1 # XBMC Media Center language file
4 "Project-Id-Version: XBMC Main\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.xbmc.org/\n"
6 "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
7 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
8 "Last-Translator: XBMC Translation Team\n"
9 "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/xbmc-main/language/ja/)\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
53 msgid "xbmc media center"
54 msgstr "XBMC メディアセンター"
301 msgid "View: Auto big"
317 msgid "Sort by: Name"
321 msgid "Sort by: Date"
325 msgid "Sort by: Size"
341 msgid "Create thumbs"
345 msgid "Create thumbnails"
357 msgid "Update failed"
361 msgid "Installation failed"
385 msgid "Confirm file copy"
389 msgid "Confirm file move"
393 msgid "Confirm file delete?"
397 msgid "Copy these files?"
401 msgid "Move these files?"
405 msgid "Delete these files? - Deleting files cannot be undone!"
457 msgid "System Information"
461 msgid "Temperatures:"
573 msgid "Cancel file operations"
574 msgstr "ファイル操作をキャンセル"
585 msgid "Adjust display refresh rate to match video"
586 msgstr "ビデオに合わせてリフレッシュレートを調整 "
593 msgid "Display 4:3 videos as"
594 msgstr "アスペクト比 4:3 のビデオの再生"
629 msgid "Searching album"
637 msgid "No albums found!"
638 msgstr "アルバムが見つかりません!"
645 msgid "Scanning media info"
669 msgid "No info found!"
673 msgid "Select movie:"
677 msgid "Querying %s info"
678 msgstr "%s の情報を問い合わせ中"
681 msgid "Loading movie details"
682 msgstr "ムービーの詳細を読込中..."
685 msgid "Web interface"
686 msgstr "Web インターフェイス"
721 msgid "Calibrate user interface..."
725 msgid "Video calibration..."
745 msgid "Please insert disc"
753 msgid "Network is not connected"
754 msgstr "ネットワークに接続されていません"
765 msgid "Vertical Shift"
769 msgid "Test patterns..."
773 msgid "Lookup audio CD track names from freedb.org"
774 msgstr "オーディオ CD トラック名を freedb.org で検索"
777 msgid "Shuffle playlist on load"
778 msgstr "プレイリストのランダム再生"
781 msgid "HDD spindown time"
782 msgstr "HDD停止までの時間(分)"
785 msgid "Video filters"
798 msgstr "バイリニア補間(シャープ)"
802 msgstr "異方性フィルタリング(ノーマル)"
806 msgstr "クインカンクス(ソフト)"
809 msgid "Gaussian cubic"
810 msgstr "ガウスキュービック(ベリーソフト)"
817 msgid "Magnification"
821 msgid "Clear playlist on finish"
822 msgstr "終了時にプレイリストを消去"
829 msgid "Full Screen #%d"
845 msgid "Sizing: (%i,%i)->(%i,%i) (Zoom x%2.2f) AR:%2.2f:1 (Pixels: %2.2f:1) (VShift: %2.2f)"
846 msgstr "Sizing: (%i,%i)->(%i,%i) (Zoom x%2.2f) AR:%2.2f:1 (Pixels: %2.2f:1) (VShift: %2.2f)"
861 msgid "Visualisation"
865 msgid "Select destination directory"
869 msgid "Output stereo to all speakers"
870 msgstr "ステレオ音声を全スピーカーから出力"
873 msgid "Number of channels"
877 msgid "DTS capable receiver"
885 msgid "Fetching CD information"
893 msgid "Enable tag reading"
905 msgid "Waiting for start..."
909 msgid "Scripts output"
913 msgid "Allow control of XBMC via HTTP"
914 msgstr "HTTP 経由での XBMC の制御を有効に"
925 msgid "Sort by: Track"
929 msgid "Sort by: Time"
933 msgid "Sort by: Title"
937 msgid "Sort by: Artist"
938 msgstr "並べ替え:アーティスト名"
941 msgid "Sort by: Album"
949 msgid "Top-Left overscan compensation"
953 msgid "Bottom-Right overscan compensation"
957 msgid "Subtitle positioning"
961 msgid "Pixel ratio adjustment"
965 msgid "Adjust the arrow to change the amount of overscan"
969 msgid "Adjust the bar to change the subtitles position"
973 msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square"
974 msgstr "正方形になるように調整して下さい"
977 msgid "Unable to load settings"
981 msgid "Using default settings"
985 msgid "Please check the XML files"
986 msgstr "XML ファイルをチェックして下さい"
989 msgid "Found %i items"
993 msgid "Search results"
997 msgid "No results found"
1001 msgid "Preferred audio language"
1005 msgid "Preferred subtitle language"
1021 msgid "Dynamic range compression"
1022 msgstr "ダイナミックレンジの圧縮"
1033 msgid "Browse for subtitles"
1037 msgid "Create bookmark"
1041 msgid "Clear bookmarks"
1045 msgid "Audio offset"
1053 msgid "MP1 capable receiver"
1054 msgstr "MP1 対応レシーバー"
1057 msgid "MP2 capable receiver"
1058 msgstr "MP2 対応レシーバー"
1061 msgid "MP3 capable receiver"
1062 msgstr "MP3 対応レシーバー"
1077 msgid "Non-interleaved"
1081 msgid "Original stream's language"
1085 msgid "User Interface language"
1086 msgstr "インターフェースの言語"
1093 msgid "Cleaning database"
1097 msgid "Preparing..."
1101 msgid "Database error"
1105 msgid "Searching songs..."
1109 msgid "Cleaned database successfully"
1110 msgstr "データベースの更新が完了しました"
1113 msgid "Cleaning songs..."
1117 msgid "Error cleaning songs"
1121 msgid "Cleaning artists..."
1122 msgstr "アーティストの更新中..."
1125 msgid "Error cleaning artists"
1126 msgstr "アーティストを更新できません"
1129 msgid "Cleaning genres..."
1130 msgstr "ジャンルの更新中..."
1133 msgid "Error cleaning genres"
1134 msgstr "ジャンルを更新できません"
1137 msgid "Cleaning paths..."
1141 msgid "Error cleaning paths"
1145 msgid "Cleaning albums..."
1146 msgstr "アルバムの更新中..."
1149 msgid "Error cleaning albums"
1150 msgstr "アルバムを更新できません"
1153 msgid "Writing changes..."
1154 msgstr "変更を書き込み中..."
1157 msgid "Error writing changes"
1161 msgid "This may take some time..."
1165 msgid "Compressing database..."
1166 msgstr "データベースの圧縮中..."
1169 msgid "Error compressing database"
1170 msgstr "データベースを圧縮できません"
1173 msgid "Do you want to clean the library?"
1174 msgstr "ライブラリを消去しますか?"
1177 msgid "Clean library..."
1178 msgstr "ライブラリの消去..."
1185 msgid "Framerate conversion"
1193 msgid "Various artists"
1205 msgid "Adjust framerate"
1217 msgid "DTS-HD capable receiver"
1218 msgstr "DTS-HD 対応レシーバー"
1221 msgid "TrueHD capable receiver"
1222 msgstr "フルHD 対応レシーバー"
1241 msgid "Matrix trails"
1245 msgid "Screensaver time"
1246 msgstr "スクリーンセーバー起動時間"
1249 msgid "Screensaver mode"
1250 msgstr "スクリーンセーバーモード"
1253 msgid "Shutdown function timer"
1254 msgstr "シャットダウンタイマー"
1261 msgid "Recently added albums"
1262 msgstr "最近追加されたアルバム"
1269 msgid "R. Slideshow"
1270 msgstr "ランダムスライドショー"
1273 msgid "Screensaver dim level"
1274 msgstr "スクリーンセーバーの暗さ(%)"
1277 msgid "Sort by: File"
1281 msgid "Dolby Digital (AC3) capable receiver"
1282 msgstr "ドルビーディジタル(AC3)対応レシーバー"
1285 msgid "Sort by: Name"
1289 msgid "Sort by: Year"
1293 msgid "Sort by: Rating"
1305 msgid "Thunderstorms"
1409 msgid "Select location"
1413 msgid "Refresh time"
1417 msgid "Temperature units"
1457 msgid "Accessing weather service"
1458 msgstr "天気予報サービスに接続中"
1461 msgid "Getting weather for:"
1465 msgid "Unable to get weather data"
1473 msgid "No review for this album"
1474 msgstr "このアルバムのレビューはありません"
1477 msgid "Downloading thumbnail..."
1478 msgstr "サムネイルの取得中..."
1481 msgid "Not available"
1485 msgid "View: Big icons"
1497 msgid "Delete album info"
1501 msgid "Delete CD information"
1509 msgid "No album information found"
1510 msgstr "アルバム情報が見つかりません"
1513 msgid "No CD information found"
1514 msgstr "CDDB 情報が見つかりません"
1521 msgid "Insert correct CD/DVD"
1522 msgstr "正しい CD/DVD を入れて下さい"
1525 msgid "Please insert the following disc:"
1526 msgstr "次の CD/DVD を挿入して下さい:"
1529 msgid "Sort by: DVD#"
1537 msgid "Remove movie from library"
1538 msgstr "ライブラリからムービーを削除"
1541 msgid "Really remove '%s'?"
1542 msgstr "本当に '%s' を削除しますか?"
1545 msgid "From %s at %i %s"
1546 msgstr "%s の風 %i %s"
1549 msgid "No optical disc drive detected"
1550 msgstr "光学ディスクドライブが見つかりませんでした"
1553 msgid "You need an optical disc drive to play this video"
1554 msgstr "このビデオを再生するには光学ディスクドライブが必要です"
1557 msgid "Removable disk"
1561 msgid "Opening file"
1573 msgid "Local network"
1593 msgid "Autorun media"
1605 msgid "Row 1 address"
1609 msgid "Row 2 address"
1613 msgid "Row 3 address"
1617 msgid "Row 4 address"
1637 msgid "Audio stream"
1669 msgid "Move the bar to change the OSD position"
1673 msgid "OSD position"
1693 msgid "Music & video"
1694 msgstr "ミュージック & ビデオ"
1697 msgid "Unable to load playlist"
1698 msgstr "プレイリストをロードできません"
1705 msgid "Skin & language"
1713 msgid "Audio options"
1721 msgid "Delete album"
1733 msgid "Repeat folder"
1734 msgstr "フォルダーごとのリピート"
1737 msgid "Play the next song automatically"
1738 msgstr "次のアイテムを自動再生"
1741 msgid "- Use big icons"
1742 msgstr "- アイコン(大)の使用"
1745 msgid "Resize VobSubs"
1749 msgid "Advanced options (Experts Only!)"
1750 msgstr "高度な設定 (エキスパート専用!)"
1753 msgid "Overall audio headroom"
1757 msgid "Upsample videos to GUI resolution"
1758 msgstr "ビデオを GUI の解像度に合わせる"
1765 msgid "Show file extensions"
1769 msgid "Sort by: Type"
1773 msgid "Unable to connect to online lookup service"
1774 msgstr "オンラインサービスに接続できません"
1777 msgid "Downloading album information failed"
1778 msgstr "アルバム情報の取得に失敗しました"
1781 msgid "Looking for album names..."
1782 msgstr "アルバム名を探しています..."
1797 msgid "Loading media info from files..."
1798 msgstr "ファイルからメディア情報を読み込んでいます..."
1801 msgid "Sort by: Usage"
1805 msgid "Enable visualisations"
1809 msgid "Enable video mode switching"
1810 msgstr "ビデオモードを切り替えを有効化"
1813 msgid "Startup window"
1821 msgid "Manual settings"
1829 msgid "Recently played albums"
1830 msgstr "最近再生されたアルバム"
1837 msgid "Launch in..."
1838 msgstr "Launch in..."
1841 msgid "Compilations"
1845 msgid "Remove source"
1849 msgid "Switch media"
1853 msgid "Select playlist"
1857 msgid "New playlist..."
1858 msgstr "新規プレイリスト..."
1861 msgid "Add to playlist"
1865 msgid "Manually add to library"
1866 msgstr "手動でライブラリに追加"
1873 msgid "Error: Duplicate title"
1874 msgstr "エラー:タイトルが重複しています"
1877 msgid "Select genre"
1885 msgid "Manual addition"
1937 msgid "Audio output device"
1938 msgstr "オーディオ出力デバイス"
1941 msgid "Passthrough output device"
1942 msgstr "パススルー出力デバイス"
1945 msgid "No biography for this artist"
1946 msgstr "このアーティストのバイオグラフィーがありません"
1949 msgid "Downmix multichannel audio to stereo"
1950 msgstr "マルチチャンネルオーディオをステレオにダウンミックスする"
2017 msgid "Album artist"
2057 msgid "Times played"
2065 msgid "Sort direction"
2077 msgid "Remember views for different folders"
2078 msgstr "他のフォルダでもこのビューを使用"
2089 msgid "Edit playlist"
2097 msgid "Cancel party mode"
2098 msgstr "パーティーモードをキャンセル"
2137 msgid "Rip audio CD"
2138 msgstr "オーディオ CD の読み込み"
2142 msgstr "ミディアム (低音質)"
2146 msgstr "スタンダード (中音質)"
2150 msgstr "エクストリーム (高音質)"
2153 msgid "Constant bitrate"
2165 msgid "Could not rip CD or track"
2166 msgstr "CD または楽曲を読み込めませんでした"
2169 msgid "CDDARipPath is not set."
2170 msgstr "CDDARip パスが設定されていません"
2173 msgid "Rip audio track"
2174 msgstr "オーディオトラックを読み込む"
2177 msgid "Enter number"
2189 msgid "Virtual folder"
2209 msgid "Include track number"
2213 msgid "All songs of"
2217 msgid "In progress TV shows"
2241 msgid "Stretch 16:9"
2245 msgid "Original Size"
2253 msgid "Use track levels"
2257 msgid "Use album levels"
2261 msgid "Crop black bars"
2262 msgstr "黒帯部分をトリミングする"
2265 msgid "Need to unpack a big file. Continue?"
2266 msgstr "大きなファイルを解凍する必要があります。続けますか?"
2269 msgid "Remove from library"
2273 msgid "Export video library"
2274 msgstr "ビデオライブラリをエクスポート"
2277 msgid "Import video library"
2278 msgstr "ビデオライブラリをインポート"
2289 msgid "Browse for library"
2297 msgid "Update library"
2301 msgid "Show debug info"
2305 msgid "Browse for executable"
2309 msgid "Browse for playlist"
2313 msgid "Browse for folder"
2317 msgid "Song information"
2321 msgid "Non-linear stretch"
2325 msgid "Volume amplification"
2329 msgid "Choose export folder"
2330 msgstr "エクスポートフォルダの選択"
2333 msgid "This file is no longer available."
2334 msgstr "このファイルは存在しません。"
2337 msgid "Would you like to remove it from the library?"
2338 msgstr "ライブラリから削除しますか?"
2341 msgid "Browse for Script"
2345 msgid "Compression level"
2349 msgid "Verbose logging..."
2353 msgid "Cleaning up library"
2357 msgid "Removing old songs from the library"
2358 msgstr "ライブラリから古い曲を削除します"
2361 msgid "This path has been scanned before"
2362 msgstr "このパスは以前にスキャンしました"
2373 msgid "Use an HTTP proxy server to access the internet"
2374 msgstr "HTTP プロキシを使用"
2377 msgid "Internet Protocol (IP)"
2378 msgstr "インターネット プロトコル (IP)"
2381 msgid "Invalid port specified. Value must be between 1 and 65535."
2382 msgstr "無効なポートです。1から65535の間で設定して下さい。"
2389 msgid "Automatic (DHCP)"
2393 msgid "Manual (Static)"
2405 msgid "Default gateway"
2406 msgstr "デフォルトゲートウェイ"
2413 msgid "Save & restart"
2414 msgstr "設定の保存 & 再起動"
2417 msgid "Invalid address specified. Value must be AAA.BBB.CCC.DDD"
2418 msgstr "無効なアドレスです。AAA.BBB.CCC.DDD のように記述してください。"
2421 msgid "with numbers between 0 and 255."
2422 msgstr "0 から 255 の間から選んで下さい"
2425 msgid "Changes not saved. Continue without saving?"
2426 msgstr "変更は保存されません 本当によろしいですか?"
