Merge pull request #4302 from t-nelson/rm_cpluff_generated
[vuplus_xbmc] / language / Japanese / strings.po
1 # XBMC Media Center language file
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: XBMC Main\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.xbmc.org/\n"
6 "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
7 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
8 "Last-Translator: XBMC Translation Team\n"
9 "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/xbmc-main/language/ja/)\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Language: ja\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
15
16 msgctxt "#0"
17 msgid "Programs"
18 msgstr "プログラム"
19
20 msgctxt "#1"
21 msgid "Pictures"
22 msgstr "ピクチャー"
23
24 msgctxt "#2"
25 msgid "Music"
26 msgstr "ミュージック"
27
28 msgctxt "#3"
29 msgid "Videos"
30 msgstr "ビデオ"
31
32 msgctxt "#4"
33 msgid "TV-Guide"
34 msgstr "テレビガイド"
35
36 msgctxt "#5"
37 msgid "Settings"
38 msgstr "設定"
39
40 msgctxt "#6"
41 msgid "XBMC SVN"
42 msgstr "XBMC SVN"
43
44 msgctxt "#7"
45 msgid "File manager"
46 msgstr "ファイルマネージャー"
47
48 msgctxt "#8"
49 msgid "Weather"
50 msgstr "天気予報"
51
52 msgctxt "#9"
53 msgid "xbmc media center"
54 msgstr "XBMC メディアセンター"
55
56 msgctxt "#11"
57 msgid "Monday"
58 msgstr "月曜日"
59
60 msgctxt "#12"
61 msgid "Tuesday"
62 msgstr "火曜日"
63
64 msgctxt "#13"
65 msgid "Wednesday"
66 msgstr "水曜日"
67
68 msgctxt "#14"
69 msgid "Thursday"
70 msgstr "木曜日"
71
72 msgctxt "#15"
73 msgid "Friday"
74 msgstr "金曜日"
75
76 msgctxt "#16"
77 msgid "Saturday"
78 msgstr "土曜日"
79
80 msgctxt "#17"
81 msgid "Sunday"
82 msgstr "日曜日"
83
84 msgctxt "#21"
85 msgid "January"
86 msgstr "1月"
87
88 msgctxt "#22"
89 msgid "February"
90 msgstr "2月"
91
92 msgctxt "#23"
93 msgid "March"
94 msgstr "3月"
95
96 msgctxt "#24"
97 msgid "April"
98 msgstr "4月"
99
100 msgctxt "#25"
101 msgid "May"
102 msgstr "5月"
103
104 msgctxt "#26"
105 msgid "June"
106 msgstr "6月"
107
108 msgctxt "#27"
109 msgid "July"
110 msgstr "7月"
111
112 msgctxt "#28"
113 msgid "August"
114 msgstr "8月"
115
116 msgctxt "#29"
117 msgid "September"
118 msgstr "9月"
119
120 msgctxt "#30"
121 msgid "October"
122 msgstr "10月"
123
124 msgctxt "#31"
125 msgid "November"
126 msgstr "11月"
127
128 msgctxt "#32"
129 msgid "December"
130 msgstr "12月"
131
132 msgctxt "#41"
133 msgid "Mon"
134 msgstr "月"
135
136 msgctxt "#42"
137 msgid "Tue"
138 msgstr "火"
139
140 msgctxt "#43"
141 msgid "Wed"
142 msgstr "水"
143
144 msgctxt "#44"
145 msgid "Thu"
146 msgstr "木"
147
148 msgctxt "#45"
149 msgid "Fri"
150 msgstr "金"
151
152 msgctxt "#46"
153 msgid "Sat"
154 msgstr "土"
155
156 msgctxt "#47"
157 msgid "Sun"
158 msgstr "日"
159
160 msgctxt "#51"
161 msgid "Jan"
162 msgstr "1月"
163
164 msgctxt "#52"
165 msgid "Feb"
166 msgstr "2月"
167
168 msgctxt "#53"
169 msgid "Mar"
170 msgstr "3月"
171
172 msgctxt "#54"
173 msgid "Apr"
174 msgstr "4月"
175
176 msgctxt "#55"
177 msgid "May"
178 msgstr "5月"
179
180 msgctxt "#56"
181 msgid "Jun"
182 msgstr "6月"
183
184 msgctxt "#57"
185 msgid "Jul"
186 msgstr "7月"
187
188 msgctxt "#58"
189 msgid "Aug"
190 msgstr "8月"
191
192 msgctxt "#59"
193 msgid "Sep"
194 msgstr "9月"
195
196 msgctxt "#60"
197 msgid "Oct"
198 msgstr "10月"
199
200 msgctxt "#61"
201 msgid "Nov"
202 msgstr "11月"
203
204 msgctxt "#62"
205 msgid "Dec"
206 msgstr "12月"
207
208 msgctxt "#71"
209 msgid "N"
210 msgstr "北"
211
212 msgctxt "#72"
213 msgid "NNE"
214 msgstr "北北東"
215
216 msgctxt "#73"
217 msgid "NE"
218 msgstr "北東"
219
220 msgctxt "#74"
221 msgid "ENE"
222 msgstr "東北東"
223
224 msgctxt "#75"
225 msgid "E"
226 msgstr "東"
227
228 msgctxt "#76"
229 msgid "ESE"
230 msgstr "東南東"
231
232 msgctxt "#77"
233 msgid "SE"
234 msgstr "南東"
235
236 msgctxt "#78"
237 msgid "SSE"
238 msgstr "南南東"
239
240 msgctxt "#79"
241 msgid "S"
242 msgstr "南"
243
244 msgctxt "#80"
245 msgid "SSW"
246 msgstr "南南西"
247
248 msgctxt "#81"
249 msgid "SW"
250 msgstr "南西"
251
252 msgctxt "#82"
253 msgid "WSW"
254 msgstr "西南西"
255
256 msgctxt "#83"
257 msgid "W"
258 msgstr "西"
259
260 msgctxt "#84"
261 msgid "WNW"
262 msgstr "西北西"
263
264 msgctxt "#85"
265 msgid "NW"
266 msgstr "北西"
267
268 msgctxt "#86"
269 msgid "NNW"
270 msgstr "北北西"
271
272 msgctxt "#87"
273 msgid "VAR"
274 msgstr "不定"
275
276 msgctxt "#88"
277 msgid "South"
278 msgstr "南"
279
280 msgctxt "#89"
281 msgid "North"
282 msgstr "北"
283
284 msgctxt "#90"
285 msgid "West"
286 msgstr "西"
287
288 msgctxt "#91"
289 msgid "East"
290 msgstr "東"
291
292 msgctxt "#92"
293 msgid "Variable"
294 msgstr "変動する"
295
296 msgctxt "#98"
297 msgid "View: Auto"
298 msgstr "表示:自動"
299
300 msgctxt "#99"
301 msgid "View: Auto big"
302 msgstr "表示:自動 (大)"
303
304 msgctxt "#100"
305 msgid "View: Icons"
306 msgstr "表示:アイコン (小)"
307
308 msgctxt "#101"
309 msgid "View: List"
310 msgstr "表示:リスト"
311
312 msgctxt "#102"
313 msgid "Scan"
314 msgstr "スキャン"
315
316 msgctxt "#103"
317 msgid "Sort by: Name"
318 msgstr "並べ替え:名前"
319
320 msgctxt "#104"
321 msgid "Sort by: Date"
322 msgstr "並べ替え:日付"
323
324 msgctxt "#105"
325 msgid "Sort by: Size"
326 msgstr "並べ替え:サイズ"
327
328 msgctxt "#106"
329 msgid "No"
330 msgstr "いいえ"
331
332 msgctxt "#107"
333 msgid "Yes"
334 msgstr "はい"
335
336 msgctxt "#108"
337 msgid "Slideshow"
338 msgstr "スライドショー"
339
340 msgctxt "#109"
341 msgid "Create thumbs"
342 msgstr "サムネイル作成"
343
344 msgctxt "#110"
345 msgid "Create thumbnails"
346 msgstr "サムネイル(複数)作成"
347
348 msgctxt "#111"
349 msgid "Shortcuts"
350 msgstr "ショートカット"
351
352 msgctxt "#112"
353 msgid "Paused"
354 msgstr "一時停止"
355
356 msgctxt "#113"
357 msgid "Update failed"
358 msgstr "更新失敗"
359
360 msgctxt "#114"
361 msgid "Installation failed"
362 msgstr "インストール失敗"
363
364 msgctxt "#115"
365 msgid "Copy"
366 msgstr "コピー"
367
368 msgctxt "#116"
369 msgid "Move"
370 msgstr "移動"
371
372 msgctxt "#117"
373 msgid "Delete"
374 msgstr "削除"
375
376 msgctxt "#118"
377 msgid "Rename"
378 msgstr "名前の変更"
379
380 msgctxt "#119"
381 msgid "New folder"
382 msgstr "新規フォルダー"
383
384 msgctxt "#120"
385 msgid "Confirm file copy"
386 msgstr "コピーの確認"
387
388 msgctxt "#121"
389 msgid "Confirm file move"
390 msgstr "移動の確認"
391
392 msgctxt "#122"
393 msgid "Confirm file delete?"
394 msgstr "削除の確認"
395
396 msgctxt "#123"
397 msgid "Copy these files?"
398 msgstr "コピーしますか?"
399
400 msgctxt "#124"
401 msgid "Move these files?"
402 msgstr "移動しますか?"
403
404 msgctxt "#125"
405 msgid "Delete these files? - Deleting files cannot be undone!"
406 msgstr "削除しますか?"
407
408 msgctxt "#126"
409 msgid "Status"
410 msgstr "ステータス"
411
412 msgctxt "#127"
413 msgid "Objects"
414 msgstr "オブジェクト"
415
416 msgctxt "#128"
417 msgid "General"
418 msgstr "一般"
419
420 msgctxt "#129"
421 msgid "Slideshow"
422 msgstr "スライドショー"
423
424 msgctxt "#130"
425 msgid "System info"
426 msgstr "システム情報"
427
428 msgctxt "#131"
429 msgid "Display"
430 msgstr "画面"
431
432 msgctxt "#132"
433 msgid "Albums"
434 msgstr "アルバム"
435
436 msgctxt "#133"
437 msgid "Artists"
438 msgstr "アーティスト"
439
440 msgctxt "#134"
441 msgid "Songs"
442 msgstr "曲"
443
444 msgctxt "#135"
445 msgid "Genres"
446 msgstr "ジャンル"
447
448 msgctxt "#136"
449 msgid "Playlists"
450 msgstr "プレイリスト"
451
452 msgctxt "#137"
453 msgid "Search"
454 msgstr "検索"
455
456 msgctxt "#138"
457 msgid "System Information"
458 msgstr "システム情報"
459
460 msgctxt "#139"
461 msgid "Temperatures:"
462 msgstr "温度:"
463
464 msgctxt "#140"
465 msgid "CPU:"
466 msgstr "CPU:"
467
468 msgctxt "#141"
469 msgid "GPU:"
470 msgstr "GPU:"
471
472 msgctxt "#142"
473 msgid "Time:"
474 msgstr "時間:"
475
476 msgctxt "#143"
477 msgid "Current:"
478 msgstr "現在:"
479
480 msgctxt "#144"
481 msgid "Build:"
482 msgstr "ビルド:"
483
484 msgctxt "#145"
485 msgid "Network:"
486 msgstr "ネットワーク:"
487
488 msgctxt "#146"
489 msgid "Type:"
490 msgstr "タイプ:"
491
492 msgctxt "#147"
493 msgid "Static"
494 msgstr "固定"
495
496 msgctxt "#148"
497 msgid "DHCP"
498 msgstr "DHCP"
499
500 msgctxt "#149"
501 msgid "MAC address"
502 msgstr "MAC アドレス"
503
504 msgctxt "#150"
505 msgid "IP address"
506 msgstr "IP アドレス"
507
508 msgctxt "#151"
509 msgid "Link:"
510 msgstr "リンク:"
511
512 msgctxt "#152"
513 msgid "Half duplex"
514 msgstr "半二重"
515
516 msgctxt "#153"
517 msgid "Full duplex"
518 msgstr "全二重"
519
520 msgctxt "#154"
521 msgid "Storage"
522 msgstr "ストレージ"
523
524 msgctxt "#155"
525 msgid "Drive"
526 msgstr "ドライブ"
527
528 msgctxt "#156"
529 msgid "Free"
530 msgstr "空き"
531
532 msgctxt "#157"
533 msgid "Video"
534 msgstr "ビデオ"
535
536 msgctxt "#158"
537 msgid "Free memory"
538 msgstr "空きメモリー"
539
540 msgctxt "#159"
541 msgid "No link"
542 msgstr "リンクしていません"
543
544 msgctxt "#160"
545 msgid "Free"
546 msgstr "空き"
547
548 msgctxt "#161"
549 msgid "Unavailable"
550 msgstr "利用不可"
551
552 msgctxt "#162"
553 msgid "Tray open"
554 msgstr "トレーが開いています"
555
556 msgctxt "#163"
557 msgid "Reading"
558 msgstr "読み込み中..."
559
560 msgctxt "#164"
561 msgid "No disc"
562 msgstr "ディスク無し"
563
564 msgctxt "#165"
565 msgid "Disc present"
566 msgstr "ディスク有り"
567
568 msgctxt "#166"
569 msgid "Skin"
570 msgstr "スキン"
571
572 msgctxt "#167"
573 msgid "Cancel file operations"
574 msgstr "ファイル操作をキャンセル"
575
576 msgctxt "#168"
577 msgid "%s- %s"
578 msgstr "%s-%s"
579
580 msgctxt "#169"
581 msgid "Resolution"
582 msgstr "画面解像度"
583
584 msgctxt "#170"
585 msgid "Adjust display refresh rate to match video"
586 msgstr "ビデオに合わせてリフレッシュレートを調整 "
587
588 msgctxt "#172"
589 msgid "Release date"
590 msgstr "発売日"
591
592 msgctxt "#173"
593 msgid "Display 4:3 videos as"
594 msgstr "アスペクト比 4:3 のビデオの再生"
595
596 msgctxt "#175"
597 msgid "Moods"
598 msgstr "ムード"
599
600 msgctxt "#176"
601 msgid "Styles"
602 msgstr "スタイル"
603
604 msgctxt "#179"
605 msgid "Song"
606 msgstr "曲"
607
608 msgctxt "#180"
609 msgid "Duration"
610 msgstr "長さ"
611
612 msgctxt "#181"
613 msgid "Select album"
614 msgstr "アルバムの選択"
615
616 msgctxt "#182"
617 msgid "Tracks"
618 msgstr "トラック"
619
620 msgctxt "#183"
621 msgid "Review"
622 msgstr "レビュー"
623
624 msgctxt "#184"
625 msgid "Refresh"
626 msgstr "更新"
627
628 msgctxt "#185"
629 msgid "Searching album"
630 msgstr "アルバムの検索"
631
632 msgctxt "#186"
633 msgid "OK"
634 msgstr "OK"
635
636 msgctxt "#187"
637 msgid "No albums found!"
638 msgstr "アルバムが見つかりません!"
639
640 msgctxt "#188"
641 msgid "Select all"
642 msgstr "すべて選択"
643
644 msgctxt "#189"
645 msgid "Scanning media info"
646 msgstr "メディア情報スキャン中"
647
648 msgctxt "#190"
649 msgid "Save"
650 msgstr "保存"
651
652 msgctxt "#191"
653 msgid "Shuffle"
654 msgstr "シャッフル"
655
656 msgctxt "#192"
657 msgid "Clear"
658 msgstr "クリア"
659
660 msgctxt "#193"
661 msgid "Scan"
662 msgstr "スキャン"
663
664 msgctxt "#194"
665 msgid "Searching..."
666 msgstr "検索中..."
667
668 msgctxt "#195"
669 msgid "No info found!"
670 msgstr "情報が見付かりません!"
671
672 msgctxt "#196"
673 msgid "Select movie:"
674 msgstr "ムービーの選択:"
675
676 msgctxt "#197"
677 msgid "Querying %s info"
678 msgstr "%s の情報を問い合わせ中"
679
680 msgctxt "#198"
681 msgid "Loading movie details"
682 msgstr "ムービーの詳細を読込中..."
683
684 msgctxt "#199"
685 msgid "Web interface"
686 msgstr "Web インターフェイス"
687
688 msgctxt "#202"
689 msgid "Tagline"
690 msgstr "公開時コピー"
691
692 msgctxt "#203"
693 msgid "Plot outline"
694 msgstr "あらすじ"
695
696 msgctxt "#205"
697 msgid "Votes"
698 msgstr "評価"
699
700 msgctxt "#206"
701 msgid "Cast"
702 msgstr "出演者"
703
704 msgctxt "#207"
705 msgid "Plot"
706 msgstr "ストーリー"
707
708 msgctxt "#208"
709 msgid "Play"
710 msgstr "再生"
711
712 msgctxt "#209"
713 msgid "Next"
714 msgstr "次へ"
715
716 msgctxt "#210"
717 msgid "Previous"
718 msgstr "前へ"
719
720 msgctxt "#213"
721 msgid "Calibrate user interface..."
722 msgstr "UI の設定..."
723
724 msgctxt "#214"
725 msgid "Video calibration..."
726 msgstr "画面補正..."
727
728 msgctxt "#215"
729 msgid "Soften"
730 msgstr "ソフト化"
731
732 msgctxt "#216"
733 msgid "Zoom amount"
734 msgstr "拡大"
735
736 msgctxt "#217"
737 msgid "Pixel ratio"
738 msgstr "ピクセル比"
739
740 msgctxt "#218"
741 msgid "DVD drive"
742 msgstr "DVD ドライブ"
743
744 msgctxt "#219"
745 msgid "Please insert disc"
746 msgstr "ディスクを入れて下さい"
747
748 msgctxt "#220"
749 msgid "Remote share"
750 msgstr "リモート共有"
751
752 msgctxt "#221"
753 msgid "Network is not connected"
754 msgstr "ネットワークに接続されていません"
755
756 msgctxt "#222"
757 msgid "Cancel"
758 msgstr "キャンセル"
759
760 msgctxt "#224"
761 msgid "Speed"
762 msgstr "表示時間"
763
764 msgctxt "#225"
765 msgid "Vertical Shift"
766 msgstr "表示位置の上下微調整"
767
768 msgctxt "#226"
769 msgid "Test patterns..."
770 msgstr "テストパターン..."
771
772 msgctxt "#227"
773 msgid "Lookup audio CD track names from freedb.org"
774 msgstr "オーディオ CD トラック名を freedb.org で検索"
775
776 msgctxt "#228"
777 msgid "Shuffle playlist on load"
778 msgstr "プレイリストのランダム再生"
779
780 msgctxt "#229"
781 msgid "HDD spindown time"
782 msgstr "HDD停止までの時間(分)"
783
784 msgctxt "#230"
785 msgid "Video filters"
786 msgstr "ビデオフィルター"
787
788 msgctxt "#231"
789 msgid "None"
790 msgstr "無し"
791
792 msgctxt "#232"
793 msgid "Point"
794 msgstr "ポイントフィルタ"
795
796 msgctxt "#233"
797 msgid "Linear"
798 msgstr "バイリニア補間(シャープ)"
799
800 msgctxt "#234"
801 msgid "Anisotropic"
802 msgstr "異方性フィルタリング(ノーマル)"
803
804 msgctxt "#235"
805 msgid "Quincunx"
806 msgstr "クインカンクス(ソフト)"
807
808 msgctxt "#236"
809 msgid "Gaussian cubic"
810 msgstr "ガウスキュービック(ベリーソフト)"
811
812 msgctxt "#237"
813 msgid "Minification"
814 msgstr "縮小フィルタリング"
815
816 msgctxt "#238"
817 msgid "Magnification"
818 msgstr "拡大フィルタリング"
819
820 msgctxt "#239"
821 msgid "Clear playlist on finish"
822 msgstr "終了時にプレイリストを消去"
823
824 msgctxt "#240"
825 msgid "Display Mode"
826 msgstr "表示モード"
827
828 msgctxt "#241"
829 msgid "Full Screen #%d"
830 msgstr "フルスクリーン #%d"
831
832 msgctxt "#242"
833 msgid "Windowed"
834 msgstr "ウィンドウ化"
835
836 msgctxt "#243"
837 msgid "Refresh Rate"
838 msgstr "リフレッシュレート"
839
840 msgctxt "#244"
841 msgid "Full screen"
842 msgstr "フルスクリーン"
843
844 msgctxt "#245"
845 msgid "Sizing: (%i,%i)->(%i,%i) (Zoom x%2.2f) AR:%2.2f:1 (Pixels: %2.2f:1) (VShift: %2.2f)"
846 msgstr "Sizing: (%i,%i)->(%i,%i) (Zoom x%2.2f) AR:%2.2f:1 (Pixels: %2.2f:1) (VShift: %2.2f)"
847
848 msgctxt "#247"
849 msgid "Scripts"
850 msgstr "スクリプト"
851
852 msgctxt "#248"
853 msgid "Language"
854 msgstr "言語"
855
856 msgctxt "#249"
857 msgid "Music"
858 msgstr "ミュージック"
859
860 msgctxt "#250"
861 msgid "Visualisation"
862 msgstr "視覚化"
863
864 msgctxt "#251"
865 msgid "Select destination directory"
866 msgstr "ディレクトリの選択"
867
868 msgctxt "#253"
869 msgid "Number of channels"
870 msgstr "チャンネル数"
871
872 msgctxt "#254"
873 msgid "DTS capable receiver"
874 msgstr "DTS 対応レシーバー"
875
876 msgctxt "#255"
877 msgid "CDDB"
878 msgstr "CDDB"
879
880 msgctxt "#256"
881 msgid "Fetching CD information"
882 msgstr "CDDB 情報取得中"
883
884 msgctxt "#257"
885 msgid "Error"
886 msgstr "エラー"
887
888 msgctxt "#258"
889 msgid "Enable tag reading"
890 msgstr "タグを読み込む"
891
892 msgctxt "#259"
893 msgid "Opening"
894 msgstr "開始"
895
896 msgctxt "#260"
897 msgid "Shoutcast"
898 msgstr "SHOUTcast"
899
900 msgctxt "#261"
901 msgid "Waiting for start..."
902 msgstr "お待ち下さい..."
903
904 msgctxt "#262"
905 msgid "Scripts output"
906 msgstr "スクリプト出力"
907
908 msgctxt "#263"
909 msgid "Allow control of XBMC via HTTP"
910 msgstr "HTTP 経由での XBMC の制御を有効に"
911
912 msgctxt "#264"
913 msgid "Record"
914 msgstr "録音"
915
916 msgctxt "#265"
917 msgid "Stop Rec."
918 msgstr "録音停止"
919
920 msgctxt "#266"
921 msgid "Sort by: Track"
922 msgstr "並べ替え:トラック番号"
923
924 msgctxt "#267"
925 msgid "Sort by: Time"
926 msgstr "並べ替え:時間"
927
928 msgctxt "#268"
929 msgid "Sort by: Title"
930 msgstr "並べ替え:タイトル名"
931
932 msgctxt "#269"
933 msgid "Sort by: Artist"
934 msgstr "並べ替え:アーティスト名"
935
936 msgctxt "#270"
937 msgid "Sort by: Album"
938 msgstr "並べ替え:アルバム名"
939
940 msgctxt "#271"
941 msgid "Top 100"
942 msgstr "トップ 100"
943
944 msgctxt "#272"
945 msgid "Top-Left overscan compensation"
946 msgstr "左側上部枠の補正"
947
948 msgctxt "#273"
949 msgid "Bottom-Right overscan compensation"
950 msgstr "右側下部枠の補正"
951
952 msgctxt "#274"
953 msgid "Subtitle positioning"
954 msgstr "字幕の位置"
955
956 msgctxt "#275"
957 msgid "Pixel ratio adjustment"
958 msgstr "ピクセル比の調整"
959
960 msgctxt "#276"
961 msgid "Adjust the arrow to change the amount of overscan"
962 msgstr "画面位置の調整"
963
964 msgctxt "#277"
965 msgid "Adjust the bar to change the subtitles position"
966 msgstr "字幕位置の調整"
967
968 msgctxt "#278"
969 msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square"
970 msgstr "正方形になるように調整して下さい"
971
972 msgctxt "#279"
973 msgid "Unable to load settings"
974 msgstr "設定が読み込めません"
975
976 msgctxt "#280"
977 msgid "Using default settings"
978 msgstr "設定の初期化"
979
980 msgctxt "#281"
981 msgid "Please check the XML files"
982 msgstr "XML ファイルをチェックして下さい"
983
984 msgctxt "#282"
985 msgid "Found %i items"
986 msgstr "%i 個見つかりました"
987
988 msgctxt "#283"
989 msgid "Search results"
990 msgstr "検索結果"
991
992 msgctxt "#284"
993 msgid "No results found"
994 msgstr "見つかりませんでした"
995
996 msgctxt "#285"
997 msgid "Preferred audio language"
998 msgstr "優先する音声言語"
999
1000 msgctxt "#286"
1001 msgid "Preferred subtitle language"
1002 msgstr "優先する字幕言語"
1003
1004 msgctxt "#287"
1005 msgid "Subtitles"
1006 msgstr "字幕"
1007
1008 msgctxt "#288"
1009 msgid "Font"
1010 msgstr "フォント"
1011
1012 msgctxt "#289"
1013 msgid "Size"
1014 msgstr "サイズ"
1015
1016 msgctxt "#290"
1017 msgid "Dynamic range compression"
1018 msgstr "ダイナミックレンジの圧縮"
1019
1020 msgctxt "#291"
1021 msgid "Video"
1022 msgstr "ビデオ"
1023
1024 msgctxt "#292"
1025 msgid "Audio"
1026 msgstr "オーディオ"
1027
1028 msgctxt "#293"
1029 msgid "Browse for subtitles"
1030 msgstr "字幕を参照"
1031
1032 msgctxt "#294"
1033 msgid "Create bookmark"
1034 msgstr "ブックマークの作成"
1035
1036 msgctxt "#296"
1037 msgid "Clear bookmarks"
1038 msgstr "ブックマークをクリア"
1039
1040 msgctxt "#297"
1041 msgid "Audio offset"
1042 msgstr "音声オフセット"
1043
1044 msgctxt "#298"
1045 msgid "Bookmarks"
1046 msgstr "ブックマーク"
1047
1048 msgctxt "#300"
1049 msgid "MP1 capable receiver"
1050 msgstr "MP1 対応レシーバー"
1051
1052 msgctxt "#301"
1053 msgid "MP2 capable receiver"
1054 msgstr "MP2 対応レシーバー"
1055
1056 msgctxt "#302"
1057 msgid "MP3 capable receiver"
1058 msgstr "MP3 対応レシーバー"
1059
1060 msgctxt "#303"
1061 msgid "Delay"
1062 msgstr "遅延"
1063
1064 msgctxt "#304"
1065 msgid "Language"
1066 msgstr "言語"
1067
1068 msgctxt "#305"
1069 msgid "Enabled"
1070 msgstr "有効"
1071
1072 msgctxt "#306"
1073 msgid "Non-interleaved"
1074 msgstr "非インターリーブ"
1075
1076 msgctxt "#308"
1077 msgid "Original stream's language"
1078 msgstr "元ストリームの言語"
1079
1080 msgctxt "#312"
1081 msgid "(0=auto)"
1082 msgstr "(0=自動)"
1083
1084 msgctxt "#313"
1085 msgid "Cleaning database"
1086 msgstr "データベースを更新中"
1087
1088 msgctxt "#314"
1089 msgid "Preparing..."
1090 msgstr "準備中..."
1091
1092 msgctxt "#315"
1093 msgid "Database error"
1094 msgstr "データベースエラー"
1095
1096 msgctxt "#316"
1097 msgid "Searching songs..."
1098 msgstr "曲の検索中..."
1099
1100 msgctxt "#317"
1101 msgid "Cleaned database successfully"
1102 msgstr "データベースの更新が完了しました"
1103
1104 msgctxt "#318"
1105 msgid "Cleaning songs..."
1106 msgstr "曲の更新中..."
1107
1108 msgctxt "#319"
1109 msgid "Error cleaning songs"
1110 msgstr "曲を更新できません"
1111
1112 msgctxt "#320"
1113 msgid "Cleaning artists..."
1114 msgstr "アーティストの更新中..."
1115
1116 msgctxt "#321"
1117 msgid "Error cleaning artists"
1118 msgstr "アーティストを更新できません"
1119
1120 msgctxt "#322"
1121 msgid "Cleaning genres..."
1122 msgstr "ジャンルの更新中..."
1123
1124 msgctxt "#323"
1125 msgid "Error cleaning genres"
1126 msgstr "ジャンルを更新できません"
1127
1128 msgctxt "#324"
1129 msgid "Cleaning paths..."
1130 msgstr "パスの更新中..."
1131
1132 msgctxt "#325"
1133 msgid "Error cleaning paths"
1134 msgstr "パスを更新できません"
1135
1136 msgctxt "#326"
1137 msgid "Cleaning albums..."
1138 msgstr "アルバムの更新中..."
1139
1140 msgctxt "#327"
1141 msgid "Error cleaning albums"
1142 msgstr "アルバムを更新できません"
1143
1144 msgctxt "#328"
1145 msgid "Writing changes..."
1146 msgstr "変更を書き込み中..."
1147
1148 msgctxt "#329"
1149 msgid "Error writing changes"
1150 msgstr "書き込みができません"
1151
1152 msgctxt "#330"
1153 msgid "This may take some time..."
1154 msgstr "お待ち下さい..."
1155
1156 msgctxt "#331"
1157 msgid "Compressing database..."
1158 msgstr "データベースの圧縮中..."
1159
1160 msgctxt "#332"
1161 msgid "Error compressing database"
1162 msgstr "データベースを圧縮できません"
1163
1164 msgctxt "#333"
1165 msgid "Do you want to clean the library?"
1166 msgstr "ライブラリを消去しますか?"
1167
1168 msgctxt "#334"
1169 msgid "Clean library..."
1170 msgstr "ライブラリの消去..."
1171
1172 msgctxt "#335"
1173 msgid "Start"
1174 msgstr "実行"
1175
1176 msgctxt "#336"
1177 msgid "Framerate conversion"
1178 msgstr "フレームレートの調整"
1179
1180 msgctxt "#338"
1181 msgid "Fixed"
1182 msgstr "Fixed"
1183
1184 msgctxt "#340"
1185 msgid "Various artists"
1186 msgstr "VA/オムニバス"
1187
1188 msgctxt "#341"
1189 msgid "Play disc"
1190 msgstr "ディスクの再生"
1191
1192 msgctxt "#342"
1193 msgid "Movies"
1194 msgstr "ムービー"
1195
1196 msgctxt "#343"
1197 msgid "Adjust framerate"
1198 msgstr "フレームレートの調整"
1199
1200 msgctxt "#344"
1201 msgid "Actors"
1202 msgstr "俳優"
1203
1204 msgctxt "#345"
1205 msgid "Year"
1206 msgstr "公開年"
1207
1208 msgctxt "#347"
1209 msgid "DTS-HD capable receiver"
1210 msgstr "DTS-HD 対応レシーバー"
1211
1212 msgctxt "#349"
1213 msgid "TrueHD capable receiver"
1214 msgstr "フルHD 対応レシーバー"
1215
1216 msgctxt "#350"
1217 msgid "Programs"
1218 msgstr "プログラム"
1219
1220 msgctxt "#351"
1221 msgid "Off"
1222 msgstr "OFF"
1223
1224 msgctxt "#352"
1225 msgid "Dim"
1226 msgstr "薄"
1227
1228 msgctxt "#353"
1229 msgid "Black"
1230 msgstr "黒"
1231
1232 msgctxt "#354"
1233 msgid "Matrix trails"
1234 msgstr "マトリックス"
1235
1236 msgctxt "#355"
1237 msgid "Screensaver time"
1238 msgstr "スクリーンセーバー起動時間"
1239
1240 msgctxt "#356"
1241 msgid "Screensaver mode"
1242 msgstr "スクリーンセーバーモード"
1243
1244 msgctxt "#357"
1245 msgid "Shutdown function timer"
1246 msgstr "シャットダウンタイマー"
1247
1248 msgctxt "#358"
1249 msgid "All albums"
1250 msgstr "すべてのアルバム"
1251
1252 msgctxt "#359"
1253 msgid "Recently added albums"
1254 msgstr "最近追加されたアルバム"
1255
1256 msgctxt "#360"
1257 msgid "Screensaver"
1258 msgstr "スクリーンセーバー"
1259
1260 msgctxt "#361"
1261 msgid "R. Slideshow"
1262 msgstr "ランダムスライドショー"
1263
1264 msgctxt "#362"
1265 msgid "Screensaver dim level"
1266 msgstr "スクリーンセーバーの暗さ(%)"
1267
1268 msgctxt "#363"
1269 msgid "Sort by: File"
1270 msgstr "並べ替え:ファイル名"
1271
1272 msgctxt "#364"
1273 msgid "Dolby Digital (AC3) capable receiver"
1274 msgstr "ドルビーディジタル(AC3)対応レシーバー"
1275
1276 msgctxt "#365"
1277 msgid "Sort by: Name"
1278 msgstr "並べ替え:名前"
1279
1280 msgctxt "#366"
1281 msgid "Sort by: Year"
1282 msgstr "並べ替え:公開年"
1283
1284 msgctxt "#367"
1285 msgid "Sort by: Rating"
1286 msgstr "並べ替え:評価"
1287
1288 msgctxt "#368"
1289 msgid "IMDb"
1290 msgstr "IMDb"
1291
1292 msgctxt "#369"
1293 msgid "Title"
1294 msgstr "タイトル"
1295
1296 msgctxt "#370"
1297 msgid "Thunderstorms"
1298 msgstr "雷雨"
1299
1300 msgctxt "#371"
1301 msgid "Partly"
1302 msgstr "時々"
1303
1304 msgctxt "#372"
1305 msgid "Mostly"
1306 msgstr "ほぼ"
1307
1308 msgctxt "#373"
1309 msgid "Sunny"
1310 msgstr "晴れ"
1311
1312 msgctxt "#374"
1313 msgid "Cloudy"
1314 msgstr "曇り"
1315
1316 msgctxt "#375"
1317 msgid "Snow"
1318 msgstr "雪"
1319
1320 msgctxt "#376"
1321 msgid "Rain"
1322 msgstr "雨"
1323
1324 msgctxt "#377"
1325 msgid "Light"
1326 msgstr "小"
1327
1328 msgctxt "#378"
1329 msgid "AM"
1330 msgstr "午前中"
1331
1332 msgctxt "#379"
1333 msgid "PM"
1334 msgstr "午後から"
1335
1336 msgctxt "#380"
1337 msgid "Showers"
1338 msgstr "にわか雨"
1339
1340 msgctxt "#381"
1341 msgid "Few"
1342 msgstr "わずかな"
1343
1344 msgctxt "#382"
1345 msgid "Scattered"
1346 msgstr "所々"
1347
1348 msgctxt "#383"
1349 msgid "Wind"
1350 msgstr "風"
1351
1352 msgctxt "#384"
1353 msgid "Strong"
1354 msgstr "強い"
1355
1356 msgctxt "#385"
1357 msgid "Fair"
1358 msgstr "好天"
1359
1360 msgctxt "#386"
1361 msgid "Clear"
1362 msgstr "快晴"
1363
1364 msgctxt "#387"
1365 msgid "Clouds"
1366 msgstr "曇り"
1367
1368 msgctxt "#388"
1369 msgid "Early"
1370 msgstr "早朝"
1371
1372 msgctxt "#389"
1373 msgid "Shower"
1374 msgstr "にわか雨"
1375
1376 msgctxt "#390"
1377 msgid "Flurries"
1378 msgstr "曇り一時雨又は雪"
1379
1380 msgctxt "#391"
1381 msgid "Low"
1382 msgstr "Low"
1383
1384 msgctxt "#392"
1385 msgid "Medium"
1386 msgstr "Medium"
1387
1388 msgctxt "#393"
1389 msgid "High"
1390 msgstr "High"
1391
1392 msgctxt "#394"
1393 msgid "Fog"
1394 msgstr "霧"
1395
1396 msgctxt "#395"
1397 msgid "Haze"
1398 msgstr "もや"
1399
1400 msgctxt "#396"
1401 msgid "Select location"
1402 msgstr "場所の選択"
1403
1404 msgctxt "#397"
1405 msgid "Refresh time"
1406 msgstr "更新時間"
1407
1408 msgctxt "#398"
1409 msgid "Temperature units"
1410 msgstr "気温単位"
1411
1412 msgctxt "#399"
1413 msgid "Speed units"
1414 msgstr "風速単位"
1415
1416 msgctxt "#400"
1417 msgid "Weather"
1418 msgstr "天気"
1419
1420 msgctxt "#401"
1421 msgid "Temp"
1422 msgstr "現在の気温"
1423
1424 msgctxt "#402"
1425 msgid "Feels like"
1426 msgstr "体感温度"
1427
1428 msgctxt "#403"
1429 msgid "UV index"
1430 msgstr "紫外線指数"
1431
1432 msgctxt "#404"
1433 msgid "Wind"
1434 msgstr "風"
1435
1436 msgctxt "#405"
1437 msgid "Dew point"
1438 msgstr "結露点"
1439
1440 msgctxt "#406"
1441 msgid "Humidity"
1442 msgstr "湿度"
1443
1444 msgctxt "#409"
1445 msgid "Defaults"
1446 msgstr "デフォルト"
1447
1448 msgctxt "#410"
1449 msgid "Accessing weather service"
1450 msgstr "天気予報サービスに接続中"
1451
1452 msgctxt "#411"
1453 msgid "Getting weather for:"
1454 msgstr "天気を取得中:"
1455
1456 msgctxt "#412"
1457 msgid "Unable to get weather data"
1458 msgstr "天気を取得できません"
1459
1460 msgctxt "#413"
1461 msgid "Manual"
1462 msgstr "マニュアル"
1463
1464 msgctxt "#414"
1465 msgid "No review for this album"
1466 msgstr "このアルバムのレビューはありません"
1467
1468 msgctxt "#415"
1469 msgid "Downloading thumbnail..."
1470 msgstr "サムネイルの取得中..."
1471
1472 msgctxt "#416"
1473 msgid "Not available"
1474 msgstr "利用できません"
1475
1476 msgctxt "#417"
1477 msgid "View: Big icons"
1478 msgstr "表示:アイコン(大)"
1479
1480 msgctxt "#418"
1481 msgid "Low"
1482 msgstr "最低気温"
1483
1484 msgctxt "#419"
1485 msgid "High"
1486 msgstr "最高気温"
1487
1488 msgctxt "#422"
1489 msgid "Delete album info"
1490 msgstr "アルバム情報の削除"
1491
1492 msgctxt "#423"
1493 msgid "Delete CD information"
1494 msgstr "CDDB 情報の削除"
1495
1496 msgctxt "#424"
1497 msgid "Select"
1498 msgstr "選択"
1499
1500 msgctxt "#425"
1501 msgid "No album information found"
1502 msgstr "アルバム情報が見つかりません"
1503
1504 msgctxt "#426"
1505 msgid "No CD information found"
1506 msgstr "CDDB 情報が見つかりません"
1507
1508 msgctxt "#427"
1509 msgid "Disc"
1510 msgstr "ディスク"
1511
1512 msgctxt "#428"
1513 msgid "Insert correct CD/DVD"
1514 msgstr "正しい CD/DVD を入れて下さい"
1515
1516 msgctxt "#429"
1517 msgid "Please insert the following disc:"
1518 msgstr "次の CD/DVD を挿入して下さい:"
1519
1520 msgctxt "#430"
1521 msgid "Sort by: DVD#"
1522 msgstr "並べ替え:DVD#"
1523
1524 msgctxt "#431"
1525 msgid "No cache"
1526 msgstr "キャッシュしない"
1527
1528 msgctxt "#432"
1529 msgid "Remove movie from library"
1530 msgstr "ライブラリからムービーを削除"
1531
1532 msgctxt "#433"
1533 msgid "Really remove '%s'?"
1534 msgstr "本当に '%s' を削除しますか?"
