[language] fix typos
[vuplus_xbmc] / language / Indonesian / strings.po
1 # XBMC Media Center language file
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: XBMC Main\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.xbmc.org/\n"
6 "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
7 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
8 "Last-Translator: XBMC Translation Team\n"
9 "Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/projects/p/xbmc-main/language/id/)\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Language: id\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
15
16 msgctxt "#0"
17 msgid "Programs"
18 msgstr "Program"
19
20 msgctxt "#1"
21 msgid "Pictures"
22 msgstr "Gambar"
23
24 msgctxt "#2"
25 msgid "Music"
26 msgstr "Musik"
27
28 msgctxt "#3"
29 msgid "Videos"
30 msgstr "Video"
31
32 msgctxt "#4"
33 msgid "TV-Guide"
34 msgstr "Panduan TV"
35
36 msgctxt "#5"
37 msgid "Settings"
38 msgstr "Setelan"
39
40 msgctxt "#6"
41 msgid "XBMC SVN"
42 msgstr "XBMC SVN"
43
44 msgctxt "#7"
45 msgid "File manager"
46 msgstr "File"
47
48 msgctxt "#8"
49 msgid "Weather"
50 msgstr "Cuaca"
51
52 msgctxt "#9"
53 msgid "xbmc media center"
54 msgstr "pusat media xbmc"
55
56 msgctxt "#11"
57 msgid "Monday"
58 msgstr "Senin"
59
60 msgctxt "#12"
61 msgid "Tuesday"
62 msgstr "Selasa"
63
64 msgctxt "#13"
65 msgid "Wednesday"
66 msgstr "Rabu"
67
68 msgctxt "#14"
69 msgid "Thursday"
70 msgstr "Kamis"
71
72 msgctxt "#15"
73 msgid "Friday"
74 msgstr "Jumat"
75
76 msgctxt "#16"
77 msgid "Saturday"
78 msgstr "Sabtu"
79
80 msgctxt "#17"
81 msgid "Sunday"
82 msgstr "Minggu"
83
84 msgctxt "#21"
85 msgid "January"
86 msgstr "Januari"
87
88 msgctxt "#22"
89 msgid "February"
90 msgstr "Februari"
91
92 msgctxt "#23"
93 msgid "March"
94 msgstr "Maret"
95
96 msgctxt "#24"
97 msgid "April"
98 msgstr "April"
99
100 msgctxt "#25"
101 msgid "May"
102 msgstr "Mei"
103
104 msgctxt "#26"
105 msgid "June"
106 msgstr "Juni"
107
108 msgctxt "#27"
109 msgid "July"
110 msgstr "Juli"
111
112 msgctxt "#28"
113 msgid "August"
114 msgstr "Agustus"
115
116 msgctxt "#29"
117 msgid "September"
118 msgstr "September"
119
120 msgctxt "#30"
121 msgid "October"
122 msgstr "Oktober"
123
124 msgctxt "#31"
125 msgid "November"
126 msgstr "Nopember"
127
128 msgctxt "#32"
129 msgid "December"
130 msgstr "Desember"
131
132 msgctxt "#41"
133 msgid "Mon"
134 msgstr "Sen"
135
136 msgctxt "#42"
137 msgid "Tue"
138 msgstr "Sel"
139
140 msgctxt "#43"
141 msgid "Wed"
142 msgstr "Rab"
143
144 msgctxt "#44"
145 msgid "Thu"
146 msgstr "Kam"
147
148 msgctxt "#45"
149 msgid "Fri"
150 msgstr "Jum"
151
152 msgctxt "#46"
153 msgid "Sat"
154 msgstr "Sab"
155
156 msgctxt "#47"
157 msgid "Sun"
158 msgstr "Cerah"
159
160 msgctxt "#51"
161 msgid "Jan"
162 msgstr "Jan"
163
164 msgctxt "#52"
165 msgid "Feb"
166 msgstr "Feb"
167
168 msgctxt "#53"
169 msgid "Mar"
170 msgstr "Mar"
171
172 msgctxt "#54"
173 msgid "Apr"
174 msgstr "Apr"
175
176 msgctxt "#55"
177 msgid "May"
178 msgstr "Mei"
179
180 msgctxt "#56"
181 msgid "Jun"
182 msgstr "Jun"
183
184 msgctxt "#57"
185 msgid "Jul"
186 msgstr "Jul"
187
188 msgctxt "#58"
189 msgid "Aug"
190 msgstr "Agu"
191
192 msgctxt "#59"
193 msgid "Sep"
194 msgstr "Sep"
195
196 msgctxt "#60"
197 msgid "Oct"
198 msgstr "Okt"
199
200 msgctxt "#61"
201 msgid "Nov"
202 msgstr "Nov"
203
204 msgctxt "#62"
205 msgid "Dec"
206 msgstr "Des"
207
208 msgctxt "#71"
209 msgid "N"
210 msgstr "U"
211
212 msgctxt "#72"
213 msgid "NNE"
214 msgstr "UTL"
215
216 msgctxt "#73"
217 msgid "NE"
218 msgstr "TL"
219
220 msgctxt "#74"
221 msgid "ENE"
222 msgstr "TTL"
223
224 msgctxt "#75"
225 msgid "E"
226 msgstr "T"
227
228 msgctxt "#76"
229 msgid "ESE"
230 msgstr "TTG"
231
232 msgctxt "#77"
233 msgid "SE"
234 msgstr "TG"
235
236 msgctxt "#78"
237 msgid "SSE"
238 msgstr "STG"
239
240 msgctxt "#79"
241 msgid "S"
242 msgstr "S"
243
244 msgctxt "#80"
245 msgid "SSW"
246 msgstr "SBD"
247
248 msgctxt "#81"
249 msgid "SW"
250 msgstr "BD"
251
252 msgctxt "#82"
253 msgid "WSW"
254 msgstr "BBD"
255
256 msgctxt "#83"
257 msgid "W"
258 msgstr "B"
259
260 msgctxt "#84"
261 msgid "WNW"
262 msgstr "BBL"
263
264 msgctxt "#85"
265 msgid "NW"
266 msgstr "BL"
267
268 msgctxt "#86"
269 msgid "NNW"
270 msgstr "UBL"
271
272 msgctxt "#87"
273 msgid "VAR"
274 msgstr "VAR"
275
276 msgctxt "#88"
277 msgid "South"
278 msgstr "Selatan"
279
280 msgctxt "#89"
281 msgid "North"
282 msgstr "Utara"
283
284 msgctxt "#90"
285 msgid "West"
286 msgstr "Barat"
287
288 msgctxt "#91"
289 msgid "East"
290 msgstr "Timu"
291
292 msgctxt "#92"
293 msgid "Variable"
294 msgstr "Variabel"
295
296 msgctxt "#98"
297 msgid "View: Auto"
298 msgstr "Lihat: Otomatis"
299
300 msgctxt "#99"
301 msgid "View: Auto big"
302 msgstr "Lihat Otomatis Besar"
303
304 msgctxt "#100"
305 msgid "View: Icons"
306 msgstr "Lihat Ikon"
307
308 msgctxt "#101"
309 msgid "View: List"
310 msgstr "Lihat Daftar"
311
312 msgctxt "#102"
313 msgid "Scan"
314 msgstr "Scan"
315
316 msgctxt "#103"
317 msgid "Sort by: Name"
318 msgstr "Sortir : Nama"
319
320 msgctxt "#104"
321 msgid "Sort by: Date"
322 msgstr "Sortir : Tanggal"
323
324 msgctxt "#105"
325 msgid "Sort by: Size"
326 msgstr "Sortir : Ukuran"
327
328 msgctxt "#106"
329 msgid "No"
330 msgstr "Tidak"
331
332 msgctxt "#107"
333 msgid "Yes"
334 msgstr "Ya"
335
336 msgctxt "#108"
337 msgid "Slideshow"
338 msgstr "SlideShow"
339
340 msgctxt "#109"
341 msgid "Create thumbs"
342 msgstr "Buat Thumb"
343
344 msgctxt "#110"
345 msgid "Create thumbnails"
346 msgstr "Buat Thumbnail"
347
348 msgctxt "#111"
349 msgid "Shortcuts"
350 msgstr "Jalan Pintas"
351
352 msgctxt "#112"
353 msgid "Paused"
354 msgstr "BERHENTI"
355
356 msgctxt "#113"
357 msgid "Update failed"
358 msgstr "File : Sumber"
359
360 msgctxt "#114"
361 msgid "Installation failed"
362 msgstr "File : Tujuan"
363
364 msgctxt "#115"
365 msgid "Copy"
366 msgstr "Salin"
367
368 msgctxt "#116"
369 msgid "Move"
370 msgstr "Pindah"
371
372 msgctxt "#117"
373 msgid "Delete"
374 msgstr "Hapus"
375
376 msgctxt "#118"
377 msgid "Rename"
378 msgstr "Ganti Nama"
379
380 msgctxt "#119"
381 msgid "New folder"
382 msgstr "Folder Baru"
383
384 msgctxt "#120"
385 msgid "Confirm file copy"
386 msgstr "Konfirmasi salin file"
387
388 msgctxt "#121"
389 msgid "Confirm file move"
390 msgstr "Konfirmasi pindah file"
391
392 msgctxt "#122"
393 msgid "Confirm file delete?"
394 msgstr "Konfirmasi hapus file"
395
396 msgctxt "#123"
397 msgid "Copy these files?"
398 msgstr "Salin file ini?"
399
400 msgctxt "#124"
401 msgid "Move these files?"
402 msgstr "Pindahkan file ini?"
403
404 msgctxt "#125"
405 msgid "Delete these files? - Deleting files cannot be undone!"
406 msgstr "Hapus file ini?"
407
408 msgctxt "#126"
409 msgid "Status"
410 msgstr "Status"
411
412 msgctxt "#127"
413 msgid "Objects"
414 msgstr "Objek"
415
416 msgctxt "#128"
417 msgid "General"
418 msgstr "Umum"
419
420 msgctxt "#129"
421 msgid "Slideshow"
422 msgstr "Slideshow"
423
424 msgctxt "#130"
425 msgid "System info"
426 msgstr "Informasi Sistem"
427
428 msgctxt "#131"
429 msgid "Display"
430 msgstr "Layar"
431
432 msgctxt "#132"
433 msgid "Albums"
434 msgstr "Album"
435
436 msgctxt "#133"
437 msgid "Artists"
438 msgstr "Artis"
439
440 msgctxt "#134"
441 msgid "Songs"
442 msgstr "Lagu"
443
444 msgctxt "#135"
445 msgid "Genres"
446 msgstr "Aliran"
447
448 msgctxt "#136"
449 msgid "Playlists"
450 msgstr "Daftar Main"
451
452 msgctxt "#137"
453 msgid "Search"
454 msgstr "Cari"
455
456 msgctxt "#138"
457 msgid "System Information"
458 msgstr "INFORMASI SISTEM"
459
460 msgctxt "#139"
461 msgid "Temperatures:"
462 msgstr "Suhu:"
463
464 msgctxt "#140"
465 msgid "CPU:"
466 msgstr "CPU:"
467
468 msgctxt "#141"
469 msgid "GPU:"
470 msgstr "GPU:"
471
472 msgctxt "#142"
473 msgid "Time:"
474 msgstr "Waktu"
475
476 msgctxt "#143"
477 msgid "Current:"
478 msgstr "Saat ini:"
479
480 msgctxt "#144"
481 msgid "Build:"
482 msgstr "Build:"
483
484 msgctxt "#145"
485 msgid "Network:"
486 msgstr "Jaringan:"
487
488 msgctxt "#146"
489 msgid "Type:"
490 msgstr "Tipe:"
491
492 msgctxt "#147"
493 msgid "Static"
494 msgstr "Statik"
495
496 msgctxt "#148"
497 msgid "DHCP"
498 msgstr "DHCP"
499
500 msgctxt "#149"
501 msgid "MAC address"
502 msgstr "MAC"
503
504 msgctxt "#150"
505 msgid "IP address"
506 msgstr "IP"
507
508 msgctxt "#151"
509 msgid "Link:"
510 msgstr "Link: "
511
512 msgctxt "#152"
513 msgid "Half duplex"
514 msgstr "Setengah duplex"
515
516 msgctxt "#153"
517 msgid "Full duplex"
518 msgstr "Dupleks Penuh"
519
520 msgctxt "#154"
521 msgid "Storage"
522 msgstr "Penyimpanan"
523
524 msgctxt "#155"
525 msgid "Drive"
526 msgstr "Drive"
527
528 msgctxt "#156"
529 msgid "Free"
530 msgstr "Bebas"
531
532 msgctxt "#157"
533 msgid "Video"
534 msgstr "Video"
535
536 msgctxt "#158"
537 msgid "Free memory"
538 msgstr "Memori Bebas"
539
540 msgctxt "#159"
541 msgid "No link"
542 msgstr "Tidak ada link"
543
544 msgctxt "#160"
545 msgid "Free"
546 msgstr "Bebas"
547
548 msgctxt "#161"
549 msgid "Unavailable"
550 msgstr "Tidak tersedia"
551
552 msgctxt "#162"
553 msgid "Tray open"
554 msgstr "DVD Rom Terbuka"
555
556 msgctxt "#163"
557 msgid "Reading"
558 msgstr "Baca"
559
560 msgctxt "#164"
561 msgid "No disc"
562 msgstr "Tidak ada disk"
563
564 msgctxt "#165"
565 msgid "Disc present"
566 msgstr "Disk Saat Ini"
567
568 msgctxt "#166"
569 msgid "Skin"
570 msgstr "Kulit"
571
572 msgctxt "#167"
573 msgid "Cancel file operations"
574 msgstr "Batalkan operasi berkas"
575
576 msgctxt "#168"
577 msgid "%s- %s"
578 msgstr "%s- %s"
579
580 msgctxt "#169"
581 msgid "Resolution"
582 msgstr "Resolusi"
583
584 msgctxt "#170"
585 msgid "Adjust display refresh rate to match video"
586 msgstr "Album:"
587
588 msgctxt "#172"
589 msgid "Release date"
590 msgstr "Tanggal terbit:"
591
592 msgctxt "#173"
593 msgid "Display 4:3 videos as"
594 msgstr "Rating:"
595
596 msgctxt "#175"
597 msgid "Moods"
598 msgstr "Nada:"
599
600 msgctxt "#176"
601 msgid "Styles"
602 msgstr "Gaya:"
603
604 msgctxt "#179"
605 msgid "Song"
606 msgstr "Lagu"
607
608 msgctxt "#180"
609 msgid "Duration"
610 msgstr "Durasi"
611
612 msgctxt "#181"
613 msgid "Select album"
614 msgstr "Pilih album"
615
616 msgctxt "#182"
617 msgid "Tracks"
618 msgstr "Trek"
619
620 msgctxt "#183"
621 msgid "Review"
622 msgstr "Tinjauan"
623
624 msgctxt "#184"
625 msgid "Refresh"
626 msgstr "Segarkan"
627
628 msgctxt "#185"
629 msgid "Searching album"
630 msgstr "Pencarian album"
631
632 msgctxt "#186"
633 msgid "OK"
634 msgstr "OK"
635
636 msgctxt "#187"
637 msgid "No albums found!"
638 msgstr "Album tidak ditemukan!"
639
640 msgctxt "#188"
641 msgid "Select all"
642 msgstr "Pilih Semua"
643
644 msgctxt "#189"
645 msgid "Scanning media info"
646 msgstr "Memindai informasi media"
647
648 msgctxt "#190"
649 msgid "Save"
650 msgstr "Simpan"
651
652 msgctxt "#191"
653 msgid "Shuffle"
654 msgstr "Kocokan"
655
656 msgctxt "#192"
657 msgid "Clear"
658 msgstr "Kosongkan"
659
660 msgctxt "#193"
661 msgid "Scan"
662 msgstr "Pindai"
663
664 msgctxt "#194"
665 msgid "Searching..."
666 msgstr "Pencarian..."
667
668 msgctxt "#195"
669 msgid "No info found!"
670 msgstr "Informasi IMDB tidak ditemukan!"
671
672 msgctxt "#196"
673 msgid "Select movie:"
674 msgstr "Pilih film:"
675
676 msgctxt "#197"
677 msgid "Querying %s info"
678 msgstr "Meminta info IMDB"
679
680 msgctxt "#198"
681 msgid "Loading movie details"
682 msgstr "Mengakses detil Film"
683
684 msgctxt "#199"
685 msgid "Web interface"
686 msgstr "Sutradara:"
687
688 msgctxt "#202"
689 msgid "Tagline"
690 msgstr "Tagline:"
691
692 msgctxt "#203"
693 msgid "Plot outline"
694 msgstr "Alur Cerita:"
695
696 msgctxt "#205"
697 msgid "Votes"
698 msgstr "Pemilihan"
699
700 msgctxt "#206"
701 msgid "Cast"
702 msgstr "Para Pelaku"
703
704 msgctxt "#207"
705 msgid "Plot"
706 msgstr "Alur"
707
708 msgctxt "#208"
709 msgid "Play"
710 msgstr "Mainkan"
711
712 msgctxt "#209"
713 msgid "Next"
714 msgstr "Berikut"
715
716 msgctxt "#210"
717 msgid "Previous"
718 msgstr "Sebelumnya"
719
720 msgctxt "#213"
721 msgid "Calibrate user interface..."
722 msgstr "Tengahkan Antarmuka pengguna..."
723
724 msgctxt "#214"
725 msgid "Video calibration..."
726 msgstr "Kalibrasi Video..."
727
728 msgctxt "#215"
729 msgid "Soften"
730 msgstr "Lebih Lembut"
731
732 msgctxt "#216"
733 msgid "Zoom amount"
734 msgstr "Jumlah Zoom"
735
736 msgctxt "#217"
737 msgid "Pixel ratio"
738 msgstr "Rasio Piksel"
739
740 msgctxt "#218"
741 msgid "DVD drive"
742 msgstr "Drive DVD"
743
744 msgctxt "#219"
745 msgid "Please insert disc"
746 msgstr "Harap memasukan disk"
747
748 msgctxt "#220"
749 msgid "Remote share"
750 msgstr "Remote Share"
751
752 msgctxt "#221"
753 msgid "Network is not connected"
754 msgstr "Jaringan tidak tersambung"
755
756 msgctxt "#222"
757 msgid "Cancel"
758 msgstr "Batal"
759
760 msgctxt "#224"
761 msgid "Speed"
762 msgstr "Kecepatan"
763
764 msgctxt "#225"
765 msgid "Vertical Shift"
766 msgstr "Waktu Transisi"
767
768 msgctxt "#226"
769 msgid "Test patterns..."
770 msgstr "Pola tes..."
771
772 msgctxt "#227"
773 msgid "Lookup audio CD track names from freedb.org"
774 msgstr "Aktifkan CDDB"
775
776 msgctxt "#228"
777 msgid "Shuffle playlist on load"
778 msgstr "Kocok Daftar Main saat Memuat"
779
780 msgctxt "#229"
781 msgid "HDD spindown time"
782 msgstr "HD Spindown Time"
783
784 msgctxt "#230"
785 msgid "Video filters"
786 msgstr "Filter Video"
787
788 msgctxt "#231"
789 msgid "None"
790 msgstr "Tidak ada"
791
792 msgctxt "#232"
793 msgid "Point"
794 msgstr "Point"
795
796 msgctxt "#233"
797 msgid "Linear"
798 msgstr "Linear"
799
800 msgctxt "#234"
801 msgid "Anisotropic"
802 msgstr "Anisotropic"
803
804 msgctxt "#235"
805 msgid "Quincunx"
806 msgstr "Quincunx"
807
808 msgctxt "#236"
809 msgid "Gaussian cubic"
810 msgstr "Gaussian Cubic"
811
812 msgctxt "#237"
813 msgid "Minification"
814 msgstr "Minification"
815
816 msgctxt "#238"
817 msgid "Magnification"
818 msgstr "Magnification"
819
820 msgctxt "#239"
821 msgid "Clear playlist on finish"
822 msgstr "Kosongkan Daftar Main saat selesai"
823
824 msgctxt "#240"
825 msgid "Display Mode"
826 msgstr "DVD-Video Mainkan Secara Otomatis"
827
828 msgctxt "#241"
829 msgid "Full Screen #%d"
830 msgstr "VCD/SVCD Mainkan Secara Otomatis"
831
832 msgctxt "#242"
833 msgid "Windowed"
834 msgstr "CD-Audio Mainkan Secara Otomatis"
835
836 msgctxt "#243"
837 msgid "Refresh Rate"
838 msgstr "Permainan XBOX Mainkan Secara Otomatis"
839
840 msgctxt "#244"
841 msgid "Full screen"
842 msgstr "Video Mainkan Secara Otomatis"
843
844 msgctxt "#245"
845 msgid "Sizing: (%i,%i)->(%i,%i) (Zoom x%2.2f) AR:%2.2f:1 (Pixels: %2.2f:1) (VShift: %2.2f)"
846 msgstr "Musik Mainkan Secara Otomatis"
847
848 msgctxt "#247"
849 msgid "Scripts"
850 msgstr "Skrip"
851
852 msgctxt "#248"
853 msgid "Language"
854 msgstr "Bahasa"
855
856 msgctxt "#249"
857 msgid "Music"
858 msgstr "Musik"
859
860 msgctxt "#251"
861 msgid "Select destination directory"
862 msgstr "Pilih direktori tujuan"
863
864 msgctxt "#253"
865 msgid "Number of channels"
866 msgstr "Jumlah saluran"
867
868 msgctxt "#254"
869 msgid "DTS capable receiver"
870 msgstr "Penerima berkemampuan DTS"
871
872 msgctxt "#255"
873 msgid "CDDB"
874 msgstr "CDDB"
875
876 msgctxt "#256"
877 msgid "Fetching CD information"
878 msgstr "Meminta freedb untuk info CDDB"
879
880 msgctxt "#257"
881 msgid "Error"
882 msgstr "Kesalahan"
883
884 msgctxt "#258"
885 msgid "Enable tag reading"
886 msgstr "Aktifkan Tag ID3"
887
888 msgctxt "#259"
889 msgid "Opening"
890 msgstr "Membuka"
891
892 msgctxt "#260"
893 msgid "Shoutcast"
894 msgstr "Shoutcast"
895
896 msgctxt "#261"
897 msgid "Waiting for start..."
898 msgstr "Menunggu utk memulai...."
899
900 msgctxt "#262"
901 msgid "Scripts output"
902 msgstr "Keluaran Skrip"
903
904 msgctxt "#263"
905 msgid "Allow control of XBMC via HTTP"
906 msgstr "Aktifkan Web Server"
907
908 msgctxt "#264"
909 msgid "Record"
910 msgstr "Rekam"
911
912 msgctxt "#265"
913 msgid "Stop Rec."
914 msgstr "Hentikan Rek."
915
916 msgctxt "#266"
917 msgid "Sort by: Track"
918 msgstr "Sortir : Trek"
919
920 msgctxt "#267"
921 msgid "Sort by: Time"
922 msgstr "Sortir : Waktu"
923
924 msgctxt "#268"
925 msgid "Sort by: Title"
926 msgstr "Sortir : Nama"
927
928 msgctxt "#269"
929 msgid "Sort by: Artist"
930 msgstr "Sortir : Artis"
931
932 msgctxt "#270"
933 msgid "Sort by: Album"
934 msgstr "Sortir : Album"
935
936 msgctxt "#271"
937 msgid "Top 100"
938 msgstr "Top 100"
939
940 msgctxt "#272"
941 msgid "Top-Left overscan compensation"
942 msgstr "Top Left Overscan Compensation"
943
944 msgctxt "#273"
945 msgid "Bottom-Right overscan compensation"
946 msgstr "Bottom Right Overscan Compensation"
947
948 msgctxt "#274"
949 msgid "Subtitle positioning"
950 msgstr "Posisi Terjemahan"
951
952 msgctxt "#275"
953 msgid "Pixel ratio adjustment"
954 msgstr "Penyetelan Rasio Piksel"
955
956 msgctxt "#276"
957 msgid "Adjust the arrow to change the amount of overscan"
958 msgstr "Pindahkan tanda panah untuk mengganti jumlah overscan"
959
960 msgctxt "#277"
961 msgid "Adjust the bar to change the subtitles position"
962 msgstr "Pindahkan bar untuk mengganti posisi teks bawah pada film"
963
964 msgctxt "#278"
965 msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square"
966 msgstr "Ganti persegi panjang sehingga menjadi persegi yang sempurna"
967
968 msgctxt "#279"
969 msgid "Unable to load settings"
970 msgstr "Tidak dapat memuat setelan"
971
972 msgctxt "#280"
973 msgid "Using default settings"
974 msgstr "Menggunakan Standar fallbacks"
975
976 msgctxt "#281"
977 msgid "Please check the XML files"
978 msgstr "Harap periksa file .xml"
979
980 msgctxt "#282"
981 msgid "Found %i items"
982 msgstr "ditemukan %i item"
983
984 msgctxt "#283"
985 msgid "Search results"
986 msgstr "Hasil Pencarian"
987
988 msgctxt "#284"
989 msgid "No results found"
990 msgstr "Tidak ditemukan"
991
992 msgctxt "#285"
993 msgid "Preferred audio language"
994 msgstr "Bahasa audio pilihan"
995
996 msgctxt "#286"
997 msgid "Preferred subtitle language"
998 msgstr "Bahasa subtitle pilihan"
999
1000 msgctxt "#287"
1001 msgid "Subtitles"
1002 msgstr "Teks Film"
1003
1004 msgctxt "#288"
1005 msgid "Font"
1006 msgstr "Huruf"
1007
1008 msgctxt "#289"
1009 msgid "Size"
1010 msgstr "Ukuran"
1011
1012 msgctxt "#290"
1013 msgid "Dynamic range compression"
1014 msgstr "Volume Pengerasan"
1015
1016 msgctxt "#291"
1017 msgid "Video"
1018 msgstr "Video"
1019
1020 msgctxt "#292"
1021 msgid "Audio"
1022 msgstr "Audio"
1023
1024 msgctxt "#293"
1025 msgid "Browse for subtitles"
1026 msgstr "Teks Film"
1027
1028 msgctxt "#294"
1029 msgid "Create bookmark"
1030 msgstr "Buat bookmark"
1031
1032 msgctxt "#296"
1033 msgid "Clear bookmarks"
1034 msgstr "Kosongkan bookmark"
1035
1036 msgctxt "#297"
1037 msgid "Audio offset"
1038 msgstr "AVDelay"
1039
1040 msgctxt "#298"
1041 msgid "Bookmarks"
1042 msgstr "Bookmarks"
1043
1044 msgctxt "#300"
1045 msgid "MP1 capable receiver"
1046 msgstr "Penerima berkemampuan MP1"
1047
1048 msgctxt "#301"
1049 msgid "MP2 capable receiver"
1050 msgstr "Penerima berkemampuan MP2"
1051
1052 msgctxt "#302"
1053 msgid "MP3 capable receiver"
1054 msgstr "Penerima berkemampuan MP3"
1055
1056 msgctxt "#303"
1057 msgid "Delay"
1058 msgstr "Penundaan"
1059
1060 msgctxt "#304"
1061 msgid "Language"
1062 msgstr "Bahasa"
1063
1064 msgctxt "#305"
1065 msgid "Enabled"
1066 msgstr "Aktifkan"
1067
1068 msgctxt "#306"
1069 msgid "Non-interleaved"
1070 msgstr "Non-Interleaved"
1071
1072 msgctxt "#308"
1073 msgid "Original stream's language"
1074 msgstr "Bahasa stream asli"
1075
1076 msgctxt "#309"
1077 msgid "User Interface language"
1078 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengguna"
1079
1080 msgctxt "#312"
1081 msgid "(0=auto)"
1082 msgstr "(0=otomatis)"
1083
1084 msgctxt "#313"
1085 msgid "Cleaning database"
1086 msgstr "Membersihkan database"
1087
1088 msgctxt "#314"
1089 msgid "Preparing..."
1090 msgstr "Persiapan..."
1091
1092 msgctxt "#315"
1093 msgid "Database error"
1094 msgstr "Database error"
1095
1096 msgctxt "#316"
1097 msgid "Searching songs..."
1098 msgstr "Pencarian lagu..."
1099
1100 msgctxt "#317"
1101 msgid "Cleaned database successfully"
1102 msgstr "Pembersihan database berhasil"
1103
1104 msgctxt "#318"
1105 msgid "Cleaning songs..."
1106 msgstr "Pembersihan lagu..."
1107
1108 msgctxt "#319"
1109 msgid "Error cleaning songs"
1110 msgstr "Kesalahan membersihkan lagu"
1111
1112 msgctxt "#320"
1113 msgid "Cleaning artists..."
1114 msgstr "Pembersihan artis..."
1115
1116 msgctxt "#321"
1117 msgid "Error cleaning artists"
1118 msgstr "Kesalahan membersihkan artis"
1119
1120 msgctxt "#322"
1121 msgid "Cleaning genres..."
1122 msgstr "Pembersihan aliran..."
1123
1124 msgctxt "#323"
1125 msgid "Error cleaning genres"
1126 msgstr "Kesalahan membersihkan aliran"
1127
1128 msgctxt "#324"
1129 msgid "Cleaning paths..."
1130 msgstr "Pembersihan path..."
1131
1132 msgctxt "#325"
1133 msgid "Error cleaning paths"
1134 msgstr "Kesalahan membersihkan path"
1135
1136 msgctxt "#326"
1137 msgid "Cleaning albums..."
1138 msgstr "Pembersihan album..."
1139
1140 msgctxt "#327"
1141 msgid "Error cleaning albums"
1142 msgstr "Kesalahan membersihkan album"
1143
1144 msgctxt "#328"
1145 msgid "Writing changes..."
1146 msgstr "Menulis perubahan..."
1147
1148 msgctxt "#329"
1149 msgid "Error writing changes"
1150 msgstr "Kesalahan menulis perubahan"
1151
1152 msgctxt "#330"
1153 msgid "This may take some time..."
1154 msgstr "Mungkin ini akan menghabiskan beberapa saat..."
1155
1156 msgctxt "#331"
1157 msgid "Compressing database..."
1158 msgstr "Mengkompres database..."
1159
1160 msgctxt "#332"
1161 msgid "Error compressing database"
1162 msgstr "Kesalahan mengkompres database"
1163
1164 msgctxt "#333"
1165 msgid "Do you want to clean the library?"
1166 msgstr "Anda ingin membersihkan pustaka musik?"
1167
1168 msgctxt "#334"
1169 msgid "Clean library..."
1170 msgstr "Membersihkan Pustaka Musik..."
1171
1172 msgctxt "#335"
1173 msgid "Start"
1174 msgstr "Mulai"
1175
1176 msgctxt "#336"
1177 msgid "Framerate conversion"
1178 msgstr "Atur Framerate"
1179
1180 msgctxt "#338"
1181 msgid "Fixed"
1182 msgstr "Sudah tetap"
1183
1184 msgctxt "#340"
1185 msgid "Various artists"
1186 msgstr "Berbagai Artis"
1187
1188 msgctxt "#341"
1189 msgid "Play disc"
1190 msgstr "Mainkan DVD"
1191
1192 msgctxt "#342"
1193 msgid "Movies"
1194 msgstr "Film"
1195
1196 msgctxt "#343"
1197 msgid "Adjust framerate"
1198 msgstr "Atur Framerate"
1199
1200 msgctxt "#344"
1201 msgid "Actors"
1202 msgstr "Aktor"
1203
1204 msgctxt "#345"
1205 msgid "Year"
1206 msgstr "Tahun"
1207
1208 msgctxt "#347"
1209 msgid "DTS-HD capable receiver"
1210 msgstr "Penerima berkemampuan DTS-HD"
1211
1212 msgctxt "#349"
1213 msgid "TrueHD capable receiver"
1214 msgstr "Penerima berkemampuan TrueHD"
1215
1216 msgctxt "#350"
1217 msgid "Programs"
1218 msgstr "Program"
1219
1220 msgctxt "#351"
1221 msgid "Off"
1222 msgstr "Mati"
1223
1224 msgctxt "#352"
1225 msgid "Dim"
1226 msgstr "Dim"
1227
1228 msgctxt "#353"
1229 msgid "Black"
1230 msgstr "Hitam"
1231
1232 msgctxt "#354"
1233 msgid "Matrix trails"
1234 msgstr "Matrix Trails"
1235
1236 msgctxt "#355"
1237 msgid "Screensaver time"
1238 msgstr "Waktu Tunggu Screensaver"
1239
1240 msgctxt "#356"
1241 msgid "Screensaver mode"
1242 msgstr "Mode Screensaver"
1243
1244 msgctxt "#357"
1245 msgid "Shutdown function timer"
1246 msgstr "Waktu Tunggu Mematikan"
1247
1248 msgctxt "#358"
1249 msgid "All albums"
1250 msgstr "Semua album"
1251
1252 msgctxt "#359"
1253 msgid "Recently added albums"
1254 msgstr "Album Terkini"
1255
1256 msgctxt "#360"
1257 msgid "Screensaver"
1258 msgstr "Screensaver"
1259
1260 msgctxt "#361"
1261 msgid "R. Slideshow"
1262 msgstr "SlideShow B.ulang"
1263
1264 msgctxt "#362"
1265 msgid "Screensaver dim level"
1266 msgstr "Tingkat Pudar Screensaver"
1267
1268 msgctxt "#363"
1269 msgid "Sort by: File"
1270 msgstr "Sortir : File"
1271
1272 msgctxt "#364"
1273 msgid "Dolby Digital (AC3) capable receiver"
1274 msgstr "Penerima berkemampuan Dolby Digital (AC3)"
1275
1276 msgctxt "#365"
1277 msgid "Sort by: Name"
1278 msgstr "Sortir : Judul"
1279
1280 msgctxt "#366"
1281 msgid "Sort by: Year"
1282 msgstr "Sortir : Tahun"
1283
1284 msgctxt "#367"
1285 msgid "Sort by: Rating"
1286 msgstr "Sortir : Nilai"
1287
1288 msgctxt "#368"
1289 msgid "IMDb"
1290 msgstr "IMDB"
1291
1292 msgctxt "#369"
1293 msgid "Title"
1294 msgstr "Judul"
1295
1296 msgctxt "#370"
1297 msgid "Thunderstorms"
1298 msgstr "Badai"
1299
1300 msgctxt "#371"
1301 msgid "Partly"
1302 msgstr "Sebagian"
1303
1304 msgctxt "#372"
1305 msgid "Mostly"
1306 msgstr "Kebanyakan"
1307
1308 msgctxt "#373"
1309 msgid "Sunny"
1310 msgstr "Cerah"
1311
1312 msgctxt "#374"
1313 msgid "Cloudy"
1314 msgstr "Mendung"
1315
1316 msgctxt "#375"
1317 msgid "Snow"
1318 msgstr "Salju"
1319
1320 msgctxt "#376"
1321 msgid "Rain"
1322 msgstr "Hujan"
1323
1324 msgctxt "#377"
1325 msgid "Light"
1326 msgstr "Ringan"
1327
1328 msgctxt "#378"
1329 msgid "AM"
1330 msgstr "AM"
1331
1332 msgctxt "#379"
1333 msgid "PM"
1334 msgstr "PM"
1335
1336 msgctxt "#380"
1337 msgid "Showers"
1338 msgstr "Gerimis"
1339
1340 msgctxt "#381"
1341 msgid "Few"
1342 msgstr "Sedikit"
1343
1344 msgctxt "#382"
1345 msgid "Scattered"
1346 msgstr "Tersebar"
1347
1348 msgctxt "#383"
1349 msgid "Wind"
1350 msgstr "Angin"
1351
1352 msgctxt "#384"
1353 msgid "Strong"
1354 msgstr "Kuat"
1355
1356 msgctxt "#385"
1357 msgid "Fair"
1358 msgstr "Cukup"
1359
1360 msgctxt "#386"
1361 msgid "Clear"
1362 msgstr "Cerah"
1363
1364 msgctxt "#387"
1365 msgid "Clouds"
1366 msgstr "Berawan"
1367
1368 msgctxt "#388"
1369 msgid "Early"
1370 msgstr "Early"
1371
1372 msgctxt "#389"
1373 msgid "Shower"
1374 msgstr "Gerimis"
1375
1376 msgctxt "#390"
1377 msgid "Flurries"
1378 msgstr "Curah Hujan"
1379
1380 msgctxt "#391"
1381 msgid "Low"
1382 msgstr "Rendah"
1383
1384 msgctxt "#392"
1385 msgid "Medium"
1386 msgstr "Menengah"
1387
1388 msgctxt "#393"
1389 msgid "High"
1390 msgstr "Tinggi"
1391
1392 msgctxt "#394"
1393 msgid "Fog"
1394 msgstr "Kabut"
1395
1396 msgctxt "#395"
1397 msgid "Haze"
1398 msgstr "Kabur"
1399
1400 msgctxt "#396"
1401 msgid "Select location"
1402 msgstr "Pilih Lokasi"
1403
1404 msgctxt "#397"
1405 msgid "Refresh time"
1406 msgstr "Waktu Penyegaran"
1407
1408 msgctxt "#398"
1409 msgid "Temperature units"
1410 msgstr "Unit Suhu"
1411
1412 msgctxt "#399"
1413 msgid "Speed units"
1414 msgstr "Unit Kecepatan"
1415
1416 msgctxt "#400"
1417 msgid "Weather"
1418 msgstr "Cuaca"
1419
1420 msgctxt "#401"
1421 msgid "Temp"
1422 msgstr "Suhu"
1423
1424 msgctxt "#402"
1425 msgid "Feels like"
1426 msgstr "Terasa Seperti"
1427
1428 msgctxt "#403"
1429 msgid "UV index"
1430 msgstr "Indeks UV"
1431
1432 msgctxt "#404"
1433 msgid "Wind"
1434 msgstr "Angin"
1435
1436 msgctxt "#405"
1437 msgid "Dew point"
1438 msgstr "Titik Embun"
1439
1440 msgctxt "#406"
1441 msgid "Humidity"
1442 msgstr "Kelembaban"
1443
1444 msgctxt "#409"
1445 msgid "Defaults"
1446 msgstr "Standar"
1447
1448 msgctxt "#410"
1449 msgid "Accessing weather service"
1450 msgstr "Mengakses Weather.com"
1451
1452 msgctxt "#411"
1453 msgid "Getting weather for:"
1454 msgstr "Mendapatkan Cuaca Untuk:"
1455
1456 msgctxt "#412"
1457 msgid "Unable to get weather data"
1458 msgstr "Tidak bisa mendapatkan data cuaca"
1459
1460 msgctxt "#413"
1461 msgid "Manual"
1462 msgstr "Manual"
1463
1464 msgctxt "#414"
1465 msgid "No review for this album"
1466 msgstr "Tidak ada review album ini"
1467
1468 msgctxt "#415"
1469 msgid "Downloading thumbnail..."
1470 msgstr "Mengunduh thumbnail..."
1471
1472 msgctxt "#416"
1473 msgid "Not available"
1474 msgstr "Tidak tersedia"
1475
1476 msgctxt "#417"
1477 msgid "View: Big icons"
1478 msgstr "Lihat: Ikon Besar"
1479
1480 msgctxt "#418"
1481 msgid "Low"
1482 msgstr "Video/Aliran"
1483
1484 msgctxt "#419"
1485 msgid "High"
1486 msgstr "Video/Aktor"
1487
1488 msgctxt "#422"
1489 msgid "Delete album info"
1490 msgstr "Hapus informasi Album"
1491
1492 msgctxt "#423"
1493 msgid "Delete CD information"
1494 msgstr "Hapus informasi CDDB"
1495
1496 msgctxt "#424"
1497 msgid "Select"
1498 msgstr "Pilih"
1499
1500 msgctxt "#425"
1501 msgid "No album information found"
1502 msgstr "Info album tidak ditemukan."
1503
1504 msgctxt "#426"
1505 msgid "No CD information found"
1506 msgstr "Info CDDB tidak ditemukan."
1507
1508 msgctxt "#427"
1509 msgid "Disc"
1510 msgstr "Disk:"
1511
1512 msgctxt "#428"
1513 msgid "Insert correct CD/DVD"
1514 msgstr "Masukkan CD/DVD yg tepat"
1515
1516 msgctxt "#429"
1517 msgid "Please insert the following disc:"
1518 msgstr "Harap memasukan CD/DVD berikut"
1519
1520 msgctxt "#430"
1521 msgid "Sort by: DVD#"
1522 msgstr "Sortir : DVD#"
1523
1524 msgctxt "#431"
1525 msgid "No cache"
1526 msgstr "Tanpa Cache"
1527
1528 msgctxt "#432"
1529 msgid "Remove movie from library"
1530 msgstr "Hapus film dari database"
1531
1532 msgctxt "#433"
1533 msgid "Really remove '%s'?"
1534 msgstr "Anda yakin tetang menghapus"
1535
1536 msgctxt "#434"
1537 msgid "From %s at %i %s"
1538 msgstr "film?"
