubs"
1645 msgid "Advanced options (Experts Only!)"
1646 msgstr "Napredne opcije (samo za stručnjake!)"
1649 msgid "Overall audio headroom"
1650 msgstr "Sveobuhvatan zvučni slobodan prostor"
1653 msgid "Upsample videos to GUI resolution"
1654 msgstr "Poistoveti video i GUI rezoluciju"
1658 msgstr "Kalibracija"
1661 msgid "Show file extensions"
1662 msgstr "Prikaži tipove datoteka"
1665 msgid "Sort by: Type"
1666 msgstr "Složi po: Tipu"
1669 msgid "Unable to connect to online lookup service"
1670 msgstr "Nije moguće povezivanje i pretraga mrežne usluge"
1673 msgid "Downloading album information failed"
1674 msgstr "Neuspešno preuzimanje podataka o albumu"
1677 msgid "Looking for album names..."
1678 msgstr "Traženje naziva albuma..."
1693 msgid "Loading media info from files..."
1694 msgstr "Učitavanje podataka o mediju iz datoteka..."
1697 msgid "Sort by: Usage"
1698 msgstr "Složi po: Upotrebi"
1701 msgid "Enable video mode switching"
1702 msgstr "Omogući promenu režima videa"
1705 msgid "Startup window"
1706 msgstr "Startni ekran"
1710 msgstr "Početni ekran"
1713 msgid "Manual settings"
1714 msgstr "Ručne postavke"
1721 msgid "Recently played albums"
1722 msgstr "Nedavno reprodukovani albumi"
1729 msgid "Launch in..."
1730 msgstr "Pokreni u..."
1733 msgid "Compilations"
1734 msgstr "Kompilacije"
1737 msgid "Remove source"
1738 msgstr "Ukloni izvor"
1741 msgid "Switch media"
1742 msgstr "Promeni medij"
1745 msgid "Select playlist"
1746 msgstr "Izaberite spisak za reprodukciju"
1749 msgid "New playlist..."
1750 msgstr "Novi spisak za reprodukciju..."
1753 msgid "Add to playlist"
1754 msgstr "Dodaj u spisak za reprodukciju"
1757 msgid "Manually add to library"
1758 msgstr "Ručno dodajte u biblioteku"
1762 msgstr "Unesite naslov"
1765 msgid "Error: Duplicate title"
1766 msgstr "Greška: Dupliran naslov"
1769 msgid "Select genre"
1770 msgstr "Izaberite žanr"
1777 msgid "Manual addition"
1778 msgstr "Ručno dodavanje"
1782 msgstr "Unesite žanr"
1810 msgstr "Veoma široki"
1814 msgstr "Ikone albuma"
1826 msgstr "Podaci o mediju"
1829 msgid "Audio output device"
1830 msgstr "Zvučni izlazni uređaj"
1833 msgid "Passthrough output device"
1834 msgstr "Prolazni izlazni uređaj"
1837 msgid "No biography for this artist"
1838 msgstr "Ovaj izvođač nema popunjenu biografiju"
1841 msgid "Downmix multichannel audio to stereo"
1842 msgstr "Pretvori višekanalni zvuk u stereo"
1846 msgstr "Složi po: %s"
1882 msgstr "Spisak za rep."
1909 msgid "Album artist"
1910 msgstr "Izvođač na albumu"
1914 msgstr "Broj reprodukcija"
1918 msgstr "Poslednja reprodukcija"
1926 msgstr "Datum dodavanja"
1930 msgstr "Podrazumevano"
1949 msgid "Sort direction"
1950 msgstr "Smer slaganja"
1954 msgstr "Način slaganja"
1958 msgstr "Režim prikaza"
1961 msgid "Remember views for different folders"
1962 msgstr "Zapamti prikaze različitih fascikli"
1973 msgid "Edit playlist"
1974 msgstr "Uredi spisak za rep."
1981 msgid "Cancel party mode"
1982 msgstr "Otkaži režim žurke"
1986 msgstr "Režim žurke"
2010 msgstr "Ponovi: Isklj."
2014 msgstr "Ponovi: Jednom"
2018 msgstr "Ponovi: Sve"
2021 msgid "Rip audio CD"
2022 msgstr "Ripuj muzički CD"
2037 msgid "Constant bitrate"
2038 msgstr "Nepromenljiva brzina"
2042 msgstr "Ripovanje..."
2049 msgid "Could not rip CD or track"
2050 msgstr "Nije moguće ripovati CD ili numeru"
2053 msgid "CDDARipPath is not set."
2054 msgstr "CDDARipPath nije postavljen."
2057 msgid "Rip audio track"
2058 msgstr "Ripuj muzičku numeru"
2061 msgid "Enter number"
2062 msgstr "Unesite broj"
2066 msgstr "Muzički CD-ovi"
2078 msgstr "Brzina protoka"
2081 msgid "Include track number"
2082 msgstr "Uključi broj numere"
2085 msgid "All songs of"
2086 msgstr "Sve pesme od"
2090 msgstr "Režim prikaza"
2102 msgstr "Razvučeno 4:3"
2106 msgstr "Razvučeno 14:9"
2109 msgid "Stretch 16:9"
2110 msgstr "Razvučeno 16:9"
2113 msgid "Original Size"
2114 msgstr "Prvobitna veličina"
2118 msgstr "Prilagođeno"
2121 msgid "Use track levels"
2122 msgstr "Koristi na nivou numere"
2125 msgid "Use album levels"
2126 msgstr "Koristi na nivou albuma"
2129 msgid "Crop black bars"
2130 msgstr "Iseci crne trake"
2133 msgid "Need to unpack a big file. Continue?"
2134 msgstr "Potrebno je raspakivanje velike datoteke. Nastaviti?"
2137 msgid "Remove from library"
2138 msgstr "Ukloni iz biblioteke"
2141 msgid "Export video library"
2142 msgstr "Izvezi biblioteku filmova"
2145 msgid "Import video library"
2146 msgstr "Uvezi biblioteku filmova"
2150 msgstr "Uvoz je u toku"
2154 msgstr "Izvoz je u toku"
2157 msgid "Browse for library"
2158 msgstr "Potraži biblioteku"
2165 msgid "Update library"
2166 msgstr "Ažuriraj biblioteku"
2169 msgid "Show debug info"
2170 msgstr "Prikaži pod. o ukla. grešaka"
2173 msgid "Browse for executable"
2174 msgstr "Potraži izvršne datoteke"
2177 msgid "Browse for playlist"
2178 msgstr "Potraži spisak za reprodukciju"
2181 msgid "Browse for folder"
2182 msgstr "Potraži fasciklu"
2185 msgid "Song information"
2186 msgstr "Podaci o pesmi"
2189 msgid "Non-linear stretch"
2190 msgstr "Nelinearno istezanje"
2193 msgid "Volume amplification"
2194 msgstr "Pojačavanje zvuka"
2197 msgid "Choose export folder"
2198 msgstr "Izaberite izlaznu fasciklu"
2201 msgid "This file is no longer available."
2202 msgstr "Ova datoteka više nije dostupna."
2205 msgid "Would you like to remove it from the library?"
2206 msgstr "Želite li ovo da uklonite iz biblioteke?"
2209 msgid "Browse for Script"
2210 msgstr "Potraži skriptu"
2213 msgid "Cleaning up library"
2214 msgstr "Čišćenje biblioteke"
2217 msgid "Removing old songs from the library"
2218 msgstr "Uklanjanje starih pesama iz biblioteke"
2221 msgid "This path has been scanned before"
2222 msgstr "Ova putanja je već analizirana"
2229 msgid "Use an HTTP proxy server to access the internet"
2230 msgstr "Koristi posrednički HTTP server za pristup Internetu"
2233 msgid "Internet Protocol (IP)"
2234 msgstr "Internet protokol (IP)"
2237 msgid "Invalid port specified. Value must be between 1 and 65535."
2238 msgstr "Odredili ste neispravan priključak. Vrednost mora biti između 1 i 65535."
2242 msgstr "HTTP posrednik"
2245 msgid "Automatic (DHCP)"
2246 msgstr "Automatski (DHCP)"
2249 msgid "Manual (Static)"
2250 msgstr "Ručno (statička)"
2257 msgid "Save & restart"
2258 msgstr "Sačuvaj i ponovo pokreni"
2261 msgid "Invalid address specified. Value must be AAA.BBB.CCC.DDD"
2262 msgstr "Odredili ste neispravnu adresu. Vrednost mora biti AAA.BBB.CCC.DDD"
2265 msgid "with numbers between 0 and 255."
2266 msgstr "sa brojevima između 0 i 255."
2269 msgid "Changes not saved. Continue without saving?"
2270 msgstr "Promene nisu sačuvane. Nastaviti bez čuvanja?"
2285 msgid "Save & apply"
2286 msgstr "Sačuvaj i primeni"
2294 msgstr "Bez lozinke"
2297 msgid "Character set"
2298 msgstr "Skup znakova"
2313 msgid "Bold italics"
2314 msgstr "Podebljani kurziv"
2329 msgid "No scanned information for this view"
2330 msgstr "Nema analiziranih podataka za ovaj prikaz"
2333 msgid "Please turn off library mode"
2334 msgstr "Molimo, isključite režim biblioteke"
2337 msgid "Error loading image"
2338 msgstr "Greška učitavanja slike"
2342 msgstr "Uredi putanju"
2345 msgid "Mirror image"
2346 msgstr "Kopija slike"
2349 msgid "Are you sure?"
2350 msgstr "Da li ste sigurni?"
2353 msgid "Removing source"
2354 msgstr "Uklanjanje izvora"
2357 msgid "Add program link"
2358 msgstr "Dodaj vezu ka programu"
2361 msgid "Edit program path"
2362 msgstr "Uredi putanju programa"
2365 msgid "Edit program name"
2366 msgstr "Uredi ime programa"
2369 msgid "Edit path depth"
2370 msgstr "Uredi dubinu putanje"
2373 msgid "View: Big list"
2374 msgstr "Prikaz: Vel. spisak"
2389 msgid "Bright green"
2390 msgstr "Svetlo zelena"
2393 msgid "Yellow green"
2398 msgstr "Azurno plava"
2402 msgstr "Svetlo siva"
2409 msgid "Error %i: share not available"
2410 msgstr "Greška %i: deljenje nije dostupno"
2413 msgid "Audio output"
2414 msgstr "Zvučni izlaz"
2418 msgstr "Pozicioniranje"
2421 msgid "Slideshow folder"
2422 msgstr "Fascikla reprod. slajdova"
2425 msgid "Network interface"
2426 msgstr "Mrežni interfejs"
2429 msgid "Wireless network name (ESSID)"
2430 msgstr "Ime bežične mreže (ESSID)"
2433 msgid "Save and apply network interface settings"
2434 msgstr "Sačuvaj i primeni postavke mrežnog intrefejsa"
2437 msgid "No encryption"
2438 msgstr "Bez zaštite"
2453 msgid "Applying network interface settings. Please wait."
2454 msgstr "Primenjivanje postavki mrežnog interfejsa. Molimo sačekajte."
2457 msgid "Network interface restarted successfully."
2458 msgstr "Uspešno je obavljeno ponovno pokretanje mrežnog interfejsa."
2461 msgid "Network interface did not start successfully."
2462 msgstr "Nije uspelo pokretanje mrežnog interfejsa."
2465 msgid "Interface disabled"
2466 msgstr "Interfejs je onemogućen"
2469 msgid "Network interface disabled successfully."
2470 msgstr "Uspešno je onemogućen mrežni interfejs."
2473 msgid "Wireless network name (ESSID)"
2474 msgstr "Ime bežične mreže (ESSID)"
2477 msgid "Remote control"
2478 msgstr "Daljinski upravljač"
2481 msgid "Allow programs on this system to control XBMC"
2482 msgstr "Dozvoli programima na ovom sistemu da upravljaju XBMC-om"
2490 msgstr "Opseg priključaka"
2493 msgid "Allow programs on other systems to control XBMC"
2494 msgstr "Dozvoli programima sa drugih sistema da upravljaju XBMC-om"
2497 msgid "Initial repeat delay (ms)"
2498 msgstr "Inicijalno kašnjenje ponavljanja (ms)"
2501 msgid "Continuous repeat delay (ms)"
2502 msgstr "Neprekidno kašnjenje ponavljanja (ms)"
2505 msgid "Maximum number of clients"
2506 msgstr "Maksimalan broj klijenata"
2509 msgid "Internet access"
2510 msgstr "Pristup Internetu"
2513 msgid "Invalid port number entered"
2514 msgstr "Uneli ste pogrešan broj priključka"
2517 msgid "Valid port range is 1-65535"
2518 msgstr "Ispravan opseg priključaka je od 1 do 65535"
2521 msgid "Valid port range is 1024-65535"
2522 msgstr "Ispravan opseg priključaka je od 1024 do 65535"
2525 msgid "Add Music..."
