1 # XBMC Media Center language file
4 "Project-Id-Version: XBMC Main\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.xbmc.org/\n"
6 "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
7 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
8 "Last-Translator: XBMC Translation Team\n"
9 "Language-Team: Latvian (http://www.transifex.com/projects/p/xbmc-main/language/lv/)\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n"
46 msgstr "Failu pārvaldnieks"
50 msgstr "Laika apstākļi"
53 msgid "xbmc media center"
54 msgstr "XBMC mediju centrs"
301 msgid "View: Auto big"
302 msgstr "Skats: Auto liels"
306 msgstr "Skats: Ikonas"
310 msgstr "Skats: Saraksts"
317 msgid "Sort by: Name"
318 msgstr "Kārtot pēc: Nosaukuma"
321 msgid "Sort by: Date"
322 msgstr "Kārtot pēc: Datuma"
325 msgid "Sort by: Size"
326 msgstr "Kārtot pēc: Izmēra"
341 msgid "Create thumbs"
342 msgstr "Izveidot sīktēlus"
345 msgid "Create thumbnails"
346 msgstr "Izveidot sīktēlus"
357 msgid "Update failed"
358 msgstr "Atjaunināšana neizdevās"
361 msgid "Installation failed"
362 msgstr "Instalācija neizdevās"
385 msgid "Confirm file copy"
386 msgstr "Apstiprini faila kopēšanu"
389 msgid "Confirm file move"
390 msgstr "Apstiprini faila pārvietošanu"
393 msgid "Confirm file delete?"
394 msgstr "Apstiprini faila dzēšanu?"
397 msgid "Copy these files?"
398 msgstr "Kopēt šos failus?"
401 msgid "Move these files?"
402 msgstr "Pārvietot šos failus?"
405 msgid "Delete these files? - Deleting files cannot be undone!"
406 msgstr "Dzēst šos failus? - Izdzēstus failus neatgriezīsi!"
426 msgstr "Sistēmas informācija"
450 msgstr "Atskaņošanas saraksti"
457 msgid "System Information"
458 msgstr "Sistēmas informācija"
461 msgid "Temperatures:"
462 msgstr "Temperatūras:"
538 msgstr "Brīvā atmiņa"
550 msgstr "Nav pieejams"
554 msgstr "Atvilkne vaļā"
566 msgstr "Disks pieejams"
573 msgid "Cancel file operations"
574 msgstr "Atcelt failu operācijas"
582 msgstr "Izšķirtspēja"
585 msgid "Adjust display refresh rate to match video"
586 msgstr "Pielāgot displeja atsvaidzes intensitāti, lai pieskaņotos videoklipam"
590 msgstr "Izlaišanas datums"
593 msgid "Display 4:3 videos as"
594 msgstr "Parādīt 4:3 video kā"
614 msgstr "Izvēlēties albumu"
626 msgstr "Atsvaidzināt"
629 msgid "Searching album"
630 msgstr "Meklē albumu"
637 msgid "No albums found!"
638 msgstr "Nav atrasts neviens albums!"
642 msgstr "Izvēlēties visu"
645 msgid "Scanning media info"
646 msgstr "Skenē satura informāciju"
669 msgid "No info found!"
670 msgstr "Nav informācijas!"
673 msgid "Select movie:"
674 msgstr "Izvēlēties filmu:"
677 msgid "Querying %s info"
678 msgstr "Sarindo informāciju: %s "
681 msgid "Loading movie details"
682 msgstr "Ielādē filmas informāciju"
685 msgid "Web interface"
686 msgstr "Pārlūka saskarne"
694 msgstr "Sižeta izklāsts"
702 msgstr "Aktoru saraksts"
718 msgstr "Iepriekšējais"
721 msgid "Calibrate user interface..."
722 msgstr "Kalibrēt lietotāja saskarni..."
725 msgid "Video calibration..."
726 msgstr "Video kalibrācija"
734 msgstr "Palielinājuma apjoms"
738 msgstr "Pikseļu attiecība"
742 msgstr "DVD lasītājs"
745 msgid "Please insert disc"
746 msgstr "Lūdzu ievieto disku"
750 msgstr "Attālinātā dalīšanās"
753 msgid "Network is not connected"
754 msgstr "Tīkls nav pievienots"
765 msgid "Vertical Shift"
766 msgstr "Vertikālā nobīde"
769 msgid "Test patterns..."
770 msgstr "Testa šablons..."
773 msgid "Lookup audio CD track names from freedb.org"
774 msgstr "Meklēt Audio CD dziesmu nosaukumus no freedb.org"
777 msgid "Shuffle playlist on load"
778 msgstr "Jaukt atskaņošanas sarakstu pēc ielādes"
781 msgid "HDD spindown time"
782 msgstr "HDD apturēšanas laiks"
785 msgid "Video filters"
786 msgstr "Video filtri"
809 msgid "Gaussian cubic"
810 msgstr "Gausa kubiskais"
814 msgstr "Samazinošais"
817 msgid "Magnification"
818 msgstr "Palielinājums"
821 msgid "Clear playlist on finish"
822 msgstr "Notīrīt spēļsarakstu pie finiša"
826 msgstr "Attēlojuma režīms"
829 msgid "Full Screen #%d"
830 msgstr "Pilnekrāns #%d"
838 msgstr "Atsvaidzes Intensitāte"
845 msgid "Sizing: (%i,%i)->(%i,%i) (Zoom x%2.2f) AR:%2.2f:1 (Pixels: %2.2f:1) (VShift: %2.2f)"
846 msgstr "Mērogošana: (%i,%i)->(%i,%i) (Zoom x%2.2f) AR:%2.2f:1 (Pikseļi: %2.2f:1) (VShift: %2.2f)"
861 msgid "Select destination directory"
862 msgstr "Izvēlēties gala direktoriju"
865 msgid "Number of channels"
866 msgstr "Kanālu skaits"
869 msgid "DTS capable receiver"
870 msgstr "DTS spējīgs uztvērējs"
877 msgid "Fetching CD information"
878 msgstr "Nolasa CD informāciju"
885 msgid "Enable tag reading"
886 msgstr "Ieslēgt tagu lasīšanu"
897 msgid "Waiting for start..."
898 msgstr "Gaida sākumu..."
901 msgid "Scripts output"
902 msgstr "Skriptu izvade"
905 msgid "Allow control of XBMC via HTTP"
906 msgstr "Atļaut XBMC kontroli no HTTP"
914 msgstr "Apturēt ierakst."
917 msgid "Sort by: Track"
918 msgstr "Kārtot pēc: Dziesmas"
921 msgid "Sort by: Time"
922 msgstr "Kārtot pēc: Laika"
925 msgid "Sort by: Title"
926 msgstr "Kārtot pēc: Nosaukuma"
929 msgid "Sort by: Artist"
930 msgstr "Kārtot pēc: Izpildītāja"
933 msgid "Sort by: Album"
934 msgstr "Kārtot pēc: Albuma"
941 msgid "Top-Left overscan compensation"
942 msgstr "Augšējā-kreisā pārskenēšanas kompensācija"
945 msgid "Bottom-Right overscan compensation"
946 msgstr "Apakšējā-labējā pārskenēšanas kompensācija"
949 msgid "Subtitle positioning"
950 msgstr "Subtitru novietošana"
953 msgid "Pixel ratio adjustment"
954 msgstr "Pikseļu attiecības pielāgošana"
957 msgid "Adjust the arrow to change the amount of overscan"
958 msgstr "Pielāgo bultu, lai izmainītu pārskenēšanas daudzumu"
961 msgid "Adjust the bar to change the subtitles position"
962 msgstr "Pielāgo joslu, lai izmainītu subtitru novietojumu"
965 msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square"
966 msgstr "Pielāgo taisnstūri, lai tas ir perfekts kvadrāts"
969 msgid "Unable to load settings"
970 msgstr "Nespēj ielādēt iestatījumus"
973 msgid "Using default settings"
974 msgstr "Izmanto noklusētos iestatījumus"
977 msgid "Please check the XML files"
978 msgstr "Lūdzu pārbaudi XML failus"
981 msgid "Found %i items"
982 msgstr "Atrasti %i ieraksti"
985 msgid "Search results"
986 msgstr "Meklēšanas rezultāti"
989 msgid "No results found"
990 msgstr "Nekas netika atrasts"
993 msgid "Preferred audio language"
994 msgstr "Vēlamā audio valoda"
997 msgid "Preferred subtitle language"
998 msgstr "Vēlamā subtitru valoda"
1013 msgid "Dynamic range compression"
1014 msgstr "Dinamiskā diapazona kompresija"
1025 msgid "Browse for subtitles"
1026 msgstr "Pārlūkot subtitrus"
1029 msgid "Create bookmark"
1030 msgstr "Izveidot grāmatzīmi"
1033 msgid "Clear bookmarks"
1034 msgstr "Notīrīt grāmatzīmes"
1037 msgid "Audio offset"
1038 msgstr "Audio nobīde"
1042 msgstr "Grāmatzīmes"
1045 msgid "MP1 capable receiver"
1046 msgstr "MP1 spējīgs uztvērējs"
1049 msgid "MP2 capable receiver"
1050 msgstr "MP2 spējīgs uztvērējs"
1053 msgid "MP3 capable receiver"
1054 msgstr "MP3 spējīgs uztvērējs"
1069 msgid "Non-interleaved"
1070 msgstr "Ne-mijkārtots"
1073 msgid "Original stream's language"
1074 msgstr "Sākotnējā straumes valoda"
1077 msgid "User Interface language"
1078 msgstr "Lietotāja saskarnes valoda"
1085 msgid "Cleaning database"
1086 msgstr "Tīra datubāzi"
1089 msgid "Preparing..."
1090 msgstr "Sagatavo..."
1093 msgid "Database error"
1094 msgstr "Datubāzes kļūda"
1097 msgid "Searching songs..."
1098 msgstr "Meklē dziesmas..."
1101 msgid "Cleaned database successfully"
1102 msgstr "Veiksmīgi iztīrīta datubāze"
1105 msgid "Cleaning songs..."
1106 msgstr "Tīra dziesmas..."
1109 msgid "Error cleaning songs"
1110 msgstr "Kļūda tīrot dziesmas"
1113 msgid "Cleaning artists..."
1114 msgstr "Tīra izpildītājus..."
1117 msgid "Error cleaning artists"
1118 msgstr "Kļūda tīrot izpildītājus"
1121 msgid "Cleaning genres..."
1122 msgstr "Tīra žanrus..."
1125 msgid "Error cleaning genres"
1126 msgstr "Kļūda, tīrot žanrus"
1129 msgid "Cleaning paths..."
1130 msgstr "Tīra ceļus..."
1133 msgid "Error cleaning paths"
1134 msgstr "Kļūda, tīrot ceļus"
1137 msgid "Cleaning albums..."
1138 msgstr "Tīra albumus..."
1141 msgid "Error cleaning albums"
1142 msgstr "Kļūda tīrot albumus"
1145 msgid "Writing changes..."
1146 msgstr "Raksta izmaiņas..."
1149 msgid "Error writing changes"
1150 msgstr "Kļūda rakstot izmaiņas"
1153 msgid "This may take some time..."
1154 msgstr "Šis var aizņemt kādu laiku..."
1157 msgid "Compressing database..."
1158 msgstr "Saspiež datubāzi..."
1161 msgid "Error compressing database"
1162 msgstr "Kļūda saspiežot datubāzi"
1165 msgid "Do you want to clean the library?"
1166 msgstr "Vai vēlaties iztīrīt bibliotēku?"
1169 msgid "Clean library..."
1170 msgstr "Tīra bibliotēku..."
1177 msgid "Framerate conversion"
1178 msgstr "Kadru biežuma konversija"
1185 msgid "Various artists"
1186 msgstr "Dažādi izpildītāji"
1190 msgstr "Atskaņot disku"
1197 msgid "Adjust framerate"
1198 msgstr "Pielāgot kadru biežumu"
1209 msgid "DTS-HD capable receiver"
1210 msgstr "DTS-HD spējīgs uztvērējs"
1213 msgid "TrueHD capable receiver"
1214 msgstr "TrueHD spējīgs uztvērējs"
1233 msgid "Matrix trails"
1234 msgstr "Matricas celiņi"
1237 msgid "Screensaver time"
1238 msgstr "Ekrānsaudzētāja laiks"
1241 msgid "Screensaver mode"
1242 msgstr "Ekrānsaudzētāja veids"
1245 msgid "Shutdown function timer"
1246 msgstr "Izslēgšanas funkcijas taimeris"
1250 msgstr "Visi albumi"
1253 msgid "Recently added albums"
1254 msgstr "Nesen pievienotie albumi"
1258 msgstr "Ekrānsaudzētājs"
1261 msgid "R. Slideshow"
1262 msgstr "Rekurs. slīdīte"
1265 msgid "Screensaver dim level"
1266 msgstr "Ekrānsaudzētāja izdzišanas līmenis"
1269 msgid "Sort by: File"
1270 msgstr "Kārtot pēc: Faila"
1273 msgid "Dolby Digital (AC3) capable receiver"
1274 msgstr "Dolby Digital (AC3) spējīgs uztvērējs"
1277 msgid "Sort by: Name"
1278 msgstr "Kārtot pēc: Vārda"
1281 msgid "Sort by: Year"
1282 msgstr "Kārtot pēc: Gada"
1285 msgid "Sort by: Rating"
1286 msgstr "Kārtot pēc: Novērtējuma"
1297 msgid "Thunderstorms"
1298 msgstr "pērkona negaisi"
1338 msgstr "Lietusgāzes"
1401 msgid "Select location"
1402 msgstr "Izvēlēties atrašanās vietu"
1405 msgid "Refresh time"
1406 msgstr "Atsvaidzināt laiku"
1409 msgid "Temperature units"
1410 msgstr "Temperatūras vienības"
1414 msgstr "Ātruma vienības"
1418 msgstr "Laika apstākļi"
1422 msgstr "Temperatūra"
1438 msgstr "Kušanas temperatūra"
1446 msgstr "Noklusējums"
1449 msgid "Accessing weather service"
1450 msgstr "Piekļūst laikapstākļu servisam"
1453 msgid "Getting weather for:"
1454 msgstr "Saņem laikapstākļus par:"
1457 msgid "Unable to get weather data"
1458 msgstr "Nevar saņemt laikapstākļu datus"
1465 msgid "No review for this album"
1466 msgstr "Šim albumam nav pārskats"
1469 msgid "Downloading thumbnail..."
1470 msgstr "Lejupielādēju sīktēlu..."
1473 msgid "Not available"
1474 msgstr "Nav pieejams"
1477 msgid "View: Big icons"
1478 msgstr "Skats: lielas ikonas"
1489 msgid "Delete album info"
1490 msgstr "Dzēst albuma info"
1493 msgid "Delete CD information"
1494 msgstr "Dzēst CD informāciju"
1501 msgid "No album information found"
1502 msgstr "Albuma informācija nav atrasta"
1505 msgid "No CD information found"
1506 msgstr "CD informācija nav atrasta"
1513 msgid "Insert correct CD/DVD"
1514 msgstr "Ievietojiet pareizu CD/DVD"
1517 msgid "Please insert the following disc:"
1518 msgstr "Lūdzu, ievietojiet šādu disku:"
1521 msgid "Sort by: DVD#"
1522 msgstr "Kārtot pēc: DVD#"
1526 msgstr "Bez kešatmiņas"
1529 msgid "Remove movie from library"
1530 msgstr "Izņemt filmu no bibliotēkas"
1533 msgid "Really remove '%s'?"
1534 msgstr "Tiešām noņemt '%s'?"
1537 msgid "From %s at %i %s"
1538 msgstr "No %s ar %i %s"
1541 msgid "No optical disc drive detected"
1542 msgstr "Nav atrasts optisko disku dzinis"
1545 msgid "You need an optical disc drive to play this video"
1546 msgstr "Lai spēlētu šo video, nepieciešams optisko disku dzinis"
1549 msgid "Removable disk"
1550 msgstr "Noņemams disks"
1553 msgid "Opening file"
1554 msgstr "Atver failu"
1565 msgid "Local network"
1566 msgstr "Lokālais tīkls"
1585 msgid "Autorun media"
1586 msgstr "Pašspēlējošs medijs"
1597 msgid "Row 1 address"
1598 msgstr "1. rindas adrese"
1601 msgid "Row 2 address"
1602 msgstr "2. rindas adrese"
1605 msgid "Row 3 address"
1606 msgstr "3. rindas adrese"
1609 msgid "Row 4 address"
1610 msgstr "4. rindas adrese"
1622 msgstr "Pārslēgt skatu"
1629 msgid "Audio stream"
1630 msgstr "Audio straume"
1642 msgstr "Izgaismojums"
1661 msgid "Move the bar to change the OSD position"
1662 msgstr "Pārvieto joslu, lai izmainītu OSD novietojumu"
1665 msgid "OSD position"
1666 msgstr "OSD novietojums"
1678 msgstr "Tikai mūzika"
1681 msgid "Music & video"
1682 msgstr "Mūzika & video"
1685 msgid "Unable to load playlist"
1686 msgstr "Nevar ielādēt spēļsarakstu"
1693 msgid "Skin & language"
1694 msgstr "Apvalks & valoda"
1701 msgid "Audio options"
1702 msgstr "Audio opcijas"
1709 msgid "Delete album"
1710 msgstr "Dzēst albumu"
1718 msgstr "Atkārtot vienu"
1721 msgid "Repeat folder"
1722 msgstr "Atkārtot mapi"
1725 msgid "Play the next song automatically"
1726 msgstr "Spēlēt nākamo dziesmu automātiski"
1729 msgid "- Use big icons"
1730 msgstr "- Izmantot lielas ikonas"
1733 msgid "Resize VobSubs"
1734 msgstr "Mainīt VobSubu izmēru"
1737 msgid "Advanced options (Experts Only!)"
