Merge pull request #3816 from amet/manualSearch
[vuplus_xbmc] / language / Japanese / strings.po
1 # XBMC Media Center language file
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: XBMC Main\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.xbmc.org/\n"
6 "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
7 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
8 "Last-Translator: XBMC Translation Team\n"
9 "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/xbmc-main/language/ja/)\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Language: ja\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
15
16 msgctxt "#0"
17 msgid "Programs"
18 msgstr "プログラム"
19
20 msgctxt "#1"
21 msgid "Pictures"
22 msgstr "ピクチャー"
23
24 msgctxt "#2"
25 msgid "Music"
26 msgstr "ミュージック"
27
28 msgctxt "#3"
29 msgid "Videos"
30 msgstr "ビデオ"
31
32 msgctxt "#4"
33 msgid "TV-Guide"
34 msgstr "テレビガイド"
35
36 msgctxt "#5"
37 msgid "Settings"
38 msgstr "設定"
39
40 msgctxt "#6"
41 msgid "XBMC SVN"
42 msgstr "XBMC SVN"
43
44 msgctxt "#7"
45 msgid "File manager"
46 msgstr "ファイルマネージャー"
47
48 msgctxt "#8"
49 msgid "Weather"
50 msgstr "天気予報"
51
52 msgctxt "#9"
53 msgid "xbmc media center"
54 msgstr "XBMC メディアセンター"
55
56 msgctxt "#11"
57 msgid "Monday"
58 msgstr "月曜日"
59
60 msgctxt "#12"
61 msgid "Tuesday"
62 msgstr "火曜日"
63
64 msgctxt "#13"
65 msgid "Wednesday"
66 msgstr "水曜日"
67
68 msgctxt "#14"
69 msgid "Thursday"
70 msgstr "木曜日"
71
72 msgctxt "#15"
73 msgid "Friday"
74 msgstr "金曜日"
75
76 msgctxt "#16"
77 msgid "Saturday"
78 msgstr "土曜日"
79
80 msgctxt "#17"
81 msgid "Sunday"
82 msgstr "日曜日"
83
84 msgctxt "#21"
85 msgid "January"
86 msgstr "1月"
87
88 msgctxt "#22"
89 msgid "February"
90 msgstr "2月"
91
92 msgctxt "#23"
93 msgid "March"
94 msgstr "3月"
95
96 msgctxt "#24"
97 msgid "April"
98 msgstr "4月"
99
100 msgctxt "#25"
101 msgid "May"
102 msgstr "5月"
103
104 msgctxt "#26"
105 msgid "June"
106 msgstr "6月"
107
108 msgctxt "#27"
109 msgid "July"
110 msgstr "7月"
111
112 msgctxt "#28"
113 msgid "August"
114 msgstr "8月"
115
116 msgctxt "#29"
117 msgid "September"
118 msgstr "9月"
119
120 msgctxt "#30"
121 msgid "October"
122 msgstr "10月"
123
124 msgctxt "#31"
125 msgid "November"
126 msgstr "11月"
127
128 msgctxt "#32"
129 msgid "December"
130 msgstr "12月"
131
132 msgctxt "#41"
133 msgid "Mon"
134 msgstr "月"
135
136 msgctxt "#42"
137 msgid "Tue"
138 msgstr "火"
139
140 msgctxt "#43"
141 msgid "Wed"
142 msgstr "水"
143
144 msgctxt "#44"
145 msgid "Thu"
146 msgstr "木"
147
148 msgctxt "#45"
149 msgid "Fri"
150 msgstr "金"
151
152 msgctxt "#46"
153 msgid "Sat"
154 msgstr "土"
155
156 msgctxt "#47"
157 msgid "Sun"
158 msgstr "日"
159
160 msgctxt "#51"
161 msgid "Jan"
162 msgstr "1月"
163
164 msgctxt "#52"
165 msgid "Feb"
166 msgstr "2月"
167
168 msgctxt "#53"
169 msgid "Mar"
170 msgstr "3月"
171
172 msgctxt "#54"
173 msgid "Apr"
174 msgstr "4月"
175
176 msgctxt "#55"
177 msgid "May"
178 msgstr "5月"
179
180 msgctxt "#56"
181 msgid "Jun"
182 msgstr "6月"
183
184 msgctxt "#57"
185 msgid "Jul"
186 msgstr "7月"
187
188 msgctxt "#58"
189 msgid "Aug"
190 msgstr "8月"
191
192 msgctxt "#59"
193 msgid "Sep"
194 msgstr "9月"
195
196 msgctxt "#60"
197 msgid "Oct"
198 msgstr "10月"
199
200 msgctxt "#61"
201 msgid "Nov"
202 msgstr "11月"
203
204 msgctxt "#62"
205 msgid "Dec"
206 msgstr "12月"
207
208 msgctxt "#71"
209 msgid "N"
210 msgstr "北"
211
212 msgctxt "#72"
213 msgid "NNE"
214 msgstr "北北東"
215
216 msgctxt "#73"
217 msgid "NE"
218 msgstr "北東"
219
220 msgctxt "#74"
221 msgid "ENE"
222 msgstr "東北東"
223
224 msgctxt "#75"
225 msgid "E"
226 msgstr "東"
227
228 msgctxt "#76"
229 msgid "ESE"
230 msgstr "東南東"
231
232 msgctxt "#77"
233 msgid "SE"
234 msgstr "南東"
235
236 msgctxt "#78"
237 msgid "SSE"
238 msgstr "南南東"
239
240 msgctxt "#79"
241 msgid "S"
242 msgstr "南"
243
244 msgctxt "#80"
245 msgid "SSW"
246 msgstr "南南西"
247
248 msgctxt "#81"
249 msgid "SW"
250 msgstr "南西"
251
252 msgctxt "#82"
253 msgid "WSW"
254 msgstr "西南西"
255
256 msgctxt "#83"
257 msgid "W"
258 msgstr "西"
259
260 msgctxt "#84"
261 msgid "WNW"
262 msgstr "西北西"
263
264 msgctxt "#85"
265 msgid "NW"
266 msgstr "北西"
267
268 msgctxt "#86"
269 msgid "NNW"
270 msgstr "北北西"
271
272 msgctxt "#87"
273 msgid "VAR"
274 msgstr "不定"
275
276 msgctxt "#88"
277 msgid "South"
278 msgstr "南"
279
280 msgctxt "#89"
281 msgid "North"
282 msgstr "北"
283
284 msgctxt "#90"
285 msgid "West"
286 msgstr "西"
287
288 msgctxt "#91"
289 msgid "East"
290 msgstr "東"
291
292 msgctxt "#92"
293 msgid "Variable"
294 msgstr "変動する"
295
296 msgctxt "#98"
297 msgid "View: Auto"
298 msgstr "表示:自動"
299
300 msgctxt "#99"
301 msgid "View: Auto big"
302 msgstr "表示:自動 (大)"
303
304 msgctxt "#100"
305 msgid "View: Icons"
306 msgstr "表示:アイコン (小)"
307
308 msgctxt "#101"
309 msgid "View: List"
310 msgstr "表示:リスト"
311
312 msgctxt "#102"
313 msgid "Scan"
314 msgstr "スキャン"
315
316 msgctxt "#103"
317 msgid "Sort by: Name"
318 msgstr "並べ替え:名前"
319
320 msgctxt "#104"
321 msgid "Sort by: Date"
322 msgstr "並べ替え:日付"
323
324 msgctxt "#105"
325 msgid "Sort by: Size"
326 msgstr "並べ替え:サイズ"
327
328 msgctxt "#106"
329 msgid "No"
330 msgstr "いいえ"
331
332 msgctxt "#107"
333 msgid "Yes"
334 msgstr "はい"
335
336 msgctxt "#108"
337 msgid "Slideshow"
338 msgstr "スライドショー"
339
340 msgctxt "#109"
341 msgid "Create thumbs"
342 msgstr "サムネイル作成"
343
344 msgctxt "#110"
345 msgid "Create thumbnails"
346 msgstr "サムネイル(複数)作成"
347
348 msgctxt "#111"
349 msgid "Shortcuts"
350 msgstr "ショートカット"
351
352 msgctxt "#112"
353 msgid "Paused"
354 msgstr "一時停止"
355
356 msgctxt "#113"
357 msgid "Update failed"
358 msgstr "更新失敗"
359
360 msgctxt "#114"
361 msgid "Installation failed"
362 msgstr "インストール失敗"
363
364 msgctxt "#115"
365 msgid "Copy"
366 msgstr "コピー"
367
368 msgctxt "#116"
369 msgid "Move"
370 msgstr "移動"
371
372 msgctxt "#117"
373 msgid "Delete"
374 msgstr "削除"
375
376 msgctxt "#118"
377 msgid "Rename"
378 msgstr "名前の変更"
379
380 msgctxt "#119"
381 msgid "New folder"
382 msgstr "新規フォルダー"
383
384 msgctxt "#120"
385 msgid "Confirm file copy"
386 msgstr "コピーの確認"
387
388 msgctxt "#121"
389 msgid "Confirm file move"
390 msgstr "移動の確認"
391
392 msgctxt "#122"
393 msgid "Confirm file delete?"
394 msgstr "削除の確認"
395
396 msgctxt "#123"
397 msgid "Copy these files?"
398 msgstr "コピーしますか?"
399
400 msgctxt "#124"
401 msgid "Move these files?"
402 msgstr "移動しますか?"
403
404 msgctxt "#125"
405 msgid "Delete these files? - Deleting files cannot be undone!"
406 msgstr "削除しますか?"
407
408 msgctxt "#126"
409 msgid "Status"
410 msgstr "ステータス"
411
412 msgctxt "#127"
413 msgid "Objects"
414 msgstr "オブジェクト"
415
416 msgctxt "#128"
417 msgid "General"
418 msgstr "一般"
419
420 msgctxt "#129"
421 msgid "Slideshow"
422 msgstr "スライドショー"
423
424 msgctxt "#130"
425 msgid "System info"
426 msgstr "システム情報"
427
428 msgctxt "#131"
429 msgid "Display"
430 msgstr "画面"
431
432 msgctxt "#132"
433 msgid "Albums"
434 msgstr "アルバム"
435
436 msgctxt "#133"
437 msgid "Artists"
438 msgstr "アーティスト"
439
440 msgctxt "#134"
441 msgid "Songs"
442 msgstr "曲"
443
444 msgctxt "#135"
445 msgid "Genres"
446 msgstr "ジャンル"
447
448 msgctxt "#136"
449 msgid "Playlists"
450 msgstr "プレイリスト"
451
452 msgctxt "#137"
453 msgid "Search"
454 msgstr "検索"
455
456 msgctxt "#138"
457 msgid "System Information"
458 msgstr "システム情報"
459
460 msgctxt "#139"
461 msgid "Temperatures:"
462 msgstr "温度:"
463
464 msgctxt "#140"
465 msgid "CPU:"
466 msgstr "CPU:"
467
468 msgctxt "#141"
469 msgid "GPU:"
470 msgstr "GPU:"
471
472 msgctxt "#142"
473 msgid "Time:"
474 msgstr "時間:"
475
476 msgctxt "#143"
477 msgid "Current:"
478 msgstr "現在:"
479
480 msgctxt "#144"
481 msgid "Build:"
482 msgstr "ビルド:"
483
484 msgctxt "#145"
485 msgid "Network:"
486 msgstr "ネットワーク:"
487
488 msgctxt "#146"
489 msgid "Type:"
490 msgstr "タイプ:"
491
492 msgctxt "#147"
493 msgid "Static"
494 msgstr "固定"
495
496 msgctxt "#148"
497 msgid "DHCP"
498 msgstr "DHCP"
499
500 msgctxt "#149"
501 msgid "MAC address"
502 msgstr "MAC アドレス"
503
504 msgctxt "#150"
505 msgid "IP address"
506 msgstr "IP アドレス"
507
508 msgctxt "#151"
509 msgid "Link:"
510 msgstr "リンク:"
511
512 msgctxt "#152"
513 msgid "Half duplex"
514 msgstr "半二重"
515
516 msgctxt "#153"
517 msgid "Full duplex"
518 msgstr "全二重"
519
520 msgctxt "#154"
521 msgid "Storage"
522 msgstr "ストレージ"
523
524 msgctxt "#155"
525 msgid "Drive"
526 msgstr "ドライブ"
527
528 msgctxt "#156"
529 msgid "Free"
530 msgstr "空き"
531
532 msgctxt "#157"
533 msgid "Video"
534 msgstr "ビデオ"
535
536 msgctxt "#158"
537 msgid "Free memory"
538 msgstr "空きメモリー"
539
540 msgctxt "#159"
541 msgid "No link"
542 msgstr "リンクしていません"
543
544 msgctxt "#160"
545 msgid "Free"
546 msgstr "空き"
547
548 msgctxt "#161"
549 msgid "Unavailable"
550 msgstr "利用不可"
551
552 msgctxt "#162"
553 msgid "Tray open"
554 msgstr "トレーが開いています"
555
556 msgctxt "#163"
557 msgid "Reading"
558 msgstr "読み込み中..."
559
560 msgctxt "#164"
561 msgid "No disc"
562 msgstr "ディスク無し"
563
564 msgctxt "#165"
565 msgid "Disc present"
566 msgstr "ディスク有り"
567
568 msgctxt "#166"
569 msgid "Skin"
570 msgstr "スキン"
571
572 msgctxt "#167"
573 msgid "Cancel file operations"
574 msgstr "ファイル操作をキャンセル"
575
576 msgctxt "#168"
577 msgid "%s- %s"
578 msgstr "%s-%s"
579
580 msgctxt "#169"
581 msgid "Resolution"
582 msgstr "画面解像度"
583
584 msgctxt "#170"
585 msgid "Adjust display refresh rate to match video"
586 msgstr "ビデオに合わせてリフレッシュレートを調整 "
587
588 msgctxt "#172"
589 msgid "Release date"
590 msgstr "発売日"
591
592 msgctxt "#173"
593 msgid "Display 4:3 videos as"
594 msgstr "アスペクト比 4:3 のビデオの再生"
595
596 msgctxt "#175"
597 msgid "Moods"
598 msgstr "ムード"
599
600 msgctxt "#176"
601 msgid "Styles"
602 msgstr "スタイル"
603
604 msgctxt "#179"
605 msgid "Song"
606 msgstr "曲"
607
608 msgctxt "#180"
609 msgid "Duration"
610 msgstr "長さ"
611
612 msgctxt "#181"
613 msgid "Select album"
614 msgstr "アルバムの選択"
615
616 msgctxt "#182"
617 msgid "Tracks"
618 msgstr "トラック"
619
620 msgctxt "#183"
621 msgid "Review"
622 msgstr "レビュー"
623
624 msgctxt "#184"
625 msgid "Refresh"
626 msgstr "更新"
627
628 msgctxt "#185"
629 msgid "Searching album"
630 msgstr "アルバムの検索"
631
632 msgctxt "#186"
633 msgid "OK"
634 msgstr "OK"
635
636 msgctxt "#187"
637 msgid "No albums found!"
638 msgstr "アルバムが見つかりません!"
639
640 msgctxt "#188"
641 msgid "Select all"
642 msgstr "すべて選択"
643
644 msgctxt "#189"
645 msgid "Scanning media info"
646 msgstr "メディア情報スキャン中"
647
648 msgctxt "#190"
649 msgid "Save"
650 msgstr "保存"
651
652 msgctxt "#191"
653 msgid "Shuffle"
654 msgstr "シャッフル"
655
656 msgctxt "#192"
657 msgid "Clear"
658 msgstr "クリア"
659
660 msgctxt "#193"
661 msgid "Scan"
662 msgstr "スキャン"
663
664 msgctxt "#194"
665 msgid "Searching..."
666 msgstr "検索中..."
667
668 msgctxt "#195"
669 msgid "No info found!"
670 msgstr "情報が見付かりません!"
671
672 msgctxt "#196"
673 msgid "Select movie:"
674 msgstr "ムービーの選択:"
675
676 msgctxt "#197"
677 msgid "Querying %s info"
678 msgstr "%s の情報を問い合わせ中"
679
680 msgctxt "#198"
681 msgid "Loading movie details"
682 msgstr "ムービーの詳細を読込中..."
683
684 msgctxt "#199"
685 msgid "Web interface"
686 msgstr "Web インターフェイス"
687
688 msgctxt "#202"
689 msgid "Tagline"
690 msgstr "公開時コピー"
691
692 msgctxt "#203"
693 msgid "Plot outline"
694 msgstr "あらすじ"
695
696 msgctxt "#205"
697 msgid "Votes"
698 msgstr "評価"
699
700 msgctxt "#206"
701 msgid "Cast"
702 msgstr "出演者"
703
704 msgctxt "#207"
705 msgid "Plot"
706 msgstr "ストーリー"
707
708 msgctxt "#208"
709 msgid "Play"
710 msgstr "再生"
711
712 msgctxt "#209"
713 msgid "Next"
714 msgstr "次へ"
715
716 msgctxt "#210"
717 msgid "Previous"
718 msgstr "前へ"
719
720 msgctxt "#213"
721 msgid "Calibrate user interface..."
722 msgstr "UI の設定..."
723
724 msgctxt "#214"
725 msgid "Video calibration..."
726 msgstr "画面補正..."
727
728 msgctxt "#215"
729 msgid "Soften"
730 msgstr "ソフト化"
731
732 msgctxt "#216"
733 msgid "Zoom amount"
734 msgstr "拡大"
735
736 msgctxt "#217"
737 msgid "Pixel ratio"
738 msgstr "ピクセル比"
739
740 msgctxt "#218"
741 msgid "DVD drive"
742 msgstr "DVD ドライブ"
743
744 msgctxt "#219"
745 msgid "Please insert disc"
746 msgstr "ディスクを入れて下さい"
747
748 msgctxt "#220"
749 msgid "Remote share"
750 msgstr "リモート共有"
751
752 msgctxt "#221"
753 msgid "Network is not connected"
754 msgstr "ネットワークに接続されていません"
755
756 msgctxt "#222"
757 msgid "Cancel"
758 msgstr "キャンセル"
759
760 msgctxt "#224"
761 msgid "Speed"
762 msgstr "表示時間"
763
764 msgctxt "#225"
765 msgid "Vertical Shift"
766 msgstr "表示位置の上下微調整"
767
768 msgctxt "#226"
769 msgid "Test patterns..."
770 msgstr "テストパターン..."
771
772 msgctxt "#227"
773 msgid "Lookup audio CD track names from freedb.org"
774 msgstr "オーディオ CD トラック名を freedb.org で検索"
775
776 msgctxt "#228"
777 msgid "Shuffle playlist on load"
778 msgstr "プレイリストのランダム再生"
779
780 msgctxt "#229"
781 msgid "HDD spindown time"
782 msgstr "HDD停止までの時間(分)"
783
784 msgctxt "#230"
785 msgid "Video filters"
786 msgstr "ビデオフィルター"
787
788 msgctxt "#231"
789 msgid "None"
790 msgstr "無し"
791
792 msgctxt "#232"
793 msgid "Point"
794 msgstr "ポイントフィルタ"
795
796 msgctxt "#233"
797 msgid "Linear"
798 msgstr "バイリニア補間(シャープ)"
799
800 msgctxt "#234"
801 msgid "Anisotropic"
802 msgstr "異方性フィルタリング(ノーマル)"
803
804 msgctxt "#235"
805 msgid "Quincunx"
806 msgstr "クインカンクス(ソフト)"
807
808 msgctxt "#236"
809 msgid "Gaussian cubic"
810 msgstr "ガウスキュービック(ベリーソフト)"
811
812 msgctxt "#237"
813 msgid "Minification"
814 msgstr "縮小フィルタリング"
815
816 msgctxt "#238"
817 msgid "Magnification"
818 msgstr "拡大フィルタリング"
819
820 msgctxt "#239"
821 msgid "Clear playlist on finish"
822 msgstr "終了時にプレイリストを消去"
823
824 msgctxt "#240"
825 msgid "Display Mode"
826 msgstr "表示モード"
827
828 msgctxt "#241"
829 msgid "Full Screen #%d"
830 msgstr "フルスクリーン #%d"
831
832 msgctxt "#242"
833 msgid "Windowed"
834 msgstr "ウィンドウ化"
835
836 msgctxt "#243"
837 msgid "Refresh Rate"
838 msgstr "リフレッシュレート"
839
840 msgctxt "#244"
841 msgid "Full screen"
842 msgstr "フルスクリーン"
843
844 msgctxt "#245"
845 msgid "Sizing: (%i,%i)->(%i,%i) (Zoom x%2.2f) AR:%2.2f:1 (Pixels: %2.2f:1) (VShift: %2.2f)"
846 msgstr "Sizing: (%i,%i)->(%i,%i) (Zoom x%2.2f) AR:%2.2f:1 (Pixels: %2.2f:1) (VShift: %2.2f)"
847
848 msgctxt "#247"
849 msgid "Scripts"
850 msgstr "スクリプト"
851
852 msgctxt "#248"
853 msgid "Language"
854 msgstr "言語"
855
856 msgctxt "#249"
857 msgid "Music"
858 msgstr "ミュージック"
859
860 msgctxt "#250"
861 msgid "Visualisation"
862 msgstr "視覚化"
863
864 msgctxt "#251"
865 msgid "Select destination directory"
866 msgstr "ディレクトリの選択"
867
868 msgctxt "#252"
869 msgid "Output stereo to all speakers"
870 msgstr "ステレオ音声を全スピーカーから出力"
871
872 msgctxt "#253"
873 msgid "Number of channels"
874 msgstr "チャンネル数"
875
876 msgctxt "#254"
877 msgid "DTS capable receiver"
878 msgstr "DTS 対応レシーバー"
879
880 msgctxt "#255"
881 msgid "CDDB"
882 msgstr "CDDB"
883
884 msgctxt "#256"
885 msgid "Fetching CD information"
886 msgstr "CDDB 情報取得中"
887
888 msgctxt "#257"
889 msgid "Error"
890 msgstr "エラー"
891
892 msgctxt "#258"
893 msgid "Enable tag reading"
894 msgstr "タグを読み込む"
895
896 msgctxt "#259"
897 msgid "Opening"
898 msgstr "開始"
899
900 msgctxt "#260"
901 msgid "Shoutcast"
902 msgstr "SHOUTcast"
903
904 msgctxt "#261"
905 msgid "Waiting for start..."
906 msgstr "お待ち下さい..."
907
908 msgctxt "#262"
909 msgid "Scripts output"
910 msgstr "スクリプト出力"
911
912 msgctxt "#263"
913 msgid "Allow control of XBMC via HTTP"
914 msgstr "HTTP 経由での XBMC の制御を有効に"
915
916 msgctxt "#264"
917 msgid "Record"
918 msgstr "録音"
919
920 msgctxt "#265"
921 msgid "Stop Rec."
922 msgstr "録音停止"
923
924 msgctxt "#266"
925 msgid "Sort by: Track"
926 msgstr "並べ替え:トラック番号"
927
928 msgctxt "#267"
929 msgid "Sort by: Time"
930 msgstr "並べ替え:時間"
931
932 msgctxt "#268"
933 msgid "Sort by: Title"
934 msgstr "並べ替え:タイトル名"
935
936 msgctxt "#269"
937 msgid "Sort by: Artist"
938 msgstr "並べ替え:アーティスト名"
939
940 msgctxt "#270"
941 msgid "Sort by: Album"
942 msgstr "並べ替え:アルバム名"
943
944 msgctxt "#271"
945 msgid "Top 100"
946 msgstr "トップ 100"
947
948 msgctxt "#272"
949 msgid "Top-Left overscan compensation"
950 msgstr "左側上部枠の補正"
951
952 msgctxt "#273"
953 msgid "Bottom-Right overscan compensation"
954 msgstr "右側下部枠の補正"
955
956 msgctxt "#274"
957 msgid "Subtitle positioning"
958 msgstr "字幕の位置"
959
960 msgctxt "#275"
961 msgid "Pixel ratio adjustment"
962 msgstr "ピクセル比の調整"
963
964 msgctxt "#276"
965 msgid "Adjust the arrow to change the amount of overscan"
966 msgstr "画面位置の調整"
967
968 msgctxt "#277"
969 msgid "Adjust the bar to change the subtitles position"
970 msgstr "字幕位置の調整"
971
972 msgctxt "#278"
973 msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square"
974 msgstr "正方形になるように調整して下さい"
975
976 msgctxt "#279"
977 msgid "Unable to load settings"
978 msgstr "設定が読み込めません"
979
980 msgctxt "#280"
981 msgid "Using default settings"
982 msgstr "設定の初期化"
983
984 msgctxt "#281"
985 msgid "Please check the XML files"
986 msgstr "XML ファイルをチェックして下さい"
987
988 msgctxt "#282"
989 msgid "Found %i items"
990 msgstr "%i 個見つかりました"
991
992 msgctxt "#283"
993 msgid "Search results"
994 msgstr "検索結果"
995
996 msgctxt "#284"
997 msgid "No results found"
998 msgstr "見つかりませんでした"
999
1000 msgctxt "#285"
1001 msgid "Preferred audio language"
1002 msgstr "優先する音声言語"
1003
1004 msgctxt "#286"
1005 msgid "Preferred subtitle language"
1006 msgstr "優先する字幕言語"
1007
1008 msgctxt "#287"
1009 msgid "Subtitles"
1010 msgstr "字幕"
1011
1012 msgctxt "#288"
1013 msgid "Font"
1014 msgstr "フォント"
1015
1016 msgctxt "#289"
1017 msgid "Size"
1018 msgstr "サイズ"
1019
1020 msgctxt "#290"
1021 msgid "Dynamic range compression"
1022 msgstr "ダイナミックレンジの圧縮"
1023
1024 msgctxt "#291"
1025 msgid "Video"
1026 msgstr "ビデオ"
1027
1028 msgctxt "#292"
1029 msgid "Audio"
1030 msgstr "オーディオ"
1031
1032 msgctxt "#293"
1033 msgid "Browse for subtitles"
1034 msgstr "字幕を参照"
1035
1036 msgctxt "#294"
1037 msgid "Create bookmark"
1038 msgstr "ブックマークの作成"
1039
1040 msgctxt "#296"
1041 msgid "Clear bookmarks"
1042 msgstr "ブックマークをクリア"
1043
1044 msgctxt "#297"
1045 msgid "Audio offset"
1046 msgstr "音声オフセット"
1047
1048 msgctxt "#298"
1049 msgid "Bookmarks"
1050 msgstr "ブックマーク"
1051
1052 msgctxt "#300"
1053 msgid "MP1 capable receiver"
1054 msgstr "MP1 対応レシーバー"
1055
1056 msgctxt "#301"
1057 msgid "MP2 capable receiver"
1058 msgstr "MP2 対応レシーバー"
1059
1060 msgctxt "#302"
1061 msgid "MP3 capable receiver"
1062 msgstr "MP3 対応レシーバー"
1063
1064 msgctxt "#303"
1065 msgid "Delay"
1066 msgstr "遅延"
1067
1068 msgctxt "#304"
1069 msgid "Language"
1070 msgstr "言語"
1071
1072 msgctxt "#305"
1073 msgid "Enabled"
1074 msgstr "有効"
1075
1076 msgctxt "#306"
1077 msgid "Non-interleaved"
1078 msgstr "非インターリーブ"
1079
1080 msgctxt "#308"
1081 msgid "Original stream's language"
1082 msgstr "元ストリームの言語"
1083
1084 msgctxt "#309"
1085 msgid "User Interface language"
1086 msgstr "インターフェースの言語"
1087
1088 msgctxt "#312"
1089 msgid "(0=auto)"
1090 msgstr "(0=自動)"
1091
1092 msgctxt "#313"
1093 msgid "Cleaning database"
1094 msgstr "データベースを更新中"
1095
1096 msgctxt "#314"
1097 msgid "Preparing..."
1098 msgstr "準備中..."
1099
1100 msgctxt "#315"
1101 msgid "Database error"
1102 msgstr "データベースエラー"
1103
1104 msgctxt "#316"
1105 msgid "Searching songs..."
1106 msgstr "曲の検索中..."
1107
1108 msgctxt "#317"
1109 msgid "Cleaned database successfully"
1110 msgstr "データベースの更新が完了しました"
1111
1112 msgctxt "#318"
1113 msgid "Cleaning songs..."
1114 msgstr "曲の更新中..."
1115
1116 msgctxt "#319"
1117 msgid "Error cleaning songs"
1118 msgstr "曲を更新できません"
1119
1120 msgctxt "#320"
1121 msgid "Cleaning artists..."
1122 msgstr "アーティストの更新中..."
1123
1124 msgctxt "#321"
1125 msgid "Error cleaning artists"
1126 msgstr "アーティストを更新できません"
1127
1128 msgctxt "#322"
1129 msgid "Cleaning genres..."
1130 msgstr "ジャンルの更新中..."
1131
1132 msgctxt "#323"
1133 msgid "Error cleaning genres"
1134 msgstr "ジャンルを更新できません"
1135
1136 msgctxt "#324"
1137 msgid "Cleaning paths..."
1138 msgstr "パスの更新中..."
1139
1140 msgctxt "#325"
1141 msgid "Error cleaning paths"
1142 msgstr "パスを更新できません"
1143
1144 msgctxt "#326"
1145 msgid "Cleaning albums..."
1146 msgstr "アルバムの更新中..."
1147
1148 msgctxt "#327"
1149 msgid "Error cleaning albums"
1150 msgstr "アルバムを更新できません"
1151
1152 msgctxt "#328"
1153 msgid "Writing changes..."
1154 msgstr "変更を書き込み中..."
1155
1156 msgctxt "#329"
1157 msgid "Error writing changes"
1158 msgstr "書き込みができません"
1159
1160 msgctxt "#330"
1161 msgid "This may take some time..."
1162 msgstr "お待ち下さい..."
1163
1164 msgctxt "#331"
1165 msgid "Compressing database..."
1166 msgstr "データベースの圧縮中..."
1167
1168 msgctxt "#332"
1169 msgid "Error compressing database"
1170 msgstr "データベースを圧縮できません"
1171
1172 msgctxt "#333"
1173 msgid "Do you want to clean the library?"
1174 msgstr "ライブラリを消去しますか?"
1175
1176 msgctxt "#334"
1177 msgid "Clean library..."
1178 msgstr "ライブラリの消去..."
1179
1180 msgctxt "#335"
1181 msgid "Start"
1182 msgstr "実行"
1183
1184 msgctxt "#336"
1185 msgid "Framerate conversion"
1186 msgstr "フレームレートの調整"
1187
1188 msgctxt "#338"
1189 msgid "Fixed"
1190 msgstr "Fixed"
1191
1192 msgctxt "#340"
1193 msgid "Various artists"
1194 msgstr "VA/オムニバス"
1195
1196 msgctxt "#341"
1197 msgid "Play disc"
1198 msgstr "ディスクの再生"
1199
1200 msgctxt "#342"
1201 msgid "Movies"
1202 msgstr "ムービー"
1203
1204 msgctxt "#343"
1205 msgid "Adjust framerate"
1206 msgstr "フレームレートの調整"
1207
1208 msgctxt "#344"
1209 msgid "Actors"
1210 msgstr "俳優"
1211
1212 msgctxt "#345"
1213 msgid "Year"
1214 msgstr "公開年"
1215
1216 msgctxt "#347"
1217 msgid "DTS-HD capable receiver"
1218 msgstr "DTS-HD 対応レシーバー"
1219
1220 msgctxt "#349"
1221 msgid "TrueHD capable receiver"
1222 msgstr "フルHD 対応レシーバー"
1223
1224 msgctxt "#350"
1225 msgid "Programs"
1226 msgstr "プログラム"
1227
1228 msgctxt "#351"
1229 msgid "Off"
1230 msgstr "OFF"
1231
1232 msgctxt "#352"
1233 msgid "Dim"
1234 msgstr "薄"
1235
1236 msgctxt "#353"
1237 msgid "Black"
1238 msgstr "黒"
1239
1240 msgctxt "#354"
1241 msgid "Matrix trails"
1242 msgstr "マトリックス"
1243
1244 msgctxt "#355"
1245 msgid "Screensaver time"
1246 msgstr "スクリーンセーバー起動時間"
1247
1248 msgctxt "#356"
1249 msgid "Screensaver mode"
1250 msgstr "スクリーンセーバーモード"
1251
1252 msgctxt "#357"
1253 msgid "Shutdown function timer"
1254 msgstr "シャットダウンタイマー"
1255
1256 msgctxt "#358"
1257 msgid "All albums"
1258 msgstr "すべてのアルバム"
1259
1260 msgctxt "#359"
1261 msgid "Recently added albums"
1262 msgstr "最近追加されたアルバム"
1263
1264 msgctxt "#360"
1265 msgid "Screensaver"
1266 msgstr "スクリーンセーバー"
1267
1268 msgctxt "#361"
1269 msgid "R. Slideshow"
1270 msgstr "ランダムスライドショー"
1271
1272 msgctxt "#362"
1273 msgid "Screensaver dim level"
1274 msgstr "スクリーンセーバーの暗さ(%)"
1275
1276 msgctxt "#363"
1277 msgid "Sort by: File"
1278 msgstr "並べ替え:ファイル名"
1279
1280 msgctxt "#364"
1281 msgid "Dolby Digital (AC3) capable receiver"
1282 msgstr "ドルビーディジタル(AC3)対応レシーバー"
1283
1284 msgctxt "#365"
1285 msgid "Sort by: Name"
1286 msgstr "並べ替え:名前"
1287
1288 msgctxt "#366"
1289 msgid "Sort by: Year"
1290 msgstr "並べ替え:公開年"
1291
1292 msgctxt "#367"
1293 msgid "Sort by: Rating"
1294 msgstr "並べ替え:評価"
1295
1296 msgctxt "#368"
1297 msgid "IMDb"
1298 msgstr "IMDb"
1299
1300 msgctxt "#369"
1301 msgid "Title"
1302 msgstr "タイトル"
1303
1304 msgctxt "#370"
1305 msgid "Thunderstorms"
1306 msgstr "雷雨"
1307
1308 msgctxt "#371"
1309 msgid "Partly"
1310 msgstr "時々"
1311
1312 msgctxt "#372"
1313 msgid "Mostly"
1314 msgstr "ほぼ"
1315
1316 msgctxt "#373"
1317 msgid "Sunny"
1318 msgstr "晴れ"
1319
1320 msgctxt "#374"
1321 msgid "Cloudy"
1322 msgstr "曇り"
1323
1324 msgctxt "#375"
1325 msgid "Snow"
1326 msgstr "雪"
1327
1328 msgctxt "#376"
1329 msgid "Rain"
1330 msgstr "雨"
1331
1332 msgctxt "#377"
1333 msgid "Light"
1334 msgstr "小"
1335
1336 msgctxt "#378"
1337 msgid "AM"
1338 msgstr "午前中"
1339
1340 msgctxt "#379"
1341 msgid "PM"
1342 msgstr "午後から"
1343
1344 msgctxt "#380"
1345 msgid "Showers"
1346 msgstr "にわか雨"
1347
1348 msgctxt "#381"
1349 msgid "Few"
1350 msgstr "わずかな"
1351
1352 msgctxt "#382"
1353 msgid "Scattered"
1354 msgstr "所々"
1355
1356 msgctxt "#383"
1357 msgid "Wind"
1358 msgstr "風"
1359
1360 msgctxt "#384"
1361 msgid "Strong"
1362 msgstr "強い"
1363
1364 msgctxt "#385"
1365 msgid "Fair"
1366 msgstr "好天"
1367
1368 msgctxt "#386"
1369 msgid "Clear"
1370 msgstr "快晴"
1371
1372 msgctxt "#387"
1373 msgid "Clouds"
1374 msgstr "曇り"
1375
1376 msgctxt "#388"
1377 msgid "Early"
1378 msgstr "早朝"
1379
1380 msgctxt "#389"
1381 msgid "Shower"
1382 msgstr "にわか雨"
1383
1384 msgctxt "#390"
1385 msgid "Flurries"
1386 msgstr "曇り一時雨又は雪"
1387
1388 msgctxt "#391"
1389 msgid "Low"
1390 msgstr "Low"
1391
1392 msgctxt "#392"
1393 msgid "Medium"
1394 msgstr "Medium"
1395
1396 msgctxt "#393"
1397 msgid "High"
1398 msgstr "High"
1399
1400 msgctxt "#394"
1401 msgid "Fog"
1402 msgstr "霧"
1403
1404 msgctxt "#395"
1405 msgid "Haze"
1406 msgstr "もや"
1407
1408 msgctxt "#396"
1409 msgid "Select location"
1410 msgstr "場所の選択"
1411
1412 msgctxt "#397"
1413 msgid "Refresh time"
1414 msgstr "更新時間"
1415
1416 msgctxt "#398"
1417 msgid "Temperature units"
1418 msgstr "気温単位"
1419
1420 msgctxt "#399"
1421 msgid "Speed units"
1422 msgstr "風速単位"
1423
1424 msgctxt "#400"
1425 msgid "Weather"
1426 msgstr "天気"
1427
1428 msgctxt "#401"
1429 msgid "Temp"
1430 msgstr "現在の気温"
1431
1432 msgctxt "#402"
1433 msgid "Feels like"
1434 msgstr "体感温度"
1435
1436 msgctxt "#403"
1437 msgid "UV index"
1438 msgstr "紫外線指数"
1439
1440 msgctxt "#404"
1441 msgid "Wind"
1442 msgstr "風"
1443
1444 msgctxt "#405"
1445 msgid "Dew point"
1446 msgstr "結露点"
1447
1448 msgctxt "#406"
1449 msgid "Humidity"
1450 msgstr "湿度"
1451
1452 msgctxt "#409"
1453 msgid "Defaults"
1454 msgstr "デフォルト"
1455
1456 msgctxt "#410"
1457 msgid "Accessing weather service"
1458 msgstr "天気予報サービスに接続中"
1459
1460 msgctxt "#411"
1461 msgid "Getting weather for:"
1462 msgstr "天気を取得中:"
1463
1464 msgctxt "#412"
1465 msgid "Unable to get weather data"
1466 msgstr "天気を取得できません"
1467
1468 msgctxt "#413"
1469 msgid "Manual"
1470 msgstr "マニュアル"
1471
1472 msgctxt "#414"
1473 msgid "No review for this album"
1474 msgstr "このアルバムのレビューはありません"
1475
1476 msgctxt "#415"
1477 msgid "Downloading thumbnail..."
1478 msgstr "サムネイルの取得中..."
1479
1480 msgctxt "#416"
1481 msgid "Not available"
1482 msgstr "利用できません"
1483
1484 msgctxt "#417"
1485 msgid "View: Big icons"
1486 msgstr "表示:アイコン(大)"
1487
1488 msgctxt "#418"
1489 msgid "Low"
1490 msgstr "最低気温"
1491
1492 msgctxt "#419"
1493 msgid "High"
1494 msgstr "最高気温"
1495
1496 msgctxt "#422"
1497 msgid "Delete album info"
1498 msgstr "アルバム情報の削除"
1499
1500 msgctxt "#423"
1501 msgid "Delete CD information"
1502 msgstr "CDDB 情報の削除"
1503
1504 msgctxt "#424"
1505 msgid "Select"
1506 msgstr "選択"
1507
1508 msgctxt "#425"
1509 msgid "No album information found"
1510 msgstr "アルバム情報が見つかりません"
1511
1512 msgctxt "#426"
1513 msgid "No CD information found"
1514 msgstr "CDDB 情報が見つかりません"
1515
1516 msgctxt "#427"
1517 msgid "Disc"
1518 msgstr "ディスク"
1519
1520 msgctxt "#428"
1521 msgid "Insert correct CD/DVD"
1522 msgstr "正しい CD/DVD を入れて下さい"
1523
1524 msgctxt "#429"
1525 msgid "Please insert the following disc:"
1526 msgstr "次の CD/DVD を挿入して下さい:"
1527
1528 msgctxt "#430"
1529 msgid "Sort by: DVD#"
1530 msgstr "並べ替え:DVD#"
1531
1532 msgctxt "#431"
1533 msgid "No cache"
1534 msgstr "キャッシュしない"
1535
1536 msgctxt "#432"
1537 msgid "Remove movie from library"
1538 msgstr "ライブラリからムービーを削除"
1539
1540 msgctxt "#433"
1541 msgid "Really remove '%s'?"
1542 msgstr "本当に '%s' を削除しますか?"
