1 # XBMC Media Center language file
4 "Project-Id-Version: XBMC Main\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.xbmc.org/\n"
6 "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
7 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
8 "Last-Translator: XBMC Translation Team\n"
9 "Language-Team: Persian (Iran) (http://www.transifex.com/projects/p/xbmc-main/language/fa_IR/)\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
34 msgstr "راهنمای تلویزیون"
53 msgid "xbmc media center"
54 msgstr "مرکز رسانه XBMC"
214 msgstr "شمال شمال شرق"
238 msgstr "جنوب جنوب شرق"
246 msgstr "جنوب جنوب غرب"
278 msgstr "نما:اتوماتیک"
281 msgid "View: Auto big"
282 msgstr "نما:اتوماتیک بزرگ"
286 msgstr "نما:آیکون ها"
297 msgid "Sort by: Name"
298 msgstr "مرتب سازی با: نام"
301 msgid "Sort by: Date"
302 msgstr "مرتب سازی با: تاریخ"
305 msgid "Sort by: Size"
306 msgstr "مرتب سازی با: اندازه"
321 msgid "Create thumbs"
322 msgstr "ایجاد تصاویر بند انگشتی"
325 msgid "Create thumbnails"
326 msgstr "ایجاد تصاویر بند انگشتی"
337 msgid "Update failed"
338 msgstr "به روزآوری ناموفق بود"
341 msgid "Installation failed"
342 msgstr "نصب ناموفق بود"
365 msgid "Confirm file copy"
366 msgstr "تایید کپی فایل"
369 msgid "Confirm file move"
370 msgstr "تایید انتقال فایل"
373 msgid "Confirm file delete?"
374 msgstr "حذف فایل را تایید میکنید؟"
377 msgid "Copy these files?"
378 msgstr "کپی این فایل ها؟"
381 msgid "Move these files?"
382 msgstr "انتقال این فایل ها؟"
385 msgid "Delete these files? - Deleting files cannot be undone!"
386 msgstr "این فایل ها حذف شوند؟ - حذف کردن فایل ها قابل بازگشت نیست!"
402 msgstr "نمایش اسلایدی"
406 msgstr "اطلاعات سیستم"
430 msgstr "لیست های پخش"
437 msgid "System Information"
438 msgstr "اطلاعات سیستم"
441 msgid "Temperatures:"
518 msgstr "حافظه ی آزاد"
534 msgstr "سینی دیسک بازاست"
538 msgstr "در حال خواندن"
546 msgstr "دیسک موجود است"
557 msgid "Adjust display refresh rate to match video"
558 msgstr "نرخ نوسازی صفحه نمایش را مطابق ویدیو تنظیم کنید"
562 msgstr "تاریخ انتشار"
565 msgid "Display 4:3 videos as"
566 msgstr "نمایش ویدیو های 4:3 بصورت"
586 msgstr "انتخاب آلبوم"
601 msgid "Searching album"
602 msgstr "در حال جستجوی آلبوم"
609 msgid "No albums found!"
610 msgstr "آلبوم یافت نشد!"
617 msgid "Scanning media info"
618 msgstr "در حال اسکن کردن اطلاعات رسانه"
638 msgstr "در حال جستجو..."
641 msgid "No info found!"
642 msgstr "هیچ اطلاعاتی یافت نشد!"
645 msgid "Select movie:"
646 msgstr "انتخاب فیلم:"
649 msgid "Querying %s info"
650 msgstr "پرس و جوی اطلاعات %s "
653 msgid "Loading movie details"
654 msgstr "در حال بارگیری اطلاعات فیلم"
657 msgid "Web interface"
658 msgstr "رابط کاربری تحت وب"
666 msgstr "خلاصه داستان"
693 msgid "Calibrate user interface..."
694 msgstr "در حال کالیبره کردن رابط کاربری..."
697 msgid "Video calibration..."
698 msgstr "در حال کالیبره کردن ویدیو..."
706 msgstr "میزان بزرگ نمایی"
710 msgstr "نسبت پیکسل ها"
714 msgstr "درایو دی وی دی"
717 msgid "Please insert disc"
718 msgstr "لطفا دیسک را درون دستگاه قرار دهید"
722 msgstr "اشتراک راه دور"
725 msgid "Network is not connected"
726 msgstr "شبکه وصل نیست"
737 msgid "Vertical Shift"
741 msgid "Test patterns..."
742 msgstr "الگوهای تست..."
745 msgid "Lookup audio CD track names from freedb.org"
746 msgstr "پیدا کردن نام تراک سی دی صوتی از freedb.org"
749 msgid "Shuffle playlist on load"
750 msgstr "پخش تصادفی در زمان شروع"
753 msgid "HDD spindown time"
754 msgstr "زمان اسپین داون هارددیسک"
757 msgid "Video filters"
758 msgstr "فیلتر های تصویر"
781 msgid "Gaussian cubic"
789 msgid "Magnification"
793 msgid "Clear playlist on finish"
794 msgstr "در پایان لیست پخش را پاک کن"
801 msgid "Full Screen #%d"
802 msgstr "تمام صفحه #%d"
817 msgid "Sizing: (%i,%i)->(%i,%i) (Zoom x%2.2f) AR:%2.2f:1 (Pixels: %2.2f:1) (VShift: %2.2f)"
818 msgstr "اندازه: (%i,%i)->(%i,%i) (زوم x%2.2f) AR:%2.2f:1 (پیکسل ها: %2.2f:1) (شیفت عمودی: %2.2f)"
833 msgid "Visualization"
837 msgid "Select destination directory"
838 msgstr "دایرکتوری مقصد را انتخاب کنید"
841 msgid "Output stereo to all speakers"
842 msgstr "خروجی استریو به همه ی بلندگوها"
845 msgid "Number of channels"
846 msgstr "تعداد کانال ها"
853 msgid "Fetching CD information"
854 msgstr "آوردن اطلاعات سی دی"
861 msgid "Enable tag reading"
862 msgstr "فعال کردن برچسب"
866 msgstr "در حال باز کردن"
873 msgid "Waiting for start..."
874 msgstr "لطفا منتظر باشید..."
877 msgid "Scripts output"
878 msgstr "خروجی اسکریپت"
881 msgid "Allow control of XBMC via HTTP"
882 msgstr "کنترل کردن XBMC از طریق HTTP"
893 msgid "Sort by: Track"
894 msgstr "چینش با: تراک"
897 msgid "Sort by: Time"
898 msgstr "چینش با: زمان"
901 msgid "Sort by: Title"
902 msgstr "چینش با: عنوان"
905 msgid "Sort by: Artist"
906 msgstr "چینش با: هنرمند"
909 msgid "Sort by: Album"
910 msgstr "چینش با: آلبوم"
917 msgid "Top-Left overscan compensation"
918 msgstr "گوشه ی بالا-چپ برای جبران آوراسکن"
921 msgid "Bottom-Right overscan compensation"
922 msgstr "گوشه ی پایین-راست برای جبران آوراسکن"
925 msgid "Subtitle positioning"
926 msgstr "مکان نمایش زیرنویس"
929 msgid "Pixel ratio adjustment"
930 msgstr "تنظیم نسبت پیکسل ها"
933 msgid "Adjust the arrow to change the amount of overscan"
934 msgstr "برای تغییر مقدار آوراسکن فلش ها را تنظیم کنید"
937 msgid "Adjust the bar to change the subtitles position"
938 msgstr "نوار را برای محل نمایش زیر نویس تنظیم کنید"
941 msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square"
942 msgstr "مستطیل را طوری تنظیم کنید که کاملا مربع شکل باشد"
945 msgid "Unable to load settings"
946 msgstr "نمی توان تنظیمات را بارگذاری کرد"
949 msgid "Using default settings"
950 msgstr "تنظیمات پیش فرض استفاده می شود"
953 msgid "Please check the XML files"
954 msgstr "لطفا فایل های XML را بررسی کنید"
957 msgid "Found %i items"
958 msgstr "تعداد %i مورد یافت شد"
961 msgid "Search results"
965 msgid "No results found"
966 msgstr "نتیجه ای یافت نشد"
969 msgid "Preferred audio language"
970 msgstr "زبان دلخواه برای صدا"
973 msgid "Preferred subtitle language"
974 msgstr "زبان زیرنویس دلخواه"
989 msgid "Dynamic range compression"
990 msgstr "فشرده سازی پویای محدوده"
1001 msgid "Browse for subtitles"
1002 msgstr "مرور برای زیر نویس ها"
1005 msgid "Create bookmark"
1006 msgstr "ایجاد بوک مارک"
1009 msgid "Clear bookmarks"
1010 msgstr "حذف بوک مارک ها"
1013 msgid "Audio offset"
1018 msgstr "بوک مارک ها"
1033 msgid "Non-interleaved"
1034 msgstr "بدون-interleave"
1037 msgid "Original stream's language"
1038 msgstr "زبان اصلی استریم"
1041 msgid "User Interface language"
1042 msgstr "زبان رابط کاربری"
1046 msgstr "(0=اتوماتیک)"
1049 msgid "Cleaning database"
1050 msgstr "در حال پاک کردن پایگاه داده"
1053 msgid "Preparing..."
1054 msgstr "در حال آماده سازی..."
1057 msgid "Database error"
1058 msgstr "خطای پایگاه داده"
1061 msgid "Searching songs..."
1062 msgstr "در حال جست و جوی ترانه ها..."
1065 msgid "Cleaned database successfully"
1066 msgstr "پایگاه داده با موفقیت پاکسازی شد"
1069 msgid "Cleaning songs..."
1070 msgstr "در حال پاک کردن ترانه ها..."
1073 msgid "Error cleaning songs"
1074 msgstr "خطا در پاک کردن ترانه ها"
1077 msgid "Cleaning artists..."
1078 msgstr "در حال پاک کردن هنرمندان..."
1081 msgid "Error cleaning artists"
1082 msgstr "خطا در پاک کردن هنرمندان"
1085 msgid "Cleaning genres..."
1086 msgstr "در حال پاک کردن ژانرها..."
1089 msgid "Error cleaning genres"
1090 msgstr "خطا در پاک کردن ژانرها"
1093 msgid "Cleaning paths..."
1094 msgstr "در حال پاک کردن مسیرها..."
1097 msgid "Error cleaning paths"
1098 msgstr "خطا در پاک کردن مسیرها"
1101 msgid "Cleaning albums..."
1102 msgstr "در حال پاک کردن آلبوم ها..."
1105 msgid "Error cleaning albums"
1106 msgstr "خطا در پاک کردن آلبوم ها"
1109 msgid "Writing changes..."
1110 msgstr "در حال نوشتن تغییرات..."
1113 msgid "Error writing changes"
1114 msgstr "خطا در نوشتن تغییرات"
1117 msgid "This may take some time..."
1118 msgstr "این کار ممکن است مدتی طول بکشد..."
1121 msgid "Compressing database..."
1122 msgstr "فشرده سازی پایگاه داده..."
1125 msgid "Error compressing database"
1126 msgstr "خطا در فشرده سازی پایگاه داده"
1129 msgid "Do you want to clean the library?"
1130 msgstr "آیا می خواهیدد کتابخانه را پاک کنید؟"
1133 msgid "Clean library..."
1134 msgstr "پاک کردن کتابخانه..."