1539
1540 msgctxt "#435"
1541 msgid "No optical disc drive detected"
1542 msgstr "Tidak ada drive cakram optik terdeteksi"
1543
1544 msgctxt "#436"
1545 msgid "You need an optical disc drive to play this video"
1546 msgstr "Anda membutuhkan drive cakram optis untuk memainkan video ini"
1547
1548 msgctxt "#437"
1549 msgid "Removable disk"
1550 msgstr "Durasi"
1551
1552 msgctxt "#438"
1553 msgid "Opening file"
1554 msgstr "Buka File"
1555
1556 msgctxt "#439"
1557 msgid "Cache"
1558 msgstr "Cache"
1559
1560 msgctxt "#441"
1561 msgid "UDF"
1562 msgstr "UDF"
1563
1564 msgctxt "#442"
1565 msgid "Local network"
1566 msgstr "LAN"
1567
1568 msgctxt "#443"
1569 msgid "Internet"
1570 msgstr "Internet"
1571
1572 msgctxt "#444"
1573 msgid "Video"
1574 msgstr "Video"
1575
1576 msgctxt "#445"
1577 msgid "Audio"
1578 msgstr "Audio"
1579
1580 msgctxt "#446"
1581 msgid "DVD"
1582 msgstr "DVD"
1583
1584 msgctxt "#447"
1585 msgid "Autorun media"
1586 msgstr "Otomatis Mainkan"
1587
1588 msgctxt "#449"
1589 msgid "Enabled"
1590 msgstr "Aktifkan"
1591
1592 msgctxt "#450"
1593 msgid "Columns"
1594 msgstr "Kolom"
1595
1596 msgctxt "#451"
1597 msgid "Row 1 address"
1598 msgstr "Baris 1 Alamat"
1599
1600 msgctxt "#452"
1601 msgid "Row 2 address"
1602 msgstr "Baris 2 Alamat"
1603
1604 msgctxt "#453"
1605 msgid "Row 3 address"
1606 msgstr "Baris 3 Alamat"
1607
1608 msgctxt "#454"
1609 msgid "Row 4 address"
1610 msgstr "Baris 4 Alamat"
1611
1612 msgctxt "#455"
1613 msgid "Rows"
1614 msgstr "Baris"
1615
1616 msgctxt "#456"
1617 msgid "Mode"
1618 msgstr "Mode"
1619
1620 msgctxt "#457"
1621 msgid "Switch view"
1622 msgstr "Ganti Tampilan"
1623
1624 msgctxt "#459"
1625 msgid "Subs"
1626 msgstr "Subs"
1627
1628 msgctxt "#460"
1629 msgid "Audio stream"
1630 msgstr "Audio Stream"
1631
1632 msgctxt "#461"
1633 msgid "[active]"
1634 msgstr "[aktif]"
1635
1636 msgctxt "#462"
1637 msgid "Subtitle"
1638 msgstr "Teks Film"
1639
1640 msgctxt "#463"
1641 msgid "Backlight"
1642 msgstr "Backlight"
1643
1644 msgctxt "#464"
1645 msgid "Brightness"
1646 msgstr "Kecerahan"
1647
1648 msgctxt "#465"
1649 msgid "Contrast"
1650 msgstr "Kontras"
1651
1652 msgctxt "#466"
1653 msgid "Gamma"
1654 msgstr "Gamma"
1655
1656 msgctxt "#467"
1657 msgid "Type"
1658 msgstr "Tipe"
1659
1660 msgctxt "#468"
1661 msgid "Move the bar to change the OSD position"
1662 msgstr "Pindahkan bar untuk mengganti posisi osd"
1663
1664 msgctxt "#469"
1665 msgid "OSD position"
1666 msgstr "Posisi OSD"
1667
1668 msgctxt "#470"
1669 msgid "Credits"
1670 msgstr "Kredit"
1671
1672 msgctxt "#474"
1673 msgid "Off"
1674 msgstr "Matikan"
1675
1676 msgctxt "#475"
1677 msgid "Music only"
1678 msgstr "Hanya Musik"
1679
1680 msgctxt "#476"
1681 msgid "Music & video"
1682 msgstr "Musik & Video"
1683
1684 msgctxt "#477"
1685 msgid "Unable to load playlist"
1686 msgstr "Tidak dapat memuat Daftar Main"
1687
1688 msgctxt "#478"
1689 msgid "OSD"
1690 msgstr "OSD"
1691
1692 msgctxt "#479"
1693 msgid "Skin & language"
1694 msgstr "Kulit dan Bahasa"
1695
1696 msgctxt "#480"
1697 msgid "Appearance"
1698 msgstr "Penampilan"
1699
1700 msgctxt "#481"
1701 msgid "Audio options"
1702 msgstr "Pilihan Audio"
1703
1704 msgctxt "#482"
1705 msgid "About XBMC"
1706 msgstr "Tentang XBMC"
1707
1708 msgctxt "#485"
1709 msgid "Delete album"
1710 msgstr "Hapus album"
1711
1712 msgctxt "#486"
1713 msgid "Repeat"
1714 msgstr "Berulang"
1715
1716 msgctxt "#487"
1717 msgid "Repeat one"
1718 msgstr "Ulang sekali"
1719
1720 msgctxt "#488"
1721 msgid "Repeat folder"
1722 msgstr "Folder Berulang"
1723
1724 msgctxt "#489"
1725 msgid "Play the next song automatically"
1726 msgstr "Mainkan Sendiri Item Berikutnya"
1727
1728 msgctxt "#491"
1729 msgid "- Use big icons"
1730 msgstr "- Gunakan ikon besar"
1731
1732 msgctxt "#492"
1733 msgid "Resize VobSubs"
1734 msgstr "Ukur ulang Vobsubs"
1735
1736 msgctxt "#493"
1737 msgid "Advanced options (Experts Only!)"
1738 msgstr "Pilihan Lebih Lanjut (Hanya Pengguna Ahli!)"
1739
1740 msgctxt "#494"
1741 msgid "Overall audio headroom"
1742 msgstr "Keseluruhan Audio Headroom"
1743
1744 msgctxt "#495"
1745 msgid "Upsample videos to GUI resolution"
1746 msgstr "Upsample Video ke Resolusi GUI"
1747
1748 msgctxt "#496"
1749 msgid "Calibration"
1750 msgstr "Kalibrasi"
1751
1752 msgctxt "#497"
1753 msgid "Show file extensions"
1754 msgstr "Sembunyikan Ekstensi Media"
1755
1756 msgctxt "#498"
1757 msgid "Sort by: Type"
1758 msgstr "Sortir : Tipe"
1759
1760 msgctxt "#499"
1761 msgid "Unable to connect to online lookup service"
1762 msgstr "Tidak dapat tersambung ke www.allmusic.com"
1763
1764 msgctxt "#500"
1765 msgid "Downloading album information failed"
1766 msgstr "Mengunduh info album gagal"
1767
1768 msgctxt "#501"
1769 msgid "Looking for album names..."
1770 msgstr "Mencari nama album..."
1771
1772 msgctxt "#502"
1773 msgid "Open"
1774 msgstr "Buka"
1775
1776 msgctxt "#503"
1777 msgid "Busy"
1778 msgstr "Sibuk"
1779
1780 msgctxt "#504"
1781 msgid "Empty"
1782 msgstr "Kosong"
1783
1784 msgctxt "#505"
1785 msgid "Loading media info from files..."
1786 msgstr "Memuat informasi media dari file..."
1787
1788 msgctxt "#507"
1789 msgid "Sort by: Usage"
1790 msgstr "Sortir : Pemakaian"
1791
1792 msgctxt "#511"
1793 msgid "Enable video mode switching"
1794 msgstr "Aktifkan tombol mode video"
1795
1796 msgctxt "#512"
1797 msgid "Startup window"
1798 msgstr "Window Pembuka"
1799
1800 msgctxt "#513"
1801 msgid "Home window"
1802 msgstr "Home Window"
1803
1804 msgctxt "#514"
1805 msgid "Manual settings"
1806 msgstr "Setelan Manual"
1807
1808 msgctxt "#515"
1809 msgid "Genre"
1810 msgstr "Aliran"
1811
1812 msgctxt "#517"
1813 msgid "Recently played albums"
1814 msgstr "Album Yang Baru Saja Dimainkan"
1815
1816 msgctxt "#518"
1817 msgid "Launch"
1818 msgstr "Jalankan"
1819
1820 msgctxt "#519"
1821 msgid "Launch in..."
1822 msgstr "Jalankan dalam.."
1823
1824 msgctxt "#521"
1825 msgid "Compilations"
1826 msgstr "Kompilasi"
1827
1828 msgctxt "#522"
1829 msgid "Remove source"
1830 msgstr "Hapus Sumber"
1831
1832 msgctxt "#523"
1833 msgid "Switch media"
1834 msgstr "Ganti media"
1835
1836 msgctxt "#524"
1837 msgid "Select playlist"
1838 msgstr "Pilih daftar putar"
1839
1840 msgctxt "#525"
1841 msgid "New playlist..."
1842 msgstr "Daftar putar baru..."
1843
1844 msgctxt "#526"
1845 msgid "Add to playlist"
1846 msgstr "Tambak ke daftarputar"
1847
1848 msgctxt "#527"
1849 msgid "Manually add to library"
1850 msgstr "Tambahkan ke pustaka secara manual"
1851
1852 msgctxt "#528"
1853 msgid "Enter title"
1854 msgstr "Masukkan Judul"
1855
1856 msgctxt "#529"
1857 msgid "Error: Duplicate title"
1858 msgstr "Galat: Duplikasi judul"
1859
1860 msgctxt "#530"
1861 msgid "Select genre"
1862 msgstr "Pilih Aliran"
1863
1864 msgctxt "#531"
1865 msgid "New genre"
1866 msgstr "Aliran baru"
1867
1868 msgctxt "#532"
1869 msgid "Manual addition"
1870 msgstr "Penambahan manual"
1871
1872 msgctxt "#533"
1873 msgid "Enter genre"
1874 msgstr "Masukkan Aliran"
1875
1876 msgctxt "#534"
1877 msgid "View: %s"
1878 msgstr "Lihat: %s"
1879
1880 msgctxt "#535"
1881 msgid "List"
1882 msgstr "Daftar"
1883
1884 msgctxt "#536"
1885 msgid "Icons"
1886 msgstr "Ikon"
1887
1888 msgctxt "#537"
1889 msgid "Big list"
1890 msgstr "Daftar besar"
1891
1892 msgctxt "#538"
1893 msgid "Big icons"
1894 msgstr "Ikon Besar"
1895
1896 msgctxt "#539"
1897 msgid "Wide"
1898 msgstr "Lebar"
1899
1900 msgctxt "#540"
1901 msgid "Big wide"
1902 msgstr "Besar Lebar"
1903
1904 msgctxt "#541"
1905 msgid "Album icons"
1906 msgstr "Album ikon"
1907
1908 msgctxt "#542"
1909 msgid "DVD icons"
1910 msgstr "Ikon DVD"
1911
1912 msgctxt "#543"
1913 msgid "DVD"
1914 msgstr "DVD"
1915
1916 msgctxt "#544"
1917 msgid "Media info"
1918 msgstr "Informasi Media"
1919
1920 msgctxt "#545"
1921 msgid "Audio output device"
1922 msgstr "Perangkat keluaran audio"
1923
1924 msgctxt "#546"
1925 msgid "Passthrough output device"
1926 msgstr "Perangkat keluaran celah"
1927
1928 msgctxt "#547"
1929 msgid "No biography for this artist"
1930 msgstr "Tak ada biografi untuk artis ini"
1931
1932 msgctxt "#548"
1933 msgid "Downmix multichannel audio to stereo"
1934 msgstr "Downmix multichannel audio ke stereo"
1935
1936 msgctxt "#550"
1937 msgid "Sort by: %s"
1938 msgstr "Sortir : %s"
1939
1940 msgctxt "#551"
1941 msgid "Name"
1942 msgstr "Nama"
1943
1944 msgctxt "#552"
1945 msgid "Date"
1946 msgstr "Tanggal"
1947
1948 msgctxt "#553"
1949 msgid "Size"
1950 msgstr "Ukuran"
1951
1952 msgctxt "#554"
1953 msgid "Track"
1954 msgstr "Trek"
1955
1956 msgctxt "#555"
1957 msgid "Time"
1958 msgstr "Waktu"
1959
1960 msgctxt "#556"
1961 msgid "Title"
1962 msgstr "Judul"
1963
1964 msgctxt "#557"
1965 msgid "Artist"
1966 msgstr "Artis"
1967
1968 msgctxt "#558"
1969 msgid "Album"
1970 msgstr "Album"
1971
1972 msgctxt "#559"
1973 msgid "Playlist"
1974 msgstr "Daftar Main"
1975
1976 msgctxt "#560"
1977 msgid "ID"
1978 msgstr "ID"
1979
1980 msgctxt "#561"
1981 msgid "File"
1982 msgstr "Berkas"
1983
1984 msgctxt "#562"
1985 msgid "Year"
1986 msgstr "Tahun"
1987
1988 msgctxt "#563"
1989 msgid "Rating"
1990 msgstr "Rating"
1991
1992 msgctxt "#564"
1993 msgid "Type"
1994 msgstr "Tipe"
1995
1996 msgctxt "#565"
1997 msgid "Usage"
1998 msgstr "Penggunaan"
1999
2000 msgctxt "#566"
2001 msgid "Album artist"
2002 msgstr "Artis Album"
2003
2004 msgctxt "#567"
2005 msgid "Play count"
2006 msgstr "Jumlah main"
2007
2008 msgctxt "#568"
2009 msgid "Last played"
2010 msgstr "Terakhir main"
2011
2012 msgctxt "#569"
2013 msgid "Comment"
2014 msgstr "Komentar"
2015
2016 msgctxt "#570"
2017 msgid "Date added"
2018 msgstr "Tanggal penambahan"
2019
2020 msgctxt "#571"
2021 msgid "Default"
2022 msgstr "Standar"
2023
2024 msgctxt "#572"
2025 msgid "Studio"
2026 msgstr "Studio"
2027
2028 msgctxt "#573"
2029 msgid "Path"
2030 msgstr "Path"
2031
2032 msgctxt "#574"
2033 msgid "Country"
2034 msgstr "Negara"
2035
2036 msgctxt "#575"
2037 msgid "In progress"
2038 msgstr "Dalam proses"
2039
2040 msgctxt "#576"
2041 msgid "Times played"
2042 msgstr "Jumlah main"
2043
2044 msgctxt "#577"
2045 msgid "Date Taken"
2046 msgstr "Tanggal Pengambilan"
2047
2048 msgctxt "#580"
2049 msgid "Sort direction"
2050 msgstr "Arah sortir"
2051
2052 msgctxt "#581"
2053 msgid "Sort method"
2054 msgstr "Metode Sortir"
2055
2056 msgctxt "#582"
2057 msgid "View mode"
2058 msgstr "Mode Melihat"
2059
2060 msgctxt "#583"
2061 msgid "Remember views for different folders"
2062 msgstr "Ingat tampilan untuk folder berbeda"
2063
2064 msgctxt "#584"
2065 msgid "Ascending"
2066 msgstr "Urut"
2067
2068 msgctxt "#585"
2069 msgid "Descending"
2070 msgstr "Terbalik"
2071
2072 msgctxt "#586"
2073 msgid "Edit playlist"
2074 msgstr "Sunting daftar main"
2075
2076 msgctxt "#587"
2077 msgid "Filter"
2078 msgstr "Filter"
2079
2080 msgctxt "#588"
2081 msgid "Cancel party mode"
2082 msgstr "Batalkan Mode Party"
2083
2084 msgctxt "#589"
2085 msgid "Party mode"
2086 msgstr "Mode Party"
2087
2088 msgctxt "#590"
2089 msgid "Random"
2090 msgstr "Acak"
2091
2092 msgctxt "#591"
2093 msgid "Off"
2094 msgstr "Matikan"
2095
2096 msgctxt "#592"
2097 msgid "One"
2098 msgstr "Satu"
2099
2100 msgctxt "#593"
2101 msgid "All"
2102 msgstr "Semua"
2103
2104 msgctxt "#594"
2105 msgid "Off"
2106 msgstr "Matikan"
2107
2108 msgctxt "#595"
2109 msgid "Repeat: Off"
2110 msgstr "Ulang: Tidak"
2111
2112 msgctxt "#596"
2113 msgid "Repeat: One"
2114 msgstr "Ulang: Satu"
2115
2116 msgctxt "#597"
2117 msgid "Repeat: All"
2118 msgstr "Ulang: Semua"
2119
2120 msgctxt "#600"
2121 msgid "Rip audio CD"
2122 msgstr "Salin CD Audio"
2123
2124 msgctxt "#601"
2125 msgid "Medium"
2126 msgstr "Medium"
2127
2128 msgctxt "#602"
2129 msgid "Standard"
2130 msgstr "Standar"
2131
2132 msgctxt "#603"
2133 msgid "Extreme"
2134 msgstr "Ekstrim"
2135
2136 msgctxt "#604"
2137 msgid "Constant bitrate"
2138 msgstr "Constant Bit Rate"
2139
2140 msgctxt "#605"
2141 msgid "Ripping..."
2142 msgstr "Penyalinan..."
2143
2144 msgctxt "#607"
2145 msgid "To:"
2146 msgstr "Ke"
2147
2148 msgctxt "#608"
2149 msgid "Could not rip CD or track"
2150 msgstr "Tidak dapat menyalin CD or Trek"
2151
2152 msgctxt "#609"
2153 msgid "CDDARipPath is not set."
2154 msgstr "CDDARipPath tidak diatur di sources.xml"
2155
2156 msgctxt "#610"
2157 msgid "Rip audio track"
2158 msgstr "Salin trek audio"
2159
2160 msgctxt "#611"
2161 msgid "Enter number"
2162 msgstr "Masukkan angka"
2163
2164 msgctxt "#612"
2165 msgid "Bits/sample"
2166 msgstr "Bits/sample"
2167
2168 msgctxt "#613"
2169 msgid "Sample rate"
2170 msgstr "Sample rate"
2171
2172 msgctxt "#620"
2173 msgid "Audio CDs"
2174 msgstr "Ripping CD"
2175
2176 msgctxt "#621"
2177 msgid "Encoder"
2178 msgstr "Enkoder"
2179
2180 msgctxt "#622"
2181 msgid "Quality"
2182 msgstr "Kualitas"
2183
2184 msgctxt "#623"
2185 msgid "Bitrate"
2186 msgstr "Bit Rate"
2187
2188 msgctxt "#624"
2189 msgid "Include track number"
2190 msgstr "Termasuk Nomor Trek"
2191
2192 msgctxt "#625"
2193 msgid "All songs of"
2194 msgstr "Semua lagu dari"
2195
2196 msgctxt "#626"
2197 msgid "In progress TV shows"
2198 msgstr "TV show dalam proses"
2199
2200 msgctxt "#629"
2201 msgid "View mode"
2202 msgstr "Mode Melihat"
2203
2204 msgctxt "#630"
2205 msgid "Normal"
2206 msgstr "Normal"
2207
2208 msgctxt "#631"
2209 msgid "Zoom"
2210 msgstr "Zoom"
2211
2212 msgctxt "#632"
2213 msgid "Stretch 4:3"
2214 msgstr "Rentangkan 4:3"
2215
2216 msgctxt "#633"
2217 msgid "Wide Zoom"
2218 msgstr "Rentangkan 14:9"
2219
2220 msgctxt "#634"
2221 msgid "Stretch 16:9"
2222 msgstr "Rentangkan 16:9"
2223
2224 msgctxt "#635"
2225 msgid "Original Size"
2226 msgstr "Ukuran Asli"
2227
2228 msgctxt "#636"
2229 msgid "Custom"
2230 msgstr "Kustom"
2231
2232 msgctxt "#639"
2233 msgid "Use track levels"
2234 msgstr "Gunakan Level Trek"
2235
2236 msgctxt "#640"
2237 msgid "Use album levels"
2238 msgstr "Gunakan Level Album"
2239
2240 msgctxt "#644"
2241 msgid "Crop black bars"
2242 msgstr "Potong Bar Hitam"
2243
2244 msgctxt "#645"
2245 msgid "Need to unpack a big file. Continue?"
2246 msgstr "Memerlukan meng-cache file besar. Lanjutkan?"
2247
2248 msgctxt "#646"
2249 msgid "Remove from library"
2250 msgstr "Hapus Nama"
2251
2252 msgctxt "#647"
2253 msgid "Export video library"
2254 msgstr "Ekspor pustaka video"
2255
2256 msgctxt "#648"
2257 msgid "Import video library"
2258 msgstr "Impor pustaka vide"
2259
2260 msgctxt "#649"
2261 msgid "Importing"
2262 msgstr "Mengimpor"
2263
2264 msgctxt "#650"
2265 msgid "Exporting"
2266 msgstr "Mengekspor"
2267
2268 msgctxt "#651"
2269 msgid "Browse for library"
2270 msgstr "Ramban pustaka"
2271
2272 msgctxt "#652"
2273 msgid "Years"
2274 msgstr "Tahun"
2275
2276 msgctxt "#653"
2277 msgid "Update library"
2278 msgstr "Perbarui pustaka"
2279
2280 msgctxt "#654"
2281 msgid "Show debug info"
2282 msgstr "Tampilkan info debug"
2283
2284 msgctxt "#655"
2285 msgid "Browse for executable"
2286 msgstr "Ramban untuk berkas bisa dieksekusi"
2287
2288 msgctxt "#656"
2289 msgid "Browse for playlist"
2290 msgstr "Ramban untuk daftar main"
2291
2292 msgctxt "#657"
2293 msgid "Browse for folder"
2294 msgstr "Ramban untuk folder"
2295
2296 msgctxt "#658"
2297 msgid "Song information"
2298 msgstr "Informasi Lagu"
2299
2300 msgctxt "#659"
2301 msgid "Non-linear stretch"
2302 msgstr "Peregangan non linear"
2303
2304 msgctxt "#660"
2305 msgid "Volume amplification"
2306 msgstr "Pembesaran suara"
2307
2308 msgctxt "#661"
2309 msgid "Choose export folder"
2310 msgstr "Pilih folder ekspor"
2311
2312 msgctxt "#662"
2313 msgid "This file is no longer available."
2314 msgstr "Berkas ini tidak lagi tersedia"
2315
2316 msgctxt "#663"
2317 msgid "Would you like to remove it from the library?"
2318 msgstr "Apakah anda ingin menghapusnya dari pustaka?"
2319
2320 msgctxt "#664"
2321 msgid "Browse for Script"
2322 msgstr "Ramban untuk Skrip"
2323
2324 msgctxt "#665"
2325 msgid "Compression level"
2326 msgstr "Tingkat Kompresi"
2327
2328 msgctxt "#666"
2329 msgid "Verbose logging..."
2330 msgstr "Log Verbose..."
2331
2332 msgctxt "#700"
2333 msgid "Cleaning up library"
2334 msgstr "Bersihkan Pustaka"
2335
2336 msgctxt "#701"
2337 msgid "Removing old songs from the library"
2338 msgstr "Menghapus lagu lama dari Pustaka"
2339
2340 msgctxt "#702"
2341 msgid "This path has been scanned before"
2342 msgstr "path ini telah di-scan sebelumnya"
2343
2344 msgctxt "#705"
2345 msgid "Network"
2346 msgstr "Jaringan"
2347
2348 msgctxt "#706"
2349 msgid "Server"
2350 msgstr "Server"
2351
2352 msgctxt "#708"
2353 msgid "Use an HTTP proxy server to access the internet"
2354 msgstr "Aktifkan HTTP Proxy"
2355
2356 msgctxt "#711"
2357 msgid "Internet Protocol (IP)"
2358 msgstr "Internet Protokol (IP)"
2359
2360 msgctxt "#712"
2361 msgid "Invalid port specified. Value must be between 1 and 65535."
2362 msgstr "Port tidak valid. Nilai harus di antara 1 dan 65535."
2363
2364 msgctxt "#713"
2365 msgid "HTTP proxy"
2366 msgstr "Proxy HTTP"
2367
2368 msgctxt "#715"
2369 msgid "Assignment"
2370 msgstr "Penugasan"
2371
2372 msgctxt "#716"
2373 msgid "Automatic (DHCP)"
2374 msgstr "Otomatis (DHCP)"
2375
2376 msgctxt "#717"
2377 msgid "Manual (Static)"
2378 msgstr "Manual (Statik)"
2379
2380 msgctxt "#719"
2381 msgid "IP address"
2382 msgstr "IP"
2383
2384 msgctxt "#720"
2385 msgid "Netmask"
2386 msgstr "Netmask"
2387
2388 msgctxt "#721"
2389 msgid "Default gateway"
2390 msgstr "Gateway standar"
2391
2392 msgctxt "#722"
2393 msgid "DNS server"
2394 msgstr "Server DNS"
2395
2396 msgctxt "#723"
2397 msgid "Save & restart"
2398 msgstr "Simpan & Memulai Kembali"
2399
2400 msgctxt "#724"
2401 msgid "Invalid address specified. Value must be AAA.BBB.CCC.DDD"
2402 msgstr "Alamat tidak valid. Nilai harus AAA.BBB.CCC.DDD"
2403
2404 msgctxt "#725"
2405 msgid "with numbers between 0 and 255."
2406 msgstr "dengan nomor antara 0 dan 255."
2407
2408 msgctxt "#726"
2409 msgid "Changes not saved. Continue without saving?"
2410 msgstr "Perubahan tidak disimpan. Lanjutkan tanpa menyimpan?"
2411
2412 msgctxt "#727"
2413 msgid "Web server"
2414 msgstr "Server Web"
2415
2416 msgctxt "#728"
2417 msgid "FTP server"
2418 msgstr "Server FTP"
2419
2420 msgctxt "#730"
2421 msgid "Port"
2422 msgstr "Port"
2423
2424 msgctxt "#732"
2425 msgid "Save & apply"
2426 msgstr "Simpan & Pakai"
2427
2428 msgctxt "#733"
2429 msgid "Password"
2430 msgstr "Password"
2431
2432 msgctxt "#734"
2433 msgid "No pass"
2434 msgstr "Tanpa Pass"
2435
2436 msgctxt "#735"
2437 msgid "Character set"
2438 msgstr "Set Karakter"
2439
2440 msgctxt "#736"
2441 msgid "Style"
2442 msgstr "Gaya"
2443
2444 msgctxt "#737"
2445 msgid "Colour"
2446 msgstr "Warna"
2447
2448 msgctxt "#738"
2449 msgid "Normal"
2450 msgstr "Normal"
2451
2452 msgctxt "#739"
2453 msgid "Bold"
2454 msgstr "Tebal"
2455
2456 msgctxt "#740"
2457 msgid "Italics"
2458 msgstr "Miring"
2459
2460 msgctxt "#741"
2461 msgid "Bold italics"
2462 msgstr "Tebal Miring"
2463
2464 msgctxt "#742"
2465 msgid "White"
2466 msgstr "Putih"
2467
2468 msgctxt "#743"
2469 msgid "Yellow"
2470 msgstr "Kuning"
2471
2472 msgctxt "#744"
2473 msgid "Files"
2474 msgstr "File"
2475
2476 msgctxt "#745"
2477 msgid "No scanned information for this view"
2478 msgstr "Tidak ada informasi untuk hasil scan ini"
2479
2480 msgctxt "#746"
2481 msgid "Please turn off library mode"
2482 msgstr "Ganti ke tampilan File"
2483
2484 msgctxt "#747"
2485 msgid "Error loading image"
2486 msgstr "Kesalahan memuat gambar"
2487
2488 msgctxt "#748"
2489 msgid "Edit path"
2490 msgstr "Edit Path"
2491
2492 msgctxt "#749"
2493 msgid "Mirror image"
2494 msgstr "Tambah Share"
2495
2496 msgctxt "#750"
2497 msgid "Are you sure?"
2498 msgstr "Anda yakin?"
2499
2500 msgctxt "#751"
2501 msgid "Removing source"
2502 msgstr "Menghapus Share"
2503
2504 msgctxt "#754"
2505 msgid "Add program link"
2506 msgstr "Tambah Link Program"
2507
2508 msgctxt "#755"
2509 msgid "Edit program path"
2510 msgstr "Edit Path Program"
2511
2512 msgctxt "#756"
2513 msgid "Edit program name"
2514 msgstr "Edit Nama Program"
2515
2516 msgctxt "#757"
2517 msgid "Edit path depth"
2518 msgstr "Edit Kedalaman Path"
2519
2520 msgctxt "#759"
2521 msgid "View: Big list"
2522 msgstr "Lihat: Daftar Besar"
2523
2524 msgctxt "#760"
2525 msgid "Yellow"
2526 msgstr "Kuning"
2527
2528 msgctxt "#761"
2529 msgid "White"
2530 msgstr "Putih"
2531
2532 msgctxt "#762"
2533 msgid "Blue"
2534 msgstr "Biru"
2535
2536 msgctxt "#763"
2537 msgid "Bright green"
2538 msgstr "Hijau Terang"
2539
2540 msgctxt "#764"
2541 msgid "Yellow green"
2542 msgstr "Kuning Hijau"
2543
2544 msgctxt "#765"
2545 msgid "Cyan"
2546 msgstr "Cyan"
2547
2548 msgctxt "#766"
2549 msgid "Light grey"
2550 msgstr "Dipesan"
2551
2552 msgctxt "#767"
2553 msgid "Grey"
2554 msgstr "Dipesan"
2555
2556 msgctxt "#770"
2557 msgid "Error %i: share not available"
2558 msgstr "Kesalahan %i: share tidak tersedia"
2559
2560 msgctxt "#772"
2561 msgid "Audio output"
2562 msgstr "Audio"
2563
2564 msgctxt "#773"
2565 msgid "Seeking"
2566 msgstr "Mencari"
2567
2568 msgctxt "#774"
2569 msgid "Slideshow folder"
2570 msgstr "Folder Slideshow"
2571
2572 msgctxt "#775"
2573 msgid "Network interface"
2574 msgstr "Antarmuka Jaringan"
2575
2576 msgctxt "#776"
2577 msgid "Wireless network name (ESSID)"
2578 msgstr "Nama jaringan nirkabel (ESSID)"
2579
2580 msgctxt "#777"
2581 msgid "Wireless password"
2582 msgstr "Kata kunci nirkabel"
2583
2584 msgctxt "#778"
2585 msgid "Wireless security"
2586 msgstr "Keamanan nirkabel"
2587
2588 msgctxt "#779"
2589 msgid "Save and apply network interface settings"
2590 msgstr "Simpan dan terapkan pengaturan antarmuka jaringan"
2591
2592 msgctxt "#780"
2593 msgid "No encryption"
2594 msgstr "Tanpa penyandian"
2595
2596 msgctxt "#781"
2597 msgid "WEP"
2598 msgstr "WEP"
2599
2600 msgctxt "#782"
2601 msgid "WPA"
2602 msgstr "WPA"
2603
2604 msgctxt "#783"
2605 msgid "WPA2"
2606 msgstr "WPA2"
2607
2608 msgctxt "#784"
2609 msgid "Applying network interface settings. Please wait."
2610 msgstr "Terapkan pengaturan antarmuka jaringan. Mohon tunggu."
2611
2612 msgctxt "#785"
2613 msgid "Network interface restarted successfully."
2614 msgstr "Antar-muka jaringan berhasil dijalankan ulang."
2615
2616 msgctxt "#786"
2617 msgid "Network interface did not start successfully."
2618 msgstr "Antar-muka jaringan gagal dijalankan ulang."
2619
2620 msgctxt "#787"
2621 msgid "Interface disabled"
2622 msgstr "Antar-muka dinon-aktifkan"
2623
2624 msgctxt "#788"
2625 msgid "Network interface disabled successfully."
2626 msgstr "Antar-muka jaringan berhasil dinon-aktifkan."
2627
2628 msgctxt "#789"
2629 msgid "Wireless network name (ESSID)"
2630 msgstr "Nama jaringan Nir-kabel (ESSID)"
2631
2632 msgctxt "#790"
2633 msgid "Remote control"
2634 msgstr "Pengendali jarak jauh"
2635
2636 msgctxt "#791"
2637 msgid "Allow programs on this system to control XBMC"
2638 msgstr "Perbolehkan program pada sistem ini untuk mengendalikan XBMC"
2639
2640 msgctxt "#792"
2641 msgid "Port"
2642 msgstr "Port"
2643
2644 msgctxt "#793"
2645 msgid "Port range"
2646 msgstr "Tingkat Port"
2647
2648 msgctxt "#794"
2649 msgid "Allow programs on other systems to control XBMC"
2650 msgstr "Perbolehkan program pada sistem lain untuk mengendalikan XBMC"
2651
2652 msgctxt "#795"
2653 msgid "Initial repeat delay (ms)"
2654 msgstr "Jeda ulang awalan (ms)"
2655
2656 msgctxt "#796"
2657 msgid "Continuous repeat delay (ms)"
2658 msgstr "Jeda ulang lanjut (ms)"
2659
2660 msgctxt "#797"
2661 msgid "Maximum number of clients"
2662 msgstr "Jumlah maksimum klien"
2663
2664 msgctxt "#798"
2665 msgid "Internet access"
2666 msgstr "Akses Internet"
2667
2668 msgctxt "#799"
2669 msgid "Library Update"
2670 msgstr "Pustaka Diperbarui"
2671
2672 msgctxt "#800"
2673 msgid "Music library needs to rescan tags from files."
2674 msgstr "Pustaka musik perlu memindai ulang tag dari berkas"
2675
2676 msgctxt "#801"
2677 msgid "Would you like to scan now?"
2678 msgstr "Apakah anda ingin memindai sekarang?"
2679
2680 msgctxt "#850"
2681 msgid "Invalid port number entered"
2682 msgstr "Nomor port yang dimasukkan tidak valid"
2683
2684 msgctxt "#851"
2685 msgid "Valid port range is 1-65535"
2686 msgstr "Tingkat port yang valid adalah 1-65535"
2687
2688 msgctxt "#852"
2689 msgid "Valid port range is 1024-65535"
2690 msgstr "Tingkat port yang valid adalah 1024-65535"
2691
2692 msgctxt "#997"
2693 msgid "Add Pictures..."
2694 msgstr "Tambahkan Gambar..."
2695
2696 msgctxt "#998"
2697 msgid "Add Music..."
2698 msgstr "XLink Kai"
2699
2700 msgctxt "#999"
2701 msgid "Add Videos..."
2702 msgstr "Permainan Online"
2703
2704 msgctxt "#1000"
2705 msgid "Preview"
2706 msgstr "Pratinjau"
2707
2708 msgctxt "#1001"
2709 msgid "Unable to connect"
2710 msgstr "Tidak bisa tersambung"
2711
2712 msgctxt "#1002"
2713 msgid "XBMC was unable to connect to the network location."
2714 msgstr "XBMC tidak dapat tersambung ke lokasi jaringan."
2715
2716 msgctxt "#1003"
2717 msgid "This could be due to the network not being connected."
2718 msgstr "Kemungkinan jaringan tidak tersambung."
2719
2720 msgctxt "#1004"
2721 msgid "Would you like to add it anyway?"
2722 msgstr "Anda ingin menambahkan begitu saja?"
2723
2724 msgctxt "#1006"
2725 msgid "IP address"
2726 msgstr "Alamat IP"
2727
2728 msgctxt "#1007"
2729 msgid "Add network location"
2730 msgstr "Tambah Lokasi Jaringan"
2731
2732 msgctxt "#1008"
2733 msgid "Protocol"
2734 msgstr "Protokol"
2735
2736 msgctxt "#1009"
2737 msgid "Server address"
2738 msgstr "Alamat Server"
2739
2740 msgctxt "#1010"
2741 msgid "Server name"
2742 msgstr "Nama Server"
2743
2744 msgctxt "#1011"
2745 msgid "Remote path"
2746 msgstr "Path Remote"
2747
2748 msgctxt "#1012"
2749 msgid "Shared folder"
2750 msgstr "Folder Yang Shared"
2751
2752 msgctxt "#1013"
2753 msgid "Port"
2754 msgstr "Port"
2755
2756 msgctxt "#1014"
2757 msgid "Username"
2758 msgstr "NamaPengguna"
2759
2760 msgctxt "#1015"
2761 msgid "Browse for network server"
2762 msgstr "server jaringan"
2763
2764 msgctxt "#1016"
2765 msgid "Enter the network address of the server"
2766 msgstr "Masukkan alamat jaringan dari server"
2767
2768 msgctxt "#1017"
2769 msgid "Enter the path on the server"
2770 msgstr "Masukkan path pada server"
2771
2772 msgctxt "#1018"
2773 msgid "Enter the port number"
2774 msgstr "Masukkan nomor port"
2775
2776 msgctxt "#1019"
2777 msgid "Enter the username"
2778 msgstr "Masukkan namapengguna"
2779
2780 msgctxt "#1020"
2781 msgid "Add %s source"
2782 msgstr "Tambah %s Sumber"
2783
2784 msgctxt "#1021"
2785 msgid "Enter the paths or browse for the media locations."
2786 msgstr "Masukkan path atau jelajah lokasi media."
2787
2788 msgctxt "#1022"
2789 msgid "Enter a name for this media Source."
2790 msgstr "Masukkan nama Sumber Media ini."
2791
2792 msgctxt "#1023"
2793 msgid "Browse for new share"
2794 msgstr "Jelajah share baru"
2795
2796 msgctxt "#1024"
2797 msgid "Browse"
2798 msgstr "Jelajah"
2799
2800 msgctxt "#1025"
2801 msgid "Could not retrieve directory information."
2802 msgstr "Tidak bisa mengambil informasi direktori."
2803
2804 msgctxt "#1026"
2805 msgid "Add source"
2806 msgstr "Tambah Sumber"
2807
2808 msgctxt "#1027"
2809 msgid "Edit source"
2810 msgstr "Edit Sumber"
2811
2812 msgctxt "#1028"
2813 msgid "Edit %s source"
2814 msgstr "Edit %s Sumber"
2815
2816 msgctxt "#1029"
2817 msgid "Enter the new label"
2818 msgstr "Masukkan label baru"
2819
2820 msgctxt "#1030"
2821 msgid "Browse for image"
2822 msgstr "sebuah image"
2823
2824 msgctxt "#1031"
2825 msgid "Browse for image folder"
2826 msgstr "sebuah folder image"
2827
2828 msgctxt "#1032"
2829 msgid "Add network location..."
2830 msgstr "Tambah Lokasi Jaringan..."
2831
2832 msgctxt "#1033"
2833 msgid "Browse for file"
2834 msgstr "Ramban berkas"
2835
2836 msgctxt "#1034"
2837 msgid "Submenu"
2838 msgstr "Submenu"
2839
2840 msgctxt "#1035"
2841 msgid "Enable submenu buttons"
2842 msgstr "Aktifkan tombol submenu"
2843
2844 msgctxt "#1036"
2845 msgid "Favourites"
2846 msgstr "Favorit"
2847
2848 msgctxt "#1037"
2849 msgid "Video Add-ons"
2850 msgstr "Tambahan Video"
2851
2852 msgctxt "#1038"
2853 msgid "Music Add-ons"
2854 msgstr "Tambahan Musik"
2855
2856 msgctxt "#1039"
2857 msgid "Picture Add-ons"
2858 msgstr "Tambahan Gambar"
2859
2860 msgctxt "#1040"
2861 msgid "Loading directory"
2862 msgstr "Memuat direktori"
2863
2864 msgctxt "#1041"
2865 msgid "Retrieved %i items"
2866 msgstr "Mendapatkan %i item"
2867
2868 msgctxt "#1042"
2869 msgid "Retrieved %i of %i items"
2870 msgstr "Mendapatkan %i dari %i item"
2871
2872 msgctxt "#1043"
2873 msgid "Program Add-ons"
2874 msgstr "Tambahan Program"
2875
2876 msgctxt "#1045"
2877 msgid "Add-on settings"
2878 msgstr "Pengaturan add-on"
2879
2880 msgctxt "#1046"
2881 msgid "Access points"
2882 msgstr "Titik Akses"
2883
2884 msgctxt "#1047"
2885 msgid "Other..."
2886 msgstr "Lainnya..."