1543
1544 msgctxt "#434"
1545 msgid "From %s at %i %s"
1546 msgstr "%s の風 %i %s"
1547
1548 msgctxt "#435"
1549 msgid "No optical disc drive detected"
1550 msgstr "光学ディスクドライブが見つかりませんでした"
1551
1552 msgctxt "#436"
1553 msgid "You need an optical disc drive to play this video"
1554 msgstr "このビデオを再生するには光学ディスクドライブが必要です"
1555
1556 msgctxt "#437"
1557 msgid "Removable disk"
1558 msgstr "リムーバブルディスク"
1559
1560 msgctxt "#438"
1561 msgid "Opening file"
1562 msgstr "ファイルを開く"
1563
1564 msgctxt "#439"
1565 msgid "Cache"
1566 msgstr "キャッシュ"
1567
1568 msgctxt "#441"
1569 msgid "UDF"
1570 msgstr "UDF"
1571
1572 msgctxt "#442"
1573 msgid "Local network"
1574 msgstr "LAN"
1575
1576 msgctxt "#443"
1577 msgid "Internet"
1578 msgstr "インターネット"
1579
1580 msgctxt "#444"
1581 msgid "Video"
1582 msgstr "ビデオ"
1583
1584 msgctxt "#445"
1585 msgid "Audio"
1586 msgstr "オーディオ"
1587
1588 msgctxt "#446"
1589 msgid "DVD"
1590 msgstr "DVD"
1591
1592 msgctxt "#447"
1593 msgid "Autorun media"
1594 msgstr "自動再生"
1595
1596 msgctxt "#449"
1597 msgid "Enabled"
1598 msgstr "LCD有効"
1599
1600 msgctxt "#450"
1601 msgid "Columns"
1602 msgstr "文字数"
1603
1604 msgctxt "#451"
1605 msgid "Row 1 address"
1606 msgstr "1行目のアドレス"
1607
1608 msgctxt "#452"
1609 msgid "Row 2 address"
1610 msgstr "2行目のアドレス"
1611
1612 msgctxt "#453"
1613 msgid "Row 3 address"
1614 msgstr "3行目のアドレス"
1615
1616 msgctxt "#454"
1617 msgid "Row 4 address"
1618 msgstr "4行目のアドレス"
1619
1620 msgctxt "#455"
1621 msgid "Rows"
1622 msgstr "行数"
1623
1624 msgctxt "#456"
1625 msgid "Mode"
1626 msgstr "モード"
1627
1628 msgctxt "#457"
1629 msgid "Switch view"
1630 msgstr "表示切り替え"
1631
1632 msgctxt "#459"
1633 msgid "Subs"
1634 msgstr "サブ"
1635
1636 msgctxt "#460"
1637 msgid "Audio stream"
1638 msgstr "音声"
1639
1640 msgctxt "#461"
1641 msgid "[active]"
1642 msgstr "[アクティブ]"
1643
1644 msgctxt "#462"
1645 msgid "Subtitle"
1646 msgstr "字幕"
1647
1648 msgctxt "#463"
1649 msgid "Backlight"
1650 msgstr "バックライト"
1651
1652 msgctxt "#464"
1653 msgid "Brightness"
1654 msgstr "明るさ"
1655
1656 msgctxt "#465"
1657 msgid "Contrast"
1658 msgstr "コントラスト"
1659
1660 msgctxt "#466"
1661 msgid "Gamma"
1662 msgstr "ガンマ"
1663
1664 msgctxt "#467"
1665 msgid "Type"
1666 msgstr "タイプ"
1667
1668 msgctxt "#468"
1669 msgid "Move the bar to change the OSD position"
1670 msgstr "OSD 位置の調節"
1671
1672 msgctxt "#469"
1673 msgid "OSD position"
1674 msgstr "OSD の位置"
1675
1676 msgctxt "#470"
1677 msgid "Credits"
1678 msgstr "クレジット"
1679
1680 msgctxt "#471"
1681 msgid "Modchip"
1682 msgstr "MODチップ"
1683
1684 msgctxt "#474"
1685 msgid "Off"
1686 msgstr "オフ"
1687
1688 msgctxt "#475"
1689 msgid "Music only"
1690 msgstr "ミュージックのみ"
1691
1692 msgctxt "#476"
1693 msgid "Music & video"
1694 msgstr "ミュージック & ビデオ"
1695
1696 msgctxt "#477"
1697 msgid "Unable to load playlist"
1698 msgstr "プレイリストをロードできません"
1699
1700 msgctxt "#478"
1701 msgid "OSD"
1702 msgstr "OSD"
1703
1704 msgctxt "#479"
1705 msgid "Skin & language"
1706 msgstr "スキン & 言語"
1707
1708 msgctxt "#480"
1709 msgid "Appearance"
1710 msgstr "外観"
1711
1712 msgctxt "#481"
1713 msgid "Audio options"
1714 msgstr "オーディオ設定"
1715
1716 msgctxt "#482"
1717 msgid "About XBMC"
1718 msgstr "XBMC について"
1719
1720 msgctxt "#485"
1721 msgid "Delete album"
1722 msgstr "アルバムの削除"
1723
1724 msgctxt "#486"
1725 msgid "Repeat"
1726 msgstr "リピート"
1727
1728 msgctxt "#487"
1729 msgid "Repeat one"
1730 msgstr "個別リピート"
1731
1732 msgctxt "#488"
1733 msgid "Repeat folder"
1734 msgstr "フォルダーごとのリピート"
1735
1736 msgctxt "#489"
1737 msgid "Play the next song automatically"
1738 msgstr "次のアイテムを自動再生"
1739
1740 msgctxt "#491"
1741 msgid "- Use big icons"
1742 msgstr "- アイコン(大)の使用"
1743
1744 msgctxt "#492"
1745 msgid "Resize VobSubs"
1746 msgstr "字幕の大きさ"
1747
1748 msgctxt "#493"
1749 msgid "Advanced options (Experts Only!)"
1750 msgstr "高度な設定 (エキスパート専用!)"
1751
1752 msgctxt "#494"
1753 msgid "Overall audio headroom"
1754 msgstr "全体の音量(dB)"
1755
1756 msgctxt "#495"
1757 msgid "Upsample videos to GUI resolution"
1758 msgstr "ビデオを GUI の解像度に合わせる"
1759
1760 msgctxt "#496"
1761 msgid "Calibration"
1762 msgstr "設定"
1763
1764 msgctxt "#497"
1765 msgid "Show file extensions"
1766 msgstr "拡張子を表示する"
1767
1768 msgctxt "#498"
1769 msgid "Sort by: Type"
1770 msgstr "並べ替え:タイプ"
1771
1772 msgctxt "#499"
1773 msgid "Unable to connect to online lookup service"
1774 msgstr "オンラインサービスに接続できません"
1775
1776 msgctxt "#500"
1777 msgid "Downloading album information failed"
1778 msgstr "アルバム情報の取得に失敗しました"
1779
1780 msgctxt "#501"
1781 msgid "Looking for album names..."
1782 msgstr "アルバム名を探しています..."
1783
1784 msgctxt "#502"
1785 msgid "Open"
1786 msgstr "開"
1787
1788 msgctxt "#503"
1789 msgid "Busy"
1790 msgstr "ビジー"
1791
1792 msgctxt "#504"
1793 msgid "Empty"
1794 msgstr "空"
1795
1796 msgctxt "#505"
1797 msgid "Loading media info from files..."
1798 msgstr "ファイルからメディア情報を読み込んでいます..."
1799
1800 msgctxt "#507"
1801 msgid "Sort by: Usage"
1802 msgstr "並べ替え:回数"
1803
1804 msgctxt "#510"
1805 msgid "Enable visualisations"
1806 msgstr "視覚化を有効に"
1807
1808 msgctxt "#511"
1809 msgid "Enable video mode switching"
1810 msgstr "ビデオモードを切り替えを有効化"
1811
1812 msgctxt "#512"
1813 msgid "Startup window"
1814 msgstr "起動画面"
1815
1816 msgctxt "#513"
1817 msgid "Home window"
1818 msgstr "ホーム画面"
1819
1820 msgctxt "#514"
1821 msgid "Manual settings"
1822 msgstr "手動設定"
1823
1824 msgctxt "#515"
1825 msgid "Genre"
1826 msgstr "ジャンル"
1827
1828 msgctxt "#517"
1829 msgid "Recently played albums"
1830 msgstr "最近再生されたアルバム"
1831
1832 msgctxt "#518"
1833 msgid "Launch"
1834 msgstr "実行"
1835
1836 msgctxt "#519"
1837 msgid "Launch in..."
1838 msgstr "Launch in..."
1839
1840 msgctxt "#521"
1841 msgid "Compilations"
1842 msgstr "コンピレーション"
1843
1844 msgctxt "#522"
1845 msgid "Remove source"
1846 msgstr "このソースを削除"
1847
1848 msgctxt "#523"
1849 msgid "Switch media"
1850 msgstr "メディア切り替え"
1851
1852 msgctxt "#524"
1853 msgid "Select playlist"
1854 msgstr "プレイリスト選択"
1855
1856 msgctxt "#525"
1857 msgid "New playlist..."
1858 msgstr "新規プレイリスト..."
1859
1860 msgctxt "#526"
1861 msgid "Add to playlist"
1862 msgstr "プレイリストに追加"
1863
1864 msgctxt "#527"
1865 msgid "Manually add to library"
1866 msgstr "手動でライブラリに追加"
1867
1868 msgctxt "#528"
1869 msgid "Enter title"
1870 msgstr "タイトルを入力"
1871
1872 msgctxt "#529"
1873 msgid "Error: Duplicate title"
1874 msgstr "エラー:タイトルが重複しています"
1875
1876 msgctxt "#530"
1877 msgid "Select genre"
1878 msgstr "ジャンルを選択"
1879
1880 msgctxt "#531"
1881 msgid "New genre"
1882 msgstr "新規ジャンル"
1883
1884 msgctxt "#532"
1885 msgid "Manual addition"
1886 msgstr "手動で追加"
1887
1888 msgctxt "#533"
1889 msgid "Enter genre"
1890 msgstr "ジャンル名を入力"
1891
1892 msgctxt "#534"
1893 msgid "View: %s"
1894 msgstr "表示:%s"
1895
1896 msgctxt "#535"
1897 msgid "List"
1898 msgstr "リスト"
1899
1900 msgctxt "#536"
1901 msgid "Icons"
1902 msgstr "アイコン"
1903
1904 msgctxt "#537"
1905 msgid "Big list"
1906 msgstr "リスト(大)"
1907
1908 msgctxt "#538"
1909 msgid "Big icons"
1910 msgstr "アイコン(大)"
1911
1912 msgctxt "#539"
1913 msgid "Wide"
1914 msgstr "ワイド"
1915
1916 msgctxt "#540"
1917 msgid "Big wide"
1918 msgstr "超ワイド"
1919
1920 msgctxt "#541"
1921 msgid "Album icons"
1922 msgstr "アルバムアイコン"
1923
1924 msgctxt "#542"
1925 msgid "DVD icons"
1926 msgstr "DVD アイコン"
1927
1928 msgctxt "#543"
1929 msgid "DVD"
1930 msgstr "DVD"
1931
1932 msgctxt "#544"
1933 msgid "Media info"
1934 msgstr "メディア情報"
1935
1936 msgctxt "#545"
1937 msgid "Audio output device"
1938 msgstr "オーディオ出力デバイス"
1939
1940 msgctxt "#546"
1941 msgid "Passthrough output device"
1942 msgstr "パススルー出力デバイス"
1943
1944 msgctxt "#547"
1945 msgid "No biography for this artist"
1946 msgstr "このアーティストのバイオグラフィーがありません"
1947
1948 msgctxt "#548"
1949 msgid "Downmix multichannel audio to stereo"
1950 msgstr "マルチチャンネルオーディオをステレオにダウンミックスする"
1951
1952 msgctxt "#550"
1953 msgid "Sort by: %s"
1954 msgstr "並べ替え:%s"
1955
1956 msgctxt "#551"
1957 msgid "Name"
1958 msgstr "名前"
1959
1960 msgctxt "#552"
1961 msgid "Date"
1962 msgstr "日付"
1963
1964 msgctxt "#553"
1965 msgid "Size"
1966 msgstr "サイズ"
1967
1968 msgctxt "#554"
1969 msgid "Track"
1970 msgstr "トラック"
1971
1972 msgctxt "#555"
1973 msgid "Time"
1974 msgstr "時間"
1975
1976 msgctxt "#556"
1977 msgid "Title"
1978 msgstr "タイトル"
1979
1980 msgctxt "#557"
1981 msgid "Artist"
1982 msgstr "アーティスト"
1983
1984 msgctxt "#558"
1985 msgid "Album"
1986 msgstr "アルバム"
1987
1988 msgctxt "#559"
1989 msgid "Playlist"
1990 msgstr "プレイリスト"
1991
1992 msgctxt "#560"
1993 msgid "ID"
1994 msgstr "ID"
1995
1996 msgctxt "#561"
1997 msgid "File"
1998 msgstr "ファイル"
1999
2000 msgctxt "#562"
2001 msgid "Year"
2002 msgstr "公開年"
2003
2004 msgctxt "#563"
2005 msgid "Rating"
2006 msgstr "評価"
2007
2008 msgctxt "#564"
2009 msgid "Type"
2010 msgstr "タイプ"
2011
2012 msgctxt "#565"
2013 msgid "Usage"
2014 msgstr "回数"
2015
2016 msgctxt "#566"
2017 msgid "Album artist"
2018 msgstr "アルバムアーティスト"
2019
2020 msgctxt "#567"
2021 msgid "Play count"
2022 msgstr "再生回数"
2023
2024 msgctxt "#568"
2025 msgid "Last played"
2026 msgstr "最後に再生した日"
2027
2028 msgctxt "#569"
2029 msgid "Comment"
2030 msgstr "コメント"
2031
2032 msgctxt "#570"
2033 msgid "Date added"
2034 msgstr "追加日"
2035
2036 msgctxt "#571"
2037 msgid "Default"
2038 msgstr "でフォルト"
2039
2040 msgctxt "#572"
2041 msgid "Studio"
2042 msgstr "スタジオ"
2043
2044 msgctxt "#573"
2045 msgid "Path"
2046 msgstr "パス"
2047
2048 msgctxt "#574"
2049 msgid "Country"
2050 msgstr "国"
2051
2052 msgctxt "#575"
2053 msgid "In progress"
2054 msgstr "処理中"
2055
2056 msgctxt "#576"
2057 msgid "Times played"
2058 msgstr "再生回数"
2059
2060 msgctxt "#577"
2061 msgid "Date Taken"
2062 msgstr "撮影日"
2063
2064 msgctxt "#580"
2065 msgid "Sort direction"
2066 msgstr "並べ替え方向"
2067
2068 msgctxt "#581"
2069 msgid "Sort method"
2070 msgstr "並べ替え方法"
2071
2072 msgctxt "#582"
2073 msgid "View mode"
2074 msgstr "表示モード"
2075
2076 msgctxt "#583"
2077 msgid "Remember views for different folders"
2078 msgstr "他のフォルダでもこのビューを使用"
2079
2080 msgctxt "#584"
2081 msgid "Ascending"
2082 msgstr "昇順"
2083
2084 msgctxt "#585"
2085 msgid "Descending"
2086 msgstr "降順"
2087
2088 msgctxt "#586"
2089 msgid "Edit playlist"
2090 msgstr "プレイリストを編集"
2091
2092 msgctxt "#587"
2093 msgid "Filter"
2094 msgstr "フィルター"
2095
2096 msgctxt "#588"
2097 msgid "Cancel party mode"
2098 msgstr "パーティーモードをキャンセル"
2099
2100 msgctxt "#589"
2101 msgid "Party mode"
2102 msgstr "パーティーモード"
2103
2104 msgctxt "#590"
2105 msgid "Random"
2106 msgstr "ランダム"
2107
2108 msgctxt "#591"
2109 msgid "Off"
2110 msgstr "オフ"
2111
2112 msgctxt "#592"
2113 msgid "One"
2114 msgstr "1項目"
2115
2116 msgctxt "#593"
2117 msgid "All"
2118 msgstr "すべて"
2119
2120 msgctxt "#594"
2121 msgid "Off"
2122 msgstr "Off"
2123
2124 msgctxt "#595"
2125 msgid "Repeat: Off"
2126 msgstr "リピート:オフ"
2127
2128 msgctxt "#596"
2129 msgid "Repeat: One"
2130 msgstr "リピート:1項目"
2131
2132 msgctxt "#597"
2133 msgid "Repeat: All"
2134 msgstr "リピート:すべて"
2135
2136 msgctxt "#600"
2137 msgid "Rip audio CD"
2138 msgstr "オーディオ CD の読み込み"
2139
2140 msgctxt "#601"
2141 msgid "Medium"
2142 msgstr "ミディアム (低音質)"
2143
2144 msgctxt "#602"
2145 msgid "Standard"
2146 msgstr "スタンダード (中音質)"
2147
2148 msgctxt "#603"
2149 msgid "Extreme"
2150 msgstr "エクストリーム (高音質)"
2151
2152 msgctxt "#604"
2153 msgid "Constant bitrate"
2154 msgstr "固定ビットレート"
2155
2156 msgctxt "#605"
2157 msgid "Ripping..."
2158 msgstr "リッピング中..."
2159
2160 msgctxt "#607"
2161 msgid "To:"
2162 msgstr "保存先:"
2163
2164 msgctxt "#608"
2165 msgid "Could not rip CD or track"
2166 msgstr "CD または楽曲を読み込めませんでした"
2167
2168 msgctxt "#609"
2169 msgid "CDDARipPath is not set."
2170 msgstr "CDDARip パスが設定されていません"
2171
2172 msgctxt "#610"
2173 msgid "Rip audio track"
2174 msgstr "オーディオトラックを読み込む"
2175
2176 msgctxt "#611"
2177 msgid "Enter number"
2178 msgstr "番号を入力"
2179
2180 msgctxt "#612"
2181 msgid "Bits/sample"
2182 msgstr "ビットレート"
2183
2184 msgctxt "#613"
2185 msgid "Sample rate"
2186 msgstr "サンプルレート"
2187
2188 msgctxt "#614"
2189 msgid "Virtual folder"
2190 msgstr "仮想フォルダー"
2191
2192 msgctxt "#620"
2193 msgid "Audio CDs"
2194 msgstr "オーディオ CD"
2195
2196 msgctxt "#621"
2197 msgid "Encoder"
2198 msgstr "エンコーダー"
2199
2200 msgctxt "#622"
2201 msgid "Quality"
2202 msgstr "品質"
2203
2204 msgctxt "#623"
2205 msgid "Bitrate"
2206 msgstr "ビットレート"
2207
2208 msgctxt "#624"
2209 msgid "Include track number"
2210 msgstr "トラック番号を含む"
2211
2212 msgctxt "#625"
2213 msgid "All songs of"
2214 msgstr "すべての曲"
2215
2216 msgctxt "#626"
2217 msgid "In progress TV shows"
2218 msgstr "テレビ番組中"
2219
2220 msgctxt "#629"
2221 msgid "View mode"
2222 msgstr "表示モード"
2223
2224 msgctxt "#630"
2225 msgid "Normal"
2226 msgstr "ノーマル"
2227
2228 msgctxt "#631"
2229 msgid "Zoom"
2230 msgstr "ズーム"
2231
2232 msgctxt "#632"
2233 msgid "Stretch 4:3"
2234 msgstr "画面比 4:3"
2235
2236 msgctxt "#633"
2237 msgid "Wide Zoom"
2238 msgstr "画面比 14:9"
2239
2240 msgctxt "#634"
2241 msgid "Stretch 16:9"
2242 msgstr "画面比 16:9"
2243
2244 msgctxt "#635"
2245 msgid "Original Size"
2246 msgstr "オリジナルサイズ"
2247
2248 msgctxt "#636"
2249 msgid "Custom"
2250 msgstr "カスタム"
2251
2252 msgctxt "#639"
2253 msgid "Use track levels"
2254 msgstr "トラックレベル使用"
2255
2256 msgctxt "#640"
2257 msgid "Use album levels"
2258 msgstr "アルバムレベル使用"
2259
2260 msgctxt "#644"
2261 msgid "Crop black bars"
2262 msgstr "黒帯部分をトリミングする"
2263
2264 msgctxt "#645"
2265 msgid "Need to unpack a big file. Continue?"
2266 msgstr "大きなファイルを解凍する必要があります。続けますか?"
2267
2268 msgctxt "#646"
2269 msgid "Remove from library"
2270 msgstr "ライブラリから削除"
2271
2272 msgctxt "#647"
2273 msgid "Export video library"
2274 msgstr "ビデオライブラリをエクスポート"
2275
2276 msgctxt "#648"
2277 msgid "Import video library"
2278 msgstr "ビデオライブラリをインポート"
2279
2280 msgctxt "#649"
2281 msgid "Importing"
2282 msgstr "インポート"
2283
2284 msgctxt "#650"
2285 msgid "Exporting"
2286 msgstr "エクスポート"
2287
2288 msgctxt "#651"
2289 msgid "Browse for library"
2290 msgstr "ライブラリを参照する"
2291
2292 msgctxt "#652"
2293 msgid "Years"
2294 msgstr "製作年"
2295
2296 msgctxt "#653"
2297 msgid "Update library"
2298 msgstr "ライブラリを更新"
2299
2300 msgctxt "#654"
2301 msgid "Show debug info"
2302 msgstr "デバッグ情報を表示"
2303
2304 msgctxt "#655"
2305 msgid "Browse for executable"
2306 msgstr "実行ファイルを参照"
2307
2308 msgctxt "#656"
2309 msgid "Browse for playlist"
2310 msgstr "プレイリストを参照"
2311
2312 msgctxt "#657"
2313 msgid "Browse for folder"
2314 msgstr "フォルダーを参照"
2315
2316 msgctxt "#658"
2317 msgid "Song information"
2318 msgstr "楽曲情報"
2319
2320 msgctxt "#659"
2321 msgid "Non-linear stretch"
2322 msgstr "ノンリニアズーム"
2323
2324 msgctxt "#660"
2325 msgid "Volume amplification"
2326 msgstr "ボリューム増幅"
2327
2328 msgctxt "#661"
2329 msgid "Choose export folder"
2330 msgstr "エクスポートフォルダの選択"
2331
2332 msgctxt "#662"
2333 msgid "This file is no longer available."
2334 msgstr "このファイルは存在しません。"
2335
2336 msgctxt "#663"
2337 msgid "Would you like to remove it from the library?"
2338 msgstr "ライブラリから削除しますか?"
2339
2340 msgctxt "#664"
2341 msgid "Browse for Script"
2342 msgstr "スクリプトを参照する"
2343
2344 msgctxt "#665"
2345 msgid "Compression level"
2346 msgstr "圧縮レベル"
2347
2348 msgctxt "#666"
2349 msgid "Verbose logging..."
2350 msgstr "詳細なログ..."
2351
2352 msgctxt "#700"
2353 msgid "Cleaning up library"
2354 msgstr "ライブラリの整理"
2355
2356 msgctxt "#701"
2357 msgid "Removing old songs from the library"
2358 msgstr "ライブラリから古い曲を削除します"
2359
2360 msgctxt "#702"
2361 msgid "This path has been scanned before"
2362 msgstr "このパスは以前にスキャンしました"
2363
2364 msgctxt "#705"
2365 msgid "Network"
2366 msgstr "ネットワーク"
2367
2368 msgctxt "#706"
2369 msgid "Server"
2370 msgstr "サーバー"
2371
2372 msgctxt "#708"
2373 msgid "Use an HTTP proxy server to access the internet"
2374 msgstr "HTTP プロキシを使用"
2375
2376 msgctxt "#711"
2377 msgid "Internet Protocol (IP)"
2378 msgstr "インターネット プロトコル (IP)"
2379
2380 msgctxt "#712"
2381 msgid "Invalid port specified. Value must be between 1 and 65535."
2382 msgstr "無効なポートです。1から65535の間で設定して下さい。"
2383
2384 msgctxt "#713"
2385 msgid "HTTP proxy"
2386 msgstr "HTTP プロキシ"
2387
2388 msgctxt "#716"
2389 msgid "Automatic (DHCP)"
2390 msgstr "自動 (DHCP)"
2391
2392 msgctxt "#717"
2393 msgid "Manual (Static)"
2394 msgstr "手動 (固定)"
2395
2396 msgctxt "#719"
2397 msgid "IP address"
2398 msgstr "IP アドレス"
2399
2400 msgctxt "#720"
2401 msgid "Netmask"
2402 msgstr "ネットマスク"
2403
2404 msgctxt "#721"
2405 msgid "Default gateway"
2406 msgstr "デフォルトゲートウェイ"
2407
2408 msgctxt "#722"
2409 msgid "DNS server"
2410 msgstr "DNS サーバー"
2411
2412 msgctxt "#723"
2413 msgid "Save & restart"
2414 msgstr "設定の保存 & 再起動"
2415
2416 msgctxt "#724"
2417 msgid "Invalid address specified. Value must be AAA.BBB.CCC.DDD"
2418 msgstr "無効なアドレスです。AAA.BBB.CCC.DDD のように記述してください。"
2419
2420 msgctxt "#725"
2421 msgid "with numbers between 0 and 255."
2422 msgstr "0 から 255 の間から選んで下さい"
2423
2424 msgctxt "#726"
2425 msgid "Changes not saved. Continue without saving?"
2426 msgstr "変更は保存されません 本当によろしいですか?"
2427
2428 msgctxt "#727"
2429 msgid "Web server"
2430 msgstr "Web サーバー"
2431
2432 msgctxt "#728"
2433 msgid "FTP server"
2434 msgstr "FTP サーバー"
2435
2436 msgctxt "#730"
2437 msgid "Port"
2438 msgstr "ポート"
2439
2440 msgctxt "#732"
2441 msgid "Save & apply"
2442 msgstr "設定の保存"
2443
2444 msgctxt "#733"
2445 msgid "Password"
2446 msgstr "パスワード"
2447
2448 msgctxt "#734"
2449 msgid "No pass"
2450 msgstr "パスワードなし"
2451
2452 msgctxt "#735"
2453 msgid "Character set"
2454 msgstr "文字セット"
2455
2456 msgctxt "#736"
2457 msgid "Style"
2458 msgstr "スタイル"
2459
2460 msgctxt "#737"
2461 msgid "Colour"
2462 msgstr "色"
2463
2464 msgctxt "#738"
2465 msgid "Normal"
2466 msgstr "ノーマル"
2467
2468 msgctxt "#739"
2469 msgid "Bold"
2470 msgstr "太字"
2471
2472 msgctxt "#740"
2473 msgid "Italics"
2474 msgstr "斜体"
2475
2476 msgctxt "#741"
2477 msgid "Bold italics"
2478 msgstr "太字+斜体"
2479
2480 msgctxt "#742"
2481 msgid "White"
2482 msgstr "白色"
2483
2484 msgctxt "#743"
2485 msgid "Yellow"
2486 msgstr "黄色"
2487
2488 msgctxt "#744"
2489 msgid "Files"
2490 msgstr "ファイル"
2491
2492 msgctxt "#745"
2493 msgid "No scanned information for this view"
2494 msgstr "スキャン情報はありませんでした"
2495
2496 msgctxt "#746"
2497 msgid "Please turn off library mode"
2498 msgstr "ライブラリモードを終了して下さい"
2499
2500 msgctxt "#747"
2501 msgid "Error loading image"
2502 msgstr "イメージの読み込みに失敗"
2503
2504 msgctxt "#748"
2505 msgid "Edit path"
2506 msgstr "パスの編集"
2507
2508 msgctxt "#749"
2509 msgid "Mirror image"
2510 msgstr "Mirror Image"
2511
2512 msgctxt "#750"
2513 msgid "Are you sure?"
2514 msgstr "よろしいですか?"
2515
2516 msgctxt "#751"
2517 msgid "Removing source"
2518 msgstr "ソースの削除"
2519
2520 msgctxt "#754"
2521 msgid "Add program link"
2522 msgstr "プログラムリンクの追加"
2523
2524 msgctxt "#755"
2525 msgid "Edit program path"
2526 msgstr "プログラムパスの編集"
2527
2528 msgctxt "#756"
2529 msgid "Edit program name"
2530 msgstr "プログラム名の編集"
2531
2532 msgctxt "#757"
2533 msgid "Edit path depth"
2534 msgstr "パスの階層の編集"
2535
2536 msgctxt "#759"
2537 msgid "View: Big list"
2538 msgstr "表示:リスト(大)"
2539
2540 msgctxt "#760"
2541 msgid "Yellow"
2542 msgstr "黄色"
2543
2544 msgctxt "#761"
2545 msgid "White"
2546 msgstr "白色"
2547
2548 msgctxt "#762"
2549 msgid "Blue"
2550 msgstr "青色"
2551
2552 msgctxt "#763"
2553 msgid "Bright green"
2554 msgstr "明るい緑色"
2555
2556 msgctxt "#764"
2557 msgid "Yellow green"
2558 msgstr "黄緑色"
2559
2560 msgctxt "#765"
2561 msgid "Cyan"
2562 msgstr "青緑色"
2563
2564 msgctxt "#766"
2565 msgid "Light grey"
2566 msgstr "Reserved"
2567
2568 msgctxt "#767"
2569 msgid "Grey"
2570 msgstr "Reserved"
2571
2572 msgctxt "#770"
2573 msgid "Error %i: share not available"
2574 msgstr "エラー %i: 利用不可"
2575
2576 msgctxt "#772"
2577 msgid "Audio output"
2578 msgstr "オーディオハードウェア"
2579
2580 msgctxt "#773"
2581 msgid "Seeking"
2582 msgstr "シーク中"
2583
2584 msgctxt "#774"
2585 msgid "Slideshow folder"
2586 msgstr "スライドショーフォルダー"
2587
2588 msgctxt "#775"
2589 msgid "Network interface"
2590 msgstr "ネットワークインターフェース"
2591
2592 msgctxt "#776"
2593 msgid "Wireless network name (ESSID)"
2594 msgstr "ワイヤレスネットワーク名 (ESSID)"
2595
2596 msgctxt "#777"
2597 msgid "Wireless password"
2598 msgstr "無線パスワード"
2599
2600 msgctxt "#778"
2601 msgid "Wireless security"
2602 msgstr "無線セキュリティ"
2603
2604 msgctxt "#779"
2605 msgid "Save and apply network interface settings"
2606 msgstr "ネットワークインターフェース設定を保存して適用"
2607
2608 msgctxt "#780"
2609 msgid "No encryption"
2610 msgstr "暗号化なし"
2611
2612 msgctxt "#781"
2613 msgid "WEP"
2614 msgstr "WEP"
2615
2616 msgctxt "#782"
2617 msgid "WPA"
2618 msgstr "WPA"
2619
2620 msgctxt "#783"
2621 msgid "WPA2"
2622 msgstr "WPA2"
2623
2624 msgctxt "#784"
2625 msgid "Applying network interface settings. Please wait."
2626 msgstr "ネットワークインターフェース設定を適用しています。お待ち下さい。"
2627
2628 msgctxt "#785"
2629 msgid "Network interface restarted successfully."
2630 msgstr "ネットワークインターフェースの再起動に成功しました"
2631
2632 msgctxt "#786"
2633 msgid "Network interface did not start successfully."
2634 msgstr "ネットワークインターフェースの再起動に失敗しました"
2635
2636 msgctxt "#787"
2637 msgid "Interface disabled"
2638 msgstr "インターフェースを無効化しました"
2639
2640 msgctxt "#788"
2641 msgid "Network interface disabled successfully."
2642 msgstr "ネットワークインターフェースの無効化に成功しました"
2643
2644 msgctxt "#789"
2645 msgid "Wireless network name (ESSID)"
2646 msgstr "ワイヤレスネットワーク名 (ESSID)"
2647
2648 msgctxt "#790"
2649 msgid "Remote control"
2650 msgstr "リモートコントロール"
2651
2652 msgctxt "#791"
2653 msgid "Allow programs on this system to control XBMC"
2654 msgstr "システム上のプログラムによる XBMC の制御を許可"
2655
2656 msgctxt "#792"
2657 msgid "Port"
2658 msgstr "ポート"
2659
2660 msgctxt "#793"
2661 msgid "Port range"
2662 msgstr "ポート番号の範囲"
2663
2664 msgctxt "#794"
2665 msgid "Allow programs on other systems to control XBMC"
2666 msgstr "別のシステム上のプログラムによる XBMC の制御を許可"
2667
2668 msgctxt "#795"
2669 msgid "Initial repeat delay (ms)"
2670 msgstr "Initial Repeat Delay (ms)"
2671
2672 msgctxt "#796"
2673 msgid "Continuous repeat delay (ms)"
2674 msgstr "Continuous Repeat Delay (ms)"
2675
2676 msgctxt "#797"
2677 msgid "Maximum number of clients"
2678 msgstr "Maximum Number of Clients"
2679
2680 msgctxt "#798"
2681 msgid "Internet access"
2682 msgstr "インターネット接続"
2683
2684 msgctxt "#799"
2685 msgid "Library Update"
2686 msgstr "ライブラリの更新"
2687
2688 msgctxt "#801"
2689 msgid "Would you like to scan now?"
2690 msgstr "今すぐスキャンしますか?"
2691
2692 msgctxt "#850"
2693 msgid "Invalid port number entered"
2694 msgstr "誤ったポート番号が入力されました"
2695
2696 msgctxt "#851"
2697 msgid "Valid port range is 1-65535"
2698 msgstr "ポート番号は 1-65535 の間から選んで下さい"
2699
2700 msgctxt "#852"
2701 msgid "Valid port range is 1024-65535"
2702 msgstr "ポート番号は 1024-65535 の間から選んで下さい"
2703
2704 msgctxt "#997"
2705 msgid "Add Pictures..."
2706 msgstr "ピクチャーを追加..."
2707
2708 msgctxt "#998"
2709 msgid "Add Music..."
2710 msgstr "ミュージックを追加..."
2711
2712 msgctxt "#999"
2713 msgid "Add Videos..."
2714 msgstr "ビデオを追加..."
2715
2716 msgctxt "#1000"
2717 msgid "Preview"
2718 msgstr "プレビュー"
2719
2720 msgctxt "#1001"
2721 msgid "Unable to connect"
2722 msgstr "接続できません"
2723
2724 msgctxt "#1002"
2725 msgid "XBMC was unable to connect to the network location."
2726 msgstr "XBMC はこのネットワーク上の場所に接続できませんでした。"
2727
2728 msgctxt "#1003"
2729 msgid "This could be due to the network not being connected."
2730 msgstr "ネットワークに繋がっていない可能性があります。"
2731
2732 msgctxt "#1004"
2733 msgid "Would you like to add it anyway?"
2734 msgstr "それでも追加しますか?"
2735
2736 msgctxt "#1006"
2737 msgid "IP address"
2738 msgstr "IP アドレス"
2739
2740 msgctxt "#1007"
2741 msgid "Add network location"
2742 msgstr "ネットワーク上の場所を追加"
2743
2744 msgctxt "#1008"
2745 msgid "Protocol"
2746 msgstr "プロトコル"
2747
2748 msgctxt "#1009"
2749 msgid "Server address"
2750 msgstr "サーバのアドレス"
2751
2752 msgctxt "#1010"
2753 msgid "Server name"
2754 msgstr "サーバ名"
2755
2756 msgctxt "#1011"
2757 msgid "Remote path"
2758 msgstr "リモートパス"
2759
2760 msgctxt "#1012"
2761 msgid "Shared folder"
2762 msgstr "共有フォルダ"
2763
2764 msgctxt "#1013"
2765 msgid "Port"
2766 msgstr "ポート"
2767
2768 msgctxt "#1014"
2769 msgid "Username"
2770 msgstr "ユーザー名"
2771
2772 msgctxt "#1015"
2773 msgid "Browse for network server"
2774 msgstr "ネットワークサーバを参照"
2775
2776 msgctxt "#1016"
2777 msgid "Enter the network address of the server"
2778 msgstr "サーバのネットワークアドレスを入力"
2779
2780 msgctxt "#1017"
2781 msgid "Enter the path on the server"
2782 msgstr "サーバ上のパスを入力"
2783
2784 msgctxt "#1018"
2785 msgid "Enter the port number"
2786 msgstr "ポート番号を入力"
2787
2788 msgctxt "#1019"
2789 msgid "Enter the username"
2790 msgstr "ユーザ名を入力"
2791
2792 msgctxt "#1020"
2793 msgid "Add %s source"
2794 msgstr "%s ソースの追加"
2795
2796 msgctxt "#1021"
2797 msgid "Enter the paths or browse for the media locations."
2798 msgstr "メディアのパスを参照するか入力してください。"
2799
2800 msgctxt "#1022"
2801 msgid "Enter a name for this media Source."
2802 msgstr "ソースの名前を入力してください。"
2803
2804 msgctxt "#1023"
2805 msgid "Browse for new share"
2806 msgstr "新しい共有の参照"
2807
2808 msgctxt "#1024"
2809 msgid "Browse"
2810 msgstr "参照"
2811
2812 msgctxt "#1025"
2813 msgid "Could not retrieve directory information."
2814 msgstr "フォルダ情報の取得に失敗"
2815
2816 msgctxt "#1026"
2817 msgid "Add source"
2818 msgstr "ソースを追加"
2819
2820 msgctxt "#1027"
2821 msgid "Edit source"
2822 msgstr "ソースを編集"
2823
2824 msgctxt "#1028"
2825 msgid "Edit %s source"
2826 msgstr "%s ソースを編集"
2827
2828 msgctxt "#1029"
2829 msgid "Enter the new label"
2830 msgstr "新しいラベルを入力"
2831
2832 msgctxt "#1030"
2833 msgid "Browse for image"
2834 msgstr "イメージを参照"
2835
2836 msgctxt "#1031"
2837 msgid "Browse for image folder"
2838 msgstr "イメージフォルダを参照"
2839
2840 msgctxt "#1032"
2841 msgid "Add network location..."
2842 msgstr "ネットワーク上の場所を追加..."
2843
2844 msgctxt "#1033"
2845 msgid "Browse for file"
2846 msgstr "ファイルを参照"
2847
2848 msgctxt "#1034"
2849 msgid "Submenu"
2850 msgstr "サブメニュー"
2851
2852 msgctxt "#1035"
2853 msgid "Enable submenu buttons"
2854 msgstr "サブメニューボタンを有効にする"
2855
2856 msgctxt "#1036"
2857 msgid "Favourites"
2858 msgstr "お気に入り"
2859
2860 msgctxt "#1037"
2861 msgid "Video Add-ons"
2862 msgstr "ビデオ アドオン"
2863
2864 msgctxt "#1038"
2865 msgid "Music Add-ons"
2866 msgstr "ミュージック アドオン"
2867
2868 msgctxt "#1039"
2869 msgid "Picture Add-ons"
2870 msgstr "ピクチャーアドオン"
2871
2872 msgctxt "#1040"
2873 msgid "Loading directory"
2874 msgstr "フォルダの読み込み中"
2875
2876 msgctxt "#1041"
2877 msgid "Retrieved %i items"
2878 msgstr "%i アイテムを取得"
2879
2880 msgctxt "#1042"
2881 msgid "Retrieved %i of %i items"
2882 msgstr "%i アイテム (全 %i アイテム中) を取得"
2883
2884 msgctxt "#1043"
2885 msgid "Program Add-ons"
2886 msgstr "プログラム アドオン"
2887
2888 msgctxt "#1045"
2889 msgid "Add-on settings"
2890 msgstr "アドオン設定"
2891
2892 msgctxt "#1046"
2893 msgid "Access points"
2894 msgstr "アクセスポイント"
2895
2896 msgctxt "#1047"
2897 msgid "Other..."
2898 msgstr "その他..."