1141 msgid "Framerate conversion"
1142 msgstr "تبدیل نرخ فریم"
1145 msgid "Audio output"
1153 msgid "Optical/Coax"
1154 msgstr "اپتیکال/کواکسیال"
1157 msgid "Various artists"
1158 msgstr "هنرمندان مختلف"
1169 msgid "Adjust framerate"
1170 msgstr "تنظیم نرخ فریم"
1181 msgid "Boost volume level on downmix"
1182 msgstr "تقویت بلندی صدا در داونمیکس"
1201 msgid "Matrix trails"
1202 msgstr "ماتریس مسیرهای پیاده روی"
1205 msgid "Screensaver time"
1206 msgstr "زمان محافظ صفحه"
1209 msgid "Screensaver mode"
1210 msgstr "حالت محافظ صفحه"
1213 msgid "Shutdown function timer"
1214 msgstr "تایمر خاموش شدن"
1218 msgstr "همه ی آلبوم ها"
1221 msgid "Recently added albums"
1222 msgstr "آلبوم های جدید"
1229 msgid "R. Slideshow"
1230 msgstr "راست.اسلاید نمایشی"
1233 msgid "Screensaver dim level"
1234 msgstr "میزان نور محافظ صفحه"
1237 msgid "Sort by: File"
1238 msgstr "چینش با: فایل"
1241 msgid "Sort by: Name"
1242 msgstr "چینش با: نام"
1245 msgid "Sort by: Year"
1246 msgstr "چینش با: سال"
1249 msgid "Sort by: Rating"
1250 msgstr "چینش با: رتبه"
1261 msgid "Thunderstorms"
1365 msgid "Select location"
1369 msgid "Refresh time"
1370 msgstr "زمان نوسازی"
1373 msgid "Temperature units"
1390 msgstr "به نطر می رسد"
1394 msgstr "شاخص اشعه فرابنفش"
1402 msgstr "نقطه شبنم زدن"
1413 msgid "Accessing weather service"
1414 msgstr "در حال دسترسی به سرویس آب و هوا"
1417 msgid "Getting weather for:"
1418 msgstr "دریافت اطلاعات آب و هوای:"
1421 msgid "Unable to get weather data"
1422 msgstr "نمی توان اطلاعات آب و هوا را گرفت"
1429 msgid "No review for this album"
1430 msgstr "هیچ نقدی برای این آلبوم موجود نیست"
1433 msgid "Downloading thumbnail..."
1434 msgstr "درحال دانلود تصاویر کوچک..."
1437 msgid "Not available"
1441 msgid "View: Big icons"
1442 msgstr "نما: آیکون های بزرگ"
1457 msgid "Delete album info"
1458 msgstr "حذف اطلاعات آلبوم"
1461 msgid "Delete CD information"
1462 msgstr "حذف اطلاعات سی دی"
1469 msgid "No album information found"
1470 msgstr "اطلاعات آلبوم پیدا نشد"
1473 msgid "No CD information found"
1474 msgstr "اطلاعات سی دی پیدا نشد"
1481 msgid "Insert correct CD/DVD"
1482 msgstr "سی دی / دی وی دی صحیح را قرار دهید"
1485 msgid "Please insert the following disc:"
1486 msgstr "لطفا این دیسک را قرار دهید:"
1489 msgid "Sort by: DVD#"
1490 msgstr "چینش با: #DVD"
1494 msgstr "هیچ کاشی نیست"
1497 msgid "Remove movie from library"
1498 msgstr "فیلم را از کتابخانه پاک کن"
1501 msgid "Really remove '%s'?"
1502 msgstr "واقعا '%s' پاک شود؟"
1505 msgid "From %s at %i %s"
1506 msgstr "از %s تا %i %s"
1509 msgid "Removable disk"
1510 msgstr "دیسک های جدا شدنی"
1513 msgid "Opening file"
1514 msgstr "باز کردن فایل"
1518 msgstr "حافظه ی نهان"
1529 msgid "Local network"
1549 msgid "Autorun media"
1550 msgstr "مدیای اجرای خودکار"
1561 msgid "Row 1 address"
1562 msgstr "آدرس سطر 1 "
1565 msgid "Row 2 address"
1566 msgstr "آدرس سطر 2 "
1569 msgid "Row 3 address"
1573 msgid "Row 4 address"
1593 msgid "Audio stream"
1625 msgid "Move the bar to change the OSD position"
1626 msgstr "برای تغییر محل OSD نوار را جابجا کنید"
1629 msgid "OSD position"
1634 msgstr "کارت های اعتباری"
1649 msgid "Music & video"
1650 msgstr "موزیک و ویدیو"
1653 msgid "Unable to load playlist"
1654 msgstr "می توان لیست پخش را بارگیری کرد"
1661 msgid "Skin & language"
1662 msgstr "پوسته و زبان"
1669 msgid "Audio options"
1670 msgstr "گزینه های صدا"
1674 msgstr "درباره ی XBMC"
1677 msgid "Delete album"
1689 msgid "Repeat folder"
1690 msgstr "تکرار فولدر"
1693 msgid "Play the next song automatically"
1694 msgstr "آهنگ بعدی را به صورت خودکار پخش کن"
1697 msgid "- Use big icons"
1698 msgstr "-استفاده از آیکون های بزرگ"
1701 msgid "Resize VobSubs"
1702 msgstr "تغییر اندازهی زیرنویس از نوع Vob"
1705 msgid "Advanced options (Experts Only!)"
1706 msgstr "تنظیمات پیشرفته (تنها کارشناسان!)"
1709 msgid "Overall audio headroom"
1710 msgstr " سقف های صوتی کلی"
1713 msgid "Upsample videos to GUI resolution"
1714 msgstr "افزایش رزولیشن ویدیو ها تا رابط کاربری"
1718 msgstr "کالیبره کردن"
1721 msgid "Show file extensions"
1722 msgstr "نمایش پسوند فایل ها"
1725 msgid "Sort by: Type"
1726 msgstr "چینش با: نوع"
1729 msgid "Unable to connect to online lookup service"
1730 msgstr "نمی توان به سرویس جست و جوی آنلاین وصل شد"
1733 msgid "Downloading album information failed"
1734 msgstr "دانلود اطلاعات آلبوم ناموفق"
1737 msgid "Looking for album names..."
1738 msgstr "جست و جوی نام های آلبوم..."
1753 msgid "Loading media info from files..."
1754 msgstr "بارگیری اطلاعات مدیا از فایلها..."
1757 msgid "Sort by: Usage"
1758 msgstr "چینش با: استفاده"
1761 msgid "Enable visualizations"
1762 msgstr "فعال کردن رقص نور"
1765 msgid "Enable video mode switching"
1766 msgstr "فعال کردن تغییر حالت ویدیو"
1769 msgid "Startup window"
1770 msgstr "صفحه ی شروع"
1774 msgstr "صفحه ی خانگی"
1777 msgid "Manual settings"
1778 msgstr "تنظیمات دستی"
1785 msgid "Recently played albums"
1786 msgstr "آلبومهای پخش شده ی اخیر"
1793 msgid "Launch in..."
1794 msgstr "در حال شروع کردن..."
1797 msgid "Compilations"
1801 msgid "Remove source"
1805 msgid "Switch media"
1809 msgid "Select playlist"
1810 msgstr "انتخاب لیست پخش"
1813 msgid "New playlist..."
1814 msgstr "لیست پخش جدید..."
1817 msgid "Add to playlist"
1818 msgstr "اضافه به لیست پخش"
1821 msgid "Manually add to library"
1822 msgstr "اضافه کردن دستی به لیست پخش"
1826 msgstr "عنوان را وارد کنید"
1829 msgid "Error: Duplicate title"
1830 msgstr "خطا: عنوان تکراری"
1833 msgid "Select genre"
1834 msgstr "ژانر را انتخاب کنید"
1841 msgid "Manual addition"
1842 msgstr "اضافه کردن دستی"
1846 msgstr "ژانر را وارد کنید"
1866 msgstr "آیکون های بزرگ"
1874 msgstr "عریض و بزرگ"
1878 msgstr "آیکون های آلبوم ها"
1882 msgstr "یکون های دی وی دی"
1890 msgstr "اطلاعات رسانه"
1893 msgid "Audio output device"
1894 msgstr "دستگاه خروجی صدا"
1897 msgid "Passthrough output device"
1898 msgstr "دستگاه عبوربی تغییر صدا"
1901 msgid "No biography for this artist"
1902 msgstr "زندگی نامه ی این هنرمند موجود نیست"
1905 msgid "Downmix multichannel audio to stereo"
1906 msgstr "تبدیل صدای چند کاناله به صدای دو کاناله"
1910 msgstr "چینش با: %s"
1973 msgid "Album artist"
1974 msgstr "هنرمند آلبوم"
1982 msgstr "آخرین پخش شده"
1990 msgstr "تاریخ افزودن"
2010 msgstr "در حال انجام"
2013 msgid "Times played"
2014 msgstr "زمان پخش شده"
2017 msgid "Sort direction"
2018 msgstr "جهت مرتب سازی"
2022 msgstr "روش مرتب سازی"
2029 msgid "Remember views for different folders"
2030 msgstr "روش نمایش را برای فولدر های مختلف به خاطر بسپار"
2041 msgid "Edit playlist"
2042 msgstr "ویرایش لیست پخش"
2049 msgid "Cancel party mode"
2050 msgstr "لغو حالت میهمانی"
2054 msgstr "حالت میهمانی"
2078 msgstr "تکرار: خاموش"
2089 msgid "Rip audio CD"
2090 msgstr "تبدیل سی دی صوتی"
2105 msgid "Constant bitrate"
2106 msgstr "نرخ بیت ثابت"
2110 msgstr "در حال تبدیل کردن..."
2117 msgid "Could not rip CD or track"
2118 msgstr "نمی توان سی دی یا تراک را تبدیل کرد"
2121 msgid "CDDARipPath is not set."
2122 msgstr "مسیر تبدیل سی دی صوتی تنظیم نشده است"
2125 msgid "Rip audio track"
2126 msgstr "تبدیل تراک صوتی"
2129 msgid "Enter number"
2130 msgstr "شماره را وارد کنید"
2134 msgstr "سی دی های صوتی"
2149 msgid "Include track number"
2150 msgstr "شامل شماره ی تراک"
2153 msgid "All songs of"
2154 msgstr "همه ی تراکهای"
2177 msgid "Stretch 16:9"
2181 msgid "Original Size"
2182 msgstr "اندازه اصلی"
2193 msgid "Replaygain volume adjustments"
2194 msgstr "تنظیم مجدد ولوم"
2197 msgid "Use track levels"
2198 msgstr "استفاده از ترازسازی های تراک"
2201 msgid "Use album levels"
2202 msgstr "استفاده از ترازسازی های آلبوم"
2205 msgid "PreAmp Level - Replay gained files"
2206 msgstr "میزان تقویت اولیه - پخش فایل های ایجاد شده"
2209 msgid "PreAmp Level - Non replay gained files"
2210 msgstr "سطح تقویت اولیه - فایل های Non replay gained "
2213 msgid "Avoid clipping on replay gained files"
2214 msgstr "جلوگیری از قطع در پخش فایل ها به دست آورد"
2217 msgid "Crop black bars"
2218 msgstr "حذف نوار های سیاه"
2221 msgid "Need to unpack a big file. Continue?"
2222 msgstr "نیازمند باز کردن یک فایل بزرگ است. ادامه می دهید؟"
2225 msgid "Remove from library"
2226 msgstr "حذف از کتابخانه"
2229 msgid "Export video library"
2230 msgstr "صادر کردن کتابخانه ویدیو"
2233 msgid "Import video library"
2234 msgstr "وارد کردن کتابخانه ویدیو"
2238 msgstr "در حال ورود"
2242 msgstr "در حال صدور"
2245 msgid "Browse for library"
2246 msgstr "مرور برای کتابخانه"
2253 msgid "Update library"
2254 msgstr "آپدیت کتابخانه"
2257 msgid "Show debug info"
2258 msgstr "نمایش اطلاعات دیباگ"
2261 msgid "Browse for executable"
2262 msgstr "مرور برای موارد قابل اجرا"
2265 msgid "Browse for playlist"
2266 msgstr "مرور برای لیست پخش"
2269 msgid "Browse for folder"
2270 msgstr "مرور برای فولدر"
2273 msgid "Song information"
2274 msgstr "اطلاعات ترانه"
2277 msgid "Non-linear stretch"
2278 msgstr "کشیدن غیر-خطی"
2281 msgid "Volume amplification"
2282 msgstr "تقویت بلندی صدا"
2285 msgid "Choose export folder"
2286 msgstr "فولدر را برای صدور انتخاب کنید"
2289 msgid "This file is no longer available."
2290 msgstr "این فایل دیگر موجود نیست."
2293 msgid "Would you like to remove it from the library?"
2294 msgstr "آیا مایل به حذف آن از کتابخانه هستید؟"
2297 msgid "Browse for Script"
2298 msgstr "مرور برای اسکریپت"
2301 msgid "Compression level"
2302 msgstr "میزان فشرده سازی"
2305 msgid "Cleaning up library"
2306 msgstr "در حال پاک کردن کتابخانه"
2309 msgid "Removing old songs from the library"
2310 msgstr "در حال پاک کردن ترانه های قدیمی از کتابخانه"
2313 msgid "This path has been scanned before"
2314 msgstr "این مسیر قبلا ایکن شده"
2321 msgid "Use an HTTP proxy server to access the internet"
2322 msgstr "استفاده از یک پراکسی سرور جهت دسترسی به اینترنت"
2325 msgid "Internet Protocol (IP)"
2326 msgstr "قرارداد اینترنت(IP)"
2329 msgid "Invalid port specified. Value must be between 1 and 65535."