2441 msgid "Save & apply"
2453 msgid "Character set"
2477 msgid "Bold italics"
2493 msgid "No scanned information for this view"
2494 msgstr "スキャン情報はありませんでした"
2497 msgid "Please turn off library mode"
2498 msgstr "ライブラリモードを終了して下さい"
2501 msgid "Error loading image"
2502 msgstr "イメージの読み込みに失敗"
2509 msgid "Mirror image"
2510 msgstr "Mirror Image"
2513 msgid "Are you sure?"
2517 msgid "Removing source"
2521 msgid "Add program link"
2522 msgstr "プログラムリンクの追加"
2525 msgid "Edit program path"
2529 msgid "Edit program name"
2533 msgid "Edit path depth"
2537 msgid "View: Big list"
2553 msgid "Bright green"
2557 msgid "Yellow green"
2573 msgid "Error %i: share not available"
2574 msgstr "エラー %i: 利用不可"
2577 msgid "Audio output"
2578 msgstr "オーディオハードウェア"
2585 msgid "Slideshow folder"
2586 msgstr "スライドショーフォルダー"
2589 msgid "Network interface"
2590 msgstr "ネットワークインターフェース"
2593 msgid "Wireless network name (ESSID)"
2594 msgstr "ワイヤレスネットワーク名 (ESSID)"
2597 msgid "Wireless password"
2601 msgid "Wireless security"
2605 msgid "Save and apply network interface settings"
2606 msgstr "ネットワークインターフェース設定を保存して適用"
2609 msgid "No encryption"
2625 msgid "Applying network interface settings. Please wait."
2626 msgstr "ネットワークインターフェース設定を適用しています。お待ち下さい。"
2629 msgid "Network interface restarted successfully."
2630 msgstr "ネットワークインターフェースの再起動に成功しました"
2633 msgid "Network interface did not start successfully."
2634 msgstr "ネットワークインターフェースの再起動に失敗しました"
2637 msgid "Interface disabled"
2638 msgstr "インターフェースを無効化しました"
2641 msgid "Network interface disabled successfully."
2642 msgstr "ネットワークインターフェースの無効化に成功しました"
2645 msgid "Wireless network name (ESSID)"
2646 msgstr "ワイヤレスネットワーク名 (ESSID)"
2649 msgid "Remote control"
2653 msgid "Allow programs on this system to control XBMC"
2654 msgstr "システム上のプログラムによる XBMC の制御を許可"
2665 msgid "Allow programs on other systems to control XBMC"
2666 msgstr "別のシステム上のプログラムによる XBMC の制御を許可"
2669 msgid "Initial repeat delay (ms)"
2670 msgstr "Initial Repeat Delay (ms)"
2673 msgid "Continuous repeat delay (ms)"
2674 msgstr "Continuous Repeat Delay (ms)"
2677 msgid "Maximum number of clients"
2678 msgstr "Maximum Number of Clients"
2681 msgid "Internet access"
2685 msgid "Library Update"
2689 msgid "Would you like to scan now?"
2690 msgstr "今すぐスキャンしますか?"
2693 msgid "Invalid port number entered"
2694 msgstr "誤ったポート番号が入力されました"
2697 msgid "Valid port range is 1-65535"
2698 msgstr "ポート番号は 1-65535 の間から選んで下さい"
2701 msgid "Valid port range is 1024-65535"
2702 msgstr "ポート番号は 1024-65535 の間から選んで下さい"
2705 msgid "Add Pictures..."
2706 msgstr "ピクチャーを追加..."
2709 msgid "Add Music..."
2710 msgstr "ミュージックを追加..."
2713 msgid "Add Videos..."
2721 msgid "Unable to connect"
2725 msgid "XBMC was unable to connect to the network location."
2726 msgstr "XBMC はこのネットワーク上の場所に接続できませんでした。"
2729 msgid "This could be due to the network not being connected."
2730 msgstr "ネットワークに繋がっていない可能性があります。"
2733 msgid "Would you like to add it anyway?"
2734 msgstr "それでも追加しますか?"
2741 msgid "Add network location"
2742 msgstr "ネットワーク上の場所を追加"
2749 msgid "Server address"
2761 msgid "Shared folder"
2773 msgid "Browse for network server"
2774 msgstr "ネットワークサーバを参照"
2777 msgid "Enter the network address of the server"
2778 msgstr "サーバのネットワークアドレスを入力"
2781 msgid "Enter the path on the server"
2785 msgid "Enter the port number"
2789 msgid "Enter the username"
2793 msgid "Add %s source"
2797 msgid "Enter the paths or browse for the media locations."
2798 msgstr "メディアのパスを参照するか入力してください。"
2801 msgid "Enter a name for this media Source."
2802 msgstr "ソースの名前を入力してください。"
2805 msgid "Browse for new share"
2813 msgid "Could not retrieve directory information."
2814 msgstr "フォルダ情報の取得に失敗"
2825 msgid "Edit %s source"
2829 msgid "Enter the new label"
2833 msgid "Browse for image"
2837 msgid "Browse for image folder"
2838 msgstr "イメージフォルダを参照"
2841 msgid "Add network location..."
2842 msgstr "ネットワーク上の場所を追加..."
2845 msgid "Browse for file"
2853 msgid "Enable submenu buttons"
2854 msgstr "サブメニューボタンを有効にする"
2861 msgid "Video Add-ons"
2865 msgid "Music Add-ons"
2866 msgstr "ミュージック アドオン"
2869 msgid "Picture Add-ons"
2873 msgid "Loading directory"
2877 msgid "Retrieved %i items"
2881 msgid "Retrieved %i of %i items"
2882 msgstr "%i アイテム (全 %i アイテム中) を取得"
2885 msgid "Program Add-ons"
2889 msgid "Add-on settings"
2893 msgid "Access points"
2905 msgid "Script settings"
2913 msgid "Enter web address"
2914 msgstr "Web のアドレスを入力"
2942 msgstr "SMB ワークグループ"
2945 msgid "Default username"
2949 msgid "Default password"
2957 msgid "Mount SMB shares"
2958 msgstr "SMB 共有のマウント"
2981 msgid "Music & video "
2982 msgstr "ミュージック & ビデオ"
2985 msgid "Music & pictures"
2986 msgstr "ミュージック & ピクチャー"
2989 msgid "Music & files"
2990 msgstr "ミュージック & ファイル"
2993 msgid "Video & pictures"
2994 msgstr "ビデオ & ピクチャー"
2997 msgid "Video & files"
3001 msgid "Pictures & files"
3002 msgstr "ピクチャー & ファイル"
3005 msgid "Music & video & pictures"
3006 msgstr "ミュージック & ビデオ & ピクチャー"
3009 msgid "Music & video & pictures & files"
3010 msgstr "ミュージック & ビデオ & ピクチャー & ファイル"
3017 msgid "Files & music & video"
3018 msgstr "ファイル & ミュージック & ビデオ"
3021 msgid "Files & pictures & music"
3022 msgstr "ファイル & ピクチャー & ミュージック"
3025 msgid "Files & pictures & video"
3026 msgstr "ファイル & ピクチャー & ビデオ"
3029 msgid "Music & programs"
3030 msgstr "ミュージック & プログラム"
3033 msgid "Video & programs"
3034 msgstr "ビデオ & プログラム"
3037 msgid "Pictures & programs"
3038 msgstr "ピクチャー & プログラム"
3041 msgid "Music & video & pictures & programs"
3042 msgstr "ミュージック & ビデオ & ピクチャー & プログラム"
3045 msgid "Programs & video & music"
3046 msgstr "プログラム & ビデオ & ミュージック"
3049 msgid "Programs & pictures & music"
3050 msgstr "プログラム & ピクチャー & ミュージック"
3053 msgid "Programs & pictures & video"
3054 msgstr "プログラム & ピクチャー & ビデオ"
3061 msgid "Announce these services to other systems via Zeroconf"
3062 msgstr "本サービスを Zeroconf 経由でアナウンスする"
3065 msgid "Allow XBMC to receive AirPlay content"
3066 msgstr "XBMC の AirPlay コンテンツ受信を許可する"
3073 msgid "Use password protection"
3089 msgid "Custom audio device"
3090 msgstr "カスタムオーディオデバイス"
3093 msgid "Custom passthrough device"
3094 msgstr "カスタムパススルーデバイス"
3117 msgid "Thundershowers"
3169 msgid "Thunderstorm"
3185 msgid "Thunderstorms"
3305 msgid "Precipitation"
3313 msgid "Put display to sleep when idle"
3314 msgstr "システムが右の時間以上アイドル状態が続くと画面をスリープ"
3325 msgid "Went back to parent list because the active list has been emptied"
3326 msgstr "アクティブなリストが空だったため、親のリストに戻りました。"
3329 msgid "Script failed! : %s"
3330 msgstr "スクリプトが失敗! : %s"
3333 msgid "Newer version needed - See log"
3334 msgstr "新しいバージョンが必要です - ログを参照"
3349 msgid "File manager"
3365 msgid "System information"
3369 msgid "Settings - General"
3373 msgid "Settings - Screen"
3377 msgid "Settings - Appearance - GUI Calibration"
3378 msgstr "設定 - 外観 - GUI 設定"
3381 msgid "Settings - Videos - Screen Calibration"
3382 msgstr "設定 - 画面 - スクリーン設定"
3385 msgid "Settings - Pictures"
3389 msgid "Settings - Programs"
3393 msgid "Settings - Weather"
3397 msgid "Settings - Music"
3398 msgstr "設定 - ミュージック"
3401 msgid "Settings - System"
3405 msgid "Settings - Videos"
3409 msgid "Settings - Network"
3410 msgstr "設定 - ネットワーク"
3413 msgid "Settings - Appearance"
3429 msgid "Videos/Playlist"
3433 msgid "Login screen"
3437 msgid "Settings - Profiles"
3438 msgstr "設定 - プロファイル"
3449 msgid "Add-on browser"
3453 msgid "Are you sure you want to reset the settings in this category?"
3454 msgstr "このカテゴリーの設定を全てリセットしてもいいですか?"
3461 msgid "No help available"
3465 msgid "Yes/No dialogue"
3466 msgstr "はい/いいえ ダイアログ"
3469 msgid "File browser"
3473 msgid "Network setup"
3477 msgid "Media source"
3481 msgid "Profile settings"
3485 msgid "Lock settings"
3489 msgid "Content settings"
3501 msgid "Smart playlist editor"
3502 msgstr "スマートプレイリストエディター"
3505 msgid "Smart playlist rule editor"
3506 msgstr "スマートプレイリストルールエディター"
3509 msgid "Add-on settings"
3513 msgid "Looking for subtitles..."
3517 msgid "Looking for or caching subtitles..."
3518 msgstr "字幕をキャッシュ中..."
3529 msgid "Opening stream"
3530 msgstr "ストリームを開いていいます"
3533 msgid "Music/Playlist"
3534 msgstr "ミュージック/プレイリスト"
3538 msgstr "ミュージック/ファイルリスト"
3541 msgid "Music/Library"
3542 msgstr "ミュージック/ライブラリ"
3545 msgid "Playlist editor"
3546 msgstr "プレイリストエディター"
3549 msgid "Top 100 songs"
3553 msgid "Top 100 albums"
3554 msgstr "Top 100 アルバム"
3561 msgid "Configuration"
3565 msgid "Weather forecast"
3569 msgid "Network gaming"
3581 msgid "Music - Library"
3582 msgstr "ミュージック - ライブラリ"
3585 msgid "Now Playing - Music"
3586 msgstr "ミュージック - 現在再生中"
3589 msgid "Now Playing - Videos"
3590 msgstr "ビデオ - 現在再生中"
3609 msgid "Scripts/Info"
3613 msgid "Fullscreen video"
3617 msgid "Audio visualisation"
3621 msgid "Rebuild index..."
3622 msgstr "インデクスの再構築..."
3625 msgid "Return to music window"
3626 msgstr "ミュージックのウィンドウに戻る"
3629 msgid "Return to videos window"
3630 msgstr "ビデオのウィンドウに戻る"
3633 msgid "Start from beginning"
3637 msgid "Resume from %s"
3693 msgid "Locked! Enter code..."
3694 msgstr "ロック中!コードを入力してください"
3697 msgid "Enter password"
3701 msgid "Enter master code"
3705 msgid "Enter unlock code"
3709 msgid "or press C to cancel"
3710 msgstr "C を押すとキャンセル"
3713 msgid "Enter gamepad button combo and"
3714 msgstr "ボタンパスワードを入力し"
3717 msgid "press OK, or Back to cancel"
3718 msgstr "Start を押してください。Back でキャンセル"
3737 msgid "Numeric password"
3741 msgid "Gamepad button combo"
3745 msgid "Full-text password"
3749 msgid "Enter new password"
3750 msgstr "新しいパスワードを入力"
3753 msgid "Re-Enter new password"
3754 msgstr "新しいパスワードを再入力"
3757 msgid "Incorrect password,"
3758 msgstr "パスワードが正しくありません"
3761 msgid "retries left "
3765 msgid "Passwords entered did not match."
3766 msgstr "パスワードが合いません"
3769 msgid "Access denied"
3770 msgstr "アクセスが否定されます"
3773 msgid "Password retry limit exceeded."
3774 msgstr "パスワードリトライ回数の限界を超えました"
3781 msgid "Updating video library art"
3782 msgstr "ビデオライブラリアートをアップデート中"
3785 msgid "Processing %s"
3789 msgid "The art cache in your video library needs updating."
3790 msgstr "ビデオライブラリのアートキャッシュは更新が必要です。"
3793 msgid "No downloading is needed."
3797 msgid "Reactivate lock"
3798 msgstr "シェアロックが復活します"
3801 msgid "Would you like to update it now?"
3802 msgstr "今すぐアップデートしますか?"
3810 msgstr "Source Lock"
3813 msgid "Password entry was blank. Try again."
3814 msgstr "パスワードが未記入です 再び試みてください"
3821 msgid "Shutdown system if Master Lock retries exceeded"
3822 msgstr "パスワードリトライ回数の限界を超えたらシステムをシャットダウンする"
3825 msgid "Master code is not valid"
3826 msgstr "マスターコードが有効ではありません"
3829 msgid "Please enter a valid master code"
3830 msgstr "正しいマスターコードを入力して下さい"
3833 msgid "Settings & file manager"
3834 msgstr "設定 & ファイルマネージャー"
3837 msgid "Set as default for all videos"
3838 msgstr "全ビデオにデフォルトとして設定"
3841 msgid "This will reset any previously saved values"
3842 msgstr "過去の設定値はリセットされます"
3845 msgid "Amount of time to display each image"
3849 msgid "Use pan and zoom effects"
3850 msgstr "パン/ズームエフェクトの使用"
3853 msgid "12 hour clock"
3857 msgid "24 hour clock"
3869 msgid "System uptime"
3885 msgid "Total uptime"
3889 msgid "Battery level"
3901 msgid "Fullscreen OSD"
3909 msgid "Immediate HD spindown"
3918 msgstr "- 停止までの遅延時間"
3921 msgid "- Minimum file duration"
3922 msgstr "- この時間より長い再生は遅延時間後に停止"
3929 msgid "Shutdown function"
3953 msgid "Power button action"
3954 msgstr "電源ボタンを押した際の動作"
3957 msgid "Power off System"
3958 msgstr "システム終了・電源を切る"
3961 msgid "Inhibit idle shutdown"
3962 msgstr "アイドルシャットダウンオフ"
3965 msgid "Allow idle shutdown"
3966 msgstr "アイドルシャットダウンオン"
3969 msgid "Is another session active, perhaps over ssh?"
3970 msgstr "別のセッションが動作中です(ssh 経由かも?)"
3973 msgid "Mounted removable harddrive"
3974 msgstr "リムーバブル HDD をマウントしました"
3977 msgid "Unsafe device removal"
3978 msgstr "安全でないデバイスの取り外し"
3981 msgid "Successfully removed device"
3982 msgstr "デバイスが正しく外されました"
3985 msgid "Joystick plugged"
3986 msgstr "ジョイスティックが接続されました"
3989 msgid "Joystick unplugged"
3990 msgstr "ジョイスティックが外されました"
3993 msgid "Wake on Lan (%s)"
3994 msgstr "Wake on LAN (%s)"
3997 msgid "Waiting for network to connect..."
3998 msgstr "ネットワーク接続中..."
4001 msgid "Failed to execute Wake on Lan!"
