Merge pull request #3819 from arnova/subtitles_for_stacks
[vuplus_xbmc] / language / Persian (Iran) / strings.po
1 # XBMC Media Center language file
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: XBMC Main\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.xbmc.org/\n"
6 "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
7 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
8 "Last-Translator: XBMC Translation Team\n"
9 "Language-Team: Persian (Iran) (http://www.transifex.com/projects/p/xbmc-main/language/fa_IR/)\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Language: fa_IR\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
15
16 msgctxt "#0"
17 msgid "Programs"
18 msgstr "برنامه‌ها"
19
20 msgctxt "#1"
21 msgid "Pictures"
22 msgstr "عکس‌ها"
23
24 msgctxt "#2"
25 msgid "Music"
26 msgstr "موسیقی"
27
28 msgctxt "#3"
29 msgid "Videos"
30 msgstr "ویدیوها"
31
32 msgctxt "#4"
33 msgid "TV-Guide"
34 msgstr "راهنمای تلویزیون"
35
36 msgctxt "#5"
37 msgid "Settings"
38 msgstr "تنظیمات"
39
40 msgctxt "#6"
41 msgid "XBMC SVN"
42 msgstr "XBMC SVN"
43
44 msgctxt "#7"
45 msgid "File manager"
46 msgstr "مدیر فایل"
47
48 msgctxt "#8"
49 msgid "Weather"
50 msgstr "آب و هوا"
51
52 msgctxt "#9"
53 msgid "xbmc media center"
54 msgstr "مرکز رسانه XBMC"
55
56 msgctxt "#11"
57 msgid "Monday"
58 msgstr "دوشنبه"
59
60 msgctxt "#12"
61 msgid "Tuesday"
62 msgstr "سه شنبه"
63
64 msgctxt "#13"
65 msgid "Wednesday"
66 msgstr "چهارشنبه"
67
68 msgctxt "#14"
69 msgid "Thursday"
70 msgstr "پنجشنبه"
71
72 msgctxt "#15"
73 msgid "Friday"
74 msgstr "جمعه"
75
76 msgctxt "#16"
77 msgid "Saturday"
78 msgstr "شنبه"
79
80 msgctxt "#17"
81 msgid "Sunday"
82 msgstr "یکشنبه"
83
84 msgctxt "#21"
85 msgid "January"
86 msgstr "ژانویه"
87
88 msgctxt "#22"
89 msgid "February"
90 msgstr "فوریه"
91
92 msgctxt "#23"
93 msgid "March"
94 msgstr "مارس"
95
96 msgctxt "#24"
97 msgid "April"
98 msgstr "آوریل"
99
100 msgctxt "#25"
101 msgid "May"
102 msgstr "می"
103
104 msgctxt "#26"
105 msgid "June"
106 msgstr "ژوئن"
107
108 msgctxt "#27"
109 msgid "July"
110 msgstr "جولای"
111
112 msgctxt "#28"
113 msgid "August"
114 msgstr "آگوست"
115
116 msgctxt "#29"
117 msgid "September"
118 msgstr "سپتامبر"
119
120 msgctxt "#30"
121 msgid "October"
122 msgstr "اکتبر"
123
124 msgctxt "#31"
125 msgid "November"
126 msgstr "نوامبر"
127
128 msgctxt "#32"
129 msgid "December"
130 msgstr "دسامبر"
131
132 msgctxt "#41"
133 msgid "Mon"
134 msgstr "دوش"
135
136 msgctxt "#42"
137 msgid "Tue"
138 msgstr "سهش"
139
140 msgctxt "#43"
141 msgid "Wed"
142 msgstr "چها"
143
144 msgctxt "#44"
145 msgid "Thu"
146 msgstr "پنج"
147
148 msgctxt "#45"
149 msgid "Fri"
150 msgstr "جمع"
151
152 msgctxt "#46"
153 msgid "Sat"
154 msgstr "شنب"
155
156 msgctxt "#47"
157 msgid "Sun"
158 msgstr "یکش"
159
160 msgctxt "#51"
161 msgid "Jan"
162 msgstr "ٰژان"
163
164 msgctxt "#52"
165 msgid "Feb"
166 msgstr "فور"
167
168 msgctxt "#53"
169 msgid "Mar"
170 msgstr "مارس"
171
172 msgctxt "#54"
173 msgid "Apr"
174 msgstr "آور"
175
176 msgctxt "#55"
177 msgid "May"
178 msgstr "می"
179
180 msgctxt "#56"
181 msgid "Jun"
182 msgstr "ژون"
183
184 msgctxt "#57"
185 msgid "Jul"
186 msgstr "جول"
187
188 msgctxt "#58"
189 msgid "Aug"
190 msgstr "آگس"
191
192 msgctxt "#59"
193 msgid "Sep"
194 msgstr "سپت"
195
196 msgctxt "#60"
197 msgid "Oct"
198 msgstr "اکت"
199
200 msgctxt "#61"
201 msgid "Nov"
202 msgstr "نوا"
203
204 msgctxt "#62"
205 msgid "Dec"
206 msgstr "دسا"
207
208 msgctxt "#71"
209 msgid "N"
210 msgstr "شمال"
211
212 msgctxt "#72"
213 msgid "NNE"
214 msgstr "شمال شمال شرق"
215
216 msgctxt "#73"
217 msgid "NE"
218 msgstr "شمال شرق"
219
220 msgctxt "#74"
221 msgid "ENE"
222 msgstr "ENE"
223
224 msgctxt "#75"
225 msgid "E"
226 msgstr "شرق"
227
228 msgctxt "#76"
229 msgid "ESE"
230 msgstr "ESE"
231
232 msgctxt "#77"
233 msgid "SE"
234 msgstr "جنوب شرق"
235
236 msgctxt "#78"
237 msgid "SSE"
238 msgstr "جنوب جنوب شرق"
239
240 msgctxt "#79"
241 msgid "S"
242 msgstr "جنوب"
243
244 msgctxt "#80"
245 msgid "SSW"
246 msgstr "جنوب جنوب غرب"
247
248 msgctxt "#81"
249 msgid "SW"
250 msgstr "جنوب غرب"
251
252 msgctxt "#82"
253 msgid "WSW"
254 msgstr "WSW"
255
256 msgctxt "#83"
257 msgid "W"
258 msgstr "غرب"
259
260 msgctxt "#84"
261 msgid "WNW"
262 msgstr "WNW"
263
264 msgctxt "#85"
265 msgid "NW"
266 msgstr "شمال غرب"
267
268 msgctxt "#86"
269 msgid "NNW"
270 msgstr "NNW"
271
272 msgctxt "#87"
273 msgid "VAR"
274 msgstr "متغییر"
275
276 msgctxt "#88"
277 msgid "South"
278 msgstr "جنوب"
279
280 msgctxt "#89"
281 msgid "North"
282 msgstr "شمال"
283
284 msgctxt "#90"
285 msgid "West"
286 msgstr "غرب"
287
288 msgctxt "#91"
289 msgid "East"
290 msgstr "شرق"
291
292 msgctxt "#92"
293 msgid "Variable"
294 msgstr "متغییر"
295
296 msgctxt "#98"
297 msgid "View: Auto"
298 msgstr "نما:اتوماتیک"
299
300 msgctxt "#99"
301 msgid "View: Auto big"
302 msgstr "نما:اتوماتیک بزرگ"
303
304 msgctxt "#100"
305 msgid "View: Icons"
306 msgstr "نما:آیکون ها"
307
308 msgctxt "#101"
309 msgid "View: List"
310 msgstr "نما:لیست"
311
312 msgctxt "#102"
313 msgid "Scan"
314 msgstr "اسکن"
315
316 msgctxt "#103"
317 msgid "Sort by: Name"
318 msgstr "مرتب سازی با: نام"
319
320 msgctxt "#104"
321 msgid "Sort by: Date"
322 msgstr "مرتب سازی با: تاریخ"
323
324 msgctxt "#105"
325 msgid "Sort by: Size"
326 msgstr "مرتب سازی با: اندازه"
327
328 msgctxt "#106"
329 msgid "No"
330 msgstr "نه"
331
332 msgctxt "#107"
333 msgid "Yes"
334 msgstr "بله"
335
336 msgctxt "#108"
337 msgid "Slideshow"
338 msgstr "اسالیدشو"
339
340 msgctxt "#109"
341 msgid "Create thumbs"
342 msgstr "ایجاد تصاویر بند انگشتی"
343
344 msgctxt "#110"
345 msgid "Create thumbnails"
346 msgstr "ایجاد تصاویر بند انگشتی"
347
348 msgctxt "#111"
349 msgid "Shortcuts"
350 msgstr "میانبرها"
351
352 msgctxt "#112"
353 msgid "Paused"
354 msgstr "مکث شده"
355
356 msgctxt "#113"
357 msgid "Update failed"
358 msgstr "به روزآوری ناموفق بود"
359
360 msgctxt "#114"
361 msgid "Installation failed"
362 msgstr "نصب ناموفق بود"
363
364 msgctxt "#115"
365 msgid "Copy"
366 msgstr "کپی"
367
368 msgctxt "#116"
369 msgid "Move"
370 msgstr "انتقال"
371
372 msgctxt "#117"
373 msgid "Delete"
374 msgstr "حذف"
375
376 msgctxt "#118"
377 msgid "Rename"
378 msgstr "تغییرنام"
379
380 msgctxt "#119"
381 msgid "New folder"
382 msgstr "فولدر جدید"
383
384 msgctxt "#120"
385 msgid "Confirm file copy"
386 msgstr "تایید کپی فایل"
387
388 msgctxt "#121"
389 msgid "Confirm file move"
390 msgstr "تایید انتقال فایل"
391
392 msgctxt "#122"
393 msgid "Confirm file delete?"
394 msgstr "حذف فایل را تایید میکنید؟"
395
396 msgctxt "#123"
397 msgid "Copy these files?"
398 msgstr "کپی این فایل ها؟"
399
400 msgctxt "#124"
401 msgid "Move these files?"
402 msgstr "انتقال این فایل ها؟"
403
404 msgctxt "#125"
405 msgid "Delete these files? - Deleting files cannot be undone!"
406 msgstr "این فایل ها حذف شوند؟ - حذف کردن فایل ها قابل بازگشت نیست!"
407
408 msgctxt "#126"
409 msgid "Status"
410 msgstr "وضعیت"
411
412 msgctxt "#127"
413 msgid "Objects"
414 msgstr "موضوعات"
415
416 msgctxt "#128"
417 msgid "General"
418 msgstr "عمومی"
419
420 msgctxt "#129"
421 msgid "Slideshow"
422 msgstr "نمایش اسلایدی"
423
424 msgctxt "#130"
425 msgid "System info"
426 msgstr "اطلاعات سیستم"
427
428 msgctxt "#131"
429 msgid "Display"
430 msgstr "نمایش"
431
432 msgctxt "#132"
433 msgid "Albums"
434 msgstr "آلبوم ها"
435
436 msgctxt "#133"
437 msgid "Artists"
438 msgstr "هنرمندان"
439
440 msgctxt "#134"
441 msgid "Songs"
442 msgstr "ترانه ها"
443
444 msgctxt "#135"
445 msgid "Genres"
446 msgstr "نوع"
447
448 msgctxt "#136"
449 msgid "Playlists"
450 msgstr "لیست های پخش"
451
452 msgctxt "#137"
453 msgid "Search"
454 msgstr "جستجو"
455
456 msgctxt "#138"
457 msgid "System Information"
458 msgstr "اطلاعات سیستم"
459
460 msgctxt "#139"
461 msgid "Temperatures:"
462 msgstr "درجه حرارت:"
463
464 msgctxt "#140"
465 msgid "CPU:"
466 msgstr "سی پی یو:"
467
468 msgctxt "#141"
469 msgid "GPU:"
470 msgstr "جی پی یو:"
471
472 msgctxt "#142"
473 msgid "Time:"
474 msgstr "زمان:"
475
476 msgctxt "#143"
477 msgid "Current:"
478 msgstr "فعلی:"
479
480 msgctxt "#144"
481 msgid "Build:"
482 msgstr "ساخت:"
483
484 msgctxt "#145"
485 msgid "Network:"
486 msgstr "شبکه:"
487
488 msgctxt "#146"
489 msgid "Type:"
490 msgstr "نوع:"
491
492 msgctxt "#147"
493 msgid "Static"
494 msgstr "ایستا"
495
496 msgctxt "#148"
497 msgid "DHCP"
498 msgstr "DHCP"
499
500 msgctxt "#149"
501 msgid "MAC address"
502 msgstr "آدرس مک"
503
504 msgctxt "#150"
505 msgid "IP address"
506 msgstr "آدرس ای پی"
507
508 msgctxt "#151"
509 msgid "Link:"
510 msgstr "لینک:"
511
512 msgctxt "#152"
513 msgid "Half duplex"
514 msgstr "یک طرفه"
515
516 msgctxt "#153"
517 msgid "Full duplex"
518 msgstr "دو طرفه"
519
520 msgctxt "#154"
521 msgid "Storage"
522 msgstr "مخزن"
523
524 msgctxt "#155"
525 msgid "Drive"
526 msgstr "درایو"
527
528 msgctxt "#156"
529 msgid "Free"
530 msgstr "رایگان"
531
532 msgctxt "#157"
533 msgid "Video"
534 msgstr "ویدیو"
535
536 msgctxt "#158"
537 msgid "Free memory"
538 msgstr "حافظه ی آزاد"
539
540 msgctxt "#159"
541 msgid "No link"
542 msgstr "بدون اتصال"
543
544 msgctxt "#160"
545 msgid "Free"
546 msgstr "رایگان"
547
548 msgctxt "#161"
549 msgid "Unavailable"
550 msgstr "ناموجود"
551
552 msgctxt "#162"
553 msgid "Tray open"
554 msgstr "سینی دیسک بازاست"
555
556 msgctxt "#163"
557 msgid "Reading"
558 msgstr "در حال خواندن"
559
560 msgctxt "#164"
561 msgid "No disc"
562 msgstr "بدون دیسک"
563
564 msgctxt "#165"
565 msgid "Disc present"
566 msgstr "دیسک موجود است"
567
568 msgctxt "#166"
569 msgid "Skin"
570 msgstr "پوسته"
571
572 msgctxt "#167"
573 msgid "Cancel file operations"
574 msgstr "لغو عملیات فایل"
575
576 msgctxt "#168"
577 msgid "%s- %s"
578 msgstr "%s- %s"
579
580 msgctxt "#169"
581 msgid "Resolution"
582 msgstr "رزولیشن"
583
584 msgctxt "#170"
585 msgid "Adjust display refresh rate to match video"
586 msgstr "نرخ نوسازی صفحه نمایش را مطابق ویدیو تنظیم کنید"
587
588 msgctxt "#172"
589 msgid "Release date"
590 msgstr "تاریخ انتشار"
591
592 msgctxt "#173"
593 msgid "Display 4:3 videos as"
594 msgstr "نمایش ویدیو های 4:3 بصورت"
595
596 msgctxt "#175"
597 msgid "Moods"
598 msgstr "حالات"
599
600 msgctxt "#176"
601 msgid "Styles"
602 msgstr "سبک ها"
603
604 msgctxt "#179"
605 msgid "Song"
606 msgstr "ترانه"
607
608 msgctxt "#180"
609 msgid "Duration"
610 msgstr "مدت"
611
612 msgctxt "#181"
613 msgid "Select album"
614 msgstr "انتخاب آلبوم"
615
616 msgctxt "#182"
617 msgid "Tracks"
618 msgstr "تراک ها"
619
620 msgctxt "#183"
621 msgid "Review"
622 msgstr "مرور"
623
624 msgctxt "#184"
625 msgid "Refresh"
626 msgstr "نوسازی"
627
628 msgctxt "#185"
629 msgid "Searching album"
630 msgstr "در حال جستجوی آلبوم"
631
632 msgctxt "#186"
633 msgid "OK"
634 msgstr "تایید"
635
636 msgctxt "#187"
637 msgid "No albums found!"
638 msgstr "آلبوم یافت نشد!"
639
640 msgctxt "#188"
641 msgid "Select all"
642 msgstr "انتخاب همه"
643
644 msgctxt "#189"
645 msgid "Scanning media info"
646 msgstr "در حال اسکن کردن اطلاعات رسانه"
647
648 msgctxt "#190"
649 msgid "Save"
650 msgstr "ذخیره"
651
652 msgctxt "#191"
653 msgid "Shuffle"
654 msgstr "تصادفی"
655
656 msgctxt "#192"
657 msgid "Clear"
658 msgstr "پاک کردن"
659
660 msgctxt "#193"
661 msgid "Scan"
662 msgstr "اسکن کردن"
663
664 msgctxt "#194"
665 msgid "Searching..."
666 msgstr "در حال جستجو..."
667
668 msgctxt "#195"
669 msgid "No info found!"
670 msgstr "هیچ اطلاعاتی یافت نشد!"
671
672 msgctxt "#196"
673 msgid "Select movie:"
674 msgstr "انتخاب فیلم:"
675
676 msgctxt "#197"
677 msgid "Querying %s info"
678 msgstr "پرس و جوی اطلاعات %s "
679
680 msgctxt "#198"
681 msgid "Loading movie details"
682 msgstr "در حال بارگیری اطلاعات فیلم"
683
684 msgctxt "#199"
685 msgid "Web interface"
686 msgstr "رابط کاربری تحت وب"
687
688 msgctxt "#202"
689 msgid "Tagline"
690 msgstr "خط تگ"
691
692 msgctxt "#203"
693 msgid "Plot outline"
694 msgstr "خلاصه داستان"
695
696 msgctxt "#205"
697 msgid "Votes"
698 msgstr "رای"
699
700 msgctxt "#206"
701 msgid "Cast"
702 msgstr "پیش بینی"
703
704 msgctxt "#207"
705 msgid "Plot"
706 msgstr "طرح"
707
708 msgctxt "#208"
709 msgid "Play"
710 msgstr "پخش"
711
712 msgctxt "#209"
713 msgid "Next"
714 msgstr "بعدی"
715
716 msgctxt "#210"
717 msgid "Previous"
718 msgstr "قبلی"
719
720 msgctxt "#213"
721 msgid "Calibrate user interface..."
722 msgstr "در حال کالیبره کردن رابط کاربری..."
723
724 msgctxt "#214"
725 msgid "Video calibration..."
726 msgstr "در حال کالیبره کردن ویدیو..."
727
728 msgctxt "#215"
729 msgid "Soften"
730 msgstr "نرم تر"
731
732 msgctxt "#216"
733 msgid "Zoom amount"
734 msgstr "میزان بزرگ نمایی"
735
736 msgctxt "#217"
737 msgid "Pixel ratio"
738 msgstr "نسبت پیکسل ها"
739
740 msgctxt "#218"
741 msgid "DVD drive"
742 msgstr "درایو دی وی دی"
743
744 msgctxt "#219"
745 msgid "Please insert disc"
746 msgstr "لطفا دیسک را درون دستگاه قرار دهید"
747
748 msgctxt "#220"
749 msgid "Remote share"
750 msgstr "اشتراک راه دور"
751
752 msgctxt "#221"
753 msgid "Network is not connected"
754 msgstr "شبکه وصل نیست"
755
756 msgctxt "#222"
757 msgid "Cancel"
758 msgstr "لغو"
759
760 msgctxt "#224"
761 msgid "Speed"
762 msgstr "سرعت"
763
764 msgctxt "#225"
765 msgid "Vertical Shift"
766 msgstr "شیفت عمودی"
767
768 msgctxt "#226"
769 msgid "Test patterns..."
770 msgstr "الگوهای تست..."
771
772 msgctxt "#227"
773 msgid "Lookup audio CD track names from freedb.org"
774 msgstr "پیدا کردن نام تراک سی دی صوتی از freedb.org"
775
776 msgctxt "#228"
777 msgid "Shuffle playlist on load"
778 msgstr "پخش تصادفی در زمان شروع"
779
780 msgctxt "#229"
781 msgid "HDD spindown time"
782 msgstr "زمان اسپین داون هارددیسک"
783
784 msgctxt "#230"
785 msgid "Video filters"
786 msgstr "فیلتر های تصویر"
787
788 msgctxt "#231"
789 msgid "None"
790 msgstr "هیچ"
791
792 msgctxt "#232"
793 msgid "Point"
794 msgstr "نقطه"
795
796 msgctxt "#233"
797 msgid "Linear"
798 msgstr "خطی"
799
800 msgctxt "#234"
801 msgid "Anisotropic"
802 msgstr "ناهمسانگردی"
803
804 msgctxt "#235"
805 msgid "Quincunx"
806 msgstr "درختی"
807
808 msgctxt "#236"
809 msgid "Gaussian cubic"
810 msgstr "گاوسی مکعب"
811
812 msgctxt "#237"
813 msgid "Minification"
814 msgstr "کوچک سازی"
815
816 msgctxt "#238"
817 msgid "Magnification"
818 msgstr "بزرگ سازی"
819
820 msgctxt "#239"
821 msgid "Clear playlist on finish"
822 msgstr "در پایان لیست پخش را پاک کن"
823
824 msgctxt "#240"
825 msgid "Display Mode"
826 msgstr "حالت نمایش"
827
828 msgctxt "#241"
829 msgid "Full Screen #%d"
830 msgstr "تمام صفحه #%d"
831
832 msgctxt "#242"
833 msgid "Windowed"
834 msgstr "پنجره ای"
835
836 msgctxt "#243"
837 msgid "Refresh Rate"
838 msgstr "نرخ نوسازی"
839
840 msgctxt "#244"
841 msgid "Full screen"
842 msgstr "تمام صفحه"
843
844 msgctxt "#245"
845 msgid "Sizing: (%i,%i)->(%i,%i) (Zoom x%2.2f) AR:%2.2f:1 (Pixels: %2.2f:1) (VShift: %2.2f)"
846 msgstr "اندازه: (%i,%i)->(%i,%i) (زوم x%2.2f) AR:%2.2f:1 (پیکسل ها: %2.2f:1) (شیفت عمودی: %2.2f)"
847
848 msgctxt "#247"
849 msgid "Scripts"
850 msgstr "اسکریپت ها"
851
852 msgctxt "#248"
853 msgid "Language"
854 msgstr "زبان"
855
856 msgctxt "#249"
857 msgid "Music"
858 msgstr "موزیک"
859
860 msgctxt "#251"
861 msgid "Select destination directory"
862 msgstr "دایرکتوری مقصد را انتخاب کنید"
863
864 msgctxt "#253"
865 msgid "Number of channels"
866 msgstr "تعداد کانال ها"
867
868 msgctxt "#254"
869 msgid "DTS capable receiver"
870 msgstr " گیرنده با قابلیت DTS  "
871
872 msgctxt "#255"
873 msgid "CDDB"
874 msgstr "CDDB"
875
876 msgctxt "#256"
877 msgid "Fetching CD information"
878 msgstr "آوردن اطلاعات سی دی"
879
880 msgctxt "#257"
881 msgid "Error"
882 msgstr "خطا"
883
884 msgctxt "#258"
885 msgid "Enable tag reading"
886 msgstr "فعال کردن برچسب"
887
888 msgctxt "#259"
889 msgid "Opening"
890 msgstr "در حال باز کردن"
891
892 msgctxt "#260"
893 msgid "Shoutcast"
894 msgstr "میانبر"
895
896 msgctxt "#261"
897 msgid "Waiting for start..."
898 msgstr "لطفا منتظر باشید..."
899
900 msgctxt "#262"
901 msgid "Scripts output"
902 msgstr "خروجی اسکریپت"
903
904 msgctxt "#263"
905 msgid "Allow control of XBMC via HTTP"
906 msgstr "کنترل کردن XBMC از طریق HTTP"
907
908 msgctxt "#264"
909 msgid "Record"
910 msgstr "ضبط"
911
912 msgctxt "#265"
913 msgid "Stop Rec."
914 msgstr "توقف ضبط."