2330 msgstr "شماره پورت نامعتبر است. باید بین 1 و 65535 باشد."
2334 msgstr "HTTP پراکسی"
2337 msgid "Automatic (DHCP)"
2338 msgstr "خودکار (DHCP)"
2341 msgid "Manual (Static)"
2342 msgstr "Manual (Static)"
2349 msgid "Save & restart"
2350 msgstr "ذخیره و ریستارت"
2353 msgid "Invalid address specified. Value must be AAA.BBB.CCC.DDD"
2354 msgstr "آدرس نامعتبری وارد کردید. باید به صورت AAA.BBB.CCC.DDD باشد"
2357 msgid "with numbers between 0 and 255."
2358 msgstr "شامل اعدادی بین 0 و 255"
2361 msgid "Changes not saved. Continue without saving?"
2362 msgstr "تغییرات ذخیره نشده است. بدون ذخیره کردن ادامه می دهید؟"
2370 msgstr "سرور اف تی پی"
2377 msgid "Save & apply"
2378 msgstr "ذخیره و به کارگیری"
2386 msgstr "بدون رمز عبور"
2389 msgid "Character set"
2405 msgid "Bold italics"
2421 msgid "No scanned information for this view"
2422 msgstr "هیچ اطلاعات اسکن شده ای برای این نوع نمایش موجود نیست"
2425 msgid "Please turn off library mode"
2426 msgstr "لطفا حالت کتابخانه ای را خاموش کنید"
2429 msgid "Error loading image"
2430 msgstr "خطا در بارگیری تصویر"
2434 msgstr "ویرایش مسیر"
2437 msgid "Mirror image"
2438 msgstr "تصویر آینه ای"
2441 msgid "Are you sure?"
2442 msgstr "آیا مطمئن هستید؟"
2445 msgid "Removing source"
2449 msgid "Add program link"
2450 msgstr "افزودن لینک برنامه"
2453 msgid "Edit program path"
2454 msgstr "ویرایش لینک برنامه"
2457 msgid "Edit program name"
2458 msgstr "ویرایش نام برنامه"
2461 msgid "Edit path depth"
2462 msgstr "ویرایش عمق مسیر"
2465 msgid "View: Big list"
2466 msgstr "نما: لیست بزرگ"
2481 msgid "Bright green"
2485 msgid "Yellow green"
2494 msgstr "خاکستری روشن"
2501 msgid "Error %i: share not available"
2502 msgstr "خطا %i: به اشتراک گذاری در دسترس نیست"
2505 msgid "Audio output"
2510 msgstr "پرش به مقصد"
2513 msgid "Slideshow folder"
2514 msgstr "فولدر اسلاید نمایشی"
2517 msgid "Network interface"
2521 msgid "Wireless network name (ESSID)"
2522 msgstr "نام شبکه ی بی سیم (ESSID)"
2525 msgid "Save and apply network interface settings"
2526 msgstr "ذخیره و به کارگیری تنظیمات رابط شبکه"
2529 msgid "No encryption"
2530 msgstr "بدون رمز گذاری"
2545 msgid "Applying network interface settings. Please wait."
2546 msgstr "اعمال تنظیمات رابط شبکه.لطفا صبر کنید."
2549 msgid "Network interface restarted successfully."
2550 msgstr "رابط شبکه با موفقیت ریستارت شد."
2553 msgid "Network interface did not start successfully."
2554 msgstr "رابط شبکه با موفقیت شروع به کار نکرد."
2557 msgid "Interface disabled"
2558 msgstr "رابط غیر فعال شده"
2561 msgid "Network interface disabled successfully."
2562 msgstr "رابط شبکه با موفقیت غیر فعال شد."
2565 msgid "Wireless network name (ESSID)"
2566 msgstr "نام شبکه ی بی سیم (ESSID)"
2569 msgid "Remote control"
2570 msgstr "کنترل راه دور"
2573 msgid "Allow programs on this system to control XBMC"
2574 msgstr "برنامه های این سیستم اجازه ی کنترل XBMC را دارند."
2582 msgstr "محدوده ی پورت ها"
2585 msgid "Allow programs on other systems to control XBMC"
2586 msgstr "برنامه های سیستم های دیگر اجازه ی کنترل XBMC را دارند."
2589 msgid "Initial repeat delay (ms)"
2590 msgstr "زمان تاخیر تکرار اولیه (میلی ثانیه ms)"
2593 msgid "Continuous repeat delay (ms)"
2594 msgstr "تاخیر تکرار ممتد (میلی ثانیه ms)"
2597 msgid "Maximum number of clients"
2598 msgstr "حداکثر تعداد کلاینت ها"
2601 msgid "Internet access"
2602 msgstr "دسترسی به اینترنت"
2605 msgid "Invalid port number entered"
2606 msgstr "شماره پورت نامعتبری وارد شده"
2609 msgid "Valid port range is 1-65535"
2610 msgstr "محدوده ی مجاز شماره پورت ها 1-65535 است"
2613 msgid "Valid port range is 1024-65535"
2614 msgstr "محدوده ی مجاز شماره پورت ها 1024-65535 است"
2617 msgid "Add Music..."
2618 msgstr "افزودن موزیک..."
2621 msgid "Add Videos..."
2622 msgstr "افزودن ویدیو..."
2625 msgid "Unable to connect"
2626 msgstr "نمی توان متصل شد"
2629 msgid "XBMC was unable to connect to the network location."
2630 msgstr "XBMC نمی تواند به محل مورد نظر در شبکه متصل شود."
2633 msgid "This could be due to the network not being connected."
2634 msgstr "ممکن است به خاطر متصل نبودن به شبکه باشد."
2637 msgid "Would you like to add it anyway?"
2638 msgstr "آیا مایلید که به هر حال آن را اضافه کنید؟"
2645 msgid "Add network location"
2646 msgstr "افزودن مکان شبکه ای"
2653 msgid "Server address"
2662 msgstr "مسیر راه دور"
2665 msgid "Shared folder"
2666 msgstr "پوشه به اشتراک گذاشته"
2677 msgid "Browse for network server"
2678 msgstr "مرور برای سرور شبکه"
2681 msgid "Enter the network address of the server"
2682 msgstr "آدرس شبکه ای سرور را وارد کنید"
2685 msgid "Enter the path on the server"
2686 msgstr "مسیر روی سرور را وارد کنید"
2689 msgid "Enter the port number"
2690 msgstr "شماره پورت را وارد کنید"
2693 msgid "Enter the username"
2694 msgstr "نام کاربری را وارد کنید"
2697 msgid "Add %s source"
2698 msgstr "افزودن منبع %s"
2701 msgid "Enter the paths or browse for the media locations."
2702 msgstr "مسیر را وارد کنید یا برای مکان مدیا ها مرور کنید."
2705 msgid "Enter a name for this media Source."
2706 msgstr "یک نام برای این منبه مدیا وارد کنید."
2709 msgid "Browse for new share"
2710 msgstr "مرور برای اشتراک جدید"
2717 msgid "Could not retrieve directory information."
2718 msgstr "نمی توان اطلاعات پوشه را دریافت کرد"
2722 msgstr "افزودن منبع"
2726 msgstr "ویرایش منبع"
2729 msgid "Edit %s source"
2730 msgstr "ویرایش منبع %s"
2733 msgid "Enter the new label"
2734 msgstr "برچسب جدید را وارد کنید"
2737 msgid "Browse for image"
2738 msgstr "مرور برای تصویر"
2741 msgid "Browse for image folder"
2742 msgstr "مرور برای فولدر تصویر"
2745 msgid "Add network location..."
2746 msgstr "افزودن محل شبکه ای..."
2749 msgid "Browse for file"
2750 msgstr "مرور برای فایل"
2757 msgid "Enable submenu buttons"
2758 msgstr "فعال کردن کلید زیرمنو"
2762 msgstr "موارد دلخواه"
2765 msgid "Video Add-ons"
2766 msgstr "افزودنی های ویدیو"
2769 msgid "Music Add-ons"
2770 msgstr "افزودنی های موزیک"
2773 msgid "Picture Add-ons"
2774 msgstr "افزودنی های عکس"
2777 msgid "Loading directory"
2778 msgstr "بارگیری دایرکتوری"
2781 msgid "Retrieved %i items"
2782 msgstr "تعداد %i مورد دریافت شد"
2785 msgid "Retrieved %i of %i items"
2786 msgstr "تعداد %i مورد از %i مورد دریافت شد"
2789 msgid "Program Add-ons"
2790 msgstr "افزودنی های برنامه"
2793 msgid "Set plugin thumb"
2794 msgstr "تنظیم تصویر کوچک پلاگین"
2797 msgid "Add-on settings"
2798 msgstr "تنظیمات افزودنی ها"
2801 msgid "Access points"
2802 msgstr "نقطه ی دسترسی"
2813 msgid "Script settings"
2814 msgstr "تنظیمات اسکریپت"
2821 msgid "Enter web address"
2822 msgstr "آدرس وب را وارد کنید"
2833 msgid "Default username"
2834 msgstr "نام کابری پیش فرض"
2837 msgid "Default password"
2838 msgstr "رمز عبور پیش فرض"
2845 msgid "Mount SMB shares"
2846 msgstr "سوار کردن اشتراک های SMB"
2869 msgid "Music & video "
2870 msgstr "موزیک و ویدیو"
2873 msgid "Music & pictures"
2874 msgstr "موزیک و تصاویر"
2877 msgid "Music & files"
2878 msgstr "موزیک و فایل ها"
2881 msgid "Video & pictures"
2882 msgstr "ویدیو و تصاویر"
2885 msgid "Video & files"
2886 msgstr "ویدیو و فایل ها"
2889 msgid "Pictures & files"
2890 msgstr "تصاویر و فایل ها"
2893 msgid "Music & video & pictures"
2894 msgstr "موزیک و ویدیو و تصاویر"
2897 msgid "Music & video & pictures & files"
2898 msgstr "موزیک و ویدیو و تصاویر و فایل ها"
2905 msgid "Files & music & video"
2906 msgstr "فایل و موزیک و ویدیو"
2909 msgid "Files & pictures & music"
2910 msgstr "فای لو تصاویر وموزیک"
2913 msgid "Files & pictures & video"
2914 msgstr "فایل و تصاویر و ویدیو"
2917 msgid "Music & programs"
2918 msgstr "موزیک و برنامه ها"
2921 msgid "Video & programs"
2922 msgstr "ویدیو و برنامه ها"
2925 msgid "Pictures & programs"
2926 msgstr "تصاویر و برنامه ها"
2929 msgid "Music & video & pictures & programs"
2930 msgstr "موزیک و ویدیو و تصاویر و برنامه ها"
2933 msgid "Programs & video & music"
2934 msgstr "برنامه ها و ویدیو و موزیک"
2937 msgid "Programs & pictures & music"
2938 msgstr "برنامه ها و تصاویر و موزیک"
2941 msgid "Programs & pictures & video"
2942 msgstr "برنامه ها و تصاویر و ویدیو"
2946 msgstr "بدون- تنظیمات"
2949 msgid "Announce these services to other systems via Zeroconf"
2950 msgstr "اعلام این خدمات به سیستم های دیگر از طریق سرویس بدون-تنظیمات "
2953 msgid "Allow XBMC to receive AirPlay content"
2954 msgstr "اجازه دادن به XBMC که محتوایی از طریق ایرپلی دریافت کند"
2965 msgid "Custom audio device"
2966 msgstr "وسیله ی صوتی دلخواه"
2969 msgid "Custom passthrough device"
2970 msgstr "وسیله ی عبور بدون تغییر صدای دلخواه"
2993 msgid "Thundershowers"
3041 msgid "Thunderstorm"
3042 msgstr "توفان همراه با آذرخش و صاعقه"
3046 msgstr "نم نم باران"
3057 msgid "Thunderstorms"
3093 msgid "Put display to sleep when idle"
3094 msgstr "صفحه را در حالت آماده به کار قرار بده وقتی بیکار است"
3101 msgid "Script failed! : %s"
3102 msgstr "اسکریپت باخطا همراه است!: %s"
3105 msgid "Newer version needed - See log"
3106 msgstr "نسخه جدید نیاز است - فایل گزارش وقایع را مشاهده کنید"
3121 msgid "File manager"
3137 msgid "System information"
3138 msgstr "اطلاعات سیستم"
3141 msgid "Settings - General"
3142 msgstr "تنظیمات - عمومی"
3145 msgid "Settings - Screen"
3146 msgstr "تنظیمات - صفحه نمایش"
3149 msgid "Settings - Appearance - GUI Calibration"
3150 msgstr "تظیمات - ظاهر - کالیبره کردن رابط کاربری"
3153 msgid "Settings - Videos - Screen Calibration"
3154 msgstr "تنظیمات - ویدیو - کالیبره کردن صفحه نمایش"
3157 msgid "Settings - Pictures"
3158 msgstr "تنظیمات - تصاویر"
3161 msgid "Settings - Programs"
3162 msgstr "تنظیمات - برنامه ها"
3165 msgid "Settings - Weather"
3166 msgstr "تنظیمات - آب و هوا"
3169 msgid "Settings - Music"
3170 msgstr "تنظیمات - موسیقی"
3173 msgid "Settings - System"
3174 msgstr "تنظیمات - سیستم"
3177 msgid "Settings - Videos"
3178 msgstr "تنظیمات - ویدیو"
3181 msgid "Settings - Network"
3182 msgstr "تنظیمات - شبکه"
3185 msgid "Settings - Appearance"
3186 msgstr "تنظیمات - ظاهر"
3201 msgid "Videos/Playlist"
3202 msgstr "ویدیوها/لیست پخش"
3205 msgid "Login screen"
3209 msgid "Settings - Profiles"
3210 msgstr "تنظیمات - پروفایل ها"
3213 msgid "Addon browser"
3214 msgstr "افزودنی های مرورگر"
3217 msgid "Yes/No dialog"
3218 msgstr "محاوره بله/ خیر"
3221 msgid "Progress dialog"
3222 msgstr "محاوره ی پیشرفت"
3225 msgid "Lock settings"
3226 msgstr "تنظیمات قفل"
3230 msgstr "موارد دلخواه"
3233 msgid "Add-on settings"
3234 msgstr "تنظیمات افزودنی ها"
3237 msgid "Looking for subtitles..."
