Merge pull request #4006 from koying/fixmysql
[vuplus_xbmc] / language / Indonesian / strings.po
1 # XBMC Media Center language file
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: XBMC Main\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.xbmc.org/\n"
6 "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
7 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
8 "Last-Translator: XBMC Translation Team\n"
9 "Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/projects/p/xbmc-main/language/id/)\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Language: id\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
15
16 msgctxt "#0"
17 msgid "Programs"
18 msgstr "Program"
19
20 msgctxt "#1"
21 msgid "Pictures"
22 msgstr "Gambar"
23
24 msgctxt "#2"
25 msgid "Music"
26 msgstr "Musik"
27
28 msgctxt "#3"
29 msgid "Videos"
30 msgstr "Video"
31
32 msgctxt "#4"
33 msgid "TV-Guide"
34 msgstr "Panduan TV"
35
36 msgctxt "#5"
37 msgid "Settings"
38 msgstr "Setelan"
39
40 msgctxt "#6"
41 msgid "XBMC SVN"
42 msgstr "XBMC SVN"
43
44 msgctxt "#7"
45 msgid "File manager"
46 msgstr "File"
47
48 msgctxt "#8"
49 msgid "Weather"
50 msgstr "Cuaca"
51
52 msgctxt "#9"
53 msgid "xbmc media center"
54 msgstr "pusat media xbmc"
55
56 msgctxt "#11"
57 msgid "Monday"
58 msgstr "Senin"
59
60 msgctxt "#12"
61 msgid "Tuesday"
62 msgstr "Selasa"
63
64 msgctxt "#13"
65 msgid "Wednesday"
66 msgstr "Rabu"
67
68 msgctxt "#14"
69 msgid "Thursday"
70 msgstr "Kamis"
71
72 msgctxt "#15"
73 msgid "Friday"
74 msgstr "Jumat"
75
76 msgctxt "#16"
77 msgid "Saturday"
78 msgstr "Sabtu"
79
80 msgctxt "#17"
81 msgid "Sunday"
82 msgstr "Minggu"
83
84 msgctxt "#21"
85 msgid "January"
86 msgstr "Januari"
87
88 msgctxt "#22"
89 msgid "February"
90 msgstr "Februari"
91
92 msgctxt "#23"
93 msgid "March"
94 msgstr "Maret"
95
96 msgctxt "#24"
97 msgid "April"
98 msgstr "April"
99
100 msgctxt "#25"
101 msgid "May"
102 msgstr "Mei"
103
104 msgctxt "#26"
105 msgid "June"
106 msgstr "Juni"
107
108 msgctxt "#27"
109 msgid "July"
110 msgstr "Juli"
111
112 msgctxt "#28"
113 msgid "August"
114 msgstr "Agustus"
115
116 msgctxt "#29"
117 msgid "September"
118 msgstr "September"
119
120 msgctxt "#30"
121 msgid "October"
122 msgstr "Oktober"
123
124 msgctxt "#31"
125 msgid "November"
126 msgstr "Nopember"
127
128 msgctxt "#32"
129 msgid "December"
130 msgstr "Desember"
131
132 msgctxt "#41"
133 msgid "Mon"
134 msgstr "Sen"
135
136 msgctxt "#42"
137 msgid "Tue"
138 msgstr "Sel"
139
140 msgctxt "#43"
141 msgid "Wed"
142 msgstr "Rab"
143
144 msgctxt "#44"
145 msgid "Thu"
146 msgstr "Kam"
147
148 msgctxt "#45"
149 msgid "Fri"
150 msgstr "Jum"
151
152 msgctxt "#46"
153 msgid "Sat"
154 msgstr "Sab"
155
156 msgctxt "#47"
157 msgid "Sun"
158 msgstr "Cerah"
159
160 msgctxt "#51"
161 msgid "Jan"
162 msgstr "Jan"
163
164 msgctxt "#52"
165 msgid "Feb"
166 msgstr "Feb"
167
168 msgctxt "#53"
169 msgid "Mar"
170 msgstr "Mar"
171
172 msgctxt "#54"
173 msgid "Apr"
174 msgstr "Apr"
175
176 msgctxt "#55"
177 msgid "May"
178 msgstr "Mei"
179
180 msgctxt "#56"
181 msgid "Jun"
182 msgstr "Jun"
183
184 msgctxt "#57"
185 msgid "Jul"
186 msgstr "Jul"
187
188 msgctxt "#58"
189 msgid "Aug"
190 msgstr "Agu"
191
192 msgctxt "#59"
193 msgid "Sep"
194 msgstr "Sep"
195
196 msgctxt "#60"
197 msgid "Oct"
198 msgstr "Okt"
199
200 msgctxt "#61"
201 msgid "Nov"
202 msgstr "Nov"
203
204 msgctxt "#62"
205 msgid "Dec"
206 msgstr "Des"
207
208 msgctxt "#71"
209 msgid "N"
210 msgstr "U"
211
212 msgctxt "#72"
213 msgid "NNE"
214 msgstr "UTL"
215
216 msgctxt "#73"
217 msgid "NE"
218 msgstr "TL"
219
220 msgctxt "#74"
221 msgid "ENE"
222 msgstr "TTL"
223
224 msgctxt "#75"
225 msgid "E"
226 msgstr "T"
227
228 msgctxt "#76"
229 msgid "ESE"
230 msgstr "TTG"
231
232 msgctxt "#77"
233 msgid "SE"
234 msgstr "TG"
235
236 msgctxt "#78"
237 msgid "SSE"
238 msgstr "STG"
239
240 msgctxt "#79"
241 msgid "S"
242 msgstr "S"
243
244 msgctxt "#80"
245 msgid "SSW"
246 msgstr "SBD"
247
248 msgctxt "#81"
249 msgid "SW"
250 msgstr "BD"
251
252 msgctxt "#82"
253 msgid "WSW"
254 msgstr "BBD"
255
256 msgctxt "#83"
257 msgid "W"
258 msgstr "B"
259
260 msgctxt "#84"
261 msgid "WNW"
262 msgstr "BBL"
263
264 msgctxt "#85"
265 msgid "NW"
266 msgstr "BL"
267
268 msgctxt "#86"
269 msgid "NNW"
270 msgstr "UBL"
271
272 msgctxt "#87"
273 msgid "VAR"
274 msgstr "VAR"
275
276 msgctxt "#88"
277 msgid "South"
278 msgstr "Selatan"
279
280 msgctxt "#89"
281 msgid "North"
282 msgstr "Utara"
283
284 msgctxt "#90"
285 msgid "West"
286 msgstr "Barat"
287
288 msgctxt "#91"
289 msgid "East"
290 msgstr "Timu"
291
292 msgctxt "#92"
293 msgid "Variable"
294 msgstr "Variabel"
295
296 msgctxt "#98"
297 msgid "View: Auto"
298 msgstr "Lihat: Otomatis"
299
300 msgctxt "#99"
301 msgid "View: Auto big"
302 msgstr "Lihat Otomatis Besar"
303
304 msgctxt "#100"
305 msgid "View: Icons"
306 msgstr "Lihat Ikon"
307
308 msgctxt "#101"
309 msgid "View: List"
310 msgstr "Lihat Daftar"
311
312 msgctxt "#102"
313 msgid "Scan"
314 msgstr "Scan"
315
316 msgctxt "#103"
317 msgid "Sort by: Name"
318 msgstr "Sortir : Nama"
319
320 msgctxt "#104"
321 msgid "Sort by: Date"
322 msgstr "Sortir : Tanggal"
323
324 msgctxt "#105"
325 msgid "Sort by: Size"
326 msgstr "Sortir : Ukuran"
327
328 msgctxt "#106"
329 msgid "No"
330 msgstr "Tidak"
331
332 msgctxt "#107"
333 msgid "Yes"
334 msgstr "Ya"
335
336 msgctxt "#108"
337 msgid "Slideshow"
338 msgstr "SlideShow"
339
340 msgctxt "#109"
341 msgid "Create thumbs"
342 msgstr "Buat Thumb"
343
344 msgctxt "#110"
345 msgid "Create thumbnails"
346 msgstr "Buat Thumbnail"
347
348 msgctxt "#111"
349 msgid "Shortcuts"
350 msgstr "Jalan Pintas"
351
352 msgctxt "#112"
353 msgid "Paused"
354 msgstr "BERHENTI"
355
356 msgctxt "#113"
357 msgid "Update failed"
358 msgstr "File : Sumber"
359
360 msgctxt "#114"
361 msgid "Installation failed"
362 msgstr "File : Tujuan"
363
364 msgctxt "#115"
365 msgid "Copy"
366 msgstr "Salin"
367
368 msgctxt "#116"
369 msgid "Move"
370 msgstr "Pindah"
371
372 msgctxt "#117"
373 msgid "Delete"
374 msgstr "Hapus"
375
376 msgctxt "#118"
377 msgid "Rename"
378 msgstr "Ganti Nama"
379
380 msgctxt "#119"
381 msgid "New folder"
382 msgstr "Folder Baru"
383
384 msgctxt "#120"
385 msgid "Confirm file copy"
386 msgstr "Konfirmasi salin file"
387
388 msgctxt "#121"
389 msgid "Confirm file move"
390 msgstr "Konfirmasi pindah file"
391
392 msgctxt "#122"
393 msgid "Confirm file delete?"
394 msgstr "Konfirmasi hapus file"
395
396 msgctxt "#123"
397 msgid "Copy these files?"
398 msgstr "Salin file ini?"
399
400 msgctxt "#124"
401 msgid "Move these files?"
402 msgstr "Pindahkan file ini?"
403
404 msgctxt "#125"
405 msgid "Delete these files? - Deleting files cannot be undone!"
406 msgstr "Hapus file ini?"
407
408 msgctxt "#126"
409 msgid "Status"
410 msgstr "Status"
411
412 msgctxt "#127"
413 msgid "Objects"
414 msgstr "Objek"
415
416 msgctxt "#128"
417 msgid "General"
418 msgstr "Umum"
419
420 msgctxt "#129"
421 msgid "Slideshow"
422 msgstr "Slideshow"
423
424 msgctxt "#130"
425 msgid "System info"
426 msgstr "Informasi Sistem"
427
428 msgctxt "#131"
429 msgid "Display"
430 msgstr "Layar"
431
432 msgctxt "#132"
433 msgid "Albums"
434 msgstr "Album"
435
436 msgctxt "#133"
437 msgid "Artists"
438 msgstr "Artis"
439
440 msgctxt "#134"
441 msgid "Songs"
442 msgstr "Lagu"
443
444 msgctxt "#135"
445 msgid "Genres"
446 msgstr "Aliran"
447
448 msgctxt "#136"
449 msgid "Playlists"
450 msgstr "Daftar Main"
451
452 msgctxt "#137"
453 msgid "Search"
454 msgstr "Cari"
455
456 msgctxt "#138"
457 msgid "System Information"
458 msgstr "INFORMASI SISTEM"
459
460 msgctxt "#139"
461 msgid "Temperatures:"
462 msgstr "Suhu:"
463
464 msgctxt "#140"
465 msgid "CPU:"
466 msgstr "CPU:"
467
468 msgctxt "#141"
469 msgid "GPU:"
470 msgstr "GPU:"
471
472 msgctxt "#142"
473 msgid "Time:"
474 msgstr "Waktu"
475
476 msgctxt "#143"
477 msgid "Current:"
478 msgstr "Saat ini:"
479
480 msgctxt "#144"
481 msgid "Build:"
482 msgstr "Build:"
483
484 msgctxt "#145"
485 msgid "Network:"
486 msgstr "Jaringan:"
487
488 msgctxt "#146"
489 msgid "Type:"
490 msgstr "Tipe:"
491
492 msgctxt "#147"
493 msgid "Static"
494 msgstr "Statik"
495
496 msgctxt "#148"
497 msgid "DHCP"
498 msgstr "DHCP"
499
500 msgctxt "#149"
501 msgid "MAC address"
502 msgstr "MAC"
503
504 msgctxt "#150"
505 msgid "IP address"
506 msgstr "IP"
507
508 msgctxt "#151"
509 msgid "Link:"
510 msgstr "Link: "
511
512 msgctxt "#152"
513 msgid "Half duplex"
514 msgstr "Setengah duplex"
515
516 msgctxt "#153"
517 msgid "Full duplex"
518 msgstr "Dupleks Penuh"
519
520 msgctxt "#154"
521 msgid "Storage"
522 msgstr "Penyimpanan"
523
524 msgctxt "#155"
525 msgid "Drive"
526 msgstr "Drive"
527
528 msgctxt "#156"
529 msgid "Free"
530 msgstr "Bebas"
531
532 msgctxt "#157"
533 msgid "Video"
534 msgstr "Video"
535
536 msgctxt "#158"
537 msgid "Free memory"
538 msgstr "Memori Bebas"
539
540 msgctxt "#159"
541 msgid "No link"
542 msgstr "Tidak ada link"
543
544 msgctxt "#160"
545 msgid "Free"
546 msgstr "Bebas"
547
548 msgctxt "#161"
549 msgid "Unavailable"
550 msgstr "Tidak tersedia"
551
552 msgctxt "#162"
553 msgid "Tray open"
554 msgstr "DVD Rom Terbuka"
555
556 msgctxt "#163"
557 msgid "Reading"
558 msgstr "Baca"
559
560 msgctxt "#164"
561 msgid "No disc"
562 msgstr "Tidak ada disk"
563
564 msgctxt "#165"
565 msgid "Disc present"
566 msgstr "Disk Saat Ini"
567
568 msgctxt "#166"
569 msgid "Skin"
570 msgstr "Kulit"
571
572 msgctxt "#167"
573 msgid "Cancel file operations"
574 msgstr "Batalkan operasi berkas"
575
576 msgctxt "#168"
577 msgid "%s- %s"
578 msgstr "%s- %s"
579
580 msgctxt "#169"
581 msgid "Resolution"
582 msgstr "Resolusi"
583
584 msgctxt "#170"
585 msgid "Adjust display refresh rate to match video"
586 msgstr "Album:"
587
588 msgctxt "#172"
589 msgid "Release date"
590 msgstr "Tanggal terbit:"
591
592 msgctxt "#173"
593 msgid "Display 4:3 videos as"
594 msgstr "Rating:"
595
596 msgctxt "#175"
597 msgid "Moods"
598 msgstr "Nada:"
599
600 msgctxt "#176"
601 msgid "Styles"
602 msgstr "Gaya:"
603
604 msgctxt "#179"
605 msgid "Song"
606 msgstr "Lagu"
607
608 msgctxt "#180"
609 msgid "Duration"
610 msgstr "Durasi"
611
612 msgctxt "#181"
613 msgid "Select album"
614 msgstr "Pilih album"
615
616 msgctxt "#182"
617 msgid "Tracks"
618 msgstr "Trek"
619
620 msgctxt "#183"
621 msgid "Review"
622 msgstr "Tinjauan"
623
624 msgctxt "#184"
625 msgid "Refresh"
626 msgstr "Segarkan"
627
628 msgctxt "#185"
629 msgid "Searching album"
630 msgstr "Pencarian album"
631
632 msgctxt "#186"
633 msgid "OK"
634 msgstr "OK"
635
636 msgctxt "#187"
637 msgid "No albums found!"
638 msgstr "Album tidak ditemukan!"
639
640 msgctxt "#188"
641 msgid "Select all"
642 msgstr "Pilih Semua"
643
644 msgctxt "#189"
645 msgid "Scanning media info"
646 msgstr "Memindai informasi media"
647
648 msgctxt "#190"
649 msgid "Save"
650 msgstr "Simpan"
651
652 msgctxt "#191"
653 msgid "Shuffle"
654 msgstr "Kocokan"
655
656 msgctxt "#192"
657 msgid "Clear"
658 msgstr "Kosongkan"
659
660 msgctxt "#193"
661 msgid "Scan"
662 msgstr "Pindai"
663
664 msgctxt "#194"
665 msgid "Searching..."
666 msgstr "Pencarian..."
667
668 msgctxt "#195"
669 msgid "No info found!"
670 msgstr "Informasi IMDB tidak ditemukan!"
671
672 msgctxt "#196"
673 msgid "Select movie:"
674 msgstr "Pilih film:"
675
676 msgctxt "#197"
677 msgid "Querying %s info"
678 msgstr "Meminta info IMDB"
679
680 msgctxt "#198"
681 msgid "Loading movie details"
682 msgstr "Mengakses detil Film"
683
684 msgctxt "#199"
685 msgid "Web interface"
686 msgstr "Sutradara:"
687
688 msgctxt "#202"
689 msgid "Tagline"
690 msgstr "Tagline:"
691
692 msgctxt "#203"
693 msgid "Plot outline"
694 msgstr "Alur Cerita:"
695
696 msgctxt "#205"
697 msgid "Votes"
698 msgstr "Pemilihan"
699
700 msgctxt "#206"
701 msgid "Cast"
702 msgstr "Para Pelaku"
703
704 msgctxt "#207"
705 msgid "Plot"
706 msgstr "Alur"
707
708 msgctxt "#208"
709 msgid "Play"
710 msgstr "Mainkan"
711
712 msgctxt "#209"
713 msgid "Next"
714 msgstr "Berikut"
715
716 msgctxt "#210"
717 msgid "Previous"
718 msgstr "Sebelumnya"
719
720 msgctxt "#213"
721 msgid "Calibrate user interface..."
722 msgstr "Tengahkan Antarmuka pengguna..."
723
724 msgctxt "#214"
725 msgid "Video calibration..."
726 msgstr "Kalibrasi Video..."
727
728 msgctxt "#215"
729 msgid "Soften"
730 msgstr "Lebih Lembut"
731
732 msgctxt "#216"
733 msgid "Zoom amount"
734 msgstr "Jumlah Zoom"
735
736 msgctxt "#217"
737 msgid "Pixel ratio"
738 msgstr "Rasio Piksel"
739
740 msgctxt "#218"
741 msgid "DVD drive"
742 msgstr "Drive DVD"
743
744 msgctxt "#219"
745 msgid "Please insert disc"
746 msgstr "Harap memasukan disk"
747
748 msgctxt "#220"
749 msgid "Remote share"
750 msgstr "Remote Share"
751
752 msgctxt "#221"
753 msgid "Network is not connected"
754 msgstr "Jaringan tidak tersambung"
755
756 msgctxt "#222"
757 msgid "Cancel"
758 msgstr "Batal"
759
760 msgctxt "#224"
761 msgid "Speed"
762 msgstr "Kecepatan"
763
764 msgctxt "#225"
765 msgid "Vertical Shift"
766 msgstr "Waktu Transisi"
767
768 msgctxt "#226"
769 msgid "Test patterns..."
770 msgstr "Pola tes..."
771
772 msgctxt "#227"
773 msgid "Lookup audio CD track names from freedb.org"
774 msgstr "Aktifkan CDDB"
775
776 msgctxt "#228"
777 msgid "Shuffle playlist on load"
778 msgstr "Kocok Daftar Main saat Memuat"
779
780 msgctxt "#229"
781 msgid "HDD spindown time"
782 msgstr "HD Spindown Time"
783
784 msgctxt "#230"
785 msgid "Video filters"
786 msgstr "Filter Video"
787
788 msgctxt "#231"
789 msgid "None"
790 msgstr "Tidak ada"
791
792 msgctxt "#232"
793 msgid "Point"
794 msgstr "Point"
795
796 msgctxt "#233"
797 msgid "Linear"
798 msgstr "Linear"
799
800 msgctxt "#234"
801 msgid "Anisotropic"
802 msgstr "Anisotropic"
803
804 msgctxt "#235"
805 msgid "Quincunx"
806 msgstr "Quincunx"
807
808 msgctxt "#236"
809 msgid "Gaussian cubic"
810 msgstr "Gaussian Cubic"
811
812 msgctxt "#237"
813 msgid "Minification"
814 msgstr "Minification"
815
816 msgctxt "#238"
817 msgid "Magnification"
818 msgstr "Magnification"
819
820 msgctxt "#239"
821 msgid "Clear playlist on finish"
822 msgstr "Kosongkan Daftar Main saat selesai"
823
824 msgctxt "#240"
825 msgid "Display Mode"
826 msgstr "DVD-Video Mainkan Secara Otomatis"
827
828 msgctxt "#241"
829 msgid "Full Screen #%d"
830 msgstr "VCD/SVCD Mainkan Secara Otomatis"
831
832 msgctxt "#242"
833 msgid "Windowed"
834 msgstr "CD-Audio Mainkan Secara Otomatis"
835
836 msgctxt "#243"
837 msgid "Refresh Rate"
838 msgstr "Permainan XBOX Mainkan Secara Otomatis"
839
840 msgctxt "#244"
841 msgid "Full screen"
842 msgstr "Video Mainkan Secara Otomatis"
843
844 msgctxt "#245"
845 msgid "Sizing: (%i,%i)->(%i,%i) (Zoom x%2.2f) AR:%2.2f:1 (Pixels: %2.2f:1) (VShift: %2.2f)"
846 msgstr "Musik Mainkan Secara Otomatis"
847
848 msgctxt "#247"
849 msgid "Scripts"
850 msgstr "Skrip"
851
852 msgctxt "#248"
853 msgid "Language"
854 msgstr "Bahasa"
855
856 msgctxt "#249"
857 msgid "Music"
858 msgstr "Musik"
859
860 msgctxt "#251"
861 msgid "Select destination directory"
862 msgstr "Pilih direktori tujuan"
863
864 msgctxt "#252"
865 msgid "Output stereo to all speakers"
866 msgstr "Keluaran Stereo ke semua Speaker"
867
868 msgctxt "#253"
869 msgid "Number of channels"
870 msgstr "Jumlah saluran"
871
872 msgctxt "#254"
873 msgid "DTS capable receiver"
874 msgstr "Penerima berkemampuan DTS"
875
876 msgctxt "#255"
877 msgid "CDDB"
878 msgstr "CDDB"
879
880 msgctxt "#256"
881 msgid "Fetching CD information"
882 msgstr "Meminta freedb untuk info CDDB"
883
884 msgctxt "#257"
885 msgid "Error"
886 msgstr "Kesalahan"
887
888 msgctxt "#258"
889 msgid "Enable tag reading"
890 msgstr "Aktifkan Tag ID3"
891
892 msgctxt "#259"
893 msgid "Opening"
894 msgstr "Membuka"
895
896 msgctxt "#260"
897 msgid "Shoutcast"
898 msgstr "Shoutcast"
899
900 msgctxt "#261"
901 msgid "Waiting for start..."
902 msgstr "Menunggu utk memulai...."
903
904 msgctxt "#262"
905 msgid "Scripts output"
906 msgstr "Keluaran Skrip"
907
908 msgctxt "#263"
909 msgid "Allow control of XBMC via HTTP"
910 msgstr "Aktifkan Web Server"
911
912 msgctxt "#264"
913 msgid "Record"
914 msgstr "Rekam"
915
916 msgctxt "#265"
917 msgid "Stop Rec."
918 msgstr "Hentikan Rek."
919
920 msgctxt "#266"
921 msgid "Sort by: Track"
922 msgstr "Sortir : Trek"
923
924 msgctxt "#267"
925 msgid "Sort by: Time"
926 msgstr "Sortir : Waktu"
927
928 msgctxt "#268"
929 msgid "Sort by: Title"
930 msgstr "Sortir : Nama"
931
932 msgctxt "#269"
933 msgid "Sort by: Artist"
934 msgstr "Sortir : Artis"
935
936 msgctxt "#270"
937 msgid "Sort by: Album"
938 msgstr "Sortir : Album"
939
940 msgctxt "#271"
941 msgid "Top 100"
942 msgstr "Top 100"
943
944 msgctxt "#272"
945 msgid "Top-Left overscan compensation"
946 msgstr "Top Left Overscan Compensation"
947
948 msgctxt "#273"
949 msgid "Bottom-Right overscan compensation"
950 msgstr "Bottom Right Overscan Compensation"
951
952 msgctxt "#274"
953 msgid "Subtitle positioning"
954 msgstr "Posisi Terjemahan"
955
956 msgctxt "#275"
957 msgid "Pixel ratio adjustment"
958 msgstr "Penyetelan Rasio Piksel"
959
960 msgctxt "#276"
961 msgid "Adjust the arrow to change the amount of overscan"
962 msgstr "Pindahkan tanda panah untuk mengganti jumlah overscan"
963
964 msgctxt "#277"
965 msgid "Adjust the bar to change the subtitles position"
966 msgstr "Pindahkan bar untuk mengganti posisi teks bawah pada film"
967
968 msgctxt "#278"
969 msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square"
970 msgstr "Ganti persegi panjang sehingga menjadi persegi yang sempurna"
971
972 msgctxt "#279"
973 msgid "Unable to load settings"
974 msgstr "Tidak dapat memuat setelan"
975
976 msgctxt "#280"
977 msgid "Using default settings"
978 msgstr "Menggunakan Standar fallbacks"
979
980 msgctxt "#281"
981 msgid "Please check the XML files"
982 msgstr "Harap periksa file .xml"
983
984 msgctxt "#282"
985 msgid "Found %i items"
986 msgstr "ditemukan %i item"
987
988 msgctxt "#283"
989 msgid "Search results"
990 msgstr "Hasil Pencarian"
991
992 msgctxt "#284"
993 msgid "No results found"
994 msgstr "Tidak ditemukan"
995
996 msgctxt "#285"
997 msgid "Preferred audio language"
998 msgstr "Bahasa audio pilihan"
999
1000 msgctxt "#286"
1001 msgid "Preferred subtitle language"
1002 msgstr "Bahasa subtitle pilihan"
1003
1004 msgctxt "#287"
1005 msgid "Subtitles"
1006 msgstr "Teks Film"
1007
1008 msgctxt "#288"
1009 msgid "Font"
1010 msgstr "Huruf"
1011
1012 msgctxt "#289"
1013 msgid "Size"
1014 msgstr "Ukuran"
1015
1016 msgctxt "#290"
1017 msgid "Dynamic range compression"
1018 msgstr "Volume Pengerasan"
1019
1020 msgctxt "#291"
1021 msgid "Video"
1022 msgstr "Video"
1023
1024 msgctxt "#292"
1025 msgid "Audio"
1026 msgstr "Audio"
1027
1028 msgctxt "#293"
1029 msgid "Browse for subtitles"
1030 msgstr "Teks Film"
1031
1032 msgctxt "#294"
1033 msgid "Create bookmark"
1034 msgstr "Buat bookmark"
1035
1036 msgctxt "#296"
1037 msgid "Clear bookmarks"
1038 msgstr "Kosongkan bookmark"
1039
1040 msgctxt "#297"
1041 msgid "Audio offset"
1042 msgstr "AVDelay"
1043
1044 msgctxt "#298"
1045 msgid "Bookmarks"
1046 msgstr "Bookmarks"
1047
1048 msgctxt "#300"
1049 msgid "MP1 capable receiver"
1050 msgstr "Penerima berkemampuan MP1"
1051
1052 msgctxt "#301"
1053 msgid "MP2 capable receiver"
1054 msgstr "Penerima berkemampuan MP2"
1055
1056 msgctxt "#302"
1057 msgid "MP3 capable receiver"
1058 msgstr "Penerima berkemampuan MP3"
1059
1060 msgctxt "#303"
1061 msgid "Delay"
1062 msgstr "Penundaan"
1063
1064 msgctxt "#304"
1065 msgid "Language"
1066 msgstr "Bahasa"
1067
1068 msgctxt "#305"
1069 msgid "Enabled"
1070 msgstr "Aktifkan"
1071
1072 msgctxt "#306"
1073 msgid "Non-interleaved"
1074 msgstr "Non-Interleaved"
1075
1076 msgctxt "#308"
1077 msgid "Original stream's language"
1078 msgstr "Bahasa stream asli"
1079
1080 msgctxt "#309"
1081 msgid "User Interface language"
1082 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengguna"
1083
1084 msgctxt "#312"
1085 msgid "(0=auto)"
1086 msgstr "(0=otomatis)"
1087
1088 msgctxt "#313"
1089 msgid "Cleaning database"
1090 msgstr "Membersihkan database"
1091
1092 msgctxt "#314"
1093 msgid "Preparing..."
1094 msgstr "Persiapan..."
1095
1096 msgctxt "#315"
1097 msgid "Database error"
1098 msgstr "Database error"
1099
1100 msgctxt "#316"
1101 msgid "Searching songs..."
1102 msgstr "Pencarian lagu..."
1103
1104 msgctxt "#317"
1105 msgid "Cleaned database successfully"
1106 msgstr "Pembersihan database berhasil"
1107
1108 msgctxt "#318"
1109 msgid "Cleaning songs..."
1110 msgstr "Pembersihan lagu..."
1111
1112 msgctxt "#319"
1113 msgid "Error cleaning songs"
1114 msgstr "Kesalahan membersihkan lagu"
1115
1116 msgctxt "#320"
1117 msgid "Cleaning artists..."
1118 msgstr "Pembersihan artis..."
1119
1120 msgctxt "#321"
1121 msgid "Error cleaning artists"
1122 msgstr "Kesalahan membersihkan artis"
1123
1124 msgctxt "#322"
1125 msgid "Cleaning genres..."
1126 msgstr "Pembersihan aliran..."
1127
1128 msgctxt "#323"
1129 msgid "Error cleaning genres"
1130 msgstr "Kesalahan membersihkan aliran"
1131
1132 msgctxt "#324"
1133 msgid "Cleaning paths..."
1134 msgstr "Pembersihan path..."
1135
1136 msgctxt "#325"
1137 msgid "Error cleaning paths"
1138 msgstr "Kesalahan membersihkan path"
1139
1140 msgctxt "#326"
1141 msgid "Cleaning albums..."
1142 msgstr "Pembersihan album..."
1143
1144 msgctxt "#327"
1145 msgid "Error cleaning albums"
1146 msgstr "Kesalahan membersihkan album"
1147
1148 msgctxt "#328"
1149 msgid "Writing changes..."
1150 msgstr "Menulis perubahan..."
1151
1152 msgctxt "#329"
1153 msgid "Error writing changes"
1154 msgstr "Kesalahan menulis perubahan"
1155
1156 msgctxt "#330"
1157 msgid "This may take some time..."
1158 msgstr "Mungkin ini akan menghabiskan beberapa saat..."
1159
1160 msgctxt "#331"
1161 msgid "Compressing database..."
1162 msgstr "Mengkompres database..."
1163
1164 msgctxt "#332"
1165 msgid "Error compressing database"
1166 msgstr "Kesalahan mengkompres database"
1167
1168 msgctxt "#333"
1169 msgid "Do you want to clean the library?"
1170 msgstr "Anda ingin membersihkan pustaka musik?"
1171
1172 msgctxt "#334"
1173 msgid "Clean library..."
1174 msgstr "Membersihkan Pustaka Musik..."
1175
1176 msgctxt "#335"
1177 msgid "Start"
1178 msgstr "Mulai"
1179
1180 msgctxt "#336"
1181 msgid "Framerate conversion"
1182 msgstr "Atur Framerate"
1183
1184 msgctxt "#338"
1185 msgid "Fixed"
1186 msgstr "Sudah tetap"
1187
1188 msgctxt "#340"
1189 msgid "Various artists"
1190 msgstr "Berbagai Artis"
1191
1192 msgctxt "#341"
1193 msgid "Play disc"
1194 msgstr "Mainkan DVD"
1195
1196 msgctxt "#342"
1197 msgid "Movies"
1198 msgstr "Film"
1199
1200 msgctxt "#343"
1201 msgid "Adjust framerate"
1202 msgstr "Atur Framerate"
1203
1204 msgctxt "#344"
1205 msgid "Actors"
1206 msgstr "Aktor"
1207
1208 msgctxt "#345"
1209 msgid "Year"
1210 msgstr "Tahun"
1211
1212 msgctxt "#347"
1213 msgid "DTS-HD capable receiver"
1214 msgstr "Penerima berkemampuan DTS-HD"
1215
1216 msgctxt "#349"
1217 msgid "TrueHD capable receiver"
1218 msgstr "Penerima berkemampuan TrueHD"
1219
1220 msgctxt "#350"
1221 msgid "Programs"
1222 msgstr "Program"
1223
1224 msgctxt "#351"
1225 msgid "Off"
1226 msgstr "Mati"
1227
1228 msgctxt "#352"
1229 msgid "Dim"
1230 msgstr "Dim"
1231
1232 msgctxt "#353"
1233 msgid "Black"
1234 msgstr "Hitam"
1235
1236 msgctxt "#354"
1237 msgid "Matrix trails"
1238 msgstr "Matrix Trails"
1239
1240 msgctxt "#355"
1241 msgid "Screensaver time"
1242 msgstr "Waktu Tunggu Screensaver"
1243
1244 msgctxt "#356"
1245 msgid "Screensaver mode"
1246 msgstr "Mode Screensaver"
1247
1248 msgctxt "#357"
1249 msgid "Shutdown function timer"
1250 msgstr "Waktu Tunggu Mematikan"
1251
1252 msgctxt "#358"
1253 msgid "All albums"
1254 msgstr "Semua album"
1255
1256 msgctxt "#359"
1257 msgid "Recently added albums"
1258 msgstr "Album Terkini"
1259
1260 msgctxt "#360"
1261 msgid "Screensaver"
1262 msgstr "Screensaver"
1263
1264 msgctxt "#361"
1265 msgid "R. Slideshow"
1266 msgstr "SlideShow B.ulang"
1267
1268 msgctxt "#362"
1269 msgid "Screensaver dim level"
1270 msgstr "Tingkat Pudar Screensaver"
1271
1272 msgctxt "#363"
1273 msgid "Sort by: File"
1274 msgstr "Sortir : File"
1275
1276 msgctxt "#364"
1277 msgid "Dolby Digital (AC3) capable receiver"
1278 msgstr "Penerima berkemampuan Dolby Digital (AC3)"
1279
1280 msgctxt "#365"
1281 msgid "Sort by: Name"
1282 msgstr "Sortir : Judul"
1283
1284 msgctxt "#366"
1285 msgid "Sort by: Year"
1286 msgstr "Sortir : Tahun"
1287
1288 msgctxt "#367"
1289 msgid "Sort by: Rating"
1290 msgstr "Sortir : Nilai"
1291
1292 msgctxt "#368"
1293 msgid "IMDb"
1294 msgstr "IMDB"
1295
1296 msgctxt "#369"
1297 msgid "Title"
1298 msgstr "Judul"
1299
1300 msgctxt "#370"
1301 msgid "Thunderstorms"
1302 msgstr "Badai"
1303
1304 msgctxt "#371"
1305 msgid "Partly"
1306 msgstr "Sebagian"
1307
1308 msgctxt "#372"
1309 msgid "Mostly"
1310 msgstr "Kebanyakan"
1311
1312 msgctxt "#373"
1313 msgid "Sunny"
1314 msgstr "Cerah"
1315
1316 msgctxt "#374"
1317 msgid "Cloudy"
1318 msgstr "Mendung"
1319
1320 msgctxt "#375"
1321 msgid "Snow"
1322 msgstr "Salju"
1323
1324 msgctxt "#376"
1325 msgid "Rain"
1326 msgstr "Hujan"
1327
1328 msgctxt "#377"
1329 msgid "Light"
1330 msgstr "Ringan"
1331
1332 msgctxt "#378"
1333 msgid "AM"
1334 msgstr "AM"
1335
1336 msgctxt "#379"
1337 msgid "PM"
1338 msgstr "PM"
1339
1340 msgctxt "#380"
1341 msgid "Showers"
1342 msgstr "Gerimis"
1343
1344 msgctxt "#381"
1345 msgid "Few"
1346 msgstr "Sedikit"
1347
1348 msgctxt "#382"
1349 msgid "Scattered"
1350 msgstr "Tersebar"
1351
1352 msgctxt "#383"
1353 msgid "Wind"
1354 msgstr "Angin"
1355
1356 msgctxt "#384"
1357 msgid "Strong"
1358 msgstr "Kuat"
1359
1360 msgctxt "#385"
1361 msgid "Fair"
1362 msgstr "Cukup"
1363
1364 msgctxt "#386"
1365 msgid "Clear"
1366 msgstr "Cerah"
1367
1368 msgctxt "#387"
1369 msgid "Clouds"
1370 msgstr "Berawan"
1371
1372 msgctxt "#388"
1373 msgid "Early"
1374 msgstr "Early"
1375
1376 msgctxt "#389"
1377 msgid "Shower"
1378 msgstr "Gerimis"
1379
1380 msgctxt "#390"
1381 msgid "Flurries"
1382 msgstr "Curah Hujan"
1383
1384 msgctxt "#391"
1385 msgid "Low"
1386 msgstr "Rendah"
1387
1388 msgctxt "#392"
1389 msgid "Medium"
1390 msgstr "Menengah"
1391
1392 msgctxt "#393"
1393 msgid "High"
1394 msgstr "Tinggi"
1395
1396 msgctxt "#394"
1397 msgid "Fog"
1398 msgstr "Kabut"
1399
1400 msgctxt "#395"
1401 msgid "Haze"
1402 msgstr "Kabur"
1403
1404 msgctxt "#396"
1405 msgid "Select location"
1406 msgstr "Pilih Lokasi"
1407
1408 msgctxt "#397"
1409 msgid "Refresh time"
1410 msgstr "Waktu Penyegaran"
1411
1412 msgctxt "#398"
1413 msgid "Temperature units"
1414 msgstr "Unit Suhu"
1415
1416 msgctxt "#399"
1417 msgid "Speed units"
1418 msgstr "Unit Kecepatan"
1419
1420 msgctxt "#400"
1421 msgid "Weather"
1422 msgstr "Cuaca"
1423
1424 msgctxt "#401"
1425 msgid "Temp"
1426 msgstr "Suhu"
1427
1428 msgctxt "#402"
1429 msgid "Feels like"
1430 msgstr "Terasa Seperti"
1431
1432 msgctxt "#403"
1433 msgid "UV index"
1434 msgstr "Indeks UV"
1435
1436 msgctxt "#404"
1437 msgid "Wind"
1438 msgstr "Angin"
1439
1440 msgctxt "#405"
1441 msgid "Dew point"
1442 msgstr "Titik Embun"
1443
1444 msgctxt "#406"
1445 msgid "Humidity"
1446 msgstr "Kelembaban"
1447
1448 msgctxt "#409"
1449 msgid "Defaults"
1450 msgstr "Standar"
1451
1452 msgctxt "#410"
1453 msgid "Accessing weather service"
1454 msgstr "Mengakses Weather.com"
1455
1456 msgctxt "#411"
1457 msgid "Getting weather for:"
1458 msgstr "Mendapatkan Cuaca Untuk:"
1459
1460 msgctxt "#412"
1461 msgid "Unable to get weather data"
1462 msgstr "Tidak bisa mendapatkan data cuaca"
1463
1464 msgctxt "#413"
1465 msgid "Manual"
1466 msgstr "Manual"
1467
1468 msgctxt "#414"
1469 msgid "No review for this album"
1470 msgstr "Tidak ada review album ini"
1471
1472 msgctxt "#415"
1473 msgid "Downloading thumbnail..."
1474 msgstr "Mengunduh thumbnail..."
1475
1476 msgctxt "#416"
1477 msgid "Not available"
1478 msgstr "Tidak tersedia"
1479
1480 msgctxt "#417"
1481 msgid "View: Big icons"
1482 msgstr "Lihat: Ikon Besar"
1483
1484 msgctxt "#418"
1485 msgid "Low"
1486 msgstr "Video/Aliran"
1487
1488 msgctxt "#419"
1489 msgid "High"
1490 msgstr "Video/Aktor"
1491
1492 msgctxt "#422"
1493 msgid "Delete album info"
1494 msgstr "Hapus informasi Album"
1495
1496 msgctxt "#423"
1497 msgid "Delete CD information"
1498 msgstr "Hapus informasi CDDB"
1499
1500 msgctxt "#424"
1501 msgid "Select"
1502 msgstr "Pilih"
1503
1504 msgctxt "#425"
1505 msgid "No album information found"
1506 msgstr "Info album tidak ditemukan."
1507
1508 msgctxt "#426"
1509 msgid "No CD information found"
1510 msgstr "Info CDDB tidak ditemukan."
1511
1512 msgctxt "#427"
1513 msgid "Disc"
1514 msgstr "Disk:"
1515
1516 msgctxt "#428"
1517 msgid "Insert correct CD/DVD"
1518 msgstr "Masukkan CD/DVD yg tepat"
1519
1520 msgctxt "#429"
1521 msgid "Please insert the following disc:"
1522 msgstr "Harap memasukan CD/DVD berikut"
1523
1524 msgctxt "#430"
1525 msgid "Sort by: DVD#"
1526 msgstr "Sortir : DVD#"
1527
1528 msgctxt "#431"
1529 msgid "No cache"
1530 msgstr "Tanpa Cache"
1531
1532 msgctxt "#432"
1533 msgid "Remove movie from library"
1534 msgstr "Hapus film dari database"
1535
1536 msgctxt "#433"
1537 msgid "Really remove '%s'?"
1538 msgstr "Anda yakin tetang menghapus"
1539
1540 msgctxt "#434"
1541 msgid "From %s at %i %s"
1542 msgstr "film?"
