1 # XBMC Media Center language file
4 "Project-Id-Version: XBMC Main\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.xbmc.org/\n"
6 "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
7 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
8 "Last-Translator: XBMC Translation Team\n"
9 "Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/projects/p/xbmc-main/language/id/)\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
53 msgid "xbmc media center"
54 msgstr "pusat media xbmc"
298 msgstr "Lihat: Otomatis"
301 msgid "View: Auto big"
302 msgstr "Lihat Otomatis Besar"
310 msgstr "Lihat Daftar"
317 msgid "Sort by: Name"
318 msgstr "Sortir : Nama"
321 msgid "Sort by: Date"
322 msgstr "Sortir : Tanggal"
325 msgid "Sort by: Size"
326 msgstr "Sortir : Ukuran"
341 msgid "Create thumbs"
345 msgid "Create thumbnails"
346 msgstr "Buat Thumbnail"
350 msgstr "Jalan Pintas"
357 msgid "Update failed"
358 msgstr "File : Sumber"
361 msgid "Installation failed"
362 msgstr "File : Tujuan"
385 msgid "Confirm file copy"
386 msgstr "Konfirmasi salin file"
389 msgid "Confirm file move"
390 msgstr "Konfirmasi pindah file"
393 msgid "Confirm file delete?"
394 msgstr "Konfirmasi hapus file"
397 msgid "Copy these files?"
398 msgstr "Salin file ini?"
401 msgid "Move these files?"
402 msgstr "Pindahkan file ini?"
405 msgid "Delete these files? - Deleting files cannot be undone!"
406 msgstr "Hapus file ini?"
426 msgstr "Informasi Sistem"
457 msgid "System Information"
458 msgstr "INFORMASI SISTEM"
461 msgid "Temperatures:"
514 msgstr "Setengah duplex"
518 msgstr "Dupleks Penuh"
538 msgstr "Memori Bebas"
542 msgstr "Tidak ada link"
550 msgstr "Tidak tersedia"
554 msgstr "DVD Rom Terbuka"
562 msgstr "Tidak ada disk"
566 msgstr "Disk Saat Ini"
573 msgid "Cancel file operations"
574 msgstr "Batalkan operasi berkas"
585 msgid "Adjust display refresh rate to match video"
590 msgstr "Tanggal terbit:"
593 msgid "Display 4:3 videos as"
629 msgid "Searching album"
630 msgstr "Pencarian album"
637 msgid "No albums found!"
638 msgstr "Album tidak ditemukan!"
645 msgid "Scanning media info"
646 msgstr "Memindai informasi media"
666 msgstr "Pencarian..."
669 msgid "No info found!"
670 msgstr "Informasi IMDB tidak ditemukan!"
673 msgid "Select movie:"
677 msgid "Querying %s info"
678 msgstr "Meminta info IMDB"
681 msgid "Loading movie details"
682 msgstr "Mengakses detil Film"
685 msgid "Web interface"
694 msgstr "Alur Cerita:"
721 msgid "Calibrate user interface..."
722 msgstr "Tengahkan Antarmuka pengguna..."
725 msgid "Video calibration..."
726 msgstr "Kalibrasi Video..."
730 msgstr "Lebih Lembut"
738 msgstr "Rasio Piksel"
745 msgid "Please insert disc"
746 msgstr "Harap memasukan disk"
750 msgstr "Remote Share"
753 msgid "Network is not connected"
754 msgstr "Jaringan tidak tersambung"
765 msgid "Vertical Shift"
766 msgstr "Waktu Transisi"
769 msgid "Test patterns..."
773 msgid "Lookup audio CD track names from freedb.org"
774 msgstr "Aktifkan CDDB"
777 msgid "Shuffle playlist on load"
778 msgstr "Kocok Daftar Main saat Memuat"
781 msgid "HDD spindown time"
782 msgstr "HD Spindown Time"
785 msgid "Video filters"
786 msgstr "Filter Video"
809 msgid "Gaussian cubic"
810 msgstr "Gaussian Cubic"
814 msgstr "Minification"
817 msgid "Magnification"
818 msgstr "Magnification"
821 msgid "Clear playlist on finish"
822 msgstr "Kosongkan Daftar Main saat selesai"
826 msgstr "DVD-Video Mainkan Secara Otomatis"
829 msgid "Full Screen #%d"
830 msgstr "VCD/SVCD Mainkan Secara Otomatis"
834 msgstr "CD-Audio Mainkan Secara Otomatis"
838 msgstr "Permainan XBOX Mainkan Secara Otomatis"
842 msgstr "Video Mainkan Secara Otomatis"
845 msgid "Sizing: (%i,%i)->(%i,%i) (Zoom x%2.2f) AR:%2.2f:1 (Pixels: %2.2f:1) (VShift: %2.2f)"
846 msgstr "Musik Mainkan Secara Otomatis"
861 msgid "Select destination directory"
862 msgstr "Pilih direktori tujuan"
865 msgid "Number of channels"
866 msgstr "Jumlah saluran"
869 msgid "DTS capable receiver"
870 msgstr "Penerima berkemampuan DTS"
877 msgid "Fetching CD information"
878 msgstr "Meminta freedb untuk info CDDB"
885 msgid "Enable tag reading"
886 msgstr "Aktifkan Tag ID3"
897 msgid "Waiting for start..."
898 msgstr "Menunggu utk memulai...."
901 msgid "Scripts output"
902 msgstr "Keluaran Skrip"
905 msgid "Allow control of XBMC via HTTP"
906 msgstr "Aktifkan Web Server"
914 msgstr "Hentikan Rek."
917 msgid "Sort by: Track"
918 msgstr "Sortir : Trek"
921 msgid "Sort by: Time"
922 msgstr "Sortir : Waktu"
925 msgid "Sort by: Title"
926 msgstr "Sortir : Nama"
929 msgid "Sort by: Artist"
930 msgstr "Sortir : Artis"
933 msgid "Sort by: Album"
934 msgstr "Sortir : Album"
941 msgid "Top-Left overscan compensation"
942 msgstr "Top Left Overscan Compensation"
945 msgid "Bottom-Right overscan compensation"
946 msgstr "Bottom Right Overscan Compensation"
949 msgid "Subtitle positioning"
950 msgstr "Posisi Terjemahan"
953 msgid "Pixel ratio adjustment"
954 msgstr "Penyetelan Rasio Piksel"
957 msgid "Adjust the arrow to change the amount of overscan"
958 msgstr "Pindahkan tanda panah untuk mengganti jumlah overscan"
961 msgid "Adjust the bar to change the subtitles position"
962 msgstr "Pindahkan bar untuk mengganti posisi teks bawah pada film"
965 msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square"
966 msgstr "Ganti persegi panjang sehingga menjadi persegi yang sempurna"
969 msgid "Unable to load settings"
970 msgstr "Tidak dapat memuat setelan"
973 msgid "Using default settings"
974 msgstr "Menggunakan Standar fallbacks"
977 msgid "Please check the XML files"
978 msgstr "Harap periksa file .xml"
981 msgid "Found %i items"
982 msgstr "ditemukan %i item"
985 msgid "Search results"
986 msgstr "Hasil Pencarian"
989 msgid "No results found"
990 msgstr "Tidak ditemukan"
993 msgid "Preferred audio language"
994 msgstr "Bahasa audio pilihan"
997 msgid "Preferred subtitle language"
998 msgstr "Bahasa subtitle pilihan"
1013 msgid "Dynamic range compression"
1014 msgstr "Volume Pengerasan"
1025 msgid "Browse for subtitles"
1029 msgid "Create bookmark"
1030 msgstr "Buat bookmark"
1033 msgid "Clear bookmarks"
1034 msgstr "Kosongkan bookmark"
1037 msgid "Audio offset"
1045 msgid "MP1 capable receiver"
1046 msgstr "Penerima berkemampuan MP1"
1049 msgid "MP2 capable receiver"
1050 msgstr "Penerima berkemampuan MP2"
1053 msgid "MP3 capable receiver"
1054 msgstr "Penerima berkemampuan MP3"
1069 msgid "Non-interleaved"
1070 msgstr "Non-Interleaved"
1073 msgid "Original stream's language"
1074 msgstr "Bahasa stream asli"
1077 msgid "User Interface language"
1078 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengguna"
1082 msgstr "(0=otomatis)"
1085 msgid "Cleaning database"
1086 msgstr "Membersihkan database"
1089 msgid "Preparing..."
1090 msgstr "Persiapan..."
1093 msgid "Database error"
1094 msgstr "Database error"
1097 msgid "Searching songs..."
1098 msgstr "Pencarian lagu..."
1101 msgid "Cleaned database successfully"
1102 msgstr "Pembersihan database berhasil"
1105 msgid "Cleaning songs..."
1106 msgstr "Pembersihan lagu..."
1109 msgid "Error cleaning songs"
1110 msgstr "Kesalahan membersihkan lagu"
1113 msgid "Cleaning artists..."
1114 msgstr "Pembersihan artis..."
1117 msgid "Error cleaning artists"
1118 msgstr "Kesalahan membersihkan artis"
1121 msgid "Cleaning genres..."
1122 msgstr "Pembersihan aliran..."
1125 msgid "Error cleaning genres"
1126 msgstr "Kesalahan membersihkan aliran"
1129 msgid "Cleaning paths..."
1130 msgstr "Pembersihan path..."
1133 msgid "Error cleaning paths"
1134 msgstr "Kesalahan membersihkan path"
1137 msgid "Cleaning albums..."
1138 msgstr "Pembersihan album..."
1141 msgid "Error cleaning albums"
1142 msgstr "Kesalahan membersihkan album"
1145 msgid "Writing changes..."
1146 msgstr "Menulis perubahan..."
1149 msgid "Error writing changes"
1150 msgstr "Kesalahan menulis perubahan"
1153 msgid "This may take some time..."
1154 msgstr "Mungkin ini akan menghabiskan beberapa saat..."
1157 msgid "Compressing database..."
1158 msgstr "Mengkompres database..."
1161 msgid "Error compressing database"
1162 msgstr "Kesalahan mengkompres database"
1165 msgid "Do you want to clean the library?"
1166 msgstr "Anda ingin membersihkan pustaka musik?"
1169 msgid "Clean library..."
1170 msgstr "Membersihkan Pustaka Musik..."
1177 msgid "Framerate conversion"
1178 msgstr "Atur Framerate"
1182 msgstr "Sudah tetap"
1185 msgid "Various artists"
1186 msgstr "Berbagai Artis"
1190 msgstr "Mainkan DVD"
1197 msgid "Adjust framerate"
1198 msgstr "Atur Framerate"
1209 msgid "DTS-HD capable receiver"
1210 msgstr "Penerima berkemampuan DTS-HD"
1213 msgid "TrueHD capable receiver"
1214 msgstr "Penerima berkemampuan TrueHD"
1233 msgid "Matrix trails"
1234 msgstr "Matrix Trails"
1237 msgid "Screensaver time"
1238 msgstr "Waktu Tunggu Screensaver"
1241 msgid "Screensaver mode"
1242 msgstr "Mode Screensaver"
1245 msgid "Shutdown function timer"
1246 msgstr "Waktu Tunggu Mematikan"
1250 msgstr "Semua album"
1253 msgid "Recently added albums"
1254 msgstr "Album Terkini"
1258 msgstr "Screensaver"
1261 msgid "R. Slideshow"
1262 msgstr "SlideShow B.ulang"
1265 msgid "Screensaver dim level"
1266 msgstr "Tingkat Pudar Screensaver"
1269 msgid "Sort by: File"
1270 msgstr "Sortir : File"
1273 msgid "Dolby Digital (AC3) capable receiver"
1274 msgstr "Penerima berkemampuan Dolby Digital (AC3)"
1277 msgid "Sort by: Name"
1278 msgstr "Sortir : Judul"
1281 msgid "Sort by: Year"
1282 msgstr "Sortir : Tahun"
1285 msgid "Sort by: Rating"
1286 msgstr "Sortir : Nilai"
1297 msgid "Thunderstorms"
1378 msgstr "Curah Hujan"
1401 msgid "Select location"
1402 msgstr "Pilih Lokasi"
1405 msgid "Refresh time"
1406 msgstr "Waktu Penyegaran"
1409 msgid "Temperature units"
1414 msgstr "Unit Kecepatan"
1426 msgstr "Terasa Seperti"
1438 msgstr "Titik Embun"
1449 msgid "Accessing weather service"
1450 msgstr "Mengakses Weather.com"
1453 msgid "Getting weather for:"
1454 msgstr "Mendapatkan Cuaca Untuk:"
1457 msgid "Unable to get weather data"
1458 msgstr "Tidak bisa mendapatkan data cuaca"
1465 msgid "No review for this album"
1466 msgstr "Tidak ada review album ini"
1469 msgid "Downloading thumbnail..."
1470 msgstr "Mengunduh thumbnail..."
1473 msgid "Not available"
1474 msgstr "Tidak tersedia"
1477 msgid "View: Big icons"
1478 msgstr "Lihat: Ikon Besar"
1482 msgstr "Video/Aliran"
1486 msgstr "Video/Aktor"
1489 msgid "Delete album info"
1490 msgstr "Hapus informasi Album"
1493 msgid "Delete CD information"
1494 msgstr "Hapus informasi CDDB"
1501 msgid "No album information found"
1502 msgstr "Info album tidak ditemukan."
1505 msgid "No CD information found"
1506 msgstr "Info CDDB tidak ditemukan."
1513 msgid "Insert correct CD/DVD"
1514 msgstr "Masukkan CD/DVD yg tepat"
1517 msgid "Please insert the following disc:"
1518 msgstr "Harap memasukan CD/DVD berikut"
1521 msgid "Sort by: DVD#"
1522 msgstr "Sortir : DVD#"
1526 msgstr "Tanpa Cache"
1529 msgid "Remove movie from library"
1530 msgstr "Hapus film dari database"
1533 msgid "Really remove '%s'?"
1534 msgstr "Anda yakin tetang menghapus"
1537 msgid "From %s at %i %s"
1541 msgid "No optical disc drive detected"
1542 msgstr "Tidak ada drive cakram optik terdeteksi"
1545 msgid "You need an optical disc drive to play this video"
1546 msgstr "Anda membutuhkan drive cakram optis untuk memainkan video ini"
1549 msgid "Removable disk"
1553 msgid "Opening file"
1565 msgid "Local network"
1585 msgid "Autorun media"
1586 msgstr "Otomatis Mainkan"
1597 msgid "Row 1 address"
1598 msgstr "Baris 1 Alamat"
1601 msgid "Row 2 address"
1602 msgstr "Baris 2 Alamat"
1605 msgid "Row 3 address"
1606 msgstr "Baris 3 Alamat"
1609 msgid "Row 4 address"
1610 msgstr "Baris 4 Alamat"
1622 msgstr "Ganti Tampilan"
1629 msgid "Audio stream"
1630 msgstr "Audio Stream"
1661 msgid "Move the bar to change the OSD position"
1662 msgstr "Pindahkan bar untuk mengganti posisi osd"
1665 msgid "OSD position"
1678 msgstr "Hanya Musik"
1681 msgid "Music & video"
1682 msgstr "Musik & Video"
1685 msgid "Unable to load playlist"
1686 msgstr "Tidak dapat memuat Daftar Main"
1693 msgid "Skin & language"
1694 msgstr "Kulit dan Bahasa"
1701 msgid "Audio options"
1702 msgstr "Pilihan Audio"
1706 msgstr "Tentang XBMC"
1709 msgid "Delete album"
1710 msgstr "Hapus album"
1718 msgstr "Ulang sekali"
1721 msgid "Repeat folder"
1722 msgstr "Folder Berulang"
1725 msgid "Play the next song automatically"
1726 msgstr "Mainkan Sendiri Item Berikutnya"
1729 msgid "- Use big icons"
1730 msgstr "- Gunakan ikon besar"
1733 msgid "Resize VobSubs"
1734 msgstr "Ukur ulang Vobsubs"
1737 msgid "Advanced options (Experts Only!)"
1738 msgstr "Pilihan Lebih Lanjut (Hanya Pengguna Ahli!)"
1741 msgid "Overall audio headroom"
1742 msgstr "Keseluruhan Audio Headroom"
1745 msgid "Upsample videos to GUI resolution"
1746 msgstr "Upsample Video ke Resolusi GUI"
1753 msgid "Show file extensions"
1754 msgstr "Sembunyikan Ekstensi Media"
1757 msgid "Sort by: Type"
1758 msgstr "Sortir : Tipe"
1761 msgid "Unable to connect to online lookup service"
1762 msgstr "Tidak dapat tersambung ke www.allmusic.com"
1765 msgid "Downloading album information failed"
1766 msgstr "Mengunduh info album gagal"
1769 msgid "Looking for album names..."
1770 msgstr "Mencari nama album..."
1785 msgid "Loading media info from files..."
1786 msgstr "Memuat informasi media dari file..."
1789 msgid "Sort by: Usage"
1790 msgstr "Sortir : Pemakaian"
1793 msgid "Enable video mode switching"
1794 msgstr "Aktifkan tombol mode video"
1797 msgid "Startup window"
1798 msgstr "Window Pembuka"
1802 msgstr "Home Window"
1805 msgid "Manual settings"
1806 msgstr "Setelan Manual"
1813 msgid "Recently played albums"
1814 msgstr "Album Yang Baru Saja Dimainkan"
1821 msgid "Launch in..."
1822 msgstr "Jalankan dalam.."
1825 msgid "Compilations"
1829 msgid "Remove source"
1830 msgstr "Hapus Sumber"
1833 msgid "Switch media"
1834 msgstr "Ganti media"
1837 msgid "Select playlist"
1838 msgstr "Pilih daftar putar"
1841 msgid "New playlist..."
1842 msgstr "Daftar putar baru..."
1845 msgid "Add to playlist"
1846 msgstr "Tambak ke daftarputar"
1849 msgid "Manually add to library"
1850 msgstr "Tambahkan ke pustaka secara manual"
1854 msgstr "Masukkan Judul"
1857 msgid "Error: Duplicate title"
1858 msgstr "Galat: Duplikasi judul"
1861 msgid "Select genre"
1862 msgstr "Pilih Aliran"
1866 msgstr "Aliran baru"
1869 msgid "Manual addition"
1870 msgstr "Penambahan manual"
1874 msgstr "Masukkan Aliran"
1890 msgstr "Daftar besar"
1902 msgstr "Besar Lebar"
1918 msgstr "Informasi Media"
1921 msgid "Audio output device"
1922 msgstr "Perangkat keluaran audio"
1925 msgid "Passthrough output device"
1926 msgstr "Perangkat keluaran celah"
1929 msgid "No biography for this artist"
1930 msgstr "Tak ada biografi untuk artis ini"
1933 msgid "Downmix multichannel audio to stereo"
1934 msgstr "Downmix multichannel audio ke stereo"
1938 msgstr "Sortir : %s"
1974 msgstr "Daftar Main"
2001 msgid "Album artist"
2002 msgstr "Artis Album"
2006 msgstr "Jumlah main"
2010 msgstr "Terakhir main"
2018 msgstr "Tanggal penambahan"
2038 msgstr "Dalam proses"
2041 msgid "Times played"
2042 msgstr "Jumlah main"
2046 msgstr "Tanggal Pengambilan"
2049 msgid "Sort direction"
2050 msgstr "Arah sortir"
2054 msgstr "Metode Sortir"
2058 msgstr "Mode Melihat"
2061 msgid "Remember views for different folders"
2062 msgstr "Ingat tampilan untuk folder berbeda"
2073 msgid "Edit playlist"
2074 msgstr "Sunting daftar main"
2081 msgid "Cancel party mode"
2082 msgstr "Batalkan Mode Party"
2110 msgstr "Ulang: Tidak"
2114 msgstr "Ulang: Satu"
2118 msgstr "Ulang: Semua"
2121 msgid "Rip audio CD"
2122 msgstr "Salin CD Audio"
2137 msgid "Constant bitrate"
2138 msgstr "Constant Bit Rate"
2142 msgstr "Penyalinan..."
2149 msgid "Could not rip CD or track"
2150 msgstr "Tidak dapat menyalin CD or Trek"
2153 msgid "CDDARipPath is not set."
2154 msgstr "CDDARipPath tidak diatur di sources.xml"
2157 msgid "Rip audio track"
2158 msgstr "Salin trek audio"
2161 msgid "Enter number"
2162 msgstr "Masukkan angka"
2166 msgstr "Bits/sample"
2170 msgstr "Sample rate"
2189 msgid "Include track number"
2190 msgstr "Termasuk Nomor Trek"
2193 msgid "All songs of"
2194 msgstr "Semua lagu dari"
2197 msgid "In progress TV shows"
2198 msgstr "TV show dalam proses"
2202 msgstr "Mode Melihat"
2214 msgstr "Rentangkan 4:3"
2218 msgstr "Rentangkan 14:9"
2221 msgid "Stretch 16:9"
2222 msgstr "Rentangkan 16:9"
2225 msgid "Original Size"
2226 msgstr "Ukuran Asli"
2233 msgid "Use track levels"
2234 msgstr "Gunakan Level Trek"
2237 msgid "Use album levels"
2238 msgstr "Gunakan Level Album"
2241 msgid "Crop black bars"
2242 msgstr "Potong Bar Hitam"
2245 msgid "Need to unpack a big file. Continue?"
2246 msgstr "Memerlukan meng-cache file besar. Lanjutkan?"
