1 # XBMC Media Center language file
4 "Project-Id-Version: XBMC Main\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.xbmc.org/\n"
6 "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
7 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
8 "Last-Translator: XBMC Translation Team\n"
9 "Language-Team: Persian (Iran) (http://www.transifex.com/projects/p/xbmc-main/language/fa_IR/)\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
34 msgstr "راهنمای تلویزیون"
53 msgid "xbmc media center"
54 msgstr "مرکز رسانه XBMC"
214 msgstr "شمال شمال شرق"
238 msgstr "جنوب جنوب شرق"
246 msgstr "جنوب جنوب غرب"
298 msgstr "نما:اتوماتیک"
301 msgid "View: Auto big"
302 msgstr "نما:اتوماتیک بزرگ"
306 msgstr "نما:آیکون ها"
317 msgid "Sort by: Name"
318 msgstr "مرتب سازی با: نام"
321 msgid "Sort by: Date"
322 msgstr "مرتب سازی با: تاریخ"
325 msgid "Sort by: Size"
326 msgstr "مرتب سازی با: اندازه"
341 msgid "Create thumbs"
342 msgstr "ایجاد تصاویر بند انگشتی"
345 msgid "Create thumbnails"
346 msgstr "ایجاد تصاویر بند انگشتی"
357 msgid "Update failed"
358 msgstr "به روزآوری ناموفق بود"
361 msgid "Installation failed"
362 msgstr "نصب ناموفق بود"
385 msgid "Confirm file copy"
386 msgstr "تایید کپی فایل"
389 msgid "Confirm file move"
390 msgstr "تایید انتقال فایل"
393 msgid "Confirm file delete?"
394 msgstr "حذف فایل را تایید میکنید؟"
397 msgid "Copy these files?"
398 msgstr "کپی این فایل ها؟"
401 msgid "Move these files?"
402 msgstr "انتقال این فایل ها؟"
405 msgid "Delete these files? - Deleting files cannot be undone!"
406 msgstr "این فایل ها حذف شوند؟ - حذف کردن فایل ها قابل بازگشت نیست!"
422 msgstr "نمایش اسلایدی"
426 msgstr "اطلاعات سیستم"
450 msgstr "لیست های پخش"
457 msgid "System Information"
458 msgstr "اطلاعات سیستم"
461 msgid "Temperatures:"
538 msgstr "حافظه ی آزاد"
554 msgstr "سینی دیسک بازاست"
558 msgstr "در حال خواندن"
566 msgstr "دیسک موجود است"
573 msgid "Cancel file operations"
574 msgstr "لغو عملیات فایل"
585 msgid "Adjust display refresh rate to match video"
586 msgstr "نرخ نوسازی صفحه نمایش را مطابق ویدیو تنظیم کنید"
590 msgstr "تاریخ انتشار"
593 msgid "Display 4:3 videos as"
594 msgstr "نمایش ویدیو های 4:3 بصورت"
614 msgstr "انتخاب آلبوم"
629 msgid "Searching album"
630 msgstr "در حال جستجوی آلبوم"
637 msgid "No albums found!"
638 msgstr "آلبوم یافت نشد!"
645 msgid "Scanning media info"
646 msgstr "در حال اسکن کردن اطلاعات رسانه"
666 msgstr "در حال جستجو..."
669 msgid "No info found!"
670 msgstr "هیچ اطلاعاتی یافت نشد!"
673 msgid "Select movie:"
674 msgstr "انتخاب فیلم:"
677 msgid "Querying %s info"
678 msgstr "پرس و جوی اطلاعات %s "
681 msgid "Loading movie details"
682 msgstr "در حال بارگیری اطلاعات فیلم"
685 msgid "Web interface"
686 msgstr "رابط کاربری تحت وب"
694 msgstr "خلاصه داستان"
721 msgid "Calibrate user interface..."
722 msgstr "در حال کالیبره کردن رابط کاربری..."
725 msgid "Video calibration..."
726 msgstr "در حال کالیبره کردن ویدیو..."
734 msgstr "میزان بزرگ نمایی"
738 msgstr "نسبت پیکسل ها"
742 msgstr "درایو دی وی دی"
745 msgid "Please insert disc"
746 msgstr "لطفا دیسک را درون دستگاه قرار دهید"
750 msgstr "اشتراک راه دور"
753 msgid "Network is not connected"
754 msgstr "شبکه وصل نیست"
765 msgid "Vertical Shift"
769 msgid "Test patterns..."
770 msgstr "الگوهای تست..."
773 msgid "Lookup audio CD track names from freedb.org"
774 msgstr "پیدا کردن نام تراک سی دی صوتی از freedb.org"
777 msgid "Shuffle playlist on load"
778 msgstr "پخش تصادفی در زمان شروع"
781 msgid "HDD spindown time"
782 msgstr "زمان اسپین داون هارددیسک"
785 msgid "Video filters"
786 msgstr "فیلتر های تصویر"
809 msgid "Gaussian cubic"
817 msgid "Magnification"
821 msgid "Clear playlist on finish"
822 msgstr "در پایان لیست پخش را پاک کن"
829 msgid "Full Screen #%d"
830 msgstr "تمام صفحه #%d"
845 msgid "Sizing: (%i,%i)->(%i,%i) (Zoom x%2.2f) AR:%2.2f:1 (Pixels: %2.2f:1) (VShift: %2.2f)"
846 msgstr "اندازه: (%i,%i)->(%i,%i) (زوم x%2.2f) AR:%2.2f:1 (پیکسل ها: %2.2f:1) (شیفت عمودی: %2.2f)"
861 msgid "Select destination directory"
862 msgstr "دایرکتوری مقصد را انتخاب کنید"
865 msgid "Output stereo to all speakers"
866 msgstr "خروجی استریو به همه ی بلندگوها"
869 msgid "Number of channels"
870 msgstr "تعداد کانال ها"
873 msgid "DTS capable receiver"
874 msgstr " گیرنده با قابلیت DTS "
881 msgid "Fetching CD information"
882 msgstr "آوردن اطلاعات سی دی"
889 msgid "Enable tag reading"
890 msgstr "فعال کردن برچسب"
894 msgstr "در حال باز کردن"
901 msgid "Waiting for start..."
902 msgstr "لطفا منتظر باشید..."
905 msgid "Scripts output"
906 msgstr "خروجی اسکریپت"
909 msgid "Allow control of XBMC via HTTP"
910 msgstr "کنترل کردن XBMC از طریق HTTP"
921 msgid "Sort by: Track"
922 msgstr "چینش با: تراک"
925 msgid "Sort by: Time"
926 msgstr "چینش با: زمان"
929 msgid "Sort by: Title"
930 msgstr "چینش با: عنوان"
933 msgid "Sort by: Artist"
934 msgstr "چینش با: هنرمند"
937 msgid "Sort by: Album"
938 msgstr "چینش با: آلبوم"
945 msgid "Top-Left overscan compensation"
946 msgstr "گوشه ی بالا-چپ برای جبران آوراسکن"
949 msgid "Bottom-Right overscan compensation"
950 msgstr "گوشه ی پایین-راست برای جبران آوراسکن"
953 msgid "Subtitle positioning"
954 msgstr "مکان نمایش زیرنویس"
957 msgid "Pixel ratio adjustment"
958 msgstr "تنظیم نسبت پیکسل ها"
961 msgid "Adjust the arrow to change the amount of overscan"
962 msgstr "برای تغییر مقدار آوراسکن فلش ها را تنظیم کنید"
965 msgid "Adjust the bar to change the subtitles position"
966 msgstr "نوار را برای محل نمایش زیر نویس تنظیم کنید"
969 msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square"
970 msgstr "مستطیل را طوری تنظیم کنید که کاملا مربع شکل باشد"
973 msgid "Unable to load settings"
974 msgstr "نمی توان تنظیمات را بارگذاری کرد"
977 msgid "Using default settings"
978 msgstr "تنظیمات پیش فرض استفاده می شود"
981 msgid "Please check the XML files"
982 msgstr "لطفا فایل های XML را بررسی کنید"
985 msgid "Found %i items"
986 msgstr "تعداد %i مورد یافت شد"
989 msgid "Search results"
993 msgid "No results found"
994 msgstr "نتیجه ای یافت نشد"
997 msgid "Preferred audio language"
998 msgstr "زبان دلخواه برای صدا"
1001 msgid "Preferred subtitle language"
1002 msgstr "زبان زیرنویس دلخواه"
1006 msgstr "زیر نویس ها"
1017 msgid "Dynamic range compression"
1018 msgstr "فشرده سازی پویای محدوده"
1029 msgid "Browse for subtitles"
1030 msgstr "مرور برای زیر نویس ها"
1033 msgid "Create bookmark"
1034 msgstr "ایجاد بوک مارک"
1037 msgid "Clear bookmarks"
1038 msgstr "حذف بوک مارک ها"
1041 msgid "Audio offset"
1046 msgstr "بوک مارک ها"
1049 msgid "MP1 capable receiver"
1050 msgstr "گیرنده با قابلیت"
1053 msgid "MP2 capable receiver"
1057 msgid "MP3 capable receiver"
1058 msgstr "گیرنده با قابلیت MP3"
1073 msgid "Non-interleaved"
1074 msgstr "بدون-interleave"
1077 msgid "Original stream's language"
1078 msgstr "زبان اصلی استریم"
1081 msgid "User Interface language"
1082 msgstr "زبان رابط کاربری"
1086 msgstr "(0=اتوماتیک)"
1089 msgid "Cleaning database"
1090 msgstr "در حال پاک کردن پایگاه داده"
1093 msgid "Preparing..."
1094 msgstr "در حال آماده سازی..."
1097 msgid "Database error"
1098 msgstr "خطای پایگاه داده"
1101 msgid "Searching songs..."
1102 msgstr "در حال جست و جوی ترانه ها..."
1105 msgid "Cleaned database successfully"
1106 msgstr "پایگاه داده با موفقیت پاکسازی شد"
1109 msgid "Cleaning songs..."
1110 msgstr "در حال پاک کردن ترانه ها..."
1113 msgid "Error cleaning songs"
1114 msgstr "خطا در پاک کردن ترانه ها"
1117 msgid "Cleaning artists..."
1118 msgstr "در حال پاک کردن هنرمندان..."
1121 msgid "Error cleaning artists"
1122 msgstr "خطا در پاک کردن هنرمندان"
1125 msgid "Cleaning genres..."
1126 msgstr "در حال پاک کردن ژانرها..."
1129 msgid "Error cleaning genres"
1130 msgstr "خطا در پاک کردن ژانرها"
1133 msgid "Cleaning paths..."
1134 msgstr "در حال پاک کردن مسیرها..."
1137 msgid "Error cleaning paths"
1138 msgstr "خطا در پاک کردن مسیرها"
1141 msgid "Cleaning albums..."
1142 msgstr "در حال پاک کردن آلبوم ها..."
1145 msgid "Error cleaning albums"
1146 msgstr "خطا در پاک کردن آلبوم ها"
1149 msgid "Writing changes..."
1150 msgstr "در حال نوشتن تغییرات..."
1153 msgid "Error writing changes"
1154 msgstr "خطا در نوشتن تغییرات"
1157 msgid "This may take some time..."
1158 msgstr "این کار ممکن است مدتی طول بکشد..."
1161 msgid "Compressing database..."
1162 msgstr "فشرده سازی پایگاه داده..."
1165 msgid "Error compressing database"
1166 msgstr "خطا در فشرده سازی پایگاه داده"
1169 msgid "Do you want to clean the library?"
1170 msgstr "آیا می خواهیدد کتابخانه را پاک کنید؟"
1173 msgid "Clean library..."
1174 msgstr "پاک کردن کتابخانه..."