2887
2888 msgctxt "#1048"
2889 msgid "Username"
2890 msgstr "NamaPengguna"
2891
2892 msgctxt "#1049"
2893 msgid "Script settings"
2894 msgstr "Pengaturan Skrip"
2895
2896 msgctxt "#1050"
2897 msgid "Singles"
2898 msgstr "Single"
2899
2900 msgctxt "#1051"
2901 msgid "Enter web address"
2902 msgstr "Masukkan alamat web"
2903
2904 msgctxt "#1180"
2905 msgid "Proxy type"
2906 msgstr "Tipe proksi"
2907
2908 msgctxt "#1181"
2909 msgid "HTTP"
2910 msgstr "HTTP"
2911
2912 msgctxt "#1182"
2913 msgid "SOCKS4"
2914 msgstr "SOCKS4"
2915
2916 msgctxt "#1183"
2917 msgid "SOCKS4A"
2918 msgstr "SOCKS4A"
2919
2920 msgctxt "#1184"
2921 msgid "SOCKS5"
2922 msgstr "SOCKS5"
2923
2924 msgctxt "#1185"
2925 msgid "SOCKS5 with remote dns resolving"
2926 msgstr "SOCKS5 dengan remote dns resolving"
2927
2928 msgctxt "#1200"
2929 msgid "SMB client"
2930 msgstr "Klien SMB"
2931
2932 msgctxt "#1202"
2933 msgid "Workgroup"
2934 msgstr "Workgroup"
2935
2936 msgctxt "#1203"
2937 msgid "Default username"
2938 msgstr "NamaPengguna Standar"
2939
2940 msgctxt "#1204"
2941 msgid "Default password"
2942 msgstr "Password Standar"
2943
2944 msgctxt "#1207"
2945 msgid "WINS server"
2946 msgstr "WINS-Server"
2947
2948 msgctxt "#1208"
2949 msgid "Mount SMB shares"
2950 msgstr "Kaitkan SMB share"
2951
2952 msgctxt "#1210"
2953 msgid "Remove"
2954 msgstr "Hapus"
2955
2956 msgctxt "#1211"
2957 msgid "Music"
2958 msgstr "Musik"
2959
2960 msgctxt "#1212"
2961 msgid "Video"
2962 msgstr "Video"
2963
2964 msgctxt "#1213"
2965 msgid "Pictures"
2966 msgstr "Gambar"
2967
2968 msgctxt "#1214"
2969 msgid "Files"
2970 msgstr "File"
2971
2972 msgctxt "#1215"
2973 msgid "Music & video "
2974 msgstr "Musik & Video "
2975
2976 msgctxt "#1216"
2977 msgid "Music & pictures"
2978 msgstr "Musik & Gambar"
2979
2980 msgctxt "#1217"
2981 msgid "Music & files"
2982 msgstr "Musik & File"
2983
2984 msgctxt "#1218"
2985 msgid "Video & pictures"
2986 msgstr "Video & Gambar"
2987
2988 msgctxt "#1219"
2989 msgid "Video & files"
2990 msgstr "Video & File"
2991
2992 msgctxt "#1220"
2993 msgid "Pictures & files"
2994 msgstr "Gambar & File"
2995
2996 msgctxt "#1221"
2997 msgid "Music & video & pictures"
2998 msgstr "Musik & Video & Gambar"
2999
3000 msgctxt "#1222"
3001 msgid "Music & video & pictures & files"
3002 msgstr "Musik & Video & Gambar & File"
3003
3004 msgctxt "#1223"
3005 msgid "Disabled"
3006 msgstr "Non Aktif"
3007
3008 msgctxt "#1226"
3009 msgid "Files & music & video"
3010 msgstr "File & Musik & Video"
3011
3012 msgctxt "#1227"
3013 msgid "Files & pictures & music"
3014 msgstr "File & Gambar & Musik"
3015
3016 msgctxt "#1228"
3017 msgid "Files & pictures & video"
3018 msgstr "File & Gambar & Video"
3019
3020 msgctxt "#1229"
3021 msgid "Music & programs"
3022 msgstr "Musik & Program"
3023
3024 msgctxt "#1230"
3025 msgid "Video & programs"
3026 msgstr "Video & Program"
3027
3028 msgctxt "#1231"
3029 msgid "Pictures & programs"
3030 msgstr "Gambar & Program"
3031
3032 msgctxt "#1232"
3033 msgid "Music & video & pictures & programs"
3034 msgstr "Musik & Video & Gambar & Program"
3035
3036 msgctxt "#1233"
3037 msgid "Programs & video & music"
3038 msgstr "Program & Video & Musik"
3039
3040 msgctxt "#1234"
3041 msgid "Programs & pictures & music"
3042 msgstr "Program & Gambar & Musik"
3043
3044 msgctxt "#1235"
3045 msgid "Programs & pictures & video"
3046 msgstr "Program & Gambar & Video"
3047
3048 msgctxt "#1259"
3049 msgid "Zeroconf"
3050 msgstr "Zeroconf"
3051
3052 msgctxt "#1260"
3053 msgid "Announce these services to other systems via Zeroconf"
3054 msgstr "Umumkan service ini ke sistem lain melalui Zerconf"
3055
3056 msgctxt "#1270"
3057 msgid "Allow XBMC to receive AirPlay content"
3058 msgstr "Perbolehkan XBMC untuk mendapatkan konten AirPlay"
3059
3060 msgctxt "#1271"
3061 msgid "Device name"
3062 msgstr "Nama Perangkat"
3063
3064 msgctxt "#1272"
3065 msgid "Use password protection"
3066 msgstr "Gunakan proteksi kata kunci"
3067
3068 msgctxt "#1273"
3069 msgid "AirPlay"
3070 msgstr "AirPlay"
3071
3072 msgctxt "#1274"
3073 msgid "AirTunes"
3074 msgstr "AirTunes"
3075
3076 msgctxt "#1275"
3077 msgid "Filter %s"
3078 msgstr "Filter %s "
3079
3080 msgctxt "#1300"
3081 msgid "Custom audio device"
3082 msgstr "Perangkat audio Kustom"
3083
3084 msgctxt "#1301"
3085 msgid "Custom passthrough device"
3086 msgstr "Perangkat Keluaran Kustom"
3087
3088 msgctxt "#1396"
3089 msgid "Drifting"
3090 msgstr "Drifting"
3091
3092 msgctxt "#1397"
3093 msgid "and"
3094 msgstr "dan"
3095
3096 msgctxt "#1398"
3097 msgid "Freezing"
3098 msgstr "Membeku"
3099
3100 msgctxt "#1399"
3101 msgid "Late"
3102 msgstr "Late"
3103
3104 msgctxt "#1400"
3105 msgid "Isolated"
3106 msgstr "Isolated"
3107
3108 msgctxt "#1401"
3109 msgid "Thundershowers"
3110 msgstr "T-Showers"
3111
3112 msgctxt "#1402"
3113 msgid "Thunder"
3114 msgstr "Guntur"
3115
3116 msgctxt "#1403"
3117 msgid "Sun"
3118 msgstr "Cerah"
3119
3120 msgctxt "#1404"
3121 msgid "Heavy"
3122 msgstr "Heavy"
3123
3124 msgctxt "#1405"
3125 msgid "in"
3126 msgstr "dalam"
3127
3128 msgctxt "#1406"
3129 msgid "the"
3130 msgstr "the"
3131
3132 msgctxt "#1407"
3133 msgid "Vicinity"
3134 msgstr "Vicinity"
3135
3136 msgctxt "#1408"
3137 msgid "Ice"
3138 msgstr "Es"
3139
3140 msgctxt "#1409"
3141 msgid "Crystals"
3142 msgstr "Kristal"
3143
3144 msgctxt "#1410"
3145 msgid "Calm"
3146 msgstr "Tenang"
3147
3148 msgctxt "#1411"
3149 msgid "with"
3150 msgstr "dengan"
3151
3152 msgctxt "#1412"
3153 msgid "windy"
3154 msgstr "berangin"
3155
3156 msgctxt "#1413"
3157 msgid "Patches"
3158 msgstr "Patch"
3159
3160 msgctxt "#1414"
3161 msgid "Thunderstorm"
3162 msgstr "Badai"
3163
3164 msgctxt "#1415"
3165 msgid "Drizzle"
3166 msgstr "Gerimis"
3167
3168 msgctxt "#1416"
3169 msgid "Foggy"
3170 msgstr "Berkabut"
3171
3172 msgctxt "#1417"
3173 msgid "Grains"
3174 msgstr "Bijian"
3175
3176 msgctxt "#1418"
3177 msgid "Thunderstorms"
3178 msgstr "Badai"
3179
3180 msgctxt "#1419"
3181 msgid "Shallow"
3182 msgstr "Shallow"
3183
3184 msgctxt "#1420"
3185 msgid "Moderate"
3186 msgstr "Moderat"
3187
3188 msgctxt "#1421"
3189 msgid "Very High"
3190 msgstr "Sangat tinggi"
3191
3192 msgctxt "#1422"
3193 msgid "Windy"
3194 msgstr "Berangin"
3195
3196 msgctxt "#1423"
3197 msgid "Mist"
3198 msgstr "Berkabut"
3199
3200 msgctxt "#1424"
3201 msgid "Overcast"
3202 msgstr "Overcast"
3203
3204 msgctxt "#1425"
3205 msgid "Pellets"
3206 msgstr "Pellet"
3207
3208 msgctxt "#1426"
3209 msgid "Hail"
3210 msgstr "Hall"
3211
3212 msgctxt "#1427"
3213 msgid "Smoke"
3214 msgstr "Asap"
3215
3216 msgctxt "#1428"
3217 msgid "Volcanic"
3218 msgstr "Vulkanik"
3219
3220 msgctxt "#1429"
3221 msgid "Ash"
3222 msgstr "Abu"
3223
3224 msgctxt "#1430"
3225 msgid "Widespread"
3226 msgstr "Widespread"
3227
3228 msgctxt "#1431"
3229 msgid "Dust"
3230 msgstr "Debu"
3231
3232 msgctxt "#1432"
3233 msgid "Sand"
3234 msgstr "Pasir"
3235
3236 msgctxt "#1433"
3237 msgid "Spray"
3238 msgstr "Spray"
3239
3240 msgctxt "#1434"
3241 msgid "Whirls"
3242 msgstr "Whirl"
3243
3244 msgctxt "#1435"
3245 msgid "Sandstorm"
3246 msgstr "Sandstorm"
3247
3248 msgctxt "#1436"
3249 msgid "Blowing"
3250 msgstr "Blowing"
3251
3252 msgctxt "#1437"
3253 msgid "Pellet"
3254 msgstr "Pellet"
3255
3256 msgctxt "#1438"
3257 msgid "Small"
3258 msgstr "Kecil"
3259
3260 msgctxt "#1439"
3261 msgid "and"
3262 msgstr "dan"
3263
3264 msgctxt "#1440"
3265 msgid "Sleet"
3266 msgstr "Sleet"
3267
3268 msgctxt "#1441"
3269 msgid "with"
3270 msgstr "dengan"
3271
3272 msgctxt "#1442"
3273 msgid "Chance"
3274 msgstr "Chance"
3275
3276 msgctxt "#1443"
3277 msgid "of"
3278 msgstr "%s: %s MB of %s MB Bebas"
3279
3280 msgctxt "#1444"
3281 msgid "Funnel"
3282 msgstr "Funnel"
3283
3284 msgctxt "#1445"
3285 msgid "Cloud"
3286 msgstr "Awan"
3287
3288 msgctxt "#1446"
3289 msgid "Unknown"
3290 msgstr "Tidak Diketahui"
3291
3292 msgctxt "#1447"
3293 msgid "Squals"
3294 msgstr "Squals"
3295
3296 msgctxt "#1448"
3297 msgid "Precipitation"
3298 msgstr "Tindakan cepat"
3299
3300 msgctxt "#1449"
3301 msgid "Partial"
3302 msgstr "Partial"
3303
3304 msgctxt "#1450"
3305 msgid "Put display to sleep when idle"
3306 msgstr "Biarkan tampilan untuk tidur ketika menganggur"
3307
3308 msgctxt "#2050"
3309 msgid "Runtime"
3310 msgstr "Durasi:"
3311
3312 msgctxt "#2080"
3313 msgid "Empty list"
3314 msgstr "Daftar Kosong"
3315
3316 msgctxt "#2081"
3317 msgid "Went back to parent list because the active list has been emptied"
3318 msgstr "Kembali ke daftar parent karena daftar aktif sudah dikosongkan"
3319
3320 msgctxt "#2100"
3321 msgid "Script failed! : %s"
3322 msgstr "Skrip gagal! : %s"
3323
3324 msgctxt "#2101"
3325 msgid "Newer version needed - See log"
3326 msgstr "Butuh versi terbaru - Lihat log"
3327
3328 msgctxt "#10000"
3329 msgid "Home"
3330 msgstr "Depan"
3331
3332 msgctxt "#10001"
3333 msgid "Programs"
3334 msgstr "Program"
3335
3336 msgctxt "#10002"
3337 msgid "Pictures"
3338 msgstr "Foto"
3339
3340 msgctxt "#10003"
3341 msgid "File manager"
3342 msgstr "File"
3343
3344 msgctxt "#10004"
3345 msgid "Settings"
3346 msgstr "Setelan"
3347
3348 msgctxt "#10005"
3349 msgid "Music"
3350 msgstr "Musik"
3351
3352 msgctxt "#10006"
3353 msgid "Videos"
3354 msgstr "Video"
3355
3356 msgctxt "#10007"
3357 msgid "System information"
3358 msgstr "Informasi Sistem"
3359
3360 msgctxt "#10008"
3361 msgid "Settings - General"
3362 msgstr "Setelan->Umum"
3363
3364 msgctxt "#10009"
3365 msgid "Settings - Screen"
3366 msgstr "Setelan->Layar"
3367
3368 msgctxt "#10010"
3369 msgid "Settings - Appearance - GUI Calibration"
3370 msgstr "Setelan->Penampilan->Kalibrasi GUI"
3371
3372 msgctxt "#10011"
3373 msgid "Settings - Videos - Screen Calibration"
3374 msgstr "Setelan->Video->Kalibrasi Layar"
3375
3376 msgctxt "#10012"
3377 msgid "Settings - Pictures"
3378 msgstr "Setelan->Foto"
3379
3380 msgctxt "#10013"
3381 msgid "Settings - Programs"
3382 msgstr "Setelan->Program"
3383
3384 msgctxt "#10014"
3385 msgid "Settings - Weather"
3386 msgstr "Setelan->Cuaca"
3387
3388 msgctxt "#10015"
3389 msgid "Settings - Music"
3390 msgstr "Setelan->Musik"
3391
3392 msgctxt "#10016"
3393 msgid "Settings - System"
3394 msgstr "Setelan->Sistem"
3395
3396 msgctxt "#10017"
3397 msgid "Settings - Videos"
3398 msgstr "Setelan->Video"
3399
3400 msgctxt "#10018"
3401 msgid "Settings - Network"
3402 msgstr "Setelan->Jaringan"
3403
3404 msgctxt "#10019"
3405 msgid "Settings - Appearance"
3406 msgstr "Setelan->Penampilan"
3407
3408 msgctxt "#10020"
3409 msgid "Scripts"
3410 msgstr "Skrip"
3411
3412 msgctxt "#10021"
3413 msgid "Web Browser"
3414 msgstr "Video/Aliran"
3415
3416 msgctxt "#10025"
3417 msgid "Videos"
3418 msgstr "Video/Judul"
3419
3420 msgctxt "#10028"
3421 msgid "Videos/Playlist"
3422 msgstr "Video/Daftar Main"
3423
3424 msgctxt "#10029"
3425 msgid "Login screen"
3426 msgstr "Layar Masuk"
3427
3428 msgctxt "#10034"
3429 msgid "Settings - Profiles"
3430 msgstr "Setelan->Profil"
3431
3432 msgctxt "#10035"
3433 msgid "Reset"
3434 msgstr "Atur Ulang"
3435
3436 msgctxt "#10037"
3437 msgid "Standard"
3438 msgstr "Standar"
3439
3440 msgctxt "#10042"
3441 msgid "Are you sure you want to reset the settings in this category?"
3442 msgstr "Apakah anda yakin ingin atur ulang pengaturan di dalam kategori ini?"
3443
3444 msgctxt "#10043"
3445 msgid "Help"
3446 msgstr "Bantuan"
3447
3448 msgctxt "#10044"
3449 msgid "No help available"
3450 msgstr "Tidak ada bantuan tersedia"
3451
3452 msgctxt "#10126"
3453 msgid "File browser"
3454 msgstr "Perambah berkas"
3455
3456 msgctxt "#10128"
3457 msgid "Network setup"
3458 msgstr "Pengaturan jaringan"
3459
3460 msgctxt "#10129"
3461 msgid "Media source"
3462 msgstr "Sumber media"
3463
3464 msgctxt "#10130"
3465 msgid "Profile settings"
3466 msgstr "Pengaturan profil"
3467
3468 msgctxt "#10131"
3469 msgid "Lock settings"
3470 msgstr "Setting Penguncian"
3471
3472 msgctxt "#10132"
3473 msgid "Content settings"
3474 msgstr "Pengaturan konten"
3475
3476 msgctxt "#10134"
3477 msgid "Favourites"
3478 msgstr "Kegemaran"
3479
3480 msgctxt "#10135"
3481 msgid "Songs/Info"
3482 msgstr "Lagu/Info"
3483
3484 msgctxt "#10136"
3485 msgid "Smart playlist editor"
3486 msgstr "Penyusun playlist Smart"
3487
3488 msgctxt "#10137"
3489 msgid "Smart playlist rule editor"
3490 msgstr "Penyusun aturan playlist Smart"
3491
3492 msgctxt "#10139"
3493 msgid "Pictures/Info"
3494 msgstr "Gambar/Info"
3495
3496 msgctxt "#10140"
3497 msgid "Add-on settings"
3498 msgstr "Pengaturan Pengaya"
3499
3500 msgctxt "#10146"
3501 msgid "Add-ons/Info"
3502 msgstr "Pengaya/Info"
3503
3504 msgctxt "#10210"
3505 msgid "Looking for subtitles..."
3506 msgstr "Mencari subtitle"
3507
3508 msgctxt "#10211"
3509 msgid "Looking for or caching subtitles..."
3510 msgstr "Mencari atau caching subtitle..."
3511
3512 msgctxt "#10212"
3513 msgid "terminating"
3514 msgstr "mematikan"
3515
3516 msgctxt "#10213"
3517 msgid "buffering"
3518 msgstr "buffering"
3519
3520 msgctxt "#10214"
3521 msgid "Opening stream"
3522 msgstr "Membuka stream"
3523
3524 msgctxt "#10500"
3525 msgid "Music/Playlist"
3526 msgstr "Musik/Daftar Main"
3527
3528 msgctxt "#10501"
3529 msgid "Music/Files"
3530 msgstr "Musik/File"
3531
3532 msgctxt "#10502"
3533 msgid "Music/Library"
3534 msgstr "Musik/Pustaka"
3535
3536 msgctxt "#10503"
3537 msgid "Playlist editor"
3538 msgstr "Musik/Top 100"
3539
3540 msgctxt "#10504"
3541 msgid "Top 100 songs"
3542 msgstr "Top 100 Lagu"
3543
3544 msgctxt "#10505"
3545 msgid "Top 100 albums"
3546 msgstr "Top 100 Album"
3547
3548 msgctxt "#10506"
3549 msgid "Programs"
3550 msgstr "Aplikasi"
3551
3552 msgctxt "#10507"
3553 msgid "Configuration"
3554 msgstr "Konfigurasi"
3555
3556 msgctxt "#10508"
3557 msgid "Weather forecast"
3558 msgstr "Ramalan Cuaca"
3559
3560 msgctxt "#10509"
3561 msgid "Network gaming"
3562 msgstr "Permainan Jaringan"
3563
3564 msgctxt "#10510"
3565 msgid "Extensions"
3566 msgstr "Ekstensi"
3567
3568 msgctxt "#10511"
3569 msgid "System info"
3570 msgstr "Informasi Sistem"
3571
3572 msgctxt "#10516"
3573 msgid "Music - Library"
3574 msgstr "Musik - Pustaka"
3575
3576 msgctxt "#10517"
3577 msgid "Now Playing - Music"
3578 msgstr "Musik - Sedang Dimainkan"
3579
3580 msgctxt "#10522"
3581 msgid "Now Playing - Videos"
3582 msgstr "Video - Sedang Dimainkan"
3583
3584 msgctxt "#10523"
3585 msgid "Album info"
3586 msgstr "Info Album"
3587
3588 msgctxt "#10524"
3589 msgid "Movie info"
3590 msgstr "Info Film"
3591
3592 msgctxt "#12001"
3593 msgid "Music/Info"
3594 msgstr "Musik/info"
3595
3596 msgctxt "#12003"
3597 msgid "Videos/Info"
3598 msgstr "Video/Info"
3599
3600 msgctxt "#12004"
3601 msgid "Scripts/Info"
3602 msgstr "Skrip/Info"
3603
3604 msgctxt "#12005"
3605 msgid "Fullscreen video"
3606 msgstr "Video Tampilan Penuh"
3607
3608 msgctxt "#12009"
3609 msgid "Rebuild index..."
3610 msgstr "Membangun kembali indeks..."
3611
3612 msgctxt "#12010"
3613 msgid "Return to music window"
3614 msgstr "Kembali ke Musik"
3615
3616 msgctxt "#12011"
3617 msgid "Return to videos window"
3618 msgstr "Kembali ke Video"
3619
3620 msgctxt "#12021"
3621 msgid "Start from beginning"
3622 msgstr "Memulai dari awal"
3623
3624 msgctxt "#12022"
3625 msgid "Resume from %s"
3626 msgstr "Mainkan lagi dari posisi akhir"
3627
3628 msgctxt "#12310"
3629 msgid "0"
3630 msgstr "0"
3631
3632 msgctxt "#12311"
3633 msgid "1"
3634 msgstr "1"
3635
3636 msgctxt "#12312"
3637 msgid "2"
3638 msgstr "2"
3639
3640 msgctxt "#12313"
3641 msgid "3"
3642 msgstr "3"
3643
3644 msgctxt "#12314"
3645 msgid "4"
3646 msgstr "4"
3647
3648 msgctxt "#12315"
3649 msgid "5"
3650 msgstr "5"
3651
3652 msgctxt "#12316"
3653 msgid "6"
3654 msgstr "6"
3655
3656 msgctxt "#12317"
3657 msgid "7"
3658 msgstr "7"
3659
3660 msgctxt "#12318"
3661 msgid "8"
3662 msgstr "8"
3663
3664 msgctxt "#12319"
3665 msgid "9"
3666 msgstr "9"
3667
3668 msgctxt "#12320"
3669 msgid "c"
3670 msgstr "c"
3671
3672 msgctxt "#12321"
3673 msgid "Ok"
3674 msgstr "ok"
3675
3676 msgctxt "#12322"
3677 msgid "*"
3678 msgstr "*"
3679
3680 msgctxt "#12325"
3681 msgid "Locked! Enter code..."
3682 msgstr "Dikunci Masukkan Kode..."
3683
3684 msgctxt "#12326"
3685 msgid "Enter password"
3686 msgstr "Masukkan password"
3687
3688 msgctxt "#12327"
3689 msgid "Enter master code"
3690 msgstr "Masukkan Kode Master"
3691
3692 msgctxt "#12328"
3693 msgid "Enter unlock code"
3694 msgstr "Masukkan Kode Pembuka"
3695
3696 msgctxt "#12329"
3697 msgid "or press C to cancel"
3698 msgstr "atau tekan C untuk membatalkan"
3699
3700 msgctxt "#12330"
3701 msgid "Enter gamepad button combo and"
3702 msgstr "Masukkan tombol kombo Gamepad dan tekan Start"
3703
3704 msgctxt "#12331"
3705 msgid "press OK, or Back to cancel"
3706 msgstr "tekan Start, atau Back utk membatalkan"
3707
3708 msgctxt "#12332"
3709 msgid "Set lock"
3710 msgstr "Pasang Kunci"
3711
3712 msgctxt "#12333"
3713 msgid "Unlock"
3714 msgstr "Buka Kunci"
3715
3716 msgctxt "#12334"
3717 msgid "Reset lock"
3718 msgstr "Memasang Lagi  Kunci"
3719
3720 msgctxt "#12335"
3721 msgid "Remove lock"
3722 msgstr "Hapus Kunci"
3723
3724 msgctxt "#12337"
3725 msgid "Numeric password"
3726 msgstr "Password Numerik"
3727
3728 msgctxt "#12338"
3729 msgid "Gamepad button combo"
3730 msgstr "Tombol Gamepad Kombo"
3731
3732 msgctxt "#12339"
3733 msgid "Full-text password"
3734 msgstr "Password Teks"
3735
3736 msgctxt "#12340"
3737 msgid "Enter new password"
3738 msgstr "Masukkan password baru"
3739
3740 msgctxt "#12341"
3741 msgid "Re-Enter new password"
3742 msgstr "Masukkan lagi password baru"
3743
3744 msgctxt "#12342"
3745 msgid "Incorrect password,"
3746 msgstr "Password salah,"
3747
3748 msgctxt "#12343"
3749 msgid "retries left "
3750 msgstr "sisa percobaan "
3751
3752 msgctxt "#12344"
3753 msgid "Passwords entered did not match."
3754 msgstr "Password yg dimasukkan tidak sesuai."
3755
3756 msgctxt "#12345"
3757 msgid "Access denied"
3758 msgstr "Akses Ditolak"
3759
3760 msgctxt "#12346"
3761 msgid "Password retry limit exceeded."
3762 msgstr "Batas memasukan Password telah lewat."
3763
3764 msgctxt "#12348"
3765 msgid "Item locked"
3766 msgstr "Item Terkunci"
3767
3768 msgctxt "#12349"
3769 msgid "Updating video library art"
3770 msgstr "Memperbarui art pustaka video"
3771
3772 msgctxt "#12350"
3773 msgid "Processing %s"
3774 msgstr "Memproses %s "
3775
3776 msgctxt "#12351"
3777 msgid "The art cache in your video library needs updating."
3778 msgstr "Cache art pada pustaka video anda butuh pemutakhiran"
3779
3780 msgctxt "#12352"
3781 msgid "No downloading is needed."
3782 msgstr "Tidak perlu mengunduh"
3783
3784 msgctxt "#12353"
3785 msgid "Reactivate lock"
3786 msgstr "Pengangtifan Kunci"
3787
3788 msgctxt "#12354"
3789 msgid "Would you like to update it now?"
3790 msgstr "Apakah anda ingin memutakhirkannya sekaran?"
3791
3792 msgctxt "#12356"
3793 msgid "Change lock"
3794 msgstr "Ganti Kunci"
3795
3796 msgctxt "#12357"
3797 msgid "Source lock"
3798 msgstr "Share Kunci"
3799
3800 msgctxt "#12358"
3801 msgid "Password entry was blank. Try again."
3802 msgstr "Masukkan Password kosong. Coba lagi."
3803
3804 msgctxt "#12360"
3805 msgid "Master lock"
3806 msgstr "Kunci Master"
3807
3808 msgctxt "#12362"
3809 msgid "Shutdown system if Master Lock retries exceeded"
3810 msgstr "Aktifkan Shutdown"
3811
3812 msgctxt "#12367"
3813 msgid "Master code is not valid"
3814 msgstr "Kunci Master tidak Valid!"
3815
3816 msgctxt "#12368"
3817 msgid "Please enter a valid master code"
3818 msgstr "Harap masukkan Kode Master yang Valid!"
3819
3820 msgctxt "#12373"
3821 msgid "Settings & file manager"
3822 msgstr "Setelan &  File"
3823
3824 msgctxt "#12376"
3825 msgid "Set as default for all videos"
3826 msgstr "Pasangkan sebagai standar untuk semua Film"
3827
3828 msgctxt "#12377"
3829 msgid "This will reset any previously saved values"
3830 msgstr "Ini akan mengubah nilai yang telah disimpan sebelumnya"
3831
3832 msgctxt "#12378"
3833 msgid "Amount of time to display each image"
3834 msgstr "Tampilkan setiap gambar untuk"
3835
3836 msgctxt "#12379"
3837 msgid "Use pan and zoom effects"
3838 msgstr "Gunakan efek Pan dan Zoom"
3839
3840 msgctxt "#12383"
3841 msgid "12 hour clock"
3842 msgstr "12 jam"
3843
3844 msgctxt "#12384"
3845 msgid "24 hour clock"
3846 msgstr "24 jam"
3847
3848 msgctxt "#12385"
3849 msgid "Day/Month"
3850 msgstr "Hari/Bulan"
3851
3852 msgctxt "#12386"
3853 msgid "Month/Day"
3854 msgstr "Bulan/Hari"
3855
3856 msgctxt "#12390"
3857 msgid "System uptime"
3858 msgstr "Sistem Berjalan"
3859
3860 msgctxt "#12391"
3861 msgid "Minutes"
3862 msgstr "Menit"
3863
3864 msgctxt "#12392"
3865 msgid "Hours"
3866 msgstr "Jam"
3867
3868 msgctxt "#12393"
3869 msgid "Days"
3870 msgstr "Hari"
3871
3872 msgctxt "#12394"
3873 msgid "Total uptime"
3874 msgstr "Total Sistem Berjalan"
3875
3876 msgctxt "#12395"
3877 msgid "Battery level"
3878 msgstr "Tingkat batere"
3879
3880 msgctxt "#12600"
3881 msgid "Weather"
3882 msgstr "Cuaca"
3883
3884 msgctxt "#12900"
3885 msgid "Screensaver"
3886 msgstr "Screensaver"
3887
3888 msgctxt "#12901"
3889 msgid "Fullscreen OSD"
3890 msgstr "Tampilan Penuh OSD"
3891
3892 msgctxt "#13000"
3893 msgid "System"
3894 msgstr "Sistem"
3895
3896 msgctxt "#13001"
3897 msgid "Immediate HD spindown"
3898 msgstr "HD Spindown Seketika"
3899
3900 msgctxt "#13002"
3901 msgid "Video only"
3902 msgstr "Hanya Video"
3903
3904 msgctxt "#13003"
3905 msgid "- Delay"
3906 msgstr "- Penundaan"
3907
3908 msgctxt "#13004"
3909 msgid "- Minimum file duration"
3910 msgstr "- Minimum Lamanya File"
3911
3912 msgctxt "#13005"
3913 msgid "Shutdown"
3914 msgstr "Matikan"
3915
3916 msgctxt "#13008"
3917 msgid "Shutdown function"
3918 msgstr "Fungsi mati"
3919
3920 msgctxt "#13009"
3921 msgid "Quit"
3922 msgstr "Keluar"
3923
3924 msgctxt "#13010"
3925 msgid "Hibernate"
3926 msgstr "Hibernasi"
3927
3928 msgctxt "#13011"
3929 msgid "Suspend"
3930 msgstr "Tahan"
3931
3932 msgctxt "#13012"
3933 msgid "Exit"
3934 msgstr "Keluar"
3935
3936 msgctxt "#13013"
3937 msgid "Reboot"
3938 msgstr "Reboot"
3939
3940 msgctxt "#13015"
3941 msgid "Power button action"
3942 msgstr "Aksi Tombol POwer"
3943
3944 msgctxt "#13016"
3945 msgid "Power off System"
3946 msgstr "Matikan Sistem"
3947
3948 msgctxt "#13017"
3949 msgid "Inhibit idle shutdown"
3950 msgstr "Halangi shutdown menganggur"
3951
3952 msgctxt "#13018"
3953 msgid "Allow idle shutdown"
3954 msgstr "Perbolehkan shutdown jeda"
3955
3956 msgctxt "#13020"
3957 msgid "Is another session active, perhaps over ssh?"
3958 msgstr "Apakah ada sesi lain yang aktif, mungkin melalui ssh?"
3959
3960 msgctxt "#13021"
3961 msgid "Mounted removable harddrive"
3962 msgstr "Harddrive terkait"
3963
3964 msgctxt "#13022"
3965 msgid "Unsafe device removal"
3966 msgstr "Pencabutan perangkat tidak aman"
3967
3968 msgctxt "#13023"
3969 msgid "Successfully removed device"
3970 msgstr "Berhasil melepas perangkat"
3971
3972 msgctxt "#13024"
3973 msgid "Joystick plugged"
3974 msgstr "Joystick terpasang"
3975
3976 msgctxt "#13025"
3977 msgid "Joystick unplugged"
3978 msgstr "Joystik tercabut"
3979
3980 msgctxt "#13026"
3981 msgid "Try to wake remote servers on access"
3982 msgstr "Coba untuk membangunkan remote server pada saat diakses"
3983
3984 msgctxt "#13027"
3985 msgid "Wake on Lan (%s)"
3986 msgstr "Wake on Lan (%s)"
3987
3988 msgctxt "#13028"
3989 msgid "Waiting for network to connect..."
3990 msgstr "Menunggu jaringan untuk terhubung..."
3991
3992 msgctxt "#13029"
3993 msgid "Failed to execute Wake on Lan!"
3994 msgstr "Gagal menjalankan Wake on Lan!"
3995
3996 msgctxt "#13030"
3997 msgid "Waiting for server to wake up..."
3998 msgstr "Menunggu server untuk bangun..."
3999
4000 msgctxt "#13031"
4001 msgid "Extended wait for server to wake up..."
4002 msgstr "Menunggu lebih lama server untuk bangun..."
4003
4004 msgctxt "#13032"
4005 msgid "Waiting for services to launch..."
4006 msgstr "Menunggu servis untuk dijalankan..."
4007
4008 msgctxt "#13033"
4009 msgid "MAC Discovery"
4010 msgstr "MAC Discovery"
4011
4012 msgctxt "#13034"
4013 msgid "Updated for %s"
4014 msgstr "Termutakhirkan untuk %s"
4015
4016 msgctxt "#13035"
4017 msgid "Found for %s"
4018 msgstr "Ditemukan untuk %s"
4019
4020 msgctxt "#13036"
4021 msgid "Failed for %s"
4022 msgstr "Gagal untuk %s"
4023
4024 msgctxt "#13050"
4025 msgid "Running low on battery"
4026 msgstr "Batere mulai habis"
4027
4028 msgctxt "#13100"
4029 msgid "Flicker filter"
4030 msgstr "Filter Kedipan"
4031
4032 msgctxt "#13101"
4033 msgid "Let driver choose (requires restart)"
4034 msgstr "Biarkan memilih driver (butuh restart)"
4035
4036 msgctxt "#13105"
4037 msgid "Vertical blank sync"
4038 msgstr "Vertical blank sync"
4039
4040 msgctxt "#13106"
4041 msgid "Disabled"
4042 msgstr "Non Aktif"
4043
4044 msgctxt "#13107"
4045 msgid "Enabled during video playback"
4046 msgstr "Fungsikan ketika putar ulang video"
4047
4048 msgctxt "#13108"
4049 msgid "Always enabled"
4050 msgstr "Selalu fungsikan"
4051
4052 msgctxt "#13109"
4053 msgid "Test & apply resolution"
4054 msgstr "Tes dan terapkan resolusi"
4055
4056 msgctxt "#13110"
4057 msgid "Save resolution?"
4058 msgstr "Simpan resolusi?"
4059
4060 msgctxt "#13112"
4061 msgid "High quality upscaling"
4062 msgstr "Upscaling kualitas tinggi"
4063
4064 msgctxt "#13113"
4065 msgid "Disabled"
4066 msgstr "Non Aktif"
4067
4068 msgctxt "#13114"
4069 msgid "Enabled for SD content"
4070 msgstr "Fungsikan konten SD"
4071
4072 msgctxt "#13115"
4073 msgid "Always enabled"
4074 msgstr "Selalu fungsikan"
4075
4076 msgctxt "#13116"
4077 msgid "Upscaling method"
4078 msgstr "Metode Upscaling"
4079
4080 msgctxt "#13117"
4081 msgid "Bicubic"
4082 msgstr "Bicubic"
4083
4084 msgctxt "#13118"
4085 msgid "Lanczos"
4086 msgstr "Lanczos"
4087
4088 msgctxt "#13119"
4089 msgid "Sinc"
4090 msgstr "Sinc"
4091
4092 msgctxt "#13120"
4093 msgid "VDPAU"
4094 msgstr "VDPAU"
4095
4096 msgctxt "#13121"
4097 msgid "VDPAU HQ Upscaling level"
4098 msgstr "Tingkat Upscaling VDPAU HQ"
4099
4100 msgctxt "#13130"
4101 msgid "Blank other displays"
4102 msgstr "Kosongkan display lain"
4103
4104 msgctxt "#13131"
4105 msgid "Disabled"
4106 msgstr "Non Aktif"
4107
4108 msgctxt "#13132"
4109 msgid "Blank displays"
4110 msgstr "Kosongkan display"
4111
4112 msgctxt "#13140"
4113 msgid "Active connections detected!"
4114 msgstr "Koneksi aktif terdeteksi!"
4115
4116 msgctxt "#13141"
4117 msgid "If you proceed, you might not be able to control XBMC"
4118 msgstr "Jika anda ingin melanjutkan, anda mungkin tidak dapat mengendalikan XBMC"
4119
4120 msgctxt "#13142"
4121 msgid "any longer. Are you sure you want to stop the Event server?"
4122 msgstr "lagi. Apakah anda yakin untuk menghentikan server Event?"
4123
4124 msgctxt "#13144"
4125 msgid "Change Apple Remote mode?"
4126 msgstr "Ubah mode Remote Apple?"
4127
4128 msgctxt "#13145"
4129 msgid "If you are currently using the Apple Remote to control"
4130 msgstr "Apakah anda sedang menggunakan Remote Apple untuk mengendalikan"
4131
4132 msgctxt "#13146"
4133 msgid "XBMC, changing this setting might affect your ability"
4134 msgstr "XBMC, mengubah pengaturan ini mungkin akan mempengaruhi kuasa anda"
4135
4136 msgctxt "#13147"
4137 msgid "to continue controlling it. Do you want to proceed?"
4138 msgstr "untuk melanjutkan mengendalikannya. Apakah anda ingin melanjutkan?"
4139
4140 msgctxt "#13159"
4141 msgid "Subnet mask"
4142 msgstr "Subnet mask:"
4143
4144 msgctxt "#13160"
4145 msgid "Gateway"
4146 msgstr "Gateway:"
4147
4148 msgctxt "#13161"
4149 msgid "Primary DNS"
4150 msgstr "DNS"
4151
4152 msgctxt "#13170"
4153 msgid "Never"
4154 msgstr "Tidak Pernah"
4155
4156 msgctxt "#13171"
4157 msgid "Immediately"
4158 msgstr "Segera"
4159
4160 msgctxt "#13172"
4161 msgid "After %i secs"
4162 msgstr "Setelah %i detik"
4163
4164 msgctxt "#13173"
4165 msgid "HDD install date:"
4166 msgstr "Tanggal pemasangan HDD"
4167
4168 msgctxt "#13174"
4169 msgid "HDD power cycle count:"
4170 msgstr "Hitungan siklus daya KDD:"
4171
4172 msgctxt "#13200"
4173 msgid "Profiles"
4174 msgstr "Profil"
4175
4176 msgctxt "#13201"
4177 msgid "Delete profile '%s'?"
4178 msgstr "Hapus profil '%s'?"
4179
4180 msgctxt "#13204"
4181 msgid "Last loaded profile:"
4182 msgstr "Profil  terakhir dipasang:"
4183
4184 msgctxt "#13205"
4185 msgid "Unknown"
4186 msgstr "Tidak Diketahui"
4187
4188 msgctxt "#13206"
4189 msgid "Overwrite"
4190 msgstr "Timpa"
4191
4192 msgctxt "#13208"
4193 msgid "Alarm clock"
4194 msgstr "Jam Alarm"
4195
4196 msgctxt "#13209"
4197 msgid "Alarm clock interval (in minutes)"
4198 msgstr "Jeda jam Alarm (dlm menit)"
4199
4200 msgctxt "#13210"
4201 msgid "Started, alarm in %im"
4202 msgstr "Dimulai, alarm pada %im"
4203
4204 msgctxt "#13211"
4205 msgid "Alarm!"
4206 msgstr "Alarm!"
4207
4208 msgctxt "#13212"
4209 msgid "Cancelled with %im%is left"
4210 msgstr "Digagalkan dengan %im%is left"
4211
4212 msgctxt "#13213"
4213 msgid "%2.0fm"
4214 msgstr "%2.0fm"
4215
4216 msgctxt "#13214"
4217 msgid "%2.0fs"
4218 msgstr "%2.0fs"
4219
4220 msgctxt "#13249"
4221 msgid "Search for subtitles in RARs"
4222 msgstr "Cari Teks Film dalam RARs"
4223
4224 msgctxt "#13250"
4225 msgid "Browse for subtitle..."
4226 msgstr "Melihat-lihat teks film..."
4227
4228 msgctxt "#13251"
4229 msgid "Move item"
4230 msgstr "Pindahkan Item"
4231
4232 msgctxt "#13252"
4233 msgid "Move item here"
4234 msgstr "Pindahkan Item Ke Sini"
4235
4236 msgctxt "#13253"
4237 msgid "Cancel move"
4238 msgstr "Batalkan Pemindahan"
4239
4240 msgctxt "#13270"
4241 msgid "Hardware:"
4242 msgstr "Perangkat Keras"
4243
4244 msgctxt "#13271"
4245 msgid "CPU Usage:"
4246 msgstr "Kecepatan CPU:"
4247
4248 msgctxt "#13274"
4249 msgid "Connected, but no DNS is available."
4250 msgstr "Xbox Tersambung, tetapi tidak tersedia DNS."
4251
4252 msgctxt "#13275"
4253 msgid "Hard Disk"
4254 msgstr "Hard Disk"
4255
4256 msgctxt "#13276"
4257 msgid "DVD-ROM"
4258 msgstr "DVD-ROM"
4259
4260 msgctxt "#13277"
4261 msgid "Storage"
4262 msgstr "Penyimpanan"
4263
4264 msgctxt "#13278"
4265 msgid "Default"
4266 msgstr "Standar"
4267
4268 msgctxt "#13279"
4269 msgid "Network"
4270 msgstr "Jaringan"
4271
4272 msgctxt "#13280"
4273 msgid "Video"
4274 msgstr "Video"
4275
4276 msgctxt "#13281"
4277 msgid "Hardware"
4278 msgstr "Perangkat Keras"
4279
4280 msgctxt "#13283"
4281 msgid "Operating system:"
4282 msgstr "Versi Kernel:"
4283
4284 msgctxt "#13284"
4285 msgid "CPU speed:"
4286 msgstr "Kecepatan CPU:"
4287
4288 msgctxt "#13286"
4289 msgid "Video encoder:"
4290 msgstr "Enkoder Video:"
4291
4292 msgctxt "#13287"
4293 msgid "Screen resolution:"
4294 msgstr "Resolusi Layar:"
4295
4296 msgctxt "#13292"
4297 msgid "A/V cable:"
4298 msgstr "Kabel A/V:"
4299
4300 msgctxt "#13294"
4301 msgid "DVD region:"
4302 msgstr "Region DVD:"
4303
4304 msgctxt "#13295"
4305 msgid "Internet:"
4306 msgstr "Internet:"
4307
4308 msgctxt "#13296"
4309 msgid "Connected"
4310 msgstr "Xbox sedang Tersambung"
4311
4312 msgctxt "#13297"
4313 msgid "Not connected. Check network settings."
4314 msgstr "Xbox tidak Tersambung. Periksa setelan Jaringan."
4315
4316 msgctxt "#13299"
4317 msgid "Target temperature"
4318 msgstr "Target Suhu"
4319
4320 msgctxt "#13300"
4321 msgid "Fan speed"
4322 msgstr "Kecepatan Kipas"
4323
4324 msgctxt "#13301"
4325 msgid "Auto temperature control"
4326 msgstr "Kontrol Suhu Otomatis"
4327
4328 msgctxt "#13302"
4329 msgid "Fan speed override"
4330 msgstr "Mengesampingkan Kecepatan Kipas"
4331
4332 msgctxt "#13303"
4333 msgid "Fonts"
4334 msgstr "Font"
4335
4336 msgctxt "#13304"
4337 msgid "Enable flipping bi-directional strings"
4338 msgstr "Aktifkan Flipping Bi-Directional Strings"
4339
4340 msgctxt "#13305"
4341 msgid "Show RSS news feeds"
4342 msgstr "Aktifkan RSS Feeds"
4343
4344 msgctxt "#13306"
4345 msgid "Show parent folder items"
4346 msgstr "Sembunyikan Induk Item Folder"
4347
4348 msgctxt "#13307"
4349 msgid "Track naming template"
4350 msgstr "Template Penamaan Folder"
4351
4352 msgctxt "#13308"
4353 msgid "Do you wish to reboot your system"
4354 msgstr "Anda yakin ingin mem-boot xbox"
4355
4356 msgctxt "#13309"
4357 msgid "instead of just XBMC?"
4358 msgstr "daripada hanya XBMC?"
4359
4360 msgctxt "#13310"
4361 msgid "Zoom effect"
4362 msgstr "Efek Zoom"
4363
4364 msgctxt "#13311"
4365 msgid "Float effect"
4366 msgstr "Efek Float"
4367
4368 msgctxt "#13312"
4369 msgid "Black bar reduction"
4370 msgstr "Pengurangan Bar Hitam"
4371
4372 msgctxt "#13313"
4373 msgid "Restart"
4374 msgstr "Memulai Lagi"
4375
4376 msgctxt "#13314"
4377 msgid "Crossfade between songs"
4378 msgstr "Crossfade"
4379
4380 msgctxt "#13315"
4381 msgid "Regenerate thumbnails"
4382 msgstr "Buat Ulang Thumbnail"
4383
4384 msgctxt "#13316"
4385 msgid "Recursive thumbnails"
4386 msgstr "Thumbnail Berulang"
4387
4388 msgctxt "#13317"
4389 msgid "View slideshow"
4390 msgstr "Lihat Slideshow"
4391
4392 msgctxt "#13318"
4393 msgid "Recursive slideshow"
4394 msgstr "Slideshow Berulang"
4395
4396 msgctxt "#13320"
4397 msgid "Stereo"
4398 msgstr "Stereo"
4399
4400 msgctxt "#13321"
4401 msgid "Left only"
4402 msgstr "Hanya Kiri"
4403
4404 msgctxt "#13322"
4405 msgid "Right only"
4406 msgstr "Hanya Kanan"
4407
4408 msgctxt "#13323"
4409 msgid "Enable karaoke support"
4410 msgstr "Aktifkan CD+G"
4411
4412 msgctxt "#13324"
4413 msgid "Background transparency"
4414 msgstr "Latar Belakang Transparan"
4415
4416 msgctxt "#13325"
4417 msgid "Foreground transparency"
4418 msgstr "Latar Depan Transparan"
4419
4420 msgctxt "#13326"
4421 msgid "A/V delay"
4422 msgstr "penundaan A/V"
4423
4424 msgctxt "#13327"
4425 msgid "Karaoke"
4426 msgstr "Karaoke"
4427
4428 msgctxt "#13328"
4429 msgid "%s not found"
4430 msgstr "%s tidak ditemukan"
4431
4432 msgctxt "#13329"
4433 msgid "Error opening %s"
4434 msgstr "Kesalahan membuka %s"
4435
4436 msgctxt "#13330"
4437 msgid "Unable to load %s"
4438 msgstr "Tidak dapat memuat %s"
4439
4440 msgctxt "#13331"
4441 msgid "Error: Out of memory"
4442 msgstr "Kesalahan: memori yg diperlukan terlalu besar"
4443
4444 msgctxt "#13332"
4445 msgid "Move up"
4446 msgstr "Pindah Atas"
4447
4448 msgctxt "#13333"
4449 msgid "Move down"
4450 msgstr "Pindah Bawah"
4451
4452 msgctxt "#13334"
4453 msgid "Edit label"
4454 msgstr "Edit Label"
4455
4456 msgctxt "#13335"
4457 msgid "Make default"
4458 msgstr "Buat Standar"
4459
4460 msgctxt "#13336"
4461 msgid "Remove button"
4462 msgstr "Hapus Tombol"
4463
4464 msgctxt "#13340"
4465 msgid "Leave as is"
4466 msgstr "Biarkan Seadanya"
4467
4468 msgctxt "#13341"
4469 msgid "Green"
4470 msgstr "Hijau"
4471
4472 msgctxt "#13342"
4473 msgid "Orange"
4474 msgstr "Oranye"
4475
4476 msgctxt "#13343"
4477 msgid "Red"
4478 msgstr "Merah"
4479
4480 msgctxt "#13344"
4481 msgid "Cycle"
4482 msgstr "Putaran"
4483
4484 msgctxt "#13345"
4485 msgid "Switch LED off on playback"
4486 msgstr "Matikan LED saat Memainkan"
4487
4488 msgctxt "#13346"
4489 msgid "Movie information"
4490 msgstr "Informasi Film"
4491
4492 msgctxt "#13347"
4493 msgid "Queue item"
4494 msgstr "Hal Antrian"
4495
4496 msgctxt "#13348"
4497 msgid "Search IMDb..."