2249 msgid "Remove from library"
2253 msgid "Export video library"
2254 msgstr "Ekspor pustaka video"
2257 msgid "Import video library"
2258 msgstr "Impor pustaka vide"
2269 msgid "Browse for library"
2270 msgstr "Ramban pustaka"
2277 msgid "Update library"
2278 msgstr "Perbarui pustaka"
2281 msgid "Show debug info"
2282 msgstr "Tampilkan info debug"
2285 msgid "Browse for executable"
2286 msgstr "Ramban untuk berkas bisa dieksekusi"
2289 msgid "Browse for playlist"
2290 msgstr "Ramban untuk daftar main"
2293 msgid "Browse for folder"
2294 msgstr "Ramban untuk folder"
2297 msgid "Song information"
2298 msgstr "Informasi Lagu"
2301 msgid "Non-linear stretch"
2302 msgstr "Peregangan non linear"
2305 msgid "Volume amplification"
2306 msgstr "Pembesaran suara"
2309 msgid "Choose export folder"
2310 msgstr "Pilih folder ekspor"
2313 msgid "This file is no longer available."
2314 msgstr "Berkas ini tidak lagi tersedia"
2317 msgid "Would you like to remove it from the library?"
2318 msgstr "Apakah anda ingin menghapusnya dari pustaka?"
2321 msgid "Browse for Script"
2322 msgstr "Ramban untuk Skrip"
2325 msgid "Compression level"
2326 msgstr "Tingkat Kompresi"
2329 msgid "Verbose logging..."
2330 msgstr "Log Verbose..."
2333 msgid "Cleaning up library"
2334 msgstr "Bersihkan Pustaka"
2337 msgid "Removing old songs from the library"
2338 msgstr "Menghapus lagu lama dari Pustaka"
2341 msgid "This path has been scanned before"
2342 msgstr "path ini telah di-scan sebelumnya"
2353 msgid "Use an HTTP proxy server to access the internet"
2354 msgstr "Aktifkan HTTP Proxy"
2357 msgid "Internet Protocol (IP)"
2358 msgstr "Internet Protokol (IP)"
2361 msgid "Invalid port specified. Value must be between 1 and 65535."
2362 msgstr "Port tidak valid. Nilai harus di antara 1 dan 65535."
2373 msgid "Automatic (DHCP)"
2374 msgstr "Otomatis (DHCP)"
2377 msgid "Manual (Static)"
2378 msgstr "Manual (Statik)"
2389 msgid "Default gateway"
2390 msgstr "Gateway standar"
2397 msgid "Save & restart"
2398 msgstr "Simpan & Memulai Kembali"
2401 msgid "Invalid address specified. Value must be AAA.BBB.CCC.DDD"
2402 msgstr "Alamat tidak valid. Nilai harus AAA.BBB.CCC.DDD"
2405 msgid "with numbers between 0 and 255."
2406 msgstr "dengan nomor antara 0 dan 255."
2409 msgid "Changes not saved. Continue without saving?"
2410 msgstr "Perubahan tidak disimpan. Lanjutkan tanpa menyimpan?"
2425 msgid "Save & apply"
2426 msgstr "Simpan & Pakai"
2437 msgid "Character set"
2438 msgstr "Set Karakter"
2461 msgid "Bold italics"
2462 msgstr "Tebal Miring"
2477 msgid "No scanned information for this view"
2478 msgstr "Tidak ada informasi untuk hasil scan ini"
2481 msgid "Please turn off library mode"
2482 msgstr "Ganti ke tampilan File"
2485 msgid "Error loading image"
2486 msgstr "Kesalahan memuat gambar"
2493 msgid "Mirror image"
2494 msgstr "Tambah Share"
2497 msgid "Are you sure?"
2498 msgstr "Anda yakin?"
2501 msgid "Removing source"
2502 msgstr "Menghapus Share"
2505 msgid "Add program link"
2506 msgstr "Tambah Link Program"
2509 msgid "Edit program path"
2510 msgstr "Edit Path Program"
2513 msgid "Edit program name"
2514 msgstr "Edit Nama Program"
2517 msgid "Edit path depth"
2518 msgstr "Edit Kedalaman Path"
2521 msgid "View: Big list"
2522 msgstr "Lihat: Daftar Besar"
2537 msgid "Bright green"
2538 msgstr "Hijau Terang"
2541 msgid "Yellow green"
2542 msgstr "Kuning Hijau"
2557 msgid "Error %i: share not available"
2558 msgstr "Kesalahan %i: share tidak tersedia"
2561 msgid "Audio output"
2569 msgid "Slideshow folder"
2570 msgstr "Folder Slideshow"
2573 msgid "Network interface"
2574 msgstr "Antarmuka Jaringan"
2577 msgid "Wireless network name (ESSID)"
2578 msgstr "Nama jaringan nirkabel (ESSID)"
2581 msgid "Wireless password"
2582 msgstr "Kata kunci nirkabel"
2585 msgid "Wireless security"
2586 msgstr "Keamanan nirkabel"
2589 msgid "Save and apply network interface settings"
2590 msgstr "Simpan dan terapkan pengaturan antarmuka jaringan"
2593 msgid "No encryption"
2594 msgstr "Tanpa penyandian"
2609 msgid "Applying network interface settings. Please wait."
2610 msgstr "Terapkan pengaturan antarmuka jaringan. Mohon tunggu."
2613 msgid "Network interface restarted successfully."
2614 msgstr "Antar-muka jaringan berhasil dijalankan ulang."
2617 msgid "Network interface did not start successfully."
2618 msgstr "Antar-muka jaringan gagal dijalankan ulang."
2621 msgid "Interface disabled"
2622 msgstr "Antar-muka dinon-aktifkan"
2625 msgid "Network interface disabled successfully."
2626 msgstr "Antar-muka jaringan berhasil dinon-aktifkan."
2629 msgid "Wireless network name (ESSID)"
2630 msgstr "Nama jaringan Nir-kabel (ESSID)"
2633 msgid "Remote control"
2634 msgstr "Pengendali jarak jauh"
2637 msgid "Allow programs on this system to control XBMC"
2638 msgstr "Perbolehkan program pada sistem ini untuk mengendalikan XBMC"
2646 msgstr "Tingkat Port"
2649 msgid "Allow programs on other systems to control XBMC"
2650 msgstr "Perbolehkan program pada sistem lain untuk mengendalikan XBMC"
2653 msgid "Initial repeat delay (ms)"
2654 msgstr "Jeda ulang awalan (ms)"
2657 msgid "Continuous repeat delay (ms)"
2658 msgstr "Jeda ulang lanjut (ms)"
2661 msgid "Maximum number of clients"
2662 msgstr "Jumlah maksimum klien"
2665 msgid "Internet access"
2666 msgstr "Akses Internet"
2669 msgid "Library Update"
2670 msgstr "Pustaka Diperbarui"
2673 msgid "Music library needs to rescan tags from files."
2674 msgstr "Pustaka musik perlu memindai ulang tag dari berkas"
2677 msgid "Would you like to scan now?"
2678 msgstr "Apakah anda ingin memindai sekarang?"
2681 msgid "Invalid port number entered"
2682 msgstr "Nomor port yang dimasukkan tidak valid"
2685 msgid "Valid port range is 1-65535"
2686 msgstr "Tingkat port yang valid adalah 1-65535"
2689 msgid "Valid port range is 1024-65535"
2690 msgstr "Tingkat port yang valid adalah 1024-65535"
2693 msgid "Add Pictures..."
2694 msgstr "Tambahkan Gambar..."
2697 msgid "Add Music..."
2701 msgid "Add Videos..."
2702 msgstr "Permainan Online"
2709 msgid "Unable to connect"
2710 msgstr "Tidak bisa tersambung"
2713 msgid "XBMC was unable to connect to the network location."
2714 msgstr "XBMC tidak dapat tersambung ke lokasi jaringan."
2717 msgid "This could be due to the network not being connected."
2718 msgstr "Kemungkinan jaringan tidak tersambung."
2721 msgid "Would you like to add it anyway?"
2722 msgstr "Anda ingin menambahkan begitu saja?"
2729 msgid "Add network location"
2730 msgstr "Tambah Lokasi Jaringan"
2737 msgid "Server address"
2738 msgstr "Alamat Server"
2742 msgstr "Nama Server"
2746 msgstr "Path Remote"
2749 msgid "Shared folder"
2750 msgstr "Folder Yang Shared"
2758 msgstr "NamaPengguna"
2761 msgid "Browse for network server"
2762 msgstr "server jaringan"
2765 msgid "Enter the network address of the server"
2766 msgstr "Masukkan alamat jaringan dari server"
2769 msgid "Enter the path on the server"
2770 msgstr "Masukkan path pada server"
2773 msgid "Enter the port number"
2774 msgstr "Masukkan nomor port"
2777 msgid "Enter the username"
2778 msgstr "Masukkan namapengguna"
2781 msgid "Add %s source"
2782 msgstr "Tambah %s Sumber"
2785 msgid "Enter the paths or browse for the media locations."
2786 msgstr "Masukkan path atau jelajah lokasi media."
2789 msgid "Enter a name for this media Source."
2790 msgstr "Masukkan nama Sumber Media ini."
2793 msgid "Browse for new share"
2794 msgstr "Jelajah share baru"
2801 msgid "Could not retrieve directory information."
2802 msgstr "Tidak bisa mengambil informasi direktori."
2806 msgstr "Tambah Sumber"
2810 msgstr "Edit Sumber"
2813 msgid "Edit %s source"
2814 msgstr "Edit %s Sumber"
2817 msgid "Enter the new label"
2818 msgstr "Masukkan label baru"
2821 msgid "Browse for image"
2822 msgstr "sebuah image"
2825 msgid "Browse for image folder"
2826 msgstr "sebuah folder image"
2829 msgid "Add network location..."
2830 msgstr "Tambah Lokasi Jaringan..."
2833 msgid "Browse for file"
2834 msgstr "Ramban berkas"
2841 msgid "Enable submenu buttons"
2842 msgstr "Aktifkan tombol submenu"
2849 msgid "Video Add-ons"
2850 msgstr "Tambahan Video"
2853 msgid "Music Add-ons"
2854 msgstr "Tambahan Musik"
2857 msgid "Picture Add-ons"
2858 msgstr "Tambahan Gambar"
2861 msgid "Loading directory"
2862 msgstr "Memuat direktori"
2865 msgid "Retrieved %i items"
2866 msgstr "Mendapatkan %i item"
2869 msgid "Retrieved %i of %i items"
2870 msgstr "Mendapatkan %i dari %i item"
2873 msgid "Program Add-ons"
2874 msgstr "Tambahan Program"
2877 msgid "Add-on settings"
2878 msgstr "Pengaturan add-on"
2881 msgid "Access points"
2882 msgstr "Titik Akses"
2890 msgstr "NamaPengguna"
2893 msgid "Script settings"
2894 msgstr "Pengaturan Skrip"
2901 msgid "Enter web address"
2902 msgstr "Masukkan alamat web"
2906 msgstr "Tipe proksi"
2925 msgid "SOCKS5 with remote dns resolving"
2926 msgstr "SOCKS5 dengan remote dns resolving"
2937 msgid "Default username"
2938 msgstr "NamaPengguna Standar"
2941 msgid "Default password"
2942 msgstr "Password Standar"
2946 msgstr "WINS-Server"
2949 msgid "Mount SMB shares"
2950 msgstr "Kaitkan SMB share"
2973 msgid "Music & video "
2974 msgstr "Musik & Video "
2977 msgid "Music & pictures"
2978 msgstr "Musik & Gambar"
2981 msgid "Music & files"
2982 msgstr "Musik & File"
2985 msgid "Video & pictures"
2986 msgstr "Video & Gambar"
2989 msgid "Video & files"
2990 msgstr "Video & File"
2993 msgid "Pictures & files"
2994 msgstr "Gambar & File"
2997 msgid "Music & video & pictures"
2998 msgstr "Musik & Video & Gambar"
3001 msgid "Music & video & pictures & files"
3002 msgstr "Musik & Video & Gambar & File"
3009 msgid "Files & music & video"
3010 msgstr "File & Musik & Video"
3013 msgid "Files & pictures & music"
3014 msgstr "File & Gambar & Musik"
3017 msgid "Files & pictures & video"
3018 msgstr "File & Gambar & Video"
3021 msgid "Music & programs"
3022 msgstr "Musik & Program"
3025 msgid "Video & programs"
3026 msgstr "Video & Program"
3029 msgid "Pictures & programs"
3030 msgstr "Gambar & Program"
3033 msgid "Music & video & pictures & programs"
3034 msgstr "Musik & Video & Gambar & Program"
3037 msgid "Programs & video & music"
3038 msgstr "Program & Video & Musik"
3041 msgid "Programs & pictures & music"
3042 msgstr "Program & Gambar & Musik"
3045 msgid "Programs & pictures & video"
3046 msgstr "Program & Gambar & Video"
3053 msgid "Announce these services to other systems via Zeroconf"
3054 msgstr "Umumkan service ini ke sistem lain melalui Zerconf"
3057 msgid "Allow XBMC to receive AirPlay content"
3058 msgstr "Perbolehkan XBMC untuk mendapatkan konten AirPlay"
3062 msgstr "Nama Perangkat"
3065 msgid "Use password protection"
3066 msgstr "Gunakan proteksi kata kunci"
3081 msgid "Custom audio device"
3082 msgstr "Perangkat audio Kustom"
3085 msgid "Custom passthrough device"
3086 msgstr "Perangkat Keluaran Kustom"
3109 msgid "Thundershowers"
3161 msgid "Thunderstorm"
3177 msgid "Thunderstorms"
3190 msgstr "Sangat tinggi"
3278 msgstr "%s: %s MB of %s MB Bebas"
3290 msgstr "Tidak Diketahui"
3297 msgid "Precipitation"
3298 msgstr "Tindakan cepat"
3305 msgid "Put display to sleep when idle"
3306 msgstr "Biarkan tampilan untuk tidur ketika menganggur"
3314 msgstr "Daftar Kosong"
3317 msgid "Went back to parent list because the active list has been emptied"
3318 msgstr "Kembali ke daftar parent karena daftar aktif sudah dikosongkan"
3321 msgid "Script failed! : %s"
3322 msgstr "Skrip gagal! : %s"
3325 msgid "Newer version needed - See log"
3326 msgstr "Butuh versi terbaru - Lihat log"
3341 msgid "File manager"
3357 msgid "System information"
3358 msgstr "Informasi Sistem"
3361 msgid "Settings - General"
3362 msgstr "Setelan->Umum"
3365 msgid "Settings - Screen"
3366 msgstr "Setelan->Layar"
3369 msgid "Settings - Appearance - GUI Calibration"
3370 msgstr "Setelan->Penampilan->Kalibrasi GUI"
3373 msgid "Settings - Videos - Screen Calibration"
3374 msgstr "Setelan->Video->Kalibrasi Layar"
3377 msgid "Settings - Pictures"
3378 msgstr "Setelan->Foto"
3381 msgid "Settings - Programs"
3382 msgstr "Setelan->Program"
3385 msgid "Settings - Weather"
3386 msgstr "Setelan->Cuaca"
3389 msgid "Settings - Music"
3390 msgstr "Setelan->Musik"
3393 msgid "Settings - System"
3394 msgstr "Setelan->Sistem"
3397 msgid "Settings - Videos"
3398 msgstr "Setelan->Video"
3401 msgid "Settings - Network"
3402 msgstr "Setelan->Jaringan"
3405 msgid "Settings - Appearance"
3406 msgstr "Setelan->Penampilan"
3414 msgstr "Video/Aliran"
3418 msgstr "Video/Judul"
3421 msgid "Videos/Playlist"
3422 msgstr "Video/Daftar Main"
3425 msgid "Login screen"
3426 msgstr "Layar Masuk"
3429 msgid "Settings - Profiles"
3430 msgstr "Setelan->Profil"
3441 msgid "Are you sure you want to reset the settings in this category?"
3442 msgstr "Apakah anda yakin ingin atur ulang pengaturan di dalam kategori ini?"
3449 msgid "No help available"
3450 msgstr "Tidak ada bantuan tersedia"
3453 msgid "File browser"
3454 msgstr "Perambah berkas"
3457 msgid "Network setup"
3458 msgstr "Pengaturan jaringan"
3461 msgid "Media source"
3462 msgstr "Sumber media"
3465 msgid "Profile settings"
3466 msgstr "Pengaturan profil"
3469 msgid "Lock settings"
3470 msgstr "Setting Penguncian"
3473 msgid "Content settings"
3474 msgstr "Pengaturan konten"
3485 msgid "Smart playlist editor"
3486 msgstr "Penyusun playlist Smart"
3489 msgid "Smart playlist rule editor"
3490 msgstr "Penyusun aturan playlist Smart"
3493 msgid "Pictures/Info"
3494 msgstr "Gambar/Info"
3497 msgid "Add-on settings"
3498 msgstr "Pengaturan Pengaya"
3501 msgid "Add-ons/Info"
3502 msgstr "Pengaya/Info"
3505 msgid "Looking for subtitles..."
3506 msgstr "Mencari subtitle"
3509 msgid "Looking for or caching subtitles..."
3510 msgstr "Mencari atau caching subtitle..."
3521 msgid "Opening stream"
3522 msgstr "Membuka stream"
3525 msgid "Music/Playlist"
3526 msgstr "Musik/Daftar Main"
3533 msgid "Music/Library"
3534 msgstr "Musik/Pustaka"
3537 msgid "Playlist editor"
3538 msgstr "Musik/Top 100"
3541 msgid "Top 100 songs"
3542 msgstr "Top 100 Lagu"
3545 msgid "Top 100 albums"
3546 msgstr "Top 100 Album"
3553 msgid "Configuration"
3554 msgstr "Konfigurasi"
3557 msgid "Weather forecast"
3558 msgstr "Ramalan Cuaca"
3561 msgid "Network gaming"
3562 msgstr "Permainan Jaringan"
3570 msgstr "Informasi Sistem"
3573 msgid "Music - Library"
3574 msgstr "Musik - Pustaka"
3577 msgid "Now Playing - Music"
3578 msgstr "Musik - Sedang Dimainkan"
3581 msgid "Now Playing - Videos"
3582 msgstr "Video - Sedang Dimainkan"
3601 msgid "Scripts/Info"
3605 msgid "Fullscreen video"
3606 msgstr "Video Tampilan Penuh"
3609 msgid "Rebuild index..."
3610 msgstr "Membangun kembali indeks..."
3613 msgid "Return to music window"
3614 msgstr "Kembali ke Musik"
3617 msgid "Return to videos window"
3618 msgstr "Kembali ke Video"
3621 msgid "Start from beginning"
3622 msgstr "Memulai dari awal"
3625 msgid "Resume from %s"
3626 msgstr "Mainkan lagi dari posisi akhir"
3681 msgid "Locked! Enter code..."
3682 msgstr "Dikunci Masukkan Kode..."
3685 msgid "Enter password"
3686 msgstr "Masukkan password"
3689 msgid "Enter master code"
3690 msgstr "Masukkan Kode Master"
3693 msgid "Enter unlock code"
3694 msgstr "Masukkan Kode Pembuka"
3697 msgid "or press C to cancel"
3698 msgstr "atau tekan C untuk membatalkan"
3701 msgid "Enter gamepad button combo and"
3702 msgstr "Masukkan tombol kombo Gamepad dan tekan Start"
3705 msgid "press OK, or Back to cancel"
3706 msgstr "tekan Start, atau Back utk membatalkan"
3710 msgstr "Pasang Kunci"
3718 msgstr "Memasang Lagi Kunci"
3722 msgstr "Hapus Kunci"
3725 msgid "Numeric password"
3726 msgstr "Password Numerik"
3729 msgid "Gamepad button combo"
3730 msgstr "Tombol Gamepad Kombo"
3733 msgid "Full-text password"
3734 msgstr "Password Teks"
3737 msgid "Enter new password"
3738 msgstr "Masukkan password baru"
3741 msgid "Re-Enter new password"
3742 msgstr "Masukkan lagi password baru"
3745 msgid "Incorrect password,"
3746 msgstr "Password salah,"
3749 msgid "retries left "
3750 msgstr "sisa percobaan "
3753 msgid "Passwords entered did not match."
3754 msgstr "Password yg dimasukkan tidak sesuai."
3757 msgid "Access denied"
3758 msgstr "Akses Ditolak"
3761 msgid "Password retry limit exceeded."
3762 msgstr "Batas memasukan Password telah lewat."
3766 msgstr "Item Terkunci"
3769 msgid "Updating video library art"
3770 msgstr "Memperbarui art pustaka video"
3773 msgid "Processing %s"
3774 msgstr "Memproses %s "
3777 msgid "The art cache in your video library needs updating."
3778 msgstr "Cache art pada pustaka video anda butuh pemutakhiran"
3781 msgid "No downloading is needed."
3782 msgstr "Tidak perlu mengunduh"
3785 msgid "Reactivate lock"
3786 msgstr "Pengangtifan Kunci"
3789 msgid "Would you like to update it now?"
3790 msgstr "Apakah anda ingin memutakhirkannya sekaran?"
3794 msgstr "Ganti Kunci"
3798 msgstr "Share Kunci"
3801 msgid "Password entry was blank. Try again."
3802 msgstr "Masukkan Password kosong. Coba lagi."
3806 msgstr "Kunci Master"
3809 msgid "Shutdown system if Master Lock retries exceeded"
3810 msgstr "Aktifkan Shutdown"
3813 msgid "Master code is not valid"
3814 msgstr "Kunci Master tidak Valid!"
3817 msgid "Please enter a valid master code"
3818 msgstr "Harap masukkan Kode Master yang Valid!"
