Merge pull request #2948 from ace20022/blu_lang_fix
[vuplus_xbmc] / language / Macedonian / strings.po
1 # XBMC Media Center language file
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: XBMC Main\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.xbmc.org/\n"
6 "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
7 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
8 "Last-Translator: XBMC Translation Team\n"
9 "Language-Team: Macedonian (http://www.transifex.com/projects/p/xbmc-main/language/mk/)\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Language: mk\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1;\n"
15
16 msgctxt "#0"
17 msgid "Programs"
18 msgstr "Програми"
19
20 msgctxt "#1"
21 msgid "Pictures"
22 msgstr "Слики"
23
24 msgctxt "#2"
25 msgid "Music"
26 msgstr "Музика"
27
28 msgctxt "#3"
29 msgid "Videos"
30 msgstr "Филмови"
31
32 msgctxt "#4"
33 msgid "TV-Guide"
34 msgstr "ТВ Водич"
35
36 msgctxt "#5"
37 msgid "Settings"
38 msgstr "Поставки"
39
40 msgctxt "#6"
41 msgid "XBMC SVN"
42 msgstr "XBMC SVN"
43
44 msgctxt "#7"
45 msgid "File manager"
46 msgstr "Упр. со датот."
47
48 msgctxt "#8"
49 msgid "Weather"
50 msgstr "Време"
51
52 msgctxt "#9"
53 msgid "xbmc media center"
54 msgstr "xbmc медија центар"
55
56 msgctxt "#11"
57 msgid "Monday"
58 msgstr "Понеделник"
59
60 msgctxt "#12"
61 msgid "Tuesday"
62 msgstr "Вторник"
63
64 msgctxt "#13"
65 msgid "Wednesday"
66 msgstr "Среда"
67
68 msgctxt "#14"
69 msgid "Thursday"
70 msgstr "Четврток"
71
72 msgctxt "#15"
73 msgid "Friday"
74 msgstr "Петок"
75
76 msgctxt "#16"
77 msgid "Saturday"
78 msgstr "Сабота"
79
80 msgctxt "#17"
81 msgid "Sunday"
82 msgstr "Недела"
83
84 msgctxt "#21"
85 msgid "January"
86 msgstr "јануари"
87
88 msgctxt "#22"
89 msgid "February"
90 msgstr "вефруари"
91
92 msgctxt "#23"
93 msgid "March"
94 msgstr "март"
95
96 msgctxt "#24"
97 msgid "April"
98 msgstr "април"
99
100 msgctxt "#25"
101 msgid "May"
102 msgstr "мај"
103
104 msgctxt "#26"
105 msgid "June"
106 msgstr "јуни"
107
108 msgctxt "#27"
109 msgid "July"
110 msgstr "јули"
111
112 msgctxt "#28"
113 msgid "August"
114 msgstr "август"
115
116 msgctxt "#29"
117 msgid "September"
118 msgstr "септември"
119
120 msgctxt "#30"
121 msgid "October"
122 msgstr "октомври"
123
124 msgctxt "#31"
125 msgid "November"
126 msgstr "ноември"
127
128 msgctxt "#32"
129 msgid "December"
130 msgstr "декември"
131
132 msgctxt "#41"
133 msgid "Mon"
134 msgstr "пон"
135
136 msgctxt "#42"
137 msgid "Tue"
138 msgstr "вто"
139
140 msgctxt "#43"
141 msgid "Wed"
142 msgstr "сре"
143
144 msgctxt "#44"
145 msgid "Thu"
146 msgstr "чет"
147
148 msgctxt "#45"
149 msgid "Fri"
150 msgstr "пет"
151
152 msgctxt "#46"
153 msgid "Sat"
154 msgstr "саб"
155
156 msgctxt "#47"
157 msgid "Sun"
158 msgstr "нед"
159
160 msgctxt "#51"
161 msgid "Jan"
162 msgstr "јан"
163
164 msgctxt "#52"
165 msgid "Feb"
166 msgstr "феб"
167
168 msgctxt "#53"
169 msgid "Mar"
170 msgstr "мар"
171
172 msgctxt "#54"
173 msgid "Apr"
174 msgstr "апр"
175
176 msgctxt "#55"
177 msgid "May"
178 msgstr "мај"
179
180 msgctxt "#56"
181 msgid "Jun"
182 msgstr "јун"
183
184 msgctxt "#57"
185 msgid "Jul"
186 msgstr "јул"
187
188 msgctxt "#58"
189 msgid "Aug"
190 msgstr "авг"
191
192 msgctxt "#59"
193 msgid "Sep"
194 msgstr "сеп"
195
196 msgctxt "#60"
197 msgid "Oct"
198 msgstr "окт"
199
200 msgctxt "#61"
201 msgid "Nov"
202 msgstr "ное"
203
204 msgctxt "#62"
205 msgid "Dec"
206 msgstr "дек"
207
208 msgctxt "#71"
209 msgid "N"
210 msgstr "С"
211
212 msgctxt "#72"
213 msgid "NNE"
214 msgstr "ССИ"
215
216 msgctxt "#73"
217 msgid "NE"
218 msgstr "СИ"
219
220 msgctxt "#74"
221 msgid "ENE"
222 msgstr "ИСИ"
223
224 msgctxt "#75"
225 msgid "E"
226 msgstr "И"
227
228 msgctxt "#76"
229 msgid "ESE"
230 msgstr "ИЈИ"
231
232 msgctxt "#77"
233 msgid "SE"
234 msgstr "ЈИ"
235
236 msgctxt "#78"
237 msgid "SSE"
238 msgstr "ЈЈИ"
239
240 msgctxt "#79"
241 msgid "S"
242 msgstr "Ј"
243
244 msgctxt "#80"
245 msgid "SSW"
246 msgstr "ЈЈЗ"
247
248 msgctxt "#81"
249 msgid "SW"
250 msgstr "ЈЗ"
251
252 msgctxt "#82"
253 msgid "WSW"
254 msgstr "ЗЈЗ"
255
256 msgctxt "#83"
257 msgid "W"
258 msgstr "З"
259
260 msgctxt "#84"
261 msgid "WNW"
262 msgstr "ЗСЗ"
263
264 msgctxt "#85"
265 msgid "NW"
266 msgstr "СЗ"
267
268 msgctxt "#86"
269 msgid "NNW"
270 msgstr "ССЗ"
271
272 msgctxt "#87"
273 msgid "VAR"
274 msgstr "ВАР"
275
276 msgctxt "#88"
277 msgid "South"
278 msgstr "Југ"
279
280 msgctxt "#89"
281 msgid "North"
282 msgstr "Север"
283
284 msgctxt "#90"
285 msgid "West"
286 msgstr "Запад"
287
288 msgctxt "#91"
289 msgid "East"
290 msgstr "Исток"
291
292 msgctxt "#92"
293 msgid "Variable"
294 msgstr "Променлив"
295
296 msgctxt "#98"
297 msgid "View: Auto"
298 msgstr "Приказ: Автом."
299
300 msgctxt "#99"
301 msgid "View: Auto big"
302 msgstr "Приказ: Автом. големо"
303
304 msgctxt "#100"
305 msgid "View: Icons"
306 msgstr "Приказ: Икони"
307
308 msgctxt "#101"
309 msgid "View: List"
310 msgstr "Приказ: Список"
311
312 msgctxt "#102"
313 msgid "Scan"
314 msgstr "Анализирај"
315
316 msgctxt "#103"
317 msgid "Sort by: Name"
318 msgstr "Подреди по: Име"
319
320 msgctxt "#104"
321 msgid "Sort by: Date"
322 msgstr "Подреди по: Датум"
323
324 msgctxt "#105"
325 msgid "Sort by: Size"
326 msgstr "Подреди по: Голе."
327
328 msgctxt "#106"
329 msgid "No"
330 msgstr "Не"
331
332 msgctxt "#107"
333 msgid "Yes"
334 msgstr "Да"
335
336 msgctxt "#108"
337 msgid "Slideshow"
338 msgstr "Слајдшоу"
339
340 msgctxt "#109"
341 msgid "Create thumbs"
342 msgstr "Направи омоти"
343
344 msgctxt "#110"
345 msgid "Create thumbnails"
346 msgstr "Направи сликички"
347
348 msgctxt "#111"
349 msgid "Shortcuts"
350 msgstr "Кратенки"
351
352 msgctxt "#112"
353 msgid "Paused"
354 msgstr "Паузирано"
355
356 msgctxt "#113"
357 msgid "Update failed"
358 msgstr "Неуспешно ажурирање"
359
360 msgctxt "#114"
361 msgid "Installation failed"
362 msgstr "Неуспешна инсталација"
363
364 msgctxt "#115"
365 msgid "Copy"
366 msgstr "Копирај"
367
368 msgctxt "#116"
369 msgid "Move"
370 msgstr "Премести"
371
372 msgctxt "#117"
373 msgid "Delete"
374 msgstr "Избриши"
375
376 msgctxt "#118"
377 msgid "Rename"
378 msgstr "Преименувај"
379
380 msgctxt "#119"
381 msgid "New folder"
382 msgstr "Нова папка"
383
384 msgctxt "#120"
385 msgid "Confirm file copy"
386 msgstr "Потврди копирање"
387
388 msgctxt "#121"
389 msgid "Confirm file move"
390 msgstr "Потврди преместување"
391
392 msgctxt "#122"
393 msgid "Confirm file delete?"
394 msgstr "Потврдувате бришење?"
395
396 msgctxt "#123"
397 msgid "Copy these files?"
398 msgstr "Копирање на овие датотеки?"
399
400 msgctxt "#124"
401 msgid "Move these files?"
402 msgstr "Преместување на овие датотеки?"
403
404 msgctxt "#125"
405 msgid "Delete these files? - Deleting files cannot be undone!"
406 msgstr "Бришење на овие датотеки? - По бришење, датотеки неможе да се вратат!"
407
408 msgctxt "#126"
409 msgid "Status"
410 msgstr "Состојба"
411
412 msgctxt "#127"
413 msgid "Objects"
414 msgstr "Објекти"
415
416 msgctxt "#128"
417 msgid "General"
418 msgstr "Општо"
419
420 msgctxt "#129"
421 msgid "Slideshow"
422 msgstr "Проекција на слајдови"
423
424 msgctxt "#130"
425 msgid "System info"
426 msgstr "Податоци за систем"
427
428 msgctxt "#131"
429 msgid "Display"
430 msgstr "Приказ"
431
432 msgctxt "#132"
433 msgid "Albums"
434 msgstr "Албуми"
435
436 msgctxt "#133"
437 msgid "Artists"
438 msgstr "Изведувачи"
439
440 msgctxt "#134"
441 msgid "Songs"
442 msgstr "Нумери"
443
444 msgctxt "#135"
445 msgid "Genres"
446 msgstr "Жанрови"
447
448 msgctxt "#136"
449 msgid "Playlists"
450 msgstr "Списоци за репро."
451
452 msgctxt "#137"
453 msgid "Search"
454 msgstr "Пребарај"
455
456 msgctxt "#138"
457 msgid "System Information"
458 msgstr "Податоци за систем"
459
460 msgctxt "#139"
461 msgid "Temperatures:"
462 msgstr "Температури:"
463
464 msgctxt "#140"
465 msgid "CPU:"
466 msgstr "Централен процесор:"
467
468 msgctxt "#141"
469 msgid "GPU:"
470 msgstr "Графички процесор:"
471
472 msgctxt "#142"
473 msgid "Time:"
474 msgstr "Време:"
475
476 msgctxt "#143"
477 msgid "Current:"
478 msgstr "Сегашно:"
479
480 msgctxt "#144"
481 msgid "Build:"
482 msgstr "Издание:"
483
484 msgctxt "#145"
485 msgid "Network:"
486 msgstr "Мрежа:"
487
488 msgctxt "#146"
489 msgid "Type:"
490 msgstr "Вид:"
491
492 msgctxt "#147"
493 msgid "Static"
494 msgstr "Статички"
495
496 msgctxt "#148"
497 msgid "DHCP"
498 msgstr "DHCP"
499
500 msgctxt "#149"
501 msgid "MAC address"
502 msgstr "MAC адреса"
503
504 msgctxt "#150"
505 msgid "IP address"
506 msgstr "IP адреса"
507
508 msgctxt "#151"
509 msgid "Link:"
510 msgstr "Врска:"
511
512 msgctxt "#152"
513 msgid "Half duplex"
514 msgstr "Полу дуплекс"
515
516 msgctxt "#153"
517 msgid "Full duplex"
518 msgstr "Полн дуплекс"
519
520 msgctxt "#154"
521 msgid "Storage"
522 msgstr "Складишта"
523
524 msgctxt "#155"
525 msgid "Drive"
526 msgstr "Уред"
527
528 msgctxt "#156"
529 msgid "Free"
530 msgstr "Слободно"
531
532 msgctxt "#157"
533 msgid "Video"
534 msgstr "Видео"
535
536 msgctxt "#158"
537 msgid "Free memory"
538 msgstr "Слободна меморија"
539
540 msgctxt "#159"
541 msgid "No link"
542 msgstr "не е воспоставена"
543
544 msgctxt "#160"
545 msgid "Free"
546 msgstr "слободно"
547
548 msgctxt "#161"
549 msgid "Unavailable"
550 msgstr "Недостапно"
551
552 msgctxt "#162"
553 msgid "Tray open"
554 msgstr "Врата отворена"
555
556 msgctxt "#163"
557 msgid "Reading"
558 msgstr "Читање"
559
560 msgctxt "#164"
561 msgid "No disc"
562 msgstr "Диск не е вметнат"
563
564 msgctxt "#165"
565 msgid "Disc present"
566 msgstr "Дискот е препознаен"
567
568 msgctxt "#166"
569 msgid "Skin"
570 msgstr "Маска"
571
572 msgctxt "#167"
573 msgid "Cancel file operations"
574 msgstr "Откажи ги операциите со датотеки"
575
576 msgctxt "#169"
577 msgid "Resolution"
578 msgstr "Резолуција"
579
580 msgctxt "#170"
581 msgid "Adjust display refresh rate to match video"
582 msgstr "Прилагоди брзина на освежување кон мониторот"
583
584 msgctxt "#172"
585 msgid "Release date"
586 msgstr "Датум на издавање"
587
588 msgctxt "#173"
589 msgid "Display 4:3 videos as"
590 msgstr "Прикажи 4:3 видео материјал како"
591
592 msgctxt "#175"
593 msgid "Moods"
594 msgstr "Расположенија"
595
596 msgctxt "#176"
597 msgid "Styles"
598 msgstr "Стилови"
599
600 msgctxt "#179"
601 msgid "Song"
602 msgstr "Песна"
603
604 msgctxt "#180"
605 msgid "Duration"
606 msgstr "Траење"
607
608 msgctxt "#181"
609 msgid "Select album"
610 msgstr "Изаберете албум"
611
612 msgctxt "#182"
613 msgid "Tracks"
614 msgstr "Нумери"
615
616 msgctxt "#183"
617 msgid "Review"
618 msgstr "Преглед"
619
620 msgctxt "#184"
621 msgid "Refresh"
622 msgstr "Освежи"
623
624 msgctxt "#185"
625 msgid "Searching album"
626 msgstr "Пребарување албуми"
627
628 msgctxt "#186"
629 msgid "OK"
630 msgstr "Во ред"
631
632 msgctxt "#187"
633 msgid "No albums found!"
634 msgstr "Ни еден албум не е пронајден!"
635
636 msgctxt "#188"
637 msgid "Select all"
638 msgstr "Избери се"
639
640 msgctxt "#189"
641 msgid "Scanning media info"
642 msgstr "Анализирање на информации"
643
644 msgctxt "#190"
645 msgid "Save"
646 msgstr "Сочувај"
647
648 msgctxt "#191"
649 msgid "Shuffle"
650 msgstr "Случаен избор"
651
652 msgctxt "#192"
653 msgid "Clear"
654 msgstr "Поништи"
655
656 msgctxt "#193"
657 msgid "Scan"
658 msgstr "Анализирај"
659
660 msgctxt "#194"
661 msgid "Searching..."
662 msgstr "Пребарување..."
663
664 msgctxt "#195"
665 msgid "No info found!"
666 msgstr "Информаци не се најдени!"
667
668 msgctxt "#196"
669 msgid "Select movie:"
670 msgstr "Изберете филм:"
671
672 msgctxt "#197"
673 msgid "Querying %s info"
674 msgstr "Барање податоци за %s"
675
676 msgctxt "#198"
677 msgid "Loading movie details"
678 msgstr "Вчитување податоци за филмот"
679
680 msgctxt "#199"
681 msgid "Web interface"
682 msgstr "Веб интерфејс"
683
684 msgctxt "#202"
685 msgid "Tagline"
686 msgstr "Tagline"
687
688 msgctxt "#203"
689 msgid "Plot outline"
690 msgstr "Краток опис"
691
692 msgctxt "#205"
693 msgid "Votes"
694 msgstr "Гласови"
695
696 msgctxt "#206"
697 msgid "Cast"
698 msgstr "Улоги"
699
700 msgctxt "#207"
701 msgid "Plot"
702 msgstr "Опис"
703
704 msgctxt "#208"
705 msgid "Play"
706 msgstr "Репродуцирај"
707
708 msgctxt "#209"
709 msgid "Next"
710 msgstr "Следно"
711
712 msgctxt "#210"
713 msgid "Previous"
714 msgstr "Претходно"
715
716 msgctxt "#213"
717 msgid "Calibrate user interface..."
718 msgstr "Прилагодете корисничко опкружување..."
719
720 msgctxt "#214"
721 msgid "Video calibration..."
722 msgstr "Калибрација на слика..."
723
724 msgctxt "#215"
725 msgid "Soften"
726 msgstr "Омекнато"
727
728 msgctxt "#216"
729 msgid "Zoom amount"
730 msgstr "Ниво на зголемување"
731
732 msgctxt "#217"
733 msgid "Pixel ratio"
734 msgstr "Однос на пикселизација"
735
736 msgctxt "#218"
737 msgid "DVD drive"
738 msgstr "DVD уред"
739
740 msgctxt "#219"
741 msgid "Please insert disc"
742 msgstr "Молам, вметнете диск"
743
744 msgctxt "#220"
745 msgid "Remote share"
746 msgstr "Далечинско делење"
747
748 msgctxt "#221"
749 msgid "Network is not connected"
750 msgstr "Мрежа нее поврзана"
751
752 msgctxt "#222"
753 msgid "Cancel"
754 msgstr "Откажи"
755
756 msgctxt "#224"
757 msgid "Speed"
758 msgstr "Брзина"
759
760 msgctxt "#225"
761 msgid "Vertical Shift"
762 msgstr "Вертикално поместување"
763
764 msgctxt "#226"
765 msgid "Test patterns..."
766 msgstr "Пробај шаблон..."
767
768 msgctxt "#227"
769 msgid "Lookup audio CD track names from freedb.org"
770 msgstr "Барај име на нумера, од музичко CD, на freedb.org"
771
772 msgctxt "#228"
773 msgid "Shuffle playlist on load"
774 msgstr "Измешај список при вчитување"
775
776 msgctxt "#229"
777 msgid "HDD spindown time"
778 msgstr "Време на успорување на HDD"
779
780 msgctxt "#230"
781 msgid "Video filters"
782 msgstr "Видео филтери"
783
784 msgctxt "#231"
785 msgid "None"
786 msgstr "Ништо"
787
788 msgctxt "#232"
789 msgid "Point"
790 msgstr "Точка"
791
792 msgctxt "#233"
793 msgid "Linear"
794 msgstr "Линеарно"
795
796 msgctxt "#234"
797 msgid "Anisotropic"
798 msgstr "Анизотропија"
799
800 msgctxt "#235"
801 msgid "Quincunx"
802 msgstr "Quincunx"
803
804 msgctxt "#236"
805 msgid "Gaussian cubic"
806 msgstr "Gaussian cubic"
807
808 msgctxt "#237"
809 msgid "Minification"
810 msgstr "Намалување"
811
812 msgctxt "#238"
813 msgid "Magnification"
814 msgstr "Зголемување"
815
816 msgctxt "#239"
817 msgid "Clear playlist on finish"
818 msgstr "Поништи список по завршување"
819
820 msgctxt "#240"
821 msgid "Display Mode"
822 msgstr "Мод на дисплеј"
823
824 msgctxt "#241"
825 msgid "Full Screen #%d"
826 msgstr "Полн екран #%d"
827
828 msgctxt "#242"
829 msgid "Windowed"
830 msgstr "Во прозорец"
831
832 msgctxt "#243"
833 msgid "Refresh Rate"
834 msgstr "Освежување"
835
836 msgctxt "#244"
837 msgid "Full screen"
838 msgstr "Полн екран"
839
840 msgctxt "#245"
841 msgid "Sizing: (%i,%i)->(%i,%i) (Zoom x%2.2f) AR:%2.2f:1 (Pixels: %2.2f:1) (VShift: %2.2f)"
842 msgstr "Димензии: (%i,%i)->(%i,%i) (Zoom x%2.2f) AR:%2.2f:1 (Pixels: %2.2f:1) (VShift: %2.2f)"
843
844 msgctxt "#247"
845 msgid "Scripts"
846 msgstr "Скрипти"
847
848 msgctxt "#248"
849 msgid "Language"
850 msgstr "Јазик"
851
852 msgctxt "#249"
853 msgid "Music"
854 msgstr "Музика"
855
856 msgctxt "#250"
857 msgid "Visualization"
858 msgstr "Визуелизација"
859
860 msgctxt "#251"
861 msgid "Select destination directory"
862 msgstr "Изаберете целна папка"
863
864 msgctxt "#252"
865 msgid "Output stereo to all speakers"
866 msgstr "Стерео излез кон сите звучници"
867
868 msgctxt "#253"
869 msgid "Number of channels"
870 msgstr "Број на канали"
871
872 msgctxt "#255"
873 msgid "CDDB"
874 msgstr "CDDB"
875
876 msgctxt "#256"
877 msgid "Fetching CD information"
878 msgstr "Превземање CD информации"
879
880 msgctxt "#257"
881 msgid "Error"
882 msgstr "Грешка"
883
884 msgctxt "#258"
885 msgid "Enable tag reading"
886 msgstr "Овозможи читање на ознаки"
887
888 msgctxt "#259"
889 msgid "Opening"
890 msgstr "Отворање"
891
892 msgctxt "#260"
893 msgid "Shoutcast"
894 msgstr "Интернет радио"
895
896 msgctxt "#261"
897 msgid "Waiting for start..."
898 msgstr "Чекање на започнување..."
899
900 msgctxt "#262"
901 msgid "Scripts output"
902 msgstr "Излезни скрипти"
903
904 msgctxt "#263"
905 msgid "Allow control of XBMC via HTTP"
906 msgstr "Дозволи контрола на XBMC апликација преку HTTP протокол"
907
908 msgctxt "#264"
909 msgid "Record"
910 msgstr "Сними"
911
912 msgctxt "#265"
913 msgid "Stop Rec."
914 msgstr "Прекини сним."
915
916 msgctxt "#266"
917 msgid "Sort by: Track"
918 msgstr "Подреди по: Нумера"
919
920 msgctxt "#267"
921 msgid "Sort by: Time"
922 msgstr "Подреди по: Време"
923
924 msgctxt "#268"
925 msgid "Sort by: Title"
926 msgstr "Подреди по: Наслов"
927
928 msgctxt "#269"
929 msgid "Sort by: Artist"
930 msgstr "Подреди по: Изведувач"
931
932 msgctxt "#270"
933 msgid "Sort by: Album"
934 msgstr "Подреди по: Албум"
935
936 msgctxt "#271"
937 msgid "Top 100"
938 msgstr "Најдобри 100"
939
940 msgctxt "#272"
941 msgid "Top-Left overscan compensation"
942 msgstr "Горна лева ивица на екран"
943
944 msgctxt "#273"
945 msgid "Bottom-Right overscan compensation"
946 msgstr "Долна десна ивица на екран"
947
948 msgctxt "#274"
949 msgid "Subtitle positioning"
950 msgstr "Позиционирање на титл"
951
952 msgctxt "#275"
953 msgid "Pixel ratio adjustment"
954 msgstr "Прилагодување на однос на страни"
955
956 msgctxt "#276"
957 msgid "Adjust the arrow to change the amount of overscan"
958 msgstr "Помрднувај ја стрелката за промена на големина на екран"
959
960 msgctxt "#277"
961 msgid "Adjust the bar to change the subtitles position"
962 msgstr "Помрднувај линија за промена на позиција на титлови"
963
964 msgctxt "#278"
965 msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square"
966 msgstr "Обликувајте правоаголник тако да добиете совршени квадрат"
967
968 msgctxt "#279"
969 msgid "Unable to load settings"
970 msgstr "Нее можно вчитување поставки"
971
972 msgctxt "#280"
973 msgid "Using default settings"
974 msgstr "Користење подразбирачки поставки"
975
976 msgctxt "#281"
977 msgid "Please check the XML files"
978 msgstr "Проверите ги XML датотеките"
979
980 msgctxt "#282"
981 msgid "Found %i items"
982 msgstr "Пронајдено %i ставки"
983
984 msgctxt "#283"
985 msgid "Search results"
986 msgstr "Резултати на пребарување"
987
988 msgctxt "#284"
989 msgid "No results found"
990 msgstr "Без резултати"
991
992 msgctxt "#285"
993 msgid "Preferred audio language"
994 msgstr "Посакуван јазик на аудио"
995
996 msgctxt "#286"
997 msgid "Preferred subtitle language"
998 msgstr "Посакуван јазик на превод"
999
1000 msgctxt "#287"
1001 msgid "Subtitles"
1002 msgstr "Титлови"
1003
1004 msgctxt "#288"
1005 msgid "Font"
1006 msgstr "Букви"
1007
1008 msgctxt "#289"
1009 msgid "Size"
1010 msgstr "Голем."
1011
1012 msgctxt "#290"
1013 msgid "Dynamic range compression"
1014 msgstr "Динамички опсег на компресија"
1015
1016 msgctxt "#291"
1017 msgid "Video"
1018 msgstr "Видео"
1019
1020 msgctxt "#292"
1021 msgid "Audio"
1022 msgstr "Звук"
1023
1024 msgctxt "#293"
1025 msgid "Browse for subtitles"
1026 msgstr "Побарај титлови"
1027
1028 msgctxt "#294"
1029 msgid "Create bookmark"
1030 msgstr "Направи обележ."
1031
1032 msgctxt "#296"
1033 msgid "Clear bookmarks"
1034 msgstr "Поништи обележ."
1035
1036 msgctxt "#297"
1037 msgid "Audio offset"
1038 msgstr "Помрдн. звук во време"
1039
1040 msgctxt "#298"
1041 msgid "Bookmarks"
1042 msgstr "Обележувачи"
1043
1044 msgctxt "#303"
1045 msgid "Delay"
1046 msgstr "Каснење"
1047
1048 msgctxt "#304"
1049 msgid "Language"
1050 msgstr "Јазик"
1051
1052 msgctxt "#305"
1053 msgid "Enabled"
1054 msgstr "Овозможено"
1055
1056 msgctxt "#306"
1057 msgid "Non-interleaved"
1058 msgstr "Нестандардни"
1059
1060 msgctxt "#308"
1061 msgid "Original stream's language"
1062 msgstr "Оригинален јазик"
1063
1064 msgctxt "#309"
1065 msgid "User Interface language"
1066 msgstr "Јазик на корисничко опкружување"
1067
1068 msgctxt "#312"
1069 msgid "(0=auto)"
1070 msgstr "(0=аутом.)"
1071
1072 msgctxt "#313"
1073 msgid "Cleaning database"
1074 msgstr "Чистење база"
1075
1076 msgctxt "#314"
1077 msgid "Preparing..."
1078 msgstr "Припремање..."
1079
1080 msgctxt "#315"
1081 msgid "Database error"
1082 msgstr "Грешка на база на податоци"
1083
1084 msgctxt "#316"
1085 msgid "Searching songs..."
1086 msgstr "Пребарување песни..."
1087
1088 msgctxt "#317"
1089 msgid "Cleaned database successfully"
1090 msgstr "База на податоци успешно исчистена"
1091
1092 msgctxt "#318"
1093 msgid "Cleaning songs..."
1094 msgstr "Чистење песни..."
1095
1096 msgctxt "#319"
1097 msgid "Error cleaning songs"
1098 msgstr "Грешка при чистење песни"
1099
1100 msgctxt "#320"
1101 msgid "Cleaning artists..."
1102 msgstr "Чистење изведувачи..."
1103
1104 msgctxt "#321"
1105 msgid "Error cleaning artists"
1106 msgstr "Грешка при чистење изведувачи"
1107
1108 msgctxt "#322"
1109 msgid "Cleaning genres..."
1110 msgstr "Чистење на жанрови..."
1111
1112 msgctxt "#323"
1113 msgid "Error cleaning genres"
1114 msgstr "Грешка при чистење жанрови"
1115
1116 msgctxt "#324"
1117 msgid "Cleaning paths..."
1118 msgstr "Чистење патеки..."
1119
1120 msgctxt "#325"
1121 msgid "Error cleaning paths"
1122 msgstr "Грешка при чистење патеки"
1123
1124 msgctxt "#326"
1125 msgid "Cleaning albums..."
1126 msgstr "Чистење албуми..."
1127
1128 msgctxt "#327"
1129 msgid "Error cleaning albums"
1130 msgstr "Грешка при чистење албуми"
1131
1132 msgctxt "#328"
1133 msgid "Writing changes..."
1134 msgstr "Впишување промени..."
1135
1136 msgctxt "#329"
1137 msgid "Error writing changes"
1138 msgstr "Грешка при впишување промени"
1139
1140 msgctxt "#330"
1141 msgid "This may take some time..."
1142 msgstr "Ова може да потрае некое време..."
1143
1144 msgctxt "#331"
1145 msgid "Compressing database..."
1146 msgstr "Компримирање на база на податоци..."
1147
1148 msgctxt "#332"
1149 msgid "Error compressing database"
1150 msgstr "Грешка при компримирање на базе на податоци"
1151
1152 msgctxt "#333"
1153 msgid "Do you want to clean the library?"
1154 msgstr "Сакате да ја исчистите библиотеката?"
1155
1156 msgctxt "#334"
1157 msgid "Clean library..."
1158 msgstr "Чистење на библиотека..."
1159
1160 msgctxt "#335"
1161 msgid "Start"
1162 msgstr "Стартувај"
1163
1164 msgctxt "#336"
1165 msgid "Framerate conversion"
1166 msgstr "Конверзија на брзина на слики"
1167
1168 msgctxt "#337"
1169 msgid "Audio output"
1170 msgstr "Излез на звук"
1171
1172 msgctxt "#338"
1173 msgid "Analog"
1174 msgstr "Аналогни"
1175
1176 msgctxt "#339"
1177 msgid "Optical/Coax"
1178 msgstr "Дигитални"
1179
1180 msgctxt "#340"
1181 msgid "Various artists"
1182 msgstr "Различни изведувачи"
1183
1184 msgctxt "#341"
1185 msgid "Play disc"
1186 msgstr "Репродуцирај диск"
1187
1188 msgctxt "#342"
1189 msgid "Movies"
1190 msgstr "Филмови"
1191
1192 msgctxt "#343"
1193 msgid "Adjust framerate"
1194 msgstr "Прилагоди ја брзината на сликите"
1195
1196 msgctxt "#344"
1197 msgid "Actors"
1198 msgstr "Глумци"
1199
1200 msgctxt "#345"
1201 msgid "Year"
1202 msgstr "Година"
1203
1204 msgctxt "#346"
1205 msgid "Boost volume level on downmix"
1206 msgstr "Зголеми го звукот при префрл. во помал бр. канали"
1207
1208 msgctxt "#350"
1209 msgid "Programs"
1210 msgstr "Програми"
1211
1212 msgctxt "#351"
1213 msgid "Off"
1214 msgstr "Искл."
