1 # XBMC Media Center language file
4 "Project-Id-Version: XBMC Main\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.xbmc.org/\n"
6 "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
7 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
8 "Last-Translator: XBMC Translation Team\n"
9 "Language-Team: Persian (Iran) (http://www.transifex.com/projects/p/xbmc-main/language/fa_IR/)\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
34 msgstr "راهنمای تلویزیون"
53 msgid "xbmc media center"
54 msgstr "مرکز رسانه XBMC"
214 msgstr "شمال شمال شرق"
238 msgstr "جنوب جنوب شرق"
246 msgstr "جنوب جنوب غرب"
298 msgstr "نما:اتوماتیک"
301 msgid "View: Auto big"
302 msgstr "نما:اتوماتیک بزرگ"
306 msgstr "نما:آیکون ها"
317 msgid "Sort by: Name"
318 msgstr "مرتب سازی با: نام"
321 msgid "Sort by: Date"
322 msgstr "مرتب سازی با: تاریخ"
325 msgid "Sort by: Size"
326 msgstr "مرتب سازی با: اندازه"
341 msgid "Create thumbs"
342 msgstr "ایجاد تصاویر بند انگشتی"
345 msgid "Create thumbnails"
346 msgstr "ایجاد تصاویر بند انگشتی"
357 msgid "Update failed"
358 msgstr "به روزآوری ناموفق بود"
361 msgid "Installation failed"
362 msgstr "نصب ناموفق بود"
385 msgid "Confirm file copy"
386 msgstr "تایید کپی فایل"
389 msgid "Confirm file move"
390 msgstr "تایید انتقال فایل"
393 msgid "Confirm file delete?"
394 msgstr "حذف فایل را تایید میکنید؟"
397 msgid "Copy these files?"
398 msgstr "کپی این فایل ها؟"
401 msgid "Move these files?"
402 msgstr "انتقال این فایل ها؟"
405 msgid "Delete these files? - Deleting files cannot be undone!"
406 msgstr "این فایل ها حذف شوند؟ - حذف کردن فایل ها قابل بازگشت نیست!"
422 msgstr "نمایش اسلایدی"
426 msgstr "اطلاعات سیستم"
450 msgstr "لیست های پخش"
457 msgid "System Information"
458 msgstr "اطلاعات سیستم"
461 msgid "Temperatures:"
538 msgstr "حافظه ی آزاد"
554 msgstr "سینی دیسک بازاست"
558 msgstr "در حال خواندن"
566 msgstr "دیسک موجود است"
573 msgid "Cancel file operations"
574 msgstr "لغو عملیات فایل"
585 msgid "Adjust display refresh rate to match video"
586 msgstr "نرخ نوسازی صفحه نمایش را مطابق ویدیو تنظیم کنید"
590 msgstr "تاریخ انتشار"
593 msgid "Display 4:3 videos as"
594 msgstr "نمایش ویدیو های 4:3 بصورت"
614 msgstr "انتخاب آلبوم"
629 msgid "Searching album"
630 msgstr "در حال جستجوی آلبوم"
637 msgid "No albums found!"
638 msgstr "آلبوم یافت نشد!"
645 msgid "Scanning media info"
646 msgstr "در حال اسکن کردن اطلاعات رسانه"
666 msgstr "در حال جستجو..."
669 msgid "No info found!"
670 msgstr "هیچ اطلاعاتی یافت نشد!"
673 msgid "Select movie:"
674 msgstr "انتخاب فیلم:"
677 msgid "Querying %s info"
678 msgstr "پرس و جوی اطلاعات %s "
681 msgid "Loading movie details"
682 msgstr "در حال بارگیری اطلاعات فیلم"
685 msgid "Web interface"
686 msgstr "رابط کاربری تحت وب"
694 msgstr "خلاصه داستان"
721 msgid "Calibrate user interface..."
722 msgstr "در حال کالیبره کردن رابط کاربری..."
725 msgid "Video calibration..."
726 msgstr "در حال کالیبره کردن ویدیو..."
734 msgstr "میزان بزرگ نمایی"
738 msgstr "نسبت پیکسل ها"
742 msgstr "درایو دی وی دی"
745 msgid "Please insert disc"
746 msgstr "لطفا دیسک را درون دستگاه قرار دهید"
750 msgstr "اشتراک راه دور"
753 msgid "Network is not connected"
754 msgstr "شبکه وصل نیست"
765 msgid "Vertical Shift"
769 msgid "Test patterns..."
770 msgstr "الگوهای تست..."
773 msgid "Lookup audio CD track names from freedb.org"
774 msgstr "پیدا کردن نام تراک سی دی صوتی از freedb.org"
777 msgid "Shuffle playlist on load"
778 msgstr "پخش تصادفی در زمان شروع"
781 msgid "HDD spindown time"
782 msgstr "زمان اسپین داون هارددیسک"
785 msgid "Video filters"
786 msgstr "فیلتر های تصویر"
809 msgid "Gaussian cubic"
817 msgid "Magnification"
821 msgid "Clear playlist on finish"
822 msgstr "در پایان لیست پخش را پاک کن"
829 msgid "Full Screen #%d"
830 msgstr "تمام صفحه #%d"
845 msgid "Sizing: (%i,%i)->(%i,%i) (Zoom x%2.2f) AR:%2.2f:1 (Pixels: %2.2f:1) (VShift: %2.2f)"
846 msgstr "اندازه: (%i,%i)->(%i,%i) (زوم x%2.2f) AR:%2.2f:1 (پیکسل ها: %2.2f:1) (شیفت عمودی: %2.2f)"
861 msgid "Select destination directory"
862 msgstr "دایرکتوری مقصد را انتخاب کنید"
865 msgid "Output stereo to all speakers"
866 msgstr "خروجی استریو به همه ی بلندگوها"
869 msgid "Number of channels"
870 msgstr "تعداد کانال ها"
873 msgid "DTS capable receiver"
874 msgstr " گیرنده با قابلیت DTS "
881 msgid "Fetching CD information"
882 msgstr "آوردن اطلاعات سی دی"
889 msgid "Enable tag reading"
890 msgstr "فعال کردن برچسب"
894 msgstr "در حال باز کردن"
901 msgid "Waiting for start..."
902 msgstr "لطفا منتظر باشید..."
905 msgid "Scripts output"
906 msgstr "خروجی اسکریپت"
909 msgid "Allow control of XBMC via HTTP"
910 msgstr "کنترل کردن XBMC از طریق HTTP"
921 msgid "Sort by: Track"
922 msgstr "چینش با: تراک"
925 msgid "Sort by: Time"
926 msgstr "چینش با: زمان"
929 msgid "Sort by: Title"
930 msgstr "چینش با: عنوان"
933 msgid "Sort by: Artist"
934 msgstr "چینش با: هنرمند"
937 msgid "Sort by: Album"
938 msgstr "چینش با: آلبوم"
945 msgid "Top-Left overscan compensation"
946 msgstr "گوشه ی بالا-چپ برای جبران آوراسکن"
949 msgid "Bottom-Right overscan compensation"
950 msgstr "گوشه ی پایین-راست برای جبران آوراسکن"
953 msgid "Subtitle positioning"
954 msgstr "مکان نمایش زیرنویس"
957 msgid "Pixel ratio adjustment"
958 msgstr "تنظیم نسبت پیکسل ها"
961 msgid "Adjust the arrow to change the amount of overscan"
962 msgstr "برای تغییر مقدار آوراسکن فلش ها را تنظیم کنید"
965 msgid "Adjust the bar to change the subtitles position"
966 msgstr "نوار را برای محل نمایش زیر نویس تنظیم کنید"
969 msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square"
970 msgstr "مستطیل را طوری تنظیم کنید که کاملا مربع شکل باشد"
973 msgid "Unable to load settings"
974 msgstr "نمی توان تنظیمات را بارگذاری کرد"
977 msgid "Using default settings"
978 msgstr "تنظیمات پیش فرض استفاده می شود"
981 msgid "Please check the XML files"
982 msgstr "لطفا فایل های XML را بررسی کنید"
985 msgid "Found %i items"
986 msgstr "تعداد %i مورد یافت شد"
989 msgid "Search results"
993 msgid "No results found"
994 msgstr "نتیجه ای یافت نشد"
997 msgid "Preferred audio language"
998 msgstr "زبان دلخواه برای صدا"
1001 msgid "Preferred subtitle language"
1002 msgstr "زبان زیرنویس دلخواه"
1006 msgstr "زیر نویس ها"
1017 msgid "Dynamic range compression"
1018 msgstr "فشرده سازی پویای محدوده"
1029 msgid "Browse for subtitles"
1030 msgstr "مرور برای زیر نویس ها"
1033 msgid "Create bookmark"
1034 msgstr "ایجاد بوک مارک"
1037 msgid "Clear bookmarks"
1038 msgstr "حذف بوک مارک ها"
1041 msgid "Audio offset"
1046 msgstr "بوک مارک ها"
1049 msgid "MP1 capable receiver"
1050 msgstr "گیرنده با قابلیت"
1053 msgid "MP2 capable receiver"
1057 msgid "MP3 capable receiver"
1058 msgstr "گیرنده با قابلیت MP3"
1073 msgid "Non-interleaved"
1074 msgstr "بدون-interleave"
1077 msgid "Original stream's language"
1078 msgstr "زبان اصلی استریم"
1081 msgid "User Interface language"
1082 msgstr "زبان رابط کاربری"
1086 msgstr "(0=اتوماتیک)"
1089 msgid "Cleaning database"
1090 msgstr "در حال پاک کردن پایگاه داده"
1093 msgid "Preparing..."
1094 msgstr "در حال آماده سازی..."
1097 msgid "Database error"
1098 msgstr "خطای پایگاه داده"
1101 msgid "Searching songs..."
1102 msgstr "در حال جست و جوی ترانه ها..."
1105 msgid "Cleaned database successfully"
1106 msgstr "پایگاه داده با موفقیت پاکسازی شد"
1109 msgid "Cleaning songs..."
1110 msgstr "در حال پاک کردن ترانه ها..."
1113 msgid "Error cleaning songs"
1114 msgstr "خطا در پاک کردن ترانه ها"
1117 msgid "Cleaning artists..."
1118 msgstr "در حال پاک کردن هنرمندان..."
1121 msgid "Error cleaning artists"
1122 msgstr "خطا در پاک کردن هنرمندان"
1125 msgid "Cleaning genres..."
1126 msgstr "در حال پاک کردن ژانرها..."
1129 msgid "Error cleaning genres"
1130 msgstr "خطا در پاک کردن ژانرها"
1133 msgid "Cleaning paths..."
1134 msgstr "در حال پاک کردن مسیرها..."
1137 msgid "Error cleaning paths"
1138 msgstr "خطا در پاک کردن مسیرها"
1141 msgid "Cleaning albums..."
1142 msgstr "در حال پاک کردن آلبوم ها..."
1145 msgid "Error cleaning albums"
1146 msgstr "خطا در پاک کردن آلبوم ها"
1149 msgid "Writing changes..."
1150 msgstr "در حال نوشتن تغییرات..."
1153 msgid "Error writing changes"
1154 msgstr "خطا در نوشتن تغییرات"
1157 msgid "This may take some time..."
1158 msgstr "این کار ممکن است مدتی طول بکشد..."
1161 msgid "Compressing database..."
1162 msgstr "فشرده سازی پایگاه داده..."
1165 msgid "Error compressing database"
1166 msgstr "خطا در فشرده سازی پایگاه داده"
1169 msgid "Do you want to clean the library?"
1170 msgstr "آیا می خواهیدد کتابخانه را پاک کنید؟"
1173 msgid "Clean library..."
1174 msgstr "پاک کردن کتابخانه..."