1543
1544 msgctxt "#435"
1545 msgid "No optical disc drive detected"
1546 msgstr "Tidak ada drive cakram optik terdeteksi"
1547
1548 msgctxt "#436"
1549 msgid "You need an optical disc drive to play this video"
1550 msgstr "Anda membutuhkan drive cakram optis untuk memainkan video ini"
1551
1552 msgctxt "#437"
1553 msgid "Removable disk"
1554 msgstr "Durasi"
1555
1556 msgctxt "#438"
1557 msgid "Opening file"
1558 msgstr "Buka File"
1559
1560 msgctxt "#439"
1561 msgid "Cache"
1562 msgstr "Cache"
1563
1564 msgctxt "#441"
1565 msgid "UDF"
1566 msgstr "UDF"
1567
1568 msgctxt "#442"
1569 msgid "Local network"
1570 msgstr "LAN"
1571
1572 msgctxt "#443"
1573 msgid "Internet"
1574 msgstr "Internet"
1575
1576 msgctxt "#444"
1577 msgid "Video"
1578 msgstr "Video"
1579
1580 msgctxt "#445"
1581 msgid "Audio"
1582 msgstr "Audio"
1583
1584 msgctxt "#446"
1585 msgid "DVD"
1586 msgstr "DVD"
1587
1588 msgctxt "#447"
1589 msgid "Autorun media"
1590 msgstr "Otomatis Mainkan"
1591
1592 msgctxt "#449"
1593 msgid "Enabled"
1594 msgstr "Aktifkan"
1595
1596 msgctxt "#450"
1597 msgid "Columns"
1598 msgstr "Kolom"
1599
1600 msgctxt "#451"
1601 msgid "Row 1 address"
1602 msgstr "Baris 1 Alamat"
1603
1604 msgctxt "#452"
1605 msgid "Row 2 address"
1606 msgstr "Baris 2 Alamat"
1607
1608 msgctxt "#453"
1609 msgid "Row 3 address"
1610 msgstr "Baris 3 Alamat"
1611
1612 msgctxt "#454"
1613 msgid "Row 4 address"
1614 msgstr "Baris 4 Alamat"
1615
1616 msgctxt "#455"
1617 msgid "Rows"
1618 msgstr "Baris"
1619
1620 msgctxt "#456"
1621 msgid "Mode"
1622 msgstr "Mode"
1623
1624 msgctxt "#457"
1625 msgid "Switch view"
1626 msgstr "Ganti Tampilan"
1627
1628 msgctxt "#459"
1629 msgid "Subs"
1630 msgstr "Subs"
1631
1632 msgctxt "#460"
1633 msgid "Audio stream"
1634 msgstr "Audio Stream"
1635
1636 msgctxt "#461"
1637 msgid "[active]"
1638 msgstr "[aktif]"
1639
1640 msgctxt "#462"
1641 msgid "Subtitle"
1642 msgstr "Teks Film"
1643
1644 msgctxt "#463"
1645 msgid "Backlight"
1646 msgstr "Backlight"
1647
1648 msgctxt "#464"
1649 msgid "Brightness"
1650 msgstr "Kecerahan"
1651
1652 msgctxt "#465"
1653 msgid "Contrast"
1654 msgstr "Kontras"
1655
1656 msgctxt "#466"
1657 msgid "Gamma"
1658 msgstr "Gamma"
1659
1660 msgctxt "#467"
1661 msgid "Type"
1662 msgstr "Tipe"
1663
1664 msgctxt "#468"
1665 msgid "Move the bar to change the OSD position"
1666 msgstr "Pindahkan bar untuk mengganti posisi osd"
1667
1668 msgctxt "#469"
1669 msgid "OSD position"
1670 msgstr "Posisi OSD"
1671
1672 msgctxt "#470"
1673 msgid "Credits"
1674 msgstr "Kredit"
1675
1676 msgctxt "#471"
1677 msgid "Modchip"
1678 msgstr "Modchip"
1679
1680 msgctxt "#474"
1681 msgid "Off"
1682 msgstr "Matikan"
1683
1684 msgctxt "#475"
1685 msgid "Music only"
1686 msgstr "Hanya Musik"
1687
1688 msgctxt "#476"
1689 msgid "Music & video"
1690 msgstr "Musik & Video"
1691
1692 msgctxt "#477"
1693 msgid "Unable to load playlist"
1694 msgstr "Tidak dapat memuat Daftar Main"
1695
1696 msgctxt "#478"
1697 msgid "OSD"
1698 msgstr "OSD"
1699
1700 msgctxt "#479"
1701 msgid "Skin & language"
1702 msgstr "Kulit dan Bahasa"
1703
1704 msgctxt "#480"
1705 msgid "Appearance"
1706 msgstr "Penampilan"
1707
1708 msgctxt "#481"
1709 msgid "Audio options"
1710 msgstr "Pilihan Audio"
1711
1712 msgctxt "#482"
1713 msgid "About XBMC"
1714 msgstr "Tentang XBMC"
1715
1716 msgctxt "#485"
1717 msgid "Delete album"
1718 msgstr "Hapus album"
1719
1720 msgctxt "#486"
1721 msgid "Repeat"
1722 msgstr "Berulang"
1723
1724 msgctxt "#487"
1725 msgid "Repeat one"
1726 msgstr "Ulang sekali"
1727
1728 msgctxt "#488"
1729 msgid "Repeat folder"
1730 msgstr "Folder Berulang"
1731
1732 msgctxt "#489"
1733 msgid "Play the next song automatically"
1734 msgstr "Mainkan Sendiri Item Berikutnya"
1735
1736 msgctxt "#491"
1737 msgid "- Use big icons"
1738 msgstr "- Gunakan ikon besar"
1739
1740 msgctxt "#492"
1741 msgid "Resize VobSubs"
1742 msgstr "Ukur ulang Vobsubs"
1743
1744 msgctxt "#493"
1745 msgid "Advanced options (Experts Only!)"
1746 msgstr "Pilihan Lebih Lanjut (Hanya Pengguna Ahli!)"
1747
1748 msgctxt "#494"
1749 msgid "Overall audio headroom"
1750 msgstr "Keseluruhan Audio Headroom"
1751
1752 msgctxt "#495"
1753 msgid "Upsample videos to GUI resolution"
1754 msgstr "Upsample Video ke Resolusi GUI"
1755
1756 msgctxt "#496"
1757 msgid "Calibration"
1758 msgstr "Kalibrasi"
1759
1760 msgctxt "#497"
1761 msgid "Show file extensions"
1762 msgstr "Sembunyikan Ekstensi Media"
1763
1764 msgctxt "#498"
1765 msgid "Sort by: Type"
1766 msgstr "Sortir : Tipe"
1767
1768 msgctxt "#499"
1769 msgid "Unable to connect to online lookup service"
1770 msgstr "Tidak dapat tersambung ke www.allmusic.com"
1771
1772 msgctxt "#500"
1773 msgid "Downloading album information failed"
1774 msgstr "Mengunduh info album gagal"
1775
1776 msgctxt "#501"
1777 msgid "Looking for album names..."
1778 msgstr "Mencari nama album..."
1779
1780 msgctxt "#502"
1781 msgid "Open"
1782 msgstr "Buka"
1783
1784 msgctxt "#503"
1785 msgid "Busy"
1786 msgstr "Sibuk"
1787
1788 msgctxt "#504"
1789 msgid "Empty"
1790 msgstr "Kosong"
1791
1792 msgctxt "#505"
1793 msgid "Loading media info from files..."
1794 msgstr "Memuat informasi media dari file..."
1795
1796 msgctxt "#507"
1797 msgid "Sort by: Usage"
1798 msgstr "Sortir : Pemakaian"
1799
1800 msgctxt "#511"
1801 msgid "Enable video mode switching"
1802 msgstr "Aktifkan tombol mode video"
1803
1804 msgctxt "#512"
1805 msgid "Startup window"
1806 msgstr "Window Pembuka"
1807
1808 msgctxt "#513"
1809 msgid "Home window"
1810 msgstr "Home Window"
1811
1812 msgctxt "#514"
1813 msgid "Manual settings"
1814 msgstr "Setelan Manual"
1815
1816 msgctxt "#515"
1817 msgid "Genre"
1818 msgstr "Aliran"
1819
1820 msgctxt "#517"
1821 msgid "Recently played albums"
1822 msgstr "Album Yang Baru Saja Dimainkan"
1823
1824 msgctxt "#518"
1825 msgid "Launch"
1826 msgstr "Jalankan"
1827
1828 msgctxt "#519"
1829 msgid "Launch in..."
1830 msgstr "Jalankan dalam.."
1831
1832 msgctxt "#521"
1833 msgid "Compilations"
1834 msgstr "Kompilasi"
1835
1836 msgctxt "#522"
1837 msgid "Remove source"
1838 msgstr "Hapus Sumber"
1839
1840 msgctxt "#523"
1841 msgid "Switch media"
1842 msgstr "Ganti media"
1843
1844 msgctxt "#524"
1845 msgid "Select playlist"
1846 msgstr "Pilih daftar putar"
1847
1848 msgctxt "#525"
1849 msgid "New playlist..."
1850 msgstr "Daftar putar baru..."
1851
1852 msgctxt "#526"
1853 msgid "Add to playlist"
1854 msgstr "Tambak ke daftarputar"
1855
1856 msgctxt "#527"
1857 msgid "Manually add to library"
1858 msgstr "Tambahkan ke pustaka secara manual"
1859
1860 msgctxt "#528"
1861 msgid "Enter title"
1862 msgstr "Masukkan Judul"
1863
1864 msgctxt "#529"
1865 msgid "Error: Duplicate title"
1866 msgstr "Galat: Duplikasi judul"
1867
1868 msgctxt "#530"
1869 msgid "Select genre"
1870 msgstr "Pilih Aliran"
1871
1872 msgctxt "#531"
1873 msgid "New genre"
1874 msgstr "Aliran baru"
1875
1876 msgctxt "#532"
1877 msgid "Manual addition"
1878 msgstr "Penambahan manual"
1879
1880 msgctxt "#533"
1881 msgid "Enter genre"
1882 msgstr "Masukkan Aliran"
1883
1884 msgctxt "#534"
1885 msgid "View: %s"
1886 msgstr "Lihat: %s"
1887
1888 msgctxt "#535"
1889 msgid "List"
1890 msgstr "Daftar"
1891
1892 msgctxt "#536"
1893 msgid "Icons"
1894 msgstr "Ikon"
1895
1896 msgctxt "#537"
1897 msgid "Big list"
1898 msgstr "Daftar besar"
1899
1900 msgctxt "#538"
1901 msgid "Big icons"
1902 msgstr "Ikon Besar"
1903
1904 msgctxt "#539"
1905 msgid "Wide"
1906 msgstr "Lebar"
1907
1908 msgctxt "#540"
1909 msgid "Big wide"
1910 msgstr "Besar Lebar"
1911
1912 msgctxt "#541"
1913 msgid "Album icons"
1914 msgstr "Album ikon"
1915
1916 msgctxt "#542"
1917 msgid "DVD icons"
1918 msgstr "Ikon DVD"
1919
1920 msgctxt "#543"
1921 msgid "DVD"
1922 msgstr "DVD"
1923
1924 msgctxt "#544"
1925 msgid "Media info"
1926 msgstr "Informasi Media"
1927
1928 msgctxt "#545"
1929 msgid "Audio output device"
1930 msgstr "Perangkat keluaran audio"
1931
1932 msgctxt "#546"
1933 msgid "Passthrough output device"
1934 msgstr "Perangkat keluaran celah"
1935
1936 msgctxt "#547"
1937 msgid "No biography for this artist"
1938 msgstr "Tak ada biografi untuk artis ini"
1939
1940 msgctxt "#548"
1941 msgid "Downmix multichannel audio to stereo"
1942 msgstr "Downmix multichannel audio ke stereo"
1943
1944 msgctxt "#550"
1945 msgid "Sort by: %s"
1946 msgstr "Sortir : %s"
1947
1948 msgctxt "#551"
1949 msgid "Name"
1950 msgstr "Nama"
1951
1952 msgctxt "#552"
1953 msgid "Date"
1954 msgstr "Tanggal"
1955
1956 msgctxt "#553"
1957 msgid "Size"
1958 msgstr "Ukuran"
1959
1960 msgctxt "#554"
1961 msgid "Track"
1962 msgstr "Trek"
1963
1964 msgctxt "#555"
1965 msgid "Time"
1966 msgstr "Waktu"
1967
1968 msgctxt "#556"
1969 msgid "Title"
1970 msgstr "Judul"
1971
1972 msgctxt "#557"
1973 msgid "Artist"
1974 msgstr "Artis"
1975
1976 msgctxt "#558"
1977 msgid "Album"
1978 msgstr "Album"
1979
1980 msgctxt "#559"
1981 msgid "Playlist"
1982 msgstr "Daftar Main"
1983
1984 msgctxt "#560"
1985 msgid "ID"
1986 msgstr "ID"
1987
1988 msgctxt "#561"
1989 msgid "File"
1990 msgstr "Berkas"
1991
1992 msgctxt "#562"
1993 msgid "Year"
1994 msgstr "Tahun"
1995
1996 msgctxt "#563"
1997 msgid "Rating"
1998 msgstr "Rating"
1999
2000 msgctxt "#564"
2001 msgid "Type"
2002 msgstr "Tipe"
2003
2004 msgctxt "#565"
2005 msgid "Usage"
2006 msgstr "Penggunaan"
2007
2008 msgctxt "#566"
2009 msgid "Album artist"
2010 msgstr "Artis Album"
2011
2012 msgctxt "#567"
2013 msgid "Play count"
2014 msgstr "Jumlah main"
2015
2016 msgctxt "#568"
2017 msgid "Last played"
2018 msgstr "Terakhir main"
2019
2020 msgctxt "#569"
2021 msgid "Comment"
2022 msgstr "Komentar"
2023
2024 msgctxt "#570"
2025 msgid "Date added"
2026 msgstr "Tanggal penambahan"
2027
2028 msgctxt "#571"
2029 msgid "Default"
2030 msgstr "Standar"
2031
2032 msgctxt "#572"
2033 msgid "Studio"
2034 msgstr "Studio"
2035
2036 msgctxt "#573"
2037 msgid "Path"
2038 msgstr "Path"
2039
2040 msgctxt "#574"
2041 msgid "Country"
2042 msgstr "Negara"
2043
2044 msgctxt "#575"
2045 msgid "In progress"
2046 msgstr "Dalam proses"
2047
2048 msgctxt "#576"
2049 msgid "Times played"
2050 msgstr "Jumlah main"
2051
2052 msgctxt "#577"
2053 msgid "Date Taken"
2054 msgstr "Tanggal Pengambilan"
2055
2056 msgctxt "#580"
2057 msgid "Sort direction"
2058 msgstr "Arah sortir"
2059
2060 msgctxt "#581"
2061 msgid "Sort method"
2062 msgstr "Metode Sortir"
2063
2064 msgctxt "#582"
2065 msgid "View mode"
2066 msgstr "Mode Melihat"
2067
2068 msgctxt "#583"
2069 msgid "Remember views for different folders"
2070 msgstr "Ingat tampilan untuk folder berbeda"
2071
2072 msgctxt "#584"
2073 msgid "Ascending"
2074 msgstr "Urut"
2075
2076 msgctxt "#585"
2077 msgid "Descending"
2078 msgstr "Terbalik"
2079
2080 msgctxt "#586"
2081 msgid "Edit playlist"
2082 msgstr "Sunting daftar main"
2083
2084 msgctxt "#587"
2085 msgid "Filter"
2086 msgstr "Filter"
2087
2088 msgctxt "#588"
2089 msgid "Cancel party mode"
2090 msgstr "Batalkan Mode Party"
2091
2092 msgctxt "#589"
2093 msgid "Party mode"
2094 msgstr "Mode Party"
2095
2096 msgctxt "#590"
2097 msgid "Random"
2098 msgstr "Acak"
2099
2100 msgctxt "#591"
2101 msgid "Off"
2102 msgstr "Matikan"
2103
2104 msgctxt "#592"
2105 msgid "One"
2106 msgstr "Satu"
2107
2108 msgctxt "#593"
2109 msgid "All"
2110 msgstr "Semua"
2111
2112 msgctxt "#594"
2113 msgid "Off"
2114 msgstr "Matikan"
2115
2116 msgctxt "#595"
2117 msgid "Repeat: Off"
2118 msgstr "Ulang: Tidak"
2119
2120 msgctxt "#596"
2121 msgid "Repeat: One"
2122 msgstr "Ulang: Satu"
2123
2124 msgctxt "#597"
2125 msgid "Repeat: All"
2126 msgstr "Ulang: Semua"
2127
2128 msgctxt "#600"
2129 msgid "Rip audio CD"
2130 msgstr "Salin CD Audio"
2131
2132 msgctxt "#601"
2133 msgid "Medium"
2134 msgstr "Medium"
2135
2136 msgctxt "#602"
2137 msgid "Standard"
2138 msgstr "Standar"
2139
2140 msgctxt "#603"
2141 msgid "Extreme"
2142 msgstr "Ekstrim"
2143
2144 msgctxt "#604"
2145 msgid "Constant bitrate"
2146 msgstr "Constant Bit Rate"
2147
2148 msgctxt "#605"
2149 msgid "Ripping..."
2150 msgstr "Penyalinan..."
2151
2152 msgctxt "#607"
2153 msgid "To:"
2154 msgstr "Ke"
2155
2156 msgctxt "#608"
2157 msgid "Could not rip CD or track"
2158 msgstr "Tidak dapat menyalin CD or Trek"
2159
2160 msgctxt "#609"
2161 msgid "CDDARipPath is not set."
2162 msgstr "CDDARipPath tidak diatur di sources.xml"
2163
2164 msgctxt "#610"
2165 msgid "Rip audio track"
2166 msgstr "Salin trek audio"
2167
2168 msgctxt "#611"
2169 msgid "Enter number"
2170 msgstr "Masukkan angka"
2171
2172 msgctxt "#612"
2173 msgid "Bits/sample"
2174 msgstr "Bits/sample"
2175
2176 msgctxt "#613"
2177 msgid "Sample rate"
2178 msgstr "Sample rate"
2179
2180 msgctxt "#620"
2181 msgid "Audio CDs"
2182 msgstr "Ripping CD"
2183
2184 msgctxt "#621"
2185 msgid "Encoder"
2186 msgstr "Enkoder"
2187
2188 msgctxt "#622"
2189 msgid "Quality"
2190 msgstr "Kualitas"
2191
2192 msgctxt "#623"
2193 msgid "Bitrate"
2194 msgstr "Bit Rate"
2195
2196 msgctxt "#624"
2197 msgid "Include track number"
2198 msgstr "Termasuk Nomor Trek"
2199
2200 msgctxt "#625"
2201 msgid "All songs of"
2202 msgstr "Semua lagu dari"
2203
2204 msgctxt "#626"
2205 msgid "In progress TV shows"
2206 msgstr "TV show dalam proses"
2207
2208 msgctxt "#629"
2209 msgid "View mode"
2210 msgstr "Mode Melihat"
2211
2212 msgctxt "#630"
2213 msgid "Normal"
2214 msgstr "Normal"
2215
2216 msgctxt "#631"
2217 msgid "Zoom"
2218 msgstr "Zoom"
2219
2220 msgctxt "#632"
2221 msgid "Stretch 4:3"
2222 msgstr "Rentangkan 4:3"
2223
2224 msgctxt "#633"
2225 msgid "Wide Zoom"
2226 msgstr "Rentangkan 14:9"
2227
2228 msgctxt "#634"
2229 msgid "Stretch 16:9"
2230 msgstr "Rentangkan 16:9"
2231
2232 msgctxt "#635"
2233 msgid "Original Size"
2234 msgstr "Ukuran Asli"
2235
2236 msgctxt "#636"
2237 msgid "Custom"
2238 msgstr "Kustom"
2239
2240 msgctxt "#639"
2241 msgid "Use track levels"
2242 msgstr "Gunakan Level Trek"
2243
2244 msgctxt "#640"
2245 msgid "Use album levels"
2246 msgstr "Gunakan Level Album"
2247
2248 msgctxt "#644"
2249 msgid "Crop black bars"
2250 msgstr "Potong Bar Hitam"
2251
2252 msgctxt "#645"
2253 msgid "Need to unpack a big file. Continue?"
2254 msgstr "Memerlukan meng-cache file besar. Lanjutkan?"
2255
2256 msgctxt "#646"
2257 msgid "Remove from library"
2258 msgstr "Hapus Nama"
2259
2260 msgctxt "#647"
2261 msgid "Export video library"
2262 msgstr "Ekspor pustaka video"
2263
2264 msgctxt "#648"
2265 msgid "Import video library"
2266 msgstr "Impor pustaka vide"
2267
2268 msgctxt "#649"
2269 msgid "Importing"
2270 msgstr "Mengimpor"
2271
2272 msgctxt "#650"
2273 msgid "Exporting"
2274 msgstr "Mengekspor"
2275
2276 msgctxt "#651"
2277 msgid "Browse for library"
2278 msgstr "Ramban pustaka"
2279
2280 msgctxt "#652"
2281 msgid "Years"
2282 msgstr "Tahun"
2283
2284 msgctxt "#653"
2285 msgid "Update library"
2286 msgstr "Perbarui pustaka"
2287
2288 msgctxt "#654"
2289 msgid "Show debug info"
2290 msgstr "Tampilkan info debug"
2291
2292 msgctxt "#655"
2293 msgid "Browse for executable"
2294 msgstr "Ramban untuk berkas bisa dieksekusi"
2295
2296 msgctxt "#656"
2297 msgid "Browse for playlist"
2298 msgstr "Ramban untuk daftar main"
2299
2300 msgctxt "#657"
2301 msgid "Browse for folder"
2302 msgstr "Ramban untuk folder"
2303
2304 msgctxt "#658"
2305 msgid "Song information"
2306 msgstr "Informasi Lagu"
2307
2308 msgctxt "#659"
2309 msgid "Non-linear stretch"
2310 msgstr "Peregangan non linear"
2311
2312 msgctxt "#660"
2313 msgid "Volume amplification"
2314 msgstr "Pembesaran suara"
2315
2316 msgctxt "#661"
2317 msgid "Choose export folder"
2318 msgstr "Pilih folder ekspor"
2319
2320 msgctxt "#662"
2321 msgid "This file is no longer available."
2322 msgstr "Berkas ini tidak lagi tersedia"
2323
2324 msgctxt "#663"
2325 msgid "Would you like to remove it from the library?"
2326 msgstr "Apakah anda ingin menghapusnya dari pustaka?"
2327
2328 msgctxt "#664"
2329 msgid "Browse for Script"
2330 msgstr "Ramban untuk Skrip"
2331
2332 msgctxt "#665"
2333 msgid "Compression level"
2334 msgstr "Tingkat Kompresi"
2335
2336 msgctxt "#666"
2337 msgid "Verbose logging..."
2338 msgstr "Log Verbose..."
2339
2340 msgctxt "#700"
2341 msgid "Cleaning up library"
2342 msgstr "Bersihkan Pustaka"
2343
2344 msgctxt "#701"
2345 msgid "Removing old songs from the library"
2346 msgstr "Menghapus lagu lama dari Pustaka"
2347
2348 msgctxt "#702"
2349 msgid "This path has been scanned before"
2350 msgstr "path ini telah di-scan sebelumnya"
2351
2352 msgctxt "#705"
2353 msgid "Network"
2354 msgstr "Jaringan"
2355
2356 msgctxt "#706"
2357 msgid "Server"
2358 msgstr "Server"
2359
2360 msgctxt "#708"
2361 msgid "Use an HTTP proxy server to access the internet"
2362 msgstr "Aktifkan HTTP Proxy"
2363
2364 msgctxt "#711"
2365 msgid "Internet Protocol (IP)"
2366 msgstr "Internet Protokol (IP)"
2367
2368 msgctxt "#712"
2369 msgid "Invalid port specified. Value must be between 1 and 65535."
2370 msgstr "Port tidak valid. Nilai harus di antara 1 dan 65535."
2371
2372 msgctxt "#713"
2373 msgid "HTTP proxy"
2374 msgstr "Proxy HTTP"
2375
2376 msgctxt "#715"
2377 msgid "Assignment"
2378 msgstr "Penugasan"
2379
2380 msgctxt "#716"
2381 msgid "Automatic (DHCP)"
2382 msgstr "Otomatis (DHCP)"
2383
2384 msgctxt "#717"
2385 msgid "Manual (Static)"
2386 msgstr "Manual (Statik)"
2387
2388 msgctxt "#719"
2389 msgid "IP address"
2390 msgstr "IP"
2391
2392 msgctxt "#720"
2393 msgid "Netmask"
2394 msgstr "Netmask"
2395
2396 msgctxt "#721"
2397 msgid "Default gateway"
2398 msgstr "Gateway standar"
2399
2400 msgctxt "#722"
2401 msgid "DNS server"
2402 msgstr "Server DNS"
2403
2404 msgctxt "#723"
2405 msgid "Save & restart"
2406 msgstr "Simpan & Memulai Kembali"
2407
2408 msgctxt "#724"
2409 msgid "Invalid address specified. Value must be AAA.BBB.CCC.DDD"
2410 msgstr "Alamat tidak valid. Nilai harus AAA.BBB.CCC.DDD"
2411
2412 msgctxt "#725"
2413 msgid "with numbers between 0 and 255."
2414 msgstr "dengan nomor antara 0 dan 255."
2415
2416 msgctxt "#726"
2417 msgid "Changes not saved. Continue without saving?"
2418 msgstr "Perubahan tidak disimpan. Lanjutkan tanpa menyimpan?"
2419
2420 msgctxt "#727"
2421 msgid "Web server"
2422 msgstr "Server Web"
2423
2424 msgctxt "#728"
2425 msgid "FTP server"
2426 msgstr "Server FTP"
2427
2428 msgctxt "#730"
2429 msgid "Port"
2430 msgstr "Port"
2431
2432 msgctxt "#732"
2433 msgid "Save & apply"
2434 msgstr "Simpan & Pakai"
2435
2436 msgctxt "#733"
2437 msgid "Password"
2438 msgstr "Password"
2439
2440 msgctxt "#734"
2441 msgid "No pass"
2442 msgstr "Tanpa Pass"
2443
2444 msgctxt "#735"
2445 msgid "Character set"
2446 msgstr "Set Karakter"
2447
2448 msgctxt "#736"
2449 msgid "Style"
2450 msgstr "Gaya"
2451
2452 msgctxt "#737"
2453 msgid "Colour"
2454 msgstr "Warna"
2455
2456 msgctxt "#738"
2457 msgid "Normal"
2458 msgstr "Normal"
2459
2460 msgctxt "#739"
2461 msgid "Bold"
2462 msgstr "Tebal"
2463
2464 msgctxt "#740"
2465 msgid "Italics"
2466 msgstr "Miring"
2467
2468 msgctxt "#741"
2469 msgid "Bold italics"
2470 msgstr "Tebal Miring"
2471
2472 msgctxt "#742"
2473 msgid "White"
2474 msgstr "Putih"
2475
2476 msgctxt "#743"
2477 msgid "Yellow"
2478 msgstr "Kuning"
2479
2480 msgctxt "#744"
2481 msgid "Files"
2482 msgstr "File"
2483
2484 msgctxt "#745"
2485 msgid "No scanned information for this view"
2486 msgstr "Tidak ada informasi untuk hasil scan ini"
2487
2488 msgctxt "#746"
2489 msgid "Please turn off library mode"
2490 msgstr "Ganti ke tampilan File"
2491
2492 msgctxt "#747"
2493 msgid "Error loading image"
2494 msgstr "Kesalahan memuat gambar"
2495
2496 msgctxt "#748"
2497 msgid "Edit path"
2498 msgstr "Edit Path"
2499
2500 msgctxt "#749"
2501 msgid "Mirror image"
2502 msgstr "Tambah Share"
2503
2504 msgctxt "#750"
2505 msgid "Are you sure?"
2506 msgstr "Anda yakin?"
2507
2508 msgctxt "#751"
2509 msgid "Removing source"
2510 msgstr "Menghapus Share"
2511
2512 msgctxt "#754"
2513 msgid "Add program link"
2514 msgstr "Tambah Link Program"
2515
2516 msgctxt "#755"
2517 msgid "Edit program path"
2518 msgstr "Edit Path Program"
2519
2520 msgctxt "#756"
2521 msgid "Edit program name"
2522 msgstr "Edit Nama Program"
2523
2524 msgctxt "#757"
2525 msgid "Edit path depth"
2526 msgstr "Edit Kedalaman Path"
2527
2528 msgctxt "#759"
2529 msgid "View: Big list"
2530 msgstr "Lihat: Daftar Besar"
2531
2532 msgctxt "#760"
2533 msgid "Yellow"
2534 msgstr "Kuning"
2535
2536 msgctxt "#761"
2537 msgid "White"
2538 msgstr "Putih"
2539
2540 msgctxt "#762"
2541 msgid "Blue"
2542 msgstr "Biru"
2543
2544 msgctxt "#763"
2545 msgid "Bright green"
2546 msgstr "Hijau Terang"
2547
2548 msgctxt "#764"
2549 msgid "Yellow green"
2550 msgstr "Kuning Hijau"
2551
2552 msgctxt "#765"
2553 msgid "Cyan"
2554 msgstr "Cyan"
2555
2556 msgctxt "#766"
2557 msgid "Light grey"
2558 msgstr "Dipesan"
2559
2560 msgctxt "#767"
2561 msgid "Grey"
2562 msgstr "Dipesan"
2563
2564 msgctxt "#770"
2565 msgid "Error %i: share not available"
2566 msgstr "Kesalahan %i: share tidak tersedia"
2567
2568 msgctxt "#772"
2569 msgid "Audio output"
2570 msgstr "Audio"
2571
2572 msgctxt "#773"
2573 msgid "Seeking"
2574 msgstr "Mencari"
2575
2576 msgctxt "#774"
2577 msgid "Slideshow folder"
2578 msgstr "Folder Slideshow"
2579
2580 msgctxt "#775"
2581 msgid "Network interface"
2582 msgstr "Antarmuka Jaringan"
2583
2584 msgctxt "#776"
2585 msgid "Wireless network name (ESSID)"
2586 msgstr "Nama jaringan nirkabel (ESSID)"
2587
2588 msgctxt "#777"
2589 msgid "Wireless password"
2590 msgstr "Kata kunci nirkabel"
2591
2592 msgctxt "#778"
2593 msgid "Wireless security"
2594 msgstr "Keamanan nirkabel"
2595
2596 msgctxt "#779"
2597 msgid "Save and apply network interface settings"
2598 msgstr "Simpan dan terapkan pengaturan antarmuka jaringan"
2599
2600 msgctxt "#780"
2601 msgid "No encryption"
2602 msgstr "Tanpa penyandian"
2603
2604 msgctxt "#781"
2605 msgid "WEP"
2606 msgstr "WEP"
2607
2608 msgctxt "#782"
2609 msgid "WPA"
2610 msgstr "WPA"
2611
2612 msgctxt "#783"
2613 msgid "WPA2"
2614 msgstr "WPA2"
2615
2616 msgctxt "#784"
2617 msgid "Applying network interface settings. Please wait."
2618 msgstr "Terapkan pengaturan antarmuka jaringan. Mohon tunggu."
2619
2620 msgctxt "#785"
2621 msgid "Network interface restarted successfully."
2622 msgstr "Antar-muka jaringan berhasil dijalankan ulang."
2623
2624 msgctxt "#786"
2625 msgid "Network interface did not start successfully."
2626 msgstr "Antar-muka jaringan gagal dijalankan ulang."
2627
2628 msgctxt "#787"
2629 msgid "Interface disabled"
2630 msgstr "Antar-muka dinon-aktifkan"
2631
2632 msgctxt "#788"
2633 msgid "Network interface disabled successfully."
2634 msgstr "Antar-muka jaringan berhasil dinon-aktifkan."
2635
2636 msgctxt "#789"
2637 msgid "Wireless network name (ESSID)"
2638 msgstr "Nama jaringan Nir-kabel (ESSID)"
2639
2640 msgctxt "#790"
2641 msgid "Remote control"
2642 msgstr "Pengendali jarak jauh"
2643
2644 msgctxt "#791"
2645 msgid "Allow programs on this system to control XBMC"
2646 msgstr "Perbolehkan program pada sistem ini untuk mengendalikan XBMC"
2647
2648 msgctxt "#792"
2649 msgid "Port"
2650 msgstr "Port"
2651
2652 msgctxt "#793"
2653 msgid "Port range"
2654 msgstr "Tingkat Port"
2655
2656 msgctxt "#794"
2657 msgid "Allow programs on other systems to control XBMC"
2658 msgstr "Perbolehkan program pada sistem lain untuk mengendalikan XBMC"
2659
2660 msgctxt "#795"
2661 msgid "Initial repeat delay (ms)"
2662 msgstr "Jeda ulang awalan (ms)"
2663
2664 msgctxt "#796"
2665 msgid "Continuous repeat delay (ms)"
2666 msgstr "Jeda ulang lanjut (ms)"
2667
2668 msgctxt "#797"
2669 msgid "Maximum number of clients"
2670 msgstr "Jumlah maksimum klien"
2671
2672 msgctxt "#798"
2673 msgid "Internet access"
2674 msgstr "Akses Internet"
2675
2676 msgctxt "#799"
2677 msgid "Library Update"
2678 msgstr "Pustaka Diperbarui"
2679
2680 msgctxt "#800"
2681 msgid "Music library needs to rescan tags from files."
2682 msgstr "Pustaka musik perlu memindai ulang tag dari berkas"
2683
2684 msgctxt "#801"
2685 msgid "Would you like to scan now?"
2686 msgstr "Apakah anda ingin memindai sekarang?"
2687
2688 msgctxt "#850"
2689 msgid "Invalid port number entered"
2690 msgstr "Nomor port yang dimasukkan tidak valid"
2691
2692 msgctxt "#851"
2693 msgid "Valid port range is 1-65535"
2694 msgstr "Tingkat port yang valid adalah 1-65535"
2695
2696 msgctxt "#852"
2697 msgid "Valid port range is 1024-65535"
2698 msgstr "Tingkat port yang valid adalah 1024-65535"
2699
2700 msgctxt "#997"
2701 msgid "Add Pictures..."
2702 msgstr "Tambahkan Gambar..."
2703
2704 msgctxt "#998"
2705 msgid "Add Music..."
2706 msgstr "XLink Kai"
2707
2708 msgctxt "#999"
2709 msgid "Add Videos..."
2710 msgstr "Permainan Online"
2711
2712 msgctxt "#1000"
2713 msgid "Preview"
2714 msgstr "Pratinjau"
2715
2716 msgctxt "#1001"
2717 msgid "Unable to connect"
2718 msgstr "Tidak bisa tersambung"
2719
2720 msgctxt "#1002"
2721 msgid "XBMC was unable to connect to the network location."
2722 msgstr "XBMC tidak dapat tersambung ke lokasi jaringan."
2723
2724 msgctxt "#1003"
2725 msgid "This could be due to the network not being connected."
2726 msgstr "Kemungkinan jaringan tidak tersambung."
2727
2728 msgctxt "#1004"
2729 msgid "Would you like to add it anyway?"
2730 msgstr "Anda ingin menambahkan begitu saja?"
2731
2732 msgctxt "#1006"
2733 msgid "IP address"
2734 msgstr "Alamat IP"
2735
2736 msgctxt "#1007"
2737 msgid "Add network location"
2738 msgstr "Tambah Lokasi Jaringan"
2739
2740 msgctxt "#1008"
2741 msgid "Protocol"
2742 msgstr "Protokol"
2743
2744 msgctxt "#1009"
2745 msgid "Server address"
2746 msgstr "Alamat Server"
2747
2748 msgctxt "#1010"
2749 msgid "Server name"
2750 msgstr "Nama Server"
2751
2752 msgctxt "#1011"
2753 msgid "Remote path"
2754 msgstr "Path Remote"
2755
2756 msgctxt "#1012"
2757 msgid "Shared folder"
2758 msgstr "Folder Yang Shared"
2759
2760 msgctxt "#1013"
2761 msgid "Port"
2762 msgstr "Port"
2763
2764 msgctxt "#1014"
2765 msgid "Username"
2766 msgstr "NamaPengguna"
2767
2768 msgctxt "#1015"
2769 msgid "Browse for network server"
2770 msgstr "server jaringan"
2771
2772 msgctxt "#1016"
2773 msgid "Enter the network address of the server"
2774 msgstr "Masukkan alamat jaringan dari server"
2775
2776 msgctxt "#1017"
2777 msgid "Enter the path on the server"
2778 msgstr "Masukkan path pada server"
2779
2780 msgctxt "#1018"
2781 msgid "Enter the port number"
2782 msgstr "Masukkan nomor port"
2783
2784 msgctxt "#1019"
2785 msgid "Enter the username"
2786 msgstr "Masukkan namapengguna"
2787
2788 msgctxt "#1020"
2789 msgid "Add %s source"
2790 msgstr "Tambah %s Sumber"
2791
2792 msgctxt "#1021"
2793 msgid "Enter the paths or browse for the media locations."
2794 msgstr "Masukkan path atau jelajah lokasi media."
2795
2796 msgctxt "#1022"
2797 msgid "Enter a name for this media Source."
2798 msgstr "Masukkan nama Sumber Media ini."
2799
2800 msgctxt "#1023"
2801 msgid "Browse for new share"
2802 msgstr "Jelajah share baru"
2803
2804 msgctxt "#1024"
2805 msgid "Browse"
2806 msgstr "Jelajah"
2807
2808 msgctxt "#1025"
2809 msgid "Could not retrieve directory information."
2810 msgstr "Tidak bisa mengambil informasi direktori."
2811
2812 msgctxt "#1026"
2813 msgid "Add source"
2814 msgstr "Tambah Sumber"
2815
2816 msgctxt "#1027"
2817 msgid "Edit source"
2818 msgstr "Edit Sumber"
2819
2820 msgctxt "#1028"
2821 msgid "Edit %s source"
2822 msgstr "Edit %s Sumber"
2823
2824 msgctxt "#1029"
2825 msgid "Enter the new label"
2826 msgstr "Masukkan label baru"
2827
2828 msgctxt "#1030"
2829 msgid "Browse for image"
2830 msgstr "sebuah image"
2831
2832 msgctxt "#1031"
2833 msgid "Browse for image folder"
2834 msgstr "sebuah folder image"
2835
2836 msgctxt "#1032"
2837 msgid "Add network location..."
2838 msgstr "Tambah Lokasi Jaringan..."
2839
2840 msgctxt "#1033"
2841 msgid "Browse for file"
2842 msgstr "Ramban berkas"
2843
2844 msgctxt "#1034"
2845 msgid "Submenu"
2846 msgstr "Submenu"
2847
2848 msgctxt "#1035"
2849 msgid "Enable submenu buttons"
2850 msgstr "Aktifkan tombol submenu"
2851
2852 msgctxt "#1036"
2853 msgid "Favourites"
2854 msgstr "Favorit"
2855
2856 msgctxt "#1037"
2857 msgid "Video Add-ons"
2858 msgstr "Tambahan Video"
2859
2860 msgctxt "#1038"
2861 msgid "Music Add-ons"
2862 msgstr "Tambahan Musik"
2863
2864 msgctxt "#1039"
2865 msgid "Picture Add-ons"
2866 msgstr "Tambahan Gambar"
2867
2868 msgctxt "#1040"
2869 msgid "Loading directory"
2870 msgstr "Memuat direktori"
2871
2872 msgctxt "#1041"
2873 msgid "Retrieved %i items"
2874 msgstr "Mendapatkan %i item"
2875
2876 msgctxt "#1042"
2877 msgid "Retrieved %i of %i items"
2878 msgstr "Mendapatkan %i dari %i item"
2879
2880 msgctxt "#1043"
2881 msgid "Program Add-ons"
2882 msgstr "Tambahan Program"
2883
2884 msgctxt "#1045"
2885 msgid "Add-on settings"
2886 msgstr "Pengaturan add-on"
2887
2888 msgctxt "#1046"
2889 msgid "Access points"
2890 msgstr "Titik Akses"
2891
2892 msgctxt "#1047"
2893 msgid "Other..."
2894 msgstr "Lainnya..."