4498 msgstr "Cari IMDb..."
4499
4500 msgctxt "#13349"
4501 msgid "Scan for new content"
4502 msgstr "Cari Info Utk Semua File"
4503
4504 msgctxt "#13350"
4505 msgid "Now playing..."
4506 msgstr "Sedang Memainkan..."
4507
4508 msgctxt "#13351"
4509 msgid "Album information"
4510 msgstr "Informasi Album"
4511
4512 msgctxt "#13352"
4513 msgid "Scan item to library"
4514 msgstr "Pindai Seluruh Database"
4515
4516 msgctxt "#13353"
4517 msgid "Stop scanning"
4518 msgstr "Hentikan Scan"
4519
4520 msgctxt "#13354"
4521 msgid "Render method"
4522 msgstr "Metode Render"
4523
4524 msgctxt "#13355"
4525 msgid "Low quality pixel shader"
4526 msgstr "Pixel Shader Kualitas Rendah"
4527
4528 msgctxt "#13356"
4529 msgid "Hardware overlays"
4530 msgstr "Lapisan Perangkat Keras"
4531
4532 msgctxt "#13357"
4533 msgid "High quality pixel shader"
4534 msgstr "Pixel Shader Kualitas Tinggi"
4535
4536 msgctxt "#13358"
4537 msgid "Play item"
4538 msgstr "Mainkan Item"
4539
4540 msgctxt "#13359"
4541 msgid "Set artist thumb"
4542 msgstr "Pasang Thumb Artis"
4543
4544 msgctxt "#13360"
4545 msgid "Automatically generate thumbnails"
4546 msgstr "Buat Thumb"
4547
4548 msgctxt "#13361"
4549 msgid "Enable voice"
4550 msgstr "Aktifkan Suara"
4551
4552 msgctxt "#13375"
4553 msgid "Enable device"
4554 msgstr "Aktifkan Perangkat"
4555
4556 msgctxt "#13376"
4557 msgid "Volume"
4558 msgstr "Volume"
4559
4560 msgctxt "#13377"
4561 msgid "Default view mode"
4562 msgstr "Mode Tampilan Standar"
4563
4564 msgctxt "#13378"
4565 msgid "Default brightness"
4566 msgstr "Kecerahan Standar"
4567
4568 msgctxt "#13379"
4569 msgid "Default contrast"
4570 msgstr "Kontras Standar"
4571
4572 msgctxt "#13380"
4573 msgid "Default gamma"
4574 msgstr "Gamma Standar"
4575
4576 msgctxt "#13381"
4577 msgid "Resume video"
4578 msgstr "Lanjutkan Lagi Video"
4579
4580 msgctxt "#13382"
4581 msgid "Voice mask - Port 1"
4582 msgstr "Voice Mask - Port 1"
4583
4584 msgctxt "#13383"
4585 msgid "Voice mask - Port 2"
4586 msgstr "Voice Mask - Port 2"
4587
4588 msgctxt "#13384"
4589 msgid "Voice mask - Port 3"
4590 msgstr "Voice Mask - Port 3"
4591
4592 msgctxt "#13385"
4593 msgid "Voice mask - Port 4"
4594 msgstr "Voice Mask - Port 4"
4595
4596 msgctxt "#13386"
4597 msgid "Use time based seeking"
4598 msgstr "Gunakan Pencarian Berdasar Waktu"
4599
4600 msgctxt "#13387"
4601 msgid "Track naming template - right"
4602 msgstr "Template Penamaan Trek Kanan"
4603
4604 msgctxt "#13388"
4605 msgid "Preset"
4606 msgstr "Presets"
4607
4608 msgctxt "#13391"
4609 msgid "Eject/Load"
4610 msgstr "Keluarkan/Pasangkan"
4611
4612 msgctxt "#13393"
4613 msgid "Calculate size"
4614 msgstr "Hitung Ukuran"
4615
4616 msgctxt "#13394"
4617 msgid "Calculating folder size"
4618 msgstr "Menghitung ukuran isi folder"
4619
4620 msgctxt "#13395"
4621 msgid "Video settings"
4622 msgstr "Setelan Video"
4623
4624 msgctxt "#13396"
4625 msgid "Audio and subtitle settings"
4626 msgstr "Audio dan Setelan Teks Film"
4627
4628 msgctxt "#13397"
4629 msgid "Enable subtitles"
4630 msgstr "Aktifkan Teks Film"
4631
4632 msgctxt "#13398"
4633 msgid "Shortcuts"
4634 msgstr "Bookmark"
4635
4636 msgctxt "#13399"
4637 msgid "Ignore articles when sorting (e.g. \"the\")"
4638 msgstr "Abaikan \"The\" saat penyortiran"
4639
4640 msgctxt "#13400"
4641 msgid "Crossfade between songs on the same album"
4642 msgstr "Crossfade trek album"
4643
4644 msgctxt "#13401"
4645 msgid "Browse for %s"
4646 msgstr "Melihat-lihat untuk %s"
4647
4648 msgctxt "#13402"
4649 msgid "Show track position"
4650 msgstr "Tampilkan posisi trek"
4651
4652 msgctxt "#13403"
4653 msgid "Clear default"
4654 msgstr "Kosongkan Default"
4655
4656 msgctxt "#13404"
4657 msgid "Resume"
4658 msgstr "Lanjutkan"
4659
4660 msgctxt "#13405"
4661 msgid "Get thumb"
4662 msgstr "Dapatkan Thumb"
4663
4664 msgctxt "#13406"
4665 msgid "Picture information"
4666 msgstr "Informasi Citra"
4667
4668 msgctxt "#13407"
4669 msgid "%s presets"
4670 msgstr "%s Preset"
4671
4672 msgctxt "#13408"
4673 msgid "(IMDb user rating)"
4674 msgstr "(rating pengguna IMDb)"
4675
4676 msgctxt "#13409"
4677 msgid "Top 250"
4678 msgstr "Top 250"
4679
4680 msgctxt "#13410"
4681 msgid "Tune in on Last.fm"
4682 msgstr "Mendengarkan Last.fm"
4683
4684 msgctxt "#13411"
4685 msgid "Minimum fan speed"
4686 msgstr "Kecepatan kipas minimum"
4687
4688 msgctxt "#13412"
4689 msgid "Play from here"
4690 msgstr "Mainkan dari sini"
4691
4692 msgctxt "#13413"
4693 msgid "Downloading"
4694 msgstr "Mengunduh"
4695
4696 msgctxt "#13414"
4697 msgid "Include artists who appear only on compilations"
4698 msgstr "Termasuk artis yang hanya ada pada kompilasi"
4699
4700 msgctxt "#13415"
4701 msgid "Render method"
4702 msgstr "Metode Render"
4703
4704 msgctxt "#13416"
4705 msgid "Auto detect"
4706 msgstr "Deteksi otomatis"
4707
4708 msgctxt "#13417"
4709 msgid "Basic shaders (ARB)"
4710 msgstr "Shader dasar (ARB)"
4711
4712 msgctxt "#13418"
4713 msgid "Advanced shaders (GLSL)"
4714 msgstr "Shader lanjutan (GLSL)"
4715
4716 msgctxt "#13419"
4717 msgid "Software"
4718 msgstr "Perangkat Luna"
4719
4720 msgctxt "#13420"
4721 msgid "Remove safely"
4722 msgstr "Cabut dengan aman"
4723
4724 msgctxt "#13421"
4725 msgid "VDPAU"
4726 msgstr "VDPAU "
4727
4728 msgctxt "#13422"
4729 msgid "Start slideshow here"
4730 msgstr "Mulai tayang sekarang"
4731
4732 msgctxt "#13423"
4733 msgid "Remember for this path"
4734 msgstr "Ingat path ini"
4735
4736 msgctxt "#13424"
4737 msgid "Use pixel buffer objects"
4738 msgstr "Gunakan buffer objek pixel"
4739
4740 msgctxt "#13425"
4741 msgid "Allow hardware acceleration (VDPAU)"
4742 msgstr "Perbolehkan akselerasi perangkat keras (VDPAU)"
4743
4744 msgctxt "#13426"
4745 msgid "Allow hardware acceleration (VAAPI)"
4746 msgstr "Perbolehkan akselerasi perangkat keras (VAAPI)"
4747
4748 msgctxt "#13427"
4749 msgid "Allow hardware acceleration (DXVA2)"
4750 msgstr "Perbolehkan akselerasi perangkat keras (DXVA2)"
4751
4752 msgctxt "#13428"
4753 msgid "Allow hardware acceleration (CrystalHD)"
4754 msgstr "Perbolehkan akselerasi perangkat keras (CrystalHD)"
4755
4756 msgctxt "#13429"
4757 msgid "Allow hardware acceleration (VDADecoder)"
4758 msgstr "Perbolehkan akselerasi perangkat keras (VDADecoder)"
4759
4760 msgctxt "#13430"
4761 msgid "Allow hardware acceleration (OpenMax)"
4762 msgstr "Perbolehkan akselerasi perangkat keras (OpenMax)"
4763
4764 msgctxt "#13431"
4765 msgid "Pixel Shaders"
4766 msgstr "Shader Pixel"
4767
4768 msgctxt "#13432"
4769 msgid "Allow hardware acceleration (VideoToolbox)"
4770 msgstr "Perbolehkan akselerasi perangkat keras (VideoToolbox)"
4771
4772 msgctxt "#13433"
4773 msgid "Play the next video automatically"
4774 msgstr "Mainkan Sendiri Video Berikutnya"
4775
4776 msgctxt "#13434"
4777 msgid "Play only this"
4778 msgstr "Mainkan ini saja"
4779
4780 msgctxt "#13435"
4781 msgid "Enable HQ Scalers for scalings above"
4782 msgstr "Aktifkan HQ Scalers untuk mengubah skala di atas"
4783
4784 msgctxt "#13500"
4785 msgid "A/V sync method"
4786 msgstr "Metode sinkronisasi A/V"
4787
4788 msgctxt "#13501"
4789 msgid "Audio clock"
4790 msgstr "Jam Audio"
4791
4792 msgctxt "#13502"
4793 msgid "Video clock (Drop/Dupe audio)"
4794 msgstr "Clock Video (Drop/Dupe audio)"
4795
4796 msgctxt "#13503"
4797 msgid "Video clock (Resample audio)"
4798 msgstr "Clock Video (audio resample)"
4799
4800 msgctxt "#13505"
4801 msgid "Resample quality"
4802 msgstr "Kualitas resample"
4803
4804 msgctxt "#13506"
4805 msgid "Low(fast)"
4806 msgstr "Rendah (cepat)"
4807
4808 msgctxt "#13507"
4809 msgid "Medium"
4810 msgstr "Medium"
4811
4812 msgctxt "#13508"
4813 msgid "High"
4814 msgstr "Tinggi"
4815
4816 msgctxt "#13509"
4817 msgid "Really high(slow!)"
4818 msgstr "Sangat tinggi (lamban!)"
4819
4820 msgctxt "#13510"
4821 msgid "Sync playback to display"
4822 msgstr "Sinkronisasi playback yang ditampilkan"
4823
4824 msgctxt "#13511"
4825 msgid "Choose art"
4826 msgstr "Pilih art"
4827
4828 msgctxt "#13512"
4829 msgid "Current art"
4830 msgstr "Art saat ini"
4831
4832 msgctxt "#13513"
4833 msgid "Remote art"
4834 msgstr "Art remote"
4835
4836 msgctxt "#13514"
4837 msgid "Local art"
4838 msgstr "Art lokal"
4839
4840 msgctxt "#13515"
4841 msgid "No art"
4842 msgstr "Tanpa art"
4843
4844 msgctxt "#13516"
4845 msgid "Add art"
4846 msgstr "Tambahkan art"
4847
4848 msgctxt "#13550"
4849 msgid "Pause during refresh rate change"
4850 msgstr "Jeda waktu mengubah tingkat refresh"
4851
4852 msgctxt "#13551"
4853 msgid "Off"
4854 msgstr "Mati"
4855
4856 msgctxt "#13552"
4857 msgid "%.1f Second"
4858 msgstr "%.1f Detik"
4859
4860 msgctxt "#13553"
4861 msgid "%.1f Seconds"
4862 msgstr "%.1f Detik"
4863
4864 msgctxt "#13600"
4865 msgid "Apple remote"
4866 msgstr "Remote Apple"
4867
4868 msgctxt "#13602"
4869 msgid "Allow start of XBMC using the remote"
4870 msgstr "Perbolehkan XBMC dimulai menggunakan remote"
4871
4872 msgctxt "#13603"
4873 msgid "Sequence delay time"
4874 msgstr "Waktu jeda sekuen"
4875
4876 msgctxt "#13610"
4877 msgid "Disabled"
4878 msgstr "Non Aktif"
4879
4880 msgctxt "#13611"
4881 msgid "Standard"
4882 msgstr "Standar"
4883
4884 msgctxt "#13612"
4885 msgid "Universal Remote"
4886 msgstr "Remote Universal"
4887
4888 msgctxt "#13613"
4889 msgid "Multi Remote (Harmony)"
4890 msgstr "Remote Multi (Harmony)"
4891
4892 msgctxt "#13620"
4893 msgid "Apple Remote Error"
4894 msgstr "Galat Remote Apple"
4895
4896 msgctxt "#13621"
4897 msgid "Apple Remote support could be enabled."
4898 msgstr "Dukungan Remote Aplle bisa dilakukan"
4899
4900 msgctxt "#14000"
4901 msgid "Stack"
4902 msgstr "Stack"
4903
4904 msgctxt "#14001"
4905 msgid "Unstack"
4906 msgstr "Unstack"
4907
4908 msgctxt "#14003"
4909 msgid "Downloading playlist file..."
4910 msgstr "Mengunduh file Daftar Main..."
4911
4912 msgctxt "#14004"
4913 msgid "Downloading streams list..."
4914 msgstr "Mengunduh daftar stream..."
4915
4916 msgctxt "#14005"
4917 msgid "Parsing streams list..."
4918 msgstr "Parsing daftar stream..."
4919
4920 msgctxt "#14006"
4921 msgid "Downloading streams list failed"
4922 msgstr "Mengunduh daftar stream gagal"
4923
4924 msgctxt "#14007"
4925 msgid "Downloading playlist file failed"
4926 msgstr "Mengunduh file Daftar Main gagal"
4927
4928 msgctxt "#14009"
4929 msgid "Games directory"
4930 msgstr "Direktori Permainan"
4931
4932 msgctxt "#14010"
4933 msgid "Auto switch to thumbs based on"
4934 msgstr "Otomatis Pindah ke Thumbs"
4935
4936 msgctxt "#14011"
4937 msgid "Enable auto switching to thumbs view"
4938 msgstr "Aktifkan Autoswitching ke Tampilan Thumbs"
4939
4940 msgctxt "#14012"
4941 msgid "- Use large icons"
4942 msgstr "- Gunakan Ikon Besar"
4943
4944 msgctxt "#14013"
4945 msgid "- Switch based on"
4946 msgstr "- Penggantian Berdasar"
4947
4948 msgctxt "#14014"
4949 msgid "- Percentage"
4950 msgstr "- Persentase"
4951
4952 msgctxt "#14015"
4953 msgid "No files and at least one thumb"
4954 msgstr "Tak ada File dan satu Thumb"
4955
4956 msgctxt "#14016"
4957 msgid "At least one file and thumb"
4958 msgstr "Sedikitnya satu File dan Thumb"
4959
4960 msgctxt "#14017"
4961 msgid "Percentage of thumbs"
4962 msgstr "Persentase Thumb"
4963
4964 msgctxt "#14018"
4965 msgid "View options"
4966 msgstr "Lihat Pilihan"
4967
4968 msgctxt "#14019"
4969 msgid "Change area code 1"
4970 msgstr "Ganti Kode Wilayah 1"
4971
4972 msgctxt "#14020"
4973 msgid "Change area code 2"
4974 msgstr "Ganti Kode Wilayah 2"
4975
4976 msgctxt "#14021"
4977 msgid "Change area code 3"
4978 msgstr "Ganti Kode Wilayah 3"
4979
4980 msgctxt "#14022"
4981 msgid "Library"
4982 msgstr "Pustaka"
4983
4984 msgctxt "#14023"
4985 msgid "No TV"
4986 msgstr "Tidak ada TV"
4987
4988 msgctxt "#14024"
4989 msgid "Enter the nearest large town"
4990 msgstr "Masukkan kota besar terdekat atau kode ZIP US"
4991
4992 msgctxt "#14026"
4993 msgid "Video cache - DVD-ROM"
4994 msgstr "Video Cache - DVDRom"
4995
4996 msgctxt "#14027"
4997 msgid "Local Network"
4998 msgstr "Jaringan Lokal"
4999
5000 msgctxt "#14028"
5001 msgid "Internet"
5002 msgstr "Internet"
5003
5004 msgctxt "#14030"
5005 msgid "Audio cache - DVD-ROM"
5006 msgstr "Audio Cache - DVDRom"
5007
5008 msgctxt "#14031"
5009 msgid "Local Network"
5010 msgstr "jaringan Lokal"
5011
5012 msgctxt "#14032"
5013 msgid "Internet"
5014 msgstr "Internet"
5015
5016 msgctxt "#14034"
5017 msgid "DVD cache - DVD-ROM"
5018 msgstr "DVD Cache - DVDRom"
5019
5020 msgctxt "#14035"
5021 msgid "Local Network"
5022 msgstr "Jaringan Lokal"
5023
5024 msgctxt "#14036"
5025 msgid "Services"
5026 msgstr "Server"
5027
5028 msgctxt "#14038"
5029 msgid "Network settings changed"
5030 msgstr "Setelan Jaringan berubah"
5031
5032 msgctxt "#14039"
5033 msgid "XBMC requires to restart to change your"
5034 msgstr "XBMC harus dimulai ulang untuk mengganti"
5035
5036 msgctxt "#14040"
5037 msgid "network setup.  Would you like to restart now?"
5038 msgstr "pemasangan setelan jaringan. Anda mau lakukan sekarang?"
5039
5040 msgctxt "#14041"
5041 msgid "Internet connection bandwidth limitation"
5042 msgstr "Post Processing"
5043
5044 msgctxt "#14043"
5045 msgid "- Shutdown while playing"
5046 msgstr "- Matikan saat memainkan"
5047
5048 msgctxt "#14044"
5049 msgid "%i min"
5050 msgstr "%i mnt"
5051
5052 msgctxt "#14045"
5053 msgid "%i sec"
5054 msgstr "%i det"
5055
5056 msgctxt "#14046"
5057 msgid "%i ms"
5058 msgstr "%i mdet"
5059
5060 msgctxt "#14047"
5061 msgid "%i %%"
5062 msgstr "%i %%"
5063
5064 msgctxt "#14048"
5065 msgid "%i kbps"
5066 msgstr "%i kbps"
5067
5068 msgctxt "#14049"
5069 msgid "%i kb"
5070 msgstr "%i kb"
5071
5072 msgctxt "#14050"
5073 msgid "%i.0 dB"
5074 msgstr "%i.0 dB"
5075
5076 msgctxt "#14051"
5077 msgid "Time format"
5078 msgstr "Format Waktu"
5079
5080 msgctxt "#14052"
5081 msgid "Date format"
5082 msgstr "Format Tanggal"
5083
5084 msgctxt "#14053"
5085 msgid "GUI filters"
5086 msgstr "Filter GUI"
5087
5088 msgctxt "#14055"
5089 msgid "Use background scanning"
5090 msgstr "Gunakan Scanning Latar"
5091
5092 msgctxt "#14056"
5093 msgid "Stop scan"
5094 msgstr "Hentikan Scan"
5095
5096 msgctxt "#14057"
5097 msgid "Not possible while scanning for media info"
5098 msgstr "Tidak memungkinkan saat men-scan info media"
5099
5100 msgctxt "#14058"
5101 msgid "Film grain effect"
5102 msgstr "Efek Film Grain"
5103
5104 msgctxt "#14059"
5105 msgid "Search for thumbnails on remote shares"
5106 msgstr "Mencari custom thumbnails pada remote shares"
5107
5108 msgctxt "#14060"
5109 msgid "Unknown type cache - Internet"
5110 msgstr "Tipe Cache Tidak Diketahui- Internet"
5111
5112 msgctxt "#14061"
5113 msgid "Auto"
5114 msgstr "Auto"
5115
5116 msgctxt "#14062"
5117 msgid "Enter username for"
5118 msgstr "Masukkan namapengguna utk"
5119
5120 msgctxt "#14063"
5121 msgid "Date & time"
5122 msgstr "Tanggal & Jam"
5123
5124 msgctxt "#14064"
5125 msgid "Set date"
5126 msgstr "Pasang Tanggal"
5127
5128 msgctxt "#14065"
5129 msgid "Set time"
5130 msgstr "Pasang Waktu"
5131
5132 msgctxt "#14066"
5133 msgid "Enter the time in 24 hour HH:MM format"
5134 msgstr "Masukkan Waktu dalam format 24 jam HH:MM"
5135
5136 msgctxt "#14067"
5137 msgid "Enter the date in DD/MM/YYYY format"
5138 msgstr "Masukkan Tanggal dalam format DD/MM/YYYY"
5139
5140 msgctxt "#14068"
5141 msgid "Enter the IP address"
5142 msgstr "Masukkan Alamat IP"
5143
5144 msgctxt "#14069"
5145 msgid "Apply these settings now?"
5146 msgstr "Anda ingin memasang setelan ini sekarang?"
5147
5148 msgctxt "#14070"
5149 msgid "Apply changes now"
5150 msgstr "Pasang Perubahan Sekarang"
5151
5152 msgctxt "#14071"
5153 msgid "Allow file renaming and deletion"
5154 msgstr "Mengijinkan Perubahan Nama File dan Penghapusan"
5155
5156 msgctxt "#14074"
5157 msgid "Set timezone"
5158 msgstr "Atur zona waktu"
5159
5160 msgctxt "#14075"
5161 msgid "Use daylight saving time"
5162 msgstr "Gunakan daylight saving time"
5163
5164 msgctxt "#14076"
5165 msgid "Add to favourites"
5166 msgstr "Tambahkan ke favorit"
5167
5168 msgctxt "#14077"
5169 msgid "Remove from favourites"
5170 msgstr "Hapus dari favorit"
5171
5172 msgctxt "#14078"
5173 msgid "Colours"
5174 msgstr "Warna"
5175
5176 msgctxt "#14079"
5177 msgid "Timezone country"
5178 msgstr "Zona waktu negara"
5179
5180 msgctxt "#14080"
5181 msgid "Timezone"
5182 msgstr "Zona waktu"
5183
5184 msgctxt "#14081"
5185 msgid "File lists"
5186 msgstr "Daftar berkas"
5187
5188 msgctxt "#14082"
5189 msgid "Show EXIF picture information"
5190 msgstr "Tampilkan informasi EXIF"
5191
5192 msgctxt "#14083"
5193 msgid "Use a fullscreen window rather than true fullscreen"
5194 msgstr "Gunakan jendela layar penuh dibanding layar penuh asli"
5195
5196 msgctxt "#14084"
5197 msgid "Queue songs on selection"
5198 msgstr "Antrikan lagu yang diseleksi"
5199
5200 msgctxt "#14086"
5201 msgid "Playback"
5202 msgstr "Playback"
5203
5204 msgctxt "#14087"
5205 msgid "DVDs"
5206 msgstr "DVD"
5207
5208 msgctxt "#14088"
5209 msgid "Play DVDs automatically"
5210 msgstr "Mainkan DVD otomatis"
5211
5212 msgctxt "#14089"
5213 msgid "Font to use for text subtitles"
5214 msgstr "Fonta yang digunakan untuk teks"
5215
5216 msgctxt "#14090"
5217 msgid "International"
5218 msgstr "Internasional"
5219
5220 msgctxt "#14091"
5221 msgid "Character set"
5222 msgstr "Karakter set"
5223
5224 msgctxt "#14092"
5225 msgid "Debugging"
5226 msgstr "Debugging"
5227
5228 msgctxt "#14093"
5229 msgid "Security"
5230 msgstr "Keamanan"
5231
5232 msgctxt "#14094"
5233 msgid "Input devices"
5234 msgstr "Perangkat masukan"
5235
5236 msgctxt "#14095"
5237 msgid "Power saving"
5238 msgstr "Hemat daya"
5239
5240 msgctxt "#14096"
5241 msgid "Rip"
5242 msgstr "Salin"
5243
5244 msgctxt "#14097"
5245 msgid "Audio CD Insert Action"
5246 msgstr "Aksi saat menyisipkan CD Audio"
5247
5248 msgctxt "#14098"
5249 msgid "Play"
5250 msgstr "Mainkan"
5251
5252 msgctxt "#14099"
5253 msgid "Eject disc when CD ripping is complete"
5254 msgstr "Keluarkan diska ketika penyalinan CD selesai"
5255
5256 msgctxt "#14100"
5257 msgid "Stop ripping CD"
5258 msgstr "Berhenti menyalin CD"
5259
5260 msgctxt "#15015"
5261 msgid "Remove"
5262 msgstr "Hapus"
5263
5264 msgctxt "#15016"
5265 msgid "Games"
5266 msgstr "Permainan"
5267
5268 msgctxt "#15019"
5269 msgid "Add"
5270 msgstr "Tambah"
5271
5272 msgctxt "#15052"
5273 msgid "Password"
5274 msgstr "Password"
5275
5276 msgctxt "#15100"
5277 msgid "Library"
5278 msgstr "Pustaka"
5279
5280 msgctxt "#15101"
5281 msgid "Database"
5282 msgstr "Database"
5283
5284 msgctxt "#15102"
5285 msgid "* All albums"
5286 msgstr "* Semua Album"
5287
5288 msgctxt "#15103"
5289 msgid "* All artists"
5290 msgstr "* Semua Artis"
5291
5292 msgctxt "#15104"
5293 msgid "* All songs"
5294 msgstr "* Semua Lagu"
5295
5296 msgctxt "#15105"
5297 msgid "* All genres"
5298 msgstr "* Semua Aliran"
5299
5300 msgctxt "#15107"
5301 msgid "Buffering..."
5302 msgstr "Buffering..."
5303
5304 msgctxt "#15108"
5305 msgid "Navigation sounds"
5306 msgstr "Navigasi Suara"
5307
5308 msgctxt "#15109"
5309 msgid "Skin default"
5310 msgstr "Kulit Standar"
5311
5312 msgctxt "#15111"
5313 msgid "Theme"
5314 msgstr "Tema"
5315
5316 msgctxt "#15112"
5317 msgid "Default theme"
5318 msgstr "Kulit Standar"
5319
5320 msgctxt "#15200"
5321 msgid "Last.fm"
5322 msgstr "LastFM"
5323
5324 msgctxt "#15207"
5325 msgid "Connected"
5326 msgstr "Tersambung"
5327
5328 msgctxt "#15208"
5329 msgid "Not connected"
5330 msgstr "Tidak Tersambung"
5331
5332 msgctxt "#15213"
5333 msgid "Play using..."
5334 msgstr "Mainkan Menggunakan..."
5335
5336 msgctxt "#15215"
5337 msgid "Hide file names in thumbs view"
5338 msgstr "Sembunyikan Nama File pada Tampilan Thumb"
5339
5340 msgctxt "#15216"
5341 msgid "Play in party mode"
5342 msgstr "Mainkan dalam mode Party"
5343
5344 msgctxt "#15300"
5345 msgid "Path not found or invalid"
5346 msgstr "Path tidak ditemukan atau tidak valid"
5347
5348 msgctxt "#15301"
5349 msgid "Could not connect to network server"
5350 msgstr "Tidak bisa tersambung ke jaringan server"
5351
5352 msgctxt "#15302"
5353 msgid "No servers found"
5354 msgstr "Server tidak ditemukan"
5355
5356 msgctxt "#15303"
5357 msgid "Workgroup not found"
5358 msgstr "Workgroup tidak ditemukan"
5359
5360 msgctxt "#15310"
5361 msgid "Opening multi-path source"
5362 msgstr "Membuka bookmark multi-path"
5363
5364 msgctxt "#15311"
5365 msgid "Path:"
5366 msgstr "Path:"
5367
5368 msgctxt "#16000"
5369 msgid "General"
5370 msgstr "Umum"
5371
5372 msgctxt "#16002"
5373 msgid "Internet lookup"
5374 msgstr "CDDB lookup"
5375
5376 msgctxt "#16003"
5377 msgid "Player"
5378 msgstr "Player"
5379
5380 msgctxt "#16004"
5381 msgid "Play media from disc"
5382 msgstr "Mainkan media dari disk"
5383
5384 msgctxt "#16008"
5385 msgid "Enter new title"
5386 msgstr "Masukkan judul baru"
5387
5388 msgctxt "#16009"
5389 msgid "Enter the movie name"
5390 msgstr "Masukkan Judul Film"
5391
5392 msgctxt "#16010"
5393 msgid "Enter the profile name"
5394 msgstr "Masukkan Nama Profil"
5395
5396 msgctxt "#16011"
5397 msgid "Enter the album name"
5398 msgstr "Masukkan Nama Album"
5399
5400 msgctxt "#16012"
5401 msgid "Enter the playlist name"
5402 msgstr "Masukkan Nama Daftar Main"
5403
5404 msgctxt "#16013"
5405 msgid "Enter new filename"
5406 msgstr "Masukkan namafile baru"
5407
5408 msgctxt "#16014"
5409 msgid "Enter folder name"
5410 msgstr "Masukkan nama folder"
5411
5412 msgctxt "#16015"
5413 msgid "Enter directory"
5414 msgstr "Masukkan direktori"
5415
5416 msgctxt "#16016"
5417 msgid "Available options: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S"
5418 msgstr "Pilihan yg tersedia: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S"
5419
5420 msgctxt "#16017"
5421 msgid "Enter search string"
5422 msgstr "Masukkan Pencarian"
5423
5424 msgctxt "#16018"
5425 msgid "None"
5426 msgstr "Tidak Ada"
5427
5428 msgctxt "#16019"
5429 msgid "Auto select"
5430 msgstr "Memilih Sendiri"
5431
5432 msgctxt "#16020"
5433 msgid "De-interlace"
5434 msgstr "DeInterlace"
5435
5436 msgctxt "#16021"
5437 msgid "Bob"
5438 msgstr "Sinkronisasi Ganjil"
5439
5440 msgctxt "#16022"
5441 msgid "Bob (inverted)"
5442 msgstr "Sinkronisasi Genap"
5443
5444 msgctxt "#16024"
5445 msgid "Cancelling..."
5446 msgstr "Pembatalan..."
5447
5448 msgctxt "#16025"
5449 msgid "Enter the artist name"
5450 msgstr "Masukkan Nama Artis"
5451
5452 msgctxt "#16026"
5453 msgid "Playback failed"
5454 msgstr "Memainkan Daftar Main dibatalkan"
5455
5456 msgctxt "#16027"
5457 msgid "One or more items failed to play."
5458 msgstr "Terlalu banyak berturutan menggagalkan item"
5459
5460 msgctxt "#16028"
5461 msgid "Enter value"
5462 msgstr "Masukkan nilai"
5463
5464 msgctxt "#16029"
5465 msgid "Check the log file for details."
5466 msgstr "Periksa berkas log untuk detail."
5467
5468 msgctxt "#16030"
5469 msgid "Party mode aborted."
5470 msgstr "Mode Party dibatalkan."
5471
5472 msgctxt "#16031"
5473 msgid "No matching songs in the library."
5474 msgstr "Tidak ada lagu yang sesuai di database."
5475
5476 msgctxt "#16033"
5477 msgid "Could not open database."
5478 msgstr "Tidak bisa membuka database."
5479
5480 msgctxt "#16034"
5481 msgid "Could not get songs from database."
5482 msgstr "Tidak bisa memperoleh lagu dari database."
5483
5484 msgctxt "#16035"
5485 msgid "Party mode playlist"
5486 msgstr "Daftar putar mode party"
5487
5488 msgctxt "#16036"
5489 msgid "De-interlace (Half)"
5490 msgstr "De-interlace (Separuh)"
5491
5492 msgctxt "#16037"
5493 msgid "Deinterlace video"
5494 msgstr "De-interlace video"
5495
5496 msgctxt "#16038"
5497 msgid "Deinterlace method"
5498 msgstr "Metode Deinterlace"
5499
5500 msgctxt "#16039"
5501 msgid "Off"
5502 msgstr "Matikan"
5503
5504 msgctxt "#16040"
5505 msgid "Auto"
5506 msgstr "Auto"
5507
5508 msgctxt "#16041"
5509 msgid "On"
5510 msgstr "Hidup"
5511
5512 msgctxt "#16100"
5513 msgid "All Videos"
5514 msgstr "Semua Video"
5515
5516 msgctxt "#16101"
5517 msgid "Unwatched"
5518 msgstr "Belum Ditonton"
5519
5520 msgctxt "#16102"
5521 msgid "Watched"
5522 msgstr "Telah Ditonton"
5523
5524 msgctxt "#16103"
5525 msgid "Mark as watched"
5526 msgstr "Tandai Telah Ditonton"
5527
5528 msgctxt "#16104"
5529 msgid "Mark as unwatched"
5530 msgstr "Tandai Belum Ditonton"
5531
5532 msgctxt "#16105"
5533 msgid "Edit title"
5534 msgstr "Edit Judul"
5535
5536 msgctxt "#16200"
5537 msgid "Operation was aborted"
5538 msgstr "Operasi dibatalkan"
5539
5540 msgctxt "#16201"
5541 msgid "Copy failed"
5542 msgstr "Penyalinan gagal"
5543
5544 msgctxt "#16202"
5545 msgid "Failed to copy at least one file"
5546 msgstr "Gagal untuk menyalin sedikitnya satu file"
5547
5548 msgctxt "#16203"
5549 msgid "Move failed"
5550 msgstr "Pemindahan gagal"
5551
5552 msgctxt "#16204"
5553 msgid "Failed to move at least one file"
5554 msgstr "Gagal untuk memindahkan sedikitnya satu file"
5555
5556 msgctxt "#16205"
5557 msgid "Delete failed"
5558 msgstr "Penghapusan gagal"
5559
5560 msgctxt "#16206"
5561 msgid "Failed to delete at least one file"
5562 msgstr "Gagal untuk menghapus sedikitnya satu file"
5563
5564 msgctxt "#16300"
5565 msgid "Video scaling method"
5566 msgstr "Metode scaling video"
5567
5568 msgctxt "#16301"
5569 msgid "Nearest neighbour"
5570 msgstr "Tetangga paling dekat"
5571
5572 msgctxt "#16302"
5573 msgid "Bilinear"
5574 msgstr "Bilinear"
5575
5576 msgctxt "#16303"
5577 msgid "Bicubic"
5578 msgstr "Bicubic"
5579
5580 msgctxt "#16304"
5581 msgid "Lanczos2"
5582 msgstr "Lanczos2"
5583
5584 msgctxt "#16305"
5585 msgid "Lanczos3"
5586 msgstr "Lanczos3"
5587
5588 msgctxt "#16306"
5589 msgid "Sinc8"
5590 msgstr "Sinc8"
5591
5592 msgctxt "#16307"
5593 msgid "Bicubic (software)"
5594 msgstr "Bicubic (perangkat lunak)"
5595
5596 msgctxt "#16308"
5597 msgid "Lanczos (software)"
5598 msgstr "Lanczos (perangkat lunak)"
5599
5600 msgctxt "#16309"
5601 msgid "Sinc (software)"
5602 msgstr "Sinc (perangkat lunak)"
5603
5604 msgctxt "#16310"
5605 msgid "Temporal"
5606 msgstr "Sementara"
5607
5608 msgctxt "#16311"
5609 msgid "Temporal/Spatial"
5610 msgstr "Sementara / Spasial"
5611
5612 msgctxt "#16312"
5613 msgid "(VDPAU)Noise Reduction"
5614 msgstr "(VDPAU) Pengurangan Noise"
5615
5616 msgctxt "#16313"
5617 msgid "(VDPAU)Sharpness"
5618 msgstr "Ketajaman (VDPAU)"
5619
5620 msgctxt "#16314"
5621 msgid "Inverse Telecine"
5622 msgstr "Telecine Inverse"
5623
5624 msgctxt "#16316"
5625 msgid "Auto"
5626 msgstr "Auto"
5627
5628 msgctxt "#16317"
5629 msgid "Temporal (Half)"
5630 msgstr "Sementara (Separuh)"
5631
5632 msgctxt "#16318"
5633 msgid "Temporal/Spatial (Half)"
5634 msgstr "Sementara/Spasial (Separuh)"
5635
5636 msgctxt "#16319"
5637 msgid "DXVA"
5638 msgstr "DXVA"
5639
5640 msgctxt "#16320"
5641 msgid "DXVA Bob"
5642 msgstr "DXVA Bob"
5643
5644 msgctxt "#16321"
5645 msgid "DXVA Best"
5646 msgstr "DXVA Terbaik"
5647
5648 msgctxt "#16322"
5649 msgid "Spline36"
5650 msgstr "Spline36"
5651
5652 msgctxt "#16324"
5653 msgid "Software Blend"
5654 msgstr "Blend Perangkat Lunak"
5655
5656 msgctxt "#16400"
5657 msgid "Post-processing"
5658 msgstr "Pos-pemrosesan"
5659
5660 msgctxt "#17500"
5661 msgid "Display sleep timeout"
5662 msgstr "Timeout tidur layar"
5663
5664 msgctxt "#17997"
5665 msgid "%i MByte"
5666 msgstr "%i MByte"
5667
5668 msgctxt "#17998"
5669 msgid "%i hours"
5670 msgstr "%i jam"
5671
5672 msgctxt "#17999"
5673 msgid "%i days"
5674 msgstr "%i hari"
5675
5676 msgctxt "#19000"
5677 msgid "Switch to channel"
5678 msgstr "Pindah ke saluran"
5679
5680 msgctxt "#19001"
5681 msgid "Separate the search words by using AND, OR and/or NOT."
5682 msgstr "Pisahkan kata pencarian menggunakan AND, OR dan/atau NOT."
5683
5684 msgctxt "#19002"
5685 msgid "or use phrases to find an exact match, like \"The wizard of Oz\"."
5686 msgstr "atau gunakan frase untuk mencari padanan sama, seperti \"Gue ganteng banget bray\"."
5687
5688 msgctxt "#19003"
5689 msgid "Find similar programs"
5690 msgstr "Cari program yang mirip"
5691
5692 msgctxt "#19004"
5693 msgid "Importing EPG from clients"
5694 msgstr "Mengimpor EPG dari klien"
5695
5696 msgctxt "#19005"
5697 msgid "PVR stream information"
5698 msgstr "Informasi PVR stream"
5699
5700 msgctxt "#19006"
5701 msgid "Receiving device"
5702 msgstr "Menerima perangkat"
5703
5704 msgctxt "#19007"
5705 msgid "Device status"
5706 msgstr "Status Perangkat"
5707
5708 msgctxt "#19008"
5709 msgid "Signal quality"
5710 msgstr "Kualitas sinyal"
5711
5712 msgctxt "#19009"
5713 msgid "SNR"
5714 msgstr "SNR"
5715
5716 msgctxt "#19010"
5717 msgid "BER"
5718 msgstr "BER"
5719
5720 msgctxt "#19011"
5721 msgid "UNC"
5722 msgstr "UNC"
5723
5724 msgctxt "#19012"
5725 msgid "PVR Backend"
5726 msgstr "Backend PVR"
5727
5728 msgctxt "#19013"
5729 msgid "Free to air"
5730 msgstr "Bebas untuk menayangkan"
5731
5732 msgctxt "#19014"
5733 msgid "Fixed"
5734 msgstr "Sudah tetap "
5735
5736 msgctxt "#19015"
5737 msgid "Encryption"
5738 msgstr "Penyandian"
5739
5740 msgctxt "#19016"
5741 msgid "PVR Backend %i - %s"
5742 msgstr "Backend PVR %i - %s"
5743
5744 msgctxt "#19017"
5745 msgid "TV recordings"
5746 msgstr "Rekaman TV"
5747
5748 msgctxt "#19019"
5749 msgid "Channels"
5750 msgstr "Saluran"
5751
5752 msgctxt "#19020"
5753 msgid "TV"
5754 msgstr "TV"
5755
5756 msgctxt "#19021"
5757 msgid "Radio"
5758 msgstr "Radio"
5759
5760 msgctxt "#19022"
5761 msgid "Hidden"
5762 msgstr "Tersembunyi"
5763
5764 msgctxt "#19023"
5765 msgid "TV channels"
5766 msgstr "Saluran TV"
5767
5768 msgctxt "#19024"
5769 msgid "Radio channels"
5770 msgstr "Saluran Radio"
5771
5772 msgctxt "#19025"
5773 msgid "Upcoming recordings"
5774 msgstr "Rekaman yang akan datang"
5775
5776 msgctxt "#19026"
5777 msgid "Add timer..."
5778 msgstr "Tambahkan timer..."
5779
5780 msgctxt "#19027"
5781 msgid "No search results"
5782 msgstr "Tidak ada hasil pencarian"
5783
5784 msgctxt "#19028"
5785 msgid "No EPG entries"
5786 msgstr "Tidak ada masukan EPG"
5787
5788 msgctxt "#19029"
5789 msgid "Channel"
5790 msgstr "Saluran"
5791
5792 msgctxt "#19030"
5793 msgid "Now"
5794 msgstr "Sekarang"
5795
5796 msgctxt "#19031"
5797 msgid "Next"
5798 msgstr "Berikut"
5799
5800 msgctxt "#19032"
5801 msgid "Timeline"
5802 msgstr "Gariswaktu"
5803
5804 msgctxt "#19033"
5805 msgid "Information"
5806 msgstr "Informasi"
5807
5808 msgctxt "#19034"
5809 msgid "Already started recording on this channel"
5810 msgstr "Sudah memulai rekaman pada saluran ini"
5811
5812 msgctxt "#19035"
5813 msgid "%s could not be played. Check the log for details."
5814 msgstr "%s tidak dapat dimainkan. Periksa log untuk detil."
5815
5816 msgctxt "#19036"
5817 msgid "This recording cannot be played. Check the log for details."
5818 msgstr "Rekaman ini tidak dapat dimainkan. Periksa log untuk detail."
5819
5820 msgctxt "#19037"
5821 msgid "Show signal quality"
5822 msgstr "Perlihatkan kualitas sinyal"
5823
5824 msgctxt "#19038"
5825 msgid "Not supported by the PVR backend."
5826 msgstr "Tidak didukung oleh Backend PVR"
5827
5828 msgctxt "#19039"
5829 msgid "Are you sure you want to hide this channel?"
5830 msgstr "Apakah anda ingin menyembunyikan saluran ini?"
5831
5832 msgctxt "#19040"
5833 msgid "Timer"
5834 msgstr "Timer"
5835
5836 msgctxt "#19041"
5837 msgid "Are you sure you want to rename this recording?"
