1 # XBMC Media Center language file
4 "Project-Id-Version: XBMC Main\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.xbmc.org/\n"
6 "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
7 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
8 "Last-Translator: XBMC Translation Team\n"
9 "Language-Team: Persian (Iran) (http://www.transifex.com/projects/p/xbmc-main/language/fa_IR/)\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
34 msgstr "راهنمای تلویزیون"
53 msgid "xbmc media center"
54 msgstr "مرکز رسانه XBMC"
214 msgstr "شمال شمال شرق"
238 msgstr "جنوب جنوب شرق"
246 msgstr "جنوب جنوب غرب"
298 msgstr "نما:اتوماتیک"
301 msgid "View: Auto big"
302 msgstr "نما:اتوماتیک بزرگ"
306 msgstr "نما:آیکون ها"
317 msgid "Sort by: Name"
318 msgstr "مرتب سازی با: نام"
321 msgid "Sort by: Date"
322 msgstr "مرتب سازی با: تاریخ"
325 msgid "Sort by: Size"
326 msgstr "مرتب سازی با: اندازه"
341 msgid "Create thumbs"
342 msgstr "ایجاد تصاویر بند انگشتی"
345 msgid "Create thumbnails"
346 msgstr "ایجاد تصاویر بند انگشتی"
357 msgid "Update failed"
358 msgstr "به روزآوری ناموفق بود"
361 msgid "Installation failed"
362 msgstr "نصب ناموفق بود"
385 msgid "Confirm file copy"
386 msgstr "تایید کپی فایل"
389 msgid "Confirm file move"
390 msgstr "تایید انتقال فایل"
393 msgid "Confirm file delete?"
394 msgstr "حذف فایل را تایید میکنید؟"
397 msgid "Copy these files?"
398 msgstr "کپی این فایل ها؟"
401 msgid "Move these files?"
402 msgstr "انتقال این فایل ها؟"
405 msgid "Delete these files? - Deleting files cannot be undone!"
406 msgstr "این فایل ها حذف شوند؟ - حذف کردن فایل ها قابل بازگشت نیست!"
422 msgstr "نمایش اسلایدی"
426 msgstr "اطلاعات سیستم"
450 msgstr "لیست های پخش"
457 msgid "System Information"
458 msgstr "اطلاعات سیستم"
461 msgid "Temperatures:"
538 msgstr "حافظه ی آزاد"
554 msgstr "سینی دیسک بازاست"
558 msgstr "در حال خواندن"
566 msgstr "دیسک موجود است"
573 msgid "Cancel file operations"
574 msgstr "لغو عملیات فایل"
585 msgid "Adjust display refresh rate to match video"
586 msgstr "نرخ نوسازی صفحه نمایش را مطابق ویدیو تنظیم کنید"
590 msgstr "تاریخ انتشار"
593 msgid "Display 4:3 videos as"
594 msgstr "نمایش ویدیو های 4:3 بصورت"
614 msgstr "انتخاب آلبوم"
629 msgid "Searching album"
630 msgstr "در حال جستجوی آلبوم"
637 msgid "No albums found!"
638 msgstr "آلبوم یافت نشد!"
645 msgid "Scanning media info"
646 msgstr "در حال اسکن کردن اطلاعات رسانه"
666 msgstr "در حال جستجو..."
669 msgid "No info found!"
670 msgstr "هیچ اطلاعاتی یافت نشد!"
673 msgid "Select movie:"
674 msgstr "انتخاب فیلم:"
677 msgid "Querying %s info"
678 msgstr "پرس و جوی اطلاعات %s "
681 msgid "Loading movie details"
682 msgstr "در حال بارگیری اطلاعات فیلم"
685 msgid "Web interface"
686 msgstr "رابط کاربری تحت وب"
694 msgstr "خلاصه داستان"
721 msgid "Calibrate user interface..."
722 msgstr "در حال کالیبره کردن رابط کاربری..."
725 msgid "Video calibration..."
726 msgstr "در حال کالیبره کردن ویدیو..."
734 msgstr "میزان بزرگ نمایی"
738 msgstr "نسبت پیکسل ها"
742 msgstr "درایو دی وی دی"
745 msgid "Please insert disc"
746 msgstr "لطفا دیسک را درون دستگاه قرار دهید"
750 msgstr "اشتراک راه دور"
753 msgid "Network is not connected"
754 msgstr "شبکه وصل نیست"
765 msgid "Vertical Shift"
769 msgid "Test patterns..."
770 msgstr "الگوهای تست..."
773 msgid "Lookup audio CD track names from freedb.org"
774 msgstr "پیدا کردن نام تراک سی دی صوتی از freedb.org"
777 msgid "Shuffle playlist on load"
778 msgstr "پخش تصادفی در زمان شروع"
781 msgid "HDD spindown time"
782 msgstr "زمان اسپین داون هارددیسک"
785 msgid "Video filters"
786 msgstr "فیلتر های تصویر"
809 msgid "Gaussian cubic"
817 msgid "Magnification"
821 msgid "Clear playlist on finish"
822 msgstr "در پایان لیست پخش را پاک کن"
829 msgid "Full Screen #%d"
830 msgstr "تمام صفحه #%d"
845 msgid "Sizing: (%i,%i)->(%i,%i) (Zoom x%2.2f) AR:%2.2f:1 (Pixels: %2.2f:1) (VShift: %2.2f)"
846 msgstr "اندازه: (%i,%i)->(%i,%i) (زوم x%2.2f) AR:%2.2f:1 (پیکسل ها: %2.2f:1) (شیفت عمودی: %2.2f)"
861 msgid "Select destination directory"
862 msgstr "دایرکتوری مقصد را انتخاب کنید"
865 msgid "Number of channels"
866 msgstr "تعداد کانال ها"
869 msgid "DTS capable receiver"
870 msgstr " گیرنده با قابلیت DTS "
877 msgid "Fetching CD information"
878 msgstr "آوردن اطلاعات سی دی"
885 msgid "Enable tag reading"
886 msgstr "فعال کردن برچسب"
890 msgstr "در حال باز کردن"
897 msgid "Waiting for start..."
898 msgstr "لطفا منتظر باشید..."
901 msgid "Scripts output"
902 msgstr "خروجی اسکریپت"
905 msgid "Allow control of XBMC via HTTP"
906 msgstr "کنترل کردن XBMC از طریق HTTP"
917 msgid "Sort by: Track"
918 msgstr "چینش با: تراک"
921 msgid "Sort by: Time"
922 msgstr "چینش با: زمان"
925 msgid "Sort by: Title"
926 msgstr "چینش با: عنوان"
929 msgid "Sort by: Artist"
930 msgstr "چینش با: هنرمند"
933 msgid "Sort by: Album"
934 msgstr "چینش با: آلبوم"
941 msgid "Top-Left overscan compensation"
942 msgstr "گوشه ی بالا-چپ برای جبران آوراسکن"
945 msgid "Bottom-Right overscan compensation"
946 msgstr "گوشه ی پایین-راست برای جبران آوراسکن"
949 msgid "Subtitle positioning"
950 msgstr "مکان نمایش زیرنویس"
953 msgid "Pixel ratio adjustment"
954 msgstr "تنظیم نسبت پیکسل ها"
957 msgid "Adjust the arrow to change the amount of overscan"
958 msgstr "برای تغییر مقدار آوراسکن فلش ها را تنظیم کنید"
961 msgid "Adjust the bar to change the subtitles position"
962 msgstr "نوار را برای محل نمایش زیر نویس تنظیم کنید"
965 msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square"
966 msgstr "مستطیل را طوری تنظیم کنید که کاملا مربع شکل باشد"
969 msgid "Unable to load settings"
970 msgstr "نمی توان تنظیمات را بارگذاری کرد"
973 msgid "Using default settings"
974 msgstr "تنظیمات پیش فرض استفاده می شود"
977 msgid "Please check the XML files"
978 msgstr "لطفا فایل های XML را بررسی کنید"
981 msgid "Found %i items"
982 msgstr "تعداد %i مورد یافت شد"
985 msgid "Search results"
989 msgid "No results found"
990 msgstr "نتیجه ای یافت نشد"
993 msgid "Preferred audio language"
994 msgstr "زبان دلخواه برای صدا"
997 msgid "Preferred subtitle language"
998 msgstr "زبان زیرنویس دلخواه"
1002 msgstr "زیر نویس ها"
1013 msgid "Dynamic range compression"
1014 msgstr "فشرده سازی پویای محدوده"
1025 msgid "Browse for subtitles"
1026 msgstr "مرور برای زیر نویس ها"
1029 msgid "Create bookmark"
1030 msgstr "ایجاد بوک مارک"
1033 msgid "Clear bookmarks"
1034 msgstr "حذف بوک مارک ها"
1037 msgid "Audio offset"
1042 msgstr "بوک مارک ها"
1045 msgid "MP1 capable receiver"
1046 msgstr "گیرنده با قابلیت"
1049 msgid "MP2 capable receiver"
1053 msgid "MP3 capable receiver"
1054 msgstr "گیرنده با قابلیت MP3"
1069 msgid "Non-interleaved"
1070 msgstr "بدون-interleave"
1073 msgid "Original stream's language"
1074 msgstr "زبان اصلی استریم"
1077 msgid "User Interface language"
1078 msgstr "زبان رابط کاربری"
1082 msgstr "(0=اتوماتیک)"
1085 msgid "Cleaning database"
1086 msgstr "در حال پاک کردن پایگاه داده"
1089 msgid "Preparing..."
1090 msgstr "در حال آماده سازی..."
1093 msgid "Database error"
1094 msgstr "خطای پایگاه داده"
1097 msgid "Searching songs..."
1098 msgstr "در حال جست و جوی ترانه ها..."
1101 msgid "Cleaned database successfully"
1102 msgstr "پایگاه داده با موفقیت پاکسازی شد"
1105 msgid "Cleaning songs..."
1106 msgstr "در حال پاک کردن ترانه ها..."
1109 msgid "Error cleaning songs"
1110 msgstr "خطا در پاک کردن ترانه ها"
1113 msgid "Cleaning artists..."
1114 msgstr "در حال پاک کردن هنرمندان..."
1117 msgid "Error cleaning artists"
1118 msgstr "خطا در پاک کردن هنرمندان"
1121 msgid "Cleaning genres..."
1122 msgstr "در حال پاک کردن ژانرها..."
1125 msgid "Error cleaning genres"
1126 msgstr "خطا در پاک کردن ژانرها"
1129 msgid "Cleaning paths..."
1130 msgstr "در حال پاک کردن مسیرها..."
1133 msgid "Error cleaning paths"
1134 msgstr "خطا در پاک کردن مسیرها"
1137 msgid "Cleaning albums..."
1138 msgstr "در حال پاک کردن آلبوم ها..."
1141 msgid "Error cleaning albums"
1142 msgstr "خطا در پاک کردن آلبوم ها"
1145 msgid "Writing changes..."
1146 msgstr "در حال نوشتن تغییرات..."
1149 msgid "Error writing changes"
1150 msgstr "خطا در نوشتن تغییرات"
1153 msgid "This may take some time..."
1154 msgstr "این کار ممکن است مدتی طول بکشد..."
1157 msgid "Compressing database..."
1158 msgstr "فشرده سازی پایگاه داده..."
1161 msgid "Error compressing database"
1162 msgstr "خطا در فشرده سازی پایگاه داده"
1165 msgid "Do you want to clean the library?"
1166 msgstr "آیا می خواهیدد کتابخانه را پاک کنید؟"
1169 msgid "Clean library..."
1170 msgstr "پاک کردن کتابخانه..."