2526 msgstr "Dodaj Muziku..."
2529 msgid "Add Videos..."
2530 msgstr "Dodaj Video..."
2533 msgid "Unable to connect"
2534 msgstr "Nije moguće povezivanje"
2537 msgid "XBMC was unable to connect to the network location."
2538 msgstr "XBMC nije uspeo da se poveže na mrežnu lokaciju."
2541 msgid "This could be due to the network not being connected."
2542 msgstr "Razlog ovome može biti da mreža nije povezana."
2545 msgid "Would you like to add it anyway?"
2546 msgstr "Da li i dalje želite da je dodate?"
2553 msgid "Add network location"
2554 msgstr "Dodaj mrežnu lokaciju"
2561 msgid "Server address"
2562 msgstr "Adresa servera"
2566 msgstr "Ime servera"
2570 msgstr "Udaljena putanja"
2573 msgid "Shared folder"
2574 msgstr "Deljena fascikla"
2582 msgstr "Korisničko ime"
2585 msgid "Browse for network server"
2586 msgstr "Potraži mrežni server"
2589 msgid "Enter the network address of the server"
2590 msgstr "Unesite mrežnu adresu servera"
2593 msgid "Enter the path on the server"
2594 msgstr "Unesite putanju na serveru"
2597 msgid "Enter the port number"
2598 msgstr "Unesite broj priključka"
2601 msgid "Enter the username"
2602 msgstr "Unesite korisničko ime"
2605 msgid "Add %s source"
2606 msgstr "Dodaj %s izvor"
2609 msgid "Enter the paths or browse for the media locations."
2610 msgstr "Unesite putanje ili potražite lokacije medija."
2613 msgid "Enter a name for this media Source."
2614 msgstr "Unesite ime za ovaj izvor medija."
2617 msgid "Browse for new share"
2618 msgstr "Potraži novo deljenje"
2625 msgid "Could not retrieve directory information."
2626 msgstr "Nije moguće preuzeti podatke direktorijuma."
2630 msgstr "Dodaj izvor"
2634 msgstr "Uredi izvor"
2637 msgid "Edit %s source"
2638 msgstr "Uredi %s izvor"
2641 msgid "Enter the new label"
2642 msgstr "Unesi novu oznaku"
2645 msgid "Browse for image"
2646 msgstr "Potraži sliku"
2649 msgid "Browse for image folder"
2650 msgstr "Potraži fasciklu sa slikama"
2653 msgid "Add network location..."
2654 msgstr "Dodaj mrežnu lokaciju..."
2657 msgid "Browse for file"
2658 msgstr "Potraži datoteku"
2665 msgid "Enable submenu buttons"
2666 msgstr "Omogući tastere podmenija"
2673 msgid "Video Add-ons"
2674 msgstr "Dodaci za video"
2677 msgid "Music Add-ons"
2678 msgstr "Dodaci za muziku"
2681 msgid "Picture Add-ons"
2682 msgstr "Dodaci za sliku"
2685 msgid "Loading directory"
2686 msgstr "Učitavanje direktorijuma"
2689 msgid "Retrieved %i items"
2690 msgstr "Primljeno %i stavki"
2693 msgid "Retrieved %i of %i items"
2694 msgstr "Primljeno %i od %i stavki"
2697 msgid "Program Add-ons"
2698 msgstr "Dodaci za program"
2701 msgid "Add-on settings"
2702 msgstr "Postavke dodatka"
2705 msgid "Access points"
2706 msgstr "Pristupna tačka"
2714 msgstr "Korisničko ime"
2717 msgid "Script settings"
2718 msgstr "Postavke skripte"
2722 msgstr "Pojedinačni"
2725 msgid "Enter web address"
2726 msgstr "Unesite internet adresu"
2730 msgstr "SMB klijent"
2734 msgstr "Radna grupa"
2737 msgid "Default username"
2738 msgstr "Podrazumevano korisničko ime"
2741 msgid "Default password"
2742 msgstr "Podrazumevana lozinka"
2746 msgstr "WINS server"
2749 msgid "Mount SMB shares"
2750 msgstr "Podigni SMB deljenja"
2773 msgid "Music & video "
2774 msgstr "Muzika i filmovi"
2777 msgid "Music & pictures"
2778 msgstr "Muzika i slike"
2781 msgid "Music & files"
2782 msgstr "Muzika i datoteke"
2785 msgid "Video & pictures"
2786 msgstr "Filmovi i slike"
2789 msgid "Video & files"
2790 msgstr "Filmovi i datoteke"
2793 msgid "Pictures & files"
2794 msgstr "Slike i datoteke"
2797 msgid "Music & video & pictures"
2798 msgstr "Muzika, filmovi i slike"
2801 msgid "Music & video & pictures & files"
2802 msgstr "Muzika, filmovi, slike i datoteke"
2806 msgstr "Onemogućeno"
2809 msgid "Files & music & video"
2810 msgstr "Datoteke, muzika i filmovi"
2813 msgid "Files & pictures & music"
2814 msgstr "Datoteke, slike i muzika"
2817 msgid "Files & pictures & video"
2818 msgstr "Datoteke, slike i filmovi"
2821 msgid "Music & programs"
2822 msgstr "Muzika i programi"
2825 msgid "Video & programs"
2826 msgstr "Filmovi i programi"
2829 msgid "Pictures & programs"
2830 msgstr "Slike i programi"
2833 msgid "Music & video & pictures & programs"
2834 msgstr "Muzika, filmovi, slike i programi"
2837 msgid "Programs & video & music"
2838 msgstr "Programi, filmovi i muzika"
2841 msgid "Programs & pictures & music"
2842 msgstr "Programi, slike i muzika"
2845 msgid "Programs & pictures & video"
2846 msgstr "Programi, slike i filmovi"
2853 msgid "Announce these services to other systems via Zeroconf"
2854 msgstr "Oglasi ove usluge ostalim sistemima putem Zeroconf"
2857 msgid "Allow XBMC to receive AirPlay content"
2858 msgstr "Dozvoli XBMC da primi AirPlay sadržaj"
2862 msgstr "Ime uređaja"
2869 msgid "Custom audio device"
2870 msgstr "Prilagođen zvučni uređaj"
2873 msgid "Custom passthrough device"
2874 msgstr "Prilagođen prolazni uređaj"
2897 msgid "Thundershowers"
2898 msgstr "pljuskovi sa grmljavinom"
2941 msgid "Thunderstorm"
2957 msgid "Thunderstorms"
2977 msgid "Precipitation"
2978 msgstr "Obilne padavine"
2981 msgid "Put display to sleep when idle"
2982 msgstr "Postavi ekran „na spavanje“, kada se ne koristi"
2989 msgid "Script failed! : %s"
2990 msgstr "Skripta je „pukla“! : %s"
2994 msgstr "Početna strana"
3005 msgid "File manager"
3006 msgstr "Upr. datotekama"
3021 msgid "System information"
3022 msgstr "Podaci o sistemu"
3025 msgid "Settings - General"
3026 msgstr "Postavke - Opšte"
3029 msgid "Settings - Screen"
3030 msgstr "Postavke - Ekran"
3033 msgid "Settings - Appearance - GUI Calibration"
3034 msgstr "Postavke - Izgled - GUI kalibracija"
3037 msgid "Settings - Videos - Screen Calibration"
3038 msgstr "Postavke - Filmovi - Kalibracija ekrana"
3041 msgid "Settings - Pictures"
3042 msgstr "Postavke - Slike"
3045 msgid "Settings - Programs"
3046 msgstr "Postavke - Programi"
3049 msgid "Settings - Weather"
3050 msgstr "Postavke - Vremenska prognoza"
3053 msgid "Settings - Music"
3054 msgstr "Postavke - Muzika"
3057 msgid "Settings - System"
3058 msgstr "Postavke - Sistem"
3061 msgid "Settings - Videos"
3062 msgstr "Postavke - Filmovi"
3065 msgid "Settings - Network"
3066 msgstr "Postavke - Mreža"
3069 msgid "Settings - Appearance"
3070 msgstr "Postavke - Izgled"
3078 msgstr "Čitač internet strana"
3085 msgid "Videos/Playlist"
3086 msgstr "Filmovi/Spisak za rep."
3089 msgid "Login screen"
3090 msgstr "Ekran za prijavu"
3093 msgid "Settings - Profiles"
3094 msgstr "Postavke - Profili"
3101 msgid "Lock settings"
3102 msgstr "Zaključaj postavke"
3109 msgid "Add-on settings"
3110 msgstr "Postavke dodatka"
3113 msgid "Looking for subtitles..."
3114 msgstr "Traženje titlova..."
3117 msgid "Looking for or caching subtitles..."
3118 msgstr "Traženje titlova u kešu..."
3126 msgstr "predmemorisanje"
3129 msgid "Opening stream"
3130 msgstr "Otvaranje zapisa"
3133 msgid "Music/Playlist"
3134 msgstr "Muzika/Spisak za reprod."
3138 msgstr "Muzika/Datoteke"
3141 msgid "Music/Library"
3142 msgstr "Muzika/Biblioteka"
3145 msgid "Playlist editor"
3146 msgstr "Uređivač spiska za reprodukciju"
3149 msgid "Top 100 songs"
3150 msgstr "100 najboljih pesama"
3153 msgid "Top 100 albums"
3154 msgstr "100 najboljih albuma"
3161 msgid "Configuration"
3162 msgstr "Konfiguracija"
3165 msgid "Weather forecast"
3166 msgstr "Vremenska prognoza"
3169 msgid "Network gaming"
3170 msgstr "Mrežno igranje"
3178 msgstr "Podaci o sistemu"
3181 msgid "Music - Library"
3182 msgstr "Muzička bibliote."
3185 msgid "Now Playing - Music"
3186 msgstr "Trenutna reprodukcija - Muzika"
3189 msgid "Now Playing - Videos"
3190 msgstr "Trenutna reprodukcija - Film"
3194 msgstr "Podaci o albumu"
3198 msgstr "Podaci o filmu"
3202 msgstr "Muzika/Podaci"
3206 msgstr "Filmovi/Podaci"
3209 msgid "Scripts/Info"
3210 msgstr "Skripte/Podaci"
3213 msgid "Fullscreen video"
3214 msgstr "Film preko čitavog ekrana"
3217 msgid "Rebuild index..."
3218 msgstr "Reindeksiranje..."
3221 msgid "Return to music window"
3222 msgstr "Povratak na prozor sa muzikom"
3225 msgid "Return to videos window"
3226 msgstr "Povratak na prozor sa filmovima"
3229 msgid "Start from beginning"
3230 msgstr "Počni ispočetka"
3233 msgid "Resume from %s"
3234 msgstr "Nastavi od %s"
3289 msgid "Locked! Enter code..."
3290 msgstr "Zaključano! Unesite kôd..."
3293 msgid "Enter password"
3294 msgstr "Unesite lozinku"
3297 msgid "Enter master code"
3298 msgstr "Unesite glavni kôd"
3301 msgid "Enter unlock code"
3302 msgstr "Unesite kôd za otključavanje"
3305 msgid "or press C to cancel"
3306 msgstr "ili pritisnite C za otkazivanje"
3309 msgid "Enter gamepad button combo and"
3310 msgstr "Unesite kombinaciju tastera upravljača za igre"
3313 msgid "press OK, or Back to cancel"
3314 msgstr "i pritisnite Start, ili Nazad za otkazivanje"
3326 msgstr "Poništi kôd"
3333 msgid "Numeric password"
3334 msgstr "Numerička lozinka"
3337 msgid "Gamepad button combo"
3338 msgstr "Kombinacija tastera upravljača za igre"
3341 msgid "Full-text password"
3342 msgstr "Lozinka sa svim znacima"
3345 msgid "Enter new password"
3346 msgstr "Unesite novu lozinku"
3349 msgid "Re-Enter new password"
3350 msgstr "Ponovite unos nove lozinke"
3353 msgid "Incorrect password,"
3354 msgstr "Lozinka nije ispravna,"
3357 msgid "retries left "
3358 msgstr "pokušaja su preostala "
3361 msgid "Passwords entered did not match."