5838 msgstr "Apakah anda ingin menamai rekaman ini?"
5839
5840 msgctxt "#19042"
5841 msgid "Are you sure you want to rename this timer?"
5842 msgstr "Apakah anda ingin menamai timer ini?"
5843
5844 msgctxt "#19043"
5845 msgid "Recording"
5846 msgstr "Merekam"
5847
5848 msgctxt "#19044"
5849 msgid "Please check your configuration or check the log for details."
5850 msgstr "Silakan periksa konfigurasi anda atau periksa log untuk detail."
5851
5852 msgctxt "#19045"
5853 msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up or check the log for details."
5854 msgstr "Tidak ada klien PVT yang dimulai. Tunggu agar klien PVR memulai atau periksa log untuk detail."
5855
5856 msgctxt "#19046"
5857 msgid "New channel"
5858 msgstr "Saluran Baru"
5859
5860 msgctxt "#19047"
5861 msgid "Programme info"
5862 msgstr "Info Program"
5863
5864 msgctxt "#19048"
5865 msgid "Group management"
5866 msgstr "Manajemen Grup"
5867
5868 msgctxt "#19049"
5869 msgid "Show channel"
5870 msgstr "Perlihatkan saluran"
5871
5872 msgctxt "#19050"
5873 msgid "Show visible channels"
5874 msgstr "Perlihatkan saluran terlihat"
5875
5876 msgctxt "#19051"
5877 msgid "Show hidden channels"
5878 msgstr "Perlihatkan saluran tersembunyi"
5879
5880 msgctxt "#19052"
5881 msgid "Move channel to:"
5882 msgstr "Pindah saluran ke:"
5883
5884 msgctxt "#19053"
5885 msgid "Recording information"
5886 msgstr "Informasi rekaman"
5887
5888 msgctxt "#19054"
5889 msgid "Hide channel"
5890 msgstr "Sembunyikan saluran"
5891
5892 msgctxt "#19055"
5893 msgid "No information available"
5894 msgstr "Tidak ada informasi tersedia"
5895
5896 msgctxt "#19056"
5897 msgid "New timer"
5898 msgstr "Timer baru"
5899
5900 msgctxt "#19057"
5901 msgid "Edit timer"
5902 msgstr "Sunting timer"
5903
5904 msgctxt "#19058"
5905 msgid "Timer enabled"
5906 msgstr "Timer diaktifkan"
5907
5908 msgctxt "#19059"
5909 msgid "Stop recording"
5910 msgstr "Hentikan rekaman"
5911
5912 msgctxt "#19060"
5913 msgid "Delete timer"
5914 msgstr "Hapus timer"
5915
5916 msgctxt "#19061"
5917 msgid "Add timer"
5918 msgstr "Tambah timer"
5919
5920 msgctxt "#19062"
5921 msgid "Sort by: Channel"
5922 msgstr "Sortir: Saluran"
5923
5924 msgctxt "#19063"
5925 msgid "Go to begin"
5926 msgstr "Menuju awalan"
5927
5928 msgctxt "#19064"
5929 msgid "Go to end"
5930 msgstr "Menuju akhir"
5931
5932 msgctxt "#19065"
5933 msgid "Default EPG window"
5934 msgstr "Jendela EPG Default"
5935
5936 msgctxt "#19067"
5937 msgid "This event is already being recorded."
5938 msgstr "Even ini sudah direkam."
5939
5940 msgctxt "#19068"
5941 msgid "This recording could not be deleted. Check the log for details."
5942 msgstr "Rekaman ini tidak dapat dihapus. Periksa log untuk detail."
5943
5944 msgctxt "#19069"
5945 msgid "EPG"
5946 msgstr "EPG"
5947
5948 msgctxt "#19071"
5949 msgid "EPG update interval"
5950 msgstr "Jeda pemutakhiran EPG"
5951
5952 msgctxt "#19072"
5953 msgid "Do not store the EPG in the database"
5954 msgstr "Jangan simpan EPG pada database"
5955
5956 msgctxt "#19073"
5957 msgid "Delay channel switch"
5958 msgstr "Jeda pemindahan saluran"
5959
5960 msgctxt "#19074"
5961 msgid "Active:"
5962 msgstr "Aktif:"
5963
5964 msgctxt "#19075"
5965 msgid "Name:"
5966 msgstr "Nama:"
5967
5968 msgctxt "#19076"
5969 msgid "Folder:"
5970 msgstr "Folder:"
5971
5972 msgctxt "#19077"
5973 msgid "Radio:"
5974 msgstr "Radio:"
5975
5976 msgctxt "#19078"
5977 msgid "Channel:"
5978 msgstr "Saluran:"
5979
5980 msgctxt "#19079"
5981 msgid "Day:"
5982 msgstr "Hari:"
5983
5984 msgctxt "#19080"
5985 msgid "Begin:"
5986 msgstr "Mulai:"
5987
5988 msgctxt "#19081"
5989 msgid "End:"
5990 msgstr "Akhir:"
5991
5992 msgctxt "#19082"
5993 msgid "Priority:"
5994 msgstr "Prioritas:"
5995
5996 msgctxt "#19083"
5997 msgid "Lifetime (days):"
5998 msgstr "Usia (hari):"
5999
6000 msgctxt "#19084"
6001 msgid "First day:"
6002 msgstr "Hari pertama:"
6003
6004 msgctxt "#19085"
6005 msgid "Unknown channel %u"
6006 msgstr "Saluran tak dikenal %u"
6007
6008 msgctxt "#19086"
6009 msgid "Mo-__-__-__-__-__-__"
6010 msgstr "Sen-__-__-__-__-__-__"
6011
6012 msgctxt "#19087"
6013 msgid "__-Tu-__-__-__-__-__"
6014 msgstr "__-Sel-__-__-__-__-__"
6015
6016 msgctxt "#19088"
6017 msgid "__-__-We-__-__-__-__"
6018 msgstr "__-__-Rab-__-__-__-__"
6019
6020 msgctxt "#19089"
6021 msgid "__-__-__-Th-__-__-__"
6022 msgstr "__-__-__-Kam-__-__-__"
6023
6024 msgctxt "#19090"
6025 msgid "__-__-__-__-Fr-__-__"
6026 msgstr "__-__-__-__-Jum-__-__"
6027
6028 msgctxt "#19091"
6029 msgid "__-__-__-__-__-Sa-__"
6030 msgstr "__-__-__-__-__-Sab-__"
6031
6032 msgctxt "#19092"
6033 msgid "__-__-__-__-__-__-Su"
6034 msgstr "__-__-__-__-__-__-Ming"
6035
6036 msgctxt "#19093"
6037 msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-__-__"
6038 msgstr "Sen-Sel-Rab-Kam-Jum-__-__"
6039
6040 msgctxt "#19094"
6041 msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-Sa-__"
6042 msgstr "Sen-Sel-Rab-Kam-Jum-Sab-__"
6043
6044 msgctxt "#19095"
6045 msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-Sa-Su"
6046 msgstr "Sen-Sel-Rab-Kam-Jum-Sab-Ming"
6047
6048 msgctxt "#19096"
6049 msgid "__-__-__-__-__-Sa-Su"
6050 msgstr "__-__-__-__-__-Sab-Ming"
6051
6052 msgctxt "#19097"
6053 msgid "Enter the name for the recording"
6054 msgstr "Masukkan nama hari perekaman"
6055
6056 msgctxt "#19098"
6057 msgid "Warning"
6058 msgstr "Peringatan"
6059
6060 msgctxt "#19102"
6061 msgid "Please switch to another channel."
6062 msgstr "Silakan berpindah ke saluran lain."
6063
6064 msgctxt "#19104"
6065 msgid "Enter the name of the folder for the recording"
6066 msgstr "Masukkan nama folder untuk rekaman"
6067
6068 msgctxt "#19106"
6069 msgid "Next timer on"
6070 msgstr "Timer selanjutnya pada"
6071
6072 msgctxt "#19107"
6073 msgid "at"
6074 msgstr "pada"
6075
6076 msgctxt "#19109"
6077 msgid "Couldn't save timer. Check the log for details."
6078 msgstr "Tidak dapat menyimpan timer. Periksa log untuk detail."
6079
6080 msgctxt "#19110"
6081 msgid "An unexpected error occurred. Try again later or check the log for details."
6082 msgstr "Galat tak terduga ditemui. Coba lagi atau periksa log untuk detail."
6083
6084 msgctxt "#19111"
6085 msgid "PVR backend error. Check the log for details."
6086 msgstr "Backend PVR galat. Periksa log untuk detail."
6087
6088 msgctxt "#19114"
6089 msgid "Version"
6090 msgstr "Versi"
6091
6092 msgctxt "#19115"
6093 msgid "Address"
6094 msgstr "Alamat"
6095
6096 msgctxt "#19116"
6097 msgid "Disksize"
6098 msgstr "UkuranDiska"
6099
6100 msgctxt "#19117"
6101 msgid "Search for channels"
6102 msgstr "Cari saluran"
6103
6104 msgctxt "#19118"
6105 msgid "Cannot use PVR functions while searching."
6106 msgstr "Tidak dapat menggunakan fungsi PVR ketika mencari."
6107
6108 msgctxt "#19119"
6109 msgid "On which server you want to search?"
6110 msgstr "Server manakah yang yang ingin anda cari?"
6111
6112 msgctxt "#19120"
6113 msgid "Client number"
6114 msgstr "Nomor Klien"
6115
6116 msgctxt "#19121"
6117 msgid "Avoid repeats"
6118 msgstr "Hindari pengulangan"
6119
6120 msgctxt "#19122"
6121 msgid "This timer is still recording. Are you sure you want to delete this timer?"
6122 msgstr "Timer ini masih merekam. Apakah anda ingin menghapus timer ini?"
6123
6124 msgctxt "#19123"
6125 msgid "Free to air channels only"
6126 msgstr "Saluran hanya untuk disiarkan"
6127
6128 msgctxt "#19124"
6129 msgid "Ignore present timers"
6130 msgstr "Abaikan timer saat ini"
6131
6132 msgctxt "#19125"
6133 msgid "Ignore present recordings"
6134 msgstr "Abaikan rekaman saat ini"
6135
6136 msgctxt "#19126"
6137 msgid "Start time"
6138 msgstr "Waktu mulai"
6139
6140 msgctxt "#19127"
6141 msgid "End time"
6142 msgstr "Waktu selesai"
6143
6144 msgctxt "#19128"
6145 msgid "Start date"
6146 msgstr "Tanggal mulai"
6147
6148 msgctxt "#19129"
6149 msgid "End date"
6150 msgstr "Tanggal selesai"
6151
6152 msgctxt "#19130"
6153 msgid "Minimum duration"
6154 msgstr "Durasi minimum"
6155
6156 msgctxt "#19131"
6157 msgid "Maximum duration"
6158 msgstr "Durasi Maksimum"
6159
6160 msgctxt "#19132"
6161 msgid "Include unknown genres"
6162 msgstr "Ikutkan genre tak dikenal"
6163
6164 msgctxt "#19133"
6165 msgid "Search string"
6166 msgstr "String pencarian"
6167
6168 msgctxt "#19134"
6169 msgid "Include description"
6170 msgstr "Ikutkan deskripsi"
6171
6172 msgctxt "#19135"
6173 msgid "Case sensitive"
6174 msgstr "Sensitif abjad"
6175
6176 msgctxt "#19136"
6177 msgid "Channel unavailable"
6178 msgstr "Saluran tak tersedia"
6179
6180 msgctxt "#19137"
6181 msgid "No groups defined"
6182 msgstr "Tidak ada grup terdefinisi"
6183
6184 msgctxt "#19138"
6185 msgid "Please create a group first"
6186 msgstr "SIlakan buat grup dulu"
6187
6188 msgctxt "#19139"
6189 msgid "Name of the new group"
6190 msgstr "Nama dari grup yang baru"
6191
6192 msgctxt "#19141"
6193 msgid "Group"
6194 msgstr "Grup"
6195
6196 msgctxt "#19142"
6197 msgid "Search guide"
6198 msgstr "Panduan pencarian"
6199
6200 msgctxt "#19143"
6201 msgid "Group management"
6202 msgstr "Pengelola gru"
6203
6204 msgctxt "#19144"
6205 msgid "No groups defined"
6206 msgstr "Tidak ada grup didefinisi"
6207
6208 msgctxt "#19145"
6209 msgid "Grouped"
6210 msgstr "Sudah di kelompokkan"
6211
6212 msgctxt "#19146"
6213 msgid "Groups"
6214 msgstr "Grup"
6215
6216 msgctxt "#19147"
6217 msgid "The PVR backend does not support this action. Check the log for details."
6218 msgstr "Backend PVR tidak mendukung aksi ini. Periksa log untuk detail."
6219
6220 msgctxt "#19148"
6221 msgid "Channel"
6222 msgstr "Saluran "
6223
6224 msgctxt "#19149"
6225 msgid "Mo"
6226 msgstr "Sen"
6227
6228 msgctxt "#19150"
6229 msgid "Tu"
6230 msgstr "Sel "
6231
6232 msgctxt "#19151"
6233 msgid "We"
6234 msgstr "Rab"
6235
6236 msgctxt "#19152"
6237 msgid "Th"
6238 msgstr "Kam "
6239
6240 msgctxt "#19153"
6241 msgid "Fr"
6242 msgstr "Jum "
6243
6244 msgctxt "#19154"
6245 msgid "Sa"
6246 msgstr "Sab"
6247
6248 msgctxt "#19155"
6249 msgid "Su"
6250 msgstr "Min"
6251
6252 msgctxt "#19156"
6253 msgid "from"
6254 msgstr "Dari "
6255
6256 msgctxt "#19157"
6257 msgid "Next recording"
6258 msgstr "Rekaman Selanjutnya "
6259
6260 msgctxt "#19158"
6261 msgid "Currently recording"
6262 msgstr "Sedang merekam"
6263
6264 msgctxt "#19159"
6265 msgid "from"
6266 msgstr "Dari"
6267
6268 msgctxt "#19160"
6269 msgid "to"
6270 msgstr "ke "
6271
6272 msgctxt "#19162"
6273 msgid "Recording active"
6274 msgstr "Perekaman aktif"
6275
6276 msgctxt "#19163"
6277 msgid "Recordings"
6278 msgstr "Perekaman"
6279
6280 msgctxt "#19164"
6281 msgid "Cannot start recording. Check the log for details."
6282 msgstr "Tidak dapat memulai perekaman. Periksa log untuk detail."
6283
6284 msgctxt "#19165"
6285 msgid "Switch"
6286 msgstr "Ganti"
6287
6288 msgctxt "#19166"
6289 msgid "PVR information"
6290 msgstr "Informasi PVR"
6291
6292 msgctxt "#19167"
6293 msgid "Scan for missing icons"
6294 msgstr "Pindai ikon yang hilang"
6295
6296 msgctxt "#19169"
6297 msgid "Hide video information box"
6298 msgstr "Sembunyikan kotak informasi video"
6299
6300 msgctxt "#19170"
6301 msgid "Timeout when starting playback"
6302 msgstr "Timeout ketika memulai playback"
6303
6304 msgctxt "#19172"
6305 msgid "Instant recording duration"
6306 msgstr "Durasi perekaman instan"
6307
6308 msgctxt "#19173"
6309 msgid "Default recording priority"
6310 msgstr "Prioritas perekaman default"
6311
6312 msgctxt "#19174"
6313 msgid "Default recording lifetime"
6314 msgstr "Lama perekaman default"
6315
6316 msgctxt "#19175"
6317 msgid "Margin at the start of a recording"
6318 msgstr "Margin saat memulai rekaman"
6319
6320 msgctxt "#19176"
6321 msgid "Margin at the end of a recording"
6322 msgstr "Margin pada akhir perekaman"
6323
6324 msgctxt "#19177"
6325 msgid "Playback"
6326 msgstr "Playback"
6327
6328 msgctxt "#19178"
6329 msgid "Show channel information when switching channels"
6330 msgstr "Perlihatkan informasi saluran ketika berpindah saluran"
6331
6332 msgctxt "#19179"
6333 msgid "Automatically hide channel information"
6334 msgstr "Sembunyikan informasi saluran otomatis"
6335
6336 msgctxt "#19180"
6337 msgid "TV"
6338 msgstr "TV"
6339
6340 msgctxt "#19181"
6341 msgid "Menu/OSD"
6342 msgstr "Menu/OSD"
6343
6344 msgctxt "#19182"
6345 msgid "Days to display in the EPG"
6346 msgstr "Hari yang ditampilkan pada EPG"
6347
6348 msgctxt "#19184"
6349 msgid "Channel information duration"
6350 msgstr "Durasi informasi saluran"
6351
6352 msgctxt "#19185"
6353 msgid "Reset the PVR database"
6354 msgstr "Reset database PVR"
6355
6356 msgctxt "#19186"
6357 msgid "All data in the PVR database is being erased"
6358 msgstr "Semua data pada database sedang dihapus"
6359
6360 msgctxt "#19187"
6361 msgid "Reset the EPG database"
6362 msgstr "Reset database EPG"
6363
6364 msgctxt "#19188"
6365 msgid "EPG is being reset"
6366 msgstr "EPG sedang di reset"
6367
6368 msgctxt "#19189"
6369 msgid "Continue last channel on startup"
6370 msgstr "Lanjutkan saluran terakhir pada saat mulai"
6371
6372 msgctxt "#19191"
6373 msgid "PVR service"
6374 msgstr "Service PVR"
6375
6376 msgctxt "#19192"
6377 msgid "None of the connected PVR backends supports scanning for channels."
6378 msgstr "Tidak ada backend PVR yang tersambung yang mendukung pemindaian saluran"
6379
6380 msgctxt "#19193"
6381 msgid "The channel scan cannot be started. Check the log for details."
6382 msgstr "Pemindaian saluran tidak dapat lakukan. Periksa log untuk detail."
6383
6384 msgctxt "#19194"
6385 msgid "Continue?"
6386 msgstr "Lanjutkan?"
6387
6388 msgctxt "#19195"
6389 msgid "Client actions"
6390 msgstr "Aksi Klien"
6391
6392 msgctxt "#19196"
6393 msgid "PVR client specific actions"
6394 msgstr "Aksi spesifik klien PVR"
6395
6396 msgctxt "#19197"
6397 msgid "Recording started on: %s"
6398 msgstr "Mulai Merekam pada: %s"
6399
6400 msgctxt "#19198"
6401 msgid "Recording finished on: %s"
6402 msgstr "Perekamanan selesai pada: %s"
6403
6404 msgctxt "#19199"
6405 msgid "Channel manager"
6406 msgstr "Pengelola Saluran"
6407
6408 msgctxt "#19200"
6409 msgid "EPG source:"
6410 msgstr "Sumber EPG:"
6411
6412 msgctxt "#19201"
6413 msgid "Channel name:"
6414 msgstr "Nama saluran:"
6415
6416 msgctxt "#19202"
6417 msgid "Channel icon:"
6418 msgstr "Ikon Saluran:"
6419
6420 msgctxt "#19203"
6421 msgid "Edit channel"
6422 msgstr "Sunting saluran"
6423
6424 msgctxt "#19204"
6425 msgid "New channel"
6426 msgstr "Saluran Baru"
6427
6428 msgctxt "#19205"
6429 msgid "Group management"
6430 msgstr "Manajemen Grup"
6431
6432 msgctxt "#19206"
6433 msgid "Activate EPG:"
6434 msgstr "Aktifkan EPG:"
6435
6436 msgctxt "#19207"
6437 msgid "Group:"
6438 msgstr "Grup:"
6439
6440 msgctxt "#19208"
6441 msgid "Enter the name of the new channel"
6442 msgstr "Masukkan nama saluran yang baru"
6443
6444 msgctxt "#19209"
6445 msgid "XBMC virtual backend"
6446 msgstr "Backend virtual XBMC"
6447
6448 msgctxt "#19210"
6449 msgid "Client"
6450 msgstr "Klien"
6451
6452 msgctxt "#19211"
6453 msgid "Delete channel"
6454 msgstr "Hapus saluran"
6455
6456 msgctxt "#19212"
6457 msgid "This list contains changes"
6458 msgstr "Daftar ini mengandung perubahan"
6459
6460 msgctxt "#19213"
6461 msgid "Select backend"
6462 msgstr "Pilih backend"
6463
6464 msgctxt "#19214"
6465 msgid "Enter a valid URL for the new channel"
6466 msgstr "Masukkan URL yang valid untuk saluran yang baru"
6467
6468 msgctxt "#19215"
6469 msgid "The PVR backend does not support timers."
6470 msgstr "Backend PVR tidak mendukung timer."
6471
6472 msgctxt "#19216"
6473 msgid "All radio channels"
6474 msgstr "Semua saluran radio"
6475
6476 msgctxt "#19217"
6477 msgid "All TV channels"
6478 msgstr "Semua saluran TV"
6479
6480 msgctxt "#19218"
6481 msgid "Visible"
6482 msgstr "Terlihat"
6483
6484 msgctxt "#19219"
6485 msgid "Ungrouped channels"
6486 msgstr "Saluran tak terkelompokkan"
6487
6488 msgctxt "#19220"
6489 msgid "Channels in"
6490 msgstr "Saluran pada"
6491
6492 msgctxt "#19221"
6493 msgid "Synchronise channel groups with backends"
6494 msgstr "Sinkronisasi grup saluran dengan backend"
6495
6496 msgctxt "#19222"
6497 msgid "EPG"
6498 msgstr "EPG"
6499
6500 msgctxt "#19224"
6501 msgid "Recording aborted"
6502 msgstr "Perekaman dibatalkan"
6503
6504 msgctxt "#19225"
6505 msgid "Recording scheduled"
6506 msgstr "Perekamanan terjadwal"
6507
6508 msgctxt "#19226"
6509 msgid "Recording started"
6510 msgstr "Perekaman dimulai"
6511
6512 msgctxt "#19227"
6513 msgid "Recording completed"
6514 msgstr "Perekaman selesai"
6515
6516 msgctxt "#19228"
6517 msgid "Recording deleted"
6518 msgstr "Perekaman dihapus"
6519
6520 msgctxt "#19229"
6521 msgid "Close channel OSD after switching channels"
6522 msgstr "Menutup saluran OSD setelah berpindah saluran"
6523
6524 msgctxt "#19231"
6525 msgid "Always use the channel order from the backend(s)"
6526 msgstr "Selalu gunakan urutan saluran dari backend(-backend)"
6527
6528 msgctxt "#19232"
6529 msgid "Clear search results"
6530 msgstr "Bersihkan hasil pencarian "
6531
6532 msgctxt "#19233"
6533 msgid "Display a notification on timer updates"
6534 msgstr "Tampilkan notifikasi pada pemutakhiran timer"
6535
6536 msgctxt "#19235"
6537 msgid "PVR manager is starting up"
6538 msgstr "Pengelola PVR dimulai"
6539
6540 msgctxt "#19236"
6541 msgid "Loading channels from clients"
6542 msgstr "Memuat saluran dari klien"
6543
6544 msgctxt "#19237"
6545 msgid "Loading timers from clients"
6546 msgstr "Memuat timer dari klien"
6547
6548 msgctxt "#19238"
6549 msgid "Loading recordings from clients"
6550 msgstr "Memuat rekaman dari klien"
6551
6552 msgctxt "#19239"
6553 msgid "Starting background threads"
6554 msgstr "Memulai thread di belakang layar"
6555
6556 msgctxt "#19241"
6557 msgid "The PVR manager has been enabled without any"
6558 msgstr "Pengelola PVR diaktifkan tanpa"
6559
6560 msgctxt "#19243"
6561 msgid "in order to use the PVR functionality."
6562 msgstr "dengan urutan untuk menggunakan fungsionalitas PVR."
6563
6564 msgctxt "#19244"
6565 msgid "Backend idle time"
6566 msgstr "Waktu jeda backend"
6567
6568 msgctxt "#19245"
6569 msgid "Set wakeup command (cmd [timestamp])"
6570 msgstr "Atur perintah bangun (cmd [timestamp])"
6571
6572 msgctxt "#19246"
6573 msgid "Wakeup before recording"
6574 msgstr "Bangunkan sebelum merekam"
6575
6576 msgctxt "#19247"
6577 msgid "Daily wakeup"
6578 msgstr "Bangunkan tiap hari"
6579
6580 msgctxt "#19248"
6581 msgid "Daily wakeup time (HH:MM:SS)"
6582 msgstr "Bangun tiap hari (HH:MM:SS)"
6583
6584 msgctxt "#19249"
6585 msgid "Filter channels"
6586 msgstr "Saringan saluran"
6587
6588 msgctxt "#19250"
6589 msgid "Loading EPG from database"
6590 msgstr "Memuat EPG dari database"
6591
6592 msgctxt "#19251"
6593 msgid "Update EPG information"
6594 msgstr "Memutakhirkan informasi EPG"
6595
6596 msgctxt "#19252"
6597 msgid "Schedule EPG update for this channel?"
6598 msgstr "Jadwalkan pemutakhiran EPG untuk saluran ini?"
6599
6600 msgctxt "#19253"
6601 msgid "EPG update scheduled for channel"
6602 msgstr "Pemutakhiran EPG terjadwal untuk saluran"
6603
6604 msgctxt "#19254"
6605 msgid "EPG update failed for channel"
6606 msgstr "Pemutakhiran EPG gagal untuk saluran"
6607
6608 msgctxt "#19255"
6609 msgid "Start recording"
6610 msgstr "Memulai rekaman"
6611
6612 msgctxt "#19256"
6613 msgid "Stop recording"
6614 msgstr "Hentikan rekaman"
6615
6616 msgctxt "#19257"
6617 msgid "Lock channel"
6618 msgstr "Kunci saluran"
6619
6620 msgctxt "#19258"
6621 msgid "Unlock channel"
6622 msgstr "Buka kunci saluran"
6623
6624 msgctxt "#19259"
6625 msgid "Parental control"
6626 msgstr "Pengaturan orang tua"
6627
6628 msgctxt "#19260"
6629 msgid "Unlock duration"
6630 msgstr "Durasi buka kunci"
6631
6632 msgctxt "#19261"
6633 msgid "Change PIN"
6634 msgstr "Ubah PIN"
6635
6636 msgctxt "#19262"
6637 msgid "Parental control. Enter PIN:"
6638 msgstr "Kontrol orang tua. Masukkan PIN:"
6639
6640 msgctxt "#19263"
6641 msgid "Locked channel. Enter PIN:"
6642 msgstr "Saluran dikunci. Masukkan PIN:"
6643
6644 msgctxt "#19264"
6645 msgid "Incorrect PIN"
6646 msgstr "PIN salah"
6647
6648 msgctxt "#19265"
6649 msgid "The entered PIN number was incorrect."
6650 msgstr "PIN yang dimasukkan tidak tepat."
6651
6652 msgctxt "#19266"
6653 msgid "Parental locked"
6654 msgstr "Dikunci oleh orang tua"
6655
6656 msgctxt "#19267"
6657 msgid "Parental locked:"
6658 msgstr "Dikunci orangtua:"
6659
6660 msgctxt "#19268"
6661 msgid "Do not show 'no information available' labels"
6662 msgstr "Jangan tampilkan label 'tidak ada informasi tersedia'"
6663
6664 msgctxt "#19269"
6665 msgid "Do not show 'connection lost' warnings"
6666 msgstr "Jangan tampilkan peringatan 'koneksi putus'"
6667
6668 msgctxt "#19270"
6669 msgid "* All recordings"
6670 msgstr "* Semua rekaman"
6671
6672 msgctxt "#19272"
6673 msgid "You need a tuner, backend software, and an"
6674 msgstr "Anda butuh tuner, software backend, dan sebuah"
6675
6676 msgctxt "#19274"
6677 msgid "Please visit xbmc.org/pvr to learn more."
6678 msgstr "Silakan kunjungi xbmc.org/pvr untuk mempelajari lebih lanjut"
6679
6680 msgctxt "#19275"
6681 msgid "Conflict warning"
6682 msgstr "Peringatan konflik"
6683
6684 msgctxt "#19276"
6685 msgid "Conflict error"
6686 msgstr "Galat konflik"
6687
6688 msgctxt "#19277"
6689 msgid "Recording conflict"
6690 msgstr "Konflik rekaman"
6691
6692 msgctxt "#19278"
6693 msgid "Recording error"
6694 msgstr "Galat Perekaman"
6695
6696 msgctxt "#19279"
6697 msgid "Client specific"
6698 msgstr "Klien spesifik"
6699
6700 msgctxt "#19280"
6701 msgid "Client specific settings"
6702 msgstr "Pengaturan spesifik klien"
6703
6704 msgctxt "#19281"
6705 msgid "Confirm channel switches by pressing OK"
6706 msgstr "Konfirmasi penggantian saluran dengan menekan OK"
6707
6708 msgctxt "#19499"
6709 msgid "Other/Unknown"
6710 msgstr "Lain / Tidak dikenal"
6711
6712 msgctxt "#19500"
6713 msgid "Movie/Drama"
6714 msgstr "Film/Drama"
6715
6716 msgctxt "#19501"
6717 msgid "Detective/Thriller"
6718 msgstr "Detective/Thriller"
6719
6720 msgctxt "#19502"
6721 msgid "Adventure/Western/War"
6722 msgstr "Adventure/Western/War"
6723
6724 msgctxt "#19503"
6725 msgid "Science Fiction/Fantasy/Horror"
6726 msgstr "Science Fiction/Fantasy/Horror"
6727
6728 msgctxt "#19504"
6729 msgid "Comedy"
6730 msgstr "Komedi"
6731
6732 msgctxt "#19505"
6733 msgid "Soap/Melodrama/Folkloric"
6734 msgstr "Soap/Melodrama/Folkloric"
6735
6736 msgctxt "#19506"
6737 msgid "Romance"
6738 msgstr "Romansa"
6739
6740 msgctxt "#19507"
6741 msgid "Serious/Classical/Religious/Historical Movie/Drama"
6742 msgstr "Serius/Klasik/Religi/Film Historis/Drama"
6743
6744 msgctxt "#19508"
6745 msgid "Adult Movie/Drama"
6746 msgstr "Film Dewasa/Drama"
6747
6748 msgctxt "#19516"
6749 msgid "News/Current Affairs"
6750 msgstr "Berita/Current Affairs"
6751
6752 msgctxt "#19517"
6753 msgid "News/Weather Report"
6754 msgstr "Berita/Laporan Cuaca"
6755
6756 msgctxt "#19518"
6757 msgid "News Magazine"
6758 msgstr "Berita Majalah"
6759
6760 msgctxt "#19519"
6761 msgid "Documentary"
6762 msgstr "Dokumenter"
6763
6764 msgctxt "#19520"
6765 msgid "Discussion/Interview/Debate"
6766 msgstr "Diskusi/Wawancara/Debat"
6767
6768 msgctxt "#19532"
6769 msgid "Show/Game Show"
6770 msgstr "Show/Game Show"
6771
6772 msgctxt "#19533"
6773 msgid "Game Show/Quiz/Contest"
6774 msgstr "Game Show/Kuis/Kontes"
6775
6776 msgctxt "#19534"
6777 msgid "Variety Show"
6778 msgstr "Variety Show"
6779
6780 msgctxt "#19535"
6781 msgid "Talk Show"
6782 msgstr "Talk Show"
6783
6784 msgctxt "#19548"
6785 msgid "Sports"
6786 msgstr "Olahraga"
6787
6788 msgctxt "#19549"
6789 msgid "Special Event"
6790 msgstr "Even Khusus"
6791
6792 msgctxt "#19550"
6793 msgid "Sport Magazine"
6794 msgstr "Majalah Olahraga"
6795
6796 msgctxt "#19551"
6797 msgid "Football"
6798 msgstr "Sepak Bola"
6799
6800 msgctxt "#19552"
6801 msgid "Tennis/Squash"
6802 msgstr "Tenis / Squas"
6803
6804 msgctxt "#19553"
6805 msgid "Team Sports"
6806 msgstr "Olahraga Tim"
6807
6808 msgctxt "#19554"
6809 msgid "Athletics"
6810 msgstr "Atletik"
6811
6812 msgctxt "#19555"
6813 msgid "Motor Sport"
6814 msgstr "Olahraga Bermotor"
6815
6816 msgctxt "#19556"
6817 msgid "Water Sport"
6818 msgstr "Olahraga Air"
6819
6820 msgctxt "#19557"
6821 msgid "Winter Sports"
6822 msgstr "Olahraga Musim Dingin"
6823
6824 msgctxt "#19558"
6825 msgid "Equestrian"
6826 msgstr "Berkuda"
6827
6828 msgctxt "#19559"
6829 msgid "Martial Sports"
6830 msgstr "Olahraga Bela Diri"
6831
6832 msgctxt "#19564"
6833 msgid "Children's/Youth Programmes"
6834 msgstr "Anak Anak / Program Remaja"
6835
6836 msgctxt "#19565"
6837 msgid "Pre-school Children's Programmes"
6838 msgstr "Program Pra-sekolah"
6839
6840 msgctxt "#19566"
6841 msgid "Entertainment Programmes for 6 to 14"
6842 msgstr "Program Hiburan untuk 6 sampai 14 tahun"
6843
6844 msgctxt "#19567"
6845 msgid "Entertainment Programmes for 10 to 16"
6846 msgstr "Program Hiburan untuk 10 sampai 16 tahun"
6847
6848 msgctxt "#19568"
6849 msgid "Informational/Educational/School Programme"
6850 msgstr "Informasional/Pendidikan/Program Sekolah"
6851
6852 msgctxt "#19569"
6853 msgid "Cartoons/Puppets"
6854 msgstr "Kartun/Boneka"
6855
6856 msgctxt "#19580"
6857 msgid "Music/Ballet/Dance"
6858 msgstr "Musik/Balet/Dansa"
6859
6860 msgctxt "#19581"
6861 msgid "Rock/Pop"
6862 msgstr "Rock/Pop"
6863
6864 msgctxt "#19582"
6865 msgid "Serious/Classical Music"
6866 msgstr "Serius/Musik Klasik"
6867
6868 msgctxt "#19583"
6869 msgid "Folk/Traditional Music"
6870 msgstr "Folk/Musik Tradisional"
6871
6872 msgctxt "#19584"
6873 msgid "Musical/Opera"
6874 msgstr "Musikal/Opera"
6875
6876 msgctxt "#19585"
6877 msgid "Ballet"
6878 msgstr "Balet"
6879
6880 msgctxt "#19596"
6881 msgid "Arts/Culture"
6882 msgstr "Seni/Budaya"
6883
6884 msgctxt "#19597"
6885 msgid "Performing Arts"
6886 msgstr "Seni Pertunjukan"
6887
6888 msgctxt "#19598"
6889 msgid "Fine Arts"
6890 msgstr "Seni Rupa"
6891
6892 msgctxt "#19599"
6893 msgid "Religion"
6894 msgstr "Religi"
6895
6896 msgctxt "#19600"
6897 msgid "Popular Culture/Traditional Arts"
6898 msgstr "Budaya Populer/Seni Tradisional"
6899
6900 msgctxt "#19601"
6901 msgid "Literature"
6902 msgstr "Sastra"
6903
6904 msgctxt "#19602"
6905 msgid "Film/Cinema"
6906 msgstr "Film/Sinema"
6907
6908 msgctxt "#19603"
6909 msgid "Experimental Film/Video"
6910 msgstr "Film Eksperimental/Video"
6911
6912 msgctxt "#19604"
6913 msgid "Broadcasting/Press"
6914 msgstr "Siaran/Press"
6915
6916 msgctxt "#19605"
6917 msgid "New Media"
6918 msgstr "Media Baru"
6919
6920 msgctxt "#19606"
6921 msgid "Arts/Culture Magazines"
6922 msgstr "Seni/Majalah Budaya"
6923
6924 msgctxt "#19607"
6925 msgid "Fashion"
6926 msgstr "Mode"
6927
6928 msgctxt "#19612"
6929 msgid "Social/Political/Economics"
6930 msgstr "Sosial/Politik/Ekonomi"
6931
6932 msgctxt "#19613"
6933 msgid "Magazines/Reports/Documentary"
6934 msgstr "Majalah/Laporan/Dokumenter"
6935
6936 msgctxt "#19614"
6937 msgid "Economics/Social Advisory"
6938 msgstr "Ekonomi/Social Advisory"
6939
6940 msgctxt "#19615"
6941 msgid "Remarkable People"
6942 msgstr "Orang Berpengaruh"
6943
6944 msgctxt "#19628"
6945 msgid "Education/Science/Factual"
6946 msgstr "Pendidikan/Sains/Faktual"
6947
6948 msgctxt "#19629"
6949 msgid "Nature/Animals/Environment"
6950 msgstr "Alam/Hewan/Lingkungan"
6951
6952 msgctxt "#19630"
6953 msgid "Technology/Natural Sciences"
6954 msgstr "Teknologi/Pengetahuan Alam"
6955
6956 msgctxt "#19631"
6957 msgid "Medicine/Physiology/Psychology"
6958 msgstr "Pengobatan/Fisiologi/Psikologi"
6959
6960 msgctxt "#19632"
6961 msgid "Foreign Countries/Expeditions"
6962 msgstr "Negara Asing/Ekspedisi"
6963
6964 msgctxt "#19633"
6965 msgid "Social/Spiritual Sciences"
6966 msgstr "Sosial/Sains Spiritual"
6967
6968 msgctxt "#19634"
6969 msgid "Further Education"
6970 msgstr "Pendidikan Lanjuta"
6971
6972 msgctxt "#19635"
6973 msgid "Languages"
6974 msgstr "Bahasa"
6975
6976 msgctxt "#19644"
6977 msgid "Leisure/Hobbies"
6978 msgstr "Kesenangan/Hobi"
6979
6980 msgctxt "#19645"
6981 msgid "Tourism/Travel"
6982 msgstr "Turisme/Travel"
6983
6984 msgctxt "#19646"
6985 msgid "Handicraft"
6986 msgstr "Karya Tangan"
6987
6988 msgctxt "#19647"
6989 msgid "Motoring"
6990 msgstr "Motor"
6991
6992 msgctxt "#19649"
6993 msgid "Cooking"
6994 msgstr "Memasak"
6995
6996 msgctxt "#19650"
6997 msgid "Advertisement/Shopping"
6998 msgstr "Iklan/Belanja"
6999
7000 msgctxt "#19651"
7001 msgid "Gardening"
7002 msgstr "Berkebun"
7003
7004 msgctxt "#19660"
7005 msgid "Special Characteristics"
7006 msgstr "Karakteristik Khusus"
7007
7008 msgctxt "#19661"
7009 msgid "Original Language"
7010 msgstr "Bahasa Asli"
7011
7012 msgctxt "#19663"
7013 msgid "Unpublished"
7014 msgstr "Tak Dipublikasi"
7015
7016 msgctxt "#19664"
7017 msgid "Live Broadcast"
7018 msgstr "Siaran Langsung"
7019
7020 msgctxt "#19676"
7021 msgid "Drama"
7022 msgstr "Drama"
7023
7024 msgctxt "#19677"
7025 msgid "Detective/Thriller"
7026 msgstr "Detective/Thriller "
7027
7028 msgctxt "#19678"
7029 msgid "Adventure/Western/War"
7030 msgstr "Adventure/Western/War "
7031
7032 msgctxt "#19679"
7033 msgid "Science Fiction/Fantasy/Horror"
7034 msgstr "Science Fiction/Fantasy/Horror "
7035
7036 msgctxt "#19680"
7037 msgid "Comedy"
7038 msgstr "Komedi "
7039
7040 msgctxt "#19681"
7041 msgid "Soap/Melodrama/Folkloric"
7042 msgstr "Soap/Melodrama/Folkloric "
7043
7044 msgctxt "#19682"
7045 msgid "Romance"
7046 msgstr "Romansa "
7047
7048 msgctxt "#19683"
7049 msgid "Serious/ClassicalReligion/Historical"
7050 msgstr "Serious/ClassicalReligion/Historical"
7051
7052 msgctxt "#19684"
7053 msgid "Adult"
7054 msgstr "Dewasa"
7055
7056 msgctxt "#20000"
7057 msgid "Saved music folder"
7058 msgstr "Folder CDDA Rip"
7059
7060 msgctxt "#20001"
7061 msgid "Use external DVD player"
7062 msgstr "Gunakan Player DVD eksternal"
7063
7064 msgctxt "#20002"
7065 msgid "External DVD player"
7066 msgstr "Player DVD Eksternal"
7067
7068 msgctxt "#20003"
7069 msgid "Trainers folder"
7070 msgstr "Folder Trainer"
7071
7072 msgctxt "#20004"
7073 msgid "Screenshot folder"
7074 msgstr "Folder Screenshot"
7075
7076 msgctxt "#20006"
7077 msgid "Playlists folder"
7078 msgstr "Folder DaftarMain"
7079
7080 msgctxt "#20007"
7081 msgid "Recordings"
7082 msgstr "Perekaman"
7083
7084 msgctxt "#20008"
7085 msgid "Screenshots"
7086 msgstr "Screenshots"
7087
7088 msgctxt "#20009"
7089 msgid "Use XBMC"
7090 msgstr "Gunakan XBMC"
7091
7092 msgctxt "#20011"
7093 msgid "Music playlists"
7094 msgstr "DaftarMain Musik"
7095
7096 msgctxt "#20012"
7097 msgid "Video playlists"
7098 msgstr "DaftarMain Video"
7099
7100 msgctxt "#20013"
7101 msgid "Do you wish to launch the game?"
7102 msgstr "Anda ingin menjalankan permainan?"
7103
7104 msgctxt "#20014"
7105 msgid "Sort by: Playlist"
7106 msgstr "Urut :DaftarMain"
7107
7108 msgctxt "#20015"
7109 msgid "Remote thumb"
7110 msgstr "IMDb Thumb"
7111
7112 msgctxt "#20016"
7113 msgid "Current thumb"
7114 msgstr "Thumb Saat ini"
7115
7116 msgctxt "#20017"
7117 msgid "Local thumb"
7118 msgstr "Thumb Lokal"
7119
7120 msgctxt "#20018"
7121 msgid "No thumb"
7122 msgstr "Tidak Ada Thumb"
7123
7124 msgctxt "#20019"
7125 msgid "Choose thumbnail"
7126 msgstr "Pilih Thumb"
7127
7128 msgctxt "#20023"
7129 msgid "Conflict"
7130 msgstr "Konflik"
7131
7132 msgctxt "#20024"
7133 msgid "Scan new"
7134 msgstr "Pindai Baru"
7135
7136 msgctxt "#20025"
7137 msgid "Scan all"
7138 msgstr "Pindai Semua"
7139
7140 msgctxt "#20026"
7141 msgid "Region"
7142 msgstr "Wilayah"
7143
7144 msgctxt "#20037"
7145 msgid "Summary"
7146 msgstr "Ikhtisar"
7147
7148 msgctxt "#20038"
7149 msgid "Lock music window"
7150 msgstr "Kunci seksi musik"
7151
7152 msgctxt "#20039"
7153 msgid "Lock videos window"
7154 msgstr "Kunci seksi video"
7155
7156 msgctxt "#20040"
7157 msgid "Lock pictures window"
7158 msgstr "Kunci seksi gambar"
7159
7160 msgctxt "#20041"
7161 msgid "Lock programs & scripts windows"
7162 msgstr "Kunci seksi program dan skrip"
7163
7164 msgctxt "#20042"
7165 msgid "Lock file manager"
7166 msgstr "Kunci Manajer Berkas"
7167
7168 msgctxt "#20043"
7169 msgid "Lock settings"
7170 msgstr "Setting Penguncian"
7171
7172 msgctxt "#20044"
7173 msgid "Start fresh"
7174 msgstr "Memulai Secara Fresh"
7175
7176 msgctxt "#20045"
7177 msgid "Enter master mode"
7178 msgstr "Masuk mode mastrer"
7179
7180 msgctxt "#20046"
7181 msgid "Leave master mode"
7182 msgstr "Meninggalkan mode master"
7183
7184 msgctxt "#20047"
7185 msgid "Create profile '%s'?"