2899
2900 msgctxt "#1048"
2901 msgid "Username"
2902 msgstr "ユーザー名"
2903
2904 msgctxt "#1049"
2905 msgid "Script settings"
2906 msgstr "スクリプト設定"
2907
2908 msgctxt "#1050"
2909 msgid "Singles"
2910 msgstr "シングル"
2911
2912 msgctxt "#1051"
2913 msgid "Enter web address"
2914 msgstr "Web のアドレスを入力"
2915
2916 msgctxt "#1180"
2917 msgid "Proxy type"
2918 msgstr "プロキシーのタイプ"
2919
2920 msgctxt "#1181"
2921 msgid "HTTP"
2922 msgstr "HTTP"
2923
2924 msgctxt "#1182"
2925 msgid "SOCKS4"
2926 msgstr "SOCKS4"
2927
2928 msgctxt "#1183"
2929 msgid "SOCKS4A"
2930 msgstr "SOCKS4A"
2931
2932 msgctxt "#1184"
2933 msgid "SOCKS5"
2934 msgstr "SOCKS5"
2935
2936 msgctxt "#1200"
2937 msgid "SMB client"
2938 msgstr "SMB シェア"
2939
2940 msgctxt "#1202"
2941 msgid "Workgroup"
2942 msgstr "SMB ワークグループ"
2943
2944 msgctxt "#1203"
2945 msgid "Default username"
2946 msgstr "SMB ユーザー名"
2947
2948 msgctxt "#1204"
2949 msgid "Default password"
2950 msgstr "SMB パスワード"
2951
2952 msgctxt "#1207"
2953 msgid "WINS server"
2954 msgstr "WINSサーバー"
2955
2956 msgctxt "#1208"
2957 msgid "Mount SMB shares"
2958 msgstr "SMB 共有のマウント"
2959
2960 msgctxt "#1210"
2961 msgid "Remove"
2962 msgstr "削除"
2963
2964 msgctxt "#1211"
2965 msgid "Music"
2966 msgstr "ミュージック"
2967
2968 msgctxt "#1212"
2969 msgid "Video"
2970 msgstr "ビデオ"
2971
2972 msgctxt "#1213"
2973 msgid "Pictures"
2974 msgstr "ピクチャー"
2975
2976 msgctxt "#1214"
2977 msgid "Files"
2978 msgstr "ファイル"
2979
2980 msgctxt "#1215"
2981 msgid "Music & video "
2982 msgstr "ミュージック & ビデオ"
2983
2984 msgctxt "#1216"
2985 msgid "Music & pictures"
2986 msgstr "ミュージック & ピクチャー"
2987
2988 msgctxt "#1217"
2989 msgid "Music & files"
2990 msgstr "ミュージック & ファイル"
2991
2992 msgctxt "#1218"
2993 msgid "Video & pictures"
2994 msgstr "ビデオ & ピクチャー"
2995
2996 msgctxt "#1219"
2997 msgid "Video & files"
2998 msgstr "ビデオ & ファイル"
2999
3000 msgctxt "#1220"
3001 msgid "Pictures & files"
3002 msgstr "ピクチャー & ファイル"
3003
3004 msgctxt "#1221"
3005 msgid "Music & video & pictures"
3006 msgstr "ミュージック & ビデオ & ピクチャー"
3007
3008 msgctxt "#1222"
3009 msgid "Music & video & pictures & files"
3010 msgstr "ミュージック & ビデオ & ピクチャー & ファイル"
3011
3012 msgctxt "#1223"
3013 msgid "Disabled"
3014 msgstr "無効"
3015
3016 msgctxt "#1226"
3017 msgid "Files & music & video"
3018 msgstr "ファイル & ミュージック & ビデオ"
3019
3020 msgctxt "#1227"
3021 msgid "Files & pictures & music"
3022 msgstr "ファイル & ピクチャー & ミュージック"
3023
3024 msgctxt "#1228"
3025 msgid "Files & pictures & video"
3026 msgstr "ファイル & ピクチャー & ビデオ"
3027
3028 msgctxt "#1229"
3029 msgid "Music & programs"
3030 msgstr "ミュージック & プログラム"
3031
3032 msgctxt "#1230"
3033 msgid "Video & programs"
3034 msgstr "ビデオ & プログラム"
3035
3036 msgctxt "#1231"
3037 msgid "Pictures & programs"
3038 msgstr "ピクチャー & プログラム"
3039
3040 msgctxt "#1232"
3041 msgid "Music & video & pictures & programs"
3042 msgstr "ミュージック & ビデオ & ピクチャー & プログラム"
3043
3044 msgctxt "#1233"
3045 msgid "Programs & video & music"
3046 msgstr "プログラム & ビデオ & ミュージック"
3047
3048 msgctxt "#1234"
3049 msgid "Programs & pictures & music"
3050 msgstr "プログラム & ピクチャー & ミュージック"
3051
3052 msgctxt "#1235"
3053 msgid "Programs & pictures & video"
3054 msgstr "プログラム & ピクチャー & ビデオ"
3055
3056 msgctxt "#1259"
3057 msgid "Zeroconf"
3058 msgstr "Zeroconf"
3059
3060 msgctxt "#1260"
3061 msgid "Announce these services to other systems via Zeroconf"
3062 msgstr "本サービスを Zeroconf 経由でアナウンスする"
3063
3064 msgctxt "#1270"
3065 msgid "Allow XBMC to receive AirPlay content"
3066 msgstr "XBMC の AirPlay コンテンツ受信を許可する"
3067
3068 msgctxt "#1271"
3069 msgid "Device name"
3070 msgstr "デバイス名"
3071
3072 msgctxt "#1272"
3073 msgid "Use password protection"
3074 msgstr "パスワード保護を使用"
3075
3076 msgctxt "#1273"
3077 msgid "AirPlay"
3078 msgstr "AirPlay"
3079
3080 msgctxt "#1274"
3081 msgid "AirTunes"
3082 msgstr "AirTunes"
3083
3084 msgctxt "#1275"
3085 msgid "Filter %s"
3086 msgstr "フィルター %s"
3087
3088 msgctxt "#1300"
3089 msgid "Custom audio device"
3090 msgstr "カスタムオーディオデバイス"
3091
3092 msgctxt "#1301"
3093 msgid "Custom passthrough device"
3094 msgstr "カスタムパススルーデバイス"
3095
3096 msgctxt "#1396"
3097 msgid "Drifting"
3098 msgstr "漂う"
3099
3100 msgctxt "#1397"
3101 msgid "and"
3102 msgstr "and"
3103
3104 msgctxt "#1398"
3105 msgid "Freezing"
3106 msgstr "凍った"
3107
3108 msgctxt "#1399"
3109 msgid "Late"
3110 msgstr "遅くなって"
3111
3112 msgctxt "#1400"
3113 msgid "Isolated"
3114 msgstr "局地的な"
3115
3116 msgctxt "#1401"
3117 msgid "Thundershowers"
3118 msgstr "雷雨"
3119
3120 msgctxt "#1402"
3121 msgid "Thunder"
3122 msgstr "雷"
3123
3124 msgctxt "#1403"
3125 msgid "Sun"
3126 msgstr "晴れ"
3127
3128 msgctxt "#1404"
3129 msgid "Heavy"
3130 msgstr "まとまった"
3131
3132 msgctxt "#1405"
3133 msgid "in"
3134 msgstr "近"
3135
3136 msgctxt "#1406"
3137 msgid "the"
3138 msgstr "辺"
3139
3140 msgctxt "#1407"
3141 msgid "Vicinity"
3142 msgstr "で"
3143
3144 msgctxt "#1408"
3145 msgid "Ice"
3146 msgstr "氷"
3147
3148 msgctxt "#1409"
3149 msgid "Crystals"
3150 msgstr "晶"
3151
3152 msgctxt "#1410"
3153 msgid "Calm"
3154 msgstr "おだやか"
3155
3156 msgctxt "#1411"
3157 msgid "with"
3158 msgstr "with"
3159
3160 msgctxt "#1412"
3161 msgid "windy"
3162 msgstr "windy"
3163
3164 msgctxt "#1413"
3165 msgid "Patches"
3166 msgstr "パッチ"
3167
3168 msgctxt "#1414"
3169 msgid "Thunderstorm"
3170 msgstr "雷雨"
3171
3172 msgctxt "#1415"
3173 msgid "Drizzle"
3174 msgstr "小雨"
3175
3176 msgctxt "#1416"
3177 msgid "Foggy"
3178 msgstr "霧"
3179
3180 msgctxt "#1417"
3181 msgid "Grains"
3182 msgstr "Grains"
3183
3184 msgctxt "#1418"
3185 msgid "Thunderstorms"
3186 msgstr "雷雨"
3187
3188 msgctxt "#1419"
3189 msgid "Shallow"
3190 msgstr "浅い"
3191
3192 msgctxt "#1420"
3193 msgid "Moderate"
3194 msgstr "Moderate"
3195
3196 msgctxt "#1421"
3197 msgid "Very High"
3198 msgstr "Very High"
3199
3200 msgctxt "#1422"
3201 msgid "Windy"
3202 msgstr "Windy"
3203
3204 msgctxt "#1423"
3205 msgid "Mist"
3206 msgstr "Mist"
3207
3208 msgctxt "#1424"
3209 msgid "Overcast"
3210 msgstr "曇っている"
3211
3212 msgctxt "#1425"
3213 msgid "Pellets"
3214 msgstr "ペレット"
3215
3216 msgctxt "#1426"
3217 msgid "Hail"
3218 msgstr "あられ"
3219
3220 msgctxt "#1427"
3221 msgid "Smoke"
3222 msgstr "煙"
3223
3224 msgctxt "#1428"
3225 msgid "Volcanic"
3226 msgstr "火山の"
3227
3228 msgctxt "#1429"
3229 msgid "Ash"
3230 msgstr "灰"
3231
3232 msgctxt "#1430"
3233 msgid "Widespread"
3234 msgstr "広げている"
3235
3236 msgctxt "#1431"
3237 msgid "Dust"
3238 msgstr "ダスト"
3239
3240 msgctxt "#1432"
3241 msgid "Sand"
3242 msgstr "砂"
3243
3244 msgctxt "#1433"
3245 msgid "Spray"
3246 msgstr "スプレー"
3247
3248 msgctxt "#1434"
3249 msgid "Whirls"
3250 msgstr "旋風"
3251
3252 msgctxt "#1435"
3253 msgid "Sandstorm"
3254 msgstr "砂嵐"
3255
3256 msgctxt "#1436"
3257 msgid "Blowing"
3258 msgstr "吹いている"
3259
3260 msgctxt "#1437"
3261 msgid "Pellet"
3262 msgstr "ペレット"
3263
3264 msgctxt "#1438"
3265 msgid "Small"
3266 msgstr "小さく"
3267
3268 msgctxt "#1439"
3269 msgid "and"
3270 msgstr "and"
3271
3272 msgctxt "#1440"
3273 msgid "Sleet"
3274 msgstr "みぞれ"
3275
3276 msgctxt "#1441"
3277 msgid "with"
3278 msgstr "with"
3279
3280 msgctxt "#1442"
3281 msgid "Chance"
3282 msgstr "チャンス"
3283
3284 msgctxt "#1443"
3285 msgid "of"
3286 msgstr "of"
3287
3288 msgctxt "#1444"
3289 msgid "Funnel"
3290 msgstr "ファンネル"
3291
3292 msgctxt "#1445"
3293 msgid "Cloud"
3294 msgstr "クラウド"
3295
3296 msgctxt "#1446"
3297 msgid "Unknown"
3298 msgstr "不明"
3299
3300 msgctxt "#1447"
3301 msgid "Squals"
3302 msgstr "スコール"
3303
3304 msgctxt "#1448"
3305 msgid "Precipitation"
3306 msgstr "降雨量"
3307
3308 msgctxt "#1449"
3309 msgid "Partial"
3310 msgstr "部分"
3311
3312 msgctxt "#1450"
3313 msgid "Put display to sleep when idle"
3314 msgstr "システムが右の時間以上アイドル状態が続くと画面をスリープ"
3315
3316 msgctxt "#2050"
3317 msgid "Runtime"
3318 msgstr "上映時間"
3319
3320 msgctxt "#2080"
3321 msgid "Empty list"
3322 msgstr "空のリスト"
3323
3324 msgctxt "#2081"
3325 msgid "Went back to parent list because the active list has been emptied"
3326 msgstr "アクティブなリストが空だったため、親のリストに戻りました。"
3327
3328 msgctxt "#2100"
3329 msgid "Script failed! : %s"
3330 msgstr "スクリプトが失敗! : %s"
3331
3332 msgctxt "#2101"
3333 msgid "Newer version needed - See log"
3334 msgstr "新しいバージョンが必要です - ログを参照"
3335
3336 msgctxt "#10000"
3337 msgid "Home"
3338 msgstr "ホーム"
3339
3340 msgctxt "#10001"
3341 msgid "Programs"
3342 msgstr "プログラム"
3343
3344 msgctxt "#10002"
3345 msgid "Pictures"
3346 msgstr "ピクチャー"
3347
3348 msgctxt "#10003"
3349 msgid "File manager"
3350 msgstr "ファイルマネージャー"
3351
3352 msgctxt "#10004"
3353 msgid "Settings"
3354 msgstr "設定"
3355
3356 msgctxt "#10005"
3357 msgid "Music"
3358 msgstr "ミュージック"
3359
3360 msgctxt "#10006"
3361 msgid "Videos"
3362 msgstr "ビデオ"
3363
3364 msgctxt "#10007"
3365 msgid "System information"
3366 msgstr "システム情報"
3367
3368 msgctxt "#10008"
3369 msgid "Settings - General"
3370 msgstr "設定 - 一般"
3371
3372 msgctxt "#10009"
3373 msgid "Settings - Screen"
3374 msgstr "設定 - 画面"
3375
3376 msgctxt "#10010"
3377 msgid "Settings - Appearance - GUI Calibration"
3378 msgstr "設定 - 外観 - GUI 設定"
3379
3380 msgctxt "#10011"
3381 msgid "Settings - Videos - Screen Calibration"
3382 msgstr "設定 - 画面 - スクリーン設定"
3383
3384 msgctxt "#10012"
3385 msgid "Settings - Pictures"
3386 msgstr "設定 - ピクチャー"
3387
3388 msgctxt "#10013"
3389 msgid "Settings - Programs"
3390 msgstr "設定 - プログラム"
3391
3392 msgctxt "#10014"
3393 msgid "Settings - Weather"
3394 msgstr "設定 - 天気"
3395
3396 msgctxt "#10015"
3397 msgid "Settings - Music"
3398 msgstr "設定 - ミュージック"
3399
3400 msgctxt "#10016"
3401 msgid "Settings - System"
3402 msgstr "設定 - システム"
3403
3404 msgctxt "#10017"
3405 msgid "Settings - Videos"
3406 msgstr "設定 - ビデオ"
3407
3408 msgctxt "#10018"
3409 msgid "Settings - Network"
3410 msgstr "設定 - ネットワーク"
3411
3412 msgctxt "#10019"
3413 msgid "Settings - Appearance"
3414 msgstr "設定 - 外観"
3415
3416 msgctxt "#10020"
3417 msgid "Scripts"
3418 msgstr "スクリプト"
3419
3420 msgctxt "#10021"
3421 msgid "Web Browser"
3422 msgstr "Webブラウザ"
3423
3424 msgctxt "#10025"
3425 msgid "Videos"
3426 msgstr "ビデオ"
3427
3428 msgctxt "#10028"
3429 msgid "Videos/Playlist"
3430 msgstr "ビデオ/プレイリスト"
3431
3432 msgctxt "#10029"
3433 msgid "Login screen"
3434 msgstr "ログイン画面"
3435
3436 msgctxt "#10034"
3437 msgid "Settings - Profiles"
3438 msgstr "設定 - プロファイル"
3439
3440 msgctxt "#10035"
3441 msgid "Reset"
3442 msgstr "リセット"
3443
3444 msgctxt "#10037"
3445 msgid "Standard"
3446 msgstr "標準"
3447
3448 msgctxt "#10040"
3449 msgid "Add-on browser"
3450 msgstr "アドオンブラウザー"
3451
3452 msgctxt "#10042"
3453 msgid "Are you sure you want to reset the settings in this category?"
3454 msgstr "このカテゴリーの設定を全てリセットしてもいいですか?"
3455
3456 msgctxt "#10043"
3457 msgid "Help"
3458 msgstr "ヘルプ"
3459
3460 msgctxt "#10044"
3461 msgid "No help available"
3462 msgstr "ヘルプがありません"
3463
3464 msgctxt "#10100"
3465 msgid "Yes/No dialogue"
3466 msgstr "はい/いいえ ダイアログ"
3467
3468 msgctxt "#10126"
3469 msgid "File browser"
3470 msgstr "ファイルブラウザー"
3471
3472 msgctxt "#10128"
3473 msgid "Network setup"
3474 msgstr "ネットワーク設定"
3475
3476 msgctxt "#10129"
3477 msgid "Media source"
3478 msgstr "メディアソース"
3479
3480 msgctxt "#10130"
3481 msgid "Profile settings"
3482 msgstr "プロフィール設定"
3483
3484 msgctxt "#10131"
3485 msgid "Lock settings"
3486 msgstr "ロックの設定"
3487
3488 msgctxt "#10132"
3489 msgid "Content settings"
3490 msgstr "コンテンツ設定"
3491
3492 msgctxt "#10134"
3493 msgid "Favourites"
3494 msgstr "お気に入り"
3495
3496 msgctxt "#10135"
3497 msgid "Songs/Info"
3498 msgstr "歌/情報"
3499
3500 msgctxt "#10136"
3501 msgid "Smart playlist editor"
3502 msgstr "スマートプレイリストエディター"
3503
3504 msgctxt "#10137"
3505 msgid "Smart playlist rule editor"
3506 msgstr "スマートプレイリストルールエディター"
3507
3508 msgctxt "#10140"
3509 msgid "Add-on settings"
3510 msgstr "アドオン設定"
3511
3512 msgctxt "#10210"
3513 msgid "Looking for subtitles..."
3514 msgstr "字幕を検索中..."
3515
3516 msgctxt "#10211"
3517 msgid "Looking for or caching subtitles..."
3518 msgstr "字幕をキャッシュ中..."
3519
3520 msgctxt "#10212"
3521 msgid "terminating"
3522 msgstr "終了中"
3523
3524 msgctxt "#10213"
3525 msgid "buffering"
3526 msgstr "バッファ中"
3527
3528 msgctxt "#10214"
3529 msgid "Opening stream"
3530 msgstr "ストリームを開いていいます"
3531
3532 msgctxt "#10500"
3533 msgid "Music/Playlist"
3534 msgstr "ミュージック/プレイリスト"
3535
3536 msgctxt "#10501"
3537 msgid "Music/Files"
3538 msgstr "ミュージック/ファイルリスト"
3539
3540 msgctxt "#10502"
3541 msgid "Music/Library"
3542 msgstr "ミュージック/ライブラリ"
3543
3544 msgctxt "#10503"
3545 msgid "Playlist editor"
3546 msgstr "プレイリストエディター"
3547
3548 msgctxt "#10504"
3549 msgid "Top 100 songs"
3550 msgstr "Top 100 曲"
3551
3552 msgctxt "#10505"
3553 msgid "Top 100 albums"
3554 msgstr "Top 100 アルバム"
3555
3556 msgctxt "#10506"
3557 msgid "Programs"
3558 msgstr "プログラム"
3559
3560 msgctxt "#10507"
3561 msgid "Configuration"
3562 msgstr "設定"
3563
3564 msgctxt "#10508"
3565 msgid "Weather forecast"
3566 msgstr "天気予報"
3567
3568 msgctxt "#10509"
3569 msgid "Network gaming"
3570 msgstr "ネットワーク・ゲーム"
3571
3572 msgctxt "#10510"
3573 msgid "Extensions"
3574 msgstr "エクステンション"
3575
3576 msgctxt "#10511"
3577 msgid "System info"
3578 msgstr "システム情報"
3579
3580 msgctxt "#10516"
3581 msgid "Music - Library"
3582 msgstr "ミュージック - ライブラリ"
3583
3584 msgctxt "#10517"
3585 msgid "Now Playing - Music"
3586 msgstr "ミュージック - 現在再生中"
3587
3588 msgctxt "#10522"
3589 msgid "Now Playing - Videos"
3590 msgstr "ビデオ - 現在再生中"
3591
3592 msgctxt "#10523"
3593 msgid "Album info"
3594 msgstr "アルバム情報"
3595
3596 msgctxt "#10524"
3597 msgid "Movie info"
3598 msgstr "ムービー情報"
3599
3600 msgctxt "#12001"
3601 msgid "Music/Info"
3602 msgstr "ミュージック/情報"
3603
3604 msgctxt "#12003"
3605 msgid "Videos/Info"
3606 msgstr "ビデオ/情報"
3607
3608 msgctxt "#12004"
3609 msgid "Scripts/Info"
3610 msgstr "スクリプト/情報"
3611
3612 msgctxt "#12005"
3613 msgid "Fullscreen video"
3614 msgstr "フルスクリーンビデオ"
3615
3616 msgctxt "#12006"
3617 msgid "Audio visualisation"
3618 msgstr "オーディオ視覚化"
3619
3620 msgctxt "#12009"
3621 msgid "Rebuild index..."
3622 msgstr "インデクスの再構築..."
3623
3624 msgctxt "#12010"
3625 msgid "Return to music window"
3626 msgstr "ミュージックのウィンドウに戻る"
3627
3628 msgctxt "#12011"
3629 msgid "Return to videos window"
3630 msgstr "ビデオのウィンドウに戻る"
3631
3632 msgctxt "#12021"
3633 msgid "Start from beginning"
3634 msgstr "最初から再生"
3635
3636 msgctxt "#12022"
3637 msgid "Resume from %s"
3638 msgstr "%s から再開"
3639
3640 msgctxt "#12310"
3641 msgid "0"
3642 msgstr "0"
3643
3644 msgctxt "#12311"
3645 msgid "1"
3646 msgstr "1"
3647
3648 msgctxt "#12312"
3649 msgid "2"
3650 msgstr "2"
3651
3652 msgctxt "#12313"
3653 msgid "3"
3654 msgstr "3"
3655
3656 msgctxt "#12314"
3657 msgid "4"
3658 msgstr "4"
3659
3660 msgctxt "#12315"
3661 msgid "5"
3662 msgstr "5"
3663
3664 msgctxt "#12316"
3665 msgid "6"
3666 msgstr "6"
3667
3668 msgctxt "#12317"
3669 msgid "7"
3670 msgstr "7"
3671
3672 msgctxt "#12318"
3673 msgid "8"
3674 msgstr "8"
3675
3676 msgctxt "#12319"
3677 msgid "9"
3678 msgstr "9"
3679
3680 msgctxt "#12320"
3681 msgid "c"
3682 msgstr "c"
3683
3684 msgctxt "#12321"
3685 msgid "Ok"
3686 msgstr "ok"
3687
3688 msgctxt "#12322"
3689 msgid "*"
3690 msgstr "*"
3691
3692 msgctxt "#12325"
3693 msgid "Locked! Enter code..."
3694 msgstr "ロック中!コードを入力してください"
3695
3696 msgctxt "#12326"
3697 msgid "Enter password"
3698 msgstr "パスワード入力"
3699
3700 msgctxt "#12327"
3701 msgid "Enter master code"
3702 msgstr "マスターコード入力"
3703
3704 msgctxt "#12328"
3705 msgid "Enter unlock code"
3706 msgstr "アンロックコード入力"
3707
3708 msgctxt "#12329"
3709 msgid "or press C to cancel"
3710 msgstr "C を押すとキャンセル"
3711
3712 msgctxt "#12330"
3713 msgid "Enter gamepad button combo and"
3714 msgstr "ボタンパスワードを入力し"
3715
3716 msgctxt "#12331"
3717 msgid "press OK, or Back to cancel"
3718 msgstr "Start を押してください。Back でキャンセル"
3719
3720 msgctxt "#12332"
3721 msgid "Set lock"
3722 msgstr "セット ロック"
3723
3724 msgctxt "#12333"
3725 msgid "Unlock"
3726 msgstr "アンロック"
3727
3728 msgctxt "#12334"
3729 msgid "Reset lock"
3730 msgstr "リセット ロック"
3731
3732 msgctxt "#12335"
3733 msgid "Remove lock"
3734 msgstr "ロック削除"
3735
3736 msgctxt "#12337"
3737 msgid "Numeric password"
3738 msgstr "数字パスワード"
3739
3740 msgctxt "#12338"
3741 msgid "Gamepad button combo"
3742 msgstr "ボタンパスワード"
3743
3744 msgctxt "#12339"
3745 msgid "Full-text password"
3746 msgstr "テキストパスワード"
3747
3748 msgctxt "#12340"
3749 msgid "Enter new password"
3750 msgstr "新しいパスワードを入力"
3751
3752 msgctxt "#12341"
3753 msgid "Re-Enter new password"
3754 msgstr "新しいパスワードを再入力"
3755
3756 msgctxt "#12342"
3757 msgid "Incorrect password,"
3758 msgstr "パスワードが正しくありません"
3759
3760 msgctxt "#12343"
3761 msgid "retries left "
3762 msgstr "リトライ 停止"
3763
3764 msgctxt "#12344"
3765 msgid "Passwords entered did not match."
3766 msgstr "パスワードが合いません"
3767
3768 msgctxt "#12345"
3769 msgid "Access denied"
3770 msgstr "アクセスが否定されます"
3771
3772 msgctxt "#12346"
3773 msgid "Password retry limit exceeded."
3774 msgstr "パスワードリトライ回数の限界を超えました"
3775
3776 msgctxt "#12348"
3777 msgid "Item locked"
3778 msgstr "アイテム ロック"
3779
3780 msgctxt "#12349"
3781 msgid "Updating video library art"
3782 msgstr "ビデオライブラリアートをアップデート中"
3783
3784 msgctxt "#12350"
3785 msgid "Processing %s"
3786 msgstr "%s を処理中"
3787
3788 msgctxt "#12351"
3789 msgid "The art cache in your video library needs updating."
3790 msgstr "ビデオライブラリのアートキャッシュは更新が必要です。"
3791
3792 msgctxt "#12352"
3793 msgid "No downloading is needed."
3794 msgstr "ダウンロード不要"
3795
3796 msgctxt "#12353"
3797 msgid "Reactivate lock"
3798 msgstr "シェアロックが復活します"
3799
3800 msgctxt "#12354"
3801 msgid "Would you like to update it now?"
3802 msgstr "今すぐアップデートしますか?"
3803
3804 msgctxt "#12356"
3805 msgid "Change lock"
3806 msgstr "ロック変更"
3807
3808 msgctxt "#12357"
3809 msgid "Source lock"
3810 msgstr "Source Lock"
3811
3812 msgctxt "#12358"
3813 msgid "Password entry was blank. Try again."
3814 msgstr "パスワードが未記入です 再び試みてください"
3815
3816 msgctxt "#12360"
3817 msgid "Master lock"
3818 msgstr "マスターロック"
3819
3820 msgctxt "#12362"
3821 msgid "Shutdown system if Master Lock retries exceeded"
3822 msgstr "パスワードリトライ回数の限界を超えたらシステムをシャットダウンする"
3823
3824 msgctxt "#12367"
3825 msgid "Master code is not valid"
3826 msgstr "マスターコードが有効ではありません"
3827
3828 msgctxt "#12368"
3829 msgid "Please enter a valid master code"
3830 msgstr "正しいマスターコードを入力して下さい"
3831
3832 msgctxt "#12373"
3833 msgid "Settings & file manager"
3834 msgstr "設定 & ファイルマネージャー"
3835
3836 msgctxt "#12376"
3837 msgid "Set as default for all videos"
3838 msgstr "全ビデオにデフォルトとして設定"
3839
3840 msgctxt "#12377"
3841 msgid "This will reset any previously saved values"
3842 msgstr "過去の設定値はリセットされます"
3843
3844 msgctxt "#12378"
3845 msgid "Amount of time to display each image"
3846 msgstr "一枚の表示時間"
3847
3848 msgctxt "#12379"
3849 msgid "Use pan and zoom effects"
3850 msgstr "パン/ズームエフェクトの使用"
3851
3852 msgctxt "#12383"
3853 msgid "12 hour clock"
3854 msgstr "12時間時計"
3855
3856 msgctxt "#12384"
3857 msgid "24 hour clock"
3858 msgstr "24時間時計"
3859
3860 msgctxt "#12385"
3861 msgid "Day/Month"
3862 msgstr "日/月"
3863
3864 msgctxt "#12386"
3865 msgid "Month/Day"
3866 msgstr "月/日"
3867
3868 msgctxt "#12390"
3869 msgid "System uptime"
3870 msgstr "システム稼動時間"
3871
3872 msgctxt "#12391"
3873 msgid "Minutes"
3874 msgstr "分"
3875
3876 msgctxt "#12392"
3877 msgid "Hours"
3878 msgstr "時間"
3879
3880 msgctxt "#12393"
3881 msgid "Days"
3882 msgstr "日"
3883
3884 msgctxt "#12394"
3885 msgid "Total uptime"
3886 msgstr "合計稼働時間"
3887
3888 msgctxt "#12395"
3889 msgid "Battery level"
3890 msgstr "バッテリーレベル"
3891
3892 msgctxt "#12600"
3893 msgid "Weather"
3894 msgstr "天気予報"
3895
3896 msgctxt "#12900"
3897 msgid "Screensaver"
3898 msgstr "スクリーンセーバー"
3899
3900 msgctxt "#12901"
3901 msgid "Fullscreen OSD"
3902 msgstr "フルスクリーンOSD"
3903
3904 msgctxt "#13000"
3905 msgid "System"
3906 msgstr "システム"
3907
3908 msgctxt "#13001"
3909 msgid "Immediate HD spindown"
3910 msgstr "HDD の停止"
3911
3912 msgctxt "#13002"
3913 msgid "Video only"
3914 msgstr "ビデオのみ"
3915
3916 msgctxt "#13003"
3917 msgid "- Delay"
3918 msgstr "- 停止までの遅延時間"
3919
3920 msgctxt "#13004"
3921 msgid "- Minimum file duration"
3922 msgstr "- この時間より長い再生は遅延時間後に停止"
3923
3924 msgctxt "#13005"
3925 msgid "Shutdown"
3926 msgstr "シャットダウン"
3927
3928 msgctxt "#13008"
3929 msgid "Shutdown function"
3930 msgstr "シャットダウン機能"
3931
3932 msgctxt "#13009"
3933 msgid "Quit"
3934 msgstr "終了"
3935
3936 msgctxt "#13010"
3937 msgid "Hibernate"
3938 msgstr "ハイバネート"
3939
3940 msgctxt "#13011"
3941 msgid "Suspend"
3942 msgstr "サスペンド"
3943
3944 msgctxt "#13012"
3945 msgid "Exit"
3946 msgstr "終了"
3947
3948 msgctxt "#13013"
3949 msgid "Reboot"
3950 msgstr "再起動"
3951
3952 msgctxt "#13015"
3953 msgid "Power button action"
3954 msgstr "電源ボタンを押した際の動作"
3955
3956 msgctxt "#13016"
3957 msgid "Power off System"
3958 msgstr "システム終了・電源を切る"
3959
3960 msgctxt "#13017"
3961 msgid "Inhibit idle shutdown"
3962 msgstr "アイドルシャットダウンオフ"
3963
3964 msgctxt "#13018"
3965 msgid "Allow idle shutdown"
3966 msgstr "アイドルシャットダウンオン"
3967
3968 msgctxt "#13020"
3969 msgid "Is another session active, perhaps over ssh?"
3970 msgstr "別のセッションが動作中です(ssh 経由かも?)"
3971
3972 msgctxt "#13021"
3973 msgid "Mounted removable harddrive"
3974 msgstr "リムーバブル HDD をマウントしました"
3975
3976 msgctxt "#13022"
3977 msgid "Unsafe device removal"
3978 msgstr "安全でないデバイスの取り外し"
3979
3980 msgctxt "#13023"
3981 msgid "Successfully removed device"
3982 msgstr "デバイスが正しく外されました"
3983
3984 msgctxt "#13024"
3985 msgid "Joystick plugged"
3986 msgstr "ジョイスティックが接続されました"
3987
3988 msgctxt "#13025"
3989 msgid "Joystick unplugged"
3990 msgstr "ジョイスティックが外されました"
3991
3992 msgctxt "#13027"
3993 msgid "Wake on Lan (%s)"
3994 msgstr "Wake on LAN (%s)"
3995
3996 msgctxt "#13028"
3997 msgid "Waiting for network to connect..."
3998 msgstr "ネットワーク接続中..."
3999
4000 msgctxt "#13029"
4001 msgid "Failed to execute Wake on Lan!"
4002 msgstr "Wake on Lan の実行に失敗しました!"
4003
4004 msgctxt "#13032"
4005 msgid "Waiting for services to launch..."
4006 msgstr "サービス起動中..."
4007
4008 msgctxt "#13050"
4009 msgid "Running low on battery"
4010 msgstr "バッテリ残量が少なくなっています"
4011
4012 msgctxt "#13100"
4013 msgid "Flicker filter"
4014 msgstr "フリッカーフィルタ"
4015
4016 msgctxt "#13101"
4017 msgid "Let driver choose (requires restart)"
4018 msgstr "ドライバに任せる (再起動が必要)"
4019
4020 msgctxt "#13105"
4021 msgid "Vertical blank sync"
4022 msgstr "Vertical Blank の同期方法"
4023
4024 msgctxt "#13106"
4025 msgid "Disabled"
4026 msgstr "無効"
4027
4028 msgctxt "#13107"
4029 msgid "Enabled during video playback"
4030 msgstr "ビデオ再生中のみ有効"
4031
4032 msgctxt "#13108"
4033 msgid "Always enabled"
4034 msgstr "常に有効"
4035
4036 msgctxt "#13109"
4037 msgid "Test & apply resolution"
4038 msgstr "テスト&解像度を適用"
4039
4040 msgctxt "#13110"
4041 msgid "Save resolution?"
4042 msgstr "この解像度を保存しますか?"
4043
4044 msgctxt "#13112"
4045 msgid "High quality upscaling"
4046 msgstr "高品質アップコンバート"
4047
4048 msgctxt "#13113"
4049 msgid "Disabled"
4050 msgstr "無効"
4051
4052 msgctxt "#13114"
4053 msgid "Enabled for SD content"
4054 msgstr "SD 画質のコンテンツにのみ有効"
4055
4056 msgctxt "#13115"
4057 msgid "Always enabled"
4058 msgstr "常に有効"
4059
4060 msgctxt "#13116"
4061 msgid "Upscaling method"
4062 msgstr "アップコンバートの方式"
4063
4064 msgctxt "#13117"
4065 msgid "Bicubic"
4066 msgstr "Bicubic"
4067
4068 msgctxt "#13118"
4069 msgid "Lanczos"
4070 msgstr "Lanczos"
4071
4072 msgctxt "#13119"
4073 msgid "Sinc"
4074 msgstr "Sinc"
4075
4076 msgctxt "#13120"
4077 msgid "VDPAU"
4078 msgstr "VDPAU"
4079
4080 msgctxt "#13121"
4081 msgid "VDPAU HQ Upscaling level"
4082 msgstr "VDPAU HQ Upscaling level"
4083
4084 msgctxt "#13130"
4085 msgid "Blank other displays"
4086 msgstr "他のディスプレイをブランクにする"
4087
4088 msgctxt "#13131"
4089 msgid "Disabled"
4090 msgstr "無効"
4091
4092 msgctxt "#13132"
4093 msgid "Blank displays"
4094 msgstr "ディスプレイをブランクにする"
4095
4096 msgctxt "#13140"
4097 msgid "Active connections detected!"
4098 msgstr "Active Connections Detected!"
4099
4100 msgctxt "#13141"
4101 msgid "If you proceed, you might not be able to control XBMC"
4102 msgstr "If you proceed, you might not be able to control XBMC"
4103
4104 msgctxt "#13142"
4105 msgid "any longer. Are you sure you want to stop the Event server?"
4106 msgstr "any longer. Are you sure you to stop the Event Server?"
4107
4108 msgctxt "#13144"
4109 msgid "Change Apple Remote mode?"
4110 msgstr "Change Apple Remote Mode?"
4111
4112 msgctxt "#13145"
4113 msgid "If you are currently using the Apple Remote to control"
4114 msgstr "If you are currently using the Apple Remote to control"
4115
4116 msgctxt "#13146"
4117 msgid "XBMC, changing this setting might affect your ability"
4118 msgstr "XBMC, changing this setting might affect your ability"
4119
4120 msgctxt "#13147"
4121 msgid "to continue controlling it. Do you want to proceed?"
4122 msgstr "to continue controlling it. Do you want to proceed?"
4123
4124 msgctxt "#13159"
4125 msgid "Subnet mask"
4126 msgstr "サブネットマスク"
4127
4128 msgctxt "#13160"
4129 msgid "Gateway"
4130 msgstr "デフォルトゲートウェイ"
4131
4132 msgctxt "#13161"
4133 msgid "Primary DNS"
4134 msgstr "プライマリ DNS"
4135
4136 msgctxt "#13170"
4137 msgid "Never"
4138 msgstr "Never"
4139
4140 msgctxt "#13171"
4141 msgid "Immediately"
4142 msgstr "Immediately"
4143
4144 msgctxt "#13172"
4145 msgid "After %i secs"
4146 msgstr "After %i secs"
4147
4148 msgctxt "#13173"
4149 msgid "HDD install date:"
4150 msgstr "HDD Install Date:"
4151
4152 msgctxt "#13174"
4153 msgid "HDD power cycle count:"
4154 msgstr "HDD Power Cycle Count:"
4155
4156 msgctxt "#13200"
4157 msgid "Profiles"
4158 msgstr "プロファイル"
4159
4160 msgctxt "#13201"
4161 msgid "Delete profile '%s'?"
4162 msgstr "プロファイル '%s' を削除しますか?"
4163
4164 msgctxt "#13204"
4165 msgid "Last loaded profile:"
4166 msgstr "最後にロードしたプロファイル:"
4167
4168 msgctxt "#13205"
4169 msgid "Unknown"
4170 msgstr "不明"
4171
4172 msgctxt "#13206"
4173 msgid "Overwrite"
4174 msgstr "上書き"
4175
4176 msgctxt "#13208"
4177 msgid "Alarm clock"
4178 msgstr "アラーム クロック"
4179
4180 msgctxt "#13209"
4181 msgid "Alarm clock interval (in minutes)"
4182 msgstr "アラーム クロック 間隔 (分)"
4183
4184 msgctxt "#13210"
4185 msgid "Started, alarm in %im"
4186 msgstr "%i 分後にアラームが作動します"
4187
4188 msgctxt "#13211"
4189 msgid "Alarm!"
4190 msgstr "アラーム!"
4191
4192 msgctxt "#13212"
4193 msgid "Cancelled with %im%is left"
4194 msgstr "残り%i分%i秒でキャンセルされました"
4195
4196 msgctxt "#13213"
4197 msgid "%2.0fm"
4198 msgstr "%2.0f分"
4199
4200 msgctxt "#13214"
4201 msgid "%2.0fs"
4202 msgstr "%2.0f秒"
4203
4204 msgctxt "#13249"
4205 msgid "Search for subtitles in RARs"
4206 msgstr "RARファイル内から字幕を探す"
4207
4208 msgctxt "#13250"
4209 msgid "Browse for subtitle..."
4210 msgstr "字幕を参照する..."
4211
4212 msgctxt "#13251"
4213 msgid "Move item"
4214 msgstr "アイテムの移動"
4215
4216 msgctxt "#13252"
4217 msgid "Move item here"
4218 msgstr "アイテムをここに移動"
4219
4220 msgctxt "#13253"
4221 msgid "Cancel move"
4222 msgstr "移動のキャンセル"
4223
4224 msgctxt "#13270"
4225 msgid "Hardware:"
4226 msgstr "ハードウェア:"
4227
4228 msgctxt "#13271"
4229 msgid "CPU Usage:"
4230 msgstr "CPU 使用率:"
4231
4232 msgctxt "#13274"
4233 msgid "Connected, but no DNS is available."
4234 msgstr "接続しましたが、DNS がありません。"
4235
4236 msgctxt "#13275"
4237 msgid "Hard Disk"
4238 msgstr "ハードディスク"
4239
4240 msgctxt "#13276"
4241 msgid "DVD-ROM"
4242 msgstr "DVD-ROM"
4243
4244 msgctxt "#13277"
4245 msgid "Storage"
4246 msgstr "ストレージ"
4247
4248 msgctxt "#13278"
4249 msgid "Default"
4250 msgstr "デフォルト"
4251
4252 msgctxt "#13279"
4253 msgid "Network"
4254 msgstr "ネットワーク"
4255
4256 msgctxt "#13280"
4257 msgid "Video"
4258 msgstr "ビデオ"
4259
4260 msgctxt "#13281"
4261 msgid "Hardware"
4262 msgstr "ハードウェア"
4263
4264 msgctxt "#13283"
4265 msgid "Operating system:"
4266 msgstr "オペレーティングシステム:"
4267
4268 msgctxt "#13284"
4269 msgid "CPU speed:"
4270 msgstr "CPU 速度:"
4271
4272 msgctxt "#13286"
4273 msgid "Video encoder:"
4274 msgstr "ビデオエンコーダー:"
4275
4276 msgctxt "#13287"
4277 msgid "Screen resolution:"
4278 msgstr "画面解像度:"
4279
4280 msgctxt "#13292"
4281 msgid "A/V cable:"
4282 msgstr "A/V ケーブル:"
4283
4284 msgctxt "#13294"
4285 msgid "DVD region:"
4286 msgstr "DVD リージョン(地域):"
4287
4288 msgctxt "#13295"
4289 msgid "Internet:"
4290 msgstr "インターネット:"
4291
4292 msgctxt "#13296"
4293 msgid "Connected"
4294 msgstr "接続済み"
4295
4296 msgctxt "#13297"
4297 msgid "Not connected. Check network settings."
4298 msgstr "接続されていません。ネットワーク設定を確認してください。"
4299
4300 msgctxt "#13299"
4301 msgid "Target temperature"
4302 msgstr "目標温度"
4303
4304 msgctxt "#13300"
4305 msgid "Fan speed"
4306 msgstr "ファンスピード"
4307
4308 msgctxt "#13301"
4309 msgid "Auto temperature control"
4310 msgstr "自動温度コントロール"
4311
4312 msgctxt "#13302"
4313 msgid "Fan speed override"
4314 msgstr "ファンスピード制御"
4315
4316 msgctxt "#13303"
4317 msgid "Fonts"
4318 msgstr "フォント"
4319
4320 msgctxt "#13304"
4321 msgid "Enable flipping bi-directional strings"
4322 msgstr "Flipping 双方向ストリングスを有効化"
4323
4324 msgctxt "#13305"
4325 msgid "Show RSS news feeds"
4326 msgstr "RSS フィードを有効化"
4327
4328 msgctxt "#13306"
4329 msgid "Show parent folder items"
4330 msgstr "親フォルダーの項目を表示する"
4331
4332 msgctxt "#13307"
4333 msgid "Track naming template"
4334 msgstr "トラック命名テンプレート"
4335
4336 msgctxt "#13308"
4337 msgid "Do you wish to reboot your system"
4338 msgstr "システムを再起動しますか?"
4339
4340 msgctxt "#13309"
4341 msgid "instead of just XBMC?"