3362 msgstr "Unete lozinke se ne poklapaju."
3365 msgid "Access denied"
3366 msgstr "Pristup odbijen"
3369 msgid "Password retry limit exceeded."
3370 msgstr "Prekomerni broj pokušaja unosa lozinke."
3374 msgstr "Stavka je zaključana"
3377 msgid "Reactivate lock"
3378 msgstr "Ponovo aktiviraj kôd"
3382 msgstr "Promeni kôd"
3386 msgstr "Poreklo kôda"
3389 msgid "Password entry was blank. Try again."
3390 msgstr "Lozinka ne može biti prazna. Pokušajte ponovo."
3397 msgid "Shutdown system if Master Lock retries exceeded"
3398 msgstr "Isključi sistem ukoliko Glavni kôd više puta bude pogrešno unet"
3401 msgid "Master code is not valid"
3402 msgstr "Glavni kôd nije ispravan"
3405 msgid "Please enter a valid master code"
3406 msgstr "Molimo, unesite ispravan glavni kôd"
3409 msgid "Settings & file manager"
3410 msgstr "Postavke i upr. datotekama"
3413 msgid "This will reset any previously saved values"
3414 msgstr "Ovo će poništiti prethodno sačuvane vrednosti"
3417 msgid "Amount of time to display each image"
3418 msgstr "Vreme prikazivanja svake slike"
3421 msgid "Use pan and zoom effects"
3422 msgstr "Koristi efekat pomeranja i uveličavanja"
3425 msgid "12 hour clock"
3426 msgstr "12 časovni prikaz vremena"
3429 msgid "24 hour clock"
3430 msgstr "24 časovni prikaz vremena"
3434 msgstr "Dan, pa mesec"
3438 msgstr "Mesec, pa dan"
3441 msgid "System uptime"
3442 msgstr "Sistem je aktivan"
3457 msgid "Total uptime"
3458 msgstr "Ukupno vreme"
3462 msgstr "Vremenska prognoza"
3466 msgstr "Čuvar ekrana"
3469 msgid "Fullscreen OSD"
3470 msgstr "OSD preko čitavog ekrana"
3477 msgid "Immediate HD spindown"
3478 msgstr "Neposredno HD rotiranje"
3482 msgstr "Samo filmovi"
3486 msgstr "- Kašnjenje"
3489 msgid "- Minimum file duration"
3490 msgstr "- Minimalno trajanje datoteke"
3497 msgid "Shutdown function"
3498 msgstr "Akcija pri isključivanju"
3506 msgstr "Hibernacija"
3510 msgstr "Stanje spavanja"
3518 msgstr "Ponovo pokreni"
3521 msgid "Power button action"
3522 msgstr "Akcija dugmeta za uključivanje"
3525 msgid "Is another session active, perhaps over ssh?"
3526 msgstr "Da li je druga sesija aktivna, možda putem ssh?"
3529 msgid "Mounted removable harddrive"
3530 msgstr "Postavljen prenosivi čvrsti uređaj"
3533 msgid "Unsafe device removal"
3534 msgstr "Nebezbedno uklanjanje uređaja"
3537 msgid "Successfully removed device"
3538 msgstr "Uspešno uklonjen uređaj"
3541 msgid "Joystick plugged"
3542 msgstr "Upravljačka palica je priključena"
3545 msgid "Joystick unplugged"
3546 msgstr "Upravljačka palica je raskačena"
3549 msgid "Flicker filter"
3550 msgstr "Flicker filter"
3553 msgid "Let driver choose (requires restart)"
3554 msgstr "Prepusti izbor uprav. programu (neophodno ponovno pokretanje)"
3557 msgid "Vertical blank sync"
3558 msgstr "Razmak vertikalne sinhronizacije"
3562 msgstr "Onemogućeno"
3565 msgid "Enabled during video playback"
3566 msgstr "Omogućeno tokom reprodukcije filma"
3569 msgid "Always enabled"
3570 msgstr "Uvek je omogućeno"
3573 msgid "Test & apply resolution"
3574 msgstr "Isprobaj i primeni rezoluciju"
3577 msgid "Save resolution?"
3578 msgstr "Sačuvati rezoluciju?"
3581 msgid "High quality upscaling"
3582 msgstr "Visok kvalitet uvećanja"
3589 msgid "Enabled for SD content"
3590 msgstr "Omogućen za SD sadržaj"
3593 msgid "Always enabled"
3594 msgstr "Uvek je omogućen"
3597 msgid "Upscaling method"
3598 msgstr "Način uvećanja"
3617 msgid "VDPAU HQ Upscaling level"
3618 msgstr "VDPAU HQ Upscaling level"
3621 msgid "Blank other displays"
3622 msgstr "Zacrni ostale ekrane"
3626 msgstr "Onemogućeno"
3629 msgid "Blank displays"
3630 msgstr "Zacrni ekrane"
3633 msgid "Active connections detected!"
3634 msgstr "Otkrivene su aktivne veze!"
3637 msgid "If you proceed, you might not be able to control XBMC"
3638 msgstr "Ukoliko nastavite dalje, možda nećete moći da upravljate XBMC"
3641 msgid "any longer. Are you sure you want to stop the Event server?"
3642 msgstr "aplikacijom. Da li ste sigurni da želite da zaustavite Server za događaje?"
3645 msgid "Change Apple Remote mode?"
3646 msgstr "Promeni Apple Remote režim?"
3649 msgid "If you are currently using the Apple Remote to control"
3650 msgstr "Ukoliko trenutno koristite Apple Remote da upravljate"
3653 msgid "XBMC, changing this setting might affect your ability"
3654 msgstr "XBMC aplikacijom, promenom ove postavake možda promenite"
3657 msgid "to continue controlling it. Do you want to proceed?"
3658 msgstr "mogućnost kontrolisanja aplikacije. Nastavljate li dalje?"
3662 msgstr "Mrežna podmaska"
3666 msgstr "Mrežni prolaz"
3670 msgstr "Primarni DNS"
3681 msgid "After %i secs"
3682 msgstr "Nakon %i sek."
3685 msgid "HDD install date:"
3686 msgstr "Datum postavljanja HDD-a:"
3689 msgid "HDD power cycle count:"
3690 msgstr "HDD power cycle count:"
3697 msgid "Delete profile '%s'?"
3698 msgstr "Izbrisati „%s“ profil?"
3701 msgid "Last loaded profile:"
3702 msgstr "Poslednji učitan profil:"
3717 msgid "Alarm clock interval (in minutes)"
3718 msgstr "Interval za ponovnu aktivaciju budilnika(u min.)"
3721 msgid "Started, alarm in %im"
3722 msgstr "Pokrenuto, alarm za %im"
3729 msgid "Search for subtitles in RARs"
3730 msgstr "Pretraži titlove u RAR-ovima"
3733 msgid "Browse for subtitle..."
3734 msgstr "Potraži titl..."
3738 msgstr "Premesti stavku"
3741 msgid "Move item here"
3742 msgstr "Premesti stavku ovde"
3746 msgstr "Otkaži premeštanje"
3754 msgstr "Iskorišćenost procesora:"
3757 msgid "Connected, but no DNS is available."
3758 msgstr "Povezano, ali DNS nije dostupan."
3762 msgstr "Čvrsti disk"
3774 msgstr "Podrazumevano"
3789 msgid "Operating system:"
3790 msgstr "Operativni sistem:"
3794 msgstr "Brzina procesora:"
3797 msgid "Video encoder:"
3798 msgstr "Video koder:"
3801 msgid "Screen resolution:"
3802 msgstr "Rezolucija ekrana:"
3810 msgstr "DVD regija:"
3821 msgid "Not connected. Check network settings."
3822 msgstr "Nije povezano. Proverite mrežne postavke."
3825 msgid "Target temperature"
3826 msgstr "Željena temperatura"
3830 msgstr "Brzina ventilatora"
3833 msgid "Auto temperature control"
3834 msgstr "Automat. kontrolisanje temperature"
3837 msgid "Fan speed override"
3838 msgstr "Nametni brzinu ventilatora"
3841 msgid "Enable flipping bi-directional strings"
3842 msgstr "Omogući obrtanje bi-direkcionih stringova"
3845 msgid "Show RSS news feeds"
3846 msgstr "Prikaži RSS novosti"
3849 msgid "Show parent folder items"
3850 msgstr "Prikaži stavke roditeljske fascikle"
3853 msgid "Track naming template"
3854 msgstr "Šablon imenovanja numera"
3857 msgid "Do you wish to reboot your system"
3858 msgstr "Želite li da ponovo pokrenete"
3861 msgid "instead of just XBMC?"
3862 msgstr "ceo sistem, a ne samo XBMC aplikaciju?"
3866 msgstr "Efekat uveličavanja"
3869 msgid "Float effect"
3870 msgstr "Efekat plutanja"
3873 msgid "Black bar reduction"
3874 msgstr "Smanjenje crnih traka"
3878 msgstr "Ponovo pokreni"
3881 msgid "Crossfade between songs"
3882 msgstr "Fini prelaz (preklapanje) između pesama"
3885 msgid "Regenerate thumbnails"
3886 msgstr "Obnavljanje sličica"
3889 msgid "Recursive thumbnails"
3890 msgstr "Rekurzivne sličice"
3893 msgid "View slideshow"
3894 msgstr "Prikaži reproduk. slajdova"
3897 msgid "Recursive slideshow"
3898 msgstr "Rekurzivna reprod. slajdova"
3913 msgid "Enable karaoke support"
3914 msgstr "Omogući podršku za karaoke"
3917 msgid "Background transparency"
3918 msgstr "Providnost pozadine"
3921 msgid "Foreground transparency"
3922 msgstr "Providnost prednjeg plana"
3926 msgstr "A/V kašnjenje"
3933 msgid "%s not found"
3934 msgstr "%s nije pronađen"
3937 msgid "Error opening %s"
3938 msgstr "Greška prilikom otvaranja %s"
3941 msgid "Unable to load %s"
3942 msgstr "Nije moguće učitati %s"
3945 msgid "Error: Out of memory"
3946 msgstr "Greška: Nedovoljno memorije"
3950 msgstr "Premesti gore"
3954 msgstr "Premesti dole"
3958 msgstr "Uredi natpis"
3961 msgid "Make default"
3962 msgstr "Post. podrazumevanim"
3965 msgid "Remove button"
3966 msgstr "Ukloni taster"
3970 msgstr "Ostavi kako jeste"
3978 msgstr "Narandžasta"
3989 msgid "Switch LED off on playback"
3990 msgstr "Isključi LED prilikom reprodukcije"
3993 msgid "Movie information"
3994 msgstr "Podaci o filmu"
3998 msgstr "Stavi u red za reprod."
4001 msgid "Search IMDb..."
4002 msgstr "Pretraži IMDb..."
4005 msgid "Scan for new content"
4006 msgstr "Potraži novi sadržaj"
4009 msgid "Now playing..."
4010 msgstr "Trenutno se reprodukuje..."