3238 msgstr "در حال جست و جوی زیرنویس..."
3241 msgid "Looking for or caching subtitles..."
3242 msgstr "در حال جست و جو یا کاش کردن زیرنویس..."
3246 msgstr "پایان دادن..."
3250 msgstr "در حال بافر کردن..."
3253 msgid "Opening stream"
3254 msgstr "باز کردن استریم..."
3257 msgid "Music/Playlist"
3258 msgstr "موسیقی/لیست پخش"
3262 msgstr "موسیقی/فایل ها"
3265 msgid "Music/Library"
3266 msgstr "موسیقی/ کتابخانه"
3269 msgid "Playlist editor"
3270 msgstr "ویرایشگر لیست پخش"
3273 msgid "Top 100 songs"
3274 msgstr "بهترین 100 آهنگ"
3277 msgid "Top 100 albums"
3278 msgstr "بهترین 100 آلبوم"
3285 msgid "Configuration"
3289 msgid "Weather forecast"
3290 msgstr "پیش بینی آب و هوا"
3293 msgid "Network gaming"
3294 msgstr "بازی شبکه ای"
3302 msgstr "اطلاعات سیستم"
3305 msgid "Music - Library"
3306 msgstr "موسیقی - کتابخانه"
3309 msgid "Now Playing - Music"
3310 msgstr "در حال پخش - موسیقی"
3313 msgid "Now Playing - Videos"
3314 msgstr "در حال پخش - ویدیو"
3318 msgstr "اطلاعات آلبوم"
3322 msgstr "اطلاعات فیلم"
3325 msgid "Select dialog"
3326 msgstr "محاوره را انتخاب کنید"
3330 msgstr "موسیقی/اطلاعات"
3334 msgstr "محاوره تایید"
3338 msgstr "ویدیوها/اطلاعات"
3341 msgid "Scripts/Info"
3342 msgstr "اسکریپت ها/اطلاعات"
3345 msgid "Fullscreen video"
3346 msgstr "ویدیوی تمام صفحه"
3349 msgid "Audio visualization"
3350 msgstr "ویژوالیزیشن صدا"
3353 msgid "File stacking dialog"
3354 msgstr "دیالوگ پشته های فایل"
3357 msgid "Rebuild index..."
3358 msgstr "بازسازی شاخص..."
3361 msgid "Return to music window"
3362 msgstr "بازگشت به صفحه موسیقی"
3365 msgid "Return to videos window"
3366 msgstr "بازگشت به صفحه ویدیو"
3369 msgid "Start from beginning"
3370 msgstr "شروع از ابتدا"
3373 msgid "Resume from %s"
3374 msgstr "ادامه دادن از %s"
3429 msgid "Locked! Enter code..."
3430 msgstr "قفل است! رمز را وارد کنید..."
3433 msgid "Enter password"
3434 msgstr "رمز عبور را وارد کنید"
3437 msgid "Enter master code"
3438 msgstr "رمز عبور اصلی را وارد کنید"
3441 msgid "Enter unlock code"
3442 msgstr "کد باز کننده را وارد کنید"
3445 msgid "or press C to cancel"
3446 msgstr "یا کلید C را برای کنسل کردن فشار دهید"
3449 msgid "Enter gamepad button combo and"
3450 msgstr "کلید کومبو د رگیم پد را وارد کنید و "
3453 msgid "press OK, or Back to cancel"
3454 msgstr "کلید OK , یا Back را برای کنسل فشار دهید"
3462 msgstr "باز کردن قفل"
3466 msgstr "تنظیم مجدد قفل"
3473 msgid "Numeric password"
3474 msgstr "رمز عبور عددی"
3477 msgid "Gamepad button combo"
3478 msgstr "دسته کوچک گیم پد"
3481 msgid "Full-text password"
3482 msgstr "رمز عبور تمام-متنی"
3485 msgid "Enter new password"
3486 msgstr "رمز عبور جدید را وارد کنید"
3489 msgid "Re-Enter new password"
3490 msgstr "ورد-دوباره رمز عبور جدید"
3493 msgid "Incorrect password,"
3494 msgstr "رمز عبور نادرست, "
3497 msgid "retries left "
3498 msgstr "تکرار باقیمانده"
3501 msgid "Passwords entered did not match."
3502 msgstr "رمز های عبور وارد شده یکی نیستند."
3505 msgid "Access denied"
3506 msgstr "دامکان دسترسی وجود ندارد"
3509 msgid "Password retry limit exceeded."
3510 msgstr "حداکثر تعداد مجاز ورود رمز عبور تمام شد."
3513 msgid "The system will now shut off."
3514 msgstr "اکنون سیستم خاموش می شود."
3518 msgstr "مورد قفل شده است"
3521 msgid "Reactivate lock"
3522 msgstr "فعال سازی دوباره ی قفل"
3530 msgstr "منبع قفل است"
3533 msgid "Password entry was blank. Try again."
3534 msgstr "رمز عبوری وارد نشد. دوباره سعی کنید."
3541 msgid "Shutdown system if Master Lock retries exceeded"
3542 msgstr "اگر تعداد مجاز ورود رمز عبور اصلی تمام شد سیستم را خاموش کن"
3545 msgid "Master code is not valid"
3546 msgstr "رمز عبور اصلی صحیح نیست"
3549 msgid "Please enter a valid master code"
3550 msgstr "لطفا یک رمز عبور اصلی معتبر وارد کنید"
3553 msgid "Settings & file manager"
3554 msgstr "تنظیمات و مدیر فایل"
3557 msgid "This will reset any previously saved values"
3558 msgstr "با این کار همه تنظیمات ذخیره شده ی قبلی از بین می رود"
3561 msgid "Amount of time to display each image"
3562 msgstr "مدت زمانی که هر عکس نمایش داده شود"
3565 msgid "Use pan and zoom effects"
3566 msgstr "استفاده از افکت پان و زوم"
3569 msgid "12 hour clock"
3570 msgstr "تایمر 12 ساعته"
3573 msgid "24 hour clock"
3574 msgstr "تایمر 24 ساعته"
3585 msgid "System uptime"
3586 msgstr "زمان روشن بودن سیستم"
3601 msgid "Total uptime"
3602 msgstr "مجموع طمان روشن بودن "
3605 msgid "Battery level"
3617 msgid "Fullscreen OSD"
3618 msgstr "او اس دی تمام صفحه"
3625 msgid "Immediate HD spindown"
3626 msgstr "متوسط زمان اسپین داون هارددیسک"
3637 msgid "- Minimum file duration"
3638 msgstr "- حداقل طول فایل"
3645 msgid "Shutdown function"
3646 msgstr "تابع خاموش کردن"
3654 msgstr "خواب زمستانی"
3658 msgstr "موقتا بیکار "
3666 msgstr "شروع دوباره"
3673 msgid "Power button action"
3674 msgstr "عمل کلید پاور"
3677 msgid "Power off System"
3678 msgstr "خاموش کردن سیستم"
3681 msgid "Is another session active, perhaps over ssh?"
3682 msgstr "آیا نشست دیگری فعال است, شاید از طریق اس اس اچ؟"
3685 msgid "Mounted removable harddrive"
3686 msgstr "سوار کردن هاردیسک جداشدنی"
3689 msgid "Unsafe device removal"
3690 msgstr "جدا کردن ناامن وسیله"
3693 msgid "Successfully removed device"
3694 msgstr "وسیله با موفقیت جدا شد"
3697 msgid "Joystick plugged"
3698 msgstr "جوی استیک متصل شده"
3701 msgid "Joystick unplugged"
3702 msgstr "جوی استیک جدا شده"
3705 msgid "Running low on battery"
3706 msgstr "سطح باتری پایین است"
3709 msgid "Flicker filter"
3710 msgstr "فیلتر فلیکر"
3713 msgid "Let driver choose (requires restart)"
3714 msgstr "درایور انتخاب کند (نیازمند ریستارت )"
3717 msgid "Vertical blank sync"
3718 msgstr "سینک بلانک عمودی"
3725 msgid "Enabled during video playback"
3726 msgstr "فعال در طول پخش ویدیو"
3729 msgid "Always enabled"
3733 msgid "Test & apply resolution"
3734 msgstr "تست و بکارگیری رزولیشن"
3737 msgid "Save resolution?"
3738 msgstr "رزولیشن دخیره شود؟"
3741 msgid "Would you like to keep this resolution?"
3742 msgstr "آیا مایلید این رزولیشن را حفظ کنید؟"
3745 msgid "High quality upscaling"
3746 msgstr "ارتقا با کیفیت بالا"
3753 msgid "Enabled for SD content"
3754 msgstr "فعال برای محتوای OSD"
3757 msgid "Always enabled"
3761 msgid "Upscaling method"
3781 msgid "VDPAU HQ Upscaling level"
3782 msgstr "سطح ارتقای VDPAU HQ"
3785 msgid "VDPAU Studio level color conversion"
3786 msgstr " سطح تبدیل رنگ استودیوی VDPAU"
3789 msgid "Blank other displays"
3790 msgstr "صفحه نمایش های دیگر را بی تصویر کن"
3797 msgid "Blank displays"
3798 msgstr "صفحه های نمایش بی تصویر"
3801 msgid "Active connections detected!"
3802 msgstr "ارتباط فعال مشاهده شده است!"
3805 msgid "If you proceed, you might not be able to control XBMC"
3806 msgstr "اگر ادامه دهید, ممکن است دیگر نتوانید XBMC را کنترل کنید"
3809 msgid "any longer. Are you sure you want to stop the Event server?"
3810 msgstr "به هر حال , آیا مطمئن هستید که می خواهید سرور وقایع را متوقف کنید؟"
3813 msgid "Change Apple Remote mode?"
3814 msgstr "حالت ریموت Apple را تغییر می دهید؟"
3817 msgid "If you are currently using the Apple Remote to control"
3818 msgstr "اگر در حال استفاده از ریموت اپل هستید برای کنترل"
3821 msgid "XBMC, changing this setting might affect your ability"
3822 msgstr "XBMC , این تغییر ممکن است قابلیت های کنترل این برنامه را "
3825 msgid "to continue controlling it. Do you want to proceed?"