1177 msgid "Framerate conversion"
1178 msgstr "تبدیل نرخ فریم"
1181 msgid "Various artists"
1182 msgstr "هنرمندان مختلف"
1193 msgid "Adjust framerate"
1194 msgstr "تنظیم نرخ فریم"
1205 msgid "DTS-HD capable receiver"
1206 msgstr "گیرنده با قابلیت DTS-HD"
1209 msgid "TrueHD capable receiver"
1210 msgstr "گیرنده با قابلیت TrueHD"
1229 msgid "Matrix trails"
1230 msgstr "ماتریس مسیرهای پیاده روی"
1233 msgid "Screensaver time"
1234 msgstr "زمان محافظ صفحه"
1237 msgid "Screensaver mode"
1238 msgstr "حالت محافظ صفحه"
1241 msgid "Shutdown function timer"
1242 msgstr "تایمر خاموش شدن"
1246 msgstr "همه ی آلبوم ها"
1249 msgid "Recently added albums"
1250 msgstr "آلبوم های جدید"
1257 msgid "R. Slideshow"
1258 msgstr "راست.اسلاید نمایشی"
1261 msgid "Screensaver dim level"
1262 msgstr "میزان نور محافظ صفحه"
1265 msgid "Sort by: File"
1266 msgstr "چینش با: فایل"
1269 msgid "Dolby Digital (AC3) capable receiver"
1270 msgstr "گیرنده با قابلیت دالبی دیجیتال (AC3)"
1273 msgid "Sort by: Name"
1274 msgstr "چینش با: نام"
1277 msgid "Sort by: Year"
1278 msgstr "چینش با: سال"
1281 msgid "Sort by: Rating"
1282 msgstr "چینش با: رتبه"
1293 msgid "Thunderstorms"
1397 msgid "Select location"
1401 msgid "Refresh time"
1402 msgstr "زمان نوسازی"
1405 msgid "Temperature units"
1422 msgstr "به نطر می رسد"
1426 msgstr "شاخص اشعه فرابنفش"
1434 msgstr "نقطه شبنم زدن"
1445 msgid "Accessing weather service"
1446 msgstr "در حال دسترسی به سرویس آب و هوا"
1449 msgid "Getting weather for:"
1450 msgstr "دریافت اطلاعات آب و هوای:"
1453 msgid "Unable to get weather data"
1454 msgstr "نمی توان اطلاعات آب و هوا را گرفت"
1461 msgid "No review for this album"
1462 msgstr "هیچ نقدی برای این آلبوم موجود نیست"
1465 msgid "Downloading thumbnail..."
1466 msgstr "درحال دانلود تصاویر کوچک..."
1469 msgid "Not available"
1473 msgid "View: Big icons"
1474 msgstr "نما: آیکون های بزرگ"
1485 msgid "Delete album info"
1486 msgstr "حذف اطلاعات آلبوم"
1489 msgid "Delete CD information"
1490 msgstr "حذف اطلاعات سی دی"
1497 msgid "No album information found"
1498 msgstr "اطلاعات آلبوم پیدا نشد"
1501 msgid "No CD information found"
1502 msgstr "اطلاعات سی دی پیدا نشد"
1509 msgid "Insert correct CD/DVD"
1510 msgstr "سی دی / دی وی دی صحیح را قرار دهید"
1513 msgid "Please insert the following disc:"
1514 msgstr "لطفا این دیسک را قرار دهید:"
1517 msgid "Sort by: DVD#"
1518 msgstr "چینش با: #DVD"
1522 msgstr "هیچ کاشی نیست"
1525 msgid "Remove movie from library"
1526 msgstr "فیلم را از کتابخانه پاک کن"
1529 msgid "Really remove '%s'?"
1530 msgstr "واقعا '%s' پاک شود؟"
1533 msgid "From %s at %i %s"
1534 msgstr "از %s تا %i %s"
1537 msgid "No optical disc drive detected"
1538 msgstr "هیچ دیسک نوری ای شناسایی نشد"
1541 msgid "You need an optical disc drive to play this video"
1542 msgstr "شما نیاز به یک دیسک نوری برای پخش این ویدیو دارید"
1545 msgid "Removable disk"
1546 msgstr "دیسک های جدا شدنی"
1549 msgid "Opening file"
1550 msgstr "باز کردن فایل"
1554 msgstr "حافظه ی نهان"
1561 msgid "Local network"
1581 msgid "Autorun media"
1582 msgstr "مدیای اجرای خودکار"
1593 msgid "Row 1 address"
1594 msgstr "آدرس سطر 1 "
1597 msgid "Row 2 address"
1598 msgstr "آدرس سطر 2 "
1601 msgid "Row 3 address"
1605 msgid "Row 4 address"
1625 msgid "Audio stream"
1657 msgid "Move the bar to change the OSD position"
1658 msgstr "برای تغییر محل OSD نوار را جابجا کنید"
1661 msgid "OSD position"
1666 msgstr "کارت های اعتباری"
1677 msgid "Music & video"
1678 msgstr "موزیک و ویدیو"
1681 msgid "Unable to load playlist"
1682 msgstr "می توان لیست پخش را بارگیری کرد"
1689 msgid "Skin & language"
1690 msgstr "پوسته و زبان"
1697 msgid "Audio options"
1698 msgstr "گزینه های صدا"
1702 msgstr "درباره ی XBMC"
1705 msgid "Delete album"
1717 msgid "Repeat folder"
1718 msgstr "تکرار فولدر"
1721 msgid "Play the next song automatically"
1722 msgstr "آهنگ بعدی را به صورت خودکار پخش کن"
1725 msgid "- Use big icons"
1726 msgstr "-استفاده از آیکون های بزرگ"
1729 msgid "Resize VobSubs"
1730 msgstr "تغییر اندازهی زیرنویس از نوع Vob"
1733 msgid "Advanced options (Experts Only!)"
1734 msgstr "تنظیمات پیشرفته (تنها کارشناسان!)"
1737 msgid "Overall audio headroom"
1738 msgstr " سقف های صوتی کلی"
1741 msgid "Upsample videos to GUI resolution"
1742 msgstr "افزایش رزولیشن ویدیو ها تا رابط کاربری"
1746 msgstr "کالیبره کردن"
1749 msgid "Show file extensions"
1750 msgstr "نمایش پسوند فایل ها"
1753 msgid "Sort by: Type"
1754 msgstr "چینش با: نوع"
1757 msgid "Unable to connect to online lookup service"
1758 msgstr "نمی توان به سرویس جست و جوی آنلاین وصل شد"
1761 msgid "Downloading album information failed"
1762 msgstr "دانلود اطلاعات آلبوم ناموفق"
1765 msgid "Looking for album names..."
1766 msgstr "جست و جوی نام های آلبوم..."
1781 msgid "Loading media info from files..."
1782 msgstr "بارگیری اطلاعات مدیا از فایلها..."
1785 msgid "Sort by: Usage"
1786 msgstr "چینش با: استفاده"
1789 msgid "Enable video mode switching"
1790 msgstr "فعال کردن تغییر حالت ویدیو"
1793 msgid "Startup window"
1794 msgstr "صفحه ی شروع"
1798 msgstr "صفحه ی خانگی"
1801 msgid "Manual settings"
1802 msgstr "تنظیمات دستی"
1809 msgid "Recently played albums"
1810 msgstr "آلبومهای پخش شده ی اخیر"
1817 msgid "Launch in..."
1818 msgstr "در حال شروع کردن..."
1821 msgid "Compilations"
1825 msgid "Remove source"
1829 msgid "Switch media"
1833 msgid "Select playlist"
1834 msgstr "انتخاب لیست پخش"
1837 msgid "New playlist..."
1838 msgstr "لیست پخش جدید..."
1841 msgid "Add to playlist"
1842 msgstr "اضافه به لیست پخش"
1845 msgid "Manually add to library"
1846 msgstr "اضافه کردن دستی به لیست پخش"
1850 msgstr "عنوان را وارد کنید"
1853 msgid "Error: Duplicate title"
1854 msgstr "خطا: عنوان تکراری"
1857 msgid "Select genre"
1858 msgstr "ژانر را انتخاب کنید"
1865 msgid "Manual addition"
1866 msgstr "اضافه کردن دستی"
1870 msgstr "ژانر را وارد کنید"
1890 msgstr "آیکون های بزرگ"
1898 msgstr "عریض و بزرگ"
1902 msgstr "آیکون های آلبوم ها"
1906 msgstr "یکون های دی وی دی"
1914 msgstr "اطلاعات رسانه"
1917 msgid "Audio output device"
1918 msgstr "دستگاه خروجی صدا"
1921 msgid "Passthrough output device"
1922 msgstr "دستگاه عبوربی تغییر صدا"
1925 msgid "No biography for this artist"
1926 msgstr "زندگی نامه ی این هنرمند موجود نیست"
1929 msgid "Downmix multichannel audio to stereo"
1930 msgstr "تبدیل صدای چند کاناله به صدای دو کاناله"
1934 msgstr "چینش با: %s"
1997 msgid "Album artist"
1998 msgstr "هنرمند آلبوم"
2006 msgstr "آخرین پخش شده"
2014 msgstr "تاریخ افزودن"
2034 msgstr "در حال انجام"
2037 msgid "Times played"
2038 msgstr "زمان پخش شده"
2042 msgstr "تاریخ گرفتن"
2045 msgid "Sort direction"
2046 msgstr "جهت مرتب سازی"
2050 msgstr "روش مرتب سازی"
2057 msgid "Remember views for different folders"
2058 msgstr "روش نمایش را برای فولدر های مختلف به خاطر بسپار"
2069 msgid "Edit playlist"
2070 msgstr "ویرایش لیست پخش"
2077 msgid "Cancel party mode"
2078 msgstr "لغو حالت میهمانی"
2082 msgstr "حالت میهمانی"
2106 msgstr "تکرار: خاموش"
2117 msgid "Rip audio CD"
2118 msgstr "تبدیل سی دی صوتی"
2133 msgid "Constant bitrate"
2134 msgstr "نرخ بیت ثابت"
2138 msgstr "در حال تبدیل کردن..."
2145 msgid "Could not rip CD or track"
2146 msgstr "نمی توان سی دی یا تراک را تبدیل کرد"
2149 msgid "CDDARipPath is not set."
2150 msgstr "مسیر تبدیل سی دی صوتی تنظیم نشده است"
2153 msgid "Rip audio track"
2154 msgstr "تبدیل تراک صوتی"
2157 msgid "Enter number"
2158 msgstr "شماره را وارد کنید"
2170 msgstr "سی دی های صوتی"
2185 msgid "Include track number"
2186 msgstr "شامل شماره ی تراک"
2189 msgid "All songs of"
2190 msgstr "همه ی تراکهای"
2193 msgid "In progress TV shows"
2194 msgstr "در حال تکمیل نمایش TV"
2217 msgid "Stretch 16:9"
2221 msgid "Original Size"
2222 msgstr "اندازه اصلی"
2229 msgid "Use track levels"
2230 msgstr "استفاده از ترازسازی های تراک"
2233 msgid "Use album levels"
2234 msgstr "استفاده از ترازسازی های آلبوم"
2237 msgid "Crop black bars"
2238 msgstr "حذف نوار های سیاه"
2241 msgid "Need to unpack a big file. Continue?"
2242 msgstr "نیازمند باز کردن یک فایل بزرگ است. ادامه می دهید؟"
2245 msgid "Remove from library"
2246 msgstr "حذف از کتابخانه"
2249 msgid "Export video library"
2250 msgstr "صادر کردن کتابخانه ویدیو"
2253 msgid "Import video library"
2254 msgstr "وارد کردن کتابخانه ویدیو"
2258 msgstr "در حال ورود"
2262 msgstr "در حال صدور"
2265 msgid "Browse for library"
2266 msgstr "مرور برای کتابخانه"
2273 msgid "Update library"
2274 msgstr "آپدیت کتابخانه"
2277 msgid "Show debug info"
2278 msgstr "نمایش اطلاعات دیباگ"
2281 msgid "Browse for executable"
2282 msgstr "مرور برای موارد قابل اجرا"
2285 msgid "Browse for playlist"
2286 msgstr "مرور برای لیست پخش"
2289 msgid "Browse for folder"
2290 msgstr "مرور برای فولدر"
2293 msgid "Song information"
2294 msgstr "اطلاعات ترانه"
2297 msgid "Non-linear stretch"
2298 msgstr "کشیدن غیر-خطی"
2301 msgid "Volume amplification"
2302 msgstr "تقویت بلندی صدا"
2305 msgid "Choose export folder"
2306 msgstr "فولدر را برای صدور انتخاب کنید"
2309 msgid "This file is no longer available."