4013 msgid "Album information"
4014 msgstr "Podaci o albumu"
4017 msgid "Scan item to library"
4018 msgstr "Analiz. stavke u biblioteci"
4021 msgid "Stop scanning"
4022 msgstr "Zaustavi analiziranje"
4025 msgid "Render method"
4026 msgstr "Način predstavljanja"
4029 msgid "Low quality pixel shader"
4030 msgstr "Nizak kvalitet senčenja piksela"
4033 msgid "Hardware overlays"
4034 msgstr "Hardverska preklapanja"
4037 msgid "High quality pixel shader"
4038 msgstr "Visok kvalitet senčenja piksela"
4042 msgstr "Reprodukuj stavku"
4045 msgid "Set artist thumb"
4046 msgstr "Postavi sličicu izvođača"
4049 msgid "Automatically generate thumbnails"
4050 msgstr "Automatski napravi sličice"
4053 msgid "Enable voice"
4054 msgstr "Omogući glas"
4057 msgid "Enable device"
4058 msgstr "Omogući uređaj"
4062 msgstr "Jačina zvuka"
4065 msgid "Default view mode"
4066 msgstr "Podrazumevani režim prikaza"
4069 msgid "Default brightness"
4070 msgstr "Podrazumevana svetlina"
4073 msgid "Default contrast"
4074 msgstr "Podrazumevani kontrast"
4077 msgid "Default gamma"
4078 msgstr "Podrazumevani opseg boja"
4081 msgid "Resume video"
4082 msgstr "Nastavi film"
4085 msgid "Voice mask - Port 1"
4086 msgstr "Glasovna maska - Priključak 1"
4089 msgid "Voice mask - Port 2"
4090 msgstr "Glasovna maska - Priključak 2"
4093 msgid "Voice mask - Port 3"
4094 msgstr "Glasovna maska - Priključak 3"
4097 msgid "Voice mask - Port 4"
4098 msgstr "Glasovna maska - Priključak 4"
4101 msgid "Use time based seeking"
4102 msgstr "Koristi traženje zasnovano na vremenu"
4105 msgid "Track naming template - right"
4106 msgstr "Šablon imenovanja numera - desno"
4110 msgstr "Unapred zadato"
4114 msgstr "Izbaci/Ubaci"
4117 msgid "Calculate size"
4118 msgstr "Izračunaj veličinu"
4121 msgid "Calculating folder size"
4122 msgstr "Računanje veličine fascikle"
4125 msgid "Video settings"
4126 msgstr "Postavke filma"
4129 msgid "Audio and subtitle settings"
4130 msgstr "Postavke zvuka i titla"
4133 msgid "Enable subtitles"
4134 msgstr "Omogući titlove"
4141 msgid "Ignore articles when sorting (e.g. \"the\")"
4142 msgstr "Ignoriši stavke prilikom slaganja (npr. „the“ i sl.)"
4145 msgid "Crossfade between songs on the same album"
4146 msgstr "Fini prelaz između pesama istog albuma"
4149 msgid "Browse for %s"
4153 msgid "Show track position"
4154 msgstr "Prikaži poziciju numere"
4157 msgid "Clear default"
4158 msgstr "Očisti podrazumevano"
4166 msgstr "Preuzmi omot"
4169 msgid "Picture information"
4170 msgstr "Podaci o slici"
4174 msgstr "%s unap. zad. postavki"
4177 msgid "(IMDb user rating)"
4178 msgstr "(IMDb ocena korisnika)"
4182 msgstr "Najboljih 250"
4185 msgid "Tune in on Last.fm"
4186 msgstr "Namesti na Last.fm"
4189 msgid "Minimum fan speed"
4190 msgstr "Minimalna brzina ventilatora"
4194 msgstr "Preuzimanje"
4197 msgid "Include artists who appear only on compilations"
4198 msgstr "Uključi izvođače koji se pojavljuju samo na kompilacijama"
4201 msgid "Render method"
4202 msgstr "Način predstavljanja"
4206 msgstr "Autom. otkrij"
4209 msgid "Basic shaders (ARB)"
4210 msgstr "Osnovna senčenja (ARB)"
4213 msgid "Advanced shaders (GLSL)"
4214 msgstr "Napredna senčenja (GLSL)"
4221 msgid "Remove safely"
4222 msgstr "Bezbedno ukloni"
4229 msgid "Start slideshow here"
4230 msgstr "Pokreni rep. slajd. odavde"
4233 msgid "Remember for this path"
4234 msgstr "Zapamti ovu putanju"
4237 msgid "Use pixel buffer objects"
4238 msgstr "Koristi pikselno predmemorisanje objekata"
4241 msgid "Allow hardware acceleration (VDPAU)"
4242 msgstr "Broadcom Crystal HD"
4245 msgid "A/V sync method"
4246 msgstr "A/V način sinhron."
4250 msgstr "Časovnik zvuka"
4253 msgid "Video clock (Drop/Dupe audio)"
4254 msgstr "Časovnik filma (Drop/Dupe zvuk)"
4257 msgid "Video clock (Resample audio)"
4258 msgstr "Časovnik filma (Ponov. odab. zvuka)"
4261 msgid "Resample quality"
4262 msgstr "Kvalitet ponov. odab."
4266 msgstr "Nizak (brzo)"
4277 msgid "Really high(slow!)"
4278 msgstr "Zaista visok (sporo!)"
4281 msgid "Sync playback to display"
4282 msgstr "Sinhronizuj reprodukciju prema prikazu"
4290 msgstr "%.1f Sekunda"
4293 msgid "%.1f Seconds"
4294 msgstr "%.1f Sekunde"
4297 msgid "Apple remote"
4298 msgstr "Apple daljinski upravljač"
4301 msgid "Allow start of XBMC using the remote"
4302 msgstr "Dozvoli pokretanje XBMC aplik. korišćenjem daljinskog"
4305 msgid "Sequence delay time"
4306 msgstr "Vreme kašnjenja sekvence"
4310 msgstr "Onemogućeno"
4317 msgid "Universal Remote"
4318 msgstr "Univerzalni daljinski"
4321 msgid "Multi Remote (Harmony)"
4322 msgstr "Višestruki daljinski (Složno)"
4325 msgid "Apple Remote Error"
4326 msgstr "Greška Apple daljinskog upravljača"
4329 msgid "Apple Remote support could be enabled."
4330 msgstr "Podrška za Apple dalj. upravljač može biti omogućena."
4334 msgstr "Postavi na skladište"
4338 msgstr "Ukloni sa skladišta"
4341 msgid "Downloading playlist file..."
4342 msgstr "Preuzimanje datoteke spisk. za rep..."
4345 msgid "Downloading streams list..."
4346 msgstr "Preuzimanje spiska protoka podataka..."
4349 msgid "Parsing streams list..."
4350 msgstr "Razlučivanje (razlaganje) spiska protoka podataka..."
4353 msgid "Downloading streams list failed"
4354 msgstr "Nije uspelo preuzimanje spiska protoka podataka"
4357 msgid "Downloading playlist file failed"
4358 msgstr "Nije uspelo preuzimanje datoteke spiska za reprodukciju"
4361 msgid "Games directory"
4362 msgstr "Katalog igara"
4365 msgid "Auto switch to thumbs based on"
4366 msgstr "Autom. prebaci na sličice zasnovano na"
4369 msgid "Enable auto switching to thumbs view"
4370 msgstr "Omogući automatsko prebacivanje na prikaz omota"
4373 msgid "- Use large icons"
4374 msgstr "- Koristi velike ikone"
4377 msgid "- Switch based on"
4378 msgstr "- Prebacivanje zasnovano na"
4381 msgid "- Percentage"
4385 msgid "No files and at least one thumb"
4386 msgstr "Bez datoteka i bar jedne sličice"
4389 msgid "At least one file and thumb"
4390 msgstr "Bar jedna datoteka i sličica"
4393 msgid "Percentage of thumbs"
4394 msgstr "Procenat sličica"
4397 msgid "View options"
4398 msgstr "Prikaži opcije"
4401 msgid "Change area code 1"
4402 msgstr "Promeni kôd područja 1"
4405 msgid "Change area code 2"
4406 msgstr "Promeni kôd područja 2"
4409 msgid "Change area code 3"
4410 msgstr "Promeni kôd područja 3"
4418 msgstr "Bez TV prijemnika"
4421 msgid "Enter the nearest large town"
4422 msgstr "Unesite najbliži veći grad"
4425 msgid "Video cache - DVD-ROM"
4426 msgstr "Video keš - DVD-ROM"
4433 msgid "Audio cache - DVD-ROM"
4434 msgstr "Keš zvuka - DVD-ROM"
4441 msgid "DVD cache - DVD-ROM"
4442 msgstr "DVD keš - DVD-ROM"
4449 msgid "Network settings changed"
4450 msgstr "Promenjene su mrežne postavke"
4453 msgid "XBMC requires to restart to change your"
4454 msgstr "XBMC zahteva ponovno pokretanje radi promene"
4457 msgid "network setup. Would you like to restart now?"
4458 msgstr "mrežnih postavki. Želite li odmah da ponovo pokrenete?"
4461 msgid "Internet connection bandwidth limitation"
4462 msgstr "Naknadna obrada"
4465 msgid "- Shutdown while playing"
4466 msgstr "- Isključi dok se reprodukuje"
4498 msgstr "Prikaz vremena"
4502 msgstr "Prikaz datuma"
4506 msgstr "GUI filteri"
4509 msgid "Use background scanning"
4510 msgstr "Koristi analiziranje u pozadini"
4514 msgstr "Zaustavi analiziranje"
4517 msgid "Not possible while scanning for media info"
4518 msgstr "Nije moguće dok je u toku analiziranje podataka o mediju"
4521 msgid "Film grain effect"
4522 msgstr "Zrnasti efekat prikaza"
4525 msgid "Search for thumbnails on remote shares"
4526 msgstr "Potraži sličice na deljenim lokacijama"
4529 msgid "Unknown type cache - Internet"
4530 msgstr "Nepoznat tip keša - Internet"
4537 msgid "Enter username for"
4538 msgstr "Unesite korisničko ime za"
4542 msgstr "Datum i vreme"
4546 msgstr "Postavi datum"
4550 msgstr "Postavi vreme"
4553 msgid "Enter the time in 24 hour HH:MM format"
4554 msgstr "Unesite vreme u obliku 24 časa; ČČ:MM"
4557 msgid "Enter the date in DD/MM/YYYY format"
4558 msgstr "Unesite datum u obliku DD/MM/GGGG"
4561 msgid "Enter the IP address"
4562 msgstr "Unesite IP adresu"
4565 msgid "Apply these settings now?"
4566 msgstr "Odmah primeniti postavke?"
4569 msgid "Apply changes now"
4570 msgstr "Odmah primeni promene"
4573 msgid "Allow file renaming and deletion"
4574 msgstr "Dozvoli preimenovanje i brisanje datoteke"
4577 msgid "Set timezone"
4578 msgstr "Postavi vremensku zonu"
4581 msgid "Use daylight saving time"
4582 msgstr "Koristi letnje računanje vremena"
4585 msgid "Add to favourites"
4586 msgstr "Dodaj u omiljeno"
4589 msgid "Remove from favourites"
4590 msgstr "Ukloni iz omiljenog"
4593 msgid "Timezone country"
4594 msgstr "Zemlja vremenske zone"
4598 msgstr "Vremenska zona"
4602 msgstr "Spiskovi datoteka"
4605 msgid "Show EXIF picture information"
4606 msgstr "Prikaži EXIF specifikaciju slike"
4609 msgid "Use a fullscreen window rather than true fullscreen"
4610 msgstr "Radije koristi prikaz čitavog ekrana u prozoru"
4613 msgid "Queue songs on selection"
4614 msgstr "Stavi pesmu u red prilikom izbora"
4618 msgstr "Reprodukcija"
4625 msgid "Play DVDs automatically"
4626 msgstr "Automatski reprodukuj DVD-ove"
4629 msgid "Font to use for text subtitles"
4630 msgstr "Oblik slova za titlove"
4633 msgid "International"
4634 msgstr "Međunarodno"
4637 msgid "Character set"
4638 msgstr "Skup znakova"
4642 msgstr "Traženje grešaka"
4649 msgid "Input devices"
4650 msgstr "Ulazni uređaji"
4653 msgid "Power saving"
4654 msgstr "Ušteda energije"
4682 msgstr "Baza podataka"
4685 msgid "* All albums"
4686 msgstr "* Svi albumi"
4689 msgid "* All artists"
4690 msgstr "* Svi izvođači"
4694 msgstr "* Sve pesme"
4697 msgid "* All genres"
4698 msgstr "* Svi žanrovi"
4701 msgid "Buffering..."
4702 msgstr "Predmemorisanje..."
4705 msgid "Navigation sounds"
4706 msgstr "Navigacioni zvukovi"
4709 msgid "Skin default"
4710 msgstr "Podrazumevana maska"
4713 msgid "Default theme"
4714 msgstr "Podrazumevana tema"
4725 msgid "Not connected"
4726 msgstr "Nije povezano"
4729 msgid "Play using..."
4730 msgstr "Reprodukuj pomoću..."
