Merge pull request #3236 from janbar/backend_channel_no
[vuplus_xbmc] / language / Persian (Iran) / strings.po
1 # XBMC Media Center language file
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: XBMC Main\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.xbmc.org/\n"
6 "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
7 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
8 "Last-Translator: XBMC Translation Team\n"
9 "Language-Team: Persian (Iran) (http://www.transifex.com/projects/p/xbmc-main/language/fa_IR/)\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Language: fa_IR\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
15
16 msgctxt "#0"
17 msgid "Programs"
18 msgstr "برنامه‌ها"
19
20 msgctxt "#1"
21 msgid "Pictures"
22 msgstr "عکس‌ها"
23
24 msgctxt "#2"
25 msgid "Music"
26 msgstr "موسیقی"
27
28 msgctxt "#3"
29 msgid "Videos"
30 msgstr "ویدیوها"
31
32 msgctxt "#4"
33 msgid "TV-Guide"
34 msgstr "راهنمای تلویزیون"
35
36 msgctxt "#5"
37 msgid "Settings"
38 msgstr "تنظیمات"
39
40 msgctxt "#6"
41 msgid "XBMC SVN"
42 msgstr "XBMC SVN"
43
44 msgctxt "#7"
45 msgid "File manager"
46 msgstr "مدیر فایل"
47
48 msgctxt "#8"
49 msgid "Weather"
50 msgstr "آب و هوا"
51
52 msgctxt "#9"
53 msgid "xbmc media center"
54 msgstr "مرکز رسانه XBMC"
55
56 msgctxt "#11"
57 msgid "Monday"
58 msgstr "دوشنبه"
59
60 msgctxt "#12"
61 msgid "Tuesday"
62 msgstr "سه شنبه"
63
64 msgctxt "#13"
65 msgid "Wednesday"
66 msgstr "چهارشنبه"
67
68 msgctxt "#14"
69 msgid "Thursday"
70 msgstr "پنجشنبه"
71
72 msgctxt "#15"
73 msgid "Friday"
74 msgstr "جمعه"
75
76 msgctxt "#16"
77 msgid "Saturday"
78 msgstr "شنبه"
79
80 msgctxt "#17"
81 msgid "Sunday"
82 msgstr "یکشنبه"
83
84 msgctxt "#21"
85 msgid "January"
86 msgstr "ژانویه"
87
88 msgctxt "#22"
89 msgid "February"
90 msgstr "فوریه"
91
92 msgctxt "#23"
93 msgid "March"
94 msgstr "مارس"
95
96 msgctxt "#24"
97 msgid "April"
98 msgstr "آوریل"
99
100 msgctxt "#25"
101 msgid "May"
102 msgstr "می"
103
104 msgctxt "#26"
105 msgid "June"
106 msgstr "ژوئن"
107
108 msgctxt "#27"
109 msgid "July"
110 msgstr "جولای"
111
112 msgctxt "#28"
113 msgid "August"
114 msgstr "آگوست"
115
116 msgctxt "#29"
117 msgid "September"
118 msgstr "سپتامبر"
119
120 msgctxt "#30"
121 msgid "October"
122 msgstr "اکتبر"
123
124 msgctxt "#31"
125 msgid "November"
126 msgstr "نوامبر"
127
128 msgctxt "#32"
129 msgid "December"
130 msgstr "دسامبر"
131
132 msgctxt "#41"
133 msgid "Mon"
134 msgstr "دوش"
135
136 msgctxt "#42"
137 msgid "Tue"
138 msgstr "سهش"
139
140 msgctxt "#43"
141 msgid "Wed"
142 msgstr "چها"
143
144 msgctxt "#44"
145 msgid "Thu"
146 msgstr "پنج"
147
148 msgctxt "#45"
149 msgid "Fri"
150 msgstr "جمع"
151
152 msgctxt "#46"
153 msgid "Sat"
154 msgstr "شنب"
155
156 msgctxt "#47"
157 msgid "Sun"
158 msgstr "یکش"
159
160 msgctxt "#51"
161 msgid "Jan"
162 msgstr "ٰژان"
163
164 msgctxt "#52"
165 msgid "Feb"
166 msgstr "فور"
167
168 msgctxt "#53"
169 msgid "Mar"
170 msgstr "مارس"
171
172 msgctxt "#54"
173 msgid "Apr"
174 msgstr "آور"
175
176 msgctxt "#55"
177 msgid "May"
178 msgstr "می"
179
180 msgctxt "#56"
181 msgid "Jun"
182 msgstr "ژون"
183
184 msgctxt "#57"
185 msgid "Jul"
186 msgstr "جول"
187
188 msgctxt "#58"
189 msgid "Aug"
190 msgstr "آگس"
191
192 msgctxt "#59"
193 msgid "Sep"
194 msgstr "سپت"
195
196 msgctxt "#60"
197 msgid "Oct"
198 msgstr "اکت"
199
200 msgctxt "#61"
201 msgid "Nov"
202 msgstr "نوا"
203
204 msgctxt "#62"
205 msgid "Dec"
206 msgstr "دسا"
207
208 msgctxt "#71"
209 msgid "N"
210 msgstr "شمال"
211
212 msgctxt "#72"
213 msgid "NNE"
214 msgstr "شمال شمال شرق"
215
216 msgctxt "#73"
217 msgid "NE"
218 msgstr "شمال شرق"
219
220 msgctxt "#74"
221 msgid "ENE"
222 msgstr "ENE"
223
224 msgctxt "#75"
225 msgid "E"
226 msgstr "شرق"
227
228 msgctxt "#76"
229 msgid "ESE"
230 msgstr "ESE"
231
232 msgctxt "#77"
233 msgid "SE"
234 msgstr "جنوب شرق"
235
236 msgctxt "#78"
237 msgid "SSE"
238 msgstr "جنوب جنوب شرق"
239
240 msgctxt "#79"
241 msgid "S"
242 msgstr "جنوب"
243
244 msgctxt "#80"
245 msgid "SSW"
246 msgstr "جنوب جنوب غرب"
247
248 msgctxt "#81"
249 msgid "SW"
250 msgstr "جنوب غرب"
251
252 msgctxt "#82"
253 msgid "WSW"
254 msgstr "WSW"
255
256 msgctxt "#83"
257 msgid "W"
258 msgstr "غرب"
259
260 msgctxt "#84"
261 msgid "WNW"
262 msgstr "WNW"
263
264 msgctxt "#85"
265 msgid "NW"
266 msgstr "شمال غرب"
267
268 msgctxt "#86"
269 msgid "NNW"
270 msgstr "NNW"
271
272 msgctxt "#87"
273 msgid "VAR"
274 msgstr "متغییر"
275
276 msgctxt "#88"
277 msgid "South"
278 msgstr "جنوب"
279
280 msgctxt "#89"
281 msgid "North"
282 msgstr "شمال"
283
284 msgctxt "#90"
285 msgid "West"
286 msgstr "غرب"
287
288 msgctxt "#91"
289 msgid "East"
290 msgstr "شرق"
291
292 msgctxt "#92"
293 msgid "Variable"
294 msgstr "متغییر"
295
296 msgctxt "#98"
297 msgid "View: Auto"
298 msgstr "نما:اتوماتیک"
299
300 msgctxt "#99"
301 msgid "View: Auto big"
302 msgstr "نما:اتوماتیک بزرگ"
303
304 msgctxt "#100"
305 msgid "View: Icons"
306 msgstr "نما:آیکون ها"
307
308 msgctxt "#101"
309 msgid "View: List"
310 msgstr "نما:لیست"
311
312 msgctxt "#102"
313 msgid "Scan"
314 msgstr "اسکن"
315
316 msgctxt "#103"
317 msgid "Sort by: Name"
318 msgstr "مرتب سازی با: نام"
319
320 msgctxt "#104"
321 msgid "Sort by: Date"
322 msgstr "مرتب سازی با: تاریخ"
323
324 msgctxt "#105"
325 msgid "Sort by: Size"
326 msgstr "مرتب سازی با: اندازه"
327
328 msgctxt "#106"
329 msgid "No"
330 msgstr "نه"
331
332 msgctxt "#107"
333 msgid "Yes"
334 msgstr "بله"
335
336 msgctxt "#108"
337 msgid "Slideshow"
338 msgstr "اسالیدشو"
339
340 msgctxt "#109"
341 msgid "Create thumbs"
342 msgstr "ایجاد تصاویر بند انگشتی"
343
344 msgctxt "#110"
345 msgid "Create thumbnails"
346 msgstr "ایجاد تصاویر بند انگشتی"
347
348 msgctxt "#111"
349 msgid "Shortcuts"
350 msgstr "میانبرها"
351
352 msgctxt "#112"
353 msgid "Paused"
354 msgstr "مکث شده"
355
356 msgctxt "#113"
357 msgid "Update failed"
358 msgstr "به روزآوری ناموفق بود"
359
360 msgctxt "#114"
361 msgid "Installation failed"
362 msgstr "نصب ناموفق بود"
363
364 msgctxt "#115"
365 msgid "Copy"
366 msgstr "کپی"
367
368 msgctxt "#116"
369 msgid "Move"
370 msgstr "انتقال"
371
372 msgctxt "#117"
373 msgid "Delete"
374 msgstr "حذف"
375
376 msgctxt "#118"
377 msgid "Rename"
378 msgstr "تغییرنام"
379
380 msgctxt "#119"
381 msgid "New folder"
382 msgstr "فولدر جدید"
383
384 msgctxt "#120"
385 msgid "Confirm file copy"
386 msgstr "تایید کپی فایل"
387
388 msgctxt "#121"
389 msgid "Confirm file move"
390 msgstr "تایید انتقال فایل"
391
392 msgctxt "#122"
393 msgid "Confirm file delete?"
394 msgstr "حذف فایل را تایید میکنید؟"
395
396 msgctxt "#123"
397 msgid "Copy these files?"
398 msgstr "کپی این فایل ها؟"
399
400 msgctxt "#124"
401 msgid "Move these files?"
402 msgstr "انتقال این فایل ها؟"
403
404 msgctxt "#125"
405 msgid "Delete these files? - Deleting files cannot be undone!"
406 msgstr "این فایل ها حذف شوند؟ - حذف کردن فایل ها قابل بازگشت نیست!"
407
408 msgctxt "#126"
409 msgid "Status"
410 msgstr "وضعیت"
411
412 msgctxt "#127"
413 msgid "Objects"
414 msgstr "موضوعات"
415
416 msgctxt "#128"
417 msgid "General"
418 msgstr "عمومی"
419
420 msgctxt "#129"
421 msgid "Slideshow"
422 msgstr "نمایش اسلایدی"
423
424 msgctxt "#130"
425 msgid "System info"
426 msgstr "اطلاعات سیستم"
427
428 msgctxt "#131"
429 msgid "Display"
430 msgstr "نمایش"
431
432 msgctxt "#132"
433 msgid "Albums"
434 msgstr "آلبوم ها"
435
436 msgctxt "#133"
437 msgid "Artists"
438 msgstr "هنرمندان"
439
440 msgctxt "#134"
441 msgid "Songs"
442 msgstr "ترانه ها"
443
444 msgctxt "#135"
445 msgid "Genres"
446 msgstr "نوع"
447
448 msgctxt "#136"
449 msgid "Playlists"
450 msgstr "لیست های پخش"
451
452 msgctxt "#137"
453 msgid "Search"
454 msgstr "جستجو"
455
456 msgctxt "#138"
457 msgid "System Information"
458 msgstr "اطلاعات سیستم"
459
460 msgctxt "#139"
461 msgid "Temperatures:"
462 msgstr "درجه حرارت:"
463
464 msgctxt "#140"
465 msgid "CPU:"
466 msgstr "سی پی یو:"
467
468 msgctxt "#141"
469 msgid "GPU:"
470 msgstr "جی پی یو:"
471
472 msgctxt "#142"
473 msgid "Time:"
474 msgstr "زمان:"
475
476 msgctxt "#143"
477 msgid "Current:"
478 msgstr "فعلی:"
479
480 msgctxt "#144"
481 msgid "Build:"
482 msgstr "ساخت:"
483
484 msgctxt "#145"
485 msgid "Network:"
486 msgstr "شبکه:"
487
488 msgctxt "#146"
489 msgid "Type:"
490 msgstr "نوع:"
491
492 msgctxt "#147"
493 msgid "Static"
494 msgstr "ایستا"
495
496 msgctxt "#148"
497 msgid "DHCP"
498 msgstr "DHCP"
499
500 msgctxt "#149"
501 msgid "MAC address"
502 msgstr "آدرس مک"
503
504 msgctxt "#150"
505 msgid "IP address"
506 msgstr "آدرس ای پی"
507
508 msgctxt "#151"
509 msgid "Link:"
510 msgstr "لینک:"
511
512 msgctxt "#152"
513 msgid "Half duplex"
514 msgstr "یک طرفه"
515
516 msgctxt "#153"
517 msgid "Full duplex"
518 msgstr "دو طرفه"
519
520 msgctxt "#154"
521 msgid "Storage"
522 msgstr "مخزن"
523
524 msgctxt "#155"
525 msgid "Drive"
526 msgstr "درایو"
527
528 msgctxt "#156"
529 msgid "Free"
530 msgstr "رایگان"
531
532 msgctxt "#157"
533 msgid "Video"
534 msgstr "ویدیو"
535
536 msgctxt "#158"
537 msgid "Free memory"
538 msgstr "حافظه ی آزاد"
539
540 msgctxt "#159"
541 msgid "No link"
542 msgstr "بدون اتصال"
543
544 msgctxt "#160"
545 msgid "Free"
546 msgstr "رایگان"
547
548 msgctxt "#161"
549 msgid "Unavailable"
550 msgstr "ناموجود"
551
552 msgctxt "#162"
553 msgid "Tray open"
554 msgstr "سینی دیسک بازاست"
555
556 msgctxt "#163"
557 msgid "Reading"
558 msgstr "در حال خواندن"
559
560 msgctxt "#164"
561 msgid "No disc"
562 msgstr "بدون دیسک"
563
564 msgctxt "#165"
565 msgid "Disc present"
566 msgstr "دیسک موجود است"
567
568 msgctxt "#166"
569 msgid "Skin"
570 msgstr "پوسته"
571
572 msgctxt "#167"
573 msgid "Cancel file operations"
574 msgstr "لغو عملیات فایل"
575
576 msgctxt "#168"
577 msgid "%s- %s"
578 msgstr "%s- %s"
579
580 msgctxt "#169"
581 msgid "Resolution"
582 msgstr "رزولیشن"
583
584 msgctxt "#170"
585 msgid "Adjust display refresh rate to match video"
586 msgstr "نرخ نوسازی صفحه نمایش را مطابق ویدیو تنظیم کنید"
587
588 msgctxt "#172"
589 msgid "Release date"
590 msgstr "تاریخ انتشار"
591
592 msgctxt "#173"
593 msgid "Display 4:3 videos as"
594 msgstr "نمایش ویدیو های 4:3 بصورت"
595
596 msgctxt "#175"
597 msgid "Moods"
598 msgstr "حالات"
599
600 msgctxt "#176"
601 msgid "Styles"
602 msgstr "سبک ها"
603
604 msgctxt "#179"
605 msgid "Song"
606 msgstr "ترانه"
607
608 msgctxt "#180"
609 msgid "Duration"
610 msgstr "مدت"
611
612 msgctxt "#181"
613 msgid "Select album"
614 msgstr "انتخاب آلبوم"
615
616 msgctxt "#182"
617 msgid "Tracks"
618 msgstr "تراک ها"
619
620 msgctxt "#183"
621 msgid "Review"
622 msgstr "مرور"
623
624 msgctxt "#184"
625 msgid "Refresh"
626 msgstr "نوسازی"
627
628 msgctxt "#185"
629 msgid "Searching album"
630 msgstr "در حال جستجوی آلبوم"
631
632 msgctxt "#186"
633 msgid "OK"
634 msgstr "تایید"
635
636 msgctxt "#187"
637 msgid "No albums found!"
638 msgstr "آلبوم یافت نشد!"
639
640 msgctxt "#188"
641 msgid "Select all"
642 msgstr "انتخاب همه"
643
644 msgctxt "#189"
645 msgid "Scanning media info"
646 msgstr "در حال اسکن کردن اطلاعات رسانه"
647
648 msgctxt "#190"
649 msgid "Save"
650 msgstr "ذخیره"
651
652 msgctxt "#191"
653 msgid "Shuffle"
654 msgstr "تصادفی"
655
656 msgctxt "#192"
657 msgid "Clear"
658 msgstr "پاک کردن"
659
660 msgctxt "#193"
661 msgid "Scan"
662 msgstr "اسکن کردن"
663
664 msgctxt "#194"
665 msgid "Searching..."
666 msgstr "در حال جستجو..."
667
668 msgctxt "#195"
669 msgid "No info found!"
670 msgstr "هیچ اطلاعاتی یافت نشد!"
671
672 msgctxt "#196"
673 msgid "Select movie:"
674 msgstr "انتخاب فیلم:"
675
676 msgctxt "#197"
677 msgid "Querying %s info"
678 msgstr "پرس و جوی اطلاعات %s "
679
680 msgctxt "#198"
681 msgid "Loading movie details"
682 msgstr "در حال بارگیری اطلاعات فیلم"
683
684 msgctxt "#199"
685 msgid "Web interface"
686 msgstr "رابط کاربری تحت وب"
687
688 msgctxt "#202"
689 msgid "Tagline"
690 msgstr "خط تگ"
691
692 msgctxt "#203"
693 msgid "Plot outline"
694 msgstr "خلاصه داستان"
695
696 msgctxt "#205"
697 msgid "Votes"
698 msgstr "رای"
699
700 msgctxt "#206"
701 msgid "Cast"
702 msgstr "پیش بینی"
703
704 msgctxt "#207"
705 msgid "Plot"
706 msgstr "طرح"
707
708 msgctxt "#208"
709 msgid "Play"
710 msgstr "پخش"
711
712 msgctxt "#209"
713 msgid "Next"
714 msgstr "بعدی"
715
716 msgctxt "#210"
717 msgid "Previous"
718 msgstr "قبلی"
719
720 msgctxt "#213"
721 msgid "Calibrate user interface..."
722 msgstr "در حال کالیبره کردن رابط کاربری..."
723
724 msgctxt "#214"
725 msgid "Video calibration..."
726 msgstr "در حال کالیبره کردن ویدیو..."
727
728 msgctxt "#215"
729 msgid "Soften"
730 msgstr "نرم تر"
731
732 msgctxt "#216"
733 msgid "Zoom amount"
734 msgstr "میزان بزرگ نمایی"
735
736 msgctxt "#217"
737 msgid "Pixel ratio"
738 msgstr "نسبت پیکسل ها"
739
740 msgctxt "#218"
741 msgid "DVD drive"
742 msgstr "درایو دی وی دی"
743
744 msgctxt "#219"
745 msgid "Please insert disc"
746 msgstr "لطفا دیسک را درون دستگاه قرار دهید"
747
748 msgctxt "#220"
749 msgid "Remote share"
750 msgstr "اشتراک راه دور"
751
752 msgctxt "#221"
753 msgid "Network is not connected"
754 msgstr "شبکه وصل نیست"
755
756 msgctxt "#222"
757 msgid "Cancel"
758 msgstr "لغو"
759
760 msgctxt "#224"
761 msgid "Speed"
762 msgstr "سرعت"
763
764 msgctxt "#225"
765 msgid "Vertical Shift"
766 msgstr "شیفت عمودی"
767
768 msgctxt "#226"
769 msgid "Test patterns..."
770 msgstr "الگوهای تست..."
771
772 msgctxt "#227"
773 msgid "Lookup audio CD track names from freedb.org"
774 msgstr "پیدا کردن نام تراک سی دی صوتی از freedb.org"
775
776 msgctxt "#228"
777 msgid "Shuffle playlist on load"
778 msgstr "پخش تصادفی در زمان شروع"
779
780 msgctxt "#229"
781 msgid "HDD spindown time"
782 msgstr "زمان اسپین داون هارددیسک"
783
784 msgctxt "#230"
785 msgid "Video filters"
786 msgstr "فیلتر های تصویر"
787
788 msgctxt "#231"
789 msgid "None"
790 msgstr "هیچ"
791
792 msgctxt "#232"
793 msgid "Point"
794 msgstr "نقطه"
795
796 msgctxt "#233"
797 msgid "Linear"
798 msgstr "خطی"
799
800 msgctxt "#234"
801 msgid "Anisotropic"
802 msgstr "ناهمسانگردی"
803
804 msgctxt "#235"
805 msgid "Quincunx"
806 msgstr "درختی"
807
808 msgctxt "#236"
809 msgid "Gaussian cubic"
810 msgstr "گاوسی مکعب"
811
812 msgctxt "#237"
813 msgid "Minification"
814 msgstr "کوچک سازی"
815
816 msgctxt "#238"
817 msgid "Magnification"
818 msgstr "بزرگ سازی"
819
820 msgctxt "#239"
821 msgid "Clear playlist on finish"
822 msgstr "در پایان لیست پخش را پاک کن"
823
824 msgctxt "#240"
825 msgid "Display Mode"
826 msgstr "حالت نمایش"
827
828 msgctxt "#241"
829 msgid "Full Screen #%d"
830 msgstr "تمام صفحه #%d"
831
832 msgctxt "#242"
833 msgid "Windowed"
834 msgstr "پنجره ای"
835
836 msgctxt "#243"
837 msgid "Refresh Rate"
838 msgstr "نرخ نوسازی"
839
840 msgctxt "#244"
841 msgid "Full screen"
842 msgstr "تمام صفحه"
843
844 msgctxt "#245"
845 msgid "Sizing: (%i,%i)->(%i,%i) (Zoom x%2.2f) AR:%2.2f:1 (Pixels: %2.2f:1) (VShift: %2.2f)"
846 msgstr "اندازه: (%i,%i)->(%i,%i) (زوم x%2.2f) AR:%2.2f:1 (پیکسل ها: %2.2f:1) (شیفت عمودی: %2.2f)"
847
848 msgctxt "#247"
849 msgid "Scripts"
850 msgstr "اسکریپت ها"
851
852 msgctxt "#248"
853 msgid "Language"
854 msgstr "زبان"
855
856 msgctxt "#249"
857 msgid "Music"
858 msgstr "موزیک"
859
860 msgctxt "#251"
861 msgid "Select destination directory"
862 msgstr "دایرکتوری مقصد را انتخاب کنید"
863
864 msgctxt "#252"
865 msgid "Output stereo to all speakers"
866 msgstr "خروجی استریو به همه ی بلندگوها"
867
868 msgctxt "#253"
869 msgid "Number of channels"
870 msgstr "تعداد کانال ها"
871
872 msgctxt "#254"
873 msgid "DTS capable receiver"
874 msgstr " گیرنده با قابلیت DTS  "
875
876 msgctxt "#255"
877 msgid "CDDB"
878 msgstr "CDDB"
879
880 msgctxt "#256"
881 msgid "Fetching CD information"
882 msgstr "آوردن اطلاعات سی دی"
883
884 msgctxt "#257"
885 msgid "Error"
886 msgstr "خطا"
887
888 msgctxt "#258"
889 msgid "Enable tag reading"
890 msgstr "فعال کردن برچسب"
891
892 msgctxt "#259"
893 msgid "Opening"
894 msgstr "در حال باز کردن"
895
896 msgctxt "#260"
897 msgid "Shoutcast"
898 msgstr "میانبر"
899
900 msgctxt "#261"
901 msgid "Waiting for start..."
902 msgstr "لطفا منتظر باشید..."
903
904 msgctxt "#262"
905 msgid "Scripts output"
906 msgstr "خروجی اسکریپت"
907
908 msgctxt "#263"
909 msgid "Allow control of XBMC via HTTP"
910 msgstr "کنترل کردن XBMC از طریق HTTP"
911
912 msgctxt "#264"
913 msgid "Record"
914 msgstr "ضبط"
915
916 msgctxt "#265"
917 msgid "Stop Rec."
918 msgstr "توقف ضبط."