1215
1216 msgctxt "#352"
1217 msgid "Dim"
1218 msgstr "Затемни"
1219
1220 msgctxt "#353"
1221 msgid "Black"
1222 msgstr "Црно"
1223
1224 msgctxt "#354"
1225 msgid "Matrix trails"
1226 msgstr "Matrix траги"
1227
1228 msgctxt "#355"
1229 msgid "Screensaver time"
1230 msgstr "Време на старт на чувар на екран"
1231
1232 msgctxt "#356"
1233 msgid "Screensaver mode"
1234 msgstr "Режим на чувар на екран"
1235
1236 msgctxt "#357"
1237 msgid "Shutdown function timer"
1238 msgstr "Функционирање на тајмер на исклучување"
1239
1240 msgctxt "#358"
1241 msgid "All albums"
1242 msgstr "Сите албуми"
1243
1244 msgctxt "#359"
1245 msgid "Recently added albums"
1246 msgstr "Неодамна додадени албуми"
1247
1248 msgctxt "#360"
1249 msgid "Screensaver"
1250 msgstr "Чувар на екран"
1251
1252 msgctxt "#361"
1253 msgid "R. Slideshow"
1254 msgstr "Случајни слајдови"
1255
1256 msgctxt "#362"
1257 msgid "Screensaver dim level"
1258 msgstr "Ниво на затамнување на чувар на екран"
1259
1260 msgctxt "#363"
1261 msgid "Sort by: File"
1262 msgstr "Подреди по: Дато."
1263
1264 msgctxt "#365"
1265 msgid "Sort by: Name"
1266 msgstr "Подреди по: Име"
1267
1268 msgctxt "#366"
1269 msgid "Sort by: Year"
1270 msgstr "Подреди по: Година"
1271
1272 msgctxt "#367"
1273 msgid "Sort by: Rating"
1274 msgstr "Подреди по: Популарност"
1275
1276 msgctxt "#368"
1277 msgid "IMDb"
1278 msgstr "IMDb"
1279
1280 msgctxt "#369"
1281 msgid "Title"
1282 msgstr "Назив"
1283
1284 msgctxt "#370"
1285 msgid "Thunderstorms"
1286 msgstr "грмотевица"
1287
1288 msgctxt "#371"
1289 msgid "Partly"
1290 msgstr "делумно"
1291
1292 msgctxt "#372"
1293 msgid "Mostly"
1294 msgstr "воглавно"
1295
1296 msgctxt "#373"
1297 msgid "Sunny"
1298 msgstr "сончано"
1299
1300 msgctxt "#374"
1301 msgid "Cloudy"
1302 msgstr "облачно"
1303
1304 msgctxt "#375"
1305 msgid "Snow"
1306 msgstr "снег"
1307
1308 msgctxt "#376"
1309 msgid "Rain"
1310 msgstr "дожд"
1311
1312 msgctxt "#377"
1313 msgid "Light"
1314 msgstr "слаб(а)"
1315
1316 msgctxt "#378"
1317 msgid "AM"
1318 msgstr "наутро"
1319
1320 msgctxt "#379"
1321 msgid "PM"
1322 msgstr "попладне"
1323
1324 msgctxt "#380"
1325 msgid "Showers"
1326 msgstr "порој"
1327
1328 msgctxt "#381"
1329 msgid "Few"
1330 msgstr "неколку"
1331
1332 msgctxt "#382"
1333 msgid "Scattered"
1334 msgstr "местимично"
1335
1336 msgctxt "#383"
1337 msgid "Wind"
1338 msgstr "ветровито"
1339
1340 msgctxt "#384"
1341 msgid "Strong"
1342 msgstr "исклучително"
1343
1344 msgctxt "#385"
1345 msgid "Fair"
1346 msgstr "умерено"
1347
1348 msgctxt "#386"
1349 msgid "Clear"
1350 msgstr "ведро"
1351
1352 msgctxt "#387"
1353 msgid "Clouds"
1354 msgstr "облачно"
1355
1356 msgctxt "#388"
1357 msgid "Early"
1358 msgstr "ран"
1359
1360 msgctxt "#389"
1361 msgid "Shower"
1362 msgstr "пљусок"
1363
1364 msgctxt "#390"
1365 msgid "Flurries"
1366 msgstr "Снег"
1367
1368 msgctxt "#391"
1369 msgid "Low"
1370 msgstr "низок"
1371
1372 msgctxt "#392"
1373 msgid "Medium"
1374 msgstr "умерен"
1375
1376 msgctxt "#393"
1377 msgid "High"
1378 msgstr "висок"
1379
1380 msgctxt "#394"
1381 msgid "Fog"
1382 msgstr "магла"
1383
1384 msgctxt "#395"
1385 msgid "Haze"
1386 msgstr "измаглица"
1387
1388 msgctxt "#396"
1389 msgid "Select location"
1390 msgstr "Избор на локација"
1391
1392 msgctxt "#397"
1393 msgid "Refresh time"
1394 msgstr "Зачестеност на освежавање"
1395
1396 msgctxt "#398"
1397 msgid "Temperature units"
1398 msgstr "Единици за температура"
1399
1400 msgctxt "#399"
1401 msgid "Speed units"
1402 msgstr "Единици за брзина"
1403
1404 msgctxt "#400"
1405 msgid "Weather"
1406 msgstr "Време"
1407
1408 msgctxt "#401"
1409 msgid "Temp"
1410 msgstr "Темпер."
1411
1412 msgctxt "#402"
1413 msgid "Feels like"
1414 msgstr "Како да е"
1415
1416 msgctxt "#403"
1417 msgid "UV index"
1418 msgstr "UV индекс"
1419
1420 msgctxt "#404"
1421 msgid "Wind"
1422 msgstr "Ветер"
1423
1424 msgctxt "#405"
1425 msgid "Dew point"
1426 msgstr "Точка на роса"
1427
1428 msgctxt "#406"
1429 msgid "Humidity"
1430 msgstr "Влажност"
1431
1432 msgctxt "#409"
1433 msgid "Defaults"
1434 msgstr "Подразбирачко"
1435
1436 msgctxt "#410"
1437 msgid "Accessing weather service"
1438 msgstr "Пристапување кон услуга на врем. прог."
1439
1440 msgctxt "#411"
1441 msgid "Getting weather for:"
1442 msgstr "Превземање на прогноза за:"
1443
1444 msgctxt "#412"
1445 msgid "Unable to get weather data"
1446 msgstr "Нее можно превземање податоци за прогноза"
1447
1448 msgctxt "#413"
1449 msgid "Manual"
1450 msgstr "Рачно"
1451
1452 msgctxt "#414"
1453 msgid "No review for this album"
1454 msgstr "Не постои рецензија за овој албум"
1455
1456 msgctxt "#415"
1457 msgid "Downloading thumbnail..."
1458 msgstr "Превземање..."
1459
1460 msgctxt "#416"
1461 msgid "Not available"
1462 msgstr "Нее достапно"
1463
1464 msgctxt "#417"
1465 msgid "View: Big icons"
1466 msgstr "Приказ: Големи икони"
1467
1468 msgctxt "#418"
1469 msgid "Low"
1470 msgstr "Мин."
1471
1472 msgctxt "#419"
1473 msgid "High"
1474 msgstr "Макс."
1475
1476 msgctxt "#420"
1477 msgid "HDMI"
1478 msgstr "HDMI"
1479
1480 msgctxt "#422"
1481 msgid "Delete album info"
1482 msgstr "Избриши податоци за албум"
1483
1484 msgctxt "#423"
1485 msgid "Delete CD information"
1486 msgstr "Избриши CD податоци"
1487
1488 msgctxt "#424"
1489 msgid "Select"
1490 msgstr "Избери"
1491
1492 msgctxt "#425"
1493 msgid "No album information found"
1494 msgstr "Не се пронајдени податоци за албумот"
1495
1496 msgctxt "#426"
1497 msgid "No CD information found"
1498 msgstr "Не се пронајдени CD податоци"
1499
1500 msgctxt "#427"
1501 msgid "Disc"
1502 msgstr "Диск"
1503
1504 msgctxt "#428"
1505 msgid "Insert correct CD/DVD"
1506 msgstr "Вметнете исправен CD/DVD"
1507
1508 msgctxt "#429"
1509 msgid "Please insert the following disc:"
1510 msgstr "Вметните следен CD/DVD"
1511
1512 msgctxt "#430"
1513 msgid "Sort by: DVD#"
1514 msgstr "Подреди по: DVD#"
1515
1516 msgctxt "#431"
1517 msgid "No cache"
1518 msgstr "Без кеш"
1519
1520 msgctxt "#432"
1521 msgid "Remove movie from library"
1522 msgstr "Тргни филм од библиотека"
1523
1524 msgctxt "#433"
1525 msgid "Really remove '%s'?"
1526 msgstr "Навистина сакате да го тргнете „%s“?"
1527
1528 msgctxt "#434"
1529 msgid "From %s at %i %s"
1530 msgstr "Од %s при %i %s"
1531
1532 msgctxt "#437"
1533 msgid "Removable disk"
1534 msgstr "Пренослив диск"
1535
1536 msgctxt "#438"
1537 msgid "Opening file"
1538 msgstr "Отворање датотека"
1539
1540 msgctxt "#439"
1541 msgid "Cache"
1542 msgstr "Кеш"
1543
1544 msgctxt "#440"
1545 msgid "Harddisk"
1546 msgstr "Тврд диск"
1547
1548 msgctxt "#441"
1549 msgid "UDF"
1550 msgstr "UDF"
1551
1552 msgctxt "#442"
1553 msgid "Local network"
1554 msgstr "Локална мрежа"
1555
1556 msgctxt "#443"
1557 msgid "Internet"
1558 msgstr "Интернет"
1559
1560 msgctxt "#444"
1561 msgid "Video"
1562 msgstr "Видео"
1563
1564 msgctxt "#445"
1565 msgid "Audio"
1566 msgstr "Звук"
1567
1568 msgctxt "#446"
1569 msgid "DVD"
1570 msgstr "DVD"
1571
1572 msgctxt "#447"
1573 msgid "Autorun media"
1574 msgstr "Автом. репрод. на медии"
1575
1576 msgctxt "#449"
1577 msgid "Enabled"
1578 msgstr "Овозможено"
1579
1580 msgctxt "#450"
1581 msgid "Columns"
1582 msgstr "Колони"
1583
1584 msgctxt "#451"
1585 msgid "Row 1 address"
1586 msgstr "1. ред адреса"
1587
1588 msgctxt "#452"
1589 msgid "Row 2 address"
1590 msgstr "2. ред адреса"
1591
1592 msgctxt "#453"
1593 msgid "Row 3 address"
1594 msgstr "3. ред адреса"
1595
1596 msgctxt "#454"
1597 msgid "Row 4 address"
1598 msgstr "4. ред адреса"
1599
1600 msgctxt "#455"
1601 msgid "Rows"
1602 msgstr "Редови"
1603
1604 msgctxt "#456"
1605 msgid "Mode"
1606 msgstr "Режим"
1607
1608 msgctxt "#457"
1609 msgid "Switch view"
1610 msgstr "Измени приказ"
1611
1612 msgctxt "#459"
1613 msgid "Subs"
1614 msgstr "Титлови"
1615
1616 msgctxt "#460"
1617 msgid "Audio stream"
1618 msgstr "Звучен запис"
1619
1620 msgctxt "#461"
1621 msgid "[active]"
1622 msgstr "[активно]"
1623
1624 msgctxt "#462"
1625 msgid "Subtitle"
1626 msgstr "Титл"
1627
1628 msgctxt "#463"
1629 msgid "Backlight"
1630 msgstr "Позадинско осветлување"
1631
1632 msgctxt "#464"
1633 msgid "Brightness"
1634 msgstr "Светлина"
1635
1636 msgctxt "#465"
1637 msgid "Contrast"
1638 msgstr "Контраст"
1639
1640 msgctxt "#466"
1641 msgid "Gamma"
1642 msgstr "Опсег на бои"
1643
1644 msgctxt "#467"
1645 msgid "Type"
1646 msgstr "Тип"
1647
1648 msgctxt "#468"
1649 msgid "Move the bar to change the OSD position"
1650 msgstr "Мрдајте ја линијата за да смените OSD позиција"
1651
1652 msgctxt "#469"
1653 msgid "OSD position"
1654 msgstr "OSD позиција"
1655
1656 msgctxt "#470"
1657 msgid "Credits"
1658 msgstr "Заслуги"
1659
1660 msgctxt "#471"
1661 msgid "Modchip"
1662 msgstr "Изме. чип"
1663
1664 msgctxt "#474"
1665 msgid "Off"
1666 msgstr "Искл."
1667
1668 msgctxt "#475"
1669 msgid "Music only"
1670 msgstr "Само музика"
1671
1672 msgctxt "#476"
1673 msgid "Music & video"
1674 msgstr "Музика и видео"
1675
1676 msgctxt "#477"
1677 msgid "Unable to load playlist"
1678 msgstr "Нее можно вчитување на список за репродукција"
1679
1680 msgctxt "#478"
1681 msgid "OSD"
1682 msgstr "OSD"
1683
1684 msgctxt "#479"
1685 msgid "Skin & language"
1686 msgstr "Маска и јазик"
1687
1688 msgctxt "#480"
1689 msgid "Appearance"
1690 msgstr "Прикажување"
1691
1692 msgctxt "#481"
1693 msgid "Audio options"
1694 msgstr "Опции на звук"
1695
1696 msgctxt "#482"
1697 msgid "About XBMC"
1698 msgstr "За XBMC системот"
1699
1700 msgctxt "#485"
1701 msgid "Delete album"
1702 msgstr "Избриши албум"
1703
1704 msgctxt "#486"
1705 msgid "Repeat"
1706 msgstr "Повтори"
1707
1708 msgctxt "#487"
1709 msgid "Repeat one"
1710 msgstr "Повтори еднаш"
1711
1712 msgctxt "#488"
1713 msgid "Repeat folder"
1714 msgstr "Повтори папка"
1715
1716 msgctxt "#489"
1717 msgid "Play the next song automatically"
1718 msgstr "Автоматски репродуцирај ја следната песна"
1719
1720 msgctxt "#491"
1721 msgid "- Use big icons"
1722 msgstr "- Користи големи икони"
1723
1724 msgctxt "#492"
1725 msgid "Resize VobSubs"
1726 msgstr "Промени големина за VobSubs"
1727
1728 msgctxt "#493"
1729 msgid "Advanced options (Experts Only!)"
1730 msgstr "Напредни опции (само за стручњаци!)"
1731
1732 msgctxt "#494"
1733 msgid "Overall audio headroom"
1734 msgstr "Сеопфатен звучен слободен простор"
1735
1736 msgctxt "#495"
1737 msgid "Upsample videos to GUI resolution"
1738 msgstr "Поистовети видео и GUI резолуција"
1739
1740 msgctxt "#496"
1741 msgid "Calibration"
1742 msgstr "Калибрација"
1743
1744 msgctxt "#497"
1745 msgid "Show file extensions"
1746 msgstr "Прикажи видови датотеки"
1747
1748 msgctxt "#498"
1749 msgid "Sort by: Type"
1750 msgstr "Подреди по: Тип"
1751
1752 msgctxt "#499"
1753 msgid "Unable to connect to online lookup service"
1754 msgstr "Не е можно поврзување и пребарување на мрежни услуги"
1755
1756 msgctxt "#500"
1757 msgid "Downloading album information failed"
1758 msgstr "Неуспешно превземање податоци за албумот"
1759
1760 msgctxt "#501"
1761 msgid "Looking for album names..."
1762 msgstr "Барање назив на албум..."
1763
1764 msgctxt "#502"
1765 msgid "Open"
1766 msgstr "Отвори"
1767
1768 msgctxt "#503"
1769 msgid "Busy"
1770 msgstr "Зафатено"
1771
1772 msgctxt "#504"
1773 msgid "Empty"
1774 msgstr "Празно"
1775
1776 msgctxt "#505"
1777 msgid "Loading media info from files..."
1778 msgstr "Вчитување податоци за медиум од датотека..."
1779
1780 msgctxt "#507"
1781 msgid "Sort by: Usage"
1782 msgstr "Подреди по: Употреба"
1783
1784 msgctxt "#510"
1785 msgid "Enable visualizations"
1786 msgstr "Овозможи визуализации"
1787
1788 msgctxt "#511"
1789 msgid "Enable video mode switching"
1790 msgstr "Овозможи промена на режим на видео"
1791
1792 msgctxt "#512"
1793 msgid "Startup window"
1794 msgstr "Почетен екран"
1795
1796 msgctxt "#513"
1797 msgid "Home window"
1798 msgstr "Почетен екран"
1799
1800 msgctxt "#514"
1801 msgid "Manual settings"
1802 msgstr "Рачни поставки"
1803
1804 msgctxt "#515"
1805 msgid "Genre"
1806 msgstr "Жанр"
1807
1808 msgctxt "#517"
1809 msgid "Recently played albums"
1810 msgstr "Неодамна репродуцирани албуми"
1811
1812 msgctxt "#518"
1813 msgid "Launch"
1814 msgstr "Стартувај"
1815
1816 msgctxt "#519"
1817 msgid "Launch in..."
1818 msgstr "Стартувај во..."
1819
1820 msgctxt "#521"
1821 msgid "Compilations"
1822 msgstr "Компилации"
1823
1824 msgctxt "#522"
1825 msgid "Remove source"
1826 msgstr "Отстрани извор"
1827
1828 msgctxt "#523"
1829 msgid "Switch media"
1830 msgstr "Промени медиум"
1831
1832 msgctxt "#524"
1833 msgid "Select playlist"
1834 msgstr "Изберете список за репродукција"
1835
1836 msgctxt "#525"
1837 msgid "New playlist..."
1838 msgstr "Нов список за репродукција..."
1839
1840 msgctxt "#526"
1841 msgid "Add to playlist"
1842 msgstr "Додади во список за репродукција"
1843
1844 msgctxt "#527"
1845 msgid "Manually add to library"
1846 msgstr "Рачно додадете во библиотека"
1847
1848 msgctxt "#528"
1849 msgid "Enter title"
1850 msgstr "Внесете наслов"
1851
1852 msgctxt "#529"
1853 msgid "Error: Duplicate title"
1854 msgstr "Грешка: Дуплиран наслов"
1855
1856 msgctxt "#530"
1857 msgid "Select genre"
1858 msgstr "Изаберете жанр"
1859
1860 msgctxt "#531"
1861 msgid "New genre"
1862 msgstr "Нов жанр"
1863
1864 msgctxt "#532"
1865 msgid "Manual addition"
1866 msgstr "Рачно додавање"
1867
1868 msgctxt "#533"
1869 msgid "Enter genre"
1870 msgstr "Внесите жанр"
1871
1872 msgctxt "#534"
1873 msgid "View: %s"
1874 msgstr "Приказ: %s"
1875
1876 msgctxt "#535"
1877 msgid "List"
1878 msgstr "Список"
1879
1880 msgctxt "#536"
1881 msgid "Icons"
1882 msgstr "Икони"
1883
1884 msgctxt "#537"
1885 msgid "Big list"
1886 msgstr "Гол. спис."
1887
1888 msgctxt "#538"
1889 msgid "Big icons"
1890 msgstr "Гол. икони"
1891
1892 msgctxt "#539"
1893 msgid "Wide"
1894 msgstr "Широки"
1895
1896 msgctxt "#540"
1897 msgid "Big wide"
1898 msgstr "Многу широки"
1899
1900 msgctxt "#541"
1901 msgid "Album icons"
1902 msgstr "Икони на албум"
1903
1904 msgctxt "#542"
1905 msgid "DVD icons"
1906 msgstr "DVD икони"
1907
1908 msgctxt "#543"
1909 msgid "DVD"
1910 msgstr "DVD"
1911
1912 msgctxt "#544"
1913 msgid "Media info"
1914 msgstr "Податоци за медиум"
1915
1916 msgctxt "#545"
1917 msgid "Audio output device"
1918 msgstr "Звучени излезен уред"
1919
1920 msgctxt "#546"
1921 msgid "Passthrough output device"
1922 msgstr "Пролазен излазен уред"
1923
1924 msgctxt "#547"
1925 msgid "No biography for this artist"
1926 msgstr "Овој изведувач нема пополнета биографија"
1927
1928 msgctxt "#548"
1929 msgid "Downmix multichannel audio to stereo"
1930 msgstr "Претвори повеќеканален звук во стерео"
1931
1932 msgctxt "#550"
1933 msgid "Sort by: %s"
1934 msgstr "Подреди по: %s"
1935
1936 msgctxt "#551"
1937 msgid "Name"
1938 msgstr "Име"
1939
1940 msgctxt "#552"
1941 msgid "Date"
1942 msgstr "Датум"
1943
1944 msgctxt "#553"
1945 msgid "Size"
1946 msgstr "Голем."
1947
1948 msgctxt "#554"
1949 msgid "Track"
1950 msgstr "Нумера"
1951
1952 msgctxt "#555"
1953 msgid "Time"
1954 msgstr "Траење"
1955
1956 msgctxt "#556"
1957 msgid "Title"
1958 msgstr "Наслов"
1959
1960 msgctxt "#557"
1961 msgid "Artist"
1962 msgstr "Изведувач"
1963
1964 msgctxt "#558"
1965 msgid "Album"
1966 msgstr "Албум"
1967
1968 msgctxt "#559"
1969 msgid "Playlist"
1970 msgstr "Список за реп."
1971
1972 msgctxt "#560"
1973 msgid "ID"
1974 msgstr "ID"
1975
1976 msgctxt "#561"
1977 msgid "File"
1978 msgstr "Датоте."
1979
1980 msgctxt "#562"
1981 msgid "Year"
1982 msgstr "Година"
1983
1984 msgctxt "#563"
1985 msgid "Rating"
1986 msgstr "Оценка"
1987
1988 msgctxt "#564"
1989 msgid "Type"
1990 msgstr "Тип"
1991
1992 msgctxt "#565"
1993 msgid "Usage"
1994 msgstr "Корис."
1995
1996 msgctxt "#566"
1997 msgid "Album artist"
1998 msgstr "Изведувач на албумот"
1999
2000 msgctxt "#567"
2001 msgid "Play count"
2002 msgstr "Број на репродукции"
2003
2004 msgctxt "#568"
2005 msgid "Last played"
2006 msgstr "Последна репродукција"
2007
2008 msgctxt "#569"
2009 msgid "Comment"
2010 msgstr "Коментар"
2011
2012 msgctxt "#570"
2013 msgid "Date added"
2014 msgstr "Дата на додавање"
2015
2016 msgctxt "#571"
2017 msgid "Default"
2018 msgstr "Подразбирачко"
2019
2020 msgctxt "#572"
2021 msgid "Studio"
2022 msgstr "Студио"
2023
2024 msgctxt "#573"
2025 msgid "Path"
2026 msgstr "Патека"
2027
2028 msgctxt "#574"
2029 msgid "Country"
2030 msgstr "Држава"
2031
2032 msgctxt "#575"
2033 msgid "In progress"
2034 msgstr "Во прогрес"
2035
2036 msgctxt "#576"
2037 msgid "Times played"
2038 msgstr "Пати пуштена"
2039
2040 msgctxt "#580"
2041 msgid "Sort direction"
2042 msgstr "Насока на сложување"
2043
2044 msgctxt "#581"
2045 msgid "Sort method"
2046 msgstr "Начин на сложување"
2047
2048 msgctxt "#582"
2049 msgid "View mode"
2050 msgstr "Режим на приказ"
2051
2052 msgctxt "#583"
2053 msgid "Remember views for different folders"
2054 msgstr "Запомни прикази на различни папки"
2055
2056 msgctxt "#584"
2057 msgid "Ascending"
2058 msgstr "Влезно"
2059
2060 msgctxt "#585"
2061 msgid "Descending"
2062 msgstr "Симнувачко"
2063
2064 msgctxt "#586"
2065 msgid "Edit playlist"
2066 msgstr "Уреди список за реп."
2067
2068 msgctxt "#587"
2069 msgid "Filter"
2070 msgstr "Филтер"
2071
2072 msgctxt "#588"
2073 msgid "Cancel party mode"
2074 msgstr "Откажи режим на журка"
2075
2076 msgctxt "#589"
2077 msgid "Party mode"
2078 msgstr "Режим на журка"
2079
2080 msgctxt "#590"
2081 msgid "Random"
2082 msgstr "Случајно"
2083
2084 msgctxt "#591"
2085 msgid "Off"
2086 msgstr "Искл."
2087
2088 msgctxt "#592"
2089 msgid "One"
2090 msgstr "Еднаш"
2091
2092 msgctxt "#593"
2093 msgid "All"
2094 msgstr "Се"
2095
2096 msgctxt "#594"
2097 msgid "Off"
2098 msgstr "Искл."
2099
2100 msgctxt "#595"
2101 msgid "Repeat: Off"
2102 msgstr "Повтори: Искл."
2103
2104 msgctxt "#596"
2105 msgid "Repeat: One"
2106 msgstr "Повтори: Еднаш"
2107
2108 msgctxt "#597"
2109 msgid "Repeat: All"
2110 msgstr "Повтори: Се"
2111
2112 msgctxt "#600"
2113 msgid "Rip audio CD"
2114 msgstr "Рипувај музички CD"
2115
2116 msgctxt "#601"
2117 msgid "Medium"
2118 msgstr "Средно"
2119
2120 msgctxt "#602"
2121 msgid "Standard"
2122 msgstr "Вообичаено"
2123
2124 msgctxt "#603"
2125 msgid "Extreme"
2126 msgstr "Екстремно"
2127
2128 msgctxt "#604"
2129 msgid "Constant bitrate"
2130 msgstr "Непроменлива брзина"
2131
2132 msgctxt "#605"
2133 msgid "Ripping..."
2134 msgstr "Рипување..."
2135
2136 msgctxt "#607"
2137 msgid "To:"
2138 msgstr "За:"
2139
2140 msgctxt "#608"
2141 msgid "Could not rip CD or track"
2142 msgstr "Не е можно рипување на CD или нумера"
2143
2144 msgctxt "#609"
2145 msgid "CDDARipPath is not set."
2146 msgstr "CDDARipPath не е поставен."
2147
2148 msgctxt "#610"
2149 msgid "Rip audio track"
2150 msgstr "Рипувај музичка нумера"
2151
2152 msgctxt "#611"
2153 msgid "Enter number"
2154 msgstr "Внесете број"
2155
2156 msgctxt "#620"
2157 msgid "Audio CDs"
2158 msgstr "Музички CD-иња"
2159
2160 msgctxt "#621"
2161 msgid "Encoder"
2162 msgstr "Кодер"
2163
2164 msgctxt "#622"
2165 msgid "Quality"
2166 msgstr "Квалитет"
2167
2168 msgctxt "#623"
2169 msgid "Bitrate"
2170 msgstr "Брзина на проток"
2171
2172 msgctxt "#624"
2173 msgid "Include track number"
2174 msgstr "Вклучи број на нумера"
2175
2176 msgctxt "#625"
2177 msgid "All songs of"
2178 msgstr "Сите песни од"
2179
2180 msgctxt "#629"
2181 msgid "View mode"
2182 msgstr "Режим на приказ"
2183
2184 msgctxt "#630"
2185 msgid "Normal"
2186 msgstr "Нормален"
2187
2188 msgctxt "#631"
2189 msgid "Zoom"
2190 msgstr "Зголемен"
2191
2192 msgctxt "#632"
2193 msgid "Stretch 4:3"
2194 msgstr "Развлечено 4:3"
2195
2196 msgctxt "#633"
2197 msgid "Wide Zoom"
2198 msgstr "Развлечено 14:9"
2199
2200 msgctxt "#634"
2201 msgid "Stretch 16:9"
2202 msgstr "Развлечено 16:9"
2203
2204 msgctxt "#635"
2205 msgid "Original Size"
2206 msgstr "Првобитна големина"
2207
2208 msgctxt "#636"
2209 msgid "Custom"
2210 msgstr "Прилагодено"
2211
2212 msgctxt "#637"
2213 msgid "Replay gain"
2214 msgstr "Нормализација"
2215
2216 msgctxt "#638"
2217 msgid "Replaygain volume adjustments"
2218 msgstr "Подес. јачина нормализ. звук"
2219
2220 msgctxt "#639"
2221 msgid "Use track levels"
2222 msgstr "Користи на ниво на нумера"
2223
2224 msgctxt "#640"
2225 msgid "Use album levels"
2226 msgstr "Користи на ниво на албум"
2227
2228 msgctxt "#641"
2229 msgid "PreAmp Level - Replay gained files"
2230 msgstr "Ниво предпојачување - со нормализација на датотеки"
2231
2232 msgctxt "#642"
2233 msgid "PreAmp Level - Non replay gained files"
2234 msgstr "Ниво предпојачување - без нормализација на датотеки"
2235
2236 msgctxt "#643"
2237 msgid "Avoid clipping on replay gained files"
2238 msgstr "Избегни исечоци при нормализација на датотеки"
2239
2240 msgctxt "#644"
2241 msgid "Crop black bars"
2242 msgstr "Исечи црни траки"
2243
2244 msgctxt "#645"
2245 msgid "Need to unpack a big file. Continue?"
2246 msgstr "Потребно е отпакување големи датотеке. Продолжи?"
2247
2248 msgctxt "#646"
2249 msgid "Remove from library"
2250 msgstr "Тргни од библиотека"
2251
2252 msgctxt "#647"
2253 msgid "Export video library"
2254 msgstr "Извези библиотека на филмови"
2255
2256 msgctxt "#648"
2257 msgid "Import video library"
2258 msgstr "Увези библиотека на филмови"
2259
2260 msgctxt "#649"
2261 msgid "Importing"
2262 msgstr "Увоз е во тек"
2263
2264 msgctxt "#650"
2265 msgid "Exporting"
2266 msgstr "Извоз е во тек"
2267
2268 msgctxt "#651"
2269 msgid "Browse for library"
2270 msgstr "Побарај библиотека"
2271
2272 msgctxt "#652"
2273 msgid "Years"
2274 msgstr "Година"
2275
2276 msgctxt "#653"
2277 msgid "Update library"
2278 msgstr "Ажурирај библиотека"
2279
2280 msgctxt "#654"
2281 msgid "Show debug info"
2282 msgstr "Прикажи под. за отст. греш."
2283
2284 msgctxt "#655"
2285 msgid "Browse for executable"
2286 msgstr "Побарај извршни датотеки"
2287
2288 msgctxt "#656"
2289 msgid "Browse for playlist"
2290 msgstr "Побарај список за репродукција"
2291
2292 msgctxt "#657"
2293 msgid "Browse for folder"
2294 msgstr "Побарај папка"
2295
2296 msgctxt "#658"
2297 msgid "Song information"
2298 msgstr "Податоци за песна"
2299
2300 msgctxt "#659"
2301 msgid "Non-linear stretch"
2302 msgstr "Нелинеарно истегнување"
2303
2304 msgctxt "#660"
2305 msgid "Volume amplification"
2306 msgstr "Појачување на звук"
2307
2308 msgctxt "#661"
2309 msgid "Choose export folder"
2310 msgstr "Изаберете излезна папка"
2311
2312 msgctxt "#662"
2313 msgid "This file is no longer available."
2314 msgstr "Оваа датотека веќе не е достапна."
2315
2316 msgctxt "#663"
2317 msgid "Would you like to remove it from the library?"
2318 msgstr "Сакате ова да го тргнете од библиотека?"
2319
2320 msgctxt "#664"
2321 msgid "Browse for Script"
2322 msgstr "Побарај скрипта"
2323
2324 msgctxt "#665"
2325 msgid "Compression level"
2326 msgstr "Ниво на компресија"
2327
2328 msgctxt "#700"
2329 msgid "Cleaning up library"
2330 msgstr "Чистење библиотека"
2331
2332 msgctxt "#701"
2333 msgid "Removing old songs from the library"
2334 msgstr "Тргање стари песни од библиотека"
2335
2336 msgctxt "#702"
2337 msgid "This path has been scanned before"
2338 msgstr "Оваа патека е веќе анализирана"
2339
2340 msgctxt "#705"
2341 msgid "Network"
2342 msgstr "Мрежа"
2343
2344 msgctxt "#708"
2345 msgid "Use an HTTP proxy server to access the internet"
2346 msgstr "Користи посреднички HTTP сервер за пристап на Интернет"
2347
2348 msgctxt "#711"
2349 msgid "Internet Protocol (IP)"
2350 msgstr "Интернет протокол (IP)"
2351
2352 msgctxt "#712"
2353 msgid "Invalid port specified. Value must be between 1 and 65535."