1535
1536 msgctxt "#434"
1537 msgid "From %s at %i %s"
1538 msgstr "%s の風 %i %s"
1539
1540 msgctxt "#435"
1541 msgid "No optical disc drive detected"
1542 msgstr "光学ディスクドライブが見つかりませんでした"
1543
1544 msgctxt "#436"
1545 msgid "You need an optical disc drive to play this video"
1546 msgstr "このビデオを再生するには光学ディスクドライブが必要です"
1547
1548 msgctxt "#437"
1549 msgid "Removable disk"
1550 msgstr "リムーバブルディスク"
1551
1552 msgctxt "#438"
1553 msgid "Opening file"
1554 msgstr "ファイルを開く"
1555
1556 msgctxt "#439"
1557 msgid "Cache"
1558 msgstr "キャッシュ"
1559
1560 msgctxt "#441"
1561 msgid "UDF"
1562 msgstr "UDF"
1563
1564 msgctxt "#442"
1565 msgid "Local network"
1566 msgstr "LAN"
1567
1568 msgctxt "#443"
1569 msgid "Internet"
1570 msgstr "インターネット"
1571
1572 msgctxt "#444"
1573 msgid "Video"
1574 msgstr "ビデオ"
1575
1576 msgctxt "#445"
1577 msgid "Audio"
1578 msgstr "オーディオ"
1579
1580 msgctxt "#446"
1581 msgid "DVD"
1582 msgstr "DVD"
1583
1584 msgctxt "#447"
1585 msgid "Autorun media"
1586 msgstr "自動再生"
1587
1588 msgctxt "#449"
1589 msgid "Enabled"
1590 msgstr "LCD有効"
1591
1592 msgctxt "#450"
1593 msgid "Columns"
1594 msgstr "文字数"
1595
1596 msgctxt "#451"
1597 msgid "Row 1 address"
1598 msgstr "1行目のアドレス"
1599
1600 msgctxt "#452"
1601 msgid "Row 2 address"
1602 msgstr "2行目のアドレス"
1603
1604 msgctxt "#453"
1605 msgid "Row 3 address"
1606 msgstr "3行目のアドレス"
1607
1608 msgctxt "#454"
1609 msgid "Row 4 address"
1610 msgstr "4行目のアドレス"
1611
1612 msgctxt "#455"
1613 msgid "Rows"
1614 msgstr "行数"
1615
1616 msgctxt "#456"
1617 msgid "Mode"
1618 msgstr "モード"
1619
1620 msgctxt "#457"
1621 msgid "Switch view"
1622 msgstr "表示切り替え"
1623
1624 msgctxt "#459"
1625 msgid "Subs"
1626 msgstr "サブ"
1627
1628 msgctxt "#460"
1629 msgid "Audio stream"
1630 msgstr "音声"
1631
1632 msgctxt "#461"
1633 msgid "[active]"
1634 msgstr "[アクティブ]"
1635
1636 msgctxt "#462"
1637 msgid "Subtitle"
1638 msgstr "字幕"
1639
1640 msgctxt "#463"
1641 msgid "Backlight"
1642 msgstr "バックライト"
1643
1644 msgctxt "#464"
1645 msgid "Brightness"
1646 msgstr "明るさ"
1647
1648 msgctxt "#465"
1649 msgid "Contrast"
1650 msgstr "コントラスト"
1651
1652 msgctxt "#466"
1653 msgid "Gamma"
1654 msgstr "ガンマ"
1655
1656 msgctxt "#467"
1657 msgid "Type"
1658 msgstr "タイプ"
1659
1660 msgctxt "#468"
1661 msgid "Move the bar to change the OSD position"
1662 msgstr "OSD 位置の調節"
1663
1664 msgctxt "#469"
1665 msgid "OSD position"
1666 msgstr "OSD の位置"
1667
1668 msgctxt "#470"
1669 msgid "Credits"
1670 msgstr "クレジット"
1671
1672 msgctxt "#474"
1673 msgid "Off"
1674 msgstr "オフ"
1675
1676 msgctxt "#475"
1677 msgid "Music only"
1678 msgstr "ミュージックのみ"
1679
1680 msgctxt "#476"
1681 msgid "Music & video"
1682 msgstr "ミュージック & ビデオ"
1683
1684 msgctxt "#477"
1685 msgid "Unable to load playlist"
1686 msgstr "プレイリストをロードできません"
1687
1688 msgctxt "#478"
1689 msgid "OSD"
1690 msgstr "OSD"
1691
1692 msgctxt "#479"
1693 msgid "Skin & language"
1694 msgstr "スキン & 言語"
1695
1696 msgctxt "#480"
1697 msgid "Appearance"
1698 msgstr "外観"
1699
1700 msgctxt "#481"
1701 msgid "Audio options"
1702 msgstr "オーディオ設定"
1703
1704 msgctxt "#482"
1705 msgid "About XBMC"
1706 msgstr "XBMC について"
1707
1708 msgctxt "#485"
1709 msgid "Delete album"
1710 msgstr "アルバムの削除"
1711
1712 msgctxt "#486"
1713 msgid "Repeat"
1714 msgstr "リピート"
1715
1716 msgctxt "#487"
1717 msgid "Repeat one"
1718 msgstr "個別リピート"
1719
1720 msgctxt "#488"
1721 msgid "Repeat folder"
1722 msgstr "フォルダーごとのリピート"
1723
1724 msgctxt "#489"
1725 msgid "Play the next song automatically"
1726 msgstr "次のアイテムを自動再生"
1727
1728 msgctxt "#491"
1729 msgid "- Use big icons"
1730 msgstr "- アイコン(大)の使用"
1731
1732 msgctxt "#492"
1733 msgid "Resize VobSubs"
1734 msgstr "字幕の大きさ"
1735
1736 msgctxt "#493"
1737 msgid "Advanced options (Experts Only!)"
1738 msgstr "高度な設定 (エキスパート専用!)"
1739
1740 msgctxt "#494"
1741 msgid "Overall audio headroom"
1742 msgstr "全体の音量(dB)"
1743
1744 msgctxt "#495"
1745 msgid "Upsample videos to GUI resolution"
1746 msgstr "ビデオを GUI の解像度に合わせる"
1747
1748 msgctxt "#496"
1749 msgid "Calibration"
1750 msgstr "設定"
1751
1752 msgctxt "#497"
1753 msgid "Show file extensions"
1754 msgstr "拡張子を表示する"
1755
1756 msgctxt "#498"
1757 msgid "Sort by: Type"
1758 msgstr "並べ替え:タイプ"
1759
1760 msgctxt "#499"
1761 msgid "Unable to connect to online lookup service"
1762 msgstr "オンラインサービスに接続できません"
1763
1764 msgctxt "#500"
1765 msgid "Downloading album information failed"
1766 msgstr "アルバム情報の取得に失敗しました"
1767
1768 msgctxt "#501"
1769 msgid "Looking for album names..."
1770 msgstr "アルバム名を探しています..."
1771
1772 msgctxt "#502"
1773 msgid "Open"
1774 msgstr "開"
1775
1776 msgctxt "#503"
1777 msgid "Busy"
1778 msgstr "ビジー"
1779
1780 msgctxt "#504"
1781 msgid "Empty"
1782 msgstr "空"
1783
1784 msgctxt "#505"
1785 msgid "Loading media info from files..."
1786 msgstr "ファイルからメディア情報を読み込んでいます..."
1787
1788 msgctxt "#507"
1789 msgid "Sort by: Usage"
1790 msgstr "並べ替え:回数"
1791
1792 msgctxt "#510"
1793 msgid "Enable visualisations"
1794 msgstr "視覚化を有効に"
1795
1796 msgctxt "#511"
1797 msgid "Enable video mode switching"
1798 msgstr "ビデオモードを切り替えを有効化"
1799
1800 msgctxt "#512"
1801 msgid "Startup window"
1802 msgstr "起動画面"
1803
1804 msgctxt "#513"
1805 msgid "Home window"
1806 msgstr "ホーム画面"
1807
1808 msgctxt "#514"
1809 msgid "Manual settings"
1810 msgstr "手動設定"
1811
1812 msgctxt "#515"
1813 msgid "Genre"
1814 msgstr "ジャンル"
1815
1816 msgctxt "#517"
1817 msgid "Recently played albums"
1818 msgstr "最近再生されたアルバム"
1819
1820 msgctxt "#518"
1821 msgid "Launch"
1822 msgstr "実行"
1823
1824 msgctxt "#519"
1825 msgid "Launch in..."
1826 msgstr "Launch in..."
1827
1828 msgctxt "#521"
1829 msgid "Compilations"
1830 msgstr "コンピレーション"
1831
1832 msgctxt "#522"
1833 msgid "Remove source"
1834 msgstr "このソースを削除"
1835
1836 msgctxt "#523"
1837 msgid "Switch media"
1838 msgstr "メディア切り替え"
1839
1840 msgctxt "#524"
1841 msgid "Select playlist"
1842 msgstr "プレイリスト選択"
1843
1844 msgctxt "#525"
1845 msgid "New playlist..."
1846 msgstr "新規プレイリスト..."
1847
1848 msgctxt "#526"
1849 msgid "Add to playlist"
1850 msgstr "プレイリストに追加"
1851
1852 msgctxt "#527"
1853 msgid "Manually add to library"
1854 msgstr "手動でライブラリに追加"
1855
1856 msgctxt "#528"
1857 msgid "Enter title"
1858 msgstr "タイトルを入力"
1859
1860 msgctxt "#529"
1861 msgid "Error: Duplicate title"
1862 msgstr "エラー:タイトルが重複しています"
1863
1864 msgctxt "#530"
1865 msgid "Select genre"
1866 msgstr "ジャンルを選択"
1867
1868 msgctxt "#531"
1869 msgid "New genre"
1870 msgstr "新規ジャンル"
1871
1872 msgctxt "#532"
1873 msgid "Manual addition"
1874 msgstr "手動で追加"
1875
1876 msgctxt "#533"
1877 msgid "Enter genre"
1878 msgstr "ジャンル名を入力"
1879
1880 msgctxt "#534"
1881 msgid "View: %s"
1882 msgstr "表示:%s"
1883
1884 msgctxt "#535"
1885 msgid "List"
1886 msgstr "リスト"
1887
1888 msgctxt "#536"
1889 msgid "Icons"
1890 msgstr "アイコン"
1891
1892 msgctxt "#537"
1893 msgid "Big list"
1894 msgstr "リスト(大)"
1895
1896 msgctxt "#538"
1897 msgid "Big icons"
1898 msgstr "アイコン(大)"
1899
1900 msgctxt "#539"
1901 msgid "Wide"
1902 msgstr "ワイド"
1903
1904 msgctxt "#540"
1905 msgid "Big wide"
1906 msgstr "超ワイド"
1907
1908 msgctxt "#541"
1909 msgid "Album icons"
1910 msgstr "アルバムアイコン"
1911
1912 msgctxt "#542"
1913 msgid "DVD icons"
1914 msgstr "DVD アイコン"
1915
1916 msgctxt "#543"
1917 msgid "DVD"
1918 msgstr "DVD"
1919
1920 msgctxt "#544"
1921 msgid "Media info"
1922 msgstr "メディア情報"
1923
1924 msgctxt "#545"
1925 msgid "Audio output device"
1926 msgstr "オーディオ出力デバイス"
1927
1928 msgctxt "#546"
1929 msgid "Passthrough output device"
1930 msgstr "パススルー出力デバイス"
1931
1932 msgctxt "#547"
1933 msgid "No biography for this artist"
1934 msgstr "このアーティストのバイオグラフィーがありません"
1935
1936 msgctxt "#548"
1937 msgid "Downmix multichannel audio to stereo"
1938 msgstr "マルチチャンネルオーディオをステレオにダウンミックスする"
1939
1940 msgctxt "#550"
1941 msgid "Sort by: %s"
1942 msgstr "並べ替え:%s"
1943
1944 msgctxt "#551"
1945 msgid "Name"
1946 msgstr "名前"
1947
1948 msgctxt "#552"
1949 msgid "Date"
1950 msgstr "日付"
1951
1952 msgctxt "#553"
1953 msgid "Size"
1954 msgstr "サイズ"
1955
1956 msgctxt "#554"
1957 msgid "Track"
1958 msgstr "トラック"
1959
1960 msgctxt "#555"
1961 msgid "Time"
1962 msgstr "時間"
1963
1964 msgctxt "#556"
1965 msgid "Title"
1966 msgstr "タイトル"
1967
1968 msgctxt "#557"
1969 msgid "Artist"
1970 msgstr "アーティスト"
1971
1972 msgctxt "#558"
1973 msgid "Album"
1974 msgstr "アルバム"
1975
1976 msgctxt "#559"
1977 msgid "Playlist"
1978 msgstr "プレイリスト"
1979
1980 msgctxt "#560"
1981 msgid "ID"
1982 msgstr "ID"
1983
1984 msgctxt "#561"
1985 msgid "File"
1986 msgstr "ファイル"
1987
1988 msgctxt "#562"
1989 msgid "Year"
1990 msgstr "公開年"
1991
1992 msgctxt "#563"
1993 msgid "Rating"
1994 msgstr "評価"
1995
1996 msgctxt "#564"
1997 msgid "Type"
1998 msgstr "タイプ"
1999
2000 msgctxt "#565"
2001 msgid "Usage"
2002 msgstr "回数"
2003
2004 msgctxt "#566"
2005 msgid "Album artist"
2006 msgstr "アルバムアーティスト"
2007
2008 msgctxt "#567"
2009 msgid "Play count"
2010 msgstr "再生回数"
2011
2012 msgctxt "#568"
2013 msgid "Last played"
2014 msgstr "最後に再生した日"
2015
2016 msgctxt "#569"
2017 msgid "Comment"
2018 msgstr "コメント"
2019
2020 msgctxt "#570"
2021 msgid "Date added"
2022 msgstr "追加日"
2023
2024 msgctxt "#571"
2025 msgid "Default"
2026 msgstr "でフォルト"
2027
2028 msgctxt "#572"
2029 msgid "Studio"
2030 msgstr "スタジオ"
2031
2032 msgctxt "#573"
2033 msgid "Path"
2034 msgstr "パス"
2035
2036 msgctxt "#574"
2037 msgid "Country"
2038 msgstr "国"
2039
2040 msgctxt "#575"
2041 msgid "In progress"
2042 msgstr "処理中"
2043
2044 msgctxt "#576"
2045 msgid "Times played"
2046 msgstr "再生回数"
2047
2048 msgctxt "#577"
2049 msgid "Date Taken"
2050 msgstr "撮影日"
2051
2052 msgctxt "#580"
2053 msgid "Sort direction"
2054 msgstr "並べ替え方向"
2055
2056 msgctxt "#581"
2057 msgid "Sort method"
2058 msgstr "並べ替え方法"
2059
2060 msgctxt "#582"
2061 msgid "View mode"
2062 msgstr "表示モード"
2063
2064 msgctxt "#583"
2065 msgid "Remember views for different folders"
2066 msgstr "他のフォルダでもこのビューを使用"
2067
2068 msgctxt "#584"
2069 msgid "Ascending"
2070 msgstr "昇順"
2071
2072 msgctxt "#585"
2073 msgid "Descending"
2074 msgstr "降順"
2075
2076 msgctxt "#586"
2077 msgid "Edit playlist"
2078 msgstr "プレイリストを編集"
2079
2080 msgctxt "#587"
2081 msgid "Filter"
2082 msgstr "フィルター"
2083
2084 msgctxt "#588"
2085 msgid "Cancel party mode"
2086 msgstr "パーティーモードをキャンセル"
2087
2088 msgctxt "#589"
2089 msgid "Party mode"
2090 msgstr "パーティーモード"
2091
2092 msgctxt "#590"
2093 msgid "Random"
2094 msgstr "ランダム"
2095
2096 msgctxt "#591"
2097 msgid "Off"
2098 msgstr "オフ"
2099
2100 msgctxt "#592"
2101 msgid "One"
2102 msgstr "1項目"
2103
2104 msgctxt "#593"
2105 msgid "All"
2106 msgstr "すべて"
2107
2108 msgctxt "#594"
2109 msgid "Off"
2110 msgstr "Off"
2111
2112 msgctxt "#595"
2113 msgid "Repeat: Off"
2114 msgstr "リピート:オフ"
2115
2116 msgctxt "#596"
2117 msgid "Repeat: One"
2118 msgstr "リピート:1項目"
2119
2120 msgctxt "#597"
2121 msgid "Repeat: All"
2122 msgstr "リピート:すべて"
2123
2124 msgctxt "#600"
2125 msgid "Rip audio CD"
2126 msgstr "オーディオ CD の読み込み"
2127
2128 msgctxt "#601"
2129 msgid "Medium"
2130 msgstr "ミディアム (低音質)"
2131
2132 msgctxt "#602"
2133 msgid "Standard"
2134 msgstr "スタンダード (中音質)"
2135
2136 msgctxt "#603"
2137 msgid "Extreme"
2138 msgstr "エクストリーム (高音質)"
2139
2140 msgctxt "#604"
2141 msgid "Constant bitrate"
2142 msgstr "固定ビットレート"
2143
2144 msgctxt "#605"
2145 msgid "Ripping..."
2146 msgstr "リッピング中..."
2147
2148 msgctxt "#607"
2149 msgid "To:"
2150 msgstr "保存先:"
2151
2152 msgctxt "#608"
2153 msgid "Could not rip CD or track"
2154 msgstr "CD または楽曲を読み込めませんでした"
2155
2156 msgctxt "#609"
2157 msgid "CDDARipPath is not set."
2158 msgstr "CDDARip パスが設定されていません"
2159
2160 msgctxt "#610"
2161 msgid "Rip audio track"
2162 msgstr "オーディオトラックを読み込む"
2163
2164 msgctxt "#611"
2165 msgid "Enter number"
2166 msgstr "番号を入力"
2167
2168 msgctxt "#612"
2169 msgid "Bits/sample"
2170 msgstr "ビットレート"
2171
2172 msgctxt "#613"
2173 msgid "Sample rate"
2174 msgstr "サンプルレート"
2175
2176 msgctxt "#614"
2177 msgid "Virtual folder"
2178 msgstr "仮想フォルダー"
2179
2180 msgctxt "#620"
2181 msgid "Audio CDs"
2182 msgstr "オーディオ CD"
2183
2184 msgctxt "#621"
2185 msgid "Encoder"
2186 msgstr "エンコーダー"
2187
2188 msgctxt "#622"
2189 msgid "Quality"
2190 msgstr "品質"
2191
2192 msgctxt "#623"
2193 msgid "Bitrate"
2194 msgstr "ビットレート"
2195
2196 msgctxt "#624"
2197 msgid "Include track number"
2198 msgstr "トラック番号を含む"
2199
2200 msgctxt "#625"
2201 msgid "All songs of"
2202 msgstr "すべての曲"
2203
2204 msgctxt "#626"
2205 msgid "In progress TV shows"
2206 msgstr "テレビ番組中"
2207
2208 msgctxt "#629"
2209 msgid "View mode"
2210 msgstr "表示モード"
2211
2212 msgctxt "#630"
2213 msgid "Normal"
2214 msgstr "ノーマル"
2215
2216 msgctxt "#631"
2217 msgid "Zoom"
2218 msgstr "ズーム"
2219
2220 msgctxt "#632"
2221 msgid "Stretch 4:3"
2222 msgstr "画面比 4:3"
2223
2224 msgctxt "#633"
2225 msgid "Wide Zoom"
2226 msgstr "画面比 14:9"
2227
2228 msgctxt "#634"
2229 msgid "Stretch 16:9"
2230 msgstr "画面比 16:9"
2231
2232 msgctxt "#635"
2233 msgid "Original Size"
2234 msgstr "オリジナルサイズ"
2235
2236 msgctxt "#636"
2237 msgid "Custom"
2238 msgstr "カスタム"
2239
2240 msgctxt "#639"
2241 msgid "Use track levels"
2242 msgstr "トラックレベル使用"
2243
2244 msgctxt "#640"
2245 msgid "Use album levels"
2246 msgstr "アルバムレベル使用"
2247
2248 msgctxt "#644"
2249 msgid "Crop black bars"
2250 msgstr "黒帯部分をトリミングする"
2251
2252 msgctxt "#645"
2253 msgid "Need to unpack a big file. Continue?"
2254 msgstr "大きなファイルを解凍する必要があります。続けますか?"
2255
2256 msgctxt "#646"
2257 msgid "Remove from library"
2258 msgstr "ライブラリから削除"
2259
2260 msgctxt "#647"
2261 msgid "Export video library"
2262 msgstr "ビデオライブラリをエクスポート"
2263
2264 msgctxt "#648"
2265 msgid "Import video library"
2266 msgstr "ビデオライブラリをインポート"
2267
2268 msgctxt "#649"
2269 msgid "Importing"
2270 msgstr "インポート"
2271
2272 msgctxt "#650"
2273 msgid "Exporting"
2274 msgstr "エクスポート"
2275
2276 msgctxt "#651"
2277 msgid "Browse for library"
2278 msgstr "ライブラリを参照する"
2279
2280 msgctxt "#652"
2281 msgid "Years"
2282 msgstr "製作年"
2283
2284 msgctxt "#653"
2285 msgid "Update library"
2286 msgstr "ライブラリを更新"
2287
2288 msgctxt "#654"
2289 msgid "Show debug info"
2290 msgstr "デバッグ情報を表示"
2291
2292 msgctxt "#655"
2293 msgid "Browse for executable"
2294 msgstr "実行ファイルを参照"
2295
2296 msgctxt "#656"
2297 msgid "Browse for playlist"
2298 msgstr "プレイリストを参照"
2299
2300 msgctxt "#657"
2301 msgid "Browse for folder"
2302 msgstr "フォルダーを参照"
2303
2304 msgctxt "#658"
2305 msgid "Song information"
2306 msgstr "楽曲情報"
2307
2308 msgctxt "#659"
2309 msgid "Non-linear stretch"
2310 msgstr "ノンリニアズーム"
2311
2312 msgctxt "#660"
2313 msgid "Volume amplification"
2314 msgstr "ボリューム増幅"
2315
2316 msgctxt "#661"
2317 msgid "Choose export folder"
2318 msgstr "エクスポートフォルダの選択"
2319
2320 msgctxt "#662"
2321 msgid "This file is no longer available."
2322 msgstr "このファイルは存在しません。"
2323
2324 msgctxt "#663"
2325 msgid "Would you like to remove it from the library?"
2326 msgstr "ライブラリから削除しますか?"
2327
2328 msgctxt "#664"
2329 msgid "Browse for Script"
2330 msgstr "スクリプトを参照する"
2331
2332 msgctxt "#665"
2333 msgid "Compression level"
2334 msgstr "圧縮レベル"
2335
2336 msgctxt "#666"
2337 msgid "Verbose logging..."
2338 msgstr "詳細なログ..."
2339
2340 msgctxt "#700"
2341 msgid "Cleaning up library"
2342 msgstr "ライブラリの整理"
2343
2344 msgctxt "#701"
2345 msgid "Removing old songs from the library"
2346 msgstr "ライブラリから古い曲を削除します"
2347
2348 msgctxt "#702"
2349 msgid "This path has been scanned before"
2350 msgstr "このパスは以前にスキャンしました"
2351
2352 msgctxt "#705"
2353 msgid "Network"
2354 msgstr "ネットワーク"
2355
2356 msgctxt "#706"
2357 msgid "Server"
2358 msgstr "サーバー"
2359
2360 msgctxt "#708"
2361 msgid "Use an HTTP proxy server to access the internet"
2362 msgstr "HTTP プロキシを使用"
2363
2364 msgctxt "#711"
2365 msgid "Internet Protocol (IP)"
2366 msgstr "インターネット プロトコル (IP)"
2367
2368 msgctxt "#712"
2369 msgid "Invalid port specified. Value must be between 1 and 65535."
2370 msgstr "無効なポートです。1から65535の間で設定して下さい。"
2371
2372 msgctxt "#713"
2373 msgid "HTTP proxy"
2374 msgstr "HTTP プロキシ"
2375
2376 msgctxt "#716"
2377 msgid "Automatic (DHCP)"
2378 msgstr "自動 (DHCP)"
2379
2380 msgctxt "#717"
2381 msgid "Manual (Static)"
2382 msgstr "手動 (固定)"
2383
2384 msgctxt "#719"
2385 msgid "IP address"
2386 msgstr "IP アドレス"
2387
2388 msgctxt "#720"
2389 msgid "Netmask"
2390 msgstr "ネットマスク"
2391
2392 msgctxt "#721"
2393 msgid "Default gateway"
2394 msgstr "デフォルトゲートウェイ"
2395
2396 msgctxt "#722"
2397 msgid "DNS server"
2398 msgstr "DNS サーバー"
2399
2400 msgctxt "#723"
2401 msgid "Save & restart"
2402 msgstr "設定の保存 & 再起動"
2403
2404 msgctxt "#724"
2405 msgid "Invalid address specified. Value must be AAA.BBB.CCC.DDD"
2406 msgstr "無効なアドレスです。AAA.BBB.CCC.DDD のように記述してください。"
2407
2408 msgctxt "#725"
2409 msgid "with numbers between 0 and 255."
2410 msgstr "0 から 255 の間から選んで下さい"
2411
2412 msgctxt "#726"
2413 msgid "Changes not saved. Continue without saving?"
2414 msgstr "変更は保存されません 本当によろしいですか?"
2415
2416 msgctxt "#727"
2417 msgid "Web server"
2418 msgstr "Web サーバー"
2419
2420 msgctxt "#728"
2421 msgid "FTP server"
2422 msgstr "FTP サーバー"
2423
2424 msgctxt "#730"
2425 msgid "Port"
2426 msgstr "ポート"
2427
2428 msgctxt "#732"
2429 msgid "Save & apply"
2430 msgstr "設定の保存"
2431
2432 msgctxt "#733"
2433 msgid "Password"
2434 msgstr "パスワード"
2435
2436 msgctxt "#734"
2437 msgid "No pass"
2438 msgstr "パスワードなし"
2439
2440 msgctxt "#735"
2441 msgid "Character set"
2442 msgstr "文字セット"
2443
2444 msgctxt "#736"
2445 msgid "Style"
2446 msgstr "スタイル"
2447
2448 msgctxt "#737"
2449 msgid "Colour"
2450 msgstr "色"
2451
2452 msgctxt "#738"
2453 msgid "Normal"
2454 msgstr "ノーマル"
2455
2456 msgctxt "#739"
2457 msgid "Bold"
2458 msgstr "太字"
2459
2460 msgctxt "#740"
2461 msgid "Italics"
2462 msgstr "斜体"
2463
2464 msgctxt "#741"
2465 msgid "Bold italics"
2466 msgstr "太字+斜体"
2467
2468 msgctxt "#742"
2469 msgid "White"
2470 msgstr "白色"
2471
2472 msgctxt "#743"
2473 msgid "Yellow"
2474 msgstr "黄色"
2475
2476 msgctxt "#744"
2477 msgid "Files"
2478 msgstr "ファイル"
2479
2480 msgctxt "#745"
2481 msgid "No scanned information for this view"
2482 msgstr "スキャン情報はありませんでした"
2483
2484 msgctxt "#746"
2485 msgid "Please turn off library mode"
2486 msgstr "ライブラリモードを終了して下さい"
2487
2488 msgctxt "#747"
2489 msgid "Error loading image"
2490 msgstr "イメージの読み込みに失敗"
2491
2492 msgctxt "#748"
2493 msgid "Edit path"
2494 msgstr "パスの編集"
2495
2496 msgctxt "#749"
2497 msgid "Mirror image"
2498 msgstr "Mirror Image"
2499
2500 msgctxt "#750"
2501 msgid "Are you sure?"
2502 msgstr "よろしいですか?"
2503
2504 msgctxt "#751"
2505 msgid "Removing source"
2506 msgstr "ソースの削除"
2507
2508 msgctxt "#754"
2509 msgid "Add program link"
2510 msgstr "プログラムリンクの追加"
2511
2512 msgctxt "#755"
2513 msgid "Edit program path"
2514 msgstr "プログラムパスの編集"
2515
2516 msgctxt "#756"
2517 msgid "Edit program name"
2518 msgstr "プログラム名の編集"
2519
2520 msgctxt "#757"
2521 msgid "Edit path depth"
2522 msgstr "パスの階層の編集"
2523
2524 msgctxt "#759"
2525 msgid "View: Big list"
2526 msgstr "表示:リスト(大)"
2527
2528 msgctxt "#760"
2529 msgid "Yellow"
2530 msgstr "黄色"
2531
2532 msgctxt "#761"
2533 msgid "White"
2534 msgstr "白色"
2535
2536 msgctxt "#762"
2537 msgid "Blue"
2538 msgstr "青色"
2539
2540 msgctxt "#763"
2541 msgid "Bright green"
2542 msgstr "明るい緑色"
2543
2544 msgctxt "#764"
2545 msgid "Yellow green"
2546 msgstr "黄緑色"
2547
2548 msgctxt "#765"
2549 msgid "Cyan"
2550 msgstr "青緑色"
2551
2552 msgctxt "#766"
2553 msgid "Light grey"
2554 msgstr "Reserved"
2555
2556 msgctxt "#767"
2557 msgid "Grey"
2558 msgstr "Reserved"
2559
2560 msgctxt "#770"
2561 msgid "Error %i: share not available"
2562 msgstr "エラー %i: 利用不可"
2563
2564 msgctxt "#772"
2565 msgid "Audio output"
2566 msgstr "オーディオハードウェア"
2567
2568 msgctxt "#773"
2569 msgid "Seeking"
2570 msgstr "シーク中"
2571
2572 msgctxt "#774"
2573 msgid "Slideshow folder"
2574 msgstr "スライドショーフォルダー"
2575
2576 msgctxt "#775"
2577 msgid "Network interface"
2578 msgstr "ネットワークインターフェース"
2579
2580 msgctxt "#776"
2581 msgid "Wireless network name (ESSID)"
2582 msgstr "ワイヤレスネットワーク名 (ESSID)"
2583
2584 msgctxt "#777"
2585 msgid "Wireless password"
2586 msgstr "無線パスワード"
2587
2588 msgctxt "#778"
2589 msgid "Wireless security"
2590 msgstr "無線セキュリティ"
2591
2592 msgctxt "#779"
2593 msgid "Save and apply network interface settings"
2594 msgstr "ネットワークインターフェース設定を保存して適用"
2595
2596 msgctxt "#780"
2597 msgid "No encryption"
2598 msgstr "暗号化なし"
2599
2600 msgctxt "#781"
2601 msgid "WEP"
2602 msgstr "WEP"
2603
2604 msgctxt "#782"
2605 msgid "WPA"
2606 msgstr "WPA"
2607
2608 msgctxt "#783"
2609 msgid "WPA2"
2610 msgstr "WPA2"
2611
2612 msgctxt "#784"
2613 msgid "Applying network interface settings. Please wait."
2614 msgstr "ネットワークインターフェース設定を適用しています。お待ち下さい。"
2615
2616 msgctxt "#785"
2617 msgid "Network interface restarted successfully."
2618 msgstr "ネットワークインターフェースの再起動に成功しました"
2619
2620 msgctxt "#786"
2621 msgid "Network interface did not start successfully."
2622 msgstr "ネットワークインターフェースの再起動に失敗しました"
2623
2624 msgctxt "#787"
2625 msgid "Interface disabled"
2626 msgstr "インターフェースを無効化しました"
2627
2628 msgctxt "#788"
2629 msgid "Network interface disabled successfully."
2630 msgstr "ネットワークインターフェースの無効化に成功しました"
2631
2632 msgctxt "#789"
2633 msgid "Wireless network name (ESSID)"
2634 msgstr "ワイヤレスネットワーク名 (ESSID)"
2635
2636 msgctxt "#790"
2637 msgid "Remote control"
2638 msgstr "リモートコントロール"
2639
2640 msgctxt "#791"
2641 msgid "Allow programs on this system to control XBMC"
2642 msgstr "システム上のプログラムによる XBMC の制御を許可"
2643
2644 msgctxt "#792"
2645 msgid "Port"
2646 msgstr "ポート"
2647
2648 msgctxt "#793"
2649 msgid "Port range"
2650 msgstr "ポート番号の範囲"
2651
2652 msgctxt "#794"
2653 msgid "Allow programs on other systems to control XBMC"
2654 msgstr "別のシステム上のプログラムによる XBMC の制御を許可"
2655
2656 msgctxt "#795"
2657 msgid "Initial repeat delay (ms)"
2658 msgstr "Initial Repeat Delay (ms)"
2659
2660 msgctxt "#796"
2661 msgid "Continuous repeat delay (ms)"
2662 msgstr "Continuous Repeat Delay (ms)"
2663
2664 msgctxt "#797"
2665 msgid "Maximum number of clients"
2666 msgstr "Maximum Number of Clients"
2667
2668 msgctxt "#798"
2669 msgid "Internet access"
2670 msgstr "インターネット接続"
2671
2672 msgctxt "#799"
2673 msgid "Library Update"
2674 msgstr "ライブラリの更新"
2675
2676 msgctxt "#801"
2677 msgid "Would you like to scan now?"
2678 msgstr "今すぐスキャンしますか?"
2679
2680 msgctxt "#850"
2681 msgid "Invalid port number entered"
2682 msgstr "誤ったポート番号が入力されました"
2683
2684 msgctxt "#851"
2685 msgid "Valid port range is 1-65535"
2686 msgstr "ポート番号は 1-65535 の間から選んで下さい"
2687
2688 msgctxt "#852"
2689 msgid "Valid port range is 1024-65535"
2690 msgstr "ポート番号は 1024-65535 の間から選んで下さい"
2691
2692 msgctxt "#997"
2693 msgid "Add Pictures..."
2694 msgstr "ピクチャーを追加..."
2695
2696 msgctxt "#998"
2697 msgid "Add Music..."
2698 msgstr "ミュージックを追加..."
2699
2700 msgctxt "#999"
2701 msgid "Add Videos..."
2702 msgstr "ビデオを追加..."
2703
2704 msgctxt "#1000"
2705 msgid "Preview"
2706 msgstr "プレビュー"
2707
2708 msgctxt "#1001"
2709 msgid "Unable to connect"
2710 msgstr "接続できません"
2711
2712 msgctxt "#1002"
2713 msgid "XBMC was unable to connect to the network location."
2714 msgstr "XBMC はこのネットワーク上の場所に接続できませんでした。"
2715
2716 msgctxt "#1003"
2717 msgid "This could be due to the network not being connected."
2718 msgstr "ネットワークに繋がっていない可能性があります。"
2719
2720 msgctxt "#1004"
2721 msgid "Would you like to add it anyway?"
2722 msgstr "それでも追加しますか?"
2723
2724 msgctxt "#1006"
2725 msgid "IP address"
2726 msgstr "IP アドレス"
2727
2728 msgctxt "#1007"
2729 msgid "Add network location"
2730 msgstr "ネットワーク上の場所を追加"
2731
2732 msgctxt "#1008"
2733 msgid "Protocol"
2734 msgstr "プロトコル"
2735
2736 msgctxt "#1009"
2737 msgid "Server address"
2738 msgstr "サーバのアドレス"
2739
2740 msgctxt "#1010"
2741 msgid "Server name"
2742 msgstr "サーバ名"
2743
2744 msgctxt "#1011"
2745 msgid "Remote path"
2746 msgstr "リモートパス"
2747
2748 msgctxt "#1012"
2749 msgid "Shared folder"
2750 msgstr "共有フォルダ"
2751
2752 msgctxt "#1013"
2753 msgid "Port"
2754 msgstr "ポート"
2755
2756 msgctxt "#1014"
2757 msgid "Username"
2758 msgstr "ユーザー名"
2759
2760 msgctxt "#1015"
2761 msgid "Browse for network server"
2762 msgstr "ネットワークサーバを参照"
2763
2764 msgctxt "#1016"
2765 msgid "Enter the network address of the server"
2766 msgstr "サーバのネットワークアドレスを入力"
2767
2768 msgctxt "#1017"
2769 msgid "Enter the path on the server"
2770 msgstr "サーバ上のパスを入力"
2771
2772 msgctxt "#1018"
2773 msgid "Enter the port number"
2774 msgstr "ポート番号を入力"
2775
2776 msgctxt "#1019"
2777 msgid "Enter the username"
2778 msgstr "ユーザ名を入力"
2779
2780 msgctxt "#1020"
2781 msgid "Add %s source"
2782 msgstr "%s ソースの追加"
2783
2784 msgctxt "#1021"
2785 msgid "Enter the paths or browse for the media locations."
2786 msgstr "メディアのパスを参照するか入力してください。"
2787
2788 msgctxt "#1022"
2789 msgid "Enter a name for this media Source."
2790 msgstr "ソースの名前を入力してください。"
2791
2792 msgctxt "#1023"
2793 msgid "Browse for new share"
2794 msgstr "新しい共有の参照"
2795
2796 msgctxt "#1024"
2797 msgid "Browse"
2798 msgstr "参照"
2799
2800 msgctxt "#1025"
2801 msgid "Could not retrieve directory information."
2802 msgstr "フォルダ情報の取得に失敗"
2803
2804 msgctxt "#1026"
2805 msgid "Add source"
2806 msgstr "ソースを追加"
2807
2808 msgctxt "#1027"
2809 msgid "Edit source"
2810 msgstr "ソースを編集"
2811
2812 msgctxt "#1028"
2813 msgid "Edit %s source"
2814 msgstr "%s ソースを編集"
2815
2816 msgctxt "#1029"
2817 msgid "Enter the new label"
2818 msgstr "新しいラベルを入力"
2819
2820 msgctxt "#1030"
2821 msgid "Browse for image"
2822 msgstr "イメージを参照"
2823
2824 msgctxt "#1031"
2825 msgid "Browse for image folder"
2826 msgstr "イメージフォルダを参照"
2827
2828 msgctxt "#1032"
2829 msgid "Add network location..."
2830 msgstr "ネットワーク上の場所を追加..."
2831
2832 msgctxt "#1033"
2833 msgid "Browse for file"
2834 msgstr "ファイルを参照"
2835
2836 msgctxt "#1034"
2837 msgid "Submenu"
2838 msgstr "サブメニュー"
2839
2840 msgctxt "#1035"
2841 msgid "Enable submenu buttons"
2842 msgstr "サブメニューボタンを有効にする"
2843
2844 msgctxt "#1036"
2845 msgid "Favourites"
2846 msgstr "お気に入り"
2847
2848 msgctxt "#1037"
2849 msgid "Video Add-ons"
2850 msgstr "ビデオ アドオン"
2851
2852 msgctxt "#1038"
2853 msgid "Music Add-ons"
2854 msgstr "ミュージック アドオン"
2855
2856 msgctxt "#1039"
2857 msgid "Picture Add-ons"
2858 msgstr "ピクチャーアドオン"
2859
2860 msgctxt "#1040"
2861 msgid "Loading directory"
2862 msgstr "フォルダの読み込み中"
2863
2864 msgctxt "#1041"
2865 msgid "Retrieved %i items"
2866 msgstr "%i アイテムを取得"
2867
2868 msgctxt "#1042"
2869 msgid "Retrieved %i of %i items"
2870 msgstr "%i アイテム (全 %i アイテム中) を取得"
2871
2872 msgctxt "#1043"
2873 msgid "Program Add-ons"
2874 msgstr "プログラム アドオン"
2875
2876 msgctxt "#1045"
2877 msgid "Add-on settings"
2878 msgstr "アドオン設定"
2879
2880 msgctxt "#1046"
2881 msgid "Access points"
2882 msgstr "アクセスポイント"
2883
2884 msgctxt "#1047"
2885 msgid "Other..."
2886 msgstr "その他..."