4733 msgid "Hide file names in thumbs view"
4734 msgstr "Sakrij nazive datoteka prilikom prikaza omota"
4737 msgid "Play in party mode"
4738 msgstr "Reprodukuj u režimu žurke"
4741 msgid "Path not found or invalid"
4742 msgstr "Putanja nije pronađena ili je nevažeća"
4745 msgid "Could not connect to network server"
4746 msgstr "Nije moguće povezivanje sa mrežnim serverom"
4749 msgid "No servers found"
4750 msgstr "Ni jedan server nije pronađen"
4753 msgid "Workgroup not found"
4754 msgstr "Radna grupa nije pronađena"
4757 msgid "Opening multi-path source"
4758 msgstr "Otvaranje izvora sa više putanja"
4769 msgid "Internet lookup"
4770 msgstr "Pretraživanje interneta"
4774 msgstr "Uređaj za reprodukciju"
4777 msgid "Play media from disc"
4778 msgstr "Reprodukuj medij sa diska"
4781 msgid "Enter new title"
4782 msgstr "Unesite novi naslov"
4785 msgid "Enter the movie name"
4786 msgstr "Unesite ime filma"
4789 msgid "Enter the profile name"
4790 msgstr "Unesite ime profila"
4793 msgid "Enter the album name"
4794 msgstr "Unesite ime albuma"
4797 msgid "Enter the playlist name"
4798 msgstr "Unesite ime spiska za rep."
4801 msgid "Enter new filename"
4802 msgstr "Unesite novo ime datoteke"
4805 msgid "Enter folder name"
4806 msgstr "Unesite ime fascikle"
4809 msgid "Enter directory"
4810 msgstr "Unesite fasciklu"
4813 msgid "Available options: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S"
4814 msgstr "Dostupne opcije: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S"
4817 msgid "Enter search string"
4818 msgstr "Unesite reč za pretragu"
4826 msgstr "Automatski izbor"
4829 msgid "De-interlace"
4830 msgstr "Ukloni preplitanje slike"
4837 msgid "Bob (inverted)"
4838 msgstr "Bob (obratno)"
4841 msgid "Enter the artist name"
4842 msgstr "Unesi ime izvođača"
4845 msgid "Playback failed"
4846 msgstr "Neuspešna reprodukcija"
4849 msgid "One or more items failed to play."
4850 msgstr "Jednu ili više stavki nije moguće reprodukovati."
4854 msgstr "Unesite vrednost"
4857 msgid "Check the log file for details."
4858 msgstr "Proverite datoteku evidencije za detalje."
4861 msgid "Party mode aborted."
4862 msgstr "Režim žurke je prekinut."
4865 msgid "No matching songs in the library."
4866 msgstr "Nema podudarajućih pesama u biblioteci."
4869 msgid "Could not open database."
4870 msgstr "Nije moguće otvoriti bazu podataka."
4873 msgid "Could not get songs from database."
4874 msgstr "Nije moguće preuzeti pesme iz baze podataka."
4877 msgid "Party mode playlist"
4878 msgstr "Spisak za rep. režima žurke"
4890 msgstr "Svi filmovi"
4894 msgstr "neodgledanih"
4901 msgid "Mark as watched"
4902 msgstr "Obeleži kao odgledano"
4905 msgid "Mark as unwatched"
4906 msgstr "Obeleži kao neodgledano"
4910 msgstr "Uredi naslov"
4913 msgid "Operation was aborted"
4914 msgstr "Operacija je prekinuta"
4918 msgstr "Kopiranje nije uspelo"
4921 msgid "Failed to copy at least one file"
4922 msgstr "Nije uspelo kopiranje barem jedne datoteke"
4926 msgstr "Premeštanje nije uspelo"
4929 msgid "Failed to move at least one file"
4930 msgstr "Nije uspelo premeštanje barem jedne datoteke"
4933 msgid "Delete failed"
4934 msgstr "Brisanje nije uspelo"
4937 msgid "Failed to delete at least one file"
4938 msgstr "Nije uspelo brisanje barem jedne datoteke"
4941 msgid "Video scaling method"
4942 msgstr "Režim video razmere"
4945 msgid "Nearest neighbour"
4946 msgstr "Najbliži komšija"
4969 msgid "Bicubic (software)"
4970 msgstr "Bicubic (softverski)"
4973 msgid "Lanczos (software)"
4974 msgstr "Lanczos (softverski)"
4977 msgid "Sinc (software)"
4978 msgstr "Sinc (softverski)"
4985 msgid "Temporal/Spatial"
4986 msgstr "Vremenski/prostorni"
4989 msgid "(VDPAU)Noise Reduction"
4990 msgstr "(VDPAU) Smanjenje šuma"
4993 msgid "(VDPAU)Sharpness"
4994 msgstr "(VDPAU) Oštrina"
4997 msgid "Inverse Telecine"
4998 msgstr "Obrnuti Telecine"
5005 msgid "Temporal (Half)"
5006 msgstr "Vremenski (polovično)"
5009 msgid "Temporal/Spatial (Half)"
5010 msgstr "Vremenski/prostorni (polovično)"
5013 msgid "Display sleep timeout"
5014 msgstr "Vreme nakon kog će ekran preći u stanje spavanja"
5017 msgid "Switch to channel"
5018 msgstr "Prebaci na kanal"
5030 msgstr "Reprodukcija"
5034 msgstr "Izbor Jezika"
5037 msgid "Saved music folder"
5038 msgstr "Fascikla sa sačuvanom muzikom"
5041 msgid "Use external DVD player"
5042 msgstr "Koristi spoljni DVD uređaj za rep."
5045 msgid "External DVD player"
5046 msgstr "Spoljni DVD uređaj za rep."
5049 msgid "Trainers folder"
5050 msgstr "Fascikla modifikatora igara"
5053 msgid "Screenshot folder"
5054 msgstr "Fascikla sa slikama ekrana"
5057 msgid "Playlists folder"
5058 msgstr "Fascikla sa spiskovima za rep."
5066 msgstr "Slike ekrana"
5070 msgstr "Koristi XBMC"
5073 msgid "Music playlists"
5074 msgstr "Spiskovi za reprod. muzike"
5077 msgid "Video playlists"
5078 msgstr "Spiskovi za reprod. filmova"
5081 msgid "Do you wish to launch the game?"
5082 msgstr "Želite li da pokrenete igru?"
5085 msgid "Sort by: Playlist"
5086 msgstr "Složi po: Spis. za rep."
5089 msgid "Remote thumb"
5090 msgstr "Udaljena sličica"
5093 msgid "Current thumb"
5094 msgstr "Trenutna sličica"
5098 msgstr "Lokalna sličica"
5102 msgstr "Nema sličice"
5105 msgid "Choose thumbnail"
5106 msgstr "Izaberi sličicu"
5110 msgstr "Neusaglašenost"
5114 msgstr "Pretraživanje novih"
5118 msgstr "Pretraživanje svih"
5126 msgstr "Kratak pregled"
5129 msgid "Lock music window"
5130 msgstr "Zaključaj prozor sa muzikom"
5133 msgid "Lock videos window"
5134 msgstr "Zaključaj prozor sa filmovima"
5137 msgid "Lock pictures window"
5138 msgstr "Zaključaj prozor sa slikama"
5141 msgid "Lock programs & scripts windows"
5142 msgstr "Zaključaj prozor sa programima i skriptama"
5145 msgid "Lock file manager"
5146 msgstr "Zaključaj upravljača datotekama"
5149 msgid "Lock settings"
5150 msgstr "Zaključaj postavke"
5154 msgstr "Novi početak"
5157 msgid "Enter master mode"
5158 msgstr "Uđi u glavni režim"
5161 msgid "Leave master mode"
5162 msgstr "Napusti glavni režim"
5165 msgid "Create profile '%s'?"
5166 msgstr "Napraviti profil „%s“?"
5169 msgid "Start with fresh settings"
5170 msgstr "Pokreni sa novim postavkama"
5173 msgid "Best available"
5174 msgstr "Najbolje moguće"
5177 msgid "Auto-switch between 16x9 and 4x3"
5178 msgstr "Automatsko prebacivanje između 16x9 i 4x3"
5181 msgid "Treat stacked files as single file"
5182 msgstr "Smatraj komprimovane datoteke kao jednu"
5189 msgid "Left master mode"
5190 msgstr "Napušten glavni režim"
5193 msgid "Entered master mode"
5194 msgstr "Pristupljeno glavnom režimu"
5197 msgid "Allmusic.com thumb"
5198 msgstr "Omot sa Allmusic.com"
5201 msgid "Remove thumbnail"
5202 msgstr "Ukloni sličicu"
5205 msgid "Add profile..."
5206 msgstr "Dodaj profil..."
5209 msgid "Query info for all albums"
5210 msgstr "Zahtevaj podatke za sve albume"
5214 msgstr "Podaci o mediju"
5221 msgid "Shares with default"
5222 msgstr "Podrazumevano deljenje"
5225 msgid "Shares with default (read only)"
5226 msgstr "Podrazumevano deljenje (samo čitanje)"
5229 msgid "Copy default"
5230 msgstr "Podrazumevano kopiranje"
5233 msgid "Profile picture"
5234 msgstr "Slika profila"
5237 msgid "Lock preferences"
5238 msgstr "Zaključaj postavke"
5241 msgid "Edit profile"
5242 msgstr "Uredi profil"
5245 msgid "Profile lock"
5246 msgstr "Zaključaj profil"
5249 msgid "Could not create folder"
5250 msgstr "Nije moguće napraviti fasciklu"
5253 msgid "Profile directory"
5254 msgstr "Fascikla profila"
5257 msgid "Start with fresh media sources"
5258 msgstr "Pokreni sa novim izvorom medija"
5261 msgid "Make sure the selected folder is writable"
5262 msgstr "Uverite se da u izabranu fasciklu možete"
5265 msgid "and that the new folder name is valid"
5266 msgstr "upisivati i da je novo ime fascikle ispravno"
5273 msgid "Enter master lock code"
5274 msgstr "Unesite glavni kôd za otključavanje"
5277 msgid "Ask for master lock code on startup"
5278 msgstr "Pitaj za glavni kôd prilikom pokretanja apl."
5281 msgid "Skin settings"
5282 msgstr "Postavke maske"
5285 msgid "- no link set -"
5286 msgstr "- veza nije postavljena -"
5289 msgid "Enable animations"
5290 msgstr "Omogući animacije"
5293 msgid "Disable RSS during music"
5294 msgstr "Onemogući RSS novosti tokom reprodukcije muzike"
5297 msgid "Enable shortcut buttons"
5298 msgstr "Omogući prečice"
5301 msgid "Show programs in main menu"
5302 msgstr "Prikaži programe u glavnom meniju"
5305 msgid "Show music info"
5306 msgstr "Prikaži podatke o muzici"
5309 msgid "Show weather info"
5310 msgstr "Prikaži podatke o vremenu"
5313 msgid "Show system info"
5314 msgstr "Prikaži podatke o sistemu"
5317 msgid "Weather info"
5318 msgstr "Podaci o vremenu"
5321 msgid "Drive space free"
5322 msgstr "Slobodan prostor na disku"
5325 msgid "Enter the name of an existing share"
5326 msgstr "Unesite ime postojećeg deljenog resursa"
5330 msgstr "Kôd za zaključavanje"
5333 msgid "Load profile"
5334 msgstr "Učitaj profil"
5337 msgid "Profile name"
5338 msgstr "Ime profila"
5341 msgid "Media sources"
5342 msgstr "Medija izvori"
5345 msgid "Enter profile lock code"
5346 msgstr "Unesite kôd za otključavanje profila"
5349 msgid "Login screen"
5350 msgstr "Ekran za prijavu"
5353 msgid "Fetching album info"
5354 msgstr "Preuzimanje podataka o albumu"
5357 msgid "Fetching info for album"
5358 msgstr "Preuzimanje podataka za album"
5361 msgid "Can't rip CD or track while playing from CD"
5362 msgstr "Nije moguće ripovati muzički CD tokom reprodukcije sa CD-a"
5365 msgid "Master lock code and settings"
5366 msgstr "Glavni kôd za zaključavanje i postavke"
5369 msgid "Entering master lock code always enables master mode"
5370 msgstr "Unosom glavnog kôda uvek omogućavate glavni režim rada"
5373 msgid "or copy from default?"
5374 msgstr "ili kopiranje od podrazumevanog?"
5377 msgid "Save changes to profile?"
5378 msgstr "Sačuvati promene u profil?"
5381 msgid "Old settings found."
5382 msgstr "Pronađene su stare postavke."
5385 msgid "Do you want to use them?"