2354 msgstr "Сте одбрале неисправен приклучок. Вредност помеѓу 1 и 65535."
2355
2356 msgctxt "#713"
2357 msgid "HTTP proxy"
2358 msgstr "HTTP посредник"
2359
2360 msgctxt "#716"
2361 msgid "Automatic (DHCP)"
2362 msgstr "Автоматски (DHCP)"
2363
2364 msgctxt "#717"
2365 msgid "Manual (Static)"
2366 msgstr "Рачно (статичка)"
2367
2368 msgctxt "#719"
2369 msgid "IP address"
2370 msgstr "IP адреса"
2371
2372 msgctxt "#723"
2373 msgid "Save & restart"
2374 msgstr "Сочувај и пак стартувај"
2375
2376 msgctxt "#724"
2377 msgid "Invalid address specified. Value must be AAA.BBB.CCC.DDD"
2378 msgstr "Сте одредиле неисправна адреса. Вредност мора ба биде AAA.BBB.CCC.DDD"
2379
2380 msgctxt "#725"
2381 msgid "with numbers between 0 and 255."
2382 msgstr "со броеви помеѓу 0 и 255."
2383
2384 msgctxt "#726"
2385 msgid "Changes not saved. Continue without saving?"
2386 msgstr "Промени не се сочувани. Продолжи без чувањеа?"
2387
2388 msgctxt "#727"
2389 msgid "Web server"
2390 msgstr "Web сервер"
2391
2392 msgctxt "#728"
2393 msgid "FTP server"
2394 msgstr "FTP сервер"
2395
2396 msgctxt "#730"
2397 msgid "Port"
2398 msgstr "Приклучок"
2399
2400 msgctxt "#732"
2401 msgid "Save & apply"
2402 msgstr "Сочувај и примени"
2403
2404 msgctxt "#733"
2405 msgid "Password"
2406 msgstr "Лозинка"
2407
2408 msgctxt "#734"
2409 msgid "No pass"
2410 msgstr "Без лозинка"
2411
2412 msgctxt "#735"
2413 msgid "Character set"
2414 msgstr "Собир на знаци"
2415
2416 msgctxt "#738"
2417 msgid "Normal"
2418 msgstr "Нормален"
2419
2420 msgctxt "#739"
2421 msgid "Bold"
2422 msgstr "Здебелен"
2423
2424 msgctxt "#740"
2425 msgid "Italics"
2426 msgstr "Накривен"
2427
2428 msgctxt "#741"
2429 msgid "Bold italics"
2430 msgstr "Здебелен накривен"
2431
2432 msgctxt "#742"
2433 msgid "White"
2434 msgstr "Бела"
2435
2436 msgctxt "#743"
2437 msgid "Yellow"
2438 msgstr "Жолта"
2439
2440 msgctxt "#744"
2441 msgid "Files"
2442 msgstr "Датотеки"
2443
2444 msgctxt "#745"
2445 msgid "No scanned information for this view"
2446 msgstr "Нема анализирани податоци за овој приказ"
2447
2448 msgctxt "#746"
2449 msgid "Please turn off library mode"
2450 msgstr "Исклучете режим на библиотека"
2451
2452 msgctxt "#747"
2453 msgid "Error loading image"
2454 msgstr "Грешка при вчитување на слика"
2455
2456 msgctxt "#748"
2457 msgid "Edit path"
2458 msgstr "Уреди патека"
2459
2460 msgctxt "#749"
2461 msgid "Mirror image"
2462 msgstr "Копија на слика"
2463
2464 msgctxt "#750"
2465 msgid "Are you sure?"
2466 msgstr "Да ли сте сигурни?"
2467
2468 msgctxt "#751"
2469 msgid "Removing source"
2470 msgstr "Отстранување извор"
2471
2472 msgctxt "#754"
2473 msgid "Add program link"
2474 msgstr "Додади врска кон програмот"
2475
2476 msgctxt "#755"
2477 msgid "Edit program path"
2478 msgstr "Уреди патека на програмот"
2479
2480 msgctxt "#756"
2481 msgid "Edit program name"
2482 msgstr "Уреди име на програмот"
2483
2484 msgctxt "#757"
2485 msgid "Edit path depth"
2486 msgstr "Уреди длабочина на патака"
2487
2488 msgctxt "#759"
2489 msgid "View: Big list"
2490 msgstr "Приказ: Гол. список"
2491
2492 msgctxt "#760"
2493 msgid "Yellow"
2494 msgstr "Жолта"
2495
2496 msgctxt "#761"
2497 msgid "White"
2498 msgstr "Бела"
2499
2500 msgctxt "#762"
2501 msgid "Blue"
2502 msgstr "Сина"
2503
2504 msgctxt "#763"
2505 msgid "Bright green"
2506 msgstr "Светло зелена"
2507
2508 msgctxt "#764"
2509 msgid "Yellow green"
2510 msgstr "Жолтозелена"
2511
2512 msgctxt "#765"
2513 msgid "Cyan"
2514 msgstr "Азурно сина"
2515
2516 msgctxt "#766"
2517 msgid "Light grey"
2518 msgstr "Светло сива"
2519
2520 msgctxt "#767"
2521 msgid "Grey"
2522 msgstr "Сива"
2523
2524 msgctxt "#770"
2525 msgid "Error %i: share not available"
2526 msgstr "Грешка %i: делење не е достапно"
2527
2528 msgctxt "#772"
2529 msgid "Audio output"
2530 msgstr "Звучен излез"
2531
2532 msgctxt "#773"
2533 msgid "Seeking"
2534 msgstr "Позиционирање"
2535
2536 msgctxt "#774"
2537 msgid "Slideshow folder"
2538 msgstr "Папка репрод. слајдови"
2539
2540 msgctxt "#775"
2541 msgid "Network interface"
2542 msgstr "Мрежен интерфејс"
2543
2544 msgctxt "#776"
2545 msgid "Wireless network name (ESSID)"
2546 msgstr "Име на безжична мрежа (ESSID)"
2547
2548 msgctxt "#779"
2549 msgid "Save and apply network interface settings"
2550 msgstr "Сочувај и примени поставки на мрежен интрефејс"
2551
2552 msgctxt "#780"
2553 msgid "No encryption"
2554 msgstr "Без заштита"
2555
2556 msgctxt "#781"
2557 msgid "WEP"
2558 msgstr "WEP"
2559
2560 msgctxt "#782"
2561 msgid "WPA"
2562 msgstr "WPA"
2563
2564 msgctxt "#783"
2565 msgid "WPA2"
2566 msgstr "WPA2"
2567
2568 msgctxt "#784"
2569 msgid "Applying network interface settings. Please wait."
2570 msgstr "Применување поставки на мрежен интерфејс. Почекајте."
2571
2572 msgctxt "#785"
2573 msgid "Network interface restarted successfully."
2574 msgstr "Успешно је обавено поновно покренување на мрежен интерфејс."
2575
2576 msgctxt "#786"
2577 msgid "Network interface did not start successfully."
2578 msgstr "Неуспешно покренување на мрежен интерфејс."
2579
2580 msgctxt "#787"
2581 msgid "Interface disabled"
2582 msgstr "Интерфејс е оневозможен"
2583
2584 msgctxt "#788"
2585 msgid "Network interface disabled successfully."
2586 msgstr "Успешно оневозможен мрежен интерфејс."
2587
2588 msgctxt "#789"
2589 msgid "Wireless network name (ESSID)"
2590 msgstr "Име на безжична мрежа (ESSID)"
2591
2592 msgctxt "#790"
2593 msgid "Remote control"
2594 msgstr "Далечински управувач"
2595
2596 msgctxt "#791"
2597 msgid "Allow programs on this system to control XBMC"
2598 msgstr "Дозволи на програми на овој систем да управуваат со XBMC"
2599
2600 msgctxt "#792"
2601 msgid "Port"
2602 msgstr "Приклучок"
2603
2604 msgctxt "#793"
2605 msgid "Port range"
2606 msgstr "Опсег на приклучок"
2607
2608 msgctxt "#794"
2609 msgid "Allow programs on other systems to control XBMC"
2610 msgstr "Дозволи на програми од други системи да управуваат со XBMC"
2611
2612 msgctxt "#795"
2613 msgid "Initial repeat delay (ms)"
2614 msgstr "Иницијално каснење на повторување (ms)"
2615
2616 msgctxt "#796"
2617 msgid "Continuous repeat delay (ms)"
2618 msgstr "Непрекидно каснење на повторување (ms)"
2619
2620 msgctxt "#797"
2621 msgid "Maximum number of clients"
2622 msgstr "Максимален број на клиенти"
2623
2624 msgctxt "#798"
2625 msgid "Internet access"
2626 msgstr "Пристап кон Интернет"
2627
2628 msgctxt "#850"
2629 msgid "Invalid port number entered"
2630 msgstr "Внесовте погрешен број на приклучоци"
2631
2632 msgctxt "#851"
2633 msgid "Valid port range is 1-65535"
2634 msgstr "Исправен опсег на приклучоци е од 1-65535"
2635
2636 msgctxt "#852"
2637 msgid "Valid port range is 1024-65535"
2638 msgstr "Исправен опсег на приклучоци е од 1024-65535"
2639
2640 msgctxt "#998"
2641 msgid "Add Music..."
2642 msgstr "Додади Музика..."
2643
2644 msgctxt "#999"
2645 msgid "Add Videos..."
2646 msgstr "Додади Видеа..."
2647
2648 msgctxt "#1001"
2649 msgid "Unable to connect"
2650 msgstr "Не е можно поврзување"
2651
2652 msgctxt "#1002"
2653 msgid "XBMC was unable to connect to the network location."
2654 msgstr "XBMC не успеа да се поврзе на мрежна локација."
2655
2656 msgctxt "#1003"
2657 msgid "This could be due to the network not being connected."
2658 msgstr "Разлог може да биде мрежата да не е поврзана."
2659
2660 msgctxt "#1004"
2661 msgid "Would you like to add it anyway?"
2662 msgstr "Сеуште сакате да је додадете?"
2663
2664 msgctxt "#1006"
2665 msgid "IP address"
2666 msgstr "IP адреса"
2667
2668 msgctxt "#1007"
2669 msgid "Add network location"
2670 msgstr "Додади мрежна локација"
2671
2672 msgctxt "#1008"
2673 msgid "Protocol"
2674 msgstr "Протокол"
2675
2676 msgctxt "#1009"
2677 msgid "Server address"
2678 msgstr "Адреса на сервер"
2679
2680 msgctxt "#1010"
2681 msgid "Server name"
2682 msgstr "Име на сервер"
2683
2684 msgctxt "#1011"
2685 msgid "Remote path"
2686 msgstr "Одалечена патека"
2687
2688 msgctxt "#1012"
2689 msgid "Shared folder"
2690 msgstr "Споделена папка"
2691
2692 msgctxt "#1013"
2693 msgid "Port"
2694 msgstr "Приклучок"
2695
2696 msgctxt "#1014"
2697 msgid "Username"
2698 msgstr "Корисничко име"
2699
2700 msgctxt "#1015"
2701 msgid "Browse for network server"
2702 msgstr "Побарај мрежен сервер"
2703
2704 msgctxt "#1016"
2705 msgid "Enter the network address of the server"
2706 msgstr "Внесете мрежна адреса на сервер"
2707
2708 msgctxt "#1017"
2709 msgid "Enter the path on the server"
2710 msgstr "Внесете патека на сервер"
2711
2712 msgctxt "#1018"
2713 msgid "Enter the port number"
2714 msgstr "Внесете број на приклучоци"
2715
2716 msgctxt "#1019"
2717 msgid "Enter the username"
2718 msgstr "Внесете корисничко име"
2719
2720 msgctxt "#1020"
2721 msgid "Add %s source"
2722 msgstr "Додади %s извор"
2723
2724 msgctxt "#1021"
2725 msgid "Enter the paths or browse for the media locations."
2726 msgstr "Внесете патека или побарајте локација на медиуми."
2727
2728 msgctxt "#1022"
2729 msgid "Enter a name for this media Source."
2730 msgstr "Внесете име за овај извор на медиуми."
2731
2732 msgctxt "#1023"
2733 msgid "Browse for new share"
2734 msgstr "Потражи ново делење"
2735
2736 msgctxt "#1024"
2737 msgid "Browse"
2738 msgstr "Побарај"
2739
2740 msgctxt "#1025"
2741 msgid "Could not retrieve directory information."
2742 msgstr "Не е можно преземање податоци за директориуми."
2743
2744 msgctxt "#1026"
2745 msgid "Add source"
2746 msgstr "Додади извор"
2747
2748 msgctxt "#1027"
2749 msgid "Edit source"
2750 msgstr "Уреди извор"
2751
2752 msgctxt "#1028"
2753 msgid "Edit %s source"
2754 msgstr "Уреди %s извор"
2755
2756 msgctxt "#1029"
2757 msgid "Enter the new label"
2758 msgstr "Внеси нова ознака"
2759
2760 msgctxt "#1030"
2761 msgid "Browse for image"
2762 msgstr "Побарај слика"
2763
2764 msgctxt "#1031"
2765 msgid "Browse for image folder"
2766 msgstr "Побарај папка со слики"
2767
2768 msgctxt "#1032"
2769 msgid "Add network location..."
2770 msgstr "Додади мрежна локација..."
2771
2772 msgctxt "#1033"
2773 msgid "Browse for file"
2774 msgstr "Побарај датотека"
2775
2776 msgctxt "#1034"
2777 msgid "Submenu"
2778 msgstr "Подмени"
2779
2780 msgctxt "#1035"
2781 msgid "Enable submenu buttons"
2782 msgstr "Овозможи тастери на подмени"
2783
2784 msgctxt "#1036"
2785 msgid "Favourites"
2786 msgstr "Омилено"
2787
2788 msgctxt "#1037"
2789 msgid "Video Add-ons"
2790 msgstr "Додатоци за видео"
2791
2792 msgctxt "#1038"
2793 msgid "Music Add-ons"
2794 msgstr "Додатоци за музика"
2795
2796 msgctxt "#1039"
2797 msgid "Picture Add-ons"
2798 msgstr "Додатоци за слики"
2799
2800 msgctxt "#1040"
2801 msgid "Loading directory"
2802 msgstr "Вчитување директориуми"
2803
2804 msgctxt "#1041"
2805 msgid "Retrieved %i items"
2806 msgstr "Примено %i ставки"
2807
2808 msgctxt "#1042"
2809 msgid "Retrieved %i of %i items"
2810 msgstr "Примено %i од %i ставки"
2811
2812 msgctxt "#1043"
2813 msgid "Program Add-ons"
2814 msgstr "Додатоци за програм"
2815
2816 msgctxt "#1044"
2817 msgid "Set plugin thumb"
2818 msgstr "Постави сликичка на додатоци"
2819
2820 msgctxt "#1045"
2821 msgid "Add-on settings"
2822 msgstr "Поставки за додатки"
2823
2824 msgctxt "#1046"
2825 msgid "Access points"
2826 msgstr "Пристапна точка"
2827
2828 msgctxt "#1047"
2829 msgid "Other..."
2830 msgstr "Останато..."
2831
2832 msgctxt "#1048"
2833 msgid "Username"
2834 msgstr "Корисничко име"
2835
2836 msgctxt "#1049"
2837 msgid "Script settings"
2838 msgstr "Поставки за скрипти"
2839
2840 msgctxt "#1050"
2841 msgid "Singles"
2842 msgstr "Поединечни"
2843
2844 msgctxt "#1051"
2845 msgid "Enter web address"
2846 msgstr "Внесете интернет адреса"
2847
2848 msgctxt "#1200"
2849 msgid "SMB client"
2850 msgstr "SMB клиент"
2851
2852 msgctxt "#1202"
2853 msgid "Workgroup"
2854 msgstr "Работна група"
2855
2856 msgctxt "#1203"
2857 msgid "Default username"
2858 msgstr "Подразбирачко корисничко име"
2859
2860 msgctxt "#1204"
2861 msgid "Default password"
2862 msgstr "Подразбирачка лозинка"
2863
2864 msgctxt "#1207"
2865 msgid "WINS server"
2866 msgstr "WINS сервер"
2867
2868 msgctxt "#1208"
2869 msgid "Mount SMB shares"
2870 msgstr "Подигни SMB делења"
2871
2872 msgctxt "#1210"
2873 msgid "Remove"
2874 msgstr "Отстрани"
2875
2876 msgctxt "#1211"
2877 msgid "Music"
2878 msgstr "Музика"
2879
2880 msgctxt "#1212"
2881 msgid "Video"
2882 msgstr "Филмови"
2883
2884 msgctxt "#1213"
2885 msgid "Pictures"
2886 msgstr "Слики"
2887
2888 msgctxt "#1214"
2889 msgid "Files"
2890 msgstr "Датотеки"
2891
2892 msgctxt "#1215"
2893 msgid "Music & video "
2894 msgstr "Музика и филмови"
2895
2896 msgctxt "#1216"
2897 msgid "Music & pictures"
2898 msgstr "Музика и слики"
2899
2900 msgctxt "#1217"
2901 msgid "Music & files"
2902 msgstr "Музика и датотеки"
2903
2904 msgctxt "#1218"
2905 msgid "Video & pictures"
2906 msgstr "Филмови и слики"
2907
2908 msgctxt "#1219"
2909 msgid "Video & files"
2910 msgstr "Филмови и датотеки"
2911
2912 msgctxt "#1220"
2913 msgid "Pictures & files"
2914 msgstr "Слики и датотеки"
2915
2916 msgctxt "#1221"
2917 msgid "Music & video & pictures"
2918 msgstr "Музика, филмови и слики"
2919
2920 msgctxt "#1222"
2921 msgid "Music & video & pictures & files"
2922 msgstr "Музика, филмови, слики и датотеки"
2923
2924 msgctxt "#1223"
2925 msgid "Disabled"
2926 msgstr "Оневозможено"
2927
2928 msgctxt "#1226"
2929 msgid "Files & music & video"
2930 msgstr "Датотеки, музика и филмови"
2931
2932 msgctxt "#1227"
2933 msgid "Files & pictures & music"
2934 msgstr "Датотеки, слики и музика"
2935
2936 msgctxt "#1228"
2937 msgid "Files & pictures & video"
2938 msgstr "Датотеки, слики и филмови"
2939
2940 msgctxt "#1229"
2941 msgid "Music & programs"
2942 msgstr "Музика и програми"
2943
2944 msgctxt "#1230"
2945 msgid "Video & programs"
2946 msgstr "Филмови и програми"
2947
2948 msgctxt "#1231"
2949 msgid "Pictures & programs"
2950 msgstr "Слики и програми"
2951
2952 msgctxt "#1232"
2953 msgid "Music & video & pictures & programs"
2954 msgstr "Музика, филмови, слики и програми"
2955
2956 msgctxt "#1233"
2957 msgid "Programs & video & music"
2958 msgstr "Програми, филмови и музика"
2959
2960 msgctxt "#1234"
2961 msgid "Programs & pictures & music"
2962 msgstr "Програми, слики и музика"
2963
2964 msgctxt "#1235"
2965 msgid "Programs & pictures & video"
2966 msgstr "Програми, слики и филмови"
2967
2968 msgctxt "#1259"
2969 msgid "Zeroconf"
2970 msgstr "Zeroconf"
2971
2972 msgctxt "#1260"
2973 msgid "Announce these services to other systems via Zeroconf"
2974 msgstr "Огласи ги ове услуги на останатите системи преку Zeroconf"
2975
2976 msgctxt "#1270"
2977 msgid "Allow XBMC to receive AirPlay content"
2978 msgstr "Дозволи XBMC да прими AirPlay содржина"
2979
2980 msgctxt "#1271"
2981 msgid "Device name"
2982 msgstr "Име на уред"
2983
2984 msgctxt "#1273"
2985 msgid "AirPlay"
2986 msgstr "AirPlay"
2987
2988 msgctxt "#1275"
2989 msgid "Filter %s"
2990 msgstr "Filter %s"
2991
2992 msgctxt "#1300"
2993 msgid "Custom audio device"
2994 msgstr "Прилагоден звучен уред"
2995
2996 msgctxt "#1301"
2997 msgid "Custom passthrough device"
2998 msgstr "Прилагоден пролазен уред"
2999
3000 msgctxt "#1396"
3001 msgid "Drifting"
3002 msgstr "клизаво"
3003
3004 msgctxt "#1397"
3005 msgid "and"
3006 msgstr "и"
3007
3008 msgctxt "#1398"
3009 msgid "Freezing"
3010 msgstr "поледица"
3011
3012 msgctxt "#1399"
3013 msgid "Late"
3014 msgstr "закаснет"
3015
3016 msgctxt "#1400"
3017 msgid "Isolated"
3018 msgstr "изолован"
3019
3020 msgctxt "#1401"
3021 msgid "Thundershowers"
3022 msgstr "порој со грмотевица"
3023
3024 msgctxt "#1402"
3025 msgid "Thunder"
3026 msgstr "грмеж"
3027
3028 msgctxt "#1403"
3029 msgid "Sun"
3030 msgstr "сончево"
3031
3032 msgctxt "#1404"
3033 msgid "Heavy"
3034 msgstr "јак(а)"
3035
3036 msgctxt "#1405"
3037 msgid "in"
3038 msgstr "во"
3039
3040 msgctxt "#1406"
3041 msgid "the"
3042 msgstr " "
3043
3044 msgctxt "#1407"
3045 msgid "Vicinity"
3046 msgstr "близина"
3047
3048 msgctxt "#1408"
3049 msgid "Ice"
3050 msgstr "лед"
3051
3052 msgctxt "#1409"
3053 msgid "Crystals"
3054 msgstr "кристали"
3055
3056 msgctxt "#1410"
3057 msgid "Calm"
3058 msgstr "благо"
3059
3060 msgctxt "#1411"
3061 msgid "with"
3062 msgstr "со"
3063
3064 msgctxt "#1412"
3065 msgid "windy"
3066 msgstr "ветровито"
3067
3068 msgctxt "#1413"
3069 msgid "Patches"
3070 msgstr "Парчиња"
3071
3072 msgctxt "#1414"
3073 msgid "Thunderstorm"
3074 msgstr "олуја"
3075
3076 msgctxt "#1415"
3077 msgid "Drizzle"
3078 msgstr "ситен дожд"
3079
3080 msgctxt "#1416"
3081 msgid "Foggy"
3082 msgstr "магловито"
3083
3084 msgctxt "#1417"
3085 msgid "Grains"
3086 msgstr "град"
3087
3088 msgctxt "#1418"
3089 msgid "Thunderstorms"
3090 msgstr "грмотевица"
3091
3092 msgctxt "#1419"
3093 msgid "Shallow"
3094 msgstr "Плитко"
3095
3096 msgctxt "#1420"
3097 msgid "Moderate"
3098 msgstr "умерена"
3099
3100 msgctxt "#1421"
3101 msgid "Very High"
3102 msgstr "Многу високо"
3103
3104 msgctxt "#1422"
3105 msgid "Windy"
3106 msgstr "ветровито"
3107
3108 msgctxt "#1423"
3109 msgid "Mist"
3110 msgstr "магла"
3111
3112 msgctxt "#1424"
3113 msgid "Overcast"
3114 msgstr "Облачно"
3115
3116 msgctxt "#1425"
3117 msgid "Pellets"
3118 msgstr "Ситен град"
3119
3120 msgctxt "#1426"
3121 msgid "Hail"
3122 msgstr "Град"
3123
3124 msgctxt "#1427"
3125 msgid "Smoke"
3126 msgstr "Чад"
3127
3128 msgctxt "#1428"
3129 msgid "Volcanic"
3130 msgstr "Вулкански"
3131
3132 msgctxt "#1429"
3133 msgid "Ash"
3134 msgstr "Пепел"
3135
3136 msgctxt "#1430"
3137 msgid "Widespread"
3138 msgstr "Распространето"
3139
3140 msgctxt "#1431"
3141 msgid "Dust"
3142 msgstr "Прав"
3143
3144 msgctxt "#1432"
3145 msgid "Sand"
3146 msgstr "Песок"
3147
3148 msgctxt "#1433"
3149 msgid "Spray"
3150 msgstr "Млаз"
3151
3152 msgctxt "#1434"
3153 msgid "Whirls"
3154 msgstr "Вртлози"
3155
3156 msgctxt "#1435"
3157 msgid "Sandstorm"
3158 msgstr "Песочна бура"
3159
3160 msgctxt "#1436"
3161 msgid "Blowing"
3162 msgstr "Дува"
3163
3164 msgctxt "#1437"
3165 msgid "Pellet"
3166 msgstr "Ситен град"
3167
3168 msgctxt "#1438"
3169 msgid "Small"
3170 msgstr "Мало"
3171
3172 msgctxt "#1439"
3173 msgid "and"
3174 msgstr "и"
3175
3176 msgctxt "#1440"
3177 msgid "Sleet"
3178 msgstr "Лапавица"
3179
3180 msgctxt "#1441"
3181 msgid "with"
3182 msgstr "со"
3183
3184 msgctxt "#1442"
3185 msgid "Chance"
3186 msgstr "можност"
3187
3188 msgctxt "#1443"
3189 msgid "of"
3190 msgstr "од"
3191
3192 msgctxt "#1444"
3193 msgid "Funnel"
3194 msgstr "инка"
3195
3196 msgctxt "#1445"
3197 msgid "Cloud"
3198 msgstr "Облак"
3199
3200 msgctxt "#1446"
3201 msgid "Unknown"
3202 msgstr "Непознато"
3203
3204 msgctxt "#1447"
3205 msgid "Squals"
3206 msgstr "систем од бури"
3207
3208 msgctxt "#1448"
3209 msgid "Precipitation"
3210 msgstr "Врнежи"
3211
3212 msgctxt "#1449"
3213 msgid "Partial"
3214 msgstr "Делумно"
3215
3216 msgctxt "#1450"
3217 msgid "Put display to sleep when idle"
3218 msgstr "Постави екран „на спиење“, кога се не користи"
3219
3220 msgctxt "#2050"
3221 msgid "Runtime"
3222 msgstr "Траеање"
3223
3224 msgctxt "#2080"
3225 msgid "Empty list"
3226 msgstr "Испразни ја листата"
3227
3228 msgctxt "#2081"
3229 msgid "Went back to parent list because the active list has been emptied"
3230 msgstr "Враќање ниво погоре зашто активната листа беше испразнета"
3231
3232 msgctxt "#2100"
3233 msgid "Script failed! : %s"
3234 msgstr "Скриптата „пукнала“! : %s"
3235
3236 msgctxt "#2101"
3237 msgid "Newer version needed - See log"
3238 msgstr "Потребна нова верзија - Погледни лог"
3239
3240 msgctxt "#10000"
3241 msgid "Home"
3242 msgstr "Почетна страна"
3243
3244 msgctxt "#10001"
3245 msgid "Programs"
3246 msgstr "Програми"
3247
3248 msgctxt "#10002"
3249 msgid "Pictures"
3250 msgstr "Упр. со датот."
3251
3252 msgctxt "#10003"
3253 msgid "File manager"
3254 msgstr "Упр. со датот."
3255
3256 msgctxt "#10004"
3257 msgid "Settings"
3258 msgstr "Поставки"
3259
3260 msgctxt "#10005"
3261 msgid "Music"
3262 msgstr "Музика"
3263
3264 msgctxt "#10006"
3265 msgid "Videos"
3266 msgstr "Филмови"
3267
3268 msgctxt "#10007"
3269 msgid "System information"
3270 msgstr "Податоци за системот"
3271
3272 msgctxt "#10008"
3273 msgid "Settings - General"
3274 msgstr "Поставки - Општи"
3275
3276 msgctxt "#10009"
3277 msgid "Settings - Screen"
3278 msgstr "Поставки - Екран"
3279
3280 msgctxt "#10010"
3281 msgid "Settings - Appearance - GUI Calibration"
3282 msgstr "Поставки - Изглед - GUI калибрација"
3283
3284 msgctxt "#10011"
3285 msgid "Settings - Videos - Screen Calibration"
3286 msgstr "Поставки - Филмови - Калибрација на екран"
3287
3288 msgctxt "#10012"
3289 msgid "Settings - Pictures"
3290 msgstr "Поставки - Слики"
3291
3292 msgctxt "#10013"
3293 msgid "Settings - Programs"
3294 msgstr "Поставки - Програми"
3295
3296 msgctxt "#10014"
3297 msgid "Settings - Weather"
3298 msgstr "Поставки - Временска прогноза"
3299
3300 msgctxt "#10015"
3301 msgid "Settings - Music"
3302 msgstr "Поставки - Музика"
3303
3304 msgctxt "#10016"
3305 msgid "Settings - System"
3306 msgstr "Поставки - Систем"
3307
3308 msgctxt "#10017"
3309 msgid "Settings - Videos"
3310 msgstr "Поставки - Филмови"
3311
3312 msgctxt "#10018"
3313 msgid "Settings - Network"
3314 msgstr "Поставки - Мрежа"
3315
3316 msgctxt "#10019"
3317 msgid "Settings - Appearance"
3318 msgstr "Поставки - Изглед"
3319
3320 msgctxt "#10020"
3321 msgid "Scripts"
3322 msgstr "Скрипти"
3323
3324 msgctxt "#10021"
3325 msgid "Web Browser"
3326 msgstr "Читач на интернет страни"
3327
3328 msgctxt "#10025"
3329 msgid "Videos"
3330 msgstr "Филмови"
3331
3332 msgctxt "#10028"
3333 msgid "Videos/Playlist"
3334 msgstr "Филмови/Список за реп."
3335
3336 msgctxt "#10029"
3337 msgid "Login screen"
3338 msgstr "Екран за најава"
3339
3340 msgctxt "#10034"
3341 msgid "Settings - Profiles"
3342 msgstr "Поставки - Профили"
3343
3344 msgctxt "#10040"
3345 msgid "Addon browser"
3346 msgstr "Пребарувач на додатоци"
3347
3348 msgctxt "#10100"
3349 msgid "Yes/No dialog"
3350 msgstr "Да/Не прозор"
3351
3352 msgctxt "#10101"
3353 msgid "Progress dialog"
3354 msgstr "Дијалог на прогресот"
3355
3356 msgctxt "#10131"
3357 msgid "Lock settings"
3358 msgstr "Заклучај ги поставките"
3359
3360 msgctxt "#10134"
3361 msgid "Favourites"
3362 msgstr "Омилено"
3363
3364 msgctxt "#10140"
3365 msgid "Add-on settings"
3366 msgstr "Поставки за додатки"
3367
3368 msgctxt "#10210"
3369 msgid "Looking for subtitles..."
3370 msgstr "Барање преводи..."
3371
3372 msgctxt "#10211"
3373 msgid "Looking for or caching subtitles..."
3374 msgstr "Барање или кеширање на преводи..."
3375
3376 msgctxt "#10212"
3377 msgid "terminating"
3378 msgstr "прекинување"
3379
3380 msgctxt "#10213"
3381 msgid "buffering"
3382 msgstr "предмеморирање"
3383
3384 msgctxt "#10214"
3385 msgid "Opening stream"
3386 msgstr "Отворање на записот"
3387
3388 msgctxt "#10500"
3389 msgid "Music/Playlist"
3390 msgstr "Музика/Список за репрод."