2887
2888 msgctxt "#1048"
2889 msgid "Username"
2890 msgstr "ユーザー名"
2891
2892 msgctxt "#1049"
2893 msgid "Script settings"
2894 msgstr "スクリプト設定"
2895
2896 msgctxt "#1050"
2897 msgid "Singles"
2898 msgstr "シングル"
2899
2900 msgctxt "#1051"
2901 msgid "Enter web address"
2902 msgstr "Web のアドレスを入力"
2903
2904 msgctxt "#1180"
2905 msgid "Proxy type"
2906 msgstr "プロキシーのタイプ"
2907
2908 msgctxt "#1181"
2909 msgid "HTTP"
2910 msgstr "HTTP"
2911
2912 msgctxt "#1182"
2913 msgid "SOCKS4"
2914 msgstr "SOCKS4"
2915
2916 msgctxt "#1183"
2917 msgid "SOCKS4A"
2918 msgstr "SOCKS4A"
2919
2920 msgctxt "#1184"
2921 msgid "SOCKS5"
2922 msgstr "SOCKS5"
2923
2924 msgctxt "#1200"
2925 msgid "SMB client"
2926 msgstr "SMB シェア"
2927
2928 msgctxt "#1202"
2929 msgid "Workgroup"
2930 msgstr "SMB ワークグループ"
2931
2932 msgctxt "#1203"
2933 msgid "Default username"
2934 msgstr "SMB ユーザー名"
2935
2936 msgctxt "#1204"
2937 msgid "Default password"
2938 msgstr "SMB パスワード"
2939
2940 msgctxt "#1207"
2941 msgid "WINS server"
2942 msgstr "WINSサーバー"
2943
2944 msgctxt "#1208"
2945 msgid "Mount SMB shares"
2946 msgstr "SMB 共有のマウント"
2947
2948 msgctxt "#1210"
2949 msgid "Remove"
2950 msgstr "削除"
2951
2952 msgctxt "#1211"
2953 msgid "Music"
2954 msgstr "ミュージック"
2955
2956 msgctxt "#1212"
2957 msgid "Video"
2958 msgstr "ビデオ"
2959
2960 msgctxt "#1213"
2961 msgid "Pictures"
2962 msgstr "ピクチャー"
2963
2964 msgctxt "#1214"
2965 msgid "Files"
2966 msgstr "ファイル"
2967
2968 msgctxt "#1215"
2969 msgid "Music & video "
2970 msgstr "ミュージック & ビデオ"
2971
2972 msgctxt "#1216"
2973 msgid "Music & pictures"
2974 msgstr "ミュージック & ピクチャー"
2975
2976 msgctxt "#1217"
2977 msgid "Music & files"
2978 msgstr "ミュージック & ファイル"
2979
2980 msgctxt "#1218"
2981 msgid "Video & pictures"
2982 msgstr "ビデオ & ピクチャー"
2983
2984 msgctxt "#1219"
2985 msgid "Video & files"
2986 msgstr "ビデオ & ファイル"
2987
2988 msgctxt "#1220"
2989 msgid "Pictures & files"
2990 msgstr "ピクチャー & ファイル"
2991
2992 msgctxt "#1221"
2993 msgid "Music & video & pictures"
2994 msgstr "ミュージック & ビデオ & ピクチャー"
2995
2996 msgctxt "#1222"
2997 msgid "Music & video & pictures & files"
2998 msgstr "ミュージック & ビデオ & ピクチャー & ファイル"
2999
3000 msgctxt "#1223"
3001 msgid "Disabled"
3002 msgstr "無効"
3003
3004 msgctxt "#1226"
3005 msgid "Files & music & video"
3006 msgstr "ファイル & ミュージック & ビデオ"
3007
3008 msgctxt "#1227"
3009 msgid "Files & pictures & music"
3010 msgstr "ファイル & ピクチャー & ミュージック"
3011
3012 msgctxt "#1228"
3013 msgid "Files & pictures & video"
3014 msgstr "ファイル & ピクチャー & ビデオ"
3015
3016 msgctxt "#1229"
3017 msgid "Music & programs"
3018 msgstr "ミュージック & プログラム"
3019
3020 msgctxt "#1230"
3021 msgid "Video & programs"
3022 msgstr "ビデオ & プログラム"
3023
3024 msgctxt "#1231"
3025 msgid "Pictures & programs"
3026 msgstr "ピクチャー & プログラム"
3027
3028 msgctxt "#1232"
3029 msgid "Music & video & pictures & programs"
3030 msgstr "ミュージック & ビデオ & ピクチャー & プログラム"
3031
3032 msgctxt "#1233"
3033 msgid "Programs & video & music"
3034 msgstr "プログラム & ビデオ & ミュージック"
3035
3036 msgctxt "#1234"
3037 msgid "Programs & pictures & music"
3038 msgstr "プログラム & ピクチャー & ミュージック"
3039
3040 msgctxt "#1235"
3041 msgid "Programs & pictures & video"
3042 msgstr "プログラム & ピクチャー & ビデオ"
3043
3044 msgctxt "#1259"
3045 msgid "Zeroconf"
3046 msgstr "Zeroconf"
3047
3048 msgctxt "#1260"
3049 msgid "Announce these services to other systems via Zeroconf"
3050 msgstr "本サービスを Zeroconf 経由でアナウンスする"
3051
3052 msgctxt "#1270"
3053 msgid "Allow XBMC to receive AirPlay content"
3054 msgstr "XBMC の AirPlay コンテンツ受信を許可する"
3055
3056 msgctxt "#1271"
3057 msgid "Device name"
3058 msgstr "デバイス名"
3059
3060 msgctxt "#1272"
3061 msgid "Use password protection"
3062 msgstr "パスワード保護を使用"
3063
3064 msgctxt "#1273"
3065 msgid "AirPlay"
3066 msgstr "AirPlay"
3067
3068 msgctxt "#1274"
3069 msgid "AirTunes"
3070 msgstr "AirTunes"
3071
3072 msgctxt "#1275"
3073 msgid "Filter %s"
3074 msgstr "フィルター %s"
3075
3076 msgctxt "#1300"
3077 msgid "Custom audio device"
3078 msgstr "カスタムオーディオデバイス"
3079
3080 msgctxt "#1301"
3081 msgid "Custom passthrough device"
3082 msgstr "カスタムパススルーデバイス"
3083
3084 msgctxt "#1396"
3085 msgid "Drifting"
3086 msgstr "漂う"
3087
3088 msgctxt "#1397"
3089 msgid "and"
3090 msgstr "and"
3091
3092 msgctxt "#1398"
3093 msgid "Freezing"
3094 msgstr "凍った"
3095
3096 msgctxt "#1399"
3097 msgid "Late"
3098 msgstr "遅くなって"
3099
3100 msgctxt "#1400"
3101 msgid "Isolated"
3102 msgstr "局地的な"
3103
3104 msgctxt "#1401"
3105 msgid "Thundershowers"
3106 msgstr "雷雨"
3107
3108 msgctxt "#1402"
3109 msgid "Thunder"
3110 msgstr "雷"
3111
3112 msgctxt "#1403"
3113 msgid "Sun"
3114 msgstr "晴れ"
3115
3116 msgctxt "#1404"
3117 msgid "Heavy"
3118 msgstr "まとまった"
3119
3120 msgctxt "#1405"
3121 msgid "in"
3122 msgstr "近"
3123
3124 msgctxt "#1406"
3125 msgid "the"
3126 msgstr "辺"
3127
3128 msgctxt "#1407"
3129 msgid "Vicinity"
3130 msgstr "で"
3131
3132 msgctxt "#1408"
3133 msgid "Ice"
3134 msgstr "氷"
3135
3136 msgctxt "#1409"
3137 msgid "Crystals"
3138 msgstr "晶"
3139
3140 msgctxt "#1410"
3141 msgid "Calm"
3142 msgstr "おだやか"
3143
3144 msgctxt "#1411"
3145 msgid "with"
3146 msgstr "with"
3147
3148 msgctxt "#1412"
3149 msgid "windy"
3150 msgstr "windy"
3151
3152 msgctxt "#1413"
3153 msgid "Patches"
3154 msgstr "パッチ"
3155
3156 msgctxt "#1414"
3157 msgid "Thunderstorm"
3158 msgstr "雷雨"
3159
3160 msgctxt "#1415"
3161 msgid "Drizzle"
3162 msgstr "小雨"
3163
3164 msgctxt "#1416"
3165 msgid "Foggy"
3166 msgstr "霧"
3167
3168 msgctxt "#1417"
3169 msgid "Grains"
3170 msgstr "Grains"
3171
3172 msgctxt "#1418"
3173 msgid "Thunderstorms"
3174 msgstr "雷雨"
3175
3176 msgctxt "#1419"
3177 msgid "Shallow"
3178 msgstr "浅い"
3179
3180 msgctxt "#1420"
3181 msgid "Moderate"
3182 msgstr "Moderate"
3183
3184 msgctxt "#1421"
3185 msgid "Very High"
3186 msgstr "Very High"
3187
3188 msgctxt "#1422"
3189 msgid "Windy"
3190 msgstr "Windy"
3191
3192 msgctxt "#1423"
3193 msgid "Mist"
3194 msgstr "Mist"
3195
3196 msgctxt "#1424"
3197 msgid "Overcast"
3198 msgstr "曇っている"
3199
3200 msgctxt "#1425"
3201 msgid "Pellets"
3202 msgstr "ペレット"
3203
3204 msgctxt "#1426"
3205 msgid "Hail"
3206 msgstr "あられ"
3207
3208 msgctxt "#1427"
3209 msgid "Smoke"
3210 msgstr "煙"
3211
3212 msgctxt "#1428"
3213 msgid "Volcanic"
3214 msgstr "火山の"
3215
3216 msgctxt "#1429"
3217 msgid "Ash"
3218 msgstr "灰"
3219
3220 msgctxt "#1430"
3221 msgid "Widespread"
3222 msgstr "広げている"
3223
3224 msgctxt "#1431"
3225 msgid "Dust"
3226 msgstr "ダスト"
3227
3228 msgctxt "#1432"
3229 msgid "Sand"
3230 msgstr "砂"
3231
3232 msgctxt "#1433"
3233 msgid "Spray"
3234 msgstr "スプレー"
3235
3236 msgctxt "#1434"
3237 msgid "Whirls"
3238 msgstr "旋風"
3239
3240 msgctxt "#1435"
3241 msgid "Sandstorm"
3242 msgstr "砂嵐"
3243
3244 msgctxt "#1436"
3245 msgid "Blowing"
3246 msgstr "吹いている"
3247
3248 msgctxt "#1437"
3249 msgid "Pellet"
3250 msgstr "ペレット"
3251
3252 msgctxt "#1438"
3253 msgid "Small"
3254 msgstr "小さく"
3255
3256 msgctxt "#1439"
3257 msgid "and"
3258 msgstr "and"
3259
3260 msgctxt "#1440"
3261 msgid "Sleet"
3262 msgstr "みぞれ"
3263
3264 msgctxt "#1441"
3265 msgid "with"
3266 msgstr "with"
3267
3268 msgctxt "#1442"
3269 msgid "Chance"
3270 msgstr "チャンス"
3271
3272 msgctxt "#1443"
3273 msgid "of"
3274 msgstr "of"
3275
3276 msgctxt "#1444"
3277 msgid "Funnel"
3278 msgstr "ファンネル"
3279
3280 msgctxt "#1445"
3281 msgid "Cloud"
3282 msgstr "クラウド"
3283
3284 msgctxt "#1446"
3285 msgid "Unknown"
3286 msgstr "不明"
3287
3288 msgctxt "#1447"
3289 msgid "Squals"
3290 msgstr "スコール"
3291
3292 msgctxt "#1448"
3293 msgid "Precipitation"
3294 msgstr "降雨量"
3295
3296 msgctxt "#1449"
3297 msgid "Partial"
3298 msgstr "部分"
3299
3300 msgctxt "#1450"
3301 msgid "Put display to sleep when idle"
3302 msgstr "システムが右の時間以上アイドル状態が続くと画面をスリープ"
3303
3304 msgctxt "#2050"
3305 msgid "Runtime"
3306 msgstr "上映時間"
3307
3308 msgctxt "#2080"
3309 msgid "Empty list"
3310 msgstr "空のリスト"
3311
3312 msgctxt "#2081"
3313 msgid "Went back to parent list because the active list has been emptied"
3314 msgstr "アクティブなリストが空だったため、親のリストに戻りました。"
3315
3316 msgctxt "#2100"
3317 msgid "Script failed! : %s"
3318 msgstr "スクリプトが失敗! : %s"
3319
3320 msgctxt "#2101"
3321 msgid "Newer version needed - See log"
3322 msgstr "新しいバージョンが必要です - ログを参照"
3323
3324 msgctxt "#10000"
3325 msgid "Home"
3326 msgstr "ホーム"
3327
3328 msgctxt "#10001"
3329 msgid "Programs"
3330 msgstr "プログラム"
3331
3332 msgctxt "#10002"
3333 msgid "Pictures"
3334 msgstr "ピクチャー"
3335
3336 msgctxt "#10003"
3337 msgid "File manager"
3338 msgstr "ファイルマネージャー"
3339
3340 msgctxt "#10004"
3341 msgid "Settings"
3342 msgstr "設定"
3343
3344 msgctxt "#10005"
3345 msgid "Music"
3346 msgstr "ミュージック"
3347
3348 msgctxt "#10006"
3349 msgid "Videos"
3350 msgstr "ビデオ"
3351
3352 msgctxt "#10007"
3353 msgid "System information"
3354 msgstr "システム情報"
3355
3356 msgctxt "#10008"
3357 msgid "Settings - General"
3358 msgstr "設定 - 一般"
3359
3360 msgctxt "#10009"
3361 msgid "Settings - Screen"
3362 msgstr "設定 - 画面"
3363
3364 msgctxt "#10010"
3365 msgid "Settings - Appearance - GUI Calibration"
3366 msgstr "設定 - 外観 - GUI 設定"
3367
3368 msgctxt "#10011"
3369 msgid "Settings - Videos - Screen Calibration"
3370 msgstr "設定 - 画面 - スクリーン設定"
3371
3372 msgctxt "#10012"
3373 msgid "Settings - Pictures"
3374 msgstr "設定 - ピクチャー"
3375
3376 msgctxt "#10013"
3377 msgid "Settings - Programs"
3378 msgstr "設定 - プログラム"
3379
3380 msgctxt "#10014"
3381 msgid "Settings - Weather"
3382 msgstr "設定 - 天気"
3383
3384 msgctxt "#10015"
3385 msgid "Settings - Music"
3386 msgstr "設定 - ミュージック"
3387
3388 msgctxt "#10016"
3389 msgid "Settings - System"
3390 msgstr "設定 - システム"
3391
3392 msgctxt "#10017"
3393 msgid "Settings - Videos"
3394 msgstr "設定 - ビデオ"
3395
3396 msgctxt "#10018"
3397 msgid "Settings - Network"
3398 msgstr "設定 - ネットワーク"
3399
3400 msgctxt "#10019"
3401 msgid "Settings - Appearance"
3402 msgstr "設定 - 外観"
3403
3404 msgctxt "#10020"
3405 msgid "Scripts"
3406 msgstr "スクリプト"
3407
3408 msgctxt "#10021"
3409 msgid "Web Browser"
3410 msgstr "Webブラウザ"
3411
3412 msgctxt "#10025"
3413 msgid "Videos"
3414 msgstr "ビデオ"
3415
3416 msgctxt "#10028"
3417 msgid "Videos/Playlist"
3418 msgstr "ビデオ/プレイリスト"
3419
3420 msgctxt "#10029"
3421 msgid "Login screen"
3422 msgstr "ログイン画面"
3423
3424 msgctxt "#10034"
3425 msgid "Settings - Profiles"
3426 msgstr "設定 - プロファイル"
3427
3428 msgctxt "#10035"
3429 msgid "Reset"
3430 msgstr "リセット"
3431
3432 msgctxt "#10037"
3433 msgid "Standard"
3434 msgstr "標準"
3435
3436 msgctxt "#10040"
3437 msgid "Add-on browser"
3438 msgstr "アドオンブラウザー"
3439
3440 msgctxt "#10042"
3441 msgid "Are you sure you want to reset the settings in this category?"
3442 msgstr "このカテゴリーの設定を全てリセットしてもいいですか?"
3443
3444 msgctxt "#10043"
3445 msgid "Help"
3446 msgstr "ヘルプ"
3447
3448 msgctxt "#10044"
3449 msgid "No help available"
3450 msgstr "ヘルプがありません"
3451
3452 msgctxt "#10100"
3453 msgid "Yes/No dialogue"
3454 msgstr "はい/いいえ ダイアログ"
3455
3456 msgctxt "#10126"
3457 msgid "File browser"
3458 msgstr "ファイルブラウザー"
3459
3460 msgctxt "#10128"
3461 msgid "Network setup"
3462 msgstr "ネットワーク設定"
3463
3464 msgctxt "#10129"
3465 msgid "Media source"
3466 msgstr "メディアソース"
3467
3468 msgctxt "#10130"
3469 msgid "Profile settings"
3470 msgstr "プロフィール設定"
3471
3472 msgctxt "#10131"
3473 msgid "Lock settings"
3474 msgstr "ロックの設定"
3475
3476 msgctxt "#10132"
3477 msgid "Content settings"
3478 msgstr "コンテンツ設定"
3479
3480 msgctxt "#10134"
3481 msgid "Favourites"
3482 msgstr "お気に入り"
3483
3484 msgctxt "#10135"
3485 msgid "Songs/Info"
3486 msgstr "歌/情報"
3487
3488 msgctxt "#10136"
3489 msgid "Smart playlist editor"
3490 msgstr "スマートプレイリストエディター"
3491
3492 msgctxt "#10137"
3493 msgid "Smart playlist rule editor"
3494 msgstr "スマートプレイリストルールエディター"
3495
3496 msgctxt "#10140"
3497 msgid "Add-on settings"
3498 msgstr "アドオン設定"
3499
3500 msgctxt "#10210"
3501 msgid "Looking for subtitles..."
3502 msgstr "字幕を検索中..."
3503
3504 msgctxt "#10211"
3505 msgid "Looking for or caching subtitles..."
3506 msgstr "字幕をキャッシュ中..."
3507
3508 msgctxt "#10212"
3509 msgid "terminating"
3510 msgstr "終了中"
3511
3512 msgctxt "#10213"
3513 msgid "buffering"
3514 msgstr "バッファ中"
3515
3516 msgctxt "#10214"
3517 msgid "Opening stream"
3518 msgstr "ストリームを開いていいます"
3519
3520 msgctxt "#10500"
3521 msgid "Music/Playlist"
3522 msgstr "ミュージック/プレイリスト"
3523
3524 msgctxt "#10501"
3525 msgid "Music/Files"
3526 msgstr "ミュージック/ファイルリスト"
3527
3528 msgctxt "#10502"
3529 msgid "Music/Library"
3530 msgstr "ミュージック/ライブラリ"
3531
3532 msgctxt "#10503"
3533 msgid "Playlist editor"
3534 msgstr "プレイリストエディター"
3535
3536 msgctxt "#10504"
3537 msgid "Top 100 songs"
3538 msgstr "Top 100 曲"
3539
3540 msgctxt "#10505"
3541 msgid "Top 100 albums"
3542 msgstr "Top 100 アルバム"
3543
3544 msgctxt "#10506"
3545 msgid "Programs"
3546 msgstr "プログラム"
3547
3548 msgctxt "#10507"
3549 msgid "Configuration"
3550 msgstr "設定"
3551
3552 msgctxt "#10508"
3553 msgid "Weather forecast"
3554 msgstr "天気予報"
3555
3556 msgctxt "#10509"
3557 msgid "Network gaming"
3558 msgstr "ネットワーク・ゲーム"
3559
3560 msgctxt "#10510"
3561 msgid "Extensions"
3562 msgstr "エクステンション"
3563
3564 msgctxt "#10511"
3565 msgid "System info"
3566 msgstr "システム情報"
3567
3568 msgctxt "#10516"
3569 msgid "Music - Library"
3570 msgstr "ミュージック - ライブラリ"
3571
3572 msgctxt "#10517"
3573 msgid "Now Playing - Music"
3574 msgstr "ミュージック - 現在再生中"
3575
3576 msgctxt "#10522"
3577 msgid "Now Playing - Videos"
3578 msgstr "ビデオ - 現在再生中"
3579
3580 msgctxt "#10523"
3581 msgid "Album info"
3582 msgstr "アルバム情報"
3583
3584 msgctxt "#10524"
3585 msgid "Movie info"
3586 msgstr "ムービー情報"
3587
3588 msgctxt "#12001"
3589 msgid "Music/Info"
3590 msgstr "ミュージック/情報"
3591
3592 msgctxt "#12003"
3593 msgid "Videos/Info"
3594 msgstr "ビデオ/情報"
3595
3596 msgctxt "#12004"
3597 msgid "Scripts/Info"
3598 msgstr "スクリプト/情報"
3599
3600 msgctxt "#12005"
3601 msgid "Fullscreen video"
3602 msgstr "フルスクリーンビデオ"
3603
3604 msgctxt "#12006"
3605 msgid "Audio visualisation"
3606 msgstr "オーディオ視覚化"
3607
3608 msgctxt "#12009"
3609 msgid "Rebuild index..."
3610 msgstr "インデクスの再構築..."
3611
3612 msgctxt "#12010"
3613 msgid "Return to music window"
3614 msgstr "ミュージックのウィンドウに戻る"
3615
3616 msgctxt "#12011"
3617 msgid "Return to videos window"
3618 msgstr "ビデオのウィンドウに戻る"
3619
3620 msgctxt "#12021"
3621 msgid "Start from beginning"
3622 msgstr "最初から再生"
3623
3624 msgctxt "#12022"
3625 msgid "Resume from %s"
3626 msgstr "%s から再開"
3627
3628 msgctxt "#12310"
3629 msgid "0"
3630 msgstr "0"
3631
3632 msgctxt "#12311"
3633 msgid "1"
3634 msgstr "1"
3635
3636 msgctxt "#12312"
3637 msgid "2"
3638 msgstr "2"
3639
3640 msgctxt "#12313"
3641 msgid "3"
3642 msgstr "3"
3643
3644 msgctxt "#12314"
3645 msgid "4"
3646 msgstr "4"
3647
3648 msgctxt "#12315"
3649 msgid "5"
3650 msgstr "5"
3651
3652 msgctxt "#12316"
3653 msgid "6"
3654 msgstr "6"
3655
3656 msgctxt "#12317"
3657 msgid "7"
3658 msgstr "7"
3659
3660 msgctxt "#12318"
3661 msgid "8"
3662 msgstr "8"
3663
3664 msgctxt "#12319"
3665 msgid "9"
3666 msgstr "9"
3667
3668 msgctxt "#12320"
3669 msgid "c"
3670 msgstr "c"
3671
3672 msgctxt "#12321"
3673 msgid "Ok"
3674 msgstr "ok"
3675
3676 msgctxt "#12322"
3677 msgid "*"
3678 msgstr "*"
3679
3680 msgctxt "#12325"
3681 msgid "Locked! Enter code..."
3682 msgstr "ロック中!コードを入力してください"
3683
3684 msgctxt "#12326"
3685 msgid "Enter password"
3686 msgstr "パスワード入力"
3687
3688 msgctxt "#12327"
3689 msgid "Enter master code"
3690 msgstr "マスターコード入力"
3691
3692 msgctxt "#12328"
3693 msgid "Enter unlock code"
3694 msgstr "アンロックコード入力"
3695
3696 msgctxt "#12329"
3697 msgid "or press C to cancel"
3698 msgstr "C を押すとキャンセル"
3699
3700 msgctxt "#12330"
3701 msgid "Enter gamepad button combo and"
3702 msgstr "ボタンパスワードを入力し"
3703
3704 msgctxt "#12331"
3705 msgid "press OK, or Back to cancel"
3706 msgstr "Start を押してください。Back でキャンセル"
3707
3708 msgctxt "#12332"
3709 msgid "Set lock"
3710 msgstr "セット ロック"
3711
3712 msgctxt "#12333"
3713 msgid "Unlock"
3714 msgstr "アンロック"
3715
3716 msgctxt "#12334"
3717 msgid "Reset lock"
3718 msgstr "リセット ロック"
3719
3720 msgctxt "#12335"
3721 msgid "Remove lock"
3722 msgstr "ロック削除"
3723
3724 msgctxt "#12337"
3725 msgid "Numeric password"
3726 msgstr "数字パスワード"
3727
3728 msgctxt "#12338"
3729 msgid "Gamepad button combo"
3730 msgstr "ボタンパスワード"
3731
3732 msgctxt "#12339"
3733 msgid "Full-text password"
3734 msgstr "テキストパスワード"
3735
3736 msgctxt "#12340"
3737 msgid "Enter new password"
3738 msgstr "新しいパスワードを入力"
3739
3740 msgctxt "#12341"
3741 msgid "Re-Enter new password"
3742 msgstr "新しいパスワードを再入力"
3743
3744 msgctxt "#12342"
3745 msgid "Incorrect password,"
3746 msgstr "パスワードが正しくありません"
3747
3748 msgctxt "#12343"
3749 msgid "retries left "
3750 msgstr "リトライ 停止"
3751
3752 msgctxt "#12344"
3753 msgid "Passwords entered did not match."
3754 msgstr "パスワードが合いません"
3755
3756 msgctxt "#12345"
3757 msgid "Access denied"
3758 msgstr "アクセスが否定されます"
3759
3760 msgctxt "#12346"
3761 msgid "Password retry limit exceeded."
3762 msgstr "パスワードリトライ回数の限界を超えました"
3763
3764 msgctxt "#12348"
3765 msgid "Item locked"
3766 msgstr "アイテム ロック"
3767
3768 msgctxt "#12349"
3769 msgid "Updating video library art"
3770 msgstr "ビデオライブラリアートをアップデート中"
3771
3772 msgctxt "#12350"
3773 msgid "Processing %s"
3774 msgstr "%s を処理中"
3775
3776 msgctxt "#12351"
3777 msgid "The art cache in your video library needs updating."
3778 msgstr "ビデオライブラリのアートキャッシュは更新が必要です。"
3779
3780 msgctxt "#12352"
3781 msgid "No downloading is needed."
3782 msgstr "ダウンロード不要"
3783
3784 msgctxt "#12353"
3785 msgid "Reactivate lock"
3786 msgstr "シェアロックが復活します"
3787
3788 msgctxt "#12354"
3789 msgid "Would you like to update it now?"
3790 msgstr "今すぐアップデートしますか?"
3791
3792 msgctxt "#12356"
3793 msgid "Change lock"
3794 msgstr "ロック変更"
3795
3796 msgctxt "#12357"
3797 msgid "Source lock"
3798 msgstr "Source Lock"
3799
3800 msgctxt "#12358"
3801 msgid "Password entry was blank. Try again."
3802 msgstr "パスワードが未記入です 再び試みてください"
3803
3804 msgctxt "#12360"
3805 msgid "Master lock"
3806 msgstr "マスターロック"
3807
3808 msgctxt "#12362"
3809 msgid "Shutdown system if Master Lock retries exceeded"
3810 msgstr "パスワードリトライ回数の限界を超えたらシステムをシャットダウンする"
3811
3812 msgctxt "#12367"
3813 msgid "Master code is not valid"
3814 msgstr "マスターコードが有効ではありません"
3815
3816 msgctxt "#12368"
3817 msgid "Please enter a valid master code"
3818 msgstr "正しいマスターコードを入力して下さい"
3819
3820 msgctxt "#12373"
3821 msgid "Settings & file manager"
3822 msgstr "設定 & ファイルマネージャー"
3823
3824 msgctxt "#12376"
3825 msgid "Set as default for all videos"
3826 msgstr "全ビデオにデフォルトとして設定"
3827
3828 msgctxt "#12377"
3829 msgid "This will reset any previously saved values"
3830 msgstr "過去の設定値はリセットされます"
3831
3832 msgctxt "#12378"
3833 msgid "Amount of time to display each image"
3834 msgstr "一枚の表示時間"
3835
3836 msgctxt "#12379"
3837 msgid "Use pan and zoom effects"
3838 msgstr "パン/ズームエフェクトの使用"
3839
3840 msgctxt "#12383"
3841 msgid "12 hour clock"
3842 msgstr "12時間時計"
3843
3844 msgctxt "#12384"
3845 msgid "24 hour clock"
3846 msgstr "24時間時計"
3847
3848 msgctxt "#12385"
3849 msgid "Day/Month"
3850 msgstr "日/月"
3851
3852 msgctxt "#12386"
3853 msgid "Month/Day"
3854 msgstr "月/日"
3855
3856 msgctxt "#12390"
3857 msgid "System uptime"
3858 msgstr "システム稼動時間"
3859
3860 msgctxt "#12391"
3861 msgid "Minutes"
3862 msgstr "分"
3863
3864 msgctxt "#12392"
3865 msgid "Hours"
3866 msgstr "時間"
3867
3868 msgctxt "#12393"
3869 msgid "Days"
3870 msgstr "日"
3871
3872 msgctxt "#12394"
3873 msgid "Total uptime"
3874 msgstr "合計稼働時間"
3875
3876 msgctxt "#12395"
3877 msgid "Battery level"
3878 msgstr "バッテリーレベル"
3879
3880 msgctxt "#12600"
3881 msgid "Weather"
3882 msgstr "天気予報"
3883
3884 msgctxt "#12900"
3885 msgid "Screensaver"
3886 msgstr "スクリーンセーバー"
3887
3888 msgctxt "#12901"
3889 msgid "Fullscreen OSD"
3890 msgstr "フルスクリーンOSD"
3891
3892 msgctxt "#13000"
3893 msgid "System"
3894 msgstr "システム"
3895
3896 msgctxt "#13001"
3897 msgid "Immediate HD spindown"
3898 msgstr "HDD の停止"
3899
3900 msgctxt "#13002"
3901 msgid "Video only"
3902 msgstr "ビデオのみ"
3903
3904 msgctxt "#13003"
3905 msgid "- Delay"
3906 msgstr "- 停止までの遅延時間"
3907
3908 msgctxt "#13004"
3909 msgid "- Minimum file duration"
3910 msgstr "- この時間より長い再生は遅延時間後に停止"
3911
3912 msgctxt "#13005"
3913 msgid "Shutdown"
3914 msgstr "シャットダウン"
3915
3916 msgctxt "#13008"
3917 msgid "Shutdown function"
3918 msgstr "シャットダウン機能"
3919
3920 msgctxt "#13009"
3921 msgid "Quit"
3922 msgstr "終了"
3923
3924 msgctxt "#13010"
3925 msgid "Hibernate"
3926 msgstr "ハイバネート"
3927
3928 msgctxt "#13011"
3929 msgid "Suspend"
3930 msgstr "サスペンド"
3931
3932 msgctxt "#13012"
3933 msgid "Exit"
3934 msgstr "終了"
3935
3936 msgctxt "#13013"
3937 msgid "Reboot"
3938 msgstr "再起動"
3939
3940 msgctxt "#13015"
3941 msgid "Power button action"
3942 msgstr "電源ボタンを押した際の動作"
3943
3944 msgctxt "#13016"
3945 msgid "Power off System"
3946 msgstr "システム終了・電源を切る"
3947
3948 msgctxt "#13017"
3949 msgid "Inhibit idle shutdown"
3950 msgstr "アイドルシャットダウンオフ"
3951
3952 msgctxt "#13018"
3953 msgid "Allow idle shutdown"
3954 msgstr "アイドルシャットダウンオン"
3955
3956 msgctxt "#13020"
3957 msgid "Is another session active, perhaps over ssh?"
3958 msgstr "別のセッションが動作中です(ssh 経由かも?)"
3959
3960 msgctxt "#13021"
3961 msgid "Mounted removable harddrive"
3962 msgstr "リムーバブル HDD をマウントしました"
3963
3964 msgctxt "#13022"
3965 msgid "Unsafe device removal"
3966 msgstr "安全でないデバイスの取り外し"
3967
3968 msgctxt "#13023"
3969 msgid "Successfully removed device"
3970 msgstr "デバイスが正しく外されました"
3971
3972 msgctxt "#13024"
3973 msgid "Joystick plugged"
3974 msgstr "ジョイスティックが接続されました"
3975
3976 msgctxt "#13025"
3977 msgid "Joystick unplugged"
3978 msgstr "ジョイスティックが外されました"
3979
3980 msgctxt "#13027"
3981 msgid "Wake on Lan (%s)"
3982 msgstr "Wake on LAN (%s)"
3983
3984 msgctxt "#13028"
3985 msgid "Waiting for network to connect..."
3986 msgstr "ネットワーク接続中..."
3987
3988 msgctxt "#13029"
3989 msgid "Failed to execute Wake on Lan!"
3990 msgstr "Wake on Lan の実行に失敗しました!"
3991
3992 msgctxt "#13032"
3993 msgid "Waiting for services to launch..."
3994 msgstr "サービス起動中..."
3995
3996 msgctxt "#13050"
3997 msgid "Running low on battery"
3998 msgstr "バッテリ残量が少なくなっています"
3999
4000 msgctxt "#13100"
4001 msgid "Flicker filter"
4002 msgstr "フリッカーフィルタ"
4003
4004 msgctxt "#13101"
4005 msgid "Let driver choose (requires restart)"
4006 msgstr "ドライバに任せる (再起動が必要)"
4007
4008 msgctxt "#13105"
4009 msgid "Vertical blank sync"
4010 msgstr "Vertical Blank の同期方法"
4011
4012 msgctxt "#13106"
4013 msgid "Disabled"
4014 msgstr "無効"
4015
4016 msgctxt "#13107"
4017 msgid "Enabled during video playback"
4018 msgstr "ビデオ再生中のみ有効"
4019
4020 msgctxt "#13108"
4021 msgid "Always enabled"
4022 msgstr "常に有効"
4023
4024 msgctxt "#13109"
4025 msgid "Test & apply resolution"
4026 msgstr "テスト&解像度を適用"
4027
4028 msgctxt "#13110"
4029 msgid "Save resolution?"
4030 msgstr "この解像度を保存しますか?"
4031
4032 msgctxt "#13112"
4033 msgid "High quality upscaling"
4034 msgstr "高品質アップコンバート"
4035
4036 msgctxt "#13113"
4037 msgid "Disabled"
4038 msgstr "無効"
4039
4040 msgctxt "#13114"
4041 msgid "Enabled for SD content"
4042 msgstr "SD 画質のコンテンツにのみ有効"
4043
4044 msgctxt "#13115"
4045 msgid "Always enabled"
4046 msgstr "常に有効"
4047
4048 msgctxt "#13116"
4049 msgid "Upscaling method"
4050 msgstr "アップコンバートの方式"
4051
4052 msgctxt "#13117"
4053 msgid "Bicubic"
4054 msgstr "Bicubic"
4055
4056 msgctxt "#13118"
4057 msgid "Lanczos"
4058 msgstr "Lanczos"
4059
4060 msgctxt "#13119"
4061 msgid "Sinc"
4062 msgstr "Sinc"
4063
4064 msgctxt "#13120"
4065 msgid "VDPAU"
4066 msgstr "VDPAU"
4067
4068 msgctxt "#13121"
4069 msgid "VDPAU HQ Upscaling level"
4070 msgstr "VDPAU HQ Upscaling level"
4071
4072 msgctxt "#13130"
4073 msgid "Blank other displays"
4074 msgstr "他のディスプレイをブランクにする"
4075
4076 msgctxt "#13131"
4077 msgid "Disabled"
4078 msgstr "無効"
4079
4080 msgctxt "#13132"
4081 msgid "Blank displays"
4082 msgstr "ディスプレイをブランクにする"
4083
4084 msgctxt "#13140"
4085 msgid "Active connections detected!"
4086 msgstr "Active Connections Detected!"
4087
4088 msgctxt "#13141"
4089 msgid "If you proceed, you might not be able to control XBMC"
4090 msgstr "If you proceed, you might not be able to control XBMC"
4091
4092 msgctxt "#13142"
4093 msgid "any longer. Are you sure you want to stop the Event server?"
4094 msgstr "any longer. Are you sure you to stop the Event Server?"
4095
4096 msgctxt "#13144"
4097 msgid "Change Apple Remote mode?"
4098 msgstr "Change Apple Remote Mode?"
4099
4100 msgctxt "#13145"
4101 msgid "If you are currently using the Apple Remote to control"
4102 msgstr "If you are currently using the Apple Remote to control"
4103
4104 msgctxt "#13146"
4105 msgid "XBMC, changing this setting might affect your ability"
4106 msgstr "XBMC, changing this setting might affect your ability"
4107
4108 msgctxt "#13147"
4109 msgid "to continue controlling it. Do you want to proceed?"
4110 msgstr "to continue controlling it. Do you want to proceed?"
4111
4112 msgctxt "#13159"
4113 msgid "Subnet mask"
4114 msgstr "サブネットマスク"
4115
4116 msgctxt "#13160"
4117 msgid "Gateway"
4118 msgstr "デフォルトゲートウェイ"
4119
4120 msgctxt "#13161"
4121 msgid "Primary DNS"
4122 msgstr "プライマリ DNS"
4123
4124 msgctxt "#13170"
4125 msgid "Never"
4126 msgstr "Never"
4127
4128 msgctxt "#13171"
4129 msgid "Immediately"
4130 msgstr "Immediately"
4131
4132 msgctxt "#13172"
4133 msgid "After %i secs"
4134 msgstr "After %i secs"
4135
4136 msgctxt "#13173"
4137 msgid "HDD install date:"
4138 msgstr "HDD Install Date:"
4139
4140 msgctxt "#13174"
4141 msgid "HDD power cycle count:"
4142 msgstr "HDD Power Cycle Count:"
4143
4144 msgctxt "#13200"
4145 msgid "Profiles"
4146 msgstr "プロファイル"
4147
4148 msgctxt "#13201"
4149 msgid "Delete profile '%s'?"
4150 msgstr "プロファイル '%s' を削除しますか?"
4151
4152 msgctxt "#13204"
4153 msgid "Last loaded profile:"
4154 msgstr "最後にロードしたプロファイル:"
4155
4156 msgctxt "#13205"
4157 msgid "Unknown"
4158 msgstr "不明"
4159
4160 msgctxt "#13206"
4161 msgid "Overwrite"
4162 msgstr "上書き"
4163
4164 msgctxt "#13208"
4165 msgid "Alarm clock"
4166 msgstr "アラーム クロック"
4167
4168 msgctxt "#13209"
4169 msgid "Alarm clock interval (in minutes)"
4170 msgstr "アラーム クロック 間隔 (分)"
4171
4172 msgctxt "#13210"
4173 msgid "Started, alarm in %im"
4174 msgstr "%i 分後にアラームが作動します"
4175
4176 msgctxt "#13211"
4177 msgid "Alarm!"
4178 msgstr "アラーム!"
4179
4180 msgctxt "#13212"
4181 msgid "Cancelled with %im%is left"
4182 msgstr "残り%i分%i秒でキャンセルされました"
4183
4184 msgctxt "#13213"
4185 msgid "%2.0fm"
4186 msgstr "%2.0f分"
4187
4188 msgctxt "#13214"
4189 msgid "%2.0fs"
4190 msgstr "%2.0f秒"
4191
4192 msgctxt "#13249"
4193 msgid "Search for subtitles in RARs"
4194 msgstr "RARファイル内から字幕を探す"
4195
4196 msgctxt "#13250"
4197 msgid "Browse for subtitle..."
4198 msgstr "字幕を参照する..."
4199
4200 msgctxt "#13251"
4201 msgid "Move item"
4202 msgstr "アイテムの移動"
4203
4204 msgctxt "#13252"
4205 msgid "Move item here"
4206 msgstr "アイテムをここに移動"
4207
4208 msgctxt "#13253"
4209 msgid "Cancel move"
4210 msgstr "移動のキャンセル"
4211
4212 msgctxt "#13270"
4213 msgid "Hardware:"
4214 msgstr "ハードウェア:"
4215
4216 msgctxt "#13271"
4217 msgid "CPU Usage:"
4218 msgstr "CPU 使用率:"
4219
4220 msgctxt "#13274"
4221 msgid "Connected, but no DNS is available."