3821 msgid "Settings & file manager"
3822 msgstr "Setelan & File"
3825 msgid "Set as default for all videos"
3826 msgstr "Pasangkan sebagai standar untuk semua Film"
3829 msgid "This will reset any previously saved values"
3830 msgstr "Ini akan mengubah nilai yang telah disimpan sebelumnya"
3833 msgid "Amount of time to display each image"
3834 msgstr "Tampilkan setiap gambar untuk"
3837 msgid "Use pan and zoom effects"
3838 msgstr "Gunakan efek Pan dan Zoom"
3841 msgid "12 hour clock"
3845 msgid "24 hour clock"
3857 msgid "System uptime"
3858 msgstr "Sistem Berjalan"
3873 msgid "Total uptime"
3874 msgstr "Total Sistem Berjalan"
3877 msgid "Battery level"
3878 msgstr "Tingkat batere"
3886 msgstr "Screensaver"
3889 msgid "Fullscreen OSD"
3890 msgstr "Tampilan Penuh OSD"
3897 msgid "Immediate HD spindown"
3898 msgstr "HD Spindown Seketika"
3902 msgstr "Hanya Video"
3906 msgstr "- Penundaan"
3909 msgid "- Minimum file duration"
3910 msgstr "- Minimum Lamanya File"
3917 msgid "Shutdown function"
3918 msgstr "Fungsi mati"
3941 msgid "Power button action"
3942 msgstr "Aksi Tombol POwer"
3945 msgid "Power off System"
3946 msgstr "Matikan Sistem"
3949 msgid "Inhibit idle shutdown"
3950 msgstr "Halangi shutdown menganggur"
3953 msgid "Allow idle shutdown"
3954 msgstr "Perbolehkan shutdown jeda"
3957 msgid "Is another session active, perhaps over ssh?"
3958 msgstr "Apakah ada sesi lain yang aktif, mungkin melalui ssh?"
3961 msgid "Mounted removable harddrive"
3962 msgstr "Harddrive terkait"
3965 msgid "Unsafe device removal"
3966 msgstr "Pencabutan perangkat tidak aman"
3969 msgid "Successfully removed device"
3970 msgstr "Berhasil melepas perangkat"
3973 msgid "Joystick plugged"
3974 msgstr "Joystick terpasang"
3977 msgid "Joystick unplugged"
3978 msgstr "Joystik tercabut"
3981 msgid "Try to wake remote servers on access"
3982 msgstr "Coba untuk membangunkan remote server pada saat diakses"
3985 msgid "Wake on Lan (%s)"
3986 msgstr "Wake on Lan (%s)"
3989 msgid "Waiting for network to connect..."
3990 msgstr "Menunggu jaringan untuk terhubung..."
3993 msgid "Failed to execute Wake on Lan!"
3994 msgstr "Gagal menjalankan Wake on Lan!"
3997 msgid "Waiting for server to wake up..."
3998 msgstr "Menunggu server untuk bangun..."
4001 msgid "Extended wait for server to wake up..."
4002 msgstr "Menunggu lebih lama server untuk bangun..."
4005 msgid "Waiting for services to launch..."
4006 msgstr "Menunggu servis untuk dijalankan..."
4009 msgid "MAC Discovery"
4010 msgstr "MAC Discovery"
4013 msgid "Updated for %s"
4014 msgstr "Termutakhirkan untuk %s"
4017 msgid "Found for %s"
4018 msgstr "Ditemukan untuk %s"
4021 msgid "Failed for %s"
4022 msgstr "Gagal untuk %s"
4025 msgid "Running low on battery"
4026 msgstr "Batere mulai habis"
4029 msgid "Flicker filter"
4030 msgstr "Filter Kedipan"
4033 msgid "Let driver choose (requires restart)"
4034 msgstr "Biarkan memilih driver (butuh restart)"
4037 msgid "Vertical blank sync"
4038 msgstr "Vertical blank sync"
4045 msgid "Enabled during video playback"
4046 msgstr "Fungsikan ketika putar ulang video"
4049 msgid "Always enabled"
4050 msgstr "Selalu fungsikan"
4053 msgid "Test & apply resolution"
4054 msgstr "Tes dan terapkan resolusi"
4057 msgid "Save resolution?"
4058 msgstr "Simpan resolusi?"
4061 msgid "High quality upscaling"
4062 msgstr "Upscaling kualitas tinggi"
4069 msgid "Enabled for SD content"
4070 msgstr "Fungsikan konten SD"
4073 msgid "Always enabled"
4074 msgstr "Selalu fungsikan"
4077 msgid "Upscaling method"
4078 msgstr "Metode Upscaling"
4097 msgid "VDPAU HQ Upscaling level"
4098 msgstr "Tingkat Upscaling VDPAU HQ"
4101 msgid "Blank other displays"
4102 msgstr "Kosongkan display lain"
4109 msgid "Blank displays"
4110 msgstr "Kosongkan display"
4113 msgid "Active connections detected!"
4114 msgstr "Koneksi aktif terdeteksi!"
4117 msgid "If you proceed, you might not be able to control XBMC"
4118 msgstr "Jika anda ingin melanjutkan, anda mungkin tidak dapat mengendalikan XBMC"
4121 msgid "any longer. Are you sure you want to stop the Event server?"
4122 msgstr "lagi. Apakah anda yakin untuk menghentikan server Event?"
4125 msgid "Change Apple Remote mode?"
4126 msgstr "Ubah mode Remote Apple?"
4129 msgid "If you are currently using the Apple Remote to control"
4130 msgstr "Apakah anda sedang menggunakan Remote Apple untuk mengendalikan"
4133 msgid "XBMC, changing this setting might affect your ability"
4134 msgstr "XBMC, mengubah pengaturan ini mungkin akan mempengaruhi kuasa anda"
4137 msgid "to continue controlling it. Do you want to proceed?"
4138 msgstr "untuk melanjutkan mengendalikannya. Apakah anda ingin melanjutkan?"
4142 msgstr "Subnet mask:"
4154 msgstr "Tidak Pernah"
4161 msgid "After %i secs"
4162 msgstr "Setelah %i detik"
4165 msgid "HDD install date:"
4166 msgstr "Tanggal pemasangan HDD"
4169 msgid "HDD power cycle count:"
4170 msgstr "Hitungan siklus daya KDD:"
4177 msgid "Delete profile '%s'?"
4178 msgstr "Hapus profil '%s'?"
4181 msgid "Last loaded profile:"
4182 msgstr "Profil terakhir dipasang:"
4186 msgstr "Tidak Diketahui"
4197 msgid "Alarm clock interval (in minutes)"
4198 msgstr "Jeda jam Alarm (dlm menit)"
4201 msgid "Started, alarm in %im"
4202 msgstr "Dimulai, alarm pada %im"
4209 msgid "Cancelled with %im%is left"
4210 msgstr "Digagalkan dengan %im%is left"
4221 msgid "Search for subtitles in RARs"
4222 msgstr "Cari Teks Film dalam RARs"
4225 msgid "Browse for subtitle..."
4226 msgstr "Melihat-lihat teks film..."
4230 msgstr "Pindahkan Item"
4233 msgid "Move item here"
4234 msgstr "Pindahkan Item Ke Sini"
4238 msgstr "Batalkan Pemindahan"
4242 msgstr "Perangkat Keras"
4246 msgstr "Kecepatan CPU:"
4249 msgid "Connected, but no DNS is available."
4250 msgstr "Xbox Tersambung, tetapi tidak tersedia DNS."
4262 msgstr "Penyimpanan"
4278 msgstr "Perangkat Keras"
4281 msgid "Operating system:"
4282 msgstr "Versi Kernel:"
4286 msgstr "Kecepatan CPU:"
4289 msgid "Video encoder:"
4290 msgstr "Enkoder Video:"
4293 msgid "Screen resolution:"
4294 msgstr "Resolusi Layar:"
4302 msgstr "Region DVD:"
4310 msgstr "Xbox sedang Tersambung"
4313 msgid "Not connected. Check network settings."
4314 msgstr "Xbox tidak Tersambung. Periksa setelan Jaringan."
4317 msgid "Target temperature"
4318 msgstr "Target Suhu"
4322 msgstr "Kecepatan Kipas"
4325 msgid "Auto temperature control"
4326 msgstr "Kontrol Suhu Otomatis"
4329 msgid "Fan speed override"
4330 msgstr "Mengesampingkan Kecepatan Kipas"
4337 msgid "Enable flipping bi-directional strings"
4338 msgstr "Aktifkan Flipping Bi-Directional Strings"
4341 msgid "Show RSS news feeds"
4342 msgstr "Aktifkan RSS Feeds"
4345 msgid "Show parent folder items"
4346 msgstr "Sembunyikan Induk Item Folder"
4349 msgid "Track naming template"
4350 msgstr "Template Penamaan Folder"
4353 msgid "Do you wish to reboot your system"
4354 msgstr "Anda yakin ingin mem-boot xbox"
4357 msgid "instead of just XBMC?"
4358 msgstr "daripada hanya XBMC?"
4365 msgid "Float effect"
4369 msgid "Black bar reduction"
4370 msgstr "Pengurangan Bar Hitam"
4374 msgstr "Memulai Lagi"
4377 msgid "Crossfade between songs"
4381 msgid "Regenerate thumbnails"
4382 msgstr "Buat Ulang Thumbnail"
4385 msgid "Recursive thumbnails"
4386 msgstr "Thumbnail Berulang"
4389 msgid "View slideshow"
4390 msgstr "Lihat Slideshow"
4393 msgid "Recursive slideshow"
4394 msgstr "Slideshow Berulang"
4406 msgstr "Hanya Kanan"
4409 msgid "Enable karaoke support"
4410 msgstr "Aktifkan CD+G"
4413 msgid "Background transparency"
4414 msgstr "Latar Belakang Transparan"
4417 msgid "Foreground transparency"
4418 msgstr "Latar Depan Transparan"
4422 msgstr "penundaan A/V"
4429 msgid "%s not found"
4430 msgstr "%s tidak ditemukan"
4433 msgid "Error opening %s"
4434 msgstr "Kesalahan membuka %s"
4437 msgid "Unable to load %s"
4438 msgstr "Tidak dapat memuat %s"
4441 msgid "Error: Out of memory"
4442 msgstr "Kesalahan: memori yg diperlukan terlalu besar"
4446 msgstr "Pindah Atas"
4450 msgstr "Pindah Bawah"
4457 msgid "Make default"
4458 msgstr "Buat Standar"
4461 msgid "Remove button"
4462 msgstr "Hapus Tombol"
4466 msgstr "Biarkan Seadanya"
4485 msgid "Switch LED off on playback"
4486 msgstr "Matikan LED saat Memainkan"
4489 msgid "Movie information"
4490 msgstr "Informasi Film"
4494 msgstr "Hal Antrian"
4497 msgid "Search IMDb..."
4498 msgstr "Cari IMDb..."
4501 msgid "Scan for new content"
4502 msgstr "Cari Info Utk Semua File"
4505 msgid "Now playing..."
4506 msgstr "Sedang Memainkan..."
4509 msgid "Album information"
4510 msgstr "Informasi Album"
4513 msgid "Scan item to library"
4514 msgstr "Pindai Seluruh Database"
4517 msgid "Stop scanning"
4518 msgstr "Hentikan Scan"
4521 msgid "Render method"
4522 msgstr "Metode Render"
4525 msgid "Low quality pixel shader"
4526 msgstr "Pixel Shader Kualitas Rendah"
4529 msgid "Hardware overlays"
4530 msgstr "Lapisan Perangkat Keras"
4533 msgid "High quality pixel shader"
4534 msgstr "Pixel Shader Kualitas Tinggi"
4538 msgstr "Mainkan Item"
4541 msgid "Set artist thumb"
4542 msgstr "Pasang Thumb Artis"
4545 msgid "Automatically generate thumbnails"
4549 msgid "Enable voice"
4550 msgstr "Aktifkan Suara"
4553 msgid "Enable device"
4554 msgstr "Aktifkan Perangkat"
4561 msgid "Default view mode"
4562 msgstr "Mode Tampilan Standar"
4565 msgid "Default brightness"
4566 msgstr "Kecerahan Standar"
4569 msgid "Default contrast"
4570 msgstr "Kontras Standar"
4573 msgid "Default gamma"
4574 msgstr "Gamma Standar"
4577 msgid "Resume video"
4578 msgstr "Lanjutkan Lagi Video"
4581 msgid "Voice mask - Port 1"
4582 msgstr "Voice Mask - Port 1"
4585 msgid "Voice mask - Port 2"
4586 msgstr "Voice Mask - Port 2"
4589 msgid "Voice mask - Port 3"
4590 msgstr "Voice Mask - Port 3"
4593 msgid "Voice mask - Port 4"
4594 msgstr "Voice Mask - Port 4"
4597 msgid "Use time based seeking"
4598 msgstr "Gunakan Pencarian Berdasar Waktu"
4601 msgid "Track naming template - right"
4602 msgstr "Template Penamaan Trek Kanan"
4610 msgstr "Keluarkan/Pasangkan"
4613 msgid "Calculate size"
4614 msgstr "Hitung Ukuran"
4617 msgid "Calculating folder size"
4618 msgstr "Menghitung ukuran isi folder"
4621 msgid "Video settings"
4622 msgstr "Setelan Video"
4625 msgid "Audio and subtitle settings"
4626 msgstr "Audio dan Setelan Teks Film"
4629 msgid "Enable subtitles"
4630 msgstr "Aktifkan Teks Film"
4637 msgid "Ignore articles when sorting (e.g. \"the\")"
4638 msgstr "Abaikan \"The\" saat penyortiran"
4641 msgid "Crossfade between songs on the same album"
4642 msgstr "Crossfade trek album"
4645 msgid "Browse for %s"
4646 msgstr "Melihat-lihat untuk %s"
4649 msgid "Show track position"
4650 msgstr "Tampilkan posisi trek"
4653 msgid "Clear default"
4654 msgstr "Kosongkan Default"
4662 msgstr "Dapatkan Thumb"
4665 msgid "Picture information"
4666 msgstr "Informasi Citra"
4673 msgid "(IMDb user rating)"
4674 msgstr "(rating pengguna IMDb)"
4681 msgid "Tune in on Last.fm"
4682 msgstr "Mendengarkan Last.fm"
4685 msgid "Minimum fan speed"
4686 msgstr "Kecepatan kipas minimum"
4689 msgid "Play from here"
4690 msgstr "Mainkan dari sini"
4697 msgid "Include artists who appear only on compilations"
4698 msgstr "Termasuk artis yang hanya ada pada kompilasi"
4701 msgid "Render method"
4702 msgstr "Metode Render"
4706 msgstr "Deteksi otomatis"
4709 msgid "Basic shaders (ARB)"
4710 msgstr "Shader dasar (ARB)"
4713 msgid "Advanced shaders (GLSL)"
4714 msgstr "Shader lanjutan (GLSL)"
4718 msgstr "Perangkat Luna"
4721 msgid "Remove safely"
4722 msgstr "Cabut dengan aman"
4729 msgid "Start slideshow here"
4730 msgstr "Mulai tayang sekarang"
4733 msgid "Remember for this path"
4734 msgstr "Ingat path ini"
4737 msgid "Use pixel buffer objects"
4738 msgstr "Gunakan buffer objek pixel"
4741 msgid "Allow hardware acceleration (VDPAU)"
4742 msgstr "Perbolehkan akselerasi perangkat keras (VDPAU)"
4745 msgid "Allow hardware acceleration (VAAPI)"
4746 msgstr "Perbolehkan akselerasi perangkat keras (VAAPI)"
4749 msgid "Allow hardware acceleration (DXVA2)"
4750 msgstr "Perbolehkan akselerasi perangkat keras (DXVA2)"
4753 msgid "Allow hardware acceleration (CrystalHD)"
4754 msgstr "Perbolehkan akselerasi perangkat keras (CrystalHD)"
4757 msgid "Allow hardware acceleration (VDADecoder)"
4758 msgstr "Perbolehkan akselerasi perangkat keras (VDADecoder)"
4761 msgid "Allow hardware acceleration (OpenMax)"
4762 msgstr "Perbolehkan akselerasi perangkat keras (OpenMax)"
4765 msgid "Pixel Shaders"
4766 msgstr "Shader Pixel"
4769 msgid "Allow hardware acceleration (VideoToolbox)"
4770 msgstr "Perbolehkan akselerasi perangkat keras (VideoToolbox)"
4773 msgid "Play the next video automatically"
4774 msgstr "Mainkan Sendiri Video Berikutnya"
4777 msgid "Play only this"
4778 msgstr "Mainkan ini saja"
4781 msgid "Enable HQ Scalers for scalings above"
4782 msgstr "Aktifkan HQ Scalers untuk mengubah skala di atas"
4785 msgid "A/V sync method"
4786 msgstr "Metode sinkronisasi A/V"
4793 msgid "Video clock (Drop/Dupe audio)"
4794 msgstr "Clock Video (Drop/Dupe audio)"
4797 msgid "Video clock (Resample audio)"
4798 msgstr "Clock Video (audio resample)"
4801 msgid "Resample quality"
4802 msgstr "Kualitas resample"
4806 msgstr "Rendah (cepat)"
4817 msgid "Really high(slow!)"
4818 msgstr "Sangat tinggi (lamban!)"
4821 msgid "Sync playback to display"
4822 msgstr "Sinkronisasi playback yang ditampilkan"
4830 msgstr "Art saat ini"
4846 msgstr "Tambahkan art"
4849 msgid "Pause during refresh rate change"
4850 msgstr "Jeda waktu mengubah tingkat refresh"
4861 msgid "%.1f Seconds"
4865 msgid "Apple remote"
4866 msgstr "Remote Apple"
4869 msgid "Allow start of XBMC using the remote"
4870 msgstr "Perbolehkan XBMC dimulai menggunakan remote"
4873 msgid "Sequence delay time"
4874 msgstr "Waktu jeda sekuen"
4885 msgid "Universal Remote"
4886 msgstr "Remote Universal"
4889 msgid "Multi Remote (Harmony)"
4890 msgstr "Remote Multi (Harmony)"
4893 msgid "Apple Remote Error"
4894 msgstr "Galat Remote Apple"
4897 msgid "Apple Remote support could be enabled."
4898 msgstr "Dukungan Remote Aplle bisa dilakukan"
4909 msgid "Downloading playlist file..."
4910 msgstr "Mengunduh file Daftar Main..."
4913 msgid "Downloading streams list..."
4914 msgstr "Mengunduh daftar stream..."
4917 msgid "Parsing streams list..."
4918 msgstr "Parsing daftar stream..."
4921 msgid "Downloading streams list failed"
4922 msgstr "Mengunduh daftar stream gagal"
4925 msgid "Downloading playlist file failed"
4926 msgstr "Mengunduh file Daftar Main gagal"
4929 msgid "Games directory"
4930 msgstr "Direktori Permainan"
4933 msgid "Auto switch to thumbs based on"
4934 msgstr "Otomatis Pindah ke Thumbs"
4937 msgid "Enable auto switching to thumbs view"
4938 msgstr "Aktifkan Autoswitching ke Tampilan Thumbs"
4941 msgid "- Use large icons"
4942 msgstr "- Gunakan Ikon Besar"
4945 msgid "- Switch based on"
4946 msgstr "- Penggantian Berdasar"
4949 msgid "- Percentage"
4950 msgstr "- Persentase"
4953 msgid "No files and at least one thumb"
4954 msgstr "Tak ada File dan satu Thumb"
4957 msgid "At least one file and thumb"
4958 msgstr "Sedikitnya satu File dan Thumb"
4961 msgid "Percentage of thumbs"
4962 msgstr "Persentase Thumb"
4965 msgid "View options"
4966 msgstr "Lihat Pilihan"
4969 msgid "Change area code 1"
4970 msgstr "Ganti Kode Wilayah 1"
4973 msgid "Change area code 2"
4974 msgstr "Ganti Kode Wilayah 2"
4977 msgid "Change area code 3"
4978 msgstr "Ganti Kode Wilayah 3"
4986 msgstr "Tidak ada TV"
4989 msgid "Enter the nearest large town"
4990 msgstr "Masukkan kota besar terdekat atau kode ZIP US"
4993 msgid "Video cache - DVD-ROM"
4994 msgstr "Video Cache - DVDRom"
4997 msgid "Local Network"
4998 msgstr "Jaringan Lokal"
5005 msgid "Audio cache - DVD-ROM"
5006 msgstr "Audio Cache - DVDRom"
5009 msgid "Local Network"
5010 msgstr "jaringan Lokal"
5017 msgid "DVD cache - DVD-ROM"
5018 msgstr "DVD Cache - DVDRom"
5021 msgid "Local Network"
5022 msgstr "Jaringan Lokal"
5029 msgid "Network settings changed"
5030 msgstr "Setelan Jaringan berubah"
5033 msgid "XBMC requires to restart to change your"
5034 msgstr "XBMC harus dimulai ulang untuk mengganti"
5037 msgid "network setup. Would you like to restart now?"
5038 msgstr "pemasangan setelan jaringan. Anda mau lakukan sekarang?"
5041 msgid "Internet connection bandwidth limitation"
5042 msgstr "Post Processing"
5045 msgid "- Shutdown while playing"
5046 msgstr "- Matikan saat memainkan"
5078 msgstr "Format Waktu"
5082 msgstr "Format Tanggal"
5089 msgid "Use background scanning"
5090 msgstr "Gunakan Scanning Latar"
5094 msgstr "Hentikan Scan"
5097 msgid "Not possible while scanning for media info"
5098 msgstr "Tidak memungkinkan saat men-scan info media"
5101 msgid "Film grain effect"
5102 msgstr "Efek Film Grain"
5105 msgid "Search for thumbnails on remote shares"
5106 msgstr "Mencari custom thumbnails pada remote shares"
5109 msgid "Unknown type cache - Internet"
5110 msgstr "Tipe Cache Tidak Diketahui- Internet"
5117 msgid "Enter username for"
5118 msgstr "Masukkan namapengguna utk"
5122 msgstr "Tanggal & Jam"
5126 msgstr "Pasang Tanggal"
5130 msgstr "Pasang Waktu"
5133 msgid "Enter the time in 24 hour HH:MM format"
5134 msgstr "Masukkan Waktu dalam format 24 jam HH:MM"
5137 msgid "Enter the date in DD/MM/YYYY format"
5138 msgstr "Masukkan Tanggal dalam format DD/MM/YYYY"
5141 msgid "Enter the IP address"
5142 msgstr "Masukkan Alamat IP"
5145 msgid "Apply these settings now?"
