1 # XBMC Media Center language file
4 "Project-Id-Version: XBMC Main\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.xbmc.org/\n"
6 "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
7 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
8 "Last-Translator: XBMC Translation Team\n"
9 "Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/projects/p/xbmc-main/language/id/)\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
53 msgid "xbmc media center"
54 msgstr "pusat media xbmc"
298 msgstr "Lihat: Otomatis"
301 msgid "View: Auto big"
302 msgstr "Lihat Otomatis Besar"
310 msgstr "Lihat Daftar"
317 msgid "Sort by: Name"
318 msgstr "Sortir : Nama"
321 msgid "Sort by: Date"
322 msgstr "Sortir : Tanggal"
325 msgid "Sort by: Size"
326 msgstr "Sortir : Ukuran"
341 msgid "Create thumbs"
345 msgid "Create thumbnails"
346 msgstr "Buat Thumbnail"
350 msgstr "Jalan Pintas"
357 msgid "Update failed"
358 msgstr "File : Sumber"
361 msgid "Installation failed"
362 msgstr "File : Tujuan"
385 msgid "Confirm file copy"
386 msgstr "Konfirmasi salin file"
389 msgid "Confirm file move"
390 msgstr "Konfirmasi pindah file"
393 msgid "Confirm file delete?"
394 msgstr "Konfirmasi hapus file"
397 msgid "Copy these files?"
398 msgstr "Salin file ini?"
401 msgid "Move these files?"
402 msgstr "Pindahkan file ini?"
405 msgid "Delete these files? - Deleting files cannot be undone!"
406 msgstr "Hapus file ini?"
426 msgstr "Informasi Sistem"
457 msgid "System Information"
458 msgstr "INFORMASI SISTEM"
461 msgid "Temperatures:"
514 msgstr "Setengah duplex"
518 msgstr "Dupleks Penuh"
538 msgstr "Memori Bebas"
542 msgstr "Tidak ada link"
550 msgstr "Tidak tersedia"
554 msgstr "DVD Rom Terbuka"
562 msgstr "Tidak ada disk"
566 msgstr "Disk Saat Ini"
573 msgid "Cancel file operations"
574 msgstr "Batalkan operasi berkas"
585 msgid "Adjust display refresh rate to match video"
590 msgstr "Tanggal terbit:"
593 msgid "Display 4:3 videos as"
629 msgid "Searching album"
630 msgstr "Pencarian album"
637 msgid "No albums found!"
638 msgstr "Album tidak ditemukan!"
645 msgid "Scanning media info"
646 msgstr "Memindai informasi media"
666 msgstr "Pencarian..."
669 msgid "No info found!"
670 msgstr "Informasi IMDB tidak ditemukan!"
673 msgid "Select movie:"
677 msgid "Querying %s info"
678 msgstr "Meminta info IMDB"
681 msgid "Loading movie details"
682 msgstr "Mengakses detil Film"
685 msgid "Web interface"
694 msgstr "Alur Cerita:"
721 msgid "Calibrate user interface..."
722 msgstr "Tengahkan Antarmuka pengguna..."
725 msgid "Video calibration..."
726 msgstr "Kalibrasi Video..."
730 msgstr "Lebih Lembut"
738 msgstr "Rasio Piksel"
745 msgid "Please insert disc"
746 msgstr "Harap memasukan disk"
750 msgstr "Remote Share"
753 msgid "Network is not connected"
754 msgstr "Jaringan tidak tersambung"
765 msgid "Vertical Shift"
766 msgstr "Waktu Transisi"
769 msgid "Test patterns..."
773 msgid "Lookup audio CD track names from freedb.org"
774 msgstr "Aktifkan CDDB"
777 msgid "Shuffle playlist on load"
778 msgstr "Kocok Daftar Main saat Memuat"
781 msgid "HDD spindown time"
782 msgstr "HD Spindown Time"
785 msgid "Video filters"
786 msgstr "Filter Video"
809 msgid "Gaussian cubic"
810 msgstr "Gaussian Cubic"
814 msgstr "Minification"
817 msgid "Magnification"
818 msgstr "Magnification"
821 msgid "Clear playlist on finish"
822 msgstr "Kosongkan Daftar Main saat selesai"
826 msgstr "DVD-Video Mainkan Secara Otomatis"
829 msgid "Full Screen #%d"
830 msgstr "VCD/SVCD Mainkan Secara Otomatis"
834 msgstr "CD-Audio Mainkan Secara Otomatis"
838 msgstr "Permainan XBOX Mainkan Secara Otomatis"
842 msgstr "Video Mainkan Secara Otomatis"
845 msgid "Sizing: (%i,%i)->(%i,%i) (Zoom x%2.2f) AR:%2.2f:1 (Pixels: %2.2f:1) (VShift: %2.2f)"
846 msgstr "Musik Mainkan Secara Otomatis"
861 msgid "Select destination directory"
862 msgstr "Pilih direktori tujuan"
865 msgid "Output stereo to all speakers"
866 msgstr "Keluaran Stereo ke semua Speaker"
869 msgid "Number of channels"
870 msgstr "Jumlah saluran"
873 msgid "DTS capable receiver"
874 msgstr "Penerima berkemampuan DTS"
881 msgid "Fetching CD information"
882 msgstr "Meminta freedb untuk info CDDB"
889 msgid "Enable tag reading"
890 msgstr "Aktifkan Tag ID3"
901 msgid "Waiting for start..."
902 msgstr "Menunggu utk memulai...."
905 msgid "Scripts output"
906 msgstr "Keluaran Skrip"
909 msgid "Allow control of XBMC via HTTP"
910 msgstr "Aktifkan Web Server"
918 msgstr "Hentikan Rek."
921 msgid "Sort by: Track"
922 msgstr "Sortir : Trek"
925 msgid "Sort by: Time"
926 msgstr "Sortir : Waktu"
929 msgid "Sort by: Title"
930 msgstr "Sortir : Nama"
933 msgid "Sort by: Artist"
934 msgstr "Sortir : Artis"
937 msgid "Sort by: Album"
938 msgstr "Sortir : Album"
945 msgid "Top-Left overscan compensation"
946 msgstr "Top Left Overscan Compensation"
949 msgid "Bottom-Right overscan compensation"
950 msgstr "Bottom Right Overscan Compensation"
953 msgid "Subtitle positioning"
954 msgstr "Posisi Terjemahan"
957 msgid "Pixel ratio adjustment"
958 msgstr "Penyetelan Rasio Piksel"
961 msgid "Adjust the arrow to change the amount of overscan"
962 msgstr "Pindahkan tanda panah untuk mengganti jumlah overscan"
965 msgid "Adjust the bar to change the subtitles position"
966 msgstr "Pindahkan bar untuk mengganti posisi teks bawah pada film"
969 msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square"
970 msgstr "Ganti persegi panjang sehingga menjadi persegi yang sempurna"
973 msgid "Unable to load settings"
974 msgstr "Tidak dapat memuat setelan"
977 msgid "Using default settings"
978 msgstr "Menggunakan Standar fallbacks"
981 msgid "Please check the XML files"
982 msgstr "Harap periksa file .xml"
985 msgid "Found %i items"
986 msgstr "ditemukan %i item"
989 msgid "Search results"
990 msgstr "Hasil Pencarian"
993 msgid "No results found"
994 msgstr "Tidak ditemukan"
997 msgid "Preferred audio language"
998 msgstr "Bahasa audio pilihan"
1001 msgid "Preferred subtitle language"
1002 msgstr "Bahasa subtitle pilihan"
1017 msgid "Dynamic range compression"
1018 msgstr "Volume Pengerasan"
1029 msgid "Browse for subtitles"
1033 msgid "Create bookmark"
1034 msgstr "Buat bookmark"
1037 msgid "Clear bookmarks"
1038 msgstr "Kosongkan bookmark"
1041 msgid "Audio offset"
1049 msgid "MP1 capable receiver"
1050 msgstr "Penerima berkemampuan MP1"
1053 msgid "MP2 capable receiver"
1054 msgstr "Penerima berkemampuan MP2"
1057 msgid "MP3 capable receiver"
1058 msgstr "Penerima berkemampuan MP3"
1073 msgid "Non-interleaved"
1074 msgstr "Non-Interleaved"
1077 msgid "Original stream's language"
1078 msgstr "Bahasa stream asli"
1081 msgid "User Interface language"
1082 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengguna"
1086 msgstr "(0=otomatis)"
1089 msgid "Cleaning database"
1090 msgstr "Membersihkan database"
1093 msgid "Preparing..."
1094 msgstr "Persiapan..."
1097 msgid "Database error"
1098 msgstr "Database error"
1101 msgid "Searching songs..."
1102 msgstr "Pencarian lagu..."
1105 msgid "Cleaned database successfully"
1106 msgstr "Pembersihan database berhasil"
1109 msgid "Cleaning songs..."
1110 msgstr "Pembersihan lagu..."
1113 msgid "Error cleaning songs"
1114 msgstr "Kesalahan membersihkan lagu"
1117 msgid "Cleaning artists..."
1118 msgstr "Pembersihan artis..."
1121 msgid "Error cleaning artists"
1122 msgstr "Kesalahan membersihkan artis"
1125 msgid "Cleaning genres..."
1126 msgstr "Pembersihan aliran..."
1129 msgid "Error cleaning genres"
1130 msgstr "Kesalahan membersihkan aliran"
1133 msgid "Cleaning paths..."
1134 msgstr "Pembersihan path..."
1137 msgid "Error cleaning paths"
1138 msgstr "Kesalahan membersihkan path"
1141 msgid "Cleaning albums..."
1142 msgstr "Pembersihan album..."
1145 msgid "Error cleaning albums"
1146 msgstr "Kesalahan membersihkan album"
1149 msgid "Writing changes..."
1150 msgstr "Menulis perubahan..."
1153 msgid "Error writing changes"
1154 msgstr "Kesalahan menulis perubahan"
1157 msgid "This may take some time..."
1158 msgstr "Mungkin ini akan menghabiskan beberapa saat..."
1161 msgid "Compressing database..."
1162 msgstr "Mengkompres database..."
1165 msgid "Error compressing database"
1166 msgstr "Kesalahan mengkompres database"
1169 msgid "Do you want to clean the library?"
1170 msgstr "Anda ingin membersihkan pustaka musik?"
1173 msgid "Clean library..."
1174 msgstr "Membersihkan Pustaka Musik..."
1181 msgid "Framerate conversion"
1182 msgstr "Atur Framerate"
1186 msgstr "Sudah tetap"
1189 msgid "Various artists"
1190 msgstr "Berbagai Artis"
1194 msgstr "Mainkan DVD"
1201 msgid "Adjust framerate"
1202 msgstr "Atur Framerate"
1213 msgid "DTS-HD capable receiver"
1214 msgstr "Penerima berkemampuan DTS-HD"
1217 msgid "TrueHD capable receiver"
1218 msgstr "Penerima berkemampuan TrueHD"
1237 msgid "Matrix trails"
1238 msgstr "Matrix Trails"
1241 msgid "Screensaver time"
1242 msgstr "Waktu Tunggu Screensaver"
1245 msgid "Screensaver mode"
1246 msgstr "Mode Screensaver"
1249 msgid "Shutdown function timer"
1250 msgstr "Waktu Tunggu Mematikan"
1254 msgstr "Semua album"
1257 msgid "Recently added albums"
1258 msgstr "Album Terkini"
1262 msgstr "Screensaver"
1265 msgid "R. Slideshow"
1266 msgstr "SlideShow B.ulang"
1269 msgid "Screensaver dim level"
1270 msgstr "Tingkat Pudar Screensaver"
1273 msgid "Sort by: File"
1274 msgstr "Sortir : File"
1277 msgid "Dolby Digital (AC3) capable receiver"
1278 msgstr "Penerima berkemampuan Dolby Digital (AC3)"
1281 msgid "Sort by: Name"
1282 msgstr "Sortir : Judul"
1285 msgid "Sort by: Year"
1286 msgstr "Sortir : Tahun"
1289 msgid "Sort by: Rating"
1290 msgstr "Sortir : Nilai"
1301 msgid "Thunderstorms"
1382 msgstr "Curah Hujan"
1405 msgid "Select location"
1406 msgstr "Pilih Lokasi"
1409 msgid "Refresh time"
1410 msgstr "Waktu Penyegaran"
1413 msgid "Temperature units"
1418 msgstr "Unit Kecepatan"
1430 msgstr "Terasa Seperti"
1442 msgstr "Titik Embun"
1453 msgid "Accessing weather service"
1454 msgstr "Mengakses Weather.com"
1457 msgid "Getting weather for:"
1458 msgstr "Mendapatkan Cuaca Untuk:"
1461 msgid "Unable to get weather data"
1462 msgstr "Tidak bisa mendapatkan data cuaca"
1469 msgid "No review for this album"
1470 msgstr "Tidak ada review album ini"
1473 msgid "Downloading thumbnail..."
1474 msgstr "Mengunduh thumbnail..."
1477 msgid "Not available"
1478 msgstr "Tidak tersedia"
1481 msgid "View: Big icons"
1482 msgstr "Lihat: Ikon Besar"
1486 msgstr "Video/Aliran"
1490 msgstr "Video/Aktor"
1493 msgid "Delete album info"
1494 msgstr "Hapus informasi Album"
1497 msgid "Delete CD information"
1498 msgstr "Hapus informasi CDDB"
1505 msgid "No album information found"
1506 msgstr "Info album tidak ditemukan."
1509 msgid "No CD information found"
1510 msgstr "Info CDDB tidak ditemukan."
1517 msgid "Insert correct CD/DVD"
1518 msgstr "Masukkan CD/DVD yg tepat"
1521 msgid "Please insert the following disc:"
1522 msgstr "Harap memasukan CD/DVD berikut"
1525 msgid "Sort by: DVD#"
1526 msgstr "Sortir : DVD#"
1530 msgstr "Tanpa Cache"
1533 msgid "Remove movie from library"
1534 msgstr "Hapus film dari database"
1537 msgid "Really remove '%s'?"
1538 msgstr "Anda yakin tetang menghapus"
1541 msgid "From %s at %i %s"
1545 msgid "No optical disc drive detected"
1546 msgstr "Tidak ada drive cakram optik terdeteksi"
1549 msgid "You need an optical disc drive to play this video"
1550 msgstr "Anda membutuhkan drive cakram optis untuk memainkan video ini"
1553 msgid "Removable disk"
1557 msgid "Opening file"
1569 msgid "Local network"
1589 msgid "Autorun media"
1590 msgstr "Otomatis Mainkan"
1601 msgid "Row 1 address"
1602 msgstr "Baris 1 Alamat"
1605 msgid "Row 2 address"
1606 msgstr "Baris 2 Alamat"
1609 msgid "Row 3 address"
1610 msgstr "Baris 3 Alamat"
1613 msgid "Row 4 address"
1614 msgstr "Baris 4 Alamat"
1626 msgstr "Ganti Tampilan"
1633 msgid "Audio stream"
1634 msgstr "Audio Stream"
1665 msgid "Move the bar to change the OSD position"
1666 msgstr "Pindahkan bar untuk mengganti posisi osd"
1669 msgid "OSD position"
1686 msgstr "Hanya Musik"
1689 msgid "Music & video"
1690 msgstr "Musik & Video"
1693 msgid "Unable to load playlist"
1694 msgstr "Tidak dapat memuat Daftar Main"
1701 msgid "Skin & language"
1702 msgstr "Kulit dan Bahasa"
1709 msgid "Audio options"
1710 msgstr "Pilihan Audio"
1714 msgstr "Tentang XBMC"
1717 msgid "Delete album"
1718 msgstr "Hapus album"
1726 msgstr "Ulang sekali"
1729 msgid "Repeat folder"
1730 msgstr "Folder Berulang"
1733 msgid "Play the next song automatically"
1734 msgstr "Mainkan Sendiri Item Berikutnya"
1737 msgid "- Use big icons"
1738 msgstr "- Gunakan ikon besar"
1741 msgid "Resize VobSubs"
1742 msgstr "Ukur ulang Vobsubs"
1745 msgid "Advanced options (Experts Only!)"
1746 msgstr "Pilihan Lebih Lanjut (Hanya Pengguna Ahli!)"
1749 msgid "Overall audio headroom"
1750 msgstr "Keseluruhan Audio Headroom"
1753 msgid "Upsample videos to GUI resolution"
1754 msgstr "Upsample Video ke Resolusi GUI"
1761 msgid "Show file extensions"
1762 msgstr "Sembunyikan Ekstensi Media"
1765 msgid "Sort by: Type"
1766 msgstr "Sortir : Tipe"
1769 msgid "Unable to connect to online lookup service"
1770 msgstr "Tidak dapat tersambung ke www.allmusic.com"
1773 msgid "Downloading album information failed"
1774 msgstr "Mengunduh info album gagal"
1777 msgid "Looking for album names..."
1778 msgstr "Mencari nama album..."
1793 msgid "Loading media info from files..."
1794 msgstr "Memuat informasi media dari file..."
1797 msgid "Sort by: Usage"
1798 msgstr "Sortir : Pemakaian"
1801 msgid "Enable video mode switching"
1802 msgstr "Aktifkan tombol mode video"
1805 msgid "Startup window"
1806 msgstr "Window Pembuka"
1810 msgstr "Home Window"
1813 msgid "Manual settings"
1814 msgstr "Setelan Manual"
1821 msgid "Recently played albums"
1822 msgstr "Album Yang Baru Saja Dimainkan"
1829 msgid "Launch in..."
1830 msgstr "Jalankan dalam.."
1833 msgid "Compilations"
1837 msgid "Remove source"
1838 msgstr "Hapus Sumber"
1841 msgid "Switch media"
1842 msgstr "Ganti media"
1845 msgid "Select playlist"
1846 msgstr "Pilih daftar putar"
1849 msgid "New playlist..."
1850 msgstr "Daftar putar baru..."
1853 msgid "Add to playlist"
1854 msgstr "Tambak ke daftarputar"
1857 msgid "Manually add to library"
1858 msgstr "Tambahkan ke pustaka secara manual"
1862 msgstr "Masukkan Judul"
1865 msgid "Error: Duplicate title"
1866 msgstr "Galat: Duplikasi judul"
1869 msgid "Select genre"
1870 msgstr "Pilih Aliran"
1874 msgstr "Aliran baru"
1877 msgid "Manual addition"
1878 msgstr "Penambahan manual"
1882 msgstr "Masukkan Aliran"
1898 msgstr "Daftar besar"
1910 msgstr "Besar Lebar"
1926 msgstr "Informasi Media"
1929 msgid "Audio output device"
1930 msgstr "Perangkat keluaran audio"
1933 msgid "Passthrough output device"
1934 msgstr "Perangkat keluaran celah"
1937 msgid "No biography for this artist"
1938 msgstr "Tak ada biografi untuk artis ini"
1941 msgid "Downmix multichannel audio to stereo"
1942 msgstr "Downmix multichannel audio ke stereo"
1946 msgstr "Sortir : %s"
1982 msgstr "Daftar Main"
2009 msgid "Album artist"
2010 msgstr "Artis Album"
2014 msgstr "Jumlah main"
2018 msgstr "Terakhir main"
2026 msgstr "Tanggal penambahan"
2046 msgstr "Dalam proses"
2049 msgid "Times played"
2050 msgstr "Jumlah main"
2054 msgstr "Tanggal Pengambilan"
2057 msgid "Sort direction"
2058 msgstr "Arah sortir"
2062 msgstr "Metode Sortir"
2066 msgstr "Mode Melihat"
2069 msgid "Remember views for different folders"
2070 msgstr "Ingat tampilan untuk folder berbeda"
2081 msgid "Edit playlist"
2082 msgstr "Sunting daftar main"
2089 msgid "Cancel party mode"
2090 msgstr "Batalkan Mode Party"
2118 msgstr "Ulang: Tidak"
2122 msgstr "Ulang: Satu"
2126 msgstr "Ulang: Semua"
2129 msgid "Rip audio CD"
2130 msgstr "Salin CD Audio"
2145 msgid "Constant bitrate"
2146 msgstr "Constant Bit Rate"
2150 msgstr "Penyalinan..."
2157 msgid "Could not rip CD or track"
2158 msgstr "Tidak dapat menyalin CD or Trek"
2161 msgid "CDDARipPath is not set."
2162 msgstr "CDDARipPath tidak diatur di sources.xml"
2165 msgid "Rip audio track"
2166 msgstr "Salin trek audio"
2169 msgid "Enter number"
2170 msgstr "Masukkan angka"
2174 msgstr "Bits/sample"
2178 msgstr "Sample rate"
2197 msgid "Include track number"
2198 msgstr "Termasuk Nomor Trek"
2201 msgid "All songs of"
2202 msgstr "Semua lagu dari"
2205 msgid "In progress TV shows"
2206 msgstr "TV show dalam proses"
2210 msgstr "Mode Melihat"
2222 msgstr "Rentangkan 4:3"
2226 msgstr "Rentangkan 14:9"
2229 msgid "Stretch 16:9"
2230 msgstr "Rentangkan 16:9"
2233 msgid "Original Size"
2234 msgstr "Ukuran Asli"
2241 msgid "Use track levels"
2242 msgstr "Gunakan Level Trek"
2245 msgid "Use album levels"
2246 msgstr "Gunakan Level Album"
2249 msgid "Crop black bars"
2250 msgstr "Potong Bar Hitam"
2253 msgid "Need to unpack a big file. Continue?"