915
916 msgctxt "#266"
917 msgid "Sort by: Track"
918 msgstr "چینش با: تراک"
919
920 msgctxt "#267"
921 msgid "Sort by: Time"
922 msgstr "چینش با: زمان"
923
924 msgctxt "#268"
925 msgid "Sort by: Title"
926 msgstr "چینش با: عنوان"
927
928 msgctxt "#269"
929 msgid "Sort by: Artist"
930 msgstr "چینش با: هنرمند"
931
932 msgctxt "#270"
933 msgid "Sort by: Album"
934 msgstr "چینش با: آلبوم"
935
936 msgctxt "#271"
937 msgid "Top 100"
938 msgstr "بهترین ۱۰۰"
939
940 msgctxt "#272"
941 msgid "Top-Left overscan compensation"
942 msgstr "گوشه ی بالا-چپ برای جبران آوراسکن"
943
944 msgctxt "#273"
945 msgid "Bottom-Right overscan compensation"
946 msgstr "گوشه ی پایین-راست برای جبران آوراسکن"
947
948 msgctxt "#274"
949 msgid "Subtitle positioning"
950 msgstr "مکان نمایش زیرنویس"
951
952 msgctxt "#275"
953 msgid "Pixel ratio adjustment"
954 msgstr "تنظیم نسبت پیکسل ها"
955
956 msgctxt "#276"
957 msgid "Adjust the arrow to change the amount of overscan"
958 msgstr "برای تغییر مقدار آوراسکن فلش ها را تنظیم کنید"
959
960 msgctxt "#277"
961 msgid "Adjust the bar to change the subtitles position"
962 msgstr "نوار را برای محل نمایش زیر نویس تنظیم کنید"
963
964 msgctxt "#278"
965 msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square"
966 msgstr "مستطیل را طوری تنظیم کنید که کاملا مربع شکل باشد"
967
968 msgctxt "#279"
969 msgid "Unable to load settings"
970 msgstr "نمی توان تنظیمات را بارگذاری کرد"
971
972 msgctxt "#280"
973 msgid "Using default settings"
974 msgstr "تنظیمات پیش فرض استفاده می شود"
975
976 msgctxt "#281"
977 msgid "Please check the XML files"
978 msgstr "لطفا فایل های XML را بررسی کنید"
979
980 msgctxt "#282"
981 msgid "Found %i items"
982 msgstr "تعداد %i مورد یافت شد"
983
984 msgctxt "#283"
985 msgid "Search results"
986 msgstr "نتایج جستجو"
987
988 msgctxt "#284"
989 msgid "No results found"
990 msgstr "نتیجه ای یافت نشد"
991
992 msgctxt "#285"
993 msgid "Preferred audio language"
994 msgstr "زبان دلخواه برای صدا"
995
996 msgctxt "#286"
997 msgid "Preferred subtitle language"
998 msgstr "زبان زیرنویس دلخواه"
999
1000 msgctxt "#287"
1001 msgid "Subtitles"
1002 msgstr "زیر نویس ها"
1003
1004 msgctxt "#288"
1005 msgid "Font"
1006 msgstr "فونت"
1007
1008 msgctxt "#289"
1009 msgid "Size"
1010 msgstr "اندازه"
1011
1012 msgctxt "#290"
1013 msgid "Dynamic range compression"
1014 msgstr "فشرده سازی پویای محدوده"
1015
1016 msgctxt "#291"
1017 msgid "Video"
1018 msgstr "تصویر"
1019
1020 msgctxt "#292"
1021 msgid "Audio"
1022 msgstr "صدا"
1023
1024 msgctxt "#293"
1025 msgid "Browse for subtitles"
1026 msgstr "مرور برای زیر نویس ها"
1027
1028 msgctxt "#294"
1029 msgid "Create bookmark"
1030 msgstr "ایجاد بوک مارک"
1031
1032 msgctxt "#296"
1033 msgid "Clear bookmarks"
1034 msgstr "حذف بوک مارک ها"
1035
1036 msgctxt "#297"
1037 msgid "Audio offset"
1038 msgstr "افست صدا"
1039
1040 msgctxt "#298"
1041 msgid "Bookmarks"
1042 msgstr "بوک مارک ها"
1043
1044 msgctxt "#300"
1045 msgid "MP1 capable receiver"
1046 msgstr "گیرنده با قابلیت"
1047
1048 msgctxt "#301"
1049 msgid "MP2 capable receiver"
1050 msgstr "شرق"
1051
1052 msgctxt "#302"
1053 msgid "MP3 capable receiver"
1054 msgstr "گیرنده با قابلیت MP3"
1055
1056 msgctxt "#303"
1057 msgid "Delay"
1058 msgstr "تاخیر"
1059
1060 msgctxt "#304"
1061 msgid "Language"
1062 msgstr "زبان"
1063
1064 msgctxt "#305"
1065 msgid "Enabled"
1066 msgstr "فعال شده"
1067
1068 msgctxt "#306"
1069 msgid "Non-interleaved"
1070 msgstr "بدون-interleave"
1071
1072 msgctxt "#308"
1073 msgid "Original stream's language"
1074 msgstr "زبان اصلی استریم"
1075
1076 msgctxt "#309"
1077 msgid "User Interface language"
1078 msgstr "زبان رابط کاربری"
1079
1080 msgctxt "#312"
1081 msgid "(0=auto)"
1082 msgstr "(0=اتوماتیک)"
1083
1084 msgctxt "#313"
1085 msgid "Cleaning database"
1086 msgstr "در حال پاک کردن پایگاه داده"
1087
1088 msgctxt "#314"
1089 msgid "Preparing..."
1090 msgstr "در حال آماده سازی..."
1091
1092 msgctxt "#315"
1093 msgid "Database error"
1094 msgstr "خطای پایگاه داده"
1095
1096 msgctxt "#316"
1097 msgid "Searching songs..."
1098 msgstr "در حال جست و جوی ترانه ها..."
1099
1100 msgctxt "#317"
1101 msgid "Cleaned database successfully"
1102 msgstr "پایگاه داده با موفقیت پاکسازی شد"
1103
1104 msgctxt "#318"
1105 msgid "Cleaning songs..."
1106 msgstr "در حال پاک کردن ترانه ها..."
1107
1108 msgctxt "#319"
1109 msgid "Error cleaning songs"
1110 msgstr "خطا در پاک کردن ترانه ها"
1111
1112 msgctxt "#320"
1113 msgid "Cleaning artists..."
1114 msgstr "در حال پاک کردن هنرمندان..."
1115
1116 msgctxt "#321"
1117 msgid "Error cleaning artists"
1118 msgstr "خطا در پاک کردن هنرمندان"
1119
1120 msgctxt "#322"
1121 msgid "Cleaning genres..."
1122 msgstr "در حال پاک کردن ژانرها..."
1123
1124 msgctxt "#323"
1125 msgid "Error cleaning genres"
1126 msgstr "خطا در پاک کردن ژانرها"
1127
1128 msgctxt "#324"
1129 msgid "Cleaning paths..."
1130 msgstr "در حال پاک کردن مسیرها..."
1131
1132 msgctxt "#325"
1133 msgid "Error cleaning paths"
1134 msgstr "خطا در پاک کردن مسیرها"
1135
1136 msgctxt "#326"
1137 msgid "Cleaning albums..."
1138 msgstr "در حال پاک کردن آلبوم ها..."
1139
1140 msgctxt "#327"
1141 msgid "Error cleaning albums"
1142 msgstr "خطا در پاک کردن آلبوم ها"
1143
1144 msgctxt "#328"
1145 msgid "Writing changes..."
1146 msgstr "در حال نوشتن  تغییرات..."
1147
1148 msgctxt "#329"
1149 msgid "Error writing changes"
1150 msgstr "خطا در نوشتن تغییرات"
1151
1152 msgctxt "#330"
1153 msgid "This may take some time..."
1154 msgstr "این کار ممکن است مدتی طول بکشد..."
1155
1156 msgctxt "#331"
1157 msgid "Compressing database..."
1158 msgstr "فشرده سازی پایگاه داده..."
1159
1160 msgctxt "#332"
1161 msgid "Error compressing database"
1162 msgstr "خطا در فشرده سازی پایگاه داده"
1163
1164 msgctxt "#333"
1165 msgid "Do you want to clean the library?"
1166 msgstr "آیا می خواهیدد کتابخانه را پاک کنید؟"
1167
1168 msgctxt "#334"
1169 msgid "Clean library..."
1170 msgstr "پاک کردن کتابخانه..."
1171
1172 msgctxt "#335"
1173 msgid "Start"
1174 msgstr "شروع"
1175
1176 msgctxt "#336"
1177 msgid "Framerate conversion"
1178 msgstr "تبدیل نرخ فریم"
1179
1180 msgctxt "#340"
1181 msgid "Various artists"
1182 msgstr "هنرمندان مختلف"
1183
1184 msgctxt "#341"
1185 msgid "Play disc"
1186 msgstr "پخش دیسک"
1187
1188 msgctxt "#342"
1189 msgid "Movies"
1190 msgstr "فیلم ها"
1191
1192 msgctxt "#343"
1193 msgid "Adjust framerate"
1194 msgstr "تنظیم نرخ فریم"
1195
1196 msgctxt "#344"
1197 msgid "Actors"
1198 msgstr "بازیگران"
1199
1200 msgctxt "#345"
1201 msgid "Year"
1202 msgstr "سال"
1203
1204 msgctxt "#347"
1205 msgid "DTS-HD capable receiver"
1206 msgstr "گیرنده با قابلیت DTS-HD"
1207
1208 msgctxt "#349"
1209 msgid "TrueHD capable receiver"
1210 msgstr "گیرنده با قابلیت TrueHD"
1211
1212 msgctxt "#350"
1213 msgid "Programs"
1214 msgstr "برنامه ها"
1215
1216 msgctxt "#351"
1217 msgid "Off"
1218 msgstr "خاموش"
1219
1220 msgctxt "#352"
1221 msgid "Dim"
1222 msgstr "نور"
1223
1224 msgctxt "#353"
1225 msgid "Black"
1226 msgstr "سیاه"
1227
1228 msgctxt "#354"
1229 msgid "Matrix trails"
1230 msgstr "ماتریس مسیرهای پیاده روی"
1231
1232 msgctxt "#355"
1233 msgid "Screensaver time"
1234 msgstr "زمان محافظ صفحه"
1235
1236 msgctxt "#356"
1237 msgid "Screensaver mode"
1238 msgstr "حالت محافظ صفحه"
1239
1240 msgctxt "#357"
1241 msgid "Shutdown function timer"
1242 msgstr "تایمر خاموش شدن"
1243
1244 msgctxt "#358"
1245 msgid "All albums"
1246 msgstr "همه ی آلبوم ها"
1247
1248 msgctxt "#359"
1249 msgid "Recently added albums"
1250 msgstr "آلبوم های جدید"
1251
1252 msgctxt "#360"
1253 msgid "Screensaver"
1254 msgstr "محافظ صفحه"
1255
1256 msgctxt "#361"
1257 msgid "R. Slideshow"
1258 msgstr "راست.اسلاید نمایشی"
1259
1260 msgctxt "#362"
1261 msgid "Screensaver dim level"
1262 msgstr "میزان نور محافظ صفحه"
1263
1264 msgctxt "#363"
1265 msgid "Sort by: File"
1266 msgstr "چینش با: فایل"
1267
1268 msgctxt "#364"
1269 msgid "Dolby Digital (AC3) capable receiver"
1270 msgstr "گیرنده با قابلیت دالبی دیجیتال (AC3)"
1271
1272 msgctxt "#365"
1273 msgid "Sort by: Name"
1274 msgstr "چینش با: نام"
1275
1276 msgctxt "#366"
1277 msgid "Sort by: Year"
1278 msgstr "چینش با: سال"
1279
1280 msgctxt "#367"
1281 msgid "Sort by: Rating"
1282 msgstr "چینش با: رتبه"
1283
1284 msgctxt "#368"
1285 msgid "IMDb"
1286 msgstr "IMDb"
1287
1288 msgctxt "#369"
1289 msgid "Title"
1290 msgstr "عنوان"
1291
1292 msgctxt "#370"
1293 msgid "Thunderstorms"
1294 msgstr "طوفانی"
1295
1296 msgctxt "#371"
1297 msgid "Partly"
1298 msgstr "قسمتی"
1299
1300 msgctxt "#372"
1301 msgid "Mostly"
1302 msgstr "اکثرا"
1303
1304 msgctxt "#373"
1305 msgid "Sunny"
1306 msgstr "آفتابی"
1307
1308 msgctxt "#374"
1309 msgid "Cloudy"
1310 msgstr "ابری"
1311
1312 msgctxt "#375"
1313 msgid "Snow"
1314 msgstr "برفی"
1315
1316 msgctxt "#376"
1317 msgid "Rain"
1318 msgstr "باران"
1319
1320 msgctxt "#377"
1321 msgid "Light"
1322 msgstr "نور"
1323
1324 msgctxt "#378"
1325 msgid "AM"
1326 msgstr "ق ظ"
1327
1328 msgctxt "#379"
1329 msgid "PM"
1330 msgstr "ب ظ"
1331
1332 msgctxt "#380"
1333 msgid "Showers"
1334 msgstr "بارندگی"
1335
1336 msgctxt "#381"
1337 msgid "Few"
1338 msgstr "کمی"
1339
1340 msgctxt "#382"
1341 msgid "Scattered"
1342 msgstr "پراکنده"
1343
1344 msgctxt "#383"
1345 msgid "Wind"
1346 msgstr "باد"
1347
1348 msgctxt "#384"
1349 msgid "Strong"
1350 msgstr "قوی"
1351
1352 msgctxt "#385"
1353 msgid "Fair"
1354 msgstr "آفتابی"
1355
1356 msgctxt "#386"
1357 msgid "Clear"
1358 msgstr "پاک"
1359
1360 msgctxt "#387"
1361 msgid "Clouds"
1362 msgstr "ابرها"
1363
1364 msgctxt "#388"
1365 msgid "Early"
1366 msgstr "بزودی"
1367
1368 msgctxt "#389"
1369 msgid "Shower"
1370 msgstr "بارندگی"
1371
1372 msgctxt "#390"
1373 msgid "Flurries"
1374 msgstr "ناگهانی"
1375
1376 msgctxt "#391"
1377 msgid "Low"
1378 msgstr "کم"
1379
1380 msgctxt "#392"
1381 msgid "Medium"
1382 msgstr "متوسط"
1383
1384 msgctxt "#393"
1385 msgid "High"
1386 msgstr "زیاد"
1387
1388 msgctxt "#394"
1389 msgid "Fog"
1390 msgstr "مه"
1391
1392 msgctxt "#395"
1393 msgid "Haze"
1394 msgstr "مه کم"
1395
1396 msgctxt "#396"
1397 msgid "Select location"
1398 msgstr "انتخاب محل"
1399
1400 msgctxt "#397"
1401 msgid "Refresh time"
1402 msgstr "زمان نوسازی"
1403
1404 msgctxt "#398"
1405 msgid "Temperature units"
1406 msgstr "واحد دما"
1407
1408 msgctxt "#399"
1409 msgid "Speed units"
1410 msgstr "واحد سرعت"
1411
1412 msgctxt "#400"
1413 msgid "Weather"
1414 msgstr "آب و هوا"
1415
1416 msgctxt "#401"
1417 msgid "Temp"
1418 msgstr "دما"
1419
1420 msgctxt "#402"
1421 msgid "Feels like"
1422 msgstr "به نطر می رسد"
1423
1424 msgctxt "#403"
1425 msgid "UV index"
1426 msgstr "شاخص اشعه فرابنفش"
1427
1428 msgctxt "#404"
1429 msgid "Wind"
1430 msgstr "باد"
1431
1432 msgctxt "#405"
1433 msgid "Dew point"
1434 msgstr "نقطه شبنم زدن"
1435
1436 msgctxt "#406"
1437 msgid "Humidity"
1438 msgstr "رطوبت"
1439
1440 msgctxt "#409"
1441 msgid "Defaults"
1442 msgstr "پیش فرض"
1443
1444 msgctxt "#410"
1445 msgid "Accessing weather service"
1446 msgstr "در حال دسترسی به سرویس آب و هوا"
1447
1448 msgctxt "#411"
1449 msgid "Getting weather for:"
1450 msgstr "دریافت اطلاعات آب و هوای:"
1451
1452 msgctxt "#412"
1453 msgid "Unable to get weather data"
1454 msgstr "نمی توان اطلاعات آب و هوا را گرفت"
1455
1456 msgctxt "#413"
1457 msgid "Manual"
1458 msgstr "دستی"
1459
1460 msgctxt "#414"
1461 msgid "No review for this album"
1462 msgstr "هیچ نقدی برای این آلبوم موجود نیست"
1463
1464 msgctxt "#415"
1465 msgid "Downloading thumbnail..."
1466 msgstr "درحال دانلود تصاویر کوچک..."
1467
1468 msgctxt "#416"
1469 msgid "Not available"
1470 msgstr "موجود نیست"
1471
1472 msgctxt "#417"
1473 msgid "View: Big icons"
1474 msgstr "نما: آیکون های بزرگ"
1475
1476 msgctxt "#418"
1477 msgid "Low"
1478 msgstr "کم"
1479
1480 msgctxt "#419"
1481 msgid "High"
1482 msgstr "زیاد"
1483
1484 msgctxt "#422"
1485 msgid "Delete album info"
1486 msgstr "حذف اطلاعات آلبوم"
1487
1488 msgctxt "#423"
1489 msgid "Delete CD information"
1490 msgstr "حذف اطلاعات سی دی"
1491
1492 msgctxt "#424"
1493 msgid "Select"
1494 msgstr "انتخاب"
1495
1496 msgctxt "#425"
1497 msgid "No album information found"
1498 msgstr "اطلاعات آلبوم پیدا نشد"
1499
1500 msgctxt "#426"
1501 msgid "No CD information found"
1502 msgstr "اطلاعات سی دی پیدا نشد"
1503
1504 msgctxt "#427"
1505 msgid "Disc"
1506 msgstr "دیسک"
1507
1508 msgctxt "#428"
1509 msgid "Insert correct CD/DVD"
1510 msgstr "سی دی / دی وی دی صحیح را قرار دهید"
1511
1512 msgctxt "#429"
1513 msgid "Please insert the following disc:"
1514 msgstr "لطفا این دیسک را قرار دهید:"
1515
1516 msgctxt "#430"
1517 msgid "Sort by: DVD#"
1518 msgstr "چینش با: #DVD"
1519
1520 msgctxt "#431"
1521 msgid "No cache"
1522 msgstr "هیچ کاشی نیست"
1523
1524 msgctxt "#432"
1525 msgid "Remove movie from library"
1526 msgstr "فیلم را از کتابخانه پاک کن"
1527
1528 msgctxt "#433"
1529 msgid "Really remove '%s'?"
1530 msgstr "واقعا '%s' پاک شود؟"
1531
1532 msgctxt "#434"
1533 msgid "From %s at %i %s"
1534 msgstr "از %s تا %i %s"
1535
1536 msgctxt "#435"
1537 msgid "No optical disc drive detected"
1538 msgstr "هیچ دیسک نوری ای شناسایی نشد"
1539
1540 msgctxt "#436"
1541 msgid "You need an optical disc drive to play this video"
1542 msgstr "شما نیاز به یک دیسک نوری برای پخش این ویدیو دارید"
1543
1544 msgctxt "#437"
1545 msgid "Removable disk"
1546 msgstr "دیسک های جدا شدنی"
1547
1548 msgctxt "#438"
1549 msgid "Opening file"
1550 msgstr "باز کردن فایل"
1551
1552 msgctxt "#439"
1553 msgid "Cache"
1554 msgstr "حافظه ی نهان"
1555
1556 msgctxt "#441"
1557 msgid "UDF"
1558 msgstr "UDF"
1559
1560 msgctxt "#442"
1561 msgid "Local network"
1562 msgstr "شبکه محلی"
1563
1564 msgctxt "#443"
1565 msgid "Internet"
1566 msgstr "اینترنت"
1567
1568 msgctxt "#444"
1569 msgid "Video"
1570 msgstr "ویدیو"
1571
1572 msgctxt "#445"
1573 msgid "Audio"
1574 msgstr "صدا"
1575
1576 msgctxt "#446"
1577 msgid "DVD"
1578 msgstr "دی وی دی"
1579
1580 msgctxt "#447"
1581 msgid "Autorun media"
1582 msgstr "مدیای اجرای خودکار"
1583
1584 msgctxt "#449"
1585 msgid "Enabled"
1586 msgstr "فعال شده"
1587
1588 msgctxt "#450"
1589 msgid "Columns"
1590 msgstr "ستون ها"
1591
1592 msgctxt "#451"
1593 msgid "Row 1 address"
1594 msgstr "آدرس سطر 1 "
1595
1596 msgctxt "#452"
1597 msgid "Row 2 address"
1598 msgstr "آدرس سطر 2 "
1599
1600 msgctxt "#453"
1601 msgid "Row 3 address"
1602 msgstr "آدرس سطر 3"
1603
1604 msgctxt "#454"
1605 msgid "Row 4 address"
1606 msgstr "آدرس سطر 4"
1607
1608 msgctxt "#455"
1609 msgid "Rows"
1610 msgstr "سطر ها"
1611
1612 msgctxt "#456"
1613 msgid "Mode"
1614 msgstr "حالت"
1615
1616 msgctxt "#457"
1617 msgid "Switch view"
1618 msgstr "تغییر نما"
1619
1620 msgctxt "#459"
1621 msgid "Subs"
1622 msgstr "زیر نویسها"
1623
1624 msgctxt "#460"
1625 msgid "Audio stream"
1626 msgstr "استریم صدا"
1627
1628 msgctxt "#461"
1629 msgid "[active]"
1630 msgstr "[فعال]"
1631
1632 msgctxt "#462"
1633 msgid "Subtitle"
1634 msgstr "زیرنویس"
1635
1636 msgctxt "#463"
1637 msgid "Backlight"
1638 msgstr "نور زمینه"
1639
1640 msgctxt "#464"
1641 msgid "Brightness"
1642 msgstr "روشنایی"
1643
1644 msgctxt "#465"
1645 msgid "Contrast"
1646 msgstr "کنتراست"
1647
1648 msgctxt "#466"
1649 msgid "Gamma"
1650 msgstr "گاما"
1651
1652 msgctxt "#467"
1653 msgid "Type"
1654 msgstr "نوع"
1655
1656 msgctxt "#468"
1657 msgid "Move the bar to change the OSD position"
1658 msgstr "برای تغییر محل OSD نوار را جابجا کنید"
1659
1660 msgctxt "#469"
1661 msgid "OSD position"
1662 msgstr "محل OSD"
1663
1664 msgctxt "#470"
1665 msgid "Credits"
1666 msgstr "کارت های اعتباری"
1667
1668 msgctxt "#474"
1669 msgid "Off"
1670 msgstr "خاموش"
1671
1672 msgctxt "#475"
1673 msgid "Music only"
1674 msgstr "فقط موسیقی"
1675
1676 msgctxt "#476"
1677 msgid "Music & video"
1678 msgstr "موزیک و ویدیو"
1679
1680 msgctxt "#477"
1681 msgid "Unable to load playlist"
1682 msgstr "می توان لیست پخش را بارگیری کرد"
1683
1684 msgctxt "#478"
1685 msgid "OSD"
1686 msgstr "OSD"
1687
1688 msgctxt "#479"
1689 msgid "Skin & language"
1690 msgstr "پوسته و زبان"
1691
1692 msgctxt "#480"
1693 msgid "Appearance"
1694 msgstr "ظاهر"
1695
1696 msgctxt "#481"
1697 msgid "Audio options"
1698 msgstr "گزینه های صدا"
1699
1700 msgctxt "#482"
1701 msgid "About XBMC"
1702 msgstr "درباره ی XBMC"
1703
1704 msgctxt "#485"
1705 msgid "Delete album"
1706 msgstr "حذف آلبوم"
1707
1708 msgctxt "#486"
1709 msgid "Repeat"
1710 msgstr "تکرار"
1711
1712 msgctxt "#487"
1713 msgid "Repeat one"
1714 msgstr "تکرار تکی"
1715
1716 msgctxt "#488"
1717 msgid "Repeat folder"
1718 msgstr "تکرار فولدر"
1719
1720 msgctxt "#489"
1721 msgid "Play the next song automatically"
1722 msgstr "آهنگ بعدی را به صورت خودکار پخش کن"
1723
1724 msgctxt "#491"
1725 msgid "- Use big icons"
1726 msgstr "-استفاده از آیکون های بزرگ"
1727
1728 msgctxt "#492"
1729 msgid "Resize VobSubs"
1730 msgstr "تغییر اندازهی زیرنویس از نوع Vob"
1731
1732 msgctxt "#493"
1733 msgid "Advanced options (Experts Only!)"
1734 msgstr "تنظیمات پیشرفته (تنها کارشناسان!)"
1735
1736 msgctxt "#494"
1737 msgid "Overall audio headroom"
1738 msgstr " سقف های صوتی کلی"
1739
1740 msgctxt "#495"
1741 msgid "Upsample videos to GUI resolution"
1742 msgstr "افزایش رزولیشن ویدیو ها تا رابط کاربری"
1743
1744 msgctxt "#496"
1745 msgid "Calibration"
1746 msgstr "کالیبره کردن"
1747
1748 msgctxt "#497"
1749 msgid "Show file extensions"
1750 msgstr "نمایش پسوند فایل ها"
1751
1752 msgctxt "#498"
1753 msgid "Sort by: Type"
1754 msgstr "چینش با: نوع"
1755
1756 msgctxt "#499"
1757 msgid "Unable to connect to online lookup service"
1758 msgstr "نمی توان به سرویس جست و جوی آنلاین وصل شد"
1759
1760 msgctxt "#500"
1761 msgid "Downloading album information failed"
1762 msgstr "دانلود اطلاعات آلبوم ناموفق"
1763
1764 msgctxt "#501"
1765 msgid "Looking for album names..."
1766 msgstr "جست و جوی نام های آلبوم..."
1767
1768 msgctxt "#502"
1769 msgid "Open"
1770 msgstr "باز"
1771
1772 msgctxt "#503"
1773 msgid "Busy"
1774 msgstr "مشغول"
1775
1776 msgctxt "#504"
1777 msgid "Empty"
1778 msgstr "خالی"
1779
1780 msgctxt "#505"
1781 msgid "Loading media info from files..."
1782 msgstr "بارگیری اطلاعات مدیا از فایلها..."
1783
1784 msgctxt "#507"
1785 msgid "Sort by: Usage"
1786 msgstr "چینش با: استفاده"
1787
1788 msgctxt "#511"
1789 msgid "Enable video mode switching"
1790 msgstr "فعال کردن تغییر حالت ویدیو"
1791
1792 msgctxt "#512"
1793 msgid "Startup window"
1794 msgstr "صفحه ی شروع"
1795
1796 msgctxt "#513"
1797 msgid "Home window"
1798 msgstr "صفحه ی خانگی"
1799
1800 msgctxt "#514"
1801 msgid "Manual settings"
1802 msgstr "تنظیمات دستی"
1803
1804 msgctxt "#515"
1805 msgid "Genre"
1806 msgstr "ژانر"
1807
1808 msgctxt "#517"
1809 msgid "Recently played albums"
1810 msgstr "آلبومهای پخش شده ی اخیر"
1811
1812 msgctxt "#518"
1813 msgid "Launch"
1814 msgstr "شروع"
1815
1816 msgctxt "#519"
1817 msgid "Launch in..."
1818 msgstr "در حال شروع کردن..."
