1 # XBMC Media Center language file
4 "Project-Id-Version: XBMC Main\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.xbmc.org/\n"
6 "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
7 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
8 "Last-Translator: XBMC Translation Team\n"
9 "Language-Team: Latvian (http://www.transifex.com/projects/p/xbmc-main/language/lv/)\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n"
46 msgstr "Failu pārvaldnieks"
50 msgstr "Laika apstākļi"
53 msgid "xbmc media center"
54 msgstr "XBMC mediju centrs"
301 msgid "View: Auto big"
302 msgstr "Skats: Auto liels"
306 msgstr "Skats: Ikonas"
310 msgstr "Skats: Saraksts"
317 msgid "Sort by: Name"
318 msgstr "Kārtot pēc: Nosaukuma"
321 msgid "Sort by: Date"
322 msgstr "Kārtot pēc: Datuma"
325 msgid "Sort by: Size"
326 msgstr "Kārtot pēc: Izmēra"
341 msgid "Create thumbs"
342 msgstr "Izveidot sīktēlus"
345 msgid "Create thumbnails"
346 msgstr "Izveidot sīktēlus"
357 msgid "Update failed"
358 msgstr "Atjaunināšana neizdevās"
361 msgid "Installation failed"
362 msgstr "Instalācija neizdevās"
385 msgid "Confirm file copy"
386 msgstr "Apstiprini faila kopēšanu"
389 msgid "Confirm file move"
390 msgstr "Apstiprini faila pārvietošanu"
393 msgid "Confirm file delete?"
394 msgstr "Apstiprini faila dzēšanu?"
397 msgid "Copy these files?"
398 msgstr "Kopēt šos failus?"
401 msgid "Move these files?"
402 msgstr "Pārvietot šos failus?"
405 msgid "Delete these files? - Deleting files cannot be undone!"
406 msgstr "Dzēst šos failus? - Izdzēstus failus neatgriezīsi!"
426 msgstr "Sistēmas informācija"
450 msgstr "Atskaņošanas saraksti"
457 msgid "System Information"
458 msgstr "Sistēmas informācija"
461 msgid "Temperatures:"
462 msgstr "Temperatūras:"
538 msgstr "Brīvā atmiņa"
550 msgstr "Nav pieejams"
554 msgstr "Atvilkne vaļā"
566 msgstr "Disks pieejams"
573 msgid "Cancel file operations"
574 msgstr "Atcelt failu operācijas"
582 msgstr "Izšķirtspēja"
585 msgid "Adjust display refresh rate to match video"
586 msgstr "Pielāgot displeja atsvaidzes intensitāti, lai pieskaņotos videoklipam"
590 msgstr "Izlaišanas datums"
593 msgid "Display 4:3 videos as"
594 msgstr "Parādīt 4:3 video kā"
614 msgstr "Izvēlēties albumu"
626 msgstr "Atsvaidzināt"
629 msgid "Searching album"
630 msgstr "Meklē albumu"
637 msgid "No albums found!"
638 msgstr "Nav atrasts neviens albums!"
642 msgstr "Izvēlēties visu"
645 msgid "Scanning media info"
646 msgstr "Skenē satura informāciju"
669 msgid "No info found!"
670 msgstr "Nav informācijas!"
673 msgid "Select movie:"
674 msgstr "Izvēlēties filmu:"
677 msgid "Querying %s info"
678 msgstr "Sarindo informāciju: %s "
681 msgid "Loading movie details"
682 msgstr "Ielādē filmas informāciju"
685 msgid "Web interface"
686 msgstr "Pārlūka saskarne"
694 msgstr "Sižeta izklāsts"
702 msgstr "Aktoru saraksts"
718 msgstr "Iepriekšējais"
721 msgid "Calibrate user interface..."
722 msgstr "Kalibrēt lietotāja saskarni..."
725 msgid "Video calibration..."
726 msgstr "Video kalibrācija"
734 msgstr "Palielinājuma apjoms"
738 msgstr "Pikseļu attiecība"
742 msgstr "DVD lasītājs"
745 msgid "Please insert disc"
746 msgstr "Lūdzu ievieto disku"
750 msgstr "Attālinātā dalīšanās"
753 msgid "Network is not connected"
754 msgstr "Tīkls nav pievienots"
765 msgid "Vertical Shift"
766 msgstr "Vertikālā nobīde"
769 msgid "Test patterns..."
770 msgstr "Testa šablons..."
773 msgid "Lookup audio CD track names from freedb.org"
774 msgstr "Meklēt Audio CD dziesmu nosaukumus no freedb.org"
777 msgid "Shuffle playlist on load"
778 msgstr "Jaukt atskaņošanas sarakstu pēc ielādes"
781 msgid "HDD spindown time"
782 msgstr "HDD apturēšanas laiks"
785 msgid "Video filters"
786 msgstr "Video filtri"
809 msgid "Gaussian cubic"
810 msgstr "Gausa kubiskais"
814 msgstr "Samazinošais"
817 msgid "Magnification"
818 msgstr "Palielinājums"
821 msgid "Clear playlist on finish"
822 msgstr "Notīrīt spēļsarakstu pie finiša"
826 msgstr "Attēlojuma režīms"
829 msgid "Full Screen #%d"
830 msgstr "Pilnekrāns #%d"
838 msgstr "Atsvaidzes Intensitāte"
845 msgid "Sizing: (%i,%i)->(%i,%i) (Zoom x%2.2f) AR:%2.2f:1 (Pixels: %2.2f:1) (VShift: %2.2f)"
846 msgstr "Mērogošana: (%i,%i)->(%i,%i) (Zoom x%2.2f) AR:%2.2f:1 (Pikseļi: %2.2f:1) (VShift: %2.2f)"
861 msgid "Select destination directory"
862 msgstr "Izvēlēties gala direktoriju"
865 msgid "Number of channels"
866 msgstr "Kanālu skaits"
869 msgid "DTS capable receiver"
870 msgstr "DTS spējīgs uztvērējs"
877 msgid "Fetching CD information"
878 msgstr "Nolasa CD informāciju"
885 msgid "Enable tag reading"
886 msgstr "Ieslēgt tagu lasīšanu"
897 msgid "Waiting for start..."
898 msgstr "Gaida sākumu..."
901 msgid "Scripts output"
902 msgstr "Skriptu izvade"
905 msgid "Allow control of XBMC via HTTP"
906 msgstr "Atļaut XBMC kontroli no HTTP"
914 msgstr "Apturēt ierakst."
917 msgid "Sort by: Track"
918 msgstr "Kārtot pēc: Dziesmas"
921 msgid "Sort by: Time"
922 msgstr "Kārtot pēc: Laika"
925 msgid "Sort by: Title"
926 msgstr "Kārtot pēc: Nosaukuma"
929 msgid "Sort by: Artist"
930 msgstr "Kārtot pēc: Izpildītāja"
933 msgid "Sort by: Album"
934 msgstr "Kārtot pēc: Albuma"
941 msgid "Top-Left overscan compensation"
942 msgstr "Augšējā-kreisā pārskenēšanas kompensācija"
945 msgid "Bottom-Right overscan compensation"
946 msgstr "Apakšējā-labējā pārskenēšanas kompensācija"
949 msgid "Subtitle positioning"
950 msgstr "Subtitru novietošana"
953 msgid "Pixel ratio adjustment"
954 msgstr "Pikseļu attiecības pielāgošana"
957 msgid "Adjust the arrow to change the amount of overscan"
958 msgstr "Pielāgo bultu, lai izmainītu pārskenēšanas daudzumu"
961 msgid "Adjust the bar to change the subtitles position"
962 msgstr "Pielāgo joslu, lai izmainītu subtitru novietojumu"
965 msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square"
966 msgstr "Pielāgo taisnstūri, lai tas ir perfekts kvadrāts"
969 msgid "Unable to load settings"
970 msgstr "Nespēj ielādēt iestatījumus"
973 msgid "Using default settings"
974 msgstr "Izmanto noklusētos iestatījumus"
977 msgid "Please check the XML files"
978 msgstr "Lūdzu pārbaudi XML failus"
981 msgid "Found %i items"
982 msgstr "Atrasti %i ieraksti"
985 msgid "Search results"
986 msgstr "Meklēšanas rezultāti"
989 msgid "No results found"
990 msgstr "Nekas netika atrasts"
993 msgid "Preferred audio language"
994 msgstr "Vēlamā audio valoda"
997 msgid "Preferred subtitle language"
998 msgstr "Vēlamā subtitru valoda"
1013 msgid "Dynamic range compression"
1014 msgstr "Dinamiskā diapazona kompresija"
1025 msgid "Browse for subtitles"
1026 msgstr "Pārlūkot subtitrus"
1029 msgid "Create bookmark"
1030 msgstr "Izveidot grāmatzīmi"
1033 msgid "Clear bookmarks"
1034 msgstr "Notīrīt grāmatzīmes"
1037 msgid "Audio offset"
1038 msgstr "Audio nobīde"
1042 msgstr "Grāmatzīmes"
1045 msgid "MP1 capable receiver"
1046 msgstr "MP1 spējīgs uztvērējs"
1049 msgid "MP2 capable receiver"
1050 msgstr "MP2 spējīgs uztvērējs"
1053 msgid "MP3 capable receiver"
1054 msgstr "MP3 spējīgs uztvērējs"
1069 msgid "Non-interleaved"
1070 msgstr "Ne-mijkārtots"
1073 msgid "Original stream's language"
1074 msgstr "Sākotnējā straumes valoda"
1077 msgid "User Interface language"
1078 msgstr "Lietotāja saskarnes valoda"
1085 msgid "Cleaning database"
1086 msgstr "Tīra datubāzi"
1089 msgid "Preparing..."
1090 msgstr "Sagatavo..."
1093 msgid "Database error"
1094 msgstr "Datubāzes kļūda"
1097 msgid "Searching songs..."
1098 msgstr "Meklē dziesmas..."
1101 msgid "Cleaned database successfully"
1102 msgstr "Veiksmīgi iztīrīta datubāze"
1105 msgid "Cleaning songs..."
1106 msgstr "Tīra dziesmas..."
1109 msgid "Error cleaning songs"
1110 msgstr "Kļūda tīrot dziesmas"
1113 msgid "Cleaning artists..."
1114 msgstr "Tīra izpildītājus..."
1117 msgid "Error cleaning artists"
1118 msgstr "Kļūda tīrot izpildītājus"
1121 msgid "Cleaning genres..."
1122 msgstr "Tīra žanrus..."
1125 msgid "Error cleaning genres"
1126 msgstr "Kļūda, tīrot žanrus"
1129 msgid "Cleaning paths..."
1130 msgstr "Tīra ceļus..."
1133 msgid "Error cleaning paths"
1134 msgstr "Kļūda, tīrot ceļus"
1137 msgid "Cleaning albums..."
1138 msgstr "Tīra albumus..."
1141 msgid "Error cleaning albums"
1142 msgstr "Kļūda tīrot albumus"
1145 msgid "Writing changes..."
1146 msgstr "Raksta izmaiņas..."
1149 msgid "Error writing changes"
1150 msgstr "Kļūda rakstot izmaiņas"
1153 msgid "This may take some time..."
1154 msgstr "Šis var aizņemt kādu laiku..."
1157 msgid "Compressing database..."
1158 msgstr "Saspiež datubāzi..."
1161 msgid "Error compressing database"
1162 msgstr "Kļūda saspiežot datubāzi"
1165 msgid "Do you want to clean the library?"
1166 msgstr "Vai vēlaties iztīrīt bibliotēku?"
1169 msgid "Clean library..."
1170 msgstr "Tīra bibliotēku..."
1177 msgid "Framerate conversion"
1178 msgstr "Kadru biežuma konversija"
1185 msgid "Various artists"
1186 msgstr "Dažādi izpildītāji"
1190 msgstr "Atskaņot disku"
1197 msgid "Adjust framerate"
1198 msgstr "Pielāgot kadru biežumu"
1209 msgid "DTS-HD capable receiver"
1210 msgstr "DTS-HD spējīgs uztvērējs"
1213 msgid "TrueHD capable receiver"
1214 msgstr "TrueHD spējīgs uztvērējs"
1233 msgid "Matrix trails"
1234 msgstr "Matricas celiņi"
1237 msgid "Screensaver time"
1238 msgstr "Ekrānsaudzētāja laiks"
1241 msgid "Screensaver mode"
1242 msgstr "Ekrānsaudzētāja veids"
1245 msgid "Shutdown function timer"
1246 msgstr "Izslēgšanas funkcijas taimeris"
1250 msgstr "Visi albumi"
1253 msgid "Recently added albums"
1254 msgstr "Nesen pievienotie albumi"
1258 msgstr "Ekrānsaudzētājs"
1261 msgid "R. Slideshow"
1262 msgstr "Rekurs. slīdīte"
1265 msgid "Screensaver dim level"
1266 msgstr "Ekrānsaudzētāja izdzišanas līmenis"
1269 msgid "Sort by: File"
1270 msgstr "Kārtot pēc: Faila"
1273 msgid "Dolby Digital (AC3) capable receiver"
1274 msgstr "Dolby Digital (AC3) spējīgs uztvērējs"
1277 msgid "Sort by: Name"
1278 msgstr "Kārtot pēc: Vārda"
1281 msgid "Sort by: Year"
1282 msgstr "Kārtot pēc: Gada"
1285 msgid "Sort by: Rating"
1286 msgstr "Kārtot pēc: Novērtējuma"
1297 msgid "Thunderstorms"
1298 msgstr "pērkona negaisi"
1338 msgstr "Lietusgāzes"
1401 msgid "Select location"
1402 msgstr "Izvēlēties atrašanās vietu"
1405 msgid "Refresh time"
1406 msgstr "Atsvaidzināt laiku"
1409 msgid "Temperature units"
1410 msgstr "Temperatūras vienības"
1414 msgstr "Ātruma vienības"
1418 msgstr "Laika apstākļi"
1422 msgstr "Temperatūra"
1438 msgstr "Kušanas temperatūra"
1446 msgstr "Noklusējums"
1449 msgid "Accessing weather service"
1450 msgstr "Piekļūst laikapstākļu servisam"
1453 msgid "Getting weather for:"
1454 msgstr "Saņem laikapstākļus par:"
1457 msgid "Unable to get weather data"
1458 msgstr "Nevar saņemt laikapstākļu datus"
1465 msgid "No review for this album"
1466 msgstr "Šim albumam nav pārskats"
1469 msgid "Downloading thumbnail..."
1470 msgstr "Lejupielādēju sīktēlu..."
1473 msgid "Not available"
1474 msgstr "Nav pieejams"
1477 msgid "View: Big icons"
1478 msgstr "Skats: lielas ikonas"
1489 msgid "Delete album info"
1490 msgstr "Dzēst albuma info"
1493 msgid "Delete CD information"
1494 msgstr "Dzēst CD informāciju"
1501 msgid "No album information found"
1502 msgstr "Albuma informācija nav atrasta"
1505 msgid "No CD information found"
1506 msgstr "CD informācija nav atrasta"
1513 msgid "Insert correct CD/DVD"
1514 msgstr "Ievietojiet pareizu CD/DVD"
1517 msgid "Please insert the following disc:"
1518 msgstr "Lūdzu, ievietojiet šādu disku:"
1521 msgid "Sort by: DVD#"
1522 msgstr "Kārtot pēc: DVD#"
1526 msgstr "Bez kešatmiņas"
1529 msgid "Remove movie from library"
1530 msgstr "Izņemt filmu no bibliotēkas"
1533 msgid "Really remove '%s'?"
1534 msgstr "Tiešām noņemt '%s'?"
1537 msgid "From %s at %i %s"
1538 msgstr "No %s ar %i %s"
1541 msgid "No optical disc drive detected"
1542 msgstr "Nav atrasts optisko disku dzinis"
1545 msgid "You need an optical disc drive to play this video"
1546 msgstr "Lai spēlētu šo video, nepieciešams optisko disku dzinis"
1549 msgid "Removable disk"
1550 msgstr "Noņemams disks"
1553 msgid "Opening file"
1554 msgstr "Atver failu"
1565 msgid "Local network"
1566 msgstr "Lokālais tīkls"
1585 msgid "Autorun media"
1586 msgstr "Pašspēlējošs medijs"
1597 msgid "Row 1 address"
1598 msgstr "1. rindas adrese"
1601 msgid "Row 2 address"
1602 msgstr "2. rindas adrese"
1605 msgid "Row 3 address"
1606 msgstr "3. rindas adrese"
1609 msgid "Row 4 address"
1610 msgstr "4. rindas adrese"
1622 msgstr "Pārslēgt skatu"
1629 msgid "Audio stream"
1630 msgstr "Audio straume"
1642 msgstr "Izgaismojums"
1661 msgid "Move the bar to change the OSD position"
1662 msgstr "Pārvieto joslu, lai izmainītu OSD novietojumu"
1665 msgid "OSD position"
1666 msgstr "OSD novietojums"
1678 msgstr "Tikai mūzika"
1681 msgid "Music & video"
1682 msgstr "Mūzika & video"
1685 msgid "Unable to load playlist"
1686 msgstr "Nevar ielādēt spēļsarakstu"
1693 msgid "Skin & language"
1694 msgstr "Apvalks & valoda"
1701 msgid "Audio options"
1702 msgstr "Audio opcijas"
1709 msgid "Delete album"
1710 msgstr "Dzēst albumu"
1718 msgstr "Atkārtot vienu"
1721 msgid "Repeat folder"
1722 msgstr "Atkārtot mapi"
1725 msgid "Play the next song automatically"
1726 msgstr "Spēlēt nākamo dziesmu automātiski"
1729 msgid "- Use big icons"
1730 msgstr "- Izmantot lielas ikonas"
1733 msgid "Resize VobSubs"
1734 msgstr "Mainīt VobSubu izmēru"
1737 msgid "Advanced options (Experts Only!)"