1738 msgstr "Papildus opcijas (Tikai ekspertiem!)"
1741 msgid "Overall audio headroom"
1742 msgstr "Kopējais audiospējas līmenis"
1745 msgid "Upsample videos to GUI resolution"
1746 msgstr "Pārsemplo video līdz GUI izšķirstpējai"
1750 msgstr "Kalibrēšana"
1753 msgid "Show file extensions"
1754 msgstr "Rādīt failu paplašinājumus"
1757 msgid "Sort by: Type"
1758 msgstr "Kārtot pēc: tipa"
1761 msgid "Unable to connect to online lookup service"
1762 msgstr "Nevar savienoties ar tiešaistes uzmeklēšanas servisu"
1765 msgid "Downloading album information failed"
1766 msgstr "Albuma informācijas lejupielāde neizdevās"
1769 msgid "Looking for album names..."
1770 msgstr "Uzmeklēju albuma nosaukumus..."
1785 msgid "Loading media info from files..."
1786 msgstr "Ielādēju mediju info no failiem..."
1789 msgid "Sort by: Usage"
1790 msgstr "Kārtot pēc: lietojuma"
1793 msgid "Enable video mode switching"
1794 msgstr "Ieslēgt video režīma pārslēgšanu"
1797 msgid "Startup window"
1798 msgstr "Uzsākšanas logs"
1802 msgstr "Sākuma logs"
1805 msgid "Manual settings"
1806 msgstr "Pašrocīgi iestatījumi"
1813 msgid "Recently played albums"
1814 msgstr "Nesen spēlētie albumi"
1821 msgid "Launch in..."
1822 msgstr "Palaiž pēc..."
1825 msgid "Compilations"
1826 msgstr "Kompilācijas"
1829 msgid "Remove source"
1830 msgstr "Noņemt avotu"
1833 msgid "Switch media"
1834 msgstr "Pārslēgt mediju"
1837 msgid "Select playlist"
1838 msgstr "Izvēlēties spēļsarakstu"
1841 msgid "New playlist..."
1842 msgstr "Jauns spēļsaraksts..."
1845 msgid "Add to playlist"
1846 msgstr "Pievienot spēļsarakstam"
1849 msgid "Manually add to library"
1850 msgstr "Pašrocīgi pievienot bibliotēkai"
1854 msgstr "Ievadīt nosaukumu"
1857 msgid "Error: Duplicate title"
1858 msgstr "Kļūda: nosaukums dublējas"
1861 msgid "Select genre"
1862 msgstr "Izvēlēties žanru"
1866 msgstr "Jauns žanrs"
1869 msgid "Manual addition"
1870 msgstr "Pašrocīga pievienošana"
1874 msgstr "Ievadīt žanru"
1890 msgstr "Liels saraksts"
1894 msgstr "Lielas ikonas"
1902 msgstr "Liels plats"
1906 msgstr "Albuma ikonas"
1918 msgstr "Mediju info"
1921 msgid "Audio output device"
1922 msgstr "Audio izvades ierīce"
1925 msgid "Passthrough output device"
1926 msgstr "Tranzīta izvades ierīce"
1929 msgid "No biography for this artist"
1930 msgstr "Šim izpldītājam nav biogrāfija"
1933 msgid "Downmix multichannel audio to stereo"
1934 msgstr "Samiksēt daudzkanālu audio uz stereo"
1938 msgstr "Kārtot pēc: %s"
1966 msgstr "Izpildītājs"
1974 msgstr "Spēļsaraksts"
2001 msgid "Album artist"
2002 msgstr "Albuma izpildītājs"
2006 msgstr "Atskaņošanas skaits"
2010 msgstr "Pēdējie atskaņotie"
2018 msgstr "Pievienošanas datums"
2022 msgstr "Noklusētais"
2041 msgid "Times played"
2042 msgstr "Atskaņošanas reizes"
2046 msgstr "Uzņemšanas datums"
2049 msgid "Sort direction"
2050 msgstr "Kārtošanas virziens"
2054 msgstr "Kartošanas metode"
2058 msgstr "Skata režīms"
2061 msgid "Remember views for different folders"
2062 msgstr "Atcerēties dažādu mapju skatus"
2066 msgstr "Augošā secībā"
2070 msgstr "Dilstošā secībā"
2073 msgid "Edit playlist"
2074 msgstr "Labot spēļsarakstu"
2081 msgid "Cancel party mode"
2082 msgstr "Atcelt ballītes režīmu"
2086 msgstr "Ballītes režīms"
2110 msgstr "Atkārtot: izslēgts"
2114 msgstr "Atkārtot: viens"
2118 msgstr "Atkārtot: visi"
2121 msgid "Rip audio CD"
2122 msgstr "Izvilkt audio no CD"
2137 msgid "Constant bitrate"
2138 msgstr "Konstants bitu ātrums"
2149 msgid "Could not rip CD or track"
2150 msgstr "Nevar izvilkt no CD vai celiņa"
2153 msgid "CDDARipPath is not set."
2154 msgstr "CDDARipPath nav norādīts."
2157 msgid "Rip audio track"
2158 msgstr "Izvilkt audio celiņu"
2161 msgid "Enter number"
2162 msgstr "Ievadīt numuru"
2166 msgstr "Biti/sempls"
2170 msgstr "Sempla ātrums"
2174 msgstr "Audio diski"
2186 msgstr "Bitu ātrums"
2189 msgid "Include track number"
2190 msgstr "Iekļaut celiņa numuru"
2193 msgid "All songs of"
2194 msgstr "Visas dziesmas no"
2197 msgid "In progress TV shows"
2198 msgstr "Notiek TV pārraides"
2202 msgstr "Skata režīms"
2214 msgstr "Stiepts 4:3"
2218 msgstr "Plats zooms"
2221 msgid "Stretch 16:9"
2222 msgstr "Stiepts 16:9"
2225 msgid "Original Size"
2226 msgstr "Sākotnējais lielums"
2233 msgid "Use track levels"
2234 msgstr "No celiņu līmeņa"
2237 msgid "Use album levels"
2238 msgstr "No albuma līmeņa"
2241 msgid "Crop black bars"
2242 msgstr "Nogriezt malnās malas"
2245 msgid "Need to unpack a big file. Continue?"
2246 msgstr "Jāatpako liels fails. Turpināt?"
2249 msgid "Remove from library"
2250 msgstr "Izņemt no bibliotēkas"
2253 msgid "Export video library"
2254 msgstr "Eksportēt video bibliotēku"
2257 msgid "Import video library"
2258 msgstr "Importēt video bibliotēku"
2269 msgid "Browse for library"
2270 msgstr "Pārlūko bibliotēku"
2277 msgid "Update library"
2278 msgstr "Atjaunināt bibliotēku"
2281 msgid "Show debug info"
2282 msgstr "Rādīt atkļūdošanas info"
2285 msgid "Browse for executable"
2286 msgstr "Pārlūko izpildāmu failu"
2289 msgid "Browse for playlist"
2290 msgstr "Pārlūkot spēļsarakstu"
2293 msgid "Browse for folder"
2294 msgstr "Pārlūko mapi"
2297 msgid "Song information"
2298 msgstr "Dziesmas informācija"
2301 msgid "Non-linear stretch"
2302 msgstr "Nelineāra izstiepšana"
2305 msgid "Volume amplification"
2306 msgstr "Skaļuma pastiprināšana"
2309 msgid "Choose export folder"
2310 msgstr "Izvēlēties eksportēšanas mapi"
2313 msgid "This file is no longer available."
2314 msgstr "Šis fails vairs nav pieejams."
2317 msgid "Would you like to remove it from the library?"
2318 msgstr "Vai vēlaties to izņemt no bibliotēkas?"
2321 msgid "Browse for Script"
2322 msgstr "Pārlūko skriptu"
2325 msgid "Compression level"
2326 msgstr "Saspiešanas līmenis"
2329 msgid "Verbose logging..."
2330 msgstr "Izvērsta reģistrēšana..."
2333 msgid "Cleaning up library"
2334 msgstr "Uzkopj bibliotēku"
2337 msgid "Removing old songs from the library"
2338 msgstr "Izņem vecas dziesmas no bibliotēkas"
2341 msgid "This path has been scanned before"
2342 msgstr "Šis ceļš jau ir skenēts"
2353 msgid "Use an HTTP proxy server to access the internet"
2354 msgstr "Interneta piekļuvei izmantot HTTP starpniekserveri"
2357 msgid "Internet Protocol (IP)"
2358 msgstr "Interneta protokols (IP)"
2361 msgid "Invalid port specified. Value must be between 1 and 65535."
2362 msgstr "Norādīts nederīgs ports. Vērtībai jābūt no 1 līdz 65535."
2370 msgstr "Piešķiršana"
2373 msgid "Automatic (DHCP)"
2374 msgstr "Automatiski (DHCP)"
2377 msgid "Manual (Static)"
2378 msgstr "Pašrocīgi (statiski)"
2386 msgstr "Tīkla maska"
2389 msgid "Default gateway"
2390 msgstr "Noklusētā vārteja"
2394 msgstr "DNS serveris"
2397 msgid "Save & restart"
2398 msgstr "Saglabāt & pārstartēt"
2401 msgid "Invalid address specified. Value must be AAA.BBB.CCC.DDD"
2402 msgstr "Norādīta nederīga adrese. Vērtībai jābūt AAA.BBB.CCC.DDD"
2405 msgid "with numbers between 0 and 255."
2406 msgstr "ar numuriem no 0 līdz 255."
2409 msgid "Changes not saved. Continue without saving?"
2410 msgstr "Izmaiņas nav saglabātas. Turpināt nesaglabājot?"
2414 msgstr "Tīmekļa serveris"
2418 msgstr "FTP serveris"
2425 msgid "Save & apply"
2426 msgstr "Saglabāt & pielietot"
2437 msgid "Character set"
2438 msgstr "Rakstzīmju kopa"
2454 msgstr "Treknraksts"
2461 msgid "Bold italics"
2462 msgstr "Treknraksts slīpraksts"
2477 msgid "No scanned information for this view"
2478 msgstr "Nav skenēta informācija šim skatam"
2481 msgid "Please turn off library mode"
2482 msgstr "Lūdzu, izslēdziet bibliotēkas režīmu"
2485 msgid "Error loading image"
2486 msgstr "Kļūda ielādējot attēlu"
2493 msgid "Mirror image"
2494 msgstr "Spoguļattēls"
2497 msgid "Are you sure?"
2498 msgstr "Vai esat pārliecināts?"
2501 msgid "Removing source"
2502 msgstr "Noņem avotu"
2505 msgid "Add program link"
2506 msgstr "Pievienot programmas saiti"
2509 msgid "Edit program path"
2510 msgstr "Labot programmas ceļu"
2513 msgid "Edit program name"
2514 msgstr "Labot programmas nosaukumu"
2517 msgid "Edit path depth"
2518 msgstr "Labot ceļa dziļumu"
2521 msgid "View: Big list"
2522 msgstr "Skats: liels saraksts"
2537 msgid "Bright green"
2541 msgid "Yellow green"
2542 msgstr "Dzeltenzaļš"
2557 msgid "Error %i: share not available"
2558 msgstr "Kļūda %i: šāre nav pieejama"
2561 msgid "Audio output"
2562 msgstr "Audio izvade"
2566 msgstr "Novietošana"
2569 msgid "Slideshow folder"
2570 msgstr "Slīdītes mape"
2573 msgid "Network interface"
2574 msgstr "Tīkla saskarne"
2577 msgid "Wireless network name (ESSID)"
2578 msgstr "Bezvadu tīkla nosaukums (ESSID)"
2581 msgid "Wireless password"
2582 msgstr "Bezvadu parole"
2585 msgid "Wireless security"
2586 msgstr "Bezvadu drošība"
2589 msgid "Save and apply network interface settings"
2590 msgstr "Saglabāt un pielietot tīkla saskarnes iestatījumus"
2593 msgid "No encryption"
2594 msgstr "Nav šifrēšanas"
2609 msgid "Applying network interface settings. Please wait."
2610 msgstr "Pielieto tīkla saskarnes iestatījumus. Lūdzu, uzgaidiet."
2613 msgid "Network interface restarted successfully."
2614 msgstr "Tīkla saskarne veiksmīgi pārstartēta."
2617 msgid "Network interface did not start successfully."
2618 msgstr "Tīkla saskarne nevarēja iestartēties."
2621 msgid "Interface disabled"
2622 msgstr "Saskarne atslēgta"
2625 msgid "Network interface disabled successfully."
2626 msgstr "Tīkla saskarne veiksmīgi atslēgta."
2629 msgid "Wireless network name (ESSID)"
2630 msgstr "Bezvadu tīkla nosaukums (ESSID)"
2633 msgid "Remote control"
2634 msgstr "Tālvadības pults"
2637 msgid "Allow programs on this system to control XBMC"
2638 msgstr "Atļaut citām šīs sistēmas programmām kontrolēt XBMC"
2646 msgstr "Porta apgabals"
2649 msgid "Allow programs on other systems to control XBMC"
2650 msgstr "Atļaut citu sistēmu programmām kontrolēt XBMC"
2653 msgid "Initial repeat delay (ms)"
2654 msgstr "Sākotnējā atkārtošanas aizkave (ms)"
2657 msgid "Continuous repeat delay (ms)"
2658 msgstr "Tālākā atkārtošanas aizkave (ms)"
2661 msgid "Maximum number of clients"
2662 msgstr "Maksimālais klientu skaits"
2665 msgid "Internet access"
2666 msgstr "Interneta piekļuve"
2669 msgid "Library Update"
2670 msgstr "Bibliotēkas atjauninājums"
2673 msgid "Music library needs to rescan tags from files."
2674 msgstr "Mūzikas bibliotēkā nepieciešams pārskenēt tagus no failiem."
2677 msgid "Would you like to scan now?"
2678 msgstr "Vai vēlaties skenēt tagad?"
2681 msgid "Invalid port number entered"
2682 msgstr "Ievadīts nederīgs porta numurs"
2685 msgid "Valid port range is 1-65535"
2686 msgstr "Derīgais porta apgabals ir 1-65535"
2689 msgid "Valid port range is 1024-65535"
2690 msgstr "Derīgais porta apgabals ir 1024-65535"
2693 msgid "Add Pictures..."
2694 msgstr "Pievieno attēlus..."
2697 msgid "Add Music..."
2698 msgstr "Pievieno mūziku..."
2701 msgid "Add Videos..."
2702 msgstr "Pievieno video..."
2706 msgstr "Priekšskatīt"
2709 msgid "Unable to connect"
2710 msgstr "Nevar savienoties"
2713 msgid "XBMC was unable to connect to the network location."
2714 msgstr "XBMC nevarēja savienoties ar tīkla vietu."
2717 msgid "This could be due to the network not being connected."
2718 msgstr "Tas varētu būt tāpēc, ka tīkls nav pievienots."
2721 msgid "Would you like to add it anyway?"
2722 msgstr "Vai tomēr vēlaties to pievienot?"
2729 msgid "Add network location"
2730 msgstr "Pievienot tīkla vietu"
2737 msgid "Server address"
2738 msgstr "Servera adrese"
2742 msgstr "Servera nosaukums"
2746 msgstr "Attālais ceļš"
2749 msgid "Shared folder"
2750 msgstr "Koplietota mape"
2758 msgstr "Lietotājvārds"
2761 msgid "Browse for network server"
2762 msgstr "Pārlūkot tīkla serveri"
2765 msgid "Enter the network address of the server"
2766 msgstr "Ievadīt servera tīkla adresi"
2769 msgid "Enter the path on the server"
2770 msgstr "Ievadīt ceļu uz servera"
2773 msgid "Enter the port number"
2774 msgstr "Ievadīt porta numuru"
2777 msgid "Enter the username"
2778 msgstr "Ievadīt lietotājvārdu"
2781 msgid "Add %s source"
2782 msgstr "Pievienot %s avotu"
2785 msgid "Enter the paths or browse for the media locations."
2786 msgstr "Ievadiet ceļus vai pārlūkojiet mediju vietas."