4222 msgstr "接続しましたが、DNS がありません。"
4223
4224 msgctxt "#13275"
4225 msgid "Hard Disk"
4226 msgstr "ハードディスク"
4227
4228 msgctxt "#13276"
4229 msgid "DVD-ROM"
4230 msgstr "DVD-ROM"
4231
4232 msgctxt "#13277"
4233 msgid "Storage"
4234 msgstr "ストレージ"
4235
4236 msgctxt "#13278"
4237 msgid "Default"
4238 msgstr "デフォルト"
4239
4240 msgctxt "#13279"
4241 msgid "Network"
4242 msgstr "ネットワーク"
4243
4244 msgctxt "#13280"
4245 msgid "Video"
4246 msgstr "ビデオ"
4247
4248 msgctxt "#13281"
4249 msgid "Hardware"
4250 msgstr "ハードウェア"
4251
4252 msgctxt "#13283"
4253 msgid "Operating system:"
4254 msgstr "オペレーティングシステム:"
4255
4256 msgctxt "#13284"
4257 msgid "CPU speed:"
4258 msgstr "CPU 速度:"
4259
4260 msgctxt "#13286"
4261 msgid "Video encoder:"
4262 msgstr "ビデオエンコーダー:"
4263
4264 msgctxt "#13287"
4265 msgid "Screen resolution:"
4266 msgstr "画面解像度:"
4267
4268 msgctxt "#13292"
4269 msgid "A/V cable:"
4270 msgstr "A/V ケーブル:"
4271
4272 msgctxt "#13294"
4273 msgid "DVD region:"
4274 msgstr "DVD リージョン(地域):"
4275
4276 msgctxt "#13295"
4277 msgid "Internet:"
4278 msgstr "インターネット:"
4279
4280 msgctxt "#13296"
4281 msgid "Connected"
4282 msgstr "接続済み"
4283
4284 msgctxt "#13297"
4285 msgid "Not connected. Check network settings."
4286 msgstr "接続されていません。ネットワーク設定を確認してください。"
4287
4288 msgctxt "#13299"
4289 msgid "Target temperature"
4290 msgstr "目標温度"
4291
4292 msgctxt "#13300"
4293 msgid "Fan speed"
4294 msgstr "ファンスピード"
4295
4296 msgctxt "#13301"
4297 msgid "Auto temperature control"
4298 msgstr "自動温度コントロール"
4299
4300 msgctxt "#13302"
4301 msgid "Fan speed override"
4302 msgstr "ファンスピード制御"
4303
4304 msgctxt "#13303"
4305 msgid "Fonts"
4306 msgstr "フォント"
4307
4308 msgctxt "#13304"
4309 msgid "Enable flipping bi-directional strings"
4310 msgstr "Flipping 双方向ストリングスを有効化"
4311
4312 msgctxt "#13305"
4313 msgid "Show RSS news feeds"
4314 msgstr "RSS フィードを有効化"
4315
4316 msgctxt "#13306"
4317 msgid "Show parent folder items"
4318 msgstr "親フォルダーの項目を表示する"
4319
4320 msgctxt "#13307"
4321 msgid "Track naming template"
4322 msgstr "トラック命名テンプレート"
4323
4324 msgctxt "#13308"
4325 msgid "Do you wish to reboot your system"
4326 msgstr "システムを再起動しますか?"
4327
4328 msgctxt "#13309"
4329 msgid "instead of just XBMC?"
4330 msgstr "XBMC の再起動ではありません"
4331
4332 msgctxt "#13310"
4333 msgid "Zoom effect"
4334 msgstr "ズーム エフェクト"
4335
4336 msgctxt "#13311"
4337 msgid "Float effect"
4338 msgstr "フロート エフェクト"
4339
4340 msgctxt "#13312"
4341 msgid "Black bar reduction"
4342 msgstr "ブラックバー 縮小"
4343
4344 msgctxt "#13313"
4345 msgid "Restart"
4346 msgstr "リスタート"
4347
4348 msgctxt "#13314"
4349 msgid "Crossfade between songs"
4350 msgstr "クロスフェード"
4351
4352 msgctxt "#13315"
4353 msgid "Regenerate thumbnails"
4354 msgstr "サムネイルの再作成"
4355
4356 msgctxt "#13316"
4357 msgid "Recursive thumbnails"
4358 msgstr "サムネイル(複数)の作成"
4359
4360 msgctxt "#13317"
4361 msgid "View slideshow"
4362 msgstr "ビュー スライドショー"
4363
4364 msgctxt "#13318"
4365 msgid "Recursive slideshow"
4366 msgstr "スライドショー繰返し"
4367
4368 msgctxt "#13320"
4369 msgid "Stereo"
4370 msgstr "ステレオ"
4371
4372 msgctxt "#13321"
4373 msgid "Left only"
4374 msgstr "左のみ"
4375
4376 msgctxt "#13322"
4377 msgid "Right only"
4378 msgstr "右のみ"
4379
4380 msgctxt "#13323"
4381 msgid "Enable karaoke support"
4382 msgstr "CD+G 再生有効化"
4383
4384 msgctxt "#13324"
4385 msgid "Background transparency"
4386 msgstr "バックグラウンド透明"
4387
4388 msgctxt "#13325"
4389 msgid "Foreground transparency"
4390 msgstr "フォアグラウンド透明"
4391
4392 msgctxt "#13326"
4393 msgid "A/V delay"
4394 msgstr "A/V 遅延"
4395
4396 msgctxt "#13327"
4397 msgid "Karaoke"
4398 msgstr "カラオケ"
4399
4400 msgctxt "#13328"
4401 msgid "%s not found"
4402 msgstr "%s が見つかりません"
4403
4404 msgctxt "#13329"
4405 msgid "Error opening %s"
4406 msgstr "%s を開く際にエラー"
4407
4408 msgctxt "#13330"
4409 msgid "Unable to load %s"
4410 msgstr "%がロードできません"
4411
4412 msgctxt "#13331"
4413 msgid "Error: Out of memory"
4414 msgstr "エラー:メモリー不足"
4415
4416 msgctxt "#13332"
4417 msgid "Move up"
4418 msgstr "上へ"
4419
4420 msgctxt "#13333"
4421 msgid "Move down"
4422 msgstr "下へ"
4423
4424 msgctxt "#13334"
4425 msgid "Edit label"
4426 msgstr "ラベル編集"
4427
4428 msgctxt "#13335"
4429 msgid "Make default"
4430 msgstr "デフォルトに設定"
4431
4432 msgctxt "#13336"
4433 msgid "Remove button"
4434 msgstr "削除ボタン"
4435
4436 msgctxt "#13340"
4437 msgid "Leave as is"
4438 msgstr "現状"
4439
4440 msgctxt "#13341"
4441 msgid "Green"
4442 msgstr "緑"
4443
4444 msgctxt "#13342"
4445 msgid "Orange"
4446 msgstr "橙"
4447
4448 msgctxt "#13343"
4449 msgid "Red"
4450 msgstr "赤"
4451
4452 msgctxt "#13344"
4453 msgid "Cycle"
4454 msgstr "サイクル"
4455
4456 msgctxt "#13345"
4457 msgid "Switch LED off on playback"
4458 msgstr "再生でLED の ON/OFF をする"
4459
4460 msgctxt "#13346"
4461 msgid "Movie information"
4462 msgstr "映画情報"
4463
4464 msgctxt "#13347"
4465 msgid "Queue item"
4466 msgstr "キュー項目"
4467
4468 msgctxt "#13348"
4469 msgid "Search IMDb..."
4470 msgstr "IMDb を検索..."
4471
4472 msgctxt "#13349"
4473 msgid "Scan for new content"
4474 msgstr "新しいコンテンツをスキャン"
4475
4476 msgctxt "#13350"
4477 msgid "Current playlist"
4478 msgstr "現在のプレイリスト"
4479
4480 msgctxt "#13351"
4481 msgid "Album information"
4482 msgstr "アルバム情報"
4483
4484 msgctxt "#13352"
4485 msgid "Scan item to library"
4486 msgstr "ライブラリへ追加"
4487
4488 msgctxt "#13353"
4489 msgid "Stop scanning"
4490 msgstr "スキャン停止"
4491
4492 msgctxt "#13354"
4493 msgid "Render method"
4494 msgstr "描画方法:"
4495
4496 msgctxt "#13355"
4497 msgid "Low quality pixel shader"
4498 msgstr "低品質ピクセルシェーダ"
4499
4500 msgctxt "#13356"
4501 msgid "Hardware overlays"
4502 msgstr "ハードウェア オーバーレイ"
4503
4504 msgctxt "#13357"
4505 msgid "High quality pixel shader"
4506 msgstr "高品質ピクセルシェーダ"
4507
4508 msgctxt "#13358"
4509 msgid "Play item"
4510 msgstr "項目再生"
4511
4512 msgctxt "#13359"
4513 msgid "Set artist thumb"
4514 msgstr "アーティストサムネイル指定"
4515
4516 msgctxt "#13360"
4517 msgid "Automatically generate thumbnails"
4518 msgstr "サムネイルを自動で作成"
4519
4520 msgctxt "#13361"
4521 msgid "Enable voice"
4522 msgstr "音声有効化"
4523
4524 msgctxt "#13375"
4525 msgid "Enable device"
4526 msgstr "デバイス有効化"
4527
4528 msgctxt "#13376"
4529 msgid "Volume"
4530 msgstr "ボリューム"
4531
4532 msgctxt "#13377"
4533 msgid "Default view mode"
4534 msgstr "デフォルト 表示モード"
4535
4536 msgctxt "#13378"
4537 msgid "Default brightness"
4538 msgstr "デフォルト 輝度"
4539
4540 msgctxt "#13379"
4541 msgid "Default contrast"
4542 msgstr "デフォルト コントラスト"
4543
4544 msgctxt "#13380"
4545 msgid "Default gamma"
4546 msgstr "デフォルト ガンマ"
4547
4548 msgctxt "#13381"
4549 msgid "Resume video"
4550 msgstr "最後に停止した位置からビデオを再生"
4551
4552 msgctxt "#13382"
4553 msgid "Voice mask - Port 1"
4554 msgstr "Voice Mask - Port 1"
4555
4556 msgctxt "#13383"
4557 msgid "Voice mask - Port 2"
4558 msgstr "Voice Mask - Port 2"
4559
4560 msgctxt "#13384"
4561 msgid "Voice mask - Port 3"
4562 msgstr "Voice Mask - Port 3"
4563
4564 msgctxt "#13385"
4565 msgid "Voice mask - Port 4"
4566 msgstr "Voice Mask - Port 4"
4567
4568 msgctxt "#13386"
4569 msgid "Use time based seeking"
4570 msgstr "タイムベースシーク使用"
4571
4572 msgctxt "#13387"
4573 msgid "Track naming template - right"
4574 msgstr "トラック名 詳細情報 表示"
4575
4576 msgctxt "#13388"
4577 msgid "Preset"
4578 msgstr "プリセット"
4579
4580 msgctxt "#13389"
4581 msgid "There are no presets available\nfor this visualisation"
4582 msgstr "この視覚化には\nプリセットがありません"
4583
4584 msgctxt "#13390"
4585 msgid "There are no settings available\nfor this visualisation"
4586 msgstr "この視覚化には\n可能な設定がありません"
4587
4588 msgctxt "#13391"
4589 msgid "Eject/Load"
4590 msgstr "イジェクト/ロード"
4591
4592 msgctxt "#13392"
4593 msgid "Use visualisation if playing audio"
4594 msgstr "オーディオ再生中に視覚化を使用"
4595
4596 msgctxt "#13393"
4597 msgid "Calculate size"
4598 msgstr "容量算出"
4599
4600 msgctxt "#13394"
4601 msgid "Calculating folder size"
4602 msgstr "フォルダー容量算出"
4603
4604 msgctxt "#13395"
4605 msgid "Video settings"
4606 msgstr "ビデオ 設定"
4607
4608 msgctxt "#13396"
4609 msgid "Audio and subtitle settings"
4610 msgstr "オーディオ・字幕 設定"
4611
4612 msgctxt "#13397"
4613 msgid "Enable subtitles"
4614 msgstr "字幕有効化"
4615
4616 msgctxt "#13398"
4617 msgid "Shortcuts"
4618 msgstr "ショートカット"
4619
4620 msgctxt "#13399"
4621 msgid "Ignore articles when sorting (e.g. \"the\")"
4622 msgstr "冠詞 (the など) を無視して並べ替えを行う"
4623
4624 msgctxt "#13400"
4625 msgid "Crossfade between songs on the same album"
4626 msgstr "アルバム内クロスフェード"
4627
4628 msgctxt "#13401"
4629 msgid "Browse for %s"
4630 msgstr "%s を参照"
4631
4632 msgctxt "#13402"
4633 msgid "Show track position"
4634 msgstr "Show track position"
4635
4636 msgctxt "#13403"
4637 msgid "Clear default"
4638 msgstr "デフォルトをクリア"
4639
4640 msgctxt "#13404"
4641 msgid "Resume"
4642 msgstr "再開"
4643
4644 msgctxt "#13405"
4645 msgid "Get thumb"
4646 msgstr "サムネイルを取得"
4647
4648 msgctxt "#13406"
4649 msgid "Picture information"
4650 msgstr "画像情報"
4651
4652 msgctxt "#13407"
4653 msgid "%s presets"
4654 msgstr "%s プリセット"
4655
4656 msgctxt "#13408"
4657 msgid "(IMDb user rating)"
4658 msgstr "(IMDb ユーザによる評価)"
4659
4660 msgctxt "#13409"
4661 msgid "Top 250"
4662 msgstr "Top 250"
4663
4664 msgctxt "#13410"
4665 msgid "Tune in on Last.fm"
4666 msgstr "Tune in on Last.fm"
4667
4668 msgctxt "#13411"
4669 msgid "Minimum fan speed"
4670 msgstr "最低ファン速度"
4671
4672 msgctxt "#13412"
4673 msgid "Play from here"
4674 msgstr "ここから再生"
4675
4676 msgctxt "#13413"
4677 msgid "Downloading"
4678 msgstr "ダウンロード中"
4679
4680 msgctxt "#13414"
4681 msgid "Include artists who appear only on compilations"
4682 msgstr "コンピレーションのみに登場するアーティストを含める"
4683
4684 msgctxt "#13415"
4685 msgid "Render method"
4686 msgstr "レンダリング方法"
4687
4688 msgctxt "#13416"
4689 msgid "Auto detect"
4690 msgstr "自動検出"
4691
4692 msgctxt "#13417"
4693 msgid "Basic shaders (ARB)"
4694 msgstr "ベーシック (ARB)"
4695
4696 msgctxt "#13418"
4697 msgid "Advanced shaders (GLSL)"
4698 msgstr "アドバンスト (GLSL)"
4699
4700 msgctxt "#13419"
4701 msgid "Software"
4702 msgstr "ソフトウェア"
4703
4704 msgctxt "#13420"
4705 msgid "Remove safely"
4706 msgstr "安全に削除"
4707
4708 msgctxt "#13421"
4709 msgid "VDPAU"
4710 msgstr "VDPAU"
4711
4712 msgctxt "#13422"
4713 msgid "Start slideshow here"
4714 msgstr "ここからスライドショーを開始"
4715
4716 msgctxt "#13423"
4717 msgid "Remember for this path"
4718 msgstr "このパス用に記憶"
4719
4720 msgctxt "#13424"
4721 msgid "Use pixel buffer objects"
4722 msgstr "ピクセルバッファーオブジェクトを使用"
4723
4724 msgctxt "#13425"
4725 msgid "Allow hardware acceleration (VDPAU)"
4726 msgstr "ハードウェア アクセラレータを許可 (VDPAU)"
4727
4728 msgctxt "#13426"
4729 msgid "Allow hardware acceleration (VAAPI)"
4730 msgstr "ハードウェア アクセラレータを許可 (VAAPI)"
4731
4732 msgctxt "#13427"
4733 msgid "Allow hardware acceleration (DXVA2)"
4734 msgstr "ハードウェア アクセラレータを許可 (DXVA2)"
4735
4736 msgctxt "#13428"
4737 msgid "Allow hardware acceleration (CrystalHD)"
4738 msgstr "ハードウェア アクセラレータを許可 (CrystalHD)"
4739
4740 msgctxt "#13429"
4741 msgid "Allow hardware acceleration (VDADecoder)"
4742 msgstr "ハードウェア アクセラレータを許可 (VDADecoder)"
4743
4744 msgctxt "#13430"
4745 msgid "Allow hardware acceleration (OpenMax)"
4746 msgstr "ハードウェア アクセラレータを許可 (OpenMax)"
4747
4748 msgctxt "#13431"
4749 msgid "Pixel Shaders"
4750 msgstr "ピクセル シェーダー"
4751
4752 msgctxt "#13432"
4753 msgid "Allow hardware acceleration (VideoToolbox)"
4754 msgstr "ハードウェア アクセラレータを許可 (VideoToolbox)"
4755
4756 msgctxt "#13433"
4757 msgid "Play the next video automatically"
4758 msgstr "次のビデオを自動で再生する"
4759
4760 msgctxt "#13434"
4761 msgid "Play only this"
4762 msgstr "これだけを再生"
4763
4764 msgctxt "#13437"
4765 msgid "Prefer VDPAU Video Mixer"
4766 msgstr "VDPAU Video Mixer を優先"
4767
4768 msgctxt "#13438"
4769 msgid "Allow hardware acceleration (amcodec)"
4770 msgstr "ハードウェアアクセラレーションを許可 (amcodec)"
4771
4772 msgctxt "#13439"
4773 msgid "Allow hardware acceleration (MediaCodec)"
4774 msgstr "ハードウェアアクセラレーションを許可 (MediaCodec)"
4775
4776 msgctxt "#13455"
4777 msgid "Software"
4778 msgstr "ソフトウェア"
4779
4780 msgctxt "#13500"
4781 msgid "A/V sync method"
4782 msgstr "A/V 同期方法"
4783
4784 msgctxt "#13501"
4785 msgid "Audio clock"
4786 msgstr "オーディオクロック"
4787
4788 msgctxt "#13502"
4789 msgid "Video clock (Drop/Dupe audio)"
4790 msgstr "ビデオクロック (オーディオ側をあわせる)"
4791
4792 msgctxt "#13503"
4793 msgid "Video clock (Resample audio)"
4794 msgstr "ビデオクロック (オーディオを再サンプリングする)"
4795
4796 msgctxt "#13505"
4797 msgid "Resample quality"
4798 msgstr "再サンプリング品質"
4799
4800 msgctxt "#13506"
4801 msgid "Low(fast)"
4802 msgstr "低 (高速)"
4803
4804 msgctxt "#13507"
4805 msgid "Medium"
4806 msgstr "中"
4807
4808 msgctxt "#13508"
4809 msgid "High"
4810 msgstr "高"
4811
4812 msgctxt "#13509"
4813 msgid "Really high(slow!)"
4814 msgstr "最高 (遅い!)"
4815
4816 msgctxt "#13510"
4817 msgid "Sync playback to display"
4818 msgstr "ディスプレイ同期周波数に合わせて再生"
4819
4820 msgctxt "#13511"
4821 msgid "Choose art"
4822 msgstr "アートを選択"
4823
4824 msgctxt "#13512"
4825 msgid "Current art"
4826 msgstr "現在のアート"
4827
4828 msgctxt "#13513"
4829 msgid "Remote art"
4830 msgstr "リモートアート"
4831
4832 msgctxt "#13514"
4833 msgid "Local art"
4834 msgstr "ローカルアート"
4835
4836 msgctxt "#13515"
4837 msgid "No art"
4838 msgstr "アートなし"
4839
4840 msgctxt "#13550"
4841 msgid "Pause during refresh rate change"
4842 msgstr "リフレッシュレート変更時は一時停止"
4843
4844 msgctxt "#13551"
4845 msgid "Off"
4846 msgstr "オフ"
4847
4848 msgctxt "#13552"
4849 msgid "%.1f Second"
4850 msgstr "%.1f 秒"
4851
4852 msgctxt "#13553"
4853 msgid "%.1f Seconds"
4854 msgstr "%.1f 秒"
4855
4856 msgctxt "#13600"
4857 msgid "Apple remote"
4858 msgstr "Apple Remote"
4859
4860 msgctxt "#13602"
4861 msgid "Allow start of XBMC using the remote"
4862 msgstr "リモコンからの XBMC の起動を許可"
4863
4864 msgctxt "#13603"
4865 msgid "Sequence delay time"
4866 msgstr "Sequence delay time"
4867
4868 msgctxt "#13610"
4869 msgid "Disabled"
4870 msgstr "無効"
4871
4872 msgctxt "#13611"
4873 msgid "Standard"
4874 msgstr "標準"
4875
4876 msgctxt "#13612"
4877 msgid "Universal Remote"
4878 msgstr "汎用リモコン"
4879
4880 msgctxt "#13613"
4881 msgid "Multi Remote (Harmony)"
4882 msgstr "マルチリモート (Harmony)"
4883
4884 msgctxt "#13620"
4885 msgid "Apple Remote Error"
4886 msgstr "Apple Remote エラー"
4887
4888 msgctxt "#13621"
4889 msgid "Apple Remote support could be enabled."
4890 msgstr "Apple Remote サポートを有効にできません。"
4891
4892 msgctxt "#14000"
4893 msgid "Stack"
4894 msgstr "スタック"
4895
4896 msgctxt "#14001"
4897 msgid "Unstack"
4898 msgstr "スタック解除"
4899
4900 msgctxt "#14003"
4901 msgid "Downloading playlist file..."
4902 msgstr "プレイリストファイルの取得中..."
4903
4904 msgctxt "#14004"
4905 msgid "Downloading streams list..."
4906 msgstr "ストリームリストを取得中..."
4907
4908 msgctxt "#14005"
4909 msgid "Parsing streams list..."
4910 msgstr "ストリームリストを解析中..."
4911
4912 msgctxt "#14006"
4913 msgid "Downloading streams list failed"
4914 msgstr "ストリームリストの取得に失敗"
4915
4916 msgctxt "#14007"
4917 msgid "Downloading playlist file failed"
4918 msgstr "プレイリストファイルの取得に失敗"
4919
4920 msgctxt "#14009"
4921 msgid "Games directory"
4922 msgstr "ゲームディレクトリ"
4923
4924 msgctxt "#14010"
4925 msgid "Auto switch to thumbs based on"
4926 msgstr "サムネイル表示の自動切換"
4927
4928 msgctxt "#14011"
4929 msgid "Enable auto switching to thumbs view"
4930 msgstr "サムネイル表示の自動切換を有効化"
4931
4932 msgctxt "#14012"
4933 msgid "- Use large icons"
4934 msgstr "- 大きなアイコンの使用"
4935
4936 msgctxt "#14013"
4937 msgid "- Switch based on"
4938 msgstr "- 方法"
4939
4940 msgctxt "#14014"
4941 msgid "- Percentage"
4942 msgstr "- 割合(%)"
4943
4944 msgctxt "#14015"
4945 msgid "No files and at least one thumb"
4946 msgstr "ファイルなし、少なくとも1つのサムネイル"
4947
4948 msgctxt "#14016"
4949 msgid "At least one file and thumb"
4950 msgstr "少なくとも1ファイルと1つのサムネイル"
4951
4952 msgctxt "#14017"
4953 msgid "Percentage of thumbs"
4954 msgstr "サムネイル表示の割合"
4955
4956 msgctxt "#14018"
4957 msgid "View options"
4958 msgstr "表示オプション"
4959
4960 msgctxt "#14019"
4961 msgid "Change area code 1"
4962 msgstr "エリアコード 1"
4963
4964 msgctxt "#14020"
4965 msgid "Change area code 2"
4966 msgstr "エリアコード 2"
4967
4968 msgctxt "#14021"
4969 msgid "Change area code 3"
4970 msgstr "エリアコード 3"
4971
4972 msgctxt "#14022"
4973 msgid "Library"
4974 msgstr "ライブラリ"
4975
4976 msgctxt "#14023"
4977 msgid "No TV"
4978 msgstr "No TV"
4979
4980 msgctxt "#14024"
4981 msgid "Enter the nearest large town"
4982 msgstr "最も近くの大都市名を入力"
4983
4984 msgctxt "#14026"
4985 msgid "Video cache - DVD-ROM"
4986 msgstr "ビデオ キャッシュ - DVD-ROM"
4987
4988 msgctxt "#14030"
4989 msgid "Audio cache - DVD-ROM"
4990 msgstr "オーディオ キャッシュ - DVD-ROM"
4991
4992 msgctxt "#14034"
4993 msgid "DVD cache - DVD-ROM"
4994 msgstr "DVD キャッシュ - DVD-ROM"
4995
4996 msgctxt "#14035"
4997 msgid "Local Network"
4998 msgstr "ローカルネットワーク"
4999
5000 msgctxt "#14036"
5001 msgid "Services"
5002 msgstr "サーバー"
5003
5004 msgctxt "#14038"
5005 msgid "Network settings changed"
5006 msgstr "ネットワーク設定が変更されました"
5007
5008 msgctxt "#14039"
5009 msgid "XBMC requires to restart to change your"
5010 msgstr "ネットワーク設定の変更を反映するには "
5011
5012 msgctxt "#14040"
5013 msgid "network setup.  Would you like to restart now?"
5014 msgstr "再起動が必要です。 今すぐ再始動しますか?"
5015
5016 msgctxt "#14041"
5017 msgid "Internet connection bandwidth limitation"
5018 msgstr "インターネット接続の帯域制限"
5019
5020 msgctxt "#14043"
5021 msgid "- Shutdown while playing"
5022 msgstr "- プレー中でもシャットダウン"
5023
5024 msgctxt "#14044"
5025 msgid "%i min"
5026 msgstr "%i 分"
5027
5028 msgctxt "#14045"
5029 msgid "%i sec"
5030 msgstr "%i 秒"
5031
5032 msgctxt "#14046"
5033 msgid "%i ms"
5034 msgstr "%i ミリ秒"
5035
5036 msgctxt "#14047"
5037 msgid "%i %%"
5038 msgstr "%i %%"
5039
5040 msgctxt "#14048"
5041 msgid "%i kbps"
5042 msgstr "%i kbps"
5043
5044 msgctxt "#14049"
5045 msgid "%i kb"
5046 msgstr "%i kb"
5047
5048 msgctxt "#14050"
5049 msgid "%i.0 dB"
5050 msgstr "%i.0 dB"
5051
5052 msgctxt "#14051"
5053 msgid "Time format"
5054 msgstr "時刻のフォーマット"
5055
5056 msgctxt "#14052"
5057 msgid "Date format"
5058 msgstr "日付のフォーマット"
5059
5060 msgctxt "#14053"
5061 msgid "GUI filters"
5062 msgstr "GUI フィルター"
5063
5064 msgctxt "#14055"
5065 msgid "Use background scanning"
5066 msgstr "バックグラウンドスキャンの使用"
5067
5068 msgctxt "#14056"
5069 msgid "Stop scan"
5070 msgstr "スキャン停止"
5071
5072 msgctxt "#14057"
5073 msgid "Not possible while scanning for media info"
5074 msgstr "メディア情報スキャン中は不可能"
5075
5076 msgctxt "#14058"
5077 msgid "Film grain effect"
5078 msgstr "フィルム粒子エフェクト"
5079
5080 msgctxt "#14059"
5081 msgid "Search for thumbnails on remote shares"
5082 msgstr "リモート共有上でサムネイルを使う"
5083
5084 msgctxt "#14060"
5085 msgid "Unknown type cache - Internet"
5086 msgstr "不明なキャッシュ - インターネット"
5087
5088 msgctxt "#14061"
5089 msgid "Auto"
5090 msgstr "自動"
5091
5092 msgctxt "#14062"
5093 msgid "Enter username for"
5094 msgstr "ユーザー名入力"
5095
5096 msgctxt "#14063"
5097 msgid "Date & time"
5098 msgstr "日付 & 時間"
5099
5100 msgctxt "#14064"
5101 msgid "Set date"
5102 msgstr "日付の設定"
5103
5104 msgctxt "#14065"
5105 msgid "Set time"
5106 msgstr "時刻の設定"
5107
5108 msgctxt "#14066"
5109 msgid "Enter the time in 24 hour HH:MM format"
5110 msgstr "24時間表示 時:分 で入力"
5111
5112 msgctxt "#14067"
5113 msgid "Enter the date in DD/MM/YYYY format"
5114 msgstr "日付 日/月/年 で入力"
5115
5116 msgctxt "#14068"
5117 msgid "Enter the IP address"
5118 msgstr "IP アドレスを入力"
5119
5120 msgctxt "#14069"
5121 msgid "Apply these settings now?"
5122 msgstr "この設定を適用しますか?"
5123
5124 msgctxt "#14070"
5125 msgid "Apply changes now"
5126 msgstr "設定適用"
5127
5128 msgctxt "#14071"
5129 msgid "Allow file renaming and deletion"
5130 msgstr "ファイル名変更・削除 許可"
5131
5132 msgctxt "#14074"
5133 msgid "Set timezone"
5134 msgstr "タイムゾーン設定"
5135
5136 msgctxt "#14075"
5137 msgid "Use daylight saving time"
5138 msgstr "サマータイム有効化"
5139
5140 msgctxt "#14076"
5141 msgid "Add to favourites"
5142 msgstr "お気に入りに追加"
5143
5144 msgctxt "#14077"
5145 msgid "Remove from favourites"
5146 msgstr "お気に入りから削除"
5147
5148 msgctxt "#14078"
5149 msgid "Colours"
5150 msgstr "色"
5151
5152 msgctxt "#14079"
5153 msgid "Timezone country"
5154 msgstr "タイムゾーン(国)"
5155
5156 msgctxt "#14080"
5157 msgid "Timezone"
5158 msgstr "タイムゾーン"
5159
5160 msgctxt "#14081"
5161 msgid "File lists"
5162 msgstr "ファイルリスト"
5163
5164 msgctxt "#14082"
5165 msgid "Show EXIF picture information"
5166 msgstr "EXIF 情報を表示"
5167
5168 msgctxt "#14083"
5169 msgid "Use a fullscreen window rather than true fullscreen"
5170 msgstr "フルスクリーンウィンドウの使用 (「フルスクリーン」ではなく)"
5171
5172 msgctxt "#14084"
5173 msgid "Queue songs on selection"
5174 msgstr "選択した曲をキューに入れる"
5175
5176 msgctxt "#14086"
5177 msgid "Playback"
5178 msgstr "再生"
5179
5180 msgctxt "#14087"
5181 msgid "DVDs"
5182 msgstr "DVD"
5183
5184 msgctxt "#14088"
5185 msgid "Play DVDs automatically"
5186 msgstr "DVD を自動的に再生する"
5187
5188 msgctxt "#14089"
5189 msgid "Font to use for text subtitles"
5190 msgstr "字幕に使用するフォント"
5191
5192 msgctxt "#14090"
5193 msgid "International"
5194 msgstr "インターナショナル"
5195
5196 msgctxt "#14091"
5197 msgid "Character set"
5198 msgstr "文字セット"
5199
5200 msgctxt "#14092"
5201 msgid "Debugging"
5202 msgstr "デバッグ"
5203
5204 msgctxt "#14093"
5205 msgid "Security"
5206 msgstr "セキュリティ"
5207
5208 msgctxt "#14094"
5209 msgid "Input devices"
5210 msgstr "入力デバイス"
5211
5212 msgctxt "#14095"
5213 msgid "Power saving"
5214 msgstr "省電力"
5215
5216 msgctxt "#14096"
5217 msgid "Rip"
5218 msgstr "Rip"
5219
5220 msgctxt "#14097"
5221 msgid "Audio CD Insert Action"
5222 msgstr "オーディオ CD 挿入時のアクション"
5223
5224 msgctxt "#14098"
5225 msgid "Play"
5226 msgstr "再生"
5227
5228 msgctxt "#14099"
5229 msgid "Eject disc when CD ripping is complete"
5230 msgstr "リッピング完了後に CD をイジェクト"
5231
5232 msgctxt "#14100"
5233 msgid "Stop ripping CD"
5234 msgstr "CD のリッピングを中止"
5235
5236 msgctxt "#15015"
5237 msgid "Remove"
5238 msgstr "削除"
5239
5240 msgctxt "#15016"
5241 msgid "Games"
5242 msgstr "ゲーム"
5243
5244 msgctxt "#15019"
5245 msgid "Add"
5246 msgstr "追加"
5247
5248 msgctxt "#15052"
5249 msgid "Password"
5250 msgstr "パスワード"
5251
5252 msgctxt "#15100"
5253 msgid "Library"
5254 msgstr "ライブラリ"
5255
5256 msgctxt "#15101"
5257 msgid "Database"
5258 msgstr "データベース"
5259
5260 msgctxt "#15102"
5261 msgid "* All albums"
5262 msgstr "* すべてのアルバム"
5263
5264 msgctxt "#15103"
5265 msgid "* All artists"
5266 msgstr "* すべてのアーティスト"
5267
5268 msgctxt "#15104"
5269 msgid "* All songs"
5270 msgstr "* すべての曲"
5271
5272 msgctxt "#15105"
5273 msgid "* All genres"
5274 msgstr "* すべてのジャンル"
5275
5276 msgctxt "#15107"
5277 msgid "Buffering..."
5278 msgstr "バッファリング..."
5279
5280 msgctxt "#15108"
5281 msgid "Navigation sounds"
5282 msgstr "ナビゲーションサウンド"
5283
5284 msgctxt "#15109"
5285 msgid "Skin default"
5286 msgstr "スキン デフォルト"
5287
5288 msgctxt "#15111"
5289 msgid "Theme"
5290 msgstr "テーマ"
5291
5292 msgctxt "#15112"
5293 msgid "Default theme"
5294 msgstr "デフォルトテーマ"
5295
5296 msgctxt "#15200"
5297 msgid "Last.fm"
5298 msgstr "Last.fm"
5299
5300 msgctxt "#15207"
5301 msgid "Connected"
5302 msgstr "接続しました"
5303
5304 msgctxt "#15208"
5305 msgid "Not connected"
5306 msgstr "接続できません"
5307
5308 msgctxt "#15213"
5309 msgid "Play using..."
5310 msgstr "...を使用して再生"
5311
5312 msgctxt "#15215"
5313 msgid "Hide file names in thumbs view"
5314 msgstr "サムネールビューではファイル名を隠す"
5315
5316 msgctxt "#15216"
5317 msgid "Play in party mode"
5318 msgstr "パーティーモードで再生"
5319
5320 msgctxt "#15300"
5321 msgid "Path not found or invalid"
5322 msgstr "パスが見つからないか、パスが無効です"
5323
5324 msgctxt "#15301"
5325 msgid "Could not connect to network server"
5326 msgstr "サーバーに接続できません"
5327
5328 msgctxt "#15302"
5329 msgid "No servers found"
5330 msgstr "サーバーが見つかりません"
5331
5332 msgctxt "#15303"
5333 msgid "Workgroup not found"
5334 msgstr "ワークグループが見つかりません"
5335
5336 msgctxt "#15310"
5337 msgid "Opening multi-path source"
5338 msgstr "Opening multi-path source"
5339
5340 msgctxt "#15311"
5341 msgid "Path:"
5342 msgstr "パス:"
5343
5344 msgctxt "#16000"
5345 msgid "General"
5346 msgstr "一般"
5347
5348 msgctxt "#16002"
5349 msgid "Internet lookup"
5350 msgstr "インターネット検索"
5351
5352 msgctxt "#16003"
5353 msgid "Player"
5354 msgstr "プレイヤー"
5355
5356 msgctxt "#16004"
5357 msgid "Play media from disc"
5358 msgstr "ディスクからメディア再生"
5359
5360 msgctxt "#16008"
5361 msgid "Enter new title"
5362 msgstr "新しいタイトルを入力"
5363
5364 msgctxt "#16009"
5365 msgid "Enter the movie name"
5366 msgstr "動画名を入力"
5367
5368 msgctxt "#16010"
5369 msgid "Enter the profile name"
5370 msgstr "プロファイル名を入力"
5371
5372 msgctxt "#16011"
5373 msgid "Enter the album name"
5374 msgstr "アルバム名を入力"
5375
5376 msgctxt "#16012"
5377 msgid "Enter the playlist name"
5378 msgstr "プレイリスト名を入力"
5379
5380 msgctxt "#16013"
5381 msgid "Enter new filename"
5382 msgstr "新しいファイル名を入力"
5383
5384 msgctxt "#16014"
5385 msgid "Enter folder name"
5386 msgstr "フォルダー名を入力"
5387
5388 msgctxt "#16015"
5389 msgid "Enter directory"
5390 msgstr "ディレクトリを入力"
5391
5392 msgctxt "#16016"
5393 msgid "Available options: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S"
5394 msgstr "使用可能オプション:%A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S"
5395
5396 msgctxt "#16017"
5397 msgid "Enter search string"
5398 msgstr "検索文字列を入力"
5399
5400 msgctxt "#16018"
5401 msgid "None"
5402 msgstr "なし"
5403
5404 msgctxt "#16019"
5405 msgid "Auto select"
5406 msgstr "自動選択"
5407
5408 msgctxt "#16020"
5409 msgid "De-interlace"
5410 msgstr "インターレース解除"
5411
5412 msgctxt "#16021"
5413 msgid "Bob"
5414 msgstr "ODD フィールド表示"
5415
5416 msgctxt "#16022"
5417 msgid "Bob (inverted)"
5418 msgstr "EVEN フィールド表示"
5419
5420 msgctxt "#16024"
5421 msgid "Cancelling..."
5422 msgstr "キャンセル中..."
5423
5424 msgctxt "#16025"
5425 msgid "Enter the artist name"
5426 msgstr "アーティスト名を入力"
5427
5428 msgctxt "#16026"
5429 msgid "Playback failed"
5430 msgstr "プレイバックに失敗しました"
5431
5432 msgctxt "#16027"
5433 msgid "One or more items failed to play."
5434 msgstr "1つ以上のアイテムの再生に失敗しました。"
5435
5436 msgctxt "#16028"
5437 msgid "Enter value"
5438 msgstr "値を入力"
5439
5440 msgctxt "#16029"
5441 msgid "Check the log file for details."
5442 msgstr "詳しくはログファイルを参照して下さい。"
5443
5444 msgctxt "#16030"
5445 msgid "Party mode aborted."
5446 msgstr "パーティーモードを終了しました。"
5447
5448 msgctxt "#16031"
5449 msgid "No matching songs in the library."
5450 msgstr "ライブラリには一致する曲はありませんでした。"
5451
5452 msgctxt "#16033"
5453 msgid "Could not open database."
5454 msgstr "データベースを開けませんでした。"
5455
5456 msgctxt "#16034"
5457 msgid "Could not get songs from database."