2895
2896 msgctxt "#1048"
2897 msgid "Username"
2898 msgstr "NamaPengguna"
2899
2900 msgctxt "#1049"
2901 msgid "Script settings"
2902 msgstr "Pengaturan Skrip"
2903
2904 msgctxt "#1050"
2905 msgid "Singles"
2906 msgstr "Single"
2907
2908 msgctxt "#1051"
2909 msgid "Enter web address"
2910 msgstr "Masukkan alamat web"
2911
2912 msgctxt "#1180"
2913 msgid "Proxy type"
2914 msgstr "Tipe proksi"
2915
2916 msgctxt "#1181"
2917 msgid "HTTP"
2918 msgstr "HTTP"
2919
2920 msgctxt "#1182"
2921 msgid "SOCKS4"
2922 msgstr "SOCKS4"
2923
2924 msgctxt "#1183"
2925 msgid "SOCKS4A"
2926 msgstr "SOCKS4A"
2927
2928 msgctxt "#1184"
2929 msgid "SOCKS5"
2930 msgstr "SOCKS5"
2931
2932 msgctxt "#1185"
2933 msgid "SOCKS5 with remote dns resolving"
2934 msgstr "SOCKS5 dengan remote dns resolving"
2935
2936 msgctxt "#1200"
2937 msgid "SMB client"
2938 msgstr "Klien SMB"
2939
2940 msgctxt "#1202"
2941 msgid "Workgroup"
2942 msgstr "Workgroup"
2943
2944 msgctxt "#1203"
2945 msgid "Default username"
2946 msgstr "NamaPengguna Standar"
2947
2948 msgctxt "#1204"
2949 msgid "Default password"
2950 msgstr "Password Standar"
2951
2952 msgctxt "#1207"
2953 msgid "WINS server"
2954 msgstr "WINS-Server"
2955
2956 msgctxt "#1208"
2957 msgid "Mount SMB shares"
2958 msgstr "Kaitkan SMB share"
2959
2960 msgctxt "#1210"
2961 msgid "Remove"
2962 msgstr "Hapus"
2963
2964 msgctxt "#1211"
2965 msgid "Music"
2966 msgstr "Musik"
2967
2968 msgctxt "#1212"
2969 msgid "Video"
2970 msgstr "Video"
2971
2972 msgctxt "#1213"
2973 msgid "Pictures"
2974 msgstr "Gambar"
2975
2976 msgctxt "#1214"
2977 msgid "Files"
2978 msgstr "File"
2979
2980 msgctxt "#1215"
2981 msgid "Music & video "
2982 msgstr "Musik & Video "
2983
2984 msgctxt "#1216"
2985 msgid "Music & pictures"
2986 msgstr "Musik & Gambar"
2987
2988 msgctxt "#1217"
2989 msgid "Music & files"
2990 msgstr "Musik & File"
2991
2992 msgctxt "#1218"
2993 msgid "Video & pictures"
2994 msgstr "Video & Gambar"
2995
2996 msgctxt "#1219"
2997 msgid "Video & files"
2998 msgstr "Video & File"
2999
3000 msgctxt "#1220"
3001 msgid "Pictures & files"
3002 msgstr "Gambar & File"
3003
3004 msgctxt "#1221"
3005 msgid "Music & video & pictures"
3006 msgstr "Musik & Video & Gambar"
3007
3008 msgctxt "#1222"
3009 msgid "Music & video & pictures & files"
3010 msgstr "Musik & Video & Gambar & File"
3011
3012 msgctxt "#1223"
3013 msgid "Disabled"
3014 msgstr "Non Aktif"
3015
3016 msgctxt "#1226"
3017 msgid "Files & music & video"
3018 msgstr "File & Musik & Video"
3019
3020 msgctxt "#1227"
3021 msgid "Files & pictures & music"
3022 msgstr "File & Gambar & Musik"
3023
3024 msgctxt "#1228"
3025 msgid "Files & pictures & video"
3026 msgstr "File & Gambar & Video"
3027
3028 msgctxt "#1229"
3029 msgid "Music & programs"
3030 msgstr "Musik & Program"
3031
3032 msgctxt "#1230"
3033 msgid "Video & programs"
3034 msgstr "Video & Program"
3035
3036 msgctxt "#1231"
3037 msgid "Pictures & programs"
3038 msgstr "Gambar & Program"
3039
3040 msgctxt "#1232"
3041 msgid "Music & video & pictures & programs"
3042 msgstr "Musik & Video & Gambar & Program"
3043
3044 msgctxt "#1233"
3045 msgid "Programs & video & music"
3046 msgstr "Program & Video & Musik"
3047
3048 msgctxt "#1234"
3049 msgid "Programs & pictures & music"
3050 msgstr "Program & Gambar & Musik"
3051
3052 msgctxt "#1235"
3053 msgid "Programs & pictures & video"
3054 msgstr "Program & Gambar & Video"
3055
3056 msgctxt "#1259"
3057 msgid "Zeroconf"
3058 msgstr "Zeroconf"
3059
3060 msgctxt "#1260"
3061 msgid "Announce these services to other systems via Zeroconf"
3062 msgstr "Umumkan service ini ke sistem lain melalui Zerconf"
3063
3064 msgctxt "#1270"
3065 msgid "Allow XBMC to receive AirPlay content"
3066 msgstr "Perbolehkan XBMC untuk mendapatkan konten AirPlay"
3067
3068 msgctxt "#1271"
3069 msgid "Device name"
3070 msgstr "Nama Perangkat"
3071
3072 msgctxt "#1272"
3073 msgid "Use password protection"
3074 msgstr "Gunakan proteksi kata kunci"
3075
3076 msgctxt "#1273"
3077 msgid "AirPlay"
3078 msgstr "AirPlay"
3079
3080 msgctxt "#1274"
3081 msgid "AirTunes"
3082 msgstr "AirTunes"
3083
3084 msgctxt "#1275"
3085 msgid "Filter %s"
3086 msgstr "Filter %s "
3087
3088 msgctxt "#1300"
3089 msgid "Custom audio device"
3090 msgstr "Perangkat audio Kustom"
3091
3092 msgctxt "#1301"
3093 msgid "Custom passthrough device"
3094 msgstr "Perangkat Keluaran Kustom"
3095
3096 msgctxt "#1396"
3097 msgid "Drifting"
3098 msgstr "Drifting"
3099
3100 msgctxt "#1397"
3101 msgid "and"
3102 msgstr "dan"
3103
3104 msgctxt "#1398"
3105 msgid "Freezing"
3106 msgstr "Membeku"
3107
3108 msgctxt "#1399"
3109 msgid "Late"
3110 msgstr "Late"
3111
3112 msgctxt "#1400"
3113 msgid "Isolated"
3114 msgstr "Isolated"
3115
3116 msgctxt "#1401"
3117 msgid "Thundershowers"
3118 msgstr "T-Showers"
3119
3120 msgctxt "#1402"
3121 msgid "Thunder"
3122 msgstr "Guntur"
3123
3124 msgctxt "#1403"
3125 msgid "Sun"
3126 msgstr "Cerah"
3127
3128 msgctxt "#1404"
3129 msgid "Heavy"
3130 msgstr "Heavy"
3131
3132 msgctxt "#1405"
3133 msgid "in"
3134 msgstr "dalam"
3135
3136 msgctxt "#1406"
3137 msgid "the"
3138 msgstr "the"
3139
3140 msgctxt "#1407"
3141 msgid "Vicinity"
3142 msgstr "Vicinity"
3143
3144 msgctxt "#1408"
3145 msgid "Ice"
3146 msgstr "Es"
3147
3148 msgctxt "#1409"
3149 msgid "Crystals"
3150 msgstr "Kristal"
3151
3152 msgctxt "#1410"
3153 msgid "Calm"
3154 msgstr "Tenang"
3155
3156 msgctxt "#1411"
3157 msgid "with"
3158 msgstr "dengan"
3159
3160 msgctxt "#1412"
3161 msgid "windy"
3162 msgstr "berangin"
3163
3164 msgctxt "#1413"
3165 msgid "Patches"
3166 msgstr "Patch"
3167
3168 msgctxt "#1414"
3169 msgid "Thunderstorm"
3170 msgstr "Badai"
3171
3172 msgctxt "#1415"
3173 msgid "Drizzle"
3174 msgstr "Gerimis"
3175
3176 msgctxt "#1416"
3177 msgid "Foggy"
3178 msgstr "Berkabut"
3179
3180 msgctxt "#1417"
3181 msgid "Grains"
3182 msgstr "Bijian"
3183
3184 msgctxt "#1418"
3185 msgid "Thunderstorms"
3186 msgstr "Badai"
3187
3188 msgctxt "#1419"
3189 msgid "Shallow"
3190 msgstr "Shallow"
3191
3192 msgctxt "#1420"
3193 msgid "Moderate"
3194 msgstr "Moderat"
3195
3196 msgctxt "#1421"
3197 msgid "Very High"
3198 msgstr "Sangat tinggi"
3199
3200 msgctxt "#1422"
3201 msgid "Windy"
3202 msgstr "Berangin"
3203
3204 msgctxt "#1423"
3205 msgid "Mist"
3206 msgstr "Berkabut"
3207
3208 msgctxt "#1424"
3209 msgid "Overcast"
3210 msgstr "Overcast"
3211
3212 msgctxt "#1425"
3213 msgid "Pellets"
3214 msgstr "Pellet"
3215
3216 msgctxt "#1426"
3217 msgid "Hail"
3218 msgstr "Hall"
3219
3220 msgctxt "#1427"
3221 msgid "Smoke"
3222 msgstr "Asap"
3223
3224 msgctxt "#1428"
3225 msgid "Volcanic"
3226 msgstr "Vulkanik"
3227
3228 msgctxt "#1429"
3229 msgid "Ash"
3230 msgstr "Abu"
3231
3232 msgctxt "#1430"
3233 msgid "Widespread"
3234 msgstr "Widespread"
3235
3236 msgctxt "#1431"
3237 msgid "Dust"
3238 msgstr "Debu"
3239
3240 msgctxt "#1432"
3241 msgid "Sand"
3242 msgstr "Pasir"
3243
3244 msgctxt "#1433"
3245 msgid "Spray"
3246 msgstr "Spray"
3247
3248 msgctxt "#1434"
3249 msgid "Whirls"
3250 msgstr "Whirl"
3251
3252 msgctxt "#1435"
3253 msgid "Sandstorm"
3254 msgstr "Sandstorm"
3255
3256 msgctxt "#1436"
3257 msgid "Blowing"
3258 msgstr "Blowing"
3259
3260 msgctxt "#1437"
3261 msgid "Pellet"
3262 msgstr "Pellet"
3263
3264 msgctxt "#1438"
3265 msgid "Small"
3266 msgstr "Kecil"
3267
3268 msgctxt "#1439"
3269 msgid "and"
3270 msgstr "dan"
3271
3272 msgctxt "#1440"
3273 msgid "Sleet"
3274 msgstr "Sleet"
3275
3276 msgctxt "#1441"
3277 msgid "with"
3278 msgstr "dengan"
3279
3280 msgctxt "#1442"
3281 msgid "Chance"
3282 msgstr "Chance"
3283
3284 msgctxt "#1443"
3285 msgid "of"
3286 msgstr "%s: %s MB of %s MB Bebas"
3287
3288 msgctxt "#1444"
3289 msgid "Funnel"
3290 msgstr "Funnel"
3291
3292 msgctxt "#1445"
3293 msgid "Cloud"
3294 msgstr "Awan"
3295
3296 msgctxt "#1446"
3297 msgid "Unknown"
3298 msgstr "Tidak Diketahui"
3299
3300 msgctxt "#1447"
3301 msgid "Squals"
3302 msgstr "Squals"
3303
3304 msgctxt "#1448"
3305 msgid "Precipitation"
3306 msgstr "Tindakan cepat"
3307
3308 msgctxt "#1449"
3309 msgid "Partial"
3310 msgstr "Partial"
3311
3312 msgctxt "#1450"
3313 msgid "Put display to sleep when idle"
3314 msgstr "Biarkan tampilan untuk tidur ketika menganggur"
3315
3316 msgctxt "#2050"
3317 msgid "Runtime"
3318 msgstr "Durasi:"
3319
3320 msgctxt "#2080"
3321 msgid "Empty list"
3322 msgstr "Daftar Kosong"
3323
3324 msgctxt "#2081"
3325 msgid "Went back to parent list because the active list has been emptied"
3326 msgstr "Kembali ke daftar parent karena daftar aktif sudah dikosongkan"
3327
3328 msgctxt "#2100"
3329 msgid "Script failed! : %s"
3330 msgstr "Skrip gagal! : %s"
3331
3332 msgctxt "#2101"
3333 msgid "Newer version needed - See log"
3334 msgstr "Butuh versi terbaru - Lihat log"
3335
3336 msgctxt "#10000"
3337 msgid "Home"
3338 msgstr "Depan"
3339
3340 msgctxt "#10001"
3341 msgid "Programs"
3342 msgstr "Program"
3343
3344 msgctxt "#10002"
3345 msgid "Pictures"
3346 msgstr "Foto"
3347
3348 msgctxt "#10003"
3349 msgid "File manager"
3350 msgstr "File"
3351
3352 msgctxt "#10004"
3353 msgid "Settings"
3354 msgstr "Setelan"
3355
3356 msgctxt "#10005"
3357 msgid "Music"
3358 msgstr "Musik"
3359
3360 msgctxt "#10006"
3361 msgid "Videos"
3362 msgstr "Video"
3363
3364 msgctxt "#10007"
3365 msgid "System information"
3366 msgstr "Informasi Sistem"
3367
3368 msgctxt "#10008"
3369 msgid "Settings - General"
3370 msgstr "Setelan->Umum"
3371
3372 msgctxt "#10009"
3373 msgid "Settings - Screen"
3374 msgstr "Setelan->Layar"
3375
3376 msgctxt "#10010"
3377 msgid "Settings - Appearance - GUI Calibration"
3378 msgstr "Setelan->Penampilan->Kalibrasi GUI"
3379
3380 msgctxt "#10011"
3381 msgid "Settings - Videos - Screen Calibration"
3382 msgstr "Setelan->Video->Kalibrasi Layar"
3383
3384 msgctxt "#10012"
3385 msgid "Settings - Pictures"
3386 msgstr "Setelan->Foto"
3387
3388 msgctxt "#10013"
3389 msgid "Settings - Programs"
3390 msgstr "Setelan->Program"
3391
3392 msgctxt "#10014"
3393 msgid "Settings - Weather"
3394 msgstr "Setelan->Cuaca"
3395
3396 msgctxt "#10015"
3397 msgid "Settings - Music"
3398 msgstr "Setelan->Musik"
3399
3400 msgctxt "#10016"
3401 msgid "Settings - System"
3402 msgstr "Setelan->Sistem"
3403
3404 msgctxt "#10017"
3405 msgid "Settings - Videos"
3406 msgstr "Setelan->Video"
3407
3408 msgctxt "#10018"
3409 msgid "Settings - Network"
3410 msgstr "Setelan->Jaringan"
3411
3412 msgctxt "#10019"
3413 msgid "Settings - Appearance"
3414 msgstr "Setelan->Penampilan"
3415
3416 msgctxt "#10020"
3417 msgid "Scripts"
3418 msgstr "Skrip"
3419
3420 msgctxt "#10021"
3421 msgid "Web Browser"
3422 msgstr "Video/Aliran"
3423
3424 msgctxt "#10025"
3425 msgid "Videos"
3426 msgstr "Video/Judul"
3427
3428 msgctxt "#10028"
3429 msgid "Videos/Playlist"
3430 msgstr "Video/Daftar Main"
3431
3432 msgctxt "#10029"
3433 msgid "Login screen"
3434 msgstr "Layar Masuk"
3435
3436 msgctxt "#10034"
3437 msgid "Settings - Profiles"
3438 msgstr "Setelan->Profil"
3439
3440 msgctxt "#10035"
3441 msgid "Reset"
3442 msgstr "Atur Ulang"
3443
3444 msgctxt "#10037"
3445 msgid "Standard"
3446 msgstr "Standar"
3447
3448 msgctxt "#10042"
3449 msgid "Are you sure you want to reset the settings in this category?"
3450 msgstr "Apakah anda yakin ingin atur ulang pengaturan di dalam kategori ini?"
3451
3452 msgctxt "#10043"
3453 msgid "Help"
3454 msgstr "Bantuan"
3455
3456 msgctxt "#10044"
3457 msgid "No help available"
3458 msgstr "Tidak ada bantuan tersedia"
3459
3460 msgctxt "#10126"
3461 msgid "File browser"
3462 msgstr "Perambah berkas"
3463
3464 msgctxt "#10128"
3465 msgid "Network setup"
3466 msgstr "Pengaturan jaringan"
3467
3468 msgctxt "#10129"
3469 msgid "Media source"
3470 msgstr "Sumber media"
3471
3472 msgctxt "#10130"
3473 msgid "Profile settings"
3474 msgstr "Pengaturan profil"
3475
3476 msgctxt "#10131"
3477 msgid "Lock settings"
3478 msgstr "Setting Penguncian"
3479
3480 msgctxt "#10132"
3481 msgid "Content settings"
3482 msgstr "Pengaturan konten"
3483
3484 msgctxt "#10134"
3485 msgid "Favourites"
3486 msgstr "Kegemaran"
3487
3488 msgctxt "#10135"
3489 msgid "Songs/Info"
3490 msgstr "Lagu/Info"
3491
3492 msgctxt "#10136"
3493 msgid "Smart playlist editor"
3494 msgstr "Penyusun playlist Smart"
3495
3496 msgctxt "#10137"
3497 msgid "Smart playlist rule editor"
3498 msgstr "Penyusun aturan playlist Smart"
3499
3500 msgctxt "#10139"
3501 msgid "Pictures/Info"
3502 msgstr "Gambar/Info"
3503
3504 msgctxt "#10140"
3505 msgid "Add-on settings"
3506 msgstr "Pengaturan Pengaya"
3507
3508 msgctxt "#10146"
3509 msgid "Add-ons/Info"
3510 msgstr "Pengaya/Info"
3511
3512 msgctxt "#10210"
3513 msgid "Looking for subtitles..."
3514 msgstr "Mencari subtitle"
3515
3516 msgctxt "#10211"
3517 msgid "Looking for or caching subtitles..."
3518 msgstr "Mencari atau caching subtitle..."
3519
3520 msgctxt "#10212"
3521 msgid "terminating"
3522 msgstr "mematikan"
3523
3524 msgctxt "#10213"
3525 msgid "buffering"
3526 msgstr "buffering"
3527
3528 msgctxt "#10214"
3529 msgid "Opening stream"
3530 msgstr "Membuka stream"
3531
3532 msgctxt "#10500"
3533 msgid "Music/Playlist"
3534 msgstr "Musik/Daftar Main"
3535
3536 msgctxt "#10501"
3537 msgid "Music/Files"
3538 msgstr "Musik/File"
3539
3540 msgctxt "#10502"
3541 msgid "Music/Library"
3542 msgstr "Musik/Pustaka"
3543
3544 msgctxt "#10503"
3545 msgid "Playlist editor"
3546 msgstr "Musik/Top 100"
3547
3548 msgctxt "#10504"
3549 msgid "Top 100 songs"
3550 msgstr "Top 100 Lagu"
3551
3552 msgctxt "#10505"
3553 msgid "Top 100 albums"
3554 msgstr "Top 100 Album"
3555
3556 msgctxt "#10506"
3557 msgid "Programs"
3558 msgstr "Aplikasi"
3559
3560 msgctxt "#10507"
3561 msgid "Configuration"
3562 msgstr "Konfigurasi"
3563
3564 msgctxt "#10508"
3565 msgid "Weather forecast"
3566 msgstr "Ramalan Cuaca"
3567
3568 msgctxt "#10509"
3569 msgid "Network gaming"
3570 msgstr "Permainan Jaringan"
3571
3572 msgctxt "#10510"
3573 msgid "Extensions"
3574 msgstr "Ekstensi"
3575
3576 msgctxt "#10511"
3577 msgid "System info"
3578 msgstr "Informasi Sistem"
3579
3580 msgctxt "#10516"
3581 msgid "Music - Library"
3582 msgstr "Musik - Pustaka"
3583
3584 msgctxt "#10517"
3585 msgid "Now Playing - Music"
3586 msgstr "Musik - Sedang Dimainkan"
3587
3588 msgctxt "#10522"
3589 msgid "Now Playing - Videos"
3590 msgstr "Video - Sedang Dimainkan"
3591
3592 msgctxt "#10523"
3593 msgid "Album info"
3594 msgstr "Info Album"
3595
3596 msgctxt "#10524"
3597 msgid "Movie info"
3598 msgstr "Info Film"
3599
3600 msgctxt "#12001"
3601 msgid "Music/Info"
3602 msgstr "Musik/info"
3603
3604 msgctxt "#12003"
3605 msgid "Videos/Info"
3606 msgstr "Video/Info"
3607
3608 msgctxt "#12004"
3609 msgid "Scripts/Info"
3610 msgstr "Skrip/Info"
3611
3612 msgctxt "#12005"
3613 msgid "Fullscreen video"
3614 msgstr "Video Tampilan Penuh"
3615
3616 msgctxt "#12009"
3617 msgid "Rebuild index..."
3618 msgstr "Membangun kembali indeks..."
3619
3620 msgctxt "#12010"
3621 msgid "Return to music window"
3622 msgstr "Kembali ke Musik"
3623
3624 msgctxt "#12011"
3625 msgid "Return to videos window"
3626 msgstr "Kembali ke Video"
3627
3628 msgctxt "#12021"
3629 msgid "Start from beginning"
3630 msgstr "Memulai dari awal"
3631
3632 msgctxt "#12022"
3633 msgid "Resume from %s"
3634 msgstr "Mainkan lagi dari posisi akhir"
3635
3636 msgctxt "#12310"
3637 msgid "0"
3638 msgstr "0"
3639
3640 msgctxt "#12311"
3641 msgid "1"
3642 msgstr "1"
3643
3644 msgctxt "#12312"
3645 msgid "2"
3646 msgstr "2"
3647
3648 msgctxt "#12313"
3649 msgid "3"
3650 msgstr "3"
3651
3652 msgctxt "#12314"
3653 msgid "4"
3654 msgstr "4"
3655
3656 msgctxt "#12315"
3657 msgid "5"
3658 msgstr "5"
3659
3660 msgctxt "#12316"
3661 msgid "6"
3662 msgstr "6"
3663
3664 msgctxt "#12317"
3665 msgid "7"
3666 msgstr "7"
3667
3668 msgctxt "#12318"
3669 msgid "8"
3670 msgstr "8"
3671
3672 msgctxt "#12319"
3673 msgid "9"
3674 msgstr "9"
3675
3676 msgctxt "#12320"
3677 msgid "c"
3678 msgstr "c"
3679
3680 msgctxt "#12321"
3681 msgid "Ok"
3682 msgstr "ok"
3683
3684 msgctxt "#12322"
3685 msgid "*"
3686 msgstr "*"
3687
3688 msgctxt "#12325"
3689 msgid "Locked! Enter code..."
3690 msgstr "Dikunci Masukkan Kode..."
3691
3692 msgctxt "#12326"
3693 msgid "Enter password"
3694 msgstr "Masukkan password"
3695
3696 msgctxt "#12327"
3697 msgid "Enter master code"
3698 msgstr "Masukkan Kode Master"
3699
3700 msgctxt "#12328"
3701 msgid "Enter unlock code"
3702 msgstr "Masukkan Kode Pembuka"
3703
3704 msgctxt "#12329"
3705 msgid "or press C to cancel"
3706 msgstr "atau tekan C untuk membatalkan"
3707
3708 msgctxt "#12330"
3709 msgid "Enter gamepad button combo and"
3710 msgstr "Masukkan tombol kombo Gamepad dan tekan Start"
3711
3712 msgctxt "#12331"
3713 msgid "press OK, or Back to cancel"
3714 msgstr "tekan Start, atau Back utk membatalkan"
3715
3716 msgctxt "#12332"
3717 msgid "Set lock"
3718 msgstr "Pasang Kunci"
3719
3720 msgctxt "#12333"
3721 msgid "Unlock"
3722 msgstr "Buka Kunci"
3723
3724 msgctxt "#12334"
3725 msgid "Reset lock"
3726 msgstr "Memasang Lagi  Kunci"
3727
3728 msgctxt "#12335"
3729 msgid "Remove lock"
3730 msgstr "Hapus Kunci"
3731
3732 msgctxt "#12337"
3733 msgid "Numeric password"
3734 msgstr "Password Numerik"
3735
3736 msgctxt "#12338"
3737 msgid "Gamepad button combo"
3738 msgstr "Tombol Gamepad Kombo"
3739
3740 msgctxt "#12339"
3741 msgid "Full-text password"
3742 msgstr "Password Teks"
3743
3744 msgctxt "#12340"
3745 msgid "Enter new password"
3746 msgstr "Masukkan password baru"
3747
3748 msgctxt "#12341"
3749 msgid "Re-Enter new password"
3750 msgstr "Masukkan lagi password baru"
3751
3752 msgctxt "#12342"
3753 msgid "Incorrect password,"
3754 msgstr "Password salah,"
3755
3756 msgctxt "#12343"
3757 msgid "retries left "
3758 msgstr "sisa percobaan "
3759
3760 msgctxt "#12344"
3761 msgid "Passwords entered did not match."
3762 msgstr "Password yg dimasukkan tidak sesuai."
3763
3764 msgctxt "#12345"
3765 msgid "Access denied"
3766 msgstr "Akses Ditolak"
3767
3768 msgctxt "#12346"
3769 msgid "Password retry limit exceeded."
3770 msgstr "Batas memasukan Password telah lewat."
3771
3772 msgctxt "#12348"
3773 msgid "Item locked"
3774 msgstr "Item Terkunci"
3775
3776 msgctxt "#12349"
3777 msgid "Updating video library art"
3778 msgstr "Memperbarui art pustaka video"
3779
3780 msgctxt "#12350"
3781 msgid "Processing %s"
3782 msgstr "Memproses %s "
3783
3784 msgctxt "#12351"
3785 msgid "The art cache in your video library needs updating."
3786 msgstr "Cache art pada pustaka video anda butuh pemutakhiran"
3787
3788 msgctxt "#12352"
3789 msgid "No downloading is needed."
3790 msgstr "Tidak perlu mengunduh"
3791
3792 msgctxt "#12353"
3793 msgid "Reactivate lock"
3794 msgstr "Pengangtifan Kunci"
3795
3796 msgctxt "#12354"
3797 msgid "Would you like to update it now?"
3798 msgstr "Apakah anda ingin memutakhirkannya sekaran?"
3799
3800 msgctxt "#12356"
3801 msgid "Change lock"
3802 msgstr "Ganti Kunci"
3803
3804 msgctxt "#12357"
3805 msgid "Source lock"
3806 msgstr "Share Kunci"
3807
3808 msgctxt "#12358"
3809 msgid "Password entry was blank. Try again."
3810 msgstr "Masukkan Password kosong. Coba lagi."
3811
3812 msgctxt "#12360"
3813 msgid "Master lock"
3814 msgstr "Kunci Master"
3815
3816 msgctxt "#12362"
3817 msgid "Shutdown system if Master Lock retries exceeded"
3818 msgstr "Aktifkan Shutdown"
3819
3820 msgctxt "#12367"
3821 msgid "Master code is not valid"
3822 msgstr "Kunci Master tidak Valid!"
3823
3824 msgctxt "#12368"
3825 msgid "Please enter a valid master code"
3826 msgstr "Harap masukkan Kode Master yang Valid!"
3827
3828 msgctxt "#12373"
3829 msgid "Settings & file manager"
3830 msgstr "Setelan &  File"
3831
3832 msgctxt "#12376"
3833 msgid "Set as default for all videos"
3834 msgstr "Pasangkan sebagai standar untuk semua Film"
3835
3836 msgctxt "#12377"
3837 msgid "This will reset any previously saved values"
3838 msgstr "Ini akan mengubah nilai yang telah disimpan sebelumnya"
3839
3840 msgctxt "#12378"
3841 msgid "Amount of time to display each image"
3842 msgstr "Tampilkan setiap gambar untuk"
3843
3844 msgctxt "#12379"
3845 msgid "Use pan and zoom effects"
3846 msgstr "Gunakan efek Pan dan Zoom"
3847
3848 msgctxt "#12383"
3849 msgid "12 hour clock"
3850 msgstr "12 jam"
3851
3852 msgctxt "#12384"
3853 msgid "24 hour clock"
3854 msgstr "24 jam"
3855
3856 msgctxt "#12385"
3857 msgid "Day/Month"
3858 msgstr "Hari/Bulan"
3859
3860 msgctxt "#12386"
3861 msgid "Month/Day"
3862 msgstr "Bulan/Hari"
3863
3864 msgctxt "#12390"
3865 msgid "System uptime"
3866 msgstr "Sistem Berjalan"
3867
3868 msgctxt "#12391"
3869 msgid "Minutes"
3870 msgstr "Menit"
3871
3872 msgctxt "#12392"
3873 msgid "Hours"
3874 msgstr "Jam"
3875
3876 msgctxt "#12393"
3877 msgid "Days"
3878 msgstr "Hari"
3879
3880 msgctxt "#12394"
3881 msgid "Total uptime"
3882 msgstr "Total Sistem Berjalan"
3883
3884 msgctxt "#12395"
3885 msgid "Battery level"
3886 msgstr "Tingkat batere"
3887
3888 msgctxt "#12600"
3889 msgid "Weather"
3890 msgstr "Cuaca"
3891
3892 msgctxt "#12900"
3893 msgid "Screensaver"
3894 msgstr "Screensaver"
3895
3896 msgctxt "#12901"
3897 msgid "Fullscreen OSD"
3898 msgstr "Tampilan Penuh OSD"
3899
3900 msgctxt "#13000"
3901 msgid "System"
3902 msgstr "Sistem"
3903
3904 msgctxt "#13001"
3905 msgid "Immediate HD spindown"
3906 msgstr "HD Spindown Seketika"
3907
3908 msgctxt "#13002"
3909 msgid "Video only"
3910 msgstr "Hanya Video"
3911
3912 msgctxt "#13003"
3913 msgid "- Delay"
3914 msgstr "- Penundaan"
3915
3916 msgctxt "#13004"
3917 msgid "- Minimum file duration"
3918 msgstr "- Minimum Lamanya File"
3919
3920 msgctxt "#13005"
3921 msgid "Shutdown"
3922 msgstr "Matikan"
3923
3924 msgctxt "#13008"
3925 msgid "Shutdown function"
3926 msgstr "Fungsi mati"
3927
3928 msgctxt "#13009"
3929 msgid "Quit"
3930 msgstr "Keluar"
3931
3932 msgctxt "#13010"
3933 msgid "Hibernate"
3934 msgstr "Hibernasi"
3935
3936 msgctxt "#13011"
3937 msgid "Suspend"
3938 msgstr "Tahan"
3939
3940 msgctxt "#13012"
3941 msgid "Exit"
3942 msgstr "Keluar"
3943
3944 msgctxt "#13013"
3945 msgid "Reboot"
3946 msgstr "Reboot"
3947
3948 msgctxt "#13015"
3949 msgid "Power button action"
3950 msgstr "Aksi Tombol POwer"
3951
3952 msgctxt "#13016"
3953 msgid "Power off System"
3954 msgstr "Matikan Sistem"
3955
3956 msgctxt "#13017"
3957 msgid "Inhibit idle shutdown"
3958 msgstr "Halangi shutdown menganggur"
3959
3960 msgctxt "#13018"
3961 msgid "Allow idle shutdown"
3962 msgstr "Perbolehkan shutdown jeda"
3963
3964 msgctxt "#13020"
3965 msgid "Is another session active, perhaps over ssh?"
3966 msgstr "Apakah ada sesi lain yang aktif, mungkin melalui ssh?"
3967
3968 msgctxt "#13021"
3969 msgid "Mounted removable harddrive"
3970 msgstr "Harddrive terkait"
3971
3972 msgctxt "#13022"
3973 msgid "Unsafe device removal"
3974 msgstr "Pencabutan perangkat tidak aman"
3975
3976 msgctxt "#13023"
3977 msgid "Successfully removed device"
3978 msgstr "Berhasil melepas perangkat"
3979
3980 msgctxt "#13024"
3981 msgid "Joystick plugged"
3982 msgstr "Joystick terpasang"
3983
3984 msgctxt "#13025"
3985 msgid "Joystick unplugged"
3986 msgstr "Joystik tercabut"
3987
3988 msgctxt "#13026"
3989 msgid "Try to wake remote servers on access"
3990 msgstr "Coba untuk membangunkan remote server pada saat diakses"
3991
3992 msgctxt "#13027"
3993 msgid "Wake on Lan (%s)"
3994 msgstr "Wake on Lan (%s)"
3995
3996 msgctxt "#13028"
3997 msgid "Waiting for network to connect..."
3998 msgstr "Menunggu jaringan untuk terhubung..."
3999
4000 msgctxt "#13029"
4001 msgid "Failed to execute Wake on Lan!"
4002 msgstr "Gagal menjalankan Wake on Lan!"
4003
4004 msgctxt "#13030"
4005 msgid "Waiting for server to wake up..."
4006 msgstr "Menunggu server untuk bangun..."
4007
4008 msgctxt "#13031"
4009 msgid "Extended wait for server to wake up..."
4010 msgstr "Menunggu lebih lama server untuk bangun..."
4011
4012 msgctxt "#13032"
4013 msgid "Waiting for services to launch..."
4014 msgstr "Menunggu servis untuk dijalankan..."
4015
4016 msgctxt "#13033"
4017 msgid "MAC Discovery"
4018 msgstr "MAC Discovery"
4019
4020 msgctxt "#13034"
4021 msgid "Updated for %s"
4022 msgstr "Termutakhirkan untuk %s"
4023
4024 msgctxt "#13035"
4025 msgid "Found for %s"
4026 msgstr "Ditemukan untuk %s"
4027
4028 msgctxt "#13036"
4029 msgid "Failed for %s"
4030 msgstr "Gagal untuk %s"
4031
4032 msgctxt "#13050"
4033 msgid "Running low on battery"
4034 msgstr "Batere mulai habis"
4035
4036 msgctxt "#13100"
4037 msgid "Flicker filter"
4038 msgstr "Filter Kedipan"
4039
4040 msgctxt "#13101"
4041 msgid "Let driver choose (requires restart)"
4042 msgstr "Biarkan memilih driver (butuh restart)"
4043
4044 msgctxt "#13105"
4045 msgid "Vertical blank sync"
4046 msgstr "Vertical blank sync"
4047
4048 msgctxt "#13106"
4049 msgid "Disabled"
4050 msgstr "Non Aktif"
4051
4052 msgctxt "#13107"
4053 msgid "Enabled during video playback"
4054 msgstr "Fungsikan ketika putar ulang video"
4055
4056 msgctxt "#13108"
4057 msgid "Always enabled"
4058 msgstr "Selalu fungsikan"
4059
4060 msgctxt "#13109"
4061 msgid "Test & apply resolution"
4062 msgstr "Tes dan terapkan resolusi"
4063
4064 msgctxt "#13110"
4065 msgid "Save resolution?"
4066 msgstr "Simpan resolusi?"
4067
4068 msgctxt "#13112"
4069 msgid "High quality upscaling"
4070 msgstr "Upscaling kualitas tinggi"
4071
4072 msgctxt "#13113"
4073 msgid "Disabled"
4074 msgstr "Non Aktif"
4075
4076 msgctxt "#13114"
4077 msgid "Enabled for SD content"
4078 msgstr "Fungsikan konten SD"
4079
4080 msgctxt "#13115"
4081 msgid "Always enabled"
4082 msgstr "Selalu fungsikan"
4083
4084 msgctxt "#13116"
4085 msgid "Upscaling method"
4086 msgstr "Metode Upscaling"
4087
4088 msgctxt "#13117"
4089 msgid "Bicubic"
4090 msgstr "Bicubic"
4091
4092 msgctxt "#13118"
4093 msgid "Lanczos"
4094 msgstr "Lanczos"
4095
4096 msgctxt "#13119"
4097 msgid "Sinc"
4098 msgstr "Sinc"
4099
4100 msgctxt "#13120"
4101 msgid "VDPAU"
4102 msgstr "VDPAU"
4103
4104 msgctxt "#13121"
4105 msgid "VDPAU HQ Upscaling level"
4106 msgstr "Tingkat Upscaling VDPAU HQ"
4107
4108 msgctxt "#13130"
4109 msgid "Blank other displays"
4110 msgstr "Kosongkan display lain"
4111
4112 msgctxt "#13131"
4113 msgid "Disabled"
4114 msgstr "Non Aktif"
4115
4116 msgctxt "#13132"
4117 msgid "Blank displays"
4118 msgstr "Kosongkan display"
4119
4120 msgctxt "#13140"
4121 msgid "Active connections detected!"
4122 msgstr "Koneksi aktif terdeteksi!"
4123
4124 msgctxt "#13141"
4125 msgid "If you proceed, you might not be able to control XBMC"
4126 msgstr "Jika anda ingin melanjutkan, anda mungkin tidak dapat mengendalikan XBMC"
4127
4128 msgctxt "#13142"
4129 msgid "any longer. Are you sure you want to stop the Event server?"
4130 msgstr "lagi. Apakah anda yakin untuk menghentikan server Event?"
4131
4132 msgctxt "#13144"
4133 msgid "Change Apple Remote mode?"
4134 msgstr "Ubah mode Remote Apple?"
4135
4136 msgctxt "#13145"
4137 msgid "If you are currently using the Apple Remote to control"
4138 msgstr "Apakah anda sedang menggunakan Remote Apple untuk mengendalikan"
4139
4140 msgctxt "#13146"
4141 msgid "XBMC, changing this setting might affect your ability"
4142 msgstr "XBMC, mengubah pengaturan ini mungkin akan mempengaruhi kuasa anda"
4143
4144 msgctxt "#13147"
4145 msgid "to continue controlling it. Do you want to proceed?"
4146 msgstr "untuk melanjutkan mengendalikannya. Apakah anda ingin melanjutkan?"
4147
4148 msgctxt "#13159"
4149 msgid "Subnet mask"
4150 msgstr "Subnet mask:"
4151
4152 msgctxt "#13160"
4153 msgid "Gateway"
4154 msgstr "Gateway:"
4155
4156 msgctxt "#13161"
4157 msgid "Primary DNS"
4158 msgstr "DNS"
4159
4160 msgctxt "#13170"
4161 msgid "Never"
4162 msgstr "Tidak Pernah"
4163
4164 msgctxt "#13171"
4165 msgid "Immediately"
4166 msgstr "Segera"
4167
4168 msgctxt "#13172"
4169 msgid "After %i secs"
4170 msgstr "Setelah %i detik"
4171
4172 msgctxt "#13173"
4173 msgid "HDD install date:"
4174 msgstr "Tanggal pemasangan HDD"
4175
4176 msgctxt "#13174"
4177 msgid "HDD power cycle count:"
4178 msgstr "Hitungan siklus daya KDD:"
4179
4180 msgctxt "#13200"
4181 msgid "Profiles"
4182 msgstr "Profil"
4183
4184 msgctxt "#13201"
4185 msgid "Delete profile '%s'?"
4186 msgstr "Hapus profil '%s'?"
4187
4188 msgctxt "#13204"
4189 msgid "Last loaded profile:"
4190 msgstr "Profil  terakhir dipasang:"
4191
4192 msgctxt "#13205"
4193 msgid "Unknown"
4194 msgstr "Tidak Diketahui"
4195
4196 msgctxt "#13206"
4197 msgid "Overwrite"
4198 msgstr "Timpa"
4199
4200 msgctxt "#13208"
4201 msgid "Alarm clock"
4202 msgstr "Jam Alarm"
4203
4204 msgctxt "#13209"
4205 msgid "Alarm clock interval (in minutes)"
4206 msgstr "Jeda jam Alarm (dlm menit)"
4207
4208 msgctxt "#13210"
4209 msgid "Started, alarm in %im"
4210 msgstr "Dimulai, alarm pada %im"
4211
4212 msgctxt "#13211"
4213 msgid "Alarm!"
4214 msgstr "Alarm!"
4215
4216 msgctxt "#13212"
4217 msgid "Cancelled with %im%is left"
4218 msgstr "Digagalkan dengan %im%is left"
4219
4220 msgctxt "#13213"
4221 msgid "%2.0fm"
4222 msgstr "%2.0fm"
4223
4224 msgctxt "#13214"
4225 msgid "%2.0fs"
4226 msgstr "%2.0fs"
4227
4228 msgctxt "#13249"
4229 msgid "Search for subtitles in RARs"
4230 msgstr "Cari Teks Film dalam RARs"
4231
4232 msgctxt "#13250"
4233 msgid "Browse for subtitle..."
4234 msgstr "Melihat-lihat teks film..."
4235
4236 msgctxt "#13251"
4237 msgid "Move item"
4238 msgstr "Pindahkan Item"
4239
4240 msgctxt "#13252"
4241 msgid "Move item here"
4242 msgstr "Pindahkan Item Ke Sini"
4243
4244 msgctxt "#13253"
4245 msgid "Cancel move"
4246 msgstr "Batalkan Pemindahan"
4247
4248 msgctxt "#13270"
4249 msgid "Hardware:"
4250 msgstr "Perangkat Keras"
4251
4252 msgctxt "#13271"
4253 msgid "CPU Usage:"
4254 msgstr "Kecepatan CPU:"
4255
4256 msgctxt "#13274"
4257 msgid "Connected, but no DNS is available."
4258 msgstr "Xbox Tersambung, tetapi tidak tersedia DNS."
4259
4260 msgctxt "#13275"
4261 msgid "Hard Disk"
4262 msgstr "Hard Disk"
4263
4264 msgctxt "#13276"
4265 msgid "DVD-ROM"
4266 msgstr "DVD-ROM"
4267
4268 msgctxt "#13277"
4269 msgid "Storage"
4270 msgstr "Penyimpanan"
4271
4272 msgctxt "#13278"
4273 msgid "Default"
4274 msgstr "Standar"
4275
4276 msgctxt "#13279"
4277 msgid "Network"
4278 msgstr "Jaringan"
4279
4280 msgctxt "#13280"
4281 msgid "Video"
4282 msgstr "Video"
4283
4284 msgctxt "#13281"
4285 msgid "Hardware"
4286 msgstr "Perangkat Keras"
4287
4288 msgctxt "#13283"
4289 msgid "Operating system:"
4290 msgstr "Versi Kernel:"
4291
4292 msgctxt "#13284"
4293 msgid "CPU speed:"
4294 msgstr "Kecepatan CPU:"
4295
4296 msgctxt "#13286"
4297 msgid "Video encoder:"
4298 msgstr "Enkoder Video:"
4299
4300 msgctxt "#13287"
4301 msgid "Screen resolution:"
4302 msgstr "Resolusi Layar:"
4303
4304 msgctxt "#13292"
4305 msgid "A/V cable:"
4306 msgstr "Kabel A/V:"
4307
4308 msgctxt "#13294"
4309 msgid "DVD region:"
4310 msgstr "Region DVD:"
4311
4312 msgctxt "#13295"
4313 msgid "Internet:"
4314 msgstr "Internet:"
4315
4316 msgctxt "#13296"
4317 msgid "Connected"
4318 msgstr "Xbox sedang Tersambung"
4319
4320 msgctxt "#13297"
4321 msgid "Not connected. Check network settings."
4322 msgstr "Xbox tidak Tersambung. Periksa setelan Jaringan."
4323
4324 msgctxt "#13299"
4325 msgid "Target temperature"
4326 msgstr "Target Suhu"
4327
4328 msgctxt "#13300"
4329 msgid "Fan speed"
4330 msgstr "Kecepatan Kipas"
4331
4332 msgctxt "#13301"
4333 msgid "Auto temperature control"
4334 msgstr "Kontrol Suhu Otomatis"
4335
4336 msgctxt "#13302"
4337 msgid "Fan speed override"
4338 msgstr "Mengesampingkan Kecepatan Kipas"
4339
4340 msgctxt "#13303"
4341 msgid "Fonts"
4342 msgstr "Font"
4343
4344 msgctxt "#13304"
4345 msgid "Enable flipping bi-directional strings"
4346 msgstr "Aktifkan Flipping Bi-Directional Strings"
4347
4348 msgctxt "#13305"
4349 msgid "Show RSS news feeds"
4350 msgstr "Aktifkan RSS Feeds"
4351
4352 msgctxt "#13306"
4353 msgid "Show parent folder items"
4354 msgstr "Sembunyikan Induk Item Folder"
4355
4356 msgctxt "#13307"
4357 msgid "Track naming template"
4358 msgstr "Template Penamaan Folder"
4359
4360 msgctxt "#13308"
4361 msgid "Do you wish to reboot your system"
4362 msgstr "Anda yakin ingin mem-boot xbox"
4363
4364 msgctxt "#13309"
4365 msgid "instead of just XBMC?"
4366 msgstr "daripada hanya XBMC?"
4367
4368 msgctxt "#13310"
4369 msgid "Zoom effect"
4370 msgstr "Efek Zoom"
4371
4372 msgctxt "#13311"
4373 msgid "Float effect"
4374 msgstr "Efek Float"
4375
4376 msgctxt "#13312"
4377 msgid "Black bar reduction"
4378 msgstr "Pengurangan Bar Hitam"
4379
4380 msgctxt "#13313"
4381 msgid "Restart"
4382 msgstr "Memulai Lagi"
4383
4384 msgctxt "#13314"
4385 msgid "Crossfade between songs"
4386 msgstr "Crossfade"
4387
4388 msgctxt "#13315"
4389 msgid "Regenerate thumbnails"
4390 msgstr "Buat Ulang Thumbnail"
4391
4392 msgctxt "#13316"
4393 msgid "Recursive thumbnails"
4394 msgstr "Thumbnail Berulang"
4395
4396 msgctxt "#13317"
4397 msgid "View slideshow"
4398 msgstr "Lihat Slideshow"
4399
4400 msgctxt "#13318"
4401 msgid "Recursive slideshow"
4402 msgstr "Slideshow Berulang"
4403
4404 msgctxt "#13320"
4405 msgid "Stereo"
4406 msgstr "Stereo"
4407
4408 msgctxt "#13321"
4409 msgid "Left only"
4410 msgstr "Hanya Kiri"
4411
4412 msgctxt "#13322"
4413 msgid "Right only"
4414 msgstr "Hanya Kanan"
4415
4416 msgctxt "#13323"
4417 msgid "Enable karaoke support"
4418 msgstr "Aktifkan CD+G"
4419
4420 msgctxt "#13324"
4421 msgid "Background transparency"
4422 msgstr "Latar Belakang Transparan"
4423
4424 msgctxt "#13325"
4425 msgid "Foreground transparency"
4426 msgstr "Latar Depan Transparan"
4427
4428 msgctxt "#13326"
4429 msgid "A/V delay"
4430 msgstr "penundaan A/V"
4431
4432 msgctxt "#13327"
4433 msgid "Karaoke"
4434 msgstr "Karaoke"
4435
4436 msgctxt "#13328"
4437 msgid "%s not found"
4438 msgstr "%s tidak ditemukan"
4439
4440 msgctxt "#13329"
4441 msgid "Error opening %s"
4442 msgstr "Kesalahan membuka %s"
4443
4444 msgctxt "#13330"
4445 msgid "Unable to load %s"
4446 msgstr "Tidak dapat memuat %s"
4447
4448 msgctxt "#13331"
4449 msgid "Error: Out of memory"
4450 msgstr "Kesalahan: memori yg diperlukan terlalu besar"
4451
4452 msgctxt "#13332"
4453 msgid "Move up"
4454 msgstr "Pindah Atas"
4455
4456 msgctxt "#13333"
4457 msgid "Move down"
4458 msgstr "Pindah Bawah"
4459
4460 msgctxt "#13334"
4461 msgid "Edit label"
4462 msgstr "Edit Label"
4463
4464 msgctxt "#13335"
4465 msgid "Make default"
4466 msgstr "Buat Standar"
4467
4468 msgctxt "#13336"
4469 msgid "Remove button"
4470 msgstr "Hapus Tombol"
4471
4472 msgctxt "#13340"
4473 msgid "Leave as is"
4474 msgstr "Biarkan Seadanya"
4475
4476 msgctxt "#13341"
4477 msgid "Green"
4478 msgstr "Hijau"
4479
4480 msgctxt "#13342"
4481 msgid "Orange"
4482 msgstr "Oranye"
4483
4484 msgctxt "#13343"
4485 msgid "Red"
4486 msgstr "Merah"
4487
4488 msgctxt "#13344"
4489 msgid "Cycle"
4490 msgstr "Putaran"
4491
4492 msgctxt "#13345"
4493 msgid "Switch LED off on playback"
4494 msgstr "Matikan LED saat Memainkan"
4495
4496 msgctxt "#13346"
4497 msgid "Movie information"
4498 msgstr "Informasi Film"
4499
4500 msgctxt "#13347"
4501 msgid "Queue item"
4502 msgstr "Hal Antrian"
4503
4504 msgctxt "#13348"
4505 msgid "Search IMDb..."
