1 # XBMC Media Center language file
4 "Project-Id-Version: XBMC Main\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.xbmc.org/\n"
6 "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
7 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
8 "Last-Translator: XBMC Translation Team\n"
9 "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/xbmc-main/language/ja/)\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
53 msgid "xbmc media center"
54 msgstr "XBMC メディアセンター"
301 msgid "View: Auto big"
317 msgid "Sort by: Name"
321 msgid "Sort by: Date"
325 msgid "Sort by: Size"
341 msgid "Create thumbs"
345 msgid "Create thumbnails"
357 msgid "Update failed"
361 msgid "Installation failed"
385 msgid "Confirm file copy"
389 msgid "Confirm file move"
393 msgid "Confirm file delete?"
397 msgid "Copy these files?"
401 msgid "Move these files?"
405 msgid "Delete these files? - Deleting files cannot be undone!"
457 msgid "System Information"
461 msgid "Temperatures:"
573 msgid "Cancel file operations"
574 msgstr "ファイル操作をキャンセル"
585 msgid "Adjust display refresh rate to match video"
586 msgstr "ビデオに合わせてリフレッシュレートを調整 "
593 msgid "Display 4:3 videos as"
594 msgstr "アスペクト比 4:3 のビデオの再生"
629 msgid "Searching album"
637 msgid "No albums found!"
638 msgstr "アルバムが見つかりません!"
645 msgid "Scanning media info"
669 msgid "No info found!"
673 msgid "Select movie:"
677 msgid "Querying %s info"
678 msgstr "%s の情報を問い合わせ中"
681 msgid "Loading movie details"
682 msgstr "ムービーの詳細を読込中..."
685 msgid "Web interface"
686 msgstr "Web インターフェイス"
721 msgid "Calibrate user interface..."
725 msgid "Video calibration..."
745 msgid "Please insert disc"
753 msgid "Network is not connected"
754 msgstr "ネットワークに接続されていません"
765 msgid "Vertical Shift"
769 msgid "Test patterns..."
773 msgid "Lookup audio CD track names from freedb.org"
774 msgstr "オーディオ CD トラック名を freedb.org で検索"
777 msgid "Shuffle playlist on load"
778 msgstr "プレイリストのランダム再生"
781 msgid "HDD spindown time"
782 msgstr "HDD停止までの時間(分)"
785 msgid "Video filters"
798 msgstr "バイリニア補間(シャープ)"
802 msgstr "異方性フィルタリング(ノーマル)"
806 msgstr "クインカンクス(ソフト)"
809 msgid "Gaussian cubic"
810 msgstr "ガウスキュービック(ベリーソフト)"
817 msgid "Magnification"
821 msgid "Clear playlist on finish"
822 msgstr "終了時にプレイリストを消去"
829 msgid "Full Screen #%d"
845 msgid "Sizing: (%i,%i)->(%i,%i) (Zoom x%2.2f) AR:%2.2f:1 (Pixels: %2.2f:1) (VShift: %2.2f)"
846 msgstr "Sizing: (%i,%i)->(%i,%i) (Zoom x%2.2f) AR:%2.2f:1 (Pixels: %2.2f:1) (VShift: %2.2f)"
861 msgid "Visualisation"
865 msgid "Select destination directory"
869 msgid "Number of channels"
873 msgid "DTS capable receiver"
881 msgid "Fetching CD information"
889 msgid "Enable tag reading"
901 msgid "Waiting for start..."
905 msgid "Scripts output"
909 msgid "Allow control of XBMC via HTTP"
910 msgstr "HTTP 経由での XBMC の制御を有効に"
921 msgid "Sort by: Track"
925 msgid "Sort by: Time"
929 msgid "Sort by: Title"
933 msgid "Sort by: Artist"
934 msgstr "並べ替え:アーティスト名"
937 msgid "Sort by: Album"
945 msgid "Top-Left overscan compensation"
949 msgid "Bottom-Right overscan compensation"
953 msgid "Subtitle positioning"
957 msgid "Pixel ratio adjustment"
961 msgid "Adjust the arrow to change the amount of overscan"
965 msgid "Adjust the bar to change the subtitles position"
969 msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square"
970 msgstr "正方形になるように調整して下さい"
973 msgid "Unable to load settings"
977 msgid "Using default settings"
981 msgid "Please check the XML files"
982 msgstr "XML ファイルをチェックして下さい"
985 msgid "Found %i items"
989 msgid "Search results"
993 msgid "No results found"
997 msgid "Preferred audio language"
1001 msgid "Preferred subtitle language"
1017 msgid "Dynamic range compression"
1018 msgstr "ダイナミックレンジの圧縮"
1029 msgid "Browse for subtitles"
1033 msgid "Create bookmark"
1037 msgid "Clear bookmarks"
1041 msgid "Audio offset"
1049 msgid "MP1 capable receiver"
1050 msgstr "MP1 対応レシーバー"
1053 msgid "MP2 capable receiver"
1054 msgstr "MP2 対応レシーバー"
1057 msgid "MP3 capable receiver"
1058 msgstr "MP3 対応レシーバー"
1073 msgid "Non-interleaved"
1077 msgid "Original stream's language"
1081 msgid "User Interface language"
1082 msgstr "インターフェースの言語"
1089 msgid "Cleaning database"
1093 msgid "Preparing..."
1097 msgid "Database error"
1101 msgid "Searching songs..."
1105 msgid "Cleaned database successfully"
1106 msgstr "データベースの更新が完了しました"
1109 msgid "Cleaning songs..."
1113 msgid "Error cleaning songs"
1117 msgid "Cleaning artists..."
1118 msgstr "アーティストの更新中..."
1121 msgid "Error cleaning artists"
1122 msgstr "アーティストを更新できません"
1125 msgid "Cleaning genres..."
1126 msgstr "ジャンルの更新中..."
1129 msgid "Error cleaning genres"
1130 msgstr "ジャンルを更新できません"
1133 msgid "Cleaning paths..."
1137 msgid "Error cleaning paths"
1141 msgid "Cleaning albums..."
1142 msgstr "アルバムの更新中..."
1145 msgid "Error cleaning albums"
1146 msgstr "アルバムを更新できません"
1149 msgid "Writing changes..."
1150 msgstr "変更を書き込み中..."
1153 msgid "Error writing changes"
1157 msgid "This may take some time..."
1161 msgid "Compressing database..."
1162 msgstr "データベースの圧縮中..."
1165 msgid "Error compressing database"
1166 msgstr "データベースを圧縮できません"
1169 msgid "Do you want to clean the library?"
1170 msgstr "ライブラリを消去しますか?"
1173 msgid "Clean library..."
1174 msgstr "ライブラリの消去..."
1181 msgid "Framerate conversion"
1189 msgid "Various artists"
1201 msgid "Adjust framerate"
1213 msgid "DTS-HD capable receiver"
1214 msgstr "DTS-HD 対応レシーバー"
1217 msgid "TrueHD capable receiver"
1218 msgstr "フルHD 対応レシーバー"
1237 msgid "Matrix trails"
1241 msgid "Screensaver time"
1242 msgstr "スクリーンセーバー起動時間"
1245 msgid "Screensaver mode"
1246 msgstr "スクリーンセーバーモード"
1249 msgid "Shutdown function timer"
1250 msgstr "シャットダウンタイマー"
1257 msgid "Recently added albums"
1258 msgstr "最近追加されたアルバム"
1265 msgid "R. Slideshow"
1266 msgstr "ランダムスライドショー"
1269 msgid "Screensaver dim level"
1270 msgstr "スクリーンセーバーの暗さ(%)"
1273 msgid "Sort by: File"
1277 msgid "Dolby Digital (AC3) capable receiver"
1278 msgstr "ドルビーディジタル(AC3)対応レシーバー"
1281 msgid "Sort by: Name"
1285 msgid "Sort by: Year"
1289 msgid "Sort by: Rating"
1301 msgid "Thunderstorms"
1405 msgid "Select location"
1409 msgid "Refresh time"
1413 msgid "Temperature units"
1453 msgid "Accessing weather service"
1454 msgstr "天気予報サービスに接続中"
1457 msgid "Getting weather for:"
1461 msgid "Unable to get weather data"
1469 msgid "No review for this album"
1470 msgstr "このアルバムのレビューはありません"
1473 msgid "Downloading thumbnail..."
1474 msgstr "サムネイルの取得中..."
1477 msgid "Not available"
1481 msgid "View: Big icons"
1493 msgid "Delete album info"
1497 msgid "Delete CD information"
1505 msgid "No album information found"
1506 msgstr "アルバム情報が見つかりません"
1509 msgid "No CD information found"
1510 msgstr "CDDB 情報が見つかりません"
1517 msgid "Insert correct CD/DVD"
1518 msgstr "正しい CD/DVD を入れて下さい"
1521 msgid "Please insert the following disc:"
1522 msgstr "次の CD/DVD を挿入して下さい:"
1525 msgid "Sort by: DVD#"
1533 msgid "Remove movie from library"
1534 msgstr "ライブラリからムービーを削除"
1537 msgid "Really remove '%s'?"
1538 msgstr "本当に '%s' を削除しますか?"
1541 msgid "From %s at %i %s"
1542 msgstr "%s の風 %i %s"
1545 msgid "No optical disc drive detected"
1546 msgstr "光学ディスクドライブが見つかりませんでした"
1549 msgid "You need an optical disc drive to play this video"
1550 msgstr "このビデオを再生するには光学ディスクドライブが必要です"
1553 msgid "Removable disk"
1557 msgid "Opening file"
1569 msgid "Local network"
1589 msgid "Autorun media"
1601 msgid "Row 1 address"
1605 msgid "Row 2 address"
1609 msgid "Row 3 address"
1613 msgid "Row 4 address"
1633 msgid "Audio stream"
1665 msgid "Move the bar to change the OSD position"
1669 msgid "OSD position"
1685 msgid "Music & video"
1686 msgstr "ミュージック & ビデオ"
1689 msgid "Unable to load playlist"
1690 msgstr "プレイリストをロードできません"
1697 msgid "Skin & language"
1705 msgid "Audio options"
1713 msgid "Delete album"
1725 msgid "Repeat folder"
1726 msgstr "フォルダーごとのリピート"
1729 msgid "Play the next song automatically"
1730 msgstr "次のアイテムを自動再生"
1733 msgid "- Use big icons"
1734 msgstr "- アイコン(大)の使用"
1737 msgid "Resize VobSubs"
1741 msgid "Advanced options (Experts Only!)"
1742 msgstr "高度な設定 (エキスパート専用!)"
1745 msgid "Overall audio headroom"
1749 msgid "Upsample videos to GUI resolution"
1750 msgstr "ビデオを GUI の解像度に合わせる"
1757 msgid "Show file extensions"
1761 msgid "Sort by: Type"
1765 msgid "Unable to connect to online lookup service"
1766 msgstr "オンラインサービスに接続できません"
1769 msgid "Downloading album information failed"
1770 msgstr "アルバム情報の取得に失敗しました"
1773 msgid "Looking for album names..."
1774 msgstr "アルバム名を探しています..."
1789 msgid "Loading media info from files..."
1790 msgstr "ファイルからメディア情報を読み込んでいます..."
1793 msgid "Sort by: Usage"
1797 msgid "Enable visualisations"
1801 msgid "Enable video mode switching"
1802 msgstr "ビデオモードを切り替えを有効化"
1805 msgid "Startup window"
1813 msgid "Manual settings"
1821 msgid "Recently played albums"
1822 msgstr "最近再生されたアルバム"
1829 msgid "Launch in..."
1830 msgstr "Launch in..."
1833 msgid "Compilations"
1837 msgid "Remove source"
1841 msgid "Switch media"
1845 msgid "Select playlist"
1849 msgid "New playlist..."
1850 msgstr "新規プレイリスト..."
1853 msgid "Add to playlist"
1857 msgid "Manually add to library"
1858 msgstr "手動でライブラリに追加"
1865 msgid "Error: Duplicate title"
1866 msgstr "エラー:タイトルが重複しています"
1869 msgid "Select genre"
1877 msgid "Manual addition"
1929 msgid "Audio output device"
1930 msgstr "オーディオ出力デバイス"
1933 msgid "Passthrough output device"
1934 msgstr "パススルー出力デバイス"
1937 msgid "No biography for this artist"
1938 msgstr "このアーティストのバイオグラフィーがありません"
1941 msgid "Downmix multichannel audio to stereo"
1942 msgstr "マルチチャンネルオーディオをステレオにダウンミックスする"
2009 msgid "Album artist"
2049 msgid "Times played"
2057 msgid "Sort direction"
2069 msgid "Remember views for different folders"
2070 msgstr "他のフォルダでもこのビューを使用"
2081 msgid "Edit playlist"
2089 msgid "Cancel party mode"
2090 msgstr "パーティーモードをキャンセル"
2129 msgid "Rip audio CD"
2130 msgstr "オーディオ CD の読み込み"
2134 msgstr "ミディアム (低音質)"
2138 msgstr "スタンダード (中音質)"
2142 msgstr "エクストリーム (高音質)"
2145 msgid "Constant bitrate"
2157 msgid "Could not rip CD or track"
2158 msgstr "CD または楽曲を読み込めませんでした"
2161 msgid "CDDARipPath is not set."
2162 msgstr "CDDARip パスが設定されていません"
2165 msgid "Rip audio track"
2166 msgstr "オーディオトラックを読み込む"
2169 msgid "Enter number"
2181 msgid "Virtual folder"
2201 msgid "Include track number"
2205 msgid "All songs of"
2209 msgid "In progress TV shows"
2233 msgid "Stretch 16:9"
2237 msgid "Original Size"
2245 msgid "Use track levels"
2249 msgid "Use album levels"
2253 msgid "Crop black bars"
2254 msgstr "黒帯部分をトリミングする"
2257 msgid "Need to unpack a big file. Continue?"
2258 msgstr "大きなファイルを解凍する必要があります。続けますか?"
2261 msgid "Remove from library"
2265 msgid "Export video library"
2266 msgstr "ビデオライブラリをエクスポート"
2269 msgid "Import video library"
2270 msgstr "ビデオライブラリをインポート"
2281 msgid "Browse for library"
2289 msgid "Update library"
2293 msgid "Show debug info"
2297 msgid "Browse for executable"
2301 msgid "Browse for playlist"
2305 msgid "Browse for folder"
2309 msgid "Song information"
2313 msgid "Non-linear stretch"
2317 msgid "Volume amplification"
2321 msgid "Choose export folder"
2322 msgstr "エクスポートフォルダの選択"
2325 msgid "This file is no longer available."
2326 msgstr "このファイルは存在しません。"
2329 msgid "Would you like to remove it from the library?"
2330 msgstr "ライブラリから削除しますか?"
2333 msgid "Browse for Script"
2337 msgid "Compression level"
2341 msgid "Verbose logging..."
2345 msgid "Cleaning up library"
2349 msgid "Removing old songs from the library"
2350 msgstr "ライブラリから古い曲を削除します"
2353 msgid "This path has been scanned before"
2354 msgstr "このパスは以前にスキャンしました"
2365 msgid "Use an HTTP proxy server to access the internet"
2366 msgstr "HTTP プロキシを使用"
2369 msgid "Internet Protocol (IP)"
2370 msgstr "インターネット プロトコル (IP)"
2373 msgid "Invalid port specified. Value must be between 1 and 65535."
2374 msgstr "無効なポートです。1から65535の間で設定して下さい。"
2381 msgid "Automatic (DHCP)"
2385 msgid "Manual (Static)"
2397 msgid "Default gateway"
2398 msgstr "デフォルトゲートウェイ"
2405 msgid "Save & restart"
2406 msgstr "設定の保存 & 再起動"
2409 msgid "Invalid address specified. Value must be AAA.BBB.CCC.DDD"
2410 msgstr "無効なアドレスです。AAA.BBB.CCC.DDD のように記述してください。"
2413 msgid "with numbers between 0 and 255."
2414 msgstr "0 から 255 の間から選んで下さい"
2417 msgid "Changes not saved. Continue without saving?"
2418 msgstr "変更は保存されません 本当によろしいですか?"