5386 msgstr "Želite li da ih koristite?"
5389 msgid "Old media sources found."
5390 msgstr "Pronađeni stari izvori medija."
5393 msgid "Separate (locked)"
5394 msgstr "Razdvajanje (zaključano)"
5398 msgstr "Korena fascikla"
5405 msgid "UPnP settings"
5406 msgstr "UPnP postavke"
5409 msgid "Autostart UPnP client"
5410 msgstr "Autom. pokretanje UPnP klijenta"
5413 msgid "Last login: %s"
5414 msgstr "Poslednja prijava: %s"
5417 msgid "Never logged on"
5418 msgstr "Nije bilo prijave do sada"
5421 msgid "Profile %i / %i"
5422 msgstr "Profil %i / %i"
5425 msgid "User login / Select a profile"
5426 msgstr "Prijava korisnika / Izaberite profil"
5429 msgid "Use lock on login screen"
5430 msgstr "Koristi zaključavanje ekrana za prijavu"
5433 msgid "Invalid lock code."
5434 msgstr "Kôd nije ispravan."
5437 msgid "This requires the master lock to be set."
5438 msgstr "Ovo zahteva unos glavnog kôda."
5441 msgid "Would you like to set it now?"
5442 msgstr "Želite li odmah da postavite?"
5445 msgid "Loading program information"
5446 msgstr "Učitavanje podataka o programu"
5457 msgid "Mixing drinks"
5458 msgstr "Mešanje pića"
5461 msgid "Filling glasses"
5462 msgstr "Punjenje čaša"
5465 msgid "Logged on as"
5466 msgstr "Prijavljen kao"
5474 msgstr "Idi u korenu fasc."
5481 msgid "Weave (inverted)"
5482 msgstr "Talasi (obrnuti)"
5489 msgid "Restart video"
5490 msgstr "Ponovo pokreni film"
5493 msgid "Edit network location"
5494 msgstr "Uredi mrežnu lokaciju"
5497 msgid "Remove network location"
5498 msgstr "Ukloni mrežnu lokaciju"
5501 msgid "Do you want to scan the folder?"
5502 msgstr "Želite li da analizirate fasciklu?"
5506 msgstr "Jedinica memorije"
5509 msgid "Memory unit mounted"
5510 msgstr "Jedinica memorije je postavljena"
5513 msgid "Unable to mount memory unit"
5514 msgstr "Nije moguće postaviti jedinicu memorije"
5517 msgid "In port %i, slot %i"
5518 msgstr "u priključku %i, konektor %i"
5521 msgid "Lock screensaver"
5522 msgstr "Zaključaj čuvara ekrana"
5530 msgstr "Korisničko ime"
5533 msgid "Enter password for"
5534 msgstr "Unesite lozinku za"
5537 msgid "Shutdown timer"
5538 msgstr "Odbrojavanje do isključivanja"
5541 msgid "Shutdown interval (in minutes)"
5542 msgstr "Interval isključivanja (u minutima)"
5545 msgid "Started, shutdown in %im"
5546 msgstr "Pokrenuto, isključivanje za %i min."
5549 msgid "Shutdown in 30 minutes"
5550 msgstr "Isključi za 30 minuta"
5553 msgid "Shutdown in 60 minutes"
5554 msgstr "Isključi za 60 minuta"
5557 msgid "Shutdown in 120 minutes"
5558 msgstr "Isključi za 120 minuta"
5561 msgid "Custom shutdown timer"
5562 msgstr "Prilagođeno odbrojavanje do isključenja"
5565 msgid "Cancel shutdown timer"
5566 msgstr "Otkaži odbrojavanje"
5569 msgid "Lock preferences for %s"
5570 msgstr "Zaključaj podešavanja za %s"
5577 msgid "Summary information"
5578 msgstr "Kratak pregled informacija"
5581 msgid "Storage information"
5582 msgstr "Podaci o skladištu"
5585 msgid "Hard disk information"
5586 msgstr "Podaci o čvrstom disku"
5589 msgid "DVD-ROM information"
5590 msgstr "Podaci o DVD-ROM uređaju"
5593 msgid "Network information"
5594 msgstr "Podaci o mreži"
5597 msgid "Video information"
5598 msgstr "Podaci o videu"
5601 msgid "Hardware information"
5602 msgstr "Podaci o hardveru"
5610 msgstr "Iskorišćeno "
5617 msgid "Locking not supported"
5618 msgstr "Zaključavanje nije podržano"
5622 msgstr "Nije zaključano"
5633 msgid "Requires reset"
5634 msgstr "Zahteva ponovno pokretanje"
5645 msgid "Windows network (SMB)"
5646 msgstr "Windows mreža (SMB)"
5649 msgid "XBMSP server"
5650 msgstr "XBMSP server"
5657 msgid "iTunes music share (DAAP)"
5658 msgstr "iTunes deljena muzika (DAAP)"
5662 msgstr "UPnP server"
5665 msgid "Show video info"
5666 msgstr "Prikaži podatke o filmu"
5686 msgstr "Brisanje unazad"
5694 msgstr "Ponovo učitaj masku"
5697 msgid "Rotate pictures using EXIF information"
5698 msgstr "Rotiraj slike na osnovu EXIF podataka"
5701 msgid "Use poster view styles for TV shows"
5702 msgstr "Koristi stil prikaza postera za TV serije"
5706 msgstr "Molimo sačekajte"
5710 msgstr "Pravljenje rez. kopije EEPROM-a"
5713 msgid "Enable auto scrolling for plot & review"
5714 msgstr "Omogući autom. pomeranje opisa i recenzija (sinonopisa)"
5718 msgstr "Prilagođeno"
5721 msgid "Enable debug logging"
5722 msgstr "Omogući beleženje grešaka"
5725 msgid "Download additional information during updates"
5726 msgstr "Preuzmi dodatne podatke prilikom ažuriranja"
5729 msgid "Default service for artist information"
5730 msgstr "Podrazumevani davaoc podataka o muzici"
5733 msgid "Change scraper"
5734 msgstr "Promeni davaoca podataka"
5737 msgid "Export music library"
5738 msgstr "Izvoz muzičke biblioteke"
5741 msgid "Import music library"
5742 msgstr "Uvoz muzičke biblioteke"
5745 msgid "No artist found!"
5746 msgstr "Izvođač nije pronađen!"
5749 msgid "Downloading artist info failed"
5750 msgstr "Nije uspelo preuzimanje podataka o izvođaču"
5753 msgid "Party on! (videos)"
5754 msgstr "Žurka! (filmovi)"
5757 msgid "Mixing drinks (videos)"
5758 msgstr "Mešanje pića (filmovi)"
5761 msgid "Filling glasses (videos)"
5762 msgstr "Punjenje čaša (filmovi)"
5765 msgid "WebDAV server (HTTP)"
5766 msgstr "WebDAV server (HTTP)"
5769 msgid "WebDAV server (HTTPS)"
5770 msgstr "WebDAV server (HTTPS)"
5773 msgid "First logon, edit your profile"
5774 msgstr "Izmenite vaš profil prilikom prvog prijavljivanja"
5777 msgid "MythTV client"
5778 msgstr "MythTV kijent"
5781 msgid "Web server directory (HTTP)"
5782 msgstr "Fascikla Web servera (HTTP)"
5785 msgid "Web server directory (HTTPS)"
5786 msgstr "Fascikla Web servera (HTTPS)"
5789 msgid "Unable to write to folder:"
5790 msgstr "Nije moguće upisivanje u fasciklu:"
5793 msgid "Do you want to skip and proceed?"
5794 msgstr "Želite li da preskočite i nastavite?"
5798 msgstr "RSS novosti"
5801 msgid "Secondary DNS"
5802 msgstr "Alternativni DNS"
5805 msgid "DHCP server:"
5806 msgstr "DHCP server:"
5809 msgid "Make new folder"
5810 msgstr "Napravi novu fasciklu"
5813 msgid "Unknown or onboard (protected)"
5814 msgstr "Nepoznato ili je ugrađen na ploči (zaštićeno)"
5817 msgid "Videos - Library"
5818 msgstr "Filmska Bibliote."
5822 msgstr "Složi po: ID"
5825 msgid "Play part..."
5826 msgstr "Reprodukuj deo..."
5829 msgid "Calibration reset"
5830 msgstr "Ponovna kalibracija"
5833 msgid "This will reset the calibration values for %s"
5834 msgstr "Ovim ćete poništiti vrednosti kalibracije za %s"
5837 msgid "to it's default values."
5838 msgstr "na podrazumevane vrednosti."
5841 msgid "Browse for destination"
5842 msgstr "Potraži odredište"
5845 msgid "Use folder names for lookups"
5846 msgstr "Koristi imena fascikli za pretragu"
5853 msgid "Use file or folder names in lookups?"
5854 msgstr "Korišćenje imena datoteke ili fascikle za pretragu?"
5858 msgstr "Postavi sadržaj"
5865 msgid "Look for content recursively?"
5866 msgstr "Rekurzivna pretraga sadržaja?"
5869 msgid "Unlock sources"
5870 msgstr "Otključaj izvore"
5885 msgid "Do you want to remove all items within"
5886 msgstr "Želite li da uklonite sve stavke u okviru"
5889 msgid "this path from the XBMC library?"
5890 msgstr "ove putanje iz XBMC biblioteke?"
5901 msgid "This directory contains"
5902 msgstr "Ova fascikla sadrži"
5905 msgid "Run automated scan"
5906 msgstr "Pokreni automatsku analizu"
5909 msgid "Scan recursively"
5910 msgstr "Rekurzivna analiza"
5921 msgid "No video files found in this path!"
5922 msgstr "Na ovoj putanji ne postoje video datoteke!"
5929 msgid "TV show information"
5930 msgstr "Podaci o TV seriji"
5933 msgid "Episode information"
5934 msgstr "Podaci o epizodama"
5937 msgid "Loading TV show details"
5938 msgstr "Učitavanje detalja TV serije"
5941 msgid "Fetching episode guide"
5942 msgstr "Pronalaženje vodiča epizoda"
5945 msgid "Loading info for episodes in directory"
5946 msgstr "Učitavanje opisa epizode u fascikli"
5949 msgid "Select TV show:"
5950 msgstr "Izaberite TV seriju:"
5953 msgid "Enter the TV show name"
5954 msgstr "Unesite naziv TV serije"
5969 msgid "Loading episode details"
5970 msgstr "Učitavanje detalja epizode"
5973 msgid "Remove episode from library"
5974 msgstr "Ukloni epizodu iz biblioteke"
5977 msgid "Remove TV show from library"
5978 msgstr "Ukloni TV seriju iz biblioteke"
5985 msgid "Episode plot"
5986 msgstr "Opis epizode"
5989 msgid "* All seasons"
5990 msgstr "* Sve sezone"
5993 msgid "Hide watched"
5994 msgstr "Sakr. odgled."
5998 msgstr "Šifra proizvoda"
6001 msgid "Show plot for unwatched items"
6002 msgstr "Prikaži opis za neodgledane stavke"
6005 msgid "* Hidden to prevent spoilers *"
6006 msgstr "* Skriveno zbog sprečavanja nepropisne upotrebe *"
6009 msgid "Set season thumb"
6010 msgstr "Postavi sličicu za sezonu"
6013 msgid "Season image"
6014 msgstr "Slika za sezonu"
6021 msgid "Downloading movie information"
6022 msgstr "Preuzimanje podataka o filmu"
6025 msgid "Unassign content"
6026 msgstr "Neodređen sadržaj"
6029 msgid "Original title"
6030 msgstr "Originalni naziv"
6033 msgid "Refresh TV show information"
6034 msgstr "Osveži podatke TV serije"
6037 msgid "Refresh info for all episodes?"
6038 msgstr "Osvežiti podatke za sve epizode?"
6041 msgid "Selected folder contains a single TV show"
6042 msgstr "Izabrana fascikla sadrži jednu TV seriju"
6045 msgid "Exclude selected folder from scans"
6046 msgstr "Izuzmi izabranu fasciklu iz analiziranja"
6050 msgstr "Posebne emisije"
6053 msgid "Automatically grab season thumbs"
6054 msgstr "Automatski preuzmi sličicu sezone"
6057 msgid "Selected folder contains a single video"
6058 msgstr "Izabrana fascikla sadrži jedan film"
6061 msgid "Link to TV show"
6062 msgstr "Veza ka TV seriji"
6065 msgid "Remove link to TV show"
6066 msgstr "Ukloni vezu ka TV seriji"
6069 msgid "Recently added movies"
6070 msgstr "Nedav. dodati film."