2310 msgstr "این فایل دیگر موجود نیست."
2313 msgid "Would you like to remove it from the library?"
2314 msgstr "آیا مایل به حذف آن از کتابخانه هستید؟"
2317 msgid "Browse for Script"
2318 msgstr "مرور برای اسکریپت"
2321 msgid "Compression level"
2322 msgstr "میزان فشرده سازی"
2325 msgid "Verbose logging..."
2326 msgstr "ثبت رخداد مفصل..."
2329 msgid "Cleaning up library"
2330 msgstr "در حال پاک کردن کتابخانه"
2333 msgid "Removing old songs from the library"
2334 msgstr "در حال پاک کردن ترانه های قدیمی از کتابخانه"
2337 msgid "This path has been scanned before"
2338 msgstr "این مسیر قبلا ایکن شده"
2349 msgid "Use an HTTP proxy server to access the internet"
2350 msgstr "استفاده از یک پراکسی سرور جهت دسترسی به اینترنت"
2353 msgid "Internet Protocol (IP)"
2354 msgstr "قرارداد اینترنت(IP)"
2357 msgid "Invalid port specified. Value must be between 1 and 65535."
2358 msgstr "شماره پورت نامعتبر است. باید بین 1 و 65535 باشد."
2362 msgstr "HTTP پراکسی"
2369 msgid "Automatic (DHCP)"
2370 msgstr "خودکار (DHCP)"
2373 msgid "Manual (Static)"
2374 msgstr "Manual (Static)"
2385 msgid "Default gateway"
2386 msgstr "گت وی پیش فرض"
2393 msgid "Save & restart"
2394 msgstr "ذخیره و ریستارت"
2397 msgid "Invalid address specified. Value must be AAA.BBB.CCC.DDD"
2398 msgstr "آدرس نامعتبری وارد کردید. باید به صورت AAA.BBB.CCC.DDD باشد"
2401 msgid "with numbers between 0 and 255."
2402 msgstr "شامل اعدادی بین 0 و 255"
2405 msgid "Changes not saved. Continue without saving?"
2406 msgstr "تغییرات ذخیره نشده است. بدون ذخیره کردن ادامه می دهید؟"
2414 msgstr "سرور اف تی پی"
2421 msgid "Save & apply"
2422 msgstr "ذخیره و به کارگیری"
2430 msgstr "بدون رمز عبور"
2433 msgid "Character set"
2457 msgid "Bold italics"
2473 msgid "No scanned information for this view"
2474 msgstr "هیچ اطلاعات اسکن شده ای برای این نوع نمایش موجود نیست"
2477 msgid "Please turn off library mode"
2478 msgstr "لطفا حالت کتابخانه ای را خاموش کنید"
2481 msgid "Error loading image"
2482 msgstr "خطا در بارگیری تصویر"
2486 msgstr "ویرایش مسیر"
2489 msgid "Mirror image"
2490 msgstr "تصویر آینه ای"
2493 msgid "Are you sure?"
2494 msgstr "آیا مطمئن هستید؟"
2497 msgid "Removing source"
2501 msgid "Add program link"
2502 msgstr "افزودن لینک برنامه"
2505 msgid "Edit program path"
2506 msgstr "ویرایش لینک برنامه"
2509 msgid "Edit program name"
2510 msgstr "ویرایش نام برنامه"
2513 msgid "Edit path depth"
2514 msgstr "ویرایش عمق مسیر"
2517 msgid "View: Big list"
2518 msgstr "نما: لیست بزرگ"
2533 msgid "Bright green"
2537 msgid "Yellow green"
2546 msgstr "خاکستری روشن"
2553 msgid "Error %i: share not available"
2554 msgstr "خطا %i: به اشتراک گذاری در دسترس نیست"
2557 msgid "Audio output"
2562 msgstr "پرش به مقصد"
2565 msgid "Slideshow folder"
2566 msgstr "فولدر اسلاید نمایشی"
2569 msgid "Network interface"
2573 msgid "Wireless network name (ESSID)"
2574 msgstr "نام شبکه ی بی سیم (ESSID)"
2577 msgid "Wireless password"
2578 msgstr "گذرواژه وایرلس"
2581 msgid "Wireless security"
2582 msgstr "امنیت وایرلس"
2585 msgid "Save and apply network interface settings"
2586 msgstr "ذخیره و به کارگیری تنظیمات رابط شبکه"
2589 msgid "No encryption"
2590 msgstr "بدون رمز گذاری"
2605 msgid "Applying network interface settings. Please wait."
2606 msgstr "اعمال تنظیمات رابط شبکه.لطفا صبر کنید."
2609 msgid "Network interface restarted successfully."
2610 msgstr "رابط شبکه با موفقیت ریستارت شد."
2613 msgid "Network interface did not start successfully."
2614 msgstr "رابط شبکه با موفقیت شروع به کار نکرد."
2617 msgid "Interface disabled"
2618 msgstr "رابط غیر فعال شده"
2621 msgid "Network interface disabled successfully."
2622 msgstr "رابط شبکه با موفقیت غیر فعال شد."
2625 msgid "Wireless network name (ESSID)"
2626 msgstr "نام شبکه ی بی سیم (ESSID)"
2629 msgid "Remote control"
2630 msgstr "کنترل راه دور"
2633 msgid "Allow programs on this system to control XBMC"
2634 msgstr "برنامه های این سیستم اجازه ی کنترل XBMC را دارند."
2642 msgstr "محدوده ی پورت ها"
2645 msgid "Allow programs on other systems to control XBMC"
2646 msgstr "برنامه های سیستم های دیگر اجازه ی کنترل XBMC را دارند."
2649 msgid "Initial repeat delay (ms)"
2650 msgstr "زمان تاخیر تکرار اولیه (میلی ثانیه ms)"
2653 msgid "Continuous repeat delay (ms)"
2654 msgstr "تاخیر تکرار ممتد (میلی ثانیه ms)"
2657 msgid "Maximum number of clients"
2658 msgstr "حداکثر تعداد کلاینت ها"
2661 msgid "Internet access"
2662 msgstr "دسترسی به اینترنت"
2665 msgid "Library Update"
2666 msgstr "به روز رسانی کتابخانه"
2669 msgid "Invalid port number entered"
2670 msgstr "شماره پورت نامعتبری وارد شده"
2673 msgid "Valid port range is 1-65535"
2674 msgstr "محدوده ی مجاز شماره پورت ها 1-65535 است"
2677 msgid "Valid port range is 1024-65535"
2678 msgstr "محدوده ی مجاز شماره پورت ها 1024-65535 است"
2681 msgid "Add Music..."
2682 msgstr "افزودن موزیک..."
2685 msgid "Add Videos..."
2686 msgstr "افزودن ویدیو..."
2689 msgid "Unable to connect"
2690 msgstr "نمی توان متصل شد"
2693 msgid "XBMC was unable to connect to the network location."
2694 msgstr "XBMC نمی تواند به محل مورد نظر در شبکه متصل شود."
2697 msgid "This could be due to the network not being connected."
2698 msgstr "ممکن است به خاطر متصل نبودن به شبکه باشد."
2701 msgid "Would you like to add it anyway?"
2702 msgstr "آیا مایلید که به هر حال آن را اضافه کنید؟"
2709 msgid "Add network location"
2710 msgstr "افزودن مکان شبکه ای"
2717 msgid "Server address"
2726 msgstr "مسیر راه دور"
2729 msgid "Shared folder"
2730 msgstr "پوشه به اشتراک گذاشته"
2741 msgid "Browse for network server"
2742 msgstr "مرور برای سرور شبکه"
2745 msgid "Enter the network address of the server"
2746 msgstr "آدرس شبکه ای سرور را وارد کنید"
2749 msgid "Enter the path on the server"
2750 msgstr "مسیر روی سرور را وارد کنید"
2753 msgid "Enter the port number"
2754 msgstr "شماره پورت را وارد کنید"
2757 msgid "Enter the username"
2758 msgstr "نام کاربری را وارد کنید"
2761 msgid "Add %s source"
2762 msgstr "افزودن منبع %s"
2765 msgid "Enter the paths or browse for the media locations."
2766 msgstr "مسیر را وارد کنید یا برای مکان مدیا ها مرور کنید."
2769 msgid "Enter a name for this media Source."
2770 msgstr "یک نام برای این منبه مدیا وارد کنید."
2773 msgid "Browse for new share"
2774 msgstr "مرور برای اشتراک جدید"
2781 msgid "Could not retrieve directory information."
2782 msgstr "نمی توان اطلاعات پوشه را دریافت کرد"
2786 msgstr "افزودن منبع"
2790 msgstr "ویرایش منبع"
2793 msgid "Edit %s source"
2794 msgstr "ویرایش منبع %s"
2797 msgid "Enter the new label"
2798 msgstr "برچسب جدید را وارد کنید"
2801 msgid "Browse for image"
2802 msgstr "مرور برای تصویر"
2805 msgid "Browse for image folder"
2806 msgstr "مرور برای فولدر تصویر"
2809 msgid "Add network location..."
2810 msgstr "افزودن محل شبکه ای..."