2433 msgid "Save & apply"
2445 msgid "Character set"
2469 msgid "Bold italics"
2485 msgid "No scanned information for this view"
2486 msgstr "スキャン情報はありませんでした"
2489 msgid "Please turn off library mode"
2490 msgstr "ライブラリモードを終了して下さい"
2493 msgid "Error loading image"
2494 msgstr "イメージの読み込みに失敗"
2501 msgid "Mirror image"
2502 msgstr "Mirror Image"
2505 msgid "Are you sure?"
2509 msgid "Removing source"
2513 msgid "Add program link"
2514 msgstr "プログラムリンクの追加"
2517 msgid "Edit program path"
2521 msgid "Edit program name"
2525 msgid "Edit path depth"
2529 msgid "View: Big list"
2545 msgid "Bright green"
2549 msgid "Yellow green"
2565 msgid "Error %i: share not available"
2566 msgstr "エラー %i: 利用不可"
2569 msgid "Audio output"
2570 msgstr "オーディオハードウェア"
2577 msgid "Slideshow folder"
2578 msgstr "スライドショーフォルダー"
2581 msgid "Network interface"
2582 msgstr "ネットワークインターフェース"
2585 msgid "Wireless network name (ESSID)"
2586 msgstr "ワイヤレスネットワーク名 (ESSID)"
2589 msgid "Wireless password"
2593 msgid "Wireless security"
2597 msgid "Save and apply network interface settings"
2598 msgstr "ネットワークインターフェース設定を保存して適用"
2601 msgid "No encryption"
2617 msgid "Applying network interface settings. Please wait."
2618 msgstr "ネットワークインターフェース設定を適用しています。お待ち下さい。"
2621 msgid "Network interface restarted successfully."
2622 msgstr "ネットワークインターフェースの再起動に成功しました"
2625 msgid "Network interface did not start successfully."
2626 msgstr "ネットワークインターフェースの再起動に失敗しました"
2629 msgid "Interface disabled"
2630 msgstr "インターフェースを無効化しました"
2633 msgid "Network interface disabled successfully."
2634 msgstr "ネットワークインターフェースの無効化に成功しました"
2637 msgid "Wireless network name (ESSID)"
2638 msgstr "ワイヤレスネットワーク名 (ESSID)"
2641 msgid "Remote control"
2645 msgid "Allow programs on this system to control XBMC"
2646 msgstr "システム上のプログラムによる XBMC の制御を許可"
2657 msgid "Allow programs on other systems to control XBMC"
2658 msgstr "別のシステム上のプログラムによる XBMC の制御を許可"
2661 msgid "Initial repeat delay (ms)"
2662 msgstr "Initial Repeat Delay (ms)"
2665 msgid "Continuous repeat delay (ms)"
2666 msgstr "Continuous Repeat Delay (ms)"
2669 msgid "Maximum number of clients"
2670 msgstr "Maximum Number of Clients"
2673 msgid "Internet access"
2677 msgid "Library Update"
2681 msgid "Would you like to scan now?"
2682 msgstr "今すぐスキャンしますか?"
2685 msgid "Invalid port number entered"
2686 msgstr "誤ったポート番号が入力されました"
2689 msgid "Valid port range is 1-65535"
2690 msgstr "ポート番号は 1-65535 の間から選んで下さい"
2693 msgid "Valid port range is 1024-65535"
2694 msgstr "ポート番号は 1024-65535 の間から選んで下さい"
2697 msgid "Add Pictures..."
2698 msgstr "ピクチャーを追加..."
2701 msgid "Add Music..."
2702 msgstr "ミュージックを追加..."
2705 msgid "Add Videos..."
2713 msgid "Unable to connect"
2717 msgid "XBMC was unable to connect to the network location."
2718 msgstr "XBMC はこのネットワーク上の場所に接続できませんでした。"
2721 msgid "This could be due to the network not being connected."
2722 msgstr "ネットワークに繋がっていない可能性があります。"
2725 msgid "Would you like to add it anyway?"
2726 msgstr "それでも追加しますか?"
2733 msgid "Add network location"
2734 msgstr "ネットワーク上の場所を追加"
2741 msgid "Server address"
2753 msgid "Shared folder"
2765 msgid "Browse for network server"
2766 msgstr "ネットワークサーバを参照"
2769 msgid "Enter the network address of the server"
2770 msgstr "サーバのネットワークアドレスを入力"
2773 msgid "Enter the path on the server"
2777 msgid "Enter the port number"
2781 msgid "Enter the username"
2785 msgid "Add %s source"
2789 msgid "Enter the paths or browse for the media locations."
2790 msgstr "メディアのパスを参照するか入力してください。"
2793 msgid "Enter a name for this media Source."
2794 msgstr "ソースの名前を入力してください。"
2797 msgid "Browse for new share"
2805 msgid "Could not retrieve directory information."
2806 msgstr "フォルダ情報の取得に失敗"
2817 msgid "Edit %s source"
2821 msgid "Enter the new label"
2825 msgid "Browse for image"
2829 msgid "Browse for image folder"
2830 msgstr "イメージフォルダを参照"
2833 msgid "Add network location..."
2834 msgstr "ネットワーク上の場所を追加..."
2837 msgid "Browse for file"
2845 msgid "Enable submenu buttons"
2846 msgstr "サブメニューボタンを有効にする"
2853 msgid "Video Add-ons"
2857 msgid "Music Add-ons"
2858 msgstr "ミュージック アドオン"
2861 msgid "Picture Add-ons"
2865 msgid "Loading directory"
2869 msgid "Retrieved %i items"
2873 msgid "Retrieved %i of %i items"
2874 msgstr "%i アイテム (全 %i アイテム中) を取得"
2877 msgid "Program Add-ons"
2881 msgid "Add-on settings"
2885 msgid "Access points"
2897 msgid "Script settings"
2905 msgid "Enter web address"
2906 msgstr "Web のアドレスを入力"
2934 msgstr "SMB ワークグループ"
2937 msgid "Default username"
2941 msgid "Default password"
2949 msgid "Mount SMB shares"
2950 msgstr "SMB 共有のマウント"
2973 msgid "Music & video "
2974 msgstr "ミュージック & ビデオ"
2977 msgid "Music & pictures"
2978 msgstr "ミュージック & ピクチャー"
2981 msgid "Music & files"
2982 msgstr "ミュージック & ファイル"
2985 msgid "Video & pictures"
2986 msgstr "ビデオ & ピクチャー"
2989 msgid "Video & files"
2993 msgid "Pictures & files"
2994 msgstr "ピクチャー & ファイル"
2997 msgid "Music & video & pictures"
2998 msgstr "ミュージック & ビデオ & ピクチャー"
3001 msgid "Music & video & pictures & files"
3002 msgstr "ミュージック & ビデオ & ピクチャー & ファイル"
3009 msgid "Files & music & video"
3010 msgstr "ファイル & ミュージック & ビデオ"
3013 msgid "Files & pictures & music"
3014 msgstr "ファイル & ピクチャー & ミュージック"
3017 msgid "Files & pictures & video"
3018 msgstr "ファイル & ピクチャー & ビデオ"
3021 msgid "Music & programs"
3022 msgstr "ミュージック & プログラム"
3025 msgid "Video & programs"
3026 msgstr "ビデオ & プログラム"
3029 msgid "Pictures & programs"
3030 msgstr "ピクチャー & プログラム"
3033 msgid "Music & video & pictures & programs"
3034 msgstr "ミュージック & ビデオ & ピクチャー & プログラム"
3037 msgid "Programs & video & music"
3038 msgstr "プログラム & ビデオ & ミュージック"
3041 msgid "Programs & pictures & music"
3042 msgstr "プログラム & ピクチャー & ミュージック"
3045 msgid "Programs & pictures & video"
3046 msgstr "プログラム & ピクチャー & ビデオ"
3053 msgid "Announce these services to other systems via Zeroconf"
3054 msgstr "本サービスを Zeroconf 経由でアナウンスする"
3057 msgid "Allow XBMC to receive AirPlay content"
3058 msgstr "XBMC の AirPlay コンテンツ受信を許可する"
3065 msgid "Use password protection"
3081 msgid "Custom audio device"
3082 msgstr "カスタムオーディオデバイス"
3085 msgid "Custom passthrough device"
3086 msgstr "カスタムパススルーデバイス"
3109 msgid "Thundershowers"
3161 msgid "Thunderstorm"
3177 msgid "Thunderstorms"
3297 msgid "Precipitation"
3305 msgid "Put display to sleep when idle"
3306 msgstr "システムが右の時間以上アイドル状態が続くと画面をスリープ"
3317 msgid "Went back to parent list because the active list has been emptied"
3318 msgstr "アクティブなリストが空だったため、親のリストに戻りました。"
3321 msgid "Script failed! : %s"
3322 msgstr "スクリプトが失敗! : %s"
3325 msgid "Newer version needed - See log"
3326 msgstr "新しいバージョンが必要です - ログを参照"
3341 msgid "File manager"
3357 msgid "System information"
3361 msgid "Settings - General"
3365 msgid "Settings - Screen"
3369 msgid "Settings - Appearance - GUI Calibration"
3370 msgstr "設定 - 外観 - GUI 設定"
3373 msgid "Settings - Videos - Screen Calibration"
3374 msgstr "設定 - 画面 - スクリーン設定"
3377 msgid "Settings - Pictures"
3381 msgid "Settings - Programs"
3385 msgid "Settings - Weather"
3389 msgid "Settings - Music"
3390 msgstr "設定 - ミュージック"
3393 msgid "Settings - System"
3397 msgid "Settings - Videos"
3401 msgid "Settings - Network"
3402 msgstr "設定 - ネットワーク"
3405 msgid "Settings - Appearance"
3421 msgid "Videos/Playlist"
3425 msgid "Login screen"
3429 msgid "Settings - Profiles"
3430 msgstr "設定 - プロファイル"
3441 msgid "Add-on browser"
3445 msgid "Are you sure you want to reset the settings in this category?"
3446 msgstr "このカテゴリーの設定を全てリセットしてもいいですか?"
3453 msgid "No help available"
3457 msgid "Yes/No dialogue"
3458 msgstr "はい/いいえ ダイアログ"
3461 msgid "File browser"
3465 msgid "Network setup"
3469 msgid "Media source"
3473 msgid "Profile settings"
3477 msgid "Lock settings"
3481 msgid "Content settings"
3493 msgid "Smart playlist editor"
3494 msgstr "スマートプレイリストエディター"
3497 msgid "Smart playlist rule editor"
3498 msgstr "スマートプレイリストルールエディター"
3501 msgid "Add-on settings"
3505 msgid "Looking for subtitles..."
3509 msgid "Looking for or caching subtitles..."
3510 msgstr "字幕をキャッシュ中..."
3521 msgid "Opening stream"
3522 msgstr "ストリームを開いていいます"
3525 msgid "Music/Playlist"
3526 msgstr "ミュージック/プレイリスト"
3530 msgstr "ミュージック/ファイルリスト"
3533 msgid "Music/Library"
3534 msgstr "ミュージック/ライブラリ"
3537 msgid "Playlist editor"
3538 msgstr "プレイリストエディター"
3541 msgid "Top 100 songs"
3545 msgid "Top 100 albums"
3546 msgstr "Top 100 アルバム"
3553 msgid "Configuration"
3557 msgid "Weather forecast"
3561 msgid "Network gaming"
3573 msgid "Music - Library"
3574 msgstr "ミュージック - ライブラリ"
3577 msgid "Now Playing - Music"
3578 msgstr "ミュージック - 現在再生中"
3581 msgid "Now Playing - Videos"
3582 msgstr "ビデオ - 現在再生中"
3601 msgid "Scripts/Info"
3605 msgid "Fullscreen video"
3609 msgid "Audio visualisation"
3613 msgid "Rebuild index..."
3614 msgstr "インデクスの再構築..."
3617 msgid "Return to music window"
3618 msgstr "ミュージックのウィンドウに戻る"
3621 msgid "Return to videos window"
3622 msgstr "ビデオのウィンドウに戻る"
3625 msgid "Start from beginning"
3629 msgid "Resume from %s"
3685 msgid "Locked! Enter code..."
3686 msgstr "ロック中!コードを入力してください"
3689 msgid "Enter password"
3693 msgid "Enter master code"
3697 msgid "Enter unlock code"
3701 msgid "or press C to cancel"
3702 msgstr "C を押すとキャンセル"
3705 msgid "Enter gamepad button combo and"
3706 msgstr "ボタンパスワードを入力し"
3709 msgid "press OK, or Back to cancel"
3710 msgstr "Start を押してください。Back でキャンセル"
3729 msgid "Numeric password"
3733 msgid "Gamepad button combo"
3737 msgid "Full-text password"
3741 msgid "Enter new password"
3742 msgstr "新しいパスワードを入力"
3745 msgid "Re-Enter new password"
3746 msgstr "新しいパスワードを再入力"
3749 msgid "Incorrect password,"
3750 msgstr "パスワードが正しくありません"
3753 msgid "retries left "
3757 msgid "Passwords entered did not match."
3758 msgstr "パスワードが合いません"
3761 msgid "Access denied"
3762 msgstr "アクセスが否定されます"
3765 msgid "Password retry limit exceeded."
3766 msgstr "パスワードリトライ回数の限界を超えました"
3773 msgid "Updating video library art"
3774 msgstr "ビデオライブラリアートをアップデート中"
3777 msgid "Processing %s"
3781 msgid "The art cache in your video library needs updating."
3782 msgstr "ビデオライブラリのアートキャッシュは更新が必要です。"
3785 msgid "No downloading is needed."
3789 msgid "Reactivate lock"
3790 msgstr "シェアロックが復活します"
3793 msgid "Would you like to update it now?"
3794 msgstr "今すぐアップデートしますか?"
3802 msgstr "Source Lock"
3805 msgid "Password entry was blank. Try again."
3806 msgstr "パスワードが未記入です 再び試みてください"
3813 msgid "Shutdown system if Master Lock retries exceeded"
3814 msgstr "パスワードリトライ回数の限界を超えたらシステムをシャットダウンする"
3817 msgid "Master code is not valid"
3818 msgstr "マスターコードが有効ではありません"
3821 msgid "Please enter a valid master code"
3822 msgstr "正しいマスターコードを入力して下さい"
3825 msgid "Settings & file manager"
3826 msgstr "設定 & ファイルマネージャー"
3829 msgid "Set as default for all videos"
3830 msgstr "全ビデオにデフォルトとして設定"
3833 msgid "This will reset any previously saved values"
3834 msgstr "過去の設定値はリセットされます"
3837 msgid "Amount of time to display each image"
3841 msgid "Use pan and zoom effects"
3842 msgstr "パン/ズームエフェクトの使用"
3845 msgid "12 hour clock"
3849 msgid "24 hour clock"
3861 msgid "System uptime"
3877 msgid "Total uptime"
3881 msgid "Battery level"
3893 msgid "Fullscreen OSD"
3901 msgid "Immediate HD spindown"
3910 msgstr "- 停止までの遅延時間"
3913 msgid "- Minimum file duration"
3914 msgstr "- この時間より長い再生は遅延時間後に停止"
3921 msgid "Shutdown function"
3945 msgid "Power button action"
3946 msgstr "電源ボタンを押した際の動作"
3949 msgid "Power off System"
3950 msgstr "システム終了・電源を切る"
3953 msgid "Inhibit idle shutdown"
3954 msgstr "アイドルシャットダウンオフ"
3957 msgid "Allow idle shutdown"
3958 msgstr "アイドルシャットダウンオン"
3961 msgid "Is another session active, perhaps over ssh?"
3962 msgstr "別のセッションが動作中です(ssh 経由かも?)"
3965 msgid "Mounted removable harddrive"
3966 msgstr "リムーバブル HDD をマウントしました"
3969 msgid "Unsafe device removal"
3970 msgstr "安全でないデバイスの取り外し"
3973 msgid "Successfully removed device"
3974 msgstr "デバイスが正しく外されました"
3977 msgid "Joystick plugged"
3978 msgstr "ジョイスティックが接続されました"
3981 msgid "Joystick unplugged"
3982 msgstr "ジョイスティックが外されました"
3985 msgid "Wake on Lan (%s)"
3986 msgstr "Wake on LAN (%s)"
3989 msgid "Waiting for network to connect..."
3990 msgstr "ネットワーク接続中..."
3993 msgid "Failed to execute Wake on Lan!"