2254 msgstr "Memerlukan meng-cache file besar. Lanjutkan?"
2257 msgid "Remove from library"
2261 msgid "Export video library"
2262 msgstr "Ekspor pustaka video"
2265 msgid "Import video library"
2266 msgstr "Impor pustaka vide"
2277 msgid "Browse for library"
2278 msgstr "Ramban pustaka"
2285 msgid "Update library"
2286 msgstr "Perbarui pustaka"
2289 msgid "Show debug info"
2290 msgstr "Tampilkan info debug"
2293 msgid "Browse for executable"
2294 msgstr "Ramban untuk berkas bisa dieksekusi"
2297 msgid "Browse for playlist"
2298 msgstr "Ramban untuk daftar main"
2301 msgid "Browse for folder"
2302 msgstr "Ramban untuk folder"
2305 msgid "Song information"
2306 msgstr "Informasi Lagu"
2309 msgid "Non-linear stretch"
2310 msgstr "Peregangan non linear"
2313 msgid "Volume amplification"
2314 msgstr "Pembesaran suara"
2317 msgid "Choose export folder"
2318 msgstr "Pilih folder ekspor"
2321 msgid "This file is no longer available."
2322 msgstr "Berkas ini tidak lagi tersedia"
2325 msgid "Would you like to remove it from the library?"
2326 msgstr "Apakah anda ingin menghapusnya dari pustaka?"
2329 msgid "Browse for Script"
2330 msgstr "Ramban untuk Skrip"
2333 msgid "Compression level"
2334 msgstr "Tingkat Kompresi"
2337 msgid "Verbose logging..."
2338 msgstr "Log Verbose..."
2341 msgid "Cleaning up library"
2342 msgstr "Bersihkan Pustaka"
2345 msgid "Removing old songs from the library"
2346 msgstr "Menghapus lagu lama dari Pustaka"
2349 msgid "This path has been scanned before"
2350 msgstr "path ini telah di-scan sebelumnya"
2361 msgid "Use an HTTP proxy server to access the internet"
2362 msgstr "Aktifkan HTTP Proxy"
2365 msgid "Internet Protocol (IP)"
2366 msgstr "Internet Protokol (IP)"
2369 msgid "Invalid port specified. Value must be between 1 and 65535."
2370 msgstr "Port tidak valid. Nilai harus di antara 1 dan 65535."
2381 msgid "Automatic (DHCP)"
2382 msgstr "Otomatis (DHCP)"
2385 msgid "Manual (Static)"
2386 msgstr "Manual (Statik)"
2397 msgid "Default gateway"
2398 msgstr "Gateway standar"
2405 msgid "Save & restart"
2406 msgstr "Simpan & Memulai Kembali"
2409 msgid "Invalid address specified. Value must be AAA.BBB.CCC.DDD"
2410 msgstr "Alamat tidak valid. Nilai harus AAA.BBB.CCC.DDD"
2413 msgid "with numbers between 0 and 255."
2414 msgstr "dengan nomor antara 0 dan 255."
2417 msgid "Changes not saved. Continue without saving?"
2418 msgstr "Perubahan tidak disimpan. Lanjutkan tanpa menyimpan?"
2433 msgid "Save & apply"
2434 msgstr "Simpan & Pakai"
2445 msgid "Character set"
2446 msgstr "Set Karakter"
2469 msgid "Bold italics"
2470 msgstr "Tebal Miring"
2485 msgid "No scanned information for this view"
2486 msgstr "Tidak ada informasi untuk hasil scan ini"
2489 msgid "Please turn off library mode"
2490 msgstr "Ganti ke tampilan File"
2493 msgid "Error loading image"
2494 msgstr "Kesalahan memuat gambar"
2501 msgid "Mirror image"
2502 msgstr "Tambah Share"
2505 msgid "Are you sure?"
2506 msgstr "Anda yakin?"
2509 msgid "Removing source"
2510 msgstr "Menghapus Share"
2513 msgid "Add program link"
2514 msgstr "Tambah Link Program"
2517 msgid "Edit program path"
2518 msgstr "Edit Path Program"
2521 msgid "Edit program name"
2522 msgstr "Edit Nama Program"
2525 msgid "Edit path depth"
2526 msgstr "Edit Kedalaman Path"
2529 msgid "View: Big list"
2530 msgstr "Lihat: Daftar Besar"
2545 msgid "Bright green"
2546 msgstr "Hijau Terang"
2549 msgid "Yellow green"
2550 msgstr "Kuning Hijau"
2565 msgid "Error %i: share not available"
2566 msgstr "Kesalahan %i: share tidak tersedia"
2569 msgid "Audio output"
2577 msgid "Slideshow folder"
2578 msgstr "Folder Slideshow"
2581 msgid "Network interface"
2582 msgstr "Antarmuka Jaringan"
2585 msgid "Wireless network name (ESSID)"
2586 msgstr "Nama jaringan nirkabel (ESSID)"
2589 msgid "Wireless password"
2590 msgstr "Kata kunci nirkabel"
2593 msgid "Wireless security"
2594 msgstr "Keamanan nirkabel"
2597 msgid "Save and apply network interface settings"
2598 msgstr "Simpan dan terapkan pengaturan antarmuka jaringan"
2601 msgid "No encryption"
2602 msgstr "Tanpa penyandian"
2617 msgid "Applying network interface settings. Please wait."
2618 msgstr "Terapkan pengaturan antarmuka jaringan. Mohon tunggu."
2621 msgid "Network interface restarted successfully."
2622 msgstr "Antar-muka jaringan berhasil dijalankan ulang."
2625 msgid "Network interface did not start successfully."
2626 msgstr "Antar-muka jaringan gagal dijalankan ulang."
2629 msgid "Interface disabled"
2630 msgstr "Antar-muka dinon-aktifkan"
2633 msgid "Network interface disabled successfully."
2634 msgstr "Antar-muka jaringan berhasil dinon-aktifkan."
2637 msgid "Wireless network name (ESSID)"
2638 msgstr "Nama jaringan Nir-kabel (ESSID)"
2641 msgid "Remote control"
2642 msgstr "Pengendali jarak jauh"
2645 msgid "Allow programs on this system to control XBMC"
2646 msgstr "Perbolehkan program pada sistem ini untuk mengendalikan XBMC"
2654 msgstr "Tingkat Port"
2657 msgid "Allow programs on other systems to control XBMC"
2658 msgstr "Perbolehkan program pada sistem lain untuk mengendalikan XBMC"
2661 msgid "Initial repeat delay (ms)"
2662 msgstr "Jeda ulang awalan (ms)"
2665 msgid "Continuous repeat delay (ms)"
2666 msgstr "Jeda ulang lanjut (ms)"
2669 msgid "Maximum number of clients"
2670 msgstr "Jumlah maksimum klien"
2673 msgid "Internet access"
2674 msgstr "Akses Internet"
2677 msgid "Library Update"
2678 msgstr "Pustaka Diperbarui"
2681 msgid "Music library needs to rescan tags from files."
2682 msgstr "Pustaka musik perlu memindai ulang tag dari berkas"
2685 msgid "Would you like to scan now?"
2686 msgstr "Apakah anda ingin memindai sekarang?"
2689 msgid "Invalid port number entered"
2690 msgstr "Nomor port yang dimasukkan tidak valid"
2693 msgid "Valid port range is 1-65535"
2694 msgstr "Tingkat port yang valid adalah 1-65535"
2697 msgid "Valid port range is 1024-65535"
2698 msgstr "Tingkat port yang valid adalah 1024-65535"
2701 msgid "Add Pictures..."
2702 msgstr "Tambahkan Gambar..."
2705 msgid "Add Music..."
2709 msgid "Add Videos..."
2710 msgstr "Permainan Online"
2717 msgid "Unable to connect"
2718 msgstr "Tidak bisa tersambung"
2721 msgid "XBMC was unable to connect to the network location."
2722 msgstr "XBMC tidak dapat tersambung ke lokasi jaringan."
2725 msgid "This could be due to the network not being connected."
2726 msgstr "Kemungkinan jaringan tidak tersambung."
2729 msgid "Would you like to add it anyway?"
2730 msgstr "Anda ingin menambahkan begitu saja?"
2737 msgid "Add network location"
2738 msgstr "Tambah Lokasi Jaringan"
2745 msgid "Server address"
2746 msgstr "Alamat Server"
2750 msgstr "Nama Server"
2754 msgstr "Path Remote"
2757 msgid "Shared folder"
2758 msgstr "Folder Yang Shared"
2766 msgstr "NamaPengguna"
2769 msgid "Browse for network server"
2770 msgstr "server jaringan"
2773 msgid "Enter the network address of the server"
2774 msgstr "Masukkan alamat jaringan dari server"
2777 msgid "Enter the path on the server"
2778 msgstr "Masukkan path pada server"
2781 msgid "Enter the port number"
2782 msgstr "Masukkan nomor port"
2785 msgid "Enter the username"
2786 msgstr "Masukkan namapengguna"
2789 msgid "Add %s source"
2790 msgstr "Tambah %s Sumber"
2793 msgid "Enter the paths or browse for the media locations."
2794 msgstr "Masukkan path atau jelajah lokasi media."
2797 msgid "Enter a name for this media Source."
2798 msgstr "Masukkan nama Sumber Media ini."
2801 msgid "Browse for new share"
2802 msgstr "Jelajah share baru"
2809 msgid "Could not retrieve directory information."
2810 msgstr "Tidak bisa mengambil informasi direktori."
2814 msgstr "Tambah Sumber"
2818 msgstr "Edit Sumber"
2821 msgid "Edit %s source"
2822 msgstr "Edit %s Sumber"
2825 msgid "Enter the new label"
2826 msgstr "Masukkan label baru"
2829 msgid "Browse for image"
2830 msgstr "sebuah image"
2833 msgid "Browse for image folder"
2834 msgstr "sebuah folder image"
2837 msgid "Add network location..."
2838 msgstr "Tambah Lokasi Jaringan..."
2841 msgid "Browse for file"
2842 msgstr "Ramban berkas"
2849 msgid "Enable submenu buttons"
2850 msgstr "Aktifkan tombol submenu"
2857 msgid "Video Add-ons"
2858 msgstr "Tambahan Video"
2861 msgid "Music Add-ons"
2862 msgstr "Tambahan Musik"
2865 msgid "Picture Add-ons"
2866 msgstr "Tambahan Gambar"
2869 msgid "Loading directory"
2870 msgstr "Memuat direktori"
2873 msgid "Retrieved %i items"
2874 msgstr "Mendapatkan %i item"
2877 msgid "Retrieved %i of %i items"
2878 msgstr "Mendapatkan %i dari %i item"
2881 msgid "Program Add-ons"
2882 msgstr "Tambahan Program"
2885 msgid "Add-on settings"
2886 msgstr "Pengaturan add-on"
2889 msgid "Access points"
2890 msgstr "Titik Akses"
2898 msgstr "NamaPengguna"
2901 msgid "Script settings"
2902 msgstr "Pengaturan Skrip"
2909 msgid "Enter web address"
2910 msgstr "Masukkan alamat web"
2914 msgstr "Tipe proksi"
2933 msgid "SOCKS5 with remote dns resolving"
2934 msgstr "SOCKS5 dengan remote dns resolving"
2945 msgid "Default username"
2946 msgstr "NamaPengguna Standar"
2949 msgid "Default password"
2950 msgstr "Password Standar"
2954 msgstr "WINS-Server"
2957 msgid "Mount SMB shares"
2958 msgstr "Kaitkan SMB share"
2981 msgid "Music & video "
2982 msgstr "Musik & Video "
2985 msgid "Music & pictures"
2986 msgstr "Musik & Gambar"
2989 msgid "Music & files"
2990 msgstr "Musik & File"
2993 msgid "Video & pictures"
2994 msgstr "Video & Gambar"
2997 msgid "Video & files"
2998 msgstr "Video & File"
3001 msgid "Pictures & files"
3002 msgstr "Gambar & File"
3005 msgid "Music & video & pictures"
3006 msgstr "Musik & Video & Gambar"
3009 msgid "Music & video & pictures & files"
3010 msgstr "Musik & Video & Gambar & File"
3017 msgid "Files & music & video"
3018 msgstr "File & Musik & Video"
3021 msgid "Files & pictures & music"
3022 msgstr "File & Gambar & Musik"
3025 msgid "Files & pictures & video"
3026 msgstr "File & Gambar & Video"
3029 msgid "Music & programs"
3030 msgstr "Musik & Program"
3033 msgid "Video & programs"
3034 msgstr "Video & Program"
3037 msgid "Pictures & programs"
3038 msgstr "Gambar & Program"
3041 msgid "Music & video & pictures & programs"
3042 msgstr "Musik & Video & Gambar & Program"
3045 msgid "Programs & video & music"
3046 msgstr "Program & Video & Musik"
3049 msgid "Programs & pictures & music"
3050 msgstr "Program & Gambar & Musik"
3053 msgid "Programs & pictures & video"
3054 msgstr "Program & Gambar & Video"
3061 msgid "Announce these services to other systems via Zeroconf"
3062 msgstr "Umumkan service ini ke sistem lain melalui Zerconf"
3065 msgid "Allow XBMC to receive AirPlay content"
3066 msgstr "Perbolehkan XBMC untuk mendapatkan konten AirPlay"
3070 msgstr "Nama Perangkat"
3073 msgid "Use password protection"
3074 msgstr "Gunakan proteksi kata kunci"
3089 msgid "Custom audio device"
3090 msgstr "Perangkat audio Kustom"
3093 msgid "Custom passthrough device"
3094 msgstr "Perangkat Keluaran Kustom"
3117 msgid "Thundershowers"
3169 msgid "Thunderstorm"
3185 msgid "Thunderstorms"
3198 msgstr "Sangat tinggi"
3286 msgstr "%s: %s MB of %s MB Bebas"
3298 msgstr "Tidak Diketahui"
3305 msgid "Precipitation"
3306 msgstr "Tindakan cepat"
3313 msgid "Put display to sleep when idle"
3314 msgstr "Biarkan tampilan untuk tidur ketika menganggur"
3322 msgstr "Daftar Kosong"
3325 msgid "Went back to parent list because the active list has been emptied"
3326 msgstr "Kembali ke daftar parent karena daftar aktif sudah dikosongkan"
3329 msgid "Script failed! : %s"
3330 msgstr "Skrip gagal! : %s"
3333 msgid "Newer version needed - See log"
3334 msgstr "Butuh versi terbaru - Lihat log"
3349 msgid "File manager"
3365 msgid "System information"
3366 msgstr "Informasi Sistem"
3369 msgid "Settings - General"
3370 msgstr "Setelan->Umum"
3373 msgid "Settings - Screen"
3374 msgstr "Setelan->Layar"
3377 msgid "Settings - Appearance - GUI Calibration"
3378 msgstr "Setelan->Penampilan->Kalibrasi GUI"
3381 msgid "Settings - Videos - Screen Calibration"
3382 msgstr "Setelan->Video->Kalibrasi Layar"
3385 msgid "Settings - Pictures"
3386 msgstr "Setelan->Foto"
3389 msgid "Settings - Programs"
3390 msgstr "Setelan->Program"
3393 msgid "Settings - Weather"
3394 msgstr "Setelan->Cuaca"
3397 msgid "Settings - Music"
3398 msgstr "Setelan->Musik"
3401 msgid "Settings - System"
3402 msgstr "Setelan->Sistem"
3405 msgid "Settings - Videos"
3406 msgstr "Setelan->Video"
3409 msgid "Settings - Network"
3410 msgstr "Setelan->Jaringan"
3413 msgid "Settings - Appearance"
3414 msgstr "Setelan->Penampilan"
3422 msgstr "Video/Aliran"
3426 msgstr "Video/Judul"
3429 msgid "Videos/Playlist"
3430 msgstr "Video/Daftar Main"
3433 msgid "Login screen"
3434 msgstr "Layar Masuk"
3437 msgid "Settings - Profiles"
3438 msgstr "Setelan->Profil"
3449 msgid "Are you sure you want to reset the settings in this category?"
3450 msgstr "Apakah anda yakin ingin atur ulang pengaturan di dalam kategori ini?"
3457 msgid "No help available"
3458 msgstr "Tidak ada bantuan tersedia"
3461 msgid "File browser"
3462 msgstr "Perambah berkas"
3465 msgid "Network setup"
3466 msgstr "Pengaturan jaringan"
3469 msgid "Media source"
3470 msgstr "Sumber media"
3473 msgid "Profile settings"
3474 msgstr "Pengaturan profil"
3477 msgid "Lock settings"
3478 msgstr "Setting Penguncian"
3481 msgid "Content settings"
3482 msgstr "Pengaturan konten"
3493 msgid "Smart playlist editor"
3494 msgstr "Penyusun playlist Smart"
3497 msgid "Smart playlist rule editor"
3498 msgstr "Penyusun aturan playlist Smart"
3501 msgid "Pictures/Info"
3502 msgstr "Gambar/Info"
3505 msgid "Add-on settings"
3506 msgstr "Pengaturan Pengaya"
3509 msgid "Add-ons/Info"
3510 msgstr "Pengaya/Info"
3513 msgid "Looking for subtitles..."
3514 msgstr "Mencari subtitle"
3517 msgid "Looking for or caching subtitles..."
3518 msgstr "Mencari atau caching subtitle..."
3529 msgid "Opening stream"
3530 msgstr "Membuka stream"
3533 msgid "Music/Playlist"
3534 msgstr "Musik/Daftar Main"
3541 msgid "Music/Library"
3542 msgstr "Musik/Pustaka"
3545 msgid "Playlist editor"
3546 msgstr "Musik/Top 100"
3549 msgid "Top 100 songs"
3550 msgstr "Top 100 Lagu"
3553 msgid "Top 100 albums"
3554 msgstr "Top 100 Album"
3561 msgid "Configuration"
3562 msgstr "Konfigurasi"
3565 msgid "Weather forecast"
3566 msgstr "Ramalan Cuaca"
3569 msgid "Network gaming"
3570 msgstr "Permainan Jaringan"
3578 msgstr "Informasi Sistem"
3581 msgid "Music - Library"
3582 msgstr "Musik - Pustaka"
3585 msgid "Now Playing - Music"
3586 msgstr "Musik - Sedang Dimainkan"
3589 msgid "Now Playing - Videos"
3590 msgstr "Video - Sedang Dimainkan"
3609 msgid "Scripts/Info"
3613 msgid "Fullscreen video"
3614 msgstr "Video Tampilan Penuh"
3617 msgid "Rebuild index..."
3618 msgstr "Membangun kembali indeks..."
3621 msgid "Return to music window"
3622 msgstr "Kembali ke Musik"
3625 msgid "Return to videos window"
3626 msgstr "Kembali ke Video"
3629 msgid "Start from beginning"
3630 msgstr "Memulai dari awal"
3633 msgid "Resume from %s"
3634 msgstr "Mainkan lagi dari posisi akhir"
3689 msgid "Locked! Enter code..."
3690 msgstr "Dikunci Masukkan Kode..."
3693 msgid "Enter password"
3694 msgstr "Masukkan password"
3697 msgid "Enter master code"
3698 msgstr "Masukkan Kode Master"
3701 msgid "Enter unlock code"
3702 msgstr "Masukkan Kode Pembuka"
3705 msgid "or press C to cancel"
3706 msgstr "atau tekan C untuk membatalkan"
3709 msgid "Enter gamepad button combo and"
3710 msgstr "Masukkan tombol kombo Gamepad dan tekan Start"
3713 msgid "press OK, or Back to cancel"
3714 msgstr "tekan Start, atau Back utk membatalkan"
3718 msgstr "Pasang Kunci"
3726 msgstr "Memasang Lagi Kunci"
3730 msgstr "Hapus Kunci"
3733 msgid "Numeric password"
3734 msgstr "Password Numerik"
3737 msgid "Gamepad button combo"
3738 msgstr "Tombol Gamepad Kombo"
3741 msgid "Full-text password"
3742 msgstr "Password Teks"
3745 msgid "Enter new password"
3746 msgstr "Masukkan password baru"
3749 msgid "Re-Enter new password"
3750 msgstr "Masukkan lagi password baru"
3753 msgid "Incorrect password,"
3754 msgstr "Password salah,"
3757 msgid "retries left "
3758 msgstr "sisa percobaan "
3761 msgid "Passwords entered did not match."
3762 msgstr "Password yg dimasukkan tidak sesuai."
3765 msgid "Access denied"
3766 msgstr "Akses Ditolak"
3769 msgid "Password retry limit exceeded."
3770 msgstr "Batas memasukan Password telah lewat."
3774 msgstr "Item Terkunci"
3777 msgid "Updating video library art"
3778 msgstr "Memperbarui art pustaka video"
3781 msgid "Processing %s"
3782 msgstr "Memproses %s "
3785 msgid "The art cache in your video library needs updating."
3786 msgstr "Cache art pada pustaka video anda butuh pemutakhiran"
3789 msgid "No downloading is needed."
3790 msgstr "Tidak perlu mengunduh"
3793 msgid "Reactivate lock"
3794 msgstr "Pengangtifan Kunci"
3797 msgid "Would you like to update it now?"