1181 msgid "Framerate conversion"
1182 msgstr "تبدیل نرخ فریم"
1185 msgid "Various artists"
1186 msgstr "هنرمندان مختلف"
1197 msgid "Adjust framerate"
1198 msgstr "تنظیم نرخ فریم"
1209 msgid "DTS-HD capable receiver"
1210 msgstr "گیرنده با قابلیت DTS-HD"
1213 msgid "TrueHD capable receiver"
1214 msgstr "گیرنده با قابلیت TrueHD"
1233 msgid "Matrix trails"
1234 msgstr "ماتریس مسیرهای پیاده روی"
1237 msgid "Screensaver time"
1238 msgstr "زمان محافظ صفحه"
1241 msgid "Screensaver mode"
1242 msgstr "حالت محافظ صفحه"
1245 msgid "Shutdown function timer"
1246 msgstr "تایمر خاموش شدن"
1250 msgstr "همه ی آلبوم ها"
1253 msgid "Recently added albums"
1254 msgstr "آلبوم های جدید"
1261 msgid "R. Slideshow"
1262 msgstr "راست.اسلاید نمایشی"
1265 msgid "Screensaver dim level"
1266 msgstr "میزان نور محافظ صفحه"
1269 msgid "Sort by: File"
1270 msgstr "چینش با: فایل"
1273 msgid "Dolby Digital (AC3) capable receiver"
1274 msgstr "گیرنده با قابلیت دالبی دیجیتال (AC3)"
1277 msgid "Sort by: Name"
1278 msgstr "چینش با: نام"
1281 msgid "Sort by: Year"
1282 msgstr "چینش با: سال"
1285 msgid "Sort by: Rating"
1286 msgstr "چینش با: رتبه"
1297 msgid "Thunderstorms"
1401 msgid "Select location"
1405 msgid "Refresh time"
1406 msgstr "زمان نوسازی"
1409 msgid "Temperature units"
1426 msgstr "به نطر می رسد"
1430 msgstr "شاخص اشعه فرابنفش"
1438 msgstr "نقطه شبنم زدن"
1449 msgid "Accessing weather service"
1450 msgstr "در حال دسترسی به سرویس آب و هوا"
1453 msgid "Getting weather for:"
1454 msgstr "دریافت اطلاعات آب و هوای:"
1457 msgid "Unable to get weather data"
1458 msgstr "نمی توان اطلاعات آب و هوا را گرفت"
1465 msgid "No review for this album"
1466 msgstr "هیچ نقدی برای این آلبوم موجود نیست"
1469 msgid "Downloading thumbnail..."
1470 msgstr "درحال دانلود تصاویر کوچک..."
1473 msgid "Not available"
1477 msgid "View: Big icons"
1478 msgstr "نما: آیکون های بزرگ"
1489 msgid "Delete album info"
1490 msgstr "حذف اطلاعات آلبوم"
1493 msgid "Delete CD information"
1494 msgstr "حذف اطلاعات سی دی"
1501 msgid "No album information found"
1502 msgstr "اطلاعات آلبوم پیدا نشد"
1505 msgid "No CD information found"
1506 msgstr "اطلاعات سی دی پیدا نشد"
1513 msgid "Insert correct CD/DVD"
1514 msgstr "سی دی / دی وی دی صحیح را قرار دهید"
1517 msgid "Please insert the following disc:"
1518 msgstr "لطفا این دیسک را قرار دهید:"
1521 msgid "Sort by: DVD#"
1522 msgstr "چینش با: #DVD"
1526 msgstr "هیچ کاشی نیست"
1529 msgid "Remove movie from library"
1530 msgstr "فیلم را از کتابخانه پاک کن"
1533 msgid "Really remove '%s'?"
1534 msgstr "واقعا '%s' پاک شود؟"
1537 msgid "From %s at %i %s"
1538 msgstr "از %s تا %i %s"
1541 msgid "No optical disc drive detected"
1542 msgstr "هیچ دیسک نوری ای شناسایی نشد"
1545 msgid "You need an optical disc drive to play this video"
1546 msgstr "شما نیاز به یک دیسک نوری برای پخش این ویدیو دارید"
1549 msgid "Removable disk"
1550 msgstr "دیسک های جدا شدنی"
1553 msgid "Opening file"
1554 msgstr "باز کردن فایل"
1558 msgstr "حافظه ی نهان"
1565 msgid "Local network"
1585 msgid "Autorun media"
1586 msgstr "مدیای اجرای خودکار"
1597 msgid "Row 1 address"
1598 msgstr "آدرس سطر 1 "
1601 msgid "Row 2 address"
1602 msgstr "آدرس سطر 2 "
1605 msgid "Row 3 address"
1609 msgid "Row 4 address"
1629 msgid "Audio stream"
1661 msgid "Move the bar to change the OSD position"
1662 msgstr "برای تغییر محل OSD نوار را جابجا کنید"
1665 msgid "OSD position"
1670 msgstr "کارت های اعتباری"
1685 msgid "Music & video"
1686 msgstr "موزیک و ویدیو"
1689 msgid "Unable to load playlist"
1690 msgstr "می توان لیست پخش را بارگیری کرد"
1697 msgid "Skin & language"
1698 msgstr "پوسته و زبان"
1705 msgid "Audio options"
1706 msgstr "گزینه های صدا"
1710 msgstr "درباره ی XBMC"
1713 msgid "Delete album"
1725 msgid "Repeat folder"
1726 msgstr "تکرار فولدر"
1729 msgid "Play the next song automatically"
1730 msgstr "آهنگ بعدی را به صورت خودکار پخش کن"
1733 msgid "- Use big icons"
1734 msgstr "-استفاده از آیکون های بزرگ"
1737 msgid "Resize VobSubs"
1738 msgstr "تغییر اندازهی زیرنویس از نوع Vob"
1741 msgid "Advanced options (Experts Only!)"
1742 msgstr "تنظیمات پیشرفته (تنها کارشناسان!)"
1745 msgid "Overall audio headroom"
1746 msgstr " سقف های صوتی کلی"
1749 msgid "Upsample videos to GUI resolution"
1750 msgstr "افزایش رزولیشن ویدیو ها تا رابط کاربری"
1754 msgstr "کالیبره کردن"
1757 msgid "Show file extensions"
1758 msgstr "نمایش پسوند فایل ها"
1761 msgid "Sort by: Type"
1762 msgstr "چینش با: نوع"
1765 msgid "Unable to connect to online lookup service"
1766 msgstr "نمی توان به سرویس جست و جوی آنلاین وصل شد"
1769 msgid "Downloading album information failed"
1770 msgstr "دانلود اطلاعات آلبوم ناموفق"
1773 msgid "Looking for album names..."
1774 msgstr "جست و جوی نام های آلبوم..."
1789 msgid "Loading media info from files..."
1790 msgstr "بارگیری اطلاعات مدیا از فایلها..."
1793 msgid "Sort by: Usage"
1794 msgstr "چینش با: استفاده"
1797 msgid "Enable video mode switching"
1798 msgstr "فعال کردن تغییر حالت ویدیو"
1801 msgid "Startup window"
1802 msgstr "صفحه ی شروع"
1806 msgstr "صفحه ی خانگی"
1809 msgid "Manual settings"
1810 msgstr "تنظیمات دستی"
1817 msgid "Recently played albums"
1818 msgstr "آلبومهای پخش شده ی اخیر"
1825 msgid "Launch in..."
1826 msgstr "در حال شروع کردن..."
1829 msgid "Compilations"
1833 msgid "Remove source"
1837 msgid "Switch media"
1841 msgid "Select playlist"
1842 msgstr "انتخاب لیست پخش"
1845 msgid "New playlist..."
1846 msgstr "لیست پخش جدید..."
1849 msgid "Add to playlist"
1850 msgstr "اضافه به لیست پخش"
1853 msgid "Manually add to library"
1854 msgstr "اضافه کردن دستی به لیست پخش"
1858 msgstr "عنوان را وارد کنید"
1861 msgid "Error: Duplicate title"
1862 msgstr "خطا: عنوان تکراری"
1865 msgid "Select genre"
1866 msgstr "ژانر را انتخاب کنید"
1873 msgid "Manual addition"
1874 msgstr "اضافه کردن دستی"
1878 msgstr "ژانر را وارد کنید"
1898 msgstr "آیکون های بزرگ"
1906 msgstr "عریض و بزرگ"
1910 msgstr "آیکون های آلبوم ها"
1914 msgstr "یکون های دی وی دی"
1922 msgstr "اطلاعات رسانه"
1925 msgid "Audio output device"
1926 msgstr "دستگاه خروجی صدا"
1929 msgid "Passthrough output device"
1930 msgstr "دستگاه عبوربی تغییر صدا"
1933 msgid "No biography for this artist"
1934 msgstr "زندگی نامه ی این هنرمند موجود نیست"
1937 msgid "Downmix multichannel audio to stereo"
1938 msgstr "تبدیل صدای چند کاناله به صدای دو کاناله"
1942 msgstr "چینش با: %s"
2005 msgid "Album artist"
2006 msgstr "هنرمند آلبوم"
2014 msgstr "آخرین پخش شده"
2022 msgstr "تاریخ افزودن"
2042 msgstr "در حال انجام"
2045 msgid "Times played"
2046 msgstr "زمان پخش شده"
2050 msgstr "تاریخ گرفتن"
2053 msgid "Sort direction"
2054 msgstr "جهت مرتب سازی"
2058 msgstr "روش مرتب سازی"
2065 msgid "Remember views for different folders"
2066 msgstr "روش نمایش را برای فولدر های مختلف به خاطر بسپار"
2077 msgid "Edit playlist"
2078 msgstr "ویرایش لیست پخش"
2085 msgid "Cancel party mode"
2086 msgstr "لغو حالت میهمانی"
2090 msgstr "حالت میهمانی"
2114 msgstr "تکرار: خاموش"
2125 msgid "Rip audio CD"
2126 msgstr "تبدیل سی دی صوتی"
2141 msgid "Constant bitrate"
2142 msgstr "نرخ بیت ثابت"
2146 msgstr "در حال تبدیل کردن..."
2153 msgid "Could not rip CD or track"
2154 msgstr "نمی توان سی دی یا تراک را تبدیل کرد"
2157 msgid "CDDARipPath is not set."
2158 msgstr "مسیر تبدیل سی دی صوتی تنظیم نشده است"
2161 msgid "Rip audio track"
2162 msgstr "تبدیل تراک صوتی"
2165 msgid "Enter number"
2166 msgstr "شماره را وارد کنید"
2178 msgstr "سی دی های صوتی"
2193 msgid "Include track number"
2194 msgstr "شامل شماره ی تراک"
2197 msgid "All songs of"
2198 msgstr "همه ی تراکهای"
2201 msgid "In progress TV shows"
2202 msgstr "در حال تکمیل نمایش TV"
2225 msgid "Stretch 16:9"
2229 msgid "Original Size"
2230 msgstr "اندازه اصلی"
2237 msgid "Use track levels"
2238 msgstr "استفاده از ترازسازی های تراک"
2241 msgid "Use album levels"
2242 msgstr "استفاده از ترازسازی های آلبوم"
2245 msgid "Crop black bars"
2246 msgstr "حذف نوار های سیاه"
2249 msgid "Need to unpack a big file. Continue?"
2250 msgstr "نیازمند باز کردن یک فایل بزرگ است. ادامه می دهید؟"
2253 msgid "Remove from library"
2254 msgstr "حذف از کتابخانه"
2257 msgid "Export video library"
2258 msgstr "صادر کردن کتابخانه ویدیو"
2261 msgid "Import video library"
2262 msgstr "وارد کردن کتابخانه ویدیو"
2266 msgstr "در حال ورود"
2270 msgstr "در حال صدور"
2273 msgid "Browse for library"
2274 msgstr "مرور برای کتابخانه"
2281 msgid "Update library"
2282 msgstr "آپدیت کتابخانه"
2285 msgid "Show debug info"
2286 msgstr "نمایش اطلاعات دیباگ"
2289 msgid "Browse for executable"
2290 msgstr "مرور برای موارد قابل اجرا"
2293 msgid "Browse for playlist"
2294 msgstr "مرور برای لیست پخش"
2297 msgid "Browse for folder"
2298 msgstr "مرور برای فولدر"
2301 msgid "Song information"
2302 msgstr "اطلاعات ترانه"
2305 msgid "Non-linear stretch"
2306 msgstr "کشیدن غیر-خطی"
2309 msgid "Volume amplification"
2310 msgstr "تقویت بلندی صدا"
2313 msgid "Choose export folder"
2314 msgstr "فولدر را برای صدور انتخاب کنید"
2317 msgid "This file is no longer available."