1819
1820 msgctxt "#521"
1821 msgid "Compilations"
1822 msgstr "تالیفات"
1823
1824 msgctxt "#522"
1825 msgid "Remove source"
1826 msgstr "حذف منبع"
1827
1828 msgctxt "#523"
1829 msgid "Switch media"
1830 msgstr "تغییر مدیا"
1831
1832 msgctxt "#524"
1833 msgid "Select playlist"
1834 msgstr "انتخاب لیست پخش"
1835
1836 msgctxt "#525"
1837 msgid "New playlist..."
1838 msgstr "لیست پخش جدید..."
1839
1840 msgctxt "#526"
1841 msgid "Add to playlist"
1842 msgstr "اضافه به لیست پخش"
1843
1844 msgctxt "#527"
1845 msgid "Manually add to library"
1846 msgstr "اضافه کردن دستی به لیست پخش"
1847
1848 msgctxt "#528"
1849 msgid "Enter title"
1850 msgstr "عنوان را وارد کنید"
1851
1852 msgctxt "#529"
1853 msgid "Error: Duplicate title"
1854 msgstr "خطا: عنوان تکراری"
1855
1856 msgctxt "#530"
1857 msgid "Select genre"
1858 msgstr "ژانر را انتخاب کنید"
1859
1860 msgctxt "#531"
1861 msgid "New genre"
1862 msgstr "ژانر جدید"
1863
1864 msgctxt "#532"
1865 msgid "Manual addition"
1866 msgstr "اضافه کردن دستی"
1867
1868 msgctxt "#533"
1869 msgid "Enter genre"
1870 msgstr "ژانر را وارد کنید"
1871
1872 msgctxt "#534"
1873 msgid "View: %s"
1874 msgstr "نما: %s"
1875
1876 msgctxt "#535"
1877 msgid "List"
1878 msgstr "لیست"
1879
1880 msgctxt "#536"
1881 msgid "Icons"
1882 msgstr "آیکون"
1883
1884 msgctxt "#537"
1885 msgid "Big list"
1886 msgstr "لیست بزرگ"
1887
1888 msgctxt "#538"
1889 msgid "Big icons"
1890 msgstr "آیکون های بزرگ"
1891
1892 msgctxt "#539"
1893 msgid "Wide"
1894 msgstr "عریض"
1895
1896 msgctxt "#540"
1897 msgid "Big wide"
1898 msgstr "عریض و بزرگ"
1899
1900 msgctxt "#541"
1901 msgid "Album icons"
1902 msgstr "آیکون های آلبوم ها"
1903
1904 msgctxt "#542"
1905 msgid "DVD icons"
1906 msgstr "یکون های دی وی دی"
1907
1908 msgctxt "#543"
1909 msgid "DVD"
1910 msgstr "دی وی دی"
1911
1912 msgctxt "#544"
1913 msgid "Media info"
1914 msgstr "اطلاعات رسانه"
1915
1916 msgctxt "#545"
1917 msgid "Audio output device"
1918 msgstr "دستگاه خروجی صدا"
1919
1920 msgctxt "#546"
1921 msgid "Passthrough output device"
1922 msgstr "دستگاه عبوربی تغییر صدا"
1923
1924 msgctxt "#547"
1925 msgid "No biography for this artist"
1926 msgstr "زندگی نامه ی این هنرمند موجود نیست"
1927
1928 msgctxt "#548"
1929 msgid "Downmix multichannel audio to stereo"
1930 msgstr "تبدیل صدای چند کاناله به صدای دو کاناله"
1931
1932 msgctxt "#550"
1933 msgid "Sort by: %s"
1934 msgstr "چینش با: %s"
1935
1936 msgctxt "#551"
1937 msgid "Name"
1938 msgstr "نام"
1939
1940 msgctxt "#552"
1941 msgid "Date"
1942 msgstr "تاریخ"
1943
1944 msgctxt "#553"
1945 msgid "Size"
1946 msgstr "اندازه"
1947
1948 msgctxt "#554"
1949 msgid "Track"
1950 msgstr "شیار"
1951
1952 msgctxt "#555"
1953 msgid "Time"
1954 msgstr "زمان"
1955
1956 msgctxt "#556"
1957 msgid "Title"
1958 msgstr "عنوان"
1959
1960 msgctxt "#557"
1961 msgid "Artist"
1962 msgstr "هنرمند"
1963
1964 msgctxt "#558"
1965 msgid "Album"
1966 msgstr "آلبوم"
1967
1968 msgctxt "#559"
1969 msgid "Playlist"
1970 msgstr "لیست پخش"
1971
1972 msgctxt "#560"
1973 msgid "ID"
1974 msgstr "شناسه"
1975
1976 msgctxt "#561"
1977 msgid "File"
1978 msgstr "فایل"
1979
1980 msgctxt "#562"
1981 msgid "Year"
1982 msgstr "سال"
1983
1984 msgctxt "#563"
1985 msgid "Rating"
1986 msgstr "رتبه بندی"
1987
1988 msgctxt "#564"
1989 msgid "Type"
1990 msgstr "نوع"
1991
1992 msgctxt "#565"
1993 msgid "Usage"
1994 msgstr "کاربرد"
1995
1996 msgctxt "#566"
1997 msgid "Album artist"
1998 msgstr "هنرمند آلبوم"
1999
2000 msgctxt "#567"
2001 msgid "Play count"
2002 msgstr "تعداد پخش"
2003
2004 msgctxt "#568"
2005 msgid "Last played"
2006 msgstr "آخرین پخش شده"
2007
2008 msgctxt "#569"
2009 msgid "Comment"
2010 msgstr "نظر"
2011
2012 msgctxt "#570"
2013 msgid "Date added"
2014 msgstr "تاریخ افزودن"
2015
2016 msgctxt "#571"
2017 msgid "Default"
2018 msgstr "پیش فرض"
2019
2020 msgctxt "#572"
2021 msgid "Studio"
2022 msgstr "استودیو"
2023
2024 msgctxt "#573"
2025 msgid "Path"
2026 msgstr "مسیر"
2027
2028 msgctxt "#574"
2029 msgid "Country"
2030 msgstr "کشور"
2031
2032 msgctxt "#575"
2033 msgid "In progress"
2034 msgstr "در حال انجام"
2035
2036 msgctxt "#576"
2037 msgid "Times played"
2038 msgstr "زمان پخش شده"
2039
2040 msgctxt "#577"
2041 msgid "Date Taken"
2042 msgstr "تاریخ گرفتن"
2043
2044 msgctxt "#580"
2045 msgid "Sort direction"
2046 msgstr "جهت مرتب سازی"
2047
2048 msgctxt "#581"
2049 msgid "Sort method"
2050 msgstr "روش مرتب سازی"
2051
2052 msgctxt "#582"
2053 msgid "View mode"
2054 msgstr "روش نمایش"
2055
2056 msgctxt "#583"
2057 msgid "Remember views for different folders"
2058 msgstr "روش نمایش را برای فولدر های مختلف به خاطر بسپار"
2059
2060 msgctxt "#584"
2061 msgid "Ascending"
2062 msgstr "صعودی"
2063
2064 msgctxt "#585"
2065 msgid "Descending"
2066 msgstr "نزولی"
2067
2068 msgctxt "#586"
2069 msgid "Edit playlist"
2070 msgstr "ویرایش لیست پخش"
2071
2072 msgctxt "#587"
2073 msgid "Filter"
2074 msgstr "فیلتر"
2075
2076 msgctxt "#588"
2077 msgid "Cancel party mode"
2078 msgstr "لغو حالت میهمانی"
2079
2080 msgctxt "#589"
2081 msgid "Party mode"
2082 msgstr "حالت میهمانی"
2083
2084 msgctxt "#590"
2085 msgid "Random"
2086 msgstr "تصادفی"
2087
2088 msgctxt "#591"
2089 msgid "Off"
2090 msgstr "خاموش"
2091
2092 msgctxt "#592"
2093 msgid "One"
2094 msgstr "یک"
2095
2096 msgctxt "#593"
2097 msgid "All"
2098 msgstr "همه"
2099
2100 msgctxt "#594"
2101 msgid "Off"
2102 msgstr "خاموش"
2103
2104 msgctxt "#595"
2105 msgid "Repeat: Off"
2106 msgstr "تکرار: خاموش"
2107
2108 msgctxt "#596"
2109 msgid "Repeat: One"
2110 msgstr "تکرار: یک"
2111
2112 msgctxt "#597"
2113 msgid "Repeat: All"
2114 msgstr "تکرار: همه"
2115
2116 msgctxt "#600"
2117 msgid "Rip audio CD"
2118 msgstr "تبدیل سی دی صوتی"
2119
2120 msgctxt "#601"
2121 msgid "Medium"
2122 msgstr "متوسط"
2123
2124 msgctxt "#602"
2125 msgid "Standard"
2126 msgstr "استاندارد"
2127
2128 msgctxt "#603"
2129 msgid "Extreme"
2130 msgstr "بی نهایت"
2131
2132 msgctxt "#604"
2133 msgid "Constant bitrate"
2134 msgstr "نرخ بیت ثابت"
2135
2136 msgctxt "#605"
2137 msgid "Ripping..."
2138 msgstr "در حال تبدیل کردن..."
2139
2140 msgctxt "#607"
2141 msgid "To:"
2142 msgstr "به:"
2143
2144 msgctxt "#608"
2145 msgid "Could not rip CD or track"
2146 msgstr "نمی توان سی دی یا تراک را تبدیل کرد"
2147
2148 msgctxt "#609"
2149 msgid "CDDARipPath is not set."
2150 msgstr "مسیر تبدیل سی دی صوتی تنظیم نشده است"
2151
2152 msgctxt "#610"
2153 msgid "Rip audio track"
2154 msgstr "تبدیل تراک صوتی"
2155
2156 msgctxt "#611"
2157 msgid "Enter number"
2158 msgstr "شماره را وارد کنید"
2159
2160 msgctxt "#612"
2161 msgid "Bits/sample"
2162 msgstr "بیت/نمونه"
2163
2164 msgctxt "#613"
2165 msgid "Sample rate"
2166 msgstr "نرخ نمونه"
2167
2168 msgctxt "#620"
2169 msgid "Audio CDs"
2170 msgstr "سی دی های صوتی"
2171
2172 msgctxt "#621"
2173 msgid "Encoder"
2174 msgstr "رمزگذار"
2175
2176 msgctxt "#622"
2177 msgid "Quality"
2178 msgstr "کیفیت"
2179
2180 msgctxt "#623"
2181 msgid "Bitrate"
2182 msgstr "نرخ بیت"
2183
2184 msgctxt "#624"
2185 msgid "Include track number"
2186 msgstr "شامل شماره ی تراک"
2187
2188 msgctxt "#625"
2189 msgid "All songs of"
2190 msgstr "همه ی تراکهای"
2191
2192 msgctxt "#626"
2193 msgid "In progress TV shows"
2194 msgstr "در حال تکمیل نمایش TV"
2195
2196 msgctxt "#629"
2197 msgid "View mode"
2198 msgstr "حالت نمایش"
2199
2200 msgctxt "#630"
2201 msgid "Normal"
2202 msgstr "نرمال"
2203
2204 msgctxt "#631"
2205 msgid "Zoom"
2206 msgstr "زوم"
2207
2208 msgctxt "#632"
2209 msgid "Stretch 4:3"
2210 msgstr "کشیدن 4:3"
2211
2212 msgctxt "#633"
2213 msgid "Wide Zoom"
2214 msgstr "زوم واید"
2215
2216 msgctxt "#634"
2217 msgid "Stretch 16:9"
2218 msgstr "کشیدن 16:9"
2219
2220 msgctxt "#635"
2221 msgid "Original Size"
2222 msgstr "اندازه اصلی"
2223
2224 msgctxt "#636"
2225 msgid "Custom"
2226 msgstr "سفارشی"
2227
2228 msgctxt "#639"
2229 msgid "Use track levels"
2230 msgstr "استفاده از ترازسازی های  تراک"
2231
2232 msgctxt "#640"
2233 msgid "Use album levels"
2234 msgstr "استفاده از ترازسازی های آلبوم"
2235
2236 msgctxt "#644"
2237 msgid "Crop black bars"
2238 msgstr "حذف نوار های سیاه"
2239
2240 msgctxt "#645"
2241 msgid "Need to unpack a big file. Continue?"
2242 msgstr "نیازمند باز کردن یک فایل بزرگ است. ادامه می دهید؟"
2243
2244 msgctxt "#646"
2245 msgid "Remove from library"
2246 msgstr "حذف از کتابخانه"
2247
2248 msgctxt "#647"
2249 msgid "Export video library"
2250 msgstr "صادر کردن کتابخانه ویدیو"
2251
2252 msgctxt "#648"
2253 msgid "Import video library"
2254 msgstr "وارد کردن کتابخانه ویدیو"
2255
2256 msgctxt "#649"
2257 msgid "Importing"
2258 msgstr "در حال ورود"
2259
2260 msgctxt "#650"
2261 msgid "Exporting"
2262 msgstr "در حال صدور"
2263
2264 msgctxt "#651"
2265 msgid "Browse for library"
2266 msgstr "مرور برای کتابخانه"
2267
2268 msgctxt "#652"
2269 msgid "Years"
2270 msgstr "سال ها"
2271
2272 msgctxt "#653"
2273 msgid "Update library"
2274 msgstr "آپدیت کتابخانه"
2275
2276 msgctxt "#654"
2277 msgid "Show debug info"
2278 msgstr "نمایش اطلاعات دیباگ"
2279
2280 msgctxt "#655"
2281 msgid "Browse for executable"
2282 msgstr "مرور برای موارد قابل اجرا"
2283
2284 msgctxt "#656"
2285 msgid "Browse for playlist"
2286 msgstr "مرور برای لیست پخش"
2287
2288 msgctxt "#657"
2289 msgid "Browse for folder"
2290 msgstr "مرور برای فولدر"
2291
2292 msgctxt "#658"
2293 msgid "Song information"
2294 msgstr "اطلاعات ترانه"
2295
2296 msgctxt "#659"
2297 msgid "Non-linear stretch"
2298 msgstr "کشیدن غیر-خطی"
2299
2300 msgctxt "#660"
2301 msgid "Volume amplification"
2302 msgstr "تقویت بلندی صدا"
2303
2304 msgctxt "#661"
2305 msgid "Choose export folder"
2306 msgstr "فولدر را برای صدور انتخاب کنید"
2307
2308 msgctxt "#662"
2309 msgid "This file is no longer available."
2310 msgstr "این فایل دیگر موجود نیست."
2311
2312 msgctxt "#663"
2313 msgid "Would you like to remove it from the library?"
2314 msgstr "آیا مایل به حذف آن از کتابخانه هستید؟"
2315
2316 msgctxt "#664"
2317 msgid "Browse for Script"
2318 msgstr "مرور برای اسکریپت"
2319
2320 msgctxt "#665"
2321 msgid "Compression level"
2322 msgstr "میزان فشرده سازی"
2323
2324 msgctxt "#666"
2325 msgid "Verbose logging..."
2326 msgstr "ثبت رخداد مفصل..."
2327
2328 msgctxt "#700"
2329 msgid "Cleaning up library"
2330 msgstr "در حال پاک کردن کتابخانه"
2331
2332 msgctxt "#701"
2333 msgid "Removing old songs from the library"
2334 msgstr "در حال پاک کردن ترانه های قدیمی از کتابخانه"
2335
2336 msgctxt "#702"
2337 msgid "This path has been scanned before"
2338 msgstr "این مسیر قبلا ایکن شده"
2339
2340 msgctxt "#705"
2341 msgid "Network"
2342 msgstr "شبکه"
2343
2344 msgctxt "#706"
2345 msgid "Server"
2346 msgstr "سرور"
2347
2348 msgctxt "#708"
2349 msgid "Use an HTTP proxy server to access the internet"
2350 msgstr "استفاده از یک پراکسی سرور جهت دسترسی به اینترنت"
2351
2352 msgctxt "#711"
2353 msgid "Internet Protocol (IP)"
2354 msgstr "قرارداد اینترنت(IP)"
2355
2356 msgctxt "#712"
2357 msgid "Invalid port specified. Value must be between 1 and 65535."
2358 msgstr "شماره پورت نامعتبر است. باید بین 1 و 65535 باشد."
2359
2360 msgctxt "#713"
2361 msgid "HTTP proxy"
2362 msgstr "HTTP پراکسی"
2363
2364 msgctxt "#715"
2365 msgid "Assignment"
2366 msgstr "واگذاری"
2367
2368 msgctxt "#716"
2369 msgid "Automatic (DHCP)"
2370 msgstr "خودکار (DHCP)"
2371
2372 msgctxt "#717"
2373 msgid "Manual (Static)"
2374 msgstr "Manual (Static)"
2375
2376 msgctxt "#719"
2377 msgid "IP address"
2378 msgstr "آدرس ای پی"
2379
2380 msgctxt "#720"
2381 msgid "Netmask"
2382 msgstr "نت ماسک"
2383
2384 msgctxt "#721"
2385 msgid "Default gateway"
2386 msgstr "گت وی پیش فرض"
2387
2388 msgctxt "#722"
2389 msgid "DNS server"
2390 msgstr "سرور DNS"
2391
2392 msgctxt "#723"
2393 msgid "Save & restart"
2394 msgstr "ذخیره و ریستارت"
2395
2396 msgctxt "#724"
2397 msgid "Invalid address specified. Value must be AAA.BBB.CCC.DDD"
2398 msgstr "آدرس نامعتبری وارد کردید. باید به صورت AAA.BBB.CCC.DDD باشد"
2399
2400 msgctxt "#725"
2401 msgid "with numbers between 0 and 255."
2402 msgstr "شامل اعدادی بین 0 و 255"
2403
2404 msgctxt "#726"
2405 msgid "Changes not saved. Continue without saving?"
2406 msgstr "تغییرات ذخیره نشده است. بدون ذخیره کردن ادامه می دهید؟"
2407
2408 msgctxt "#727"
2409 msgid "Web server"
2410 msgstr "سرور وب"
2411
2412 msgctxt "#728"
2413 msgid "FTP server"
2414 msgstr "سرور اف تی پی"
2415
2416 msgctxt "#730"
2417 msgid "Port"
2418 msgstr "پورت"
2419
2420 msgctxt "#732"
2421 msgid "Save & apply"
2422 msgstr "ذخیره و به کارگیری"
2423
2424 msgctxt "#733"
2425 msgid "Password"
2426 msgstr "رمز عبور"
2427
2428 msgctxt "#734"
2429 msgid "No pass"
2430 msgstr "بدون رمز عبور"
2431
2432 msgctxt "#735"
2433 msgid "Character set"
2434 msgstr "کارکتر ست"
2435
2436 msgctxt "#736"
2437 msgid "Style"
2438 msgstr "سبک"
2439
2440 msgctxt "#737"
2441 msgid "Colour"
2442 msgstr "رنگ"
2443
2444 msgctxt "#738"
2445 msgid "Normal"
2446 msgstr "نرمال"
2447
2448 msgctxt "#739"
2449 msgid "Bold"
2450 msgstr "ضخیم"
2451
2452 msgctxt "#740"
2453 msgid "Italics"
2454 msgstr "کج"
2455
2456 msgctxt "#741"
2457 msgid "Bold italics"
2458 msgstr "ضخیم و کج"
2459
2460 msgctxt "#742"
2461 msgid "White"
2462 msgstr "سفید"
2463
2464 msgctxt "#743"
2465 msgid "Yellow"
2466 msgstr "زرد"
2467
2468 msgctxt "#744"
2469 msgid "Files"
2470 msgstr "فایل ها"
2471
2472 msgctxt "#745"
2473 msgid "No scanned information for this view"
2474 msgstr "هیچ اطلاعات اسکن شده ای  برای این نوع نمایش موجود نیست"
2475
2476 msgctxt "#746"
2477 msgid "Please turn off library mode"
2478 msgstr "لطفا حالت کتابخانه ای را خاموش کنید"
2479
2480 msgctxt "#747"
2481 msgid "Error loading image"
2482 msgstr "خطا در بارگیری تصویر"
2483
2484 msgctxt "#748"
2485 msgid "Edit path"
2486 msgstr "ویرایش مسیر"
2487
2488 msgctxt "#749"
2489 msgid "Mirror image"
2490 msgstr "تصویر آینه ای"
2491
2492 msgctxt "#750"
2493 msgid "Are you sure?"
2494 msgstr "آیا مطمئن هستید؟"
2495
2496 msgctxt "#751"
2497 msgid "Removing source"
2498 msgstr "حذف منبع"
2499
2500 msgctxt "#754"
2501 msgid "Add program link"
2502 msgstr "افزودن لینک برنامه"
2503
2504 msgctxt "#755"
2505 msgid "Edit program path"
2506 msgstr "ویرایش لینک برنامه"
2507
2508 msgctxt "#756"
2509 msgid "Edit program name"
2510 msgstr "ویرایش نام برنامه"
2511
2512 msgctxt "#757"
2513 msgid "Edit path depth"
2514 msgstr "ویرایش عمق مسیر"
2515
2516 msgctxt "#759"
2517 msgid "View: Big list"
2518 msgstr "نما: لیست بزرگ"
2519
2520 msgctxt "#760"
2521 msgid "Yellow"
2522 msgstr "زرد"
2523
2524 msgctxt "#761"
2525 msgid "White"
2526 msgstr "سفید"
2527
2528 msgctxt "#762"
2529 msgid "Blue"
2530 msgstr "آبی"
2531
2532 msgctxt "#763"
2533 msgid "Bright green"
2534 msgstr "سبز روشن"
2535
2536 msgctxt "#764"
2537 msgid "Yellow green"
2538 msgstr "زرد سبز"
2539
2540 msgctxt "#765"
2541 msgid "Cyan"
2542 msgstr "فیروزه ای"
2543
2544 msgctxt "#766"
2545 msgid "Light grey"
2546 msgstr "خاکستری روشن"
2547
2548 msgctxt "#767"
2549 msgid "Grey"
2550 msgstr "خاکستری"
2551
2552 msgctxt "#770"
2553 msgid "Error %i: share not available"
2554 msgstr "خطا %i: به اشتراک گذاری در دسترس نیست"
2555
2556 msgctxt "#772"
2557 msgid "Audio output"
2558 msgstr "خروجی صدا"
2559
2560 msgctxt "#773"
2561 msgid "Seeking"
2562 msgstr "پرش به مقصد"
2563
2564 msgctxt "#774"
2565 msgid "Slideshow folder"
2566 msgstr "فولدر اسلاید نمایشی"
2567
2568 msgctxt "#775"
2569 msgid "Network interface"
2570 msgstr "رابط شبکه"
2571
2572 msgctxt "#776"
2573 msgid "Wireless network name (ESSID)"
2574 msgstr "نام شبکه ی بی سیم (ESSID)"
2575
2576 msgctxt "#777"
2577 msgid "Wireless password"
2578 msgstr "گذرواژه وایرلس"
2579
2580 msgctxt "#778"
2581 msgid "Wireless security"
2582 msgstr "امنیت وایرلس"
2583
2584 msgctxt "#779"
2585 msgid "Save and apply network interface settings"
2586 msgstr "ذخیره و به کارگیری تنظیمات رابط شبکه"
2587
2588 msgctxt "#780"
2589 msgid "No encryption"
2590 msgstr "بدون رمز گذاری"
2591
2592 msgctxt "#781"
2593 msgid "WEP"
2594 msgstr "WEP"
2595
2596 msgctxt "#782"
2597 msgid "WPA"
2598 msgstr "WPA"
2599
2600 msgctxt "#783"
2601 msgid "WPA2"
2602 msgstr "WPA2"
2603
2604 msgctxt "#784"
2605 msgid "Applying network interface settings. Please wait."
2606 msgstr "اعمال تنظیمات رابط شبکه.لطفا صبر کنید."
2607
2608 msgctxt "#785"
2609 msgid "Network interface restarted successfully."
2610 msgstr "رابط شبکه با موفقیت ریستارت شد."
2611
2612 msgctxt "#786"
2613 msgid "Network interface did not start successfully."
2614 msgstr "رابط شبکه با موفقیت شروع به کار نکرد."
2615
2616 msgctxt "#787"
2617 msgid "Interface disabled"
2618 msgstr "رابط غیر فعال شده"
2619
2620 msgctxt "#788"
2621 msgid "Network interface disabled successfully."
2622 msgstr "رابط شبکه با موفقیت غیر فعال شد."
2623
2624 msgctxt "#789"
2625 msgid "Wireless network name (ESSID)"
2626 msgstr "نام شبکه ی بی سیم (ESSID)"
2627
2628 msgctxt "#790"
2629 msgid "Remote control"
2630 msgstr "کنترل راه دور"
2631
2632 msgctxt "#791"
2633 msgid "Allow programs on this system to control XBMC"
2634 msgstr "برنامه های این سیستم اجازه ی کنترل XBMC را دارند."
2635
2636 msgctxt "#792"
2637 msgid "Port"
2638 msgstr "پورت"
2639
2640 msgctxt "#793"
2641 msgid "Port range"
2642 msgstr "محدوده ی پورت ها"
2643
2644 msgctxt "#794"
2645 msgid "Allow programs on other systems to control XBMC"
2646 msgstr "برنامه های  سیستم های دیگر اجازه ی کنترل XBMC را دارند."