919
920 msgctxt "#266"
921 msgid "Sort by: Track"
922 msgstr "چینش با: تراک"
923
924 msgctxt "#267"
925 msgid "Sort by: Time"
926 msgstr "چینش با: زمان"
927
928 msgctxt "#268"
929 msgid "Sort by: Title"
930 msgstr "چینش با: عنوان"
931
932 msgctxt "#269"
933 msgid "Sort by: Artist"
934 msgstr "چینش با: هنرمند"
935
936 msgctxt "#270"
937 msgid "Sort by: Album"
938 msgstr "چینش با: آلبوم"
939
940 msgctxt "#271"
941 msgid "Top 100"
942 msgstr "بهترین ۱۰۰"
943
944 msgctxt "#272"
945 msgid "Top-Left overscan compensation"
946 msgstr "گوشه ی بالا-چپ برای جبران آوراسکن"
947
948 msgctxt "#273"
949 msgid "Bottom-Right overscan compensation"
950 msgstr "گوشه ی پایین-راست برای جبران آوراسکن"
951
952 msgctxt "#274"
953 msgid "Subtitle positioning"
954 msgstr "مکان نمایش زیرنویس"
955
956 msgctxt "#275"
957 msgid "Pixel ratio adjustment"
958 msgstr "تنظیم نسبت پیکسل ها"
959
960 msgctxt "#276"
961 msgid "Adjust the arrow to change the amount of overscan"
962 msgstr "برای تغییر مقدار آوراسکن فلش ها را تنظیم کنید"
963
964 msgctxt "#277"
965 msgid "Adjust the bar to change the subtitles position"
966 msgstr "نوار را برای محل نمایش زیر نویس تنظیم کنید"
967
968 msgctxt "#278"
969 msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square"
970 msgstr "مستطیل را طوری تنظیم کنید که کاملا مربع شکل باشد"
971
972 msgctxt "#279"
973 msgid "Unable to load settings"
974 msgstr "نمی توان تنظیمات را بارگذاری کرد"
975
976 msgctxt "#280"
977 msgid "Using default settings"
978 msgstr "تنظیمات پیش فرض استفاده می شود"
979
980 msgctxt "#281"
981 msgid "Please check the XML files"
982 msgstr "لطفا فایل های XML را بررسی کنید"
983
984 msgctxt "#282"
985 msgid "Found %i items"
986 msgstr "تعداد %i مورد یافت شد"
987
988 msgctxt "#283"
989 msgid "Search results"
990 msgstr "نتایج جستجو"
991
992 msgctxt "#284"
993 msgid "No results found"
994 msgstr "نتیجه ای یافت نشد"
995
996 msgctxt "#285"
997 msgid "Preferred audio language"
998 msgstr "زبان دلخواه برای صدا"
999
1000 msgctxt "#286"
1001 msgid "Preferred subtitle language"
1002 msgstr "زبان زیرنویس دلخواه"
1003
1004 msgctxt "#287"
1005 msgid "Subtitles"
1006 msgstr "زیر نویس ها"
1007
1008 msgctxt "#288"
1009 msgid "Font"
1010 msgstr "فونت"
1011
1012 msgctxt "#289"
1013 msgid "Size"
1014 msgstr "اندازه"
1015
1016 msgctxt "#290"
1017 msgid "Dynamic range compression"
1018 msgstr "فشرده سازی پویای محدوده"
1019
1020 msgctxt "#291"
1021 msgid "Video"
1022 msgstr "تصویر"
1023
1024 msgctxt "#292"
1025 msgid "Audio"
1026 msgstr "صدا"
1027
1028 msgctxt "#293"
1029 msgid "Browse for subtitles"
1030 msgstr "مرور برای زیر نویس ها"
1031
1032 msgctxt "#294"
1033 msgid "Create bookmark"
1034 msgstr "ایجاد بوک مارک"
1035
1036 msgctxt "#296"
1037 msgid "Clear bookmarks"
1038 msgstr "حذف بوک مارک ها"
1039
1040 msgctxt "#297"
1041 msgid "Audio offset"
1042 msgstr "افست صدا"
1043
1044 msgctxt "#298"
1045 msgid "Bookmarks"
1046 msgstr "بوک مارک ها"
1047
1048 msgctxt "#299"
1049 msgid "AAC capable receiver"
1050 msgstr "گیرنده با قابلیت"
1051
1052 msgctxt "#300"
1053 msgid "MP1 capable receiver"
1054 msgstr "گیرنده با قابلیت"
1055
1056 msgctxt "#301"
1057 msgid "MP2 capable receiver"
1058 msgstr "شرق"
1059
1060 msgctxt "#302"
1061 msgid "MP3 capable receiver"
1062 msgstr "گیرنده با قابلیت MP3"
1063
1064 msgctxt "#303"
1065 msgid "Delay"
1066 msgstr "تاخیر"
1067
1068 msgctxt "#304"
1069 msgid "Language"
1070 msgstr "زبان"
1071
1072 msgctxt "#305"
1073 msgid "Enabled"
1074 msgstr "فعال شده"
1075
1076 msgctxt "#306"
1077 msgid "Non-interleaved"
1078 msgstr "بدون-interleave"
1079
1080 msgctxt "#308"
1081 msgid "Original stream's language"
1082 msgstr "زبان اصلی استریم"
1083
1084 msgctxt "#309"
1085 msgid "User Interface language"
1086 msgstr "زبان رابط کاربری"
1087
1088 msgctxt "#312"
1089 msgid "(0=auto)"
1090 msgstr "(0=اتوماتیک)"
1091
1092 msgctxt "#313"
1093 msgid "Cleaning database"
1094 msgstr "در حال پاک کردن پایگاه داده"
1095
1096 msgctxt "#314"
1097 msgid "Preparing..."
1098 msgstr "در حال آماده سازی..."
1099
1100 msgctxt "#315"
1101 msgid "Database error"
1102 msgstr "خطای پایگاه داده"
1103
1104 msgctxt "#316"
1105 msgid "Searching songs..."
1106 msgstr "در حال جست و جوی ترانه ها..."
1107
1108 msgctxt "#317"
1109 msgid "Cleaned database successfully"
1110 msgstr "پایگاه داده با موفقیت پاکسازی شد"
1111
1112 msgctxt "#318"
1113 msgid "Cleaning songs..."
1114 msgstr "در حال پاک کردن ترانه ها..."
1115
1116 msgctxt "#319"
1117 msgid "Error cleaning songs"
1118 msgstr "خطا در پاک کردن ترانه ها"
1119
1120 msgctxt "#320"
1121 msgid "Cleaning artists..."
1122 msgstr "در حال پاک کردن هنرمندان..."
1123
1124 msgctxt "#321"
1125 msgid "Error cleaning artists"
1126 msgstr "خطا در پاک کردن هنرمندان"
1127
1128 msgctxt "#322"
1129 msgid "Cleaning genres..."
1130 msgstr "در حال پاک کردن ژانرها..."
1131
1132 msgctxt "#323"
1133 msgid "Error cleaning genres"
1134 msgstr "خطا در پاک کردن ژانرها"
1135
1136 msgctxt "#324"
1137 msgid "Cleaning paths..."
1138 msgstr "در حال پاک کردن مسیرها..."
1139
1140 msgctxt "#325"
1141 msgid "Error cleaning paths"
1142 msgstr "خطا در پاک کردن مسیرها"
1143
1144 msgctxt "#326"
1145 msgid "Cleaning albums..."
1146 msgstr "در حال پاک کردن آلبوم ها..."
1147
1148 msgctxt "#327"
1149 msgid "Error cleaning albums"
1150 msgstr "خطا در پاک کردن آلبوم ها"
1151
1152 msgctxt "#328"
1153 msgid "Writing changes..."
1154 msgstr "در حال نوشتن  تغییرات..."
1155
1156 msgctxt "#329"
1157 msgid "Error writing changes"
1158 msgstr "خطا در نوشتن تغییرات"
1159
1160 msgctxt "#330"
1161 msgid "This may take some time..."
1162 msgstr "این کار ممکن است مدتی طول بکشد..."
1163
1164 msgctxt "#331"
1165 msgid "Compressing database..."
1166 msgstr "فشرده سازی پایگاه داده..."
1167
1168 msgctxt "#332"
1169 msgid "Error compressing database"
1170 msgstr "خطا در فشرده سازی پایگاه داده"
1171
1172 msgctxt "#333"
1173 msgid "Do you want to clean the library?"
1174 msgstr "آیا می خواهیدد کتابخانه را پاک کنید؟"
1175
1176 msgctxt "#334"
1177 msgid "Clean library..."
1178 msgstr "پاک کردن کتابخانه..."
1179
1180 msgctxt "#335"
1181 msgid "Start"
1182 msgstr "شروع"
1183
1184 msgctxt "#336"
1185 msgid "Framerate conversion"
1186 msgstr "تبدیل نرخ فریم"
1187
1188 msgctxt "#337"
1189 msgid "Audio output"
1190 msgstr "خروجی صدا"
1191
1192 msgctxt "#339"
1193 msgid "Optical/Coax"
1194 msgstr "اپتیکال/کواکسیال"
1195
1196 msgctxt "#340"
1197 msgid "Various artists"
1198 msgstr "هنرمندان مختلف"
1199
1200 msgctxt "#341"
1201 msgid "Play disc"
1202 msgstr "پخش دیسک"
1203
1204 msgctxt "#342"
1205 msgid "Movies"
1206 msgstr "فیلم ها"
1207
1208 msgctxt "#343"
1209 msgid "Adjust framerate"
1210 msgstr "تنظیم نرخ فریم"
1211
1212 msgctxt "#344"
1213 msgid "Actors"
1214 msgstr "بازیگران"
1215
1216 msgctxt "#345"
1217 msgid "Year"
1218 msgstr "سال"
1219
1220 msgctxt "#346"
1221 msgid "Boost volume level on downmix"
1222 msgstr "تقویت بلندی صدا در داونمیکس"
1223
1224 msgctxt "#347"
1225 msgid "DTS-HD capable receiver"
1226 msgstr "گیرنده با قابلیت DTS-HD"
1227
1228 msgctxt "#348"
1229 msgid "Multichannel LPCM capable receiver"
1230 msgstr "گیرنده با قابلیت LPCM  چند کاناله"
1231
1232 msgctxt "#349"
1233 msgid "TrueHD capable receiver"
1234 msgstr "گیرنده با قابلیت TrueHD"
1235
1236 msgctxt "#350"
1237 msgid "Programs"
1238 msgstr "برنامه ها"
1239
1240 msgctxt "#351"
1241 msgid "Off"
1242 msgstr "خاموش"
1243
1244 msgctxt "#352"
1245 msgid "Dim"
1246 msgstr "نور"
1247
1248 msgctxt "#353"
1249 msgid "Black"
1250 msgstr "سیاه"
1251
1252 msgctxt "#354"
1253 msgid "Matrix trails"
1254 msgstr "ماتریس مسیرهای پیاده روی"
1255
1256 msgctxt "#355"
1257 msgid "Screensaver time"
1258 msgstr "زمان محافظ صفحه"
1259
1260 msgctxt "#356"
1261 msgid "Screensaver mode"
1262 msgstr "حالت محافظ صفحه"
1263
1264 msgctxt "#357"
1265 msgid "Shutdown function timer"
1266 msgstr "تایمر خاموش شدن"
1267
1268 msgctxt "#358"
1269 msgid "All albums"
1270 msgstr "همه ی آلبوم ها"
1271
1272 msgctxt "#359"
1273 msgid "Recently added albums"
1274 msgstr "آلبوم های جدید"
1275
1276 msgctxt "#360"
1277 msgid "Screensaver"
1278 msgstr "محافظ صفحه"
1279
1280 msgctxt "#361"
1281 msgid "R. Slideshow"
1282 msgstr "راست.اسلاید نمایشی"
1283
1284 msgctxt "#362"
1285 msgid "Screensaver dim level"
1286 msgstr "میزان نور محافظ صفحه"
1287
1288 msgctxt "#363"
1289 msgid "Sort by: File"
1290 msgstr "چینش با: فایل"
1291
1292 msgctxt "#364"
1293 msgid "Dolby Digital (AC3) capable receiver"
1294 msgstr "گیرنده با قابلیت دالبی دیجیتال (AC3)"
1295
1296 msgctxt "#365"
1297 msgid "Sort by: Name"
1298 msgstr "چینش با: نام"
1299
1300 msgctxt "#366"
1301 msgid "Sort by: Year"
1302 msgstr "چینش با: سال"
1303
1304 msgctxt "#367"
1305 msgid "Sort by: Rating"
1306 msgstr "چینش با: رتبه"
1307
1308 msgctxt "#368"
1309 msgid "IMDb"
1310 msgstr "IMDb"
1311
1312 msgctxt "#369"
1313 msgid "Title"
1314 msgstr "عنوان"
1315
1316 msgctxt "#370"
1317 msgid "Thunderstorms"
1318 msgstr "طوفانی"
1319
1320 msgctxt "#371"
1321 msgid "Partly"
1322 msgstr "قسمتی"
1323
1324 msgctxt "#372"
1325 msgid "Mostly"
1326 msgstr "اکثرا"
1327
1328 msgctxt "#373"
1329 msgid "Sunny"
1330 msgstr "آفتابی"
1331
1332 msgctxt "#374"
1333 msgid "Cloudy"
1334 msgstr "ابری"
1335
1336 msgctxt "#375"
1337 msgid "Snow"
1338 msgstr "برفی"
1339
1340 msgctxt "#376"
1341 msgid "Rain"
1342 msgstr "باران"
1343
1344 msgctxt "#377"
1345 msgid "Light"
1346 msgstr "نور"
1347
1348 msgctxt "#378"
1349 msgid "AM"
1350 msgstr "ق ظ"
1351
1352 msgctxt "#379"
1353 msgid "PM"
1354 msgstr "ب ظ"
1355
1356 msgctxt "#380"
1357 msgid "Showers"
1358 msgstr "بارندگی"
1359
1360 msgctxt "#381"
1361 msgid "Few"
1362 msgstr "کمی"
1363
1364 msgctxt "#382"
1365 msgid "Scattered"
1366 msgstr "پراکنده"
1367
1368 msgctxt "#383"
1369 msgid "Wind"
1370 msgstr "باد"
1371
1372 msgctxt "#384"
1373 msgid "Strong"
1374 msgstr "قوی"
1375
1376 msgctxt "#385"
1377 msgid "Fair"
1378 msgstr "آفتابی"
1379
1380 msgctxt "#386"
1381 msgid "Clear"
1382 msgstr "پاک"
1383
1384 msgctxt "#387"
1385 msgid "Clouds"
1386 msgstr "ابرها"
1387
1388 msgctxt "#388"
1389 msgid "Early"
1390 msgstr "بزودی"
1391
1392 msgctxt "#389"
1393 msgid "Shower"
1394 msgstr "بارندگی"
1395
1396 msgctxt "#390"
1397 msgid "Flurries"
1398 msgstr "ناگهانی"
1399
1400 msgctxt "#391"
1401 msgid "Low"
1402 msgstr "کم"
1403
1404 msgctxt "#392"
1405 msgid "Medium"
1406 msgstr "متوسط"
1407
1408 msgctxt "#393"
1409 msgid "High"
1410 msgstr "زیاد"
1411
1412 msgctxt "#394"
1413 msgid "Fog"
1414 msgstr "مه"
1415
1416 msgctxt "#395"
1417 msgid "Haze"
1418 msgstr "مه کم"
1419
1420 msgctxt "#396"
1421 msgid "Select location"
1422 msgstr "انتخاب محل"
1423
1424 msgctxt "#397"
1425 msgid "Refresh time"
1426 msgstr "زمان نوسازی"
1427
1428 msgctxt "#398"
1429 msgid "Temperature units"
1430 msgstr "واحد دما"
1431
1432 msgctxt "#399"
1433 msgid "Speed units"
1434 msgstr "واحد سرعت"
1435
1436 msgctxt "#400"
1437 msgid "Weather"
1438 msgstr "آب و هوا"
1439
1440 msgctxt "#401"
1441 msgid "Temp"
1442 msgstr "دما"
1443
1444 msgctxt "#402"
1445 msgid "Feels like"
1446 msgstr "به نطر می رسد"
1447
1448 msgctxt "#403"
1449 msgid "UV index"
1450 msgstr "شاخص اشعه فرابنفش"
1451
1452 msgctxt "#404"
1453 msgid "Wind"
1454 msgstr "باد"
1455
1456 msgctxt "#405"
1457 msgid "Dew point"
1458 msgstr "نقطه شبنم زدن"
1459
1460 msgctxt "#406"
1461 msgid "Humidity"
1462 msgstr "رطوبت"
1463
1464 msgctxt "#409"
1465 msgid "Defaults"
1466 msgstr "پیش فرض"
1467
1468 msgctxt "#410"
1469 msgid "Accessing weather service"
1470 msgstr "در حال دسترسی به سرویس آب و هوا"
1471
1472 msgctxt "#411"
1473 msgid "Getting weather for:"
1474 msgstr "دریافت اطلاعات آب و هوای:"
1475
1476 msgctxt "#412"
1477 msgid "Unable to get weather data"
1478 msgstr "نمی توان اطلاعات آب و هوا را گرفت"
1479
1480 msgctxt "#413"
1481 msgid "Manual"
1482 msgstr "دستی"
1483
1484 msgctxt "#414"
1485 msgid "No review for this album"
1486 msgstr "هیچ نقدی برای این آلبوم موجود نیست"
1487
1488 msgctxt "#415"
1489 msgid "Downloading thumbnail..."
1490 msgstr "درحال دانلود تصاویر کوچک..."
1491
1492 msgctxt "#416"
1493 msgid "Not available"
1494 msgstr "موجود نیست"
1495
1496 msgctxt "#417"
1497 msgid "View: Big icons"
1498 msgstr "نما: آیکون های بزرگ"
1499
1500 msgctxt "#418"
1501 msgid "Low"
1502 msgstr "کم"
1503
1504 msgctxt "#419"
1505 msgid "High"
1506 msgstr "زیاد"
1507
1508 msgctxt "#420"
1509 msgid "HDMI"
1510 msgstr "HDMI"
1511
1512 msgctxt "#422"
1513 msgid "Delete album info"
1514 msgstr "حذف اطلاعات آلبوم"
1515
1516 msgctxt "#423"
1517 msgid "Delete CD information"
1518 msgstr "حذف اطلاعات سی دی"
1519
1520 msgctxt "#424"
1521 msgid "Select"
1522 msgstr "انتخاب"
1523
1524 msgctxt "#425"
1525 msgid "No album information found"
1526 msgstr "اطلاعات آلبوم پیدا نشد"
1527
1528 msgctxt "#426"
1529 msgid "No CD information found"
1530 msgstr "اطلاعات سی دی پیدا نشد"
1531
1532 msgctxt "#427"
1533 msgid "Disc"
1534 msgstr "دیسک"
1535
1536 msgctxt "#428"
1537 msgid "Insert correct CD/DVD"
1538 msgstr "سی دی / دی وی دی صحیح را قرار دهید"
1539
1540 msgctxt "#429"
1541 msgid "Please insert the following disc:"
1542 msgstr "لطفا این دیسک را قرار دهید:"
1543
1544 msgctxt "#430"
1545 msgid "Sort by: DVD#"
1546 msgstr "چینش با: #DVD"
1547
1548 msgctxt "#431"
1549 msgid "No cache"
1550 msgstr "هیچ کاشی نیست"
1551
1552 msgctxt "#432"
1553 msgid "Remove movie from library"
1554 msgstr "فیلم را از کتابخانه پاک کن"
1555
1556 msgctxt "#433"
1557 msgid "Really remove '%s'?"
1558 msgstr "واقعا '%s' پاک شود؟"
1559
1560 msgctxt "#434"
1561 msgid "From %s at %i %s"
1562 msgstr "از %s تا %i %s"
1563
1564 msgctxt "#435"
1565 msgid "No optical disc drive detected"
1566 msgstr "هیچ دیسک نوری ای شناسایی نشد"
1567
1568 msgctxt "#436"
1569 msgid "You need an optical disc drive to play this video"
1570 msgstr "شما نیاز به یک دیسک نوری برای پخش این ویدیو دارید"
1571
1572 msgctxt "#437"
1573 msgid "Removable disk"
1574 msgstr "دیسک های جدا شدنی"
1575
1576 msgctxt "#438"
1577 msgid "Opening file"
1578 msgstr "باز کردن فایل"
1579
1580 msgctxt "#439"
1581 msgid "Cache"
1582 msgstr "حافظه ی نهان"
1583
1584 msgctxt "#441"
1585 msgid "UDF"
1586 msgstr "UDF"
1587
1588 msgctxt "#442"
1589 msgid "Local network"
1590 msgstr "شبکه محلی"
1591
1592 msgctxt "#443"
1593 msgid "Internet"
1594 msgstr "اینترنت"
1595
1596 msgctxt "#444"
1597 msgid "Video"
1598 msgstr "ویدیو"
1599
1600 msgctxt "#445"
1601 msgid "Audio"
1602 msgstr "صدا"
1603
1604 msgctxt "#446"
1605 msgid "DVD"
1606 msgstr "دی وی دی"
1607
1608 msgctxt "#447"
1609 msgid "Autorun media"
1610 msgstr "مدیای اجرای خودکار"
1611
1612 msgctxt "#449"
1613 msgid "Enabled"
1614 msgstr "فعال شده"
1615
1616 msgctxt "#450"
1617 msgid "Columns"
1618 msgstr "ستون ها"
1619
1620 msgctxt "#451"
1621 msgid "Row 1 address"
1622 msgstr "آدرس سطر 1 "
1623
1624 msgctxt "#452"
1625 msgid "Row 2 address"
1626 msgstr "آدرس سطر 2 "
1627
1628 msgctxt "#453"
1629 msgid "Row 3 address"
1630 msgstr "آدرس سطر 3"
1631
1632 msgctxt "#454"
1633 msgid "Row 4 address"
1634 msgstr "آدرس سطر 4"
1635
1636 msgctxt "#455"
1637 msgid "Rows"
1638 msgstr "سطر ها"
1639
1640 msgctxt "#456"
1641 msgid "Mode"
1642 msgstr "حالت"
1643
1644 msgctxt "#457"
1645 msgid "Switch view"
1646 msgstr "تغییر نما"
1647
1648 msgctxt "#459"
1649 msgid "Subs"
1650 msgstr "زیر نویسها"
1651
1652 msgctxt "#460"
1653 msgid "Audio stream"
1654 msgstr "استریم صدا"
1655
1656 msgctxt "#461"
1657 msgid "[active]"
1658 msgstr "[فعال]"
1659
1660 msgctxt "#462"
1661 msgid "Subtitle"
1662 msgstr "زیرنویس"
1663
1664 msgctxt "#463"
1665 msgid "Backlight"
1666 msgstr "نور زمینه"
1667
1668 msgctxt "#464"
1669 msgid "Brightness"
1670 msgstr "روشنایی"
1671
1672 msgctxt "#465"
1673 msgid "Contrast"
1674 msgstr "کنتراست"
1675
1676 msgctxt "#466"
1677 msgid "Gamma"
1678 msgstr "گاما"
1679
1680 msgctxt "#467"
1681 msgid "Type"
1682 msgstr "نوع"
1683
1684 msgctxt "#468"
1685 msgid "Move the bar to change the OSD position"
1686 msgstr "برای تغییر محل OSD نوار را جابجا کنید"
1687
1688 msgctxt "#469"
1689 msgid "OSD position"
1690 msgstr "محل OSD"
1691
1692 msgctxt "#470"
1693 msgid "Credits"
1694 msgstr "کارت های اعتباری"
1695
1696 msgctxt "#471"
1697 msgid "Modchip"
1698 msgstr "مودچیپ"
1699
1700 msgctxt "#474"
1701 msgid "Off"
1702 msgstr "خاموش"
1703
1704 msgctxt "#475"
1705 msgid "Music only"
1706 msgstr "فقط موسیقی"
1707
1708 msgctxt "#476"
1709 msgid "Music & video"
1710 msgstr "موزیک و ویدیو"
1711
1712 msgctxt "#477"
1713 msgid "Unable to load playlist"
1714 msgstr "می توان لیست پخش را بارگیری کرد"
1715
1716 msgctxt "#478"
1717 msgid "OSD"
1718 msgstr "OSD"
1719
1720 msgctxt "#479"
1721 msgid "Skin & language"
1722 msgstr "پوسته و زبان"
1723
1724 msgctxt "#480"
1725 msgid "Appearance"
1726 msgstr "ظاهر"
1727
1728 msgctxt "#481"
1729 msgid "Audio options"
1730 msgstr "گزینه های صدا"
1731
1732 msgctxt "#482"
1733 msgid "About XBMC"
1734 msgstr "درباره ی XBMC"
1735
1736 msgctxt "#485"
1737 msgid "Delete album"
1738 msgstr "حذف آلبوم"
1739
1740 msgctxt "#486"
1741 msgid "Repeat"
1742 msgstr "تکرار"
1743
1744 msgctxt "#487"
1745 msgid "Repeat one"
1746 msgstr "تکرار تکی"
1747
1748 msgctxt "#488"
1749 msgid "Repeat folder"
1750 msgstr "تکرار فولدر"
1751
1752 msgctxt "#489"
1753 msgid "Play the next song automatically"
1754 msgstr "آهنگ بعدی را به صورت خودکار پخش کن"
1755
1756 msgctxt "#491"
1757 msgid "- Use big icons"
1758 msgstr "-استفاده از آیکون های بزرگ"
1759
1760 msgctxt "#492"
1761 msgid "Resize VobSubs"
1762 msgstr "تغییر اندازهی زیرنویس از نوع Vob"
1763
1764 msgctxt "#493"
1765 msgid "Advanced options (Experts Only!)"
1766 msgstr "تنظیمات پیشرفته (تنها کارشناسان!)"
1767
1768 msgctxt "#494"
1769 msgid "Overall audio headroom"
1770 msgstr " سقف های صوتی کلی"
1771
1772 msgctxt "#495"
1773 msgid "Upsample videos to GUI resolution"
1774 msgstr "افزایش رزولیشن ویدیو ها تا رابط کاربری"
1775
1776 msgctxt "#496"
1777 msgid "Calibration"
1778 msgstr "کالیبره کردن"
1779
1780 msgctxt "#497"
1781 msgid "Show file extensions"
1782 msgstr "نمایش پسوند فایل ها"
1783
1784 msgctxt "#498"
1785 msgid "Sort by: Type"
1786 msgstr "چینش با: نوع"
1787
1788 msgctxt "#499"
1789 msgid "Unable to connect to online lookup service"
1790 msgstr "نمی توان به سرویس جست و جوی آنلاین وصل شد"
1791
1792 msgctxt "#500"
1793 msgid "Downloading album information failed"
1794 msgstr "دانلود اطلاعات آلبوم ناموفق"
1795
1796 msgctxt "#501"
1797 msgid "Looking for album names..."
1798 msgstr "جست و جوی نام های آلبوم..."
1799
1800 msgctxt "#502"
1801 msgid "Open"
1802 msgstr "باز"
1803
1804 msgctxt "#503"
1805 msgid "Busy"
1806 msgstr "مشغول"
1807
1808 msgctxt "#504"
1809 msgid "Empty"
1810 msgstr "خالی"
1811
1812 msgctxt "#505"
1813 msgid "Loading media info from files..."
1814 msgstr "بارگیری اطلاعات مدیا از فایلها..."