1738 msgstr "Papildus opcijas (Tikai ekspertiem!)"
1741 msgid "Overall audio headroom"
1742 msgstr "Kopējais audiospējas līmenis"
1745 msgid "Upsample videos to GUI resolution"
1746 msgstr "Pārsemplo video līdz GUI izšķirstpējai"
1750 msgstr "Kalibrēšana"
1753 msgid "Show file extensions"
1754 msgstr "Rādīt failu paplašinājumus"
1757 msgid "Sort by: Type"
1758 msgstr "Kārtot pēc: tipa"
1761 msgid "Unable to connect to online lookup service"
1762 msgstr "Nevar savienoties ar tiešaistes uzmeklēšanas servisu"
1765 msgid "Downloading album information failed"
1766 msgstr "Albuma informācijas lejupielāde neizdevās"
1769 msgid "Looking for album names..."
1770 msgstr "Uzmeklēju albuma nosaukumus..."
1785 msgid "Loading media info from files..."
1786 msgstr "Ielādēju mediju info no failiem..."
1789 msgid "Sort by: Usage"
1790 msgstr "Kārtot pēc: lietojuma"
1793 msgid "Enable video mode switching"
1794 msgstr "Ieslēgt video režīma pārslēgšanu"
1797 msgid "Startup window"
1798 msgstr "Uzsākšanas logs"
1802 msgstr "Sākuma logs"
1805 msgid "Manual settings"
1806 msgstr "Pašrocīgi iestatījumi"
1813 msgid "Recently played albums"
1814 msgstr "Nesen spēlētie albumi"
1821 msgid "Launch in..."
1822 msgstr "Palaiž pēc..."
1825 msgid "Compilations"
1826 msgstr "Kompilācijas"
1829 msgid "Remove source"
1830 msgstr "Noņemt avotu"
1833 msgid "Switch media"
1834 msgstr "Pārslēgt mediju"
1837 msgid "Select playlist"
1838 msgstr "Atlasīt spēļsarakstu"
1841 msgid "New playlist..."
1842 msgstr "Jauns spēļsaraksts..."
1845 msgid "Add to playlist"
1846 msgstr "Pievienot spēļsarakstam"
1849 msgid "Manually add to library"
1850 msgstr "Pašrocīgi pievienot bibliotēkai"
1854 msgstr "Ievadīt nosaukumu"
1857 msgid "Error: Duplicate title"
1858 msgstr "Kļūda: nosaukums dublējas"
1861 msgid "Select genre"
1862 msgstr "Atlasīt žanru"
1866 msgstr "Jauns žanrs"
1869 msgid "Manual addition"
1870 msgstr "Pašrocīga pievienošana"
1874 msgstr "Ievadīt žanru"
1890 msgstr "Liels saraksts"
1894 msgstr "Lielas ikonas"
1902 msgstr "Liels plats"
1906 msgstr "Albuma ikonas"
1918 msgstr "Mediju info"
1921 msgid "Audio output device"
1922 msgstr "Audio izvades ierīce"
1925 msgid "Passthrough output device"
1926 msgstr "Tranzīta izvades ierīce"
1929 msgid "No biography for this artist"
1930 msgstr "Šim izpldītājam nav biogrāfija"
1933 msgid "Downmix multichannel audio to stereo"
1934 msgstr "Samiksēt daudzkanālu audio uz stereo"
1938 msgstr "Kārtot pēc: %s"
1966 msgstr "Izpildītājs"
1974 msgstr "Spēļsaraksts"
2001 msgid "Album artist"
2002 msgstr "Albuma izpildītājs"
2006 msgstr "Atskaņošanas skaits"
2010 msgstr "Pēdējie atskaņotie"
2018 msgstr "Pievienošanas datums"
2022 msgstr "Noklusētais"
2041 msgid "Times played"
2042 msgstr "Atskaņošanas reizes"
2046 msgstr "Uzņemšanas datums"
2049 msgid "Sort direction"
2050 msgstr "Kārtošanas virziens"
2054 msgstr "Kartošanas metode"
2058 msgstr "Skata režīms"
2061 msgid "Remember views for different folders"
2062 msgstr "Atcerēties dažādu mapju skatus"
2066 msgstr "Augošā secībā"
2070 msgstr "Dilstošā secībā"
2073 msgid "Edit playlist"
2074 msgstr "Labot spēļsarakstu"
2081 msgid "Cancel party mode"
2082 msgstr "Atcelt ballītes režīmu"
2086 msgstr "Ballītes režīms"
2110 msgstr "Atkārtot: izslēgts"
2114 msgstr "Atkārtot: viens"
2118 msgstr "Atkārtot: visi"
2121 msgid "Rip audio CD"
2122 msgstr "Izvilkt audio no CD"
2137 msgid "Constant bitrate"
2138 msgstr "Konstants bitu ātrums"
2149 msgid "Could not rip CD or track"
2150 msgstr "Nevar izvilkt no CD vai celiņa"
2153 msgid "CDDARipPath is not set."
2154 msgstr "CDDARipPath nav norādīts."
2157 msgid "Rip audio track"
2158 msgstr "Izvilkt audio celiņu"
2161 msgid "Enter number"
2162 msgstr "Ievadīt numuru"
2166 msgstr "Biti/sempls"
2170 msgstr "Sempla ātrums"
2174 msgstr "Audio diski"
2186 msgstr "Bitu ātrums"
2189 msgid "Include track number"
2190 msgstr "Iekļaut celiņa numuru"
2193 msgid "All songs of"
2194 msgstr "Visas dziesmas no"
2197 msgid "In progress TV shows"
2198 msgstr "Notiek TV pārraides"
2202 msgstr "Skata režīms"
2214 msgstr "Stiepts 4:3"
2218 msgstr "Plats zooms"
2221 msgid "Stretch 16:9"
2222 msgstr "Stiepts 16:9"
2225 msgid "Original Size"
2226 msgstr "Sākotnējais lielums"
2233 msgid "Use track levels"
2234 msgstr "No celiņu līmeņa"
2237 msgid "Use album levels"
2238 msgstr "No albuma līmeņa"
2241 msgid "Crop black bars"
2242 msgstr "Nogriezt malnās malas"
2245 msgid "Need to unpack a big file. Continue?"
2246 msgstr "Jāatpako liels fails. Turpināt?"
2249 msgid "Remove from library"
2250 msgstr "Izņemt no bibliotēkas"
2253 msgid "Export video library"
2254 msgstr "Eksportēt video bibliotēku"
2257 msgid "Import video library"
2258 msgstr "Importēt video bibliotēku"
2269 msgid "Browse for library"
2270 msgstr "Pārlūko bibliotēku"
2277 msgid "Update library"
2278 msgstr "Atjaunināt bibliotēku"
2281 msgid "Show debug info"
2282 msgstr "Rādīt atkļūdošanas info"
2285 msgid "Browse for executable"
2286 msgstr "Pārlūko izpildāmu failu"
2289 msgid "Browse for playlist"
2290 msgstr "Pārlūkot spēļsarakstu"
2293 msgid "Browse for folder"
2294 msgstr "Pārlūko mapi"
2297 msgid "Song information"
2298 msgstr "Dziesmas informācija"
2301 msgid "Non-linear stretch"
2302 msgstr "Nelineāra izstiepšana"
2305 msgid "Volume amplification"
2306 msgstr "Skaļuma pastiprināšana"
2309 msgid "Choose export folder"
2310 msgstr "Izvēlēties eksportēšanas mapi"
2313 msgid "This file is no longer available."
2314 msgstr "Šis fails vairs nav pieejams."
2317 msgid "Would you like to remove it from the library?"
2318 msgstr "Vai vēlaties to izņemt no bibliotēkas?"
2321 msgid "Browse for Script"
2322 msgstr "Pārlūko skriptu"
2325 msgid "Compression level"
2326 msgstr "Saspiešanas līmenis"
2329 msgid "Verbose logging..."
2330 msgstr "Izvērsta reģistrēšana..."
2333 msgid "Cleaning up library"
2334 msgstr "Uzkopj bibliotēku"
2337 msgid "Removing old songs from the library"
2338 msgstr "Izņem vecas dziesmas no bibliotēkas"
2341 msgid "This path has been scanned before"
2342 msgstr "Šis ceļš jau ir skenēts"
2353 msgid "Use an HTTP proxy server to access the internet"
2354 msgstr "Interneta piekļuvei izmantot HTTP starpniekserveri"
2357 msgid "Internet Protocol (IP)"
2358 msgstr "Interneta protokols (IP)"
2361 msgid "Invalid port specified. Value must be between 1 and 65535."
2362 msgstr "Norādīts nederīgs ports. Vērtībai jābūt no 1 līdz 65535."
2370 msgstr "Piešķiršana"
2373 msgid "Automatic (DHCP)"
2374 msgstr "Automatiski (DHCP)"
2377 msgid "Manual (Static)"
2378 msgstr "Pašrocīgi (statiski)"
2386 msgstr "Tīkla maska"
2389 msgid "Default gateway"
2390 msgstr "Noklusētā vārteja"
2394 msgstr "DNS serveris"
2397 msgid "Save & restart"
2398 msgstr "Saglabāt & pārstartēt"
2401 msgid "Invalid address specified. Value must be AAA.BBB.CCC.DDD"
2402 msgstr "Norādīta nederīga adrese. Vērtībai jābūt AAA.BBB.CCC.DDD"
2405 msgid "with numbers between 0 and 255."
2406 msgstr "ar numuriem no 0 līdz 255."
2409 msgid "Changes not saved. Continue without saving?"
2410 msgstr "Izmaiņas nav saglabātas. Turpināt nesaglabājot?"
2414 msgstr "Tīmekļa serveris"
2418 msgstr "FTP serveris"
2425 msgid "Save & apply"
2426 msgstr "Saglabāt & pielietot"
2437 msgid "Character set"
2438 msgstr "Rakstzīmju kopa"
2454 msgstr "Treknraksts"
2461 msgid "Bold italics"
2462 msgstr "Treknraksts slīpraksts"
2477 msgid "No scanned information for this view"
2478 msgstr "Nav skenēta informācija šim skatam"
2481 msgid "Please turn off library mode"
2482 msgstr "Lūdzu, izslēdziet bibliotēkas režīmu"
2485 msgid "Error loading image"
2486 msgstr "Kļūda ielādējot attēlu"
2493 msgid "Mirror image"
2494 msgstr "Spoguļattēls"
2497 msgid "Are you sure?"
2498 msgstr "Vai esat pārliecināts?"
2501 msgid "Removing source"
2502 msgstr "Noņem avotu"
2505 msgid "Add program link"
2506 msgstr "Pievienot programmas saiti"
2509 msgid "Edit program path"
2510 msgstr "Labot programmas ceļu"
2513 msgid "Edit program name"
2514 msgstr "Labot programmas nosaukumu"
2517 msgid "Edit path depth"
2518 msgstr "Labot ceļa dziļumu"
2521 msgid "View: Big list"
2522 msgstr "Skats: liels saraksts"
2537 msgid "Bright green"
2541 msgid "Yellow green"
2542 msgstr "Dzeltenzaļš"
2557 msgid "Error %i: share not available"
2558 msgstr "Kļūda %i: šāre nav pieejama"
2561 msgid "Audio output"
2562 msgstr "Audio izvade"
2566 msgstr "Novietošana"
2569 msgid "Slideshow folder"
2570 msgstr "Slīdītes mape"
2573 msgid "Network interface"
2574 msgstr "Tīkla saskarne"
2577 msgid "Wireless network name (ESSID)"
2578 msgstr "Bezvadu tīkla nosaukums (ESSID)"
2581 msgid "Wireless password"
2582 msgstr "Bezvadu parole"
2585 msgid "Wireless security"
2586 msgstr "Bezvadu drošība"
2589 msgid "Save and apply network interface settings"
2590 msgstr "Saglabāt un pielietot tīkla saskarnes iestatījumus"
2593 msgid "No encryption"
2594 msgstr "Nav šifrēšanas"
2609 msgid "Applying network interface settings. Please wait."
2610 msgstr "Pielieto tīkla saskarnes iestatījumus. Lūdzu, uzgaidiet."
2613 msgid "Network interface restarted successfully."
2614 msgstr "Tīkla saskarne veiksmīgi pārstartēta."
2617 msgid "Network interface did not start successfully."
2618 msgstr "Tīkla saskarne nevarēja iestartēties."
2621 msgid "Interface disabled"
2622 msgstr "Saskarne atslēgta"
2625 msgid "Network interface disabled successfully."
2626 msgstr "Tīkla saskarne veiksmīgi atslēgta."
2629 msgid "Wireless network name (ESSID)"
2630 msgstr "Bezvadu tīkla nosaukums (ESSID)"
2633 msgid "Remote control"
2634 msgstr "Tālvadības pults"
2637 msgid "Allow programs on this system to control XBMC"
2638 msgstr "Atļaut citām šīs sistēmas programmām kontrolēt XBMC"
2646 msgstr "Porta apgabals"
2649 msgid "Allow programs on other systems to control XBMC"
2650 msgstr "Atļaut citu sistēmu programmām kontrolēt XBMC"
2653 msgid "Initial repeat delay (ms)"
2654 msgstr "Sākotnējā atkārtošanas aizkave (ms)"
2657 msgid "Continuous repeat delay (ms)"
2658 msgstr "Tālākā atkārtošanas aizkave (ms)"
2661 msgid "Maximum number of clients"
2662 msgstr "Maksimālais klientu skaits"
2665 msgid "Internet access"
2666 msgstr "Interneta piekļuve"
2669 msgid "Library Update"
2670 msgstr "Bibliotēkas atjauninājums"
2673 msgid "Music library needs to rescan tags from files."
2674 msgstr "Mūzikas bibliotēkā nepieciešams pārskenēt tagus no failiem."
2677 msgid "Would you like to scan now?"
2678 msgstr "Vai vēlaties skenēt tagad?"
2681 msgid "Invalid port number entered"
2682 msgstr "Ievadīts nederīgs porta numurs"
2685 msgid "Valid port range is 1-65535"
2686 msgstr "Derīgais porta apgabals ir 1-65535"
2689 msgid "Valid port range is 1024-65535"
2690 msgstr "Derīgais porta apgabals ir 1024-65535"
2693 msgid "Add Pictures..."
2694 msgstr "Pievieno attēlus..."
2697 msgid "Add Music..."
2698 msgstr "Pievieno mūziku..."
2701 msgid "Add Videos..."
2702 msgstr "Pievieno video..."
2706 msgstr "Priekšskatīt"
2709 msgid "Unable to connect"
2710 msgstr "Nevar savienoties"
2713 msgid "XBMC was unable to connect to the network location."
2714 msgstr "XBMC nevarēja savienoties ar tīkla vietu."
2717 msgid "This could be due to the network not being connected."
2718 msgstr "Tas varētu būt tāpēc, ka tīkls nav pievienots."
2721 msgid "Would you like to add it anyway?"
2722 msgstr "Vai tomēr vēlaties to pievienot?"
2729 msgid "Add network location"
2730 msgstr "Pievienot tīkla vietu"
2737 msgid "Server address"
2738 msgstr "Servera adrese"
2742 msgstr "Servera nosaukums"
2746 msgstr "Attālais ceļš"
2749 msgid "Shared folder"
2750 msgstr "Koplietota mape"
2758 msgstr "Lietotājvārds"
2761 msgid "Browse for network server"
2762 msgstr "Pārlūkot tīkla serveri"
2765 msgid "Enter the network address of the server"
2766 msgstr "Ievadīt servera tīkla adresi"
2769 msgid "Enter the path on the server"
2770 msgstr "Ievadīt ceļu uz servera"
2773 msgid "Enter the port number"
2774 msgstr "Ievadīt porta numuru"
2777 msgid "Enter the username"
2778 msgstr "Ievadīt lietotājvārdu"
2781 msgid "Add %s source"
2782 msgstr "Pievienot %s avotu"
2785 msgid "Enter the paths or browse for the media locations."
2786 msgstr "Ievadiet ceļus vai pārlūkojiet mediju vietas."
2789 msgid "Enter a name for this media Source."
2790 msgstr "Ievadiet nosaukumu šim mediju avotam."
2793 msgid "Browse for new share"
2794 msgstr "Pārlūkot jaunu koplietojumu"
2801 msgid "Could not retrieve directory information."
2802 msgstr "Nevarēja izgūt direktorijas informāciju."
2806 msgstr "Pievienotu avotu"
2810 msgstr "Labot avotu"
2813 msgid "Edit %s source"
2814 msgstr "Labot %s avotu"
2817 msgid "Enter the new label"
2818 msgstr "Ievadīt jaunu etiķeti"
2821 msgid "Browse for image"
2822 msgstr "Pārlūkot attēlu"
2825 msgid "Browse for image folder"
2826 msgstr "Pārlūkot attēlu mapi"
2829 msgid "Add network location..."
2830 msgstr "Pievieno tīkla vietu..."