5146 msgstr "Anda ingin memasang setelan ini sekarang?"
5149 msgid "Apply changes now"
5150 msgstr "Pasang Perubahan Sekarang"
5153 msgid "Allow file renaming and deletion"
5154 msgstr "Mengijinkan Perubahan Nama File dan Penghapusan"
5157 msgid "Set timezone"
5158 msgstr "Atur zona waktu"
5161 msgid "Use daylight saving time"
5162 msgstr "Gunakan daylight saving time"
5165 msgid "Add to favourites"
5166 msgstr "Tambahkan ke favorit"
5169 msgid "Remove from favourites"
5170 msgstr "Hapus dari favorit"
5177 msgid "Timezone country"
5178 msgstr "Zona waktu negara"
5186 msgstr "Daftar berkas"
5189 msgid "Show EXIF picture information"
5190 msgstr "Tampilkan informasi EXIF"
5193 msgid "Use a fullscreen window rather than true fullscreen"
5194 msgstr "Gunakan jendela layar penuh dibanding layar penuh asli"
5197 msgid "Queue songs on selection"
5198 msgstr "Antrikan lagu yang diseleksi"
5209 msgid "Play DVDs automatically"
5210 msgstr "Mainkan DVD otomatis"
5213 msgid "Font to use for text subtitles"
5214 msgstr "Fonta yang digunakan untuk teks"
5217 msgid "International"
5218 msgstr "Internasional"
5221 msgid "Character set"
5222 msgstr "Karakter set"
5233 msgid "Input devices"
5234 msgstr "Perangkat masukan"
5237 msgid "Power saving"
5245 msgid "Audio CD Insert Action"
5246 msgstr "Aksi saat menyisipkan CD Audio"
5253 msgid "Eject disc when CD ripping is complete"
5254 msgstr "Keluarkan diska ketika penyalinan CD selesai"
5257 msgid "Stop ripping CD"
5258 msgstr "Berhenti menyalin CD"
5285 msgid "* All albums"
5286 msgstr "* Semua Album"
5289 msgid "* All artists"
5290 msgstr "* Semua Artis"
5294 msgstr "* Semua Lagu"
5297 msgid "* All genres"
5298 msgstr "* Semua Aliran"
5301 msgid "Buffering..."
5302 msgstr "Buffering..."
5305 msgid "Navigation sounds"
5306 msgstr "Navigasi Suara"
5309 msgid "Skin default"
5310 msgstr "Kulit Standar"
5317 msgid "Default theme"
5318 msgstr "Kulit Standar"
5329 msgid "Not connected"
5330 msgstr "Tidak Tersambung"
5333 msgid "Play using..."
5334 msgstr "Mainkan Menggunakan..."
5337 msgid "Hide file names in thumbs view"
5338 msgstr "Sembunyikan Nama File pada Tampilan Thumb"
5341 msgid "Play in party mode"
5342 msgstr "Mainkan dalam mode Party"
5345 msgid "Path not found or invalid"
5346 msgstr "Path tidak ditemukan atau tidak valid"
5349 msgid "Could not connect to network server"
5350 msgstr "Tidak bisa tersambung ke jaringan server"
5353 msgid "No servers found"
5354 msgstr "Server tidak ditemukan"
5357 msgid "Workgroup not found"
5358 msgstr "Workgroup tidak ditemukan"
5361 msgid "Opening multi-path source"
5362 msgstr "Membuka bookmark multi-path"
5373 msgid "Internet lookup"
5374 msgstr "CDDB lookup"
5381 msgid "Play media from disc"
5382 msgstr "Mainkan media dari disk"
5385 msgid "Enter new title"
5386 msgstr "Masukkan judul baru"
5389 msgid "Enter the movie name"
5390 msgstr "Masukkan Judul Film"
5393 msgid "Enter the profile name"
5394 msgstr "Masukkan Nama Profil"
5397 msgid "Enter the album name"
5398 msgstr "Masukkan Nama Album"
5401 msgid "Enter the playlist name"
5402 msgstr "Masukkan Nama Daftar Main"
5405 msgid "Enter new filename"
5406 msgstr "Masukkan namafile baru"
5409 msgid "Enter folder name"
5410 msgstr "Masukkan nama folder"
5413 msgid "Enter directory"
5414 msgstr "Masukkan direktori"
5417 msgid "Available options: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S"
5418 msgstr "Pilihan yg tersedia: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S"
5421 msgid "Enter search string"
5422 msgstr "Masukkan Pencarian"
5430 msgstr "Memilih Sendiri"
5433 msgid "De-interlace"
5434 msgstr "DeInterlace"
5438 msgstr "Sinkronisasi Ganjil"
5441 msgid "Bob (inverted)"
5442 msgstr "Sinkronisasi Genap"
5445 msgid "Cancelling..."
5446 msgstr "Pembatalan..."
5449 msgid "Enter the artist name"
5450 msgstr "Masukkan Nama Artis"
5453 msgid "Playback failed"
5454 msgstr "Memainkan Daftar Main dibatalkan"
5457 msgid "One or more items failed to play."
5458 msgstr "Terlalu banyak berturutan menggagalkan item"
5462 msgstr "Masukkan nilai"
5465 msgid "Check the log file for details."
5466 msgstr "Periksa berkas log untuk detail."
5469 msgid "Party mode aborted."
5470 msgstr "Mode Party dibatalkan."
5473 msgid "No matching songs in the library."
5474 msgstr "Tidak ada lagu yang sesuai di database."
5477 msgid "Could not open database."
5478 msgstr "Tidak bisa membuka database."
5481 msgid "Could not get songs from database."
5482 msgstr "Tidak bisa memperoleh lagu dari database."
5485 msgid "Party mode playlist"
5486 msgstr "Daftar putar mode party"
5489 msgid "De-interlace (Half)"
5490 msgstr "De-interlace (Separuh)"
5493 msgid "Deinterlace video"
5494 msgstr "De-interlace video"
5497 msgid "Deinterlace method"
5498 msgstr "Metode Deinterlace"
5514 msgstr "Semua Video"
5518 msgstr "Belum Ditonton"
5522 msgstr "Telah Ditonton"
5525 msgid "Mark as watched"
5526 msgstr "Tandai Telah Ditonton"
5529 msgid "Mark as unwatched"
5530 msgstr "Tandai Belum Ditonton"
5537 msgid "Operation was aborted"
5538 msgstr "Operasi dibatalkan"
5542 msgstr "Penyalinan gagal"
5545 msgid "Failed to copy at least one file"
5546 msgstr "Gagal untuk menyalin sedikitnya satu file"
5550 msgstr "Pemindahan gagal"
5553 msgid "Failed to move at least one file"
5554 msgstr "Gagal untuk memindahkan sedikitnya satu file"
5557 msgid "Delete failed"
5558 msgstr "Penghapusan gagal"
5561 msgid "Failed to delete at least one file"
5562 msgstr "Gagal untuk menghapus sedikitnya satu file"
5565 msgid "Video scaling method"
5566 msgstr "Metode scaling video"
5569 msgid "Nearest neighbour"
5570 msgstr "Tetangga paling dekat"
5593 msgid "Bicubic (software)"
5594 msgstr "Bicubic (perangkat lunak)"
5597 msgid "Lanczos (software)"
5598 msgstr "Lanczos (perangkat lunak)"
5601 msgid "Sinc (software)"
5602 msgstr "Sinc (perangkat lunak)"
5609 msgid "Temporal/Spatial"
5610 msgstr "Sementara / Spasial"
5613 msgid "(VDPAU)Noise Reduction"
5614 msgstr "(VDPAU) Pengurangan Noise"
5617 msgid "(VDPAU)Sharpness"
5618 msgstr "Ketajaman (VDPAU)"
5621 msgid "Inverse Telecine"
5622 msgstr "Telecine Inverse"
5629 msgid "Temporal (Half)"
5630 msgstr "Sementara (Separuh)"
5633 msgid "Temporal/Spatial (Half)"
5634 msgstr "Sementara/Spasial (Separuh)"
5646 msgstr "DXVA Terbaik"
5653 msgid "Software Blend"
5654 msgstr "Blend Perangkat Lunak"
5657 msgid "Post-processing"
5658 msgstr "Pos-pemrosesan"
5661 msgid "Display sleep timeout"
5662 msgstr "Timeout tidur layar"
5677 msgid "Switch to channel"
5678 msgstr "Pindah ke saluran"
5681 msgid "Separate the search words by using AND, OR and/or NOT."
5682 msgstr "Pisahkan kata pencarian menggunakan AND, OR dan/atau NOT."
5685 msgid "or use phrases to find an exact match, like \"The wizard of Oz\"."
5686 msgstr "atau gunakan frase untuk mencari padanan sama, seperti \"Gue ganteng banget bray\"."
5689 msgid "Find similar programs"
5690 msgstr "Cari program yang mirip"
5693 msgid "Importing EPG from clients"
5694 msgstr "Mengimpor EPG dari klien"
5697 msgid "PVR stream information"
5698 msgstr "Informasi PVR stream"
5701 msgid "Receiving device"
5702 msgstr "Menerima perangkat"
5705 msgid "Device status"
5706 msgstr "Status Perangkat"
5709 msgid "Signal quality"
5710 msgstr "Kualitas sinyal"
5726 msgstr "Backend PVR"
5730 msgstr "Bebas untuk menayangkan"
5734 msgstr "Sudah tetap "
5741 msgid "PVR Backend %i - %s"
5742 msgstr "Backend PVR %i - %s"
5745 msgid "TV recordings"
5762 msgstr "Tersembunyi"
5769 msgid "Radio channels"
5770 msgstr "Saluran Radio"
5773 msgid "Upcoming recordings"
5774 msgstr "Rekaman yang akan datang"
5777 msgid "Add timer..."
5778 msgstr "Tambahkan timer..."
5781 msgid "No search results"
5782 msgstr "Tidak ada hasil pencarian"
5785 msgid "No EPG entries"
5786 msgstr "Tidak ada masukan EPG"
5809 msgid "Already started recording on this channel"
5810 msgstr "Sudah memulai rekaman pada saluran ini"
5813 msgid "%s could not be played. Check the log for details."
5814 msgstr "%s tidak dapat dimainkan. Periksa log untuk detil."
5817 msgid "This recording cannot be played. Check the log for details."
5818 msgstr "Rekaman ini tidak dapat dimainkan. Periksa log untuk detail."
5821 msgid "Show signal quality"
5822 msgstr "Perlihatkan kualitas sinyal"
5825 msgid "Not supported by the PVR backend."
5826 msgstr "Tidak didukung oleh Backend PVR"
5829 msgid "Are you sure you want to hide this channel?"
5830 msgstr "Apakah anda ingin menyembunyikan saluran ini?"
5837 msgid "Are you sure you want to rename this recording?"
5838 msgstr "Apakah anda ingin menamai rekaman ini?"
5841 msgid "Are you sure you want to rename this timer?"
5842 msgstr "Apakah anda ingin menamai timer ini?"
5849 msgid "Please check your configuration or check the log for details."
5850 msgstr "Silakan periksa konfigurasi anda atau periksa log untuk detail."
5853 msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up or check the log for details."
5854 msgstr "Tidak ada klien PVT yang dimulai. Tunggu agar klien PVR memulai atau periksa log untuk detail."
5858 msgstr "Saluran Baru"
5861 msgid "Programme info"
5862 msgstr "Info Program"
5865 msgid "Group management"
5866 msgstr "Manajemen Grup"
5869 msgid "Show channel"
5870 msgstr "Perlihatkan saluran"
5873 msgid "Show visible channels"
5874 msgstr "Perlihatkan saluran terlihat"
5877 msgid "Show hidden channels"
5878 msgstr "Perlihatkan saluran tersembunyi"
5881 msgid "Move channel to:"
5882 msgstr "Pindah saluran ke:"
5885 msgid "Recording information"
5886 msgstr "Informasi rekaman"
5889 msgid "Hide channel"
5890 msgstr "Sembunyikan saluran"
5893 msgid "No information available"
5894 msgstr "Tidak ada informasi tersedia"
5902 msgstr "Sunting timer"
5905 msgid "Timer enabled"
5906 msgstr "Timer diaktifkan"
5909 msgid "Stop recording"
5910 msgstr "Hentikan rekaman"
5913 msgid "Delete timer"
5914 msgstr "Hapus timer"
5918 msgstr "Tambah timer"
5921 msgid "Sort by: Channel"
5922 msgstr "Sortir: Saluran"
5926 msgstr "Menuju awalan"
5930 msgstr "Menuju akhir"
5933 msgid "Default EPG window"
5934 msgstr "Jendela EPG Default"
5937 msgid "This event is already being recorded."
5938 msgstr "Even ini sudah direkam."
5941 msgid "This recording could not be deleted. Check the log for details."
5942 msgstr "Rekaman ini tidak dapat dihapus. Periksa log untuk detail."
5949 msgid "EPG update interval"
5950 msgstr "Jeda pemutakhiran EPG"
5953 msgid "Do not store the EPG in the database"
5954 msgstr "Jangan simpan EPG pada database"
5957 msgid "Delay channel switch"
5958 msgstr "Jeda pemindahan saluran"
5997 msgid "Lifetime (days):"
5998 msgstr "Usia (hari):"
6002 msgstr "Hari pertama:"
6005 msgid "Unknown channel %u"
6006 msgstr "Saluran tak dikenal %u"
6009 msgid "Mo-__-__-__-__-__-__"
6010 msgstr "Sen-__-__-__-__-__-__"
6013 msgid "__-Tu-__-__-__-__-__"
6014 msgstr "__-Sel-__-__-__-__-__"
6017 msgid "__-__-We-__-__-__-__"
6018 msgstr "__-__-Rab-__-__-__-__"
6021 msgid "__-__-__-Th-__-__-__"
6022 msgstr "__-__-__-Kam-__-__-__"
6025 msgid "__-__-__-__-Fr-__-__"
6026 msgstr "__-__-__-__-Jum-__-__"
6029 msgid "__-__-__-__-__-Sa-__"
6030 msgstr "__-__-__-__-__-Sab-__"
6033 msgid "__-__-__-__-__-__-Su"
6034 msgstr "__-__-__-__-__-__-Ming"
6037 msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-__-__"
6038 msgstr "Sen-Sel-Rab-Kam-Jum-__-__"
6041 msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-Sa-__"
6042 msgstr "Sen-Sel-Rab-Kam-Jum-Sab-__"
6045 msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-Sa-Su"
6046 msgstr "Sen-Sel-Rab-Kam-Jum-Sab-Ming"
6049 msgid "__-__-__-__-__-Sa-Su"
6050 msgstr "__-__-__-__-__-Sab-Ming"
6053 msgid "Enter the name for the recording"
6054 msgstr "Masukkan nama hari perekaman"
6061 msgid "Please switch to another channel."
6062 msgstr "Silakan berpindah ke saluran lain."
6065 msgid "Enter the name of the folder for the recording"
6066 msgstr "Masukkan nama folder untuk rekaman"
6069 msgid "Next timer on"
6070 msgstr "Timer selanjutnya pada"
6077 msgid "Couldn't save timer. Check the log for details."
6078 msgstr "Tidak dapat menyimpan timer. Periksa log untuk detail."
6081 msgid "An unexpected error occurred. Try again later or check the log for details."
6082 msgstr "Galat tak terduga ditemui. Coba lagi atau periksa log untuk detail."
6085 msgid "PVR backend error. Check the log for details."
6086 msgstr "Backend PVR galat. Periksa log untuk detail."
6098 msgstr "UkuranDiska"
6101 msgid "Search for channels"
6102 msgstr "Cari saluran"
6105 msgid "Cannot use PVR functions while searching."
6106 msgstr "Tidak dapat menggunakan fungsi PVR ketika mencari."
6109 msgid "On which server you want to search?"
6110 msgstr "Server manakah yang yang ingin anda cari?"
6113 msgid "Client number"
6114 msgstr "Nomor Klien"
6117 msgid "Avoid repeats"
6118 msgstr "Hindari pengulangan"
6121 msgid "This timer is still recording. Are you sure you want to delete this timer?"
6122 msgstr "Timer ini masih merekam. Apakah anda ingin menghapus timer ini?"
6125 msgid "Free to air channels only"
6126 msgstr "Saluran hanya untuk disiarkan"
6129 msgid "Ignore present timers"
6130 msgstr "Abaikan timer saat ini"
6133 msgid "Ignore present recordings"
6134 msgstr "Abaikan rekaman saat ini"
6138 msgstr "Waktu mulai"
6142 msgstr "Waktu selesai"
6146 msgstr "Tanggal mulai"
6150 msgstr "Tanggal selesai"
6153 msgid "Minimum duration"
6154 msgstr "Durasi minimum"
6157 msgid "Maximum duration"
6158 msgstr "Durasi Maksimum"
6161 msgid "Include unknown genres"
6162 msgstr "Ikutkan genre tak dikenal"
6165 msgid "Search string"
6166 msgstr "String pencarian"
6169 msgid "Include description"
6170 msgstr "Ikutkan deskripsi"
6173 msgid "Case sensitive"
6174 msgstr "Sensitif abjad"
6177 msgid "Channel unavailable"
6178 msgstr "Saluran tak tersedia"
6181 msgid "No groups defined"
6182 msgstr "Tidak ada grup terdefinisi"
6185 msgid "Please create a group first"
6186 msgstr "SIlakan buat grup dulu"
6189 msgid "Name of the new group"
6190 msgstr "Nama dari grup yang baru"
6197 msgid "Search guide"
6198 msgstr "Panduan pencarian"
6201 msgid "Group management"
6202 msgstr "Pengelola gru"
6205 msgid "No groups defined"
6206 msgstr "Tidak ada grup didefinisi"
6210 msgstr "Sudah di kelompokkan"
6217 msgid "The PVR backend does not support this action. Check the log for details."
6218 msgstr "Backend PVR tidak mendukung aksi ini. Periksa log untuk detail."
6257 msgid "Next recording"
6258 msgstr "Rekaman Selanjutnya "
6261 msgid "Currently recording"
6262 msgstr "Sedang merekam"
6273 msgid "Recording active"
6274 msgstr "Perekaman aktif"
6281 msgid "Cannot start recording. Check the log for details."
6282 msgstr "Tidak dapat memulai perekaman. Periksa log untuk detail."
6289 msgid "PVR information"
6290 msgstr "Informasi PVR"
6293 msgid "Scan for missing icons"
6294 msgstr "Pindai ikon yang hilang"
6297 msgid "Hide video information box"
6298 msgstr "Sembunyikan kotak informasi video"
6301 msgid "Timeout when starting playback"
6302 msgstr "Timeout ketika memulai playback"
6305 msgid "Instant recording duration"
6306 msgstr "Durasi perekaman instan"
6309 msgid "Default recording priority"
6310 msgstr "Prioritas perekaman default"
6313 msgid "Default recording lifetime"
6314 msgstr "Lama perekaman default"
6317 msgid "Margin at the start of a recording"
6318 msgstr "Margin saat memulai rekaman"
6321 msgid "Margin at the end of a recording"
6322 msgstr "Margin pada akhir perekaman"
6329 msgid "Show channel information when switching channels"
6330 msgstr "Perlihatkan informasi saluran ketika berpindah saluran"
6333 msgid "Automatically hide channel information"
6334 msgstr "Sembunyikan informasi saluran otomatis"
6345 msgid "Days to display in the EPG"
6346 msgstr "Hari yang ditampilkan pada EPG"
6349 msgid "Channel information duration"
6350 msgstr "Durasi informasi saluran"
6353 msgid "Reset the PVR database"
6354 msgstr "Reset database PVR"
6357 msgid "All data in the PVR database is being erased"
6358 msgstr "Semua data pada database sedang dihapus"
6361 msgid "Reset the EPG database"
6362 msgstr "Reset database EPG"
6365 msgid "EPG is being reset"
6366 msgstr "EPG sedang di reset"
6369 msgid "Continue last channel on startup"
6370 msgstr "Lanjutkan saluran terakhir pada saat mulai"
6374 msgstr "Service PVR"
6377 msgid "None of the connected PVR backends supports scanning for channels."
6378 msgstr "Tidak ada backend PVR yang tersambung yang mendukung pemindaian saluran"
6381 msgid "The channel scan cannot be started. Check the log for details."
6382 msgstr "Pemindaian saluran tidak dapat lakukan. Periksa log untuk detail."
6389 msgid "Client actions"
6393 msgid "PVR client specific actions"
6394 msgstr "Aksi spesifik klien PVR"
6397 msgid "Recording started on: %s"
6398 msgstr "Mulai Merekam pada: %s"
6401 msgid "Recording finished on: %s"
6402 msgstr "Perekamanan selesai pada: %s"
6405 msgid "Channel manager"
6406 msgstr "Pengelola Saluran"
6410 msgstr "Sumber EPG:"
6413 msgid "Channel name:"
6414 msgstr "Nama saluran:"
6417 msgid "Channel icon:"
6418 msgstr "Ikon Saluran:"
6421 msgid "Edit channel"
6422 msgstr "Sunting saluran"
6426 msgstr "Saluran Baru"
6429 msgid "Group management"
6430 msgstr "Manajemen Grup"
6433 msgid "Activate EPG:"
6434 msgstr "Aktifkan EPG:"
6441 msgid "Enter the name of the new channel"
6442 msgstr "Masukkan nama saluran yang baru"
6445 msgid "XBMC virtual backend"
6446 msgstr "Backend virtual XBMC"
6453 msgid "Delete channel"
6454 msgstr "Hapus saluran"
6457 msgid "This list contains changes"
6458 msgstr "Daftar ini mengandung perubahan"
6461 msgid "Select backend"
6462 msgstr "Pilih backend"
6465 msgid "Enter a valid URL for the new channel"
6466 msgstr "Masukkan URL yang valid untuk saluran yang baru"
6469 msgid "The PVR backend does not support timers."