2789 msgid "Enter a name for this media Source."
2790 msgstr "Ievadiet nosaukumu šim mediju avotam."
2793 msgid "Browse for new share"
2794 msgstr "Pārlūkot jaunu koplietojumu"
2801 msgid "Could not retrieve directory information."
2802 msgstr "Nevarēja izgūt direktorijas informāciju."
2806 msgstr "Pievienotu avotu"
2810 msgstr "Labot avotu"
2813 msgid "Edit %s source"
2814 msgstr "Labot %s avotu"
2817 msgid "Enter the new label"
2818 msgstr "Ievadīt jaunu etiķeti"
2821 msgid "Browse for image"
2822 msgstr "Pārlūkot attēlu"
2825 msgid "Browse for image folder"
2826 msgstr "Pārlūkot attēlu mapi"
2829 msgid "Add network location..."
2830 msgstr "Pievieno tīkla vietu..."
2833 msgid "Browse for file"
2834 msgstr "Pārlūkot failu"
2838 msgstr "Apakšizvēlne"
2841 msgid "Enable submenu buttons"
2842 msgstr "Ieslēgt apakšizvēlnes pogas"
2849 msgid "Video Add-ons"
2850 msgstr "Video pielikumi"
2853 msgid "Music Add-ons"
2854 msgstr "Mūzikas pielikumi"
2857 msgid "Picture Add-ons"
2858 msgstr "Attēlu pielikumi"
2861 msgid "Loading directory"
2862 msgstr "Ielādē direktoriju"
2865 msgid "Retrieved %i items"
2866 msgstr "Izgūti %i ieraksti"
2869 msgid "Retrieved %i of %i items"
2870 msgstr "Izgūti %i no %i ierakstiem"
2873 msgid "Program Add-ons"
2874 msgstr "Programmu pielikumi"
2877 msgid "Add-on settings"
2878 msgstr "Pielikuma iestatījumi"
2881 msgid "Access points"
2882 msgstr "Piekļuves punkti"
2890 msgstr "Lietotājvārds"
2893 msgid "Script settings"
2894 msgstr "Skripta iestatījumi"
2901 msgid "Enter web address"
2902 msgstr "Ievadiet tīmekļa adresi"
2925 msgid "SOCKS5 with remote dns resolving"
2926 msgstr "SOCKS5 ar attālinātu dns atrisināšanu"
2930 msgstr "SMB klients"
2937 msgid "Default username"
2938 msgstr "Noklusētais lietotājvārds"
2941 msgid "Default password"
2942 msgstr "Noklusētā parole"
2946 msgstr "WINS serveris"
2949 msgid "Mount SMB shares"
2950 msgstr "Piemontē SMB koplietojumus"
2973 msgid "Music & video "
2974 msgstr "Mūzika & video"
2977 msgid "Music & pictures"
2978 msgstr "Mūzika & attēli"
2981 msgid "Music & files"
2982 msgstr "Mūzika & faili"
2985 msgid "Video & pictures"
2986 msgstr "Video & attēli"
2989 msgid "Video & files"
2990 msgstr "Video & faili"
2993 msgid "Pictures & files"
2994 msgstr "Attēli & faili"
2997 msgid "Music & video & pictures"
2998 msgstr "Mūzika & video & attēli"
3001 msgid "Music & video & pictures & files"
3002 msgstr "Mūzika & video & attēli & faili"
3009 msgid "Files & music & video"
3010 msgstr "Faili & mūzika & video"
3013 msgid "Files & pictures & music"
3014 msgstr "Faili & attēli & mūzika"
3017 msgid "Files & pictures & video"
3018 msgstr "Faili & attēli & video"
3021 msgid "Music & programs"
3022 msgstr "Mūzika & programmas"
3025 msgid "Video & programs"
3026 msgstr "Video & programmas"
3029 msgid "Pictures & programs"
3030 msgstr "Attēli & programmas"
3033 msgid "Music & video & pictures & programs"
3034 msgstr "Mūzika & video & attēli & programmas"
3037 msgid "Programs & video & music"
3038 msgstr "Programmas & video & mūzika"
3041 msgid "Programs & pictures & music"
3042 msgstr "Programmas & attēli & mūzika"
3045 msgid "Programs & pictures & video"
3046 msgstr "Programmas & attēli & video"
3053 msgid "Announce these services to other systems via Zeroconf"
3054 msgstr "Paziņot šos servisus citām sistēmām, izmantojot Zeroconf"
3057 msgid "Allow XBMC to receive AirPlay content"
3058 msgstr "Atļaut XBMC saņemt AirPlay saturu"
3062 msgstr "Ierīces nosaukums"
3065 msgid "Use password protection"
3066 msgstr "Izmantot paroles aizsardzību"
3081 msgid "Custom audio device"
3082 msgstr "Pielāgota audio ierīce"
3085 msgid "Custom passthrough device"
3086 msgstr "Pielāgota tranzīta ierīce"
3109 msgid "Thundershowers"
3110 msgstr "pērkona lietus"
3161 msgid "Thunderstorm"
3162 msgstr "pērkona negaiss"
3166 msgstr "smalks lietus"
3177 msgid "Thunderstorms"
3178 msgstr "pērkona negaisi"
3190 msgstr "ļoti augsts"
3206 msgstr "krusas graudi"
3246 msgstr "smilšu vētra"
3266 msgstr "slapjdraņķis"
3297 msgid "Precipitation"
3298 msgstr "nokrišņu daudzums"
3305 msgid "Put display to sleep when idle"
3306 msgstr "Nelieietošanas laikā aizmidzināt ekrānu"
3310 msgstr "Izpildlaiks"
3314 msgstr "Tukšs saraksts"
3317 msgid "Went back to parent list because the active list has been emptied"
3318 msgstr "Devās atpakaļ uz pamatsarakstu, jo aktīvais saraksts ir iztukšots"
3321 msgid "Script failed! : %s"
3322 msgstr "Skripts neizdevās! : %s"
3325 msgid "Newer version needed - See log"
3326 msgstr "Vajag jaunāku versiju - skatīt žunrnālu"
3341 msgid "File manager"
3342 msgstr "Failu pārvaldnieks"
3346 msgstr "Iestatījumi"
3357 msgid "System information"
3358 msgstr "Sistēmas informācija"
3361 msgid "Settings - General"
3362 msgstr "Iestatījumi - pamata"
3365 msgid "Settings - Screen"
3366 msgstr "Iestatījumi - ekrāna"
3369 msgid "Settings - Appearance - GUI Calibration"
3370 msgstr "Iestatījumi - izskata - GUI kalibrēšana"
3373 msgid "Settings - Videos - Screen Calibration"
3374 msgstr "Iestatījumi - video - ekrāna kalibrēšana"
3377 msgid "Settings - Pictures"
3378 msgstr "Iestatījumi - attēli"
3381 msgid "Settings - Programs"
3382 msgstr "Iestatījumi - programmas"
3385 msgid "Settings - Weather"
3386 msgstr "Iestatījumi - laikapstākļi"
3389 msgid "Settings - Music"
3390 msgstr "Iestatījumi - mūzika"
3393 msgid "Settings - System"
3394 msgstr "Iestatījumi - sistēma"
3397 msgid "Settings - Videos"
3398 msgstr "Iestatījumi - video"
3401 msgid "Settings - Network"
3402 msgstr "Iestatījumi - tīkls"
3405 msgid "Settings - Appearance"
3406 msgstr "Iestatījumi - izskats"
3414 msgstr "Tīmekļa pārlūks"
3421 msgid "Videos/Playlist"
3422 msgstr "Video/Spēļsaraksts"
3425 msgid "Login screen"
3426 msgstr "Pieteikšanās ekrāns"
3429 msgid "Settings - Profiles"
3430 msgstr "Iestatījumi - Profili"
3441 msgid "Are you sure you want to reset the settings in this category?"
3442 msgstr "Vai tiešām vēlaties atiestatīt iestatījumus šajā kategorijā?"
3449 msgid "No help available"
3450 msgstr "Palīdzība nav pieejama"
3453 msgid "File browser"
3454 msgstr "Failu pārlūks"
3457 msgid "Network setup"
3458 msgstr "Tīkla uzstādīšana"
3461 msgid "Media source"
3462 msgstr "Mediju avots"
3465 msgid "Profile settings"
3466 msgstr "Profila iestatījumi"
3469 msgid "Lock settings"
3470 msgstr "Slēdzenes iestatījumi"
3473 msgid "Content settings"
3474 msgstr "Satura iestatījumi"
3482 msgstr "Dziesmas/Info"
3485 msgid "Smart playlist editor"
3486 msgstr "Gudrā spēļsaraksta redaktors"
3489 msgid "Smart playlist rule editor"
3490 msgstr "Gudrā spēļsaraksta noteikumu redaktors"
3493 msgid "Pictures/Info"
3494 msgstr "Attēli/Info"
3497 msgid "Add-on settings"
3498 msgstr "Pielikuma iestatījumi"
3501 msgid "Add-ons/Info"
3502 msgstr "Pielikumi/Info"
3505 msgid "Looking for subtitles..."
3506 msgstr "Uzmeklēju subtitrus..."
3509 msgid "Looking for or caching subtitles..."
3510 msgstr "Uzmeklēju vai iekešoju subtitrus..."
3518 msgstr "buferizācija"
3521 msgid "Opening stream"
3522 msgstr "Atver straumi"
3525 msgid "Music/Playlist"
3526 msgstr "Mūzika/Spēļsaraksts"
3530 msgstr "Mūzika/Faili"
3533 msgid "Music/Library"
3534 msgstr "Mūzika/Bibliotēka"
3537 msgid "Playlist editor"
3538 msgstr "Spēļsaraksta redaktors"
3541 msgid "Top 100 songs"
3542 msgstr "Top 100 dziesmas"
3545 msgid "Top 100 albums"
3546 msgstr "Top 100 albumi"
3553 msgid "Configuration"
3554 msgstr "Konfigurācija"
3557 msgid "Weather forecast"
3558 msgstr "Laikaprognoze"
3561 msgid "Network gaming"
3562 msgstr "Tīkla spēles"
3566 msgstr "Paplašinājumi"
3570 msgstr "Sistēmas informācija"
3573 msgid "Music - Library"
3574 msgstr "Mūzika - Bibliotēka"
3577 msgid "Now Playing - Music"
3578 msgstr "Pašlaik atskaņo - Mūzika"
3581 msgid "Now Playing - Videos"
3582 msgstr "Pašlaik atskaņo - Video"
3586 msgstr "Albuma info"
3590 msgstr "Filmas info"
3594 msgstr "Mūzika/Info"
3601 msgid "Scripts/Info"
3602 msgstr "Skripti/Info"
3605 msgid "Fullscreen video"
3606 msgstr "Pilnekrāna video"
3609 msgid "Rebuild index..."
3610 msgstr "Pārbūvē indeksu..."
3613 msgid "Return to music window"
3614 msgstr "Atpakaļ pie mūzikas loga"
3617 msgid "Return to videos window"
3618 msgstr "Atpakaļ pie video loga"
3621 msgid "Start from beginning"
3622 msgstr "Sākt no sākuma"
3625 msgid "Resume from %s"
3626 msgstr "Atsākt no %s"
3681 msgid "Locked! Enter code..."
3682 msgstr "Slēgts! Ievadiet kodu..."
3685 msgid "Enter password"
3686 msgstr "Ievadiet paroli"
3689 msgid "Enter master code"
3690 msgstr "Ievadiet galveno kodu"
3693 msgid "Enter unlock code"
3694 msgstr "Ievadiet slēdzenes kodu"
3697 msgid "or press C to cancel"
3698 msgstr "vai spiediet C, lai atceltu"
3701 msgid "Enter gamepad button combo and"
3702 msgstr "Ievadiet spēļvadnes kombinēto pogu un"
3705 msgid "press OK, or Back to cancel"
3706 msgstr "nospiediet OK vai Atpakaļ, lai atceltu"
3710 msgstr "Iestatīt slēdzeni"
3718 msgstr "Atiestatīt slēdzeni"
3722 msgstr "Noņemt slēdzeni"
3725 msgid "Numeric password"
3726 msgstr "Ciparu parole"
3729 msgid "Gamepad button combo"
3730 msgstr "Spēļvadnes kombinētā poga"
3733 msgid "Full-text password"
3734 msgstr "Pilna teksta parole"
3737 msgid "Enter new password"
3738 msgstr "Ievadiet jauno paroli"
3741 msgid "Re-Enter new password"
3742 msgstr "Ievadiet vēlreiz jauno paroli"
3745 msgid "Incorrect password,"
3746 msgstr "Nepareiza parole,"
3749 msgid "retries left "
3750 msgstr "atlikuši mēģinājumi"
3753 msgid "Passwords entered did not match."
3754 msgstr "Ievadītās paroles nesakrīt."
3757 msgid "Access denied"
3758 msgstr "Piekļuve liegta"
3761 msgid "Password retry limit exceeded."
3762 msgstr "Paroles ievades limits ir pārsniegts."
3766 msgstr "Ieraksts aizslēgts"
3769 msgid "Updating video library art"
3770 msgstr "Atjaunina video bibliotēkas mākslu"
3773 msgid "Processing %s"
3774 msgstr "Apstrāde %s"
3777 msgid "The art cache in your video library needs updating."
3778 msgstr "Mākslas kešatmiņu video bibliotēkā ir jāatjaunina."
3781 msgid "No downloading is needed."
3782 msgstr "Lejupielāde nav nepieciešama."
3785 msgid "Reactivate lock"
3786 msgstr "Atjaunot slēdzeni"
3789 msgid "Would you like to update it now?"
3790 msgstr "Vai vēlaties tagad to atjaunināt?"
3794 msgstr "Mainīt slēdzeni"
3798 msgstr "Avota slēdzene"
3801 msgid "Password entry was blank. Try again."
3802 msgstr "Paroles ievade bija tukša. Mēģiniet vēlreiz."
3806 msgstr "Galvenā slēdzene"
3809 msgid "Shutdown system if Master Lock retries exceeded"
3810 msgstr "Izslēgt sistēmu, ja galvenās atslēgas ievadīšanas reizes izsmeltas"
3813 msgid "Master code is not valid"
3814 msgstr "Galvenais kods ir nederīgs"
3817 msgid "Please enter a valid master code"
3818 msgstr "Lūdzu, ievadiet derīgu galveno kodu"
3821 msgid "Settings & file manager"
3822 msgstr "Iestatījumi & failu pārvaldnieks"
3825 msgid "Set as default for all videos"
3826 msgstr "Iestatīt kā noklusējumu visiem video"
3829 msgid "This will reset any previously saved values"
3830 msgstr "Šī darbība atiestatīs visas iepriekš saglabātās vērtības"
3833 msgid "Amount of time to display each image"
3834 msgstr "Laiks, kurā jāparāda katrs attēls"
3837 msgid "Use pan and zoom effects"
3838 msgstr "Izmantot bīdīšanas un zooma efektu"
3841 msgid "12 hour clock"
3842 msgstr "12 stundu pulkstenis"
3845 msgid "24 hour clock"
3846 msgstr "24 stundu pulkstenis"
3850 msgstr "Diena/Mēnesis"
3854 msgstr "Mēnesis/Diena"
3857 msgid "System uptime"
3858 msgstr "Sistēmas mašīnlaiks"
3873 msgid "Total uptime"
3874 msgstr "Kopējais mašīnlaiks"
3877 msgid "Battery level"
3878 msgstr "Baterijas līmenis"
3882 msgstr "Laika apstākļi"
3886 msgstr "Ekrānsaudzētājs"
3889 msgid "Fullscreen OSD"
3890 msgstr "Pilnekrāna OSD"
3897 msgid "Immediate HD spindown"
3898 msgstr "Tūlītēja HD apstāšanās"
3902 msgstr "Tikai video"
3909 msgid "- Minimum file duration"
3910 msgstr "- Minimālais faila ilgums"
3917 msgid "Shutdown function"
3918 msgstr "Izslēgšanas funkcija"
3930 msgstr "Gatavības režīms"
3941 msgid "Power button action"
3942 msgstr "Ieslēgšanas pogas darbība"
3945 msgid "Power off System"
3946 msgstr "Izslēgt datorsistēmu"
3949 msgid "Inhibit idle shutdown"
3950 msgstr "Kavēt izslēgšanu nelietošanas laikā"
3953 msgid "Allow idle shutdown"
3954 msgstr "Atļaut izslēgšanu nelietošanas laikā"
3957 msgid "Is another session active, perhaps over ssh?"
3958 msgstr "Vai darbojas cita sesija, varbūt caur ssh?"