2318 msgstr "این فایل دیگر موجود نیست."
2321 msgid "Would you like to remove it from the library?"
2322 msgstr "آیا مایل به حذف آن از کتابخانه هستید؟"
2325 msgid "Browse for Script"
2326 msgstr "مرور برای اسکریپت"
2329 msgid "Compression level"
2330 msgstr "میزان فشرده سازی"
2333 msgid "Verbose logging..."
2334 msgstr "ثبت رخداد مفصل..."
2337 msgid "Cleaning up library"
2338 msgstr "در حال پاک کردن کتابخانه"
2341 msgid "Removing old songs from the library"
2342 msgstr "در حال پاک کردن ترانه های قدیمی از کتابخانه"
2345 msgid "This path has been scanned before"
2346 msgstr "این مسیر قبلا ایکن شده"
2357 msgid "Use an HTTP proxy server to access the internet"
2358 msgstr "استفاده از یک پراکسی سرور جهت دسترسی به اینترنت"
2361 msgid "Internet Protocol (IP)"
2362 msgstr "قرارداد اینترنت(IP)"
2365 msgid "Invalid port specified. Value must be between 1 and 65535."
2366 msgstr "شماره پورت نامعتبر است. باید بین 1 و 65535 باشد."
2370 msgstr "HTTP پراکسی"
2377 msgid "Automatic (DHCP)"
2378 msgstr "خودکار (DHCP)"
2381 msgid "Manual (Static)"
2382 msgstr "Manual (Static)"
2393 msgid "Default gateway"
2394 msgstr "گت وی پیش فرض"
2401 msgid "Save & restart"
2402 msgstr "ذخیره و ریستارت"
2405 msgid "Invalid address specified. Value must be AAA.BBB.CCC.DDD"
2406 msgstr "آدرس نامعتبری وارد کردید. باید به صورت AAA.BBB.CCC.DDD باشد"
2409 msgid "with numbers between 0 and 255."
2410 msgstr "شامل اعدادی بین 0 و 255"
2413 msgid "Changes not saved. Continue without saving?"
2414 msgstr "تغییرات ذخیره نشده است. بدون ذخیره کردن ادامه می دهید؟"
2422 msgstr "سرور اف تی پی"
2429 msgid "Save & apply"
2430 msgstr "ذخیره و به کارگیری"
2438 msgstr "بدون رمز عبور"
2441 msgid "Character set"
2465 msgid "Bold italics"
2481 msgid "No scanned information for this view"
2482 msgstr "هیچ اطلاعات اسکن شده ای برای این نوع نمایش موجود نیست"
2485 msgid "Please turn off library mode"
2486 msgstr "لطفا حالت کتابخانه ای را خاموش کنید"
2489 msgid "Error loading image"
2490 msgstr "خطا در بارگیری تصویر"
2494 msgstr "ویرایش مسیر"
2497 msgid "Mirror image"
2498 msgstr "تصویر آینه ای"
2501 msgid "Are you sure?"
2502 msgstr "آیا مطمئن هستید؟"
2505 msgid "Removing source"
2509 msgid "Add program link"
2510 msgstr "افزودن لینک برنامه"
2513 msgid "Edit program path"
2514 msgstr "ویرایش لینک برنامه"
2517 msgid "Edit program name"
2518 msgstr "ویرایش نام برنامه"
2521 msgid "Edit path depth"
2522 msgstr "ویرایش عمق مسیر"
2525 msgid "View: Big list"
2526 msgstr "نما: لیست بزرگ"
2541 msgid "Bright green"
2545 msgid "Yellow green"
2554 msgstr "خاکستری روشن"
2561 msgid "Error %i: share not available"
2562 msgstr "خطا %i: به اشتراک گذاری در دسترس نیست"
2565 msgid "Audio output"
2570 msgstr "پرش به مقصد"
2573 msgid "Slideshow folder"
2574 msgstr "فولدر اسلاید نمایشی"
2577 msgid "Network interface"
2581 msgid "Wireless network name (ESSID)"
2582 msgstr "نام شبکه ی بی سیم (ESSID)"
2585 msgid "Wireless password"
2586 msgstr "گذرواژه وایرلس"
2589 msgid "Wireless security"
2590 msgstr "امنیت وایرلس"
2593 msgid "Save and apply network interface settings"
2594 msgstr "ذخیره و به کارگیری تنظیمات رابط شبکه"
2597 msgid "No encryption"
2598 msgstr "بدون رمز گذاری"
2613 msgid "Applying network interface settings. Please wait."
2614 msgstr "اعمال تنظیمات رابط شبکه.لطفا صبر کنید."
2617 msgid "Network interface restarted successfully."
2618 msgstr "رابط شبکه با موفقیت ریستارت شد."
2621 msgid "Network interface did not start successfully."
2622 msgstr "رابط شبکه با موفقیت شروع به کار نکرد."
2625 msgid "Interface disabled"
2626 msgstr "رابط غیر فعال شده"
2629 msgid "Network interface disabled successfully."
2630 msgstr "رابط شبکه با موفقیت غیر فعال شد."
2633 msgid "Wireless network name (ESSID)"
2634 msgstr "نام شبکه ی بی سیم (ESSID)"
2637 msgid "Remote control"
2638 msgstr "کنترل راه دور"
2641 msgid "Allow programs on this system to control XBMC"
2642 msgstr "برنامه های این سیستم اجازه ی کنترل XBMC را دارند."
2650 msgstr "محدوده ی پورت ها"
2653 msgid "Allow programs on other systems to control XBMC"
2654 msgstr "برنامه های سیستم های دیگر اجازه ی کنترل XBMC را دارند."
2657 msgid "Initial repeat delay (ms)"
2658 msgstr "زمان تاخیر تکرار اولیه (میلی ثانیه ms)"
2661 msgid "Continuous repeat delay (ms)"
2662 msgstr "تاخیر تکرار ممتد (میلی ثانیه ms)"
2665 msgid "Maximum number of clients"
2666 msgstr "حداکثر تعداد کلاینت ها"
2669 msgid "Internet access"
2670 msgstr "دسترسی به اینترنت"
2673 msgid "Library Update"
2674 msgstr "به روز رسانی کتابخانه"
2677 msgid "Invalid port number entered"
2678 msgstr "شماره پورت نامعتبری وارد شده"
2681 msgid "Valid port range is 1-65535"
2682 msgstr "محدوده ی مجاز شماره پورت ها 1-65535 است"
2685 msgid "Valid port range is 1024-65535"
2686 msgstr "محدوده ی مجاز شماره پورت ها 1024-65535 است"
2689 msgid "Add Music..."
2690 msgstr "افزودن موزیک..."
2693 msgid "Add Videos..."
2694 msgstr "افزودن ویدیو..."
2697 msgid "Unable to connect"
2698 msgstr "نمی توان متصل شد"
2701 msgid "XBMC was unable to connect to the network location."
2702 msgstr "XBMC نمی تواند به محل مورد نظر در شبکه متصل شود."
2705 msgid "This could be due to the network not being connected."
2706 msgstr "ممکن است به خاطر متصل نبودن به شبکه باشد."
2709 msgid "Would you like to add it anyway?"
2710 msgstr "آیا مایلید که به هر حال آن را اضافه کنید؟"
2717 msgid "Add network location"
2718 msgstr "افزودن مکان شبکه ای"
2725 msgid "Server address"
2734 msgstr "مسیر راه دور"
2737 msgid "Shared folder"
2738 msgstr "پوشه به اشتراک گذاشته"
2749 msgid "Browse for network server"
2750 msgstr "مرور برای سرور شبکه"
2753 msgid "Enter the network address of the server"
2754 msgstr "آدرس شبکه ای سرور را وارد کنید"
2757 msgid "Enter the path on the server"
2758 msgstr "مسیر روی سرور را وارد کنید"
2761 msgid "Enter the port number"
2762 msgstr "شماره پورت را وارد کنید"
2765 msgid "Enter the username"
2766 msgstr "نام کاربری را وارد کنید"
2769 msgid "Add %s source"
2770 msgstr "افزودن منبع %s"
2773 msgid "Enter the paths or browse for the media locations."
2774 msgstr "مسیر را وارد کنید یا برای مکان مدیا ها مرور کنید."
2777 msgid "Enter a name for this media Source."
2778 msgstr "یک نام برای این منبه مدیا وارد کنید."
2781 msgid "Browse for new share"
2782 msgstr "مرور برای اشتراک جدید"
2789 msgid "Could not retrieve directory information."
2790 msgstr "نمی توان اطلاعات پوشه را دریافت کرد"
2794 msgstr "افزودن منبع"
2798 msgstr "ویرایش منبع"
2801 msgid "Edit %s source"
2802 msgstr "ویرایش منبع %s"
2805 msgid "Enter the new label"
2806 msgstr "برچسب جدید را وارد کنید"
2809 msgid "Browse for image"
2810 msgstr "مرور برای تصویر"
2813 msgid "Browse for image folder"
2814 msgstr "مرور برای فولدر تصویر"
2817 msgid "Add network location..."
2818 msgstr "افزودن محل شبکه ای..."