5458 msgstr "データベースから曲を取得できませんでした。"
5459
5460 msgctxt "#16035"
5461 msgid "Party mode playlist"
5462 msgstr "パーティモードプレイリスト"
5463
5464 msgctxt "#16036"
5465 msgid "De-interlace (Half)"
5466 msgstr "インターレース解除 (Half)"
5467
5468 msgctxt "#16037"
5469 msgid "Deinterlace video"
5470 msgstr "ビデオのインターレース解除"
5471
5472 msgctxt "#16038"
5473 msgid "Deinterlace method"
5474 msgstr "インターレース解除方法"
5475
5476 msgctxt "#16039"
5477 msgid "Off"
5478 msgstr "オフ"
5479
5480 msgctxt "#16040"
5481 msgid "Auto"
5482 msgstr "自動"
5483
5484 msgctxt "#16041"
5485 msgid "On"
5486 msgstr "オン"
5487
5488 msgctxt "#16100"
5489 msgid "All Videos"
5490 msgstr "すべてのビデオ"
5491
5492 msgctxt "#16101"
5493 msgid "Unwatched"
5494 msgstr "未視聴"
5495
5496 msgctxt "#16102"
5497 msgid "Watched"
5498 msgstr "視聴済み"
5499
5500 msgctxt "#16103"
5501 msgid "Mark as watched"
5502 msgstr "視聴済みにする"
5503
5504 msgctxt "#16104"
5505 msgid "Mark as unwatched"
5506 msgstr "未視聴にする"
5507
5508 msgctxt "#16105"
5509 msgid "Edit title"
5510 msgstr "タイトルを編集"
5511
5512 msgctxt "#16200"
5513 msgid "Operation was aborted"
5514 msgstr "処理が中断されました"
5515
5516 msgctxt "#16201"
5517 msgid "Copy failed"
5518 msgstr "コピーに失敗"
5519
5520 msgctxt "#16202"
5521 msgid "Failed to copy at least one file"
5522 msgstr "1つ以上のファイルのコピーに失敗しました"
5523
5524 msgctxt "#16203"
5525 msgid "Move failed"
5526 msgstr "移動に失敗"
5527
5528 msgctxt "#16204"
5529 msgid "Failed to move at least one file"
5530 msgstr "1つ以上のファイルの移動に失敗しました"
5531
5532 msgctxt "#16205"
5533 msgid "Delete failed"
5534 msgstr "削除に失敗"
5535
5536 msgctxt "#16206"
5537 msgid "Failed to delete at least one file"
5538 msgstr "1つ以上のファイルの削除に失敗しました"
5539
5540 msgctxt "#16300"
5541 msgid "Video scaling method"
5542 msgstr "ビデオのリサイズ方式"
5543
5544 msgctxt "#16301"
5545 msgid "Nearest neighbour"
5546 msgstr "ニアレストネイバー"
5547
5548 msgctxt "#16302"
5549 msgid "Bilinear"
5550 msgstr "バイリニア"
5551
5552 msgctxt "#16303"
5553 msgid "Bicubic"
5554 msgstr "バイキュービック"
5555
5556 msgctxt "#16304"
5557 msgid "Lanczos2"
5558 msgstr "Lanczos2"
5559
5560 msgctxt "#16305"
5561 msgid "Lanczos3"
5562 msgstr "Lanczos3"
5563
5564 msgctxt "#16306"
5565 msgid "Sinc8"
5566 msgstr "Sinc8"
5567
5568 msgctxt "#16307"
5569 msgid "Bicubic (software)"
5570 msgstr "バイキュービック (ソフトウェア)"
5571
5572 msgctxt "#16308"
5573 msgid "Lanczos (software)"
5574 msgstr "Lanczos (software)"
5575
5576 msgctxt "#16309"
5577 msgid "Sinc (software)"
5578 msgstr "Sinc (software)"
5579
5580 msgctxt "#16310"
5581 msgid "Temporal"
5582 msgstr "Temporal"
5583
5584 msgctxt "#16311"
5585 msgid "Temporal/Spatial"
5586 msgstr "Temporal/Spatial"
5587
5588 msgctxt "#16312"
5589 msgid "(VDPAU)Noise Reduction"
5590 msgstr "(VDPAU) ノイズリダクション"
5591
5592 msgctxt "#16313"
5593 msgid "(VDPAU)Sharpness"
5594 msgstr "(VDPAU) シャープネス"
5595
5596 msgctxt "#16314"
5597 msgid "Inverse Telecine"
5598 msgstr "逆テレシネ (30fps => 24fps)"
5599
5600 msgctxt "#16316"
5601 msgid "Auto"
5602 msgstr "自動"
5603
5604 msgctxt "#16317"
5605 msgid "Temporal (Half)"
5606 msgstr "Temporal (Half)"
5607
5608 msgctxt "#16318"
5609 msgid "Temporal/Spatial (Half)"
5610 msgstr "Temporal/Spatial (Half)"
5611
5612 msgctxt "#16319"
5613 msgid "DXVA"
5614 msgstr "DXVA"
5615
5616 msgctxt "#16320"
5617 msgid "DXVA Bob"
5618 msgstr "DXVA Bob"
5619
5620 msgctxt "#16321"
5621 msgid "DXVA Best"
5622 msgstr "DXVA Best"
5623
5624 msgctxt "#16322"
5625 msgid "Spline36"
5626 msgstr "Spline36"
5627
5628 msgctxt "#16324"
5629 msgid "Software Blend"
5630 msgstr "Software Blend"
5631
5632 msgctxt "#16400"
5633 msgid "Post-processing"
5634 msgstr "後処理"
5635
5636 msgctxt "#17500"
5637 msgid "Display sleep timeout"
5638 msgstr "ディスプレイスリープタイムアウト"
5639
5640 msgctxt "#17997"
5641 msgid "%i MByte"
5642 msgstr "%iMB"
5643
5644 msgctxt "#17998"
5645 msgid "%i hours"
5646 msgstr "%i時間"
5647
5648 msgctxt "#17999"
5649 msgid "%i days"
5650 msgstr "%i日"
5651
5652 msgctxt "#19000"
5653 msgid "Switch to channel"
5654 msgstr "チャンネル切り替え"
5655
5656 msgctxt "#19001"
5657 msgid "Separate the search words by using AND, OR and/or NOT."
5658 msgstr "複数の検索キーワードの間に AND, OR, NOT を入れてください。"
5659
5660 msgctxt "#19002"
5661 msgid "or use phrases to find an exact match, like \"The wizard of Oz\"."
5662 msgstr "あるいは、\"The wizard of Oz\" のようにすると、フレーズの完全一致で検索ができます。"
5663
5664 msgctxt "#19003"
5665 msgid "Find similar programs"
5666 msgstr "似たプログラムを探す"
5667
5668 msgctxt "#19004"
5669 msgid "Importing EPG from clients"
5670 msgstr "端末からEPGをインポート中"
5671
5672 msgctxt "#19005"
5673 msgid "PVR stream information"
5674 msgstr "PVR ストリーム情報"
5675
5676 msgctxt "#19006"
5677 msgid "Receiving device"
5678 msgstr "デバイス取得中"
5679
5680 msgctxt "#19007"
5681 msgid "Device status"
5682 msgstr "装置状態"
5683
5684 msgctxt "#19008"
5685 msgid "Signal quality"
5686 msgstr "信号品質"
5687
5688 msgctxt "#19009"
5689 msgid "SNR"
5690 msgstr "SNR"
5691
5692 msgctxt "#19010"
5693 msgid "BER"
5694 msgstr "BER"
5695
5696 msgctxt "#19011"
5697 msgid "UNC"
5698 msgstr "UNC"
5699
5700 msgctxt "#19012"
5701 msgid "PVR Backend"
5702 msgstr "PVR バックエンド"
5703
5704 msgctxt "#19013"
5705 msgid "Free to air"
5706 msgstr "Free to air(無料衛星放送)"
5707
5708 msgctxt "#19014"
5709 msgid "Fixed"
5710 msgstr "Fixed"
5711
5712 msgctxt "#19015"
5713 msgid "Encryption"
5714 msgstr "暗号化"
5715
5716 msgctxt "#19016"
5717 msgid "PVR Backend %i - %s"
5718 msgstr "PVR バックエンド %i - %s"
5719
5720 msgctxt "#19017"
5721 msgid "TV recordings"
5722 msgstr "TV録画"
5723
5724 msgctxt "#19019"
5725 msgid "Channels"
5726 msgstr "チャンネル"
5727
5728 msgctxt "#19020"
5729 msgid "TV"
5730 msgstr "TV"
5731
5732 msgctxt "#19021"
5733 msgid "Radio"
5734 msgstr "ラジオ"
5735
5736 msgctxt "#19022"
5737 msgid "Hidden"
5738 msgstr "隠された"
5739
5740 msgctxt "#19023"
5741 msgid "TV channels"
5742 msgstr "TVチャンネル"
5743
5744 msgctxt "#19024"
5745 msgid "Radio channels"
5746 msgstr "ラジオチャンネル"
5747
5748 msgctxt "#19025"
5749 msgid "Upcoming recordings"
5750 msgstr "今後の録画"
5751
5752 msgctxt "#19026"
5753 msgid "Add timer..."
5754 msgstr "タイマーの追加..."
5755
5756 msgctxt "#19027"
5757 msgid "No search results"
5758 msgstr "検索結果はありません"
5759
5760 msgctxt "#19028"
5761 msgid "No EPG entries"
5762 msgstr "EPG エントリがありません"
5763
5764 msgctxt "#19029"
5765 msgid "Channel"
5766 msgstr "チャンネル"
5767
5768 msgctxt "#19030"
5769 msgid "Now"
5770 msgstr "今"
5771
5772 msgctxt "#19031"
5773 msgid "Next"
5774 msgstr "次へ"
5775
5776 msgctxt "#19032"
5777 msgid "Timeline"
5778 msgstr "タイムライン"
5779
5780 msgctxt "#19033"
5781 msgid "Information"
5782 msgstr "情報"
5783
5784 msgctxt "#19034"
5785 msgid "Already started recording on this channel"
5786 msgstr "このチャンネルで録画がすでに始まっています"
5787
5788 msgctxt "#19035"
5789 msgid "%s could not be played. Check the log for details."
5790 msgstr "%s は再生できませんでした。詳しくはログをチェックしてください。"
5791
5792 msgctxt "#19036"
5793 msgid "This recording cannot be played. Check the log for details."
5794 msgstr "この録画は再生できません。詳しくはログを見てください。"
5795
5796 msgctxt "#19037"
5797 msgid "Show signal quality"
5798 msgstr "電波状態を表示"
5799
5800 msgctxt "#19038"
5801 msgid "Not supported by the PVR backend."
5802 msgstr "PVR バックエンドにサポートされていません。"
5803
5804 msgctxt "#19039"
5805 msgid "Are you sure you want to hide this channel?"
5806 msgstr "このチャンネルを本当に隠していいですか?"
5807
5808 msgctxt "#19040"
5809 msgid "Timer"
5810 msgstr "タイマー"
5811
5812 msgctxt "#19041"
5813 msgid "Are you sure you want to rename this recording?"
5814 msgstr "この録画の名称を本当に変更しますか?"
5815
5816 msgctxt "#19042"
5817 msgid "Are you sure you want to rename this timer?"
5818 msgstr "このタイマーの名前を本当に変更していいですか?"
5819
5820 msgctxt "#19043"
5821 msgid "Recording"
5822 msgstr "録画中"
5823
5824 msgctxt "#19044"
5825 msgid "Please check your configuration or check the log for details."
5826 msgstr "設定をチェックするか、詳しくはログを参照ください。"
5827
5828 msgctxt "#19045"
5829 msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up or check the log for details."
5830 msgstr "PVR クライアントが起動していません。PVR クライアントの起動を待つか、ログをチェックしてみてください。"
5831
5832 msgctxt "#19046"
5833 msgid "New channel"
5834 msgstr "新規チャンネル"
5835
5836 msgctxt "#19047"
5837 msgid "Programme info"
5838 msgstr "番組情報"
5839
5840 msgctxt "#19048"
5841 msgid "Group management"
5842 msgstr "グループ管理"
5843
5844 msgctxt "#19049"
5845 msgid "Show channel"
5846 msgstr "チャンネルを表示"
5847
5848 msgctxt "#19050"
5849 msgid "Show visible channels"
5850 msgstr "見られるチャンネルを表示"
5851
5852 msgctxt "#19051"
5853 msgid "Show hidden channels"
5854 msgstr "隠しチャンネルを表示"
5855
5856 msgctxt "#19052"
5857 msgid "Move channel to:"
5858 msgstr "チャンネルを回す:"
5859
5860 msgctxt "#19053"
5861 msgid "Recording information"
5862 msgstr "録画情報"
5863
5864 msgctxt "#19054"
5865 msgid "Hide channel"
5866 msgstr "チャンネルを隠す"
5867
5868 msgctxt "#19055"
5869 msgid "No information available"
5870 msgstr "情報がありません"
5871
5872 msgctxt "#19056"
5873 msgid "New timer"
5874 msgstr "新規タイマー"
5875
5876 msgctxt "#19057"
5877 msgid "Edit timer"
5878 msgstr "タイマーの編集"
5879
5880 msgctxt "#19058"
5881 msgid "Timer enabled"
5882 msgstr "タイマーがセットされました"
5883
5884 msgctxt "#19059"
5885 msgid "Stop recording"
5886 msgstr "録画を中止"
5887
5888 msgctxt "#19060"
5889 msgid "Delete timer"
5890 msgstr "タイマーを削除"
5891
5892 msgctxt "#19061"
5893 msgid "Add timer"
5894 msgstr "タイマーを追加"
5895
5896 msgctxt "#19062"
5897 msgid "Sort by: Channel"
5898 msgstr "ソート順: チャンネル"
5899
5900 msgctxt "#19063"
5901 msgid "Go to begin"
5902 msgstr "最初に戻る"
5903
5904 msgctxt "#19064"
5905 msgid "Go to end"
5906 msgstr "最後へ"
5907
5908 msgctxt "#19065"
5909 msgid "Default EPG window"
5910 msgstr "デフォルト EPG ウィンドウ"
5911
5912 msgctxt "#19067"
5913 msgid "This event is already being recorded."
5914 msgstr "このイベントはすでに録画中です。"
5915
5916 msgctxt "#19068"
5917 msgid "This recording could not be deleted. Check the log for details."
5918 msgstr "録画を削除できませんでした。ログを確認してください。"
5919
5920 msgctxt "#19069"
5921 msgid "EPG"
5922 msgstr "電子番組ガイド"
5923
5924 msgctxt "#19071"
5925 msgid "EPG update interval"
5926 msgstr "EPG 更新間隔"
5927
5928 msgctxt "#19072"
5929 msgid "Do not store the EPG in the database"
5930 msgstr "EPG 情報をデータベースに保存しない"
5931
5932 msgctxt "#19073"
5933 msgid "Delay channel switch"
5934 msgstr "チャンネル切り替えの遅延"
5935
5936 msgctxt "#19074"
5937 msgid "Active:"
5938 msgstr "アクティブ:"
5939
5940 msgctxt "#19075"
5941 msgid "Name:"
5942 msgstr "名称:"
5943
5944 msgctxt "#19076"
5945 msgid "Folder:"
5946 msgstr "フォルダー:"
5947
5948 msgctxt "#19077"
5949 msgid "Radio:"
5950 msgstr "ラジオ:"
5951
5952 msgctxt "#19078"
5953 msgid "Channel:"
5954 msgstr "チャンネル:"
5955
5956 msgctxt "#19079"
5957 msgid "Day:"
5958 msgstr "日:"
5959
5960 msgctxt "#19080"
5961 msgid "Begin:"
5962 msgstr "開始:"
5963
5964 msgctxt "#19081"
5965 msgid "End:"
5966 msgstr "終了:"
5967
5968 msgctxt "#19082"
5969 msgid "Priority:"
5970 msgstr "優先度:"
5971
5972 msgctxt "#19083"
5973 msgid "Lifetime (days):"
5974 msgstr "期間(日):"
5975
5976 msgctxt "#19084"
5977 msgid "First day:"
5978 msgstr "最初の日:"
5979
5980 msgctxt "#19085"
5981 msgid "Unknown channel %u"
5982 msgstr "不明なチャンネル %u"
5983
5984 msgctxt "#19086"
5985 msgid "Mo-__-__-__-__-__-__"
5986 msgstr "月-__-__-__-__-__-__"
5987
5988 msgctxt "#19087"
5989 msgid "__-Tu-__-__-__-__-__"
5990 msgstr "__-火-__-__-__-__-__"
5991
5992 msgctxt "#19088"
5993 msgid "__-__-We-__-__-__-__"
5994 msgstr "__-__-水-__-__-__-__"
5995
5996 msgctxt "#19089"
5997 msgid "__-__-__-Th-__-__-__"
5998 msgstr "__-__-__-木-__-__-__"
5999
6000 msgctxt "#19090"
6001 msgid "__-__-__-__-Fr-__-__"
6002 msgstr "__-__-__-__-金-__-__"
6003
6004 msgctxt "#19091"
6005 msgid "__-__-__-__-__-Sa-__"
6006 msgstr "__-__-__-__-__-土-__"
6007
6008 msgctxt "#19092"
6009 msgid "__-__-__-__-__-__-Su"
6010 msgstr "__-__-__-__-__-__-日"
6011
6012 msgctxt "#19093"
6013 msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-__-__"
6014 msgstr "月-火-水-木-金-__-__"
6015
6016 msgctxt "#19094"
6017 msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-Sa-__"
6018 msgstr "月-火-水-木-金-土-__"
6019
6020 msgctxt "#19095"
6021 msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-Sa-Su"
6022 msgstr "月-火-水-木-金-土-日"
6023
6024 msgctxt "#19096"
6025 msgid "__-__-__-__-__-Sa-Su"
6026 msgstr "__-__-__-__-__-土-日"
6027
6028 msgctxt "#19097"
6029 msgid "Enter the name for the recording"
6030 msgstr "この録画の名前を入力"
6031
6032 msgctxt "#19098"
6033 msgid "Warning"
6034 msgstr "警告"
6035
6036 msgctxt "#19102"
6037 msgid "Please switch to another channel."
6038 msgstr "他のチャンネルに切り替えてください。"
6039
6040 msgctxt "#19104"
6041 msgid "Enter the name of the folder for the recording"
6042 msgstr "この録画用のフォルダー名を入力"
6043
6044 msgctxt "#19106"
6045 msgid "Next timer on"
6046 msgstr "次の予約:"
6047
6048 msgctxt "#19107"
6049 msgid "at"
6050 msgstr ":"
6051
6052 msgctxt "#19109"
6053 msgid "Couldn't save timer. Check the log for details."
6054 msgstr "タイマーの保存が出来ません。詳しくはログを参照ください。"
6055
6056 msgctxt "#19110"
6057 msgid "An unexpected error occurred. Try again later or check the log for details."
6058 msgstr "予期しないエラーが発生しました。もう一度試してみるか、ログを確認してください。"
6059
6060 msgctxt "#19111"
6061 msgid "PVR backend error. Check the log for details."
6062 msgstr "PVR バックエンドエラー。詳しくはログを参照ください。"
6063
6064 msgctxt "#19114"
6065 msgid "Version"
6066 msgstr "バージョン"
6067
6068 msgctxt "#19115"
6069 msgid "Address"
6070 msgstr "アドレス"
6071
6072 msgctxt "#19116"
6073 msgid "Disksize"
6074 msgstr "ディスクサイズ"
6075
6076 msgctxt "#19117"
6077 msgid "Search for channels"
6078 msgstr "チャンネルの検索"
6079
6080 msgctxt "#19118"
6081 msgid "Cannot use PVR functions while searching."
6082 msgstr "検索中に PVR 機能を使うことはできません。"
6083
6084 msgctxt "#19119"
6085 msgid "On which server you want to search?"
6086 msgstr "どのサーバーで検索を行いますか?"
6087
6088 msgctxt "#19120"
6089 msgid "Client number"
6090 msgstr "クライアント番号"
6091
6092 msgctxt "#19121"
6093 msgid "Avoid repeats"
6094 msgstr "リピートしない"
6095
6096 msgctxt "#19122"
6097 msgid "This timer is still recording. Are you sure you want to delete this timer?"
6098 msgstr "このタイマーは現在録画中です。本当にこのタイマーを削除していいですか?"
6099
6100 msgctxt "#19123"
6101 msgid "Free to air channels only"
6102 msgstr "無料チャンネルのみ"
6103
6104 msgctxt "#19124"
6105 msgid "Ignore present timers"
6106 msgstr "現在の予約を無視"
6107
6108 msgctxt "#19125"
6109 msgid "Ignore present recordings"
6110 msgstr "現在の録画を無視"
6111
6112 msgctxt "#19126"
6113 msgid "Start time"
6114 msgstr "開始時刻"
6115
6116 msgctxt "#19127"
6117 msgid "End time"
6118 msgstr "終了時刻"
6119
6120 msgctxt "#19128"
6121 msgid "Start date"
6122 msgstr "開始日"
6123
6124 msgctxt "#19129"
6125 msgid "End date"
6126 msgstr "終了日"
6127
6128 msgctxt "#19130"
6129 msgid "Minimum duration"
6130 msgstr "最小継続時間"
6131
6132 msgctxt "#19131"
6133 msgid "Maximum duration"
6134 msgstr "最長持続時間"
6135
6136 msgctxt "#19132"
6137 msgid "Include unknown genres"
6138 msgstr "不明なジャンルを含める"
6139
6140 msgctxt "#19133"
6141 msgid "Search string"
6142 msgstr "検索文字列"
6143
6144 msgctxt "#19134"
6145 msgid "Include description"
6146 msgstr "説明を含める"
6147
6148 msgctxt "#19135"
6149 msgid "Case sensitive"
6150 msgstr "大文字と小文字を区別"
6151
6152 msgctxt "#19136"
6153 msgid "Channel unavailable"
6154 msgstr "チャンネル利用不可"
6155
6156 msgctxt "#19137"
6157 msgid "No groups defined"
6158 msgstr "グループが定義されていません"
6159
6160 msgctxt "#19138"
6161 msgid "Please create a group first"
6162 msgstr "まずグループを作ってください"
6163
6164 msgctxt "#19139"
6165 msgid "Name of the new group"
6166 msgstr "新しいグループの名前"
6167
6168 msgctxt "#19141"
6169 msgid "Group"
6170 msgstr "グループ"
6171
6172 msgctxt "#19142"
6173 msgid "Search guide"
6174 msgstr "検索ガイド"
6175
6176 msgctxt "#19143"
6177 msgid "Group management"
6178 msgstr "グループ管理"
6179
6180 msgctxt "#19144"
6181 msgid "No groups defined"
6182 msgstr "グループがひとつも定義されていません"
6183
6184 msgctxt "#19145"
6185 msgid "Grouped"
6186 msgstr "グループ化された"
6187
6188 msgctxt "#19146"
6189 msgid "Groups"
6190 msgstr "グループ"
6191
6192 msgctxt "#19147"
6193 msgid "The PVR backend does not support this action. Check the log for details."
6194 msgstr "PVR バックエンドはこの操作をサポートしていません。詳しくはログを参照してください。"
6195
6196 msgctxt "#19148"
6197 msgid "Channel"
6198 msgstr "チャンネル"
6199
6200 msgctxt "#19149"
6201 msgid "Mo"
6202 msgstr "月曜日"
6203
6204 msgctxt "#19150"
6205 msgid "Tu"
6206 msgstr "火曜日"
6207
6208 msgctxt "#19151"
6209 msgid "We"
6210 msgstr "水曜日"
6211
6212 msgctxt "#19152"
6213 msgid "Th"
6214 msgstr "木曜日"
6215
6216 msgctxt "#19153"
6217 msgid "Fr"
6218 msgstr "金曜日"
6219
6220 msgctxt "#19154"
6221 msgid "Sa"
6222 msgstr "土曜日"
6223
6224 msgctxt "#19155"
6225 msgid "Su"
6226 msgstr "日曜日"
6227
6228 msgctxt "#19156"
6229 msgid "from"
6230 msgstr "から"
6231
6232 msgctxt "#19157"
6233 msgid "Next recording"
6234 msgstr "次の録画"
6235
6236 msgctxt "#19158"
6237 msgid "Currently recording"
6238 msgstr "現在録画中"
6239
6240 msgctxt "#19159"
6241 msgid "from"
6242 msgstr "から"
6243
6244 msgctxt "#19160"
6245 msgid "to"
6246 msgstr "まで"
6247
6248 msgctxt "#19162"
6249 msgid "Recording active"
6250 msgstr "録画有効"
6251
6252 msgctxt "#19163"
6253 msgid "Recordings"
6254 msgstr "録音"
6255
6256 msgctxt "#19164"
6257 msgid "Cannot start recording. Check the log for details."
6258 msgstr "録画が開始できませんでした。詳しくはログをチェックしてください。"
6259
6260 msgctxt "#19165"
6261 msgid "Switch"
6262 msgstr "スイッチ"
6263
6264 msgctxt "#19166"
6265 msgid "PVR information"
6266 msgstr "PVR 情報"
6267
6268 msgctxt "#19167"
6269 msgid "Scan for missing icons"
6270 msgstr "見つからないアイコンをスキャンする"
6271
6272 msgctxt "#19169"
6273 msgid "Hide video information box"
6274 msgstr "ビデオ情報ボックスを非表示"
6275
6276 msgctxt "#19170"
6277 msgid "Timeout when starting playback"
6278 msgstr "再生開始時にタイムアウト"
6279
6280 msgctxt "#19172"
6281 msgid "Instant recording duration"
6282 msgstr "簡易録画継続時間"
6283
6284 msgctxt "#19173"
6285 msgid "Default recording priority"
6286 msgstr "規定の録画優先度"
6287
6288 msgctxt "#19174"
6289 msgid "Default recording lifetime"
6290 msgstr "規定の録画寿命"
6291
6292 msgctxt "#19175"
6293 msgid "Margin at the start of a recording"
6294 msgstr "録画の開始時のマージン"
6295
6296 msgctxt "#19176"
6297 msgid "Margin at the end of a recording"
6298 msgstr "録画の終了時のマージン"
6299
6300 msgctxt "#19177"
6301 msgid "Playback"
6302 msgstr "再生"
6303
6304 msgctxt "#19178"
6305 msgid "Show channel information when switching channels"
6306 msgstr "チャンネル切り替え時にチャンネル情報を表示する"
6307
6308 msgctxt "#19179"
6309 msgid "Automatically hide channel information"
6310 msgstr "チャンネル情報を自動的に隠す"
6311
6312 msgctxt "#19180"
6313 msgid "TV"
6314 msgstr "TV"
6315
6316 msgctxt "#19181"
6317 msgid "Menu/OSD"
6318 msgstr "メニュー/OSD"
6319
6320 msgctxt "#19182"
6321 msgid "Days to display in the EPG"
6322 msgstr "EPG で表示する日数"
6323
6324 msgctxt "#19184"
6325 msgid "Channel information duration"
6326 msgstr "チャンネル情報持続期間"
6327
6328 msgctxt "#19185"
6329 msgid "Reset the PVR database"
6330 msgstr "PVR データベースのリセット"
6331
6332 msgctxt "#19186"
6333 msgid "All data in the PVR database is being erased"
6334 msgstr "PVR データベース上の全データを削除中"
6335
6336 msgctxt "#19187"
6337 msgid "Reset the EPG database"
6338 msgstr "EPG データベースのリセット"
6339
6340 msgctxt "#19188"
6341 msgid "EPG is being reset"
6342 msgstr "EPG のリセット中"
6343
6344 msgctxt "#19189"
6345 msgid "Continue last channel on startup"
6346 msgstr "起動時に前回のチャンネルを使う"
6347
6348 msgctxt "#19191"
6349 msgid "PVR service"
6350 msgstr "PVR サービス"
6351
6352 msgctxt "#19192"
6353 msgid "None of the connected PVR backends supports scanning for channels."
6354 msgstr "チャンネルのスキャンに対応した PVR バックエンドがありません。"
6355
6356 msgctxt "#19193"
6357 msgid "The channel scan cannot be started. Check the log for details."
6358 msgstr "このチャンネルを起動できませんでした。ログを確認してください。"
6359
6360 msgctxt "#19194"
6361 msgid "Continue?"
6362 msgstr "続行しますか?"
6363
6364 msgctxt "#19195"
6365 msgid "Client actions"
6366 msgstr "クライアントのアクション"
6367
6368 msgctxt "#19196"
6369 msgid "PVR client specific actions"
6370 msgstr "PVR クライアント固有のアクション"
6371
6372 msgctxt "#19197"
6373 msgid "Recording started on: %s"
6374 msgstr "録画開始時刻: %s"
6375
6376 msgctxt "#19198"
6377 msgid "Recording finished on: %s"
6378 msgstr "録画終了時間: %s"
6379
6380 msgctxt "#19199"
6381 msgid "Channel manager"
6382 msgstr "チャンネルマネージャー"
6383
6384 msgctxt "#19200"
6385 msgid "EPG source:"
6386 msgstr "EPG のソース:"
6387
6388 msgctxt "#19201"
6389 msgid "Channel name:"
6390 msgstr "チャンネル名:"
6391
6392 msgctxt "#19202"
6393 msgid "Channel icon:"
6394 msgstr "チャンネルアイコン:"
6395
6396 msgctxt "#19203"
6397 msgid "Edit channel"
6398 msgstr "チャンネルの編集"
6399
6400 msgctxt "#19204"
6401 msgid "New channel"
6402 msgstr "新規チャンネル"
6403
6404 msgctxt "#19205"
6405 msgid "Group management"
6406 msgstr "グループ管理"
6407
6408 msgctxt "#19206"
6409 msgid "Activate EPG:"
6410 msgstr "EPG を有効に:"
6411
6412 msgctxt "#19207"
6413 msgid "Group:"
6414 msgstr "グループ:"
6415
6416 msgctxt "#19208"
6417 msgid "Enter the name of the new channel"
6418 msgstr "新しいチャンネルの名前を入力"
6419
6420 msgctxt "#19209"
6421 msgid "XBMC virtual backend"
6422 msgstr "XBMC 仮想バックエンド"
6423
6424 msgctxt "#19210"
6425 msgid "Client"
6426 msgstr "クライアント"
6427
6428 msgctxt "#19211"
6429 msgid "Delete channel"
6430 msgstr "チャンネルの削除"
6431
6432 msgctxt "#19212"
6433 msgid "This list contains changes"
6434 msgstr "このリストには変更が含まれます"
6435
6436 msgctxt "#19213"
6437 msgid "Select backend"
6438 msgstr "バックエンドの選択"
6439
6440 msgctxt "#19214"
6441 msgid "Enter a valid URL for the new channel"
6442 msgstr "新しいチャンネルの有効なURLを入力してください"
6443
6444 msgctxt "#19215"
6445 msgid "The PVR backend does not support timers."
6446 msgstr "PVR バックエンドがタイマーをサポートしていません。"
6447
6448 msgctxt "#19216"
6449 msgid "All radio channels"
6450 msgstr "全ラジオチャンネル"
6451
6452 msgctxt "#19217"
6453 msgid "All TV channels"
6454 msgstr "すべてのテレビチャンネル"
6455
6456 msgctxt "#19218"
6457 msgid "Visible"
6458 msgstr "見える"
6459
6460 msgctxt "#19219"
6461 msgid "Ungrouped channels"
6462 msgstr "グループ化されていないチャンネル"
6463
6464 msgctxt "#19220"
6465 msgid "Channels in"
6466 msgstr "チャンネル:"
6467
6468 msgctxt "#19222"
6469 msgid "EPG"
6470 msgstr "EPG"
6471
6472 msgctxt "#19224"
6473 msgid "Recording aborted"
6474 msgstr "録画が中断されました"
6475
6476 msgctxt "#19225"
6477 msgid "Recording scheduled"
6478 msgstr "録画予約完了"
6479
6480 msgctxt "#19226"
6481 msgid "Recording started"
6482 msgstr "録画が開始しました"
6483
6484 msgctxt "#19227"
6485 msgid "Recording completed"
6486 msgstr "録画が完了しました"
6487
6488 msgctxt "#19228"
6489 msgid "Recording deleted"
6490 msgstr "録画が削除されました"
6491
6492 msgctxt "#19229"
6493 msgid "Close channel OSD after switching channels"
6494 msgstr "チャンネル切り替え後チャンネルのOSDを閉じる"
6495
6496 msgctxt "#19231"
6497 msgid "Always use the channel order from the backend(s)"
6498 msgstr "常にバックエンドからチャンネルの順序を使用する"
6499
6500 msgctxt "#19232"
6501 msgid "Clear search results"
6502 msgstr "検索結果をクリア"
6503
6504 msgctxt "#19233"
6505 msgid "Display a notification on timer updates"
6506 msgstr "タイマーの更新で通知を表示する"
6507
6508 msgctxt "#19235"
6509 msgid "PVR manager is starting up"
6510 msgstr "PVR マネージャーを起動中"
6511
6512 msgctxt "#19236"
6513 msgid "Loading channels from clients"
6514 msgstr "クライアントからチャンネルを読み込み中"
6515
6516 msgctxt "#19237"
6517 msgid "Loading timers from clients"
6518 msgstr "クライアントからタイマーを読み込み中"
6519
6520 msgctxt "#19238"
6521 msgid "Loading recordings from clients"
6522 msgstr "クライアントから録画を読み込み中"
6523
6524 msgctxt "#19239"
6525 msgid "Starting background threads"
6526 msgstr "バックグラウンドのスレッドを開始"
6527
6528 msgctxt "#19241"
6529 msgid "The PVR manager has been enabled without any"
6530 msgstr "PVR マネージャは起動しましたが、PVR アドオンが"
6531
6532 msgctxt "#19243"
6533 msgid "in order to use the PVR functionality."
6534 msgstr "アドオンを有効にしないと正しく機能しません。"
6535
6536 msgctxt "#19244"
6537 msgid "Backend idle time"
6538 msgstr "バックエンドのアイドル時間"
6539
6540 msgctxt "#19245"
6541 msgid "Set wakeup command (cmd [timestamp])"
6542 msgstr "ウェイクアップコマンドをセットする (cmd [timestamp])"
6543
6544 msgctxt "#19246"
6545 msgid "Wakeup before recording"
6546 msgstr "録画前にウェイクアップ"
6547
6548 msgctxt "#19247"
6549 msgid "Daily wakeup"
6550 msgstr "デイリーモーニングコール"
6551
6552 msgctxt "#19248"
6553 msgid "Daily wakeup time (HH:MM:SS)"
6554 msgstr "毎日の起床時間 (時間:分:秒)"
6555
6556 msgctxt "#19249"
6557 msgid "Filter channels"
6558 msgstr "チャンネルのフィルタリング"
6559
6560 msgctxt "#19250"
6561 msgid "Loading EPG from database"
6562 msgstr "データベースから EPG を読み出し中"
6563
6564 msgctxt "#19251"
6565 msgid "Update EPG information"
6566 msgstr "EPG 情報のアップデート"
6567
6568 msgctxt "#19252"
6569 msgid "Schedule EPG update for this channel?"
6570 msgstr "このチャンネルへのEPG更新をスケジュールしますか?"
6571
6572 msgctxt "#19253"
6573 msgid "EPG update scheduled for channel"
6574 msgstr "チャンネルにスケジュールされたEPG更新"
6575
6576 msgctxt "#19254"
6577 msgid "EPG update failed for channel"
6578 msgstr "チャンネルへのEPG更新が失敗しました"
6579
6580 msgctxt "#19255"
6581 msgid "Start recording"
6582 msgstr "録画の開始"
6583
6584 msgctxt "#19256"
6585 msgid "Stop recording"
6586 msgstr "録画の中止"
6587
6588 msgctxt "#19257"
6589 msgid "Lock channel"
6590 msgstr "チャンネルをロック"
6591
6592 msgctxt "#19258"
6593 msgid "Unlock channel"
6594 msgstr "チャンネルロックを解除"
6595
6596 msgctxt "#19259"
6597 msgid "Parental control"
6598 msgstr "ペアレンタルコントロール"
6599
6600 msgctxt "#19260"
6601 msgid "Unlock duration"
6602 msgstr "アンロック持続期間"
6603
6604 msgctxt "#19261"
6605 msgid "Change PIN"
6606 msgstr "暗証番号を変更する"
6607
6608 msgctxt "#19262"
6609 msgid "Parental control. Enter PIN:"
6610 msgstr "ペアレンタルコントロール。PIN を入力:"
6611
6612 msgctxt "#19263"
6613 msgid "Locked channel. Enter PIN:"
6614 msgstr "ロックされたチャンネルです。PIN を入力:"
6615
6616 msgctxt "#19264"
6617 msgid "Incorrect PIN"
6618 msgstr "暗証番号をエラー"
6619
6620 msgctxt "#19265"
6621 msgid "The entered PIN number was incorrect."
6622 msgstr "入力された暗証番号が間違っていました。"
6623
6624 msgctxt "#19266"
6625 msgid "Parental locked"
6626 msgstr "ペアレンタルロック済み"
6627
6628 msgctxt "#19267"
6629 msgid "Parental locked:"
6630 msgstr "ペアレンタルロック済み:"
6631
6632 msgctxt "#19268"
6633 msgid "Do not show 'no information available' labels"
6634 msgstr "'情報なし'ラベルを表示しない"
6635
6636 msgctxt "#19269"
6637 msgid "Do not show 'connection lost' warnings"
6638 msgstr "'接続が失われました'警告を表示しない"
6639
6640 msgctxt "#19270"
6641 msgid "* All recordings"
6642 msgstr "* 全録画"
6643
6644 msgctxt "#19272"
6645 msgid "You need a tuner, backend software, and an"
6646 msgstr "チューナー、バックエンドのソフトウェア、そして"
6647
6648 msgctxt "#19274"
6649 msgid "Please visit xbmc.org/pvr to learn more."