3391
3392 msgctxt "#10501"
3393 msgid "Music/Files"
3394 msgstr "Музика/Датотеки"
3395
3396 msgctxt "#10502"
3397 msgid "Music/Library"
3398 msgstr "Музика/Библиотека"
3399
3400 msgctxt "#10503"
3401 msgid "Playlist editor"
3402 msgstr "Уредувач на список за репродукција"
3403
3404 msgctxt "#10504"
3405 msgid "Top 100 songs"
3406 msgstr "100 најдобри песни"
3407
3408 msgctxt "#10505"
3409 msgid "Top 100 albums"
3410 msgstr "100 најдобри албуми"
3411
3412 msgctxt "#10506"
3413 msgid "Programs"
3414 msgstr "Програми"
3415
3416 msgctxt "#10507"
3417 msgid "Configuration"
3418 msgstr "Конфигурација"
3419
3420 msgctxt "#10508"
3421 msgid "Weather forecast"
3422 msgstr "Временска прогноза"
3423
3424 msgctxt "#10509"
3425 msgid "Network gaming"
3426 msgstr "Мрежно играње"
3427
3428 msgctxt "#10510"
3429 msgid "Extensions"
3430 msgstr "Проширувања"
3431
3432 msgctxt "#10511"
3433 msgid "System info"
3434 msgstr "Податоци за системот"
3435
3436 msgctxt "#10516"
3437 msgid "Music - Library"
3438 msgstr "Музичка библиоте."
3439
3440 msgctxt "#10517"
3441 msgid "Now Playing - Music"
3442 msgstr "Сегашна репродукција - Музика"
3443
3444 msgctxt "#10522"
3445 msgid "Now Playing - Videos"
3446 msgstr "Сегашна репродукција - Филм"
3447
3448 msgctxt "#10523"
3449 msgid "Album info"
3450 msgstr "Податоци за албумот"
3451
3452 msgctxt "#10524"
3453 msgid "Movie info"
3454 msgstr "Податоци за филмот"
3455
3456 msgctxt "#12000"
3457 msgid "Select dialog"
3458 msgstr "Одберете дијалог"
3459
3460 msgctxt "#12001"
3461 msgid "Music/Info"
3462 msgstr "Музика/Податоци"
3463
3464 msgctxt "#12002"
3465 msgid "Dialog OK"
3466 msgstr "Дијалог во ред"
3467
3468 msgctxt "#12003"
3469 msgid "Videos/Info"
3470 msgstr "Филмови/Податоци"
3471
3472 msgctxt "#12004"
3473 msgid "Scripts/Info"
3474 msgstr "Скрипти/Податоци"
3475
3476 msgctxt "#12005"
3477 msgid "Fullscreen video"
3478 msgstr "Филм преку целиот екран"
3479
3480 msgctxt "#12006"
3481 msgid "Audio visualization"
3482 msgstr "Визуализација на звук"
3483
3484 msgctxt "#12008"
3485 msgid "File stacking dialog"
3486 msgstr "Дијалог за средување датотеки"
3487
3488 msgctxt "#12009"
3489 msgid "Rebuild index..."
3490 msgstr "Реиндексирање..."
3491
3492 msgctxt "#12010"
3493 msgid "Return to music window"
3494 msgstr "Враќање на прозор со музиката"
3495
3496 msgctxt "#12011"
3497 msgid "Return to videos window"
3498 msgstr "Враќање на прозор со филмовите"
3499
3500 msgctxt "#12021"
3501 msgid "Start from beginning"
3502 msgstr "Почни од почеток"
3503
3504 msgctxt "#12022"
3505 msgid "Resume from %s"
3506 msgstr "Продолжи од %s"
3507
3508 msgctxt "#12310"
3509 msgid "0"
3510 msgstr "0"
3511
3512 msgctxt "#12311"
3513 msgid "1"
3514 msgstr "1"
3515
3516 msgctxt "#12312"
3517 msgid "2"
3518 msgstr "2"
3519
3520 msgctxt "#12313"
3521 msgid "3"
3522 msgstr "3"
3523
3524 msgctxt "#12314"
3525 msgid "4"
3526 msgstr "4"
3527
3528 msgctxt "#12315"
3529 msgid "5"
3530 msgstr "5"
3531
3532 msgctxt "#12316"
3533 msgid "6"
3534 msgstr "6"
3535
3536 msgctxt "#12317"
3537 msgid "7"
3538 msgstr "7"
3539
3540 msgctxt "#12318"
3541 msgid "8"
3542 msgstr "8"
3543
3544 msgctxt "#12319"
3545 msgid "9"
3546 msgstr "9"
3547
3548 msgctxt "#12320"
3549 msgid "c"
3550 msgstr "с"
3551
3552 msgctxt "#12321"
3553 msgid "Ok"
3554 msgstr "Во ред"
3555
3556 msgctxt "#12322"
3557 msgid "*"
3558 msgstr "*"
3559
3560 msgctxt "#12325"
3561 msgid "Locked! Enter code..."
3562 msgstr "Заклучено! Внесете кôд..."
3563
3564 msgctxt "#12326"
3565 msgid "Enter password"
3566 msgstr "Внесете лозинка"
3567
3568 msgctxt "#12327"
3569 msgid "Enter master code"
3570 msgstr "Внесете главен кôд"
3571
3572 msgctxt "#12328"
3573 msgid "Enter unlock code"
3574 msgstr "Внесете кôд за отклучување"
3575
3576 msgctxt "#12329"
3577 msgid "or press C to cancel"
3578 msgstr "или притиснете C за откажување"
3579
3580 msgctxt "#12330"
3581 msgid "Enter gamepad button combo and"
3582 msgstr "Внесете комбинација на тастери на управувач за игри"
3583
3584 msgctxt "#12331"
3585 msgid "press OK, or Back to cancel"
3586 msgstr "и притиснете ОК, или Назад за откажување"
3587
3588 msgctxt "#12332"
3589 msgid "Set lock"
3590 msgstr "Заклучи"
3591
3592 msgctxt "#12333"
3593 msgid "Unlock"
3594 msgstr "Отклучи"
3595
3596 msgctxt "#12334"
3597 msgid "Reset lock"
3598 msgstr "Поништи кôд"
3599
3600 msgctxt "#12335"
3601 msgid "Remove lock"
3602 msgstr "Тргни кôд"
3603
3604 msgctxt "#12337"
3605 msgid "Numeric password"
3606 msgstr "Нумеричка лозинка"
3607
3608 msgctxt "#12338"
3609 msgid "Gamepad button combo"
3610 msgstr "Комбинација на тастери за управувач за игри"
3611
3612 msgctxt "#12339"
3613 msgid "Full-text password"
3614 msgstr "Лозинка со сите знаци"
3615
3616 msgctxt "#12340"
3617 msgid "Enter new password"
3618 msgstr "Внесете нова лозинка"
3619
3620 msgctxt "#12341"
3621 msgid "Re-Enter new password"
3622 msgstr "Повторете внес на нове лозинка"
3623
3624 msgctxt "#12342"
3625 msgid "Incorrect password,"
3626 msgstr "Лозинката не е исправна,"
3627
3628 msgctxt "#12343"
3629 msgid "retries left "
3630 msgstr "обиди остануваат "
3631
3632 msgctxt "#12344"
3633 msgid "Passwords entered did not match."
3634 msgstr "Внесените лозинки не се совпаѓаат."
3635
3636 msgctxt "#12345"
3637 msgid "Access denied"
3638 msgstr "Пристап одбиен"
3639
3640 msgctxt "#12346"
3641 msgid "Password retry limit exceeded."
3642 msgstr "Прекумерен број обиди за внес на лозинка."
3643
3644 msgctxt "#12347"
3645 msgid "The system will now shut off."
3646 msgstr "Системот ќе се исклучи."
3647
3648 msgctxt "#12348"
3649 msgid "Item locked"
3650 msgstr "Ставката е заклучена"
3651
3652 msgctxt "#12349"
3653 msgid "Updating video library art"
3654 msgstr "Освежување на сликичките во видео библиотеката"
3655
3656 msgctxt "#12350"
3657 msgid "Processing %s"
3658 msgstr "Процецирање на %s"
3659
3660 msgctxt "#12351"
3661 msgid "The art cache in your video library needs updating."
3662 msgstr "Кешот за сликички во вашата видео библиотека треба да се освежи."
3663
3664 msgctxt "#12352"
3665 msgid "No downloading is needed."
3666 msgstr "Не е потребно симнување."
3667
3668 msgctxt "#12353"
3669 msgid "Reactivate lock"
3670 msgstr "Одново активирај кôд"
3671
3672 msgctxt "#12354"
3673 msgid "Would you like to update it now?"
3674 msgstr "Дали сакате да го освежите сега?"
3675
3676 msgctxt "#12356"
3677 msgid "Change lock"
3678 msgstr "Промени кôд"
3679
3680 msgctxt "#12357"
3681 msgid "Source lock"
3682 msgstr "Потекло на кôд"
3683
3684 msgctxt "#12358"
3685 msgid "Password entry was blank. Try again."
3686 msgstr "Лозинка не може да е празна. Обидете се повторно."
3687
3688 msgctxt "#12360"
3689 msgid "Master lock"
3690 msgstr "Главен кôд"
3691
3692 msgctxt "#12362"
3693 msgid "Shutdown system if Master Lock retries exceeded"
3694 msgstr "Исклучи го системот ако Главниот кôд повеќе пати биде грешно внесен"
3695
3696 msgctxt "#12367"
3697 msgid "Master code is not valid"
3698 msgstr "Главен кôд не е исправен"
3699
3700 msgctxt "#12368"
3701 msgid "Please enter a valid master code"
3702 msgstr "Внесете исправен главен кôд"
3703
3704 msgctxt "#12373"
3705 msgid "Settings & file manager"
3706 msgstr "Поставки и упр. со датот."
3707
3708 msgctxt "#12376"
3709 msgid "Set as default for all videos"
3710 msgstr "Постави како почетно за сите видеа"
3711
3712 msgctxt "#12377"
3713 msgid "This will reset any previously saved values"
3714 msgstr "Ова ќе ги поништи претходно сочуваните вредности"
3715
3716 msgctxt "#12378"
3717 msgid "Amount of time to display each image"
3718 msgstr "Време на прикажување на секоја слика"
3719
3720 msgctxt "#12379"
3721 msgid "Use pan and zoom effects"
3722 msgstr "Користи ефект на помрднувања и зголемувања"
3723
3724 msgctxt "#12383"
3725 msgid "12 hour clock"
3726 msgstr "12 часовен приказ на време"
3727
3728 msgctxt "#12384"
3729 msgid "24 hour clock"
3730 msgstr "24 часовен приказ на време"
3731
3732 msgctxt "#12385"
3733 msgid "Day/Month"
3734 msgstr "Ден, па месец"
3735
3736 msgctxt "#12386"
3737 msgid "Month/Day"
3738 msgstr "Месец, па ден"
3739
3740 msgctxt "#12390"
3741 msgid "System uptime"
3742 msgstr "Системот е активен"
3743
3744 msgctxt "#12391"
3745 msgid "Minutes"
3746 msgstr "минути"
3747
3748 msgctxt "#12392"
3749 msgid "Hours"
3750 msgstr "часови"
3751
3752 msgctxt "#12393"
3753 msgid "Days"
3754 msgstr "денови"
3755
3756 msgctxt "#12394"
3757 msgid "Total uptime"
3758 msgstr "Вкупно време"
3759
3760 msgctxt "#12395"
3761 msgid "Battery level"
3762 msgstr "Ниво на батерија"
3763
3764 msgctxt "#12600"
3765 msgid "Weather"
3766 msgstr "Временска прогноза"
3767
3768 msgctxt "#12900"
3769 msgid "Screensaver"
3770 msgstr "Чувар на екран"
3771
3772 msgctxt "#12901"
3773 msgid "Fullscreen OSD"
3774 msgstr "OSD преку цел екран"
3775
3776 msgctxt "#13000"
3777 msgid "System"
3778 msgstr "Систем"
3779
3780 msgctxt "#13001"
3781 msgid "Immediate HD spindown"
3782 msgstr "Непосредно HD ротирање"
3783
3784 msgctxt "#13002"
3785 msgid "Video only"
3786 msgstr "Само филмови"
3787
3788 msgctxt "#13003"
3789 msgid "- Delay"
3790 msgstr "- Каснење"
3791
3792 msgctxt "#13004"
3793 msgid "- Minimum file duration"
3794 msgstr "- Минимално траање на датотека"
3795
3796 msgctxt "#13005"
3797 msgid "Shutdown"
3798 msgstr "Исклучи"
3799
3800 msgctxt "#13008"
3801 msgid "Shutdown function"
3802 msgstr "Акција при исклучување"
3803
3804 msgctxt "#13009"
3805 msgid "Quit"
3806 msgstr "Излези"
3807
3808 msgctxt "#13010"
3809 msgid "Hibernate"
3810 msgstr "Хибернација"
3811
3812 msgctxt "#13011"
3813 msgid "Suspend"
3814 msgstr "Состојба на спење"
3815
3816 msgctxt "#13012"
3817 msgid "Exit"
3818 msgstr "Излези од"
3819
3820 msgctxt "#13013"
3821 msgid "Reboot"
3822 msgstr "Одново Стартувај"
3823
3824 msgctxt "#13014"
3825 msgid "Minimize"
3826 msgstr "Смали"
3827
3828 msgctxt "#13015"
3829 msgid "Power button action"
3830 msgstr "Акција на копчето за вклучување"
3831
3832 msgctxt "#13016"
3833 msgid "Power off System"
3834 msgstr "Исклучи го системот"
3835
3836 msgctxt "#13020"
3837 msgid "Is another session active, perhaps over ssh?"
3838 msgstr "Да ли другата сесија е активна, можеби преку ssh?"
3839
3840 msgctxt "#13021"
3841 msgid "Mounted removable harddrive"
3842 msgstr "Поставен пренослив хард диск"
3843
3844 msgctxt "#13022"
3845 msgid "Unsafe device removal"
3846 msgstr "Небезбедно исклучување на уред"
3847
3848 msgctxt "#13023"
3849 msgid "Successfully removed device"
3850 msgstr "Успешно исклучен уред"
3851
3852 msgctxt "#13024"
3853 msgid "Joystick plugged"
3854 msgstr "Вклучен џојстик"
3855
3856 msgctxt "#13025"
3857 msgid "Joystick unplugged"
3858 msgstr "Исклучен џојстик"
3859
3860 msgctxt "#13050"
3861 msgid "Running low on battery"
3862 msgstr "Снемува батерија"
3863
3864 msgctxt "#13100"
3865 msgid "Flicker filter"
3866 msgstr "Flicker филтер"
3867
3868 msgctxt "#13101"
3869 msgid "Let driver choose (requires restart)"
3870 msgstr "Препушти избор на драјвер (неопходно стартување одново)"
3871
3872 msgctxt "#13105"
3873 msgid "Vertical blank sync"
3874 msgstr "Растојание на вертикална синхронизација"
3875
3876 msgctxt "#13106"
3877 msgid "Disabled"
3878 msgstr "Оневозможено"
3879
3880 msgctxt "#13107"
3881 msgid "Enabled during video playback"
3882 msgstr "Овозможено во тек на репродукција на филм"
3883
3884 msgctxt "#13108"
3885 msgid "Always enabled"
3886 msgstr "Секогаш овозможено"
3887
3888 msgctxt "#13109"
3889 msgid "Test & apply resolution"
3890 msgstr "Испробај и примени резолуција"
3891
3892 msgctxt "#13110"
3893 msgid "Save resolution?"
3894 msgstr "Сочувај резолуција?"
3895
3896 msgctxt "#13111"
3897 msgid "Would you like to keep this resolution?"
3898 msgstr "Сакате да ја задржите оваа резолуција?"
3899
3900 msgctxt "#13112"
3901 msgid "High quality upscaling"
3902 msgstr "Висок квалитет на уред"
3903
3904 msgctxt "#13113"
3905 msgid "Disabled"
3906 msgstr "Оневозможено"
3907
3908 msgctxt "#13114"
3909 msgid "Enabled for SD content"
3910 msgstr "Овозможена SD содржина"
3911
3912 msgctxt "#13115"
3913 msgid "Always enabled"
3914 msgstr "Секогаш овозможен"
3915
3916 msgctxt "#13116"
3917 msgid "Upscaling method"
3918 msgstr "Начин на зголемување"
3919
3920 msgctxt "#13117"
3921 msgid "Bicubic"
3922 msgstr "Bicubic"
3923
3924 msgctxt "#13118"
3925 msgid "Lanczos"
3926 msgstr "Lanczos"
3927
3928 msgctxt "#13119"
3929 msgid "Sinc"
3930 msgstr "Sinc"
3931
3932 msgctxt "#13120"
3933 msgid "VDPAU"
3934 msgstr "VDPAU"
3935
3936 msgctxt "#13121"
3937 msgid "VDPAU HQ Upscaling level"
3938 msgstr "VDPAU HQ Upscaling level"
3939
3940 msgctxt "#13122"
3941 msgid "VDPAU Studio level color conversion"
3942 msgstr "VDPAU Studio level color conversion"
3943
3944 msgctxt "#13130"
3945 msgid "Blank other displays"
3946 msgstr "Зацрни ги останатите екрани"
3947
3948 msgctxt "#13131"
3949 msgid "Disabled"
3950 msgstr "Оневозможено"
3951
3952 msgctxt "#13132"
3953 msgid "Blank displays"
3954 msgstr "Зацрни ги екраните"
3955
3956 msgctxt "#13140"
3957 msgid "Active connections detected!"
3958 msgstr "Откриени се активни врски!"
3959
3960 msgctxt "#13141"
3961 msgid "If you proceed, you might not be able to control XBMC"
3962 msgstr "Доколку продолжите понатаму, можеби нема да можете да управуате со XBMC"
3963
3964 msgctxt "#13142"
3965 msgid "any longer. Are you sure you want to stop the Event server?"
3966 msgstr "со апликацијата. Сигурно сакате да го сопрете Серверот за настани?"
3967
3968 msgctxt "#13144"
3969 msgid "Change Apple Remote mode?"
3970 msgstr "Измени Apple Remote режим?"
3971
3972 msgctxt "#13145"
3973 msgid "If you are currently using the Apple Remote to control"
3974 msgstr "Доколку во моментов користите Apple Remote да управувате со"
3975
3976 msgctxt "#13146"
3977 msgid "XBMC, changing this setting might affect your ability"
3978 msgstr "XBMC апликацијата, со промена на оваа поставака може да ја смените"
3979
3980 msgctxt "#13147"
3981 msgid "to continue controlling it. Do you want to proceed?"
3982 msgstr "можноста за контролирање со апликацијата. Продолжувате?"
3983
3984 msgctxt "#13159"
3985 msgid "Subnet mask"
3986 msgstr "Мрежна подмаска"
3987
3988 msgctxt "#13160"
3989 msgid "Gateway"
3990 msgstr "Мрежен премин"
3991
3992 msgctxt "#13161"
3993 msgid "Primary DNS"
3994 msgstr "Примарен DNS"
3995
3996 msgctxt "#13162"
3997 msgid "Initialize failed"
3998 msgstr "Неуспешна иницијализација"
3999
4000 msgctxt "#13170"
4001 msgid "Never"
4002 msgstr "Никогаш"
4003
4004 msgctxt "#13171"
4005 msgid "Immediately"
4006 msgstr "Веднаш"
4007
4008 msgctxt "#13172"
4009 msgid "After %i secs"
4010 msgstr "По %i сек."
4011
4012 msgctxt "#13173"
4013 msgid "HDD install date:"
4014 msgstr "Датум на поставување на HDD:"
4015
4016 msgctxt "#13174"
4017 msgid "HDD power cycle count:"
4018 msgstr "HDD power cycle count:"
4019
4020 msgctxt "#13200"
4021 msgid "Profiles"
4022 msgstr "Профили"
4023
4024 msgctxt "#13201"
4025 msgid "Delete profile '%s'?"
4026 msgstr "Да се избрише „%s“ профил?"
4027
4028 msgctxt "#13204"
4029 msgid "Last loaded profile:"
4030 msgstr "Последно вчитан профил"
4031
4032 msgctxt "#13205"
4033 msgid "Unknown"
4034 msgstr "Непознато"
4035
4036 msgctxt "#13206"
4037 msgid "Overwrite"
4038 msgstr "Препиши"
4039
4040 msgctxt "#13208"
4041 msgid "Alarm clock"
4042 msgstr "Будилник"
4043
4044 msgctxt "#13209"
4045 msgid "Alarm clock interval (in minutes)"
4046 msgstr "Интервал за повторна активација на будилник (во мин.)"
4047
4048 msgctxt "#13210"
4049 msgid "Started, alarm in %im"
4050 msgstr "Стартувано, аларм за %im"
4051
4052 msgctxt "#13211"
4053 msgid "Alarm!"
4054 msgstr "Аларм!"
4055
4056 msgctxt "#13212"
4057 msgid "Cancelled with %im%is left"
4058 msgstr "Откажано со %im%is преостанати"
4059
4060 msgctxt "#13213"
4061 msgid "%2.0fm"
4062 msgstr "%2.0fm"
4063
4064 msgctxt "#13214"
4065 msgid "%2.0fs"
4066 msgstr "%2.0fs"
4067
4068 msgctxt "#13249"
4069 msgid "Search for subtitles in RARs"
4070 msgstr "Пребарај преводи во RAR-овите"
4071
4072 msgctxt "#13250"
4073 msgid "Browse for subtitle..."
4074 msgstr "Побарај превод..."
4075
4076 msgctxt "#13251"
4077 msgid "Move item"
4078 msgstr "Премести ставка"
4079
4080 msgctxt "#13252"
4081 msgid "Move item here"
4082 msgstr "Премести ја ставката овде"
4083
4084 msgctxt "#13253"
4085 msgid "Cancel move"
4086 msgstr "Откажи преместување"
4087
4088 msgctxt "#13270"
4089 msgid "Hardware:"
4090 msgstr "Хардвер:"
4091
4092 msgctxt "#13271"
4093 msgid "CPU Usage:"
4094 msgstr "Искористеност на процесорот:"
4095
4096 msgctxt "#13274"
4097 msgid "Connected, but no DNS is available."
4098 msgstr "Поврзано, но DNS не е достапен."
4099
4100 msgctxt "#13275"
4101 msgid "Hard Disk"
4102 msgstr "Цврст диск"
4103
4104 msgctxt "#13276"
4105 msgid "DVD-ROM"
4106 msgstr "DVD-ROM"
4107
4108 msgctxt "#13277"
4109 msgid "Storage"
4110 msgstr "Складишта"
4111
4112 msgctxt "#13278"
4113 msgid "Default"
4114 msgstr "Подразбирачко"
4115
4116 msgctxt "#13279"
4117 msgid "Network"
4118 msgstr "Мрежа"
4119
4120 msgctxt "#13280"
4121 msgid "Video"
4122 msgstr "Филмови"
4123
4124 msgctxt "#13281"
4125 msgid "Hardware"
4126 msgstr "Хардвер"
4127
4128 msgctxt "#13283"
4129 msgid "Operating system:"
4130 msgstr "Оперативен систем:"
4131
4132 msgctxt "#13284"
4133 msgid "CPU speed:"
4134 msgstr "Брзина на процесор:"
4135
4136 msgctxt "#13286"
4137 msgid "Video encoder:"
4138 msgstr "Видео кодер:"
4139
4140 msgctxt "#13287"
4141 msgid "Screen resolution:"
4142 msgstr "Резолуција на екран:"
4143
4144 msgctxt "#13292"
4145 msgid "A/V cable:"
4146 msgstr "A/V кабел:"
4147
4148 msgctxt "#13294"
4149 msgid "DVD region:"
4150 msgstr "DVD регион:"
4151
4152 msgctxt "#13295"
4153 msgid "Internet:"
4154 msgstr "Интернет:"
4155
4156 msgctxt "#13296"
4157 msgid "Connected"
4158 msgstr "Поврзано"
4159
4160 msgctxt "#13297"
4161 msgid "Not connected. Check network settings."
4162 msgstr "Не е поврзано. Проверите ги мрежните поставки."
4163
4164 msgctxt "#13299"
4165 msgid "Target temperature"
4166 msgstr "Посакувана температура"
4167
4168 msgctxt "#13300"
4169 msgid "Fan speed"
4170 msgstr "Брзина на вентилатор"
4171
4172 msgctxt "#13301"
4173 msgid "Auto temperature control"
4174 msgstr "Автомат. контролирање на темпер."
4175
4176 msgctxt "#13302"
4177 msgid "Fan speed override"
4178 msgstr "Наметни брзина на вентилатор"
4179
4180 msgctxt "#13304"
4181 msgid "Enable flipping bi-directional strings"
4182 msgstr "Овозможи вртење на би-дирекциони стрингови"
4183
4184 msgctxt "#13305"
4185 msgid "Show RSS news feeds"
4186 msgstr "Прикажи RSS вести"
4187
4188 msgctxt "#13306"
4189 msgid "Show parent folder items"
4190 msgstr "Прикажи ставки од родителските папки"
4191
4192 msgctxt "#13307"
4193 msgid "Track naming template"
4194 msgstr "Шаблон на именувањеа на нумери"
4195
4196 msgctxt "#13308"
4197 msgid "Do you wish to reboot your system"
4198 msgstr "Сакате ли да наново да стртувате"
4199
4200 msgctxt "#13309"
4201 msgid "instead of just XBMC?"
4202 msgstr "цел систем, а не само XBMC апликација?"
4203
4204 msgctxt "#13310"
4205 msgid "Zoom effect"
4206 msgstr "Ефект на зголемување"
4207
4208 msgctxt "#13311"
4209 msgid "Float effect"
4210 msgstr "Ефект плутање"
4211
4212 msgctxt "#13312"
4213 msgid "Black bar reduction"
4214 msgstr "Смалување на црни ленти"
4215
4216 msgctxt "#13313"
4217 msgid "Restart"
4218 msgstr "Одново стартувај"
4219
4220 msgctxt "#13314"
4221 msgid "Crossfade between songs"
4222 msgstr "Фин премин (преклопување) помеѓу песни"
4223
4224 msgctxt "#13315"
4225 msgid "Regenerate thumbnails"
4226 msgstr "Обнавување  на сликички"
4227
4228 msgctxt "#13316"
4229 msgid "Recursive thumbnails"
4230 msgstr "Рекурзивни сликички"
4231
4232 msgctxt "#13317"
4233 msgid "View slideshow"
4234 msgstr "Прикажи репродук. слајдови"
4235
4236 msgctxt "#13318"
4237 msgid "Recursive slideshow"
4238 msgstr "Рекурзивна репрод. слајдови"
4239
4240 msgctxt "#13319"
4241 msgid "Randomize"
4242 msgstr "Случајно"
4243
4244 msgctxt "#13320"
4245 msgid "Stereo"
4246 msgstr "Стерео"
4247
4248 msgctxt "#13321"
4249 msgid "Left only"
4250 msgstr "Само лев"
4251
4252 msgctxt "#13322"
4253 msgid "Right only"
4254 msgstr "Само десен"
4255
4256 msgctxt "#13323"
4257 msgid "Enable karaoke support"
4258 msgstr "Овозможи подршка за караоке"
4259
4260 msgctxt "#13324"
4261 msgid "Background transparency"
4262 msgstr "Провидност на позадина"
4263
4264 msgctxt "#13325"
4265 msgid "Foreground transparency"
4266 msgstr "Провидност на преден план"
4267
4268 msgctxt "#13326"
4269 msgid "A/V delay"
4270 msgstr "A/V каснење"
4271
4272 msgctxt "#13327"
4273 msgid "Karaoke"
4274 msgstr "Караоке"
4275
4276 msgctxt "#13328"
4277 msgid "%s not found"
4278 msgstr "%s не е пронајден"
4279
4280 msgctxt "#13329"
4281 msgid "Error opening %s"
4282 msgstr "Грешка во тек на отворање на %s"
4283
4284 msgctxt "#13330"
4285 msgid "Unable to load %s"
4286 msgstr "Не е можно вчитување на %s"
4287
4288 msgctxt "#13331"
4289 msgid "Error: Out of memory"
4290 msgstr "Грешка: Недоволно меморија"
4291
4292 msgctxt "#13332"
4293 msgid "Move up"
4294 msgstr "Премести горе"
4295
4296 msgctxt "#13333"
4297 msgid "Move down"
4298 msgstr "Премести доле"
4299
4300 msgctxt "#13334"
4301 msgid "Edit label"
4302 msgstr "Уреди натпис"
4303
4304 msgctxt "#13335"
4305 msgid "Make default"
4306 msgstr "Пост. подразбирач."
4307
4308 msgctxt "#13336"
4309 msgid "Remove button"
4310 msgstr "Тргни тастер"
4311
4312 msgctxt "#13340"
4313 msgid "Leave as is"
4314 msgstr "Остави како што е"
4315
4316 msgctxt "#13341"
4317 msgid "Green"
4318 msgstr "Зелена"
4319
4320 msgctxt "#13342"
4321 msgid "Orange"
4322 msgstr "Портокалова"
4323
4324 msgctxt "#13343"
4325 msgid "Red"
4326 msgstr "Црвена"
4327
4328 msgctxt "#13344"
4329 msgid "Cycle"
4330 msgstr "Циклус"
4331
4332 msgctxt "#13345"
4333 msgid "Switch LED off on playback"
4334 msgstr "Исклучи LED за време репродукција"
4335
4336 msgctxt "#13346"
4337 msgid "Movie information"
4338 msgstr "Податоци за филмот"
4339
4340 msgctxt "#13347"
4341 msgid "Queue item"
4342 msgstr "Стави во ред за репрод."
4343
4344 msgctxt "#13348"
4345 msgid "Search IMDb..."
4346 msgstr "Пребарај IMDb..."
4347
4348 msgctxt "#13349"
4349 msgid "Scan for new content"
4350 msgstr "Побарај нова садржина"
4351
4352 msgctxt "#13350"
4353 msgid "Now playing..."
4354 msgstr "Сега се репродуцира..."
4355
4356 msgctxt "#13351"
4357 msgid "Album information"
4358 msgstr "Податоци за албумот"
4359
4360 msgctxt "#13352"
4361 msgid "Scan item to library"
4362 msgstr "Анализ. ставка во библиотека"
4363
4364 msgctxt "#13353"
4365 msgid "Stop scanning"
4366 msgstr "Сопри анализирање"
4367
4368 msgctxt "#13354"
4369 msgid "Render method"
4370 msgstr "Начин на представување"
4371
4372 msgctxt "#13355"
4373 msgid "Low quality pixel shader"
4374 msgstr "Низок квалитет на сенчење на пиксели"
4375
4376 msgctxt "#13356"
4377 msgid "Hardware overlays"
4378 msgstr "Хардверски преклопувања"
4379
4380 msgctxt "#13357"
4381 msgid "High quality pixel shader"
4382 msgstr "Висок квалитет на сенчење на пиксели"
4383
4384 msgctxt "#13358"
4385 msgid "Play item"
4386 msgstr "Репродуцирај ставка"
4387
4388 msgctxt "#13359"
4389 msgid "Set artist thumb"
4390 msgstr "Постави сликичка на изведувач"
4391
4392 msgctxt "#13360"
4393 msgid "Automatically generate thumbnails"
4394 msgstr "Автоматски направи сликички"
4395
4396 msgctxt "#13361"
4397 msgid "Enable voice"
4398 msgstr "Овозможи глас"
4399
4400 msgctxt "#13375"
4401 msgid "Enable device"
4402 msgstr "Овозможи уред"
4403
4404 msgctxt "#13376"
4405 msgid "Volume"
4406 msgstr "Јачина на звук"
4407
4408 msgctxt "#13377"
4409 msgid "Default view mode"
4410 msgstr "Подразбирачки режим на приказ"
4411
4412 msgctxt "#13378"
4413 msgid "Default brightness"
4414 msgstr "Подразбирачка светлина"
4415
4416 msgctxt "#13379"
4417 msgid "Default contrast"
4418 msgstr "Подразбирачки контраст"
4419
4420 msgctxt "#13380"
4421 msgid "Default gamma"
4422 msgstr "Подразбирачки опсег на бои"
4423
4424 msgctxt "#13381"
4425 msgid "Resume video"
4426 msgstr "Продолжи филм"
4427
4428 msgctxt "#13382"
4429 msgid "Voice mask - Port 1"
4430 msgstr "Гласовна маска - Приклучок 1"
4431
4432 msgctxt "#13383"
4433 msgid "Voice mask - Port 2"
4434 msgstr "Гласовна маска - Приклучок 2"
4435
4436 msgctxt "#13384"
4437 msgid "Voice mask - Port 3"
4438 msgstr "Гласовна маска - Приклучок 3"
4439
4440 msgctxt "#13385"
4441 msgid "Voice mask - Port 4"
4442 msgstr "Гласовна маска - Приклучок 4"
4443
4444 msgctxt "#13386"
4445 msgid "Use time based seeking"
4446 msgstr "Користи пребарување врз база на време"
4447
4448 msgctxt "#13387"
4449 msgid "Track naming template - right"
4450 msgstr "Шаблон на именувања на нумери - десно"
4451
4452 msgctxt "#13388"
4453 msgid "Preset"
4454 msgstr "Однапред зададено"
4455
4456 msgctxt "#13389"
4457 msgid "There are no presets available\nfor this visualization"
4458 msgstr "Не постојат одапред зададени поставки за оваа визуализација"
4459
4460 msgctxt "#13390"
4461 msgid "There are no settings available\nfor this visualization"
4462 msgstr "Не постојат достапни поставки за оваа визуализација"
4463
4464 msgctxt "#13391"
4465 msgid "Eject/Load"
4466 msgstr "Исфрли/Уфрли"
4467
4468 msgctxt "#13392"
4469 msgid "Use visualization if playing audio"
4470 msgstr "Користи визуализација доколку се репродуцира звук"
4471
4472 msgctxt "#13393"
4473 msgid "Calculate size"
4474 msgstr "Израчунај големина"
4475
4476 msgctxt "#13394"
4477 msgid "Calculating folder size"
4478 msgstr "Пресметување на големина на папка"
4479
4480 msgctxt "#13395"
4481 msgid "Video settings"
4482 msgstr "Поставки на филмот"
4483
4484 msgctxt "#13396"
4485 msgid "Audio and subtitle settings"
4486 msgstr "Поставки на звук и превод"
4487
4488 msgctxt "#13397"
4489 msgid "Enable subtitles"
4490 msgstr "Овозможи преводи"
4491
4492 msgctxt "#13398"
4493 msgid "Shortcuts"
4494 msgstr "Кратенки"
4495
4496 msgctxt "#13399"
4497 msgid "Ignore articles when sorting (e.g. \"the\")"
4498 msgstr "Игнорирај ставки за време на сложување (нпр. „the“ и сл.)"