4002 msgstr "Wake on Lan の実行に失敗しました!"
4005 msgid "Waiting for services to launch..."
4009 msgid "Running low on battery"
4010 msgstr "バッテリ残量が少なくなっています"
4013 msgid "Flicker filter"
4017 msgid "Let driver choose (requires restart)"
4018 msgstr "ドライバに任せる (再起動が必要)"
4021 msgid "Vertical blank sync"
4022 msgstr "Vertical Blank の同期方法"
4029 msgid "Enabled during video playback"
4033 msgid "Always enabled"
4037 msgid "Test & apply resolution"
4041 msgid "Save resolution?"
4042 msgstr "この解像度を保存しますか?"
4045 msgid "High quality upscaling"
4046 msgstr "高品質アップコンバート"
4053 msgid "Enabled for SD content"
4054 msgstr "SD 画質のコンテンツにのみ有効"
4057 msgid "Always enabled"
4061 msgid "Upscaling method"
4062 msgstr "アップコンバートの方式"
4081 msgid "VDPAU HQ Upscaling level"
4082 msgstr "VDPAU HQ Upscaling level"
4085 msgid "Blank other displays"
4086 msgstr "他のディスプレイをブランクにする"
4093 msgid "Blank displays"
4094 msgstr "ディスプレイをブランクにする"
4097 msgid "Active connections detected!"
4098 msgstr "Active Connections Detected!"
4101 msgid "If you proceed, you might not be able to control XBMC"
4102 msgstr "If you proceed, you might not be able to control XBMC"
4105 msgid "any longer. Are you sure you want to stop the Event server?"
4106 msgstr "any longer. Are you sure you to stop the Event Server?"
4109 msgid "Change Apple Remote mode?"
4110 msgstr "Change Apple Remote Mode?"
4113 msgid "If you are currently using the Apple Remote to control"
4114 msgstr "If you are currently using the Apple Remote to control"
4117 msgid "XBMC, changing this setting might affect your ability"
4118 msgstr "XBMC, changing this setting might affect your ability"
4121 msgid "to continue controlling it. Do you want to proceed?"
4122 msgstr "to continue controlling it. Do you want to proceed?"
4130 msgstr "デフォルトゲートウェイ"
4142 msgstr "Immediately"
4145 msgid "After %i secs"
4146 msgstr "After %i secs"
4149 msgid "HDD install date:"
4150 msgstr "HDD Install Date:"
4153 msgid "HDD power cycle count:"
4154 msgstr "HDD Power Cycle Count:"
4161 msgid "Delete profile '%s'?"
4162 msgstr "プロファイル '%s' を削除しますか?"
4165 msgid "Last loaded profile:"
4166 msgstr "最後にロードしたプロファイル:"
4181 msgid "Alarm clock interval (in minutes)"
4182 msgstr "アラーム クロック 間隔 (分)"
4185 msgid "Started, alarm in %im"
4186 msgstr "%i 分後にアラームが作動します"
4193 msgid "Cancelled with %im%is left"
4194 msgstr "残り%i分%i秒でキャンセルされました"
4205 msgid "Search for subtitles in RARs"
4206 msgstr "RARファイル内から字幕を探す"
4209 msgid "Browse for subtitle..."
4217 msgid "Move item here"
4233 msgid "Connected, but no DNS is available."
4234 msgstr "接続しましたが、DNS がありません。"
4265 msgid "Operating system:"
4266 msgstr "オペレーティングシステム:"
4273 msgid "Video encoder:"
4277 msgid "Screen resolution:"
4286 msgstr "DVD リージョン(地域):"
4297 msgid "Not connected. Check network settings."
4298 msgstr "接続されていません。ネットワーク設定を確認してください。"
4301 msgid "Target temperature"
4309 msgid "Auto temperature control"
4313 msgid "Fan speed override"
4321 msgid "Enable flipping bi-directional strings"
4322 msgstr "Flipping 双方向ストリングスを有効化"
4325 msgid "Show RSS news feeds"
4326 msgstr "RSS フィードを有効化"
4329 msgid "Show parent folder items"
4330 msgstr "親フォルダーの項目を表示する"
4333 msgid "Track naming template"
4334 msgstr "トラック命名テンプレート"
4337 msgid "Do you wish to reboot your system"
4338 msgstr "システムを再起動しますか?"
4341 msgid "instead of just XBMC?"
4342 msgstr "XBMC の再起動ではありません"
4349 msgid "Float effect"
4353 msgid "Black bar reduction"
4361 msgid "Crossfade between songs"
4365 msgid "Regenerate thumbnails"
4369 msgid "Recursive thumbnails"
4370 msgstr "サムネイル(複数)の作成"
4373 msgid "View slideshow"
4374 msgstr "ビュー スライドショー"
4377 msgid "Recursive slideshow"
4393 msgid "Enable karaoke support"
4397 msgid "Background transparency"
4401 msgid "Foreground transparency"
4413 msgid "%s not found"
4414 msgstr "%s が見つかりません"
4417 msgid "Error opening %s"
4418 msgstr "%s を開く際にエラー"
4421 msgid "Unable to load %s"
4425 msgid "Error: Out of memory"
4441 msgid "Make default"
4445 msgid "Remove button"
4469 msgid "Switch LED off on playback"
4470 msgstr "再生でLED の ON/OFF をする"
4473 msgid "Movie information"
4481 msgid "Search IMDb..."
4482 msgstr "IMDb を検索..."
4485 msgid "Scan for new content"
4486 msgstr "新しいコンテンツをスキャン"
4489 msgid "Now playing..."
4493 msgid "Album information"
4497 msgid "Scan item to library"
4501 msgid "Stop scanning"
4505 msgid "Render method"
4509 msgid "Low quality pixel shader"
4510 msgstr "低品質ピクセルシェーダ"
4513 msgid "Hardware overlays"
4514 msgstr "ハードウェア オーバーレイ"
4517 msgid "High quality pixel shader"
4518 msgstr "高品質ピクセルシェーダ"
4525 msgid "Set artist thumb"
4526 msgstr "アーティストサムネイル指定"
4529 msgid "Automatically generate thumbnails"
4530 msgstr "サムネイルを自動で作成"
4533 msgid "Enable voice"
4537 msgid "Enable device"
4545 msgid "Default view mode"
4546 msgstr "デフォルト 表示モード"
4549 msgid "Default brightness"
4553 msgid "Default contrast"
4554 msgstr "デフォルト コントラスト"
4557 msgid "Default gamma"
4561 msgid "Resume video"
4562 msgstr "最後に停止した位置からビデオを再生"
4565 msgid "Voice mask - Port 1"
4566 msgstr "Voice Mask - Port 1"
4569 msgid "Voice mask - Port 2"
4570 msgstr "Voice Mask - Port 2"
4573 msgid "Voice mask - Port 3"
4574 msgstr "Voice Mask - Port 3"
4577 msgid "Voice mask - Port 4"
4578 msgstr "Voice Mask - Port 4"
4581 msgid "Use time based seeking"
4582 msgstr "タイムベースシーク使用"
4585 msgid "Track naming template - right"
4586 msgstr "トラック名 詳細情報 表示"
4593 msgid "There are no presets available\nfor this visualisation"
4594 msgstr "この視覚化には\nプリセットがありません"
4597 msgid "There are no settings available\nfor this visualisation"
4598 msgstr "この視覚化には\n可能な設定がありません"
4605 msgid "Use visualisation if playing audio"
4606 msgstr "オーディオ再生中に視覚化を使用"
4609 msgid "Calculate size"
4613 msgid "Calculating folder size"
4617 msgid "Video settings"
4621 msgid "Audio and subtitle settings"
4622 msgstr "オーディオ・字幕 設定"
4625 msgid "Enable subtitles"
4633 msgid "Ignore articles when sorting (e.g. \"the\")"
4634 msgstr "冠詞 (the など) を無視して並べ替えを行う"
4637 msgid "Crossfade between songs on the same album"
4638 msgstr "アルバム内クロスフェード"
4641 msgid "Browse for %s"
4645 msgid "Show track position"
4646 msgstr "Show track position"
4649 msgid "Clear default"
4661 msgid "Picture information"
4669 msgid "(IMDb user rating)"
4670 msgstr "(IMDb ユーザによる評価)"
4677 msgid "Tune in on Last.fm"
4678 msgstr "Tune in on Last.fm"
4681 msgid "Minimum fan speed"
4685 msgid "Play from here"
4693 msgid "Include artists who appear only on compilations"
4694 msgstr "コンピレーションのみに登場するアーティストを含める"
4697 msgid "Render method"
4705 msgid "Basic shaders (ARB)"
4706 msgstr "ベーシック (ARB)"
4709 msgid "Advanced shaders (GLSL)"
4710 msgstr "アドバンスト (GLSL)"
4717 msgid "Remove safely"
4725 msgid "Start slideshow here"
4726 msgstr "ここからスライドショーを開始"
4729 msgid "Remember for this path"
4733 msgid "Use pixel buffer objects"
4734 msgstr "ピクセルバッファーオブジェクトを使用"
4737 msgid "Allow hardware acceleration (VDPAU)"
4738 msgstr "ハードウェア アクセラレータを許可 (VDPAU)"
4741 msgid "Allow hardware acceleration (VAAPI)"
4742 msgstr "ハードウェア アクセラレータを許可 (VAAPI)"
4745 msgid "Allow hardware acceleration (DXVA2)"
4746 msgstr "ハードウェア アクセラレータを許可 (DXVA2)"
4749 msgid "Allow hardware acceleration (CrystalHD)"
4750 msgstr "ハードウェア アクセラレータを許可 (CrystalHD)"
4753 msgid "Allow hardware acceleration (VDADecoder)"
4754 msgstr "ハードウェア アクセラレータを許可 (VDADecoder)"
4757 msgid "Allow hardware acceleration (OpenMax)"
4758 msgstr "ハードウェア アクセラレータを許可 (OpenMax)"
4761 msgid "Pixel Shaders"
4765 msgid "Allow hardware acceleration (VideoToolbox)"
4766 msgstr "ハードウェア アクセラレータを許可 (VideoToolbox)"
4769 msgid "Play the next video automatically"
4770 msgstr "次のビデオを自動で再生する"
4773 msgid "Play only this"
4777 msgid "Prefer VDPAU Video Mixer"
4778 msgstr "VDPAU Video Mixer を優先"
4781 msgid "Allow hardware acceleration (amcodec)"
4782 msgstr "ハードウェアアクセラレーションを許可 (amcodec)"
4785 msgid "Allow hardware acceleration (MediaCodec)"
4786 msgstr "ハードウェアアクセラレーションを許可 (MediaCodec)"
4789 msgid "A/V sync method"
4797 msgid "Video clock (Drop/Dupe audio)"
4798 msgstr "ビデオクロック (オーディオ側をあわせる)"
4801 msgid "Video clock (Resample audio)"
4802 msgstr "ビデオクロック (オーディオを再サンプリングする)"
4805 msgid "Resample quality"
4821 msgid "Really high(slow!)"
4825 msgid "Sync playback to display"
4826 msgstr "ディスプレイ同期周波数に合わせて再生"
4849 msgid "Pause during refresh rate change"
4850 msgstr "リフレッシュレート変更時は一時停止"
4861 msgid "%.1f Seconds"
4865 msgid "Apple remote"
4866 msgstr "Apple Remote"
4869 msgid "Allow start of XBMC using the remote"
4870 msgstr "リモコンからの XBMC の起動を許可"
4873 msgid "Sequence delay time"
4874 msgstr "Sequence delay time"
4885 msgid "Universal Remote"
4889 msgid "Multi Remote (Harmony)"
4890 msgstr "マルチリモート (Harmony)"
4893 msgid "Apple Remote Error"
4894 msgstr "Apple Remote エラー"
4897 msgid "Apple Remote support could be enabled."
4898 msgstr "Apple Remote サポートを有効にできません。"
4909 msgid "Downloading playlist file..."
4910 msgstr "プレイリストファイルの取得中..."
4913 msgid "Downloading streams list..."
4914 msgstr "ストリームリストを取得中..."
4917 msgid "Parsing streams list..."
4918 msgstr "ストリームリストを解析中..."
4921 msgid "Downloading streams list failed"
4922 msgstr "ストリームリストの取得に失敗"
4925 msgid "Downloading playlist file failed"
4926 msgstr "プレイリストファイルの取得に失敗"
4929 msgid "Games directory"
4933 msgid "Auto switch to thumbs based on"
4934 msgstr "サムネイル表示の自動切換"
4937 msgid "Enable auto switching to thumbs view"
4938 msgstr "サムネイル表示の自動切換を有効化"
4941 msgid "- Use large icons"
4942 msgstr "- 大きなアイコンの使用"
4945 msgid "- Switch based on"
4949 msgid "- Percentage"
4953 msgid "No files and at least one thumb"
4954 msgstr "ファイルなし、少なくとも1つのサムネイル"
4957 msgid "At least one file and thumb"
4958 msgstr "少なくとも1ファイルと1つのサムネイル"
4961 msgid "Percentage of thumbs"
4965 msgid "View options"
4969 msgid "Change area code 1"
4973 msgid "Change area code 2"
4977 msgid "Change area code 3"
4989 msgid "Enter the nearest large town"
4990 msgstr "最も近くの大都市名を入力"
4993 msgid "Video cache - DVD-ROM"
4994 msgstr "ビデオ キャッシュ - DVD-ROM"
4997 msgid "Local Network"
5005 msgid "Audio cache - DVD-ROM"
5006 msgstr "オーディオ キャッシュ - DVD-ROM"
5009 msgid "Local Network"
5017 msgid "DVD cache - DVD-ROM"
5018 msgstr "DVD キャッシュ - DVD-ROM"
5021 msgid "Local Network"
5029 msgid "Network settings changed"
5030 msgstr "ネットワーク設定が変更されました"
5033 msgid "XBMC requires to restart to change your"
5034 msgstr "ネットワーク設定の変更を反映するには "
5037 msgid "network setup. Would you like to restart now?"
5038 msgstr "再起動が必要です。 今すぐ再始動しますか?"
5041 msgid "Internet connection bandwidth limitation"
5042 msgstr "インターネット接続の帯域制限"
5045 msgid "- Shutdown while playing"
5046 msgstr "- プレー中でもシャットダウン"
5089 msgid "Use background scanning"
5090 msgstr "バックグラウンドスキャンの使用"
5097 msgid "Not possible while scanning for media info"
5098 msgstr "メディア情報スキャン中は不可能"
5101 msgid "Film grain effect"
5102 msgstr "フィルム粒子エフェクト"
5105 msgid "Search for thumbnails on remote shares"
5106 msgstr "リモート共有上でサムネイルを使う"
5109 msgid "Unknown type cache - Internet"
5110 msgstr "不明なキャッシュ - インターネット"
5117 msgid "Enter username for"
5133 msgid "Enter the time in 24 hour HH:MM format"
5134 msgstr "24時間表示 時:分 で入力"
5137 msgid "Enter the date in DD/MM/YYYY format"
5138 msgstr "日付 日/月/年 で入力"
5141 msgid "Enter the IP address"
5145 msgid "Apply these settings now?"
5146 msgstr "この設定を適用しますか?"
5149 msgid "Apply changes now"
5153 msgid "Allow file renaming and deletion"
5154 msgstr "ファイル名変更・削除 許可"
5157 msgid "Set timezone"
5161 msgid "Use daylight saving time"
5165 msgid "Add to favourites"
5169 msgid "Remove from favourites"
5177 msgid "Timezone country"
5189 msgid "Show EXIF picture information"
5193 msgid "Use a fullscreen window rather than true fullscreen"
5194 msgstr "フルスクリーンウィンドウの使用 (「フルスクリーン」ではなく)"
5197 msgid "Queue songs on selection"
5198 msgstr "選択した曲をキューに入れる"
5209 msgid "Play DVDs automatically"
5210 msgstr "DVD を自動的に再生する"
5213 msgid "Font to use for text subtitles"
5214 msgstr "字幕に使用するフォント"
5217 msgid "International"
5221 msgid "Character set"
5233 msgid "Input devices"
5237 msgid "Power saving"
5245 msgid "Audio CD Insert Action"
5246 msgstr "オーディオ CD 挿入時のアクション"
5253 msgid "Eject disc when CD ripping is complete"
5254 msgstr "リッピング完了後に CD をイジェクト"
5257 msgid "Stop ripping CD"
5258 msgstr "CD のリッピングを中止"
5285 msgid "* All albums"
5289 msgid "* All artists"
5290 msgstr "* すべてのアーティスト"
5297 msgid "* All genres"
5301 msgid "Buffering..."