1181 msgid "Framerate conversion"
1182 msgstr "تبدیل نرخ فریم"
1185 msgid "Various artists"
1186 msgstr "هنرمندان مختلف"
1197 msgid "Adjust framerate"
1198 msgstr "تنظیم نرخ فریم"
1209 msgid "DTS-HD capable receiver"
1210 msgstr "گیرنده با قابلیت DTS-HD"
1213 msgid "TrueHD capable receiver"
1214 msgstr "گیرنده با قابلیت TrueHD"
1233 msgid "Matrix trails"
1234 msgstr "ماتریس مسیرهای پیاده روی"
1237 msgid "Screensaver time"
1238 msgstr "زمان محافظ صفحه"
1241 msgid "Screensaver mode"
1242 msgstr "حالت محافظ صفحه"
1245 msgid "Shutdown function timer"
1246 msgstr "تایمر خاموش شدن"
1250 msgstr "همه ی آلبوم ها"
1253 msgid "Recently added albums"
1254 msgstr "آلبوم های جدید"
1261 msgid "R. Slideshow"
1262 msgstr "راست.اسلاید نمایشی"
1265 msgid "Screensaver dim level"
1266 msgstr "میزان نور محافظ صفحه"
1269 msgid "Sort by: File"
1270 msgstr "چینش با: فایل"
1273 msgid "Dolby Digital (AC3) capable receiver"
1274 msgstr "گیرنده با قابلیت دالبی دیجیتال (AC3)"
1277 msgid "Sort by: Name"
1278 msgstr "چینش با: نام"
1281 msgid "Sort by: Year"
1282 msgstr "چینش با: سال"
1285 msgid "Sort by: Rating"
1286 msgstr "چینش با: رتبه"
1297 msgid "Thunderstorms"
1401 msgid "Select location"
1405 msgid "Refresh time"
1406 msgstr "زمان نوسازی"
1409 msgid "Temperature units"
1426 msgstr "به نطر می رسد"
1430 msgstr "شاخص اشعه فرابنفش"
1438 msgstr "نقطه شبنم زدن"
1449 msgid "Accessing weather service"
1450 msgstr "در حال دسترسی به سرویس آب و هوا"
1453 msgid "Getting weather for:"
1454 msgstr "دریافت اطلاعات آب و هوای:"
1457 msgid "Unable to get weather data"
1458 msgstr "نمی توان اطلاعات آب و هوا را گرفت"
1465 msgid "No review for this album"
1466 msgstr "هیچ نقدی برای این آلبوم موجود نیست"
1469 msgid "Downloading thumbnail..."
1470 msgstr "درحال دانلود تصاویر کوچک..."
1473 msgid "Not available"
1477 msgid "View: Big icons"
1478 msgstr "نما: آیکون های بزرگ"
1489 msgid "Delete album info"
1490 msgstr "حذف اطلاعات آلبوم"
1493 msgid "Delete CD information"
1494 msgstr "حذف اطلاعات سی دی"
1501 msgid "No album information found"
1502 msgstr "اطلاعات آلبوم پیدا نشد"
1505 msgid "No CD information found"
1506 msgstr "اطلاعات سی دی پیدا نشد"
1513 msgid "Insert correct CD/DVD"
1514 msgstr "سی دی / دی وی دی صحیح را قرار دهید"
1517 msgid "Please insert the following disc:"
1518 msgstr "لطفا این دیسک را قرار دهید:"
1521 msgid "Sort by: DVD#"
1522 msgstr "چینش با: #DVD"
1526 msgstr "هیچ کاشی نیست"
1529 msgid "Remove movie from library"
1530 msgstr "فیلم را از کتابخانه پاک کن"
1533 msgid "Really remove '%s'?"
1534 msgstr "واقعا '%s' پاک شود؟"
1537 msgid "From %s at %i %s"
1538 msgstr "از %s تا %i %s"
1541 msgid "No optical disc drive detected"
1542 msgstr "هیچ دیسک نوری ای شناسایی نشد"
1545 msgid "You need an optical disc drive to play this video"
1546 msgstr "شما نیاز به یک دیسک نوری برای پخش این ویدیو دارید"
1549 msgid "Removable disk"
1550 msgstr "دیسک های جدا شدنی"
1553 msgid "Opening file"
1554 msgstr "باز کردن فایل"
1558 msgstr "حافظه ی نهان"
1565 msgid "Local network"
1585 msgid "Autorun media"
1586 msgstr "مدیای اجرای خودکار"
1597 msgid "Row 1 address"
1598 msgstr "آدرس سطر 1 "
1601 msgid "Row 2 address"
1602 msgstr "آدرس سطر 2 "
1605 msgid "Row 3 address"
1609 msgid "Row 4 address"
1629 msgid "Audio stream"
1661 msgid "Move the bar to change the OSD position"
1662 msgstr "برای تغییر محل OSD نوار را جابجا کنید"
1665 msgid "OSD position"
1670 msgstr "کارت های اعتباری"
1685 msgid "Music & video"
1686 msgstr "موزیک و ویدیو"
1689 msgid "Unable to load playlist"
1690 msgstr "می توان لیست پخش را بارگیری کرد"
1697 msgid "Skin & language"
1698 msgstr "پوسته و زبان"
1705 msgid "Audio options"
1706 msgstr "گزینه های صدا"
1710 msgstr "درباره ی XBMC"
1713 msgid "Delete album"
1725 msgid "Repeat folder"
1726 msgstr "تکرار فولدر"
1729 msgid "Play the next song automatically"
1730 msgstr "آهنگ بعدی را به صورت خودکار پخش کن"
1733 msgid "- Use big icons"
1734 msgstr "-استفاده از آیکون های بزرگ"
1737 msgid "Resize VobSubs"
1738 msgstr "تغییر اندازهی زیرنویس از نوع Vob"
1741 msgid "Advanced options (Experts Only!)"
1742 msgstr "تنظیمات پیشرفته (تنها کارشناسان!)"
1745 msgid "Overall audio headroom"
1746 msgstr " سقف های صوتی کلی"
1749 msgid "Upsample videos to GUI resolution"
1750 msgstr "افزایش رزولیشن ویدیو ها تا رابط کاربری"
1754 msgstr "کالیبره کردن"
1757 msgid "Show file extensions"
1758 msgstr "نمایش پسوند فایل ها"
1761 msgid "Sort by: Type"
1762 msgstr "چینش با: نوع"
1765 msgid "Unable to connect to online lookup service"
1766 msgstr "نمی توان به سرویس جست و جوی آنلاین وصل شد"
1769 msgid "Downloading album information failed"
1770 msgstr "دانلود اطلاعات آلبوم ناموفق"
1773 msgid "Looking for album names..."
1774 msgstr "جست و جوی نام های آلبوم..."
1789 msgid "Loading media info from files..."
1790 msgstr "بارگیری اطلاعات مدیا از فایلها..."
1793 msgid "Sort by: Usage"
1794 msgstr "چینش با: استفاده"
1797 msgid "Enable video mode switching"
1798 msgstr "فعال کردن تغییر حالت ویدیو"
1801 msgid "Startup window"
1802 msgstr "صفحه ی شروع"
1806 msgstr "صفحه ی خانگی"
1809 msgid "Manual settings"
1810 msgstr "تنظیمات دستی"
1817 msgid "Recently played albums"
1818 msgstr "آلبومهای پخش شده ی اخیر"
1825 msgid "Launch in..."
1826 msgstr "در حال شروع کردن..."
1829 msgid "Compilations"
1833 msgid "Remove source"
1837 msgid "Switch media"
1841 msgid "Select playlist"
1842 msgstr "انتخاب لیست پخش"
1845 msgid "New playlist..."
1846 msgstr "لیست پخش جدید..."
1849 msgid "Add to playlist"
1850 msgstr "اضافه به لیست پخش"
1853 msgid "Manually add to library"
1854 msgstr "اضافه کردن دستی به لیست پخش"
1858 msgstr "عنوان را وارد کنید"
1861 msgid "Error: Duplicate title"
1862 msgstr "خطا: عنوان تکراری"
1865 msgid "Select genre"
1866 msgstr "ژانر را انتخاب کنید"
1873 msgid "Manual addition"
1874 msgstr "اضافه کردن دستی"
1878 msgstr "ژانر را وارد کنید"
1898 msgstr "آیکون های بزرگ"
1906 msgstr "عریض و بزرگ"
1910 msgstr "آیکون های آلبوم ها"
1914 msgstr "یکون های دی وی دی"
1922 msgstr "اطلاعات رسانه"
1925 msgid "Audio output device"
1926 msgstr "دستگاه خروجی صدا"
1929 msgid "Passthrough output device"
1930 msgstr "دستگاه عبوربی تغییر صدا"
1933 msgid "No biography for this artist"
1934 msgstr "زندگی نامه ی این هنرمند موجود نیست"
1937 msgid "Downmix multichannel audio to stereo"
1938 msgstr "تبدیل صدای چند کاناله به صدای دو کاناله"
1942 msgstr "چینش با: %s"
2005 msgid "Album artist"
2006 msgstr "هنرمند آلبوم"
2014 msgstr "آخرین پخش شده"
2022 msgstr "تاریخ افزودن"
2042 msgstr "در حال انجام"
2045 msgid "Times played"
2046 msgstr "زمان پخش شده"
2050 msgstr "تاریخ گرفتن"
2053 msgid "Sort direction"
2054 msgstr "جهت مرتب سازی"
2058 msgstr "روش مرتب سازی"
2065 msgid "Remember views for different folders"
2066 msgstr "روش نمایش را برای فولدر های مختلف به خاطر بسپار"
2077 msgid "Edit playlist"
2078 msgstr "ویرایش لیست پخش"
2085 msgid "Cancel party mode"
2086 msgstr "لغو حالت میهمانی"
2090 msgstr "حالت میهمانی"
2114 msgstr "تکرار: خاموش"
2125 msgid "Rip audio CD"
2126 msgstr "تبدیل سی دی صوتی"
2141 msgid "Constant bitrate"
2142 msgstr "نرخ بیت ثابت"
2146 msgstr "در حال تبدیل کردن..."
2153 msgid "Could not rip CD or track"
2154 msgstr "نمی توان سی دی یا تراک را تبدیل کرد"
2157 msgid "CDDARipPath is not set."
2158 msgstr "مسیر تبدیل سی دی صوتی تنظیم نشده است"
2161 msgid "Rip audio track"
2162 msgstr "تبدیل تراک صوتی"
2165 msgid "Enter number"
2166 msgstr "شماره را وارد کنید"
2178 msgstr "سی دی های صوتی"
2193 msgid "Include track number"
2194 msgstr "شامل شماره ی تراک"
2197 msgid "All songs of"
2198 msgstr "همه ی تراکهای"
2201 msgid "In progress TV shows"
2202 msgstr "در حال تکمیل نمایش TV"
2225 msgid "Stretch 16:9"
2229 msgid "Original Size"
2230 msgstr "اندازه اصلی"
2237 msgid "Use track levels"
2238 msgstr "استفاده از ترازسازی های تراک"
2241 msgid "Use album levels"
2242 msgstr "استفاده از ترازسازی های آلبوم"
2245 msgid "Crop black bars"
2246 msgstr "حذف نوار های سیاه"
2249 msgid "Need to unpack a big file. Continue?"
2250 msgstr "نیازمند باز کردن یک فایل بزرگ است. ادامه می دهید؟"
2253 msgid "Remove from library"
2254 msgstr "حذف از کتابخانه"
2257 msgid "Export video library"
2258 msgstr "صادر کردن کتابخانه ویدیو"
2261 msgid "Import video library"
2262 msgstr "وارد کردن کتابخانه ویدیو"
2266 msgstr "در حال ورود"
2270 msgstr "در حال صدور"
2273 msgid "Browse for library"
2274 msgstr "مرور برای کتابخانه"
2281 msgid "Update library"
2282 msgstr "آپدیت کتابخانه"
2285 msgid "Show debug info"
2286 msgstr "نمایش اطلاعات دیباگ"
2289 msgid "Browse for executable"
2290 msgstr "مرور برای موارد قابل اجرا"
2293 msgid "Browse for playlist"
2294 msgstr "مرور برای لیست پخش"
2297 msgid "Browse for folder"
2298 msgstr "مرور برای فولدر"
2301 msgid "Song information"
2302 msgstr "اطلاعات ترانه"
2305 msgid "Non-linear stretch"
2306 msgstr "کشیدن غیر-خطی"
2309 msgid "Volume amplification"
2310 msgstr "تقویت بلندی صدا"
2313 msgid "Choose export folder"
2314 msgstr "فولدر را برای صدور انتخاب کنید"
2317 msgid "This file is no longer available."