4499
4500 msgctxt "#13400"
4501 msgid "Crossfade between songs on the same album"
4502 msgstr "Фин премин помеѓу песни од ист албум"
4503
4504 msgctxt "#13401"
4505 msgid "Browse for %s"
4506 msgstr "Побарај %s"
4507
4508 msgctxt "#13402"
4509 msgid "Show track position"
4510 msgstr "Покажи позиција на нумера"
4511
4512 msgctxt "#13403"
4513 msgid "Clear default"
4514 msgstr "Исчисти подразбирачко"
4515
4516 msgctxt "#13404"
4517 msgid "Resume"
4518 msgstr "Продолжи"
4519
4520 msgctxt "#13405"
4521 msgid "Get thumb"
4522 msgstr "Превземи омот"
4523
4524 msgctxt "#13406"
4525 msgid "Picture information"
4526 msgstr "Податоци за слика"
4527
4528 msgctxt "#13407"
4529 msgid "%s presets"
4530 msgstr "%s однап. зад. поставки"
4531
4532 msgctxt "#13408"
4533 msgid "(IMDb user rating)"
4534 msgstr "(IMDb оцена на корисник)"
4535
4536 msgctxt "#13409"
4537 msgid "Top 250"
4538 msgstr "Најдобри 250"
4539
4540 msgctxt "#13410"
4541 msgid "Tune in on Last.fm"
4542 msgstr "Намести на Last.fm"
4543
4544 msgctxt "#13411"
4545 msgid "Minimum fan speed"
4546 msgstr "Минимална брзина на вентилатор"
4547
4548 msgctxt "#13412"
4549 msgid "Play from here"
4550 msgstr "Пушти од тука"
4551
4552 msgctxt "#13413"
4553 msgid "Downloading"
4554 msgstr "Превземање"
4555
4556 msgctxt "#13414"
4557 msgid "Include artists who appear only on compilations"
4558 msgstr "Вклучи изведувачи кои се појавуваат само на компилации"
4559
4560 msgctxt "#13415"
4561 msgid "Render method"
4562 msgstr "Начин на представување"
4563
4564 msgctxt "#13416"
4565 msgid "Auto detect"
4566 msgstr "Автом. откриј"
4567
4568 msgctxt "#13417"
4569 msgid "Basic shaders (ARB)"
4570 msgstr "Основни сенчења (ARB)"
4571
4572 msgctxt "#13418"
4573 msgid "Advanced shaders (GLSL)"
4574 msgstr "Напредни сенчења (GLSL)"
4575
4576 msgctxt "#13419"
4577 msgid "Software"
4578 msgstr "Софтвер"
4579
4580 msgctxt "#13420"
4581 msgid "Remove safely"
4582 msgstr "Безбедно тргни"
4583
4584 msgctxt "#13421"
4585 msgid "VDPAU"
4586 msgstr "VDPAU"
4587
4588 msgctxt "#13422"
4589 msgid "Start slideshow here"
4590 msgstr "Покрени реп. слајд. одовде"
4591
4592 msgctxt "#13423"
4593 msgid "Remember for this path"
4594 msgstr "Запомни ја оваа патека"
4595
4596 msgctxt "#13424"
4597 msgid "Use pixel buffer objects"
4598 msgstr "Користи пикселно предмеморирање на објекти"
4599
4600 msgctxt "#13425"
4601 msgid "Allow hardware acceleration (VDPAU)"
4602 msgstr "Дозволи хардверска акцелерација (VDPAU)"
4603
4604 msgctxt "#13426"
4605 msgid "Allow hardware acceleration (VAAPI)"
4606 msgstr "Дозволи хардверска акцелерација (VAAPI) "
4607
4608 msgctxt "#13427"
4609 msgid "Allow hardware acceleration (DXVA2)"
4610 msgstr "Дозволи хардверска акцелерација (DXVA2)"
4611
4612 msgctxt "#13428"
4613 msgid "Allow hardware acceleration (CrystalHD)"
4614 msgstr "Дозволи хардверска акцелерација (CrystalHD)"
4615
4616 msgctxt "#13429"
4617 msgid "Allow hardware acceleration (VDADecoder)"
4618 msgstr "Дозволи хардверска акцелерација (CrystalHD)"
4619
4620 msgctxt "#13430"
4621 msgid "Allow hardware acceleration (OpenMax)"
4622 msgstr "Дозволи хардверска акцелерација (CrystalHD)"
4623
4624 msgctxt "#13431"
4625 msgid "Pixel Shaders"
4626 msgstr "Pixel Shaders"
4627
4628 msgctxt "#13432"
4629 msgid "Allow hardware acceleration (VideoToolbox)"
4630 msgstr "Дозволи хардверска акцелерација (VideoToolbox)"
4631
4632 msgctxt "#13433"
4633 msgid "Play the next video automatically"
4634 msgstr "Пушти го автоматски следното видео"
4635
4636 msgctxt "#13434"
4637 msgid "Play only this"
4638 msgstr "пушти го само ова"
4639
4640 msgctxt "#13500"
4641 msgid "A/V sync method"
4642 msgstr "A/V начин на синхрон."
4643
4644 msgctxt "#13501"
4645 msgid "Audio clock"
4646 msgstr "Часовник на звукот"
4647
4648 msgctxt "#13502"
4649 msgid "Video clock (Drop/Dupe audio)"
4650 msgstr "Часовник на филмот (Drop/Dupe звук)"
4651
4652 msgctxt "#13503"
4653 msgid "Video clock (Resample audio)"
4654 msgstr "Часовник на филмот (Понов. одб. звук)"
4655
4656 msgctxt "#13504"
4657 msgid "Maximum resample amount (%)"
4658 msgstr "Максимална количина пон. одбир. (%)"
4659
4660 msgctxt "#13505"
4661 msgid "Resample quality"
4662 msgstr "Квалитет понов. одб."
4663
4664 msgctxt "#13506"
4665 msgid "Low(fast)"
4666 msgstr "Низок (брзо)"
4667
4668 msgctxt "#13507"
4669 msgid "Medium"
4670 msgstr "Средно"
4671
4672 msgctxt "#13508"
4673 msgid "High"
4674 msgstr "висок"
4675
4676 msgctxt "#13509"
4677 msgid "Really high(slow!)"
4678 msgstr "Навистина висок (споро!)"
4679
4680 msgctxt "#13510"
4681 msgid "Sync playback to display"
4682 msgstr "Синхронизирај репродукција према приказ"
4683
4684 msgctxt "#13511"
4685 msgid "Choose art"
4686 msgstr "одбери сликички"
4687
4688 msgctxt "#13512"
4689 msgid "Current art"
4690 msgstr "моментални сликички"
4691
4692 msgctxt "#13513"
4693 msgid "Remote art"
4694 msgstr "симнати сликички"
4695
4696 msgctxt "#13514"
4697 msgid "Local art"
4698 msgstr "локални сликички"
4699
4700 msgctxt "#13515"
4701 msgid "No art"
4702 msgstr "нема сликички"
4703
4704 msgctxt "#13550"
4705 msgid "Pause during refresh rate change"
4706 msgstr "Паузирај за време на промена на степенот на освежување"
4707
4708 msgctxt "#13551"
4709 msgid "Off"
4710 msgstr "Искл."
4711
4712 msgctxt "#13552"
4713 msgid "%.1f Second"
4714 msgstr "%.1f Секунди"
4715
4716 msgctxt "#13553"
4717 msgid "%.1f Seconds"
4718 msgstr "%.1f Секунди"
4719
4720 msgctxt "#13600"
4721 msgid "Apple remote"
4722 msgstr "Apple далечински управувач"
4723
4724 msgctxt "#13602"
4725 msgid "Allow start of XBMC using the remote"
4726 msgstr "Дозволи стартување на XBMC аплик. со користење на далечинско"
4727
4728 msgctxt "#13603"
4729 msgid "Sequence delay time"
4730 msgstr "Време на каснење на секвенца"
4731
4732 msgctxt "#13610"
4733 msgid "Disabled"
4734 msgstr "Оневозможено"
4735
4736 msgctxt "#13611"
4737 msgid "Standard"
4738 msgstr "Вообичаено"
4739
4740 msgctxt "#13612"
4741 msgid "Universal Remote"
4742 msgstr "Универзален далечински"
4743
4744 msgctxt "#13613"
4745 msgid "Multi Remote (Harmony)"
4746 msgstr "Повеќекратен далечински (Сложно)"
4747
4748 msgctxt "#13620"
4749 msgid "Apple Remote Error"
4750 msgstr "Грешка на Apple далечинско управување"
4751
4752 msgctxt "#13621"
4753 msgid "Apple Remote support could be enabled."
4754 msgstr "Подршка за Apple дал. управ. може да биде овозможена."
4755
4756 msgctxt "#14000"
4757 msgid "Stack"
4758 msgstr "Постави на склад"
4759
4760 msgctxt "#14001"
4761 msgid "Unstack"
4762 msgstr "Тргни од склад"
4763
4764 msgctxt "#14003"
4765 msgid "Downloading playlist file..."
4766 msgstr "Превземање на датотеки списк. за реп..."
4767
4768 msgctxt "#14004"
4769 msgid "Downloading streams list..."
4770 msgstr "Превземање на список за проток на податоци..."
4771
4772 msgctxt "#14005"
4773 msgid "Parsing streams list..."
4774 msgstr "Разлучување (разлагање) на список за проток на податоци..."
4775
4776 msgctxt "#14006"
4777 msgid "Downloading streams list failed"
4778 msgstr "Не успешно превземање на список за проток на податоци"
4779
4780 msgctxt "#14007"
4781 msgid "Downloading playlist file failed"
4782 msgstr "Не успшно превземање на датотека со список за репродукција"
4783
4784 msgctxt "#14009"
4785 msgid "Games directory"
4786 msgstr "Каталог на игри"
4787
4788 msgctxt "#14010"
4789 msgid "Auto switch to thumbs based on"
4790 msgstr "Автом. префрли на сликички базирано врз"
4791
4792 msgctxt "#14011"
4793 msgid "Enable auto switching to thumbs view"
4794 msgstr "Овозможи автоматско префрлување на приказ на омот"
4795
4796 msgctxt "#14012"
4797 msgid "- Use large icons"
4798 msgstr "- Користи големи икони"
4799
4800 msgctxt "#14013"
4801 msgid "- Switch based on"
4802 msgstr "- Префрлување базирано врз"
4803
4804 msgctxt "#14014"
4805 msgid "- Percentage"
4806 msgstr "- Процент"
4807
4808 msgctxt "#14015"
4809 msgid "No files and at least one thumb"
4810 msgstr "Без датотеки и барем една сликичка"
4811
4812 msgctxt "#14016"
4813 msgid "At least one file and thumb"
4814 msgstr "Барем една датотека и сликичка"
4815
4816 msgctxt "#14017"
4817 msgid "Percentage of thumbs"
4818 msgstr "Процент на сликичка"
4819
4820 msgctxt "#14018"
4821 msgid "View options"
4822 msgstr "Прикажи опции"
4823
4824 msgctxt "#14019"
4825 msgid "Change area code 1"
4826 msgstr "Смени кôд на подрачје 1"
4827
4828 msgctxt "#14020"
4829 msgid "Change area code 2"
4830 msgstr "Смени кôд на подрачје 2"
4831
4832 msgctxt "#14021"
4833 msgid "Change area code 3"
4834 msgstr "Смени кôд на подрачје 3"
4835
4836 msgctxt "#14022"
4837 msgid "Library"
4838 msgstr "Библиотека"
4839
4840 msgctxt "#14023"
4841 msgid "No TV"
4842 msgstr "Без TV приемник"
4843
4844 msgctxt "#14024"
4845 msgid "Enter the nearest large town"
4846 msgstr "Внесете најблзок поголем град"
4847
4848 msgctxt "#14025"
4849 msgid "Video/Audio/DVD cache - Harddisk"
4850 msgstr "Видео/Звучен/DVD кеш - цврст диск"
4851
4852 msgctxt "#14026"
4853 msgid "Video cache - DVD-ROM"
4854 msgstr "Видео кеш - DVD-ROM"
4855
4856 msgctxt "#14028"
4857 msgid "Internet"
4858 msgstr "Интернет"
4859
4860 msgctxt "#14030"
4861 msgid "Audio cache - DVD-ROM"
4862 msgstr "Кеш на звук - DVD-ROM"
4863
4864 msgctxt "#14032"
4865 msgid "Internet"
4866 msgstr "Интернет"
4867
4868 msgctxt "#14034"
4869 msgid "DVD cache - DVD-ROM"
4870 msgstr "DVD кеш - DVD-ROM"
4871
4872 msgctxt "#14036"
4873 msgid "Services"
4874 msgstr "Избор на сервис"
4875
4876 msgctxt "#14038"
4877 msgid "Network settings changed"
4878 msgstr "Променети се мрежни поставки"
4879
4880 msgctxt "#14039"
4881 msgid "XBMC requires to restart to change your"
4882 msgstr "XBMC треба одново да се покрене поради промени"
4883
4884 msgctxt "#14040"
4885 msgid "network setup.  Would you like to restart now?"
4886 msgstr "на мрежни поставки. Сакате ли веднашодново покренување?"
4887
4888 msgctxt "#14041"
4889 msgid "Internet connection bandwidth limitation"
4890 msgstr "Дополнителна обработка"
4891
4892 msgctxt "#14043"
4893 msgid "- Shutdown while playing"
4894 msgstr "Исклучи додека се репродуцира"
4895
4896 msgctxt "#14044"
4897 msgid "%i min"
4898 msgstr "%i мин."
4899
4900 msgctxt "#14045"
4901 msgid "%i sec"
4902 msgstr "%i сек."
4903
4904 msgctxt "#14046"
4905 msgid "%i ms"
4906 msgstr "%i ms"
4907
4908 msgctxt "#14047"
4909 msgid "%i %%"
4910 msgstr "%i %%"
4911
4912 msgctxt "#14048"
4913 msgid "%i kbps"
4914 msgstr "%i kbps"
4915
4916 msgctxt "#14049"
4917 msgid "%i kb"
4918 msgstr "%i kb"
4919
4920 msgctxt "#14050"
4921 msgid "%i.0 dB"
4922 msgstr "%i.0 dB"
4923
4924 msgctxt "#14051"
4925 msgid "Time format"
4926 msgstr "Приказ на време"
4927
4928 msgctxt "#14052"
4929 msgid "Date format"
4930 msgstr "Приказ на датум"
4931
4932 msgctxt "#14053"
4933 msgid "GUI filters"
4934 msgstr "GUI филтери"
4935
4936 msgctxt "#14055"
4937 msgid "Use background scanning"
4938 msgstr "Користи анализирање во позадина"
4939
4940 msgctxt "#14056"
4941 msgid "Stop scan"
4942 msgstr "Сопри анализирање"
4943
4944 msgctxt "#14057"
4945 msgid "Not possible while scanning for media info"
4946 msgstr "Не е можно додека е во тек анализирање на податоци за медиум"
4947
4948 msgctxt "#14058"
4949 msgid "Film grain effect"
4950 msgstr "Зрнест ефект на приказ"
4951
4952 msgctxt "#14059"
4953 msgid "Search for thumbnails on remote shares"
4954 msgstr "Побарај сликички на споделени локации"
4955
4956 msgctxt "#14060"
4957 msgid "Unknown type cache - Internet"
4958 msgstr "Непознат вид на кеш - Интернет"
4959
4960 msgctxt "#14061"
4961 msgid "Auto"
4962 msgstr "Автом."
4963
4964 msgctxt "#14062"
4965 msgid "Enter username for"
4966 msgstr "Внесете корисничко име за"
4967
4968 msgctxt "#14063"
4969 msgid "Date & time"
4970 msgstr "Датум и време"
4971
4972 msgctxt "#14064"
4973 msgid "Set date"
4974 msgstr "Постави датум"
4975
4976 msgctxt "#14065"
4977 msgid "Set time"
4978 msgstr "Постави време"
4979
4980 msgctxt "#14066"
4981 msgid "Enter the time in 24 hour HH:MM format"
4982 msgstr "Внесете време во облик на 24 часа; ЧЧ:ММ"
4983
4984 msgctxt "#14067"
4985 msgid "Enter the date in DD/MM/YYYY format"
4986 msgstr "Внесете датум во облик ДД/ММ/ГГГГ"
4987
4988 msgctxt "#14068"
4989 msgid "Enter the IP address"
4990 msgstr "Внесете IP адреса"
4991
4992 msgctxt "#14069"
4993 msgid "Apply these settings now?"
4994 msgstr "Веднаш применете ги поставките"
4995
4996 msgctxt "#14070"
4997 msgid "Apply changes now"
4998 msgstr "Веднаш применете ги промените"
4999
5000 msgctxt "#14071"
5001 msgid "Allow file renaming and deletion"
5002 msgstr "Дозволи преименување и бришење на датотеки"
5003
5004 msgctxt "#14074"
5005 msgid "Set timezone"
5006 msgstr "Постави временска зона"
5007
5008 msgctxt "#14075"
5009 msgid "Use daylight saving time"
5010 msgstr "Користи летно сметање на време"
5011
5012 msgctxt "#14076"
5013 msgid "Add to favourites"
5014 msgstr "Додади во омилено"
5015
5016 msgctxt "#14077"
5017 msgid "Remove from favourites"
5018 msgstr "Отстрани од омилено"
5019
5020 msgctxt "#14079"
5021 msgid "Timezone country"
5022 msgstr "Земја на временска зона"
5023
5024 msgctxt "#14080"
5025 msgid "Timezone"
5026 msgstr "Временска зона"
5027
5028 msgctxt "#14081"
5029 msgid "File lists"
5030 msgstr "Списоци на датотеки"
5031
5032 msgctxt "#14082"
5033 msgid "Show EXIF picture information"
5034 msgstr "Прикажи EXIF спецификација на слика"
5035
5036 msgctxt "#14083"
5037 msgid "Use a fullscreen window rather than true fullscreen"
5038 msgstr "Подобро користи приказ на цел екран во прозор"
5039
5040 msgctxt "#14084"
5041 msgid "Queue songs on selection"
5042 msgstr "Стави ја песната во ред за време на избор"
5043
5044 msgctxt "#14086"
5045 msgid "Playback"
5046 msgstr "Репродукција"
5047
5048 msgctxt "#14087"
5049 msgid "DVDs"
5050 msgstr "DVD-ња"
5051
5052 msgctxt "#14088"
5053 msgid "Play DVDs automatically"
5054 msgstr "Автоматски репродуцирај DVD-ња"
5055
5056 msgctxt "#14089"
5057 msgid "Font to use for text subtitles"
5058 msgstr "Изглед на букви за преводи"
5059
5060 msgctxt "#14090"
5061 msgid "International"
5062 msgstr "Меѓународно"
5063
5064 msgctxt "#14091"
5065 msgid "Character set"
5066 msgstr "Собир на знаци"
5067
5068 msgctxt "#14092"
5069 msgid "Debugging"
5070 msgstr "Барање грешки"
5071
5072 msgctxt "#14093"
5073 msgid "Security"
5074 msgstr "Безбедност"
5075
5076 msgctxt "#14094"
5077 msgid "Input devices"
5078 msgstr "Влезни уреди"
5079
5080 msgctxt "#14095"
5081 msgid "Power saving"
5082 msgstr "Заштеда на енергија"
5083
5084 msgctxt "#14096"
5085 msgid "Rip"
5086 msgstr "Рип"
5087
5088 msgctxt "#14097"
5089 msgid "Audio CD Insert Action"
5090 msgstr "Внесување на аудио CD "
5091
5092 msgctxt "#14098"
5093 msgid "Play"
5094 msgstr "Репродуцирај"
5095
5096 msgctxt "#14099"
5097 msgid "Eject disc when CD ripping is complete"
5098 msgstr "Исфрли го дискот кога рипувањето на CD-то ќе заврши"
5099
5100 msgctxt "#14100"
5101 msgid "Stop ripping CD"
5102 msgstr "Прекини со симнувањето на песни од ЦД"
5103
5104 msgctxt "#15015"
5105 msgid "Remove"
5106 msgstr "Отстрани"
5107
5108 msgctxt "#15016"
5109 msgid "Games"
5110 msgstr "Игри"
5111
5112 msgctxt "#15019"
5113 msgid "Add"
5114 msgstr "Додади"
5115
5116 msgctxt "#15052"
5117 msgid "Password"
5118 msgstr "Лозинка"
5119
5120 msgctxt "#15100"
5121 msgid "Library"
5122 msgstr "Библиотека"
5123
5124 msgctxt "#15101"
5125 msgid "Database"
5126 msgstr "База на податоци"
5127
5128 msgctxt "#15102"
5129 msgid "* All albums"
5130 msgstr "* Сите албуми"
5131
5132 msgctxt "#15103"
5133 msgid "* All artists"
5134 msgstr "* Сите изведувачи"
5135
5136 msgctxt "#15104"
5137 msgid "* All songs"
5138 msgstr "* Сите песни"
5139
5140 msgctxt "#15105"
5141 msgid "* All genres"
5142 msgstr "* Сите жанрови"
5143
5144 msgctxt "#15107"
5145 msgid "Buffering..."
5146 msgstr "Предмеморирање..."
5147
5148 msgctxt "#15108"
5149 msgid "Navigation sounds"
5150 msgstr "Навигациони звуци"
5151
5152 msgctxt "#15109"
5153 msgid "Skin default"
5154 msgstr "Подразбирачка маска"
5155
5156 msgctxt "#15112"
5157 msgid "Default theme"
5158 msgstr "Подразбирачка тема"
5159
5160 msgctxt "#15200"
5161 msgid "Last.fm"
5162 msgstr "Last.fm"
5163
5164 msgctxt "#15207"
5165 msgid "Connected"
5166 msgstr "Поврзано"
5167
5168 msgctxt "#15208"
5169 msgid "Not connected"
5170 msgstr "Не е поврзано"
5171
5172 msgctxt "#15213"
5173 msgid "Play using..."
5174 msgstr "Репродуцирај со помош на..."
5175
5176 msgctxt "#15214"
5177 msgid "Use smoothed A/V synchronization"
5178 msgstr "Користи омекната A/V синхронизација"
5179
5180 msgctxt "#15215"
5181 msgid "Hide file names in thumbs view"
5182 msgstr "Сокриј ги имињата на датотеките за време на приказ на омоти"
5183
5184 msgctxt "#15216"
5185 msgid "Play in party mode"
5186 msgstr "Репродуцирај во режим на журка"
5187
5188 msgctxt "#15300"
5189 msgid "Path not found or invalid"
5190 msgstr "Патека не е пронајдена или е неважечка"
5191
5192 msgctxt "#15301"
5193 msgid "Could not connect to network server"
5194 msgstr "Не е можно поврзување са мрежен сервер"
5195
5196 msgctxt "#15302"
5197 msgid "No servers found"
5198 msgstr "Ни еден сервер не е пронајден"
5199
5200 msgctxt "#15303"
5201 msgid "Workgroup not found"
5202 msgstr "Работна група не е пронајдена"
5203
5204 msgctxt "#15310"
5205 msgid "Opening multi-path source"
5206 msgstr "Отворање на извори од вашата патека"
5207
5208 msgctxt "#15311"
5209 msgid "Path:"
5210 msgstr "Патека:"
5211
5212 msgctxt "#16000"
5213 msgid "General"
5214 msgstr "Општо"
5215
5216 msgctxt "#16002"
5217 msgid "Internet lookup"
5218 msgstr "Пребарување на интернет"
5219
5220 msgctxt "#16003"
5221 msgid "Player"
5222 msgstr "Уред за репродукција"
5223
5224 msgctxt "#16004"
5225 msgid "Play media from disc"
5226 msgstr "Репродуцирај медиум од диск"
5227
5228 msgctxt "#16008"
5229 msgid "Enter new title"
5230 msgstr "Внесете нов наслов"
5231
5232 msgctxt "#16009"
5233 msgid "Enter the movie name"
5234 msgstr "Внесите име на филм"
5235
5236 msgctxt "#16010"
5237 msgid "Enter the profile name"
5238 msgstr "Внесете име на профил"
5239
5240 msgctxt "#16011"
5241 msgid "Enter the album name"
5242 msgstr "Внесите име на албум"
5243
5244 msgctxt "#16012"
5245 msgid "Enter the playlist name"
5246 msgstr "Внесите име на список за реп."
5247
5248 msgctxt "#16013"
5249 msgid "Enter new filename"
5250 msgstr "Внесете ново име на датотека"
5251
5252 msgctxt "#16014"
5253 msgid "Enter folder name"
5254 msgstr "Внесите име на папка"
5255
5256 msgctxt "#16015"
5257 msgid "Enter directory"
5258 msgstr "Внесете папка"
5259
5260 msgctxt "#16016"
5261 msgid "Available options: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S"
5262 msgstr "Доступни опции: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S"
5263
5264 msgctxt "#16017"
5265 msgid "Enter search string"
5266 msgstr "Внесите збор за пребарување"
5267
5268 msgctxt "#16018"
5269 msgid "None"
5270 msgstr "Ништо"
5271
5272 msgctxt "#16019"
5273 msgid "Auto select"
5274 msgstr "Автоматски избор"
5275
5276 msgctxt "#16020"
5277 msgid "De-interlace"
5278 msgstr "Отстрани преплетување на слики"
5279
5280 msgctxt "#16021"
5281 msgid "Bob"
5282 msgstr "Bob"
5283
5284 msgctxt "#16022"
5285 msgid "Bob (inverted)"
5286 msgstr "Bob (обратно)"
5287
5288 msgctxt "#16024"
5289 msgid "Cancelling..."
5290 msgstr "Откажување..."
5291
5292 msgctxt "#16025"
5293 msgid "Enter the artist name"
5294 msgstr "Внеси име на изведувач"
5295
5296 msgctxt "#16026"
5297 msgid "Playback failed"
5298 msgstr "Неуспешна репродукција"
5299
5300 msgctxt "#16027"
5301 msgid "One or more items failed to play."
5302 msgstr "Една или повеќе ставки не е можно да се репродуцираат."
5303
5304 msgctxt "#16028"
5305 msgid "Enter value"
5306 msgstr "Внесете вредност"
5307
5308 msgctxt "#16029"
5309 msgid "Check the log file for details."
5310 msgstr "Проверете ја датотеката за евиденција за детали."
5311
5312 msgctxt "#16030"
5313 msgid "Party mode aborted."
5314 msgstr "Покренат режим на журка."
5315
5316 msgctxt "#16031"
5317 msgid "No matching songs in the library."
5318 msgstr "Нема совпаѓачки песни во библиотеката."
5319
5320 msgctxt "#16032"
5321 msgid "Could not initialize database."
5322 msgstr "Не е можно покренување на базата на податоци."
5323
5324 msgctxt "#16033"
5325 msgid "Could not open database."
5326 msgstr "Не е можно отворање на база на податоци."
5327
5328 msgctxt "#16034"
5329 msgid "Could not get songs from database."
5330 msgstr "Не е можно превземање песни од база на податоци."
5331
5332 msgctxt "#16035"
5333 msgid "Party mode playlist"
5334 msgstr "Список за реп. во режим на журка"
5335
5336 msgctxt "#16036"
5337 msgid "De-interlace (Half)"
5338 msgstr "De-interlace (Half)"
5339
5340 msgctxt "#16037"
5341 msgid "Deinterlace video"
5342 msgstr "Deinterlace video"
5343
5344 msgctxt "#16038"
5345 msgid "Deinterlace method"
5346 msgstr "Deinterlace method"
5347
5348 msgctxt "#16039"
5349 msgid "Off"
5350 msgstr "Искл."
5351
5352 msgctxt "#16040"
5353 msgid "Auto"
5354 msgstr "Автом."
5355
5356 msgctxt "#16041"
5357 msgid "On"
5358 msgstr "Вкл."
