1 # XBMC Media Center language file
4 "Project-Id-Version: XBMC Main\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.xbmc.org/\n"
6 "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
7 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
8 "Last-Translator: XBMC Translation Team\n"
9 "Language-Team: Persian (Iran) (http://www.transifex.com/projects/p/xbmc-main/language/fa_IR/)\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
34 msgstr "راهنمای تلویزیون"
53 msgid "xbmc media center"
54 msgstr "مرکز رسانه XBMC"
214 msgstr "شمال شمال شرق"
238 msgstr "جنوب جنوب شرق"
246 msgstr "جنوب جنوب غرب"
298 msgstr "نما:اتوماتیک"
301 msgid "View: Auto big"
302 msgstr "نما:اتوماتیک بزرگ"
306 msgstr "نما:آیکون ها"
317 msgid "Sort by: Name"
318 msgstr "مرتب سازی با: نام"
321 msgid "Sort by: Date"
322 msgstr "مرتب سازی با: تاریخ"
325 msgid "Sort by: Size"
326 msgstr "مرتب سازی با: اندازه"
341 msgid "Create thumbs"
342 msgstr "ایجاد تصاویر بند انگشتی"
345 msgid "Create thumbnails"
346 msgstr "ایجاد تصاویر بند انگشتی"
357 msgid "Update failed"
358 msgstr "به روزآوری ناموفق بود"
361 msgid "Installation failed"
362 msgstr "نصب ناموفق بود"
385 msgid "Confirm file copy"
386 msgstr "تایید کپی فایل"
389 msgid "Confirm file move"
390 msgstr "تایید انتقال فایل"
393 msgid "Confirm file delete?"
394 msgstr "حذف فایل را تایید میکنید؟"
397 msgid "Copy these files?"
398 msgstr "کپی این فایل ها؟"
401 msgid "Move these files?"
402 msgstr "انتقال این فایل ها؟"
405 msgid "Delete these files? - Deleting files cannot be undone!"
406 msgstr "این فایل ها حذف شوند؟ - حذف کردن فایل ها قابل بازگشت نیست!"
422 msgstr "نمایش اسلایدی"
426 msgstr "اطلاعات سیستم"
450 msgstr "لیست های پخش"
457 msgid "System Information"
458 msgstr "اطلاعات سیستم"
461 msgid "Temperatures:"
538 msgstr "حافظه ی آزاد"
554 msgstr "سینی دیسک بازاست"
558 msgstr "در حال خواندن"
566 msgstr "دیسک موجود است"
573 msgid "Cancel file operations"
574 msgstr "لغو عملیات فایل"
585 msgid "Adjust display refresh rate to match video"
586 msgstr "نرخ نوسازی صفحه نمایش را مطابق ویدیو تنظیم کنید"
590 msgstr "تاریخ انتشار"
593 msgid "Display 4:3 videos as"
594 msgstr "نمایش ویدیو های 4:3 بصورت"
614 msgstr "انتخاب آلبوم"
629 msgid "Searching album"
630 msgstr "در حال جستجوی آلبوم"
637 msgid "No albums found!"
638 msgstr "آلبوم یافت نشد!"
645 msgid "Scanning media info"
646 msgstr "در حال اسکن کردن اطلاعات رسانه"
666 msgstr "در حال جستجو..."
669 msgid "No info found!"
670 msgstr "هیچ اطلاعاتی یافت نشد!"
673 msgid "Select movie:"
674 msgstr "انتخاب فیلم:"
677 msgid "Querying %s info"
678 msgstr "پرس و جوی اطلاعات %s "
681 msgid "Loading movie details"
682 msgstr "در حال بارگیری اطلاعات فیلم"
685 msgid "Web interface"
686 msgstr "رابط کاربری تحت وب"
694 msgstr "خلاصه داستان"
721 msgid "Calibrate user interface..."
722 msgstr "در حال کالیبره کردن رابط کاربری..."
725 msgid "Video calibration..."
726 msgstr "در حال کالیبره کردن ویدیو..."
734 msgstr "میزان بزرگ نمایی"
738 msgstr "نسبت پیکسل ها"
742 msgstr "درایو دی وی دی"
745 msgid "Please insert disc"
746 msgstr "لطفا دیسک را درون دستگاه قرار دهید"
750 msgstr "اشتراک راه دور"
753 msgid "Network is not connected"
754 msgstr "شبکه وصل نیست"
765 msgid "Vertical Shift"
769 msgid "Test patterns..."
770 msgstr "الگوهای تست..."
773 msgid "Lookup audio CD track names from freedb.org"
774 msgstr "پیدا کردن نام تراک سی دی صوتی از freedb.org"
777 msgid "Shuffle playlist on load"
778 msgstr "پخش تصادفی در زمان شروع"
781 msgid "HDD spindown time"
782 msgstr "زمان اسپین داون هارددیسک"
785 msgid "Video filters"
786 msgstr "فیلتر های تصویر"
809 msgid "Gaussian cubic"
817 msgid "Magnification"
821 msgid "Clear playlist on finish"
822 msgstr "در پایان لیست پخش را پاک کن"
829 msgid "Full Screen #%d"
830 msgstr "تمام صفحه #%d"
845 msgid "Sizing: (%i,%i)->(%i,%i) (Zoom x%2.2f) AR:%2.2f:1 (Pixels: %2.2f:1) (VShift: %2.2f)"
846 msgstr "اندازه: (%i,%i)->(%i,%i) (زوم x%2.2f) AR:%2.2f:1 (پیکسل ها: %2.2f:1) (شیفت عمودی: %2.2f)"
861 msgid "Select destination directory"
862 msgstr "دایرکتوری مقصد را انتخاب کنید"
865 msgid "Output stereo to all speakers"
866 msgstr "خروجی استریو به همه ی بلندگوها"
869 msgid "Number of channels"
870 msgstr "تعداد کانال ها"
873 msgid "DTS capable receiver"
874 msgstr " گیرنده با قابلیت DTS "
881 msgid "Fetching CD information"
882 msgstr "آوردن اطلاعات سی دی"
889 msgid "Enable tag reading"
890 msgstr "فعال کردن برچسب"
894 msgstr "در حال باز کردن"
901 msgid "Waiting for start..."
902 msgstr "لطفا منتظر باشید..."
905 msgid "Scripts output"
906 msgstr "خروجی اسکریپت"
909 msgid "Allow control of XBMC via HTTP"
910 msgstr "کنترل کردن XBMC از طریق HTTP"
921 msgid "Sort by: Track"
922 msgstr "چینش با: تراک"
925 msgid "Sort by: Time"
926 msgstr "چینش با: زمان"
929 msgid "Sort by: Title"
930 msgstr "چینش با: عنوان"
933 msgid "Sort by: Artist"
934 msgstr "چینش با: هنرمند"
937 msgid "Sort by: Album"
938 msgstr "چینش با: آلبوم"
945 msgid "Top-Left overscan compensation"
946 msgstr "گوشه ی بالا-چپ برای جبران آوراسکن"
949 msgid "Bottom-Right overscan compensation"
950 msgstr "گوشه ی پایین-راست برای جبران آوراسکن"
953 msgid "Subtitle positioning"
954 msgstr "مکان نمایش زیرنویس"
957 msgid "Pixel ratio adjustment"
958 msgstr "تنظیم نسبت پیکسل ها"
961 msgid "Adjust the arrow to change the amount of overscan"
962 msgstr "برای تغییر مقدار آوراسکن فلش ها را تنظیم کنید"
965 msgid "Adjust the bar to change the subtitles position"
966 msgstr "نوار را برای محل نمایش زیر نویس تنظیم کنید"
969 msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square"
970 msgstr "مستطیل را طوری تنظیم کنید که کاملا مربع شکل باشد"
973 msgid "Unable to load settings"
974 msgstr "نمی توان تنظیمات را بارگذاری کرد"
977 msgid "Using default settings"
978 msgstr "تنظیمات پیش فرض استفاده می شود"
981 msgid "Please check the XML files"
982 msgstr "لطفا فایل های XML را بررسی کنید"
985 msgid "Found %i items"
986 msgstr "تعداد %i مورد یافت شد"
989 msgid "Search results"
993 msgid "No results found"
994 msgstr "نتیجه ای یافت نشد"
997 msgid "Preferred audio language"
998 msgstr "زبان دلخواه برای صدا"
1001 msgid "Preferred subtitle language"
1002 msgstr "زبان زیرنویس دلخواه"
1006 msgstr "زیر نویس ها"
1017 msgid "Dynamic range compression"
1018 msgstr "فشرده سازی پویای محدوده"
1029 msgid "Browse for subtitles"
1030 msgstr "مرور برای زیر نویس ها"
1033 msgid "Create bookmark"
1034 msgstr "ایجاد بوک مارک"
1037 msgid "Clear bookmarks"
1038 msgstr "حذف بوک مارک ها"
1041 msgid "Audio offset"
1046 msgstr "بوک مارک ها"
1049 msgid "AAC capable receiver"
1050 msgstr "گیرنده با قابلیت"
1053 msgid "MP1 capable receiver"
1054 msgstr "گیرنده با قابلیت"
1057 msgid "MP2 capable receiver"
1061 msgid "MP3 capable receiver"
1062 msgstr "گیرنده با قابلیت MP3"
1077 msgid "Non-interleaved"
1078 msgstr "بدون-interleave"
1081 msgid "Original stream's language"
1082 msgstr "زبان اصلی استریم"
1085 msgid "User Interface language"
1086 msgstr "زبان رابط کاربری"
1090 msgstr "(0=اتوماتیک)"
1093 msgid "Cleaning database"
1094 msgstr "در حال پاک کردن پایگاه داده"
1097 msgid "Preparing..."
1098 msgstr "در حال آماده سازی..."
1101 msgid "Database error"
1102 msgstr "خطای پایگاه داده"
1105 msgid "Searching songs..."
1106 msgstr "در حال جست و جوی ترانه ها..."
1109 msgid "Cleaned database successfully"
1110 msgstr "پایگاه داده با موفقیت پاکسازی شد"
1113 msgid "Cleaning songs..."
1114 msgstr "در حال پاک کردن ترانه ها..."
1117 msgid "Error cleaning songs"
1118 msgstr "خطا در پاک کردن ترانه ها"
1121 msgid "Cleaning artists..."
1122 msgstr "در حال پاک کردن هنرمندان..."
1125 msgid "Error cleaning artists"
1126 msgstr "خطا در پاک کردن هنرمندان"
1129 msgid "Cleaning genres..."
1130 msgstr "در حال پاک کردن ژانرها..."
1133 msgid "Error cleaning genres"
1134 msgstr "خطا در پاک کردن ژانرها"
1137 msgid "Cleaning paths..."
1138 msgstr "در حال پاک کردن مسیرها..."
1141 msgid "Error cleaning paths"
1142 msgstr "خطا در پاک کردن مسیرها"
1145 msgid "Cleaning albums..."
1146 msgstr "در حال پاک کردن آلبوم ها..."
1149 msgid "Error cleaning albums"
1150 msgstr "خطا در پاک کردن آلبوم ها"
1153 msgid "Writing changes..."
1154 msgstr "در حال نوشتن تغییرات..."
1157 msgid "Error writing changes"
1158 msgstr "خطا در نوشتن تغییرات"
1161 msgid "This may take some time..."
1162 msgstr "این کار ممکن است مدتی طول بکشد..."
1165 msgid "Compressing database..."
1166 msgstr "فشرده سازی پایگاه داده..."
1169 msgid "Error compressing database"
1170 msgstr "خطا در فشرده سازی پایگاه داده"
1173 msgid "Do you want to clean the library?"
1174 msgstr "آیا می خواهیدد کتابخانه را پاک کنید؟"
1177 msgid "Clean library..."
1178 msgstr "پاک کردن کتابخانه..."