2318 msgstr "این فایل دیگر موجود نیست."
2321 msgid "Would you like to remove it from the library?"
2322 msgstr "آیا مایل به حذف آن از کتابخانه هستید؟"
2325 msgid "Browse for Script"
2326 msgstr "مرور برای اسکریپت"
2329 msgid "Compression level"
2330 msgstr "میزان فشرده سازی"
2333 msgid "Verbose logging..."
2334 msgstr "ثبت رخداد مفصل..."
2337 msgid "Cleaning up library"
2338 msgstr "در حال پاک کردن کتابخانه"
2341 msgid "Removing old songs from the library"
2342 msgstr "در حال پاک کردن ترانه های قدیمی از کتابخانه"
2345 msgid "This path has been scanned before"
2346 msgstr "این مسیر قبلا ایکن شده"
2357 msgid "Use an HTTP proxy server to access the internet"
2358 msgstr "استفاده از یک پراکسی سرور جهت دسترسی به اینترنت"
2361 msgid "Internet Protocol (IP)"
2362 msgstr "قرارداد اینترنت(IP)"
2365 msgid "Invalid port specified. Value must be between 1 and 65535."
2366 msgstr "شماره پورت نامعتبر است. باید بین 1 و 65535 باشد."
2370 msgstr "HTTP پراکسی"
2377 msgid "Automatic (DHCP)"
2378 msgstr "خودکار (DHCP)"
2381 msgid "Manual (Static)"
2382 msgstr "Manual (Static)"
2393 msgid "Default gateway"
2394 msgstr "گت وی پیش فرض"
2401 msgid "Save & restart"
2402 msgstr "ذخیره و ریستارت"
2405 msgid "Invalid address specified. Value must be AAA.BBB.CCC.DDD"
2406 msgstr "آدرس نامعتبری وارد کردید. باید به صورت AAA.BBB.CCC.DDD باشد"
2409 msgid "with numbers between 0 and 255."
2410 msgstr "شامل اعدادی بین 0 و 255"
2413 msgid "Changes not saved. Continue without saving?"
2414 msgstr "تغییرات ذخیره نشده است. بدون ذخیره کردن ادامه می دهید؟"
2422 msgstr "سرور اف تی پی"
2429 msgid "Save & apply"
2430 msgstr "ذخیره و به کارگیری"
2438 msgstr "بدون رمز عبور"
2441 msgid "Character set"
2465 msgid "Bold italics"
2481 msgid "No scanned information for this view"
2482 msgstr "هیچ اطلاعات اسکن شده ای برای این نوع نمایش موجود نیست"
2485 msgid "Please turn off library mode"
2486 msgstr "لطفا حالت کتابخانه ای را خاموش کنید"
2489 msgid "Error loading image"
2490 msgstr "خطا در بارگیری تصویر"
2494 msgstr "ویرایش مسیر"
2497 msgid "Mirror image"
2498 msgstr "تصویر آینه ای"
2501 msgid "Are you sure?"
2502 msgstr "آیا مطمئن هستید؟"
2505 msgid "Removing source"
2509 msgid "Add program link"
2510 msgstr "افزودن لینک برنامه"
2513 msgid "Edit program path"
2514 msgstr "ویرایش لینک برنامه"
2517 msgid "Edit program name"
2518 msgstr "ویرایش نام برنامه"
2521 msgid "Edit path depth"
2522 msgstr "ویرایش عمق مسیر"
2525 msgid "View: Big list"
2526 msgstr "نما: لیست بزرگ"
2541 msgid "Bright green"
2545 msgid "Yellow green"
2554 msgstr "خاکستری روشن"
2561 msgid "Error %i: share not available"
2562 msgstr "خطا %i: به اشتراک گذاری در دسترس نیست"
2565 msgid "Audio output"
2570 msgstr "پرش به مقصد"
2573 msgid "Slideshow folder"
2574 msgstr "فولدر اسلاید نمایشی"
2577 msgid "Network interface"
2581 msgid "Wireless network name (ESSID)"
2582 msgstr "نام شبکه ی بی سیم (ESSID)"
2585 msgid "Wireless password"
2586 msgstr "گذرواژه وایرلس"
2589 msgid "Wireless security"
2590 msgstr "امنیت وایرلس"
2593 msgid "Save and apply network interface settings"
2594 msgstr "ذخیره و به کارگیری تنظیمات رابط شبکه"
2597 msgid "No encryption"
2598 msgstr "بدون رمز گذاری"
2613 msgid "Applying network interface settings. Please wait."
2614 msgstr "اعمال تنظیمات رابط شبکه.لطفا صبر کنید."
2617 msgid "Network interface restarted successfully."
2618 msgstr "رابط شبکه با موفقیت ریستارت شد."
2621 msgid "Network interface did not start successfully."
2622 msgstr "رابط شبکه با موفقیت شروع به کار نکرد."
2625 msgid "Interface disabled"
2626 msgstr "رابط غیر فعال شده"
2629 msgid "Network interface disabled successfully."
2630 msgstr "رابط شبکه با موفقیت غیر فعال شد."
2633 msgid "Wireless network name (ESSID)"
2634 msgstr "نام شبکه ی بی سیم (ESSID)"
2637 msgid "Remote control"
2638 msgstr "کنترل راه دور"
2641 msgid "Allow programs on this system to control XBMC"
2642 msgstr "برنامه های این سیستم اجازه ی کنترل XBMC را دارند."
2650 msgstr "محدوده ی پورت ها"
2653 msgid "Allow programs on other systems to control XBMC"
2654 msgstr "برنامه های سیستم های دیگر اجازه ی کنترل XBMC را دارند."
2657 msgid "Initial repeat delay (ms)"
2658 msgstr "زمان تاخیر تکرار اولیه (میلی ثانیه ms)"
2661 msgid "Continuous repeat delay (ms)"
2662 msgstr "تاخیر تکرار ممتد (میلی ثانیه ms)"
2665 msgid "Maximum number of clients"
2666 msgstr "حداکثر تعداد کلاینت ها"
2669 msgid "Internet access"
2670 msgstr "دسترسی به اینترنت"
2673 msgid "Library Update"
2674 msgstr "به روز رسانی کتابخانه"
2677 msgid "Invalid port number entered"
2678 msgstr "شماره پورت نامعتبری وارد شده"
2681 msgid "Valid port range is 1-65535"
2682 msgstr "محدوده ی مجاز شماره پورت ها 1-65535 است"
2685 msgid "Valid port range is 1024-65535"
2686 msgstr "محدوده ی مجاز شماره پورت ها 1024-65535 است"
2689 msgid "Add Music..."
2690 msgstr "افزودن موزیک..."
2693 msgid "Add Videos..."
2694 msgstr "افزودن ویدیو..."
2697 msgid "Unable to connect"
2698 msgstr "نمی توان متصل شد"
2701 msgid "XBMC was unable to connect to the network location."
2702 msgstr "XBMC نمی تواند به محل مورد نظر در شبکه متصل شود."
2705 msgid "This could be due to the network not being connected."
2706 msgstr "ممکن است به خاطر متصل نبودن به شبکه باشد."
2709 msgid "Would you like to add it anyway?"
2710 msgstr "آیا مایلید که به هر حال آن را اضافه کنید؟"
2717 msgid "Add network location"
2718 msgstr "افزودن مکان شبکه ای"
2725 msgid "Server address"
2734 msgstr "مسیر راه دور"
2737 msgid "Shared folder"
2738 msgstr "پوشه به اشتراک گذاشته"
2749 msgid "Browse for network server"
2750 msgstr "مرور برای سرور شبکه"
2753 msgid "Enter the network address of the server"
2754 msgstr "آدرس شبکه ای سرور را وارد کنید"
2757 msgid "Enter the path on the server"
2758 msgstr "مسیر روی سرور را وارد کنید"
2761 msgid "Enter the port number"
2762 msgstr "شماره پورت را وارد کنید"
2765 msgid "Enter the username"
2766 msgstr "نام کاربری را وارد کنید"
2769 msgid "Add %s source"
2770 msgstr "افزودن منبع %s"
2773 msgid "Enter the paths or browse for the media locations."
2774 msgstr "مسیر را وارد کنید یا برای مکان مدیا ها مرور کنید."
2777 msgid "Enter a name for this media Source."
2778 msgstr "یک نام برای این منبه مدیا وارد کنید."
2781 msgid "Browse for new share"
2782 msgstr "مرور برای اشتراک جدید"
2789 msgid "Could not retrieve directory information."
2790 msgstr "نمی توان اطلاعات پوشه را دریافت کرد"
2794 msgstr "افزودن منبع"
2798 msgstr "ویرایش منبع"
2801 msgid "Edit %s source"
2802 msgstr "ویرایش منبع %s"
2805 msgid "Enter the new label"
2806 msgstr "برچسب جدید را وارد کنید"
2809 msgid "Browse for image"
2810 msgstr "مرور برای تصویر"
2813 msgid "Browse for image folder"
2814 msgstr "مرور برای فولدر تصویر"
2817 msgid "Add network location..."
2818 msgstr "افزودن محل شبکه ای..."