1815
1816 msgctxt "#507"
1817 msgid "Sort by: Usage"
1818 msgstr "چینش با: استفاده"
1819
1820 msgctxt "#511"
1821 msgid "Enable video mode switching"
1822 msgstr "فعال کردن تغییر حالت ویدیو"
1823
1824 msgctxt "#512"
1825 msgid "Startup window"
1826 msgstr "صفحه ی شروع"
1827
1828 msgctxt "#513"
1829 msgid "Home window"
1830 msgstr "صفحه ی خانگی"
1831
1832 msgctxt "#514"
1833 msgid "Manual settings"
1834 msgstr "تنظیمات دستی"
1835
1836 msgctxt "#515"
1837 msgid "Genre"
1838 msgstr "ژانر"
1839
1840 msgctxt "#517"
1841 msgid "Recently played albums"
1842 msgstr "آلبومهای پخش شده ی اخیر"
1843
1844 msgctxt "#518"
1845 msgid "Launch"
1846 msgstr "شروع"
1847
1848 msgctxt "#519"
1849 msgid "Launch in..."
1850 msgstr "در حال شروع کردن..."
1851
1852 msgctxt "#521"
1853 msgid "Compilations"
1854 msgstr "تالیفات"
1855
1856 msgctxt "#522"
1857 msgid "Remove source"
1858 msgstr "حذف منبع"
1859
1860 msgctxt "#523"
1861 msgid "Switch media"
1862 msgstr "تغییر مدیا"
1863
1864 msgctxt "#524"
1865 msgid "Select playlist"
1866 msgstr "انتخاب لیست پخش"
1867
1868 msgctxt "#525"
1869 msgid "New playlist..."
1870 msgstr "لیست پخش جدید..."
1871
1872 msgctxt "#526"
1873 msgid "Add to playlist"
1874 msgstr "اضافه به لیست پخش"
1875
1876 msgctxt "#527"
1877 msgid "Manually add to library"
1878 msgstr "اضافه کردن دستی به لیست پخش"
1879
1880 msgctxt "#528"
1881 msgid "Enter title"
1882 msgstr "عنوان را وارد کنید"
1883
1884 msgctxt "#529"
1885 msgid "Error: Duplicate title"
1886 msgstr "خطا: عنوان تکراری"
1887
1888 msgctxt "#530"
1889 msgid "Select genre"
1890 msgstr "ژانر را انتخاب کنید"
1891
1892 msgctxt "#531"
1893 msgid "New genre"
1894 msgstr "ژانر جدید"
1895
1896 msgctxt "#532"
1897 msgid "Manual addition"
1898 msgstr "اضافه کردن دستی"
1899
1900 msgctxt "#533"
1901 msgid "Enter genre"
1902 msgstr "ژانر را وارد کنید"
1903
1904 msgctxt "#534"
1905 msgid "View: %s"
1906 msgstr "نما: %s"
1907
1908 msgctxt "#535"
1909 msgid "List"
1910 msgstr "لیست"
1911
1912 msgctxt "#536"
1913 msgid "Icons"
1914 msgstr "آیکون"
1915
1916 msgctxt "#537"
1917 msgid "Big list"
1918 msgstr "لیست بزرگ"
1919
1920 msgctxt "#538"
1921 msgid "Big icons"
1922 msgstr "آیکون های بزرگ"
1923
1924 msgctxt "#539"
1925 msgid "Wide"
1926 msgstr "عریض"
1927
1928 msgctxt "#540"
1929 msgid "Big wide"
1930 msgstr "عریض و بزرگ"
1931
1932 msgctxt "#541"
1933 msgid "Album icons"
1934 msgstr "آیکون های آلبوم ها"
1935
1936 msgctxt "#542"
1937 msgid "DVD icons"
1938 msgstr "یکون های دی وی دی"
1939
1940 msgctxt "#543"
1941 msgid "DVD"
1942 msgstr "دی وی دی"
1943
1944 msgctxt "#544"
1945 msgid "Media info"
1946 msgstr "اطلاعات رسانه"
1947
1948 msgctxt "#545"
1949 msgid "Audio output device"
1950 msgstr "دستگاه خروجی صدا"
1951
1952 msgctxt "#546"
1953 msgid "Passthrough output device"
1954 msgstr "دستگاه عبوربی تغییر صدا"
1955
1956 msgctxt "#547"
1957 msgid "No biography for this artist"
1958 msgstr "زندگی نامه ی این هنرمند موجود نیست"
1959
1960 msgctxt "#548"
1961 msgid "Downmix multichannel audio to stereo"
1962 msgstr "تبدیل صدای چند کاناله به صدای دو کاناله"
1963
1964 msgctxt "#550"
1965 msgid "Sort by: %s"
1966 msgstr "چینش با: %s"
1967
1968 msgctxt "#551"
1969 msgid "Name"
1970 msgstr "نام"
1971
1972 msgctxt "#552"
1973 msgid "Date"
1974 msgstr "تاریخ"
1975
1976 msgctxt "#553"
1977 msgid "Size"
1978 msgstr "اندازه"
1979
1980 msgctxt "#554"
1981 msgid "Track"
1982 msgstr "شیار"
1983
1984 msgctxt "#555"
1985 msgid "Time"
1986 msgstr "زمان"
1987
1988 msgctxt "#556"
1989 msgid "Title"
1990 msgstr "عنوان"
1991
1992 msgctxt "#557"
1993 msgid "Artist"
1994 msgstr "هنرمند"
1995
1996 msgctxt "#558"
1997 msgid "Album"
1998 msgstr "آلبوم"
1999
2000 msgctxt "#559"
2001 msgid "Playlist"
2002 msgstr "لیست پخش"
2003
2004 msgctxt "#560"
2005 msgid "ID"
2006 msgstr "شناسه"
2007
2008 msgctxt "#561"
2009 msgid "File"
2010 msgstr "فایل"
2011
2012 msgctxt "#562"
2013 msgid "Year"
2014 msgstr "سال"
2015
2016 msgctxt "#563"
2017 msgid "Rating"
2018 msgstr "رتبه بندی"
2019
2020 msgctxt "#564"
2021 msgid "Type"
2022 msgstr "نوع"
2023
2024 msgctxt "#565"
2025 msgid "Usage"
2026 msgstr "کاربرد"
2027
2028 msgctxt "#566"
2029 msgid "Album artist"
2030 msgstr "هنرمند آلبوم"
2031
2032 msgctxt "#567"
2033 msgid "Play count"
2034 msgstr "تعداد پخش"
2035
2036 msgctxt "#568"
2037 msgid "Last played"
2038 msgstr "آخرین پخش شده"
2039
2040 msgctxt "#569"
2041 msgid "Comment"
2042 msgstr "نظر"
2043
2044 msgctxt "#570"
2045 msgid "Date added"
2046 msgstr "تاریخ افزودن"
2047
2048 msgctxt "#571"
2049 msgid "Default"
2050 msgstr "پیش فرض"
2051
2052 msgctxt "#572"
2053 msgid "Studio"
2054 msgstr "استودیو"
2055
2056 msgctxt "#573"
2057 msgid "Path"
2058 msgstr "مسیر"
2059
2060 msgctxt "#574"
2061 msgid "Country"
2062 msgstr "کشور"
2063
2064 msgctxt "#575"
2065 msgid "In progress"
2066 msgstr "در حال انجام"
2067
2068 msgctxt "#576"
2069 msgid "Times played"
2070 msgstr "زمان پخش شده"
2071
2072 msgctxt "#577"
2073 msgid "Date Taken"
2074 msgstr "تاریخ گرفتن"
2075
2076 msgctxt "#580"
2077 msgid "Sort direction"
2078 msgstr "جهت مرتب سازی"
2079
2080 msgctxt "#581"
2081 msgid "Sort method"
2082 msgstr "روش مرتب سازی"
2083
2084 msgctxt "#582"
2085 msgid "View mode"
2086 msgstr "روش نمایش"
2087
2088 msgctxt "#583"
2089 msgid "Remember views for different folders"
2090 msgstr "روش نمایش را برای فولدر های مختلف به خاطر بسپار"
2091
2092 msgctxt "#584"
2093 msgid "Ascending"
2094 msgstr "صعودی"
2095
2096 msgctxt "#585"
2097 msgid "Descending"
2098 msgstr "نزولی"
2099
2100 msgctxt "#586"
2101 msgid "Edit playlist"
2102 msgstr "ویرایش لیست پخش"
2103
2104 msgctxt "#587"
2105 msgid "Filter"
2106 msgstr "فیلتر"
2107
2108 msgctxt "#588"
2109 msgid "Cancel party mode"
2110 msgstr "لغو حالت میهمانی"
2111
2112 msgctxt "#589"
2113 msgid "Party mode"
2114 msgstr "حالت میهمانی"
2115
2116 msgctxt "#590"
2117 msgid "Random"
2118 msgstr "تصادفی"
2119
2120 msgctxt "#591"
2121 msgid "Off"
2122 msgstr "خاموش"
2123
2124 msgctxt "#592"
2125 msgid "One"
2126 msgstr "یک"
2127
2128 msgctxt "#593"
2129 msgid "All"
2130 msgstr "همه"
2131
2132 msgctxt "#594"
2133 msgid "Off"
2134 msgstr "خاموش"
2135
2136 msgctxt "#595"
2137 msgid "Repeat: Off"
2138 msgstr "تکرار: خاموش"
2139
2140 msgctxt "#596"
2141 msgid "Repeat: One"
2142 msgstr "تکرار: یک"
2143
2144 msgctxt "#597"
2145 msgid "Repeat: All"
2146 msgstr "تکرار: همه"
2147
2148 msgctxt "#600"
2149 msgid "Rip audio CD"
2150 msgstr "تبدیل سی دی صوتی"
2151
2152 msgctxt "#601"
2153 msgid "Medium"
2154 msgstr "متوسط"
2155
2156 msgctxt "#602"
2157 msgid "Standard"
2158 msgstr "استاندارد"
2159
2160 msgctxt "#603"
2161 msgid "Extreme"
2162 msgstr "بی نهایت"
2163
2164 msgctxt "#604"
2165 msgid "Constant bitrate"
2166 msgstr "نرخ بیت ثابت"
2167
2168 msgctxt "#605"
2169 msgid "Ripping..."
2170 msgstr "در حال تبدیل کردن..."
2171
2172 msgctxt "#607"
2173 msgid "To:"
2174 msgstr "به:"
2175
2176 msgctxt "#608"
2177 msgid "Could not rip CD or track"
2178 msgstr "نمی توان سی دی یا تراک را تبدیل کرد"
2179
2180 msgctxt "#609"
2181 msgid "CDDARipPath is not set."
2182 msgstr "مسیر تبدیل سی دی صوتی تنظیم نشده است"
2183
2184 msgctxt "#610"
2185 msgid "Rip audio track"
2186 msgstr "تبدیل تراک صوتی"
2187
2188 msgctxt "#611"
2189 msgid "Enter number"
2190 msgstr "شماره را وارد کنید"
2191
2192 msgctxt "#612"
2193 msgid "Bits/sample"
2194 msgstr "بیت/نمونه"
2195
2196 msgctxt "#613"
2197 msgid "Sample rate"
2198 msgstr "نرخ نمونه"
2199
2200 msgctxt "#620"
2201 msgid "Audio CDs"
2202 msgstr "سی دی های صوتی"
2203
2204 msgctxt "#621"
2205 msgid "Encoder"
2206 msgstr "رمزگذار"
2207
2208 msgctxt "#622"
2209 msgid "Quality"
2210 msgstr "کیفیت"
2211
2212 msgctxt "#623"
2213 msgid "Bitrate"
2214 msgstr "نرخ بیت"
2215
2216 msgctxt "#624"
2217 msgid "Include track number"
2218 msgstr "شامل شماره ی تراک"
2219
2220 msgctxt "#625"
2221 msgid "All songs of"
2222 msgstr "همه ی تراکهای"
2223
2224 msgctxt "#626"
2225 msgid "In progress TV shows"
2226 msgstr "در حال تکمیل نمایش TV"
2227
2228 msgctxt "#629"
2229 msgid "View mode"
2230 msgstr "حالت نمایش"
2231
2232 msgctxt "#630"
2233 msgid "Normal"
2234 msgstr "نرمال"
2235
2236 msgctxt "#631"
2237 msgid "Zoom"
2238 msgstr "زوم"
2239
2240 msgctxt "#632"
2241 msgid "Stretch 4:3"
2242 msgstr "کشیدن 4:3"
2243
2244 msgctxt "#633"
2245 msgid "Wide Zoom"
2246 msgstr "زوم واید"
2247
2248 msgctxt "#634"
2249 msgid "Stretch 16:9"
2250 msgstr "کشیدن 16:9"
2251
2252 msgctxt "#635"
2253 msgid "Original Size"
2254 msgstr "اندازه اصلی"
2255
2256 msgctxt "#636"
2257 msgid "Custom"
2258 msgstr "سفارشی"
2259
2260 msgctxt "#639"
2261 msgid "Use track levels"
2262 msgstr "استفاده از ترازسازی های  تراک"
2263
2264 msgctxt "#640"
2265 msgid "Use album levels"
2266 msgstr "استفاده از ترازسازی های آلبوم"
2267
2268 msgctxt "#644"
2269 msgid "Crop black bars"
2270 msgstr "حذف نوار های سیاه"
2271
2272 msgctxt "#645"
2273 msgid "Need to unpack a big file. Continue?"
2274 msgstr "نیازمند باز کردن یک فایل بزرگ است. ادامه می دهید؟"
2275
2276 msgctxt "#646"
2277 msgid "Remove from library"
2278 msgstr "حذف از کتابخانه"
2279
2280 msgctxt "#647"
2281 msgid "Export video library"
2282 msgstr "صادر کردن کتابخانه ویدیو"
2283
2284 msgctxt "#648"
2285 msgid "Import video library"
2286 msgstr "وارد کردن کتابخانه ویدیو"
2287
2288 msgctxt "#649"
2289 msgid "Importing"
2290 msgstr "در حال ورود"
2291
2292 msgctxt "#650"
2293 msgid "Exporting"
2294 msgstr "در حال صدور"
2295
2296 msgctxt "#651"
2297 msgid "Browse for library"
2298 msgstr "مرور برای کتابخانه"
2299
2300 msgctxt "#652"
2301 msgid "Years"
2302 msgstr "سال ها"
2303
2304 msgctxt "#653"
2305 msgid "Update library"
2306 msgstr "آپدیت کتابخانه"
2307
2308 msgctxt "#654"
2309 msgid "Show debug info"
2310 msgstr "نمایش اطلاعات دیباگ"
2311
2312 msgctxt "#655"
2313 msgid "Browse for executable"
2314 msgstr "مرور برای موارد قابل اجرا"
2315
2316 msgctxt "#656"
2317 msgid "Browse for playlist"
2318 msgstr "مرور برای لیست پخش"
2319
2320 msgctxt "#657"
2321 msgid "Browse for folder"
2322 msgstr "مرور برای فولدر"
2323
2324 msgctxt "#658"
2325 msgid "Song information"
2326 msgstr "اطلاعات ترانه"
2327
2328 msgctxt "#659"
2329 msgid "Non-linear stretch"
2330 msgstr "کشیدن غیر-خطی"
2331
2332 msgctxt "#660"
2333 msgid "Volume amplification"
2334 msgstr "تقویت بلندی صدا"
2335
2336 msgctxt "#661"
2337 msgid "Choose export folder"
2338 msgstr "فولدر را برای صدور انتخاب کنید"
2339
2340 msgctxt "#662"
2341 msgid "This file is no longer available."
2342 msgstr "این فایل دیگر موجود نیست."
2343
2344 msgctxt "#663"
2345 msgid "Would you like to remove it from the library?"
2346 msgstr "آیا مایل به حذف آن از کتابخانه هستید؟"
2347
2348 msgctxt "#664"
2349 msgid "Browse for Script"
2350 msgstr "مرور برای اسکریپت"
2351
2352 msgctxt "#665"
2353 msgid "Compression level"
2354 msgstr "میزان فشرده سازی"
2355
2356 msgctxt "#666"
2357 msgid "Verbose logging..."
2358 msgstr "ثبت رخداد مفصل..."
2359
2360 msgctxt "#700"
2361 msgid "Cleaning up library"
2362 msgstr "در حال پاک کردن کتابخانه"
2363
2364 msgctxt "#701"
2365 msgid "Removing old songs from the library"
2366 msgstr "در حال پاک کردن ترانه های قدیمی از کتابخانه"
2367
2368 msgctxt "#702"
2369 msgid "This path has been scanned before"
2370 msgstr "این مسیر قبلا ایکن شده"
2371
2372 msgctxt "#705"
2373 msgid "Network"
2374 msgstr "شبکه"
2375
2376 msgctxt "#706"
2377 msgid "Server"
2378 msgstr "سرور"
2379
2380 msgctxt "#708"
2381 msgid "Use an HTTP proxy server to access the internet"
2382 msgstr "استفاده از یک پراکسی سرور جهت دسترسی به اینترنت"
2383
2384 msgctxt "#711"
2385 msgid "Internet Protocol (IP)"
2386 msgstr "قرارداد اینترنت(IP)"
2387
2388 msgctxt "#712"
2389 msgid "Invalid port specified. Value must be between 1 and 65535."
2390 msgstr "شماره پورت نامعتبر است. باید بین 1 و 65535 باشد."
2391
2392 msgctxt "#713"
2393 msgid "HTTP proxy"
2394 msgstr "HTTP پراکسی"
2395
2396 msgctxt "#715"
2397 msgid "Assignment"
2398 msgstr "واگذاری"
2399
2400 msgctxt "#716"
2401 msgid "Automatic (DHCP)"
2402 msgstr "خودکار (DHCP)"
2403
2404 msgctxt "#717"
2405 msgid "Manual (Static)"
2406 msgstr "Manual (Static)"
2407
2408 msgctxt "#719"
2409 msgid "IP address"
2410 msgstr "آدرس ای پی"
2411
2412 msgctxt "#720"
2413 msgid "Netmask"
2414 msgstr "نت ماسک"
2415
2416 msgctxt "#721"
2417 msgid "Default gateway"
2418 msgstr "گت وی پیش فرض"
2419
2420 msgctxt "#722"
2421 msgid "DNS server"
2422 msgstr "سرور DNS"
2423
2424 msgctxt "#723"
2425 msgid "Save & restart"
2426 msgstr "ذخیره و ریستارت"
2427
2428 msgctxt "#724"
2429 msgid "Invalid address specified. Value must be AAA.BBB.CCC.DDD"
2430 msgstr "آدرس نامعتبری وارد کردید. باید به صورت AAA.BBB.CCC.DDD باشد"
2431
2432 msgctxt "#725"
2433 msgid "with numbers between 0 and 255."
2434 msgstr "شامل اعدادی بین 0 و 255"
2435
2436 msgctxt "#726"
2437 msgid "Changes not saved. Continue without saving?"
2438 msgstr "تغییرات ذخیره نشده است. بدون ذخیره کردن ادامه می دهید؟"
2439
2440 msgctxt "#727"
2441 msgid "Web server"
2442 msgstr "سرور وب"
2443
2444 msgctxt "#728"
2445 msgid "FTP server"
2446 msgstr "سرور اف تی پی"
2447
2448 msgctxt "#730"
2449 msgid "Port"
2450 msgstr "پورت"
2451
2452 msgctxt "#732"
2453 msgid "Save & apply"
2454 msgstr "ذخیره و به کارگیری"
2455
2456 msgctxt "#733"
2457 msgid "Password"
2458 msgstr "رمز عبور"
2459
2460 msgctxt "#734"
2461 msgid "No pass"
2462 msgstr "بدون رمز عبور"
2463
2464 msgctxt "#735"
2465 msgid "Character set"
2466 msgstr "کارکتر ست"
2467
2468 msgctxt "#736"
2469 msgid "Style"
2470 msgstr "سبک"
2471
2472 msgctxt "#737"
2473 msgid "Colour"
2474 msgstr "رنگ"
2475
2476 msgctxt "#738"
2477 msgid "Normal"
2478 msgstr "نرمال"
2479
2480 msgctxt "#739"
2481 msgid "Bold"
2482 msgstr "ضخیم"
2483
2484 msgctxt "#740"
2485 msgid "Italics"
2486 msgstr "کج"
2487
2488 msgctxt "#741"
2489 msgid "Bold italics"
2490 msgstr "ضخیم و کج"
2491
2492 msgctxt "#742"
2493 msgid "White"
2494 msgstr "سفید"
2495
2496 msgctxt "#743"
2497 msgid "Yellow"
2498 msgstr "زرد"
2499
2500 msgctxt "#744"
2501 msgid "Files"
2502 msgstr "فایل ها"
2503
2504 msgctxt "#745"
2505 msgid "No scanned information for this view"
2506 msgstr "هیچ اطلاعات اسکن شده ای  برای این نوع نمایش موجود نیست"
2507
2508 msgctxt "#746"
2509 msgid "Please turn off library mode"
2510 msgstr "لطفا حالت کتابخانه ای را خاموش کنید"
2511
2512 msgctxt "#747"
2513 msgid "Error loading image"
2514 msgstr "خطا در بارگیری تصویر"
2515
2516 msgctxt "#748"
2517 msgid "Edit path"
2518 msgstr "ویرایش مسیر"
2519
2520 msgctxt "#749"
2521 msgid "Mirror image"
2522 msgstr "تصویر آینه ای"
2523
2524 msgctxt "#750"
2525 msgid "Are you sure?"
2526 msgstr "آیا مطمئن هستید؟"
2527
2528 msgctxt "#751"
2529 msgid "Removing source"
2530 msgstr "حذف منبع"
2531
2532 msgctxt "#754"
2533 msgid "Add program link"
2534 msgstr "افزودن لینک برنامه"
2535
2536 msgctxt "#755"
2537 msgid "Edit program path"
2538 msgstr "ویرایش لینک برنامه"
2539
2540 msgctxt "#756"
2541 msgid "Edit program name"
2542 msgstr "ویرایش نام برنامه"
2543
2544 msgctxt "#757"
2545 msgid "Edit path depth"
2546 msgstr "ویرایش عمق مسیر"
2547
2548 msgctxt "#759"
2549 msgid "View: Big list"
2550 msgstr "نما: لیست بزرگ"
2551
2552 msgctxt "#760"
2553 msgid "Yellow"
2554 msgstr "زرد"
2555
2556 msgctxt "#761"
2557 msgid "White"
2558 msgstr "سفید"
2559
2560 msgctxt "#762"
2561 msgid "Blue"
2562 msgstr "آبی"
2563
2564 msgctxt "#763"
2565 msgid "Bright green"
2566 msgstr "سبز روشن"
2567
2568 msgctxt "#764"
2569 msgid "Yellow green"
2570 msgstr "زرد سبز"
2571
2572 msgctxt "#765"
2573 msgid "Cyan"
2574 msgstr "فیروزه ای"
2575
2576 msgctxt "#766"
2577 msgid "Light grey"
2578 msgstr "خاکستری روشن"
2579
2580 msgctxt "#767"
2581 msgid "Grey"
2582 msgstr "خاکستری"
2583
2584 msgctxt "#770"
2585 msgid "Error %i: share not available"
2586 msgstr "خطا %i: به اشتراک گذاری در دسترس نیست"
2587
2588 msgctxt "#772"
2589 msgid "Audio output"
2590 msgstr "خروجی صدا"
2591
2592 msgctxt "#773"
2593 msgid "Seeking"
2594 msgstr "پرش به مقصد"
2595
2596 msgctxt "#774"
2597 msgid "Slideshow folder"
2598 msgstr "فولدر اسلاید نمایشی"
2599
2600 msgctxt "#775"
2601 msgid "Network interface"
2602 msgstr "رابط شبکه"
2603
2604 msgctxt "#776"
2605 msgid "Wireless network name (ESSID)"
2606 msgstr "نام شبکه ی بی سیم (ESSID)"
2607
2608 msgctxt "#777"
2609 msgid "Wireless password"
2610 msgstr "گذرواژه وایرلس"
2611
2612 msgctxt "#778"
2613 msgid "Wireless security"
2614 msgstr "امنیت وایرلس"
2615
2616 msgctxt "#779"
2617 msgid "Save and apply network interface settings"
2618 msgstr "ذخیره و به کارگیری تنظیمات رابط شبکه"
2619
2620 msgctxt "#780"
2621 msgid "No encryption"
2622 msgstr "بدون رمز گذاری"
2623
2624 msgctxt "#781"
2625 msgid "WEP"
2626 msgstr "WEP"
2627
2628 msgctxt "#782"
2629 msgid "WPA"
2630 msgstr "WPA"
2631
2632 msgctxt "#783"
2633 msgid "WPA2"
2634 msgstr "WPA2"
2635
2636 msgctxt "#784"
2637 msgid "Applying network interface settings. Please wait."
2638 msgstr "اعمال تنظیمات رابط شبکه.لطفا صبر کنید."
2639
2640 msgctxt "#785"
2641 msgid "Network interface restarted successfully."
2642 msgstr "رابط شبکه با موفقیت ریستارت شد."
2643
2644 msgctxt "#786"
2645 msgid "Network interface did not start successfully."
2646 msgstr "رابط شبکه با موفقیت شروع به کار نکرد."
2647
2648 msgctxt "#787"
2649 msgid "Interface disabled"
2650 msgstr "رابط غیر فعال شده"
2651
2652 msgctxt "#788"
2653 msgid "Network interface disabled successfully."
2654 msgstr "رابط شبکه با موفقیت غیر فعال شد."
2655
2656 msgctxt "#789"
2657 msgid "Wireless network name (ESSID)"
2658 msgstr "نام شبکه ی بی سیم (ESSID)"
2659
2660 msgctxt "#790"
2661 msgid "Remote control"
2662 msgstr "کنترل راه دور"
2663
2664 msgctxt "#791"
2665 msgid "Allow programs on this system to control XBMC"
2666 msgstr "برنامه های این سیستم اجازه ی کنترل XBMC را دارند."
2667
2668 msgctxt "#792"
2669 msgid "Port"
2670 msgstr "پورت"
2671
2672 msgctxt "#793"
2673 msgid "Port range"
2674 msgstr "محدوده ی پورت ها"
2675
2676 msgctxt "#794"
2677 msgid "Allow programs on other systems to control XBMC"
2678 msgstr "برنامه های  سیستم های دیگر اجازه ی کنترل XBMC را دارند."