2647
2648 msgctxt "#795"
2649 msgid "Initial repeat delay (ms)"
2650 msgstr "زمان تاخیر تکرار اولیه (میلی ثانیه ms)"
2651
2652 msgctxt "#796"
2653 msgid "Continuous repeat delay (ms)"
2654 msgstr "تاخیر تکرار ممتد (میلی ثانیه ms)"
2655
2656 msgctxt "#797"
2657 msgid "Maximum number of clients"
2658 msgstr "حداکثر تعداد کلاینت ها"
2659
2660 msgctxt "#798"
2661 msgid "Internet access"
2662 msgstr "دسترسی به اینترنت"
2663
2664 msgctxt "#799"
2665 msgid "Library Update"
2666 msgstr "به روز رسانی کتابخانه"
2667
2668 msgctxt "#850"
2669 msgid "Invalid port number entered"
2670 msgstr "شماره پورت نامعتبری وارد شده"
2671
2672 msgctxt "#851"
2673 msgid "Valid port range is 1-65535"
2674 msgstr "محدوده ی مجاز شماره پورت ها 1-65535 است"
2675
2676 msgctxt "#852"
2677 msgid "Valid port range is 1024-65535"
2678 msgstr "محدوده ی مجاز شماره پورت ها 1024-65535 است"
2679
2680 msgctxt "#998"
2681 msgid "Add Music..."
2682 msgstr "افزودن موزیک..."
2683
2684 msgctxt "#999"
2685 msgid "Add Videos..."
2686 msgstr "افزودن ویدیو..."
2687
2688 msgctxt "#1001"
2689 msgid "Unable to connect"
2690 msgstr "نمی توان متصل شد"
2691
2692 msgctxt "#1002"
2693 msgid "XBMC was unable to connect to the network location."
2694 msgstr "XBMC نمی تواند به محل مورد نظر در شبکه متصل شود."
2695
2696 msgctxt "#1003"
2697 msgid "This could be due to the network not being connected."
2698 msgstr "ممکن است به خاطر متصل نبودن به شبکه باشد."
2699
2700 msgctxt "#1004"
2701 msgid "Would you like to add it anyway?"
2702 msgstr "آیا مایلید که به هر حال آن را اضافه کنید؟"
2703
2704 msgctxt "#1006"
2705 msgid "IP address"
2706 msgstr "آدرس آی پی"
2707
2708 msgctxt "#1007"
2709 msgid "Add network location"
2710 msgstr "افزودن مکان شبکه ای"
2711
2712 msgctxt "#1008"
2713 msgid "Protocol"
2714 msgstr "پروتکل"
2715
2716 msgctxt "#1009"
2717 msgid "Server address"
2718 msgstr "آدرس سرور"
2719
2720 msgctxt "#1010"
2721 msgid "Server name"
2722 msgstr "نام سرور"
2723
2724 msgctxt "#1011"
2725 msgid "Remote path"
2726 msgstr "مسیر راه دور"
2727
2728 msgctxt "#1012"
2729 msgid "Shared folder"
2730 msgstr "پوشه به اشتراک گذاشته"
2731
2732 msgctxt "#1013"
2733 msgid "Port"
2734 msgstr "پورت"
2735
2736 msgctxt "#1014"
2737 msgid "Username"
2738 msgstr "نام کاربری"
2739
2740 msgctxt "#1015"
2741 msgid "Browse for network server"
2742 msgstr "مرور برای سرور شبکه"
2743
2744 msgctxt "#1016"
2745 msgid "Enter the network address of the server"
2746 msgstr "آدرس شبکه ای سرور را وارد کنید"
2747
2748 msgctxt "#1017"
2749 msgid "Enter the path on the server"
2750 msgstr "مسیر روی سرور را وارد کنید"
2751
2752 msgctxt "#1018"
2753 msgid "Enter the port number"
2754 msgstr "شماره پورت را وارد کنید"
2755
2756 msgctxt "#1019"
2757 msgid "Enter the username"
2758 msgstr "نام کاربری را وارد کنید"
2759
2760 msgctxt "#1020"
2761 msgid "Add %s source"
2762 msgstr "افزودن منبع %s"
2763
2764 msgctxt "#1021"
2765 msgid "Enter the paths or browse for the media locations."
2766 msgstr "مسیر را وارد کنید یا برای مکان مدیا ها مرور کنید."
2767
2768 msgctxt "#1022"
2769 msgid "Enter a name for this media Source."
2770 msgstr "یک نام برای این منبه مدیا وارد کنید."
2771
2772 msgctxt "#1023"
2773 msgid "Browse for new share"
2774 msgstr "مرور برای اشتراک جدید"
2775
2776 msgctxt "#1024"
2777 msgid "Browse"
2778 msgstr "مرور"
2779
2780 msgctxt "#1025"
2781 msgid "Could not retrieve directory information."
2782 msgstr "نمی توان اطلاعات پوشه را دریافت کرد"
2783
2784 msgctxt "#1026"
2785 msgid "Add source"
2786 msgstr "افزودن منبع"
2787
2788 msgctxt "#1027"
2789 msgid "Edit source"
2790 msgstr "ویرایش منبع"
2791
2792 msgctxt "#1028"
2793 msgid "Edit %s source"
2794 msgstr "ویرایش منبع %s"
2795
2796 msgctxt "#1029"
2797 msgid "Enter the new label"
2798 msgstr "برچسب جدید را وارد کنید"
2799
2800 msgctxt "#1030"
2801 msgid "Browse for image"
2802 msgstr "مرور برای تصویر"
2803
2804 msgctxt "#1031"
2805 msgid "Browse for image folder"
2806 msgstr "مرور برای فولدر تصویر"
2807
2808 msgctxt "#1032"
2809 msgid "Add network location..."
2810 msgstr "افزودن محل شبکه ای..."
2811
2812 msgctxt "#1033"
2813 msgid "Browse for file"
2814 msgstr "مرور برای فایل"
2815
2816 msgctxt "#1034"
2817 msgid "Submenu"
2818 msgstr "زیر منو"
2819
2820 msgctxt "#1035"
2821 msgid "Enable submenu buttons"
2822 msgstr "فعال کردن کلید زیرمنو"
2823
2824 msgctxt "#1036"
2825 msgid "Favourites"
2826 msgstr "موارد دلخواه"
2827
2828 msgctxt "#1037"
2829 msgid "Video Add-ons"
2830 msgstr "افزودنی های ویدیو"
2831
2832 msgctxt "#1038"
2833 msgid "Music Add-ons"
2834 msgstr "افزودنی های موزیک"
2835
2836 msgctxt "#1039"
2837 msgid "Picture Add-ons"
2838 msgstr "افزودنی های عکس"
2839
2840 msgctxt "#1040"
2841 msgid "Loading directory"
2842 msgstr "بارگیری دایرکتوری"
2843
2844 msgctxt "#1041"
2845 msgid "Retrieved %i items"
2846 msgstr "تعداد %i مورد دریافت شد"
2847
2848 msgctxt "#1042"
2849 msgid "Retrieved %i of %i items"
2850 msgstr "تعداد %i مورد از %i مورد دریافت شد"
2851
2852 msgctxt "#1043"
2853 msgid "Program Add-ons"
2854 msgstr "افزودنی های برنامه"
2855
2856 msgctxt "#1045"
2857 msgid "Add-on settings"
2858 msgstr "تنظیمات افزودنی ها"
2859
2860 msgctxt "#1046"
2861 msgid "Access points"
2862 msgstr "نقطه ی دسترسی"
2863
2864 msgctxt "#1047"
2865 msgid "Other..."
2866 msgstr "دیگر..."
2867
2868 msgctxt "#1048"
2869 msgid "Username"
2870 msgstr "نام کاربری"
2871
2872 msgctxt "#1049"
2873 msgid "Script settings"
2874 msgstr "تنظیمات اسکریپت"
2875
2876 msgctxt "#1050"
2877 msgid "Singles"
2878 msgstr "مجرد"
2879
2880 msgctxt "#1051"
2881 msgid "Enter web address"
2882 msgstr "آدرس وب را وارد کنید"
2883
2884 msgctxt "#1200"
2885 msgid "SMB client"
2886 msgstr "کلاینت SMB"
2887
2888 msgctxt "#1202"
2889 msgid "Workgroup"
2890 msgstr "ورک گروپ"
2891
2892 msgctxt "#1203"
2893 msgid "Default username"
2894 msgstr "نام کابری پیش فرض"
2895
2896 msgctxt "#1204"
2897 msgid "Default password"
2898 msgstr "رمز عبور پیش فرض"
2899
2900 msgctxt "#1207"
2901 msgid "WINS server"
2902 msgstr "سرور WINS"
2903
2904 msgctxt "#1208"
2905 msgid "Mount SMB shares"
2906 msgstr "سوار کردن اشتراک های SMB"
2907
2908 msgctxt "#1210"
2909 msgid "Remove"
2910 msgstr "حذف"
2911
2912 msgctxt "#1211"
2913 msgid "Music"
2914 msgstr "موسیقی"
2915
2916 msgctxt "#1212"
2917 msgid "Video"
2918 msgstr "ویدیو"
2919
2920 msgctxt "#1213"
2921 msgid "Pictures"
2922 msgstr "تصاویر"
2923
2924 msgctxt "#1214"
2925 msgid "Files"
2926 msgstr "فایل ها "
2927
2928 msgctxt "#1215"
2929 msgid "Music & video "
2930 msgstr "موزیک و ویدیو"
2931
2932 msgctxt "#1216"
2933 msgid "Music & pictures"
2934 msgstr "موزیک و تصاویر"
2935
2936 msgctxt "#1217"
2937 msgid "Music & files"
2938 msgstr "موزیک و فایل ها"
2939
2940 msgctxt "#1218"
2941 msgid "Video & pictures"
2942 msgstr "ویدیو و تصاویر"
2943
2944 msgctxt "#1219"
2945 msgid "Video & files"
2946 msgstr "ویدیو و فایل ها"
2947
2948 msgctxt "#1220"
2949 msgid "Pictures & files"
2950 msgstr "تصاویر و فایل ها"
2951
2952 msgctxt "#1221"
2953 msgid "Music & video & pictures"
2954 msgstr "موزیک و ویدیو و تصاویر"
2955
2956 msgctxt "#1222"
2957 msgid "Music & video & pictures & files"
2958 msgstr "موزیک و ویدیو و تصاویر و فایل ها"
2959
2960 msgctxt "#1223"
2961 msgid "Disabled"
2962 msgstr "غیر فعال"
2963
2964 msgctxt "#1226"
2965 msgid "Files & music & video"
2966 msgstr "فایل و موزیک و ویدیو"
2967
2968 msgctxt "#1227"
2969 msgid "Files & pictures & music"
2970 msgstr "فای لو تصاویر وموزیک"
2971
2972 msgctxt "#1228"
2973 msgid "Files & pictures & video"
2974 msgstr "فایل و تصاویر و ویدیو"
2975
2976 msgctxt "#1229"
2977 msgid "Music & programs"
2978 msgstr "موزیک و برنامه ها"
2979
2980 msgctxt "#1230"
2981 msgid "Video & programs"
2982 msgstr "ویدیو و برنامه ها"
2983
2984 msgctxt "#1231"
2985 msgid "Pictures & programs"
2986 msgstr "تصاویر و برنامه ها"
2987
2988 msgctxt "#1232"
2989 msgid "Music & video & pictures & programs"
2990 msgstr "موزیک و ویدیو و تصاویر و برنامه ها"
2991
2992 msgctxt "#1233"
2993 msgid "Programs & video & music"
2994 msgstr "برنامه ها و ویدیو و موزیک"
2995
2996 msgctxt "#1234"
2997 msgid "Programs & pictures & music"
2998 msgstr "برنامه ها و تصاویر و موزیک"
2999
3000 msgctxt "#1235"
3001 msgid "Programs & pictures & video"
3002 msgstr "برنامه ها و تصاویر و ویدیو"
3003
3004 msgctxt "#1259"
3005 msgid "Zeroconf"
3006 msgstr "بدون- تنظیمات"
3007
3008 msgctxt "#1260"
3009 msgid "Announce these services to other systems via Zeroconf"
3010 msgstr "اعلام این خدمات به سیستم های دیگر از طریق سرویس بدون-تنظیمات "
3011
3012 msgctxt "#1270"
3013 msgid "Allow XBMC to receive AirPlay content"
3014 msgstr "اجازه دادن به XBMC  که محتوایی از طریق ایرپلی دریافت کند"
3015
3016 msgctxt "#1271"
3017 msgid "Device name"
3018 msgstr "نام وسیله"
3019
3020 msgctxt "#1273"
3021 msgid "AirPlay"
3022 msgstr "ایرپلی"
3023
3024 msgctxt "#1300"
3025 msgid "Custom audio device"
3026 msgstr "وسیله ی صوتی دلخواه"
3027
3028 msgctxt "#1301"
3029 msgid "Custom passthrough device"
3030 msgstr "وسیله ی عبور بدون تغییر صدای دلخواه"
3031
3032 msgctxt "#1396"
3033 msgid "Drifting"
3034 msgstr "پیشامد"
3035
3036 msgctxt "#1397"
3037 msgid "and"
3038 msgstr "و"
3039
3040 msgctxt "#1398"
3041 msgid "Freezing"
3042 msgstr "انجماد"
3043
3044 msgctxt "#1399"
3045 msgid "Late"
3046 msgstr "دیر"
3047
3048 msgctxt "#1400"
3049 msgid "Isolated"
3050 msgstr "ایزوله شده"
3051
3052 msgctxt "#1401"
3053 msgid "Thundershowers"
3054 msgstr "رعد و برق"
3055
3056 msgctxt "#1402"
3057 msgid "Thunder"
3058 msgstr "رعد"
3059
3060 msgctxt "#1403"
3061 msgid "Sun"
3062 msgstr "آفتابی"
3063
3064 msgctxt "#1404"
3065 msgid "Heavy"
3066 msgstr "شدید"
3067
3068 msgctxt "#1405"
3069 msgid "in"
3070 msgstr "در"
3071
3072 msgctxt "#1406"
3073 msgid "the"
3074 msgstr "د"
3075
3076 msgctxt "#1407"
3077 msgid "Vicinity"
3078 msgstr "حومه"
3079
3080 msgctxt "#1408"
3081 msgid "Ice"
3082 msgstr "یخ"
3083
3084 msgctxt "#1409"
3085 msgid "Crystals"
3086 msgstr "کریستال"
3087
3088 msgctxt "#1410"
3089 msgid "Calm"
3090 msgstr "ملایم"
3091
3092 msgctxt "#1411"
3093 msgid "with"
3094 msgstr "با"
3095
3096 msgctxt "#1412"
3097 msgid "windy"
3098 msgstr "طوفانی"
3099
3100 msgctxt "#1414"
3101 msgid "Thunderstorm"
3102 msgstr "توفان همراه با آذرخش و صاعقه"
3103
3104 msgctxt "#1415"
3105 msgid "Drizzle"
3106 msgstr "نم نم باران"
3107
3108 msgctxt "#1416"
3109 msgid "Foggy"
3110 msgstr "مه آلود"
3111
3112 msgctxt "#1417"
3113 msgid "Grains"
3114 msgstr "دانه دانه"
3115
3116 msgctxt "#1418"
3117 msgid "Thunderstorms"
3118 msgstr "طوفانی"
3119
3120 msgctxt "#1420"
3121 msgid "Moderate"
3122 msgstr "معتدل"
3123
3124 msgctxt "#1421"
3125 msgid "Very High"
3126 msgstr "خیلی زیاد"
3127
3128 msgctxt "#1422"
3129 msgid "Windy"
3130 msgstr "طوفانی"
3131
3132 msgctxt "#1423"
3133 msgid "Mist"
3134 msgstr "غبار"
3135
3136 msgctxt "#1439"
3137 msgid "and"
3138 msgstr "و"
3139
3140 msgctxt "#1441"
3141 msgid "with"
3142 msgstr "با"
3143
3144 msgctxt "#1443"
3145 msgid "of"
3146 msgstr "از"
3147
3148 msgctxt "#1446"
3149 msgid "Unknown"
3150 msgstr "ناشناس"
3151
3152 msgctxt "#1450"
3153 msgid "Put display to sleep when idle"
3154 msgstr "صفحه را در حالت آماده به کار قرار بده وقتی بیکار است"
3155
3156 msgctxt "#2050"
3157 msgid "Runtime"
3158 msgstr "زمان اجرا"
3159
3160 msgctxt "#2100"
3161 msgid "Script failed! : %s"
3162 msgstr "اسکریپت باخطا همراه است!: %s"
3163
3164 msgctxt "#2101"
3165 msgid "Newer version needed - See log"
3166 msgstr "نسخه جدید نیاز است - فایل گزارش وقایع  را مشاهده کنید"
3167
3168 msgctxt "#10000"
3169 msgid "Home"
3170 msgstr "خانه"
3171
3172 msgctxt "#10001"
3173 msgid "Programs"
3174 msgstr "برنامه ها"
3175
3176 msgctxt "#10002"
3177 msgid "Pictures"
3178 msgstr "تصاویر"
3179
3180 msgctxt "#10003"
3181 msgid "File manager"
3182 msgstr "مدیر فایل"
3183
3184 msgctxt "#10004"
3185 msgid "Settings"
3186 msgstr "تنظیمات"
3187
3188 msgctxt "#10005"
3189 msgid "Music"
3190 msgstr "موسیقی"
3191
3192 msgctxt "#10006"
3193 msgid "Videos"
3194 msgstr "ویدیوها"
3195
3196 msgctxt "#10007"
3197 msgid "System information"
3198 msgstr "اطلاعات سیستم"
3199
3200 msgctxt "#10008"
3201 msgid "Settings - General"
3202 msgstr "تنظیمات - عمومی"
3203
3204 msgctxt "#10009"
3205 msgid "Settings - Screen"
3206 msgstr "تنظیمات - صفحه نمایش"
3207
3208 msgctxt "#10010"
3209 msgid "Settings - Appearance - GUI Calibration"
3210 msgstr "تظیمات - ظاهر - کالیبره کردن رابط کاربری"
3211
3212 msgctxt "#10011"
3213 msgid "Settings - Videos - Screen Calibration"
3214 msgstr "تنظیمات - ویدیو - کالیبره کردن صفحه نمایش"
3215
3216 msgctxt "#10012"
3217 msgid "Settings - Pictures"
3218 msgstr "تنظیمات - تصاویر"
3219
3220 msgctxt "#10013"
3221 msgid "Settings - Programs"
3222 msgstr "تنظیمات - برنامه ها"
3223
3224 msgctxt "#10014"
3225 msgid "Settings - Weather"
3226 msgstr "تنظیمات - آب و هوا"
3227
3228 msgctxt "#10015"
3229 msgid "Settings - Music"
3230 msgstr "تنظیمات - موسیقی"
3231
3232 msgctxt "#10016"
3233 msgid "Settings - System"
3234 msgstr "تنظیمات - سیستم"
3235
3236 msgctxt "#10017"
3237 msgid "Settings - Videos"
3238 msgstr "تنظیمات - ویدیو"
3239
3240 msgctxt "#10018"
3241 msgid "Settings - Network"
3242 msgstr "تنظیمات - شبکه"
3243
3244 msgctxt "#10019"
3245 msgid "Settings - Appearance"
3246 msgstr "تنظیمات - ظاهر"
3247
3248 msgctxt "#10020"
3249 msgid "Scripts"
3250 msgstr "اسکریپت ها"
3251
3252 msgctxt "#10021"
3253 msgid "Web Browser"
3254 msgstr "مرورگر وب"
3255
3256 msgctxt "#10025"
3257 msgid "Videos"
3258 msgstr "ویدیوها"
3259
3260 msgctxt "#10028"
3261 msgid "Videos/Playlist"
3262 msgstr "ویدیوها/لیست پخش"
3263
3264 msgctxt "#10029"
3265 msgid "Login screen"
3266 msgstr "صفحه ورود"
3267
3268 msgctxt "#10034"
3269 msgid "Settings - Profiles"
3270 msgstr "تنظیمات - پروفایل ها"
3271
3272 msgctxt "#10037"
3273 msgid "Standard"
3274 msgstr "استاندارد"
3275
3276 msgctxt "#10131"
3277 msgid "Lock settings"
3278 msgstr "تنظیمات قفل"
3279
3280 msgctxt "#10134"
3281 msgid "Favourites"
3282 msgstr "موارد دلخواه"
3283
3284 msgctxt "#10140"
3285 msgid "Add-on settings"
3286 msgstr "تنظیمات افزودنی ها"
3287
3288 msgctxt "#10210"
3289 msgid "Looking for subtitles..."
3290 msgstr "در حال جست و جوی زیرنویس..."
3291
3292 msgctxt "#10211"
3293 msgid "Looking for or caching subtitles..."
3294 msgstr "در حال جست و جو یا کاش کردن زیرنویس..."
3295
3296 msgctxt "#10212"
3297 msgid "terminating"
3298 msgstr "پایان دادن..."
3299
3300 msgctxt "#10213"
3301 msgid "buffering"
3302 msgstr "در حال بافر کردن..."
3303
3304 msgctxt "#10214"
3305 msgid "Opening stream"
3306 msgstr "باز کردن استریم..."
3307
3308 msgctxt "#10500"
3309 msgid "Music/Playlist"
3310 msgstr "موسیقی/لیست پخش"
3311
3312 msgctxt "#10501"
3313 msgid "Music/Files"
3314 msgstr "موسیقی/فایل ها"
3315
3316 msgctxt "#10502"
3317 msgid "Music/Library"
3318 msgstr "موسیقی/ کتابخانه"
3319
3320 msgctxt "#10503"
3321 msgid "Playlist editor"
3322 msgstr "ویرایشگر لیست پخش"
3323
3324 msgctxt "#10504"
3325 msgid "Top 100 songs"
3326 msgstr "بهترین 100 آهنگ"
3327
3328 msgctxt "#10505"
3329 msgid "Top 100 albums"
3330 msgstr "بهترین 100 آلبوم"
3331
3332 msgctxt "#10506"
3333 msgid "Programs"
3334 msgstr "برنامه ها"
3335
3336 msgctxt "#10507"
3337 msgid "Configuration"
3338 msgstr "پیکربندی"
3339
3340 msgctxt "#10508"
3341 msgid "Weather forecast"
3342 msgstr "پیش بینی آب و هوا"
3343
3344 msgctxt "#10509"
3345 msgid "Network gaming"
3346 msgstr "بازی شبکه ای"
3347
3348 msgctxt "#10510"
3349 msgid "Extensions"
3350 msgstr "پسوندها"
3351
3352 msgctxt "#10511"
3353 msgid "System info"
3354 msgstr "اطلاعات سیستم"
3355
3356 msgctxt "#10516"
3357 msgid "Music - Library"
3358 msgstr "موسیقی - کتابخانه"
3359
3360 msgctxt "#10517"
3361 msgid "Now Playing - Music"
3362 msgstr "در حال پخش - موسیقی"
3363
3364 msgctxt "#10522"
3365 msgid "Now Playing - Videos"
3366 msgstr "در حال پخش - ویدیو"
3367
3368 msgctxt "#10523"
3369 msgid "Album info"
3370 msgstr "اطلاعات آلبوم"
3371
3372 msgctxt "#10524"
3373 msgid "Movie info"
3374 msgstr "اطلاعات فیلم"
3375
3376 msgctxt "#12001"
3377 msgid "Music/Info"
3378 msgstr "موسیقی/اطلاعات"
3379
3380 msgctxt "#12003"
3381 msgid "Videos/Info"
3382 msgstr "ویدیوها/اطلاعات"
3383
3384 msgctxt "#12004"
3385 msgid "Scripts/Info"
3386 msgstr "اسکریپت ها/اطلاعات"
3387
3388 msgctxt "#12005"
3389 msgid "Fullscreen video"
3390 msgstr "ویدیوی تمام صفحه"
3391
3392 msgctxt "#12009"
3393 msgid "Rebuild index..."
3394 msgstr "بازسازی شاخص..."
3395
3396 msgctxt "#12010"
3397 msgid "Return to music window"
3398 msgstr "بازگشت به صفحه موسیقی"
3399
3400 msgctxt "#12011"
3401 msgid "Return to videos window"
3402 msgstr "بازگشت به صفحه ویدیو"
3403
3404 msgctxt "#12021"
3405 msgid "Start from beginning"
3406 msgstr "شروع از ابتدا"
3407
3408 msgctxt "#12022"
3409 msgid "Resume from %s"
3410 msgstr "ادامه دادن از %s"
3411
3412 msgctxt "#12310"
3413 msgid "0"
3414 msgstr "0"
3415
3416 msgctxt "#12311"
3417 msgid "1"
3418 msgstr "1"
3419
3420 msgctxt "#12312"
3421 msgid "2"
3422 msgstr "2"
3423
3424 msgctxt "#12313"
3425 msgid "3"
3426 msgstr "3"
3427
3428 msgctxt "#12314"
3429 msgid "4"
3430 msgstr "4"
3431
3432 msgctxt "#12315"
3433 msgid "5"
3434 msgstr "5"
3435
3436 msgctxt "#12316"
3437 msgid "6"
3438 msgstr "6"
3439
3440 msgctxt "#12317"
3441 msgid "7"
3442 msgstr "7"
3443
3444 msgctxt "#12318"
3445 msgid "8"
3446 msgstr "8"
3447
3448 msgctxt "#12319"
3449 msgid "9"
3450 msgstr "9"
3451
3452 msgctxt "#12320"
3453 msgid "c"
3454 msgstr "c"
3455
3456 msgctxt "#12321"
3457 msgid "Ok"
3458 msgstr "تایید"
3459
3460 msgctxt "#12322"
3461 msgid "*"
3462 msgstr "*"
3463
3464 msgctxt "#12325"
3465 msgid "Locked! Enter code..."
3466 msgstr "قفل است! رمز را وارد کنید..."