1185 msgid "Framerate conversion"
1186 msgstr "تبدیل نرخ فریم"
1189 msgid "Audio output"
1193 msgid "Optical/Coax"
1194 msgstr "اپتیکال/کواکسیال"
1197 msgid "Various artists"
1198 msgstr "هنرمندان مختلف"
1209 msgid "Adjust framerate"
1210 msgstr "تنظیم نرخ فریم"
1221 msgid "Boost volume level on downmix"
1222 msgstr "تقویت بلندی صدا در داونمیکس"
1225 msgid "DTS-HD capable receiver"
1226 msgstr "گیرنده با قابلیت DTS-HD"
1229 msgid "Multichannel LPCM capable receiver"
1230 msgstr "گیرنده با قابلیت LPCM چند کاناله"
1233 msgid "TrueHD capable receiver"
1234 msgstr "گیرنده با قابلیت TrueHD"
1253 msgid "Matrix trails"
1254 msgstr "ماتریس مسیرهای پیاده روی"
1257 msgid "Screensaver time"
1258 msgstr "زمان محافظ صفحه"
1261 msgid "Screensaver mode"
1262 msgstr "حالت محافظ صفحه"
1265 msgid "Shutdown function timer"
1266 msgstr "تایمر خاموش شدن"
1270 msgstr "همه ی آلبوم ها"
1273 msgid "Recently added albums"
1274 msgstr "آلبوم های جدید"
1281 msgid "R. Slideshow"
1282 msgstr "راست.اسلاید نمایشی"
1285 msgid "Screensaver dim level"
1286 msgstr "میزان نور محافظ صفحه"
1289 msgid "Sort by: File"
1290 msgstr "چینش با: فایل"
1293 msgid "Dolby Digital (AC3) capable receiver"
1294 msgstr "گیرنده با قابلیت دالبی دیجیتال (AC3)"
1297 msgid "Sort by: Name"
1298 msgstr "چینش با: نام"
1301 msgid "Sort by: Year"
1302 msgstr "چینش با: سال"
1305 msgid "Sort by: Rating"
1306 msgstr "چینش با: رتبه"
1317 msgid "Thunderstorms"
1421 msgid "Select location"
1425 msgid "Refresh time"
1426 msgstr "زمان نوسازی"
1429 msgid "Temperature units"
1446 msgstr "به نطر می رسد"
1450 msgstr "شاخص اشعه فرابنفش"
1458 msgstr "نقطه شبنم زدن"
1469 msgid "Accessing weather service"
1470 msgstr "در حال دسترسی به سرویس آب و هوا"
1473 msgid "Getting weather for:"
1474 msgstr "دریافت اطلاعات آب و هوای:"
1477 msgid "Unable to get weather data"
1478 msgstr "نمی توان اطلاعات آب و هوا را گرفت"
1485 msgid "No review for this album"
1486 msgstr "هیچ نقدی برای این آلبوم موجود نیست"
1489 msgid "Downloading thumbnail..."
1490 msgstr "درحال دانلود تصاویر کوچک..."
1493 msgid "Not available"
1497 msgid "View: Big icons"
1498 msgstr "نما: آیکون های بزرگ"
1513 msgid "Delete album info"
1514 msgstr "حذف اطلاعات آلبوم"
1517 msgid "Delete CD information"
1518 msgstr "حذف اطلاعات سی دی"
1525 msgid "No album information found"
1526 msgstr "اطلاعات آلبوم پیدا نشد"
1529 msgid "No CD information found"
1530 msgstr "اطلاعات سی دی پیدا نشد"
1537 msgid "Insert correct CD/DVD"
1538 msgstr "سی دی / دی وی دی صحیح را قرار دهید"
1541 msgid "Please insert the following disc:"
1542 msgstr "لطفا این دیسک را قرار دهید:"
1545 msgid "Sort by: DVD#"
1546 msgstr "چینش با: #DVD"
1550 msgstr "هیچ کاشی نیست"
1553 msgid "Remove movie from library"
1554 msgstr "فیلم را از کتابخانه پاک کن"
1557 msgid "Really remove '%s'?"
1558 msgstr "واقعا '%s' پاک شود؟"
1561 msgid "From %s at %i %s"
1562 msgstr "از %s تا %i %s"
1565 msgid "No optical disc drive detected"
1566 msgstr "هیچ دیسک نوری ای شناسایی نشد"
1569 msgid "You need an optical disc drive to play this video"
1570 msgstr "شما نیاز به یک دیسک نوری برای پخش این ویدیو دارید"
1573 msgid "Removable disk"
1574 msgstr "دیسک های جدا شدنی"
1577 msgid "Opening file"
1578 msgstr "باز کردن فایل"
1582 msgstr "حافظه ی نهان"
1589 msgid "Local network"
1609 msgid "Autorun media"
1610 msgstr "مدیای اجرای خودکار"
1621 msgid "Row 1 address"
1622 msgstr "آدرس سطر 1 "
1625 msgid "Row 2 address"
1626 msgstr "آدرس سطر 2 "
1629 msgid "Row 3 address"
1633 msgid "Row 4 address"
1653 msgid "Audio stream"
1685 msgid "Move the bar to change the OSD position"
1686 msgstr "برای تغییر محل OSD نوار را جابجا کنید"
1689 msgid "OSD position"
1694 msgstr "کارت های اعتباری"
1709 msgid "Music & video"
1710 msgstr "موزیک و ویدیو"
1713 msgid "Unable to load playlist"
1714 msgstr "می توان لیست پخش را بارگیری کرد"
1721 msgid "Skin & language"
1722 msgstr "پوسته و زبان"
1729 msgid "Audio options"
1730 msgstr "گزینه های صدا"
1734 msgstr "درباره ی XBMC"
1737 msgid "Delete album"
1749 msgid "Repeat folder"
1750 msgstr "تکرار فولدر"
1753 msgid "Play the next song automatically"
1754 msgstr "آهنگ بعدی را به صورت خودکار پخش کن"
1757 msgid "- Use big icons"
1758 msgstr "-استفاده از آیکون های بزرگ"
1761 msgid "Resize VobSubs"
1762 msgstr "تغییر اندازهی زیرنویس از نوع Vob"
1765 msgid "Advanced options (Experts Only!)"
1766 msgstr "تنظیمات پیشرفته (تنها کارشناسان!)"
1769 msgid "Overall audio headroom"
1770 msgstr " سقف های صوتی کلی"
1773 msgid "Upsample videos to GUI resolution"
1774 msgstr "افزایش رزولیشن ویدیو ها تا رابط کاربری"
1778 msgstr "کالیبره کردن"
1781 msgid "Show file extensions"
1782 msgstr "نمایش پسوند فایل ها"
1785 msgid "Sort by: Type"
1786 msgstr "چینش با: نوع"
1789 msgid "Unable to connect to online lookup service"
1790 msgstr "نمی توان به سرویس جست و جوی آنلاین وصل شد"
1793 msgid "Downloading album information failed"
1794 msgstr "دانلود اطلاعات آلبوم ناموفق"
1797 msgid "Looking for album names..."
1798 msgstr "جست و جوی نام های آلبوم..."
1813 msgid "Loading media info from files..."
1814 msgstr "بارگیری اطلاعات مدیا از فایلها..."
1817 msgid "Sort by: Usage"
1818 msgstr "چینش با: استفاده"
1821 msgid "Enable video mode switching"
1822 msgstr "فعال کردن تغییر حالت ویدیو"
1825 msgid "Startup window"
1826 msgstr "صفحه ی شروع"
1830 msgstr "صفحه ی خانگی"
1833 msgid "Manual settings"
1834 msgstr "تنظیمات دستی"
1841 msgid "Recently played albums"
1842 msgstr "آلبومهای پخش شده ی اخیر"
1849 msgid "Launch in..."
1850 msgstr "در حال شروع کردن..."
1853 msgid "Compilations"
1857 msgid "Remove source"
1861 msgid "Switch media"
1865 msgid "Select playlist"
1866 msgstr "انتخاب لیست پخش"
1869 msgid "New playlist..."
1870 msgstr "لیست پخش جدید..."
1873 msgid "Add to playlist"
1874 msgstr "اضافه به لیست پخش"
1877 msgid "Manually add to library"
1878 msgstr "اضافه کردن دستی به لیست پخش"
1882 msgstr "عنوان را وارد کنید"
1885 msgid "Error: Duplicate title"
1886 msgstr "خطا: عنوان تکراری"
1889 msgid "Select genre"
1890 msgstr "ژانر را انتخاب کنید"
1897 msgid "Manual addition"
1898 msgstr "اضافه کردن دستی"
1902 msgstr "ژانر را وارد کنید"
1922 msgstr "آیکون های بزرگ"
1930 msgstr "عریض و بزرگ"
1934 msgstr "آیکون های آلبوم ها"
1938 msgstr "یکون های دی وی دی"
1946 msgstr "اطلاعات رسانه"
1949 msgid "Audio output device"
1950 msgstr "دستگاه خروجی صدا"
1953 msgid "Passthrough output device"
1954 msgstr "دستگاه عبوربی تغییر صدا"
1957 msgid "No biography for this artist"
1958 msgstr "زندگی نامه ی این هنرمند موجود نیست"
1961 msgid "Downmix multichannel audio to stereo"
1962 msgstr "تبدیل صدای چند کاناله به صدای دو کاناله"
1966 msgstr "چینش با: %s"
2029 msgid "Album artist"
2030 msgstr "هنرمند آلبوم"
2038 msgstr "آخرین پخش شده"
2046 msgstr "تاریخ افزودن"
2066 msgstr "در حال انجام"
2069 msgid "Times played"
2070 msgstr "زمان پخش شده"
2074 msgstr "تاریخ گرفتن"
2077 msgid "Sort direction"
2078 msgstr "جهت مرتب سازی"
2082 msgstr "روش مرتب سازی"
2089 msgid "Remember views for different folders"
2090 msgstr "روش نمایش را برای فولدر های مختلف به خاطر بسپار"
2101 msgid "Edit playlist"
2102 msgstr "ویرایش لیست پخش"
2109 msgid "Cancel party mode"
2110 msgstr "لغو حالت میهمانی"
2114 msgstr "حالت میهمانی"
2138 msgstr "تکرار: خاموش"
2149 msgid "Rip audio CD"
2150 msgstr "تبدیل سی دی صوتی"
2165 msgid "Constant bitrate"
2166 msgstr "نرخ بیت ثابت"
2170 msgstr "در حال تبدیل کردن..."
2177 msgid "Could not rip CD or track"
2178 msgstr "نمی توان سی دی یا تراک را تبدیل کرد"
2181 msgid "CDDARipPath is not set."
2182 msgstr "مسیر تبدیل سی دی صوتی تنظیم نشده است"
2185 msgid "Rip audio track"
2186 msgstr "تبدیل تراک صوتی"
2189 msgid "Enter number"
2190 msgstr "شماره را وارد کنید"
2202 msgstr "سی دی های صوتی"
2217 msgid "Include track number"
2218 msgstr "شامل شماره ی تراک"
2221 msgid "All songs of"
2222 msgstr "همه ی تراکهای"
2225 msgid "In progress TV shows"
2226 msgstr "در حال تکمیل نمایش TV"
2249 msgid "Stretch 16:9"
2253 msgid "Original Size"
2254 msgstr "اندازه اصلی"
2261 msgid "Use track levels"
2262 msgstr "استفاده از ترازسازی های تراک"
2265 msgid "Use album levels"
2266 msgstr "استفاده از ترازسازی های آلبوم"
2269 msgid "Crop black bars"
2270 msgstr "حذف نوار های سیاه"
2273 msgid "Need to unpack a big file. Continue?"
2274 msgstr "نیازمند باز کردن یک فایل بزرگ است. ادامه می دهید؟"
2277 msgid "Remove from library"
2278 msgstr "حذف از کتابخانه"
2281 msgid "Export video library"
2282 msgstr "صادر کردن کتابخانه ویدیو"
2285 msgid "Import video library"
2286 msgstr "وارد کردن کتابخانه ویدیو"
2290 msgstr "در حال ورود"
2294 msgstr "در حال صدور"
2297 msgid "Browse for library"
2298 msgstr "مرور برای کتابخانه"
2305 msgid "Update library"
2306 msgstr "آپدیت کتابخانه"
2309 msgid "Show debug info"
2310 msgstr "نمایش اطلاعات دیباگ"
2313 msgid "Browse for executable"
2314 msgstr "مرور برای موارد قابل اجرا"
2317 msgid "Browse for playlist"
2318 msgstr "مرور برای لیست پخش"
2321 msgid "Browse for folder"
2322 msgstr "مرور برای فولدر"
2325 msgid "Song information"
2326 msgstr "اطلاعات ترانه"
2329 msgid "Non-linear stretch"
2330 msgstr "کشیدن غیر-خطی"
2333 msgid "Volume amplification"
2334 msgstr "تقویت بلندی صدا"
2337 msgid "Choose export folder"
2338 msgstr "فولدر را برای صدور انتخاب کنید"
2341 msgid "This file is no longer available."