4506 msgstr "Cari IMDb..."
4507
4508 msgctxt "#13349"
4509 msgid "Scan for new content"
4510 msgstr "Cari Info Utk Semua File"
4511
4512 msgctxt "#13350"
4513 msgid "Now playing..."
4514 msgstr "Sedang Memainkan..."
4515
4516 msgctxt "#13351"
4517 msgid "Album information"
4518 msgstr "Informasi Album"
4519
4520 msgctxt "#13352"
4521 msgid "Scan item to library"
4522 msgstr "Pindai Seluruh Database"
4523
4524 msgctxt "#13353"
4525 msgid "Stop scanning"
4526 msgstr "Hentikan Scan"
4527
4528 msgctxt "#13354"
4529 msgid "Render method"
4530 msgstr "Metode Render"
4531
4532 msgctxt "#13355"
4533 msgid "Low quality pixel shader"
4534 msgstr "Pixel Shader Kualitas Rendah"
4535
4536 msgctxt "#13356"
4537 msgid "Hardware overlays"
4538 msgstr "Lapisan Perangkat Keras"
4539
4540 msgctxt "#13357"
4541 msgid "High quality pixel shader"
4542 msgstr "Pixel Shader Kualitas Tinggi"
4543
4544 msgctxt "#13358"
4545 msgid "Play item"
4546 msgstr "Mainkan Item"
4547
4548 msgctxt "#13359"
4549 msgid "Set artist thumb"
4550 msgstr "Pasang Thumb Artis"
4551
4552 msgctxt "#13360"
4553 msgid "Automatically generate thumbnails"
4554 msgstr "Buat Thumb"
4555
4556 msgctxt "#13361"
4557 msgid "Enable voice"
4558 msgstr "Aktifkan Suara"
4559
4560 msgctxt "#13375"
4561 msgid "Enable device"
4562 msgstr "Aktifkan Perangkat"
4563
4564 msgctxt "#13376"
4565 msgid "Volume"
4566 msgstr "Volume"
4567
4568 msgctxt "#13377"
4569 msgid "Default view mode"
4570 msgstr "Mode Tampilan Standar"
4571
4572 msgctxt "#13378"
4573 msgid "Default brightness"
4574 msgstr "Kecerahan Standar"
4575
4576 msgctxt "#13379"
4577 msgid "Default contrast"
4578 msgstr "Kontras Standar"
4579
4580 msgctxt "#13380"
4581 msgid "Default gamma"
4582 msgstr "Gamma Standar"
4583
4584 msgctxt "#13381"
4585 msgid "Resume video"
4586 msgstr "Lanjutkan Lagi Video"
4587
4588 msgctxt "#13382"
4589 msgid "Voice mask - Port 1"
4590 msgstr "Voice Mask - Port 1"
4591
4592 msgctxt "#13383"
4593 msgid "Voice mask - Port 2"
4594 msgstr "Voice Mask - Port 2"
4595
4596 msgctxt "#13384"
4597 msgid "Voice mask - Port 3"
4598 msgstr "Voice Mask - Port 3"
4599
4600 msgctxt "#13385"
4601 msgid "Voice mask - Port 4"
4602 msgstr "Voice Mask - Port 4"
4603
4604 msgctxt "#13386"
4605 msgid "Use time based seeking"
4606 msgstr "Gunakan Pencarian Berdasar Waktu"
4607
4608 msgctxt "#13387"
4609 msgid "Track naming template - right"
4610 msgstr "Template Penamaan Trek Kanan"
4611
4612 msgctxt "#13388"
4613 msgid "Preset"
4614 msgstr "Presets"
4615
4616 msgctxt "#13391"
4617 msgid "Eject/Load"
4618 msgstr "Keluarkan/Pasangkan"
4619
4620 msgctxt "#13393"
4621 msgid "Calculate size"
4622 msgstr "Hitung Ukuran"
4623
4624 msgctxt "#13394"
4625 msgid "Calculating folder size"
4626 msgstr "Menghitung ukuran isi folder"
4627
4628 msgctxt "#13395"
4629 msgid "Video settings"
4630 msgstr "Setelan Video"
4631
4632 msgctxt "#13396"
4633 msgid "Audio and subtitle settings"
4634 msgstr "Audio dan Setelan Teks Film"
4635
4636 msgctxt "#13397"
4637 msgid "Enable subtitles"
4638 msgstr "Aktifkan Teks Film"
4639
4640 msgctxt "#13398"
4641 msgid "Shortcuts"
4642 msgstr "Bookmark"
4643
4644 msgctxt "#13399"
4645 msgid "Ignore articles when sorting (e.g. \"the\")"
4646 msgstr "Abaikan \"The\" saat penyortiran"
4647
4648 msgctxt "#13400"
4649 msgid "Crossfade between songs on the same album"
4650 msgstr "Crossfade trek album"
4651
4652 msgctxt "#13401"
4653 msgid "Browse for %s"
4654 msgstr "Melihat-lihat untuk %s"
4655
4656 msgctxt "#13402"
4657 msgid "Show track position"
4658 msgstr "Tampilkan posisi trek"
4659
4660 msgctxt "#13403"
4661 msgid "Clear default"
4662 msgstr "Kosongkan Default"
4663
4664 msgctxt "#13404"
4665 msgid "Resume"
4666 msgstr "Lanjutkan"
4667
4668 msgctxt "#13405"
4669 msgid "Get thumb"
4670 msgstr "Dapatkan Thumb"
4671
4672 msgctxt "#13406"
4673 msgid "Picture information"
4674 msgstr "Informasi Citra"
4675
4676 msgctxt "#13407"
4677 msgid "%s presets"
4678 msgstr "%s Preset"
4679
4680 msgctxt "#13408"
4681 msgid "(IMDb user rating)"
4682 msgstr "(rating pengguna IMDb)"
4683
4684 msgctxt "#13409"
4685 msgid "Top 250"
4686 msgstr "Top 250"
4687
4688 msgctxt "#13410"
4689 msgid "Tune in on Last.fm"
4690 msgstr "Mendengarkan Last.fm"
4691
4692 msgctxt "#13411"
4693 msgid "Minimum fan speed"
4694 msgstr "Kecepatan kipas minimum"
4695
4696 msgctxt "#13412"
4697 msgid "Play from here"
4698 msgstr "Mainkan dari sini"
4699
4700 msgctxt "#13413"
4701 msgid "Downloading"
4702 msgstr "Mengunduh"
4703
4704 msgctxt "#13414"
4705 msgid "Include artists who appear only on compilations"
4706 msgstr "Termasuk artis yang hanya ada pada kompilasi"
4707
4708 msgctxt "#13415"
4709 msgid "Render method"
4710 msgstr "Metode Render"
4711
4712 msgctxt "#13416"
4713 msgid "Auto detect"
4714 msgstr "Deteksi otomatis"
4715
4716 msgctxt "#13417"
4717 msgid "Basic shaders (ARB)"
4718 msgstr "Shader dasar (ARB)"
4719
4720 msgctxt "#13418"
4721 msgid "Advanced shaders (GLSL)"
4722 msgstr "Shader lanjutan (GLSL)"
4723
4724 msgctxt "#13419"
4725 msgid "Software"
4726 msgstr "Perangkat Luna"
4727
4728 msgctxt "#13420"
4729 msgid "Remove safely"
4730 msgstr "Cabut dengan aman"
4731
4732 msgctxt "#13421"
4733 msgid "VDPAU"
4734 msgstr "VDPAU "
4735
4736 msgctxt "#13422"
4737 msgid "Start slideshow here"
4738 msgstr "Mulai tayang sekarang"
4739
4740 msgctxt "#13423"
4741 msgid "Remember for this path"
4742 msgstr "Ingat path ini"
4743
4744 msgctxt "#13424"
4745 msgid "Use pixel buffer objects"
4746 msgstr "Gunakan buffer objek pixel"
4747
4748 msgctxt "#13425"
4749 msgid "Allow hardware acceleration (VDPAU)"
4750 msgstr "Perbolehkan akselerasi perangkat keras (VDPAU)"
4751
4752 msgctxt "#13426"
4753 msgid "Allow hardware acceleration (VAAPI)"
4754 msgstr "Perbolehkan akselerasi perangkat keras (VAAPI)"
4755
4756 msgctxt "#13427"
4757 msgid "Allow hardware acceleration (DXVA2)"
4758 msgstr "Perbolehkan akselerasi perangkat keras (DXVA2)"
4759
4760 msgctxt "#13428"
4761 msgid "Allow hardware acceleration (CrystalHD)"
4762 msgstr "Perbolehkan akselerasi perangkat keras (CrystalHD)"
4763
4764 msgctxt "#13429"
4765 msgid "Allow hardware acceleration (VDADecoder)"
4766 msgstr "Perbolehkan akselerasi perangkat keras (VDADecoder)"
4767
4768 msgctxt "#13430"
4769 msgid "Allow hardware acceleration (OpenMax)"
4770 msgstr "Perbolehkan akselerasi perangkat keras (OpenMax)"
4771
4772 msgctxt "#13431"
4773 msgid "Pixel Shaders"
4774 msgstr "Shader Pixel"
4775
4776 msgctxt "#13432"
4777 msgid "Allow hardware acceleration (VideoToolbox)"
4778 msgstr "Perbolehkan akselerasi perangkat keras (VideoToolbox)"
4779
4780 msgctxt "#13433"
4781 msgid "Play the next video automatically"
4782 msgstr "Mainkan Sendiri Video Berikutnya"
4783
4784 msgctxt "#13434"
4785 msgid "Play only this"
4786 msgstr "Mainkan ini saja"
4787
4788 msgctxt "#13435"
4789 msgid "Enable HQ Scalers for scalings above"
4790 msgstr "Aktifkan HQ Scalers untuk mengubah skala di atas"
4791
4792 msgctxt "#13500"
4793 msgid "A/V sync method"
4794 msgstr "Metode sinkronisasi A/V"
4795
4796 msgctxt "#13501"
4797 msgid "Audio clock"
4798 msgstr "Jam Audio"
4799
4800 msgctxt "#13502"
4801 msgid "Video clock (Drop/Dupe audio)"
4802 msgstr "Clock Video (Drop/Dupe audio)"
4803
4804 msgctxt "#13503"
4805 msgid "Video clock (Resample audio)"
4806 msgstr "Clock Video (audio resample)"
4807
4808 msgctxt "#13505"
4809 msgid "Resample quality"
4810 msgstr "Kualitas resample"
4811
4812 msgctxt "#13506"
4813 msgid "Low(fast)"
4814 msgstr "Rendah (cepat)"
4815
4816 msgctxt "#13507"
4817 msgid "Medium"
4818 msgstr "Medium"
4819
4820 msgctxt "#13508"
4821 msgid "High"
4822 msgstr "Tinggi"
4823
4824 msgctxt "#13509"
4825 msgid "Really high(slow!)"
4826 msgstr "Sangat tinggi (lamban!)"
4827
4828 msgctxt "#13510"
4829 msgid "Sync playback to display"
4830 msgstr "Sinkronisasi playback yang ditampilkan"
4831
4832 msgctxt "#13511"
4833 msgid "Choose art"
4834 msgstr "Pilih art"
4835
4836 msgctxt "#13512"
4837 msgid "Current art"
4838 msgstr "Art saat ini"
4839
4840 msgctxt "#13513"
4841 msgid "Remote art"
4842 msgstr "Art remote"
4843
4844 msgctxt "#13514"
4845 msgid "Local art"
4846 msgstr "Art lokal"
4847
4848 msgctxt "#13515"
4849 msgid "No art"
4850 msgstr "Tanpa art"
4851
4852 msgctxt "#13516"
4853 msgid "Add art"
4854 msgstr "Tambahkan art"
4855
4856 msgctxt "#13550"
4857 msgid "Pause during refresh rate change"
4858 msgstr "Jeda waktu mengubah tingkat refresh"
4859
4860 msgctxt "#13551"
4861 msgid "Off"
4862 msgstr "Mati"
4863
4864 msgctxt "#13552"
4865 msgid "%.1f Second"
4866 msgstr "%.1f Detik"
4867
4868 msgctxt "#13553"
4869 msgid "%.1f Seconds"
4870 msgstr "%.1f Detik"
4871
4872 msgctxt "#13600"
4873 msgid "Apple remote"
4874 msgstr "Remote Apple"
4875
4876 msgctxt "#13602"
4877 msgid "Allow start of XBMC using the remote"
4878 msgstr "Perbolehkan XBMC dimulai menggunakan remote"
4879
4880 msgctxt "#13603"
4881 msgid "Sequence delay time"
4882 msgstr "Waktu jeda sekuen"
4883
4884 msgctxt "#13610"
4885 msgid "Disabled"
4886 msgstr "Non Aktif"
4887
4888 msgctxt "#13611"
4889 msgid "Standard"
4890 msgstr "Standar"
4891
4892 msgctxt "#13612"
4893 msgid "Universal Remote"
4894 msgstr "Remote Universal"
4895
4896 msgctxt "#13613"
4897 msgid "Multi Remote (Harmony)"
4898 msgstr "Remote Multi (Harmony)"
4899
4900 msgctxt "#13620"
4901 msgid "Apple Remote Error"
4902 msgstr "Galat Remote Apple"
4903
4904 msgctxt "#13621"
4905 msgid "Apple Remote support could be enabled."
4906 msgstr "Dukungan Remote Aplle bisa dilakukan"
4907
4908 msgctxt "#14000"
4909 msgid "Stack"
4910 msgstr "Stack"
4911
4912 msgctxt "#14001"
4913 msgid "Unstack"
4914 msgstr "Unstack"
4915
4916 msgctxt "#14003"
4917 msgid "Downloading playlist file..."
4918 msgstr "Mengunduh file Daftar Main..."
4919
4920 msgctxt "#14004"
4921 msgid "Downloading streams list..."
4922 msgstr "Mengunduh daftar stream..."
4923
4924 msgctxt "#14005"
4925 msgid "Parsing streams list..."
4926 msgstr "Parsing daftar stream..."
4927
4928 msgctxt "#14006"
4929 msgid "Downloading streams list failed"
4930 msgstr "Mengunduh daftar stream gagal"
4931
4932 msgctxt "#14007"
4933 msgid "Downloading playlist file failed"
4934 msgstr "Mengunduh file Daftar Main gagal"
4935
4936 msgctxt "#14009"
4937 msgid "Games directory"
4938 msgstr "Direktori Permainan"
4939
4940 msgctxt "#14010"
4941 msgid "Auto switch to thumbs based on"
4942 msgstr "Otomatis Pindah ke Thumbs"
4943
4944 msgctxt "#14011"
4945 msgid "Enable auto switching to thumbs view"
4946 msgstr "Aktifkan Autoswitching ke Tampilan Thumbs"
4947
4948 msgctxt "#14012"
4949 msgid "- Use large icons"
4950 msgstr "- Gunakan Ikon Besar"
4951
4952 msgctxt "#14013"
4953 msgid "- Switch based on"
4954 msgstr "- Penggantian Berdasar"
4955
4956 msgctxt "#14014"
4957 msgid "- Percentage"
4958 msgstr "- Persentase"
4959
4960 msgctxt "#14015"
4961 msgid "No files and at least one thumb"
4962 msgstr "Tak ada File dan satu Thumb"
4963
4964 msgctxt "#14016"
4965 msgid "At least one file and thumb"
4966 msgstr "Sedikitnya satu File dan Thumb"
4967
4968 msgctxt "#14017"
4969 msgid "Percentage of thumbs"
4970 msgstr "Persentase Thumb"
4971
4972 msgctxt "#14018"
4973 msgid "View options"
4974 msgstr "Lihat Pilihan"
4975
4976 msgctxt "#14019"
4977 msgid "Change area code 1"
4978 msgstr "Ganti Kode Wilayah 1"
4979
4980 msgctxt "#14020"
4981 msgid "Change area code 2"
4982 msgstr "Ganti Kode Wilayah 2"
4983
4984 msgctxt "#14021"
4985 msgid "Change area code 3"
4986 msgstr "Ganti Kode Wilayah 3"
4987
4988 msgctxt "#14022"
4989 msgid "Library"
4990 msgstr "Pustaka"
4991
4992 msgctxt "#14023"
4993 msgid "No TV"
4994 msgstr "Tidak ada TV"
4995
4996 msgctxt "#14024"
4997 msgid "Enter the nearest large town"
4998 msgstr "Masukkan kota besar terdekat atau kode ZIP US"
4999
5000 msgctxt "#14026"
5001 msgid "Video cache - DVD-ROM"
5002 msgstr "Video Cache - DVDRom"
5003
5004 msgctxt "#14027"
5005 msgid "Local Network"
5006 msgstr "Jaringan Lokal"
5007
5008 msgctxt "#14028"
5009 msgid "Internet"
5010 msgstr "Internet"
5011
5012 msgctxt "#14030"
5013 msgid "Audio cache - DVD-ROM"
5014 msgstr "Audio Cache - DVDRom"
5015
5016 msgctxt "#14031"
5017 msgid "Local Network"
5018 msgstr "jaringan Lokal"
5019
5020 msgctxt "#14032"
5021 msgid "Internet"
5022 msgstr "Internet"
5023
5024 msgctxt "#14034"
5025 msgid "DVD cache - DVD-ROM"
5026 msgstr "DVD Cache - DVDRom"
5027
5028 msgctxt "#14035"
5029 msgid "Local Network"
5030 msgstr "Jaringan Lokal"
5031
5032 msgctxt "#14036"
5033 msgid "Services"
5034 msgstr "Server"
5035
5036 msgctxt "#14038"
5037 msgid "Network settings changed"
5038 msgstr "Setelan Jaringan berubah"
5039
5040 msgctxt "#14039"
5041 msgid "XBMC requires to restart to change your"
5042 msgstr "XBMC harus dimulai ulang untuk mengganti"
5043
5044 msgctxt "#14040"
5045 msgid "network setup.  Would you like to restart now?"
5046 msgstr "pemasangan setelan jaringan. Anda mau lakukan sekarang?"
5047
5048 msgctxt "#14041"
5049 msgid "Internet connection bandwidth limitation"
5050 msgstr "Post Processing"
5051
5052 msgctxt "#14043"
5053 msgid "- Shutdown while playing"
5054 msgstr "- Matikan saat memainkan"
5055
5056 msgctxt "#14044"
5057 msgid "%i min"
5058 msgstr "%i mnt"
5059
5060 msgctxt "#14045"
5061 msgid "%i sec"
5062 msgstr "%i det"
5063
5064 msgctxt "#14046"
5065 msgid "%i ms"
5066 msgstr "%i mdet"
5067
5068 msgctxt "#14047"
5069 msgid "%i %%"
5070 msgstr "%i %%"
5071
5072 msgctxt "#14048"
5073 msgid "%i kbps"
5074 msgstr "%i kbps"
5075
5076 msgctxt "#14049"
5077 msgid "%i kb"
5078 msgstr "%i kb"
5079
5080 msgctxt "#14050"
5081 msgid "%i.0 dB"
5082 msgstr "%i.0 dB"
5083
5084 msgctxt "#14051"
5085 msgid "Time format"
5086 msgstr "Format Waktu"
5087
5088 msgctxt "#14052"
5089 msgid "Date format"
5090 msgstr "Format Tanggal"
5091
5092 msgctxt "#14053"
5093 msgid "GUI filters"
5094 msgstr "Filter GUI"
5095
5096 msgctxt "#14055"
5097 msgid "Use background scanning"
5098 msgstr "Gunakan Scanning Latar"
5099
5100 msgctxt "#14056"
5101 msgid "Stop scan"
5102 msgstr "Hentikan Scan"
5103
5104 msgctxt "#14057"
5105 msgid "Not possible while scanning for media info"
5106 msgstr "Tidak memungkinkan saat men-scan info media"
5107
5108 msgctxt "#14058"
5109 msgid "Film grain effect"
5110 msgstr "Efek Film Grain"
5111
5112 msgctxt "#14059"
5113 msgid "Search for thumbnails on remote shares"
5114 msgstr "Mencari custom thumbnails pada remote shares"
5115
5116 msgctxt "#14060"
5117 msgid "Unknown type cache - Internet"
5118 msgstr "Tipe Cache Tidak Diketahui- Internet"
5119
5120 msgctxt "#14061"
5121 msgid "Auto"
5122 msgstr "Auto"
5123
5124 msgctxt "#14062"
5125 msgid "Enter username for"
5126 msgstr "Masukkan namapengguna utk"
5127
5128 msgctxt "#14063"
5129 msgid "Date & time"
5130 msgstr "Tanggal & Jam"
5131
5132 msgctxt "#14064"
5133 msgid "Set date"
5134 msgstr "Pasang Tanggal"
5135
5136 msgctxt "#14065"
5137 msgid "Set time"
5138 msgstr "Pasang Waktu"
5139
5140 msgctxt "#14066"
5141 msgid "Enter the time in 24 hour HH:MM format"
5142 msgstr "Masukkan Waktu dalam format 24 jam HH:MM"
5143
5144 msgctxt "#14067"
5145 msgid "Enter the date in DD/MM/YYYY format"
5146 msgstr "Masukkan Tanggal dalam format DD/MM/YYYY"
5147
5148 msgctxt "#14068"
5149 msgid "Enter the IP address"
5150 msgstr "Masukkan Alamat IP"
5151
5152 msgctxt "#14069"
5153 msgid "Apply these settings now?"
5154 msgstr "Anda ingin memasang setelan ini sekarang?"
5155
5156 msgctxt "#14070"
5157 msgid "Apply changes now"
5158 msgstr "Pasang Perubahan Sekarang"
5159
5160 msgctxt "#14071"
5161 msgid "Allow file renaming and deletion"
5162 msgstr "Mengijinkan Perubahan Nama File dan Penghapusan"
5163
5164 msgctxt "#14074"
5165 msgid "Set timezone"
5166 msgstr "Atur zona waktu"
5167
5168 msgctxt "#14075"
5169 msgid "Use daylight saving time"
5170 msgstr "Gunakan daylight saving time"
5171
5172 msgctxt "#14076"
5173 msgid "Add to favourites"
5174 msgstr "Tambahkan ke favorit"
5175
5176 msgctxt "#14077"
5177 msgid "Remove from favourites"
5178 msgstr "Hapus dari favorit"
5179
5180 msgctxt "#14078"
5181 msgid "Colours"
5182 msgstr "Warna"
5183
5184 msgctxt "#14079"
5185 msgid "Timezone country"
5186 msgstr "Zona waktu negara"
5187
5188 msgctxt "#14080"
5189 msgid "Timezone"
5190 msgstr "Zona waktu"
5191
5192 msgctxt "#14081"
5193 msgid "File lists"
5194 msgstr "Daftar berkas"
5195
5196 msgctxt "#14082"
5197 msgid "Show EXIF picture information"
5198 msgstr "Tampilkan informasi EXIF"
5199
5200 msgctxt "#14083"
5201 msgid "Use a fullscreen window rather than true fullscreen"
5202 msgstr "Gunakan jendela layar penuh dibanding layar penuh asli"
5203
5204 msgctxt "#14084"
5205 msgid "Queue songs on selection"
5206 msgstr "Antrikan lagu yang diseleksi"
5207
5208 msgctxt "#14086"
5209 msgid "Playback"
5210 msgstr "Playback"
5211
5212 msgctxt "#14087"
5213 msgid "DVDs"
5214 msgstr "DVD"
5215
5216 msgctxt "#14088"
5217 msgid "Play DVDs automatically"
5218 msgstr "Mainkan DVD otomatis"
5219
5220 msgctxt "#14089"
5221 msgid "Font to use for text subtitles"
5222 msgstr "Fonta yang digunakan untuk teks"
5223
5224 msgctxt "#14090"
5225 msgid "International"
5226 msgstr "Internasional"
5227
5228 msgctxt "#14091"
5229 msgid "Character set"
5230 msgstr "Karakter set"
5231
5232 msgctxt "#14092"
5233 msgid "Debugging"
5234 msgstr "Debugging"
5235
5236 msgctxt "#14093"
5237 msgid "Security"
5238 msgstr "Keamanan"
5239
5240 msgctxt "#14094"
5241 msgid "Input devices"
5242 msgstr "Perangkat masukan"
5243
5244 msgctxt "#14095"
5245 msgid "Power saving"
5246 msgstr "Hemat daya"
5247
5248 msgctxt "#14096"
5249 msgid "Rip"
5250 msgstr "Salin"
5251
5252 msgctxt "#14097"
5253 msgid "Audio CD Insert Action"
5254 msgstr "Aksi saat menyisipkan CD Audio"
5255
5256 msgctxt "#14098"
5257 msgid "Play"
5258 msgstr "Mainkan"
5259
5260 msgctxt "#14099"
5261 msgid "Eject disc when CD ripping is complete"
5262 msgstr "Keluarkan diska ketika penyalinan CD selesai"
5263
5264 msgctxt "#14100"
5265 msgid "Stop ripping CD"
5266 msgstr "Berhenti menyalin CD"
5267
5268 msgctxt "#15015"
5269 msgid "Remove"
5270 msgstr "Hapus"
5271
5272 msgctxt "#15016"
5273 msgid "Games"
5274 msgstr "Permainan"
5275
5276 msgctxt "#15019"
5277 msgid "Add"
5278 msgstr "Tambah"
5279
5280 msgctxt "#15052"
5281 msgid "Password"
5282 msgstr "Password"
5283
5284 msgctxt "#15100"
5285 msgid "Library"
5286 msgstr "Pustaka"
5287
5288 msgctxt "#15101"
5289 msgid "Database"
5290 msgstr "Database"
5291
5292 msgctxt "#15102"
5293 msgid "* All albums"
5294 msgstr "* Semua Album"
5295
5296 msgctxt "#15103"
5297 msgid "* All artists"
5298 msgstr "* Semua Artis"
5299
5300 msgctxt "#15104"
5301 msgid "* All songs"
5302 msgstr "* Semua Lagu"
5303
5304 msgctxt "#15105"
5305 msgid "* All genres"
5306 msgstr "* Semua Aliran"
5307
5308 msgctxt "#15107"
5309 msgid "Buffering..."
5310 msgstr "Buffering..."
5311
5312 msgctxt "#15108"
5313 msgid "Navigation sounds"
5314 msgstr "Navigasi Suara"
5315
5316 msgctxt "#15109"
5317 msgid "Skin default"
5318 msgstr "Kulit Standar"
5319
5320 msgctxt "#15111"
5321 msgid "Theme"
5322 msgstr "Tema"
5323
5324 msgctxt "#15112"
5325 msgid "Default theme"
5326 msgstr "Kulit Standar"
5327
5328 msgctxt "#15200"
5329 msgid "Last.fm"
5330 msgstr "LastFM"
5331
5332 msgctxt "#15207"
5333 msgid "Connected"
5334 msgstr "Tersambung"
5335
5336 msgctxt "#15208"
5337 msgid "Not connected"
5338 msgstr "Tidak Tersambung"
5339
5340 msgctxt "#15213"
5341 msgid "Play using..."
5342 msgstr "Mainkan Menggunakan..."
5343
5344 msgctxt "#15215"
5345 msgid "Hide file names in thumbs view"
5346 msgstr "Sembunyikan Nama File pada Tampilan Thumb"
5347
5348 msgctxt "#15216"
5349 msgid "Play in party mode"
5350 msgstr "Mainkan dalam mode Party"
5351
5352 msgctxt "#15300"
5353 msgid "Path not found or invalid"
5354 msgstr "Path tidak ditemukan atau tidak valid"
5355
5356 msgctxt "#15301"
5357 msgid "Could not connect to network server"
5358 msgstr "Tidak bisa tersambung ke jaringan server"
5359
5360 msgctxt "#15302"
5361 msgid "No servers found"
5362 msgstr "Server tidak ditemukan"
5363
5364 msgctxt "#15303"
5365 msgid "Workgroup not found"
5366 msgstr "Workgroup tidak ditemukan"
5367
5368 msgctxt "#15310"
5369 msgid "Opening multi-path source"
5370 msgstr "Membuka bookmark multi-path"
5371
5372 msgctxt "#15311"
5373 msgid "Path:"
5374 msgstr "Path:"
5375
5376 msgctxt "#16000"
5377 msgid "General"
5378 msgstr "Umum"
5379
5380 msgctxt "#16002"
5381 msgid "Internet lookup"
5382 msgstr "CDDB lookup"
5383
5384 msgctxt "#16003"
5385 msgid "Player"
5386 msgstr "Player"
5387
5388 msgctxt "#16004"
5389 msgid "Play media from disc"
5390 msgstr "Mainkan media dari disk"
5391
5392 msgctxt "#16008"
5393 msgid "Enter new title"
5394 msgstr "Masukkan judul baru"
5395
5396 msgctxt "#16009"
5397 msgid "Enter the movie name"
5398 msgstr "Masukkan Judul Film"
5399
5400 msgctxt "#16010"
5401 msgid "Enter the profile name"
5402 msgstr "Masukkan Nama Profil"
5403
5404 msgctxt "#16011"
5405 msgid "Enter the album name"
5406 msgstr "Masukkan Nama Album"
5407
5408 msgctxt "#16012"
5409 msgid "Enter the playlist name"
5410 msgstr "Masukkan Nama Daftar Main"
5411
5412 msgctxt "#16013"
5413 msgid "Enter new filename"
5414 msgstr "Masukkan namafile baru"
5415
5416 msgctxt "#16014"
5417 msgid "Enter folder name"
5418 msgstr "Masukkan nama folder"
5419
5420 msgctxt "#16015"
5421 msgid "Enter directory"
5422 msgstr "Masukkan direktori"
5423
5424 msgctxt "#16016"
5425 msgid "Available options: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S"
5426 msgstr "Pilihan yg tersedia: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S"
5427
5428 msgctxt "#16017"
5429 msgid "Enter search string"
5430 msgstr "Masukkan Pencarian"
5431
5432 msgctxt "#16018"
5433 msgid "None"
5434 msgstr "Tidak Ada"
5435
5436 msgctxt "#16019"
5437 msgid "Auto select"
5438 msgstr "Memilih Sendiri"
5439
5440 msgctxt "#16020"
5441 msgid "De-interlace"
5442 msgstr "DeInterlace"
5443
5444 msgctxt "#16021"
5445 msgid "Bob"
5446 msgstr "Sinkronisasi Ganjil"
5447
5448 msgctxt "#16022"
5449 msgid "Bob (inverted)"
5450 msgstr "Sinkronisasi Genap"
5451
5452 msgctxt "#16024"
5453 msgid "Cancelling..."
5454 msgstr "Pembatalan..."
5455
5456 msgctxt "#16025"
5457 msgid "Enter the artist name"
5458 msgstr "Masukkan Nama Artis"
5459
5460 msgctxt "#16026"
5461 msgid "Playback failed"
5462 msgstr "Memainkan Daftar Main dibatalkan"
5463
5464 msgctxt "#16027"
5465 msgid "One or more items failed to play."
5466 msgstr "Terlalu banyak berturutan menggagalkan item"
5467
5468 msgctxt "#16028"
5469 msgid "Enter value"
5470 msgstr "Masukkan nilai"
5471
5472 msgctxt "#16029"
5473 msgid "Check the log file for details."
5474 msgstr "Periksa berkas log untuk detail."
5475
5476 msgctxt "#16030"
5477 msgid "Party mode aborted."
5478 msgstr "Mode Party dibatalkan."
5479
5480 msgctxt "#16031"
5481 msgid "No matching songs in the library."
5482 msgstr "Tidak ada lagu yang sesuai di database."
5483
5484 msgctxt "#16033"
5485 msgid "Could not open database."
5486 msgstr "Tidak bisa membuka database."
5487
5488 msgctxt "#16034"
5489 msgid "Could not get songs from database."
5490 msgstr "Tidak bisa memperoleh lagu dari database."
5491
5492 msgctxt "#16035"
5493 msgid "Party mode playlist"
5494 msgstr "Daftar putar mode party"
5495
5496 msgctxt "#16036"
5497 msgid "De-interlace (Half)"
5498 msgstr "De-interlace (Separuh)"
5499
5500 msgctxt "#16037"
5501 msgid "Deinterlace video"
5502 msgstr "De-interlace video"
5503
5504 msgctxt "#16038"
5505 msgid "Deinterlace method"
5506 msgstr "Metode Deinterlace"
5507
5508 msgctxt "#16039"
5509 msgid "Off"
5510 msgstr "Matikan"
5511
5512 msgctxt "#16040"
5513 msgid "Auto"
5514 msgstr "Auto"
5515
5516 msgctxt "#16041"
5517 msgid "On"
5518 msgstr "Hidup"
5519
5520 msgctxt "#16100"
5521 msgid "All Videos"
5522 msgstr "Semua Video"
5523
5524 msgctxt "#16101"
5525 msgid "Unwatched"
5526 msgstr "Belum Ditonton"
5527
5528 msgctxt "#16102"
5529 msgid "Watched"
5530 msgstr "Telah Ditonton"
5531
5532 msgctxt "#16103"
5533 msgid "Mark as watched"
5534 msgstr "Tandai Telah Ditonton"
5535
5536 msgctxt "#16104"
5537 msgid "Mark as unwatched"
5538 msgstr "Tandai Belum Ditonton"
5539
5540 msgctxt "#16105"
5541 msgid "Edit title"
5542 msgstr "Edit Judul"
5543
5544 msgctxt "#16200"
5545 msgid "Operation was aborted"
5546 msgstr "Operasi dibatalkan"
5547
5548 msgctxt "#16201"
5549 msgid "Copy failed"
5550 msgstr "Penyalinan gagal"
5551
5552 msgctxt "#16202"
5553 msgid "Failed to copy at least one file"
5554 msgstr "Gagal untuk menyalin sedikitnya satu file"
5555
5556 msgctxt "#16203"
5557 msgid "Move failed"
5558 msgstr "Pemindahan gagal"
5559
5560 msgctxt "#16204"
5561 msgid "Failed to move at least one file"
5562 msgstr "Gagal untuk memindahkan sedikitnya satu file"
5563
5564 msgctxt "#16205"
5565 msgid "Delete failed"
5566 msgstr "Penghapusan gagal"
5567
5568 msgctxt "#16206"
5569 msgid "Failed to delete at least one file"
5570 msgstr "Gagal untuk menghapus sedikitnya satu file"
5571
5572 msgctxt "#16300"
5573 msgid "Video scaling method"
5574 msgstr "Metode scaling video"
5575
5576 msgctxt "#16301"
5577 msgid "Nearest neighbour"
5578 msgstr "Tetangga paling dekat"
5579
5580 msgctxt "#16302"
5581 msgid "Bilinear"
5582 msgstr "Bilinear"
5583
5584 msgctxt "#16303"
5585 msgid "Bicubic"
5586 msgstr "Bicubic"
5587
5588 msgctxt "#16304"
5589 msgid "Lanczos2"
5590 msgstr "Lanczos2"
5591
5592 msgctxt "#16305"
5593 msgid "Lanczos3"
5594 msgstr "Lanczos3"
5595
5596 msgctxt "#16306"
5597 msgid "Sinc8"
5598 msgstr "Sinc8"
5599
5600 msgctxt "#16307"
5601 msgid "Bicubic (software)"
5602 msgstr "Bicubic (perangkat lunak)"
5603
5604 msgctxt "#16308"
5605 msgid "Lanczos (software)"
5606 msgstr "Lanczos (perangkat lunak)"
5607
5608 msgctxt "#16309"
5609 msgid "Sinc (software)"
5610 msgstr "Sinc (perangkat lunak)"
5611
5612 msgctxt "#16310"
5613 msgid "Temporal"
5614 msgstr "Sementara"
5615
5616 msgctxt "#16311"
5617 msgid "Temporal/Spatial"
5618 msgstr "Sementara / Spasial"
5619
5620 msgctxt "#16312"
5621 msgid "(VDPAU)Noise Reduction"
5622 msgstr "(VDPAU) Pengurangan Noise"
5623
5624 msgctxt "#16313"
5625 msgid "(VDPAU)Sharpness"
5626 msgstr "Ketajaman (VDPAU)"
5627
5628 msgctxt "#16314"
5629 msgid "Inverse Telecine"
5630 msgstr "Telecine Inverse"
5631
5632 msgctxt "#16316"
5633 msgid "Auto"
5634 msgstr "Auto"
5635
5636 msgctxt "#16317"
5637 msgid "Temporal (Half)"
5638 msgstr "Sementara (Separuh)"
5639
5640 msgctxt "#16318"
5641 msgid "Temporal/Spatial (Half)"
5642 msgstr "Sementara/Spasial (Separuh)"
5643
5644 msgctxt "#16319"
5645 msgid "DXVA"
5646 msgstr "DXVA"
5647
5648 msgctxt "#16320"
5649 msgid "DXVA Bob"
5650 msgstr "DXVA Bob"
5651
5652 msgctxt "#16321"
5653 msgid "DXVA Best"
5654 msgstr "DXVA Terbaik"
5655
5656 msgctxt "#16322"
5657 msgid "Spline36"
5658 msgstr "Spline36"
5659
5660 msgctxt "#16324"
5661 msgid "Software Blend"
5662 msgstr "Blend Perangkat Lunak"
5663
5664 msgctxt "#16400"
5665 msgid "Post-processing"
5666 msgstr "Pos-pemrosesan"
5667
5668 msgctxt "#17500"
5669 msgid "Display sleep timeout"
5670 msgstr "Timeout tidur layar"
5671
5672 msgctxt "#17997"
5673 msgid "%i MByte"
5674 msgstr "%i MByte"
5675
5676 msgctxt "#17998"
5677 msgid "%i hours"
5678 msgstr "%i jam"
5679
5680 msgctxt "#17999"
5681 msgid "%i days"
5682 msgstr "%i hari"
5683
5684 msgctxt "#19000"
5685 msgid "Switch to channel"
5686 msgstr "Pindah ke saluran"
5687
5688 msgctxt "#19001"
5689 msgid "Separate the search words by using AND, OR and/or NOT."
5690 msgstr "Pisahkan kata pencarian menggunakan AND, OR dan/atau NOT."
5691
5692 msgctxt "#19002"
5693 msgid "or use phrases to find an exact match, like \"The wizard of Oz\"."
5694 msgstr "atau gunakan frase untuk mencari padanan sama, seperti \"Gue ganteng banget bray\"."
5695
5696 msgctxt "#19003"
5697 msgid "Find similar programs"
5698 msgstr "Cari program yang mirip"
5699
5700 msgctxt "#19004"
5701 msgid "Importing EPG from clients"
5702 msgstr "Mengimpor EPG dari klien"
5703
5704 msgctxt "#19005"
5705 msgid "PVR stream information"
5706 msgstr "Informasi PVR stream"
5707
5708 msgctxt "#19006"
5709 msgid "Receiving device"
5710 msgstr "Menerima perangkat"
5711
5712 msgctxt "#19007"
5713 msgid "Device status"
5714 msgstr "Status Perangkat"
5715
5716 msgctxt "#19008"
5717 msgid "Signal quality"
5718 msgstr "Kualitas sinyal"
5719
5720 msgctxt "#19009"
5721 msgid "SNR"
5722 msgstr "SNR"
5723
5724 msgctxt "#19010"
5725 msgid "BER"
5726 msgstr "BER"
5727
5728 msgctxt "#19011"
5729 msgid "UNC"
5730 msgstr "UNC"
5731
5732 msgctxt "#19012"
5733 msgid "PVR Backend"
5734 msgstr "Backend PVR"
5735
5736 msgctxt "#19013"
5737 msgid "Free to air"
5738 msgstr "Bebas untuk menayangkan"
5739
5740 msgctxt "#19014"
5741 msgid "Fixed"
5742 msgstr "Sudah tetap "
5743
5744 msgctxt "#19015"
5745 msgid "Encryption"
5746 msgstr "Penyandian"
5747
5748 msgctxt "#19016"
5749 msgid "PVR Backend %i - %s"
5750 msgstr "Backend PVR %i - %s"
5751
5752 msgctxt "#19017"
5753 msgid "TV recordings"
5754 msgstr "Rekaman TV"
5755
5756 msgctxt "#19018"
5757 msgid "Default folder for PVR thumbnails"
5758 msgstr "Folder Default untuk thumbnail PVR"
5759
5760 msgctxt "#19019"
5761 msgid "Channels"
5762 msgstr "Saluran"
5763
5764 msgctxt "#19020"
5765 msgid "TV"
5766 msgstr "TV"
5767
5768 msgctxt "#19021"
5769 msgid "Radio"
5770 msgstr "Radio"
5771
5772 msgctxt "#19022"
5773 msgid "Hidden"
5774 msgstr "Tersembunyi"
5775
5776 msgctxt "#19023"
5777 msgid "TV channels"
5778 msgstr "Saluran TV"
5779
5780 msgctxt "#19024"
5781 msgid "Radio channels"
5782 msgstr "Saluran Radio"
5783
5784 msgctxt "#19025"
5785 msgid "Upcoming recordings"
5786 msgstr "Rekaman yang akan datang"
5787
5788 msgctxt "#19026"
5789 msgid "Add timer..."
5790 msgstr "Tambahkan timer..."
5791
5792 msgctxt "#19027"
5793 msgid "No search results"
5794 msgstr "Tidak ada hasil pencarian"
5795
5796 msgctxt "#19028"
5797 msgid "No EPG entries"
5798 msgstr "Tidak ada masukan EPG"
5799
5800 msgctxt "#19029"
5801 msgid "Channel"
5802 msgstr "Saluran"
5803
5804 msgctxt "#19030"
5805 msgid "Now"
5806 msgstr "Sekarang"
5807
5808 msgctxt "#19031"
5809 msgid "Next"
5810 msgstr "Berikut"
5811
5812 msgctxt "#19032"
5813 msgid "Timeline"
5814 msgstr "Gariswaktu"
5815
5816 msgctxt "#19033"
5817 msgid "Information"
5818 msgstr "Informasi"
5819
5820 msgctxt "#19034"
5821 msgid "Already started recording on this channel"
5822 msgstr "Sudah memulai rekaman pada saluran ini"
5823
5824 msgctxt "#19035"
5825 msgid "%s could not be played. Check the log for details."
5826 msgstr "%s tidak dapat dimainkan. Periksa log untuk detil."
5827
5828 msgctxt "#19036"
5829 msgid "This recording cannot be played. Check the log for details."
5830 msgstr "Rekaman ini tidak dapat dimainkan. Periksa log untuk detail."
5831
5832 msgctxt "#19037"
5833 msgid "Show signal quality"
5834 msgstr "Perlihatkan kualitas sinyal"
5835
5836 msgctxt "#19038"
5837 msgid "Not supported by the PVR backend."
5838 msgstr "Tidak didukung oleh Backend PVR"
5839
5840 msgctxt "#19039"
5841 msgid "Are you sure you want to hide this channel?"
5842 msgstr "Apakah anda ingin menyembunyikan saluran ini?"
5843
5844 msgctxt "#19040"
5845 msgid "Timer"
5846 msgstr "Timer"
5847
5848 msgctxt "#19041"
5849 msgid "Are you sure you want to rename this recording?"