3467
3468 msgctxt "#12326"
3469 msgid "Enter password"
3470 msgstr "رمز عبور را وارد کنید"
3471
3472 msgctxt "#12327"
3473 msgid "Enter master code"
3474 msgstr "رمز عبور اصلی را وارد کنید"
3475
3476 msgctxt "#12328"
3477 msgid "Enter unlock code"
3478 msgstr "کد باز کننده را وارد کنید"
3479
3480 msgctxt "#12329"
3481 msgid "or press C to cancel"
3482 msgstr "یا کلید C را برای کنسل کردن فشار دهید"
3483
3484 msgctxt "#12330"
3485 msgid "Enter gamepad button combo and"
3486 msgstr "کلید کومبو د رگیم پد را وارد کنید و "
3487
3488 msgctxt "#12331"
3489 msgid "press OK, or Back to cancel"
3490 msgstr "کلید OK , یا Back را برای کنسل فشار دهید"
3491
3492 msgctxt "#12332"
3493 msgid "Set lock"
3494 msgstr "تنظیم قفل"
3495
3496 msgctxt "#12333"
3497 msgid "Unlock"
3498 msgstr "باز کردن قفل"
3499
3500 msgctxt "#12334"
3501 msgid "Reset lock"
3502 msgstr "تنظیم مجدد قفل"
3503
3504 msgctxt "#12335"
3505 msgid "Remove lock"
3506 msgstr "حذف قفل"
3507
3508 msgctxt "#12337"
3509 msgid "Numeric password"
3510 msgstr "رمز عبور عددی"
3511
3512 msgctxt "#12338"
3513 msgid "Gamepad button combo"
3514 msgstr "دسته کوچک گیم پد"
3515
3516 msgctxt "#12339"
3517 msgid "Full-text password"
3518 msgstr "رمز عبور تمام-متنی"
3519
3520 msgctxt "#12340"
3521 msgid "Enter new password"
3522 msgstr "رمز عبور جدید را وارد کنید"
3523
3524 msgctxt "#12341"
3525 msgid "Re-Enter new password"
3526 msgstr "ورد-دوباره رمز عبور جدید"
3527
3528 msgctxt "#12342"
3529 msgid "Incorrect password,"
3530 msgstr "رمز عبور نادرست, "
3531
3532 msgctxt "#12343"
3533 msgid "retries left "
3534 msgstr "تکرار باقیمانده"
3535
3536 msgctxt "#12344"
3537 msgid "Passwords entered did not match."
3538 msgstr "رمز های عبور وارد شده یکی نیستند."
3539
3540 msgctxt "#12345"
3541 msgid "Access denied"
3542 msgstr "دامکان دسترسی وجود ندارد"
3543
3544 msgctxt "#12346"
3545 msgid "Password retry limit exceeded."
3546 msgstr "حداکثر تعداد مجاز ورود رمز عبور تمام شد."
3547
3548 msgctxt "#12348"
3549 msgid "Item locked"
3550 msgstr "مورد قفل شده است"
3551
3552 msgctxt "#12353"
3553 msgid "Reactivate lock"
3554 msgstr "فعال سازی دوباره ی قفل"
3555
3556 msgctxt "#12356"
3557 msgid "Change lock"
3558 msgstr "تغییر رمز"
3559
3560 msgctxt "#12357"
3561 msgid "Source lock"
3562 msgstr "منبع قفل است"
3563
3564 msgctxt "#12358"
3565 msgid "Password entry was blank. Try again."
3566 msgstr "رمز عبوری وارد نشد. دوباره سعی کنید."
3567
3568 msgctxt "#12360"
3569 msgid "Master lock"
3570 msgstr "قفل اصلی"
3571
3572 msgctxt "#12362"
3573 msgid "Shutdown system if Master Lock retries exceeded"
3574 msgstr "اگر تعداد مجاز ورود رمز عبور اصلی تمام شد سیستم را خاموش کن"
3575
3576 msgctxt "#12367"
3577 msgid "Master code is not valid"
3578 msgstr "رمز عبور اصلی صحیح نیست"
3579
3580 msgctxt "#12368"
3581 msgid "Please enter a valid master code"
3582 msgstr "لطفا یک رمز عبور اصلی معتبر وارد کنید"
3583
3584 msgctxt "#12373"
3585 msgid "Settings & file manager"
3586 msgstr "تنظیمات و مدیر فایل"
3587
3588 msgctxt "#12377"
3589 msgid "This will reset any previously saved values"
3590 msgstr "با این کار همه تنظیمات ذخیره شده ی قبلی از بین می رود"
3591
3592 msgctxt "#12378"
3593 msgid "Amount of time to display each image"
3594 msgstr "مدت زمانی که هر عکس نمایش داده شود"
3595
3596 msgctxt "#12379"
3597 msgid "Use pan and zoom effects"
3598 msgstr "استفاده از افکت پان و زوم"
3599
3600 msgctxt "#12383"
3601 msgid "12 hour clock"
3602 msgstr "تایمر 12 ساعته"
3603
3604 msgctxt "#12384"
3605 msgid "24 hour clock"
3606 msgstr "تایمر 24 ساعته"
3607
3608 msgctxt "#12385"
3609 msgid "Day/Month"
3610 msgstr "روز/ماه"
3611
3612 msgctxt "#12386"
3613 msgid "Month/Day"
3614 msgstr "ماه / روز"
3615
3616 msgctxt "#12390"
3617 msgid "System uptime"
3618 msgstr "زمان روشن بودن سیستم"
3619
3620 msgctxt "#12391"
3621 msgid "Minutes"
3622 msgstr "دقیقه"
3623
3624 msgctxt "#12392"
3625 msgid "Hours"
3626 msgstr "ساعت"
3627
3628 msgctxt "#12393"
3629 msgid "Days"
3630 msgstr "روز"
3631
3632 msgctxt "#12394"
3633 msgid "Total uptime"
3634 msgstr "مجموع طمان روشن بودن "
3635
3636 msgctxt "#12395"
3637 msgid "Battery level"
3638 msgstr "سطح باتری"
3639
3640 msgctxt "#12600"
3641 msgid "Weather"
3642 msgstr "آب و هوا"
3643
3644 msgctxt "#12900"
3645 msgid "Screensaver"
3646 msgstr "محافظ صفحه"
3647
3648 msgctxt "#12901"
3649 msgid "Fullscreen OSD"
3650 msgstr "او اس دی تمام صفحه"
3651
3652 msgctxt "#13000"
3653 msgid "System"
3654 msgstr "سیستم"
3655
3656 msgctxt "#13001"
3657 msgid "Immediate HD spindown"
3658 msgstr "متوسط زمان اسپین داون هارددیسک"
3659
3660 msgctxt "#13002"
3661 msgid "Video only"
3662 msgstr "فقط ویدیو"
3663
3664 msgctxt "#13003"
3665 msgid "- Delay"
3666 msgstr "- تاخیر"
3667
3668 msgctxt "#13004"
3669 msgid "- Minimum file duration"
3670 msgstr "- حداقل طول فایل"
3671
3672 msgctxt "#13005"
3673 msgid "Shutdown"
3674 msgstr "خاموش کردن"
3675
3676 msgctxt "#13008"
3677 msgid "Shutdown function"
3678 msgstr "تابع خاموش کردن"
3679
3680 msgctxt "#13009"
3681 msgid "Quit"
3682 msgstr "خروج"
3683
3684 msgctxt "#13010"
3685 msgid "Hibernate"
3686 msgstr "خواب زمستانی"
3687
3688 msgctxt "#13011"
3689 msgid "Suspend"
3690 msgstr "موقتا بیکار "
3691
3692 msgctxt "#13012"
3693 msgid "Exit"
3694 msgstr "خروج"
3695
3696 msgctxt "#13013"
3697 msgid "Reboot"
3698 msgstr "شروع دوباره"
3699
3700 msgctxt "#13015"
3701 msgid "Power button action"
3702 msgstr "عمل کلید پاور"
3703
3704 msgctxt "#13016"
3705 msgid "Power off System"
3706 msgstr "خاموش کردن سیستم"
3707
3708 msgctxt "#13020"
3709 msgid "Is another session active, perhaps over ssh?"
3710 msgstr "آیا نشست دیگری فعال است, شاید از طریق اس اس اچ؟"
3711
3712 msgctxt "#13021"
3713 msgid "Mounted removable harddrive"
3714 msgstr "سوار کردن هاردیسک جداشدنی"
3715
3716 msgctxt "#13022"
3717 msgid "Unsafe device removal"
3718 msgstr "جدا کردن ناامن وسیله"
3719
3720 msgctxt "#13023"
3721 msgid "Successfully removed device"
3722 msgstr "وسیله با موفقیت جدا شد"
3723
3724 msgctxt "#13024"
3725 msgid "Joystick plugged"
3726 msgstr "جوی استیک متصل شده"
3727
3728 msgctxt "#13025"
3729 msgid "Joystick unplugged"
3730 msgstr "جوی استیک جدا شده"
3731
3732 msgctxt "#13050"
3733 msgid "Running low on battery"
3734 msgstr "سطح باتری پایین است"
3735
3736 msgctxt "#13100"
3737 msgid "Flicker filter"
3738 msgstr "فیلتر فلیکر"
3739
3740 msgctxt "#13101"
3741 msgid "Let driver choose (requires restart)"
3742 msgstr "درایور انتخاب کند (نیازمند ریستارت )"
3743
3744 msgctxt "#13105"
3745 msgid "Vertical blank sync"
3746 msgstr "سینک بلانک عمودی"
3747
3748 msgctxt "#13106"
3749 msgid "Disabled"
3750 msgstr "غیر فعال"
3751
3752 msgctxt "#13107"
3753 msgid "Enabled during video playback"
3754 msgstr "فعال در طول پخش ویدیو"
3755
3756 msgctxt "#13108"
3757 msgid "Always enabled"
3758 msgstr "همیشه فعال"
3759
3760 msgctxt "#13109"
3761 msgid "Test & apply resolution"
3762 msgstr "تست و بکارگیری رزولیشن"
3763
3764 msgctxt "#13110"
3765 msgid "Save resolution?"
3766 msgstr "رزولیشن دخیره شود؟"
3767
3768 msgctxt "#13112"
3769 msgid "High quality upscaling"
3770 msgstr "ارتقا با کیفیت بالا"
3771
3772 msgctxt "#13113"
3773 msgid "Disabled"
3774 msgstr "غیر فعال"
3775
3776 msgctxt "#13114"
3777 msgid "Enabled for SD content"
3778 msgstr "فعال برای محتوای OSD"
3779
3780 msgctxt "#13115"
3781 msgid "Always enabled"
3782 msgstr "همیشه فعال"
3783
3784 msgctxt "#13116"
3785 msgid "Upscaling method"
3786 msgstr "روش ارتقا"
3787
3788 msgctxt "#13117"
3789 msgid "Bicubic"
3790 msgstr "Bicubic"
3791
3792 msgctxt "#13118"
3793 msgid "Lanczos"
3794 msgstr "Lanczos"
3795
3796 msgctxt "#13119"
3797 msgid "Sinc"
3798 msgstr "Sinc"
3799
3800 msgctxt "#13120"
3801 msgid "VDPAU"
3802 msgstr "VDPAU"
3803
3804 msgctxt "#13121"
3805 msgid "VDPAU HQ Upscaling level"
3806 msgstr "سطح ارتقای VDPAU HQ"
3807
3808 msgctxt "#13130"
3809 msgid "Blank other displays"
3810 msgstr "صفحه نمایش های دیگر را بی تصویر کن"
3811
3812 msgctxt "#13131"
3813 msgid "Disabled"
3814 msgstr "غیر فعال"
3815
3816 msgctxt "#13132"
3817 msgid "Blank displays"
3818 msgstr "صفحه های نمایش بی تصویر"
3819
3820 msgctxt "#13140"
3821 msgid "Active connections detected!"
3822 msgstr "ارتباط فعال مشاهده شده است!"
3823
3824 msgctxt "#13141"
3825 msgid "If you proceed, you might not be able to control XBMC"
3826 msgstr "اگر ادامه دهید, ممکن است دیگر نتوانید XBMC را کنترل کنید"
3827
3828 msgctxt "#13142"
3829 msgid "any longer. Are you sure you want to stop the Event server?"
3830 msgstr "به هر حال , آیا مطمئن هستید که می خواهید سرور وقایع را متوقف کنید؟"
3831
3832 msgctxt "#13144"
3833 msgid "Change Apple Remote mode?"
3834 msgstr "حالت ریموت Apple را تغییر می دهید؟"
3835
3836 msgctxt "#13145"
3837 msgid "If you are currently using the Apple Remote to control"
3838 msgstr "اگر در حال استفاده از ریموت اپل هستید برای کنترل"
3839
3840 msgctxt "#13146"
3841 msgid "XBMC, changing this setting might affect your ability"
3842 msgstr "XBMC , این تغییر ممکن است قابلیت های کنترل این برنامه را "
3843
3844 msgctxt "#13147"
3845 msgid "to continue controlling it. Do you want to proceed?"
3846 msgstr "تحت تاثیر قرار دهد. مایل به ادامه دادن هستید؟"
3847
3848 msgctxt "#13159"
3849 msgid "Subnet mask"
3850 msgstr "Subnet mask"
3851
3852 msgctxt "#13160"
3853 msgid "Gateway"
3854 msgstr "Gateway"
3855
3856 msgctxt "#13161"
3857 msgid "Primary DNS"
3858 msgstr "   DNS اصلی"
3859
3860 msgctxt "#13170"
3861 msgid "Never"
3862 msgstr "هرگز"
3863
3864 msgctxt "#13171"
3865 msgid "Immediately"
3866 msgstr "بلافاصله"
3867
3868 msgctxt "#13172"
3869 msgid "After %i secs"
3870 msgstr "بعد از %i ثانیه"
3871
3872 msgctxt "#13173"
3873 msgid "HDD install date:"
3874 msgstr "تاریخ نصب هارد دیسک:"
3875
3876 msgctxt "#13174"
3877 msgid "HDD power cycle count:"
3878 msgstr "تعداد چرخه قدرت هارددیسک:"
3879
3880 msgctxt "#13200"
3881 msgid "Profiles"
3882 msgstr "پروفایل ها"
3883
3884 msgctxt "#13201"
3885 msgid "Delete profile '%s'?"
3886 msgstr "پروفایل %s حذف شود؟"
3887
3888 msgctxt "#13204"
3889 msgid "Last loaded profile:"
3890 msgstr "آخرین پروفایل بارگذاری شده:"
3891
3892 msgctxt "#13205"
3893 msgid "Unknown"
3894 msgstr "ناشناس"
3895
3896 msgctxt "#13206"
3897 msgid "Overwrite"
3898 msgstr "بازنویسی"
3899
3900 msgctxt "#13208"
3901 msgid "Alarm clock"
3902 msgstr "ساعت آلارم"
3903
3904 msgctxt "#13209"
3905 msgid "Alarm clock interval (in minutes)"
3906 msgstr "دوره ی ساعت آلارم(به دقیقه)"
3907
3908 msgctxt "#13210"
3909 msgid "Started, alarm in %im"
3910 msgstr "آلارم, در %im شروع شد"
3911
3912 msgctxt "#13211"
3913 msgid "Alarm!"
3914 msgstr "آلارم!"
3915
3916 msgctxt "#13213"
3917 msgid "%2.0fm"
3918 msgstr "%2.0fm"
3919
3920 msgctxt "#13214"
3921 msgid "%2.0fs"
3922 msgstr "%2.0fs"
3923
3924 msgctxt "#13249"
3925 msgid "Search for subtitles in RARs"
3926 msgstr "جستجو برای زیرنویس در فایل های RAR"
3927
3928 msgctxt "#13250"
3929 msgid "Browse for subtitle..."
3930 msgstr "جستجوی زیرنویس..."
3931
3932 msgctxt "#13251"
3933 msgid "Move item"
3934 msgstr "انتقال موضوع"
3935
3936 msgctxt "#13252"
3937 msgid "Move item here"
3938 msgstr "مورد را اینجا منتقل کن"
3939
3940 msgctxt "#13253"
3941 msgid "Cancel move"
3942 msgstr "لغو جابه‌جایی"
3943
3944 msgctxt "#13270"
3945 msgid "Hardware:"
3946 msgstr "سخت افزار:"
3947
3948 msgctxt "#13271"
3949 msgid "CPU Usage:"
3950 msgstr "کارکرد پردازنده:"
3951
3952 msgctxt "#13274"
3953 msgid "Connected, but no DNS is available."
3954 msgstr "متصل شده, اما DNS در دسترس نیست."
3955
3956 msgctxt "#13275"
3957 msgid "Hard Disk"
3958 msgstr "هارد دیسک"
3959
3960 msgctxt "#13276"
3961 msgid "DVD-ROM"
3962 msgstr "دی وی دی - رام"
3963
3964 msgctxt "#13277"
3965 msgid "Storage"
3966 msgstr "رسانه ی ذخیره"
3967
3968 msgctxt "#13278"
3969 msgid "Default"
3970 msgstr "پیش فرض"
3971
3972 msgctxt "#13279"
3973 msgid "Network"
3974 msgstr "شبکه"
3975
3976 msgctxt "#13280"
3977 msgid "Video"
3978 msgstr "ویدیو"
3979
3980 msgctxt "#13281"
3981 msgid "Hardware"
3982 msgstr "سخت افزار"
3983
3984 msgctxt "#13283"
3985 msgid "Operating system:"
3986 msgstr "سیستم عامل:"
3987
3988 msgctxt "#13284"
3989 msgid "CPU speed:"
3990 msgstr "سرعت سی پی یو:"
3991
3992 msgctxt "#13286"
3993 msgid "Video encoder:"
3994 msgstr "فشرده ساز ویدیو:"
3995
3996 msgctxt "#13287"
3997 msgid "Screen resolution:"
3998 msgstr "رزولوشن صفحه:"
3999
4000 msgctxt "#13292"
4001 msgid "A/V cable:"
4002 msgstr "کابل A/V:"
4003
4004 msgctxt "#13294"
4005 msgid "DVD region:"
4006 msgstr "ناحیه DVD:"
4007
4008 msgctxt "#13295"
4009 msgid "Internet:"
4010 msgstr "اینترنت:"
4011
4012 msgctxt "#13296"
4013 msgid "Connected"
4014 msgstr "متصل شده"
4015
4016 msgctxt "#13297"
4017 msgid "Not connected. Check network settings."
4018 msgstr "متصل نیست. تنظیمات شبکه را چک کنید."
4019
4020 msgctxt "#13299"
4021 msgid "Target temperature"
4022 msgstr "دمای مقصد"
4023
4024 msgctxt "#13300"
4025 msgid "Fan speed"
4026 msgstr "سرعت فن"
4027
4028 msgctxt "#13301"
4029 msgid "Auto temperature control"
4030 msgstr "کنترل خودکار دما"
4031
4032 msgctxt "#13302"
4033 msgid "Fan speed override"
4034 msgstr "افزایش بیشتر سرعت فن"
4035
4036 msgctxt "#13304"
4037 msgid "Enable flipping bi-directional strings"
4038 msgstr "فعال کردن flipping bi-directional رشته ها"
4039
4040 msgctxt "#13305"
4041 msgid "Show RSS news feeds"
4042 msgstr "نمایش خوراک اخبار RSS"
4043
4044 msgctxt "#13306"
4045 msgid "Show parent folder items"
4046 msgstr "نمایش موضوعات فولدر والد"
4047
4048 msgctxt "#13307"
4049 msgid "Track naming template"
4050 msgstr "الگوی نامگذاری تراک"
4051
4052 msgctxt "#13308"
4053 msgid "Do you wish to reboot your system"
4054 msgstr "آیا مایل به راه اندازی مجدد سیستم هستید"
4055
4056 msgctxt "#13309"
4057 msgid "instead of just XBMC?"
4058 msgstr "به جای   XBMC?"
4059
4060 msgctxt "#13310"
4061 msgid "Zoom effect"
4062 msgstr "افکت زوم"
4063
4064 msgctxt "#13311"
4065 msgid "Float effect"
4066 msgstr "افکت Float"
4067
4068 msgctxt "#13312"
4069 msgid "Black bar reduction"
4070 msgstr "کاهش نوار سیاه"
4071
4072 msgctxt "#13313"
4073 msgid "Restart"
4074 msgstr "ری استارت"
4075
4076 msgctxt "#13314"
4077 msgid "Crossfade between songs"
4078 msgstr "crossfade بین ترانه ها"
4079
4080 msgctxt "#13315"
4081 msgid "Regenerate thumbnails"
4082 msgstr "ایجاد مجدد تصاویر بند انگشتی"
4083
4084 msgctxt "#13316"
4085 msgid "Recursive thumbnails"
4086 msgstr "تصاویر کوچک بازگشتی"
4087
4088 msgctxt "#13317"
4089 msgid "View slideshow"
4090 msgstr "مشاهده ی اسلاید نمایشی"
4091
4092 msgctxt "#13318"
4093 msgid "Recursive slideshow"
4094 msgstr "اسلاید نمایشی بازگشتی"
4095
4096 msgctxt "#13320"
4097 msgid "Stereo"
4098 msgstr "استریو"
4099
4100 msgctxt "#13321"
4101 msgid "Left only"
4102 msgstr "فقط چپ"
4103
4104 msgctxt "#13322"
4105 msgid "Right only"
4106 msgstr "فقط راست"
4107
4108 msgctxt "#13323"
4109 msgid "Enable karaoke support"
4110 msgstr "فعال کردن حالت karaoke"
4111
4112 msgctxt "#13324"
4113 msgid "Background transparency"
4114 msgstr "شفاف در پس زمینه"
4115
4116 msgctxt "#13325"
4117 msgid "Foreground transparency"
4118 msgstr "شفاف در پیش زمینه"
4119
4120 msgctxt "#13326"
4121 msgid "A/V delay"
4122 msgstr "تاخیر A/V"
4123
4124 msgctxt "#13327"
4125 msgid "Karaoke"
4126 msgstr "Karaoke"
4127
4128 msgctxt "#13328"
4129 msgid "%s not found"
4130 msgstr "%s یافت نشد"
4131
4132 msgctxt "#13329"
4133 msgid "Error opening %s"
4134 msgstr "باز کردن %s"
4135
4136 msgctxt "#13330"
4137 msgid "Unable to load %s"
4138 msgstr "نمی توان %s را بارگیری کرد"
4139
4140 msgctxt "#13331"
4141 msgid "Error: Out of memory"
4142 msgstr "خطا: پر شدن حافظه"
4143
4144 msgctxt "#13332"
4145 msgid "Move up"
4146 msgstr "حرکت به بالا"
4147
4148 msgctxt "#13333"
4149 msgid "Move down"
4150 msgstr "حرکت به پایین"
4151
4152 msgctxt "#13334"
4153 msgid "Edit label"
4154 msgstr "ویرایش برچسب"
4155
4156 msgctxt "#13335"
4157 msgid "Make default"
4158 msgstr "پیش فرض قرار دادن"
4159
4160 msgctxt "#13336"
4161 msgid "Remove button"
4162 msgstr "حذف کلید"
4163
4164 msgctxt "#13340"
4165 msgid "Leave as is"
4166 msgstr "خروج همان گونه که هست"
4167
4168 msgctxt "#13341"
4169 msgid "Green"
4170 msgstr "سبز"
4171
4172 msgctxt "#13342"
4173 msgid "Orange"
4174 msgstr "نارنجی"
4175
4176 msgctxt "#13343"
4177 msgid "Red"
4178 msgstr "قرمز"
4179
4180 msgctxt "#13344"
4181 msgid "Cycle"
4182 msgstr "دوره"
4183
4184 msgctxt "#13345"
4185 msgid "Switch LED off on playback"
4186 msgstr "خاموش کردن LED در حین پخش"
4187
4188 msgctxt "#13346"
4189 msgid "Movie information"
4190 msgstr "اطلاعات فیلم"
4191
4192 msgctxt "#13347"
4193 msgid "Queue item"
4194 msgstr "آیتم صف"
4195
4196 msgctxt "#13348"
4197 msgid "Search IMDb..."
4198 msgstr "جستجوی IMDb..."
4199
4200 msgctxt "#13349"
4201 msgid "Scan for new content"
4202 msgstr "اسکن برای موارد جدید"
4203
4204 msgctxt "#13350"
4205 msgid "Now playing..."
4206 msgstr "در حال پخش..."