2833 msgid "Browse for file"
2834 msgstr "Pārlūkot failu"
2838 msgstr "Apakšizvēlne"
2841 msgid "Enable submenu buttons"
2842 msgstr "Ieslēgt apakšizvēlnes pogas"
2849 msgid "Video Add-ons"
2850 msgstr "Video pielikumi"
2853 msgid "Music Add-ons"
2854 msgstr "Mūzikas pielikumi"
2857 msgid "Picture Add-ons"
2858 msgstr "Attēlu pielikumi"
2861 msgid "Loading directory"
2862 msgstr "Ielādē direktoriju"
2865 msgid "Retrieved %i items"
2866 msgstr "Izgūti %i ieraksti"
2869 msgid "Retrieved %i of %i items"
2870 msgstr "Izgūti %i no %i ierakstiem"
2873 msgid "Program Add-ons"
2874 msgstr "Programmu pielikumi"
2877 msgid "Add-on settings"
2878 msgstr "Pielikuma iestatījumi"
2881 msgid "Access points"
2882 msgstr "Piekļuves punkti"
2890 msgstr "Lietotājvārds"
2893 msgid "Script settings"
2894 msgstr "Skripta iestatījumi"
2901 msgid "Enter web address"
2902 msgstr "Ievadiet tīmekļa adresi"
2925 msgid "SOCKS5 with remote dns resolving"
2926 msgstr "SOCKS5 ar attālinātu dns atrisināšanu"
2930 msgstr "SMB klients"
2937 msgid "Default username"
2938 msgstr "Noklusētais lietotājvārds"
2941 msgid "Default password"
2942 msgstr "Noklusētā parole"
2946 msgstr "WINS serveris"
2949 msgid "Mount SMB shares"
2950 msgstr "Piemontē SMB koplietojumus"
2973 msgid "Music & video "
2974 msgstr "Mūzika & video"
2977 msgid "Music & pictures"
2978 msgstr "Mūzika & attēli"
2981 msgid "Music & files"
2982 msgstr "Mūzika & faili"
2985 msgid "Video & pictures"
2986 msgstr "Video & attēli"
2989 msgid "Video & files"
2990 msgstr "Video & faili"
2993 msgid "Pictures & files"
2994 msgstr "Attēli & faili"
2997 msgid "Music & video & pictures"
2998 msgstr "Mūzika & video & attēli"
3001 msgid "Music & video & pictures & files"
3002 msgstr "Mūzika & video & attēli & faili"
3009 msgid "Files & music & video"
3010 msgstr "Faili & mūzika & video"
3013 msgid "Files & pictures & music"
3014 msgstr "Faili & attēli & mūzika"
3017 msgid "Files & pictures & video"
3018 msgstr "Faili & attēli & video"
3021 msgid "Music & programs"
3022 msgstr "Mūzika & programmas"
3025 msgid "Video & programs"
3026 msgstr "Video & programmas"
3029 msgid "Pictures & programs"
3030 msgstr "Attēli & programmas"
3033 msgid "Music & video & pictures & programs"
3034 msgstr "Mūzika & video & attēli & programmas"
3037 msgid "Programs & video & music"
3038 msgstr "Programmas & video & mūzika"
3041 msgid "Programs & pictures & music"
3042 msgstr "Programmas & attēli & mūzika"
3045 msgid "Programs & pictures & video"
3046 msgstr "Programmas & attēli & video"
3053 msgid "Announce these services to other systems via Zeroconf"
3054 msgstr "Paziņot šos servisus citām sistēmām, izmantojot Zeroconf"
3057 msgid "Allow XBMC to receive AirPlay content"
3058 msgstr "Atļaut XBMC saņemt AirPlay saturu"
3062 msgstr "Ierīces nosaukums"
3065 msgid "Use password protection"
3066 msgstr "Izmantot paroles aizsardzību"
3081 msgid "Custom audio device"
3082 msgstr "Pielāgota audio ierīce"
3085 msgid "Custom passthrough device"
3086 msgstr "Pielāgota tranzīta ierīce"
3109 msgid "Thundershowers"
3110 msgstr "pērkona lietus"
3161 msgid "Thunderstorm"
3162 msgstr "pērkona negaiss"
3166 msgstr "smalks lietus"
3177 msgid "Thunderstorms"
3178 msgstr "pērkona negaisi"
3190 msgstr "ļoti augsts"
3206 msgstr "krusas graudi"
3246 msgstr "smilšu vētra"
3266 msgstr "slapjdraņķis"
3297 msgid "Precipitation"
3298 msgstr "nokrišņu daudzums"
3305 msgid "Put display to sleep when idle"
3306 msgstr "Nelieietošanas laikā aizmidzināt ekrānu"
3310 msgstr "Izpildlaiks"
3314 msgstr "Tukšs saraksts"
3317 msgid "Went back to parent list because the active list has been emptied"
3318 msgstr "Devās atpakaļ uz pamatsarakstu, jo aktīvais saraksts ir iztukšots"
3321 msgid "Script failed! : %s"
3322 msgstr "Skripts neizdevās! : %s"
3325 msgid "Newer version needed - See log"
3326 msgstr "Vajag jaunāku versiju - skatīt žunrnālu"
3341 msgid "File manager"
3342 msgstr "Failu pārvaldnieks"
3346 msgstr "Iestatījumi"
3357 msgid "System information"
3358 msgstr "Sistēmas informācija"
3361 msgid "Settings - General"
3362 msgstr "Iestatījumi - pamata"
3365 msgid "Settings - Screen"
3366 msgstr "Iestatījumi - ekrāna"
3369 msgid "Settings - Appearance - GUI Calibration"
3370 msgstr "Iestatījumi - izskata - GUI kalibrēšana"
3373 msgid "Settings - Videos - Screen Calibration"
3374 msgstr "Iestatījumi - video - ekrāna kalibrēšana"
3377 msgid "Settings - Pictures"
3378 msgstr "Iestatījumi - attēli"
3381 msgid "Settings - Programs"
3382 msgstr "Iestatījumi - programmas"
3385 msgid "Settings - Weather"
3386 msgstr "Iestatījumi - laikapstākļi"
3389 msgid "Settings - Music"
3390 msgstr "Iestatījumi - mūzika"
3393 msgid "Settings - System"
3394 msgstr "Iestatījumi - sistēma"
3397 msgid "Settings - Videos"
3398 msgstr "Iestatījumi - video"
3401 msgid "Settings - Network"
3402 msgstr "Iestatījumi - tīkls"
3405 msgid "Settings - Appearance"
3406 msgstr "Iestatījumi - izskats"
3414 msgstr "Tīmekļa pārlūks"
3421 msgid "Videos/Playlist"
3422 msgstr "Video/Spēļsaraksts"
3425 msgid "Login screen"
3426 msgstr "Pieteikšanās ekrāns"
3429 msgid "Settings - Profiles"
3430 msgstr "Iestatījumi - Profili"
3441 msgid "Are you sure you want to reset the settings in this category?"
3442 msgstr "Vai tiešām vēlaties atiestatīt iestatījumus šajā kategorijā?"
3449 msgid "No help available"
3450 msgstr "Palīdzība nav pieejama"
3453 msgid "File browser"
3454 msgstr "Failu pārlūks"
3457 msgid "Network setup"
3458 msgstr "Tīkla uzstādīšana"
3461 msgid "Media source"
3462 msgstr "Mediju avots"
3465 msgid "Profile settings"
3466 msgstr "Profila iestatījumi"
3469 msgid "Lock settings"
3470 msgstr "Slēdzenes iestatījumi"
3473 msgid "Content settings"
3474 msgstr "Satura iestatījumi"
3482 msgstr "Dziesmas/Info"
3485 msgid "Smart playlist editor"
3486 msgstr "Gudrā spēļsaraksta redaktors"
3489 msgid "Smart playlist rule editor"
3490 msgstr "Gudrā spēļsaraksta noteikumu redaktors"
3493 msgid "Pictures/Info"
3494 msgstr "Attēli/Info"
3497 msgid "Add-on settings"
3498 msgstr "Pielikuma iestatījumi"
3501 msgid "Add-ons/Info"
3502 msgstr "Pielikumi/Info"
3505 msgid "Looking for subtitles..."
3506 msgstr "Uzmeklēju subtitrus..."
3509 msgid "Looking for or caching subtitles..."
3510 msgstr "Uzmeklēju vai iekešoju subtitrus..."
3518 msgstr "buferizācija"
3521 msgid "Opening stream"
3522 msgstr "Atver straumi"
3525 msgid "Music/Playlist"
3526 msgstr "Mūzika/Spēļsaraksts"
3530 msgstr "Mūzika/Faili"
3533 msgid "Music/Library"
3534 msgstr "Mūzika/Bibliotēka"
3537 msgid "Playlist editor"
3538 msgstr "Spēļsaraksta redaktors"
3541 msgid "Top 100 songs"
3542 msgstr "Top 100 dziesmas"
3545 msgid "Top 100 albums"
3546 msgstr "Top 100 albumi"
3553 msgid "Configuration"
3554 msgstr "Konfigurācija"
3557 msgid "Weather forecast"
3558 msgstr "Laikaprognoze"
3561 msgid "Network gaming"
3562 msgstr "Tīkla spēles"
3566 msgstr "Paplašinājumi"
3570 msgstr "Sistēmas informācija"
3573 msgid "Music - Library"
3574 msgstr "Mūzika - Bibliotēka"
3577 msgid "Now Playing - Music"
3578 msgstr "Pašlaik atskaņo - Mūzika"
3581 msgid "Now Playing - Videos"
3582 msgstr "Pašlaik atskaņo - Video"
3586 msgstr "Albuma info"
3590 msgstr "Filmas info"
3593 msgid "Select dialogue"
3594 msgstr "Atlasiet dialogu"
3598 msgstr "Mūzika/Info"
3605 msgid "Scripts/Info"
3606 msgstr "Skripti/Info"
3609 msgid "Fullscreen video"
3610 msgstr "Pilnekrāna video"
3613 msgid "Rebuild index..."
3614 msgstr "Pārbūvē indeksu..."
3617 msgid "Return to music window"
3618 msgstr "Atpakaļ pie mūzikas loga"
3621 msgid "Return to videos window"
3622 msgstr "Atpakaļ pie video loga"
3625 msgid "Start from beginning"
3626 msgstr "Sākt no sākuma"
3629 msgid "Resume from %s"
3630 msgstr "Atsākt no %s"
3685 msgid "Locked! Enter code..."
3686 msgstr "Slēgts! Ievadiet kodu..."
3689 msgid "Enter password"
3690 msgstr "Ievadiet paroli"
3693 msgid "Enter master code"
3694 msgstr "Ievadiet galveno kodu"
3697 msgid "Enter unlock code"
3698 msgstr "Ievadiet slēdzenes kodu"
3701 msgid "or press C to cancel"
3702 msgstr "vai spiediet C, lai atceltu"
3705 msgid "Enter gamepad button combo and"
3706 msgstr "Ievadiet spēļvadnes kombinēto pogu un"
3709 msgid "press OK, or Back to cancel"
3710 msgstr "nospiediet OK vai Atpakaļ, lai atceltu"
3714 msgstr "Iestatīt slēdzeni"
3722 msgstr "Atiestatīt slēdzeni"
3726 msgstr "Noņemt slēdzeni"
3729 msgid "Numeric password"
3730 msgstr "Ciparu parole"
3733 msgid "Gamepad button combo"
3734 msgstr "Spēļvadnes kombinētā poga"
3737 msgid "Full-text password"
3738 msgstr "Pilna teksta parole"
3741 msgid "Enter new password"
3742 msgstr "Ievadiet jauno paroli"
3745 msgid "Re-Enter new password"
3746 msgstr "Ievadiet vēlreiz jauno paroli"
3749 msgid "Incorrect password,"
3750 msgstr "Nepareiza parole,"
3753 msgid "retries left "
3754 msgstr "atlikuši mēģinājumi"
3757 msgid "Passwords entered did not match."
3758 msgstr "Ievadītās paroles nesakrīt."
3761 msgid "Access denied"
3762 msgstr "Piekļuve liegta"
3765 msgid "Password retry limit exceeded."
3766 msgstr "Paroles ievades limits ir pārsniegts."
3770 msgstr "Ieraksts aizslēgts"
3773 msgid "Updating video library art"
3774 msgstr "Atjaunina video bibliotēkas mākslu"
3777 msgid "Processing %s"
3778 msgstr "Apstrāde %s"
3781 msgid "The art cache in your video library needs updating."
3782 msgstr "Mākslas kešatmiņu video bibliotēkā ir jāatjaunina."
3785 msgid "No downloading is needed."
3786 msgstr "Lejupielāde nav nepieciešama."
3789 msgid "Reactivate lock"
3790 msgstr "Atjaunot slēdzeni"
3793 msgid "Would you like to update it now?"
3794 msgstr "Vai vēlaties tagad to atjaunināt?"
3798 msgstr "Mainīt slēdzeni"
3802 msgstr "Avota slēdzene"
3805 msgid "Password entry was blank. Try again."
3806 msgstr "Paroles ievade bija tukša. Mēģiniet vēlreiz."
3810 msgstr "Galvenā slēdzene"
3813 msgid "Shutdown system if Master Lock retries exceeded"
3814 msgstr "Izslēgt sistēmu, ja galvenās atslēgas ievadīšanas reizes izsmeltas"
3817 msgid "Master code is not valid"
3818 msgstr "Galvenais kods ir nederīgs"
3821 msgid "Please enter a valid master code"
3822 msgstr "Lūdzu, ievadiet derīgu galveno kodu"
3825 msgid "Settings & file manager"
3826 msgstr "Iestatījumi & failu pārvaldnieks"
3829 msgid "Set as default for all videos"
3830 msgstr "Iestatīt kā noklusējumu visiem video"
3833 msgid "This will reset any previously saved values"
3834 msgstr "Šī darbība atiestatīs visas iepriekš saglabātās vērtības"
3837 msgid "Amount of time to display each image"
3838 msgstr "Laiks, kurā jāparāda katrs attēls"
3841 msgid "Use pan and zoom effects"
3842 msgstr "Izmantot bīdīšanas un zooma efektu"
3845 msgid "12 hour clock"
3846 msgstr "12 stundu pulkstenis"
3849 msgid "24 hour clock"
3850 msgstr "24 stundu pulkstenis"
3854 msgstr "Diena/Mēnesis"
3858 msgstr "Mēnesis/Diena"
3861 msgid "System uptime"
3862 msgstr "Sistēmas mašīnlaiks"
3877 msgid "Total uptime"
3878 msgstr "Kopējais mašīnlaiks"
3881 msgid "Battery level"
3882 msgstr "Baterijas līmenis"
3886 msgstr "Laika apstākļi"
3890 msgstr "Ekrānsaudzētājs"
3893 msgid "Fullscreen OSD"
3894 msgstr "Pilnekrāna OSD"
3901 msgid "Immediate HD spindown"
3902 msgstr "Tūlītēja HD apstāšanās"
3906 msgstr "Tikai video"
3913 msgid "- Minimum file duration"
3914 msgstr "- Minimālais faila ilgums"
3921 msgid "Shutdown function"
3922 msgstr "Izslēgšanas funkcija"
3934 msgstr "Gatavības režīms"
3945 msgid "Power button action"
3946 msgstr "Ieslēgšanas pogas darbība"
3949 msgid "Power off System"
3950 msgstr "Izslēgt datorsistēmu"
3953 msgid "Inhibit idle shutdown"
3954 msgstr "Kavēt izslēgšanu nelietošanas laikā"
3957 msgid "Allow idle shutdown"
3958 msgstr "Atļaut izslēgšanu nelietošanas laikā"
3961 msgid "Is another session active, perhaps over ssh?"
3962 msgstr "Vai darbojas cita sesija, varbūt caur ssh?"
3965 msgid "Mounted removable harddrive"
3966 msgstr "Noņemamais disks piemontēts"
3969 msgid "Unsafe device removal"
3970 msgstr "Nedroša ierīces noņemšana"
3973 msgid "Successfully removed device"
3974 msgstr "Ierīce noņemta veiksmīgi"
3977 msgid "Joystick plugged"
3978 msgstr "Pievienota kursorsvira"
3981 msgid "Joystick unplugged"
3982 msgstr "Kursorsvira atvienota"
3985 msgid "Try to wake remote servers on access"
3986 msgstr "Piekļūstot mēģināt pamodināt attālus serverus"
3989 msgid "Wake on Lan (%s)"
3990 msgstr "Wake on Lan (%s)"
3993 msgid "Waiting for network to connect..."
3994 msgstr "Gaidu savienojumu ar tīklu..."
3997 msgid "Failed to execute Wake on Lan!"
3998 msgstr "Neizdevās izpildīt Wake on Lan!"
4001 msgid "Waiting for server to wake up..."
4002 msgstr "Gaidu servera pamošanos..."
4005 msgid "Extended wait for server to wake up..."
4006 msgstr "Paplašināti gaida servera pamošanos..."
4009 msgid "Waiting for services to launch..."
4010 msgstr "Gaidu servisu palaišanos..."
4013 msgid "MAC Discovery"
4014 msgstr "MAC atklāšana"
4017 msgid "Updated for %s"
4018 msgstr "Atjaunināts %s"
4021 msgid "Found for %s"
4022 msgstr "Atrada par %s"
4025 msgid "Failed for %s"
4026 msgstr "Neizdevās par %s"
4029 msgid "Running low on battery"
4030 msgstr "Baterija iet uz beigām"
4033 msgid "Flicker filter"
4034 msgstr "Mirgoņas filtrs"
4037 msgid "Let driver choose (requires restart)"
4038 msgstr "Ļaut dzinim izvēlēties (nepieciešams pārstartēt)"
4041 msgid "Vertical blank sync"
4042 msgstr "Vertikālā tukšuma sinhronizācija"
4049 msgid "Enabled during video playback"
4050 msgstr "Ieslēgts, spēlējot video"
4053 msgid "Always enabled"
4054 msgstr "Vienmēr ieslēgts"
4057 msgid "Test & apply resolution"
4058 msgstr "Testēt & pielietot izšķirtspēju"
4061 msgid "Save resolution?"