6470 msgstr "Backend PVR tidak mendukung timer."
6473 msgid "All radio channels"
6474 msgstr "Semua saluran radio"
6477 msgid "All TV channels"
6478 msgstr "Semua saluran TV"
6485 msgid "Ungrouped channels"
6486 msgstr "Saluran tak terkelompokkan"
6490 msgstr "Saluran pada"
6493 msgid "Synchronise channel groups with backends"
6494 msgstr "Sinkronisasi grup saluran dengan backend"
6501 msgid "Recording aborted"
6502 msgstr "Perekaman dibatalkan"
6505 msgid "Recording scheduled"
6506 msgstr "Perekamanan terjadwal"
6509 msgid "Recording started"
6510 msgstr "Perekaman dimulai"
6513 msgid "Recording completed"
6514 msgstr "Perekaman selesai"
6517 msgid "Recording deleted"
6518 msgstr "Perekaman dihapus"
6521 msgid "Close channel OSD after switching channels"
6522 msgstr "Menutup saluran OSD setelah berpindah saluran"
6525 msgid "Always use the channel order from the backend(s)"
6526 msgstr "Selalu gunakan urutan saluran dari backend(-backend)"
6529 msgid "Clear search results"
6530 msgstr "Bersihkan hasil pencarian "
6533 msgid "Display a notification on timer updates"
6534 msgstr "Tampilkan notifikasi pada pemutakhiran timer"
6537 msgid "PVR manager is starting up"
6538 msgstr "Pengelola PVR dimulai"
6541 msgid "Loading channels from clients"
6542 msgstr "Memuat saluran dari klien"
6545 msgid "Loading timers from clients"
6546 msgstr "Memuat timer dari klien"
6549 msgid "Loading recordings from clients"
6550 msgstr "Memuat rekaman dari klien"
6553 msgid "Starting background threads"
6554 msgstr "Memulai thread di belakang layar"
6557 msgid "The PVR manager has been enabled without any"
6558 msgstr "Pengelola PVR diaktifkan tanpa"
6561 msgid "in order to use the PVR functionality."
6562 msgstr "dengan urutan untuk menggunakan fungsionalitas PVR."
6565 msgid "Backend idle time"
6566 msgstr "Waktu jeda backend"
6569 msgid "Set wakeup command (cmd [timestamp])"
6570 msgstr "Atur perintah bangun (cmd [timestamp])"
6573 msgid "Wakeup before recording"
6574 msgstr "Bangunkan sebelum merekam"
6577 msgid "Daily wakeup"
6578 msgstr "Bangunkan tiap hari"
6581 msgid "Daily wakeup time (HH:MM:SS)"
6582 msgstr "Bangun tiap hari (HH:MM:SS)"
6585 msgid "Filter channels"
6586 msgstr "Saringan saluran"
6589 msgid "Loading EPG from database"
6590 msgstr "Memuat EPG dari database"
6593 msgid "Update EPG information"
6594 msgstr "Memutakhirkan informasi EPG"
6597 msgid "Schedule EPG update for this channel?"
6598 msgstr "Jadwalkan pemutakhiran EPG untuk saluran ini?"
6601 msgid "EPG update scheduled for channel"
6602 msgstr "Pemutakhiran EPG terjadwal untuk saluran"
6605 msgid "EPG update failed for channel"
6606 msgstr "Pemutakhiran EPG gagal untuk saluran"
6609 msgid "Start recording"
6610 msgstr "Memulai rekaman"
6613 msgid "Stop recording"
6614 msgstr "Hentikan rekaman"
6617 msgid "Lock channel"
6618 msgstr "Kunci saluran"
6621 msgid "Unlock channel"
6622 msgstr "Buka kunci saluran"
6625 msgid "Parental control"
6626 msgstr "Pengaturan orang tua"
6629 msgid "Unlock duration"
6630 msgstr "Durasi buka kunci"
6637 msgid "Parental control. Enter PIN:"
6638 msgstr "Kontrol orang tua. Masukkan PIN:"
6641 msgid "Locked channel. Enter PIN:"
6642 msgstr "Saluran dikunci. Masukkan PIN:"
6645 msgid "Incorrect PIN"
6649 msgid "The entered PIN number was incorrect."
6650 msgstr "PIN yang dimasukkan tidak tepat."
6653 msgid "Parental locked"
6654 msgstr "Dikunci oleh orang tua"
6657 msgid "Parental locked:"
6658 msgstr "Dikunci orangtua:"
6661 msgid "Do not show 'no information available' labels"
6662 msgstr "Jangan tampilkan label 'tidak ada informasi tersedia'"
6665 msgid "Do not show 'connection lost' warnings"
6666 msgstr "Jangan tampilkan peringatan 'koneksi putus'"
6669 msgid "* All recordings"
6670 msgstr "* Semua rekaman"
6673 msgid "You need a tuner, backend software, and an"
6674 msgstr "Anda butuh tuner, software backend, dan sebuah"
6677 msgid "Please visit xbmc.org/pvr to learn more."
6678 msgstr "Silakan kunjungi xbmc.org/pvr untuk mempelajari lebih lanjut"
6681 msgid "Conflict warning"
6682 msgstr "Peringatan konflik"
6685 msgid "Conflict error"
6686 msgstr "Galat konflik"
6689 msgid "Recording conflict"
6690 msgstr "Konflik rekaman"
6693 msgid "Recording error"
6694 msgstr "Galat Perekaman"
6697 msgid "Client specific"
6698 msgstr "Klien spesifik"
6701 msgid "Client specific settings"
6702 msgstr "Pengaturan spesifik klien"
6705 msgid "Confirm channel switches by pressing OK"
6706 msgstr "Konfirmasi penggantian saluran dengan menekan OK"
6709 msgid "Other/Unknown"
6710 msgstr "Lain / Tidak dikenal"
6717 msgid "Detective/Thriller"
6718 msgstr "Detective/Thriller"
6721 msgid "Adventure/Western/War"
6722 msgstr "Adventure/Western/War"
6725 msgid "Science Fiction/Fantasy/Horror"
6726 msgstr "Science Fiction/Fantasy/Horror"
6733 msgid "Soap/Melodrama/Folkloric"
6734 msgstr "Soap/Melodrama/Folkloric"
6741 msgid "Serious/Classical/Religious/Historical Movie/Drama"
6742 msgstr "Serius/Klasik/Religi/Film Historis/Drama"
6745 msgid "Adult Movie/Drama"
6746 msgstr "Film Dewasa/Drama"
6749 msgid "News/Current Affairs"
6750 msgstr "Berita/Current Affairs"
6753 msgid "News/Weather Report"
6754 msgstr "Berita/Laporan Cuaca"
6757 msgid "News Magazine"
6758 msgstr "Berita Majalah"
6765 msgid "Discussion/Interview/Debate"
6766 msgstr "Diskusi/Wawancara/Debat"
6769 msgid "Show/Game Show"
6770 msgstr "Show/Game Show"
6773 msgid "Game Show/Quiz/Contest"
6774 msgstr "Game Show/Kuis/Kontes"
6777 msgid "Variety Show"
6778 msgstr "Variety Show"
6789 msgid "Special Event"
6790 msgstr "Even Khusus"
6793 msgid "Sport Magazine"
6794 msgstr "Majalah Olahraga"
6801 msgid "Tennis/Squash"
6802 msgstr "Tenis / Squas"
6806 msgstr "Olahraga Tim"
6814 msgstr "Olahraga Bermotor"
6818 msgstr "Olahraga Air"
6821 msgid "Winter Sports"
6822 msgstr "Olahraga Musim Dingin"
6829 msgid "Martial Sports"
6830 msgstr "Olahraga Bela Diri"
6833 msgid "Children's/Youth Programmes"
6834 msgstr "Anak Anak / Program Remaja"
6837 msgid "Pre-school Children's Programmes"
6838 msgstr "Program Pra-sekolah"
6841 msgid "Entertainment Programmes for 6 to 14"
6842 msgstr "Program Hiburan untuk 6 sampai 14 tahun"
6845 msgid "Entertainment Programmes for 10 to 16"
6846 msgstr "Program Hiburan untuk 10 sampai 16 tahun"
6849 msgid "Informational/Educational/School Programme"
6850 msgstr "Informasional/Pendidikan/Program Sekolah"
6853 msgid "Cartoons/Puppets"
6854 msgstr "Kartun/Boneka"
6857 msgid "Music/Ballet/Dance"
6858 msgstr "Musik/Balet/Dansa"
6865 msgid "Serious/Classical Music"
6866 msgstr "Serius/Musik Klasik"
6869 msgid "Folk/Traditional Music"
6870 msgstr "Folk/Musik Tradisional"
6873 msgid "Musical/Opera"
6874 msgstr "Musikal/Opera"
6881 msgid "Arts/Culture"
6882 msgstr "Seni/Budaya"
6885 msgid "Performing Arts"
6886 msgstr "Seni Pertunjukan"
6897 msgid "Popular Culture/Traditional Arts"
6898 msgstr "Budaya Populer/Seni Tradisional"
6906 msgstr "Film/Sinema"
6909 msgid "Experimental Film/Video"
6910 msgstr "Film Eksperimental/Video"
6913 msgid "Broadcasting/Press"
6914 msgstr "Siaran/Press"
6921 msgid "Arts/Culture Magazines"
6922 msgstr "Seni/Majalah Budaya"
6929 msgid "Social/Political/Economics"
6930 msgstr "Sosial/Politik/Ekonomi"
6933 msgid "Magazines/Reports/Documentary"
6934 msgstr "Majalah/Laporan/Dokumenter"
6937 msgid "Economics/Social Advisory"
6938 msgstr "Ekonomi/Social Advisory"
6941 msgid "Remarkable People"
6942 msgstr "Orang Berpengaruh"
6945 msgid "Education/Science/Factual"
6946 msgstr "Pendidikan/Sains/Faktual"
6949 msgid "Nature/Animals/Environment"
6950 msgstr "Alam/Hewan/Lingkungan"
6953 msgid "Technology/Natural Sciences"
6954 msgstr "Teknologi/Pengetahuan Alam"
6957 msgid "Medicine/Physiology/Psychology"
6958 msgstr "Pengobatan/Fisiologi/Psikologi"
6961 msgid "Foreign Countries/Expeditions"
6962 msgstr "Negara Asing/Ekspedisi"
6965 msgid "Social/Spiritual Sciences"
6966 msgstr "Sosial/Sains Spiritual"
6969 msgid "Further Education"
6970 msgstr "Pendidikan Lanjuta"
6977 msgid "Leisure/Hobbies"
6978 msgstr "Kesenangan/Hobi"
6981 msgid "Tourism/Travel"
6982 msgstr "Turisme/Travel"
6986 msgstr "Karya Tangan"
6997 msgid "Advertisement/Shopping"
6998 msgstr "Iklan/Belanja"
7005 msgid "Special Characteristics"
7006 msgstr "Karakteristik Khusus"
7009 msgid "Original Language"
7010 msgstr "Bahasa Asli"
7014 msgstr "Tak Dipublikasi"
7017 msgid "Live Broadcast"
7018 msgstr "Siaran Langsung"
7025 msgid "Detective/Thriller"
7026 msgstr "Detective/Thriller "
7029 msgid "Adventure/Western/War"
7030 msgstr "Adventure/Western/War "
7033 msgid "Science Fiction/Fantasy/Horror"
7034 msgstr "Science Fiction/Fantasy/Horror "
7041 msgid "Soap/Melodrama/Folkloric"
7042 msgstr "Soap/Melodrama/Folkloric "
7049 msgid "Serious/ClassicalReligion/Historical"
7050 msgstr "Serious/ClassicalReligion/Historical"
7057 msgid "Saved music folder"
7058 msgstr "Folder CDDA Rip"
7061 msgid "Use external DVD player"
7062 msgstr "Gunakan Player DVD eksternal"
7065 msgid "External DVD player"
7066 msgstr "Player DVD Eksternal"
7069 msgid "Trainers folder"
7070 msgstr "Folder Trainer"
7073 msgid "Screenshot folder"
7074 msgstr "Folder Screenshot"
7077 msgid "Playlists folder"
7078 msgstr "Folder DaftarMain"
7086 msgstr "Screenshots"
7090 msgstr "Gunakan XBMC"
7093 msgid "Music playlists"
7094 msgstr "DaftarMain Musik"
7097 msgid "Video playlists"
7098 msgstr "DaftarMain Video"
7101 msgid "Do you wish to launch the game?"
7102 msgstr "Anda ingin menjalankan permainan?"
7105 msgid "Sort by: Playlist"
7106 msgstr "Urut :DaftarMain"
7109 msgid "Remote thumb"
7113 msgid "Current thumb"
7114 msgstr "Thumb Saat ini"
7118 msgstr "Thumb Lokal"
7122 msgstr "Tidak Ada Thumb"
7125 msgid "Choose thumbnail"
7126 msgstr "Pilih Thumb"
7134 msgstr "Pindai Baru"
7138 msgstr "Pindai Semua"
7149 msgid "Lock music window"
7150 msgstr "Kunci seksi musik"
7153 msgid "Lock videos window"
7154 msgstr "Kunci seksi video"
7157 msgid "Lock pictures window"
7158 msgstr "Kunci seksi gambar"
7161 msgid "Lock programs & scripts windows"
7162 msgstr "Kunci seksi program dan skrip"
7165 msgid "Lock file manager"
7166 msgstr "Kunci Manajer Berkas"
7169 msgid "Lock settings"
7170 msgstr "Setting Penguncian"
7174 msgstr "Memulai Secara Fresh"
7177 msgid "Enter master mode"
7178 msgstr "Masuk mode mastrer"
7181 msgid "Leave master mode"
7182 msgstr "Meninggalkan mode master"
7185 msgid "Create profile '%s'?"
7186 msgstr "Buat profil '%s' ?"
7189 msgid "Start with fresh settings"
7190 msgstr "Mulai dengan setting fresh"
7193 msgid "Best available"
7194 msgstr "Terbaik yg Tersedia"
7197 msgid "Auto-switch between 16x9 and 4x3"
7198 msgstr "Otomatis berganti anatara 16x9 dan 4x3"
7201 msgid "Treat stacked files as single file"
7202 msgstr "Perlakukan file stek sebagai file tunggal"
7209 msgid "Left master mode"
7210 msgstr "Tinggalkan mode master"
7213 msgid "Entered master mode"
7214 msgstr "Masuk mode master"
7217 msgid "Allmusic.com thumb"
7218 msgstr "Thumb Allmusic.com"
7221 msgid "Remove thumbnail"
7222 msgstr "Hapus Thumbnail"
7225 msgid "Add profile..."
7226 msgstr "Tambah Profil..."
7229 msgid "Query info for all albums"
7230 msgstr "Meminta Info Semua Album"
7234 msgstr "Informasi Media"
7241 msgid "Shares with default"
7242 msgstr "Berbagi dengan standar"
7245 msgid "Shares with default (read only)"
7246 msgstr "Berbagi dengan standar (hanya baca)"
7249 msgid "Copy default"
7250 msgstr "Salin standar"
7253 msgid "Profile picture"
7254 msgstr "Gambar Profil"
7257 msgid "Lock preferences"
7258 msgstr "Kunci pilihan"
7261 msgid "Edit profile"
7262 msgstr "Edit profil"
7265 msgid "Profile lock"
7266 msgstr "Kunci Profil"
7269 msgid "Could not create folder"
7270 msgstr "Tidak bisa membuat folder"
7273 msgid "Profile directory"
7274 msgstr "Direktori profil"
7277 msgid "Start with fresh media sources"
7278 msgstr "Mulai dengan sumber media segar"
7281 msgid "Make sure the selected folder is writable"
7282 msgstr "Yakinkan folder yang dipilih bisa ditulisi"
7285 msgid "and that the new folder name is valid"
7286 msgstr "dan nama folder baru tsb valid"
7290 msgstr "Nilai MPAA:"
7293 msgid "Enter master lock code"
7294 msgstr "Masukkan kunci kode master"
7297 msgid "Ask for master lock code on startup"
7298 msgstr "Tanya kode master saat memulai"
7301 msgid "Skin settings"
7302 msgstr "Setelan Kulit"
7305 msgid "- no link set -"
7306 msgstr "- tak ada link dipasang -"
7309 msgid "Enable animations"
7310 msgstr "Membolehkan Animasi"
7313 msgid "Disable RSS during music"
7314 msgstr "Nonaktifkan RSS saat musik"
7317 msgid "Enable shortcut buttons"
7318 msgstr "Membolehkan Tombol Bookmark"
7321 msgid "Show programs in main menu"
7322 msgstr "Tampilkan Info XLink Kai"
7325 msgid "Show music info"
7326 msgstr "Tampilkan info Music"
7329 msgid "Show weather info"
7330 msgstr "Tampilkan info Cuaca"
7333 msgid "Show system info"
7334 msgstr "Tampilkan info Sistem"
7337 msgid "Weather info"
7341 msgid "Drive space free"
7342 msgstr "Ruang Drive Bebas"
7345 msgid "Enter the name of an existing share"
7346 msgstr "Masukkan nama Share yang ada"
7350 msgstr "Kode Penguncian"
7353 msgid "Load profile"
7354 msgstr "Muat Profil"
7357 msgid "Profile name"
7358 msgstr "Nama profil"
7361 msgid "Media sources"
7362 msgstr "Sumber Media"
7365 msgid "Enter profile lock code"
7366 msgstr "Masukkan kode kunci profil"
7369 msgid "Login screen"
7370 msgstr "Layar Masuk"
7373 msgid "Fetching album info"
7374 msgstr "Mengambil info album"
7377 msgid "Fetching info for album"
7378 msgstr "Mengambil info untuk album"
7381 msgid "Can't rip CD or track while playing from CD"
7382 msgstr "Tidak dapat melakukan ripping CD atau Trek saat memainkan CD"
7385 msgid "Master lock code and settings"
7386 msgstr "Kunci dan Kode Master"
7389 msgid "Entering master lock code always enables master mode"
7390 msgstr "Memasukan kode master selalu membolehkan mode master"
7393 msgid "or copy from default?"
7394 msgstr "atau salin dari standar"
7397 msgid "Save changes to profile?"
7398 msgstr "Simpan perubahan ke profil?"
7401 msgid "Old settings found."
7402 msgstr "Setelan lama ditemukan"
7405 msgid "Do you want to use them?"
7406 msgstr "Anda ingin menggunakannya?"
7409 msgid "Old media sources found."
7410 msgstr "Sumber media lama ditemukan."
7413 msgid "Separate (locked)"
7414 msgstr "Pemisahan (dikunci)"
7425 msgid "UPnP settings"
7429 msgid "Autostart UPnP client"
7430 msgstr "Memulai Sendiri"
7433 msgid "Last login: %s"
7434 msgstr "Login terakhir: %s"
7437 msgid "Never logged on"
7438 msgstr "Tidak pernah login"
7441 msgid "Profile %i / %i"
7442 msgstr "Profil %i / %i"
7445 msgid "User login / Select a profile"
7446 msgstr "Login Pengguna / Pilih profil"
7449 msgid "Use lock on login screen"
7450 msgstr "Gunakan penguncian saat layar masuk"
7453 msgid "Invalid lock code."
7454 msgstr "Kode kunci salah"
7457 msgid "This requires the master lock to be set."
7458 msgstr "Melakukan ini membutuhkan pemasangan kunci master."
7461 msgid "Would you like to set it now?"
7462 msgstr "Anda ingin memasannya sekarang?"
7465 msgid "Loading program information"
7466 msgstr "Memuat informasi program"
7470 msgstr "Mode Party mulai!"
7477 msgid "Mixing drinks"
7478 msgstr "Mixing drinks"
7481 msgid "Filling glasses"
7482 msgstr "Mixing drinks"
7485 msgid "Logged on as"
7486 msgstr "Masuk sebagai"
7494 msgstr "Kembali ke akar"
7501 msgid "Weave (inverted)"
7502 msgstr "Tenunan (terbalik)"
7509 msgid "Restart video"
7510 msgstr "Ulang Video"
7513 msgid "Edit network location"
7514 msgstr "Edit Lokasi Jaringan"
7517 msgid "Remove network location"
7518 msgstr "Hapus Lokasi Jaringan"
7521 msgid "Do you want to scan the folder?"
7522 msgstr "Anda ingin memindai folder?"