5305 msgid "Navigation sounds"
5306 msgstr "ナビゲーションサウンド"
5309 msgid "Skin default"
5317 msgid "Default theme"
5329 msgid "Not connected"
5333 msgid "Play using..."
5337 msgid "Hide file names in thumbs view"
5338 msgstr "サムネールビューではファイル名を隠す"
5341 msgid "Play in party mode"
5342 msgstr "パーティーモードで再生"
5345 msgid "Path not found or invalid"
5346 msgstr "パスが見つからないか、パスが無効です"
5349 msgid "Could not connect to network server"
5350 msgstr "サーバーに接続できません"
5353 msgid "No servers found"
5354 msgstr "サーバーが見つかりません"
5357 msgid "Workgroup not found"
5358 msgstr "ワークグループが見つかりません"
5361 msgid "Opening multi-path source"
5362 msgstr "Opening multi-path source"
5373 msgid "Internet lookup"
5381 msgid "Play media from disc"
5382 msgstr "ディスクからメディア再生"
5385 msgid "Enter new title"
5389 msgid "Enter the movie name"
5393 msgid "Enter the profile name"
5397 msgid "Enter the album name"
5401 msgid "Enter the playlist name"
5405 msgid "Enter new filename"
5406 msgstr "新しいファイル名を入力"
5409 msgid "Enter folder name"
5413 msgid "Enter directory"
5417 msgid "Available options: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S"
5418 msgstr "使用可能オプション:%A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S"
5421 msgid "Enter search string"
5433 msgid "De-interlace"
5438 msgstr "ODD フィールド表示"
5441 msgid "Bob (inverted)"
5442 msgstr "EVEN フィールド表示"
5445 msgid "Cancelling..."
5449 msgid "Enter the artist name"
5453 msgid "Playback failed"
5454 msgstr "プレイバックに失敗しました"
5457 msgid "One or more items failed to play."
5458 msgstr "1つ以上のアイテムの再生に失敗しました。"
5465 msgid "Check the log file for details."
5466 msgstr "詳しくはログファイルを参照して下さい。"
5469 msgid "Party mode aborted."
5470 msgstr "パーティーモードを終了しました。"
5473 msgid "No matching songs in the library."
5474 msgstr "ライブラリには一致する曲はありませんでした。"
5477 msgid "Could not open database."
5478 msgstr "データベースを開けませんでした。"
5481 msgid "Could not get songs from database."
5482 msgstr "データベースから曲を取得できませんでした。"
5485 msgid "Party mode playlist"
5486 msgstr "パーティモードプレイリスト"
5489 msgid "De-interlace (Half)"
5490 msgstr "インターレース解除 (Half)"
5493 msgid "Deinterlace video"
5494 msgstr "ビデオのインターレース解除"
5497 msgid "Deinterlace method"
5498 msgstr "インターレース解除方法"
5525 msgid "Mark as watched"
5529 msgid "Mark as unwatched"
5537 msgid "Operation was aborted"
5545 msgid "Failed to copy at least one file"
5546 msgstr "1つ以上のファイルのコピーに失敗しました"
5553 msgid "Failed to move at least one file"
5554 msgstr "1つ以上のファイルの移動に失敗しました"
5557 msgid "Delete failed"
5561 msgid "Failed to delete at least one file"
5562 msgstr "1つ以上のファイルの削除に失敗しました"
5565 msgid "Video scaling method"
5569 msgid "Nearest neighbour"
5593 msgid "Bicubic (software)"
5594 msgstr "バイキュービック (ソフトウェア)"
5597 msgid "Lanczos (software)"
5598 msgstr "Lanczos (software)"
5601 msgid "Sinc (software)"
5602 msgstr "Sinc (software)"
5609 msgid "Temporal/Spatial"
5610 msgstr "Temporal/Spatial"
5613 msgid "(VDPAU)Noise Reduction"
5614 msgstr "(VDPAU) ノイズリダクション"
5617 msgid "(VDPAU)Sharpness"
5618 msgstr "(VDPAU) シャープネス"
5621 msgid "Inverse Telecine"
5622 msgstr "逆テレシネ (30fps => 24fps)"
5629 msgid "Temporal (Half)"
5630 msgstr "Temporal (Half)"
5633 msgid "Temporal/Spatial (Half)"
5634 msgstr "Temporal/Spatial (Half)"
5653 msgid "Software Blend"
5654 msgstr "Software Blend"
5657 msgid "Post-processing"
5661 msgid "Display sleep timeout"
5662 msgstr "ディスプレイスリープタイムアウト"
5677 msgid "Switch to channel"
5681 msgid "Separate the search words by using AND, OR and/or NOT."
5682 msgstr "複数の検索キーワードの間に AND, OR, NOT を入れてください。"
5685 msgid "or use phrases to find an exact match, like \"The wizard of Oz\"."
5686 msgstr "あるいは、\"The wizard of Oz\" のようにすると、フレーズの完全一致で検索ができます。"
5689 msgid "Find similar programs"
5693 msgid "Importing EPG from clients"
5694 msgstr "端末からEPGをインポート中"
5697 msgid "PVR stream information"
5698 msgstr "PVR ストリーム情報"
5701 msgid "Receiving device"
5705 msgid "Device status"
5709 msgid "Signal quality"
5730 msgstr "Free to air(無料衛星放送)"
5741 msgid "PVR Backend %i - %s"
5742 msgstr "PVR バックエンド %i - %s"
5745 msgid "TV recordings"
5749 msgid "Default folder for PVR thumbnails"
5750 msgstr "PVR サムネールのデフォルトフォルダー"
5773 msgid "Radio channels"
5777 msgid "Upcoming recordings"
5781 msgid "Add timer..."
5785 msgid "No search results"
5789 msgid "No EPG entries"
5790 msgstr "EPG エントリがありません"
5813 msgid "Already started recording on this channel"
5814 msgstr "このチャンネルで録画がすでに始まっています"
5817 msgid "%s could not be played. Check the log for details."
5818 msgstr "%s は再生できませんでした。詳しくはログをチェックしてください。"
5821 msgid "This recording cannot be played. Check the log for details."
5822 msgstr "この録画は再生できません。詳しくはログを見てください。"
5825 msgid "Show signal quality"
5829 msgid "Not supported by the PVR backend."
5830 msgstr "PVR バックエンドにサポートされていません。"
5833 msgid "Are you sure you want to hide this channel?"
5834 msgstr "このチャンネルを本当に隠していいですか?"
5841 msgid "Are you sure you want to rename this recording?"
5842 msgstr "この録画の名称を本当に変更しますか?"
5845 msgid "Are you sure you want to rename this timer?"
5846 msgstr "このタイマーの名前を本当に変更していいですか?"
5853 msgid "Please check your configuration or check the log for details."
5854 msgstr "設定をチェックするか、詳しくはログを参照ください。"
5857 msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up or check the log for details."
5858 msgstr "PVR クライアントが起動していません。PVR クライアントの起動を待つか、ログをチェックしてみてください。"
5865 msgid "Programme info"
5869 msgid "Group management"
5873 msgid "Show channel"
5877 msgid "Show visible channels"
5878 msgstr "見られるチャンネルを表示"
5881 msgid "Show hidden channels"
5885 msgid "Move channel to:"
5889 msgid "Recording information"
5893 msgid "Hide channel"
5897 msgid "No information available"
5909 msgid "Timer enabled"
5910 msgstr "タイマーがセットされました"
5913 msgid "Stop recording"
5917 msgid "Delete timer"
5925 msgid "Sort by: Channel"
5926 msgstr "ソート順: チャンネル"
5937 msgid "Default EPG window"
5938 msgstr "デフォルト EPG ウィンドウ"
5941 msgid "This event is already being recorded."
5942 msgstr "このイベントはすでに録画中です。"
5945 msgid "This recording could not be deleted. Check the log for details."
5946 msgstr "録画を削除できませんでした。ログを確認してください。"
5953 msgid "EPG update interval"
5957 msgid "Do not store the EPG in the database"
5958 msgstr "EPG 情報をデータベースに保存しない"
5961 msgid "Delay channel switch"
5962 msgstr "チャンネル切り替えの遅延"
6001 msgid "Lifetime (days):"
6009 msgid "Unknown channel %u"
6010 msgstr "不明なチャンネル %u"
6013 msgid "Mo-__-__-__-__-__-__"
6014 msgstr "月-__-__-__-__-__-__"
6017 msgid "__-Tu-__-__-__-__-__"
6018 msgstr "__-火-__-__-__-__-__"
6021 msgid "__-__-We-__-__-__-__"
6022 msgstr "__-__-水-__-__-__-__"
6025 msgid "__-__-__-Th-__-__-__"
6026 msgstr "__-__-__-木-__-__-__"
6029 msgid "__-__-__-__-Fr-__-__"
6030 msgstr "__-__-__-__-金-__-__"
6033 msgid "__-__-__-__-__-Sa-__"
6034 msgstr "__-__-__-__-__-土-__"
6037 msgid "__-__-__-__-__-__-Su"
6038 msgstr "__-__-__-__-__-__-日"
6041 msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-__-__"
6042 msgstr "月-火-水-木-金-__-__"
6045 msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-Sa-__"
6046 msgstr "月-火-水-木-金-土-__"
6049 msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-Sa-Su"
6050 msgstr "月-火-水-木-金-土-日"
6053 msgid "__-__-__-__-__-Sa-Su"
6054 msgstr "__-__-__-__-__-土-日"
6057 msgid "Enter the name for the recording"
6065 msgid "Please switch to another channel."
6066 msgstr "他のチャンネルに切り替えてください。"
6069 msgid "Enter the name of the folder for the recording"
6070 msgstr "この録画用のフォルダー名を入力"
6073 msgid "Next timer on"
6081 msgid "Couldn't save timer. Check the log for details."
6082 msgstr "タイマーの保存が出来ません。詳しくはログを参照ください。"
6085 msgid "An unexpected error occurred. Try again later or check the log for details."
6086 msgstr "予期しないエラーが発生しました。もう一度試してみるか、ログを確認してください。"
6089 msgid "PVR backend error. Check the log for details."
6090 msgstr "PVR バックエンドエラー。詳しくはログを参照ください。"
6105 msgid "Search for channels"
6109 msgid "Cannot use PVR functions while searching."
6110 msgstr "検索中に PVR 機能を使うことはできません。"
6113 msgid "On which server you want to search?"
6114 msgstr "どのサーバーで検索を行いますか?"
6117 msgid "Client number"
6121 msgid "Avoid repeats"
6125 msgid "This timer is still recording. Are you sure you want to delete this timer?"
6126 msgstr "このタイマーは現在録画中です。本当にこのタイマーを削除していいですか?"
6129 msgid "Free to air channels only"
6133 msgid "Ignore present timers"
6137 msgid "Ignore present recordings"
6157 msgid "Minimum duration"
6161 msgid "Maximum duration"
6165 msgid "Include unknown genres"
6166 msgstr "不明なジャンルを含める"
6169 msgid "Search string"
6173 msgid "Include description"
6177 msgid "Case sensitive"
6181 msgid "Channel unavailable"
6185 msgid "No groups defined"
6186 msgstr "グループが定義されていません"
6189 msgid "Please create a group first"
6190 msgstr "まずグループを作ってください"
6193 msgid "Name of the new group"
6201 msgid "Search guide"
6205 msgid "Group management"
6209 msgid "No groups defined"
6210 msgstr "グループがひとつも定義されていません"
6221 msgid "The PVR backend does not support this action. Check the log for details."
6222 msgstr "PVR バックエンドはこの操作をサポートしていません。詳しくはログを参照してください。"
6261 msgid "Next recording"
6265 msgid "Currently recording"
6277 msgid "Recording active"
6285 msgid "Cannot start recording. Check the log for details."
6286 msgstr "録画が開始できませんでした。詳しくはログをチェックしてください。"
6293 msgid "PVR information"
6297 msgid "Scan for missing icons"
6298 msgstr "見つからないアイコンをスキャンする"
6301 msgid "Hide video information box"
6302 msgstr "ビデオ情報ボックスを非表示"
6305 msgid "Timeout when starting playback"
6306 msgstr "再生開始時にタイムアウト"
6309 msgid "Instant recording duration"
6313 msgid "Default recording priority"
6317 msgid "Default recording lifetime"
6321 msgid "Margin at the start of a recording"
6322 msgstr "録画の開始時のマージン"
6325 msgid "Margin at the end of a recording"
6326 msgstr "録画の終了時のマージン"
6333 msgid "Show channel information when switching channels"
6334 msgstr "チャンネル切り替え時にチャンネル情報を表示する"
6337 msgid "Automatically hide channel information"
6338 msgstr "チャンネル情報を自動的に隠す"
6349 msgid "Days to display in the EPG"
6350 msgstr "EPG で表示する日数"
6353 msgid "Channel information duration"
6354 msgstr "チャンネル情報持続期間"
6357 msgid "Reset the PVR database"
6358 msgstr "PVR データベースのリセット"
6361 msgid "All data in the PVR database is being erased"
6362 msgstr "PVR データベース上の全データを削除中"
6365 msgid "Reset the EPG database"
6366 msgstr "EPG データベースのリセット"
6369 msgid "EPG is being reset"
6373 msgid "Continue last channel on startup"
6374 msgstr "起動時に前回のチャンネルを使う"
6381 msgid "None of the connected PVR backends supports scanning for channels."
6382 msgstr "チャンネルのスキャンに対応した PVR バックエンドがありません。"
6385 msgid "The channel scan cannot be started. Check the log for details."
6386 msgstr "このチャンネルを起動できませんでした。ログを確認してください。"
6393 msgid "Client actions"
6394 msgstr "クライアントのアクション"
6397 msgid "PVR client specific actions"
6398 msgstr "PVR クライアント固有のアクション"
6401 msgid "Recording started on: %s"
6405 msgid "Recording finished on: %s"
6409 msgid "Channel manager"
6410 msgstr "チャンネルマネージャー"
6417 msgid "Channel name:"
6421 msgid "Channel icon:"
6425 msgid "Edit channel"
6433 msgid "Group management"
6437 msgid "Activate EPG:"
6445 msgid "Enter the name of the new channel"
6446 msgstr "新しいチャンネルの名前を入力"
6449 msgid "XBMC virtual backend"
6450 msgstr "XBMC 仮想バックエンド"
6457 msgid "Delete channel"
6461 msgid "This list contains changes"
6462 msgstr "このリストには変更が含まれます"
6465 msgid "Select backend"
6469 msgid "Enter a valid URL for the new channel"
6470 msgstr "新しいチャンネルの有効なURLを入力してください"
6473 msgid "The PVR backend does not support timers."
6474 msgstr "PVR バックエンドがタイマーをサポートしていません。"
6477 msgid "All radio channels"
6481 msgid "All TV channels"
6482 msgstr "すべてのテレビチャンネル"
6489 msgid "Ungrouped channels"
6490 msgstr "グループ化されていないチャンネル"
6497 msgid "Synchronise channel groups with backends"
6498 msgstr "チャンネルグループをバックエンドと同期化"
6505 msgid "Recording aborted"
6509 msgid "Recording scheduled"
6513 msgid "Recording started"
6517 msgid "Recording completed"
6521 msgid "Recording deleted"
6525 msgid "Close channel OSD after switching channels"
6526 msgstr "チャンネル切り替え後チャンネルのOSDを閉じる"
6529 msgid "Always use the channel order from the backend(s)"
6530 msgstr "常にバックエンドからチャンネルの順序を使用する"
6533 msgid "Clear search results"
6537 msgid "Display a notification on timer updates"
6538 msgstr "タイマーの更新で通知を表示する"
6541 msgid "PVR manager is starting up"
6542 msgstr "PVR マネージャーを起動中"
6545 msgid "Loading channels from clients"
6546 msgstr "クライアントからチャンネルを読み込み中"
6549 msgid "Loading timers from clients"
6550 msgstr "クライアントからタイマーを読み込み中"
6553 msgid "Loading recordings from clients"
6554 msgstr "クライアントから録画を読み込み中"
6557 msgid "Starting background threads"
6558 msgstr "バックグラウンドのスレッドを開始"
6561 msgid "The PVR manager has been enabled without any"
6562 msgstr "PVR マネージャは起動しましたが、PVR アドオンが"
6565 msgid "in order to use the PVR functionality."