3798 msgstr "Apakah anda ingin memutakhirkannya sekaran?"
3802 msgstr "Ganti Kunci"
3806 msgstr "Share Kunci"
3809 msgid "Password entry was blank. Try again."
3810 msgstr "Masukkan Password kosong. Coba lagi."
3814 msgstr "Kunci Master"
3817 msgid "Shutdown system if Master Lock retries exceeded"
3818 msgstr "Aktifkan Shutdown"
3821 msgid "Master code is not valid"
3822 msgstr "Kunci Master tidak Valid!"
3825 msgid "Please enter a valid master code"
3826 msgstr "Harap masukkan Kode Master yang Valid!"
3829 msgid "Settings & file manager"
3830 msgstr "Setelan & File"
3833 msgid "Set as default for all videos"
3834 msgstr "Pasangkan sebagai standar untuk semua Film"
3837 msgid "This will reset any previously saved values"
3838 msgstr "Ini akan mengubah nilai yang telah disimpan sebelumnya"
3841 msgid "Amount of time to display each image"
3842 msgstr "Tampilkan setiap gambar untuk"
3845 msgid "Use pan and zoom effects"
3846 msgstr "Gunakan efek Pan dan Zoom"
3849 msgid "12 hour clock"
3853 msgid "24 hour clock"
3865 msgid "System uptime"
3866 msgstr "Sistem Berjalan"
3881 msgid "Total uptime"
3882 msgstr "Total Sistem Berjalan"
3885 msgid "Battery level"
3886 msgstr "Tingkat batere"
3894 msgstr "Screensaver"
3897 msgid "Fullscreen OSD"
3898 msgstr "Tampilan Penuh OSD"
3905 msgid "Immediate HD spindown"
3906 msgstr "HD Spindown Seketika"
3910 msgstr "Hanya Video"
3914 msgstr "- Penundaan"
3917 msgid "- Minimum file duration"
3918 msgstr "- Minimum Lamanya File"
3925 msgid "Shutdown function"
3926 msgstr "Fungsi mati"
3949 msgid "Power button action"
3950 msgstr "Aksi Tombol POwer"
3953 msgid "Power off System"
3954 msgstr "Matikan Sistem"
3957 msgid "Inhibit idle shutdown"
3958 msgstr "Halangi shutdown menganggur"
3961 msgid "Allow idle shutdown"
3962 msgstr "Perbolehkan shutdown jeda"
3965 msgid "Is another session active, perhaps over ssh?"
3966 msgstr "Apakah ada sesi lain yang aktif, mungkin melalui ssh?"
3969 msgid "Mounted removable harddrive"
3970 msgstr "Harddrive terkait"
3973 msgid "Unsafe device removal"
3974 msgstr "Pencabutan perangkat tidak aman"
3977 msgid "Successfully removed device"
3978 msgstr "Berhasil melepas perangkat"
3981 msgid "Joystick plugged"
3982 msgstr "Joystick terpasang"
3985 msgid "Joystick unplugged"
3986 msgstr "Joystik tercabut"
3989 msgid "Try to wake remote servers on access"
3990 msgstr "Coba untuk membangunkan remote server pada saat diakses"
3993 msgid "Wake on Lan (%s)"
3994 msgstr "Wake on Lan (%s)"
3997 msgid "Waiting for network to connect..."
3998 msgstr "Menunggu jaringan untuk terhubung..."
4001 msgid "Failed to execute Wake on Lan!"
4002 msgstr "Gagal menjalankan Wake on Lan!"
4005 msgid "Waiting for server to wake up..."
4006 msgstr "Menunggu server untuk bangun..."
4009 msgid "Extended wait for server to wake up..."
4010 msgstr "Menunggu lebih lama server untuk bangun..."
4013 msgid "Waiting for services to launch..."
4014 msgstr "Menunggu servis untuk dijalankan..."
4017 msgid "MAC Discovery"
4018 msgstr "MAC Discovery"
4021 msgid "Updated for %s"
4022 msgstr "Termutakhirkan untuk %s"
4025 msgid "Found for %s"
4026 msgstr "Ditemukan untuk %s"
4029 msgid "Failed for %s"
4030 msgstr "Gagal untuk %s"
4033 msgid "Running low on battery"
4034 msgstr "Batere mulai habis"
4037 msgid "Flicker filter"
4038 msgstr "Filter Kedipan"
4041 msgid "Let driver choose (requires restart)"
4042 msgstr "Biarkan memilih driver (butuh restart)"
4045 msgid "Vertical blank sync"
4046 msgstr "Vertical blank sync"
4053 msgid "Enabled during video playback"
4054 msgstr "Fungsikan ketika putar ulang video"
4057 msgid "Always enabled"
4058 msgstr "Selalu fungsikan"
4061 msgid "Test & apply resolution"
4062 msgstr "Tes dan terapkan resolusi"
4065 msgid "Save resolution?"
4066 msgstr "Simpan resolusi?"
4069 msgid "High quality upscaling"
4070 msgstr "Upscaling kualitas tinggi"
4077 msgid "Enabled for SD content"
4078 msgstr "Fungsikan konten SD"
4081 msgid "Always enabled"
4082 msgstr "Selalu fungsikan"
4085 msgid "Upscaling method"
4086 msgstr "Metode Upscaling"
4105 msgid "VDPAU HQ Upscaling level"
4106 msgstr "Tingkat Upscaling VDPAU HQ"
4109 msgid "Blank other displays"
4110 msgstr "Kosongkan display lain"
4117 msgid "Blank displays"
4118 msgstr "Kosongkan display"
4121 msgid "Active connections detected!"
4122 msgstr "Koneksi aktif terdeteksi!"
4125 msgid "If you proceed, you might not be able to control XBMC"
4126 msgstr "Jika anda ingin melanjutkan, anda mungkin tidak dapat mengendalikan XBMC"
4129 msgid "any longer. Are you sure you want to stop the Event server?"
4130 msgstr "lagi. Apakah anda yakin untuk menghentikan server Event?"
4133 msgid "Change Apple Remote mode?"
4134 msgstr "Ubah mode Remote Apple?"
4137 msgid "If you are currently using the Apple Remote to control"
4138 msgstr "Apakah anda sedang menggunakan Remote Apple untuk mengendalikan"
4141 msgid "XBMC, changing this setting might affect your ability"
4142 msgstr "XBMC, mengubah pengaturan ini mungkin akan mempengaruhi kuasa anda"
4145 msgid "to continue controlling it. Do you want to proceed?"
4146 msgstr "untuk melanjutkan mengendalikannya. Apakah anda ingin melanjutkan?"
4150 msgstr "Subnet mask:"
4162 msgstr "Tidak Pernah"
4169 msgid "After %i secs"
4170 msgstr "Setelah %i detik"
4173 msgid "HDD install date:"
4174 msgstr "Tanggal pemasangan HDD"
4177 msgid "HDD power cycle count:"
4178 msgstr "Hitungan siklus daya KDD:"
4185 msgid "Delete profile '%s'?"
4186 msgstr "Hapus profil '%s'?"
4189 msgid "Last loaded profile:"
4190 msgstr "Profil terakhir dipasang:"
4194 msgstr "Tidak Diketahui"
4205 msgid "Alarm clock interval (in minutes)"
4206 msgstr "Jeda jam Alarm (dlm menit)"
4209 msgid "Started, alarm in %im"
4210 msgstr "Dimulai, alarm pada %im"
4217 msgid "Cancelled with %im%is left"
4218 msgstr "Digagalkan dengan %im%is left"
4229 msgid "Search for subtitles in RARs"
4230 msgstr "Cari Teks Film dalam RARs"
4233 msgid "Browse for subtitle..."
4234 msgstr "Melihat-lihat teks film..."
4238 msgstr "Pindahkan Item"
4241 msgid "Move item here"
4242 msgstr "Pindahkan Item Ke Sini"
4246 msgstr "Batalkan Pemindahan"
4250 msgstr "Perangkat Keras"
4254 msgstr "Kecepatan CPU:"
4257 msgid "Connected, but no DNS is available."
4258 msgstr "Xbox Tersambung, tetapi tidak tersedia DNS."
4270 msgstr "Penyimpanan"
4286 msgstr "Perangkat Keras"
4289 msgid "Operating system:"
4290 msgstr "Versi Kernel:"
4294 msgstr "Kecepatan CPU:"
4297 msgid "Video encoder:"
4298 msgstr "Enkoder Video:"
4301 msgid "Screen resolution:"
4302 msgstr "Resolusi Layar:"
4310 msgstr "Region DVD:"
4318 msgstr "Xbox sedang Tersambung"
4321 msgid "Not connected. Check network settings."
4322 msgstr "Xbox tidak Tersambung. Periksa setelan Jaringan."
4325 msgid "Target temperature"
4326 msgstr "Target Suhu"
4330 msgstr "Kecepatan Kipas"
4333 msgid "Auto temperature control"
4334 msgstr "Kontrol Suhu Otomatis"
4337 msgid "Fan speed override"
4338 msgstr "Mengesampingkan Kecepatan Kipas"
4345 msgid "Enable flipping bi-directional strings"
4346 msgstr "Aktifkan Flipping Bi-Directional Strings"
4349 msgid "Show RSS news feeds"
4350 msgstr "Aktifkan RSS Feeds"
4353 msgid "Show parent folder items"
4354 msgstr "Sembunyikan Induk Item Folder"
4357 msgid "Track naming template"
4358 msgstr "Template Penamaan Folder"
4361 msgid "Do you wish to reboot your system"
4362 msgstr "Anda yakin ingin mem-boot xbox"
4365 msgid "instead of just XBMC?"
4366 msgstr "daripada hanya XBMC?"
4373 msgid "Float effect"
4377 msgid "Black bar reduction"
4378 msgstr "Pengurangan Bar Hitam"
4382 msgstr "Memulai Lagi"
4385 msgid "Crossfade between songs"
4389 msgid "Regenerate thumbnails"
4390 msgstr "Buat Ulang Thumbnail"
4393 msgid "Recursive thumbnails"
4394 msgstr "Thumbnail Berulang"
4397 msgid "View slideshow"
4398 msgstr "Lihat Slideshow"
4401 msgid "Recursive slideshow"
4402 msgstr "Slideshow Berulang"
4414 msgstr "Hanya Kanan"
4417 msgid "Enable karaoke support"
4418 msgstr "Aktifkan CD+G"
4421 msgid "Background transparency"
4422 msgstr "Latar Belakang Transparan"
4425 msgid "Foreground transparency"
4426 msgstr "Latar Depan Transparan"
4430 msgstr "penundaan A/V"
4437 msgid "%s not found"
4438 msgstr "%s tidak ditemukan"
4441 msgid "Error opening %s"
4442 msgstr "Kesalahan membuka %s"
4445 msgid "Unable to load %s"
4446 msgstr "Tidak dapat memuat %s"
4449 msgid "Error: Out of memory"
4450 msgstr "Kesalahan: memori yg diperlukan terlalu besar"
4454 msgstr "Pindah Atas"
4458 msgstr "Pindah Bawah"
4465 msgid "Make default"
4466 msgstr "Buat Standar"
4469 msgid "Remove button"
4470 msgstr "Hapus Tombol"
4474 msgstr "Biarkan Seadanya"
4493 msgid "Switch LED off on playback"
4494 msgstr "Matikan LED saat Memainkan"
4497 msgid "Movie information"
4498 msgstr "Informasi Film"
4502 msgstr "Hal Antrian"
4505 msgid "Search IMDb..."
4506 msgstr "Cari IMDb..."
4509 msgid "Scan for new content"
4510 msgstr "Cari Info Utk Semua File"
4513 msgid "Now playing..."
4514 msgstr "Sedang Memainkan..."
4517 msgid "Album information"
4518 msgstr "Informasi Album"
4521 msgid "Scan item to library"
4522 msgstr "Pindai Seluruh Database"
4525 msgid "Stop scanning"
4526 msgstr "Hentikan Scan"
4529 msgid "Render method"
4530 msgstr "Metode Render"
4533 msgid "Low quality pixel shader"
4534 msgstr "Pixel Shader Kualitas Rendah"
4537 msgid "Hardware overlays"
4538 msgstr "Lapisan Perangkat Keras"
4541 msgid "High quality pixel shader"
4542 msgstr "Pixel Shader Kualitas Tinggi"
4546 msgstr "Mainkan Item"
4549 msgid "Set artist thumb"
4550 msgstr "Pasang Thumb Artis"
4553 msgid "Automatically generate thumbnails"
4557 msgid "Enable voice"
4558 msgstr "Aktifkan Suara"
4561 msgid "Enable device"
4562 msgstr "Aktifkan Perangkat"
4569 msgid "Default view mode"
4570 msgstr "Mode Tampilan Standar"
4573 msgid "Default brightness"
4574 msgstr "Kecerahan Standar"
4577 msgid "Default contrast"
4578 msgstr "Kontras Standar"
4581 msgid "Default gamma"
4582 msgstr "Gamma Standar"
4585 msgid "Resume video"
4586 msgstr "Lanjutkan Lagi Video"
4589 msgid "Voice mask - Port 1"
4590 msgstr "Voice Mask - Port 1"
4593 msgid "Voice mask - Port 2"
4594 msgstr "Voice Mask - Port 2"
4597 msgid "Voice mask - Port 3"
4598 msgstr "Voice Mask - Port 3"
4601 msgid "Voice mask - Port 4"
4602 msgstr "Voice Mask - Port 4"
4605 msgid "Use time based seeking"
4606 msgstr "Gunakan Pencarian Berdasar Waktu"
4609 msgid "Track naming template - right"
4610 msgstr "Template Penamaan Trek Kanan"
4618 msgstr "Keluarkan/Pasangkan"
4621 msgid "Calculate size"
4622 msgstr "Hitung Ukuran"
4625 msgid "Calculating folder size"
4626 msgstr "Menghitung ukuran isi folder"
4629 msgid "Video settings"
4630 msgstr "Setelan Video"
4633 msgid "Audio and subtitle settings"
4634 msgstr "Audio dan Setelan Teks Film"
4637 msgid "Enable subtitles"
4638 msgstr "Aktifkan Teks Film"
4645 msgid "Ignore articles when sorting (e.g. \"the\")"
4646 msgstr "Abaikan \"The\" saat penyortiran"
4649 msgid "Crossfade between songs on the same album"
4650 msgstr "Crossfade trek album"
4653 msgid "Browse for %s"
4654 msgstr "Melihat-lihat untuk %s"
4657 msgid "Show track position"
4658 msgstr "Tampilkan posisi trek"
4661 msgid "Clear default"
4662 msgstr "Kosongkan Default"
4670 msgstr "Dapatkan Thumb"
4673 msgid "Picture information"
4674 msgstr "Informasi Citra"
4681 msgid "(IMDb user rating)"
4682 msgstr "(rating pengguna IMDb)"
4689 msgid "Tune in on Last.fm"
4690 msgstr "Mendengarkan Last.fm"
4693 msgid "Minimum fan speed"
4694 msgstr "Kecepatan kipas minimum"
4697 msgid "Play from here"
4698 msgstr "Mainkan dari sini"
4705 msgid "Include artists who appear only on compilations"
4706 msgstr "Termasuk artis yang hanya ada pada kompilasi"
4709 msgid "Render method"
4710 msgstr "Metode Render"
4714 msgstr "Deteksi otomatis"
4717 msgid "Basic shaders (ARB)"
4718 msgstr "Shader dasar (ARB)"
4721 msgid "Advanced shaders (GLSL)"
4722 msgstr "Shader lanjutan (GLSL)"
4726 msgstr "Perangkat Luna"
4729 msgid "Remove safely"
4730 msgstr "Cabut dengan aman"
4737 msgid "Start slideshow here"
4738 msgstr "Mulai tayang sekarang"
4741 msgid "Remember for this path"
4742 msgstr "Ingat path ini"
4745 msgid "Use pixel buffer objects"
4746 msgstr "Gunakan buffer objek pixel"
4749 msgid "Allow hardware acceleration (VDPAU)"
4750 msgstr "Perbolehkan akselerasi perangkat keras (VDPAU)"
4753 msgid "Allow hardware acceleration (VAAPI)"
4754 msgstr "Perbolehkan akselerasi perangkat keras (VAAPI)"
4757 msgid "Allow hardware acceleration (DXVA2)"
4758 msgstr "Perbolehkan akselerasi perangkat keras (DXVA2)"
4761 msgid "Allow hardware acceleration (CrystalHD)"
4762 msgstr "Perbolehkan akselerasi perangkat keras (CrystalHD)"
4765 msgid "Allow hardware acceleration (VDADecoder)"
4766 msgstr "Perbolehkan akselerasi perangkat keras (VDADecoder)"
4769 msgid "Allow hardware acceleration (OpenMax)"
4770 msgstr "Perbolehkan akselerasi perangkat keras (OpenMax)"
4773 msgid "Pixel Shaders"
4774 msgstr "Shader Pixel"
4777 msgid "Allow hardware acceleration (VideoToolbox)"
4778 msgstr "Perbolehkan akselerasi perangkat keras (VideoToolbox)"
4781 msgid "Play the next video automatically"
4782 msgstr "Mainkan Sendiri Video Berikutnya"
4785 msgid "Play only this"
4786 msgstr "Mainkan ini saja"
4789 msgid "Enable HQ Scalers for scalings above"
4790 msgstr "Aktifkan HQ Scalers untuk mengubah skala di atas"
4793 msgid "A/V sync method"
4794 msgstr "Metode sinkronisasi A/V"
4801 msgid "Video clock (Drop/Dupe audio)"
4802 msgstr "Clock Video (Drop/Dupe audio)"
4805 msgid "Video clock (Resample audio)"
4806 msgstr "Clock Video (audio resample)"
4809 msgid "Resample quality"
4810 msgstr "Kualitas resample"
4814 msgstr "Rendah (cepat)"
4825 msgid "Really high(slow!)"
4826 msgstr "Sangat tinggi (lamban!)"
4829 msgid "Sync playback to display"
4830 msgstr "Sinkronisasi playback yang ditampilkan"
4838 msgstr "Art saat ini"
4854 msgstr "Tambahkan art"
4857 msgid "Pause during refresh rate change"
4858 msgstr "Jeda waktu mengubah tingkat refresh"
4869 msgid "%.1f Seconds"
4873 msgid "Apple remote"
4874 msgstr "Remote Apple"
4877 msgid "Allow start of XBMC using the remote"
4878 msgstr "Perbolehkan XBMC dimulai menggunakan remote"
4881 msgid "Sequence delay time"
4882 msgstr "Waktu jeda sekuen"
4893 msgid "Universal Remote"
4894 msgstr "Remote Universal"
4897 msgid "Multi Remote (Harmony)"
4898 msgstr "Remote Multi (Harmony)"
4901 msgid "Apple Remote Error"
4902 msgstr "Galat Remote Apple"
4905 msgid "Apple Remote support could be enabled."
4906 msgstr "Dukungan Remote Aplle bisa dilakukan"
4917 msgid "Downloading playlist file..."
4918 msgstr "Mengunduh file Daftar Main..."
4921 msgid "Downloading streams list..."
4922 msgstr "Mengunduh daftar stream..."
4925 msgid "Parsing streams list..."
4926 msgstr "Parsing daftar stream..."
4929 msgid "Downloading streams list failed"
4930 msgstr "Mengunduh daftar stream gagal"
4933 msgid "Downloading playlist file failed"
4934 msgstr "Mengunduh file Daftar Main gagal"
4937 msgid "Games directory"
4938 msgstr "Direktori Permainan"
4941 msgid "Auto switch to thumbs based on"
4942 msgstr "Otomatis Pindah ke Thumbs"
4945 msgid "Enable auto switching to thumbs view"
4946 msgstr "Aktifkan Autoswitching ke Tampilan Thumbs"
4949 msgid "- Use large icons"
4950 msgstr "- Gunakan Ikon Besar"
4953 msgid "- Switch based on"
4954 msgstr "- Penggantian Berdasar"
4957 msgid "- Percentage"
4958 msgstr "- Persentase"
4961 msgid "No files and at least one thumb"
4962 msgstr "Tak ada File dan satu Thumb"
4965 msgid "At least one file and thumb"
4966 msgstr "Sedikitnya satu File dan Thumb"
4969 msgid "Percentage of thumbs"
4970 msgstr "Persentase Thumb"
4973 msgid "View options"
4974 msgstr "Lihat Pilihan"
4977 msgid "Change area code 1"
4978 msgstr "Ganti Kode Wilayah 1"
4981 msgid "Change area code 2"
4982 msgstr "Ganti Kode Wilayah 2"
4985 msgid "Change area code 3"
4986 msgstr "Ganti Kode Wilayah 3"
4994 msgstr "Tidak ada TV"
4997 msgid "Enter the nearest large town"
4998 msgstr "Masukkan kota besar terdekat atau kode ZIP US"
5001 msgid "Video cache - DVD-ROM"
5002 msgstr "Video Cache - DVDRom"
5005 msgid "Local Network"
5006 msgstr "Jaringan Lokal"
5013 msgid "Audio cache - DVD-ROM"
5014 msgstr "Audio Cache - DVDRom"
5017 msgid "Local Network"
5018 msgstr "jaringan Lokal"
5025 msgid "DVD cache - DVD-ROM"
5026 msgstr "DVD Cache - DVDRom"
5029 msgid "Local Network"
5030 msgstr "Jaringan Lokal"
5037 msgid "Network settings changed"
5038 msgstr "Setelan Jaringan berubah"
5041 msgid "XBMC requires to restart to change your"
5042 msgstr "XBMC harus dimulai ulang untuk mengganti"
5045 msgid "network setup. Would you like to restart now?"