3961 msgid "Mounted removable harddrive"
3962 msgstr "Noņemamais disks piemontēts"
3965 msgid "Unsafe device removal"
3966 msgstr "Nedroša ierīces noņemšana"
3969 msgid "Successfully removed device"
3970 msgstr "Ierīce noņemta veiksmīgi"
3973 msgid "Joystick plugged"
3974 msgstr "Pievienota kursorsvira"
3977 msgid "Joystick unplugged"
3978 msgstr "Kursorsvira atvienota"
3981 msgid "Try to wake remote servers on access"
3982 msgstr "Piekļūstot mēģināt pamodināt attālus serverus"
3985 msgid "Wake on Lan (%s)"
3986 msgstr "Wake on Lan (%s)"
3989 msgid "Waiting for network to connect..."
3990 msgstr "Gaidu savienojumu ar tīklu..."
3993 msgid "Failed to execute Wake on Lan!"
3994 msgstr "Neizdevās izpildīt Wake on Lan!"
3997 msgid "Waiting for server to wake up..."
3998 msgstr "Gaidu servera pamošanos..."
4001 msgid "Extended wait for server to wake up..."
4002 msgstr "Paplašināti gaida servera pamošanos..."
4005 msgid "Waiting for services to launch..."
4006 msgstr "Gaidu servisu palaišanos..."
4009 msgid "MAC Discovery"
4010 msgstr "MAC atklāšana"
4013 msgid "Updated for %s"
4014 msgstr "Atjaunināts %s"
4017 msgid "Found for %s"
4018 msgstr "Atrada par %s"
4021 msgid "Failed for %s"
4022 msgstr "Neizdevās par %s"
4025 msgid "Running low on battery"
4026 msgstr "Baterija iet uz beigām"
4029 msgid "Flicker filter"
4030 msgstr "Mirgoņas filtrs"
4033 msgid "Let driver choose (requires restart)"
4034 msgstr "Ļaut dzinim izvēlēties (nepieciešams pārstartēt)"
4037 msgid "Vertical blank sync"
4038 msgstr "Vertikālā tukšuma sinhronizācija"
4045 msgid "Enabled during video playback"
4046 msgstr "Ieslēgts, spēlējot video"
4049 msgid "Always enabled"
4050 msgstr "Vienmēr ieslēgts"
4053 msgid "Test & apply resolution"
4054 msgstr "Testēt & pielietot izšķirtspēju"
4057 msgid "Save resolution?"
4058 msgstr "Saglabāt izšķirtspēju?"
4061 msgid "High quality upscaling"
4062 msgstr "Palielināt ar augstu kvalitāti"
4069 msgid "Enabled for SD content"
4070 msgstr "Ieslēgts SD saturam"
4073 msgid "Always enabled"
4074 msgstr "Vienmēr ieslēgts"
4077 msgid "Upscaling method"
4078 msgstr "Palielināšanas metode"
4097 msgid "VDPAU HQ Upscaling level"
4098 msgstr "VDPAU HQ palielināšanas līmenis"
4101 msgid "Blank other displays"
4102 msgstr "Aptumšot pārējos ekrānus"
4109 msgid "Blank displays"
4110 msgstr "Aptumšoti ekrāni"
4113 msgid "Active connections detected!"
4114 msgstr "Atklāti aktīvi savienojumi!"
4117 msgid "If you proceed, you might not be able to control XBMC"
4118 msgstr "Ja turpināsit, iespējams, vairs nevarēsit kontrolēt"
4121 msgid "any longer. Are you sure you want to stop the Event server?"
4122 msgstr "XBMC. Vai tiešām vēlaties apturēt notikumu serveri"
4125 msgid "Change Apple Remote mode?"
4126 msgstr "Vai mainīt Apple tālvadības režīmu?"
4129 msgid "If you are currently using the Apple Remote to control"
4130 msgstr "Ja pašlaik lietojat Apple tālvadību, lai kontrolētu"
4133 msgid "XBMC, changing this setting might affect your ability"
4134 msgstr "XBMC, šī iestatījuma izmaiņa var ietekmēt spēju"
4137 msgid "to continue controlling it. Do you want to proceed?"
4138 msgstr "turpināt tā kontroli. Vai vēlaties turpināt?"
4142 msgstr "Apakštīkla maska"
4150 msgstr "Primārais DNS"
4161 msgid "After %i secs"
4162 msgstr "Pēc %i sekundēm"
4165 msgid "HDD install date:"
4166 msgstr "HDD instalēšanas datums:"
4169 msgid "HDD power cycle count:"
4170 msgstr "HDD dabības ciklu skaits:"
4177 msgid "Delete profile '%s'?"
4178 msgstr "Dzēst profilu '%s'?"
4181 msgid "Last loaded profile:"
4182 msgstr "Pēdējais ielādētais profils:"
4197 msgid "Alarm clock interval (in minutes)"
4198 msgstr "Modinātāja intervāls (minūtēs)"
4201 msgid "Started, alarm in %im"
4202 msgstr "Sākts, modinās pēc %im"
4206 msgstr "Modinātājs!"
4209 msgid "Cancelled with %im%is left"
4210 msgstr "Atcelts ar palikušām %im%"
4221 msgid "Search for subtitles in RARs"
4222 msgstr "Meklēt subtitrus RAR failos"
4225 msgid "Browse for subtitle..."
4226 msgstr "Pārlūkot subtitrus..."
4230 msgstr "Pārvietot ierakstu"
4233 msgid "Move item here"
4234 msgstr "Pārvietot ierakstu šeit"
4238 msgstr "Atcelt pārvietošanu"
4246 msgstr "CPU lietojums:"
4249 msgid "Connected, but no DNS is available."
4250 msgstr "Savienots, bet neviens DNS nedarbojas."
4254 msgstr "Cietais disks"
4266 msgstr "Noklusētais"
4281 msgid "Operating system:"
4282 msgstr "Operētājsistēma:"
4286 msgstr "CPU ātrums:"
4289 msgid "Video encoder:"
4290 msgstr "Video kodētājs:"
4293 msgid "Screen resolution:"
4294 msgstr "Ekrāna izšķirtspēja:"
4298 msgstr "A/V kabelis:"
4302 msgstr "DVD reģions:"
4313 msgid "Not connected. Check network settings."
4314 msgstr "Nav savienots. Pārbaudiet tīkla iestatījumus."
4317 msgid "Target temperature"
4318 msgstr "Mērķa temperatūra"
4322 msgstr "Ventilatora ātrums"
4325 msgid "Auto temperature control"
4326 msgstr "Auto temperatūras kontrole"
4329 msgid "Fan speed override"
4330 msgstr "Ignorēt ventilatora ātrumu"
4337 msgid "Enable flipping bi-directional strings"
4338 msgstr "Ieslēgt divvirzienu virkņu apgriešanu"
4341 msgid "Show RSS news feeds"
4342 msgstr "Rādīt RSS ziņu barotnes"
4345 msgid "Show parent folder items"
4346 msgstr "Rādīt vecāku mapes ierakstus"
4349 msgid "Track naming template"
4350 msgstr "Celiņa nosaukšanas veidne"
4353 msgid "Do you wish to reboot your system"
4354 msgstr "Vai vēlies pārstartēt datorsistēmu"
4357 msgid "instead of just XBMC?"
4358 msgstr "nevis tikai XBMC?"
4362 msgstr "Zoom efekts"
4365 msgid "Float effect"
4366 msgstr "Peldošs efekts"
4369 msgid "Black bar reduction"
4370 msgstr "Melno malu samazināšana"
4377 msgid "Crossfade between songs"
4378 msgstr "Pārklāšanās starp dziesmām"
4381 msgid "Regenerate thumbnails"
4382 msgstr "Pārģenerēt sīktēlus"
4385 msgid "Recursive thumbnails"
4386 msgstr "Rekursīvi sīktēli"
4389 msgid "View slideshow"
4390 msgstr "Skatīt slīdīti"
4393 msgid "Recursive slideshow"
4394 msgstr "Rekursīva slīdīte"
4402 msgstr "Tikai pa kreisi"
4406 msgstr "Tikai pa labi"
4409 msgid "Enable karaoke support"
4410 msgstr "Ieslēgt karaoke atbalstu"
4413 msgid "Background transparency"
4414 msgstr "Fona caurspīdīgums"
4417 msgid "Foreground transparency"
4418 msgstr "Priekšplāna curspīdīgums"
4422 msgstr "A/V aizkave"
4429 msgid "%s not found"
4430 msgstr "%s nav atrasts"
4433 msgid "Error opening %s"
4434 msgstr "Kļūda atverot %s"
4437 msgid "Unable to load %s"
4438 msgstr "Nevar ielādēt %s"
4441 msgid "Error: Out of memory"
4442 msgstr "Kļūda: atmiņa ir pilna"
4454 msgstr "Labot etiķeti"
4457 msgid "Make default"
4458 msgstr "Padarīt par noklusējumu"
4461 msgid "Remove button"
4462 msgstr "Noņemt pogu"
4466 msgstr "Atstāt, kā ir"
4485 msgid "Switch LED off on playback"
4486 msgstr "Izslēgt LED, kad atskaņo"
4489 msgid "Movie information"
4490 msgstr "Informācija par filmu"
4494 msgstr "Ierindot ierakstu"
4497 msgid "Search IMDb..."
4498 msgstr "Meklē IMDb..."
4501 msgid "Scan for new content"
4502 msgstr "Meklē jaunu saturu"
4505 msgid "Now playing..."
4506 msgstr "Pašlaik atskaņoju..."
4509 msgid "Album information"
4510 msgstr "Albuma informācija"
4513 msgid "Scan item to library"
4514 msgstr "Skenēt ierakstu bibliotēkā"
4517 msgid "Stop scanning"
4518 msgstr "Apturēt skenēšanu"
4521 msgid "Render method"
4522 msgstr "Renderēšanas metode"
4525 msgid "Low quality pixel shader"
4526 msgstr "Zemas kvalitātes pikseļu ēnotājs"
4529 msgid "Hardware overlays"
4530 msgstr "Aparatūras pārklājumi"
4533 msgid "High quality pixel shader"
4534 msgstr "Augstas kvalitātes pikseļu ēnotājs"
4538 msgstr "Atskaņot ierakstu"
4541 msgid "Set artist thumb"
4542 msgstr "Iestatīt izpildītāja sīktēlu"
4545 msgid "Automatically generate thumbnails"
4546 msgstr "Automātiski ģenerēt sīktēlus"
4549 msgid "Enable voice"
4550 msgstr "Ieslēgt balsi"
4553 msgid "Enable device"
4554 msgstr "Ieslēgt ierīci"
4561 msgid "Default view mode"
4562 msgstr "Noklusētais skata režīms"
4565 msgid "Default brightness"
4566 msgstr "Noklusētais spilgtums"
4569 msgid "Default contrast"
4570 msgstr "Noklusētais kontrasts"
4573 msgid "Default gamma"
4574 msgstr "Noklusētā gamma"
4577 msgid "Resume video"
4578 msgstr "Atsākt video"
4581 msgid "Voice mask - Port 1"
4582 msgstr "Balss maska - Ports 1"
4585 msgid "Voice mask - Port 2"
4586 msgstr "Balss maska - Ports 2"
4589 msgid "Voice mask - Port 3"
4590 msgstr "Balss maska - Ports 3"
4593 msgid "Voice mask - Port 4"
4594 msgstr "Balss maska - Ports 4"
4597 msgid "Use time based seeking"
4598 msgstr "Izmantot novietošanu pēc laika"
4601 msgid "Track naming template - right"
4602 msgstr "Celiņa nosaukšanas veidne - pa labi"
4609 msgid "There are no presets available\nfor this visualisation"
4610 msgstr "Nav pieejamas sagataves\nšai vizualizācijai"
4614 msgstr "Izstumt/Ievilkt"
4617 msgid "Calculate size"
4618 msgstr "Izskaitļo izmēru"
4621 msgid "Calculating folder size"
4622 msgstr "Izskaitļo mapes izmēru"
4625 msgid "Video settings"
4626 msgstr "Video iestatījumi"
4629 msgid "Audio and subtitle settings"
4630 msgstr "Audio un subtitru iestatījumi"
4633 msgid "Enable subtitles"
4634 msgstr "Ieslēgt subtitrus"
4641 msgid "Ignore articles when sorting (e.g. \"the\")"
4642 msgstr "Vārdu ignorēšana kārtojot (piem.,\\\"the\\\")"
4645 msgid "Crossfade between songs on the same album"
4646 msgstr "Pārklāšanās starp dziesmām vienā albumā"
4649 msgid "Browse for %s"
4650 msgstr "Pārlūkot %s"
4653 msgid "Show track position"
4654 msgstr "Rādīt pozīciju celiņā"
4657 msgid "Clear default"
4658 msgstr "Notīrīt noklusējumu"
4666 msgstr "Iegūt sīktēlu"
4669 msgid "Picture information"
4670 msgstr "Attēla informācija"
4674 msgstr "%s sagataves"
4677 msgid "(IMDb user rating)"
4678 msgstr "(IMDb lietotāju vērtējums)"
4685 msgid "Tune in on Last.fm"
4686 msgstr "Uzregulēt Last.fm"
4689 msgid "Minimum fan speed"
4690 msgstr "Minimālais ventilatora ātrums"
4693 msgid "Play from here"
4694 msgstr "Atskaņot no šīs vietas"
4698 msgstr "Lejupielādē"
4701 msgid "Include artists who appear only on compilations"
4702 msgstr "Iekļaut izpildītājus, kuri parādās tikai kompilācijās"
4705 msgid "Render method"
4706 msgstr "Renderēšanas metode"
4710 msgstr "Auto noteikšana"
4713 msgid "Basic shaders (ARB)"
4714 msgstr "Pamata šeideri (ARB)"
4717 msgid "Advanced shaders (GLSL)"
4718 msgstr "Papildu šeideri (GLSL)"
4722 msgstr "Programmatūra"
4725 msgid "Remove safely"
4726 msgstr "Droši noņemt"
4733 msgid "Start slideshow here"
4734 msgstr "Sākt slīdīti šeit"
4737 msgid "Remember for this path"
4738 msgstr "Atcerieties šo ceļu"
4741 msgid "Use pixel buffer objects"
4742 msgstr "Izmantot pikseļu bufera objektus"
4745 msgid "Allow hardware acceleration (VDPAU)"
4746 msgstr "Atļaut aparatūras paātrinājumu (VDPAU)"
4749 msgid "Allow hardware acceleration (VAAPI)"
4750 msgstr "Atļaut aparatūras paātrinājumu (VAAPI)"
4753 msgid "Allow hardware acceleration (DXVA2)"
4754 msgstr "Atļaut aparatūras paātrinājumu (DXVA2)"
4757 msgid "Allow hardware acceleration (CrystalHD)"
4758 msgstr "Atļaut aparatūras paātrinājumu (CrystalHD)"
4761 msgid "Allow hardware acceleration (VDADecoder)"
4762 msgstr "Atļaut aparatūras paātrinājumu (VDADecoder)"
4765 msgid "Allow hardware acceleration (OpenMax)"
4766 msgstr "Atļaut aparatūras paātrinājumu (OpenMax)"
4769 msgid "Pixel Shaders"
4770 msgstr "Pikseļu ēnotāji"
4773 msgid "Allow hardware acceleration (VideoToolbox)"
4774 msgstr "Atļaut aparatūras paātrinājumu (VideoToolbox)"
4777 msgid "Play the next video automatically"
4778 msgstr "Atskaņot nākamo video automātiski"
4781 msgid "Play only this"
4782 msgstr "Atskaņot tikai šo"
4785 msgid "A/V sync method"
4786 msgstr "A/V sinhr. metode"
4790 msgstr "Audio pulkstenis"
4793 msgid "Video clock (Drop/Dupe audio)"
4794 msgstr "Video pulkstenis (Nomet/piekāš audio)"
4797 msgid "Video clock (Resample audio)"
4798 msgstr "Video pulkstenis (pārsemplo audio)"
4801 msgid "Resample quality"
4802 msgstr "Pārsempla kvalitāte"
4817 msgid "Really high(slow!)"
4818 msgstr "Patiešām augsts(lēns!)"
4821 msgid "Sync playback to display"
4822 msgstr "Sinhr. atskaņošanu ar ekrānu"
4826 msgstr "Izvēlēties mākslu"
4830 msgstr "Pašreizējā māksla"
4834 msgstr "Attālā māksla"
4838 msgstr "Lokālā māksla"
4846 msgstr "PIevienot mākslu"
4849 msgid "Pause during refresh rate change"
4850 msgstr "Pauze, samainot pārzīmēšanas ātrumu"
4858 msgstr "%.1f sekunde"
4861 msgid "%.1f Seconds"
4862 msgstr "%.1f sekundes"
4865 msgid "Apple remote"
4866 msgstr "Apple tālvadība"
4869 msgid "Allow start of XBMC using the remote"
4870 msgstr "Atļaut ieslēgt XBMC ar tālvadības pulti"
4873 msgid "Sequence delay time"
4874 msgstr "Secības aizkaves laiks"
4885 msgid "Universal Remote"
4886 msgstr "Universālā pults"
4889 msgid "Multi Remote (Harmony)"
4890 msgstr "Multi tālvadība (Harmony)"
4893 msgid "Apple Remote Error"
4894 msgstr "Apple tālvadības kļūda"
4897 msgid "Apple Remote support could be enabled."