6566 msgstr "アドオンを有効にしないと正しく機能しません。"
6569 msgid "Backend idle time"
6570 msgstr "バックエンドのアイドル時間"
6573 msgid "Set wakeup command (cmd [timestamp])"
6574 msgstr "ウェイクアップコマンドをセットする (cmd [timestamp])"
6577 msgid "Wakeup before recording"
6578 msgstr "録画前にウェイクアップ"
6581 msgid "Daily wakeup"
6582 msgstr "デイリーモーニングコール"
6585 msgid "Daily wakeup time (HH:MM:SS)"
6586 msgstr "毎日の起床時間 (時間:分:秒)"
6589 msgid "Filter channels"
6590 msgstr "チャンネルのフィルタリング"
6593 msgid "Loading EPG from database"
6594 msgstr "データベースから EPG を読み出し中"
6597 msgid "Update EPG information"
6598 msgstr "EPG 情報のアップデート"
6601 msgid "Schedule EPG update for this channel?"
6602 msgstr "このチャンネルへのEPG更新をスケジュールしますか?"
6605 msgid "EPG update scheduled for channel"
6606 msgstr "チャンネルにスケジュールされたEPG更新"
6609 msgid "EPG update failed for channel"
6610 msgstr "チャンネルへのEPG更新が失敗しました"
6613 msgid "Start recording"
6617 msgid "Stop recording"
6621 msgid "Lock channel"
6625 msgid "Unlock channel"
6626 msgstr "チャンネルロックを解除"
6629 msgid "Parental control"
6630 msgstr "ペアレンタルコントロール"
6633 msgid "Unlock duration"
6641 msgid "Parental control. Enter PIN:"
6642 msgstr "ペアレンタルコントロール。PIN を入力:"
6645 msgid "Locked channel. Enter PIN:"
6646 msgstr "ロックされたチャンネルです。PIN を入力:"
6649 msgid "Incorrect PIN"
6653 msgid "The entered PIN number was incorrect."
6654 msgstr "入力された暗証番号が間違っていました。"
6657 msgid "Parental locked"
6658 msgstr "ペアレンタルロック済み"
6661 msgid "Parental locked:"
6662 msgstr "ペアレンタルロック済み:"
6665 msgid "Do not show 'no information available' labels"
6666 msgstr "'情報なし'ラベルを表示しない"
6669 msgid "Do not show 'connection lost' warnings"
6670 msgstr "'接続が失われました'警告を表示しない"
6673 msgid "* All recordings"
6677 msgid "You need a tuner, backend software, and an"
6678 msgstr "チューナー、バックエンドのソフトウェア、そして"
6681 msgid "Please visit xbmc.org/pvr to learn more."
6682 msgstr "xbmc.org/pvr に詳しい情報があります"
6685 msgid "Conflict warning"
6689 msgid "Conflict error"
6693 msgid "Recording conflict"
6697 msgid "Recording error"
6701 msgid "Client specific"
6705 msgid "Client specific settings"
6706 msgstr "クライアント固有の設定"
6709 msgid "Confirm channel switches by pressing OK"
6710 msgstr "OKを押して、チャンネル切り替えを確認"
6713 msgid "Other/Unknown"
6721 msgid "Detective/Thriller"
6725 msgid "Adventure/Western/War"
6726 msgstr "アドベンチャー/西部/戦争"
6729 msgid "Science Fiction/Fantasy/Horror"
6730 msgstr "SF /ファンタジー/ホラー"
6737 msgid "Soap/Melodrama/Folkloric"
6738 msgstr "昼ドラ/メロドラマ/フォルクローレ"
6745 msgid "Serious/Classical/Religious/Historical Movie/Drama"
6746 msgstr "シリアス/クラシック\\宗教的/歴史映画/ドラマ"
6749 msgid "Adult Movie/Drama"
6753 msgid "News/Current Affairs"
6757 msgid "News/Weather Report"
6761 msgid "News Magazine"
6769 msgid "Discussion/Interview/Debate"
6770 msgstr "議論/インタビュー/討論"
6773 msgid "Show/Game Show"
6777 msgid "Game Show/Quiz/Contest"
6778 msgstr "ゲームショー/クイズ/コンテスト"
6781 msgid "Variety Show"
6793 msgid "Special Event"
6797 msgid "Sport Magazine"
6805 msgid "Tennis/Squash"
6825 msgid "Winter Sports"
6833 msgid "Martial Sports"
6837 msgid "Children's/Youth Programmes"
6841 msgid "Pre-school Children's Programmes"
6845 msgid "Entertainment Programmes for 6 to 14"
6846 msgstr "6歳から14歳向けのエンターテインメント番組"
6849 msgid "Entertainment Programmes for 10 to 16"
6850 msgstr "10歳から16歳向けのエンターテインメント番組"
6853 msgid "Informational/Educational/School Programme"
6857 msgid "Cartoons/Puppets"
6861 msgid "Music/Ballet/Dance"
6869 msgid "Serious/Classical Music"
6873 msgid "Folk/Traditional Music"
6877 msgid "Musical/Opera"
6885 msgid "Arts/Culture"
6889 msgid "Performing Arts"
6901 msgid "Popular Culture/Traditional Arts"
6902 msgstr "ポピュラー文化/伝統アート"
6913 msgid "Experimental Film/Video"
6917 msgid "Broadcasting/Press"
6925 msgid "Arts/Culture Magazines"
6926 msgstr "アート/カルチャーマガジン"
6933 msgid "Social/Political/Economics"
6937 msgid "Magazines/Reports/Documentary"
6938 msgstr "マガジン/レポート/ドキュメンタリー"
6941 msgid "Economics/Social Advisory"
6945 msgid "Remarkable People"
6949 msgid "Education/Science/Factual"
6953 msgid "Nature/Animals/Environment"
6957 msgid "Technology/Natural Sciences"
6958 msgstr "テクノロジー/自然科学"
6961 msgid "Medicine/Physiology/Psychology"
6965 msgid "Foreign Countries/Expeditions"
6969 msgid "Social/Spiritual Sciences"
6970 msgstr "ソーシャル/スピリチュアルサイエンス"
6973 msgid "Further Education"
6981 msgid "Leisure/Hobbies"
6985 msgid "Tourism/Travel"
6997 msgid "Fitness & Health"
6998 msgstr "フィットネス & 健康"
7005 msgid "Advertisement/Shopping"
7013 msgid "Special Characteristics"
7017 msgid "Original Language"
7021 msgid "Black & White"
7029 msgid "Live Broadcast"
7037 msgid "Detective/Thriller"
7038 msgstr "探偵・刑事もの/スリラー"
7041 msgid "Adventure/Western/War"
7045 msgid "Science Fiction/Fantasy/Horror"
7046 msgstr "SF/ファンタジー/ホラー"
7053 msgid "Soap/Melodrama/Folkloric"
7061 msgid "Serious/ClassicalReligion/Historical"
7062 msgstr "シリアス/クラシック/宗教/歴史"
7069 msgid "Saved music folder"
7070 msgstr "保存されたミュージックのフォルダー"
7073 msgid "Use external DVD player"
7074 msgstr "外部 DVD プレーヤーを使用"
7077 msgid "External DVD player"
7078 msgstr "外部 DVD プレーヤーの指定"
7081 msgid "Trainers folder"
7085 msgid "Screenshot folder"
7086 msgstr "スクリーンショットフォルダー設定"
7089 msgid "Playlists folder"
7090 msgstr "プレイリストフォルダー"
7105 msgid "Music playlists"
7106 msgstr "ミュージックプレイリスト"
7109 msgid "Video playlists"
7113 msgid "Do you wish to launch the game?"
7114 msgstr "ゲームを起動しますか?"
7117 msgid "Sort by: Playlist"
7118 msgstr "並べ替え:プレイリスト"
7121 msgid "Remote thumb"
7125 msgid "Current thumb"
7137 msgid "Choose thumbnail"
7161 msgid "Lock music window"
7162 msgstr "ミュージックウィンドウをロック"
7165 msgid "Lock videos window"
7166 msgstr "ビデオウィンドウをロック"
7169 msgid "Lock pictures window"
7170 msgstr "ピクチャーウィンドウをロック"
7173 msgid "Lock programs & scripts windows"
7174 msgstr "プログラム & スクリプトウィンドウをロック"
7177 msgid "Lock file manager"
7178 msgstr "ファイルマネージャーをロック"
7181 msgid "Lock settings"
7189 msgid "Enter master mode"
7193 msgid "Leave master mode"
7194 msgstr "マスターモードから抜ける"
7197 msgid "Create profile '%s'?"
7198 msgstr "プロファイル '%s' を作成しますか?"
7201 msgid "Start with fresh settings"
7202 msgstr "全設定を初期化して起動する"
7205 msgid "Best available"
7206 msgstr "Best available"
7209 msgid "Auto-switch between 16x9 and 4x3"
7210 msgstr "16x9 と 4x3 を自動切り替え"
7213 msgid "Treat stacked files as single file"
7214 msgstr "Treat stacked files as single file"
7221 msgid "Left master mode"
7222 msgstr "マスターモードから抜けました"
7225 msgid "Entered master mode"
7226 msgstr "マスターモードに入りました"
7229 msgid "Allmusic.com thumb"
7230 msgstr "Allmusic.com サムネール"
7233 msgid "Remove thumbnail"
7237 msgid "Add profile..."
7238 msgstr "プロファイルの追加..."
7241 msgid "Query info for all albums"
7242 msgstr "全アルバムの情報を取得"
7253 msgid "Shares with default"
7254 msgstr "Shares with default"
7257 msgid "Shares with default (read only)"
7258 msgstr "Shares with default (read only)"
7261 msgid "Copy default"
7262 msgstr "Copy default"
7265 msgid "Profile picture"
7269 msgid "Lock preferences"
7273 msgid "Edit profile"
7277 msgid "Profile lock"
7281 msgid "Could not create folder"
7285 msgid "Profile directory"
7286 msgstr "プロファイルフォルダー"
7289 msgid "Start with fresh media sources"
7290 msgstr "メディアソース設定を初期化して起動する"
7293 msgid "Make sure the selected folder is writable"
7294 msgstr "選択したフォルダーが書き込み可能であること、"
7297 msgid "and that the new folder name is valid"
7298 msgstr "新規フォルダ名が有効であることを確認してください。"
7305 msgid "Enter master lock code"
7306 msgstr "マスターロックコードの入力"
7309 msgid "Ask for master lock code on startup"
7310 msgstr "起動時にマスターロックコードを入力させる"
7313 msgid "Skin settings"
7317 msgid "- no link set -"
7321 msgid "Enable animations"
7322 msgstr "アニメーション表示を有効にする"
7325 msgid "Disable RSS during music"
7326 msgstr "音楽再生中は RSS を停止"
7329 msgid "Enable shortcut buttons"
7330 msgstr "ショートカットボタンを有効にする"
7333 msgid "Show programs in main menu"
7334 msgstr "メインメニューに「プログラム」を表示"
7337 msgid "Show music info"
7338 msgstr "ミュージック情報を表示"
7341 msgid "Show weather info"
7345 msgid "Show system info"
7349 msgid "Weather info"
7353 msgid "Drive space free"
7354 msgstr "Drive space free"
7357 msgid "Enter the name of an existing share"
7358 msgstr "Enter the name of an existing share"
7365 msgid "Load profile"
7366 msgstr "プロファイルの読み込み"
7369 msgid "Profile name"
7373 msgid "Media sources"
7377 msgid "Enter profile lock code"
7378 msgstr "プロファイルのロックコードを入力"
7381 msgid "Login screen"
7385 msgid "Fetching album info"
7389 msgid "Fetching info for album"
7390 msgstr "アルバムの情報を取得中"
7393 msgid "Can't rip CD or track while playing from CD"
7394 msgstr "CD 再生中に CD やトラックの読み込みはできません"
7397 msgid "Master lock code and settings"
7398 msgstr "マスターロックコードと設定"
7401 msgid "Entering master lock code always enables master mode"
7402 msgstr "Entering master lock code always enables master mode"
7405 msgid "or copy from default?"
7406 msgstr "それともデフォルト値からコピーしますか?"
7409 msgid "Save changes to profile?"
7410 msgstr "プロファイルに変更内容を保存しますか?"
7413 msgid "Old settings found."
7414 msgstr "古い設定が見つかりました。"
7417 msgid "Do you want to use them?"
7418 msgstr "その古い設定を使いますか?"
7421 msgid "Old media sources found."
7422 msgstr "古いメディアソースが見つかりました。"
7425 msgid "Separate (locked)"
7426 msgstr "Separate (locked)"
7437 msgid "UPnP settings"
7441 msgid "Autostart UPnP client"
7442 msgstr "UPnP クライアントの自動起動"
7445 msgid "Last login: %s"
7449 msgid "Never logged on"
7453 msgid "Profile %i / %i"
7454 msgstr "プロファイル %i / %i"
7457 msgid "User login / Select a profile"
7458 msgstr "ユーザーログイン / プロファイルを選択"
7461 msgid "Use lock on login screen"
7462 msgstr "ログインが面でロックを使用"
7465 msgid "Invalid lock code."
7466 msgstr "ロックコードが不正です。"
7469 msgid "This requires the master lock to be set."
7470 msgstr "マスターロックの設定が必要です。"
7473 msgid "Would you like to set it now?"
7474 msgstr "いまここで設定しますか?"
7477 msgid "Loading program information"
7478 msgstr "プログラム情報の読み込み中"
7489 msgid "Mixing drinks"
7490 msgstr "Mixing drinks"
7493 msgid "Filling glasses"
7494 msgstr "Filling glasses"
7497 msgid "Logged on as"
7513 msgid "Weave (inverted)"
7514 msgstr "Weave (inverted)"
7521 msgid "Restart video"
7525 msgid "Edit network location"
7526 msgstr "ネットワーク上の場所を編集"
7529 msgid "Remove network location"
7530 msgstr "ネットワーク上の場所を削除"
7533 msgid "Do you want to scan the folder?"
7534 msgstr "フォルダをスキャンしますか?"
7541 msgid "Memory unit mounted"
7542 msgstr "メモリユニットがマウントされました"
7545 msgid "Unable to mount memory unit"
7546 msgstr "メモリユニットをマウントできませんでした"
7549 msgid "In port %i, slot %i"
7550 msgstr "ポート %i, スロット %i"
7553 msgid "Lock screensaver"
7554 msgstr "スクリーンセーバーをロック"
7565 msgid "Enter password for"
7569 msgid "Shutdown timer"
7570 msgstr "シャットダウンタイマー"
7573 msgid "Shutdown interval (in minutes)"
7574 msgstr "シャットダウンまでの時間 (単位:分)"
7577 msgid "Started, shutdown in %im"
7578 msgstr "タイマースタート, %i分後にシャットダウン"
7581 msgid "Shutdown in 30 minutes"
7582 msgstr "30分後にシャットダウン"
7585 msgid "Shutdown in 60 minutes"
7586 msgstr "1時間後にシャットダウン"
7589 msgid "Shutdown in 120 minutes"
7590 msgstr "2時間後にシャットダウン"
7593 msgid "Custom shutdown timer"
7594 msgstr "シャットダウンタイマーを設定"
7597 msgid "Cancel shutdown timer"
7598 msgstr "シャットダウンタイマーをキャンセル"
7601 msgid "Lock preferences for %s"
7609 msgid "Summary information"
7613 msgid "Storage information"
7617 msgid "Hard disk information"
7621 msgid "DVD-ROM information"
7625 msgid "Network information"
7629 msgid "Video information"
7633 msgid "Hardware information"
7649 msgid "Locking not supported"
7650 msgstr "Locking Not Supported"
7665 msgid "Requires reset"
7666 msgstr "Requires Reset"
7677 msgid "Windows network (SMB)"
7678 msgstr "Windowsネットワーク (SMB)"
7681 msgid "XBMSP server"
7689 msgid "iTunes music share (DAAP)"
7690 msgstr "iTunes ミュージック共有 (DAAP)"
7697 msgid "Show video info"
7729 msgid "Rotate pictures using EXIF information"
7730 msgstr "EXIF 情報による画像の向き補正"
7733 msgid "Use poster view styles for TV shows"
7734 msgstr "Use Poster View Styles for TV Shows"
7745 msgid "Announce library updates via UPnP"
7746 msgstr "UPnP でライブラリアップデートをアナウンス"
7749 msgid "Enable auto scrolling for plot & review"
7750 msgstr "あらすじとレビューで自動スクロールを有効化"
7757 msgid "Enable debug logging"
7758 msgstr "デバッグログ出力を有効にする"
7761 msgid "Download additional information during updates"
7762 msgstr "更新時に追加情報をダウンロードする"
7765 msgid "Default service for album information"
7766 msgstr "アルバム情報取得用デフォルトサービス"
7769 msgid "Default service for artist information"
7770 msgstr "アーティスト情報取得用デフォルトサービス"
7773 msgid "Change scraper"
7777 msgid "Export music library"
7778 msgstr "ミュージックライブラリをエクスポート"
7781 msgid "Import music library"
7782 msgstr "ミュージックライブラリをインポート"
7785 msgid "No artist found!"