5046 msgstr "pemasangan setelan jaringan. Anda mau lakukan sekarang?"
5049 msgid "Internet connection bandwidth limitation"
5050 msgstr "Post Processing"
5053 msgid "- Shutdown while playing"
5054 msgstr "- Matikan saat memainkan"
5086 msgstr "Format Waktu"
5090 msgstr "Format Tanggal"
5097 msgid "Use background scanning"
5098 msgstr "Gunakan Scanning Latar"
5102 msgstr "Hentikan Scan"
5105 msgid "Not possible while scanning for media info"
5106 msgstr "Tidak memungkinkan saat men-scan info media"
5109 msgid "Film grain effect"
5110 msgstr "Efek Film Grain"
5113 msgid "Search for thumbnails on remote shares"
5114 msgstr "Mencari custom thumbnails pada remote shares"
5117 msgid "Unknown type cache - Internet"
5118 msgstr "Tipe Cache Tidak Diketahui- Internet"
5125 msgid "Enter username for"
5126 msgstr "Masukkan namapengguna utk"
5130 msgstr "Tanggal & Jam"
5134 msgstr "Pasang Tanggal"
5138 msgstr "Pasang Waktu"
5141 msgid "Enter the time in 24 hour HH:MM format"
5142 msgstr "Masukkan Waktu dalam format 24 jam HH:MM"
5145 msgid "Enter the date in DD/MM/YYYY format"
5146 msgstr "Masukkan Tanggal dalam format DD/MM/YYYY"
5149 msgid "Enter the IP address"
5150 msgstr "Masukkan Alamat IP"
5153 msgid "Apply these settings now?"
5154 msgstr "Anda ingin memasang setelan ini sekarang?"
5157 msgid "Apply changes now"
5158 msgstr "Pasang Perubahan Sekarang"
5161 msgid "Allow file renaming and deletion"
5162 msgstr "Mengijinkan Perubahan Nama File dan Penghapusan"
5165 msgid "Set timezone"
5166 msgstr "Atur zona waktu"
5169 msgid "Use daylight saving time"
5170 msgstr "Gunakan daylight saving time"
5173 msgid "Add to favourites"
5174 msgstr "Tambahkan ke favorit"
5177 msgid "Remove from favourites"
5178 msgstr "Hapus dari favorit"
5185 msgid "Timezone country"
5186 msgstr "Zona waktu negara"
5194 msgstr "Daftar berkas"
5197 msgid "Show EXIF picture information"
5198 msgstr "Tampilkan informasi EXIF"
5201 msgid "Use a fullscreen window rather than true fullscreen"
5202 msgstr "Gunakan jendela layar penuh dibanding layar penuh asli"
5205 msgid "Queue songs on selection"
5206 msgstr "Antrikan lagu yang diseleksi"
5217 msgid "Play DVDs automatically"
5218 msgstr "Mainkan DVD otomatis"
5221 msgid "Font to use for text subtitles"
5222 msgstr "Fonta yang digunakan untuk teks"
5225 msgid "International"
5226 msgstr "Internasional"
5229 msgid "Character set"
5230 msgstr "Karakter set"
5241 msgid "Input devices"
5242 msgstr "Perangkat masukan"
5245 msgid "Power saving"
5253 msgid "Audio CD Insert Action"
5254 msgstr "Aksi saat menyisipkan CD Audio"
5261 msgid "Eject disc when CD ripping is complete"
5262 msgstr "Keluarkan diska ketika penyalinan CD selesai"
5265 msgid "Stop ripping CD"
5266 msgstr "Berhenti menyalin CD"
5293 msgid "* All albums"
5294 msgstr "* Semua Album"
5297 msgid "* All artists"
5298 msgstr "* Semua Artis"
5302 msgstr "* Semua Lagu"
5305 msgid "* All genres"
5306 msgstr "* Semua Aliran"
5309 msgid "Buffering..."
5310 msgstr "Buffering..."
5313 msgid "Navigation sounds"
5314 msgstr "Navigasi Suara"
5317 msgid "Skin default"
5318 msgstr "Kulit Standar"
5325 msgid "Default theme"
5326 msgstr "Kulit Standar"
5337 msgid "Not connected"
5338 msgstr "Tidak Tersambung"
5341 msgid "Play using..."
5342 msgstr "Mainkan Menggunakan..."
5345 msgid "Hide file names in thumbs view"
5346 msgstr "Sembunyikan Nama File pada Tampilan Thumb"
5349 msgid "Play in party mode"
5350 msgstr "Mainkan dalam mode Party"
5353 msgid "Path not found or invalid"
5354 msgstr "Path tidak ditemukan atau tidak valid"
5357 msgid "Could not connect to network server"
5358 msgstr "Tidak bisa tersambung ke jaringan server"
5361 msgid "No servers found"
5362 msgstr "Server tidak ditemukan"
5365 msgid "Workgroup not found"
5366 msgstr "Workgroup tidak ditemukan"
5369 msgid "Opening multi-path source"
5370 msgstr "Membuka bookmark multi-path"
5381 msgid "Internet lookup"
5382 msgstr "CDDB lookup"
5389 msgid "Play media from disc"
5390 msgstr "Mainkan media dari disk"
5393 msgid "Enter new title"
5394 msgstr "Masukkan judul baru"
5397 msgid "Enter the movie name"
5398 msgstr "Masukkan Judul Film"
5401 msgid "Enter the profile name"
5402 msgstr "Masukkan Nama Profil"
5405 msgid "Enter the album name"
5406 msgstr "Masukkan Nama Album"
5409 msgid "Enter the playlist name"
5410 msgstr "Masukkan Nama Daftar Main"
5413 msgid "Enter new filename"
5414 msgstr "Masukkan namafile baru"
5417 msgid "Enter folder name"
5418 msgstr "Masukkan nama folder"
5421 msgid "Enter directory"
5422 msgstr "Masukkan direktori"
5425 msgid "Available options: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S"
5426 msgstr "Pilihan yg tersedia: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S"
5429 msgid "Enter search string"
5430 msgstr "Masukkan Pencarian"
5438 msgstr "Memilih Sendiri"
5441 msgid "De-interlace"
5442 msgstr "DeInterlace"
5446 msgstr "Sinkronisasi Ganjil"
5449 msgid "Bob (inverted)"
5450 msgstr "Sinkronisasi Genap"
5453 msgid "Cancelling..."
5454 msgstr "Pembatalan..."
5457 msgid "Enter the artist name"
5458 msgstr "Masukkan Nama Artis"
5461 msgid "Playback failed"
5462 msgstr "Memainkan Daftar Main dibatalkan"
5465 msgid "One or more items failed to play."
5466 msgstr "Terlalu banyak berturutan menggagalkan item"
5470 msgstr "Masukkan nilai"
5473 msgid "Check the log file for details."
5474 msgstr "Periksa berkas log untuk detail."
5477 msgid "Party mode aborted."
5478 msgstr "Mode Party dibatalkan."
5481 msgid "No matching songs in the library."
5482 msgstr "Tidak ada lagu yang sesuai di database."
5485 msgid "Could not open database."
5486 msgstr "Tidak bisa membuka database."
5489 msgid "Could not get songs from database."
5490 msgstr "Tidak bisa memperoleh lagu dari database."
5493 msgid "Party mode playlist"
5494 msgstr "Daftar putar mode party"
5497 msgid "De-interlace (Half)"
5498 msgstr "De-interlace (Separuh)"
5501 msgid "Deinterlace video"
5502 msgstr "De-interlace video"
5505 msgid "Deinterlace method"
5506 msgstr "Metode Deinterlace"
5522 msgstr "Semua Video"
5526 msgstr "Belum Ditonton"
5530 msgstr "Telah Ditonton"
5533 msgid "Mark as watched"
5534 msgstr "Tandai Telah Ditonton"
5537 msgid "Mark as unwatched"
5538 msgstr "Tandai Belum Ditonton"
5545 msgid "Operation was aborted"
5546 msgstr "Operasi dibatalkan"
5550 msgstr "Penyalinan gagal"
5553 msgid "Failed to copy at least one file"
5554 msgstr "Gagal untuk menyalin sedikitnya satu file"
5558 msgstr "Pemindahan gagal"
5561 msgid "Failed to move at least one file"
5562 msgstr "Gagal untuk memindahkan sedikitnya satu file"
5565 msgid "Delete failed"
5566 msgstr "Penghapusan gagal"
5569 msgid "Failed to delete at least one file"
5570 msgstr "Gagal untuk menghapus sedikitnya satu file"
5573 msgid "Video scaling method"
5574 msgstr "Metode scaling video"
5577 msgid "Nearest neighbour"
5578 msgstr "Tetangga paling dekat"
5601 msgid "Bicubic (software)"
5602 msgstr "Bicubic (perangkat lunak)"
5605 msgid "Lanczos (software)"
5606 msgstr "Lanczos (perangkat lunak)"
5609 msgid "Sinc (software)"
5610 msgstr "Sinc (perangkat lunak)"
5617 msgid "Temporal/Spatial"
5618 msgstr "Sementara / Spasial"
5621 msgid "(VDPAU)Noise Reduction"
5622 msgstr "(VDPAU) Pengurangan Noise"
5625 msgid "(VDPAU)Sharpness"
5626 msgstr "Ketajaman (VDPAU)"
5629 msgid "Inverse Telecine"
5630 msgstr "Telecine Inverse"
5637 msgid "Temporal (Half)"
5638 msgstr "Sementara (Separuh)"
5641 msgid "Temporal/Spatial (Half)"
5642 msgstr "Sementara/Spasial (Separuh)"
5654 msgstr "DXVA Terbaik"
5661 msgid "Software Blend"
5662 msgstr "Blend Perangkat Lunak"
5665 msgid "Post-processing"
5666 msgstr "Pos-pemrosesan"
5669 msgid "Display sleep timeout"
5670 msgstr "Timeout tidur layar"
5685 msgid "Switch to channel"
5686 msgstr "Pindah ke saluran"
5689 msgid "Separate the search words by using AND, OR and/or NOT."
5690 msgstr "Pisahkan kata pencarian menggunakan AND, OR dan/atau NOT."
5693 msgid "or use phrases to find an exact match, like \"The wizard of Oz\"."
5694 msgstr "atau gunakan frase untuk mencari padanan sama, seperti \"Gue ganteng banget bray\"."
5697 msgid "Find similar programs"
5698 msgstr "Cari program yang mirip"
5701 msgid "Importing EPG from clients"
5702 msgstr "Mengimpor EPG dari klien"
5705 msgid "PVR stream information"
5706 msgstr "Informasi PVR stream"
5709 msgid "Receiving device"
5710 msgstr "Menerima perangkat"
5713 msgid "Device status"
5714 msgstr "Status Perangkat"
5717 msgid "Signal quality"
5718 msgstr "Kualitas sinyal"
5734 msgstr "Backend PVR"
5738 msgstr "Bebas untuk menayangkan"
5742 msgstr "Sudah tetap "
5749 msgid "PVR Backend %i - %s"
5750 msgstr "Backend PVR %i - %s"
5753 msgid "TV recordings"
5757 msgid "Default folder for PVR thumbnails"
5758 msgstr "Folder Default untuk thumbnail PVR"
5774 msgstr "Tersembunyi"
5781 msgid "Radio channels"
5782 msgstr "Saluran Radio"
5785 msgid "Upcoming recordings"
5786 msgstr "Rekaman yang akan datang"
5789 msgid "Add timer..."
5790 msgstr "Tambahkan timer..."
5793 msgid "No search results"
5794 msgstr "Tidak ada hasil pencarian"
5797 msgid "No EPG entries"
5798 msgstr "Tidak ada masukan EPG"
5821 msgid "Already started recording on this channel"
5822 msgstr "Sudah memulai rekaman pada saluran ini"
5825 msgid "%s could not be played. Check the log for details."
5826 msgstr "%s tidak dapat dimainkan. Periksa log untuk detil."
5829 msgid "This recording cannot be played. Check the log for details."
5830 msgstr "Rekaman ini tidak dapat dimainkan. Periksa log untuk detail."
5833 msgid "Show signal quality"
5834 msgstr "Perlihatkan kualitas sinyal"
5837 msgid "Not supported by the PVR backend."
5838 msgstr "Tidak didukung oleh Backend PVR"
5841 msgid "Are you sure you want to hide this channel?"
5842 msgstr "Apakah anda ingin menyembunyikan saluran ini?"
5849 msgid "Are you sure you want to rename this recording?"
5850 msgstr "Apakah anda ingin menamai rekaman ini?"
5853 msgid "Are you sure you want to rename this timer?"
5854 msgstr "Apakah anda ingin menamai timer ini?"
5861 msgid "Please check your configuration or check the log for details."
5862 msgstr "Silakan periksa konfigurasi anda atau periksa log untuk detail."
5865 msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up or check the log for details."
5866 msgstr "Tidak ada klien PVT yang dimulai. Tunggu agar klien PVR memulai atau periksa log untuk detail."
5870 msgstr "Saluran Baru"
5873 msgid "Programme info"
5874 msgstr "Info Program"
5877 msgid "Group management"
5878 msgstr "Manajemen Grup"
5881 msgid "Show channel"
5882 msgstr "Perlihatkan saluran"
5885 msgid "Show visible channels"
5886 msgstr "Perlihatkan saluran terlihat"
5889 msgid "Show hidden channels"
5890 msgstr "Perlihatkan saluran tersembunyi"
5893 msgid "Move channel to:"
5894 msgstr "Pindah saluran ke:"
5897 msgid "Recording information"
5898 msgstr "Informasi rekaman"
5901 msgid "Hide channel"
5902 msgstr "Sembunyikan saluran"
5905 msgid "No information available"
5906 msgstr "Tidak ada informasi tersedia"
5914 msgstr "Sunting timer"
5917 msgid "Timer enabled"
5918 msgstr "Timer diaktifkan"
5921 msgid "Stop recording"
5922 msgstr "Hentikan rekaman"
5925 msgid "Delete timer"
5926 msgstr "Hapus timer"
5930 msgstr "Tambah timer"
5933 msgid "Sort by: Channel"
5934 msgstr "Sortir: Saluran"
5938 msgstr "Menuju awalan"
5942 msgstr "Menuju akhir"
5945 msgid "Default EPG window"
5946 msgstr "Jendela EPG Default"
5949 msgid "This event is already being recorded."
5950 msgstr "Even ini sudah direkam."
5953 msgid "This recording could not be deleted. Check the log for details."
5954 msgstr "Rekaman ini tidak dapat dihapus. Periksa log untuk detail."
5961 msgid "EPG update interval"
5962 msgstr "Jeda pemutakhiran EPG"
5965 msgid "Do not store the EPG in the database"
5966 msgstr "Jangan simpan EPG pada database"
5969 msgid "Delay channel switch"
5970 msgstr "Jeda pemindahan saluran"
6009 msgid "Lifetime (days):"
6010 msgstr "Usia (hari):"
6014 msgstr "Hari pertama:"
6017 msgid "Unknown channel %u"
6018 msgstr "Saluran tak dikenal %u"
6021 msgid "Mo-__-__-__-__-__-__"
6022 msgstr "Sen-__-__-__-__-__-__"
6025 msgid "__-Tu-__-__-__-__-__"
6026 msgstr "__-Sel-__-__-__-__-__"
6029 msgid "__-__-We-__-__-__-__"
6030 msgstr "__-__-Rab-__-__-__-__"
6033 msgid "__-__-__-Th-__-__-__"
6034 msgstr "__-__-__-Kam-__-__-__"
6037 msgid "__-__-__-__-Fr-__-__"
6038 msgstr "__-__-__-__-Jum-__-__"
6041 msgid "__-__-__-__-__-Sa-__"
6042 msgstr "__-__-__-__-__-Sab-__"
6045 msgid "__-__-__-__-__-__-Su"
6046 msgstr "__-__-__-__-__-__-Ming"
6049 msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-__-__"
6050 msgstr "Sen-Sel-Rab-Kam-Jum-__-__"
6053 msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-Sa-__"
6054 msgstr "Sen-Sel-Rab-Kam-Jum-Sab-__"
6057 msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-Sa-Su"
6058 msgstr "Sen-Sel-Rab-Kam-Jum-Sab-Ming"
6061 msgid "__-__-__-__-__-Sa-Su"
6062 msgstr "__-__-__-__-__-Sab-Ming"
6065 msgid "Enter the name for the recording"
6066 msgstr "Masukkan nama hari perekaman"
6073 msgid "Please switch to another channel."
6074 msgstr "Silakan berpindah ke saluran lain."
6077 msgid "Enter the name of the folder for the recording"
6078 msgstr "Masukkan nama folder untuk rekaman"
6081 msgid "Next timer on"
6082 msgstr "Timer selanjutnya pada"
6089 msgid "Couldn't save timer. Check the log for details."
6090 msgstr "Tidak dapat menyimpan timer. Periksa log untuk detail."
6093 msgid "An unexpected error occurred. Try again later or check the log for details."
6094 msgstr "Galat tak terduga ditemui. Coba lagi atau periksa log untuk detail."
6097 msgid "PVR backend error. Check the log for details."
6098 msgstr "Backend PVR galat. Periksa log untuk detail."
6110 msgstr "UkuranDiska"
6113 msgid "Search for channels"
6114 msgstr "Cari saluran"
6117 msgid "Cannot use PVR functions while searching."
6118 msgstr "Tidak dapat menggunakan fungsi PVR ketika mencari."
6121 msgid "On which server you want to search?"
6122 msgstr "Server manakah yang yang ingin anda cari?"
6125 msgid "Client number"
6126 msgstr "Nomor Klien"
6129 msgid "Avoid repeats"
6130 msgstr "Hindari pengulangan"
6133 msgid "This timer is still recording. Are you sure you want to delete this timer?"
6134 msgstr "Timer ini masih merekam. Apakah anda ingin menghapus timer ini?"
6137 msgid "Free to air channels only"
6138 msgstr "Saluran hanya untuk disiarkan"
6141 msgid "Ignore present timers"
6142 msgstr "Abaikan timer saat ini"
6145 msgid "Ignore present recordings"
6146 msgstr "Abaikan rekaman saat ini"
6150 msgstr "Waktu mulai"
6154 msgstr "Waktu selesai"
6158 msgstr "Tanggal mulai"
6162 msgstr "Tanggal selesai"
6165 msgid "Minimum duration"
6166 msgstr "Durasi minimum"
6169 msgid "Maximum duration"
6170 msgstr "Durasi Maksimum"
6173 msgid "Include unknown genres"
6174 msgstr "Ikutkan genre tak dikenal"
6177 msgid "Search string"
6178 msgstr "String pencarian"
6181 msgid "Include description"
6182 msgstr "Ikutkan deskripsi"
6185 msgid "Case sensitive"
6186 msgstr "Sensitif abjad"
6189 msgid "Channel unavailable"
6190 msgstr "Saluran tak tersedia"
6193 msgid "No groups defined"
6194 msgstr "Tidak ada grup terdefinisi"
6197 msgid "Please create a group first"
6198 msgstr "SIlakan buat grup dulu"
6201 msgid "Name of the new group"
6202 msgstr "Nama dari grup yang baru"
6209 msgid "Search guide"
6210 msgstr "Panduan pencarian"
6213 msgid "Group management"
6214 msgstr "Pengelola gru"
6217 msgid "No groups defined"
6218 msgstr "Tidak ada grup didefinisi"
6222 msgstr "Sudah di kelompokkan"
6229 msgid "The PVR backend does not support this action. Check the log for details."
6230 msgstr "Backend PVR tidak mendukung aksi ini. Periksa log untuk detail."
6269 msgid "Next recording"
6270 msgstr "Rekaman Selanjutnya "
6273 msgid "Currently recording"
6274 msgstr "Sedang merekam"
6285 msgid "Recording active"
6286 msgstr "Perekaman aktif"
6293 msgid "Cannot start recording. Check the log for details."
6294 msgstr "Tidak dapat memulai perekaman. Periksa log untuk detail."
6301 msgid "PVR information"
6302 msgstr "Informasi PVR"
6305 msgid "Scan for missing icons"
6306 msgstr "Pindai ikon yang hilang"
6309 msgid "Hide video information box"
6310 msgstr "Sembunyikan kotak informasi video"
6313 msgid "Timeout when starting playback"
6314 msgstr "Timeout ketika memulai playback"
6317 msgid "Instant recording duration"
6318 msgstr "Durasi perekaman instan"
6321 msgid "Default recording priority"
6322 msgstr "Prioritas perekaman default"
6325 msgid "Default recording lifetime"
6326 msgstr "Lama perekaman default"
6329 msgid "Margin at the start of a recording"
6330 msgstr "Margin saat memulai rekaman"
6333 msgid "Margin at the end of a recording"
6334 msgstr "Margin pada akhir perekaman"
6341 msgid "Show channel information when switching channels"
6342 msgstr "Perlihatkan informasi saluran ketika berpindah saluran"
6345 msgid "Automatically hide channel information"
6346 msgstr "Sembunyikan informasi saluran otomatis"
6357 msgid "Days to display in the EPG"
6358 msgstr "Hari yang ditampilkan pada EPG"
6361 msgid "Channel information duration"
6362 msgstr "Durasi informasi saluran"
6365 msgid "Reset the PVR database"
6366 msgstr "Reset database PVR"
6369 msgid "All data in the PVR database is being erased"
6370 msgstr "Semua data pada database sedang dihapus"
6373 msgid "Reset the EPG database"
6374 msgstr "Reset database EPG"
6377 msgid "EPG is being reset"
6378 msgstr "EPG sedang di reset"
6381 msgid "Continue last channel on startup"
6382 msgstr "Lanjutkan saluran terakhir pada saat mulai"
6386 msgstr "Service PVR"
6389 msgid "None of the connected PVR backends supports scanning for channels."