2813 msgid "Browse for file"
2814 msgstr "مرور برای فایل"
2821 msgid "Enable submenu buttons"
2822 msgstr "فعال کردن کلید زیرمنو"
2826 msgstr "موارد دلخواه"
2829 msgid "Video Add-ons"
2830 msgstr "افزودنی های ویدیو"
2833 msgid "Music Add-ons"
2834 msgstr "افزودنی های موزیک"
2837 msgid "Picture Add-ons"
2838 msgstr "افزودنی های عکس"
2841 msgid "Loading directory"
2842 msgstr "بارگیری دایرکتوری"
2845 msgid "Retrieved %i items"
2846 msgstr "تعداد %i مورد دریافت شد"
2849 msgid "Retrieved %i of %i items"
2850 msgstr "تعداد %i مورد از %i مورد دریافت شد"
2853 msgid "Program Add-ons"
2854 msgstr "افزودنی های برنامه"
2857 msgid "Add-on settings"
2858 msgstr "تنظیمات افزودنی ها"
2861 msgid "Access points"
2862 msgstr "نقطه ی دسترسی"
2873 msgid "Script settings"
2874 msgstr "تنظیمات اسکریپت"
2881 msgid "Enter web address"
2882 msgstr "آدرس وب را وارد کنید"
2893 msgid "Default username"
2894 msgstr "نام کابری پیش فرض"
2897 msgid "Default password"
2898 msgstr "رمز عبور پیش فرض"
2905 msgid "Mount SMB shares"
2906 msgstr "سوار کردن اشتراک های SMB"
2929 msgid "Music & video "
2930 msgstr "موزیک و ویدیو"
2933 msgid "Music & pictures"
2934 msgstr "موزیک و تصاویر"
2937 msgid "Music & files"
2938 msgstr "موزیک و فایل ها"
2941 msgid "Video & pictures"
2942 msgstr "ویدیو و تصاویر"
2945 msgid "Video & files"
2946 msgstr "ویدیو و فایل ها"
2949 msgid "Pictures & files"
2950 msgstr "تصاویر و فایل ها"
2953 msgid "Music & video & pictures"
2954 msgstr "موزیک و ویدیو و تصاویر"
2957 msgid "Music & video & pictures & files"
2958 msgstr "موزیک و ویدیو و تصاویر و فایل ها"
2965 msgid "Files & music & video"
2966 msgstr "فایل و موزیک و ویدیو"
2969 msgid "Files & pictures & music"
2970 msgstr "فای لو تصاویر وموزیک"
2973 msgid "Files & pictures & video"
2974 msgstr "فایل و تصاویر و ویدیو"
2977 msgid "Music & programs"
2978 msgstr "موزیک و برنامه ها"
2981 msgid "Video & programs"
2982 msgstr "ویدیو و برنامه ها"
2985 msgid "Pictures & programs"
2986 msgstr "تصاویر و برنامه ها"
2989 msgid "Music & video & pictures & programs"
2990 msgstr "موزیک و ویدیو و تصاویر و برنامه ها"
2993 msgid "Programs & video & music"
2994 msgstr "برنامه ها و ویدیو و موزیک"
2997 msgid "Programs & pictures & music"
2998 msgstr "برنامه ها و تصاویر و موزیک"
3001 msgid "Programs & pictures & video"
3002 msgstr "برنامه ها و تصاویر و ویدیو"
3006 msgstr "بدون- تنظیمات"
3009 msgid "Announce these services to other systems via Zeroconf"
3010 msgstr "اعلام این خدمات به سیستم های دیگر از طریق سرویس بدون-تنظیمات "
3013 msgid "Allow XBMC to receive AirPlay content"
3014 msgstr "اجازه دادن به XBMC که محتوایی از طریق ایرپلی دریافت کند"
3025 msgid "Custom audio device"
3026 msgstr "وسیله ی صوتی دلخواه"
3029 msgid "Custom passthrough device"
3030 msgstr "وسیله ی عبور بدون تغییر صدای دلخواه"
3053 msgid "Thundershowers"
3101 msgid "Thunderstorm"
3102 msgstr "توفان همراه با آذرخش و صاعقه"
3106 msgstr "نم نم باران"
3117 msgid "Thunderstorms"
3153 msgid "Put display to sleep when idle"
3154 msgstr "صفحه را در حالت آماده به کار قرار بده وقتی بیکار است"
3161 msgid "Script failed! : %s"
3162 msgstr "اسکریپت باخطا همراه است!: %s"
3165 msgid "Newer version needed - See log"
3166 msgstr "نسخه جدید نیاز است - فایل گزارش وقایع را مشاهده کنید"
3181 msgid "File manager"
3197 msgid "System information"
3198 msgstr "اطلاعات سیستم"
3201 msgid "Settings - General"
3202 msgstr "تنظیمات - عمومی"
3205 msgid "Settings - Screen"
3206 msgstr "تنظیمات - صفحه نمایش"
3209 msgid "Settings - Appearance - GUI Calibration"
3210 msgstr "تظیمات - ظاهر - کالیبره کردن رابط کاربری"
3213 msgid "Settings - Videos - Screen Calibration"
3214 msgstr "تنظیمات - ویدیو - کالیبره کردن صفحه نمایش"
3217 msgid "Settings - Pictures"
3218 msgstr "تنظیمات - تصاویر"
3221 msgid "Settings - Programs"
3222 msgstr "تنظیمات - برنامه ها"
3225 msgid "Settings - Weather"
3226 msgstr "تنظیمات - آب و هوا"
3229 msgid "Settings - Music"
3230 msgstr "تنظیمات - موسیقی"
3233 msgid "Settings - System"
3234 msgstr "تنظیمات - سیستم"
3237 msgid "Settings - Videos"
3238 msgstr "تنظیمات - ویدیو"
3241 msgid "Settings - Network"
3242 msgstr "تنظیمات - شبکه"
3245 msgid "Settings - Appearance"
3246 msgstr "تنظیمات - ظاهر"
3261 msgid "Videos/Playlist"
3262 msgstr "ویدیوها/لیست پخش"
3265 msgid "Login screen"
3269 msgid "Settings - Profiles"
3270 msgstr "تنظیمات - پروفایل ها"
3277 msgid "Lock settings"
3278 msgstr "تنظیمات قفل"
3282 msgstr "موارد دلخواه"
3285 msgid "Add-on settings"
3286 msgstr "تنظیمات افزودنی ها"
3289 msgid "Looking for subtitles..."
3290 msgstr "در حال جست و جوی زیرنویس..."
3293 msgid "Looking for or caching subtitles..."
3294 msgstr "در حال جست و جو یا کاش کردن زیرنویس..."
3298 msgstr "پایان دادن..."
3302 msgstr "در حال بافر کردن..."
3305 msgid "Opening stream"
3306 msgstr "باز کردن استریم..."
3309 msgid "Music/Playlist"
3310 msgstr "موسیقی/لیست پخش"
3314 msgstr "موسیقی/فایل ها"
3317 msgid "Music/Library"
3318 msgstr "موسیقی/ کتابخانه"
3321 msgid "Playlist editor"
3322 msgstr "ویرایشگر لیست پخش"
3325 msgid "Top 100 songs"
3326 msgstr "بهترین 100 آهنگ"
3329 msgid "Top 100 albums"
3330 msgstr "بهترین 100 آلبوم"
3337 msgid "Configuration"
3341 msgid "Weather forecast"
3342 msgstr "پیش بینی آب و هوا"
3345 msgid "Network gaming"
3346 msgstr "بازی شبکه ای"
3354 msgstr "اطلاعات سیستم"
3357 msgid "Music - Library"
3358 msgstr "موسیقی - کتابخانه"
3361 msgid "Now Playing - Music"
3362 msgstr "در حال پخش - موسیقی"
3365 msgid "Now Playing - Videos"
3366 msgstr "در حال پخش - ویدیو"
3370 msgstr "اطلاعات آلبوم"
3374 msgstr "اطلاعات فیلم"
3378 msgstr "موسیقی/اطلاعات"
3382 msgstr "ویدیوها/اطلاعات"
3385 msgid "Scripts/Info"
3386 msgstr "اسکریپت ها/اطلاعات"
3389 msgid "Fullscreen video"
3390 msgstr "ویدیوی تمام صفحه"
3393 msgid "Rebuild index..."
3394 msgstr "بازسازی شاخص..."
3397 msgid "Return to music window"
3398 msgstr "بازگشت به صفحه موسیقی"
3401 msgid "Return to videos window"
3402 msgstr "بازگشت به صفحه ویدیو"
3405 msgid "Start from beginning"
3406 msgstr "شروع از ابتدا"
3409 msgid "Resume from %s"
3410 msgstr "ادامه دادن از %s"
3465 msgid "Locked! Enter code..."
3466 msgstr "قفل است! رمز را وارد کنید..."
3469 msgid "Enter password"
3470 msgstr "رمز عبور را وارد کنید"
3473 msgid "Enter master code"
3474 msgstr "رمز عبور اصلی را وارد کنید"
3477 msgid "Enter unlock code"
3478 msgstr "کد باز کننده را وارد کنید"
3481 msgid "or press C to cancel"
3482 msgstr "یا کلید C را برای کنسل کردن فشار دهید"
3485 msgid "Enter gamepad button combo and"
3486 msgstr "کلید کومبو د رگیم پد را وارد کنید و "
3489 msgid "press OK, or Back to cancel"
3490 msgstr "کلید OK , یا Back را برای کنسل فشار دهید"
3498 msgstr "باز کردن قفل"
3502 msgstr "تنظیم مجدد قفل"
3509 msgid "Numeric password"
3510 msgstr "رمز عبور عددی"
3513 msgid "Gamepad button combo"
3514 msgstr "دسته کوچک گیم پد"
3517 msgid "Full-text password"
3518 msgstr "رمز عبور تمام-متنی"
3521 msgid "Enter new password"
3522 msgstr "رمز عبور جدید را وارد کنید"
3525 msgid "Re-Enter new password"
3526 msgstr "ورد-دوباره رمز عبور جدید"
3529 msgid "Incorrect password,"
3530 msgstr "رمز عبور نادرست, "
3533 msgid "retries left "
3534 msgstr "تکرار باقیمانده"
3537 msgid "Passwords entered did not match."
3538 msgstr "رمز های عبور وارد شده یکی نیستند."
3541 msgid "Access denied"
3542 msgstr "دامکان دسترسی وجود ندارد"
3545 msgid "Password retry limit exceeded."
3546 msgstr "حداکثر تعداد مجاز ورود رمز عبور تمام شد."
3550 msgstr "مورد قفل شده است"
3553 msgid "Reactivate lock"
3554 msgstr "فعال سازی دوباره ی قفل"
3562 msgstr "منبع قفل است"
3565 msgid "Password entry was blank. Try again."
3566 msgstr "رمز عبوری وارد نشد. دوباره سعی کنید."
3573 msgid "Shutdown system if Master Lock retries exceeded"
3574 msgstr "اگر تعداد مجاز ورود رمز عبور اصلی تمام شد سیستم را خاموش کن"
3577 msgid "Master code is not valid"
3578 msgstr "رمز عبور اصلی صحیح نیست"
3581 msgid "Please enter a valid master code"
3582 msgstr "لطفا یک رمز عبور اصلی معتبر وارد کنید"
3585 msgid "Settings & file manager"
3586 msgstr "تنظیمات و مدیر فایل"
3589 msgid "This will reset any previously saved values"
3590 msgstr "با این کار همه تنظیمات ذخیره شده ی قبلی از بین می رود"
3593 msgid "Amount of time to display each image"
3594 msgstr "مدت زمانی که هر عکس نمایش داده شود"
3597 msgid "Use pan and zoom effects"
3598 msgstr "استفاده از افکت پان و زوم"
3601 msgid "12 hour clock"
3602 msgstr "تایمر 12 ساعته"
3605 msgid "24 hour clock"
3606 msgstr "تایمر 24 ساعته"
3617 msgid "System uptime"
3618 msgstr "زمان روشن بودن سیستم"
3633 msgid "Total uptime"
3634 msgstr "مجموع طمان روشن بودن "
3637 msgid "Battery level"
3649 msgid "Fullscreen OSD"
3650 msgstr "او اس دی تمام صفحه"
3657 msgid "Immediate HD spindown"
3658 msgstr "متوسط زمان اسپین داون هارددیسک"
3669 msgid "- Minimum file duration"
3670 msgstr "- حداقل طول فایل"
3677 msgid "Shutdown function"
3678 msgstr "تابع خاموش کردن"
3686 msgstr "خواب زمستانی"
3690 msgstr "موقتا بیکار "
3698 msgstr "شروع دوباره"
3701 msgid "Power button action"
3702 msgstr "عمل کلید پاور"
3705 msgid "Power off System"
3706 msgstr "خاموش کردن سیستم"
3709 msgid "Is another session active, perhaps over ssh?"
3710 msgstr "آیا نشست دیگری فعال است, شاید از طریق اس اس اچ؟"
3713 msgid "Mounted removable harddrive"
3714 msgstr "سوار کردن هاردیسک جداشدنی"
3717 msgid "Unsafe device removal"
3718 msgstr "جدا کردن ناامن وسیله"
3721 msgid "Successfully removed device"
3722 msgstr "وسیله با موفقیت جدا شد"
3725 msgid "Joystick plugged"
3726 msgstr "جوی استیک متصل شده"
3729 msgid "Joystick unplugged"
3730 msgstr "جوی استیک جدا شده"
3733 msgid "Running low on battery"
3734 msgstr "سطح باتری پایین است"
3737 msgid "Flicker filter"
3738 msgstr "فیلتر فلیکر"
3741 msgid "Let driver choose (requires restart)"
3742 msgstr "درایور انتخاب کند (نیازمند ریستارت )"
3745 msgid "Vertical blank sync"
3746 msgstr "سینک بلانک عمودی"
3753 msgid "Enabled during video playback"
3754 msgstr "فعال در طول پخش ویدیو"
3757 msgid "Always enabled"
3761 msgid "Test & apply resolution"
3762 msgstr "تست و بکارگیری رزولیشن"
3765 msgid "Save resolution?"
3766 msgstr "رزولیشن دخیره شود؟"
3769 msgid "High quality upscaling"
3770 msgstr "ارتقا با کیفیت بالا"
3777 msgid "Enabled for SD content"
3778 msgstr "فعال برای محتوای OSD"
3781 msgid "Always enabled"
3785 msgid "Upscaling method"
3805 msgid "VDPAU HQ Upscaling level"
3806 msgstr "سطح ارتقای VDPAU HQ"
3809 msgid "Blank other displays"
3810 msgstr "صفحه نمایش های دیگر را بی تصویر کن"
3817 msgid "Blank displays"
3818 msgstr "صفحه های نمایش بی تصویر"
3821 msgid "Active connections detected!"
3822 msgstr "ارتباط فعال مشاهده شده است!"
3825 msgid "If you proceed, you might not be able to control XBMC"
3826 msgstr "اگر ادامه دهید, ممکن است دیگر نتوانید XBMC را کنترل کنید"
3829 msgid "any longer. Are you sure you want to stop the Event server?"
3830 msgstr "به هر حال , آیا مطمئن هستید که می خواهید سرور وقایع را متوقف کنید؟"
3833 msgid "Change Apple Remote mode?"