2821 msgid "Browse for file"
2822 msgstr "مرور برای فایل"
2829 msgid "Enable submenu buttons"
2830 msgstr "فعال کردن کلید زیرمنو"
2834 msgstr "موارد دلخواه"
2837 msgid "Video Add-ons"
2838 msgstr "افزودنی های ویدیو"
2841 msgid "Music Add-ons"
2842 msgstr "افزودنی های موزیک"
2845 msgid "Picture Add-ons"
2846 msgstr "افزودنی های عکس"
2849 msgid "Loading directory"
2850 msgstr "بارگیری دایرکتوری"
2853 msgid "Retrieved %i items"
2854 msgstr "تعداد %i مورد دریافت شد"
2857 msgid "Retrieved %i of %i items"
2858 msgstr "تعداد %i مورد از %i مورد دریافت شد"
2861 msgid "Program Add-ons"
2862 msgstr "افزودنی های برنامه"
2865 msgid "Add-on settings"
2866 msgstr "تنظیمات افزودنی ها"
2869 msgid "Access points"
2870 msgstr "نقطه ی دسترسی"
2881 msgid "Script settings"
2882 msgstr "تنظیمات اسکریپت"
2889 msgid "Enter web address"
2890 msgstr "آدرس وب را وارد کنید"
2901 msgid "Default username"
2902 msgstr "نام کابری پیش فرض"
2905 msgid "Default password"
2906 msgstr "رمز عبور پیش فرض"
2913 msgid "Mount SMB shares"
2914 msgstr "سوار کردن اشتراک های SMB"
2937 msgid "Music & video "
2938 msgstr "موزیک و ویدیو"
2941 msgid "Music & pictures"
2942 msgstr "موزیک و تصاویر"
2945 msgid "Music & files"
2946 msgstr "موزیک و فایل ها"
2949 msgid "Video & pictures"
2950 msgstr "ویدیو و تصاویر"
2953 msgid "Video & files"
2954 msgstr "ویدیو و فایل ها"
2957 msgid "Pictures & files"
2958 msgstr "تصاویر و فایل ها"
2961 msgid "Music & video & pictures"
2962 msgstr "موزیک و ویدیو و تصاویر"
2965 msgid "Music & video & pictures & files"
2966 msgstr "موزیک و ویدیو و تصاویر و فایل ها"
2973 msgid "Files & music & video"
2974 msgstr "فایل و موزیک و ویدیو"
2977 msgid "Files & pictures & music"
2978 msgstr "فای لو تصاویر وموزیک"
2981 msgid "Files & pictures & video"
2982 msgstr "فایل و تصاویر و ویدیو"
2985 msgid "Music & programs"
2986 msgstr "موزیک و برنامه ها"
2989 msgid "Video & programs"
2990 msgstr "ویدیو و برنامه ها"
2993 msgid "Pictures & programs"
2994 msgstr "تصاویر و برنامه ها"
2997 msgid "Music & video & pictures & programs"
2998 msgstr "موزیک و ویدیو و تصاویر و برنامه ها"
3001 msgid "Programs & video & music"
3002 msgstr "برنامه ها و ویدیو و موزیک"
3005 msgid "Programs & pictures & music"
3006 msgstr "برنامه ها و تصاویر و موزیک"
3009 msgid "Programs & pictures & video"
3010 msgstr "برنامه ها و تصاویر و ویدیو"
3014 msgstr "بدون- تنظیمات"
3017 msgid "Announce these services to other systems via Zeroconf"
3018 msgstr "اعلام این خدمات به سیستم های دیگر از طریق سرویس بدون-تنظیمات "
3021 msgid "Allow XBMC to receive AirPlay content"
3022 msgstr "اجازه دادن به XBMC که محتوایی از طریق ایرپلی دریافت کند"
3033 msgid "Custom audio device"
3034 msgstr "وسیله ی صوتی دلخواه"
3037 msgid "Custom passthrough device"
3038 msgstr "وسیله ی عبور بدون تغییر صدای دلخواه"
3061 msgid "Thundershowers"
3109 msgid "Thunderstorm"
3110 msgstr "توفان همراه با آذرخش و صاعقه"
3114 msgstr "نم نم باران"
3125 msgid "Thunderstorms"
3161 msgid "Put display to sleep when idle"
3162 msgstr "صفحه را در حالت آماده به کار قرار بده وقتی بیکار است"
3169 msgid "Script failed! : %s"
3170 msgstr "اسکریپت باخطا همراه است!: %s"
3173 msgid "Newer version needed - See log"
3174 msgstr "نسخه جدید نیاز است - فایل گزارش وقایع را مشاهده کنید"
3189 msgid "File manager"
3205 msgid "System information"
3206 msgstr "اطلاعات سیستم"
3209 msgid "Settings - General"
3210 msgstr "تنظیمات - عمومی"
3213 msgid "Settings - Screen"
3214 msgstr "تنظیمات - صفحه نمایش"
3217 msgid "Settings - Appearance - GUI Calibration"
3218 msgstr "تظیمات - ظاهر - کالیبره کردن رابط کاربری"
3221 msgid "Settings - Videos - Screen Calibration"
3222 msgstr "تنظیمات - ویدیو - کالیبره کردن صفحه نمایش"
3225 msgid "Settings - Pictures"
3226 msgstr "تنظیمات - تصاویر"
3229 msgid "Settings - Programs"
3230 msgstr "تنظیمات - برنامه ها"
3233 msgid "Settings - Weather"
3234 msgstr "تنظیمات - آب و هوا"
3237 msgid "Settings - Music"
3238 msgstr "تنظیمات - موسیقی"
3241 msgid "Settings - System"
3242 msgstr "تنظیمات - سیستم"
3245 msgid "Settings - Videos"
3246 msgstr "تنظیمات - ویدیو"
3249 msgid "Settings - Network"
3250 msgstr "تنظیمات - شبکه"
3253 msgid "Settings - Appearance"
3254 msgstr "تنظیمات - ظاهر"
3269 msgid "Videos/Playlist"
3270 msgstr "ویدیوها/لیست پخش"
3273 msgid "Login screen"
3277 msgid "Settings - Profiles"
3278 msgstr "تنظیمات - پروفایل ها"
3285 msgid "Lock settings"
3286 msgstr "تنظیمات قفل"
3290 msgstr "موارد دلخواه"
3293 msgid "Add-on settings"
3294 msgstr "تنظیمات افزودنی ها"
3297 msgid "Looking for subtitles..."
3298 msgstr "در حال جست و جوی زیرنویس..."
3301 msgid "Looking for or caching subtitles..."
3302 msgstr "در حال جست و جو یا کاش کردن زیرنویس..."
3306 msgstr "پایان دادن..."
3310 msgstr "در حال بافر کردن..."
3313 msgid "Opening stream"
3314 msgstr "باز کردن استریم..."
3317 msgid "Music/Playlist"
3318 msgstr "موسیقی/لیست پخش"
3322 msgstr "موسیقی/فایل ها"
3325 msgid "Music/Library"
3326 msgstr "موسیقی/ کتابخانه"
3329 msgid "Playlist editor"
3330 msgstr "ویرایشگر لیست پخش"
3333 msgid "Top 100 songs"
3334 msgstr "بهترین 100 آهنگ"
3337 msgid "Top 100 albums"
3338 msgstr "بهترین 100 آلبوم"
3345 msgid "Configuration"
3349 msgid "Weather forecast"
3350 msgstr "پیش بینی آب و هوا"
3353 msgid "Network gaming"
3354 msgstr "بازی شبکه ای"
3362 msgstr "اطلاعات سیستم"
3365 msgid "Music - Library"
3366 msgstr "موسیقی - کتابخانه"
3369 msgid "Now Playing - Music"
3370 msgstr "در حال پخش - موسیقی"
3373 msgid "Now Playing - Videos"
3374 msgstr "در حال پخش - ویدیو"
3378 msgstr "اطلاعات آلبوم"
3382 msgstr "اطلاعات فیلم"
3386 msgstr "موسیقی/اطلاعات"
3390 msgstr "ویدیوها/اطلاعات"
3393 msgid "Scripts/Info"
3394 msgstr "اسکریپت ها/اطلاعات"
3397 msgid "Fullscreen video"
3398 msgstr "ویدیوی تمام صفحه"
3401 msgid "Rebuild index..."
3402 msgstr "بازسازی شاخص..."
3405 msgid "Return to music window"
3406 msgstr "بازگشت به صفحه موسیقی"
3409 msgid "Return to videos window"
3410 msgstr "بازگشت به صفحه ویدیو"
3413 msgid "Start from beginning"
3414 msgstr "شروع از ابتدا"
3417 msgid "Resume from %s"
3418 msgstr "ادامه دادن از %s"
3473 msgid "Locked! Enter code..."
3474 msgstr "قفل است! رمز را وارد کنید..."
3477 msgid "Enter password"
3478 msgstr "رمز عبور را وارد کنید"
3481 msgid "Enter master code"
3482 msgstr "رمز عبور اصلی را وارد کنید"
3485 msgid "Enter unlock code"
3486 msgstr "کد باز کننده را وارد کنید"
3489 msgid "or press C to cancel"
3490 msgstr "یا کلید C را برای کنسل کردن فشار دهید"
3493 msgid "Enter gamepad button combo and"
3494 msgstr "کلید کومبو د رگیم پد را وارد کنید و "
3497 msgid "press OK, or Back to cancel"
3498 msgstr "کلید OK , یا Back را برای کنسل فشار دهید"
3506 msgstr "باز کردن قفل"
3510 msgstr "تنظیم مجدد قفل"
3517 msgid "Numeric password"
3518 msgstr "رمز عبور عددی"
3521 msgid "Gamepad button combo"
3522 msgstr "دسته کوچک گیم پد"
3525 msgid "Full-text password"
3526 msgstr "رمز عبور تمام-متنی"
3529 msgid "Enter new password"
3530 msgstr "رمز عبور جدید را وارد کنید"
3533 msgid "Re-Enter new password"
3534 msgstr "ورد-دوباره رمز عبور جدید"
3537 msgid "Incorrect password,"
3538 msgstr "رمز عبور نادرست, "
3541 msgid "retries left "
3542 msgstr "تکرار باقیمانده"
3545 msgid "Passwords entered did not match."
3546 msgstr "رمز های عبور وارد شده یکی نیستند."
3549 msgid "Access denied"
3550 msgstr "دامکان دسترسی وجود ندارد"
3553 msgid "Password retry limit exceeded."
3554 msgstr "حداکثر تعداد مجاز ورود رمز عبور تمام شد."
3558 msgstr "مورد قفل شده است"
3561 msgid "Reactivate lock"
3562 msgstr "فعال سازی دوباره ی قفل"
3570 msgstr "منبع قفل است"
3573 msgid "Password entry was blank. Try again."
3574 msgstr "رمز عبوری وارد نشد. دوباره سعی کنید."
3581 msgid "Shutdown system if Master Lock retries exceeded"
3582 msgstr "اگر تعداد مجاز ورود رمز عبور اصلی تمام شد سیستم را خاموش کن"
3585 msgid "Master code is not valid"
3586 msgstr "رمز عبور اصلی صحیح نیست"
3589 msgid "Please enter a valid master code"
3590 msgstr "لطفا یک رمز عبور اصلی معتبر وارد کنید"
3593 msgid "Settings & file manager"
3594 msgstr "تنظیمات و مدیر فایل"
3597 msgid "This will reset any previously saved values"
3598 msgstr "با این کار همه تنظیمات ذخیره شده ی قبلی از بین می رود"
3601 msgid "Amount of time to display each image"
3602 msgstr "مدت زمانی که هر عکس نمایش داده شود"
3605 msgid "Use pan and zoom effects"
3606 msgstr "استفاده از افکت پان و زوم"
3609 msgid "12 hour clock"
3610 msgstr "تایمر 12 ساعته"
3613 msgid "24 hour clock"
3614 msgstr "تایمر 24 ساعته"
3625 msgid "System uptime"
3626 msgstr "زمان روشن بودن سیستم"
3641 msgid "Total uptime"
3642 msgstr "مجموع طمان روشن بودن "
3645 msgid "Battery level"
3657 msgid "Fullscreen OSD"
3658 msgstr "او اس دی تمام صفحه"
3665 msgid "Immediate HD spindown"
3666 msgstr "متوسط زمان اسپین داون هارددیسک"
3677 msgid "- Minimum file duration"
3678 msgstr "- حداقل طول فایل"
3685 msgid "Shutdown function"
3686 msgstr "تابع خاموش کردن"
3694 msgstr "خواب زمستانی"
3698 msgstr "موقتا بیکار "
3706 msgstr "شروع دوباره"
3709 msgid "Power button action"
3710 msgstr "عمل کلید پاور"
3713 msgid "Power off System"
3714 msgstr "خاموش کردن سیستم"
3717 msgid "Is another session active, perhaps over ssh?"
3718 msgstr "آیا نشست دیگری فعال است, شاید از طریق اس اس اچ؟"
3721 msgid "Mounted removable harddrive"
3722 msgstr "سوار کردن هاردیسک جداشدنی"
3725 msgid "Unsafe device removal"
3726 msgstr "جدا کردن ناامن وسیله"
3729 msgid "Successfully removed device"
3730 msgstr "وسیله با موفقیت جدا شد"
3733 msgid "Joystick plugged"
3734 msgstr "جوی استیک متصل شده"
3737 msgid "Joystick unplugged"
3738 msgstr "جوی استیک جدا شده"
3741 msgid "Running low on battery"
3742 msgstr "سطح باتری پایین است"
3745 msgid "Flicker filter"
3746 msgstr "فیلتر فلیکر"
3749 msgid "Let driver choose (requires restart)"
3750 msgstr "درایور انتخاب کند (نیازمند ریستارت )"
3753 msgid "Vertical blank sync"
3754 msgstr "سینک بلانک عمودی"
3761 msgid "Enabled during video playback"
3762 msgstr "فعال در طول پخش ویدیو"
3765 msgid "Always enabled"
3769 msgid "Test & apply resolution"
3770 msgstr "تست و بکارگیری رزولیشن"
3773 msgid "Save resolution?"
3774 msgstr "رزولیشن دخیره شود؟"
3777 msgid "High quality upscaling"
3778 msgstr "ارتقا با کیفیت بالا"
3785 msgid "Enabled for SD content"
3786 msgstr "فعال برای محتوای OSD"
3789 msgid "Always enabled"
3793 msgid "Upscaling method"
3813 msgid "VDPAU HQ Upscaling level"
3814 msgstr "سطح ارتقای VDPAU HQ"
3817 msgid "Blank other displays"
3818 msgstr "صفحه نمایش های دیگر را بی تصویر کن"
3825 msgid "Blank displays"
3826 msgstr "صفحه های نمایش بی تصویر"
3829 msgid "Active connections detected!"
3830 msgstr "ارتباط فعال مشاهده شده است!"
3833 msgid "If you proceed, you might not be able to control XBMC"
3834 msgstr "اگر ادامه دهید, ممکن است دیگر نتوانید XBMC را کنترل کنید"
3837 msgid "any longer. Are you sure you want to stop the Event server?"