2821 msgid "Browse for file"
2822 msgstr "مرور برای فایل"
2829 msgid "Enable submenu buttons"
2830 msgstr "فعال کردن کلید زیرمنو"
2834 msgstr "موارد دلخواه"
2837 msgid "Video Add-ons"
2838 msgstr "افزودنی های ویدیو"
2841 msgid "Music Add-ons"
2842 msgstr "افزودنی های موزیک"
2845 msgid "Picture Add-ons"
2846 msgstr "افزودنی های عکس"
2849 msgid "Loading directory"
2850 msgstr "بارگیری دایرکتوری"
2853 msgid "Retrieved %i items"
2854 msgstr "تعداد %i مورد دریافت شد"
2857 msgid "Retrieved %i of %i items"
2858 msgstr "تعداد %i مورد از %i مورد دریافت شد"
2861 msgid "Program Add-ons"
2862 msgstr "افزودنی های برنامه"
2865 msgid "Add-on settings"
2866 msgstr "تنظیمات افزودنی ها"
2869 msgid "Access points"
2870 msgstr "نقطه ی دسترسی"
2881 msgid "Script settings"
2882 msgstr "تنظیمات اسکریپت"
2889 msgid "Enter web address"
2890 msgstr "آدرس وب را وارد کنید"
2901 msgid "Default username"
2902 msgstr "نام کابری پیش فرض"
2905 msgid "Default password"
2906 msgstr "رمز عبور پیش فرض"
2913 msgid "Mount SMB shares"
2914 msgstr "سوار کردن اشتراک های SMB"
2937 msgid "Music & video "
2938 msgstr "موزیک و ویدیو"
2941 msgid "Music & pictures"
2942 msgstr "موزیک و تصاویر"
2945 msgid "Music & files"
2946 msgstr "موزیک و فایل ها"
2949 msgid "Video & pictures"
2950 msgstr "ویدیو و تصاویر"
2953 msgid "Video & files"
2954 msgstr "ویدیو و فایل ها"
2957 msgid "Pictures & files"
2958 msgstr "تصاویر و فایل ها"
2961 msgid "Music & video & pictures"
2962 msgstr "موزیک و ویدیو و تصاویر"
2965 msgid "Music & video & pictures & files"
2966 msgstr "موزیک و ویدیو و تصاویر و فایل ها"
2973 msgid "Files & music & video"
2974 msgstr "فایل و موزیک و ویدیو"
2977 msgid "Files & pictures & music"
2978 msgstr "فای لو تصاویر وموزیک"
2981 msgid "Files & pictures & video"
2982 msgstr "فایل و تصاویر و ویدیو"
2985 msgid "Music & programs"
2986 msgstr "موزیک و برنامه ها"
2989 msgid "Video & programs"
2990 msgstr "ویدیو و برنامه ها"
2993 msgid "Pictures & programs"
2994 msgstr "تصاویر و برنامه ها"
2997 msgid "Music & video & pictures & programs"
2998 msgstr "موزیک و ویدیو و تصاویر و برنامه ها"
3001 msgid "Programs & video & music"
3002 msgstr "برنامه ها و ویدیو و موزیک"
3005 msgid "Programs & pictures & music"
3006 msgstr "برنامه ها و تصاویر و موزیک"
3009 msgid "Programs & pictures & video"
3010 msgstr "برنامه ها و تصاویر و ویدیو"
3014 msgstr "بدون- تنظیمات"
3017 msgid "Announce these services to other systems via Zeroconf"
3018 msgstr "اعلام این خدمات به سیستم های دیگر از طریق سرویس بدون-تنظیمات "
3021 msgid "Allow XBMC to receive AirPlay content"
3022 msgstr "اجازه دادن به XBMC که محتوایی از طریق ایرپلی دریافت کند"
3033 msgid "Custom audio device"
3034 msgstr "وسیله ی صوتی دلخواه"
3037 msgid "Custom passthrough device"
3038 msgstr "وسیله ی عبور بدون تغییر صدای دلخواه"
3061 msgid "Thundershowers"
3109 msgid "Thunderstorm"
3110 msgstr "توفان همراه با آذرخش و صاعقه"
3114 msgstr "نم نم باران"
3125 msgid "Thunderstorms"
3161 msgid "Put display to sleep when idle"
3162 msgstr "صفحه را در حالت آماده به کار قرار بده وقتی بیکار است"
3169 msgid "Script failed! : %s"
3170 msgstr "اسکریپت باخطا همراه است!: %s"
3173 msgid "Newer version needed - See log"
3174 msgstr "نسخه جدید نیاز است - فایل گزارش وقایع را مشاهده کنید"
3189 msgid "File manager"
3205 msgid "System information"
3206 msgstr "اطلاعات سیستم"
3209 msgid "Settings - General"
3210 msgstr "تنظیمات - عمومی"
3213 msgid "Settings - Screen"
3214 msgstr "تنظیمات - صفحه نمایش"
3217 msgid "Settings - Appearance - GUI Calibration"
3218 msgstr "تظیمات - ظاهر - کالیبره کردن رابط کاربری"
3221 msgid "Settings - Videos - Screen Calibration"
3222 msgstr "تنظیمات - ویدیو - کالیبره کردن صفحه نمایش"
3225 msgid "Settings - Pictures"
3226 msgstr "تنظیمات - تصاویر"
3229 msgid "Settings - Programs"
3230 msgstr "تنظیمات - برنامه ها"
3233 msgid "Settings - Weather"
3234 msgstr "تنظیمات - آب و هوا"
3237 msgid "Settings - Music"
3238 msgstr "تنظیمات - موسیقی"
3241 msgid "Settings - System"
3242 msgstr "تنظیمات - سیستم"
3245 msgid "Settings - Videos"
3246 msgstr "تنظیمات - ویدیو"
3249 msgid "Settings - Network"
3250 msgstr "تنظیمات - شبکه"
3253 msgid "Settings - Appearance"
3254 msgstr "تنظیمات - ظاهر"
3269 msgid "Videos/Playlist"
3270 msgstr "ویدیوها/لیست پخش"
3273 msgid "Login screen"
3277 msgid "Settings - Profiles"
3278 msgstr "تنظیمات - پروفایل ها"
3281 msgid "Lock settings"
3282 msgstr "تنظیمات قفل"
3286 msgstr "موارد دلخواه"
3289 msgid "Add-on settings"
3290 msgstr "تنظیمات افزودنی ها"
3293 msgid "Looking for subtitles..."
3294 msgstr "در حال جست و جوی زیرنویس..."
3297 msgid "Looking for or caching subtitles..."
3298 msgstr "در حال جست و جو یا کاش کردن زیرنویس..."
3302 msgstr "پایان دادن..."
3306 msgstr "در حال بافر کردن..."
3309 msgid "Opening stream"
3310 msgstr "باز کردن استریم..."
3313 msgid "Music/Playlist"
3314 msgstr "موسیقی/لیست پخش"
3318 msgstr "موسیقی/فایل ها"
3321 msgid "Music/Library"
3322 msgstr "موسیقی/ کتابخانه"
3325 msgid "Playlist editor"
3326 msgstr "ویرایشگر لیست پخش"
3329 msgid "Top 100 songs"
3330 msgstr "بهترین 100 آهنگ"
3333 msgid "Top 100 albums"
3334 msgstr "بهترین 100 آلبوم"
3341 msgid "Configuration"
3345 msgid "Weather forecast"
3346 msgstr "پیش بینی آب و هوا"
3349 msgid "Network gaming"
3350 msgstr "بازی شبکه ای"
3358 msgstr "اطلاعات سیستم"
3361 msgid "Music - Library"
3362 msgstr "موسیقی - کتابخانه"
3365 msgid "Now Playing - Music"
3366 msgstr "در حال پخش - موسیقی"
3369 msgid "Now Playing - Videos"
3370 msgstr "در حال پخش - ویدیو"
3374 msgstr "اطلاعات آلبوم"
3378 msgstr "اطلاعات فیلم"
3382 msgstr "موسیقی/اطلاعات"
3386 msgstr "ویدیوها/اطلاعات"
3389 msgid "Scripts/Info"
3390 msgstr "اسکریپت ها/اطلاعات"
3393 msgid "Fullscreen video"
3394 msgstr "ویدیوی تمام صفحه"
3397 msgid "Rebuild index..."
3398 msgstr "بازسازی شاخص..."
3401 msgid "Return to music window"
3402 msgstr "بازگشت به صفحه موسیقی"
3405 msgid "Return to videos window"
3406 msgstr "بازگشت به صفحه ویدیو"
3409 msgid "Start from beginning"
3410 msgstr "شروع از ابتدا"
3413 msgid "Resume from %s"
3414 msgstr "ادامه دادن از %s"
3469 msgid "Locked! Enter code..."
3470 msgstr "قفل است! رمز را وارد کنید..."
3473 msgid "Enter password"
3474 msgstr "رمز عبور را وارد کنید"
3477 msgid "Enter master code"
3478 msgstr "رمز عبور اصلی را وارد کنید"
3481 msgid "Enter unlock code"
3482 msgstr "کد باز کننده را وارد کنید"
3485 msgid "or press C to cancel"
3486 msgstr "یا کلید C را برای کنسل کردن فشار دهید"
3489 msgid "Enter gamepad button combo and"
3490 msgstr "کلید کومبو د رگیم پد را وارد کنید و "
3493 msgid "press OK, or Back to cancel"
3494 msgstr "کلید OK , یا Back را برای کنسل فشار دهید"
3502 msgstr "باز کردن قفل"
3506 msgstr "تنظیم مجدد قفل"
3513 msgid "Numeric password"
3514 msgstr "رمز عبور عددی"
3517 msgid "Gamepad button combo"
3518 msgstr "دسته کوچک گیم پد"
3521 msgid "Full-text password"
3522 msgstr "رمز عبور تمام-متنی"
3525 msgid "Enter new password"
3526 msgstr "رمز عبور جدید را وارد کنید"
3529 msgid "Re-Enter new password"
3530 msgstr "ورد-دوباره رمز عبور جدید"
3533 msgid "Incorrect password,"
3534 msgstr "رمز عبور نادرست, "
3537 msgid "retries left "
3538 msgstr "تکرار باقیمانده"
3541 msgid "Passwords entered did not match."
3542 msgstr "رمز های عبور وارد شده یکی نیستند."
3545 msgid "Access denied"
3546 msgstr "دامکان دسترسی وجود ندارد"
3549 msgid "Password retry limit exceeded."
3550 msgstr "حداکثر تعداد مجاز ورود رمز عبور تمام شد."
3554 msgstr "مورد قفل شده است"
3557 msgid "Reactivate lock"
3558 msgstr "فعال سازی دوباره ی قفل"
3566 msgstr "منبع قفل است"
3569 msgid "Password entry was blank. Try again."
3570 msgstr "رمز عبوری وارد نشد. دوباره سعی کنید."
3577 msgid "Shutdown system if Master Lock retries exceeded"
3578 msgstr "اگر تعداد مجاز ورود رمز عبور اصلی تمام شد سیستم را خاموش کن"
3581 msgid "Master code is not valid"
3582 msgstr "رمز عبور اصلی صحیح نیست"
3585 msgid "Please enter a valid master code"
3586 msgstr "لطفا یک رمز عبور اصلی معتبر وارد کنید"
3589 msgid "Settings & file manager"
3590 msgstr "تنظیمات و مدیر فایل"
3593 msgid "This will reset any previously saved values"
3594 msgstr "با این کار همه تنظیمات ذخیره شده ی قبلی از بین می رود"
3597 msgid "Amount of time to display each image"
3598 msgstr "مدت زمانی که هر عکس نمایش داده شود"
3601 msgid "Use pan and zoom effects"
3602 msgstr "استفاده از افکت پان و زوم"
3605 msgid "12 hour clock"
3606 msgstr "تایمر 12 ساعته"
3609 msgid "24 hour clock"
3610 msgstr "تایمر 24 ساعته"
3621 msgid "System uptime"
3622 msgstr "زمان روشن بودن سیستم"
3637 msgid "Total uptime"
3638 msgstr "مجموع طمان روشن بودن "
3641 msgid "Battery level"
3653 msgid "Fullscreen OSD"
3654 msgstr "او اس دی تمام صفحه"
3661 msgid "Immediate HD spindown"
3662 msgstr "متوسط زمان اسپین داون هارددیسک"
3673 msgid "- Minimum file duration"
3674 msgstr "- حداقل طول فایل"
3681 msgid "Shutdown function"
3682 msgstr "تابع خاموش کردن"
3690 msgstr "خواب زمستانی"
3694 msgstr "موقتا بیکار "
3702 msgstr "شروع دوباره"
3705 msgid "Power button action"
3706 msgstr "عمل کلید پاور"
3709 msgid "Power off System"
3710 msgstr "خاموش کردن سیستم"
3713 msgid "Is another session active, perhaps over ssh?"
3714 msgstr "آیا نشست دیگری فعال است, شاید از طریق اس اس اچ؟"
3717 msgid "Mounted removable harddrive"
3718 msgstr "سوار کردن هاردیسک جداشدنی"
3721 msgid "Unsafe device removal"
3722 msgstr "جدا کردن ناامن وسیله"
3725 msgid "Successfully removed device"
3726 msgstr "وسیله با موفقیت جدا شد"
3729 msgid "Joystick plugged"
3730 msgstr "جوی استیک متصل شده"
3733 msgid "Joystick unplugged"
3734 msgstr "جوی استیک جدا شده"
3737 msgid "Running low on battery"
3738 msgstr "سطح باتری پایین است"
3741 msgid "Flicker filter"
3742 msgstr "فیلتر فلیکر"
3745 msgid "Let driver choose (requires restart)"
3746 msgstr "درایور انتخاب کند (نیازمند ریستارت )"
3749 msgid "Vertical blank sync"
3750 msgstr "سینک بلانک عمودی"
3757 msgid "Enabled during video playback"
3758 msgstr "فعال در طول پخش ویدیو"
3761 msgid "Always enabled"
3765 msgid "Test & apply resolution"
3766 msgstr "تست و بکارگیری رزولیشن"
3769 msgid "Save resolution?"
3770 msgstr "رزولیشن دخیره شود؟"
3773 msgid "High quality upscaling"
3774 msgstr "ارتقا با کیفیت بالا"
3781 msgid "Enabled for SD content"
3782 msgstr "فعال برای محتوای OSD"
3785 msgid "Always enabled"
3789 msgid "Upscaling method"
3809 msgid "VDPAU HQ Upscaling level"
3810 msgstr "سطح ارتقای VDPAU HQ"
3813 msgid "Blank other displays"
3814 msgstr "صفحه نمایش های دیگر را بی تصویر کن"
3821 msgid "Blank displays"
3822 msgstr "صفحه های نمایش بی تصویر"
3825 msgid "Active connections detected!"
3826 msgstr "ارتباط فعال مشاهده شده است!"
3829 msgid "If you proceed, you might not be able to control XBMC"
3830 msgstr "اگر ادامه دهید, ممکن است دیگر نتوانید XBMC را کنترل کنید"
3833 msgid "any longer. Are you sure you want to stop the Event server?"