3826 msgstr "تحت تاثیر قرار دهد. مایل به ادامه دادن هستید؟"
3830 msgstr "Subnet mask"
3841 msgid "Initialize failed"
3842 msgstr "مقدار دهی اولیه مشکل داشت"
3853 msgid "After %i secs"
3854 msgstr "بعد از %i ثانیه"
3857 msgid "HDD install date:"
3858 msgstr "تاریخ نصب هارد دیسک:"
3861 msgid "HDD power cycle count:"
3862 msgstr "تعداد چرخه قدرت هارددیسک:"
3869 msgid "Delete profile '%s'?"
3870 msgstr "پروفایل %s حذف شود؟"
3873 msgid "Last loaded profile:"
3874 msgstr "آخرین پروفایل بارگذاری شده:"
3889 msgid "Alarm clock interval (in minutes)"
3890 msgstr "دوره ی ساعت آلارم(به دقیقه)"
3893 msgid "Started, alarm in %im"
3894 msgstr "آلارم, در %im شروع شد"
3909 msgid "Search for subtitles in RARs"
3910 msgstr "جستجو برای زیرنویس در فایل های RAR"
3913 msgid "Browse for subtitle..."
3914 msgstr "جستجوی زیرنویس..."
3918 msgstr "انتقال موضوع"
3921 msgid "Move item here"
3922 msgstr "مورد را اینجا منتقل کن"
3926 msgstr "لغو جابهجایی"
3934 msgstr "کارکرد پردازنده:"
3937 msgid "Connected, but no DNS is available."
3938 msgstr "متصل شده, اما DNS در دسترس نیست."
3946 msgstr "دی وی دی - رام"
3950 msgstr "رسانه ی ذخیره"
3969 msgid "Operating system:"
3970 msgstr "سیستم عامل:"
3974 msgstr "سرعت سی پی یو:"
3977 msgid "Video encoder:"
3978 msgstr "فشرده ساز ویدیو:"
3981 msgid "Screen resolution:"
3982 msgstr "رزولوشن صفحه:"
4001 msgid "Not connected. Check network settings."
4002 msgstr "متصل نیست. تنظیمات شبکه را چک کنید."
4005 msgid "Target temperature"
4013 msgid "Auto temperature control"
4014 msgstr "کنترل خودکار دما"
4017 msgid "Fan speed override"
4018 msgstr "افزایش بیشتر سرعت فن"
4021 msgid "Enable flipping bi-directional strings"
4022 msgstr "فعال کردن flipping bi-directional رشته ها"
4025 msgid "Show RSS news feeds"
4026 msgstr "نمایش خوراک اخبار RSS"
4029 msgid "Show parent folder items"
4030 msgstr "نمایش موضوعات فولدر والد"
4033 msgid "Track naming template"
4034 msgstr "الگوی نامگذاری تراک"
4037 msgid "Do you wish to reboot your system"
4038 msgstr "آیا مایل به راه اندازی مجدد سیستم هستید"
4041 msgid "instead of just XBMC?"
4042 msgstr "به جای XBMC?"
4049 msgid "Float effect"
4053 msgid "Black bar reduction"
4054 msgstr "کاهش نوار سیاه"
4061 msgid "Crossfade between songs"
4062 msgstr "crossfade بین ترانه ها"
4065 msgid "Regenerate thumbnails"
4066 msgstr "ایجاد مجدد تصاویر بند انگشتی"
4069 msgid "Recursive thumbnails"
4070 msgstr "تصاویر کوچک بازگشتی"
4073 msgid "View slideshow"
4074 msgstr "مشاهده ی اسلاید نمایشی"
4077 msgid "Recursive slideshow"
4078 msgstr "اسلاید نمایشی بازگشتی"
4097 msgid "Enable karaoke support"
4098 msgstr "فعال کردن حالت karaoke"
4101 msgid "Background transparency"
4102 msgstr "شفاف در پس زمینه"
4105 msgid "Foreground transparency"
4106 msgstr "شفاف در پیش زمینه"
4117 msgid "%s not found"
4118 msgstr "%s یافت نشد"
4121 msgid "Error opening %s"
4122 msgstr "باز کردن %s"
4125 msgid "Unable to load %s"
4126 msgstr "نمی توان %s را بارگیری کرد"
4129 msgid "Error: Out of memory"
4130 msgstr "خطا: پر شدن حافظه"
4134 msgstr "حرکت به بالا"
4138 msgstr "حرکت به پایین"
4142 msgstr "ویرایش برچسب"
4145 msgid "Make default"
4146 msgstr "پیش فرض قرار دادن"
4149 msgid "Remove button"
4154 msgstr "خروج همان گونه که هست"
4173 msgid "Switch LED off on playback"
4174 msgstr "خاموش کردن LED در حین پخش"
4177 msgid "Movie information"
4178 msgstr "اطلاعات فیلم"
4185 msgid "Search IMDb..."
4186 msgstr "جستجوی IMDb..."
4189 msgid "Scan for new content"
4190 msgstr "اسکن برای موارد جدید"
4193 msgid "Now playing..."
4194 msgstr "در حال پخش..."
4197 msgid "Album information"
4198 msgstr "اطلاعات آلبوم"
4201 msgid "Scan item to library"
4202 msgstr "اسکن آیتم به کتابخانه"
4205 msgid "Stop scanning"
4209 msgid "Render method"
4213 msgid "Low quality pixel shader"
4214 msgstr " pixel shader با کیفیت کم"
4217 msgid "Hardware overlays"
4218 msgstr "overlays سخت افزاری "
4221 msgid "High quality pixel shader"
4222 msgstr " pixel shader با کیفیت زیاد"
4226 msgstr "پخش کردن مورد"
4229 msgid "Set artist thumb"
4230 msgstr "تنظیم تصویر کوچک هنرمند"
4233 msgid "Automatically generate thumbnails"
4234 msgstr "ایجاد خودکارتصاویر کوچک"
4237 msgid "Enable voice"
4238 msgstr "فعال سازی صدا"
4241 msgid "Enable device"
4242 msgstr "فعال کردن دستگاه"
4249 msgid "Default view mode"
4250 msgstr "حالت نمای پیش فرض"
4253 msgid "Default brightness"
4254 msgstr "روشنایی پیش فرض"
4257 msgid "Default contrast"
4258 msgstr "تضاد پیش فرض"
4261 msgid "Default gamma"
4262 msgstr "گامای پیش فرض"
4265 msgid "Resume video"
4266 msgstr "از سر گیری پخش ویدیو"
4269 msgid "Voice mask - Port 1"
4270 msgstr "ماسک صدا - پورت 1"
4273 msgid "Voice mask - Port 2"
4274 msgstr "ماسک صدا - پورت 2"
4277 msgid "Voice mask - Port 3"
4278 msgstr "ماسک صدا - پورت 3"
4281 msgid "Voice mask - Port 4"
4282 msgstr "ماسک صدا - پورت 4"
4285 msgid "Use time based seeking"
4286 msgstr "استفاده از جستجو بر اساس زمان"
4289 msgid "Track naming template - right"
4290 msgstr "الگوی نامگذاری تراک - راست"
4294 msgstr "تنظیمات موجود"
4297 msgid "There are no presets available\nfor this visualization"
4298 msgstr "برای این رقص نور\nهیچ تنظیماتی از قبل موجود نیست"
4301 msgid "There are no settings available\nfor this visualization"
4302 msgstr "برای این رقص نور\nهیچ تنظیماتی موجود نیست"
4309 msgid "Use visualization if playing audio"
4310 msgstr "استفاده از رقص نور در زمان پخش صدا"
4313 msgid "Calculate size"
4314 msgstr "محاسبه اندازه"
4317 msgid "Calculating folder size"
4318 msgstr "محاسبه اندازه فولدر"
4321 msgid "Video settings"
4322 msgstr "تنظیمات تصویر"
4325 msgid "Audio and subtitle settings"
4326 msgstr "تنظیمات صدا و زیر نویس"
4329 msgid "Enable subtitles"
4330 msgstr "فعال کردن زیر نویس"
4337 msgid "Ignore articles when sorting (e.g. \"the\")"
4338 msgstr "مقالات را در زمان مرتب کردن نادیده بگیر (مثال \"the\")"
4341 msgid "Crossfade between songs on the same album"
4342 msgstr "Crossfade بین ترانه های یک آلبوم"
4345 msgid "Browse for %s"
4346 msgstr "مرور برای %s"
4349 msgid "Show track position"
4350 msgstr "نمایش موقعیت تراک"
4353 msgid "Clear default"
4354 msgstr "پاک کردن به پیش فرض ها"
4362 msgstr "دریافت تصاویر کوچک"
4365 msgid "Picture information"
4366 msgstr "اطلاعات تصویر"
4370 msgstr "%s تنظیمات قبلی"
4373 msgid "(IMDb user rating)"
4374 msgstr "( رتبه ی کاربرانIMDb )"
4381 msgid "Tune in on Last.fm"
4382 msgstr "اتصال به Last.fm"
4385 msgid "Minimum fan speed"
4386 msgstr "حداقل سرعت فن"
4389 msgid "Play from here"
4390 msgstr "پخش از اینجا"
4394 msgstr "در حال دریافت"
4397 msgid "Include artists who appear only on compilations"
4398 msgstr "شامل هنرمندانی که فقط تلفیقی به نظر می رسند"
4401 msgid "Render method"
4406 msgstr "تشخیص خودکار"
4409 msgid "Basic shaders (ARB)"
4410 msgstr "Basic shaders (ARB)"
4413 msgid "Advanced shaders (GLSL)"
4414 msgstr "Advanced shaders (GLSL)"
4421 msgid "Remove safely"
4422 msgstr "جداسازی امن"
4429 msgid "Start slideshow here"
4430 msgstr "شروع نمایش اسلایدی از اینجا"
4433 msgid "Remember for this path"
4434 msgstr "به یاد آوری برای این مسیر"
4437 msgid "Use pixel buffer objects"
4438 msgstr "استفاده از اشیای بافر پیکسل"
4441 msgid "Allow hardware acceleration (VDPAU)"
4442 msgstr "فعال کردن شتاب دهی سخت افزاری (VDPAU)"
4445 msgid "Allow hardware acceleration (VAAPI)"
4446 msgstr "فعال کردن شتاب دهی سخت افزاری (VAAPI)"
4449 msgid "Allow hardware acceleration (DXVA2)"
4450 msgstr "فعال کردن شتاب دهی سخت افزاری (DXVA2)"
4453 msgid "Allow hardware acceleration (CrystalHD)"
4454 msgstr "فعال کردن شتاب دهی سخت افزاری (CrystalHD)"
4457 msgid "Allow hardware acceleration (VDADecoder)"
4458 msgstr "فعال کردن شتاب دهی سخت افزاری (VDADecoder)"
4461 msgid "Allow hardware acceleration (OpenMax)"
4462 msgstr "فعال کردن شتاب دهی سخت افزاری (OpenMax)"
4465 msgid "Pixel Shaders"
4466 msgstr "Pixel Shaders"
4469 msgid "Allow hardware acceleration (VideoToolbox)"
4470 msgstr "فعال کردن شتاب دهی سخت افزاری (VideoToolbox)"
4473 msgid "A/V sync method"
4474 msgstr "روش سینک A/V"
4481 msgid "Video clock (Drop/Dupe audio)"
4482 msgstr "زمان ویدیو (Drop/Dupe صدا)"
4485 msgid "Video clock (Resample audio)"
4486 msgstr "زمان ویدیو (بازسازی نمونه صدا)"
4489 msgid "Maximum resample amount (%)"
4490 msgstr "حداکثر میزان بازسازی(%)"
4493 msgid "Resample quality"
4494 msgstr "کیفیت بازسازی"
4509 msgid "Really high(slow!)"
4510 msgstr "واقعا زیاد(کند!)"
4513 msgid "Sync playback to display"
4514 msgstr "هم گام سازی پخش بر اساس صفحه"
4517 msgid "Pause during refresh rate change"
4518 msgstr "مکث در حین تغییر نرخ نوسازی"
4529 msgid "%.1f Seconds"
4533 msgid "Apple remote"
4537 msgid "Allow start of XBMC using the remote"
4538 msgstr "اجازه برای شروع XBMC به کاربران راه دور"
4541 msgid "Sequence delay time"
4542 msgstr "زمان تاخیر رشته"
4553 msgid "Universal Remote"
4554 msgstr "ریموت جهانی"
4557 msgid "Multi Remote (Harmony)"
4558 msgstr "چند ریموت (هارمونی)"
4561 msgid "Apple Remote Error"
4562 msgstr "خطای اپل ریموت"
4565 msgid "Apple Remote support could be enabled."