4898 msgstr "Apple tālvadības atbalstu var ieslēgt."
4902 msgstr "Ielikt stekā"
4906 msgstr "Izjaukt no steka"
4909 msgid "Downloading playlist file..."
4910 msgstr "Lejupielādēju spēļsaraksta failu..."
4913 msgid "Downloading streams list..."
4914 msgstr "Lejupielādēju straumju sarakstu..."
4917 msgid "Parsing streams list..."
4918 msgstr "Parsēju straumju sarakstu..."
4921 msgid "Downloading streams list failed"
4922 msgstr "Plūsmu saraksta lejupielāde neizdevās"
4925 msgid "Downloading playlist file failed"
4926 msgstr "Neizdevās lejupielādēt spēļsaraksta failu"
4929 msgid "Games directory"
4930 msgstr "Spēļu direktorija"
4933 msgid "Auto switch to thumbs based on"
4934 msgstr "Auto pārslēgšanās uz sīktēliem, pamatojoties uz"
4937 msgid "Enable auto switching to thumbs view"
4938 msgstr "Ieslēgt auto pārslēgšanu uz sīktēlu skatu"
4941 msgid "- Use large icons"
4942 msgstr "- Lietot lielas ikonas"
4945 msgid "- Switch based on"
4946 msgstr "- Pārslēgt pēc"
4949 msgid "- Percentage"
4953 msgid "No files and at least one thumb"
4954 msgstr "Nav failu un vismaz viens sīktēls"
4957 msgid "At least one file and thumb"
4958 msgstr "Vismaz viens fails un sīktēls"
4961 msgid "Percentage of thumbs"
4962 msgstr "Sīktēlu procenti"
4965 msgid "View options"
4966 msgstr "Skata opcijas"
4969 msgid "Change area code 1"
4970 msgstr "Mainīt apgabala kodu 1"
4973 msgid "Change area code 2"
4974 msgstr "Mainīt apgabala kodu 2"
4977 msgid "Change area code 3"
4978 msgstr "Mainīt apgabala kodu 3"
4989 msgid "Enter the nearest large town"
4990 msgstr "Ievadiet tuvāko lielpilsētu"
4993 msgid "Video cache - DVD-ROM"
4994 msgstr "Video kešatmiņa - DVD-ROM"
4997 msgid "Local Network"
4998 msgstr "Lokālais tīkls"
5005 msgid "Audio cache - DVD-ROM"
5006 msgstr "Audio kešatmiņa - DVD-ROM"
5009 msgid "Local Network"
5010 msgstr "Lokālais tīkls"
5017 msgid "DVD cache - DVD-ROM"
5018 msgstr "DVD kešatmiņa - DVD-ROM"
5021 msgid "Local Network"
5022 msgstr "Lokālais tīkls"
5029 msgid "Network settings changed"
5030 msgstr "īkla iestatījumi mainījušies"
5033 msgid "XBMC requires to restart to change your"
5034 msgstr "XBMC pieprasa pārstartēt, lai izmainītu"
5037 msgid "network setup. Would you like to restart now?"
5038 msgstr "tīkla uzstādījumus. Vai vēlaties pārstartēt tagad?"
5041 msgid "Internet connection bandwidth limitation"
5042 msgstr "Interneta savienojuma caurlaidības ierobežošana"
5045 msgid "- Shutdown while playing"
5046 msgstr "- Izslēgšana, kamēr spēlē"
5078 msgstr "Laika formāts"
5082 msgstr "Datuma formāts"
5089 msgid "Use background scanning"
5090 msgstr "Izmantot skenēšanu fonā"
5094 msgstr "Apturēt skenēšanu"
5097 msgid "Not possible while scanning for media info"
5098 msgstr "Nav iespējams, kamēr skenē medija info"
5101 msgid "Film grain effect"
5102 msgstr "Filmas graudains efekts"
5105 msgid "Search for thumbnails on remote shares"
5106 msgstr "Meklēt sīktēlus attālos koplietojumos"
5109 msgid "Unknown type cache - Internet"
5110 msgstr "Nezināma tipa kešatmiņa - internets"
5117 msgid "Enter username for"
5118 msgstr "Ievadiet lietotājvārdu"
5122 msgstr "Datums & laiks"
5126 msgstr "Iestatīt datumu"
5130 msgstr "Iestatīt laiku"
5133 msgid "Enter the time in 24 hour HH:MM format"
5134 msgstr "Ievadiet laiku 24 stundu HH:MM formātā"
5137 msgid "Enter the date in DD/MM/YYYY format"
5138 msgstr "Ievadiet datumu DD/MM/GGGG formātā"
5141 msgid "Enter the IP address"
5142 msgstr "Ievadiet IP adresi"
5145 msgid "Apply these settings now?"
5146 msgstr "Vai pielietot šos iestatījumus?"
5149 msgid "Apply changes now"
5150 msgstr "Tūlīt pielietot izmaiņas"
5153 msgid "Allow file renaming and deletion"
5154 msgstr "Atļaut pārdēvēt un dzēst failus"
5157 msgid "Set timezone"
5158 msgstr "Iestatīt laika joslu"
5161 msgid "Use daylight saving time"
5162 msgstr "Lietot ziemas/vasaras laiku"
5165 msgid "Add to favourites"
5166 msgstr "Pievienot izlasei"
5169 msgid "Remove from favourites"
5170 msgstr "Noņemt no izlases"
5177 msgid "Timezone country"
5178 msgstr "Laika joslas valsts"
5182 msgstr "Laika josla"
5186 msgstr "Failu saraksti"
5189 msgid "Show EXIF picture information"
5190 msgstr "Rādīt attēla EXIF informāciju"
5193 msgid "Use a fullscreen window rather than true fullscreen"
5194 msgstr "Izmantot pilnekrāna logu, nevis patiesi visu ekrānu"
5197 msgid "Queue songs on selection"
5198 msgstr "Ierindot dziesmas pie atlases"
5202 msgstr "Atskaņošana"
5209 msgid "Play DVDs automatically"
5210 msgstr "Automātiski atskaņot DVD"
5213 msgid "Font to use for text subtitles"
5214 msgstr "Teksta subtitru fonts"
5217 msgid "International"
5218 msgstr "Starptautisks"
5221 msgid "Character set"
5222 msgstr "Rakstzīmju kopa"
5226 msgstr "Atkļūdošana"
5233 msgid "Input devices"
5234 msgstr "Ievadierīces"
5237 msgid "Power saving"
5238 msgstr "Enerģijas taupīšana"
5245 msgid "Audio CD Insert Action"
5246 msgstr "Audio CD ievietošanas darbība"
5253 msgid "Eject disc when CD ripping is complete"
5254 msgstr "Izstumt disku, kad izvilkšana no CD ir pabeigta"
5257 msgid "Stop ripping CD"
5258 msgstr "Apturēt izvilkšanu no CD"
5285 msgid "* All albums"
5286 msgstr "* Visi albumi"
5289 msgid "* All artists"
5290 msgstr "* Visi izpildītāji"
5294 msgstr "* Visas dziesmas"
5297 msgid "* All genres"
5298 msgstr "* Visi žanri"
5301 msgid "Buffering..."
5302 msgstr "Buferoju..."
5305 msgid "Navigation sounds"
5306 msgstr "Navigācijas skaņas"
5309 msgid "Skin default"
5310 msgstr "Ādiņas noklusētie iestatījumi"
5317 msgid "Default theme"
5318 msgstr "Noklusētā tēma"
5329 msgid "Not connected"
5330 msgstr "Nav savienots"
5333 msgid "Play using..."
5334 msgstr "Atskaņo ar..."
5337 msgid "Hide file names in thumbs view"
5338 msgstr "Slēpt failu nosaukumus sīktēlu skatā"
5341 msgid "Play in party mode"
5342 msgstr "Atskaņot ballītes režīmā"
5345 msgid "Path not found or invalid"
5346 msgstr "Ceļš nav atrasts vai ir nederīgs"
5349 msgid "Could not connect to network server"
5350 msgstr "Nevar savienoties ar tīkla serveri"
5353 msgid "No servers found"
5354 msgstr "Neviens serveris nav atrasts"
5357 msgid "Workgroup not found"
5358 msgstr "Darbgrupa nav atrasta"
5361 msgid "Opening multi-path source"
5362 msgstr "Multi-ceļa avota atvēršana"
5373 msgid "Internet lookup"
5374 msgstr "Uzmeklēšana internetā"
5378 msgstr "Atskaņotājs"
5381 msgid "Play media from disc"
5382 msgstr "Atskaņot mediju no diska"
5385 msgid "Enter new title"
5386 msgstr "Ievadiet jauno nosaukumu"
5389 msgid "Enter the movie name"
5390 msgstr "Ievadiet filmas nosaukumu"
5393 msgid "Enter the profile name"
5394 msgstr "Ievadiet profila nosaukumu"
5397 msgid "Enter the album name"
5398 msgstr "Ievadiet albuma nosaukumu"
5401 msgid "Enter the playlist name"
5402 msgstr "Ievadiet spēļsaraksta nosaukumu"
5405 msgid "Enter new filename"
5406 msgstr "Ievadiet jaunu faila nosaukumu"
5409 msgid "Enter folder name"
5410 msgstr "Ievadiet mapes nosaukumu"
5413 msgid "Enter directory"
5414 msgstr "Ievadiet direktoriju"
5417 msgid "Available options: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S"
5418 msgstr "Pieejamās opcijas: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S"
5421 msgid "Enter search string"
5422 msgstr "Ievadiet meklējamo virkni"
5430 msgstr "Automātiski atlasīt"
5433 msgid "De-interlace"
5434 msgstr "De-interlace"
5441 msgid "Bob (inverted)"
5442 msgstr "Bob (invertētais)"
5445 msgid "Cancelling..."
5449 msgid "Enter the artist name"
5450 msgstr "Ievadiet izpildītāju"
5453 msgid "Playback failed"
5454 msgstr "Neizdevās atskaņot"
5457 msgid "One or more items failed to play."
5458 msgstr "Neizdevās atskaņot vienu vai vairākus ierakstus."
5462 msgstr "Ievadiet vērtību"
5465 msgid "Check the log file for details."
5466 msgstr "Detalizētu info meklējiet žurnālā."
5469 msgid "Party mode aborted."
5470 msgstr "Ballītes režīms atsaukts."
5473 msgid "No matching songs in the library."
5474 msgstr "Bibliotēkā nav atbilstošas dziesmas."
5477 msgid "Could not open database."
5478 msgstr "Nevar atvērt datubāzi."
5481 msgid "Could not get songs from database."
5482 msgstr "Nevar iegūt dziesmas no datubāzes."
5485 msgid "Party mode playlist"
5486 msgstr "Balītes režīma spēļsaraksts"
5489 msgid "De-interlace (Half)"
5490 msgstr "De-interlace (daļējs)"
5493 msgid "Deinterlace video"
5494 msgstr "Deinterlace video"
5497 msgid "Deinterlace method"
5498 msgstr "Deinterlace metode"
5525 msgid "Mark as watched"
5526 msgstr "Atzīmēt kā apskatītu"
5529 msgid "Mark as unwatched"
5530 msgstr "Atzīmēt kā neskatītu"
5534 msgstr "Labot nosaukumu"
5538 msgstr "Pārvaldīt..."
5541 msgid "Operation was aborted"
5542 msgstr "Operāciju atsauca"
5546 msgstr "Neizdevās kopēt"
5549 msgid "Failed to copy at least one file"
5550 msgstr "Neizdevās kopēt vismaz vienu failu"
5554 msgstr "Neizdevās pārvietot"
5557 msgid "Failed to move at least one file"
5558 msgstr "Neizdevās pārvietot vismaz vienu failu"
5561 msgid "Delete failed"
5562 msgstr "Neizdevās dzēst"
5565 msgid "Failed to delete at least one file"
5566 msgstr "Neizdevās dzēst vismaz vienu failu"
5569 msgid "Video scaling method"
5570 msgstr "Video mērogošanas metode"
5573 msgid "Nearest neighbour"
5574 msgstr "Tuvākais kaimiņš"
5597 msgid "Bicubic (software)"
5598 msgstr "Bikubiski (programmatūra)"
5601 msgid "Lanczos (software)"
5602 msgstr "Lanczos (programmatūra)"
5605 msgid "Sinc (software)"
5606 msgstr "Sinc (programmatūra)"
5613 msgid "Temporal/Spatial"
5614 msgstr "Pagaidu/Telpiski"
5617 msgid "(VDPAU)Noise Reduction"
5618 msgstr "(VDPAU)Trokšņa samazināšana"
5621 msgid "(VDPAU)Sharpness"
5622 msgstr "(VDPAU)Asums"
5625 msgid "Inverse Telecine"
5626 msgstr "Inversais telekino"
5633 msgid "Temporal (Half)"
5634 msgstr "Pagaidu (daļējs)"
5637 msgid "Temporal/Spatial (Half)"
5638 msgstr "Pagaidu/Telpiski (daļējs)"
5650 msgstr "DXVA labākais"
5657 msgid "Software Blend"
5658 msgstr "Programmatūras Blend"
5662 msgstr "VDPAU - Bob"
5665 msgid "Post-processing"
5666 msgstr "Pēcapstrāde"
5669 msgid "Display sleep timeout"
5670 msgstr "Ekrāna aizmigšanas noilgums"
5685 msgid "Switch to channel"
5686 msgstr "Pārslēgt uz kanālu"
5689 msgid "Separate the search words by using AND, OR and/or NOT."
5690 msgstr "Atdaliet meklēšanas vārdus ar AND, OR un/vai NOT,"
5693 msgid "or use phrases to find an exact match, like \"The wizard of Oz\"."
5694 msgstr "vai izmantojiet frāzes, lai atrastu precīzu atbilstību, piemēram, \"The wizard of Oz\"."
5697 msgid "Find similar programs"
5698 msgstr "Atrast līdzīgas programmas"
5701 msgid "Importing EPG from clients"
5702 msgstr "Importē klientu EPG"
5705 msgid "PVR stream information"
5706 msgstr "PVR straumes informācija"
5709 msgid "Receiving device"
5710 msgstr "Uztveršanas ierīce"
5713 msgid "Device status"
5714 msgstr "Ierīces statuss"
5717 msgid "Signal quality"
5718 msgstr "Signāla kvalitāte"
5734 msgstr "PVR aizmugursistēma"
5738 msgstr "Bezmaksas FTA"
5749 msgid "PVR Backend %i - %s"
5750 msgstr "PVR aizmugursistēma %i - %s"
5753 msgid "TV recordings"
5754 msgstr "TV ieraksti"
5777 msgid "Radio channels"
5778 msgstr "Radio kanāli"
5781 msgid "Upcoming recordings"
5782 msgstr "Gaidāmie ieraksti"
5785 msgid "Add timer..."
5786 msgstr "Pievieno taimeri..."
5789 msgid "No search results"
5790 msgstr "Nav meklēšanas rezultāti"
5793 msgid "No EPG entries"
5794 msgstr "Nav EPG ieraksti"
5810 msgstr "Laika skala"
5814 msgstr "Informācija"
5817 msgid "Already started recording on this channel"
5818 msgstr "Šī kanāla ierakstīšana jau sākta"
5821 msgid "%s could not be played. Check the log for details."
5822 msgstr "%s nevar atskaņot. Detaļas redzamas žurnālā."
5825 msgid "This recording cannot be played. Check the log for details."
5826 msgstr "Šo ierakstu nevar atskaņot. Detaļas redzamas žurnālā."
5829 msgid "Show signal quality"
5830 msgstr "Rādīt signāla kvalitāti"
5833 msgid "Not supported by the PVR backend."
5834 msgstr "PVR aizmugursistēma neatbalsta."
5837 msgid "Are you sure you want to hide this channel?"
5838 msgstr "Vai tiešām paslēpt šo kanālu?"
5845 msgid "Are you sure you want to rename this recording?"
5846 msgstr "Vai tiešām pārdēvēt šo ierakstu?"
5849 msgid "Are you sure you want to rename this timer?"
5850 msgstr "Vai tiešām pārdēvēt šo taimeri?"
5857 msgid "Please check your configuration or check the log for details."
5858 msgstr "Lūdzu, pārbaudiet konfigurāciju vai skatiet detaļas žurnālā."
5861 msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up or check the log for details."
5862 msgstr "PVR klienti vēl nav ieslēgušies. Gaidiet PVR klientu ieslēgšanos vai skatiet detaļas žurnālā."