3994 msgstr "Wake on Lan の実行に失敗しました!"
3997 msgid "Waiting for services to launch..."
4001 msgid "Running low on battery"
4002 msgstr "バッテリ残量が少なくなっています"
4005 msgid "Flicker filter"
4009 msgid "Let driver choose (requires restart)"
4010 msgstr "ドライバに任せる (再起動が必要)"
4013 msgid "Vertical blank sync"
4014 msgstr "Vertical Blank の同期方法"
4021 msgid "Enabled during video playback"
4025 msgid "Always enabled"
4029 msgid "Test & apply resolution"
4033 msgid "Save resolution?"
4034 msgstr "この解像度を保存しますか?"
4037 msgid "High quality upscaling"
4038 msgstr "高品質アップコンバート"
4045 msgid "Enabled for SD content"
4046 msgstr "SD 画質のコンテンツにのみ有効"
4049 msgid "Always enabled"
4053 msgid "Upscaling method"
4054 msgstr "アップコンバートの方式"
4073 msgid "VDPAU HQ Upscaling level"
4074 msgstr "VDPAU HQ Upscaling level"
4077 msgid "Blank other displays"
4078 msgstr "他のディスプレイをブランクにする"
4085 msgid "Blank displays"
4086 msgstr "ディスプレイをブランクにする"
4089 msgid "Active connections detected!"
4090 msgstr "Active Connections Detected!"
4093 msgid "If you proceed, you might not be able to control XBMC"
4094 msgstr "If you proceed, you might not be able to control XBMC"
4097 msgid "any longer. Are you sure you want to stop the Event server?"
4098 msgstr "any longer. Are you sure you to stop the Event Server?"
4101 msgid "Change Apple Remote mode?"
4102 msgstr "Change Apple Remote Mode?"
4105 msgid "If you are currently using the Apple Remote to control"
4106 msgstr "If you are currently using the Apple Remote to control"
4109 msgid "XBMC, changing this setting might affect your ability"
4110 msgstr "XBMC, changing this setting might affect your ability"
4113 msgid "to continue controlling it. Do you want to proceed?"
4114 msgstr "to continue controlling it. Do you want to proceed?"
4122 msgstr "デフォルトゲートウェイ"
4134 msgstr "Immediately"
4137 msgid "After %i secs"
4138 msgstr "After %i secs"
4141 msgid "HDD install date:"
4142 msgstr "HDD Install Date:"
4145 msgid "HDD power cycle count:"
4146 msgstr "HDD Power Cycle Count:"
4153 msgid "Delete profile '%s'?"
4154 msgstr "プロファイル '%s' を削除しますか?"
4157 msgid "Last loaded profile:"
4158 msgstr "最後にロードしたプロファイル:"
4173 msgid "Alarm clock interval (in minutes)"
4174 msgstr "アラーム クロック 間隔 (分)"
4177 msgid "Started, alarm in %im"
4178 msgstr "%i 分後にアラームが作動します"
4185 msgid "Cancelled with %im%is left"
4186 msgstr "残り%i分%i秒でキャンセルされました"
4197 msgid "Search for subtitles in RARs"
4198 msgstr "RARファイル内から字幕を探す"
4201 msgid "Browse for subtitle..."
4209 msgid "Move item here"
4225 msgid "Connected, but no DNS is available."
4226 msgstr "接続しましたが、DNS がありません。"
4257 msgid "Operating system:"
4258 msgstr "オペレーティングシステム:"
4265 msgid "Video encoder:"
4269 msgid "Screen resolution:"
4278 msgstr "DVD リージョン(地域):"
4289 msgid "Not connected. Check network settings."
4290 msgstr "接続されていません。ネットワーク設定を確認してください。"
4293 msgid "Target temperature"
4301 msgid "Auto temperature control"
4305 msgid "Fan speed override"
4313 msgid "Enable flipping bi-directional strings"
4314 msgstr "Flipping 双方向ストリングスを有効化"
4317 msgid "Show RSS news feeds"
4318 msgstr "RSS フィードを有効化"
4321 msgid "Show parent folder items"
4322 msgstr "親フォルダーの項目を表示する"
4325 msgid "Track naming template"
4326 msgstr "トラック命名テンプレート"
4329 msgid "Do you wish to reboot your system"
4330 msgstr "システムを再起動しますか?"
4333 msgid "instead of just XBMC?"
4334 msgstr "XBMC の再起動ではありません"
4341 msgid "Float effect"
4345 msgid "Black bar reduction"
4353 msgid "Crossfade between songs"
4357 msgid "Regenerate thumbnails"
4361 msgid "Recursive thumbnails"
4362 msgstr "サムネイル(複数)の作成"
4365 msgid "View slideshow"
4366 msgstr "ビュー スライドショー"
4369 msgid "Recursive slideshow"
4385 msgid "Enable karaoke support"
4389 msgid "Background transparency"
4393 msgid "Foreground transparency"
4405 msgid "%s not found"
4406 msgstr "%s が見つかりません"
4409 msgid "Error opening %s"
4410 msgstr "%s を開く際にエラー"
4413 msgid "Unable to load %s"
4417 msgid "Error: Out of memory"
4433 msgid "Make default"
4437 msgid "Remove button"
4461 msgid "Switch LED off on playback"
4462 msgstr "再生でLED の ON/OFF をする"
4465 msgid "Movie information"
4473 msgid "Search IMDb..."
4474 msgstr "IMDb を検索..."
4477 msgid "Scan for new content"
4478 msgstr "新しいコンテンツをスキャン"
4481 msgid "Now playing..."
4485 msgid "Album information"
4489 msgid "Scan item to library"
4493 msgid "Stop scanning"
4497 msgid "Render method"
4501 msgid "Low quality pixel shader"
4502 msgstr "低品質ピクセルシェーダ"
4505 msgid "Hardware overlays"
4506 msgstr "ハードウェア オーバーレイ"
4509 msgid "High quality pixel shader"
4510 msgstr "高品質ピクセルシェーダ"
4517 msgid "Set artist thumb"
4518 msgstr "アーティストサムネイル指定"
4521 msgid "Automatically generate thumbnails"
4522 msgstr "サムネイルを自動で作成"
4525 msgid "Enable voice"
4529 msgid "Enable device"
4537 msgid "Default view mode"
4538 msgstr "デフォルト 表示モード"
4541 msgid "Default brightness"
4545 msgid "Default contrast"
4546 msgstr "デフォルト コントラスト"
4549 msgid "Default gamma"
4553 msgid "Resume video"
4554 msgstr "最後に停止した位置からビデオを再生"
4557 msgid "Voice mask - Port 1"
4558 msgstr "Voice Mask - Port 1"
4561 msgid "Voice mask - Port 2"
4562 msgstr "Voice Mask - Port 2"
4565 msgid "Voice mask - Port 3"
4566 msgstr "Voice Mask - Port 3"
4569 msgid "Voice mask - Port 4"
4570 msgstr "Voice Mask - Port 4"
4573 msgid "Use time based seeking"
4574 msgstr "タイムベースシーク使用"
4577 msgid "Track naming template - right"
4578 msgstr "トラック名 詳細情報 表示"
4585 msgid "There are no presets available\nfor this visualisation"
4586 msgstr "この視覚化には\nプリセットがありません"
4589 msgid "There are no settings available\nfor this visualisation"
4590 msgstr "この視覚化には\n可能な設定がありません"
4597 msgid "Use visualisation if playing audio"
4598 msgstr "オーディオ再生中に視覚化を使用"
4601 msgid "Calculate size"
4605 msgid "Calculating folder size"
4609 msgid "Video settings"
4613 msgid "Audio and subtitle settings"
4614 msgstr "オーディオ・字幕 設定"
4617 msgid "Enable subtitles"
4625 msgid "Ignore articles when sorting (e.g. \"the\")"
4626 msgstr "冠詞 (the など) を無視して並べ替えを行う"
4629 msgid "Crossfade between songs on the same album"
4630 msgstr "アルバム内クロスフェード"
4633 msgid "Browse for %s"
4637 msgid "Show track position"
4638 msgstr "Show track position"
4641 msgid "Clear default"
4653 msgid "Picture information"
4661 msgid "(IMDb user rating)"
4662 msgstr "(IMDb ユーザによる評価)"
4669 msgid "Tune in on Last.fm"
4670 msgstr "Tune in on Last.fm"
4673 msgid "Minimum fan speed"
4677 msgid "Play from here"
4685 msgid "Include artists who appear only on compilations"
4686 msgstr "コンピレーションのみに登場するアーティストを含める"
4689 msgid "Render method"
4697 msgid "Basic shaders (ARB)"
4698 msgstr "ベーシック (ARB)"
4701 msgid "Advanced shaders (GLSL)"
4702 msgstr "アドバンスト (GLSL)"
4709 msgid "Remove safely"
4717 msgid "Start slideshow here"
4718 msgstr "ここからスライドショーを開始"
4721 msgid "Remember for this path"
4725 msgid "Use pixel buffer objects"
4726 msgstr "ピクセルバッファーオブジェクトを使用"
4729 msgid "Allow hardware acceleration (VDPAU)"
4730 msgstr "ハードウェア アクセラレータを許可 (VDPAU)"
4733 msgid "Allow hardware acceleration (VAAPI)"
4734 msgstr "ハードウェア アクセラレータを許可 (VAAPI)"
4737 msgid "Allow hardware acceleration (DXVA2)"
4738 msgstr "ハードウェア アクセラレータを許可 (DXVA2)"
4741 msgid "Allow hardware acceleration (CrystalHD)"
4742 msgstr "ハードウェア アクセラレータを許可 (CrystalHD)"
4745 msgid "Allow hardware acceleration (VDADecoder)"
4746 msgstr "ハードウェア アクセラレータを許可 (VDADecoder)"
4749 msgid "Allow hardware acceleration (OpenMax)"
4750 msgstr "ハードウェア アクセラレータを許可 (OpenMax)"
4753 msgid "Pixel Shaders"
4757 msgid "Allow hardware acceleration (VideoToolbox)"
4758 msgstr "ハードウェア アクセラレータを許可 (VideoToolbox)"
4761 msgid "Play the next video automatically"
4762 msgstr "次のビデオを自動で再生する"
4765 msgid "Play only this"
4769 msgid "Prefer VDPAU Video Mixer"
4770 msgstr "VDPAU Video Mixer を優先"
4773 msgid "Allow hardware acceleration (amcodec)"
4774 msgstr "ハードウェアアクセラレーションを許可 (amcodec)"
4777 msgid "Allow hardware acceleration (MediaCodec)"
4778 msgstr "ハードウェアアクセラレーションを許可 (MediaCodec)"
4781 msgid "A/V sync method"
4789 msgid "Video clock (Drop/Dupe audio)"
4790 msgstr "ビデオクロック (オーディオ側をあわせる)"
4793 msgid "Video clock (Resample audio)"
4794 msgstr "ビデオクロック (オーディオを再サンプリングする)"
4797 msgid "Resample quality"
4813 msgid "Really high(slow!)"
4817 msgid "Sync playback to display"
4818 msgstr "ディスプレイ同期周波数に合わせて再生"
4841 msgid "Pause during refresh rate change"
4842 msgstr "リフレッシュレート変更時は一時停止"
4853 msgid "%.1f Seconds"
4857 msgid "Apple remote"
4858 msgstr "Apple Remote"
4861 msgid "Allow start of XBMC using the remote"
4862 msgstr "リモコンからの XBMC の起動を許可"
4865 msgid "Sequence delay time"
4866 msgstr "Sequence delay time"
4877 msgid "Universal Remote"
4881 msgid "Multi Remote (Harmony)"
4882 msgstr "マルチリモート (Harmony)"
4885 msgid "Apple Remote Error"
4886 msgstr "Apple Remote エラー"
4889 msgid "Apple Remote support could be enabled."
4890 msgstr "Apple Remote サポートを有効にできません。"
4901 msgid "Downloading playlist file..."
4902 msgstr "プレイリストファイルの取得中..."
4905 msgid "Downloading streams list..."
4906 msgstr "ストリームリストを取得中..."
4909 msgid "Parsing streams list..."
4910 msgstr "ストリームリストを解析中..."
4913 msgid "Downloading streams list failed"
4914 msgstr "ストリームリストの取得に失敗"
4917 msgid "Downloading playlist file failed"
4918 msgstr "プレイリストファイルの取得に失敗"
4921 msgid "Games directory"
4925 msgid "Auto switch to thumbs based on"
4926 msgstr "サムネイル表示の自動切換"
4929 msgid "Enable auto switching to thumbs view"
4930 msgstr "サムネイル表示の自動切換を有効化"
4933 msgid "- Use large icons"
4934 msgstr "- 大きなアイコンの使用"
4937 msgid "- Switch based on"
4941 msgid "- Percentage"
4945 msgid "No files and at least one thumb"
4946 msgstr "ファイルなし、少なくとも1つのサムネイル"
4949 msgid "At least one file and thumb"
4950 msgstr "少なくとも1ファイルと1つのサムネイル"
4953 msgid "Percentage of thumbs"
4957 msgid "View options"
4961 msgid "Change area code 1"
4965 msgid "Change area code 2"
4969 msgid "Change area code 3"
4981 msgid "Enter the nearest large town"
4982 msgstr "最も近くの大都市名を入力"
4985 msgid "Video cache - DVD-ROM"
4986 msgstr "ビデオ キャッシュ - DVD-ROM"
4989 msgid "Local Network"
4997 msgid "Audio cache - DVD-ROM"
4998 msgstr "オーディオ キャッシュ - DVD-ROM"
5001 msgid "Local Network"
5009 msgid "DVD cache - DVD-ROM"
5010 msgstr "DVD キャッシュ - DVD-ROM"
5013 msgid "Local Network"
5021 msgid "Network settings changed"
5022 msgstr "ネットワーク設定が変更されました"
5025 msgid "XBMC requires to restart to change your"
5026 msgstr "ネットワーク設定の変更を反映するには "
5029 msgid "network setup. Would you like to restart now?"
5030 msgstr "再起動が必要です。 今すぐ再始動しますか?"
5033 msgid "Internet connection bandwidth limitation"
5034 msgstr "インターネット接続の帯域制限"
5037 msgid "- Shutdown while playing"
5038 msgstr "- プレー中でもシャットダウン"
5081 msgid "Use background scanning"
5082 msgstr "バックグラウンドスキャンの使用"
5089 msgid "Not possible while scanning for media info"
5090 msgstr "メディア情報スキャン中は不可能"
5093 msgid "Film grain effect"
5094 msgstr "フィルム粒子エフェクト"
5097 msgid "Search for thumbnails on remote shares"
5098 msgstr "リモート共有上でサムネイルを使う"
5101 msgid "Unknown type cache - Internet"
5102 msgstr "不明なキャッシュ - インターネット"
5109 msgid "Enter username for"
5125 msgid "Enter the time in 24 hour HH:MM format"
5126 msgstr "24時間表示 時:分 で入力"
5129 msgid "Enter the date in DD/MM/YYYY format"
5130 msgstr "日付 日/月/年 で入力"
5133 msgid "Enter the IP address"
5137 msgid "Apply these settings now?"
5138 msgstr "この設定を適用しますか?"
5141 msgid "Apply changes now"
5145 msgid "Allow file renaming and deletion"
5146 msgstr "ファイル名変更・削除 許可"
5149 msgid "Set timezone"
5153 msgid "Use daylight saving time"
5157 msgid "Add to favourites"
5161 msgid "Remove from favourites"
5169 msgid "Timezone country"
5181 msgid "Show EXIF picture information"
5185 msgid "Use a fullscreen window rather than true fullscreen"
5186 msgstr "フルスクリーンウィンドウの使用 (「フルスクリーン」ではなく)"
5189 msgid "Queue songs on selection"
5190 msgstr "選択した曲をキューに入れる"
5201 msgid "Play DVDs automatically"
5202 msgstr "DVD を自動的に再生する"
5205 msgid "Font to use for text subtitles"
5206 msgstr "字幕に使用するフォント"
5209 msgid "International"
5213 msgid "Character set"
5225 msgid "Input devices"
5229 msgid "Power saving"
5237 msgid "Audio CD Insert Action"
5238 msgstr "オーディオ CD 挿入時のアクション"
5245 msgid "Eject disc when CD ripping is complete"
5246 msgstr "リッピング完了後に CD をイジェクト"
5249 msgid "Stop ripping CD"
5250 msgstr "CD のリッピングを中止"
5277 msgid "* All albums"
5281 msgid "* All artists"
5282 msgstr "* すべてのアーティスト"
5289 msgid "* All genres"
5293 msgid "Buffering..."