5359
5360 msgctxt "#16100"
5361 msgid "All Videos"
5362 msgstr "Сите филмови"
5363
5364 msgctxt "#16101"
5365 msgid "Unwatched"
5366 msgstr "неодгледани"
5367
5368 msgctxt "#16102"
5369 msgid "Watched"
5370 msgstr "одгледани"
5371
5372 msgctxt "#16103"
5373 msgid "Mark as watched"
5374 msgstr "Обележи како одгледано"
5375
5376 msgctxt "#16104"
5377 msgid "Mark as unwatched"
5378 msgstr "Обележи као неодгледано"
5379
5380 msgctxt "#16105"
5381 msgid "Edit title"
5382 msgstr "Уреди наслов"
5383
5384 msgctxt "#16200"
5385 msgid "Operation was aborted"
5386 msgstr "Операција е прекината"
5387
5388 msgctxt "#16201"
5389 msgid "Copy failed"
5390 msgstr "Копирање не успеало"
5391
5392 msgctxt "#16202"
5393 msgid "Failed to copy at least one file"
5394 msgstr "Не успеало копирање барем на една датотека"
5395
5396 msgctxt "#16203"
5397 msgid "Move failed"
5398 msgstr "Преместување не успеало"
5399
5400 msgctxt "#16204"
5401 msgid "Failed to move at least one file"
5402 msgstr "Не успеало преместување барем на една датотека"
5403
5404 msgctxt "#16205"
5405 msgid "Delete failed"
5406 msgstr "Бришање не успеало"
5407
5408 msgctxt "#16206"
5409 msgid "Failed to delete at least one file"
5410 msgstr "Не успеало бришење барем на една датотека"
5411
5412 msgctxt "#16300"
5413 msgid "Video scaling method"
5414 msgstr "Режим на видео размер"
5415
5416 msgctxt "#16301"
5417 msgid "Nearest neighbour"
5418 msgstr "Најблизок комшија"
5419
5420 msgctxt "#16302"
5421 msgid "Bilinear"
5422 msgstr "Bilinear"
5423
5424 msgctxt "#16303"
5425 msgid "Bicubic"
5426 msgstr "Bicubic"
5427
5428 msgctxt "#16304"
5429 msgid "Lanczos2"
5430 msgstr "Lanczos2"
5431
5432 msgctxt "#16305"
5433 msgid "Lanczos3"
5434 msgstr "Lanczos3"
5435
5436 msgctxt "#16306"
5437 msgid "Sinc8"
5438 msgstr "Sinc8"
5439
5440 msgctxt "#16307"
5441 msgid "Bicubic (software)"
5442 msgstr "Bicubic (софтверски)"
5443
5444 msgctxt "#16308"
5445 msgid "Lanczos (software)"
5446 msgstr "Lanczos (софтверски)"
5447
5448 msgctxt "#16309"
5449 msgid "Sinc (software)"
5450 msgstr "Sinc (софтверски)"
5451
5452 msgctxt "#16310"
5453 msgid "Temporal"
5454 msgstr "Временски"
5455
5456 msgctxt "#16311"
5457 msgid "Temporal/Spatial"
5458 msgstr "Временски/просторни"
5459
5460 msgctxt "#16312"
5461 msgid "(VDPAU)Noise Reduction"
5462 msgstr "(VDPAU) Смалување на шум"
5463
5464 msgctxt "#16313"
5465 msgid "(VDPAU)Sharpness"
5466 msgstr "(VDPAU) Оштрина"
5467
5468 msgctxt "#16314"
5469 msgid "Inverse Telecine"
5470 msgstr "Обратен Telecine"
5471
5472 msgctxt "#16315"
5473 msgid "Lanczos3 optimized"
5474 msgstr "Оптимизиран Lanczos3"
5475
5476 msgctxt "#16316"
5477 msgid "Auto"
5478 msgstr "Автоматски"
5479
5480 msgctxt "#16317"
5481 msgid "Temporal (Half)"
5482 msgstr "Временски (половично)"
5483
5484 msgctxt "#16318"
5485 msgid "Temporal/Spatial (Half)"
5486 msgstr "Временски/просторни (половично)"
5487
5488 msgctxt "#16319"
5489 msgid "DXVA"
5490 msgstr "DXVA"
5491
5492 msgctxt "#16320"
5493 msgid "DXVA Bob"
5494 msgstr "DXVA Bob"
5495
5496 msgctxt "#16321"
5497 msgid "DXVA Best"
5498 msgstr "DXVA Best"
5499
5500 msgctxt "#16322"
5501 msgid "Spline36"
5502 msgstr "Spline36"
5503
5504 msgctxt "#16323"
5505 msgid "Spline36 optimized"
5506 msgstr "Spline36 optimized"
5507
5508 msgctxt "#16324"
5509 msgid "Software Blend"
5510 msgstr "Software Blend"
5511
5512 msgctxt "#16400"
5513 msgid "Post-processing"
5514 msgstr "Post-processing"
5515
5516 msgctxt "#17500"
5517 msgid "Display sleep timeout"
5518 msgstr "Време по кое екранот ќе премине во состојба на спиење"
5519
5520 msgctxt "#17997"
5521 msgid "%i MByte"
5522 msgstr "%i MByte"
5523
5524 msgctxt "#17998"
5525 msgid "%i hours"
5526 msgstr "%i часови"
5527
5528 msgctxt "#17999"
5529 msgid "%i days"
5530 msgstr "%i денови"
5531
5532 msgctxt "#19000"
5533 msgid "Switch to channel"
5534 msgstr "Префрли на канал"
5535
5536 msgctxt "#19003"
5537 msgid "Find similar programs"
5538 msgstr "Пронајди слични програми"
5539
5540 msgctxt "#19009"
5541 msgid "SNR"
5542 msgstr "SNR"
5543
5544 msgctxt "#19010"
5545 msgid "BER"
5546 msgstr "BER"
5547
5548 msgctxt "#19011"
5549 msgid "UNC"
5550 msgstr "UNC"
5551
5552 msgctxt "#19014"
5553 msgid "Fixed"
5554 msgstr "Фиксирано"
5555
5556 msgctxt "#19019"
5557 msgid "Channels"
5558 msgstr "Канали"
5559
5560 msgctxt "#19020"
5561 msgid "TV"
5562 msgstr "ТВ"
5563
5564 msgctxt "#19023"
5565 msgid "TV channels"
5566 msgstr "ТВ канали"
5567
5568 msgctxt "#19024"
5569 msgid "Radio channels"
5570 msgstr "Радио канали"
5571
5572 msgctxt "#19031"
5573 msgid "Next"
5574 msgstr "Следно"
5575
5576 msgctxt "#19037"
5577 msgid "Show signal quality"
5578 msgstr "Прикажи квалитет на сигнал"
5579
5580 msgctxt "#19046"
5581 msgid "New channel"
5582 msgstr "Нов канал"
5583
5584 msgctxt "#19048"
5585 msgid "Group management"
5586 msgstr "Управување со групи"
5587
5588 msgctxt "#19069"
5589 msgid "EPG"
5590 msgstr "ТВ-Водич"
5591
5592 msgctxt "#19086"
5593 msgid "Mo-__-__-__-__-__-__"
5594 msgstr "По-__-__-__-__-__-__"
5595
5596 msgctxt "#19087"
5597 msgid "__-Tu-__-__-__-__-__"
5598 msgstr "__-Вт-__-__-__-__-__"
5599
5600 msgctxt "#19088"
5601 msgid "__-__-We-__-__-__-__"
5602 msgstr "__-__-Ср-__-__-__-__"
5603
5604 msgctxt "#19089"
5605 msgid "__-__-__-Th-__-__-__"
5606 msgstr "__-__-__-Че-__-__-__"
5607
5608 msgctxt "#19090"
5609 msgid "__-__-__-__-Fr-__-__"
5610 msgstr "__-__-__-__-Пе-__-__"
5611
5612 msgctxt "#19091"
5613 msgid "__-__-__-__-__-Sa-__"
5614 msgstr "__-__-__-__-__-Са-__"
5615
5616 msgctxt "#19092"
5617 msgid "__-__-__-__-__-__-Su"
5618 msgstr "__-__-__-__-__-__-Не"
5619
5620 msgctxt "#19093"
5621 msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-__-__"
5622 msgstr "По-Вт-Ср-Че-Пе-__-__"
5623
5624 msgctxt "#19094"
5625 msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-Sa-__"
5626 msgstr "По-Вт-Ср-Че-Пе-Са-__"
5627
5628 msgctxt "#19095"
5629 msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-Sa-Su"
5630 msgstr "По-Вт-Ср-Че-Пе-Са-Не"
5631
5632 msgctxt "#19096"
5633 msgid "__-__-__-__-__-Sa-Su"
5634 msgstr "__-__-__-__-__-Са-Не"
5635
5636 msgctxt "#19098"
5637 msgid "Warning"
5638 msgstr "Предупредување"
5639
5640 msgctxt "#19143"
5641 msgid "Group management"
5642 msgstr "Управување со групи"
5643
5644 msgctxt "#19146"
5645 msgid "Groups"
5646 msgstr "Групи"
5647
5648 msgctxt "#19149"
5649 msgid "Mo"
5650 msgstr "По"
5651
5652 msgctxt "#19150"
5653 msgid "Tu"
5654 msgstr "Вт"
5655
5656 msgctxt "#19151"
5657 msgid "We"
5658 msgstr "Ср"
5659
5660 msgctxt "#19152"
5661 msgid "Th"
5662 msgstr "Че"
5663
5664 msgctxt "#19153"
5665 msgid "Fr"
5666 msgstr "Пе"
5667
5668 msgctxt "#19154"
5669 msgid "Sa"
5670 msgstr "Са"
5671
5672 msgctxt "#19155"
5673 msgid "Su"
5674 msgstr "Не"
5675
5676 msgctxt "#19156"
5677 msgid "from"
5678 msgstr "од"
5679
5680 msgctxt "#19159"
5681 msgid "from"
5682 msgstr "од"
5683
5684 msgctxt "#19160"
5685 msgid "to"
5686 msgstr "до"
5687
5688 msgctxt "#19163"
5689 msgid "Recordings"
5690 msgstr "Снимки"
5691
5692 msgctxt "#19177"
5693 msgid "Playback"
5694 msgstr "Репродукција"
5695
5696 msgctxt "#19180"
5697 msgid "TV"
5698 msgstr "ТВ"
5699
5700 msgctxt "#19181"
5701 msgid "Menu/OSD"
5702 msgstr "Мени / ОСД"
5703
5704 msgctxt "#19182"
5705 msgid "Days to display in the EPG"
5706 msgstr "Колку денови да се прикажат во ТВ-Водичот"
5707
5708 msgctxt "#19184"
5709 msgid "Channel information duration"
5710 msgstr "времетраење на информацијата за каналот"
5711
5712 msgctxt "#19185"
5713 msgid "Reset the PVR database"
5714 msgstr "Бришење на сите снимања во ПВР базата"
5715
5716 msgctxt "#19186"
5717 msgid "All data in the PVR database is being erased"
5718 msgstr "Се бришат сите податоци од ПВР базата"
5719
5720 msgctxt "#19187"
5721 msgid "Reset the EPG database"
5722 msgstr "Ресетирање на ТВ-Водичот"
5723
5724 msgctxt "#19188"
5725 msgid "EPG is being reset"
5726 msgstr "ТВ-Водичот се ресетира"
5727
5728 msgctxt "#19189"
5729 msgid "Continue last channel on startup"
5730 msgstr "Продолжи со последниот канал при стартување"
5731
5732 msgctxt "#19190"
5733 msgid "Minimized"
5734 msgstr "Минимизирано"
5735
5736 msgctxt "#19191"
5737 msgid "PVR service"
5738 msgstr "ПВР сервис"
5739
5740 msgctxt "#19192"
5741 msgid "None of the connected PVR backends supports scanning for channels."
5742 msgstr "Ниту еден од поврзаните ПВР уреди не поддржува скенирање на канали."
5743
5744 msgctxt "#19193"
5745 msgid "The channel scan cannot be started. Check the log for details."
5746 msgstr "Не може да се скенираат каналите. Погледнете во лот-от за детали."
5747
5748 msgctxt "#19194"
5749 msgid "Continue?"
5750 msgstr "Продолжи?"
5751
5752 msgctxt "#19195"
5753 msgid "Client actions"
5754 msgstr "Акции на клиентот"
5755
5756 msgctxt "#19196"
5757 msgid "PVR client specific actions"
5758 msgstr "Акции специфични за ПВР клиентот"
5759
5760 msgctxt "#19197"
5761 msgid "Recording started on: %s"
5762 msgstr "Снимањето започна во: %s"
5763
5764 msgctxt "#19198"
5765 msgid "Recording finished on: %s"
5766 msgstr "Снимањето заврши во: %s"
5767
5768 msgctxt "#19199"
5769 msgid "Channel manager"
5770 msgstr "Управување со канали"
5771
5772 msgctxt "#19200"
5773 msgid "EPG source:"
5774 msgstr "Земи ТВ-Водич од:"
5775
5776 msgctxt "#19201"
5777 msgid "Channel name:"
5778 msgstr "Име на каналот:"
5779
5780 msgctxt "#19202"
5781 msgid "Channel icon:"
5782 msgstr "Икона на каналот:"
5783
5784 msgctxt "#19203"
5785 msgid "Edit channel"
5786 msgstr "Променување на каналот"
5787
5788 msgctxt "#19204"
5789 msgid "New channel"
5790 msgstr "Нов канал"
5791
5792 msgctxt "#19205"
5793 msgid "Group management"
5794 msgstr "Управување со групи"
5795
5796 msgctxt "#19206"
5797 msgid "Activate EPG:"
5798 msgstr "Активирај го ТВ-Водичот"
5799
5800 msgctxt "#19207"
5801 msgid "Group:"
5802 msgstr "Група:"
5803
5804 msgctxt "#19208"
5805 msgid "Enter the name of the new channel"
5806 msgstr "Внесете име за новиот канал"
5807
5808 msgctxt "#19210"
5809 msgid "Client"
5810 msgstr "Клиент"
5811
5812 msgctxt "#19211"
5813 msgid "Delete channel"
5814 msgstr "Избриши го каналот"
5815
5816 msgctxt "#19212"
5817 msgid "This list contains changes"
5818 msgstr "Во оваа листа има промени"
5819
5820 msgctxt "#19213"
5821 msgid "Select backend"
5822 msgstr "Одберете backend"
5823
5824 msgctxt "#19214"
5825 msgid "Enter a valid URL for the new channel"
5826 msgstr "Внесете валидна URL адреса за новиот канал"
5827
5828 msgctxt "#19215"
5829 msgid "The PVR backend does not support timers."
5830 msgstr "ПВР уредот не поддржува тајмери."
5831
5832 msgctxt "#19216"
5833 msgid "All radio channels"
5834 msgstr "Сите радио канали"
5835
5836 msgctxt "#19217"
5837 msgid "All TV channels"
5838 msgstr "Сите ТВ канали"
5839
5840 msgctxt "#19218"
5841 msgid "Visible"
5842 msgstr "Видливо"
5843
5844 msgctxt "#19219"
5845 msgid "Ungrouped channels"
5846 msgstr "Негрупирани канали"
5847
5848 msgctxt "#19220"
5849 msgid "Channels in"
5850 msgstr "Канали во"
5851
5852 msgctxt "#19221"
5853 msgid "Synchronise channel groups with backends"
5854 msgstr "Синхронизирај ги групите на канали со изворот"
5855
5856 msgctxt "#19222"
5857 msgid "EPG"
5858 msgstr "ТВ-Водич"
5859
5860 msgctxt "#19224"
5861 msgid "Recording aborted"
5862 msgstr "снимањето е откажано"
5863
5864 msgctxt "#19225"
5865 msgid "Recording scheduled"
5866 msgstr "снимањето е закажано"
5867
5868 msgctxt "#19226"
5869 msgid "Recording started"
5870 msgstr "снимањето започна"
5871
5872 msgctxt "#19227"
5873 msgid "Recording completed"
5874 msgstr "снимањето заврши"
5875
5876 msgctxt "#19228"
5877 msgid "Recording deleted"
5878 msgstr "снимката е избришана"
5879
5880 msgctxt "#19229"
5881 msgid "Close channel OSD after switching channels"
5882 msgstr "Сокриј ја информацијата за канали после промена на канал"
5883
5884 msgctxt "#19230"
5885 msgid "Prevent EPG updates while playing a TV stream"
5886 msgstr "Не го освежувај ТВ-Водичот ако гледам ТВ канал"
5887
5888 msgctxt "#19231"
5889 msgid "Always use the channel order from the backend(s)"
5890 msgstr "Секогаш користи го редоследот на канали од изворот(ите)"
5891
5892 msgctxt "#19232"
5893 msgid "Clear search results"
5894 msgstr "Испразни ја листата со резултати"
5895
5896 msgctxt "#19233"
5897 msgid "Display a notification on timer updates"
5898 msgstr "Прикажи информација за промена на тајмери"
5899
5900 msgctxt "#19234"
5901 msgid "Use backend channels numbers (only works with 1 enabled PVR addon)"
5902 msgstr "Користи ги броевите на каналите од изворот (само ако користите 1 ПВР)"
5903
5904 msgctxt "#19235"
5905 msgid "PVR manager is starting up"
5906 msgstr "Се стартува управувачот со ПВР "
5907
5908 msgctxt "#19236"
5909 msgid "Loading channels from clients"
5910 msgstr "Се вчитуваат каналите од клиентите"
5911
5912 msgctxt "#19237"
5913 msgid "Loading timers from clients"
5914 msgstr "Се вчитуваат тајмерите од клиентите"
5915
5916 msgctxt "#19238"
5917 msgid "Loading recordings from clients"
5918 msgstr "Се вчитуваат снимањата од клиентите"
5919
5920 msgctxt "#19239"
5921 msgid "Starting background threads"
5922 msgstr "Се стартуваат позадинските процеси"
5923
5924 msgctxt "#19240"
5925 msgid "No PVR add-on enabled"
5926 msgstr "Нема активен ПВР додаток"
5927
5928 msgctxt "#19241"
5929 msgid "The PVR manager has been enabled without any"
5930 msgstr "Управувачот со ПВР беше активиран, но нема дефинирано"
5931
5932 msgctxt "#19242"
5933 msgid "enabled PVR add-on. Enable at least one add-on"
5934 msgstr "ниту еден ПВР додаток. Активирајте барем еден додаток"
5935
5936 msgctxt "#19243"
5937 msgid "in order to use the PVR functionality."
5938 msgstr "за да се користат ПВР функциите."
5939
5940 msgctxt "#19275"
5941 msgid "Conflict warning"
5942 msgstr "Предупредување за конфликт"
5943
5944 msgctxt "#19276"
5945 msgid "Conflict error"
5946 msgstr "Грешка поради конфликт"
5947
5948 msgctxt "#19277"
5949 msgid "Recording conflict"
5950 msgstr "Конфликт при снимање"
5951
5952 msgctxt "#19278"
5953 msgid "Recording error"
5954 msgstr "Грешка при снимање"
5955
5956 msgctxt "#19281"
5957 msgid "Confirm channel switches by pressing OK"
5958 msgstr "Потврди замена на каналот со притискање ОК"
5959
5960 msgctxt "#19635"
5961 msgid "Languages"
5962 msgstr "Избор на јазици"
5963
5964 msgctxt "#19649"
5965 msgid "Cooking"
5966 msgstr "Готвење"
5967
5968 msgctxt "#20000"
5969 msgid "Saved music folder"
5970 msgstr "Папка со сочувана музика"
5971
5972 msgctxt "#20001"
5973 msgid "Use external DVD player"
5974 msgstr "Користи надворешен DVD уред за реп."
5975
5976 msgctxt "#20002"
5977 msgid "External DVD player"
5978 msgstr "Надворешен DVD уред за реп."
5979
5980 msgctxt "#20003"
5981 msgid "Trainers folder"
5982 msgstr "Папка на модификатор на игри"
5983
5984 msgctxt "#20004"
5985 msgid "Screenshot folder"
5986 msgstr "Папка со слики на екран"
5987
5988 msgctxt "#20006"
5989 msgid "Playlists folder"
5990 msgstr "Папка со списоци за реп."
5991
5992 msgctxt "#20007"
5993 msgid "Recordings"
5994 msgstr "Снимки"
5995
5996 msgctxt "#20008"
5997 msgid "Screenshots"
5998 msgstr "Слики на екранот"
5999
6000 msgctxt "#20009"
6001 msgid "Use XBMC"
6002 msgstr "Користи XBMC"
6003
6004 msgctxt "#20011"
6005 msgid "Music playlists"
6006 msgstr "Списоции за репрод. на музика"
6007
6008 msgctxt "#20012"
6009 msgid "Video playlists"
6010 msgstr "Списоци за репрод. на филмови"
6011
6012 msgctxt "#20013"
6013 msgid "Do you wish to launch the game?"
6014 msgstr "Сакате ли да покренете игра?"
6015
6016 msgctxt "#20014"
6017 msgid "Sort by: Playlist"
6018 msgstr "Сложи по: Спис. за реп."
6019
6020 msgctxt "#20015"
6021 msgid "Remote thumb"
6022 msgstr "Одалечена сликичка"
6023
6024 msgctxt "#20016"
6025 msgid "Current thumb"
6026 msgstr "Сегашна сликичка"
6027
6028 msgctxt "#20017"
6029 msgid "Local thumb"
6030 msgstr "Локална сликичка"
6031
6032 msgctxt "#20018"
6033 msgid "No thumb"
6034 msgstr "Нема сликичка"
6035
6036 msgctxt "#20019"
6037 msgid "Choose thumbnail"
6038 msgstr "Избери сликичка"
6039
6040 msgctxt "#20023"
6041 msgid "Conflict"
6042 msgstr "Неусогласеност"
6043
6044 msgctxt "#20024"
6045 msgid "Scan new"
6046 msgstr "Пребарување нови"
6047
6048 msgctxt "#20025"
6049 msgid "Scan all"
6050 msgstr "Пребарување на сите"
6051
6052 msgctxt "#20026"
6053 msgid "Region"
6054 msgstr "Регион"
6055
6056 msgctxt "#20037"
6057 msgid "Summary"
6058 msgstr "Краток преглед"
6059
6060 msgctxt "#20038"
6061 msgid "Lock music window"
6062 msgstr "Заклучај го прозорот со музика"
6063
6064 msgctxt "#20039"
6065 msgid "Lock videos window"
6066 msgstr "Заклучај го прозорот со филмови"
6067
6068 msgctxt "#20040"
6069 msgid "Lock pictures window"
6070 msgstr "Заклучај го прозорот со слики"
6071
6072 msgctxt "#20041"
6073 msgid "Lock programs & scripts windows"
6074 msgstr "Заклучај го прозорот со програми и скрипти"
6075
6076 msgctxt "#20042"
6077 msgid "Lock file manager"
6078 msgstr "Заклучај го управувачот со датотеки"
6079
6080 msgctxt "#20043"
6081 msgid "Lock settings"
6082 msgstr "Заклучај ги поставките"
6083
6084 msgctxt "#20044"
6085 msgid "Start fresh"
6086 msgstr "Нов почеток"
6087
6088 msgctxt "#20045"
6089 msgid "Enter master mode"
6090 msgstr "Влези во главен режим"
6091
6092 msgctxt "#20046"
6093 msgid "Leave master mode"
6094 msgstr "Напушти го главниот режим"
6095
6096 msgctxt "#20047"
6097 msgid "Create profile '%s'?"
6098 msgstr "Креирај профил '%s'?"
6099
6100 msgctxt "#20048"
6101 msgid "Start with fresh settings"
6102 msgstr "Стартувај со нови поставки"
6103
6104 msgctxt "#20049"
6105 msgid "Best available"
6106 msgstr "Најдобро можно"
6107
6108 msgctxt "#20050"
6109 msgid "Auto-switch between 16x9 and 4x3"
6110 msgstr "Автоматско префрлување помеѓу 16x9 и 4x3"
6111
6112 msgctxt "#20051"
6113 msgid "Treat stacked files as single file"
6114 msgstr "Сметај ги компромираните датотеки како една"
6115
6116 msgctxt "#20052"
6117 msgid "Caution"
6118 msgstr "Внимание"
6119
6120 msgctxt "#20053"
6121 msgid "Left master mode"
6122 msgstr "Напуштен главниот режим"
6123
6124 msgctxt "#20054"
6125 msgid "Entered master mode"
6126 msgstr "Пристапено на главниот режим"
6127
6128 msgctxt "#20055"
6129 msgid "Allmusic.com thumb"
6130 msgstr "Омот со Allmusic.com"
6131
6132 msgctxt "#20057"
6133 msgid "Remove thumbnail"
6134 msgstr "Отстрани сликичка"
6135
6136 msgctxt "#20058"
6137 msgid "Add profile..."
6138 msgstr "Додади профил..."
6139
6140 msgctxt "#20059"
6141 msgid "Query info for all albums"
6142 msgstr "Барај податоци за сите албуми"
6143
6144 msgctxt "#20060"
6145 msgid "Media info"
6146 msgstr "Податоци за медиум"
6147
6148 msgctxt "#20061"
6149 msgid "Separate"
6150 msgstr "Одвоено"
6151
6152 msgctxt "#20062"
6153 msgid "Shares with default"
6154 msgstr "Подразбирачко делење"
6155
6156 msgctxt "#20063"
6157 msgid "Shares with default (read only)"
6158 msgstr "Подразбирачко делење (само читање)"
6159
6160 msgctxt "#20064"
6161 msgid "Copy default"
6162 msgstr "Подразбирачко копирање"
6163
6164 msgctxt "#20065"
6165 msgid "Profile picture"
6166 msgstr "Слика на профил"
6167
6168 msgctxt "#20066"
6169 msgid "Lock preferences"
6170 msgstr "Заклучи поставки"
6171
6172 msgctxt "#20067"
6173 msgid "Edit profile"
6174 msgstr "Уреди го профилот"
6175
6176 msgctxt "#20068"
6177 msgid "Profile lock"
6178 msgstr "Заклучи го профилот"
6179
6180 msgctxt "#20069"
6181 msgid "Could not create folder"
6182 msgstr "Нее можно да се направи папка"
6183
6184 msgctxt "#20070"
6185 msgid "Profile directory"
6186 msgstr "Папка на профил"
6187
6188 msgctxt "#20071"
6189 msgid "Start with fresh media sources"
6190 msgstr "Покрени со нов извор на медиум"
6191
6192 msgctxt "#20072"
6193 msgid "Make sure the selected folder is writable"
6194 msgstr "Уверете се дека во одбраната папка можете"
6195
6196 msgctxt "#20073"
6197 msgid "and that the new folder name is valid"
6198 msgstr "упишувате и дека новото име на папка е исправно"
6199
6200 msgctxt "#20074"
6201 msgid "MPAA rating"
6202 msgstr "MPAA оцена"
6203
6204 msgctxt "#20075"
6205 msgid "Enter master lock code"
6206 msgstr "Внесете главен кôд за отклучување"
6207
6208 msgctxt "#20076"
6209 msgid "Ask for master lock code on startup"
6210 msgstr "Прашај за главен кôд за време на покрен. на апл."
6211
6212 msgctxt "#20077"
6213 msgid "Skin settings"
6214 msgstr "Поставки за маска"
6215
6216 msgctxt "#20078"
6217 msgid "- no link set -"
6218 msgstr "- врска не е поставена -"
6219
6220 msgctxt "#20079"
6221 msgid "Enable animations"
6222 msgstr "Овозможи анимации"
6223
6224 msgctxt "#20080"
6225 msgid "Disable RSS during music"
6226 msgstr "Оневозможи RSS новости за време на музика"
6227
6228 msgctxt "#20081"
6229 msgid "Enable shortcut buttons"
6230 msgstr "Овозможи кратенки"
6231
6232 msgctxt "#20082"
6233 msgid "Show programs in main menu"
6234 msgstr "Прикажи ги програмите во главното мени"
6235
6236 msgctxt "#20083"
6237 msgid "Show music info"
6238 msgstr "Прикажи податоци за музика"
6239
6240 msgctxt "#20084"
6241 msgid "Show weather info"
6242 msgstr "Прикажи податоци за време"
6243
6244 msgctxt "#20085"
6245 msgid "Show system info"
6246 msgstr "Прикажи податоци за системот"
6247
6248 msgctxt "#20086"
6249 msgid "Show available disc space C: E: F:"
6250 msgstr "Прикажи слободен простор на диск C: E: F:"
6251
6252 msgctxt "#20087"
6253 msgid "Show available disc space E: F: G:"
6254 msgstr "Прикажи слободен простор на диск E: F: G:"
6255
6256 msgctxt "#20088"
6257 msgid "Weather info"
6258 msgstr "Податоци за време"
6259
6260 msgctxt "#20089"
6261 msgid "Drive space free"
6262 msgstr "Слободен простор на диск"
6263
6264 msgctxt "#20090"
6265 msgid "Enter the name of an existing share"
6266 msgstr "Внесете име на постоен споделен ресурс"
6267
6268 msgctxt "#20091"
6269 msgid "Lock code"
6270 msgstr "Кôд за заклучување"
6271
6272 msgctxt "#20092"
6273 msgid "Load profile"
6274 msgstr "Вчитај профил"
6275
6276 msgctxt "#20093"
6277 msgid "Profile name"
6278 msgstr "Име на профил"
6279
6280 msgctxt "#20094"
6281 msgid "Media sources"
6282 msgstr "Медија извори"
6283
6284 msgctxt "#20095"
6285 msgid "Enter profile lock code"
6286 msgstr "Внесете кôд за отклучување на профил"
6287
6288 msgctxt "#20096"
6289 msgid "Login screen"
6290 msgstr "Екран за најава"
6291
6292 msgctxt "#20097"
6293 msgid "Fetching album info"
6294 msgstr "Превземање податоци за албум"
6295
6296 msgctxt "#20098"
6297 msgid "Fetching info for album"
6298 msgstr "Превземање податоци за албум"
6299
6300 msgctxt "#20099"
6301 msgid "Can't rip CD or track while playing from CD"
6302 msgstr "Не е можно рипување музички CD-а за време на репродукција од CD-а"
6303
6304 msgctxt "#20100"
6305 msgid "Master lock code and settings"
6306 msgstr "Главен кôд за заклучување и поставки"
6307
6308 msgctxt "#20101"
6309 msgid "Entering master lock code always enables master mode"
6310 msgstr "Со Внесување на главен кôд секогаш овозможувате главен режим на работа"
6311
6312 msgctxt "#20102"
6313 msgid "or copy from default?"
6314 msgstr "или копирање од подразбирачкиот?"
6315
6316 msgctxt "#20103"
6317 msgid "Save changes to profile?"
6318 msgstr "Сочувај промени во профил?"
6319
6320 msgctxt "#20104"
6321 msgid "Old settings found."
6322 msgstr "Пронајдени се стари поставки"
6323
6324 msgctxt "#20105"
6325 msgid "Do you want to use them?"
6326 msgstr "Сакате ли да ги користите?"
6327
6328 msgctxt "#20106"
6329 msgid "Old media sources found."
6330 msgstr "Пронајдени стари извори на медиуми"
6331
6332 msgctxt "#20107"
6333 msgid "Separate (locked)"
6334 msgstr "Раздвојување (заклучено)"
6335
6336 msgctxt "#20108"
6337 msgid "Root"
6338 msgstr "Корен на папки"
6339
6340 msgctxt "#20109"
6341 msgid "Zoom"
6342 msgstr "Зголемен"
6343
6344 msgctxt "#20110"
6345 msgid "UPnP settings"
6346 msgstr "UPnP поставки"
6347
6348 msgctxt "#20111"
6349 msgid "Autostart UPnP client"
6350 msgstr "Автом. покренување на UPnP клиент"
6351
6352 msgctxt "#20112"
6353 msgid "Last login: %s"
6354 msgstr "Последна пријава: %s"
6355
6356 msgctxt "#20113"
6357 msgid "Never logged on"
6358 msgstr "Немало логување досега"
6359
6360 msgctxt "#20114"
6361 msgid "Profile %i / %i"
6362 msgstr "Профил %i / %i"
6363
6364 msgctxt "#20115"
6365 msgid "User login / Select a profile"
6366 msgstr "Пријава на корисник / Изаберете профил"
6367
6368 msgctxt "#20116"
6369 msgid "Use lock on login screen"
6370 msgstr "Користи заклучување на екран за најава"
6371
6372 msgctxt "#20117"
6373 msgid "Invalid lock code."
6374 msgstr "Кôд не е исправен."
6375
6376 msgctxt "#20118"
6377 msgid "This requires the master lock to be set."
6378 msgstr "Ова бара внес на главен кôд."
6379
6380 msgctxt "#20119"
6381 msgid "Would you like to set it now?"
6382 msgstr "Сакате веднаш да поставите?"
6383
6384 msgctxt "#20120"
6385 msgid "Loading program information"
6386 msgstr "Вчитување податоци за програмот"
6387
6388 msgctxt "#20121"
6389 msgid "Party on!"
6390 msgstr "Журка!"
6391
6392 msgctxt "#20122"
6393 msgid "True"
6394 msgstr "Вистина"
6395
6396 msgctxt "#20123"
6397 msgid "Mixing drinks"
6398 msgstr "Мешање пијалоци"
6399
6400 msgctxt "#20124"
6401 msgid "Filling glasses"
6402 msgstr "Полонење чаша"
6403
6404 msgctxt "#20125"
6405 msgid "Logged on as"
6406 msgstr "Пријавен како"
6407
6408 msgctxt "#20126"
6409 msgid "Log off"
6410 msgstr "Одјави се"
6411
6412 msgctxt "#20128"
6413 msgid "Go to root"
6414 msgstr "Оди на почеток"
6415
6416 msgctxt "#20129"
6417 msgid "Weave"
6418 msgstr "Бранови"
6419
6420 msgctxt "#20130"
6421 msgid "Weave (inverted)"
6422 msgstr "Бранови (обратни)"
6423
6424 msgctxt "#20131"
6425 msgid "Blend"
6426 msgstr "Мешано"
6427
6428 msgctxt "#20132"
6429 msgid "Restart video"
6430 msgstr "Одново стартувај филмот"
6431
6432 msgctxt "#20133"
6433 msgid "Edit network location"
6434 msgstr "Уреди мрежна локација"
6435
6436 msgctxt "#20134"
6437 msgid "Remove network location"
6438 msgstr "Отстрани мрежна локација"
6439
6440 msgctxt "#20135"
6441 msgid "Do you want to scan the folder?"