4062 msgstr "Saglabāt izšķirtspēju?"
4065 msgid "High quality upscaling"
4066 msgstr "Palielināt ar augstu kvalitāti"
4073 msgid "Enabled for SD content"
4074 msgstr "Ieslēgts SD saturam"
4077 msgid "Always enabled"
4078 msgstr "Vienmēr ieslēgts"
4081 msgid "Upscaling method"
4082 msgstr "Palielināšanas metode"
4101 msgid "VDPAU HQ Upscaling level"
4102 msgstr "VDPAU HQ palielināšanas līmenis"
4105 msgid "Blank other displays"
4106 msgstr "Aptumšot pārējos ekrānus"
4113 msgid "Blank displays"
4114 msgstr "Aptumšoti ekrāni"
4117 msgid "Active connections detected!"
4118 msgstr "Atklāti aktīvi savienojumi!"
4121 msgid "If you proceed, you might not be able to control XBMC"
4122 msgstr "Ja turpināsit, iespējams, vairs nevarēsit kontrolēt"
4125 msgid "any longer. Are you sure you want to stop the Event server?"
4126 msgstr "XBMC. Vai tiešām vēlaties apturēt notikumu serveri"
4129 msgid "Change Apple Remote mode?"
4130 msgstr "Vai mainīt Apple tālvadības režīmu?"
4133 msgid "If you are currently using the Apple Remote to control"
4134 msgstr "Ja pašlaik lietojat Apple tālvadību, lai kontrolētu"
4137 msgid "XBMC, changing this setting might affect your ability"
4138 msgstr "XBMC, šī iestatījuma izmaiņa var ietekmēt spēju"
4141 msgid "to continue controlling it. Do you want to proceed?"
4142 msgstr "turpināt tā kontroli. Vai vēlaties turpināt?"
4146 msgstr "Apakštīkla maska"
4154 msgstr "Primārais DNS"
4165 msgid "After %i secs"
4166 msgstr "Pēc %i sekundēm"
4169 msgid "HDD install date:"
4170 msgstr "HDD instalēšanas datums:"
4173 msgid "HDD power cycle count:"
4174 msgstr "HDD dabības ciklu skaits:"
4181 msgid "Delete profile '%s'?"
4182 msgstr "Dzēst profilu '%s'?"
4185 msgid "Last loaded profile:"
4186 msgstr "Pēdējais ielādētais profils:"
4201 msgid "Alarm clock interval (in minutes)"
4202 msgstr "Modinātāja intervāls (minūtēs)"
4205 msgid "Started, alarm in %im"
4206 msgstr "Sākts, modinās pēc %im"
4210 msgstr "Modinātājs!"
4213 msgid "Cancelled with %im%is left"
4214 msgstr "Atcelts ar palikušām %im%"
4225 msgid "Search for subtitles in RARs"
4226 msgstr "Meklēt subtitrus RAR failos"
4229 msgid "Browse for subtitle..."
4230 msgstr "Pārlūkot subtitrus..."
4234 msgstr "Pārvietot ierakstu"
4237 msgid "Move item here"
4238 msgstr "Pārvietot ierakstu šeit"
4242 msgstr "Atcelt pārvietošanu"
4250 msgstr "CPU lietojums:"
4253 msgid "Connected, but no DNS is available."
4254 msgstr "Savienots, bet neviens DNS nedarbojas."
4258 msgstr "Cietais disks"
4270 msgstr "Noklusētais"
4285 msgid "Operating system:"
4286 msgstr "Operētājsistēma:"
4290 msgstr "CPU ātrums:"
4293 msgid "Video encoder:"
4294 msgstr "Video kodētājs:"
4297 msgid "Screen resolution:"
4298 msgstr "Ekrāna izšķirtspēja:"
4302 msgstr "A/V kabelis:"
4306 msgstr "DVD reģions:"
4317 msgid "Not connected. Check network settings."
4318 msgstr "Nav savienots. Pārbaudiet tīkla iestatījumus."
4321 msgid "Target temperature"
4322 msgstr "Mērķa temperatūra"
4326 msgstr "Ventilatora ātrums"
4329 msgid "Auto temperature control"
4330 msgstr "Auto temperatūras kontrole"
4333 msgid "Fan speed override"
4334 msgstr "Ignorēt ventilatora ātrumu"
4341 msgid "Enable flipping bi-directional strings"
4342 msgstr "Ieslēgt divvirzienu virkņu apgriešanu"
4345 msgid "Show RSS news feeds"
4346 msgstr "Rādīt RSS ziņu barotnes"
4349 msgid "Show parent folder items"
4350 msgstr "Rādīt vecāku mapes ierakstus"
4353 msgid "Track naming template"
4354 msgstr "Celiņa nosaukšanas veidne"
4357 msgid "Do you wish to reboot your system"
4358 msgstr "Vai vēlies pārstartēt datorsistēmu"
4361 msgid "instead of just XBMC?"
4362 msgstr "nevis tikai XBMC?"
4366 msgstr "Zoom efekts"
4369 msgid "Float effect"
4370 msgstr "Peldošs efekts"
4373 msgid "Black bar reduction"
4374 msgstr "Melno malu samazināšana"
4381 msgid "Crossfade between songs"
4382 msgstr "Pārklāšanās starp dziesmām"
4385 msgid "Regenerate thumbnails"
4386 msgstr "Pārģenerēt sīktēlus"
4389 msgid "Recursive thumbnails"
4390 msgstr "Rekursīvi sīktēli"
4393 msgid "View slideshow"
4394 msgstr "Skatīt slīdīti"
4397 msgid "Recursive slideshow"
4398 msgstr "Rekursīva slīdīte"
4406 msgstr "Tikai pa kreisi"
4410 msgstr "Tikai pa labi"
4413 msgid "Enable karaoke support"
4414 msgstr "Ieslēgt karaoke atbalstu"
4417 msgid "Background transparency"
4418 msgstr "Fona caurspīdīgums"
4421 msgid "Foreground transparency"
4422 msgstr "Priekšplāna curspīdīgums"
4426 msgstr "A/V aizkave"
4433 msgid "%s not found"
4434 msgstr "%s nav atrasts"
4437 msgid "Error opening %s"
4438 msgstr "Kļūda atverot %s"
4441 msgid "Unable to load %s"
4442 msgstr "Nevar ielādēt %s"
4445 msgid "Error: Out of memory"
4446 msgstr "Kļūda: atmiņa ir pilna"
4458 msgstr "Labot etiķeti"
4461 msgid "Make default"
4462 msgstr "Padarīt par noklusējumu"
4465 msgid "Remove button"
4466 msgstr "Noņemt pogu"
4470 msgstr "Atstāt, kā ir"
4489 msgid "Switch LED off on playback"
4490 msgstr "Izslēgt LED, kad atskaņo"
4493 msgid "Movie information"
4494 msgstr "Informācija par filmu"
4498 msgstr "Ierindot ierakstu"
4501 msgid "Search IMDb..."
4502 msgstr "Meklē IMDb..."
4505 msgid "Scan for new content"
4506 msgstr "Meklē jaunu saturu"
4509 msgid "Now playing..."
4510 msgstr "Pašlaik atskaņoju..."
4513 msgid "Album information"
4514 msgstr "Albuma informācija"
4517 msgid "Scan item to library"
4518 msgstr "Skenēt ierakstu bibliotēkā"
4521 msgid "Stop scanning"
4522 msgstr "Apturēt skenēšanu"
4525 msgid "Render method"
4526 msgstr "Renderēšanas metode"
4529 msgid "Low quality pixel shader"
4530 msgstr "Zemas kvalitātes pikseļu ēnotājs"
4533 msgid "Hardware overlays"
4534 msgstr "Aparatūras pārklājumi"
4537 msgid "High quality pixel shader"
4538 msgstr "Augstas kvalitātes pikseļu ēnotājs"
4542 msgstr "Atskaņot ierakstu"
4545 msgid "Set artist thumb"
4546 msgstr "Iestatīt izpildītāja sīktēlu"
4549 msgid "Automatically generate thumbnails"
4550 msgstr "Automātiski ģenerēt sīktēlus"
4553 msgid "Enable voice"
4554 msgstr "Ieslēgt balsi"
4557 msgid "Enable device"
4558 msgstr "Ieslēgt ierīci"
4565 msgid "Default view mode"
4566 msgstr "Noklusētais skata režīms"
4569 msgid "Default brightness"
4570 msgstr "Noklusētais spilgtums"
4573 msgid "Default contrast"
4574 msgstr "Noklusētais kontrasts"
4577 msgid "Default gamma"
4578 msgstr "Noklusētā gamma"
4581 msgid "Resume video"
4582 msgstr "Atsākt video"
4585 msgid "Voice mask - Port 1"
4586 msgstr "Balss maska - Ports 1"
4589 msgid "Voice mask - Port 2"
4590 msgstr "Balss maska - Ports 2"
4593 msgid "Voice mask - Port 3"
4594 msgstr "Balss maska - Ports 3"
4597 msgid "Voice mask - Port 4"
4598 msgstr "Balss maska - Ports 4"
4601 msgid "Use time based seeking"
4602 msgstr "Izmantot novietošanu pēc laika"
4605 msgid "Track naming template - right"
4606 msgstr "Celiņa nosaukšanas veidne - pa labi"
4613 msgid "There are no presets available\nfor this visualisation"
4614 msgstr "Nav pieejamas sagataves\nšai vizualizācijai"
4618 msgstr "Izstumt/Ievilkt"
4621 msgid "Calculate size"
4622 msgstr "Izskaitļo izmēru"
4625 msgid "Calculating folder size"
4626 msgstr "Izskaitļo mapes izmēru"
4629 msgid "Video settings"
4630 msgstr "Video iestatījumi"
4633 msgid "Audio and subtitle settings"
4634 msgstr "Audio un subtitru iestatījumi"
4637 msgid "Enable subtitles"
4638 msgstr "Ieslēgt subtitrus"
4645 msgid "Ignore articles when sorting (e.g. \"the\")"
4646 msgstr "Vārdu ignorēšana kārtojot (piem.,\\\"the\\\")"
4649 msgid "Crossfade between songs on the same album"
4650 msgstr "Pārklāšanās starp dziesmām vienā albumā"
4653 msgid "Browse for %s"
4654 msgstr "Pārlūkot %s"
4657 msgid "Show track position"
4658 msgstr "Rādīt pozīciju celiņā"
4661 msgid "Clear default"
4662 msgstr "Notīrīt noklusējumu"
4670 msgstr "Iegūt sīktēlu"
4673 msgid "Picture information"
4674 msgstr "Attēla informācija"
4678 msgstr "%s sagataves"
4681 msgid "(IMDb user rating)"
4682 msgstr "(IMDb lietotāju vērtējums)"
4689 msgid "Tune in on Last.fm"
4690 msgstr "Uzregulēt Last.fm"
4693 msgid "Minimum fan speed"
4694 msgstr "Minimālais ventilatora ātrums"
4697 msgid "Play from here"
4698 msgstr "Atskaņot no šīs vietas"
4702 msgstr "Lejupielādē"
4705 msgid "Include artists who appear only on compilations"
4706 msgstr "Iekļaut izpildītājus, kuri parādās tikai kompilācijās"
4709 msgid "Render method"
4710 msgstr "Renderēšanas metode"
4714 msgstr "Auto noteikšana"
4717 msgid "Basic shaders (ARB)"
4718 msgstr "Pamata šeideri (ARB)"
4721 msgid "Advanced shaders (GLSL)"
4722 msgstr "Papildu šeideri (GLSL)"
4726 msgstr "Programmatūra"
4729 msgid "Remove safely"
4730 msgstr "Droši noņemt"
4737 msgid "Start slideshow here"
4738 msgstr "Sākt slīdīti šeit"
4741 msgid "Remember for this path"
4742 msgstr "Atcerieties šo ceļu"
4745 msgid "Use pixel buffer objects"
4746 msgstr "Izmantot pikseļu bufera objektus"
4749 msgid "Allow hardware acceleration (VDPAU)"
4750 msgstr "Atļaut aparatūras paātrinājumu (VDPAU)"
4753 msgid "Allow hardware acceleration (VAAPI)"
4754 msgstr "Atļaut aparatūras paātrinājumu (VAAPI)"
4757 msgid "Allow hardware acceleration (DXVA2)"
4758 msgstr "Atļaut aparatūras paātrinājumu (DXVA2)"
4761 msgid "Allow hardware acceleration (CrystalHD)"
4762 msgstr "Atļaut aparatūras paātrinājumu (CrystalHD)"
4765 msgid "Allow hardware acceleration (VDADecoder)"
4766 msgstr "Atļaut aparatūras paātrinājumu (VDADecoder)"
4769 msgid "Allow hardware acceleration (OpenMax)"
4770 msgstr "Atļaut aparatūras paātrinājumu (OpenMax)"
4773 msgid "Pixel Shaders"
4774 msgstr "Pikseļu ēnotāji"
4777 msgid "Allow hardware acceleration (VideoToolbox)"
4778 msgstr "Atļaut aparatūras paātrinājumu (VideoToolbox)"
4781 msgid "Play the next video automatically"
4782 msgstr "Atskaņot nākamo video automātiski"
4785 msgid "Play only this"
4786 msgstr "Atskaņot tikai šo"
4789 msgid "A/V sync method"
4790 msgstr "A/V sinhr. metode"
4794 msgstr "Audio pulkstenis"
4797 msgid "Video clock (Drop/Dupe audio)"
4798 msgstr "Video pulkstenis (Nomet/piekāš audio)"
4801 msgid "Video clock (Resample audio)"
4802 msgstr "Video pulkstenis (pārsemplo audio)"
4805 msgid "Resample quality"
4806 msgstr "Pārsempla kvalitāte"
4821 msgid "Really high(slow!)"
4822 msgstr "Patiešām augsts(lēns!)"
4825 msgid "Sync playback to display"
4826 msgstr "Sinhr. atskaņošanu ar ekrānu"
4830 msgstr "Izvēlēties mākslu"
4834 msgstr "Pašreizējā māksla"
4838 msgstr "Attālā māksla"
4842 msgstr "Lokālā māksla"
4850 msgstr "PIevienot mākslu"
4853 msgid "Pause during refresh rate change"
4854 msgstr "Pauze, samainot pārzīmēšanas ātrumu"
4862 msgstr "%.1f sekunde"
4865 msgid "%.1f Seconds"
4866 msgstr "%.1f sekundes"
4869 msgid "Apple remote"
4870 msgstr "Apple tālvadība"
4873 msgid "Allow start of XBMC using the remote"
4874 msgstr "Atļaut ieslēgt XBMC ar tālvadības pulti"
4877 msgid "Sequence delay time"
4878 msgstr "Secības aizkaves laiks"
4889 msgid "Universal Remote"
4890 msgstr "Universālā pults"
4893 msgid "Multi Remote (Harmony)"
4894 msgstr "Multi tālvadība (Harmony)"
4897 msgid "Apple Remote Error"
4898 msgstr "Apple tālvadības kļūda"
4901 msgid "Apple Remote support could be enabled."
4902 msgstr "Apple tālvadības atbalstu var ieslēgt."
4906 msgstr "Ielikt stekā"
4910 msgstr "Izjaukt no steka"
4913 msgid "Downloading playlist file..."
4914 msgstr "Lejupielādēju spēļsaraksta failu..."
4917 msgid "Downloading streams list..."
4918 msgstr "Lejupielādēju straumju sarakstu..."
4921 msgid "Parsing streams list..."
4922 msgstr "Parsēju straumju sarakstu..."
4925 msgid "Downloading streams list failed"
4926 msgstr "Plūsmu saraksta lejupielāde neizdevās"
4929 msgid "Downloading playlist file failed"
4930 msgstr "Neizdevās lejupielādēt spēļsaraksta failu"
4933 msgid "Games directory"
4934 msgstr "Spēļu direktorija"
4937 msgid "Auto switch to thumbs based on"
4938 msgstr "Auto pārslēgšanās uz sīktēliem, pamatojoties uz"
4941 msgid "Enable auto switching to thumbs view"
4942 msgstr "Ieslēgt auto pārslēgšanu uz sīktēlu skatu"
4945 msgid "- Use large icons"
4946 msgstr "- Lietot lielas ikonas"
4949 msgid "- Switch based on"
4950 msgstr "- Pārslēgt pēc"
4953 msgid "- Percentage"
4957 msgid "No files and at least one thumb"
4958 msgstr "Nav failu un vismaz viens sīktēls"
4961 msgid "At least one file and thumb"
4962 msgstr "Vismaz viens fails un sīktēls"
4965 msgid "Percentage of thumbs"
4966 msgstr "Sīktēlu procenti"
4969 msgid "View options"
4970 msgstr "Skata opcijas"
4973 msgid "Change area code 1"
4974 msgstr "Mainīt apgabala kodu 1"
4977 msgid "Change area code 2"
4978 msgstr "Mainīt apgabala kodu 2"
4981 msgid "Change area code 3"
4982 msgstr "Mainīt apgabala kodu 3"
4993 msgid "Enter the nearest large town"
4994 msgstr "Ievadiet tuvāko lielpilsētu"
4997 msgid "Video cache - DVD-ROM"
4998 msgstr "Video kešatmiņa - DVD-ROM"
5001 msgid "Local Network"
5002 msgstr "Lokālais tīkls"
5009 msgid "Audio cache - DVD-ROM"
5010 msgstr "Audio kešatmiņa - DVD-ROM"
5013 msgid "Local Network"
5014 msgstr "Lokālais tīkls"
5021 msgid "DVD cache - DVD-ROM"
5022 msgstr "DVD kešatmiņa - DVD-ROM"
5025 msgid "Local Network"
5026 msgstr "Lokālais tīkls"
5033 msgid "Network settings changed"
5034 msgstr "īkla iestatījumi mainījušies"
5037 msgid "XBMC requires to restart to change your"
5038 msgstr "XBMC pieprasa pārstartēt, lai izmainītu"
5041 msgid "network setup. Would you like to restart now?"