7186 msgstr "Buat profil '%s' ?"
7187
7188 msgctxt "#20048"
7189 msgid "Start with fresh settings"
7190 msgstr "Mulai dengan setting fresh"
7191
7192 msgctxt "#20049"
7193 msgid "Best available"
7194 msgstr "Terbaik yg Tersedia"
7195
7196 msgctxt "#20050"
7197 msgid "Auto-switch between 16x9 and 4x3"
7198 msgstr "Otomatis berganti anatara 16x9 dan 4x3"
7199
7200 msgctxt "#20051"
7201 msgid "Treat stacked files as single file"
7202 msgstr "Perlakukan file stek sebagai file tunggal"
7203
7204 msgctxt "#20052"
7205 msgid "Caution"
7206 msgstr "Peringatan"
7207
7208 msgctxt "#20053"
7209 msgid "Left master mode"
7210 msgstr "Tinggalkan mode master"
7211
7212 msgctxt "#20054"
7213 msgid "Entered master mode"
7214 msgstr "Masuk mode master"
7215
7216 msgctxt "#20055"
7217 msgid "Allmusic.com thumb"
7218 msgstr "Thumb Allmusic.com"
7219
7220 msgctxt "#20057"
7221 msgid "Remove thumbnail"
7222 msgstr "Hapus Thumbnail"
7223
7224 msgctxt "#20058"
7225 msgid "Add profile..."
7226 msgstr "Tambah Profil..."
7227
7228 msgctxt "#20059"
7229 msgid "Query info for all albums"
7230 msgstr "Meminta Info Semua Album"
7231
7232 msgctxt "#20060"
7233 msgid "Media info"
7234 msgstr "Informasi Media"
7235
7236 msgctxt "#20061"
7237 msgid "Separate"
7238 msgstr "Pisahkan"
7239
7240 msgctxt "#20062"
7241 msgid "Shares with default"
7242 msgstr "Berbagi dengan standar"
7243
7244 msgctxt "#20063"
7245 msgid "Shares with default (read only)"
7246 msgstr "Berbagi dengan standar (hanya baca)"
7247
7248 msgctxt "#20064"
7249 msgid "Copy default"
7250 msgstr "Salin standar"
7251
7252 msgctxt "#20065"
7253 msgid "Profile picture"
7254 msgstr "Gambar Profil"
7255
7256 msgctxt "#20066"
7257 msgid "Lock preferences"
7258 msgstr "Kunci pilihan"
7259
7260 msgctxt "#20067"
7261 msgid "Edit profile"
7262 msgstr "Edit profil"
7263
7264 msgctxt "#20068"
7265 msgid "Profile lock"
7266 msgstr "Kunci Profil"
7267
7268 msgctxt "#20069"
7269 msgid "Could not create folder"
7270 msgstr "Tidak bisa membuat folder"
7271
7272 msgctxt "#20070"
7273 msgid "Profile directory"
7274 msgstr "Direktori profil"
7275
7276 msgctxt "#20071"
7277 msgid "Start with fresh media sources"
7278 msgstr "Mulai dengan sumber media segar"
7279
7280 msgctxt "#20072"
7281 msgid "Make sure the selected folder is writable"
7282 msgstr "Yakinkan folder yang dipilih bisa ditulisi"
7283
7284 msgctxt "#20073"
7285 msgid "and that the new folder name is valid"
7286 msgstr "dan nama folder baru tsb valid"
7287
7288 msgctxt "#20074"
7289 msgid "MPAA rating"
7290 msgstr "Nilai MPAA:"
7291
7292 msgctxt "#20075"
7293 msgid "Enter master lock code"
7294 msgstr "Masukkan kunci kode master"
7295
7296 msgctxt "#20076"
7297 msgid "Ask for master lock code on startup"
7298 msgstr "Tanya kode master saat memulai"
7299
7300 msgctxt "#20077"
7301 msgid "Skin settings"
7302 msgstr "Setelan Kulit"
7303
7304 msgctxt "#20078"
7305 msgid "- no link set -"
7306 msgstr "- tak ada link dipasang -"
7307
7308 msgctxt "#20079"
7309 msgid "Enable animations"
7310 msgstr "Membolehkan Animasi"
7311
7312 msgctxt "#20080"
7313 msgid "Disable RSS during music"
7314 msgstr "Nonaktifkan RSS saat musik"
7315
7316 msgctxt "#20081"
7317 msgid "Enable shortcut buttons"
7318 msgstr "Membolehkan Tombol Bookmark"
7319
7320 msgctxt "#20082"
7321 msgid "Show programs in main menu"
7322 msgstr "Tampilkan Info XLink Kai"
7323
7324 msgctxt "#20083"
7325 msgid "Show music info"
7326 msgstr "Tampilkan info Music"
7327
7328 msgctxt "#20084"
7329 msgid "Show weather info"
7330 msgstr "Tampilkan info Cuaca"
7331
7332 msgctxt "#20085"
7333 msgid "Show system info"
7334 msgstr "Tampilkan info Sistem"
7335
7336 msgctxt "#20088"
7337 msgid "Weather info"
7338 msgstr "Info Cuaca"
7339
7340 msgctxt "#20089"
7341 msgid "Drive space free"
7342 msgstr "Ruang Drive Bebas"
7343
7344 msgctxt "#20090"
7345 msgid "Enter the name of an existing share"
7346 msgstr "Masukkan nama Share yang ada"
7347
7348 msgctxt "#20091"
7349 msgid "Lock code"
7350 msgstr "Kode Penguncian"
7351
7352 msgctxt "#20092"
7353 msgid "Load profile"
7354 msgstr "Muat Profil"
7355
7356 msgctxt "#20093"
7357 msgid "Profile name"
7358 msgstr "Nama profil"
7359
7360 msgctxt "#20094"
7361 msgid "Media sources"
7362 msgstr "Sumber Media"
7363
7364 msgctxt "#20095"
7365 msgid "Enter profile lock code"
7366 msgstr "Masukkan kode kunci profil"
7367
7368 msgctxt "#20096"
7369 msgid "Login screen"
7370 msgstr "Layar Masuk"
7371
7372 msgctxt "#20097"
7373 msgid "Fetching album info"
7374 msgstr "Mengambil info album"
7375
7376 msgctxt "#20098"
7377 msgid "Fetching info for album"
7378 msgstr "Mengambil info untuk album"
7379
7380 msgctxt "#20099"
7381 msgid "Can't rip CD or track while playing from CD"
7382 msgstr "Tidak dapat melakukan ripping CD atau Trek saat memainkan CD"
7383
7384 msgctxt "#20100"
7385 msgid "Master lock code and settings"
7386 msgstr "Kunci dan Kode Master"
7387
7388 msgctxt "#20101"
7389 msgid "Entering master lock code always enables master mode"
7390 msgstr "Memasukan kode master selalu membolehkan mode master"
7391
7392 msgctxt "#20102"
7393 msgid "or copy from default?"
7394 msgstr "atau salin dari standar"
7395
7396 msgctxt "#20103"
7397 msgid "Save changes to profile?"
7398 msgstr "Simpan perubahan ke profil?"
7399
7400 msgctxt "#20104"
7401 msgid "Old settings found."
7402 msgstr "Setelan lama ditemukan"
7403
7404 msgctxt "#20105"
7405 msgid "Do you want to use them?"
7406 msgstr "Anda ingin menggunakannya?"
7407
7408 msgctxt "#20106"
7409 msgid "Old media sources found."
7410 msgstr "Sumber media lama ditemukan."
7411
7412 msgctxt "#20107"
7413 msgid "Separate (locked)"
7414 msgstr "Pemisahan (dikunci)"
7415
7416 msgctxt "#20108"
7417 msgid "Root"
7418 msgstr "Akar"
7419
7420 msgctxt "#20109"
7421 msgid "Zoom"
7422 msgstr "Zoom"
7423
7424 msgctxt "#20110"
7425 msgid "UPnP settings"
7426 msgstr "Klien UPnP"
7427
7428 msgctxt "#20111"
7429 msgid "Autostart UPnP client"
7430 msgstr "Memulai Sendiri"
7431
7432 msgctxt "#20112"
7433 msgid "Last login: %s"
7434 msgstr "Login terakhir: %s"
7435
7436 msgctxt "#20113"
7437 msgid "Never logged on"
7438 msgstr "Tidak pernah login"
7439
7440 msgctxt "#20114"
7441 msgid "Profile %i / %i"
7442 msgstr "Profil %i / %i"
7443
7444 msgctxt "#20115"
7445 msgid "User login / Select a profile"
7446 msgstr "Login Pengguna / Pilih profil"
7447
7448 msgctxt "#20116"
7449 msgid "Use lock on login screen"
7450 msgstr "Gunakan penguncian saat layar masuk"
7451
7452 msgctxt "#20117"
7453 msgid "Invalid lock code."
7454 msgstr "Kode kunci salah"
7455
7456 msgctxt "#20118"
7457 msgid "This requires the master lock to be set."
7458 msgstr "Melakukan ini membutuhkan pemasangan kunci master."
7459
7460 msgctxt "#20119"
7461 msgid "Would you like to set it now?"
7462 msgstr "Anda ingin memasannya sekarang?"
7463
7464 msgctxt "#20120"
7465 msgid "Loading program information"
7466 msgstr "Memuat informasi program"
7467
7468 msgctxt "#20121"
7469 msgid "Party on!"
7470 msgstr "Mode Party mulai!"
7471
7472 msgctxt "#20122"
7473 msgid "True"
7474 msgstr "Ya"
7475
7476 msgctxt "#20123"
7477 msgid "Mixing drinks"
7478 msgstr "Mixing drinks"
7479
7480 msgctxt "#20124"
7481 msgid "Filling glasses"
7482 msgstr "Mixing drinks"
7483
7484 msgctxt "#20125"
7485 msgid "Logged on as"
7486 msgstr "Masuk sebagai"
7487
7488 msgctxt "#20126"
7489 msgid "Log off"
7490 msgstr "Keluar"
7491
7492 msgctxt "#20128"
7493 msgid "Go to root"
7494 msgstr "Kembali ke akar"
7495
7496 msgctxt "#20129"
7497 msgid "Weave"
7498 msgstr "Tenunan"
7499
7500 msgctxt "#20130"
7501 msgid "Weave (inverted)"
7502 msgstr "Tenunan (terbalik)"
7503
7504 msgctxt "#20131"
7505 msgid "Blend"
7506 msgstr "Campuran"
7507
7508 msgctxt "#20132"
7509 msgid "Restart video"
7510 msgstr "Ulang Video"
7511
7512 msgctxt "#20133"
7513 msgid "Edit network location"
7514 msgstr "Edit Lokasi Jaringan"
7515
7516 msgctxt "#20134"
7517 msgid "Remove network location"
7518 msgstr "Hapus Lokasi Jaringan"
7519
7520 msgctxt "#20135"
7521 msgid "Do you want to scan the folder?"
7522 msgstr "Anda ingin memindai folder?"
7523
7524 msgctxt "#20136"
7525 msgid "Memory unit"
7526 msgstr "Unit Memori"
7527
7528 msgctxt "#20137"
7529 msgid "Memory unit mounted"
7530 msgstr "Unit Memori dimounting"
7531
7532 msgctxt "#20138"
7533 msgid "Unable to mount memory unit"
7534 msgstr "Tidak dapat me-mounting MU"
7535
7536 msgctxt "#20139"
7537 msgid "In port %i, slot %i"
7538 msgstr "Dalam port %i, slot %i"
7539
7540 msgctxt "#20140"
7541 msgid "Lock screensaver"
7542 msgstr "Kunci Screensaver"
7543
7544 msgctxt "#20141"
7545 msgid "Set"
7546 msgstr "Pasang"
7547
7548 msgctxt "#20142"
7549 msgid "Username"
7550 msgstr "Nama"
7551
7552 msgctxt "#20143"
7553 msgid "Enter password for"
7554 msgstr "Masukkan password utk"
7555
7556 msgctxt "#20144"
7557 msgid "Shutdown timer"
7558 msgstr "Waktu Penghentian"
7559
7560 msgctxt "#20145"
7561 msgid "Shutdown interval (in minutes)"
7562 msgstr "Jeda Penghentian (dlm menit)"
7563
7564 msgctxt "#20146"
7565 msgid "Started, shutdown in %im"
7566 msgstr "Dimulai, penghentian dimulai %im"
7567
7568 msgctxt "#20147"
7569 msgid "Shutdown in 30 minutes"
7570 msgstr "Penghentian dlm 30 menit"
7571
7572 msgctxt "#20148"
7573 msgid "Shutdown in 60 minutes"
7574 msgstr "Penghentian dalam 60 menit"
7575
7576 msgctxt "#20149"
7577 msgid "Shutdown in 120 minutes"
7578 msgstr "Penghentian dalam 120 menit"
7579
7580 msgctxt "#20150"
7581 msgid "Custom shutdown timer"
7582 msgstr "Waktu Penghentian Kustom"
7583
7584 msgctxt "#20151"
7585 msgid "Cancel shutdown timer"
7586 msgstr "Batalkan Waktu Penghentian"
7587
7588 msgctxt "#20152"
7589 msgid "Lock preferences for %s"
7590 msgstr "Kunci pilihan untuk %s"
7591
7592 msgctxt "#20153"
7593 msgid "Browse..."
7594 msgstr "Jelajah..."
7595
7596 msgctxt "#20154"
7597 msgid "Summary information"
7598 msgstr "Informasi Dasar"
7599
7600 msgctxt "#20155"
7601 msgid "Storage information"
7602 msgstr "Informasi Penyimpanan"
7603
7604 msgctxt "#20156"
7605 msgid "Hard disk information"
7606 msgstr "Informasi Hard Disk"
7607
7608 msgctxt "#20157"
7609 msgid "DVD-ROM information"
7610 msgstr "Informasi VD-ROM"
7611
7612 msgctxt "#20158"
7613 msgid "Network information"
7614 msgstr "Informasi Jaringan"
7615
7616 msgctxt "#20159"
7617 msgid "Video information"
7618 msgstr "Informasi Video"
7619
7620 msgctxt "#20160"
7621 msgid "Hardware information"
7622 msgstr "Informasi Perangkat Keras"
7623
7624 msgctxt "#20161"
7625 msgid "Total"
7626 msgstr "Total: %s MB, Digunakan: %s MB, Bebas: %s MB"
7627
7628 msgctxt "#20162"
7629 msgid "Used"
7630 msgstr "Total HDD Digunakan: %u%%  Bebas: %u%%"
7631
7632 msgctxt "#20163"
7633 msgid "of"
7634 msgstr "%s: %s MB of %s MB Bebas"
7635
7636 msgctxt "#20164"
7637 msgid "Locking not supported"
7638 msgstr "Penguncian Tidak Didukung"
7639
7640 msgctxt "#20165"
7641 msgid "Not locked"
7642 msgstr "Tidak Dikunci"
7643
7644 msgctxt "#20166"
7645 msgid "Locked"
7646 msgstr "Dikunci"
7647
7648 msgctxt "#20167"
7649 msgid "Frozen"
7650 msgstr "Membeku"
7651
7652 msgctxt "#20168"
7653 msgid "Requires reset"
7654 msgstr "Membutuhkan Reset"
7655
7656 msgctxt "#20169"
7657 msgid "Week"
7658 msgstr "Minggu"
7659
7660 msgctxt "#20170"
7661 msgid "Line"
7662 msgstr "Baris"
7663
7664 msgctxt "#20171"
7665 msgid "Windows network (SMB)"
7666 msgstr "Jaringan Windows (SMB)"
7667
7668 msgctxt "#20172"
7669 msgid "XBMSP server"
7670 msgstr "Server XBMSP"
7671
7672 msgctxt "#20173"
7673 msgid "FTP server"
7674 msgstr "Server FTP"
7675
7676 msgctxt "#20174"
7677 msgid "iTunes music share (DAAP)"
7678 msgstr "iTunes music share (DAAP) "
7679
7680 msgctxt "#20175"
7681 msgid "UPnP server"
7682 msgstr "Server UPnP"
7683
7684 msgctxt "#20176"
7685 msgid "Show video info"
7686 msgstr "Tampilkan Informasi Video"
7687
7688 msgctxt "#20177"
7689 msgid "Done"
7690 msgstr "Selesai"
7691
7692 msgctxt "#20178"
7693 msgid "Shift"
7694 msgstr "Shift"
7695
7696 msgctxt "#20179"
7697 msgid "Caps Lock"
7698 msgstr "Caps Lock"
7699
7700 msgctxt "#20180"
7701 msgid "Symbols"
7702 msgstr "Simbol"
7703
7704 msgctxt "#20181"
7705 msgid "Backspace"
7706 msgstr "Backspace"
7707
7708 msgctxt "#20182"
7709 msgid "Space"
7710 msgstr "Space"
7711
7712 msgctxt "#20183"
7713 msgid "Reload skin"
7714 msgstr "Memuat lagi skin"
7715
7716 msgctxt "#20184"
7717 msgid "Rotate pictures using EXIF information"
7718 msgstr "Putar menggunakan informasi EXIF"
7719
7720 msgctxt "#20185"
7721 msgid "Use poster view styles for TV shows"
7722 msgstr "Mendeteksi Nilai Perangkat Keras"
7723
7724 msgctxt "#20186"
7725 msgid "Please wait"
7726 msgstr "Harap Tunggu"
7727
7728 msgctxt "#20187"
7729 msgid "UPnP"
7730 msgstr "Membaca Nilai dari EEPROM"
7731
7732 msgctxt "#20188"
7733 msgid "Announce library updates via UPnP"
7734 msgstr "Umumkan pemutakhiran pustaka melalui UPnP"
7735
7736 msgctxt "#20189"
7737 msgid "Enable auto scrolling for plot & review"
7738 msgstr "Pendeteksian Selesai"
7739
7740 msgctxt "#20190"
7741 msgid "Custom"
7742 msgstr "Mendeteksi Informasi Harddisk"
7743
7744 msgctxt "#20191"
7745 msgid "Enable debug logging"
7746 msgstr "Mendeteksi  Nilai HDD"
7747
7748 msgctxt "#20192"
7749 msgid "Download additional information during updates"
7750 msgstr "Mendeteksi Kunci HDD"
7751
7752 msgctxt "#20193"
7753 msgid "Default service for album information"
7754 msgstr "Mendeteksi Suhu HDD"
7755
7756 msgctxt "#20194"
7757 msgid "Default service for artist information"
7758 msgstr "Mendeteksi Informasi DVD-ROM"
7759
7760 msgctxt "#20195"
7761 msgid "Change scraper"
7762 msgstr "Mendeteksi Model/Firmware"
7763
7764 msgctxt "#20196"
7765 msgid "Export music library"
7766 msgstr "Mendeteksi Setelan Jaringan"
7767
7768 msgctxt "#20197"
7769 msgid "Import music library"
7770 msgstr "Mendeteksi Alamat MAC"
7771
7772 msgctxt "#20198"
7773 msgid "No artist found!"
7774 msgstr "Mendeteksi Status Online"
7775
7776 msgctxt "#20199"
7777 msgid "Downloading artist info failed"
7778 msgstr "Mendeteksi Versi Xbox, Serial dan CPU"
7779
7780 msgctxt "#20240"
7781 msgid "Android music"
7782 msgstr "Musik Android"
7783
7784 msgctxt "#20241"
7785 msgid "Android videos"
7786 msgstr "Video Android"
7787
7788 msgctxt "#20242"
7789 msgid "Android pictures"
7790 msgstr "Citra Android"
7791
7792 msgctxt "#20243"
7793 msgid "Android photos"
7794 msgstr "Foto Android"
7795
7796 msgctxt "#20244"
7797 msgid "Android Apps"
7798 msgstr "Aplikasi Android"
7799
7800 msgctxt "#20250"
7801 msgid "Party on! (videos)"
7802 msgstr "Party dimulai! (video)"
7803
7804 msgctxt "#20251"
7805 msgid "Mixing drinks (videos)"
7806 msgstr "Mixing drinks (video)"
7807
7808 msgctxt "#20252"
7809 msgid "Filling glasses (videos)"
7810 msgstr "Mengisi gelas (video)"
7811
7812 msgctxt "#20253"
7813 msgid "WebDAV server (HTTP)"
7814 msgstr "Server WebDAV (HTTP)"
7815
7816 msgctxt "#20254"
7817 msgid "WebDAV server (HTTPS)"
7818 msgstr "Server WebDAV (HTTPS)"
7819
7820 msgctxt "#20255"
7821 msgid "First logon, edit your profile"
7822 msgstr "Pertama login, lalu sunting profile"
7823
7824 msgctxt "#20256"
7825 msgid "HTS Tvheadend client"
7826 msgstr "Klien Tvheadend HTS"
7827
7828 msgctxt "#20257"
7829 msgid "VDR Streamdev client"
7830 msgstr "Klien Streamdev VDR"
7831
7832 msgctxt "#20258"
7833 msgid "MythTV client"
7834 msgstr "Klien MythTV"
7835
7836 msgctxt "#20259"
7837 msgid "Network Filesystem (NFS)"
7838 msgstr "Sistem berkas Jaringan (NFS)"
7839
7840 msgctxt "#20260"
7841 msgid "Secure Shell (SSH/SFTP)"
7842 msgstr "Secure Shel (SSH/SFTP)"
7843
7844 msgctxt "#20261"
7845 msgid "Apple Filing Protocol (AFP)"
7846 msgstr "Apple Filing Protocol (AFP)"
7847
7848 msgctxt "#20300"
7849 msgid "Web server directory (HTTP)"
7850 msgstr "Mendeteksi Perangkat Keras Xbox"
7851
7852 msgctxt "#20301"
7853 msgid "Web server directory (HTTPS)"
7854 msgstr "Mendeteksi ModChip"
7855
7856 msgctxt "#20302"
7857 msgid "Unable to write to folder:"
7858 msgstr "Mendeteksi BIOS"
7859
7860 msgctxt "#20303"
7861 msgid "Do you want to skip and proceed?"
7862 msgstr "Mendeteksi Kecepatan CPU"
7863
7864 msgctxt "#20304"
7865 msgid "RSS Feed"
7866 msgstr "Mendeteksi Tanggal Produksi"
7867
7868 msgctxt "#20307"
7869 msgid "Secondary DNS"
7870 msgstr "Secondary DNS"
7871
7872 msgctxt "#20308"
7873 msgid "DHCP server:"
7874 msgstr "Server DHCP:"
7875
7876 msgctxt "#20309"
7877 msgid "Make new folder"
7878 msgstr "Buat Folder Baru"
7879
7880 msgctxt "#20311"
7881 msgid "Unknown or onboard (protected)"
7882 msgstr "Tidak Dikenal atau Onboard (diproteksi)"
7883
7884 msgctxt "#20314"
7885 msgid "Videos - Library"
7886 msgstr "Video - Pustaka"
7887
7888 msgctxt "#20316"
7889 msgid "Sort by: ID"
7890 msgstr "Sortir: ID"
7891
7892 msgctxt "#20317"
7893 msgid "Scanning movies using %s"
7894 msgstr "Memindai film menggunakan %s"
7895
7896 msgctxt "#20318"
7897 msgid "Scanning music videos using %s"
7898 msgstr "Memindai video musik menggunakan %s"
7899
7900 msgctxt "#20319"
7901 msgid "Scanning tvshows using %s"
7902 msgstr "Memindai TVshow menggunakan %s"
7903
7904 msgctxt "#20320"
7905 msgid "Scanning artists using %s"
7906 msgstr "Memindai artis menggunakan %s"
7907
7908 msgctxt "#20321"
7909 msgid "Scanning albums using %s"
7910 msgstr "Memindai album menggunakan %s"
7911
7912 msgctxt "#20324"
7913 msgid "Play part..."
7914 msgstr "Mainkan bagian..."
7915
7916 msgctxt "#20325"
7917 msgid "Calibration reset"
7918 msgstr "Atur ulang kalibrasi"
7919
7920 msgctxt "#20326"
7921 msgid "This will reset the calibration values for %s"
7922 msgstr "Hal ini akan mengatur ulang nilai kalibaris dengan %s"
7923
7924 msgctxt "#20327"
7925 msgid "to it's default values."
7926 msgstr "ke nilai default."
7927
7928 msgctxt "#20328"
7929 msgid "Browse for destination"
7930 msgstr "Ramban tujuan"
7931
7932 msgctxt "#20329"
7933 msgid "Movies are in separate folders that match the movie title"
7934 msgstr "Film yang ada pada folder terpisah yang sesuai dengan judul film."
7935
7936 msgctxt "#20330"
7937 msgid "Use folder names for lookups"
7938 msgstr "Gunakan nama folder untuk pencarian"
7939
7940 msgctxt "#20331"
7941 msgid "File"
7942 msgstr "Berkas"
7943
7944 msgctxt "#20332"
7945 msgid "Use file or folder names in lookups?"
7946 msgstr "Gunakan nama berkas atau folder dalam pencarian?"
7947
7948 msgctxt "#20333"
7949 msgid "Set content"
7950 msgstr "Atur konten"
7951
7952 msgctxt "#20334"
7953 msgid "Folder"
7954 msgstr "Folder"
7955
7956 msgctxt "#20335"
7957 msgid "Look for content recursively?"
7958 msgstr "Cari konten secara rekursif?"
7959
7960 msgctxt "#20336"
7961 msgid "Unlock sources"
7962 msgstr "Buka sumber"
7963
7964 msgctxt "#20337"
7965 msgid "Actor"
7966 msgstr "Aktor"
7967
7968 msgctxt "#20338"
7969 msgid "Movie"
7970 msgstr "FIlm"
7971
7972 msgctxt "#20339"
7973 msgid "Director"
7974 msgstr "Sutradara"
7975
7976 msgctxt "#20340"
7977 msgid "Do you want to remove all items within"
7978 msgstr "Apakah anda ingin menghapus semua item didalamnya?"
7979
7980 msgctxt "#20341"
7981 msgid "this path from the XBMC library?"
7982 msgstr "path ini berasal dari pustaka XBMC?"
7983
7984 msgctxt "#20342"
7985 msgid "Movies"
7986 msgstr "Film"
7987
7988 msgctxt "#20343"
7989 msgid "TV shows"
7990 msgstr "TV show"
7991
7992 msgctxt "#20344"
7993 msgid "This directory contains"
7994 msgstr "Direktori ini berisi"
7995
7996 msgctxt "#20345"
7997 msgid "Run automated scan"
7998 msgstr "Jalankan pemindaian otomatis"
7999
8000 msgctxt "#20346"
8001 msgid "Scan recursively"
8002 msgstr "Pindai rekursif"
8003
8004 msgctxt "#20347"
8005 msgid "as"
8006 msgstr "sebagai"
8007
8008 msgctxt "#20348"
8009 msgid "Directors"
8010 msgstr "Sutradara"
8011
8012 msgctxt "#20349"
8013 msgid "No video files found in this path!"
8014 msgstr "Tidak ada berkas video di path ini!"
8015
8016 msgctxt "#20350"
8017 msgid "votes"
8018 msgstr "Suara"
8019
8020 msgctxt "#20351"
8021 msgid "TV show information"
8022 msgstr "Informasi TV Show"
8023
8024 msgctxt "#20352"
8025 msgid "Episode information"
8026 msgstr "Informasi Episode"
8027
8028 msgctxt "#20353"
8029 msgid "Loading TV show details"
8030 msgstr "Memuat detail TV Show"
8031
8032 msgctxt "#20354"
8033 msgid "Fetching episode guide"
8034 msgstr "Mendapatkan panduan episode"
8035
8036 msgctxt "#20355"
8037 msgid "Loading info for episodes in directory"
8038 msgstr "Memuat info episode pada direktori"
8039
8040 msgctxt "#20356"
8041 msgid "Select TV show:"
8042 msgstr "Memilih TV show:"
8043
8044 msgctxt "#20357"
8045 msgid "Enter the TV show name"
8046 msgstr "Masukkan nama TV show"
8047
8048 msgctxt "#20358"
8049 msgid "Season %i"
8050 msgstr "Musim %i"
8051
8052 msgctxt "#20359"
8053 msgid "Episode"
8054 msgstr "Episode"
8055
8056 msgctxt "#20360"
8057 msgid "Episodes"
8058 msgstr "Episode"
8059
8060 msgctxt "#20361"
8061 msgid "Loading episode details"
8062 msgstr "Memuat detail episode"
8063
8064 msgctxt "#20362"
8065 msgid "Remove episode from library"
8066 msgstr "Menghapus episode dari pustaka"
8067
8068 msgctxt "#20363"
8069 msgid "Remove TV show from library"
8070 msgstr "Menghapus TV Show dari pustaka"
8071
8072 msgctxt "#20364"
8073 msgid "TV show"
8074 msgstr "TV show"
8075
8076 msgctxt "#20365"
8077 msgid "Episode plot"
8078 msgstr "Alur episode"
8079
8080 msgctxt "#20366"
8081 msgid "* All seasons"
8082 msgstr "* Semua season"
8083
8084 msgctxt "#20367"
8085 msgid "Hide watched"
8086 msgstr "Sembunyikan yang telah ditonton"
8087
8088 msgctxt "#20368"
8089 msgid "Prod code"
8090 msgstr "Kode penguncian"
8091
8092 msgctxt "#20369"
8093 msgid "Show plot for unwatched items"
8094 msgstr "Tunjukkan alur untuk item yang belum dilihat"
8095
8096 msgctxt "#20370"
8097 msgid "* Hidden to prevent spoilers *"
8098 msgstr "* Sembunyikan untuk mencegah spoiler *"
8099
8100 msgctxt "#20371"
8101 msgid "Set season thumb"
8102 msgstr "Atur thumb season"
8103
8104 msgctxt "#20372"
8105 msgid "Season image"
8106 msgstr "Citra Musim"
8107
8108 msgctxt "#20373"
8109 msgid "Season"
8110 msgstr "Musim"
8111
8112 msgctxt "#20374"
8113 msgid "Downloading movie information"
8114 msgstr "Mengunduh informasi film"
8115
8116 msgctxt "#20375"
8117 msgid "Unassign content"
8118 msgstr "Konten belum ditetapkan"
8119
8120 msgctxt "#20376"
8121 msgid "Original title"
8122 msgstr "Judul Asli"
8123
8124 msgctxt "#20377"
8125 msgid "Refresh TV show information"
8126 msgstr "Refresh informasi TV show"
8127
8128 msgctxt "#20378"
8129 msgid "Refresh info for all episodes?"
8130 msgstr "Refresh info untuk semua episode?"
8131
8132 msgctxt "#20379"
8133 msgid "Selected folder contains a single TV show"
8134 msgstr "Folder terpilih hanya berisi satu TV show"
8135
8136 msgctxt "#20380"
8137 msgid "Exclude selected folder from scans"
8138 msgstr "Kecualikan folder terpilih dari pemindaian"
8139
8140 msgctxt "#20381"
8141 msgid "Specials"
8142 msgstr "Khusus"
8143
8144 msgctxt "#20382"
8145 msgid "Automatically grab season thumbs"
8146 msgstr "Ambil thumb season otomatis"
8147
8148 msgctxt "#20383"
8149 msgid "Selected folder contains a single video"
8150 msgstr "Folder terpilih hanya berisi satu video"
8151
8152 msgctxt "#20384"
8153 msgid "Link to TV show"
8154 msgstr "Link ke TV Show"
8155
8156 msgctxt "#20385"
8157 msgid "Remove link to TV show"
8158 msgstr "Hapus link ke TV show"
8159
8160 msgctxt "#20386"
8161 msgid "Recently added movies"
8162 msgstr "Film yang baru saja ditambahkan"
8163
8164 msgctxt "#20387"
8165 msgid "Recently added episodes"
8166 msgstr "Episode yang baru saja ditambahkan"
8167
8168 msgctxt "#20388"
8169 msgid "Studios"
8170 msgstr "Studio"
8171
8172 msgctxt "#20389"
8173 msgid "Music videos"
8174 msgstr "Musik video"
8175
8176 msgctxt "#20390"
8177 msgid "Recently added music videos"
8178 msgstr "Video musik yang baru saja ditambahkan"
8179
8180 msgctxt "#20391"
8181 msgid "Music video"
8182 msgstr "Video Musik"
8183
8184 msgctxt "#20392"
8185 msgid "Remove music video from library"
8186 msgstr "Hapus video musik dari pustaka"
8187
8188 msgctxt "#20393"
8189 msgid "Music video information"
8190 msgstr "Informasi video musik"
8191
8192 msgctxt "#20394"
8193 msgid "Loading music video information"
8194 msgstr "Memuat informasi video musik"
8195
8196 msgctxt "#20395"
8197 msgid "Mixed"
8198 msgstr "Mixed"
8199
8200 msgctxt "#20396"
8201 msgid "Go to albums by artist"
8202 msgstr "Ke album menurut artis"
8203
8204 msgctxt "#20397"
8205 msgid "Go to album"
8206 msgstr "Menuju album"
8207
8208 msgctxt "#20398"
8209 msgid "Play song"
8210 msgstr "Putar lagu"
8211
8212 msgctxt "#20399"
8213 msgid "Go to music videos from album"
8214 msgstr "Ke video musik dari album"
8215
8216 msgctxt "#20400"
8217 msgid "Go to music videos by artist"
8218 msgstr "Ke video musik menurut artis"
8219
8220 msgctxt "#20401"
8221 msgid "Play music video"
8222 msgstr "Mainkan video musik"
8223
8224 msgctxt "#20402"
8225 msgid "Download actor thumbnails when adding to library"
8226 msgstr "Unduh thumbnail artis ketika menambahkan ke pustaka"
8227
8228 msgctxt "#20403"
8229 msgid "Set actor thumb"
8230 msgstr "Atur thum artis"
8231
8232 msgctxt "#20404"
8233 msgid "Remove bookmark"
8234 msgstr "Hapus penanda"
8235
8236 msgctxt "#20405"
8237 msgid "Remove episode bookmark"
8238 msgstr "Hapus bookmark episode"
8239
8240 msgctxt "#20406"
8241 msgid "Set episode bookmark"
8242 msgstr "Atur bookmark episode"
8243
8244 msgctxt "#20407"
8245 msgid "Scraper settings"
8246 msgstr "Pengaturan penyalin"
8247
8248 msgctxt "#20408"
8249 msgid "Downloading music video information"
8250 msgstr "Mengunduh informasi video musik"
8251
8252 msgctxt "#20409"
8253 msgid "Downloading TV show information"
8254 msgstr "Mengunduh informasi TV Show"
8255
8256 msgctxt "#20410"
8257 msgid "Trailer"
8258 msgstr "Trailer"
8259
8260 msgctxt "#20411"
8261 msgid "Flatten"
8262 msgstr "Ratakan"
8263
8264 msgctxt "#20412"
8265 msgid "Flatten TV shows"
8266 msgstr "Ratakan TV show"
8267
8268 msgctxt "#20413"
8269 msgid "Get fanart"
8270 msgstr "Dapatkan fanart"
8271
8272 msgctxt "#20415"
8273 msgid "Scanning for new content"
8274 msgstr "Periksa untuk konten baru"
8275
8276 msgctxt "#20416"
8277 msgid "First aired"
8278 msgstr "Pertama kali ditayangkan"
8279
8280 msgctxt "#20417"
8281 msgid "Writer"
8282 msgstr "Penulis"
8283
8284 msgctxt "#20418"
8285 msgid "Writers"
8286 msgstr "Penulis"
8287
8288 msgctxt "#20419"
8289 msgid "Replace file names with library titles"
8290 msgstr "Ganti nama berkas dengan judul pustaka"
8291
8292 msgctxt "#20420"
8293 msgid "Never"
8294 msgstr "Tidak Pernah"
8295
8296 msgctxt "#20421"
8297 msgid "If only one season"
8298 msgstr "Jika hanya satu season"
8299
8300 msgctxt "#20422"
8301 msgid "Always"
8302 msgstr "Selalu"
8303
8304 msgctxt "#20423"
8305 msgid "Has trailer"
8306 msgstr "Mempunyai trailer"
8307
8308 msgctxt "#20424"
8309 msgid "False"
8310 msgstr "Salah"
8311
8312 msgctxt "#20425"
8313 msgid "Fanart slideshow"
8314 msgstr "Slideshow Fanart"
8315
8316 msgctxt "#20426"
8317 msgid "Export to a single file or separate"
8318 msgstr "Ekspor ke satu berkas atau terpisah"
8319
8320 msgctxt "#20427"
8321 msgid "files per entry?"
8322 msgstr "berkas tiap masukan?"
8323
8324 msgctxt "#20428"
8325 msgid "Single file"
8326 msgstr "Berkas tunggal"
8327
8328 msgctxt "#20429"
8329 msgid "Separate"
8330 msgstr "Pisahkan"
8331
8332 msgctxt "#20430"
8333 msgid "Export thumbnails and fanart?"
8334 msgstr "Ekspor thumbail dan fanart?"
8335
8336 msgctxt "#20431"
8337 msgid "Overwrite old files?"
8338 msgstr "Timpa berkas lama?"
8339
8340 msgctxt "#20432"
8341 msgid "Exclude path from library updates"
8342 msgstr "Kecualikan path dari pembaruan pustaka"
8343
8344 msgctxt "#20433"
8345 msgid "Extract thumbnails and video information"
8346 msgstr "Ekstrak thumbnail dan informasi video"
8347
8348 msgctxt "#20434"
8349 msgid "Sets"
8350 msgstr "Pasang"
8351
8352 msgctxt "#20436"
8353 msgid "Export actor thumbs?"
8354 msgstr "Ekspor thumb aktor?"
8355
8356 msgctxt "#20437"
8357 msgid "Choose fanart"
8358 msgstr "Pilih fanart"
8359
8360 msgctxt "#20438"
8361 msgid "Local fanart"
8362 msgstr "Fanart local"
8363
8364 msgctxt "#20439"
8365 msgid "No fanart"
8366 msgstr "Tanpa fanart"
8367
8368 msgctxt "#20440"
8369 msgid "Current fanart"
8370 msgstr "Fanart saat ini"
8371
8372 msgctxt "#20441"
8373 msgid "Remote fanart"
8374 msgstr "Fanart remote"
8375
8376 msgctxt "#20442"
8377 msgid "Change content"
8378 msgstr "Ubah konten"
8379
8380 msgctxt "#20443"
8381 msgid "Do you want to refresh info for all"
8382 msgstr "Apakah anda ingin memperbarui informasi semua"
8383
8384 msgctxt "#20444"
8385 msgid "items within this path?"
8386 msgstr "item pada path ini?"
8387
8388 msgctxt "#20445"
8389 msgid "Fanart"
8390 msgstr "Fanart"
8391
8392 msgctxt "#20446"
8393 msgid "Locally stored information found."
8394 msgstr "Informasi lokal ditemukan."
8395
8396 msgctxt "#20447"
8397 msgid "Ignore and refresh from internet?"
8398 msgstr "Abaikan dan refresh dari internet?"
8399
8400 msgctxt "#20448"
8401 msgid "Could not download information"
8402 msgstr "Tidak dapat mengunduh informasi"
8403
8404 msgctxt "#20449"
8405 msgid "Unable to connect to remote server"
8406 msgstr "Tidak dapat menyambungkan ke server remote"
8407
8408 msgctxt "#20450"
8409 msgid "Would you like to continue scanning?"
8410 msgstr "Apakah anda ingin melanjutkan pemindaian?"
8411
8412 msgctxt "#20451"
8413 msgid "Countries"
8414 msgstr "Negara"
8415
8416 msgctxt "#20452"
8417 msgid "episode"
8418 msgstr "episode"
8419
8420 msgctxt "#20453"
8421 msgid "episodes"
8422 msgstr "episode"
8423
8424 msgctxt "#20454"
8425 msgid "Listener"
8426 msgstr "Pendengar"
8427
8428 msgctxt "#20455"
8429 msgid "Listeners"
8430 msgstr "Pendengar"
8431
8432 msgctxt "#20457"
8433 msgid "Movie set"
8434 msgstr "Set Film"
8435
8436 msgctxt "#20458"
8437 msgid "Group movies in sets"
8438 msgstr "Grup film pada set ini"
8439
8440 msgctxt "#20459"
8441 msgid "Tags"
8442 msgstr "Tag"
8443
8444 msgctxt "#20460"
8445 msgid "Add %s"
8446 msgstr "Tambah %s "
8447
8448 msgctxt "#20461"
8449 msgid "Remove %s"
8450 msgstr "Hapus %s "
8451
8452 msgctxt "#20462"
8453 msgid "New tag..."
8454 msgstr "Tag baru..."
8455
8456 msgctxt "#20463"
8457 msgid "A tag with the name '%s' already exists."
8458 msgstr "Tag dengan nama '%s' sudah ada."
8459
8460 msgctxt "#20464"
8461 msgid "Select %s"
8462 msgstr "Pilih %s"
8463
8464 msgctxt "#20465"
8465 msgid "Manage movie set"
8466 msgstr "Atur kumpulan film"
8467
8468 msgctxt "#20466"
8469 msgid "Select movie set"
8470 msgstr "Pilih kumpulan film"
8471
8472 msgctxt "#20467"
8473 msgid "No set (Remove from %s)"
8474 msgstr "Tidak ada kumpulan (Hapus dari %s)"
8475
8476 msgctxt "#20468"
8477 msgid "Add movie to a new set"
8478 msgstr "Tambahkan film ke kumpulan baru"
8479
8480 msgctxt "#20469"
8481 msgid "Keep current set (%s)"
8482 msgstr "Biarkan kumpulan yang sekarang (%s)"
8483
8484 msgctxt "#21330"
8485 msgid "Show hidden files and directories"
8486 msgstr "Perlihatkan berkas dan direktori tersembunyi"
8487
8488 msgctxt "#21331"
8489 msgid "TuxBox client"
8490 msgstr "Klien TuxBox"
8491
8492 msgctxt "#21332"
8493 msgid "WARNING: Target TuxBox device is in recording-mode!"
8494 msgstr "Peringatan: Perangkat TuxBox target sedang dalam mode merekam!"
8495
8496 msgctxt "#21333"
8497 msgid "The stream will be stopped!"
8498 msgstr "Stream akan dihentikan!"
8499
8500 msgctxt "#21334"
8501 msgid "Zap to channel: %s failed!"
8502 msgstr "Ganti ke saluran: %s gagal!"
8503
8504 msgctxt "#21335"
8505 msgid "Are you sure to start the stream?"
8506 msgstr "Apakah anda yakin untuk memulai stream?"