5297 msgid "Navigation sounds"
5298 msgstr "ナビゲーションサウンド"
5301 msgid "Skin default"
5309 msgid "Default theme"
5321 msgid "Not connected"
5325 msgid "Play using..."
5329 msgid "Hide file names in thumbs view"
5330 msgstr "サムネールビューではファイル名を隠す"
5333 msgid "Play in party mode"
5334 msgstr "パーティーモードで再生"
5337 msgid "Path not found or invalid"
5338 msgstr "パスが見つからないか、パスが無効です"
5341 msgid "Could not connect to network server"
5342 msgstr "サーバーに接続できません"
5345 msgid "No servers found"
5346 msgstr "サーバーが見つかりません"
5349 msgid "Workgroup not found"
5350 msgstr "ワークグループが見つかりません"
5353 msgid "Opening multi-path source"
5354 msgstr "Opening multi-path source"
5365 msgid "Internet lookup"
5373 msgid "Play media from disc"
5374 msgstr "ディスクからメディア再生"
5377 msgid "Enter new title"
5381 msgid "Enter the movie name"
5385 msgid "Enter the profile name"
5389 msgid "Enter the album name"
5393 msgid "Enter the playlist name"
5397 msgid "Enter new filename"
5398 msgstr "新しいファイル名を入力"
5401 msgid "Enter folder name"
5405 msgid "Enter directory"
5409 msgid "Available options: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S"
5410 msgstr "使用可能オプション:%A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S"
5413 msgid "Enter search string"
5425 msgid "De-interlace"
5430 msgstr "ODD フィールド表示"
5433 msgid "Bob (inverted)"
5434 msgstr "EVEN フィールド表示"
5437 msgid "Cancelling..."
5441 msgid "Enter the artist name"
5445 msgid "Playback failed"
5446 msgstr "プレイバックに失敗しました"
5449 msgid "One or more items failed to play."
5450 msgstr "1つ以上のアイテムの再生に失敗しました。"
5457 msgid "Check the log file for details."
5458 msgstr "詳しくはログファイルを参照して下さい。"
5461 msgid "Party mode aborted."
5462 msgstr "パーティーモードを終了しました。"
5465 msgid "No matching songs in the library."
5466 msgstr "ライブラリには一致する曲はありませんでした。"
5469 msgid "Could not open database."
5470 msgstr "データベースを開けませんでした。"
5473 msgid "Could not get songs from database."
5474 msgstr "データベースから曲を取得できませんでした。"
5477 msgid "Party mode playlist"
5478 msgstr "パーティモードプレイリスト"
5481 msgid "De-interlace (Half)"
5482 msgstr "インターレース解除 (Half)"
5485 msgid "Deinterlace video"
5486 msgstr "ビデオのインターレース解除"
5489 msgid "Deinterlace method"
5490 msgstr "インターレース解除方法"
5517 msgid "Mark as watched"
5521 msgid "Mark as unwatched"
5529 msgid "Operation was aborted"
5537 msgid "Failed to copy at least one file"
5538 msgstr "1つ以上のファイルのコピーに失敗しました"
5545 msgid "Failed to move at least one file"
5546 msgstr "1つ以上のファイルの移動に失敗しました"
5549 msgid "Delete failed"
5553 msgid "Failed to delete at least one file"
5554 msgstr "1つ以上のファイルの削除に失敗しました"
5557 msgid "Video scaling method"
5561 msgid "Nearest neighbour"
5585 msgid "Bicubic (software)"
5586 msgstr "バイキュービック (ソフトウェア)"
5589 msgid "Lanczos (software)"
5590 msgstr "Lanczos (software)"
5593 msgid "Sinc (software)"
5594 msgstr "Sinc (software)"
5601 msgid "Temporal/Spatial"
5602 msgstr "Temporal/Spatial"
5605 msgid "(VDPAU)Noise Reduction"
5606 msgstr "(VDPAU) ノイズリダクション"
5609 msgid "(VDPAU)Sharpness"
5610 msgstr "(VDPAU) シャープネス"
5613 msgid "Inverse Telecine"
5614 msgstr "逆テレシネ (30fps => 24fps)"
5621 msgid "Temporal (Half)"
5622 msgstr "Temporal (Half)"
5625 msgid "Temporal/Spatial (Half)"
5626 msgstr "Temporal/Spatial (Half)"
5645 msgid "Software Blend"
5646 msgstr "Software Blend"
5649 msgid "Post-processing"
5653 msgid "Display sleep timeout"
5654 msgstr "ディスプレイスリープタイムアウト"
5669 msgid "Switch to channel"
5673 msgid "Separate the search words by using AND, OR and/or NOT."
5674 msgstr "複数の検索キーワードの間に AND, OR, NOT を入れてください。"
5677 msgid "or use phrases to find an exact match, like \"The wizard of Oz\"."
5678 msgstr "あるいは、\"The wizard of Oz\" のようにすると、フレーズの完全一致で検索ができます。"
5681 msgid "Find similar programs"
5685 msgid "Importing EPG from clients"
5686 msgstr "端末からEPGをインポート中"
5689 msgid "PVR stream information"
5690 msgstr "PVR ストリーム情報"
5693 msgid "Receiving device"
5697 msgid "Device status"
5701 msgid "Signal quality"
5722 msgstr "Free to air(無料衛星放送)"
5733 msgid "PVR Backend %i - %s"
5734 msgstr "PVR バックエンド %i - %s"
5737 msgid "TV recordings"
5761 msgid "Radio channels"
5765 msgid "Upcoming recordings"
5769 msgid "Add timer..."
5773 msgid "No search results"
5777 msgid "No EPG entries"
5778 msgstr "EPG エントリがありません"
5801 msgid "Already started recording on this channel"
5802 msgstr "このチャンネルで録画がすでに始まっています"
5805 msgid "%s could not be played. Check the log for details."
5806 msgstr "%s は再生できませんでした。詳しくはログをチェックしてください。"
5809 msgid "This recording cannot be played. Check the log for details."
5810 msgstr "この録画は再生できません。詳しくはログを見てください。"
5813 msgid "Show signal quality"
5817 msgid "Not supported by the PVR backend."
5818 msgstr "PVR バックエンドにサポートされていません。"
5821 msgid "Are you sure you want to hide this channel?"
5822 msgstr "このチャンネルを本当に隠していいですか?"
5829 msgid "Are you sure you want to rename this recording?"
5830 msgstr "この録画の名称を本当に変更しますか?"
5833 msgid "Are you sure you want to rename this timer?"
5834 msgstr "このタイマーの名前を本当に変更していいですか?"
5841 msgid "Please check your configuration or check the log for details."
5842 msgstr "設定をチェックするか、詳しくはログを参照ください。"
5845 msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up or check the log for details."
5846 msgstr "PVR クライアントが起動していません。PVR クライアントの起動を待つか、ログをチェックしてみてください。"
5853 msgid "Programme info"
5857 msgid "Group management"
5861 msgid "Show channel"
5865 msgid "Show visible channels"
5866 msgstr "見られるチャンネルを表示"
5869 msgid "Show hidden channels"
5873 msgid "Move channel to:"
5877 msgid "Recording information"
5881 msgid "Hide channel"
5885 msgid "No information available"
5897 msgid "Timer enabled"
5898 msgstr "タイマーがセットされました"
5901 msgid "Stop recording"
5905 msgid "Delete timer"
5913 msgid "Sort by: Channel"
5914 msgstr "ソート順: チャンネル"
5925 msgid "Default EPG window"
5926 msgstr "デフォルト EPG ウィンドウ"
5929 msgid "This event is already being recorded."
5930 msgstr "このイベントはすでに録画中です。"
5933 msgid "This recording could not be deleted. Check the log for details."
5934 msgstr "録画を削除できませんでした。ログを確認してください。"
5941 msgid "EPG update interval"
5945 msgid "Do not store the EPG in the database"
5946 msgstr "EPG 情報をデータベースに保存しない"
5949 msgid "Delay channel switch"
5950 msgstr "チャンネル切り替えの遅延"
5989 msgid "Lifetime (days):"
5997 msgid "Unknown channel %u"
5998 msgstr "不明なチャンネル %u"
6001 msgid "Mo-__-__-__-__-__-__"
6002 msgstr "月-__-__-__-__-__-__"
6005 msgid "__-Tu-__-__-__-__-__"
6006 msgstr "__-火-__-__-__-__-__"
6009 msgid "__-__-We-__-__-__-__"
6010 msgstr "__-__-水-__-__-__-__"
6013 msgid "__-__-__-Th-__-__-__"
6014 msgstr "__-__-__-木-__-__-__"
6017 msgid "__-__-__-__-Fr-__-__"
6018 msgstr "__-__-__-__-金-__-__"
6021 msgid "__-__-__-__-__-Sa-__"
6022 msgstr "__-__-__-__-__-土-__"
6025 msgid "__-__-__-__-__-__-Su"
6026 msgstr "__-__-__-__-__-__-日"
6029 msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-__-__"
6030 msgstr "月-火-水-木-金-__-__"
6033 msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-Sa-__"
6034 msgstr "月-火-水-木-金-土-__"
6037 msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-Sa-Su"
6038 msgstr "月-火-水-木-金-土-日"
6041 msgid "__-__-__-__-__-Sa-Su"
6042 msgstr "__-__-__-__-__-土-日"
6045 msgid "Enter the name for the recording"
6053 msgid "Please switch to another channel."
6054 msgstr "他のチャンネルに切り替えてください。"
6057 msgid "Enter the name of the folder for the recording"
6058 msgstr "この録画用のフォルダー名を入力"
6061 msgid "Next timer on"
6069 msgid "Couldn't save timer. Check the log for details."
6070 msgstr "タイマーの保存が出来ません。詳しくはログを参照ください。"
6073 msgid "An unexpected error occurred. Try again later or check the log for details."
6074 msgstr "予期しないエラーが発生しました。もう一度試してみるか、ログを確認してください。"
6077 msgid "PVR backend error. Check the log for details."
6078 msgstr "PVR バックエンドエラー。詳しくはログを参照ください。"
6093 msgid "Search for channels"
6097 msgid "Cannot use PVR functions while searching."
6098 msgstr "検索中に PVR 機能を使うことはできません。"
6101 msgid "On which server you want to search?"
6102 msgstr "どのサーバーで検索を行いますか?"
6105 msgid "Client number"
6109 msgid "Avoid repeats"
6113 msgid "This timer is still recording. Are you sure you want to delete this timer?"
6114 msgstr "このタイマーは現在録画中です。本当にこのタイマーを削除していいですか?"
6117 msgid "Free to air channels only"
6121 msgid "Ignore present timers"
6125 msgid "Ignore present recordings"
6145 msgid "Minimum duration"
6149 msgid "Maximum duration"
6153 msgid "Include unknown genres"
6154 msgstr "不明なジャンルを含める"
6157 msgid "Search string"
6161 msgid "Include description"
6165 msgid "Case sensitive"
6169 msgid "Channel unavailable"
6173 msgid "No groups defined"
6174 msgstr "グループが定義されていません"
6177 msgid "Please create a group first"
6178 msgstr "まずグループを作ってください"
6181 msgid "Name of the new group"
6189 msgid "Search guide"
6193 msgid "Group management"
6197 msgid "No groups defined"
6198 msgstr "グループがひとつも定義されていません"
6209 msgid "The PVR backend does not support this action. Check the log for details."
6210 msgstr "PVR バックエンドはこの操作をサポートしていません。詳しくはログを参照してください。"
6249 msgid "Next recording"
6253 msgid "Currently recording"
6265 msgid "Recording active"
6273 msgid "Cannot start recording. Check the log for details."
6274 msgstr "録画が開始できませんでした。詳しくはログをチェックしてください。"
6281 msgid "PVR information"
6285 msgid "Scan for missing icons"
6286 msgstr "見つからないアイコンをスキャンする"
6289 msgid "Hide video information box"
6290 msgstr "ビデオ情報ボックスを非表示"
6293 msgid "Timeout when starting playback"
6294 msgstr "再生開始時にタイムアウト"
6297 msgid "Instant recording duration"
6301 msgid "Default recording priority"
6305 msgid "Default recording lifetime"
6309 msgid "Margin at the start of a recording"
6310 msgstr "録画の開始時のマージン"
6313 msgid "Margin at the end of a recording"
6314 msgstr "録画の終了時のマージン"
6321 msgid "Show channel information when switching channels"
6322 msgstr "チャンネル切り替え時にチャンネル情報を表示する"
6325 msgid "Automatically hide channel information"
6326 msgstr "チャンネル情報を自動的に隠す"
6337 msgid "Days to display in the EPG"
6338 msgstr "EPG で表示する日数"
6341 msgid "Channel information duration"
6342 msgstr "チャンネル情報持続期間"
6345 msgid "Reset the PVR database"
6346 msgstr "PVR データベースのリセット"
6349 msgid "All data in the PVR database is being erased"
6350 msgstr "PVR データベース上の全データを削除中"
6353 msgid "Reset the EPG database"
6354 msgstr "EPG データベースのリセット"
6357 msgid "EPG is being reset"
6361 msgid "Continue last channel on startup"
6362 msgstr "起動時に前回のチャンネルを使う"
6369 msgid "None of the connected PVR backends supports scanning for channels."
6370 msgstr "チャンネルのスキャンに対応した PVR バックエンドがありません。"
6373 msgid "The channel scan cannot be started. Check the log for details."
6374 msgstr "このチャンネルを起動できませんでした。ログを確認してください。"
6381 msgid "Client actions"
6382 msgstr "クライアントのアクション"
6385 msgid "PVR client specific actions"
6386 msgstr "PVR クライアント固有のアクション"
6389 msgid "Recording started on: %s"
6393 msgid "Recording finished on: %s"
6397 msgid "Channel manager"
6398 msgstr "チャンネルマネージャー"
6405 msgid "Channel name:"
6409 msgid "Channel icon:"
6413 msgid "Edit channel"
6421 msgid "Group management"
6425 msgid "Activate EPG:"
6433 msgid "Enter the name of the new channel"
6434 msgstr "新しいチャンネルの名前を入力"
6437 msgid "XBMC virtual backend"
6438 msgstr "XBMC 仮想バックエンド"
6445 msgid "Delete channel"
6449 msgid "This list contains changes"
6450 msgstr "このリストには変更が含まれます"
6453 msgid "Select backend"
6457 msgid "Enter a valid URL for the new channel"
6458 msgstr "新しいチャンネルの有効なURLを入力してください"
6461 msgid "The PVR backend does not support timers."
6462 msgstr "PVR バックエンドがタイマーをサポートしていません。"
6465 msgid "All radio channels"
6469 msgid "All TV channels"
6470 msgstr "すべてのテレビチャンネル"
6477 msgid "Ungrouped channels"
6478 msgstr "グループ化されていないチャンネル"
6485 msgid "Synchronise channel groups with backends"
6486 msgstr "チャンネルグループをバックエンドと同期化"
6493 msgid "Recording aborted"
6497 msgid "Recording scheduled"
6501 msgid "Recording started"
6505 msgid "Recording completed"
6509 msgid "Recording deleted"
6513 msgid "Close channel OSD after switching channels"
6514 msgstr "チャンネル切り替え後チャンネルのOSDを閉じる"
6517 msgid "Always use the channel order from the backend(s)"
6518 msgstr "常にバックエンドからチャンネルの順序を使用する"
6521 msgid "Clear search results"
6525 msgid "Display a notification on timer updates"
6526 msgstr "タイマーの更新で通知を表示する"
6529 msgid "PVR manager is starting up"
6530 msgstr "PVR マネージャーを起動中"
6533 msgid "Loading channels from clients"
6534 msgstr "クライアントからチャンネルを読み込み中"
6537 msgid "Loading timers from clients"
6538 msgstr "クライアントからタイマーを読み込み中"
6541 msgid "Loading recordings from clients"
6542 msgstr "クライアントから録画を読み込み中"
6545 msgid "Starting background threads"
6546 msgstr "バックグラウンドのスレッドを開始"
6549 msgid "The PVR manager has been enabled without any"
6550 msgstr "PVR マネージャは起動しましたが、PVR アドオンが"
6553 msgid "in order to use the PVR functionality."