6073 msgid "Recently added episodes"
6074 msgstr "Nedav. dodate epizode"
6081 msgid "Music videos"
6082 msgstr "Muzičke spotove"
6085 msgid "Recently added music videos"
6086 msgstr "Nedavno dodati muzički spotovi"
6090 msgstr "Muzički spot"
6093 msgid "Remove music video from library"
6094 msgstr "Ukloni muzički spot iz biblioteke"
6097 msgid "Music video information"
6098 msgstr "Podaci o muzičkom spotu"
6101 msgid "Loading music video information"
6102 msgstr "Učitavanje podataka o muzičkom spotu"
6109 msgid "Go to albums by artist"
6110 msgstr "Idi na albume izvođača"
6114 msgstr "Idi na album"
6118 msgstr "Reprodukuj pesmu"
6121 msgid "Go to music videos from album"
6122 msgstr "Idi na muzičke spotove iz albuma"
6125 msgid "Go to music videos by artist"
6126 msgstr "Idi na muzičke spotove izvođača"
6129 msgid "Play music video"
6130 msgstr "Reprodukuj muzički spot"
6133 msgid "Download actor thumbnails when adding to library"
6134 msgstr "Preuzmi sličice glumaca prilikom dodavanja u biblioteku"
6137 msgid "Set actor thumb"
6138 msgstr "Postavi sliku glumca"
6141 msgid "Remove episode bookmark"
6142 msgstr "Ukloni obeleživač epizode"
6145 msgid "Set episode bookmark"
6146 msgstr "Postavi obeleživač epizode"
6149 msgid "Scraper settings"
6150 msgstr "Postavke davaoca podataka"
6153 msgid "Downloading music video information"
6154 msgstr "Preuzimanje podataka o muzičkom spotu"
6157 msgid "Downloading TV show information"
6158 msgstr "Preuzimanje podataka o TV seriji"
6166 msgstr "Poravnat spisak"
6169 msgid "Flatten TV shows"
6170 msgstr "Poravnat spisak TV serija"
6174 msgstr "Zanim. slika"
6177 msgid "Scanning for new content"
6178 msgstr "Tranježe novog sadržaja"
6193 msgid "If only one season"
6194 msgstr "Ukoliko je samo jedna sezona"
6202 msgstr "Ima najavu filma"
6209 msgid "Fanart slideshow"
6210 msgstr "Projekcija zanimljivih slika"
6213 msgid "Export to a single file or separate"
6214 msgstr "Izvoz u jednu ili zasebne"
6217 msgid "files per entry?"
6218 msgstr "datoteke po unosu?"
6222 msgstr "Jedna datoteka"
6229 msgid "Export thumbnails and fanart?"
6230 msgstr "Izvoz sličica i zanimljivih slika?"
6233 msgid "Overwrite old files?"
6234 msgstr "Zameniti stare datoteke?"
6237 msgid "Exclude path from library updates"
6238 msgstr "Izuzmi putanju prilikom ažuriranja biblioteke"
6241 msgid "Extract thumbnails and video information"
6242 msgstr "Izvezi sličice i podatke filma"
6246 msgstr "Postavke scene"
6249 msgid "Export actor thumbs?"
6250 msgstr "Izvoz sličica glumca?"
6253 msgid "Choose fanart"
6254 msgstr "Izaberite zanimljivu sliku"
6257 msgid "Local fanart"
6258 msgstr "Lokalna zanimljiva slika"
6262 msgstr "Bez zanimljive slike"
6265 msgid "Current fanart"
6266 msgstr "Trenutna zanimljiva slika"
6269 msgid "Remote fanart"
6270 msgstr "Udaljena zanimljiva slika"
6273 msgid "Change content"
6274 msgstr "Promeni sadržaj"
6277 msgid "Do you want to refresh info for all"
6278 msgstr "Želite li da osvežite podatke svih"
6281 msgid "items within this path?"
6282 msgstr "stavki sa ove putanje?"
6286 msgstr "Zanimljiva slika"
6289 msgid "Locally stored information found."
6290 msgstr "Pronađeni su lokalno sačuvani podaci."
6293 msgid "Ignore and refresh from internet?"
6294 msgstr "Zanemariti ih i osvežiti iste sa podacima sa Interneta?"
6297 msgid "Could not download information"
6298 msgstr "Nije moguće preuzeti podatke"
6301 msgid "Unable to connect to remote server"
6302 msgstr "Server je najverovatnije nedostupan."
6305 msgid "Would you like to continue scanning?"
6306 msgstr "Želite li da nastavite analiziranje?"
6330 msgstr "Film Komplet"
6333 msgid "Group movies in sets"
6334 msgstr "Grupiši filmove u komplet"
6337 msgid "Show hidden files and directories"
6338 msgstr "Prikaži skrivene datoteke i fascikle"
6341 msgid "TuxBox client"
6342 msgstr "TuxBox klijent"
6345 msgid "WARNING: Target TuxBox device is in recording-mode!"
6346 msgstr "PAŽNjA: Izabrani TuxBox uređaj trenutno snima!"
6349 msgid "The stream will be stopped!"
6350 msgstr "Biće zaustavljen zapis toka podataka!"
6353 msgid "Zap to channel: %s failed!"
6354 msgstr "Prebacivanje na kanal: %s nije uspelo!"
6357 msgid "Are you sure to start the stream?"
6358 msgstr "Sigurni ste da želite da pokrenete tok podataka?"
6361 msgid "Connecting to: %s"
6362 msgstr "Povezivanje sa: %s"
6365 msgid "TuxBox device"
6366 msgstr "TuxBox uređaj"
6369 msgid "Add media share..."
6370 msgstr "Dodaj deljenu lokaciju medija..."
6373 msgid "Share video and music libraries through UPnP"
6374 msgstr "Deli filmsku i muzičku biblioteku putem UPnP protokola"
6377 msgid "Edit media share"
6378 msgstr "Uredi deljenu lokaciju medija"
6381 msgid "Remove media share"
6382 msgstr "Ukloni deljenu lokaciju medija"
6385 msgid "Movie & alternate subtitle directory"
6386 msgstr "Fascikla filmova i alternativnih titlova"
6389 msgid "Enable mouse and Touch Screen support"
6390 msgstr "Omogući korišćenje miša"
6393 msgid "Play navigation sounds during media playback"
6394 msgstr "Reprodukuj navigacione zvukove prilikom reprodukcije medija"
6401 msgid "Forced DVD player region"
6402 msgstr "Nametnuta regija DVD uređaja za reprodukciju"
6405 msgid "Video output"
6406 msgstr "Video izlaz"
6409 msgid "Video aspect"
6410 msgstr "Razmera slike"
6422 msgstr "Široki ekran"
6426 msgstr "Omogući 480p"
6430 msgstr "Omogući 720p"
6433 msgid "Enable 1080i"
6434 msgstr "Omogući 1080i"
6437 msgid "Enter name of new playlist"
6438 msgstr "Unesite ime novog spiska za reprodukciju"
6441 msgid "Show \"Add source\" buttons in file lists"
6442 msgstr "Prikaži dugme „Dodaj izvor“ u spisku datoteka"
6445 msgid "Enable scrollbars"
6446 msgstr "Omogući trake za pomeranje"
6449 msgid "Make watched filtering a toggle in video library"
6450 msgstr "Isfiltriraj odgledane filmove u biblioteci filmova"
6457 msgid "Acoustic management level"
6458 msgstr "Upravljanje nivoom akustičnosti"
6469 msgid "Enable custom background"
6470 msgstr "Omogući prilagođenu pozadinu"
6473 msgid "Power management level"
6474 msgstr "Upravljanje nivoom potrošnje"
6478 msgstr "Viša potrošnja"
6482 msgstr "Niža potrošnja"
6485 msgid "High standby"
6486 msgstr "High standby"
6490 msgstr "Low standby"
6493 msgid "Unable to cache files bigger than 4GB"
6494 msgstr "Nije moguće keširati datoteke veće od 4GB"
6501 msgid "High quality pixel shader v2"
6502 msgstr "Visoko kvalitetno senčenje piksela v2"
6505 msgid "Enable playlist at startup"
6506 msgstr "Omogući spisak za reprodukciju pri uključivanju XBMC-a"
6509 msgid "Use tween animations"
6510 msgstr "Koristi međukorake u animaciji"
6517 msgid "does not contain"
6534 msgstr "završava sa"
6537 msgid "greater than"
6542 msgstr "je manje od"
6554 msgstr "u poslednjih"
6557 msgid "not in the last"
6558 msgstr "nije u poslednjih"
6562 msgstr "Dobavljači podat."
6565 msgid "Default movie scraper"
6566 msgstr "Podraz. dobavljač podataka za filmove"
6569 msgid "Default tvshow scraper"
6570 msgstr "Podraz. dobavljač podataka za TV serije"
6573 msgid "Default music video scraper"
6574 msgstr "Podraz. dobavljač podataka za muzičke spotove"
6581 msgid "Multilingual"
6582 msgstr "Višejezično"
6585 msgid "No scrapers present"
6586 msgstr "Nema prisutnih dobavljača"
6589 msgid "Value to match"
6590 msgstr "Vrednosti se ne podudaraju"
6593 msgid "Smart playlist rule"
6594 msgstr "Pravilo pametnog spis. za rep."
6597 msgid "Match items where"
6598 msgstr "Podudari stavke gde"
6602 msgstr "Novo pravilo..."
6605 msgid "Items must match"
6606 msgstr "Stavke se moraju podudarati"
6609 msgid "all of the rules"
6610 msgstr "su sva pravila"
6613 msgid "one or more of the rules"
6614 msgstr "je jedno ili više pravila"
6618 msgstr "Ograniči na"
6622 msgstr "Bez ograničenja"
6630 msgstr "rastućem redu"
6634 msgstr "opadajućem redu"
6637 msgid "Edit smart playlist"
6638 msgstr "Uredi pametni spis. za rep."
6641 msgid "Name of the playlist"
6642 msgstr "Ime spis. za rep."
6645 msgid "Find items where"
6646 msgstr "Pronađi stavke gde"
6657 msgid "New smart playlist..."
6658 msgstr "Novi pametni spis. za rep..."
6665 msgid "Edit party mode rules"
6666 msgstr "Uredi pravila režima žurke"
6670 msgstr "Početna fascikla"
6673 msgid "Watched count"
6674 msgstr "Brojač odgledanih"
6677 msgid "Episode title"
6678 msgstr "Naslov epizode"
6681 msgid "Video resolution"
6682 msgstr "Rezolucija videa"
6685 msgid "Audio channels"
6686 msgstr "Zvučnih kanala"
6690 msgstr "Video kodek"
6694 msgstr "Kodek zvuka"
6697 msgid "Audio language"
6698 msgstr "Jezik zvuka"
6701 msgid "Subtitle language"
6702 msgstr "Jezik titla"
6705 msgid "Remote control sends keyboard presses"
6706 msgstr "Daljinski upravljač šalje kôdove tastature"
6713 msgid "Internet connection required."
6714 msgstr "Internet konekcija je neophodna"
6718 msgstr "Nađi jos..."