5850 msgstr "Apakah anda ingin menamai rekaman ini?"
5851
5852 msgctxt "#19042"
5853 msgid "Are you sure you want to rename this timer?"
5854 msgstr "Apakah anda ingin menamai timer ini?"
5855
5856 msgctxt "#19043"
5857 msgid "Recording"
5858 msgstr "Merekam"
5859
5860 msgctxt "#19044"
5861 msgid "Please check your configuration or check the log for details."
5862 msgstr "Silakan periksa konfigurasi anda atau periksa log untuk detail."
5863
5864 msgctxt "#19045"
5865 msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up or check the log for details."
5866 msgstr "Tidak ada klien PVT yang dimulai. Tunggu agar klien PVR memulai atau periksa log untuk detail."
5867
5868 msgctxt "#19046"
5869 msgid "New channel"
5870 msgstr "Saluran Baru"
5871
5872 msgctxt "#19047"
5873 msgid "Programme info"
5874 msgstr "Info Program"
5875
5876 msgctxt "#19048"
5877 msgid "Group management"
5878 msgstr "Manajemen Grup"
5879
5880 msgctxt "#19049"
5881 msgid "Show channel"
5882 msgstr "Perlihatkan saluran"
5883
5884 msgctxt "#19050"
5885 msgid "Show visible channels"
5886 msgstr "Perlihatkan saluran terlihat"
5887
5888 msgctxt "#19051"
5889 msgid "Show hidden channels"
5890 msgstr "Perlihatkan saluran tersembunyi"
5891
5892 msgctxt "#19052"
5893 msgid "Move channel to:"
5894 msgstr "Pindah saluran ke:"
5895
5896 msgctxt "#19053"
5897 msgid "Recording information"
5898 msgstr "Informasi rekaman"
5899
5900 msgctxt "#19054"
5901 msgid "Hide channel"
5902 msgstr "Sembunyikan saluran"
5903
5904 msgctxt "#19055"
5905 msgid "No information available"
5906 msgstr "Tidak ada informasi tersedia"
5907
5908 msgctxt "#19056"
5909 msgid "New timer"
5910 msgstr "Timer baru"
5911
5912 msgctxt "#19057"
5913 msgid "Edit timer"
5914 msgstr "Sunting timer"
5915
5916 msgctxt "#19058"
5917 msgid "Timer enabled"
5918 msgstr "Timer diaktifkan"
5919
5920 msgctxt "#19059"
5921 msgid "Stop recording"
5922 msgstr "Hentikan rekaman"
5923
5924 msgctxt "#19060"
5925 msgid "Delete timer"
5926 msgstr "Hapus timer"
5927
5928 msgctxt "#19061"
5929 msgid "Add timer"
5930 msgstr "Tambah timer"
5931
5932 msgctxt "#19062"
5933 msgid "Sort by: Channel"
5934 msgstr "Sortir: Saluran"
5935
5936 msgctxt "#19063"
5937 msgid "Go to begin"
5938 msgstr "Menuju awalan"
5939
5940 msgctxt "#19064"
5941 msgid "Go to end"
5942 msgstr "Menuju akhir"
5943
5944 msgctxt "#19065"
5945 msgid "Default EPG window"
5946 msgstr "Jendela EPG Default"
5947
5948 msgctxt "#19067"
5949 msgid "This event is already being recorded."
5950 msgstr "Even ini sudah direkam."
5951
5952 msgctxt "#19068"
5953 msgid "This recording could not be deleted. Check the log for details."
5954 msgstr "Rekaman ini tidak dapat dihapus. Periksa log untuk detail."
5955
5956 msgctxt "#19069"
5957 msgid "EPG"
5958 msgstr "EPG"
5959
5960 msgctxt "#19071"
5961 msgid "EPG update interval"
5962 msgstr "Jeda pemutakhiran EPG"
5963
5964 msgctxt "#19072"
5965 msgid "Do not store the EPG in the database"
5966 msgstr "Jangan simpan EPG pada database"
5967
5968 msgctxt "#19073"
5969 msgid "Delay channel switch"
5970 msgstr "Jeda pemindahan saluran"
5971
5972 msgctxt "#19074"
5973 msgid "Active:"
5974 msgstr "Aktif:"
5975
5976 msgctxt "#19075"
5977 msgid "Name:"
5978 msgstr "Nama:"
5979
5980 msgctxt "#19076"
5981 msgid "Folder:"
5982 msgstr "Folder:"
5983
5984 msgctxt "#19077"
5985 msgid "Radio:"
5986 msgstr "Radio:"
5987
5988 msgctxt "#19078"
5989 msgid "Channel:"
5990 msgstr "Saluran:"
5991
5992 msgctxt "#19079"
5993 msgid "Day:"
5994 msgstr "Hari:"
5995
5996 msgctxt "#19080"
5997 msgid "Begin:"
5998 msgstr "Mulai:"
5999
6000 msgctxt "#19081"
6001 msgid "End:"
6002 msgstr "Akhir:"
6003
6004 msgctxt "#19082"
6005 msgid "Priority:"
6006 msgstr "Prioritas:"
6007
6008 msgctxt "#19083"
6009 msgid "Lifetime (days):"
6010 msgstr "Usia (hari):"
6011
6012 msgctxt "#19084"
6013 msgid "First day:"
6014 msgstr "Hari pertama:"
6015
6016 msgctxt "#19085"
6017 msgid "Unknown channel %u"
6018 msgstr "Saluran tak dikenal %u"
6019
6020 msgctxt "#19086"
6021 msgid "Mo-__-__-__-__-__-__"
6022 msgstr "Sen-__-__-__-__-__-__"
6023
6024 msgctxt "#19087"
6025 msgid "__-Tu-__-__-__-__-__"
6026 msgstr "__-Sel-__-__-__-__-__"
6027
6028 msgctxt "#19088"
6029 msgid "__-__-We-__-__-__-__"
6030 msgstr "__-__-Rab-__-__-__-__"
6031
6032 msgctxt "#19089"
6033 msgid "__-__-__-Th-__-__-__"
6034 msgstr "__-__-__-Kam-__-__-__"
6035
6036 msgctxt "#19090"
6037 msgid "__-__-__-__-Fr-__-__"
6038 msgstr "__-__-__-__-Jum-__-__"
6039
6040 msgctxt "#19091"
6041 msgid "__-__-__-__-__-Sa-__"
6042 msgstr "__-__-__-__-__-Sab-__"
6043
6044 msgctxt "#19092"
6045 msgid "__-__-__-__-__-__-Su"
6046 msgstr "__-__-__-__-__-__-Ming"
6047
6048 msgctxt "#19093"
6049 msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-__-__"
6050 msgstr "Sen-Sel-Rab-Kam-Jum-__-__"
6051
6052 msgctxt "#19094"
6053 msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-Sa-__"
6054 msgstr "Sen-Sel-Rab-Kam-Jum-Sab-__"
6055
6056 msgctxt "#19095"
6057 msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-Sa-Su"
6058 msgstr "Sen-Sel-Rab-Kam-Jum-Sab-Ming"
6059
6060 msgctxt "#19096"
6061 msgid "__-__-__-__-__-Sa-Su"
6062 msgstr "__-__-__-__-__-Sab-Ming"
6063
6064 msgctxt "#19097"
6065 msgid "Enter the name for the recording"
6066 msgstr "Masukkan nama hari perekaman"
6067
6068 msgctxt "#19098"
6069 msgid "Warning"
6070 msgstr "Peringatan"
6071
6072 msgctxt "#19102"
6073 msgid "Please switch to another channel."
6074 msgstr "Silakan berpindah ke saluran lain."
6075
6076 msgctxt "#19104"
6077 msgid "Enter the name of the folder for the recording"
6078 msgstr "Masukkan nama folder untuk rekaman"
6079
6080 msgctxt "#19106"
6081 msgid "Next timer on"
6082 msgstr "Timer selanjutnya pada"
6083
6084 msgctxt "#19107"
6085 msgid "at"
6086 msgstr "pada"
6087
6088 msgctxt "#19109"
6089 msgid "Couldn't save timer. Check the log for details."
6090 msgstr "Tidak dapat menyimpan timer. Periksa log untuk detail."
6091
6092 msgctxt "#19110"
6093 msgid "An unexpected error occurred. Try again later or check the log for details."
6094 msgstr "Galat tak terduga ditemui. Coba lagi atau periksa log untuk detail."
6095
6096 msgctxt "#19111"
6097 msgid "PVR backend error. Check the log for details."
6098 msgstr "Backend PVR galat. Periksa log untuk detail."
6099
6100 msgctxt "#19114"
6101 msgid "Version"
6102 msgstr "Versi"
6103
6104 msgctxt "#19115"
6105 msgid "Address"
6106 msgstr "Alamat"
6107
6108 msgctxt "#19116"
6109 msgid "Disksize"
6110 msgstr "UkuranDiska"
6111
6112 msgctxt "#19117"
6113 msgid "Search for channels"
6114 msgstr "Cari saluran"
6115
6116 msgctxt "#19118"
6117 msgid "Cannot use PVR functions while searching."
6118 msgstr "Tidak dapat menggunakan fungsi PVR ketika mencari."
6119
6120 msgctxt "#19119"
6121 msgid "On which server you want to search?"
6122 msgstr "Server manakah yang yang ingin anda cari?"
6123
6124 msgctxt "#19120"
6125 msgid "Client number"
6126 msgstr "Nomor Klien"
6127
6128 msgctxt "#19121"
6129 msgid "Avoid repeats"
6130 msgstr "Hindari pengulangan"
6131
6132 msgctxt "#19122"
6133 msgid "This timer is still recording. Are you sure you want to delete this timer?"
6134 msgstr "Timer ini masih merekam. Apakah anda ingin menghapus timer ini?"
6135
6136 msgctxt "#19123"
6137 msgid "Free to air channels only"
6138 msgstr "Saluran hanya untuk disiarkan"
6139
6140 msgctxt "#19124"
6141 msgid "Ignore present timers"
6142 msgstr "Abaikan timer saat ini"
6143
6144 msgctxt "#19125"
6145 msgid "Ignore present recordings"
6146 msgstr "Abaikan rekaman saat ini"
6147
6148 msgctxt "#19126"
6149 msgid "Start time"
6150 msgstr "Waktu mulai"
6151
6152 msgctxt "#19127"
6153 msgid "End time"
6154 msgstr "Waktu selesai"
6155
6156 msgctxt "#19128"
6157 msgid "Start date"
6158 msgstr "Tanggal mulai"
6159
6160 msgctxt "#19129"
6161 msgid "End date"
6162 msgstr "Tanggal selesai"
6163
6164 msgctxt "#19130"
6165 msgid "Minimum duration"
6166 msgstr "Durasi minimum"
6167
6168 msgctxt "#19131"
6169 msgid "Maximum duration"
6170 msgstr "Durasi Maksimum"
6171
6172 msgctxt "#19132"
6173 msgid "Include unknown genres"
6174 msgstr "Ikutkan genre tak dikenal"
6175
6176 msgctxt "#19133"
6177 msgid "Search string"
6178 msgstr "String pencarian"
6179
6180 msgctxt "#19134"
6181 msgid "Include description"
6182 msgstr "Ikutkan deskripsi"
6183
6184 msgctxt "#19135"
6185 msgid "Case sensitive"
6186 msgstr "Sensitif abjad"
6187
6188 msgctxt "#19136"
6189 msgid "Channel unavailable"
6190 msgstr "Saluran tak tersedia"
6191
6192 msgctxt "#19137"
6193 msgid "No groups defined"
6194 msgstr "Tidak ada grup terdefinisi"
6195
6196 msgctxt "#19138"
6197 msgid "Please create a group first"
6198 msgstr "SIlakan buat grup dulu"
6199
6200 msgctxt "#19139"
6201 msgid "Name of the new group"
6202 msgstr "Nama dari grup yang baru"
6203
6204 msgctxt "#19141"
6205 msgid "Group"
6206 msgstr "Grup"
6207
6208 msgctxt "#19142"
6209 msgid "Search guide"
6210 msgstr "Panduan pencarian"
6211
6212 msgctxt "#19143"
6213 msgid "Group management"
6214 msgstr "Pengelola gru"
6215
6216 msgctxt "#19144"
6217 msgid "No groups defined"
6218 msgstr "Tidak ada grup didefinisi"
6219
6220 msgctxt "#19145"
6221 msgid "Grouped"
6222 msgstr "Sudah di kelompokkan"
6223
6224 msgctxt "#19146"
6225 msgid "Groups"
6226 msgstr "Grup"
6227
6228 msgctxt "#19147"
6229 msgid "The PVR backend does not support this action. Check the log for details."
6230 msgstr "Backend PVR tidak mendukung aksi ini. Periksa log untuk detail."
6231
6232 msgctxt "#19148"
6233 msgid "Channel"
6234 msgstr "Saluran "
6235
6236 msgctxt "#19149"
6237 msgid "Mo"
6238 msgstr "Sen"
6239
6240 msgctxt "#19150"
6241 msgid "Tu"
6242 msgstr "Sel "
6243
6244 msgctxt "#19151"
6245 msgid "We"
6246 msgstr "Rab"
6247
6248 msgctxt "#19152"
6249 msgid "Th"
6250 msgstr "Kam "
6251
6252 msgctxt "#19153"
6253 msgid "Fr"
6254 msgstr "Jum "
6255
6256 msgctxt "#19154"
6257 msgid "Sa"
6258 msgstr "Sab"
6259
6260 msgctxt "#19155"
6261 msgid "Su"
6262 msgstr "Min"
6263
6264 msgctxt "#19156"
6265 msgid "from"
6266 msgstr "Dari "
6267
6268 msgctxt "#19157"
6269 msgid "Next recording"
6270 msgstr "Rekaman Selanjutnya "
6271
6272 msgctxt "#19158"
6273 msgid "Currently recording"
6274 msgstr "Sedang merekam"
6275
6276 msgctxt "#19159"
6277 msgid "from"
6278 msgstr "Dari"
6279
6280 msgctxt "#19160"
6281 msgid "to"
6282 msgstr "ke "
6283
6284 msgctxt "#19162"
6285 msgid "Recording active"
6286 msgstr "Perekaman aktif"
6287
6288 msgctxt "#19163"
6289 msgid "Recordings"
6290 msgstr "Perekaman"
6291
6292 msgctxt "#19164"
6293 msgid "Cannot start recording. Check the log for details."
6294 msgstr "Tidak dapat memulai perekaman. Periksa log untuk detail."
6295
6296 msgctxt "#19165"
6297 msgid "Switch"
6298 msgstr "Ganti"
6299
6300 msgctxt "#19166"
6301 msgid "PVR information"
6302 msgstr "Informasi PVR"
6303
6304 msgctxt "#19167"
6305 msgid "Scan for missing icons"
6306 msgstr "Pindai ikon yang hilang"
6307
6308 msgctxt "#19169"
6309 msgid "Hide video information box"
6310 msgstr "Sembunyikan kotak informasi video"
6311
6312 msgctxt "#19170"
6313 msgid "Timeout when starting playback"
6314 msgstr "Timeout ketika memulai playback"
6315
6316 msgctxt "#19172"
6317 msgid "Instant recording duration"
6318 msgstr "Durasi perekaman instan"
6319
6320 msgctxt "#19173"
6321 msgid "Default recording priority"
6322 msgstr "Prioritas perekaman default"
6323
6324 msgctxt "#19174"
6325 msgid "Default recording lifetime"
6326 msgstr "Lama perekaman default"
6327
6328 msgctxt "#19175"
6329 msgid "Margin at the start of a recording"
6330 msgstr "Margin saat memulai rekaman"
6331
6332 msgctxt "#19176"
6333 msgid "Margin at the end of a recording"
6334 msgstr "Margin pada akhir perekaman"
6335
6336 msgctxt "#19177"
6337 msgid "Playback"
6338 msgstr "Playback"
6339
6340 msgctxt "#19178"
6341 msgid "Show channel information when switching channels"
6342 msgstr "Perlihatkan informasi saluran ketika berpindah saluran"
6343
6344 msgctxt "#19179"
6345 msgid "Automatically hide channel information"
6346 msgstr "Sembunyikan informasi saluran otomatis"
6347
6348 msgctxt "#19180"
6349 msgid "TV"
6350 msgstr "TV"
6351
6352 msgctxt "#19181"
6353 msgid "Menu/OSD"
6354 msgstr "Menu/OSD"
6355
6356 msgctxt "#19182"
6357 msgid "Days to display in the EPG"
6358 msgstr "Hari yang ditampilkan pada EPG"
6359
6360 msgctxt "#19184"
6361 msgid "Channel information duration"
6362 msgstr "Durasi informasi saluran"
6363
6364 msgctxt "#19185"
6365 msgid "Reset the PVR database"
6366 msgstr "Reset database PVR"
6367
6368 msgctxt "#19186"
6369 msgid "All data in the PVR database is being erased"
6370 msgstr "Semua data pada database sedang dihapus"
6371
6372 msgctxt "#19187"
6373 msgid "Reset the EPG database"
6374 msgstr "Reset database EPG"
6375
6376 msgctxt "#19188"
6377 msgid "EPG is being reset"
6378 msgstr "EPG sedang di reset"
6379
6380 msgctxt "#19189"
6381 msgid "Continue last channel on startup"
6382 msgstr "Lanjutkan saluran terakhir pada saat mulai"
6383
6384 msgctxt "#19191"
6385 msgid "PVR service"
6386 msgstr "Service PVR"
6387
6388 msgctxt "#19192"
6389 msgid "None of the connected PVR backends supports scanning for channels."
6390 msgstr "Tidak ada backend PVR yang tersambung yang mendukung pemindaian saluran"
6391
6392 msgctxt "#19193"
6393 msgid "The channel scan cannot be started. Check the log for details."
6394 msgstr "Pemindaian saluran tidak dapat lakukan. Periksa log untuk detail."
6395
6396 msgctxt "#19194"
6397 msgid "Continue?"
6398 msgstr "Lanjutkan?"
6399
6400 msgctxt "#19195"
6401 msgid "Client actions"
6402 msgstr "Aksi Klien"
6403
6404 msgctxt "#19196"
6405 msgid "PVR client specific actions"
6406 msgstr "Aksi spesifik klien PVR"
6407
6408 msgctxt "#19197"
6409 msgid "Recording started on: %s"
6410 msgstr "Mulai Merekam pada: %s"
6411
6412 msgctxt "#19198"
6413 msgid "Recording finished on: %s"
6414 msgstr "Perekamanan selesai pada: %s"
6415
6416 msgctxt "#19199"
6417 msgid "Channel manager"
6418 msgstr "Pengelola Saluran"
6419
6420 msgctxt "#19200"
6421 msgid "EPG source:"
6422 msgstr "Sumber EPG:"
6423
6424 msgctxt "#19201"
6425 msgid "Channel name:"
6426 msgstr "Nama saluran:"
6427
6428 msgctxt "#19202"
6429 msgid "Channel icon:"
6430 msgstr "Ikon Saluran:"
6431
6432 msgctxt "#19203"
6433 msgid "Edit channel"
6434 msgstr "Sunting saluran"
6435
6436 msgctxt "#19204"
6437 msgid "New channel"
6438 msgstr "Saluran Baru"
6439
6440 msgctxt "#19205"
6441 msgid "Group management"
6442 msgstr "Manajemen Grup"
6443
6444 msgctxt "#19206"
6445 msgid "Activate EPG:"
6446 msgstr "Aktifkan EPG:"
6447
6448 msgctxt "#19207"
6449 msgid "Group:"
6450 msgstr "Grup:"
6451
6452 msgctxt "#19208"
6453 msgid "Enter the name of the new channel"
6454 msgstr "Masukkan nama saluran yang baru"
6455
6456 msgctxt "#19209"
6457 msgid "XBMC virtual backend"
6458 msgstr "Backend virtual XBMC"
6459
6460 msgctxt "#19210"
6461 msgid "Client"
6462 msgstr "Klien"
6463
6464 msgctxt "#19211"
6465 msgid "Delete channel"
6466 msgstr "Hapus saluran"
6467
6468 msgctxt "#19212"
6469 msgid "This list contains changes"
6470 msgstr "Daftar ini mengandung perubahan"
6471
6472 msgctxt "#19213"
6473 msgid "Select backend"
6474 msgstr "Pilih backend"
6475
6476 msgctxt "#19214"
6477 msgid "Enter a valid URL for the new channel"
6478 msgstr "Masukkan URL yang valid untuk saluran yang baru"
6479
6480 msgctxt "#19215"
6481 msgid "The PVR backend does not support timers."
6482 msgstr "Backend PVR tidak mendukung timer."
6483
6484 msgctxt "#19216"
6485 msgid "All radio channels"
6486 msgstr "Semua saluran radio"
6487
6488 msgctxt "#19217"
6489 msgid "All TV channels"
6490 msgstr "Semua saluran TV"
6491
6492 msgctxt "#19218"
6493 msgid "Visible"
6494 msgstr "Terlihat"
6495
6496 msgctxt "#19219"
6497 msgid "Ungrouped channels"
6498 msgstr "Saluran tak terkelompokkan"
6499
6500 msgctxt "#19220"
6501 msgid "Channels in"
6502 msgstr "Saluran pada"
6503
6504 msgctxt "#19221"
6505 msgid "Synchronise channel groups with backends"
6506 msgstr "Sinkronisasi grup saluran dengan backend"
6507
6508 msgctxt "#19222"
6509 msgid "EPG"
6510 msgstr "EPG"
6511
6512 msgctxt "#19224"
6513 msgid "Recording aborted"
6514 msgstr "Perekaman dibatalkan"
6515
6516 msgctxt "#19225"
6517 msgid "Recording scheduled"
6518 msgstr "Perekamanan terjadwal"
6519
6520 msgctxt "#19226"
6521 msgid "Recording started"
6522 msgstr "Perekaman dimulai"
6523
6524 msgctxt "#19227"
6525 msgid "Recording completed"
6526 msgstr "Perekaman selesai"
6527
6528 msgctxt "#19228"
6529 msgid "Recording deleted"
6530 msgstr "Perekaman dihapus"
6531
6532 msgctxt "#19229"
6533 msgid "Close channel OSD after switching channels"
6534 msgstr "Menutup saluran OSD setelah berpindah saluran"
6535
6536 msgctxt "#19231"
6537 msgid "Always use the channel order from the backend(s)"
6538 msgstr "Selalu gunakan urutan saluran dari backend(-backend)"
6539
6540 msgctxt "#19232"
6541 msgid "Clear search results"
6542 msgstr "Bersihkan hasil pencarian "
6543
6544 msgctxt "#19233"
6545 msgid "Display a notification on timer updates"
6546 msgstr "Tampilkan notifikasi pada pemutakhiran timer"
6547
6548 msgctxt "#19235"
6549 msgid "PVR manager is starting up"
6550 msgstr "Pengelola PVR dimulai"
6551
6552 msgctxt "#19236"
6553 msgid "Loading channels from clients"
6554 msgstr "Memuat saluran dari klien"
6555
6556 msgctxt "#19237"
6557 msgid "Loading timers from clients"
6558 msgstr "Memuat timer dari klien"
6559
6560 msgctxt "#19238"
6561 msgid "Loading recordings from clients"
6562 msgstr "Memuat rekaman dari klien"
6563
6564 msgctxt "#19239"
6565 msgid "Starting background threads"
6566 msgstr "Memulai thread di belakang layar"
6567
6568 msgctxt "#19241"
6569 msgid "The PVR manager has been enabled without any"
6570 msgstr "Pengelola PVR diaktifkan tanpa"
6571
6572 msgctxt "#19243"
6573 msgid "in order to use the PVR functionality."
6574 msgstr "dengan urutan untuk menggunakan fungsionalitas PVR."
6575
6576 msgctxt "#19244"
6577 msgid "Backend idle time"
6578 msgstr "Waktu jeda backend"
6579
6580 msgctxt "#19245"
6581 msgid "Set wakeup command (cmd [timestamp])"
6582 msgstr "Atur perintah bangun (cmd [timestamp])"
6583
6584 msgctxt "#19246"
6585 msgid "Wakeup before recording"
6586 msgstr "Bangunkan sebelum merekam"
6587
6588 msgctxt "#19247"
6589 msgid "Daily wakeup"
6590 msgstr "Bangunkan tiap hari"
6591
6592 msgctxt "#19248"
6593 msgid "Daily wakeup time (HH:MM:SS)"
6594 msgstr "Bangun tiap hari (HH:MM:SS)"
6595
6596 msgctxt "#19249"
6597 msgid "Filter channels"
6598 msgstr "Saringan saluran"
6599
6600 msgctxt "#19250"
6601 msgid "Loading EPG from database"
6602 msgstr "Memuat EPG dari database"
6603
6604 msgctxt "#19251"
6605 msgid "Update EPG information"
6606 msgstr "Memutakhirkan informasi EPG"
6607
6608 msgctxt "#19252"
6609 msgid "Schedule EPG update for this channel?"
6610 msgstr "Jadwalkan pemutakhiran EPG untuk saluran ini?"
6611
6612 msgctxt "#19253"
6613 msgid "EPG update scheduled for channel"
6614 msgstr "Pemutakhiran EPG terjadwal untuk saluran"
6615
6616 msgctxt "#19254"
6617 msgid "EPG update failed for channel"
6618 msgstr "Pemutakhiran EPG gagal untuk saluran"
6619
6620 msgctxt "#19255"
6621 msgid "Start recording"
6622 msgstr "Memulai rekaman"
6623
6624 msgctxt "#19256"
6625 msgid "Stop recording"
6626 msgstr "Hentikan rekaman"
6627
6628 msgctxt "#19257"
6629 msgid "Lock channel"
6630 msgstr "Kunci saluran"
6631
6632 msgctxt "#19258"
6633 msgid "Unlock channel"
6634 msgstr "Buka kunci saluran"
6635
6636 msgctxt "#19259"
6637 msgid "Parental control"
6638 msgstr "Pengaturan orang tua"
6639
6640 msgctxt "#19260"
6641 msgid "Unlock duration"
6642 msgstr "Durasi buka kunci"
6643
6644 msgctxt "#19261"
6645 msgid "Change PIN"
6646 msgstr "Ubah PIN"
6647
6648 msgctxt "#19262"
6649 msgid "Parental control. Enter PIN:"
6650 msgstr "Kontrol orang tua. Masukkan PIN:"
6651
6652 msgctxt "#19263"
6653 msgid "Locked channel. Enter PIN:"
6654 msgstr "Saluran dikunci. Masukkan PIN:"
6655
6656 msgctxt "#19264"
6657 msgid "Incorrect PIN"
6658 msgstr "PIN salah"
6659
6660 msgctxt "#19265"
6661 msgid "The entered PIN number was incorrect."
6662 msgstr "PIN yang dimasukkan tidak tepat."
6663
6664 msgctxt "#19266"
6665 msgid "Parental locked"
6666 msgstr "Dikunci oleh orang tua"
6667
6668 msgctxt "#19267"
6669 msgid "Parental locked:"
6670 msgstr "Dikunci orangtua:"
6671
6672 msgctxt "#19268"
6673 msgid "Do not show 'no information available' labels"
6674 msgstr "Jangan tampilkan label 'tidak ada informasi tersedia'"
6675
6676 msgctxt "#19269"
6677 msgid "Do not show 'connection lost' warnings"
6678 msgstr "Jangan tampilkan peringatan 'koneksi putus'"
6679
6680 msgctxt "#19270"
6681 msgid "* All recordings"
6682 msgstr "* Semua rekaman"
6683
6684 msgctxt "#19272"
6685 msgid "You need a tuner, backend software, and an"
6686 msgstr "Anda butuh tuner, software backend, dan sebuah"
6687
6688 msgctxt "#19274"
6689 msgid "Please visit xbmc.org/pvr to learn more."
6690 msgstr "Silakan kunjungi xbmc.org/pvr untuk mempelajari lebih lanjut"
6691
6692 msgctxt "#19275"
6693 msgid "Conflict warning"
6694 msgstr "Peringatan konflik"
6695
6696 msgctxt "#19276"
6697 msgid "Conflict error"
6698 msgstr "Galat konflik"
6699
6700 msgctxt "#19277"
6701 msgid "Recording conflict"
6702 msgstr "Konflik rekaman"
6703
6704 msgctxt "#19278"
6705 msgid "Recording error"
6706 msgstr "Galat Perekaman"
6707
6708 msgctxt "#19279"
6709 msgid "Client specific"
6710 msgstr "Klien spesifik"
6711
6712 msgctxt "#19280"
6713 msgid "Client specific settings"
6714 msgstr "Pengaturan spesifik klien"
6715
6716 msgctxt "#19281"
6717 msgid "Confirm channel switches by pressing OK"
6718 msgstr "Konfirmasi penggantian saluran dengan menekan OK"
6719
6720 msgctxt "#19499"
6721 msgid "Other/Unknown"
6722 msgstr "Lain / Tidak dikenal"
6723
6724 msgctxt "#19500"
6725 msgid "Movie/Drama"
6726 msgstr "Film/Drama"
6727
6728 msgctxt "#19501"
6729 msgid "Detective/Thriller"
6730 msgstr "Detective/Thriller"
6731
6732 msgctxt "#19502"
6733 msgid "Adventure/Western/War"
6734 msgstr "Adventure/Western/War"
6735
6736 msgctxt "#19503"
6737 msgid "Science Fiction/Fantasy/Horror"
6738 msgstr "Science Fiction/Fantasy/Horror"
6739
6740 msgctxt "#19504"
6741 msgid "Comedy"
6742 msgstr "Komedi"
6743
6744 msgctxt "#19505"
6745 msgid "Soap/Melodrama/Folkloric"
6746 msgstr "Soap/Melodrama/Folkloric"
6747
6748 msgctxt "#19506"
6749 msgid "Romance"
6750 msgstr "Romansa"
6751
6752 msgctxt "#19507"
6753 msgid "Serious/Classical/Religious/Historical Movie/Drama"
6754 msgstr "Serius/Klasik/Religi/Film Historis/Drama"
6755
6756 msgctxt "#19508"
6757 msgid "Adult Movie/Drama"
6758 msgstr "Film Dewasa/Drama"
6759
6760 msgctxt "#19516"
6761 msgid "News/Current Affairs"
6762 msgstr "Berita/Current Affairs"
6763
6764 msgctxt "#19517"
6765 msgid "News/Weather Report"
6766 msgstr "Berita/Laporan Cuaca"
6767
6768 msgctxt "#19518"
6769 msgid "News Magazine"
6770 msgstr "Berita Majalah"
6771
6772 msgctxt "#19519"
6773 msgid "Documentary"
6774 msgstr "Dokumenter"
6775
6776 msgctxt "#19520"
6777 msgid "Discussion/Interview/Debate"
6778 msgstr "Diskusi/Wawancara/Debat"
6779
6780 msgctxt "#19532"
6781 msgid "Show/Game Show"
6782 msgstr "Show/Game Show"
6783
6784 msgctxt "#19533"
6785 msgid "Game Show/Quiz/Contest"
6786 msgstr "Game Show/Kuis/Kontes"
6787
6788 msgctxt "#19534"
6789 msgid "Variety Show"
6790 msgstr "Variety Show"
6791
6792 msgctxt "#19535"
6793 msgid "Talk Show"
6794 msgstr "Talk Show"
6795
6796 msgctxt "#19548"
6797 msgid "Sports"
6798 msgstr "Olahraga"
6799
6800 msgctxt "#19549"
6801 msgid "Special Event"
6802 msgstr "Even Khusus"
6803
6804 msgctxt "#19550"
6805 msgid "Sport Magazine"
6806 msgstr "Majalah Olahraga"
6807
6808 msgctxt "#19551"
6809 msgid "Football"
6810 msgstr "Sepak Bola"
6811
6812 msgctxt "#19552"
6813 msgid "Tennis/Squash"
6814 msgstr "Tenis / Squas"
6815
6816 msgctxt "#19553"
6817 msgid "Team Sports"
6818 msgstr "Olahraga Tim"
6819
6820 msgctxt "#19554"
6821 msgid "Athletics"
6822 msgstr "Atletik"
6823
6824 msgctxt "#19555"
6825 msgid "Motor Sport"
6826 msgstr "Olahraga Bermotor"
6827
6828 msgctxt "#19556"
6829 msgid "Water Sport"
6830 msgstr "Olahraga Air"
6831
6832 msgctxt "#19557"
6833 msgid "Winter Sports"
6834 msgstr "Olahraga Musim Dingin"
6835
6836 msgctxt "#19558"
6837 msgid "Equestrian"
6838 msgstr "Berkuda"
6839
6840 msgctxt "#19559"
6841 msgid "Martial Sports"
6842 msgstr "Olahraga Bela Diri"
6843
6844 msgctxt "#19564"
6845 msgid "Children's/Youth Programmes"
6846 msgstr "Anak Anak / Program Remaja"
6847
6848 msgctxt "#19565"
6849 msgid "Pre-school Children's Programmes"
6850 msgstr "Program Pra-sekolah"
6851
6852 msgctxt "#19566"
6853 msgid "Entertainment Programmes for 6 to 14"
6854 msgstr "Program Hiburan untuk 6 sampai 14 tahun"
6855
6856 msgctxt "#19567"
6857 msgid "Entertainment Programmes for 10 to 16"
6858 msgstr "Program Hiburan untuk 10 sampai 16 tahun"
6859
6860 msgctxt "#19568"
6861 msgid "Informational/Educational/School Programme"
6862 msgstr "Informasional/Pendidikan/Program Sekolah"
6863
6864 msgctxt "#19569"
6865 msgid "Cartoons/Puppets"
6866 msgstr "Kartun/Boneka"
6867
6868 msgctxt "#19580"
6869 msgid "Music/Ballet/Dance"
6870 msgstr "Musik/Balet/Dansa"
6871
6872 msgctxt "#19581"
6873 msgid "Rock/Pop"
6874 msgstr "Rock/Pop"
6875
6876 msgctxt "#19582"
6877 msgid "Serious/Classical Music"
6878 msgstr "Serius/Musik Klasik"
6879
6880 msgctxt "#19583"
6881 msgid "Folk/Traditional Music"
6882 msgstr "Folk/Musik Tradisional"
6883
6884 msgctxt "#19584"
6885 msgid "Musical/Opera"
6886 msgstr "Musikal/Opera"
6887
6888 msgctxt "#19585"
6889 msgid "Ballet"
6890 msgstr "Balet"
6891
6892 msgctxt "#19596"
6893 msgid "Arts/Culture"
6894 msgstr "Seni/Budaya"
6895
6896 msgctxt "#19597"
6897 msgid "Performing Arts"
6898 msgstr "Seni Pertunjukan"
6899
6900 msgctxt "#19598"
6901 msgid "Fine Arts"
6902 msgstr "Seni Rupa"
6903
6904 msgctxt "#19599"
6905 msgid "Religion"
6906 msgstr "Religi"
6907
6908 msgctxt "#19600"
6909 msgid "Popular Culture/Traditional Arts"
6910 msgstr "Budaya Populer/Seni Tradisional"
6911
6912 msgctxt "#19601"
6913 msgid "Literature"
6914 msgstr "Sastra"
6915
6916 msgctxt "#19602"
6917 msgid "Film/Cinema"
6918 msgstr "Film/Sinema"
6919
6920 msgctxt "#19603"
6921 msgid "Experimental Film/Video"
6922 msgstr "Film Eksperimental/Video"
6923
6924 msgctxt "#19604"
6925 msgid "Broadcasting/Press"
6926 msgstr "Siaran/Press"
6927
6928 msgctxt "#19605"
6929 msgid "New Media"
6930 msgstr "Media Baru"
6931
6932 msgctxt "#19606"
6933 msgid "Arts/Culture Magazines"
6934 msgstr "Seni/Majalah Budaya"
6935
6936 msgctxt "#19607"
6937 msgid "Fashion"
6938 msgstr "Mode"
6939
6940 msgctxt "#19612"
6941 msgid "Social/Political/Economics"
6942 msgstr "Sosial/Politik/Ekonomi"
6943
6944 msgctxt "#19613"
6945 msgid "Magazines/Reports/Documentary"
6946 msgstr "Majalah/Laporan/Dokumenter"
6947
6948 msgctxt "#19614"
6949 msgid "Economics/Social Advisory"
6950 msgstr "Ekonomi/Social Advisory"
6951
6952 msgctxt "#19615"
6953 msgid "Remarkable People"
6954 msgstr "Orang Berpengaruh"
6955
6956 msgctxt "#19628"
6957 msgid "Education/Science/Factual"
6958 msgstr "Pendidikan/Sains/Faktual"
6959
6960 msgctxt "#19629"
6961 msgid "Nature/Animals/Environment"
6962 msgstr "Alam/Hewan/Lingkungan"
6963
6964 msgctxt "#19630"
6965 msgid "Technology/Natural Sciences"
6966 msgstr "Teknologi/Pengetahuan Alam"
6967
6968 msgctxt "#19631"
6969 msgid "Medicine/Physiology/Psychology"
6970 msgstr "Pengobatan/Fisiologi/Psikologi"
6971
6972 msgctxt "#19632"
6973 msgid "Foreign Countries/Expeditions"
6974 msgstr "Negara Asing/Ekspedisi"
6975
6976 msgctxt "#19633"
6977 msgid "Social/Spiritual Sciences"
6978 msgstr "Sosial/Sains Spiritual"
6979
6980 msgctxt "#19634"
6981 msgid "Further Education"
6982 msgstr "Pendidikan Lanjuta"
6983
6984 msgctxt "#19635"
6985 msgid "Languages"
6986 msgstr "Bahasa"
6987
6988 msgctxt "#19644"
6989 msgid "Leisure/Hobbies"
6990 msgstr "Kesenangan/Hobi"
6991
6992 msgctxt "#19645"
6993 msgid "Tourism/Travel"
6994 msgstr "Turisme/Travel"
6995
6996 msgctxt "#19646"
6997 msgid "Handicraft"
6998 msgstr "Karya Tangan"
6999
7000 msgctxt "#19647"
7001 msgid "Motoring"
7002 msgstr "Motor"
7003
7004 msgctxt "#19648"
7005 msgid "Fitness & Health"
7006 msgstr "Kebugaran & Kesehatan"
7007
7008 msgctxt "#19649"
7009 msgid "Cooking"
7010 msgstr "Memasak"
7011
7012 msgctxt "#19650"
7013 msgid "Advertisement/Shopping"
7014 msgstr "Iklan/Belanja"
7015
7016 msgctxt "#19651"
7017 msgid "Gardening"
7018 msgstr "Berkebun"
7019
7020 msgctxt "#19660"
7021 msgid "Special Characteristics"
7022 msgstr "Karakteristik Khusus"
7023
7024 msgctxt "#19661"
7025 msgid "Original Language"
7026 msgstr "Bahasa Asli"
7027
7028 msgctxt "#19662"
7029 msgid "Black & White"
7030 msgstr "Hitam & Putih"
7031
7032 msgctxt "#19663"
7033 msgid "Unpublished"
7034 msgstr "Tak Dipublikasi"
7035
7036 msgctxt "#19664"
7037 msgid "Live Broadcast"
7038 msgstr "Siaran Langsung"
7039
7040 msgctxt "#19676"
7041 msgid "Drama"
7042 msgstr "Drama"
7043
7044 msgctxt "#19677"
7045 msgid "Detective/Thriller"
7046 msgstr "Detective/Thriller "
7047
7048 msgctxt "#19678"
7049 msgid "Adventure/Western/War"
7050 msgstr "Adventure/Western/War "
7051
7052 msgctxt "#19679"
7053 msgid "Science Fiction/Fantasy/Horror"
7054 msgstr "Science Fiction/Fantasy/Horror "
7055
7056 msgctxt "#19680"
7057 msgid "Comedy"
7058 msgstr "Komedi "
7059
7060 msgctxt "#19681"
7061 msgid "Soap/Melodrama/Folkloric"
7062 msgstr "Soap/Melodrama/Folkloric "
7063
7064 msgctxt "#19682"
7065 msgid "Romance"
7066 msgstr "Romansa "
7067
7068 msgctxt "#19683"
7069 msgid "Serious/ClassicalReligion/Historical"
7070 msgstr "Serious/ClassicalReligion/Historical"
7071
7072 msgctxt "#19684"
7073 msgid "Adult"
7074 msgstr "Dewasa"
7075
7076 msgctxt "#20000"
7077 msgid "Saved music folder"
7078 msgstr "Folder CDDA Rip"
7079
7080 msgctxt "#20001"
7081 msgid "Use external DVD player"
7082 msgstr "Gunakan Player DVD eksternal"
7083
7084 msgctxt "#20002"
7085 msgid "External DVD player"
7086 msgstr "Player DVD Eksternal"
7087
7088 msgctxt "#20003"
7089 msgid "Trainers folder"
7090 msgstr "Folder Trainer"
7091
7092 msgctxt "#20004"
7093 msgid "Screenshot folder"
7094 msgstr "Folder Screenshot"
7095
7096 msgctxt "#20006"
7097 msgid "Playlists folder"
7098 msgstr "Folder DaftarMain"
7099
7100 msgctxt "#20007"
7101 msgid "Recordings"
7102 msgstr "Perekaman"
7103
7104 msgctxt "#20008"
7105 msgid "Screenshots"
7106 msgstr "Screenshots"
7107
7108 msgctxt "#20009"
7109 msgid "Use XBMC"
7110 msgstr "Gunakan XBMC"
7111
7112 msgctxt "#20011"
7113 msgid "Music playlists"
7114 msgstr "DaftarMain Musik"
7115
7116 msgctxt "#20012"
7117 msgid "Video playlists"
7118 msgstr "DaftarMain Video"
7119
7120 msgctxt "#20013"
7121 msgid "Do you wish to launch the game?"
7122 msgstr "Anda ingin menjalankan permainan?"
7123
7124 msgctxt "#20014"
7125 msgid "Sort by: Playlist"
7126 msgstr "Urut :DaftarMain"
7127
7128 msgctxt "#20015"
7129 msgid "Remote thumb"
7130 msgstr "IMDb Thumb"
7131
7132 msgctxt "#20016"
7133 msgid "Current thumb"
7134 msgstr "Thumb Saat ini"
7135
7136 msgctxt "#20017"
7137 msgid "Local thumb"
7138 msgstr "Thumb Lokal"
7139
7140 msgctxt "#20018"
7141 msgid "No thumb"
7142 msgstr "Tidak Ada Thumb"
7143
7144 msgctxt "#20019"
7145 msgid "Choose thumbnail"
7146 msgstr "Pilih Thumb"
7147
7148 msgctxt "#20023"
7149 msgid "Conflict"
7150 msgstr "Konflik"
7151
7152 msgctxt "#20024"
7153 msgid "Scan new"
7154 msgstr "Pindai Baru"
7155
7156 msgctxt "#20025"
7157 msgid "Scan all"
7158 msgstr "Pindai Semua"
7159
7160 msgctxt "#20026"
7161 msgid "Region"
7162 msgstr "Wilayah"
7163
7164 msgctxt "#20037"
7165 msgid "Summary"
7166 msgstr "Ikhtisar"
7167
7168 msgctxt "#20038"
7169 msgid "Lock music window"
7170 msgstr "Kunci seksi musik"
7171
7172 msgctxt "#20039"
7173 msgid "Lock videos window"
7174 msgstr "Kunci seksi video"
7175
7176 msgctxt "#20040"
7177 msgid "Lock pictures window"
7178 msgstr "Kunci seksi gambar"
7179
7180 msgctxt "#20041"
7181 msgid "Lock programs & scripts windows"
7182 msgstr "Kunci seksi program dan skrip"
7183
7184 msgctxt "#20042"
7185 msgid "Lock file manager"
7186 msgstr "Kunci Manajer Berkas"
7187
7188 msgctxt "#20043"
7189 msgid "Lock settings"
7190 msgstr "Setting Penguncian"
7191
7192 msgctxt "#20044"
7193 msgid "Start fresh"
7194 msgstr "Memulai Secara Fresh"
7195
7196 msgctxt "#20045"
7197 msgid "Enter master mode"
7198 msgstr "Masuk mode mastrer"
7199
7200 msgctxt "#20046"
7201 msgid "Leave master mode"
7202 msgstr "Meninggalkan mode master"
7203
7204 msgctxt "#20047"
7205 msgid "Create profile '%s'?"