6554 msgstr "アドオンを有効にしないと正しく機能しません。"
6557 msgid "Backend idle time"
6558 msgstr "バックエンドのアイドル時間"
6561 msgid "Set wakeup command (cmd [timestamp])"
6562 msgstr "ウェイクアップコマンドをセットする (cmd [timestamp])"
6565 msgid "Wakeup before recording"
6566 msgstr "録画前にウェイクアップ"
6569 msgid "Daily wakeup"
6570 msgstr "デイリーモーニングコール"
6573 msgid "Daily wakeup time (HH:MM:SS)"
6574 msgstr "毎日の起床時間 (時間:分:秒)"
6577 msgid "Filter channels"
6578 msgstr "チャンネルのフィルタリング"
6581 msgid "Loading EPG from database"
6582 msgstr "データベースから EPG を読み出し中"
6585 msgid "Update EPG information"
6586 msgstr "EPG 情報のアップデート"
6589 msgid "Schedule EPG update for this channel?"
6590 msgstr "このチャンネルへのEPG更新をスケジュールしますか?"
6593 msgid "EPG update scheduled for channel"
6594 msgstr "チャンネルにスケジュールされたEPG更新"
6597 msgid "EPG update failed for channel"
6598 msgstr "チャンネルへのEPG更新が失敗しました"
6601 msgid "Start recording"
6605 msgid "Stop recording"
6609 msgid "Lock channel"
6613 msgid "Unlock channel"
6614 msgstr "チャンネルロックを解除"
6617 msgid "Parental control"
6618 msgstr "ペアレンタルコントロール"
6621 msgid "Unlock duration"
6629 msgid "Parental control. Enter PIN:"
6630 msgstr "ペアレンタルコントロール。PIN を入力:"
6633 msgid "Locked channel. Enter PIN:"
6634 msgstr "ロックされたチャンネルです。PIN を入力:"
6637 msgid "Incorrect PIN"
6641 msgid "The entered PIN number was incorrect."
6642 msgstr "入力された暗証番号が間違っていました。"
6645 msgid "Parental locked"
6646 msgstr "ペアレンタルロック済み"
6649 msgid "Parental locked:"
6650 msgstr "ペアレンタルロック済み:"
6653 msgid "Do not show 'no information available' labels"
6654 msgstr "'情報なし'ラベルを表示しない"
6657 msgid "Do not show 'connection lost' warnings"
6658 msgstr "'接続が失われました'警告を表示しない"
6661 msgid "* All recordings"
6665 msgid "You need a tuner, backend software, and an"
6666 msgstr "チューナー、バックエンドのソフトウェア、そして"
6669 msgid "Please visit xbmc.org/pvr to learn more."
6670 msgstr "xbmc.org/pvr に詳しい情報があります"
6673 msgid "Conflict warning"
6677 msgid "Conflict error"
6681 msgid "Recording conflict"
6685 msgid "Recording error"
6689 msgid "Client specific"
6693 msgid "Client specific settings"
6694 msgstr "クライアント固有の設定"
6697 msgid "Confirm channel switches by pressing OK"
6698 msgstr "OKを押して、チャンネル切り替えを確認"
6701 msgid "Other/Unknown"
6709 msgid "Detective/Thriller"
6713 msgid "Adventure/Western/War"
6714 msgstr "アドベンチャー/西部/戦争"
6717 msgid "Science Fiction/Fantasy/Horror"
6718 msgstr "SF /ファンタジー/ホラー"
6725 msgid "Soap/Melodrama/Folkloric"
6726 msgstr "昼ドラ/メロドラマ/フォルクローレ"
6733 msgid "Serious/Classical/Religious/Historical Movie/Drama"
6734 msgstr "シリアス/クラシック\\宗教的/歴史映画/ドラマ"
6737 msgid "Adult Movie/Drama"
6741 msgid "News/Current Affairs"
6745 msgid "News/Weather Report"
6749 msgid "News Magazine"
6757 msgid "Discussion/Interview/Debate"
6758 msgstr "議論/インタビュー/討論"
6761 msgid "Show/Game Show"
6765 msgid "Game Show/Quiz/Contest"
6766 msgstr "ゲームショー/クイズ/コンテスト"
6769 msgid "Variety Show"
6781 msgid "Special Event"
6785 msgid "Sport Magazine"
6793 msgid "Tennis/Squash"
6813 msgid "Winter Sports"
6821 msgid "Martial Sports"
6825 msgid "Children's/Youth Programmes"
6829 msgid "Pre-school Children's Programmes"
6833 msgid "Entertainment Programmes for 6 to 14"
6834 msgstr "6歳から14歳向けのエンターテインメント番組"
6837 msgid "Entertainment Programmes for 10 to 16"
6838 msgstr "10歳から16歳向けのエンターテインメント番組"
6841 msgid "Informational/Educational/School Programme"
6845 msgid "Cartoons/Puppets"
6849 msgid "Music/Ballet/Dance"
6857 msgid "Serious/Classical Music"
6861 msgid "Folk/Traditional Music"
6865 msgid "Musical/Opera"
6873 msgid "Arts/Culture"
6877 msgid "Performing Arts"
6889 msgid "Popular Culture/Traditional Arts"
6890 msgstr "ポピュラー文化/伝統アート"
6901 msgid "Experimental Film/Video"
6905 msgid "Broadcasting/Press"
6913 msgid "Arts/Culture Magazines"
6914 msgstr "アート/カルチャーマガジン"
6921 msgid "Social/Political/Economics"
6925 msgid "Magazines/Reports/Documentary"
6926 msgstr "マガジン/レポート/ドキュメンタリー"
6929 msgid "Economics/Social Advisory"
6933 msgid "Remarkable People"
6937 msgid "Education/Science/Factual"
6941 msgid "Nature/Animals/Environment"
6945 msgid "Technology/Natural Sciences"
6946 msgstr "テクノロジー/自然科学"
6949 msgid "Medicine/Physiology/Psychology"
6953 msgid "Foreign Countries/Expeditions"
6957 msgid "Social/Spiritual Sciences"
6958 msgstr "ソーシャル/スピリチュアルサイエンス"
6961 msgid "Further Education"
6969 msgid "Leisure/Hobbies"
6973 msgid "Tourism/Travel"
6989 msgid "Advertisement/Shopping"
6997 msgid "Special Characteristics"
7001 msgid "Original Language"
7009 msgid "Live Broadcast"
7017 msgid "Detective/Thriller"
7018 msgstr "探偵・刑事もの/スリラー"
7021 msgid "Adventure/Western/War"
7025 msgid "Science Fiction/Fantasy/Horror"
7026 msgstr "SF/ファンタジー/ホラー"
7033 msgid "Soap/Melodrama/Folkloric"
7041 msgid "Serious/ClassicalReligion/Historical"
7042 msgstr "シリアス/クラシック/宗教/歴史"
7049 msgid "Saved music folder"
7050 msgstr "保存されたミュージックのフォルダー"
7053 msgid "Use external DVD player"
7054 msgstr "外部 DVD プレーヤーを使用"
7057 msgid "External DVD player"
7058 msgstr "外部 DVD プレーヤーの指定"
7061 msgid "Trainers folder"
7065 msgid "Screenshot folder"
7066 msgstr "スクリーンショットフォルダー設定"
7069 msgid "Playlists folder"
7070 msgstr "プレイリストフォルダー"
7085 msgid "Music playlists"
7086 msgstr "ミュージックプレイリスト"
7089 msgid "Video playlists"
7093 msgid "Do you wish to launch the game?"
7094 msgstr "ゲームを起動しますか?"
7097 msgid "Sort by: Playlist"
7098 msgstr "並べ替え:プレイリスト"
7101 msgid "Remote thumb"
7105 msgid "Current thumb"
7117 msgid "Choose thumbnail"
7141 msgid "Lock music window"
7142 msgstr "ミュージックウィンドウをロック"
7145 msgid "Lock videos window"
7146 msgstr "ビデオウィンドウをロック"
7149 msgid "Lock pictures window"
7150 msgstr "ピクチャーウィンドウをロック"
7153 msgid "Lock programs & scripts windows"
7154 msgstr "プログラム & スクリプトウィンドウをロック"
7157 msgid "Lock file manager"
7158 msgstr "ファイルマネージャーをロック"
7161 msgid "Lock settings"
7169 msgid "Enter master mode"
7173 msgid "Leave master mode"
7174 msgstr "マスターモードから抜ける"
7177 msgid "Create profile '%s'?"
7178 msgstr "プロファイル '%s' を作成しますか?"
7181 msgid "Start with fresh settings"
7182 msgstr "全設定を初期化して起動する"
7185 msgid "Best available"
7186 msgstr "Best available"
7189 msgid "Auto-switch between 16x9 and 4x3"
7190 msgstr "16x9 と 4x3 を自動切り替え"
7193 msgid "Treat stacked files as single file"
7194 msgstr "Treat stacked files as single file"
7201 msgid "Left master mode"
7202 msgstr "マスターモードから抜けました"
7205 msgid "Entered master mode"
7206 msgstr "マスターモードに入りました"
7209 msgid "Allmusic.com thumb"
7210 msgstr "Allmusic.com サムネール"
7213 msgid "Remove thumbnail"
7217 msgid "Add profile..."
7218 msgstr "プロファイルの追加..."
7221 msgid "Query info for all albums"
7222 msgstr "全アルバムの情報を取得"
7233 msgid "Shares with default"
7234 msgstr "Shares with default"
7237 msgid "Shares with default (read only)"
7238 msgstr "Shares with default (read only)"
7241 msgid "Copy default"
7242 msgstr "Copy default"
7245 msgid "Profile picture"
7249 msgid "Lock preferences"
7253 msgid "Edit profile"
7257 msgid "Profile lock"
7261 msgid "Could not create folder"
7265 msgid "Profile directory"
7266 msgstr "プロファイルフォルダー"
7269 msgid "Start with fresh media sources"
7270 msgstr "メディアソース設定を初期化して起動する"
7273 msgid "Make sure the selected folder is writable"
7274 msgstr "選択したフォルダーが書き込み可能であること、"
7277 msgid "and that the new folder name is valid"
7278 msgstr "新規フォルダ名が有効であることを確認してください。"
7285 msgid "Enter master lock code"
7286 msgstr "マスターロックコードの入力"
7289 msgid "Ask for master lock code on startup"
7290 msgstr "起動時にマスターロックコードを入力させる"
7293 msgid "Skin settings"
7297 msgid "- no link set -"
7301 msgid "Enable animations"
7302 msgstr "アニメーション表示を有効にする"
7305 msgid "Disable RSS during music"
7306 msgstr "音楽再生中は RSS を停止"
7309 msgid "Enable shortcut buttons"
7310 msgstr "ショートカットボタンを有効にする"
7313 msgid "Show programs in main menu"
7314 msgstr "メインメニューに「プログラム」を表示"
7317 msgid "Show music info"
7318 msgstr "ミュージック情報を表示"
7321 msgid "Show weather info"
7325 msgid "Show system info"
7329 msgid "Weather info"
7333 msgid "Drive space free"
7334 msgstr "Drive space free"
7337 msgid "Enter the name of an existing share"
7338 msgstr "Enter the name of an existing share"
7345 msgid "Load profile"
7346 msgstr "プロファイルの読み込み"
7349 msgid "Profile name"
7353 msgid "Media sources"
7357 msgid "Enter profile lock code"
7358 msgstr "プロファイルのロックコードを入力"
7361 msgid "Login screen"
7365 msgid "Fetching album info"
7369 msgid "Fetching info for album"
7370 msgstr "アルバムの情報を取得中"
7373 msgid "Can't rip CD or track while playing from CD"
7374 msgstr "CD 再生中に CD やトラックの読み込みはできません"
7377 msgid "Master lock code and settings"
7378 msgstr "マスターロックコードと設定"
7381 msgid "Entering master lock code always enables master mode"
7382 msgstr "Entering master lock code always enables master mode"
7385 msgid "or copy from default?"
7386 msgstr "それともデフォルト値からコピーしますか?"
7389 msgid "Save changes to profile?"
7390 msgstr "プロファイルに変更内容を保存しますか?"
7393 msgid "Old settings found."
7394 msgstr "古い設定が見つかりました。"
7397 msgid "Do you want to use them?"
7398 msgstr "その古い設定を使いますか?"
7401 msgid "Old media sources found."
7402 msgstr "古いメディアソースが見つかりました。"
7405 msgid "Separate (locked)"
7406 msgstr "Separate (locked)"
7417 msgid "UPnP settings"
7421 msgid "Autostart UPnP client"
7422 msgstr "UPnP クライアントの自動起動"
7425 msgid "Last login: %s"
7429 msgid "Never logged on"
7433 msgid "Profile %i / %i"
7434 msgstr "プロファイル %i / %i"
7437 msgid "User login / Select a profile"
7438 msgstr "ユーザーログイン / プロファイルを選択"
7441 msgid "Use lock on login screen"
7442 msgstr "ログインが面でロックを使用"
7445 msgid "Invalid lock code."
7446 msgstr "ロックコードが不正です。"
7449 msgid "This requires the master lock to be set."
7450 msgstr "マスターロックの設定が必要です。"
7453 msgid "Would you like to set it now?"
7454 msgstr "いまここで設定しますか?"
7457 msgid "Loading program information"
7458 msgstr "プログラム情報の読み込み中"
7469 msgid "Mixing drinks"
7470 msgstr "Mixing drinks"
7473 msgid "Filling glasses"
7474 msgstr "Filling glasses"
7477 msgid "Logged on as"
7493 msgid "Weave (inverted)"
7494 msgstr "Weave (inverted)"
7501 msgid "Restart video"
7505 msgid "Edit network location"
7506 msgstr "ネットワーク上の場所を編集"
7509 msgid "Remove network location"
7510 msgstr "ネットワーク上の場所を削除"
7513 msgid "Do you want to scan the folder?"
7514 msgstr "フォルダをスキャンしますか?"
7521 msgid "Memory unit mounted"
7522 msgstr "メモリユニットがマウントされました"
7525 msgid "Unable to mount memory unit"
7526 msgstr "メモリユニットをマウントできませんでした"
7529 msgid "In port %i, slot %i"
7530 msgstr "ポート %i, スロット %i"
7533 msgid "Lock screensaver"
7534 msgstr "スクリーンセーバーをロック"
7545 msgid "Enter password for"
7549 msgid "Shutdown timer"
7550 msgstr "シャットダウンタイマー"
7553 msgid "Shutdown interval (in minutes)"
7554 msgstr "シャットダウンまでの時間 (単位:分)"
7557 msgid "Started, shutdown in %im"
7558 msgstr "タイマースタート, %i分後にシャットダウン"
7561 msgid "Shutdown in 30 minutes"
7562 msgstr "30分後にシャットダウン"
7565 msgid "Shutdown in 60 minutes"
7566 msgstr "1時間後にシャットダウン"
7569 msgid "Shutdown in 120 minutes"
7570 msgstr "2時間後にシャットダウン"
7573 msgid "Custom shutdown timer"
7574 msgstr "シャットダウンタイマーを設定"
7577 msgid "Cancel shutdown timer"
7578 msgstr "シャットダウンタイマーをキャンセル"
7581 msgid "Lock preferences for %s"
7589 msgid "Summary information"
7593 msgid "Storage information"
7597 msgid "Hard disk information"
7601 msgid "DVD-ROM information"
7605 msgid "Network information"
7609 msgid "Video information"
7613 msgid "Hardware information"
7629 msgid "Locking not supported"
7630 msgstr "Locking Not Supported"
7645 msgid "Requires reset"
7646 msgstr "Requires Reset"
7657 msgid "Windows network (SMB)"
7658 msgstr "Windowsネットワーク (SMB)"
7661 msgid "XBMSP server"
7669 msgid "iTunes music share (DAAP)"
7670 msgstr "iTunes ミュージック共有 (DAAP)"
7677 msgid "Show video info"
7709 msgid "Rotate pictures using EXIF information"
7710 msgstr "EXIF 情報による画像の向き補正"
7713 msgid "Use poster view styles for TV shows"
7714 msgstr "Use Poster View Styles for TV Shows"
7725 msgid "Announce library updates via UPnP"
7726 msgstr "UPnP でライブラリアップデートをアナウンス"
7729 msgid "Enable auto scrolling for plot & review"
7730 msgstr "あらすじとレビューで自動スクロールを有効化"
7737 msgid "Enable debug logging"
7738 msgstr "デバッグログ出力を有効にする"
7741 msgid "Download additional information during updates"
7742 msgstr "更新時に追加情報をダウンロードする"
7745 msgid "Default service for album information"
7746 msgstr "アルバム情報取得用デフォルトサービス"
7749 msgid "Default service for artist information"
7750 msgstr "アーティスト情報取得用デフォルトサービス"
7753 msgid "Change scraper"
7757 msgid "Export music library"
7758 msgstr "ミュージックライブラリをエクスポート"
7761 msgid "Import music library"
7762 msgstr "ミュージックライブラリをインポート"
7765 msgid "No artist found!"