3838 msgstr "به هر حال , آیا مطمئن هستید که می خواهید سرور وقایع را متوقف کنید؟"
3841 msgid "Change Apple Remote mode?"
3842 msgstr "حالت ریموت Apple را تغییر می دهید؟"
3845 msgid "If you are currently using the Apple Remote to control"
3846 msgstr "اگر در حال استفاده از ریموت اپل هستید برای کنترل"
3849 msgid "XBMC, changing this setting might affect your ability"
3850 msgstr "XBMC , این تغییر ممکن است قابلیت های کنترل این برنامه را "
3853 msgid "to continue controlling it. Do you want to proceed?"
3854 msgstr "تحت تاثیر قرار دهد. مایل به ادامه دادن هستید؟"
3858 msgstr "Subnet mask"
3877 msgid "After %i secs"
3878 msgstr "بعد از %i ثانیه"
3881 msgid "HDD install date:"
3882 msgstr "تاریخ نصب هارد دیسک:"
3885 msgid "HDD power cycle count:"
3886 msgstr "تعداد چرخه قدرت هارددیسک:"
3893 msgid "Delete profile '%s'?"
3894 msgstr "پروفایل %s حذف شود؟"
3897 msgid "Last loaded profile:"
3898 msgstr "آخرین پروفایل بارگذاری شده:"
3913 msgid "Alarm clock interval (in minutes)"
3914 msgstr "دوره ی ساعت آلارم(به دقیقه)"
3917 msgid "Started, alarm in %im"
3918 msgstr "آلارم, در %im شروع شد"
3933 msgid "Search for subtitles in RARs"
3934 msgstr "جستجو برای زیرنویس در فایل های RAR"
3937 msgid "Browse for subtitle..."
3938 msgstr "جستجوی زیرنویس..."
3942 msgstr "انتقال موضوع"
3945 msgid "Move item here"
3946 msgstr "مورد را اینجا منتقل کن"
3950 msgstr "لغو جابهجایی"
3958 msgstr "کارکرد پردازنده:"
3961 msgid "Connected, but no DNS is available."
3962 msgstr "متصل شده, اما DNS در دسترس نیست."
3970 msgstr "دی وی دی - رام"
3974 msgstr "رسانه ی ذخیره"
3993 msgid "Operating system:"
3994 msgstr "سیستم عامل:"
3998 msgstr "سرعت سی پی یو:"
4001 msgid "Video encoder:"
4002 msgstr "فشرده ساز ویدیو:"
4005 msgid "Screen resolution:"
4006 msgstr "رزولوشن صفحه:"
4025 msgid "Not connected. Check network settings."
4026 msgstr "متصل نیست. تنظیمات شبکه را چک کنید."
4029 msgid "Target temperature"
4037 msgid "Auto temperature control"
4038 msgstr "کنترل خودکار دما"
4041 msgid "Fan speed override"
4042 msgstr "افزایش بیشتر سرعت فن"
4045 msgid "Enable flipping bi-directional strings"
4046 msgstr "فعال کردن flipping bi-directional رشته ها"
4049 msgid "Show RSS news feeds"
4050 msgstr "نمایش خوراک اخبار RSS"
4053 msgid "Show parent folder items"
4054 msgstr "نمایش موضوعات فولدر والد"
4057 msgid "Track naming template"
4058 msgstr "الگوی نامگذاری تراک"
4061 msgid "Do you wish to reboot your system"
4062 msgstr "آیا مایل به راه اندازی مجدد سیستم هستید"
4065 msgid "instead of just XBMC?"
4066 msgstr "به جای XBMC?"
4073 msgid "Float effect"
4077 msgid "Black bar reduction"
4078 msgstr "کاهش نوار سیاه"
4085 msgid "Crossfade between songs"
4086 msgstr "crossfade بین ترانه ها"
4089 msgid "Regenerate thumbnails"
4090 msgstr "ایجاد مجدد تصاویر بند انگشتی"
4093 msgid "Recursive thumbnails"
4094 msgstr "تصاویر کوچک بازگشتی"
4097 msgid "View slideshow"
4098 msgstr "مشاهده ی اسلاید نمایشی"
4101 msgid "Recursive slideshow"
4102 msgstr "اسلاید نمایشی بازگشتی"
4117 msgid "Enable karaoke support"
4118 msgstr "فعال کردن حالت karaoke"
4121 msgid "Background transparency"
4122 msgstr "شفاف در پس زمینه"
4125 msgid "Foreground transparency"
4126 msgstr "شفاف در پیش زمینه"
4137 msgid "%s not found"
4138 msgstr "%s یافت نشد"
4141 msgid "Error opening %s"
4142 msgstr "باز کردن %s"
4145 msgid "Unable to load %s"
4146 msgstr "نمی توان %s را بارگیری کرد"
4149 msgid "Error: Out of memory"
4150 msgstr "خطا: پر شدن حافظه"
4154 msgstr "حرکت به بالا"
4158 msgstr "حرکت به پایین"
4162 msgstr "ویرایش برچسب"
4165 msgid "Make default"
4166 msgstr "پیش فرض قرار دادن"
4169 msgid "Remove button"
4174 msgstr "خروج همان گونه که هست"
4193 msgid "Switch LED off on playback"
4194 msgstr "خاموش کردن LED در حین پخش"
4197 msgid "Movie information"
4198 msgstr "اطلاعات فیلم"
4205 msgid "Search IMDb..."
4206 msgstr "جستجوی IMDb..."
4209 msgid "Scan for new content"
4210 msgstr "اسکن برای موارد جدید"
4213 msgid "Now playing..."
4214 msgstr "در حال پخش..."
4217 msgid "Album information"
4218 msgstr "اطلاعات آلبوم"
4221 msgid "Scan item to library"
4222 msgstr "اسکن آیتم به کتابخانه"
4225 msgid "Stop scanning"
4229 msgid "Render method"
4233 msgid "Low quality pixel shader"
4234 msgstr " pixel shader با کیفیت کم"
4237 msgid "Hardware overlays"
4238 msgstr "overlays سخت افزاری "
4241 msgid "High quality pixel shader"
4242 msgstr " pixel shader با کیفیت زیاد"
4246 msgstr "پخش کردن مورد"
4249 msgid "Set artist thumb"
4250 msgstr "تنظیم تصویر کوچک هنرمند"
4253 msgid "Automatically generate thumbnails"
4254 msgstr "ایجاد خودکارتصاویر کوچک"
4257 msgid "Enable voice"
4258 msgstr "فعال سازی صدا"
4261 msgid "Enable device"
4262 msgstr "فعال کردن دستگاه"
4269 msgid "Default view mode"
4270 msgstr "حالت نمای پیش فرض"
4273 msgid "Default brightness"
4274 msgstr "روشنایی پیش فرض"
4277 msgid "Default contrast"
4278 msgstr "تضاد پیش فرض"
4281 msgid "Default gamma"
4282 msgstr "گامای پیش فرض"
4285 msgid "Resume video"
4286 msgstr "از سر گیری پخش ویدیو"
4289 msgid "Voice mask - Port 1"
4290 msgstr "ماسک صدا - پورت 1"
4293 msgid "Voice mask - Port 2"
4294 msgstr "ماسک صدا - پورت 2"
4297 msgid "Voice mask - Port 3"
4298 msgstr "ماسک صدا - پورت 3"
4301 msgid "Voice mask - Port 4"
4302 msgstr "ماسک صدا - پورت 4"
4305 msgid "Use time based seeking"
4306 msgstr "استفاده از جستجو بر اساس زمان"
4309 msgid "Track naming template - right"
4310 msgstr "الگوی نامگذاری تراک - راست"
4314 msgstr "تنظیمات موجود"
4321 msgid "Calculate size"
4322 msgstr "محاسبه اندازه"
4325 msgid "Calculating folder size"
4326 msgstr "محاسبه اندازه فولدر"
4329 msgid "Video settings"
4330 msgstr "تنظیمات تصویر"
4333 msgid "Audio and subtitle settings"
4334 msgstr "تنظیمات صدا و زیر نویس"
4337 msgid "Enable subtitles"
4338 msgstr "فعال کردن زیر نویس"
4345 msgid "Ignore articles when sorting (e.g. \"the\")"
4346 msgstr "مقالات را در زمان مرتب کردن نادیده بگیر (مثال \"the\")"
4349 msgid "Crossfade between songs on the same album"
4350 msgstr "Crossfade بین ترانه های یک آلبوم"
4353 msgid "Browse for %s"
4354 msgstr "مرور برای %s"
4357 msgid "Show track position"
4358 msgstr "نمایش موقعیت تراک"
4361 msgid "Clear default"
4362 msgstr "پاک کردن به پیش فرض ها"
4370 msgstr "دریافت تصاویر کوچک"
4373 msgid "Picture information"
4374 msgstr "اطلاعات تصویر"
4378 msgstr "%s تنظیمات قبلی"
4381 msgid "(IMDb user rating)"
4382 msgstr "( رتبه ی کاربرانIMDb )"
4389 msgid "Tune in on Last.fm"
4390 msgstr "اتصال به Last.fm"
4393 msgid "Minimum fan speed"
4394 msgstr "حداقل سرعت فن"
4397 msgid "Play from here"
4398 msgstr "پخش از اینجا"
4402 msgstr "در حال دریافت"
4405 msgid "Include artists who appear only on compilations"
4406 msgstr "شامل هنرمندانی که فقط تلفیقی به نظر می رسند"
4409 msgid "Render method"
4414 msgstr "تشخیص خودکار"
4417 msgid "Basic shaders (ARB)"
4418 msgstr "Basic shaders (ARB)"
4421 msgid "Advanced shaders (GLSL)"
4422 msgstr "Advanced shaders (GLSL)"
4429 msgid "Remove safely"
4430 msgstr "جداسازی امن"
4437 msgid "Start slideshow here"
4438 msgstr "شروع نمایش اسلایدی از اینجا"
4441 msgid "Remember for this path"
4442 msgstr "به یاد آوری برای این مسیر"
4445 msgid "Use pixel buffer objects"
4446 msgstr "استفاده از اشیای بافر پیکسل"
4449 msgid "Allow hardware acceleration (VDPAU)"
4450 msgstr "فعال کردن شتاب دهی سخت افزاری (VDPAU)"
4453 msgid "Allow hardware acceleration (VAAPI)"
4454 msgstr "فعال کردن شتاب دهی سخت افزاری (VAAPI)"
4457 msgid "Allow hardware acceleration (DXVA2)"
4458 msgstr "فعال کردن شتاب دهی سخت افزاری (DXVA2)"
4461 msgid "Allow hardware acceleration (CrystalHD)"
4462 msgstr "فعال کردن شتاب دهی سخت افزاری (CrystalHD)"
4465 msgid "Allow hardware acceleration (VDADecoder)"
4466 msgstr "فعال کردن شتاب دهی سخت افزاری (VDADecoder)"
4469 msgid "Allow hardware acceleration (OpenMax)"
4470 msgstr "فعال کردن شتاب دهی سخت افزاری (OpenMax)"
4473 msgid "Pixel Shaders"
4474 msgstr "Pixel Shaders"
4477 msgid "Allow hardware acceleration (VideoToolbox)"
4478 msgstr "فعال کردن شتاب دهی سخت افزاری (VideoToolbox)"
4481 msgid "A/V sync method"
4482 msgstr "روش سینک A/V"
4489 msgid "Video clock (Drop/Dupe audio)"
4490 msgstr "زمان ویدیو (Drop/Dupe صدا)"
4493 msgid "Video clock (Resample audio)"
4494 msgstr "زمان ویدیو (بازسازی نمونه صدا)"
4497 msgid "Resample quality"
4498 msgstr "کیفیت بازسازی"
4513 msgid "Really high(slow!)"
4514 msgstr "واقعا زیاد(کند!)"