3834 msgstr "حالت ریموت Apple را تغییر می دهید؟"
3837 msgid "If you are currently using the Apple Remote to control"
3838 msgstr "اگر در حال استفاده از ریموت اپل هستید برای کنترل"
3841 msgid "XBMC, changing this setting might affect your ability"
3842 msgstr "XBMC , این تغییر ممکن است قابلیت های کنترل این برنامه را "
3845 msgid "to continue controlling it. Do you want to proceed?"
3846 msgstr "تحت تاثیر قرار دهد. مایل به ادامه دادن هستید؟"
3850 msgstr "Subnet mask"
3869 msgid "After %i secs"
3870 msgstr "بعد از %i ثانیه"
3873 msgid "HDD install date:"
3874 msgstr "تاریخ نصب هارد دیسک:"
3877 msgid "HDD power cycle count:"
3878 msgstr "تعداد چرخه قدرت هارددیسک:"
3885 msgid "Delete profile '%s'?"
3886 msgstr "پروفایل %s حذف شود؟"
3889 msgid "Last loaded profile:"
3890 msgstr "آخرین پروفایل بارگذاری شده:"
3905 msgid "Alarm clock interval (in minutes)"
3906 msgstr "دوره ی ساعت آلارم(به دقیقه)"
3909 msgid "Started, alarm in %im"
3910 msgstr "آلارم, در %im شروع شد"
3925 msgid "Search for subtitles in RARs"
3926 msgstr "جستجو برای زیرنویس در فایل های RAR"
3929 msgid "Browse for subtitle..."
3930 msgstr "جستجوی زیرنویس..."
3934 msgstr "انتقال موضوع"
3937 msgid "Move item here"
3938 msgstr "مورد را اینجا منتقل کن"
3942 msgstr "لغو جابهجایی"
3950 msgstr "کارکرد پردازنده:"
3953 msgid "Connected, but no DNS is available."
3954 msgstr "متصل شده, اما DNS در دسترس نیست."
3962 msgstr "دی وی دی - رام"
3966 msgstr "رسانه ی ذخیره"
3985 msgid "Operating system:"
3986 msgstr "سیستم عامل:"
3990 msgstr "سرعت سی پی یو:"
3993 msgid "Video encoder:"
3994 msgstr "فشرده ساز ویدیو:"
3997 msgid "Screen resolution:"
3998 msgstr "رزولوشن صفحه:"
4017 msgid "Not connected. Check network settings."
4018 msgstr "متصل نیست. تنظیمات شبکه را چک کنید."
4021 msgid "Target temperature"
4029 msgid "Auto temperature control"
4030 msgstr "کنترل خودکار دما"
4033 msgid "Fan speed override"
4034 msgstr "افزایش بیشتر سرعت فن"
4037 msgid "Enable flipping bi-directional strings"
4038 msgstr "فعال کردن flipping bi-directional رشته ها"
4041 msgid "Show RSS news feeds"
4042 msgstr "نمایش خوراک اخبار RSS"
4045 msgid "Show parent folder items"
4046 msgstr "نمایش موضوعات فولدر والد"
4049 msgid "Track naming template"
4050 msgstr "الگوی نامگذاری تراک"
4053 msgid "Do you wish to reboot your system"
4054 msgstr "آیا مایل به راه اندازی مجدد سیستم هستید"
4057 msgid "instead of just XBMC?"
4058 msgstr "به جای XBMC?"
4065 msgid "Float effect"
4069 msgid "Black bar reduction"
4070 msgstr "کاهش نوار سیاه"
4077 msgid "Crossfade between songs"
4078 msgstr "crossfade بین ترانه ها"
4081 msgid "Regenerate thumbnails"
4082 msgstr "ایجاد مجدد تصاویر بند انگشتی"
4085 msgid "Recursive thumbnails"
4086 msgstr "تصاویر کوچک بازگشتی"
4089 msgid "View slideshow"
4090 msgstr "مشاهده ی اسلاید نمایشی"
4093 msgid "Recursive slideshow"
4094 msgstr "اسلاید نمایشی بازگشتی"
4109 msgid "Enable karaoke support"
4110 msgstr "فعال کردن حالت karaoke"
4113 msgid "Background transparency"
4114 msgstr "شفاف در پس زمینه"
4117 msgid "Foreground transparency"
4118 msgstr "شفاف در پیش زمینه"
4129 msgid "%s not found"
4130 msgstr "%s یافت نشد"
4133 msgid "Error opening %s"
4134 msgstr "باز کردن %s"
4137 msgid "Unable to load %s"
4138 msgstr "نمی توان %s را بارگیری کرد"
4141 msgid "Error: Out of memory"
4142 msgstr "خطا: پر شدن حافظه"
4146 msgstr "حرکت به بالا"
4150 msgstr "حرکت به پایین"
4154 msgstr "ویرایش برچسب"
4157 msgid "Make default"
4158 msgstr "پیش فرض قرار دادن"
4161 msgid "Remove button"
4166 msgstr "خروج همان گونه که هست"
4185 msgid "Switch LED off on playback"
4186 msgstr "خاموش کردن LED در حین پخش"
4189 msgid "Movie information"
4190 msgstr "اطلاعات فیلم"
4197 msgid "Search IMDb..."
4198 msgstr "جستجوی IMDb..."
4201 msgid "Scan for new content"
4202 msgstr "اسکن برای موارد جدید"
4205 msgid "Now playing..."
4206 msgstr "در حال پخش..."
4209 msgid "Album information"
4210 msgstr "اطلاعات آلبوم"
4213 msgid "Scan item to library"
4214 msgstr "اسکن آیتم به کتابخانه"
4217 msgid "Stop scanning"
4221 msgid "Render method"
4225 msgid "Low quality pixel shader"
4226 msgstr " pixel shader با کیفیت کم"
4229 msgid "Hardware overlays"
4230 msgstr "overlays سخت افزاری "
4233 msgid "High quality pixel shader"
4234 msgstr " pixel shader با کیفیت زیاد"
4238 msgstr "پخش کردن مورد"
4241 msgid "Set artist thumb"
4242 msgstr "تنظیم تصویر کوچک هنرمند"
4245 msgid "Automatically generate thumbnails"
4246 msgstr "ایجاد خودکارتصاویر کوچک"
4249 msgid "Enable voice"
4250 msgstr "فعال سازی صدا"
4253 msgid "Enable device"
4254 msgstr "فعال کردن دستگاه"
4261 msgid "Default view mode"
4262 msgstr "حالت نمای پیش فرض"
4265 msgid "Default brightness"
4266 msgstr "روشنایی پیش فرض"
4269 msgid "Default contrast"
4270 msgstr "تضاد پیش فرض"
4273 msgid "Default gamma"
4274 msgstr "گامای پیش فرض"
4277 msgid "Resume video"
4278 msgstr "از سر گیری پخش ویدیو"
4281 msgid "Voice mask - Port 1"
4282 msgstr "ماسک صدا - پورت 1"
4285 msgid "Voice mask - Port 2"
4286 msgstr "ماسک صدا - پورت 2"
4289 msgid "Voice mask - Port 3"
4290 msgstr "ماسک صدا - پورت 3"
4293 msgid "Voice mask - Port 4"
4294 msgstr "ماسک صدا - پورت 4"
4297 msgid "Use time based seeking"
4298 msgstr "استفاده از جستجو بر اساس زمان"
4301 msgid "Track naming template - right"
4302 msgstr "الگوی نامگذاری تراک - راست"
4306 msgstr "تنظیمات موجود"
4313 msgid "Calculate size"
4314 msgstr "محاسبه اندازه"
4317 msgid "Calculating folder size"
4318 msgstr "محاسبه اندازه فولدر"
4321 msgid "Video settings"
4322 msgstr "تنظیمات تصویر"
4325 msgid "Audio and subtitle settings"
4326 msgstr "تنظیمات صدا و زیر نویس"
4329 msgid "Enable subtitles"
4330 msgstr "فعال کردن زیر نویس"
4337 msgid "Ignore articles when sorting (e.g. \"the\")"
4338 msgstr "مقالات را در زمان مرتب کردن نادیده بگیر (مثال \"the\")"
4341 msgid "Crossfade between songs on the same album"
4342 msgstr "Crossfade بین ترانه های یک آلبوم"
4345 msgid "Browse for %s"
4346 msgstr "مرور برای %s"
4349 msgid "Show track position"
4350 msgstr "نمایش موقعیت تراک"
4353 msgid "Clear default"
4354 msgstr "پاک کردن به پیش فرض ها"
4362 msgstr "دریافت تصاویر کوچک"
4365 msgid "Picture information"
4366 msgstr "اطلاعات تصویر"
4370 msgstr "%s تنظیمات قبلی"
4373 msgid "(IMDb user rating)"
4374 msgstr "( رتبه ی کاربرانIMDb )"
4381 msgid "Tune in on Last.fm"
4382 msgstr "اتصال به Last.fm"
4385 msgid "Minimum fan speed"
4386 msgstr "حداقل سرعت فن"
4389 msgid "Play from here"
4390 msgstr "پخش از اینجا"
4394 msgstr "در حال دریافت"
4397 msgid "Include artists who appear only on compilations"
4398 msgstr "شامل هنرمندانی که فقط تلفیقی به نظر می رسند"
4401 msgid "Render method"
4406 msgstr "تشخیص خودکار"
4409 msgid "Basic shaders (ARB)"
4410 msgstr "Basic shaders (ARB)"
4413 msgid "Advanced shaders (GLSL)"
4414 msgstr "Advanced shaders (GLSL)"
4421 msgid "Remove safely"
4422 msgstr "جداسازی امن"
4429 msgid "Start slideshow here"
4430 msgstr "شروع نمایش اسلایدی از اینجا"
4433 msgid "Remember for this path"
4434 msgstr "به یاد آوری برای این مسیر"
4437 msgid "Use pixel buffer objects"
4438 msgstr "استفاده از اشیای بافر پیکسل"
4441 msgid "Allow hardware acceleration (VDPAU)"
4442 msgstr "فعال کردن شتاب دهی سخت افزاری (VDPAU)"
4445 msgid "Allow hardware acceleration (VAAPI)"
4446 msgstr "فعال کردن شتاب دهی سخت افزاری (VAAPI)"
4449 msgid "Allow hardware acceleration (DXVA2)"
4450 msgstr "فعال کردن شتاب دهی سخت افزاری (DXVA2)"
4453 msgid "Allow hardware acceleration (CrystalHD)"
4454 msgstr "فعال کردن شتاب دهی سخت افزاری (CrystalHD)"
4457 msgid "Allow hardware acceleration (VDADecoder)"
4458 msgstr "فعال کردن شتاب دهی سخت افزاری (VDADecoder)"
4461 msgid "Allow hardware acceleration (OpenMax)"
4462 msgstr "فعال کردن شتاب دهی سخت افزاری (OpenMax)"
4465 msgid "Pixel Shaders"
4466 msgstr "Pixel Shaders"
4469 msgid "Allow hardware acceleration (VideoToolbox)"
4470 msgstr "فعال کردن شتاب دهی سخت افزاری (VideoToolbox)"
4473 msgid "A/V sync method"
4474 msgstr "روش سینک A/V"
4481 msgid "Video clock (Drop/Dupe audio)"
4482 msgstr "زمان ویدیو (Drop/Dupe صدا)"
4485 msgid "Video clock (Resample audio)"
4486 msgstr "زمان ویدیو (بازسازی نمونه صدا)"
4489 msgid "Resample quality"
4490 msgstr "کیفیت بازسازی"
4505 msgid "Really high(slow!)"
4506 msgstr "واقعا زیاد(کند!)"
4509 msgid "Sync playback to display"
4510 msgstr "هم گام سازی پخش بر اساس صفحه"
4513 msgid "Pause during refresh rate change"
4514 msgstr "مکث در حین تغییر نرخ نوسازی"
4525 msgid "%.1f Seconds"
4529 msgid "Apple remote"
4533 msgid "Allow start of XBMC using the remote"
4534 msgstr "اجازه برای شروع XBMC به کاربران راه دور"
4537 msgid "Sequence delay time"
4538 msgstr "زمان تاخیر رشته"
4549 msgid "Universal Remote"
4550 msgstr "ریموت جهانی"
4553 msgid "Multi Remote (Harmony)"
4554 msgstr "چند ریموت (هارمونی)"
4557 msgid "Apple Remote Error"
4558 msgstr "خطای اپل ریموت"
4561 msgid "Apple Remote support could be enabled."