6390 msgstr "Tidak ada backend PVR yang tersambung yang mendukung pemindaian saluran"
6393 msgid "The channel scan cannot be started. Check the log for details."
6394 msgstr "Pemindaian saluran tidak dapat lakukan. Periksa log untuk detail."
6401 msgid "Client actions"
6405 msgid "PVR client specific actions"
6406 msgstr "Aksi spesifik klien PVR"
6409 msgid "Recording started on: %s"
6410 msgstr "Mulai Merekam pada: %s"
6413 msgid "Recording finished on: %s"
6414 msgstr "Perekamanan selesai pada: %s"
6417 msgid "Channel manager"
6418 msgstr "Pengelola Saluran"
6422 msgstr "Sumber EPG:"
6425 msgid "Channel name:"
6426 msgstr "Nama saluran:"
6429 msgid "Channel icon:"
6430 msgstr "Ikon Saluran:"
6433 msgid "Edit channel"
6434 msgstr "Sunting saluran"
6438 msgstr "Saluran Baru"
6441 msgid "Group management"
6442 msgstr "Manajemen Grup"
6445 msgid "Activate EPG:"
6446 msgstr "Aktifkan EPG:"
6453 msgid "Enter the name of the new channel"
6454 msgstr "Masukkan nama saluran yang baru"
6457 msgid "XBMC virtual backend"
6458 msgstr "Backend virtual XBMC"
6465 msgid "Delete channel"
6466 msgstr "Hapus saluran"
6469 msgid "This list contains changes"
6470 msgstr "Daftar ini mengandung perubahan"
6473 msgid "Select backend"
6474 msgstr "Pilih backend"
6477 msgid "Enter a valid URL for the new channel"
6478 msgstr "Masukkan URL yang valid untuk saluran yang baru"
6481 msgid "The PVR backend does not support timers."
6482 msgstr "Backend PVR tidak mendukung timer."
6485 msgid "All radio channels"
6486 msgstr "Semua saluran radio"
6489 msgid "All TV channels"
6490 msgstr "Semua saluran TV"
6497 msgid "Ungrouped channels"
6498 msgstr "Saluran tak terkelompokkan"
6502 msgstr "Saluran pada"
6505 msgid "Synchronise channel groups with backends"
6506 msgstr "Sinkronisasi grup saluran dengan backend"
6513 msgid "Recording aborted"
6514 msgstr "Perekaman dibatalkan"
6517 msgid "Recording scheduled"
6518 msgstr "Perekamanan terjadwal"
6521 msgid "Recording started"
6522 msgstr "Perekaman dimulai"
6525 msgid "Recording completed"
6526 msgstr "Perekaman selesai"
6529 msgid "Recording deleted"
6530 msgstr "Perekaman dihapus"
6533 msgid "Close channel OSD after switching channels"
6534 msgstr "Menutup saluran OSD setelah berpindah saluran"
6537 msgid "Always use the channel order from the backend(s)"
6538 msgstr "Selalu gunakan urutan saluran dari backend(-backend)"
6541 msgid "Clear search results"
6542 msgstr "Bersihkan hasil pencarian "
6545 msgid "Display a notification on timer updates"
6546 msgstr "Tampilkan notifikasi pada pemutakhiran timer"
6549 msgid "PVR manager is starting up"
6550 msgstr "Pengelola PVR dimulai"
6553 msgid "Loading channels from clients"
6554 msgstr "Memuat saluran dari klien"
6557 msgid "Loading timers from clients"
6558 msgstr "Memuat timer dari klien"
6561 msgid "Loading recordings from clients"
6562 msgstr "Memuat rekaman dari klien"
6565 msgid "Starting background threads"
6566 msgstr "Memulai thread di belakang layar"
6569 msgid "The PVR manager has been enabled without any"
6570 msgstr "Pengelola PVR diaktifkan tanpa"
6573 msgid "in order to use the PVR functionality."
6574 msgstr "dengan urutan untuk menggunakan fungsionalitas PVR."
6577 msgid "Backend idle time"
6578 msgstr "Waktu jeda backend"
6581 msgid "Set wakeup command (cmd [timestamp])"
6582 msgstr "Atur perintah bangun (cmd [timestamp])"
6585 msgid "Wakeup before recording"
6586 msgstr "Bangunkan sebelum merekam"
6589 msgid "Daily wakeup"
6590 msgstr "Bangunkan tiap hari"
6593 msgid "Daily wakeup time (HH:MM:SS)"
6594 msgstr "Bangun tiap hari (HH:MM:SS)"
6597 msgid "Filter channels"
6598 msgstr "Saringan saluran"
6601 msgid "Loading EPG from database"
6602 msgstr "Memuat EPG dari database"
6605 msgid "Update EPG information"
6606 msgstr "Memutakhirkan informasi EPG"
6609 msgid "Schedule EPG update for this channel?"
6610 msgstr "Jadwalkan pemutakhiran EPG untuk saluran ini?"
6613 msgid "EPG update scheduled for channel"
6614 msgstr "Pemutakhiran EPG terjadwal untuk saluran"
6617 msgid "EPG update failed for channel"
6618 msgstr "Pemutakhiran EPG gagal untuk saluran"
6621 msgid "Start recording"
6622 msgstr "Memulai rekaman"
6625 msgid "Stop recording"
6626 msgstr "Hentikan rekaman"
6629 msgid "Lock channel"
6630 msgstr "Kunci saluran"
6633 msgid "Unlock channel"
6634 msgstr "Buka kunci saluran"
6637 msgid "Parental control"
6638 msgstr "Pengaturan orang tua"
6641 msgid "Unlock duration"
6642 msgstr "Durasi buka kunci"
6649 msgid "Parental control. Enter PIN:"
6650 msgstr "Kontrol orang tua. Masukkan PIN:"
6653 msgid "Locked channel. Enter PIN:"
6654 msgstr "Saluran dikunci. Masukkan PIN:"
6657 msgid "Incorrect PIN"
6661 msgid "The entered PIN number was incorrect."
6662 msgstr "PIN yang dimasukkan tidak tepat."
6665 msgid "Parental locked"
6666 msgstr "Dikunci oleh orang tua"
6669 msgid "Parental locked:"
6670 msgstr "Dikunci orangtua:"
6673 msgid "Do not show 'no information available' labels"
6674 msgstr "Jangan tampilkan label 'tidak ada informasi tersedia'"
6677 msgid "Do not show 'connection lost' warnings"
6678 msgstr "Jangan tampilkan peringatan 'koneksi putus'"
6681 msgid "* All recordings"
6682 msgstr "* Semua rekaman"
6685 msgid "You need a tuner, backend software, and an"
6686 msgstr "Anda butuh tuner, software backend, dan sebuah"
6689 msgid "Please visit xbmc.org/pvr to learn more."
6690 msgstr "Silakan kunjungi xbmc.org/pvr untuk mempelajari lebih lanjut"
6693 msgid "Conflict warning"
6694 msgstr "Peringatan konflik"
6697 msgid "Conflict error"
6698 msgstr "Galat konflik"
6701 msgid "Recording conflict"
6702 msgstr "Konflik rekaman"
6705 msgid "Recording error"
6706 msgstr "Galat Perekaman"
6709 msgid "Client specific"
6710 msgstr "Klien spesifik"
6713 msgid "Client specific settings"
6714 msgstr "Pengaturan spesifik klien"
6717 msgid "Confirm channel switches by pressing OK"
6718 msgstr "Konfirmasi penggantian saluran dengan menekan OK"
6721 msgid "Other/Unknown"
6722 msgstr "Lain / Tidak dikenal"
6729 msgid "Detective/Thriller"
6730 msgstr "Detective/Thriller"
6733 msgid "Adventure/Western/War"
6734 msgstr "Adventure/Western/War"
6737 msgid "Science Fiction/Fantasy/Horror"
6738 msgstr "Science Fiction/Fantasy/Horror"
6745 msgid "Soap/Melodrama/Folkloric"
6746 msgstr "Soap/Melodrama/Folkloric"
6753 msgid "Serious/Classical/Religious/Historical Movie/Drama"
6754 msgstr "Serius/Klasik/Religi/Film Historis/Drama"
6757 msgid "Adult Movie/Drama"
6758 msgstr "Film Dewasa/Drama"
6761 msgid "News/Current Affairs"
6762 msgstr "Berita/Current Affairs"
6765 msgid "News/Weather Report"
6766 msgstr "Berita/Laporan Cuaca"
6769 msgid "News Magazine"
6770 msgstr "Berita Majalah"
6777 msgid "Discussion/Interview/Debate"
6778 msgstr "Diskusi/Wawancara/Debat"
6781 msgid "Show/Game Show"
6782 msgstr "Show/Game Show"
6785 msgid "Game Show/Quiz/Contest"
6786 msgstr "Game Show/Kuis/Kontes"
6789 msgid "Variety Show"
6790 msgstr "Variety Show"
6801 msgid "Special Event"
6802 msgstr "Even Khusus"
6805 msgid "Sport Magazine"
6806 msgstr "Majalah Olahraga"
6813 msgid "Tennis/Squash"
6814 msgstr "Tenis / Squas"
6818 msgstr "Olahraga Tim"
6826 msgstr "Olahraga Bermotor"
6830 msgstr "Olahraga Air"
6833 msgid "Winter Sports"
6834 msgstr "Olahraga Musim Dingin"
6841 msgid "Martial Sports"
6842 msgstr "Olahraga Bela Diri"
6845 msgid "Children's/Youth Programmes"
6846 msgstr "Anak Anak / Program Remaja"
6849 msgid "Pre-school Children's Programmes"
6850 msgstr "Program Pra-sekolah"
6853 msgid "Entertainment Programmes for 6 to 14"
6854 msgstr "Program Hiburan untuk 6 sampai 14 tahun"
6857 msgid "Entertainment Programmes for 10 to 16"
6858 msgstr "Program Hiburan untuk 10 sampai 16 tahun"
6861 msgid "Informational/Educational/School Programme"
6862 msgstr "Informasional/Pendidikan/Program Sekolah"
6865 msgid "Cartoons/Puppets"
6866 msgstr "Kartun/Boneka"
6869 msgid "Music/Ballet/Dance"
6870 msgstr "Musik/Balet/Dansa"
6877 msgid "Serious/Classical Music"
6878 msgstr "Serius/Musik Klasik"
6881 msgid "Folk/Traditional Music"
6882 msgstr "Folk/Musik Tradisional"
6885 msgid "Musical/Opera"
6886 msgstr "Musikal/Opera"
6893 msgid "Arts/Culture"
6894 msgstr "Seni/Budaya"
6897 msgid "Performing Arts"
6898 msgstr "Seni Pertunjukan"
6909 msgid "Popular Culture/Traditional Arts"
6910 msgstr "Budaya Populer/Seni Tradisional"
6918 msgstr "Film/Sinema"
6921 msgid "Experimental Film/Video"
6922 msgstr "Film Eksperimental/Video"
6925 msgid "Broadcasting/Press"
6926 msgstr "Siaran/Press"
6933 msgid "Arts/Culture Magazines"
6934 msgstr "Seni/Majalah Budaya"
6941 msgid "Social/Political/Economics"
6942 msgstr "Sosial/Politik/Ekonomi"
6945 msgid "Magazines/Reports/Documentary"
6946 msgstr "Majalah/Laporan/Dokumenter"
6949 msgid "Economics/Social Advisory"
6950 msgstr "Ekonomi/Social Advisory"
6953 msgid "Remarkable People"
6954 msgstr "Orang Berpengaruh"
6957 msgid "Education/Science/Factual"
6958 msgstr "Pendidikan/Sains/Faktual"
6961 msgid "Nature/Animals/Environment"
6962 msgstr "Alam/Hewan/Lingkungan"
6965 msgid "Technology/Natural Sciences"
6966 msgstr "Teknologi/Pengetahuan Alam"
6969 msgid "Medicine/Physiology/Psychology"
6970 msgstr "Pengobatan/Fisiologi/Psikologi"
6973 msgid "Foreign Countries/Expeditions"
6974 msgstr "Negara Asing/Ekspedisi"
6977 msgid "Social/Spiritual Sciences"
6978 msgstr "Sosial/Sains Spiritual"
6981 msgid "Further Education"
6982 msgstr "Pendidikan Lanjuta"
6989 msgid "Leisure/Hobbies"
6990 msgstr "Kesenangan/Hobi"
6993 msgid "Tourism/Travel"
6994 msgstr "Turisme/Travel"
6998 msgstr "Karya Tangan"
7005 msgid "Fitness & Health"
7006 msgstr "Kebugaran & Kesehatan"
7013 msgid "Advertisement/Shopping"
7014 msgstr "Iklan/Belanja"
7021 msgid "Special Characteristics"
7022 msgstr "Karakteristik Khusus"
7025 msgid "Original Language"
7026 msgstr "Bahasa Asli"
7029 msgid "Black & White"
7030 msgstr "Hitam & Putih"
7034 msgstr "Tak Dipublikasi"
7037 msgid "Live Broadcast"
7038 msgstr "Siaran Langsung"
7045 msgid "Detective/Thriller"
7046 msgstr "Detective/Thriller "
7049 msgid "Adventure/Western/War"
7050 msgstr "Adventure/Western/War "
7053 msgid "Science Fiction/Fantasy/Horror"
7054 msgstr "Science Fiction/Fantasy/Horror "
7061 msgid "Soap/Melodrama/Folkloric"
7062 msgstr "Soap/Melodrama/Folkloric "
7069 msgid "Serious/ClassicalReligion/Historical"
7070 msgstr "Serious/ClassicalReligion/Historical"
7077 msgid "Saved music folder"
7078 msgstr "Folder CDDA Rip"
7081 msgid "Use external DVD player"
7082 msgstr "Gunakan Player DVD eksternal"
7085 msgid "External DVD player"
7086 msgstr "Player DVD Eksternal"
7089 msgid "Trainers folder"
7090 msgstr "Folder Trainer"
7093 msgid "Screenshot folder"
7094 msgstr "Folder Screenshot"
7097 msgid "Playlists folder"
7098 msgstr "Folder DaftarMain"
7106 msgstr "Screenshots"
7110 msgstr "Gunakan XBMC"
7113 msgid "Music playlists"
7114 msgstr "DaftarMain Musik"
7117 msgid "Video playlists"
7118 msgstr "DaftarMain Video"
7121 msgid "Do you wish to launch the game?"
7122 msgstr "Anda ingin menjalankan permainan?"
7125 msgid "Sort by: Playlist"
7126 msgstr "Urut :DaftarMain"
7129 msgid "Remote thumb"
7133 msgid "Current thumb"
7134 msgstr "Thumb Saat ini"
7138 msgstr "Thumb Lokal"
7142 msgstr "Tidak Ada Thumb"
7145 msgid "Choose thumbnail"
7146 msgstr "Pilih Thumb"
7154 msgstr "Pindai Baru"
7158 msgstr "Pindai Semua"
7169 msgid "Lock music window"
7170 msgstr "Kunci seksi musik"
7173 msgid "Lock videos window"
7174 msgstr "Kunci seksi video"
7177 msgid "Lock pictures window"
7178 msgstr "Kunci seksi gambar"
7181 msgid "Lock programs & scripts windows"
7182 msgstr "Kunci seksi program dan skrip"
7185 msgid "Lock file manager"
7186 msgstr "Kunci Manajer Berkas"
7189 msgid "Lock settings"
7190 msgstr "Setting Penguncian"
7194 msgstr "Memulai Secara Fresh"
7197 msgid "Enter master mode"
7198 msgstr "Masuk mode mastrer"
7201 msgid "Leave master mode"
7202 msgstr "Meninggalkan mode master"
7205 msgid "Create profile '%s'?"
7206 msgstr "Buat profil '%s' ?"
7209 msgid "Start with fresh settings"
7210 msgstr "Mulai dengan setting fresh"
7213 msgid "Best available"
7214 msgstr "Terbaik yg Tersedia"
7217 msgid "Auto-switch between 16x9 and 4x3"
7218 msgstr "Otomatis berganti anatara 16x9 dan 4x3"
7221 msgid "Treat stacked files as single file"
7222 msgstr "Perlakukan file stek sebagai file tunggal"
7229 msgid "Left master mode"
7230 msgstr "Tinggalkan mode master"
7233 msgid "Entered master mode"
7234 msgstr "Masuk mode master"
7237 msgid "Allmusic.com thumb"
7238 msgstr "Thumb Allmusic.com"
7241 msgid "Remove thumbnail"
7242 msgstr "Hapus Thumbnail"
7245 msgid "Add profile..."
7246 msgstr "Tambah Profil..."
7249 msgid "Query info for all albums"
7250 msgstr "Meminta Info Semua Album"
7254 msgstr "Informasi Media"
7261 msgid "Shares with default"
7262 msgstr "Berbagi dengan standar"
7265 msgid "Shares with default (read only)"
7266 msgstr "Berbagi dengan standar (hanya baca)"
7269 msgid "Copy default"
7270 msgstr "Salin standar"
7273 msgid "Profile picture"
7274 msgstr "Gambar Profil"
7277 msgid "Lock preferences"
7278 msgstr "Kunci pilihan"
7281 msgid "Edit profile"
7282 msgstr "Edit profil"
7285 msgid "Profile lock"
7286 msgstr "Kunci Profil"
7289 msgid "Could not create folder"
7290 msgstr "Tidak bisa membuat folder"
7293 msgid "Profile directory"
7294 msgstr "Direktori profil"
7297 msgid "Start with fresh media sources"
7298 msgstr "Mulai dengan sumber media segar"
7301 msgid "Make sure the selected folder is writable"
7302 msgstr "Yakinkan folder yang dipilih bisa ditulisi"
7305 msgid "and that the new folder name is valid"
7306 msgstr "dan nama folder baru tsb valid"
7310 msgstr "Nilai MPAA:"
7313 msgid "Enter master lock code"
7314 msgstr "Masukkan kunci kode master"
7317 msgid "Ask for master lock code on startup"
7318 msgstr "Tanya kode master saat memulai"
7321 msgid "Skin settings"
7322 msgstr "Setelan Kulit"
7325 msgid "- no link set -"
7326 msgstr "- tak ada link dipasang -"
7329 msgid "Enable animations"
7330 msgstr "Membolehkan Animasi"
7333 msgid "Disable RSS during music"
7334 msgstr "Nonaktifkan RSS saat musik"
7337 msgid "Enable shortcut buttons"
7338 msgstr "Membolehkan Tombol Bookmark"
7341 msgid "Show programs in main menu"
7342 msgstr "Tampilkan Info XLink Kai"
7345 msgid "Show music info"
7346 msgstr "Tampilkan info Music"
7349 msgid "Show weather info"
7350 msgstr "Tampilkan info Cuaca"
7353 msgid "Show system info"
7354 msgstr "Tampilkan info Sistem"
7357 msgid "Weather info"
7361 msgid "Drive space free"
7362 msgstr "Ruang Drive Bebas"
7365 msgid "Enter the name of an existing share"
7366 msgstr "Masukkan nama Share yang ada"
7370 msgstr "Kode Penguncian"
7373 msgid "Load profile"
7374 msgstr "Muat Profil"
7377 msgid "Profile name"
7378 msgstr "Nama profil"
7381 msgid "Media sources"
7382 msgstr "Sumber Media"
7385 msgid "Enter profile lock code"
7386 msgstr "Masukkan kode kunci profil"
7389 msgid "Login screen"
7390 msgstr "Layar Masuk"
7393 msgid "Fetching album info"
7394 msgstr "Mengambil info album"
7397 msgid "Fetching info for album"
7398 msgstr "Mengambil info untuk album"
7401 msgid "Can't rip CD or track while playing from CD"
7402 msgstr "Tidak dapat melakukan ripping CD atau Trek saat memainkan CD"
7405 msgid "Master lock code and settings"
7406 msgstr "Kunci dan Kode Master"
7409 msgid "Entering master lock code always enables master mode"
7410 msgstr "Memasukan kode master selalu membolehkan mode master"
7413 msgid "or copy from default?"
7414 msgstr "atau salin dari standar"
7417 msgid "Save changes to profile?"
7418 msgstr "Simpan perubahan ke profil?"
7421 msgid "Old settings found."
7422 msgstr "Setelan lama ditemukan"
7425 msgid "Do you want to use them?"
7426 msgstr "Anda ingin menggunakannya?"
7429 msgid "Old media sources found."
7430 msgstr "Sumber media lama ditemukan."