7786 msgstr "アーティストが見つかりませんでした!"
7789 msgid "Downloading artist info failed"
7790 msgstr "アーティスト情報の取得に失敗しました"
7793 msgid "Android music"
7794 msgstr "Android ミュージック"
7797 msgid "Android videos"
7798 msgstr "Android ビデオ"
7801 msgid "Android pictures"
7802 msgstr "Android ピクチャー"
7805 msgid "Android photos"
7806 msgstr "Android フォト"
7809 msgid "Android Apps"
7810 msgstr "Android アプリ"
7813 msgid "Party on! (videos)"
7814 msgstr "パーティー開始! (ビデオ)"
7817 msgid "Mixing drinks (videos)"
7818 msgstr "Mixing drinks (videos)"
7821 msgid "Filling glasses (videos)"
7822 msgstr "Filling glasses (videos)"
7825 msgid "WebDAV server (HTTP)"
7826 msgstr "WebDAV サーバー (HTTP)"
7829 msgid "WebDAV server (HTTPS)"
7830 msgstr "WebDAV サーバー (HTTPS)"
7833 msgid "First logon, edit your profile"
7834 msgstr "初回ログイン、プロファイルを編集して下さい"
7837 msgid "HTS Tvheadend client"
7838 msgstr "HTS Tvheadend クライアント"
7841 msgid "VDR Streamdev client"
7842 msgstr "VDR Streamdev クライアント"
7845 msgid "MythTV client"
7846 msgstr "MythTV クライアント"
7849 msgid "Network Filesystem (NFS)"
7850 msgstr "ネットワークファイルシステム (NFS)"
7853 msgid "Secure Shell (SSH/SFTP)"
7854 msgstr "セキュアシェル (SSH/SFTP)"
7857 msgid "Apple Filing Protocol (AFP)"
7858 msgstr "Apple ファイル共有プロトコル (AFP)"
7861 msgid "Web server directory (HTTP)"
7862 msgstr "Web サーバーディレクトリ (HTTP)"
7865 msgid "Web server directory (HTTPS)"
7866 msgstr "Web サーバーディレクトリ (HTTPS)"
7869 msgid "Unable to write to folder:"
7870 msgstr "フォルダに書き込みできません:"
7873 msgid "Do you want to skip and proceed?"
7874 msgstr "スキップして続けますか?"
7881 msgid "Secondary DNS"
7885 msgid "DHCP server:"
7889 msgid "Make new folder"
7893 msgid "Unknown or onboard (protected)"
7894 msgstr "不明、またはオンボード (protected)"
7897 msgid "Videos - Library"
7898 msgstr "ビデオ - ライブラリ"
7905 msgid "Scanning movies using %s"
7906 msgstr "%s で映画をスキャン中"
7909 msgid "Scanning music videos using %s"
7910 msgstr "%s で音楽ビデオをスキャン中"
7913 msgid "Scanning tvshows using %s"
7914 msgstr "%s でTV番組をスキャン中"
7917 msgid "Scanning artists using %s"
7918 msgstr "%s でアーティストをスキャン中"
7921 msgid "Scanning albums using %s"
7922 msgstr "%s でアルバムをスキャン中"
7925 msgid "Play part..."
7926 msgstr "Play part..."
7929 msgid "Calibration reset"
7933 msgid "This will reset the calibration values for %s"
7934 msgstr "%s の設定値をリセットしてすべて"
7937 msgid "to it's default values."
7938 msgstr "デフォルト値に戻します。"
7941 msgid "Browse for destination"
7942 msgstr "Browse for destination"
7945 msgid "Movies are in separate folders that match the movie title"
7946 msgstr "Movies are in separate folders that match the movie title"
7949 msgid "Use folder names for lookups"
7950 msgstr "フォルダ名も検索対象にする"
7957 msgid "Use file or folder names in lookups?"
7958 msgstr "ファイル名・フォルダ名を検索対象にしますか?"
7969 msgid "Look for content recursively?"
7970 msgstr "コンテンツを再帰的に探索しますか?"
7973 msgid "Unlock sources"
7989 msgid "Do you want to remove all items within"
7990 msgstr "Do you want to remove all items within"
7993 msgid "this path from the XBMC library?"
7994 msgstr "このパスを XBMC ライブラリから削除しますか?"
8005 msgid "This directory contains"
8006 msgstr "このディレクトリが含むのは"
8009 msgid "Run automated scan"
8013 msgid "Scan recursively"
8025 msgid "No video files found in this path!"
8026 msgstr "このパスにはビデオファイルがありませんでした!"
8033 msgid "TV show information"
8037 msgid "Episode information"
8041 msgid "Loading TV show details"
8042 msgstr "テレビ番組の詳細をロード中"
8045 msgid "Fetching episode guide"
8046 msgstr "エピソードガイド取得中"
8049 msgid "Loading info for episodes in directory"
8050 msgstr "ディレクトリ内のエピソード情報を読み込み中"
8053 msgid "Select TV show:"
8057 msgid "Enter the TV show name"
8073 msgid "Loading episode details"
8074 msgstr "エピソードの詳細をロード中"
8077 msgid "Remove episode from library"
8078 msgstr "エピソードをライブラリから削除"
8081 msgid "Remove TV show from library"
8082 msgstr "テレビ番組をライブラリから削除"
8089 msgid "Episode plot"
8093 msgid "* All seasons"
8097 msgid "Hide watched"
8105 msgid "Show plot for unwatched items"
8106 msgstr "未視聴アイテムのあらすじを表示する"
8109 msgid "* Hidden to prevent spoilers *"
8110 msgstr "* あらすじ非表示 *"
8113 msgid "Set season thumb"
8114 msgstr "シーズンサムネイル指定"
8117 msgid "Season image"
8125 msgid "Downloading movie information"
8129 msgid "Unassign content"
8130 msgstr "Unassign Content"
8133 msgid "Original title"
8137 msgid "Refresh TV show information"
8141 msgid "Refresh info for all episodes?"
8142 msgstr "すべてのエピソード情報を更新しますか?"
8145 msgid "Selected folder contains a single TV show"
8146 msgstr "選択したフォルダーにはテレビ番組1種類のみ含まれる"
8149 msgid "Exclude selected folder from scans"
8150 msgstr "選択したフォルダーをスキャン対象から除外する"
8157 msgid "Automatically grab season thumbs"
8158 msgstr "シーズンサムネイルの自動取得"
8161 msgid "Selected folder contains a single video"
8162 msgstr "選択したフォルダにはビデオが1つだけあります"
8165 msgid "Link to TV show"
8166 msgstr "テレビ番組とリンクを設定"
8169 msgid "Remove link to TV show"
8170 msgstr "テレビ番組とのリンクを解除"
8173 msgid "Recently added movies"
8177 msgid "Recently added episodes"
8178 msgstr "最近追加されたエピソード"
8185 msgid "Music videos"
8189 msgid "Recently added music videos"
8190 msgstr "最近追加された音楽ビデオ"
8197 msgid "Remove music video from library"
8198 msgstr "音楽ビデオをライブラリから削除"
8201 msgid "Music video information"
8205 msgid "Loading music video information"
8206 msgstr "音楽ビデオ情報を取得中"
8213 msgid "Go to albums by artist"
8214 msgstr "アーティスト別アルバムへ"
8225 msgid "Go to music videos from album"
8226 msgstr "アルバムのミュージックビデオへ"
8229 msgid "Go to music videos by artist"
8230 msgstr "アーティストのミュージックビデオへ"
8233 msgid "Play music video"
8234 msgstr "ミュージックビデオを再生"
8237 msgid "Download actor thumbnails when adding to library"
8238 msgstr "ライブラリ追加時に俳優のサムネイルを取得する"
8241 msgid "Set actor thumb"
8242 msgstr "俳優のサムネイルを指定"
8245 msgid "Remove bookmark"
8249 msgid "Remove episode bookmark"
8250 msgstr "エピソードブックマークを削除"
8253 msgid "Set episode bookmark"
8254 msgstr "エピソードブックマークを設定"
8257 msgid "Scraper settings"
8261 msgid "Downloading music video information"
8262 msgstr "音楽ビデオ情報を取得中"
8265 msgid "Downloading TV show information"
8266 msgstr "テレビ番組情報を取得中"
8277 msgid "Flatten TV shows"
8278 msgstr "テレビ番組のフラット化"
8285 msgid "Scanning for new content"
8286 msgstr "新しいコンテンツをスキャン中"
8297 msgid "Replace file names with library titles"
8298 msgstr "Replace file names with library titles"
8305 msgid "If only one season"
8321 msgid "Fanart slideshow"
8322 msgstr "Fanart スライドショー"
8325 msgid "Export to a single file or separate"
8326 msgstr "Export to a single file or separate"
8329 msgid "files per entry?"
8330 msgstr "files per entry?"
8334 msgstr "Single file"
8341 msgid "Export thumbnails and fanart?"
8342 msgstr "サムネイルとファンアートを書き出しますか?"
8345 msgid "Overwrite old files?"
8346 msgstr "古いファイルを上書きしますか?"
8349 msgid "Exclude path from library updates"
8350 msgstr "ライブラリの更新から除外"
8353 msgid "Extract thumbnails and video information"
8354 msgstr "サムネイルとビデオ情報を抽出"
8361 msgid "Export actor thumbs?"
8362 msgstr "俳優サムネールをエクスポートしますか?"
8365 msgid "Choose fanart"
8369 msgid "Local fanart"
8370 msgstr "ローカル Fanart"
8377 msgid "Current fanart"
8381 msgid "Remote fanart"
8382 msgstr "リモート Fanart"
8385 msgid "Change content"
8389 msgid "Do you want to refresh info for all"
8390 msgstr "Do you want to refresh info for all"
8393 msgid "items within this path?"
8394 msgstr "items within this path?"
8401 msgid "Locally stored information found."
8402 msgstr "Locally stored information found."
8405 msgid "Ignore and refresh from internet?"
8406 msgstr "Ignore and refresh from internet?"
8409 msgid "Could not download information"
8410 msgstr "情報を取得できませんでした"
8413 msgid "Unable to connect to remote server"
8414 msgstr "Unable to connect to remote server"
8417 msgid "Would you like to continue scanning?"
8418 msgstr "Would you like to continue scanning?"
8445 msgid "Group movies in sets"
8446 msgstr "ムービーセットにグループ化"
8465 msgid "A tag with the name '%s' already exists."
8466 msgstr "「%s」という名前のタグは既に存在します"
8473 msgid "Manage movie set"
8477 msgid "Select movie set"
8481 msgid "Add movie to a new set"
8482 msgstr "ムービーを新規セットに追加"
8485 msgid "Show hidden files and directories"
8486 msgstr "隠しファイル/フォルダーを表示"
8489 msgid "TuxBox client"
8490 msgstr "TuxBox クライアント"
8493 msgid "WARNING: Target TuxBox device is in recording-mode!"
8494 msgstr "警告:対象の TuxBox デバイスは現在録画中です!"
8497 msgid "The stream will be stopped!"
8498 msgstr "The Stream will be Stopped!"
8501 msgid "Zap to channel: %s failed!"
8502 msgstr "Zap to Channel: %s Failed!"
8505 msgid "Are you sure to start the stream?"
8506 msgstr "Are you sure to start the stream?"
8509 msgid "Connecting to: %s"
8513 msgid "TuxBox device"
8514 msgstr "TuxBox Device"
8517 msgid "Add media share..."
8518 msgstr "メディア共有を追加..."
8521 msgid "Share video and music libraries through UPnP"
8522 msgstr "ビデオ/ミュージックライブラリを UPnP 経由で共有"
8525 msgid "Bookmark created"
8526 msgstr "ブックマークが作られました"
8529 msgid "Episode Bookmark created"
8530 msgstr "エピソードブックマークが作られました"
8533 msgid "Edit media share"
8537 msgid "Remove media share"
8541 msgid "Subtitle folder"
8545 msgid "Movie & alternate subtitle directory"
8546 msgstr "Movie & Alternate Subtitle Directory"
8549 msgid "Override ASS/SSA subtitles fonts"
8550 msgstr "Override ASS/SSA subtitles fonts"
8553 msgid "Enable mouse and Touch Screen support"
8554 msgstr "マウス・タッチスクリーンの有効化"
8557 msgid "Play navigation sounds during media playback"
8558 msgstr "再生時もナビゲーションサウンドを有効化"
8565 msgid "Forced DVD player region"
8566 msgstr "DVD Player リージョンの強制指定"
8569 msgid "Video output"
8573 msgid "Video aspect"
8597 msgid "Enable 1080i"
8601 msgid "Enter name of new playlist"
8602 msgstr "新規プレイリスト名を入力"
8605 msgid "Show \"Add source\" buttons in file lists"
8606 msgstr "ソース追加ボタンを無効"
8609 msgid "Enable scrollbars"
8613 msgid "Make watched filtering a toggle in video library"
8614 msgstr "視聴済み除外ボタンをビデオライブラリに追加"
8621 msgid "Acoustic management level"
8622 msgstr "Acoustic Management Level"
8633 msgid "Enable custom background"
8634 msgstr "Enable Custom Background"
8637 msgid "Power management level"
8638 msgstr "Power Management Level"
8649 msgid "High standby"
8650 msgstr "High Standby"
8654 msgstr "Low Standby"
8657 msgid "Unable to cache files bigger than 4GB"
8658 msgstr "4GB 以上のファイルはキャッシュできません"
8665 msgid "High quality pixel shader v2"
8666 msgstr "High Quality Pixel Shader V2"
8669 msgid "Enable playlist at startup"
8670 msgstr "起動時後プレイリストを再生"
8673 msgid "Use tween animations"
8674 msgstr "Tween アニメーション有効化"
8681 msgid "does not contain"
8682 msgstr "does not contain"
8694 msgstr "starts with"
8701 msgid "greater than"
8702 msgstr "greater than"
8718 msgstr "in the last"
8721 msgid "not in the last"
8722 msgstr "not in the last"
8729 msgid "Default movie scraper"
8730 msgstr "規定の映画用スクレーパー"
8733 msgid "Default tvshow scraper"
8734 msgstr "規定のテレビ番組用スクレーパー"
8737 msgid "Default music video scraper"
8738 msgstr "規定の音楽ビデオ用スクレーパー"
8745 msgid "Multilingual"
8749 msgid "No scrapers present"
8750 msgstr "スクレーパーがありません"
8753 msgid "Value to match"
8754 msgstr "Value to match"
8757 msgid "Smart playlist rule"
8758 msgstr "Smart Playlist Rule"
8761 msgid "Match items where"
8762 msgstr "Match items where"
8766 msgstr "New Rule..."
8769 msgid "Items must match"
8770 msgstr "Items must match"
8773 msgid "all of the rules"
8774 msgstr "all of the rules"
8777 msgid "one or more of the rules"
8778 msgstr "one or more of the rules"
8801 msgid "Edit smart playlist"
8802 msgstr "スマートプレイリストの編集"
8805 msgid "Name of the playlist"
8809 msgid "Find items where"
8810 msgstr "Find items where"
8821 msgid "New smart playlist..."
8822 msgstr "新規スマートプレイリスト..."