5866 msgstr "Jauns kanāls"
5869 msgid "Programme info"
5870 msgstr "Programmas info"
5873 msgid "Group management"
5874 msgstr "Grupu pārvaldība"
5877 msgid "Show channel"
5878 msgstr "Rādīt kanālu"
5881 msgid "Show visible channels"
5882 msgstr "Rādīt redzamos kanālus"
5885 msgid "Show hidden channels"
5886 msgstr "Rādīt slēptos kanālus"
5889 msgid "Move channel to:"
5890 msgstr "Pārvietot kanālu uz:"
5893 msgid "Recording information"
5894 msgstr "Ierakstu informācija"
5897 msgid "Hide channel"
5898 msgstr "Slēpt kanālu"
5901 msgid "No information available"
5902 msgstr "Informācija nav pieejama"
5906 msgstr "Jauns taimeris"
5910 msgstr "Labot taimeri"
5913 msgid "Timer enabled"
5914 msgstr "Taimeris palaists"
5917 msgid "Stop recording"
5918 msgstr "Apturēt ierakstīšanu"
5921 msgid "Delete timer"
5922 msgstr "Dzēst taimeri"
5926 msgstr "Uzstādīt taimeri"
5929 msgid "Sort by: Channel"
5930 msgstr "Kārtot pēc: kanāla"
5941 msgid "Default EPG window"
5942 msgstr "Noklusētais EPG logs"
5945 msgid "This event is already being recorded."
5946 msgstr "Šis pasākumu jau ieraksta."
5949 msgid "This recording could not be deleted. Check the log for details."
5950 msgstr "Šo ierakstu nevar izdzēst. Detaļas redzamas žurnālā."
5957 msgid "EPG update interval"
5958 msgstr "EPG atjaunināšanas intervāls"
5961 msgid "Do not store the EPG in the database"
5962 msgstr "Nesaglabāt EPG datubāzē"
5965 msgid "Delay channel switch"
5966 msgstr "Aizkavēt kanālu pārslēgšanos"
6002 msgstr "Prioritāte:"
6005 msgid "Lifetime (days):"
6006 msgstr "Mūžs (dienas):"
6010 msgstr "Pirmā diena:"
6013 msgid "Unknown channel %u"
6014 msgstr "Nezināms kanāls %u"
6017 msgid "Mo-__-__-__-__-__-__"
6018 msgstr "Pr-__-__-__-__-__-__"
6021 msgid "__-Tu-__-__-__-__-__"
6022 msgstr "__-Ot-__-__-__-__-__"
6025 msgid "__-__-We-__-__-__-__"
6026 msgstr "__-__-Tr-__-__-__-__"
6029 msgid "__-__-__-Th-__-__-__"
6030 msgstr "__-__-__-Ce-__-__-__"
6033 msgid "__-__-__-__-Fr-__-__"
6034 msgstr "__-__-__-__-Pk-__-__"
6037 msgid "__-__-__-__-__-Sa-__"
6038 msgstr "__-__-__-__-__-Se-__"
6041 msgid "__-__-__-__-__-__-Su"
6042 msgstr "__-__-__-__-__-__-Sv"
6045 msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-__-__"
6046 msgstr "Pr-Ot-Tr-Ce-Pk-__-__"
6049 msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-Sa-__"
6050 msgstr "Pr-Ot-Tr-Ce-Pk-Se-__"
6053 msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-Sa-Su"
6054 msgstr "Pr-Ot-Tr-Ce-Pk-Se-Sv"
6057 msgid "__-__-__-__-__-Sa-Su"
6058 msgstr "__-__-__-__-__-Se-Sv"
6061 msgid "Enter the name for the recording"
6062 msgstr "Ievadiet ieraksta nosaukumu"
6066 msgstr "Brīdinājums"
6069 msgid "Please switch to another channel."
6070 msgstr "Lūdzu, pārslēdziet citu kanālu."
6073 msgid "Enter the name of the folder for the recording"
6074 msgstr "Ievadiet ierakstu mapes nosaukumu"
6077 msgid "Next timer on"
6078 msgstr "Nākamais taimeris"
6085 msgid "Couldn't save timer. Check the log for details."
6086 msgstr "Nevar saglabāt taimeri. Detaļas redzamas žurnālā."
6089 msgid "An unexpected error occurred. Try again later or check the log for details."
6090 msgstr "Radās negaidīta kļūda. Mēģiniet vēlāk vēlreiz vai skatiet detaļas žurnālā."
6093 msgid "PVR backend error. Check the log for details."
6094 msgstr "PVR aizmugursistēmas kļūda. Detaļas redzamas žurnālā."
6109 msgid "Search for channels"
6110 msgstr "Meklēt kanālus"
6113 msgid "Cannot use PVR functions while searching."
6114 msgstr "Meklēšanas laikā PVR funkcijas nevar izmantot."
6117 msgid "On which server you want to search?"
6118 msgstr "Kurā serverī vēlaties meklēt?"
6121 msgid "Client number"
6122 msgstr "Klienta numurs"
6125 msgid "Avoid repeats"
6126 msgstr "Izvairīties no atkārtošanās"
6129 msgid "This timer is still recording. Are you sure you want to delete this timer?"
6130 msgstr "Šim taimerim Joprojām notiek ieraksts. Vai tiešām vēlaties dzēst šo taimeri?"
6133 msgid "Free to air channels only"
6134 msgstr "Tikai bezmaksas pārraidītie kanāli"
6137 msgid "Ignore present timers"
6138 msgstr "Ignorēt esošos taimerus"
6141 msgid "Ignore present recordings"
6142 msgstr "Ignorēt esošos ierakstus"
6146 msgstr "Sākuma laiks"
6150 msgstr "Beigu laiks"
6154 msgstr "Sākuma datums"
6158 msgstr "Beigu datums"
6161 msgid "Minimum duration"
6162 msgstr "Minimālais ilgums"
6165 msgid "Maximum duration"
6166 msgstr "Maksimālais ilgums"
6169 msgid "Include unknown genres"
6170 msgstr "Ietver nezināmus žanrus"
6173 msgid "Search string"
6174 msgstr "Meklēšanas virkne"
6177 msgid "Include description"
6178 msgstr "Apraksts iekļauj"
6181 msgid "Case sensitive"
6182 msgstr "Reģistrjūtīgs"
6185 msgid "Channel unavailable"
6186 msgstr "Kanāls nav pieejams"
6189 msgid "No groups defined"
6190 msgstr "Grupas nav definētas"
6193 msgid "Please create a group first"
6194 msgstr "Lūdzu, vispirms izveidojiet grupu"
6197 msgid "Name of the new group"
6198 msgstr "Jaunās grupas nosaukums"
6205 msgid "Search guide"
6206 msgstr "Meklēšanas ceļvedis"
6209 msgid "Group management"
6210 msgstr "Grupu pārvaldība"
6213 msgid "No groups defined"
6214 msgstr "Grupas nav definētas"
6225 msgid "The PVR backend does not support this action. Check the log for details."
6226 msgstr "PVR aizmugursistēma neatbalsta šo darbību. Detaļas redzamas žurnālā."
6265 msgid "Next recording"
6266 msgstr "Nākamais ieraksts"
6269 msgid "Currently recording"
6270 msgstr "Pašreiz notiek ieraksts"
6281 msgid "Recording active"
6282 msgstr "Aktivizēta ierakstīšana"
6289 msgid "Cannot start recording. Check the log for details."
6290 msgstr "Nevar sākt ierakstu. Detaļas redzamas žurnālā."
6297 msgid "PVR information"
6298 msgstr "PVR informācija"
6301 msgid "Scan for missing icons"
6302 msgstr "Skenēt trūkstošās ikonas"
6305 msgid "Hide video information box"
6306 msgstr "Slēpt video informācijas lodziņu"
6309 msgid "Timeout when starting playback"
6310 msgstr "Noilgums, pēc kura sākt spēlēt"
6313 msgid "Instant recording duration"
6314 msgstr "Tūlītējā ieraksta ilgums"
6317 msgid "Default recording priority"
6318 msgstr "Noklusētā ierakstīšanas prioritāte"
6321 msgid "Default recording lifetime"
6322 msgstr "Noklusētais ieraksta kalpošanas laiks"
6325 msgid "Margin at the start of a recording"
6326 msgstr "Robeža ieraksta sākumā"
6329 msgid "Margin at the end of a recording"
6330 msgstr "Robeža ieraksta beigās"
6334 msgstr "Atskaņošana"
6337 msgid "Show channel information when switching channels"
6338 msgstr "Rādīt kanāla informāciju, pārslēdzot kanālus"
6341 msgid "Automatically hide channel information"
6342 msgstr "Automātiski paslēpt kanāla informāciju"
6350 msgstr "Izvēlne/OSD"
6353 msgid "Days to display in the EPG"
6354 msgstr "Redzamais dienu skaits EPG"
6357 msgid "Channel information duration"
6358 msgstr "Kanāla informācijas ilgums"
6361 msgid "Reset the PVR database"
6362 msgstr "Atiestatīt PVR datubāzi"
6365 msgid "All data in the PVR database is being erased"
6366 msgstr "Visi dati PVR datubāzē tiek dzēsti"
6369 msgid "Reset the EPG database"
6370 msgstr "Atiestatīt EPG datubāzi"
6373 msgid "EPG is being reset"
6374 msgstr "Notiek EPG atiestatīšana"
6377 msgid "Continue last channel on startup"
6378 msgstr "Uzsākot turpināt pēdējo skatīto kanālu"
6382 msgstr "PVR serviss"
6385 msgid "None of the connected PVR backends supports scanning for channels."
6386 msgstr "Neviena no pieslēgtajām PVR aizmugursistēmām neatbalsta kanālu skenēšanu."
6389 msgid "The channel scan cannot be started. Check the log for details."
6390 msgstr "Kanālu skenēšanu nevar sākt. Detaļas redzamas žurnālā."
6397 msgid "Client actions"
6398 msgstr "Klienta darbības"
6401 msgid "PVR client specific actions"
6402 msgstr "PVR klienta specifiskās darbības"
6405 msgid "Recording started on: %s"
6406 msgstr "Iesākas ieraksts no: %s"
6409 msgid "Recording finished on: %s"
6410 msgstr "Pabeigts ieraksts no: %s"
6413 msgid "Channel manager"
6414 msgstr "Kanālu pārvaldnieks"
6421 msgid "Channel name:"
6422 msgstr "Kanāla nosaukums:"
6425 msgid "Channel icon:"
6426 msgstr "Kanāla ikona:"
6429 msgid "Edit channel"
6430 msgstr "Labot kanālu"
6434 msgstr "Jauns kanāls"
6437 msgid "Group management"
6438 msgstr "Grupu pārvaldība"
6441 msgid "Activate EPG:"
6442 msgstr "Aktivizēt EPG:"
6449 msgid "Enter the name of the new channel"
6450 msgstr "Ievadiet jaunā kanāla nosaukumu"
6453 msgid "XBMC virtual backend"
6454 msgstr "XBMC virtuālā aizmugursistēma"
6461 msgid "Delete channel"
6462 msgstr "Dzēst kanālu"
6465 msgid "This list contains changes"
6466 msgstr "Šis saraksts satur izmaiņas"
6469 msgid "Select backend"
6470 msgstr "Izvēlēties aizmugursistēmu"
6473 msgid "Enter a valid URL for the new channel"
6474 msgstr "Ievadiet derīgu vietrādi URL jaunajam kanālam"
6477 msgid "The PVR backend does not support timers."
6478 msgstr "PVR aizmugursistēma neatbalsta taimerus."
6481 msgid "All radio channels"
6482 msgstr "Visi radio kanāli"
6485 msgid "All TV channels"
6486 msgstr "Visi TV kanāli"
6493 msgid "Ungrouped channels"
6494 msgstr "Negrupēti kanāli"
6501 msgid "Synchronise channel groups with backends"
6502 msgstr "Sinhronizēt kanālu grupas ar aizmugursistēmām"
6509 msgid "Recording aborted"
6510 msgstr "Ierakstīšana atcelta"
6513 msgid "Recording scheduled"
6514 msgstr "Ierakstīšana ieplānota"
6517 msgid "Recording started"
6518 msgstr "Ierakstīšana sākta"
6521 msgid "Recording completed"
6522 msgstr "Ierakstīšana pabeigta"
6525 msgid "Recording deleted"
6526 msgstr "Ieraksts izdzēsts"
6529 msgid "Close channel OSD after switching channels"
6530 msgstr "Aizvērt kanāla OSD pēc kanālu pārslēgšanas"
6533 msgid "Always use the channel order from the backend(s)"
6534 msgstr "Vienmēr izmantot kanālu secību no aizmugursistēmas(ām)"
6537 msgid "Clear search results"
6538 msgstr "Notīrīt meklēšanas rezultātus"
6541 msgid "Display a notification on timer updates"
6542 msgstr "Rādīt paziņojumu par taimera atjaunināšanu"
6545 msgid "PVR manager is starting up"
6546 msgstr "PVR pārvaldnieks ieslēdzas"
6549 msgid "Loading channels from clients"
6550 msgstr "Ielādē kanālus no klientiem"
6553 msgid "Loading timers from clients"
6554 msgstr "Ielādē taimerus no klientiem"
6557 msgid "Loading recordings from clients"
6558 msgstr "Ielādē ierakstus no klientiem"
6561 msgid "Starting background threads"
6562 msgstr "Ieslēdz fona pavedienus"
6565 msgid "The PVR manager has been enabled without any"
6566 msgstr "PVR pārvaldnieks ir ieslēgts bez ieslēgtiem PVR "
6569 msgid "in order to use the PVR functionality."
6570 msgstr "pielikumiem. Jāieslēdz vismaz viens pielikums."
6573 msgid "Backend idle time"
6574 msgstr "Aizmugursistēmas gaidīšanas laiks"
6577 msgid "Set wakeup command (cmd [timestamp])"
6578 msgstr "Iestatīt atmodināšanas komandu (cmd [timestamp])"
6581 msgid "Wakeup before recording"
6582 msgstr "Pamosties pirms ierakstīšanas"
6585 msgid "Daily wakeup"
6586 msgstr "Ikdienas pamošanās"
6589 msgid "Daily wakeup time (HH:MM:SS)"
6590 msgstr "Ikdienas pamošanās laiks (HH:MM:SS)"
6593 msgid "Filter channels"
6594 msgstr "Filtrēt kanālus"
6597 msgid "Loading EPG from database"
6598 msgstr "Ielādē EPG no datubāzes"
6601 msgid "Update EPG information"
6602 msgstr "Atjauno EPG informāciju"
6605 msgid "Schedule EPG update for this channel?"
6606 msgstr "Vai ieplānot EPG atjauninājumu šim kanālam?"
6609 msgid "EPG update scheduled for channel"
6610 msgstr "EPG atjauninājums kanālam ieplānots"
6613 msgid "EPG update failed for channel"
6614 msgstr "EPG atjaunināšana kanālam neizdevās"
6617 msgid "Start recording"
6618 msgstr "Sākt ierakstīšanu"
6621 msgid "Stop recording"
6622 msgstr "Apturēt ierakstīšanu"
6625 msgid "Lock channel"
6626 msgstr "Aizslēgts kanāls"
6629 msgid "Unlock channel"
6630 msgstr "Atbloķēt kanālu"
6633 msgid "Parental control"
6634 msgstr "Vecāku kontrole"
6637 msgid "Unlock duration"
6638 msgstr "Notiek atbloķēšana"
6645 msgid "Parental control. Enter PIN:"
6646 msgstr "Vecāku kontrole. Ievadiet PIN:"
6649 msgid "Locked channel. Enter PIN:"
6650 msgstr "Aizslēgts kanāls. Ievadiet PIN:"
6653 msgid "Incorrect PIN"
6654 msgstr "Nepareizs PIN"
6657 msgid "The entered PIN number was incorrect."
6658 msgstr "Ievadītais PIN kods bija nepareizs."
6661 msgid "Parental locked"
6662 msgstr "Vecāku slēdzene"
6665 msgid "Parental locked:"
6666 msgstr "Vecāku slēdzene:"
6669 msgid "Do not show 'no information available' labels"
6670 msgstr "Nerādīt 'informācija nav pieejama' etiķetes"
6673 msgid "Do not show 'connection lost' warnings"
6674 msgstr "Nerādīt brīdinājumus par zaudētu savienojumu"
6677 msgid "* All recordings"
6678 msgstr "* Visi ieraksti"
6681 msgid "You need a tuner, backend software, and an"
6682 msgstr "Jums nepieciešams uztvērējs, aizmugursistēmas programma un"
6685 msgid "Please visit xbmc.org/pvr to learn more."
6686 msgstr "Lūdzu, apmeklējiet xbmc.org/pvr, lai uzzinātu vairāk."