3834 msgstr "به هر حال , آیا مطمئن هستید که می خواهید سرور وقایع را متوقف کنید؟"
3837 msgid "Change Apple Remote mode?"
3838 msgstr "حالت ریموت Apple را تغییر می دهید؟"
3841 msgid "If you are currently using the Apple Remote to control"
3842 msgstr "اگر در حال استفاده از ریموت اپل هستید برای کنترل"
3845 msgid "XBMC, changing this setting might affect your ability"
3846 msgstr "XBMC , این تغییر ممکن است قابلیت های کنترل این برنامه را "
3849 msgid "to continue controlling it. Do you want to proceed?"
3850 msgstr "تحت تاثیر قرار دهد. مایل به ادامه دادن هستید؟"
3854 msgstr "Subnet mask"
3873 msgid "After %i secs"
3874 msgstr "بعد از %i ثانیه"
3877 msgid "HDD install date:"
3878 msgstr "تاریخ نصب هارد دیسک:"
3881 msgid "HDD power cycle count:"
3882 msgstr "تعداد چرخه قدرت هارددیسک:"
3889 msgid "Delete profile '%s'?"
3890 msgstr "پروفایل %s حذف شود؟"
3893 msgid "Last loaded profile:"
3894 msgstr "آخرین پروفایل بارگذاری شده:"
3909 msgid "Alarm clock interval (in minutes)"
3910 msgstr "دوره ی ساعت آلارم(به دقیقه)"
3913 msgid "Started, alarm in %im"
3914 msgstr "آلارم, در %im شروع شد"
3929 msgid "Search for subtitles in RARs"
3930 msgstr "جستجو برای زیرنویس در فایل های RAR"
3933 msgid "Browse for subtitle..."
3934 msgstr "جستجوی زیرنویس..."
3938 msgstr "انتقال موضوع"
3941 msgid "Move item here"
3942 msgstr "مورد را اینجا منتقل کن"
3946 msgstr "لغو جابهجایی"
3954 msgstr "کارکرد پردازنده:"
3957 msgid "Connected, but no DNS is available."
3958 msgstr "متصل شده, اما DNS در دسترس نیست."
3966 msgstr "دی وی دی - رام"
3970 msgstr "رسانه ی ذخیره"
3989 msgid "Operating system:"
3990 msgstr "سیستم عامل:"
3994 msgstr "سرعت سی پی یو:"
3997 msgid "Video encoder:"
3998 msgstr "فشرده ساز ویدیو:"
4001 msgid "Screen resolution:"
4002 msgstr "رزولوشن صفحه:"
4021 msgid "Not connected. Check network settings."
4022 msgstr "متصل نیست. تنظیمات شبکه را چک کنید."
4025 msgid "Target temperature"
4033 msgid "Auto temperature control"
4034 msgstr "کنترل خودکار دما"
4037 msgid "Fan speed override"
4038 msgstr "افزایش بیشتر سرعت فن"
4041 msgid "Enable flipping bi-directional strings"
4042 msgstr "فعال کردن flipping bi-directional رشته ها"
4045 msgid "Show RSS news feeds"
4046 msgstr "نمایش خوراک اخبار RSS"
4049 msgid "Show parent folder items"
4050 msgstr "نمایش موضوعات فولدر والد"
4053 msgid "Track naming template"
4054 msgstr "الگوی نامگذاری تراک"
4057 msgid "Do you wish to reboot your system"
4058 msgstr "آیا مایل به راه اندازی مجدد سیستم هستید"
4061 msgid "instead of just XBMC?"
4062 msgstr "به جای XBMC?"
4069 msgid "Float effect"
4073 msgid "Black bar reduction"
4074 msgstr "کاهش نوار سیاه"
4081 msgid "Crossfade between songs"
4082 msgstr "crossfade بین ترانه ها"
4085 msgid "Regenerate thumbnails"
4086 msgstr "ایجاد مجدد تصاویر بند انگشتی"
4089 msgid "Recursive thumbnails"
4090 msgstr "تصاویر کوچک بازگشتی"
4093 msgid "View slideshow"
4094 msgstr "مشاهده ی اسلاید نمایشی"
4097 msgid "Recursive slideshow"
4098 msgstr "اسلاید نمایشی بازگشتی"
4113 msgid "Enable karaoke support"
4114 msgstr "فعال کردن حالت karaoke"
4117 msgid "Background transparency"
4118 msgstr "شفاف در پس زمینه"
4121 msgid "Foreground transparency"
4122 msgstr "شفاف در پیش زمینه"
4133 msgid "%s not found"
4134 msgstr "%s یافت نشد"
4137 msgid "Error opening %s"
4138 msgstr "باز کردن %s"
4141 msgid "Unable to load %s"
4142 msgstr "نمی توان %s را بارگیری کرد"
4145 msgid "Error: Out of memory"
4146 msgstr "خطا: پر شدن حافظه"
4150 msgstr "حرکت به بالا"
4154 msgstr "حرکت به پایین"
4158 msgstr "ویرایش برچسب"
4161 msgid "Make default"
4162 msgstr "پیش فرض قرار دادن"
4165 msgid "Remove button"
4170 msgstr "خروج همان گونه که هست"
4189 msgid "Switch LED off on playback"
4190 msgstr "خاموش کردن LED در حین پخش"
4193 msgid "Movie information"
4194 msgstr "اطلاعات فیلم"
4201 msgid "Search IMDb..."
4202 msgstr "جستجوی IMDb..."
4205 msgid "Scan for new content"
4206 msgstr "اسکن برای موارد جدید"
4209 msgid "Now playing..."
4210 msgstr "در حال پخش..."
4213 msgid "Album information"
4214 msgstr "اطلاعات آلبوم"
4217 msgid "Scan item to library"
4218 msgstr "اسکن آیتم به کتابخانه"
4221 msgid "Stop scanning"
4225 msgid "Render method"
4229 msgid "Low quality pixel shader"
4230 msgstr " pixel shader با کیفیت کم"
4233 msgid "Hardware overlays"
4234 msgstr "overlays سخت افزاری "
4237 msgid "High quality pixel shader"
4238 msgstr " pixel shader با کیفیت زیاد"
4242 msgstr "پخش کردن مورد"
4245 msgid "Set artist thumb"
4246 msgstr "تنظیم تصویر کوچک هنرمند"
4249 msgid "Automatically generate thumbnails"
4250 msgstr "ایجاد خودکارتصاویر کوچک"
4253 msgid "Enable voice"
4254 msgstr "فعال سازی صدا"
4257 msgid "Enable device"
4258 msgstr "فعال کردن دستگاه"
4265 msgid "Default view mode"
4266 msgstr "حالت نمای پیش فرض"
4269 msgid "Default brightness"
4270 msgstr "روشنایی پیش فرض"
4273 msgid "Default contrast"
4274 msgstr "تضاد پیش فرض"
4277 msgid "Default gamma"
4278 msgstr "گامای پیش فرض"
4281 msgid "Resume video"
4282 msgstr "از سر گیری پخش ویدیو"
4285 msgid "Voice mask - Port 1"
4286 msgstr "ماسک صدا - پورت 1"
4289 msgid "Voice mask - Port 2"
4290 msgstr "ماسک صدا - پورت 2"
4293 msgid "Voice mask - Port 3"
4294 msgstr "ماسک صدا - پورت 3"
4297 msgid "Voice mask - Port 4"
4298 msgstr "ماسک صدا - پورت 4"
4301 msgid "Use time based seeking"
4302 msgstr "استفاده از جستجو بر اساس زمان"
4305 msgid "Track naming template - right"
4306 msgstr "الگوی نامگذاری تراک - راست"
4310 msgstr "تنظیمات موجود"
4317 msgid "Calculate size"
4318 msgstr "محاسبه اندازه"
4321 msgid "Calculating folder size"
4322 msgstr "محاسبه اندازه فولدر"
4325 msgid "Video settings"
4326 msgstr "تنظیمات تصویر"
4329 msgid "Audio and subtitle settings"
4330 msgstr "تنظیمات صدا و زیر نویس"
4333 msgid "Enable subtitles"
4334 msgstr "فعال کردن زیر نویس"
4341 msgid "Ignore articles when sorting (e.g. \"the\")"
4342 msgstr "مقالات را در زمان مرتب کردن نادیده بگیر (مثال \"the\")"
4345 msgid "Crossfade between songs on the same album"
4346 msgstr "Crossfade بین ترانه های یک آلبوم"
4349 msgid "Browse for %s"
4350 msgstr "مرور برای %s"
4353 msgid "Show track position"
4354 msgstr "نمایش موقعیت تراک"
4357 msgid "Clear default"
4358 msgstr "پاک کردن به پیش فرض ها"
4366 msgstr "دریافت تصاویر کوچک"
4369 msgid "Picture information"
4370 msgstr "اطلاعات تصویر"
4374 msgstr "%s تنظیمات قبلی"
4377 msgid "(IMDb user rating)"
4378 msgstr "( رتبه ی کاربرانIMDb )"
4385 msgid "Tune in on Last.fm"
4386 msgstr "اتصال به Last.fm"
4389 msgid "Minimum fan speed"
4390 msgstr "حداقل سرعت فن"
4393 msgid "Play from here"
4394 msgstr "پخش از اینجا"
4398 msgstr "در حال دریافت"
4401 msgid "Include artists who appear only on compilations"
4402 msgstr "شامل هنرمندانی که فقط تلفیقی به نظر می رسند"
4405 msgid "Render method"
4410 msgstr "تشخیص خودکار"
4413 msgid "Basic shaders (ARB)"
4414 msgstr "Basic shaders (ARB)"
4417 msgid "Advanced shaders (GLSL)"
4418 msgstr "Advanced shaders (GLSL)"
4425 msgid "Remove safely"
4426 msgstr "جداسازی امن"
4433 msgid "Start slideshow here"
4434 msgstr "شروع نمایش اسلایدی از اینجا"
4437 msgid "Remember for this path"
4438 msgstr "به یاد آوری برای این مسیر"
4441 msgid "Use pixel buffer objects"
4442 msgstr "استفاده از اشیای بافر پیکسل"
4445 msgid "Allow hardware acceleration (VDPAU)"
4446 msgstr "فعال کردن شتاب دهی سخت افزاری (VDPAU)"
4449 msgid "Allow hardware acceleration (VAAPI)"
4450 msgstr "فعال کردن شتاب دهی سخت افزاری (VAAPI)"
4453 msgid "Allow hardware acceleration (DXVA2)"
4454 msgstr "فعال کردن شتاب دهی سخت افزاری (DXVA2)"
4457 msgid "Allow hardware acceleration (CrystalHD)"
4458 msgstr "فعال کردن شتاب دهی سخت افزاری (CrystalHD)"
4461 msgid "Allow hardware acceleration (VDADecoder)"
4462 msgstr "فعال کردن شتاب دهی سخت افزاری (VDADecoder)"
4465 msgid "Allow hardware acceleration (OpenMax)"
4466 msgstr "فعال کردن شتاب دهی سخت افزاری (OpenMax)"
4469 msgid "Pixel Shaders"
4470 msgstr "Pixel Shaders"
4473 msgid "Allow hardware acceleration (VideoToolbox)"
4474 msgstr "فعال کردن شتاب دهی سخت افزاری (VideoToolbox)"
4477 msgid "A/V sync method"
4478 msgstr "روش سینک A/V"
4485 msgid "Video clock (Drop/Dupe audio)"
4486 msgstr "زمان ویدیو (Drop/Dupe صدا)"
4489 msgid "Video clock (Resample audio)"
4490 msgstr "زمان ویدیو (بازسازی نمونه صدا)"
4493 msgid "Resample quality"
4494 msgstr "کیفیت بازسازی"
4509 msgid "Really high(slow!)"
4510 msgstr "واقعا زیاد(کند!)"