7526 msgstr "Unit Memori"
7529 msgid "Memory unit mounted"
7530 msgstr "Unit Memori dimounting"
7533 msgid "Unable to mount memory unit"
7534 msgstr "Tidak dapat me-mounting MU"
7537 msgid "In port %i, slot %i"
7538 msgstr "Dalam port %i, slot %i"
7541 msgid "Lock screensaver"
7542 msgstr "Kunci Screensaver"
7553 msgid "Enter password for"
7554 msgstr "Masukkan password utk"
7557 msgid "Shutdown timer"
7558 msgstr "Waktu Penghentian"
7561 msgid "Shutdown interval (in minutes)"
7562 msgstr "Jeda Penghentian (dlm menit)"
7565 msgid "Started, shutdown in %im"
7566 msgstr "Dimulai, penghentian dimulai %im"
7569 msgid "Shutdown in 30 minutes"
7570 msgstr "Penghentian dlm 30 menit"
7573 msgid "Shutdown in 60 minutes"
7574 msgstr "Penghentian dalam 60 menit"
7577 msgid "Shutdown in 120 minutes"
7578 msgstr "Penghentian dalam 120 menit"
7581 msgid "Custom shutdown timer"
7582 msgstr "Waktu Penghentian Kustom"
7585 msgid "Cancel shutdown timer"
7586 msgstr "Batalkan Waktu Penghentian"
7589 msgid "Lock preferences for %s"
7590 msgstr "Kunci pilihan untuk %s"
7597 msgid "Summary information"
7598 msgstr "Informasi Dasar"
7601 msgid "Storage information"
7602 msgstr "Informasi Penyimpanan"
7605 msgid "Hard disk information"
7606 msgstr "Informasi Hard Disk"
7609 msgid "DVD-ROM information"
7610 msgstr "Informasi VD-ROM"
7613 msgid "Network information"
7614 msgstr "Informasi Jaringan"
7617 msgid "Video information"
7618 msgstr "Informasi Video"
7621 msgid "Hardware information"
7622 msgstr "Informasi Perangkat Keras"
7626 msgstr "Total: %s MB, Digunakan: %s MB, Bebas: %s MB"
7630 msgstr "Total HDD Digunakan: %u%% Bebas: %u%%"
7634 msgstr "%s: %s MB of %s MB Bebas"
7637 msgid "Locking not supported"
7638 msgstr "Penguncian Tidak Didukung"
7642 msgstr "Tidak Dikunci"
7653 msgid "Requires reset"
7654 msgstr "Membutuhkan Reset"
7665 msgid "Windows network (SMB)"
7666 msgstr "Jaringan Windows (SMB)"
7669 msgid "XBMSP server"
7670 msgstr "Server XBMSP"
7677 msgid "iTunes music share (DAAP)"
7678 msgstr "iTunes music share (DAAP) "
7682 msgstr "Server UPnP"
7685 msgid "Show video info"
7686 msgstr "Tampilkan Informasi Video"
7714 msgstr "Memuat lagi skin"
7717 msgid "Rotate pictures using EXIF information"
7718 msgstr "Putar menggunakan informasi EXIF"
7721 msgid "Use poster view styles for TV shows"
7722 msgstr "Mendeteksi Nilai Perangkat Keras"
7726 msgstr "Harap Tunggu"
7730 msgstr "Membaca Nilai dari EEPROM"
7733 msgid "Announce library updates via UPnP"
7734 msgstr "Umumkan pemutakhiran pustaka melalui UPnP"
7737 msgid "Enable auto scrolling for plot & review"
7738 msgstr "Pendeteksian Selesai"
7742 msgstr "Mendeteksi Informasi Harddisk"
7745 msgid "Enable debug logging"
7746 msgstr "Mendeteksi Nilai HDD"
7749 msgid "Download additional information during updates"
7750 msgstr "Mendeteksi Kunci HDD"
7753 msgid "Default service for album information"
7754 msgstr "Mendeteksi Suhu HDD"
7757 msgid "Default service for artist information"
7758 msgstr "Mendeteksi Informasi DVD-ROM"
7761 msgid "Change scraper"
7762 msgstr "Mendeteksi Model/Firmware"
7765 msgid "Export music library"
7766 msgstr "Mendeteksi Setelan Jaringan"
7769 msgid "Import music library"
7770 msgstr "Mendeteksi Alamat MAC"
7773 msgid "No artist found!"
7774 msgstr "Mendeteksi Status Online"
7777 msgid "Downloading artist info failed"
7778 msgstr "Mendeteksi Versi Xbox, Serial dan CPU"
7781 msgid "Android music"
7782 msgstr "Musik Android"
7785 msgid "Android videos"
7786 msgstr "Video Android"
7789 msgid "Android pictures"
7790 msgstr "Citra Android"
7793 msgid "Android photos"
7794 msgstr "Foto Android"
7797 msgid "Android Apps"
7798 msgstr "Aplikasi Android"
7801 msgid "Party on! (videos)"
7802 msgstr "Party dimulai! (video)"
7805 msgid "Mixing drinks (videos)"
7806 msgstr "Mixing drinks (video)"
7809 msgid "Filling glasses (videos)"
7810 msgstr "Mengisi gelas (video)"
7813 msgid "WebDAV server (HTTP)"
7814 msgstr "Server WebDAV (HTTP)"
7817 msgid "WebDAV server (HTTPS)"
7818 msgstr "Server WebDAV (HTTPS)"
7821 msgid "First logon, edit your profile"
7822 msgstr "Pertama login, lalu sunting profile"
7825 msgid "HTS Tvheadend client"
7826 msgstr "Klien Tvheadend HTS"
7829 msgid "VDR Streamdev client"
7830 msgstr "Klien Streamdev VDR"
7833 msgid "MythTV client"
7834 msgstr "Klien MythTV"
7837 msgid "Network Filesystem (NFS)"
7838 msgstr "Sistem berkas Jaringan (NFS)"
7841 msgid "Secure Shell (SSH/SFTP)"
7842 msgstr "Secure Shel (SSH/SFTP)"
7845 msgid "Apple Filing Protocol (AFP)"
7846 msgstr "Apple Filing Protocol (AFP)"
7849 msgid "Web server directory (HTTP)"
7850 msgstr "Mendeteksi Perangkat Keras Xbox"
7853 msgid "Web server directory (HTTPS)"
7854 msgstr "Mendeteksi ModChip"
7857 msgid "Unable to write to folder:"
7858 msgstr "Mendeteksi BIOS"
7861 msgid "Do you want to skip and proceed?"
7862 msgstr "Mendeteksi Kecepatan CPU"
7866 msgstr "Mendeteksi Tanggal Produksi"
7869 msgid "Secondary DNS"
7870 msgstr "Secondary DNS"
7873 msgid "DHCP server:"
7874 msgstr "Server DHCP:"
7877 msgid "Make new folder"
7878 msgstr "Buat Folder Baru"
7881 msgid "Unknown or onboard (protected)"
7882 msgstr "Tidak Dikenal atau Onboard (diproteksi)"
7885 msgid "Videos - Library"
7886 msgstr "Video - Pustaka"
7893 msgid "Scanning movies using %s"
7894 msgstr "Memindai film menggunakan %s"
7897 msgid "Scanning music videos using %s"
7898 msgstr "Memindai video musik menggunakan %s"
7901 msgid "Scanning tvshows using %s"
7902 msgstr "Memindai TVshow menggunakan %s"
7905 msgid "Scanning artists using %s"
7906 msgstr "Memindai artis menggunakan %s"
7909 msgid "Scanning albums using %s"
7910 msgstr "Memindai album menggunakan %s"
7913 msgid "Play part..."
7914 msgstr "Mainkan bagian..."
7917 msgid "Calibration reset"
7918 msgstr "Atur ulang kalibrasi"
7921 msgid "This will reset the calibration values for %s"
7922 msgstr "Hal ini akan mengatur ulang nilai kalibaris dengan %s"
7925 msgid "to it's default values."
7926 msgstr "ke nilai default."
7929 msgid "Browse for destination"
7930 msgstr "Ramban tujuan"
7933 msgid "Movies are in separate folders that match the movie title"
7934 msgstr "Film yang ada pada folder terpisah yang sesuai dengan judul film."
7937 msgid "Use folder names for lookups"
7938 msgstr "Gunakan nama folder untuk pencarian"
7945 msgid "Use file or folder names in lookups?"
7946 msgstr "Gunakan nama berkas atau folder dalam pencarian?"
7950 msgstr "Atur konten"
7957 msgid "Look for content recursively?"
7958 msgstr "Cari konten secara rekursif?"
7961 msgid "Unlock sources"
7962 msgstr "Buka sumber"
7977 msgid "Do you want to remove all items within"
7978 msgstr "Apakah anda ingin menghapus semua item didalamnya?"
7981 msgid "this path from the XBMC library?"
7982 msgstr "path ini berasal dari pustaka XBMC?"
7993 msgid "This directory contains"
7994 msgstr "Direktori ini berisi"
7997 msgid "Run automated scan"
7998 msgstr "Jalankan pemindaian otomatis"
8001 msgid "Scan recursively"
8002 msgstr "Pindai rekursif"
8013 msgid "No video files found in this path!"
8014 msgstr "Tidak ada berkas video di path ini!"
8021 msgid "TV show information"
8022 msgstr "Informasi TV Show"
8025 msgid "Episode information"
8026 msgstr "Informasi Episode"
8029 msgid "Loading TV show details"
8030 msgstr "Memuat detail TV Show"
8033 msgid "Fetching episode guide"
8034 msgstr "Mendapatkan panduan episode"
8037 msgid "Loading info for episodes in directory"
8038 msgstr "Memuat info episode pada direktori"
8041 msgid "Select TV show:"
8042 msgstr "Memilih TV show:"
8045 msgid "Enter the TV show name"
8046 msgstr "Masukkan nama TV show"
8061 msgid "Loading episode details"
8062 msgstr "Memuat detail episode"
8065 msgid "Remove episode from library"
8066 msgstr "Menghapus episode dari pustaka"
8069 msgid "Remove TV show from library"
8070 msgstr "Menghapus TV Show dari pustaka"
8077 msgid "Episode plot"
8078 msgstr "Alur episode"
8081 msgid "* All seasons"
8082 msgstr "* Semua season"
8085 msgid "Hide watched"
8086 msgstr "Sembunyikan yang telah ditonton"
8090 msgstr "Kode penguncian"
8093 msgid "Show plot for unwatched items"
8094 msgstr "Tunjukkan alur untuk item yang belum dilihat"
8097 msgid "* Hidden to prevent spoilers *"
8098 msgstr "* Sembunyikan untuk mencegah spoiler *"
8101 msgid "Set season thumb"
8102 msgstr "Atur thumb season"
8105 msgid "Season image"
8106 msgstr "Citra Musim"
8113 msgid "Downloading movie information"
8114 msgstr "Mengunduh informasi film"
8117 msgid "Unassign content"
8118 msgstr "Konten belum ditetapkan"
8121 msgid "Original title"
8125 msgid "Refresh TV show information"
8126 msgstr "Refresh informasi TV show"
8129 msgid "Refresh info for all episodes?"
8130 msgstr "Refresh info untuk semua episode?"
8133 msgid "Selected folder contains a single TV show"
8134 msgstr "Folder terpilih hanya berisi satu TV show"
8137 msgid "Exclude selected folder from scans"
8138 msgstr "Kecualikan folder terpilih dari pemindaian"
8145 msgid "Automatically grab season thumbs"
8146 msgstr "Ambil thumb season otomatis"
8149 msgid "Selected folder contains a single video"
8150 msgstr "Folder terpilih hanya berisi satu video"
8153 msgid "Link to TV show"
8154 msgstr "Link ke TV Show"
8157 msgid "Remove link to TV show"
8158 msgstr "Hapus link ke TV show"
8161 msgid "Recently added movies"
8162 msgstr "Film yang baru saja ditambahkan"
8165 msgid "Recently added episodes"
8166 msgstr "Episode yang baru saja ditambahkan"
8173 msgid "Music videos"
8174 msgstr "Musik video"
8177 msgid "Recently added music videos"
8178 msgstr "Video musik yang baru saja ditambahkan"
8182 msgstr "Video Musik"
8185 msgid "Remove music video from library"
8186 msgstr "Hapus video musik dari pustaka"
8189 msgid "Music video information"
8190 msgstr "Informasi video musik"
8193 msgid "Loading music video information"
8194 msgstr "Memuat informasi video musik"
8201 msgid "Go to albums by artist"
8202 msgstr "Ke album menurut artis"
8206 msgstr "Menuju album"
8213 msgid "Go to music videos from album"
8214 msgstr "Ke video musik dari album"
8217 msgid "Go to music videos by artist"
8218 msgstr "Ke video musik menurut artis"
8221 msgid "Play music video"
8222 msgstr "Mainkan video musik"
8225 msgid "Download actor thumbnails when adding to library"
8226 msgstr "Unduh thumbnail artis ketika menambahkan ke pustaka"
8229 msgid "Set actor thumb"
8230 msgstr "Atur thum artis"
8233 msgid "Remove bookmark"
8234 msgstr "Hapus penanda"
8237 msgid "Remove episode bookmark"
8238 msgstr "Hapus bookmark episode"
8241 msgid "Set episode bookmark"
8242 msgstr "Atur bookmark episode"
8245 msgid "Scraper settings"
8246 msgstr "Pengaturan penyalin"
8249 msgid "Downloading music video information"
8250 msgstr "Mengunduh informasi video musik"
8253 msgid "Downloading TV show information"
8254 msgstr "Mengunduh informasi TV Show"
8265 msgid "Flatten TV shows"
8266 msgstr "Ratakan TV show"
8270 msgstr "Dapatkan fanart"
8273 msgid "Scanning for new content"
8274 msgstr "Periksa untuk konten baru"
8278 msgstr "Pertama kali ditayangkan"
8289 msgid "Replace file names with library titles"
8290 msgstr "Ganti nama berkas dengan judul pustaka"
8294 msgstr "Tidak Pernah"
8297 msgid "If only one season"
8298 msgstr "Jika hanya satu season"
8306 msgstr "Mempunyai trailer"
8313 msgid "Fanart slideshow"
8314 msgstr "Slideshow Fanart"
8317 msgid "Export to a single file or separate"
8318 msgstr "Ekspor ke satu berkas atau terpisah"
8321 msgid "files per entry?"
8322 msgstr "berkas tiap masukan?"
8326 msgstr "Berkas tunggal"
8333 msgid "Export thumbnails and fanart?"
8334 msgstr "Ekspor thumbail dan fanart?"
8337 msgid "Overwrite old files?"
8338 msgstr "Timpa berkas lama?"
8341 msgid "Exclude path from library updates"
8342 msgstr "Kecualikan path dari pembaruan pustaka"
8345 msgid "Extract thumbnails and video information"
8346 msgstr "Ekstrak thumbnail dan informasi video"
8353 msgid "Export actor thumbs?"
8354 msgstr "Ekspor thumb aktor?"
8357 msgid "Choose fanart"
8358 msgstr "Pilih fanart"
8361 msgid "Local fanart"
8362 msgstr "Fanart local"
8366 msgstr "Tanpa fanart"
8369 msgid "Current fanart"
8370 msgstr "Fanart saat ini"
8373 msgid "Remote fanart"
8374 msgstr "Fanart remote"
8377 msgid "Change content"
8378 msgstr "Ubah konten"
8381 msgid "Do you want to refresh info for all"
8382 msgstr "Apakah anda ingin memperbarui informasi semua"
8385 msgid "items within this path?"
8386 msgstr "item pada path ini?"
8393 msgid "Locally stored information found."
8394 msgstr "Informasi lokal ditemukan."
8397 msgid "Ignore and refresh from internet?"
8398 msgstr "Abaikan dan refresh dari internet?"
8401 msgid "Could not download information"
8402 msgstr "Tidak dapat mengunduh informasi"
8405 msgid "Unable to connect to remote server"
8406 msgstr "Tidak dapat menyambungkan ke server remote"
8409 msgid "Would you like to continue scanning?"
8410 msgstr "Apakah anda ingin melanjutkan pemindaian?"
8437 msgid "Group movies in sets"
8438 msgstr "Grup film pada set ini"
8454 msgstr "Tag baru..."
8457 msgid "A tag with the name '%s' already exists."
8458 msgstr "Tag dengan nama '%s' sudah ada."
8465 msgid "Manage movie set"
8466 msgstr "Atur kumpulan film"
8469 msgid "Select movie set"
8470 msgstr "Pilih kumpulan film"
8473 msgid "No set (Remove from %s)"
8474 msgstr "Tidak ada kumpulan (Hapus dari %s)"
8477 msgid "Add movie to a new set"
8478 msgstr "Tambahkan film ke kumpulan baru"
8481 msgid "Keep current set (%s)"
8482 msgstr "Biarkan kumpulan yang sekarang (%s)"
8485 msgid "Show hidden files and directories"
8486 msgstr "Perlihatkan berkas dan direktori tersembunyi"
8489 msgid "TuxBox client"
8490 msgstr "Klien TuxBox"
8493 msgid "WARNING: Target TuxBox device is in recording-mode!"
8494 msgstr "Peringatan: Perangkat TuxBox target sedang dalam mode merekam!"
8497 msgid "The stream will be stopped!"
8498 msgstr "Stream akan dihentikan!"
8501 msgid "Zap to channel: %s failed!"
8502 msgstr "Ganti ke saluran: %s gagal!"
8505 msgid "Are you sure to start the stream?"
8506 msgstr "Apakah anda yakin untuk memulai stream?"
8509 msgid "Connecting to: %s"
8510 msgstr "Menyambung ke: %s"
8513 msgid "TuxBox device"
8514 msgstr "Perangkat TuxBox"
8517 msgid "Add media share..."
8518 msgstr "Menambahkan media kongsi..."
8521 msgid "Share video and music libraries through UPnP"
8522 msgstr "Kongsikan pustaka video dan musik melalui UPnP"
8525 msgid "Look for remote UPnP players"
8526 msgstr "Cari remote UPnP player"
8529 msgid "Bookmark created"
8530 msgstr "Penanda telah dibuat"
8533 msgid "Episode Bookmark created"
8534 msgstr "Penanda Episode telah dibuat"
8537 msgid "Edit media share"
8538 msgstr "Sunting media kongsi"
8541 msgid "Remove media share"
8542 msgstr "Hapus media kongsi"
8545 msgid "Movie & alternate subtitle directory"
8546 msgstr "Film & direktori teks film alternatif"
8549 msgid "Override ASS/SSA subtitles fonts"
8550 msgstr "Kesampingkan font teks film ASS/SSA"
8553 msgid "Enable mouse and Touch Screen support"
8554 msgstr "Fungsikan dukungan tetikus dan layar sentuh"
8557 msgid "Play navigation sounds during media playback"
8558 msgstr "Mainkan suara navigasi ketika putar ulang media"
8565 msgid "Forced DVD player region"
8566 msgstr "Paksa daerah DVD Player"
8569 msgid "Video output"
8570 msgstr "Keluaran Video"
8573 msgid "Video aspect"
8574 msgstr "Aspek video"
8586 msgstr "Layar lebar"
8590 msgstr "Aktifkan 480p"
8594 msgstr "Aktifkan 720p"
8597 msgid "Enable 1080i"
8598 msgstr "Aktifkan 1080i"
8601 msgid "Enter name of new playlist"
8602 msgstr "Masukkan nama daftar putar baru"
8605 msgid "Show \"Add source\" buttons in file lists"
8606 msgstr "Perlihatkan tombol \"Tambah sumber\" pada daftar berkas"
8609 msgid "Enable scrollbars"
8610 msgstr "Fungsikan scrollbar"
8613 msgid "Make watched filtering a toggle in video library"
8614 msgstr "Buat penyaringan sudah ditonton menjadi peralihan pada pustaka video"
8621 msgid "Acoustic management level"
8622 msgstr "Tingkat pengaturan akustik"
8633 msgid "Enable custom background"
8634 msgstr "Fungsikan background custom"
8637 msgid "Power management level"
8638 msgstr "Tingkat manajemen daya"
8642 msgstr "Daya tinggi"
8646 msgstr "Daya rendah"
8649 msgid "High standby"
8650 msgstr "Bersiap siap"
8654 msgstr "Bersiap siap rendah"
8657 msgid "Unable to cache files bigger than 4GB"
8658 msgstr "Tidak dapat menyimpan berkas cache lebih besar dari 4GB"
8665 msgid "High quality pixel shader v2"
8666 msgstr "Pixel shader kualitas tinggi v2"
8669 msgid "Enable playlist at startup"
8670 msgstr "Fungsikan daftar putar saat mulai"
8673 msgid "Use tween animations"
8674 msgstr "Gunakan animasi antara"
8681 msgid "does not contain"
8682 msgstr "tidak berisi"
8694 msgstr "dimulai dengan"
8698 msgstr "diakhiri dengan "
8701 msgid "greater than"
8702 msgstr "lebih besar dari"
8706 msgstr "lebih kecil dari"
8721 msgid "not in the last"
8722 msgstr "bukan terakhir"
8729 msgid "Default movie scraper"
8730 msgstr "Penyalin film default"
8733 msgid "Default tvshow scraper"
8734 msgstr "Penyalin tvshow default"
8737 msgid "Default music video scraper"
8738 msgstr "Penyalin video musik default"
8745 msgid "Multilingual"
8746 msgstr "Multi bahasa"
8749 msgid "No scrapers present"
8750 msgstr "Tidak ada penyalin tersedia"
8753 msgid "Value to match"
8754 msgstr "Nilai yang dicocokkan"
8757 msgid "Smart playlist rule"
8758 msgstr "Aturan daftar putar cerdas"
8761 msgid "Match items where"
8762 msgstr "Cocokkan item ketika"
8766 msgstr "Aturan baru..."
8769 msgid "Items must match"
8770 msgstr "Item harus cocok"
8773 msgid "all of the rules"
8774 msgstr "semua peraturan"
8777 msgid "one or more of the rules"
8778 msgstr "satu atau lebih peraturan"
8782 msgstr "Batas sampai"
8786 msgstr "Tanpa batas"
8790 msgstr "Order berdasar"
8801 msgid "Edit smart playlist"
8802 msgstr "Sunting daftar putar cerdas"
8805 msgid "Name of the playlist"
8806 msgstr "Nama daftar putar"
8809 msgid "Find items where"
8810 msgstr "Cari item pada"
8821 msgid "New smart playlist..."