5042 msgstr "tīkla uzstādījumus. Vai vēlaties pārstartēt tagad?"
5045 msgid "Internet connection bandwidth limitation"
5046 msgstr "Interneta savienojuma caurlaidības ierobežošana"
5049 msgid "- Shutdown while playing"
5050 msgstr "- Izslēgšana, kamēr spēlē"
5082 msgstr "Laika formāts"
5086 msgstr "Datuma formāts"
5093 msgid "Use background scanning"
5094 msgstr "Izmantot skenēšanu fonā"
5098 msgstr "Apturēt skenēšanu"
5101 msgid "Not possible while scanning for media info"
5102 msgstr "Nav iespējams, kamēr skenē medija info"
5105 msgid "Film grain effect"
5106 msgstr "Filmas graudains efekts"
5109 msgid "Search for thumbnails on remote shares"
5110 msgstr "Meklēt sīktēlus attālos koplietojumos"
5113 msgid "Unknown type cache - Internet"
5114 msgstr "Nezināma tipa kešatmiņa - internets"
5121 msgid "Enter username for"
5122 msgstr "Ievadiet lietotājvārdu"
5126 msgstr "Datums & laiks"
5130 msgstr "Iestatīt datumu"
5134 msgstr "Iestatīt laiku"
5137 msgid "Enter the time in 24 hour HH:MM format"
5138 msgstr "Ievadiet laiku 24 stundu HH:MM formātā"
5141 msgid "Enter the date in DD/MM/YYYY format"
5142 msgstr "Ievadiet datumu DD/MM/GGGG formātā"
5145 msgid "Enter the IP address"
5146 msgstr "Ievadiet IP adresi"
5149 msgid "Apply these settings now?"
5150 msgstr "Vai pielietot šos iestatījumus?"
5153 msgid "Apply changes now"
5154 msgstr "Tūlīt pielietot izmaiņas"
5157 msgid "Allow file renaming and deletion"
5158 msgstr "Atļaut pārdēvēt un dzēst failus"
5161 msgid "Set timezone"
5162 msgstr "Iestatīt laika joslu"
5165 msgid "Use daylight saving time"
5166 msgstr "Lietot ziemas/vasaras laiku"
5169 msgid "Add to favourites"
5170 msgstr "Pievienot izlasei"
5173 msgid "Remove from favourites"
5174 msgstr "Noņemt no izlases"
5181 msgid "Timezone country"
5182 msgstr "Laika joslas valsts"
5186 msgstr "Laika josla"
5190 msgstr "Failu saraksti"
5193 msgid "Show EXIF picture information"
5194 msgstr "Rādīt attēla EXIF informāciju"
5197 msgid "Use a fullscreen window rather than true fullscreen"
5198 msgstr "Izmantot pilnekrāna logu, nevis patiesi visu ekrānu"
5201 msgid "Queue songs on selection"
5202 msgstr "Ierindot dziesmas pie atlases"
5206 msgstr "Atskaņošana"
5213 msgid "Play DVDs automatically"
5214 msgstr "Automātiski atskaņot DVD"
5217 msgid "Font to use for text subtitles"
5218 msgstr "Teksta subtitru fonts"
5221 msgid "International"
5222 msgstr "Starptautisks"
5225 msgid "Character set"
5226 msgstr "Rakstzīmju kopa"
5230 msgstr "Atkļūdošana"
5237 msgid "Input devices"
5238 msgstr "Ievadierīces"
5241 msgid "Power saving"
5242 msgstr "Enerģijas taupīšana"
5249 msgid "Audio CD Insert Action"
5250 msgstr "Audio CD ievietošanas darbība"
5257 msgid "Eject disc when CD ripping is complete"
5258 msgstr "Izstumt disku, kad izvilkšana no CD ir pabeigta"
5261 msgid "Stop ripping CD"
5262 msgstr "Apturēt izvilkšanu no CD"
5289 msgid "* All albums"
5290 msgstr "* Visi albumi"
5293 msgid "* All artists"
5294 msgstr "* Visi izpildītāji"
5298 msgstr "* Visas dziesmas"
5301 msgid "* All genres"
5302 msgstr "* Visi žanri"
5305 msgid "Buffering..."
5306 msgstr "Buferoju..."
5309 msgid "Navigation sounds"
5310 msgstr "Navigācijas skaņas"
5313 msgid "Skin default"
5314 msgstr "Ādiņas noklusētie iestatījumi"
5321 msgid "Default theme"
5322 msgstr "Noklusētā tēma"
5333 msgid "Not connected"
5334 msgstr "Nav savienots"
5337 msgid "Play using..."
5338 msgstr "Atskaņo ar..."
5341 msgid "Hide file names in thumbs view"
5342 msgstr "Slēpt failu nosaukumus sīktēlu skatā"
5345 msgid "Play in party mode"
5346 msgstr "Atskaņot ballītes režīmā"
5349 msgid "Path not found or invalid"
5350 msgstr "Ceļš nav atrasts vai ir nederīgs"
5353 msgid "Could not connect to network server"
5354 msgstr "Nevar savienoties ar tīkla serveri"
5357 msgid "No servers found"
5358 msgstr "Neviens serveris nav atrasts"
5361 msgid "Workgroup not found"
5362 msgstr "Darbgrupa nav atrasta"
5365 msgid "Opening multi-path source"
5366 msgstr "Multi-ceļa avota atvēršana"
5377 msgid "Internet lookup"
5378 msgstr "Uzmeklēšana internetā"
5382 msgstr "Atskaņotājs"
5385 msgid "Play media from disc"
5386 msgstr "Atskaņot mediju no diska"
5389 msgid "Enter new title"
5390 msgstr "Ievadiet jauno nosaukumu"
5393 msgid "Enter the movie name"
5394 msgstr "Ievadiet filmas nosaukumu"
5397 msgid "Enter the profile name"
5398 msgstr "Ievadiet profila nosaukumu"
5401 msgid "Enter the album name"
5402 msgstr "Ievadiet albuma nosaukumu"
5405 msgid "Enter the playlist name"
5406 msgstr "Ievadiet spēļsaraksta nosaukumu"
5409 msgid "Enter new filename"
5410 msgstr "Ievadiet jaunu faila nosaukumu"
5413 msgid "Enter folder name"
5414 msgstr "Ievadiet mapes nosaukumu"
5417 msgid "Enter directory"
5418 msgstr "Ievadiet direktoriju"
5421 msgid "Available options: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S"
5422 msgstr "Pieejamās opcijas: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S"
5425 msgid "Enter search string"
5426 msgstr "Ievadiet meklējamo virkni"
5434 msgstr "Automātiski atlasīt"
5437 msgid "De-interlace"
5438 msgstr "De-interlace"
5445 msgid "Bob (inverted)"
5446 msgstr "Bob (invertētais)"
5449 msgid "Cancelling..."
5453 msgid "Enter the artist name"
5454 msgstr "Ievadiet izpildītāju"
5457 msgid "Playback failed"
5458 msgstr "Neizdevās atskaņot"
5461 msgid "One or more items failed to play."
5462 msgstr "Neizdevās atskaņot vienu vai vairākus ierakstus."
5466 msgstr "Ievadiet vērtību"
5469 msgid "Check the log file for details."
5470 msgstr "Detalizētu info meklējiet žurnālā."
5473 msgid "Party mode aborted."
5474 msgstr "Ballītes režīms atsaukts."
5477 msgid "No matching songs in the library."
5478 msgstr "Bibliotēkā nav atbilstošas dziesmas."
5481 msgid "Could not open database."
5482 msgstr "Nevar atvērt datubāzi."
5485 msgid "Could not get songs from database."
5486 msgstr "Nevar iegūt dziesmas no datubāzes."
5489 msgid "Party mode playlist"
5490 msgstr "Balītes režīma spēļsaraksts"
5493 msgid "De-interlace (Half)"
5494 msgstr "De-interlace (daļējs)"
5497 msgid "Deinterlace video"
5498 msgstr "Deinterlace video"
5501 msgid "Deinterlace method"
5502 msgstr "Deinterlace metode"
5529 msgid "Mark as watched"
5530 msgstr "Atzīmēt kā apskatītu"
5533 msgid "Mark as unwatched"
5534 msgstr "Atzīmēt kā neskatītu"
5538 msgstr "Labot nosaukumu"
5542 msgstr "Pārvaldīt..."
5545 msgid "Operation was aborted"
5546 msgstr "Operāciju atsauca"
5550 msgstr "Neizdevās kopēt"
5553 msgid "Failed to copy at least one file"
5554 msgstr "Neizdevās kopēt vismaz vienu failu"
5558 msgstr "Neizdevās pārvietot"
5561 msgid "Failed to move at least one file"
5562 msgstr "Neizdevās pārvietot vismaz vienu failu"
5565 msgid "Delete failed"
5566 msgstr "Neizdevās dzēst"
5569 msgid "Failed to delete at least one file"
5570 msgstr "Neizdevās dzēst vismaz vienu failu"
5573 msgid "Video scaling method"
5574 msgstr "Video mērogošanas metode"
5577 msgid "Nearest neighbour"
5578 msgstr "Tuvākais kaimiņš"
5601 msgid "Bicubic (software)"
5602 msgstr "Bikubiski (programmatūra)"
5605 msgid "Lanczos (software)"
5606 msgstr "Lanczos (programmatūra)"
5609 msgid "Sinc (software)"
5610 msgstr "Sinc (programmatūra)"
5617 msgid "Temporal/Spatial"
5618 msgstr "Pagaidu/Telpiski"
5621 msgid "(VDPAU)Noise Reduction"
5622 msgstr "(VDPAU)Trokšņa samazināšana"
5625 msgid "(VDPAU)Sharpness"
5626 msgstr "(VDPAU)Asums"
5629 msgid "Inverse Telecine"
5630 msgstr "Inversais telekino"
5637 msgid "Temporal (Half)"
5638 msgstr "Pagaidu (daļējs)"
5641 msgid "Temporal/Spatial (Half)"
5642 msgstr "Pagaidu/Telpiski (daļējs)"
5654 msgstr "DXVA labākais"
5661 msgid "Software Blend"
5662 msgstr "Programmatūras Blend"
5666 msgstr "VDPAU - Bob"
5669 msgid "Post-processing"
5670 msgstr "Pēcapstrāde"
5673 msgid "Display sleep timeout"
5674 msgstr "Ekrāna aizmigšanas noilgums"
5689 msgid "Switch to channel"
5690 msgstr "Pārslēgt uz kanālu"
5693 msgid "Separate the search words by using AND, OR and/or NOT."
5694 msgstr "Atdaliet meklēšanas vārdus ar AND, OR un/vai NOT,"
5697 msgid "or use phrases to find an exact match, like \"The wizard of Oz\"."
5698 msgstr "vai izmantojiet frāzes, lai atrastu precīzu atbilstību, piemēram, \"The wizard of Oz\"."
5701 msgid "Find similar programs"
5702 msgstr "Atrast līdzīgas programmas"
5705 msgid "Importing EPG from clients"
5706 msgstr "Importē klientu EPG"
5709 msgid "PVR stream information"
5710 msgstr "PVR straumes informācija"
5713 msgid "Receiving device"
5714 msgstr "Uztveršanas ierīce"
5717 msgid "Device status"
5718 msgstr "Ierīces statuss"
5721 msgid "Signal quality"
5722 msgstr "Signāla kvalitāte"
5738 msgstr "PVR aizmugursistēma"
5742 msgstr "Bezmaksas FTA"
5753 msgid "PVR Backend %i - %s"
5754 msgstr "PVR aizmugursistēma %i - %s"
5757 msgid "TV recordings"
5758 msgstr "TV ieraksti"
5781 msgid "Radio channels"
5782 msgstr "Radio kanāli"
5785 msgid "Upcoming recordings"
5786 msgstr "Gaidāmie ieraksti"
5789 msgid "Add timer..."
5790 msgstr "Pievieno taimeri..."
5793 msgid "No search results"
5794 msgstr "Nav meklēšanas rezultāti"
5797 msgid "No EPG entries"
5798 msgstr "Nav EPG ieraksti"
5814 msgstr "Laika skala"
5818 msgstr "Informācija"
5821 msgid "Already started recording on this channel"
5822 msgstr "Šī kanāla ierakstīšana jau sākta"
5825 msgid "%s could not be played. Check the log for details."
5826 msgstr "%s nevar atskaņot. Detaļas redzamas žurnālā."
5829 msgid "This recording cannot be played. Check the log for details."
5830 msgstr "Šo ierakstu nevar atskaņot. Detaļas redzamas žurnālā."
5833 msgid "Show signal quality"
5834 msgstr "Rādīt signāla kvalitāti"
5837 msgid "Not supported by the PVR backend."
5838 msgstr "PVR aizmugursistēma neatbalsta."
5841 msgid "Are you sure you want to hide this channel?"
5842 msgstr "Vai tiešām paslēpt šo kanālu?"
5849 msgid "Are you sure you want to rename this recording?"
5850 msgstr "Vai tiešām pārdēvēt šo ierakstu?"
5853 msgid "Are you sure you want to rename this timer?"
5854 msgstr "Vai tiešām pārdēvēt šo taimeri?"
5861 msgid "Please check your configuration or check the log for details."
5862 msgstr "Lūdzu, pārbaudiet konfigurāciju vai skatiet detaļas žurnālā."
5865 msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up or check the log for details."
5866 msgstr "PVR klienti vēl nav ieslēgušies. Gaidiet PVR klientu ieslēgšanos vai skatiet detaļas žurnālā."
5870 msgstr "Jauns kanāls"
5873 msgid "Programme info"
5874 msgstr "Programmas info"
5877 msgid "Group management"
5878 msgstr "Grupu pārvaldība"
5881 msgid "Show channel"
5882 msgstr "Rādīt kanālu"
5885 msgid "Show visible channels"
5886 msgstr "Rādīt redzamos kanālus"
5889 msgid "Show hidden channels"
5890 msgstr "Rādīt slēptos kanālus"
5893 msgid "Move channel to:"
5894 msgstr "Pārvietot kanālu uz:"
5897 msgid "Recording information"
5898 msgstr "Ierakstu informācija"
5901 msgid "Hide channel"
5902 msgstr "Slēpt kanālu"
5905 msgid "No information available"
5906 msgstr "Informācija nav pieejama"
5910 msgstr "Jauns taimeris"
5914 msgstr "Labot taimeri"
5917 msgid "Timer enabled"
5918 msgstr "Taimeris palaists"
5921 msgid "Stop recording"
5922 msgstr "Apturēt ierakstīšanu"
5925 msgid "Delete timer"
5926 msgstr "Dzēst taimeri"
5930 msgstr "Uzstādīt taimeri"
5933 msgid "Sort by: Channel"
5934 msgstr "Kārtot pēc: kanāla"
5945 msgid "Default EPG window"
5946 msgstr "Noklusētais EPG logs"
5949 msgid "This event is already being recorded."
5950 msgstr "Šis pasākumu jau ieraksta."
5953 msgid "This recording could not be deleted. Check the log for details."
5954 msgstr "Šo ierakstu nevar izdzēst. Detaļas redzamas žurnālā."
5961 msgid "EPG update interval"
5962 msgstr "EPG atjaunināšanas intervāls"
5965 msgid "Do not store the EPG in the database"
5966 msgstr "Nesaglabāt EPG datubāzē"
5969 msgid "Delay channel switch"
5970 msgstr "Aizkavēt kanālu pārslēgšanos"
6006 msgstr "Prioritāte:"
6009 msgid "Lifetime (days):"
6010 msgstr "Mūžs (dienas):"
6014 msgstr "Pirmā diena:"
6017 msgid "Unknown channel %u"
6018 msgstr "Nezināms kanāls %u"
6021 msgid "Mo-__-__-__-__-__-__"
6022 msgstr "Pr-__-__-__-__-__-__"
6025 msgid "__-Tu-__-__-__-__-__"
6026 msgstr "__-Ot-__-__-__-__-__"
6029 msgid "__-__-We-__-__-__-__"
6030 msgstr "__-__-Tr-__-__-__-__"
6033 msgid "__-__-__-Th-__-__-__"
6034 msgstr "__-__-__-Ce-__-__-__"
6037 msgid "__-__-__-__-Fr-__-__"
6038 msgstr "__-__-__-__-Pk-__-__"
6041 msgid "__-__-__-__-__-Sa-__"
6042 msgstr "__-__-__-__-__-Se-__"
6045 msgid "__-__-__-__-__-__-Su"
6046 msgstr "__-__-__-__-__-__-Sv"
6049 msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-__-__"
6050 msgstr "Pr-Ot-Tr-Ce-Pk-__-__"
6053 msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-Sa-__"
6054 msgstr "Pr-Ot-Tr-Ce-Pk-Se-__"
6057 msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-Sa-Su"
6058 msgstr "Pr-Ot-Tr-Ce-Pk-Se-Sv"
6061 msgid "__-__-__-__-__-Sa-Su"
6062 msgstr "__-__-__-__-__-Se-Sv"
6065 msgid "Enter the name for the recording"
6066 msgstr "Ievadiet ieraksta nosaukumu"
6070 msgstr "Brīdinājums"
6073 msgid "Please switch to another channel."