4513 msgid "Sync playback to display"
4514 msgstr "هم گام سازی پخش بر اساس صفحه"
4517 msgid "Pause during refresh rate change"
4518 msgstr "مکث در حین تغییر نرخ نوسازی"
4529 msgid "%.1f Seconds"
4533 msgid "Apple remote"
4537 msgid "Allow start of XBMC using the remote"
4538 msgstr "اجازه برای شروع XBMC به کاربران راه دور"
4541 msgid "Sequence delay time"
4542 msgstr "زمان تاخیر رشته"
4553 msgid "Universal Remote"
4554 msgstr "ریموت جهانی"
4557 msgid "Multi Remote (Harmony)"
4558 msgstr "چند ریموت (هارمونی)"
4561 msgid "Apple Remote Error"
4562 msgstr "خطای اپل ریموت"
4565 msgid "Apple Remote support could be enabled."
4566 msgstr "پشتیبانی اپل ریموت را می توان فعال کرد."
4577 msgid "Downloading playlist file..."
4578 msgstr "دانلود فایل لیست پخش..."
4581 msgid "Downloading streams list..."
4582 msgstr "دانلود لیست استریم..."
4585 msgid "Parsing streams list..."
4586 msgstr "تجزیه تحلیل لیست استریم"
4589 msgid "Downloading streams list failed"
4590 msgstr "دانلود لیست استریم ناموفق"
4593 msgid "Downloading playlist file failed"
4594 msgstr "دانلود فایل لیست پخش ناموفق"
4597 msgid "Games directory"
4598 msgstr "دایرکتوری بازی"
4601 msgid "Auto switch to thumbs based on"
4602 msgstr "تغییر خودکار به تصاویر کوچک بر اساس"
4605 msgid "Enable auto switching to thumbs view"
4606 msgstr "فعال سازی تغییر خودکار به نمای تصاویر کوچک"
4609 msgid "- Use large icons"
4610 msgstr "- استفاده از آیکون های بزرگ"
4613 msgid "- Switch based on"
4614 msgstr "- تغییر بر اساس"
4617 msgid "- Percentage"
4621 msgid "No files and at least one thumb"
4622 msgstr "بدون فایل و حداقل یک تصویر کوچک"
4625 msgid "At least one file and thumb"
4626 msgstr "حداقل یک فایل و تصویر کوچک"
4629 msgid "Percentage of thumbs"
4630 msgstr "درصد تصاویر کوچک"
4633 msgid "View options"
4634 msgstr "مشاهده تنظیمات"
4637 msgid "Change area code 1"
4638 msgstr "تغییر کد محلی 1"
4641 msgid "Change area code 2"
4642 msgstr "تغییر کد محلی 2"
4645 msgid "Change area code 3"
4646 msgstr "تغییر کد محلی 3"
4654 msgstr "بدون تلویزیون"
4657 msgid "Enter the nearest large town"
4658 msgstr "نزدیکترین کلان شهر به مکان خود را وارد کنید"
4661 msgid "Video cache - DVD-ROM"
4662 msgstr "حافظه ی کش ویدیو - DVD-ROM"
4669 msgid "Audio cache - DVD-ROM"
4670 msgstr "حافظه ی کش صدا - DVD-ROM"
4677 msgid "DVD cache - DVD-ROM"
4678 msgstr "حافظه ی کش دی وی دی - DVD-ROM"
4685 msgid "Network settings changed"
4686 msgstr "تنظیمات شبکه تغییر کرد"
4689 msgid "XBMC requires to restart to change your"
4690 msgstr "XBMC باید ریستارت شود تا این تغییرات اعمال شوند"
4693 msgid "network setup. Would you like to restart now?"
4694 msgstr "تنظیم شیکه. آیا مایلید اکنون ریستارت کنیم؟"
4697 msgid "Internet connection bandwidth limitation"
4698 msgstr "محدودیت پهنای باند اتصال اینترنتی"
4701 msgid "- Shutdown while playing"
4702 msgstr "- خاموشی در حال پخش کردن"
4714 msgstr "%i میلی ثانیه"
4730 msgstr "%i.0 دسی بل"
4742 msgstr "فیلترهای رابط کاربری"
4745 msgid "Use background scanning"
4746 msgstr "اسکن کردن در پس زمینه"
4753 msgid "Not possible while scanning for media info"
4754 msgstr "ممکن نیست وقتی که در حال اسکن کردن اطلاعات مدیا هستیم"
4757 msgid "Film grain effect"
4758 msgstr "افکت Film grain "
4761 msgid "Search for thumbnails on remote shares"
4762 msgstr "جستجوی تصاویر کوچک در اشتراک راه دور"
4765 msgid "Unknown type cache - Internet"
4766 msgstr "نوع کش ناشناس - اینترنت"
4773 msgid "Enter username for"
4774 msgstr "نام کاربری را وارد کنید برای"
4778 msgstr "زمان & تاریخ"
4782 msgstr "تنظیم تاریخ"
4789 msgid "Enter the time in 24 hour HH:MM format"
4790 msgstr "زمان را به فرمت 24 ساعت HH:MM وارد کنید"
4793 msgid "Enter the date in DD/MM/YYYY format"
4794 msgstr "تاریخ را به فرمت DD/MM/YYYY وارد کنید"
4797 msgid "Enter the IP address"
4798 msgstr "آدرس آی پی را وارد کنید"
4801 msgid "Apply these settings now?"
4802 msgstr "اکنون تنظیمات به کارگیری شود؟"
4805 msgid "Apply changes now"
4806 msgstr "به کارگیری تنطیمات اکنون"
4809 msgid "Allow file renaming and deletion"
4810 msgstr "اجازه دادن برای تغییر نام و حذف فایل ها"
4813 msgid "Set timezone"
4814 msgstr "منطقه ی زمانی را تنطیم کنید"
4817 msgid "Use daylight saving time"
4818 msgstr "از تغییر ساعت تابستانی استغاده کنید"
4821 msgid "Add to favourites"
4822 msgstr "افزودن به علاقه مندی ها"
4825 msgid "Remove from favourites"
4826 msgstr "حذف از علاقه مندی ها"
4829 msgid "Timezone country"
4830 msgstr "کشور منطقه زمانی"
4834 msgstr "منطقه زمانی"
4838 msgstr "لیستهای فایل"
4841 msgid "Show EXIF picture information"
4842 msgstr "نمایش اطلاعات EXIF تصاویر"
4845 msgid "Use a fullscreen window rather than true fullscreen"
4846 msgstr "یک تصویر تمام صفحه استفاده کن حتی بدون فعال بودن حالت تمام صفحه"
4849 msgid "Queue songs on selection"
4850 msgstr "صف ترانه ها برای انتخاب"
4858 msgstr "دیویدیها"
4861 msgid "Play DVDs automatically"
4862 msgstr "پخش خودکار DVDها "
4865 msgid "Font to use for text subtitles"
4866 msgstr "فونت مرود استفاده برا ی زیر نویس"
4869 msgid "International"
4873 msgid "Character set"
4885 msgid "Input devices"
4886 msgstr "وسایل ورودی"
4889 msgid "Power saving"
4890 msgstr "صرفه جویی مصرف انرژی"
4897 msgid "Audio CD Insert Action"
4898 msgstr "فعالیت ورود سی دی صوتی"
4905 msgid "Eject disc when CD ripping is complete"
4906 msgstr "دیسک را خارج کن وقتی تبدیل فایل صدا به پایان رسید"
4930 msgstr "پایگاه داده"
4933 msgid "* All albums"
4934 msgstr "* همه آلبوم ها"
4937 msgid "* All artists"
4938 msgstr "* همه هنرمندان"
4942 msgstr "* همه ترانه ها"
4945 msgid "* All genres"
4946 msgstr "* همه ژانرها"
4949 msgid "Buffering..."
4950 msgstr "درحال بافرکردن..."
4953 msgid "Navigation sounds"
4954 msgstr "صدای تغییر مکان"
4957 msgid "Skin default"
4958 msgstr "پیش فرض پوسته"
4961 msgid "Default theme"
4973 msgid "Not connected"
4977 msgid "Play using..."
4978 msgstr "پخش با استفاده از..."
4981 msgid "Hide file names in thumbs view"
4982 msgstr "عدم نمایش نام فایل در نمای تصاویر کوچک"
4985 msgid "Play in party mode"
4986 msgstr "پخش در حالت پارتی"
4989 msgid "Path not found or invalid"
4990 msgstr "مسیر پیدا نشد یا معتبر نیست"
4993 msgid "Could not connect to network server"
4994 msgstr "نمی توان به سرور شبکه متصل شد"
4997 msgid "No servers found"
4998 msgstr "هیچ سروری پیدا نشد"
5001 msgid "Workgroup not found"
5002 msgstr "گروه کاری پیدا نشد"
5005 msgid "Opening multi-path source"
5006 msgstr "باز کردن منبع چند- مسیره"
5017 msgid "Internet lookup"
5018 msgstr "جستجوی اینترنتی"
5025 msgid "Play media from disc"
5026 msgstr "مدیا را از دیسک پخش کن"
5029 msgid "Enter new title"
5030 msgstr "عنوان جدید را وارد کنید"
5033 msgid "Enter the movie name"
5034 msgstr "نام فیلم را وارد کنید"
5037 msgid "Enter the profile name"
5038 msgstr "نام پروفایل را وارد کنید"
5041 msgid "Enter the album name"
5042 msgstr "نام آلبوم را وارد کنید"
5045 msgid "Enter the playlist name"
5046 msgstr "نام لیست پخش را وارد کنید"
5049 msgid "Enter new filename"
5050 msgstr "نام فایل جدید را وارد کنید"
5053 msgid "Enter folder name"
5054 msgstr "نام فولدر را وارد کنید"
5057 msgid "Enter directory"
5058 msgstr "فولدر را وارد کنید"
5061 msgid "Available options: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S"
5062 msgstr "اختیار های موجود: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S"
5065 msgid "Enter search string"
5066 msgstr "رشته ی جستجو را وارد کنید"
5074 msgstr "انتخاب اتوماتیک"
5077 msgid "De-interlace"
5078 msgstr "De-interlace"
5085 msgid "Bob (inverted)"
5086 msgstr "Bob (inverted)"
5089 msgid "Enter the artist name"
5090 msgstr "نام بازیگر را وارد کنید"
5093 msgid "Playback failed"
5094 msgstr "عملیات پخش شکست خورد"
5097 msgid "One or more items failed to play."
5098 msgstr " تعداد یک یا بیشتر از موارد را نمی توان پخش کرد."
5102 msgstr "مقدار را وارد کنید"
5105 msgid "Check the log file for details."
5106 msgstr "فایل رخداد را برای جزییات بررسی کنید."
5109 msgid "Party mode aborted."
5110 msgstr "حالت پارتی لغو شد."
5113 msgid "No matching songs in the library."
5114 msgstr "بدون تطبیق آهنگ در کتابخانه."
5117 msgid "Could not open database."
5118 msgstr "نمی توان پایگاه داده را باز کرد."
5121 msgid "Could not get songs from database."
5122 msgstr "نمی توان آهنگ ها را از پایگاه داده دریافت کرد."