2342 msgstr "این فایل دیگر موجود نیست."
2345 msgid "Would you like to remove it from the library?"
2346 msgstr "آیا مایل به حذف آن از کتابخانه هستید؟"
2349 msgid "Browse for Script"
2350 msgstr "مرور برای اسکریپت"
2353 msgid "Compression level"
2354 msgstr "میزان فشرده سازی"
2357 msgid "Verbose logging..."
2358 msgstr "ثبت رخداد مفصل..."
2361 msgid "Cleaning up library"
2362 msgstr "در حال پاک کردن کتابخانه"
2365 msgid "Removing old songs from the library"
2366 msgstr "در حال پاک کردن ترانه های قدیمی از کتابخانه"
2369 msgid "This path has been scanned before"
2370 msgstr "این مسیر قبلا ایکن شده"
2381 msgid "Use an HTTP proxy server to access the internet"
2382 msgstr "استفاده از یک پراکسی سرور جهت دسترسی به اینترنت"
2385 msgid "Internet Protocol (IP)"
2386 msgstr "قرارداد اینترنت(IP)"
2389 msgid "Invalid port specified. Value must be between 1 and 65535."
2390 msgstr "شماره پورت نامعتبر است. باید بین 1 و 65535 باشد."
2394 msgstr "HTTP پراکسی"
2401 msgid "Automatic (DHCP)"
2402 msgstr "خودکار (DHCP)"
2405 msgid "Manual (Static)"
2406 msgstr "Manual (Static)"
2417 msgid "Default gateway"
2418 msgstr "گت وی پیش فرض"
2425 msgid "Save & restart"
2426 msgstr "ذخیره و ریستارت"
2429 msgid "Invalid address specified. Value must be AAA.BBB.CCC.DDD"
2430 msgstr "آدرس نامعتبری وارد کردید. باید به صورت AAA.BBB.CCC.DDD باشد"
2433 msgid "with numbers between 0 and 255."
2434 msgstr "شامل اعدادی بین 0 و 255"
2437 msgid "Changes not saved. Continue without saving?"
2438 msgstr "تغییرات ذخیره نشده است. بدون ذخیره کردن ادامه می دهید؟"
2446 msgstr "سرور اف تی پی"
2453 msgid "Save & apply"
2454 msgstr "ذخیره و به کارگیری"
2462 msgstr "بدون رمز عبور"
2465 msgid "Character set"
2489 msgid "Bold italics"
2505 msgid "No scanned information for this view"
2506 msgstr "هیچ اطلاعات اسکن شده ای برای این نوع نمایش موجود نیست"
2509 msgid "Please turn off library mode"
2510 msgstr "لطفا حالت کتابخانه ای را خاموش کنید"
2513 msgid "Error loading image"
2514 msgstr "خطا در بارگیری تصویر"
2518 msgstr "ویرایش مسیر"
2521 msgid "Mirror image"
2522 msgstr "تصویر آینه ای"
2525 msgid "Are you sure?"
2526 msgstr "آیا مطمئن هستید؟"
2529 msgid "Removing source"
2533 msgid "Add program link"
2534 msgstr "افزودن لینک برنامه"
2537 msgid "Edit program path"
2538 msgstr "ویرایش لینک برنامه"
2541 msgid "Edit program name"
2542 msgstr "ویرایش نام برنامه"
2545 msgid "Edit path depth"
2546 msgstr "ویرایش عمق مسیر"
2549 msgid "View: Big list"
2550 msgstr "نما: لیست بزرگ"
2565 msgid "Bright green"
2569 msgid "Yellow green"
2578 msgstr "خاکستری روشن"
2585 msgid "Error %i: share not available"
2586 msgstr "خطا %i: به اشتراک گذاری در دسترس نیست"
2589 msgid "Audio output"
2594 msgstr "پرش به مقصد"
2597 msgid "Slideshow folder"
2598 msgstr "فولدر اسلاید نمایشی"
2601 msgid "Network interface"
2605 msgid "Wireless network name (ESSID)"
2606 msgstr "نام شبکه ی بی سیم (ESSID)"
2609 msgid "Wireless password"
2610 msgstr "گذرواژه وایرلس"
2613 msgid "Wireless security"
2614 msgstr "امنیت وایرلس"
2617 msgid "Save and apply network interface settings"
2618 msgstr "ذخیره و به کارگیری تنظیمات رابط شبکه"
2621 msgid "No encryption"
2622 msgstr "بدون رمز گذاری"
2637 msgid "Applying network interface settings. Please wait."
2638 msgstr "اعمال تنظیمات رابط شبکه.لطفا صبر کنید."
2641 msgid "Network interface restarted successfully."
2642 msgstr "رابط شبکه با موفقیت ریستارت شد."
2645 msgid "Network interface did not start successfully."
2646 msgstr "رابط شبکه با موفقیت شروع به کار نکرد."
2649 msgid "Interface disabled"
2650 msgstr "رابط غیر فعال شده"
2653 msgid "Network interface disabled successfully."
2654 msgstr "رابط شبکه با موفقیت غیر فعال شد."
2657 msgid "Wireless network name (ESSID)"
2658 msgstr "نام شبکه ی بی سیم (ESSID)"
2661 msgid "Remote control"
2662 msgstr "کنترل راه دور"
2665 msgid "Allow programs on this system to control XBMC"
2666 msgstr "برنامه های این سیستم اجازه ی کنترل XBMC را دارند."
2674 msgstr "محدوده ی پورت ها"
2677 msgid "Allow programs on other systems to control XBMC"
2678 msgstr "برنامه های سیستم های دیگر اجازه ی کنترل XBMC را دارند."
2681 msgid "Initial repeat delay (ms)"
2682 msgstr "زمان تاخیر تکرار اولیه (میلی ثانیه ms)"
2685 msgid "Continuous repeat delay (ms)"
2686 msgstr "تاخیر تکرار ممتد (میلی ثانیه ms)"
2689 msgid "Maximum number of clients"
2690 msgstr "حداکثر تعداد کلاینت ها"
2693 msgid "Internet access"
2694 msgstr "دسترسی به اینترنت"
2697 msgid "Library Update"
2698 msgstr "به روز رسانی کتابخانه"
2701 msgid "Invalid port number entered"
2702 msgstr "شماره پورت نامعتبری وارد شده"
2705 msgid "Valid port range is 1-65535"
2706 msgstr "محدوده ی مجاز شماره پورت ها 1-65535 است"
2709 msgid "Valid port range is 1024-65535"
2710 msgstr "محدوده ی مجاز شماره پورت ها 1024-65535 است"
2713 msgid "Add Music..."
2714 msgstr "افزودن موزیک..."
2717 msgid "Add Videos..."
2718 msgstr "افزودن ویدیو..."
2721 msgid "Unable to connect"
2722 msgstr "نمی توان متصل شد"
2725 msgid "XBMC was unable to connect to the network location."
2726 msgstr "XBMC نمی تواند به محل مورد نظر در شبکه متصل شود."
2729 msgid "This could be due to the network not being connected."
2730 msgstr "ممکن است به خاطر متصل نبودن به شبکه باشد."
2733 msgid "Would you like to add it anyway?"
2734 msgstr "آیا مایلید که به هر حال آن را اضافه کنید؟"
2741 msgid "Add network location"
2742 msgstr "افزودن مکان شبکه ای"
2749 msgid "Server address"
2758 msgstr "مسیر راه دور"
2761 msgid "Shared folder"
2762 msgstr "پوشه به اشتراک گذاشته"
2773 msgid "Browse for network server"
2774 msgstr "مرور برای سرور شبکه"
2777 msgid "Enter the network address of the server"
2778 msgstr "آدرس شبکه ای سرور را وارد کنید"
2781 msgid "Enter the path on the server"
2782 msgstr "مسیر روی سرور را وارد کنید"
2785 msgid "Enter the port number"
2786 msgstr "شماره پورت را وارد کنید"
2789 msgid "Enter the username"
2790 msgstr "نام کاربری را وارد کنید"
2793 msgid "Add %s source"
2794 msgstr "افزودن منبع %s"
2797 msgid "Enter the paths or browse for the media locations."
2798 msgstr "مسیر را وارد کنید یا برای مکان مدیا ها مرور کنید."
2801 msgid "Enter a name for this media Source."
2802 msgstr "یک نام برای این منبه مدیا وارد کنید."
2805 msgid "Browse for new share"
2806 msgstr "مرور برای اشتراک جدید"
2813 msgid "Could not retrieve directory information."
2814 msgstr "نمی توان اطلاعات پوشه را دریافت کرد"
2818 msgstr "افزودن منبع"
2822 msgstr "ویرایش منبع"
2825 msgid "Edit %s source"
2826 msgstr "ویرایش منبع %s"
2829 msgid "Enter the new label"
2830 msgstr "برچسب جدید را وارد کنید"
2833 msgid "Browse for image"
2834 msgstr "مرور برای تصویر"
2837 msgid "Browse for image folder"
2838 msgstr "مرور برای فولدر تصویر"
2841 msgid "Add network location..."
2842 msgstr "افزودن محل شبکه ای..."