7206 msgstr "Buat profil '%s' ?"
7207
7208 msgctxt "#20048"
7209 msgid "Start with fresh settings"
7210 msgstr "Mulai dengan setting fresh"
7211
7212 msgctxt "#20049"
7213 msgid "Best available"
7214 msgstr "Terbaik yg Tersedia"
7215
7216 msgctxt "#20050"
7217 msgid "Auto-switch between 16x9 and 4x3"
7218 msgstr "Otomatis berganti anatara 16x9 dan 4x3"
7219
7220 msgctxt "#20051"
7221 msgid "Treat stacked files as single file"
7222 msgstr "Perlakukan file stek sebagai file tunggal"
7223
7224 msgctxt "#20052"
7225 msgid "Caution"
7226 msgstr "Peringatan"
7227
7228 msgctxt "#20053"
7229 msgid "Left master mode"
7230 msgstr "Tinggalkan mode master"
7231
7232 msgctxt "#20054"
7233 msgid "Entered master mode"
7234 msgstr "Masuk mode master"
7235
7236 msgctxt "#20055"
7237 msgid "Allmusic.com thumb"
7238 msgstr "Thumb Allmusic.com"
7239
7240 msgctxt "#20057"
7241 msgid "Remove thumbnail"
7242 msgstr "Hapus Thumbnail"
7243
7244 msgctxt "#20058"
7245 msgid "Add profile..."
7246 msgstr "Tambah Profil..."
7247
7248 msgctxt "#20059"
7249 msgid "Query info for all albums"
7250 msgstr "Meminta Info Semua Album"
7251
7252 msgctxt "#20060"
7253 msgid "Media info"
7254 msgstr "Informasi Media"
7255
7256 msgctxt "#20061"
7257 msgid "Separate"
7258 msgstr "Pisahkan"
7259
7260 msgctxt "#20062"
7261 msgid "Shares with default"
7262 msgstr "Berbagi dengan standar"
7263
7264 msgctxt "#20063"
7265 msgid "Shares with default (read only)"
7266 msgstr "Berbagi dengan standar (hanya baca)"
7267
7268 msgctxt "#20064"
7269 msgid "Copy default"
7270 msgstr "Salin standar"
7271
7272 msgctxt "#20065"
7273 msgid "Profile picture"
7274 msgstr "Gambar Profil"
7275
7276 msgctxt "#20066"
7277 msgid "Lock preferences"
7278 msgstr "Kunci pilihan"
7279
7280 msgctxt "#20067"
7281 msgid "Edit profile"
7282 msgstr "Edit profil"
7283
7284 msgctxt "#20068"
7285 msgid "Profile lock"
7286 msgstr "Kunci Profil"
7287
7288 msgctxt "#20069"
7289 msgid "Could not create folder"
7290 msgstr "Tidak bisa membuat folder"
7291
7292 msgctxt "#20070"
7293 msgid "Profile directory"
7294 msgstr "Direktori profil"
7295
7296 msgctxt "#20071"
7297 msgid "Start with fresh media sources"
7298 msgstr "Mulai dengan sumber media segar"
7299
7300 msgctxt "#20072"
7301 msgid "Make sure the selected folder is writable"
7302 msgstr "Yakinkan folder yang dipilih bisa ditulisi"
7303
7304 msgctxt "#20073"
7305 msgid "and that the new folder name is valid"
7306 msgstr "dan nama folder baru tsb valid"
7307
7308 msgctxt "#20074"
7309 msgid "MPAA rating"
7310 msgstr "Nilai MPAA:"
7311
7312 msgctxt "#20075"
7313 msgid "Enter master lock code"
7314 msgstr "Masukkan kunci kode master"
7315
7316 msgctxt "#20076"
7317 msgid "Ask for master lock code on startup"
7318 msgstr "Tanya kode master saat memulai"
7319
7320 msgctxt "#20077"
7321 msgid "Skin settings"
7322 msgstr "Setelan Kulit"
7323
7324 msgctxt "#20078"
7325 msgid "- no link set -"
7326 msgstr "- tak ada link dipasang -"
7327
7328 msgctxt "#20079"
7329 msgid "Enable animations"
7330 msgstr "Membolehkan Animasi"
7331
7332 msgctxt "#20080"
7333 msgid "Disable RSS during music"
7334 msgstr "Nonaktifkan RSS saat musik"
7335
7336 msgctxt "#20081"
7337 msgid "Enable shortcut buttons"
7338 msgstr "Membolehkan Tombol Bookmark"
7339
7340 msgctxt "#20082"
7341 msgid "Show programs in main menu"
7342 msgstr "Tampilkan Info XLink Kai"
7343
7344 msgctxt "#20083"
7345 msgid "Show music info"
7346 msgstr "Tampilkan info Music"
7347
7348 msgctxt "#20084"
7349 msgid "Show weather info"
7350 msgstr "Tampilkan info Cuaca"
7351
7352 msgctxt "#20085"
7353 msgid "Show system info"
7354 msgstr "Tampilkan info Sistem"
7355
7356 msgctxt "#20088"
7357 msgid "Weather info"
7358 msgstr "Info Cuaca"
7359
7360 msgctxt "#20089"
7361 msgid "Drive space free"
7362 msgstr "Ruang Drive Bebas"
7363
7364 msgctxt "#20090"
7365 msgid "Enter the name of an existing share"
7366 msgstr "Masukkan nama Share yang ada"
7367
7368 msgctxt "#20091"
7369 msgid "Lock code"
7370 msgstr "Kode Penguncian"
7371
7372 msgctxt "#20092"
7373 msgid "Load profile"
7374 msgstr "Muat Profil"
7375
7376 msgctxt "#20093"
7377 msgid "Profile name"
7378 msgstr "Nama profil"
7379
7380 msgctxt "#20094"
7381 msgid "Media sources"
7382 msgstr "Sumber Media"
7383
7384 msgctxt "#20095"
7385 msgid "Enter profile lock code"
7386 msgstr "Masukkan kode kunci profil"
7387
7388 msgctxt "#20096"
7389 msgid "Login screen"
7390 msgstr "Layar Masuk"
7391
7392 msgctxt "#20097"
7393 msgid "Fetching album info"
7394 msgstr "Mengambil info album"
7395
7396 msgctxt "#20098"
7397 msgid "Fetching info for album"
7398 msgstr "Mengambil info untuk album"
7399
7400 msgctxt "#20099"
7401 msgid "Can't rip CD or track while playing from CD"
7402 msgstr "Tidak dapat melakukan ripping CD atau Trek saat memainkan CD"
7403
7404 msgctxt "#20100"
7405 msgid "Master lock code and settings"
7406 msgstr "Kunci dan Kode Master"
7407
7408 msgctxt "#20101"
7409 msgid "Entering master lock code always enables master mode"
7410 msgstr "Memasukan kode master selalu membolehkan mode master"
7411
7412 msgctxt "#20102"
7413 msgid "or copy from default?"
7414 msgstr "atau salin dari standar"
7415
7416 msgctxt "#20103"
7417 msgid "Save changes to profile?"
7418 msgstr "Simpan perubahan ke profil?"
7419
7420 msgctxt "#20104"
7421 msgid "Old settings found."
7422 msgstr "Setelan lama ditemukan"
7423
7424 msgctxt "#20105"
7425 msgid "Do you want to use them?"
7426 msgstr "Anda ingin menggunakannya?"
7427
7428 msgctxt "#20106"
7429 msgid "Old media sources found."
7430 msgstr "Sumber media lama ditemukan."
7431
7432 msgctxt "#20107"
7433 msgid "Separate (locked)"
7434 msgstr "Pemisahan (dikunci)"
7435
7436 msgctxt "#20108"
7437 msgid "Root"
7438 msgstr "Akar"
7439
7440 msgctxt "#20109"
7441 msgid "Zoom"
7442 msgstr "Zoom"
7443
7444 msgctxt "#20110"
7445 msgid "UPnP settings"
7446 msgstr "Klien UPnP"
7447
7448 msgctxt "#20111"
7449 msgid "Autostart UPnP client"
7450 msgstr "Memulai Sendiri"
7451
7452 msgctxt "#20112"
7453 msgid "Last login: %s"
7454 msgstr "Login terakhir: %s"
7455
7456 msgctxt "#20113"
7457 msgid "Never logged on"
7458 msgstr "Tidak pernah login"
7459
7460 msgctxt "#20114"
7461 msgid "Profile %i / %i"
7462 msgstr "Profil %i / %i"
7463
7464 msgctxt "#20115"
7465 msgid "User login / Select a profile"
7466 msgstr "Login Pengguna / Pilih profil"
7467
7468 msgctxt "#20116"
7469 msgid "Use lock on login screen"
7470 msgstr "Gunakan penguncian saat layar masuk"
7471
7472 msgctxt "#20117"
7473 msgid "Invalid lock code."
7474 msgstr "Kode kunci salah"
7475
7476 msgctxt "#20118"
7477 msgid "This requires the master lock to be set."
7478 msgstr "Melakukan ini membutuhkan pemasangan kunci master."
7479
7480 msgctxt "#20119"
7481 msgid "Would you like to set it now?"
7482 msgstr "Anda ingin memasannya sekarang?"
7483
7484 msgctxt "#20120"
7485 msgid "Loading program information"
7486 msgstr "Memuat informasi program"
7487
7488 msgctxt "#20121"
7489 msgid "Party on!"
7490 msgstr "Mode Party mulai!"
7491
7492 msgctxt "#20122"
7493 msgid "True"
7494 msgstr "Ya"
7495
7496 msgctxt "#20123"
7497 msgid "Mixing drinks"
7498 msgstr "Mixing drinks"
7499
7500 msgctxt "#20124"
7501 msgid "Filling glasses"
7502 msgstr "Mixing drinks"
7503
7504 msgctxt "#20125"
7505 msgid "Logged on as"
7506 msgstr "Masuk sebagai"
7507
7508 msgctxt "#20126"
7509 msgid "Log off"
7510 msgstr "Keluar"
7511
7512 msgctxt "#20128"
7513 msgid "Go to root"
7514 msgstr "Kembali ke akar"
7515
7516 msgctxt "#20129"
7517 msgid "Weave"
7518 msgstr "Tenunan"
7519
7520 msgctxt "#20130"
7521 msgid "Weave (inverted)"
7522 msgstr "Tenunan (terbalik)"
7523
7524 msgctxt "#20131"
7525 msgid "Blend"
7526 msgstr "Campuran"
7527
7528 msgctxt "#20132"
7529 msgid "Restart video"
7530 msgstr "Ulang Video"
7531
7532 msgctxt "#20133"
7533 msgid "Edit network location"
7534 msgstr "Edit Lokasi Jaringan"
7535
7536 msgctxt "#20134"
7537 msgid "Remove network location"
7538 msgstr "Hapus Lokasi Jaringan"
7539
7540 msgctxt "#20135"
7541 msgid "Do you want to scan the folder?"
7542 msgstr "Anda ingin memindai folder?"
7543
7544 msgctxt "#20136"
7545 msgid "Memory unit"
7546 msgstr "Unit Memori"
7547
7548 msgctxt "#20137"
7549 msgid "Memory unit mounted"
7550 msgstr "Unit Memori dimounting"
7551
7552 msgctxt "#20138"
7553 msgid "Unable to mount memory unit"
7554 msgstr "Tidak dapat me-mounting MU"
7555
7556 msgctxt "#20139"
7557 msgid "In port %i, slot %i"
7558 msgstr "Dalam port %i, slot %i"
7559
7560 msgctxt "#20140"
7561 msgid "Lock screensaver"
7562 msgstr "Kunci Screensaver"
7563
7564 msgctxt "#20141"
7565 msgid "Set"
7566 msgstr "Pasang"
7567
7568 msgctxt "#20142"
7569 msgid "Username"
7570 msgstr "Nama"
7571
7572 msgctxt "#20143"
7573 msgid "Enter password for"
7574 msgstr "Masukkan password utk"
7575
7576 msgctxt "#20144"
7577 msgid "Shutdown timer"
7578 msgstr "Waktu Penghentian"
7579
7580 msgctxt "#20145"
7581 msgid "Shutdown interval (in minutes)"
7582 msgstr "Jeda Penghentian (dlm menit)"
7583
7584 msgctxt "#20146"
7585 msgid "Started, shutdown in %im"
7586 msgstr "Dimulai, penghentian dimulai %im"
7587
7588 msgctxt "#20147"
7589 msgid "Shutdown in 30 minutes"
7590 msgstr "Penghentian dlm 30 menit"
7591
7592 msgctxt "#20148"
7593 msgid "Shutdown in 60 minutes"
7594 msgstr "Penghentian dalam 60 menit"
7595
7596 msgctxt "#20149"
7597 msgid "Shutdown in 120 minutes"
7598 msgstr "Penghentian dalam 120 menit"
7599
7600 msgctxt "#20150"
7601 msgid "Custom shutdown timer"
7602 msgstr "Waktu Penghentian Kustom"
7603
7604 msgctxt "#20151"
7605 msgid "Cancel shutdown timer"
7606 msgstr "Batalkan Waktu Penghentian"
7607
7608 msgctxt "#20152"
7609 msgid "Lock preferences for %s"
7610 msgstr "Kunci pilihan untuk %s"
7611
7612 msgctxt "#20153"
7613 msgid "Browse..."
7614 msgstr "Jelajah..."
7615
7616 msgctxt "#20154"
7617 msgid "Summary information"
7618 msgstr "Informasi Dasar"
7619
7620 msgctxt "#20155"
7621 msgid "Storage information"
7622 msgstr "Informasi Penyimpanan"
7623
7624 msgctxt "#20156"
7625 msgid "Hard disk information"
7626 msgstr "Informasi Hard Disk"
7627
7628 msgctxt "#20157"
7629 msgid "DVD-ROM information"
7630 msgstr "Informasi VD-ROM"
7631
7632 msgctxt "#20158"
7633 msgid "Network information"
7634 msgstr "Informasi Jaringan"
7635
7636 msgctxt "#20159"
7637 msgid "Video information"
7638 msgstr "Informasi Video"
7639
7640 msgctxt "#20160"
7641 msgid "Hardware information"
7642 msgstr "Informasi Perangkat Keras"
7643
7644 msgctxt "#20161"
7645 msgid "Total"
7646 msgstr "Total: %s MB, Digunakan: %s MB, Bebas: %s MB"
7647
7648 msgctxt "#20162"
7649 msgid "Used"
7650 msgstr "Total HDD Digunakan: %u%%  Bebas: %u%%"
7651
7652 msgctxt "#20163"
7653 msgid "of"
7654 msgstr "%s: %s MB of %s MB Bebas"
7655
7656 msgctxt "#20164"
7657 msgid "Locking not supported"
7658 msgstr "Penguncian Tidak Didukung"
7659
7660 msgctxt "#20165"
7661 msgid "Not locked"
7662 msgstr "Tidak Dikunci"
7663
7664 msgctxt "#20166"
7665 msgid "Locked"
7666 msgstr "Dikunci"
7667
7668 msgctxt "#20167"
7669 msgid "Frozen"
7670 msgstr "Membeku"
7671
7672 msgctxt "#20168"
7673 msgid "Requires reset"
7674 msgstr "Membutuhkan Reset"
7675
7676 msgctxt "#20169"
7677 msgid "Week"
7678 msgstr "Minggu"
7679
7680 msgctxt "#20170"
7681 msgid "Line"
7682 msgstr "Baris"
7683
7684 msgctxt "#20171"
7685 msgid "Windows network (SMB)"
7686 msgstr "Jaringan Windows (SMB)"
7687
7688 msgctxt "#20172"
7689 msgid "XBMSP server"
7690 msgstr "Server XBMSP"
7691
7692 msgctxt "#20173"
7693 msgid "FTP server"
7694 msgstr "Server FTP"
7695
7696 msgctxt "#20174"
7697 msgid "iTunes music share (DAAP)"
7698 msgstr "iTunes music share (DAAP) "
7699
7700 msgctxt "#20175"
7701 msgid "UPnP server"
7702 msgstr "Server UPnP"
7703
7704 msgctxt "#20176"
7705 msgid "Show video info"
7706 msgstr "Tampilkan Informasi Video"
7707
7708 msgctxt "#20177"
7709 msgid "Done"
7710 msgstr "Selesai"
7711
7712 msgctxt "#20178"
7713 msgid "Shift"
7714 msgstr "Shift"
7715
7716 msgctxt "#20179"
7717 msgid "Caps Lock"
7718 msgstr "Caps Lock"
7719
7720 msgctxt "#20180"
7721 msgid "Symbols"
7722 msgstr "Simbol"
7723
7724 msgctxt "#20181"
7725 msgid "Backspace"
7726 msgstr "Backspace"
7727
7728 msgctxt "#20182"
7729 msgid "Space"
7730 msgstr "Space"
7731
7732 msgctxt "#20183"
7733 msgid "Reload skin"
7734 msgstr "Memuat lagi skin"
7735
7736 msgctxt "#20184"
7737 msgid "Rotate pictures using EXIF information"
7738 msgstr "Putar menggunakan informasi EXIF"
7739
7740 msgctxt "#20185"
7741 msgid "Use poster view styles for TV shows"
7742 msgstr "Mendeteksi Nilai Perangkat Keras"
7743
7744 msgctxt "#20186"
7745 msgid "Please wait"
7746 msgstr "Harap Tunggu"
7747
7748 msgctxt "#20187"
7749 msgid "UPnP"
7750 msgstr "Membaca Nilai dari EEPROM"
7751
7752 msgctxt "#20188"
7753 msgid "Announce library updates via UPnP"
7754 msgstr "Umumkan pemutakhiran pustaka melalui UPnP"
7755
7756 msgctxt "#20189"
7757 msgid "Enable auto scrolling for plot & review"
7758 msgstr "Pendeteksian Selesai"
7759
7760 msgctxt "#20190"
7761 msgid "Custom"
7762 msgstr "Mendeteksi Informasi Harddisk"
7763
7764 msgctxt "#20191"
7765 msgid "Enable debug logging"
7766 msgstr "Mendeteksi  Nilai HDD"
7767
7768 msgctxt "#20192"
7769 msgid "Download additional information during updates"
7770 msgstr "Mendeteksi Kunci HDD"
7771
7772 msgctxt "#20193"
7773 msgid "Default service for album information"
7774 msgstr "Mendeteksi Suhu HDD"
7775
7776 msgctxt "#20194"
7777 msgid "Default service for artist information"
7778 msgstr "Mendeteksi Informasi DVD-ROM"
7779
7780 msgctxt "#20195"
7781 msgid "Change scraper"
7782 msgstr "Mendeteksi Model/Firmware"
7783
7784 msgctxt "#20196"
7785 msgid "Export music library"
7786 msgstr "Mendeteksi Setelan Jaringan"
7787
7788 msgctxt "#20197"
7789 msgid "Import music library"
7790 msgstr "Mendeteksi Alamat MAC"
7791
7792 msgctxt "#20198"
7793 msgid "No artist found!"
7794 msgstr "Mendeteksi Status Online"
7795
7796 msgctxt "#20199"
7797 msgid "Downloading artist info failed"
7798 msgstr "Mendeteksi Versi Xbox, Serial dan CPU"
7799
7800 msgctxt "#20240"
7801 msgid "Android music"
7802 msgstr "Musik Android"
7803
7804 msgctxt "#20241"
7805 msgid "Android videos"
7806 msgstr "Video Android"
7807
7808 msgctxt "#20242"
7809 msgid "Android pictures"
7810 msgstr "Citra Android"
7811
7812 msgctxt "#20243"
7813 msgid "Android photos"
7814 msgstr "Foto Android"
7815
7816 msgctxt "#20244"
7817 msgid "Android Apps"
7818 msgstr "Aplikasi Android"
7819
7820 msgctxt "#20250"
7821 msgid "Party on! (videos)"
7822 msgstr "Party dimulai! (video)"
7823
7824 msgctxt "#20251"
7825 msgid "Mixing drinks (videos)"
7826 msgstr "Mixing drinks (video)"
7827
7828 msgctxt "#20252"
7829 msgid "Filling glasses (videos)"
7830 msgstr "Mengisi gelas (video)"
7831
7832 msgctxt "#20253"
7833 msgid "WebDAV server (HTTP)"
7834 msgstr "Server WebDAV (HTTP)"
7835
7836 msgctxt "#20254"
7837 msgid "WebDAV server (HTTPS)"
7838 msgstr "Server WebDAV (HTTPS)"
7839
7840 msgctxt "#20255"
7841 msgid "First logon, edit your profile"
7842 msgstr "Pertama login, lalu sunting profile"
7843
7844 msgctxt "#20256"
7845 msgid "HTS Tvheadend client"
7846 msgstr "Klien Tvheadend HTS"
7847
7848 msgctxt "#20257"
7849 msgid "VDR Streamdev client"
7850 msgstr "Klien Streamdev VDR"
7851
7852 msgctxt "#20258"
7853 msgid "MythTV client"
7854 msgstr "Klien MythTV"
7855
7856 msgctxt "#20259"
7857 msgid "Network Filesystem (NFS)"
7858 msgstr "Sistem berkas Jaringan (NFS)"
7859
7860 msgctxt "#20260"
7861 msgid "Secure Shell (SSH/SFTP)"
7862 msgstr "Secure Shel (SSH/SFTP)"
7863
7864 msgctxt "#20261"
7865 msgid "Apple Filing Protocol (AFP)"
7866 msgstr "Apple Filing Protocol (AFP)"
7867
7868 msgctxt "#20300"
7869 msgid "Web server directory (HTTP)"
7870 msgstr "Mendeteksi Perangkat Keras Xbox"
7871
7872 msgctxt "#20301"
7873 msgid "Web server directory (HTTPS)"
7874 msgstr "Mendeteksi ModChip"
7875
7876 msgctxt "#20302"
7877 msgid "Unable to write to folder:"
7878 msgstr "Mendeteksi BIOS"
7879
7880 msgctxt "#20303"
7881 msgid "Do you want to skip and proceed?"
7882 msgstr "Mendeteksi Kecepatan CPU"
7883
7884 msgctxt "#20304"
7885 msgid "RSS Feed"
7886 msgstr "Mendeteksi Tanggal Produksi"
7887
7888 msgctxt "#20307"
7889 msgid "Secondary DNS"
7890 msgstr "Secondary DNS"
7891
7892 msgctxt "#20308"
7893 msgid "DHCP server:"
7894 msgstr "Server DHCP:"
7895
7896 msgctxt "#20309"
7897 msgid "Make new folder"
7898 msgstr "Buat Folder Baru"
7899
7900 msgctxt "#20311"
7901 msgid "Unknown or onboard (protected)"
7902 msgstr "Tidak Dikenal atau Onboard (diproteksi)"
7903
7904 msgctxt "#20314"
7905 msgid "Videos - Library"
7906 msgstr "Video - Pustaka"
7907
7908 msgctxt "#20316"
7909 msgid "Sort by: ID"
7910 msgstr "Sortir: ID"
7911
7912 msgctxt "#20317"
7913 msgid "Scanning movies using %s"
7914 msgstr "Memindai film menggunakan %s"
7915
7916 msgctxt "#20318"
7917 msgid "Scanning music videos using %s"
7918 msgstr "Memindai video musik menggunakan %s"
7919
7920 msgctxt "#20319"
7921 msgid "Scanning tvshows using %s"
7922 msgstr "Memindai TVshow menggunakan %s"
7923
7924 msgctxt "#20320"
7925 msgid "Scanning artists using %s"
7926 msgstr "Memindai artis menggunakan %s"
7927
7928 msgctxt "#20321"
7929 msgid "Scanning albums using %s"
7930 msgstr "Memindai album menggunakan %s"
7931
7932 msgctxt "#20324"
7933 msgid "Play part..."
7934 msgstr "Mainkan bagian..."
7935
7936 msgctxt "#20325"
7937 msgid "Calibration reset"
7938 msgstr "Atur ulang kalibrasi"
7939
7940 msgctxt "#20326"
7941 msgid "This will reset the calibration values for %s"
7942 msgstr "Hal ini akan mengatur ulang nilai kalibaris dengan %s"
7943
7944 msgctxt "#20327"
7945 msgid "to it's default values."
7946 msgstr "ke nilai default."
7947
7948 msgctxt "#20328"
7949 msgid "Browse for destination"
7950 msgstr "Ramban tujuan"
7951
7952 msgctxt "#20329"
7953 msgid "Movies are in separate folders that match the movie title"
7954 msgstr "Film yang ada pada folder terpisah yang sesuai dengan judul film."
7955
7956 msgctxt "#20330"
7957 msgid "Use folder names for lookups"
7958 msgstr "Gunakan nama folder untuk pencarian"
7959
7960 msgctxt "#20331"
7961 msgid "File"
7962 msgstr "Berkas"
7963
7964 msgctxt "#20332"
7965 msgid "Use file or folder names in lookups?"
7966 msgstr "Gunakan nama berkas atau folder dalam pencarian?"
7967
7968 msgctxt "#20333"
7969 msgid "Set content"
7970 msgstr "Atur konten"
7971
7972 msgctxt "#20334"
7973 msgid "Folder"
7974 msgstr "Folder"
7975
7976 msgctxt "#20335"
7977 msgid "Look for content recursively?"
7978 msgstr "Cari konten secara rekursif?"
7979
7980 msgctxt "#20336"
7981 msgid "Unlock sources"
7982 msgstr "Buka sumber"
7983
7984 msgctxt "#20337"
7985 msgid "Actor"
7986 msgstr "Aktor"
7987
7988 msgctxt "#20338"
7989 msgid "Movie"
7990 msgstr "FIlm"
7991
7992 msgctxt "#20339"
7993 msgid "Director"
7994 msgstr "Sutradara"
7995
7996 msgctxt "#20340"
7997 msgid "Do you want to remove all items within"
7998 msgstr "Apakah anda ingin menghapus semua item didalamnya?"
7999
8000 msgctxt "#20341"
8001 msgid "this path from the XBMC library?"
8002 msgstr "path ini berasal dari pustaka XBMC?"
8003
8004 msgctxt "#20342"
8005 msgid "Movies"
8006 msgstr "Film"
8007
8008 msgctxt "#20343"
8009 msgid "TV shows"
8010 msgstr "TV show"
8011
8012 msgctxt "#20344"
8013 msgid "This directory contains"
8014 msgstr "Direktori ini berisi"
8015
8016 msgctxt "#20345"
8017 msgid "Run automated scan"
8018 msgstr "Jalankan pemindaian otomatis"
8019
8020 msgctxt "#20346"
8021 msgid "Scan recursively"
8022 msgstr "Pindai rekursif"
8023
8024 msgctxt "#20347"
8025 msgid "as"
8026 msgstr "sebagai"
8027
8028 msgctxt "#20348"
8029 msgid "Directors"
8030 msgstr "Sutradara"
8031
8032 msgctxt "#20349"
8033 msgid "No video files found in this path!"
8034 msgstr "Tidak ada berkas video di path ini!"
8035
8036 msgctxt "#20350"
8037 msgid "votes"
8038 msgstr "Suara"
8039
8040 msgctxt "#20351"
8041 msgid "TV show information"
8042 msgstr "Informasi TV Show"
8043
8044 msgctxt "#20352"
8045 msgid "Episode information"
8046 msgstr "Informasi Episode"
8047
8048 msgctxt "#20353"
8049 msgid "Loading TV show details"
8050 msgstr "Memuat detail TV Show"
8051
8052 msgctxt "#20354"
8053 msgid "Fetching episode guide"
8054 msgstr "Mendapatkan panduan episode"
8055
8056 msgctxt "#20355"
8057 msgid "Loading info for episodes in directory"
8058 msgstr "Memuat info episode pada direktori"
8059
8060 msgctxt "#20356"
8061 msgid "Select TV show:"
8062 msgstr "Memilih TV show:"
8063
8064 msgctxt "#20357"
8065 msgid "Enter the TV show name"
8066 msgstr "Masukkan nama TV show"
8067
8068 msgctxt "#20358"
8069 msgid "Season %i"
8070 msgstr "Musim %i"
8071
8072 msgctxt "#20359"
8073 msgid "Episode"
8074 msgstr "Episode"
8075
8076 msgctxt "#20360"
8077 msgid "Episodes"
8078 msgstr "Episode"
8079
8080 msgctxt "#20361"
8081 msgid "Loading episode details"
8082 msgstr "Memuat detail episode"
8083
8084 msgctxt "#20362"
8085 msgid "Remove episode from library"
8086 msgstr "Menghapus episode dari pustaka"
8087
8088 msgctxt "#20363"
8089 msgid "Remove TV show from library"
8090 msgstr "Menghapus TV Show dari pustaka"
8091
8092 msgctxt "#20364"
8093 msgid "TV show"
8094 msgstr "TV show"
8095
8096 msgctxt "#20365"
8097 msgid "Episode plot"
8098 msgstr "Alur episode"
8099
8100 msgctxt "#20366"
8101 msgid "* All seasons"
8102 msgstr "* Semua season"
8103
8104 msgctxt "#20367"
8105 msgid "Hide watched"
8106 msgstr "Sembunyikan yang telah ditonton"
8107
8108 msgctxt "#20368"
8109 msgid "Prod code"
8110 msgstr "Kode penguncian"
8111
8112 msgctxt "#20369"
8113 msgid "Show plot for unwatched items"
8114 msgstr "Tunjukkan alur untuk item yang belum dilihat"
8115
8116 msgctxt "#20370"
8117 msgid "* Hidden to prevent spoilers *"
8118 msgstr "* Sembunyikan untuk mencegah spoiler *"
8119
8120 msgctxt "#20371"
8121 msgid "Set season thumb"
8122 msgstr "Atur thumb season"
8123
8124 msgctxt "#20372"
8125 msgid "Season image"
8126 msgstr "Citra Musim"
8127
8128 msgctxt "#20373"
8129 msgid "Season"
8130 msgstr "Musim"
8131
8132 msgctxt "#20374"
8133 msgid "Downloading movie information"
8134 msgstr "Mengunduh informasi film"
8135
8136 msgctxt "#20375"
8137 msgid "Unassign content"
8138 msgstr "Konten belum ditetapkan"
8139
8140 msgctxt "#20376"
8141 msgid "Original title"
8142 msgstr "Judul Asli"
8143
8144 msgctxt "#20377"
8145 msgid "Refresh TV show information"
8146 msgstr "Refresh informasi TV show"
8147
8148 msgctxt "#20378"
8149 msgid "Refresh info for all episodes?"
8150 msgstr "Refresh info untuk semua episode?"
8151
8152 msgctxt "#20379"
8153 msgid "Selected folder contains a single TV show"
8154 msgstr "Folder terpilih hanya berisi satu TV show"
8155
8156 msgctxt "#20380"
8157 msgid "Exclude selected folder from scans"
8158 msgstr "Kecualikan folder terpilih dari pemindaian"
8159
8160 msgctxt "#20381"
8161 msgid "Specials"
8162 msgstr "Khusus"
8163
8164 msgctxt "#20382"
8165 msgid "Automatically grab season thumbs"
8166 msgstr "Ambil thumb season otomatis"
8167
8168 msgctxt "#20383"
8169 msgid "Selected folder contains a single video"
8170 msgstr "Folder terpilih hanya berisi satu video"
8171
8172 msgctxt "#20384"
8173 msgid "Link to TV show"
8174 msgstr "Link ke TV Show"
8175
8176 msgctxt "#20385"
8177 msgid "Remove link to TV show"
8178 msgstr "Hapus link ke TV show"
8179
8180 msgctxt "#20386"
8181 msgid "Recently added movies"
8182 msgstr "Film yang baru saja ditambahkan"
8183
8184 msgctxt "#20387"
8185 msgid "Recently added episodes"
8186 msgstr "Episode yang baru saja ditambahkan"
8187
8188 msgctxt "#20388"
8189 msgid "Studios"
8190 msgstr "Studio"
8191
8192 msgctxt "#20389"
8193 msgid "Music videos"
8194 msgstr "Musik video"
8195
8196 msgctxt "#20390"
8197 msgid "Recently added music videos"
8198 msgstr "Video musik yang baru saja ditambahkan"
8199
8200 msgctxt "#20391"
8201 msgid "Music video"
8202 msgstr "Video Musik"
8203
8204 msgctxt "#20392"
8205 msgid "Remove music video from library"
8206 msgstr "Hapus video musik dari pustaka"
8207
8208 msgctxt "#20393"
8209 msgid "Music video information"
8210 msgstr "Informasi video musik"
8211
8212 msgctxt "#20394"
8213 msgid "Loading music video information"
8214 msgstr "Memuat informasi video musik"
8215
8216 msgctxt "#20395"
8217 msgid "Mixed"
8218 msgstr "Mixed"
8219
8220 msgctxt "#20396"
8221 msgid "Go to albums by artist"
8222 msgstr "Ke album menurut artis"
8223
8224 msgctxt "#20397"
8225 msgid "Go to album"
8226 msgstr "Menuju album"
8227
8228 msgctxt "#20398"
8229 msgid "Play song"
8230 msgstr "Putar lagu"
8231
8232 msgctxt "#20399"
8233 msgid "Go to music videos from album"
8234 msgstr "Ke video musik dari album"
8235
8236 msgctxt "#20400"
8237 msgid "Go to music videos by artist"
8238 msgstr "Ke video musik menurut artis"
8239
8240 msgctxt "#20401"
8241 msgid "Play music video"
8242 msgstr "Mainkan video musik"
8243
8244 msgctxt "#20402"
8245 msgid "Download actor thumbnails when adding to library"
8246 msgstr "Unduh thumbnail artis ketika menambahkan ke pustaka"
8247
8248 msgctxt "#20403"
8249 msgid "Set actor thumb"
8250 msgstr "Atur thum artis"
8251
8252 msgctxt "#20404"
8253 msgid "Remove bookmark"
8254 msgstr "Hapus penanda"
8255
8256 msgctxt "#20405"
8257 msgid "Remove episode bookmark"
8258 msgstr "Hapus bookmark episode"
8259
8260 msgctxt "#20406"
8261 msgid "Set episode bookmark"
8262 msgstr "Atur bookmark episode"
8263
8264 msgctxt "#20407"
8265 msgid "Scraper settings"
8266 msgstr "Pengaturan penyalin"
8267
8268 msgctxt "#20408"
8269 msgid "Downloading music video information"
8270 msgstr "Mengunduh informasi video musik"
8271
8272 msgctxt "#20409"
8273 msgid "Downloading TV show information"
8274 msgstr "Mengunduh informasi TV Show"
8275
8276 msgctxt "#20410"
8277 msgid "Trailer"
8278 msgstr "Trailer"
8279
8280 msgctxt "#20411"
8281 msgid "Flatten"
8282 msgstr "Ratakan"
8283
8284 msgctxt "#20412"
8285 msgid "Flatten TV shows"
8286 msgstr "Ratakan TV show"
8287
8288 msgctxt "#20413"
8289 msgid "Get fanart"
8290 msgstr "Dapatkan fanart"
8291
8292 msgctxt "#20415"
8293 msgid "Scanning for new content"
8294 msgstr "Periksa untuk konten baru"
8295
8296 msgctxt "#20416"
8297 msgid "First aired"
8298 msgstr "Pertama kali ditayangkan"
8299
8300 msgctxt "#20417"
8301 msgid "Writer"
8302 msgstr "Penulis"
8303
8304 msgctxt "#20418"
8305 msgid "Writers"
8306 msgstr "Penulis"
8307
8308 msgctxt "#20419"
8309 msgid "Replace file names with library titles"
8310 msgstr "Ganti nama berkas dengan judul pustaka"
8311
8312 msgctxt "#20420"
8313 msgid "Never"
8314 msgstr "Tidak Pernah"
8315
8316 msgctxt "#20421"
8317 msgid "If only one season"
8318 msgstr "Jika hanya satu season"
8319
8320 msgctxt "#20422"
8321 msgid "Always"
8322 msgstr "Selalu"
8323
8324 msgctxt "#20423"
8325 msgid "Has trailer"
8326 msgstr "Mempunyai trailer"
8327
8328 msgctxt "#20424"
8329 msgid "False"
8330 msgstr "Salah"
8331
8332 msgctxt "#20425"
8333 msgid "Fanart slideshow"
8334 msgstr "Slideshow Fanart"
8335
8336 msgctxt "#20426"
8337 msgid "Export to a single file or separate"
8338 msgstr "Ekspor ke satu berkas atau terpisah"
8339
8340 msgctxt "#20427"
8341 msgid "files per entry?"
8342 msgstr "berkas tiap masukan?"
8343
8344 msgctxt "#20428"
8345 msgid "Single file"
8346 msgstr "Berkas tunggal"
8347
8348 msgctxt "#20429"
8349 msgid "Separate"
8350 msgstr "Pisahkan"
8351
8352 msgctxt "#20430"
8353 msgid "Export thumbnails and fanart?"
8354 msgstr "Ekspor thumbail dan fanart?"
8355
8356 msgctxt "#20431"
8357 msgid "Overwrite old files?"
8358 msgstr "Timpa berkas lama?"
8359
8360 msgctxt "#20432"
8361 msgid "Exclude path from library updates"
8362 msgstr "Kecualikan path dari pembaruan pustaka"
8363
8364 msgctxt "#20433"
8365 msgid "Extract thumbnails and video information"
8366 msgstr "Ekstrak thumbnail dan informasi video"
8367
8368 msgctxt "#20434"
8369 msgid "Sets"
8370 msgstr "Pasang"
8371
8372 msgctxt "#20436"
8373 msgid "Export actor thumbs?"
8374 msgstr "Ekspor thumb aktor?"
8375
8376 msgctxt "#20437"
8377 msgid "Choose fanart"
8378 msgstr "Pilih fanart"
8379
8380 msgctxt "#20438"
8381 msgid "Local fanart"
8382 msgstr "Fanart local"
8383
8384 msgctxt "#20439"
8385 msgid "No fanart"
8386 msgstr "Tanpa fanart"
8387
8388 msgctxt "#20440"
8389 msgid "Current fanart"
8390 msgstr "Fanart saat ini"
8391
8392 msgctxt "#20441"
8393 msgid "Remote fanart"
8394 msgstr "Fanart remote"
8395
8396 msgctxt "#20442"
8397 msgid "Change content"
8398 msgstr "Ubah konten"
8399
8400 msgctxt "#20443"
8401 msgid "Do you want to refresh info for all"
8402 msgstr "Apakah anda ingin memperbarui informasi semua"
8403
8404 msgctxt "#20444"
8405 msgid "items within this path?"
8406 msgstr "item pada path ini?"
8407
8408 msgctxt "#20445"
8409 msgid "Fanart"
8410 msgstr "Fanart"
8411
8412 msgctxt "#20446"
8413 msgid "Locally stored information found."
8414 msgstr "Informasi lokal ditemukan."
8415
8416 msgctxt "#20447"
8417 msgid "Ignore and refresh from internet?"
8418 msgstr "Abaikan dan refresh dari internet?"
8419
8420 msgctxt "#20448"
8421 msgid "Could not download information"
8422 msgstr "Tidak dapat mengunduh informasi"
8423
8424 msgctxt "#20449"
8425 msgid "Unable to connect to remote server"
8426 msgstr "Tidak dapat menyambungkan ke server remote"
8427
8428 msgctxt "#20450"
8429 msgid "Would you like to continue scanning?"
8430 msgstr "Apakah anda ingin melanjutkan pemindaian?"
8431
8432 msgctxt "#20451"
8433 msgid "Countries"
8434 msgstr "Negara"
8435
8436 msgctxt "#20452"
8437 msgid "episode"
8438 msgstr "episode"
8439
8440 msgctxt "#20453"
8441 msgid "episodes"
8442 msgstr "episode"
8443
8444 msgctxt "#20454"
8445 msgid "Listener"
8446 msgstr "Pendengar"
8447
8448 msgctxt "#20455"
8449 msgid "Listeners"
8450 msgstr "Pendengar"
8451
8452 msgctxt "#20457"
8453 msgid "Movie set"
8454 msgstr "Set Film"
8455
8456 msgctxt "#20458"
8457 msgid "Group movies in sets"
8458 msgstr "Grup film pada set ini"
8459
8460 msgctxt "#20459"
8461 msgid "Tags"
8462 msgstr "Tag"
8463
8464 msgctxt "#20460"
8465 msgid "Add %s"
8466 msgstr "Tambah %s "
8467
8468 msgctxt "#20461"
8469 msgid "Remove %s"
8470 msgstr "Hapus %s "
8471
8472 msgctxt "#20462"
8473 msgid "New tag..."
8474 msgstr "Tag baru..."
8475
8476 msgctxt "#20463"
8477 msgid "A tag with the name '%s' already exists."
8478 msgstr "Tag dengan nama '%s' sudah ada."
8479
8480 msgctxt "#20464"
8481 msgid "Select %s"
8482 msgstr "Pilih %s"
8483
8484 msgctxt "#20465"
8485 msgid "Manage movie set"
8486 msgstr "Atur kumpulan film"
8487
8488 msgctxt "#20466"
8489 msgid "Select movie set"
8490 msgstr "Pilih kumpulan film"
8491
8492 msgctxt "#20467"
8493 msgid "No set (Remove from %s)"
8494 msgstr "Tidak ada kumpulan (Hapus dari %s)"
8495
8496 msgctxt "#20468"
8497 msgid "Add movie to a new set"
8498 msgstr "Tambahkan film ke kumpulan baru"
8499
8500 msgctxt "#20469"
8501 msgid "Keep current set (%s)"
8502 msgstr "Biarkan kumpulan yang sekarang (%s)"
8503
8504 msgctxt "#21330"
8505 msgid "Show hidden files and directories"
8506 msgstr "Perlihatkan berkas dan direktori tersembunyi"
8507
8508 msgctxt "#21331"
8509 msgid "TuxBox client"
8510 msgstr "Klien TuxBox"
8511
8512 msgctxt "#21332"
8513 msgid "WARNING: Target TuxBox device is in recording-mode!"
8514 msgstr "Peringatan: Perangkat TuxBox target sedang dalam mode merekam!"
8515
8516 msgctxt "#21333"
8517 msgid "The stream will be stopped!"
8518 msgstr "Stream akan dihentikan!"
8519
8520 msgctxt "#21334"
8521 msgid "Zap to channel: %s failed!"
8522 msgstr "Ganti ke saluran: %s gagal!"
8523
8524 msgctxt "#21335"
8525 msgid "Are you sure to start the stream?"