6442 msgstr "Сакате ли да ја анализирате папката?"
6443
6444 msgctxt "#20136"
6445 msgid "Memory unit"
6446 msgstr "единица на меморија"
6447
6448 msgctxt "#20137"
6449 msgid "Memory unit mounted"
6450 msgstr "поставена единица на меморија"
6451
6452 msgctxt "#20138"
6453 msgid "Unable to mount memory unit"
6454 msgstr "Не е можно да се постави единица на меморија"
6455
6456 msgctxt "#20139"
6457 msgid "In port %i, slot %i"
6458 msgstr "Во приклучок %i, конектор %i"
6459
6460 msgctxt "#20140"
6461 msgid "Lock screensaver"
6462 msgstr "Заклучи чувар на екран"
6463
6464 msgctxt "#20141"
6465 msgid "Set"
6466 msgstr "Постави"
6467
6468 msgctxt "#20142"
6469 msgid "Username"
6470 msgstr "Корисничко име"
6471
6472 msgctxt "#20143"
6473 msgid "Enter password for"
6474 msgstr "Внесете лозинка за"
6475
6476 msgctxt "#20144"
6477 msgid "Shutdown timer"
6478 msgstr "Одбројување до искључување"
6479
6480 msgctxt "#20145"
6481 msgid "Shutdown interval (in minutes)"
6482 msgstr "Интервал на исклучување (во минути)"
6483
6484 msgctxt "#20146"
6485 msgid "Started, shutdown in %im"
6486 msgstr "Покренато, исклучување за %i мин."
6487
6488 msgctxt "#20147"
6489 msgid "Shutdown in 30 minutes"
6490 msgstr "Исклучи за 30 минути"
6491
6492 msgctxt "#20148"
6493 msgid "Shutdown in 60 minutes"
6494 msgstr "Исклучи за 60 минути"
6495
6496 msgctxt "#20149"
6497 msgid "Shutdown in 120 minutes"
6498 msgstr "Исклучи за 120 минути"
6499
6500 msgctxt "#20150"
6501 msgid "Custom shutdown timer"
6502 msgstr "Прилагодено одбројување до исклучување"
6503
6504 msgctxt "#20151"
6505 msgid "Cancel shutdown timer"
6506 msgstr "Откажи одбројување"
6507
6508 msgctxt "#20152"
6509 msgid "Lock preferences for %s"
6510 msgstr "Заклучи подесувања за %s"
6511
6512 msgctxt "#20153"
6513 msgid "Browse..."
6514 msgstr "Пребарај..."
6515
6516 msgctxt "#20154"
6517 msgid "Summary information"
6518 msgstr "Краток преглед на информации"
6519
6520 msgctxt "#20155"
6521 msgid "Storage information"
6522 msgstr "Податоци за склад"
6523
6524 msgctxt "#20156"
6525 msgid "Hard disk information"
6526 msgstr "Податoци за хард диск"
6527
6528 msgctxt "#20157"
6529 msgid "DVD-ROM information"
6530 msgstr "Податоци за DVD-ROM уред"
6531
6532 msgctxt "#20158"
6533 msgid "Network information"
6534 msgstr "Податоци за мрежа"
6535
6536 msgctxt "#20159"
6537 msgid "Video information"
6538 msgstr "Податоци за видеото"
6539
6540 msgctxt "#20160"
6541 msgid "Hardware information"
6542 msgstr "Податоци за хардверот"
6543
6544 msgctxt "#20161"
6545 msgid "Total"
6546 msgstr "Вкупно"
6547
6548 msgctxt "#20162"
6549 msgid "Used"
6550 msgstr "Искористено "
6551
6552 msgctxt "#20163"
6553 msgid "of"
6554 msgstr "од"
6555
6556 msgctxt "#20164"
6557 msgid "Locking not supported"
6558 msgstr "Заклучување не е подржано"
6559
6560 msgctxt "#20165"
6561 msgid "Not locked"
6562 msgstr "Не е заклучено"
6563
6564 msgctxt "#20166"
6565 msgid "Locked"
6566 msgstr "Заклучено"
6567
6568 msgctxt "#20167"
6569 msgid "Frozen"
6570 msgstr "Смрзнато"
6571
6572 msgctxt "#20168"
6573 msgid "Requires reset"
6574 msgstr "Бара одново покренување"
6575
6576 msgctxt "#20169"
6577 msgid "Week"
6578 msgstr "Недела"
6579
6580 msgctxt "#20170"
6581 msgid "Line"
6582 msgstr "Линија"
6583
6584 msgctxt "#20171"
6585 msgid "Windows network (SMB)"
6586 msgstr "Windows мрежа (SMB)"
6587
6588 msgctxt "#20172"
6589 msgid "XBMSP server"
6590 msgstr "XBMSP сервер"
6591
6592 msgctxt "#20173"
6593 msgid "FTP server"
6594 msgstr "FTP сервер"
6595
6596 msgctxt "#20174"
6597 msgid "iTunes music share (DAAP)"
6598 msgstr "iTunes споделена музика (DAAP)"
6599
6600 msgctxt "#20175"
6601 msgid "UPnP server"
6602 msgstr "UPnP сервер"
6603
6604 msgctxt "#20176"
6605 msgid "Show video info"
6606 msgstr "Прикажи податоци за филм"
6607
6608 msgctxt "#20177"
6609 msgid "Done"
6610 msgstr "Заврши"
6611
6612 msgctxt "#20178"
6613 msgid "Shift"
6614 msgstr "Shift"
6615
6616 msgctxt "#20179"
6617 msgid "Caps Lock"
6618 msgstr "Гол. букви"
6619
6620 msgctxt "#20180"
6621 msgid "Symbols"
6622 msgstr "Симболи"
6623
6624 msgctxt "#20181"
6625 msgid "Backspace"
6626 msgstr "Бришење наназад"
6627
6628 msgctxt "#20182"
6629 msgid "Space"
6630 msgstr "Празно место"
6631
6632 msgctxt "#20183"
6633 msgid "Reload skin"
6634 msgstr "Одново вчитај маска"
6635
6636 msgctxt "#20184"
6637 msgid "Rotate pictures using EXIF information"
6638 msgstr "Ротирај слики врз основа на EXIF податоци"
6639
6640 msgctxt "#20185"
6641 msgid "Use poster view styles for TV shows"
6642 msgstr "Користи стил на приказ на постери за TV серии"
6643
6644 msgctxt "#20186"
6645 msgid "Please wait"
6646 msgstr "Молиме почекајте"
6647
6648 msgctxt "#20187"
6649 msgid "UPnP"
6650 msgstr "Правење рез. копија на EEPROM"
6651
6652 msgctxt "#20189"
6653 msgid "Enable auto scrolling for plot & review"
6654 msgstr "Овозможи автом. помрднување на опис и рецензија"
6655
6656 msgctxt "#20190"
6657 msgid "Custom"
6658 msgstr "Прилагодено"
6659
6660 msgctxt "#20191"
6661 msgid "Enable debug logging"
6662 msgstr "Овозможи обележување на грешки"
6663
6664 msgctxt "#20192"
6665 msgid "Download additional information during updates"
6666 msgstr "Превземи дополнителни податоци при ажурирање"
6667
6668 msgctxt "#20193"
6669 msgid "Default service for album information"
6670 msgstr "Подразбирачки сервис за инфо за албум"
6671
6672 msgctxt "#20194"
6673 msgid "Default service for artist information"
6674 msgstr "Подразбирачки давач на податоци за музика"
6675
6676 msgctxt "#20195"
6677 msgid "Change scraper"
6678 msgstr "Промени давач на податоци"
6679
6680 msgctxt "#20196"
6681 msgid "Export music library"
6682 msgstr "Извоз на музичка библиотека"
6683
6684 msgctxt "#20197"
6685 msgid "Import music library"
6686 msgstr "Увоз на музичка библиотека"
6687
6688 msgctxt "#20198"
6689 msgid "No artist found!"
6690 msgstr "Изведувач не е пронајден!"
6691
6692 msgctxt "#20199"
6693 msgid "Downloading artist info failed"
6694 msgstr "Неуспешно превземање податоци за изведувач"
6695
6696 msgctxt "#20250"
6697 msgid "Party on! (videos)"
6698 msgstr "Журка! (филмови)"
6699
6700 msgctxt "#20251"
6701 msgid "Mixing drinks (videos)"
6702 msgstr "Мешање пијалоци (филмови)"
6703
6704 msgctxt "#20252"
6705 msgid "Filling glasses (videos)"
6706 msgstr "Полнење чаши (филмови)"
6707
6708 msgctxt "#20253"
6709 msgid "WebDAV server (HTTP)"
6710 msgstr "WebDAV сервер (HTTP)"
6711
6712 msgctxt "#20254"
6713 msgid "WebDAV server (HTTPS)"
6714 msgstr "WebDAV сервер (HTTPS)"
6715
6716 msgctxt "#20255"
6717 msgid "First logon, edit your profile"
6718 msgstr "Изменете ваш профил за време на прво пријавување"
6719
6720 msgctxt "#20256"
6721 msgid "HTS Tvheadend client"
6722 msgstr "HTS Tvheadend клиент"
6723
6724 msgctxt "#20257"
6725 msgid "VDR Streamdev client"
6726 msgstr "VDR Streamdev клиент"
6727
6728 msgctxt "#20258"
6729 msgid "MythTV client"
6730 msgstr "MythTV клиент"
6731
6732 msgctxt "#20259"
6733 msgid "Network Filesystem (NFS)"
6734 msgstr "Network Filesystem (NFS)"
6735
6736 msgctxt "#20260"
6737 msgid "Secure Shell (SSH/SFTP)"
6738 msgstr "Secure Shell (SSH/SFTP)"
6739
6740 msgctxt "#20261"
6741 msgid "Apple Filing Protocol (AFP)"
6742 msgstr "Apple Filing Protocol (AFP)"
6743
6744 msgctxt "#20300"
6745 msgid "Web server directory (HTTP)"
6746 msgstr "Папка на Web сервер (HTTP)"
6747
6748 msgctxt "#20301"
6749 msgid "Web server directory (HTTPS)"
6750 msgstr "Папка на Web сервер (HTTPS)"
6751
6752 msgctxt "#20302"
6753 msgid "Unable to write to folder:"
6754 msgstr "Не е можно впишување во папка:"
6755
6756 msgctxt "#20303"
6757 msgid "Do you want to skip and proceed?"
6758 msgstr "Сакате ли да пресконете и продолжите?"
6759
6760 msgctxt "#20304"
6761 msgid "RSS Feed"
6762 msgstr "RSS новости"
6763
6764 msgctxt "#20307"
6765 msgid "Secondary DNS"
6766 msgstr "Алтернативен DNS"
6767
6768 msgctxt "#20308"
6769 msgid "DHCP server:"
6770 msgstr "DHCP сервер:"
6771
6772 msgctxt "#20309"
6773 msgid "Make new folder"
6774 msgstr "Направи нова папка"
6775
6776 msgctxt "#20311"
6777 msgid "Unknown or onboard (protected)"
6778 msgstr "Непознат или е вграден на плоча (заштитено)"
6779
6780 msgctxt "#20314"
6781 msgid "Videos - Library"
6782 msgstr "Филмска Библиоте."
6783
6784 msgctxt "#20316"
6785 msgid "Sort by: ID"
6786 msgstr "Подреди по: ID"
6787
6788 msgctxt "#20317"
6789 msgid "Scanning movies using %s"
6790 msgstr "Скенирање на филмови со %s"
6791
6792 msgctxt "#20318"
6793 msgid "Scanning music videos using %s"
6794 msgstr "Скенирање на музички видеа со %s"
6795
6796 msgctxt "#20319"
6797 msgid "Scanning tvshows using %s"
6798 msgstr "Скенирање на емисии со %s"
6799
6800 msgctxt "#20320"
6801 msgid "Scanning artists using %s"
6802 msgstr "Скенирање на изведувачи со %s"
6803
6804 msgctxt "#20321"
6805 msgid "Scanning albums using %s"
6806 msgstr "Скенирање на албуми со %s"
6807
6808 msgctxt "#20324"
6809 msgid "Play part..."
6810 msgstr "Репродуцирај дел..."
6811
6812 msgctxt "#20325"
6813 msgid "Calibration reset"
6814 msgstr "Ресет на калибрација"
6815
6816 msgctxt "#20326"
6817 msgid "This will reset the calibration values for %s"
6818 msgstr "Со ова се поништуваат вредностите на калибрација за %s"
6819
6820 msgctxt "#20327"
6821 msgid "to it's default values."
6822 msgstr "на подразбирачките вредности."
6823
6824 msgctxt "#20328"
6825 msgid "Browse for destination"
6826 msgstr "Побарај целно место"
6827
6828 msgctxt "#20329"
6829 msgid "Movies are in separate folders that match the movie title"
6830 msgstr "Филмовите се во различни папки кои се совпаѓаат со името на филмот"
6831
6832 msgctxt "#20330"
6833 msgid "Use folder names for lookups"
6834 msgstr "Користи имиња на датотеки за пребарување"
6835
6836 msgctxt "#20331"
6837 msgid "File"
6838 msgstr "Датоте."
6839
6840 msgctxt "#20332"
6841 msgid "Use file or folder names in lookups?"
6842 msgstr "Користење на име на датотека или папка за пребарување?"
6843
6844 msgctxt "#20333"
6845 msgid "Set content"
6846 msgstr "Постави содржина"
6847
6848 msgctxt "#20334"
6849 msgid "Folder"
6850 msgstr "Папки"
6851
6852 msgctxt "#20335"
6853 msgid "Look for content recursively?"
6854 msgstr "Пребарувај содржини рекурзивно?"
6855
6856 msgctxt "#20336"
6857 msgid "Unlock sources"
6858 msgstr "Отклучи извори"
6859
6860 msgctxt "#20337"
6861 msgid "Actor"
6862 msgstr "Глумец"
6863
6864 msgctxt "#20338"
6865 msgid "Movie"
6866 msgstr "Филм"
6867
6868 msgctxt "#20339"
6869 msgid "Director"
6870 msgstr "Режисер"
6871
6872 msgctxt "#20340"
6873 msgid "Do you want to remove all items within"
6874 msgstr "Дали да ги одстранам сите ставки од"
6875
6876 msgctxt "#20341"
6877 msgid "this path from the XBMC library?"
6878 msgstr "оваа патека во XBMC библиотеката?"
6879
6880 msgctxt "#20342"
6881 msgid "Movies"
6882 msgstr "Филмови"
6883
6884 msgctxt "#20343"
6885 msgid "TV shows"
6886 msgstr "ТВ Серии"
6887
6888 msgctxt "#20344"
6889 msgid "This directory contains"
6890 msgstr "Директориумот содржи"
6891
6892 msgctxt "#20345"
6893 msgid "Run automated scan"
6894 msgstr "Започни автоматско сканирање"
6895
6896 msgctxt "#20346"
6897 msgid "Scan recursively"
6898 msgstr "Анализирај рекурзивно"
6899
6900 msgctxt "#20347"
6901 msgid "as"
6902 msgstr "како"
6903
6904 msgctxt "#20348"
6905 msgid "Directors"
6906 msgstr "Режисери"
6907
6908 msgctxt "#20349"
6909 msgid "No video files found in this path!"
6910 msgstr "Нема пронајдени видео фајлови на оваа патека"
6911
6912 msgctxt "#20350"
6913 msgid "votes"
6914 msgstr "гласови"
6915
6916 msgctxt "#20351"
6917 msgid "TV show information"
6918 msgstr "Информации за ТВ Серија"
6919
6920 msgctxt "#20352"
6921 msgid "Episode information"
6922 msgstr "Информации за Епизода"
6923
6924 msgctxt "#20353"
6925 msgid "Loading TV show details"
6926 msgstr "Внесувам детали за ТВ Серија"
6927
6928 msgctxt "#20354"
6929 msgid "Fetching episode guide"
6930 msgstr "Пронаоѓање водич на епизоди"
6931
6932 msgctxt "#20355"
6933 msgid "Loading info for episodes in directory"
6934 msgstr "Вчитавање опис на епизоде у папка"
6935
6936 msgctxt "#20356"
6937 msgid "Select TV show:"
6938 msgstr "Одбери ТВ Серија"
6939
6940 msgctxt "#20357"
6941 msgid "Enter the TV show name"
6942 msgstr "Внеси име на Тв Серија"
6943
6944 msgctxt "#20358"
6945 msgid "Season %i"
6946 msgstr "Сезона %i"
6947
6948 msgctxt "#20359"
6949 msgid "Episode"
6950 msgstr "Епизода"
6951
6952 msgctxt "#20360"
6953 msgid "Episodes"
6954 msgstr "Епизоди"
6955
6956 msgctxt "#20361"
6957 msgid "Loading episode details"
6958 msgstr "Вчитавање детали за епизоди"
6959
6960 msgctxt "#20362"
6961 msgid "Remove episode from library"
6962 msgstr "Одстрани епизода од библиотека"
6963
6964 msgctxt "#20363"
6965 msgid "Remove TV show from library"
6966 msgstr "Одстарни ТВ Серија од библиотека"
6967
6968 msgctxt "#20364"
6969 msgid "TV show"
6970 msgstr "ТВ Серија"
6971
6972 msgctxt "#20365"
6973 msgid "Episode plot"
6974 msgstr "Кратка содржина"
6975
6976 msgctxt "#20366"
6977 msgid "* All seasons"
6978 msgstr "Сите сезони"
6979
6980 msgctxt "#20367"
6981 msgid "Hide watched"
6982 msgstr "Скриј гледани"
6983
6984 msgctxt "#20368"
6985 msgid "Prod code"
6986 msgstr "Прод код"
6987
6988 msgctxt "#20369"
6989 msgid "Show plot for unwatched items"
6990 msgstr "Прикажи кратка содржина за неизгледани ставки"
6991
6992 msgctxt "#20370"
6993 msgid "* Hidden to prevent spoilers *"
6994 msgstr "* Скриено поради спречување на непрописна употреба *"
6995
6996 msgctxt "#20371"
6997 msgid "Set season thumb"
6998 msgstr "Постави сликичка за сезона"
6999
7000 msgctxt "#20372"
7001 msgid "Season image"
7002 msgstr "Слика од Сезона"
7003
7004 msgctxt "#20373"
7005 msgid "Season"
7006 msgstr "Сезона"
7007
7008 msgctxt "#20374"
7009 msgid "Downloading movie information"
7010 msgstr "Превземам информации за филмови"
7011
7012 msgctxt "#20375"
7013 msgid "Unassign content"
7014 msgstr "Неодредена содржина"
7015
7016 msgctxt "#20376"
7017 msgid "Original title"
7018 msgstr "Оригинален наслов"
7019
7020 msgctxt "#20377"
7021 msgid "Refresh TV show information"
7022 msgstr "Освежи информации за ТВ Серија"
7023
7024 msgctxt "#20378"
7025 msgid "Refresh info for all episodes?"
7026 msgstr "Освежи инфо за сите епизоди?"
7027
7028 msgctxt "#20379"
7029 msgid "Selected folder contains a single TV show"
7030 msgstr "Селектираниот фолдер содржи една ТВ Серија"
7031
7032 msgctxt "#20380"
7033 msgid "Exclude selected folder from scans"
7034 msgstr "Исклучи го селектираната датотека од сканирање"
7035
7036 msgctxt "#20381"
7037 msgid "Specials"
7038 msgstr "Посебни емисии"
7039
7040 msgctxt "#20382"
7041 msgid "Automatically grab season thumbs"
7042 msgstr "Автоматски превземи сликичка за сезона"
7043
7044 msgctxt "#20383"
7045 msgid "Selected folder contains a single video"
7046 msgstr "Одбраната папка содржи еден филм"
7047
7048 msgctxt "#20384"
7049 msgid "Link to TV show"
7050 msgstr "Врска кон ТВ серии"
7051
7052 msgctxt "#20385"
7053 msgid "Remove link to TV show"
7054 msgstr "Отстрани врска со ТВ серија"
7055
7056 msgctxt "#20386"
7057 msgid "Recently added movies"
7058 msgstr "Неодамна додадени филмови"
7059
7060 msgctxt "#20387"
7061 msgid "Recently added episodes"
7062 msgstr "Неодамна додадени епизоди"
7063
7064 msgctxt "#20388"
7065 msgid "Studios"
7066 msgstr "Студиа"
7067
7068 msgctxt "#20389"
7069 msgid "Music videos"
7070 msgstr "Музички видеа"
7071
7072 msgctxt "#20390"
7073 msgid "Recently added music videos"
7074 msgstr "Неодамна додадени музички видеа"
7075
7076 msgctxt "#20391"
7077 msgid "Music video"
7078 msgstr "Музичко видео"
7079
7080 msgctxt "#20392"
7081 msgid "Remove music video from library"
7082 msgstr "Одстрани мизичко видео од библиотека"
7083
7084 msgctxt "#20393"
7085 msgid "Music video information"
7086 msgstr "Информации за музичко видео"
7087
7088 msgctxt "#20394"
7089 msgid "Loading music video information"
7090 msgstr "Внесувам информации за музичко видео"
7091
7092 msgctxt "#20395"
7093 msgid "Mixed"
7094 msgstr "Мешано"
7095
7096 msgctxt "#20396"
7097 msgid "Go to albums by artist"
7098 msgstr "Оди на албуми на изведувачи"
7099
7100 msgctxt "#20397"
7101 msgid "Go to album"
7102 msgstr "Оди на албум"
7103
7104 msgctxt "#20398"
7105 msgid "Play song"
7106 msgstr "Репродуцирај песна"
7107
7108 msgctxt "#20399"
7109 msgid "Go to music videos from album"
7110 msgstr "Пристапи кон музичко видео од албум"
7111
7112 msgctxt "#20400"
7113 msgid "Go to music videos by artist"
7114 msgstr "Пристапи кон музичко видео од изведувач"
7115
7116 msgctxt "#20401"
7117 msgid "Play music video"
7118 msgstr "Пушти музичко видео"
7119
7120 msgctxt "#20402"
7121 msgid "Download actor thumbnails when adding to library"
7122 msgstr "Симни сликички од актерот кога се додава во библиотека"
7123
7124 msgctxt "#20403"
7125 msgid "Set actor thumb"
7126 msgstr "Промени сликичка од актерот"
7127
7128 msgctxt "#20405"
7129 msgid "Remove episode bookmark"
7130 msgstr "Одстрани обележувач од епизода"
7131
7132 msgctxt "#20406"
7133 msgid "Set episode bookmark"
7134 msgstr "Постави обележувач на епизода"
7135
7136 msgctxt "#20407"
7137 msgid "Scraper settings"
7138 msgstr "Скрапер подесување"
7139
7140 msgctxt "#20408"
7141 msgid "Downloading music video information"
7142 msgstr "Превземам информации за музичко видео"
7143
7144 msgctxt "#20409"
7145 msgid "Downloading TV show information"
7146 msgstr "Превземам информации за ТВ серија"
7147
7148 msgctxt "#20410"
7149 msgid "Trailer"
7150 msgstr "Трејлер"
7151
7152 msgctxt "#20411"
7153 msgid "Flatten"
7154 msgstr "Порамни"
7155
7156 msgctxt "#20412"
7157 msgid "Flatten TV shows"
7158 msgstr "Порамни ги ТВ сериите"
7159
7160 msgctxt "#20413"
7161 msgid "Get fanart"
7162 msgstr "Зан. слика"
7163
7164 msgctxt "#20414"
7165 msgid "Show Fanart in video and music libraries"
7166 msgstr "Прикажи сликички во видео и музички библиотеки"
7167
7168 msgctxt "#20415"
7169 msgid "Scanning for new content"
7170 msgstr "Пребарување за нови содржини"
7171
7172 msgctxt "#20416"
7173 msgid "First aired"
7174 msgstr "Првпат емитувана"
7175
7176 msgctxt "#20417"
7177 msgid "Writer"
7178 msgstr "Писател"
7179
7180 msgctxt "#20419"
7181 msgid "Replace file names with library titles"
7182 msgstr "Наместо имињата на датотеките прикажи наслови"
7183
7184 msgctxt "#20420"
7185 msgid "Never"
7186 msgstr "Никогаш"
7187
7188 msgctxt "#20421"
7189 msgid "If only one season"
7190 msgstr "Ако е само една сезона"
7191
7192 msgctxt "#20422"
7193 msgid "Always"
7194 msgstr "Секогаш"
7195
7196 msgctxt "#20423"
7197 msgid "Has trailer"
7198 msgstr "Трејлер"
7199
7200 msgctxt "#20424"
7201 msgid "False"
7202 msgstr "Неактивно"
7203
7204 msgctxt "#20425"
7205 msgid "Fanart slideshow"
7206 msgstr "Слајдшоу"
7207
7208 msgctxt "#20426"
7209 msgid "Export to a single file or separate"
7210 msgstr "Експортирај во една датотека или секое одделно"
7211
7212 msgctxt "#20427"
7213 msgid "files per entry?"
7214 msgstr "Колку датотеки во запис?"
7215
7216 msgctxt "#20428"
7217 msgid "Single file"
7218 msgstr "Една датотека"
7219
7220 msgctxt "#20429"
7221 msgid "Separate"
7222 msgstr "Одвоено"
7223
7224 msgctxt "#20430"
7225 msgid "Export thumbnails and fanart?"
7226 msgstr "Експортирај сликички?"
7227
7228 msgctxt "#20431"
7229 msgid "Overwrite old files?"
7230 msgstr "Пребриши стари датотеки?"
7231
7232 msgctxt "#20432"
7233 msgid "Exclude path from library updates"
7234 msgstr "Не скенирај ја оваа патека при освежување на библиотеката"
7235
7236 msgctxt "#20433"
7237 msgid "Extract thumbnails and video information"
7238 msgstr "Пронајди сликички и информации за видеата"
7239
7240 msgctxt "#20434"
7241 msgid "Sets"
7242 msgstr "Постави"
7243
7244 msgctxt "#20436"
7245 msgid "Export actor thumbs?"
7246 msgstr "Експортирај сликички за глумците"
7247
7248 msgctxt "#20437"
7249 msgid "Choose fanart"
7250 msgstr "Одбери постери"
7251
7252 msgctxt "#20438"
7253 msgid "Local fanart"
7254 msgstr "Локални постери"
7255
7256 msgctxt "#20439"
7257 msgid "No fanart"
7258 msgstr "Нема постери"
7259
7260 msgctxt "#20440"
7261 msgid "Current fanart"
7262 msgstr "Активни постери"
7263
7264 msgctxt "#20441"
7265 msgid "Remote fanart"
7266 msgstr "Други постери"
7267
7268 msgctxt "#20442"
7269 msgid "Change content"
7270 msgstr "Смени содржина"
7271
7272 msgctxt "#20443"
7273 msgid "Do you want to refresh info for all"
7274 msgstr "Дали да се обноват информации за сите"
7275
7276 msgctxt "#20444"
7277 msgid "items within this path?"
7278 msgstr "ставки во оваа патека?"
7279
7280 msgctxt "#20445"
7281 msgid "Fanart"
7282 msgstr "Зан. слика"
7283
7284 msgctxt "#20446"
7285 msgid "Locally stored information found."
7286 msgstr "Локално чувана информација пронајдена"
7287
7288 msgctxt "#20447"
7289 msgid "Ignore and refresh from internet?"
7290 msgstr "Игнорирај и освежи од интернет?"
7291
7292 msgctxt "#20448"
7293 msgid "Could not download information"
7294 msgstr "Неможе да се превземат информации"
7295
7296 msgctxt "#20449"
7297 msgid "Unable to connect to remote server"
7298 msgstr "Неможам да се конектирам со серверот"
7299
7300 msgctxt "#20450"
7301 msgid "Would you like to continue scanning?"
7302 msgstr "Дали сакате да продолжите со скенирање"
7303
7304 msgctxt "#20451"
7305 msgid "Countries"
7306 msgstr "Држави"
7307
7308 msgctxt "#20452"
7309 msgid "episode"
7310 msgstr "епизода"
7311
7312 msgctxt "#20453"
7313 msgid "episodes"
7314 msgstr "епизоди"
7315
7316 msgctxt "#20454"
7317 msgid "Listener"
7318 msgstr "Слушател"
7319
7320 msgctxt "#20455"
7321 msgid "Listeners"
7322 msgstr "Слушатели"
7323
7324 msgctxt "#20457"
7325 msgid "Movie set"
7326 msgstr "Филмски сет"
7327
7328 msgctxt "#20458"
7329 msgid "Group movies in sets"
7330 msgstr "Групирај Филмови во сетови"
7331
7332 msgctxt "#21330"
7333 msgid "Show hidden files and directories"
7334 msgstr "Прикажи скриени датотеки и папки"
7335
7336 msgctxt "#21331"
7337 msgid "TuxBox client"
7338 msgstr "TuxBox клиент"
7339
7340 msgctxt "#21332"
7341 msgid "WARNING: Target TuxBox device is in recording-mode!"
7342 msgstr "ВНИМАНИЕ: Уредот TuxBox е веќе во режим за снимање!"
7343
7344 msgctxt "#21333"
7345 msgid "The stream will be stopped!"
7346 msgstr "Стримот ќе биде запрен!"
7347
7348 msgctxt "#21334"
7349 msgid "Zap to channel: %s failed!"
7350 msgstr "Префрлање на канал: %s неуспешно!"
7351
7352 msgctxt "#21335"
7353 msgid "Are you sure to start the stream?"
7354 msgstr "Дали да се активира стримот?"
7355
7356 msgctxt "#21336"
7357 msgid "Connecting to: %s"
7358 msgstr "Се поврзувам со: %s"
7359
7360 msgctxt "#21337"
7361 msgid "TuxBox device"
7362 msgstr "TuxBox уред"
7363
7364 msgctxt "#21359"
7365 msgid "Add media share..."
7366 msgstr "Додај медиа извор..."