7766 msgstr "アーティストが見つかりませんでした!"
7769 msgid "Downloading artist info failed"
7770 msgstr "アーティスト情報の取得に失敗しました"
7773 msgid "Android music"
7774 msgstr "Android ミュージック"
7777 msgid "Android videos"
7778 msgstr "Android ビデオ"
7781 msgid "Android pictures"
7782 msgstr "Android ピクチャー"
7785 msgid "Android photos"
7786 msgstr "Android フォト"
7789 msgid "Android Apps"
7790 msgstr "Android アプリ"
7793 msgid "Party on! (videos)"
7794 msgstr "パーティー開始! (ビデオ)"
7797 msgid "Mixing drinks (videos)"
7798 msgstr "Mixing drinks (videos)"
7801 msgid "Filling glasses (videos)"
7802 msgstr "Filling glasses (videos)"
7805 msgid "WebDAV server (HTTP)"
7806 msgstr "WebDAV サーバー (HTTP)"
7809 msgid "WebDAV server (HTTPS)"
7810 msgstr "WebDAV サーバー (HTTPS)"
7813 msgid "First logon, edit your profile"
7814 msgstr "初回ログイン、プロファイルを編集して下さい"
7817 msgid "HTS Tvheadend client"
7818 msgstr "HTS Tvheadend クライアント"
7821 msgid "VDR Streamdev client"
7822 msgstr "VDR Streamdev クライアント"
7825 msgid "MythTV client"
7826 msgstr "MythTV クライアント"
7829 msgid "Network Filesystem (NFS)"
7830 msgstr "ネットワークファイルシステム (NFS)"
7833 msgid "Secure Shell (SSH/SFTP)"
7834 msgstr "セキュアシェル (SSH/SFTP)"
7837 msgid "Apple Filing Protocol (AFP)"
7838 msgstr "Apple ファイル共有プロトコル (AFP)"
7841 msgid "Web server directory (HTTP)"
7842 msgstr "Web サーバーディレクトリ (HTTP)"
7845 msgid "Web server directory (HTTPS)"
7846 msgstr "Web サーバーディレクトリ (HTTPS)"
7849 msgid "Unable to write to folder:"
7850 msgstr "フォルダに書き込みできません:"
7853 msgid "Do you want to skip and proceed?"
7854 msgstr "スキップして続けますか?"
7861 msgid "Secondary DNS"
7865 msgid "DHCP server:"
7869 msgid "Make new folder"
7873 msgid "Unknown or onboard (protected)"
7874 msgstr "不明、またはオンボード (protected)"
7877 msgid "Videos - Library"
7878 msgstr "ビデオ - ライブラリ"
7885 msgid "Scanning movies using %s"
7886 msgstr "%s で映画をスキャン中"
7889 msgid "Scanning music videos using %s"
7890 msgstr "%s で音楽ビデオをスキャン中"
7893 msgid "Scanning tvshows using %s"
7894 msgstr "%s でTV番組をスキャン中"
7897 msgid "Scanning artists using %s"
7898 msgstr "%s でアーティストをスキャン中"
7901 msgid "Scanning albums using %s"
7902 msgstr "%s でアルバムをスキャン中"
7905 msgid "Play part..."
7906 msgstr "Play part..."
7909 msgid "Calibration reset"
7913 msgid "This will reset the calibration values for %s"
7914 msgstr "%s の設定値をリセットしてすべて"
7917 msgid "to it's default values."
7918 msgstr "デフォルト値に戻します。"
7921 msgid "Browse for destination"
7922 msgstr "Browse for destination"
7925 msgid "Movies are in separate folders that match the movie title"
7926 msgstr "Movies are in separate folders that match the movie title"
7929 msgid "Use folder names for lookups"
7930 msgstr "フォルダ名も検索対象にする"
7937 msgid "Use file or folder names in lookups?"
7938 msgstr "ファイル名・フォルダ名を検索対象にしますか?"
7949 msgid "Look for content recursively?"
7950 msgstr "コンテンツを再帰的に探索しますか?"
7953 msgid "Unlock sources"
7969 msgid "Do you want to remove all items within"
7970 msgstr "Do you want to remove all items within"
7973 msgid "this path from the XBMC library?"
7974 msgstr "このパスを XBMC ライブラリから削除しますか?"
7985 msgid "This directory contains"
7986 msgstr "このディレクトリが含むのは"
7989 msgid "Run automated scan"
7993 msgid "Scan recursively"
8005 msgid "No video files found in this path!"
8006 msgstr "このパスにはビデオファイルがありませんでした!"
8013 msgid "TV show information"
8017 msgid "Episode information"
8021 msgid "Loading TV show details"
8022 msgstr "テレビ番組の詳細をロード中"
8025 msgid "Fetching episode guide"
8026 msgstr "エピソードガイド取得中"
8029 msgid "Loading info for episodes in directory"
8030 msgstr "ディレクトリ内のエピソード情報を読み込み中"
8033 msgid "Select TV show:"
8037 msgid "Enter the TV show name"
8053 msgid "Loading episode details"
8054 msgstr "エピソードの詳細をロード中"
8057 msgid "Remove episode from library"
8058 msgstr "エピソードをライブラリから削除"
8061 msgid "Remove TV show from library"
8062 msgstr "テレビ番組をライブラリから削除"
8069 msgid "Episode plot"
8073 msgid "* All seasons"
8077 msgid "Hide watched"
8085 msgid "Show plot for unwatched items"
8086 msgstr "未視聴アイテムのあらすじを表示する"
8089 msgid "* Hidden to prevent spoilers *"
8090 msgstr "* あらすじ非表示 *"
8093 msgid "Set season thumb"
8094 msgstr "シーズンサムネイル指定"
8097 msgid "Season image"
8105 msgid "Downloading movie information"
8109 msgid "Unassign content"
8110 msgstr "Unassign Content"
8113 msgid "Original title"
8117 msgid "Refresh TV show information"
8121 msgid "Refresh info for all episodes?"
8122 msgstr "すべてのエピソード情報を更新しますか?"
8125 msgid "Selected folder contains a single TV show"
8126 msgstr "選択したフォルダーにはテレビ番組1種類のみ含まれる"
8129 msgid "Exclude selected folder from scans"
8130 msgstr "選択したフォルダーをスキャン対象から除外する"
8137 msgid "Automatically grab season thumbs"
8138 msgstr "シーズンサムネイルの自動取得"
8141 msgid "Selected folder contains a single video"
8142 msgstr "選択したフォルダにはビデオが1つだけあります"
8145 msgid "Link to TV show"
8146 msgstr "テレビ番組とリンクを設定"
8149 msgid "Remove link to TV show"
8150 msgstr "テレビ番組とのリンクを解除"
8153 msgid "Recently added movies"
8157 msgid "Recently added episodes"
8158 msgstr "最近追加されたエピソード"
8165 msgid "Music videos"
8169 msgid "Recently added music videos"
8170 msgstr "最近追加された音楽ビデオ"
8177 msgid "Remove music video from library"
8178 msgstr "音楽ビデオをライブラリから削除"
8181 msgid "Music video information"
8185 msgid "Loading music video information"
8186 msgstr "音楽ビデオ情報を取得中"
8193 msgid "Go to albums by artist"
8194 msgstr "アーティスト別アルバムへ"
8205 msgid "Go to music videos from album"
8206 msgstr "アルバムのミュージックビデオへ"
8209 msgid "Go to music videos by artist"
8210 msgstr "アーティストのミュージックビデオへ"
8213 msgid "Play music video"
8214 msgstr "ミュージックビデオを再生"
8217 msgid "Download actor thumbnails when adding to library"
8218 msgstr "ライブラリ追加時に俳優のサムネイルを取得する"
8221 msgid "Set actor thumb"
8222 msgstr "俳優のサムネイルを指定"
8225 msgid "Remove bookmark"
8229 msgid "Remove episode bookmark"
8230 msgstr "エピソードブックマークを削除"
8233 msgid "Set episode bookmark"
8234 msgstr "エピソードブックマークを設定"
8237 msgid "Scraper settings"
8241 msgid "Downloading music video information"
8242 msgstr "音楽ビデオ情報を取得中"
8245 msgid "Downloading TV show information"
8246 msgstr "テレビ番組情報を取得中"
8257 msgid "Flatten TV shows"
8258 msgstr "テレビ番組のフラット化"
8265 msgid "Scanning for new content"
8266 msgstr "新しいコンテンツをスキャン中"
8277 msgid "Replace file names with library titles"
8278 msgstr "Replace file names with library titles"
8285 msgid "If only one season"
8301 msgid "Fanart slideshow"
8302 msgstr "Fanart スライドショー"
8305 msgid "Export to a single file or separate"
8306 msgstr "Export to a single file or separate"
8309 msgid "files per entry?"
8310 msgstr "files per entry?"
8314 msgstr "Single file"
8321 msgid "Export thumbnails and fanart?"
8322 msgstr "サムネイルとファンアートを書き出しますか?"
8325 msgid "Overwrite old files?"
8326 msgstr "古いファイルを上書きしますか?"
8329 msgid "Exclude path from library updates"
8330 msgstr "ライブラリの更新から除外"
8333 msgid "Extract thumbnails and video information"
8334 msgstr "サムネイルとビデオ情報を抽出"
8341 msgid "Export actor thumbs?"
8342 msgstr "俳優サムネールをエクスポートしますか?"
8345 msgid "Choose fanart"
8349 msgid "Local fanart"
8350 msgstr "ローカル Fanart"
8357 msgid "Current fanart"
8361 msgid "Remote fanart"
8362 msgstr "リモート Fanart"
8365 msgid "Change content"
8369 msgid "Do you want to refresh info for all"
8370 msgstr "Do you want to refresh info for all"
8373 msgid "items within this path?"
8374 msgstr "items within this path?"
8381 msgid "Locally stored information found."
8382 msgstr "Locally stored information found."
8385 msgid "Ignore and refresh from internet?"
8386 msgstr "Ignore and refresh from internet?"
8389 msgid "Could not download information"
8390 msgstr "情報を取得できませんでした"
8393 msgid "Unable to connect to remote server"
8394 msgstr "Unable to connect to remote server"
8397 msgid "Would you like to continue scanning?"
8398 msgstr "Would you like to continue scanning?"
8425 msgid "Group movies in sets"
8426 msgstr "ムービーセットにグループ化"
8445 msgid "A tag with the name '%s' already exists."
8446 msgstr "「%s」という名前のタグは既に存在します"
8453 msgid "Manage movie set"
8457 msgid "Select movie set"
8461 msgid "Add movie to a new set"
8462 msgstr "ムービーを新規セットに追加"
8465 msgid "Show hidden files and directories"
8466 msgstr "隠しファイル/フォルダーを表示"
8469 msgid "TuxBox client"
8470 msgstr "TuxBox クライアント"
8473 msgid "WARNING: Target TuxBox device is in recording-mode!"
8474 msgstr "警告:対象の TuxBox デバイスは現在録画中です!"
8477 msgid "The stream will be stopped!"
8478 msgstr "The Stream will be Stopped!"
8481 msgid "Zap to channel: %s failed!"
8482 msgstr "Zap to Channel: %s Failed!"
8485 msgid "Are you sure to start the stream?"
8486 msgstr "Are you sure to start the stream?"
8489 msgid "Connecting to: %s"
8493 msgid "TuxBox device"
8494 msgstr "TuxBox Device"
8497 msgid "Add media share..."
8498 msgstr "メディア共有を追加..."
8501 msgid "Share video and music libraries through UPnP"
8502 msgstr "ビデオ/ミュージックライブラリを UPnP 経由で共有"
8505 msgid "Bookmark created"
8506 msgstr "ブックマークが作られました"
8509 msgid "Episode Bookmark created"
8510 msgstr "エピソードブックマークが作られました"
8513 msgid "Edit media share"
8517 msgid "Remove media share"
8521 msgid "Movie & alternate subtitle directory"
8522 msgstr "Movie & Alternate Subtitle Directory"
8525 msgid "Override ASS/SSA subtitles fonts"
8526 msgstr "Override ASS/SSA subtitles fonts"
8529 msgid "Enable mouse and Touch Screen support"
8530 msgstr "マウス・タッチスクリーンの有効化"
8533 msgid "Play navigation sounds during media playback"
8534 msgstr "再生時もナビゲーションサウンドを有効化"
8541 msgid "Forced DVD player region"
8542 msgstr "DVD Player リージョンの強制指定"
8545 msgid "Video output"
8549 msgid "Video aspect"
8573 msgid "Enable 1080i"
8577 msgid "Enter name of new playlist"
8578 msgstr "新規プレイリスト名を入力"
8581 msgid "Show \"Add source\" buttons in file lists"
8582 msgstr "ソース追加ボタンを無効"
8585 msgid "Enable scrollbars"
8589 msgid "Make watched filtering a toggle in video library"
8590 msgstr "視聴済み除外ボタンをビデオライブラリに追加"
8597 msgid "Acoustic management level"
8598 msgstr "Acoustic Management Level"
8609 msgid "Enable custom background"
8610 msgstr "Enable Custom Background"
8613 msgid "Power management level"
8614 msgstr "Power Management Level"
8625 msgid "High standby"
8626 msgstr "High Standby"
8630 msgstr "Low Standby"
8633 msgid "Unable to cache files bigger than 4GB"
8634 msgstr "4GB 以上のファイルはキャッシュできません"
8641 msgid "High quality pixel shader v2"
8642 msgstr "High Quality Pixel Shader V2"
8645 msgid "Enable playlist at startup"
8646 msgstr "起動時後プレイリストを再生"
8649 msgid "Use tween animations"
8650 msgstr "Tween アニメーション有効化"
8657 msgid "does not contain"
8658 msgstr "does not contain"
8670 msgstr "starts with"
8677 msgid "greater than"
8678 msgstr "greater than"
8694 msgstr "in the last"
8697 msgid "not in the last"
8698 msgstr "not in the last"
8705 msgid "Default movie scraper"
8706 msgstr "規定の映画用スクレーパー"
8709 msgid "Default tvshow scraper"
8710 msgstr "規定のテレビ番組用スクレーパー"
8713 msgid "Default music video scraper"
8714 msgstr "規定の音楽ビデオ用スクレーパー"
8721 msgid "Multilingual"
8725 msgid "No scrapers present"
8726 msgstr "スクレーパーがありません"
8729 msgid "Value to match"
8730 msgstr "Value to match"
8733 msgid "Smart playlist rule"
8734 msgstr "Smart Playlist Rule"
8737 msgid "Match items where"
8738 msgstr "Match items where"
8742 msgstr "New Rule..."
8745 msgid "Items must match"
8746 msgstr "Items must match"
8749 msgid "all of the rules"
8750 msgstr "all of the rules"
8753 msgid "one or more of the rules"
8754 msgstr "one or more of the rules"
8777 msgid "Edit smart playlist"
8778 msgstr "スマートプレイリストの編集"
8781 msgid "Name of the playlist"
8785 msgid "Find items where"
8786 msgstr "Find items where"
8797 msgid "New smart playlist..."
8798 msgstr "新規スマートプレイリスト..."