8822 msgstr "Daftar putar cerdas baru"
8829 msgid "Edit party mode rules"
8830 msgstr "Sunting peraturan mode party"
8834 msgstr "Folder Home"
8837 msgid "Watched count"
8838 msgstr "Jumlah ditonton"
8841 msgid "Episode title"
8842 msgstr "Judul episode"
8845 msgid "Video resolution"
8846 msgstr "Resolusi video"
8849 msgid "Audio channels"
8850 msgstr "Saluran audio"
8854 msgstr "Kodek video"
8858 msgstr "Kodek Audio"
8861 msgid "Audio language"
8862 msgstr "Bahasa audio"
8865 msgid "Subtitle language"
8866 msgstr "Bahasa teks film"
8869 msgid "Remote control sends keyboard presses"
8870 msgstr "Pengendali remote mengirimkan tekanan keyboard"
8877 msgid "Internet connection required."
8878 msgstr "Koneksi internet dibutuhkan."
8882 msgstr "Dapatkan lebih banyak lagi..."
8885 msgid "Root filesystem"
8886 msgstr "Sistem berkas Root"
8890 msgstr "Cache penuh"
8893 msgid "Cache filled before reaching required amount for continous playback"
8894 msgstr "Cache terisi sebelum mencapai jumlah yang dibutuhkan untuk playback berkelanjutan"
8897 msgid "External storage"
8898 msgstr "Penyimpanan eksternal"
8901 msgid "Watched episode count"
8902 msgstr "Jumlah episode yang sudah ditonton"
8906 msgstr "Kelompokkan berdasarkan"
8914 msgstr "Sudah tetap"
8917 msgid "Bottom of video"
8918 msgstr "Dasar video"
8922 msgstr "Dibawah video"
8925 msgid "Top of video"
8926 msgstr "Puncak video"
8930 msgstr "Diatas video"
8933 msgid "%.1f to %.1f"
8934 msgstr "%.1f ke %.1f"
8946 msgstr "Nama berkas"
8950 msgstr "Path berkas"
8954 msgstr "Ukuran berkas"
8957 msgid "File date/time"
8958 msgstr "Tanggal berkas"
8962 msgstr "Indeks Salindia"
8974 msgstr "Warna/HitamPutih"
8977 msgid "JPEG process"
8978 msgstr "Proses JPEG"
8982 msgstr "Tanggal / Waktu"
8990 msgstr "Pembuatan Kamera"
8993 msgid "Camera model"
8994 msgstr "Model kamera"
8997 msgid "EXIF comment"
8998 msgstr "Komentar EXIF"
9009 msgid "Focal length"
9010 msgstr "Panjang fokus"
9013 msgid "Focus distance"
9014 msgstr "Jarak fokus"
9018 msgstr "Pencahayaan"
9021 msgid "Exposure time"
9022 msgstr "Waktu pencahayaan"
9025 msgid "Exposure bias"
9026 msgstr "Bias pencahayaan"
9029 msgid "Exposure mode"
9030 msgstr "Mode pencahayaan"
9034 msgstr "Penggunaan flash"
9037 msgid "White-balance"
9038 msgstr "Balance-Putih"
9041 msgid "Light source"
9042 msgstr "Sumber cahaya"
9045 msgid "Metering mode"
9053 msgid "Digital zoom"
9054 msgstr "Pembesaran Digital"
9061 msgid "GPS latitude"
9065 msgid "GPS longitude"
9066 msgstr "Lintang GPS"
9069 msgid "GPS altitude"
9070 msgstr "Ketinggian GPS"
9077 msgid "Sub-location"
9082 msgstr "jenis gambar"
9085 msgid "Time created"
9086 msgstr "Waktu pembuatan"
9089 msgid "Supplemental categories"
9090 msgstr "Kategori tambahan"
9109 msgid "Special instructions"
9110 msgstr "Instruksi khusus"
9121 msgid "Byline title"
9122 msgstr "Judul byline"
9133 msgid "Copyright notice"
9134 msgstr "Peringatan Hak Cipta"
9153 msgid "Original Tx Reference"
9154 msgstr "Referensi Tx Asli"
9157 msgid "Date created"
9158 msgstr "Tanggal dibuat"
9165 msgid "Country code"
9166 msgstr "Kode Negara"
9169 msgid "Reference service"
9170 msgstr "Service referensi"
9173 msgid "Allow control of XBMC via UPnP"
9174 msgstr "Perbolehkan pengendalian XBMC melalui UPnP"
9177 msgid "Attempt to skip introduction before DVD menu"
9178 msgstr "Coba untuk melewatkan perkenalan sebelum menu DVD"
9182 msgstr "Musik tersimpan"
9185 msgid "Query info for all artists"
9186 msgstr "Meminta semua info artis"
9189 msgid "Downloading album information"
9190 msgstr "Mengunduh informasi album"
9193 msgid "Downloading artist information"
9194 msgstr "Mengunduh informasi artis"
9205 msgid "Searching artist"
9206 msgstr "Mencari Artis"
9209 msgid "Select artist"
9210 msgstr "Memilih artis"
9213 msgid "Artist information"
9214 msgstr "Informasi artis"
9241 msgid "Years active"
9242 msgstr "Tahun aktif"
9250 msgstr "Lahir/Dibentuk"
9253 msgid "Update library on startup"
9254 msgstr "Perbarui pustaka waktu startup"
9257 msgid "Hide progress of library updates"
9258 msgstr "Sembunyikan perkembangan pembaruan pustaka"
9262 msgstr "Akhiran DNS"
9269 msgid "Delayed by: %2.3fs"
9270 msgstr "Ditunda : %2.3fs"
9273 msgid "Ahead by: %2.3fs"
9274 msgstr "Didepan: %2.3fs"
9277 msgid "Subtitle offset"
9278 msgstr "Offset Terjemahan"
9281 msgid "OpenGL vendor:"
9282 msgstr "vendor OpenGL:"
9285 msgid "OpenGL renderer:"
9286 msgstr "Renderer OpenGL:"
9289 msgid "OpenGL version:"
9290 msgstr "Versi OpenGL:"
9293 msgid "GPU temperature:"
9294 msgstr "Temperatur GPU:"
9297 msgid "CPU temperature:"
9298 msgstr "Temperatur CPU:"
9301 msgid "Total memory"
9302 msgstr "Total memory"
9305 msgid "Profile data"
9306 msgstr "Data Profil"
9309 msgid "Use dim if paused during video playback"
9310 msgstr "Redupkan jika jeda ketika memutar video"
9313 msgid "All recordings"
9314 msgstr "Semua Rekaman"
9318 msgstr "Berdasar Judu"
9322 msgstr "Berdasar grup"
9325 msgid "Live channels"
9326 msgstr "Saluran Langsung"
9329 msgid "Recordings by title"
9330 msgstr "Rekaman berdasar judu"
9337 msgid "Show video files in listings"
9338 msgstr "Perlihatkan berkas video pada daftar"
9341 msgid "DirectX vendor:"
9342 msgstr "Vendor DirectX:"
9345 msgid "Direct3D version:"
9346 msgstr "Versi Direct3D:"
9365 msgid "Export karaoke titles as HTML"
9366 msgstr "Ekspor judul karaoke sebagai HTML"
9369 msgid "Export karaoke titles as CSV"
9370 msgstr "Ekspor judul karaoke sebagai CSV"
9373 msgid "Import karaoke titles..."
9374 msgstr "Impor judul karaoke.."
9377 msgid "Show song selector automatically"
9378 msgstr "Perlihatkan otomatis pemilih judul"
9381 msgid "Export karaoke titles..."
9382 msgstr "Ekspor judul karaoke..."
9385 msgid "Enter song number"
9386 msgstr "Masukkan nomor lagu"
9390 msgstr "putih/hijau"
9394 msgstr "putih/merah"
9402 msgstr "hitam/putih"
9405 msgid "Default select action"
9406 msgstr "Aksi pemilihan default"
9413 msgid "Show Information"
9414 msgstr "Perlihatkan informasi"
9418 msgstr "Lebih banyak lagi..."
9422 msgstr "Mainkan semuanya"
9425 msgid "Teletext not available"
9426 msgstr "Teleteks tida tersedia"
9429 msgid "Activate Teletext"
9430 msgstr "Aktifkan teletext"
9437 msgid "Buffering %i bytes"
9438 msgstr "Buffer %i bytes"
9446 msgstr "Menjalankan"
9449 msgid "Scale Teletext to 4:3"
9450 msgstr "Atur rasio Teletext ke 4:3"
9453 msgid "External Player Active"
9454 msgstr "Player eksternal aktif"
9457 msgid "Click OK to terminate the player"
9458 msgstr "Klik OK untuk mematikan player"
9461 msgid "Click OK when playback has ended"
9462 msgstr "Klik OK ketika playback sudah berakhir"
9473 msgid "Add-on options"
9474 msgstr "Pilihan Tambahan"
9477 msgid "Add-on Information"
9478 msgstr "Informasi Tambahan"
9481 msgid "Media sources"
9482 msgstr "Sumber Media"
9485 msgid "Movie information"
9486 msgstr "Informasi Film"
9490 msgstr "Screensaver"
9497 msgid "Add-on repository"
9498 msgstr "Repositori Tambahan"
9509 msgid "TV information"
9510 msgstr "Informasi TV"
9513 msgid "Music video information"
9514 msgstr "Informasi video musik"
9517 msgid "Album information"
9518 msgstr "Informasi Album"
9521 msgid "Artist information"
9522 msgstr "Informasi Artis"
9534 msgstr "Konfigurasi"
9538 msgstr "Non Aktifkan"
9545 msgid "Add-on disabled"
9546 msgstr "Tambahan dinon-aktifkan"
9553 msgid "Weather.com (standard)"
9554 msgstr "Weather.com (standar)"
9557 msgid "Service for weather information"
9558 msgstr "Service untuk informasi cuaca"
9561 msgid "This Add-on can not be configured"
9562 msgstr "Tambahan ini tidak dapat dikonfigurasi"
9565 msgid "Error loading settings"
9566 msgstr "Galat dalam memuat pengaturan"
9570 msgstr "Semua tambahan"
9574 msgstr "Dapatkan Tambahan"
9577 msgid "Check for updates"
9578 msgstr "Periksa untuk pembaruan"
9581 msgid "Force refresh"
9582 msgstr "Segarkan paksa"
9586 msgstr "Log perubahan"
9590 msgstr "Lepas Instalasi"
9597 msgid "Disabled Add-ons"
9598 msgstr "Tambahan dinon-aktifkan"
9601 msgid "(Clear the current setting)"
9602 msgstr "(Bersihkan pengaturan saat ini)"
9605 msgid "Install from zip file"
9606 msgstr "Pasang dari berkas zip"
9609 msgid "Downloading %i%%"
9610 msgstr "Mengunduh %i%%"
9613 msgid "Available Updates"
9614 msgstr "Pemutakhiran tersedia"
9617 msgid "Add-on does not have the correct structure"
9618 msgstr "Tambahan tidak mempunyai struktur yang benar"
9625 msgid "Available Add-ons"
9626 msgstr "Tambahan tersedia"
9642 msgstr "Log Perubahan"
9645 msgid "Would you like to enable this Add-on?"
9646 msgstr "Apakan anda ingin mengaktifkan tambahan ini?"
9649 msgid "Would you like to disable this Add-on?"
9650 msgstr "Apakah anda ingin menon-aktifkan tambahan ini?"
9653 msgid "Add-on update available!"
9654 msgstr "Pemutakhiran tambahan tersedia!"
9657 msgid "Enabled Add-ons"
9658 msgstr "Fungsikan Tambahan"
9662 msgstr "Pemutakhiran Otomatis"
9665 msgid "Add-on enabled"
9666 msgstr "Tambahan diaktifkan"
9669 msgid "Add-on updated"
9670 msgstr "Tambahan termutakhirkan"
9673 msgid "Cancel Add-on download?"
9674 msgstr "Batalkan pengunduhan Tambahan?"
9677 msgid "Currently downloading Add-ons"
9678 msgstr "Saat ini mengunduh Tambahan"
9681 msgid "Update available"
9682 msgstr "Pemutakhiran tersedia"
9686 msgstr "Pemutakhiran"
9689 msgid "Add-on could not be loaded."
9690 msgstr "Tambahan tidak dapat dimuat"
9693 msgid "An unknown error has occurred."
9694 msgstr "Galat tak dikenal ditemui."
9697 msgid "Settings required"
9698 msgstr "Pengaturan dibutuhkan"
9701 msgid "Could not connect"
9702 msgstr "Tidak dapat menyambungkan"
9705 msgid "Needs to restart"
9706 msgstr "Butuh restart"
9713 msgid "Add-on Required"
9714 msgstr "Tambahan dibutuhkan"
9717 msgid "Try to reconnect?"
9718 msgstr "Coba menyambungkan lagi?"
9721 msgid "Add-on restarts"
9722 msgstr "Restart Tambahan"
9725 msgid "Lock Add-on manager"
9726 msgstr "Kunci pengelola tambahan"
9733 msgid "(blacklisted)"
9734 msgstr "(daftar hitam)"
9737 msgid "Would you like to disable it on your system?"
9738 msgstr "Apakah anda ingin menonaktifkan ini pada sistem anda?"
9745 msgid "Would you like to switch to this skin?"
9746 msgstr "Apakah anda ingin mengganti ke kulit ini?"
9749 msgid "To use this feature you must download an Add-on:"
9750 msgstr "Untuk menggunakan fitur ini, anda harus mengunduh tambahan:"
9753 msgid "Would you like to download this Add-on?"
9754 msgstr "Apakah anda ingin mengunduh tambahan ini?"
9757 msgid "Unable to load skin"
9758 msgstr "Tidak dapat memuat kulit"
9761 msgid "Skin is missing some files"
9762 msgstr "Kulit kehilangan beberapa berkas"
9765 msgid "Enter search string"
9766 msgstr "Masukkan Pencarian"
9769 msgid "Notifications"
9773 msgid "Hide foreign"
9774 msgstr "Sembunyikan asing"
9777 msgid "Select from all titles ..."
9778 msgstr "Pilih dari semua judul..."
9781 msgid "Show bluray menus"
9782 msgstr "Tampilkan menu bluray"
9785 msgid "Play main title: %d"
9786 msgstr "Mainkan judul utama: %d"
9793 msgid "Select playback item"
9794 msgstr "Pilih item yang dimainkan"
9797 msgid "Library Mode"
9798 msgstr "Mode Pustaka"
9801 msgid "QWERTY keyboard"
9802 msgstr "Keyboard QWERTY"
9805 msgid "Passthrough Audio in use"
9806 msgstr "Perangkat keluaran yang digunakan"
9809 msgid "Trailer quality"
9810 msgstr "Kualitas trailer"
9821 msgid "Download & play"
9822 msgstr "Mengunduh dan mainkan"
9825 msgid "Download & save"
9826 msgstr "Unduh dan simpan"
9845 msgid "Set download directory"
9846 msgstr "Atur direktori unduhan"
9849 msgid "Search duration"
9850 msgstr "Durasi pencarian"
9861 msgid "Use DVD player instead of regular player"
9862 msgstr "Gunakan pemutar DVD daripada pemutar biasa"
9865 msgid "Ask for download before playing video"
9866 msgstr "Tanya untuk mengunduh sebelum memutar video"
9877 msgid "Tomorrow Night"
9878 msgstr "Besok malam"
9885 msgid "Precipitation"
9886 msgstr "Tindakan cepat"
9905 msgid "Departure from normal"
9906 msgstr "Keberangkatan dari normal"
9910 msgstr "Matahari terbit"
9914 msgstr "Matahari terbenam"
9926 msgstr "Memainkannya"
9929 msgid "Translate text"
9930 msgstr "Terjemahkan teks"
9933 msgid "Map list %s category"
9934 msgstr "Daftar map %s kategori"
9950 msgstr "Akhir Pekan"
9966 msgstr "Pilih Pilihan anda"
9973 msgid "Configure the"
9974 msgstr "Konfigurasi"
9997 msgid "Configure the"
9998 msgstr "Konfigurasi"
10018 msgstr "Penyunting"
10025 msgid "Star rating"
10026 msgstr "Nilai Bintang"
10030 msgstr "Latar belakang"
10033 msgid "Backgrounds"
10034 msgstr "Latar belakang"
10037 msgid "Custom background"
10038 msgstr "Latar belakang gubahan"
10041 msgid "Custom backgrounds"
10042 msgstr "Latar belakang gubahan"
10045 msgid "View Readme"
10046 msgstr "Lihat Readme"
10049 msgid "View Changelog"
10050 msgstr "Lihat log perubahan"
10053 msgid "This version of %s requires an"
10054 msgstr "Versi dari %s membutuhkan"
10057 msgid "XBMC revision of %s or greater to run."
10058 msgstr "XBMC revisi %s atau lebih untuk berjalan"
10061 msgid "Please update XBMC."
10062 msgstr "Silakan mutakhirkan XBMC."
10065 msgid "No data found!"
10066 msgstr "Data tidak ditemukan!"
10070 msgstr "Halaman selanjutnya"
10081 msgid "This file is stacked, select the part you want to play from."
10082 msgstr "Berkas ini sudah ditumpuk, pilih bagian yang ingin anda mainkan"
10085 msgid "Path to script"
10086 msgstr "Path ke skrip"
10089 msgid "Enable custom script button"
10090 msgstr "Aktifkan tombol skrip ubahan"
10094 msgstr "Login otomatis"
10097 msgid "Failed to start"
10098 msgstr "Gagal memulai"
10105 msgid "Event Server"
10106 msgstr "Server event"
10109 msgid "Remote communication server"
10110 msgstr "Server komunikasi remote"
10113 msgid "Detected New Connection"
10114 msgstr "Sambungan baru terdeteksi"
10141 msgid "Number of channels"
10142 msgstr "Jumlah saluran"
10185 msgid "Play GUI sounds"
10186 msgstr "Mainkan suara GUI"
10189 msgid "Only when playback stopped"
10190 msgstr "Hanya ketika playback berhenti"
10198 msgstr "Tidak Pernah"
10201 msgid "Can't find a next item to play"
10202 msgstr "Tidak dapat menemukan item selanjutnya untuk dimainkan"
10205 msgid "Can't find a previous item to play"
10206 msgstr "Tidak dapat menemukan item sebelumnya untuk dimainkan"
10209 msgid "Failed to start Zeroconf"
10210 msgstr "Gagal untuk memulai Zeroconf"
10213 msgid "Is Apple's Bonjour Service installed? See log for more info."
10214 msgstr "Apakah Service Bonjour dari Apple sudah diinstal? Lihat log untuk info lebih lanjut."
10217 msgid "AirPlay requires Zeroconf to be enabled."
10218 msgstr "Airplay membutuhkan Zeroconf untuk dapat diaktifkan"
10221 msgid "Unable to stop Zeroconf"
10222 msgstr "Tidak dapat menghentikan Zeroconf"
10225 msgid "AirPlay and AirTunes depend on Zeroconf running."
10226 msgstr "Airplay dan AirTunes bergantung pada Zeroconf untuk berjalan."
10229 msgid "Video Rendering"
10230 msgstr "Render Video"
10233 msgid "Failed to init video filters/scalers, falling back to bilinear scaling"
10234 msgstr "Gagal untuk memulai filter/scaler video, kembalik ke bilinear scaling"
10237 msgid "Check your audiosettings"
10238 msgstr "Periksa pengaturan suara anda"
10241 msgid "Use gestures for navigation:"
10242 msgstr "Gunakan bahasa tubuh untuk navigasi:"
10245 msgid "1 finger swipe left,right,up,down for cursors"
10246 msgstr "1 Geseran jari ke kiri, kanan, atas, bawah untuk penunjuk"
10249 msgid "2 finger swipe left for backspace"
10250 msgstr "Geseran 2 jari ke kiri untuk spasi mundur"
10253 msgid "1 finger single tap for enter"
10254 msgstr "Tap 1 jari untuk enter"
10257 msgid "2 finger single tap or 1 finger long press for contextmenu"
10258 msgstr "Tap tunggal 2 jari atau 1 jari tekan lama untuk menu konteks"
10261 msgid "Peripherals"
10262 msgstr "Peripheral"
10265 msgid "Generic HID device"
10266 msgstr "Perangkan HID Generik"
10269 msgid "Generic disk"
10270 msgstr "Diska Generik"
10273 msgid "There are no settings available\nfor this peripheral."
10274 msgstr "Tidak ada pengaturan tersedia\nuntuk peripheral ini"
10277 msgid "New device configured"
10278 msgstr "Perangkat baru terkonfigurasi"
10281 msgid "Device removed"
10282 msgstr "Perangkat dilepas"
10285 msgid "Keymap to use for this device"
10286 msgstr "Keymap untuk menggunakan perangkat ini"
10289 msgid "Keymap enabled"
10290 msgstr "Keymap diaktifkan"
10293 msgid "Do not use the custom keymap for this device"
10294 msgstr "Jangan gunakan keymap ubahan untuk perangkat ini"
10297 msgid "Enable joystick and gamepad support"
10298 msgstr "Mengaktifkan dukungan joystik dan gamepad"
10301 msgid "Disable joystick when this device is present"
10302 msgstr "Lumpuhkan joystick saat perangkat ini terpasang"
10325 msgid "Pulse-Eight Nyxboard"
10326 msgstr "Nyxboard Pulse-Eight"
10329 msgid "Switch to keyboard side command"
10330 msgstr "Pindah ke perintah samping keyboard"
10333 msgid "Switch to remote side command"
10334 msgstr "Pindah ke perintah sampingan remote"
10337 msgid "Press \"user\" button command"
10338 msgstr "Tekan perintah tombol \"pengguna\" "
10341 msgid "Enable switch side commands"
10342 msgstr "Aktifkan pemindahan perintah sampingan"
10345 msgid "Devices to power on when starting XBMC"
10346 msgstr "Perangkat sumber daya ketika memulai XBMC"
10349 msgid "Devices to power off when stopping XBMC"
10350 msgstr "Perangkat untuk menonaktifkan ketika menghentikan XBMC"
10353 msgid "Put devices in standby mode when activating screensaver"
10354 msgstr "Biarkan perangkat pada mode standby ketika mengaktifkan screensaver"
10357 msgid "Wake devices when deactivating screensaver"
10358 msgstr "Bangunkan perangkat saat mematikan screensaver"
10361 msgid "Could not detect the CEC com port. Set it up manually."