2679
2680 msgctxt "#795"
2681 msgid "Initial repeat delay (ms)"
2682 msgstr "زمان تاخیر تکرار اولیه (میلی ثانیه ms)"
2683
2684 msgctxt "#796"
2685 msgid "Continuous repeat delay (ms)"
2686 msgstr "تاخیر تکرار ممتد (میلی ثانیه ms)"
2687
2688 msgctxt "#797"
2689 msgid "Maximum number of clients"
2690 msgstr "حداکثر تعداد کلاینت ها"
2691
2692 msgctxt "#798"
2693 msgid "Internet access"
2694 msgstr "دسترسی به اینترنت"
2695
2696 msgctxt "#799"
2697 msgid "Library Update"
2698 msgstr "به روز رسانی کتابخانه"
2699
2700 msgctxt "#850"
2701 msgid "Invalid port number entered"
2702 msgstr "شماره پورت نامعتبری وارد شده"
2703
2704 msgctxt "#851"
2705 msgid "Valid port range is 1-65535"
2706 msgstr "محدوده ی مجاز شماره پورت ها 1-65535 است"
2707
2708 msgctxt "#852"
2709 msgid "Valid port range is 1024-65535"
2710 msgstr "محدوده ی مجاز شماره پورت ها 1024-65535 است"
2711
2712 msgctxt "#998"
2713 msgid "Add Music..."
2714 msgstr "افزودن موزیک..."
2715
2716 msgctxt "#999"
2717 msgid "Add Videos..."
2718 msgstr "افزودن ویدیو..."
2719
2720 msgctxt "#1001"
2721 msgid "Unable to connect"
2722 msgstr "نمی توان متصل شد"
2723
2724 msgctxt "#1002"
2725 msgid "XBMC was unable to connect to the network location."
2726 msgstr "XBMC نمی تواند به محل مورد نظر در شبکه متصل شود."
2727
2728 msgctxt "#1003"
2729 msgid "This could be due to the network not being connected."
2730 msgstr "ممکن است به خاطر متصل نبودن به شبکه باشد."
2731
2732 msgctxt "#1004"
2733 msgid "Would you like to add it anyway?"
2734 msgstr "آیا مایلید که به هر حال آن را اضافه کنید؟"
2735
2736 msgctxt "#1006"
2737 msgid "IP address"
2738 msgstr "آدرس آی پی"
2739
2740 msgctxt "#1007"
2741 msgid "Add network location"
2742 msgstr "افزودن مکان شبکه ای"
2743
2744 msgctxt "#1008"
2745 msgid "Protocol"
2746 msgstr "پروتکل"
2747
2748 msgctxt "#1009"
2749 msgid "Server address"
2750 msgstr "آدرس سرور"
2751
2752 msgctxt "#1010"
2753 msgid "Server name"
2754 msgstr "نام سرور"
2755
2756 msgctxt "#1011"
2757 msgid "Remote path"
2758 msgstr "مسیر راه دور"
2759
2760 msgctxt "#1012"
2761 msgid "Shared folder"
2762 msgstr "پوشه به اشتراک گذاشته"
2763
2764 msgctxt "#1013"
2765 msgid "Port"
2766 msgstr "پورت"
2767
2768 msgctxt "#1014"
2769 msgid "Username"
2770 msgstr "نام کاربری"
2771
2772 msgctxt "#1015"
2773 msgid "Browse for network server"
2774 msgstr "مرور برای سرور شبکه"
2775
2776 msgctxt "#1016"
2777 msgid "Enter the network address of the server"
2778 msgstr "آدرس شبکه ای سرور را وارد کنید"
2779
2780 msgctxt "#1017"
2781 msgid "Enter the path on the server"
2782 msgstr "مسیر روی سرور را وارد کنید"
2783
2784 msgctxt "#1018"
2785 msgid "Enter the port number"
2786 msgstr "شماره پورت را وارد کنید"
2787
2788 msgctxt "#1019"
2789 msgid "Enter the username"
2790 msgstr "نام کاربری را وارد کنید"
2791
2792 msgctxt "#1020"
2793 msgid "Add %s source"
2794 msgstr "افزودن منبع %s"
2795
2796 msgctxt "#1021"
2797 msgid "Enter the paths or browse for the media locations."
2798 msgstr "مسیر را وارد کنید یا برای مکان مدیا ها مرور کنید."
2799
2800 msgctxt "#1022"
2801 msgid "Enter a name for this media Source."
2802 msgstr "یک نام برای این منبه مدیا وارد کنید."
2803
2804 msgctxt "#1023"
2805 msgid "Browse for new share"
2806 msgstr "مرور برای اشتراک جدید"
2807
2808 msgctxt "#1024"
2809 msgid "Browse"
2810 msgstr "مرور"
2811
2812 msgctxt "#1025"
2813 msgid "Could not retrieve directory information."
2814 msgstr "نمی توان اطلاعات پوشه را دریافت کرد"
2815
2816 msgctxt "#1026"
2817 msgid "Add source"
2818 msgstr "افزودن منبع"
2819
2820 msgctxt "#1027"
2821 msgid "Edit source"
2822 msgstr "ویرایش منبع"
2823
2824 msgctxt "#1028"
2825 msgid "Edit %s source"
2826 msgstr "ویرایش منبع %s"
2827
2828 msgctxt "#1029"
2829 msgid "Enter the new label"
2830 msgstr "برچسب جدید را وارد کنید"
2831
2832 msgctxt "#1030"
2833 msgid "Browse for image"
2834 msgstr "مرور برای تصویر"
2835
2836 msgctxt "#1031"
2837 msgid "Browse for image folder"
2838 msgstr "مرور برای فولدر تصویر"
2839
2840 msgctxt "#1032"
2841 msgid "Add network location..."
2842 msgstr "افزودن محل شبکه ای..."
2843
2844 msgctxt "#1033"
2845 msgid "Browse for file"
2846 msgstr "مرور برای فایل"
2847
2848 msgctxt "#1034"
2849 msgid "Submenu"
2850 msgstr "زیر منو"
2851
2852 msgctxt "#1035"
2853 msgid "Enable submenu buttons"
2854 msgstr "فعال کردن کلید زیرمنو"
2855
2856 msgctxt "#1036"
2857 msgid "Favourites"
2858 msgstr "موارد دلخواه"
2859
2860 msgctxt "#1037"
2861 msgid "Video Add-ons"
2862 msgstr "افزودنی های ویدیو"
2863
2864 msgctxt "#1038"
2865 msgid "Music Add-ons"
2866 msgstr "افزودنی های موزیک"
2867
2868 msgctxt "#1039"
2869 msgid "Picture Add-ons"
2870 msgstr "افزودنی های عکس"
2871
2872 msgctxt "#1040"
2873 msgid "Loading directory"
2874 msgstr "بارگیری دایرکتوری"
2875
2876 msgctxt "#1041"
2877 msgid "Retrieved %i items"
2878 msgstr "تعداد %i مورد دریافت شد"
2879
2880 msgctxt "#1042"
2881 msgid "Retrieved %i of %i items"
2882 msgstr "تعداد %i مورد از %i مورد دریافت شد"
2883
2884 msgctxt "#1043"
2885 msgid "Program Add-ons"
2886 msgstr "افزودنی های برنامه"
2887
2888 msgctxt "#1044"
2889 msgid "Set plugin thumb"
2890 msgstr "تنظیم تصویر کوچک پلاگین"
2891
2892 msgctxt "#1045"
2893 msgid "Add-on settings"
2894 msgstr "تنظیمات افزودنی ها"
2895
2896 msgctxt "#1046"
2897 msgid "Access points"
2898 msgstr "نقطه ی دسترسی"
2899
2900 msgctxt "#1047"
2901 msgid "Other..."
2902 msgstr "دیگر..."
2903
2904 msgctxt "#1048"
2905 msgid "Username"
2906 msgstr "نام کاربری"
2907
2908 msgctxt "#1049"
2909 msgid "Script settings"
2910 msgstr "تنظیمات اسکریپت"
2911
2912 msgctxt "#1050"
2913 msgid "Singles"
2914 msgstr "مجرد"
2915
2916 msgctxt "#1051"
2917 msgid "Enter web address"
2918 msgstr "آدرس وب را وارد کنید"
2919
2920 msgctxt "#1200"
2921 msgid "SMB client"
2922 msgstr "کلاینت SMB"
2923
2924 msgctxt "#1202"
2925 msgid "Workgroup"
2926 msgstr "ورک گروپ"
2927
2928 msgctxt "#1203"
2929 msgid "Default username"
2930 msgstr "نام کابری پیش فرض"
2931
2932 msgctxt "#1204"
2933 msgid "Default password"
2934 msgstr "رمز عبور پیش فرض"
2935
2936 msgctxt "#1207"
2937 msgid "WINS server"
2938 msgstr "سرور WINS"
2939
2940 msgctxt "#1208"
2941 msgid "Mount SMB shares"
2942 msgstr "سوار کردن اشتراک های SMB"
2943
2944 msgctxt "#1210"
2945 msgid "Remove"
2946 msgstr "حذف"
2947
2948 msgctxt "#1211"
2949 msgid "Music"
2950 msgstr "موسیقی"
2951
2952 msgctxt "#1212"
2953 msgid "Video"
2954 msgstr "ویدیو"
2955
2956 msgctxt "#1213"
2957 msgid "Pictures"
2958 msgstr "تصاویر"
2959
2960 msgctxt "#1214"
2961 msgid "Files"
2962 msgstr "فایل ها "
2963
2964 msgctxt "#1215"
2965 msgid "Music & video "
2966 msgstr "موزیک و ویدیو"
2967
2968 msgctxt "#1216"
2969 msgid "Music & pictures"
2970 msgstr "موزیک و تصاویر"
2971
2972 msgctxt "#1217"
2973 msgid "Music & files"
2974 msgstr "موزیک و فایل ها"
2975
2976 msgctxt "#1218"
2977 msgid "Video & pictures"
2978 msgstr "ویدیو و تصاویر"
2979
2980 msgctxt "#1219"
2981 msgid "Video & files"
2982 msgstr "ویدیو و فایل ها"
2983
2984 msgctxt "#1220"
2985 msgid "Pictures & files"
2986 msgstr "تصاویر و فایل ها"
2987
2988 msgctxt "#1221"
2989 msgid "Music & video & pictures"
2990 msgstr "موزیک و ویدیو و تصاویر"
2991
2992 msgctxt "#1222"
2993 msgid "Music & video & pictures & files"
2994 msgstr "موزیک و ویدیو و تصاویر و فایل ها"
2995
2996 msgctxt "#1223"
2997 msgid "Disabled"
2998 msgstr "غیر فعال"
2999
3000 msgctxt "#1226"
3001 msgid "Files & music & video"
3002 msgstr "فایل و موزیک و ویدیو"
3003
3004 msgctxt "#1227"
3005 msgid "Files & pictures & music"
3006 msgstr "فای لو تصاویر وموزیک"
3007
3008 msgctxt "#1228"
3009 msgid "Files & pictures & video"
3010 msgstr "فایل و تصاویر و ویدیو"
3011
3012 msgctxt "#1229"
3013 msgid "Music & programs"
3014 msgstr "موزیک و برنامه ها"
3015
3016 msgctxt "#1230"
3017 msgid "Video & programs"
3018 msgstr "ویدیو و برنامه ها"
3019
3020 msgctxt "#1231"
3021 msgid "Pictures & programs"
3022 msgstr "تصاویر و برنامه ها"
3023
3024 msgctxt "#1232"
3025 msgid "Music & video & pictures & programs"
3026 msgstr "موزیک و ویدیو و تصاویر و برنامه ها"
3027
3028 msgctxt "#1233"
3029 msgid "Programs & video & music"
3030 msgstr "برنامه ها و ویدیو و موزیک"
3031
3032 msgctxt "#1234"
3033 msgid "Programs & pictures & music"
3034 msgstr "برنامه ها و تصاویر و موزیک"
3035
3036 msgctxt "#1235"
3037 msgid "Programs & pictures & video"
3038 msgstr "برنامه ها و تصاویر و ویدیو"
3039
3040 msgctxt "#1259"
3041 msgid "Zeroconf"
3042 msgstr "بدون- تنظیمات"
3043
3044 msgctxt "#1260"
3045 msgid "Announce these services to other systems via Zeroconf"
3046 msgstr "اعلام این خدمات به سیستم های دیگر از طریق سرویس بدون-تنظیمات "
3047
3048 msgctxt "#1270"
3049 msgid "Allow XBMC to receive AirPlay content"
3050 msgstr "اجازه دادن به XBMC  که محتوایی از طریق ایرپلی دریافت کند"
3051
3052 msgctxt "#1271"
3053 msgid "Device name"
3054 msgstr "نام وسیله"
3055
3056 msgctxt "#1273"
3057 msgid "AirPlay"
3058 msgstr "ایرپلی"
3059
3060 msgctxt "#1300"
3061 msgid "Custom audio device"
3062 msgstr "وسیله ی صوتی دلخواه"
3063
3064 msgctxt "#1301"
3065 msgid "Custom passthrough device"
3066 msgstr "وسیله ی عبور بدون تغییر صدای دلخواه"
3067
3068 msgctxt "#1396"
3069 msgid "Drifting"
3070 msgstr "پیشامد"
3071
3072 msgctxt "#1397"
3073 msgid "and"
3074 msgstr "و"
3075
3076 msgctxt "#1398"
3077 msgid "Freezing"
3078 msgstr "انجماد"
3079
3080 msgctxt "#1399"
3081 msgid "Late"
3082 msgstr "دیر"
3083
3084 msgctxt "#1400"
3085 msgid "Isolated"
3086 msgstr "ایزوله شده"
3087
3088 msgctxt "#1401"
3089 msgid "Thundershowers"
3090 msgstr "رعد و برق"
3091
3092 msgctxt "#1402"
3093 msgid "Thunder"
3094 msgstr "رعد"
3095
3096 msgctxt "#1403"
3097 msgid "Sun"
3098 msgstr "آفتابی"
3099
3100 msgctxt "#1404"
3101 msgid "Heavy"
3102 msgstr "شدید"
3103
3104 msgctxt "#1405"
3105 msgid "in"
3106 msgstr "در"
3107
3108 msgctxt "#1406"
3109 msgid "the"
3110 msgstr "د"
3111
3112 msgctxt "#1407"
3113 msgid "Vicinity"
3114 msgstr "حومه"
3115
3116 msgctxt "#1408"
3117 msgid "Ice"
3118 msgstr "یخ"
3119
3120 msgctxt "#1409"
3121 msgid "Crystals"
3122 msgstr "کریستال"
3123
3124 msgctxt "#1410"
3125 msgid "Calm"
3126 msgstr "ملایم"
3127
3128 msgctxt "#1411"
3129 msgid "with"
3130 msgstr "با"
3131
3132 msgctxt "#1412"
3133 msgid "windy"
3134 msgstr "طوفانی"
3135
3136 msgctxt "#1414"
3137 msgid "Thunderstorm"
3138 msgstr "توفان همراه با آذرخش و صاعقه"
3139
3140 msgctxt "#1415"
3141 msgid "Drizzle"
3142 msgstr "نم نم باران"
3143
3144 msgctxt "#1416"
3145 msgid "Foggy"
3146 msgstr "مه آلود"
3147
3148 msgctxt "#1417"
3149 msgid "Grains"
3150 msgstr "دانه دانه"
3151
3152 msgctxt "#1418"
3153 msgid "Thunderstorms"
3154 msgstr "طوفانی"
3155
3156 msgctxt "#1420"
3157 msgid "Moderate"
3158 msgstr "معتدل"
3159
3160 msgctxt "#1421"
3161 msgid "Very High"
3162 msgstr "خیلی زیاد"
3163
3164 msgctxt "#1422"
3165 msgid "Windy"
3166 msgstr "طوفانی"
3167
3168 msgctxt "#1423"
3169 msgid "Mist"
3170 msgstr "غبار"
3171
3172 msgctxt "#1439"
3173 msgid "and"
3174 msgstr "و"
3175
3176 msgctxt "#1441"
3177 msgid "with"
3178 msgstr "با"
3179
3180 msgctxt "#1443"
3181 msgid "of"
3182 msgstr "از"
3183
3184 msgctxt "#1446"
3185 msgid "Unknown"
3186 msgstr "ناشناس"
3187
3188 msgctxt "#1450"
3189 msgid "Put display to sleep when idle"
3190 msgstr "صفحه را در حالت آماده به کار قرار بده وقتی بیکار است"
3191
3192 msgctxt "#2050"
3193 msgid "Runtime"
3194 msgstr "زمان اجرا"
3195
3196 msgctxt "#2100"
3197 msgid "Script failed! : %s"
3198 msgstr "اسکریپت باخطا همراه است!: %s"
3199
3200 msgctxt "#2101"
3201 msgid "Newer version needed - See log"
3202 msgstr "نسخه جدید نیاز است - فایل گزارش وقایع  را مشاهده کنید"
3203
3204 msgctxt "#10000"
3205 msgid "Home"
3206 msgstr "خانه"
3207
3208 msgctxt "#10001"
3209 msgid "Programs"
3210 msgstr "برنامه ها"
3211
3212 msgctxt "#10002"
3213 msgid "Pictures"
3214 msgstr "تصاویر"
3215
3216 msgctxt "#10003"
3217 msgid "File manager"
3218 msgstr "مدیر فایل"
3219
3220 msgctxt "#10004"
3221 msgid "Settings"
3222 msgstr "تنظیمات"
3223
3224 msgctxt "#10005"
3225 msgid "Music"
3226 msgstr "موسیقی"
3227
3228 msgctxt "#10006"
3229 msgid "Videos"
3230 msgstr "ویدیوها"
3231
3232 msgctxt "#10007"
3233 msgid "System information"
3234 msgstr "اطلاعات سیستم"
3235
3236 msgctxt "#10008"
3237 msgid "Settings - General"
3238 msgstr "تنظیمات - عمومی"
3239
3240 msgctxt "#10009"
3241 msgid "Settings - Screen"
3242 msgstr "تنظیمات - صفحه نمایش"
3243
3244 msgctxt "#10010"
3245 msgid "Settings - Appearance - GUI Calibration"
3246 msgstr "تظیمات - ظاهر - کالیبره کردن رابط کاربری"
3247
3248 msgctxt "#10011"
3249 msgid "Settings - Videos - Screen Calibration"
3250 msgstr "تنظیمات - ویدیو - کالیبره کردن صفحه نمایش"
3251
3252 msgctxt "#10012"
3253 msgid "Settings - Pictures"
3254 msgstr "تنظیمات - تصاویر"
3255
3256 msgctxt "#10013"
3257 msgid "Settings - Programs"
3258 msgstr "تنظیمات - برنامه ها"
3259
3260 msgctxt "#10014"
3261 msgid "Settings - Weather"
3262 msgstr "تنظیمات - آب و هوا"
3263
3264 msgctxt "#10015"
3265 msgid "Settings - Music"
3266 msgstr "تنظیمات - موسیقی"
3267
3268 msgctxt "#10016"
3269 msgid "Settings - System"
3270 msgstr "تنظیمات - سیستم"
3271
3272 msgctxt "#10017"
3273 msgid "Settings - Videos"
3274 msgstr "تنظیمات - ویدیو"
3275
3276 msgctxt "#10018"
3277 msgid "Settings - Network"
3278 msgstr "تنظیمات - شبکه"
3279
3280 msgctxt "#10019"
3281 msgid "Settings - Appearance"
3282 msgstr "تنظیمات - ظاهر"
3283
3284 msgctxt "#10020"
3285 msgid "Scripts"
3286 msgstr "اسکریپت ها"
3287
3288 msgctxt "#10021"
3289 msgid "Web Browser"
3290 msgstr "مرورگر وب"
3291
3292 msgctxt "#10025"
3293 msgid "Videos"
3294 msgstr "ویدیوها"
3295
3296 msgctxt "#10028"
3297 msgid "Videos/Playlist"
3298 msgstr "ویدیوها/لیست پخش"
3299
3300 msgctxt "#10029"
3301 msgid "Login screen"
3302 msgstr "صفحه ورود"
3303
3304 msgctxt "#10034"
3305 msgid "Settings - Profiles"
3306 msgstr "تنظیمات - پروفایل ها"
3307
3308 msgctxt "#10131"
3309 msgid "Lock settings"
3310 msgstr "تنظیمات قفل"
3311
3312 msgctxt "#10134"
3313 msgid "Favourites"
3314 msgstr "موارد دلخواه"
3315
3316 msgctxt "#10140"
3317 msgid "Add-on settings"
3318 msgstr "تنظیمات افزودنی ها"
3319
3320 msgctxt "#10210"
3321 msgid "Looking for subtitles..."
3322 msgstr "در حال جست و جوی زیرنویس..."
3323
3324 msgctxt "#10211"
3325 msgid "Looking for or caching subtitles..."
3326 msgstr "در حال جست و جو یا کاش کردن زیرنویس..."
3327
3328 msgctxt "#10212"
3329 msgid "terminating"
3330 msgstr "پایان دادن..."
3331
3332 msgctxt "#10213"
3333 msgid "buffering"
3334 msgstr "در حال بافر کردن..."
3335
3336 msgctxt "#10214"
3337 msgid "Opening stream"
3338 msgstr "باز کردن استریم..."
3339
3340 msgctxt "#10500"
3341 msgid "Music/Playlist"
3342 msgstr "موسیقی/لیست پخش"
3343
3344 msgctxt "#10501"
3345 msgid "Music/Files"
3346 msgstr "موسیقی/فایل ها"
3347
3348 msgctxt "#10502"
3349 msgid "Music/Library"
3350 msgstr "موسیقی/ کتابخانه"
3351
3352 msgctxt "#10503"
3353 msgid "Playlist editor"
3354 msgstr "ویرایشگر لیست پخش"
3355
3356 msgctxt "#10504"
3357 msgid "Top 100 songs"
3358 msgstr "بهترین 100 آهنگ"
3359
3360 msgctxt "#10505"
3361 msgid "Top 100 albums"
3362 msgstr "بهترین 100 آلبوم"
3363
3364 msgctxt "#10506"
3365 msgid "Programs"
3366 msgstr "برنامه ها"
3367
3368 msgctxt "#10507"
3369 msgid "Configuration"
3370 msgstr "پیکربندی"
3371
3372 msgctxt "#10508"
3373 msgid "Weather forecast"
3374 msgstr "پیش بینی آب و هوا"
3375
3376 msgctxt "#10509"
3377 msgid "Network gaming"
3378 msgstr "بازی شبکه ای"
3379
3380 msgctxt "#10510"
3381 msgid "Extensions"
3382 msgstr "پسوندها"
3383
3384 msgctxt "#10511"
3385 msgid "System info"
3386 msgstr "اطلاعات سیستم"
3387
3388 msgctxt "#10516"
3389 msgid "Music - Library"
3390 msgstr "موسیقی - کتابخانه"
3391
3392 msgctxt "#10517"
3393 msgid "Now Playing - Music"
3394 msgstr "در حال پخش - موسیقی"
3395
3396 msgctxt "#10522"
3397 msgid "Now Playing - Videos"
3398 msgstr "در حال پخش - ویدیو"
3399
3400 msgctxt "#10523"
3401 msgid "Album info"
3402 msgstr "اطلاعات آلبوم"
3403
3404 msgctxt "#10524"
3405 msgid "Movie info"
3406 msgstr "اطلاعات فیلم"
3407
3408 msgctxt "#12001"
3409 msgid "Music/Info"
3410 msgstr "موسیقی/اطلاعات"
3411
3412 msgctxt "#12003"
3413 msgid "Videos/Info"
3414 msgstr "ویدیوها/اطلاعات"
3415
3416 msgctxt "#12004"
3417 msgid "Scripts/Info"
3418 msgstr "اسکریپت ها/اطلاعات"
3419
3420 msgctxt "#12005"
3421 msgid "Fullscreen video"
3422 msgstr "ویدیوی تمام صفحه"
3423
3424 msgctxt "#12009"
3425 msgid "Rebuild index..."
3426 msgstr "بازسازی شاخص..."
3427
3428 msgctxt "#12010"
3429 msgid "Return to music window"
3430 msgstr "بازگشت به صفحه موسیقی"
3431
3432 msgctxt "#12011"
3433 msgid "Return to videos window"
3434 msgstr "بازگشت به صفحه ویدیو"
3435
3436 msgctxt "#12021"
3437 msgid "Start from beginning"
3438 msgstr "شروع از ابتدا"
3439
3440 msgctxt "#12022"
3441 msgid "Resume from %s"
3442 msgstr "ادامه دادن از %s"
3443
3444 msgctxt "#12310"
3445 msgid "0"
3446 msgstr "0"
3447
3448 msgctxt "#12311"
3449 msgid "1"
3450 msgstr "1"
3451
3452 msgctxt "#12312"
3453 msgid "2"
3454 msgstr "2"
3455
3456 msgctxt "#12313"
3457 msgid "3"
3458 msgstr "3"
3459
3460 msgctxt "#12314"
3461 msgid "4"
3462 msgstr "4"
3463
3464 msgctxt "#12315"
3465 msgid "5"
3466 msgstr "5"
3467
3468 msgctxt "#12316"
3469 msgid "6"
3470 msgstr "6"
3471
3472 msgctxt "#12317"
3473 msgid "7"
3474 msgstr "7"
3475
3476 msgctxt "#12318"
3477 msgid "8"
3478 msgstr "8"
3479
3480 msgctxt "#12319"
3481 msgid "9"
3482 msgstr "9"
3483
3484 msgctxt "#12320"
3485 msgid "c"
3486 msgstr "c"
3487
3488 msgctxt "#12321"
3489 msgid "Ok"
3490 msgstr "تایید"
3491
3492 msgctxt "#12322"
3493 msgid "*"
3494 msgstr "*"
3495
3496 msgctxt "#12325"
3497 msgid "Locked! Enter code..."