6650 msgstr "xbmc.org/pvr に詳しい情報があります"
6651
6652 msgctxt "#19275"
6653 msgid "Conflict warning"
6654 msgstr "コンフリクト警告"
6655
6656 msgctxt "#19276"
6657 msgid "Conflict error"
6658 msgstr "重複エラー"
6659
6660 msgctxt "#19277"
6661 msgid "Recording conflict"
6662 msgstr "録画が重複しています"
6663
6664 msgctxt "#19278"
6665 msgid "Recording error"
6666 msgstr "録画エラー"
6667
6668 msgctxt "#19279"
6669 msgid "Client specific"
6670 msgstr "クライアント固有"
6671
6672 msgctxt "#19280"
6673 msgid "Client specific settings"
6674 msgstr "クライアント固有の設定"
6675
6676 msgctxt "#19281"
6677 msgid "Confirm channel switches by pressing OK"
6678 msgstr "OKを押して、チャンネル切り替えを確認"
6679
6680 msgctxt "#19499"
6681 msgid "Other/Unknown"
6682 msgstr "その他/不明"
6683
6684 msgctxt "#19500"
6685 msgid "Movie/Drama"
6686 msgstr "映画/ドラマ"
6687
6688 msgctxt "#19501"
6689 msgid "Detective/Thriller"
6690 msgstr "サスペンス/スリラー"
6691
6692 msgctxt "#19502"
6693 msgid "Adventure/Western/War"
6694 msgstr "アドベンチャー/西部/戦争"
6695
6696 msgctxt "#19503"
6697 msgid "Science Fiction/Fantasy/Horror"
6698 msgstr "SF /ファンタジー/ホラー"
6699
6700 msgctxt "#19504"
6701 msgid "Comedy"
6702 msgstr "コメディ"
6703
6704 msgctxt "#19505"
6705 msgid "Soap/Melodrama/Folkloric"
6706 msgstr "昼ドラ/メロドラマ/フォルクローレ"
6707
6708 msgctxt "#19506"
6709 msgid "Romance"
6710 msgstr "恋愛もの"
6711
6712 msgctxt "#19507"
6713 msgid "Serious/Classical/Religious/Historical Movie/Drama"
6714 msgstr "シリアス/クラシック\\宗教的/歴史映画/ドラマ"
6715
6716 msgctxt "#19508"
6717 msgid "Adult Movie/Drama"
6718 msgstr "アダルト映画・ドラマ"
6719
6720 msgctxt "#19516"
6721 msgid "News/Current Affairs"
6722 msgstr "ニュース/時事"
6723
6724 msgctxt "#19517"
6725 msgid "News/Weather Report"
6726 msgstr "ニュース/天気予報"
6727
6728 msgctxt "#19518"
6729 msgid "News Magazine"
6730 msgstr "ニュース雑誌"
6731
6732 msgctxt "#19519"
6733 msgid "Documentary"
6734 msgstr "ドキュメンタリー"
6735
6736 msgctxt "#19520"
6737 msgid "Discussion/Interview/Debate"
6738 msgstr "議論/インタビュー/討論"
6739
6740 msgctxt "#19532"
6741 msgid "Show/Game Show"
6742 msgstr "ショー/ゲームショー"
6743
6744 msgctxt "#19533"
6745 msgid "Game Show/Quiz/Contest"
6746 msgstr "ゲームショー/クイズ/コンテスト"
6747
6748 msgctxt "#19534"
6749 msgid "Variety Show"
6750 msgstr "バラエティショー"
6751
6752 msgctxt "#19535"
6753 msgid "Talk Show"
6754 msgstr "トークショー"
6755
6756 msgctxt "#19548"
6757 msgid "Sports"
6758 msgstr "スポーツ"
6759
6760 msgctxt "#19549"
6761 msgid "Special Event"
6762 msgstr "スペシャルイベント"
6763
6764 msgctxt "#19550"
6765 msgid "Sport Magazine"
6766 msgstr "スポーツマガジン"
6767
6768 msgctxt "#19551"
6769 msgid "Football"
6770 msgstr "サッカー"
6771
6772 msgctxt "#19552"
6773 msgid "Tennis/Squash"
6774 msgstr "テニス/スカッシュ"
6775
6776 msgctxt "#19553"
6777 msgid "Team Sports"
6778 msgstr "チームスポーツ"
6779
6780 msgctxt "#19554"
6781 msgid "Athletics"
6782 msgstr "陸上競技"
6783
6784 msgctxt "#19555"
6785 msgid "Motor Sport"
6786 msgstr "モータースポーツ"
6787
6788 msgctxt "#19556"
6789 msgid "Water Sport"
6790 msgstr "ウォータースポーツ"
6791
6792 msgctxt "#19557"
6793 msgid "Winter Sports"
6794 msgstr "ウィンタースポーツ"
6795
6796 msgctxt "#19558"
6797 msgid "Equestrian"
6798 msgstr "乗馬スポーツ"
6799
6800 msgctxt "#19559"
6801 msgid "Martial Sports"
6802 msgstr "武術・格闘技"
6803
6804 msgctxt "#19564"
6805 msgid "Children's/Youth Programmes"
6806 msgstr "子供・若者向け番組"
6807
6808 msgctxt "#19565"
6809 msgid "Pre-school Children's Programmes"
6810 msgstr "幼児向け番組"
6811
6812 msgctxt "#19566"
6813 msgid "Entertainment Programmes for 6 to 14"
6814 msgstr "6歳から14歳向けのエンターテインメント番組"
6815
6816 msgctxt "#19567"
6817 msgid "Entertainment Programmes for 10 to 16"
6818 msgstr "10歳から16歳向けのエンターテインメント番組"
6819
6820 msgctxt "#19568"
6821 msgid "Informational/Educational/School Programme"
6822 msgstr "情報/教育/学習番組"
6823
6824 msgctxt "#19569"
6825 msgid "Cartoons/Puppets"
6826 msgstr "アニメ/人形"
6827
6828 msgctxt "#19580"
6829 msgid "Music/Ballet/Dance"
6830 msgstr "音楽/バレエ/ダンス"
6831
6832 msgctxt "#19581"
6833 msgid "Rock/Pop"
6834 msgstr "ロック/ポップ"
6835
6836 msgctxt "#19582"
6837 msgid "Serious/Classical Music"
6838 msgstr "シリアス/クラシック"
6839
6840 msgctxt "#19583"
6841 msgid "Folk/Traditional Music"
6842 msgstr "フォーク/伝統音楽"
6843
6844 msgctxt "#19584"
6845 msgid "Musical/Opera"
6846 msgstr "ミュージカル/オペラ"
6847
6848 msgctxt "#19585"
6849 msgid "Ballet"
6850 msgstr "バレエ"
6851
6852 msgctxt "#19596"
6853 msgid "Arts/Culture"
6854 msgstr "アート/カルチャー"
6855
6856 msgctxt "#19597"
6857 msgid "Performing Arts"
6858 msgstr "舞台芸術"
6859
6860 msgctxt "#19598"
6861 msgid "Fine Arts"
6862 msgstr "アート"
6863
6864 msgctxt "#19599"
6865 msgid "Religion"
6866 msgstr "宗教"
6867
6868 msgctxt "#19600"
6869 msgid "Popular Culture/Traditional Arts"
6870 msgstr "ポピュラー文化/伝統アート"
6871
6872 msgctxt "#19601"
6873 msgid "Literature"
6874 msgstr "文学"
6875
6876 msgctxt "#19602"
6877 msgid "Film/Cinema"
6878 msgstr "映画"
6879
6880 msgctxt "#19603"
6881 msgid "Experimental Film/Video"
6882 msgstr "実験映画/ビデオ"
6883
6884 msgctxt "#19604"
6885 msgid "Broadcasting/Press"
6886 msgstr "放送/プレス"
6887
6888 msgctxt "#19605"
6889 msgid "New Media"
6890 msgstr "ニューメディア"
6891
6892 msgctxt "#19606"
6893 msgid "Arts/Culture Magazines"
6894 msgstr "アート/カルチャーマガジン"
6895
6896 msgctxt "#19607"
6897 msgid "Fashion"
6898 msgstr "ファッション"
6899
6900 msgctxt "#19612"
6901 msgid "Social/Political/Economics"
6902 msgstr "社会/政治/経済"
6903
6904 msgctxt "#19613"
6905 msgid "Magazines/Reports/Documentary"
6906 msgstr "マガジン/レポート/ドキュメンタリー"
6907
6908 msgctxt "#19614"
6909 msgid "Economics/Social Advisory"
6910 msgstr "経済/社会状況"
6911
6912 msgctxt "#19615"
6913 msgid "Remarkable People"
6914 msgstr "注目すべき人々"
6915
6916 msgctxt "#19628"
6917 msgid "Education/Science/Factual"
6918 msgstr "教育/サイエンス"
6919
6920 msgctxt "#19629"
6921 msgid "Nature/Animals/Environment"
6922 msgstr "自然/動物/環境"
6923
6924 msgctxt "#19630"
6925 msgid "Technology/Natural Sciences"
6926 msgstr "テクノロジー/自然科学"
6927
6928 msgctxt "#19631"
6929 msgid "Medicine/Physiology/Psychology"
6930 msgstr "医学/生理学/心理学"
6931
6932 msgctxt "#19632"
6933 msgid "Foreign Countries/Expeditions"
6934 msgstr "海外/探検"
6935
6936 msgctxt "#19633"
6937 msgid "Social/Spiritual Sciences"
6938 msgstr "ソーシャル/スピリチュアルサイエンス"
6939
6940 msgctxt "#19634"
6941 msgid "Further Education"
6942 msgstr "生涯教育"
6943
6944 msgctxt "#19635"
6945 msgid "Languages"
6946 msgstr "言語"
6947
6948 msgctxt "#19644"
6949 msgid "Leisure/Hobbies"
6950 msgstr "レジャー/趣味"
6951
6952 msgctxt "#19645"
6953 msgid "Tourism/Travel"
6954 msgstr "観光/旅行"
6955
6956 msgctxt "#19646"
6957 msgid "Handicraft"
6958 msgstr "手芸"
6959
6960 msgctxt "#19647"
6961 msgid "Motoring"
6962 msgstr "クルマ"
6963
6964 msgctxt "#19649"
6965 msgid "Cooking"
6966 msgstr "クッキング"
6967
6968 msgctxt "#19650"
6969 msgid "Advertisement/Shopping"
6970 msgstr "宣伝/ショッピング"
6971
6972 msgctxt "#19651"
6973 msgid "Gardening"
6974 msgstr "ガーデニング"
6975
6976 msgctxt "#19660"
6977 msgid "Special Characteristics"
6978 msgstr "特別な特徴"
6979
6980 msgctxt "#19661"
6981 msgid "Original Language"
6982 msgstr "オリジナル言語"
6983
6984 msgctxt "#19663"
6985 msgid "Unpublished"
6986 msgstr "非公開"
6987
6988 msgctxt "#19664"
6989 msgid "Live Broadcast"
6990 msgstr "生放送"
6991
6992 msgctxt "#19676"
6993 msgid "Drama"
6994 msgstr "ドラマ"
6995
6996 msgctxt "#19677"
6997 msgid "Detective/Thriller"
6998 msgstr "探偵・刑事もの/スリラー"
6999
7000 msgctxt "#19678"
7001 msgid "Adventure/Western/War"
7002 msgstr "冒険/西部劇/戦争"
7003
7004 msgctxt "#19679"
7005 msgid "Science Fiction/Fantasy/Horror"
7006 msgstr "SF/ファンタジー/ホラー"
7007
7008 msgctxt "#19680"
7009 msgid "Comedy"
7010 msgstr "コメディー・お笑い"
7011
7012 msgctxt "#19681"
7013 msgid "Soap/Melodrama/Folkloric"
7014 msgstr "メロドラマ系"
7015
7016 msgctxt "#19682"
7017 msgid "Romance"
7018 msgstr "恋愛もの"
7019
7020 msgctxt "#19683"
7021 msgid "Serious/ClassicalReligion/Historical"
7022 msgstr "シリアス/クラシック/宗教/歴史"
7023
7024 msgctxt "#19684"
7025 msgid "Adult"
7026 msgstr "アダルト"
7027
7028 msgctxt "#20000"
7029 msgid "Saved music folder"
7030 msgstr "保存されたミュージックのフォルダー"
7031
7032 msgctxt "#20001"
7033 msgid "Use external DVD player"
7034 msgstr "外部 DVD プレーヤーを使用"
7035
7036 msgctxt "#20002"
7037 msgid "External DVD player"
7038 msgstr "外部 DVD プレーヤーの指定"
7039
7040 msgctxt "#20003"
7041 msgid "Trainers folder"
7042 msgstr "トレイナーフォルダー"
7043
7044 msgctxt "#20004"
7045 msgid "Screenshot folder"
7046 msgstr "スクリーンショットフォルダー設定"
7047
7048 msgctxt "#20006"
7049 msgid "Playlists folder"
7050 msgstr "プレイリストフォルダー"
7051
7052 msgctxt "#20007"
7053 msgid "Recordings"
7054 msgstr "録音"
7055
7056 msgctxt "#20008"
7057 msgid "Screenshots"
7058 msgstr "スクリーンショット"
7059
7060 msgctxt "#20009"
7061 msgid "Use XBMC"
7062 msgstr "XBMC を使用"
7063
7064 msgctxt "#20011"
7065 msgid "Music playlists"
7066 msgstr "ミュージックプレイリスト"
7067
7068 msgctxt "#20012"
7069 msgid "Video playlists"
7070 msgstr "ビデオプレイリスト"
7071
7072 msgctxt "#20013"
7073 msgid "Do you wish to launch the game?"
7074 msgstr "ゲームを起動しますか?"
7075
7076 msgctxt "#20014"
7077 msgid "Sort by: Playlist"
7078 msgstr "並べ替え:プレイリスト"
7079
7080 msgctxt "#20015"
7081 msgid "Remote thumb"
7082 msgstr "サーバ上のサムネイル"
7083
7084 msgctxt "#20016"
7085 msgid "Current thumb"
7086 msgstr "現在のサムネイル"
7087
7088 msgctxt "#20017"
7089 msgid "Local thumb"
7090 msgstr "ローカルサムネイル"
7091
7092 msgctxt "#20018"
7093 msgid "No thumb"
7094 msgstr "サムネイルなし"
7095
7096 msgctxt "#20019"
7097 msgid "Choose thumbnail"
7098 msgstr "サムネイルを選択"
7099
7100 msgctxt "#20023"
7101 msgid "Conflict"
7102 msgstr "コンフリクト"
7103
7104 msgctxt "#20024"
7105 msgid "Scan new"
7106 msgstr "新規スキャン"
7107
7108 msgctxt "#20025"
7109 msgid "Scan all"
7110 msgstr "全てスキャン"
7111
7112 msgctxt "#20026"
7113 msgid "Region"
7114 msgstr "地域"
7115
7116 msgctxt "#20037"
7117 msgid "Summary"
7118 msgstr "概要"
7119
7120 msgctxt "#20038"
7121 msgid "Lock music window"
7122 msgstr "ミュージックウィンドウをロック"
7123
7124 msgctxt "#20039"
7125 msgid "Lock videos window"
7126 msgstr "ビデオウィンドウをロック"
7127
7128 msgctxt "#20040"
7129 msgid "Lock pictures window"
7130 msgstr "ピクチャーウィンドウをロック"
7131
7132 msgctxt "#20041"
7133 msgid "Lock programs & scripts windows"
7134 msgstr "プログラム & スクリプトウィンドウをロック"
7135
7136 msgctxt "#20042"
7137 msgid "Lock file manager"
7138 msgstr "ファイルマネージャーをロック"
7139
7140 msgctxt "#20043"
7141 msgid "Lock settings"
7142 msgstr "ロックの設定"
7143
7144 msgctxt "#20044"
7145 msgid "Start fresh"
7146 msgstr "フレッシュ起動"
7147
7148 msgctxt "#20045"
7149 msgid "Enter master mode"
7150 msgstr "マスターモードに入る"
7151
7152 msgctxt "#20046"
7153 msgid "Leave master mode"
7154 msgstr "マスターモードから抜ける"
7155
7156 msgctxt "#20047"
7157 msgid "Create profile '%s'?"
7158 msgstr "プロファイル '%s' を作成しますか?"
7159
7160 msgctxt "#20048"
7161 msgid "Start with fresh settings"
7162 msgstr "全設定を初期化して起動する"
7163
7164 msgctxt "#20049"
7165 msgid "Best available"
7166 msgstr "Best available"
7167
7168 msgctxt "#20050"
7169 msgid "Auto-switch between 16x9 and 4x3"
7170 msgstr "16x9 と 4x3 を自動切り替え"
7171
7172 msgctxt "#20051"
7173 msgid "Treat stacked files as single file"
7174 msgstr "Treat stacked files as single file"
7175
7176 msgctxt "#20052"
7177 msgid "Caution"
7178 msgstr "注意"
7179
7180 msgctxt "#20053"
7181 msgid "Left master mode"
7182 msgstr "マスターモードから抜けました"
7183
7184 msgctxt "#20054"
7185 msgid "Entered master mode"
7186 msgstr "マスターモードに入りました"
7187
7188 msgctxt "#20055"
7189 msgid "Allmusic.com thumb"
7190 msgstr "Allmusic.com サムネール"
7191
7192 msgctxt "#20057"
7193 msgid "Remove thumbnail"
7194 msgstr "サムネイルの削除"
7195
7196 msgctxt "#20058"
7197 msgid "Add profile..."
7198 msgstr "プロファイルの追加..."
7199
7200 msgctxt "#20059"
7201 msgid "Query info for all albums"
7202 msgstr "全アルバムの情報を取得"
7203
7204 msgctxt "#20060"
7205 msgid "Media info"
7206 msgstr "メディア情報"
7207
7208 msgctxt "#20061"
7209 msgid "Separate"
7210 msgstr "Separate"
7211
7212 msgctxt "#20062"
7213 msgid "Shares with default"
7214 msgstr "Shares with default"
7215
7216 msgctxt "#20063"
7217 msgid "Shares with default (read only)"
7218 msgstr "Shares with default (read only)"
7219
7220 msgctxt "#20064"
7221 msgid "Copy default"
7222 msgstr "Copy default"
7223
7224 msgctxt "#20065"
7225 msgid "Profile picture"
7226 msgstr "プロファイル画像"
7227
7228 msgctxt "#20066"
7229 msgid "Lock preferences"
7230 msgstr "プロファイルをロック"
7231
7232 msgctxt "#20067"
7233 msgid "Edit profile"
7234 msgstr "プロファイルの編集"
7235
7236 msgctxt "#20068"
7237 msgid "Profile lock"
7238 msgstr "プロファイルのロック"
7239
7240 msgctxt "#20069"
7241 msgid "Could not create folder"
7242 msgstr "フォルダの作成に失敗"
7243
7244 msgctxt "#20070"
7245 msgid "Profile directory"
7246 msgstr "プロファイルフォルダー"
7247
7248 msgctxt "#20071"
7249 msgid "Start with fresh media sources"
7250 msgstr "メディアソース設定を初期化して起動する"
7251
7252 msgctxt "#20072"
7253 msgid "Make sure the selected folder is writable"
7254 msgstr "選択したフォルダーが書き込み可能であること、"
7255
7256 msgctxt "#20073"
7257 msgid "and that the new folder name is valid"
7258 msgstr "新規フォルダ名が有効であることを確認してください。"
7259
7260 msgctxt "#20074"
7261 msgid "MPAA rating"
7262 msgstr "MAPP評価"
7263
7264 msgctxt "#20075"
7265 msgid "Enter master lock code"
7266 msgstr "マスターロックコードの入力"
7267
7268 msgctxt "#20076"
7269 msgid "Ask for master lock code on startup"
7270 msgstr "起動時にマスターロックコードを入力させる"
7271
7272 msgctxt "#20077"
7273 msgid "Skin settings"
7274 msgstr "スキン設定"
7275
7276 msgctxt "#20078"
7277 msgid "- no link set -"
7278 msgstr "- 未設定 -"
7279
7280 msgctxt "#20079"
7281 msgid "Enable animations"
7282 msgstr "アニメーション表示を有効にする"
7283
7284 msgctxt "#20080"
7285 msgid "Disable RSS during music"
7286 msgstr "音楽再生中は RSS を停止"
7287
7288 msgctxt "#20081"
7289 msgid "Enable shortcut buttons"
7290 msgstr "ショートカットボタンを有効にする"
7291
7292 msgctxt "#20082"
7293 msgid "Show programs in main menu"
7294 msgstr "メインメニューに「プログラム」を表示"
7295
7296 msgctxt "#20083"
7297 msgid "Show music info"
7298 msgstr "ミュージック情報を表示"
7299
7300 msgctxt "#20084"
7301 msgid "Show weather info"
7302 msgstr "天気予報情報を表示"
7303
7304 msgctxt "#20085"
7305 msgid "Show system info"
7306 msgstr "システム情報を表示"
7307
7308 msgctxt "#20088"
7309 msgid "Weather info"
7310 msgstr "天気予報情報"
7311
7312 msgctxt "#20089"
7313 msgid "Drive space free"
7314 msgstr "Drive space free"
7315
7316 msgctxt "#20090"
7317 msgid "Enter the name of an existing share"
7318 msgstr "Enter the name of an existing share"
7319
7320 msgctxt "#20091"
7321 msgid "Lock code"
7322 msgstr "Lock code"
7323
7324 msgctxt "#20092"
7325 msgid "Load profile"
7326 msgstr "プロファイルの読み込み"
7327
7328 msgctxt "#20093"
7329 msgid "Profile name"
7330 msgstr "プロファイル名"
7331
7332 msgctxt "#20094"
7333 msgid "Media sources"
7334 msgstr "メディアソース"
7335
7336 msgctxt "#20095"
7337 msgid "Enter profile lock code"
7338 msgstr "プロファイルのロックコードを入力"
7339
7340 msgctxt "#20096"
7341 msgid "Login screen"
7342 msgstr "ログイン画面"
7343
7344 msgctxt "#20097"
7345 msgid "Fetching album info"
7346 msgstr "アルバム情報の取得中"
7347
7348 msgctxt "#20098"
7349 msgid "Fetching info for album"
7350 msgstr "アルバムの情報を取得中"
7351
7352 msgctxt "#20099"
7353 msgid "Can't rip CD or track while playing from CD"
7354 msgstr "CD 再生中に CD やトラックの読み込みはできません"
7355
7356 msgctxt "#20100"
7357 msgid "Master lock code and settings"
7358 msgstr "マスターロックコードと設定"
7359
7360 msgctxt "#20101"
7361 msgid "Entering master lock code always enables master mode"
7362 msgstr "Entering master lock code always enables master mode"
7363
7364 msgctxt "#20102"
7365 msgid "or copy from default?"
7366 msgstr "それともデフォルト値からコピーしますか?"
7367
7368 msgctxt "#20103"
7369 msgid "Save changes to profile?"
7370 msgstr "プロファイルに変更内容を保存しますか?"
7371
7372 msgctxt "#20104"
7373 msgid "Old settings found."
7374 msgstr "古い設定が見つかりました。"
7375
7376 msgctxt "#20105"
7377 msgid "Do you want to use them?"
7378 msgstr "その古い設定を使いますか?"
7379
7380 msgctxt "#20106"
7381 msgid "Old media sources found."
7382 msgstr "古いメディアソースが見つかりました。"
7383
7384 msgctxt "#20107"
7385 msgid "Separate (locked)"
7386 msgstr "Separate (locked)"
7387
7388 msgctxt "#20108"
7389 msgid "Root"
7390 msgstr "Root"
7391
7392 msgctxt "#20109"
7393 msgid "Zoom"
7394 msgstr "ズーム"
7395
7396 msgctxt "#20110"
7397 msgid "UPnP settings"
7398 msgstr "UPnP 設定"
7399
7400 msgctxt "#20111"
7401 msgid "Autostart UPnP client"
7402 msgstr "UPnP クライアントの自動起動"
7403
7404 msgctxt "#20112"
7405 msgid "Last login: %s"
7406 msgstr "最終ログイン:%s"
7407
7408 msgctxt "#20113"
7409 msgid "Never logged on"
7410 msgstr "ログイン履歴なし"
7411
7412 msgctxt "#20114"
7413 msgid "Profile %i / %i"
7414 msgstr "プロファイル %i / %i"
7415
7416 msgctxt "#20115"
7417 msgid "User login / Select a profile"
7418 msgstr "ユーザーログイン / プロファイルを選択"
7419
7420 msgctxt "#20116"
7421 msgid "Use lock on login screen"
7422 msgstr "ログインが面でロックを使用"
7423
7424 msgctxt "#20117"
7425 msgid "Invalid lock code."
7426 msgstr "ロックコードが不正です。"
7427
7428 msgctxt "#20118"
7429 msgid "This requires the master lock to be set."
7430 msgstr "マスターロックの設定が必要です。"
7431
7432 msgctxt "#20119"
7433 msgid "Would you like to set it now?"
7434 msgstr "いまここで設定しますか?"
7435
7436 msgctxt "#20120"
7437 msgid "Loading program information"
7438 msgstr "プログラム情報の読み込み中"
7439
7440 msgctxt "#20121"
7441 msgid "Party on!"
7442 msgstr "パーティー開始!"
7443
7444 msgctxt "#20122"
7445 msgid "True"
7446 msgstr "True"
7447
7448 msgctxt "#20123"
7449 msgid "Mixing drinks"
7450 msgstr "Mixing drinks"
7451
7452 msgctxt "#20124"
7453 msgid "Filling glasses"
7454 msgstr "Filling glasses"
7455
7456 msgctxt "#20125"
7457 msgid "Logged on as"
7458 msgstr "ログイン済:"
7459
7460 msgctxt "#20126"
7461 msgid "Log off"
7462 msgstr "ログオフ"
7463
7464 msgctxt "#20128"
7465 msgid "Go to root"
7466 msgstr "一番上の階層へ"
7467
7468 msgctxt "#20129"
7469 msgid "Weave"
7470 msgstr "Weave"
7471
7472 msgctxt "#20130"
7473 msgid "Weave (inverted)"
7474 msgstr "Weave (inverted)"
7475
7476 msgctxt "#20131"
7477 msgid "Blend"
7478 msgstr "Blend"
7479
7480 msgctxt "#20132"
7481 msgid "Restart video"
7482 msgstr "ビデオを再起動"
7483
7484 msgctxt "#20133"
7485 msgid "Edit network location"
7486 msgstr "ネットワーク上の場所を編集"
7487
7488 msgctxt "#20134"
7489 msgid "Remove network location"
7490 msgstr "ネットワーク上の場所を削除"
7491
7492 msgctxt "#20135"
7493 msgid "Do you want to scan the folder?"
7494 msgstr "フォルダをスキャンしますか?"
7495
7496 msgctxt "#20136"
7497 msgid "Memory unit"
7498 msgstr "メモリユニット"
7499
7500 msgctxt "#20137"
7501 msgid "Memory unit mounted"
7502 msgstr "メモリユニットがマウントされました"
7503
7504 msgctxt "#20138"
7505 msgid "Unable to mount memory unit"
7506 msgstr "メモリユニットをマウントできませんでした"
7507
7508 msgctxt "#20139"
7509 msgid "In port %i, slot %i"
7510 msgstr "ポート %i, スロット %i"
7511
7512 msgctxt "#20140"
7513 msgid "Lock screensaver"
7514 msgstr "スクリーンセーバーをロック"
7515
7516 msgctxt "#20141"
7517 msgid "Set"
7518 msgstr "Set"
7519
7520 msgctxt "#20142"
7521 msgid "Username"
7522 msgstr "ユーザー名"
7523
7524 msgctxt "#20143"
7525 msgid "Enter password for"
7526 msgstr "パスワードを設定:"
7527
7528 msgctxt "#20144"
7529 msgid "Shutdown timer"
7530 msgstr "シャットダウンタイマー"
7531
7532 msgctxt "#20145"
7533 msgid "Shutdown interval (in minutes)"
7534 msgstr "シャットダウンまでの時間 (単位:分)"
7535
7536 msgctxt "#20146"
7537 msgid "Started, shutdown in %im"
7538 msgstr "タイマースタート, %i分後にシャットダウン"
7539
7540 msgctxt "#20147"
7541 msgid "Shutdown in 30 minutes"
7542 msgstr "30分後にシャットダウン"
7543
7544 msgctxt "#20148"
7545 msgid "Shutdown in 60 minutes"
7546 msgstr "1時間後にシャットダウン"
7547
7548 msgctxt "#20149"
7549 msgid "Shutdown in 120 minutes"
7550 msgstr "2時間後にシャットダウン"
7551
7552 msgctxt "#20150"
7553 msgid "Custom shutdown timer"
7554 msgstr "シャットダウンタイマーを設定"
7555
7556 msgctxt "#20151"
7557 msgid "Cancel shutdown timer"
7558 msgstr "シャットダウンタイマーをキャンセル"
7559
7560 msgctxt "#20152"
7561 msgid "Lock preferences for %s"
7562 msgstr "%s の設定をロック"
7563
7564 msgctxt "#20153"
7565 msgid "Browse..."
7566 msgstr "参照..."
7567
7568 msgctxt "#20154"
7569 msgid "Summary information"
7570 msgstr "概要情報"
7571
7572 msgctxt "#20155"
7573 msgid "Storage information"
7574 msgstr "ストレージ情報"
7575
7576 msgctxt "#20156"
7577 msgid "Hard disk information"
7578 msgstr "ハードディスク情報"
7579
7580 msgctxt "#20157"
7581 msgid "DVD-ROM information"
7582 msgstr "DVD-ROM 情報"
7583
7584 msgctxt "#20158"
7585 msgid "Network information"
7586 msgstr "ネットワーク情報"
7587
7588 msgctxt "#20159"
7589 msgid "Video information"
7590 msgstr "ビデオ情報"
7591
7592 msgctxt "#20160"
7593 msgid "Hardware information"
7594 msgstr "ハードウェア情報"
7595
7596 msgctxt "#20161"
7597 msgid "Total"
7598 msgstr "合計"
7599
7600 msgctxt "#20162"
7601 msgid "Used"
7602 msgstr "使用済"
7603
7604 msgctxt "#20163"
7605 msgid "of"
7606 msgstr "of"
7607
7608 msgctxt "#20164"
7609 msgid "Locking not supported"
7610 msgstr "Locking Not Supported"
7611
7612 msgctxt "#20165"
7613 msgid "Not locked"
7614 msgstr "Not Locked"
7615
7616 msgctxt "#20166"
7617 msgid "Locked"
7618 msgstr "Locked"
7619
7620 msgctxt "#20167"
7621 msgid "Frozen"
7622 msgstr "Frozen"
7623
7624 msgctxt "#20168"
7625 msgid "Requires reset"
7626 msgstr "Requires Reset"
7627
7628 msgctxt "#20169"
7629 msgid "Week"
7630 msgstr "Week"
7631
7632 msgctxt "#20170"
7633 msgid "Line"
7634 msgstr "Line"
7635
7636 msgctxt "#20171"
7637 msgid "Windows network (SMB)"
7638 msgstr "Windowsネットワーク (SMB)"
7639
7640 msgctxt "#20172"
7641 msgid "XBMSP server"
7642 msgstr "XBMSP サーバー"
7643
7644 msgctxt "#20173"
7645 msgid "FTP server"
7646 msgstr "FTP サーバー"
7647
7648 msgctxt "#20174"
7649 msgid "iTunes music share (DAAP)"
7650 msgstr "iTunes ミュージック共有 (DAAP)"
7651
7652 msgctxt "#20175"
7653 msgid "UPnP server"
7654 msgstr "UPnP サーバー"
7655
7656 msgctxt "#20176"
7657 msgid "Show video info"
7658 msgstr "ビデオ情報を表示"
7659
7660 msgctxt "#20177"
7661 msgid "Done"
7662 msgstr "完了"
7663
7664 msgctxt "#20178"
7665 msgid "Shift"
7666 msgstr "Shift"
7667
7668 msgctxt "#20179"
7669 msgid "Caps Lock"
7670 msgstr "Caps Lock"
7671
7672 msgctxt "#20180"
7673 msgid "Symbols"
7674 msgstr "記号"
7675
7676 msgctxt "#20181"
7677 msgid "Backspace"
7678 msgstr "Backspace"
7679
7680 msgctxt "#20182"
7681 msgid "Space"
7682 msgstr "Space"
7683
7684 msgctxt "#20183"
7685 msgid "Reload skin"
7686 msgstr "スキンを再ロード"
7687
7688 msgctxt "#20184"
7689 msgid "Rotate pictures using EXIF information"
7690 msgstr "EXIF 情報による画像の向き補正"
7691
7692 msgctxt "#20185"
7693 msgid "Use poster view styles for TV shows"
7694 msgstr "Use Poster View Styles for TV Shows"
7695
7696 msgctxt "#20186"
7697 msgid "Please wait"
7698 msgstr "お待ち下さい..."
7699
7700 msgctxt "#20187"
7701 msgid "UPnP"
7702 msgstr "UPnP"
7703
7704 msgctxt "#20188"
7705 msgid "Announce library updates via UPnP"
7706 msgstr "UPnP でライブラリアップデートをアナウンス"
7707
7708 msgctxt "#20189"
7709 msgid "Enable auto scrolling for plot & review"
7710 msgstr "あらすじとレビューで自動スクロールを有効化"
7711
7712 msgctxt "#20190"
7713 msgid "Custom"
7714 msgstr "カスタム"
7715
7716 msgctxt "#20191"
7717 msgid "Enable debug logging"
7718 msgstr "デバッグログ出力を有効にする"
7719
7720 msgctxt "#20192"
7721 msgid "Download additional information during updates"
7722 msgstr "更新時に追加情報をダウンロードする"
7723
7724 msgctxt "#20193"
7725 msgid "Default service for album information"
7726 msgstr "アルバム情報取得用デフォルトサービス"
7727
7728 msgctxt "#20194"
7729 msgid "Default service for artist information"
7730 msgstr "アーティスト情報取得用デフォルトサービス"
7731
7732 msgctxt "#20195"
7733 msgid "Change scraper"
7734 msgstr "スクレーパーを変更"
7735
7736 msgctxt "#20196"
7737 msgid "Export music library"
7738 msgstr "ミュージックライブラリをエクスポート"
7739
7740 msgctxt "#20197"
7741 msgid "Import music library"
7742 msgstr "ミュージックライブラリをインポート"
7743
7744 msgctxt "#20198"
7745 msgid "No artist found!"
7746 msgstr "アーティストが見つかりませんでした!"
7747
7748 msgctxt "#20199"
7749 msgid "Downloading artist info failed"
7750 msgstr "アーティスト情報の取得に失敗しました"
7751
7752 msgctxt "#20240"
7753 msgid "Android music"
7754 msgstr "Android ミュージック"
7755
7756 msgctxt "#20241"
7757 msgid "Android videos"
7758 msgstr "Android ビデオ"
7759
7760 msgctxt "#20242"
7761 msgid "Android pictures"
7762 msgstr "Android ピクチャー"
7763
7764 msgctxt "#20243"
7765 msgid "Android photos"
7766 msgstr "Android フォト"
7767
7768 msgctxt "#20244"
7769 msgid "Android Apps"
7770 msgstr "Android アプリ"
7771
7772 msgctxt "#20250"
7773 msgid "Party on! (videos)"
7774 msgstr "パーティー開始! (ビデオ)"
7775
7776 msgctxt "#20251"
7777 msgid "Mixing drinks (videos)"
7778 msgstr "Mixing drinks (videos)"
7779
7780 msgctxt "#20252"
7781 msgid "Filling glasses (videos)"
7782 msgstr "Filling glasses (videos)"
7783
7784 msgctxt "#20253"
7785 msgid "WebDAV server (HTTP)"
7786 msgstr "WebDAV サーバー (HTTP)"
7787
7788 msgctxt "#20254"
7789 msgid "WebDAV server (HTTPS)"
7790 msgstr "WebDAV サーバー (HTTPS)"
7791
7792 msgctxt "#20255"
7793 msgid "First logon, edit your profile"
7794 msgstr "初回ログイン、プロファイルを編集して下さい"
7795
7796 msgctxt "#20256"
7797 msgid "HTS Tvheadend client"
7798 msgstr "HTS Tvheadend クライアント"
7799
7800 msgctxt "#20257"
7801 msgid "VDR Streamdev client"
7802 msgstr "VDR Streamdev クライアント"
7803
7804 msgctxt "#20258"
7805 msgid "MythTV client"
7806 msgstr "MythTV クライアント"
7807
7808 msgctxt "#20259"
7809 msgid "Network Filesystem (NFS)"
7810 msgstr "ネットワークファイルシステム (NFS)"
7811
7812 msgctxt "#20260"
7813 msgid "Secure Shell (SSH/SFTP)"
7814 msgstr "セキュアシェル (SSH/SFTP)"
7815
7816 msgctxt "#20261"
7817 msgid "Apple Filing Protocol (AFP)"
7818 msgstr "Apple ファイル共有プロトコル (AFP)"
7819
7820 msgctxt "#20300"
7821 msgid "Web server directory (HTTP)"
7822 msgstr "Web サーバーディレクトリ (HTTP)"
7823
7824 msgctxt "#20301"
7825 msgid "Web server directory (HTTPS)"
7826 msgstr "Web サーバーディレクトリ (HTTPS)"
7827
7828 msgctxt "#20302"
7829 msgid "Unable to write to folder:"
7830 msgstr "フォルダに書き込みできません:"
7831
7832 msgctxt "#20303"
7833 msgid "Do you want to skip and proceed?"
7834 msgstr "スキップして続けますか?"
7835
7836 msgctxt "#20304"
7837 msgid "RSS Feed"
7838 msgstr "RSS フィード"
7839
7840 msgctxt "#20307"
7841 msgid "Secondary DNS"
7842 msgstr "セカンダリ DNS"
7843
7844 msgctxt "#20308"
7845 msgid "DHCP server:"
7846 msgstr "DHCP サーバ:"
7847
7848 msgctxt "#20309"
7849 msgid "Make new folder"
7850 msgstr "新規フォルダー作成"
7851
7852 msgctxt "#20311"
7853 msgid "Unknown or onboard (protected)"
7854 msgstr "不明、またはオンボード (protected)"
7855
7856 msgctxt "#20314"
7857 msgid "Videos - Library"
7858 msgstr "ビデオ - ライブラリ"
7859
7860 msgctxt "#20316"
7861 msgid "Sort by: ID"
7862 msgstr "並べ替え:ID"
7863
7864 msgctxt "#20317"
7865 msgid "Scanning movies using %s"
7866 msgstr "%s で映画をスキャン中"
7867
7868 msgctxt "#20318"
7869 msgid "Scanning music videos using %s"
7870 msgstr "%s で音楽ビデオをスキャン中"
7871
7872 msgctxt "#20319"
7873 msgid "Scanning tvshows using %s"
7874 msgstr "%s でTV番組をスキャン中"
7875
7876 msgctxt "#20320"
7877 msgid "Scanning artists using %s"
7878 msgstr "%s でアーティストをスキャン中"
7879
7880 msgctxt "#20321"
7881 msgid "Scanning albums using %s"
7882 msgstr "%s でアルバムをスキャン中"
7883
7884 msgctxt "#20324"
7885 msgid "Play part..."
7886 msgstr "Play part..."
7887
7888 msgctxt "#20325"
7889 msgid "Calibration reset"
7890 msgstr "設定のリセット"
7891
7892 msgctxt "#20326"
7893 msgid "This will reset the calibration values for %s"
7894 msgstr "%s の設定値をリセットしてすべて"
7895
7896 msgctxt "#20328"
7897 msgid "Browse for destination"
7898 msgstr "Browse for destination"
7899
7900 msgctxt "#20329"
7901 msgid "Movies are in separate folders that match the movie title"
7902 msgstr "Movies are in separate folders that match the movie title"
7903
7904 msgctxt "#20330"
7905 msgid "Use folder names for lookups"
7906 msgstr "フォルダ名も検索対象にする"
7907
7908 msgctxt "#20331"
7909 msgid "File"
7910 msgstr "ファイル"
7911
7912 msgctxt "#20332"
7913 msgid "Use file or folder names in lookups?"
7914 msgstr "ファイル名・フォルダ名を検索対象にしますか?"
7915
7916 msgctxt "#20333"
7917 msgid "Set content"
7918 msgstr "コンテンツを設定"
7919
7920 msgctxt "#20334"
7921 msgid "Folder"
7922 msgstr "フォルダー"
7923
7924 msgctxt "#20335"
7925 msgid "Look for content recursively?"
7926 msgstr "コンテンツを再帰的に探索しますか?"
7927
7928 msgctxt "#20336"
7929 msgid "Unlock sources"
7930 msgstr "ソースのロック解除"
7931
7932 msgctxt "#20337"
7933 msgid "Actor"
7934 msgstr "俳優"
7935
7936 msgctxt "#20338"
7937 msgid "Movie"
7938 msgstr "映画"
7939
7940 msgctxt "#20339"
7941 msgid "Director"
7942 msgstr "監督"
7943
7944 msgctxt "#20340"
7945 msgid "Do you want to remove all items within"
7946 msgstr "Do you want to remove all items within"
7947
7948 msgctxt "#20341"
7949 msgid "this path from the XBMC library?"
7950 msgstr "このパスを XBMC ライブラリから削除しますか?"
7951
7952 msgctxt "#20342"
7953 msgid "Movies"
7954 msgstr "映画"
7955
7956 msgctxt "#20343"
7957 msgid "TV shows"
7958 msgstr "テレビ番組"
7959
7960 msgctxt "#20344"
7961 msgid "This directory contains"
7962 msgstr "このディレクトリが含むのは"
7963
7964 msgctxt "#20345"
7965 msgid "Run automated scan"
7966 msgstr "自動スキャンを実行"
7967
7968 msgctxt "#20346"
7969 msgid "Scan recursively"
7970 msgstr "再帰的スキャン"
7971
7972 msgctxt "#20347"
7973 msgid "as"
7974 msgstr "as"
7975
7976 msgctxt "#20348"
7977 msgid "Directors"
7978 msgstr "監督"
7979
7980 msgctxt "#20349"
7981 msgid "No video files found in this path!"
7982 msgstr "このパスにはビデオファイルがありませんでした!"