2845 msgid "Browse for file"
2846 msgstr "مرور برای فایل"
2853 msgid "Enable submenu buttons"
2854 msgstr "فعال کردن کلید زیرمنو"
2858 msgstr "موارد دلخواه"
2861 msgid "Video Add-ons"
2862 msgstr "افزودنی های ویدیو"
2865 msgid "Music Add-ons"
2866 msgstr "افزودنی های موزیک"
2869 msgid "Picture Add-ons"
2870 msgstr "افزودنی های عکس"
2873 msgid "Loading directory"
2874 msgstr "بارگیری دایرکتوری"
2877 msgid "Retrieved %i items"
2878 msgstr "تعداد %i مورد دریافت شد"
2881 msgid "Retrieved %i of %i items"
2882 msgstr "تعداد %i مورد از %i مورد دریافت شد"
2885 msgid "Program Add-ons"
2886 msgstr "افزودنی های برنامه"
2889 msgid "Set plugin thumb"
2890 msgstr "تنظیم تصویر کوچک پلاگین"
2893 msgid "Add-on settings"
2894 msgstr "تنظیمات افزودنی ها"
2897 msgid "Access points"
2898 msgstr "نقطه ی دسترسی"
2909 msgid "Script settings"
2910 msgstr "تنظیمات اسکریپت"
2917 msgid "Enter web address"
2918 msgstr "آدرس وب را وارد کنید"
2929 msgid "Default username"
2930 msgstr "نام کابری پیش فرض"
2933 msgid "Default password"
2934 msgstr "رمز عبور پیش فرض"
2941 msgid "Mount SMB shares"
2942 msgstr "سوار کردن اشتراک های SMB"
2965 msgid "Music & video "
2966 msgstr "موزیک و ویدیو"
2969 msgid "Music & pictures"
2970 msgstr "موزیک و تصاویر"
2973 msgid "Music & files"
2974 msgstr "موزیک و فایل ها"
2977 msgid "Video & pictures"
2978 msgstr "ویدیو و تصاویر"
2981 msgid "Video & files"
2982 msgstr "ویدیو و فایل ها"
2985 msgid "Pictures & files"
2986 msgstr "تصاویر و فایل ها"
2989 msgid "Music & video & pictures"
2990 msgstr "موزیک و ویدیو و تصاویر"
2993 msgid "Music & video & pictures & files"
2994 msgstr "موزیک و ویدیو و تصاویر و فایل ها"
3001 msgid "Files & music & video"
3002 msgstr "فایل و موزیک و ویدیو"
3005 msgid "Files & pictures & music"
3006 msgstr "فای لو تصاویر وموزیک"
3009 msgid "Files & pictures & video"
3010 msgstr "فایل و تصاویر و ویدیو"
3013 msgid "Music & programs"
3014 msgstr "موزیک و برنامه ها"
3017 msgid "Video & programs"
3018 msgstr "ویدیو و برنامه ها"
3021 msgid "Pictures & programs"
3022 msgstr "تصاویر و برنامه ها"
3025 msgid "Music & video & pictures & programs"
3026 msgstr "موزیک و ویدیو و تصاویر و برنامه ها"
3029 msgid "Programs & video & music"
3030 msgstr "برنامه ها و ویدیو و موزیک"
3033 msgid "Programs & pictures & music"
3034 msgstr "برنامه ها و تصاویر و موزیک"
3037 msgid "Programs & pictures & video"
3038 msgstr "برنامه ها و تصاویر و ویدیو"
3042 msgstr "بدون- تنظیمات"
3045 msgid "Announce these services to other systems via Zeroconf"
3046 msgstr "اعلام این خدمات به سیستم های دیگر از طریق سرویس بدون-تنظیمات "
3049 msgid "Allow XBMC to receive AirPlay content"
3050 msgstr "اجازه دادن به XBMC که محتوایی از طریق ایرپلی دریافت کند"
3061 msgid "Custom audio device"
3062 msgstr "وسیله ی صوتی دلخواه"
3065 msgid "Custom passthrough device"
3066 msgstr "وسیله ی عبور بدون تغییر صدای دلخواه"
3089 msgid "Thundershowers"
3137 msgid "Thunderstorm"
3138 msgstr "توفان همراه با آذرخش و صاعقه"
3142 msgstr "نم نم باران"
3153 msgid "Thunderstorms"
3189 msgid "Put display to sleep when idle"
3190 msgstr "صفحه را در حالت آماده به کار قرار بده وقتی بیکار است"
3197 msgid "Script failed! : %s"
3198 msgstr "اسکریپت باخطا همراه است!: %s"
3201 msgid "Newer version needed - See log"
3202 msgstr "نسخه جدید نیاز است - فایل گزارش وقایع را مشاهده کنید"
3217 msgid "File manager"
3233 msgid "System information"
3234 msgstr "اطلاعات سیستم"
3237 msgid "Settings - General"
3238 msgstr "تنظیمات - عمومی"
3241 msgid "Settings - Screen"
3242 msgstr "تنظیمات - صفحه نمایش"
3245 msgid "Settings - Appearance - GUI Calibration"
3246 msgstr "تظیمات - ظاهر - کالیبره کردن رابط کاربری"
3249 msgid "Settings - Videos - Screen Calibration"
3250 msgstr "تنظیمات - ویدیو - کالیبره کردن صفحه نمایش"
3253 msgid "Settings - Pictures"
3254 msgstr "تنظیمات - تصاویر"
3257 msgid "Settings - Programs"
3258 msgstr "تنظیمات - برنامه ها"
3261 msgid "Settings - Weather"
3262 msgstr "تنظیمات - آب و هوا"
3265 msgid "Settings - Music"
3266 msgstr "تنظیمات - موسیقی"
3269 msgid "Settings - System"
3270 msgstr "تنظیمات - سیستم"
3273 msgid "Settings - Videos"
3274 msgstr "تنظیمات - ویدیو"
3277 msgid "Settings - Network"
3278 msgstr "تنظیمات - شبکه"
3281 msgid "Settings - Appearance"
3282 msgstr "تنظیمات - ظاهر"
3297 msgid "Videos/Playlist"
3298 msgstr "ویدیوها/لیست پخش"
3301 msgid "Login screen"
3305 msgid "Settings - Profiles"
3306 msgstr "تنظیمات - پروفایل ها"
3309 msgid "Lock settings"
3310 msgstr "تنظیمات قفل"
3314 msgstr "موارد دلخواه"
3317 msgid "Add-on settings"
3318 msgstr "تنظیمات افزودنی ها"
3321 msgid "Looking for subtitles..."
3322 msgstr "در حال جست و جوی زیرنویس..."
3325 msgid "Looking for or caching subtitles..."
3326 msgstr "در حال جست و جو یا کاش کردن زیرنویس..."
3330 msgstr "پایان دادن..."
3334 msgstr "در حال بافر کردن..."
3337 msgid "Opening stream"
3338 msgstr "باز کردن استریم..."
3341 msgid "Music/Playlist"
3342 msgstr "موسیقی/لیست پخش"
3346 msgstr "موسیقی/فایل ها"
3349 msgid "Music/Library"
3350 msgstr "موسیقی/ کتابخانه"
3353 msgid "Playlist editor"
3354 msgstr "ویرایشگر لیست پخش"
3357 msgid "Top 100 songs"
3358 msgstr "بهترین 100 آهنگ"
3361 msgid "Top 100 albums"
3362 msgstr "بهترین 100 آلبوم"
3369 msgid "Configuration"
3373 msgid "Weather forecast"
3374 msgstr "پیش بینی آب و هوا"
3377 msgid "Network gaming"
3378 msgstr "بازی شبکه ای"
3386 msgstr "اطلاعات سیستم"
3389 msgid "Music - Library"
3390 msgstr "موسیقی - کتابخانه"
3393 msgid "Now Playing - Music"
3394 msgstr "در حال پخش - موسیقی"
3397 msgid "Now Playing - Videos"
3398 msgstr "در حال پخش - ویدیو"
3402 msgstr "اطلاعات آلبوم"
3406 msgstr "اطلاعات فیلم"
3410 msgstr "موسیقی/اطلاعات"
3414 msgstr "ویدیوها/اطلاعات"
3417 msgid "Scripts/Info"
3418 msgstr "اسکریپت ها/اطلاعات"
3421 msgid "Fullscreen video"
3422 msgstr "ویدیوی تمام صفحه"
3425 msgid "Rebuild index..."
3426 msgstr "بازسازی شاخص..."
3429 msgid "Return to music window"
3430 msgstr "بازگشت به صفحه موسیقی"
3433 msgid "Return to videos window"
3434 msgstr "بازگشت به صفحه ویدیو"
3437 msgid "Start from beginning"
3438 msgstr "شروع از ابتدا"
3441 msgid "Resume from %s"
3442 msgstr "ادامه دادن از %s"
3497 msgid "Locked! Enter code..."
3498 msgstr "قفل است! رمز را وارد کنید..."
3501 msgid "Enter password"
3502 msgstr "رمز عبور را وارد کنید"
3505 msgid "Enter master code"
3506 msgstr "رمز عبور اصلی را وارد کنید"
3509 msgid "Enter unlock code"
3510 msgstr "کد باز کننده را وارد کنید"
3513 msgid "or press C to cancel"
3514 msgstr "یا کلید C را برای کنسل کردن فشار دهید"
3517 msgid "Enter gamepad button combo and"
3518 msgstr "کلید کومبو د رگیم پد را وارد کنید و "
3521 msgid "press OK, or Back to cancel"
3522 msgstr "کلید OK , یا Back را برای کنسل فشار دهید"
3530 msgstr "باز کردن قفل"
3534 msgstr "تنظیم مجدد قفل"
3541 msgid "Numeric password"
3542 msgstr "رمز عبور عددی"
3545 msgid "Gamepad button combo"
3546 msgstr "دسته کوچک گیم پد"
3549 msgid "Full-text password"
3550 msgstr "رمز عبور تمام-متنی"
3553 msgid "Enter new password"
3554 msgstr "رمز عبور جدید را وارد کنید"
3557 msgid "Re-Enter new password"
3558 msgstr "ورد-دوباره رمز عبور جدید"
3561 msgid "Incorrect password,"
3562 msgstr "رمز عبور نادرست, "
3565 msgid "retries left "
3566 msgstr "تکرار باقیمانده"
3569 msgid "Passwords entered did not match."
3570 msgstr "رمز های عبور وارد شده یکی نیستند."
3573 msgid "Access denied"
3574 msgstr "دامکان دسترسی وجود ندارد"
3577 msgid "Password retry limit exceeded."
3578 msgstr "حداکثر تعداد مجاز ورود رمز عبور تمام شد."
3581 msgid "The system will now shut off."
3582 msgstr "اکنون سیستم خاموش می شود."
3586 msgstr "مورد قفل شده است"
3589 msgid "Reactivate lock"
3590 msgstr "فعال سازی دوباره ی قفل"
3598 msgstr "منبع قفل است"
3601 msgid "Password entry was blank. Try again."
3602 msgstr "رمز عبوری وارد نشد. دوباره سعی کنید."
3609 msgid "Shutdown system if Master Lock retries exceeded"
3610 msgstr "اگر تعداد مجاز ورود رمز عبور اصلی تمام شد سیستم را خاموش کن"
3613 msgid "Master code is not valid"
3614 msgstr "رمز عبور اصلی صحیح نیست"
3617 msgid "Please enter a valid master code"
3618 msgstr "لطفا یک رمز عبور اصلی معتبر وارد کنید"
3621 msgid "Settings & file manager"
3622 msgstr "تنظیمات و مدیر فایل"
3625 msgid "This will reset any previously saved values"
3626 msgstr "با این کار همه تنظیمات ذخیره شده ی قبلی از بین می رود"
3629 msgid "Amount of time to display each image"
3630 msgstr "مدت زمانی که هر عکس نمایش داده شود"
3633 msgid "Use pan and zoom effects"
3634 msgstr "استفاده از افکت پان و زوم"
3637 msgid "12 hour clock"
3638 msgstr "تایمر 12 ساعته"
3641 msgid "24 hour clock"
3642 msgstr "تایمر 24 ساعته"
3653 msgid "System uptime"
3654 msgstr "زمان روشن بودن سیستم"
3669 msgid "Total uptime"
3670 msgstr "مجموع طمان روشن بودن "
3673 msgid "Battery level"
3685 msgid "Fullscreen OSD"
3686 msgstr "او اس دی تمام صفحه"
3693 msgid "Immediate HD spindown"
3694 msgstr "متوسط زمان اسپین داون هارددیسک"
3705 msgid "- Minimum file duration"
3706 msgstr "- حداقل طول فایل"
3713 msgid "Shutdown function"
3714 msgstr "تابع خاموش کردن"
3722 msgstr "خواب زمستانی"
3726 msgstr "موقتا بیکار "
3734 msgstr "شروع دوباره"
3737 msgid "Power button action"
3738 msgstr "عمل کلید پاور"
3741 msgid "Power off System"
3742 msgstr "خاموش کردن سیستم"
3745 msgid "Is another session active, perhaps over ssh?"
3746 msgstr "آیا نشست دیگری فعال است, شاید از طریق اس اس اچ؟"
3749 msgid "Mounted removable harddrive"
3750 msgstr "سوار کردن هاردیسک جداشدنی"
3753 msgid "Unsafe device removal"
3754 msgstr "جدا کردن ناامن وسیله"
3757 msgid "Successfully removed device"
3758 msgstr "وسیله با موفقیت جدا شد"
3761 msgid "Joystick plugged"
3762 msgstr "جوی استیک متصل شده"
3765 msgid "Joystick unplugged"
3766 msgstr "جوی استیک جدا شده"
3769 msgid "Running low on battery"
3770 msgstr "سطح باتری پایین است"
3773 msgid "Flicker filter"
3774 msgstr "فیلتر فلیکر"
3777 msgid "Let driver choose (requires restart)"
3778 msgstr "درایور انتخاب کند (نیازمند ریستارت )"
3781 msgid "Vertical blank sync"
3782 msgstr "سینک بلانک عمودی"
3789 msgid "Enabled during video playback"
3790 msgstr "فعال در طول پخش ویدیو"
3793 msgid "Always enabled"
3797 msgid "Test & apply resolution"
3798 msgstr "تست و بکارگیری رزولیشن"
3801 msgid "Save resolution?"
3802 msgstr "رزولیشن دخیره شود؟"
3805 msgid "Would you like to keep this resolution?"
3806 msgstr "آیا مایلید این رزولیشن را حفظ کنید؟"
3809 msgid "High quality upscaling"
3810 msgstr "ارتقا با کیفیت بالا"
3817 msgid "Enabled for SD content"
3818 msgstr "فعال برای محتوای OSD"
3821 msgid "Always enabled"
3825 msgid "Upscaling method"
3845 msgid "VDPAU HQ Upscaling level"
3846 msgstr "سطح ارتقای VDPAU HQ"
3849 msgid "Blank other displays"
3850 msgstr "صفحه نمایش های دیگر را بی تصویر کن"
3857 msgid "Blank displays"
3858 msgstr "صفحه های نمایش بی تصویر"
3861 msgid "Active connections detected!"