4342 msgstr "XBMC の再起動ではありません"
4343
4344 msgctxt "#13310"
4345 msgid "Zoom effect"
4346 msgstr "ズーム エフェクト"
4347
4348 msgctxt "#13311"
4349 msgid "Float effect"
4350 msgstr "フロート エフェクト"
4351
4352 msgctxt "#13312"
4353 msgid "Black bar reduction"
4354 msgstr "ブラックバー 縮小"
4355
4356 msgctxt "#13313"
4357 msgid "Restart"
4358 msgstr "リスタート"
4359
4360 msgctxt "#13314"
4361 msgid "Crossfade between songs"
4362 msgstr "クロスフェード"
4363
4364 msgctxt "#13315"
4365 msgid "Regenerate thumbnails"
4366 msgstr "サムネイルの再作成"
4367
4368 msgctxt "#13316"
4369 msgid "Recursive thumbnails"
4370 msgstr "サムネイル(複数)の作成"
4371
4372 msgctxt "#13317"
4373 msgid "View slideshow"
4374 msgstr "ビュー スライドショー"
4375
4376 msgctxt "#13318"
4377 msgid "Recursive slideshow"
4378 msgstr "スライドショー繰返し"
4379
4380 msgctxt "#13320"
4381 msgid "Stereo"
4382 msgstr "ステレオ"
4383
4384 msgctxt "#13321"
4385 msgid "Left only"
4386 msgstr "左のみ"
4387
4388 msgctxt "#13322"
4389 msgid "Right only"
4390 msgstr "右のみ"
4391
4392 msgctxt "#13323"
4393 msgid "Enable karaoke support"
4394 msgstr "CD+G 再生有効化"
4395
4396 msgctxt "#13324"
4397 msgid "Background transparency"
4398 msgstr "バックグラウンド透明"
4399
4400 msgctxt "#13325"
4401 msgid "Foreground transparency"
4402 msgstr "フォアグラウンド透明"
4403
4404 msgctxt "#13326"
4405 msgid "A/V delay"
4406 msgstr "A/V 遅延"
4407
4408 msgctxt "#13327"
4409 msgid "Karaoke"
4410 msgstr "カラオケ"
4411
4412 msgctxt "#13328"
4413 msgid "%s not found"
4414 msgstr "%s が見つかりません"
4415
4416 msgctxt "#13329"
4417 msgid "Error opening %s"
4418 msgstr "%s を開く際にエラー"
4419
4420 msgctxt "#13330"
4421 msgid "Unable to load %s"
4422 msgstr "%がロードできません"
4423
4424 msgctxt "#13331"
4425 msgid "Error: Out of memory"
4426 msgstr "エラー:メモリー不足"
4427
4428 msgctxt "#13332"
4429 msgid "Move up"
4430 msgstr "上へ"
4431
4432 msgctxt "#13333"
4433 msgid "Move down"
4434 msgstr "下へ"
4435
4436 msgctxt "#13334"
4437 msgid "Edit label"
4438 msgstr "ラベル編集"
4439
4440 msgctxt "#13335"
4441 msgid "Make default"
4442 msgstr "デフォルトに設定"
4443
4444 msgctxt "#13336"
4445 msgid "Remove button"
4446 msgstr "削除ボタン"
4447
4448 msgctxt "#13340"
4449 msgid "Leave as is"
4450 msgstr "現状"
4451
4452 msgctxt "#13341"
4453 msgid "Green"
4454 msgstr "緑"
4455
4456 msgctxt "#13342"
4457 msgid "Orange"
4458 msgstr "橙"
4459
4460 msgctxt "#13343"
4461 msgid "Red"
4462 msgstr "赤"
4463
4464 msgctxt "#13344"
4465 msgid "Cycle"
4466 msgstr "サイクル"
4467
4468 msgctxt "#13345"
4469 msgid "Switch LED off on playback"
4470 msgstr "再生でLED の ON/OFF をする"
4471
4472 msgctxt "#13346"
4473 msgid "Movie information"
4474 msgstr "映画情報"
4475
4476 msgctxt "#13347"
4477 msgid "Queue item"
4478 msgstr "キュー項目"
4479
4480 msgctxt "#13348"
4481 msgid "Search IMDb..."
4482 msgstr "IMDb を検索..."
4483
4484 msgctxt "#13349"
4485 msgid "Scan for new content"
4486 msgstr "新しいコンテンツをスキャン"
4487
4488 msgctxt "#13350"
4489 msgid "Now playing..."
4490 msgstr "プレイ中..."
4491
4492 msgctxt "#13351"
4493 msgid "Album information"
4494 msgstr "アルバム情報"
4495
4496 msgctxt "#13352"
4497 msgid "Scan item to library"
4498 msgstr "ライブラリへ追加"
4499
4500 msgctxt "#13353"
4501 msgid "Stop scanning"
4502 msgstr "スキャン停止"
4503
4504 msgctxt "#13354"
4505 msgid "Render method"
4506 msgstr "描画方法:"
4507
4508 msgctxt "#13355"
4509 msgid "Low quality pixel shader"
4510 msgstr "低品質ピクセルシェーダ"
4511
4512 msgctxt "#13356"
4513 msgid "Hardware overlays"
4514 msgstr "ハードウェア オーバーレイ"
4515
4516 msgctxt "#13357"
4517 msgid "High quality pixel shader"
4518 msgstr "高品質ピクセルシェーダ"
4519
4520 msgctxt "#13358"
4521 msgid "Play item"
4522 msgstr "項目再生"
4523
4524 msgctxt "#13359"
4525 msgid "Set artist thumb"
4526 msgstr "アーティストサムネイル指定"
4527
4528 msgctxt "#13360"
4529 msgid "Automatically generate thumbnails"
4530 msgstr "サムネイルを自動で作成"
4531
4532 msgctxt "#13361"
4533 msgid "Enable voice"
4534 msgstr "音声有効化"
4535
4536 msgctxt "#13375"
4537 msgid "Enable device"
4538 msgstr "デバイス有効化"
4539
4540 msgctxt "#13376"
4541 msgid "Volume"
4542 msgstr "ボリューム"
4543
4544 msgctxt "#13377"
4545 msgid "Default view mode"
4546 msgstr "デフォルト 表示モード"
4547
4548 msgctxt "#13378"
4549 msgid "Default brightness"
4550 msgstr "デフォルト 輝度"
4551
4552 msgctxt "#13379"
4553 msgid "Default contrast"
4554 msgstr "デフォルト コントラスト"
4555
4556 msgctxt "#13380"
4557 msgid "Default gamma"
4558 msgstr "デフォルト ガンマ"
4559
4560 msgctxt "#13381"
4561 msgid "Resume video"
4562 msgstr "最後に停止した位置からビデオを再生"
4563
4564 msgctxt "#13382"
4565 msgid "Voice mask - Port 1"
4566 msgstr "Voice Mask - Port 1"
4567
4568 msgctxt "#13383"
4569 msgid "Voice mask - Port 2"
4570 msgstr "Voice Mask - Port 2"
4571
4572 msgctxt "#13384"
4573 msgid "Voice mask - Port 3"
4574 msgstr "Voice Mask - Port 3"
4575
4576 msgctxt "#13385"
4577 msgid "Voice mask - Port 4"
4578 msgstr "Voice Mask - Port 4"
4579
4580 msgctxt "#13386"
4581 msgid "Use time based seeking"
4582 msgstr "タイムベースシーク使用"
4583
4584 msgctxt "#13387"
4585 msgid "Track naming template - right"
4586 msgstr "トラック名 詳細情報 表示"
4587
4588 msgctxt "#13388"
4589 msgid "Preset"
4590 msgstr "プリセット"
4591
4592 msgctxt "#13389"
4593 msgid "There are no presets available\nfor this visualisation"
4594 msgstr "この視覚化には\nプリセットがありません"
4595
4596 msgctxt "#13390"
4597 msgid "There are no settings available\nfor this visualisation"
4598 msgstr "この視覚化には\n可能な設定がありません"
4599
4600 msgctxt "#13391"
4601 msgid "Eject/Load"
4602 msgstr "イジェクト/ロード"
4603
4604 msgctxt "#13392"
4605 msgid "Use visualisation if playing audio"
4606 msgstr "オーディオ再生中に視覚化を使用"
4607
4608 msgctxt "#13393"
4609 msgid "Calculate size"
4610 msgstr "容量算出"
4611
4612 msgctxt "#13394"
4613 msgid "Calculating folder size"
4614 msgstr "フォルダー容量算出"
4615
4616 msgctxt "#13395"
4617 msgid "Video settings"
4618 msgstr "ビデオ 設定"
4619
4620 msgctxt "#13396"
4621 msgid "Audio and subtitle settings"
4622 msgstr "オーディオ・字幕 設定"
4623
4624 msgctxt "#13397"
4625 msgid "Enable subtitles"
4626 msgstr "字幕有効化"
4627
4628 msgctxt "#13398"
4629 msgid "Shortcuts"
4630 msgstr "ショートカット"
4631
4632 msgctxt "#13399"
4633 msgid "Ignore articles when sorting (e.g. \"the\")"
4634 msgstr "冠詞 (the など) を無視して並べ替えを行う"
4635
4636 msgctxt "#13400"
4637 msgid "Crossfade between songs on the same album"
4638 msgstr "アルバム内クロスフェード"
4639
4640 msgctxt "#13401"
4641 msgid "Browse for %s"
4642 msgstr "%s を参照"
4643
4644 msgctxt "#13402"
4645 msgid "Show track position"
4646 msgstr "Show track position"
4647
4648 msgctxt "#13403"
4649 msgid "Clear default"
4650 msgstr "デフォルトをクリア"
4651
4652 msgctxt "#13404"
4653 msgid "Resume"
4654 msgstr "再開"
4655
4656 msgctxt "#13405"
4657 msgid "Get thumb"
4658 msgstr "サムネイルを取得"
4659
4660 msgctxt "#13406"
4661 msgid "Picture information"
4662 msgstr "画像情報"
4663
4664 msgctxt "#13407"
4665 msgid "%s presets"
4666 msgstr "%s プリセット"
4667
4668 msgctxt "#13408"
4669 msgid "(IMDb user rating)"
4670 msgstr "(IMDb ユーザによる評価)"
4671
4672 msgctxt "#13409"
4673 msgid "Top 250"
4674 msgstr "Top 250"
4675
4676 msgctxt "#13410"
4677 msgid "Tune in on Last.fm"
4678 msgstr "Tune in on Last.fm"
4679
4680 msgctxt "#13411"
4681 msgid "Minimum fan speed"
4682 msgstr "最低ファン速度"
4683
4684 msgctxt "#13412"
4685 msgid "Play from here"
4686 msgstr "ここから再生"
4687
4688 msgctxt "#13413"
4689 msgid "Downloading"
4690 msgstr "ダウンロード中"
4691
4692 msgctxt "#13414"
4693 msgid "Include artists who appear only on compilations"
4694 msgstr "コンピレーションのみに登場するアーティストを含める"
4695
4696 msgctxt "#13415"
4697 msgid "Render method"
4698 msgstr "レンダリング方法"
4699
4700 msgctxt "#13416"
4701 msgid "Auto detect"
4702 msgstr "自動検出"
4703
4704 msgctxt "#13417"
4705 msgid "Basic shaders (ARB)"
4706 msgstr "ベーシック (ARB)"
4707
4708 msgctxt "#13418"
4709 msgid "Advanced shaders (GLSL)"
4710 msgstr "アドバンスト (GLSL)"
4711
4712 msgctxt "#13419"
4713 msgid "Software"
4714 msgstr "ソフトウェア"
4715
4716 msgctxt "#13420"
4717 msgid "Remove safely"
4718 msgstr "安全に削除"
4719
4720 msgctxt "#13421"
4721 msgid "VDPAU"
4722 msgstr "VDPAU"
4723
4724 msgctxt "#13422"
4725 msgid "Start slideshow here"
4726 msgstr "ここからスライドショーを開始"
4727
4728 msgctxt "#13423"
4729 msgid "Remember for this path"
4730 msgstr "このパス用に記憶"
4731
4732 msgctxt "#13424"
4733 msgid "Use pixel buffer objects"
4734 msgstr "ピクセルバッファーオブジェクトを使用"
4735
4736 msgctxt "#13425"
4737 msgid "Allow hardware acceleration (VDPAU)"
4738 msgstr "ハードウェア アクセラレータを許可 (VDPAU)"
4739
4740 msgctxt "#13426"
4741 msgid "Allow hardware acceleration (VAAPI)"
4742 msgstr "ハードウェア アクセラレータを許可 (VAAPI)"
4743
4744 msgctxt "#13427"
4745 msgid "Allow hardware acceleration (DXVA2)"
4746 msgstr "ハードウェア アクセラレータを許可 (DXVA2)"
4747
4748 msgctxt "#13428"
4749 msgid "Allow hardware acceleration (CrystalHD)"
4750 msgstr "ハードウェア アクセラレータを許可 (CrystalHD)"
4751
4752 msgctxt "#13429"
4753 msgid "Allow hardware acceleration (VDADecoder)"
4754 msgstr "ハードウェア アクセラレータを許可 (VDADecoder)"
4755
4756 msgctxt "#13430"
4757 msgid "Allow hardware acceleration (OpenMax)"
4758 msgstr "ハードウェア アクセラレータを許可 (OpenMax)"
4759
4760 msgctxt "#13431"
4761 msgid "Pixel Shaders"
4762 msgstr "ピクセル シェーダー"
4763
4764 msgctxt "#13432"
4765 msgid "Allow hardware acceleration (VideoToolbox)"
4766 msgstr "ハードウェア アクセラレータを許可 (VideoToolbox)"
4767
4768 msgctxt "#13433"
4769 msgid "Play the next video automatically"
4770 msgstr "次のビデオを自動で再生する"
4771
4772 msgctxt "#13434"
4773 msgid "Play only this"
4774 msgstr "これだけを再生"
4775
4776 msgctxt "#13437"
4777 msgid "Prefer VDPAU Video Mixer"
4778 msgstr "VDPAU Video Mixer を優先"
4779
4780 msgctxt "#13438"
4781 msgid "Allow hardware acceleration (amcodec)"
4782 msgstr "ハードウェアアクセラレーションを許可 (amcodec)"
4783
4784 msgctxt "#13439"
4785 msgid "Allow hardware acceleration (MediaCodec)"
4786 msgstr "ハードウェアアクセラレーションを許可 (MediaCodec)"
4787
4788 msgctxt "#13500"
4789 msgid "A/V sync method"
4790 msgstr "A/V 同期方法"
4791
4792 msgctxt "#13501"
4793 msgid "Audio clock"
4794 msgstr "オーディオクロック"
4795
4796 msgctxt "#13502"
4797 msgid "Video clock (Drop/Dupe audio)"
4798 msgstr "ビデオクロック (オーディオ側をあわせる)"
4799
4800 msgctxt "#13503"
4801 msgid "Video clock (Resample audio)"
4802 msgstr "ビデオクロック (オーディオを再サンプリングする)"
4803
4804 msgctxt "#13505"
4805 msgid "Resample quality"
4806 msgstr "再サンプリング品質"
4807
4808 msgctxt "#13506"
4809 msgid "Low(fast)"
4810 msgstr "低 (高速)"
4811
4812 msgctxt "#13507"
4813 msgid "Medium"
4814 msgstr "中"
4815
4816 msgctxt "#13508"
4817 msgid "High"
4818 msgstr "高"
4819
4820 msgctxt "#13509"
4821 msgid "Really high(slow!)"
4822 msgstr "最高 (遅い!)"
4823
4824 msgctxt "#13510"
4825 msgid "Sync playback to display"
4826 msgstr "ディスプレイ同期周波数に合わせて再生"
4827
4828 msgctxt "#13511"
4829 msgid "Choose art"
4830 msgstr "アートを選択"
4831
4832 msgctxt "#13512"
4833 msgid "Current art"
4834 msgstr "現在のアート"
4835
4836 msgctxt "#13513"
4837 msgid "Remote art"
4838 msgstr "リモートアート"
4839
4840 msgctxt "#13514"
4841 msgid "Local art"
4842 msgstr "ローカルアート"
4843
4844 msgctxt "#13515"
4845 msgid "No art"
4846 msgstr "アートなし"
4847
4848 msgctxt "#13550"
4849 msgid "Pause during refresh rate change"
4850 msgstr "リフレッシュレート変更時は一時停止"
4851
4852 msgctxt "#13551"
4853 msgid "Off"
4854 msgstr "オフ"
4855
4856 msgctxt "#13552"
4857 msgid "%.1f Second"
4858 msgstr "%.1f 秒"
4859
4860 msgctxt "#13553"
4861 msgid "%.1f Seconds"
4862 msgstr "%.1f 秒"
4863
4864 msgctxt "#13600"
4865 msgid "Apple remote"
4866 msgstr "Apple Remote"
4867
4868 msgctxt "#13602"
4869 msgid "Allow start of XBMC using the remote"
4870 msgstr "リモコンからの XBMC の起動を許可"
4871
4872 msgctxt "#13603"
4873 msgid "Sequence delay time"
4874 msgstr "Sequence delay time"
4875
4876 msgctxt "#13610"
4877 msgid "Disabled"
4878 msgstr "無効"
4879
4880 msgctxt "#13611"
4881 msgid "Standard"
4882 msgstr "標準"
4883
4884 msgctxt "#13612"
4885 msgid "Universal Remote"
4886 msgstr "汎用リモコン"
4887
4888 msgctxt "#13613"
4889 msgid "Multi Remote (Harmony)"
4890 msgstr "マルチリモート (Harmony)"
4891
4892 msgctxt "#13620"
4893 msgid "Apple Remote Error"
4894 msgstr "Apple Remote エラー"
4895
4896 msgctxt "#13621"
4897 msgid "Apple Remote support could be enabled."
4898 msgstr "Apple Remote サポートを有効にできません。"
4899
4900 msgctxt "#14000"
4901 msgid "Stack"
4902 msgstr "スタック"
4903
4904 msgctxt "#14001"
4905 msgid "Unstack"
4906 msgstr "スタック解除"
4907
4908 msgctxt "#14003"
4909 msgid "Downloading playlist file..."
4910 msgstr "プレイリストファイルの取得中..."
4911
4912 msgctxt "#14004"
4913 msgid "Downloading streams list..."
4914 msgstr "ストリームリストを取得中..."
4915
4916 msgctxt "#14005"
4917 msgid "Parsing streams list..."
4918 msgstr "ストリームリストを解析中..."
4919
4920 msgctxt "#14006"
4921 msgid "Downloading streams list failed"
4922 msgstr "ストリームリストの取得に失敗"
4923
4924 msgctxt "#14007"
4925 msgid "Downloading playlist file failed"
4926 msgstr "プレイリストファイルの取得に失敗"
4927
4928 msgctxt "#14009"
4929 msgid "Games directory"
4930 msgstr "ゲームディレクトリ"
4931
4932 msgctxt "#14010"
4933 msgid "Auto switch to thumbs based on"
4934 msgstr "サムネイル表示の自動切換"
4935
4936 msgctxt "#14011"
4937 msgid "Enable auto switching to thumbs view"
4938 msgstr "サムネイル表示の自動切換を有効化"
4939
4940 msgctxt "#14012"
4941 msgid "- Use large icons"
4942 msgstr "- 大きなアイコンの使用"
4943
4944 msgctxt "#14013"
4945 msgid "- Switch based on"
4946 msgstr "- 方法"
4947
4948 msgctxt "#14014"
4949 msgid "- Percentage"
4950 msgstr "- 割合(%)"
4951
4952 msgctxt "#14015"
4953 msgid "No files and at least one thumb"
4954 msgstr "ファイルなし、少なくとも1つのサムネイル"
4955
4956 msgctxt "#14016"
4957 msgid "At least one file and thumb"
4958 msgstr "少なくとも1ファイルと1つのサムネイル"
4959
4960 msgctxt "#14017"
4961 msgid "Percentage of thumbs"
4962 msgstr "サムネイル表示の割合"
4963
4964 msgctxt "#14018"
4965 msgid "View options"
4966 msgstr "表示オプション"
4967
4968 msgctxt "#14019"
4969 msgid "Change area code 1"
4970 msgstr "エリアコード 1"
4971
4972 msgctxt "#14020"
4973 msgid "Change area code 2"
4974 msgstr "エリアコード 2"
4975
4976 msgctxt "#14021"
4977 msgid "Change area code 3"
4978 msgstr "エリアコード 3"
4979
4980 msgctxt "#14022"
4981 msgid "Library"
4982 msgstr "ライブラリ"
4983
4984 msgctxt "#14023"
4985 msgid "No TV"
4986 msgstr "No TV"
4987
4988 msgctxt "#14024"
4989 msgid "Enter the nearest large town"
4990 msgstr "最も近くの大都市名を入力"
4991
4992 msgctxt "#14026"
4993 msgid "Video cache - DVD-ROM"
4994 msgstr "ビデオ キャッシュ - DVD-ROM"
4995
4996 msgctxt "#14027"
4997 msgid "Local Network"
4998 msgstr "ローカルネットワーク"
4999
5000 msgctxt "#14028"
5001 msgid "Internet"
5002 msgstr "インターネット"
5003
5004 msgctxt "#14030"
5005 msgid "Audio cache - DVD-ROM"
5006 msgstr "オーディオ キャッシュ - DVD-ROM"
5007
5008 msgctxt "#14031"
5009 msgid "Local Network"
5010 msgstr "ローカルネットワーク"
5011
5012 msgctxt "#14032"
5013 msgid "Internet"
5014 msgstr "インターネット"
5015
5016 msgctxt "#14034"
5017 msgid "DVD cache - DVD-ROM"
5018 msgstr "DVD キャッシュ - DVD-ROM"
5019
5020 msgctxt "#14035"
5021 msgid "Local Network"
5022 msgstr "ローカルネットワーク"
5023
5024 msgctxt "#14036"
5025 msgid "Services"
5026 msgstr "サーバー"
5027
5028 msgctxt "#14038"
5029 msgid "Network settings changed"
5030 msgstr "ネットワーク設定が変更されました"
5031
5032 msgctxt "#14039"
5033 msgid "XBMC requires to restart to change your"
5034 msgstr "ネットワーク設定の変更を反映するには "
5035
5036 msgctxt "#14040"
5037 msgid "network setup.  Would you like to restart now?"
5038 msgstr "再起動が必要です。 今すぐ再始動しますか?"
5039
5040 msgctxt "#14041"
5041 msgid "Internet connection bandwidth limitation"
5042 msgstr "インターネット接続の帯域制限"
5043
5044 msgctxt "#14043"
5045 msgid "- Shutdown while playing"
5046 msgstr "- プレー中でもシャットダウン"
5047
5048 msgctxt "#14044"
5049 msgid "%i min"
5050 msgstr "%i 分"
5051
5052 msgctxt "#14045"
5053 msgid "%i sec"
5054 msgstr "%i 秒"
5055
5056 msgctxt "#14046"
5057 msgid "%i ms"
5058 msgstr "%i ミリ秒"
5059
5060 msgctxt "#14047"
5061 msgid "%i %%"
5062 msgstr "%i %%"
5063
5064 msgctxt "#14048"
5065 msgid "%i kbps"
5066 msgstr "%i kbps"
5067
5068 msgctxt "#14049"
5069 msgid "%i kb"
5070 msgstr "%i kb"
5071
5072 msgctxt "#14050"
5073 msgid "%i.0 dB"
5074 msgstr "%i.0 dB"
5075
5076 msgctxt "#14051"
5077 msgid "Time format"
5078 msgstr "時刻のフォーマット"
5079
5080 msgctxt "#14052"
5081 msgid "Date format"
5082 msgstr "日付のフォーマット"
5083
5084 msgctxt "#14053"
5085 msgid "GUI filters"
5086 msgstr "GUI フィルター"
5087
5088 msgctxt "#14055"
5089 msgid "Use background scanning"
5090 msgstr "バックグラウンドスキャンの使用"
5091
5092 msgctxt "#14056"
5093 msgid "Stop scan"
5094 msgstr "スキャン停止"
5095
5096 msgctxt "#14057"
5097 msgid "Not possible while scanning for media info"
5098 msgstr "メディア情報スキャン中は不可能"
5099
5100 msgctxt "#14058"
5101 msgid "Film grain effect"
5102 msgstr "フィルム粒子エフェクト"
5103
5104 msgctxt "#14059"
5105 msgid "Search for thumbnails on remote shares"
5106 msgstr "リモート共有上でサムネイルを使う"
5107
5108 msgctxt "#14060"
5109 msgid "Unknown type cache - Internet"
5110 msgstr "不明なキャッシュ - インターネット"
5111
5112 msgctxt "#14061"
5113 msgid "Auto"
5114 msgstr "自動"
5115
5116 msgctxt "#14062"
5117 msgid "Enter username for"
5118 msgstr "ユーザー名入力"
5119
5120 msgctxt "#14063"
5121 msgid "Date & time"
5122 msgstr "日付 & 時間"
5123
5124 msgctxt "#14064"
5125 msgid "Set date"
5126 msgstr "日付の設定"
5127
5128 msgctxt "#14065"
5129 msgid "Set time"
5130 msgstr "時刻の設定"
5131
5132 msgctxt "#14066"
5133 msgid "Enter the time in 24 hour HH:MM format"
5134 msgstr "24時間表示 時:分 で入力"
5135
5136 msgctxt "#14067"
5137 msgid "Enter the date in DD/MM/YYYY format"
5138 msgstr "日付 日/月/年 で入力"
5139
5140 msgctxt "#14068"
5141 msgid "Enter the IP address"
5142 msgstr "IP アドレスを入力"
5143
5144 msgctxt "#14069"
5145 msgid "Apply these settings now?"
5146 msgstr "この設定を適用しますか?"
5147
5148 msgctxt "#14070"
5149 msgid "Apply changes now"
5150 msgstr "設定適用"
5151
5152 msgctxt "#14071"
5153 msgid "Allow file renaming and deletion"
5154 msgstr "ファイル名変更・削除 許可"
5155
5156 msgctxt "#14074"
5157 msgid "Set timezone"
5158 msgstr "タイムゾーン設定"
5159
5160 msgctxt "#14075"
5161 msgid "Use daylight saving time"
5162 msgstr "サマータイム有効化"
5163
5164 msgctxt "#14076"
5165 msgid "Add to favourites"
5166 msgstr "お気に入りに追加"
5167
5168 msgctxt "#14077"
5169 msgid "Remove from favourites"
5170 msgstr "お気に入りから削除"
5171
5172 msgctxt "#14078"
5173 msgid "Colours"
5174 msgstr "色"
5175
5176 msgctxt "#14079"
5177 msgid "Timezone country"
5178 msgstr "タイムゾーン(国)"
5179
5180 msgctxt "#14080"
5181 msgid "Timezone"
5182 msgstr "タイムゾーン"
5183
5184 msgctxt "#14081"
5185 msgid "File lists"
5186 msgstr "ファイルリスト"
5187
5188 msgctxt "#14082"
5189 msgid "Show EXIF picture information"
5190 msgstr "EXIF 情報を表示"
5191
5192 msgctxt "#14083"
5193 msgid "Use a fullscreen window rather than true fullscreen"
5194 msgstr "フルスクリーンウィンドウの使用 (「フルスクリーン」ではなく)"
5195
5196 msgctxt "#14084"
5197 msgid "Queue songs on selection"
5198 msgstr "選択した曲をキューに入れる"
5199
5200 msgctxt "#14086"
5201 msgid "Playback"
5202 msgstr "再生"
5203
5204 msgctxt "#14087"
5205 msgid "DVDs"
5206 msgstr "DVD"
5207
5208 msgctxt "#14088"
5209 msgid "Play DVDs automatically"
5210 msgstr "DVD を自動的に再生する"
5211
5212 msgctxt "#14089"
5213 msgid "Font to use for text subtitles"
5214 msgstr "字幕に使用するフォント"
5215
5216 msgctxt "#14090"
5217 msgid "International"
5218 msgstr "インターナショナル"
5219
5220 msgctxt "#14091"
5221 msgid "Character set"
5222 msgstr "文字セット"
5223
5224 msgctxt "#14092"
5225 msgid "Debugging"
5226 msgstr "デバッグ"
5227
5228 msgctxt "#14093"
5229 msgid "Security"
5230 msgstr "セキュリティ"
5231
5232 msgctxt "#14094"
5233 msgid "Input devices"
5234 msgstr "入力デバイス"
5235
5236 msgctxt "#14095"
5237 msgid "Power saving"
5238 msgstr "省電力"
5239
5240 msgctxt "#14096"
5241 msgid "Rip"
5242 msgstr "Rip"
5243
5244 msgctxt "#14097"
5245 msgid "Audio CD Insert Action"
5246 msgstr "オーディオ CD 挿入時のアクション"
5247
5248 msgctxt "#14098"
5249 msgid "Play"
5250 msgstr "再生"
5251
5252 msgctxt "#14099"
5253 msgid "Eject disc when CD ripping is complete"
5254 msgstr "リッピング完了後に CD をイジェクト"
5255
5256 msgctxt "#14100"
5257 msgid "Stop ripping CD"
5258 msgstr "CD のリッピングを中止"
5259
5260 msgctxt "#15015"
5261 msgid "Remove"
5262 msgstr "削除"
5263
5264 msgctxt "#15016"
5265 msgid "Games"
5266 msgstr "ゲーム"
5267
5268 msgctxt "#15019"
5269 msgid "Add"
5270 msgstr "追加"
5271
5272 msgctxt "#15052"
5273 msgid "Password"
5274 msgstr "パスワード"
5275
5276 msgctxt "#15100"
5277 msgid "Library"
5278 msgstr "ライブラリ"
5279
5280 msgctxt "#15101"
5281 msgid "Database"
5282 msgstr "データベース"
5283
5284 msgctxt "#15102"
5285 msgid "* All albums"
5286 msgstr "* すべてのアルバム"
5287
5288 msgctxt "#15103"
5289 msgid "* All artists"
5290 msgstr "* すべてのアーティスト"
5291
5292 msgctxt "#15104"
5293 msgid "* All songs"
5294 msgstr "* すべての曲"
5295
5296 msgctxt "#15105"
5297 msgid "* All genres"
5298 msgstr "* すべてのジャンル"
5299
5300 msgctxt "#15107"
5301 msgid "Buffering..."
5302 msgstr "バッファリング..."
5303
5304 msgctxt "#15108"
5305 msgid "Navigation sounds"
5306 msgstr "ナビゲーションサウンド"
5307
5308 msgctxt "#15109"
5309 msgid "Skin default"
5310 msgstr "スキン デフォルト"
5311
5312 msgctxt "#15111"
5313 msgid "Theme"
5314 msgstr "テーマ"
5315
5316 msgctxt "#15112"
5317 msgid "Default theme"
5318 msgstr "デフォルトテーマ"
5319
5320 msgctxt "#15200"
5321 msgid "Last.fm"
5322 msgstr "Last.fm"
5323
5324 msgctxt "#15207"
5325 msgid "Connected"
5326 msgstr "接続しました"
5327
5328 msgctxt "#15208"
5329 msgid "Not connected"
5330 msgstr "接続できません"
5331
5332 msgctxt "#15213"
5333 msgid "Play using..."
5334 msgstr "...を使用して再生"
5335
5336 msgctxt "#15215"
5337 msgid "Hide file names in thumbs view"
5338 msgstr "サムネールビューではファイル名を隠す"
5339
5340 msgctxt "#15216"
5341 msgid "Play in party mode"
5342 msgstr "パーティーモードで再生"
5343
5344 msgctxt "#15300"
5345 msgid "Path not found or invalid"
5346 msgstr "パスが見つからないか、パスが無効です"
5347
5348 msgctxt "#15301"
5349 msgid "Could not connect to network server"
5350 msgstr "サーバーに接続できません"
5351
5352 msgctxt "#15302"
5353 msgid "No servers found"
5354 msgstr "サーバーが見つかりません"
5355
5356 msgctxt "#15303"
5357 msgid "Workgroup not found"
5358 msgstr "ワークグループが見つかりません"
5359
5360 msgctxt "#15310"
5361 msgid "Opening multi-path source"
5362 msgstr "Opening multi-path source"
5363
5364 msgctxt "#15311"
5365 msgid "Path:"
5366 msgstr "パス:"
5367
5368 msgctxt "#16000"
5369 msgid "General"
5370 msgstr "一般"
5371
5372 msgctxt "#16002"
5373 msgid "Internet lookup"
5374 msgstr "インターネット検索"
5375
5376 msgctxt "#16003"
5377 msgid "Player"
5378 msgstr "プレイヤー"
5379
5380 msgctxt "#16004"
5381 msgid "Play media from disc"
5382 msgstr "ディスクからメディア再生"
5383
5384 msgctxt "#16008"
5385 msgid "Enter new title"
5386 msgstr "新しいタイトルを入力"
5387
5388 msgctxt "#16009"
5389 msgid "Enter the movie name"
5390 msgstr "動画名を入力"
5391
5392 msgctxt "#16010"
5393 msgid "Enter the profile name"
5394 msgstr "プロファイル名を入力"
5395
5396 msgctxt "#16011"
5397 msgid "Enter the album name"
5398 msgstr "アルバム名を入力"
5399
5400 msgctxt "#16012"
5401 msgid "Enter the playlist name"
5402 msgstr "プレイリスト名を入力"
5403
5404 msgctxt "#16013"
5405 msgid "Enter new filename"
5406 msgstr "新しいファイル名を入力"
5407
5408 msgctxt "#16014"
5409 msgid "Enter folder name"
5410 msgstr "フォルダー名を入力"
5411
5412 msgctxt "#16015"
5413 msgid "Enter directory"
5414 msgstr "ディレクトリを入力"
5415
5416 msgctxt "#16016"
5417 msgid "Available options: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S"
5418 msgstr "使用可能オプション:%A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S"
5419
5420 msgctxt "#16017"
5421 msgid "Enter search string"
5422 msgstr "検索文字列を入力"
5423
5424 msgctxt "#16018"
5425 msgid "None"
5426 msgstr "なし"
5427
5428 msgctxt "#16019"
5429 msgid "Auto select"
5430 msgstr "自動選択"
5431
5432 msgctxt "#16020"
5433 msgid "De-interlace"
5434 msgstr "インターレース解除"
5435
5436 msgctxt "#16021"
5437 msgid "Bob"
5438 msgstr "ODD フィールド表示"
5439
5440 msgctxt "#16022"
5441 msgid "Bob (inverted)"
5442 msgstr "EVEN フィールド表示"
5443
5444 msgctxt "#16024"
5445 msgid "Cancelling..."
5446 msgstr "キャンセル中..."
5447
5448 msgctxt "#16025"
5449 msgid "Enter the artist name"
5450 msgstr "アーティスト名を入力"
5451
5452 msgctxt "#16026"
5453 msgid "Playback failed"
5454 msgstr "プレイバックに失敗しました"
5455
5456 msgctxt "#16027"
5457 msgid "One or more items failed to play."
5458 msgstr "1つ以上のアイテムの再生に失敗しました。"
5459
5460 msgctxt "#16028"
5461 msgid "Enter value"
5462 msgstr "値を入力"
5463
5464 msgctxt "#16029"
5465 msgid "Check the log file for details."
5466 msgstr "詳しくはログファイルを参照して下さい。"
5467
5468 msgctxt "#16030"
5469 msgid "Party mode aborted."
5470 msgstr "パーティーモードを終了しました。"
5471
5472 msgctxt "#16031"
5473 msgid "No matching songs in the library."
5474 msgstr "ライブラリには一致する曲はありませんでした。"
5475
5476 msgctxt "#16033"
5477 msgid "Could not open database."
5478 msgstr "データベースを開けませんでした。"
5479
5480 msgctxt "#16034"
5481 msgid "Could not get songs from database."
5482 msgstr "データベースから曲を取得できませんでした。"
5483
5484 msgctxt "#16035"
5485 msgid "Party mode playlist"
5486 msgstr "パーティモードプレイリスト"
5487
5488 msgctxt "#16036"
5489 msgid "De-interlace (Half)"
5490 msgstr "インターレース解除 (Half)"
5491
5492 msgctxt "#16037"
5493 msgid "Deinterlace video"
5494 msgstr "ビデオのインターレース解除"
5495
5496 msgctxt "#16038"
5497 msgid "Deinterlace method"
5498 msgstr "インターレース解除方法"
5499
5500 msgctxt "#16039"
5501 msgid "Off"
5502 msgstr "オフ"
5503
5504 msgctxt "#16040"
5505 msgid "Auto"
5506 msgstr "自動"
5507
5508 msgctxt "#16041"
5509 msgid "On"
5510 msgstr "オン"
5511
5512 msgctxt "#16100"
5513 msgid "All Videos"
5514 msgstr "すべてのビデオ"
5515
5516 msgctxt "#16101"
5517 msgid "Unwatched"
5518 msgstr "未視聴"
5519
5520 msgctxt "#16102"
5521 msgid "Watched"
5522 msgstr "視聴済み"
5523
5524 msgctxt "#16103"
5525 msgid "Mark as watched"
5526 msgstr "視聴済みにする"
5527
5528 msgctxt "#16104"
5529 msgid "Mark as unwatched"
5530 msgstr "未視聴にする"
5531
5532 msgctxt "#16105"
5533 msgid "Edit title"
5534 msgstr "タイトルを編集"
5535
5536 msgctxt "#16200"
5537 msgid "Operation was aborted"
5538 msgstr "処理が中断されました"
5539
5540 msgctxt "#16201"
5541 msgid "Copy failed"
5542 msgstr "コピーに失敗"
5543
5544 msgctxt "#16202"
5545 msgid "Failed to copy at least one file"
5546 msgstr "1つ以上のファイルのコピーに失敗しました"
5547
5548 msgctxt "#16203"
5549 msgid "Move failed"
5550 msgstr "移動に失敗"
5551
5552 msgctxt "#16204"
5553 msgid "Failed to move at least one file"
5554 msgstr "1つ以上のファイルの移動に失敗しました"
5555
5556 msgctxt "#16205"
5557 msgid "Delete failed"
5558 msgstr "削除に失敗"
5559
5560 msgctxt "#16206"
5561 msgid "Failed to delete at least one file"
5562 msgstr "1つ以上のファイルの削除に失敗しました"
5563
5564 msgctxt "#16300"
5565 msgid "Video scaling method"
5566 msgstr "ビデオのリサイズ方式"
5567
5568 msgctxt "#16301"
5569 msgid "Nearest neighbour"
5570 msgstr "ニアレストネイバー"
5571
5572 msgctxt "#16302"
5573 msgid "Bilinear"
5574 msgstr "バイリニア"
5575
5576 msgctxt "#16303"
5577 msgid "Bicubic"
5578 msgstr "バイキュービック"
5579
5580 msgctxt "#16304"
5581 msgid "Lanczos2"
5582 msgstr "Lanczos2"
5583
5584 msgctxt "#16305"
5585 msgid "Lanczos3"
5586 msgstr "Lanczos3"
5587
5588 msgctxt "#16306"
5589 msgid "Sinc8"
5590 msgstr "Sinc8"
5591
5592 msgctxt "#16307"
5593 msgid "Bicubic (software)"
5594 msgstr "バイキュービック (ソフトウェア)"
5595
5596 msgctxt "#16308"
5597 msgid "Lanczos (software)"
5598 msgstr "Lanczos (software)"
5599
5600 msgctxt "#16309"
5601 msgid "Sinc (software)"
5602 msgstr "Sinc (software)"
5603
5604 msgctxt "#16310"
5605 msgid "Temporal"
5606 msgstr "Temporal"
5607
5608 msgctxt "#16311"
5609 msgid "Temporal/Spatial"
5610 msgstr "Temporal/Spatial"
5611
5612 msgctxt "#16312"
5613 msgid "(VDPAU)Noise Reduction"
5614 msgstr "(VDPAU) ノイズリダクション"
5615
5616 msgctxt "#16313"
5617 msgid "(VDPAU)Sharpness"
5618 msgstr "(VDPAU) シャープネス"
5619
5620 msgctxt "#16314"
5621 msgid "Inverse Telecine"
5622 msgstr "逆テレシネ (30fps => 24fps)"
5623
5624 msgctxt "#16316"
5625 msgid "Auto"
5626 msgstr "自動"
5627
5628 msgctxt "#16317"
5629 msgid "Temporal (Half)"
5630 msgstr "Temporal (Half)"
5631
5632 msgctxt "#16318"
5633 msgid "Temporal/Spatial (Half)"
5634 msgstr "Temporal/Spatial (Half)"
5635
5636 msgctxt "#16319"
5637 msgid "DXVA"
5638 msgstr "DXVA"
5639
5640 msgctxt "#16320"
5641 msgid "DXVA Bob"
5642 msgstr "DXVA Bob"
5643
5644 msgctxt "#16321"
5645 msgid "DXVA Best"
5646 msgstr "DXVA Best"
5647
5648 msgctxt "#16322"
5649 msgid "Spline36"
5650 msgstr "Spline36"
5651
5652 msgctxt "#16324"
5653 msgid "Software Blend"
5654 msgstr "Software Blend"
5655
5656 msgctxt "#16400"
5657 msgid "Post-processing"
5658 msgstr "後処理"
5659
5660 msgctxt "#17500"
5661 msgid "Display sleep timeout"
5662 msgstr "ディスプレイスリープタイムアウト"
5663
5664 msgctxt "#17997"
5665 msgid "%i MByte"
5666 msgstr "%iMB"
5667
5668 msgctxt "#17998"
5669 msgid "%i hours"
5670 msgstr "%i時間"
5671
5672 msgctxt "#17999"
5673 msgid "%i days"
5674 msgstr "%i日"
5675
5676 msgctxt "#19000"
5677 msgid "Switch to channel"
5678 msgstr "チャンネル切り替え"
5679
5680 msgctxt "#19001"
5681 msgid "Separate the search words by using AND, OR and/or NOT."
5682 msgstr "複数の検索キーワードの間に AND, OR, NOT を入れてください。"
5683
5684 msgctxt "#19002"
5685 msgid "or use phrases to find an exact match, like \"The wizard of Oz\"."
5686 msgstr "あるいは、\"The wizard of Oz\" のようにすると、フレーズの完全一致で検索ができます。"
5687
5688 msgctxt "#19003"
5689 msgid "Find similar programs"
5690 msgstr "似たプログラムを探す"
5691
5692 msgctxt "#19004"
5693 msgid "Importing EPG from clients"
5694 msgstr "端末からEPGをインポート中"
5695
5696 msgctxt "#19005"
5697 msgid "PVR stream information"
5698 msgstr "PVR ストリーム情報"
5699
5700 msgctxt "#19006"
5701 msgid "Receiving device"
5702 msgstr "デバイス取得中"
5703
5704 msgctxt "#19007"
5705 msgid "Device status"
5706 msgstr "装置状態"
5707
5708 msgctxt "#19008"
5709 msgid "Signal quality"
5710 msgstr "信号品質"
5711
5712 msgctxt "#19009"
5713 msgid "SNR"
5714 msgstr "SNR"
5715
5716 msgctxt "#19010"
5717 msgid "BER"
5718 msgstr "BER"
5719
5720 msgctxt "#19011"
5721 msgid "UNC"
5722 msgstr "UNC"
5723
5724 msgctxt "#19012"
5725 msgid "PVR Backend"
5726 msgstr "PVR バックエンド"
5727
5728 msgctxt "#19013"
5729 msgid "Free to air"
5730 msgstr "Free to air(無料衛星放送)"
5731
5732 msgctxt "#19014"
5733 msgid "Fixed"
5734 msgstr "Fixed"
5735
5736 msgctxt "#19015"
5737 msgid "Encryption"
5738 msgstr "暗号化"
5739
5740 msgctxt "#19016"
5741 msgid "PVR Backend %i - %s"
5742 msgstr "PVR バックエンド %i - %s"
5743
5744 msgctxt "#19017"
5745 msgid "TV recordings"
5746 msgstr "TV録画"
5747
5748 msgctxt "#19018"
5749 msgid "Default folder for PVR thumbnails"
5750 msgstr "PVR サムネールのデフォルトフォルダー"
5751
5752 msgctxt "#19019"
5753 msgid "Channels"
5754 msgstr "チャンネル"
5755
5756 msgctxt "#19020"
5757 msgid "TV"
5758 msgstr "TV"
5759
5760 msgctxt "#19021"
5761 msgid "Radio"
5762 msgstr "ラジオ"
5763
5764 msgctxt "#19022"
5765 msgid "Hidden"
5766 msgstr "隠された"
5767
5768 msgctxt "#19023"
5769 msgid "TV channels"
5770 msgstr "TVチャンネル"
5771
5772 msgctxt "#19024"
5773 msgid "Radio channels"
5774 msgstr "ラジオチャンネル"
5775
5776 msgctxt "#19025"
5777 msgid "Upcoming recordings"
5778 msgstr "今後の録画"
5779
5780 msgctxt "#19026"
5781 msgid "Add timer..."