8507
8508 msgctxt "#21336"
8509 msgid "Connecting to: %s"
8510 msgstr "Menyambung ke: %s"
8511
8512 msgctxt "#21337"
8513 msgid "TuxBox device"
8514 msgstr "Perangkat TuxBox"
8515
8516 msgctxt "#21359"
8517 msgid "Add media share..."
8518 msgstr "Menambahkan media kongsi..."
8519
8520 msgctxt "#21360"
8521 msgid "Share video and music libraries through UPnP"
8522 msgstr "Kongsikan pustaka video dan musik melalui UPnP"
8523
8524 msgctxt "#21361"
8525 msgid "Look for remote UPnP players"
8526 msgstr "Cari remote UPnP player"
8527
8528 msgctxt "#21362"
8529 msgid "Bookmark created"
8530 msgstr "Penanda telah dibuat"
8531
8532 msgctxt "#21363"
8533 msgid "Episode Bookmark created"
8534 msgstr "Penanda Episode telah dibuat"
8535
8536 msgctxt "#21364"
8537 msgid "Edit media share"
8538 msgstr "Sunting media kongsi"
8539
8540 msgctxt "#21365"
8541 msgid "Remove media share"
8542 msgstr "Hapus media kongsi"
8543
8544 msgctxt "#21367"
8545 msgid "Movie & alternate subtitle directory"
8546 msgstr "Film & direktori teks film alternatif"
8547
8548 msgctxt "#21368"
8549 msgid "Override ASS/SSA subtitles fonts"
8550 msgstr "Kesampingkan font teks film ASS/SSA"
8551
8552 msgctxt "#21369"
8553 msgid "Enable mouse and Touch Screen support"
8554 msgstr "Fungsikan dukungan tetikus dan layar sentuh"
8555
8556 msgctxt "#21370"
8557 msgid "Play navigation sounds during media playback"
8558 msgstr "Mainkan suara navigasi ketika putar ulang media"
8559
8560 msgctxt "#21371"
8561 msgid "Thumbnail"
8562 msgstr "Thumbnail"
8563
8564 msgctxt "#21372"
8565 msgid "Forced DVD player region"
8566 msgstr "Paksa daerah DVD Player"
8567
8568 msgctxt "#21373"
8569 msgid "Video output"
8570 msgstr "Keluaran Video"
8571
8572 msgctxt "#21374"
8573 msgid "Video aspect"
8574 msgstr "Aspek video"
8575
8576 msgctxt "#21375"
8577 msgid "Normal"
8578 msgstr "Normal"
8579
8580 msgctxt "#21376"
8581 msgid "Letterbox"
8582 msgstr "Letterbox"
8583
8584 msgctxt "#21377"
8585 msgid "Widescreen"
8586 msgstr "Layar lebar"
8587
8588 msgctxt "#21378"
8589 msgid "Enable 480p"
8590 msgstr "Aktifkan 480p"
8591
8592 msgctxt "#21379"
8593 msgid "Enable 720p"
8594 msgstr "Aktifkan 720p"
8595
8596 msgctxt "#21380"
8597 msgid "Enable 1080i"
8598 msgstr "Aktifkan 1080i"
8599
8600 msgctxt "#21381"
8601 msgid "Enter name of new playlist"
8602 msgstr "Masukkan nama daftar putar baru"
8603
8604 msgctxt "#21382"
8605 msgid "Show \"Add source\" buttons in file lists"
8606 msgstr "Perlihatkan tombol \"Tambah sumber\" pada daftar berkas"
8607
8608 msgctxt "#21383"
8609 msgid "Enable scrollbars"
8610 msgstr "Fungsikan scrollbar"
8611
8612 msgctxt "#21384"
8613 msgid "Make watched filtering a toggle in video library"
8614 msgstr "Buat penyaringan sudah ditonton menjadi peralihan pada pustaka video"
8615
8616 msgctxt "#21385"
8617 msgid "Open"
8618 msgstr "Buka"
8619
8620 msgctxt "#21386"
8621 msgid "Acoustic management level"
8622 msgstr "Tingkat pengaturan akustik"
8623
8624 msgctxt "#21387"
8625 msgid "Fast"
8626 msgstr "Cepat"
8627
8628 msgctxt "#21388"
8629 msgid "Quiet"
8630 msgstr "Hening"
8631
8632 msgctxt "#21389"
8633 msgid "Enable custom background"
8634 msgstr "Fungsikan background custom"
8635
8636 msgctxt "#21390"
8637 msgid "Power management level"
8638 msgstr "Tingkat manajemen daya"
8639
8640 msgctxt "#21391"
8641 msgid "High power"
8642 msgstr "Daya tinggi"
8643
8644 msgctxt "#21392"
8645 msgid "Low power"
8646 msgstr "Daya rendah"
8647
8648 msgctxt "#21393"
8649 msgid "High standby"
8650 msgstr "Bersiap siap"
8651
8652 msgctxt "#21394"
8653 msgid "Low standby"
8654 msgstr "Bersiap siap rendah"
8655
8656 msgctxt "#21395"
8657 msgid "Unable to cache files bigger than 4GB"
8658 msgstr "Tidak dapat menyimpan berkas cache lebih besar dari 4GB"
8659
8660 msgctxt "#21396"
8661 msgid "Chapter"
8662 msgstr "Bab"
8663
8664 msgctxt "#21397"
8665 msgid "High quality pixel shader v2"
8666 msgstr "Pixel shader kualitas tinggi v2"
8667
8668 msgctxt "#21398"
8669 msgid "Enable playlist at startup"
8670 msgstr "Fungsikan daftar putar saat mulai"
8671
8672 msgctxt "#21399"
8673 msgid "Use tween animations"
8674 msgstr "Gunakan animasi antara"
8675
8676 msgctxt "#21400"
8677 msgid "contains"
8678 msgstr "berisi"
8679
8680 msgctxt "#21401"
8681 msgid "does not contain"
8682 msgstr "tidak berisi"
8683
8684 msgctxt "#21402"
8685 msgid "is"
8686 msgstr "adalah"
8687
8688 msgctxt "#21403"
8689 msgid "is not"
8690 msgstr "bukan "
8691
8692 msgctxt "#21404"
8693 msgid "starts with"
8694 msgstr "dimulai dengan"
8695
8696 msgctxt "#21405"
8697 msgid "ends with"
8698 msgstr "diakhiri dengan "
8699
8700 msgctxt "#21406"
8701 msgid "greater than"
8702 msgstr "lebih besar dari"
8703
8704 msgctxt "#21407"
8705 msgid "less than"
8706 msgstr "lebih kecil dari"
8707
8708 msgctxt "#21408"
8709 msgid "after"
8710 msgstr "setelah"
8711
8712 msgctxt "#21409"
8713 msgid "before"
8714 msgstr "sebelum"
8715
8716 msgctxt "#21410"
8717 msgid "in the last"
8718 msgstr "terakhir"
8719
8720 msgctxt "#21411"
8721 msgid "not in the last"
8722 msgstr "bukan terakhir"
8723
8724 msgctxt "#21412"
8725 msgid "Scrapers"
8726 msgstr "Penyalin"
8727
8728 msgctxt "#21413"
8729 msgid "Default movie scraper"
8730 msgstr "Penyalin film default"
8731
8732 msgctxt "#21414"
8733 msgid "Default tvshow scraper"
8734 msgstr "Penyalin tvshow default"
8735
8736 msgctxt "#21415"
8737 msgid "Default music video scraper"
8738 msgstr "Penyalin video musik default"
8739
8740 msgctxt "#21417"
8741 msgid "Settings"
8742 msgstr "Setelan"
8743
8744 msgctxt "#21418"
8745 msgid "Multilingual"
8746 msgstr "Multi bahasa"
8747
8748 msgctxt "#21419"
8749 msgid "No scrapers present"
8750 msgstr "Tidak ada penyalin tersedia"
8751
8752 msgctxt "#21420"
8753 msgid "Value to match"
8754 msgstr "Nilai yang dicocokkan"
8755
8756 msgctxt "#21421"
8757 msgid "Smart playlist rule"
8758 msgstr "Aturan daftar putar cerdas"
8759
8760 msgctxt "#21422"
8761 msgid "Match items where"
8762 msgstr "Cocokkan item ketika"
8763
8764 msgctxt "#21423"
8765 msgid "New rule..."
8766 msgstr "Aturan baru..."
8767
8768 msgctxt "#21424"
8769 msgid "Items must match"
8770 msgstr "Item harus cocok"
8771
8772 msgctxt "#21425"
8773 msgid "all of the rules"
8774 msgstr "semua peraturan"
8775
8776 msgctxt "#21426"
8777 msgid "one or more of the rules"
8778 msgstr "satu atau lebih peraturan"
8779
8780 msgctxt "#21427"
8781 msgid "Limit to"
8782 msgstr "Batas sampai"
8783
8784 msgctxt "#21428"
8785 msgid "No limit"
8786 msgstr "Tanpa batas"
8787
8788 msgctxt "#21429"
8789 msgid "Order by"
8790 msgstr "Order berdasar"
8791
8792 msgctxt "#21430"
8793 msgid "ascending"
8794 msgstr "urut"
8795
8796 msgctxt "#21431"
8797 msgid "descending"
8798 msgstr "terbalik"
8799
8800 msgctxt "#21432"
8801 msgid "Edit smart playlist"
8802 msgstr "Sunting daftar putar cerdas"
8803
8804 msgctxt "#21433"
8805 msgid "Name of the playlist"
8806 msgstr "Nama daftar putar"
8807
8808 msgctxt "#21434"
8809 msgid "Find items where"
8810 msgstr "Cari item pada"
8811
8812 msgctxt "#21435"
8813 msgid "Edit"
8814 msgstr "Sunting"
8815
8816 msgctxt "#21436"
8817 msgid "%i items"
8818 msgstr "%i Item"
8819
8820 msgctxt "#21437"
8821 msgid "New smart playlist..."
8822 msgstr "Daftar putar cerdas baru"
8823
8824 msgctxt "#21438"
8825 msgid "%c Drive"
8826 msgstr "%c Drive"
8827
8828 msgctxt "#21439"
8829 msgid "Edit party mode rules"
8830 msgstr "Sunting peraturan mode party"
8831
8832 msgctxt "#21440"
8833 msgid "Home folder"
8834 msgstr "Folder Home"
8835
8836 msgctxt "#21441"
8837 msgid "Watched count"
8838 msgstr "Jumlah ditonton"
8839
8840 msgctxt "#21442"
8841 msgid "Episode title"
8842 msgstr "Judul episode"
8843
8844 msgctxt "#21443"
8845 msgid "Video resolution"
8846 msgstr "Resolusi video"
8847
8848 msgctxt "#21444"
8849 msgid "Audio channels"
8850 msgstr "Saluran audio"
8851
8852 msgctxt "#21445"
8853 msgid "Video codec"
8854 msgstr "Kodek video"
8855
8856 msgctxt "#21446"
8857 msgid "Audio codec"
8858 msgstr "Kodek Audio"
8859
8860 msgctxt "#21447"
8861 msgid "Audio language"
8862 msgstr "Bahasa audio"
8863
8864 msgctxt "#21448"
8865 msgid "Subtitle language"
8866 msgstr "Bahasa teks film"
8867
8868 msgctxt "#21449"
8869 msgid "Remote control sends keyboard presses"
8870 msgstr "Pengendali remote mengirimkan tekanan keyboard"
8871
8872 msgctxt "#21450"
8873 msgid "Edit"
8874 msgstr "Ubah"
8875
8876 msgctxt "#21451"
8877 msgid "Internet connection required."
8878 msgstr "Koneksi internet dibutuhkan."
8879
8880 msgctxt "#21452"
8881 msgid "Get More..."
8882 msgstr "Dapatkan lebih banyak lagi..."
8883
8884 msgctxt "#21453"
8885 msgid "Root filesystem"
8886 msgstr "Sistem berkas Root"
8887
8888 msgctxt "#21454"
8889 msgid "Cache full"
8890 msgstr "Cache penuh"
8891
8892 msgctxt "#21455"
8893 msgid "Cache filled before reaching required amount for continous playback"
8894 msgstr "Cache terisi sebelum mencapai jumlah yang dibutuhkan untuk playback berkelanjutan"
8895
8896 msgctxt "#21456"
8897 msgid "External storage"
8898 msgstr "Penyimpanan eksternal"
8899
8900 msgctxt "#21457"
8901 msgid "Watched episode count"
8902 msgstr "Jumlah episode yang sudah ditonton"
8903
8904 msgctxt "#21458"
8905 msgid "Group by"
8906 msgstr "Kelompokkan berdasarkan"
8907
8908 msgctxt "#21459"
8909 msgid "mixed"
8910 msgstr "tercampur"
8911
8912 msgctxt "#21461"
8913 msgid "Fixed"
8914 msgstr "Sudah tetap"
8915
8916 msgctxt "#21462"
8917 msgid "Bottom of video"
8918 msgstr "Dasar video"
8919
8920 msgctxt "#21463"
8921 msgid "Below video"
8922 msgstr "Dibawah video"
8923
8924 msgctxt "#21464"
8925 msgid "Top of video"
8926 msgstr "Puncak video"
8927
8928 msgctxt "#21465"
8929 msgid "Above video"
8930 msgstr "Diatas video"
8931
8932 msgctxt "#21467"
8933 msgid "%.1f to %.1f"
8934 msgstr "%.1f ke %.1f"
8935
8936 msgctxt "#21468"
8937 msgid "%d to %d"
8938 msgstr "%d ke %d"
8939
8940 msgctxt "#21469"
8941 msgid "%s to %s"
8942 msgstr "%s ke %s"
8943
8944 msgctxt "#21800"
8945 msgid "File name"
8946 msgstr "Nama berkas"
8947
8948 msgctxt "#21801"
8949 msgid "File path"
8950 msgstr "Path berkas"
8951
8952 msgctxt "#21802"
8953 msgid "File size"
8954 msgstr "Ukuran berkas"
8955
8956 msgctxt "#21803"
8957 msgid "File date/time"
8958 msgstr "Tanggal berkas"
8959
8960 msgctxt "#21804"
8961 msgid "Slide index"
8962 msgstr "Indeks Salindia"
8963
8964 msgctxt "#21805"
8965 msgid "Resolution"
8966 msgstr "Resolusi"
8967
8968 msgctxt "#21806"
8969 msgid "Comment"
8970 msgstr "Komentar"
8971
8972 msgctxt "#21807"
8973 msgid "Colour/B&W"
8974 msgstr "Warna/HitamPutih"
8975
8976 msgctxt "#21808"
8977 msgid "JPEG process"
8978 msgstr "Proses JPEG"
8979
8980 msgctxt "#21820"
8981 msgid "Date/Time"
8982 msgstr "Tanggal / Waktu"
8983
8984 msgctxt "#21821"
8985 msgid "Description"
8986 msgstr "Deskripsi"
8987
8988 msgctxt "#21822"
8989 msgid "Camera make"
8990 msgstr "Pembuatan Kamera"
8991
8992 msgctxt "#21823"
8993 msgid "Camera model"
8994 msgstr "Model kamera"
8995
8996 msgctxt "#21824"
8997 msgid "EXIF comment"
8998 msgstr "Komentar EXIF"
8999
9000 msgctxt "#21825"
9001 msgid "Firmware"
9002 msgstr "Firmware"
9003
9004 msgctxt "#21826"
9005 msgid "Aperture"
9006 msgstr "Bukaan"
9007
9008 msgctxt "#21827"
9009 msgid "Focal length"
9010 msgstr "Panjang fokus"
9011
9012 msgctxt "#21828"
9013 msgid "Focus distance"
9014 msgstr "Jarak fokus"
9015
9016 msgctxt "#21829"
9017 msgid "Exposure"
9018 msgstr "Pencahayaan"
9019
9020 msgctxt "#21830"
9021 msgid "Exposure time"
9022 msgstr "Waktu pencahayaan"
9023
9024 msgctxt "#21831"
9025 msgid "Exposure bias"
9026 msgstr "Bias pencahayaan"
9027
9028 msgctxt "#21832"
9029 msgid "Exposure mode"
9030 msgstr "Mode pencahayaan"
9031
9032 msgctxt "#21833"
9033 msgid "Flash used"
9034 msgstr "Penggunaan flash"
9035
9036 msgctxt "#21834"
9037 msgid "White-balance"
9038 msgstr "Balance-Putih"
9039
9040 msgctxt "#21835"
9041 msgid "Light source"
9042 msgstr "Sumber cahaya"
9043
9044 msgctxt "#21836"
9045 msgid "Metering mode"
9046 msgstr "Mode meter"
9047
9048 msgctxt "#21837"
9049 msgid "ISO"
9050 msgstr "ISO"
9051
9052 msgctxt "#21838"
9053 msgid "Digital zoom"
9054 msgstr "Pembesaran Digital"
9055
9056 msgctxt "#21839"
9057 msgid "CCD width"
9058 msgstr "Lebar CCD"
9059
9060 msgctxt "#21840"
9061 msgid "GPS latitude"
9062 msgstr "Bujur GPS"
9063
9064 msgctxt "#21841"
9065 msgid "GPS longitude"
9066 msgstr "Lintang GPS"
9067
9068 msgctxt "#21842"
9069 msgid "GPS altitude"
9070 msgstr "Ketinggian GPS"
9071
9072 msgctxt "#21843"
9073 msgid "Orientation"
9074 msgstr "Orientasi"
9075
9076 msgctxt "#21857"
9077 msgid "Sub-location"
9078 msgstr "Sub-lokasi"
9079
9080 msgctxt "#21858"
9081 msgid "Image type"
9082 msgstr "jenis gambar"
9083
9084 msgctxt "#21859"
9085 msgid "Time created"
9086 msgstr "Waktu pembuatan"
9087
9088 msgctxt "#21860"
9089 msgid "Supplemental categories"
9090 msgstr "Kategori tambahan"
9091
9092 msgctxt "#21861"
9093 msgid "Keywords"
9094 msgstr "Kata kunci"
9095
9096 msgctxt "#21862"
9097 msgid "Caption"
9098 msgstr "Judul"
9099
9100 msgctxt "#21863"
9101 msgid "Author"
9102 msgstr "Penulis"
9103
9104 msgctxt "#21864"
9105 msgid "Headline"
9106 msgstr "Judul"
9107
9108 msgctxt "#21865"
9109 msgid "Special instructions"
9110 msgstr "Instruksi khusus"
9111
9112 msgctxt "#21866"
9113 msgid "Category"
9114 msgstr "Kategori"
9115
9116 msgctxt "#21867"
9117 msgid "Byline"
9118 msgstr "Byline"
9119
9120 msgctxt "#21868"
9121 msgid "Byline title"
9122 msgstr "Judul byline"
9123
9124 msgctxt "#21869"
9125 msgid "Credit"
9126 msgstr "Kredit"
9127
9128 msgctxt "#21870"
9129 msgid "Source"
9130 msgstr "Sumber"
9131
9132 msgctxt "#21871"
9133 msgid "Copyright notice"
9134 msgstr "Peringatan Hak Cipta"
9135
9136 msgctxt "#21872"
9137 msgid "Object name"
9138 msgstr "Nama Objek"
9139
9140 msgctxt "#21873"
9141 msgid "City"
9142 msgstr "Kota"
9143
9144 msgctxt "#21874"
9145 msgid "State"
9146 msgstr "Wilayah"
9147
9148 msgctxt "#21875"
9149 msgid "Country"
9150 msgstr "Negara"
9151
9152 msgctxt "#21876"
9153 msgid "Original Tx Reference"
9154 msgstr "Referensi Tx Asli"
9155
9156 msgctxt "#21877"
9157 msgid "Date created"
9158 msgstr "Tanggal dibuat"
9159
9160 msgctxt "#21878"
9161 msgid "Urgency"
9162 msgstr "Urgensi"
9163
9164 msgctxt "#21879"
9165 msgid "Country code"
9166 msgstr "Kode Negara"
9167
9168 msgctxt "#21880"
9169 msgid "Reference service"
9170 msgstr "Service referensi"
9171
9172 msgctxt "#21881"
9173 msgid "Allow control of XBMC via UPnP"
9174 msgstr "Perbolehkan pengendalian XBMC melalui UPnP"
9175
9176 msgctxt "#21882"
9177 msgid "Attempt to skip introduction before DVD menu"
9178 msgstr "Coba untuk melewatkan perkenalan sebelum menu DVD"
9179
9180 msgctxt "#21883"
9181 msgid "Saved music"
9182 msgstr "Musik tersimpan"
9183
9184 msgctxt "#21884"
9185 msgid "Query info for all artists"
9186 msgstr "Meminta semua info artis"
9187
9188 msgctxt "#21885"
9189 msgid "Downloading album information"
9190 msgstr "Mengunduh informasi album"
9191
9192 msgctxt "#21886"
9193 msgid "Downloading artist information"
9194 msgstr "Mengunduh informasi artis"
9195
9196 msgctxt "#21887"
9197 msgid "Biography"
9198 msgstr "Biografi"
9199
9200 msgctxt "#21888"
9201 msgid "Discography"
9202 msgstr "Diskografi"
9203
9204 msgctxt "#21889"
9205 msgid "Searching artist"
9206 msgstr "Mencari Artis"
9207
9208 msgctxt "#21890"
9209 msgid "Select artist"
9210 msgstr "Memilih artis"
9211
9212 msgctxt "#21891"
9213 msgid "Artist information"
9214 msgstr "Informasi artis"
9215
9216 msgctxt "#21892"
9217 msgid "Instruments"
9218 msgstr "Instrumen"
9219
9220 msgctxt "#21893"
9221 msgid "Born"
9222 msgstr "Lahir"
9223
9224 msgctxt "#21894"
9225 msgid "Formed"
9226 msgstr "Dibentuk"
9227
9228 msgctxt "#21895"
9229 msgid "Themes"
9230 msgstr "Tema"
9231
9232 msgctxt "#21896"
9233 msgid "Disbanded"
9234 msgstr "Bubar"
9235
9236 msgctxt "#21897"
9237 msgid "Died"
9238 msgstr "Meninggal"
9239
9240 msgctxt "#21898"
9241 msgid "Years active"
9242 msgstr "Tahun aktif"
9243
9244 msgctxt "#21899"
9245 msgid "Label"
9246 msgstr "Label"
9247
9248 msgctxt "#21900"
9249 msgid "Born/Formed"
9250 msgstr "Lahir/Dibentuk"
9251
9252 msgctxt "#22000"
9253 msgid "Update library on startup"
9254 msgstr "Perbarui pustaka waktu startup"
9255
9256 msgctxt "#22001"
9257 msgid "Hide progress of library updates"
9258 msgstr "Sembunyikan perkembangan pembaruan pustaka"
9259
9260 msgctxt "#22002"
9261 msgid "DNS suffix"
9262 msgstr "Akhiran DNS"
9263
9264 msgctxt "#22003"
9265 msgid "%2.3fs"
9266 msgstr "%2.3fs"
9267
9268 msgctxt "#22004"
9269 msgid "Delayed by: %2.3fs"
9270 msgstr "Ditunda : %2.3fs"
9271
9272 msgctxt "#22005"
9273 msgid "Ahead by: %2.3fs"
9274 msgstr "Didepan: %2.3fs"
9275
9276 msgctxt "#22006"
9277 msgid "Subtitle offset"
9278 msgstr "Offset Terjemahan"
9279
9280 msgctxt "#22007"
9281 msgid "OpenGL vendor:"
9282 msgstr "vendor OpenGL:"
9283
9284 msgctxt "#22008"
9285 msgid "OpenGL renderer:"
9286 msgstr "Renderer OpenGL:"
9287
9288 msgctxt "#22009"
9289 msgid "OpenGL version:"
9290 msgstr "Versi OpenGL:"
9291
9292 msgctxt "#22010"
9293 msgid "GPU temperature:"
9294 msgstr "Temperatur GPU:"
9295
9296 msgctxt "#22011"
9297 msgid "CPU temperature:"
9298 msgstr "Temperatur CPU:"
9299
9300 msgctxt "#22012"
9301 msgid "Total memory"
9302 msgstr "Total memory"
9303
9304 msgctxt "#22013"
9305 msgid "Profile data"
9306 msgstr "Data Profil"
9307
9308 msgctxt "#22014"
9309 msgid "Use dim if paused during video playback"
9310 msgstr "Redupkan jika jeda ketika memutar video"
9311
9312 msgctxt "#22015"
9313 msgid "All recordings"
9314 msgstr "Semua Rekaman"
9315
9316 msgctxt "#22016"
9317 msgid "By title"
9318 msgstr "Berdasar Judu"
9319
9320 msgctxt "#22017"
9321 msgid "By group"
9322 msgstr "Berdasar grup"
9323
9324 msgctxt "#22018"
9325 msgid "Live channels"
9326 msgstr "Saluran Langsung"
9327
9328 msgctxt "#22019"
9329 msgid "Recordings by title"
9330 msgstr "Rekaman berdasar judu"
9331
9332 msgctxt "#22020"
9333 msgid "Guide"
9334 msgstr "Panduan"
9335
9336 msgctxt "#22022"
9337 msgid "Show video files in listings"
9338 msgstr "Perlihatkan berkas video pada daftar"
9339
9340 msgctxt "#22023"
9341 msgid "DirectX vendor:"
9342 msgstr "Vendor DirectX:"
9343
9344 msgctxt "#22024"
9345 msgid "Direct3D version:"
9346 msgstr "Versi Direct3D:"
9347
9348 msgctxt "#22030"
9349 msgid "Font"
9350 msgstr "Huruf"
9351
9352 msgctxt "#22031"
9353 msgid "Size"
9354 msgstr "Ukuran"
9355
9356 msgctxt "#22032"
9357 msgid "Colours"
9358 msgstr "Warna"
9359
9360 msgctxt "#22033"
9361 msgid "Charset"
9362 msgstr "Charset"
9363
9364 msgctxt "#22034"
9365 msgid "Export karaoke titles as HTML"
9366 msgstr "Ekspor judul karaoke sebagai HTML"
9367
9368 msgctxt "#22035"
9369 msgid "Export karaoke titles as CSV"
9370 msgstr "Ekspor judul karaoke sebagai CSV"
9371
9372 msgctxt "#22036"
9373 msgid "Import karaoke titles..."
9374 msgstr "Impor judul karaoke.."
9375
9376 msgctxt "#22037"
9377 msgid "Show song selector automatically"
9378 msgstr "Perlihatkan otomatis pemilih judul"
9379
9380 msgctxt "#22038"
9381 msgid "Export karaoke titles..."
9382 msgstr "Ekspor judul karaoke..."
9383
9384 msgctxt "#22039"
9385 msgid "Enter song number"
9386 msgstr "Masukkan nomor lagu"
9387
9388 msgctxt "#22040"
9389 msgid "white/green"
9390 msgstr "putih/hijau"
9391
9392 msgctxt "#22041"
9393 msgid "white/red"
9394 msgstr "putih/merah"
9395
9396 msgctxt "#22042"
9397 msgid "white/blue"
9398 msgstr "putih/biru"
9399
9400 msgctxt "#22043"
9401 msgid "black/white"
9402 msgstr "hitam/putih"
9403
9404 msgctxt "#22079"
9405 msgid "Default select action"
9406 msgstr "Aksi pemilihan default"
9407
9408 msgctxt "#22080"
9409 msgid "Choose"
9410 msgstr "Pilih"
9411
9412 msgctxt "#22081"
9413 msgid "Show Information"
9414 msgstr "Perlihatkan informasi"
9415
9416 msgctxt "#22082"
9417 msgid "More..."
9418 msgstr "Lebih banyak lagi..."
9419
9420 msgctxt "#22083"
9421 msgid "Play all"
9422 msgstr "Mainkan semuanya"
9423
9424 msgctxt "#23049"
9425 msgid "Teletext not available"
9426 msgstr "Teleteks tida tersedia"
9427
9428 msgctxt "#23050"
9429 msgid "Activate Teletext"
9430 msgstr "Aktifkan teletext"
9431
9432 msgctxt "#23051"
9433 msgid "Part %i"
9434 msgstr "Bagian %i"
9435
9436 msgctxt "#23052"
9437 msgid "Buffering %i bytes"
9438 msgstr "Buffer %i bytes"
9439
9440 msgctxt "#23053"
9441 msgid "Stopping"
9442 msgstr "Berhenti"
9443
9444 msgctxt "#23054"
9445 msgid "Running"
9446 msgstr "Menjalankan"
9447
9448 msgctxt "#23055"
9449 msgid "Scale Teletext to 4:3"
9450 msgstr "Atur rasio Teletext ke 4:3"
9451
9452 msgctxt "#23100"
9453 msgid "External Player Active"
9454 msgstr "Player eksternal aktif"
9455
9456 msgctxt "#23101"
9457 msgid "Click OK to terminate the player"
9458 msgstr "Klik OK untuk mematikan player"
9459
9460 msgctxt "#23104"
9461 msgid "Click OK when playback has ended"
9462 msgstr "Klik OK ketika playback sudah berakhir"
9463
9464 msgctxt "#24000"
9465 msgid "Add-on"
9466 msgstr "Tambahan"
9467
9468 msgctxt "#24001"
9469 msgid "Add-ons"
9470 msgstr "Tambahan"
9471
9472 msgctxt "#24002"
9473 msgid "Add-on options"
9474 msgstr "Pilihan Tambahan"
9475
9476 msgctxt "#24003"
9477 msgid "Add-on Information"
9478 msgstr "Informasi Tambahan"
9479
9480 msgctxt "#24005"
9481 msgid "Media sources"
9482 msgstr "Sumber Media"
9483
9484 msgctxt "#24007"
9485 msgid "Movie information"
9486 msgstr "Informasi Film"
9487
9488 msgctxt "#24008"
9489 msgid "Screensaver"
9490 msgstr "Screensaver"
9491
9492 msgctxt "#24009"
9493 msgid "Script"
9494 msgstr "Skrip"
9495
9496 msgctxt "#24011"
9497 msgid "Add-on repository"
9498 msgstr "Repositori Tambahan"
9499
9500 msgctxt "#24012"
9501 msgid "Subtitles"
9502 msgstr "Teks Film"
9503
9504 msgctxt "#24013"
9505 msgid "Lyrics"
9506 msgstr "Lirik"
9507
9508 msgctxt "#24014"
9509 msgid "TV information"
9510 msgstr "Informasi TV"
9511
9512 msgctxt "#24015"
9513 msgid "Music video information"
9514 msgstr "Informasi video musik"
9515
9516 msgctxt "#24016"
9517 msgid "Album information"
9518 msgstr "Informasi Album"
9519
9520 msgctxt "#24017"
9521 msgid "Artist information"
9522 msgstr "Informasi Artis"
9523
9524 msgctxt "#24018"
9525 msgid "Services"
9526 msgstr "Server"
9527
9528 msgctxt "#24019"
9529 msgid "PVR clients"
9530 msgstr "Klien PVR"
9531
9532 msgctxt "#24020"
9533 msgid "Configure"
9534 msgstr "Konfigurasi"
9535
9536 msgctxt "#24021"
9537 msgid "Disable"
9538 msgstr "Non Aktifkan"
9539
9540 msgctxt "#24022"
9541 msgid "Enable"
9542 msgstr "Aktifkan"
9543
9544 msgctxt "#24023"
9545 msgid "Add-on disabled"
9546 msgstr "Tambahan dinon-aktifkan"
9547
9548 msgctxt "#24027"
9549 msgid "Weather"
9550 msgstr "Cuaca"
9551
9552 msgctxt "#24028"
9553 msgid "Weather.com (standard)"
9554 msgstr "Weather.com (standar)"
9555
9556 msgctxt "#24029"
9557 msgid "Service for weather information"
9558 msgstr "Service untuk informasi cuaca"
9559
9560 msgctxt "#24030"
9561 msgid "This Add-on can not be configured"
9562 msgstr "Tambahan ini tidak dapat dikonfigurasi"
9563
9564 msgctxt "#24031"
9565 msgid "Error loading settings"
9566 msgstr "Galat dalam memuat pengaturan"
9567
9568 msgctxt "#24032"
9569 msgid "All Add-ons"
9570 msgstr "Semua tambahan"
9571
9572 msgctxt "#24033"
9573 msgid "Get Add-ons"
9574 msgstr "Dapatkan Tambahan"
9575
9576 msgctxt "#24034"
9577 msgid "Check for updates"
9578 msgstr "Periksa untuk pembaruan"
9579
9580 msgctxt "#24035"
9581 msgid "Force refresh"
9582 msgstr "Segarkan paksa"
9583
9584 msgctxt "#24036"
9585 msgid "Change log"
9586 msgstr "Log perubahan"
9587
9588 msgctxt "#24037"
9589 msgid "Uninstall"
9590 msgstr "Lepas Instalasi"
9591
9592 msgctxt "#24038"
9593 msgid "Install"
9594 msgstr "Pasang"
9595
9596 msgctxt "#24039"
9597 msgid "Disabled Add-ons"
9598 msgstr "Tambahan dinon-aktifkan"
9599
9600 msgctxt "#24040"
9601 msgid "(Clear the current setting)"
9602 msgstr "(Bersihkan pengaturan saat ini)"
9603
9604 msgctxt "#24041"
9605 msgid "Install from zip file"
9606 msgstr "Pasang dari berkas zip"
9607
9608 msgctxt "#24042"
9609 msgid "Downloading %i%%"
9610 msgstr "Mengunduh %i%%"
9611
9612 msgctxt "#24043"
9613 msgid "Available Updates"
9614 msgstr "Pemutakhiran tersedia"
9615
9616 msgctxt "#24045"
9617 msgid "Add-on does not have the correct structure"
9618 msgstr "Tambahan tidak mempunyai struktur yang benar"
9619
9620 msgctxt "#24048"
9621 msgid "Rollback"
9622 msgstr "Kembali"
9623
9624 msgctxt "#24050"
9625 msgid "Available Add-ons"
9626 msgstr "Tambahan tersedia"
9627
9628 msgctxt "#24051"
9629 msgid "Version:"
9630 msgstr "Versi:"
9631
9632 msgctxt "#24052"
9633 msgid "Disclaimer"
9634 msgstr "Disclaimer"
9635
9636 msgctxt "#24053"
9637 msgid "License:"
9638 msgstr "Lisensi:"
9639
9640 msgctxt "#24054"
9641 msgid "Changelog"
9642 msgstr "Log Perubahan"
9643
9644 msgctxt "#24059"
9645 msgid "Would you like to enable this Add-on?"
9646 msgstr "Apakan anda ingin mengaktifkan tambahan ini?"
9647
9648 msgctxt "#24060"
9649 msgid "Would you like to disable this Add-on?"
9650 msgstr "Apakah anda ingin menon-aktifkan tambahan ini?"
9651
9652 msgctxt "#24061"
9653 msgid "Add-on update available!"
9654 msgstr "Pemutakhiran tambahan tersedia!"
9655
9656 msgctxt "#24062"
9657 msgid "Enabled Add-ons"
9658 msgstr "Fungsikan Tambahan"
9659
9660 msgctxt "#24063"
9661 msgid "Auto update"
9662 msgstr "Pemutakhiran Otomatis"
9663
9664 msgctxt "#24064"
9665 msgid "Add-on enabled"
9666 msgstr "Tambahan diaktifkan"
9667
9668 msgctxt "#24065"
9669 msgid "Add-on updated"
9670 msgstr "Tambahan termutakhirkan"
9671
9672 msgctxt "#24066"
9673 msgid "Cancel Add-on download?"
9674 msgstr "Batalkan pengunduhan Tambahan?"
9675
9676 msgctxt "#24067"
9677 msgid "Currently downloading Add-ons"
9678 msgstr "Saat ini mengunduh Tambahan"
9679
9680 msgctxt "#24068"
9681 msgid "Update available"
9682 msgstr "Pemutakhiran tersedia"
9683
9684 msgctxt "#24069"
9685 msgid "Update"
9686 msgstr "Pemutakhiran"
9687
9688 msgctxt "#24070"
9689 msgid "Add-on could not be loaded."
9690 msgstr "Tambahan tidak dapat dimuat"
9691
9692 msgctxt "#24071"
9693 msgid "An unknown error has occurred."
9694 msgstr "Galat tak dikenal ditemui."
9695
9696 msgctxt "#24072"
9697 msgid "Settings required"
9698 msgstr "Pengaturan dibutuhkan"
9699
9700 msgctxt "#24073"
9701 msgid "Could not connect"
9702 msgstr "Tidak dapat menyambungkan"
9703
9704 msgctxt "#24074"
9705 msgid "Needs to restart"
9706 msgstr "Butuh restart"
9707
9708 msgctxt "#24075"
9709 msgid "Disable"
9710 msgstr "Non Aktif"
9711
9712 msgctxt "#24076"
9713 msgid "Add-on Required"
9714 msgstr "Tambahan dibutuhkan"
9715
9716 msgctxt "#24080"
9717 msgid "Try to reconnect?"
9718 msgstr "Coba menyambungkan lagi?"
9719
9720 msgctxt "#24089"
9721 msgid "Add-on restarts"
9722 msgstr "Restart Tambahan"
9723
9724 msgctxt "#24090"
9725 msgid "Lock Add-on manager"
9726 msgstr "Kunci pengelola tambahan"
9727
9728 msgctxt "#24094"
9729 msgid "(current)"
9730 msgstr "(saat ini)"
9731
9732 msgctxt "#24095"
9733 msgid "(blacklisted)"
9734 msgstr "(daftar hitam)"
9735
9736 msgctxt "#24097"
9737 msgid "Would you like to disable it on your system?"
9738 msgstr "Apakah anda ingin menonaktifkan ini pada sistem anda?"
9739
9740 msgctxt "#24098"
9741 msgid "Broken"
9742 msgstr "Rusak"
9743
9744 msgctxt "#24099"
9745 msgid "Would you like to switch to this skin?"
9746 msgstr "Apakah anda ingin mengganti ke kulit ini?"
9747
9748 msgctxt "#24100"
9749 msgid "To use this feature you must download an Add-on:"
9750 msgstr "Untuk menggunakan fitur ini, anda harus mengunduh tambahan:"
9751
9752 msgctxt "#24101"
9753 msgid "Would you like to download this Add-on?"
9754 msgstr "Apakah anda ingin mengunduh tambahan ini?"
9755
9756 msgctxt "#24102"
9757 msgid "Unable to load skin"
9758 msgstr "Tidak dapat memuat kulit"
9759
9760 msgctxt "#24103"
9761 msgid "Skin is missing some files"
9762 msgstr "Kulit kehilangan beberapa berkas"
9763
9764 msgctxt "#24121"
9765 msgid "Enter search string"
9766 msgstr "Masukkan Pencarian"
9767
9768 msgctxt "#25000"
9769 msgid "Notifications"
9770 msgstr "Notifikasi"
9771
9772 msgctxt "#25001"
9773 msgid "Hide foreign"
9774 msgstr "Sembunyikan asing"
9775
9776 msgctxt "#25002"
9777 msgid "Select from all titles ..."
9778 msgstr "Pilih dari semua judul..."
9779
9780 msgctxt "#25003"
9781 msgid "Show bluray menus"
9782 msgstr "Tampilkan menu bluray"
9783
9784 msgctxt "#25004"
9785 msgid "Play main title: %d"
9786 msgstr "Mainkan judul utama: %d"
9787
9788 msgctxt "#25005"
9789 msgid "Title: %d"
9790 msgstr "Judul: %d"
9791
9792 msgctxt "#25006"
9793 msgid "Select playback item"
9794 msgstr "Pilih item yang dimainkan"
9795
9796 msgctxt "#29800"
9797 msgid "Library Mode"
9798 msgstr "Mode Pustaka"
9799
9800 msgctxt "#29801"
9801 msgid "QWERTY keyboard"
9802 msgstr "Keyboard QWERTY"
9803
9804 msgctxt "#29802"
9805 msgid "Passthrough Audio in use"
9806 msgstr "Perangkat keluaran yang digunakan"
9807
9808 msgctxt "#33001"
9809 msgid "Trailer quality"
9810 msgstr "Kualitas trailer"
9811
9812 msgctxt "#33002"
9813 msgid "Stream"
9814 msgstr "Stream"
9815
9816 msgctxt "#33003"
9817 msgid "Download"
9818 msgstr "Mengunduh"
9819
9820 msgctxt "#33004"
9821 msgid "Download & play"
9822 msgstr "Mengunduh dan mainkan"
9823
9824 msgctxt "#33005"
9825 msgid "Download & save"
9826 msgstr "Unduh dan simpan"
9827
9828 msgctxt "#33006"
9829 msgid "Today"
9830 msgstr "Hari ini"
9831
9832 msgctxt "#33007"
9833 msgid "Tomorrow"
9834 msgstr "Besok"
9835
9836 msgctxt "#33008"
9837 msgid "Saving"
9838 msgstr "Menyimpan"
9839
9840 msgctxt "#33009"
9841 msgid "Copying"
9842 msgstr "Menyalin"
9843
9844 msgctxt "#33010"
9845 msgid "Set download directory"
9846 msgstr "Atur direktori unduhan"
9847
9848 msgctxt "#33011"
9849 msgid "Search duration"
9850 msgstr "Durasi pencarian"
9851
9852 msgctxt "#33012"
9853 msgid "Short"
9854 msgstr "Pendek"
9855
9856 msgctxt "#33013"
9857 msgid "Long"
9858 msgstr "Panjang"
9859
9860 msgctxt "#33014"
9861 msgid "Use DVD player instead of regular player"
9862 msgstr "Gunakan pemutar DVD daripada pemutar biasa"
9863
9864 msgctxt "#33015"
9865 msgid "Ask for download before playing video"
9866 msgstr "Tanya untuk mengunduh sebelum memutar video"
9867
9868 msgctxt "#33016"
9869 msgid "Clips"
9870 msgstr "Klip"
9871
9872 msgctxt "#33018"
9873 msgid "Tonight"
9874 msgstr "Malam ini"
9875
9876 msgctxt "#33019"
9877 msgid "Tomorrow Night"
9878 msgstr "Besok malam"
9879
9880 msgctxt "#33020"
9881 msgid "Condition"
9882 msgstr "Kondisi"
9883
9884 msgctxt "#33021"
9885 msgid "Precipitation"
9886 msgstr "Tindakan cepat"
9887
9888 msgctxt "#33022"
9889 msgid "Precip"
9890 msgstr "Precip"
9891
9892 msgctxt "#33023"
9893 msgid "Humid"
9894 msgstr "Lembab"
9895
9896 msgctxt "#33024"
9897 msgid "Feels"
9898 msgstr "Rasa"
9899
9900 msgctxt "#33025"
9901 msgid "Observed"
9902 msgstr "Diamati"
9903
9904 msgctxt "#33026"
9905 msgid "Departure from normal"
9906 msgstr "Keberangkatan dari normal"
9907
9908 msgctxt "#33027"
9909 msgid "Sunrise"
9910 msgstr "Matahari terbit"
9911
9912 msgctxt "#33028"
9913 msgid "Sunset"
9914 msgstr "Matahari terbenam"
9915
9916 msgctxt "#33029"
9917 msgid "Details"
9918 msgstr "Detail"
9919
9920 msgctxt "#33030"
9921 msgid "Outlook"
9922 msgstr "Pandangan"
9923
9924 msgctxt "#33031"
9925 msgid "Coverflow"
9926 msgstr "Memainkannya"
9927
9928 msgctxt "#33032"
9929 msgid "Translate text"
9930 msgstr "Terjemahkan teks"
9931
9932 msgctxt "#33033"
9933 msgid "Map list %s category"
9934 msgstr "Daftar map %s kategori"
9935
9936 msgctxt "#33034"
9937 msgid "36 Hour"
9938 msgstr "36 Jam"
9939
9940 msgctxt "#33035"
9941 msgid "Maps"
9942 msgstr "Map "
9943
9944 msgctxt "#33036"
9945 msgid "Hourly"
9946 msgstr "Tiap Jam"
9947
9948 msgctxt "#33037"
9949 msgid "Weekend"
9950 msgstr "Akhir Pekan"
9951
9952 msgctxt "#33038"
9953 msgid "%s day"
9954 msgstr "%s hari"
9955
9956 msgctxt "#33049"
9957 msgid "Alert"
9958 msgstr "Peringatan"
9959
9960 msgctxt "#33050"
9961 msgid "Alerts"
9962 msgstr "Peringatan"
9963
9964 msgctxt "#33051"
9965 msgid "Choose Your"
9966 msgstr "Pilih Pilihan anda"
9967
9968 msgctxt "#33052"
9969 msgid "Check"
9970 msgstr "Periksa"
9971
9972 msgctxt "#33053"
9973 msgid "Configure the"
9974 msgstr "Konfigurasi"
9975
9976 msgctxt "#33054"
9977 msgid "Seasons"
9978 msgstr "Musim"
9979
9980 msgctxt "#33055"
9981 msgid "Use your"
9982 msgstr "Gunakan "
9983
9984 msgctxt "#33056"
9985 msgid "Watch your"
9986 msgstr "LIhat"
9987
9988 msgctxt "#33057"
9989 msgid "Listen to"
9990 msgstr "Dengarkan"
9991
9992 msgctxt "#33058"
9993 msgid "View your"
9994 msgstr "Lihat"
9995
9996 msgctxt "#33059"
9997 msgid "Configure the"
9998 msgstr "Konfigurasi"
9999
10000 msgctxt "#33060"
10001 msgid "Power"
10002 msgstr "Daya"
10003
10004 msgctxt "#33061"
10005 msgid "Menu"
10006 msgstr "Menu"
10007
10008 msgctxt "#33062"
10009 msgid "Play the"
10010 msgstr "Mainkan"
10011
10012 msgctxt "#33063"
10013 msgid "Options"
10014 msgstr "Opsi"
10015
10016 msgctxt "#33065"
10017 msgid "Editor"
10018 msgstr "Penyunting"
10019
10020 msgctxt "#33066"
10021 msgid "About your"
10022 msgstr "Tentang"
10023
10024 msgctxt "#33067"
10025 msgid "Star rating"
10026 msgstr "Nilai Bintang"
10027
10028 msgctxt "#33068"
10029 msgid "Background"
10030 msgstr "Latar belakang"
10031
10032 msgctxt "#33069"
10033 msgid "Backgrounds"
10034 msgstr "Latar belakang"
10035
10036 msgctxt "#33070"
10037 msgid "Custom background"
10038 msgstr "Latar belakang gubahan"
10039
10040 msgctxt "#33071"
10041 msgid "Custom backgrounds"
10042 msgstr "Latar belakang gubahan"
10043
10044 msgctxt "#33072"
10045 msgid "View Readme"
10046 msgstr "Lihat Readme"
10047
10048 msgctxt "#33073"
10049 msgid "View Changelog"
10050 msgstr "Lihat log perubahan"
10051
10052 msgctxt "#33074"
10053 msgid "This version of %s requires an"
10054 msgstr "Versi dari %s membutuhkan"
10055
10056 msgctxt "#33075"
10057 msgid "XBMC revision of %s or greater to run."