8526 msgstr "Apakah anda yakin untuk memulai stream?"
8527
8528 msgctxt "#21336"
8529 msgid "Connecting to: %s"
8530 msgstr "Menyambung ke: %s"
8531
8532 msgctxt "#21337"
8533 msgid "TuxBox device"
8534 msgstr "Perangkat TuxBox"
8535
8536 msgctxt "#21359"
8537 msgid "Add media share..."
8538 msgstr "Menambahkan media kongsi..."
8539
8540 msgctxt "#21360"
8541 msgid "Share video and music libraries through UPnP"
8542 msgstr "Kongsikan pustaka video dan musik melalui UPnP"
8543
8544 msgctxt "#21361"
8545 msgid "Look for remote UPnP players"
8546 msgstr "Cari remote UPnP player"
8547
8548 msgctxt "#21362"
8549 msgid "Bookmark created"
8550 msgstr "Penanda telah dibuat"
8551
8552 msgctxt "#21363"
8553 msgid "Episode Bookmark created"
8554 msgstr "Penanda Episode telah dibuat"
8555
8556 msgctxt "#21364"
8557 msgid "Edit media share"
8558 msgstr "Sunting media kongsi"
8559
8560 msgctxt "#21365"
8561 msgid "Remove media share"
8562 msgstr "Hapus media kongsi"
8563
8564 msgctxt "#21366"
8565 msgid "Subtitle folder"
8566 msgstr "Folder Teks Film"
8567
8568 msgctxt "#21367"
8569 msgid "Movie & alternate subtitle directory"
8570 msgstr "Film & direktori teks film alternatif"
8571
8572 msgctxt "#21368"
8573 msgid "Override ASS/SSA subtitles fonts"
8574 msgstr "Kesampingkan font teks film ASS/SSA"
8575
8576 msgctxt "#21369"
8577 msgid "Enable mouse and Touch Screen support"
8578 msgstr "Fungsikan dukungan tetikus dan layar sentuh"
8579
8580 msgctxt "#21370"
8581 msgid "Play navigation sounds during media playback"
8582 msgstr "Mainkan suara navigasi ketika putar ulang media"
8583
8584 msgctxt "#21371"
8585 msgid "Thumbnail"
8586 msgstr "Thumbnail"
8587
8588 msgctxt "#21372"
8589 msgid "Forced DVD player region"
8590 msgstr "Paksa daerah DVD Player"
8591
8592 msgctxt "#21373"
8593 msgid "Video output"
8594 msgstr "Keluaran Video"
8595
8596 msgctxt "#21374"
8597 msgid "Video aspect"
8598 msgstr "Aspek video"
8599
8600 msgctxt "#21375"
8601 msgid "Normal"
8602 msgstr "Normal"
8603
8604 msgctxt "#21376"
8605 msgid "Letterbox"
8606 msgstr "Letterbox"
8607
8608 msgctxt "#21377"
8609 msgid "Widescreen"
8610 msgstr "Layar lebar"
8611
8612 msgctxt "#21378"
8613 msgid "Enable 480p"
8614 msgstr "Aktifkan 480p"
8615
8616 msgctxt "#21379"
8617 msgid "Enable 720p"
8618 msgstr "Aktifkan 720p"
8619
8620 msgctxt "#21380"
8621 msgid "Enable 1080i"
8622 msgstr "Aktifkan 1080i"
8623
8624 msgctxt "#21381"
8625 msgid "Enter name of new playlist"
8626 msgstr "Masukkan nama daftar putar baru"
8627
8628 msgctxt "#21382"
8629 msgid "Show \"Add source\" buttons in file lists"
8630 msgstr "Perlihatkan tombol \"Tambah sumber\" pada daftar berkas"
8631
8632 msgctxt "#21383"
8633 msgid "Enable scrollbars"
8634 msgstr "Fungsikan scrollbar"
8635
8636 msgctxt "#21384"
8637 msgid "Make watched filtering a toggle in video library"
8638 msgstr "Buat penyaringan sudah ditonton menjadi peralihan pada pustaka video"
8639
8640 msgctxt "#21385"
8641 msgid "Open"
8642 msgstr "Buka"
8643
8644 msgctxt "#21386"
8645 msgid "Acoustic management level"
8646 msgstr "Tingkat pengaturan akustik"
8647
8648 msgctxt "#21387"
8649 msgid "Fast"
8650 msgstr "Cepat"
8651
8652 msgctxt "#21388"
8653 msgid "Quiet"
8654 msgstr "Hening"
8655
8656 msgctxt "#21389"
8657 msgid "Enable custom background"
8658 msgstr "Fungsikan background custom"
8659
8660 msgctxt "#21390"
8661 msgid "Power management level"
8662 msgstr "Tingkat manajemen daya"
8663
8664 msgctxt "#21391"
8665 msgid "High power"
8666 msgstr "Daya tinggi"
8667
8668 msgctxt "#21392"
8669 msgid "Low power"
8670 msgstr "Daya rendah"
8671
8672 msgctxt "#21393"
8673 msgid "High standby"
8674 msgstr "Bersiap siap"
8675
8676 msgctxt "#21394"
8677 msgid "Low standby"
8678 msgstr "Bersiap siap rendah"
8679
8680 msgctxt "#21395"
8681 msgid "Unable to cache files bigger than 4GB"
8682 msgstr "Tidak dapat menyimpan berkas cache lebih besar dari 4GB"
8683
8684 msgctxt "#21396"
8685 msgid "Chapter"
8686 msgstr "Bab"
8687
8688 msgctxt "#21397"
8689 msgid "High quality pixel shader v2"
8690 msgstr "Pixel shader kualitas tinggi v2"
8691
8692 msgctxt "#21398"
8693 msgid "Enable playlist at startup"
8694 msgstr "Fungsikan daftar putar saat mulai"
8695
8696 msgctxt "#21399"
8697 msgid "Use tween animations"
8698 msgstr "Gunakan animasi antara"
8699
8700 msgctxt "#21400"
8701 msgid "contains"
8702 msgstr "berisi"
8703
8704 msgctxt "#21401"
8705 msgid "does not contain"
8706 msgstr "tidak berisi"
8707
8708 msgctxt "#21402"
8709 msgid "is"
8710 msgstr "adalah"
8711
8712 msgctxt "#21403"
8713 msgid "is not"
8714 msgstr "bukan "
8715
8716 msgctxt "#21404"
8717 msgid "starts with"
8718 msgstr "dimulai dengan"
8719
8720 msgctxt "#21405"
8721 msgid "ends with"
8722 msgstr "diakhiri dengan "
8723
8724 msgctxt "#21406"
8725 msgid "greater than"
8726 msgstr "lebih besar dari"
8727
8728 msgctxt "#21407"
8729 msgid "less than"
8730 msgstr "lebih kecil dari"
8731
8732 msgctxt "#21408"
8733 msgid "after"
8734 msgstr "setelah"
8735
8736 msgctxt "#21409"
8737 msgid "before"
8738 msgstr "sebelum"
8739
8740 msgctxt "#21410"
8741 msgid "in the last"
8742 msgstr "terakhir"
8743
8744 msgctxt "#21411"
8745 msgid "not in the last"
8746 msgstr "bukan terakhir"
8747
8748 msgctxt "#21412"
8749 msgid "Scrapers"
8750 msgstr "Penyalin"
8751
8752 msgctxt "#21413"
8753 msgid "Default movie scraper"
8754 msgstr "Penyalin film default"
8755
8756 msgctxt "#21414"
8757 msgid "Default tvshow scraper"
8758 msgstr "Penyalin tvshow default"
8759
8760 msgctxt "#21415"
8761 msgid "Default music video scraper"
8762 msgstr "Penyalin video musik default"
8763
8764 msgctxt "#21417"
8765 msgid "Settings"
8766 msgstr "Setelan"
8767
8768 msgctxt "#21418"
8769 msgid "Multilingual"
8770 msgstr "Multi bahasa"
8771
8772 msgctxt "#21419"
8773 msgid "No scrapers present"
8774 msgstr "Tidak ada penyalin tersedia"
8775
8776 msgctxt "#21420"
8777 msgid "Value to match"
8778 msgstr "Nilai yang dicocokkan"
8779
8780 msgctxt "#21421"
8781 msgid "Smart playlist rule"
8782 msgstr "Aturan daftar putar cerdas"
8783
8784 msgctxt "#21422"
8785 msgid "Match items where"
8786 msgstr "Cocokkan item ketika"
8787
8788 msgctxt "#21423"
8789 msgid "New rule..."
8790 msgstr "Aturan baru..."
8791
8792 msgctxt "#21424"
8793 msgid "Items must match"
8794 msgstr "Item harus cocok"
8795
8796 msgctxt "#21425"
8797 msgid "all of the rules"
8798 msgstr "semua peraturan"
8799
8800 msgctxt "#21426"
8801 msgid "one or more of the rules"
8802 msgstr "satu atau lebih peraturan"
8803
8804 msgctxt "#21427"
8805 msgid "Limit to"
8806 msgstr "Batas sampai"
8807
8808 msgctxt "#21428"
8809 msgid "No limit"
8810 msgstr "Tanpa batas"
8811
8812 msgctxt "#21429"
8813 msgid "Order by"
8814 msgstr "Order berdasar"
8815
8816 msgctxt "#21430"
8817 msgid "ascending"
8818 msgstr "urut"
8819
8820 msgctxt "#21431"
8821 msgid "descending"
8822 msgstr "terbalik"
8823
8824 msgctxt "#21432"
8825 msgid "Edit smart playlist"
8826 msgstr "Sunting daftar putar cerdas"
8827
8828 msgctxt "#21433"
8829 msgid "Name of the playlist"
8830 msgstr "Nama daftar putar"
8831
8832 msgctxt "#21434"
8833 msgid "Find items where"
8834 msgstr "Cari item pada"
8835
8836 msgctxt "#21435"
8837 msgid "Edit"
8838 msgstr "Sunting"
8839
8840 msgctxt "#21436"
8841 msgid "%i items"
8842 msgstr "%i Item"
8843
8844 msgctxt "#21437"
8845 msgid "New smart playlist..."
8846 msgstr "Daftar putar cerdas baru"
8847
8848 msgctxt "#21438"
8849 msgid "%c Drive"
8850 msgstr "%c Drive"
8851
8852 msgctxt "#21439"
8853 msgid "Edit party mode rules"
8854 msgstr "Sunting peraturan mode party"
8855
8856 msgctxt "#21440"
8857 msgid "Home folder"
8858 msgstr "Folder Home"
8859
8860 msgctxt "#21441"
8861 msgid "Watched count"
8862 msgstr "Jumlah ditonton"
8863
8864 msgctxt "#21442"
8865 msgid "Episode title"
8866 msgstr "Judul episode"
8867
8868 msgctxt "#21443"
8869 msgid "Video resolution"
8870 msgstr "Resolusi video"
8871
8872 msgctxt "#21444"
8873 msgid "Audio channels"
8874 msgstr "Saluran audio"
8875
8876 msgctxt "#21445"
8877 msgid "Video codec"
8878 msgstr "Kodek video"
8879
8880 msgctxt "#21446"
8881 msgid "Audio codec"
8882 msgstr "Kodek Audio"
8883
8884 msgctxt "#21447"
8885 msgid "Audio language"
8886 msgstr "Bahasa audio"
8887
8888 msgctxt "#21448"
8889 msgid "Subtitle language"
8890 msgstr "Bahasa teks film"
8891
8892 msgctxt "#21449"
8893 msgid "Remote control sends keyboard presses"
8894 msgstr "Pengendali remote mengirimkan tekanan keyboard"
8895
8896 msgctxt "#21450"
8897 msgid "Edit"
8898 msgstr "Ubah"
8899
8900 msgctxt "#21451"
8901 msgid "Internet connection required."
8902 msgstr "Koneksi internet dibutuhkan."
8903
8904 msgctxt "#21452"
8905 msgid "Get More..."
8906 msgstr "Dapatkan lebih banyak lagi..."
8907
8908 msgctxt "#21453"
8909 msgid "Root filesystem"
8910 msgstr "Sistem berkas Root"
8911
8912 msgctxt "#21454"
8913 msgid "Cache full"
8914 msgstr "Cache penuh"
8915
8916 msgctxt "#21455"
8917 msgid "Cache filled before reaching required amount for continous playback"
8918 msgstr "Cache terisi sebelum mencapai jumlah yang dibutuhkan untuk playback berkelanjutan"
8919
8920 msgctxt "#21456"
8921 msgid "External storage"
8922 msgstr "Penyimpanan eksternal"
8923
8924 msgctxt "#21457"
8925 msgid "Watched episode count"
8926 msgstr "Jumlah episode yang sudah ditonton"
8927
8928 msgctxt "#21458"
8929 msgid "Group by"
8930 msgstr "Kelompokkan berdasarkan"
8931
8932 msgctxt "#21459"
8933 msgid "mixed"
8934 msgstr "tercampur"
8935
8936 msgctxt "#21460"
8937 msgid "Subtitle location"
8938 msgstr "Lokasi Terjemahan"
8939
8940 msgctxt "#21461"
8941 msgid "Fixed"
8942 msgstr "Sudah tetap"
8943
8944 msgctxt "#21462"
8945 msgid "Bottom of video"
8946 msgstr "Dasar video"
8947
8948 msgctxt "#21463"
8949 msgid "Below video"
8950 msgstr "Dibawah video"
8951
8952 msgctxt "#21464"
8953 msgid "Top of video"
8954 msgstr "Puncak video"
8955
8956 msgctxt "#21465"
8957 msgid "Above video"
8958 msgstr "Diatas video"
8959
8960 msgctxt "#21467"
8961 msgid "%.1f to %.1f"
8962 msgstr "%.1f ke %.1f"
8963
8964 msgctxt "#21468"
8965 msgid "%d to %d"
8966 msgstr "%d ke %d"
8967
8968 msgctxt "#21469"
8969 msgid "%s to %s"
8970 msgstr "%s ke %s"
8971
8972 msgctxt "#21800"
8973 msgid "File name"
8974 msgstr "Nama berkas"
8975
8976 msgctxt "#21801"
8977 msgid "File path"
8978 msgstr "Path berkas"
8979
8980 msgctxt "#21802"
8981 msgid "File size"
8982 msgstr "Ukuran berkas"
8983
8984 msgctxt "#21803"
8985 msgid "File date/time"
8986 msgstr "Tanggal berkas"
8987
8988 msgctxt "#21804"
8989 msgid "Slide index"
8990 msgstr "Indeks Salindia"
8991
8992 msgctxt "#21805"
8993 msgid "Resolution"
8994 msgstr "Resolusi"
8995
8996 msgctxt "#21806"
8997 msgid "Comment"
8998 msgstr "Komentar"
8999
9000 msgctxt "#21807"
9001 msgid "Colour/B&W"
9002 msgstr "Warna/HitamPutih"
9003
9004 msgctxt "#21808"
9005 msgid "JPEG process"
9006 msgstr "Proses JPEG"
9007
9008 msgctxt "#21820"
9009 msgid "Date/Time"
9010 msgstr "Tanggal / Waktu"
9011
9012 msgctxt "#21821"
9013 msgid "Description"
9014 msgstr "Deskripsi"
9015
9016 msgctxt "#21822"
9017 msgid "Camera make"
9018 msgstr "Pembuatan Kamera"
9019
9020 msgctxt "#21823"
9021 msgid "Camera model"
9022 msgstr "Model kamera"
9023
9024 msgctxt "#21824"
9025 msgid "EXIF comment"
9026 msgstr "Komentar EXIF"
9027
9028 msgctxt "#21825"
9029 msgid "Firmware"
9030 msgstr "Firmware"
9031
9032 msgctxt "#21826"
9033 msgid "Aperture"
9034 msgstr "Bukaan"
9035
9036 msgctxt "#21827"
9037 msgid "Focal length"
9038 msgstr "Panjang fokus"
9039
9040 msgctxt "#21828"
9041 msgid "Focus distance"
9042 msgstr "Jarak fokus"
9043
9044 msgctxt "#21829"
9045 msgid "Exposure"
9046 msgstr "Pencahayaan"
9047
9048 msgctxt "#21830"
9049 msgid "Exposure time"
9050 msgstr "Waktu pencahayaan"
9051
9052 msgctxt "#21831"
9053 msgid "Exposure bias"
9054 msgstr "Bias pencahayaan"
9055
9056 msgctxt "#21832"
9057 msgid "Exposure mode"
9058 msgstr "Mode pencahayaan"
9059
9060 msgctxt "#21833"
9061 msgid "Flash used"
9062 msgstr "Penggunaan flash"
9063
9064 msgctxt "#21834"
9065 msgid "White-balance"
9066 msgstr "Balance-Putih"
9067
9068 msgctxt "#21835"
9069 msgid "Light source"
9070 msgstr "Sumber cahaya"
9071
9072 msgctxt "#21836"
9073 msgid "Metering mode"
9074 msgstr "Mode meter"
9075
9076 msgctxt "#21837"
9077 msgid "ISO"
9078 msgstr "ISO"
9079
9080 msgctxt "#21838"
9081 msgid "Digital zoom"
9082 msgstr "Pembesaran Digital"
9083
9084 msgctxt "#21839"
9085 msgid "CCD width"
9086 msgstr "Lebar CCD"
9087
9088 msgctxt "#21840"
9089 msgid "GPS latitude"
9090 msgstr "Bujur GPS"
9091
9092 msgctxt "#21841"
9093 msgid "GPS longitude"
9094 msgstr "Lintang GPS"
9095
9096 msgctxt "#21842"
9097 msgid "GPS altitude"
9098 msgstr "Ketinggian GPS"
9099
9100 msgctxt "#21843"
9101 msgid "Orientation"
9102 msgstr "Orientasi"
9103
9104 msgctxt "#21857"
9105 msgid "Sub-location"
9106 msgstr "Sub-lokasi"
9107
9108 msgctxt "#21858"
9109 msgid "Image type"
9110 msgstr "jenis gambar"
9111
9112 msgctxt "#21859"
9113 msgid "Time created"
9114 msgstr "Waktu pembuatan"
9115
9116 msgctxt "#21860"
9117 msgid "Supplemental categories"
9118 msgstr "Kategori tambahan"
9119
9120 msgctxt "#21861"
9121 msgid "Keywords"
9122 msgstr "Kata kunci"
9123
9124 msgctxt "#21862"
9125 msgid "Caption"
9126 msgstr "Judul"
9127
9128 msgctxt "#21863"
9129 msgid "Author"
9130 msgstr "Penulis"
9131
9132 msgctxt "#21864"
9133 msgid "Headline"
9134 msgstr "Judul"
9135
9136 msgctxt "#21865"
9137 msgid "Special instructions"
9138 msgstr "Instruksi khusus"
9139
9140 msgctxt "#21866"
9141 msgid "Category"
9142 msgstr "Kategori"
9143
9144 msgctxt "#21867"
9145 msgid "Byline"
9146 msgstr "Byline"
9147
9148 msgctxt "#21868"
9149 msgid "Byline title"
9150 msgstr "Judul byline"
9151
9152 msgctxt "#21869"
9153 msgid "Credit"
9154 msgstr "Kredit"
9155
9156 msgctxt "#21870"
9157 msgid "Source"
9158 msgstr "Sumber"
9159
9160 msgctxt "#21871"
9161 msgid "Copyright notice"
9162 msgstr "Peringatan Hak Cipta"
9163
9164 msgctxt "#21872"
9165 msgid "Object name"
9166 msgstr "Nama Objek"
9167
9168 msgctxt "#21873"
9169 msgid "City"
9170 msgstr "Kota"
9171
9172 msgctxt "#21874"
9173 msgid "State"
9174 msgstr "Wilayah"
9175
9176 msgctxt "#21875"
9177 msgid "Country"
9178 msgstr "Negara"
9179
9180 msgctxt "#21876"
9181 msgid "Original Tx Reference"
9182 msgstr "Referensi Tx Asli"
9183
9184 msgctxt "#21877"
9185 msgid "Date created"
9186 msgstr "Tanggal dibuat"
9187
9188 msgctxt "#21878"
9189 msgid "Urgency"
9190 msgstr "Urgensi"
9191
9192 msgctxt "#21879"
9193 msgid "Country code"
9194 msgstr "Kode Negara"
9195
9196 msgctxt "#21880"
9197 msgid "Reference service"
9198 msgstr "Service referensi"
9199
9200 msgctxt "#21881"
9201 msgid "Allow control of XBMC via UPnP"
9202 msgstr "Perbolehkan pengendalian XBMC melalui UPnP"
9203
9204 msgctxt "#21882"
9205 msgid "Attempt to skip introduction before DVD menu"
9206 msgstr "Coba untuk melewatkan perkenalan sebelum menu DVD"
9207
9208 msgctxt "#21883"
9209 msgid "Saved music"
9210 msgstr "Musik tersimpan"
9211
9212 msgctxt "#21884"
9213 msgid "Query info for all artists"
9214 msgstr "Meminta semua info artis"
9215
9216 msgctxt "#21885"
9217 msgid "Downloading album information"
9218 msgstr "Mengunduh informasi album"
9219
9220 msgctxt "#21886"
9221 msgid "Downloading artist information"
9222 msgstr "Mengunduh informasi artis"
9223
9224 msgctxt "#21887"
9225 msgid "Biography"
9226 msgstr "Biografi"
9227
9228 msgctxt "#21888"
9229 msgid "Discography"
9230 msgstr "Diskografi"
9231
9232 msgctxt "#21889"
9233 msgid "Searching artist"
9234 msgstr "Mencari Artis"
9235
9236 msgctxt "#21890"
9237 msgid "Select artist"
9238 msgstr "Memilih artis"
9239
9240 msgctxt "#21891"
9241 msgid "Artist information"
9242 msgstr "Informasi artis"
9243
9244 msgctxt "#21892"
9245 msgid "Instruments"
9246 msgstr "Instrumen"
9247
9248 msgctxt "#21893"
9249 msgid "Born"
9250 msgstr "Lahir"
9251
9252 msgctxt "#21894"
9253 msgid "Formed"
9254 msgstr "Dibentuk"
9255
9256 msgctxt "#21895"
9257 msgid "Themes"
9258 msgstr "Tema"
9259
9260 msgctxt "#21896"
9261 msgid "Disbanded"
9262 msgstr "Bubar"
9263
9264 msgctxt "#21897"
9265 msgid "Died"
9266 msgstr "Meninggal"
9267
9268 msgctxt "#21898"
9269 msgid "Years active"
9270 msgstr "Tahun aktif"
9271
9272 msgctxt "#21899"
9273 msgid "Label"
9274 msgstr "Label"
9275
9276 msgctxt "#21900"
9277 msgid "Born/Formed"
9278 msgstr "Lahir/Dibentuk"
9279
9280 msgctxt "#22000"
9281 msgid "Update library on startup"
9282 msgstr "Perbarui pustaka waktu startup"
9283
9284 msgctxt "#22001"
9285 msgid "Hide progress of library updates"
9286 msgstr "Sembunyikan perkembangan pembaruan pustaka"
9287
9288 msgctxt "#22002"
9289 msgid "DNS suffix"
9290 msgstr "Akhiran DNS"
9291
9292 msgctxt "#22003"
9293 msgid "%2.3fs"
9294 msgstr "%2.3fs"
9295
9296 msgctxt "#22004"
9297 msgid "Delayed by: %2.3fs"
9298 msgstr "Ditunda : %2.3fs"
9299
9300 msgctxt "#22005"
9301 msgid "Ahead by: %2.3fs"
9302 msgstr "Didepan: %2.3fs"
9303
9304 msgctxt "#22006"
9305 msgid "Subtitle offset"
9306 msgstr "Offset Terjemahan"
9307
9308 msgctxt "#22007"
9309 msgid "OpenGL vendor:"
9310 msgstr "vendor OpenGL:"
9311
9312 msgctxt "#22008"
9313 msgid "OpenGL renderer:"
9314 msgstr "Renderer OpenGL:"
9315
9316 msgctxt "#22009"
9317 msgid "OpenGL version:"
9318 msgstr "Versi OpenGL:"
9319
9320 msgctxt "#22010"
9321 msgid "GPU temperature:"
9322 msgstr "Temperatur GPU:"
9323
9324 msgctxt "#22011"
9325 msgid "CPU temperature:"
9326 msgstr "Temperatur CPU:"
9327
9328 msgctxt "#22012"
9329 msgid "Total memory"
9330 msgstr "Total memory"
9331
9332 msgctxt "#22013"
9333 msgid "Profile data"
9334 msgstr "Data Profil"
9335
9336 msgctxt "#22014"
9337 msgid "Use dim if paused during video playback"
9338 msgstr "Redupkan jika jeda ketika memutar video"
9339
9340 msgctxt "#22015"
9341 msgid "All recordings"
9342 msgstr "Semua Rekaman"
9343
9344 msgctxt "#22016"
9345 msgid "By title"
9346 msgstr "Berdasar Judu"
9347
9348 msgctxt "#22017"
9349 msgid "By group"
9350 msgstr "Berdasar grup"
9351
9352 msgctxt "#22018"
9353 msgid "Live channels"
9354 msgstr "Saluran Langsung"
9355
9356 msgctxt "#22019"
9357 msgid "Recordings by title"
9358 msgstr "Rekaman berdasar judu"
9359
9360 msgctxt "#22020"
9361 msgid "Guide"
9362 msgstr "Panduan"
9363
9364 msgctxt "#22022"
9365 msgid "Show video files in listings"
9366 msgstr "Perlihatkan berkas video pada daftar"
9367
9368 msgctxt "#22023"
9369 msgid "DirectX vendor:"
9370 msgstr "Vendor DirectX:"
9371
9372 msgctxt "#22024"
9373 msgid "Direct3D version:"
9374 msgstr "Versi Direct3D:"
9375
9376 msgctxt "#22030"
9377 msgid "Font"
9378 msgstr "Huruf"
9379
9380 msgctxt "#22031"
9381 msgid "Size"
9382 msgstr "Ukuran"
9383
9384 msgctxt "#22032"
9385 msgid "Colours"
9386 msgstr "Warna"
9387
9388 msgctxt "#22033"
9389 msgid "Charset"
9390 msgstr "Charset"
9391
9392 msgctxt "#22034"
9393 msgid "Export karaoke titles as HTML"
9394 msgstr "Ekspor judul karaoke sebagai HTML"
9395
9396 msgctxt "#22035"
9397 msgid "Export karaoke titles as CSV"
9398 msgstr "Ekspor judul karaoke sebagai CSV"
9399
9400 msgctxt "#22036"
9401 msgid "Import karaoke titles..."
9402 msgstr "Impor judul karaoke.."
9403
9404 msgctxt "#22037"
9405 msgid "Show song selector automatically"
9406 msgstr "Perlihatkan otomatis pemilih judul"
9407
9408 msgctxt "#22038"
9409 msgid "Export karaoke titles..."
9410 msgstr "Ekspor judul karaoke..."
9411
9412 msgctxt "#22039"
9413 msgid "Enter song number"
9414 msgstr "Masukkan nomor lagu"
9415
9416 msgctxt "#22040"
9417 msgid "white/green"
9418 msgstr "putih/hijau"
9419
9420 msgctxt "#22041"
9421 msgid "white/red"
9422 msgstr "putih/merah"
9423
9424 msgctxt "#22042"
9425 msgid "white/blue"
9426 msgstr "putih/biru"
9427
9428 msgctxt "#22043"
9429 msgid "black/white"
9430 msgstr "hitam/putih"
9431
9432 msgctxt "#22079"
9433 msgid "Default select action"
9434 msgstr "Aksi pemilihan default"
9435
9436 msgctxt "#22080"
9437 msgid "Choose"
9438 msgstr "Pilih"
9439
9440 msgctxt "#22081"
9441 msgid "Show Information"
9442 msgstr "Perlihatkan informasi"
9443
9444 msgctxt "#22082"
9445 msgid "More..."
9446 msgstr "Lebih banyak lagi..."
9447
9448 msgctxt "#22083"
9449 msgid "Play all"
9450 msgstr "Mainkan semuanya"
9451
9452 msgctxt "#23049"
9453 msgid "Teletext not available"
9454 msgstr "Teleteks tida tersedia"
9455
9456 msgctxt "#23050"
9457 msgid "Activate Teletext"
9458 msgstr "Aktifkan teletext"
9459
9460 msgctxt "#23051"
9461 msgid "Part %i"
9462 msgstr "Bagian %i"
9463
9464 msgctxt "#23052"
9465 msgid "Buffering %i bytes"
9466 msgstr "Buffer %i bytes"
9467
9468 msgctxt "#23053"
9469 msgid "Stopping"
9470 msgstr "Berhenti"
9471
9472 msgctxt "#23054"
9473 msgid "Running"
9474 msgstr "Menjalankan"
9475
9476 msgctxt "#23055"
9477 msgid "Scale Teletext to 4:3"
9478 msgstr "Atur rasio Teletext ke 4:3"
9479
9480 msgctxt "#23100"
9481 msgid "External Player Active"
9482 msgstr "Player eksternal aktif"
9483
9484 msgctxt "#23101"
9485 msgid "Click OK to terminate the player"
9486 msgstr "Klik OK untuk mematikan player"
9487
9488 msgctxt "#23104"
9489 msgid "Click OK when playback has ended"
9490 msgstr "Klik OK ketika playback sudah berakhir"
9491
9492 msgctxt "#24000"
9493 msgid "Add-on"
9494 msgstr "Tambahan"
9495
9496 msgctxt "#24001"
9497 msgid "Add-ons"
9498 msgstr "Tambahan"
9499
9500 msgctxt "#24002"
9501 msgid "Add-on options"
9502 msgstr "Pilihan Tambahan"
9503
9504 msgctxt "#24003"
9505 msgid "Add-on Information"
9506 msgstr "Informasi Tambahan"
9507
9508 msgctxt "#24005"
9509 msgid "Media sources"
9510 msgstr "Sumber Media"
9511
9512 msgctxt "#24007"
9513 msgid "Movie information"
9514 msgstr "Informasi Film"
9515
9516 msgctxt "#24008"
9517 msgid "Screensaver"
9518 msgstr "Screensaver"
9519
9520 msgctxt "#24009"
9521 msgid "Script"
9522 msgstr "Skrip"
9523
9524 msgctxt "#24011"
9525 msgid "Add-on repository"
9526 msgstr "Repositori Tambahan"
9527
9528 msgctxt "#24012"
9529 msgid "Subtitles"
9530 msgstr "Teks Film"
9531
9532 msgctxt "#24013"
9533 msgid "Lyrics"
9534 msgstr "Lirik"
9535
9536 msgctxt "#24014"
9537 msgid "TV information"
9538 msgstr "Informasi TV"
9539
9540 msgctxt "#24015"
9541 msgid "Music video information"
9542 msgstr "Informasi video musik"
9543
9544 msgctxt "#24016"
9545 msgid "Album information"
9546 msgstr "Informasi Album"
9547
9548 msgctxt "#24017"
9549 msgid "Artist information"
9550 msgstr "Informasi Artis"
9551
9552 msgctxt "#24018"
9553 msgid "Services"
9554 msgstr "Server"
9555
9556 msgctxt "#24019"
9557 msgid "PVR clients"
9558 msgstr "Klien PVR"
9559
9560 msgctxt "#24020"
9561 msgid "Configure"
9562 msgstr "Konfigurasi"
9563
9564 msgctxt "#24021"
9565 msgid "Disable"
9566 msgstr "Non Aktifkan"
9567
9568 msgctxt "#24022"
9569 msgid "Enable"
9570 msgstr "Aktifkan"
9571
9572 msgctxt "#24023"
9573 msgid "Add-on disabled"
9574 msgstr "Tambahan dinon-aktifkan"
9575
9576 msgctxt "#24027"
9577 msgid "Weather"
9578 msgstr "Cuaca"
9579
9580 msgctxt "#24028"
9581 msgid "Weather.com (standard)"
9582 msgstr "Weather.com (standar)"
9583
9584 msgctxt "#24029"
9585 msgid "Service for weather information"
9586 msgstr "Service untuk informasi cuaca"
9587
9588 msgctxt "#24030"
9589 msgid "This Add-on can not be configured"
9590 msgstr "Tambahan ini tidak dapat dikonfigurasi"
9591
9592 msgctxt "#24031"
9593 msgid "Error loading settings"
9594 msgstr "Galat dalam memuat pengaturan"
9595
9596 msgctxt "#24032"
9597 msgid "All Add-ons"
9598 msgstr "Semua tambahan"
9599
9600 msgctxt "#24033"
9601 msgid "Get Add-ons"
9602 msgstr "Dapatkan Tambahan"
9603
9604 msgctxt "#24034"
9605 msgid "Check for updates"
9606 msgstr "Periksa untuk pembaruan"
9607
9608 msgctxt "#24035"
9609 msgid "Force refresh"
9610 msgstr "Segarkan paksa"
9611
9612 msgctxt "#24036"
9613 msgid "Change log"
9614 msgstr "Log perubahan"
9615
9616 msgctxt "#24037"
9617 msgid "Uninstall"
9618 msgstr "Lepas Instalasi"
9619
9620 msgctxt "#24038"
9621 msgid "Install"
9622 msgstr "Pasang"
9623
9624 msgctxt "#24039"
9625 msgid "Disabled Add-ons"
9626 msgstr "Tambahan dinon-aktifkan"
9627
9628 msgctxt "#24040"
9629 msgid "(Clear the current setting)"
9630 msgstr "(Bersihkan pengaturan saat ini)"
9631
9632 msgctxt "#24041"
9633 msgid "Install from zip file"
9634 msgstr "Pasang dari berkas zip"
9635
9636 msgctxt "#24042"
9637 msgid "Downloading %i%%"
9638 msgstr "Mengunduh %i%%"
9639
9640 msgctxt "#24043"
9641 msgid "Available Updates"
9642 msgstr "Pemutakhiran tersedia"
9643
9644 msgctxt "#24045"
9645 msgid "Add-on does not have the correct structure"
9646 msgstr "Tambahan tidak mempunyai struktur yang benar"
9647
9648 msgctxt "#24048"
9649 msgid "Rollback"
9650 msgstr "Kembali"
9651
9652 msgctxt "#24050"
9653 msgid "Available Add-ons"
9654 msgstr "Tambahan tersedia"
9655
9656 msgctxt "#24051"
9657 msgid "Version:"
9658 msgstr "Versi:"
9659
9660 msgctxt "#24052"
9661 msgid "Disclaimer"
9662 msgstr "Disclaimer"
9663
9664 msgctxt "#24053"
9665 msgid "License:"
9666 msgstr "Lisensi:"
9667
9668 msgctxt "#24054"
9669 msgid "Changelog"
9670 msgstr "Log Perubahan"
9671
9672 msgctxt "#24059"
9673 msgid "Would you like to enable this Add-on?"
9674 msgstr "Apakan anda ingin mengaktifkan tambahan ini?"
9675
9676 msgctxt "#24060"
9677 msgid "Would you like to disable this Add-on?"
9678 msgstr "Apakah anda ingin menon-aktifkan tambahan ini?"
9679
9680 msgctxt "#24061"
9681 msgid "Add-on update available!"
9682 msgstr "Pemutakhiran tambahan tersedia!"
9683
9684 msgctxt "#24062"
9685 msgid "Enabled Add-ons"
9686 msgstr "Fungsikan Tambahan"
9687
9688 msgctxt "#24063"
9689 msgid "Auto update"
9690 msgstr "Pemutakhiran Otomatis"
9691
9692 msgctxt "#24064"
9693 msgid "Add-on enabled"
9694 msgstr "Tambahan diaktifkan"
9695
9696 msgctxt "#24065"
9697 msgid "Add-on updated"
9698 msgstr "Tambahan termutakhirkan"
9699
9700 msgctxt "#24066"
9701 msgid "Cancel Add-on download?"
9702 msgstr "Batalkan pengunduhan Tambahan?"
9703
9704 msgctxt "#24067"
9705 msgid "Currently downloading Add-ons"
9706 msgstr "Saat ini mengunduh Tambahan"
9707
9708 msgctxt "#24068"
9709 msgid "Update available"
9710 msgstr "Pemutakhiran tersedia"
9711
9712 msgctxt "#24069"
9713 msgid "Update"
9714 msgstr "Pemutakhiran"
9715
9716 msgctxt "#24070"
9717 msgid "Add-on could not be loaded."
9718 msgstr "Tambahan tidak dapat dimuat"
9719
9720 msgctxt "#24071"
9721 msgid "An unknown error has occurred."
9722 msgstr "Galat tak dikenal ditemui."
9723
9724 msgctxt "#24072"
9725 msgid "Settings required"
9726 msgstr "Pengaturan dibutuhkan"
9727
9728 msgctxt "#24073"
9729 msgid "Could not connect"
9730 msgstr "Tidak dapat menyambungkan"
9731
9732 msgctxt "#24074"
9733 msgid "Needs to restart"
9734 msgstr "Butuh restart"
9735
9736 msgctxt "#24075"
9737 msgid "Disable"
9738 msgstr "Non Aktif"
9739
9740 msgctxt "#24076"
9741 msgid "Add-on Required"
9742 msgstr "Tambahan dibutuhkan"
9743
9744 msgctxt "#24080"
9745 msgid "Try to reconnect?"
9746 msgstr "Coba menyambungkan lagi?"
9747
9748 msgctxt "#24089"
9749 msgid "Add-on restarts"
9750 msgstr "Restart Tambahan"
9751
9752 msgctxt "#24090"
9753 msgid "Lock Add-on manager"
9754 msgstr "Kunci pengelola tambahan"
9755
9756 msgctxt "#24094"
9757 msgid "(current)"
9758 msgstr "(saat ini)"
9759
9760 msgctxt "#24095"
9761 msgid "(blacklisted)"
9762 msgstr "(daftar hitam)"
9763
9764 msgctxt "#24097"
9765 msgid "Would you like to disable it on your system?"
9766 msgstr "Apakah anda ingin menonaktifkan ini pada sistem anda?"
9767
9768 msgctxt "#24098"
9769 msgid "Broken"
9770 msgstr "Rusak"
9771
9772 msgctxt "#24099"
9773 msgid "Would you like to switch to this skin?"
9774 msgstr "Apakah anda ingin mengganti ke kulit ini?"
9775
9776 msgctxt "#24100"
9777 msgid "To use this feature you must download an Add-on:"
9778 msgstr "Untuk menggunakan fitur ini, anda harus mengunduh tambahan:"
9779
9780 msgctxt "#24101"
9781 msgid "Would you like to download this Add-on?"
9782 msgstr "Apakah anda ingin mengunduh tambahan ini?"
9783
9784 msgctxt "#24102"
9785 msgid "Unable to load skin"
9786 msgstr "Tidak dapat memuat kulit"
9787
9788 msgctxt "#24103"
9789 msgid "Skin is missing some files"
9790 msgstr "Kulit kehilangan beberapa berkas"
9791
9792 msgctxt "#25000"
9793 msgid "Notifications"
9794 msgstr "Notifikasi"
9795
9796 msgctxt "#25001"
9797 msgid "Hide foreign"
9798 msgstr "Sembunyikan asing"
9799
9800 msgctxt "#25002"
9801 msgid "Select from all titles ..."
9802 msgstr "Pilih dari semua judul..."
9803
9804 msgctxt "#25003"
9805 msgid "Show bluray menus"
9806 msgstr "Tampilkan menu bluray"
9807
9808 msgctxt "#25004"
9809 msgid "Play main title: %d"
9810 msgstr "Mainkan judul utama: %d"
9811
9812 msgctxt "#25005"
9813 msgid "Title: %d"
9814 msgstr "Judul: %d"
9815
9816 msgctxt "#25006"
9817 msgid "Select playback item"
9818 msgstr "Pilih item yang dimainkan"
9819
9820 msgctxt "#29800"
9821 msgid "Library Mode"
9822 msgstr "Mode Pustaka"
9823
9824 msgctxt "#29801"
9825 msgid "QWERTY keyboard"
9826 msgstr "Keyboard QWERTY"
9827
9828 msgctxt "#29802"
9829 msgid "Passthrough Audio in use"
9830 msgstr "Perangkat keluaran yang digunakan"
9831
9832 msgctxt "#33001"
9833 msgid "Trailer quality"
9834 msgstr "Kualitas trailer"
9835
9836 msgctxt "#33002"
9837 msgid "Stream"
9838 msgstr "Stream"
9839
9840 msgctxt "#33003"
9841 msgid "Download"
9842 msgstr "Mengunduh"
9843
9844 msgctxt "#33004"
9845 msgid "Download & play"
9846 msgstr "Mengunduh dan mainkan"
9847
9848 msgctxt "#33005"
9849 msgid "Download & save"
9850 msgstr "Unduh dan simpan"
9851
9852 msgctxt "#33006"
9853 msgid "Today"
9854 msgstr "Hari ini"
9855
9856 msgctxt "#33007"
9857 msgid "Tomorrow"
9858 msgstr "Besok"
9859
9860 msgctxt "#33008"
9861 msgid "Saving"
9862 msgstr "Menyimpan"
9863
9864 msgctxt "#33009"
9865 msgid "Copying"
9866 msgstr "Menyalin"
9867
9868 msgctxt "#33010"
9869 msgid "Set download directory"
9870 msgstr "Atur direktori unduhan"
9871
9872 msgctxt "#33011"
9873 msgid "Search duration"
9874 msgstr "Durasi pencarian"
9875
9876 msgctxt "#33012"
9877 msgid "Short"
9878 msgstr "Pendek"
9879
9880 msgctxt "#33013"
9881 msgid "Long"
9882 msgstr "Panjang"
9883
9884 msgctxt "#33014"
9885 msgid "Use DVD player instead of regular player"
9886 msgstr "Gunakan pemutar DVD daripada pemutar biasa"
9887
9888 msgctxt "#33015"
9889 msgid "Ask for download before playing video"
9890 msgstr "Tanya untuk mengunduh sebelum memutar video"
9891
9892 msgctxt "#33016"
9893 msgid "Clips"
9894 msgstr "Klip"
9895
9896 msgctxt "#33018"
9897 msgid "Tonight"
9898 msgstr "Malam ini"
9899
9900 msgctxt "#33019"
9901 msgid "Tomorrow Night"
9902 msgstr "Besok malam"
9903
9904 msgctxt "#33020"
9905 msgid "Condition"
9906 msgstr "Kondisi"
9907
9908 msgctxt "#33021"
9909 msgid "Precipitation"
9910 msgstr "Tindakan cepat"
9911
9912 msgctxt "#33022"
9913 msgid "Precip"
9914 msgstr "Precip"
9915
9916 msgctxt "#33023"
9917 msgid "Humid"
9918 msgstr "Lembab"
9919
9920 msgctxt "#33024"
9921 msgid "Feels"
9922 msgstr "Rasa"
9923
9924 msgctxt "#33025"
9925 msgid "Observed"
9926 msgstr "Diamati"
9927
9928 msgctxt "#33026"
9929 msgid "Departure from normal"
9930 msgstr "Keberangkatan dari normal"
9931
9932 msgctxt "#33027"
9933 msgid "Sunrise"
9934 msgstr "Matahari terbit"
9935
9936 msgctxt "#33028"
9937 msgid "Sunset"
9938 msgstr "Matahari terbenam"
9939
9940 msgctxt "#33029"
9941 msgid "Details"
9942 msgstr "Detail"
9943
9944 msgctxt "#33030"
9945 msgid "Outlook"
9946 msgstr "Pandangan"
9947
9948 msgctxt "#33031"
9949 msgid "Coverflow"
9950 msgstr "Memainkannya"
9951
9952 msgctxt "#33032"
9953 msgid "Translate text"
9954 msgstr "Terjemahkan teks"
9955
9956 msgctxt "#33033"
9957 msgid "Map list %s category"
9958 msgstr "Daftar map %s kategori"
9959
9960 msgctxt "#33034"
9961 msgid "36 Hour"
9962 msgstr "36 Jam"
9963
9964 msgctxt "#33035"
9965 msgid "Maps"
9966 msgstr "Map "
9967
9968 msgctxt "#33036"
9969 msgid "Hourly"
9970 msgstr "Tiap Jam"
9971
9972 msgctxt "#33037"
9973 msgid "Weekend"
9974 msgstr "Akhir Pekan"
9975
9976 msgctxt "#33038"
9977 msgid "%s day"
9978 msgstr "%s hari"
9979
9980 msgctxt "#33049"
9981 msgid "Alert"
9982 msgstr "Peringatan"
9983
9984 msgctxt "#33050"
9985 msgid "Alerts"
9986 msgstr "Peringatan"
9987
9988 msgctxt "#33051"
9989 msgid "Choose Your"
9990 msgstr "Pilih Pilihan anda"
9991
9992 msgctxt "#33052"
9993 msgid "Check"
9994 msgstr "Periksa"
9995
9996 msgctxt "#33053"
9997 msgid "Configure the"
9998 msgstr "Konfigurasi"
9999
10000 msgctxt "#33054"
10001 msgid "Seasons"
10002 msgstr "Musim"
10003
10004 msgctxt "#33055"
10005 msgid "Use your"
10006 msgstr "Gunakan "
10007
10008 msgctxt "#33056"
10009 msgid "Watch your"
10010 msgstr "LIhat"
10011
10012 msgctxt "#33057"
10013 msgid "Listen to"
10014 msgstr "Dengarkan"
10015
10016 msgctxt "#33058"
10017 msgid "View your"
10018 msgstr "Lihat"
10019
10020 msgctxt "#33059"
10021 msgid "Configure the"
10022 msgstr "Konfigurasi"
10023
10024 msgctxt "#33060"
10025 msgid "Power"
10026 msgstr "Daya"
10027
10028 msgctxt "#33061"
10029 msgid "Menu"
10030 msgstr "Menu"
10031
10032 msgctxt "#33062"
10033 msgid "Play the"
10034 msgstr "Mainkan"
10035
10036 msgctxt "#33063"
10037 msgid "Options"
10038 msgstr "Opsi"
10039
10040 msgctxt "#33065"
10041 msgid "Editor"
10042 msgstr "Penyunting"
10043
10044 msgctxt "#33066"
10045 msgid "About your"
10046 msgstr "Tentang"
10047
10048 msgctxt "#33067"
10049 msgid "Star rating"
10050 msgstr "Nilai Bintang"
10051
10052 msgctxt "#33068"
10053 msgid "Background"
10054 msgstr "Latar belakang"
10055
10056 msgctxt "#33069"
10057 msgid "Backgrounds"
10058 msgstr "Latar belakang"
10059
10060 msgctxt "#33070"
10061 msgid "Custom background"
10062 msgstr "Latar belakang gubahan"
10063
10064 msgctxt "#33071"
10065 msgid "Custom backgrounds"
10066 msgstr "Latar belakang gubahan"
10067
10068 msgctxt "#33072"
10069 msgid "View Readme"
10070 msgstr "Lihat Readme"
10071
10072 msgctxt "#33073"
10073 msgid "View Changelog"
10074 msgstr "Lihat log perubahan"
10075
10076 msgctxt "#33074"
10077 msgid "This version of %s requires an"
10078 msgstr "Versi dari %s membutuhkan"
10079
10080 msgctxt "#33075"
10081 msgid "XBMC revision of %s or greater to run."