7367
7368 msgctxt "#21360"
7369 msgid "Share video and music libraries through UPnP"
7370 msgstr "Споделувај видео и музички библиотеки преку UPnP"
7371
7372 msgctxt "#21366"
7373 msgid "Subtitle folder"
7374 msgstr "Титл фолдер"
7375
7376 msgctxt "#21368"
7377 msgid "Override ASS/SSA subtitles fonts"
7378 msgstr "Игнорирај фонтови во ASS/SSA титлови"
7379
7380 msgctxt "#21369"
7381 msgid "Enable mouse and Touch Screen support"
7382 msgstr "Овозможи подршка за Маус и Екран на допир"
7383
7384 msgctxt "#21370"
7385 msgid "Play navigation sounds during media playback"
7386 msgstr "Активирај звуци за команди додека трае репродукција"
7387
7388 msgctxt "#21371"
7389 msgid "Thumbnail"
7390 msgstr "Сликичка"
7391
7392 msgctxt "#21372"
7393 msgid "Forced DVD player region"
7394 msgstr "Форсиран регион на DVD плејер"
7395
7396 msgctxt "#21373"
7397 msgid "Video output"
7398 msgstr "Видео излез"
7399
7400 msgctxt "#21374"
7401 msgid "Video aspect"
7402 msgstr "Формат на видеото"
7403
7404 msgctxt "#21375"
7405 msgid "Normal"
7406 msgstr "Нормален"
7407
7408 msgctxt "#21376"
7409 msgid "Letterbox"
7410 msgstr "Letterbox"
7411
7412 msgctxt "#21377"
7413 msgid "Widescreen"
7414 msgstr "Widescreen"
7415
7416 msgctxt "#21378"
7417 msgid "Enable 480p"
7418 msgstr "Овозможи 480p"
7419
7420 msgctxt "#21379"
7421 msgid "Enable 720p"
7422 msgstr "Овозможи 720p"
7423
7424 msgctxt "#21380"
7425 msgid "Enable 1080i"
7426 msgstr "Овозможи 1080i"
7427
7428 msgctxt "#21381"
7429 msgid "Enter name of new playlist"
7430 msgstr "Внесете име за новата листа"
7431
7432 msgctxt "#21382"
7433 msgid "Show \"Add source\" buttons in file lists"
7434 msgstr "Прикажи копче „Додај извор“ кај листите на датотеки"
7435
7436 msgctxt "#21383"
7437 msgid "Enable scrollbars"
7438 msgstr "Овозможи "
7439
7440 msgctxt "#21385"
7441 msgid "Open"
7442 msgstr "Отвори"
7443
7444 msgctxt "#21386"
7445 msgid "Acoustic management level"
7446 msgstr "Подесување на акустично ниво"
7447
7448 msgctxt "#21387"
7449 msgid "Fast"
7450 msgstr "Брзо"
7451
7452 msgctxt "#21388"
7453 msgid "Quiet"
7454 msgstr "Тивко"
7455
7456 msgctxt "#21389"
7457 msgid "Enable custom background"
7458 msgstr "Овозможи сопствени позадини"
7459
7460 msgctxt "#21390"
7461 msgid "Power management level"
7462 msgstr "Ниво на штедење струја"
7463
7464 msgctxt "#21391"
7465 msgid "High power"
7466 msgstr "Високо"
7467
7468 msgctxt "#21392"
7469 msgid "Low power"
7470 msgstr "Ниско"
7471
7472 msgctxt "#21393"
7473 msgid "High standby"
7474 msgstr "Високо (мирување)"
7475
7476 msgctxt "#21394"
7477 msgid "Low standby"
7478 msgstr "Ниско (мирување)"
7479
7480 msgctxt "#21395"
7481 msgid "Unable to cache files bigger than 4GB"
7482 msgstr "Не е можно кеширање датотеки поголеми од 4GB"
7483
7484 msgctxt "#21396"
7485 msgid "Chapter"
7486 msgstr "Поглавје"
7487
7488 msgctxt "#21397"
7489 msgid "High quality pixel shader v2"
7490 msgstr "Високо квалитетен pixel shader v2"
7491
7492 msgctxt "#21398"
7493 msgid "Enable playlist at startup"
7494 msgstr "Активирај листа за репр. при старување"
7495
7496 msgctxt "#21399"
7497 msgid "Use tween animations"
7498 msgstr "Користи двојни анимации"
7499
7500 msgctxt "#21400"
7501 msgid "contains"
7502 msgstr "содржи"
7503
7504 msgctxt "#21401"
7505 msgid "does not contain"
7506 msgstr "не содржи"
7507
7508 msgctxt "#21402"
7509 msgid "is"
7510 msgstr "е"
7511
7512 msgctxt "#21403"
7513 msgid "is not"
7514 msgstr "не е"
7515
7516 msgctxt "#21404"
7517 msgid "starts with"
7518 msgstr "започнува со"
7519
7520 msgctxt "#21405"
7521 msgid "ends with"
7522 msgstr "завршува со"
7523
7524 msgctxt "#21406"
7525 msgid "greater than"
7526 msgstr "поголем од"
7527
7528 msgctxt "#21407"
7529 msgid "less than"
7530 msgstr "помал од"
7531
7532 msgctxt "#21408"
7533 msgid "after"
7534 msgstr "после"
7535
7536 msgctxt "#21409"
7537 msgid "before"
7538 msgstr "пред"
7539
7540 msgctxt "#21410"
7541 msgid "in the last"
7542 msgstr "е последен"
7543
7544 msgctxt "#21411"
7545 msgid "not in the last"
7546 msgstr "не е во последните"
7547
7548 msgctxt "#21412"
7549 msgid "Scrapers"
7550 msgstr "Добавувачи"
7551
7552 msgctxt "#21413"
7553 msgid "Default movie scraper"
7554 msgstr "Основен добавувач за филмови"
7555
7556 msgctxt "#21414"
7557 msgid "Default tvshow scraper"
7558 msgstr "Основен добавувач за серии"
7559
7560 msgctxt "#21415"
7561 msgid "Default music video scraper"
7562 msgstr "Основен добавувач за музички спотови"
7563
7564 msgctxt "#21417"
7565 msgid "Settings"
7566 msgstr "Поставки"
7567
7568 msgctxt "#21418"
7569 msgid "Multilingual"
7570 msgstr "Повеќејазично"
7571
7572 msgctxt "#21419"
7573 msgid "No scrapers present"
7574 msgstr "нема добавувачи"
7575
7576 msgctxt "#21420"
7577 msgid "Value to match"
7578 msgstr "Вредност која се бара"
7579
7580 msgctxt "#21421"
7581 msgid "Smart playlist rule"
7582 msgstr "Правило за паметен список на реп."
7583
7584 msgctxt "#21422"
7585 msgid "Match items where"
7586 msgstr "Пронајди ставки каде"
7587
7588 msgctxt "#21423"
7589 msgid "New rule..."
7590 msgstr "Ново правило..."
7591
7592 msgctxt "#21424"
7593 msgid "Items must match"
7594 msgstr "Ставките мора да ги исполнат"
7595
7596 msgctxt "#21425"
7597 msgid "all of the rules"
7598 msgstr "сите правила"
7599
7600 msgctxt "#21426"
7601 msgid "one or more of the rules"
7602 msgstr "едно или повеќе од правилата"
7603
7604 msgctxt "#21427"
7605 msgid "Limit to"
7606 msgstr "Ограничи на "
7607
7608 msgctxt "#21428"
7609 msgid "No limit"
7610 msgstr "Нема ограничувања"
7611
7612 msgctxt "#21429"
7613 msgid "Order by"
7614 msgstr "Подреди по"
7615
7616 msgctxt "#21430"
7617 msgid "ascending"
7618 msgstr "растечки"
7619
7620 msgctxt "#21431"
7621 msgid "descending"
7622 msgstr "опаѓачки"
7623
7624 msgctxt "#21432"
7625 msgid "Edit smart playlist"
7626 msgstr "Промена на паметен список на реп."
7627
7628 msgctxt "#21433"
7629 msgid "Name of the playlist"
7630 msgstr "Име на список за реп."
7631
7632 msgctxt "#21434"
7633 msgid "Find items where"
7634 msgstr "Пронајди ставки каде"
7635
7636 msgctxt "#21435"
7637 msgid "Edit"
7638 msgstr "Уреди"
7639
7640 msgctxt "#21436"
7641 msgid "%i items"
7642 msgstr "%i ставки"
7643
7644 msgctxt "#21437"
7645 msgid "New smart playlist..."
7646 msgstr "Нов паметен список за реп."
7647
7648 msgctxt "#21438"
7649 msgid "%c Drive"
7650 msgstr "%c Драјв"
7651
7652 msgctxt "#21439"
7653 msgid "Edit party mode rules"
7654 msgstr "Промена на правилата за режим на журка"
7655
7656 msgctxt "#21440"
7657 msgid "Home folder"
7658 msgstr "Почетна папка"
7659
7660 msgctxt "#21441"
7661 msgid "Watched count"
7662 msgstr "Број на гледања"
7663
7664 msgctxt "#21442"
7665 msgid "Episode title"
7666 msgstr "Наслов на Епизода"
7667
7668 msgctxt "#21443"
7669 msgid "Video resolution"
7670 msgstr "Видео Резолуција"
7671
7672 msgctxt "#21444"
7673 msgid "Audio channels"
7674 msgstr "Аудио канали"
7675
7676 msgctxt "#21445"
7677 msgid "Video codec"
7678 msgstr "Видео кодек"
7679
7680 msgctxt "#21446"
7681 msgid "Audio codec"
7682 msgstr "Аудио кодек"
7683
7684 msgctxt "#21447"
7685 msgid "Audio language"
7686 msgstr "Аудио јазик"
7687
7688 msgctxt "#21448"
7689 msgid "Subtitle language"
7690 msgstr "Јазик на титл"
7691
7692 msgctxt "#21449"
7693 msgid "Remote control sends keyboard presses"
7694 msgstr "Далечинското праќа сигнали како тастатура"
7695
7696 msgctxt "#21450"
7697 msgid "Edit"
7698 msgstr "Уреди"
7699
7700 msgctxt "#21451"
7701 msgid "Internet connection required."
7702 msgstr "Интернет конекција е потребна"
7703
7704 msgctxt "#21452"
7705 msgid "Get More..."
7706 msgstr "Превземи повеќе"
7707
7708 msgctxt "#21453"
7709 msgid "Root filesystem"
7710 msgstr "Root filesystem"
7711
7712 msgctxt "#21454"
7713 msgid "Cache full"
7714 msgstr "Кешот е полн"
7715
7716 msgctxt "#21455"
7717 msgid "Cache filled before reaching required amount for continous playback"
7718 msgstr "Кешот се преполни пред да има доволно податоци за непрекинато гледање"
7719
7720 msgctxt "#21457"
7721 msgid "Watched episode count"
7722 msgstr "Број на гледани епизоди"
7723
7724 msgctxt "#21460"
7725 msgid "Subtitle location"
7726 msgstr "Локација на титл"
7727
7728 msgctxt "#21461"
7729 msgid "Fixed"
7730 msgstr "Фиксирано"
7731
7732 msgctxt "#21462"
7733 msgid "Bottom of video"
7734 msgstr "На дното на видеото"
7735
7736 msgctxt "#21463"
7737 msgid "Below video"
7738 msgstr "Под видеото"
7739
7740 msgctxt "#21464"
7741 msgid "Top of video"
7742 msgstr "На врвот од видеото"
7743
7744 msgctxt "#21465"
7745 msgid "Above video"
7746 msgstr "Над видеото"
7747
7748 msgctxt "#21467"
7749 msgid "%.1f to %.1f"
7750 msgstr "%.1f до %.1f"
7751
7752 msgctxt "#21468"
7753 msgid "%d to %d"
7754 msgstr "%d до %d"
7755
7756 msgctxt "#21469"
7757 msgid "%s to %s"
7758 msgstr "%s до %s"
7759
7760 msgctxt "#21800"
7761 msgid "File name"
7762 msgstr "Име на датотека"
7763
7764 msgctxt "#21801"
7765 msgid "File path"
7766 msgstr "Патека"
7767
7768 msgctxt "#21802"
7769 msgid "File size"
7770 msgstr "Големина"
7771
7772 msgctxt "#21803"
7773 msgid "File date/time"
7774 msgstr "датум/време на датотеката"
7775
7776 msgctxt "#21805"
7777 msgid "Resolution"
7778 msgstr "Резолуција"
7779
7780 msgctxt "#21806"
7781 msgid "Comment"
7782 msgstr "Коментар"
7783
7784 msgctxt "#21807"
7785 msgid "Colour/B&W"
7786 msgstr "Колор/Ц&Б"
7787
7788 msgctxt "#21808"
7789 msgid "JPEG process"
7790 msgstr "JPEG тип"
7791
7792 msgctxt "#21820"
7793 msgid "Date/Time"
7794 msgstr "Дата/Време"
7795
7796 msgctxt "#21821"
7797 msgid "Description"
7798 msgstr "Опис"
7799
7800 msgctxt "#21822"
7801 msgid "Camera make"
7802 msgstr "Произведувач на камера"
7803
7804 msgctxt "#21823"
7805 msgid "Camera model"
7806 msgstr "Модел на камера"
7807
7808 msgctxt "#21824"
7809 msgid "EXIF comment"
7810 msgstr "EXIF коментар"
7811
7812 msgctxt "#21825"
7813 msgid "Firmware"
7814 msgstr "Firmware"
7815
7816 msgctxt "#21826"
7817 msgid "Aperture"
7818 msgstr "Апертура"
7819
7820 msgctxt "#21827"
7821 msgid "Focal length"
7822 msgstr "Фокална должина"
7823
7824 msgctxt "#21828"
7825 msgid "Focus distance"
7826 msgstr "Фокусно растојание"
7827
7828 msgctxt "#21829"
7829 msgid "Exposure"
7830 msgstr "Експозиција"
7831
7832 msgctxt "#21830"
7833 msgid "Exposure time"
7834 msgstr "Време на експозиција"
7835
7836 msgctxt "#21831"
7837 msgid "Exposure bias"
7838 msgstr "Прилагодување на експозиција"
7839
7840 msgctxt "#21832"
7841 msgid "Exposure mode"
7842 msgstr "Мод на експозиција"
7843
7844 msgctxt "#21833"
7845 msgid "Flash used"
7846 msgstr "Блиц користен"
7847
7848 msgctxt "#21834"
7849 msgid "White-balance"
7850 msgstr "Ниво на белата"
7851
7852 msgctxt "#21835"
7853 msgid "Light source"
7854 msgstr "Извор на светло"
7855
7856 msgctxt "#21836"
7857 msgid "Metering mode"
7858 msgstr "Начин на мерење"
7859
7860 msgctxt "#21837"
7861 msgid "ISO"
7862 msgstr "ISO"
7863
7864 msgctxt "#21838"
7865 msgid "Digital zoom"
7866 msgstr "Дигитален зум"
7867
7868 msgctxt "#21839"
7869 msgid "CCD width"
7870 msgstr "CCD ширина"
7871
7872 msgctxt "#21840"
7873 msgid "GPS latitude"
7874 msgstr "GPS ширина"
7875
7876 msgctxt "#21841"
7877 msgid "GPS longitude"
7878 msgstr "GPS должина"
7879
7880 msgctxt "#21842"
7881 msgid "GPS altitude"
7882 msgstr "GPS висина"
7883
7884 msgctxt "#21843"
7885 msgid "Orientation"
7886 msgstr "Ориентација"
7887
7888 msgctxt "#21860"
7889 msgid "Supplemental categories"
7890 msgstr "Дополнителни категории"
7891
7892 msgctxt "#21861"
7893 msgid "Keywords"
7894 msgstr "Клучни зборови"
7895
7896 msgctxt "#21862"
7897 msgid "Caption"
7898 msgstr "Наслов"
7899
7900 msgctxt "#21863"
7901 msgid "Author"
7902 msgstr "Автор"
7903
7904 msgctxt "#21864"
7905 msgid "Headline"
7906 msgstr "Наслов"
7907
7908 msgctxt "#21865"
7909 msgid "Special instructions"
7910 msgstr "Специјални инструкции"
7911
7912 msgctxt "#21866"
7913 msgid "Category"
7914 msgstr "Категорија"
7915
7916 msgctxt "#21867"
7917 msgid "Byline"
7918 msgstr "Опис"
7919
7920 msgctxt "#21868"
7921 msgid "Byline title"
7922 msgstr "наслов на опис"
7923
7924 msgctxt "#21869"
7925 msgid "Credit"
7926 msgstr "Автори"
7927
7928 msgctxt "#21870"
7929 msgid "Source"
7930 msgstr "Извор"
7931
7932 msgctxt "#21871"
7933 msgid "Copyright notice"
7934 msgstr "Авторски права"
7935
7936 msgctxt "#21872"
7937 msgid "Object name"
7938 msgstr "Име на објектот"
7939
7940 msgctxt "#21873"
7941 msgid "City"
7942 msgstr "Град"
7943
7944 msgctxt "#21874"
7945 msgid "State"
7946 msgstr "Држава"
7947
7948 msgctxt "#21875"
7949 msgid "Country"
7950 msgstr "Држава"
7951
7952 msgctxt "#21877"
7953 msgid "Date created"
7954 msgstr "Дата на креирање"
7955
7956 msgctxt "#21881"
7957 msgid "Allow control of XBMC via UPnP"
7958 msgstr "Дозволи контрола на XBMC преку UPnP"
7959
7960 msgctxt "#21882"
7961 msgid "Attempt to skip introduction before DVD menu"
7962 msgstr "Пробај да се прескокне Интро пред ДВД Мени"
7963
7964 msgctxt "#21883"
7965 msgid "Saved music"
7966 msgstr "Сочувана Музика"
7967
7968 msgctxt "#21884"
7969 msgid "Query info for all artists"
7970 msgstr "Пребарај инфо за сите изведувачи"
7971
7972 msgctxt "#21885"
7973 msgid "Downloading album information"
7974 msgstr "Превземам информации за албум"
7975
7976 msgctxt "#21886"
7977 msgid "Downloading artist information"
7978 msgstr "Превземам информации за изведувач"
7979
7980 msgctxt "#21887"
7981 msgid "Biography"
7982 msgstr "Биографија"
7983
7984 msgctxt "#21888"
7985 msgid "Discography"
7986 msgstr "Дискографија"
7987
7988 msgctxt "#21889"
7989 msgid "Searching artist"
7990 msgstr "Пребарувам изведувач"
7991
7992 msgctxt "#21890"
7993 msgid "Select artist"
7994 msgstr "Одбери изведувач"
7995
7996 msgctxt "#21891"
7997 msgid "Artist information"
7998 msgstr "Информации за изведувач"
7999
8000 msgctxt "#21892"
8001 msgid "Instruments"
8002 msgstr "Инструменти"
8003
8004 msgctxt "#21893"
8005 msgid "Born"
8006 msgstr "Роден"
8007
8008 msgctxt "#21894"
8009 msgid "Formed"
8010 msgstr "Оформен"
8011
8012 msgctxt "#21895"
8013 msgid "Themes"
8014 msgstr "Теми"
8015
8016 msgctxt "#21896"
8017 msgid "Disbanded"
8018 msgstr "Расформирани"
8019
8020 msgctxt "#21897"
8021 msgid "Died"
8022 msgstr "Починал"
8023
8024 msgctxt "#22003"
8025 msgid "%2.3fs"
8026 msgstr "%2.3fs"
8027
8028 msgctxt "#22006"
8029 msgid "Subtitle offset"
8030 msgstr "офсет на титл"
8031
8032 msgctxt "#22016"
8033 msgid "By title"
8034 msgstr "По наслов"
8035
8036 msgctxt "#22017"
8037 msgid "By group"
8038 msgstr "По група"
8039
8040 msgctxt "#22018"
8041 msgid "Live channels"
8042 msgstr "Канали во живо"
8043
8044 msgctxt "#22019"
8045 msgid "Recordings by title"
8046 msgstr "Снимки по наслов"
8047
8048 msgctxt "#22021"
8049 msgid "Allowed error in aspect ratio to minimize black bars"
8050 msgstr "Дозволена грешка во пропорцијата за да се намалат црните ленти"
8051
8052 msgctxt "#22023"
8053 msgid "DirectX vendor:"
8054 msgstr "DirectX вендор:"
8055
8056 msgctxt "#22024"
8057 msgid "Direct3D version:"
8058 msgstr "Direct3D верзија:"
8059
8060 msgctxt "#22030"
8061 msgid "Font"
8062 msgstr "Букви"
8063
8064 msgctxt "#22031"
8065 msgid "Size"
8066 msgstr "Голем."
8067
8068 msgctxt "#22034"
8069 msgid "Export karaoke titles as HTML"
8070 msgstr "Експортирај караоке наслови во HTML"
8071
8072 msgctxt "#22035"
8073 msgid "Export karaoke titles as CSV"
8074 msgstr "Експортирај караоке наслови во CSV"
8075
8076 msgctxt "#22036"
8077 msgid "Import karaoke titles..."
8078 msgstr "Импортирај караоке наслови ..."
8079
8080 msgctxt "#22038"
8081 msgid "Export karaoke titles..."
8082 msgstr "Експортирај караоке наслови"
8083
8084 msgctxt "#22039"
8085 msgid "Enter song number"
8086 msgstr "Внеси број на песна"
8087
8088 msgctxt "#22040"
8089 msgid "white/green"
8090 msgstr "бело/зелено"
8091
8092 msgctxt "#22041"
8093 msgid "white/red"
8094 msgstr "бело/црвено"
8095
8096 msgctxt "#22042"
8097 msgid "white/blue"
8098 msgstr "бело/плаво"
8099
8100 msgctxt "#22043"
8101 msgid "black/white"
8102 msgstr "бело/црно"
8103
8104 msgctxt "#22079"
8105 msgid "Default select action"
8106 msgstr "Подразбирачка акција при селектирање"
8107
8108 msgctxt "#22080"
8109 msgid "Choose"
8110 msgstr "Одбери"
8111
8112 msgctxt "#22081"
8113 msgid "Show Information"
8114 msgstr "Прикажи информација"
8115
8116 msgctxt "#22082"
8117 msgid "More..."
8118 msgstr "Повеќе ...."
8119
8120 msgctxt "#23049"
8121 msgid "Teletext not available"
8122 msgstr "Нема достапен телетекст"
8123
8124 msgctxt "#23050"
8125 msgid "Activate Teletext"
8126 msgstr "Активирај телетекст"
8127
8128 msgctxt "#23051"
8129 msgid "Part %i"
8130 msgstr "Дел %i"
8131
8132 msgctxt "#23052"
8133 msgid "Buffering %i bytes"
8134 msgstr "Баферирам %i бајти"
8135
8136 msgctxt "#23053"
8137 msgid "Stopping"
8138 msgstr "Запирам"
8139
8140 msgctxt "#23054"
8141 msgid "Running"
8142 msgstr "Стартување"
8143
8144 msgctxt "#23055"
8145 msgid "Scale Teletext to 4:3"
8146 msgstr "Скалирање на телетекстот во 4:3"
8147
8148 msgctxt "#23100"
8149 msgid "External Player Active"
8150 msgstr "Надворешен Плеер Активен"
8151
8152 msgctxt "#24005"
8153 msgid "Media sources"
8154 msgstr "Медија извори"
8155
8156 msgctxt "#24007"
8157 msgid "Movie information"
8158 msgstr "Податоци за филмот"
8159
8160 msgctxt "#24008"
8161 msgid "Screensaver"
8162 msgstr "Чувар на екран"
8163
8164 msgctxt "#24009"
8165 msgid "Script"
8166 msgstr "Скрипта"
8167
8168 msgctxt "#24010"
8169 msgid "Visualization"
8170 msgstr "Визуелизација"
8171
8172 msgctxt "#24012"
8173 msgid "Subtitles"
8174 msgstr "Титлови"
8175
8176 msgctxt "#24013"
8177 msgid "Lyrics"
8178 msgstr "Текстови на песни"
8179
8180 msgctxt "#24015"
8181 msgid "Music video information"
8182 msgstr "Информации за музичко видео"
8183
8184 msgctxt "#24016"
8185 msgid "Album information"
8186 msgstr "Податоци за албумот"
8187
8188 msgctxt "#24017"
8189 msgid "Artist information"
8190 msgstr "Информации за изведувач"
8191
8192 msgctxt "#24018"
8193 msgid "Services"
8194 msgstr "Избор на сервис"
8195
8196 msgctxt "#24020"
8197 msgid "Configure"
8198 msgstr "Конфигурирај"
8199
8200 msgctxt "#24021"
8201 msgid "Disable"
8202 msgstr "Оневозможи"
8203
8204 msgctxt "#24022"
8205 msgid "Enable"
8206 msgstr "Овозможи"
8207
8208 msgctxt "#24027"
8209 msgid "Weather"
8210 msgstr "Временска прогноза"
8211
8212 msgctxt "#24028"
8213 msgid "Weather.com (standard)"
8214 msgstr "Weather.com (стандардно)"
8215
8216 msgctxt "#24029"
8217 msgid "Service for weather information"
8218 msgstr "Сервис за временски информации"
8219
8220 msgctxt "#24072"
8221 msgid "Settings required"
8222 msgstr "Потребни се подесувања"
8223
8224 msgctxt "#24073"
8225 msgid "Could not connect"
8226 msgstr "Неможам да се поврзам"
8227
8228 msgctxt "#24074"
8229 msgid "Needs to restart"
8230 msgstr "Потребен е рестарт"
8231
8232 msgctxt "#24075"
8233 msgid "Disable"
8234 msgstr "Оневозможи"
8235
8236 msgctxt "#24097"
8237 msgid "Would you like to disable it on your system?"
8238 msgstr "Дали сакате да го исклучите во системот?"
8239
8240 msgctxt "#24098"
8241 msgid "Broken"
8242 msgstr "Неисправен"
8243
8244 msgctxt "#24099"
8245 msgid "Would you like to switch to this skin?"
8246 msgstr "Дали сакате да ја поставите оваа маска?"
8247
8248 msgctxt "#25000"
8249 msgid "Notifications"
8250 msgstr "Нотификации"
8251
8252 msgctxt "#25002"
8253 msgid "Select from all titles ..."
8254 msgstr "Одбери од сите наслови..."
8255
8256 msgctxt "#25003"
8257 msgid "Show bluray menus"
8258 msgstr "Прикажи bluray Мениа"
8259
8260 msgctxt "#25005"
8261 msgid "Title: %d"
8262 msgstr "Наслов: %d"
8263
8264 msgctxt "#29801"
8265 msgid "QWERTY keyboard"
8266 msgstr "QWERTY тастатура"
8267
8268 msgctxt "#29802"
8269 msgid "Passthrough Audio in use"
8270 msgstr "Passthrough Аудио во употреба"
8271
8272 msgctxt "#33001"
8273 msgid "Trailer quality"
8274 msgstr "Квалитет на Трејлер"
8275
8276 msgctxt "#33003"
8277 msgid "Download"
8278 msgstr "Превземи"
8279
8280 msgctxt "#33004"
8281 msgid "Download & play"
8282 msgstr "Превземи и Репродуцирај"
8283
8284 msgctxt "#33005"
8285 msgid "Download & save"
8286 msgstr "Превземи и меморирај"
8287
8288 msgctxt "#33006"
8289 msgid "Today"
8290 msgstr "Денес"
8291
8292 msgctxt "#33007"
8293 msgid "Tomorrow"
8294 msgstr "Утре"
8295
8296 msgctxt "#33008"
8297 msgid "Saving"
8298 msgstr "Меморирам"
8299
8300 msgctxt "#33009"
8301 msgid "Copying"
8302 msgstr "Копирам"
8303
8304 msgctxt "#33010"
8305 msgid "Set download directory"
8306 msgstr "Постави директориум за превземање"
8307
8308 msgctxt "#33012"
8309 msgid "Short"
8310 msgstr "Кратко"
8311
8312 msgctxt "#33013"
8313 msgid "Long"
8314 msgstr "Долго"
8315
8316 msgctxt "#33016"
8317 msgid "Clips"
8318 msgstr "Клипови"
8319
8320 msgctxt "#33018"
8321 msgid "Tonight"
8322 msgstr "Вечерва"
8323
8324 msgctxt "#33019"
8325 msgid "Tomorrow Night"
8326 msgstr "Утре вечер"
8327
8328 msgctxt "#33021"
8329 msgid "Precipitation"
8330 msgstr "Врнежи"
8331
8332 msgctxt "#33030"
8333 msgid "Outlook"
8334 msgstr "Аутлук"
8335
8336 msgctxt "#33037"
8337 msgid "Weekend"
8338 msgstr "Викенд"
8339
8340 msgctxt "#33063"
8341 msgid "Options"
8342 msgstr "Опции"
8343
8344 msgctxt "#33068"
8345 msgid "Background"
8346 msgstr "Позадина"
8347
8348 msgctxt "#33069"
8349 msgid "Backgrounds"
8350 msgstr "Поздаини"
8351
8352 msgctxt "#33074"
8353 msgid "This version of %s requires an"
8354 msgstr "На оваа верзија од %s и е потребна"
8355
8356 msgctxt "#33075"
8357 msgid "XBMC revision of %s or greater to run."
8358 msgstr "XBMC ревизија %s или поголема за да работи."
8359
8360 msgctxt "#33076"
8361 msgid "Please update XBMC."
8362 msgstr "Ве молиме ажурирајте го XBMC"
8363
8364 msgctxt "#33077"
8365 msgid "No data found!"
8366 msgstr "Нема пронајдени податоци"
8367
8368 msgctxt "#33078"
8369 msgid "Next page"
8370 msgstr "Следна страница"
8371
8372 msgctxt "#33081"
8373 msgid "This file is stacked, select the part you want to play from."
8374 msgstr "Оваа датотека е сложена, изаберете дел кој сакате да го репродуцирате."
8375
8376 msgctxt "#33082"
8377 msgid "Path to script"
8378 msgstr "Пат до Скриптата"
8379
8380 msgctxt "#33101"
8381 msgid "Webserver"
8382 msgstr "Вебсервер"
8383
8384 msgctxt "#33200"
8385 msgid "Detected New Connection"
8386 msgstr "Нова конекција детектирана"
8387
8388 msgctxt "#34000"
8389 msgid "Lame"
8390 msgstr "Lame"
8391
8392 msgctxt "#34001"
8393 msgid "Vorbis"
8394 msgstr "Vorbis"
8395
8396 msgctxt "#34002"
8397 msgid "Wav"
8398 msgstr "Wav"
8399
8400 msgctxt "#34003"
8401 msgid "DXVA2"
8402 msgstr "DXVA2"
8403
8404 msgctxt "#34004"
8405 msgid "VAAPI"
8406 msgstr "VAAPI"
8407
8408 msgctxt "#34005"
8409 msgid "Flac"
8410 msgstr "Flac"
8411
8412 msgctxt "#34100"
8413 msgid "Speaker Configuration"
8414 msgstr "Конфигурација на звучници"
8415
8416 msgctxt "#34101"
8417 msgid "2.0"
8418 msgstr "2.0"
8419
8420 msgctxt "#34102"
8421 msgid "2.1"
8422 msgstr "2.1"
8423
8424 msgctxt "#34103"
8425 msgid "3.0"
8426 msgstr "3.0"
8427
8428 msgctxt "#34104"
8429 msgid "3.1"
8430 msgstr "3.1"
8431
8432 msgctxt "#34105"
8433 msgid "4.0"
8434 msgstr "4.0"
8435
8436 msgctxt "#34106"
8437 msgid "4.1"
8438 msgstr "4.1"
8439
8440 msgctxt "#34107"
8441 msgid "5.0"
8442 msgstr "5.0"
8443
8444 msgctxt "#34108"
8445 msgid "5.1"
8446 msgstr "5.1"
8447
8448 msgctxt "#34109"
8449 msgid "7.0"
8450 msgstr "7.0"
8451
8452 msgctxt "#34110"
8453 msgid "7.1"
8454 msgstr "7.1"
8455
8456 msgctxt "#34122"
8457 msgid "Always"
8458 msgstr "Секогаш"
8459
8460 msgctxt "#34123"
8461 msgid "Never"
8462 msgstr "Никогаш"
8463
8464 msgctxt "#34301"
8465 msgid "Is Apple's Bonjour Service installed? See log for more info."
8466 msgstr "Дали е инсталиран Bonjour сервисот на Apple? Прегледај лог за повеќе информации."
8467
8468 msgctxt "#34400"
8469 msgid "Video Rendering"
8470 msgstr "Видео Рендерирање"
8471
8472 msgctxt "#34402"
8473 msgid "Failed to initialize audio device"
8474 msgstr "Неуспешно иницијализирање на аудио уред"
8475
8476 msgctxt "#35500"
8477 msgid "Location"
8478 msgstr "Локација"
8479
8480 msgctxt "#35502"
8481 msgid "Name"
8482 msgstr "Име"
8483
8484 msgctxt "#36016"
8485 msgid "Connected"
8486 msgstr "Поврзано"
8487
8488 msgctxt "#36035"
8489 msgid "Always"
8490 msgstr "Секогаш"
8491
8492 msgctxt "#36036"
8493 msgid "On start/stop"
8494 msgstr "При старт/стоп"
8495
8496 msgctxt "#36037"
8497 msgid "TV"
8498 msgstr "ТВ"
8499
8500 msgctxt "#36038"
8501 msgid "Amplifier / AVR device"
8502 msgstr "Amplifier / AVR уред"
8503
8504 msgctxt "#36041"
8505 msgid "* Item folder"
8506 msgstr "* локација"