4566 msgstr "پشتیبانی اپل ریموت را می توان فعال کرد."
4577 msgid "Downloading playlist file..."
4578 msgstr "دانلود فایل لیست پخش..."
4581 msgid "Downloading streams list..."
4582 msgstr "دانلود لیست استریم..."
4585 msgid "Parsing streams list..."
4586 msgstr "تجزیه تحلیل لیست استریم"
4589 msgid "Downloading streams list failed"
4590 msgstr "دانلود لیست استریم ناموفق"
4593 msgid "Downloading playlist file failed"
4594 msgstr "دانلود فایل لیست پخش ناموفق"
4597 msgid "Games directory"
4598 msgstr "دایرکتوری بازی"
4601 msgid "Auto switch to thumbs based on"
4602 msgstr "تغییر خودکار به تصاویر کوچک بر اساس"
4605 msgid "Enable auto switching to thumbs view"
4606 msgstr "فعال سازی تغییر خودکار به نمای تصاویر کوچک"
4609 msgid "- Use large icons"
4610 msgstr "- استفاده از آیکون های بزرگ"
4613 msgid "- Switch based on"
4614 msgstr "- تغییر بر اساس"
4617 msgid "- Percentage"
4621 msgid "No files and at least one thumb"
4622 msgstr "بدون فایل و حداقل یک تصویر کوچک"
4625 msgid "At least one file and thumb"
4626 msgstr "حداقل یک فایل و تصویر کوچک"
4629 msgid "Percentage of thumbs"
4630 msgstr "درصد تصاویر کوچک"
4633 msgid "View options"
4634 msgstr "مشاهده تنظیمات"
4637 msgid "Change area code 1"
4638 msgstr "تغییر کد محلی 1"
4641 msgid "Change area code 2"
4642 msgstr "تغییر کد محلی 2"
4645 msgid "Change area code 3"
4646 msgstr "تغییر کد محلی 3"
4654 msgstr "بدون تلویزیون"
4657 msgid "Enter the nearest large town"
4658 msgstr "نزدیکترین کلان شهر به مکان خود را وارد کنید"
4661 msgid "Video/Audio/DVD cache - Harddisk"
4662 msgstr "حافظه ی کش Video/Audio/DVD - هارددیسک"
4665 msgid "Video cache - DVD-ROM"
4666 msgstr "حافظه ی کش ویدیو - DVD-ROM"
4673 msgid "Audio cache - DVD-ROM"
4674 msgstr "حافظه ی کش صدا - DVD-ROM"
4681 msgid "DVD cache - DVD-ROM"
4682 msgstr "حافظه ی کش دی وی دی - DVD-ROM"
4689 msgid "Network settings changed"
4690 msgstr "تنظیمات شبکه تغییر کرد"
4693 msgid "XBMC requires to restart to change your"
4694 msgstr "XBMC باید ریستارت شود تا این تغییرات اعمال شوند"
4697 msgid "network setup. Would you like to restart now?"
4698 msgstr "تنظیم شیکه. آیا مایلید اکنون ریستارت کنیم؟"
4701 msgid "Internet connection bandwidth limitation"
4702 msgstr "محدودیت پهنای باند اتصال اینترنتی"
4705 msgid "- Shutdown while playing"
4706 msgstr "- خاموشی در حال پخش کردن"
4718 msgstr "%i میلی ثانیه"
4734 msgstr "%i.0 دسی بل"
4746 msgstr "فیلترهای رابط کاربری"
4749 msgid "Use background scanning"
4750 msgstr "اسکن کردن در پس زمینه"
4757 msgid "Not possible while scanning for media info"
4758 msgstr "ممکن نیست وقتی که در حال اسکن کردن اطلاعات مدیا هستیم"
4761 msgid "Film grain effect"
4762 msgstr "افکت Film grain "
4765 msgid "Search for thumbnails on remote shares"
4766 msgstr "جستجوی تصاویر کوچک در اشتراک راه دور"
4769 msgid "Unknown type cache - Internet"
4770 msgstr "نوع کش ناشناس - اینترنت"
4777 msgid "Enter username for"
4778 msgstr "نام کاربری را وارد کنید برای"
4782 msgstr "زمان & تاریخ"
4786 msgstr "تنظیم تاریخ"
4793 msgid "Enter the time in 24 hour HH:MM format"
4794 msgstr "زمان را به فرمت 24 ساعت HH:MM وارد کنید"
4797 msgid "Enter the date in DD/MM/YYYY format"
4798 msgstr "تاریخ را به فرمت DD/MM/YYYY وارد کنید"
4801 msgid "Enter the IP address"
4802 msgstr "آدرس آی پی را وارد کنید"
4805 msgid "Apply these settings now?"
4806 msgstr "اکنون تنظیمات به کارگیری شود؟"
4809 msgid "Apply changes now"
4810 msgstr "به کارگیری تنطیمات اکنون"
4813 msgid "Allow file renaming and deletion"
4814 msgstr "اجازه دادن برای تغییر نام و حذف فایل ها"
4817 msgid "Set timezone"
4818 msgstr "منطقه ی زمانی را تنطیم کنید"
4821 msgid "Use daylight saving time"
4822 msgstr "از تغییر ساعت تابستانی استغاده کنید"
4825 msgid "Add to favourites"
4826 msgstr "افزودن به علاقه مندی ها"
4829 msgid "Remove from favourites"
4830 msgstr "حذف از علاقه مندی ها"
4833 msgid "Timezone country"
4834 msgstr "کشور منطقه زمانی"
4838 msgstr "منطقه زمانی"
4842 msgstr "لیستهای فایل"
4845 msgid "Show EXIF picture information"
4846 msgstr "نمایش اطلاعات EXIF تصاویر"
4849 msgid "Use a fullscreen window rather than true fullscreen"
4850 msgstr "یک تصویر تمام صفحه استفاده کن حتی بدون فعال بودن حالت تمام صفحه"
4853 msgid "Queue songs on selection"
4854 msgstr "صف ترانه ها برای انتخاب"
4862 msgstr "دیویدیها"
4865 msgid "Play DVDs automatically"
4866 msgstr "پخش خودکار DVDها "
4869 msgid "Font to use for text subtitles"
4870 msgstr "فونت مرود استفاده برا ی زیر نویس"
4873 msgid "International"
4877 msgid "Character set"
4889 msgid "Input devices"
4890 msgstr "وسایل ورودی"
4893 msgid "Power saving"
4894 msgstr "صرفه جویی مصرف انرژی"
4901 msgid "Audio CD Insert Action"
4902 msgstr "فعالیت ورود سی دی صوتی"
4909 msgid "Eject disc when CD ripping is complete"
4910 msgstr "دیسک را خارج کن وقتی تبدیل فایل صدا به پایان رسید"
4934 msgstr "پایگاه داده"
4937 msgid "* All albums"
4938 msgstr "* همه آلبوم ها"
4941 msgid "* All artists"
4942 msgstr "* همه هنرمندان"
4946 msgstr "* همه ترانه ها"
4949 msgid "* All genres"
4950 msgstr "* همه ژانرها"
4953 msgid "Buffering..."
4954 msgstr "درحال بافرکردن..."
4957 msgid "Navigation sounds"
4958 msgstr "صدای تغییر مکان"
4961 msgid "Skin default"
4962 msgstr "پیش فرض پوسته"
4965 msgid "Default theme"
4977 msgid "Not connected"
4981 msgid "Play using..."
4982 msgstr "پخش با استفاده از..."
4985 msgid "Use smoothed A/V synchronization"
4986 msgstr "استفاده از سینک A/V نرم شده"
4989 msgid "Hide file names in thumbs view"
4990 msgstr "عدم نمایش نام فایل در نمای تصاویر کوچک"
4993 msgid "Play in party mode"
4994 msgstr "پخش در حالت پارتی"
4997 msgid "Path not found or invalid"
4998 msgstr "مسیر پیدا نشد یا معتبر نیست"
5001 msgid "Could not connect to network server"
5002 msgstr "نمی توان به سرور شبکه متصل شد"
5005 msgid "No servers found"
5006 msgstr "هیچ سروری پیدا نشد"
5009 msgid "Workgroup not found"
5010 msgstr "گروه کاری پیدا نشد"
5013 msgid "Opening multi-path source"
5014 msgstr "باز کردن منبع چند- مسیره"
5025 msgid "Internet lookup"
5026 msgstr "جستجوی اینترنتی"
5033 msgid "Play media from disc"
5034 msgstr "مدیا را از دیسک پخش کن"
5037 msgid "Enter new title"
5038 msgstr "عنوان جدید را وارد کنید"
5041 msgid "Enter the movie name"
5042 msgstr "نام فیلم را وارد کنید"
5045 msgid "Enter the profile name"
5046 msgstr "نام پروفایل را وارد کنید"
5049 msgid "Enter the album name"
5050 msgstr "نام آلبوم را وارد کنید"
5053 msgid "Enter the playlist name"
5054 msgstr "نام لیست پخش را وارد کنید"
5057 msgid "Enter new filename"
5058 msgstr "نام فایل جدید را وارد کنید"
5061 msgid "Enter folder name"
5062 msgstr "نام فولدر را وارد کنید"
5065 msgid "Enter directory"
5066 msgstr "فولدر را وارد کنید"
5069 msgid "Available options: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S"
5070 msgstr "اختیار های موجود: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S"
5073 msgid "Enter search string"
5074 msgstr "رشته ی جستجو را وارد کنید"
5082 msgstr "انتخاب اتوماتیک"
5085 msgid "De-interlace"
5086 msgstr "De-interlace"
5093 msgid "Bob (inverted)"
5094 msgstr "Bob (inverted)"
5097 msgid "Enter the artist name"
5098 msgstr "نام بازیگر را وارد کنید"
5101 msgid "Playback failed"
5102 msgstr "عملیات پخش شکست خورد"
5105 msgid "One or more items failed to play."
5106 msgstr " تعداد یک یا بیشتر از موارد را نمی توان پخش کرد."
5110 msgstr "مقدار را وارد کنید"
5113 msgid "Check the log file for details."
5114 msgstr "فایل رخداد را برای جزییات بررسی کنید."
5117 msgid "Party mode aborted."
5118 msgstr "حالت پارتی لغو شد."
5121 msgid "No matching songs in the library."
5122 msgstr "بدون تطبیق آهنگ در کتابخانه."
5125 msgid "Could not initialize database."
5126 msgstr "مقداردهی اولیه پایگاه داده امکان پذیر نیست."
5129 msgid "Could not open database."
5130 msgstr "نمی توان پایگاه داده را باز کرد."
5133 msgid "Could not get songs from database."
5134 msgstr "نمی توان آهنگ ها را از پایگاه داده دریافت کرد."