3862 msgstr "ارتباط فعال مشاهده شده است!"
3865 msgid "If you proceed, you might not be able to control XBMC"
3866 msgstr "اگر ادامه دهید, ممکن است دیگر نتوانید XBMC را کنترل کنید"
3869 msgid "any longer. Are you sure you want to stop the Event server?"
3870 msgstr "به هر حال , آیا مطمئن هستید که می خواهید سرور وقایع را متوقف کنید؟"
3873 msgid "Change Apple Remote mode?"
3874 msgstr "حالت ریموت Apple را تغییر می دهید؟"
3877 msgid "If you are currently using the Apple Remote to control"
3878 msgstr "اگر در حال استفاده از ریموت اپل هستید برای کنترل"
3881 msgid "XBMC, changing this setting might affect your ability"
3882 msgstr "XBMC , این تغییر ممکن است قابلیت های کنترل این برنامه را "
3885 msgid "to continue controlling it. Do you want to proceed?"
3886 msgstr "تحت تاثیر قرار دهد. مایل به ادامه دادن هستید؟"
3890 msgstr "Subnet mask"
3909 msgid "After %i secs"
3910 msgstr "بعد از %i ثانیه"
3913 msgid "HDD install date:"
3914 msgstr "تاریخ نصب هارد دیسک:"
3917 msgid "HDD power cycle count:"
3918 msgstr "تعداد چرخه قدرت هارددیسک:"
3925 msgid "Delete profile '%s'?"
3926 msgstr "پروفایل %s حذف شود؟"
3929 msgid "Last loaded profile:"
3930 msgstr "آخرین پروفایل بارگذاری شده:"
3945 msgid "Alarm clock interval (in minutes)"
3946 msgstr "دوره ی ساعت آلارم(به دقیقه)"
3949 msgid "Started, alarm in %im"
3950 msgstr "آلارم, در %im شروع شد"
3965 msgid "Search for subtitles in RARs"
3966 msgstr "جستجو برای زیرنویس در فایل های RAR"
3969 msgid "Browse for subtitle..."
3970 msgstr "جستجوی زیرنویس..."
3974 msgstr "انتقال موضوع"
3977 msgid "Move item here"
3978 msgstr "مورد را اینجا منتقل کن"
3982 msgstr "لغو جابهجایی"
3990 msgstr "کارکرد پردازنده:"
3993 msgid "Connected, but no DNS is available."
3994 msgstr "متصل شده, اما DNS در دسترس نیست."
4002 msgstr "دی وی دی - رام"
4006 msgstr "رسانه ی ذخیره"
4025 msgid "Operating system:"
4026 msgstr "سیستم عامل:"
4030 msgstr "سرعت سی پی یو:"
4033 msgid "Video encoder:"
4034 msgstr "فشرده ساز ویدیو:"
4037 msgid "Screen resolution:"
4038 msgstr "رزولوشن صفحه:"
4057 msgid "Not connected. Check network settings."
4058 msgstr "متصل نیست. تنظیمات شبکه را چک کنید."
4061 msgid "Target temperature"
4069 msgid "Auto temperature control"
4070 msgstr "کنترل خودکار دما"
4073 msgid "Fan speed override"
4074 msgstr "افزایش بیشتر سرعت فن"
4077 msgid "Enable flipping bi-directional strings"
4078 msgstr "فعال کردن flipping bi-directional رشته ها"
4081 msgid "Show RSS news feeds"
4082 msgstr "نمایش خوراک اخبار RSS"
4085 msgid "Show parent folder items"
4086 msgstr "نمایش موضوعات فولدر والد"
4089 msgid "Track naming template"
4090 msgstr "الگوی نامگذاری تراک"
4093 msgid "Do you wish to reboot your system"
4094 msgstr "آیا مایل به راه اندازی مجدد سیستم هستید"
4097 msgid "instead of just XBMC?"
4098 msgstr "به جای XBMC?"
4105 msgid "Float effect"
4109 msgid "Black bar reduction"
4110 msgstr "کاهش نوار سیاه"
4117 msgid "Crossfade between songs"
4118 msgstr "crossfade بین ترانه ها"
4121 msgid "Regenerate thumbnails"
4122 msgstr "ایجاد مجدد تصاویر بند انگشتی"
4125 msgid "Recursive thumbnails"
4126 msgstr "تصاویر کوچک بازگشتی"
4129 msgid "View slideshow"
4130 msgstr "مشاهده ی اسلاید نمایشی"
4133 msgid "Recursive slideshow"
4134 msgstr "اسلاید نمایشی بازگشتی"
4149 msgid "Enable karaoke support"
4150 msgstr "فعال کردن حالت karaoke"
4153 msgid "Background transparency"
4154 msgstr "شفاف در پس زمینه"
4157 msgid "Foreground transparency"
4158 msgstr "شفاف در پیش زمینه"
4169 msgid "%s not found"
4170 msgstr "%s یافت نشد"
4173 msgid "Error opening %s"
4174 msgstr "باز کردن %s"
4177 msgid "Unable to load %s"
4178 msgstr "نمی توان %s را بارگیری کرد"
4181 msgid "Error: Out of memory"
4182 msgstr "خطا: پر شدن حافظه"
4186 msgstr "حرکت به بالا"
4190 msgstr "حرکت به پایین"
4194 msgstr "ویرایش برچسب"
4197 msgid "Make default"
4198 msgstr "پیش فرض قرار دادن"
4201 msgid "Remove button"
4206 msgstr "خروج همان گونه که هست"
4225 msgid "Switch LED off on playback"
4226 msgstr "خاموش کردن LED در حین پخش"
4229 msgid "Movie information"
4230 msgstr "اطلاعات فیلم"
4237 msgid "Search IMDb..."
4238 msgstr "جستجوی IMDb..."
4241 msgid "Scan for new content"
4242 msgstr "اسکن برای موارد جدید"
4245 msgid "Now playing..."
4246 msgstr "در حال پخش..."
4249 msgid "Album information"
4250 msgstr "اطلاعات آلبوم"
4253 msgid "Scan item to library"
4254 msgstr "اسکن آیتم به کتابخانه"
4257 msgid "Stop scanning"
4261 msgid "Render method"
4265 msgid "Low quality pixel shader"
4266 msgstr " pixel shader با کیفیت کم"
4269 msgid "Hardware overlays"
4270 msgstr "overlays سخت افزاری "
4273 msgid "High quality pixel shader"
4274 msgstr " pixel shader با کیفیت زیاد"
4278 msgstr "پخش کردن مورد"
4281 msgid "Set artist thumb"
4282 msgstr "تنظیم تصویر کوچک هنرمند"
4285 msgid "Automatically generate thumbnails"
4286 msgstr "ایجاد خودکارتصاویر کوچک"
4289 msgid "Enable voice"
4290 msgstr "فعال سازی صدا"
4293 msgid "Enable device"
4294 msgstr "فعال کردن دستگاه"
4301 msgid "Default view mode"
4302 msgstr "حالت نمای پیش فرض"
4305 msgid "Default brightness"
4306 msgstr "روشنایی پیش فرض"
4309 msgid "Default contrast"
4310 msgstr "تضاد پیش فرض"
4313 msgid "Default gamma"
4314 msgstr "گامای پیش فرض"
4317 msgid "Resume video"
4318 msgstr "از سر گیری پخش ویدیو"
4321 msgid "Voice mask - Port 1"
4322 msgstr "ماسک صدا - پورت 1"
4325 msgid "Voice mask - Port 2"
4326 msgstr "ماسک صدا - پورت 2"
4329 msgid "Voice mask - Port 3"
4330 msgstr "ماسک صدا - پورت 3"
4333 msgid "Voice mask - Port 4"
4334 msgstr "ماسک صدا - پورت 4"
4337 msgid "Use time based seeking"
4338 msgstr "استفاده از جستجو بر اساس زمان"
4341 msgid "Track naming template - right"
4342 msgstr "الگوی نامگذاری تراک - راست"
4346 msgstr "تنظیمات موجود"
4353 msgid "Calculate size"
4354 msgstr "محاسبه اندازه"
4357 msgid "Calculating folder size"
4358 msgstr "محاسبه اندازه فولدر"
4361 msgid "Video settings"
4362 msgstr "تنظیمات تصویر"
4365 msgid "Audio and subtitle settings"
4366 msgstr "تنظیمات صدا و زیر نویس"
4369 msgid "Enable subtitles"
4370 msgstr "فعال کردن زیر نویس"
4377 msgid "Ignore articles when sorting (e.g. \"the\")"
4378 msgstr "مقالات را در زمان مرتب کردن نادیده بگیر (مثال \"the\")"
4381 msgid "Crossfade between songs on the same album"
4382 msgstr "Crossfade بین ترانه های یک آلبوم"
4385 msgid "Browse for %s"
4386 msgstr "مرور برای %s"
4389 msgid "Show track position"
4390 msgstr "نمایش موقعیت تراک"
4393 msgid "Clear default"
4394 msgstr "پاک کردن به پیش فرض ها"
4402 msgstr "دریافت تصاویر کوچک"
4405 msgid "Picture information"
4406 msgstr "اطلاعات تصویر"
4410 msgstr "%s تنظیمات قبلی"
4413 msgid "(IMDb user rating)"
4414 msgstr "( رتبه ی کاربرانIMDb )"
4421 msgid "Tune in on Last.fm"
4422 msgstr "اتصال به Last.fm"
4425 msgid "Minimum fan speed"
4426 msgstr "حداقل سرعت فن"
4429 msgid "Play from here"
4430 msgstr "پخش از اینجا"
4434 msgstr "در حال دریافت"
4437 msgid "Include artists who appear only on compilations"
4438 msgstr "شامل هنرمندانی که فقط تلفیقی به نظر می رسند"
4441 msgid "Render method"
4446 msgstr "تشخیص خودکار"
4449 msgid "Basic shaders (ARB)"
4450 msgstr "Basic shaders (ARB)"
4453 msgid "Advanced shaders (GLSL)"
4454 msgstr "Advanced shaders (GLSL)"
4461 msgid "Remove safely"
4462 msgstr "جداسازی امن"
4469 msgid "Start slideshow here"
4470 msgstr "شروع نمایش اسلایدی از اینجا"
4473 msgid "Remember for this path"
4474 msgstr "به یاد آوری برای این مسیر"
4477 msgid "Use pixel buffer objects"
4478 msgstr "استفاده از اشیای بافر پیکسل"
4481 msgid "Allow hardware acceleration (VDPAU)"
4482 msgstr "فعال کردن شتاب دهی سخت افزاری (VDPAU)"
4485 msgid "Allow hardware acceleration (VAAPI)"
4486 msgstr "فعال کردن شتاب دهی سخت افزاری (VAAPI)"
4489 msgid "Allow hardware acceleration (DXVA2)"
4490 msgstr "فعال کردن شتاب دهی سخت افزاری (DXVA2)"
4493 msgid "Allow hardware acceleration (CrystalHD)"
4494 msgstr "فعال کردن شتاب دهی سخت افزاری (CrystalHD)"
4497 msgid "Allow hardware acceleration (VDADecoder)"
4498 msgstr "فعال کردن شتاب دهی سخت افزاری (VDADecoder)"
4501 msgid "Allow hardware acceleration (OpenMax)"
4502 msgstr "فعال کردن شتاب دهی سخت افزاری (OpenMax)"
4505 msgid "Pixel Shaders"
4506 msgstr "Pixel Shaders"
4509 msgid "Allow hardware acceleration (VideoToolbox)"
4510 msgstr "فعال کردن شتاب دهی سخت افزاری (VideoToolbox)"
4513 msgid "A/V sync method"
4514 msgstr "روش سینک A/V"
4521 msgid "Video clock (Drop/Dupe audio)"
4522 msgstr "زمان ویدیو (Drop/Dupe صدا)"
4525 msgid "Video clock (Resample audio)"
4526 msgstr "زمان ویدیو (بازسازی نمونه صدا)"
4529 msgid "Resample quality"
4530 msgstr "کیفیت بازسازی"
4545 msgid "Really high(slow!)"