5782 msgstr "タイマーの追加..."
5783
5784 msgctxt "#19027"
5785 msgid "No search results"
5786 msgstr "検索結果はありません"
5787
5788 msgctxt "#19028"
5789 msgid "No EPG entries"
5790 msgstr "EPG エントリがありません"
5791
5792 msgctxt "#19029"
5793 msgid "Channel"
5794 msgstr "チャンネル"
5795
5796 msgctxt "#19030"
5797 msgid "Now"
5798 msgstr "今"
5799
5800 msgctxt "#19031"
5801 msgid "Next"
5802 msgstr "次へ"
5803
5804 msgctxt "#19032"
5805 msgid "Timeline"
5806 msgstr "タイムライン"
5807
5808 msgctxt "#19033"
5809 msgid "Information"
5810 msgstr "情報"
5811
5812 msgctxt "#19034"
5813 msgid "Already started recording on this channel"
5814 msgstr "このチャンネルで録画がすでに始まっています"
5815
5816 msgctxt "#19035"
5817 msgid "%s could not be played. Check the log for details."
5818 msgstr "%s は再生できませんでした。詳しくはログをチェックしてください。"
5819
5820 msgctxt "#19036"
5821 msgid "This recording cannot be played. Check the log for details."
5822 msgstr "この録画は再生できません。詳しくはログを見てください。"
5823
5824 msgctxt "#19037"
5825 msgid "Show signal quality"
5826 msgstr "電波状態を表示"
5827
5828 msgctxt "#19038"
5829 msgid "Not supported by the PVR backend."
5830 msgstr "PVR バックエンドにサポートされていません。"
5831
5832 msgctxt "#19039"
5833 msgid "Are you sure you want to hide this channel?"
5834 msgstr "このチャンネルを本当に隠していいですか?"
5835
5836 msgctxt "#19040"
5837 msgid "Timer"
5838 msgstr "タイマー"
5839
5840 msgctxt "#19041"
5841 msgid "Are you sure you want to rename this recording?"
5842 msgstr "この録画の名称を本当に変更しますか?"
5843
5844 msgctxt "#19042"
5845 msgid "Are you sure you want to rename this timer?"
5846 msgstr "このタイマーの名前を本当に変更していいですか?"
5847
5848 msgctxt "#19043"
5849 msgid "Recording"
5850 msgstr "録画中"
5851
5852 msgctxt "#19044"
5853 msgid "Please check your configuration or check the log for details."
5854 msgstr "設定をチェックするか、詳しくはログを参照ください。"
5855
5856 msgctxt "#19045"
5857 msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up or check the log for details."
5858 msgstr "PVR クライアントが起動していません。PVR クライアントの起動を待つか、ログをチェックしてみてください。"
5859
5860 msgctxt "#19046"
5861 msgid "New channel"
5862 msgstr "新規チャンネル"
5863
5864 msgctxt "#19047"
5865 msgid "Programme info"
5866 msgstr "番組情報"
5867
5868 msgctxt "#19048"
5869 msgid "Group management"
5870 msgstr "グループ管理"
5871
5872 msgctxt "#19049"
5873 msgid "Show channel"
5874 msgstr "チャンネルを表示"
5875
5876 msgctxt "#19050"
5877 msgid "Show visible channels"
5878 msgstr "見られるチャンネルを表示"
5879
5880 msgctxt "#19051"
5881 msgid "Show hidden channels"
5882 msgstr "隠しチャンネルを表示"
5883
5884 msgctxt "#19052"
5885 msgid "Move channel to:"
5886 msgstr "チャンネルを回す:"
5887
5888 msgctxt "#19053"
5889 msgid "Recording information"
5890 msgstr "録画情報"
5891
5892 msgctxt "#19054"
5893 msgid "Hide channel"
5894 msgstr "チャンネルを隠す"
5895
5896 msgctxt "#19055"
5897 msgid "No information available"
5898 msgstr "情報がありません"
5899
5900 msgctxt "#19056"
5901 msgid "New timer"
5902 msgstr "新規タイマー"
5903
5904 msgctxt "#19057"
5905 msgid "Edit timer"
5906 msgstr "タイマーの編集"
5907
5908 msgctxt "#19058"
5909 msgid "Timer enabled"
5910 msgstr "タイマーがセットされました"
5911
5912 msgctxt "#19059"
5913 msgid "Stop recording"
5914 msgstr "録画を中止"
5915
5916 msgctxt "#19060"
5917 msgid "Delete timer"
5918 msgstr "タイマーを削除"
5919
5920 msgctxt "#19061"
5921 msgid "Add timer"
5922 msgstr "タイマーを追加"
5923
5924 msgctxt "#19062"
5925 msgid "Sort by: Channel"
5926 msgstr "ソート順: チャンネル"
5927
5928 msgctxt "#19063"
5929 msgid "Go to begin"
5930 msgstr "最初に戻る"
5931
5932 msgctxt "#19064"
5933 msgid "Go to end"
5934 msgstr "最後へ"
5935
5936 msgctxt "#19065"
5937 msgid "Default EPG window"
5938 msgstr "デフォルト EPG ウィンドウ"
5939
5940 msgctxt "#19067"
5941 msgid "This event is already being recorded."
5942 msgstr "このイベントはすでに録画中です。"
5943
5944 msgctxt "#19068"
5945 msgid "This recording could not be deleted. Check the log for details."
5946 msgstr "録画を削除できませんでした。ログを確認してください。"
5947
5948 msgctxt "#19069"
5949 msgid "EPG"
5950 msgstr "電子番組ガイド"
5951
5952 msgctxt "#19071"
5953 msgid "EPG update interval"
5954 msgstr "EPG 更新間隔"
5955
5956 msgctxt "#19072"
5957 msgid "Do not store the EPG in the database"
5958 msgstr "EPG 情報をデータベースに保存しない"
5959
5960 msgctxt "#19073"
5961 msgid "Delay channel switch"
5962 msgstr "チャンネル切り替えの遅延"
5963
5964 msgctxt "#19074"
5965 msgid "Active:"
5966 msgstr "アクティブ:"
5967
5968 msgctxt "#19075"
5969 msgid "Name:"
5970 msgstr "名称:"
5971
5972 msgctxt "#19076"
5973 msgid "Folder:"
5974 msgstr "フォルダー:"
5975
5976 msgctxt "#19077"
5977 msgid "Radio:"
5978 msgstr "ラジオ:"
5979
5980 msgctxt "#19078"
5981 msgid "Channel:"
5982 msgstr "チャンネル:"
5983
5984 msgctxt "#19079"
5985 msgid "Day:"
5986 msgstr "日:"
5987
5988 msgctxt "#19080"
5989 msgid "Begin:"
5990 msgstr "開始:"
5991
5992 msgctxt "#19081"
5993 msgid "End:"
5994 msgstr "終了:"
5995
5996 msgctxt "#19082"
5997 msgid "Priority:"
5998 msgstr "優先度:"
5999
6000 msgctxt "#19083"
6001 msgid "Lifetime (days):"
6002 msgstr "期間(日):"
6003
6004 msgctxt "#19084"
6005 msgid "First day:"
6006 msgstr "最初の日:"
6007
6008 msgctxt "#19085"
6009 msgid "Unknown channel %u"
6010 msgstr "不明なチャンネル %u"
6011
6012 msgctxt "#19086"
6013 msgid "Mo-__-__-__-__-__-__"
6014 msgstr "月-__-__-__-__-__-__"
6015
6016 msgctxt "#19087"
6017 msgid "__-Tu-__-__-__-__-__"
6018 msgstr "__-火-__-__-__-__-__"
6019
6020 msgctxt "#19088"
6021 msgid "__-__-We-__-__-__-__"
6022 msgstr "__-__-水-__-__-__-__"
6023
6024 msgctxt "#19089"
6025 msgid "__-__-__-Th-__-__-__"
6026 msgstr "__-__-__-木-__-__-__"
6027
6028 msgctxt "#19090"
6029 msgid "__-__-__-__-Fr-__-__"
6030 msgstr "__-__-__-__-金-__-__"
6031
6032 msgctxt "#19091"
6033 msgid "__-__-__-__-__-Sa-__"
6034 msgstr "__-__-__-__-__-土-__"
6035
6036 msgctxt "#19092"
6037 msgid "__-__-__-__-__-__-Su"
6038 msgstr "__-__-__-__-__-__-日"
6039
6040 msgctxt "#19093"
6041 msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-__-__"
6042 msgstr "月-火-水-木-金-__-__"
6043
6044 msgctxt "#19094"
6045 msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-Sa-__"
6046 msgstr "月-火-水-木-金-土-__"
6047
6048 msgctxt "#19095"
6049 msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-Sa-Su"
6050 msgstr "月-火-水-木-金-土-日"
6051
6052 msgctxt "#19096"
6053 msgid "__-__-__-__-__-Sa-Su"
6054 msgstr "__-__-__-__-__-土-日"
6055
6056 msgctxt "#19097"
6057 msgid "Enter the name for the recording"
6058 msgstr "この録画の名前を入力"
6059
6060 msgctxt "#19098"
6061 msgid "Warning"
6062 msgstr "警告"
6063
6064 msgctxt "#19102"
6065 msgid "Please switch to another channel."
6066 msgstr "他のチャンネルに切り替えてください。"
6067
6068 msgctxt "#19104"
6069 msgid "Enter the name of the folder for the recording"
6070 msgstr "この録画用のフォルダー名を入力"
6071
6072 msgctxt "#19106"
6073 msgid "Next timer on"
6074 msgstr "次の予約:"
6075
6076 msgctxt "#19107"
6077 msgid "at"
6078 msgstr ":"
6079
6080 msgctxt "#19109"
6081 msgid "Couldn't save timer. Check the log for details."
6082 msgstr "タイマーの保存が出来ません。詳しくはログを参照ください。"
6083
6084 msgctxt "#19110"
6085 msgid "An unexpected error occurred. Try again later or check the log for details."
6086 msgstr "予期しないエラーが発生しました。もう一度試してみるか、ログを確認してください。"
6087
6088 msgctxt "#19111"
6089 msgid "PVR backend error. Check the log for details."
6090 msgstr "PVR バックエンドエラー。詳しくはログを参照ください。"
6091
6092 msgctxt "#19114"
6093 msgid "Version"
6094 msgstr "バージョン"
6095
6096 msgctxt "#19115"
6097 msgid "Address"
6098 msgstr "アドレス"
6099
6100 msgctxt "#19116"
6101 msgid "Disksize"
6102 msgstr "ディスクサイズ"
6103
6104 msgctxt "#19117"
6105 msgid "Search for channels"
6106 msgstr "チャンネルの検索"
6107
6108 msgctxt "#19118"
6109 msgid "Cannot use PVR functions while searching."
6110 msgstr "検索中に PVR 機能を使うことはできません。"
6111
6112 msgctxt "#19119"
6113 msgid "On which server you want to search?"
6114 msgstr "どのサーバーで検索を行いますか?"
6115
6116 msgctxt "#19120"
6117 msgid "Client number"
6118 msgstr "クライアント番号"
6119
6120 msgctxt "#19121"
6121 msgid "Avoid repeats"
6122 msgstr "リピートしない"
6123
6124 msgctxt "#19122"
6125 msgid "This timer is still recording. Are you sure you want to delete this timer?"
6126 msgstr "このタイマーは現在録画中です。本当にこのタイマーを削除していいですか?"
6127
6128 msgctxt "#19123"
6129 msgid "Free to air channels only"
6130 msgstr "無料チャンネルのみ"
6131
6132 msgctxt "#19124"
6133 msgid "Ignore present timers"
6134 msgstr "現在の予約を無視"
6135
6136 msgctxt "#19125"
6137 msgid "Ignore present recordings"
6138 msgstr "現在の録画を無視"
6139
6140 msgctxt "#19126"
6141 msgid "Start time"
6142 msgstr "開始時刻"
6143
6144 msgctxt "#19127"
6145 msgid "End time"
6146 msgstr "終了時刻"
6147
6148 msgctxt "#19128"
6149 msgid "Start date"
6150 msgstr "開始日"
6151
6152 msgctxt "#19129"
6153 msgid "End date"
6154 msgstr "終了日"
6155
6156 msgctxt "#19130"
6157 msgid "Minimum duration"
6158 msgstr "最小継続時間"
6159
6160 msgctxt "#19131"
6161 msgid "Maximum duration"
6162 msgstr "最長持続時間"
6163
6164 msgctxt "#19132"
6165 msgid "Include unknown genres"
6166 msgstr "不明なジャンルを含める"
6167
6168 msgctxt "#19133"
6169 msgid "Search string"
6170 msgstr "検索文字列"
6171
6172 msgctxt "#19134"
6173 msgid "Include description"
6174 msgstr "説明を含める"
6175
6176 msgctxt "#19135"
6177 msgid "Case sensitive"
6178 msgstr "大文字と小文字を区別"
6179
6180 msgctxt "#19136"
6181 msgid "Channel unavailable"
6182 msgstr "チャンネル利用不可"
6183
6184 msgctxt "#19137"
6185 msgid "No groups defined"
6186 msgstr "グループが定義されていません"
6187
6188 msgctxt "#19138"
6189 msgid "Please create a group first"
6190 msgstr "まずグループを作ってください"
6191
6192 msgctxt "#19139"
6193 msgid "Name of the new group"
6194 msgstr "新しいグループの名前"
6195
6196 msgctxt "#19141"
6197 msgid "Group"
6198 msgstr "グループ"
6199
6200 msgctxt "#19142"
6201 msgid "Search guide"
6202 msgstr "検索ガイド"
6203
6204 msgctxt "#19143"
6205 msgid "Group management"
6206 msgstr "グループ管理"
6207
6208 msgctxt "#19144"
6209 msgid "No groups defined"
6210 msgstr "グループがひとつも定義されていません"
6211
6212 msgctxt "#19145"
6213 msgid "Grouped"
6214 msgstr "グループ化された"
6215
6216 msgctxt "#19146"
6217 msgid "Groups"
6218 msgstr "グループ"
6219
6220 msgctxt "#19147"
6221 msgid "The PVR backend does not support this action. Check the log for details."
6222 msgstr "PVR バックエンドはこの操作をサポートしていません。詳しくはログを参照してください。"
6223
6224 msgctxt "#19148"
6225 msgid "Channel"
6226 msgstr "チャンネル"
6227
6228 msgctxt "#19149"
6229 msgid "Mo"
6230 msgstr "月曜日"
6231
6232 msgctxt "#19150"
6233 msgid "Tu"
6234 msgstr "火曜日"
6235
6236 msgctxt "#19151"
6237 msgid "We"
6238 msgstr "水曜日"
6239
6240 msgctxt "#19152"
6241 msgid "Th"
6242 msgstr "木曜日"
6243
6244 msgctxt "#19153"
6245 msgid "Fr"
6246 msgstr "金曜日"
6247
6248 msgctxt "#19154"
6249 msgid "Sa"
6250 msgstr "土曜日"
6251
6252 msgctxt "#19155"
6253 msgid "Su"
6254 msgstr "日曜日"
6255
6256 msgctxt "#19156"
6257 msgid "from"
6258 msgstr "から"
6259
6260 msgctxt "#19157"
6261 msgid "Next recording"
6262 msgstr "次の録画"
6263
6264 msgctxt "#19158"
6265 msgid "Currently recording"
6266 msgstr "現在録画中"
6267
6268 msgctxt "#19159"
6269 msgid "from"
6270 msgstr "から"
6271
6272 msgctxt "#19160"
6273 msgid "to"
6274 msgstr "まで"
6275
6276 msgctxt "#19162"
6277 msgid "Recording active"
6278 msgstr "録画有効"
6279
6280 msgctxt "#19163"
6281 msgid "Recordings"
6282 msgstr "録音"
6283
6284 msgctxt "#19164"
6285 msgid "Cannot start recording. Check the log for details."
6286 msgstr "録画が開始できませんでした。詳しくはログをチェックしてください。"
6287
6288 msgctxt "#19165"
6289 msgid "Switch"
6290 msgstr "スイッチ"
6291
6292 msgctxt "#19166"
6293 msgid "PVR information"
6294 msgstr "PVR 情報"
6295
6296 msgctxt "#19167"
6297 msgid "Scan for missing icons"
6298 msgstr "見つからないアイコンをスキャンする"
6299
6300 msgctxt "#19169"
6301 msgid "Hide video information box"
6302 msgstr "ビデオ情報ボックスを非表示"
6303
6304 msgctxt "#19170"
6305 msgid "Timeout when starting playback"
6306 msgstr "再生開始時にタイムアウト"
6307
6308 msgctxt "#19172"
6309 msgid "Instant recording duration"
6310 msgstr "簡易録画継続時間"
6311
6312 msgctxt "#19173"
6313 msgid "Default recording priority"
6314 msgstr "規定の録画優先度"
6315
6316 msgctxt "#19174"
6317 msgid "Default recording lifetime"
6318 msgstr "規定の録画寿命"
6319
6320 msgctxt "#19175"
6321 msgid "Margin at the start of a recording"
6322 msgstr "録画の開始時のマージン"
6323
6324 msgctxt "#19176"
6325 msgid "Margin at the end of a recording"
6326 msgstr "録画の終了時のマージン"
6327
6328 msgctxt "#19177"
6329 msgid "Playback"
6330 msgstr "再生"
6331
6332 msgctxt "#19178"
6333 msgid "Show channel information when switching channels"
6334 msgstr "チャンネル切り替え時にチャンネル情報を表示する"
6335
6336 msgctxt "#19179"
6337 msgid "Automatically hide channel information"
6338 msgstr "チャンネル情報を自動的に隠す"
6339
6340 msgctxt "#19180"
6341 msgid "TV"
6342 msgstr "TV"
6343
6344 msgctxt "#19181"
6345 msgid "Menu/OSD"
6346 msgstr "メニュー/OSD"
6347
6348 msgctxt "#19182"
6349 msgid "Days to display in the EPG"
6350 msgstr "EPG で表示する日数"
6351
6352 msgctxt "#19184"
6353 msgid "Channel information duration"
6354 msgstr "チャンネル情報持続期間"
6355
6356 msgctxt "#19185"
6357 msgid "Reset the PVR database"
6358 msgstr "PVR データベースのリセット"
6359
6360 msgctxt "#19186"
6361 msgid "All data in the PVR database is being erased"
6362 msgstr "PVR データベース上の全データを削除中"
6363
6364 msgctxt "#19187"
6365 msgid "Reset the EPG database"
6366 msgstr "EPG データベースのリセット"
6367
6368 msgctxt "#19188"
6369 msgid "EPG is being reset"
6370 msgstr "EPG のリセット中"
6371
6372 msgctxt "#19189"
6373 msgid "Continue last channel on startup"
6374 msgstr "起動時に前回のチャンネルを使う"
6375
6376 msgctxt "#19191"
6377 msgid "PVR service"
6378 msgstr "PVR サービス"
6379
6380 msgctxt "#19192"
6381 msgid "None of the connected PVR backends supports scanning for channels."
6382 msgstr "チャンネルのスキャンに対応した PVR バックエンドがありません。"
6383
6384 msgctxt "#19193"
6385 msgid "The channel scan cannot be started. Check the log for details."
6386 msgstr "このチャンネルを起動できませんでした。ログを確認してください。"
6387
6388 msgctxt "#19194"
6389 msgid "Continue?"
6390 msgstr "続行しますか?"
6391
6392 msgctxt "#19195"
6393 msgid "Client actions"
6394 msgstr "クライアントのアクション"
6395
6396 msgctxt "#19196"
6397 msgid "PVR client specific actions"
6398 msgstr "PVR クライアント固有のアクション"
6399
6400 msgctxt "#19197"
6401 msgid "Recording started on: %s"
6402 msgstr "録画開始時刻: %s"
6403
6404 msgctxt "#19198"
6405 msgid "Recording finished on: %s"
6406 msgstr "録画終了時間: %s"
6407
6408 msgctxt "#19199"
6409 msgid "Channel manager"
6410 msgstr "チャンネルマネージャー"
6411
6412 msgctxt "#19200"
6413 msgid "EPG source:"
6414 msgstr "EPG のソース:"
6415
6416 msgctxt "#19201"
6417 msgid "Channel name:"
6418 msgstr "チャンネル名:"
6419
6420 msgctxt "#19202"
6421 msgid "Channel icon:"
6422 msgstr "チャンネルアイコン:"
6423
6424 msgctxt "#19203"
6425 msgid "Edit channel"
6426 msgstr "チャンネルの編集"
6427
6428 msgctxt "#19204"
6429 msgid "New channel"
6430 msgstr "新規チャンネル"
6431
6432 msgctxt "#19205"
6433 msgid "Group management"
6434 msgstr "グループ管理"
6435
6436 msgctxt "#19206"
6437 msgid "Activate EPG:"
6438 msgstr "EPG を有効に:"
6439
6440 msgctxt "#19207"
6441 msgid "Group:"
6442 msgstr "グループ:"
6443
6444 msgctxt "#19208"
6445 msgid "Enter the name of the new channel"
6446 msgstr "新しいチャンネルの名前を入力"
6447
6448 msgctxt "#19209"
6449 msgid "XBMC virtual backend"
6450 msgstr "XBMC 仮想バックエンド"
6451
6452 msgctxt "#19210"
6453 msgid "Client"
6454 msgstr "クライアント"
6455
6456 msgctxt "#19211"
6457 msgid "Delete channel"
6458 msgstr "チャンネルの削除"
6459
6460 msgctxt "#19212"
6461 msgid "This list contains changes"
6462 msgstr "このリストには変更が含まれます"
6463
6464 msgctxt "#19213"
6465 msgid "Select backend"
6466 msgstr "バックエンドの選択"
6467
6468 msgctxt "#19214"
6469 msgid "Enter a valid URL for the new channel"
6470 msgstr "新しいチャンネルの有効なURLを入力してください"
6471
6472 msgctxt "#19215"
6473 msgid "The PVR backend does not support timers."
6474 msgstr "PVR バックエンドがタイマーをサポートしていません。"
6475
6476 msgctxt "#19216"
6477 msgid "All radio channels"
6478 msgstr "全ラジオチャンネル"
6479
6480 msgctxt "#19217"
6481 msgid "All TV channels"
6482 msgstr "すべてのテレビチャンネル"
6483
6484 msgctxt "#19218"
6485 msgid "Visible"
6486 msgstr "見える"
6487
6488 msgctxt "#19219"
6489 msgid "Ungrouped channels"
6490 msgstr "グループ化されていないチャンネル"
6491
6492 msgctxt "#19220"
6493 msgid "Channels in"
6494 msgstr "チャンネル:"
6495
6496 msgctxt "#19221"
6497 msgid "Synchronise channel groups with backends"
6498 msgstr "チャンネルグループをバックエンドと同期化"
6499
6500 msgctxt "#19222"
6501 msgid "EPG"
6502 msgstr "EPG"
6503
6504 msgctxt "#19224"
6505 msgid "Recording aborted"
6506 msgstr "録画が中断されました"
6507
6508 msgctxt "#19225"
6509 msgid "Recording scheduled"
6510 msgstr "録画予約完了"
6511
6512 msgctxt "#19226"
6513 msgid "Recording started"
6514 msgstr "録画が開始しました"
6515
6516 msgctxt "#19227"
6517 msgid "Recording completed"
6518 msgstr "録画が完了しました"
6519
6520 msgctxt "#19228"
6521 msgid "Recording deleted"
6522 msgstr "録画が削除されました"
6523
6524 msgctxt "#19229"
6525 msgid "Close channel OSD after switching channels"
6526 msgstr "チャンネル切り替え後チャンネルのOSDを閉じる"
6527
6528 msgctxt "#19231"
6529 msgid "Always use the channel order from the backend(s)"
6530 msgstr "常にバックエンドからチャンネルの順序を使用する"
6531
6532 msgctxt "#19232"
6533 msgid "Clear search results"
6534 msgstr "検索結果をクリア"
6535
6536 msgctxt "#19233"
6537 msgid "Display a notification on timer updates"
6538 msgstr "タイマーの更新で通知を表示する"
6539
6540 msgctxt "#19235"
6541 msgid "PVR manager is starting up"
6542 msgstr "PVR マネージャーを起動中"
6543
6544 msgctxt "#19236"
6545 msgid "Loading channels from clients"
6546 msgstr "クライアントからチャンネルを読み込み中"
6547
6548 msgctxt "#19237"
6549 msgid "Loading timers from clients"
6550 msgstr "クライアントからタイマーを読み込み中"
6551
6552 msgctxt "#19238"
6553 msgid "Loading recordings from clients"
6554 msgstr "クライアントから録画を読み込み中"
6555
6556 msgctxt "#19239"
6557 msgid "Starting background threads"
6558 msgstr "バックグラウンドのスレッドを開始"
6559
6560 msgctxt "#19241"
6561 msgid "The PVR manager has been enabled without any"
6562 msgstr "PVR マネージャは起動しましたが、PVR アドオンが"
6563
6564 msgctxt "#19243"
6565 msgid "in order to use the PVR functionality."
6566 msgstr "アドオンを有効にしないと正しく機能しません。"
6567
6568 msgctxt "#19244"
6569 msgid "Backend idle time"
6570 msgstr "バックエンドのアイドル時間"
6571
6572 msgctxt "#19245"
6573 msgid "Set wakeup command (cmd [timestamp])"
6574 msgstr "ウェイクアップコマンドをセットする (cmd [timestamp])"
6575
6576 msgctxt "#19246"
6577 msgid "Wakeup before recording"
6578 msgstr "録画前にウェイクアップ"
6579
6580 msgctxt "#19247"
6581 msgid "Daily wakeup"
6582 msgstr "デイリーモーニングコール"
6583
6584 msgctxt "#19248"
6585 msgid "Daily wakeup time (HH:MM:SS)"
6586 msgstr "毎日の起床時間 (時間:分:秒)"
6587
6588 msgctxt "#19249"
6589 msgid "Filter channels"
6590 msgstr "チャンネルのフィルタリング"
6591
6592 msgctxt "#19250"
6593 msgid "Loading EPG from database"
6594 msgstr "データベースから EPG を読み出し中"
6595
6596 msgctxt "#19251"
6597 msgid "Update EPG information"
6598 msgstr "EPG 情報のアップデート"
6599
6600 msgctxt "#19252"
6601 msgid "Schedule EPG update for this channel?"
6602 msgstr "このチャンネルへのEPG更新をスケジュールしますか?"
6603
6604 msgctxt "#19253"
6605 msgid "EPG update scheduled for channel"
6606 msgstr "チャンネルにスケジュールされたEPG更新"
6607
6608 msgctxt "#19254"
6609 msgid "EPG update failed for channel"
6610 msgstr "チャンネルへのEPG更新が失敗しました"
6611
6612 msgctxt "#19255"
6613 msgid "Start recording"
6614 msgstr "録画の開始"
6615
6616 msgctxt "#19256"
6617 msgid "Stop recording"
6618 msgstr "録画の中止"
6619
6620 msgctxt "#19257"
6621 msgid "Lock channel"
6622 msgstr "チャンネルをロック"
6623
6624 msgctxt "#19258"
6625 msgid "Unlock channel"
6626 msgstr "チャンネルロックを解除"
6627
6628 msgctxt "#19259"
6629 msgid "Parental control"
6630 msgstr "ペアレンタルコントロール"
6631
6632 msgctxt "#19260"
6633 msgid "Unlock duration"
6634 msgstr "アンロック持続期間"
6635
6636 msgctxt "#19261"
6637 msgid "Change PIN"
6638 msgstr "暗証番号を変更する"
6639
6640 msgctxt "#19262"
6641 msgid "Parental control. Enter PIN:"
6642 msgstr "ペアレンタルコントロール。PIN を入力:"
6643
6644 msgctxt "#19263"
6645 msgid "Locked channel. Enter PIN:"
6646 msgstr "ロックされたチャンネルです。PIN を入力:"
6647
6648 msgctxt "#19264"
6649 msgid "Incorrect PIN"
6650 msgstr "暗証番号をエラー"
6651
6652 msgctxt "#19265"
6653 msgid "The entered PIN number was incorrect."
6654 msgstr "入力された暗証番号が間違っていました。"
6655
6656 msgctxt "#19266"
6657 msgid "Parental locked"
6658 msgstr "ペアレンタルロック済み"
6659
6660 msgctxt "#19267"
6661 msgid "Parental locked:"
6662 msgstr "ペアレンタルロック済み:"
6663
6664 msgctxt "#19268"
6665 msgid "Do not show 'no information available' labels"
6666 msgstr "'情報なし'ラベルを表示しない"
6667
6668 msgctxt "#19269"
6669 msgid "Do not show 'connection lost' warnings"
6670 msgstr "'接続が失われました'警告を表示しない"
6671
6672 msgctxt "#19270"
6673 msgid "* All recordings"
6674 msgstr "* 全録画"
6675
6676 msgctxt "#19272"
6677 msgid "You need a tuner, backend software, and an"
6678 msgstr "チューナー、バックエンドのソフトウェア、そして"
6679
6680 msgctxt "#19274"
6681 msgid "Please visit xbmc.org/pvr to learn more."
6682 msgstr "xbmc.org/pvr に詳しい情報があります"
6683
6684 msgctxt "#19275"
6685 msgid "Conflict warning"
6686 msgstr "コンフリクト警告"
6687
6688 msgctxt "#19276"
6689 msgid "Conflict error"
6690 msgstr "重複エラー"
6691
6692 msgctxt "#19277"
6693 msgid "Recording conflict"
6694 msgstr "録画が重複しています"
6695
6696 msgctxt "#19278"
6697 msgid "Recording error"
6698 msgstr "録画エラー"
6699
6700 msgctxt "#19279"
6701 msgid "Client specific"
6702 msgstr "クライアント固有"
6703
6704 msgctxt "#19280"
6705 msgid "Client specific settings"
6706 msgstr "クライアント固有の設定"
6707
6708 msgctxt "#19281"
6709 msgid "Confirm channel switches by pressing OK"
6710 msgstr "OKを押して、チャンネル切り替えを確認"
6711
6712 msgctxt "#19499"
6713 msgid "Other/Unknown"
6714 msgstr "その他/不明"
6715
6716 msgctxt "#19500"
6717 msgid "Movie/Drama"
6718 msgstr "映画/ドラマ"
6719
6720 msgctxt "#19501"
6721 msgid "Detective/Thriller"
6722 msgstr "サスペンス/スリラー"
6723
6724 msgctxt "#19502"
6725 msgid "Adventure/Western/War"
6726 msgstr "アドベンチャー/西部/戦争"
6727
6728 msgctxt "#19503"
6729 msgid "Science Fiction/Fantasy/Horror"
6730 msgstr "SF /ファンタジー/ホラー"
6731
6732 msgctxt "#19504"
6733 msgid "Comedy"
6734 msgstr "コメディ"
6735
6736 msgctxt "#19505"
6737 msgid "Soap/Melodrama/Folkloric"
6738 msgstr "昼ドラ/メロドラマ/フォルクローレ"
6739
6740 msgctxt "#19506"
6741 msgid "Romance"
6742 msgstr "恋愛もの"
6743
6744 msgctxt "#19507"
6745 msgid "Serious/Classical/Religious/Historical Movie/Drama"
6746 msgstr "シリアス/クラシック\\宗教的/歴史映画/ドラマ"
6747
6748 msgctxt "#19508"
6749 msgid "Adult Movie/Drama"
6750 msgstr "アダルト映画・ドラマ"
6751
6752 msgctxt "#19516"
6753 msgid "News/Current Affairs"
6754 msgstr "ニュース/時事"
6755
6756 msgctxt "#19517"
6757 msgid "News/Weather Report"
6758 msgstr "ニュース/天気予報"
6759
6760 msgctxt "#19518"
6761 msgid "News Magazine"
6762 msgstr "ニュース雑誌"
6763
6764 msgctxt "#19519"
6765 msgid "Documentary"
6766 msgstr "ドキュメンタリー"
6767
6768 msgctxt "#19520"
6769 msgid "Discussion/Interview/Debate"
6770 msgstr "議論/インタビュー/討論"
6771
6772 msgctxt "#19532"
6773 msgid "Show/Game Show"
6774 msgstr "ショー/ゲームショー"
6775
6776 msgctxt "#19533"
6777 msgid "Game Show/Quiz/Contest"
6778 msgstr "ゲームショー/クイズ/コンテスト"
6779
6780 msgctxt "#19534"
6781 msgid "Variety Show"
6782 msgstr "バラエティショー"
6783
6784 msgctxt "#19535"
6785 msgid "Talk Show"
6786 msgstr "トークショー"
6787
6788 msgctxt "#19548"
6789 msgid "Sports"
6790 msgstr "スポーツ"
6791
6792 msgctxt "#19549"
6793 msgid "Special Event"
6794 msgstr "スペシャルイベント"
6795
6796 msgctxt "#19550"
6797 msgid "Sport Magazine"
6798 msgstr "スポーツマガジン"
6799
6800 msgctxt "#19551"
6801 msgid "Football"
6802 msgstr "サッカー"
6803
6804 msgctxt "#19552"
6805 msgid "Tennis/Squash"
6806 msgstr "テニス/スカッシュ"
6807
6808 msgctxt "#19553"
6809 msgid "Team Sports"
6810 msgstr "チームスポーツ"
6811
6812 msgctxt "#19554"
6813 msgid "Athletics"
6814 msgstr "陸上競技"
6815
6816 msgctxt "#19555"
6817 msgid "Motor Sport"
6818 msgstr "モータースポーツ"
6819
6820 msgctxt "#19556"
6821 msgid "Water Sport"
6822 msgstr "ウォータースポーツ"
6823
6824 msgctxt "#19557"
6825 msgid "Winter Sports"
6826 msgstr "ウィンタースポーツ"
6827
6828 msgctxt "#19558"
6829 msgid "Equestrian"
6830 msgstr "乗馬スポーツ"
6831
6832 msgctxt "#19559"
6833 msgid "Martial Sports"
6834 msgstr "武術・格闘技"
6835
6836 msgctxt "#19564"
6837 msgid "Children's/Youth Programmes"
6838 msgstr "子供・若者向け番組"
6839
6840 msgctxt "#19565"
6841 msgid "Pre-school Children's Programmes"
6842 msgstr "幼児向け番組"
6843
6844 msgctxt "#19566"
6845 msgid "Entertainment Programmes for 6 to 14"
6846 msgstr "6歳から14歳向けのエンターテインメント番組"
6847
6848 msgctxt "#19567"
6849 msgid "Entertainment Programmes for 10 to 16"
6850 msgstr "10歳から16歳向けのエンターテインメント番組"
6851
6852 msgctxt "#19568"
6853 msgid "Informational/Educational/School Programme"
6854 msgstr "情報/教育/学習番組"
6855
6856 msgctxt "#19569"
6857 msgid "Cartoons/Puppets"
6858 msgstr "アニメ/人形"
6859
6860 msgctxt "#19580"
6861 msgid "Music/Ballet/Dance"
6862 msgstr "音楽/バレエ/ダンス"
6863
6864 msgctxt "#19581"
6865 msgid "Rock/Pop"
6866 msgstr "ロック/ポップ"
6867
6868 msgctxt "#19582"
6869 msgid "Serious/Classical Music"
6870 msgstr "シリアス/クラシック"
6871
6872 msgctxt "#19583"
6873 msgid "Folk/Traditional Music"
6874 msgstr "フォーク/伝統音楽"
6875
6876 msgctxt "#19584"
6877 msgid "Musical/Opera"
6878 msgstr "ミュージカル/オペラ"
6879
6880 msgctxt "#19585"
6881 msgid "Ballet"
6882 msgstr "バレエ"
6883
6884 msgctxt "#19596"
6885 msgid "Arts/Culture"
6886 msgstr "アート/カルチャー"
6887
6888 msgctxt "#19597"
6889 msgid "Performing Arts"
6890 msgstr "舞台芸術"
6891
6892 msgctxt "#19598"
6893 msgid "Fine Arts"
6894 msgstr "アート"
6895
6896 msgctxt "#19599"
6897 msgid "Religion"
6898 msgstr "宗教"
6899
6900 msgctxt "#19600"
6901 msgid "Popular Culture/Traditional Arts"
6902 msgstr "ポピュラー文化/伝統アート"
6903
6904 msgctxt "#19601"
6905 msgid "Literature"
6906 msgstr "文学"
6907
6908 msgctxt "#19602"
6909 msgid "Film/Cinema"
6910 msgstr "映画"
6911
6912 msgctxt "#19603"
6913 msgid "Experimental Film/Video"
6914 msgstr "実験映画/ビデオ"
6915
6916 msgctxt "#19604"
6917 msgid "Broadcasting/Press"
6918 msgstr "放送/プレス"
6919
6920 msgctxt "#19605"
6921 msgid "New Media"
6922 msgstr "ニューメディア"
6923
6924 msgctxt "#19606"
6925 msgid "Arts/Culture Magazines"
6926 msgstr "アート/カルチャーマガジン"
6927
6928 msgctxt "#19607"
6929 msgid "Fashion"
6930 msgstr "ファッション"
6931
6932 msgctxt "#19612"
6933 msgid "Social/Political/Economics"
6934 msgstr "社会/政治/経済"
6935
6936 msgctxt "#19613"
6937 msgid "Magazines/Reports/Documentary"
6938 msgstr "マガジン/レポート/ドキュメンタリー"
6939
6940 msgctxt "#19614"
6941 msgid "Economics/Social Advisory"
6942 msgstr "経済/社会状況"
6943
6944 msgctxt "#19615"
6945 msgid "Remarkable People"
6946 msgstr "注目すべき人々"
6947
6948 msgctxt "#19628"
6949 msgid "Education/Science/Factual"
6950 msgstr "教育/サイエンス"
6951
6952 msgctxt "#19629"
6953 msgid "Nature/Animals/Environment"
6954 msgstr "自然/動物/環境"
6955
6956 msgctxt "#19630"
6957 msgid "Technology/Natural Sciences"
6958 msgstr "テクノロジー/自然科学"
6959
6960 msgctxt "#19631"
6961 msgid "Medicine/Physiology/Psychology"
6962 msgstr "医学/生理学/心理学"
6963
6964 msgctxt "#19632"
6965 msgid "Foreign Countries/Expeditions"
6966 msgstr "海外/探検"
6967
6968 msgctxt "#19633"
6969 msgid "Social/Spiritual Sciences"
6970 msgstr "ソーシャル/スピリチュアルサイエンス"
6971
6972 msgctxt "#19634"
6973 msgid "Further Education"
6974 msgstr "生涯教育"
6975
6976 msgctxt "#19635"
6977 msgid "Languages"
6978 msgstr "言語"
6979
6980 msgctxt "#19644"
6981 msgid "Leisure/Hobbies"
6982 msgstr "レジャー/趣味"
6983
6984 msgctxt "#19645"
6985 msgid "Tourism/Travel"
6986 msgstr "観光/旅行"
6987
6988 msgctxt "#19646"
6989 msgid "Handicraft"
6990 msgstr "手芸"
6991
6992 msgctxt "#19647"
6993 msgid "Motoring"
6994 msgstr "クルマ"
6995
6996 msgctxt "#19648"
6997 msgid "Fitness & Health"
6998 msgstr "フィットネス & 健康"
6999
7000 msgctxt "#19649"
7001 msgid "Cooking"
7002 msgstr "クッキング"
7003
7004 msgctxt "#19650"
7005 msgid "Advertisement/Shopping"
7006 msgstr "宣伝/ショッピング"
7007
7008 msgctxt "#19651"
7009 msgid "Gardening"
7010 msgstr "ガーデニング"
7011
7012 msgctxt "#19660"
7013 msgid "Special Characteristics"
7014 msgstr "特別な特徴"
7015
7016 msgctxt "#19661"
7017 msgid "Original Language"
7018 msgstr "オリジナル言語"
7019
7020 msgctxt "#19662"
7021 msgid "Black & White"
7022 msgstr "白黒"
7023
7024 msgctxt "#19663"
7025 msgid "Unpublished"
7026 msgstr "非公開"
7027
7028 msgctxt "#19664"
7029 msgid "Live Broadcast"
7030 msgstr "生放送"
7031
7032 msgctxt "#19676"
7033 msgid "Drama"
7034 msgstr "ドラマ"
7035
7036 msgctxt "#19677"
7037 msgid "Detective/Thriller"
7038 msgstr "探偵・刑事もの/スリラー"
7039
7040 msgctxt "#19678"
7041 msgid "Adventure/Western/War"
7042 msgstr "冒険/西部劇/戦争"
7043
7044 msgctxt "#19679"
7045 msgid "Science Fiction/Fantasy/Horror"
7046 msgstr "SF/ファンタジー/ホラー"
7047
7048 msgctxt "#19680"
7049 msgid "Comedy"
7050 msgstr "コメディー・お笑い"
7051
7052 msgctxt "#19681"
7053 msgid "Soap/Melodrama/Folkloric"
7054 msgstr "メロドラマ系"
7055
7056 msgctxt "#19682"
7057 msgid "Romance"
7058 msgstr "恋愛もの"
7059
7060 msgctxt "#19683"
7061 msgid "Serious/ClassicalReligion/Historical"
7062 msgstr "シリアス/クラシック/宗教/歴史"
7063
7064 msgctxt "#19684"
7065 msgid "Adult"
7066 msgstr "アダルト"
7067
7068 msgctxt "#20000"
7069 msgid "Saved music folder"
7070 msgstr "保存されたミュージックのフォルダー"
7071
7072 msgctxt "#20001"
7073 msgid "Use external DVD player"
7074 msgstr "外部 DVD プレーヤーを使用"
7075
7076 msgctxt "#20002"
7077 msgid "External DVD player"
7078 msgstr "外部 DVD プレーヤーの指定"
7079
7080 msgctxt "#20003"
7081 msgid "Trainers folder"
7082 msgstr "トレイナーフォルダー"
7083
7084 msgctxt "#20004"
7085 msgid "Screenshot folder"
7086 msgstr "スクリーンショットフォルダー設定"
7087
7088 msgctxt "#20006"
7089 msgid "Playlists folder"
7090 msgstr "プレイリストフォルダー"
7091
7092 msgctxt "#20007"
7093 msgid "Recordings"
7094 msgstr "録音"
7095
7096 msgctxt "#20008"
7097 msgid "Screenshots"
7098 msgstr "スクリーンショット"
7099
7100 msgctxt "#20009"
7101 msgid "Use XBMC"
7102 msgstr "XBMC を使用"
7103
7104 msgctxt "#20011"
7105 msgid "Music playlists"
7106 msgstr "ミュージックプレイリスト"
7107
7108 msgctxt "#20012"
7109 msgid "Video playlists"
7110 msgstr "ビデオプレイリスト"
7111
7112 msgctxt "#20013"
7113 msgid "Do you wish to launch the game?"