3498 msgstr "قفل است! رمز را وارد کنید..."
3499
3500 msgctxt "#12326"
3501 msgid "Enter password"
3502 msgstr "رمز عبور را وارد کنید"
3503
3504 msgctxt "#12327"
3505 msgid "Enter master code"
3506 msgstr "رمز عبور اصلی را وارد کنید"
3507
3508 msgctxt "#12328"
3509 msgid "Enter unlock code"
3510 msgstr "کد باز کننده را وارد کنید"
3511
3512 msgctxt "#12329"
3513 msgid "or press C to cancel"
3514 msgstr "یا کلید C را برای کنسل کردن فشار دهید"
3515
3516 msgctxt "#12330"
3517 msgid "Enter gamepad button combo and"
3518 msgstr "کلید کومبو د رگیم پد را وارد کنید و "
3519
3520 msgctxt "#12331"
3521 msgid "press OK, or Back to cancel"
3522 msgstr "کلید OK , یا Back را برای کنسل فشار دهید"
3523
3524 msgctxt "#12332"
3525 msgid "Set lock"
3526 msgstr "تنظیم قفل"
3527
3528 msgctxt "#12333"
3529 msgid "Unlock"
3530 msgstr "باز کردن قفل"
3531
3532 msgctxt "#12334"
3533 msgid "Reset lock"
3534 msgstr "تنظیم مجدد قفل"
3535
3536 msgctxt "#12335"
3537 msgid "Remove lock"
3538 msgstr "حذف قفل"
3539
3540 msgctxt "#12337"
3541 msgid "Numeric password"
3542 msgstr "رمز عبور عددی"
3543
3544 msgctxt "#12338"
3545 msgid "Gamepad button combo"
3546 msgstr "دسته کوچک گیم پد"
3547
3548 msgctxt "#12339"
3549 msgid "Full-text password"
3550 msgstr "رمز عبور تمام-متنی"
3551
3552 msgctxt "#12340"
3553 msgid "Enter new password"
3554 msgstr "رمز عبور جدید را وارد کنید"
3555
3556 msgctxt "#12341"
3557 msgid "Re-Enter new password"
3558 msgstr "ورد-دوباره رمز عبور جدید"
3559
3560 msgctxt "#12342"
3561 msgid "Incorrect password,"
3562 msgstr "رمز عبور نادرست, "
3563
3564 msgctxt "#12343"
3565 msgid "retries left "
3566 msgstr "تکرار باقیمانده"
3567
3568 msgctxt "#12344"
3569 msgid "Passwords entered did not match."
3570 msgstr "رمز های عبور وارد شده یکی نیستند."
3571
3572 msgctxt "#12345"
3573 msgid "Access denied"
3574 msgstr "دامکان دسترسی وجود ندارد"
3575
3576 msgctxt "#12346"
3577 msgid "Password retry limit exceeded."
3578 msgstr "حداکثر تعداد مجاز ورود رمز عبور تمام شد."
3579
3580 msgctxt "#12347"
3581 msgid "The system will now shut off."
3582 msgstr "اکنون سیستم خاموش می شود."
3583
3584 msgctxt "#12348"
3585 msgid "Item locked"
3586 msgstr "مورد قفل شده است"
3587
3588 msgctxt "#12353"
3589 msgid "Reactivate lock"
3590 msgstr "فعال سازی دوباره ی قفل"
3591
3592 msgctxt "#12356"
3593 msgid "Change lock"
3594 msgstr "تغییر رمز"
3595
3596 msgctxt "#12357"
3597 msgid "Source lock"
3598 msgstr "منبع قفل است"
3599
3600 msgctxt "#12358"
3601 msgid "Password entry was blank. Try again."
3602 msgstr "رمز عبوری وارد نشد. دوباره سعی کنید."
3603
3604 msgctxt "#12360"
3605 msgid "Master lock"
3606 msgstr "قفل اصلی"
3607
3608 msgctxt "#12362"
3609 msgid "Shutdown system if Master Lock retries exceeded"
3610 msgstr "اگر تعداد مجاز ورود رمز عبور اصلی تمام شد سیستم را خاموش کن"
3611
3612 msgctxt "#12367"
3613 msgid "Master code is not valid"
3614 msgstr "رمز عبور اصلی صحیح نیست"
3615
3616 msgctxt "#12368"
3617 msgid "Please enter a valid master code"
3618 msgstr "لطفا یک رمز عبور اصلی معتبر وارد کنید"
3619
3620 msgctxt "#12373"
3621 msgid "Settings & file manager"
3622 msgstr "تنظیمات و مدیر فایل"
3623
3624 msgctxt "#12377"
3625 msgid "This will reset any previously saved values"
3626 msgstr "با این کار همه تنظیمات ذخیره شده ی قبلی از بین می رود"
3627
3628 msgctxt "#12378"
3629 msgid "Amount of time to display each image"
3630 msgstr "مدت زمانی که هر عکس نمایش داده شود"
3631
3632 msgctxt "#12379"
3633 msgid "Use pan and zoom effects"
3634 msgstr "استفاده از افکت پان و زوم"
3635
3636 msgctxt "#12383"
3637 msgid "12 hour clock"
3638 msgstr "تایمر 12 ساعته"
3639
3640 msgctxt "#12384"
3641 msgid "24 hour clock"
3642 msgstr "تایمر 24 ساعته"
3643
3644 msgctxt "#12385"
3645 msgid "Day/Month"
3646 msgstr "روز/ماه"
3647
3648 msgctxt "#12386"
3649 msgid "Month/Day"
3650 msgstr "ماه / روز"
3651
3652 msgctxt "#12390"
3653 msgid "System uptime"
3654 msgstr "زمان روشن بودن سیستم"
3655
3656 msgctxt "#12391"
3657 msgid "Minutes"
3658 msgstr "دقیقه"
3659
3660 msgctxt "#12392"
3661 msgid "Hours"
3662 msgstr "ساعت"
3663
3664 msgctxt "#12393"
3665 msgid "Days"
3666 msgstr "روز"
3667
3668 msgctxt "#12394"
3669 msgid "Total uptime"
3670 msgstr "مجموع طمان روشن بودن "
3671
3672 msgctxt "#12395"
3673 msgid "Battery level"
3674 msgstr "سطح باتری"
3675
3676 msgctxt "#12600"
3677 msgid "Weather"
3678 msgstr "آب و هوا"
3679
3680 msgctxt "#12900"
3681 msgid "Screensaver"
3682 msgstr "محافظ صفحه"
3683
3684 msgctxt "#12901"
3685 msgid "Fullscreen OSD"
3686 msgstr "او اس دی تمام صفحه"
3687
3688 msgctxt "#13000"
3689 msgid "System"
3690 msgstr "سیستم"
3691
3692 msgctxt "#13001"
3693 msgid "Immediate HD spindown"
3694 msgstr "متوسط زمان اسپین داون هارددیسک"
3695
3696 msgctxt "#13002"
3697 msgid "Video only"
3698 msgstr "فقط ویدیو"
3699
3700 msgctxt "#13003"
3701 msgid "- Delay"
3702 msgstr "- تاخیر"
3703
3704 msgctxt "#13004"
3705 msgid "- Minimum file duration"
3706 msgstr "- حداقل طول فایل"
3707
3708 msgctxt "#13005"
3709 msgid "Shutdown"
3710 msgstr "خاموش کردن"
3711
3712 msgctxt "#13008"
3713 msgid "Shutdown function"
3714 msgstr "تابع خاموش کردن"
3715
3716 msgctxt "#13009"
3717 msgid "Quit"
3718 msgstr "خروج"
3719
3720 msgctxt "#13010"
3721 msgid "Hibernate"
3722 msgstr "خواب زمستانی"
3723
3724 msgctxt "#13011"
3725 msgid "Suspend"
3726 msgstr "موقتا بیکار "
3727
3728 msgctxt "#13012"
3729 msgid "Exit"
3730 msgstr "خروج"
3731
3732 msgctxt "#13013"
3733 msgid "Reboot"
3734 msgstr "شروع دوباره"
3735
3736 msgctxt "#13015"
3737 msgid "Power button action"
3738 msgstr "عمل کلید پاور"
3739
3740 msgctxt "#13016"
3741 msgid "Power off System"
3742 msgstr "خاموش کردن سیستم"
3743
3744 msgctxt "#13020"
3745 msgid "Is another session active, perhaps over ssh?"
3746 msgstr "آیا نشست دیگری فعال است, شاید از طریق اس اس اچ؟"
3747
3748 msgctxt "#13021"
3749 msgid "Mounted removable harddrive"
3750 msgstr "سوار کردن هاردیسک جداشدنی"
3751
3752 msgctxt "#13022"
3753 msgid "Unsafe device removal"
3754 msgstr "جدا کردن ناامن وسیله"
3755
3756 msgctxt "#13023"
3757 msgid "Successfully removed device"
3758 msgstr "وسیله با موفقیت جدا شد"
3759
3760 msgctxt "#13024"
3761 msgid "Joystick plugged"
3762 msgstr "جوی استیک متصل شده"
3763
3764 msgctxt "#13025"
3765 msgid "Joystick unplugged"
3766 msgstr "جوی استیک جدا شده"
3767
3768 msgctxt "#13050"
3769 msgid "Running low on battery"
3770 msgstr "سطح باتری پایین است"
3771
3772 msgctxt "#13100"
3773 msgid "Flicker filter"
3774 msgstr "فیلتر فلیکر"
3775
3776 msgctxt "#13101"
3777 msgid "Let driver choose (requires restart)"
3778 msgstr "درایور انتخاب کند (نیازمند ریستارت )"
3779
3780 msgctxt "#13105"
3781 msgid "Vertical blank sync"
3782 msgstr "سینک بلانک عمودی"
3783
3784 msgctxt "#13106"
3785 msgid "Disabled"
3786 msgstr "غیر فعال"
3787
3788 msgctxt "#13107"
3789 msgid "Enabled during video playback"
3790 msgstr "فعال در طول پخش ویدیو"
3791
3792 msgctxt "#13108"
3793 msgid "Always enabled"
3794 msgstr "همیشه فعال"
3795
3796 msgctxt "#13109"
3797 msgid "Test & apply resolution"
3798 msgstr "تست و بکارگیری رزولیشن"
3799
3800 msgctxt "#13110"
3801 msgid "Save resolution?"
3802 msgstr "رزولیشن دخیره شود؟"
3803
3804 msgctxt "#13111"
3805 msgid "Would you like to keep this resolution?"
3806 msgstr "آیا مایلید این رزولیشن را حفظ کنید؟"
3807
3808 msgctxt "#13112"
3809 msgid "High quality upscaling"
3810 msgstr "ارتقا با کیفیت بالا"
3811
3812 msgctxt "#13113"
3813 msgid "Disabled"
3814 msgstr "غیر فعال"
3815
3816 msgctxt "#13114"
3817 msgid "Enabled for SD content"
3818 msgstr "فعال برای محتوای OSD"
3819
3820 msgctxt "#13115"
3821 msgid "Always enabled"
3822 msgstr "همیشه فعال"
3823
3824 msgctxt "#13116"
3825 msgid "Upscaling method"
3826 msgstr "روش ارتقا"
3827
3828 msgctxt "#13117"
3829 msgid "Bicubic"
3830 msgstr "Bicubic"
3831
3832 msgctxt "#13118"
3833 msgid "Lanczos"
3834 msgstr "Lanczos"
3835
3836 msgctxt "#13119"
3837 msgid "Sinc"
3838 msgstr "Sinc"
3839
3840 msgctxt "#13120"
3841 msgid "VDPAU"
3842 msgstr "VDPAU"
3843
3844 msgctxt "#13121"
3845 msgid "VDPAU HQ Upscaling level"
3846 msgstr "سطح ارتقای VDPAU HQ"
3847
3848 msgctxt "#13130"
3849 msgid "Blank other displays"
3850 msgstr "صفحه نمایش های دیگر را بی تصویر کن"
3851
3852 msgctxt "#13131"
3853 msgid "Disabled"
3854 msgstr "غیر فعال"
3855
3856 msgctxt "#13132"
3857 msgid "Blank displays"
3858 msgstr "صفحه های نمایش بی تصویر"
3859
3860 msgctxt "#13140"
3861 msgid "Active connections detected!"
3862 msgstr "ارتباط فعال مشاهده شده است!"
3863
3864 msgctxt "#13141"
3865 msgid "If you proceed, you might not be able to control XBMC"
3866 msgstr "اگر ادامه دهید, ممکن است دیگر نتوانید XBMC را کنترل کنید"
3867
3868 msgctxt "#13142"
3869 msgid "any longer. Are you sure you want to stop the Event server?"
3870 msgstr "به هر حال , آیا مطمئن هستید که می خواهید سرور وقایع را متوقف کنید؟"
3871
3872 msgctxt "#13144"
3873 msgid "Change Apple Remote mode?"
3874 msgstr "حالت ریموت Apple را تغییر می دهید؟"
3875
3876 msgctxt "#13145"
3877 msgid "If you are currently using the Apple Remote to control"
3878 msgstr "اگر در حال استفاده از ریموت اپل هستید برای کنترل"
3879
3880 msgctxt "#13146"
3881 msgid "XBMC, changing this setting might affect your ability"
3882 msgstr "XBMC , این تغییر ممکن است قابلیت های کنترل این برنامه را "
3883
3884 msgctxt "#13147"
3885 msgid "to continue controlling it. Do you want to proceed?"
3886 msgstr "تحت تاثیر قرار دهد. مایل به ادامه دادن هستید؟"
3887
3888 msgctxt "#13159"
3889 msgid "Subnet mask"
3890 msgstr "Subnet mask"
3891
3892 msgctxt "#13160"
3893 msgid "Gateway"
3894 msgstr "Gateway"
3895
3896 msgctxt "#13161"
3897 msgid "Primary DNS"
3898 msgstr "   DNS اصلی"
3899
3900 msgctxt "#13170"
3901 msgid "Never"
3902 msgstr "هرگز"
3903
3904 msgctxt "#13171"
3905 msgid "Immediately"
3906 msgstr "بلافاصله"
3907
3908 msgctxt "#13172"
3909 msgid "After %i secs"
3910 msgstr "بعد از %i ثانیه"
3911
3912 msgctxt "#13173"
3913 msgid "HDD install date:"
3914 msgstr "تاریخ نصب هارد دیسک:"
3915
3916 msgctxt "#13174"
3917 msgid "HDD power cycle count:"
3918 msgstr "تعداد چرخه قدرت هارددیسک:"
3919
3920 msgctxt "#13200"
3921 msgid "Profiles"
3922 msgstr "پروفایل ها"
3923
3924 msgctxt "#13201"
3925 msgid "Delete profile '%s'?"
3926 msgstr "پروفایل %s حذف شود؟"
3927
3928 msgctxt "#13204"
3929 msgid "Last loaded profile:"
3930 msgstr "آخرین پروفایل بارگذاری شده:"
3931
3932 msgctxt "#13205"
3933 msgid "Unknown"
3934 msgstr "ناشناس"
3935
3936 msgctxt "#13206"
3937 msgid "Overwrite"
3938 msgstr "بازنویسی"
3939
3940 msgctxt "#13208"
3941 msgid "Alarm clock"
3942 msgstr "ساعت آلارم"
3943
3944 msgctxt "#13209"
3945 msgid "Alarm clock interval (in minutes)"
3946 msgstr "دوره ی ساعت آلارم(به دقیقه)"
3947
3948 msgctxt "#13210"
3949 msgid "Started, alarm in %im"
3950 msgstr "آلارم, در %im شروع شد"
3951
3952 msgctxt "#13211"
3953 msgid "Alarm!"
3954 msgstr "آلارم!"
3955
3956 msgctxt "#13213"
3957 msgid "%2.0fm"
3958 msgstr "%2.0fm"
3959
3960 msgctxt "#13214"
3961 msgid "%2.0fs"
3962 msgstr "%2.0fs"
3963
3964 msgctxt "#13249"
3965 msgid "Search for subtitles in RARs"
3966 msgstr "جستجو برای زیرنویس در فایل های RAR"
3967
3968 msgctxt "#13250"
3969 msgid "Browse for subtitle..."
3970 msgstr "جستجوی زیرنویس..."
3971
3972 msgctxt "#13251"
3973 msgid "Move item"
3974 msgstr "انتقال موضوع"
3975
3976 msgctxt "#13252"
3977 msgid "Move item here"
3978 msgstr "مورد را اینجا منتقل کن"
3979
3980 msgctxt "#13253"
3981 msgid "Cancel move"
3982 msgstr "لغو جابه‌جایی"
3983
3984 msgctxt "#13270"
3985 msgid "Hardware:"
3986 msgstr "سخت افزار:"
3987
3988 msgctxt "#13271"
3989 msgid "CPU Usage:"
3990 msgstr "کارکرد پردازنده:"
3991
3992 msgctxt "#13274"
3993 msgid "Connected, but no DNS is available."
3994 msgstr "متصل شده, اما DNS در دسترس نیست."
3995
3996 msgctxt "#13275"
3997 msgid "Hard Disk"
3998 msgstr "هارد دیسک"
3999
4000 msgctxt "#13276"
4001 msgid "DVD-ROM"
4002 msgstr "دی وی دی - رام"
4003
4004 msgctxt "#13277"
4005 msgid "Storage"
4006 msgstr "رسانه ی ذخیره"
4007
4008 msgctxt "#13278"
4009 msgid "Default"
4010 msgstr "پیش فرض"
4011
4012 msgctxt "#13279"
4013 msgid "Network"
4014 msgstr "شبکه"
4015
4016 msgctxt "#13280"
4017 msgid "Video"
4018 msgstr "ویدیو"
4019
4020 msgctxt "#13281"
4021 msgid "Hardware"
4022 msgstr "سخت افزار"
4023
4024 msgctxt "#13283"
4025 msgid "Operating system:"
4026 msgstr "سیستم عامل:"
4027
4028 msgctxt "#13284"
4029 msgid "CPU speed:"
4030 msgstr "سرعت سی پی یو:"
4031
4032 msgctxt "#13286"
4033 msgid "Video encoder:"
4034 msgstr "فشرده ساز ویدیو:"
4035
4036 msgctxt "#13287"
4037 msgid "Screen resolution:"
4038 msgstr "رزولوشن صفحه:"
4039
4040 msgctxt "#13292"
4041 msgid "A/V cable:"
4042 msgstr "کابل A/V:"
4043
4044 msgctxt "#13294"
4045 msgid "DVD region:"
4046 msgstr "ناحیه DVD:"
4047
4048 msgctxt "#13295"
4049 msgid "Internet:"
4050 msgstr "اینترنت:"
4051
4052 msgctxt "#13296"
4053 msgid "Connected"
4054 msgstr "متصل شده"
4055
4056 msgctxt "#13297"
4057 msgid "Not connected. Check network settings."
4058 msgstr "متصل نیست. تنظیمات شبکه را چک کنید."
4059
4060 msgctxt "#13299"
4061 msgid "Target temperature"
4062 msgstr "دمای مقصد"
4063
4064 msgctxt "#13300"
4065 msgid "Fan speed"
4066 msgstr "سرعت فن"
4067
4068 msgctxt "#13301"
4069 msgid "Auto temperature control"
4070 msgstr "کنترل خودکار دما"
4071
4072 msgctxt "#13302"
4073 msgid "Fan speed override"
4074 msgstr "افزایش بیشتر سرعت فن"
4075
4076 msgctxt "#13304"
4077 msgid "Enable flipping bi-directional strings"
4078 msgstr "فعال کردن flipping bi-directional رشته ها"
4079
4080 msgctxt "#13305"
4081 msgid "Show RSS news feeds"
4082 msgstr "نمایش خوراک اخبار RSS"
4083
4084 msgctxt "#13306"
4085 msgid "Show parent folder items"
4086 msgstr "نمایش موضوعات فولدر والد"
4087
4088 msgctxt "#13307"
4089 msgid "Track naming template"
4090 msgstr "الگوی نامگذاری تراک"
4091
4092 msgctxt "#13308"
4093 msgid "Do you wish to reboot your system"
4094 msgstr "آیا مایل به راه اندازی مجدد سیستم هستید"
4095
4096 msgctxt "#13309"
4097 msgid "instead of just XBMC?"
4098 msgstr "به جای   XBMC?"
4099
4100 msgctxt "#13310"
4101 msgid "Zoom effect"
4102 msgstr "افکت زوم"
4103
4104 msgctxt "#13311"
4105 msgid "Float effect"
4106 msgstr "افکت Float"
4107
4108 msgctxt "#13312"
4109 msgid "Black bar reduction"
4110 msgstr "کاهش نوار سیاه"
4111
4112 msgctxt "#13313"
4113 msgid "Restart"
4114 msgstr "ری استارت"
4115
4116 msgctxt "#13314"
4117 msgid "Crossfade between songs"
4118 msgstr "crossfade بین ترانه ها"
4119
4120 msgctxt "#13315"
4121 msgid "Regenerate thumbnails"
4122 msgstr "ایجاد مجدد تصاویر بند انگشتی"
4123
4124 msgctxt "#13316"
4125 msgid "Recursive thumbnails"
4126 msgstr "تصاویر کوچک بازگشتی"
4127
4128 msgctxt "#13317"
4129 msgid "View slideshow"
4130 msgstr "مشاهده ی اسلاید نمایشی"
4131
4132 msgctxt "#13318"
4133 msgid "Recursive slideshow"
4134 msgstr "اسلاید نمایشی بازگشتی"
4135
4136 msgctxt "#13320"
4137 msgid "Stereo"
4138 msgstr "استریو"
4139
4140 msgctxt "#13321"
4141 msgid "Left only"
4142 msgstr "فقط چپ"
4143
4144 msgctxt "#13322"
4145 msgid "Right only"
4146 msgstr "فقط راست"
4147
4148 msgctxt "#13323"
4149 msgid "Enable karaoke support"
4150 msgstr "فعال کردن حالت karaoke"
4151
4152 msgctxt "#13324"
4153 msgid "Background transparency"
4154 msgstr "شفاف در پس زمینه"
4155
4156 msgctxt "#13325"
4157 msgid "Foreground transparency"
4158 msgstr "شفاف در پیش زمینه"
4159
4160 msgctxt "#13326"
4161 msgid "A/V delay"
4162 msgstr "تاخیر A/V"
4163
4164 msgctxt "#13327"
4165 msgid "Karaoke"
4166 msgstr "Karaoke"
4167
4168 msgctxt "#13328"
4169 msgid "%s not found"
4170 msgstr "%s یافت نشد"
4171
4172 msgctxt "#13329"
4173 msgid "Error opening %s"
4174 msgstr "باز کردن %s"
4175
4176 msgctxt "#13330"
4177 msgid "Unable to load %s"
4178 msgstr "نمی توان %s را بارگیری کرد"
4179
4180 msgctxt "#13331"
4181 msgid "Error: Out of memory"
4182 msgstr "خطا: پر شدن حافظه"
4183
4184 msgctxt "#13332"
4185 msgid "Move up"
4186 msgstr "حرکت به بالا"
4187
4188 msgctxt "#13333"
4189 msgid "Move down"
4190 msgstr "حرکت به پایین"
4191
4192 msgctxt "#13334"
4193 msgid "Edit label"
4194 msgstr "ویرایش برچسب"
4195
4196 msgctxt "#13335"
4197 msgid "Make default"
4198 msgstr "پیش فرض قرار دادن"
4199
4200 msgctxt "#13336"
4201 msgid "Remove button"
4202 msgstr "حذف کلید"
4203
4204 msgctxt "#13340"
4205 msgid "Leave as is"
4206 msgstr "خروج همان گونه که هست"
4207
4208 msgctxt "#13341"
4209 msgid "Green"
4210 msgstr "سبز"
4211
4212 msgctxt "#13342"
4213 msgid "Orange"
4214 msgstr "نارنجی"
4215
4216 msgctxt "#13343"
4217 msgid "Red"
4218 msgstr "قرمز"
4219
4220 msgctxt "#13344"
4221 msgid "Cycle"
4222 msgstr "دوره"
4223
4224 msgctxt "#13345"
4225 msgid "Switch LED off on playback"
4226 msgstr "خاموش کردن LED در حین پخش"
4227
4228 msgctxt "#13346"
4229 msgid "Movie information"
4230 msgstr "اطلاعات فیلم"
4231
4232 msgctxt "#13347"
4233 msgid "Queue item"
4234 msgstr "آیتم صف"
4235
4236 msgctxt "#13348"
4237 msgid "Search IMDb..."
4238 msgstr "جستجوی IMDb..."
4239
4240 msgctxt "#13349"
4241 msgid "Scan for new content"
4242 msgstr "اسکن برای موارد جدید"
4243
4244 msgctxt "#13350"
4245 msgid "Now playing..."
4246 msgstr "در حال پخش..."