4546 msgstr "واقعا زیاد(کند!)"
4549 msgid "Sync playback to display"
4550 msgstr "هم گام سازی پخش بر اساس صفحه"
4553 msgid "Pause during refresh rate change"
4554 msgstr "مکث در حین تغییر نرخ نوسازی"
4565 msgid "%.1f Seconds"
4569 msgid "Apple remote"
4573 msgid "Allow start of XBMC using the remote"
4574 msgstr "اجازه برای شروع XBMC به کاربران راه دور"
4577 msgid "Sequence delay time"
4578 msgstr "زمان تاخیر رشته"
4589 msgid "Universal Remote"
4590 msgstr "ریموت جهانی"
4593 msgid "Multi Remote (Harmony)"
4594 msgstr "چند ریموت (هارمونی)"
4597 msgid "Apple Remote Error"
4598 msgstr "خطای اپل ریموت"
4601 msgid "Apple Remote support could be enabled."
4602 msgstr "پشتیبانی اپل ریموت را می توان فعال کرد."
4613 msgid "Downloading playlist file..."
4614 msgstr "دانلود فایل لیست پخش..."
4617 msgid "Downloading streams list..."
4618 msgstr "دانلود لیست استریم..."
4621 msgid "Parsing streams list..."
4622 msgstr "تجزیه تحلیل لیست استریم"
4625 msgid "Downloading streams list failed"
4626 msgstr "دانلود لیست استریم ناموفق"
4629 msgid "Downloading playlist file failed"
4630 msgstr "دانلود فایل لیست پخش ناموفق"
4633 msgid "Games directory"
4634 msgstr "دایرکتوری بازی"
4637 msgid "Auto switch to thumbs based on"
4638 msgstr "تغییر خودکار به تصاویر کوچک بر اساس"
4641 msgid "Enable auto switching to thumbs view"
4642 msgstr "فعال سازی تغییر خودکار به نمای تصاویر کوچک"
4645 msgid "- Use large icons"
4646 msgstr "- استفاده از آیکون های بزرگ"
4649 msgid "- Switch based on"
4650 msgstr "- تغییر بر اساس"
4653 msgid "- Percentage"
4657 msgid "No files and at least one thumb"
4658 msgstr "بدون فایل و حداقل یک تصویر کوچک"
4661 msgid "At least one file and thumb"
4662 msgstr "حداقل یک فایل و تصویر کوچک"
4665 msgid "Percentage of thumbs"
4666 msgstr "درصد تصاویر کوچک"
4669 msgid "View options"
4670 msgstr "مشاهده تنظیمات"
4673 msgid "Change area code 1"
4674 msgstr "تغییر کد محلی 1"
4677 msgid "Change area code 2"
4678 msgstr "تغییر کد محلی 2"
4681 msgid "Change area code 3"
4682 msgstr "تغییر کد محلی 3"
4690 msgstr "بدون تلویزیون"
4693 msgid "Enter the nearest large town"
4694 msgstr "نزدیکترین کلان شهر به مکان خود را وارد کنید"
4697 msgid "Video cache - DVD-ROM"
4698 msgstr "حافظه ی کش ویدیو - DVD-ROM"
4705 msgid "Audio cache - DVD-ROM"
4706 msgstr "حافظه ی کش صدا - DVD-ROM"
4713 msgid "DVD cache - DVD-ROM"
4714 msgstr "حافظه ی کش دی وی دی - DVD-ROM"
4721 msgid "Network settings changed"
4722 msgstr "تنظیمات شبکه تغییر کرد"
4725 msgid "XBMC requires to restart to change your"
4726 msgstr "XBMC باید ریستارت شود تا این تغییرات اعمال شوند"
4729 msgid "network setup. Would you like to restart now?"
4730 msgstr "تنظیم شیکه. آیا مایلید اکنون ریستارت کنیم؟"
4733 msgid "Internet connection bandwidth limitation"
4734 msgstr "محدودیت پهنای باند اتصال اینترنتی"
4737 msgid "- Shutdown while playing"
4738 msgstr "- خاموشی در حال پخش کردن"
4750 msgstr "%i میلی ثانیه"
4766 msgstr "%i.0 دسی بل"
4778 msgstr "فیلترهای رابط کاربری"
4781 msgid "Use background scanning"
4782 msgstr "اسکن کردن در پس زمینه"
4789 msgid "Not possible while scanning for media info"
4790 msgstr "ممکن نیست وقتی که در حال اسکن کردن اطلاعات مدیا هستیم"
4793 msgid "Film grain effect"
4794 msgstr "افکت Film grain "
4797 msgid "Search for thumbnails on remote shares"
4798 msgstr "جستجوی تصاویر کوچک در اشتراک راه دور"
4801 msgid "Unknown type cache - Internet"
4802 msgstr "نوع کش ناشناس - اینترنت"
4809 msgid "Enter username for"
4810 msgstr "نام کاربری را وارد کنید برای"
4814 msgstr "زمان & تاریخ"
4818 msgstr "تنظیم تاریخ"
4825 msgid "Enter the time in 24 hour HH:MM format"
4826 msgstr "زمان را به فرمت 24 ساعت HH:MM وارد کنید"
4829 msgid "Enter the date in DD/MM/YYYY format"
4830 msgstr "تاریخ را به فرمت DD/MM/YYYY وارد کنید"
4833 msgid "Enter the IP address"
4834 msgstr "آدرس آی پی را وارد کنید"
4837 msgid "Apply these settings now?"
4838 msgstr "اکنون تنظیمات به کارگیری شود؟"
4841 msgid "Apply changes now"
4842 msgstr "به کارگیری تنطیمات اکنون"
4845 msgid "Allow file renaming and deletion"
4846 msgstr "اجازه دادن برای تغییر نام و حذف فایل ها"
4849 msgid "Set timezone"
4850 msgstr "منطقه ی زمانی را تنطیم کنید"
4853 msgid "Use daylight saving time"
4854 msgstr "از تغییر ساعت تابستانی استغاده کنید"
4857 msgid "Add to favourites"
4858 msgstr "افزودن به علاقه مندی ها"
4861 msgid "Remove from favourites"
4862 msgstr "حذف از علاقه مندی ها"
4865 msgid "Timezone country"
4866 msgstr "کشور منطقه زمانی"
4870 msgstr "منطقه زمانی"
4874 msgstr "لیستهای فایل"
4877 msgid "Show EXIF picture information"
4878 msgstr "نمایش اطلاعات EXIF تصاویر"
4881 msgid "Use a fullscreen window rather than true fullscreen"
4882 msgstr "یک تصویر تمام صفحه استفاده کن حتی بدون فعال بودن حالت تمام صفحه"
4885 msgid "Queue songs on selection"
4886 msgstr "صف ترانه ها برای انتخاب"
4894 msgstr "دیویدیها"
4897 msgid "Play DVDs automatically"
4898 msgstr "پخش خودکار DVDها "
4901 msgid "Font to use for text subtitles"
4902 msgstr "فونت مرود استفاده برا ی زیر نویس"
4905 msgid "International"
4909 msgid "Character set"
4921 msgid "Input devices"
4922 msgstr "وسایل ورودی"
4925 msgid "Power saving"
4926 msgstr "صرفه جویی مصرف انرژی"
4933 msgid "Audio CD Insert Action"
4934 msgstr "فعالیت ورود سی دی صوتی"
4941 msgid "Eject disc when CD ripping is complete"
4942 msgstr "دیسک را خارج کن وقتی تبدیل فایل صدا به پایان رسید"
4966 msgstr "پایگاه داده"
4969 msgid "* All albums"
4970 msgstr "* همه آلبوم ها"
4973 msgid "* All artists"
4974 msgstr "* همه هنرمندان"
4978 msgstr "* همه ترانه ها"
4981 msgid "* All genres"
4982 msgstr "* همه ژانرها"
4985 msgid "Buffering..."
4986 msgstr "درحال بافرکردن..."
4989 msgid "Navigation sounds"
4990 msgstr "صدای تغییر مکان"
4993 msgid "Skin default"
4994 msgstr "پیش فرض پوسته"
4997 msgid "Default theme"
5009 msgid "Not connected"
5013 msgid "Play using..."
5014 msgstr "پخش با استفاده از..."
5017 msgid "Hide file names in thumbs view"
5018 msgstr "عدم نمایش نام فایل در نمای تصاویر کوچک"
5021 msgid "Play in party mode"
5022 msgstr "پخش در حالت پارتی"
5025 msgid "Path not found or invalid"
5026 msgstr "مسیر پیدا نشد یا معتبر نیست"
5029 msgid "Could not connect to network server"
5030 msgstr "نمی توان به سرور شبکه متصل شد"
5033 msgid "No servers found"
5034 msgstr "هیچ سروری پیدا نشد"
5037 msgid "Workgroup not found"
5038 msgstr "گروه کاری پیدا نشد"
5041 msgid "Opening multi-path source"
5042 msgstr "باز کردن منبع چند- مسیره"
5053 msgid "Internet lookup"
5054 msgstr "جستجوی اینترنتی"
5061 msgid "Play media from disc"
5062 msgstr "مدیا را از دیسک پخش کن"
5065 msgid "Enter new title"
5066 msgstr "عنوان جدید را وارد کنید"
5069 msgid "Enter the movie name"
5070 msgstr "نام فیلم را وارد کنید"
5073 msgid "Enter the profile name"
5074 msgstr "نام پروفایل را وارد کنید"
5077 msgid "Enter the album name"
5078 msgstr "نام آلبوم را وارد کنید"
5081 msgid "Enter the playlist name"
5082 msgstr "نام لیست پخش را وارد کنید"
5085 msgid "Enter new filename"
5086 msgstr "نام فایل جدید را وارد کنید"
5089 msgid "Enter folder name"
5090 msgstr "نام فولدر را وارد کنید"
5093 msgid "Enter directory"
5094 msgstr "فولدر را وارد کنید"
5097 msgid "Available options: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S"
5098 msgstr "اختیار های موجود: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S"
5101 msgid "Enter search string"
5102 msgstr "رشته ی جستجو را وارد کنید"
5110 msgstr "انتخاب اتوماتیک"
5113 msgid "De-interlace"
5114 msgstr "De-interlace"
5121 msgid "Bob (inverted)"
5122 msgstr "Bob (inverted)"
5125 msgid "Enter the artist name"
5126 msgstr "نام بازیگر را وارد کنید"
5129 msgid "Playback failed"
5130 msgstr "عملیات پخش شکست خورد"
5133 msgid "One or more items failed to play."
5134 msgstr " تعداد یک یا بیشتر از موارد را نمی توان پخش کرد."
5138 msgstr "مقدار را وارد کنید"
5141 msgid "Check the log file for details."
5142 msgstr "فایل رخداد را برای جزییات بررسی کنید."
5145 msgid "Party mode aborted."
5146 msgstr "حالت پارتی لغو شد."
5149 msgid "No matching songs in the library."
5150 msgstr "بدون تطبیق آهنگ در کتابخانه."
5153 msgid "Could not open database."
5154 msgstr "نمی توان پایگاه داده را باز کرد."
5157 msgid "Could not get songs from database."
5158 msgstr "نمی توان آهنگ ها را از پایگاه داده دریافت کرد."