8829 msgid "Edit party mode rules"
8830 msgstr "パーティモードルールの編集"
8837 msgid "Watched count"
8841 msgid "Episode title"
8845 msgid "Video resolution"
8849 msgid "Audio channels"
8861 msgid "Audio language"
8865 msgid "Subtitle language"
8869 msgid "Remote control sends keyboard presses"
8870 msgstr "リモコンによるキーボード入力"
8877 msgid "Internet connection required."
8878 msgstr "インターネット接続が必要です。"
8882 msgstr "Get More..."
8885 msgid "Root filesystem"
8886 msgstr "ルートファイルシステム"
8893 msgid "Cache filled before reaching required amount for continous playback"
8894 msgstr "Cache filled before reaching required amount for continous playback"
8897 msgid "External storage"
8901 msgid "Watched episode count"
8902 msgstr "視聴したエピソードの回数"
8905 msgid "Subtitle location"
8913 msgid "Bottom of video"
8921 msgid "Top of video"
8929 msgid "%.1f to %.1f"
8930 msgstr "%.1f から %.1f まで"
8934 msgstr "%d から %d まで"
8938 msgstr "%s から %s まで"
8953 msgid "File date/time"
8958 msgstr "Slide Index"
8973 msgid "JPEG process"
8989 msgid "Camera model"
8993 msgid "EXIF comment"
9005 msgid "Focal length"
9009 msgid "Focus distance"
9017 msgid "Exposure time"
9021 msgid "Exposure bias"
9025 msgid "Exposure mode"
9033 msgid "White-balance"
9037 msgid "Light source"
9041 msgid "Metering mode"
9049 msgid "Digital zoom"
9057 msgid "GPS latitude"
9061 msgid "GPS longitude"
9065 msgid "GPS altitude"
9073 msgid "Supplemental categories"
9093 msgid "Special instructions"
9094 msgstr "Special Instructions"
9105 msgid "Byline title"
9106 msgstr "Byline Title"
9117 msgid "Copyright notice"
9122 msgstr "Object Name"
9137 msgid "Original Tx Reference"
9138 msgstr "Original Tx Reference"
9141 msgid "Date created"
9142 msgstr "Date Created"
9145 msgid "Country code"
9146 msgstr "Country Code"
9149 msgid "Reference service"
9150 msgstr "Reference Service"
9153 msgid "Allow control of XBMC via UPnP"
9154 msgstr "UPnP 経由でのXBMC の操作を許可"
9157 msgid "Attempt to skip introduction before DVD menu"
9158 msgstr "DVD メニューより前のイントロ部分をスキップ (可能な場合)"
9162 msgstr "Saved music"
9165 msgid "Query info for all artists"
9166 msgstr "全アーティストの情報を検索"
9169 msgid "Downloading album information"
9173 msgid "Downloading artist information"
9174 msgstr "アーティスト情報を取得中"
9185 msgid "Searching artist"
9189 msgid "Select artist"
9193 msgid "Artist information"
9221 msgid "Years active"
9233 msgid "Update library on startup"
9234 msgstr "開始時にライブラリを更新"
9237 msgid "Hide progress of library updates"
9238 msgstr "ライブラリの更新状況を表示しない"
9249 msgid "Delayed by: %2.3fs"
9250 msgstr "Delayed by: %2.3fs"
9253 msgid "Ahead by: %2.3fs"
9254 msgstr "Ahead by: %2.3fs"
9257 msgid "Subtitle offset"
9261 msgid "OpenGL vendor:"
9262 msgstr "OpenGL ベンダー:"
9265 msgid "OpenGL renderer:"
9266 msgstr "OpenGL レンダラー:"
9269 msgid "OpenGL version:"
9270 msgstr "OpenGL バージョン:"
9273 msgid "GPU temperature:"
9277 msgid "CPU temperature:"
9281 msgid "Total memory"
9285 msgid "Profile data"
9289 msgid "Use dim if paused during video playback"
9290 msgstr "ビデオ再生中に一時停止したら画面を暗くする"
9293 msgid "All recordings"
9305 msgid "Live channels"
9309 msgid "Recordings by title"
9317 msgid "Show video files in listings"
9318 msgstr "リストでビデオファイルを表示"
9321 msgid "DirectX vendor:"
9322 msgstr "DirectX ベンダー:"
9325 msgid "Direct3D version:"
9326 msgstr "Direct3D バージョン:"
9345 msgid "Export karaoke titles as HTML"
9346 msgstr "カラオケタイトルをエクスポート (HTML)"
9349 msgid "Export karaoke titles as CSV"
9350 msgstr "カラオケタイトルをエクスポート (CSV)"
9353 msgid "Import karaoke titles..."
9354 msgstr "カラオケタイトルのインポート..."
9357 msgid "Show song selector automatically"
9358 msgstr "Show song selector automatically"
9361 msgid "Export karaoke titles..."
9362 msgstr "カラオケタイトルのエクスポート..."
9365 msgid "Enter song number"
9366 msgstr "Enter song number"
9385 msgid "Default select action"
9393 msgid "Show Information"
9405 msgid "Teletext not available"
9406 msgstr "Teletext not available"
9409 msgid "Activate Teletext"
9410 msgstr "Activate Teletext"
9417 msgid "Buffering %i bytes"
9418 msgstr "Buffering %i bytes"
9429 msgid "Scale Teletext to 4:3"
9430 msgstr "文字多重放送を 4:3 にスケーリング"
9433 msgid "External Player Active"
9434 msgstr "External Player Active"
9437 msgid "Click OK to terminate the player"
9438 msgstr "Click OK to terminate the player"
9441 msgid "Click OK when playback has ended"
9442 msgstr "Click OK when playback has ended"
9453 msgid "Add-on options"
9457 msgid "Add-on Information"
9461 msgid "Media sources"
9465 msgid "Movie information"
9477 msgid "Visualisation"
9481 msgid "Add-on repository"
9493 msgid "TV information"
9497 msgid "Music video information"
9498 msgstr "ミュージックビデオ情報"
9501 msgid "Album information"
9505 msgid "Artist information"
9529 msgid "Add-on disabled"
9537 msgid "Weather.com (standard)"
9538 msgstr "Weather.com (標準)"
9541 msgid "Service for weather information"
9545 msgid "This Add-on can not be configured"
9546 msgstr "このアドオンは設定できません"
9549 msgid "Error loading settings"
9561 msgid "Check for updates"
9565 msgid "Force refresh"
9581 msgid "Disabled Add-ons"
9585 msgid "(Clear the current setting)"
9586 msgstr "(現在の設定をクリア)"
9589 msgid "Install from zip file"
9590 msgstr "zip ファイルからインストール"
9593 msgid "Downloading %i%%"
9594 msgstr "ダウンロード中 %i%%"
9597 msgid "Available Updates"
9598 msgstr "利用可能なアップデート"
9601 msgid "Add-on does not have the correct structure"
9602 msgstr "アドオンが正しい構造になっていません"
9609 msgid "Available Add-ons"
9629 msgid "Would you like to enable this Add-on?"
9630 msgstr "このアドオンを有効にしますか?"
9633 msgid "Would you like to disable this Add-on?"
9634 msgstr "このアドオンを無効にしますか?"
9637 msgid "Add-on update available!"
9638 msgstr "アドオンのアップデートがあります!"
9641 msgid "Enabled Add-ons"
9649 msgid "Add-on enabled"
9650 msgstr "アドオンが有効になりました"
9653 msgid "Add-on updated"
9654 msgstr "アドオンが更新されました"
9657 msgid "Cancel Add-on download?"
9658 msgstr "アドオンのダウンロードをキャンセルしますか?"
9661 msgid "Currently downloading Add-ons"
9662 msgstr "現在ダウンロード中のアドオン"
9665 msgid "Update available"
9673 msgid "Add-on could not be loaded."
9674 msgstr "アドオンを読み込めませんでした。"
9677 msgid "An unknown error has occurred."
9678 msgstr "原因不明のエラーが発生しました。"
9681 msgid "Settings required"
9685 msgid "Could not connect"
9689 msgid "Needs to restart"
9697 msgid "Add-on Required"
9701 msgid "Try to reconnect?"
9705 msgid "Add-on restarts"
9709 msgid "Lock Add-on manager"
9710 msgstr "アドオンマネージャをロック"
9717 msgid "(blacklisted)"
9721 msgid "Would you like to disable it on your system?"
9722 msgstr "このシステム上で無効にしますか?"
9729 msgid "Would you like to switch to this skin?"
9730 msgstr "このスキンに切り替えますか?"
9733 msgid "To use this feature you must download an Add-on:"
9734 msgstr "この機能を使うには以下のアドオンのダウンロードが必要です:"
9737 msgid "Would you like to download this Add-on?"
9738 msgstr "このアドオンをダウンロードしますか?"
9741 msgid "Unable to load skin"
9742 msgstr "スキンの読み込みに失敗"
9745 msgid "Skin is missing some files"
9746 msgstr "スキンはいくつかのファイルをなくしています。"
9749 msgid "Notifications"
9753 msgid "Hide foreign"
9754 msgstr "Hide foreign"
9757 msgid "Select from all titles ..."
9758 msgstr "全タイトルから選択..."
9761 msgid "Show bluray menus"
9762 msgstr "Blu-Ray メニューを表示"
9765 msgid "Play main title: %d"
9766 msgstr "メインタイトルを再生:%d"
9773 msgid "Select playback item"
9777 msgid "Library Mode"
9781 msgid "QWERTY keyboard"
9782 msgstr "QWERTYキーボード"
9785 msgid "Passthrough Audio in use"
9786 msgstr "パススルーオーディオ使用中"
9789 msgid "Trailer quality"
9801 msgid "Download & play"
9805 msgid "Download & save"
9825 msgid "Set download directory"
9826 msgstr "ダウンロードフォルダの指定"
9829 msgid "Search duration"
9830 msgstr "Search duration"
9841 msgid "Use DVD player instead of regular player"
9842 msgstr "通常のプレーヤーの代わりに DVD プレーヤーを使用"
9845 msgid "Ask for download before playing video"
9846 msgstr "ビデオ再生前にダウンロードするか確認する"
9857 msgid "Tomorrow Night"
9865 msgid "Precipitation"
9885 msgid "Departure from normal"
9886 msgstr "Departure from normal"
9909 msgid "Translate text"
9913 msgid "Map list %s category"
9914 msgstr "Map list %s category"
9953 msgid "Configure the"
9977 msgid "Configure the"
10002 msgstr "About your"
10005 msgid "Star rating"
10013 msgid "Backgrounds"
10017 msgid "Custom background"
10018 msgstr "カスタムバックグラウンド"
10021 msgid "Custom backgrounds"
10022 msgstr "カスタムバックグラウンド"
10025 msgid "View Readme"
10026 msgstr "README をみる"
10029 msgid "View Changelog"
10030 msgstr "Changelog をみる"
10033 msgid "This version of %s requires an"
10034 msgstr "このバージョンの %s は"
10037 msgid "XBMC revision of %s or greater to run."
10038 msgstr "XBMC リビジョン %s またはより新しい版が必要です。"
10041 msgid "Please update XBMC."
10042 msgstr "XBMC をアップデートしてください。"
10045 msgid "No data found!"
10046 msgstr "データが見つかりません!"
10061 msgid "This file is stacked, select the part you want to play from."
10062 msgstr "This file is stacked, select the part you want to play from."
10065 msgid "Path to script"
10069 msgid "Enable custom script button"
10070 msgstr "カスタムスクリプト用ボタンを有効にする"
10077 msgid "Failed to start"
10078 msgstr "起動に失敗しました:"
10085 msgid "Event Server"
10089 msgid "Remote communication server"
10090 msgstr "リモートコミュニケーションサーバー"
10093 msgid "Detected New Connection"
10094 msgstr "新規コネクションを検出"
10121 msgid "MPEG-4 Audio (FFmpeg M4A AAC)"
10122 msgstr "MPEG-4 オーディオ (FFmpeg M4A AAC)"
10125 msgid "Windows Media Audio 2 (FFmpeg wmav2)"
10126 msgstr "Windows Media オーディオ 2 (FFmpeg wmav2)"
10129 msgid "Speaker Configuration"
10173 msgid "Play GUI sounds"
10174 msgstr "GUI サウンドを再生"
10177 msgid "Only when playback stopped"
10189 msgid "Can't find a next item to play"
10190 msgstr "次のアイテムがありません"
10193 msgid "Can't find a previous item to play"
10194 msgstr "一つ前のアイテムがありません"
10197 msgid "Failed to start Zeroconf"
10198 msgstr "Zeroconf の起動に失敗"
10201 msgid "Is Apple's Bonjour Service installed? See log for more info."
10202 msgstr "Apple の Bonjour サービスはインストールされていますか? 詳しくはログを参照して下さい。"
10205 msgid "AirPlay requires Zeroconf to be enabled."
10206 msgstr "AirPlay の利用には Zeroconf が必要です"
10209 msgid "Unable to stop Zeroconf"
10210 msgstr "Zeroconf を停止できませんでした"
10213 msgid "AirPlay and AirTunes depend on Zeroconf running."
10214 msgstr "AirPlay と AirTunes の利用には Zeroconf が必要です"
10217 msgid "Video Rendering"
10221 msgid "Failed to init video filters/scalers, falling back to bilinear scaling"
10222 msgstr "ビデオフィルタ/リサイズの初期化に失敗しました。代わりにバイリニアスケーリングを行います。"
10225 msgid "Check your audiosettings"
10226 msgstr "オーディオ設定を見直してください"
10229 msgid "Use gestures for navigation:"
10230 msgstr "ナビゲーションにジェスチャーを使用:"
10233 msgid "1 finger swipe left,right,up,down for cursors"
10234 msgstr "1本指で上下左右にスワイプ = カーソル移動"
10237 msgid "2 finger swipe left for backspace"
10238 msgstr "2本指で左スワイプ = バックスペース"
10241 msgid "1 finger single tap for enter"
10242 msgstr "1本指で1回タップ = エンター"
10245 msgid "2 finger single tap or 1 finger long press for contextmenu"
10246 msgstr "2本指で1回タップ、または1本指で長押し = コンテキストメニュー"
10249 msgid "Peripherals"
10253 msgid "Generic HID device"
10254 msgstr "汎用 HID デバイス"
10257 msgid "Generic disk"
10261 msgid "There are no settings available\nfor this peripheral."
10262 msgstr "この周辺機器用の設定はありません。"
10265 msgid "New device configured"
10266 msgstr "新しいデバイスが設定されました"
10269 msgid "Device removed"
10270 msgstr "デバイスが取り外されました"
10273 msgid "Keymap to use for this device"
10274 msgstr "このデバイスで使うキーマップ"
10277 msgid "Keymap enabled"
10281 msgid "Do not use the custom keymap for this device"
10282 msgstr "このデバイスではカスタムキーマップを使わないで下さい"
10285 msgid "Enable joystick and gamepad support"
10286 msgstr "ジョイスティックとゲームパッドのサポートを有効に"
10306 msgstr "Product ID"
10309 msgid "Pulse-Eight Nyxboard"
10310 msgstr "Pulse-Eight Nyxboard リモコン"
10313 msgid "Switch to keyboard side command"
10314 msgstr "Switch to keyboard side command"
10317 msgid "Switch to remote side command"
10318 msgstr "Switch to remote side command"
10321 msgid "Press \"user\" button command"
10322 msgstr "Press \"user\" button command"
10325 msgid "Enable switch side commands"
10326 msgstr "Enable switch side commands"
10329 msgid "Devices to power on when starting XBMC"
10330 msgstr "XBMC 起動時に電源を入れるデバイス"
10333 msgid "Devices to power off when stopping XBMC"
10334 msgstr "XBMC 終了時に電源を切るデバイス"
10337 msgid "Put devices in standby mode when activating screensaver"
10338 msgstr "スクリーンセーバー動作中にデバイスをスタンバイモードにする"
10341 msgid "Could not detect the CEC com port. Set it up manually."