7983
7984 msgctxt "#20350"
7985 msgid "votes"
7986 msgstr "votes"
7987
7988 msgctxt "#20351"
7989 msgid "TV show information"
7990 msgstr "テレビ番組情報"
7991
7992 msgctxt "#20352"
7993 msgid "Episode information"
7994 msgstr "エピソード情報"
7995
7996 msgctxt "#20353"
7997 msgid "Loading TV show details"
7998 msgstr "テレビ番組の詳細をロード中"
7999
8000 msgctxt "#20354"
8001 msgid "Fetching episode guide"
8002 msgstr "エピソードガイド取得中"
8003
8004 msgctxt "#20355"
8005 msgid "Loading info for episodes in directory"
8006 msgstr "ディレクトリ内のエピソード情報を読み込み中"
8007
8008 msgctxt "#20356"
8009 msgid "Select TV show:"
8010 msgstr "テレビ番組を選択:"
8011
8012 msgctxt "#20357"
8013 msgid "Enter the TV show name"
8014 msgstr "テレビ番組名を入力"
8015
8016 msgctxt "#20358"
8017 msgid "Season %i"
8018 msgstr "シーズン %i"
8019
8020 msgctxt "#20359"
8021 msgid "Episode"
8022 msgstr "エピソード"
8023
8024 msgctxt "#20360"
8025 msgid "Episodes"
8026 msgstr "エピソード"
8027
8028 msgctxt "#20361"
8029 msgid "Loading episode details"
8030 msgstr "エピソードの詳細をロード中"
8031
8032 msgctxt "#20362"
8033 msgid "Remove episode from library"
8034 msgstr "エピソードをライブラリから削除"
8035
8036 msgctxt "#20363"
8037 msgid "Remove TV show from library"
8038 msgstr "テレビ番組をライブラリから削除"
8039
8040 msgctxt "#20364"
8041 msgid "TV show"
8042 msgstr "テレビ番組"
8043
8044 msgctxt "#20365"
8045 msgid "Episode plot"
8046 msgstr "エピソードのあらすじ"
8047
8048 msgctxt "#20366"
8049 msgid "* All seasons"
8050 msgstr "* 全シーズン"
8051
8052 msgctxt "#20367"
8053 msgid "Hide watched"
8054 msgstr "視聴済みを除外"
8055
8056 msgctxt "#20368"
8057 msgid "Prod code"
8058 msgstr "Prod Code"
8059
8060 msgctxt "#20369"
8061 msgid "Show plot for unwatched items"
8062 msgstr "未視聴アイテムのあらすじを表示する"
8063
8064 msgctxt "#20370"
8065 msgid "* Hidden to prevent spoilers *"
8066 msgstr "* あらすじ非表示 *"
8067
8068 msgctxt "#20371"
8069 msgid "Set season thumb"
8070 msgstr "シーズンサムネイル指定"
8071
8072 msgctxt "#20372"
8073 msgid "Season image"
8074 msgstr "シーズンイメージ"
8075
8076 msgctxt "#20373"
8077 msgid "Season"
8078 msgstr "シーズン"
8079
8080 msgctxt "#20374"
8081 msgid "Downloading movie information"
8082 msgstr "映画情報を取得中"
8083
8084 msgctxt "#20375"
8085 msgid "Unassign content"
8086 msgstr "Unassign Content"
8087
8088 msgctxt "#20376"
8089 msgid "Original title"
8090 msgstr "オリジナルのタイトル"
8091
8092 msgctxt "#20377"
8093 msgid "Refresh TV show information"
8094 msgstr "テレビ番組情報を更新"
8095
8096 msgctxt "#20378"
8097 msgid "Refresh info for all episodes?"
8098 msgstr "すべてのエピソード情報を更新しますか?"
8099
8100 msgctxt "#20379"
8101 msgid "Selected folder contains a single TV show"
8102 msgstr "選択したフォルダーにはテレビ番組1種類のみ含まれる"
8103
8104 msgctxt "#20380"
8105 msgid "Exclude selected folder from scans"
8106 msgstr "選択したフォルダーをスキャン対象から除外する"
8107
8108 msgctxt "#20381"
8109 msgid "Specials"
8110 msgstr "スペシャル"
8111
8112 msgctxt "#20383"
8113 msgid "Selected folder contains a single video"
8114 msgstr "選択したフォルダにはビデオが1つだけあります"
8115
8116 msgctxt "#20384"
8117 msgid "Link to TV show"
8118 msgstr "テレビ番組とリンクを設定"
8119
8120 msgctxt "#20385"
8121 msgid "Remove link to TV show"
8122 msgstr "テレビ番組とのリンクを解除"
8123
8124 msgctxt "#20386"
8125 msgid "Recently added movies"
8126 msgstr "最近追加された映画"
8127
8128 msgctxt "#20387"
8129 msgid "Recently added episodes"
8130 msgstr "最近追加されたエピソード"
8131
8132 msgctxt "#20388"
8133 msgid "Studios"
8134 msgstr "スタジオ"
8135
8136 msgctxt "#20389"
8137 msgid "Music videos"
8138 msgstr "音楽ビデオ"
8139
8140 msgctxt "#20390"
8141 msgid "Recently added music videos"
8142 msgstr "最近追加された音楽ビデオ"
8143
8144 msgctxt "#20391"
8145 msgid "Music video"
8146 msgstr "音楽ビデオ"
8147
8148 msgctxt "#20392"
8149 msgid "Remove music video from library"
8150 msgstr "音楽ビデオをライブラリから削除"
8151
8152 msgctxt "#20393"
8153 msgid "Music video information"
8154 msgstr "音楽ビデオ情報"
8155
8156 msgctxt "#20394"
8157 msgid "Loading music video information"
8158 msgstr "音楽ビデオ情報を取得中"
8159
8160 msgctxt "#20395"
8161 msgid "Mixed"
8162 msgstr "Mixed"
8163
8164 msgctxt "#20396"
8165 msgid "Go to albums by artist"
8166 msgstr "アーティスト別アルバムへ"
8167
8168 msgctxt "#20397"
8169 msgid "Go to album"
8170 msgstr "アルバムへ"
8171
8172 msgctxt "#20398"
8173 msgid "Play song"
8174 msgstr "曲を再生"
8175
8176 msgctxt "#20399"
8177 msgid "Go to music videos from album"
8178 msgstr "アルバムのミュージックビデオへ"
8179
8180 msgctxt "#20400"
8181 msgid "Go to music videos by artist"
8182 msgstr "アーティストのミュージックビデオへ"
8183
8184 msgctxt "#20401"
8185 msgid "Play music video"
8186 msgstr "ミュージックビデオを再生"
8187
8188 msgctxt "#20402"
8189 msgid "Download actor thumbnails when adding to library"
8190 msgstr "ライブラリ追加時に俳優のサムネイルを取得する"
8191
8192 msgctxt "#20403"
8193 msgid "Set actor thumb"
8194 msgstr "俳優のサムネイルを指定"
8195
8196 msgctxt "#20404"
8197 msgid "Remove bookmark"
8198 msgstr "ブックマークの削除"
8199
8200 msgctxt "#20405"
8201 msgid "Remove episode bookmark"
8202 msgstr "エピソードブックマークを削除"
8203
8204 msgctxt "#20406"
8205 msgid "Set episode bookmark"
8206 msgstr "エピソードブックマークを設定"
8207
8208 msgctxt "#20407"
8209 msgid "Scraper settings"
8210 msgstr "スクレーパー設定"
8211
8212 msgctxt "#20408"
8213 msgid "Downloading music video information"
8214 msgstr "音楽ビデオ情報を取得中"
8215
8216 msgctxt "#20409"
8217 msgid "Downloading TV show information"
8218 msgstr "テレビ番組情報を取得中"
8219
8220 msgctxt "#20410"
8221 msgid "Trailer"
8222 msgstr "予告"
8223
8224 msgctxt "#20411"
8225 msgid "Flatten"
8226 msgstr "フラット化"
8227
8228 msgctxt "#20413"
8229 msgid "Get fanart"
8230 msgstr "Fanart を取得"
8231
8232 msgctxt "#20415"
8233 msgid "Scanning for new content"
8234 msgstr "新しいコンテンツをスキャン中"
8235
8236 msgctxt "#20416"
8237 msgid "First aired"
8238 msgstr "初回放映"
8239
8240 msgctxt "#20417"
8241 msgid "Writer"
8242 msgstr "脚本家"
8243
8244 msgctxt "#20419"
8245 msgid "Replace file names with library titles"
8246 msgstr "Replace file names with library titles"
8247
8248 msgctxt "#20420"
8249 msgid "Never"
8250 msgstr "しない"
8251
8252 msgctxt "#20421"
8253 msgid "If only one season"
8254 msgstr "1シーズンのみの場合"
8255
8256 msgctxt "#20422"
8257 msgid "Always"
8258 msgstr "常に"
8259
8260 msgctxt "#20423"
8261 msgid "Has trailer"
8262 msgstr "予告編あり"
8263
8264 msgctxt "#20424"
8265 msgid "False"
8266 msgstr "False"
8267
8268 msgctxt "#20425"
8269 msgid "Fanart slideshow"
8270 msgstr "Fanart スライドショー"
8271
8272 msgctxt "#20426"
8273 msgid "Export to a single file or separate"
8274 msgstr "Export to a single file or separate"
8275
8276 msgctxt "#20427"
8277 msgid "files per entry?"
8278 msgstr "files per entry?"
8279
8280 msgctxt "#20428"
8281 msgid "Single file"
8282 msgstr "Single file"
8283
8284 msgctxt "#20429"
8285 msgid "Separate"
8286 msgstr "Separate"
8287
8288 msgctxt "#20430"
8289 msgid "Export thumbnails and fanart?"
8290 msgstr "サムネイルとファンアートを書き出しますか?"
8291
8292 msgctxt "#20431"
8293 msgid "Overwrite old files?"
8294 msgstr "古いファイルを上書きしますか?"
8295
8296 msgctxt "#20432"
8297 msgid "Exclude path from library updates"
8298 msgstr "ライブラリの更新から除外"
8299
8300 msgctxt "#20433"
8301 msgid "Extract thumbnails and video information"
8302 msgstr "サムネイルとビデオ情報を抽出"
8303
8304 msgctxt "#20434"
8305 msgid "Sets"
8306 msgstr "セット"
8307
8308 msgctxt "#20436"
8309 msgid "Export actor thumbs?"
8310 msgstr "俳優サムネールをエクスポートしますか?"
8311
8312 msgctxt "#20437"
8313 msgid "Choose fanart"
8314 msgstr "Fanart を選択"
8315
8316 msgctxt "#20438"
8317 msgid "Local fanart"
8318 msgstr "ローカル Fanart"
8319
8320 msgctxt "#20439"
8321 msgid "No fanart"
8322 msgstr "Fanart なし"
8323
8324 msgctxt "#20440"
8325 msgid "Current fanart"
8326 msgstr "現在の Fanart"
8327
8328 msgctxt "#20441"
8329 msgid "Remote fanart"
8330 msgstr "リモート Fanart"
8331
8332 msgctxt "#20442"
8333 msgid "Change content"
8334 msgstr "コンテンツを変更"
8335
8336 msgctxt "#20443"
8337 msgid "Do you want to refresh info for all"
8338 msgstr "Do you want to refresh info for all"
8339
8340 msgctxt "#20444"
8341 msgid "items within this path?"
8342 msgstr "items within this path?"
8343
8344 msgctxt "#20445"
8345 msgid "Fanart"
8346 msgstr "Fanart"
8347
8348 msgctxt "#20446"
8349 msgid "Locally stored information found."
8350 msgstr "Locally stored information found."
8351
8352 msgctxt "#20447"
8353 msgid "Ignore and refresh from internet?"
8354 msgstr "Ignore and refresh from internet?"
8355
8356 msgctxt "#20448"
8357 msgid "Could not download information"
8358 msgstr "情報を取得できませんでした"
8359
8360 msgctxt "#20449"
8361 msgid "Unable to connect to remote server"
8362 msgstr "Unable to connect to remote server"
8363
8364 msgctxt "#20450"
8365 msgid "Would you like to continue scanning?"
8366 msgstr "Would you like to continue scanning?"
8367
8368 msgctxt "#20451"
8369 msgid "Countries"
8370 msgstr "Countries"
8371
8372 msgctxt "#20452"
8373 msgid "episode"
8374 msgstr "episode"
8375
8376 msgctxt "#20453"
8377 msgid "episodes"
8378 msgstr "episodes"
8379
8380 msgctxt "#20454"
8381 msgid "Listener"
8382 msgstr "Listener"
8383
8384 msgctxt "#20455"
8385 msgid "Listeners"
8386 msgstr "Listeners"
8387
8388 msgctxt "#20457"
8389 msgid "Movie set"
8390 msgstr "ムービーセット"
8391
8392 msgctxt "#20458"
8393 msgid "Group movies in sets"
8394 msgstr "ムービーセットにグループ化"
8395
8396 msgctxt "#20459"
8397 msgid "Tags"
8398 msgstr "タグ"
8399
8400 msgctxt "#20460"
8401 msgid "Add %s"
8402 msgstr "%s を追加"
8403
8404 msgctxt "#20461"
8405 msgid "Remove %s"
8406 msgstr "%s を削除"
8407
8408 msgctxt "#20462"
8409 msgid "New tag..."
8410 msgstr "新規タグ..."
8411
8412 msgctxt "#20463"
8413 msgid "A tag with the name '%s' already exists."
8414 msgstr "「%s」という名前のタグは既に存在します"
8415
8416 msgctxt "#20464"
8417 msgid "Select %s"
8418 msgstr "%s を選択"
8419
8420 msgctxt "#20465"
8421 msgid "Manage movie set"
8422 msgstr "ムービーセットの管理"
8423
8424 msgctxt "#20466"
8425 msgid "Select movie set"
8426 msgstr "ムービーセットを選択"
8427
8428 msgctxt "#20468"
8429 msgid "Add movie to a new set"
8430 msgstr "ムービーを新規セットに追加"
8431
8432 msgctxt "#21330"
8433 msgid "Show hidden files and directories"
8434 msgstr "隠しファイル/フォルダーを表示"
8435
8436 msgctxt "#21331"
8437 msgid "TuxBox client"
8438 msgstr "TuxBox クライアント"
8439
8440 msgctxt "#21332"
8441 msgid "WARNING: Target TuxBox device is in recording-mode!"
8442 msgstr "警告:対象の TuxBox デバイスは現在録画中です!"
8443
8444 msgctxt "#21333"
8445 msgid "The stream will be stopped!"
8446 msgstr "The Stream will be Stopped!"
8447
8448 msgctxt "#21334"
8449 msgid "Zap to channel: %s failed!"
8450 msgstr "Zap to Channel: %s Failed!"
8451
8452 msgctxt "#21335"
8453 msgid "Are you sure to start the stream?"
8454 msgstr "Are you sure to start the stream?"
8455
8456 msgctxt "#21336"
8457 msgid "Connecting to: %s"
8458 msgstr "接続中:%s"
8459
8460 msgctxt "#21337"
8461 msgid "TuxBox device"
8462 msgstr "TuxBox Device"
8463
8464 msgctxt "#21359"
8465 msgid "Add media share..."
8466 msgstr "メディア共有を追加..."
8467
8468 msgctxt "#21360"
8469 msgid "Share video and music libraries through UPnP"
8470 msgstr "ビデオ/ミュージックライブラリを UPnP 経由で共有"
8471
8472 msgctxt "#21362"
8473 msgid "Bookmark created"
8474 msgstr "ブックマークが作られました"
8475
8476 msgctxt "#21363"
8477 msgid "Episode Bookmark created"
8478 msgstr "エピソードブックマークが作られました"
8479
8480 msgctxt "#21364"
8481 msgid "Edit media share"
8482 msgstr "メディア共有を編集"
8483
8484 msgctxt "#21365"
8485 msgid "Remove media share"
8486 msgstr "メディア共有を削除"
8487
8488 msgctxt "#21367"
8489 msgid "Movie & alternate subtitle directory"
8490 msgstr "Movie & Alternate Subtitle Directory"
8491
8492 msgctxt "#21368"
8493 msgid "Override ASS/SSA subtitles fonts"
8494 msgstr "Override ASS/SSA subtitles fonts"
8495
8496 msgctxt "#21370"
8497 msgid "Play navigation sounds during media playback"
8498 msgstr "再生時もナビゲーションサウンドを有効化"
8499
8500 msgctxt "#21371"
8501 msgid "Thumbnail"
8502 msgstr "サムネイル"
8503
8504 msgctxt "#21372"
8505 msgid "Forced DVD player region"
8506 msgstr "DVD Player リージョンの強制指定"
8507
8508 msgctxt "#21373"
8509 msgid "Video output"
8510 msgstr "ビデオ出力"
8511
8512 msgctxt "#21374"
8513 msgid "Video aspect"
8514 msgstr "アスペクト比"
8515
8516 msgctxt "#21375"
8517 msgid "Normal"
8518 msgstr "ノーマル"
8519
8520 msgctxt "#21376"
8521 msgid "Letterbox"
8522 msgstr "レターボックス"
8523
8524 msgctxt "#21377"
8525 msgid "Widescreen"
8526 msgstr "ワイドスクリーン"
8527
8528 msgctxt "#21378"
8529 msgid "Enable 480p"
8530 msgstr "480p 有効化"
8531
8532 msgctxt "#21379"
8533 msgid "Enable 720p"
8534 msgstr "720p 有効化"
8535
8536 msgctxt "#21380"
8537 msgid "Enable 1080i"
8538 msgstr "1080i 有効化"
8539
8540 msgctxt "#21381"
8541 msgid "Enter name of new playlist"
8542 msgstr "新規プレイリスト名を入力"
8543
8544 msgctxt "#21382"
8545 msgid "Show \"Add source\" buttons in file lists"
8546 msgstr "ソース追加ボタンを無効"
8547
8548 msgctxt "#21383"
8549 msgid "Enable scrollbars"
8550 msgstr "スクロールバー表示"
8551
8552 msgctxt "#21384"
8553 msgid "Make watched filtering a toggle in video library"
8554 msgstr "視聴済み除外ボタンをビデオライブラリに追加"
8555
8556 msgctxt "#21385"
8557 msgid "Open"
8558 msgstr "開く"
8559
8560 msgctxt "#21386"
8561 msgid "Acoustic management level"
8562 msgstr "Acoustic Management Level"
8563
8564 msgctxt "#21387"
8565 msgid "Fast"
8566 msgstr "Fast"
8567
8568 msgctxt "#21388"
8569 msgid "Quiet"
8570 msgstr "Quiet"
8571
8572 msgctxt "#21389"
8573 msgid "Enable custom background"
8574 msgstr "Enable Custom Background"
8575
8576 msgctxt "#21390"
8577 msgid "Power management level"
8578 msgstr "Power Management Level"
8579
8580 msgctxt "#21391"
8581 msgid "High power"
8582 msgstr "High Power"
8583
8584 msgctxt "#21392"
8585 msgid "Low power"
8586 msgstr "Low Power"
8587
8588 msgctxt "#21393"
8589 msgid "High standby"
8590 msgstr "High Standby"
8591
8592 msgctxt "#21394"
8593 msgid "Low standby"
8594 msgstr "Low Standby"
8595
8596 msgctxt "#21395"
8597 msgid "Unable to cache files bigger than 4GB"
8598 msgstr "4GB 以上のファイルはキャッシュできません"
8599
8600 msgctxt "#21396"
8601 msgid "Chapter"
8602 msgstr "チャプター"
8603
8604 msgctxt "#21397"
8605 msgid "High quality pixel shader v2"
8606 msgstr "High Quality Pixel Shader V2"
8607
8608 msgctxt "#21398"
8609 msgid "Enable playlist at startup"
8610 msgstr "起動時後プレイリストを再生"
8611
8612 msgctxt "#21399"
8613 msgid "Use tween animations"
8614 msgstr "Tween アニメーション有効化"
8615
8616 msgctxt "#21400"
8617 msgid "contains"
8618 msgstr "contains"
8619
8620 msgctxt "#21401"
8621 msgid "does not contain"
8622 msgstr "does not contain"
8623
8624 msgctxt "#21402"
8625 msgid "is"
8626 msgstr "is"
8627
8628 msgctxt "#21403"
8629 msgid "is not"
8630 msgstr "is not"
8631
8632 msgctxt "#21404"
8633 msgid "starts with"
8634 msgstr "starts with"
8635
8636 msgctxt "#21405"
8637 msgid "ends with"
8638 msgstr "ends with"
8639
8640 msgctxt "#21406"
8641 msgid "greater than"
8642 msgstr "greater than"
8643
8644 msgctxt "#21407"
8645 msgid "less than"
8646 msgstr "less than"
8647
8648 msgctxt "#21408"
8649 msgid "after"
8650 msgstr "after"
8651
8652 msgctxt "#21409"
8653 msgid "before"
8654 msgstr "before"
8655
8656 msgctxt "#21410"
8657 msgid "in the last"
8658 msgstr "in the last"
8659
8660 msgctxt "#21411"
8661 msgid "not in the last"
8662 msgstr "not in the last"
8663
8664 msgctxt "#21412"
8665 msgid "Scrapers"
8666 msgstr "スクレーパー"
8667
8668 msgctxt "#21413"
8669 msgid "Default movie scraper"
8670 msgstr "規定の映画用スクレーパー"
8671
8672 msgctxt "#21414"
8673 msgid "Default tvshow scraper"
8674 msgstr "規定のテレビ番組用スクレーパー"
8675
8676 msgctxt "#21415"
8677 msgid "Default music video scraper"
8678 msgstr "規定の音楽ビデオ用スクレーパー"
8679
8680 msgctxt "#21417"
8681 msgid "Settings"
8682 msgstr "設定"
8683
8684 msgctxt "#21418"
8685 msgid "Multilingual"
8686 msgstr "他言語"
8687
8688 msgctxt "#21419"
8689 msgid "No scrapers present"
8690 msgstr "スクレーパーがありません"
8691
8692 msgctxt "#21420"
8693 msgid "Value to match"
8694 msgstr "Value to match"
8695
8696 msgctxt "#21421"
8697 msgid "Smart playlist rule"
8698 msgstr "Smart Playlist Rule"
8699
8700 msgctxt "#21422"
8701 msgid "Match items where"
8702 msgstr "Match items where"
8703
8704 msgctxt "#21423"
8705 msgid "New rule..."
8706 msgstr "New Rule..."
8707
8708 msgctxt "#21424"
8709 msgid "Items must match"
8710 msgstr "Items must match"
8711
8712 msgctxt "#21425"
8713 msgid "all of the rules"
8714 msgstr "all of the rules"
8715
8716 msgctxt "#21426"
8717 msgid "one or more of the rules"
8718 msgstr "one or more of the rules"
8719
8720 msgctxt "#21427"
8721 msgid "Limit to"
8722 msgstr "Limit to"
8723
8724 msgctxt "#21428"
8725 msgid "No limit"
8726 msgstr "No Limit"
8727
8728 msgctxt "#21429"
8729 msgid "Order by"
8730 msgstr "並べ替え"
8731
8732 msgctxt "#21430"
8733 msgid "ascending"
8734 msgstr "昇順"
8735
8736 msgctxt "#21431"
8737 msgid "descending"
8738 msgstr "降順"
8739
8740 msgctxt "#21432"
8741 msgid "Edit smart playlist"
8742 msgstr "スマートプレイリストの編集"
8743
8744 msgctxt "#21433"
8745 msgid "Name of the playlist"
8746 msgstr "プレイリスト名"
8747
8748 msgctxt "#21434"
8749 msgid "Find items where"
8750 msgstr "Find items where"
8751
8752 msgctxt "#21435"
8753 msgid "Edit"
8754 msgstr "編集"
8755
8756 msgctxt "#21436"
8757 msgid "%i items"
8758 msgstr "%i アイテム"
8759
8760 msgctxt "#21437"
8761 msgid "New smart playlist..."
8762 msgstr "新規スマートプレイリスト..."
8763
8764 msgctxt "#21438"
8765 msgid "%c Drive"
8766 msgstr "%c ドライブ"
8767
8768 msgctxt "#21439"
8769 msgid "Edit party mode rules"
8770 msgstr "パーティモードルールの編集"
8771
8772 msgctxt "#21440"
8773 msgid "Home folder"
8774 msgstr "ホームフォルダー"
8775
8776 msgctxt "#21441"
8777 msgid "Watched count"
8778 msgstr "試聴回数"
8779
8780 msgctxt "#21442"
8781 msgid "Episode title"
8782 msgstr "エピソードタイトル"
8783
8784 msgctxt "#21443"
8785 msgid "Video resolution"
8786 msgstr "ビデオの解像度"
8787
8788 msgctxt "#21444"
8789 msgid "Audio channels"
8790 msgstr "オーディオチャンネル"
8791
8792 msgctxt "#21445"
8793 msgid "Video codec"
8794 msgstr "ビデオコーデック"
8795
8796 msgctxt "#21446"
8797 msgid "Audio codec"
8798 msgstr "オーディオコーデック"
8799
8800 msgctxt "#21447"
8801 msgid "Audio language"
8802 msgstr "音声言語"
8803
8804 msgctxt "#21448"
8805 msgid "Subtitle language"
8806 msgstr "字幕言語"
8807
8808 msgctxt "#21449"
8809 msgid "Remote control sends keyboard presses"
8810 msgstr "リモコンによるキーボード入力"
8811
8812 msgctxt "#21450"
8813 msgid "Edit"
8814 msgstr "編集"
8815
8816 msgctxt "#21451"
8817 msgid "Internet connection required."
8818 msgstr "インターネット接続が必要です。"
8819
8820 msgctxt "#21452"
8821 msgid "Get More..."
8822 msgstr "Get More..."
8823
8824 msgctxt "#21453"
8825 msgid "Root filesystem"
8826 msgstr "ルートファイルシステム"
8827
8828 msgctxt "#21454"
8829 msgid "Cache full"
8830 msgstr "Cache full"
8831
8832 msgctxt "#21455"
8833 msgid "Cache filled before reaching required amount for continous playback"
8834 msgstr "Cache filled before reaching required amount for continous playback"
8835
8836 msgctxt "#21456"
8837 msgid "External storage"
8838 msgstr "外部記憶"
8839
8840 msgctxt "#21457"
8841 msgid "Watched episode count"
8842 msgstr "視聴したエピソードの回数"
8843
8844 msgctxt "#21461"
8845 msgid "Fixed"
8846 msgstr "Fixed"
8847
8848 msgctxt "#21462"
8849 msgid "Bottom of video"
8850 msgstr "映像の下側に重ねる"
8851
8852 msgctxt "#21463"
8853 msgid "Below video"
8854 msgstr "映像の下"
8855
8856 msgctxt "#21464"
8857 msgid "Top of video"
8858 msgstr "映像の上側に重ねる"
8859
8860 msgctxt "#21465"
8861 msgid "Above video"
8862 msgstr "映像の上"
8863
8864 msgctxt "#21467"
8865 msgid "%.1f to %.1f"
8866 msgstr "%.1f から %.1f まで"
8867
8868 msgctxt "#21468"
8869 msgid "%d to %d"
8870 msgstr "%d から %d まで"
8871
8872 msgctxt "#21469"
8873 msgid "%s to %s"
8874 msgstr "%s から %s まで"
8875
8876 msgctxt "#21800"
8877 msgid "File name"
8878 msgstr "ファイル名"
8879
8880 msgctxt "#21801"
8881 msgid "File path"
8882 msgstr "ファイルのパス"
8883
8884 msgctxt "#21802"
8885 msgid "File size"
8886 msgstr "ファイルサイズ"
8887
8888 msgctxt "#21803"
8889 msgid "File date/time"
8890 msgstr "ファイルの日付"
8891
8892 msgctxt "#21804"
8893 msgid "Slide index"
8894 msgstr "Slide Index"
8895
8896 msgctxt "#21805"
8897 msgid "Resolution"
8898 msgstr "解像度"
8899
8900 msgctxt "#21806"
8901 msgid "Comment"
8902 msgstr "コメント"
8903
8904 msgctxt "#21807"
8905 msgid "Colour/B&W"
8906 msgstr "カラー/白黒"
8907
8908 msgctxt "#21808"
8909 msgid "JPEG process"
8910 msgstr "JPEG 処理"
8911
8912 msgctxt "#21820"
8913 msgid "Date/Time"
8914 msgstr "日時"
8915
8916 msgctxt "#21821"
8917 msgid "Description"
8918 msgstr "説明"
8919
8920 msgctxt "#21822"
8921 msgid "Camera make"
8922 msgstr "カメラのメーカー"
8923
8924 msgctxt "#21823"
8925 msgid "Camera model"
8926 msgstr "カメラのモデル名"
8927
8928 msgctxt "#21824"
8929 msgid "EXIF comment"
8930 msgstr "EXIF コメント"
8931
8932 msgctxt "#21825"
8933 msgid "Firmware"
8934 msgstr "ファームウェア"
8935
8936 msgctxt "#21826"
8937 msgid "Aperture"
8938 msgstr "絞り"
8939
8940 msgctxt "#21827"
8941 msgid "Focal length"
8942 msgstr "焦点距離"
8943
8944 msgctxt "#21828"
8945 msgid "Focus distance"
8946 msgstr "ピント位置"
8947
8948 msgctxt "#21829"
8949 msgid "Exposure"
8950 msgstr "露出"
8951
8952 msgctxt "#21830"
8953 msgid "Exposure time"
8954 msgstr "露出時間"
8955
8956 msgctxt "#21831"
8957 msgid "Exposure bias"
8958 msgstr "露出バイアス"
8959
8960 msgctxt "#21832"
8961 msgid "Exposure mode"
8962 msgstr "露出モード"
8963
8964 msgctxt "#21833"
8965 msgid "Flash used"
8966 msgstr "フラッシュの有無"
8967
8968 msgctxt "#21834"
8969 msgid "White-balance"
8970 msgstr "ホワイトバランス"
8971
8972 msgctxt "#21835"
8973 msgid "Light source"
8974 msgstr "光源"
8975
8976 msgctxt "#21836"
8977 msgid "Metering mode"
8978 msgstr "測光方式"
8979
8980 msgctxt "#21837"
8981 msgid "ISO"
8982 msgstr "ISO"
8983
8984 msgctxt "#21838"
8985 msgid "Digital zoom"
8986 msgstr "ディジタルズーム"
8987
8988 msgctxt "#21839"
8989 msgid "CCD width"
8990 msgstr "CCD の横幅"
8991
8992 msgctxt "#21840"
8993 msgid "GPS latitude"
8994 msgstr "GPS 緯度"
8995
8996 msgctxt "#21841"
8997 msgid "GPS longitude"
8998 msgstr "GPS 経度"
8999
9000 msgctxt "#21842"
9001 msgid "GPS altitude"
9002 msgstr "GPS 高度"
9003
9004 msgctxt "#21843"
9005 msgid "Orientation"
9006 msgstr "写真の向き"
9007
9008 msgctxt "#21860"
9009 msgid "Supplemental categories"
9010 msgstr "追加カテゴリ"
9011
9012 msgctxt "#21861"
9013 msgid "Keywords"
9014 msgstr "キーワード"
9015
9016 msgctxt "#21862"
9017 msgid "Caption"
9018 msgstr "キャプション"
9019
9020 msgctxt "#21863"
9021 msgid "Author"
9022 msgstr "作者"
9023
9024 msgctxt "#21864"
9025 msgid "Headline"
9026 msgstr "ヘッドライン"
9027
9028 msgctxt "#21865"
9029 msgid "Special instructions"
9030 msgstr "Special Instructions"
9031
9032 msgctxt "#21866"
9033 msgid "Category"
9034 msgstr "カテゴリー"
9035
9036 msgctxt "#21867"
9037 msgid "Byline"
9038 msgstr "Byline"
9039
9040 msgctxt "#21868"
9041 msgid "Byline title"
9042 msgstr "Byline Title"
9043
9044 msgctxt "#21869"
9045 msgid "Credit"
9046 msgstr "クレジット"
9047
9048 msgctxt "#21870"
9049 msgid "Source"
9050 msgstr "ソース"
9051
9052 msgctxt "#21871"
9053 msgid "Copyright notice"
9054 msgstr "著作権情報"
9055
9056 msgctxt "#21872"
9057 msgid "Object name"
9058 msgstr "Object Name"
9059
9060 msgctxt "#21873"
9061 msgid "City"
9062 msgstr "City"
9063
9064 msgctxt "#21874"
9065 msgid "State"
9066 msgstr "State"
9067
9068 msgctxt "#21875"
9069 msgid "Country"
9070 msgstr "Country"
9071
9072 msgctxt "#21876"
9073 msgid "Original Tx Reference"
9074 msgstr "Original Tx Reference"
9075
9076 msgctxt "#21877"
9077 msgid "Date created"
9078 msgstr "Date Created"
9079
9080 msgctxt "#21879"
9081 msgid "Country code"
9082 msgstr "Country Code"
9083
9084 msgctxt "#21880"
9085 msgid "Reference service"
9086 msgstr "Reference Service"
9087
9088 msgctxt "#21881"
9089 msgid "Allow control of XBMC via UPnP"
9090 msgstr "UPnP 経由でのXBMC の操作を許可"
9091
9092 msgctxt "#21882"
9093 msgid "Attempt to skip introduction before DVD menu"
9094 msgstr "DVD メニューより前のイントロ部分をスキップ (可能な場合)"
9095
9096 msgctxt "#21883"
9097 msgid "Saved music"
9098 msgstr "Saved music"
9099
9100 msgctxt "#21884"
9101 msgid "Query info for all artists"
9102 msgstr "全アーティストの情報を検索"
9103
9104 msgctxt "#21885"
9105 msgid "Downloading album information"
9106 msgstr "アルバム情報を取得中"
9107
9108 msgctxt "#21886"
9109 msgid "Downloading artist information"
9110 msgstr "アーティスト情報を取得中"
9111
9112 msgctxt "#21887"
9113 msgid "Biography"
9114 msgstr "バイオグラフィー"
9115
9116 msgctxt "#21888"
9117 msgid "Discography"
9118 msgstr "ディスコグラフィー"
9119
9120 msgctxt "#21889"
9121 msgid "Searching artist"
9122 msgstr "アーティストの検索"
9123
9124 msgctxt "#21890"
9125 msgid "Select artist"
9126 msgstr "アーティストを選択"
9127
9128 msgctxt "#21891"
9129 msgid "Artist information"
9130 msgstr "アーティスト情報"
9131
9132 msgctxt "#21892"
9133 msgid "Instruments"
9134 msgstr "楽器"
9135
9136 msgctxt "#21893"
9137 msgid "Born"
9138 msgstr "生まれ"
9139
9140 msgctxt "#21894"
9141 msgid "Formed"
9142 msgstr "結成"
9143
9144 msgctxt "#21895"
9145 msgid "Themes"
9146 msgstr "テーマ"
9147
9148 msgctxt "#21896"
9149 msgid "Disbanded"
9150 msgstr "解散"
9151
9152 msgctxt "#21897"
9153 msgid "Died"
9154 msgstr "死去"
9155
9156 msgctxt "#21898"
9157 msgid "Years active"
9158 msgstr "アクティブな期間"
9159
9160 msgctxt "#21899"
9161 msgid "Label"
9162 msgstr "レーベル"
9163
9164 msgctxt "#21900"
9165 msgid "Born/Formed"
9166 msgstr "生誕/結成"
9167
9168 msgctxt "#22000"
9169 msgid "Update library on startup"
9170 msgstr "開始時にライブラリを更新"
9171
9172 msgctxt "#22001"
9173 msgid "Hide progress of library updates"
9174 msgstr "ライブラリの更新状況を表示しない"
9175
9176 msgctxt "#22002"
9177 msgid "DNS suffix"
9178 msgstr "DNS サフィックス"
9179
9180 msgctxt "#22003"
9181 msgid "%2.3fs"
9182 msgstr "%2.3fs"
9183
9184 msgctxt "#22004"
9185 msgid "Delayed by: %2.3fs"
9186 msgstr "Delayed by: %2.3fs"
9187
9188 msgctxt "#22005"
9189 msgid "Ahead by: %2.3fs"
9190 msgstr "Ahead by: %2.3fs"
9191
9192 msgctxt "#22006"
9193 msgid "Subtitle offset"
9194 msgstr "字幕オフセット"
9195
9196 msgctxt "#22007"
9197 msgid "OpenGL vendor:"
9198 msgstr "OpenGL ベンダー:"
9199
9200 msgctxt "#22008"
9201 msgid "OpenGL renderer:"
9202 msgstr "OpenGL レンダラー:"
9203
9204 msgctxt "#22009"
9205 msgid "OpenGL version:"
9206 msgstr "OpenGL バージョン:"
9207
9208 msgctxt "#22010"
9209 msgid "GPU temperature:"
9210 msgstr "GPU 温度:"
9211
9212 msgctxt "#22011"
9213 msgid "CPU temperature:"
9214 msgstr "CPU 温度:"
9215
9216 msgctxt "#22012"
9217 msgid "Total memory"
9218 msgstr "合計メモリー"
9219
9220 msgctxt "#22013"
9221 msgid "Profile data"
9222 msgstr "プロファイルデータ"
9223
9224 msgctxt "#22014"
9225 msgid "Use dim if paused during video playback"
9226 msgstr "ビデオ再生中に一時停止したら画面を暗くする"
9227
9228 msgctxt "#22015"
9229 msgid "All recordings"
9230 msgstr "全録音"
9231
9232 msgctxt "#22016"
9233 msgid "By title"
9234 msgstr "タイトル順"
9235
9236 msgctxt "#22017"
9237 msgid "By group"
9238 msgstr "グループ順"
9239
9240 msgctxt "#22018"
9241 msgid "Live channels"
9242 msgstr "ライブチャンネル"
9243
9244 msgctxt "#22019"
9245 msgid "Recordings by title"
9246 msgstr "タイトル順録音"
9247
9248 msgctxt "#22020"
9249 msgid "Guide"
9250 msgstr "ガイド"
9251
9252 msgctxt "#22022"
9253 msgid "Show video files in listings"
9254 msgstr "リストでビデオファイルを表示"
9255
9256 msgctxt "#22023"
9257 msgid "DirectX vendor:"
9258 msgstr "DirectX ベンダー:"
9259
9260 msgctxt "#22024"
9261 msgid "Direct3D version:"
9262 msgstr "Direct3D バージョン:"
9263
9264 msgctxt "#22030"
9265 msgid "Font"
9266 msgstr "フォント"
9267
9268 msgctxt "#22031"
9269 msgid "Size"
9270 msgstr "サイズ"
9271
9272 msgctxt "#22032"
9273 msgid "Colours"
9274 msgstr "色"
9275
9276 msgctxt "#22033"
9277 msgid "Charset"
9278 msgstr "文字セット"
9279
9280 msgctxt "#22034"
9281 msgid "Export karaoke titles as HTML"
9282 msgstr "カラオケタイトルをエクスポート (HTML)"
9283
9284 msgctxt "#22035"
9285 msgid "Export karaoke titles as CSV"
9286 msgstr "カラオケタイトルをエクスポート (CSV)"
9287
9288 msgctxt "#22036"
9289 msgid "Import karaoke titles..."
9290 msgstr "カラオケタイトルのインポート..."
9291
9292 msgctxt "#22037"
9293 msgid "Show song selector automatically"
9294 msgstr "Show song selector automatically"
9295
9296 msgctxt "#22038"
9297 msgid "Export karaoke titles..."
9298 msgstr "カラオケタイトルのエクスポート..."
9299
9300 msgctxt "#22039"
9301 msgid "Enter song number"
9302 msgstr "Enter song number"
9303
9304 msgctxt "#22040"
9305 msgid "white/green"
9306 msgstr "白/緑"
9307
9308 msgctxt "#22041"
9309 msgid "white/red"
9310 msgstr "白/赤"
9311
9312 msgctxt "#22042"
9313 msgid "white/blue"
9314 msgstr "白/青"
9315
9316 msgctxt "#22043"
9317 msgid "black/white"
9318 msgstr "黒/白"
9319
9320 msgctxt "#22079"
9321 msgid "Default select action"
9322 msgstr "デフォルトの動作"
9323
9324 msgctxt "#22080"
9325 msgid "Choose"
9326 msgstr "選択"
9327
9328 msgctxt "#22081"
9329 msgid "Show Information"
9330 msgstr "情報を表示"
9331
9332 msgctxt "#22082"
9333 msgid "More..."
9334 msgstr "さらに..."