4517 msgid "Sync playback to display"
4518 msgstr "هم گام سازی پخش بر اساس صفحه"
4521 msgid "Pause during refresh rate change"
4522 msgstr "مکث در حین تغییر نرخ نوسازی"
4533 msgid "%.1f Seconds"
4537 msgid "Apple remote"
4541 msgid "Allow start of XBMC using the remote"
4542 msgstr "اجازه برای شروع XBMC به کاربران راه دور"
4545 msgid "Sequence delay time"
4546 msgstr "زمان تاخیر رشته"
4557 msgid "Universal Remote"
4558 msgstr "ریموت جهانی"
4561 msgid "Multi Remote (Harmony)"
4562 msgstr "چند ریموت (هارمونی)"
4565 msgid "Apple Remote Error"
4566 msgstr "خطای اپل ریموت"
4569 msgid "Apple Remote support could be enabled."
4570 msgstr "پشتیبانی اپل ریموت را می توان فعال کرد."
4581 msgid "Downloading playlist file..."
4582 msgstr "دانلود فایل لیست پخش..."
4585 msgid "Downloading streams list..."
4586 msgstr "دانلود لیست استریم..."
4589 msgid "Parsing streams list..."
4590 msgstr "تجزیه تحلیل لیست استریم"
4593 msgid "Downloading streams list failed"
4594 msgstr "دانلود لیست استریم ناموفق"
4597 msgid "Downloading playlist file failed"
4598 msgstr "دانلود فایل لیست پخش ناموفق"
4601 msgid "Games directory"
4602 msgstr "دایرکتوری بازی"
4605 msgid "Auto switch to thumbs based on"
4606 msgstr "تغییر خودکار به تصاویر کوچک بر اساس"
4609 msgid "Enable auto switching to thumbs view"
4610 msgstr "فعال سازی تغییر خودکار به نمای تصاویر کوچک"
4613 msgid "- Use large icons"
4614 msgstr "- استفاده از آیکون های بزرگ"
4617 msgid "- Switch based on"
4618 msgstr "- تغییر بر اساس"
4621 msgid "- Percentage"
4625 msgid "No files and at least one thumb"
4626 msgstr "بدون فایل و حداقل یک تصویر کوچک"
4629 msgid "At least one file and thumb"
4630 msgstr "حداقل یک فایل و تصویر کوچک"
4633 msgid "Percentage of thumbs"
4634 msgstr "درصد تصاویر کوچک"
4637 msgid "View options"
4638 msgstr "مشاهده تنظیمات"
4641 msgid "Change area code 1"
4642 msgstr "تغییر کد محلی 1"
4645 msgid "Change area code 2"
4646 msgstr "تغییر کد محلی 2"
4649 msgid "Change area code 3"
4650 msgstr "تغییر کد محلی 3"
4658 msgstr "بدون تلویزیون"
4661 msgid "Enter the nearest large town"
4662 msgstr "نزدیکترین کلان شهر به مکان خود را وارد کنید"
4665 msgid "Video cache - DVD-ROM"
4666 msgstr "حافظه ی کش ویدیو - DVD-ROM"
4673 msgid "Audio cache - DVD-ROM"
4674 msgstr "حافظه ی کش صدا - DVD-ROM"
4681 msgid "DVD cache - DVD-ROM"
4682 msgstr "حافظه ی کش دی وی دی - DVD-ROM"
4689 msgid "Network settings changed"
4690 msgstr "تنظیمات شبکه تغییر کرد"
4693 msgid "XBMC requires to restart to change your"
4694 msgstr "XBMC باید ریستارت شود تا این تغییرات اعمال شوند"
4697 msgid "network setup. Would you like to restart now?"
4698 msgstr "تنظیم شیکه. آیا مایلید اکنون ریستارت کنیم؟"
4701 msgid "Internet connection bandwidth limitation"
4702 msgstr "محدودیت پهنای باند اتصال اینترنتی"
4705 msgid "- Shutdown while playing"
4706 msgstr "- خاموشی در حال پخش کردن"
4718 msgstr "%i میلی ثانیه"
4734 msgstr "%i.0 دسی بل"
4746 msgstr "فیلترهای رابط کاربری"
4749 msgid "Use background scanning"
4750 msgstr "اسکن کردن در پس زمینه"
4757 msgid "Not possible while scanning for media info"
4758 msgstr "ممکن نیست وقتی که در حال اسکن کردن اطلاعات مدیا هستیم"
4761 msgid "Film grain effect"
4762 msgstr "افکت Film grain "
4765 msgid "Search for thumbnails on remote shares"
4766 msgstr "جستجوی تصاویر کوچک در اشتراک راه دور"
4769 msgid "Unknown type cache - Internet"
4770 msgstr "نوع کش ناشناس - اینترنت"
4777 msgid "Enter username for"
4778 msgstr "نام کاربری را وارد کنید برای"
4782 msgstr "زمان & تاریخ"
4786 msgstr "تنظیم تاریخ"
4793 msgid "Enter the time in 24 hour HH:MM format"
4794 msgstr "زمان را به فرمت 24 ساعت HH:MM وارد کنید"
4797 msgid "Enter the date in DD/MM/YYYY format"
4798 msgstr "تاریخ را به فرمت DD/MM/YYYY وارد کنید"
4801 msgid "Enter the IP address"
4802 msgstr "آدرس آی پی را وارد کنید"
4805 msgid "Apply these settings now?"
4806 msgstr "اکنون تنظیمات به کارگیری شود؟"
4809 msgid "Apply changes now"
4810 msgstr "به کارگیری تنطیمات اکنون"
4813 msgid "Allow file renaming and deletion"
4814 msgstr "اجازه دادن برای تغییر نام و حذف فایل ها"
4817 msgid "Set timezone"
4818 msgstr "منطقه ی زمانی را تنطیم کنید"
4821 msgid "Use daylight saving time"
4822 msgstr "از تغییر ساعت تابستانی استغاده کنید"
4825 msgid "Add to favourites"
4826 msgstr "افزودن به علاقه مندی ها"
4829 msgid "Remove from favourites"
4830 msgstr "حذف از علاقه مندی ها"
4833 msgid "Timezone country"
4834 msgstr "کشور منطقه زمانی"
4838 msgstr "منطقه زمانی"
4842 msgstr "لیستهای فایل"
4845 msgid "Show EXIF picture information"
4846 msgstr "نمایش اطلاعات EXIF تصاویر"
4849 msgid "Use a fullscreen window rather than true fullscreen"
4850 msgstr "یک تصویر تمام صفحه استفاده کن حتی بدون فعال بودن حالت تمام صفحه"
4853 msgid "Queue songs on selection"
4854 msgstr "صف ترانه ها برای انتخاب"
4862 msgstr "دیویدیها"
4865 msgid "Play DVDs automatically"
4866 msgstr "پخش خودکار DVDها "
4869 msgid "Font to use for text subtitles"
4870 msgstr "فونت مرود استفاده برا ی زیر نویس"
4873 msgid "International"
4877 msgid "Character set"
4889 msgid "Input devices"
4890 msgstr "وسایل ورودی"
4893 msgid "Power saving"
4894 msgstr "صرفه جویی مصرف انرژی"
4901 msgid "Audio CD Insert Action"
4902 msgstr "فعالیت ورود سی دی صوتی"
4909 msgid "Eject disc when CD ripping is complete"
4910 msgstr "دیسک را خارج کن وقتی تبدیل فایل صدا به پایان رسید"
4934 msgstr "پایگاه داده"
4937 msgid "* All albums"
4938 msgstr "* همه آلبوم ها"
4941 msgid "* All artists"
4942 msgstr "* همه هنرمندان"
4946 msgstr "* همه ترانه ها"
4949 msgid "* All genres"
4950 msgstr "* همه ژانرها"
4953 msgid "Buffering..."
4954 msgstr "درحال بافرکردن..."
4957 msgid "Navigation sounds"
4958 msgstr "صدای تغییر مکان"
4961 msgid "Skin default"
4962 msgstr "پیش فرض پوسته"
4965 msgid "Default theme"
4977 msgid "Not connected"
4981 msgid "Play using..."
4982 msgstr "پخش با استفاده از..."
4985 msgid "Hide file names in thumbs view"
4986 msgstr "عدم نمایش نام فایل در نمای تصاویر کوچک"
4989 msgid "Play in party mode"
4990 msgstr "پخش در حالت پارتی"
4993 msgid "Path not found or invalid"
4994 msgstr "مسیر پیدا نشد یا معتبر نیست"
4997 msgid "Could not connect to network server"
4998 msgstr "نمی توان به سرور شبکه متصل شد"
5001 msgid "No servers found"
5002 msgstr "هیچ سروری پیدا نشد"
5005 msgid "Workgroup not found"
5006 msgstr "گروه کاری پیدا نشد"
5009 msgid "Opening multi-path source"
5010 msgstr "باز کردن منبع چند- مسیره"
5021 msgid "Internet lookup"
5022 msgstr "جستجوی اینترنتی"
5029 msgid "Play media from disc"
5030 msgstr "مدیا را از دیسک پخش کن"
5033 msgid "Enter new title"
5034 msgstr "عنوان جدید را وارد کنید"
5037 msgid "Enter the movie name"
5038 msgstr "نام فیلم را وارد کنید"
5041 msgid "Enter the profile name"
5042 msgstr "نام پروفایل را وارد کنید"
5045 msgid "Enter the album name"
5046 msgstr "نام آلبوم را وارد کنید"
5049 msgid "Enter the playlist name"
5050 msgstr "نام لیست پخش را وارد کنید"
5053 msgid "Enter new filename"
5054 msgstr "نام فایل جدید را وارد کنید"
5057 msgid "Enter folder name"
5058 msgstr "نام فولدر را وارد کنید"
5061 msgid "Enter directory"
5062 msgstr "فولدر را وارد کنید"
5065 msgid "Available options: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S"
5066 msgstr "اختیار های موجود: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S"
5069 msgid "Enter search string"
5070 msgstr "رشته ی جستجو را وارد کنید"
5078 msgstr "انتخاب اتوماتیک"
5081 msgid "De-interlace"
5082 msgstr "De-interlace"
5089 msgid "Bob (inverted)"
5090 msgstr "Bob (inverted)"
5093 msgid "Enter the artist name"
5094 msgstr "نام بازیگر را وارد کنید"
5097 msgid "Playback failed"
5098 msgstr "عملیات پخش شکست خورد"
5101 msgid "One or more items failed to play."
5102 msgstr " تعداد یک یا بیشتر از موارد را نمی توان پخش کرد."
5106 msgstr "مقدار را وارد کنید"
5109 msgid "Check the log file for details."
5110 msgstr "فایل رخداد را برای جزییات بررسی کنید."
5113 msgid "Party mode aborted."
5114 msgstr "حالت پارتی لغو شد."
5117 msgid "No matching songs in the library."
5118 msgstr "بدون تطبیق آهنگ در کتابخانه."
5121 msgid "Could not open database."
5122 msgstr "نمی توان پایگاه داده را باز کرد."
5125 msgid "Could not get songs from database."
5126 msgstr "نمی توان آهنگ ها را از پایگاه داده دریافت کرد."