6722 msgstr "Ime datoteke"
6726 msgstr "Putanja datoteke"
6730 msgstr "Veličina datoteke"
6733 msgid "File date/time"
6734 msgstr "Datum/vreme stvaranja datoteke"
6738 msgstr "Indeks slajdova"
6750 msgstr "Boja/Crno-belo"
6753 msgid "JPEG process"
6754 msgstr "Obrada JPEG-a"
6758 msgstr "Datum/vreme"
6766 msgstr "Marka fotoaparata"
6769 msgid "Camera model"
6773 msgid "EXIF comment"
6774 msgstr "EXIF komentar"
6785 msgid "Focal length"
6786 msgstr "Fokusno rastojanje"
6789 msgid "Focus distance"
6790 msgstr "Žižna daljina"
6794 msgstr "Ekspozicija"
6797 msgid "Exposure time"
6798 msgstr "Vreme ekspozicije"
6801 msgid "Exposure bias"
6802 msgstr "Odstupanje ekspozicije"
6805 msgid "Exposure mode"
6806 msgstr "Režim ekspozicije"
6810 msgstr "Korišćenje blica"
6813 msgid "White-balance"
6814 msgstr "Balans belog"
6817 msgid "Light source"
6818 msgstr "Izvor svetla"
6821 msgid "Metering mode"
6822 msgstr "Režim merenja količine svetla"
6829 msgid "Digital zoom"
6830 msgstr "Digitalni zum"
6837 msgid "GPS latitude"
6838 msgstr "GPS geo. širina"
6841 msgid "GPS longitude"
6842 msgstr "GPS geo. dužina"
6845 msgid "GPS altitude"
6846 msgstr "GPS geo. visina"
6850 msgstr "Orijentacija"
6853 msgid "Supplemental categories"
6854 msgstr "Dodatne kategorije"
6858 msgstr "Ključne reči"
6870 msgstr "Glavna uloga"
6873 msgid "Special instructions"
6874 msgstr "Posebna uputstva"
6882 msgstr "Potpis autora"
6885 msgid "Byline title"
6886 msgstr "Potpis autora naslova"
6897 msgid "Copyright notice"
6898 msgstr "Autorska prava"
6902 msgstr "Ime objekta"
6917 msgid "Original Tx Reference"
6918 msgstr "Original Tx Reference"
6921 msgid "Date created"
6922 msgstr "Datum pravljenja"
6925 msgid "Country code"
6929 msgid "Reference service"
6930 msgstr "Preporučen servis"
6933 msgid "Allow control of XBMC via UPnP"
6934 msgstr "Omogući kontrolu XBMC aplikacije putem UPnP protokola"
6937 msgid "Attempt to skip introduction before DVD menu"
6938 msgstr "Pokušaj da preskočiš uvodni deo pre DVD menija"
6942 msgstr "Sačuvana muzika"
6945 msgid "Query info for all artists"
6946 msgstr "Zahtevanje podataka za sve izvođače"
6949 msgid "Downloading album information"
6950 msgstr "Preuzimanje podataka o albumu"
6953 msgid "Downloading artist information"
6954 msgstr "Preuzimanje podataka o izvođaču"
6962 msgstr "Diskografija"
6965 msgid "Searching artist"
6966 msgstr "Pronalaženje izvođača"
6969 msgid "Select artist"
6970 msgstr "Izaberite izvođača"
6973 msgid "Artist information"
6974 msgstr "Podaci o izvođaču"
6978 msgstr "Instrumenti"
6994 msgstr "Rasformirano"
7001 msgid "Years active"
7002 msgstr "Godina aktivan"
7010 msgstr "Rođ./oform."
7013 msgid "Update library on startup"
7014 msgstr "Ažuriraj biblioteku prilikom uključivanja"
7017 msgid "Hide progress of library updates"
7018 msgstr "Uvek ažuriraj biblioteku u pozadini"
7021 msgid "Delayed by: %2.3fs"
7022 msgstr "Usporeno za: %2.3f sek."
7025 msgid "Ahead by: %2.3fs"
7026 msgstr "Ubrzano za: %2.3f sek."
7029 msgid "Subtitle offset"
7030 msgstr "Pomeraj titla u vremenu"
7033 msgid "OpenGL vendor:"
7034 msgstr "OpenGL proizvođač:"
7037 msgid "OpenGL renderer:"
7038 msgstr "OpenGL renderer:"
7041 msgid "OpenGL version:"
7042 msgstr "OpenGL verzija:"
7045 msgid "GPU temperature:"
7046 msgstr "GPU temperatura:"
7049 msgid "CPU temperature:"
7050 msgstr "CPU temperatura:"
7053 msgid "Total memory"
7054 msgstr "Ukupna memorija"
7057 msgid "Profile data"
7058 msgstr "Podaci profila"
7061 msgid "Use dim if paused during video playback"
7062 msgstr "Koristi zatamljenje ukoliko se pauzira prilikom reprod. filma"
7065 msgid "All recordings"
7066 msgstr "Sva snimanja"
7077 msgid "Live channels"
7078 msgstr "Kanali uživo"
7081 msgid "Recordings by title"
7082 msgstr "Snimci po nazivu"
7089 msgid "Show video files in listings"
7090 msgstr "Prikaži video datoteke u spiskovima"
7093 msgid "DirectX vendor:"
7094 msgstr "DirectX proizvođač:"
7097 msgid "Direct3D version:"
7098 msgstr "Direct3D verzija:"
7109 msgid "Export karaoke titles as HTML"
7110 msgstr "Izvoz karaoke naslova kao HTML"
7113 msgid "Export karaoke titles as CSV"
7114 msgstr "Izvoz karaoke naslova kao CSV"
7117 msgid "Import karaoke titles..."
7118 msgstr "Uvoz karaoke naslova..."
7121 msgid "Show song selector automatically"
7122 msgstr "Automatski prikaži birač pesme"
7125 msgid "Export karaoke titles..."
7126 msgstr "Izvoz karaoke naslova..."
7129 msgid "Enter song number"
7130 msgstr "Unesite broj pesme"
7134 msgstr "belo/zeleno"
7138 msgstr "belo/crveno"
7153 msgid "Show Information"
7154 msgstr "Prikaži informacije"
7157 msgid "Teletext not available"
7158 msgstr "Teletekst nije dostupan"
7161 msgid "Activate Teletext"
7162 msgstr "Aktiviraj teletekst"
7169 msgid "Buffering %i bytes"
7170 msgstr "Predmemorisanje %i bajtova"
7174 msgstr "Zaustavljanje"
7181 msgid "External Player Active"
7182 msgstr "Spoljni aktivni uređaj za reprodukciju"
7185 msgid "Click OK to terminate the player"
7186 msgstr "Kliknite na „U redu“ da prekinete reprodukciju"
7189 msgid "Click OK when playback has ended"
7190 msgstr "Kliknite na „U redu“ kada se reprodukcija završi"
7194 msgstr "Dodatni prog."
7198 msgstr "Dodatni prog."
7201 msgid "Add-on options"
7202 msgstr "Opcije dodatnog prog."
7205 msgid "Media sources"
7209 msgid "Movie information"
7214 msgstr "Čuvar ekrana"
7221 msgid "Add-on repository"
7222 msgstr "Spremište dodatnog prog."
7230 msgstr "Tekstovi pesama"
7233 msgid "Music video information"
7234 msgstr "Podaci o muzičkom spotu"
7237 msgid "Album information"
7238 msgstr "Podaci o albumu"
7241 msgid "Artist information"
7242 msgstr "Podaci o izvođaču"
7246 msgstr "Izbor Servisa"
7250 msgstr "Podešavanje dodatnog prog."
7254 msgstr "Onemogući dodatni prog."
7258 msgstr "Omogući dodatni prog."
7261 msgid "Add-on disabled"
7262 msgstr "Dodatni prog. je onemogućen"
7266 msgstr "Usluge vremenske prognoze"
7269 msgid "Weather.com (standard)"
7270 msgstr "Weather.com (standardan)"
7273 msgid "This Add-on can not be configured"
7274 msgstr "Ovaj dodatni prog. nije moguće podesiti"
7277 msgid "Error loading settings"
7278 msgstr "Greška prilikom učitavanja podešavanja"
7281 msgid "Available Add-ons"
7282 msgstr "Dostupni dodatni programi"
7297 msgid "Would you like to enable this Add-on?"
7298 msgstr "Da li želite da omogućite ovaj dodatni prog.?"
7301 msgid "Would you like to disable this Add-on?"
7302 msgstr "Da li želite da onemogućite ovaj dodatni prog.?"
7305 msgid "Add-on update available!"
7306 msgstr "Nadogradnja dodatnog prog. je dostupna!"
7309 msgid "Enabled Add-ons"
7310 msgstr "Omogućeni dodatni programi"
7314 msgstr "Automatsko ažuriranje"
7317 msgid "Add-on enabled"
7318 msgstr "Dodatni prog. je omogućen"
7321 msgid "Add-on updated"
7322 msgstr "Dodatni prog. je ažuriran"
7325 msgid "Cancel Add-on download?"
7326 msgstr "Da prekinem preuzimanje dodatnog prog.?"
7329 msgid "Currently downloading Add-ons"
7330 msgstr "Trenutno preuzimam dodatne programe"
7333 msgid "Add-on could not be loaded."
7334 msgstr "Dodatni program nije upotrebljiv"
7337 msgid "An unknown error has occurred."
7338 msgstr "Dogodila se nepoznata greška"
7341 msgid "Settings required"
7342 msgstr "Podešavanje je neophodno"
7345 msgid "Could not connect"
7346 msgstr "Ne mogu se povezati"
7349 msgid "Needs to restart"
7350 msgstr "Ponovno pokretanje je neophodno"
7354 msgstr "Onemogući dodatni prog."
7357 msgid "Try to reconnect?"
7358 msgstr "Da pokušam ponovno uspostavljanje veze?"
7361 msgid "Add-on restarts"
7362 msgstr "Dodatni prog. se ponovno pokreće"
7365 msgid "Lock Add-on manager"
7366 msgstr "Zaključaj upravljač dodatnog prog."
7370 msgstr "Omogući hardversko ubrzanje (CrystalHD)"
7373 msgid "Enter search string"
7374 msgstr "Unesite reč za pretragu"
7377 msgid "Library Mode"
7378 msgstr "Režim biblioteke"
7381 msgid "QWERTY keyboard"
7382 msgstr "QWERTY tastatura"
7385 msgid "Passthrough Audio in use"
7386 msgstr "Prolazni zvuk u upotrebi"
7389 msgid "Trailer quality"
7390 msgstr "Kvalitet najave"
7401 msgid "Download & play"
7402 msgstr "Preuzmi i reprodukuj"
7405 msgid "Download & save"
7406 msgstr "Preuzmi i sačuvaj"
7425 msgid "Set download directory"
7426 msgstr "Postavi fasciklu za preuzimanje"
7437 msgid "Use DVD player instead of regular player"
7438 msgstr "Koristi DVD plejer umesto običnog plejera"
7441 msgid "Ask for download before playing video"
7442 msgstr "Pitaj za preuzimanje pre reprodukcije filma"
7453 msgid "Tomorrow Night"
7454 msgstr "Sutra uveče"
7461 msgid "Precipitation"
7462 msgstr "Obilne padavine"
7481 msgid "Departure from normal"
7482 msgstr "Odstupanje od proseka"
7486 msgstr "Izlazak sunca"
7490 msgstr "Zalazak sunca"
7505 msgid "Translate text"
7506 msgstr "Prevedi tekst"
7509 msgid "Map list %s category"
7510 msgstr "Map list %s category"
7522 msgstr "Iz časa u čas"
7542 msgstr "Izaberite vaš"
7549 msgid "Configure the"
7550 msgstr "Konfiguriši "
7554 msgstr "Godišnja doba"
7558 msgstr "Koristite vaš"
7562 msgstr "Gledajte vaš"
7570 msgstr "Prikažite vaš"
7573 msgid "Configure the"
7574 msgstr "Konfiguriši"
7602 msgstr "Ocena zvezdicama"
7613 msgid "Custom background"
7614 msgstr "Prilagođena pozadina"
7617 msgid "Custom backgrounds"
7618 msgstr "Prilagođene pozadine"
7622 msgstr "Prikaži „Pročitaj me“"
7625 msgid "View Changelog"
7626 msgstr "Prikaži „Evidenciju izmena“"
7629 msgid "This version of %s requires an"
7630 msgstr "Ova verzija za pokretanje zahteva %s"
7633 msgid "XBMC revision of %s or greater to run."
7634 msgstr "XBMC izdanje ili %s jače."
7637 msgid "Please update XBMC."
7638 msgstr "Molimo, ažurirajte XBMC aplikaciju."
7641 msgid "No data found!"
7642 msgstr "Podaci nisu pronađeni!"
7646 msgstr "Sledeća strana"
7657 msgid "This file is stacked, select the part you want to play from."
7658 msgstr "Ova datoteka je složena, izaberite koji deo želite da reprodukujete iz nje."
7661 msgid "Path to script"
7662 msgstr "Putanja do skripte"
7665 msgid "Enable custom script button"
7666 msgstr "Omogući prilagođeni taster za sjruotu"
7685 msgid "Number of channels"
7686 msgstr "Broj kanala"
7753 msgid "Switch to channel"
7754 msgstr "Prebaci na kanal"