5161 msgid "Party mode playlist"
5162 msgstr "لیست پخش در حالت پارتی"
5165 msgid "De-interlace (Half)"
5166 msgstr "De-interlace (Half)"
5169 msgid "Deinterlace video"
5170 msgstr "Deinterlace video"
5173 msgid "Deinterlace method"
5174 msgstr "روش Deinterlace"
5190 msgstr "همه ی ویدیو ها"
5201 msgid "Mark as watched"
5202 msgstr "علامت گذاری به عنوان تماشا شده"
5205 msgid "Mark as unwatched"
5206 msgstr "علامت گذاری به عنوان تماشا نشده"
5210 msgstr "ویرایش عنوان"
5213 msgid "Operation was aborted"
5214 msgstr "عملیات متوقف شد"
5218 msgstr "کپی با شکست مواجه شد"
5221 msgid "Failed to copy at least one file"
5222 msgstr "حداقل یک فایل کپی نشد"
5226 msgstr "انتقال با شکست مواجه شد"
5229 msgid "Failed to move at least one file"
5230 msgstr "حداقل یک فایل منتقل نشد"
5233 msgid "Delete failed"
5234 msgstr "حذف با شکست مواجه شد"
5237 msgid "Failed to delete at least one file"
5238 msgstr "نمی توان حداقل یک فایل را حذف کرد"
5241 msgid "Video scaling method"
5242 msgstr "روش تغییر اندازه ی تصویر"
5245 msgid "Nearest neighbour"
5246 msgstr "نزدیک ترین همسایه"
5269 msgid "Bicubic (software)"
5270 msgstr "مکعبی (نرم افزاری)"
5273 msgid "Lanczos (software)"
5274 msgstr "Lanczos (نرم افزاری)"
5277 msgid "Sinc (software)"
5278 msgstr "Sinc (نرم افزاری)"
5285 msgid "Temporal/Spatial"
5286 msgstr "موقتی / فاصله دار"
5289 msgid "(VDPAU)Noise Reduction"
5290 msgstr "(VDPAU) تعدیل نویز"
5293 msgid "(VDPAU)Sharpness"
5294 msgstr "(VDPAU) تیزی"
5297 msgid "Inverse Telecine"
5298 msgstr " Telecine معکوس"
5305 msgid "Temporal (Half)"
5306 msgstr "موقتی (نصفه)"
5309 msgid "Temporal/Spatial (Half)"
5310 msgstr "موقتی / فاصله دار(نصفه)"
5322 msgstr "DXVA بهترین"
5326 msgstr "نوار باریک36"
5329 msgid "Software Blend"
5330 msgstr "آمیختگی نرم افزاری "
5333 msgid "Post-processing"
5334 msgstr "پس - پردازشی"
5337 msgid "Display sleep timeout"
5338 msgstr "نمایش زمان تا خواب"
5341 msgid "Switch to channel"
5342 msgstr "تغییر به کانال"
5365 msgid "Saved music folder"
5366 msgstr "ذخیره پوشه موسیقی"
5369 msgid "Use external DVD player"
5370 msgstr "استفاده ازپخش کننده دی وی دی خارجی"
5373 msgid "External DVD player"
5374 msgstr "پخش کننده دی وی دی خارجی"
5377 msgid "Trainers folder"
5378 msgstr "پوشه مربیان"
5381 msgid "Screenshot folder"
5382 msgstr "پوشه عکس صفحه"
5385 msgid "Playlists folder"
5386 msgstr "پوشه لیست پخش"
5394 msgstr "عکس های گرفته شده"
5398 msgstr "استفاده از XBMC"
5401 msgid "Music playlists"
5402 msgstr "لیست پخش موسیقی"
5405 msgid "Video playlists"
5406 msgstr "لیست پخش ویدیو"
5409 msgid "Do you wish to launch the game?"
5410 msgstr "آیا می خواهید این بازی را اجرا کنید ؟"
5413 msgid "Sort by: Playlist"
5414 msgstr "چینش با: لیست پخش"
5417 msgid "Remote thumb"
5418 msgstr "تصویر کوچک راه دور"
5421 msgid "Current thumb"
5422 msgstr "تصویر کوچک فعلی"
5426 msgstr "تصویر کوچک محلی"
5430 msgstr "بدون تصویر کوچک"
5433 msgid "Choose thumbnail"
5434 msgstr "تصویر کوچک را انتخاب کنید"
5457 msgid "Lock music window"
5458 msgstr "قفل پنجره موسیقی"
5461 msgid "Lock videos window"
5462 msgstr "قفل پنجره ویدیوها"
5465 msgid "Lock pictures window"
5466 msgstr "قفل پنجره تصاویر"
5469 msgid "Lock programs & scripts windows"
5470 msgstr "قفل پنجره برنامه ها و اسکریپت ها"
5473 msgid "Lock file manager"
5474 msgstr "قفل مدیر فایل"
5477 msgid "Lock settings"
5478 msgstr "تنظیمات قفل"
5485 msgid "Enter master mode"
5486 msgstr "ورود به حالت مستر"
5489 msgid "Leave master mode"
5490 msgstr "ترک حالت مستر"
5493 msgid "Create profile '%s'?"
5494 msgstr "ایجاد پروفایل '%s'?"
5497 msgid "Start with fresh settings"
5498 msgstr "شروع با تنطیمات تازه"
5501 msgid "Best available"
5502 msgstr "بهترین های موجود"
5505 msgid "Auto-switch between 16x9 and 4x3"
5506 msgstr "سویچ اتوماتیک بین 16x9 و 4x3"
5509 msgid "Treat stacked files as single file"
5510 msgstr "درمان فایل های انباشته به عنوان یک فایل تنها"
5517 msgid "Left master mode"
5518 msgstr "حالت مستر سمت چپ"
5521 msgid "Entered master mode"
5522 msgstr "وارد حالت مستر شده است"
5525 msgid "Allmusic.com thumb"
5526 msgstr "تصویر کوچک Allmusic.com"
5529 msgid "Remove thumbnail"
5530 msgstr "حذف تصویر کوچک"
5533 msgid "Add profile..."
5534 msgstr "افزودن پروفایل ..."
5537 msgid "Query info for all albums"
5538 msgstr "پرس و جوی اطلاعات تمام آلبوم ها"
5542 msgstr "اطلاعات مدیا"
5549 msgid "Shares with default"
5550 msgstr "اشتراک با پیش فرض"
5553 msgid "Shares with default (read only)"
5554 msgstr "اشتراک با پیش فرض (فقط خواندنی)"
5557 msgid "Copy default"
5558 msgstr "پیش فرض کپی"
5561 msgid "Profile picture"
5562 msgstr "عکس پروفایل"
5565 msgid "Lock preferences"
5566 msgstr " تنظیمات قفل"
5569 msgid "Edit profile"
5570 msgstr "ویرایش پروفایل"
5573 msgid "Profile lock"
5574 msgstr "قفل پروفایل"
5577 msgid "Could not create folder"
5578 msgstr "نمی توان پوشه را ایجاد کرد"
5581 msgid "Profile directory"
5582 msgstr "پوشه ی پروفایل"
5585 msgid "Start with fresh media sources"
5586 msgstr "شروع با منابع مدیای تازه"
5589 msgid "Make sure the selected folder is writable"
5590 msgstr "مطمئن شود که پوشه ی انتخاب شده قابل نوشتن است"
5593 msgid "and that the new folder name is valid"
5594 msgstr "و نام پوشه ی جدید معتبر است"
5598 msgstr "رتبهبندی سنی"
5601 msgid "Enter master lock code"
5602 msgstr "گذرواژه اصلی را وارد کنید"
5605 msgid "Ask for master lock code on startup"
5606 msgstr "درخواست گذرواژه اصلی هنگام شروع "
5609 msgid "Skin settings"
5610 msgstr "تنظیمات پوسته"
5613 msgid "- no link set -"
5614 msgstr "- هیچ لینکی مشخص نشده است -"
5617 msgid "Enable animations"
5618 msgstr "فعال کردن انیمیشنها"
5621 msgid "Disable RSS during music"
5622 msgstr "غیرفعال کردن RSS هنگام پخش موسیقی"
5625 msgid "Enable shortcut buttons"
5626 msgstr "فعال کردن کلیدهای میانبر"
5629 msgid "Show programs in main menu"
5630 msgstr "نمایش برنامهها در منوی اصلی"
5633 msgid "Show music info"
5634 msgstr "نمایش اطلاعات موسیقی"
5637 msgid "Show weather info"
5638 msgstr "نمایش اطلاعات آب و هوا"
5641 msgid "Show system info"
5642 msgstr "نمایش اطلاعات سیستم"
5645 msgid "Weather info"
5646 msgstr "اطلاعات آب و هوا"
5649 msgid "Drive space free"
5650 msgstr "فضای خالی دیسک"
5653 msgid "Enter the name of an existing share"
5654 msgstr "نام یک اشتراک موجود را وارد نمایید"
5661 msgid "Load profile"
5662 msgstr "بارگذاری پروفایل"
5665 msgid "Profile name"
5666 msgstr "نام پروفایل"
5669 msgid "Media sources"
5670 msgstr "منبع رسانهای"
5673 msgid "Enter profile lock code"
5674 msgstr "گذرواژه پروفایل را وارد کنید"
5677 msgid "Login screen"
5681 msgid "Fetching album info"
5682 msgstr "دریافت اطلاعات آلبوم"
5685 msgid "Fetching info for album"
5686 msgstr "دریافت اطلاعات برای آلبوم"
5689 msgid "Can't rip CD or track while playing from CD"
5690 msgstr "امکان تبدیل سیدی یا ترک درحال پخش از سیدی نیست"
5693 msgid "Master lock code and settings"
5694 msgstr "گذرواژه اصلی و تنظیمات"
5697 msgid "Entering master lock code always enables master mode"
5698 msgstr "وارد کردن گذرواژه اصلی همیشه حالت اصلی را فعال میکند"
5701 msgid "or copy from default?"
5702 msgstr "یا کپی از پیشفرض؟"
5705 msgid "Save changes to profile?"
5706 msgstr "تغییرات در پروفایل ذخیره شود؟"
5709 msgid "Old settings found."
5710 msgstr "تنظیمات قدیمی یافت نشد."
5713 msgid "Do you want to use them?"
5714 msgstr "آیا میخواهید از آنها استفاده کنید؟"
5717 msgid "Old media sources found."
5718 msgstr "منبع رسانهای قدیمی یافت شد."
5721 msgid "Separate (locked)"
5722 msgstr "جداگانه (قفل شده)"
5733 msgid "UPnP settings"
5734 msgstr "تنظیمات UPnP "
5737 msgid "Autostart UPnP client"
5738 msgstr "شروع خودکار UPnP"
5741 msgid "Last login: %s"
5742 msgstr "آخرین ورود: %s"
5745 msgid "Never logged on"
5746 msgstr "هرگز وارد نشده"
5749 msgid "Profile %i / %i"
5750 msgstr "پروفایل %i ا %i"
5753 msgid "User login / Select a profile"
5754 msgstr "ورود کاربر / انتخاب پروفایل"
5757 msgid "Use lock on login screen"
5758 msgstr "استفاده از قفل در صفحه ورودی"
5761 msgid "Invalid lock code."
5762 msgstr "گذرواژه اشتباه است"
5765 msgid "This requires the master lock to be set."
5766 msgstr "ثبت این گزینه نیاز به گذرواژه اصلی دارد."
5769 msgid "Would you like to set it now?"
5770 msgstr "آیا همکنون مایل به ثبت این گزینه هستید؟"
5773 msgid "Loading program information"
5774 msgstr "در حال بارگذارای اطلاعات"
5778 msgstr "حالت میهمانی روشن!"
5785 msgid "Mixing drinks"
5786 msgstr "مخلوط کردن نوشیدنیها"
5789 msgid "Filling glasses"
5790 msgstr "پرکردن لیوانها"
5793 msgid "Logged on as"
5794 msgstr "وارد شده به عنوان"
5802 msgstr "رفتن به ریشه"
5809 msgid "Restart video"
5813 msgid "Edit network location"
5814 msgstr "ویرایش محل شبکه"
5817 msgid "Remove network location"
5818 msgstr "حذف محل شبکه"
5821 msgid "Do you want to scan the folder?"