7433 msgid "Separate (locked)"
7434 msgstr "Pemisahan (dikunci)"
7445 msgid "UPnP settings"
7449 msgid "Autostart UPnP client"
7450 msgstr "Memulai Sendiri"
7453 msgid "Last login: %s"
7454 msgstr "Login terakhir: %s"
7457 msgid "Never logged on"
7458 msgstr "Tidak pernah login"
7461 msgid "Profile %i / %i"
7462 msgstr "Profil %i / %i"
7465 msgid "User login / Select a profile"
7466 msgstr "Login Pengguna / Pilih profil"
7469 msgid "Use lock on login screen"
7470 msgstr "Gunakan penguncian saat layar masuk"
7473 msgid "Invalid lock code."
7474 msgstr "Kode kunci salah"
7477 msgid "This requires the master lock to be set."
7478 msgstr "Melakukan ini membutuhkan pemasangan kunci master."
7481 msgid "Would you like to set it now?"
7482 msgstr "Anda ingin memasannya sekarang?"
7485 msgid "Loading program information"
7486 msgstr "Memuat informasi program"
7490 msgstr "Mode Party mulai!"
7497 msgid "Mixing drinks"
7498 msgstr "Mixing drinks"
7501 msgid "Filling glasses"
7502 msgstr "Mixing drinks"
7505 msgid "Logged on as"
7506 msgstr "Masuk sebagai"
7514 msgstr "Kembali ke akar"
7521 msgid "Weave (inverted)"
7522 msgstr "Tenunan (terbalik)"
7529 msgid "Restart video"
7530 msgstr "Ulang Video"
7533 msgid "Edit network location"
7534 msgstr "Edit Lokasi Jaringan"
7537 msgid "Remove network location"
7538 msgstr "Hapus Lokasi Jaringan"
7541 msgid "Do you want to scan the folder?"
7542 msgstr "Anda ingin memindai folder?"
7546 msgstr "Unit Memori"
7549 msgid "Memory unit mounted"
7550 msgstr "Unit Memori dimounting"
7553 msgid "Unable to mount memory unit"
7554 msgstr "Tidak dapat me-mounting MU"
7557 msgid "In port %i, slot %i"
7558 msgstr "Dalam port %i, slot %i"
7561 msgid "Lock screensaver"
7562 msgstr "Kunci Screensaver"
7573 msgid "Enter password for"
7574 msgstr "Masukkan password utk"
7577 msgid "Shutdown timer"
7578 msgstr "Waktu Penghentian"
7581 msgid "Shutdown interval (in minutes)"
7582 msgstr "Jeda Penghentian (dlm menit)"
7585 msgid "Started, shutdown in %im"
7586 msgstr "Dimulai, penghentian dimulai %im"
7589 msgid "Shutdown in 30 minutes"
7590 msgstr "Penghentian dlm 30 menit"
7593 msgid "Shutdown in 60 minutes"
7594 msgstr "Penghentian dalam 60 menit"
7597 msgid "Shutdown in 120 minutes"
7598 msgstr "Penghentian dalam 120 menit"
7601 msgid "Custom shutdown timer"
7602 msgstr "Waktu Penghentian Kustom"
7605 msgid "Cancel shutdown timer"
7606 msgstr "Batalkan Waktu Penghentian"
7609 msgid "Lock preferences for %s"
7610 msgstr "Kunci pilihan untuk %s"
7617 msgid "Summary information"
7618 msgstr "Informasi Dasar"
7621 msgid "Storage information"
7622 msgstr "Informasi Penyimpanan"
7625 msgid "Hard disk information"
7626 msgstr "Informasi Hard Disk"
7629 msgid "DVD-ROM information"
7630 msgstr "Informasi VD-ROM"
7633 msgid "Network information"
7634 msgstr "Informasi Jaringan"
7637 msgid "Video information"
7638 msgstr "Informasi Video"
7641 msgid "Hardware information"
7642 msgstr "Informasi Perangkat Keras"
7646 msgstr "Total: %s MB, Digunakan: %s MB, Bebas: %s MB"
7650 msgstr "Total HDD Digunakan: %u%% Bebas: %u%%"
7654 msgstr "%s: %s MB of %s MB Bebas"
7657 msgid "Locking not supported"
7658 msgstr "Penguncian Tidak Didukung"
7662 msgstr "Tidak Dikunci"
7673 msgid "Requires reset"
7674 msgstr "Membutuhkan Reset"
7685 msgid "Windows network (SMB)"
7686 msgstr "Jaringan Windows (SMB)"
7689 msgid "XBMSP server"
7690 msgstr "Server XBMSP"
7697 msgid "iTunes music share (DAAP)"
7698 msgstr "iTunes music share (DAAP) "
7702 msgstr "Server UPnP"
7705 msgid "Show video info"
7706 msgstr "Tampilkan Informasi Video"
7734 msgstr "Memuat lagi skin"
7737 msgid "Rotate pictures using EXIF information"
7738 msgstr "Putar menggunakan informasi EXIF"
7741 msgid "Use poster view styles for TV shows"
7742 msgstr "Mendeteksi Nilai Perangkat Keras"
7746 msgstr "Harap Tunggu"
7750 msgstr "Membaca Nilai dari EEPROM"
7753 msgid "Announce library updates via UPnP"
7754 msgstr "Umumkan pemutakhiran pustaka melalui UPnP"
7757 msgid "Enable auto scrolling for plot & review"
7758 msgstr "Pendeteksian Selesai"
7762 msgstr "Mendeteksi Informasi Harddisk"
7765 msgid "Enable debug logging"
7766 msgstr "Mendeteksi Nilai HDD"
7769 msgid "Download additional information during updates"
7770 msgstr "Mendeteksi Kunci HDD"
7773 msgid "Default service for album information"
7774 msgstr "Mendeteksi Suhu HDD"
7777 msgid "Default service for artist information"
7778 msgstr "Mendeteksi Informasi DVD-ROM"
7781 msgid "Change scraper"
7782 msgstr "Mendeteksi Model/Firmware"
7785 msgid "Export music library"
7786 msgstr "Mendeteksi Setelan Jaringan"
7789 msgid "Import music library"
7790 msgstr "Mendeteksi Alamat MAC"
7793 msgid "No artist found!"
7794 msgstr "Mendeteksi Status Online"
7797 msgid "Downloading artist info failed"
7798 msgstr "Mendeteksi Versi Xbox, Serial dan CPU"
7801 msgid "Android music"
7802 msgstr "Musik Android"
7805 msgid "Android videos"
7806 msgstr "Video Android"
7809 msgid "Android pictures"
7810 msgstr "Citra Android"
7813 msgid "Android photos"
7814 msgstr "Foto Android"
7817 msgid "Android Apps"
7818 msgstr "Aplikasi Android"
7821 msgid "Party on! (videos)"
7822 msgstr "Party dimulai! (video)"
7825 msgid "Mixing drinks (videos)"
7826 msgstr "Mixing drinks (video)"
7829 msgid "Filling glasses (videos)"
7830 msgstr "Mengisi gelas (video)"
7833 msgid "WebDAV server (HTTP)"
7834 msgstr "Server WebDAV (HTTP)"
7837 msgid "WebDAV server (HTTPS)"
7838 msgstr "Server WebDAV (HTTPS)"
7841 msgid "First logon, edit your profile"
7842 msgstr "Pertama login, lalu sunting profile"
7845 msgid "HTS Tvheadend client"
7846 msgstr "Klien Tvheadend HTS"
7849 msgid "VDR Streamdev client"
7850 msgstr "Klien Streamdev VDR"
7853 msgid "MythTV client"
7854 msgstr "Klien MythTV"
7857 msgid "Network Filesystem (NFS)"
7858 msgstr "Sistem berkas Jaringan (NFS)"
7861 msgid "Secure Shell (SSH/SFTP)"
7862 msgstr "Secure Shel (SSH/SFTP)"
7865 msgid "Apple Filing Protocol (AFP)"
7866 msgstr "Apple Filing Protocol (AFP)"
7869 msgid "Web server directory (HTTP)"
7870 msgstr "Mendeteksi Perangkat Keras Xbox"
7873 msgid "Web server directory (HTTPS)"
7874 msgstr "Mendeteksi ModChip"
7877 msgid "Unable to write to folder:"
7878 msgstr "Mendeteksi BIOS"
7881 msgid "Do you want to skip and proceed?"
7882 msgstr "Mendeteksi Kecepatan CPU"
7886 msgstr "Mendeteksi Tanggal Produksi"
7889 msgid "Secondary DNS"
7890 msgstr "Secondary DNS"
7893 msgid "DHCP server:"
7894 msgstr "Server DHCP:"
7897 msgid "Make new folder"
7898 msgstr "Buat Folder Baru"
7901 msgid "Unknown or onboard (protected)"
7902 msgstr "Tidak Dikenal atau Onboard (diproteksi)"
7905 msgid "Videos - Library"
7906 msgstr "Video - Pustaka"
7913 msgid "Scanning movies using %s"
7914 msgstr "Memindai film menggunakan %s"
7917 msgid "Scanning music videos using %s"
7918 msgstr "Memindai video musik menggunakan %s"
7921 msgid "Scanning tvshows using %s"
7922 msgstr "Memindai TVshow menggunakan %s"
7925 msgid "Scanning artists using %s"
7926 msgstr "Memindai artis menggunakan %s"
7929 msgid "Scanning albums using %s"
7930 msgstr "Memindai album menggunakan %s"
7933 msgid "Play part..."
7934 msgstr "Mainkan bagian..."
7937 msgid "Calibration reset"
7938 msgstr "Atur ulang kalibrasi"
7941 msgid "This will reset the calibration values for %s"
7942 msgstr "Hal ini akan mengatur ulang nilai kalibaris dengan %s"
7945 msgid "to it's default values."
7946 msgstr "ke nilai default."
7949 msgid "Browse for destination"
7950 msgstr "Ramban tujuan"
7953 msgid "Movies are in separate folders that match the movie title"
7954 msgstr "Film yang ada pada folder terpisah yang sesuai dengan judul film."
7957 msgid "Use folder names for lookups"
7958 msgstr "Gunakan nama folder untuk pencarian"
7965 msgid "Use file or folder names in lookups?"
7966 msgstr "Gunakan nama berkas atau folder dalam pencarian?"
7970 msgstr "Atur konten"
7977 msgid "Look for content recursively?"
7978 msgstr "Cari konten secara rekursif?"
7981 msgid "Unlock sources"
7982 msgstr "Buka sumber"
7997 msgid "Do you want to remove all items within"
7998 msgstr "Apakah anda ingin menghapus semua item didalamnya?"
8001 msgid "this path from the XBMC library?"
8002 msgstr "path ini berasal dari pustaka XBMC?"
8013 msgid "This directory contains"
8014 msgstr "Direktori ini berisi"
8017 msgid "Run automated scan"
8018 msgstr "Jalankan pemindaian otomatis"
8021 msgid "Scan recursively"
8022 msgstr "Pindai rekursif"
8033 msgid "No video files found in this path!"
8034 msgstr "Tidak ada berkas video di path ini!"
8041 msgid "TV show information"
8042 msgstr "Informasi TV Show"
8045 msgid "Episode information"
8046 msgstr "Informasi Episode"
8049 msgid "Loading TV show details"
8050 msgstr "Memuat detail TV Show"
8053 msgid "Fetching episode guide"
8054 msgstr "Mendapatkan panduan episode"
8057 msgid "Loading info for episodes in directory"
8058 msgstr "Memuat info episode pada direktori"
8061 msgid "Select TV show:"
8062 msgstr "Memilih TV show:"
8065 msgid "Enter the TV show name"
8066 msgstr "Masukkan nama TV show"
8081 msgid "Loading episode details"
8082 msgstr "Memuat detail episode"
8085 msgid "Remove episode from library"
8086 msgstr "Menghapus episode dari pustaka"
8089 msgid "Remove TV show from library"
8090 msgstr "Menghapus TV Show dari pustaka"
8097 msgid "Episode plot"
8098 msgstr "Alur episode"
8101 msgid "* All seasons"
8102 msgstr "* Semua season"
8105 msgid "Hide watched"
8106 msgstr "Sembunyikan yang telah ditonton"
8110 msgstr "Kode penguncian"
8113 msgid "Show plot for unwatched items"
8114 msgstr "Tunjukkan alur untuk item yang belum dilihat"
8117 msgid "* Hidden to prevent spoilers *"
8118 msgstr "* Sembunyikan untuk mencegah spoiler *"
8121 msgid "Set season thumb"
8122 msgstr "Atur thumb season"
8125 msgid "Season image"
8126 msgstr "Citra Musim"
8133 msgid "Downloading movie information"
8134 msgstr "Mengunduh informasi film"
8137 msgid "Unassign content"
8138 msgstr "Konten belum ditetapkan"
8141 msgid "Original title"
8145 msgid "Refresh TV show information"
8146 msgstr "Refresh informasi TV show"
8149 msgid "Refresh info for all episodes?"
8150 msgstr "Refresh info untuk semua episode?"
8153 msgid "Selected folder contains a single TV show"
8154 msgstr "Folder terpilih hanya berisi satu TV show"
8157 msgid "Exclude selected folder from scans"
8158 msgstr "Kecualikan folder terpilih dari pemindaian"
8165 msgid "Automatically grab season thumbs"
8166 msgstr "Ambil thumb season otomatis"
8169 msgid "Selected folder contains a single video"
8170 msgstr "Folder terpilih hanya berisi satu video"
8173 msgid "Link to TV show"
8174 msgstr "Link ke TV Show"
8177 msgid "Remove link to TV show"
8178 msgstr "Hapus link ke TV show"
8181 msgid "Recently added movies"
8182 msgstr "Film yang baru saja ditambahkan"
8185 msgid "Recently added episodes"
8186 msgstr "Episode yang baru saja ditambahkan"
8193 msgid "Music videos"
8194 msgstr "Musik video"
8197 msgid "Recently added music videos"
8198 msgstr "Video musik yang baru saja ditambahkan"
8202 msgstr "Video Musik"
8205 msgid "Remove music video from library"
8206 msgstr "Hapus video musik dari pustaka"
8209 msgid "Music video information"
8210 msgstr "Informasi video musik"
8213 msgid "Loading music video information"
8214 msgstr "Memuat informasi video musik"
8221 msgid "Go to albums by artist"
8222 msgstr "Ke album menurut artis"
8226 msgstr "Menuju album"
8233 msgid "Go to music videos from album"
8234 msgstr "Ke video musik dari album"
8237 msgid "Go to music videos by artist"
8238 msgstr "Ke video musik menurut artis"
8241 msgid "Play music video"
8242 msgstr "Mainkan video musik"
8245 msgid "Download actor thumbnails when adding to library"
8246 msgstr "Unduh thumbnail artis ketika menambahkan ke pustaka"
8249 msgid "Set actor thumb"
8250 msgstr "Atur thum artis"
8253 msgid "Remove bookmark"
8254 msgstr "Hapus penanda"
8257 msgid "Remove episode bookmark"
8258 msgstr "Hapus bookmark episode"
8261 msgid "Set episode bookmark"
8262 msgstr "Atur bookmark episode"
8265 msgid "Scraper settings"
8266 msgstr "Pengaturan penyalin"
8269 msgid "Downloading music video information"
8270 msgstr "Mengunduh informasi video musik"
8273 msgid "Downloading TV show information"
8274 msgstr "Mengunduh informasi TV Show"
8285 msgid "Flatten TV shows"
8286 msgstr "Ratakan TV show"
8290 msgstr "Dapatkan fanart"
8293 msgid "Scanning for new content"
8294 msgstr "Periksa untuk konten baru"
8298 msgstr "Pertama kali ditayangkan"
8309 msgid "Replace file names with library titles"
8310 msgstr "Ganti nama berkas dengan judul pustaka"
8314 msgstr "Tidak Pernah"
8317 msgid "If only one season"
8318 msgstr "Jika hanya satu season"
8326 msgstr "Mempunyai trailer"
8333 msgid "Fanart slideshow"
8334 msgstr "Slideshow Fanart"
8337 msgid "Export to a single file or separate"
8338 msgstr "Ekspor ke satu berkas atau terpisah"
8341 msgid "files per entry?"
8342 msgstr "berkas tiap masukan?"
8346 msgstr "Berkas tunggal"
8353 msgid "Export thumbnails and fanart?"
8354 msgstr "Ekspor thumbail dan fanart?"
8357 msgid "Overwrite old files?"
8358 msgstr "Timpa berkas lama?"
8361 msgid "Exclude path from library updates"
8362 msgstr "Kecualikan path dari pembaruan pustaka"
8365 msgid "Extract thumbnails and video information"
8366 msgstr "Ekstrak thumbnail dan informasi video"
8373 msgid "Export actor thumbs?"
8374 msgstr "Ekspor thumb aktor?"
8377 msgid "Choose fanart"
8378 msgstr "Pilih fanart"
8381 msgid "Local fanart"
8382 msgstr "Fanart local"
8386 msgstr "Tanpa fanart"
8389 msgid "Current fanart"
8390 msgstr "Fanart saat ini"
8393 msgid "Remote fanart"
8394 msgstr "Fanart remote"
8397 msgid "Change content"
8398 msgstr "Ubah konten"
8401 msgid "Do you want to refresh info for all"
8402 msgstr "Apakah anda ingin memperbarui informasi semua"
8405 msgid "items within this path?"
8406 msgstr "item pada path ini?"
8413 msgid "Locally stored information found."
8414 msgstr "Informasi lokal ditemukan."
8417 msgid "Ignore and refresh from internet?"
8418 msgstr "Abaikan dan refresh dari internet?"
8421 msgid "Could not download information"
8422 msgstr "Tidak dapat mengunduh informasi"
8425 msgid "Unable to connect to remote server"
8426 msgstr "Tidak dapat menyambungkan ke server remote"
8429 msgid "Would you like to continue scanning?"
8430 msgstr "Apakah anda ingin melanjutkan pemindaian?"
8457 msgid "Group movies in sets"
8458 msgstr "Grup film pada set ini"
8474 msgstr "Tag baru..."
8477 msgid "A tag with the name '%s' already exists."
8478 msgstr "Tag dengan nama '%s' sudah ada."
8485 msgid "Manage movie set"
8486 msgstr "Atur kumpulan film"
8489 msgid "Select movie set"
8490 msgstr "Pilih kumpulan film"
8493 msgid "No set (Remove from %s)"
8494 msgstr "Tidak ada kumpulan (Hapus dari %s)"
8497 msgid "Add movie to a new set"
8498 msgstr "Tambahkan film ke kumpulan baru"
8501 msgid "Keep current set (%s)"
8502 msgstr "Biarkan kumpulan yang sekarang (%s)"
8505 msgid "Show hidden files and directories"
8506 msgstr "Perlihatkan berkas dan direktori tersembunyi"
8509 msgid "TuxBox client"
8510 msgstr "Klien TuxBox"
8513 msgid "WARNING: Target TuxBox device is in recording-mode!"
8514 msgstr "Peringatan: Perangkat TuxBox target sedang dalam mode merekam!"
8517 msgid "The stream will be stopped!"
8518 msgstr "Stream akan dihentikan!"
8521 msgid "Zap to channel: %s failed!"
8522 msgstr "Ganti ke saluran: %s gagal!"
8525 msgid "Are you sure to start the stream?"
8526 msgstr "Apakah anda yakin untuk memulai stream?"
8529 msgid "Connecting to: %s"
8530 msgstr "Menyambung ke: %s"
8533 msgid "TuxBox device"
8534 msgstr "Perangkat TuxBox"
8537 msgid "Add media share..."
8538 msgstr "Menambahkan media kongsi..."