7114 msgstr "ゲームを起動しますか?"
7115
7116 msgctxt "#20014"
7117 msgid "Sort by: Playlist"
7118 msgstr "並べ替え:プレイリスト"
7119
7120 msgctxt "#20015"
7121 msgid "Remote thumb"
7122 msgstr "サーバ上のサムネイル"
7123
7124 msgctxt "#20016"
7125 msgid "Current thumb"
7126 msgstr "現在のサムネイル"
7127
7128 msgctxt "#20017"
7129 msgid "Local thumb"
7130 msgstr "ローカルサムネイル"
7131
7132 msgctxt "#20018"
7133 msgid "No thumb"
7134 msgstr "サムネイルなし"
7135
7136 msgctxt "#20019"
7137 msgid "Choose thumbnail"
7138 msgstr "サムネイルを選択"
7139
7140 msgctxt "#20023"
7141 msgid "Conflict"
7142 msgstr "コンフリクト"
7143
7144 msgctxt "#20024"
7145 msgid "Scan new"
7146 msgstr "新規スキャン"
7147
7148 msgctxt "#20025"
7149 msgid "Scan all"
7150 msgstr "全てスキャン"
7151
7152 msgctxt "#20026"
7153 msgid "Region"
7154 msgstr "地域"
7155
7156 msgctxt "#20037"
7157 msgid "Summary"
7158 msgstr "概要"
7159
7160 msgctxt "#20038"
7161 msgid "Lock music window"
7162 msgstr "ミュージックウィンドウをロック"
7163
7164 msgctxt "#20039"
7165 msgid "Lock videos window"
7166 msgstr "ビデオウィンドウをロック"
7167
7168 msgctxt "#20040"
7169 msgid "Lock pictures window"
7170 msgstr "ピクチャーウィンドウをロック"
7171
7172 msgctxt "#20041"
7173 msgid "Lock programs & scripts windows"
7174 msgstr "プログラム & スクリプトウィンドウをロック"
7175
7176 msgctxt "#20042"
7177 msgid "Lock file manager"
7178 msgstr "ファイルマネージャーをロック"
7179
7180 msgctxt "#20043"
7181 msgid "Lock settings"
7182 msgstr "ロックの設定"
7183
7184 msgctxt "#20044"
7185 msgid "Start fresh"
7186 msgstr "フレッシュ起動"
7187
7188 msgctxt "#20045"
7189 msgid "Enter master mode"
7190 msgstr "マスターモードに入る"
7191
7192 msgctxt "#20046"
7193 msgid "Leave master mode"
7194 msgstr "マスターモードから抜ける"
7195
7196 msgctxt "#20047"
7197 msgid "Create profile '%s'?"
7198 msgstr "プロファイル '%s' を作成しますか?"
7199
7200 msgctxt "#20048"
7201 msgid "Start with fresh settings"
7202 msgstr "全設定を初期化して起動する"
7203
7204 msgctxt "#20049"
7205 msgid "Best available"
7206 msgstr "Best available"
7207
7208 msgctxt "#20050"
7209 msgid "Auto-switch between 16x9 and 4x3"
7210 msgstr "16x9 と 4x3 を自動切り替え"
7211
7212 msgctxt "#20051"
7213 msgid "Treat stacked files as single file"
7214 msgstr "Treat stacked files as single file"
7215
7216 msgctxt "#20052"
7217 msgid "Caution"
7218 msgstr "注意"
7219
7220 msgctxt "#20053"
7221 msgid "Left master mode"
7222 msgstr "マスターモードから抜けました"
7223
7224 msgctxt "#20054"
7225 msgid "Entered master mode"
7226 msgstr "マスターモードに入りました"
7227
7228 msgctxt "#20055"
7229 msgid "Allmusic.com thumb"
7230 msgstr "Allmusic.com サムネール"
7231
7232 msgctxt "#20057"
7233 msgid "Remove thumbnail"
7234 msgstr "サムネイルの削除"
7235
7236 msgctxt "#20058"
7237 msgid "Add profile..."
7238 msgstr "プロファイルの追加..."
7239
7240 msgctxt "#20059"
7241 msgid "Query info for all albums"
7242 msgstr "全アルバムの情報を取得"
7243
7244 msgctxt "#20060"
7245 msgid "Media info"
7246 msgstr "メディア情報"
7247
7248 msgctxt "#20061"
7249 msgid "Separate"
7250 msgstr "Separate"
7251
7252 msgctxt "#20062"
7253 msgid "Shares with default"
7254 msgstr "Shares with default"
7255
7256 msgctxt "#20063"
7257 msgid "Shares with default (read only)"
7258 msgstr "Shares with default (read only)"
7259
7260 msgctxt "#20064"
7261 msgid "Copy default"
7262 msgstr "Copy default"
7263
7264 msgctxt "#20065"
7265 msgid "Profile picture"
7266 msgstr "プロファイル画像"
7267
7268 msgctxt "#20066"
7269 msgid "Lock preferences"
7270 msgstr "プロファイルをロック"
7271
7272 msgctxt "#20067"
7273 msgid "Edit profile"
7274 msgstr "プロファイルの編集"
7275
7276 msgctxt "#20068"
7277 msgid "Profile lock"
7278 msgstr "プロファイルのロック"
7279
7280 msgctxt "#20069"
7281 msgid "Could not create folder"
7282 msgstr "フォルダの作成に失敗"
7283
7284 msgctxt "#20070"
7285 msgid "Profile directory"
7286 msgstr "プロファイルフォルダー"
7287
7288 msgctxt "#20071"
7289 msgid "Start with fresh media sources"
7290 msgstr "メディアソース設定を初期化して起動する"
7291
7292 msgctxt "#20072"
7293 msgid "Make sure the selected folder is writable"
7294 msgstr "選択したフォルダーが書き込み可能であること、"
7295
7296 msgctxt "#20073"
7297 msgid "and that the new folder name is valid"
7298 msgstr "新規フォルダ名が有効であることを確認してください。"
7299
7300 msgctxt "#20074"
7301 msgid "MPAA rating"
7302 msgstr "MAPP評価"
7303
7304 msgctxt "#20075"
7305 msgid "Enter master lock code"
7306 msgstr "マスターロックコードの入力"
7307
7308 msgctxt "#20076"
7309 msgid "Ask for master lock code on startup"
7310 msgstr "起動時にマスターロックコードを入力させる"
7311
7312 msgctxt "#20077"
7313 msgid "Skin settings"
7314 msgstr "スキン設定"
7315
7316 msgctxt "#20078"
7317 msgid "- no link set -"
7318 msgstr "- 未設定 -"
7319
7320 msgctxt "#20079"
7321 msgid "Enable animations"
7322 msgstr "アニメーション表示を有効にする"
7323
7324 msgctxt "#20080"
7325 msgid "Disable RSS during music"
7326 msgstr "音楽再生中は RSS を停止"
7327
7328 msgctxt "#20081"
7329 msgid "Enable shortcut buttons"
7330 msgstr "ショートカットボタンを有効にする"
7331
7332 msgctxt "#20082"
7333 msgid "Show programs in main menu"
7334 msgstr "メインメニューに「プログラム」を表示"
7335
7336 msgctxt "#20083"
7337 msgid "Show music info"
7338 msgstr "ミュージック情報を表示"
7339
7340 msgctxt "#20084"
7341 msgid "Show weather info"
7342 msgstr "天気予報情報を表示"
7343
7344 msgctxt "#20085"
7345 msgid "Show system info"
7346 msgstr "システム情報を表示"
7347
7348 msgctxt "#20088"
7349 msgid "Weather info"
7350 msgstr "天気予報情報"
7351
7352 msgctxt "#20089"
7353 msgid "Drive space free"
7354 msgstr "Drive space free"
7355
7356 msgctxt "#20090"
7357 msgid "Enter the name of an existing share"
7358 msgstr "Enter the name of an existing share"
7359
7360 msgctxt "#20091"
7361 msgid "Lock code"
7362 msgstr "Lock code"
7363
7364 msgctxt "#20092"
7365 msgid "Load profile"
7366 msgstr "プロファイルの読み込み"
7367
7368 msgctxt "#20093"
7369 msgid "Profile name"
7370 msgstr "プロファイル名"
7371
7372 msgctxt "#20094"
7373 msgid "Media sources"
7374 msgstr "メディアソース"
7375
7376 msgctxt "#20095"
7377 msgid "Enter profile lock code"
7378 msgstr "プロファイルのロックコードを入力"
7379
7380 msgctxt "#20096"
7381 msgid "Login screen"
7382 msgstr "ログイン画面"
7383
7384 msgctxt "#20097"
7385 msgid "Fetching album info"
7386 msgstr "アルバム情報の取得中"
7387
7388 msgctxt "#20098"
7389 msgid "Fetching info for album"
7390 msgstr "アルバムの情報を取得中"
7391
7392 msgctxt "#20099"
7393 msgid "Can't rip CD or track while playing from CD"
7394 msgstr "CD 再生中に CD やトラックの読み込みはできません"
7395
7396 msgctxt "#20100"
7397 msgid "Master lock code and settings"
7398 msgstr "マスターロックコードと設定"
7399
7400 msgctxt "#20101"
7401 msgid "Entering master lock code always enables master mode"
7402 msgstr "Entering master lock code always enables master mode"
7403
7404 msgctxt "#20102"
7405 msgid "or copy from default?"
7406 msgstr "それともデフォルト値からコピーしますか?"
7407
7408 msgctxt "#20103"
7409 msgid "Save changes to profile?"
7410 msgstr "プロファイルに変更内容を保存しますか?"
7411
7412 msgctxt "#20104"
7413 msgid "Old settings found."
7414 msgstr "古い設定が見つかりました。"
7415
7416 msgctxt "#20105"
7417 msgid "Do you want to use them?"
7418 msgstr "その古い設定を使いますか?"
7419
7420 msgctxt "#20106"
7421 msgid "Old media sources found."
7422 msgstr "古いメディアソースが見つかりました。"
7423
7424 msgctxt "#20107"
7425 msgid "Separate (locked)"
7426 msgstr "Separate (locked)"
7427
7428 msgctxt "#20108"
7429 msgid "Root"
7430 msgstr "Root"
7431
7432 msgctxt "#20109"
7433 msgid "Zoom"
7434 msgstr "ズーム"
7435
7436 msgctxt "#20110"
7437 msgid "UPnP settings"
7438 msgstr "UPnP 設定"
7439
7440 msgctxt "#20111"
7441 msgid "Autostart UPnP client"
7442 msgstr "UPnP クライアントの自動起動"
7443
7444 msgctxt "#20112"
7445 msgid "Last login: %s"
7446 msgstr "最終ログイン:%s"
7447
7448 msgctxt "#20113"
7449 msgid "Never logged on"
7450 msgstr "ログイン履歴なし"
7451
7452 msgctxt "#20114"
7453 msgid "Profile %i / %i"
7454 msgstr "プロファイル %i / %i"
7455
7456 msgctxt "#20115"
7457 msgid "User login / Select a profile"
7458 msgstr "ユーザーログイン / プロファイルを選択"
7459
7460 msgctxt "#20116"
7461 msgid "Use lock on login screen"
7462 msgstr "ログインが面でロックを使用"
7463
7464 msgctxt "#20117"
7465 msgid "Invalid lock code."
7466 msgstr "ロックコードが不正です。"
7467
7468 msgctxt "#20118"
7469 msgid "This requires the master lock to be set."
7470 msgstr "マスターロックの設定が必要です。"
7471
7472 msgctxt "#20119"
7473 msgid "Would you like to set it now?"
7474 msgstr "いまここで設定しますか?"
7475
7476 msgctxt "#20120"
7477 msgid "Loading program information"
7478 msgstr "プログラム情報の読み込み中"
7479
7480 msgctxt "#20121"
7481 msgid "Party on!"
7482 msgstr "パーティー開始!"
7483
7484 msgctxt "#20122"
7485 msgid "True"
7486 msgstr "True"
7487
7488 msgctxt "#20123"
7489 msgid "Mixing drinks"
7490 msgstr "Mixing drinks"
7491
7492 msgctxt "#20124"
7493 msgid "Filling glasses"
7494 msgstr "Filling glasses"
7495
7496 msgctxt "#20125"
7497 msgid "Logged on as"
7498 msgstr "ログイン済:"
7499
7500 msgctxt "#20126"
7501 msgid "Log off"
7502 msgstr "ログオフ"
7503
7504 msgctxt "#20128"
7505 msgid "Go to root"
7506 msgstr "一番上の階層へ"
7507
7508 msgctxt "#20129"
7509 msgid "Weave"
7510 msgstr "Weave"
7511
7512 msgctxt "#20130"
7513 msgid "Weave (inverted)"
7514 msgstr "Weave (inverted)"
7515
7516 msgctxt "#20131"
7517 msgid "Blend"
7518 msgstr "Blend"
7519
7520 msgctxt "#20132"
7521 msgid "Restart video"
7522 msgstr "ビデオを再起動"
7523
7524 msgctxt "#20133"
7525 msgid "Edit network location"
7526 msgstr "ネットワーク上の場所を編集"
7527
7528 msgctxt "#20134"
7529 msgid "Remove network location"
7530 msgstr "ネットワーク上の場所を削除"
7531
7532 msgctxt "#20135"
7533 msgid "Do you want to scan the folder?"
7534 msgstr "フォルダをスキャンしますか?"
7535
7536 msgctxt "#20136"
7537 msgid "Memory unit"
7538 msgstr "メモリユニット"
7539
7540 msgctxt "#20137"
7541 msgid "Memory unit mounted"
7542 msgstr "メモリユニットがマウントされました"
7543
7544 msgctxt "#20138"
7545 msgid "Unable to mount memory unit"
7546 msgstr "メモリユニットをマウントできませんでした"
7547
7548 msgctxt "#20139"
7549 msgid "In port %i, slot %i"
7550 msgstr "ポート %i, スロット %i"
7551
7552 msgctxt "#20140"
7553 msgid "Lock screensaver"
7554 msgstr "スクリーンセーバーをロック"
7555
7556 msgctxt "#20141"
7557 msgid "Set"
7558 msgstr "Set"
7559
7560 msgctxt "#20142"
7561 msgid "Username"
7562 msgstr "ユーザー名"
7563
7564 msgctxt "#20143"
7565 msgid "Enter password for"
7566 msgstr "パスワードを設定:"
7567
7568 msgctxt "#20144"
7569 msgid "Shutdown timer"
7570 msgstr "シャットダウンタイマー"
7571
7572 msgctxt "#20145"
7573 msgid "Shutdown interval (in minutes)"
7574 msgstr "シャットダウンまでの時間 (単位:分)"
7575
7576 msgctxt "#20146"
7577 msgid "Started, shutdown in %im"
7578 msgstr "タイマースタート, %i分後にシャットダウン"
7579
7580 msgctxt "#20147"
7581 msgid "Shutdown in 30 minutes"
7582 msgstr "30分後にシャットダウン"
7583
7584 msgctxt "#20148"
7585 msgid "Shutdown in 60 minutes"
7586 msgstr "1時間後にシャットダウン"
7587
7588 msgctxt "#20149"
7589 msgid "Shutdown in 120 minutes"
7590 msgstr "2時間後にシャットダウン"
7591
7592 msgctxt "#20150"
7593 msgid "Custom shutdown timer"
7594 msgstr "シャットダウンタイマーを設定"
7595
7596 msgctxt "#20151"
7597 msgid "Cancel shutdown timer"
7598 msgstr "シャットダウンタイマーをキャンセル"
7599
7600 msgctxt "#20152"
7601 msgid "Lock preferences for %s"
7602 msgstr "%s の設定をロック"
7603
7604 msgctxt "#20153"
7605 msgid "Browse..."
7606 msgstr "参照..."
7607
7608 msgctxt "#20154"
7609 msgid "Summary information"
7610 msgstr "概要情報"
7611
7612 msgctxt "#20155"
7613 msgid "Storage information"
7614 msgstr "ストレージ情報"
7615
7616 msgctxt "#20156"
7617 msgid "Hard disk information"
7618 msgstr "ハードディスク情報"
7619
7620 msgctxt "#20157"
7621 msgid "DVD-ROM information"
7622 msgstr "DVD-ROM 情報"
7623
7624 msgctxt "#20158"
7625 msgid "Network information"
7626 msgstr "ネットワーク情報"
7627
7628 msgctxt "#20159"
7629 msgid "Video information"
7630 msgstr "ビデオ情報"
7631
7632 msgctxt "#20160"
7633 msgid "Hardware information"
7634 msgstr "ハードウェア情報"
7635
7636 msgctxt "#20161"
7637 msgid "Total"
7638 msgstr "合計"
7639
7640 msgctxt "#20162"
7641 msgid "Used"
7642 msgstr "使用済"
7643
7644 msgctxt "#20163"
7645 msgid "of"
7646 msgstr "of"
7647
7648 msgctxt "#20164"
7649 msgid "Locking not supported"
7650 msgstr "Locking Not Supported"
7651
7652 msgctxt "#20165"
7653 msgid "Not locked"
7654 msgstr "Not Locked"
7655
7656 msgctxt "#20166"
7657 msgid "Locked"
7658 msgstr "Locked"
7659
7660 msgctxt "#20167"
7661 msgid "Frozen"
7662 msgstr "Frozen"
7663
7664 msgctxt "#20168"
7665 msgid "Requires reset"
7666 msgstr "Requires Reset"
7667
7668 msgctxt "#20169"
7669 msgid "Week"
7670 msgstr "Week"
7671
7672 msgctxt "#20170"
7673 msgid "Line"
7674 msgstr "Line"
7675
7676 msgctxt "#20171"
7677 msgid "Windows network (SMB)"
7678 msgstr "Windowsネットワーク (SMB)"
7679
7680 msgctxt "#20172"
7681 msgid "XBMSP server"
7682 msgstr "XBMSP サーバー"
7683
7684 msgctxt "#20173"
7685 msgid "FTP server"
7686 msgstr "FTP サーバー"
7687
7688 msgctxt "#20174"
7689 msgid "iTunes music share (DAAP)"
7690 msgstr "iTunes ミュージック共有 (DAAP)"
7691
7692 msgctxt "#20175"
7693 msgid "UPnP server"
7694 msgstr "UPnP サーバー"
7695
7696 msgctxt "#20176"
7697 msgid "Show video info"
7698 msgstr "ビデオ情報を表示"
7699
7700 msgctxt "#20177"
7701 msgid "Done"
7702 msgstr "完了"
7703
7704 msgctxt "#20178"
7705 msgid "Shift"
7706 msgstr "Shift"
7707
7708 msgctxt "#20179"
7709 msgid "Caps Lock"
7710 msgstr "Caps Lock"
7711
7712 msgctxt "#20180"
7713 msgid "Symbols"
7714 msgstr "記号"
7715
7716 msgctxt "#20181"
7717 msgid "Backspace"
7718 msgstr "Backspace"
7719
7720 msgctxt "#20182"
7721 msgid "Space"
7722 msgstr "Space"
7723
7724 msgctxt "#20183"
7725 msgid "Reload skin"
7726 msgstr "スキンを再ロード"
7727
7728 msgctxt "#20184"
7729 msgid "Rotate pictures using EXIF information"
7730 msgstr "EXIF 情報による画像の向き補正"
7731
7732 msgctxt "#20185"
7733 msgid "Use poster view styles for TV shows"
7734 msgstr "Use Poster View Styles for TV Shows"
7735
7736 msgctxt "#20186"
7737 msgid "Please wait"
7738 msgstr "お待ち下さい..."
7739
7740 msgctxt "#20187"
7741 msgid "UPnP"
7742 msgstr "UPnP"
7743
7744 msgctxt "#20188"
7745 msgid "Announce library updates via UPnP"
7746 msgstr "UPnP でライブラリアップデートをアナウンス"
7747
7748 msgctxt "#20189"
7749 msgid "Enable auto scrolling for plot & review"
7750 msgstr "あらすじとレビューで自動スクロールを有効化"
7751
7752 msgctxt "#20190"
7753 msgid "Custom"
7754 msgstr "カスタム"
7755
7756 msgctxt "#20191"
7757 msgid "Enable debug logging"
7758 msgstr "デバッグログ出力を有効にする"
7759
7760 msgctxt "#20192"
7761 msgid "Download additional information during updates"
7762 msgstr "更新時に追加情報をダウンロードする"
7763
7764 msgctxt "#20193"
7765 msgid "Default service for album information"
7766 msgstr "アルバム情報取得用デフォルトサービス"
7767
7768 msgctxt "#20194"
7769 msgid "Default service for artist information"
7770 msgstr "アーティスト情報取得用デフォルトサービス"
7771
7772 msgctxt "#20195"
7773 msgid "Change scraper"
7774 msgstr "スクレーパーを変更"
7775
7776 msgctxt "#20196"
7777 msgid "Export music library"
7778 msgstr "ミュージックライブラリをエクスポート"
7779
7780 msgctxt "#20197"
7781 msgid "Import music library"
7782 msgstr "ミュージックライブラリをインポート"
7783
7784 msgctxt "#20198"
7785 msgid "No artist found!"
7786 msgstr "アーティストが見つかりませんでした!"
7787
7788 msgctxt "#20199"
7789 msgid "Downloading artist info failed"
7790 msgstr "アーティスト情報の取得に失敗しました"
7791
7792 msgctxt "#20240"
7793 msgid "Android music"
7794 msgstr "Android ミュージック"
7795
7796 msgctxt "#20241"
7797 msgid "Android videos"
7798 msgstr "Android ビデオ"
7799
7800 msgctxt "#20242"
7801 msgid "Android pictures"
7802 msgstr "Android ピクチャー"
7803
7804 msgctxt "#20243"
7805 msgid "Android photos"
7806 msgstr "Android フォト"
7807
7808 msgctxt "#20244"
7809 msgid "Android Apps"
7810 msgstr "Android アプリ"
7811
7812 msgctxt "#20250"
7813 msgid "Party on! (videos)"
7814 msgstr "パーティー開始! (ビデオ)"
7815
7816 msgctxt "#20251"
7817 msgid "Mixing drinks (videos)"
7818 msgstr "Mixing drinks (videos)"
7819
7820 msgctxt "#20252"
7821 msgid "Filling glasses (videos)"
7822 msgstr "Filling glasses (videos)"
7823
7824 msgctxt "#20253"
7825 msgid "WebDAV server (HTTP)"
7826 msgstr "WebDAV サーバー (HTTP)"
7827
7828 msgctxt "#20254"
7829 msgid "WebDAV server (HTTPS)"
7830 msgstr "WebDAV サーバー (HTTPS)"
7831
7832 msgctxt "#20255"
7833 msgid "First logon, edit your profile"
7834 msgstr "初回ログイン、プロファイルを編集して下さい"
7835
7836 msgctxt "#20256"
7837 msgid "HTS Tvheadend client"
7838 msgstr "HTS Tvheadend クライアント"
7839
7840 msgctxt "#20257"
7841 msgid "VDR Streamdev client"
7842 msgstr "VDR Streamdev クライアント"
7843
7844 msgctxt "#20258"
7845 msgid "MythTV client"
7846 msgstr "MythTV クライアント"
7847
7848 msgctxt "#20259"
7849 msgid "Network Filesystem (NFS)"
7850 msgstr "ネットワークファイルシステム (NFS)"
7851
7852 msgctxt "#20260"
7853 msgid "Secure Shell (SSH/SFTP)"
7854 msgstr "セキュアシェル (SSH/SFTP)"
7855
7856 msgctxt "#20261"
7857 msgid "Apple Filing Protocol (AFP)"
7858 msgstr "Apple ファイル共有プロトコル (AFP)"
7859
7860 msgctxt "#20300"
7861 msgid "Web server directory (HTTP)"
7862 msgstr "Web サーバーディレクトリ (HTTP)"
7863
7864 msgctxt "#20301"
7865 msgid "Web server directory (HTTPS)"
7866 msgstr "Web サーバーディレクトリ (HTTPS)"
7867
7868 msgctxt "#20302"
7869 msgid "Unable to write to folder:"
7870 msgstr "フォルダに書き込みできません:"
7871
7872 msgctxt "#20303"
7873 msgid "Do you want to skip and proceed?"
7874 msgstr "スキップして続けますか?"
7875
7876 msgctxt "#20304"
7877 msgid "RSS Feed"
7878 msgstr "RSS フィード"
7879
7880 msgctxt "#20307"
7881 msgid "Secondary DNS"
7882 msgstr "セカンダリ DNS"
7883
7884 msgctxt "#20308"
7885 msgid "DHCP server:"
7886 msgstr "DHCP サーバ:"
7887
7888 msgctxt "#20309"
7889 msgid "Make new folder"
7890 msgstr "新規フォルダー作成"
7891
7892 msgctxt "#20311"
7893 msgid "Unknown or onboard (protected)"
7894 msgstr "不明、またはオンボード (protected)"
7895
7896 msgctxt "#20314"
7897 msgid "Videos - Library"
7898 msgstr "ビデオ - ライブラリ"
7899
7900 msgctxt "#20316"
7901 msgid "Sort by: ID"
7902 msgstr "並べ替え:ID"
7903
7904 msgctxt "#20317"
7905 msgid "Scanning movies using %s"
7906 msgstr "%s で映画をスキャン中"
7907
7908 msgctxt "#20318"
7909 msgid "Scanning music videos using %s"
7910 msgstr "%s で音楽ビデオをスキャン中"
7911
7912 msgctxt "#20319"
7913 msgid "Scanning tvshows using %s"
7914 msgstr "%s でTV番組をスキャン中"
7915
7916 msgctxt "#20320"
7917 msgid "Scanning artists using %s"
7918 msgstr "%s でアーティストをスキャン中"
7919
7920 msgctxt "#20321"
7921 msgid "Scanning albums using %s"
7922 msgstr "%s でアルバムをスキャン中"
7923
7924 msgctxt "#20324"
7925 msgid "Play part..."
7926 msgstr "Play part..."
7927
7928 msgctxt "#20325"
7929 msgid "Calibration reset"
7930 msgstr "設定のリセット"
7931
7932 msgctxt "#20326"
7933 msgid "This will reset the calibration values for %s"
7934 msgstr "%s の設定値をリセットしてすべて"
7935
7936 msgctxt "#20327"
7937 msgid "to it's default values."
7938 msgstr "デフォルト値に戻します。"
7939
7940 msgctxt "#20328"
7941 msgid "Browse for destination"
7942 msgstr "Browse for destination"
7943
7944 msgctxt "#20329"
7945 msgid "Movies are in separate folders that match the movie title"
7946 msgstr "Movies are in separate folders that match the movie title"
7947
7948 msgctxt "#20330"
7949 msgid "Use folder names for lookups"
7950 msgstr "フォルダ名も検索対象にする"
7951
7952 msgctxt "#20331"
7953 msgid "File"
7954 msgstr "ファイル"
7955
7956 msgctxt "#20332"
7957 msgid "Use file or folder names in lookups?"
7958 msgstr "ファイル名・フォルダ名を検索対象にしますか?"
7959
7960 msgctxt "#20333"
7961 msgid "Set content"
7962 msgstr "コンテンツを設定"
7963
7964 msgctxt "#20334"
7965 msgid "Folder"
7966 msgstr "フォルダー"
7967
7968 msgctxt "#20335"
7969 msgid "Look for content recursively?"
7970 msgstr "コンテンツを再帰的に探索しますか?"
7971
7972 msgctxt "#20336"
7973 msgid "Unlock sources"
7974 msgstr "ソースのロック解除"
7975
7976 msgctxt "#20337"
7977 msgid "Actor"
7978 msgstr "俳優"
7979
7980 msgctxt "#20338"
7981 msgid "Movie"
7982 msgstr "映画"
7983
7984 msgctxt "#20339"
7985 msgid "Director"
7986 msgstr "監督"
7987
7988 msgctxt "#20340"
7989 msgid "Do you want to remove all items within"
7990 msgstr "Do you want to remove all items within"
7991
7992 msgctxt "#20341"
7993 msgid "this path from the XBMC library?"
7994 msgstr "このパスを XBMC ライブラリから削除しますか?"
7995
7996 msgctxt "#20342"
7997 msgid "Movies"
7998 msgstr "映画"
7999
8000 msgctxt "#20343"
8001 msgid "TV shows"
8002 msgstr "テレビ番組"
8003
8004 msgctxt "#20344"
8005 msgid "This directory contains"
8006 msgstr "このディレクトリが含むのは"
8007
8008 msgctxt "#20345"
8009 msgid "Run automated scan"
8010 msgstr "自動スキャンを実行"
8011
8012 msgctxt "#20346"
8013 msgid "Scan recursively"
8014 msgstr "再帰的スキャン"
8015
8016 msgctxt "#20347"
8017 msgid "as"
8018 msgstr "as"
8019
8020 msgctxt "#20348"
8021 msgid "Directors"
8022 msgstr "監督"
8023
8024 msgctxt "#20349"
8025 msgid "No video files found in this path!"
8026 msgstr "このパスにはビデオファイルがありませんでした!"
8027
8028 msgctxt "#20350"
8029 msgid "votes"
8030 msgstr "votes"
8031
8032 msgctxt "#20351"
8033 msgid "TV show information"
8034 msgstr "テレビ番組情報"
8035
8036 msgctxt "#20352"
8037 msgid "Episode information"
8038 msgstr "エピソード情報"
8039
8040 msgctxt "#20353"
8041 msgid "Loading TV show details"
8042 msgstr "テレビ番組の詳細をロード中"
8043
8044 msgctxt "#20354"
8045 msgid "Fetching episode guide"
8046 msgstr "エピソードガイド取得中"
8047
8048 msgctxt "#20355"
8049 msgid "Loading info for episodes in directory"
8050 msgstr "ディレクトリ内のエピソード情報を読み込み中"
8051
8052 msgctxt "#20356"
8053 msgid "Select TV show:"
8054 msgstr "テレビ番組を選択:"
8055
8056 msgctxt "#20357"
8057 msgid "Enter the TV show name"
8058 msgstr "テレビ番組名を入力"
8059
8060 msgctxt "#20358"
8061 msgid "Season %i"
8062 msgstr "シーズン %i"
8063
8064 msgctxt "#20359"
8065 msgid "Episode"
8066 msgstr "エピソード"
8067
8068 msgctxt "#20360"
8069 msgid "Episodes"
8070 msgstr "エピソード"
8071
8072 msgctxt "#20361"
8073 msgid "Loading episode details"
8074 msgstr "エピソードの詳細をロード中"
8075
8076 msgctxt "#20362"
8077 msgid "Remove episode from library"
8078 msgstr "エピソードをライブラリから削除"
8079
8080 msgctxt "#20363"
8081 msgid "Remove TV show from library"
8082 msgstr "テレビ番組をライブラリから削除"
8083
8084 msgctxt "#20364"
8085 msgid "TV show"
8086 msgstr "テレビ番組"
8087
8088 msgctxt "#20365"
8089 msgid "Episode plot"
8090 msgstr "エピソードのあらすじ"
8091
8092 msgctxt "#20366"
8093 msgid "* All seasons"
8094 msgstr "* 全シーズン"
8095
8096 msgctxt "#20367"
8097 msgid "Hide watched"
8098 msgstr "視聴済みを除外"
8099
8100 msgctxt "#20368"
8101 msgid "Prod code"
8102 msgstr "Prod Code"
8103
8104 msgctxt "#20369"
8105 msgid "Show plot for unwatched items"
8106 msgstr "未視聴アイテムのあらすじを表示する"
8107
8108 msgctxt "#20370"
8109 msgid "* Hidden to prevent spoilers *"
8110 msgstr "* あらすじ非表示 *"
8111
8112 msgctxt "#20371"
8113 msgid "Set season thumb"
8114 msgstr "シーズンサムネイル指定"
8115
8116 msgctxt "#20372"
8117 msgid "Season image"
8118 msgstr "シーズンイメージ"
8119
8120 msgctxt "#20373"
8121 msgid "Season"
8122 msgstr "シーズン"
8123
8124 msgctxt "#20374"
8125 msgid "Downloading movie information"
8126 msgstr "映画情報を取得中"
8127
8128 msgctxt "#20375"
8129 msgid "Unassign content"
8130 msgstr "Unassign Content"
8131
8132 msgctxt "#20376"
8133 msgid "Original title"
8134 msgstr "オリジナルのタイトル"
8135
8136 msgctxt "#20377"
8137 msgid "Refresh TV show information"
8138 msgstr "テレビ番組情報を更新"
8139
8140 msgctxt "#20378"
8141 msgid "Refresh info for all episodes?"
8142 msgstr "すべてのエピソード情報を更新しますか?"
8143
8144 msgctxt "#20379"
8145 msgid "Selected folder contains a single TV show"
8146 msgstr "選択したフォルダーにはテレビ番組1種類のみ含まれる"
8147
8148 msgctxt "#20380"
8149 msgid "Exclude selected folder from scans"
8150 msgstr "選択したフォルダーをスキャン対象から除外する"
8151
8152 msgctxt "#20381"
8153 msgid "Specials"
8154 msgstr "スペシャル"
8155
8156 msgctxt "#20382"
8157 msgid "Automatically grab season thumbs"
8158 msgstr "シーズンサムネイルの自動取得"
8159
8160 msgctxt "#20383"
8161 msgid "Selected folder contains a single video"
8162 msgstr "選択したフォルダにはビデオが1つだけあります"
8163
8164 msgctxt "#20384"
8165 msgid "Link to TV show"
8166 msgstr "テレビ番組とリンクを設定"
8167
8168 msgctxt "#20385"
8169 msgid "Remove link to TV show"
8170 msgstr "テレビ番組とのリンクを解除"
8171
8172 msgctxt "#20386"
8173 msgid "Recently added movies"
8174 msgstr "最近追加された映画"
8175
8176 msgctxt "#20387"
8177 msgid "Recently added episodes"
8178 msgstr "最近追加されたエピソード"
8179
8180 msgctxt "#20388"
8181 msgid "Studios"
8182 msgstr "スタジオ"
8183
8184 msgctxt "#20389"
8185 msgid "Music videos"
8186 msgstr "音楽ビデオ"
8187
8188 msgctxt "#20390"
8189 msgid "Recently added music videos"
8190 msgstr "最近追加された音楽ビデオ"
8191
8192 msgctxt "#20391"
8193 msgid "Music video"
8194 msgstr "音楽ビデオ"
8195
8196 msgctxt "#20392"
8197 msgid "Remove music video from library"
8198 msgstr "音楽ビデオをライブラリから削除"
8199
8200 msgctxt "#20393"
8201 msgid "Music video information"
8202 msgstr "音楽ビデオ情報"
8203
8204 msgctxt "#20394"
8205 msgid "Loading music video information"
8206 msgstr "音楽ビデオ情報を取得中"
8207
8208 msgctxt "#20395"
8209 msgid "Mixed"
8210 msgstr "Mixed"
8211
8212 msgctxt "#20396"
8213 msgid "Go to albums by artist"
8214 msgstr "アーティスト別アルバムへ"
8215
8216 msgctxt "#20397"
8217 msgid "Go to album"
8218 msgstr "アルバムへ"
8219
8220 msgctxt "#20398"
8221 msgid "Play song"
8222 msgstr "曲を再生"
8223
8224 msgctxt "#20399"
8225 msgid "Go to music videos from album"
8226 msgstr "アルバムのミュージックビデオへ"
8227
8228 msgctxt "#20400"
8229 msgid "Go to music videos by artist"
8230 msgstr "アーティストのミュージックビデオへ"
8231
8232 msgctxt "#20401"
8233 msgid "Play music video"
8234 msgstr "ミュージックビデオを再生"
8235
8236 msgctxt "#20402"
8237 msgid "Download actor thumbnails when adding to library"
8238 msgstr "ライブラリ追加時に俳優のサムネイルを取得する"
8239
8240 msgctxt "#20403"
8241 msgid "Set actor thumb"
8242 msgstr "俳優のサムネイルを指定"
8243
8244 msgctxt "#20404"
8245 msgid "Remove bookmark"
8246 msgstr "ブックマークの削除"
8247
8248 msgctxt "#20405"
8249 msgid "Remove episode bookmark"
8250 msgstr "エピソードブックマークを削除"
8251
8252 msgctxt "#20406"
8253 msgid "Set episode bookmark"
8254 msgstr "エピソードブックマークを設定"
8255
8256 msgctxt "#20407"
8257 msgid "Scraper settings"
8258 msgstr "スクレーパー設定"
8259
8260 msgctxt "#20408"
8261 msgid "Downloading music video information"
8262 msgstr "音楽ビデオ情報を取得中"
8263
8264 msgctxt "#20409"
8265 msgid "Downloading TV show information"
8266 msgstr "テレビ番組情報を取得中"
8267
8268 msgctxt "#20410"
8269 msgid "Trailer"
8270 msgstr "予告"
8271
8272 msgctxt "#20411"
8273 msgid "Flatten"
8274 msgstr "フラット化"
8275
8276 msgctxt "#20412"
8277 msgid "Flatten TV shows"
8278 msgstr "テレビ番組のフラット化"
8279
8280 msgctxt "#20413"
8281 msgid "Get fanart"
8282 msgstr "Fanart を取得"
8283
8284 msgctxt "#20415"
8285 msgid "Scanning for new content"
8286 msgstr "新しいコンテンツをスキャン中"
8287
8288 msgctxt "#20416"
8289 msgid "First aired"
8290 msgstr "初回放映"
8291
8292 msgctxt "#20417"
8293 msgid "Writer"
8294 msgstr "脚本家"
8295
8296 msgctxt "#20419"
8297 msgid "Replace file names with library titles"
8298 msgstr "Replace file names with library titles"
8299
8300 msgctxt "#20420"
8301 msgid "Never"
8302 msgstr "しない"
8303
8304 msgctxt "#20421"
8305 msgid "If only one season"
8306 msgstr "1シーズンのみの場合"
8307
8308 msgctxt "#20422"
8309 msgid "Always"
8310 msgstr "常に"
8311
8312 msgctxt "#20423"
8313 msgid "Has trailer"
8314 msgstr "予告編あり"
8315
8316 msgctxt "#20424"
8317 msgid "False"
8318 msgstr "False"
8319
8320 msgctxt "#20425"
8321 msgid "Fanart slideshow"
8322 msgstr "Fanart スライドショー"
8323
8324 msgctxt "#20426"
8325 msgid "Export to a single file or separate"
8326 msgstr "Export to a single file or separate"
8327
8328 msgctxt "#20427"
8329 msgid "files per entry?"
8330 msgstr "files per entry?"
8331
8332 msgctxt "#20428"
8333 msgid "Single file"
8334 msgstr "Single file"
8335
8336 msgctxt "#20429"
8337 msgid "Separate"
8338 msgstr "Separate"
8339
8340 msgctxt "#20430"
8341 msgid "Export thumbnails and fanart?"
8342 msgstr "サムネイルとファンアートを書き出しますか?"
8343
8344 msgctxt "#20431"
8345 msgid "Overwrite old files?"
8346 msgstr "古いファイルを上書きしますか?"
8347
8348 msgctxt "#20432"
8349 msgid "Exclude path from library updates"
8350 msgstr "ライブラリの更新から除外"
8351
8352 msgctxt "#20433"
8353 msgid "Extract thumbnails and video information"
8354 msgstr "サムネイルとビデオ情報を抽出"
8355
8356 msgctxt "#20434"
8357 msgid "Sets"
8358 msgstr "セット"
8359
8360 msgctxt "#20436"
8361 msgid "Export actor thumbs?"
8362 msgstr "俳優サムネールをエクスポートしますか?"