5129 msgid "Party mode playlist"
5130 msgstr "لیست پخش در حالت پارتی"
5133 msgid "De-interlace (Half)"
5134 msgstr "De-interlace (Half)"
5137 msgid "Deinterlace video"
5138 msgstr "Deinterlace video"
5141 msgid "Deinterlace method"
5142 msgstr "روش Deinterlace"
5158 msgstr "همه ی ویدیو ها"
5169 msgid "Mark as watched"
5170 msgstr "علامت گذاری به عنوان تماشا شده"
5173 msgid "Mark as unwatched"
5174 msgstr "علامت گذاری به عنوان تماشا نشده"
5178 msgstr "ویرایش عنوان"
5181 msgid "Operation was aborted"
5182 msgstr "عملیات متوقف شد"
5186 msgstr "کپی با شکست مواجه شد"
5189 msgid "Failed to copy at least one file"
5190 msgstr "حداقل یک فایل کپی نشد"
5194 msgstr "انتقال با شکست مواجه شد"
5197 msgid "Failed to move at least one file"
5198 msgstr "حداقل یک فایل منتقل نشد"
5201 msgid "Delete failed"
5202 msgstr "حذف با شکست مواجه شد"
5205 msgid "Failed to delete at least one file"
5206 msgstr "نمی توان حداقل یک فایل را حذف کرد"
5209 msgid "Video scaling method"
5210 msgstr "روش تغییر اندازه ی تصویر"
5213 msgid "Nearest neighbour"
5214 msgstr "نزدیک ترین همسایه"
5237 msgid "Bicubic (software)"
5238 msgstr "مکعبی (نرم افزاری)"
5241 msgid "Lanczos (software)"
5242 msgstr "Lanczos (نرم افزاری)"
5245 msgid "Sinc (software)"
5246 msgstr "Sinc (نرم افزاری)"
5253 msgid "Temporal/Spatial"
5254 msgstr "موقتی / فاصله دار"
5257 msgid "(VDPAU)Noise Reduction"
5258 msgstr "(VDPAU) تعدیل نویز"
5261 msgid "(VDPAU)Sharpness"
5262 msgstr "(VDPAU) تیزی"
5265 msgid "Inverse Telecine"
5266 msgstr " Telecine معکوس"
5273 msgid "Temporal (Half)"
5274 msgstr "موقتی (نصفه)"
5277 msgid "Temporal/Spatial (Half)"
5278 msgstr "موقتی / فاصله دار(نصفه)"
5290 msgstr "DXVA بهترین"
5294 msgstr "نوار باریک36"
5297 msgid "Software Blend"
5298 msgstr "آمیختگی نرم افزاری "
5301 msgid "Post-processing"
5302 msgstr "پس - پردازشی"
5305 msgid "Display sleep timeout"
5306 msgstr "نمایش زمان تا خواب"
5309 msgid "Switch to channel"
5310 msgstr "تغییر به کانال"
5333 msgid "Saved music folder"
5334 msgstr "ذخیره پوشه موسیقی"
5337 msgid "Use external DVD player"
5338 msgstr "استفاده ازپخش کننده دی وی دی خارجی"
5341 msgid "External DVD player"
5342 msgstr "پخش کننده دی وی دی خارجی"
5345 msgid "Trainers folder"
5346 msgstr "پوشه مربیان"
5349 msgid "Screenshot folder"
5350 msgstr "پوشه عکس صفحه"
5353 msgid "Playlists folder"
5354 msgstr "پوشه لیست پخش"
5362 msgstr "عکس های گرفته شده"
5366 msgstr "استفاده از XBMC"
5369 msgid "Music playlists"
5370 msgstr "لیست پخش موسیقی"
5373 msgid "Video playlists"
5374 msgstr "لیست پخش ویدیو"
5377 msgid "Do you wish to launch the game?"
5378 msgstr "آیا می خواهید این بازی را اجرا کنید ؟"
5381 msgid "Sort by: Playlist"
5382 msgstr "چینش با: لیست پخش"
5385 msgid "Remote thumb"
5386 msgstr "تصویر کوچک راه دور"
5389 msgid "Current thumb"
5390 msgstr "تصویر کوچک فعلی"
5394 msgstr "تصویر کوچک محلی"
5398 msgstr "بدون تصویر کوچک"
5401 msgid "Choose thumbnail"
5402 msgstr "تصویر کوچک را انتخاب کنید"
5425 msgid "Lock music window"
5426 msgstr "قفل پنجره موسیقی"
5429 msgid "Lock videos window"
5430 msgstr "قفل پنجره ویدیوها"
5433 msgid "Lock pictures window"
5434 msgstr "قفل پنجره تصاویر"
5437 msgid "Lock programs & scripts windows"
5438 msgstr "قفل پنجره برنامه ها و اسکریپت ها"
5441 msgid "Lock file manager"
5442 msgstr "قفل مدیر فایل"
5445 msgid "Lock settings"
5446 msgstr "تنظیمات قفل"
5453 msgid "Enter master mode"
5454 msgstr "ورود به حالت مستر"
5457 msgid "Leave master mode"
5458 msgstr "ترک حالت مستر"
5461 msgid "Create profile '%s'?"
5462 msgstr "ایجاد پروفایل '%s'?"
5465 msgid "Start with fresh settings"
5466 msgstr "شروع با تنطیمات تازه"
5469 msgid "Best available"
5470 msgstr "بهترین های موجود"
5473 msgid "Auto-switch between 16x9 and 4x3"
5474 msgstr "سویچ اتوماتیک بین 16x9 و 4x3"
5477 msgid "Treat stacked files as single file"
5478 msgstr "درمان فایل های انباشته به عنوان یک فایل تنها"
5485 msgid "Left master mode"
5486 msgstr "حالت مستر سمت چپ"
5489 msgid "Entered master mode"
5490 msgstr "وارد حالت مستر شده است"
5493 msgid "Allmusic.com thumb"
5494 msgstr "تصویر کوچک Allmusic.com"
5497 msgid "Remove thumbnail"
5498 msgstr "حذف تصویر کوچک"
5501 msgid "Add profile..."
5502 msgstr "افزودن پروفایل ..."
5505 msgid "Query info for all albums"
5506 msgstr "پرس و جوی اطلاعات تمام آلبوم ها"
5510 msgstr "اطلاعات مدیا"
5517 msgid "Shares with default"
5518 msgstr "اشتراک با پیش فرض"
5521 msgid "Shares with default (read only)"
5522 msgstr "اشتراک با پیش فرض (فقط خواندنی)"
5525 msgid "Copy default"
5526 msgstr "پیش فرض کپی"
5529 msgid "Profile picture"
5530 msgstr "عکس پروفایل"
5533 msgid "Lock preferences"
5534 msgstr " تنظیمات قفل"
5537 msgid "Edit profile"
5538 msgstr "ویرایش پروفایل"
5541 msgid "Profile lock"
5542 msgstr "قفل پروفایل"
5545 msgid "Could not create folder"
5546 msgstr "نمی توان پوشه را ایجاد کرد"
5549 msgid "Profile directory"
5550 msgstr "پوشه ی پروفایل"
5553 msgid "Start with fresh media sources"
5554 msgstr "شروع با منابع مدیای تازه"
5557 msgid "Make sure the selected folder is writable"
5558 msgstr "مطمئن شود که پوشه ی انتخاب شده قابل نوشتن است"
5561 msgid "and that the new folder name is valid"
5562 msgstr "و نام پوشه ی جدید معتبر است"
5566 msgstr "رتبهبندی سنی"
5569 msgid "Enter master lock code"
5570 msgstr "گذرواژه اصلی را وارد کنید"
5573 msgid "Ask for master lock code on startup"
5574 msgstr "درخواست گذرواژه اصلی هنگام شروع "
5577 msgid "Skin settings"
5578 msgstr "تنظیمات پوسته"
5581 msgid "- no link set -"
5582 msgstr "- هیچ لینکی مشخص نشده است -"
5585 msgid "Enable animations"
5586 msgstr "فعال کردن انیمیشنها"
5589 msgid "Disable RSS during music"
5590 msgstr "غیرفعال کردن RSS هنگام پخش موسیقی"
5593 msgid "Enable shortcut buttons"
5594 msgstr "فعال کردن کلیدهای میانبر"
5597 msgid "Show programs in main menu"
5598 msgstr "نمایش برنامهها در منوی اصلی"
5601 msgid "Show music info"
5602 msgstr "نمایش اطلاعات موسیقی"
5605 msgid "Show weather info"
5606 msgstr "نمایش اطلاعات آب و هوا"
5609 msgid "Show system info"
5610 msgstr "نمایش اطلاعات سیستم"
5613 msgid "Weather info"
5614 msgstr "اطلاعات آب و هوا"
5617 msgid "Drive space free"
5618 msgstr "فضای خالی دیسک"
5621 msgid "Enter the name of an existing share"
5622 msgstr "نام یک اشتراک موجود را وارد نمایید"
5629 msgid "Load profile"
5630 msgstr "بارگذاری پروفایل"
5633 msgid "Profile name"
5634 msgstr "نام پروفایل"
5637 msgid "Media sources"
5638 msgstr "منبع رسانهای"
5641 msgid "Enter profile lock code"
5642 msgstr "گذرواژه پروفایل را وارد کنید"
5645 msgid "Login screen"
5649 msgid "Fetching album info"
5650 msgstr "دریافت اطلاعات آلبوم"
5653 msgid "Fetching info for album"
5654 msgstr "دریافت اطلاعات برای آلبوم"
5657 msgid "Can't rip CD or track while playing from CD"
5658 msgstr "امکان تبدیل سیدی یا ترک درحال پخش از سیدی نیست"
5661 msgid "Master lock code and settings"
5662 msgstr "گذرواژه اصلی و تنظیمات"
5665 msgid "Entering master lock code always enables master mode"
5666 msgstr "وارد کردن گذرواژه اصلی همیشه حالت اصلی را فعال میکند"
5669 msgid "or copy from default?"
5670 msgstr "یا کپی از پیشفرض؟"
5673 msgid "Save changes to profile?"
5674 msgstr "تغییرات در پروفایل ذخیره شود؟"
5677 msgid "Old settings found."
5678 msgstr "تنظیمات قدیمی یافت نشد."
5681 msgid "Do you want to use them?"
5682 msgstr "آیا میخواهید از آنها استفاده کنید؟"
5685 msgid "Old media sources found."
5686 msgstr "منبع رسانهای قدیمی یافت شد."
5689 msgid "Separate (locked)"
5690 msgstr "جداگانه (قفل شده)"
5701 msgid "UPnP settings"
5702 msgstr "تنظیمات UPnP "
5705 msgid "Autostart UPnP client"
5706 msgstr "شروع خودکار UPnP"
5709 msgid "Last login: %s"
5710 msgstr "آخرین ورود: %s"
5713 msgid "Never logged on"
5714 msgstr "هرگز وارد نشده"
5717 msgid "Profile %i / %i"
5718 msgstr "پروفایل %i ا %i"
5721 msgid "User login / Select a profile"
5722 msgstr "ورود کاربر / انتخاب پروفایل"
5725 msgid "Use lock on login screen"
5726 msgstr "استفاده از قفل در صفحه ورودی"
5729 msgid "Invalid lock code."
5730 msgstr "گذرواژه اشتباه است"
5733 msgid "This requires the master lock to be set."
5734 msgstr "ثبت این گزینه نیاز به گذرواژه اصلی دارد."
5737 msgid "Would you like to set it now?"
5738 msgstr "آیا همکنون مایل به ثبت این گزینه هستید؟"
5741 msgid "Loading program information"
5742 msgstr "در حال بارگذارای اطلاعات"
5746 msgstr "حالت میهمانی روشن!"
5753 msgid "Mixing drinks"
5754 msgstr "مخلوط کردن نوشیدنیها"
5757 msgid "Filling glasses"
5758 msgstr "پرکردن لیوانها"
5761 msgid "Logged on as"
5762 msgstr "وارد شده به عنوان"
5770 msgstr "رفتن به ریشه"
5777 msgid "Restart video"
5781 msgid "Edit network location"
5782 msgstr "ویرایش محل شبکه"
5785 msgid "Remove network location"
5786 msgstr "حذف محل شبکه"
5789 msgid "Do you want to scan the folder?"