8805 msgid "Edit party mode rules"
8806 msgstr "パーティモードルールの編集"
8813 msgid "Watched count"
8817 msgid "Episode title"
8821 msgid "Video resolution"
8825 msgid "Audio channels"
8837 msgid "Audio language"
8841 msgid "Subtitle language"
8845 msgid "Remote control sends keyboard presses"
8846 msgstr "リモコンによるキーボード入力"
8853 msgid "Internet connection required."
8854 msgstr "インターネット接続が必要です。"
8858 msgstr "Get More..."
8861 msgid "Root filesystem"
8862 msgstr "ルートファイルシステム"
8869 msgid "Cache filled before reaching required amount for continous playback"
8870 msgstr "Cache filled before reaching required amount for continous playback"
8873 msgid "External storage"
8877 msgid "Watched episode count"
8878 msgstr "視聴したエピソードの回数"
8885 msgid "Bottom of video"
8893 msgid "Top of video"
8901 msgid "%.1f to %.1f"
8902 msgstr "%.1f から %.1f まで"
8906 msgstr "%d から %d まで"
8910 msgstr "%s から %s まで"
8925 msgid "File date/time"
8930 msgstr "Slide Index"
8945 msgid "JPEG process"
8961 msgid "Camera model"
8965 msgid "EXIF comment"
8977 msgid "Focal length"
8981 msgid "Focus distance"
8989 msgid "Exposure time"
8993 msgid "Exposure bias"
8997 msgid "Exposure mode"
9005 msgid "White-balance"
9009 msgid "Light source"
9013 msgid "Metering mode"
9021 msgid "Digital zoom"
9029 msgid "GPS latitude"
9033 msgid "GPS longitude"
9037 msgid "GPS altitude"
9045 msgid "Supplemental categories"
9065 msgid "Special instructions"
9066 msgstr "Special Instructions"
9077 msgid "Byline title"
9078 msgstr "Byline Title"
9089 msgid "Copyright notice"
9094 msgstr "Object Name"
9109 msgid "Original Tx Reference"
9110 msgstr "Original Tx Reference"
9113 msgid "Date created"
9114 msgstr "Date Created"
9117 msgid "Country code"
9118 msgstr "Country Code"
9121 msgid "Reference service"
9122 msgstr "Reference Service"
9125 msgid "Allow control of XBMC via UPnP"
9126 msgstr "UPnP 経由でのXBMC の操作を許可"
9129 msgid "Attempt to skip introduction before DVD menu"
9130 msgstr "DVD メニューより前のイントロ部分をスキップ (可能な場合)"
9134 msgstr "Saved music"
9137 msgid "Query info for all artists"
9138 msgstr "全アーティストの情報を検索"
9141 msgid "Downloading album information"
9145 msgid "Downloading artist information"
9146 msgstr "アーティスト情報を取得中"
9157 msgid "Searching artist"
9161 msgid "Select artist"
9165 msgid "Artist information"
9193 msgid "Years active"
9205 msgid "Update library on startup"
9206 msgstr "開始時にライブラリを更新"
9209 msgid "Hide progress of library updates"
9210 msgstr "ライブラリの更新状況を表示しない"
9221 msgid "Delayed by: %2.3fs"
9222 msgstr "Delayed by: %2.3fs"
9225 msgid "Ahead by: %2.3fs"
9226 msgstr "Ahead by: %2.3fs"
9229 msgid "Subtitle offset"
9233 msgid "OpenGL vendor:"
9234 msgstr "OpenGL ベンダー:"
9237 msgid "OpenGL renderer:"
9238 msgstr "OpenGL レンダラー:"
9241 msgid "OpenGL version:"
9242 msgstr "OpenGL バージョン:"
9245 msgid "GPU temperature:"
9249 msgid "CPU temperature:"
9253 msgid "Total memory"
9257 msgid "Profile data"
9261 msgid "Use dim if paused during video playback"
9262 msgstr "ビデオ再生中に一時停止したら画面を暗くする"
9265 msgid "All recordings"
9277 msgid "Live channels"
9281 msgid "Recordings by title"
9289 msgid "Show video files in listings"
9290 msgstr "リストでビデオファイルを表示"
9293 msgid "DirectX vendor:"
9294 msgstr "DirectX ベンダー:"
9297 msgid "Direct3D version:"
9298 msgstr "Direct3D バージョン:"
9317 msgid "Export karaoke titles as HTML"
9318 msgstr "カラオケタイトルをエクスポート (HTML)"
9321 msgid "Export karaoke titles as CSV"
9322 msgstr "カラオケタイトルをエクスポート (CSV)"
9325 msgid "Import karaoke titles..."
9326 msgstr "カラオケタイトルのインポート..."
9329 msgid "Show song selector automatically"
9330 msgstr "Show song selector automatically"
9333 msgid "Export karaoke titles..."
9334 msgstr "カラオケタイトルのエクスポート..."
9337 msgid "Enter song number"
9338 msgstr "Enter song number"
9357 msgid "Default select action"
9365 msgid "Show Information"
9377 msgid "Teletext not available"
9378 msgstr "Teletext not available"
9381 msgid "Activate Teletext"
9382 msgstr "Activate Teletext"
9389 msgid "Buffering %i bytes"
9390 msgstr "Buffering %i bytes"
9401 msgid "Scale Teletext to 4:3"
9402 msgstr "文字多重放送を 4:3 にスケーリング"
9405 msgid "External Player Active"
9406 msgstr "External Player Active"
9409 msgid "Click OK to terminate the player"
9410 msgstr "Click OK to terminate the player"
9413 msgid "Click OK when playback has ended"
9414 msgstr "Click OK when playback has ended"
9425 msgid "Add-on options"
9429 msgid "Add-on Information"
9433 msgid "Media sources"
9437 msgid "Movie information"
9449 msgid "Visualisation"
9453 msgid "Add-on repository"
9465 msgid "TV information"
9469 msgid "Music video information"
9470 msgstr "ミュージックビデオ情報"
9473 msgid "Album information"
9477 msgid "Artist information"
9501 msgid "Add-on disabled"
9509 msgid "Weather.com (standard)"
9510 msgstr "Weather.com (標準)"
9513 msgid "Service for weather information"
9517 msgid "This Add-on can not be configured"
9518 msgstr "このアドオンは設定できません"
9521 msgid "Error loading settings"
9533 msgid "Check for updates"
9537 msgid "Force refresh"
9553 msgid "Disabled Add-ons"
9557 msgid "(Clear the current setting)"
9558 msgstr "(現在の設定をクリア)"
9561 msgid "Install from zip file"
9562 msgstr "zip ファイルからインストール"
9565 msgid "Downloading %i%%"
9566 msgstr "ダウンロード中 %i%%"
9569 msgid "Available Updates"
9570 msgstr "利用可能なアップデート"
9573 msgid "Add-on does not have the correct structure"
9574 msgstr "アドオンが正しい構造になっていません"
9581 msgid "Available Add-ons"
9601 msgid "Would you like to enable this Add-on?"
9602 msgstr "このアドオンを有効にしますか?"
9605 msgid "Would you like to disable this Add-on?"
9606 msgstr "このアドオンを無効にしますか?"
9609 msgid "Add-on update available!"
9610 msgstr "アドオンのアップデートがあります!"
9613 msgid "Enabled Add-ons"
9621 msgid "Add-on enabled"
9622 msgstr "アドオンが有効になりました"
9625 msgid "Add-on updated"
9626 msgstr "アドオンが更新されました"
9629 msgid "Cancel Add-on download?"
9630 msgstr "アドオンのダウンロードをキャンセルしますか?"
9633 msgid "Currently downloading Add-ons"
9634 msgstr "現在ダウンロード中のアドオン"
9637 msgid "Update available"
9645 msgid "Add-on could not be loaded."
9646 msgstr "アドオンを読み込めませんでした。"
9649 msgid "An unknown error has occurred."
9650 msgstr "原因不明のエラーが発生しました。"
9653 msgid "Settings required"
9657 msgid "Could not connect"
9661 msgid "Needs to restart"
9669 msgid "Add-on Required"
9673 msgid "Try to reconnect?"
9677 msgid "Add-on restarts"
9681 msgid "Lock Add-on manager"
9682 msgstr "アドオンマネージャをロック"
9689 msgid "(blacklisted)"
9693 msgid "Would you like to disable it on your system?"
9694 msgstr "このシステム上で無効にしますか?"
9701 msgid "Would you like to switch to this skin?"
9702 msgstr "このスキンに切り替えますか?"
9705 msgid "To use this feature you must download an Add-on:"
9706 msgstr "この機能を使うには以下のアドオンのダウンロードが必要です:"
9709 msgid "Would you like to download this Add-on?"
9710 msgstr "このアドオンをダウンロードしますか?"
9713 msgid "Unable to load skin"
9714 msgstr "スキンの読み込みに失敗"
9717 msgid "Skin is missing some files"
9718 msgstr "スキンはいくつかのファイルをなくしています。"
9721 msgid "Enter search string"
9725 msgid "Notifications"
9729 msgid "Hide foreign"
9730 msgstr "Hide foreign"
9733 msgid "Select from all titles ..."
9734 msgstr "全タイトルから選択..."
9737 msgid "Show bluray menus"
9738 msgstr "Blu-Ray メニューを表示"
9741 msgid "Play main title: %d"
9742 msgstr "メインタイトルを再生:%d"
9749 msgid "Select playback item"
9753 msgid "Library Mode"
9757 msgid "QWERTY keyboard"
9758 msgstr "QWERTYキーボード"
9761 msgid "Passthrough Audio in use"
9762 msgstr "パススルーオーディオ使用中"
9765 msgid "Trailer quality"
9777 msgid "Download & play"
9781 msgid "Download & save"
9801 msgid "Set download directory"
9802 msgstr "ダウンロードフォルダの指定"
9805 msgid "Search duration"
9806 msgstr "Search duration"
9817 msgid "Use DVD player instead of regular player"
9818 msgstr "通常のプレーヤーの代わりに DVD プレーヤーを使用"
9821 msgid "Ask for download before playing video"
9822 msgstr "ビデオ再生前にダウンロードするか確認する"
9833 msgid "Tomorrow Night"
9841 msgid "Precipitation"
9861 msgid "Departure from normal"
9862 msgstr "Departure from normal"
9885 msgid "Translate text"
9889 msgid "Map list %s category"
9890 msgstr "Map list %s category"
9929 msgid "Configure the"
9953 msgid "Configure the"
9993 msgid "Custom background"
9994 msgstr "カスタムバックグラウンド"
9997 msgid "Custom backgrounds"
9998 msgstr "カスタムバックグラウンド"
10001 msgid "View Readme"
10002 msgstr "README をみる"
10005 msgid "View Changelog"
10006 msgstr "Changelog をみる"
10009 msgid "This version of %s requires an"
10010 msgstr "このバージョンの %s は"
10013 msgid "XBMC revision of %s or greater to run."
10014 msgstr "XBMC リビジョン %s またはより新しい版が必要です。"
10017 msgid "Please update XBMC."
10018 msgstr "XBMC をアップデートしてください。"
10021 msgid "No data found!"
10022 msgstr "データが見つかりません!"
10037 msgid "This file is stacked, select the part you want to play from."
10038 msgstr "This file is stacked, select the part you want to play from."
10041 msgid "Path to script"
10045 msgid "Enable custom script button"
10046 msgstr "カスタムスクリプト用ボタンを有効にする"
10053 msgid "Failed to start"
10054 msgstr "起動に失敗しました:"
10061 msgid "Event Server"
10065 msgid "Remote communication server"
10066 msgstr "リモートコミュニケーションサーバー"
10069 msgid "Detected New Connection"
10070 msgstr "新規コネクションを検出"
10097 msgid "MPEG-4 Audio (FFmpeg M4A AAC)"
10098 msgstr "MPEG-4 オーディオ (FFmpeg M4A AAC)"
10101 msgid "Windows Media Audio 2 (FFmpeg wmav2)"
10102 msgstr "Windows Media オーディオ 2 (FFmpeg wmav2)"
10105 msgid "Number of channels"
10149 msgid "Play GUI sounds"
10150 msgstr "GUI サウンドを再生"
10153 msgid "Only when playback stopped"
10165 msgid "Can't find a next item to play"
10166 msgstr "次のアイテムがありません"
10169 msgid "Can't find a previous item to play"
10170 msgstr "一つ前のアイテムがありません"
10173 msgid "Failed to start Zeroconf"
10174 msgstr "Zeroconf の起動に失敗"
10177 msgid "Is Apple's Bonjour Service installed? See log for more info."
10178 msgstr "Apple の Bonjour サービスはインストールされていますか? 詳しくはログを参照して下さい。"
10181 msgid "AirPlay requires Zeroconf to be enabled."
10182 msgstr "AirPlay の利用には Zeroconf が必要です"
10185 msgid "Unable to stop Zeroconf"
10186 msgstr "Zeroconf を停止できませんでした"
10189 msgid "AirPlay and AirTunes depend on Zeroconf running."
10190 msgstr "AirPlay と AirTunes の利用には Zeroconf が必要です"
10193 msgid "Video Rendering"
10197 msgid "Failed to init video filters/scalers, falling back to bilinear scaling"
10198 msgstr "ビデオフィルタ/リサイズの初期化に失敗しました。代わりにバイリニアスケーリングを行います。"
10201 msgid "Check your audiosettings"
10202 msgstr "オーディオ設定を見直してください"
10205 msgid "Use gestures for navigation:"
10206 msgstr "ナビゲーションにジェスチャーを使用:"
10209 msgid "1 finger swipe left,right,up,down for cursors"
10210 msgstr "1本指で上下左右にスワイプ = カーソル移動"
10213 msgid "2 finger swipe left for backspace"
10214 msgstr "2本指で左スワイプ = バックスペース"
10217 msgid "1 finger single tap for enter"
10218 msgstr "1本指で1回タップ = エンター"
10221 msgid "2 finger single tap or 1 finger long press for contextmenu"
10222 msgstr "2本指で1回タップ、または1本指で長押し = コンテキストメニュー"
10225 msgid "Peripherals"
10229 msgid "Generic HID device"
10230 msgstr "汎用 HID デバイス"
10233 msgid "Generic disk"
10237 msgid "There are no settings available\nfor this peripheral."
10238 msgstr "この周辺機器用の設定はありません。"
10241 msgid "New device configured"
10242 msgstr "新しいデバイスが設定されました"
10245 msgid "Device removed"
10246 msgstr "デバイスが取り外されました"
10249 msgid "Keymap to use for this device"
10250 msgstr "このデバイスで使うキーマップ"
10253 msgid "Keymap enabled"
10257 msgid "Do not use the custom keymap for this device"
10258 msgstr "このデバイスではカスタムキーマップを使わないで下さい"
10261 msgid "Enable joystick and gamepad support"
10262 msgstr "ジョイスティックとゲームパッドのサポートを有効に"
10282 msgstr "Product ID"
10285 msgid "Pulse-Eight Nyxboard"
10286 msgstr "Pulse-Eight Nyxboard リモコン"
10289 msgid "Switch to keyboard side command"
10290 msgstr "Switch to keyboard side command"
10293 msgid "Switch to remote side command"
10294 msgstr "Switch to remote side command"
10297 msgid "Press \"user\" button command"
10298 msgstr "Press \"user\" button command"
10301 msgid "Enable switch side commands"
10302 msgstr "Enable switch side commands"
10305 msgid "Devices to power on when starting XBMC"
10306 msgstr "XBMC 起動時に電源を入れるデバイス"
10309 msgid "Devices to power off when stopping XBMC"
10310 msgstr "XBMC 終了時に電源を切るデバイス"
10313 msgid "Put devices in standby mode when activating screensaver"
10314 msgstr "スクリーンセーバー動作中にデバイスをスタンバイモードにする"
10317 msgid "Could not detect the CEC com port. Set it up manually."
10318 msgstr "CEC ポートが検出できませんでした。手動で設定してください。"
10321 msgid "HDMI port number"
10322 msgstr "HDMI ポート番号"
10329 msgid "Use the TV's language setting"
10330 msgstr "TV の言語設定を使ってください"
10333 msgid "Connected to HDMI device"
10334 msgstr "HDMI デバイスに接続しました"
10337 msgid "Make XBMC the active source when starting"
10338 msgstr "起動時に XBMC をアクティブソースにする"
10341 msgid "Physical address (overrules HDMI port)"
10342 msgstr "物理アドレス (HDMI ポートを上書き)"
10345 msgid "COM port (leave empty unless needed)"
10346 msgstr "COM ポート (不要であれば空欄に)"
10349 msgid "Configuration updated"
10350 msgstr "設定が変更されました"
10353 msgid "Failed to set the new configuration. Please check your settings."