10342 msgstr "CEC ポートが検出できませんでした。手動で設定してください。"
10345 msgid "HDMI port number"
10346 msgstr "HDMI ポート番号"
10353 msgid "Use the TV's language setting"
10354 msgstr "TV の言語設定を使ってください"
10357 msgid "Connected to HDMI device"
10358 msgstr "HDMI デバイスに接続しました"
10361 msgid "Make XBMC the active source when starting"
10362 msgstr "起動時に XBMC をアクティブソースにする"
10365 msgid "Physical address (overrules HDMI port)"
10366 msgstr "物理アドレス (HDMI ポートを上書き)"
10369 msgid "COM port (leave empty unless needed)"
10370 msgstr "COM ポート (不要であれば空欄に)"
10373 msgid "Configuration updated"
10374 msgstr "設定が変更されました"
10377 msgid "Failed to set the new configuration. Please check your settings."
10378 msgstr "設定変更に失敗しました。設定内容を確認してください。"
10381 msgid "Send 'inactive source' command when stopping XBMC"
10382 msgstr "XBMC 終了時に'非アクティブソース'コマンドを送信"
10385 msgid "Put devices in standby mode when putting the PC in standby"
10386 msgstr "PCがスタンバイの時、デバイスを待機モードにする"
10389 msgid "This device needs servicing"
10390 msgstr "このデバイスは修復が必要です。"
10397 msgid "When the TV is switched off"
10398 msgstr "TVがオフになった時"
10401 msgid "Connection lost"
10405 msgid "Pause playback when switching to another source"
10406 msgstr "他のソースに切り替える時再生を一時停止"
10413 msgid "On start/stop"
10421 msgid "Amplifier / AVR device"
10422 msgstr "アンプ/AVレシーバーデバイス"
10425 msgid "TV and AVR device (explicit)"
10426 msgstr "テレビとAVRデバイス (明示的)"
10429 msgid "Unsupported libCEC interface version. %x is lower than the version XBMC supports (%x)"
10430 msgstr "サポートされていないバージョンの libCEC です。%x は、XBMC がサポートするバージョン (%x) より低くなっています。"
10433 msgid "* Item folder"
10434 msgstr "* アイテムフォルダー"
10437 msgid "Change the look and feel of the User Interface."
10438 msgstr "UI のルック&フィールを変更"
10441 msgid "No info available yet."
10442 msgstr "情報がまだありません。"
10445 msgid "Select the skin for the User Interface. This will define the look and feel of XBMC."
10446 msgstr "ユーザーインターフェースのスキンを選びます。これにより XBMC の見た目や使い心地が変わります。"
10449 msgid "Change specific skin settings. The available options are dependent on the skin used."
10450 msgstr "指定したスキンの設定を変更します。スキンによって設定可能なオプションは異なります。"
10453 msgid "Change the theme associated with your selected skin."
10454 msgstr "選択したスキンのテーマを変更"
10457 msgid "Change the colours of your selected skin."
10458 msgstr "選択したスキンの色を変更"
10461 msgid "Choose the fonts displayed in the User Interface. The font sets are configured by your skin."
10462 msgstr "ユーザーインターフェースで表示されるフォントを選択します。フォントセットはスキンにより設定されます。"
10465 msgid "Resize the view of the GUI."
10466 msgstr "GUI ビューをリサイズします。"
10469 msgid "Select the media window that XBMC displays on startup."
10470 msgstr "XBMC 起動時に表示するメディアウィンドウを選択"
10473 msgid "Select or disable the sound scheme used in the User Interface."
10474 msgstr "ユーザーインターフェース操作時の音の有効・無効を選択します。"
10477 msgid "Turn this off to remove the scrolling RSS news ticker."
10478 msgstr "スクロール式 RSS ニュース表示を消すにはこれをオフに"
10481 msgid "Edit the RSS feeds."
10482 msgstr "RSS フィードを編集します。"
10485 msgid "No info available yet."
10486 msgstr "情報がまだありません。"
10489 msgid "Chooses the language of the User Interface."
10490 msgstr "ユーザーインターフェースで使う言語を選択します。"
10493 msgid "Select the formats for temperature, time and date. The available options depend on the selected language."
10494 msgstr "気温、時刻、日付のフォーマットを選択します。可能なオプションは、選択された言語によって異なります。"
10497 msgid "Choose which character set is used for displaying text in the GUI."
10498 msgstr "GUI でテキスト表示に使う文字セットを選択します。"
10501 msgid "Select country location."
10505 msgid "Select your current timezone."
10506 msgstr "タイムゾーンを選択します。"
10509 msgid "Select the default audio track when different language tracks are available."
10510 msgstr "複数の異なる言語の音声トラックがある場合、どれをデフォルトにするか選びます。"
10513 msgid "Select the default subtitles when different languages are available."
10514 msgstr "複数の異なる言語の字幕トラックがある場合、どれをデフォルトにするか選びます。"
10517 msgid "No info available yet."
10518 msgstr "情報がまだありません。"
10521 msgid "Display the (..) item in lists for visiting the parent folder."
10522 msgstr "親ディレクトリに移動するための (..) を表示します。"
10525 msgid "No info available yet."
10526 msgstr "情報がまだありません。"
10529 msgid "If music is being played, XBMC will start the selected visualisation instead of displaying the screensaver."
10530 msgstr "音楽の再生中、XBMC はスクリーンセーバーの代わりに、選択した視覚化を開始します。"
10533 msgid "No info available yet."
10534 msgstr "情報がまだありません。"
10537 msgid "No info available yet."
10538 msgstr "情報がまだありません。"
10541 msgid "No info available yet."
10542 msgstr "情報がまだありません。"
10545 msgid "No info available yet."
10546 msgstr "情報がまだありません。"
10549 msgid "No info available yet."
10550 msgstr "情報がまだありません。"
10553 msgid "No info available yet."
10554 msgstr "情報がまだありません。"
10557 msgid "No info available yet."
10558 msgstr "情報がまだありません。"
10561 msgid "Group movies into 'Movie sets' when browsing the movie library."
10562 msgstr "ムービーライブラリを閲覧時、ムービーセットとしてグループ化します。"
10565 msgid "Check for new media files on XBMC startup."
10566 msgstr "XBMC 起動時に新しいメディアファイルをチェックします。"
10569 msgid "No info available yet."
10570 msgstr "情報がまだありません。"
10573 msgid "No info available yet."
10574 msgstr "情報がまだありません。"
10577 msgid "No info available yet."
10578 msgstr "情報がまだありません。"
10581 msgid "No info available yet."
10582 msgstr "情報がまだありません。"
10585 msgid "No info available yet."
10586 msgstr "情報がまだありません。"
10589 msgid "No info available yet."
10590 msgstr "情報がまだありません。"
10593 msgid "No info available yet."
10594 msgstr "情報がまだありません。"
10597 msgid "No info available yet."
10598 msgstr "情報がまだありません。"
10601 msgid "No info available yet."
10602 msgstr "情報がまだありません。"
10605 msgid "No info available yet."
10606 msgstr "情報がまだありません。"
10609 msgid "No info available yet."
10610 msgstr "情報がまだありません。"
10613 msgid "No info available yet."
10614 msgstr "情報がまだありません。"
10617 msgid "No info available yet."
10618 msgstr "情報がまだありません。"
10621 msgid "No info available yet."
10622 msgstr "情報がまだありません。"
10625 msgid "No info available yet."
10626 msgstr "情報がまだありません。"
10629 msgid "No info available yet."
10630 msgstr "情報がまだありません。"
10633 msgid "No info available yet."
10634 msgstr "情報がまだありません。"
10637 msgid "No info available yet."
10638 msgstr "情報がまだありません。"
10641 msgid "No info available yet."
10642 msgstr "情報がまだありません。"
10645 msgid "No info available yet."
10646 msgstr "情報がまだありません。"
10649 msgid "No info available yet."
10650 msgstr "情報がまだありません。"
10653 msgid "No info available yet."
10654 msgstr "情報がまだありません。"
10657 msgid "No info available yet."
10658 msgstr "情報がまだありません。"
10661 msgid "No info available yet."
10662 msgstr "情報がまだありません。"
10665 msgid "No info available yet."
10666 msgstr "情報がまだありません。"
10669 msgid "No info available yet."
10670 msgstr "情報がまだありません。"
10673 msgid "No info available yet."
10674 msgstr "情報がまだありません。"
10677 msgid "No info available yet."
10678 msgstr "情報がまだありません。"
10681 msgid "No info available yet."
10682 msgstr "情報がまだありません。"
10685 msgid "No info available yet."
10686 msgstr "情報がまだありません。"
10689 msgid "No info available yet."
10690 msgstr "情報がまだありません。"
10693 msgid "No info available yet."
10694 msgstr "情報がまだありません。"
10697 msgid "No info available yet."
10698 msgstr "情報がまだありません。"
10701 msgid "No info available yet."
10702 msgstr "情報がまだありません。"
10705 msgid "No info available yet."
10706 msgstr "情報がまだありません。"
10709 msgid "No info available yet."
10710 msgstr "情報がまだありません。"
10713 msgid "No info available yet."
10714 msgstr "情報がまだありません。"
10717 msgid "No info available yet."
10718 msgstr "情報がまだありません。"
10721 msgid "No info available yet."
10722 msgstr "情報がまだありません。"
10725 msgid "No info available yet."
10726 msgstr "情報がまだありません。"
10729 msgid "No info available yet."
10730 msgstr "情報がまだありません。"
10733 msgid "No info available yet."
10734 msgstr "情報がまだありません。"
10737 msgid "No info available yet."
10738 msgstr "情報がまだありません。"
10741 msgid "No info available yet."
10742 msgstr "情報がまだありません。"
10745 msgid "No info available yet."
10746 msgstr "情報がまだありません。"
10749 msgid "No info available yet."
10750 msgstr "情報がまだありません。"
10753 msgid "Select the visualisation that will be displayed while listening to music."
10754 msgstr "音楽再生中に表示される視覚化を選んでください。"
10757 msgid "No info available yet."
10758 msgstr "情報がまだありません。"
10761 msgid "No info available yet."
10762 msgstr "情報がまだありません。"
10765 msgid "No info available yet."
10766 msgstr "情報がまだありません。"
10769 msgid "No info available yet."
10770 msgstr "情報がまだありません。"
10773 msgid "No info available yet."
10774 msgstr "情報がまだありません。"
10777 msgid "Autorun CDs when inserted in drive."
10778 msgstr "CD がドライブに挿入されたら、自動再生する。"
10781 msgid "Read the information belonging to an audio CD from an internet database."
10782 msgstr "オーディオ CD にかんする情報をインターネットデータベースから読み込む。"
10785 msgid "Select which audio encoder to use when ripping."
10786 msgstr "リッピング時に使用するオーディオエンコーダーを選んでください。"
10789 msgid "Select which quality you want to rip your files."
10790 msgstr "リッピングの品質を選んでください。"
10793 msgid "Select which bitrate to use for the specified audio encoder for audio compression."
10794 msgstr "指定したオーディオエンコーダーで使うビットレートを選んでください。"
10797 msgid "For FLAC define compression level, default 5"
10798 msgstr "FLAC 圧縮レベルは、デフォルト5"
10801 msgid "Auto eject disc after rip is complete."
10802 msgstr "リッピング完了後、自動でディスクイジェクトする。"
10805 msgid "No info available yet."
10806 msgstr "情報がまだありません。"
10809 msgid "No info available yet."
10810 msgstr "情報がまだありません。"
10813 msgid "No info available yet."
10814 msgstr "情報がまだありません。"
10817 msgid "No info available yet."
10818 msgstr "情報がまだありません。"
10821 msgid "No info available yet."
10822 msgstr "情報がまだありません。"
10825 msgid "No info available yet."
10826 msgstr "情報がまだありません。"
10829 msgid "No info available yet."
10830 msgstr "情報がまだありません。"
10833 msgid "No info available yet."
10834 msgstr "情報がまだありません。"
10837 msgid "No info available yet."
10838 msgstr "情報がまだありません。"
10841 msgid "No info available yet."
10842 msgstr "情報がまだありません。"
10845 msgid "No info available yet."
10846 msgstr "情報がまだありません。"
10849 msgid "No info available yet."
10850 msgstr "情報がまだありません。"
10853 msgid "No info available yet."
10854 msgstr "情報がまだありません。"
10857 msgid "No info available yet."
10858 msgstr "情報がまだありません。"
10861 msgid "No info available yet."
10862 msgstr "情報がまだありません。"
10865 msgid "No info available yet."
10866 msgstr "情報がまだありません。"
10869 msgid "No info available yet."
10870 msgstr "情報がまだありません。"
10873 msgid "No info available yet."
10874 msgstr "情報がまだありません。"
10877 msgid "No info available yet."
10878 msgstr "情報がまだありません。"
10881 msgid "No info available yet."
10882 msgstr "情報がまだありません。"
10885 msgid "No info available yet."
10886 msgstr "情報がまだありません。"
10889 msgid "No info available yet."
10890 msgstr "情報がまだありません。"
10893 msgid "No info available yet."
10894 msgstr "情報がまだありません。"
10897 msgid "No info available yet."
10898 msgstr "情報がまだありません。"
10901 msgid "No info available yet."
10902 msgstr "情報がまだありません。"
10905 msgid "No info available yet."
10906 msgstr "情報がまだありません。"
10909 msgid "No info available yet."
10910 msgstr "情報がまだありません。"
10913 msgid "No info available yet."
10914 msgstr "情報がまだありません。"
10917 msgid "No info available yet."
10918 msgstr "情報がまだありません。"
10921 msgid "No info available yet."
10922 msgstr "情報がまだありません。"
10925 msgid "No info available yet."
10926 msgstr "情報がまだありません。"
10929 msgid "No info available yet."
10930 msgstr "情報がまだありません。"
10933 msgid "No info available yet."
10934 msgstr "情報がまだありません。"
10937 msgid "No info available yet."
10938 msgstr "情報がまだありません。"
10941 msgid "No info available yet."
10942 msgstr "情報がまだありません。"
10945 msgid "No info available yet."
10946 msgstr "情報がまだありません。"
10949 msgid "No info available yet."
10950 msgstr "情報がまだありません。"
10953 msgid "No info available yet."
10954 msgstr "情報がまだありません。"
10957 msgid "No info available yet."
10958 msgstr "情報がまだありません。"
10961 msgid "No info available yet."
10962 msgstr "情報がまだありません。"
10965 msgid "No info available yet."
10966 msgstr "情報がまだありません。"
10969 msgid "No info available yet."
10970 msgstr "情報がまだありません。"
10973 msgid "No info available yet."
10974 msgstr "情報がまだありません。"
10977 msgid "No info available yet."
10978 msgstr "情報がまだありません。"
10981 msgid "No info available yet."
10982 msgstr "情報がまだありません。"
10985 msgid "No info available yet."
10986 msgstr "情報がまだありません。"
10989 msgid "No info available yet."
10990 msgstr "情報がまだありません。"
10993 msgid "No info available yet."
10994 msgstr "情報がまだありません。"
10997 msgid "No info available yet."
10998 msgstr "情報がまだありません。"
11001 msgid "No info available yet."
11002 msgstr "情報がまだありません。"
11005 msgid "No info available yet."
11006 msgstr "情報がまだありません。"
11009 msgid "No info available yet."
11010 msgstr "情報がまだありません。"
11013 msgid "No info available yet."
11014 msgstr "情報がまだありません。"
11017 msgid "No info available yet."
11018 msgstr "情報がまだありません。"
11021 msgid "No info available yet."
11022 msgstr "情報がまだありません。"
11025 msgid "No info available yet."
11026 msgstr "情報がまだありません。"
11029 msgid "No info available yet."
11030 msgstr "情報がまだありません。"
11033 msgid "No info available yet."
11034 msgstr "情報がまだありません。"
11037 msgid "No info available yet."
11038 msgstr "情報がまだありません。"
11041 msgid "No info available yet."
11042 msgstr "情報がまだありません。"
11045 msgid "No info available yet."
11046 msgstr "情報がまだありません。"
11049 msgid "No info available yet."
11050 msgstr "情報がまだありません。"
11053 msgid "Define locations used for retrieving weather information."
11054 msgstr "天気情報の取得先を指定してください。"
11057 msgid "No info available yet."
11058 msgstr "情報がまだありません。"
11061 msgid "No info available yet."
11062 msgstr "情報がまだありません。"
11065 msgid "No info available yet."
11066 msgstr "情報がまだありません。"
11069 msgid "No info available yet."
11070 msgstr "情報がまだありません。"
11073 msgid "No info available yet."
11074 msgstr "情報がまだありません。"
11077 msgid "Last used profile"
11078 msgstr "前回使用したプロフィール"