4207
4208 msgctxt "#13351"
4209 msgid "Album information"
4210 msgstr "اطلاعات آلبوم"
4211
4212 msgctxt "#13352"
4213 msgid "Scan item to library"
4214 msgstr "اسکن آیتم به کتابخانه"
4215
4216 msgctxt "#13353"
4217 msgid "Stop scanning"
4218 msgstr "توقف اسکن"
4219
4220 msgctxt "#13354"
4221 msgid "Render method"
4222 msgstr "روش رندر"
4223
4224 msgctxt "#13355"
4225 msgid "Low quality pixel shader"
4226 msgstr " pixel shader با کیفیت کم"
4227
4228 msgctxt "#13356"
4229 msgid "Hardware overlays"
4230 msgstr "overlays سخت افزاری "
4231
4232 msgctxt "#13357"
4233 msgid "High quality pixel shader"
4234 msgstr " pixel shader با کیفیت زیاد"
4235
4236 msgctxt "#13358"
4237 msgid "Play item"
4238 msgstr "پخش کردن مورد"
4239
4240 msgctxt "#13359"
4241 msgid "Set artist thumb"
4242 msgstr "تنظیم تصویر کوچک هنرمند"
4243
4244 msgctxt "#13360"
4245 msgid "Automatically generate thumbnails"
4246 msgstr "ایجاد خودکارتصاویر کوچک"
4247
4248 msgctxt "#13361"
4249 msgid "Enable voice"
4250 msgstr "فعال سازی صدا"
4251
4252 msgctxt "#13375"
4253 msgid "Enable device"
4254 msgstr "فعال کردن دستگاه"
4255
4256 msgctxt "#13376"
4257 msgid "Volume"
4258 msgstr "حجم صدا"
4259
4260 msgctxt "#13377"
4261 msgid "Default view mode"
4262 msgstr "حالت نمای پیش فرض"
4263
4264 msgctxt "#13378"
4265 msgid "Default brightness"
4266 msgstr "روشنایی پیش فرض"
4267
4268 msgctxt "#13379"
4269 msgid "Default contrast"
4270 msgstr "تضاد پیش فرض"
4271
4272 msgctxt "#13380"
4273 msgid "Default gamma"
4274 msgstr "گامای پیش فرض"
4275
4276 msgctxt "#13381"
4277 msgid "Resume video"
4278 msgstr "از سر گیری پخش ویدیو"
4279
4280 msgctxt "#13382"
4281 msgid "Voice mask - Port 1"
4282 msgstr "ماسک صدا -  پورت 1"
4283
4284 msgctxt "#13383"
4285 msgid "Voice mask - Port 2"
4286 msgstr "ماسک صدا -  پورت 2"
4287
4288 msgctxt "#13384"
4289 msgid "Voice mask - Port 3"
4290 msgstr "ماسک صدا -  پورت 3"
4291
4292 msgctxt "#13385"
4293 msgid "Voice mask - Port 4"
4294 msgstr "ماسک صدا -  پورت 4"
4295
4296 msgctxt "#13386"
4297 msgid "Use time based seeking"
4298 msgstr "استفاده از جستجو بر اساس زمان"
4299
4300 msgctxt "#13387"
4301 msgid "Track naming template - right"
4302 msgstr "الگوی نامگذاری تراک - راست"
4303
4304 msgctxt "#13388"
4305 msgid "Preset"
4306 msgstr "تنظیمات موجود"
4307
4308 msgctxt "#13391"
4309 msgid "Eject/Load"
4310 msgstr "خروج/ورود"
4311
4312 msgctxt "#13393"
4313 msgid "Calculate size"
4314 msgstr "محاسبه اندازه"
4315
4316 msgctxt "#13394"
4317 msgid "Calculating folder size"
4318 msgstr "محاسبه اندازه فولدر"
4319
4320 msgctxt "#13395"
4321 msgid "Video settings"
4322 msgstr "تنظیمات تصویر"
4323
4324 msgctxt "#13396"
4325 msgid "Audio and subtitle settings"
4326 msgstr "تنظیمات صدا و زیر نویس"
4327
4328 msgctxt "#13397"
4329 msgid "Enable subtitles"
4330 msgstr "فعال کردن زیر نویس"
4331
4332 msgctxt "#13398"
4333 msgid "Shortcuts"
4334 msgstr "میانبرها"
4335
4336 msgctxt "#13399"
4337 msgid "Ignore articles when sorting (e.g. \"the\")"
4338 msgstr "مقالات را در زمان مرتب کردن نادیده بگیر (مثال \"the\")"
4339
4340 msgctxt "#13400"
4341 msgid "Crossfade between songs on the same album"
4342 msgstr "Crossfade بین ترانه های یک آلبوم"
4343
4344 msgctxt "#13401"
4345 msgid "Browse for %s"
4346 msgstr "مرور برای %s"
4347
4348 msgctxt "#13402"
4349 msgid "Show track position"
4350 msgstr "نمایش موقعیت تراک"
4351
4352 msgctxt "#13403"
4353 msgid "Clear default"
4354 msgstr "پاک کردن به پیش فرض ها"
4355
4356 msgctxt "#13404"
4357 msgid "Resume"
4358 msgstr "ادامه"
4359
4360 msgctxt "#13405"
4361 msgid "Get thumb"
4362 msgstr "دریافت تصاویر کوچک"
4363
4364 msgctxt "#13406"
4365 msgid "Picture information"
4366 msgstr "اطلاعات تصویر"
4367
4368 msgctxt "#13407"
4369 msgid "%s presets"
4370 msgstr "%s تنظیمات قبلی"
4371
4372 msgctxt "#13408"
4373 msgid "(IMDb user rating)"
4374 msgstr "( رتبه ی کاربرانIMDb )"
4375
4376 msgctxt "#13409"
4377 msgid "Top 250"
4378 msgstr "بهترین 250"
4379
4380 msgctxt "#13410"
4381 msgid "Tune in on Last.fm"
4382 msgstr "اتصال به Last.fm"
4383
4384 msgctxt "#13411"
4385 msgid "Minimum fan speed"
4386 msgstr "حداقل سرعت فن"
4387
4388 msgctxt "#13412"
4389 msgid "Play from here"
4390 msgstr "پخش از اینجا"
4391
4392 msgctxt "#13413"
4393 msgid "Downloading"
4394 msgstr "در حال دریافت"
4395
4396 msgctxt "#13414"
4397 msgid "Include artists who appear only on compilations"
4398 msgstr "شامل هنرمندانی که فقط  تلفیقی به نظر می رسند"
4399
4400 msgctxt "#13415"
4401 msgid "Render method"
4402 msgstr "روش رندر"
4403
4404 msgctxt "#13416"
4405 msgid "Auto detect"
4406 msgstr "تشخیص خودکار"
4407
4408 msgctxt "#13417"
4409 msgid "Basic shaders (ARB)"
4410 msgstr "Basic shaders (ARB)"
4411
4412 msgctxt "#13418"
4413 msgid "Advanced shaders (GLSL)"
4414 msgstr "Advanced shaders (GLSL)"
4415
4416 msgctxt "#13419"
4417 msgid "Software"
4418 msgstr "نرم‌افزار"
4419
4420 msgctxt "#13420"
4421 msgid "Remove safely"
4422 msgstr "جداسازی امن"
4423
4424 msgctxt "#13421"
4425 msgid "VDPAU"
4426 msgstr "VDPAU"
4427
4428 msgctxt "#13422"
4429 msgid "Start slideshow here"
4430 msgstr "شروع نمایش اسلایدی از اینجا"
4431
4432 msgctxt "#13423"
4433 msgid "Remember for this path"
4434 msgstr "به یاد آوری برای این مسیر"
4435
4436 msgctxt "#13424"
4437 msgid "Use pixel buffer objects"
4438 msgstr "استفاده از اشیای  بافر پیکسل"
4439
4440 msgctxt "#13425"
4441 msgid "Allow hardware acceleration (VDPAU)"
4442 msgstr "فعال کردن شتاب دهی سخت افزاری (VDPAU)"
4443
4444 msgctxt "#13426"
4445 msgid "Allow hardware acceleration (VAAPI)"
4446 msgstr "فعال کردن شتاب دهی سخت افزاری (VAAPI)"
4447
4448 msgctxt "#13427"
4449 msgid "Allow hardware acceleration (DXVA2)"
4450 msgstr "فعال کردن شتاب دهی سخت افزاری (DXVA2)"
4451
4452 msgctxt "#13428"
4453 msgid "Allow hardware acceleration (CrystalHD)"
4454 msgstr "فعال کردن شتاب دهی سخت افزاری (CrystalHD)"
4455
4456 msgctxt "#13429"
4457 msgid "Allow hardware acceleration (VDADecoder)"
4458 msgstr "فعال کردن شتاب دهی سخت افزاری (VDADecoder)"
4459
4460 msgctxt "#13430"
4461 msgid "Allow hardware acceleration (OpenMax)"
4462 msgstr "فعال کردن شتاب دهی سخت افزاری (OpenMax)"
4463
4464 msgctxt "#13431"
4465 msgid "Pixel Shaders"
4466 msgstr "Pixel Shaders"
4467
4468 msgctxt "#13432"
4469 msgid "Allow hardware acceleration (VideoToolbox)"
4470 msgstr "فعال کردن شتاب دهی سخت افزاری (VideoToolbox)"
4471
4472 msgctxt "#13500"
4473 msgid "A/V sync method"
4474 msgstr "روش سینک A/V"
4475
4476 msgctxt "#13501"
4477 msgid "Audio clock"
4478 msgstr "زمان صدا"
4479
4480 msgctxt "#13502"
4481 msgid "Video clock (Drop/Dupe audio)"
4482 msgstr "زمان ویدیو (Drop/Dupe صدا)"
4483
4484 msgctxt "#13503"
4485 msgid "Video clock (Resample audio)"
4486 msgstr "زمان ویدیو (بازسازی نمونه صدا)"
4487
4488 msgctxt "#13505"
4489 msgid "Resample quality"
4490 msgstr "کیفیت بازسازی"
4491
4492 msgctxt "#13506"
4493 msgid "Low(fast)"
4494 msgstr "کم(سریع)"
4495
4496 msgctxt "#13507"
4497 msgid "Medium"
4498 msgstr "متوسط"
4499
4500 msgctxt "#13508"
4501 msgid "High"
4502 msgstr "زیاد"
4503
4504 msgctxt "#13509"
4505 msgid "Really high(slow!)"
4506 msgstr "واقعا زیاد(کند!)"
4507
4508 msgctxt "#13510"
4509 msgid "Sync playback to display"
4510 msgstr "هم گام سازی پخش بر اساس صفحه"
4511
4512 msgctxt "#13550"
4513 msgid "Pause during refresh rate change"
4514 msgstr "مکث در حین تغییر نرخ نوسازی"
4515
4516 msgctxt "#13551"
4517 msgid "Off"
4518 msgstr "خاموش"
4519
4520 msgctxt "#13552"
4521 msgid "%.1f Second"
4522 msgstr "%.1f ثانیه"
4523
4524 msgctxt "#13553"
4525 msgid "%.1f Seconds"
4526 msgstr "%.1f ثانیه"
4527
4528 msgctxt "#13600"
4529 msgid "Apple remote"
4530 msgstr "اپل ریموت"
4531
4532 msgctxt "#13602"
4533 msgid "Allow start of XBMC using the remote"
4534 msgstr "اجازه برای شروع XBMC به کاربران راه دور"
4535
4536 msgctxt "#13603"
4537 msgid "Sequence delay time"
4538 msgstr "زمان تاخیر رشته"
4539
4540 msgctxt "#13610"
4541 msgid "Disabled"
4542 msgstr "غیر فعال"
4543
4544 msgctxt "#13611"
4545 msgid "Standard"
4546 msgstr "استاندارد"
4547
4548 msgctxt "#13612"
4549 msgid "Universal Remote"
4550 msgstr "ریموت جهانی"
4551
4552 msgctxt "#13613"
4553 msgid "Multi Remote (Harmony)"
4554 msgstr "چند ریموت (هارمونی)"
4555
4556 msgctxt "#13620"
4557 msgid "Apple Remote Error"
4558 msgstr "خطای اپل ریموت"
4559
4560 msgctxt "#13621"
4561 msgid "Apple Remote support could be enabled."
4562 msgstr "پشتیبانی اپل ریموت را می توان فعال کرد."
4563
4564 msgctxt "#14000"
4565 msgid "Stack"
4566 msgstr "دسته"
4567
4568 msgctxt "#14001"
4569 msgid "Unstack"
4570 msgstr "بدون دسته"
4571
4572 msgctxt "#14003"
4573 msgid "Downloading playlist file..."
4574 msgstr "دانلود فایل لیست پخش..."
4575
4576 msgctxt "#14004"
4577 msgid "Downloading streams list..."
4578 msgstr "دانلود لیست استریم..."
4579
4580 msgctxt "#14005"
4581 msgid "Parsing streams list..."
4582 msgstr "تجزیه تحلیل لیست استریم"
4583
4584 msgctxt "#14006"
4585 msgid "Downloading streams list failed"
4586 msgstr "دانلود لیست استریم ناموفق"
4587
4588 msgctxt "#14007"
4589 msgid "Downloading playlist file failed"
4590 msgstr "دانلود فایل لیست پخش ناموفق"
4591
4592 msgctxt "#14009"
4593 msgid "Games directory"
4594 msgstr "دایرکتوری بازی"
4595
4596 msgctxt "#14010"
4597 msgid "Auto switch to thumbs based on"
4598 msgstr "تغییر خودکار به تصاویر کوچک بر اساس"
4599
4600 msgctxt "#14011"
4601 msgid "Enable auto switching to thumbs view"
4602 msgstr "فعال سازی تغییر خودکار به نمای تصاویر کوچک"
4603
4604 msgctxt "#14012"
4605 msgid "- Use large icons"
4606 msgstr "- استفاده از آیکون های بزرگ"
4607
4608 msgctxt "#14013"
4609 msgid "- Switch based on"
4610 msgstr "- تغییر بر اساس"
4611
4612 msgctxt "#14014"
4613 msgid "- Percentage"
4614 msgstr "- در صد"
4615
4616 msgctxt "#14015"
4617 msgid "No files and at least one thumb"
4618 msgstr "بدون فایل و حداقل یک تصویر کوچک"
4619
4620 msgctxt "#14016"
4621 msgid "At least one file and thumb"
4622 msgstr "حداقل یک فایل و تصویر کوچک"
4623
4624 msgctxt "#14017"
4625 msgid "Percentage of thumbs"
4626 msgstr "درصد تصاویر کوچک"
4627
4628 msgctxt "#14018"
4629 msgid "View options"
4630 msgstr "مشاهده تنظیمات"
4631
4632 msgctxt "#14019"
4633 msgid "Change area code 1"
4634 msgstr "تغییر کد محلی 1"
4635
4636 msgctxt "#14020"
4637 msgid "Change area code 2"
4638 msgstr "تغییر کد محلی 2"
4639
4640 msgctxt "#14021"
4641 msgid "Change area code 3"
4642 msgstr "تغییر کد محلی 3"
4643
4644 msgctxt "#14022"
4645 msgid "Library"
4646 msgstr "کتابخانه"
4647
4648 msgctxt "#14023"
4649 msgid "No TV"
4650 msgstr "بدون تلویزیون"
4651
4652 msgctxt "#14024"
4653 msgid "Enter the nearest large town"
4654 msgstr "نزدیکترین کلان شهر به مکان خود را وارد کنید"
4655
4656 msgctxt "#14026"
4657 msgid "Video cache - DVD-ROM"
4658 msgstr "حافظه ی کش ویدیو -  DVD-ROM"
4659
4660 msgctxt "#14028"
4661 msgid "Internet"
4662 msgstr "اینترنت"
4663
4664 msgctxt "#14030"
4665 msgid "Audio cache - DVD-ROM"
4666 msgstr "حافظه ی کش صدا -  DVD-ROM"
4667
4668 msgctxt "#14032"
4669 msgid "Internet"
4670 msgstr "اینترنت"
4671
4672 msgctxt "#14034"
4673 msgid "DVD cache - DVD-ROM"
4674 msgstr "حافظه ی کش دی وی دی  -  DVD-ROM"
4675
4676 msgctxt "#14036"
4677 msgid "Services"
4678 msgstr "سرویس ها"
4679
4680 msgctxt "#14038"
4681 msgid "Network settings changed"
4682 msgstr "تنظیمات شبکه تغییر کرد"
4683
4684 msgctxt "#14039"
4685 msgid "XBMC requires to restart to change your"
4686 msgstr "XBMC باید ریستارت شود تا این تغییرات اعمال شوند"
4687
4688 msgctxt "#14040"
4689 msgid "network setup.  Would you like to restart now?"
4690 msgstr "تنظیم شیکه. آیا مایلید اکنون ریستارت کنیم؟"
4691
4692 msgctxt "#14041"
4693 msgid "Internet connection bandwidth limitation"
4694 msgstr "محدودیت پهنای باند اتصال اینترنتی"
4695
4696 msgctxt "#14043"
4697 msgid "- Shutdown while playing"
4698 msgstr "- خاموشی در حال پخش کردن"
4699
4700 msgctxt "#14044"
4701 msgid "%i min"
4702 msgstr "%i دقیقه"
4703
4704 msgctxt "#14045"
4705 msgid "%i sec"
4706 msgstr "%i ثانیه"
4707
4708 msgctxt "#14046"
4709 msgid "%i ms"
4710 msgstr "%i میلی ثانیه"
4711
4712 msgctxt "#14047"
4713 msgid "%i %%"
4714 msgstr "%i %%"
4715
4716 msgctxt "#14048"
4717 msgid "%i kbps"
4718 msgstr "%i kbps"
4719
4720 msgctxt "#14049"
4721 msgid "%i kb"
4722 msgstr "%i kb"
4723
4724 msgctxt "#14050"
4725 msgid "%i.0 dB"
4726 msgstr "%i.0 دسی بل"
4727
4728 msgctxt "#14051"
4729 msgid "Time format"
4730 msgstr "فرمت زمان"
4731
4732 msgctxt "#14052"
4733 msgid "Date format"
4734 msgstr "فرمت تاریخ"
4735
4736 msgctxt "#14053"
4737 msgid "GUI filters"
4738 msgstr "فیلترهای رابط کاربری"
4739
4740 msgctxt "#14055"
4741 msgid "Use background scanning"
4742 msgstr "اسکن کردن در پس زمینه"
4743
4744 msgctxt "#14056"
4745 msgid "Stop scan"
4746 msgstr "توقف اسکن"
4747
4748 msgctxt "#14057"
4749 msgid "Not possible while scanning for media info"
4750 msgstr "ممکن نیست وقتی که در حال اسکن کردن اطلاعات مدیا هستیم"
4751
4752 msgctxt "#14058"
4753 msgid "Film grain effect"
4754 msgstr "افکت Film grain "
4755
4756 msgctxt "#14059"
4757 msgid "Search for thumbnails on remote shares"
4758 msgstr "جستجوی تصاویر کوچک در اشتراک راه دور"
4759
4760 msgctxt "#14060"
4761 msgid "Unknown type cache - Internet"
4762 msgstr "نوع کش ناشناس - اینترنت"
4763
4764 msgctxt "#14061"
4765 msgid "Auto"
4766 msgstr "خودکار"
4767
4768 msgctxt "#14062"
4769 msgid "Enter username for"
4770 msgstr "نام کاربری را وارد کنید برای"
4771
4772 msgctxt "#14063"
4773 msgid "Date & time"
4774 msgstr "زمان & تاریخ"
4775
4776 msgctxt "#14064"
4777 msgid "Set date"
4778 msgstr "تنظیم تاریخ"
4779
4780 msgctxt "#14065"
4781 msgid "Set time"
4782 msgstr "تنظیم زمان"
4783
4784 msgctxt "#14066"
4785 msgid "Enter the time in 24 hour HH:MM format"
4786 msgstr "زمان را به فرمت 24 ساعت HH:MM وارد کنید"
4787
4788 msgctxt "#14067"
4789 msgid "Enter the date in DD/MM/YYYY format"
4790 msgstr "تاریخ را به فرمت DD/MM/YYYY وارد کنید"
4791
4792 msgctxt "#14068"
4793 msgid "Enter the IP address"
4794 msgstr "آدرس آی پی را وارد کنید"
4795
4796 msgctxt "#14069"
4797 msgid "Apply these settings now?"
4798 msgstr "اکنون تنظیمات به کارگیری شود؟"
4799
4800 msgctxt "#14070"
4801 msgid "Apply changes now"
4802 msgstr "به کارگیری تنطیمات اکنون"
4803
4804 msgctxt "#14071"
4805 msgid "Allow file renaming and deletion"
4806 msgstr "اجازه دادن برای تغییر نام و حذف فایل ها"
4807
4808 msgctxt "#14074"
4809 msgid "Set timezone"
4810 msgstr "منطقه ی زمانی را تنطیم کنید"
4811
4812 msgctxt "#14075"
4813 msgid "Use daylight saving time"
4814 msgstr "از تغییر ساعت تابستانی استغاده کنید"
4815
4816 msgctxt "#14076"
4817 msgid "Add to favourites"
4818 msgstr "افزودن به علاقه مندی ها"
4819
4820 msgctxt "#14077"
4821 msgid "Remove from favourites"
4822 msgstr "حذف از علاقه مندی ها"
4823
4824 msgctxt "#14079"
4825 msgid "Timezone country"
4826 msgstr "کشور منطقه زمانی"
4827
4828 msgctxt "#14080"
4829 msgid "Timezone"
4830 msgstr "منطقه زمانی"
4831
4832 msgctxt "#14081"
4833 msgid "File lists"
4834 msgstr "لیست‌های فایل"
4835
4836 msgctxt "#14082"
4837 msgid "Show EXIF picture information"
4838 msgstr "نمایش اطلاعات EXIF تصاویر"
4839
4840 msgctxt "#14083"
4841 msgid "Use a fullscreen window rather than true fullscreen"
4842 msgstr "یک تصویر تمام صفحه استفاده کن حتی بدون فعال بودن حالت تمام صفحه"
4843
4844 msgctxt "#14084"
4845 msgid "Queue songs on selection"
4846 msgstr "صف ترانه ها برای انتخاب"
4847
4848 msgctxt "#14086"
4849 msgid "Playback"
4850 msgstr "پخش"
4851
4852 msgctxt "#14087"
4853 msgid "DVDs"
4854 msgstr "دی‌وی‌دی‌ها"
4855
4856 msgctxt "#14088"
4857 msgid "Play DVDs automatically"
4858 msgstr "پخش خودکار DVDها "
4859
4860 msgctxt "#14089"
4861 msgid "Font to use for text subtitles"
4862 msgstr "فونت مرود استفاده برا ی زیر نویس"
4863
4864 msgctxt "#14090"
4865 msgid "International"
4866 msgstr "بین‌المللی"
4867
4868 msgctxt "#14091"
4869 msgid "Character set"
4870 msgstr "کارکتر ست"
4871
4872 msgctxt "#14092"
4873 msgid "Debugging"
4874 msgstr "دیباگ"
4875
4876 msgctxt "#14093"
4877 msgid "Security"
4878 msgstr "امنیت"
4879
4880 msgctxt "#14094"
4881 msgid "Input devices"
4882 msgstr "وسایل ورودی"
4883
4884 msgctxt "#14095"
4885 msgid "Power saving"
4886 msgstr "صرفه جویی مصرف انرژی"
4887
4888 msgctxt "#14096"
4889 msgid "Rip"
4890 msgstr "تبدیل صدا"
4891
4892 msgctxt "#14097"
4893 msgid "Audio CD Insert Action"
4894 msgstr "فعالیت ورود سی دی صوتی"
4895
4896 msgctxt "#14098"
4897 msgid "Play"
4898 msgstr "پخش"
4899
4900 msgctxt "#14099"
4901 msgid "Eject disc when CD ripping is complete"
4902 msgstr "دیسک را خارج کن وقتی تبدیل فایل صدا به پایان رسید"
4903
4904 msgctxt "#15015"
4905 msgid "Remove"
4906 msgstr "حذف کردن"
4907
4908 msgctxt "#15016"
4909 msgid "Games"
4910 msgstr "بازی ها"
4911
4912 msgctxt "#15019"
4913 msgid "Add"
4914 msgstr "اضافه کردن"
4915
4916 msgctxt "#15052"
4917 msgid "Password"
4918 msgstr "رمز عبور"
4919
4920 msgctxt "#15100"
4921 msgid "Library"
4922 msgstr "کتابخانه"
4923
4924 msgctxt "#15101"
4925 msgid "Database"
4926 msgstr "پایگاه داده"
4927
4928 msgctxt "#15102"
4929 msgid "* All albums"
4930 msgstr "* همه آلبوم ها"
4931
4932 msgctxt "#15103"
4933 msgid "* All artists"
4934 msgstr "* همه هنرمندان"
4935
4936 msgctxt "#15104"
4937 msgid "* All songs"
4938 msgstr "* همه ترانه ها"
4939
4940 msgctxt "#15105"
4941 msgid "* All genres"
4942 msgstr "* همه ژانرها"
4943
4944 msgctxt "#15107"
4945 msgid "Buffering..."
4946 msgstr "درحال بافرکردن..."
4947
4948 msgctxt "#15108"
4949 msgid "Navigation sounds"
4950 msgstr "صدای تغییر مکان"
4951
4952 msgctxt "#15109"
4953 msgid "Skin default"
4954 msgstr "پیش فرض پوسته"
4955
4956 msgctxt "#15112"
4957 msgid "Default theme"
4958 msgstr "تم پیش فرض"
4959
4960 msgctxt "#15200"
4961 msgid "Last.fm"
4962 msgstr "Last.fm"
4963
4964 msgctxt "#15207"
4965 msgid "Connected"
4966 msgstr "متصل شده"
4967
4968 msgctxt "#15208"
4969 msgid "Not connected"
4970 msgstr "متصل نیست"
4971
4972 msgctxt "#15213"
4973 msgid "Play using..."
4974 msgstr "پخش با استفاده از..."