4247
4248 msgctxt "#13351"
4249 msgid "Album information"
4250 msgstr "اطلاعات آلبوم"
4251
4252 msgctxt "#13352"
4253 msgid "Scan item to library"
4254 msgstr "اسکن آیتم به کتابخانه"
4255
4256 msgctxt "#13353"
4257 msgid "Stop scanning"
4258 msgstr "توقف اسکن"
4259
4260 msgctxt "#13354"
4261 msgid "Render method"
4262 msgstr "روش رندر"
4263
4264 msgctxt "#13355"
4265 msgid "Low quality pixel shader"
4266 msgstr " pixel shader با کیفیت کم"
4267
4268 msgctxt "#13356"
4269 msgid "Hardware overlays"
4270 msgstr "overlays سخت افزاری "
4271
4272 msgctxt "#13357"
4273 msgid "High quality pixel shader"
4274 msgstr " pixel shader با کیفیت زیاد"
4275
4276 msgctxt "#13358"
4277 msgid "Play item"
4278 msgstr "پخش کردن مورد"
4279
4280 msgctxt "#13359"
4281 msgid "Set artist thumb"
4282 msgstr "تنظیم تصویر کوچک هنرمند"
4283
4284 msgctxt "#13360"
4285 msgid "Automatically generate thumbnails"
4286 msgstr "ایجاد خودکارتصاویر کوچک"
4287
4288 msgctxt "#13361"
4289 msgid "Enable voice"
4290 msgstr "فعال سازی صدا"
4291
4292 msgctxt "#13375"
4293 msgid "Enable device"
4294 msgstr "فعال کردن دستگاه"
4295
4296 msgctxt "#13376"
4297 msgid "Volume"
4298 msgstr "حجم صدا"
4299
4300 msgctxt "#13377"
4301 msgid "Default view mode"
4302 msgstr "حالت نمای پیش فرض"
4303
4304 msgctxt "#13378"
4305 msgid "Default brightness"
4306 msgstr "روشنایی پیش فرض"
4307
4308 msgctxt "#13379"
4309 msgid "Default contrast"
4310 msgstr "تضاد پیش فرض"
4311
4312 msgctxt "#13380"
4313 msgid "Default gamma"
4314 msgstr "گامای پیش فرض"
4315
4316 msgctxt "#13381"
4317 msgid "Resume video"
4318 msgstr "از سر گیری پخش ویدیو"
4319
4320 msgctxt "#13382"
4321 msgid "Voice mask - Port 1"
4322 msgstr "ماسک صدا -  پورت 1"
4323
4324 msgctxt "#13383"
4325 msgid "Voice mask - Port 2"
4326 msgstr "ماسک صدا -  پورت 2"
4327
4328 msgctxt "#13384"
4329 msgid "Voice mask - Port 3"
4330 msgstr "ماسک صدا -  پورت 3"
4331
4332 msgctxt "#13385"
4333 msgid "Voice mask - Port 4"
4334 msgstr "ماسک صدا -  پورت 4"
4335
4336 msgctxt "#13386"
4337 msgid "Use time based seeking"
4338 msgstr "استفاده از جستجو بر اساس زمان"
4339
4340 msgctxt "#13387"
4341 msgid "Track naming template - right"
4342 msgstr "الگوی نامگذاری تراک - راست"
4343
4344 msgctxt "#13388"
4345 msgid "Preset"
4346 msgstr "تنظیمات موجود"
4347
4348 msgctxt "#13391"
4349 msgid "Eject/Load"
4350 msgstr "خروج/ورود"
4351
4352 msgctxt "#13393"
4353 msgid "Calculate size"
4354 msgstr "محاسبه اندازه"
4355
4356 msgctxt "#13394"
4357 msgid "Calculating folder size"
4358 msgstr "محاسبه اندازه فولدر"
4359
4360 msgctxt "#13395"
4361 msgid "Video settings"
4362 msgstr "تنظیمات تصویر"
4363
4364 msgctxt "#13396"
4365 msgid "Audio and subtitle settings"
4366 msgstr "تنظیمات صدا و زیر نویس"
4367
4368 msgctxt "#13397"
4369 msgid "Enable subtitles"
4370 msgstr "فعال کردن زیر نویس"
4371
4372 msgctxt "#13398"
4373 msgid "Shortcuts"
4374 msgstr "میانبرها"
4375
4376 msgctxt "#13399"
4377 msgid "Ignore articles when sorting (e.g. \"the\")"
4378 msgstr "مقالات را در زمان مرتب کردن نادیده بگیر (مثال \"the\")"
4379
4380 msgctxt "#13400"
4381 msgid "Crossfade between songs on the same album"
4382 msgstr "Crossfade بین ترانه های یک آلبوم"
4383
4384 msgctxt "#13401"
4385 msgid "Browse for %s"
4386 msgstr "مرور برای %s"
4387
4388 msgctxt "#13402"
4389 msgid "Show track position"
4390 msgstr "نمایش موقعیت تراک"
4391
4392 msgctxt "#13403"
4393 msgid "Clear default"
4394 msgstr "پاک کردن به پیش فرض ها"
4395
4396 msgctxt "#13404"
4397 msgid "Resume"
4398 msgstr "ادامه"
4399
4400 msgctxt "#13405"
4401 msgid "Get thumb"
4402 msgstr "دریافت تصاویر کوچک"
4403
4404 msgctxt "#13406"
4405 msgid "Picture information"
4406 msgstr "اطلاعات تصویر"
4407
4408 msgctxt "#13407"
4409 msgid "%s presets"
4410 msgstr "%s تنظیمات قبلی"
4411
4412 msgctxt "#13408"
4413 msgid "(IMDb user rating)"
4414 msgstr "( رتبه ی کاربرانIMDb )"
4415
4416 msgctxt "#13409"
4417 msgid "Top 250"
4418 msgstr "بهترین 250"
4419
4420 msgctxt "#13410"
4421 msgid "Tune in on Last.fm"
4422 msgstr "اتصال به Last.fm"
4423
4424 msgctxt "#13411"
4425 msgid "Minimum fan speed"
4426 msgstr "حداقل سرعت فن"
4427
4428 msgctxt "#13412"
4429 msgid "Play from here"
4430 msgstr "پخش از اینجا"
4431
4432 msgctxt "#13413"
4433 msgid "Downloading"
4434 msgstr "در حال دریافت"
4435
4436 msgctxt "#13414"
4437 msgid "Include artists who appear only on compilations"
4438 msgstr "شامل هنرمندانی که فقط  تلفیقی به نظر می رسند"
4439
4440 msgctxt "#13415"
4441 msgid "Render method"
4442 msgstr "روش رندر"
4443
4444 msgctxt "#13416"
4445 msgid "Auto detect"
4446 msgstr "تشخیص خودکار"
4447
4448 msgctxt "#13417"
4449 msgid "Basic shaders (ARB)"
4450 msgstr "Basic shaders (ARB)"
4451
4452 msgctxt "#13418"
4453 msgid "Advanced shaders (GLSL)"
4454 msgstr "Advanced shaders (GLSL)"
4455
4456 msgctxt "#13419"
4457 msgid "Software"
4458 msgstr "نرم‌افزار"
4459
4460 msgctxt "#13420"
4461 msgid "Remove safely"
4462 msgstr "جداسازی امن"
4463
4464 msgctxt "#13421"
4465 msgid "VDPAU"
4466 msgstr "VDPAU"
4467
4468 msgctxt "#13422"
4469 msgid "Start slideshow here"
4470 msgstr "شروع نمایش اسلایدی از اینجا"
4471
4472 msgctxt "#13423"
4473 msgid "Remember for this path"
4474 msgstr "به یاد آوری برای این مسیر"
4475
4476 msgctxt "#13424"
4477 msgid "Use pixel buffer objects"
4478 msgstr "استفاده از اشیای  بافر پیکسل"
4479
4480 msgctxt "#13425"
4481 msgid "Allow hardware acceleration (VDPAU)"
4482 msgstr "فعال کردن شتاب دهی سخت افزاری (VDPAU)"
4483
4484 msgctxt "#13426"
4485 msgid "Allow hardware acceleration (VAAPI)"
4486 msgstr "فعال کردن شتاب دهی سخت افزاری (VAAPI)"
4487
4488 msgctxt "#13427"
4489 msgid "Allow hardware acceleration (DXVA2)"
4490 msgstr "فعال کردن شتاب دهی سخت افزاری (DXVA2)"
4491
4492 msgctxt "#13428"
4493 msgid "Allow hardware acceleration (CrystalHD)"
4494 msgstr "فعال کردن شتاب دهی سخت افزاری (CrystalHD)"
4495
4496 msgctxt "#13429"
4497 msgid "Allow hardware acceleration (VDADecoder)"
4498 msgstr "فعال کردن شتاب دهی سخت افزاری (VDADecoder)"
4499
4500 msgctxt "#13430"
4501 msgid "Allow hardware acceleration (OpenMax)"
4502 msgstr "فعال کردن شتاب دهی سخت افزاری (OpenMax)"
4503
4504 msgctxt "#13431"
4505 msgid "Pixel Shaders"
4506 msgstr "Pixel Shaders"
4507
4508 msgctxt "#13432"
4509 msgid "Allow hardware acceleration (VideoToolbox)"
4510 msgstr "فعال کردن شتاب دهی سخت افزاری (VideoToolbox)"
4511
4512 msgctxt "#13500"
4513 msgid "A/V sync method"
4514 msgstr "روش سینک A/V"
4515
4516 msgctxt "#13501"
4517 msgid "Audio clock"
4518 msgstr "زمان صدا"
4519
4520 msgctxt "#13502"
4521 msgid "Video clock (Drop/Dupe audio)"
4522 msgstr "زمان ویدیو (Drop/Dupe صدا)"
4523
4524 msgctxt "#13503"
4525 msgid "Video clock (Resample audio)"
4526 msgstr "زمان ویدیو (بازسازی نمونه صدا)"
4527
4528 msgctxt "#13505"
4529 msgid "Resample quality"
4530 msgstr "کیفیت بازسازی"
4531
4532 msgctxt "#13506"
4533 msgid "Low(fast)"
4534 msgstr "کم(سریع)"
4535
4536 msgctxt "#13507"
4537 msgid "Medium"
4538 msgstr "متوسط"
4539
4540 msgctxt "#13508"
4541 msgid "High"
4542 msgstr "زیاد"
4543
4544 msgctxt "#13509"
4545 msgid "Really high(slow!)"
4546 msgstr "واقعا زیاد(کند!)"
4547
4548 msgctxt "#13510"
4549 msgid "Sync playback to display"
4550 msgstr "هم گام سازی پخش بر اساس صفحه"
4551
4552 msgctxt "#13550"
4553 msgid "Pause during refresh rate change"
4554 msgstr "مکث در حین تغییر نرخ نوسازی"
4555
4556 msgctxt "#13551"
4557 msgid "Off"
4558 msgstr "خاموش"
4559
4560 msgctxt "#13552"
4561 msgid "%.1f Second"
4562 msgstr "%.1f ثانیه"
4563
4564 msgctxt "#13553"
4565 msgid "%.1f Seconds"
4566 msgstr "%.1f ثانیه"
4567
4568 msgctxt "#13600"
4569 msgid "Apple remote"
4570 msgstr "اپل ریموت"
4571
4572 msgctxt "#13602"
4573 msgid "Allow start of XBMC using the remote"
4574 msgstr "اجازه برای شروع XBMC به کاربران راه دور"
4575
4576 msgctxt "#13603"
4577 msgid "Sequence delay time"
4578 msgstr "زمان تاخیر رشته"
4579
4580 msgctxt "#13610"
4581 msgid "Disabled"
4582 msgstr "غیر فعال"
4583
4584 msgctxt "#13611"
4585 msgid "Standard"
4586 msgstr "استاندارد"
4587
4588 msgctxt "#13612"
4589 msgid "Universal Remote"
4590 msgstr "ریموت جهانی"
4591
4592 msgctxt "#13613"
4593 msgid "Multi Remote (Harmony)"
4594 msgstr "چند ریموت (هارمونی)"
4595
4596 msgctxt "#13620"
4597 msgid "Apple Remote Error"
4598 msgstr "خطای اپل ریموت"
4599
4600 msgctxt "#13621"
4601 msgid "Apple Remote support could be enabled."
4602 msgstr "پشتیبانی اپل ریموت را می توان فعال کرد."
4603
4604 msgctxt "#14000"
4605 msgid "Stack"
4606 msgstr "دسته"
4607
4608 msgctxt "#14001"
4609 msgid "Unstack"
4610 msgstr "بدون دسته"
4611
4612 msgctxt "#14003"
4613 msgid "Downloading playlist file..."
4614 msgstr "دانلود فایل لیست پخش..."
4615
4616 msgctxt "#14004"
4617 msgid "Downloading streams list..."
4618 msgstr "دانلود لیست استریم..."
4619
4620 msgctxt "#14005"
4621 msgid "Parsing streams list..."
4622 msgstr "تجزیه تحلیل لیست استریم"
4623
4624 msgctxt "#14006"
4625 msgid "Downloading streams list failed"
4626 msgstr "دانلود لیست استریم ناموفق"
4627
4628 msgctxt "#14007"
4629 msgid "Downloading playlist file failed"
4630 msgstr "دانلود فایل لیست پخش ناموفق"
4631
4632 msgctxt "#14009"
4633 msgid "Games directory"
4634 msgstr "دایرکتوری بازی"
4635
4636 msgctxt "#14010"
4637 msgid "Auto switch to thumbs based on"
4638 msgstr "تغییر خودکار به تصاویر کوچک بر اساس"
4639
4640 msgctxt "#14011"
4641 msgid "Enable auto switching to thumbs view"
4642 msgstr "فعال سازی تغییر خودکار به نمای تصاویر کوچک"
4643
4644 msgctxt "#14012"
4645 msgid "- Use large icons"
4646 msgstr "- استفاده از آیکون های بزرگ"
4647
4648 msgctxt "#14013"
4649 msgid "- Switch based on"
4650 msgstr "- تغییر بر اساس"
4651
4652 msgctxt "#14014"
4653 msgid "- Percentage"
4654 msgstr "- در صد"
4655
4656 msgctxt "#14015"
4657 msgid "No files and at least one thumb"
4658 msgstr "بدون فایل و حداقل یک تصویر کوچک"
4659
4660 msgctxt "#14016"
4661 msgid "At least one file and thumb"
4662 msgstr "حداقل یک فایل و تصویر کوچک"
4663
4664 msgctxt "#14017"
4665 msgid "Percentage of thumbs"
4666 msgstr "درصد تصاویر کوچک"
4667
4668 msgctxt "#14018"
4669 msgid "View options"
4670 msgstr "مشاهده تنظیمات"
4671
4672 msgctxt "#14019"
4673 msgid "Change area code 1"
4674 msgstr "تغییر کد محلی 1"
4675
4676 msgctxt "#14020"
4677 msgid "Change area code 2"
4678 msgstr "تغییر کد محلی 2"
4679
4680 msgctxt "#14021"
4681 msgid "Change area code 3"
4682 msgstr "تغییر کد محلی 3"
4683
4684 msgctxt "#14022"
4685 msgid "Library"
4686 msgstr "کتابخانه"
4687
4688 msgctxt "#14023"
4689 msgid "No TV"
4690 msgstr "بدون تلویزیون"
4691
4692 msgctxt "#14024"
4693 msgid "Enter the nearest large town"
4694 msgstr "نزدیکترین کلان شهر به مکان خود را وارد کنید"
4695
4696 msgctxt "#14026"
4697 msgid "Video cache - DVD-ROM"
4698 msgstr "حافظه ی کش ویدیو -  DVD-ROM"
4699
4700 msgctxt "#14028"
4701 msgid "Internet"
4702 msgstr "اینترنت"
4703
4704 msgctxt "#14030"
4705 msgid "Audio cache - DVD-ROM"
4706 msgstr "حافظه ی کش صدا -  DVD-ROM"
4707
4708 msgctxt "#14032"
4709 msgid "Internet"
4710 msgstr "اینترنت"
4711
4712 msgctxt "#14034"
4713 msgid "DVD cache - DVD-ROM"
4714 msgstr "حافظه ی کش دی وی دی  -  DVD-ROM"
4715
4716 msgctxt "#14036"
4717 msgid "Services"
4718 msgstr "سرویس ها"
4719
4720 msgctxt "#14038"
4721 msgid "Network settings changed"
4722 msgstr "تنظیمات شبکه تغییر کرد"
4723
4724 msgctxt "#14039"
4725 msgid "XBMC requires to restart to change your"
4726 msgstr "XBMC باید ریستارت شود تا این تغییرات اعمال شوند"
4727
4728 msgctxt "#14040"
4729 msgid "network setup.  Would you like to restart now?"
4730 msgstr "تنظیم شیکه. آیا مایلید اکنون ریستارت کنیم؟"
4731
4732 msgctxt "#14041"
4733 msgid "Internet connection bandwidth limitation"
4734 msgstr "محدودیت پهنای باند اتصال اینترنتی"
4735
4736 msgctxt "#14043"
4737 msgid "- Shutdown while playing"
4738 msgstr "- خاموشی در حال پخش کردن"
4739
4740 msgctxt "#14044"
4741 msgid "%i min"
4742 msgstr "%i دقیقه"
4743
4744 msgctxt "#14045"
4745 msgid "%i sec"
4746 msgstr "%i ثانیه"
4747
4748 msgctxt "#14046"
4749 msgid "%i ms"
4750 msgstr "%i میلی ثانیه"
4751
4752 msgctxt "#14047"
4753 msgid "%i %%"
4754 msgstr "%i %%"
4755
4756 msgctxt "#14048"
4757 msgid "%i kbps"
4758 msgstr "%i kbps"
4759
4760 msgctxt "#14049"
4761 msgid "%i kb"
4762 msgstr "%i kb"
4763
4764 msgctxt "#14050"
4765 msgid "%i.0 dB"
4766 msgstr "%i.0 دسی بل"
4767
4768 msgctxt "#14051"
4769 msgid "Time format"
4770 msgstr "فرمت زمان"
4771
4772 msgctxt "#14052"
4773 msgid "Date format"
4774 msgstr "فرمت تاریخ"
4775
4776 msgctxt "#14053"
4777 msgid "GUI filters"
4778 msgstr "فیلترهای رابط کاربری"
4779
4780 msgctxt "#14055"
4781 msgid "Use background scanning"
4782 msgstr "اسکن کردن در پس زمینه"
4783
4784 msgctxt "#14056"
4785 msgid "Stop scan"
4786 msgstr "توقف اسکن"
4787
4788 msgctxt "#14057"
4789 msgid "Not possible while scanning for media info"
4790 msgstr "ممکن نیست وقتی که در حال اسکن کردن اطلاعات مدیا هستیم"
4791
4792 msgctxt "#14058"
4793 msgid "Film grain effect"
4794 msgstr "افکت Film grain "
4795
4796 msgctxt "#14059"
4797 msgid "Search for thumbnails on remote shares"
4798 msgstr "جستجوی تصاویر کوچک در اشتراک راه دور"
4799
4800 msgctxt "#14060"
4801 msgid "Unknown type cache - Internet"
4802 msgstr "نوع کش ناشناس - اینترنت"
4803
4804 msgctxt "#14061"
4805 msgid "Auto"
4806 msgstr "خودکار"
4807
4808 msgctxt "#14062"
4809 msgid "Enter username for"
4810 msgstr "نام کاربری را وارد کنید برای"
4811
4812 msgctxt "#14063"
4813 msgid "Date & time"
4814 msgstr "زمان & تاریخ"
4815
4816 msgctxt "#14064"
4817 msgid "Set date"
4818 msgstr "تنظیم تاریخ"
4819
4820 msgctxt "#14065"
4821 msgid "Set time"
4822 msgstr "تنظیم زمان"
4823
4824 msgctxt "#14066"
4825 msgid "Enter the time in 24 hour HH:MM format"
4826 msgstr "زمان را به فرمت 24 ساعت HH:MM وارد کنید"
4827
4828 msgctxt "#14067"
4829 msgid "Enter the date in DD/MM/YYYY format"
4830 msgstr "تاریخ را به فرمت DD/MM/YYYY وارد کنید"
4831
4832 msgctxt "#14068"
4833 msgid "Enter the IP address"
4834 msgstr "آدرس آی پی را وارد کنید"
4835
4836 msgctxt "#14069"
4837 msgid "Apply these settings now?"
4838 msgstr "اکنون تنظیمات به کارگیری شود؟"
4839
4840 msgctxt "#14070"
4841 msgid "Apply changes now"
4842 msgstr "به کارگیری تنطیمات اکنون"
4843
4844 msgctxt "#14071"
4845 msgid "Allow file renaming and deletion"
4846 msgstr "اجازه دادن برای تغییر نام و حذف فایل ها"
4847
4848 msgctxt "#14074"
4849 msgid "Set timezone"
4850 msgstr "منطقه ی زمانی را تنطیم کنید"
4851
4852 msgctxt "#14075"
4853 msgid "Use daylight saving time"
4854 msgstr "از تغییر ساعت تابستانی استغاده کنید"
4855
4856 msgctxt "#14076"
4857 msgid "Add to favourites"
4858 msgstr "افزودن به علاقه مندی ها"
4859
4860 msgctxt "#14077"
4861 msgid "Remove from favourites"
4862 msgstr "حذف از علاقه مندی ها"
4863
4864 msgctxt "#14079"
4865 msgid "Timezone country"
4866 msgstr "کشور منطقه زمانی"
4867
4868 msgctxt "#14080"
4869 msgid "Timezone"
4870 msgstr "منطقه زمانی"
4871
4872 msgctxt "#14081"
4873 msgid "File lists"
4874 msgstr "لیست‌های فایل"
4875
4876 msgctxt "#14082"
4877 msgid "Show EXIF picture information"
4878 msgstr "نمایش اطلاعات EXIF تصاویر"
4879
4880 msgctxt "#14083"
4881 msgid "Use a fullscreen window rather than true fullscreen"
4882 msgstr "یک تصویر تمام صفحه استفاده کن حتی بدون فعال بودن حالت تمام صفحه"
4883
4884 msgctxt "#14084"
4885 msgid "Queue songs on selection"
4886 msgstr "صف ترانه ها برای انتخاب"
4887
4888 msgctxt "#14086"
4889 msgid "Playback"
4890 msgstr "پخش"
4891
4892 msgctxt "#14087"
4893 msgid "DVDs"
4894 msgstr "دی‌وی‌دی‌ها"
4895
4896 msgctxt "#14088"
4897 msgid "Play DVDs automatically"
4898 msgstr "پخش خودکار DVDها "
4899
4900 msgctxt "#14089"
4901 msgid "Font to use for text subtitles"
4902 msgstr "فونت مرود استفاده برا ی زیر نویس"
4903
4904 msgctxt "#14090"
4905 msgid "International"
4906 msgstr "بین‌المللی"
4907
4908 msgctxt "#14091"
4909 msgid "Character set"
4910 msgstr "کارکتر ست"
4911
4912 msgctxt "#14092"
4913 msgid "Debugging"
4914 msgstr "دیباگ"
4915
4916 msgctxt "#14093"
4917 msgid "Security"
4918 msgstr "امنیت"
4919
4920 msgctxt "#14094"
4921 msgid "Input devices"
4922 msgstr "وسایل ورودی"
4923
4924 msgctxt "#14095"
4925 msgid "Power saving"
4926 msgstr "صرفه جویی مصرف انرژی"
4927
4928 msgctxt "#14096"
4929 msgid "Rip"
4930 msgstr "تبدیل صدا"
4931
4932 msgctxt "#14097"
4933 msgid "Audio CD Insert Action"
4934 msgstr "فعالیت ورود سی دی صوتی"
4935
4936 msgctxt "#14098"
4937 msgid "Play"
4938 msgstr "پخش"
4939
4940 msgctxt "#14099"
4941 msgid "Eject disc when CD ripping is complete"
4942 msgstr "دیسک را خارج کن وقتی تبدیل فایل صدا به پایان رسید"
4943
4944 msgctxt "#15015"
4945 msgid "Remove"
4946 msgstr "حذف کردن"
4947
4948 msgctxt "#15016"
4949 msgid "Games"
4950 msgstr "بازی ها"
4951
4952 msgctxt "#15019"
4953 msgid "Add"
4954 msgstr "اضافه کردن"
4955
4956 msgctxt "#15052"
4957 msgid "Password"
4958 msgstr "رمز عبور"
4959
4960 msgctxt "#15100"
4961 msgid "Library"
4962 msgstr "کتابخانه"
4963
4964 msgctxt "#15101"
4965 msgid "Database"
4966 msgstr "پایگاه داده"
4967
4968 msgctxt "#15102"
4969 msgid "* All albums"
4970 msgstr "* همه آلبوم ها"
4971
4972 msgctxt "#15103"
4973 msgid "* All artists"
4974 msgstr "* همه هنرمندان"
4975
4976 msgctxt "#15104"
4977 msgid "* All songs"
4978 msgstr "* همه ترانه ها"
4979
4980 msgctxt "#15105"
4981 msgid "* All genres"
4982 msgstr "* همه ژانرها"
4983
4984 msgctxt "#15107"
4985 msgid "Buffering..."
4986 msgstr "درحال بافرکردن..."
4987
4988 msgctxt "#15108"
4989 msgid "Navigation sounds"
4990 msgstr "صدای تغییر مکان"
4991
4992 msgctxt "#15109"
4993 msgid "Skin default"
4994 msgstr "پیش فرض پوسته"
4995
4996 msgctxt "#15112"
4997 msgid "Default theme"
4998 msgstr "تم پیش فرض"
4999
5000 msgctxt "#15200"
5001 msgid "Last.fm"
5002 msgstr "Last.fm"
5003
5004 msgctxt "#15207"
5005 msgid "Connected"
5006 msgstr "متصل شده"
5007
5008 msgctxt "#15208"
5009 msgid "Not connected"
5010 msgstr "متصل نیست"
5011
5012 msgctxt "#15213"
5013 msgid "Play using..."
5014 msgstr "پخش با استفاده از..."