5137 msgid "Party mode playlist"
5138 msgstr "لیست پخش در حالت پارتی"
5141 msgid "De-interlace (Half)"
5142 msgstr "De-interlace (Half)"
5145 msgid "Deinterlace video"
5146 msgstr "Deinterlace video"
5149 msgid "Deinterlace method"
5150 msgstr "روش Deinterlace"
5166 msgstr "همه ی ویدیو ها"
5177 msgid "Mark as watched"
5178 msgstr "علامت گذاری به عنوان تماشا شده"
5181 msgid "Mark as unwatched"
5182 msgstr "علامت گذاری به عنوان تماشا نشده"
5186 msgstr "ویرایش عنوان"
5189 msgid "Operation was aborted"
5190 msgstr "عملیات متوقف شد"
5194 msgstr "کپی با شکست مواجه شد"
5197 msgid "Failed to copy at least one file"
5198 msgstr "حداقل یک فایل کپی نشد"
5202 msgstr "انتقال با شکست مواجه شد"
5205 msgid "Failed to move at least one file"
5206 msgstr "حداقل یک فایل منتقل نشد"
5209 msgid "Delete failed"
5210 msgstr "حذف با شکست مواجه شد"
5213 msgid "Failed to delete at least one file"
5214 msgstr "نمی توان حداقل یک فایل را حذف کرد"
5217 msgid "Video scaling method"
5218 msgstr "روش تغییر اندازه ی تصویر"
5221 msgid "Nearest neighbour"
5222 msgstr "نزدیک ترین همسایه"
5245 msgid "Bicubic (software)"
5246 msgstr "مکعبی (نرم افزاری)"
5249 msgid "Lanczos (software)"
5250 msgstr "Lanczos (نرم افزاری)"
5253 msgid "Sinc (software)"
5254 msgstr "Sinc (نرم افزاری)"
5261 msgid "Temporal/Spatial"
5262 msgstr "موقتی / فاصله دار"
5265 msgid "(VDPAU)Noise Reduction"
5266 msgstr "(VDPAU) تعدیل نویز"
5269 msgid "(VDPAU)Sharpness"
5270 msgstr "(VDPAU) تیزی"
5273 msgid "Inverse Telecine"
5274 msgstr " Telecine معکوس"
5277 msgid "Lanczos3 optimized"
5278 msgstr "Lanczos3 بهینه شده"
5285 msgid "Temporal (Half)"
5286 msgstr "موقتی (نصفه)"
5289 msgid "Temporal/Spatial (Half)"
5290 msgstr "موقتی / فاصله دار(نصفه)"
5302 msgstr "DXVA بهترین"
5306 msgstr "نوار باریک36"
5309 msgid "Spline36 optimized"
5310 msgstr "نوار باریک36 بهینه شده"
5313 msgid "Software Blend"
5314 msgstr "آمیختگی نرم افزاری "
5317 msgid "Post-processing"
5318 msgstr "پس - پردازشی"
5321 msgid "Display sleep timeout"
5322 msgstr "نمایش زمان تا خواب"
5325 msgid "Switch to channel"
5326 msgstr "تغییر به کانال"
5349 msgid "Saved music folder"
5350 msgstr "ذخیره پوشه موسیقی"
5353 msgid "Use external DVD player"
5354 msgstr "استفاده ازپخش کننده دی وی دی خارجی"
5357 msgid "External DVD player"
5358 msgstr "پخش کننده دی وی دی خارجی"
5361 msgid "Trainers folder"
5362 msgstr "پوشه مربیان"
5365 msgid "Screenshot folder"
5366 msgstr "پوشه عکس صفحه"
5369 msgid "Playlists folder"
5370 msgstr "پوشه لیست پخش"
5378 msgstr "عکس های گرفته شده"
5382 msgstr "استفاده از XBMC"
5385 msgid "Music playlists"
5386 msgstr "لیست پخش موسیقی"
5389 msgid "Video playlists"
5390 msgstr "لیست پخش ویدیو"
5393 msgid "Do you wish to launch the game?"
5394 msgstr "آیا می خواهید این بازی را اجرا کنید ؟"
5397 msgid "Sort by: Playlist"
5398 msgstr "چینش با: لیست پخش"
5401 msgid "Remote thumb"
5402 msgstr "تصویر کوچک راه دور"
5405 msgid "Current thumb"
5406 msgstr "تصویر کوچک فعلی"
5410 msgstr "تصویر کوچک محلی"
5414 msgstr "بدون تصویر کوچک"
5417 msgid "Choose thumbnail"
5418 msgstr "تصویر کوچک را انتخاب کنید"
5441 msgid "Lock music window"
5442 msgstr "قفل پنجره موسیقی"
5445 msgid "Lock videos window"
5446 msgstr "قفل پنجره ویدیوها"
5449 msgid "Lock pictures window"
5450 msgstr "قفل پنجره تصاویر"
5453 msgid "Lock programs & scripts windows"
5454 msgstr "قفل پنجره برنامه ها و اسکریپت ها"
5457 msgid "Lock file manager"
5458 msgstr "قفل مدیر فایل"
5461 msgid "Lock settings"
5462 msgstr "تنظیمات قفل"
5469 msgid "Enter master mode"
5470 msgstr "ورود به حالت مستر"
5473 msgid "Leave master mode"
5474 msgstr "ترک حالت مستر"
5477 msgid "Create profile '%s'?"
5478 msgstr "ایجاد پروفایل '%s'?"
5481 msgid "Start with fresh settings"
5482 msgstr "شروع با تنطیمات تازه"
5485 msgid "Best available"
5486 msgstr "بهترین های موجود"
5489 msgid "Auto-switch between 16x9 and 4x3"
5490 msgstr "سویچ اتوماتیک بین 16x9 و 4x3"
5493 msgid "Treat stacked files as single file"
5494 msgstr "درمان فایل های انباشته به عنوان یک فایل تنها"
5501 msgid "Left master mode"
5502 msgstr "حالت مستر سمت چپ"
5505 msgid "Entered master mode"
5506 msgstr "وارد حالت مستر شده است"
5509 msgid "Allmusic.com thumb"
5510 msgstr "تصویر کوچک Allmusic.com"
5513 msgid "Remove thumbnail"
5514 msgstr "حذف تصویر کوچک"
5517 msgid "Add profile..."
5518 msgstr "افزودن پروفایل ..."
5521 msgid "Query info for all albums"
5522 msgstr "پرس و جوی اطلاعات تمام آلبوم ها"
5526 msgstr "اطلاعات مدیا"
5533 msgid "Shares with default"
5534 msgstr "اشتراک با پیش فرض"
5537 msgid "Shares with default (read only)"
5538 msgstr "اشتراک با پیش فرض (فقط خواندنی)"
5541 msgid "Copy default"
5542 msgstr "پیش فرض کپی"
5545 msgid "Profile picture"
5546 msgstr "عکس پروفایل"
5549 msgid "Lock preferences"
5550 msgstr " تنظیمات قفل"
5553 msgid "Edit profile"
5554 msgstr "ویرایش پروفایل"
5557 msgid "Profile lock"
5558 msgstr "قفل پروفایل"
5561 msgid "Could not create folder"
5562 msgstr "نمی توان پوشه را ایجاد کرد"
5565 msgid "Profile directory"
5566 msgstr "پوشه ی پروفایل"
5569 msgid "Start with fresh media sources"
5570 msgstr "شروع با منابع مدیای تازه"
5573 msgid "Make sure the selected folder is writable"
5574 msgstr "مطمئن شود که پوشه ی انتخاب شده قابل نوشتن است"
5577 msgid "and that the new folder name is valid"
5578 msgstr "و نام پوشه ی جدید معتبر است"
5582 msgstr "رتبهبندی سنی"
5585 msgid "Enter master lock code"
5586 msgstr "گذرواژه اصلی را وارد کنید"
5589 msgid "Ask for master lock code on startup"
5590 msgstr "درخواست گذرواژه اصلی هنگام شروع "
5593 msgid "Skin settings"
5594 msgstr "تنظیمات پوسته"
5597 msgid "- no link set -"
5598 msgstr "- هیچ لینکی مشخص نشده است -"
5601 msgid "Enable animations"
5602 msgstr "فعال کردن انیمیشنها"
5605 msgid "Disable RSS during music"
5606 msgstr "غیرفعال کردن RSS هنگام پخش موسیقی"
5609 msgid "Enable shortcut buttons"
5610 msgstr "فعال کردن کلیدهای میانبر"
5613 msgid "Show programs in main menu"
5614 msgstr "نمایش برنامهها در منوی اصلی"
5617 msgid "Show music info"
5618 msgstr "نمایش اطلاعات موسیقی"
5621 msgid "Show weather info"
5622 msgstr "نمایش اطلاعات آب و هوا"
5625 msgid "Show system info"
5626 msgstr "نمایش اطلاعات سیستم"
5629 msgid "Show available disc space C: E: F:"
5630 msgstr "نمایش فضای موجود در دیسکهای :C: E: F"
5633 msgid "Show available disc space E: F: G:"
5634 msgstr "نمایش فضای موجود در دیسکهای :E : F: G"
5637 msgid "Weather info"
5638 msgstr "اطلاعات آب و هوا"
5641 msgid "Drive space free"
5642 msgstr "فضای خالی دیسک"
5645 msgid "Enter the name of an existing share"
5646 msgstr "نام یک اشتراک موجود را وارد نمایید"
5653 msgid "Load profile"
5654 msgstr "بارگذاری پروفایل"
5657 msgid "Profile name"
5658 msgstr "نام پروفایل"
5661 msgid "Media sources"
5662 msgstr "منبع رسانهای"
5665 msgid "Enter profile lock code"
5666 msgstr "گذرواژه پروفایل را وارد کنید"
5669 msgid "Login screen"
5673 msgid "Fetching album info"
5674 msgstr "دریافت اطلاعات آلبوم"
5677 msgid "Fetching info for album"
5678 msgstr "دریافت اطلاعات برای آلبوم"
5681 msgid "Can't rip CD or track while playing from CD"
5682 msgstr "امکان تبدیل سیدی یا ترک درحال پخش از سیدی نیست"
5685 msgid "Master lock code and settings"
5686 msgstr "گذرواژه اصلی و تنظیمات"
5689 msgid "Entering master lock code always enables master mode"
5690 msgstr "وارد کردن گذرواژه اصلی همیشه حالت اصلی را فعال میکند"
5693 msgid "or copy from default?"
5694 msgstr "یا کپی از پیشفرض؟"
5697 msgid "Save changes to profile?"
5698 msgstr "تغییرات در پروفایل ذخیره شود؟"
5701 msgid "Old settings found."
5702 msgstr "تنظیمات قدیمی یافت نشد."
5705 msgid "Do you want to use them?"
5706 msgstr "آیا میخواهید از آنها استفاده کنید؟"
5709 msgid "Old media sources found."
5710 msgstr "منبع رسانهای قدیمی یافت شد."
5713 msgid "Separate (locked)"
5714 msgstr "جداگانه (قفل شده)"
5725 msgid "UPnP settings"
5726 msgstr "تنظیمات UPnP "
5729 msgid "Autostart UPnP client"
5730 msgstr "شروع خودکار UPnP"
5733 msgid "Last login: %s"
5734 msgstr "آخرین ورود: %s"
5737 msgid "Never logged on"
5738 msgstr "هرگز وارد نشده"
5741 msgid "Profile %i / %i"
5742 msgstr "پروفایل %i ا %i"
5745 msgid "User login / Select a profile"
5746 msgstr "ورود کاربر / انتخاب پروفایل"
5749 msgid "Use lock on login screen"
5750 msgstr "استفاده از قفل در صفحه ورودی"
5753 msgid "Invalid lock code."
5754 msgstr "گذرواژه اشتباه است"
5757 msgid "This requires the master lock to be set."
5758 msgstr "ثبت این گزینه نیاز به گذرواژه اصلی دارد."
5761 msgid "Would you like to set it now?"
5762 msgstr "آیا همکنون مایل به ثبت این گزینه هستید؟"
5765 msgid "Loading program information"
5766 msgstr "در حال بارگذارای اطلاعات"
5770 msgstr "حالت میهمانی روشن!"
5777 msgid "Mixing drinks"
5778 msgstr "مخلوط کردن نوشیدنیها"
5781 msgid "Filling glasses"
5782 msgstr "پرکردن لیوانها"
5785 msgid "Logged on as"
5786 msgstr "وارد شده به عنوان"
5794 msgstr "رفتن به ریشه"
5801 msgid "Restart video"
5805 msgid "Edit network location"
5806 msgstr "ویرایش محل شبکه"
5809 msgid "Remove network location"
5810 msgstr "حذف محل شبکه"
5813 msgid "Do you want to scan the folder?"