6074 msgstr "Lūdzu, pārslēdziet citu kanālu."
6077 msgid "Enter the name of the folder for the recording"
6078 msgstr "Ievadiet ierakstu mapes nosaukumu"
6081 msgid "Next timer on"
6082 msgstr "Nākamais taimeris"
6089 msgid "Couldn't save timer. Check the log for details."
6090 msgstr "Nevar saglabāt taimeri. Detaļas redzamas žurnālā."
6093 msgid "An unexpected error occurred. Try again later or check the log for details."
6094 msgstr "Radās negaidīta kļūda. Mēģiniet vēlāk vēlreiz vai skatiet detaļas žurnālā."
6097 msgid "PVR backend error. Check the log for details."
6098 msgstr "PVR aizmugursistēmas kļūda. Detaļas redzamas žurnālā."
6113 msgid "Search for channels"
6114 msgstr "Meklēt kanālus"
6117 msgid "Cannot use PVR functions while searching."
6118 msgstr "Meklēšanas laikā PVR funkcijas nevar izmantot."
6121 msgid "On which server you want to search?"
6122 msgstr "Kurā serverī vēlaties meklēt?"
6125 msgid "Client number"
6126 msgstr "Klienta numurs"
6129 msgid "Avoid repeats"
6130 msgstr "Izvairīties no atkārtošanās"
6133 msgid "This timer is still recording. Are you sure you want to delete this timer?"
6134 msgstr "Šim taimerim Joprojām notiek ieraksts. Vai tiešām vēlaties dzēst šo taimeri?"
6137 msgid "Free to air channels only"
6138 msgstr "Tikai bezmaksas pārraidītie kanāli"
6141 msgid "Ignore present timers"
6142 msgstr "Ignorēt esošos taimerus"
6145 msgid "Ignore present recordings"
6146 msgstr "Ignorēt esošos ierakstus"
6150 msgstr "Sākuma laiks"
6154 msgstr "Beigu laiks"
6158 msgstr "Sākuma datums"
6162 msgstr "Beigu datums"
6165 msgid "Minimum duration"
6166 msgstr "Minimālais ilgums"
6169 msgid "Maximum duration"
6170 msgstr "Maksimālais ilgums"
6173 msgid "Include unknown genres"
6174 msgstr "Ietver nezināmus žanrus"
6177 msgid "Search string"
6178 msgstr "Meklēšanas virkne"
6181 msgid "Include description"
6182 msgstr "Apraksts iekļauj"
6185 msgid "Case sensitive"
6186 msgstr "Reģistrjūtīgs"
6189 msgid "Channel unavailable"
6190 msgstr "Kanāls nav pieejams"
6193 msgid "No groups defined"
6194 msgstr "Grupas nav definētas"
6197 msgid "Please create a group first"
6198 msgstr "Lūdzu, vispirms izveidojiet grupu"
6201 msgid "Name of the new group"
6202 msgstr "Jaunās grupas nosaukums"
6209 msgid "Search guide"
6210 msgstr "Meklēšanas ceļvedis"
6213 msgid "Group management"
6214 msgstr "Grupu pārvaldība"
6217 msgid "No groups defined"
6218 msgstr "Grupas nav definētas"
6229 msgid "The PVR backend does not support this action. Check the log for details."
6230 msgstr "PVR aizmugursistēma neatbalsta šo darbību. Detaļas redzamas žurnālā."
6269 msgid "Next recording"
6270 msgstr "Nākamais ieraksts"
6273 msgid "Currently recording"
6274 msgstr "Pašreiz notiek ieraksts"
6285 msgid "Recording active"
6286 msgstr "Aktivizēta ierakstīšana"
6293 msgid "Cannot start recording. Check the log for details."
6294 msgstr "Nevar sākt ierakstu. Detaļas redzamas žurnālā."
6301 msgid "PVR information"
6302 msgstr "PVR informācija"
6305 msgid "Scan for missing icons"
6306 msgstr "Skenēt trūkstošās ikonas"
6309 msgid "Hide video information box"
6310 msgstr "Slēpt video informācijas lodziņu"
6313 msgid "Timeout when starting playback"
6314 msgstr "Noilgums, pēc kura sākt spēlēt"
6317 msgid "Instant recording duration"
6318 msgstr "Tūlītējā ieraksta ilgums"
6321 msgid "Default recording priority"
6322 msgstr "Noklusētā ierakstīšanas prioritāte"
6325 msgid "Default recording lifetime"
6326 msgstr "Noklusētais ieraksta kalpošanas laiks"
6329 msgid "Margin at the start of a recording"
6330 msgstr "Robeža ieraksta sākumā"
6333 msgid "Margin at the end of a recording"
6334 msgstr "Robeža ieraksta beigās"
6338 msgstr "Atskaņošana"
6341 msgid "Show channel information when switching channels"
6342 msgstr "Rādīt kanāla informāciju, pārslēdzot kanālus"
6345 msgid "Automatically hide channel information"
6346 msgstr "Automātiski paslēpt kanāla informāciju"
6354 msgstr "Izvēlne/OSD"
6357 msgid "Days to display in the EPG"
6358 msgstr "Redzamais dienu skaits EPG"
6361 msgid "Channel information duration"
6362 msgstr "Kanāla informācijas ilgums"
6365 msgid "Reset the PVR database"
6366 msgstr "Atiestatīt PVR datubāzi"
6369 msgid "All data in the PVR database is being erased"
6370 msgstr "Visi dati PVR datubāzē tiek dzēsti"
6373 msgid "Reset the EPG database"
6374 msgstr "Atiestatīt EPG datubāzi"
6377 msgid "EPG is being reset"
6378 msgstr "Notiek EPG atiestatīšana"
6381 msgid "Continue last channel on startup"
6382 msgstr "Uzsākot turpināt pēdējo skatīto kanālu"
6386 msgstr "PVR serviss"
6389 msgid "None of the connected PVR backends supports scanning for channels."
6390 msgstr "Neviena no pieslēgtajām PVR aizmugursistēmām neatbalsta kanālu skenēšanu."
6393 msgid "The channel scan cannot be started. Check the log for details."
6394 msgstr "Kanālu skenēšanu nevar sākt. Detaļas redzamas žurnālā."
6401 msgid "Client actions"
6402 msgstr "Klienta darbības"
6405 msgid "PVR client specific actions"
6406 msgstr "PVR klienta specifiskās darbības"
6409 msgid "Recording started on: %s"
6410 msgstr "Iesākas ieraksts no: %s"
6413 msgid "Recording finished on: %s"
6414 msgstr "Pabeigts ieraksts no: %s"
6417 msgid "Channel manager"
6418 msgstr "Kanālu pārvaldnieks"
6425 msgid "Channel name:"
6426 msgstr "Kanāla nosaukums:"
6429 msgid "Channel icon:"
6430 msgstr "Kanāla ikona:"
6433 msgid "Edit channel"
6434 msgstr "Labot kanālu"
6438 msgstr "Jauns kanāls"
6441 msgid "Group management"
6442 msgstr "Grupu pārvaldība"
6445 msgid "Activate EPG:"
6446 msgstr "Aktivizēt EPG:"
6453 msgid "Enter the name of the new channel"
6454 msgstr "Ievadiet jaunā kanāla nosaukumu"
6457 msgid "XBMC virtual backend"
6458 msgstr "XBMC virtuālā aizmugursistēma"
6465 msgid "Delete channel"
6466 msgstr "Dzēst kanālu"
6469 msgid "This list contains changes"
6470 msgstr "Šis saraksts satur izmaiņas"
6473 msgid "Select backend"
6474 msgstr "Atlasīt aizmugursistēmu"
6477 msgid "Enter a valid URL for the new channel"
6478 msgstr "Ievadiet derīgu vietrādi URL jaunajam kanālam"
6481 msgid "The PVR backend does not support timers."
6482 msgstr "PVR aizmugursistēma neatbalsta taimerus."
6485 msgid "All radio channels"
6486 msgstr "Visi radio kanāli"
6489 msgid "All TV channels"
6490 msgstr "Visi TV kanāli"
6497 msgid "Ungrouped channels"
6498 msgstr "Negrupēti kanāli"
6505 msgid "Synchronise channel groups with backends"
6506 msgstr "Sinhronizēt kanālu grupas ar aizmugursistēmām"
6513 msgid "Recording aborted"
6514 msgstr "Ierakstīšana atcelta"
6517 msgid "Recording scheduled"
6518 msgstr "Ierakstīšana ieplānota"
6521 msgid "Recording started"
6522 msgstr "Ierakstīšana sākta"
6525 msgid "Recording completed"
6526 msgstr "Ierakstīšana pabeigta"
6529 msgid "Recording deleted"
6530 msgstr "Ieraksts izdzēsts"
6533 msgid "Close channel OSD after switching channels"
6534 msgstr "Aizvērt kanāla OSD pēc kanālu pārslēgšanas"
6537 msgid "Always use the channel order from the backend(s)"
6538 msgstr "Vienmēr izmantot kanālu secību no aizmugursistēmas(ām)"
6541 msgid "Clear search results"
6542 msgstr "Notīrīt meklēšanas rezultātus"
6545 msgid "Display a notification on timer updates"
6546 msgstr "Rādīt paziņojumu par taimera atjaunināšanu"
6549 msgid "PVR manager is starting up"
6550 msgstr "PVR pārvaldnieks ieslēdzas"
6553 msgid "Loading channels from clients"
6554 msgstr "Ielādē kanālus no klientiem"
6557 msgid "Loading timers from clients"
6558 msgstr "Ielādē taimerus no klientiem"
6561 msgid "Loading recordings from clients"
6562 msgstr "Ielādē ierakstus no klientiem"
6565 msgid "Starting background threads"
6566 msgstr "Ieslēdz fona pavedienus"
6569 msgid "The PVR manager has been enabled without any"
6570 msgstr "PVR pārvaldnieks ir ieslēgts bez ieslēgtiem PVR "
6573 msgid "in order to use the PVR functionality."
6574 msgstr "pielikumiem. Jāieslēdz vismaz viens pielikums."
6577 msgid "Backend idle time"
6578 msgstr "Aizmugursistēmas gaidīšanas laiks"
6581 msgid "Set wakeup command (cmd [timestamp])"
6582 msgstr "Iestatīt atmodināšanas komandu (cmd [timestamp])"
6585 msgid "Wakeup before recording"
6586 msgstr "Pamosties pirms ierakstīšanas"
6589 msgid "Daily wakeup"
6590 msgstr "Ikdienas pamošanās"
6593 msgid "Daily wakeup time (HH:MM:SS)"
6594 msgstr "Ikdienas pamošanās laiks (HH:MM:SS)"
6597 msgid "Filter channels"
6598 msgstr "Filtrēt kanālus"
6601 msgid "Loading EPG from database"
6602 msgstr "Ielādē EPG no datubāzes"
6605 msgid "Update EPG information"
6606 msgstr "Atjauno EPG informāciju"
6609 msgid "Schedule EPG update for this channel?"
6610 msgstr "Vai ieplānot EPG atjauninājumu šim kanālam?"
6613 msgid "EPG update scheduled for channel"
6614 msgstr "EPG atjauninājums kanālam ieplānots"
6617 msgid "EPG update failed for channel"
6618 msgstr "EPG atjaunināšana kanālam neizdevās"
6621 msgid "Start recording"
6622 msgstr "Sākt ierakstīšanu"
6625 msgid "Stop recording"
6626 msgstr "Apturēt ierakstīšanu"
6629 msgid "Lock channel"
6630 msgstr "Aizslēgts kanāls"
6633 msgid "Unlock channel"
6634 msgstr "Atbloķēt kanālu"
6637 msgid "Parental control"
6638 msgstr "Vecāku kontrole"
6641 msgid "Unlock duration"
6642 msgstr "Notiek atbloķēšana"
6649 msgid "Parental control. Enter PIN:"
6650 msgstr "Vecāku kontrole. Ievadiet PIN:"
6653 msgid "Locked channel. Enter PIN:"
6654 msgstr "Aizslēgts kanāls. Ievadiet PIN:"
6657 msgid "Incorrect PIN"
6658 msgstr "Nepareizs PIN"
6661 msgid "The entered PIN number was incorrect."
6662 msgstr "Ievadītais PIN kods bija nepareizs."
6665 msgid "Parental locked"
6666 msgstr "Vecāku slēdzene"
6669 msgid "Parental locked:"
6670 msgstr "Vecāku slēdzene:"
6673 msgid "Do not show 'no information available' labels"
6674 msgstr "Nerādīt 'informācija nav pieejama' etiķetes"
6677 msgid "Do not show 'connection lost' warnings"
6678 msgstr "Nerādīt brīdinājumus par zaudētu savienojumu"
6681 msgid "* All recordings"
6682 msgstr "* Visi ieraksti"
6685 msgid "You need a tuner, backend software, and an"
6686 msgstr "Jums nepieciešams uztvērējs, aizmugursistēmas programma un"
6689 msgid "Please visit xbmc.org/pvr to learn more."
6690 msgstr "Lūdzu, apmeklējiet xbmc.org/pvr, lai uzzinātu vairāk."