8541 msgid "Share video and music libraries through UPnP"
8542 msgstr "Kongsikan pustaka video dan musik melalui UPnP"
8545 msgid "Look for remote UPnP players"
8546 msgstr "Cari remote UPnP player"
8549 msgid "Bookmark created"
8550 msgstr "Penanda telah dibuat"
8553 msgid "Episode Bookmark created"
8554 msgstr "Penanda Episode telah dibuat"
8557 msgid "Edit media share"
8558 msgstr "Sunting media kongsi"
8561 msgid "Remove media share"
8562 msgstr "Hapus media kongsi"
8565 msgid "Subtitle folder"
8566 msgstr "Folder Teks Film"
8569 msgid "Movie & alternate subtitle directory"
8570 msgstr "Film & direktori teks film alternatif"
8573 msgid "Override ASS/SSA subtitles fonts"
8574 msgstr "Kesampingkan font teks film ASS/SSA"
8577 msgid "Enable mouse and Touch Screen support"
8578 msgstr "Fungsikan dukungan tetikus dan layar sentuh"
8581 msgid "Play navigation sounds during media playback"
8582 msgstr "Mainkan suara navigasi ketika putar ulang media"
8589 msgid "Forced DVD player region"
8590 msgstr "Paksa daerah DVD Player"
8593 msgid "Video output"
8594 msgstr "Keluaran Video"
8597 msgid "Video aspect"
8598 msgstr "Aspek video"
8610 msgstr "Layar lebar"
8614 msgstr "Aktifkan 480p"
8618 msgstr "Aktifkan 720p"
8621 msgid "Enable 1080i"
8622 msgstr "Aktifkan 1080i"
8625 msgid "Enter name of new playlist"
8626 msgstr "Masukkan nama daftar putar baru"
8629 msgid "Show \"Add source\" buttons in file lists"
8630 msgstr "Perlihatkan tombol \"Tambah sumber\" pada daftar berkas"
8633 msgid "Enable scrollbars"
8634 msgstr "Fungsikan scrollbar"
8637 msgid "Make watched filtering a toggle in video library"
8638 msgstr "Buat penyaringan sudah ditonton menjadi peralihan pada pustaka video"
8645 msgid "Acoustic management level"
8646 msgstr "Tingkat pengaturan akustik"
8657 msgid "Enable custom background"
8658 msgstr "Fungsikan background custom"
8661 msgid "Power management level"
8662 msgstr "Tingkat manajemen daya"
8666 msgstr "Daya tinggi"
8670 msgstr "Daya rendah"
8673 msgid "High standby"
8674 msgstr "Bersiap siap"
8678 msgstr "Bersiap siap rendah"
8681 msgid "Unable to cache files bigger than 4GB"
8682 msgstr "Tidak dapat menyimpan berkas cache lebih besar dari 4GB"
8689 msgid "High quality pixel shader v2"
8690 msgstr "Pixel shader kualitas tinggi v2"
8693 msgid "Enable playlist at startup"
8694 msgstr "Fungsikan daftar putar saat mulai"
8697 msgid "Use tween animations"
8698 msgstr "Gunakan animasi antara"
8705 msgid "does not contain"
8706 msgstr "tidak berisi"
8718 msgstr "dimulai dengan"
8722 msgstr "diakhiri dengan "
8725 msgid "greater than"
8726 msgstr "lebih besar dari"
8730 msgstr "lebih kecil dari"
8745 msgid "not in the last"
8746 msgstr "bukan terakhir"
8753 msgid "Default movie scraper"
8754 msgstr "Penyalin film default"
8757 msgid "Default tvshow scraper"
8758 msgstr "Penyalin tvshow default"
8761 msgid "Default music video scraper"
8762 msgstr "Penyalin video musik default"
8769 msgid "Multilingual"
8770 msgstr "Multi bahasa"
8773 msgid "No scrapers present"
8774 msgstr "Tidak ada penyalin tersedia"
8777 msgid "Value to match"
8778 msgstr "Nilai yang dicocokkan"
8781 msgid "Smart playlist rule"
8782 msgstr "Aturan daftar putar cerdas"
8785 msgid "Match items where"
8786 msgstr "Cocokkan item ketika"
8790 msgstr "Aturan baru..."
8793 msgid "Items must match"
8794 msgstr "Item harus cocok"
8797 msgid "all of the rules"
8798 msgstr "semua peraturan"
8801 msgid "one or more of the rules"
8802 msgstr "satu atau lebih peraturan"
8806 msgstr "Batas sampai"
8810 msgstr "Tanpa batas"
8814 msgstr "Order berdasar"
8825 msgid "Edit smart playlist"
8826 msgstr "Sunting daftar putar cerdas"
8829 msgid "Name of the playlist"
8830 msgstr "Nama daftar putar"
8833 msgid "Find items where"
8834 msgstr "Cari item pada"
8845 msgid "New smart playlist..."
8846 msgstr "Daftar putar cerdas baru"
8853 msgid "Edit party mode rules"
8854 msgstr "Sunting peraturan mode party"
8858 msgstr "Folder Home"
8861 msgid "Watched count"
8862 msgstr "Jumlah ditonton"
8865 msgid "Episode title"
8866 msgstr "Judul episode"
8869 msgid "Video resolution"
8870 msgstr "Resolusi video"
8873 msgid "Audio channels"
8874 msgstr "Saluran audio"
8878 msgstr "Kodek video"
8882 msgstr "Kodek Audio"
8885 msgid "Audio language"
8886 msgstr "Bahasa audio"
8889 msgid "Subtitle language"
8890 msgstr "Bahasa teks film"
8893 msgid "Remote control sends keyboard presses"
8894 msgstr "Pengendali remote mengirimkan tekanan keyboard"
8901 msgid "Internet connection required."
8902 msgstr "Koneksi internet dibutuhkan."
8906 msgstr "Dapatkan lebih banyak lagi..."
8909 msgid "Root filesystem"
8910 msgstr "Sistem berkas Root"
8914 msgstr "Cache penuh"
8917 msgid "Cache filled before reaching required amount for continous playback"
8918 msgstr "Cache terisi sebelum mencapai jumlah yang dibutuhkan untuk playback berkelanjutan"
8921 msgid "External storage"
8922 msgstr "Penyimpanan eksternal"
8925 msgid "Watched episode count"
8926 msgstr "Jumlah episode yang sudah ditonton"
8930 msgstr "Kelompokkan berdasarkan"
8937 msgid "Subtitle location"
8938 msgstr "Lokasi Terjemahan"
8942 msgstr "Sudah tetap"
8945 msgid "Bottom of video"
8946 msgstr "Dasar video"
8950 msgstr "Dibawah video"
8953 msgid "Top of video"
8954 msgstr "Puncak video"
8958 msgstr "Diatas video"
8961 msgid "%.1f to %.1f"
8962 msgstr "%.1f ke %.1f"
8974 msgstr "Nama berkas"
8978 msgstr "Path berkas"
8982 msgstr "Ukuran berkas"
8985 msgid "File date/time"
8986 msgstr "Tanggal berkas"
8990 msgstr "Indeks Salindia"
9002 msgstr "Warna/HitamPutih"
9005 msgid "JPEG process"
9006 msgstr "Proses JPEG"
9010 msgstr "Tanggal / Waktu"
9018 msgstr "Pembuatan Kamera"
9021 msgid "Camera model"
9022 msgstr "Model kamera"
9025 msgid "EXIF comment"
9026 msgstr "Komentar EXIF"
9037 msgid "Focal length"
9038 msgstr "Panjang fokus"
9041 msgid "Focus distance"
9042 msgstr "Jarak fokus"
9046 msgstr "Pencahayaan"
9049 msgid "Exposure time"
9050 msgstr "Waktu pencahayaan"
9053 msgid "Exposure bias"
9054 msgstr "Bias pencahayaan"
9057 msgid "Exposure mode"
9058 msgstr "Mode pencahayaan"
9062 msgstr "Penggunaan flash"
9065 msgid "White-balance"
9066 msgstr "Balance-Putih"
9069 msgid "Light source"
9070 msgstr "Sumber cahaya"
9073 msgid "Metering mode"
9081 msgid "Digital zoom"
9082 msgstr "Pembesaran Digital"
9089 msgid "GPS latitude"
9093 msgid "GPS longitude"
9094 msgstr "Lintang GPS"
9097 msgid "GPS altitude"
9098 msgstr "Ketinggian GPS"
9105 msgid "Sub-location"
9110 msgstr "jenis gambar"
9113 msgid "Time created"
9114 msgstr "Waktu pembuatan"
9117 msgid "Supplemental categories"
9118 msgstr "Kategori tambahan"
9137 msgid "Special instructions"
9138 msgstr "Instruksi khusus"
9149 msgid "Byline title"
9150 msgstr "Judul byline"
9161 msgid "Copyright notice"
9162 msgstr "Peringatan Hak Cipta"
9181 msgid "Original Tx Reference"
9182 msgstr "Referensi Tx Asli"
9185 msgid "Date created"
9186 msgstr "Tanggal dibuat"
9193 msgid "Country code"
9194 msgstr "Kode Negara"
9197 msgid "Reference service"
9198 msgstr "Service referensi"
9201 msgid "Allow control of XBMC via UPnP"
9202 msgstr "Perbolehkan pengendalian XBMC melalui UPnP"
9205 msgid "Attempt to skip introduction before DVD menu"
9206 msgstr "Coba untuk melewatkan perkenalan sebelum menu DVD"
9210 msgstr "Musik tersimpan"
9213 msgid "Query info for all artists"
9214 msgstr "Meminta semua info artis"
9217 msgid "Downloading album information"
9218 msgstr "Mengunduh informasi album"
9221 msgid "Downloading artist information"
9222 msgstr "Mengunduh informasi artis"
9233 msgid "Searching artist"
9234 msgstr "Mencari Artis"
9237 msgid "Select artist"
9238 msgstr "Memilih artis"
9241 msgid "Artist information"
9242 msgstr "Informasi artis"
9269 msgid "Years active"
9270 msgstr "Tahun aktif"
9278 msgstr "Lahir/Dibentuk"
9281 msgid "Update library on startup"
9282 msgstr "Perbarui pustaka waktu startup"
9285 msgid "Hide progress of library updates"
9286 msgstr "Sembunyikan perkembangan pembaruan pustaka"
9290 msgstr "Akhiran DNS"
9297 msgid "Delayed by: %2.3fs"
9298 msgstr "Ditunda : %2.3fs"
9301 msgid "Ahead by: %2.3fs"
9302 msgstr "Didepan: %2.3fs"
9305 msgid "Subtitle offset"
9306 msgstr "Offset Terjemahan"
9309 msgid "OpenGL vendor:"
9310 msgstr "vendor OpenGL:"
9313 msgid "OpenGL renderer:"
9314 msgstr "Renderer OpenGL:"
9317 msgid "OpenGL version:"
9318 msgstr "Versi OpenGL:"
9321 msgid "GPU temperature:"
9322 msgstr "Temperatur GPU:"
9325 msgid "CPU temperature:"
9326 msgstr "Temperatur CPU:"
9329 msgid "Total memory"
9330 msgstr "Total memory"
9333 msgid "Profile data"
9334 msgstr "Data Profil"
9337 msgid "Use dim if paused during video playback"
9338 msgstr "Redupkan jika jeda ketika memutar video"
9341 msgid "All recordings"
9342 msgstr "Semua Rekaman"
9346 msgstr "Berdasar Judu"
9350 msgstr "Berdasar grup"
9353 msgid "Live channels"
9354 msgstr "Saluran Langsung"
9357 msgid "Recordings by title"
9358 msgstr "Rekaman berdasar judu"
9365 msgid "Show video files in listings"
9366 msgstr "Perlihatkan berkas video pada daftar"
9369 msgid "DirectX vendor:"
9370 msgstr "Vendor DirectX:"
9373 msgid "Direct3D version:"
9374 msgstr "Versi Direct3D:"
9393 msgid "Export karaoke titles as HTML"
9394 msgstr "Ekspor judul karaoke sebagai HTML"
9397 msgid "Export karaoke titles as CSV"
9398 msgstr "Ekspor judul karaoke sebagai CSV"
9401 msgid "Import karaoke titles..."
9402 msgstr "Impor judul karaoke.."
9405 msgid "Show song selector automatically"
9406 msgstr "Perlihatkan otomatis pemilih judul"
9409 msgid "Export karaoke titles..."
9410 msgstr "Ekspor judul karaoke..."
9413 msgid "Enter song number"
9414 msgstr "Masukkan nomor lagu"
9418 msgstr "putih/hijau"
9422 msgstr "putih/merah"
9430 msgstr "hitam/putih"
9433 msgid "Default select action"
9434 msgstr "Aksi pemilihan default"
9441 msgid "Show Information"
9442 msgstr "Perlihatkan informasi"
9446 msgstr "Lebih banyak lagi..."
9450 msgstr "Mainkan semuanya"
9453 msgid "Teletext not available"
9454 msgstr "Teleteks tida tersedia"
9457 msgid "Activate Teletext"
9458 msgstr "Aktifkan teletext"
9465 msgid "Buffering %i bytes"
9466 msgstr "Buffer %i bytes"
9474 msgstr "Menjalankan"
9477 msgid "Scale Teletext to 4:3"
9478 msgstr "Atur rasio Teletext ke 4:3"
9481 msgid "External Player Active"
9482 msgstr "Player eksternal aktif"
9485 msgid "Click OK to terminate the player"
9486 msgstr "Klik OK untuk mematikan player"
9489 msgid "Click OK when playback has ended"
9490 msgstr "Klik OK ketika playback sudah berakhir"
9501 msgid "Add-on options"
9502 msgstr "Pilihan Tambahan"
9505 msgid "Add-on Information"
9506 msgstr "Informasi Tambahan"
9509 msgid "Media sources"
9510 msgstr "Sumber Media"
9513 msgid "Movie information"
9514 msgstr "Informasi Film"
9518 msgstr "Screensaver"
9525 msgid "Add-on repository"
9526 msgstr "Repositori Tambahan"
9537 msgid "TV information"
9538 msgstr "Informasi TV"
9541 msgid "Music video information"
9542 msgstr "Informasi video musik"
9545 msgid "Album information"
9546 msgstr "Informasi Album"
9549 msgid "Artist information"
9550 msgstr "Informasi Artis"
9562 msgstr "Konfigurasi"
9566 msgstr "Non Aktifkan"
9573 msgid "Add-on disabled"
9574 msgstr "Tambahan dinon-aktifkan"
9581 msgid "Weather.com (standard)"
9582 msgstr "Weather.com (standar)"
9585 msgid "Service for weather information"
9586 msgstr "Service untuk informasi cuaca"
9589 msgid "This Add-on can not be configured"
9590 msgstr "Tambahan ini tidak dapat dikonfigurasi"
9593 msgid "Error loading settings"
9594 msgstr "Galat dalam memuat pengaturan"
9598 msgstr "Semua tambahan"
9602 msgstr "Dapatkan Tambahan"
9605 msgid "Check for updates"
9606 msgstr "Periksa untuk pembaruan"
9609 msgid "Force refresh"
9610 msgstr "Segarkan paksa"
9614 msgstr "Log perubahan"
9618 msgstr "Lepas Instalasi"
9625 msgid "Disabled Add-ons"
9626 msgstr "Tambahan dinon-aktifkan"
9629 msgid "(Clear the current setting)"
9630 msgstr "(Bersihkan pengaturan saat ini)"
9633 msgid "Install from zip file"
9634 msgstr "Pasang dari berkas zip"
9637 msgid "Downloading %i%%"
9638 msgstr "Mengunduh %i%%"
9641 msgid "Available Updates"
9642 msgstr "Pemutakhiran tersedia"
9645 msgid "Add-on does not have the correct structure"
9646 msgstr "Tambahan tidak mempunyai struktur yang benar"
9653 msgid "Available Add-ons"
9654 msgstr "Tambahan tersedia"
9670 msgstr "Log Perubahan"
9673 msgid "Would you like to enable this Add-on?"
9674 msgstr "Apakan anda ingin mengaktifkan tambahan ini?"
9677 msgid "Would you like to disable this Add-on?"
9678 msgstr "Apakah anda ingin menon-aktifkan tambahan ini?"
9681 msgid "Add-on update available!"
9682 msgstr "Pemutakhiran tambahan tersedia!"
9685 msgid "Enabled Add-ons"
9686 msgstr "Fungsikan Tambahan"
9690 msgstr "Pemutakhiran Otomatis"
9693 msgid "Add-on enabled"
9694 msgstr "Tambahan diaktifkan"
9697 msgid "Add-on updated"
9698 msgstr "Tambahan termutakhirkan"
9701 msgid "Cancel Add-on download?"
9702 msgstr "Batalkan pengunduhan Tambahan?"
9705 msgid "Currently downloading Add-ons"
9706 msgstr "Saat ini mengunduh Tambahan"
9709 msgid "Update available"
9710 msgstr "Pemutakhiran tersedia"
9714 msgstr "Pemutakhiran"
9717 msgid "Add-on could not be loaded."
9718 msgstr "Tambahan tidak dapat dimuat"
9721 msgid "An unknown error has occurred."
9722 msgstr "Galat tak dikenal ditemui."
9725 msgid "Settings required"
9726 msgstr "Pengaturan dibutuhkan"
9729 msgid "Could not connect"
9730 msgstr "Tidak dapat menyambungkan"
9733 msgid "Needs to restart"
9734 msgstr "Butuh restart"
9741 msgid "Add-on Required"
9742 msgstr "Tambahan dibutuhkan"
9745 msgid "Try to reconnect?"
9746 msgstr "Coba menyambungkan lagi?"
9749 msgid "Add-on restarts"
9750 msgstr "Restart Tambahan"
9753 msgid "Lock Add-on manager"
9754 msgstr "Kunci pengelola tambahan"
9761 msgid "(blacklisted)"
9762 msgstr "(daftar hitam)"
9765 msgid "Would you like to disable it on your system?"
9766 msgstr "Apakah anda ingin menonaktifkan ini pada sistem anda?"
9773 msgid "Would you like to switch to this skin?"
9774 msgstr "Apakah anda ingin mengganti ke kulit ini?"
9777 msgid "To use this feature you must download an Add-on:"
9778 msgstr "Untuk menggunakan fitur ini, anda harus mengunduh tambahan:"
9781 msgid "Would you like to download this Add-on?"
9782 msgstr "Apakah anda ingin mengunduh tambahan ini?"
9785 msgid "Unable to load skin"
9786 msgstr "Tidak dapat memuat kulit"
9789 msgid "Skin is missing some files"
9790 msgstr "Kulit kehilangan beberapa berkas"
9793 msgid "Notifications"
9797 msgid "Hide foreign"
9798 msgstr "Sembunyikan asing"
9801 msgid "Select from all titles ..."
9802 msgstr "Pilih dari semua judul..."
9805 msgid "Show bluray menus"
9806 msgstr "Tampilkan menu bluray"
9809 msgid "Play main title: %d"
9810 msgstr "Mainkan judul utama: %d"
9817 msgid "Select playback item"
9818 msgstr "Pilih item yang dimainkan"
9821 msgid "Library Mode"
9822 msgstr "Mode Pustaka"
9825 msgid "QWERTY keyboard"
9826 msgstr "Keyboard QWERTY"
9829 msgid "Passthrough Audio in use"
9830 msgstr "Perangkat keluaran yang digunakan"
9833 msgid "Trailer quality"
9834 msgstr "Kualitas trailer"
9845 msgid "Download & play"
9846 msgstr "Mengunduh dan mainkan"
9849 msgid "Download & save"
9850 msgstr "Unduh dan simpan"
9869 msgid "Set download directory"
9870 msgstr "Atur direktori unduhan"
9873 msgid "Search duration"
9874 msgstr "Durasi pencarian"
9885 msgid "Use DVD player instead of regular player"
9886 msgstr "Gunakan pemutar DVD daripada pemutar biasa"
9889 msgid "Ask for download before playing video"
9890 msgstr "Tanya untuk mengunduh sebelum memutar video"
9901 msgid "Tomorrow Night"
9902 msgstr "Besok malam"
9909 msgid "Precipitation"
9910 msgstr "Tindakan cepat"
9929 msgid "Departure from normal"
9930 msgstr "Keberangkatan dari normal"
9934 msgstr "Matahari terbit"
9938 msgstr "Matahari terbenam"
9950 msgstr "Memainkannya"
9953 msgid "Translate text"
9954 msgstr "Terjemahkan teks"
9957 msgid "Map list %s category"
9958 msgstr "Daftar map %s kategori"
9974 msgstr "Akhir Pekan"
9990 msgstr "Pilih Pilihan anda"
9997 msgid "Configure the"
9998 msgstr "Konfigurasi"
10021 msgid "Configure the"
10022 msgstr "Konfigurasi"
10042 msgstr "Penyunting"
10049 msgid "Star rating"
10050 msgstr "Nilai Bintang"
10054 msgstr "Latar belakang"
10057 msgid "Backgrounds"
10058 msgstr "Latar belakang"
10061 msgid "Custom background"
10062 msgstr "Latar belakang gubahan"
10065 msgid "Custom backgrounds"
10066 msgstr "Latar belakang gubahan"
10069 msgid "View Readme"
10070 msgstr "Lihat Readme"
10073 msgid "View Changelog"
10074 msgstr "Lihat log perubahan"
10077 msgid "This version of %s requires an"
10078 msgstr "Versi dari %s membutuhkan"
10081 msgid "XBMC revision of %s or greater to run."
10082 msgstr "XBMC revisi %s atau lebih untuk berjalan"
10085 msgid "Please update XBMC."
10086 msgstr "Silakan mutakhirkan XBMC."
10089 msgid "No data found!"
10090 msgstr "Data tidak ditemukan!"
10094 msgstr "Halaman selanjutnya"
10105 msgid "This file is stacked, select the part you want to play from."
10106 msgstr "Berkas ini sudah ditumpuk, pilih bagian yang ingin anda mainkan"
10109 msgid "Path to script"
10110 msgstr "Path ke skrip"
10113 msgid "Enable custom script button"
10114 msgstr "Aktifkan tombol skrip ubahan"
10118 msgstr "Login otomatis"
10121 msgid "Failed to start"
10122 msgstr "Gagal memulai"
10129 msgid "Event Server"
10130 msgstr "Server event"
10133 msgid "Remote communication server"
10134 msgstr "Server komunikasi remote"
10137 msgid "Detected New Connection"
10138 msgstr "Sambungan baru terdeteksi"
10165 msgid "Speaker Configuration"
10166 msgstr "Konfigurasi Speaker"
10209 msgid "Play GUI sounds"
10210 msgstr "Mainkan suara GUI"
10213 msgid "Only when playback stopped"
10214 msgstr "Hanya ketika playback berhenti"
10222 msgstr "Tidak Pernah"
10225 msgid "Can't find a next item to play"
10226 msgstr "Tidak dapat menemukan item selanjutnya untuk dimainkan"
10229 msgid "Can't find a previous item to play"
10230 msgstr "Tidak dapat menemukan item sebelumnya untuk dimainkan"
10233 msgid "Failed to start Zeroconf"
10234 msgstr "Gagal untuk memulai Zeroconf"
10237 msgid "Is Apple's Bonjour Service installed? See log for more info."