5015
5016 msgctxt "#15215"
5017 msgid "Hide file names in thumbs view"
5018 msgstr "عدم نمایش نام فایل در نمای تصاویر کوچک"
5019
5020 msgctxt "#15216"
5021 msgid "Play in party mode"
5022 msgstr "پخش در حالت پارتی"
5023
5024 msgctxt "#15300"
5025 msgid "Path not found or invalid"
5026 msgstr "مسیر پیدا نشد یا معتبر نیست"
5027
5028 msgctxt "#15301"
5029 msgid "Could not connect to network server"
5030 msgstr "نمی توان به سرور شبکه متصل شد"
5031
5032 msgctxt "#15302"
5033 msgid "No servers found"
5034 msgstr "هیچ سروری پیدا نشد"
5035
5036 msgctxt "#15303"
5037 msgid "Workgroup not found"
5038 msgstr "گروه کاری پیدا نشد"
5039
5040 msgctxt "#15310"
5041 msgid "Opening multi-path source"
5042 msgstr "باز کردن منبع چند- مسیره"
5043
5044 msgctxt "#15311"
5045 msgid "Path:"
5046 msgstr "مسیر:"
5047
5048 msgctxt "#16000"
5049 msgid "General"
5050 msgstr "عمومی"
5051
5052 msgctxt "#16002"
5053 msgid "Internet lookup"
5054 msgstr "جستجوی اینترنتی"
5055
5056 msgctxt "#16003"
5057 msgid "Player"
5058 msgstr "پخش کننده"
5059
5060 msgctxt "#16004"
5061 msgid "Play media from disc"
5062 msgstr "مدیا را از دیسک پخش کن"
5063
5064 msgctxt "#16008"
5065 msgid "Enter new title"
5066 msgstr "عنوان جدید را وارد کنید"
5067
5068 msgctxt "#16009"
5069 msgid "Enter the movie name"
5070 msgstr "نام فیلم را وارد کنید"
5071
5072 msgctxt "#16010"
5073 msgid "Enter the profile name"
5074 msgstr "نام پروفایل را وارد کنید"
5075
5076 msgctxt "#16011"
5077 msgid "Enter the album name"
5078 msgstr "نام آلبوم را وارد کنید"
5079
5080 msgctxt "#16012"
5081 msgid "Enter the playlist name"
5082 msgstr "نام لیست پخش را وارد کنید"
5083
5084 msgctxt "#16013"
5085 msgid "Enter new filename"
5086 msgstr "نام فایل جدید را وارد کنید"
5087
5088 msgctxt "#16014"
5089 msgid "Enter folder name"
5090 msgstr "نام فولدر را وارد کنید"
5091
5092 msgctxt "#16015"
5093 msgid "Enter directory"
5094 msgstr "فولدر را وارد کنید"
5095
5096 msgctxt "#16016"
5097 msgid "Available options: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S"
5098 msgstr "اختیار های موجود: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S"
5099
5100 msgctxt "#16017"
5101 msgid "Enter search string"
5102 msgstr "رشته ی جستجو را وارد کنید"
5103
5104 msgctxt "#16018"
5105 msgid "None"
5106 msgstr "هیچ"
5107
5108 msgctxt "#16019"
5109 msgid "Auto select"
5110 msgstr "انتخاب اتوماتیک"
5111
5112 msgctxt "#16020"
5113 msgid "De-interlace"
5114 msgstr "De-interlace"
5115
5116 msgctxt "#16021"
5117 msgid "Bob"
5118 msgstr "Bob"
5119
5120 msgctxt "#16022"
5121 msgid "Bob (inverted)"
5122 msgstr "Bob (inverted)"
5123
5124 msgctxt "#16025"
5125 msgid "Enter the artist name"
5126 msgstr "نام بازیگر را وارد کنید"
5127
5128 msgctxt "#16026"
5129 msgid "Playback failed"
5130 msgstr "عملیات پخش شکست خورد"
5131
5132 msgctxt "#16027"
5133 msgid "One or more items failed to play."
5134 msgstr " تعداد یک یا بیشتر از موارد را نمی توان پخش کرد."
5135
5136 msgctxt "#16028"
5137 msgid "Enter value"
5138 msgstr "مقدار  را وارد کنید"
5139
5140 msgctxt "#16029"
5141 msgid "Check the log file for details."
5142 msgstr "فایل رخداد را برای جزییات بررسی کنید."
5143
5144 msgctxt "#16030"
5145 msgid "Party mode aborted."
5146 msgstr "حالت پارتی لغو شد."
5147
5148 msgctxt "#16031"
5149 msgid "No matching songs in the library."
5150 msgstr "بدون تطبیق آهنگ در کتابخانه."
5151
5152 msgctxt "#16033"
5153 msgid "Could not open database."
5154 msgstr "نمی توان پایگاه داده را باز کرد."
5155
5156 msgctxt "#16034"
5157 msgid "Could not get songs from database."
5158 msgstr "نمی توان آهنگ ها را از پایگاه داده دریافت کرد."
5159
5160 msgctxt "#16035"
5161 msgid "Party mode playlist"
5162 msgstr "لیست پخش در حالت پارتی"
5163
5164 msgctxt "#16036"
5165 msgid "De-interlace (Half)"
5166 msgstr "De-interlace (Half)"
5167
5168 msgctxt "#16037"
5169 msgid "Deinterlace video"
5170 msgstr "Deinterlace video"
5171
5172 msgctxt "#16038"
5173 msgid "Deinterlace method"
5174 msgstr "روش Deinterlace"
5175
5176 msgctxt "#16039"
5177 msgid "Off"
5178 msgstr "خاموش"
5179
5180 msgctxt "#16040"
5181 msgid "Auto"
5182 msgstr "خودکار"
5183
5184 msgctxt "#16041"
5185 msgid "On"
5186 msgstr "روشن"
5187
5188 msgctxt "#16100"
5189 msgid "All Videos"
5190 msgstr "همه ی ویدیو ها"
5191
5192 msgctxt "#16101"
5193 msgid "Unwatched"
5194 msgstr "تماشا نشده"
5195
5196 msgctxt "#16102"
5197 msgid "Watched"
5198 msgstr "تماشا شده"
5199
5200 msgctxt "#16103"
5201 msgid "Mark as watched"
5202 msgstr "علامت گذاری به عنوان تماشا شده"
5203
5204 msgctxt "#16104"
5205 msgid "Mark as unwatched"
5206 msgstr "علامت گذاری به عنوان تماشا نشده"
5207
5208 msgctxt "#16105"
5209 msgid "Edit title"
5210 msgstr "ویرایش عنوان"
5211
5212 msgctxt "#16200"
5213 msgid "Operation was aborted"
5214 msgstr "عملیات متوقف شد"
5215
5216 msgctxt "#16201"
5217 msgid "Copy failed"
5218 msgstr "کپی با شکست مواجه شد"
5219
5220 msgctxt "#16202"
5221 msgid "Failed to copy at least one file"
5222 msgstr "حداقل یک فایل  کپی نشد"
5223
5224 msgctxt "#16203"
5225 msgid "Move failed"
5226 msgstr "انتقال با شکست مواجه شد"
5227
5228 msgctxt "#16204"
5229 msgid "Failed to move at least one file"
5230 msgstr "حداقل یک فایل  منتقل نشد"
5231
5232 msgctxt "#16205"
5233 msgid "Delete failed"
5234 msgstr "حذف با شکست مواجه شد"
5235
5236 msgctxt "#16206"
5237 msgid "Failed to delete at least one file"
5238 msgstr "نمی توان حداقل یک فایل را حذف کرد"
5239
5240 msgctxt "#16300"
5241 msgid "Video scaling method"
5242 msgstr "روش تغییر اندازه ی تصویر"
5243
5244 msgctxt "#16301"
5245 msgid "Nearest neighbour"
5246 msgstr "نزدیک ترین همسایه"
5247
5248 msgctxt "#16302"
5249 msgid "Bilinear"
5250 msgstr "خطی"
5251
5252 msgctxt "#16303"
5253 msgid "Bicubic"
5254 msgstr "مکعبی"
5255
5256 msgctxt "#16304"
5257 msgid "Lanczos2"
5258 msgstr "Lanczos2"
5259
5260 msgctxt "#16305"
5261 msgid "Lanczos3"
5262 msgstr "Lanczos3"
5263
5264 msgctxt "#16306"
5265 msgid "Sinc8"
5266 msgstr "Sinc8"
5267
5268 msgctxt "#16307"
5269 msgid "Bicubic (software)"
5270 msgstr "مکعبی (نرم افزاری)"
5271
5272 msgctxt "#16308"
5273 msgid "Lanczos (software)"
5274 msgstr "Lanczos (نرم افزاری)"
5275
5276 msgctxt "#16309"
5277 msgid "Sinc (software)"
5278 msgstr "Sinc (نرم افزاری)"
5279
5280 msgctxt "#16310"
5281 msgid "Temporal"
5282 msgstr "موقتی"
5283
5284 msgctxt "#16311"
5285 msgid "Temporal/Spatial"
5286 msgstr "موقتی / فاصله دار"
5287
5288 msgctxt "#16312"
5289 msgid "(VDPAU)Noise Reduction"
5290 msgstr "(VDPAU) تعدیل نویز"
5291
5292 msgctxt "#16313"
5293 msgid "(VDPAU)Sharpness"
5294 msgstr "(VDPAU) تیزی"
5295
5296 msgctxt "#16314"
5297 msgid "Inverse Telecine"
5298 msgstr " Telecine معکوس"
5299
5300 msgctxt "#16316"
5301 msgid "Auto"
5302 msgstr "خودکار"
5303
5304 msgctxt "#16317"
5305 msgid "Temporal (Half)"
5306 msgstr "موقتی (نصفه)"
5307
5308 msgctxt "#16318"
5309 msgid "Temporal/Spatial (Half)"
5310 msgstr "موقتی / فاصله دار(نصفه)"
5311
5312 msgctxt "#16319"
5313 msgid "DXVA"
5314 msgstr "DXVA"
5315
5316 msgctxt "#16320"
5317 msgid "DXVA Bob"
5318 msgstr "DXVA Bob"
5319
5320 msgctxt "#16321"
5321 msgid "DXVA Best"
5322 msgstr "DXVA بهترین"
5323
5324 msgctxt "#16322"
5325 msgid "Spline36"
5326 msgstr "نوار باریک36"
5327
5328 msgctxt "#16324"
5329 msgid "Software Blend"
5330 msgstr "آمیختگی نرم افزاری "
5331
5332 msgctxt "#16400"
5333 msgid "Post-processing"
5334 msgstr "پس - پردازشی"
5335
5336 msgctxt "#17500"
5337 msgid "Display sleep timeout"
5338 msgstr "نمایش زمان تا خواب"
5339
5340 msgctxt "#19000"
5341 msgid "Switch to channel"
5342 msgstr "تغییر به کانال"
5343
5344 msgctxt "#19031"
5345 msgid "Next"
5346 msgstr "بعدی"
5347
5348 msgctxt "#19040"
5349 msgid "Timer"
5350 msgstr "تایمر"
5351
5352 msgctxt "#19163"
5353 msgid "Recordings"
5354 msgstr "ضبط شده ها"
5355
5356 msgctxt "#19177"
5357 msgid "Playback"
5358 msgstr "پخش"
5359
5360 msgctxt "#19607"
5361 msgid "Fashion"
5362 msgstr "حالت"
5363
5364 msgctxt "#20000"
5365 msgid "Saved music folder"
5366 msgstr "ذخیره پوشه موسیقی"
5367
5368 msgctxt "#20001"
5369 msgid "Use external DVD player"
5370 msgstr "استفاده ازپخش کننده دی وی دی خارجی"
5371
5372 msgctxt "#20002"
5373 msgid "External DVD player"
5374 msgstr "پخش کننده دی وی دی خارجی"
5375
5376 msgctxt "#20003"
5377 msgid "Trainers folder"
5378 msgstr "پوشه مربیان"
5379
5380 msgctxt "#20004"
5381 msgid "Screenshot folder"
5382 msgstr "پوشه عکس صفحه"
5383
5384 msgctxt "#20006"
5385 msgid "Playlists folder"
5386 msgstr "پوشه لیست پخش"
5387
5388 msgctxt "#20007"
5389 msgid "Recordings"
5390 msgstr "ضبط شده ها"
5391
5392 msgctxt "#20008"
5393 msgid "Screenshots"
5394 msgstr "عکس های گرفته شده"
5395
5396 msgctxt "#20009"
5397 msgid "Use XBMC"
5398 msgstr "استفاده از XBMC"
5399
5400 msgctxt "#20011"
5401 msgid "Music playlists"
5402 msgstr "لیست پخش موسیقی"
5403
5404 msgctxt "#20012"
5405 msgid "Video playlists"
5406 msgstr "لیست پخش ویدیو"
5407
5408 msgctxt "#20013"
5409 msgid "Do you wish to launch the game?"
5410 msgstr "آیا می خواهید این بازی را اجرا کنید ؟"
5411
5412 msgctxt "#20014"
5413 msgid "Sort by: Playlist"
5414 msgstr "چینش با: لیست پخش"
5415
5416 msgctxt "#20015"
5417 msgid "Remote thumb"
5418 msgstr "تصویر کوچک راه دور"
5419
5420 msgctxt "#20016"
5421 msgid "Current thumb"
5422 msgstr "تصویر کوچک فعلی"
5423
5424 msgctxt "#20017"
5425 msgid "Local thumb"
5426 msgstr "تصویر کوچک محلی"
5427
5428 msgctxt "#20018"
5429 msgid "No thumb"
5430 msgstr "بدون تصویر کوچک"
5431
5432 msgctxt "#20019"
5433 msgid "Choose thumbnail"
5434 msgstr "تصویر کوچک را انتخاب کنید"
5435
5436 msgctxt "#20023"
5437 msgid "Conflict"
5438 msgstr "تداخل"
5439
5440 msgctxt "#20024"
5441 msgid "Scan new"
5442 msgstr "اسکن جدید"
5443
5444 msgctxt "#20025"
5445 msgid "Scan all"
5446 msgstr "اسکن همه"
5447
5448 msgctxt "#20026"
5449 msgid "Region"
5450 msgstr "ناحیه"
5451
5452 msgctxt "#20037"
5453 msgid "Summary"
5454 msgstr "خلاصه"
5455
5456 msgctxt "#20038"
5457 msgid "Lock music window"
5458 msgstr "قفل پنجره موسیقی"
5459
5460 msgctxt "#20039"
5461 msgid "Lock videos window"
5462 msgstr "قفل پنجره ویدیوها"
5463
5464 msgctxt "#20040"
5465 msgid "Lock pictures window"
5466 msgstr "قفل پنجره تصاویر"
5467
5468 msgctxt "#20041"
5469 msgid "Lock programs & scripts windows"
5470 msgstr "قفل پنجره برنامه ها و اسکریپت ها"
5471
5472 msgctxt "#20042"
5473 msgid "Lock file manager"
5474 msgstr "قفل مدیر فایل"
5475
5476 msgctxt "#20043"
5477 msgid "Lock settings"
5478 msgstr "تنظیمات قفل"
5479
5480 msgctxt "#20044"
5481 msgid "Start fresh"
5482 msgstr "شروع تازه"
5483
5484 msgctxt "#20045"
5485 msgid "Enter master mode"
5486 msgstr "ورود به حالت مستر"
5487
5488 msgctxt "#20046"
5489 msgid "Leave master mode"
5490 msgstr "ترک حالت مستر"
5491
5492 msgctxt "#20047"
5493 msgid "Create profile '%s'?"
5494 msgstr "ایجاد پروفایل  '%s'?"
5495
5496 msgctxt "#20048"
5497 msgid "Start with fresh settings"
5498 msgstr "شروع با تنطیمات تازه"
5499
5500 msgctxt "#20049"
5501 msgid "Best available"
5502 msgstr "بهترین های موجود"
5503
5504 msgctxt "#20050"
5505 msgid "Auto-switch between 16x9 and 4x3"
5506 msgstr "سویچ اتوماتیک بین 16x9 و 4x3"
5507
5508 msgctxt "#20051"
5509 msgid "Treat stacked files as single file"
5510 msgstr "درمان فایل های انباشته به عنوان یک فایل تنها"
5511
5512 msgctxt "#20052"
5513 msgid "Caution"
5514 msgstr "احتیاط"
5515
5516 msgctxt "#20053"
5517 msgid "Left master mode"
5518 msgstr "حالت مستر سمت چپ"
5519
5520 msgctxt "#20054"
5521 msgid "Entered master mode"
5522 msgstr "وارد حالت مستر شده است"
5523
5524 msgctxt "#20055"
5525 msgid "Allmusic.com thumb"
5526 msgstr "تصویر کوچک  Allmusic.com"
5527
5528 msgctxt "#20057"
5529 msgid "Remove thumbnail"
5530 msgstr "حذف تصویر کوچک"
5531
5532 msgctxt "#20058"
5533 msgid "Add profile..."
5534 msgstr "افزودن پروفایل ..."
5535
5536 msgctxt "#20059"
5537 msgid "Query info for all albums"
5538 msgstr "پرس و جوی اطلاعات تمام آلبوم ها"
5539
5540 msgctxt "#20060"
5541 msgid "Media info"
5542 msgstr "اطلاعات مدیا"
5543
5544 msgctxt "#20061"
5545 msgid "Separate"
5546 msgstr "جدا"
5547
5548 msgctxt "#20062"
5549 msgid "Shares with default"
5550 msgstr "اشتراک با پیش فرض"
5551
5552 msgctxt "#20063"
5553 msgid "Shares with default (read only)"
5554 msgstr "اشتراک با پیش فرض (فقط خواندنی)"
5555
5556 msgctxt "#20064"
5557 msgid "Copy default"
5558 msgstr "پیش فرض کپی"
5559
5560 msgctxt "#20065"
5561 msgid "Profile picture"
5562 msgstr "عکس پروفایل"
5563
5564 msgctxt "#20066"
5565 msgid "Lock preferences"
5566 msgstr " تنظیمات قفل"
5567
5568 msgctxt "#20067"
5569 msgid "Edit profile"
5570 msgstr "ویرایش پروفایل"
5571
5572 msgctxt "#20068"
5573 msgid "Profile lock"
5574 msgstr "قفل پروفایل"
5575
5576 msgctxt "#20069"
5577 msgid "Could not create folder"
5578 msgstr "نمی توان پوشه را ایجاد کرد"
5579
5580 msgctxt "#20070"
5581 msgid "Profile directory"
5582 msgstr "پوشه ی پروفایل"
5583
5584 msgctxt "#20071"
5585 msgid "Start with fresh media sources"
5586 msgstr "شروع با منابع مدیای تازه"
5587
5588 msgctxt "#20072"
5589 msgid "Make sure the selected folder is writable"
5590 msgstr "مطمئن شود که پوشه ی انتخاب شده قابل نوشتن است"
5591
5592 msgctxt "#20073"
5593 msgid "and that the new folder name is valid"
5594 msgstr "و نام پوشه ی جدید معتبر است"
5595
5596 msgctxt "#20074"
5597 msgid "MPAA rating"
5598 msgstr "رتبه‌بندی سنی"
5599
5600 msgctxt "#20075"
5601 msgid "Enter master lock code"
5602 msgstr "گذرواژه اصلی را وارد کنید"
5603
5604 msgctxt "#20076"
5605 msgid "Ask for master lock code on startup"
5606 msgstr "درخواست گذرواژه اصلی هنگام شروع "
5607
5608 msgctxt "#20077"
5609 msgid "Skin settings"
5610 msgstr "تنظیمات پوسته"
5611
5612 msgctxt "#20078"
5613 msgid "- no link set -"
5614 msgstr "- هیچ لینکی مشخص نشده است -"
5615
5616 msgctxt "#20079"
5617 msgid "Enable animations"
5618 msgstr "فعال کردن انیمیشن‌ها"
5619
5620 msgctxt "#20080"
5621 msgid "Disable RSS during music"
5622 msgstr "غیرفعال کردن RSS هنگام پخش موسیقی"
5623
5624 msgctxt "#20081"
5625 msgid "Enable shortcut buttons"
5626 msgstr "فعال کردن کلیدهای میانبر"
5627
5628 msgctxt "#20082"
5629 msgid "Show programs in main menu"
5630 msgstr "نمایش برنامه‌ها در منوی اصلی"
5631
5632 msgctxt "#20083"
5633 msgid "Show music info"
5634 msgstr "نمایش اطلاعات موسیقی"
5635
5636 msgctxt "#20084"
5637 msgid "Show weather info"
5638 msgstr "نمایش اطلاعات آب و هوا"
5639
5640 msgctxt "#20085"
5641 msgid "Show system info"
5642 msgstr "نمایش اطلاعات سیستم"
5643
5644 msgctxt "#20088"
5645 msgid "Weather info"
5646 msgstr "اطلاعات آب و هوا"
5647
5648 msgctxt "#20089"
5649 msgid "Drive space free"
5650 msgstr "فضای خالی دیسک"
5651
5652 msgctxt "#20090"
5653 msgid "Enter the name of an existing share"
5654 msgstr "نام یک اشتراک موجود را وارد نمایید"
5655
5656 msgctxt "#20091"
5657 msgid "Lock code"
5658 msgstr "گذارواژه"
5659
5660 msgctxt "#20092"
5661 msgid "Load profile"
5662 msgstr "بارگذاری پروفایل"
5663
5664 msgctxt "#20093"
5665 msgid "Profile name"
5666 msgstr "نام پروفایل"
5667
5668 msgctxt "#20094"
5669 msgid "Media sources"
5670 msgstr "منبع رسانه‌ای"
5671
5672 msgctxt "#20095"
5673 msgid "Enter profile lock code"
5674 msgstr "گذرواژه پروفایل را وارد کنید"
5675
5676 msgctxt "#20096"
5677 msgid "Login screen"
5678 msgstr "صفحه ورود"
5679
5680 msgctxt "#20097"
5681 msgid "Fetching album info"
5682 msgstr "دریافت اطلاعات آلبوم"
5683
5684 msgctxt "#20098"
5685 msgid "Fetching info for album"
5686 msgstr "دریافت اطلاعات برای آلبوم"
5687
5688 msgctxt "#20099"
5689 msgid "Can't rip CD or track while playing from CD"
5690 msgstr "امکان تبدیل سی‌دی یا ترک درحال پخش از سی‌دی نیست"
5691
5692 msgctxt "#20100"
5693 msgid "Master lock code and settings"
5694 msgstr "گذرواژه اصلی و تنظیمات"
5695
5696 msgctxt "#20101"
5697 msgid "Entering master lock code always enables master mode"
5698 msgstr "وارد کردن گذرواژه اصلی همیشه حالت اصلی را فعال می‌کند"
5699
5700 msgctxt "#20102"
5701 msgid "or copy from default?"
5702 msgstr "یا کپی از پیش‌فرض؟"
5703
5704 msgctxt "#20103"
5705 msgid "Save changes to profile?"
5706 msgstr "تغییرات در پروفایل ذخیره شود؟"
5707
5708 msgctxt "#20104"
5709 msgid "Old settings found."
5710 msgstr "تنظیمات قدیمی یافت نشد."
5711
5712 msgctxt "#20105"
5713 msgid "Do you want to use them?"
5714 msgstr "آیا می‌خواهید از آن‌ها استفاده کنید؟"
5715
5716 msgctxt "#20106"
5717 msgid "Old media sources found."
5718 msgstr "منبع رسانه‌ای قدیمی یافت شد."
5719
5720 msgctxt "#20107"
5721 msgid "Separate (locked)"
5722 msgstr "جداگانه (قفل شده)"
5723
5724 msgctxt "#20108"
5725 msgid "Root"
5726 msgstr "ریشه"
5727
5728 msgctxt "#20109"
5729 msgid "Zoom"
5730 msgstr "زوم"
5731
5732 msgctxt "#20110"
5733 msgid "UPnP settings"
5734 msgstr "تنظیمات UPnP "
5735
5736 msgctxt "#20111"
5737 msgid "Autostart UPnP client"
5738 msgstr "شروع خودکار UPnP"
5739
5740 msgctxt "#20112"
5741 msgid "Last login: %s"
5742 msgstr "آخرین ورود: %s"
5743
5744 msgctxt "#20113"
5745 msgid "Never logged on"
5746 msgstr "هرگز وارد نشده"
5747
5748 msgctxt "#20114"
5749 msgid "Profile %i / %i"
5750 msgstr "پروفایل  %i  ا   %i"
5751
5752 msgctxt "#20115"
5753 msgid "User login / Select a profile"
5754 msgstr "ورود کاربر / انتخاب پروفایل"
5755
5756 msgctxt "#20116"
5757 msgid "Use lock on login screen"
5758 msgstr "استفاده از قفل در صفحه ورودی"
5759
5760 msgctxt "#20117"
5761 msgid "Invalid lock code."
5762 msgstr "گذرواژه اشتباه است"
5763
5764 msgctxt "#20118"
5765 msgid "This requires the master lock to be set."
5766 msgstr "ثبت این گزینه نیاز به گذرواژه اصلی دارد."
5767
5768 msgctxt "#20119"
5769 msgid "Would you like to set it now?"
5770 msgstr "آیا همکنون مایل به ثبت این گزینه هستید؟"
5771
5772 msgctxt "#20120"
5773 msgid "Loading program information"
5774 msgstr "در حال بارگذارای اطلاعات"
5775
5776 msgctxt "#20121"
5777 msgid "Party on!"
5778 msgstr "حالت میهمانی روشن!"
5779
5780 msgctxt "#20122"
5781 msgid "True"
5782 msgstr "درست"
5783
5784 msgctxt "#20123"
5785 msgid "Mixing drinks"
5786 msgstr "مخلوط کردن نوشیدنی‌ها"
5787
5788 msgctxt "#20124"
5789 msgid "Filling glasses"
5790 msgstr "پرکردن لیوان‌ها"
5791
5792 msgctxt "#20125"
5793 msgid "Logged on as"
5794 msgstr "وارد شده به عنوان"
5795
5796 msgctxt "#20126"
5797 msgid "Log off"
5798 msgstr "خروج"
5799
5800 msgctxt "#20128"
5801 msgid "Go to root"
5802 msgstr "رفتن به ریشه"
5803
5804 msgctxt "#20131"
5805 msgid "Blend"
5806 msgstr "ترکیب"
5807
5808 msgctxt "#20132"
5809 msgid "Restart video"
5810 msgstr "ریست ویدئو"
5811
5812 msgctxt "#20133"
5813 msgid "Edit network location"
5814 msgstr "ویرایش محل شبکه"
5815
5816 msgctxt "#20134"
5817 msgid "Remove network location"
5818 msgstr "حذف محل شبکه"
5819
5820 msgctxt "#20135"
5821 msgid "Do you want to scan the folder?"