10058 msgstr "XBMC revisi %s atau lebih untuk berjalan"
10059
10060 msgctxt "#33076"
10061 msgid "Please update XBMC."
10062 msgstr "Silakan mutakhirkan XBMC."
10063
10064 msgctxt "#33077"
10065 msgid "No data found!"
10066 msgstr "Data tidak ditemukan!"
10067
10068 msgctxt "#33078"
10069 msgid "Next page"
10070 msgstr "Halaman selanjutnya"
10071
10072 msgctxt "#33079"
10073 msgid "Love"
10074 msgstr "Suka"
10075
10076 msgctxt "#33080"
10077 msgid "Hate"
10078 msgstr "Benci"
10079
10080 msgctxt "#33081"
10081 msgid "This file is stacked, select the part you want to play from."
10082 msgstr "Berkas ini sudah ditumpuk, pilih bagian yang ingin anda mainkan"
10083
10084 msgctxt "#33082"
10085 msgid "Path to script"
10086 msgstr "Path ke skrip"
10087
10088 msgctxt "#33083"
10089 msgid "Enable custom script button"
10090 msgstr "Aktifkan tombol skrip ubahan"
10091
10092 msgctxt "#33084"
10093 msgid "Auto login"
10094 msgstr "Login otomatis"
10095
10096 msgctxt "#33100"
10097 msgid "Failed to start"
10098 msgstr "Gagal memulai"
10099
10100 msgctxt "#33101"
10101 msgid "Webserver"
10102 msgstr "Webserver"
10103
10104 msgctxt "#33102"
10105 msgid "Event Server"
10106 msgstr "Server event"
10107
10108 msgctxt "#33103"
10109 msgid "Remote communication server"
10110 msgstr "Server komunikasi remote"
10111
10112 msgctxt "#33200"
10113 msgid "Detected New Connection"
10114 msgstr "Sambungan baru terdeteksi"
10115
10116 msgctxt "#34000"
10117 msgid "Lame"
10118 msgstr "Lame"
10119
10120 msgctxt "#34001"
10121 msgid "Vorbis"
10122 msgstr "Vorbis"
10123
10124 msgctxt "#34002"
10125 msgid "Wav"
10126 msgstr "Wav"
10127
10128 msgctxt "#34003"
10129 msgid "DXVA2"
10130 msgstr "DXVA2"
10131
10132 msgctxt "#34004"
10133 msgid "VAAPI"
10134 msgstr "VAAPI"
10135
10136 msgctxt "#34005"
10137 msgid "Flac"
10138 msgstr "Flac"
10139
10140 msgctxt "#34100"
10141 msgid "Number of channels"
10142 msgstr "Jumlah saluran"
10143
10144 msgctxt "#34101"
10145 msgid "2.0"
10146 msgstr "2.0"
10147
10148 msgctxt "#34102"
10149 msgid "2.1"
10150 msgstr "2.1"
10151
10152 msgctxt "#34103"
10153 msgid "3.0"
10154 msgstr "3.0"
10155
10156 msgctxt "#34104"
10157 msgid "3.1"
10158 msgstr "3.1"
10159
10160 msgctxt "#34105"
10161 msgid "4.0"
10162 msgstr "4.0"
10163
10164 msgctxt "#34106"
10165 msgid "4.1"
10166 msgstr "4.1"
10167
10168 msgctxt "#34107"
10169 msgid "5.0"
10170 msgstr "5."
10171
10172 msgctxt "#34108"
10173 msgid "5.1"
10174 msgstr "5.1"
10175
10176 msgctxt "#34109"
10177 msgid "7.0"
10178 msgstr "7.0"
10179
10180 msgctxt "#34110"
10181 msgid "7.1"
10182 msgstr "7.1"
10183
10184 msgctxt "#34120"
10185 msgid "Play GUI sounds"
10186 msgstr "Mainkan suara GUI"
10187
10188 msgctxt "#34121"
10189 msgid "Only when playback stopped"
10190 msgstr "Hanya ketika playback berhenti"
10191
10192 msgctxt "#34122"
10193 msgid "Always"
10194 msgstr "Selalu"
10195
10196 msgctxt "#34123"
10197 msgid "Never"
10198 msgstr "Tidak Pernah"
10199
10200 msgctxt "#34201"
10201 msgid "Can't find a next item to play"
10202 msgstr "Tidak dapat menemukan item selanjutnya untuk dimainkan"
10203
10204 msgctxt "#34202"
10205 msgid "Can't find a previous item to play"
10206 msgstr "Tidak dapat menemukan item sebelumnya untuk dimainkan"
10207
10208 msgctxt "#34300"
10209 msgid "Failed to start Zeroconf"
10210 msgstr "Gagal untuk memulai Zeroconf"
10211
10212 msgctxt "#34301"
10213 msgid "Is Apple's Bonjour Service installed? See log for more info."
10214 msgstr "Apakah Service Bonjour dari Apple sudah diinstal? Lihat log untuk info lebih lanjut."
10215
10216 msgctxt "#34302"
10217 msgid "AirPlay requires Zeroconf to be enabled."
10218 msgstr "Airplay membutuhkan Zeroconf untuk dapat diaktifkan"
10219
10220 msgctxt "#34303"
10221 msgid "Unable to stop Zeroconf"
10222 msgstr "Tidak dapat menghentikan Zeroconf"
10223
10224 msgctxt "#34304"
10225 msgid "AirPlay and AirTunes depend on Zeroconf running."
10226 msgstr "Airplay dan AirTunes bergantung pada Zeroconf untuk berjalan."
10227
10228 msgctxt "#34400"
10229 msgid "Video Rendering"
10230 msgstr "Render Video"
10231
10232 msgctxt "#34401"
10233 msgid "Failed to init video filters/scalers, falling back to bilinear scaling"
10234 msgstr "Gagal untuk memulai filter/scaler video, kembalik ke bilinear scaling"
10235
10236 msgctxt "#34403"
10237 msgid "Check your audiosettings"
10238 msgstr "Periksa pengaturan suara anda"
10239
10240 msgctxt "#34404"
10241 msgid "Use gestures for navigation:"
10242 msgstr "Gunakan bahasa tubuh untuk navigasi:"
10243
10244 msgctxt "#34405"
10245 msgid "1 finger swipe left,right,up,down for cursors"
10246 msgstr "1 Geseran jari ke kiri, kanan, atas, bawah untuk penunjuk"
10247
10248 msgctxt "#34406"
10249 msgid "2 finger swipe left for backspace"
10250 msgstr "Geseran 2 jari ke kiri untuk spasi mundur"
10251
10252 msgctxt "#34407"
10253 msgid "1 finger single tap for enter"
10254 msgstr "Tap 1 jari untuk enter"
10255
10256 msgctxt "#34408"
10257 msgid "2 finger single tap or 1 finger long press for contextmenu"
10258 msgstr "Tap tunggal 2 jari atau 1 jari tekan lama untuk menu konteks"
10259
10260 msgctxt "#35000"
10261 msgid "Peripherals"
10262 msgstr "Peripheral"
10263
10264 msgctxt "#35001"
10265 msgid "Generic HID device"
10266 msgstr "Perangkan HID Generik"
10267
10268 msgctxt "#35003"
10269 msgid "Generic disk"
10270 msgstr "Diska Generik"
10271
10272 msgctxt "#35004"
10273 msgid "There are no settings available\nfor this peripheral."
10274 msgstr "Tidak ada pengaturan tersedia\nuntuk peripheral ini"
10275
10276 msgctxt "#35005"
10277 msgid "New device configured"
10278 msgstr "Perangkat baru terkonfigurasi"
10279
10280 msgctxt "#35006"
10281 msgid "Device removed"
10282 msgstr "Perangkat dilepas"
10283
10284 msgctxt "#35007"
10285 msgid "Keymap to use for this device"
10286 msgstr "Keymap untuk menggunakan perangkat ini"
10287
10288 msgctxt "#35008"
10289 msgid "Keymap enabled"
10290 msgstr "Keymap diaktifkan"
10291
10292 msgctxt "#35009"
10293 msgid "Do not use the custom keymap for this device"
10294 msgstr "Jangan gunakan keymap ubahan untuk perangkat ini"
10295
10296 msgctxt "#35100"
10297 msgid "Enable joystick and gamepad support"
10298 msgstr "Mengaktifkan dukungan joystik dan gamepad"
10299
10300 msgctxt "#35102"
10301 msgid "Disable joystick when this device is present"
10302 msgstr "Lumpuhkan joystick saat perangkat ini terpasang"
10303
10304 msgctxt "#35500"
10305 msgid "Location"
10306 msgstr "Lokasi"
10307
10308 msgctxt "#35501"
10309 msgid "Class"
10310 msgstr "Kelas"
10311
10312 msgctxt "#35502"
10313 msgid "Name"
10314 msgstr "Nama"
10315
10316 msgctxt "#35503"
10317 msgid "Vendor"
10318 msgstr "Vendor"
10319
10320 msgctxt "#35504"
10321 msgid "Product ID"
10322 msgstr "ID Produk"
10323
10324 msgctxt "#36001"
10325 msgid "Pulse-Eight Nyxboard"
10326 msgstr "Nyxboard Pulse-Eight"
10327
10328 msgctxt "#36002"
10329 msgid "Switch to keyboard side command"
10330 msgstr "Pindah ke perintah samping keyboard"
10331
10332 msgctxt "#36003"
10333 msgid "Switch to remote side command"
10334 msgstr "Pindah ke perintah sampingan remote"
10335
10336 msgctxt "#36004"
10337 msgid "Press \"user\" button command"
10338 msgstr "Tekan perintah tombol \"pengguna\" "
10339
10340 msgctxt "#36005"
10341 msgid "Enable switch side commands"
10342 msgstr "Aktifkan pemindahan perintah sampingan"
10343
10344 msgctxt "#36007"
10345 msgid "Devices to power on when starting XBMC"
10346 msgstr "Perangkat sumber daya ketika memulai XBMC"
10347
10348 msgctxt "#36008"
10349 msgid "Devices to power off when stopping XBMC"
10350 msgstr "Perangkat untuk menonaktifkan ketika menghentikan XBMC"
10351
10352 msgctxt "#36009"
10353 msgid "Put devices in standby mode when activating screensaver"
10354 msgstr "Biarkan perangkat pada mode standby ketika mengaktifkan screensaver"
10355
10356 msgctxt "#36010"
10357 msgid "Wake devices when deactivating screensaver"
10358 msgstr "Bangunkan perangkat saat mematikan screensaver"
10359
10360 msgctxt "#36011"
10361 msgid "Could not detect the CEC com port. Set it up manually."
10362 msgstr "Tidak dapat mendeteksi port CEC com. Atur manual."
10363
10364 msgctxt "#36015"
10365 msgid "HDMI port number"
10366 msgstr "Nomor port HDMI"
10367
10368 msgctxt "#36016"
10369 msgid "Connected"
10370 msgstr "Xbox sedang Tersambung"
10371
10372 msgctxt "#36018"
10373 msgid "Use the TV's language setting"
10374 msgstr "Gunakan pengaturan bahasa TV"
10375
10376 msgctxt "#36019"
10377 msgid "Connected to HDMI device"
10378 msgstr "Koneksikan ke perangkat HDMI"
10379
10380 msgctxt "#36020"
10381 msgid "Make XBMC the active source when starting"
10382 msgstr "Buat XBMC sumber aktif ketika memulai"
10383
10384 msgctxt "#36021"
10385 msgid "Physical address (overrules HDMI port)"
10386 msgstr "Addres fisik (kesampingkan port HDMI)"
10387
10388 msgctxt "#36022"
10389 msgid "COM port (leave empty unless needed)"
10390 msgstr "Port COM (biarkan kosong jika tidak digunakan)"
10391
10392 msgctxt "#36023"
10393 msgid "Configuration updated"
10394 msgstr "Konfigurasi diperbarui"
10395
10396 msgctxt "#36024"
10397 msgid "Failed to set the new configuration. Please check your settings."
10398 msgstr "Gagal untuk mengatur konfigurasi. Silakan periksa pengaturan anda."
10399
10400 msgctxt "#36025"
10401 msgid "Send 'inactive source' command when stopping XBMC"
10402 msgstr "Kirim perintah 'sumber tidak aktif' ketika menghentikan XBMC"
10403
10404 msgctxt "#36026"
10405 msgid "Put devices in standby mode when putting the PC in standby"
10406 msgstr "Biarkan perangkat pada mode standby ketika PC dalam keadaan standby"
10407
10408 msgctxt "#36027"
10409 msgid "This device needs servicing"
10410 msgstr "Perangkat ini butuh servicing"
10411
10412 msgctxt "#36028"
10413 msgid "Ignore"
10414 msgstr "Abaikan"
10415
10416 msgctxt "#36029"
10417 msgid "When the TV is switched off"
10418 msgstr "Ketika TV dimatikan"
10419
10420 msgctxt "#36030"
10421 msgid "Connection lost"
10422 msgstr "Koneksi putus"
10423
10424 msgctxt "#36033"
10425 msgid "Pause playback when switching to another source"
10426 msgstr "Jeda playback ketika berpindah ke sumber lain"
10427
10428 msgctxt "#36035"
10429 msgid "Always"
10430 msgstr "Selalu"
10431
10432 msgctxt "#36036"
10433 msgid "On start/stop"
10434 msgstr "Pada mulai/berhenti"
10435
10436 msgctxt "#36037"
10437 msgid "TV"
10438 msgstr "TV"
10439
10440 msgctxt "#36038"
10441 msgid "Amplifier / AVR device"
10442 msgstr "Perangkat Amplifier / AVR"
10443
10444 msgctxt "#36039"
10445 msgid "TV and AVR device (explicit)"
10446 msgstr "Perangkat TV dan AVR (eksplisit)"
10447
10448 msgctxt "#36040"
10449 msgid "Unsupported libCEC interface version. %x is lower than the version XBMC supports (%x)"
10450 msgstr "Versi libCEC tidak didukung. %x lebih rendah dari versi XBMC mendukung (%x)"
10451
10452 msgctxt "#36041"
10453 msgid "* Item folder"
10454 msgstr "* Item folder"
10455
10456 msgctxt "#36101"
10457 msgid "Change the look and feel of the User Interface."
10458 msgstr "Ubah tampilan dari User Interface."
10459
10460 msgctxt "#36102"
10461 msgid "No info available yet."
10462 msgstr "Belum ada info tersedia."
10463
10464 msgctxt "#36103"
10465 msgid "Select the skin for the User Interface. This will define the look and feel of XBMC."
10466 msgstr "Pilih selerang untuk Antarmuka Pengguna. Ini akan menentukan tampilan dan nuansa XBMC."
10467
10468 msgctxt "#36104"
10469 msgid "Change specific skin settings. The available options are dependent on the skin used."
10470 msgstr "Ubah pengaturan selerang tertentu. Pilihan yang tersedia bergantung pada selerang yang digunakan."
10471
10472 msgctxt "#36105"
10473 msgid "Change the theme associated with your selected skin."
10474 msgstr "Ubah tema yang terkait dengan selerang yang dipilih."
10475
10476 msgctxt "#36106"
10477 msgid "Change the colours of your selected skin."
10478 msgstr "Ubah warna dari selerang yang dipilih."
10479
10480 msgctxt "#36107"
10481 msgid "Choose the fonts displayed in the User Interface. The font sets are configured by your skin."
10482 msgstr "Pilih tampilan font Antarmuka Pengguna. Kumpulan font diatur oleh selerang anda."
10483
10484 msgctxt "#36108"
10485 msgid "Resize the view of the GUI."
10486 msgstr "Ubah ukuran tampilan dari GUI."
10487
10488 msgctxt "#36109"
10489 msgid "Select the media window that XBMC displays on startup."
10490 msgstr "Pilih jendela media yang XBMC tampilkan di awal mulai."
10491
10492 msgctxt "#36110"
10493 msgid "Select or disable the sound scheme used in the User Interface."
10494 msgstr "Pilih atau matikan skema suara digunakan di Antarmuka Pengguna."
10495
10496 msgctxt "#36111"
10497 msgid "Turn this off to remove the scrolling RSS news ticker."
10498 msgstr "Matikan ini untuk menghilangkan baris berita RSS bergulir."
10499
10500 msgctxt "#36112"
10501 msgid "Edit the RSS feeds."
10502 msgstr "Ubah asupan RSS."
10503
10504 msgctxt "#36113"
10505 msgid "No info available yet."
10506 msgstr "Belum ada info tersedia."
10507
10508 msgctxt "#36114"
10509 msgid "Chooses the language of the User Interface."
10510 msgstr "Memilih bahasa dari Antarmuka Pengguna."
10511
10512 msgctxt "#36115"
10513 msgid "Select the formats for temperature, time and date. The available options depend on the selected language."
10514 msgstr "Pilih format dari suhu, waktu, dan tanggal. Pilihan tersedia bergantung dari bahasa yang dipilih."
10515
10516 msgctxt "#36116"
10517 msgid "Choose which character set is used for displaying text in the GUI."
10518 msgstr "Pilih kumpulan karakter yang digunakan untuk menampilkan teks di GUI. "
10519
10520 msgctxt "#36117"
10521 msgid "Select country location."
10522 msgstr "Pilih lokasi negara."
10523
10524 msgctxt "#36118"
10525 msgid "Select your current timezone."
10526 msgstr "Pilih timezone saat ini."
10527
10528 msgctxt "#36119"
10529 msgid "Select the default audio track when different language tracks are available."
10530 msgstr "Pilih trek suara standar ketika trek bahasa lainnya tersedia."
10531
10532 msgctxt "#36120"
10533 msgid "Select the default subtitles when different languages are available."
10534 msgstr "Pilih subtitle standar ketika bahasa lainnya tersedia."
10535
10536 msgctxt "#36121"
10537 msgid "No info available yet."
10538 msgstr "Belum ada info tersedia."
10539
10540 msgctxt "#36122"
10541 msgid "Display the (..) item in lists for visiting the parent folder."
10542 msgstr "Tampilkan (..) butir dalam bentuk daftar untuk mengunjungi folder induk."
10543
10544 msgctxt "#36123"
10545 msgid "Show file extensions on media files. For example, 'You Enjoy Myself.mp3' would be simply be shown as 'You Enjoy Myself'."
10546 msgstr "Tampilkan ekstensi berkas untuk berkas media. Sebagai contoh, 'You Enjoy Myself.mp3' akan ditampilkan sederhananya sebagai 'You Enjoy Myself'."
10547
10548 msgctxt "#36124"
10549 msgid "Ignore certain tokens during sort operations. For example, 'The Simpsons' would simply be sorted as 'Simpsons'. To configure tokens, see http://wiki.xbmc.org/index.php?title=Settings/Appearance."
10550 msgstr "Abaikan token-token tertentu saat proses pengurutan. Sebagai contoh, 'The Simpsons' akan diurutkan sederhananya sebagai 'Simpsons'. Untuk mengatur token, lihat http://wiki.xbmc.org/index.php?title=Settings/Appearance."
10551
10552 msgctxt "#36125"
10553 msgid "Allow files to be deleted and renamed through the user interface, via the contextual menu (press C on a keyboard, for example, to bring up this menu)."
10554 msgstr "Izinkan berkas untuk dihapus dan diubah nama melalui antarmuka pengguna, dengan menu kontekstual (tekan C di keyboard, sebagai contoh, akan memunculkan menu ini)."
10555
10556 msgctxt "#36126"
10557 msgid "Show the add source button from root sections of the user interface."
10558 msgstr "Tampilkan tombol tambah sumber dari bagian akar dari antarmuka pengguna."
10559
10560 msgctxt "#36127"
10561 msgid "Show hidden files and directories."
10562 msgstr "Tampilkan berkas dan direktori tersembunyi."
10563
10564 msgctxt "#36128"
10565 msgid "No info available yet."
10566 msgstr "Belum ada info tersedia."
10567
10568 msgctxt "#36129"
10569 msgid "Set the amount of idle time required before displaying the screensaver."
10570 msgstr "Tentukan lama waktu diam sebelum menampilkan screensaver."
10571
10572 msgctxt "#36131"
10573 msgid "Change specific screensaver settings. The available options are dependent on the screensaver used."
10574 msgstr "Ubah pengaturan screensaver tertentu. Pilihan yang tersedia bergantung pada screensaver yang digunakan."
10575
10576 msgctxt "#36132"
10577 msgid "Preview the selected screensaver."
10578 msgstr "Pratinjau screensaver yang dipilih."
10579
10580 msgctxt "#36134"
10581 msgid "Dim the display when media is paused. Not valid for the 'Dim' screensaver mode."
10582 msgstr "Redupkan tampilan ketika media dijeda. Tidak berlaku untuk mode screensaver 'Redup'."
10583
10584 msgctxt "#36135"
10585 msgid "No info available yet."
10586 msgstr "Belum ada info tersedia."
10587
10588 msgctxt "#36136"
10589 msgid "No info available yet."
10590 msgstr "Belum ada info tersedia."
10591
10592 msgctxt "#36137"
10593 msgid "No info available yet."
10594 msgstr "Belum ada info tersedia."
10595
10596 msgctxt "#36138"
10597 msgid "No info available yet."
10598 msgstr "Belum ada info tersedia."
10599
10600 msgctxt "#36139"
10601 msgid "No info available yet."
10602 msgstr "Belum ada info tersedia."
10603
10604 msgctxt "#36140"
10605 msgid "No info available yet."
10606 msgstr "Belum ada info tersedia."
10607
10608 msgctxt "#36141"
10609 msgid "Show plot information for unwatched media in the Video Library."
10610 msgstr "Tampilkan informasi plot untuk media yang tidak tertonton di Pustaka Video."
10611
10612 msgctxt "#36142"
10613 msgid "No info available yet."
10614 msgstr "Belum ada info tersedia."
10615
10616 msgctxt "#36143"
10617 msgid "Get thumbnails for actors when scanning media."
10618 msgstr "Dapatkan gambar kecil dari aktor saat memindai media."
10619
10620 msgctxt "#36144"
10621 msgid "Remove the TV show season node, toggles between 'If only one season' (default), 'Always' and 'Never'."
10622 msgstr "Hapus simpul acara TV musiman, beralih antara 'Jika hanya satu musim' (standar), 'Selalu' dan 'Tidak pernah'."
10623
10624 msgctxt "#36145"
10625 msgid "Group movies into 'Movie sets' when browsing the movie library."
10626 msgstr "Kelompokkan film menjadi 'Kumpulan film' ketika merambah pustaka film."
10627
10628 msgctxt "#36146"
10629 msgid "Check for new media files on XBMC startup."
10630 msgstr "Periksa berkas media baru saat memulai XBMC."
10631
10632 msgctxt "#36147"
10633 msgid "Hide the library scanning progress bar during scans."
10634 msgstr "Sembunyikan penunjuk perkembangan pindai pustaka saat memindai."
10635
10636 msgctxt "#36148"
10637 msgid "Remove items from your library that can't be found (either renamed, deleted, or on removable storage that is currently unplugged)."
10638 msgstr "Hapus butir-butir yang tidak dapat ditemukan (entah diubah nama, dihapus, atau di penyimpanan lepasan yang sedang tidak terpasang) dari pustaka."
10639
10640 msgctxt "#36149"
10641 msgid "Export the Video Library database to XML files. This will optionally overwrite your current XML files."
10642 msgstr "Ekspor basis data Pustaka Video ke berkas XML. Ini secara opsional menimpa berkas XML Anda saat ini."
10643
10644 msgctxt "#36150"
10645 msgid "Import a XML file into the Video Library database."
10646 msgstr "Impor suatu berkas XML ke dalam basis data Pustaka Video"
10647
10648 msgctxt "#36151"
10649 msgid "No info available yet."
10650 msgstr "Belum ada info tersedia."
10651
10652 msgctxt "#36152"
10653 msgid "Enable automatic playback of the next file in the list of the selected item."
10654 msgstr "Fungsikan pemutaran otomatis berkas selanjutnya dalam daftar butir yang dipilih."
10655
10656 msgctxt "#36153"
10657 msgid "Adjust the method used to process and display video."
10658 msgstr "Setel metoda yang dipakai untuk memroses dan menampilkan video."
10659
10660 msgctxt "#36155"
10661 msgid "Enable hardware decoding of video files."
10662 msgstr "Fungsikan pendekodean perangkat keras atas berkas video."
10663
10664 msgctxt "#36156"
10665 msgid "No info available yet."
10666 msgstr "Belum ada info tersedia."
10667
10668 msgctxt "#36157"
10669 msgid "No info available yet."
10670 msgstr "Belum ada info tersedia."
10671
10672 msgctxt "#36158"
10673 msgid "No info available yet."
10674 msgstr "Belum ada info tersedia."
10675
10676 msgctxt "#36159"
10677 msgid "No info available yet."
10678 msgstr "Belum ada info tersedia."
10679
10680 msgctxt "#36160"
10681 msgid "No info available yet."
10682 msgstr "Belum ada info tersedia."
10683
10684 msgctxt "#36161"
10685 msgid "No info available yet."
10686 msgstr "Belum ada info tersedia."
10687
10688 msgctxt "#36162"
10689 msgid "No info available yet."
10690 msgstr "Belum ada info tersedia."
10691
10692 msgctxt "#36163"
10693 msgid "No info available yet."
10694 msgstr "Belum ada info tersedia."
10695
10696 msgctxt "#36164"
10697 msgid "Select when the refresh rate adjustments should take place."
10698 msgstr "Pilih kapan penyesuaian laju penyegaran mesti terjadi."
10699
10700 msgctxt "#36167"
10701 msgid "Audio has to stay in sync, this can either be done by resampling, skipping/duplicating packets, or adjusting the clock if it gets out of sync too far."
10702 msgstr "Audio mesti tetap selaras, ini bisa dilakukan dengan pencuplikan ulang, melompati/menggandakan paket, atau menyetel jam bila tak selaras terlalu jauh."
10703
10704 msgctxt "#36170"
10705 msgid "Allow video player to ignoring aspect ratio by a certain amount to fill a larger amount of the screen with video."
10706 msgstr "Ijinkan pemutar video mengabaikan rasio aspek sampai sejumlah tertentu untuk memenuhi lebih besar bagian layar dengan video."
10707
10708 msgctxt "#36171"
10709 msgid "Select the zoom level that 4:3 videos are shown on widescreen displays."
10710 msgstr "Pilih tingkat zum untuk menampilkan video 4:3 pada tampilan layar lebar."
10711
10712 msgctxt "#36173"
10713 msgid "No info available yet."
10714 msgstr "Belum ada info tersedia."
10715
10716 msgctxt "#36176"
10717 msgid "No info available yet."
10718 msgstr "Belum ada info tersedia."
10719
10720 msgctxt "#36178"
10721 msgid "No info available yet."
10722 msgstr "Belum ada info tersedia."
10723
10724 msgctxt "#36181"
10725 msgid "No info available yet."
10726 msgstr "Belum ada info tersedia."
10727
10728 msgctxt "#36184"
10729 msgid "No info available yet."
10730 msgstr "Belum ada info tersedia."
10731
10732 msgctxt "#36185"
10733 msgid "No info available yet."
10734 msgstr "Belum ada info tersedia."
10735
10736 msgctxt "#36186"
10737 msgid "No info available yet."
10738 msgstr "Belum ada info tersedia."
10739
10740 msgctxt "#36187"
10741 msgid "No info available yet."
10742 msgstr "Belum ada info tersedia."
10743
10744 msgctxt "#36188"
10745 msgid "No info available yet."
10746 msgstr "Belum ada info tersedia."
10747
10748 msgctxt "#36189"
10749 msgid "No info available yet."
10750 msgstr "Belum ada info tersedia."
10751
10752 msgctxt "#36190"
10753 msgid "No info available yet."
10754 msgstr "Belum ada info tersedia."
10755
10756 msgctxt "#36193"
10757 msgid "No info available yet."
10758 msgstr "Belum ada info tersedia."
10759
10760 msgctxt "#36197"
10761 msgid "No info available yet."
10762 msgstr "Belum ada info tersedia."
10763
10764 msgctxt "#36198"
10765 msgid "Select the default movie information source. See the Add-ons Manager for options."
10766 msgstr "Pilih sumber informasi film standar. Lihat Pengatur Pengaya untuk pilihan."
10767
10768 msgctxt "#36201"
10769 msgid "No info available yet."
10770 msgstr "Belum ada info tersedia."
10771
10772 msgctxt "#36202"
10773 msgid "No info available yet."
10774 msgstr "Belum ada info tersedia."
10775
10776 msgctxt "#36210"
10777 msgid "No info available yet."
10778 msgstr "Belum ada info tersedia."
10779
10780 msgctxt "#36211"
10781 msgid "No info available yet."
10782 msgstr "Belum ada info tersedia."
10783
10784 msgctxt "#36212"
10785 msgid "No info available yet."
10786 msgstr "Belum ada info tersedia."
10787
10788 msgctxt "#36213"
10789 msgid "No info available yet."
10790 msgstr "Belum ada info tersedia."
10791
10792 msgctxt "#36214"
10793 msgid "No info available yet."
10794 msgstr "Belum ada info tersedia."
10795
10796 msgctxt "#36215"
10797 msgid "No info available yet."
10798 msgstr "Belum ada info tersedia."
10799
10800 msgctxt "#36216"
10801 msgid "No info available yet."
10802 msgstr "Belum ada info tersedia."
10803
10804 msgctxt "#36217"
10805 msgid "No info available yet."
10806 msgstr "Belum ada info tersedia."
10807
10808 msgctxt "#36218"
10809 msgid "No info available yet."
10810 msgstr "Belum ada info tersedia."
10811
10812 msgctxt "#36226"
10813 msgid "No info available yet."
10814 msgstr "Belum ada info tersedia."
10815
10816 msgctxt "#36230"
10817 msgid "No info available yet."
10818 msgstr "Belum ada info tersedia."
10819
10820 msgctxt "#36232"
10821 msgid "No info available yet."
10822 msgstr "Belum ada info tersedia."
10823
10824 msgctxt "#36233"
10825 msgid "No info available yet."
10826 msgstr "Belum ada info tersedia."
10827
10828 msgctxt "#36240"
10829 msgid "No info available yet."
10830 msgstr "Belum ada info tersedia."
10831
10832 msgctxt "#36247"
10833 msgid "No info available yet."
10834 msgstr "Belum ada info tersedia."
10835
10836 msgctxt "#36251"
10837 msgid "No info available yet."
10838 msgstr "Belum ada info tersedia."
10839
10840 msgctxt "#36252"
10841 msgid "No info available yet."
10842 msgstr "Belum ada info tersedia."
10843
10844 msgctxt "#36253"
10845 msgid "No info available yet."
10846 msgstr "Belum ada info tersedia."
10847
10848 msgctxt "#36254"
10849 msgid "No info available yet."
10850 msgstr "Belum ada info tersedia."
10851
10852 msgctxt "#36264"
10853 msgid "No info available yet."
10854 msgstr "Belum ada info tersedia."
10855
10856 msgctxt "#36277"
10857 msgid "No info available yet."
10858 msgstr "Belum ada info tersedia."
10859
10860 msgctxt "#36278"
10861 msgid "No info available yet."
10862 msgstr "Belum ada info tersedia."
10863
10864 msgctxt "#36279"
10865 msgid "No info available yet."
10866 msgstr "Belum ada info tersedia."
10867
10868 msgctxt "#36280"
10869 msgid "No info available yet."
10870 msgstr "Belum ada info tersedia."
10871
10872 msgctxt "#36282"
10873 msgid "No info available yet."
10874 msgstr "Belum ada info tersedia."
10875
10876 msgctxt "#36292"
10877 msgid "No info available yet."
10878 msgstr "Belum ada info tersedia."
10879
10880 msgctxt "#36294"
10881 msgid "No info available yet."
10882 msgstr "Belum ada info tersedia."
10883
10884 msgctxt "#36299"
10885 msgid "No info available yet."
10886 msgstr "Belum ada info tersedia."
10887
10888 msgctxt "#36300"
10889 msgid "No info available yet."
10890 msgstr "Belum ada info tersedia."
10891
10892 msgctxt "#36301"
10893 msgid "No info available yet."
10894 msgstr "Belum ada info tersedia."
10895
10896 msgctxt "#36302"
10897 msgid "No info available yet."
10898 msgstr "Belum ada info tersedia."
10899
10900 msgctxt "#36303"
10901 msgid "No info available yet."
10902 msgstr "Belum ada info tersedia."
10903
10904 msgctxt "#36304"
10905 msgid "No info available yet."
10906 msgstr "Belum ada info tersedia."
10907
10908 msgctxt "#36305"
10909 msgid "No info available yet."
10910 msgstr "Belum ada info tersedia."
10911
10912 msgctxt "#36310"
10913 msgid "No info available yet."
10914 msgstr "Belum ada info tersedia."
10915
10916 msgctxt "#36311"
10917 msgid "No info available yet."
10918 msgstr "Belum ada info tersedia."
10919
10920 msgctxt "#36315"
10921 msgid "No info available yet."
10922 msgstr "Belum ada info tersedia."
10923
10924 msgctxt "#36316"
10925 msgid "No info available yet."
10926 msgstr "Belum ada info tersedia."
10927
10928 msgctxt "#36319"
10929 msgid "No info available yet."
10930 msgstr "Belum ada info tersedia."
10931
10932 msgctxt "#36320"
10933 msgid "No info available yet."
10934 msgstr "Belum ada info tersedia."
10935
10936 msgctxt "#36322"
10937 msgid "No info available yet."
10938 msgstr "Belum ada info tersedia."
10939
10940 msgctxt "#36325"
10941 msgid "No info available yet."
10942 msgstr "Belum ada info tersedia."
10943
10944 msgctxt "#36327"
10945 msgid "No info available yet."
10946 msgstr "Belum ada info tersedia."
10947
10948 msgctxt "#36335"
10949 msgid "No info available yet."
10950 msgstr "Belum ada info tersedia."
10951
10952 msgctxt "#36336"
10953 msgid "No info available yet."
10954 msgstr "Belum ada info tersedia."
10955
10956 msgctxt "#36337"
10957 msgid "No info available yet."
10958 msgstr "Belum ada info tersedia."
10959
10960 msgctxt "#36339"
10961 msgid "No info available yet."
10962 msgstr "Belum ada info tersedia."
10963
10964 msgctxt "#36340"
10965 msgid "No info available yet."
10966 msgstr "Belum ada info tersedia."
10967
10968 msgctxt "#36341"
10969 msgid "No info available yet."
10970 msgstr "Belum ada info tersedia."
10971
10972 msgctxt "#36342"
10973 msgid "No info available yet."
10974 msgstr "Belum ada info tersedia."
10975
10976 msgctxt "#36343"
10977 msgid "No info available yet."
10978 msgstr "Belum ada info tersedia."
10979
10980 msgctxt "#36344"
10981 msgid "No info available yet."
10982 msgstr "Belum ada info tersedia."
10983
10984 msgctxt "#36345"
10985 msgid "No info available yet."
10986 msgstr "Belum ada info tersedia."
10987
10988 msgctxt "#36346"
10989 msgid "No info available yet."
10990 msgstr "Belum ada info tersedia."
10991
10992 msgctxt "#36347"
10993 msgid "No info available yet."
10994 msgstr "Belum ada info tersedia."
10995
10996 msgctxt "#36348"
10997 msgid "No info available yet."
10998 msgstr "Belum ada info tersedia."
10999
11000 msgctxt "#36349"
11001 msgid "No info available yet."
11002 msgstr "Belum ada info tersedia."
11003
11004 msgctxt "#36351"
11005 msgid "No info available yet."
11006 msgstr "Belum ada info tersedia."
11007
11008 msgctxt "#36352"
11009 msgid "No info available yet."
11010 msgstr "Belum ada info tersedia."
11011
11012 msgctxt "#36353"
11013 msgid "No info available yet."
11014 msgstr "Belum ada info tersedia."
11015
11016 msgctxt "#36359"
11017 msgid "No info available yet."
11018 msgstr "Belum ada info tersedia."
11019
11020 msgctxt "#36360"
11021 msgid "No info available yet."
11022 msgstr "Belum ada info tersedia."
11023
11024 msgctxt "#36374"
11025 msgid "No info available yet."
11026 msgstr "Belum ada info tersedia."
11027
11028 msgctxt "#36375"
11029 msgid "No info available yet."
11030 msgstr "Belum ada info tersedia."
11031
11032 msgctxt "#36379"
11033 msgid "No info available yet."
11034 msgstr "Belum ada info tersedia."
11035
11036 msgctxt "#36388"
11037 msgid "No info available yet."
11038 msgstr "Belum ada info tersedia."
11039
11040 msgctxt "#36392"
11041 msgid "No info available yet."
11042 msgstr "Belum ada info tersedia."
11043
11044 msgctxt "#36399"
11045 msgid "No info available yet."
11046 msgstr "Belum ada info tersedia."
11047
11048 msgctxt "#36400"
11049 msgid "No info available yet."
11050 msgstr "Belum ada info tersedia."
11051
11052 msgctxt "#36401"
11053 msgid "No info available yet."
11054 msgstr "Belum ada info tersedia."
11055
11056 msgctxt "#36402"
11057 msgid "No info available yet."
11058 msgstr "Belum ada info tersedia."
11059
11060 msgctxt "#36403"
11061 msgid "No info available yet."
11062 msgstr "Belum ada info tersedia."
11063
11064 msgctxt "#36404"
11065 msgid "No info available yet."
11066 msgstr "Belum ada info tersedia."
11067
11068 msgctxt "#36405"
11069 msgid "No info available yet."
11070 msgstr "Belum ada info tersedia."
11071
11072 msgctxt "#36406"
11073 msgid "No info available yet."
11074 msgstr "Belum ada info tersedia."
11075
11076 msgctxt "#36407"
11077 msgid "No info available yet."
11078 msgstr "Belum ada info tersedia."
11079
11080 msgctxt "#36408"
11081 msgid "No info available yet."
11082 msgstr "Belum ada info tersedia."
11083
11084 msgctxt "#36409"
11085 msgid "No info available yet."
11086 msgstr "Belum ada info tersedia."
11087
11088 msgctxt "#36410"
11089 msgid "No info available yet."
11090 msgstr "Belum ada info tersedia."
11091
11092 msgctxt "#36411"
11093 msgid "No info available yet."
11094 msgstr "Belum ada info tersedia."
11095
11096 msgctxt "#36412"
11097 msgid "No info available yet."
11098 msgstr "Belum ada info tersedia."
11099
11100 msgctxt "#36413"
11101 msgid "No info available yet."
11102 msgstr "Belum ada info tersedia."
11103
11104 msgctxt "#36414"
11105 msgid "No info available yet."
11106 msgstr "Belum ada info tersedia."
11107
11108 msgctxt "#36415"
11109 msgid "No info available yet."
11110 msgstr "Belum ada info tersedia."
11111
11112 msgctxt "#36417"
11113 msgid "No info available yet."
11114 msgstr "Belum ada info tersedia."
11115
11116 msgctxt "#36418"
11117 msgid "No info available yet."
11118 msgstr "Belum ada info tersedia."
11119
11120 msgctxt "#36420"
11121 msgid "No info available yet."
11122 msgstr "Belum ada info tersedia."
11123
11124 msgctxt "#36426"
11125 msgid "Switch to channel"
11126 msgstr "Pindah ke saluran"
11127
11128 msgctxt "#36428"
11129 msgid "Record"
11130 msgstr "Rekam"
11131
11132 msgctxt "#36544"
11133 msgid "Enable hardware decoding of video files."
11134 msgstr "Fungsikan pendekodean perangkat keras atas berkas video."