10362 msgstr "Tidak dapat mendeteksi port CEC com. Atur manual."
10365 msgid "HDMI port number"
10366 msgstr "Nomor port HDMI"
10370 msgstr "Xbox sedang Tersambung"
10373 msgid "Use the TV's language setting"
10374 msgstr "Gunakan pengaturan bahasa TV"
10377 msgid "Connected to HDMI device"
10378 msgstr "Koneksikan ke perangkat HDMI"
10381 msgid "Make XBMC the active source when starting"
10382 msgstr "Buat XBMC sumber aktif ketika memulai"
10385 msgid "Physical address (overrules HDMI port)"
10386 msgstr "Addres fisik (kesampingkan port HDMI)"
10389 msgid "COM port (leave empty unless needed)"
10390 msgstr "Port COM (biarkan kosong jika tidak digunakan)"
10393 msgid "Configuration updated"
10394 msgstr "Konfigurasi diperbarui"
10397 msgid "Failed to set the new configuration. Please check your settings."
10398 msgstr "Gagal untuk mengatur konfigurasi. Silakan periksa pengaturan anda."
10401 msgid "Send 'inactive source' command when stopping XBMC"
10402 msgstr "Kirim perintah 'sumber tidak aktif' ketika menghentikan XBMC"
10405 msgid "Put devices in standby mode when putting the PC in standby"
10406 msgstr "Biarkan perangkat pada mode standby ketika PC dalam keadaan standby"
10409 msgid "This device needs servicing"
10410 msgstr "Perangkat ini butuh servicing"
10417 msgid "When the TV is switched off"
10418 msgstr "Ketika TV dimatikan"
10421 msgid "Connection lost"
10422 msgstr "Koneksi putus"
10425 msgid "Pause playback when switching to another source"
10426 msgstr "Jeda playback ketika berpindah ke sumber lain"
10433 msgid "On start/stop"
10434 msgstr "Pada mulai/berhenti"
10441 msgid "Amplifier / AVR device"
10442 msgstr "Perangkat Amplifier / AVR"
10445 msgid "TV and AVR device (explicit)"
10446 msgstr "Perangkat TV dan AVR (eksplisit)"
10449 msgid "Unsupported libCEC interface version. %x is lower than the version XBMC supports (%x)"
10450 msgstr "Versi libCEC tidak didukung. %x lebih rendah dari versi XBMC mendukung (%x)"
10453 msgid "* Item folder"
10454 msgstr "* Item folder"
10457 msgid "Change the look and feel of the User Interface."
10458 msgstr "Ubah tampilan dari User Interface."
10461 msgid "No info available yet."
10462 msgstr "Belum ada info tersedia."
10465 msgid "Select the skin for the User Interface. This will define the look and feel of XBMC."
10466 msgstr "Pilih selerang untuk Antarmuka Pengguna. Ini akan menentukan tampilan dan nuansa XBMC."
10469 msgid "Change specific skin settings. The available options are dependent on the skin used."
10470 msgstr "Ubah pengaturan selerang tertentu. Pilihan yang tersedia bergantung pada selerang yang digunakan."
10473 msgid "Change the theme associated with your selected skin."
10474 msgstr "Ubah tema yang terkait dengan selerang yang dipilih."
10477 msgid "Change the colours of your selected skin."
10478 msgstr "Ubah warna dari selerang yang dipilih."
10481 msgid "Choose the fonts displayed in the User Interface. The font sets are configured by your skin."
10482 msgstr "Pilih tampilan font Antarmuka Pengguna. Kumpulan font diatur oleh selerang anda."
10485 msgid "Resize the view of the GUI."
10486 msgstr "Ubah ukuran tampilan dari GUI."
10489 msgid "Select the media window that XBMC displays on startup."
10490 msgstr "Pilih jendela media yang XBMC tampilkan di awal mulai."
10493 msgid "Select or disable the sound scheme used in the User Interface."
10494 msgstr "Pilih atau matikan skema suara digunakan di Antarmuka Pengguna."
10497 msgid "Turn this off to remove the scrolling RSS news ticker."
10498 msgstr "Matikan ini untuk menghilangkan baris berita RSS bergulir."
10501 msgid "Edit the RSS feeds."
10502 msgstr "Ubah asupan RSS."
10505 msgid "No info available yet."
10506 msgstr "Belum ada info tersedia."
10509 msgid "Chooses the language of the User Interface."
10510 msgstr "Memilih bahasa dari Antarmuka Pengguna."
10513 msgid "Select the formats for temperature, time and date. The available options depend on the selected language."
10514 msgstr "Pilih format dari suhu, waktu, dan tanggal. Pilihan tersedia bergantung dari bahasa yang dipilih."
10517 msgid "Choose which character set is used for displaying text in the GUI."
10518 msgstr "Pilih kumpulan karakter yang digunakan untuk menampilkan teks di GUI. "
10521 msgid "Select country location."
10522 msgstr "Pilih lokasi negara."
10525 msgid "Select your current timezone."
10526 msgstr "Pilih timezone saat ini."
10529 msgid "Select the default audio track when different language tracks are available."
10530 msgstr "Pilih trek suara standar ketika trek bahasa lainnya tersedia."
10533 msgid "Select the default subtitles when different languages are available."
10534 msgstr "Pilih subtitle standar ketika bahasa lainnya tersedia."
10537 msgid "No info available yet."
10538 msgstr "Belum ada info tersedia."
10541 msgid "Display the (..) item in lists for visiting the parent folder."
10542 msgstr "Tampilkan (..) butir dalam bentuk daftar untuk mengunjungi folder induk."
10545 msgid "Show file extensions on media files. For example, 'You Enjoy Myself.mp3' would be simply be shown as 'You Enjoy Myself'."
10546 msgstr "Tampilkan ekstensi berkas untuk berkas media. Sebagai contoh, 'You Enjoy Myself.mp3' akan ditampilkan sederhananya sebagai 'You Enjoy Myself'."
10549 msgid "Ignore certain tokens during sort operations. For example, 'The Simpsons' would simply be sorted as 'Simpsons'. To configure tokens, see http://wiki.xbmc.org/index.php?title=Settings/Appearance."
10550 msgstr "Abaikan token-token tertentu saat proses pengurutan. Sebagai contoh, 'The Simpsons' akan diurutkan sederhananya sebagai 'Simpsons'. Untuk mengatur token, lihat http://wiki.xbmc.org/index.php?title=Settings/Appearance."
10553 msgid "Allow files to be deleted and renamed through the user interface, via the contextual menu (press C on a keyboard, for example, to bring up this menu)."
10554 msgstr "Izinkan berkas untuk dihapus dan diubah nama melalui antarmuka pengguna, dengan menu kontekstual (tekan C di keyboard, sebagai contoh, akan memunculkan menu ini)."
10557 msgid "Show the add source button from root sections of the user interface."
10558 msgstr "Tampilkan tombol tambah sumber dari bagian akar dari antarmuka pengguna."
10561 msgid "Show hidden files and directories."
10562 msgstr "Tampilkan berkas dan direktori tersembunyi."
10565 msgid "No info available yet."
10566 msgstr "Belum ada info tersedia."
10569 msgid "Set the amount of idle time required before displaying the screensaver."
10570 msgstr "Tentukan lama waktu diam sebelum menampilkan screensaver."
10573 msgid "Change specific screensaver settings. The available options are dependent on the screensaver used."
10574 msgstr "Ubah pengaturan screensaver tertentu. Pilihan yang tersedia bergantung pada screensaver yang digunakan."
10577 msgid "Preview the selected screensaver."
10578 msgstr "Pratinjau screensaver yang dipilih."
10581 msgid "Dim the display when media is paused. Not valid for the 'Dim' screensaver mode."
10582 msgstr "Redupkan tampilan ketika media dijeda. Tidak berlaku untuk mode screensaver 'Redup'."
10585 msgid "No info available yet."
10586 msgstr "Belum ada info tersedia."
10589 msgid "No info available yet."
10590 msgstr "Belum ada info tersedia."
10593 msgid "No info available yet."
10594 msgstr "Belum ada info tersedia."
10597 msgid "No info available yet."
10598 msgstr "Belum ada info tersedia."
10601 msgid "No info available yet."
10602 msgstr "Belum ada info tersedia."
10605 msgid "No info available yet."
10606 msgstr "Belum ada info tersedia."
10609 msgid "Show plot information for unwatched media in the Video Library."
10610 msgstr "Tampilkan informasi plot untuk media yang tidak tertonton di Pustaka Video."
10613 msgid "No info available yet."
10614 msgstr "Belum ada info tersedia."
10617 msgid "Get thumbnails for actors when scanning media."
10618 msgstr "Dapatkan gambar kecil dari aktor saat memindai media."
10621 msgid "Remove the TV show season node, toggles between 'If only one season' (default), 'Always' and 'Never'."
10622 msgstr "Hapus simpul acara TV musiman, beralih antara 'Jika hanya satu musim' (standar), 'Selalu' dan 'Tidak pernah'."
10625 msgid "Group movies into 'Movie sets' when browsing the movie library."
10626 msgstr "Kelompokkan film menjadi 'Kumpulan film' ketika merambah pustaka film."
10629 msgid "Check for new media files on XBMC startup."
10630 msgstr "Periksa berkas media baru saat memulai XBMC."
10633 msgid "Hide the library scanning progress bar during scans."
10634 msgstr "Sembunyikan penunjuk perkembangan pindai pustaka saat memindai."
10637 msgid "Remove items from your library that can't be found (either renamed, deleted, or on removable storage that is currently unplugged)."
10638 msgstr "Hapus butir-butir yang tidak dapat ditemukan (entah diubah nama, dihapus, atau di penyimpanan lepasan yang sedang tidak terpasang) dari pustaka."
10641 msgid "Export the Video Library database to XML files. This will optionally overwrite your current XML files."
10642 msgstr "Ekspor basis data Pustaka Video ke berkas XML. Ini secara opsional menimpa berkas XML Anda saat ini."
10645 msgid "Import a XML file into the Video Library database."
10646 msgstr "Impor suatu berkas XML ke dalam basis data Pustaka Video"
10649 msgid "No info available yet."
10650 msgstr "Belum ada info tersedia."
10653 msgid "Enable automatic playback of the next file in the list of the selected item."
10654 msgstr "Fungsikan pemutaran otomatis berkas selanjutnya dalam daftar butir yang dipilih."
10657 msgid "Adjust the method used to process and display video."
10658 msgstr "Setel metoda yang dipakai untuk memroses dan menampilkan video."
10661 msgid "Enable hardware decoding of video files."
10662 msgstr "Fungsikan pendekodean perangkat keras atas berkas video."
10665 msgid "No info available yet."
10666 msgstr "Belum ada info tersedia."
10669 msgid "No info available yet."
10670 msgstr "Belum ada info tersedia."
10673 msgid "No info available yet."
10674 msgstr "Belum ada info tersedia."
10677 msgid "No info available yet."
10678 msgstr "Belum ada info tersedia."
10681 msgid "No info available yet."
10682 msgstr "Belum ada info tersedia."
10685 msgid "No info available yet."
10686 msgstr "Belum ada info tersedia."
10689 msgid "No info available yet."
10690 msgstr "Belum ada info tersedia."
10693 msgid "No info available yet."
10694 msgstr "Belum ada info tersedia."
10697 msgid "Select when the refresh rate adjustments should take place."
10698 msgstr "Pilih kapan penyesuaian laju penyegaran mesti terjadi."
10701 msgid "Audio has to stay in sync, this can either be done by resampling, skipping/duplicating packets, or adjusting the clock if it gets out of sync too far."
10702 msgstr "Audio mesti tetap selaras, ini bisa dilakukan dengan pencuplikan ulang, melompati/menggandakan paket, atau menyetel jam bila tak selaras terlalu jauh."
10705 msgid "Allow video player to ignoring aspect ratio by a certain amount to fill a larger amount of the screen with video."
10706 msgstr "Ijinkan pemutar video mengabaikan rasio aspek sampai sejumlah tertentu untuk memenuhi lebih besar bagian layar dengan video."
10709 msgid "Select the zoom level that 4:3 videos are shown on widescreen displays."
10710 msgstr "Pilih tingkat zum untuk menampilkan video 4:3 pada tampilan layar lebar."
10713 msgid "No info available yet."
10714 msgstr "Belum ada info tersedia."
10717 msgid "No info available yet."
10718 msgstr "Belum ada info tersedia."
10721 msgid "No info available yet."
10722 msgstr "Belum ada info tersedia."
10725 msgid "No info available yet."
10726 msgstr "Belum ada info tersedia."
10729 msgid "No info available yet."
10730 msgstr "Belum ada info tersedia."
10733 msgid "No info available yet."
10734 msgstr "Belum ada info tersedia."
10737 msgid "No info available yet."
10738 msgstr "Belum ada info tersedia."
10741 msgid "No info available yet."
10742 msgstr "Belum ada info tersedia."
10745 msgid "No info available yet."
10746 msgstr "Belum ada info tersedia."
10749 msgid "No info available yet."
10750 msgstr "Belum ada info tersedia."
10753 msgid "No info available yet."
10754 msgstr "Belum ada info tersedia."
10757 msgid "No info available yet."
10758 msgstr "Belum ada info tersedia."
10761 msgid "No info available yet."
10762 msgstr "Belum ada info tersedia."
10765 msgid "Select the default movie information source. See the Add-ons Manager for options."
10766 msgstr "Pilih sumber informasi film standar. Lihat Pengatur Pengaya untuk pilihan."
10769 msgid "No info available yet."
10770 msgstr "Belum ada info tersedia."
10773 msgid "No info available yet."
10774 msgstr "Belum ada info tersedia."
10777 msgid "No info available yet."
10778 msgstr "Belum ada info tersedia."
10781 msgid "No info available yet."
10782 msgstr "Belum ada info tersedia."
10785 msgid "No info available yet."
10786 msgstr "Belum ada info tersedia."
10789 msgid "No info available yet."
10790 msgstr "Belum ada info tersedia."
10793 msgid "No info available yet."
10794 msgstr "Belum ada info tersedia."
10797 msgid "No info available yet."
10798 msgstr "Belum ada info tersedia."
10801 msgid "No info available yet."
10802 msgstr "Belum ada info tersedia."
10805 msgid "No info available yet."
10806 msgstr "Belum ada info tersedia."
10809 msgid "No info available yet."
10810 msgstr "Belum ada info tersedia."
10813 msgid "No info available yet."
10814 msgstr "Belum ada info tersedia."
10817 msgid "No info available yet."
10818 msgstr "Belum ada info tersedia."
10821 msgid "No info available yet."
10822 msgstr "Belum ada info tersedia."
10825 msgid "No info available yet."
10826 msgstr "Belum ada info tersedia."
10829 msgid "No info available yet."
10830 msgstr "Belum ada info tersedia."
10833 msgid "No info available yet."
10834 msgstr "Belum ada info tersedia."
10837 msgid "No info available yet."
10838 msgstr "Belum ada info tersedia."
10841 msgid "No info available yet."
10842 msgstr "Belum ada info tersedia."
10845 msgid "No info available yet."
10846 msgstr "Belum ada info tersedia."
10849 msgid "No info available yet."
10850 msgstr "Belum ada info tersedia."
10853 msgid "No info available yet."
10854 msgstr "Belum ada info tersedia."
10857 msgid "No info available yet."
10858 msgstr "Belum ada info tersedia."
10861 msgid "No info available yet."
10862 msgstr "Belum ada info tersedia."
10865 msgid "No info available yet."
10866 msgstr "Belum ada info tersedia."
10869 msgid "No info available yet."
10870 msgstr "Belum ada info tersedia."
10873 msgid "No info available yet."
10874 msgstr "Belum ada info tersedia."
10877 msgid "No info available yet."
10878 msgstr "Belum ada info tersedia."
10881 msgid "No info available yet."
10882 msgstr "Belum ada info tersedia."
10885 msgid "No info available yet."
10886 msgstr "Belum ada info tersedia."
10889 msgid "No info available yet."
10890 msgstr "Belum ada info tersedia."
10893 msgid "No info available yet."
10894 msgstr "Belum ada info tersedia."
10897 msgid "No info available yet."
10898 msgstr "Belum ada info tersedia."
10901 msgid "No info available yet."
10902 msgstr "Belum ada info tersedia."
10905 msgid "No info available yet."
10906 msgstr "Belum ada info tersedia."
10909 msgid "No info available yet."
10910 msgstr "Belum ada info tersedia."
10913 msgid "No info available yet."
10914 msgstr "Belum ada info tersedia."
10917 msgid "No info available yet."
10918 msgstr "Belum ada info tersedia."
10921 msgid "No info available yet."
10922 msgstr "Belum ada info tersedia."
10925 msgid "No info available yet."
10926 msgstr "Belum ada info tersedia."
10929 msgid "No info available yet."
10930 msgstr "Belum ada info tersedia."
10933 msgid "No info available yet."
10934 msgstr "Belum ada info tersedia."
10937 msgid "No info available yet."
10938 msgstr "Belum ada info tersedia."
10941 msgid "No info available yet."
10942 msgstr "Belum ada info tersedia."
10945 msgid "No info available yet."
10946 msgstr "Belum ada info tersedia."
10949 msgid "No info available yet."
10950 msgstr "Belum ada info tersedia."
10953 msgid "No info available yet."
10954 msgstr "Belum ada info tersedia."
10957 msgid "No info available yet."
10958 msgstr "Belum ada info tersedia."
10961 msgid "No info available yet."
10962 msgstr "Belum ada info tersedia."
10965 msgid "No info available yet."
10966 msgstr "Belum ada info tersedia."
10969 msgid "No info available yet."
10970 msgstr "Belum ada info tersedia."
10973 msgid "No info available yet."
10974 msgstr "Belum ada info tersedia."
10977 msgid "No info available yet."
10978 msgstr "Belum ada info tersedia."
10981 msgid "No info available yet."
10982 msgstr "Belum ada info tersedia."
10985 msgid "No info available yet."
10986 msgstr "Belum ada info tersedia."
10989 msgid "No info available yet."
10990 msgstr "Belum ada info tersedia."
10993 msgid "No info available yet."
10994 msgstr "Belum ada info tersedia."
10997 msgid "No info available yet."
10998 msgstr "Belum ada info tersedia."
11001 msgid "No info available yet."
11002 msgstr "Belum ada info tersedia."
11005 msgid "No info available yet."
11006 msgstr "Belum ada info tersedia."
11009 msgid "No info available yet."
11010 msgstr "Belum ada info tersedia."
11013 msgid "No info available yet."
11014 msgstr "Belum ada info tersedia."
11017 msgid "No info available yet."
11018 msgstr "Belum ada info tersedia."
11021 msgid "No info available yet."
11022 msgstr "Belum ada info tersedia."
11025 msgid "No info available yet."
11026 msgstr "Belum ada info tersedia."
11029 msgid "No info available yet."
11030 msgstr "Belum ada info tersedia."
11033 msgid "No info available yet."
11034 msgstr "Belum ada info tersedia."
11037 msgid "No info available yet."
11038 msgstr "Belum ada info tersedia."
11041 msgid "No info available yet."
11042 msgstr "Belum ada info tersedia."
11045 msgid "No info available yet."
11046 msgstr "Belum ada info tersedia."
11049 msgid "No info available yet."
11050 msgstr "Belum ada info tersedia."
11053 msgid "No info available yet."
11054 msgstr "Belum ada info tersedia."
11057 msgid "No info available yet."
11058 msgstr "Belum ada info tersedia."
11061 msgid "No info available yet."
11062 msgstr "Belum ada info tersedia."
11065 msgid "No info available yet."
11066 msgstr "Belum ada info tersedia."
11069 msgid "No info available yet."
11070 msgstr "Belum ada info tersedia."
11073 msgid "No info available yet."
11074 msgstr "Belum ada info tersedia."
11077 msgid "No info available yet."
11078 msgstr "Belum ada info tersedia."
11081 msgid "No info available yet."
11082 msgstr "Belum ada info tersedia."
11085 msgid "No info available yet."
11086 msgstr "Belum ada info tersedia."
11089 msgid "No info available yet."
11090 msgstr "Belum ada info tersedia."
11093 msgid "No info available yet."
11094 msgstr "Belum ada info tersedia."
11097 msgid "No info available yet."
11098 msgstr "Belum ada info tersedia."
11101 msgid "No info available yet."
11102 msgstr "Belum ada info tersedia."
11105 msgid "No info available yet."
11106 msgstr "Belum ada info tersedia."
11109 msgid "No info available yet."
11110 msgstr "Belum ada info tersedia."
11113 msgid "No info available yet."
11114 msgstr "Belum ada info tersedia."
11117 msgid "No info available yet."
11118 msgstr "Belum ada info tersedia."
11121 msgid "No info available yet."
11122 msgstr "Belum ada info tersedia."
11125 msgid "Switch to channel"
11126 msgstr "Pindah ke saluran"
11133 msgid "Enable hardware decoding of video files."
11134 msgstr "Fungsikan pendekodean perangkat keras atas berkas video."