5822 msgstr "آیا می‌خواهید پوشه را اسکن کنید؟"
5823
5824 msgctxt "#20136"
5825 msgid "Memory unit"
5826 msgstr "واحد حافظه"
5827
5828 msgctxt "#20137"
5829 msgid "Memory unit mounted"
5830 msgstr "واحد حافظه متصل شده"
5831
5832 msgctxt "#20138"
5833 msgid "Unable to mount memory unit"
5834 msgstr "امکان اتصال واحد حافظه نیست"
5835
5836 msgctxt "#20139"
5837 msgid "In port %i, slot %i"
5838 msgstr "در پورت %i و اسلات %i"
5839
5840 msgctxt "#20140"
5841 msgid "Lock screensaver"
5842 msgstr "فقل محافظ صفحه"
5843
5844 msgctxt "#20141"
5845 msgid "Set"
5846 msgstr "ثبت"
5847
5848 msgctxt "#20142"
5849 msgid "Username"
5850 msgstr "نام کاربری"
5851
5852 msgctxt "#20143"
5853 msgid "Enter password for"
5854 msgstr "ورود گذرواژه برای"
5855
5856 msgctxt "#20144"
5857 msgid "Shutdown timer"
5858 msgstr "تایمر خاموش کردن"
5859
5860 msgctxt "#20145"
5861 msgid "Shutdown interval (in minutes)"
5862 msgstr "بازه خاموش کردن (دقیقه)"
5863
5864 msgctxt "#20146"
5865 msgid "Started, shutdown in %im"
5866 msgstr "شروع شد، خاموش کردن در%i دقیقه"
5867
5868 msgctxt "#20147"
5869 msgid "Shutdown in 30 minutes"
5870 msgstr "خاموش کردن ظرف ۳۰ دقیقه"
5871
5872 msgctxt "#20148"
5873 msgid "Shutdown in 60 minutes"
5874 msgstr "خاموش کردن ظرف ۶۰ دقیقه"
5875
5876 msgctxt "#20149"
5877 msgid "Shutdown in 120 minutes"
5878 msgstr "خاموش کردن ظرف ۱۲۰ دقیقه"
5879
5880 msgctxt "#20150"
5881 msgid "Custom shutdown timer"
5882 msgstr "تایمر خاموش کردن دستی"
5883
5884 msgctxt "#20151"
5885 msgid "Cancel shutdown timer"
5886 msgstr "لغو تایمر خاموش کردن"
5887
5888 msgctxt "#20152"
5889 msgid "Lock preferences for %s"
5890 msgstr "قفل تنظیمات برای %s"
5891
5892 msgctxt "#20153"
5893 msgid "Browse..."
5894 msgstr "مرور..."
5895
5896 msgctxt "#20154"
5897 msgid "Summary information"
5898 msgstr "اطلاعات خلاصه"
5899
5900 msgctxt "#20155"
5901 msgid "Storage information"
5902 msgstr "اطلاعات ذخیره سازی"
5903
5904 msgctxt "#20156"
5905 msgid "Hard disk information"
5906 msgstr "اطلاعات هارد دیسک"
5907
5908 msgctxt "#20157"
5909 msgid "DVD-ROM information"
5910 msgstr "اطلاعات دی‌وی‌دی"
5911
5912 msgctxt "#20158"
5913 msgid "Network information"
5914 msgstr "اطلاعات شبکه"
5915
5916 msgctxt "#20159"
5917 msgid "Video information"
5918 msgstr "اطلاعات کتابخانه"
5919
5920 msgctxt "#20160"
5921 msgid "Hardware information"
5922 msgstr "اطلاعات سخت افزار"
5923
5924 msgctxt "#20161"
5925 msgid "Total"
5926 msgstr "جمع"
5927
5928 msgctxt "#20162"
5929 msgid "Used"
5930 msgstr "استفاده‌شده"
5931
5932 msgctxt "#20163"
5933 msgid "of"
5934 msgstr "از"
5935
5936 msgctxt "#20164"
5937 msgid "Locking not supported"
5938 msgstr "قفل گذاری پشتیبانی نمی‌شود"
5939
5940 msgctxt "#20165"
5941 msgid "Not locked"
5942 msgstr "قفل نیست"
5943
5944 msgctxt "#20166"
5945 msgid "Locked"
5946 msgstr "فقل شده"
5947
5948 msgctxt "#20167"
5949 msgid "Frozen"
5950 msgstr "فریز شده"
5951
5952 msgctxt "#20168"
5953 msgid "Requires reset"
5954 msgstr "نیازمند ریست است"
5955
5956 msgctxt "#20169"
5957 msgid "Week"
5958 msgstr "هفته"
5959
5960 msgctxt "#20170"
5961 msgid "Line"
5962 msgstr "خط"
5963
5964 msgctxt "#20171"
5965 msgid "Windows network (SMB)"
5966 msgstr "شبکه ویندوزی (SMB)"
5967
5968 msgctxt "#20172"
5969 msgid "XBMSP server"
5970 msgstr "سرور XBMSP"
5971
5972 msgctxt "#20173"
5973 msgid "FTP server"
5974 msgstr "سرور FTP"
5975
5976 msgctxt "#20174"
5977 msgid "iTunes music share (DAAP)"
5978 msgstr "پایگاه موسیقی iTunes یا DAAP"
5979
5980 msgctxt "#20175"
5981 msgid "UPnP server"
5982 msgstr "سرور UPnP"
5983
5984 msgctxt "#20176"
5985 msgid "Show video info"
5986 msgstr "نمایش اطلاعات ویدئو"
5987
5988 msgctxt "#20177"
5989 msgid "Done"
5990 msgstr "انجام شد"
5991
5992 msgctxt "#20178"
5993 msgid "Shift"
5994 msgstr "Shift"
5995
5996 msgctxt "#20179"
5997 msgid "Caps Lock"
5998 msgstr "Caps Lock"
5999
6000 msgctxt "#20180"
6001 msgid "Symbols"
6002 msgstr "علامت‌ها"
6003
6004 msgctxt "#20181"
6005 msgid "Backspace"
6006 msgstr "Backspace"
6007
6008 msgctxt "#20182"
6009 msgid "Space"
6010 msgstr "Space"
6011
6012 msgctxt "#20183"
6013 msgid "Reload skin"
6014 msgstr "بازنشانی پوسته"
6015
6016 msgctxt "#20184"
6017 msgid "Rotate pictures using EXIF information"
6018 msgstr "چرخاندن عکس‌ها با استفاده از اطلاعات EXIF"
6019
6020 msgctxt "#20185"
6021 msgid "Use poster view styles for TV shows"
6022 msgstr "استفاده از حالت نمایش پوستری برای سریال‌ها"
6023
6024 msgctxt "#20186"
6025 msgid "Please wait"
6026 msgstr "لطفا منتظر بمانید"
6027
6028 msgctxt "#20187"
6029 msgid "UPnP"
6030 msgstr "UPnP"
6031
6032 msgctxt "#20189"
6033 msgid "Enable auto scrolling for plot & review"
6034 msgstr "فعال‌کردن حرکت خودکار برای خلاصه و بررسی"
6035
6036 msgctxt "#20190"
6037 msgid "Custom"
6038 msgstr "سفارشی"
6039
6040 msgctxt "#20191"
6041 msgid "Enable debug logging"
6042 msgstr "فعال‌کردن گزارش‌گیری اشکال‌زدایی"
6043
6044 msgctxt "#20192"
6045 msgid "Download additional information during updates"
6046 msgstr "دانلود اطلاعات اضافی در طول بروزرسانی"
6047
6048 msgctxt "#20193"
6049 msgid "Default service for album information"
6050 msgstr "سرویس پیش‌فرض برای اطلاعات آلبوم"
6051
6052 msgctxt "#20194"
6053 msgid "Default service for artist information"
6054 msgstr "سرویس پیش‌فرض برای اطلاعات خواننده"
6055
6056 msgctxt "#20195"
6057 msgid "Change scraper"
6058 msgstr "تغییر سرویس دریافت اطلاعات"
6059
6060 msgctxt "#20196"
6061 msgid "Export music library"
6062 msgstr "خروجی‌گرفتن کتابخانه موسیقی"
6063
6064 msgctxt "#20197"
6065 msgid "Import music library"
6066 msgstr "وارد‌کردن کتابخانه موسیقی"
6067
6068 msgctxt "#20198"
6069 msgid "No artist found!"
6070 msgstr "هیچ خواننده‌ای پیدا نشد!"
6071
6072 msgctxt "#20199"
6073 msgid "Downloading artist info failed"
6074 msgstr "دانلود اطلاعات هنرمند ناموفق بود"
6075
6076 msgctxt "#20250"
6077 msgid "Party on! (videos)"
6078 msgstr "حالت میهمانی روشن! (ویدئو)"
6079
6080 msgctxt "#20251"
6081 msgid "Mixing drinks (videos)"
6082 msgstr "مخلوط کردن نوشیدنی‌ها (ویدئو)"
6083
6084 msgctxt "#20252"
6085 msgid "Filling glasses (videos)"
6086 msgstr "پرکردن لیوان‌ها (ویدئو)"
6087
6088 msgctxt "#20253"
6089 msgid "WebDAV server (HTTP)"
6090 msgstr "سرور WebDAV حالت HTTP"
6091
6092 msgctxt "#20254"
6093 msgid "WebDAV server (HTTPS)"
6094 msgstr "سرور WebDAV حالت HTTPS"
6095
6096 msgctxt "#20255"
6097 msgid "First logon, edit your profile"
6098 msgstr "نخستین ورود، پروفایل خود را ویرایش کنید"
6099
6100 msgctxt "#20256"
6101 msgid "HTS Tvheadend client"
6102 msgstr "کلاینت HTS Tvheadend"
6103
6104 msgctxt "#20257"
6105 msgid "VDR Streamdev client"
6106 msgstr "کلاینت VDR Streamdev"
6107
6108 msgctxt "#20258"
6109 msgid "MythTV client"
6110 msgstr "کلاینت MythTV"
6111
6112 msgctxt "#20259"
6113 msgid "Network Filesystem (NFS)"
6114 msgstr "فایل سیستم شبکه (NFS)"
6115
6116 msgctxt "#20260"
6117 msgid "Secure Shell (SSH/SFTP)"
6118 msgstr "Secure Shell (SSH/SFTP)"
6119
6120 msgctxt "#20261"
6121 msgid "Apple Filing Protocol (AFP)"
6122 msgstr "Apple Filing Protocol (AFP)"
6123
6124 msgctxt "#20300"
6125 msgid "Web server directory (HTTP)"
6126 msgstr "Web server directory (HTTP)"
6127
6128 msgctxt "#20301"
6129 msgid "Web server directory (HTTPS)"
6130 msgstr "Web server directory (HTTPS)"
6131
6132 msgctxt "#20302"
6133 msgid "Unable to write to folder:"
6134 msgstr "امکان نوشتن در پوشه نیست:"
6135
6136 msgctxt "#20303"
6137 msgid "Do you want to skip and proceed?"
6138 msgstr "آیا می‌خواهید گذر کنید و ادامه دهید؟"
6139
6140 msgctxt "#20304"
6141 msgid "RSS Feed"
6142 msgstr "فید RSS"
6143
6144 msgctxt "#20307"
6145 msgid "Secondary DNS"
6146 msgstr "DNS دومین"
6147
6148 msgctxt "#20308"
6149 msgid "DHCP server:"
6150 msgstr "سرور DHCP:"
6151
6152 msgctxt "#20309"
6153 msgid "Make new folder"
6154 msgstr "ساخت پوشه جدید"
6155
6156 msgctxt "#20311"
6157 msgid "Unknown or onboard (protected)"
6158 msgstr "نامشخص (محافظت‌شده)"
6159
6160 msgctxt "#20314"
6161 msgid "Videos - Library"
6162 msgstr "ویدئوها - کتابخانه"
6163
6164 msgctxt "#20316"
6165 msgid "Sort by: ID"
6166 msgstr "مرتب‌سازی با: ID"
6167
6168 msgctxt "#20324"
6169 msgid "Play part..."
6170 msgstr "پخش قسمت..."
6171
6172 msgctxt "#20325"
6173 msgid "Calibration reset"
6174 msgstr "ریست کالیبره کردن"
6175
6176 msgctxt "#20326"
6177 msgid "This will reset the calibration values for %s"
6178 msgstr "این گزینه مقادیر کالیبره کردن را برای %s ریست می‌کند"
6179
6180 msgctxt "#20327"
6181 msgid "to it's default values."
6182 msgstr "به مقادیر پیش‌فرض آن."
6183
6184 msgctxt "#20328"
6185 msgid "Browse for destination"
6186 msgstr "مرور برای مقصد"
6187
6188 msgctxt "#20329"
6189 msgid "Movies are in separate folders that match the movie title"
6190 msgstr "فیلم‌ها در پوشه‌های جداگانه منطبق با نام فیلم قرار دارند"
6191
6192 msgctxt "#20330"
6193 msgid "Use folder names for lookups"
6194 msgstr "استفاده از نام پوشه‌ها برای جستجو"
6195
6196 msgctxt "#20331"
6197 msgid "File"
6198 msgstr "فایل"
6199
6200 msgctxt "#20332"
6201 msgid "Use file or folder names in lookups?"
6202 msgstr "از نام فایل‌ها یا پوشه‌ها در جستجو استفاده شود؟"
6203
6204 msgctxt "#20333"
6205 msgid "Set content"
6206 msgstr "مشخص‌کردن محتوا"
6207
6208 msgctxt "#20334"
6209 msgid "Folder"
6210 msgstr "پوشه"
6211
6212 msgctxt "#20335"
6213 msgid "Look for content recursively?"
6214 msgstr "محتوا به صورت بازگشتی جستجو شود؟"
6215
6216 msgctxt "#20336"
6217 msgid "Unlock sources"
6218 msgstr "قفل‌گشایی منابع"
6219
6220 msgctxt "#20337"
6221 msgid "Actor"
6222 msgstr "بازیگر"
6223
6224 msgctxt "#20338"
6225 msgid "Movie"
6226 msgstr "فیلم"
6227
6228 msgctxt "#20339"
6229 msgid "Director"
6230 msgstr "کارگردان"
6231
6232 msgctxt "#20340"
6233 msgid "Do you want to remove all items within"
6234 msgstr "آیا می‌خواهید همه موارد داخلی را پاک کنید"
6235
6236 msgctxt "#20341"
6237 msgid "this path from the XBMC library?"
6238 msgstr "این مسیر از کتابخانه XBMC؟"
6239
6240 msgctxt "#20342"
6241 msgid "Movies"
6242 msgstr "فیلم ها"
6243
6244 msgctxt "#20343"
6245 msgid "TV shows"
6246 msgstr "سریال‌ها"
6247
6248 msgctxt "#20344"
6249 msgid "This directory contains"
6250 msgstr "این پوشه شامل"
6251
6252 msgctxt "#20345"
6253 msgid "Run automated scan"
6254 msgstr "اجرای اسکن خودکار"
6255
6256 msgctxt "#20346"
6257 msgid "Scan recursively"
6258 msgstr "اسکن به صورت بازگشتی"
6259
6260 msgctxt "#20347"
6261 msgid "as"
6262 msgstr "به عنوان"
6263
6264 msgctxt "#20348"
6265 msgid "Directors"
6266 msgstr "کارگردانان"
6267
6268 msgctxt "#20349"
6269 msgid "No video files found in this path!"
6270 msgstr "هیچ فایل ویدئویی در این مسیر پیدا نشد!"
6271
6272 msgctxt "#20350"
6273 msgid "votes"
6274 msgstr "رای"
6275
6276 msgctxt "#20351"
6277 msgid "TV show information"
6278 msgstr "اطلاعات سریال"
6279
6280 msgctxt "#20352"
6281 msgid "Episode information"
6282 msgstr "اطلاعات قسمت"
6283
6284 msgctxt "#20353"
6285 msgid "Loading TV show details"
6286 msgstr "بارگذاری جزئیات سریال"
6287
6288 msgctxt "#20354"
6289 msgid "Fetching episode guide"
6290 msgstr "دریافت راهنمای قسمت‌ها"
6291
6292 msgctxt "#20355"
6293 msgid "Loading info for episodes in directory"
6294 msgstr "در حال بارگذاری اطلاعات برای قسمت‌های داخل پوشه"
6295
6296 msgctxt "#20356"
6297 msgid "Select TV show:"
6298 msgstr "انتخاب سریال:"
6299
6300 msgctxt "#20357"
6301 msgid "Enter the TV show name"
6302 msgstr "نام سریال را وارد کنید"
6303
6304 msgctxt "#20358"
6305 msgid "Season %i"
6306 msgstr "فصل %i"
6307
6308 msgctxt "#20359"
6309 msgid "Episode"
6310 msgstr "قسمت"
6311
6312 msgctxt "#20360"
6313 msgid "Episodes"
6314 msgstr "قسمت"
6315
6316 msgctxt "#20361"
6317 msgid "Loading episode details"
6318 msgstr "در حال بارگذاری جزئیات قسمت"
6319
6320 msgctxt "#20362"
6321 msgid "Remove episode from library"
6322 msgstr "این قسمت را از کتابخانه پاک کن"
6323
6324 msgctxt "#20363"
6325 msgid "Remove TV show from library"
6326 msgstr "این سریال را از کتابخانه حذف کن"
6327
6328 msgctxt "#20364"
6329 msgid "TV show"
6330 msgstr "سریال"
6331
6332 msgctxt "#20365"
6333 msgid "Episode plot"
6334 msgstr "خلاصه قسمت"
6335
6336 msgctxt "#20366"
6337 msgid "* All seasons"
6338 msgstr "* همه قسمت‌ها"
6339
6340 msgctxt "#20367"
6341 msgid "Hide watched"
6342 msgstr "مخفی‌کردن دیده شده‌ها"
6343
6344 msgctxt "#20368"
6345 msgid "Prod code"
6346 msgstr "Prod code"
6347
6348 msgctxt "#20369"
6349 msgid "Show plot for unwatched items"
6350 msgstr "نمایش خلاصه برای موارد دیده نشده"
6351
6352 msgctxt "#20370"
6353 msgid "* Hidden to prevent spoilers *"
6354 msgstr "* مخفی شده برای جلوگیری از لو رفتن داستان *"
6355
6356 msgctxt "#20371"
6357 msgid "Set season thumb"
6358 msgstr "انتخاب تصویر کوچک فصل"
6359
6360 msgctxt "#20372"
6361 msgid "Season image"
6362 msgstr "تصویر فصل"
6363
6364 msgctxt "#20373"
6365 msgid "Season"
6366 msgstr "فصل"
6367
6368 msgctxt "#20374"
6369 msgid "Downloading movie information"
6370 msgstr "دانلود اطلاعات فیلم"
6371
6372 msgctxt "#20376"
6373 msgid "Original title"
6374 msgstr "عنوان اصلی"
6375
6376 msgctxt "#20377"
6377 msgid "Refresh TV show information"
6378 msgstr "بازسازی اطلاعات سریال"
6379
6380 msgctxt "#20378"
6381 msgid "Refresh info for all episodes?"
6382 msgstr "اطلاعات برای همه قسمت‌ها بازسازی شود؟"
6383
6384 msgctxt "#20379"
6385 msgid "Selected folder contains a single TV show"
6386 msgstr "پوشه انتخابی تنها یک سریال دارد"
6387
6388 msgctxt "#20380"
6389 msgid "Exclude selected folder from scans"
6390 msgstr "لغو پوشه انتخابی از اسکن‌ها"
6391
6392 msgctxt "#20381"
6393 msgid "Specials"
6394 msgstr "ویژه‌ها"
6395
6396 msgctxt "#20382"
6397 msgid "Automatically grab season thumbs"
6398 msgstr "دریافت خودکار تصاویر فصل‌ها"
6399
6400 msgctxt "#20383"
6401 msgid "Selected folder contains a single video"
6402 msgstr "پوشه انتخابی تنها یک ویدئو دارد"
6403
6404 msgctxt "#20384"
6405 msgid "Link to TV show"
6406 msgstr "لینک کردن به سریال"
6407
6408 msgctxt "#20385"
6409 msgid "Remove link to TV show"
6410 msgstr "حذف لینک به سریال"
6411
6412 msgctxt "#20386"
6413 msgid "Recently added movies"
6414 msgstr "فیلم‌های جدید"
6415
6416 msgctxt "#20387"
6417 msgid "Recently added episodes"
6418 msgstr "قسمت‌های جدید"
6419
6420 msgctxt "#20388"
6421 msgid "Studios"
6422 msgstr "استدیوها"
6423
6424 msgctxt "#20389"
6425 msgid "Music videos"
6426 msgstr "موزیک ویدئو"
6427
6428 msgctxt "#20390"
6429 msgid "Recently added music videos"
6430 msgstr "موزیک ویدئوهای جدید"
6431
6432 msgctxt "#20391"
6433 msgid "Music video"
6434 msgstr "موزیک ویدئو"
6435
6436 msgctxt "#20392"
6437 msgid "Remove music video from library"
6438 msgstr "موزیک ویدئو را از کتابخانه پاک کن"
6439
6440 msgctxt "#20393"
6441 msgid "Music video information"
6442 msgstr "اطلاعات موزیک ویدئو"
6443
6444 msgctxt "#20394"
6445 msgid "Loading music video information"
6446 msgstr "بارگذاری اطلاعات موزیک ویدئو"
6447
6448 msgctxt "#20395"
6449 msgid "Mixed"
6450 msgstr "میکس"
6451
6452 msgctxt "#20396"
6453 msgid "Go to albums by artist"
6454 msgstr "رفتن به آلبوم‌ها با خواننده"
6455
6456 msgctxt "#20397"
6457 msgid "Go to album"
6458 msgstr "رفتن به آلبوم‌"
6459
6460 msgctxt "#20398"
6461 msgid "Play song"
6462 msgstr "پخش آهنگ"
6463
6464 msgctxt "#20399"
6465 msgid "Go to music videos from album"
6466 msgstr "رفتن به موزیک ویدئو از آلبوم"
6467
6468 msgctxt "#20400"
6469 msgid "Go to music videos by artist"
6470 msgstr "رفتن به موزیک ویدئوها با خواننده"
6471
6472 msgctxt "#20401"
6473 msgid "Play music video"
6474 msgstr "پخش موزیک ویدئو"
6475
6476 msgctxt "#20402"
6477 msgid "Download actor thumbnails when adding to library"
6478 msgstr "دانلود عکس بازیگر هنگام افزودن به کتابخانه"
6479
6480 msgctxt "#20403"
6481 msgid "Set actor thumb"
6482 msgstr "انتخاب عکس بازیگر"
6483
6484 msgctxt "#20405"
6485 msgid "Remove episode bookmark"
6486 msgstr "حذف "
6487
6488 msgctxt "#20406"
6489 msgid "Set episode bookmark"
6490 msgstr "حذف بوک‌مارک قسمت"
6491
6492 msgctxt "#20413"
6493 msgid "Get fanart"
6494 msgstr "فن آرت"
6495
6496 msgctxt "#20420"
6497 msgid "Never"
6498 msgstr "هرگز"
6499
6500 msgctxt "#20422"
6501 msgid "Always"
6502 msgstr "همیشه"
6503
6504 msgctxt "#20429"
6505 msgid "Separate"
6506 msgstr "جدا"
6507
6508 msgctxt "#20445"
6509 msgid "Fanart"
6510 msgstr "فن آرت"
6511
6512 msgctxt "#21375"
6513 msgid "Normal"
6514 msgstr "نرمال"
6515
6516 msgctxt "#21385"
6517 msgid "Open"
6518 msgstr "باز"
6519
6520 msgctxt "#21417"
6521 msgid "Settings"
6522 msgstr "تنظیمات"
6523
6524 msgctxt "#21805"
6525 msgid "Resolution"
6526 msgstr "رزولیشن"
6527
6528 msgctxt "#21806"
6529 msgid "Comment"
6530 msgstr "نظر"
6531
6532 msgctxt "#21866"
6533 msgid "Category"
6534 msgstr "دسته بندی"
6535
6536 msgctxt "#21875"
6537 msgid "Country"
6538 msgstr "کشور"
6539
6540 msgctxt "#22030"
6541 msgid "Font"
6542 msgstr "فونت"
6543
6544 msgctxt "#22031"
6545 msgid "Size"
6546 msgstr "اندازه"
6547
6548 msgctxt "#24005"
6549 msgid "Media sources"
6550 msgstr "منبع رسانه‌ای"
6551
6552 msgctxt "#24007"
6553 msgid "Movie information"
6554 msgstr "اطلاعات فیلم"
6555
6556 msgctxt "#24008"
6557 msgid "Screensaver"
6558 msgstr "محافظ صفحه"
6559
6560 msgctxt "#24012"
6561 msgid "Subtitles"
6562 msgstr "زیر نویس ها"
6563
6564 msgctxt "#24015"
6565 msgid "Music video information"
6566 msgstr "اطلاعات موزیک ویدئو"
6567
6568 msgctxt "#24016"
6569 msgid "Album information"
6570 msgstr "اطلاعات آلبوم"
6571
6572 msgctxt "#24018"
6573 msgid "Services"
6574 msgstr "سرویس ها"
6575
6576 msgctxt "#24027"
6577 msgid "Weather"
6578 msgstr "آب و هوا"
6579
6580 msgctxt "#33069"
6581 msgid "Backgrounds"
6582 msgstr "پس زمیته ها"
6583
6584 msgctxt "#33081"
6585 msgid "This file is stacked, select the part you want to play from."
6586 msgstr "این فایل چند بخشی است, قسمت مورد نظر را برای پخش انتخاب کنید."
6587
6588 msgctxt "#34122"
6589 msgid "Always"
6590 msgstr "همیشه"
6591
6592 msgctxt "#34123"
6593 msgid "Never"
6594 msgstr "هرگز"
6595
6596 msgctxt "#35502"
6597 msgid "Name"
6598 msgstr "نام"
6599
6600 msgctxt "#36016"
6601 msgid "Connected"
6602 msgstr "متصل شده"
6603
6604 msgctxt "#36035"
6605 msgid "Always"
6606 msgstr "همیشه"