8363
8364 msgctxt "#20437"
8365 msgid "Choose fanart"
8366 msgstr "Fanart を選択"
8367
8368 msgctxt "#20438"
8369 msgid "Local fanart"
8370 msgstr "ローカル Fanart"
8371
8372 msgctxt "#20439"
8373 msgid "No fanart"
8374 msgstr "Fanart なし"
8375
8376 msgctxt "#20440"
8377 msgid "Current fanart"
8378 msgstr "現在の Fanart"
8379
8380 msgctxt "#20441"
8381 msgid "Remote fanart"
8382 msgstr "リモート Fanart"
8383
8384 msgctxt "#20442"
8385 msgid "Change content"
8386 msgstr "コンテンツを変更"
8387
8388 msgctxt "#20443"
8389 msgid "Do you want to refresh info for all"
8390 msgstr "Do you want to refresh info for all"
8391
8392 msgctxt "#20444"
8393 msgid "items within this path?"
8394 msgstr "items within this path?"
8395
8396 msgctxt "#20445"
8397 msgid "Fanart"
8398 msgstr "Fanart"
8399
8400 msgctxt "#20446"
8401 msgid "Locally stored information found."
8402 msgstr "Locally stored information found."
8403
8404 msgctxt "#20447"
8405 msgid "Ignore and refresh from internet?"
8406 msgstr "Ignore and refresh from internet?"
8407
8408 msgctxt "#20448"
8409 msgid "Could not download information"
8410 msgstr "情報を取得できませんでした"
8411
8412 msgctxt "#20449"
8413 msgid "Unable to connect to remote server"
8414 msgstr "Unable to connect to remote server"
8415
8416 msgctxt "#20450"
8417 msgid "Would you like to continue scanning?"
8418 msgstr "Would you like to continue scanning?"
8419
8420 msgctxt "#20451"
8421 msgid "Countries"
8422 msgstr "Countries"
8423
8424 msgctxt "#20452"
8425 msgid "episode"
8426 msgstr "episode"
8427
8428 msgctxt "#20453"
8429 msgid "episodes"
8430 msgstr "episodes"
8431
8432 msgctxt "#20454"
8433 msgid "Listener"
8434 msgstr "Listener"
8435
8436 msgctxt "#20455"
8437 msgid "Listeners"
8438 msgstr "Listeners"
8439
8440 msgctxt "#20457"
8441 msgid "Movie set"
8442 msgstr "ムービーセット"
8443
8444 msgctxt "#20458"
8445 msgid "Group movies in sets"
8446 msgstr "ムービーセットにグループ化"
8447
8448 msgctxt "#20459"
8449 msgid "Tags"
8450 msgstr "タグ"
8451
8452 msgctxt "#20460"
8453 msgid "Add %s"
8454 msgstr "%s を追加"
8455
8456 msgctxt "#20461"
8457 msgid "Remove %s"
8458 msgstr "%s を削除"
8459
8460 msgctxt "#20462"
8461 msgid "New tag..."
8462 msgstr "新規タグ..."
8463
8464 msgctxt "#20463"
8465 msgid "A tag with the name '%s' already exists."
8466 msgstr "「%s」という名前のタグは既に存在します"
8467
8468 msgctxt "#20464"
8469 msgid "Select %s"
8470 msgstr "%s を選択"
8471
8472 msgctxt "#20465"
8473 msgid "Manage movie set"
8474 msgstr "ムービーセットの管理"
8475
8476 msgctxt "#20466"
8477 msgid "Select movie set"
8478 msgstr "ムービーセットを選択"
8479
8480 msgctxt "#20468"
8481 msgid "Add movie to a new set"
8482 msgstr "ムービーを新規セットに追加"
8483
8484 msgctxt "#21330"
8485 msgid "Show hidden files and directories"
8486 msgstr "隠しファイル/フォルダーを表示"
8487
8488 msgctxt "#21331"
8489 msgid "TuxBox client"
8490 msgstr "TuxBox クライアント"
8491
8492 msgctxt "#21332"
8493 msgid "WARNING: Target TuxBox device is in recording-mode!"
8494 msgstr "警告:対象の TuxBox デバイスは現在録画中です!"
8495
8496 msgctxt "#21333"
8497 msgid "The stream will be stopped!"
8498 msgstr "The Stream will be Stopped!"
8499
8500 msgctxt "#21334"
8501 msgid "Zap to channel: %s failed!"
8502 msgstr "Zap to Channel: %s Failed!"
8503
8504 msgctxt "#21335"
8505 msgid "Are you sure to start the stream?"
8506 msgstr "Are you sure to start the stream?"
8507
8508 msgctxt "#21336"
8509 msgid "Connecting to: %s"
8510 msgstr "接続中:%s"
8511
8512 msgctxt "#21337"
8513 msgid "TuxBox device"
8514 msgstr "TuxBox Device"
8515
8516 msgctxt "#21359"
8517 msgid "Add media share..."
8518 msgstr "メディア共有を追加..."
8519
8520 msgctxt "#21360"
8521 msgid "Share video and music libraries through UPnP"
8522 msgstr "ビデオ/ミュージックライブラリを UPnP 経由で共有"
8523
8524 msgctxt "#21362"
8525 msgid "Bookmark created"
8526 msgstr "ブックマークが作られました"
8527
8528 msgctxt "#21363"
8529 msgid "Episode Bookmark created"
8530 msgstr "エピソードブックマークが作られました"
8531
8532 msgctxt "#21364"
8533 msgid "Edit media share"
8534 msgstr "メディア共有を編集"
8535
8536 msgctxt "#21365"
8537 msgid "Remove media share"
8538 msgstr "メディア共有を削除"
8539
8540 msgctxt "#21366"
8541 msgid "Subtitle folder"
8542 msgstr "字幕フォルダー設定"
8543
8544 msgctxt "#21367"
8545 msgid "Movie & alternate subtitle directory"
8546 msgstr "Movie & Alternate Subtitle Directory"
8547
8548 msgctxt "#21368"
8549 msgid "Override ASS/SSA subtitles fonts"
8550 msgstr "Override ASS/SSA subtitles fonts"
8551
8552 msgctxt "#21369"
8553 msgid "Enable mouse and Touch Screen support"
8554 msgstr "マウス・タッチスクリーンの有効化"
8555
8556 msgctxt "#21370"
8557 msgid "Play navigation sounds during media playback"
8558 msgstr "再生時もナビゲーションサウンドを有効化"
8559
8560 msgctxt "#21371"
8561 msgid "Thumbnail"
8562 msgstr "サムネイル"
8563
8564 msgctxt "#21372"
8565 msgid "Forced DVD player region"
8566 msgstr "DVD Player リージョンの強制指定"
8567
8568 msgctxt "#21373"
8569 msgid "Video output"
8570 msgstr "ビデオ出力"
8571
8572 msgctxt "#21374"
8573 msgid "Video aspect"
8574 msgstr "アスペクト比"
8575
8576 msgctxt "#21375"
8577 msgid "Normal"
8578 msgstr "ノーマル"
8579
8580 msgctxt "#21376"
8581 msgid "Letterbox"
8582 msgstr "レターボックス"
8583
8584 msgctxt "#21377"
8585 msgid "Widescreen"
8586 msgstr "ワイドスクリーン"
8587
8588 msgctxt "#21378"
8589 msgid "Enable 480p"
8590 msgstr "480p 有効化"
8591
8592 msgctxt "#21379"
8593 msgid "Enable 720p"
8594 msgstr "720p 有効化"
8595
8596 msgctxt "#21380"
8597 msgid "Enable 1080i"
8598 msgstr "1080i 有効化"
8599
8600 msgctxt "#21381"
8601 msgid "Enter name of new playlist"
8602 msgstr "新規プレイリスト名を入力"
8603
8604 msgctxt "#21382"
8605 msgid "Show \"Add source\" buttons in file lists"
8606 msgstr "ソース追加ボタンを無効"
8607
8608 msgctxt "#21383"
8609 msgid "Enable scrollbars"
8610 msgstr "スクロールバー表示"
8611
8612 msgctxt "#21384"
8613 msgid "Make watched filtering a toggle in video library"
8614 msgstr "視聴済み除外ボタンをビデオライブラリに追加"
8615
8616 msgctxt "#21385"
8617 msgid "Open"
8618 msgstr "開く"
8619
8620 msgctxt "#21386"
8621 msgid "Acoustic management level"
8622 msgstr "Acoustic Management Level"
8623
8624 msgctxt "#21387"
8625 msgid "Fast"
8626 msgstr "Fast"
8627
8628 msgctxt "#21388"
8629 msgid "Quiet"
8630 msgstr "Quiet"
8631
8632 msgctxt "#21389"
8633 msgid "Enable custom background"
8634 msgstr "Enable Custom Background"
8635
8636 msgctxt "#21390"
8637 msgid "Power management level"
8638 msgstr "Power Management Level"
8639
8640 msgctxt "#21391"
8641 msgid "High power"
8642 msgstr "High Power"
8643
8644 msgctxt "#21392"
8645 msgid "Low power"
8646 msgstr "Low Power"
8647
8648 msgctxt "#21393"
8649 msgid "High standby"
8650 msgstr "High Standby"
8651
8652 msgctxt "#21394"
8653 msgid "Low standby"
8654 msgstr "Low Standby"
8655
8656 msgctxt "#21395"
8657 msgid "Unable to cache files bigger than 4GB"
8658 msgstr "4GB 以上のファイルはキャッシュできません"
8659
8660 msgctxt "#21396"
8661 msgid "Chapter"
8662 msgstr "チャプター"
8663
8664 msgctxt "#21397"
8665 msgid "High quality pixel shader v2"
8666 msgstr "High Quality Pixel Shader V2"
8667
8668 msgctxt "#21398"
8669 msgid "Enable playlist at startup"
8670 msgstr "起動時後プレイリストを再生"
8671
8672 msgctxt "#21399"
8673 msgid "Use tween animations"
8674 msgstr "Tween アニメーション有効化"
8675
8676 msgctxt "#21400"
8677 msgid "contains"
8678 msgstr "contains"
8679
8680 msgctxt "#21401"
8681 msgid "does not contain"
8682 msgstr "does not contain"
8683
8684 msgctxt "#21402"
8685 msgid "is"
8686 msgstr "is"
8687
8688 msgctxt "#21403"
8689 msgid "is not"
8690 msgstr "is not"
8691
8692 msgctxt "#21404"
8693 msgid "starts with"
8694 msgstr "starts with"
8695
8696 msgctxt "#21405"
8697 msgid "ends with"
8698 msgstr "ends with"
8699
8700 msgctxt "#21406"
8701 msgid "greater than"
8702 msgstr "greater than"
8703
8704 msgctxt "#21407"
8705 msgid "less than"
8706 msgstr "less than"
8707
8708 msgctxt "#21408"
8709 msgid "after"
8710 msgstr "after"
8711
8712 msgctxt "#21409"
8713 msgid "before"
8714 msgstr "before"
8715
8716 msgctxt "#21410"
8717 msgid "in the last"
8718 msgstr "in the last"
8719
8720 msgctxt "#21411"
8721 msgid "not in the last"
8722 msgstr "not in the last"
8723
8724 msgctxt "#21412"
8725 msgid "Scrapers"
8726 msgstr "スクレーパー"
8727
8728 msgctxt "#21413"
8729 msgid "Default movie scraper"
8730 msgstr "規定の映画用スクレーパー"
8731
8732 msgctxt "#21414"
8733 msgid "Default tvshow scraper"
8734 msgstr "規定のテレビ番組用スクレーパー"
8735
8736 msgctxt "#21415"
8737 msgid "Default music video scraper"
8738 msgstr "規定の音楽ビデオ用スクレーパー"
8739
8740 msgctxt "#21417"
8741 msgid "Settings"
8742 msgstr "設定"
8743
8744 msgctxt "#21418"
8745 msgid "Multilingual"
8746 msgstr "他言語"
8747
8748 msgctxt "#21419"
8749 msgid "No scrapers present"
8750 msgstr "スクレーパーがありません"
8751
8752 msgctxt "#21420"
8753 msgid "Value to match"
8754 msgstr "Value to match"
8755
8756 msgctxt "#21421"
8757 msgid "Smart playlist rule"
8758 msgstr "Smart Playlist Rule"
8759
8760 msgctxt "#21422"
8761 msgid "Match items where"
8762 msgstr "Match items where"
8763
8764 msgctxt "#21423"
8765 msgid "New rule..."
8766 msgstr "New Rule..."
8767
8768 msgctxt "#21424"
8769 msgid "Items must match"
8770 msgstr "Items must match"
8771
8772 msgctxt "#21425"
8773 msgid "all of the rules"
8774 msgstr "all of the rules"
8775
8776 msgctxt "#21426"
8777 msgid "one or more of the rules"
8778 msgstr "one or more of the rules"
8779
8780 msgctxt "#21427"
8781 msgid "Limit to"
8782 msgstr "Limit to"
8783
8784 msgctxt "#21428"
8785 msgid "No limit"
8786 msgstr "No Limit"
8787
8788 msgctxt "#21429"
8789 msgid "Order by"
8790 msgstr "並べ替え"
8791
8792 msgctxt "#21430"
8793 msgid "ascending"
8794 msgstr "昇順"
8795
8796 msgctxt "#21431"
8797 msgid "descending"
8798 msgstr "降順"
8799
8800 msgctxt "#21432"
8801 msgid "Edit smart playlist"
8802 msgstr "スマートプレイリストの編集"
8803
8804 msgctxt "#21433"
8805 msgid "Name of the playlist"
8806 msgstr "プレイリスト名"
8807
8808 msgctxt "#21434"
8809 msgid "Find items where"
8810 msgstr "Find items where"
8811
8812 msgctxt "#21435"
8813 msgid "Edit"
8814 msgstr "編集"
8815
8816 msgctxt "#21436"
8817 msgid "%i items"
8818 msgstr "%i アイテム"
8819
8820 msgctxt "#21437"
8821 msgid "New smart playlist..."
8822 msgstr "新規スマートプレイリスト..."
8823
8824 msgctxt "#21438"
8825 msgid "%c Drive"
8826 msgstr "%c ドライブ"
8827
8828 msgctxt "#21439"
8829 msgid "Edit party mode rules"
8830 msgstr "パーティモードルールの編集"
8831
8832 msgctxt "#21440"
8833 msgid "Home folder"
8834 msgstr "ホームフォルダー"
8835
8836 msgctxt "#21441"
8837 msgid "Watched count"
8838 msgstr "試聴回数"
8839
8840 msgctxt "#21442"
8841 msgid "Episode title"
8842 msgstr "エピソードタイトル"
8843
8844 msgctxt "#21443"
8845 msgid "Video resolution"
8846 msgstr "ビデオの解像度"
8847
8848 msgctxt "#21444"
8849 msgid "Audio channels"
8850 msgstr "オーディオチャンネル"
8851
8852 msgctxt "#21445"
8853 msgid "Video codec"
8854 msgstr "ビデオコーデック"
8855
8856 msgctxt "#21446"
8857 msgid "Audio codec"
8858 msgstr "オーディオコーデック"
8859
8860 msgctxt "#21447"
8861 msgid "Audio language"
8862 msgstr "音声言語"
8863
8864 msgctxt "#21448"
8865 msgid "Subtitle language"
8866 msgstr "字幕言語"
8867
8868 msgctxt "#21449"
8869 msgid "Remote control sends keyboard presses"
8870 msgstr "リモコンによるキーボード入力"
8871
8872 msgctxt "#21450"
8873 msgid "Edit"
8874 msgstr "編集"
8875
8876 msgctxt "#21451"
8877 msgid "Internet connection required."
8878 msgstr "インターネット接続が必要です。"
8879
8880 msgctxt "#21452"
8881 msgid "Get More..."
8882 msgstr "Get More..."
8883
8884 msgctxt "#21453"
8885 msgid "Root filesystem"
8886 msgstr "ルートファイルシステム"
8887
8888 msgctxt "#21454"
8889 msgid "Cache full"
8890 msgstr "Cache full"
8891
8892 msgctxt "#21455"
8893 msgid "Cache filled before reaching required amount for continous playback"
8894 msgstr "Cache filled before reaching required amount for continous playback"
8895
8896 msgctxt "#21456"
8897 msgid "External storage"
8898 msgstr "外部記憶"
8899
8900 msgctxt "#21457"
8901 msgid "Watched episode count"
8902 msgstr "視聴したエピソードの回数"
8903
8904 msgctxt "#21460"
8905 msgid "Subtitle location"
8906 msgstr "字幕の場所"
8907
8908 msgctxt "#21461"
8909 msgid "Fixed"
8910 msgstr "Fixed"
8911
8912 msgctxt "#21462"
8913 msgid "Bottom of video"
8914 msgstr "映像の下側に重ねる"
8915
8916 msgctxt "#21463"
8917 msgid "Below video"
8918 msgstr "映像の下"
8919
8920 msgctxt "#21464"
8921 msgid "Top of video"
8922 msgstr "映像の上側に重ねる"
8923
8924 msgctxt "#21465"
8925 msgid "Above video"
8926 msgstr "映像の上"
8927
8928 msgctxt "#21467"
8929 msgid "%.1f to %.1f"
8930 msgstr "%.1f から %.1f まで"
8931
8932 msgctxt "#21468"
8933 msgid "%d to %d"
8934 msgstr "%d から %d まで"
8935
8936 msgctxt "#21469"
8937 msgid "%s to %s"
8938 msgstr "%s から %s まで"
8939
8940 msgctxt "#21800"
8941 msgid "File name"
8942 msgstr "ファイル名"
8943
8944 msgctxt "#21801"
8945 msgid "File path"
8946 msgstr "ファイルのパス"
8947
8948 msgctxt "#21802"
8949 msgid "File size"
8950 msgstr "ファイルサイズ"
8951
8952 msgctxt "#21803"
8953 msgid "File date/time"
8954 msgstr "ファイルの日付"
8955
8956 msgctxt "#21804"
8957 msgid "Slide index"
8958 msgstr "Slide Index"
8959
8960 msgctxt "#21805"
8961 msgid "Resolution"
8962 msgstr "解像度"
8963
8964 msgctxt "#21806"
8965 msgid "Comment"
8966 msgstr "コメント"
8967
8968 msgctxt "#21807"
8969 msgid "Colour/B&W"
8970 msgstr "カラー/白黒"
8971
8972 msgctxt "#21808"
8973 msgid "JPEG process"
8974 msgstr "JPEG 処理"
8975
8976 msgctxt "#21820"
8977 msgid "Date/Time"
8978 msgstr "日時"
8979
8980 msgctxt "#21821"
8981 msgid "Description"
8982 msgstr "説明"
8983
8984 msgctxt "#21822"
8985 msgid "Camera make"
8986 msgstr "カメラのメーカー"
8987
8988 msgctxt "#21823"
8989 msgid "Camera model"
8990 msgstr "カメラのモデル名"
8991
8992 msgctxt "#21824"
8993 msgid "EXIF comment"
8994 msgstr "EXIF コメント"
8995
8996 msgctxt "#21825"
8997 msgid "Firmware"
8998 msgstr "ファームウェア"
8999
9000 msgctxt "#21826"
9001 msgid "Aperture"
9002 msgstr "絞り"
9003
9004 msgctxt "#21827"
9005 msgid "Focal length"
9006 msgstr "焦点距離"
9007
9008 msgctxt "#21828"
9009 msgid "Focus distance"
9010 msgstr "ピント位置"
9011
9012 msgctxt "#21829"
9013 msgid "Exposure"
9014 msgstr "露出"
9015
9016 msgctxt "#21830"
9017 msgid "Exposure time"
9018 msgstr "露出時間"
9019
9020 msgctxt "#21831"
9021 msgid "Exposure bias"
9022 msgstr "露出バイアス"
9023
9024 msgctxt "#21832"
9025 msgid "Exposure mode"
9026 msgstr "露出モード"
9027
9028 msgctxt "#21833"
9029 msgid "Flash used"
9030 msgstr "フラッシュの有無"
9031
9032 msgctxt "#21834"
9033 msgid "White-balance"
9034 msgstr "ホワイトバランス"
9035
9036 msgctxt "#21835"
9037 msgid "Light source"
9038 msgstr "光源"
9039
9040 msgctxt "#21836"
9041 msgid "Metering mode"
9042 msgstr "測光方式"
9043
9044 msgctxt "#21837"
9045 msgid "ISO"
9046 msgstr "ISO"
9047
9048 msgctxt "#21838"
9049 msgid "Digital zoom"
9050 msgstr "ディジタルズーム"
9051
9052 msgctxt "#21839"
9053 msgid "CCD width"
9054 msgstr "CCD の横幅"
9055
9056 msgctxt "#21840"
9057 msgid "GPS latitude"
9058 msgstr "GPS 緯度"
9059
9060 msgctxt "#21841"
9061 msgid "GPS longitude"
9062 msgstr "GPS 経度"
9063
9064 msgctxt "#21842"
9065 msgid "GPS altitude"
9066 msgstr "GPS 高度"
9067
9068 msgctxt "#21843"
9069 msgid "Orientation"
9070 msgstr "写真の向き"
9071
9072 msgctxt "#21860"
9073 msgid "Supplemental categories"
9074 msgstr "追加カテゴリ"
9075
9076 msgctxt "#21861"
9077 msgid "Keywords"
9078 msgstr "キーワード"
9079
9080 msgctxt "#21862"
9081 msgid "Caption"
9082 msgstr "キャプション"
9083
9084 msgctxt "#21863"
9085 msgid "Author"
9086 msgstr "作者"
9087
9088 msgctxt "#21864"
9089 msgid "Headline"
9090 msgstr "ヘッドライン"
9091
9092 msgctxt "#21865"
9093 msgid "Special instructions"
9094 msgstr "Special Instructions"
9095
9096 msgctxt "#21866"
9097 msgid "Category"
9098 msgstr "カテゴリー"
9099
9100 msgctxt "#21867"
9101 msgid "Byline"
9102 msgstr "Byline"
9103
9104 msgctxt "#21868"
9105 msgid "Byline title"
9106 msgstr "Byline Title"
9107
9108 msgctxt "#21869"
9109 msgid "Credit"
9110 msgstr "クレジット"
9111
9112 msgctxt "#21870"
9113 msgid "Source"
9114 msgstr "ソース"
9115
9116 msgctxt "#21871"
9117 msgid "Copyright notice"
9118 msgstr "著作権情報"
9119
9120 msgctxt "#21872"
9121 msgid "Object name"
9122 msgstr "Object Name"
9123
9124 msgctxt "#21873"
9125 msgid "City"
9126 msgstr "City"
9127
9128 msgctxt "#21874"
9129 msgid "State"
9130 msgstr "State"
9131
9132 msgctxt "#21875"
9133 msgid "Country"
9134 msgstr "Country"
9135
9136 msgctxt "#21876"
9137 msgid "Original Tx Reference"
9138 msgstr "Original Tx Reference"
9139
9140 msgctxt "#21877"
9141 msgid "Date created"
9142 msgstr "Date Created"
9143
9144 msgctxt "#21879"
9145 msgid "Country code"
9146 msgstr "Country Code"
9147
9148 msgctxt "#21880"
9149 msgid "Reference service"
9150 msgstr "Reference Service"
9151
9152 msgctxt "#21881"
9153 msgid "Allow control of XBMC via UPnP"
9154 msgstr "UPnP 経由でのXBMC の操作を許可"
9155
9156 msgctxt "#21882"
9157 msgid "Attempt to skip introduction before DVD menu"
9158 msgstr "DVD メニューより前のイントロ部分をスキップ (可能な場合)"
9159
9160 msgctxt "#21883"
9161 msgid "Saved music"
9162 msgstr "Saved music"
9163
9164 msgctxt "#21884"
9165 msgid "Query info for all artists"
9166 msgstr "全アーティストの情報を検索"
9167
9168 msgctxt "#21885"
9169 msgid "Downloading album information"
9170 msgstr "アルバム情報を取得中"
9171
9172 msgctxt "#21886"
9173 msgid "Downloading artist information"
9174 msgstr "アーティスト情報を取得中"
9175
9176 msgctxt "#21887"
9177 msgid "Biography"
9178 msgstr "バイオグラフィー"
9179
9180 msgctxt "#21888"
9181 msgid "Discography"
9182 msgstr "ディスコグラフィー"
9183
9184 msgctxt "#21889"
9185 msgid "Searching artist"
9186 msgstr "アーティストの検索"
9187
9188 msgctxt "#21890"
9189 msgid "Select artist"
9190 msgstr "アーティストを選択"
9191
9192 msgctxt "#21891"
9193 msgid "Artist information"
9194 msgstr "アーティスト情報"
9195
9196 msgctxt "#21892"
9197 msgid "Instruments"
9198 msgstr "楽器"
9199
9200 msgctxt "#21893"
9201 msgid "Born"
9202 msgstr "生まれ"
9203
9204 msgctxt "#21894"
9205 msgid "Formed"
9206 msgstr "結成"
9207
9208 msgctxt "#21895"
9209 msgid "Themes"
9210 msgstr "テーマ"
9211
9212 msgctxt "#21896"
9213 msgid "Disbanded"
9214 msgstr "解散"
9215
9216 msgctxt "#21897"
9217 msgid "Died"
9218 msgstr "死去"
9219
9220 msgctxt "#21898"
9221 msgid "Years active"
9222 msgstr "アクティブな期間"
9223
9224 msgctxt "#21899"
9225 msgid "Label"
9226 msgstr "レーベル"
9227
9228 msgctxt "#21900"
9229 msgid "Born/Formed"
9230 msgstr "生誕/結成"
9231
9232 msgctxt "#22000"
9233 msgid "Update library on startup"
9234 msgstr "開始時にライブラリを更新"
9235
9236 msgctxt "#22001"
9237 msgid "Hide progress of library updates"
9238 msgstr "ライブラリの更新状況を表示しない"
9239
9240 msgctxt "#22002"
9241 msgid "DNS suffix"
9242 msgstr "DNS サフィックス"
9243
9244 msgctxt "#22003"
9245 msgid "%2.3fs"
9246 msgstr "%2.3fs"
9247
9248 msgctxt "#22004"
9249 msgid "Delayed by: %2.3fs"
9250 msgstr "Delayed by: %2.3fs"
9251
9252 msgctxt "#22005"
9253 msgid "Ahead by: %2.3fs"
9254 msgstr "Ahead by: %2.3fs"
9255
9256 msgctxt "#22006"
9257 msgid "Subtitle offset"
9258 msgstr "字幕オフセット"
9259
9260 msgctxt "#22007"
9261 msgid "OpenGL vendor:"
9262 msgstr "OpenGL ベンダー:"
9263
9264 msgctxt "#22008"
9265 msgid "OpenGL renderer:"
9266 msgstr "OpenGL レンダラー:"
9267
9268 msgctxt "#22009"
9269 msgid "OpenGL version:"
9270 msgstr "OpenGL バージョン:"
9271
9272 msgctxt "#22010"
9273 msgid "GPU temperature:"
9274 msgstr "GPU 温度:"
9275
9276 msgctxt "#22011"
9277 msgid "CPU temperature:"
9278 msgstr "CPU 温度:"
9279
9280 msgctxt "#22012"
9281 msgid "Total memory"
9282 msgstr "合計メモリー"
9283
9284 msgctxt "#22013"
9285 msgid "Profile data"
9286 msgstr "プロファイルデータ"
9287
9288 msgctxt "#22014"
9289 msgid "Use dim if paused during video playback"
9290 msgstr "ビデオ再生中に一時停止したら画面を暗くする"
9291
9292 msgctxt "#22015"
9293 msgid "All recordings"
9294 msgstr "全録音"
9295
9296 msgctxt "#22016"
9297 msgid "By title"
9298 msgstr "タイトル順"
9299
9300 msgctxt "#22017"
9301 msgid "By group"
9302 msgstr "グループ順"
9303
9304 msgctxt "#22018"
9305 msgid "Live channels"
9306 msgstr "ライブチャンネル"
9307
9308 msgctxt "#22019"
9309 msgid "Recordings by title"
9310 msgstr "タイトル順録音"
9311
9312 msgctxt "#22020"
9313 msgid "Guide"
9314 msgstr "ガイド"
9315
9316 msgctxt "#22022"
9317 msgid "Show video files in listings"
9318 msgstr "リストでビデオファイルを表示"
9319
9320 msgctxt "#22023"
9321 msgid "DirectX vendor:"
9322 msgstr "DirectX ベンダー:"
9323
9324 msgctxt "#22024"
9325 msgid "Direct3D version:"
9326 msgstr "Direct3D バージョン:"
9327
9328 msgctxt "#22030"
9329 msgid "Font"
9330 msgstr "フォント"
9331
9332 msgctxt "#22031"
9333 msgid "Size"
9334 msgstr "サイズ"
9335
9336 msgctxt "#22032"
9337 msgid "Colours"
9338 msgstr "色"
9339
9340 msgctxt "#22033"
9341 msgid "Charset"
9342 msgstr "文字セット"
9343
9344 msgctxt "#22034"
9345 msgid "Export karaoke titles as HTML"
9346 msgstr "カラオケタイトルをエクスポート (HTML)"
9347
9348 msgctxt "#22035"
9349 msgid "Export karaoke titles as CSV"
9350 msgstr "カラオケタイトルをエクスポート (CSV)"
9351
9352 msgctxt "#22036"
9353 msgid "Import karaoke titles..."
9354 msgstr "カラオケタイトルのインポート..."
9355
9356 msgctxt "#22037"
9357 msgid "Show song selector automatically"
9358 msgstr "Show song selector automatically"
9359
9360 msgctxt "#22038"
9361 msgid "Export karaoke titles..."
9362 msgstr "カラオケタイトルのエクスポート..."
9363
9364 msgctxt "#22039"
9365 msgid "Enter song number"
9366 msgstr "Enter song number"
9367
9368 msgctxt "#22040"
9369 msgid "white/green"
9370 msgstr "白/緑"
9371
9372 msgctxt "#22041"
9373 msgid "white/red"
9374 msgstr "白/赤"
9375
9376 msgctxt "#22042"
9377 msgid "white/blue"
9378 msgstr "白/青"
9379
9380 msgctxt "#22043"
9381 msgid "black/white"
9382 msgstr "黒/白"
9383
9384 msgctxt "#22079"
9385 msgid "Default select action"
9386 msgstr "デフォルトの動作"
9387
9388 msgctxt "#22080"
9389 msgid "Choose"
9390 msgstr "選択"
9391
9392 msgctxt "#22081"
9393 msgid "Show Information"
9394 msgstr "情報を表示"
9395
9396 msgctxt "#22082"
9397 msgid "More..."
9398 msgstr "さらに..."
9399
9400 msgctxt "#22083"
9401 msgid "Play all"
9402 msgstr "全て再生"
9403
9404 msgctxt "#23049"
9405 msgid "Teletext not available"
9406 msgstr "Teletext not available"
9407
9408 msgctxt "#23050"
9409 msgid "Activate Teletext"
9410 msgstr "Activate Teletext"
9411
9412 msgctxt "#23051"
9413 msgid "Part %i"
9414 msgstr "Part %i"
9415
9416 msgctxt "#23052"
9417 msgid "Buffering %i bytes"
9418 msgstr "Buffering %i bytes"
9419
9420 msgctxt "#23053"
9421 msgid "Stopping"
9422 msgstr "Stopping"
9423
9424 msgctxt "#23054"
9425 msgid "Running"
9426 msgstr "Running"
9427
9428 msgctxt "#23055"
9429 msgid "Scale Teletext to 4:3"
9430 msgstr "文字多重放送を 4:3 にスケーリング"
9431
9432 msgctxt "#23100"
9433 msgid "External Player Active"
9434 msgstr "External Player Active"
9435
9436 msgctxt "#23101"
9437 msgid "Click OK to terminate the player"
9438 msgstr "Click OK to terminate the player"
9439
9440 msgctxt "#23104"
9441 msgid "Click OK when playback has ended"
9442 msgstr "Click OK when playback has ended"
9443
9444 msgctxt "#24000"
9445 msgid "Add-on"
9446 msgstr "アドオン"
9447
9448 msgctxt "#24001"
9449 msgid "Add-ons"
9450 msgstr "アドオン"
9451
9452 msgctxt "#24002"
9453 msgid "Add-on options"
9454 msgstr "アドオン設定"
9455
9456 msgctxt "#24003"
9457 msgid "Add-on Information"
9458 msgstr "アドオン情報"
9459
9460 msgctxt "#24005"
9461 msgid "Media sources"
9462 msgstr "メディアソース"
9463
9464 msgctxt "#24007"
9465 msgid "Movie information"
9466 msgstr "ムービー情報"
9467
9468 msgctxt "#24008"
9469 msgid "Screensaver"
9470 msgstr "スクリーンセーバー"
9471
9472 msgctxt "#24009"
9473 msgid "Script"
9474 msgstr "スクリプト"
9475
9476 msgctxt "#24010"
9477 msgid "Visualisation"
9478 msgstr "視覚化"
9479
9480 msgctxt "#24011"
9481 msgid "Add-on repository"
9482 msgstr "アドオン レポジトリ"
9483
9484 msgctxt "#24012"
9485 msgid "Subtitles"
9486 msgstr "字幕"
9487
9488 msgctxt "#24013"
9489 msgid "Lyrics"
9490 msgstr "歌詞"
9491
9492 msgctxt "#24014"
9493 msgid "TV information"
9494 msgstr "TV 情報"
9495
9496 msgctxt "#24015"
9497 msgid "Music video information"
9498 msgstr "ミュージックビデオ情報"
9499
9500 msgctxt "#24016"
9501 msgid "Album information"
9502 msgstr "アルバム情報"
9503
9504 msgctxt "#24017"
9505 msgid "Artist information"
9506 msgstr "アーティスト情報"
9507
9508 msgctxt "#24018"
9509 msgid "Services"
9510 msgstr "サービス"
9511
9512 msgctxt "#24019"
9513 msgid "PVR clients"
9514 msgstr "PVR クライアント"
9515
9516 msgctxt "#24020"
9517 msgid "Configure"
9518 msgstr "設定"
9519
9520 msgctxt "#24021"
9521 msgid "Disable"
9522 msgstr "無効"
9523
9524 msgctxt "#24022"
9525 msgid "Enable"
9526 msgstr "有効"
9527
9528 msgctxt "#24023"
9529 msgid "Add-on disabled"
9530 msgstr "アドオン無効"
9531
9532 msgctxt "#24027"
9533 msgid "Weather"
9534 msgstr "天気"
9535
9536 msgctxt "#24028"
9537 msgid "Weather.com (standard)"
9538 msgstr "Weather.com (標準)"
9539
9540 msgctxt "#24029"
9541 msgid "Service for weather information"
9542 msgstr "天気情報用のサービス"
9543
9544 msgctxt "#24030"
9545 msgid "This Add-on can not be configured"
9546 msgstr "このアドオンは設定できません"
9547
9548 msgctxt "#24031"
9549 msgid "Error loading settings"
9550 msgstr "設定の読み込みに失敗"
9551
9552 msgctxt "#24032"
9553 msgid "All Add-ons"
9554 msgstr "すべてのアドオン"
9555
9556 msgctxt "#24033"
9557 msgid "Get Add-ons"
9558 msgstr "アドオン取得"
9559
9560 msgctxt "#24034"
9561 msgid "Check for updates"
9562 msgstr "アップデートの確認"
9563
9564 msgctxt "#24035"
9565 msgid "Force refresh"
9566 msgstr "強制的にリフレッシュ"
9567
9568 msgctxt "#24036"
9569 msgid "Change log"
9570 msgstr "変更履歴"
9571
9572 msgctxt "#24037"
9573 msgid "Uninstall"
9574 msgstr "アンインストール"
9575
9576 msgctxt "#24038"
9577 msgid "Install"
9578 msgstr "インストール"
9579
9580 msgctxt "#24039"
9581 msgid "Disabled Add-ons"
9582 msgstr "無効なアドオン"
9583
9584 msgctxt "#24040"
9585 msgid "(Clear the current setting)"
9586 msgstr "(現在の設定をクリア)"
9587
9588 msgctxt "#24041"
9589 msgid "Install from zip file"
9590 msgstr "zip ファイルからインストール"
9591
9592 msgctxt "#24042"
9593 msgid "Downloading %i%%"
9594 msgstr "ダウンロード中 %i%%"
9595
9596 msgctxt "#24043"
9597 msgid "Available Updates"
9598 msgstr "利用可能なアップデート"
9599
9600 msgctxt "#24045"
9601 msgid "Add-on does not have the correct structure"
9602 msgstr "アドオンが正しい構造になっていません"
9603
9604 msgctxt "#24048"
9605 msgid "Rollback"
9606 msgstr "ロールバック"
9607
9608 msgctxt "#24050"
9609 msgid "Available Add-ons"
9610 msgstr "利用可能なアドオン"
9611
9612 msgctxt "#24051"
9613 msgid "Version:"
9614 msgstr "バージョン:"
9615
9616 msgctxt "#24052"
9617 msgid "Disclaimer"
9618 msgstr "注意書き"
9619
9620 msgctxt "#24053"
9621 msgid "License:"
9622 msgstr "ライセンス:"
9623
9624 msgctxt "#24054"
9625 msgid "Changelog"
9626 msgstr "変更履歴"
9627
9628 msgctxt "#24059"
9629 msgid "Would you like to enable this Add-on?"
9630 msgstr "このアドオンを有効にしますか?"
9631
9632 msgctxt "#24060"
9633 msgid "Would you like to disable this Add-on?"
9634 msgstr "このアドオンを無効にしますか?"
9635
9636 msgctxt "#24061"
9637 msgid "Add-on update available!"
9638 msgstr "アドオンのアップデートがあります!"
9639
9640 msgctxt "#24062"
9641 msgid "Enabled Add-ons"
9642 msgstr "有効なアドオン"
9643
9644 msgctxt "#24063"
9645 msgid "Auto update"
9646 msgstr "自動更新"
9647
9648 msgctxt "#24064"
9649 msgid "Add-on enabled"
9650 msgstr "アドオンが有効になりました"
9651
9652 msgctxt "#24065"
9653 msgid "Add-on updated"
9654 msgstr "アドオンが更新されました"
9655
9656 msgctxt "#24066"
9657 msgid "Cancel Add-on download?"
9658 msgstr "アドオンのダウンロードをキャンセルしますか?"
9659
9660 msgctxt "#24067"
9661 msgid "Currently downloading Add-ons"
9662 msgstr "現在ダウンロード中のアドオン"
9663
9664 msgctxt "#24068"
9665 msgid "Update available"
9666 msgstr "アップデート可能"
9667
9668 msgctxt "#24069"
9669 msgid "Update"
9670 msgstr "アップデート"
9671
9672 msgctxt "#24070"
9673 msgid "Add-on could not be loaded."
9674 msgstr "アドオンを読み込めませんでした。"
9675
9676 msgctxt "#24071"
9677 msgid "An unknown error has occurred."
9678 msgstr "原因不明のエラーが発生しました。"
9679
9680 msgctxt "#24072"
9681 msgid "Settings required"
9682 msgstr "設定が必要"
9683
9684 msgctxt "#24073"
9685 msgid "Could not connect"
9686 msgstr "接続不可"
9687
9688 msgctxt "#24074"
9689 msgid "Needs to restart"
9690 msgstr "再起動が必要"
9691
9692 msgctxt "#24075"
9693 msgid "Disable"
9694 msgstr "無効化"
9695
9696 msgctxt "#24076"
9697 msgid "Add-on Required"
9698 msgstr "必要なアドオン"
9699
9700 msgctxt "#24080"
9701 msgid "Try to reconnect?"
9702 msgstr "最接続しますか?"
9703
9704 msgctxt "#24089"
9705 msgid "Add-on restarts"
9706 msgstr "アドオンの再起動"
9707
9708 msgctxt "#24090"
9709 msgid "Lock Add-on manager"
9710 msgstr "アドオンマネージャをロック"
9711
9712 msgctxt "#24094"
9713 msgid "(current)"
9714 msgstr "(現在)"
9715
9716 msgctxt "#24095"
9717 msgid "(blacklisted)"
9718 msgstr "(ブラックリスト)"
9719
9720 msgctxt "#24097"
9721 msgid "Would you like to disable it on your system?"
9722 msgstr "このシステム上で無効にしますか?"
9723
9724 msgctxt "#24098"
9725 msgid "Broken"
9726 msgstr "Broken"
9727
9728 msgctxt "#24099"
9729 msgid "Would you like to switch to this skin?"
9730 msgstr "このスキンに切り替えますか?"
9731
9732 msgctxt "#24100"
9733 msgid "To use this feature you must download an Add-on:"
9734 msgstr "この機能を使うには以下のアドオンのダウンロードが必要です:"
9735
9736 msgctxt "#24101"
9737 msgid "Would you like to download this Add-on?"
9738 msgstr "このアドオンをダウンロードしますか?"
9739
9740 msgctxt "#24102"
9741 msgid "Unable to load skin"
9742 msgstr "スキンの読み込みに失敗"
9743
9744 msgctxt "#24103"
9745 msgid "Skin is missing some files"
9746 msgstr "スキンはいくつかのファイルをなくしています。"
9747
9748 msgctxt "#25000"
9749 msgid "Notifications"
9750 msgstr "通知"
9751
9752 msgctxt "#25001"
9753 msgid "Hide foreign"
9754 msgstr "Hide foreign"
9755
9756 msgctxt "#25002"
9757 msgid "Select from all titles ..."
9758 msgstr "全タイトルから選択..."