4975
4976 msgctxt "#15215"
4977 msgid "Hide file names in thumbs view"
4978 msgstr "عدم نمایش نام فایل در نمای تصاویر کوچک"
4979
4980 msgctxt "#15216"
4981 msgid "Play in party mode"
4982 msgstr "پخش در حالت پارتی"
4983
4984 msgctxt "#15300"
4985 msgid "Path not found or invalid"
4986 msgstr "مسیر پیدا نشد یا معتبر نیست"
4987
4988 msgctxt "#15301"
4989 msgid "Could not connect to network server"
4990 msgstr "نمی توان به سرور شبکه متصل شد"
4991
4992 msgctxt "#15302"
4993 msgid "No servers found"
4994 msgstr "هیچ سروری پیدا نشد"
4995
4996 msgctxt "#15303"
4997 msgid "Workgroup not found"
4998 msgstr "گروه کاری پیدا نشد"
4999
5000 msgctxt "#15310"
5001 msgid "Opening multi-path source"
5002 msgstr "باز کردن منبع چند- مسیره"
5003
5004 msgctxt "#15311"
5005 msgid "Path:"
5006 msgstr "مسیر:"
5007
5008 msgctxt "#16000"
5009 msgid "General"
5010 msgstr "عمومی"
5011
5012 msgctxt "#16002"
5013 msgid "Internet lookup"
5014 msgstr "جستجوی اینترنتی"
5015
5016 msgctxt "#16003"
5017 msgid "Player"
5018 msgstr "پخش کننده"
5019
5020 msgctxt "#16004"
5021 msgid "Play media from disc"
5022 msgstr "مدیا را از دیسک پخش کن"
5023
5024 msgctxt "#16008"
5025 msgid "Enter new title"
5026 msgstr "عنوان جدید را وارد کنید"
5027
5028 msgctxt "#16009"
5029 msgid "Enter the movie name"
5030 msgstr "نام فیلم را وارد کنید"
5031
5032 msgctxt "#16010"
5033 msgid "Enter the profile name"
5034 msgstr "نام پروفایل را وارد کنید"
5035
5036 msgctxt "#16011"
5037 msgid "Enter the album name"
5038 msgstr "نام آلبوم را وارد کنید"
5039
5040 msgctxt "#16012"
5041 msgid "Enter the playlist name"
5042 msgstr "نام لیست پخش را وارد کنید"
5043
5044 msgctxt "#16013"
5045 msgid "Enter new filename"
5046 msgstr "نام فایل جدید را وارد کنید"
5047
5048 msgctxt "#16014"
5049 msgid "Enter folder name"
5050 msgstr "نام فولدر را وارد کنید"
5051
5052 msgctxt "#16015"
5053 msgid "Enter directory"
5054 msgstr "فولدر را وارد کنید"
5055
5056 msgctxt "#16016"
5057 msgid "Available options: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S"
5058 msgstr "اختیار های موجود: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S"
5059
5060 msgctxt "#16017"
5061 msgid "Enter search string"
5062 msgstr "رشته ی جستجو را وارد کنید"
5063
5064 msgctxt "#16018"
5065 msgid "None"
5066 msgstr "هیچ"
5067
5068 msgctxt "#16019"
5069 msgid "Auto select"
5070 msgstr "انتخاب اتوماتیک"
5071
5072 msgctxt "#16020"
5073 msgid "De-interlace"
5074 msgstr "De-interlace"
5075
5076 msgctxt "#16021"
5077 msgid "Bob"
5078 msgstr "Bob"
5079
5080 msgctxt "#16022"
5081 msgid "Bob (inverted)"
5082 msgstr "Bob (inverted)"
5083
5084 msgctxt "#16025"
5085 msgid "Enter the artist name"
5086 msgstr "نام بازیگر را وارد کنید"
5087
5088 msgctxt "#16026"
5089 msgid "Playback failed"
5090 msgstr "عملیات پخش شکست خورد"
5091
5092 msgctxt "#16027"
5093 msgid "One or more items failed to play."
5094 msgstr " تعداد یک یا بیشتر از موارد را نمی توان پخش کرد."
5095
5096 msgctxt "#16028"
5097 msgid "Enter value"
5098 msgstr "مقدار  را وارد کنید"
5099
5100 msgctxt "#16029"
5101 msgid "Check the log file for details."
5102 msgstr "فایل رخداد را برای جزییات بررسی کنید."
5103
5104 msgctxt "#16030"
5105 msgid "Party mode aborted."
5106 msgstr "حالت پارتی لغو شد."
5107
5108 msgctxt "#16031"
5109 msgid "No matching songs in the library."
5110 msgstr "بدون تطبیق آهنگ در کتابخانه."
5111
5112 msgctxt "#16033"
5113 msgid "Could not open database."
5114 msgstr "نمی توان پایگاه داده را باز کرد."
5115
5116 msgctxt "#16034"
5117 msgid "Could not get songs from database."
5118 msgstr "نمی توان آهنگ ها را از پایگاه داده دریافت کرد."
5119
5120 msgctxt "#16035"
5121 msgid "Party mode playlist"
5122 msgstr "لیست پخش در حالت پارتی"
5123
5124 msgctxt "#16036"
5125 msgid "De-interlace (Half)"
5126 msgstr "De-interlace (Half)"
5127
5128 msgctxt "#16037"
5129 msgid "Deinterlace video"
5130 msgstr "Deinterlace video"
5131
5132 msgctxt "#16038"
5133 msgid "Deinterlace method"
5134 msgstr "روش Deinterlace"
5135
5136 msgctxt "#16039"
5137 msgid "Off"
5138 msgstr "خاموش"
5139
5140 msgctxt "#16040"
5141 msgid "Auto"
5142 msgstr "خودکار"
5143
5144 msgctxt "#16041"
5145 msgid "On"
5146 msgstr "روشن"
5147
5148 msgctxt "#16100"
5149 msgid "All Videos"
5150 msgstr "همه ی ویدیو ها"
5151
5152 msgctxt "#16101"
5153 msgid "Unwatched"
5154 msgstr "تماشا نشده"
5155
5156 msgctxt "#16102"
5157 msgid "Watched"
5158 msgstr "تماشا شده"
5159
5160 msgctxt "#16103"
5161 msgid "Mark as watched"
5162 msgstr "علامت گذاری به عنوان تماشا شده"
5163
5164 msgctxt "#16104"
5165 msgid "Mark as unwatched"
5166 msgstr "علامت گذاری به عنوان تماشا نشده"
5167
5168 msgctxt "#16105"
5169 msgid "Edit title"
5170 msgstr "ویرایش عنوان"
5171
5172 msgctxt "#16200"
5173 msgid "Operation was aborted"
5174 msgstr "عملیات متوقف شد"
5175
5176 msgctxt "#16201"
5177 msgid "Copy failed"
5178 msgstr "کپی با شکست مواجه شد"
5179
5180 msgctxt "#16202"
5181 msgid "Failed to copy at least one file"
5182 msgstr "حداقل یک فایل  کپی نشد"
5183
5184 msgctxt "#16203"
5185 msgid "Move failed"
5186 msgstr "انتقال با شکست مواجه شد"
5187
5188 msgctxt "#16204"
5189 msgid "Failed to move at least one file"
5190 msgstr "حداقل یک فایل  منتقل نشد"
5191
5192 msgctxt "#16205"
5193 msgid "Delete failed"
5194 msgstr "حذف با شکست مواجه شد"
5195
5196 msgctxt "#16206"
5197 msgid "Failed to delete at least one file"
5198 msgstr "نمی توان حداقل یک فایل را حذف کرد"
5199
5200 msgctxt "#16300"
5201 msgid "Video scaling method"
5202 msgstr "روش تغییر اندازه ی تصویر"
5203
5204 msgctxt "#16301"
5205 msgid "Nearest neighbour"
5206 msgstr "نزدیک ترین همسایه"
5207
5208 msgctxt "#16302"
5209 msgid "Bilinear"
5210 msgstr "خطی"
5211
5212 msgctxt "#16303"
5213 msgid "Bicubic"
5214 msgstr "مکعبی"
5215
5216 msgctxt "#16304"
5217 msgid "Lanczos2"
5218 msgstr "Lanczos2"
5219
5220 msgctxt "#16305"
5221 msgid "Lanczos3"
5222 msgstr "Lanczos3"
5223
5224 msgctxt "#16306"
5225 msgid "Sinc8"
5226 msgstr "Sinc8"
5227
5228 msgctxt "#16307"
5229 msgid "Bicubic (software)"
5230 msgstr "مکعبی (نرم افزاری)"
5231
5232 msgctxt "#16308"
5233 msgid "Lanczos (software)"
5234 msgstr "Lanczos (نرم افزاری)"
5235
5236 msgctxt "#16309"
5237 msgid "Sinc (software)"
5238 msgstr "Sinc (نرم افزاری)"
5239
5240 msgctxt "#16310"
5241 msgid "Temporal"
5242 msgstr "موقتی"
5243
5244 msgctxt "#16311"
5245 msgid "Temporal/Spatial"
5246 msgstr "موقتی / فاصله دار"
5247
5248 msgctxt "#16312"
5249 msgid "(VDPAU)Noise Reduction"
5250 msgstr "(VDPAU) تعدیل نویز"
5251
5252 msgctxt "#16313"
5253 msgid "(VDPAU)Sharpness"
5254 msgstr "(VDPAU) تیزی"
5255
5256 msgctxt "#16314"
5257 msgid "Inverse Telecine"
5258 msgstr " Telecine معکوس"
5259
5260 msgctxt "#16316"
5261 msgid "Auto"
5262 msgstr "خودکار"
5263
5264 msgctxt "#16317"
5265 msgid "Temporal (Half)"
5266 msgstr "موقتی (نصفه)"
5267
5268 msgctxt "#16318"
5269 msgid "Temporal/Spatial (Half)"
5270 msgstr "موقتی / فاصله دار(نصفه)"
5271
5272 msgctxt "#16319"
5273 msgid "DXVA"
5274 msgstr "DXVA"
5275
5276 msgctxt "#16320"
5277 msgid "DXVA Bob"
5278 msgstr "DXVA Bob"
5279
5280 msgctxt "#16321"
5281 msgid "DXVA Best"
5282 msgstr "DXVA بهترین"
5283
5284 msgctxt "#16322"
5285 msgid "Spline36"
5286 msgstr "نوار باریک36"
5287
5288 msgctxt "#16324"
5289 msgid "Software Blend"
5290 msgstr "آمیختگی نرم افزاری "
5291
5292 msgctxt "#16400"
5293 msgid "Post-processing"
5294 msgstr "پس - پردازشی"
5295
5296 msgctxt "#17500"
5297 msgid "Display sleep timeout"
5298 msgstr "نمایش زمان تا خواب"
5299
5300 msgctxt "#19000"
5301 msgid "Switch to channel"
5302 msgstr "تغییر به کانال"
5303
5304 msgctxt "#19031"
5305 msgid "Next"
5306 msgstr "بعدی"
5307
5308 msgctxt "#19040"
5309 msgid "Timer"
5310 msgstr "تایمر"
5311
5312 msgctxt "#19163"
5313 msgid "Recordings"
5314 msgstr "ضبط شده ها"
5315
5316 msgctxt "#19177"
5317 msgid "Playback"
5318 msgstr "پخش"
5319
5320 msgctxt "#19607"
5321 msgid "Fashion"
5322 msgstr "حالت"
5323
5324 msgctxt "#20000"
5325 msgid "Saved music folder"
5326 msgstr "ذخیره پوشه موسیقی"
5327
5328 msgctxt "#20001"
5329 msgid "Use external DVD player"
5330 msgstr "استفاده ازپخش کننده دی وی دی خارجی"
5331
5332 msgctxt "#20002"
5333 msgid "External DVD player"
5334 msgstr "پخش کننده دی وی دی خارجی"
5335
5336 msgctxt "#20003"
5337 msgid "Trainers folder"
5338 msgstr "پوشه مربیان"
5339
5340 msgctxt "#20004"
5341 msgid "Screenshot folder"
5342 msgstr "پوشه عکس صفحه"
5343
5344 msgctxt "#20006"
5345 msgid "Playlists folder"
5346 msgstr "پوشه لیست پخش"
5347
5348 msgctxt "#20007"
5349 msgid "Recordings"
5350 msgstr "ضبط شده ها"
5351
5352 msgctxt "#20008"
5353 msgid "Screenshots"
5354 msgstr "عکس های گرفته شده"
5355
5356 msgctxt "#20009"
5357 msgid "Use XBMC"
5358 msgstr "استفاده از XBMC"
5359
5360 msgctxt "#20011"
5361 msgid "Music playlists"
5362 msgstr "لیست پخش موسیقی"
5363
5364 msgctxt "#20012"
5365 msgid "Video playlists"
5366 msgstr "لیست پخش ویدیو"
5367
5368 msgctxt "#20013"
5369 msgid "Do you wish to launch the game?"
5370 msgstr "آیا می خواهید این بازی را اجرا کنید ؟"
5371
5372 msgctxt "#20014"
5373 msgid "Sort by: Playlist"
5374 msgstr "چینش با: لیست پخش"
5375
5376 msgctxt "#20015"
5377 msgid "Remote thumb"
5378 msgstr "تصویر کوچک راه دور"
5379
5380 msgctxt "#20016"
5381 msgid "Current thumb"
5382 msgstr "تصویر کوچک فعلی"
5383
5384 msgctxt "#20017"
5385 msgid "Local thumb"
5386 msgstr "تصویر کوچک محلی"
5387
5388 msgctxt "#20018"
5389 msgid "No thumb"
5390 msgstr "بدون تصویر کوچک"
5391
5392 msgctxt "#20019"
5393 msgid "Choose thumbnail"
5394 msgstr "تصویر کوچک را انتخاب کنید"
5395
5396 msgctxt "#20023"
5397 msgid "Conflict"
5398 msgstr "تداخل"
5399
5400 msgctxt "#20024"
5401 msgid "Scan new"
5402 msgstr "اسکن جدید"
5403
5404 msgctxt "#20025"
5405 msgid "Scan all"
5406 msgstr "اسکن همه"
5407
5408 msgctxt "#20026"
5409 msgid "Region"
5410 msgstr "ناحیه"
5411
5412 msgctxt "#20037"
5413 msgid "Summary"
5414 msgstr "خلاصه"
5415
5416 msgctxt "#20038"
5417 msgid "Lock music window"
5418 msgstr "قفل پنجره موسیقی"
5419
5420 msgctxt "#20039"
5421 msgid "Lock videos window"
5422 msgstr "قفل پنجره ویدیوها"
5423
5424 msgctxt "#20040"
5425 msgid "Lock pictures window"
5426 msgstr "قفل پنجره تصاویر"
5427
5428 msgctxt "#20041"
5429 msgid "Lock programs & scripts windows"
5430 msgstr "قفل پنجره برنامه ها و اسکریپت ها"
5431
5432 msgctxt "#20042"
5433 msgid "Lock file manager"
5434 msgstr "قفل مدیر فایل"
5435
5436 msgctxt "#20043"
5437 msgid "Lock settings"
5438 msgstr "تنظیمات قفل"
5439
5440 msgctxt "#20044"
5441 msgid "Start fresh"
5442 msgstr "شروع تازه"
5443
5444 msgctxt "#20045"
5445 msgid "Enter master mode"
5446 msgstr "ورود به حالت مستر"
5447
5448 msgctxt "#20046"
5449 msgid "Leave master mode"
5450 msgstr "ترک حالت مستر"
5451
5452 msgctxt "#20047"
5453 msgid "Create profile '%s'?"
5454 msgstr "ایجاد پروفایل  '%s'?"
5455
5456 msgctxt "#20048"
5457 msgid "Start with fresh settings"
5458 msgstr "شروع با تنطیمات تازه"
5459
5460 msgctxt "#20049"
5461 msgid "Best available"
5462 msgstr "بهترین های موجود"
5463
5464 msgctxt "#20050"
5465 msgid "Auto-switch between 16x9 and 4x3"
5466 msgstr "سویچ اتوماتیک بین 16x9 و 4x3"
5467
5468 msgctxt "#20051"
5469 msgid "Treat stacked files as single file"
5470 msgstr "درمان فایل های انباشته به عنوان یک فایل تنها"
5471
5472 msgctxt "#20052"
5473 msgid "Caution"
5474 msgstr "احتیاط"
5475
5476 msgctxt "#20053"
5477 msgid "Left master mode"
5478 msgstr "حالت مستر سمت چپ"
5479
5480 msgctxt "#20054"
5481 msgid "Entered master mode"
5482 msgstr "وارد حالت مستر شده است"
5483
5484 msgctxt "#20055"
5485 msgid "Allmusic.com thumb"
5486 msgstr "تصویر کوچک  Allmusic.com"
5487
5488 msgctxt "#20057"
5489 msgid "Remove thumbnail"
5490 msgstr "حذف تصویر کوچک"
5491
5492 msgctxt "#20058"
5493 msgid "Add profile..."
5494 msgstr "افزودن پروفایل ..."
5495
5496 msgctxt "#20059"
5497 msgid "Query info for all albums"
5498 msgstr "پرس و جوی اطلاعات تمام آلبوم ها"
5499
5500 msgctxt "#20060"
5501 msgid "Media info"
5502 msgstr "اطلاعات مدیا"
5503
5504 msgctxt "#20061"
5505 msgid "Separate"
5506 msgstr "جدا"
5507
5508 msgctxt "#20062"
5509 msgid "Shares with default"
5510 msgstr "اشتراک با پیش فرض"
5511
5512 msgctxt "#20063"
5513 msgid "Shares with default (read only)"
5514 msgstr "اشتراک با پیش فرض (فقط خواندنی)"
5515
5516 msgctxt "#20064"
5517 msgid "Copy default"
5518 msgstr "پیش فرض کپی"
5519
5520 msgctxt "#20065"
5521 msgid "Profile picture"
5522 msgstr "عکس پروفایل"
5523
5524 msgctxt "#20066"
5525 msgid "Lock preferences"
5526 msgstr " تنظیمات قفل"
5527
5528 msgctxt "#20067"
5529 msgid "Edit profile"
5530 msgstr "ویرایش پروفایل"
5531
5532 msgctxt "#20068"
5533 msgid "Profile lock"
5534 msgstr "قفل پروفایل"
5535
5536 msgctxt "#20069"
5537 msgid "Could not create folder"
5538 msgstr "نمی توان پوشه را ایجاد کرد"
5539
5540 msgctxt "#20070"
5541 msgid "Profile directory"
5542 msgstr "پوشه ی پروفایل"
5543
5544 msgctxt "#20071"
5545 msgid "Start with fresh media sources"
5546 msgstr "شروع با منابع مدیای تازه"
5547
5548 msgctxt "#20072"
5549 msgid "Make sure the selected folder is writable"
5550 msgstr "مطمئن شود که پوشه ی انتخاب شده قابل نوشتن است"
5551
5552 msgctxt "#20073"
5553 msgid "and that the new folder name is valid"
5554 msgstr "و نام پوشه ی جدید معتبر است"
5555
5556 msgctxt "#20074"
5557 msgid "MPAA rating"
5558 msgstr "رتبه‌بندی سنی"
5559
5560 msgctxt "#20075"
5561 msgid "Enter master lock code"
5562 msgstr "گذرواژه اصلی را وارد کنید"
5563
5564 msgctxt "#20076"
5565 msgid "Ask for master lock code on startup"
5566 msgstr "درخواست گذرواژه اصلی هنگام شروع "
5567
5568 msgctxt "#20077"
5569 msgid "Skin settings"
5570 msgstr "تنظیمات پوسته"
5571
5572 msgctxt "#20078"
5573 msgid "- no link set -"
5574 msgstr "- هیچ لینکی مشخص نشده است -"
5575
5576 msgctxt "#20079"
5577 msgid "Enable animations"
5578 msgstr "فعال کردن انیمیشن‌ها"
5579
5580 msgctxt "#20080"
5581 msgid "Disable RSS during music"
5582 msgstr "غیرفعال کردن RSS هنگام پخش موسیقی"
5583
5584 msgctxt "#20081"
5585 msgid "Enable shortcut buttons"
5586 msgstr "فعال کردن کلیدهای میانبر"
5587
5588 msgctxt "#20082"
5589 msgid "Show programs in main menu"
5590 msgstr "نمایش برنامه‌ها در منوی اصلی"
5591
5592 msgctxt "#20083"
5593 msgid "Show music info"
5594 msgstr "نمایش اطلاعات موسیقی"
5595
5596 msgctxt "#20084"
5597 msgid "Show weather info"
5598 msgstr "نمایش اطلاعات آب و هوا"
5599
5600 msgctxt "#20085"
5601 msgid "Show system info"
5602 msgstr "نمایش اطلاعات سیستم"
5603
5604 msgctxt "#20088"
5605 msgid "Weather info"
5606 msgstr "اطلاعات آب و هوا"
5607
5608 msgctxt "#20089"
5609 msgid "Drive space free"
5610 msgstr "فضای خالی دیسک"
5611
5612 msgctxt "#20090"
5613 msgid "Enter the name of an existing share"
5614 msgstr "نام یک اشتراک موجود را وارد نمایید"
5615
5616 msgctxt "#20091"
5617 msgid "Lock code"
5618 msgstr "گذارواژه"
5619
5620 msgctxt "#20092"
5621 msgid "Load profile"
5622 msgstr "بارگذاری پروفایل"
5623
5624 msgctxt "#20093"
5625 msgid "Profile name"
5626 msgstr "نام پروفایل"
5627
5628 msgctxt "#20094"
5629 msgid "Media sources"
5630 msgstr "منبع رسانه‌ای"
5631
5632 msgctxt "#20095"
5633 msgid "Enter profile lock code"
5634 msgstr "گذرواژه پروفایل را وارد کنید"
5635
5636 msgctxt "#20096"
5637 msgid "Login screen"
5638 msgstr "صفحه ورود"
5639
5640 msgctxt "#20097"
5641 msgid "Fetching album info"
5642 msgstr "دریافت اطلاعات آلبوم"
5643
5644 msgctxt "#20098"
5645 msgid "Fetching info for album"
5646 msgstr "دریافت اطلاعات برای آلبوم"
5647
5648 msgctxt "#20099"
5649 msgid "Can't rip CD or track while playing from CD"
5650 msgstr "امکان تبدیل سی‌دی یا ترک درحال پخش از سی‌دی نیست"
5651
5652 msgctxt "#20100"
5653 msgid "Master lock code and settings"
5654 msgstr "گذرواژه اصلی و تنظیمات"
5655
5656 msgctxt "#20101"
5657 msgid "Entering master lock code always enables master mode"
5658 msgstr "وارد کردن گذرواژه اصلی همیشه حالت اصلی را فعال می‌کند"
5659
5660 msgctxt "#20102"
5661 msgid "or copy from default?"
5662 msgstr "یا کپی از پیش‌فرض؟"
5663
5664 msgctxt "#20103"
5665 msgid "Save changes to profile?"
5666 msgstr "تغییرات در پروفایل ذخیره شود؟"
5667
5668 msgctxt "#20104"
5669 msgid "Old settings found."
5670 msgstr "تنظیمات قدیمی یافت نشد."
5671
5672 msgctxt "#20105"
5673 msgid "Do you want to use them?"
5674 msgstr "آیا می‌خواهید از آن‌ها استفاده کنید؟"
5675
5676 msgctxt "#20106"
5677 msgid "Old media sources found."
5678 msgstr "منبع رسانه‌ای قدیمی یافت شد."
5679
5680 msgctxt "#20107"
5681 msgid "Separate (locked)"
5682 msgstr "جداگانه (قفل شده)"
5683
5684 msgctxt "#20108"
5685 msgid "Root"
5686 msgstr "ریشه"
5687
5688 msgctxt "#20109"
5689 msgid "Zoom"
5690 msgstr "زوم"
5691
5692 msgctxt "#20110"
5693 msgid "UPnP settings"
5694 msgstr "تنظیمات UPnP "
5695
5696 msgctxt "#20111"
5697 msgid "Autostart UPnP client"
5698 msgstr "شروع خودکار UPnP"
5699
5700 msgctxt "#20112"
5701 msgid "Last login: %s"
5702 msgstr "آخرین ورود: %s"
5703
5704 msgctxt "#20113"
5705 msgid "Never logged on"
5706 msgstr "هرگز وارد نشده"
5707
5708 msgctxt "#20114"
5709 msgid "Profile %i / %i"
5710 msgstr "پروفایل  %i  ا   %i"
5711
5712 msgctxt "#20115"
5713 msgid "User login / Select a profile"
5714 msgstr "ورود کاربر / انتخاب پروفایل"
5715
5716 msgctxt "#20116"
5717 msgid "Use lock on login screen"
5718 msgstr "استفاده از قفل در صفحه ورودی"
5719
5720 msgctxt "#20117"
5721 msgid "Invalid lock code."
5722 msgstr "گذرواژه اشتباه است"
5723
5724 msgctxt "#20118"
5725 msgid "This requires the master lock to be set."
5726 msgstr "ثبت این گزینه نیاز به گذرواژه اصلی دارد."
5727
5728 msgctxt "#20119"
5729 msgid "Would you like to set it now?"
5730 msgstr "آیا همکنون مایل به ثبت این گزینه هستید؟"
5731
5732 msgctxt "#20120"
5733 msgid "Loading program information"
5734 msgstr "در حال بارگذارای اطلاعات"
5735
5736 msgctxt "#20121"
5737 msgid "Party on!"
5738 msgstr "حالت میهمانی روشن!"
5739
5740 msgctxt "#20122"
5741 msgid "True"
5742 msgstr "درست"
5743
5744 msgctxt "#20123"
5745 msgid "Mixing drinks"
5746 msgstr "مخلوط کردن نوشیدنی‌ها"
5747
5748 msgctxt "#20124"
5749 msgid "Filling glasses"
5750 msgstr "پرکردن لیوان‌ها"
5751
5752 msgctxt "#20125"
5753 msgid "Logged on as"
5754 msgstr "وارد شده به عنوان"
5755
5756 msgctxt "#20126"
5757 msgid "Log off"
5758 msgstr "خروج"
5759
5760 msgctxt "#20128"
5761 msgid "Go to root"
5762 msgstr "رفتن به ریشه"
5763
5764 msgctxt "#20131"
5765 msgid "Blend"
5766 msgstr "ترکیب"
5767
5768 msgctxt "#20132"
5769 msgid "Restart video"
5770 msgstr "ریست ویدئو"
5771
5772 msgctxt "#20133"
5773 msgid "Edit network location"
5774 msgstr "ویرایش محل شبکه"
5775
5776 msgctxt "#20134"
5777 msgid "Remove network location"
5778 msgstr "حذف محل شبکه"
5779
5780 msgctxt "#20135"
5781 msgid "Do you want to scan the folder?"