4562 msgstr "پشتیبانی اپل ریموت را می توان فعال کرد."
4573 msgid "Downloading playlist file..."
4574 msgstr "دانلود فایل لیست پخش..."
4577 msgid "Downloading streams list..."
4578 msgstr "دانلود لیست استریم..."
4581 msgid "Parsing streams list..."
4582 msgstr "تجزیه تحلیل لیست استریم"
4585 msgid "Downloading streams list failed"
4586 msgstr "دانلود لیست استریم ناموفق"
4589 msgid "Downloading playlist file failed"
4590 msgstr "دانلود فایل لیست پخش ناموفق"
4593 msgid "Games directory"
4594 msgstr "دایرکتوری بازی"
4597 msgid "Auto switch to thumbs based on"
4598 msgstr "تغییر خودکار به تصاویر کوچک بر اساس"
4601 msgid "Enable auto switching to thumbs view"
4602 msgstr "فعال سازی تغییر خودکار به نمای تصاویر کوچک"
4605 msgid "- Use large icons"
4606 msgstr "- استفاده از آیکون های بزرگ"
4609 msgid "- Switch based on"
4610 msgstr "- تغییر بر اساس"
4613 msgid "- Percentage"
4617 msgid "No files and at least one thumb"
4618 msgstr "بدون فایل و حداقل یک تصویر کوچک"
4621 msgid "At least one file and thumb"
4622 msgstr "حداقل یک فایل و تصویر کوچک"
4625 msgid "Percentage of thumbs"
4626 msgstr "درصد تصاویر کوچک"
4629 msgid "View options"
4630 msgstr "مشاهده تنظیمات"
4633 msgid "Change area code 1"
4634 msgstr "تغییر کد محلی 1"
4637 msgid "Change area code 2"
4638 msgstr "تغییر کد محلی 2"
4641 msgid "Change area code 3"
4642 msgstr "تغییر کد محلی 3"
4650 msgstr "بدون تلویزیون"
4653 msgid "Enter the nearest large town"
4654 msgstr "نزدیکترین کلان شهر به مکان خود را وارد کنید"
4657 msgid "Video cache - DVD-ROM"
4658 msgstr "حافظه ی کش ویدیو - DVD-ROM"
4665 msgid "Audio cache - DVD-ROM"
4666 msgstr "حافظه ی کش صدا - DVD-ROM"
4673 msgid "DVD cache - DVD-ROM"
4674 msgstr "حافظه ی کش دی وی دی - DVD-ROM"
4681 msgid "Network settings changed"
4682 msgstr "تنظیمات شبکه تغییر کرد"
4685 msgid "XBMC requires to restart to change your"
4686 msgstr "XBMC باید ریستارت شود تا این تغییرات اعمال شوند"
4689 msgid "network setup. Would you like to restart now?"
4690 msgstr "تنظیم شیکه. آیا مایلید اکنون ریستارت کنیم؟"
4693 msgid "Internet connection bandwidth limitation"
4694 msgstr "محدودیت پهنای باند اتصال اینترنتی"
4697 msgid "- Shutdown while playing"
4698 msgstr "- خاموشی در حال پخش کردن"
4710 msgstr "%i میلی ثانیه"
4726 msgstr "%i.0 دسی بل"
4738 msgstr "فیلترهای رابط کاربری"
4741 msgid "Use background scanning"
4742 msgstr "اسکن کردن در پس زمینه"
4749 msgid "Not possible while scanning for media info"
4750 msgstr "ممکن نیست وقتی که در حال اسکن کردن اطلاعات مدیا هستیم"
4753 msgid "Film grain effect"
4754 msgstr "افکت Film grain "
4757 msgid "Search for thumbnails on remote shares"
4758 msgstr "جستجوی تصاویر کوچک در اشتراک راه دور"
4761 msgid "Unknown type cache - Internet"
4762 msgstr "نوع کش ناشناس - اینترنت"
4769 msgid "Enter username for"
4770 msgstr "نام کاربری را وارد کنید برای"
4774 msgstr "زمان & تاریخ"
4778 msgstr "تنظیم تاریخ"
4785 msgid "Enter the time in 24 hour HH:MM format"
4786 msgstr "زمان را به فرمت 24 ساعت HH:MM وارد کنید"
4789 msgid "Enter the date in DD/MM/YYYY format"
4790 msgstr "تاریخ را به فرمت DD/MM/YYYY وارد کنید"
4793 msgid "Enter the IP address"
4794 msgstr "آدرس آی پی را وارد کنید"
4797 msgid "Apply these settings now?"
4798 msgstr "اکنون تنظیمات به کارگیری شود؟"
4801 msgid "Apply changes now"
4802 msgstr "به کارگیری تنطیمات اکنون"
4805 msgid "Allow file renaming and deletion"
4806 msgstr "اجازه دادن برای تغییر نام و حذف فایل ها"
4809 msgid "Set timezone"
4810 msgstr "منطقه ی زمانی را تنطیم کنید"
4813 msgid "Use daylight saving time"
4814 msgstr "از تغییر ساعت تابستانی استغاده کنید"
4817 msgid "Add to favourites"
4818 msgstr "افزودن به علاقه مندی ها"
4821 msgid "Remove from favourites"
4822 msgstr "حذف از علاقه مندی ها"
4825 msgid "Timezone country"
4826 msgstr "کشور منطقه زمانی"
4830 msgstr "منطقه زمانی"
4834 msgstr "لیستهای فایل"
4837 msgid "Show EXIF picture information"
4838 msgstr "نمایش اطلاعات EXIF تصاویر"
4841 msgid "Use a fullscreen window rather than true fullscreen"
4842 msgstr "یک تصویر تمام صفحه استفاده کن حتی بدون فعال بودن حالت تمام صفحه"
4845 msgid "Queue songs on selection"
4846 msgstr "صف ترانه ها برای انتخاب"
4854 msgstr "دیویدیها"
4857 msgid "Play DVDs automatically"
4858 msgstr "پخش خودکار DVDها "
4861 msgid "Font to use for text subtitles"
4862 msgstr "فونت مرود استفاده برا ی زیر نویس"
4865 msgid "International"
4869 msgid "Character set"
4881 msgid "Input devices"
4882 msgstr "وسایل ورودی"
4885 msgid "Power saving"
4886 msgstr "صرفه جویی مصرف انرژی"
4893 msgid "Audio CD Insert Action"
4894 msgstr "فعالیت ورود سی دی صوتی"
4901 msgid "Eject disc when CD ripping is complete"
4902 msgstr "دیسک را خارج کن وقتی تبدیل فایل صدا به پایان رسید"
4926 msgstr "پایگاه داده"
4929 msgid "* All albums"
4930 msgstr "* همه آلبوم ها"
4933 msgid "* All artists"
4934 msgstr "* همه هنرمندان"
4938 msgstr "* همه ترانه ها"
4941 msgid "* All genres"
4942 msgstr "* همه ژانرها"
4945 msgid "Buffering..."
4946 msgstr "درحال بافرکردن..."
4949 msgid "Navigation sounds"
4950 msgstr "صدای تغییر مکان"
4953 msgid "Skin default"
4954 msgstr "پیش فرض پوسته"
4957 msgid "Default theme"
4969 msgid "Not connected"
4973 msgid "Play using..."
4974 msgstr "پخش با استفاده از..."
4977 msgid "Hide file names in thumbs view"
4978 msgstr "عدم نمایش نام فایل در نمای تصاویر کوچک"
4981 msgid "Play in party mode"
4982 msgstr "پخش در حالت پارتی"
4985 msgid "Path not found or invalid"
4986 msgstr "مسیر پیدا نشد یا معتبر نیست"
4989 msgid "Could not connect to network server"
4990 msgstr "نمی توان به سرور شبکه متصل شد"
4993 msgid "No servers found"
4994 msgstr "هیچ سروری پیدا نشد"
4997 msgid "Workgroup not found"
4998 msgstr "گروه کاری پیدا نشد"
5001 msgid "Opening multi-path source"
5002 msgstr "باز کردن منبع چند- مسیره"
5013 msgid "Internet lookup"
5014 msgstr "جستجوی اینترنتی"
5021 msgid "Play media from disc"
5022 msgstr "مدیا را از دیسک پخش کن"
5025 msgid "Enter new title"
5026 msgstr "عنوان جدید را وارد کنید"
5029 msgid "Enter the movie name"
5030 msgstr "نام فیلم را وارد کنید"
5033 msgid "Enter the profile name"
5034 msgstr "نام پروفایل را وارد کنید"
5037 msgid "Enter the album name"
5038 msgstr "نام آلبوم را وارد کنید"
5041 msgid "Enter the playlist name"
5042 msgstr "نام لیست پخش را وارد کنید"
5045 msgid "Enter new filename"
5046 msgstr "نام فایل جدید را وارد کنید"
5049 msgid "Enter folder name"
5050 msgstr "نام فولدر را وارد کنید"
5053 msgid "Enter directory"
5054 msgstr "فولدر را وارد کنید"
5057 msgid "Available options: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S"
5058 msgstr "اختیار های موجود: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S"
5061 msgid "Enter search string"
5062 msgstr "رشته ی جستجو را وارد کنید"
5070 msgstr "انتخاب اتوماتیک"
5073 msgid "De-interlace"
5074 msgstr "De-interlace"
5081 msgid "Bob (inverted)"
5082 msgstr "Bob (inverted)"
5085 msgid "Enter the artist name"
5086 msgstr "نام بازیگر را وارد کنید"
5089 msgid "Playback failed"
5090 msgstr "عملیات پخش شکست خورد"
5093 msgid "One or more items failed to play."
5094 msgstr " تعداد یک یا بیشتر از موارد را نمی توان پخش کرد."
5098 msgstr "مقدار را وارد کنید"
5101 msgid "Check the log file for details."
5102 msgstr "فایل رخداد را برای جزییات بررسی کنید."
5105 msgid "Party mode aborted."
5106 msgstr "حالت پارتی لغو شد."
5109 msgid "No matching songs in the library."
5110 msgstr "بدون تطبیق آهنگ در کتابخانه."
5113 msgid "Could not open database."
5114 msgstr "نمی توان پایگاه داده را باز کرد."
5117 msgid "Could not get songs from database."
5118 msgstr "نمی توان آهنگ ها را از پایگاه داده دریافت کرد."