9759
9760 msgctxt "#25003"
9761 msgid "Show bluray menus"
9762 msgstr "Blu-Ray メニューを表示"
9763
9764 msgctxt "#25004"
9765 msgid "Play main title: %d"
9766 msgstr "メインタイトルを再生:%d"
9767
9768 msgctxt "#25005"
9769 msgid "Title: %d"
9770 msgstr "タイトル:%d"
9771
9772 msgctxt "#25006"
9773 msgid "Select playback item"
9774 msgstr "再生アイテムの選択"
9775
9776 msgctxt "#29800"
9777 msgid "Library Mode"
9778 msgstr "ライブラリモード"
9779
9780 msgctxt "#29801"
9781 msgid "QWERTY keyboard"
9782 msgstr "QWERTYキーボード"
9783
9784 msgctxt "#29802"
9785 msgid "Passthrough Audio in use"
9786 msgstr "パススルーオーディオ使用中"
9787
9788 msgctxt "#33001"
9789 msgid "Trailer quality"
9790 msgstr "予告編の品質"
9791
9792 msgctxt "#33002"
9793 msgid "Stream"
9794 msgstr "ストリーム"
9795
9796 msgctxt "#33003"
9797 msgid "Download"
9798 msgstr "ダウンロード"
9799
9800 msgctxt "#33004"
9801 msgid "Download & play"
9802 msgstr "ダウンロードして再生"
9803
9804 msgctxt "#33005"
9805 msgid "Download & save"
9806 msgstr "ダウンロードして保存"
9807
9808 msgctxt "#33006"
9809 msgid "Today"
9810 msgstr "今日"
9811
9812 msgctxt "#33007"
9813 msgid "Tomorrow"
9814 msgstr "明日"
9815
9816 msgctxt "#33008"
9817 msgid "Saving"
9818 msgstr "Saving"
9819
9820 msgctxt "#33009"
9821 msgid "Copying"
9822 msgstr "Copying"
9823
9824 msgctxt "#33010"
9825 msgid "Set download directory"
9826 msgstr "ダウンロードフォルダの指定"
9827
9828 msgctxt "#33011"
9829 msgid "Search duration"
9830 msgstr "Search duration"
9831
9832 msgctxt "#33012"
9833 msgid "Short"
9834 msgstr "Short"
9835
9836 msgctxt "#33013"
9837 msgid "Long"
9838 msgstr "Long"
9839
9840 msgctxt "#33014"
9841 msgid "Use DVD player instead of regular player"
9842 msgstr "通常のプレーヤーの代わりに DVD プレーヤーを使用"
9843
9844 msgctxt "#33015"
9845 msgid "Ask for download before playing video"
9846 msgstr "ビデオ再生前にダウンロードするか確認する"
9847
9848 msgctxt "#33016"
9849 msgid "Clips"
9850 msgstr "クリップ"
9851
9852 msgctxt "#33018"
9853 msgid "Tonight"
9854 msgstr "今夜"
9855
9856 msgctxt "#33019"
9857 msgid "Tomorrow Night"
9858 msgstr "明日の夜"
9859
9860 msgctxt "#33020"
9861 msgid "Condition"
9862 msgstr "Condition"
9863
9864 msgctxt "#33021"
9865 msgid "Precipitation"
9866 msgstr "降雨量"
9867
9868 msgctxt "#33022"
9869 msgid "Precip"
9870 msgstr "降雨量"
9871
9872 msgctxt "#33023"
9873 msgid "Humid"
9874 msgstr "Humid"
9875
9876 msgctxt "#33024"
9877 msgid "Feels"
9878 msgstr "Feels"
9879
9880 msgctxt "#33025"
9881 msgid "Observed"
9882 msgstr "Observed"
9883
9884 msgctxt "#33026"
9885 msgid "Departure from normal"
9886 msgstr "Departure from normal"
9887
9888 msgctxt "#33027"
9889 msgid "Sunrise"
9890 msgstr "Sunrise"
9891
9892 msgctxt "#33028"
9893 msgid "Sunset"
9894 msgstr "日没"
9895
9896 msgctxt "#33029"
9897 msgid "Details"
9898 msgstr "Details"
9899
9900 msgctxt "#33030"
9901 msgid "Outlook"
9902 msgstr "Outlook"
9903
9904 msgctxt "#33031"
9905 msgid "Coverflow"
9906 msgstr "カバーフロー"
9907
9908 msgctxt "#33032"
9909 msgid "Translate text"
9910 msgstr "テキストを翻訳"
9911
9912 msgctxt "#33033"
9913 msgid "Map list %s category"
9914 msgstr "Map list %s category"
9915
9916 msgctxt "#33034"
9917 msgid "36 Hour"
9918 msgstr "36 Hour"
9919
9920 msgctxt "#33035"
9921 msgid "Maps"
9922 msgstr "マップ"
9923
9924 msgctxt "#33036"
9925 msgid "Hourly"
9926 msgstr "時間ごと"
9927
9928 msgctxt "#33037"
9929 msgid "Weekend"
9930 msgstr "週末"
9931
9932 msgctxt "#33038"
9933 msgid "%s day"
9934 msgstr "%s日"
9935
9936 msgctxt "#33049"
9937 msgid "Alert"
9938 msgstr "アラート"
9939
9940 msgctxt "#33050"
9941 msgid "Alerts"
9942 msgstr "アラート"
9943
9944 msgctxt "#33051"
9945 msgid "Choose Your"
9946 msgstr "選択する:"
9947
9948 msgctxt "#33052"
9949 msgid "Check"
9950 msgstr "チェック:"
9951
9952 msgctxt "#33053"
9953 msgid "Configure the"
9954 msgstr "設定する:"
9955
9956 msgctxt "#33054"
9957 msgid "Seasons"
9958 msgstr "シーズン"
9959
9960 msgctxt "#33055"
9961 msgid "Use your"
9962 msgstr "使用:"
9963
9964 msgctxt "#33056"
9965 msgid "Watch your"
9966 msgstr "観る:"
9967
9968 msgctxt "#33057"
9969 msgid "Listen to"
9970 msgstr "聴く:"
9971
9972 msgctxt "#33058"
9973 msgid "View your"
9974 msgstr "見る:"
9975
9976 msgctxt "#33059"
9977 msgid "Configure the"
9978 msgstr "設定する:"
9979
9980 msgctxt "#33060"
9981 msgid "Power"
9982 msgstr "Power"
9983
9984 msgctxt "#33061"
9985 msgid "Menu"
9986 msgstr "メニュー"
9987
9988 msgctxt "#33062"
9989 msgid "Play the"
9990 msgstr "再生する:"
9991
9992 msgctxt "#33063"
9993 msgid "Options"
9994 msgstr "オプション"
9995
9996 msgctxt "#33065"
9997 msgid "Editor"
9998 msgstr "エディター"
9999
10000 msgctxt "#33066"
10001 msgid "About your"
10002 msgstr "About your"
10003
10004 msgctxt "#33067"
10005 msgid "Star rating"
10006 msgstr "星の評価"
10007
10008 msgctxt "#33068"
10009 msgid "Background"
10010 msgstr "バックグラウンド"
10011
10012 msgctxt "#33069"
10013 msgid "Backgrounds"
10014 msgstr "バックグラウンド"
10015
10016 msgctxt "#33070"
10017 msgid "Custom background"
10018 msgstr "カスタムバックグラウンド"
10019
10020 msgctxt "#33071"
10021 msgid "Custom backgrounds"
10022 msgstr "カスタムバックグラウンド"
10023
10024 msgctxt "#33072"
10025 msgid "View Readme"
10026 msgstr "README をみる"
10027
10028 msgctxt "#33073"
10029 msgid "View Changelog"
10030 msgstr "Changelog をみる"
10031
10032 msgctxt "#33074"
10033 msgid "This version of %s requires an"
10034 msgstr "このバージョンの %s は"
10035
10036 msgctxt "#33075"
10037 msgid "XBMC revision of %s or greater to run."
10038 msgstr "XBMC リビジョン %s またはより新しい版が必要です。"
10039
10040 msgctxt "#33076"
10041 msgid "Please update XBMC."
10042 msgstr "XBMC をアップデートしてください。"
10043
10044 msgctxt "#33077"
10045 msgid "No data found!"
10046 msgstr "データが見つかりません!"
10047
10048 msgctxt "#33078"
10049 msgid "Next page"
10050 msgstr "次のページ"
10051
10052 msgctxt "#33079"
10053 msgid "Love"
10054 msgstr "Love"
10055
10056 msgctxt "#33080"
10057 msgid "Hate"
10058 msgstr "Hate"
10059
10060 msgctxt "#33081"
10061 msgid "This file is stacked, select the part you want to play from."
10062 msgstr "This file is stacked, select the part you want to play from."
10063
10064 msgctxt "#33082"
10065 msgid "Path to script"
10066 msgstr "スクリプトのパス"
10067
10068 msgctxt "#33083"
10069 msgid "Enable custom script button"
10070 msgstr "カスタムスクリプト用ボタンを有効にする"
10071
10072 msgctxt "#33084"
10073 msgid "Auto login"
10074 msgstr "自動ログイン"
10075
10076 msgctxt "#33100"
10077 msgid "Failed to start"
10078 msgstr "起動に失敗しました:"
10079
10080 msgctxt "#33101"
10081 msgid "Webserver"
10082 msgstr "Web サーバー"
10083
10084 msgctxt "#33102"
10085 msgid "Event Server"
10086 msgstr "イベントサーバー"
10087
10088 msgctxt "#33103"
10089 msgid "Remote communication server"
10090 msgstr "リモートコミュニケーションサーバー"
10091
10092 msgctxt "#33200"
10093 msgid "Detected New Connection"
10094 msgstr "新規コネクションを検出"
10095
10096 msgctxt "#34000"
10097 msgid "Lame"
10098 msgstr "Lame"
10099
10100 msgctxt "#34001"
10101 msgid "Vorbis"
10102 msgstr "Vorbis"
10103
10104 msgctxt "#34002"
10105 msgid "Wav"
10106 msgstr "WAV"
10107
10108 msgctxt "#34003"
10109 msgid "DXVA2"
10110 msgstr "DXGA2"
10111
10112 msgctxt "#34004"
10113 msgid "VAAPI"
10114 msgstr "VAAPI"
10115
10116 msgctxt "#34005"
10117 msgid "Flac"
10118 msgstr "FLAC"
10119
10120 msgctxt "#34006"
10121 msgid "MPEG-4 Audio (FFmpeg M4A AAC)"
10122 msgstr "MPEG-4 オーディオ (FFmpeg M4A AAC)"
10123
10124 msgctxt "#34007"
10125 msgid "Windows Media Audio 2 (FFmpeg wmav2)"
10126 msgstr "Windows Media オーディオ 2 (FFmpeg wmav2)"
10127
10128 msgctxt "#34100"
10129 msgid "Speaker Configuration"
10130 msgstr "スピーカー設定"
10131
10132 msgctxt "#34101"
10133 msgid "2.0"
10134 msgstr "2.0"
10135
10136 msgctxt "#34102"
10137 msgid "2.1"
10138 msgstr "2.1"
10139
10140 msgctxt "#34103"
10141 msgid "3.0"
10142 msgstr "3.0"
10143
10144 msgctxt "#34104"
10145 msgid "3.1"
10146 msgstr "3.1"
10147
10148 msgctxt "#34105"
10149 msgid "4.0"
10150 msgstr "4.0"
10151
10152 msgctxt "#34106"
10153 msgid "4.1"
10154 msgstr "4.1"
10155
10156 msgctxt "#34107"
10157 msgid "5.0"
10158 msgstr "5.0"
10159
10160 msgctxt "#34108"
10161 msgid "5.1"
10162 msgstr "5.1"
10163
10164 msgctxt "#34109"
10165 msgid "7.0"
10166 msgstr "7.0"
10167
10168 msgctxt "#34110"
10169 msgid "7.1"
10170 msgstr "7.1"
10171
10172 msgctxt "#34120"
10173 msgid "Play GUI sounds"
10174 msgstr "GUI サウンドを再生"
10175
10176 msgctxt "#34121"
10177 msgid "Only when playback stopped"
10178 msgstr "再生停止中の時のみ"
10179
10180 msgctxt "#34122"
10181 msgid "Always"
10182 msgstr "常に使用"
10183
10184 msgctxt "#34123"
10185 msgid "Never"
10186 msgstr "使用しない"
10187
10188 msgctxt "#34201"
10189 msgid "Can't find a next item to play"
10190 msgstr "次のアイテムがありません"
10191
10192 msgctxt "#34202"
10193 msgid "Can't find a previous item to play"
10194 msgstr "一つ前のアイテムがありません"
10195
10196 msgctxt "#34300"
10197 msgid "Failed to start Zeroconf"
10198 msgstr "Zeroconf の起動に失敗"
10199
10200 msgctxt "#34301"
10201 msgid "Is Apple's Bonjour Service installed? See log for more info."
10202 msgstr "Apple の Bonjour サービスはインストールされていますか? 詳しくはログを参照して下さい。"
10203
10204 msgctxt "#34302"
10205 msgid "AirPlay requires Zeroconf to be enabled."
10206 msgstr "AirPlay の利用には Zeroconf が必要です"
10207
10208 msgctxt "#34303"
10209 msgid "Unable to stop Zeroconf"
10210 msgstr "Zeroconf を停止できませんでした"
10211
10212 msgctxt "#34304"
10213 msgid "AirPlay and AirTunes depend on Zeroconf running."
10214 msgstr "AirPlay と AirTunes の利用には Zeroconf が必要です"
10215
10216 msgctxt "#34400"
10217 msgid "Video Rendering"
10218 msgstr "ビデオレンダリング"
10219
10220 msgctxt "#34401"
10221 msgid "Failed to init video filters/scalers, falling back to bilinear scaling"
10222 msgstr "ビデオフィルタ/リサイズの初期化に失敗しました。代わりにバイリニアスケーリングを行います。"
10223
10224 msgctxt "#34403"
10225 msgid "Check your audiosettings"
10226 msgstr "オーディオ設定を見直してください"
10227
10228 msgctxt "#34404"
10229 msgid "Use gestures for navigation:"
10230 msgstr "ナビゲーションにジェスチャーを使用:"
10231
10232 msgctxt "#34405"
10233 msgid "1 finger swipe left,right,up,down for cursors"
10234 msgstr "1本指で上下左右にスワイプ = カーソル移動"
10235
10236 msgctxt "#34406"
10237 msgid "2 finger swipe left for backspace"
10238 msgstr "2本指で左スワイプ = バックスペース"
10239
10240 msgctxt "#34407"
10241 msgid "1 finger single tap for enter"
10242 msgstr "1本指で1回タップ = エンター"
10243
10244 msgctxt "#34408"
10245 msgid "2 finger single tap or 1 finger long press for contextmenu"
10246 msgstr "2本指で1回タップ、または1本指で長押し = コンテキストメニュー"
10247
10248 msgctxt "#35000"
10249 msgid "Peripherals"
10250 msgstr "周辺機器"
10251
10252 msgctxt "#35001"
10253 msgid "Generic HID device"
10254 msgstr "汎用 HID デバイス"
10255
10256 msgctxt "#35003"
10257 msgid "Generic disk"
10258 msgstr "汎用ディスク"
10259
10260 msgctxt "#35004"
10261 msgid "There are no settings available\nfor this peripheral."
10262 msgstr "この周辺機器用の設定はありません。"
10263
10264 msgctxt "#35005"
10265 msgid "New device configured"
10266 msgstr "新しいデバイスが設定されました"
10267
10268 msgctxt "#35006"
10269 msgid "Device removed"
10270 msgstr "デバイスが取り外されました"
10271
10272 msgctxt "#35007"
10273 msgid "Keymap to use for this device"
10274 msgstr "このデバイスで使うキーマップ"
10275
10276 msgctxt "#35008"
10277 msgid "Keymap enabled"
10278 msgstr "キーマップ有効"
10279
10280 msgctxt "#35009"
10281 msgid "Do not use the custom keymap for this device"
10282 msgstr "このデバイスではカスタムキーマップを使わないで下さい"
10283
10284 msgctxt "#35100"
10285 msgid "Enable joystick and gamepad support"
10286 msgstr "ジョイスティックとゲームパッドのサポートを有効に"
10287
10288 msgctxt "#35500"
10289 msgid "Location"
10290 msgstr "Location"
10291
10292 msgctxt "#35501"
10293 msgid "Class"
10294 msgstr "Class"
10295
10296 msgctxt "#35502"
10297 msgid "Name"
10298 msgstr "Name"
10299
10300 msgctxt "#35503"
10301 msgid "Vendor"
10302 msgstr "Vendor"
10303
10304 msgctxt "#35504"
10305 msgid "Product ID"
10306 msgstr "Product ID"
10307
10308 msgctxt "#36001"
10309 msgid "Pulse-Eight Nyxboard"
10310 msgstr "Pulse-Eight Nyxboard リモコン"
10311
10312 msgctxt "#36002"
10313 msgid "Switch to keyboard side command"
10314 msgstr "Switch to keyboard side command"
10315
10316 msgctxt "#36003"
10317 msgid "Switch to remote side command"
10318 msgstr "Switch to remote side command"
10319
10320 msgctxt "#36004"
10321 msgid "Press \"user\" button command"
10322 msgstr "Press \"user\" button command"
10323
10324 msgctxt "#36005"
10325 msgid "Enable switch side commands"
10326 msgstr "Enable switch side commands"
10327
10328 msgctxt "#36007"
10329 msgid "Devices to power on when starting XBMC"
10330 msgstr "XBMC 起動時に電源を入れるデバイス"
10331
10332 msgctxt "#36008"
10333 msgid "Devices to power off when stopping XBMC"
10334 msgstr "XBMC 終了時に電源を切るデバイス"
10335
10336 msgctxt "#36009"
10337 msgid "Put devices in standby mode when activating screensaver"
10338 msgstr "スクリーンセーバー動作中にデバイスをスタンバイモードにする"
10339
10340 msgctxt "#36011"
10341 msgid "Could not detect the CEC com port. Set it up manually."
10342 msgstr "CEC ポートが検出できませんでした。手動で設定してください。"
10343
10344 msgctxt "#36015"
10345 msgid "HDMI port number"
10346 msgstr "HDMI ポート番号"
10347
10348 msgctxt "#36016"
10349 msgid "Connected"
10350 msgstr "接続完了"
10351
10352 msgctxt "#36018"
10353 msgid "Use the TV's language setting"
10354 msgstr "TV の言語設定を使ってください"
10355
10356 msgctxt "#36019"
10357 msgid "Connected to HDMI device"
10358 msgstr "HDMI デバイスに接続しました"
10359
10360 msgctxt "#36020"
10361 msgid "Make XBMC the active source when starting"
10362 msgstr "起動時に XBMC をアクティブソースにする"
10363
10364 msgctxt "#36021"
10365 msgid "Physical address (overrules HDMI port)"
10366 msgstr "物理アドレス (HDMI ポートを上書き)"
10367
10368 msgctxt "#36022"
10369 msgid "COM port (leave empty unless needed)"
10370 msgstr "COM ポート (不要であれば空欄に)"
10371
10372 msgctxt "#36023"
10373 msgid "Configuration updated"
10374 msgstr "設定が変更されました"
10375
10376 msgctxt "#36024"
10377 msgid "Failed to set the new configuration. Please check your settings."
10378 msgstr "設定変更に失敗しました。設定内容を確認してください。"
10379
10380 msgctxt "#36025"
10381 msgid "Send 'inactive source' command when stopping XBMC"
10382 msgstr "XBMC 終了時に'非アクティブソース'コマンドを送信"
10383
10384 msgctxt "#36026"
10385 msgid "Put devices in standby mode when putting the PC in standby"
10386 msgstr "PCがスタンバイの時、デバイスを待機モードにする"
10387
10388 msgctxt "#36027"
10389 msgid "This device needs servicing"
10390 msgstr "このデバイスは修復が必要です。"
10391
10392 msgctxt "#36028"
10393 msgid "Ignore"
10394 msgstr "無視"
10395
10396 msgctxt "#36029"
10397 msgid "When the TV is switched off"
10398 msgstr "TVがオフになった時"
10399
10400 msgctxt "#36030"
10401 msgid "Connection lost"
10402 msgstr "接続切断"
10403
10404 msgctxt "#36033"
10405 msgid "Pause playback when switching to another source"
10406 msgstr "他のソースに切り替える時再生を一時停止"
10407
10408 msgctxt "#36035"
10409 msgid "Always"
10410 msgstr "常に使用"
10411
10412 msgctxt "#36036"
10413 msgid "On start/stop"
10414 msgstr "開始/停止時"
10415
10416 msgctxt "#36037"
10417 msgid "TV"
10418 msgstr "TV"
10419
10420 msgctxt "#36038"
10421 msgid "Amplifier / AVR device"
10422 msgstr "アンプ/AVレシーバーデバイス"
10423
10424 msgctxt "#36039"
10425 msgid "TV and AVR device (explicit)"
10426 msgstr "テレビとAVRデバイス (明示的)"
10427
10428 msgctxt "#36040"
10429 msgid "Unsupported libCEC interface version. %x is lower than the version XBMC supports (%x)"
10430 msgstr "サポートされていないバージョンの libCEC です。%x は、XBMC がサポートするバージョン (%x) より低くなっています。"
10431
10432 msgctxt "#36041"
10433 msgid "* Item folder"
10434 msgstr "* アイテムフォルダー"
10435
10436 msgctxt "#36101"
10437 msgid "Change the look and feel of the User Interface."
10438 msgstr "UI のルック&フィールを変更"
10439
10440 msgctxt "#36102"
10441 msgid "No info available yet."
10442 msgstr "情報がまだありません。"
10443
10444 msgctxt "#36103"
10445 msgid "Select the skin for the User Interface. This will define the look and feel of XBMC."
10446 msgstr "ユーザーインターフェースのスキンを選びます。これにより XBMC の見た目や使い心地が変わります。"
10447
10448 msgctxt "#36104"
10449 msgid "Change specific skin settings. The available options are dependent on the skin used."
10450 msgstr "指定したスキンの設定を変更します。スキンによって設定可能なオプションは異なります。"
10451
10452 msgctxt "#36105"
10453 msgid "Change the theme associated with your selected skin."
10454 msgstr "選択したスキンのテーマを変更"
10455
10456 msgctxt "#36106"
10457 msgid "Change the colours of your selected skin."
10458 msgstr "選択したスキンの色を変更"
10459
10460 msgctxt "#36107"
10461 msgid "Choose the fonts displayed in the User Interface. The font sets are configured by your skin."
10462 msgstr "ユーザーインターフェースで表示されるフォントを選択します。フォントセットはスキンにより設定されます。"
10463
10464 msgctxt "#36108"
10465 msgid "Resize the view of the GUI."
10466 msgstr "GUI ビューをリサイズします。"
10467
10468 msgctxt "#36109"
10469 msgid "Select the media window that XBMC displays on startup."
10470 msgstr "XBMC 起動時に表示するメディアウィンドウを選択"
10471
10472 msgctxt "#36110"
10473 msgid "Select or disable the sound scheme used in the User Interface."
10474 msgstr "ユーザーインターフェース操作時の音の有効・無効を選択します。"
10475
10476 msgctxt "#36111"
10477 msgid "Turn this off to remove the scrolling RSS news ticker."
10478 msgstr "スクロール式 RSS ニュース表示を消すにはこれをオフに"
10479
10480 msgctxt "#36112"
10481 msgid "Edit the RSS feeds."
10482 msgstr "RSS フィードを編集します。"
10483
10484 msgctxt "#36113"
10485 msgid "No info available yet."
10486 msgstr "情報がまだありません。"
10487
10488 msgctxt "#36114"
10489 msgid "Chooses the language of the User Interface."
10490 msgstr "ユーザーインターフェースで使う言語を選択します。"
10491
10492 msgctxt "#36115"
10493 msgid "Select the formats for temperature, time and date. The available options depend on the selected language."
10494 msgstr "気温、時刻、日付のフォーマットを選択します。可能なオプションは、選択された言語によって異なります。"
10495
10496 msgctxt "#36116"
10497 msgid "Choose which character set is used for displaying text in the GUI."
10498 msgstr "GUI でテキスト表示に使う文字セットを選択します。"
10499
10500 msgctxt "#36117"
10501 msgid "Select country location."
10502 msgstr "国を選択"
10503
10504 msgctxt "#36118"
10505 msgid "Select your current timezone."
10506 msgstr "タイムゾーンを選択します。"
10507
10508 msgctxt "#36119"
10509 msgid "Select the default audio track when different language tracks are available."
10510 msgstr "複数の異なる言語の音声トラックがある場合、どれをデフォルトにするか選びます。"
10511
10512 msgctxt "#36120"
10513 msgid "Select the default subtitles when different languages are available."
10514 msgstr "複数の異なる言語の字幕トラックがある場合、どれをデフォルトにするか選びます。"
10515
10516 msgctxt "#36121"
10517 msgid "No info available yet."
10518 msgstr "情報がまだありません。"
10519
10520 msgctxt "#36122"
10521 msgid "Display the (..) item in lists for visiting the parent folder."
10522 msgstr "親ディレクトリに移動するための (..) を表示します。"
10523
10524 msgctxt "#36128"
10525 msgid "No info available yet."
10526 msgstr "情報がまだありません。"
10527
10528 msgctxt "#36133"
10529 msgid "If music is being played, XBMC will start the selected visualisation instead of displaying the screensaver."
10530 msgstr "音楽の再生中、XBMC はスクリーンセーバーの代わりに、選択した視覚化を開始します。"
10531
10532 msgctxt "#36135"
10533 msgid "No info available yet."
10534 msgstr "情報がまだありません。"
10535
10536 msgctxt "#36136"
10537 msgid "No info available yet."
10538 msgstr "情報がまだありません。"
10539
10540 msgctxt "#36137"
10541 msgid "No info available yet."
10542 msgstr "情報がまだありません。"
10543
10544 msgctxt "#36138"
10545 msgid "No info available yet."
10546 msgstr "情報がまだありません。"
10547
10548 msgctxt "#36139"
10549 msgid "No info available yet."
10550 msgstr "情報がまだありません。"
10551
10552 msgctxt "#36140"
10553 msgid "No info available yet."
10554 msgstr "情報がまだありません。"
10555
10556 msgctxt "#36142"
10557 msgid "No info available yet."
10558 msgstr "情報がまだありません。"
10559
10560 msgctxt "#36145"
10561 msgid "Group movies into 'Movie sets' when browsing the movie library."
10562 msgstr "ムービーライブラリを閲覧時、ムービーセットとしてグループ化します。"
10563
10564 msgctxt "#36146"
10565 msgid "Check for new media files on XBMC startup."
10566 msgstr "XBMC 起動時に新しいメディアファイルをチェックします。"
10567
10568 msgctxt "#36151"
10569 msgid "No info available yet."
10570 msgstr "情報がまだありません。"
10571
10572 msgctxt "#36154"
10573 msgid "No info available yet."
10574 msgstr "情報がまだありません。"
10575
10576 msgctxt "#36156"
10577 msgid "No info available yet."
10578 msgstr "情報がまだありません。"
10579
10580 msgctxt "#36157"
10581 msgid "No info available yet."
10582 msgstr "情報がまだありません。"
10583
10584 msgctxt "#36158"
10585 msgid "No info available yet."
10586 msgstr "情報がまだありません。"
10587
10588 msgctxt "#36159"
10589 msgid "No info available yet."
10590 msgstr "情報がまだありません。"
10591
10592 msgctxt "#36160"
10593 msgid "No info available yet."
10594 msgstr "情報がまだありません。"
10595
10596 msgctxt "#36161"
10597 msgid "No info available yet."
10598 msgstr "情報がまだありません。"
10599
10600 msgctxt "#36162"
10601 msgid "No info available yet."
10602 msgstr "情報がまだありません。"
10603
10604 msgctxt "#36163"
10605 msgid "No info available yet."
10606 msgstr "情報がまだありません。"
10607
10608 msgctxt "#36173"
10609 msgid "No info available yet."
10610 msgstr "情報がまだありません。"
10611
10612 msgctxt "#36176"
10613 msgid "No info available yet."
10614 msgstr "情報がまだありません。"
10615
10616 msgctxt "#36178"
10617 msgid "No info available yet."
10618 msgstr "情報がまだありません。"
10619
10620 msgctxt "#36181"
10621 msgid "No info available yet."
10622 msgstr "情報がまだありません。"
10623
10624 msgctxt "#36184"
10625 msgid "No info available yet."
10626 msgstr "情報がまだありません。"
10627
10628 msgctxt "#36185"
10629 msgid "No info available yet."
10630 msgstr "情報がまだありません。"
10631
10632 msgctxt "#36186"
10633 msgid "No info available yet."
10634 msgstr "情報がまだありません。"
10635
10636 msgctxt "#36187"
10637 msgid "No info available yet."
10638 msgstr "情報がまだありません。"
10639
10640 msgctxt "#36188"
10641 msgid "No info available yet."
10642 msgstr "情報がまだありません。"
10643
10644 msgctxt "#36189"
10645 msgid "No info available yet."
10646 msgstr "情報がまだありません。"
10647
10648 msgctxt "#36190"
10649 msgid "No info available yet."
10650 msgstr "情報がまだありません。"
10651
10652 msgctxt "#36193"
10653 msgid "No info available yet."
10654 msgstr "情報がまだありません。"
10655
10656 msgctxt "#36197"
10657 msgid "No info available yet."
10658 msgstr "情報がまだありません。"
10659
10660 msgctxt "#36201"
10661 msgid "No info available yet."
10662 msgstr "情報がまだありません。"
10663
10664 msgctxt "#36202"
10665 msgid "No info available yet."
10666 msgstr "情報がまだありません。"
10667
10668 msgctxt "#36210"
10669 msgid "No info available yet."
10670 msgstr "情報がまだありません。"
10671
10672 msgctxt "#36211"
10673 msgid "No info available yet."
10674 msgstr "情報がまだありません。"
10675
10676 msgctxt "#36212"
10677 msgid "No info available yet."
10678 msgstr "情報がまだありません。"
10679
10680 msgctxt "#36213"
10681 msgid "No info available yet."
10682 msgstr "情報がまだありません。"
10683
10684 msgctxt "#36214"
10685 msgid "No info available yet."
10686 msgstr "情報がまだありません。"
10687
10688 msgctxt "#36215"
10689 msgid "No info available yet."
10690 msgstr "情報がまだありません。"
10691
10692 msgctxt "#36216"
10693 msgid "No info available yet."
10694 msgstr "情報がまだありません。"
10695
10696 msgctxt "#36217"
10697 msgid "No info available yet."
10698 msgstr "情報がまだありません。"
10699
10700 msgctxt "#36218"
10701 msgid "No info available yet."
10702 msgstr "情報がまだありません。"
10703
10704 msgctxt "#36226"
10705 msgid "No info available yet."
10706 msgstr "情報がまだありません。"
10707
10708 msgctxt "#36230"
10709 msgid "No info available yet."
10710 msgstr "情報がまだありません。"
10711
10712 msgctxt "#36232"
10713 msgid "No info available yet."
10714 msgstr "情報がまだありません。"
10715
10716 msgctxt "#36233"
10717 msgid "No info available yet."
10718 msgstr "情報がまだありません。"
10719
10720 msgctxt "#36240"
10721 msgid "No info available yet."
10722 msgstr "情報がまだありません。"
10723
10724 msgctxt "#36247"
10725 msgid "No info available yet."
10726 msgstr "情報がまだありません。"
10727
10728 msgctxt "#36251"
10729 msgid "No info available yet."
10730 msgstr "情報がまだありません。"
10731
10732 msgctxt "#36252"
10733 msgid "No info available yet."
10734 msgstr "情報がまだありません。"
10735
10736 msgctxt "#36253"
10737 msgid "No info available yet."
10738 msgstr "情報がまだありません。"
10739
10740 msgctxt "#36254"
10741 msgid "No info available yet."
10742 msgstr "情報がまだありません。"
10743
10744 msgctxt "#36260"
10745 msgid "No info available yet."
10746 msgstr "情報がまだありません。"
10747
10748 msgctxt "#36264"
10749 msgid "No info available yet."
10750 msgstr "情報がまだありません。"
10751
10752 msgctxt "#36273"
10753 msgid "Select the visualisation that will be displayed while listening to music."
10754 msgstr "音楽再生中に表示される視覚化を選んでください。"
10755
10756 msgctxt "#36277"
10757 msgid "No info available yet."
10758 msgstr "情報がまだありません。"
10759
10760 msgctxt "#36278"
10761 msgid "No info available yet."
10762 msgstr "情報がまだありません。"
10763
10764 msgctxt "#36279"
10765 msgid "No info available yet."
10766 msgstr "情報がまだありません。"
10767
10768 msgctxt "#36280"
10769 msgid "No info available yet."
10770 msgstr "情報がまだありません。"
10771
10772 msgctxt "#36282"
10773 msgid "No info available yet."
10774 msgstr "情報がまだありません。"
10775
10776 msgctxt "#36283"
10777 msgid "Autorun CDs when inserted in drive."
10778 msgstr "CD がドライブに挿入されたら、自動再生する。"
10779
10780 msgctxt "#36284"
10781 msgid "Read the information belonging to an audio CD from an internet database."
10782 msgstr "オーディオ CD にかんする情報をインターネットデータベースから読み込む。"
10783
10784 msgctxt "#36287"
10785 msgid "Select which audio encoder to use when ripping."
10786 msgstr "リッピング時に使用するオーディオエンコーダーを選んでください。"
10787
10788 msgctxt "#36288"
10789 msgid "Select which quality you want to rip your files."
10790 msgstr "リッピングの品質を選んでください。"
10791
10792 msgctxt "#36289"
10793 msgid "Select which bitrate to use for the specified audio encoder for audio compression."
10794 msgstr "指定したオーディオエンコーダーで使うビットレートを選んでください。"
10795
10796 msgctxt "#36290"
10797 msgid "For FLAC define compression level, default 5"
10798 msgstr "FLAC 圧縮レベルは、デフォルト5"
10799
10800 msgctxt "#36291"
10801 msgid "Auto eject disc after rip is complete."
10802 msgstr "リッピング完了後、自動でディスクイジェクトする。"
10803
10804 msgctxt "#36292"
10805 msgid "No info available yet."
10806 msgstr "情報がまだありません。"
10807
10808 msgctxt "#36294"
10809 msgid "No info available yet."
10810 msgstr "情報がまだありません。"
10811
10812 msgctxt "#36299"
10813 msgid "No info available yet."
10814 msgstr "情報がまだありません。"
10815
10816 msgctxt "#36300"
10817 msgid "No info available yet."
10818 msgstr "情報がまだありません。"
10819
10820 msgctxt "#36301"
10821 msgid "No info available yet."
10822 msgstr "情報がまだありません。"
10823
10824 msgctxt "#36302"
10825 msgid "No info available yet."
10826 msgstr "情報がまだありません。"
10827
10828 msgctxt "#36303"
10829 msgid "No info available yet."
10830 msgstr "情報がまだありません。"
10831
10832 msgctxt "#36304"
10833 msgid "No info available yet."
10834 msgstr "情報がまだありません。"
10835
10836 msgctxt "#36305"
10837 msgid "No info available yet."
10838 msgstr "情報がまだありません。"
10839
10840 msgctxt "#36310"
10841 msgid "No info available yet."
10842 msgstr "情報がまだありません。"
10843
10844 msgctxt "#36311"
10845 msgid "No info available yet."
10846 msgstr "情報がまだありません。"
10847
10848 msgctxt "#36315"
10849 msgid "No info available yet."
10850 msgstr "情報がまだありません。"
10851
10852 msgctxt "#36316"
10853 msgid "No info available yet."
10854 msgstr "情報がまだありません。"
10855
10856 msgctxt "#36319"
10857 msgid "No info available yet."
10858 msgstr "情報がまだありません。"
10859
10860 msgctxt "#36320"
10861 msgid "No info available yet."
10862 msgstr "情報がまだありません。"
10863
10864 msgctxt "#36322"
10865 msgid "No info available yet."
10866 msgstr "情報がまだありません。"
10867
10868 msgctxt "#36325"
10869 msgid "No info available yet."
10870 msgstr "情報がまだありません。"
10871
10872 msgctxt "#36327"
10873 msgid "No info available yet."
10874 msgstr "情報がまだありません。"
10875
10876 msgctxt "#36333"
10877 msgid "No info available yet."
10878 msgstr "情報がまだありません。"
10879
10880 msgctxt "#36335"
10881 msgid "No info available yet."
10882 msgstr "情報がまだありません。"
10883
10884 msgctxt "#36336"
10885 msgid "No info available yet."
10886 msgstr "情報がまだありません。"
10887
10888 msgctxt "#36337"
10889 msgid "No info available yet."
10890 msgstr "情報がまだありません。"
10891
10892 msgctxt "#36339"
10893 msgid "No info available yet."
10894 msgstr "情報がまだありません。"
10895
10896 msgctxt "#36340"
10897 msgid "No info available yet."
10898 msgstr "情報がまだありません。"
10899
10900 msgctxt "#36341"
10901 msgid "No info available yet."
10902 msgstr "情報がまだありません。"
10903
10904 msgctxt "#36342"
10905 msgid "No info available yet."
10906 msgstr "情報がまだありません。"
10907
10908 msgctxt "#36343"
10909 msgid "No info available yet."
10910 msgstr "情報がまだありません。"
10911
10912 msgctxt "#36344"
10913 msgid "No info available yet."
10914 msgstr "情報がまだありません。"
10915
10916 msgctxt "#36345"
10917 msgid "No info available yet."
10918 msgstr "情報がまだありません。"
10919
10920 msgctxt "#36346"
10921 msgid "No info available yet."
10922 msgstr "情報がまだありません。"
10923
10924 msgctxt "#36347"
10925 msgid "No info available yet."
10926 msgstr "情報がまだありません。"
10927
10928 msgctxt "#36348"
10929 msgid "No info available yet."
10930 msgstr "情報がまだありません。"
10931
10932 msgctxt "#36349"
10933 msgid "No info available yet."
10934 msgstr "情報がまだありません。"
10935
10936 msgctxt "#36351"
10937 msgid "No info available yet."
10938 msgstr "情報がまだありません。"
10939
10940 msgctxt "#36352"
10941 msgid "No info available yet."
10942 msgstr "情報がまだありません。"
10943
10944 msgctxt "#36353"
10945 msgid "No info available yet."
10946 msgstr "情報がまだありません。"
10947
10948 msgctxt "#36359"
10949 msgid "No info available yet."
10950 msgstr "情報がまだありません。"
10951
10952 msgctxt "#36360"
10953 msgid "No info available yet."
10954 msgstr "情報がまだありません。"
10955
10956 msgctxt "#36374"
10957 msgid "No info available yet."
10958 msgstr "情報がまだありません。"
10959
10960 msgctxt "#36375"
10961 msgid "No info available yet."
10962 msgstr "情報がまだありません。"
10963
10964 msgctxt "#36379"
10965 msgid "No info available yet."
10966 msgstr "情報がまだありません。"
10967
10968 msgctxt "#36388"
10969 msgid "No info available yet."
10970 msgstr "情報がまだありません。"
10971
10972 msgctxt "#36392"
10973 msgid "No info available yet."
10974 msgstr "情報がまだありません。"
10975
10976 msgctxt "#36399"
10977 msgid "No info available yet."
10978 msgstr "情報がまだありません。"
10979
10980 msgctxt "#36400"
10981 msgid "No info available yet."
10982 msgstr "情報がまだありません。"
10983
10984 msgctxt "#36401"
10985 msgid "No info available yet."
10986 msgstr "情報がまだありません。"
10987
10988 msgctxt "#36402"
10989 msgid "No info available yet."
10990 msgstr "情報がまだありません。"
10991
10992 msgctxt "#36403"
10993 msgid "No info available yet."
10994 msgstr "情報がまだありません。"
10995
10996 msgctxt "#36404"
10997 msgid "No info available yet."
10998 msgstr "情報がまだありません。"
10999
11000 msgctxt "#36405"
11001 msgid "No info available yet."
11002 msgstr "情報がまだありません。"
11003
11004 msgctxt "#36406"
11005 msgid "No info available yet."
11006 msgstr "情報がまだありません。"
11007
11008 msgctxt "#36407"
11009 msgid "No info available yet."
11010 msgstr "情報がまだありません。"
11011
11012 msgctxt "#36408"
11013 msgid "No info available yet."
11014 msgstr "情報がまだありません。"
11015
11016 msgctxt "#36409"
11017 msgid "No info available yet."
11018 msgstr "情報がまだありません。"
11019
11020 msgctxt "#36410"
11021 msgid "No info available yet."
11022 msgstr "情報がまだありません。"
11023
11024 msgctxt "#36411"
11025 msgid "No info available yet."
11026 msgstr "情報がまだありません。"
11027
11028 msgctxt "#36412"
11029 msgid "No info available yet."
11030 msgstr "情報がまだありません。"
11031
11032 msgctxt "#36413"
11033 msgid "No info available yet."
11034 msgstr "情報がまだありません。"
11035
11036 msgctxt "#36414"
11037 msgid "No info available yet."
11038 msgstr "情報がまだありません。"
11039
11040 msgctxt "#36415"
11041 msgid "No info available yet."
11042 msgstr "情報がまだありません。"
11043
11044 msgctxt "#36417"
11045 msgid "No info available yet."
11046 msgstr "情報がまだありません。"
11047
11048 msgctxt "#36418"
11049 msgid "No info available yet."
11050 msgstr "情報がまだありません。"
11051
11052 msgctxt "#36419"
11053 msgid "Define locations used for retrieving weather information."
11054 msgstr "天気情報の取得先を指定してください。"
11055
11056 msgctxt "#36420"
11057 msgid "No info available yet."
11058 msgstr "情報がまだありません。"
11059
11060 msgctxt "#36537"
11061 msgid "No info available yet."
11062 msgstr "情報がまだありません。"
11063
11064 msgctxt "#36538"
11065 msgid "No info available yet."
11066 msgstr "情報がまだありません。"
11067
11068 msgctxt "#36539"
11069 msgid "No info available yet."
11070 msgstr "情報がまだありません。"
11071
11072 msgctxt "#36540"
11073 msgid "No info available yet."
11074 msgstr "情報がまだありません。"
11075
11076 msgctxt "#37014"
11077 msgid "Last used profile"
11078 msgstr "前回使用したプロフィール"