5782 msgstr "آیا می‌خواهید پوشه را اسکن کنید؟"
5783
5784 msgctxt "#20136"
5785 msgid "Memory unit"
5786 msgstr "واحد حافظه"
5787
5788 msgctxt "#20137"
5789 msgid "Memory unit mounted"
5790 msgstr "واحد حافظه متصل شده"
5791
5792 msgctxt "#20138"
5793 msgid "Unable to mount memory unit"
5794 msgstr "امکان اتصال واحد حافظه نیست"
5795
5796 msgctxt "#20139"
5797 msgid "In port %i, slot %i"
5798 msgstr "در پورت %i و اسلات %i"
5799
5800 msgctxt "#20140"
5801 msgid "Lock screensaver"
5802 msgstr "فقل محافظ صفحه"
5803
5804 msgctxt "#20141"
5805 msgid "Set"
5806 msgstr "ثبت"
5807
5808 msgctxt "#20142"
5809 msgid "Username"
5810 msgstr "نام کاربری"
5811
5812 msgctxt "#20143"
5813 msgid "Enter password for"
5814 msgstr "ورود گذرواژه برای"
5815
5816 msgctxt "#20144"
5817 msgid "Shutdown timer"
5818 msgstr "تایمر خاموش کردن"
5819
5820 msgctxt "#20145"
5821 msgid "Shutdown interval (in minutes)"
5822 msgstr "بازه خاموش کردن (دقیقه)"
5823
5824 msgctxt "#20146"
5825 msgid "Started, shutdown in %im"
5826 msgstr "شروع شد، خاموش کردن در%i دقیقه"
5827
5828 msgctxt "#20147"
5829 msgid "Shutdown in 30 minutes"
5830 msgstr "خاموش کردن ظرف ۳۰ دقیقه"
5831
5832 msgctxt "#20148"
5833 msgid "Shutdown in 60 minutes"
5834 msgstr "خاموش کردن ظرف ۶۰ دقیقه"
5835
5836 msgctxt "#20149"
5837 msgid "Shutdown in 120 minutes"
5838 msgstr "خاموش کردن ظرف ۱۲۰ دقیقه"
5839
5840 msgctxt "#20150"
5841 msgid "Custom shutdown timer"
5842 msgstr "تایمر خاموش کردن دستی"
5843
5844 msgctxt "#20151"
5845 msgid "Cancel shutdown timer"
5846 msgstr "لغو تایمر خاموش کردن"
5847
5848 msgctxt "#20152"
5849 msgid "Lock preferences for %s"
5850 msgstr "قفل تنظیمات برای %s"
5851
5852 msgctxt "#20153"
5853 msgid "Browse..."
5854 msgstr "مرور..."
5855
5856 msgctxt "#20154"
5857 msgid "Summary information"
5858 msgstr "اطلاعات خلاصه"
5859
5860 msgctxt "#20155"
5861 msgid "Storage information"
5862 msgstr "اطلاعات ذخیره سازی"
5863
5864 msgctxt "#20156"
5865 msgid "Hard disk information"
5866 msgstr "اطلاعات هارد دیسک"
5867
5868 msgctxt "#20157"
5869 msgid "DVD-ROM information"
5870 msgstr "اطلاعات دی‌وی‌دی"
5871
5872 msgctxt "#20158"
5873 msgid "Network information"
5874 msgstr "اطلاعات شبکه"
5875
5876 msgctxt "#20159"
5877 msgid "Video information"
5878 msgstr "اطلاعات کتابخانه"
5879
5880 msgctxt "#20160"
5881 msgid "Hardware information"
5882 msgstr "اطلاعات سخت افزار"
5883
5884 msgctxt "#20161"
5885 msgid "Total"
5886 msgstr "جمع"
5887
5888 msgctxt "#20162"
5889 msgid "Used"
5890 msgstr "استفاده‌شده"
5891
5892 msgctxt "#20163"
5893 msgid "of"
5894 msgstr "از"
5895
5896 msgctxt "#20164"
5897 msgid "Locking not supported"
5898 msgstr "قفل گذاری پشتیبانی نمی‌شود"
5899
5900 msgctxt "#20165"
5901 msgid "Not locked"
5902 msgstr "قفل نیست"
5903
5904 msgctxt "#20166"
5905 msgid "Locked"
5906 msgstr "فقل شده"
5907
5908 msgctxt "#20167"
5909 msgid "Frozen"
5910 msgstr "فریز شده"
5911
5912 msgctxt "#20168"
5913 msgid "Requires reset"
5914 msgstr "نیازمند ریست است"
5915
5916 msgctxt "#20169"
5917 msgid "Week"
5918 msgstr "هفته"
5919
5920 msgctxt "#20170"
5921 msgid "Line"
5922 msgstr "خط"
5923
5924 msgctxt "#20171"
5925 msgid "Windows network (SMB)"
5926 msgstr "شبکه ویندوزی (SMB)"
5927
5928 msgctxt "#20172"
5929 msgid "XBMSP server"
5930 msgstr "سرور XBMSP"
5931
5932 msgctxt "#20173"
5933 msgid "FTP server"
5934 msgstr "سرور FTP"
5935
5936 msgctxt "#20174"
5937 msgid "iTunes music share (DAAP)"
5938 msgstr "پایگاه موسیقی iTunes یا DAAP"
5939
5940 msgctxt "#20175"
5941 msgid "UPnP server"
5942 msgstr "سرور UPnP"
5943
5944 msgctxt "#20176"
5945 msgid "Show video info"
5946 msgstr "نمایش اطلاعات ویدئو"
5947
5948 msgctxt "#20177"
5949 msgid "Done"
5950 msgstr "انجام شد"
5951
5952 msgctxt "#20178"
5953 msgid "Shift"
5954 msgstr "Shift"
5955
5956 msgctxt "#20179"
5957 msgid "Caps Lock"
5958 msgstr "Caps Lock"
5959
5960 msgctxt "#20180"
5961 msgid "Symbols"
5962 msgstr "علامت‌ها"
5963
5964 msgctxt "#20181"
5965 msgid "Backspace"
5966 msgstr "Backspace"
5967
5968 msgctxt "#20182"
5969 msgid "Space"
5970 msgstr "Space"
5971
5972 msgctxt "#20183"
5973 msgid "Reload skin"
5974 msgstr "بازنشانی پوسته"
5975
5976 msgctxt "#20184"
5977 msgid "Rotate pictures using EXIF information"
5978 msgstr "چرخاندن عکس‌ها با استفاده از اطلاعات EXIF"
5979
5980 msgctxt "#20185"
5981 msgid "Use poster view styles for TV shows"
5982 msgstr "استفاده از حالت نمایش پوستری برای سریال‌ها"
5983
5984 msgctxt "#20186"
5985 msgid "Please wait"
5986 msgstr "لطفا منتظر بمانید"
5987
5988 msgctxt "#20187"
5989 msgid "UPnP"
5990 msgstr "UPnP"
5991
5992 msgctxt "#20189"
5993 msgid "Enable auto scrolling for plot & review"
5994 msgstr "فعال‌کردن حرکت خودکار برای خلاصه و بررسی"
5995
5996 msgctxt "#20190"
5997 msgid "Custom"
5998 msgstr "سفارشی"
5999
6000 msgctxt "#20191"
6001 msgid "Enable debug logging"
6002 msgstr "فعال‌کردن گزارش‌گیری اشکال‌زدایی"
6003
6004 msgctxt "#20192"
6005 msgid "Download additional information during updates"
6006 msgstr "دانلود اطلاعات اضافی در طول بروزرسانی"
6007
6008 msgctxt "#20193"
6009 msgid "Default service for album information"
6010 msgstr "سرویس پیش‌فرض برای اطلاعات آلبوم"
6011
6012 msgctxt "#20194"
6013 msgid "Default service for artist information"
6014 msgstr "سرویس پیش‌فرض برای اطلاعات خواننده"
6015
6016 msgctxt "#20195"
6017 msgid "Change scraper"
6018 msgstr "تغییر سرویس دریافت اطلاعات"
6019
6020 msgctxt "#20196"
6021 msgid "Export music library"
6022 msgstr "خروجی‌گرفتن کتابخانه موسیقی"
6023
6024 msgctxt "#20197"
6025 msgid "Import music library"
6026 msgstr "وارد‌کردن کتابخانه موسیقی"
6027
6028 msgctxt "#20198"
6029 msgid "No artist found!"
6030 msgstr "هیچ خواننده‌ای پیدا نشد!"
6031
6032 msgctxt "#20199"
6033 msgid "Downloading artist info failed"
6034 msgstr "دانلود اطلاعات هنرمند ناموفق بود"
6035
6036 msgctxt "#20250"
6037 msgid "Party on! (videos)"
6038 msgstr "حالت میهمانی روشن! (ویدئو)"
6039
6040 msgctxt "#20251"
6041 msgid "Mixing drinks (videos)"
6042 msgstr "مخلوط کردن نوشیدنی‌ها (ویدئو)"
6043
6044 msgctxt "#20252"
6045 msgid "Filling glasses (videos)"
6046 msgstr "پرکردن لیوان‌ها (ویدئو)"
6047
6048 msgctxt "#20253"
6049 msgid "WebDAV server (HTTP)"
6050 msgstr "سرور WebDAV حالت HTTP"
6051
6052 msgctxt "#20254"
6053 msgid "WebDAV server (HTTPS)"
6054 msgstr "سرور WebDAV حالت HTTPS"
6055
6056 msgctxt "#20255"
6057 msgid "First logon, edit your profile"
6058 msgstr "نخستین ورود، پروفایل خود را ویرایش کنید"
6059
6060 msgctxt "#20256"
6061 msgid "HTS Tvheadend client"
6062 msgstr "کلاینت HTS Tvheadend"
6063
6064 msgctxt "#20257"
6065 msgid "VDR Streamdev client"
6066 msgstr "کلاینت VDR Streamdev"
6067
6068 msgctxt "#20258"
6069 msgid "MythTV client"
6070 msgstr "کلاینت MythTV"
6071
6072 msgctxt "#20259"
6073 msgid "Network Filesystem (NFS)"
6074 msgstr "فایل سیستم شبکه (NFS)"
6075
6076 msgctxt "#20260"
6077 msgid "Secure Shell (SSH/SFTP)"
6078 msgstr "Secure Shell (SSH/SFTP)"
6079
6080 msgctxt "#20261"
6081 msgid "Apple Filing Protocol (AFP)"
6082 msgstr "Apple Filing Protocol (AFP)"
6083
6084 msgctxt "#20300"
6085 msgid "Web server directory (HTTP)"
6086 msgstr "Web server directory (HTTP)"
6087
6088 msgctxt "#20301"
6089 msgid "Web server directory (HTTPS)"
6090 msgstr "Web server directory (HTTPS)"
6091
6092 msgctxt "#20302"
6093 msgid "Unable to write to folder:"
6094 msgstr "امکان نوشتن در پوشه نیست:"
6095
6096 msgctxt "#20303"
6097 msgid "Do you want to skip and proceed?"
6098 msgstr "آیا می‌خواهید گذر کنید و ادامه دهید؟"
6099
6100 msgctxt "#20304"
6101 msgid "RSS Feed"
6102 msgstr "فید RSS"
6103
6104 msgctxt "#20307"
6105 msgid "Secondary DNS"
6106 msgstr "DNS دومین"
6107
6108 msgctxt "#20308"
6109 msgid "DHCP server:"
6110 msgstr "سرور DHCP:"
6111
6112 msgctxt "#20309"
6113 msgid "Make new folder"
6114 msgstr "ساخت پوشه جدید"
6115
6116 msgctxt "#20311"
6117 msgid "Unknown or onboard (protected)"
6118 msgstr "نامشخص (محافظت‌شده)"
6119
6120 msgctxt "#20314"
6121 msgid "Videos - Library"
6122 msgstr "ویدئوها - کتابخانه"
6123
6124 msgctxt "#20316"
6125 msgid "Sort by: ID"
6126 msgstr "مرتب‌سازی با: ID"
6127
6128 msgctxt "#20324"
6129 msgid "Play part..."
6130 msgstr "پخش قسمت..."
6131
6132 msgctxt "#20325"
6133 msgid "Calibration reset"
6134 msgstr "ریست کالیبره کردن"
6135
6136 msgctxt "#20326"
6137 msgid "This will reset the calibration values for %s"
6138 msgstr "این گزینه مقادیر کالیبره کردن را برای %s ریست می‌کند"
6139
6140 msgctxt "#20327"
6141 msgid "to it's default values."
6142 msgstr "به مقادیر پیش‌فرض آن."
6143
6144 msgctxt "#20328"
6145 msgid "Browse for destination"
6146 msgstr "مرور برای مقصد"
6147
6148 msgctxt "#20329"
6149 msgid "Movies are in separate folders that match the movie title"
6150 msgstr "فیلم‌ها در پوشه‌های جداگانه منطبق با نام فیلم قرار دارند"
6151
6152 msgctxt "#20330"
6153 msgid "Use folder names for lookups"
6154 msgstr "استفاده از نام پوشه‌ها برای جستجو"
6155
6156 msgctxt "#20331"
6157 msgid "File"
6158 msgstr "فایل"
6159
6160 msgctxt "#20332"
6161 msgid "Use file or folder names in lookups?"
6162 msgstr "از نام فایل‌ها یا پوشه‌ها در جستجو استفاده شود؟"
6163
6164 msgctxt "#20333"
6165 msgid "Set content"
6166 msgstr "مشخص‌کردن محتوا"
6167
6168 msgctxt "#20334"
6169 msgid "Folder"
6170 msgstr "پوشه"
6171
6172 msgctxt "#20335"
6173 msgid "Look for content recursively?"
6174 msgstr "محتوا به صورت بازگشتی جستجو شود؟"
6175
6176 msgctxt "#20336"
6177 msgid "Unlock sources"
6178 msgstr "قفل‌گشایی منابع"
6179
6180 msgctxt "#20337"
6181 msgid "Actor"
6182 msgstr "بازیگر"
6183
6184 msgctxt "#20338"
6185 msgid "Movie"
6186 msgstr "فیلم"
6187
6188 msgctxt "#20339"
6189 msgid "Director"
6190 msgstr "کارگردان"
6191
6192 msgctxt "#20340"
6193 msgid "Do you want to remove all items within"
6194 msgstr "آیا می‌خواهید همه موارد داخلی را پاک کنید"
6195
6196 msgctxt "#20341"
6197 msgid "this path from the XBMC library?"
6198 msgstr "این مسیر از کتابخانه XBMC؟"
6199
6200 msgctxt "#20342"
6201 msgid "Movies"
6202 msgstr "فیلم ها"
6203
6204 msgctxt "#20343"
6205 msgid "TV shows"
6206 msgstr "سریال‌ها"
6207
6208 msgctxt "#20344"
6209 msgid "This directory contains"
6210 msgstr "این پوشه شامل"
6211
6212 msgctxt "#20345"
6213 msgid "Run automated scan"
6214 msgstr "اجرای اسکن خودکار"
6215
6216 msgctxt "#20346"
6217 msgid "Scan recursively"
6218 msgstr "اسکن به صورت بازگشتی"
6219
6220 msgctxt "#20347"
6221 msgid "as"
6222 msgstr "به عنوان"
6223
6224 msgctxt "#20348"
6225 msgid "Directors"
6226 msgstr "کارگردانان"
6227
6228 msgctxt "#20349"
6229 msgid "No video files found in this path!"
6230 msgstr "هیچ فایل ویدئویی در این مسیر پیدا نشد!"
6231
6232 msgctxt "#20350"
6233 msgid "votes"
6234 msgstr "رای"
6235
6236 msgctxt "#20351"
6237 msgid "TV show information"
6238 msgstr "اطلاعات سریال"
6239
6240 msgctxt "#20352"
6241 msgid "Episode information"
6242 msgstr "اطلاعات قسمت"
6243
6244 msgctxt "#20353"
6245 msgid "Loading TV show details"
6246 msgstr "بارگذاری جزئیات سریال"
6247
6248 msgctxt "#20354"
6249 msgid "Fetching episode guide"
6250 msgstr "دریافت راهنمای قسمت‌ها"
6251
6252 msgctxt "#20355"
6253 msgid "Loading info for episodes in directory"
6254 msgstr "در حال بارگذاری اطلاعات برای قسمت‌های داخل پوشه"
6255
6256 msgctxt "#20356"
6257 msgid "Select TV show:"
6258 msgstr "انتخاب سریال:"
6259
6260 msgctxt "#20357"
6261 msgid "Enter the TV show name"
6262 msgstr "نام سریال را وارد کنید"
6263
6264 msgctxt "#20358"
6265 msgid "Season %i"
6266 msgstr "فصل %i"
6267
6268 msgctxt "#20359"
6269 msgid "Episode"
6270 msgstr "قسمت"
6271
6272 msgctxt "#20360"
6273 msgid "Episodes"
6274 msgstr "قسمت"
6275
6276 msgctxt "#20361"
6277 msgid "Loading episode details"
6278 msgstr "در حال بارگذاری جزئیات قسمت"
6279
6280 msgctxt "#20362"
6281 msgid "Remove episode from library"
6282 msgstr "این قسمت را از کتابخانه پاک کن"
6283
6284 msgctxt "#20363"
6285 msgid "Remove TV show from library"
6286 msgstr "این سریال را از کتابخانه حذف کن"
6287
6288 msgctxt "#20364"
6289 msgid "TV show"
6290 msgstr "سریال"
6291
6292 msgctxt "#20365"
6293 msgid "Episode plot"
6294 msgstr "خلاصه قسمت"
6295
6296 msgctxt "#20366"
6297 msgid "* All seasons"
6298 msgstr "* همه قسمت‌ها"
6299
6300 msgctxt "#20367"
6301 msgid "Hide watched"
6302 msgstr "مخفی‌کردن دیده شده‌ها"
6303
6304 msgctxt "#20368"
6305 msgid "Prod code"
6306 msgstr "Prod code"
6307
6308 msgctxt "#20369"
6309 msgid "Show plot for unwatched items"
6310 msgstr "نمایش خلاصه برای موارد دیده نشده"
6311
6312 msgctxt "#20370"
6313 msgid "* Hidden to prevent spoilers *"
6314 msgstr "* مخفی شده برای جلوگیری از لو رفتن داستان *"
6315
6316 msgctxt "#20371"
6317 msgid "Set season thumb"
6318 msgstr "انتخاب تصویر کوچک فصل"
6319
6320 msgctxt "#20372"
6321 msgid "Season image"
6322 msgstr "تصویر فصل"
6323
6324 msgctxt "#20373"
6325 msgid "Season"
6326 msgstr "فصل"
6327
6328 msgctxt "#20374"
6329 msgid "Downloading movie information"
6330 msgstr "دانلود اطلاعات فیلم"
6331
6332 msgctxt "#20376"
6333 msgid "Original title"
6334 msgstr "عنوان اصلی"
6335
6336 msgctxt "#20377"
6337 msgid "Refresh TV show information"
6338 msgstr "بازسازی اطلاعات سریال"
6339
6340 msgctxt "#20378"
6341 msgid "Refresh info for all episodes?"
6342 msgstr "اطلاعات برای همه قسمت‌ها بازسازی شود؟"
6343
6344 msgctxt "#20379"
6345 msgid "Selected folder contains a single TV show"
6346 msgstr "پوشه انتخابی تنها یک سریال دارد"
6347
6348 msgctxt "#20380"
6349 msgid "Exclude selected folder from scans"
6350 msgstr "لغو پوشه انتخابی از اسکن‌ها"
6351
6352 msgctxt "#20381"
6353 msgid "Specials"
6354 msgstr "ویژه‌ها"
6355
6356 msgctxt "#20382"
6357 msgid "Automatically grab season thumbs"
6358 msgstr "دریافت خودکار تصاویر فصل‌ها"
6359
6360 msgctxt "#20383"
6361 msgid "Selected folder contains a single video"
6362 msgstr "پوشه انتخابی تنها یک ویدئو دارد"
6363
6364 msgctxt "#20384"
6365 msgid "Link to TV show"
6366 msgstr "لینک کردن به سریال"
6367
6368 msgctxt "#20385"
6369 msgid "Remove link to TV show"
6370 msgstr "حذف لینک به سریال"
6371
6372 msgctxt "#20386"
6373 msgid "Recently added movies"
6374 msgstr "فیلم‌های جدید"
6375
6376 msgctxt "#20387"
6377 msgid "Recently added episodes"
6378 msgstr "قسمت‌های جدید"
6379
6380 msgctxt "#20388"
6381 msgid "Studios"
6382 msgstr "استدیوها"
6383
6384 msgctxt "#20389"
6385 msgid "Music videos"
6386 msgstr "موزیک ویدئو"
6387
6388 msgctxt "#20390"
6389 msgid "Recently added music videos"
6390 msgstr "موزیک ویدئوهای جدید"
6391
6392 msgctxt "#20391"
6393 msgid "Music video"
6394 msgstr "موزیک ویدئو"
6395
6396 msgctxt "#20392"
6397 msgid "Remove music video from library"
6398 msgstr "موزیک ویدئو را از کتابخانه پاک کن"
6399
6400 msgctxt "#20393"
6401 msgid "Music video information"
6402 msgstr "اطلاعات موزیک ویدئو"
6403
6404 msgctxt "#20394"
6405 msgid "Loading music video information"
6406 msgstr "بارگذاری اطلاعات موزیک ویدئو"
6407
6408 msgctxt "#20395"
6409 msgid "Mixed"
6410 msgstr "میکس"
6411
6412 msgctxt "#20396"
6413 msgid "Go to albums by artist"
6414 msgstr "رفتن به آلبوم‌ها با خواننده"
6415
6416 msgctxt "#20397"
6417 msgid "Go to album"
6418 msgstr "رفتن به آلبوم‌"
6419
6420 msgctxt "#20398"
6421 msgid "Play song"
6422 msgstr "پخش آهنگ"
6423
6424 msgctxt "#20399"
6425 msgid "Go to music videos from album"
6426 msgstr "رفتن به موزیک ویدئو از آلبوم"
6427
6428 msgctxt "#20400"
6429 msgid "Go to music videos by artist"
6430 msgstr "رفتن به موزیک ویدئوها با خواننده"
6431
6432 msgctxt "#20401"
6433 msgid "Play music video"
6434 msgstr "پخش موزیک ویدئو"
6435
6436 msgctxt "#20402"
6437 msgid "Download actor thumbnails when adding to library"
6438 msgstr "دانلود عکس بازیگر هنگام افزودن به کتابخانه"
6439
6440 msgctxt "#20403"
6441 msgid "Set actor thumb"
6442 msgstr "انتخاب عکس بازیگر"
6443
6444 msgctxt "#20405"
6445 msgid "Remove episode bookmark"
6446 msgstr "حذف "
6447
6448 msgctxt "#20406"
6449 msgid "Set episode bookmark"
6450 msgstr "حذف بوک‌مارک قسمت"
6451
6452 msgctxt "#20413"
6453 msgid "Get fanart"
6454 msgstr "فن آرت"
6455
6456 msgctxt "#20420"
6457 msgid "Never"
6458 msgstr "هرگز"
6459
6460 msgctxt "#20422"
6461 msgid "Always"
6462 msgstr "همیشه"
6463
6464 msgctxt "#20429"
6465 msgid "Separate"
6466 msgstr "جدا"
6467
6468 msgctxt "#20445"
6469 msgid "Fanart"
6470 msgstr "فن آرت"
6471
6472 msgctxt "#21375"
6473 msgid "Normal"
6474 msgstr "نرمال"
6475
6476 msgctxt "#21385"
6477 msgid "Open"
6478 msgstr "باز"
6479
6480 msgctxt "#21417"
6481 msgid "Settings"
6482 msgstr "تنظیمات"
6483
6484 msgctxt "#21805"
6485 msgid "Resolution"
6486 msgstr "رزولیشن"
6487
6488 msgctxt "#21806"
6489 msgid "Comment"
6490 msgstr "نظر"
6491
6492 msgctxt "#21866"
6493 msgid "Category"
6494 msgstr "دسته بندی"
6495
6496 msgctxt "#21875"
6497 msgid "Country"
6498 msgstr "کشور"
6499
6500 msgctxt "#22030"
6501 msgid "Font"
6502 msgstr "فونت"
6503
6504 msgctxt "#22031"
6505 msgid "Size"
6506 msgstr "اندازه"
6507
6508 msgctxt "#24005"
6509 msgid "Media sources"
6510 msgstr "منبع رسانه‌ای"
6511
6512 msgctxt "#24007"
6513 msgid "Movie information"
6514 msgstr "اطلاعات فیلم"
6515
6516 msgctxt "#24008"
6517 msgid "Screensaver"
6518 msgstr "محافظ صفحه"
6519
6520 msgctxt "#24012"
6521 msgid "Subtitles"
6522 msgstr "زیر نویس ها"
6523
6524 msgctxt "#24015"
6525 msgid "Music video information"
6526 msgstr "اطلاعات موزیک ویدئو"
6527
6528 msgctxt "#24016"
6529 msgid "Album information"
6530 msgstr "اطلاعات آلبوم"
6531
6532 msgctxt "#24018"
6533 msgid "Services"
6534 msgstr "سرویس ها"
6535
6536 msgctxt "#24027"
6537 msgid "Weather"
6538 msgstr "آب و هوا"
6539
6540 msgctxt "#24121"
6541 msgid "Enter search string"
6542 msgstr "رشته ی جستجو را وارد کنید"
6543
6544 msgctxt "#33069"
6545 msgid "Backgrounds"
6546 msgstr "پس زمیته ها"
6547
6548 msgctxt "#33081"
6549 msgid "This file is stacked, select the part you want to play from."
6550 msgstr "این فایل چند بخشی است, قسمت مورد نظر را برای پخش انتخاب کنید."
6551
6552 msgctxt "#34122"
6553 msgid "Always"
6554 msgstr "همیشه"
6555
6556 msgctxt "#34123"
6557 msgid "Never"
6558 msgstr "هرگز"
6559
6560 msgctxt "#35502"
6561 msgid "Name"
6562 msgstr "نام"
6563
6564 msgctxt "#36016"
6565 msgid "Connected"
6566 msgstr "متصل شده"
6567
6568 msgctxt "#36035"
6569 msgid "Always"
6570 msgstr "همیشه"
6571
6572 msgctxt "#36426"
6573 msgid "Switch to channel"
6574 msgstr "تغییر به کانال"
6575
6576 msgctxt "#36428"
6577 msgid "Record"
6578 msgstr "ضبط"