5121 msgid "Party mode playlist"
5122 msgstr "لیست پخش در حالت پارتی"
5125 msgid "De-interlace (Half)"
5126 msgstr "De-interlace (Half)"
5129 msgid "Deinterlace video"
5130 msgstr "Deinterlace video"
5133 msgid "Deinterlace method"
5134 msgstr "روش Deinterlace"
5150 msgstr "همه ی ویدیو ها"
5161 msgid "Mark as watched"
5162 msgstr "علامت گذاری به عنوان تماشا شده"
5165 msgid "Mark as unwatched"
5166 msgstr "علامت گذاری به عنوان تماشا نشده"
5170 msgstr "ویرایش عنوان"
5173 msgid "Operation was aborted"
5174 msgstr "عملیات متوقف شد"
5178 msgstr "کپی با شکست مواجه شد"
5181 msgid "Failed to copy at least one file"
5182 msgstr "حداقل یک فایل کپی نشد"
5186 msgstr "انتقال با شکست مواجه شد"
5189 msgid "Failed to move at least one file"
5190 msgstr "حداقل یک فایل منتقل نشد"
5193 msgid "Delete failed"
5194 msgstr "حذف با شکست مواجه شد"
5197 msgid "Failed to delete at least one file"
5198 msgstr "نمی توان حداقل یک فایل را حذف کرد"
5201 msgid "Video scaling method"
5202 msgstr "روش تغییر اندازه ی تصویر"
5205 msgid "Nearest neighbour"
5206 msgstr "نزدیک ترین همسایه"
5229 msgid "Bicubic (software)"
5230 msgstr "مکعبی (نرم افزاری)"
5233 msgid "Lanczos (software)"
5234 msgstr "Lanczos (نرم افزاری)"
5237 msgid "Sinc (software)"
5238 msgstr "Sinc (نرم افزاری)"
5245 msgid "Temporal/Spatial"
5246 msgstr "موقتی / فاصله دار"
5249 msgid "(VDPAU)Noise Reduction"
5250 msgstr "(VDPAU) تعدیل نویز"
5253 msgid "(VDPAU)Sharpness"
5254 msgstr "(VDPAU) تیزی"
5257 msgid "Inverse Telecine"
5258 msgstr " Telecine معکوس"
5265 msgid "Temporal (Half)"
5266 msgstr "موقتی (نصفه)"
5269 msgid "Temporal/Spatial (Half)"
5270 msgstr "موقتی / فاصله دار(نصفه)"
5282 msgstr "DXVA بهترین"
5286 msgstr "نوار باریک36"
5289 msgid "Software Blend"
5290 msgstr "آمیختگی نرم افزاری "
5293 msgid "Post-processing"
5294 msgstr "پس - پردازشی"
5297 msgid "Display sleep timeout"
5298 msgstr "نمایش زمان تا خواب"
5301 msgid "Switch to channel"
5302 msgstr "تغییر به کانال"
5325 msgid "Saved music folder"
5326 msgstr "ذخیره پوشه موسیقی"
5329 msgid "Use external DVD player"
5330 msgstr "استفاده ازپخش کننده دی وی دی خارجی"
5333 msgid "External DVD player"
5334 msgstr "پخش کننده دی وی دی خارجی"
5337 msgid "Trainers folder"
5338 msgstr "پوشه مربیان"
5341 msgid "Screenshot folder"
5342 msgstr "پوشه عکس صفحه"
5345 msgid "Playlists folder"
5346 msgstr "پوشه لیست پخش"
5354 msgstr "عکس های گرفته شده"
5358 msgstr "استفاده از XBMC"
5361 msgid "Music playlists"
5362 msgstr "لیست پخش موسیقی"
5365 msgid "Video playlists"
5366 msgstr "لیست پخش ویدیو"
5369 msgid "Do you wish to launch the game?"
5370 msgstr "آیا می خواهید این بازی را اجرا کنید ؟"
5373 msgid "Sort by: Playlist"
5374 msgstr "چینش با: لیست پخش"
5377 msgid "Remote thumb"
5378 msgstr "تصویر کوچک راه دور"
5381 msgid "Current thumb"
5382 msgstr "تصویر کوچک فعلی"
5386 msgstr "تصویر کوچک محلی"
5390 msgstr "بدون تصویر کوچک"
5393 msgid "Choose thumbnail"
5394 msgstr "تصویر کوچک را انتخاب کنید"
5417 msgid "Lock music window"
5418 msgstr "قفل پنجره موسیقی"
5421 msgid "Lock videos window"
5422 msgstr "قفل پنجره ویدیوها"
5425 msgid "Lock pictures window"
5426 msgstr "قفل پنجره تصاویر"
5429 msgid "Lock programs & scripts windows"
5430 msgstr "قفل پنجره برنامه ها و اسکریپت ها"
5433 msgid "Lock file manager"
5434 msgstr "قفل مدیر فایل"
5437 msgid "Lock settings"
5438 msgstr "تنظیمات قفل"
5445 msgid "Enter master mode"
5446 msgstr "ورود به حالت مستر"
5449 msgid "Leave master mode"
5450 msgstr "ترک حالت مستر"
5453 msgid "Create profile '%s'?"
5454 msgstr "ایجاد پروفایل '%s'?"
5457 msgid "Start with fresh settings"
5458 msgstr "شروع با تنطیمات تازه"
5461 msgid "Best available"
5462 msgstr "بهترین های موجود"
5465 msgid "Auto-switch between 16x9 and 4x3"
5466 msgstr "سویچ اتوماتیک بین 16x9 و 4x3"
5469 msgid "Treat stacked files as single file"
5470 msgstr "درمان فایل های انباشته به عنوان یک فایل تنها"
5477 msgid "Left master mode"
5478 msgstr "حالت مستر سمت چپ"
5481 msgid "Entered master mode"
5482 msgstr "وارد حالت مستر شده است"
5485 msgid "Allmusic.com thumb"
5486 msgstr "تصویر کوچک Allmusic.com"
5489 msgid "Remove thumbnail"
5490 msgstr "حذف تصویر کوچک"
5493 msgid "Add profile..."
5494 msgstr "افزودن پروفایل ..."
5497 msgid "Query info for all albums"
5498 msgstr "پرس و جوی اطلاعات تمام آلبوم ها"
5502 msgstr "اطلاعات مدیا"
5509 msgid "Shares with default"
5510 msgstr "اشتراک با پیش فرض"
5513 msgid "Shares with default (read only)"
5514 msgstr "اشتراک با پیش فرض (فقط خواندنی)"
5517 msgid "Copy default"
5518 msgstr "پیش فرض کپی"
5521 msgid "Profile picture"
5522 msgstr "عکس پروفایل"
5525 msgid "Lock preferences"
5526 msgstr " تنظیمات قفل"
5529 msgid "Edit profile"
5530 msgstr "ویرایش پروفایل"
5533 msgid "Profile lock"
5534 msgstr "قفل پروفایل"
5537 msgid "Could not create folder"
5538 msgstr "نمی توان پوشه را ایجاد کرد"
5541 msgid "Profile directory"
5542 msgstr "پوشه ی پروفایل"
5545 msgid "Start with fresh media sources"
5546 msgstr "شروع با منابع مدیای تازه"
5549 msgid "Make sure the selected folder is writable"
5550 msgstr "مطمئن شود که پوشه ی انتخاب شده قابل نوشتن است"
5553 msgid "and that the new folder name is valid"
5554 msgstr "و نام پوشه ی جدید معتبر است"
5558 msgstr "رتبهبندی سنی"
5561 msgid "Enter master lock code"
5562 msgstr "گذرواژه اصلی را وارد کنید"
5565 msgid "Ask for master lock code on startup"
5566 msgstr "درخواست گذرواژه اصلی هنگام شروع "
5569 msgid "Skin settings"
5570 msgstr "تنظیمات پوسته"
5573 msgid "- no link set -"
5574 msgstr "- هیچ لینکی مشخص نشده است -"
5577 msgid "Enable animations"
5578 msgstr "فعال کردن انیمیشنها"
5581 msgid "Disable RSS during music"
5582 msgstr "غیرفعال کردن RSS هنگام پخش موسیقی"
5585 msgid "Enable shortcut buttons"
5586 msgstr "فعال کردن کلیدهای میانبر"
5589 msgid "Show programs in main menu"
5590 msgstr "نمایش برنامهها در منوی اصلی"
5593 msgid "Show music info"
5594 msgstr "نمایش اطلاعات موسیقی"
5597 msgid "Show weather info"
5598 msgstr "نمایش اطلاعات آب و هوا"
5601 msgid "Show system info"
5602 msgstr "نمایش اطلاعات سیستم"
5605 msgid "Weather info"
5606 msgstr "اطلاعات آب و هوا"
5609 msgid "Drive space free"
5610 msgstr "فضای خالی دیسک"
5613 msgid "Enter the name of an existing share"
5614 msgstr "نام یک اشتراک موجود را وارد نمایید"
5621 msgid "Load profile"
5622 msgstr "بارگذاری پروفایل"
5625 msgid "Profile name"
5626 msgstr "نام پروفایل"
5629 msgid "Media sources"
5630 msgstr "منبع رسانهای"
5633 msgid "Enter profile lock code"
5634 msgstr "گذرواژه پروفایل را وارد کنید"
5637 msgid "Login screen"
5641 msgid "Fetching album info"
5642 msgstr "دریافت اطلاعات آلبوم"
5645 msgid "Fetching info for album"
5646 msgstr "دریافت اطلاعات برای آلبوم"
5649 msgid "Can't rip CD or track while playing from CD"
5650 msgstr "امکان تبدیل سیدی یا ترک درحال پخش از سیدی نیست"
5653 msgid "Master lock code and settings"
5654 msgstr "گذرواژه اصلی و تنظیمات"
5657 msgid "Entering master lock code always enables master mode"
5658 msgstr "وارد کردن گذرواژه اصلی همیشه حالت اصلی را فعال میکند"
5661 msgid "or copy from default?"
5662 msgstr "یا کپی از پیشفرض؟"
5665 msgid "Save changes to profile?"
5666 msgstr "تغییرات در پروفایل ذخیره شود؟"
5669 msgid "Old settings found."
5670 msgstr "تنظیمات قدیمی یافت نشد."
5673 msgid "Do you want to use them?"
5674 msgstr "آیا میخواهید از آنها استفاده کنید؟"
5677 msgid "Old media sources found."
5678 msgstr "منبع رسانهای قدیمی یافت شد."
5681 msgid "Separate (locked)"
5682 msgstr "جداگانه (قفل شده)"
5693 msgid "UPnP settings"
5694 msgstr "تنظیمات UPnP "
5697 msgid "Autostart UPnP client"
5698 msgstr "شروع خودکار UPnP"
5701 msgid "Last login: %s"
5702 msgstr "آخرین ورود: %s"
5705 msgid "Never logged on"
5706 msgstr "هرگز وارد نشده"
5709 msgid "Profile %i / %i"
5710 msgstr "پروفایل %i ا %i"
5713 msgid "User login / Select a profile"
5714 msgstr "ورود کاربر / انتخاب پروفایل"
5717 msgid "Use lock on login screen"
5718 msgstr "استفاده از قفل در صفحه ورودی"
5721 msgid "Invalid lock code."
5722 msgstr "گذرواژه اشتباه است"
5725 msgid "This requires the master lock to be set."
5726 msgstr "ثبت این گزینه نیاز به گذرواژه اصلی دارد."
5729 msgid "Would you like to set it now?"
5730 msgstr "آیا همکنون مایل به ثبت این گزینه هستید؟"
5733 msgid "Loading program information"
5734 msgstr "در حال بارگذارای اطلاعات"
5738 msgstr "حالت میهمانی روشن!"
5745 msgid "Mixing drinks"
5746 msgstr "مخلوط کردن نوشیدنیها"
5749 msgid "Filling glasses"
5750 msgstr "پرکردن لیوانها"
5753 msgid "Logged on as"
5754 msgstr "وارد شده به عنوان"
5762 msgstr "رفتن به ریشه"
5769 msgid "Restart video"
5773 msgid "Edit network location"
5774 msgstr "ویرایش محل شبکه"
5777 msgid "Remove network location"
5778 msgstr "حذف محل شبکه"
5781 msgid "Do you want to scan the folder?"