10082 msgstr "XBMC revisi %s atau lebih untuk berjalan"
10083
10084 msgctxt "#33076"
10085 msgid "Please update XBMC."
10086 msgstr "Silakan mutakhirkan XBMC."
10087
10088 msgctxt "#33077"
10089 msgid "No data found!"
10090 msgstr "Data tidak ditemukan!"
10091
10092 msgctxt "#33078"
10093 msgid "Next page"
10094 msgstr "Halaman selanjutnya"
10095
10096 msgctxt "#33079"
10097 msgid "Love"
10098 msgstr "Suka"
10099
10100 msgctxt "#33080"
10101 msgid "Hate"
10102 msgstr "Benci"
10103
10104 msgctxt "#33081"
10105 msgid "This file is stacked, select the part you want to play from."
10106 msgstr "Berkas ini sudah ditumpuk, pilih bagian yang ingin anda mainkan"
10107
10108 msgctxt "#33082"
10109 msgid "Path to script"
10110 msgstr "Path ke skrip"
10111
10112 msgctxt "#33083"
10113 msgid "Enable custom script button"
10114 msgstr "Aktifkan tombol skrip ubahan"
10115
10116 msgctxt "#33084"
10117 msgid "Auto login"
10118 msgstr "Login otomatis"
10119
10120 msgctxt "#33100"
10121 msgid "Failed to start"
10122 msgstr "Gagal memulai"
10123
10124 msgctxt "#33101"
10125 msgid "Webserver"
10126 msgstr "Webserver"
10127
10128 msgctxt "#33102"
10129 msgid "Event Server"
10130 msgstr "Server event"
10131
10132 msgctxt "#33103"
10133 msgid "Remote communication server"
10134 msgstr "Server komunikasi remote"
10135
10136 msgctxt "#33200"
10137 msgid "Detected New Connection"
10138 msgstr "Sambungan baru terdeteksi"
10139
10140 msgctxt "#34000"
10141 msgid "Lame"
10142 msgstr "Lame"
10143
10144 msgctxt "#34001"
10145 msgid "Vorbis"
10146 msgstr "Vorbis"
10147
10148 msgctxt "#34002"
10149 msgid "Wav"
10150 msgstr "Wav"
10151
10152 msgctxt "#34003"
10153 msgid "DXVA2"
10154 msgstr "DXVA2"
10155
10156 msgctxt "#34004"
10157 msgid "VAAPI"
10158 msgstr "VAAPI"
10159
10160 msgctxt "#34005"
10161 msgid "Flac"
10162 msgstr "Flac"
10163
10164 msgctxt "#34100"
10165 msgid "Speaker Configuration"
10166 msgstr "Konfigurasi Speaker"
10167
10168 msgctxt "#34101"
10169 msgid "2.0"
10170 msgstr "2.0"
10171
10172 msgctxt "#34102"
10173 msgid "2.1"
10174 msgstr "2.1"
10175
10176 msgctxt "#34103"
10177 msgid "3.0"
10178 msgstr "3.0"
10179
10180 msgctxt "#34104"
10181 msgid "3.1"
10182 msgstr "3.1"
10183
10184 msgctxt "#34105"
10185 msgid "4.0"
10186 msgstr "4.0"
10187
10188 msgctxt "#34106"
10189 msgid "4.1"
10190 msgstr "4.1"
10191
10192 msgctxt "#34107"
10193 msgid "5.0"
10194 msgstr "5."
10195
10196 msgctxt "#34108"
10197 msgid "5.1"
10198 msgstr "5.1"
10199
10200 msgctxt "#34109"
10201 msgid "7.0"
10202 msgstr "7.0"
10203
10204 msgctxt "#34110"
10205 msgid "7.1"
10206 msgstr "7.1"
10207
10208 msgctxt "#34120"
10209 msgid "Play GUI sounds"
10210 msgstr "Mainkan suara GUI"
10211
10212 msgctxt "#34121"
10213 msgid "Only when playback stopped"
10214 msgstr "Hanya ketika playback berhenti"
10215
10216 msgctxt "#34122"
10217 msgid "Always"
10218 msgstr "Selalu"
10219
10220 msgctxt "#34123"
10221 msgid "Never"
10222 msgstr "Tidak Pernah"
10223
10224 msgctxt "#34201"
10225 msgid "Can't find a next item to play"
10226 msgstr "Tidak dapat menemukan item selanjutnya untuk dimainkan"
10227
10228 msgctxt "#34202"
10229 msgid "Can't find a previous item to play"
10230 msgstr "Tidak dapat menemukan item sebelumnya untuk dimainkan"
10231
10232 msgctxt "#34300"
10233 msgid "Failed to start Zeroconf"
10234 msgstr "Gagal untuk memulai Zeroconf"
10235
10236 msgctxt "#34301"
10237 msgid "Is Apple's Bonjour Service installed? See log for more info."
10238 msgstr "Apakah Service Bonjour dari Apple sudah diinstal? Lihat log untuk info lebih lanjut."
10239
10240 msgctxt "#34302"
10241 msgid "AirPlay requires Zeroconf to be enabled."
10242 msgstr "Airplay membutuhkan Zeroconf untuk dapat diaktifkan"
10243
10244 msgctxt "#34303"
10245 msgid "Unable to stop Zeroconf"
10246 msgstr "Tidak dapat menghentikan Zeroconf"
10247
10248 msgctxt "#34304"
10249 msgid "AirPlay and AirTunes depend on Zeroconf running."
10250 msgstr "Airplay dan AirTunes bergantung pada Zeroconf untuk berjalan."
10251
10252 msgctxt "#34400"
10253 msgid "Video Rendering"
10254 msgstr "Render Video"
10255
10256 msgctxt "#34401"
10257 msgid "Failed to init video filters/scalers, falling back to bilinear scaling"
10258 msgstr "Gagal untuk memulai filter/scaler video, kembalik ke bilinear scaling"
10259
10260 msgctxt "#34403"
10261 msgid "Check your audiosettings"
10262 msgstr "Periksa pengaturan suara anda"
10263
10264 msgctxt "#34404"
10265 msgid "Use gestures for navigation:"
10266 msgstr "Gunakan bahasa tubuh untuk navigasi:"
10267
10268 msgctxt "#34405"
10269 msgid "1 finger swipe left,right,up,down for cursors"
10270 msgstr "1 Geseran jari ke kiri, kanan, atas, bawah untuk penunjuk"
10271
10272 msgctxt "#34406"
10273 msgid "2 finger swipe left for backspace"
10274 msgstr "Geseran 2 jari ke kiri untuk spasi mundur"
10275
10276 msgctxt "#34407"
10277 msgid "1 finger single tap for enter"
10278 msgstr "Tap 1 jari untuk enter"
10279
10280 msgctxt "#34408"
10281 msgid "2 finger single tap or 1 finger long press for contextmenu"
10282 msgstr "Tap tunggal 2 jari atau 1 jari tekan lama untuk menu konteks"
10283
10284 msgctxt "#35000"
10285 msgid "Peripherals"
10286 msgstr "Peripheral"
10287
10288 msgctxt "#35001"
10289 msgid "Generic HID device"
10290 msgstr "Perangkan HID Generik"
10291
10292 msgctxt "#35003"
10293 msgid "Generic disk"
10294 msgstr "Diska Generik"
10295
10296 msgctxt "#35004"
10297 msgid "There are no settings available\nfor this peripheral."
10298 msgstr "Tidak ada pengaturan tersedia\nuntuk peripheral ini"
10299
10300 msgctxt "#35005"
10301 msgid "New device configured"
10302 msgstr "Perangkat baru terkonfigurasi"
10303
10304 msgctxt "#35006"
10305 msgid "Device removed"
10306 msgstr "Perangkat dilepas"
10307
10308 msgctxt "#35007"
10309 msgid "Keymap to use for this device"
10310 msgstr "Keymap untuk menggunakan perangkat ini"
10311
10312 msgctxt "#35008"
10313 msgid "Keymap enabled"
10314 msgstr "Keymap diaktifkan"
10315
10316 msgctxt "#35009"
10317 msgid "Do not use the custom keymap for this device"
10318 msgstr "Jangan gunakan keymap ubahan untuk perangkat ini"
10319
10320 msgctxt "#35100"
10321 msgid "Enable joystick and gamepad support"
10322 msgstr "Mengaktifkan dukungan joystik dan gamepad"
10323
10324 msgctxt "#35102"
10325 msgid "Disable joystick when this device is present"
10326 msgstr "Lumpuhkan joystick saat perangkat ini terpasang"
10327
10328 msgctxt "#35500"
10329 msgid "Location"
10330 msgstr "Lokasi"
10331
10332 msgctxt "#35501"
10333 msgid "Class"
10334 msgstr "Kelas"
10335
10336 msgctxt "#35502"
10337 msgid "Name"
10338 msgstr "Nama"
10339
10340 msgctxt "#35503"
10341 msgid "Vendor"
10342 msgstr "Vendor"
10343
10344 msgctxt "#35504"
10345 msgid "Product ID"
10346 msgstr "ID Produk"
10347
10348 msgctxt "#36001"
10349 msgid "Pulse-Eight Nyxboard"
10350 msgstr "Nyxboard Pulse-Eight"
10351
10352 msgctxt "#36002"
10353 msgid "Switch to keyboard side command"
10354 msgstr "Pindah ke perintah samping keyboard"
10355
10356 msgctxt "#36003"
10357 msgid "Switch to remote side command"
10358 msgstr "Pindah ke perintah sampingan remote"
10359
10360 msgctxt "#36004"
10361 msgid "Press \"user\" button command"
10362 msgstr "Tekan perintah tombol \"pengguna\" "
10363
10364 msgctxt "#36005"
10365 msgid "Enable switch side commands"
10366 msgstr "Aktifkan pemindahan perintah sampingan"
10367
10368 msgctxt "#36007"
10369 msgid "Devices to power on when starting XBMC"
10370 msgstr "Perangkat sumber daya ketika memulai XBMC"
10371
10372 msgctxt "#36008"
10373 msgid "Devices to power off when stopping XBMC"
10374 msgstr "Perangkat untuk menonaktifkan ketika menghentikan XBMC"
10375
10376 msgctxt "#36009"
10377 msgid "Put devices in standby mode when activating screensaver"
10378 msgstr "Biarkan perangkat pada mode standby ketika mengaktifkan screensaver"
10379
10380 msgctxt "#36010"
10381 msgid "Wake devices when deactivating screensaver"
10382 msgstr "Bangunkan perangkat saat mematikan screensaver"
10383
10384 msgctxt "#36011"
10385 msgid "Could not detect the CEC com port. Set it up manually."
10386 msgstr "Tidak dapat mendeteksi port CEC com. Atur manual."
10387
10388 msgctxt "#36015"
10389 msgid "HDMI port number"
10390 msgstr "Nomor port HDMI"
10391
10392 msgctxt "#36016"
10393 msgid "Connected"
10394 msgstr "Xbox sedang Tersambung"
10395
10396 msgctxt "#36018"
10397 msgid "Use the TV's language setting"
10398 msgstr "Gunakan pengaturan bahasa TV"
10399
10400 msgctxt "#36019"
10401 msgid "Connected to HDMI device"
10402 msgstr "Koneksikan ke perangkat HDMI"
10403
10404 msgctxt "#36020"
10405 msgid "Make XBMC the active source when starting"
10406 msgstr "Buat XBMC sumber aktif ketika memulai"
10407
10408 msgctxt "#36021"
10409 msgid "Physical address (overrules HDMI port)"
10410 msgstr "Addres fisik (kesampingkan port HDMI)"
10411
10412 msgctxt "#36022"
10413 msgid "COM port (leave empty unless needed)"
10414 msgstr "Port COM (biarkan kosong jika tidak digunakan)"
10415
10416 msgctxt "#36023"
10417 msgid "Configuration updated"
10418 msgstr "Konfigurasi diperbarui"
10419
10420 msgctxt "#36024"
10421 msgid "Failed to set the new configuration. Please check your settings."
10422 msgstr "Gagal untuk mengatur konfigurasi. Silakan periksa pengaturan anda."
10423
10424 msgctxt "#36025"
10425 msgid "Send 'inactive source' command when stopping XBMC"
10426 msgstr "Kirim perintah 'sumber tidak aktif' ketika menghentikan XBMC"
10427
10428 msgctxt "#36026"
10429 msgid "Put devices in standby mode when putting the PC in standby"
10430 msgstr "Biarkan perangkat pada mode standby ketika PC dalam keadaan standby"
10431
10432 msgctxt "#36027"
10433 msgid "This device needs servicing"
10434 msgstr "Perangkat ini butuh servicing"
10435
10436 msgctxt "#36028"
10437 msgid "Ignore"
10438 msgstr "Abaikan"
10439
10440 msgctxt "#36029"
10441 msgid "When the TV is switched off"
10442 msgstr "Ketika TV dimatikan"
10443
10444 msgctxt "#36030"
10445 msgid "Connection lost"
10446 msgstr "Koneksi putus"
10447
10448 msgctxt "#36033"
10449 msgid "Pause playback when switching to another source"
10450 msgstr "Jeda playback ketika berpindah ke sumber lain"
10451
10452 msgctxt "#36035"
10453 msgid "Always"
10454 msgstr "Selalu"
10455
10456 msgctxt "#36036"
10457 msgid "On start/stop"
10458 msgstr "Pada mulai/berhenti"
10459
10460 msgctxt "#36037"
10461 msgid "TV"
10462 msgstr "TV"
10463
10464 msgctxt "#36038"
10465 msgid "Amplifier / AVR device"
10466 msgstr "Perangkat Amplifier / AVR"
10467
10468 msgctxt "#36039"
10469 msgid "TV and AVR device (explicit)"
10470 msgstr "Perangkat TV dan AVR (eksplisit)"
10471
10472 msgctxt "#36040"
10473 msgid "Unsupported libCEC interface version. %x is lower than the version XBMC supports (%x)"
10474 msgstr "Versi libCEC tidak didukung. %x lebih rendah dari versi XBMC mendukung (%x)"
10475
10476 msgctxt "#36041"
10477 msgid "* Item folder"
10478 msgstr "* Item folder"
10479
10480 msgctxt "#36101"
10481 msgid "Change the look and feel of the User Interface."
10482 msgstr "Ubah tampilan dari User Interface."
10483
10484 msgctxt "#36102"
10485 msgid "No info available yet."
10486 msgstr "Belum ada info tersedia."
10487
10488 msgctxt "#36103"
10489 msgid "Select the skin for the User Interface. This will define the look and feel of XBMC."
10490 msgstr "Pilih selerang untuk Antarmuka Pengguna. Ini akan menentukan tampilan dan nuansa XBMC."
10491
10492 msgctxt "#36104"
10493 msgid "Change specific skin settings. The available options are dependent on the skin used."
10494 msgstr "Ubah pengaturan selerang tertentu. Pilihan yang tersedia bergantung pada selerang yang digunakan."
10495
10496 msgctxt "#36105"
10497 msgid "Change the theme associated with your selected skin."
10498 msgstr "Ubah tema yang terkait dengan selerang yang dipilih."
10499
10500 msgctxt "#36106"
10501 msgid "Change the colours of your selected skin."
10502 msgstr "Ubah warna dari selerang yang dipilih."
10503
10504 msgctxt "#36107"
10505 msgid "Choose the fonts displayed in the User Interface. The font sets are configured by your skin."
10506 msgstr "Pilih tampilan font Antarmuka Pengguna. Kumpulan font diatur oleh selerang anda."
10507
10508 msgctxt "#36108"
10509 msgid "Resize the view of the GUI."
10510 msgstr "Ubah ukuran tampilan dari GUI."
10511
10512 msgctxt "#36109"
10513 msgid "Select the media window that XBMC displays on startup."
10514 msgstr "Pilih jendela media yang XBMC tampilkan di awal mulai."
10515
10516 msgctxt "#36110"
10517 msgid "Select or disable the sound scheme used in the User Interface."
10518 msgstr "Pilih atau matikan skema suara digunakan di Antarmuka Pengguna."
10519
10520 msgctxt "#36111"
10521 msgid "Turn this off to remove the scrolling RSS news ticker."
10522 msgstr "Matikan ini untuk menghilangkan baris berita RSS bergulir."
10523
10524 msgctxt "#36112"
10525 msgid "Edit the RSS feeds."
10526 msgstr "Ubah asupan RSS."
10527
10528 msgctxt "#36113"
10529 msgid "No info available yet."
10530 msgstr "Belum ada info tersedia."
10531
10532 msgctxt "#36114"
10533 msgid "Chooses the language of the User Interface."
10534 msgstr "Memilih bahasa dari Antarmuka Pengguna."
10535
10536 msgctxt "#36115"
10537 msgid "Select the formats for temperature, time and date. The available options depend on the selected language."
10538 msgstr "Pilih format dari suhu, waktu, dan tanggal. Pilihan tersedia bergantung dari bahasa yang dipilih."
10539
10540 msgctxt "#36116"
10541 msgid "Choose which character set is used for displaying text in the GUI."
10542 msgstr "Pilih kumpulan karakter yang digunakan untuk menampilkan teks di GUI. "
10543
10544 msgctxt "#36117"
10545 msgid "Select country location."
10546 msgstr "Pilih lokasi negara."
10547
10548 msgctxt "#36118"
10549 msgid "Select your current timezone."
10550 msgstr "Pilih timezone saat ini."
10551
10552 msgctxt "#36119"
10553 msgid "Select the default audio track when different language tracks are available."
10554 msgstr "Pilih trek suara standar ketika trek bahasa lainnya tersedia."
10555
10556 msgctxt "#36120"
10557 msgid "Select the default subtitles when different languages are available."
10558 msgstr "Pilih subtitle standar ketika bahasa lainnya tersedia."
10559
10560 msgctxt "#36121"
10561 msgid "No info available yet."
10562 msgstr "Belum ada info tersedia."
10563
10564 msgctxt "#36122"
10565 msgid "Display the (..) item in lists for visiting the parent folder."
10566 msgstr "Tampilkan (..) butir dalam bentuk daftar untuk mengunjungi folder induk."
10567
10568 msgctxt "#36123"
10569 msgid "Show file extensions on media files. For example, 'You Enjoy Myself.mp3' would be simply be shown as 'You Enjoy Myself'."
10570 msgstr "Tampilkan ekstensi berkas untuk berkas media. Sebagai contoh, 'You Enjoy Myself.mp3' akan ditampilkan sederhananya sebagai 'You Enjoy Myself'."
10571
10572 msgctxt "#36124"
10573 msgid "Ignore certain tokens during sort operations. For example, 'The Simpsons' would simply be sorted as 'Simpsons'. To configure tokens, see http://wiki.xbmc.org/index.php?title=Settings/Appearance."
10574 msgstr "Abaikan token-token tertentu saat proses pengurutan. Sebagai contoh, 'The Simpsons' akan diurutkan sederhananya sebagai 'Simpsons'. Untuk mengatur token, lihat http://wiki.xbmc.org/index.php?title=Settings/Appearance."
10575
10576 msgctxt "#36125"
10577 msgid "Allow files to be deleted and renamed through the user interface, via the contextual menu (press C on a keyboard, for example, to bring up this menu)."
10578 msgstr "Izinkan berkas untuk dihapus dan diubah nama melalui antarmuka pengguna, dengan menu kontekstual (tekan C di keyboard, sebagai contoh, akan memunculkan menu ini)."
10579
10580 msgctxt "#36126"
10581 msgid "Show the add source button from root sections of the user interface."
10582 msgstr "Tampilkan tombol tambah sumber dari bagian akar dari antarmuka pengguna."
10583
10584 msgctxt "#36127"
10585 msgid "Show hidden files and directories."
10586 msgstr "Tampilkan berkas dan direktori tersembunyi."
10587
10588 msgctxt "#36128"
10589 msgid "No info available yet."
10590 msgstr "Belum ada info tersedia."
10591
10592 msgctxt "#36129"
10593 msgid "Set the amount of idle time required before displaying the screensaver."
10594 msgstr "Tentukan lama waktu diam sebelum menampilkan screensaver."
10595
10596 msgctxt "#36131"
10597 msgid "Change specific screensaver settings. The available options are dependent on the screensaver used."
10598 msgstr "Ubah pengaturan screensaver tertentu. Pilihan yang tersedia bergantung pada screensaver yang digunakan."
10599
10600 msgctxt "#36132"
10601 msgid "Preview the selected screensaver."
10602 msgstr "Pratinjau screensaver yang dipilih."
10603
10604 msgctxt "#36134"
10605 msgid "Dim the display when media is paused. Not valid for the 'Dim' screensaver mode."
10606 msgstr "Redupkan tampilan ketika media dijeda. Tidak berlaku untuk mode screensaver 'Redup'."
10607
10608 msgctxt "#36135"
10609 msgid "No info available yet."
10610 msgstr "Belum ada info tersedia."
10611
10612 msgctxt "#36136"
10613 msgid "No info available yet."
10614 msgstr "Belum ada info tersedia."
10615
10616 msgctxt "#36137"
10617 msgid "No info available yet."
10618 msgstr "Belum ada info tersedia."
10619
10620 msgctxt "#36138"
10621 msgid "No info available yet."
10622 msgstr "Belum ada info tersedia."
10623
10624 msgctxt "#36139"
10625 msgid "No info available yet."
10626 msgstr "Belum ada info tersedia."
10627
10628 msgctxt "#36140"
10629 msgid "No info available yet."
10630 msgstr "Belum ada info tersedia."
10631
10632 msgctxt "#36141"
10633 msgid "Show plot information for unwatched media in the Video Library."
10634 msgstr "Tampilkan informasi plot untuk media yang tidak tertonton di Pustaka Video."
10635
10636 msgctxt "#36142"
10637 msgid "No info available yet."
10638 msgstr "Belum ada info tersedia."
10639
10640 msgctxt "#36143"
10641 msgid "Get thumbnails for actors when scanning media."
10642 msgstr "Dapatkan gambar kecil dari aktor saat memindai media."
10643
10644 msgctxt "#36144"
10645 msgid "Remove the TV show season node, toggles between 'If only one season' (default), 'Always' and 'Never'."
10646 msgstr "Hapus simpul acara TV musiman, beralih antara 'Jika hanya satu musim' (standar), 'Selalu' dan 'Tidak pernah'."
10647
10648 msgctxt "#36145"
10649 msgid "Group movies into 'Movie sets' when browsing the movie library."
10650 msgstr "Kelompokkan film menjadi 'Kumpulan film' ketika merambah pustaka film."
10651
10652 msgctxt "#36146"
10653 msgid "Check for new media files on XBMC startup."
10654 msgstr "Periksa berkas media baru saat memulai XBMC."
10655
10656 msgctxt "#36147"
10657 msgid "Hide the library scanning progress bar during scans."
10658 msgstr "Sembunyikan penunjuk perkembangan pindai pustaka saat memindai."
10659
10660 msgctxt "#36148"
10661 msgid "Remove items from your library that can't be found (either renamed, deleted, or on removable storage that is currently unplugged)."
10662 msgstr "Hapus butir-butir yang tidak dapat ditemukan (entah diubah nama, dihapus, atau di penyimpanan lepasan yang sedang tidak terpasang) dari pustaka."
10663
10664 msgctxt "#36149"
10665 msgid "Export the Video Library database to XML files. This will optionally overwrite your current XML files."
10666 msgstr "Ekspor basis data Pustaka Video ke berkas XML. Ini secara opsional menimpa berkas XML Anda saat ini."
10667
10668 msgctxt "#36150"
10669 msgid "Import a XML file into the Video Library database."
10670 msgstr "Impor suatu berkas XML ke dalam basis data Pustaka Video"
10671
10672 msgctxt "#36151"
10673 msgid "No info available yet."
10674 msgstr "Belum ada info tersedia."
10675
10676 msgctxt "#36152"
10677 msgid "Enable automatic playback of the next file in the list of the selected item."
10678 msgstr "Fungsikan pemutaran otomatis berkas selanjutnya dalam daftar butir yang dipilih."
10679
10680 msgctxt "#36153"
10681 msgid "Adjust the method used to process and display video."
10682 msgstr "Setel metoda yang dipakai untuk memroses dan menampilkan video."
10683
10684 msgctxt "#36155"
10685 msgid "Enable hardware decoding of video files."
10686 msgstr "Fungsikan pendekodean perangkat keras atas berkas video."
10687
10688 msgctxt "#36156"
10689 msgid "No info available yet."
10690 msgstr "Belum ada info tersedia."
10691
10692 msgctxt "#36157"
10693 msgid "No info available yet."
10694 msgstr "Belum ada info tersedia."
10695
10696 msgctxt "#36158"
10697 msgid "No info available yet."
10698 msgstr "Belum ada info tersedia."
10699
10700 msgctxt "#36159"
10701 msgid "No info available yet."
10702 msgstr "Belum ada info tersedia."
10703
10704 msgctxt "#36160"
10705 msgid "No info available yet."
10706 msgstr "Belum ada info tersedia."
10707
10708 msgctxt "#36161"
10709 msgid "No info available yet."
10710 msgstr "Belum ada info tersedia."
10711
10712 msgctxt "#36162"
10713 msgid "No info available yet."
10714 msgstr "Belum ada info tersedia."
10715
10716 msgctxt "#36163"
10717 msgid "No info available yet."
10718 msgstr "Belum ada info tersedia."
10719
10720 msgctxt "#36164"
10721 msgid "Select when the refresh rate adjustments should take place."
10722 msgstr "Pilih kapan penyesuaian laju penyegaran mesti terjadi."
10723
10724 msgctxt "#36167"
10725 msgid "Audio has to stay in sync, this can either be done by resampling, skipping/duplicating packets, or adjusting the clock if it gets out of sync too far."
10726 msgstr "Audio mesti tetap selaras, ini bisa dilakukan dengan pencuplikan ulang, melompati/menggandakan paket, atau menyetel jam bila tak selaras terlalu jauh."
10727
10728 msgctxt "#36170"
10729 msgid "Allow video player to ignoring aspect ratio by a certain amount to fill a larger amount of the screen with video."
10730 msgstr "Ijinkan pemutar video mengabaikan rasio aspek sampai sejumlah tertentu untuk memenuhi lebih besar bagian layar dengan video."
10731
10732 msgctxt "#36171"
10733 msgid "Select the zoom level that 4:3 videos are shown on widescreen displays."
10734 msgstr "Pilih tingkat zum untuk menampilkan video 4:3 pada tampilan layar lebar."
10735
10736 msgctxt "#36173"
10737 msgid "No info available yet."
10738 msgstr "Belum ada info tersedia."
10739
10740 msgctxt "#36176"
10741 msgid "No info available yet."
10742 msgstr "Belum ada info tersedia."
10743
10744 msgctxt "#36178"
10745 msgid "No info available yet."
10746 msgstr "Belum ada info tersedia."
10747
10748 msgctxt "#36181"
10749 msgid "No info available yet."
10750 msgstr "Belum ada info tersedia."
10751
10752 msgctxt "#36184"
10753 msgid "No info available yet."
10754 msgstr "Belum ada info tersedia."
10755
10756 msgctxt "#36185"
10757 msgid "No info available yet."
10758 msgstr "Belum ada info tersedia."
10759
10760 msgctxt "#36186"
10761 msgid "No info available yet."
10762 msgstr "Belum ada info tersedia."
10763
10764 msgctxt "#36187"
10765 msgid "No info available yet."
10766 msgstr "Belum ada info tersedia."
10767
10768 msgctxt "#36188"
10769 msgid "No info available yet."
10770 msgstr "Belum ada info tersedia."
10771
10772 msgctxt "#36189"
10773 msgid "No info available yet."
10774 msgstr "Belum ada info tersedia."
10775
10776 msgctxt "#36190"
10777 msgid "No info available yet."
10778 msgstr "Belum ada info tersedia."
10779
10780 msgctxt "#36193"
10781 msgid "No info available yet."
10782 msgstr "Belum ada info tersedia."
10783
10784 msgctxt "#36197"
10785 msgid "No info available yet."
10786 msgstr "Belum ada info tersedia."
10787
10788 msgctxt "#36198"
10789 msgid "Select the default movie information source. See the Add-ons Manager for options."
10790 msgstr "Pilih sumber informasi film standar. Lihat Pengatur Pengaya untuk pilihan."
10791
10792 msgctxt "#36201"
10793 msgid "No info available yet."
10794 msgstr "Belum ada info tersedia."
10795
10796 msgctxt "#36202"
10797 msgid "No info available yet."
10798 msgstr "Belum ada info tersedia."
10799
10800 msgctxt "#36210"
10801 msgid "No info available yet."
10802 msgstr "Belum ada info tersedia."
10803
10804 msgctxt "#36211"
10805 msgid "No info available yet."
10806 msgstr "Belum ada info tersedia."
10807
10808 msgctxt "#36212"
10809 msgid "No info available yet."
10810 msgstr "Belum ada info tersedia."
10811
10812 msgctxt "#36213"
10813 msgid "No info available yet."
10814 msgstr "Belum ada info tersedia."
10815
10816 msgctxt "#36214"
10817 msgid "No info available yet."
10818 msgstr "Belum ada info tersedia."
10819
10820 msgctxt "#36215"
10821 msgid "No info available yet."
10822 msgstr "Belum ada info tersedia."
10823
10824 msgctxt "#36216"
10825 msgid "No info available yet."
10826 msgstr "Belum ada info tersedia."
10827
10828 msgctxt "#36217"
10829 msgid "No info available yet."
10830 msgstr "Belum ada info tersedia."
10831
10832 msgctxt "#36218"
10833 msgid "No info available yet."
10834 msgstr "Belum ada info tersedia."
10835
10836 msgctxt "#36226"
10837 msgid "No info available yet."
10838 msgstr "Belum ada info tersedia."
10839
10840 msgctxt "#36230"
10841 msgid "No info available yet."
10842 msgstr "Belum ada info tersedia."
10843
10844 msgctxt "#36232"
10845 msgid "No info available yet."
10846 msgstr "Belum ada info tersedia."
10847
10848 msgctxt "#36233"
10849 msgid "No info available yet."
10850 msgstr "Belum ada info tersedia."
10851
10852 msgctxt "#36240"
10853 msgid "No info available yet."
10854 msgstr "Belum ada info tersedia."
10855
10856 msgctxt "#36247"
10857 msgid "No info available yet."
10858 msgstr "Belum ada info tersedia."
10859
10860 msgctxt "#36251"
10861 msgid "No info available yet."
10862 msgstr "Belum ada info tersedia."
10863
10864 msgctxt "#36252"
10865 msgid "No info available yet."
10866 msgstr "Belum ada info tersedia."
10867
10868 msgctxt "#36253"
10869 msgid "No info available yet."
10870 msgstr "Belum ada info tersedia."
10871
10872 msgctxt "#36254"
10873 msgid "No info available yet."
10874 msgstr "Belum ada info tersedia."
10875
10876 msgctxt "#36264"
10877 msgid "No info available yet."
10878 msgstr "Belum ada info tersedia."
10879
10880 msgctxt "#36277"
10881 msgid "No info available yet."
10882 msgstr "Belum ada info tersedia."
10883
10884 msgctxt "#36278"
10885 msgid "No info available yet."
10886 msgstr "Belum ada info tersedia."
10887
10888 msgctxt "#36279"
10889 msgid "No info available yet."
10890 msgstr "Belum ada info tersedia."
10891
10892 msgctxt "#36280"
10893 msgid "No info available yet."
10894 msgstr "Belum ada info tersedia."
10895
10896 msgctxt "#36282"
10897 msgid "No info available yet."
10898 msgstr "Belum ada info tersedia."
10899
10900 msgctxt "#36292"
10901 msgid "No info available yet."
10902 msgstr "Belum ada info tersedia."
10903
10904 msgctxt "#36294"
10905 msgid "No info available yet."
10906 msgstr "Belum ada info tersedia."
10907
10908 msgctxt "#36299"
10909 msgid "No info available yet."
10910 msgstr "Belum ada info tersedia."
10911
10912 msgctxt "#36300"
10913 msgid "No info available yet."
10914 msgstr "Belum ada info tersedia."
10915
10916 msgctxt "#36301"
10917 msgid "No info available yet."
10918 msgstr "Belum ada info tersedia."
10919
10920 msgctxt "#36302"
10921 msgid "No info available yet."
10922 msgstr "Belum ada info tersedia."
10923
10924 msgctxt "#36303"
10925 msgid "No info available yet."
10926 msgstr "Belum ada info tersedia."
10927
10928 msgctxt "#36304"
10929 msgid "No info available yet."
10930 msgstr "Belum ada info tersedia."
10931
10932 msgctxt "#36305"
10933 msgid "No info available yet."
10934 msgstr "Belum ada info tersedia."
10935
10936 msgctxt "#36310"
10937 msgid "No info available yet."
10938 msgstr "Belum ada info tersedia."
10939
10940 msgctxt "#36311"
10941 msgid "No info available yet."
10942 msgstr "Belum ada info tersedia."
10943
10944 msgctxt "#36315"
10945 msgid "No info available yet."
10946 msgstr "Belum ada info tersedia."
10947
10948 msgctxt "#36316"
10949 msgid "No info available yet."
10950 msgstr "Belum ada info tersedia."
10951
10952 msgctxt "#36319"
10953 msgid "No info available yet."
10954 msgstr "Belum ada info tersedia."
10955
10956 msgctxt "#36320"
10957 msgid "No info available yet."
10958 msgstr "Belum ada info tersedia."
10959
10960 msgctxt "#36322"
10961 msgid "No info available yet."
10962 msgstr "Belum ada info tersedia."
10963
10964 msgctxt "#36325"
10965 msgid "No info available yet."
10966 msgstr "Belum ada info tersedia."
10967
10968 msgctxt "#36327"
10969 msgid "No info available yet."
10970 msgstr "Belum ada info tersedia."
10971
10972 msgctxt "#36335"
10973 msgid "No info available yet."
10974 msgstr "Belum ada info tersedia."
10975
10976 msgctxt "#36336"
10977 msgid "No info available yet."
10978 msgstr "Belum ada info tersedia."
10979
10980 msgctxt "#36337"
10981 msgid "No info available yet."
10982 msgstr "Belum ada info tersedia."
10983
10984 msgctxt "#36339"
10985 msgid "No info available yet."
10986 msgstr "Belum ada info tersedia."
10987
10988 msgctxt "#36340"
10989 msgid "No info available yet."
10990 msgstr "Belum ada info tersedia."
10991
10992 msgctxt "#36341"
10993 msgid "No info available yet."
10994 msgstr "Belum ada info tersedia."
10995
10996 msgctxt "#36342"
10997 msgid "No info available yet."
10998 msgstr "Belum ada info tersedia."
10999
11000 msgctxt "#36343"
11001 msgid "No info available yet."
11002 msgstr "Belum ada info tersedia."
11003
11004 msgctxt "#36344"
11005 msgid "No info available yet."
11006 msgstr "Belum ada info tersedia."
11007
11008 msgctxt "#36345"
11009 msgid "No info available yet."
11010 msgstr "Belum ada info tersedia."
11011
11012 msgctxt "#36346"
11013 msgid "No info available yet."
11014 msgstr "Belum ada info tersedia."
11015
11016 msgctxt "#36347"
11017 msgid "No info available yet."
11018 msgstr "Belum ada info tersedia."
11019
11020 msgctxt "#36348"
11021 msgid "No info available yet."
11022 msgstr "Belum ada info tersedia."
11023
11024 msgctxt "#36349"
11025 msgid "No info available yet."
11026 msgstr "Belum ada info tersedia."
11027
11028 msgctxt "#36351"
11029 msgid "No info available yet."
11030 msgstr "Belum ada info tersedia."
11031
11032 msgctxt "#36352"
11033 msgid "No info available yet."
11034 msgstr "Belum ada info tersedia."
11035
11036 msgctxt "#36353"
11037 msgid "No info available yet."
11038 msgstr "Belum ada info tersedia."
11039
11040 msgctxt "#36359"
11041 msgid "No info available yet."
11042 msgstr "Belum ada info tersedia."
11043
11044 msgctxt "#36360"
11045 msgid "No info available yet."
11046 msgstr "Belum ada info tersedia."
11047
11048 msgctxt "#36374"
11049 msgid "No info available yet."
11050 msgstr "Belum ada info tersedia."
11051
11052 msgctxt "#36375"
11053 msgid "No info available yet."
11054 msgstr "Belum ada info tersedia."
11055
11056 msgctxt "#36379"
11057 msgid "No info available yet."
11058 msgstr "Belum ada info tersedia."
11059
11060 msgctxt "#36388"
11061 msgid "No info available yet."
11062 msgstr "Belum ada info tersedia."
11063
11064 msgctxt "#36392"
11065 msgid "No info available yet."
11066 msgstr "Belum ada info tersedia."
11067
11068 msgctxt "#36399"
11069 msgid "No info available yet."
11070 msgstr "Belum ada info tersedia."
11071
11072 msgctxt "#36400"
11073 msgid "No info available yet."
11074 msgstr "Belum ada info tersedia."
11075
11076 msgctxt "#36401"
11077 msgid "No info available yet."
11078 msgstr "Belum ada info tersedia."
11079
11080 msgctxt "#36402"
11081 msgid "No info available yet."
11082 msgstr "Belum ada info tersedia."
11083
11084 msgctxt "#36403"
11085 msgid "No info available yet."
11086 msgstr "Belum ada info tersedia."
11087
11088 msgctxt "#36404"
11089 msgid "No info available yet."
11090 msgstr "Belum ada info tersedia."
11091
11092 msgctxt "#36405"
11093 msgid "No info available yet."
11094 msgstr "Belum ada info tersedia."
11095
11096 msgctxt "#36406"
11097 msgid "No info available yet."
11098 msgstr "Belum ada info tersedia."
11099
11100 msgctxt "#36407"
11101 msgid "No info available yet."
11102 msgstr "Belum ada info tersedia."
11103
11104 msgctxt "#36408"
11105 msgid "No info available yet."
11106 msgstr "Belum ada info tersedia."
11107
11108 msgctxt "#36409"
11109 msgid "No info available yet."
11110 msgstr "Belum ada info tersedia."
11111
11112 msgctxt "#36410"
11113 msgid "No info available yet."
11114 msgstr "Belum ada info tersedia."
11115
11116 msgctxt "#36411"
11117 msgid "No info available yet."
11118 msgstr "Belum ada info tersedia."
11119
11120 msgctxt "#36412"
11121 msgid "No info available yet."
11122 msgstr "Belum ada info tersedia."
11123
11124 msgctxt "#36413"
11125 msgid "No info available yet."
11126 msgstr "Belum ada info tersedia."
11127
11128 msgctxt "#36414"
11129 msgid "No info available yet."
11130 msgstr "Belum ada info tersedia."
11131
11132 msgctxt "#36415"
11133 msgid "No info available yet."
11134 msgstr "Belum ada info tersedia."
11135
11136 msgctxt "#36417"
11137 msgid "No info available yet."
11138 msgstr "Belum ada info tersedia."
11139
11140 msgctxt "#36418"
11141 msgid "No info available yet."
11142 msgstr "Belum ada info tersedia."
11143
11144 msgctxt "#36420"
11145 msgid "No info available yet."
11146 msgstr "Belum ada info tersedia."
11147
11148 msgctxt "#36426"
11149 msgid "Switch to channel"
11150 msgstr "Pindah ke saluran"
11151
11152 msgctxt "#36428"
11153 msgid "Record"
11154 msgstr "Rekam"
11155
11156 msgctxt "#36544"
11157 msgid "Enable hardware decoding of video files."
11158 msgstr "Fungsikan pendekodean perangkat keras atas berkas video."