5814 msgstr "آیا میخواهید پوشه را اسکن کنید؟"
5821 msgid "Memory unit mounted"
5822 msgstr "واحد حافظه متصل شده"
5825 msgid "Unable to mount memory unit"
5826 msgstr "امکان اتصال واحد حافظه نیست"
5829 msgid "In port %i, slot %i"
5830 msgstr "در پورت %i و اسلات %i"
5833 msgid "Lock screensaver"
5834 msgstr "فقل محافظ صفحه"
5845 msgid "Enter password for"
5846 msgstr "ورود گذرواژه برای"
5849 msgid "Shutdown timer"
5850 msgstr "تایمر خاموش کردن"
5853 msgid "Shutdown interval (in minutes)"
5854 msgstr "بازه خاموش کردن (دقیقه)"
5857 msgid "Started, shutdown in %im"
5858 msgstr "شروع شد، خاموش کردن در%i دقیقه"
5861 msgid "Shutdown in 30 minutes"
5862 msgstr "خاموش کردن ظرف ۳۰ دقیقه"
5865 msgid "Shutdown in 60 minutes"
5866 msgstr "خاموش کردن ظرف ۶۰ دقیقه"
5869 msgid "Shutdown in 120 minutes"
5870 msgstr "خاموش کردن ظرف ۱۲۰ دقیقه"
5873 msgid "Custom shutdown timer"
5874 msgstr "تایمر خاموش کردن دستی"
5877 msgid "Cancel shutdown timer"
5878 msgstr "لغو تایمر خاموش کردن"
5881 msgid "Lock preferences for %s"
5882 msgstr "قفل تنظیمات برای %s"
5889 msgid "Summary information"
5890 msgstr "اطلاعات خلاصه"
5893 msgid "Storage information"
5894 msgstr "اطلاعات ذخیره سازی"
5897 msgid "Hard disk information"
5898 msgstr "اطلاعات هارد دیسک"
5901 msgid "DVD-ROM information"
5902 msgstr "اطلاعات دیویدی"
5905 msgid "Network information"
5906 msgstr "اطلاعات شبکه"
5909 msgid "Video information"
5910 msgstr "اطلاعات کتابخانه"
5913 msgid "Hardware information"
5914 msgstr "اطلاعات سخت افزار"
5922 msgstr "استفادهشده"
5929 msgid "Locking not supported"
5930 msgstr "قفل گذاری پشتیبانی نمیشود"
5945 msgid "Requires reset"
5946 msgstr "نیازمند ریست است"
5957 msgid "Windows network (SMB)"
5958 msgstr "شبکه ویندوزی (SMB)"
5961 msgid "XBMSP server"
5969 msgid "iTunes music share (DAAP)"
5970 msgstr "پایگاه موسیقی iTunes یا DAAP"
5977 msgid "Show video info"
5978 msgstr "نمایش اطلاعات ویدئو"
6006 msgstr "بازنشانی پوسته"
6009 msgid "Rotate pictures using EXIF information"
6010 msgstr "چرخاندن عکسها با استفاده از اطلاعات EXIF"
6013 msgid "Use poster view styles for TV shows"
6014 msgstr "استفاده از حالت نمایش پوستری برای سریالها"
6018 msgstr "لطفا منتظر بمانید"
6025 msgid "Enable auto scrolling for plot & review"
6026 msgstr "فعالکردن حرکت خودکار برای خلاصه و بررسی"
6033 msgid "Enable debug logging"
6034 msgstr "فعالکردن گزارشگیری اشکالزدایی"
6037 msgid "Download additional information during updates"
6038 msgstr "دانلود اطلاعات اضافی در طول بروزرسانی"
6041 msgid "Default service for album information"
6042 msgstr "سرویس پیشفرض برای اطلاعات آلبوم"
6045 msgid "Default service for artist information"
6046 msgstr "سرویس پیشفرض برای اطلاعات خواننده"
6049 msgid "Change scraper"
6050 msgstr "تغییر سرویس دریافت اطلاعات"
6053 msgid "Export music library"
6054 msgstr "خروجیگرفتن کتابخانه موسیقی"
6057 msgid "Import music library"
6058 msgstr "واردکردن کتابخانه موسیقی"
6061 msgid "No artist found!"
6062 msgstr "هیچ خوانندهای پیدا نشد!"
6065 msgid "Downloading artist info failed"
6066 msgstr "دانلود اطلاعات هنرمند ناموفق بود"
6069 msgid "Party on! (videos)"
6070 msgstr "حالت میهمانی روشن! (ویدئو)"
6073 msgid "Mixing drinks (videos)"
6074 msgstr "مخلوط کردن نوشیدنیها (ویدئو)"
6077 msgid "Filling glasses (videos)"
6078 msgstr "پرکردن لیوانها (ویدئو)"
6081 msgid "WebDAV server (HTTP)"
6082 msgstr "سرور WebDAV حالت HTTP"
6085 msgid "WebDAV server (HTTPS)"
6086 msgstr "سرور WebDAV حالت HTTPS"
6089 msgid "First logon, edit your profile"
6090 msgstr "نخستین ورود، پروفایل خود را ویرایش کنید"
6093 msgid "HTS Tvheadend client"
6094 msgstr "کلاینت HTS Tvheadend"
6097 msgid "VDR Streamdev client"
6098 msgstr "کلاینت VDR Streamdev"
6101 msgid "MythTV client"
6102 msgstr "کلاینت MythTV"
6105 msgid "Network Filesystem (NFS)"
6106 msgstr "فایل سیستم شبکه (NFS)"
6109 msgid "Secure Shell (SSH/SFTP)"
6110 msgstr "Secure Shell (SSH/SFTP)"
6113 msgid "Apple Filing Protocol (AFP)"
6114 msgstr "Apple Filing Protocol (AFP)"
6117 msgid "Web server directory (HTTP)"
6118 msgstr "Web server directory (HTTP)"
6121 msgid "Web server directory (HTTPS)"
6122 msgstr "Web server directory (HTTPS)"
6125 msgid "Unable to write to folder:"
6126 msgstr "امکان نوشتن در پوشه نیست:"
6129 msgid "Do you want to skip and proceed?"
6130 msgstr "آیا میخواهید گذر کنید و ادامه دهید؟"
6137 msgid "Secondary DNS"
6141 msgid "DHCP server:"
6145 msgid "Make new folder"
6146 msgstr "ساخت پوشه جدید"
6149 msgid "Unknown or onboard (protected)"
6150 msgstr "نامشخص (محافظتشده)"
6153 msgid "Videos - Library"
6154 msgstr "ویدئوها - کتابخانه"
6158 msgstr "مرتبسازی با: ID"
6161 msgid "Play part..."
6162 msgstr "پخش قسمت..."
6165 msgid "Calibration reset"
6166 msgstr "ریست کالیبره کردن"
6169 msgid "This will reset the calibration values for %s"
6170 msgstr "این گزینه مقادیر کالیبره کردن را برای %s ریست میکند"
6173 msgid "to it's default values."
6174 msgstr "به مقادیر پیشفرض آن."
6177 msgid "Browse for destination"
6178 msgstr "مرور برای مقصد"
6181 msgid "Movies are in separate folders that match the movie title"
6182 msgstr "فیلمها در پوشههای جداگانه منطبق با نام فیلم قرار دارند"
6185 msgid "Use folder names for lookups"
6186 msgstr "استفاده از نام پوشهها برای جستجو"
6193 msgid "Use file or folder names in lookups?"
6194 msgstr "از نام فایلها یا پوشهها در جستجو استفاده شود؟"
6198 msgstr "مشخصکردن محتوا"
6205 msgid "Look for content recursively?"
6206 msgstr "محتوا به صورت بازگشتی جستجو شود؟"
6209 msgid "Unlock sources"
6210 msgstr "قفلگشایی منابع"
6225 msgid "Do you want to remove all items within"
6226 msgstr "آیا میخواهید همه موارد داخلی را پاک کنید"
6229 msgid "this path from the XBMC library?"
6230 msgstr "این مسیر از کتابخانه XBMC؟"
6241 msgid "This directory contains"
6242 msgstr "این پوشه شامل"
6245 msgid "Run automated scan"
6246 msgstr "اجرای اسکن خودکار"
6249 msgid "Scan recursively"
6250 msgstr "اسکن به صورت بازگشتی"
6261 msgid "No video files found in this path!"
6262 msgstr "هیچ فایل ویدئویی در این مسیر پیدا نشد!"
6269 msgid "TV show information"
6270 msgstr "اطلاعات سریال"
6273 msgid "Episode information"
6274 msgstr "اطلاعات قسمت"
6277 msgid "Loading TV show details"
6278 msgstr "بارگذاری جزئیات سریال"
6281 msgid "Fetching episode guide"
6282 msgstr "دریافت راهنمای قسمتها"
6285 msgid "Loading info for episodes in directory"
6286 msgstr "در حال بارگذاری اطلاعات برای قسمتهای داخل پوشه"
6289 msgid "Select TV show:"
6290 msgstr "انتخاب سریال:"
6293 msgid "Enter the TV show name"
6294 msgstr "نام سریال را وارد کنید"
6309 msgid "Loading episode details"
6310 msgstr "در حال بارگذاری جزئیات قسمت"
6313 msgid "Remove episode from library"
6314 msgstr "این قسمت را از کتابخانه پاک کن"
6317 msgid "Remove TV show from library"
6318 msgstr "این سریال را از کتابخانه حذف کن"
6325 msgid "Episode plot"
6329 msgid "* All seasons"
6330 msgstr "* همه قسمتها"
6333 msgid "Hide watched"
6334 msgstr "مخفیکردن دیده شدهها"
6341 msgid "Show plot for unwatched items"
6342 msgstr "نمایش خلاصه برای موارد دیده نشده"
6345 msgid "* Hidden to prevent spoilers *"
6346 msgstr "* مخفی شده برای جلوگیری از لو رفتن داستان *"
6349 msgid "Set season thumb"
6350 msgstr "انتخاب تصویر کوچک فصل"
6353 msgid "Season image"
6361 msgid "Downloading movie information"
6362 msgstr "دانلود اطلاعات فیلم"
6365 msgid "Original title"
6369 msgid "Refresh TV show information"
6370 msgstr "بازسازی اطلاعات سریال"
6373 msgid "Refresh info for all episodes?"
6374 msgstr "اطلاعات برای همه قسمتها بازسازی شود؟"
6377 msgid "Selected folder contains a single TV show"
6378 msgstr "پوشه انتخابی تنها یک سریال دارد"
6381 msgid "Exclude selected folder from scans"
6382 msgstr "لغو پوشه انتخابی از اسکنها"
6389 msgid "Automatically grab season thumbs"
6390 msgstr "دریافت خودکار تصاویر فصلها"
6393 msgid "Selected folder contains a single video"
6394 msgstr "پوشه انتخابی تنها یک ویدئو دارد"
6397 msgid "Link to TV show"
6398 msgstr "لینک کردن به سریال"
6401 msgid "Remove link to TV show"
6402 msgstr "حذف لینک به سریال"
6405 msgid "Recently added movies"
6406 msgstr "فیلمهای جدید"
6409 msgid "Recently added episodes"
6410 msgstr "قسمتهای جدید"
6417 msgid "Music videos"
6418 msgstr "موزیک ویدئو"
6421 msgid "Recently added music videos"
6422 msgstr "موزیک ویدئوهای جدید"
6426 msgstr "موزیک ویدئو"
6429 msgid "Remove music video from library"
6430 msgstr "موزیک ویدئو را از کتابخانه پاک کن"
6433 msgid "Music video information"
6434 msgstr "اطلاعات موزیک ویدئو"
6437 msgid "Loading music video information"
6438 msgstr "بارگذاری اطلاعات موزیک ویدئو"
6445 msgid "Go to albums by artist"
6446 msgstr "رفتن به آلبومها با خواننده"
6450 msgstr "رفتن به آلبوم"
6457 msgid "Go to music videos from album"
6458 msgstr "رفتن به موزیک ویدئو از آلبوم"
6461 msgid "Go to music videos by artist"
6462 msgstr "رفتن به موزیک ویدئوها با خواننده"
6465 msgid "Play music video"
6466 msgstr "پخش موزیک ویدئو"
6469 msgid "Download actor thumbnails when adding to library"
6470 msgstr "دانلود عکس بازیگر هنگام افزودن به کتابخانه"
6473 msgid "Set actor thumb"
6474 msgstr "انتخاب عکس بازیگر"
6477 msgid "Remove episode bookmark"
6481 msgid "Set episode bookmark"
6482 msgstr "حذف بوکمارک قسمت"
6541 msgid "Media sources"
6542 msgstr "منبع رسانهای"
6545 msgid "Movie information"
6546 msgstr "اطلاعات فیلم"
6553 msgid "Visualization"
6558 msgstr "زیر نویس ها"
6561 msgid "Music video information"
6562 msgstr "اطلاعات موزیک ویدئو"
6565 msgid "Album information"
6566 msgstr "اطلاعات آلبوم"
6578 msgstr "پس زمیته ها"
6581 msgid "This file is stacked, select the part you want to play from."
6582 msgstr "این فایل چند بخشی است, قسمت مورد نظر را برای پخش انتخاب کنید."