6693 msgid "Conflict warning"
6694 msgstr "Konflikta brīdinājums"
6697 msgid "Conflict error"
6698 msgstr "Konflikta kļūda"
6701 msgid "Recording conflict"
6702 msgstr "Ierakstīšanas konflikts"
6705 msgid "Recording error"
6706 msgstr "Ierakstīšanas kļūda"
6709 msgid "Client specific"
6710 msgstr "Klientam specifiskais"
6713 msgid "Client specific settings"
6714 msgstr "Klienta specifiskie iestatījumi"
6717 msgid "Confirm channel switches by pressing OK"
6718 msgstr "Apstiprināt kanālu pārslēgšanu, nospiežot OK"
6721 msgid "Other/Unknown"
6722 msgstr "Cits/nezināms"
6726 msgstr "Filma/drāma"
6729 msgid "Detective/Thriller"
6730 msgstr "Detektīvs/trilleris"
6733 msgid "Adventure/Western/War"
6734 msgstr "Piedzīvojumu/vesterns/kara"
6737 msgid "Science Fiction/Fantasy/Horror"
6738 msgstr "Zin.fantastika/fantāzija/šausmu"
6745 msgid "Soap/Melodrama/Folkloric"
6746 msgstr "Ziepene/melodrāma/folklora"
6753 msgid "Serious/Classical/Religious/Historical Movie/Drama"
6754 msgstr "Nopietna/klasiska/reliģiska/vēsturiska/drāma"
6757 msgid "Adult Movie/Drama"
6758 msgstr "Pieaugušo filma/drāma"
6761 msgid "News/Current Affairs"
6762 msgstr "Ziņas/pašreizējie notikumi"
6765 msgid "News/Weather Report"
6766 msgstr "Ziņas/laikaprognoze"
6769 msgid "News Magazine"
6770 msgstr "Ziņu žurnāls"
6774 msgstr "Dokumentālā"
6777 msgid "Discussion/Interview/Debate"
6778 msgstr "Diskusija/intervija/debates"
6781 msgid "Show/Game Show"
6782 msgstr "Pārraide/spēļu pārraide"
6785 msgid "Game Show/Quiz/Contest"
6786 msgstr "Spēļu pārrraide/viktorīna/konkurss"
6789 msgid "Variety Show"
6790 msgstr "Dāžāda satura pārraide"
6794 msgstr "Sarunu pārraide"
6801 msgid "Special Event"
6802 msgstr "Īpašs notikums"
6805 msgid "Sport Magazine"
6806 msgstr "Sporta žunāls"
6813 msgid "Tennis/Squash"
6814 msgstr "Teniss/skvošs"
6818 msgstr "Komandu sports"
6822 msgstr "Vieglatlētika"
6826 msgstr "Motorsports"
6830 msgstr "Ūdenssports"
6833 msgid "Winter Sports"
6834 msgstr "Ziemassports"
6838 msgstr "Jāšanas sports"
6841 msgid "Martial Sports"
6842 msgstr "Cīņu sports"
6845 msgid "Children's/Youth Programmes"
6846 msgstr "Bērnu/jauniešu programmas"
6849 msgid "Pre-school Children's Programmes"
6850 msgstr "Pirmsskolas bērnu programmas"
6853 msgid "Entertainment Programmes for 6 to 14"
6854 msgstr "Izklaides programmas vecumā no 6- 14"
6857 msgid "Entertainment Programmes for 10 to 16"
6858 msgstr "Izklaides programmas vecumā no 10- 16"
6861 msgid "Informational/Educational/School Programme"
6862 msgstr "Informatīvas/izglītības/mācību programmas"
6865 msgid "Cartoons/Puppets"
6866 msgstr "Multenes/lelles"
6869 msgid "Music/Ballet/Dance"
6870 msgstr "Mūzika/balets/deja"
6877 msgid "Serious/Classical Music"
6878 msgstr "Nopietnā/klasiskā mūzika"
6881 msgid "Folk/Traditional Music"
6882 msgstr "Tautas/tradicionālā mūzika"
6885 msgid "Musical/Opera"
6886 msgstr "Mūzikls/opera"
6893 msgid "Arts/Culture"
6894 msgstr "Māksla/kultūra"
6897 msgid "Performing Arts"
6898 msgstr "Skatuves māksla"
6902 msgstr "Tēlotājmāksla"
6909 msgid "Popular Culture/Traditional Arts"
6910 msgstr "Popkultūra/tradicionālā māksla"
6921 msgid "Experimental Film/Video"
6922 msgstr "Eksperimentālā filma/video"
6925 msgid "Broadcasting/Press"
6926 msgstr "Pārraidīšana/prese"
6930 msgstr "Jauns medijs"
6933 msgid "Arts/Culture Magazines"
6934 msgstr "Mākslas/kultūras žurnāli"
6941 msgid "Social/Political/Economics"
6942 msgstr "Sociāls/politika/ekonomika"
6945 msgid "Magazines/Reports/Documentary"
6946 msgstr "Žurnāli/atskaites/dokumentālās"
6949 msgid "Economics/Social Advisory"
6950 msgstr "Ekonomika/sociālie padomi"
6953 msgid "Remarkable People"
6954 msgstr "Ievērojami cilvēki"
6957 msgid "Education/Science/Factual"
6958 msgstr "Izglītība/zinātne/fakti"
6961 msgid "Nature/Animals/Environment"
6962 msgstr "Daba/dzīvnieki/vide"
6965 msgid "Technology/Natural Sciences"
6966 msgstr "Tehnoloģijas/dabas zinātnes"
6969 msgid "Medicine/Physiology/Psychology"
6970 msgstr "Medicīna/fizioloģija/psiholoģija"
6973 msgid "Foreign Countries/Expeditions"
6974 msgstr "Ārzemes/ekspedīcijas"
6977 msgid "Social/Spiritual Sciences"
6978 msgstr "Sociālās/garīgās zinātes"
6981 msgid "Further Education"
6982 msgstr "Tālākizglītība"
6989 msgid "Leisure/Hobbies"
6990 msgstr "Brīvais laiks/hobiji"
6993 msgid "Tourism/Travel"
6994 msgstr "Tūrisms/ceļošana"
6998 msgstr "Mājamatniecība"
7006 msgstr "Ēdiena gatavošana"
7009 msgid "Advertisement/Shopping"
7010 msgstr "Reklāma/iepirkšanās"
7017 msgid "Special Characteristics"
7018 msgstr "Īpašas iezīmes"
7021 msgid "Original Language"
7022 msgstr "Oriģinālvaloda"
7026 msgstr "Nepublicēts"
7029 msgid "Live Broadcast"
7030 msgstr "Tiešā pārraide"
7037 msgid "Detective/Thriller"
7038 msgstr "Detektīvs/trilleris"
7041 msgid "Adventure/Western/War"
7042 msgstr "Piedzīvojumu/vesterns/kara"
7045 msgid "Science Fiction/Fantasy/Horror"
7046 msgstr "Zin.fantastikas/fantāzijas/šausmu"
7053 msgid "Soap/Melodrama/Folkloric"
7054 msgstr "Ziepene/melodrāma/folklora"
7061 msgid "Serious/ClassicalReligion/Historical"
7062 msgstr "Nopietnā/klasiski reliģiskā/vēsturiskā"
7069 msgid "Saved music folder"
7070 msgstr "Saglabātās mūzikas mape"
7073 msgid "Use external DVD player"
7074 msgstr "Izmantot ārējo DVD atskaņotāju"
7077 msgid "External DVD player"
7078 msgstr "Ārējais DVD atskaņotājs"
7081 msgid "Trainers folder"
7082 msgstr "Pasniedzēju mape"
7085 msgid "Screenshot folder"
7086 msgstr "Ekrānattēlu mape"
7089 msgid "Playlists folder"
7090 msgstr "Spēļsarakstu mape"
7098 msgstr "Ekrānattēli"
7102 msgstr "Izmanto XBMC"
7105 msgid "Music playlists"
7106 msgstr "Mūzikas spēļsaraksti"
7109 msgid "Video playlists"
7110 msgstr "Video spēļsaraksti"
7113 msgid "Do you wish to launch the game?"
7114 msgstr "Vai palaist spēli?"
7117 msgid "Sort by: Playlist"
7118 msgstr "Kārtot pēc: spēļsaraksta"
7121 msgid "Remote thumb"
7122 msgstr "Attālais sīktēls"
7125 msgid "Current thumb"
7126 msgstr "Pašreizējais sīktēls"
7130 msgstr "Lokālais sīktēls"
7134 msgstr "Nav sīktēls"
7137 msgid "Choose thumbnail"
7138 msgstr "Izvēlēties sīktēlu"
7146 msgstr "Skenēt jaunu"
7150 msgstr "Skenēt visu"
7158 msgstr "Kopsavilkums"
7161 msgid "Lock music window"
7162 msgstr "Bloķēt mūzikas logu"
7165 msgid "Lock videos window"
7166 msgstr "Bloķēt video logu"
7169 msgid "Lock pictures window"
7170 msgstr "Bloķēt attēlu logu"
7173 msgid "Lock programs & scripts windows"
7174 msgstr "Bloķēt programmu & skriptu logu"
7177 msgid "Lock file manager"
7178 msgstr "Aizslēgt failu pārvaldnieku"
7181 msgid "Lock settings"
7182 msgstr "Slēdzenes iestatījumi"
7186 msgstr "Sākt no jauna"
7189 msgid "Enter master mode"
7190 msgstr "Ieiet galvenajā režīmā"
7193 msgid "Leave master mode"
7194 msgstr "Iziet no galvenā režīma"
7197 msgid "Create profile '%s'?"
7198 msgstr "Izveidot profilu '%s'?"
7201 msgid "Start with fresh settings"
7202 msgstr "Sākt ar jauniem iestatījumiem"
7205 msgid "Best available"
7206 msgstr "Labākais pieejamais"
7209 msgid "Auto-switch between 16x9 and 4x3"
7210 msgstr "Auto-pārslēgšana starp 16x9 un 4x3"
7213 msgid "Treat stacked files as single file"
7214 msgstr "Lietot stekā ielādētus failus kā vienu failu"
7218 msgstr "Brīdinājums"
7221 msgid "Left master mode"
7222 msgstr "Pameta galveno režīmu"
7225 msgid "Entered master mode"
7226 msgstr "Iegāja galvenajā režīmā"
7229 msgid "Allmusic.com thumb"
7230 msgstr "Allmusic.com sīktēls"
7233 msgid "Remove thumbnail"
7234 msgstr "Noņemt sīktēlu"
7237 msgid "Add profile..."
7238 msgstr "Pievieno profilu..."
7241 msgid "Query info for all albums"
7242 msgstr "Vaicāt info par visiem albumiem"
7246 msgstr "Mediju info"
7253 msgid "Shares with default"
7254 msgstr "Koplietojumi ar noklusējumu"
7257 msgid "Shares with default (read only)"
7258 msgstr "Koplietojumi ar noklusējumu (tikai lasāmi)"
7261 msgid "Copy default"
7262 msgstr "Kopēt noklusējumu"
7265 msgid "Profile picture"
7266 msgstr "Profila attēls"
7269 msgid "Lock preferences"
7270 msgstr "Slēdzenes preferences"
7273 msgid "Edit profile"
7274 msgstr "Labot profilu"
7277 msgid "Profile lock"
7278 msgstr "Profila slēdzene"
7281 msgid "Could not create folder"
7282 msgstr "Nevar izveidot mapi"
7285 msgid "Profile directory"
7286 msgstr "Profila direktorija"
7289 msgid "Start with fresh media sources"
7290 msgstr "Sākt ar svaigiem mediju avotiem"
7293 msgid "Make sure the selected folder is writable"
7294 msgstr "Pārliecinieties, vai atlasītā mape ir rakstāma"
7297 msgid "and that the new folder name is valid"
7298 msgstr "un ka jaunās mapes nosaukums ir derīgs"
7302 msgstr "MPAA vērtējums"
7305 msgid "Enter master lock code"
7306 msgstr "Ievadiet galvenās slēdzenes kodu"
7309 msgid "Ask for master lock code on startup"
7310 msgstr "Ieslēdzot prasīt galvenās slēdzenes kodu"
7313 msgid "Skin settings"
7314 msgstr "Apvalka iestatījumi"
7317 msgid "- no link set -"
7318 msgstr "- saite nav iestatīta -"
7321 msgid "Enable animations"
7322 msgstr "Ieslēgt animāciju"
7325 msgid "Disable RSS during music"
7326 msgstr "Izslēgt RSS mūzikas laikā"
7329 msgid "Enable shortcut buttons"
7330 msgstr "Ieslēgt īsceļu pogas"
7333 msgid "Show programs in main menu"
7334 msgstr "Rādīt programmas galvenajā izvēlnē"
7337 msgid "Show music info"
7338 msgstr "Rādīt mūzikas info"
7341 msgid "Show weather info"
7342 msgstr "Rādīt laikapstākļu info"
7345 msgid "Show system info"
7346 msgstr "Rādīt sistēmas info"
7349 msgid "Weather info"
7350 msgstr "Laikapstākļu info"
7353 msgid "Drive space free"
7354 msgstr "Brīvā vieta diskā"
7357 msgid "Enter the name of an existing share"
7358 msgstr "Ievadiet esošā koplietojuma nosaukumu"
7362 msgstr "Slēdzenes kods"
7365 msgid "Load profile"
7366 msgstr "Ielādēt profilu"
7369 msgid "Profile name"
7370 msgstr "Profila nosaukums"
7373 msgid "Media sources"
7374 msgstr "Mediju avoti"
7377 msgid "Enter profile lock code"
7378 msgstr "Ievadiet profila slēdzenes kodu"
7381 msgid "Login screen"
7382 msgstr "Pieteikšanās ekrāns"
7385 msgid "Fetching album info"
7386 msgstr "Uzmeklē albuma info"
7389 msgid "Fetching info for album"
7390 msgstr "Uzmeklē info par albumu"
7393 msgid "Can't rip CD or track while playing from CD"
7394 msgstr "Nevar izvilkt no CD vai celiņa, kamēr to atskaņo"
7397 msgid "Master lock code and settings"
7398 msgstr "Galvenās slēdzenes kods un iestatījumi"
7401 msgid "Entering master lock code always enables master mode"
7402 msgstr "Ievadot galvenās slēdzenes kodu, vienmēr ieslēdzas galvenais režīms"
7405 msgid "or copy from default?"
7406 msgstr "vai kopēt no noklusējuma?"
7409 msgid "Save changes to profile?"
7410 msgstr "Saglabāt izmaiņas profilā?"
7413 msgid "Old settings found."
7414 msgstr "Atrasti vecie iestatījumi."
7417 msgid "Do you want to use them?"
7418 msgstr "Vēlaties tos izmantot?"
7421 msgid "Old media sources found."
7422 msgstr "Atrasti veco mediju avoti."
7425 msgid "Separate (locked)"
7426 msgstr "Atsevišķs (bloķēts)"
7437 msgid "UPnP settings"
7438 msgstr "UPnP iestatījumi"
7441 msgid "Autostart UPnP client"
7442 msgstr "Autostartēt UPnP klientu"
7445 msgid "Last login: %s"
7446 msgstr "Pēdējā pieteikšanās: %s"
7449 msgid "Never logged on"
7450 msgstr "Nekad nav pieteicies"
7453 msgid "Profile %i / %i"
7454 msgstr "Profils %i / %i"
7457 msgid "User login / Select a profile"
7458 msgstr "LIetotāja pieteikšanās / Izvēlieties profilu"
7461 msgid "Use lock on login screen"
7462 msgstr "Izmantot slēdzeni piesakoties"
7465 msgid "Invalid lock code."
7466 msgstr "Nederīgs slēdzenes kods."
7469 msgid "This requires the master lock to be set."
7470 msgstr "Tas pieprasa, lai tiktu uzstādīta galvenā slēdzene."
7473 msgid "Would you like to set it now?"
7474 msgstr "Vai vēlaties to iestatīt tūlīt?"
7477 msgid "Loading program information"
7478 msgstr "Ielādē programmas informāciju"
7482 msgstr "Ballīte sākas!"
7489 msgid "Mixing drinks"
7490 msgstr "Sajauc dzērienus"
7493 msgid "Filling glasses"
7494 msgstr "Piepilda glāzes"
7497 msgid "Logged on as"
7498 msgstr "Pieteicies kā"
7506 msgstr "Doties uz sakni"
7509 msgid "Restart video"
7510 msgstr "Pārstartēt video"
7513 msgid "Edit network location"
7514 msgstr "Labot tīkla atrašanās vietu"
7517 msgid "Remove network location"
7518 msgstr "Noņemt tīkla atrašanās vietu"
7521 msgid "Do you want to scan the folder?"
7522 msgstr "Vai vēlaties skenēt šo mapi?"
7526 msgstr "Atmiņas ierīce"
7529 msgid "Memory unit mounted"
7530 msgstr "Atmiņas ierīce piemontēta"
7533 msgid "Unable to mount memory unit"
7534 msgstr "Nevar piemontēt atmiņas ierīci"
7537 msgid "In port %i, slot %i"
7538 msgstr "Partā %i, slotā %i"
7541 msgid "Lock screensaver"
7542 msgstr "Aizslēgt ekrānsaudzētāju"
7550 msgstr "Lietotājvārds"
7553 msgid "Enter password for"
7554 msgstr "Ievadiet paroli"
7557 msgid "Shutdown timer"
7558 msgstr "Izslēgšanas taimeris"
7561 msgid "Shutdown interval (in minutes)"
7562 msgstr "Izslēgšanas intervāls (minūtēs)"
7565 msgid "Started, shutdown in %im"
7566 msgstr "Uzsākts, izslēgšana pēc %im"
7569 msgid "Shutdown in 30 minutes"
7570 msgstr "Izslēgšana pēc 30 minutēm"
7573 msgid "Shutdown in 60 minutes"
7574 msgstr "Izslēgšana pēc 60 minutēm"
7577 msgid "Shutdown in 120 minutes"
7578 msgstr "Izslēgšana pēc 120 minutēm"
7581 msgid "Custom shutdown timer"
7582 msgstr "PIelāgots izslēgšanas taimeris"
7585 msgid "Cancel shutdown timer"
7586 msgstr "Atcelt izslēgšanas taimeri"
7589 msgid "Lock preferences for %s"
7590 msgstr "Aizslēgt %s preferences"
7597 msgid "Summary information"
7598 msgstr "Kopsavilkuma informācija"
7601 msgid "Storage information"
7602 msgstr "Krātuves informācija"
7605 msgid "Hard disk information"
7606 msgstr "Cietā diska informācija"
7609 msgid "DVD-ROM information"
7610 msgstr "DVD-ROM informācija"
7613 msgid "Network information"
7614 msgstr "Tīkla informācija"
7617 msgid "Video information"
7618 msgstr "Video informācija"
7621 msgid "Hardware information"
7622 msgstr "Aparatūras informācija"
7637 msgid "Locking not supported"
7638 msgstr "Aizslēgšana nav atbalstīta"
7642 msgstr "Nav aizslēgts"
7653 msgid "Requires reset"
7654 msgstr "Nepieciešams atiestatīt"
7665 msgid "Windows network (SMB)"
7666 msgstr "Windows tīkls (SMB)"
7669 msgid "XBMSP server"
7670 msgstr "XBMSP serveris"
7674 msgstr "FTP serveris"
7677 msgid "iTunes music share (DAAP)"
7678 msgstr "iTunes mūzikas koplietojums (DAAP)"
7682 msgstr "UPnP serveris"
7685 msgid "Show video info"
7686 msgstr "Rādīt video info"
7698 msgstr "Lielie burti"
7714 msgstr "Pārlādēt apvalku"
7717 msgid "Rotate pictures using EXIF information"
7718 msgstr "Pagriezt bildes pēc EXIF informācijas"
7721 msgid "Use poster view styles for TV shows"
7722 msgstr "TV pārraidēm izmantot plakātu skata stilu"
7726 msgstr "Lūdzu, gaidiet"
7733 msgid "Announce library updates via UPnP"
7734 msgstr "Paziņot bibliotēkas atjauninājumus pa UPnP"
7737 msgid "Enable auto scrolling for plot & review"
7738 msgstr "Ieslēgt auto ritināšanu sižetam & pārskatam"
7745 msgid "Enable debug logging"
7746 msgstr "Ieslēgt atkļūdošanas reģistrēšanu"
7749 msgid "Download additional information during updates"
7750 msgstr "Atjaunināšanas laikā lejupielādēt papildinformāciju "
7753 msgid "Default service for album information"
7754 msgstr "Noklusētais serviss informācijai par albumu"
7757 msgid "Default service for artist information"
7758 msgstr "Noklusētais serviss informācijai par izpildītāju"
7761 msgid "Change scraper"
7762 msgstr "Mainīt skrāpi"
7765 msgid "Export music library"
7766 msgstr "Eksportēt mūzikas bibliotēku"
7769 msgid "Import music library"
7770 msgstr "Importēt mūzikas bibliotēku"
7773 msgid "No artist found!"
7774 msgstr "Izpildītājs nav atrasts!"