5822 msgstr "آیا میخواهید پوشه را اسکن کنید؟"
5829 msgid "Memory unit mounted"
5830 msgstr "واحد حافظه متصل شده"
5833 msgid "Unable to mount memory unit"
5834 msgstr "امکان اتصال واحد حافظه نیست"
5837 msgid "In port %i, slot %i"
5838 msgstr "در پورت %i و اسلات %i"
5841 msgid "Lock screensaver"
5842 msgstr "فقل محافظ صفحه"
5853 msgid "Enter password for"
5854 msgstr "ورود گذرواژه برای"
5857 msgid "Shutdown timer"
5858 msgstr "تایمر خاموش کردن"
5861 msgid "Shutdown interval (in minutes)"
5862 msgstr "بازه خاموش کردن (دقیقه)"
5865 msgid "Started, shutdown in %im"
5866 msgstr "شروع شد، خاموش کردن در%i دقیقه"
5869 msgid "Shutdown in 30 minutes"
5870 msgstr "خاموش کردن ظرف ۳۰ دقیقه"
5873 msgid "Shutdown in 60 minutes"
5874 msgstr "خاموش کردن ظرف ۶۰ دقیقه"
5877 msgid "Shutdown in 120 minutes"
5878 msgstr "خاموش کردن ظرف ۱۲۰ دقیقه"
5881 msgid "Custom shutdown timer"
5882 msgstr "تایمر خاموش کردن دستی"
5885 msgid "Cancel shutdown timer"
5886 msgstr "لغو تایمر خاموش کردن"
5889 msgid "Lock preferences for %s"
5890 msgstr "قفل تنظیمات برای %s"
5897 msgid "Summary information"
5898 msgstr "اطلاعات خلاصه"
5901 msgid "Storage information"
5902 msgstr "اطلاعات ذخیره سازی"
5905 msgid "Hard disk information"
5906 msgstr "اطلاعات هارد دیسک"
5909 msgid "DVD-ROM information"
5910 msgstr "اطلاعات دیویدی"
5913 msgid "Network information"
5914 msgstr "اطلاعات شبکه"
5917 msgid "Video information"
5918 msgstr "اطلاعات کتابخانه"
5921 msgid "Hardware information"
5922 msgstr "اطلاعات سخت افزار"
5930 msgstr "استفادهشده"
5937 msgid "Locking not supported"
5938 msgstr "قفل گذاری پشتیبانی نمیشود"
5953 msgid "Requires reset"
5954 msgstr "نیازمند ریست است"
5965 msgid "Windows network (SMB)"
5966 msgstr "شبکه ویندوزی (SMB)"
5969 msgid "XBMSP server"
5977 msgid "iTunes music share (DAAP)"
5978 msgstr "پایگاه موسیقی iTunes یا DAAP"
5985 msgid "Show video info"
5986 msgstr "نمایش اطلاعات ویدئو"
6014 msgstr "بازنشانی پوسته"
6017 msgid "Rotate pictures using EXIF information"
6018 msgstr "چرخاندن عکسها با استفاده از اطلاعات EXIF"
6021 msgid "Use poster view styles for TV shows"
6022 msgstr "استفاده از حالت نمایش پوستری برای سریالها"
6026 msgstr "لطفا منتظر بمانید"
6033 msgid "Enable auto scrolling for plot & review"
6034 msgstr "فعالکردن حرکت خودکار برای خلاصه و بررسی"
6041 msgid "Enable debug logging"
6042 msgstr "فعالکردن گزارشگیری اشکالزدایی"
6045 msgid "Download additional information during updates"
6046 msgstr "دانلود اطلاعات اضافی در طول بروزرسانی"
6049 msgid "Default service for album information"
6050 msgstr "سرویس پیشفرض برای اطلاعات آلبوم"
6053 msgid "Default service for artist information"
6054 msgstr "سرویس پیشفرض برای اطلاعات خواننده"
6057 msgid "Change scraper"
6058 msgstr "تغییر سرویس دریافت اطلاعات"
6061 msgid "Export music library"
6062 msgstr "خروجیگرفتن کتابخانه موسیقی"
6065 msgid "Import music library"
6066 msgstr "واردکردن کتابخانه موسیقی"
6069 msgid "No artist found!"
6070 msgstr "هیچ خوانندهای پیدا نشد!"
6073 msgid "Downloading artist info failed"
6074 msgstr "دانلود اطلاعات هنرمند ناموفق بود"
6077 msgid "Party on! (videos)"
6078 msgstr "حالت میهمانی روشن! (ویدئو)"
6081 msgid "Mixing drinks (videos)"
6082 msgstr "مخلوط کردن نوشیدنیها (ویدئو)"
6085 msgid "Filling glasses (videos)"
6086 msgstr "پرکردن لیوانها (ویدئو)"
6089 msgid "WebDAV server (HTTP)"
6090 msgstr "سرور WebDAV حالت HTTP"
6093 msgid "WebDAV server (HTTPS)"
6094 msgstr "سرور WebDAV حالت HTTPS"
6097 msgid "First logon, edit your profile"
6098 msgstr "نخستین ورود، پروفایل خود را ویرایش کنید"
6101 msgid "HTS Tvheadend client"
6102 msgstr "کلاینت HTS Tvheadend"
6105 msgid "VDR Streamdev client"
6106 msgstr "کلاینت VDR Streamdev"
6109 msgid "MythTV client"
6110 msgstr "کلاینت MythTV"
6113 msgid "Network Filesystem (NFS)"
6114 msgstr "فایل سیستم شبکه (NFS)"
6117 msgid "Secure Shell (SSH/SFTP)"
6118 msgstr "Secure Shell (SSH/SFTP)"
6121 msgid "Apple Filing Protocol (AFP)"
6122 msgstr "Apple Filing Protocol (AFP)"
6125 msgid "Web server directory (HTTP)"
6126 msgstr "Web server directory (HTTP)"
6129 msgid "Web server directory (HTTPS)"
6130 msgstr "Web server directory (HTTPS)"
6133 msgid "Unable to write to folder:"
6134 msgstr "امکان نوشتن در پوشه نیست:"
6137 msgid "Do you want to skip and proceed?"
6138 msgstr "آیا میخواهید گذر کنید و ادامه دهید؟"
6145 msgid "Secondary DNS"
6149 msgid "DHCP server:"
6153 msgid "Make new folder"
6154 msgstr "ساخت پوشه جدید"
6157 msgid "Unknown or onboard (protected)"
6158 msgstr "نامشخص (محافظتشده)"
6161 msgid "Videos - Library"
6162 msgstr "ویدئوها - کتابخانه"
6166 msgstr "مرتبسازی با: ID"
6169 msgid "Play part..."
6170 msgstr "پخش قسمت..."
6173 msgid "Calibration reset"
6174 msgstr "ریست کالیبره کردن"
6177 msgid "This will reset the calibration values for %s"
6178 msgstr "این گزینه مقادیر کالیبره کردن را برای %s ریست میکند"
6181 msgid "to it's default values."
6182 msgstr "به مقادیر پیشفرض آن."
6185 msgid "Browse for destination"
6186 msgstr "مرور برای مقصد"
6189 msgid "Movies are in separate folders that match the movie title"
6190 msgstr "فیلمها در پوشههای جداگانه منطبق با نام فیلم قرار دارند"
6193 msgid "Use folder names for lookups"
6194 msgstr "استفاده از نام پوشهها برای جستجو"
6201 msgid "Use file or folder names in lookups?"
6202 msgstr "از نام فایلها یا پوشهها در جستجو استفاده شود؟"
6206 msgstr "مشخصکردن محتوا"
6213 msgid "Look for content recursively?"
6214 msgstr "محتوا به صورت بازگشتی جستجو شود؟"
6217 msgid "Unlock sources"
6218 msgstr "قفلگشایی منابع"
6233 msgid "Do you want to remove all items within"
6234 msgstr "آیا میخواهید همه موارد داخلی را پاک کنید"
6237 msgid "this path from the XBMC library?"
6238 msgstr "این مسیر از کتابخانه XBMC؟"
6249 msgid "This directory contains"
6250 msgstr "این پوشه شامل"
6253 msgid "Run automated scan"
6254 msgstr "اجرای اسکن خودکار"
6257 msgid "Scan recursively"
6258 msgstr "اسکن به صورت بازگشتی"
6269 msgid "No video files found in this path!"
6270 msgstr "هیچ فایل ویدئویی در این مسیر پیدا نشد!"
6277 msgid "TV show information"
6278 msgstr "اطلاعات سریال"
6281 msgid "Episode information"
6282 msgstr "اطلاعات قسمت"
6285 msgid "Loading TV show details"
6286 msgstr "بارگذاری جزئیات سریال"
6289 msgid "Fetching episode guide"
6290 msgstr "دریافت راهنمای قسمتها"
6293 msgid "Loading info for episodes in directory"
6294 msgstr "در حال بارگذاری اطلاعات برای قسمتهای داخل پوشه"
6297 msgid "Select TV show:"
6298 msgstr "انتخاب سریال:"
6301 msgid "Enter the TV show name"
6302 msgstr "نام سریال را وارد کنید"
6317 msgid "Loading episode details"
6318 msgstr "در حال بارگذاری جزئیات قسمت"
6321 msgid "Remove episode from library"
6322 msgstr "این قسمت را از کتابخانه پاک کن"
6325 msgid "Remove TV show from library"
6326 msgstr "این سریال را از کتابخانه حذف کن"
6333 msgid "Episode plot"
6337 msgid "* All seasons"
6338 msgstr "* همه قسمتها"
6341 msgid "Hide watched"
6342 msgstr "مخفیکردن دیده شدهها"
6349 msgid "Show plot for unwatched items"
6350 msgstr "نمایش خلاصه برای موارد دیده نشده"
6353 msgid "* Hidden to prevent spoilers *"
6354 msgstr "* مخفی شده برای جلوگیری از لو رفتن داستان *"
6357 msgid "Set season thumb"
6358 msgstr "انتخاب تصویر کوچک فصل"
6361 msgid "Season image"
6369 msgid "Downloading movie information"
6370 msgstr "دانلود اطلاعات فیلم"
6373 msgid "Original title"
6377 msgid "Refresh TV show information"
6378 msgstr "بازسازی اطلاعات سریال"
6381 msgid "Refresh info for all episodes?"
6382 msgstr "اطلاعات برای همه قسمتها بازسازی شود؟"
6385 msgid "Selected folder contains a single TV show"
6386 msgstr "پوشه انتخابی تنها یک سریال دارد"
6389 msgid "Exclude selected folder from scans"
6390 msgstr "لغو پوشه انتخابی از اسکنها"
6397 msgid "Automatically grab season thumbs"
6398 msgstr "دریافت خودکار تصاویر فصلها"
6401 msgid "Selected folder contains a single video"
6402 msgstr "پوشه انتخابی تنها یک ویدئو دارد"
6405 msgid "Link to TV show"
6406 msgstr "لینک کردن به سریال"
6409 msgid "Remove link to TV show"
6410 msgstr "حذف لینک به سریال"
6413 msgid "Recently added movies"
6414 msgstr "فیلمهای جدید"
6417 msgid "Recently added episodes"
6418 msgstr "قسمتهای جدید"
6425 msgid "Music videos"
6426 msgstr "موزیک ویدئو"
6429 msgid "Recently added music videos"
6430 msgstr "موزیک ویدئوهای جدید"
6434 msgstr "موزیک ویدئو"
6437 msgid "Remove music video from library"
6438 msgstr "موزیک ویدئو را از کتابخانه پاک کن"
6441 msgid "Music video information"
6442 msgstr "اطلاعات موزیک ویدئو"
6445 msgid "Loading music video information"
6446 msgstr "بارگذاری اطلاعات موزیک ویدئو"
6453 msgid "Go to albums by artist"
6454 msgstr "رفتن به آلبومها با خواننده"
6458 msgstr "رفتن به آلبوم"
6465 msgid "Go to music videos from album"
6466 msgstr "رفتن به موزیک ویدئو از آلبوم"
6469 msgid "Go to music videos by artist"
6470 msgstr "رفتن به موزیک ویدئوها با خواننده"
6473 msgid "Play music video"
6474 msgstr "پخش موزیک ویدئو"
6477 msgid "Download actor thumbnails when adding to library"
6478 msgstr "دانلود عکس بازیگر هنگام افزودن به کتابخانه"
6481 msgid "Set actor thumb"
6482 msgstr "انتخاب عکس بازیگر"
6485 msgid "Remove episode bookmark"
6489 msgid "Set episode bookmark"
6490 msgstr "حذف بوکمارک قسمت"
6549 msgid "Media sources"
6550 msgstr "منبع رسانهای"
6553 msgid "Movie information"
6554 msgstr "اطلاعات فیلم"
6562 msgstr "زیر نویس ها"
6565 msgid "Music video information"
6566 msgstr "اطلاعات موزیک ویدئو"
6569 msgid "Album information"
6570 msgstr "اطلاعات آلبوم"
6582 msgstr "پس زمیته ها"
6585 msgid "This file is stacked, select the part you want to play from."
6586 msgstr "این فایل چند بخشی است, قسمت مورد نظر را برای پخش انتخاب کنید."