5782 msgstr "آیا میخواهید پوشه را اسکن کنید؟"
5789 msgid "Memory unit mounted"
5790 msgstr "واحد حافظه متصل شده"
5793 msgid "Unable to mount memory unit"
5794 msgstr "امکان اتصال واحد حافظه نیست"
5797 msgid "In port %i, slot %i"
5798 msgstr "در پورت %i و اسلات %i"
5801 msgid "Lock screensaver"
5802 msgstr "فقل محافظ صفحه"
5813 msgid "Enter password for"
5814 msgstr "ورود گذرواژه برای"
5817 msgid "Shutdown timer"
5818 msgstr "تایمر خاموش کردن"
5821 msgid "Shutdown interval (in minutes)"
5822 msgstr "بازه خاموش کردن (دقیقه)"
5825 msgid "Started, shutdown in %im"
5826 msgstr "شروع شد، خاموش کردن در%i دقیقه"
5829 msgid "Shutdown in 30 minutes"
5830 msgstr "خاموش کردن ظرف ۳۰ دقیقه"
5833 msgid "Shutdown in 60 minutes"
5834 msgstr "خاموش کردن ظرف ۶۰ دقیقه"
5837 msgid "Shutdown in 120 minutes"
5838 msgstr "خاموش کردن ظرف ۱۲۰ دقیقه"
5841 msgid "Custom shutdown timer"
5842 msgstr "تایمر خاموش کردن دستی"
5845 msgid "Cancel shutdown timer"
5846 msgstr "لغو تایمر خاموش کردن"
5849 msgid "Lock preferences for %s"
5850 msgstr "قفل تنظیمات برای %s"
5857 msgid "Summary information"
5858 msgstr "اطلاعات خلاصه"
5861 msgid "Storage information"
5862 msgstr "اطلاعات ذخیره سازی"
5865 msgid "Hard disk information"
5866 msgstr "اطلاعات هارد دیسک"
5869 msgid "DVD-ROM information"
5870 msgstr "اطلاعات دیویدی"
5873 msgid "Network information"
5874 msgstr "اطلاعات شبکه"
5877 msgid "Video information"
5878 msgstr "اطلاعات کتابخانه"
5881 msgid "Hardware information"
5882 msgstr "اطلاعات سخت افزار"
5890 msgstr "استفادهشده"
5897 msgid "Locking not supported"
5898 msgstr "قفل گذاری پشتیبانی نمیشود"
5913 msgid "Requires reset"
5914 msgstr "نیازمند ریست است"
5925 msgid "Windows network (SMB)"
5926 msgstr "شبکه ویندوزی (SMB)"
5929 msgid "XBMSP server"
5937 msgid "iTunes music share (DAAP)"
5938 msgstr "پایگاه موسیقی iTunes یا DAAP"
5945 msgid "Show video info"
5946 msgstr "نمایش اطلاعات ویدئو"
5974 msgstr "بازنشانی پوسته"
5977 msgid "Rotate pictures using EXIF information"
5978 msgstr "چرخاندن عکسها با استفاده از اطلاعات EXIF"
5981 msgid "Use poster view styles for TV shows"
5982 msgstr "استفاده از حالت نمایش پوستری برای سریالها"
5986 msgstr "لطفا منتظر بمانید"
5993 msgid "Enable auto scrolling for plot & review"
5994 msgstr "فعالکردن حرکت خودکار برای خلاصه و بررسی"
6001 msgid "Enable debug logging"
6002 msgstr "فعالکردن گزارشگیری اشکالزدایی"
6005 msgid "Download additional information during updates"
6006 msgstr "دانلود اطلاعات اضافی در طول بروزرسانی"
6009 msgid "Default service for album information"
6010 msgstr "سرویس پیشفرض برای اطلاعات آلبوم"
6013 msgid "Default service for artist information"
6014 msgstr "سرویس پیشفرض برای اطلاعات خواننده"
6017 msgid "Change scraper"
6018 msgstr "تغییر سرویس دریافت اطلاعات"
6021 msgid "Export music library"
6022 msgstr "خروجیگرفتن کتابخانه موسیقی"
6025 msgid "Import music library"
6026 msgstr "واردکردن کتابخانه موسیقی"
6029 msgid "No artist found!"
6030 msgstr "هیچ خوانندهای پیدا نشد!"
6033 msgid "Downloading artist info failed"
6034 msgstr "دانلود اطلاعات هنرمند ناموفق بود"
6037 msgid "Party on! (videos)"
6038 msgstr "حالت میهمانی روشن! (ویدئو)"
6041 msgid "Mixing drinks (videos)"
6042 msgstr "مخلوط کردن نوشیدنیها (ویدئو)"
6045 msgid "Filling glasses (videos)"
6046 msgstr "پرکردن لیوانها (ویدئو)"
6049 msgid "WebDAV server (HTTP)"
6050 msgstr "سرور WebDAV حالت HTTP"
6053 msgid "WebDAV server (HTTPS)"
6054 msgstr "سرور WebDAV حالت HTTPS"
6057 msgid "First logon, edit your profile"
6058 msgstr "نخستین ورود، پروفایل خود را ویرایش کنید"
6061 msgid "HTS Tvheadend client"
6062 msgstr "کلاینت HTS Tvheadend"
6065 msgid "VDR Streamdev client"
6066 msgstr "کلاینت VDR Streamdev"
6069 msgid "MythTV client"
6070 msgstr "کلاینت MythTV"
6073 msgid "Network Filesystem (NFS)"
6074 msgstr "فایل سیستم شبکه (NFS)"
6077 msgid "Secure Shell (SSH/SFTP)"
6078 msgstr "Secure Shell (SSH/SFTP)"
6081 msgid "Apple Filing Protocol (AFP)"
6082 msgstr "Apple Filing Protocol (AFP)"
6085 msgid "Web server directory (HTTP)"
6086 msgstr "Web server directory (HTTP)"
6089 msgid "Web server directory (HTTPS)"
6090 msgstr "Web server directory (HTTPS)"
6093 msgid "Unable to write to folder:"
6094 msgstr "امکان نوشتن در پوشه نیست:"
6097 msgid "Do you want to skip and proceed?"
6098 msgstr "آیا میخواهید گذر کنید و ادامه دهید؟"
6105 msgid "Secondary DNS"
6109 msgid "DHCP server:"
6113 msgid "Make new folder"
6114 msgstr "ساخت پوشه جدید"
6117 msgid "Unknown or onboard (protected)"
6118 msgstr "نامشخص (محافظتشده)"
6121 msgid "Videos - Library"
6122 msgstr "ویدئوها - کتابخانه"
6126 msgstr "مرتبسازی با: ID"
6129 msgid "Play part..."
6130 msgstr "پخش قسمت..."
6133 msgid "Calibration reset"
6134 msgstr "ریست کالیبره کردن"
6137 msgid "This will reset the calibration values for %s"
6138 msgstr "این گزینه مقادیر کالیبره کردن را برای %s ریست میکند"
6141 msgid "to it's default values."
6142 msgstr "به مقادیر پیشفرض آن."
6145 msgid "Browse for destination"
6146 msgstr "مرور برای مقصد"
6149 msgid "Movies are in separate folders that match the movie title"
6150 msgstr "فیلمها در پوشههای جداگانه منطبق با نام فیلم قرار دارند"
6153 msgid "Use folder names for lookups"
6154 msgstr "استفاده از نام پوشهها برای جستجو"
6161 msgid "Use file or folder names in lookups?"
6162 msgstr "از نام فایلها یا پوشهها در جستجو استفاده شود؟"
6166 msgstr "مشخصکردن محتوا"
6173 msgid "Look for content recursively?"
6174 msgstr "محتوا به صورت بازگشتی جستجو شود؟"
6177 msgid "Unlock sources"
6178 msgstr "قفلگشایی منابع"
6193 msgid "Do you want to remove all items within"
6194 msgstr "آیا میخواهید همه موارد داخلی را پاک کنید"
6197 msgid "this path from the XBMC library?"
6198 msgstr "این مسیر از کتابخانه XBMC؟"
6209 msgid "This directory contains"
6210 msgstr "این پوشه شامل"
6213 msgid "Run automated scan"
6214 msgstr "اجرای اسکن خودکار"
6217 msgid "Scan recursively"
6218 msgstr "اسکن به صورت بازگشتی"
6229 msgid "No video files found in this path!"
6230 msgstr "هیچ فایل ویدئویی در این مسیر پیدا نشد!"
6237 msgid "TV show information"
6238 msgstr "اطلاعات سریال"
6241 msgid "Episode information"
6242 msgstr "اطلاعات قسمت"
6245 msgid "Loading TV show details"
6246 msgstr "بارگذاری جزئیات سریال"
6249 msgid "Fetching episode guide"
6250 msgstr "دریافت راهنمای قسمتها"
6253 msgid "Loading info for episodes in directory"
6254 msgstr "در حال بارگذاری اطلاعات برای قسمتهای داخل پوشه"
6257 msgid "Select TV show:"
6258 msgstr "انتخاب سریال:"
6261 msgid "Enter the TV show name"
6262 msgstr "نام سریال را وارد کنید"
6277 msgid "Loading episode details"
6278 msgstr "در حال بارگذاری جزئیات قسمت"
6281 msgid "Remove episode from library"
6282 msgstr "این قسمت را از کتابخانه پاک کن"
6285 msgid "Remove TV show from library"
6286 msgstr "این سریال را از کتابخانه حذف کن"
6293 msgid "Episode plot"
6297 msgid "* All seasons"
6298 msgstr "* همه قسمتها"
6301 msgid "Hide watched"
6302 msgstr "مخفیکردن دیده شدهها"
6309 msgid "Show plot for unwatched items"
6310 msgstr "نمایش خلاصه برای موارد دیده نشده"
6313 msgid "* Hidden to prevent spoilers *"
6314 msgstr "* مخفی شده برای جلوگیری از لو رفتن داستان *"
6317 msgid "Set season thumb"
6318 msgstr "انتخاب تصویر کوچک فصل"
6321 msgid "Season image"
6329 msgid "Downloading movie information"
6330 msgstr "دانلود اطلاعات فیلم"
6333 msgid "Original title"
6337 msgid "Refresh TV show information"
6338 msgstr "بازسازی اطلاعات سریال"
6341 msgid "Refresh info for all episodes?"
6342 msgstr "اطلاعات برای همه قسمتها بازسازی شود؟"
6345 msgid "Selected folder contains a single TV show"
6346 msgstr "پوشه انتخابی تنها یک سریال دارد"
6349 msgid "Exclude selected folder from scans"
6350 msgstr "لغو پوشه انتخابی از اسکنها"
6357 msgid "Automatically grab season thumbs"
6358 msgstr "دریافت خودکار تصاویر فصلها"
6361 msgid "Selected folder contains a single video"
6362 msgstr "پوشه انتخابی تنها یک ویدئو دارد"
6365 msgid "Link to TV show"
6366 msgstr "لینک کردن به سریال"
6369 msgid "Remove link to TV show"
6370 msgstr "حذف لینک به سریال"
6373 msgid "Recently added movies"
6374 msgstr "فیلمهای جدید"
6377 msgid "Recently added episodes"
6378 msgstr "قسمتهای جدید"
6385 msgid "Music videos"
6386 msgstr "موزیک ویدئو"
6389 msgid "Recently added music videos"
6390 msgstr "موزیک ویدئوهای جدید"
6394 msgstr "موزیک ویدئو"
6397 msgid "Remove music video from library"
6398 msgstr "موزیک ویدئو را از کتابخانه پاک کن"
6401 msgid "Music video information"
6402 msgstr "اطلاعات موزیک ویدئو"
6405 msgid "Loading music video information"
6406 msgstr "بارگذاری اطلاعات موزیک ویدئو"
6413 msgid "Go to albums by artist"
6414 msgstr "رفتن به آلبومها با خواننده"
6418 msgstr "رفتن به آلبوم"
6425 msgid "Go to music videos from album"
6426 msgstr "رفتن به موزیک ویدئو از آلبوم"
6429 msgid "Go to music videos by artist"
6430 msgstr "رفتن به موزیک ویدئوها با خواننده"
6433 msgid "Play music video"
6434 msgstr "پخش موزیک ویدئو"
6437 msgid "Download actor thumbnails when adding to library"
6438 msgstr "دانلود عکس بازیگر هنگام افزودن به کتابخانه"
6441 msgid "Set actor thumb"
6442 msgstr "انتخاب عکس بازیگر"
6445 msgid "Remove episode bookmark"
6449 msgid "Set episode bookmark"
6450 msgstr "حذف بوکمارک قسمت"
6509 msgid "Media sources"
6510 msgstr "منبع رسانهای"
6513 msgid "Movie information"
6514 msgstr "اطلاعات فیلم"
6522 msgstr "زیر نویس ها"
6525 msgid "Music video information"
6526 msgstr "اطلاعات موزیک ویدئو"
6529 msgid "Album information"
6530 msgstr "اطلاعات آلبوم"
6541 msgid "Enter search string"
6542 msgstr "رشته ی جستجو را وارد کنید"
6546 msgstr "پس زمیته ها"
6549 msgid "This file is stacked, select the part you want to play from."
6550 msgstr "این فایل چند بخشی است, قسمت مورد نظر را برای پخش انتخاب کنید."
6553 msgid "Number of channels"
6554 msgstr "تعداد کانال ها"
6577 msgid "Switch to channel"
6578 msgstr "تغییر به کانال"