7777 msgid "Downloading artist info failed"
7778 msgstr "Izpildītāja info lejupielāde neizdevās"
7781 msgid "Android music"
7782 msgstr "Android mūzika"
7785 msgid "Android videos"
7786 msgstr "Android video"
7789 msgid "Android pictures"
7790 msgstr "Android attēli"
7793 msgid "Android photos"
7794 msgstr "Android foto"
7797 msgid "Android Apps"
7798 msgstr "Android lietotnes"
7801 msgid "Party on! (videos)"
7802 msgstr "Ballīte sākas! (video)"
7805 msgid "Mixing drinks (videos)"
7806 msgstr "Jaucam dzērienus (video)"
7809 msgid "Filling glasses (videos)"
7810 msgstr "Pildam glāzes (video)"
7813 msgid "WebDAV server (HTTP)"
7814 msgstr "WebDAV serveris (HTTP)"
7817 msgid "WebDAV server (HTTPS)"
7818 msgstr "WebDAV serveris (HTTPS)"
7821 msgid "First logon, edit your profile"
7822 msgstr "Pirmā pieteikšanās, labot savu profilu"
7825 msgid "HTS Tvheadend client"
7826 msgstr "HTS Tvheadend klients"
7829 msgid "VDR Streamdev client"
7830 msgstr "VDR Streamdev klients"
7833 msgid "MythTV client"
7834 msgstr "MythTV klients"
7837 msgid "Network Filesystem (NFS)"
7838 msgstr "Network Filesystem (NFS)"
7841 msgid "Secure Shell (SSH/SFTP)"
7842 msgstr "Secure Shell (SSH/SFTP)"
7845 msgid "Apple Filing Protocol (AFP)"
7846 msgstr "Apple Filing Protocol (AFP)"
7849 msgid "Web server directory (HTTP)"
7850 msgstr "Tīmekļa servera direktorija (HTTP)"
7853 msgid "Web server directory (HTTPS)"
7854 msgstr "Tīmekļa servera direktorija (HTTPS)"
7857 msgid "Unable to write to folder:"
7858 msgstr "Nevar ierakstīt mapē:"
7861 msgid "Do you want to skip and proceed?"
7862 msgstr "Vai vēlaties izlaist un turpināt?"
7869 msgid "Secondary DNS"
7870 msgstr "Sekundārais DNS"
7873 msgid "DHCP server:"
7874 msgstr "DHCP serveris:"
7877 msgid "Make new folder"
7878 msgstr "Izveidot jaunu mapi"
7881 msgid "Unknown or onboard (protected)"
7882 msgstr "Nezināms vai jau sistēmā (aizsargāts)"
7885 msgid "Videos - Library"
7886 msgstr "Video - Bibliotēka"
7890 msgstr "Kārtot pēc: ID"
7893 msgid "Scanning movies using %s"
7894 msgstr "Skenē filmas ar %s"
7897 msgid "Scanning music videos using %s"
7898 msgstr "Skenē mūzikas video ar %s"
7901 msgid "Scanning tvshows using %s"
7902 msgstr "Skenē TV pārraides ar %s"
7905 msgid "Scanning artists using %s"
7906 msgstr "Skenē izpildītājus ar %s"
7909 msgid "Scanning albums using %s"
7910 msgstr "Skenē albumus ar %s"
7913 msgid "Play part..."
7914 msgstr "Atskaņo daļu..."
7917 msgid "Calibration reset"
7918 msgstr "Kalibrācijas atiestatīšana"
7921 msgid "This will reset the calibration values for %s"
7922 msgstr "Šī darbība atiestatīs kalibrācijas vērtības %s"
7925 msgid "to it's default values."
7926 msgstr "uz to noklusējuma vērtībām."
7929 msgid "Browse for destination"
7930 msgstr "Pārlūkot mērķi"
7933 msgid "Movies are in separate folders that match the movie title"
7934 msgstr "Filmas ir atsevišķās mapēs, kas atbilst filmas nosaukumam"
7937 msgid "Use folder names for lookups"
7938 msgstr "Uzmeklēšanā izmantot mapju nosaukumus"
7945 msgid "Use file or folder names in lookups?"
7946 msgstr "Vai izmantot uzmeklēšanā failu / mapju nosaukumus?"
7950 msgstr "Iestatīt saturu"
7957 msgid "Look for content recursively?"
7958 msgstr "Vai meklēt saturu rekursīvi?"
7961 msgid "Unlock sources"
7962 msgstr "Atbloķēt avotus"
7977 msgid "Do you want to remove all items within"
7978 msgstr "Vai vēlaties izņemt no XBMC bibliotēkas visus ierakstus,"
7981 msgid "this path from the XBMC library?"
7982 msgstr " kas atrodas šajā ceļā?"
7990 msgstr "TV pārraides"
7993 msgid "This directory contains"
7994 msgstr "Šī derektorija satur"
7997 msgid "Run automated scan"
7998 msgstr "Palaist automātisko skenēšanu"
8001 msgid "Scan recursively"
8002 msgstr "Rekursīvi skenēt"
8013 msgid "No video files found in this path!"
8014 msgstr "Šajā ceļā nav atrasti video faili!"
8021 msgid "TV show information"
8022 msgstr "TV pārraides informācija"
8025 msgid "Episode information"
8026 msgstr "Sērijas informācija"
8029 msgid "Loading TV show details"
8030 msgstr "TV pārraides detaļu ielādēšana"
8033 msgid "Fetching episode guide"
8034 msgstr "Uzmeklē sēriju gidu"
8037 msgid "Loading info for episodes in directory"
8038 msgstr "Ielādē direktorijā info par sērijām"
8041 msgid "Select TV show:"
8042 msgstr "Atlasīt TV pārraidi:"
8045 msgid "Enter the TV show name"
8046 msgstr "Ievadiet TV pārraides nosaukumu"
8061 msgid "Loading episode details"
8062 msgstr "Ielādē sērijas detaļas"
8065 msgid "Remove episode from library"
8066 msgstr "Izņem sēriju no bibliotēkas"
8069 msgid "Remove TV show from library"
8070 msgstr "Izņem TV pārraidi no bibliotēkas"
8074 msgstr "TV pārraide"
8077 msgid "Episode plot"
8078 msgstr "Sērijas sižets"
8081 msgid "* All seasons"
8082 msgstr "* Visas sezonas"
8085 msgid "Hide watched"
8086 msgstr "Slēpt apskatīto"
8093 msgid "Show plot for unwatched items"
8094 msgstr "Rādīt sižetu neskatītiem ierakstiem"
8097 msgid "* Hidden to prevent spoilers *"
8098 msgstr "* Slēpts, lai nebūtu spoileris *"
8101 msgid "Set season thumb"
8102 msgstr "Iestatīt sezonas sīktēlu"
8105 msgid "Season image"
8106 msgstr "Sezonas attēls"
8113 msgid "Downloading movie information"
8114 msgstr "Lejupielādē filmas informāciju"
8117 msgid "Unassign content"
8118 msgstr "Neiedalīts saturs"
8121 msgid "Original title"
8122 msgstr "Oriģinālnosaukums"
8125 msgid "Selected folder contains a single TV show"
8126 msgstr "Atlasītā mape satur vienu TV pārraidi"
8129 msgid "Exclude selected folder from scans"
8130 msgstr "Neiekļaut atlasīto mapi skenēšanā"
8133 msgid "Selected folder contains a single video"
8134 msgstr "Atlasītā mape satur vienu video"
8138 msgstr "Fanu māksla"
8150 msgstr "Fanu māksla"
8154 msgstr "Jauns tags..."
8158 msgstr "Atlasīts %s"
8161 msgid "Select movie set"
8162 msgstr "Atlasīt filmu kopumu"
8165 msgid "Add media share..."
8166 msgstr "Pievieno mediju koplietojumu..."
8182 msgstr "Iestatījumi"
8186 msgstr "Jauns likums..."
8189 msgid "New smart playlist..."
8190 msgstr "Jauns gudrais spēļsaraksts..."
8194 msgstr "Sākuma mape"
8198 msgstr "Iegūt vairāk..."
8206 msgstr "Izšķirtspēja"
8225 msgid "Select artist"
8226 msgstr "Atlasīt izpildītāju"
8230 msgstr "DNS suffikss"
8233 msgid "OpenGL version:"
8234 msgstr "OpenGL versija:"
8237 msgid "GPU temperature:"
8238 msgstr "GPU temperatūra:"
8241 msgid "CPU temperature:"
8242 msgstr "CPU temperatūra:"
8261 msgid "Import karaoke titles..."
8262 msgstr "Importēt karaoke titrus..."
8265 msgid "Show song selector automatically"
8266 msgstr "Automātiski rādīt dziesmas izvēlētāju"
8269 msgid "Export karaoke titles..."
8270 msgstr "Eksportēt karaoke titrus..."
8273 msgid "Default select action"
8274 msgstr "Noklusētā atlasīšanas darbība"
8281 msgid "Media sources"
8282 msgstr "Mediju avoti"
8285 msgid "Movie information"
8286 msgstr "Informācija par filmu"
8290 msgstr "Ekrānsaudzētājs"
8301 msgid "Album information"
8302 msgstr "Albuma informācija"
8310 msgstr "Laika apstākļi"
8313 msgid "Lock Add-on manager"
8314 msgstr "Aizslēgt pielikumu pārvaldnieku"
8317 msgid "Searching for subtitles ..."
8318 msgstr "Meklēju subtitrus ..."
8321 msgid "Downloading subtitles ..."
8322 msgstr "Lejupielādēju subtitrus ..."
8325 msgid "Enter search string"
8326 msgstr "Ievadiet meklējamo virkni"
8329 msgid "Select from all titles ..."
8330 msgstr "Atlasīt no visiem nosaukumiem ..."
8333 msgid "Precipitation"
8334 msgstr "nokrišņu daudzums"
8345 msgid "This file is stacked, select the part you want to play from."
8346 msgstr "Šis fails ir ielādēts, izvēlieties daļu, kuru vēlaties lai atskaņotu no."
8373 msgid "Number of channels"
8374 msgstr "Kanālu skaits"
8417 msgid "Select the behaviour when no sound is required for either playback or GUI sounds. [Always] - continuous inaudible signal is output, this keeps the receiving audio device alive for any new sounds, however this might also block sound from other applications. [1- 10 Minutes] - same as Always except that after the selected period of time audio enters a suspended state [Off] - audio output enters a suspended state. Note - sounds can be missed if audio enters suspended state."
8418 msgstr "Izvēlieties rīcību, kad skaņa nav nepieciešama atskaņošanai vai saskarnei. [Vienmēr] - izvada nepārtrauktu, bet nedzirdamu signālu, lai uzturētu audio ierīci gatavībā jaunām skaņām, taču tas var arī nobloķēt skaņu no citām lietotnēm. [1- 10 minūtes] - līdzīgs Vienmēr, taču pēc izvēlētā laika audio ieiet gatavības režīmā. [Izslēgts] - audio izvade ieiet gatavības režīmā. Piezīme - varat palaist garām skaņas, ja audio iegājis gatavības režīmā."
8461 msgid "Select the media window that XBMC displays on startup."
8462 msgstr "Atlasīt mediju logu, ko XBMC parāda palažoties."
8465 msgid "Select or disable the sound scheme used in the User Interface."
8466 msgstr "Atlasiet vai izslēdziet skaņas shēmu, ko izmanto lietotāja saskarne."
8469 msgid "Select the formats for temperature, time and date. The available options depend on the selected language."
8470 msgstr "Atlasiet temperatūras, laika un datuma formātu. Pieejamās opcijas ir atkarīgas no izvēlētās valodas."
8473 msgid "Select country location."
8474 msgstr "Atlasiet valsts atrašanās vietu."
8477 msgid "Select your current timezone."
8478 msgstr "Atlasiet savu pašreizējo laika joslu."
8481 msgid "Select the default audio track when different language tracks are available."
8482 msgstr "Atlasiet noklusēto audio celiņu, ja pieejami dažādi valodu celiņi."
8485 msgid "Select the default subtitles when different languages are available."
8486 msgstr "Atlasiet noklusētos subtitrus, ja pieejami subtitri dažādās valodās."
8489 msgid "Select the screensaver. XBMC will force the 'Dim' screensaver when fullscreen video playback is paused or a dialogue box is active."
8490 msgstr "Atlasiet ekrānsaudzētāju. XBMC forsēs ekrānsaudzētāju \"Izdzist\", ja pilnekrāna video būs pauze vai būs aktivizēts dialoga logs."
8493 msgid "Preview the selected screensaver."
8494 msgstr "Atlasītā ekrānsaudzētāja priekšapskate."
8497 msgid "Enable automatic playback of the next file in the list of the selected item."
8498 msgstr "Ieslēgt automātiskui nākamā faila atskaņošanu spēļsarakstā, kurā atlasīts ieraksts."
8501 msgid "Audio has to stay in sync, this can either be done by resampling, skipping/duplicating packets, or adjusting the clock if it gets out of sync too far."
8502 msgstr "Audio jāpaliek sinhronam. To var panākt ar pārsemplošanu, pakešu izlaišanu/dublēšanu vai arī, regulējot pulksteni, ja sinhronums zaudēts pārāk daudz."
8505 msgid "Import channel groups from the PVR backend (if supported). Will delete user created groups if they're not found on the backend."
8506 msgstr "Importē kanālu grupas no PVR aizmugursistēmas (ja atbalstīts). Izdzēsīs lietotāja izveidotās grupas, ja tās nebūs atrodamas aizmugursistēmā."
8509 msgid "Asks for a pin code to access parental locked channels. Channels can be marked as locked in the channels editor on the general tab. Parental locked channels can not be played or recorded without entering a pin code, and the EPG information is hidden for those channels."
8510 msgstr "Prasa pin kodu, lai piekļūtu vecāku slēgtajiem kanāliem. Kanāli var tikt slēgti kanālu redaktora galvenajā cilnē. Vecāku slēgtos kanālus nevar atskaņot vai ierakstīt, ja nav ievadīts pin kods, un EPG informācija par šiem kanāliem ir noslēpta."
8513 msgid "Enter a new pin code to unlock parental locked channels."
8514 msgstr "Ievadiet jaunu pin kodu, lai atslēgtu vecāku sēgtos kanālus."
8517 msgid "Ask for the pin code again when trying to access a parental locked channel and the code hasn't been asked for this duration. Defaults to 300 seconds."
8518 msgstr "Atkārtoti prasīt pin kodu, piekļūstot vecāku slēgtajiem kanāliem, ja kods nav bijis prasīts šo laika sprīdi. Noklusējums ir 300 sekundes. "
8521 msgid "Select the visualisation that will be displayed while listening to music."
8522 msgstr "Atlasiet vizualizāciju, kuru attēlot, kamēr klausās mūziku."
8525 msgid "Select the font colour used during karoake."
8526 msgstr "Atlasiet fonta krāsu, ko lieto karaokes laikā."
8529 msgid "Test patterns for display hardware calibration."
8530 msgstr "Testē musturus ekrāna aparatūras kalibrēšanai."
8533 msgid "Select the number of channels supported by the audio connection, or the number of speakers if connected by analog connections. This setting does not apply to passthrough audio. Note - SPDIF supports 2.0 channels only but can still output multichannel audio using a format supported by passthrough."
8534 msgstr "Atlasiet, cik kanālus atbalsta audio savienojums vai cik skaļruņu ir pieslēgti ar analogajiem savienojumiem. Šo iestatījumu nepiemēro caurspēlējošam audio. Piezīme - SPDIF atbalsta tikai 2.0 kanālus, taču tik un tā spēj izvadīt daudzkanālu audio, izmantojot formātu, kuru atbalsta caurspēlēšanai."
8537 msgid "Turn debug logging on or off. Useful for troubleshooting."
8538 msgstr "Ieslēgt vai izslēgt atkļūdošanas reģistrēšanu. Noder problēmu risināšanai."
8541 msgid "Open the Master Lock dialogue, where you can configure your Master Lock options."
8542 msgstr "Atver galvenās slēdzenes dialogu, kur iespējams konfigurēt galvenās slēdzenes opcijas."
8545 msgid "Define the PIN code used for the master lock."
8546 msgstr "Definē PIN kodu, kas tiek izmantots galvenajā slēdzenē."
8549 msgid "If enabled, the master lock code is required to unlock XBMC on startup "
8550 msgstr "Ja ieslēgts, galvenais slēdzenes kods tiks pieprasīts, lai atbloķētu XBMC pie startēšanas"
8553 msgid "Switch to channel"
8554 msgstr "Pārslēgt uz kanālu"
8561 msgid "Select this if the audio out connection only supports multichannel audio as Dolby Digital 5.1, this allows multichannel audio such as AAC5.1 or FLAC5.1 to be listened to in 5.1 surround sound. Note - transcoding can lead to a reduction in sound quality"
8562 msgstr "Atlasiet šo, ja audio izejas savienojums atbalsta tikai daudzkanālu audio ar Dolby Digital 5.1 - tas ļaus daudzkanālu audio AAC5.1 vai FLAC5.1 formātā klausīties ar 5.1 visaptverošu skaņu. Piezīme - pārkodēšana var samazināt skaņas kvalitāti"
8569 msgid "Select alternate mode..."
8570 msgstr "Izvēlēties alternatīvo režīmu..."
8573 msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding E-AC3 streams."
8574 msgstr "Atlasiet šo opciju, ja Jūsu atskaņotājs spēj dekodēt E-AC3 straumes."