10354 msgstr "設定変更に失敗しました。設定内容を確認してください。"
10357 msgid "Send 'inactive source' command when stopping XBMC"
10358 msgstr "XBMC 終了時に'非アクティブソース'コマンドを送信"
10361 msgid "Put devices in standby mode when putting the PC in standby"
10362 msgstr "PCがスタンバイの時、デバイスを待機モードにする"
10365 msgid "This device needs servicing"
10366 msgstr "このデバイスは修復が必要です。"
10373 msgid "When the TV is switched off"
10374 msgstr "TVがオフになった時"
10377 msgid "Connection lost"
10381 msgid "Pause playback when switching to another source"
10382 msgstr "他のソースに切り替える時再生を一時停止"
10389 msgid "On start/stop"
10397 msgid "Amplifier / AVR device"
10398 msgstr "アンプ/AVレシーバーデバイス"
10401 msgid "TV and AVR device (explicit)"
10402 msgstr "テレビとAVRデバイス (明示的)"
10405 msgid "Unsupported libCEC interface version. %x is lower than the version XBMC supports (%x)"
10406 msgstr "サポートされていないバージョンの libCEC です。%x は、XBMC がサポートするバージョン (%x) より低くなっています。"
10409 msgid "* Item folder"
10410 msgstr "* アイテムフォルダー"
10413 msgid "Change the look and feel of the User Interface."
10414 msgstr "UI のルック&フィールを変更"
10417 msgid "No info available yet."
10418 msgstr "情報がまだありません。"
10421 msgid "Select the skin for the User Interface. This will define the look and feel of XBMC."
10422 msgstr "ユーザーインターフェースのスキンを選びます。これにより XBMC の見た目や使い心地が変わります。"
10425 msgid "Change specific skin settings. The available options are dependent on the skin used."
10426 msgstr "指定したスキンの設定を変更します。スキンによって設定可能なオプションは異なります。"
10429 msgid "Change the theme associated with your selected skin."
10430 msgstr "選択したスキンのテーマを変更"
10433 msgid "Change the colours of your selected skin."
10434 msgstr "選択したスキンの色を変更"
10437 msgid "Choose the fonts displayed in the User Interface. The font sets are configured by your skin."
10438 msgstr "ユーザーインターフェースで表示されるフォントを選択します。フォントセットはスキンにより設定されます。"
10441 msgid "Resize the view of the GUI."
10442 msgstr "GUI ビューをリサイズします。"
10445 msgid "Select the media window that XBMC displays on startup."
10446 msgstr "XBMC 起動時に表示するメディアウィンドウを選択"
10449 msgid "Select or disable the sound scheme used in the User Interface."
10450 msgstr "ユーザーインターフェース操作時の音の有効・無効を選択します。"
10453 msgid "Turn this off to remove the scrolling RSS news ticker."
10454 msgstr "スクロール式 RSS ニュース表示を消すにはこれをオフに"
10457 msgid "Edit the RSS feeds."
10458 msgstr "RSS フィードを編集します。"
10461 msgid "No info available yet."
10462 msgstr "情報がまだありません。"
10465 msgid "Chooses the language of the User Interface."
10466 msgstr "ユーザーインターフェースで使う言語を選択します。"
10469 msgid "Select the formats for temperature, time and date. The available options depend on the selected language."
10470 msgstr "気温、時刻、日付のフォーマットを選択します。可能なオプションは、選択された言語によって異なります。"
10473 msgid "Choose which character set is used for displaying text in the GUI."
10474 msgstr "GUI でテキスト表示に使う文字セットを選択します。"
10477 msgid "Select country location."
10481 msgid "Select your current timezone."
10482 msgstr "タイムゾーンを選択します。"
10485 msgid "Select the default audio track when different language tracks are available."
10486 msgstr "複数の異なる言語の音声トラックがある場合、どれをデフォルトにするか選びます。"
10489 msgid "Select the default subtitles when different languages are available."
10490 msgstr "複数の異なる言語の字幕トラックがある場合、どれをデフォルトにするか選びます。"
10493 msgid "No info available yet."
10494 msgstr "情報がまだありません。"
10497 msgid "Display the (..) item in lists for visiting the parent folder."
10498 msgstr "親ディレクトリに移動するための (..) を表示します。"
10501 msgid "No info available yet."
10502 msgstr "情報がまだありません。"
10505 msgid "If music is being played, XBMC will start the selected visualisation instead of displaying the screensaver."
10506 msgstr "音楽の再生中、XBMC はスクリーンセーバーの代わりに、選択した視覚化を開始します。"
10509 msgid "No info available yet."
10510 msgstr "情報がまだありません。"
10513 msgid "No info available yet."
10514 msgstr "情報がまだありません。"
10517 msgid "No info available yet."
10518 msgstr "情報がまだありません。"
10521 msgid "No info available yet."
10522 msgstr "情報がまだありません。"
10525 msgid "No info available yet."
10526 msgstr "情報がまだありません。"
10529 msgid "No info available yet."
10530 msgstr "情報がまだありません。"
10533 msgid "No info available yet."
10534 msgstr "情報がまだありません。"
10537 msgid "Group movies into 'Movie sets' when browsing the movie library."
10538 msgstr "ムービーライブラリを閲覧時、ムービーセットとしてグループ化します。"
10541 msgid "Check for new media files on XBMC startup."
10542 msgstr "XBMC 起動時に新しいメディアファイルをチェックします。"
10545 msgid "No info available yet."
10546 msgstr "情報がまだありません。"
10549 msgid "No info available yet."
10550 msgstr "情報がまだありません。"
10553 msgid "No info available yet."
10554 msgstr "情報がまだありません。"
10557 msgid "No info available yet."
10558 msgstr "情報がまだありません。"
10561 msgid "No info available yet."
10562 msgstr "情報がまだありません。"
10565 msgid "No info available yet."
10566 msgstr "情報がまだありません。"
10569 msgid "No info available yet."
10570 msgstr "情報がまだありません。"
10573 msgid "No info available yet."
10574 msgstr "情報がまだありません。"
10577 msgid "No info available yet."
10578 msgstr "情報がまだありません。"
10581 msgid "No info available yet."
10582 msgstr "情報がまだありません。"
10585 msgid "No info available yet."
10586 msgstr "情報がまだありません。"
10589 msgid "No info available yet."
10590 msgstr "情報がまだありません。"
10593 msgid "No info available yet."
10594 msgstr "情報がまだありません。"
10597 msgid "No info available yet."
10598 msgstr "情報がまだありません。"
10601 msgid "No info available yet."
10602 msgstr "情報がまだありません。"
10605 msgid "No info available yet."
10606 msgstr "情報がまだありません。"
10609 msgid "No info available yet."
10610 msgstr "情報がまだありません。"
10613 msgid "No info available yet."
10614 msgstr "情報がまだありません。"
10617 msgid "No info available yet."
10618 msgstr "情報がまだありません。"
10621 msgid "No info available yet."
10622 msgstr "情報がまだありません。"
10625 msgid "No info available yet."
10626 msgstr "情報がまだありません。"
10629 msgid "No info available yet."
10630 msgstr "情報がまだありません。"
10633 msgid "No info available yet."
10634 msgstr "情報がまだありません。"
10637 msgid "No info available yet."
10638 msgstr "情報がまだありません。"
10641 msgid "No info available yet."
10642 msgstr "情報がまだありません。"
10645 msgid "No info available yet."
10646 msgstr "情報がまだありません。"
10649 msgid "No info available yet."
10650 msgstr "情報がまだありません。"
10653 msgid "No info available yet."
10654 msgstr "情報がまだありません。"
10657 msgid "No info available yet."
10658 msgstr "情報がまだありません。"
10661 msgid "No info available yet."
10662 msgstr "情報がまだありません。"
10665 msgid "No info available yet."
10666 msgstr "情報がまだありません。"
10669 msgid "No info available yet."
10670 msgstr "情報がまだありません。"
10673 msgid "No info available yet."
10674 msgstr "情報がまだありません。"
10677 msgid "No info available yet."
10678 msgstr "情報がまだありません。"
10681 msgid "No info available yet."
10682 msgstr "情報がまだありません。"
10685 msgid "No info available yet."
10686 msgstr "情報がまだありません。"
10689 msgid "No info available yet."
10690 msgstr "情報がまだありません。"
10693 msgid "No info available yet."
10694 msgstr "情報がまだありません。"
10697 msgid "No info available yet."
10698 msgstr "情報がまだありません。"
10701 msgid "No info available yet."
10702 msgstr "情報がまだありません。"
10705 msgid "No info available yet."
10706 msgstr "情報がまだありません。"
10709 msgid "No info available yet."
10710 msgstr "情報がまだありません。"
10713 msgid "No info available yet."
10714 msgstr "情報がまだありません。"
10717 msgid "No info available yet."
10718 msgstr "情報がまだありません。"
10721 msgid "No info available yet."
10722 msgstr "情報がまだありません。"
10725 msgid "No info available yet."
10726 msgstr "情報がまだありません。"
10729 msgid "Select the visualisation that will be displayed while listening to music."
10730 msgstr "音楽再生中に表示される視覚化を選んでください。"
10733 msgid "No info available yet."
10734 msgstr "情報がまだありません。"
10737 msgid "No info available yet."
10738 msgstr "情報がまだありません。"
10741 msgid "No info available yet."
10742 msgstr "情報がまだありません。"
10745 msgid "No info available yet."
10746 msgstr "情報がまだありません。"
10749 msgid "No info available yet."
10750 msgstr "情報がまだありません。"
10753 msgid "Autorun CDs when inserted in drive."
10754 msgstr "CD がドライブに挿入されたら、自動再生する。"
10757 msgid "Read the information belonging to an audio CD from an internet database."
10758 msgstr "オーディオ CD にかんする情報をインターネットデータベースから読み込む。"
10761 msgid "Select which audio encoder to use when ripping."
10762 msgstr "リッピング時に使用するオーディオエンコーダーを選んでください。"
10765 msgid "Select which quality you want to rip your files."
10766 msgstr "リッピングの品質を選んでください。"
10769 msgid "Select which bitrate to use for the specified audio encoder for audio compression."
10770 msgstr "指定したオーディオエンコーダーで使うビットレートを選んでください。"
10773 msgid "For FLAC define compression level, default 5"
10774 msgstr "FLAC 圧縮レベルは、デフォルト5"
10777 msgid "Auto eject disc after rip is complete."
10778 msgstr "リッピング完了後、自動でディスクイジェクトする。"
10781 msgid "No info available yet."
10782 msgstr "情報がまだありません。"
10785 msgid "No info available yet."
10786 msgstr "情報がまだありません。"
10789 msgid "No info available yet."
10790 msgstr "情報がまだありません。"
10793 msgid "No info available yet."
10794 msgstr "情報がまだありません。"
10797 msgid "No info available yet."
10798 msgstr "情報がまだありません。"
10801 msgid "No info available yet."
10802 msgstr "情報がまだありません。"
10805 msgid "No info available yet."
10806 msgstr "情報がまだありません。"
10809 msgid "No info available yet."
10810 msgstr "情報がまだありません。"
10813 msgid "No info available yet."
10814 msgstr "情報がまだありません。"
10817 msgid "No info available yet."
10818 msgstr "情報がまだありません。"
10821 msgid "No info available yet."
10822 msgstr "情報がまだありません。"
10825 msgid "No info available yet."
10826 msgstr "情報がまだありません。"
10829 msgid "No info available yet."
10830 msgstr "情報がまだありません。"
10833 msgid "No info available yet."
10834 msgstr "情報がまだありません。"
10837 msgid "No info available yet."
10838 msgstr "情報がまだありません。"
10841 msgid "No info available yet."
10842 msgstr "情報がまだありません。"
10845 msgid "No info available yet."
10846 msgstr "情報がまだありません。"
10849 msgid "No info available yet."
10850 msgstr "情報がまだありません。"
10853 msgid "No info available yet."
10854 msgstr "情報がまだありません。"
10857 msgid "No info available yet."
10858 msgstr "情報がまだありません。"
10861 msgid "No info available yet."
10862 msgstr "情報がまだありません。"
10865 msgid "No info available yet."
10866 msgstr "情報がまだありません。"
10869 msgid "No info available yet."
10870 msgstr "情報がまだありません。"
10873 msgid "No info available yet."
10874 msgstr "情報がまだありません。"
10877 msgid "No info available yet."
10878 msgstr "情報がまだありません。"
10881 msgid "No info available yet."
10882 msgstr "情報がまだありません。"
10885 msgid "No info available yet."
10886 msgstr "情報がまだありません。"
10889 msgid "No info available yet."
10890 msgstr "情報がまだありません。"
10893 msgid "No info available yet."
10894 msgstr "情報がまだありません。"
10897 msgid "No info available yet."
10898 msgstr "情報がまだありません。"
10901 msgid "No info available yet."
10902 msgstr "情報がまだありません。"
10905 msgid "No info available yet."
10906 msgstr "情報がまだありません。"
10909 msgid "No info available yet."
10910 msgstr "情報がまだありません。"
10913 msgid "No info available yet."
10914 msgstr "情報がまだありません。"
10917 msgid "No info available yet."
10918 msgstr "情報がまだありません。"
10921 msgid "No info available yet."
10922 msgstr "情報がまだありません。"
10925 msgid "No info available yet."
10926 msgstr "情報がまだありません。"
10929 msgid "No info available yet."
10930 msgstr "情報がまだありません。"
10933 msgid "No info available yet."
10934 msgstr "情報がまだありません。"
10937 msgid "No info available yet."
10938 msgstr "情報がまだありません。"
10941 msgid "No info available yet."
10942 msgstr "情報がまだありません。"
10945 msgid "No info available yet."
10946 msgstr "情報がまだありません。"
10949 msgid "No info available yet."
10950 msgstr "情報がまだありません。"
10953 msgid "No info available yet."
10954 msgstr "情報がまだありません。"
10957 msgid "No info available yet."
10958 msgstr "情報がまだありません。"
10961 msgid "No info available yet."
10962 msgstr "情報がまだありません。"
10965 msgid "No info available yet."
10966 msgstr "情報がまだありません。"
10969 msgid "No info available yet."
10970 msgstr "情報がまだありません。"
10973 msgid "No info available yet."
10974 msgstr "情報がまだありません。"
10977 msgid "No info available yet."
10978 msgstr "情報がまだありません。"
10981 msgid "No info available yet."
10982 msgstr "情報がまだありません。"
10985 msgid "No info available yet."
10986 msgstr "情報がまだありません。"
10989 msgid "No info available yet."
10990 msgstr "情報がまだありません。"
10993 msgid "No info available yet."
10994 msgstr "情報がまだありません。"
10997 msgid "No info available yet."
10998 msgstr "情報がまだありません。"
11001 msgid "No info available yet."
11002 msgstr "情報がまだありません。"
11005 msgid "No info available yet."
11006 msgstr "情報がまだありません。"
11009 msgid "No info available yet."
11010 msgstr "情報がまだありません。"
11013 msgid "No info available yet."
11014 msgstr "情報がまだありません。"
11017 msgid "No info available yet."
11018 msgstr "情報がまだありません。"
11021 msgid "No info available yet."
11022 msgstr "情報がまだありません。"
11025 msgid "No info available yet."
11026 msgstr "情報がまだありません。"
11029 msgid "Define locations used for retrieving weather information."
11030 msgstr "天気情報の取得先を指定してください。"
11033 msgid "No info available yet."
11034 msgstr "情報がまだありません。"
11037 msgid "Switch to channel"
11045 msgid "No info available yet."
11046 msgstr "情報がまだありません。"
11049 msgid "No info available yet."
11050 msgstr "情報がまだありません。"
11053 msgid "No info available yet."
11054 msgstr "情報がまだありません。"
11057 msgid "No info available yet."
11058 msgstr "情報がまだありません。"
11061 msgid "Last used profile"
11062 msgstr "前回使用したプロフィール"