9335
9336 msgctxt "#22083"
9337 msgid "Play all"
9338 msgstr "全て再生"
9339
9340 msgctxt "#23049"
9341 msgid "Teletext not available"
9342 msgstr "Teletext not available"
9343
9344 msgctxt "#23050"
9345 msgid "Activate Teletext"
9346 msgstr "Activate Teletext"
9347
9348 msgctxt "#23051"
9349 msgid "Part %i"
9350 msgstr "Part %i"
9351
9352 msgctxt "#23052"
9353 msgid "Buffering %i bytes"
9354 msgstr "Buffering %i bytes"
9355
9356 msgctxt "#23053"
9357 msgid "Stopping"
9358 msgstr "Stopping"
9359
9360 msgctxt "#23054"
9361 msgid "Running"
9362 msgstr "Running"
9363
9364 msgctxt "#23055"
9365 msgid "Scale Teletext to 4:3"
9366 msgstr "文字多重放送を 4:3 にスケーリング"
9367
9368 msgctxt "#23100"
9369 msgid "External Player Active"
9370 msgstr "External Player Active"
9371
9372 msgctxt "#23101"
9373 msgid "Click OK to terminate the player"
9374 msgstr "Click OK to terminate the player"
9375
9376 msgctxt "#23104"
9377 msgid "Click OK when playback has ended"
9378 msgstr "Click OK when playback has ended"
9379
9380 msgctxt "#24000"
9381 msgid "Add-on"
9382 msgstr "アドオン"
9383
9384 msgctxt "#24001"
9385 msgid "Add-ons"
9386 msgstr "アドオン"
9387
9388 msgctxt "#24002"
9389 msgid "Add-on options"
9390 msgstr "アドオン設定"
9391
9392 msgctxt "#24003"
9393 msgid "Add-on Information"
9394 msgstr "アドオン情報"
9395
9396 msgctxt "#24005"
9397 msgid "Media sources"
9398 msgstr "メディアソース"
9399
9400 msgctxt "#24007"
9401 msgid "Movie information"
9402 msgstr "ムービー情報"
9403
9404 msgctxt "#24008"
9405 msgid "Screensaver"
9406 msgstr "スクリーンセーバー"
9407
9408 msgctxt "#24009"
9409 msgid "Script"
9410 msgstr "スクリプト"
9411
9412 msgctxt "#24010"
9413 msgid "Visualisation"
9414 msgstr "視覚化"
9415
9416 msgctxt "#24011"
9417 msgid "Add-on repository"
9418 msgstr "アドオン レポジトリ"
9419
9420 msgctxt "#24012"
9421 msgid "Subtitles"
9422 msgstr "字幕"
9423
9424 msgctxt "#24013"
9425 msgid "Lyrics"
9426 msgstr "歌詞"
9427
9428 msgctxt "#24014"
9429 msgid "TV information"
9430 msgstr "TV 情報"
9431
9432 msgctxt "#24015"
9433 msgid "Music video information"
9434 msgstr "ミュージックビデオ情報"
9435
9436 msgctxt "#24016"
9437 msgid "Album information"
9438 msgstr "アルバム情報"
9439
9440 msgctxt "#24017"
9441 msgid "Artist information"
9442 msgstr "アーティスト情報"
9443
9444 msgctxt "#24018"
9445 msgid "Services"
9446 msgstr "サービス"
9447
9448 msgctxt "#24019"
9449 msgid "PVR clients"
9450 msgstr "PVR クライアント"
9451
9452 msgctxt "#24020"
9453 msgid "Configure"
9454 msgstr "設定"
9455
9456 msgctxt "#24021"
9457 msgid "Disable"
9458 msgstr "無効"
9459
9460 msgctxt "#24022"
9461 msgid "Enable"
9462 msgstr "有効"
9463
9464 msgctxt "#24023"
9465 msgid "Disabled"
9466 msgstr "無効"
9467
9468 msgctxt "#24024"
9469 msgid "Add-on disabled"
9470 msgstr "アドオン無効"
9471
9472 msgctxt "#24027"
9473 msgid "Weather"
9474 msgstr "天気"
9475
9476 msgctxt "#24028"
9477 msgid "Weather.com (standard)"
9478 msgstr "Weather.com (標準)"
9479
9480 msgctxt "#24029"
9481 msgid "Service for weather information"
9482 msgstr "天気情報用のサービス"
9483
9484 msgctxt "#24030"
9485 msgid "This Add-on can not be configured"
9486 msgstr "このアドオンは設定できません"
9487
9488 msgctxt "#24031"
9489 msgid "Error loading settings"
9490 msgstr "設定の読み込みに失敗"
9491
9492 msgctxt "#24032"
9493 msgid "All Add-ons"
9494 msgstr "すべてのアドオン"
9495
9496 msgctxt "#24033"
9497 msgid "Get Add-ons"
9498 msgstr "アドオン取得"
9499
9500 msgctxt "#24034"
9501 msgid "Check for updates"
9502 msgstr "アップデートの確認"
9503
9504 msgctxt "#24035"
9505 msgid "Force refresh"
9506 msgstr "強制的にリフレッシュ"
9507
9508 msgctxt "#24036"
9509 msgid "Change log"
9510 msgstr "変更履歴"
9511
9512 msgctxt "#24037"
9513 msgid "Uninstall"
9514 msgstr "アンインストール"
9515
9516 msgctxt "#24038"
9517 msgid "Install"
9518 msgstr "インストール"
9519
9520 msgctxt "#24039"
9521 msgid "Disabled Add-ons"
9522 msgstr "無効なアドオン"
9523
9524 msgctxt "#24040"
9525 msgid "(Clear the current setting)"
9526 msgstr "(現在の設定をクリア)"
9527
9528 msgctxt "#24041"
9529 msgid "Install from zip file"
9530 msgstr "zip ファイルからインストール"
9531
9532 msgctxt "#24042"
9533 msgid "Downloading %i%%"
9534 msgstr "ダウンロード中 %i%%"
9535
9536 msgctxt "#24043"
9537 msgid "Available Updates"
9538 msgstr "利用可能なアップデート"
9539
9540 msgctxt "#24045"
9541 msgid "Add-on does not have the correct structure"
9542 msgstr "アドオンが正しい構造になっていません"
9543
9544 msgctxt "#24048"
9545 msgid "Rollback"
9546 msgstr "ロールバック"
9547
9548 msgctxt "#24050"
9549 msgid "Available Add-ons"
9550 msgstr "利用可能なアドオン"
9551
9552 msgctxt "#24051"
9553 msgid "Version:"
9554 msgstr "バージョン:"
9555
9556 msgctxt "#24052"
9557 msgid "Disclaimer"
9558 msgstr "注意書き"
9559
9560 msgctxt "#24053"
9561 msgid "License:"
9562 msgstr "ライセンス:"
9563
9564 msgctxt "#24054"
9565 msgid "Changelog"
9566 msgstr "変更履歴"
9567
9568 msgctxt "#24059"
9569 msgid "Would you like to enable this Add-on?"
9570 msgstr "このアドオンを有効にしますか?"
9571
9572 msgctxt "#24060"
9573 msgid "Would you like to disable this Add-on?"
9574 msgstr "このアドオンを無効にしますか?"
9575
9576 msgctxt "#24061"
9577 msgid "Add-on update available!"
9578 msgstr "アドオンのアップデートがあります!"
9579
9580 msgctxt "#24062"
9581 msgid "Enabled Add-ons"
9582 msgstr "有効なアドオン"
9583
9584 msgctxt "#24063"
9585 msgid "Auto update"
9586 msgstr "自動更新"
9587
9588 msgctxt "#24064"
9589 msgid "Add-on enabled"
9590 msgstr "アドオンが有効になりました"
9591
9592 msgctxt "#24065"
9593 msgid "Add-on updated"
9594 msgstr "アドオンが更新されました"
9595
9596 msgctxt "#24066"
9597 msgid "Cancel Add-on download?"
9598 msgstr "アドオンのダウンロードをキャンセルしますか?"
9599
9600 msgctxt "#24067"
9601 msgid "Currently downloading Add-ons"
9602 msgstr "現在ダウンロード中のアドオン"
9603
9604 msgctxt "#24068"
9605 msgid "Update available"
9606 msgstr "アップデート可能"
9607
9608 msgctxt "#24069"
9609 msgid "Update"
9610 msgstr "アップデート"
9611
9612 msgctxt "#24070"
9613 msgid "Add-on could not be loaded."
9614 msgstr "アドオンを読み込めませんでした。"
9615
9616 msgctxt "#24071"
9617 msgid "An unknown error has occurred."
9618 msgstr "原因不明のエラーが発生しました。"
9619
9620 msgctxt "#24072"
9621 msgid "Settings required"
9622 msgstr "設定が必要"
9623
9624 msgctxt "#24073"
9625 msgid "Could not connect"
9626 msgstr "接続不可"
9627
9628 msgctxt "#24074"
9629 msgid "Needs to restart"
9630 msgstr "再起動が必要"
9631
9632 msgctxt "#24075"
9633 msgid "Disable"
9634 msgstr "無効化"
9635
9636 msgctxt "#24076"
9637 msgid "Add-on Required"
9638 msgstr "必要なアドオン"
9639
9640 msgctxt "#24080"
9641 msgid "Try to reconnect?"
9642 msgstr "最接続しますか?"
9643
9644 msgctxt "#24089"
9645 msgid "Add-on restarts"
9646 msgstr "アドオンの再起動"
9647
9648 msgctxt "#24090"
9649 msgid "Lock Add-on manager"
9650 msgstr "アドオンマネージャをロック"
9651
9652 msgctxt "#24094"
9653 msgid "(current)"
9654 msgstr "(現在)"
9655
9656 msgctxt "#24095"
9657 msgid "(blacklisted)"
9658 msgstr "(ブラックリスト)"
9659
9660 msgctxt "#24097"
9661 msgid "Would you like to disable it on your system?"
9662 msgstr "このシステム上で無効にしますか?"
9663
9664 msgctxt "#24098"
9665 msgid "Broken"
9666 msgstr "Broken"
9667
9668 msgctxt "#24099"
9669 msgid "Would you like to switch to this skin?"
9670 msgstr "このスキンに切り替えますか?"
9671
9672 msgctxt "#24100"
9673 msgid "To use this feature you must download an Add-on:"
9674 msgstr "この機能を使うには以下のアドオンのダウンロードが必要です:"
9675
9676 msgctxt "#24101"
9677 msgid "Would you like to download this Add-on?"
9678 msgstr "このアドオンをダウンロードしますか?"
9679
9680 msgctxt "#24102"
9681 msgid "Unable to load skin"
9682 msgstr "スキンの読み込みに失敗"
9683
9684 msgctxt "#24103"
9685 msgid "Skin is missing some files"
9686 msgstr "スキンはいくつかのファイルをなくしています。"
9687
9688 msgctxt "#24121"
9689 msgid "Enter search string"
9690 msgstr "検索文字列を入力"
9691
9692 msgctxt "#25000"
9693 msgid "Notifications"
9694 msgstr "通知"
9695
9696 msgctxt "#25001"
9697 msgid "Hide foreign"
9698 msgstr "Hide foreign"
9699
9700 msgctxt "#25002"
9701 msgid "Select from all titles ..."
9702 msgstr "全タイトルから選択..."
9703
9704 msgctxt "#25003"
9705 msgid "Show bluray menus"
9706 msgstr "Blu-Ray メニューを表示"
9707
9708 msgctxt "#25004"
9709 msgid "Play main title: %d"
9710 msgstr "メインタイトルを再生:%d"
9711
9712 msgctxt "#25005"
9713 msgid "Title: %d"
9714 msgstr "タイトル:%d"
9715
9716 msgctxt "#25006"
9717 msgid "Select playback item"
9718 msgstr "再生アイテムの選択"
9719
9720 msgctxt "#29800"
9721 msgid "Library Mode"
9722 msgstr "ライブラリモード"
9723
9724 msgctxt "#29801"
9725 msgid "QWERTY keyboard"
9726 msgstr "QWERTYキーボード"
9727
9728 msgctxt "#29802"
9729 msgid "Passthrough Audio in use"
9730 msgstr "パススルーオーディオ使用中"
9731
9732 msgctxt "#33001"
9733 msgid "Trailer quality"
9734 msgstr "予告編の品質"
9735
9736 msgctxt "#33002"
9737 msgid "Stream"
9738 msgstr "ストリーム"
9739
9740 msgctxt "#33003"
9741 msgid "Download"
9742 msgstr "ダウンロード"
9743
9744 msgctxt "#33004"
9745 msgid "Download & play"
9746 msgstr "ダウンロードして再生"
9747
9748 msgctxt "#33005"
9749 msgid "Download & save"
9750 msgstr "ダウンロードして保存"
9751
9752 msgctxt "#33006"
9753 msgid "Today"
9754 msgstr "今日"
9755
9756 msgctxt "#33007"
9757 msgid "Tomorrow"
9758 msgstr "明日"
9759
9760 msgctxt "#33008"
9761 msgid "Saving"
9762 msgstr "Saving"
9763
9764 msgctxt "#33009"
9765 msgid "Copying"
9766 msgstr "Copying"
9767
9768 msgctxt "#33010"
9769 msgid "Set download directory"
9770 msgstr "ダウンロードフォルダの指定"
9771
9772 msgctxt "#33011"
9773 msgid "Search duration"
9774 msgstr "Search duration"
9775
9776 msgctxt "#33012"
9777 msgid "Short"
9778 msgstr "Short"
9779
9780 msgctxt "#33013"
9781 msgid "Long"
9782 msgstr "Long"
9783
9784 msgctxt "#33014"
9785 msgid "Use DVD player instead of regular player"
9786 msgstr "通常のプレーヤーの代わりに DVD プレーヤーを使用"
9787
9788 msgctxt "#33015"
9789 msgid "Ask for download before playing video"
9790 msgstr "ビデオ再生前にダウンロードするか確認する"
9791
9792 msgctxt "#33016"
9793 msgid "Clips"
9794 msgstr "クリップ"
9795
9796 msgctxt "#33018"
9797 msgid "Tonight"
9798 msgstr "今夜"
9799
9800 msgctxt "#33019"
9801 msgid "Tomorrow Night"
9802 msgstr "明日の夜"
9803
9804 msgctxt "#33020"
9805 msgid "Condition"
9806 msgstr "Condition"
9807
9808 msgctxt "#33021"
9809 msgid "Precipitation"
9810 msgstr "降雨量"
9811
9812 msgctxt "#33022"
9813 msgid "Precip"
9814 msgstr "降雨量"
9815
9816 msgctxt "#33023"
9817 msgid "Humid"
9818 msgstr "Humid"
9819
9820 msgctxt "#33024"
9821 msgid "Feels"
9822 msgstr "Feels"
9823
9824 msgctxt "#33025"
9825 msgid "Observed"
9826 msgstr "Observed"
9827
9828 msgctxt "#33026"
9829 msgid "Departure from normal"
9830 msgstr "Departure from normal"
9831
9832 msgctxt "#33027"
9833 msgid "Sunrise"
9834 msgstr "Sunrise"
9835
9836 msgctxt "#33028"
9837 msgid "Sunset"
9838 msgstr "日没"
9839
9840 msgctxt "#33029"
9841 msgid "Details"
9842 msgstr "Details"
9843
9844 msgctxt "#33030"
9845 msgid "Outlook"
9846 msgstr "Outlook"
9847
9848 msgctxt "#33031"
9849 msgid "Coverflow"
9850 msgstr "カバーフロー"
9851
9852 msgctxt "#33032"
9853 msgid "Translate text"
9854 msgstr "テキストを翻訳"
9855
9856 msgctxt "#33033"
9857 msgid "Map list %s category"
9858 msgstr "Map list %s category"
9859
9860 msgctxt "#33034"
9861 msgid "36 Hour"
9862 msgstr "36 Hour"
9863
9864 msgctxt "#33035"
9865 msgid "Maps"
9866 msgstr "マップ"
9867
9868 msgctxt "#33036"
9869 msgid "Hourly"
9870 msgstr "時間ごと"
9871
9872 msgctxt "#33037"
9873 msgid "Weekend"
9874 msgstr "週末"
9875
9876 msgctxt "#33038"
9877 msgid "%s day"
9878 msgstr "%s日"
9879
9880 msgctxt "#33049"
9881 msgid "Alert"
9882 msgstr "アラート"
9883
9884 msgctxt "#33050"
9885 msgid "Alerts"
9886 msgstr "アラート"
9887
9888 msgctxt "#33051"
9889 msgid "Choose Your"
9890 msgstr "選択する:"
9891
9892 msgctxt "#33052"
9893 msgid "Check"
9894 msgstr "チェック:"
9895
9896 msgctxt "#33053"
9897 msgid "Configure the"
9898 msgstr "設定する:"
9899
9900 msgctxt "#33054"
9901 msgid "Seasons"
9902 msgstr "シーズン"
9903
9904 msgctxt "#33055"
9905 msgid "Use your"
9906 msgstr "使用:"
9907
9908 msgctxt "#33056"
9909 msgid "Watch your"
9910 msgstr "観る:"
9911
9912 msgctxt "#33057"
9913 msgid "Listen to"
9914 msgstr "聴く:"
9915
9916 msgctxt "#33058"
9917 msgid "View your"
9918 msgstr "見る:"
9919
9920 msgctxt "#33059"
9921 msgid "Configure the"
9922 msgstr "設定する:"
9923
9924 msgctxt "#33060"
9925 msgid "Power"
9926 msgstr "Power"
9927
9928 msgctxt "#33061"
9929 msgid "Menu"
9930 msgstr "メニュー"
9931
9932 msgctxt "#33062"
9933 msgid "Play the"
9934 msgstr "再生する:"
9935
9936 msgctxt "#33063"
9937 msgid "Options"
9938 msgstr "オプション"
9939
9940 msgctxt "#33065"
9941 msgid "Editor"
9942 msgstr "エディター"
9943
9944 msgctxt "#33066"
9945 msgid "About your"
9946 msgstr "About your"
9947
9948 msgctxt "#33067"
9949 msgid "Star rating"
9950 msgstr "星の評価"
9951
9952 msgctxt "#33068"
9953 msgid "Background"
9954 msgstr "バックグラウンド"
9955
9956 msgctxt "#33069"
9957 msgid "Backgrounds"
9958 msgstr "バックグラウンド"
9959
9960 msgctxt "#33070"
9961 msgid "Custom background"
9962 msgstr "カスタムバックグラウンド"
9963
9964 msgctxt "#33071"
9965 msgid "Custom backgrounds"
9966 msgstr "カスタムバックグラウンド"
9967
9968 msgctxt "#33072"
9969 msgid "View Readme"
9970 msgstr "README をみる"
9971
9972 msgctxt "#33073"
9973 msgid "View Changelog"
9974 msgstr "Changelog をみる"
9975
9976 msgctxt "#33074"
9977 msgid "This version of %s requires an"
9978 msgstr "このバージョンの %s は"
9979
9980 msgctxt "#33075"
9981 msgid "XBMC revision of %s or greater to run."
9982 msgstr "XBMC リビジョン %s またはより新しい版が必要です。"
9983
9984 msgctxt "#33076"
9985 msgid "Please update XBMC."
9986 msgstr "XBMC をアップデートしてください。"
9987
9988 msgctxt "#33077"
9989 msgid "No data found!"
9990 msgstr "データが見つかりません!"
9991
9992 msgctxt "#33078"
9993 msgid "Next page"
9994 msgstr "次のページ"
9995
9996 msgctxt "#33079"
9997 msgid "Love"
9998 msgstr "Love"
9999
10000 msgctxt "#33080"
10001 msgid "Hate"
10002 msgstr "Hate"
10003
10004 msgctxt "#33081"
10005 msgid "This file is stacked, select the part you want to play from."
10006 msgstr "This file is stacked, select the part you want to play from."
10007
10008 msgctxt "#33082"
10009 msgid "Path to script"
10010 msgstr "スクリプトのパス"
10011
10012 msgctxt "#33083"
10013 msgid "Enable custom script button"
10014 msgstr "カスタムスクリプト用ボタンを有効にする"
10015
10016 msgctxt "#33084"
10017 msgid "Auto login"
10018 msgstr "自動ログイン"
10019
10020 msgctxt "#33100"
10021 msgid "Failed to start"
10022 msgstr "起動に失敗しました:"
10023
10024 msgctxt "#33101"
10025 msgid "Webserver"
10026 msgstr "Web サーバー"
10027
10028 msgctxt "#33102"
10029 msgid "Event Server"
10030 msgstr "イベントサーバー"
10031
10032 msgctxt "#33103"
10033 msgid "Remote communication server"
10034 msgstr "リモートコミュニケーションサーバー"
10035
10036 msgctxt "#33200"
10037 msgid "Detected New Connection"
10038 msgstr "新規コネクションを検出"
10039
10040 msgctxt "#34000"
10041 msgid "Lame"
10042 msgstr "Lame"
10043
10044 msgctxt "#34001"
10045 msgid "Vorbis"
10046 msgstr "Vorbis"
10047
10048 msgctxt "#34002"
10049 msgid "Wav"
10050 msgstr "WAV"
10051
10052 msgctxt "#34003"
10053 msgid "DXVA2"
10054 msgstr "DXGA2"
10055
10056 msgctxt "#34004"
10057 msgid "VAAPI"
10058 msgstr "VAAPI"
10059
10060 msgctxt "#34005"
10061 msgid "Flac"
10062 msgstr "FLAC"
10063
10064 msgctxt "#34006"
10065 msgid "MPEG-4 Audio (FFmpeg M4A AAC)"
10066 msgstr "MPEG-4 オーディオ (FFmpeg M4A AAC)"
10067
10068 msgctxt "#34007"
10069 msgid "Windows Media Audio 2 (FFmpeg wmav2)"
10070 msgstr "Windows Media オーディオ 2 (FFmpeg wmav2)"
10071
10072 msgctxt "#34100"
10073 msgid "Number of channels"
10074 msgstr "チャンネル数"
10075
10076 msgctxt "#34101"
10077 msgid "2.0"
10078 msgstr "2.0"
10079
10080 msgctxt "#34102"
10081 msgid "2.1"
10082 msgstr "2.1"
10083
10084 msgctxt "#34103"
10085 msgid "3.0"
10086 msgstr "3.0"
10087
10088 msgctxt "#34104"
10089 msgid "3.1"
10090 msgstr "3.1"
10091
10092 msgctxt "#34105"
10093 msgid "4.0"
10094 msgstr "4.0"
10095
10096 msgctxt "#34106"
10097 msgid "4.1"
10098 msgstr "4.1"
10099
10100 msgctxt "#34107"
10101 msgid "5.0"
10102 msgstr "5.0"
10103
10104 msgctxt "#34108"
10105 msgid "5.1"
10106 msgstr "5.1"
10107
10108 msgctxt "#34109"
10109 msgid "7.0"
10110 msgstr "7.0"
10111
10112 msgctxt "#34110"
10113 msgid "7.1"
10114 msgstr "7.1"
10115
10116 msgctxt "#34120"
10117 msgid "Play GUI sounds"
10118 msgstr "GUI サウンドを再生"
10119
10120 msgctxt "#34121"
10121 msgid "Only when playback stopped"
10122 msgstr "再生停止中の時のみ"
10123
10124 msgctxt "#34122"
10125 msgid "Always"
10126 msgstr "常に使用"
10127
10128 msgctxt "#34123"
10129 msgid "Never"
10130 msgstr "使用しない"
10131
10132 msgctxt "#34201"
10133 msgid "Can't find a next item to play"
10134 msgstr "次のアイテムがありません"
10135
10136 msgctxt "#34202"
10137 msgid "Can't find a previous item to play"
10138 msgstr "一つ前のアイテムがありません"
10139
10140 msgctxt "#34300"
10141 msgid "Failed to start Zeroconf"
10142 msgstr "Zeroconf の起動に失敗"
10143
10144 msgctxt "#34301"
10145 msgid "Is Apple's Bonjour Service installed? See log for more info."
10146 msgstr "Apple の Bonjour サービスはインストールされていますか? 詳しくはログを参照して下さい。"
10147
10148 msgctxt "#34302"
10149 msgid "AirPlay requires Zeroconf to be enabled."
10150 msgstr "AirPlay の利用には Zeroconf が必要です"
10151
10152 msgctxt "#34303"
10153 msgid "Unable to stop Zeroconf"
10154 msgstr "Zeroconf を停止できませんでした"
10155
10156 msgctxt "#34304"
10157 msgid "AirPlay and AirTunes depend on Zeroconf running."
10158 msgstr "AirPlay と AirTunes の利用には Zeroconf が必要です"
10159
10160 msgctxt "#34400"
10161 msgid "Video Rendering"
10162 msgstr "ビデオレンダリング"
10163
10164 msgctxt "#34401"
10165 msgid "Failed to init video filters/scalers, falling back to bilinear scaling"
10166 msgstr "ビデオフィルタ/リサイズの初期化に失敗しました。代わりにバイリニアスケーリングを行います。"
10167
10168 msgctxt "#34403"
10169 msgid "Check your audiosettings"
10170 msgstr "オーディオ設定を見直してください"
10171
10172 msgctxt "#34404"
10173 msgid "Use gestures for navigation:"
10174 msgstr "ナビゲーションにジェスチャーを使用:"
10175
10176 msgctxt "#34405"
10177 msgid "1 finger swipe left,right,up,down for cursors"
10178 msgstr "1本指で上下左右にスワイプ = カーソル移動"
10179
10180 msgctxt "#34406"
10181 msgid "2 finger swipe left for backspace"
10182 msgstr "2本指で左スワイプ = バックスペース"
10183
10184 msgctxt "#34407"
10185 msgid "1 finger single tap for enter"
10186 msgstr "1本指で1回タップ = エンター"
10187
10188 msgctxt "#34408"
10189 msgid "2 finger single tap or 1 finger long press for contextmenu"
10190 msgstr "2本指で1回タップ、または1本指で長押し = コンテキストメニュー"
10191
10192 msgctxt "#35000"
10193 msgid "Peripherals"
10194 msgstr "周辺機器"
10195
10196 msgctxt "#35001"
10197 msgid "Generic HID device"
10198 msgstr "汎用 HID デバイス"
10199
10200 msgctxt "#35003"
10201 msgid "Generic disk"
10202 msgstr "汎用ディスク"
10203
10204 msgctxt "#35004"
10205 msgid "There are no settings available\nfor this peripheral."
10206 msgstr "この周辺機器用の設定はありません。"
10207
10208 msgctxt "#35005"
10209 msgid "New device configured"
10210 msgstr "新しいデバイスが設定されました"
10211
10212 msgctxt "#35006"
10213 msgid "Device removed"
10214 msgstr "デバイスが取り外されました"
10215
10216 msgctxt "#35007"
10217 msgid "Keymap to use for this device"
10218 msgstr "このデバイスで使うキーマップ"
10219
10220 msgctxt "#35008"
10221 msgid "Keymap enabled"
10222 msgstr "キーマップ有効"
10223
10224 msgctxt "#35009"
10225 msgid "Do not use the custom keymap for this device"
10226 msgstr "このデバイスではカスタムキーマップを使わないで下さい"
10227
10228 msgctxt "#35100"
10229 msgid "Enable joystick and gamepad support"
10230 msgstr "ジョイスティックとゲームパッドのサポートを有効に"
10231
10232 msgctxt "#35500"
10233 msgid "Location"
10234 msgstr "Location"
10235
10236 msgctxt "#35501"
10237 msgid "Class"
10238 msgstr "Class"
10239
10240 msgctxt "#35502"
10241 msgid "Name"
10242 msgstr "Name"
10243
10244 msgctxt "#35503"
10245 msgid "Vendor"
10246 msgstr "Vendor"
10247
10248 msgctxt "#35504"
10249 msgid "Product ID"
10250 msgstr "Product ID"
10251
10252 msgctxt "#36001"
10253 msgid "Pulse-Eight Nyxboard"
10254 msgstr "Pulse-Eight Nyxboard リモコン"
10255
10256 msgctxt "#36002"
10257 msgid "Switch to keyboard side command"
10258 msgstr "Switch to keyboard side command"
10259
10260 msgctxt "#36003"
10261 msgid "Switch to remote side command"
10262 msgstr "Switch to remote side command"
10263
10264 msgctxt "#36004"
10265 msgid "Press \"user\" button command"
10266 msgstr "Press \"user\" button command"
10267
10268 msgctxt "#36005"
10269 msgid "Enable switch side commands"
10270 msgstr "Enable switch side commands"
10271
10272 msgctxt "#36007"
10273 msgid "Devices to power on when starting XBMC"
10274 msgstr "XBMC 起動時に電源を入れるデバイス"
10275
10276 msgctxt "#36008"
10277 msgid "Devices to power off when stopping XBMC"
10278 msgstr "XBMC 終了時に電源を切るデバイス"
10279
10280 msgctxt "#36009"
10281 msgid "Put devices in standby mode when activating screensaver"
10282 msgstr "スクリーンセーバー動作中にデバイスをスタンバイモードにする"
10283
10284 msgctxt "#36011"
10285 msgid "Could not detect the CEC com port. Set it up manually."
10286 msgstr "CEC ポートが検出できませんでした。手動で設定してください。"
10287
10288 msgctxt "#36015"
10289 msgid "HDMI port number"
10290 msgstr "HDMI ポート番号"
10291
10292 msgctxt "#36016"
10293 msgid "Connected"
10294 msgstr "接続完了"
10295
10296 msgctxt "#36018"
10297 msgid "Use the TV's language setting"
10298 msgstr "TV の言語設定を使ってください"
10299
10300 msgctxt "#36019"
10301 msgid "Connected to HDMI device"
10302 msgstr "HDMI デバイスに接続しました"
10303
10304 msgctxt "#36020"
10305 msgid "Make XBMC the active source when starting"
10306 msgstr "起動時に XBMC をアクティブソースにする"
10307
10308 msgctxt "#36021"
10309 msgid "Physical address (overrules HDMI port)"
10310 msgstr "物理アドレス (HDMI ポートを上書き)"
10311
10312 msgctxt "#36022"
10313 msgid "COM port (leave empty unless needed)"
10314 msgstr "COM ポート (不要であれば空欄に)"
10315
10316 msgctxt "#36023"
10317 msgid "Configuration updated"
10318 msgstr "設定が変更されました"
10319
10320 msgctxt "#36024"
10321 msgid "Failed to set the new configuration. Please check your settings."
10322 msgstr "設定変更に失敗しました。設定内容を確認してください。"
10323
10324 msgctxt "#36025"
10325 msgid "Send 'inactive source' command when stopping XBMC"
10326 msgstr "XBMC 終了時に'非アクティブソース'コマンドを送信"
10327
10328 msgctxt "#36026"
10329 msgid "Put devices in standby mode when putting the PC in standby"
10330 msgstr "PCがスタンバイの時、デバイスを待機モードにする"
10331
10332 msgctxt "#36027"
10333 msgid "This device needs servicing"
10334 msgstr "このデバイスは修復が必要です。"
10335
10336 msgctxt "#36028"
10337 msgid "Ignore"
10338 msgstr "無視"
10339
10340 msgctxt "#36029"
10341 msgid "When the TV is switched off"
10342 msgstr "TVがオフになった時"
10343
10344 msgctxt "#36030"
10345 msgid "Connection lost"
10346 msgstr "接続切断"
10347
10348 msgctxt "#36033"
10349 msgid "Pause playback when switching to another source"
10350 msgstr "他のソースに切り替える時再生を一時停止"
10351
10352 msgctxt "#36035"
10353 msgid "Always"
10354 msgstr "常に使用"
10355
10356 msgctxt "#36036"
10357 msgid "On start/stop"
10358 msgstr "開始/停止時"
10359
10360 msgctxt "#36037"
10361 msgid "TV"
10362 msgstr "TV"
10363
10364 msgctxt "#36038"
10365 msgid "Amplifier / AVR device"
10366 msgstr "アンプ/AVレシーバーデバイス"
10367
10368 msgctxt "#36039"
10369 msgid "TV and AVR device (explicit)"
10370 msgstr "テレビとAVRデバイス (明示的)"
10371
10372 msgctxt "#36040"
10373 msgid "Unsupported libCEC interface version. %x is lower than the version XBMC supports (%x)"
10374 msgstr "サポートされていないバージョンの libCEC です。%x は、XBMC がサポートするバージョン (%x) より低くなっています。"
10375
10376 msgctxt "#36041"
10377 msgid "* Item folder"
10378 msgstr "* アイテムフォルダー"
10379
10380 msgctxt "#36104"
10381 msgid "Change specific skin settings. The available options are dependent on the skin used."
10382 msgstr "指定したスキンの設定を変更します。スキンによって設定可能なオプションは異なります。"
10383
10384 msgctxt "#36105"
10385 msgid "Change the theme associated with your selected skin."
10386 msgstr "選択したスキンのテーマを変更"
10387
10388 msgctxt "#36106"
10389 msgid "Change the colours of your selected skin."
10390 msgstr "選択したスキンの色を変更"
10391
10392 msgctxt "#36109"
10393 msgid "Select the media window that XBMC displays on startup."
10394 msgstr "XBMC 起動時に表示するメディアウィンドウを選択"
10395
10396 msgctxt "#36111"
10397 msgid "Turn this off to remove the scrolling RSS news ticker."
10398 msgstr "スクロール式 RSS ニュース表示を消すにはこれをオフに"
10399
10400 msgctxt "#36112"
10401 msgid "Edit the RSS feeds."
10402 msgstr "RSS フィードを編集します。"
10403
10404 msgctxt "#36115"
10405 msgid "Select the formats for temperature, time and date. The available options depend on the selected language."
10406 msgstr "気温、時刻、日付のフォーマットを選択します。可能なオプションは、選択された言語によって異なります。"
10407
10408 msgctxt "#36117"
10409 msgid "Select country location."
10410 msgstr "国を選択"
10411
10412 msgctxt "#36118"
10413 msgid "Select your current timezone."
10414 msgstr "タイムゾーンを選択します。"
10415
10416 msgctxt "#36119"
10417 msgid "Select the default audio track when different language tracks are available."
10418 msgstr "複数の異なる言語の音声トラックがある場合、どれをデフォルトにするか選びます。"
10419
10420 msgctxt "#36120"
10421 msgid "Select the default subtitles when different languages are available."
10422 msgstr "複数の異なる言語の字幕トラックがある場合、どれをデフォルトにするか選びます。"
10423
10424 msgctxt "#36122"
10425 msgid "Display the (..) item in lists for visiting the parent folder."
10426 msgstr "親ディレクトリに移動するための (..) を表示します。"
10427
10428 msgctxt "#36133"
10429 msgid "If music is being played, XBMC will start the selected visualisation instead of displaying the screensaver."
10430 msgstr "音楽の再生中、XBMC はスクリーンセーバーの代わりに、選択した視覚化を開始します。"
10431
10432 msgctxt "#36135"
10433 msgid "No info available yet."
10434 msgstr "情報がまだありません。"
10435
10436 msgctxt "#36136"
10437 msgid "No info available yet."
10438 msgstr "情報がまだありません。"
10439
10440 msgctxt "#36137"
10441 msgid "No info available yet."
10442 msgstr "情報がまだありません。"
10443
10444 msgctxt "#36145"
10445 msgid "Group movies into 'Movie sets' when browsing the movie library."
10446 msgstr "ムービーライブラリを閲覧時、ムービーセットとしてグループ化します。"
10447
10448 msgctxt "#36146"
10449 msgid "Check for new media files on XBMC startup."
10450 msgstr "XBMC 起動時に新しいメディアファイルをチェックします。"
10451
10452 msgctxt "#36157"
10453 msgid "No info available yet."
10454 msgstr "情報がまだありません。"
10455
10456 msgctxt "#36181"
10457 msgid "No info available yet."
10458 msgstr "情報がまだありません。"
10459
10460 msgctxt "#36197"
10461 msgid "No info available yet."
10462 msgstr "情報がまだありません。"
10463
10464 msgctxt "#36201"
10465 msgid "No info available yet."
10466 msgstr "情報がまだありません。"
10467
10468 msgctxt "#36202"
10469 msgid "No info available yet."
10470 msgstr "情報がまだありません。"
10471
10472 msgctxt "#36210"
10473 msgid "No info available yet."
10474 msgstr "情報がまだありません。"
10475
10476 msgctxt "#36211"
10477 msgid "No info available yet."
10478 msgstr "情報がまだありません。"
10479
10480 msgctxt "#36212"
10481 msgid "No info available yet."
10482 msgstr "情報がまだありません。"
10483
10484 msgctxt "#36213"
10485 msgid "No info available yet."
10486 msgstr "情報がまだありません。"
10487
10488 msgctxt "#36214"
10489 msgid "No info available yet."
10490 msgstr "情報がまだありません。"
10491
10492 msgctxt "#36215"
10493 msgid "No info available yet."
10494 msgstr "情報がまだありません。"
10495
10496 msgctxt "#36216"
10497 msgid "No info available yet."
10498 msgstr "情報がまだありません。"
10499
10500 msgctxt "#36217"
10501 msgid "No info available yet."
10502 msgstr "情報がまだありません。"
10503
10504 msgctxt "#36218"
10505 msgid "No info available yet."
10506 msgstr "情報がまだありません。"
10507
10508 msgctxt "#36226"
10509 msgid "No info available yet."
10510 msgstr "情報がまだありません。"
10511
10512 msgctxt "#36230"
10513 msgid "No info available yet."
10514 msgstr "情報がまだありません。"
10515
10516 msgctxt "#36232"
10517 msgid "No info available yet."
10518 msgstr "情報がまだありません。"
10519
10520 msgctxt "#36233"
10521 msgid "No info available yet."
10522 msgstr "情報がまだありません。"
10523
10524 msgctxt "#36240"
10525 msgid "No info available yet."
10526 msgstr "情報がまだありません。"
10527
10528 msgctxt "#36247"
10529 msgid "No info available yet."
10530 msgstr "情報がまだありません。"
10531
10532 msgctxt "#36251"
10533 msgid "No info available yet."
10534 msgstr "情報がまだありません。"
10535
10536 msgctxt "#36252"
10537 msgid "No info available yet."
10538 msgstr "情報がまだありません。"
10539
10540 msgctxt "#36260"
10541 msgid "No info available yet."
10542 msgstr "情報がまだありません。"
10543
10544 msgctxt "#36261"
10545 msgid "No info available yet."
10546 msgstr "情報がまだありません。"
10547
10548 msgctxt "#36273"
10549 msgid "Select the visualisation that will be displayed while listening to music."
10550 msgstr "音楽再生中に表示される視覚化を選んでください。"
10551
10552 msgctxt "#36283"
10553 msgid "Autorun CDs when inserted in drive."
10554 msgstr "CD がドライブに挿入されたら、自動再生する。"
10555
10556 msgctxt "#36284"
10557 msgid "Read the information belonging to an audio CD from an internet database."
10558 msgstr "オーディオ CD にかんする情報をインターネットデータベースから読み込む。"
10559
10560 msgctxt "#36287"
10561 msgid "Select which audio encoder to use when ripping."
10562 msgstr "リッピング時に使用するオーディオエンコーダーを選んでください。"
10563
10564 msgctxt "#36288"
10565 msgid "Select which quality you want to rip your files."
10566 msgstr "リッピングの品質を選んでください。"
10567
10568 msgctxt "#36289"
10569 msgid "Select which bitrate to use for the specified audio encoder for audio compression."
10570 msgstr "指定したオーディオエンコーダーで使うビットレートを選んでください。"
10571
10572 msgctxt "#36291"
10573 msgid "Auto eject disc after rip is complete."
10574 msgstr "リッピング完了後、自動でディスクイジェクトする。"
10575
10576 msgctxt "#36301"
10577 msgid "No info available yet."
10578 msgstr "情報がまだありません。"
10579
10580 msgctxt "#36302"
10581 msgid "No info available yet."
10582 msgstr "情報がまだありません。"
10583
10584 msgctxt "#36303"
10585 msgid "No info available yet."
10586 msgstr "情報がまだありません。"
10587
10588 msgctxt "#36310"
10589 msgid "No info available yet."
10590 msgstr "情報がまだありません。"
10591
10592 msgctxt "#36410"
10593 msgid "No info available yet."
10594 msgstr "情報がまだありません。"
10595
10596 msgctxt "#36411"
10597 msgid "No info available yet."
10598 msgstr "情報がまだありません。"
10599
10600 msgctxt "#36412"
10601 msgid "No info available yet."
10602 msgstr "情報がまだありません。"
10603
10604 msgctxt "#36413"
10605 msgid "No info available yet."
10606 msgstr "情報がまだありません。"
10607
10608 msgctxt "#36414"
10609 msgid "No info available yet."
10610 msgstr "情報がまだありません。"
10611
10612 msgctxt "#36415"
10613 msgid "No info available yet."
10614 msgstr "情報がまだありません。"
10615
10616 msgctxt "#36419"
10617 msgid "Define locations used for retrieving weather information."
10618 msgstr "天気情報の取得先を指定してください。"
10619
10620 msgctxt "#36420"
10621 msgid "No info available yet."
10622 msgstr "情報がまだありません。"
10623
10624 msgctxt "#36426"
10625 msgid "Switch to channel"
10626 msgstr "チャンネル切り替え"
10627
10628 msgctxt "#36428"
10629 msgid "Record"
10630 msgstr "録音"
10631
10632 msgctxt "#37014"
10633 msgid "Last used profile"
10634 msgstr "前回使用したプロフィール"