5125 msgid "Party mode playlist"
5126 msgstr "لیست پخش در حالت پارتی"
5129 msgid "De-interlace (Half)"
5130 msgstr "De-interlace (Half)"
5133 msgid "Deinterlace video"
5134 msgstr "Deinterlace video"
5137 msgid "Deinterlace method"
5138 msgstr "روش Deinterlace"
5154 msgstr "همه ی ویدیو ها"
5165 msgid "Mark as watched"
5166 msgstr "علامت گذاری به عنوان تماشا شده"
5169 msgid "Mark as unwatched"
5170 msgstr "علامت گذاری به عنوان تماشا نشده"
5174 msgstr "ویرایش عنوان"
5177 msgid "Operation was aborted"
5178 msgstr "عملیات متوقف شد"
5182 msgstr "کپی با شکست مواجه شد"
5185 msgid "Failed to copy at least one file"
5186 msgstr "حداقل یک فایل کپی نشد"
5190 msgstr "انتقال با شکست مواجه شد"
5193 msgid "Failed to move at least one file"
5194 msgstr "حداقل یک فایل منتقل نشد"
5197 msgid "Delete failed"
5198 msgstr "حذف با شکست مواجه شد"
5201 msgid "Failed to delete at least one file"
5202 msgstr "نمی توان حداقل یک فایل را حذف کرد"
5205 msgid "Video scaling method"
5206 msgstr "روش تغییر اندازه ی تصویر"
5209 msgid "Nearest neighbour"
5210 msgstr "نزدیک ترین همسایه"
5233 msgid "Bicubic (software)"
5234 msgstr "مکعبی (نرم افزاری)"
5237 msgid "Lanczos (software)"
5238 msgstr "Lanczos (نرم افزاری)"
5241 msgid "Sinc (software)"
5242 msgstr "Sinc (نرم افزاری)"
5249 msgid "Temporal/Spatial"
5250 msgstr "موقتی / فاصله دار"
5253 msgid "(VDPAU)Noise Reduction"
5254 msgstr "(VDPAU) تعدیل نویز"
5257 msgid "(VDPAU)Sharpness"
5258 msgstr "(VDPAU) تیزی"
5261 msgid "Inverse Telecine"
5262 msgstr " Telecine معکوس"
5269 msgid "Temporal (Half)"
5270 msgstr "موقتی (نصفه)"
5273 msgid "Temporal/Spatial (Half)"
5274 msgstr "موقتی / فاصله دار(نصفه)"
5286 msgstr "DXVA بهترین"
5290 msgstr "نوار باریک36"
5293 msgid "Software Blend"
5294 msgstr "آمیختگی نرم افزاری "
5297 msgid "Post-processing"
5298 msgstr "پس - پردازشی"
5301 msgid "Display sleep timeout"
5302 msgstr "نمایش زمان تا خواب"
5305 msgid "Switch to channel"
5306 msgstr "تغییر به کانال"
5329 msgid "Saved music folder"
5330 msgstr "ذخیره پوشه موسیقی"
5333 msgid "Use external DVD player"
5334 msgstr "استفاده ازپخش کننده دی وی دی خارجی"
5337 msgid "External DVD player"
5338 msgstr "پخش کننده دی وی دی خارجی"
5341 msgid "Trainers folder"
5342 msgstr "پوشه مربیان"
5345 msgid "Screenshot folder"
5346 msgstr "پوشه عکس صفحه"
5349 msgid "Playlists folder"
5350 msgstr "پوشه لیست پخش"
5358 msgstr "عکس های گرفته شده"
5362 msgstr "استفاده از XBMC"
5365 msgid "Music playlists"
5366 msgstr "لیست پخش موسیقی"
5369 msgid "Video playlists"
5370 msgstr "لیست پخش ویدیو"
5373 msgid "Do you wish to launch the game?"
5374 msgstr "آیا می خواهید این بازی را اجرا کنید ؟"
5377 msgid "Sort by: Playlist"
5378 msgstr "چینش با: لیست پخش"
5381 msgid "Remote thumb"
5382 msgstr "تصویر کوچک راه دور"
5385 msgid "Current thumb"
5386 msgstr "تصویر کوچک فعلی"
5390 msgstr "تصویر کوچک محلی"
5394 msgstr "بدون تصویر کوچک"
5397 msgid "Choose thumbnail"
5398 msgstr "تصویر کوچک را انتخاب کنید"
5421 msgid "Lock music window"
5422 msgstr "قفل پنجره موسیقی"
5425 msgid "Lock videos window"
5426 msgstr "قفل پنجره ویدیوها"
5429 msgid "Lock pictures window"
5430 msgstr "قفل پنجره تصاویر"
5433 msgid "Lock programs & scripts windows"
5434 msgstr "قفل پنجره برنامه ها و اسکریپت ها"
5437 msgid "Lock file manager"
5438 msgstr "قفل مدیر فایل"
5441 msgid "Lock settings"
5442 msgstr "تنظیمات قفل"
5449 msgid "Enter master mode"
5450 msgstr "ورود به حالت مستر"
5453 msgid "Leave master mode"
5454 msgstr "ترک حالت مستر"
5457 msgid "Create profile '%s'?"
5458 msgstr "ایجاد پروفایل '%s'?"
5461 msgid "Start with fresh settings"
5462 msgstr "شروع با تنطیمات تازه"
5465 msgid "Best available"
5466 msgstr "بهترین های موجود"
5469 msgid "Auto-switch between 16x9 and 4x3"
5470 msgstr "سویچ اتوماتیک بین 16x9 و 4x3"
5473 msgid "Treat stacked files as single file"
5474 msgstr "درمان فایل های انباشته به عنوان یک فایل تنها"
5481 msgid "Left master mode"
5482 msgstr "حالت مستر سمت چپ"
5485 msgid "Entered master mode"
5486 msgstr "وارد حالت مستر شده است"
5489 msgid "Allmusic.com thumb"
5490 msgstr "تصویر کوچک Allmusic.com"
5493 msgid "Remove thumbnail"
5494 msgstr "حذف تصویر کوچک"
5497 msgid "Add profile..."
5498 msgstr "افزودن پروفایل ..."
5501 msgid "Query info for all albums"
5502 msgstr "پرس و جوی اطلاعات تمام آلبوم ها"
5506 msgstr "اطلاعات مدیا"
5513 msgid "Shares with default"
5514 msgstr "اشتراک با پیش فرض"
5517 msgid "Shares with default (read only)"
5518 msgstr "اشتراک با پیش فرض (فقط خواندنی)"
5521 msgid "Copy default"
5522 msgstr "پیش فرض کپی"
5525 msgid "Profile picture"
5526 msgstr "عکس پروفایل"
5529 msgid "Lock preferences"
5530 msgstr " تنظیمات قفل"
5533 msgid "Edit profile"
5534 msgstr "ویرایش پروفایل"
5537 msgid "Profile lock"
5538 msgstr "قفل پروفایل"
5541 msgid "Could not create folder"
5542 msgstr "نمی توان پوشه را ایجاد کرد"
5545 msgid "Profile directory"
5546 msgstr "پوشه ی پروفایل"
5549 msgid "Start with fresh media sources"
5550 msgstr "شروع با منابع مدیای تازه"
5553 msgid "Make sure the selected folder is writable"
5554 msgstr "مطمئن شود که پوشه ی انتخاب شده قابل نوشتن است"
5557 msgid "and that the new folder name is valid"
5558 msgstr "و نام پوشه ی جدید معتبر است"
5562 msgstr "رتبهبندی سنی"
5565 msgid "Enter master lock code"
5566 msgstr "گذرواژه اصلی را وارد کنید"
5569 msgid "Ask for master lock code on startup"
5570 msgstr "درخواست گذرواژه اصلی هنگام شروع "
5573 msgid "Skin settings"
5574 msgstr "تنظیمات پوسته"
5577 msgid "- no link set -"
5578 msgstr "- هیچ لینکی مشخص نشده است -"
5581 msgid "Enable animations"
5582 msgstr "فعال کردن انیمیشنها"
5585 msgid "Disable RSS during music"
5586 msgstr "غیرفعال کردن RSS هنگام پخش موسیقی"
5589 msgid "Enable shortcut buttons"
5590 msgstr "فعال کردن کلیدهای میانبر"
5593 msgid "Show programs in main menu"
5594 msgstr "نمایش برنامهها در منوی اصلی"
5597 msgid "Show music info"
5598 msgstr "نمایش اطلاعات موسیقی"
5601 msgid "Show weather info"
5602 msgstr "نمایش اطلاعات آب و هوا"
5605 msgid "Show system info"
5606 msgstr "نمایش اطلاعات سیستم"
5609 msgid "Weather info"
5610 msgstr "اطلاعات آب و هوا"
5613 msgid "Drive space free"
5614 msgstr "فضای خالی دیسک"
5617 msgid "Enter the name of an existing share"
5618 msgstr "نام یک اشتراک موجود را وارد نمایید"
5625 msgid "Load profile"
5626 msgstr "بارگذاری پروفایل"
5629 msgid "Profile name"
5630 msgstr "نام پروفایل"
5633 msgid "Media sources"
5634 msgstr "منبع رسانهای"
5637 msgid "Enter profile lock code"
5638 msgstr "گذرواژه پروفایل را وارد کنید"
5641 msgid "Login screen"
5645 msgid "Fetching album info"
5646 msgstr "دریافت اطلاعات آلبوم"
5649 msgid "Fetching info for album"
5650 msgstr "دریافت اطلاعات برای آلبوم"
5653 msgid "Can't rip CD or track while playing from CD"
5654 msgstr "امکان تبدیل سیدی یا ترک درحال پخش از سیدی نیست"
5657 msgid "Master lock code and settings"
5658 msgstr "گذرواژه اصلی و تنظیمات"
5661 msgid "Entering master lock code always enables master mode"
5662 msgstr "وارد کردن گذرواژه اصلی همیشه حالت اصلی را فعال میکند"
5665 msgid "or copy from default?"
5666 msgstr "یا کپی از پیشفرض؟"
5669 msgid "Save changes to profile?"
5670 msgstr "تغییرات در پروفایل ذخیره شود؟"
5673 msgid "Old settings found."
5674 msgstr "تنظیمات قدیمی یافت نشد."
5677 msgid "Do you want to use them?"
5678 msgstr "آیا میخواهید از آنها استفاده کنید؟"
5681 msgid "Old media sources found."
5682 msgstr "منبع رسانهای قدیمی یافت شد."
5685 msgid "Separate (locked)"
5686 msgstr "جداگانه (قفل شده)"
5697 msgid "UPnP settings"
5698 msgstr "تنظیمات UPnP "
5701 msgid "Autostart UPnP client"
5702 msgstr "شروع خودکار UPnP"
5705 msgid "Last login: %s"
5706 msgstr "آخرین ورود: %s"
5709 msgid "Never logged on"
5710 msgstr "هرگز وارد نشده"
5713 msgid "Profile %i / %i"
5714 msgstr "پروفایل %i ا %i"
5717 msgid "User login / Select a profile"
5718 msgstr "ورود کاربر / انتخاب پروفایل"
5721 msgid "Use lock on login screen"
5722 msgstr "استفاده از قفل در صفحه ورودی"
5725 msgid "Invalid lock code."
5726 msgstr "گذرواژه اشتباه است"
5729 msgid "This requires the master lock to be set."
5730 msgstr "ثبت این گزینه نیاز به گذرواژه اصلی دارد."
5733 msgid "Would you like to set it now?"
5734 msgstr "آیا همکنون مایل به ثبت این گزینه هستید؟"
5737 msgid "Loading program information"
5738 msgstr "در حال بارگذارای اطلاعات"
5742 msgstr "حالت میهمانی روشن!"
5749 msgid "Mixing drinks"
5750 msgstr "مخلوط کردن نوشیدنیها"
5753 msgid "Filling glasses"
5754 msgstr "پرکردن لیوانها"
5757 msgid "Logged on as"
5758 msgstr "وارد شده به عنوان"
5766 msgstr "رفتن به ریشه"
5773 msgid "Restart video"
5777 msgid "Edit network location"
5778 msgstr "ویرایش محل شبکه"
5781 msgid "Remove network location"
5782 msgstr "حذف محل شبکه"
5785 msgid "Do you want to scan the folder?"