6689 msgid "Conflict warning"
6690 msgstr "Konflikta brīdinājums"
6693 msgid "Conflict error"
6694 msgstr "Konflikta kļūda"
6697 msgid "Recording conflict"
6698 msgstr "Ierakstīšanas konflikts"
6701 msgid "Recording error"
6702 msgstr "Ierakstīšanas kļūda"
6705 msgid "Client specific"
6706 msgstr "Klientam specifiskais"
6709 msgid "Client specific settings"
6710 msgstr "Klienta specifiskie iestatījumi"
6713 msgid "Confirm channel switches by pressing OK"
6714 msgstr "Apstiprināt kanālu pārslēgšanu, nospiežot OK"
6717 msgid "Other/Unknown"
6718 msgstr "Cits/nezināms"
6722 msgstr "Filma/drāma"
6725 msgid "Detective/Thriller"
6726 msgstr "Detektīvs/trilleris"
6729 msgid "Adventure/Western/War"
6730 msgstr "Piedzīvojumu/vesterns/kara"
6733 msgid "Science Fiction/Fantasy/Horror"
6734 msgstr "Zin.fantastika/fantāzija/šausmu"
6741 msgid "Soap/Melodrama/Folkloric"
6742 msgstr "Ziepene/melodrāma/folklora"
6749 msgid "Serious/Classical/Religious/Historical Movie/Drama"
6750 msgstr "Nopietna/klasiska/reliģiska/vēsturiska/drāma"
6753 msgid "Adult Movie/Drama"
6754 msgstr "Pieaugušo filma/drāma"
6757 msgid "News/Current Affairs"
6758 msgstr "Ziņas/pašreizējie notikumi"
6761 msgid "News/Weather Report"
6762 msgstr "Ziņas/laikaprognoze"
6765 msgid "News Magazine"
6766 msgstr "Ziņu žurnāls"
6770 msgstr "Dokumentālā"
6773 msgid "Discussion/Interview/Debate"
6774 msgstr "Diskusija/intervija/debates"
6777 msgid "Show/Game Show"
6778 msgstr "Pārraide/spēļu pārraide"
6781 msgid "Game Show/Quiz/Contest"
6782 msgstr "Spēļu pārrraide/viktorīna/konkurss"
6785 msgid "Variety Show"
6786 msgstr "Dāžāda satura pārraide"
6790 msgstr "Sarunu pārraide"
6797 msgid "Special Event"
6798 msgstr "Īpašs notikums"
6801 msgid "Sport Magazine"
6802 msgstr "Sporta žunāls"
6809 msgid "Tennis/Squash"
6810 msgstr "Teniss/skvošs"
6814 msgstr "Komandu sports"
6818 msgstr "Vieglatlētika"
6822 msgstr "Motorsports"
6826 msgstr "Ūdenssports"
6829 msgid "Winter Sports"
6830 msgstr "Ziemassports"
6834 msgstr "Jāšanas sports"
6837 msgid "Martial Sports"
6838 msgstr "Cīņu sports"
6841 msgid "Children's/Youth Programmes"
6842 msgstr "Bērnu/jauniešu programmas"
6845 msgid "Pre-school Children's Programmes"
6846 msgstr "Pirmsskolas bērnu programmas"
6849 msgid "Entertainment Programmes for 6 to 14"
6850 msgstr "Izklaides programmas vecumā no 6- 14"
6853 msgid "Entertainment Programmes for 10 to 16"
6854 msgstr "Izklaides programmas vecumā no 10- 16"
6857 msgid "Informational/Educational/School Programme"
6858 msgstr "Informatīvas/izglītības/mācību programmas"
6861 msgid "Cartoons/Puppets"
6862 msgstr "Multenes/lelles"
6865 msgid "Music/Ballet/Dance"
6866 msgstr "Mūzika/balets/deja"
6873 msgid "Serious/Classical Music"
6874 msgstr "Nopietnā/klasiskā mūzika"
6877 msgid "Folk/Traditional Music"
6878 msgstr "Tautas/tradicionālā mūzika"
6881 msgid "Musical/Opera"
6882 msgstr "Mūzikls/opera"
6889 msgid "Arts/Culture"
6890 msgstr "Māksla/kultūra"
6893 msgid "Performing Arts"
6894 msgstr "Skatuves māksla"
6898 msgstr "Tēlotājmāksla"
6905 msgid "Popular Culture/Traditional Arts"
6906 msgstr "Popkultūra/tradicionālā māksla"
6917 msgid "Experimental Film/Video"
6918 msgstr "Eksperimentālā filma/video"
6921 msgid "Broadcasting/Press"
6922 msgstr "Pārraidīšana/prese"
6926 msgstr "Jauns medijs"
6929 msgid "Arts/Culture Magazines"
6930 msgstr "Mākslas/kultūras žurnāli"
6937 msgid "Social/Political/Economics"
6938 msgstr "Sociāls/politika/ekonomika"
6941 msgid "Magazines/Reports/Documentary"
6942 msgstr "Žurnāli/atskaites/dokumentālās"
6945 msgid "Economics/Social Advisory"
6946 msgstr "Ekonomika/sociālie padomi"
6949 msgid "Remarkable People"
6950 msgstr "Ievērojami cilvēki"
6953 msgid "Education/Science/Factual"
6954 msgstr "Izglītība/zinātne/fakti"
6957 msgid "Nature/Animals/Environment"
6958 msgstr "Daba/dzīvnieki/vide"
6961 msgid "Technology/Natural Sciences"
6962 msgstr "Tehnoloģijas/dabas zinātnes"
6965 msgid "Medicine/Physiology/Psychology"
6966 msgstr "Medicīna/fizioloģija/psiholoģija"
6969 msgid "Foreign Countries/Expeditions"
6970 msgstr "Ārzemes/ekspedīcijas"
6973 msgid "Social/Spiritual Sciences"
6974 msgstr "Sociālās/garīgās zinātes"
6977 msgid "Further Education"
6978 msgstr "Tālākizglītība"
6985 msgid "Leisure/Hobbies"
6986 msgstr "Brīvais laiks/hobiji"
6989 msgid "Tourism/Travel"
6990 msgstr "Tūrisms/ceļošana"
6994 msgstr "Mājamatniecība"
7001 msgid "Fitness & Health"
7002 msgstr "Fitness un veselība"
7006 msgstr "Ēdiena gatavošana"
7009 msgid "Advertisement/Shopping"
7010 msgstr "Reklāma/iepirkšanās"
7017 msgid "Special Characteristics"
7018 msgstr "Īpašas iezīmes"
7021 msgid "Original Language"
7022 msgstr "Oriģinālvaloda"
7025 msgid "Black & White"
7026 msgstr "Melns un balts"
7030 msgstr "Nepublicēts"
7033 msgid "Live Broadcast"
7034 msgstr "Tiešā pārraide"
7041 msgid "Detective/Thriller"
7042 msgstr "Detektīvs/trilleris"
7045 msgid "Adventure/Western/War"
7046 msgstr "Piedzīvojumu/vesterns/kara"
7049 msgid "Science Fiction/Fantasy/Horror"
7050 msgstr "Zin.fantastikas/fantāzijas/šausmu"
7057 msgid "Soap/Melodrama/Folkloric"
7058 msgstr "Ziepene/melodrāma/folklora"
7065 msgid "Serious/ClassicalReligion/Historical"
7066 msgstr "Nopietnā/klasiski reliģiskā/vēsturiskā"
7073 msgid "Saved music folder"
7074 msgstr "Saglabātās mūzikas mape"
7077 msgid "Use external DVD player"
7078 msgstr "Izmantot ārējo DVD atskaņotāju"
7081 msgid "External DVD player"
7082 msgstr "Ārējais DVD atskaņotājs"
7085 msgid "Trainers folder"
7086 msgstr "Pasniedzēju mape"
7089 msgid "Screenshot folder"
7090 msgstr "Ekrānattēlu mape"
7093 msgid "Playlists folder"
7094 msgstr "Spēļsarakstu mape"
7102 msgstr "Ekrānattēli"
7106 msgstr "Izmanto XBMC"
7109 msgid "Music playlists"
7110 msgstr "Mūzikas spēļsaraksti"
7113 msgid "Video playlists"
7114 msgstr "Video spēļsaraksti"
7117 msgid "Do you wish to launch the game?"
7118 msgstr "Vai palaist spēli?"
7121 msgid "Sort by: Playlist"
7122 msgstr "Kārtot pēc: spēļsaraksta"
7125 msgid "Remote thumb"
7126 msgstr "Attālais sīktēls"
7129 msgid "Current thumb"
7130 msgstr "Pašreizējais sīktēls"
7134 msgstr "Lokālais sīktēls"
7138 msgstr "Nav sīktēls"
7141 msgid "Choose thumbnail"
7142 msgstr "Izvēlēties sīktēlu"
7150 msgstr "Skenēt jaunu"
7154 msgstr "Skenēt visu"
7162 msgstr "Kopsavilkums"
7165 msgid "Lock music window"
7166 msgstr "Bloķēt mūzikas logu"
7169 msgid "Lock videos window"
7170 msgstr "Bloķēt video logu"
7173 msgid "Lock pictures window"
7174 msgstr "Bloķēt attēlu logu"
7177 msgid "Lock programs & scripts windows"
7178 msgstr "Bloķēt programmu & skriptu logu"
7181 msgid "Lock file manager"
7182 msgstr "Aizslēgt failu pārvaldnieku"
7185 msgid "Lock settings"
7186 msgstr "Slēdzenes iestatījumi"
7190 msgstr "Sākt no jauna"
7193 msgid "Enter master mode"
7194 msgstr "Ieiet galvenajā režīmā"
7197 msgid "Leave master mode"
7198 msgstr "Iziet no galvenā režīma"
7201 msgid "Create profile '%s'?"
7202 msgstr "Izveidot profilu '%s'?"
7205 msgid "Start with fresh settings"
7206 msgstr "Sākt ar jauniem iestatījumiem"
7209 msgid "Best available"
7210 msgstr "Labākais pieejamais"
7213 msgid "Auto-switch between 16x9 and 4x3"
7214 msgstr "Auto-pārslēgšana starp 16x9 un 4x3"
7217 msgid "Treat stacked files as single file"
7218 msgstr "Lietot stekā ielādētus failus kā vienu failu"
7222 msgstr "Brīdinājums"
7225 msgid "Left master mode"
7226 msgstr "Pameta galveno režīmu"
7229 msgid "Entered master mode"
7230 msgstr "Iegāja galvenajā režīmā"
7233 msgid "Allmusic.com thumb"
7234 msgstr "Allmusic.com sīktēls"
7237 msgid "Remove thumbnail"
7238 msgstr "Noņemt sīktēlu"
7241 msgid "Add profile..."
7242 msgstr "Pievieno profilu..."
7245 msgid "Query info for all albums"
7246 msgstr "Vaicāt info par visiem albumiem"
7250 msgstr "Mediju info"
7257 msgid "Shares with default"
7258 msgstr "Koplietojumi ar noklusējumu"
7261 msgid "Shares with default (read only)"
7262 msgstr "Koplietojumi ar noklusējumu (tikai lasāmi)"
7265 msgid "Copy default"
7266 msgstr "Kopēt noklusējumu"
7269 msgid "Profile picture"
7270 msgstr "Profila attēls"
7273 msgid "Lock preferences"
7274 msgstr "Slēdzenes preferences"
7277 msgid "Edit profile"
7278 msgstr "Labot profilu"
7281 msgid "Profile lock"
7282 msgstr "Profila slēdzene"
7285 msgid "Could not create folder"
7286 msgstr "Nevar izveidot mapi"
7289 msgid "Profile directory"
7290 msgstr "Profila direktorija"
7293 msgid "Start with fresh media sources"
7294 msgstr "Sākt ar svaigiem mediju avotiem"
7297 msgid "Make sure the selected folder is writable"
7298 msgstr "Pārliecinieties, vai atlasītā mape ir rakstāma"
7301 msgid "and that the new folder name is valid"
7302 msgstr "un ka jaunās mapes nosaukums ir derīgs"
7306 msgstr "MPAA vērtējums"
7309 msgid "Enter master lock code"
7310 msgstr "Ievadiet galvenās slēdzenes kodu"
7313 msgid "Ask for master lock code on startup"
7314 msgstr "Ieslēdzot prasīt galvenās slēdzenes kodu"
7317 msgid "Skin settings"
7318 msgstr "Apvalka iestatījumi"
7321 msgid "- no link set -"
7322 msgstr "- saite nav iestatīta -"
7325 msgid "Enable animations"
7326 msgstr "Ieslēgt animāciju"
7329 msgid "Disable RSS during music"
7330 msgstr "Izslēgt RSS mūzikas laikā"
7333 msgid "Enable shortcut buttons"
7334 msgstr "Ieslēgt īsceļu pogas"
7337 msgid "Show programs in main menu"
7338 msgstr "Rādīt programmas galvenajā izvēlnē"
7341 msgid "Show music info"
7342 msgstr "Rādīt mūzikas info"
7345 msgid "Show weather info"
7346 msgstr "Rādīt laikapstākļu info"
7349 msgid "Show system info"
7350 msgstr "Rādīt sistēmas info"
7353 msgid "Weather info"
7354 msgstr "Laikapstākļu info"
7357 msgid "Drive space free"
7358 msgstr "Brīvā vieta diskā"
7361 msgid "Enter the name of an existing share"
7362 msgstr "Ievadiet esošā koplietojuma nosaukumu"
7366 msgstr "Slēdzenes kods"
7369 msgid "Load profile"
7370 msgstr "Ielādēt profilu"
7373 msgid "Profile name"
7374 msgstr "Profila nosaukums"
7377 msgid "Media sources"
7378 msgstr "Mediju avoti"
7381 msgid "Enter profile lock code"
7382 msgstr "Ievadiet profila slēdzenes kodu"
7385 msgid "Login screen"
7386 msgstr "Pieteikšanās ekrāns"
7389 msgid "Fetching album info"
7390 msgstr "Uzmeklē albuma info"
7393 msgid "Fetching info for album"
7394 msgstr "Uzmeklē info par albumu"
7397 msgid "Can't rip CD or track while playing from CD"
7398 msgstr "Nevar izvilkt no CD vai celiņa, kamēr to atskaņo"
7401 msgid "Master lock code and settings"
7402 msgstr "Galvenās slēdzenes kods un iestatījumi"
7405 msgid "Entering master lock code always enables master mode"
7406 msgstr "Ievadot galvenās slēdzenes kodu, vienmēr ieslēdzas galvenais režīms"
7409 msgid "or copy from default?"
7410 msgstr "vai kopēt no noklusējuma?"
7413 msgid "Save changes to profile?"
7414 msgstr "Saglabāt izmaiņas profilā?"
7417 msgid "Old settings found."
7418 msgstr "Atrasti vecie iestatījumi."
7421 msgid "Do you want to use them?"
7422 msgstr "Vēlaties tos izmantot?"
7425 msgid "Old media sources found."
7426 msgstr "Atrasti veco mediju avoti."
7429 msgid "Separate (locked)"
7430 msgstr "Atsevišķs (bloķēts)"
7441 msgid "UPnP settings"
7442 msgstr "UPnP iestatījumi"
7445 msgid "Autostart UPnP client"
7446 msgstr "Autostartēt UPnP klientu"
7449 msgid "Last login: %s"
7450 msgstr "Pēdējā pieteikšanās: %s"
7453 msgid "Never logged on"
7454 msgstr "Nekad nav pieteicies"
7457 msgid "Profile %i / %i"
7458 msgstr "Profils %i / %i"
7461 msgid "User login / Select a profile"
7462 msgstr "LIetotāja pieteikšanās / Izvēlieties profilu"
7465 msgid "Use lock on login screen"
7466 msgstr "Izmantot slēdzeni piesakoties"
7469 msgid "Invalid lock code."
7470 msgstr "Nederīgs slēdzenes kods."
7473 msgid "This requires the master lock to be set."
7474 msgstr "Tas pieprasa, lai tiktu uzstādīta galvenā slēdzene."
7477 msgid "Would you like to set it now?"
7478 msgstr "Vai vēlaties to iestatīt tūlīt?"
7481 msgid "Loading program information"
7482 msgstr "Ielādē programmas informāciju"
7486 msgstr "Ballīte sākas!"
7493 msgid "Mixing drinks"
7494 msgstr "Sajauc dzērienus"
7497 msgid "Filling glasses"
7498 msgstr "Piepilda glāzes"
7501 msgid "Logged on as"
7502 msgstr "Pieteicies kā"
7510 msgstr "Doties uz sakni"
7513 msgid "Restart video"
7514 msgstr "Pārstartēt video"
7517 msgid "Edit network location"
7518 msgstr "Labot tīkla atrašanās vietu"
7521 msgid "Remove network location"
7522 msgstr "Noņemt tīkla atrašanās vietu"
7525 msgid "Do you want to scan the folder?"
7526 msgstr "Vai vēlaties skenēt šo mapi?"