5790 msgstr "آیا میخواهید پوشه را اسکن کنید؟"
5797 msgid "Memory unit mounted"
5798 msgstr "واحد حافظه متصل شده"
5801 msgid "Unable to mount memory unit"
5802 msgstr "امکان اتصال واحد حافظه نیست"
5805 msgid "In port %i, slot %i"
5806 msgstr "در پورت %i و اسلات %i"
5809 msgid "Lock screensaver"
5810 msgstr "فقل محافظ صفحه"
5821 msgid "Enter password for"
5822 msgstr "ورود گذرواژه برای"
5825 msgid "Shutdown timer"
5826 msgstr "تایمر خاموش کردن"
5829 msgid "Shutdown interval (in minutes)"
5830 msgstr "بازه خاموش کردن (دقیقه)"
5833 msgid "Started, shutdown in %im"
5834 msgstr "شروع شد، خاموش کردن در%i دقیقه"
5837 msgid "Shutdown in 30 minutes"
5838 msgstr "خاموش کردن ظرف ۳۰ دقیقه"
5841 msgid "Shutdown in 60 minutes"
5842 msgstr "خاموش کردن ظرف ۶۰ دقیقه"
5845 msgid "Shutdown in 120 minutes"
5846 msgstr "خاموش کردن ظرف ۱۲۰ دقیقه"
5849 msgid "Custom shutdown timer"
5850 msgstr "تایمر خاموش کردن دستی"
5853 msgid "Cancel shutdown timer"
5854 msgstr "لغو تایمر خاموش کردن"
5857 msgid "Lock preferences for %s"
5858 msgstr "قفل تنظیمات برای %s"
5865 msgid "Summary information"
5866 msgstr "اطلاعات خلاصه"
5869 msgid "Storage information"
5870 msgstr "اطلاعات ذخیره سازی"
5873 msgid "Hard disk information"
5874 msgstr "اطلاعات هارد دیسک"
5877 msgid "DVD-ROM information"
5878 msgstr "اطلاعات دیویدی"
5881 msgid "Network information"
5882 msgstr "اطلاعات شبکه"
5885 msgid "Video information"
5886 msgstr "اطلاعات کتابخانه"
5889 msgid "Hardware information"
5890 msgstr "اطلاعات سخت افزار"
5898 msgstr "استفادهشده"
5905 msgid "Locking not supported"
5906 msgstr "قفل گذاری پشتیبانی نمیشود"
5921 msgid "Requires reset"
5922 msgstr "نیازمند ریست است"
5933 msgid "Windows network (SMB)"
5934 msgstr "شبکه ویندوزی (SMB)"
5937 msgid "XBMSP server"
5945 msgid "iTunes music share (DAAP)"
5946 msgstr "پایگاه موسیقی iTunes یا DAAP"
5953 msgid "Show video info"
5954 msgstr "نمایش اطلاعات ویدئو"
5982 msgstr "بازنشانی پوسته"
5985 msgid "Rotate pictures using EXIF information"
5986 msgstr "چرخاندن عکسها با استفاده از اطلاعات EXIF"
5989 msgid "Use poster view styles for TV shows"
5990 msgstr "استفاده از حالت نمایش پوستری برای سریالها"
5994 msgstr "لطفا منتظر بمانید"
6001 msgid "Enable auto scrolling for plot & review"
6002 msgstr "فعالکردن حرکت خودکار برای خلاصه و بررسی"
6009 msgid "Enable debug logging"
6010 msgstr "فعالکردن گزارشگیری اشکالزدایی"
6013 msgid "Download additional information during updates"
6014 msgstr "دانلود اطلاعات اضافی در طول بروزرسانی"
6017 msgid "Default service for album information"
6018 msgstr "سرویس پیشفرض برای اطلاعات آلبوم"
6021 msgid "Default service for artist information"
6022 msgstr "سرویس پیشفرض برای اطلاعات خواننده"
6025 msgid "Change scraper"
6026 msgstr "تغییر سرویس دریافت اطلاعات"
6029 msgid "Export music library"
6030 msgstr "خروجیگرفتن کتابخانه موسیقی"
6033 msgid "Import music library"
6034 msgstr "واردکردن کتابخانه موسیقی"
6037 msgid "No artist found!"
6038 msgstr "هیچ خوانندهای پیدا نشد!"
6041 msgid "Downloading artist info failed"
6042 msgstr "دانلود اطلاعات هنرمند ناموفق بود"
6045 msgid "Party on! (videos)"
6046 msgstr "حالت میهمانی روشن! (ویدئو)"
6049 msgid "Mixing drinks (videos)"
6050 msgstr "مخلوط کردن نوشیدنیها (ویدئو)"
6053 msgid "Filling glasses (videos)"
6054 msgstr "پرکردن لیوانها (ویدئو)"
6057 msgid "WebDAV server (HTTP)"
6058 msgstr "سرور WebDAV حالت HTTP"
6061 msgid "WebDAV server (HTTPS)"
6062 msgstr "سرور WebDAV حالت HTTPS"
6065 msgid "First logon, edit your profile"
6066 msgstr "نخستین ورود، پروفایل خود را ویرایش کنید"
6069 msgid "HTS Tvheadend client"
6070 msgstr "کلاینت HTS Tvheadend"
6073 msgid "VDR Streamdev client"
6074 msgstr "کلاینت VDR Streamdev"
6077 msgid "MythTV client"
6078 msgstr "کلاینت MythTV"
6081 msgid "Network Filesystem (NFS)"
6082 msgstr "فایل سیستم شبکه (NFS)"
6085 msgid "Secure Shell (SSH/SFTP)"
6086 msgstr "Secure Shell (SSH/SFTP)"
6089 msgid "Apple Filing Protocol (AFP)"
6090 msgstr "Apple Filing Protocol (AFP)"
6093 msgid "Web server directory (HTTP)"
6094 msgstr "Web server directory (HTTP)"
6097 msgid "Web server directory (HTTPS)"
6098 msgstr "Web server directory (HTTPS)"
6101 msgid "Unable to write to folder:"
6102 msgstr "امکان نوشتن در پوشه نیست:"
6105 msgid "Do you want to skip and proceed?"
6106 msgstr "آیا میخواهید گذر کنید و ادامه دهید؟"
6113 msgid "Secondary DNS"
6117 msgid "DHCP server:"
6121 msgid "Make new folder"
6122 msgstr "ساخت پوشه جدید"
6125 msgid "Unknown or onboard (protected)"
6126 msgstr "نامشخص (محافظتشده)"
6129 msgid "Videos - Library"
6130 msgstr "ویدئوها - کتابخانه"
6134 msgstr "مرتبسازی با: ID"
6137 msgid "Play part..."
6138 msgstr "پخش قسمت..."
6141 msgid "Calibration reset"
6142 msgstr "ریست کالیبره کردن"
6145 msgid "This will reset the calibration values for %s"
6146 msgstr "این گزینه مقادیر کالیبره کردن را برای %s ریست میکند"
6149 msgid "to it's default values."
6150 msgstr "به مقادیر پیشفرض آن."
6153 msgid "Browse for destination"
6154 msgstr "مرور برای مقصد"
6157 msgid "Movies are in separate folders that match the movie title"
6158 msgstr "فیلمها در پوشههای جداگانه منطبق با نام فیلم قرار دارند"
6161 msgid "Use folder names for lookups"
6162 msgstr "استفاده از نام پوشهها برای جستجو"
6169 msgid "Use file or folder names in lookups?"
6170 msgstr "از نام فایلها یا پوشهها در جستجو استفاده شود؟"
6174 msgstr "مشخصکردن محتوا"
6181 msgid "Look for content recursively?"
6182 msgstr "محتوا به صورت بازگشتی جستجو شود؟"
6185 msgid "Unlock sources"
6186 msgstr "قفلگشایی منابع"
6201 msgid "Do you want to remove all items within"
6202 msgstr "آیا میخواهید همه موارد داخلی را پاک کنید"
6205 msgid "this path from the XBMC library?"
6206 msgstr "این مسیر از کتابخانه XBMC؟"
6217 msgid "This directory contains"
6218 msgstr "این پوشه شامل"
6221 msgid "Run automated scan"
6222 msgstr "اجرای اسکن خودکار"
6225 msgid "Scan recursively"
6226 msgstr "اسکن به صورت بازگشتی"
6237 msgid "No video files found in this path!"
6238 msgstr "هیچ فایل ویدئویی در این مسیر پیدا نشد!"
6245 msgid "TV show information"
6246 msgstr "اطلاعات سریال"
6249 msgid "Episode information"
6250 msgstr "اطلاعات قسمت"
6253 msgid "Loading TV show details"
6254 msgstr "بارگذاری جزئیات سریال"
6257 msgid "Fetching episode guide"
6258 msgstr "دریافت راهنمای قسمتها"
6261 msgid "Loading info for episodes in directory"
6262 msgstr "در حال بارگذاری اطلاعات برای قسمتهای داخل پوشه"
6265 msgid "Select TV show:"
6266 msgstr "انتخاب سریال:"
6269 msgid "Enter the TV show name"
6270 msgstr "نام سریال را وارد کنید"
6285 msgid "Loading episode details"
6286 msgstr "در حال بارگذاری جزئیات قسمت"
6289 msgid "Remove episode from library"
6290 msgstr "این قسمت را از کتابخانه پاک کن"
6293 msgid "Remove TV show from library"
6294 msgstr "این سریال را از کتابخانه حذف کن"
6301 msgid "Episode plot"
6305 msgid "* All seasons"
6306 msgstr "* همه قسمتها"
6309 msgid "Hide watched"
6310 msgstr "مخفیکردن دیده شدهها"
6317 msgid "Show plot for unwatched items"
6318 msgstr "نمایش خلاصه برای موارد دیده نشده"
6321 msgid "* Hidden to prevent spoilers *"
6322 msgstr "* مخفی شده برای جلوگیری از لو رفتن داستان *"
6325 msgid "Set season thumb"
6326 msgstr "انتخاب تصویر کوچک فصل"
6329 msgid "Season image"
6337 msgid "Downloading movie information"
6338 msgstr "دانلود اطلاعات فیلم"
6341 msgid "Original title"
6345 msgid "Refresh TV show information"
6346 msgstr "بازسازی اطلاعات سریال"
6349 msgid "Refresh info for all episodes?"
6350 msgstr "اطلاعات برای همه قسمتها بازسازی شود؟"
6353 msgid "Selected folder contains a single TV show"
6354 msgstr "پوشه انتخابی تنها یک سریال دارد"
6357 msgid "Exclude selected folder from scans"
6358 msgstr "لغو پوشه انتخابی از اسکنها"
6365 msgid "Automatically grab season thumbs"
6366 msgstr "دریافت خودکار تصاویر فصلها"
6369 msgid "Selected folder contains a single video"
6370 msgstr "پوشه انتخابی تنها یک ویدئو دارد"
6373 msgid "Link to TV show"
6374 msgstr "لینک کردن به سریال"
6377 msgid "Remove link to TV show"
6378 msgstr "حذف لینک به سریال"
6381 msgid "Recently added movies"
6382 msgstr "فیلمهای جدید"
6385 msgid "Recently added episodes"
6386 msgstr "قسمتهای جدید"
6393 msgid "Music videos"
6394 msgstr "موزیک ویدئو"
6397 msgid "Recently added music videos"
6398 msgstr "موزیک ویدئوهای جدید"
6402 msgstr "موزیک ویدئو"
6405 msgid "Remove music video from library"
6406 msgstr "موزیک ویدئو را از کتابخانه پاک کن"
6409 msgid "Music video information"
6410 msgstr "اطلاعات موزیک ویدئو"
6413 msgid "Loading music video information"
6414 msgstr "بارگذاری اطلاعات موزیک ویدئو"
6421 msgid "Go to albums by artist"
6422 msgstr "رفتن به آلبومها با خواننده"
6426 msgstr "رفتن به آلبوم"
6433 msgid "Go to music videos from album"
6434 msgstr "رفتن به موزیک ویدئو از آلبوم"
6437 msgid "Go to music videos by artist"
6438 msgstr "رفتن به موزیک ویدئوها با خواننده"
6441 msgid "Play music video"
6442 msgstr "پخش موزیک ویدئو"
6445 msgid "Download actor thumbnails when adding to library"
6446 msgstr "دانلود عکس بازیگر هنگام افزودن به کتابخانه"
6449 msgid "Set actor thumb"
6450 msgstr "انتخاب عکس بازیگر"
6453 msgid "Remove episode bookmark"
6457 msgid "Set episode bookmark"
6458 msgstr "حذف بوکمارک قسمت"
6517 msgid "Media sources"
6518 msgstr "منبع رسانهای"
6521 msgid "Movie information"
6522 msgstr "اطلاعات فیلم"
6530 msgstr "زیر نویس ها"
6533 msgid "Music video information"
6534 msgstr "اطلاعات موزیک ویدئو"
6537 msgid "Album information"
6538 msgstr "اطلاعات آلبوم"
6550 msgstr "پس زمیته ها"
6553 msgid "This file is stacked, select the part you want to play from."
6554 msgstr "این فایل چند بخشی است, قسمت مورد نظر را برای پخش انتخاب کنید."