5786 msgstr "آیا میخواهید پوشه را اسکن کنید؟"
5793 msgid "Memory unit mounted"
5794 msgstr "واحد حافظه متصل شده"
5797 msgid "Unable to mount memory unit"
5798 msgstr "امکان اتصال واحد حافظه نیست"
5801 msgid "In port %i, slot %i"
5802 msgstr "در پورت %i و اسلات %i"
5805 msgid "Lock screensaver"
5806 msgstr "فقل محافظ صفحه"
5817 msgid "Enter password for"
5818 msgstr "ورود گذرواژه برای"
5821 msgid "Shutdown timer"
5822 msgstr "تایمر خاموش کردن"
5825 msgid "Shutdown interval (in minutes)"
5826 msgstr "بازه خاموش کردن (دقیقه)"
5829 msgid "Started, shutdown in %im"
5830 msgstr "شروع شد، خاموش کردن در%i دقیقه"
5833 msgid "Shutdown in 30 minutes"
5834 msgstr "خاموش کردن ظرف ۳۰ دقیقه"
5837 msgid "Shutdown in 60 minutes"
5838 msgstr "خاموش کردن ظرف ۶۰ دقیقه"
5841 msgid "Shutdown in 120 minutes"
5842 msgstr "خاموش کردن ظرف ۱۲۰ دقیقه"
5845 msgid "Custom shutdown timer"
5846 msgstr "تایمر خاموش کردن دستی"
5849 msgid "Cancel shutdown timer"
5850 msgstr "لغو تایمر خاموش کردن"
5853 msgid "Lock preferences for %s"
5854 msgstr "قفل تنظیمات برای %s"
5861 msgid "Summary information"
5862 msgstr "اطلاعات خلاصه"
5865 msgid "Storage information"
5866 msgstr "اطلاعات ذخیره سازی"
5869 msgid "Hard disk information"
5870 msgstr "اطلاعات هارد دیسک"
5873 msgid "DVD-ROM information"
5874 msgstr "اطلاعات دیویدی"
5877 msgid "Network information"
5878 msgstr "اطلاعات شبکه"
5881 msgid "Video information"
5882 msgstr "اطلاعات کتابخانه"
5885 msgid "Hardware information"
5886 msgstr "اطلاعات سخت افزار"
5894 msgstr "استفادهشده"
5901 msgid "Locking not supported"
5902 msgstr "قفل گذاری پشتیبانی نمیشود"
5917 msgid "Requires reset"
5918 msgstr "نیازمند ریست است"
5929 msgid "Windows network (SMB)"
5930 msgstr "شبکه ویندوزی (SMB)"
5933 msgid "XBMSP server"
5941 msgid "iTunes music share (DAAP)"
5942 msgstr "پایگاه موسیقی iTunes یا DAAP"
5949 msgid "Show video info"
5950 msgstr "نمایش اطلاعات ویدئو"
5978 msgstr "بازنشانی پوسته"
5981 msgid "Rotate pictures using EXIF information"
5982 msgstr "چرخاندن عکسها با استفاده از اطلاعات EXIF"
5985 msgid "Use poster view styles for TV shows"
5986 msgstr "استفاده از حالت نمایش پوستری برای سریالها"
5990 msgstr "لطفا منتظر بمانید"
5997 msgid "Enable auto scrolling for plot & review"
5998 msgstr "فعالکردن حرکت خودکار برای خلاصه و بررسی"
6005 msgid "Enable debug logging"
6006 msgstr "فعالکردن گزارشگیری اشکالزدایی"
6009 msgid "Download additional information during updates"
6010 msgstr "دانلود اطلاعات اضافی در طول بروزرسانی"
6013 msgid "Default service for album information"
6014 msgstr "سرویس پیشفرض برای اطلاعات آلبوم"
6017 msgid "Default service for artist information"
6018 msgstr "سرویس پیشفرض برای اطلاعات خواننده"
6021 msgid "Change scraper"
6022 msgstr "تغییر سرویس دریافت اطلاعات"
6025 msgid "Export music library"
6026 msgstr "خروجیگرفتن کتابخانه موسیقی"
6029 msgid "Import music library"
6030 msgstr "واردکردن کتابخانه موسیقی"
6033 msgid "No artist found!"
6034 msgstr "هیچ خوانندهای پیدا نشد!"
6037 msgid "Downloading artist info failed"
6038 msgstr "دانلود اطلاعات هنرمند ناموفق بود"
6041 msgid "Party on! (videos)"
6042 msgstr "حالت میهمانی روشن! (ویدئو)"
6045 msgid "Mixing drinks (videos)"
6046 msgstr "مخلوط کردن نوشیدنیها (ویدئو)"
6049 msgid "Filling glasses (videos)"
6050 msgstr "پرکردن لیوانها (ویدئو)"
6053 msgid "WebDAV server (HTTP)"
6054 msgstr "سرور WebDAV حالت HTTP"
6057 msgid "WebDAV server (HTTPS)"
6058 msgstr "سرور WebDAV حالت HTTPS"
6061 msgid "First logon, edit your profile"
6062 msgstr "نخستین ورود، پروفایل خود را ویرایش کنید"
6065 msgid "HTS Tvheadend client"
6066 msgstr "کلاینت HTS Tvheadend"
6069 msgid "VDR Streamdev client"
6070 msgstr "کلاینت VDR Streamdev"
6073 msgid "MythTV client"
6074 msgstr "کلاینت MythTV"
6077 msgid "Network Filesystem (NFS)"
6078 msgstr "فایل سیستم شبکه (NFS)"
6081 msgid "Secure Shell (SSH/SFTP)"
6082 msgstr "Secure Shell (SSH/SFTP)"
6085 msgid "Apple Filing Protocol (AFP)"
6086 msgstr "Apple Filing Protocol (AFP)"
6089 msgid "Web server directory (HTTP)"
6090 msgstr "Web server directory (HTTP)"
6093 msgid "Web server directory (HTTPS)"
6094 msgstr "Web server directory (HTTPS)"
6097 msgid "Unable to write to folder:"
6098 msgstr "امکان نوشتن در پوشه نیست:"
6101 msgid "Do you want to skip and proceed?"
6102 msgstr "آیا میخواهید گذر کنید و ادامه دهید؟"
6109 msgid "Secondary DNS"
6113 msgid "DHCP server:"
6117 msgid "Make new folder"
6118 msgstr "ساخت پوشه جدید"
6121 msgid "Unknown or onboard (protected)"
6122 msgstr "نامشخص (محافظتشده)"
6125 msgid "Videos - Library"
6126 msgstr "ویدئوها - کتابخانه"
6130 msgstr "مرتبسازی با: ID"
6133 msgid "Play part..."
6134 msgstr "پخش قسمت..."
6137 msgid "Calibration reset"
6138 msgstr "ریست کالیبره کردن"
6141 msgid "This will reset the calibration values for %s"
6142 msgstr "این گزینه مقادیر کالیبره کردن را برای %s ریست میکند"
6145 msgid "to it's default values."
6146 msgstr "به مقادیر پیشفرض آن."
6149 msgid "Browse for destination"
6150 msgstr "مرور برای مقصد"
6153 msgid "Movies are in separate folders that match the movie title"
6154 msgstr "فیلمها در پوشههای جداگانه منطبق با نام فیلم قرار دارند"
6157 msgid "Use folder names for lookups"
6158 msgstr "استفاده از نام پوشهها برای جستجو"
6165 msgid "Use file or folder names in lookups?"
6166 msgstr "از نام فایلها یا پوشهها در جستجو استفاده شود؟"
6170 msgstr "مشخصکردن محتوا"
6177 msgid "Look for content recursively?"
6178 msgstr "محتوا به صورت بازگشتی جستجو شود؟"
6181 msgid "Unlock sources"
6182 msgstr "قفلگشایی منابع"
6197 msgid "Do you want to remove all items within"
6198 msgstr "آیا میخواهید همه موارد داخلی را پاک کنید"
6201 msgid "this path from the XBMC library?"
6202 msgstr "این مسیر از کتابخانه XBMC؟"
6213 msgid "This directory contains"
6214 msgstr "این پوشه شامل"
6217 msgid "Run automated scan"
6218 msgstr "اجرای اسکن خودکار"
6221 msgid "Scan recursively"
6222 msgstr "اسکن به صورت بازگشتی"
6233 msgid "No video files found in this path!"
6234 msgstr "هیچ فایل ویدئویی در این مسیر پیدا نشد!"
6241 msgid "TV show information"
6242 msgstr "اطلاعات سریال"
6245 msgid "Episode information"
6246 msgstr "اطلاعات قسمت"
6249 msgid "Loading TV show details"
6250 msgstr "بارگذاری جزئیات سریال"
6253 msgid "Fetching episode guide"
6254 msgstr "دریافت راهنمای قسمتها"
6257 msgid "Loading info for episodes in directory"
6258 msgstr "در حال بارگذاری اطلاعات برای قسمتهای داخل پوشه"
6261 msgid "Select TV show:"
6262 msgstr "انتخاب سریال:"
6265 msgid "Enter the TV show name"
6266 msgstr "نام سریال را وارد کنید"
6281 msgid "Loading episode details"
6282 msgstr "در حال بارگذاری جزئیات قسمت"
6285 msgid "Remove episode from library"
6286 msgstr "این قسمت را از کتابخانه پاک کن"
6289 msgid "Remove TV show from library"
6290 msgstr "این سریال را از کتابخانه حذف کن"
6297 msgid "Episode plot"
6301 msgid "* All seasons"
6302 msgstr "* همه قسمتها"
6305 msgid "Hide watched"
6306 msgstr "مخفیکردن دیده شدهها"
6313 msgid "Show plot for unwatched items"
6314 msgstr "نمایش خلاصه برای موارد دیده نشده"
6317 msgid "* Hidden to prevent spoilers *"
6318 msgstr "* مخفی شده برای جلوگیری از لو رفتن داستان *"
6321 msgid "Set season thumb"
6322 msgstr "انتخاب تصویر کوچک فصل"
6325 msgid "Season image"
6333 msgid "Downloading movie information"
6334 msgstr "دانلود اطلاعات فیلم"
6337 msgid "Original title"
6341 msgid "Refresh TV show information"
6342 msgstr "بازسازی اطلاعات سریال"
6345 msgid "Refresh info for all episodes?"
6346 msgstr "اطلاعات برای همه قسمتها بازسازی شود؟"
6349 msgid "Selected folder contains a single TV show"
6350 msgstr "پوشه انتخابی تنها یک سریال دارد"
6353 msgid "Exclude selected folder from scans"
6354 msgstr "لغو پوشه انتخابی از اسکنها"
6361 msgid "Automatically grab season thumbs"
6362 msgstr "دریافت خودکار تصاویر فصلها"
6365 msgid "Selected folder contains a single video"
6366 msgstr "پوشه انتخابی تنها یک ویدئو دارد"
6369 msgid "Link to TV show"
6370 msgstr "لینک کردن به سریال"
6373 msgid "Remove link to TV show"
6374 msgstr "حذف لینک به سریال"
6377 msgid "Recently added movies"
6378 msgstr "فیلمهای جدید"
6381 msgid "Recently added episodes"
6382 msgstr "قسمتهای جدید"
6389 msgid "Music videos"
6390 msgstr "موزیک ویدئو"
6393 msgid "Recently added music videos"
6394 msgstr "موزیک ویدئوهای جدید"
6398 msgstr "موزیک ویدئو"
6401 msgid "Remove music video from library"
6402 msgstr "موزیک ویدئو را از کتابخانه پاک کن"
6405 msgid "Music video information"
6406 msgstr "اطلاعات موزیک ویدئو"
6409 msgid "Loading music video information"
6410 msgstr "بارگذاری اطلاعات موزیک ویدئو"
6417 msgid "Go to albums by artist"
6418 msgstr "رفتن به آلبومها با خواننده"
6422 msgstr "رفتن به آلبوم"
6429 msgid "Go to music videos from album"
6430 msgstr "رفتن به موزیک ویدئو از آلبوم"
6433 msgid "Go to music videos by artist"
6434 msgstr "رفتن به موزیک ویدئوها با خواننده"
6437 msgid "Play music video"
6438 msgstr "پخش موزیک ویدئو"
6441 msgid "Download actor thumbnails when adding to library"
6442 msgstr "دانلود عکس بازیگر هنگام افزودن به کتابخانه"
6445 msgid "Set actor thumb"
6446 msgstr "انتخاب عکس بازیگر"
6449 msgid "Remove episode bookmark"
6453 msgid "Set episode bookmark"
6454 msgstr "حذف بوکمارک قسمت"
6513 msgid "Media sources"
6514 msgstr "منبع رسانهای"
6517 msgid "Movie information"
6518 msgstr "اطلاعات فیلم"
6526 msgstr "زیر نویس ها"
6529 msgid "Music video information"
6530 msgstr "اطلاعات موزیک ویدئو"
6533 msgid "Album information"
6534 msgstr "اطلاعات آلبوم"
6546 msgstr "پس زمیته ها"
6549 msgid "This file is stacked, select the part you want to play from."
6550 msgstr "این فایل چند بخشی است, قسمت مورد نظر را برای پخش انتخاب کنید."