7530 msgstr "Atmiņas ierīce"
7533 msgid "Memory unit mounted"
7534 msgstr "Atmiņas ierīce piemontēta"
7537 msgid "Unable to mount memory unit"
7538 msgstr "Nevar piemontēt atmiņas ierīci"
7541 msgid "In port %i, slot %i"
7542 msgstr "Partā %i, slotā %i"
7545 msgid "Lock screensaver"
7546 msgstr "Aizslēgt ekrānsaudzētāju"
7554 msgstr "Lietotājvārds"
7557 msgid "Enter password for"
7558 msgstr "Ievadiet paroli"
7561 msgid "Shutdown timer"
7562 msgstr "Izslēgšanas taimeris"
7565 msgid "Shutdown interval (in minutes)"
7566 msgstr "Izslēgšanas intervāls (minūtēs)"
7569 msgid "Started, shutdown in %im"
7570 msgstr "Uzsākts, izslēgšana pēc %im"
7573 msgid "Shutdown in 30 minutes"
7574 msgstr "Izslēgšana pēc 30 minutēm"
7577 msgid "Shutdown in 60 minutes"
7578 msgstr "Izslēgšana pēc 60 minutēm"
7581 msgid "Shutdown in 120 minutes"
7582 msgstr "Izslēgšana pēc 120 minutēm"
7585 msgid "Custom shutdown timer"
7586 msgstr "PIelāgots izslēgšanas taimeris"
7589 msgid "Cancel shutdown timer"
7590 msgstr "Atcelt izslēgšanas taimeri"
7593 msgid "Lock preferences for %s"
7594 msgstr "Aizslēgt %s preferences"
7601 msgid "Summary information"
7602 msgstr "Kopsavilkuma informācija"
7605 msgid "Storage information"
7606 msgstr "Krātuves informācija"
7609 msgid "Hard disk information"
7610 msgstr "Cietā diska informācija"
7613 msgid "DVD-ROM information"
7614 msgstr "DVD-ROM informācija"
7617 msgid "Network information"
7618 msgstr "Tīkla informācija"
7621 msgid "Video information"
7622 msgstr "Video informācija"
7625 msgid "Hardware information"
7626 msgstr "Aparatūras informācija"
7641 msgid "Locking not supported"
7642 msgstr "Aizslēgšana nav atbalstīta"
7646 msgstr "Nav aizslēgts"
7657 msgid "Requires reset"
7658 msgstr "Nepieciešams atiestatīt"
7669 msgid "Windows network (SMB)"
7670 msgstr "Windows tīkls (SMB)"
7673 msgid "XBMSP server"
7674 msgstr "XBMSP serveris"
7678 msgstr "FTP serveris"
7681 msgid "iTunes music share (DAAP)"
7682 msgstr "iTunes mūzikas koplietojums (DAAP)"
7686 msgstr "UPnP serveris"
7689 msgid "Show video info"
7690 msgstr "Rādīt video info"
7702 msgstr "Lielie burti"
7718 msgstr "Pārlādēt apvalku"
7721 msgid "Rotate pictures using EXIF information"
7722 msgstr "Pagriezt bildes pēc EXIF informācijas"
7725 msgid "Use poster view styles for TV shows"
7726 msgstr "TV pārraidēm izmantot plakātu skata stilu"
7730 msgstr "Lūdzu, gaidiet"
7737 msgid "Announce library updates via UPnP"
7738 msgstr "Paziņot bibliotēkas atjauninājumus pa UPnP"
7741 msgid "Enable auto scrolling for plot & review"
7742 msgstr "Ieslēgt auto ritināšanu sižetam & pārskatam"
7749 msgid "Enable debug logging"
7750 msgstr "Ieslēgt atkļūdošanas reģistrēšanu"
7753 msgid "Download additional information during updates"
7754 msgstr "Atjaunināšanas laikā lejupielādēt papildinformāciju "
7757 msgid "Default service for album information"
7758 msgstr "Noklusētais serviss informācijai par albumu"
7761 msgid "Default service for artist information"
7762 msgstr "Noklusētais serviss informācijai par izpildītāju"
7765 msgid "Change scraper"
7766 msgstr "Mainīt skrāpi"
7769 msgid "Export music library"
7770 msgstr "Eksportēt mūzikas bibliotēku"
7773 msgid "Import music library"
7774 msgstr "Importēt mūzikas bibliotēku"
7777 msgid "No artist found!"
7778 msgstr "Izpildītājs nav atrasts!"
7781 msgid "Downloading artist info failed"
7782 msgstr "Izpildītāja info lejupielāde neizdevās"
7785 msgid "Android music"
7786 msgstr "Android mūzika"
7789 msgid "Android videos"
7790 msgstr "Android video"
7793 msgid "Android pictures"
7794 msgstr "Android attēli"
7797 msgid "Android photos"
7798 msgstr "Android foto"
7801 msgid "Android Apps"
7802 msgstr "Android lietotnes"
7805 msgid "Party on! (videos)"
7806 msgstr "Ballīte sākas! (video)"
7809 msgid "Mixing drinks (videos)"
7810 msgstr "Jaucam dzērienus (video)"
7813 msgid "Filling glasses (videos)"
7814 msgstr "Pildam glāzes (video)"
7817 msgid "WebDAV server (HTTP)"
7818 msgstr "WebDAV serveris (HTTP)"
7821 msgid "WebDAV server (HTTPS)"
7822 msgstr "WebDAV serveris (HTTPS)"
7825 msgid "First logon, edit your profile"
7826 msgstr "Pirmā pieteikšanās, labot savu profilu"
7829 msgid "HTS Tvheadend client"
7830 msgstr "HTS Tvheadend klients"
7833 msgid "VDR Streamdev client"
7834 msgstr "VDR Streamdev klients"
7837 msgid "MythTV client"
7838 msgstr "MythTV klients"
7841 msgid "Network Filesystem (NFS)"
7842 msgstr "Network Filesystem (NFS)"
7845 msgid "Secure Shell (SSH/SFTP)"
7846 msgstr "Secure Shell (SSH/SFTP)"
7849 msgid "Apple Filing Protocol (AFP)"
7850 msgstr "Apple Filing Protocol (AFP)"
7853 msgid "Web server directory (HTTP)"
7854 msgstr "Tīmekļa servera direktorija (HTTP)"
7857 msgid "Web server directory (HTTPS)"
7858 msgstr "Tīmekļa servera direktorija (HTTPS)"
7861 msgid "Unable to write to folder:"
7862 msgstr "Nevar ierakstīt mapē:"
7865 msgid "Do you want to skip and proceed?"
7866 msgstr "Vai vēlaties izlaist un turpināt?"
7873 msgid "Secondary DNS"
7874 msgstr "Sekundārais DNS"
7877 msgid "DHCP server:"
7878 msgstr "DHCP serveris:"
7881 msgid "Make new folder"
7882 msgstr "Izveidot jaunu mapi"
7885 msgid "Unknown or onboard (protected)"
7886 msgstr "Nezināms vai jau sistēmā (aizsargāts)"
7889 msgid "Videos - Library"
7890 msgstr "Video - Bibliotēka"
7894 msgstr "Kārtot pēc: ID"
7897 msgid "Scanning movies using %s"
7898 msgstr "Skenē filmas ar %s"
7901 msgid "Scanning music videos using %s"
7902 msgstr "Skenē mūzikas video ar %s"
7905 msgid "Scanning tvshows using %s"
7906 msgstr "Skenē TV pārraides ar %s"
7909 msgid "Scanning artists using %s"
7910 msgstr "Skenē izpildītājus ar %s"
7913 msgid "Scanning albums using %s"
7914 msgstr "Skenē albumus ar %s"
7917 msgid "Play part..."
7918 msgstr "Atskaņo daļu..."
7921 msgid "Calibration reset"
7922 msgstr "Kalibrācijas atiestatīšana"
7925 msgid "This will reset the calibration values for %s"
7926 msgstr "Šī darbība atiestatīs kalibrācijas vērtības %s"
7929 msgid "to it's default values."
7930 msgstr "uz to noklusējuma vērtībām."
7933 msgid "Browse for destination"
7934 msgstr "Pārlūkot mērķi"
7937 msgid "Movies are in separate folders that match the movie title"
7938 msgstr "Filmas ir atsevišķās mapēs, kas atbilst filmas nosaukumam"
7941 msgid "Use folder names for lookups"
7942 msgstr "Uzmeklēšanā izmantot mapju nosaukumus"
7949 msgid "Use file or folder names in lookups?"
7950 msgstr "Vai izmantot uzmeklēšanā failu / mapju nosaukumus?"
7954 msgstr "Iestatīt saturu"
7961 msgid "Look for content recursively?"
7962 msgstr "Vai meklēt saturu rekursīvi?"
7965 msgid "Unlock sources"
7966 msgstr "Atbloķēt avotus"
7981 msgid "Do you want to remove all items within"
7982 msgstr "Vai vēlaties izņemt no XBMC bibliotēkas visus ierakstus,"
7985 msgid "this path from the XBMC library?"
7986 msgstr " kas atrodas šajā ceļā?"
7994 msgstr "TV pārraides"
7997 msgid "This directory contains"
7998 msgstr "Šī derektorija satur"
8001 msgid "Run automated scan"
8002 msgstr "Palaist automātisko skenēšanu"
8005 msgid "Scan recursively"
8006 msgstr "Rekursīvi skenēt"
8017 msgid "No video files found in this path!"
8018 msgstr "Šajā ceļā nav atrasti video faili!"
8025 msgid "TV show information"
8026 msgstr "TV pārraides informācija"
8029 msgid "Episode information"
8030 msgstr "Sērijas informācija"
8033 msgid "Loading TV show details"
8034 msgstr "TV pārraides detaļu ielādēšana"
8037 msgid "Fetching episode guide"
8038 msgstr "Uzmeklē sēriju gidu"
8041 msgid "Loading info for episodes in directory"
8042 msgstr "Ielādē direktorijā info par sērijām"
8045 msgid "Select TV show:"
8046 msgstr "Izvēlēties TV pārraidi:"
8049 msgid "Enter the TV show name"
8050 msgstr "Ievadiet TV pārraides nosaukumu"
8065 msgid "Loading episode details"
8066 msgstr "Ielādē sērijas detaļas"
8069 msgid "Remove episode from library"
8070 msgstr "Izņem sēriju no bibliotēkas"
8073 msgid "Remove TV show from library"
8074 msgstr "Izņem TV pārraidi no bibliotēkas"
8078 msgstr "TV pārraide"
8081 msgid "Episode plot"
8082 msgstr "Sērijas sižets"
8085 msgid "* All seasons"
8086 msgstr "* Visas sezonas"
8089 msgid "Hide watched"
8090 msgstr "Slēpt apskatīto"
8097 msgid "Show plot for unwatched items"
8098 msgstr "Rādīt sižetu neskatītiem ierakstiem"
8101 msgid "* Hidden to prevent spoilers *"
8102 msgstr "* Slēpts, lai nebūtu spoileris *"
8105 msgid "Set season thumb"
8106 msgstr "Iestatīt sezonas sīktēlu"
8109 msgid "Season image"
8110 msgstr "Sezonas attēls"
8117 msgid "Downloading movie information"
8118 msgstr "Lejupielādē filmas informāciju"
8121 msgid "Unassign content"
8122 msgstr "Neiedalīts saturs"
8125 msgid "Original title"
8126 msgstr "Oriģinālnosaukums"
8130 msgstr "Fanu māksla"
8142 msgstr "Fanu māksla"
8146 msgstr "Jauns tags..."
8149 msgid "Add media share..."
8150 msgstr "Pievieno mediju koplietojumu..."
8166 msgstr "Iestatījumi"
8170 msgstr "Jauns likums..."
8173 msgid "New smart playlist..."
8174 msgstr "Jauns gudrais spēļsaraksts..."
8178 msgstr "Sākuma mape"
8182 msgstr "Iegūt vairāk..."
8190 msgstr "Izšķirtspēja"
8210 msgstr "DNS suffikss"
8213 msgid "OpenGL version:"
8214 msgstr "OpenGL versija:"
8217 msgid "GPU temperature:"
8218 msgstr "GPU temperatūra:"
8221 msgid "CPU temperature:"
8222 msgstr "CPU temperatūra:"
8241 msgid "Import karaoke titles..."
8242 msgstr "Importēt karaoke titrus..."
8245 msgid "Export karaoke titles..."
8246 msgstr "Eksportēt karaoke titrus..."
8253 msgid "Media sources"
8254 msgstr "Mediju avoti"
8257 msgid "Movie information"
8258 msgstr "Informācija par filmu"
8262 msgstr "Ekrānsaudzētājs"
8273 msgid "Album information"
8274 msgstr "Albuma informācija"
8282 msgstr "Laika apstākļi"
8285 msgid "Lock Add-on manager"
8286 msgstr "Aizslēgt pielikumu pārvaldnieku"
8289 msgid "Searching for subtitles ..."
8290 msgstr "Meklēju subtitrus ..."
8293 msgid "Downloading subtitles ..."
8294 msgstr "Lejupielādēju subtitrus ..."
8297 msgid "Enter search string"
8298 msgstr "Ievadiet meklējamo virkni"
8301 msgid "Select from all titles ..."
8302 msgstr "Izvēlēties no visiem nosaukumiem ..."
8305 msgid "Precipitation"
8306 msgstr "nokrišņu daudzums"
8317 msgid "This file is stacked, select the part you want to play from."
8318 msgstr "Šis fails ir ielādēts, izvēlieties daļu, kuru vēlaties lai atskaņotu no."
8385 msgid "Select the behaviour when no sound is required for either playback or GUI sounds. [Always] - continuous inaudible signal is output, this keeps the receiving audio device alive for any new sounds, however this might also block sound from other applications. [1- 10 Minutes] - same as Always except that after the selected period of time audio enters a suspended state [Off] - audio output enters a suspended state. Note - sounds can be missed if audio enters suspended state."
8386 msgstr "Izvēlieties rīcību, kad skaņa nav nepieciešama atskaņošanai vai saskarnei. [Vienmēr] - izvada nepārtrauktu, bet nedzirdamu signālu, lai uzturētu audio ierīci gatavībā jaunām skaņām, taču tas var arī nobloķēt skaņu no citām lietotnēm. [1- 10 minūtes] - līdzīgs Vienmēr, taču pēc izvēlētā laika audio ieiet gatavības režīmā. [Izslēgts] - audio izvade ieiet gatavības režīmā. Piezīme - varat palaist garām skaņas, ja audio iegājis gatavības režīmā."
8429 msgid "Audio has to stay in sync, this can either be done by resampling, skipping/duplicating packets, or adjusting the clock if it gets out of sync too far."
8430 msgstr "Audio jāpaliek sinhronam. To var panākt ar pārsemplošanu, pakešu izlaišanu/dublēšanu vai arī, regulējot pulksteni, ja sinhronums zaudēts pārāk daudz."
8433 msgid "Import channel groups from the PVR backend (if supported). Will delete user created groups if they're not found on the backend."
8434 msgstr "Importē kanālu grupas no PVR aizmugursistēmas (ja atbalstīts). Izdzēsīs lietotāja izveidotās grupas, ja tās nebūs atrodamas aizmugursistēmā."
8437 msgid "Asks for a pin code to access parental locked channels. Channels can be marked as locked in the channels editor on the general tab. Parental locked channels can not be played or recorded without entering a pin code, and the EPG information is hidden for those channels."
8438 msgstr "Prasa pin kodu, lai piekļūtu vecāku slēgtajiem kanāliem. Kanāli var tikt slēgti kanālu redaktora galvenajā cilnē. Vecāku slēgtos kanālus nevar atskaņot vai ierakstīt, ja nav ievadīts pin kods, un EPG informācija par šiem kanāliem ir noslēpta."
8441 msgid "Enter a new pin code to unlock parental locked channels."
8442 msgstr "Ievadiet jaunu pin kodu, lai atslēgtu vecāku sēgtos kanālus."
8445 msgid "Ask for the pin code again when trying to access a parental locked channel and the code hasn't been asked for this duration. Defaults to 300 seconds."
8446 msgstr "Atkārtoti prasīt pin kodu, piekļūstot vecāku slēgtajiem kanāliem, ja kods nav bijis prasīts šo laika sprīdi. Noklusējums ir 300 sekundes. "
8449 msgid "Test patterns for display hardware calibration."
8450 msgstr "Testē musturus ekrāna aparatūras kalibrēšanai."
8453 msgid "Turn debug logging on or off. Useful for troubleshooting."
8454 msgstr "Ieslēgt vai izslēgt atkļūdošanas reģistrēšanu. Noder problēmu risināšanai."
8457 msgid "Open the Master Lock dialogue, where you can configure your Master Lock options."
8458 msgstr "Atver galvenās slēdzenes dialogu, kur iespējams konfigurēt galvenās slēdzenes opcijas."
8461 msgid "Define the PIN code used for the master lock."
8462 msgstr "Definē PIN kodu, kas tiek izmantots galvenajā slēdzenē."
8465 msgid "If enabled, the master lock code is required to unlock XBMC on startup "
8466 msgstr "Ja ieslēgts, galvenais slēdzenes kods tiks pieprasīts, lai atbloķētu XBMC pie startēšanas"
8469 msgid "Switch to channel"
8470 msgstr "Pārslēgt uz kanālu"
8481 msgid "Select alternate mode..."
8482 msgstr "Izvēlēties alternatīvo režīmu..."