10238 msgstr "Apakah Service Bonjour dari Apple sudah diinstal? Lihat log untuk info lebih lanjut."
10241 msgid "AirPlay requires Zeroconf to be enabled."
10242 msgstr "Airplay membutuhkan Zeroconf untuk dapat diaktifkan"
10245 msgid "Unable to stop Zeroconf"
10246 msgstr "Tidak dapat menghentikan Zeroconf"
10249 msgid "AirPlay and AirTunes depend on Zeroconf running."
10250 msgstr "Airplay dan AirTunes bergantung pada Zeroconf untuk berjalan."
10253 msgid "Video Rendering"
10254 msgstr "Render Video"
10257 msgid "Failed to init video filters/scalers, falling back to bilinear scaling"
10258 msgstr "Gagal untuk memulai filter/scaler video, kembalik ke bilinear scaling"
10261 msgid "Check your audiosettings"
10262 msgstr "Periksa pengaturan suara anda"
10265 msgid "Use gestures for navigation:"
10266 msgstr "Gunakan bahasa tubuh untuk navigasi:"
10269 msgid "1 finger swipe left,right,up,down for cursors"
10270 msgstr "1 Geseran jari ke kiri, kanan, atas, bawah untuk penunjuk"
10273 msgid "2 finger swipe left for backspace"
10274 msgstr "Geseran 2 jari ke kiri untuk spasi mundur"
10277 msgid "1 finger single tap for enter"
10278 msgstr "Tap 1 jari untuk enter"
10281 msgid "2 finger single tap or 1 finger long press for contextmenu"
10282 msgstr "Tap tunggal 2 jari atau 1 jari tekan lama untuk menu konteks"
10285 msgid "Peripherals"
10286 msgstr "Peripheral"
10289 msgid "Generic HID device"
10290 msgstr "Perangkan HID Generik"
10293 msgid "Generic disk"
10294 msgstr "Diska Generik"
10297 msgid "There are no settings available\nfor this peripheral."
10298 msgstr "Tidak ada pengaturan tersedia\nuntuk peripheral ini"
10301 msgid "New device configured"
10302 msgstr "Perangkat baru terkonfigurasi"
10305 msgid "Device removed"
10306 msgstr "Perangkat dilepas"
10309 msgid "Keymap to use for this device"
10310 msgstr "Keymap untuk menggunakan perangkat ini"
10313 msgid "Keymap enabled"
10314 msgstr "Keymap diaktifkan"
10317 msgid "Do not use the custom keymap for this device"
10318 msgstr "Jangan gunakan keymap ubahan untuk perangkat ini"
10321 msgid "Enable joystick and gamepad support"
10322 msgstr "Mengaktifkan dukungan joystik dan gamepad"
10325 msgid "Disable joystick when this device is present"
10326 msgstr "Lumpuhkan joystick saat perangkat ini terpasang"
10349 msgid "Pulse-Eight Nyxboard"
10350 msgstr "Nyxboard Pulse-Eight"
10353 msgid "Switch to keyboard side command"
10354 msgstr "Pindah ke perintah samping keyboard"
10357 msgid "Switch to remote side command"
10358 msgstr "Pindah ke perintah sampingan remote"
10361 msgid "Press \"user\" button command"
10362 msgstr "Tekan perintah tombol \"pengguna\" "
10365 msgid "Enable switch side commands"
10366 msgstr "Aktifkan pemindahan perintah sampingan"
10369 msgid "Devices to power on when starting XBMC"
10370 msgstr "Perangkat sumber daya ketika memulai XBMC"
10373 msgid "Devices to power off when stopping XBMC"
10374 msgstr "Perangkat untuk menonaktifkan ketika menghentikan XBMC"
10377 msgid "Put devices in standby mode when activating screensaver"
10378 msgstr "Biarkan perangkat pada mode standby ketika mengaktifkan screensaver"
10381 msgid "Wake devices when deactivating screensaver"
10382 msgstr "Bangunkan perangkat saat mematikan screensaver"
10385 msgid "Could not detect the CEC com port. Set it up manually."
10386 msgstr "Tidak dapat mendeteksi port CEC com. Atur manual."
10389 msgid "HDMI port number"
10390 msgstr "Nomor port HDMI"
10394 msgstr "Xbox sedang Tersambung"
10397 msgid "Use the TV's language setting"
10398 msgstr "Gunakan pengaturan bahasa TV"
10401 msgid "Connected to HDMI device"
10402 msgstr "Koneksikan ke perangkat HDMI"
10405 msgid "Make XBMC the active source when starting"
10406 msgstr "Buat XBMC sumber aktif ketika memulai"
10409 msgid "Physical address (overrules HDMI port)"
10410 msgstr "Addres fisik (kesampingkan port HDMI)"
10413 msgid "COM port (leave empty unless needed)"
10414 msgstr "Port COM (biarkan kosong jika tidak digunakan)"
10417 msgid "Configuration updated"
10418 msgstr "Konfigurasi diperbarui"
10421 msgid "Failed to set the new configuration. Please check your settings."
10422 msgstr "Gagal untuk mengatur konfigurasi. Silakan periksa pengaturan anda."
10425 msgid "Send 'inactive source' command when stopping XBMC"
10426 msgstr "Kirim perintah 'sumber tidak aktif' ketika menghentikan XBMC"
10429 msgid "Put devices in standby mode when putting the PC in standby"
10430 msgstr "Biarkan perangkat pada mode standby ketika PC dalam keadaan standby"
10433 msgid "This device needs servicing"
10434 msgstr "Perangkat ini butuh servicing"
10441 msgid "When the TV is switched off"
10442 msgstr "Ketika TV dimatikan"
10445 msgid "Connection lost"
10446 msgstr "Koneksi putus"
10449 msgid "Pause playback when switching to another source"
10450 msgstr "Jeda playback ketika berpindah ke sumber lain"
10457 msgid "On start/stop"
10458 msgstr "Pada mulai/berhenti"
10465 msgid "Amplifier / AVR device"
10466 msgstr "Perangkat Amplifier / AVR"
10469 msgid "TV and AVR device (explicit)"
10470 msgstr "Perangkat TV dan AVR (eksplisit)"
10473 msgid "Unsupported libCEC interface version. %x is lower than the version XBMC supports (%x)"
10474 msgstr "Versi libCEC tidak didukung. %x lebih rendah dari versi XBMC mendukung (%x)"
10477 msgid "* Item folder"
10478 msgstr "* Item folder"
10481 msgid "Change the look and feel of the User Interface."
10482 msgstr "Ubah tampilan dari User Interface."
10485 msgid "No info available yet."
10486 msgstr "Belum ada info tersedia."
10489 msgid "Select the skin for the User Interface. This will define the look and feel of XBMC."
10490 msgstr "Pilih selerang untuk Antarmuka Pengguna. Ini akan menentukan tampilan dan nuansa XBMC."
10493 msgid "Change specific skin settings. The available options are dependent on the skin used."
10494 msgstr "Ubah pengaturan selerang tertentu. Pilihan yang tersedia bergantung pada selerang yang digunakan."
10497 msgid "Change the theme associated with your selected skin."
10498 msgstr "Ubah tema yang terkait dengan selerang yang dipilih."
10501 msgid "Change the colours of your selected skin."
10502 msgstr "Ubah warna dari selerang yang dipilih."
10505 msgid "Choose the fonts displayed in the User Interface. The font sets are configured by your skin."
10506 msgstr "Pilih tampilan font Antarmuka Pengguna. Kumpulan font diatur oleh selerang anda."
10509 msgid "Resize the view of the GUI."
10510 msgstr "Ubah ukuran tampilan dari GUI."
10513 msgid "Select the media window that XBMC displays on startup."
10514 msgstr "Pilih jendela media yang XBMC tampilkan di awal mulai."
10517 msgid "Select or disable the sound scheme used in the User Interface."
10518 msgstr "Pilih atau matikan skema suara digunakan di Antarmuka Pengguna."
10521 msgid "Turn this off to remove the scrolling RSS news ticker."
10522 msgstr "Matikan ini untuk menghilangkan baris berita RSS bergulir."
10525 msgid "Edit the RSS feeds."
10526 msgstr "Ubah asupan RSS."
10529 msgid "No info available yet."
10530 msgstr "Belum ada info tersedia."
10533 msgid "Chooses the language of the User Interface."
10534 msgstr "Memilih bahasa dari Antarmuka Pengguna."
10537 msgid "Select the formats for temperature, time and date. The available options depend on the selected language."
10538 msgstr "Pilih format dari suhu, waktu, dan tanggal. Pilihan tersedia bergantung dari bahasa yang dipilih."
10541 msgid "Choose which character set is used for displaying text in the GUI."
10542 msgstr "Pilih kumpulan karakter yang digunakan untuk menampilkan teks di GUI. "
10545 msgid "Select country location."
10546 msgstr "Pilih lokasi negara."
10549 msgid "Select your current timezone."
10550 msgstr "Pilih timezone saat ini."
10553 msgid "Select the default audio track when different language tracks are available."
10554 msgstr "Pilih trek suara standar ketika trek bahasa lainnya tersedia."
10557 msgid "Select the default subtitles when different languages are available."
10558 msgstr "Pilih subtitle standar ketika bahasa lainnya tersedia."
10561 msgid "No info available yet."
10562 msgstr "Belum ada info tersedia."
10565 msgid "Display the (..) item in lists for visiting the parent folder."
10566 msgstr "Tampilkan (..) butir dalam bentuk daftar untuk mengunjungi folder induk."
10569 msgid "Show file extensions on media files. For example, 'You Enjoy Myself.mp3' would be simply be shown as 'You Enjoy Myself'."
10570 msgstr "Tampilkan ekstensi berkas untuk berkas media. Sebagai contoh, 'You Enjoy Myself.mp3' akan ditampilkan sederhananya sebagai 'You Enjoy Myself'."
10573 msgid "Ignore certain tokens during sort operations. For example, 'The Simpsons' would simply be sorted as 'Simpsons'. To configure tokens, see http://wiki.xbmc.org/index.php?title=Settings/Appearance."
10574 msgstr "Abaikan token-token tertentu saat proses pengurutan. Sebagai contoh, 'The Simpsons' akan diurutkan sederhananya sebagai 'Simpsons'. Untuk mengatur token, lihat http://wiki.xbmc.org/index.php?title=Settings/Appearance."
10577 msgid "Allow files to be deleted and renamed through the user interface, via the contextual menu (press C on a keyboard, for example, to bring up this menu)."
10578 msgstr "Izinkan berkas untuk dihapus dan diubah nama melalui antarmuka pengguna, dengan menu kontekstual (tekan C di keyboard, sebagai contoh, akan memunculkan menu ini)."
10581 msgid "Show the add source button from root sections of the user interface."
10582 msgstr "Tampilkan tombol tambah sumber dari bagian akar dari antarmuka pengguna."
10585 msgid "Show hidden files and directories."
10586 msgstr "Tampilkan berkas dan direktori tersembunyi."
10589 msgid "No info available yet."
10590 msgstr "Belum ada info tersedia."
10593 msgid "Set the amount of idle time required before displaying the screensaver."
10594 msgstr "Tentukan lama waktu diam sebelum menampilkan screensaver."
10597 msgid "Change specific screensaver settings. The available options are dependent on the screensaver used."
10598 msgstr "Ubah pengaturan screensaver tertentu. Pilihan yang tersedia bergantung pada screensaver yang digunakan."
10601 msgid "Preview the selected screensaver."
10602 msgstr "Pratinjau screensaver yang dipilih."
10605 msgid "Dim the display when media is paused. Not valid for the 'Dim' screensaver mode."
10606 msgstr "Redupkan tampilan ketika media dijeda. Tidak berlaku untuk mode screensaver 'Redup'."
10609 msgid "No info available yet."
10610 msgstr "Belum ada info tersedia."
10613 msgid "No info available yet."
10614 msgstr "Belum ada info tersedia."
10617 msgid "No info available yet."
10618 msgstr "Belum ada info tersedia."
10621 msgid "No info available yet."
10622 msgstr "Belum ada info tersedia."
10625 msgid "No info available yet."
10626 msgstr "Belum ada info tersedia."
10629 msgid "No info available yet."
10630 msgstr "Belum ada info tersedia."
10633 msgid "Show plot information for unwatched media in the Video Library."
10634 msgstr "Tampilkan informasi plot untuk media yang tidak tertonton di Pustaka Video."
10637 msgid "No info available yet."
10638 msgstr "Belum ada info tersedia."
10641 msgid "Get thumbnails for actors when scanning media."
10642 msgstr "Dapatkan gambar kecil dari aktor saat memindai media."
10645 msgid "Remove the TV show season node, toggles between 'If only one season' (default), 'Always' and 'Never'."
10646 msgstr "Hapus simpul acara TV musiman, beralih antara 'Jika hanya satu musim' (standar), 'Selalu' dan 'Tidak pernah'."
10649 msgid "Group movies into 'Movie sets' when browsing the movie library."
10650 msgstr "Kelompokkan film menjadi 'Kumpulan film' ketika merambah pustaka film."
10653 msgid "Check for new media files on XBMC startup."
10654 msgstr "Periksa berkas media baru saat memulai XBMC."
10657 msgid "Hide the library scanning progress bar during scans."
10658 msgstr "Sembunyikan penunjuk perkembangan pindai pustaka saat memindai."
10661 msgid "Remove items from your library that can't be found (either renamed, deleted, or on removable storage that is currently unplugged)."
10662 msgstr "Hapus butir-butir yang tidak dapat ditemukan (entah diubah nama, dihapus, atau di penyimpanan lepasan yang sedang tidak terpasang) dari pustaka."
10665 msgid "Export the Video Library database to XML files. This will optionally overwrite your current XML files."
10666 msgstr "Ekspor basis data Pustaka Video ke berkas XML. Ini secara opsional menimpa berkas XML Anda saat ini."
10669 msgid "Import a XML file into the Video Library database."
10670 msgstr "Impor suatu berkas XML ke dalam basis data Pustaka Video"
10673 msgid "No info available yet."
10674 msgstr "Belum ada info tersedia."
10677 msgid "Enable automatic playback of the next file in the list of the selected item."
10678 msgstr "Fungsikan pemutaran otomatis berkas selanjutnya dalam daftar butir yang dipilih."
10681 msgid "Adjust the method used to process and display video."
10682 msgstr "Setel metoda yang dipakai untuk memroses dan menampilkan video."
10685 msgid "Enable hardware decoding of video files."
10686 msgstr "Fungsikan pendekodean perangkat keras atas berkas video."
10689 msgid "No info available yet."
10690 msgstr "Belum ada info tersedia."
10693 msgid "No info available yet."
10694 msgstr "Belum ada info tersedia."
10697 msgid "No info available yet."
10698 msgstr "Belum ada info tersedia."
10701 msgid "No info available yet."
10702 msgstr "Belum ada info tersedia."
10705 msgid "No info available yet."
10706 msgstr "Belum ada info tersedia."
10709 msgid "No info available yet."
10710 msgstr "Belum ada info tersedia."
10713 msgid "No info available yet."
10714 msgstr "Belum ada info tersedia."
10717 msgid "No info available yet."
10718 msgstr "Belum ada info tersedia."
10721 msgid "Select when the refresh rate adjustments should take place."
10722 msgstr "Pilih kapan penyesuaian laju penyegaran mesti terjadi."
10725 msgid "Audio has to stay in sync, this can either be done by resampling, skipping/duplicating packets, or adjusting the clock if it gets out of sync too far."
10726 msgstr "Audio mesti tetap selaras, ini bisa dilakukan dengan pencuplikan ulang, melompati/menggandakan paket, atau menyetel jam bila tak selaras terlalu jauh."
10729 msgid "Allow video player to ignoring aspect ratio by a certain amount to fill a larger amount of the screen with video."
10730 msgstr "Ijinkan pemutar video mengabaikan rasio aspek sampai sejumlah tertentu untuk memenuhi lebih besar bagian layar dengan video."
10733 msgid "Select the zoom level that 4:3 videos are shown on widescreen displays."
10734 msgstr "Pilih tingkat zum untuk menampilkan video 4:3 pada tampilan layar lebar."
10737 msgid "No info available yet."
10738 msgstr "Belum ada info tersedia."
10741 msgid "No info available yet."
10742 msgstr "Belum ada info tersedia."
10745 msgid "No info available yet."
10746 msgstr "Belum ada info tersedia."
10749 msgid "No info available yet."
10750 msgstr "Belum ada info tersedia."
10753 msgid "No info available yet."
10754 msgstr "Belum ada info tersedia."
10757 msgid "No info available yet."
10758 msgstr "Belum ada info tersedia."
10761 msgid "No info available yet."
10762 msgstr "Belum ada info tersedia."
10765 msgid "No info available yet."
10766 msgstr "Belum ada info tersedia."
10769 msgid "No info available yet."
10770 msgstr "Belum ada info tersedia."
10773 msgid "No info available yet."
10774 msgstr "Belum ada info tersedia."
10777 msgid "No info available yet."
10778 msgstr "Belum ada info tersedia."
10781 msgid "No info available yet."
10782 msgstr "Belum ada info tersedia."
10785 msgid "No info available yet."
10786 msgstr "Belum ada info tersedia."
10789 msgid "Select the default movie information source. See the Add-ons Manager for options."
10790 msgstr "Pilih sumber informasi film standar. Lihat Pengatur Pengaya untuk pilihan."
10793 msgid "No info available yet."
10794 msgstr "Belum ada info tersedia."
10797 msgid "No info available yet."
10798 msgstr "Belum ada info tersedia."
10801 msgid "No info available yet."
10802 msgstr "Belum ada info tersedia."
10805 msgid "No info available yet."
10806 msgstr "Belum ada info tersedia."
10809 msgid "No info available yet."
10810 msgstr "Belum ada info tersedia."
10813 msgid "No info available yet."
10814 msgstr "Belum ada info tersedia."
10817 msgid "No info available yet."
10818 msgstr "Belum ada info tersedia."
10821 msgid "No info available yet."
10822 msgstr "Belum ada info tersedia."
10825 msgid "No info available yet."
10826 msgstr "Belum ada info tersedia."
10829 msgid "No info available yet."
10830 msgstr "Belum ada info tersedia."
10833 msgid "No info available yet."
10834 msgstr "Belum ada info tersedia."
10837 msgid "No info available yet."
10838 msgstr "Belum ada info tersedia."
10841 msgid "No info available yet."
10842 msgstr "Belum ada info tersedia."
10845 msgid "No info available yet."
10846 msgstr "Belum ada info tersedia."
10849 msgid "No info available yet."
10850 msgstr "Belum ada info tersedia."
10853 msgid "No info available yet."
10854 msgstr "Belum ada info tersedia."
10857 msgid "No info available yet."
10858 msgstr "Belum ada info tersedia."
10861 msgid "No info available yet."
10862 msgstr "Belum ada info tersedia."
10865 msgid "No info available yet."
10866 msgstr "Belum ada info tersedia."
10869 msgid "No info available yet."
10870 msgstr "Belum ada info tersedia."
10873 msgid "No info available yet."
10874 msgstr "Belum ada info tersedia."
10877 msgid "No info available yet."
10878 msgstr "Belum ada info tersedia."
10881 msgid "No info available yet."
10882 msgstr "Belum ada info tersedia."
10885 msgid "No info available yet."
10886 msgstr "Belum ada info tersedia."
10889 msgid "No info available yet."
10890 msgstr "Belum ada info tersedia."
10893 msgid "No info available yet."
10894 msgstr "Belum ada info tersedia."
10897 msgid "No info available yet."
10898 msgstr "Belum ada info tersedia."
10901 msgid "No info available yet."
10902 msgstr "Belum ada info tersedia."
10905 msgid "No info available yet."
10906 msgstr "Belum ada info tersedia."
10909 msgid "No info available yet."
10910 msgstr "Belum ada info tersedia."
10913 msgid "No info available yet."
10914 msgstr "Belum ada info tersedia."
10917 msgid "No info available yet."
10918 msgstr "Belum ada info tersedia."
10921 msgid "No info available yet."
10922 msgstr "Belum ada info tersedia."
10925 msgid "No info available yet."
10926 msgstr "Belum ada info tersedia."
10929 msgid "No info available yet."
10930 msgstr "Belum ada info tersedia."
10933 msgid "No info available yet."
10934 msgstr "Belum ada info tersedia."
10937 msgid "No info available yet."
10938 msgstr "Belum ada info tersedia."
10941 msgid "No info available yet."
10942 msgstr "Belum ada info tersedia."
10945 msgid "No info available yet."
10946 msgstr "Belum ada info tersedia."
10949 msgid "No info available yet."
10950 msgstr "Belum ada info tersedia."
10953 msgid "No info available yet."
10954 msgstr "Belum ada info tersedia."
10957 msgid "No info available yet."
10958 msgstr "Belum ada info tersedia."
10961 msgid "No info available yet."
10962 msgstr "Belum ada info tersedia."
10965 msgid "No info available yet."
10966 msgstr "Belum ada info tersedia."
10969 msgid "No info available yet."
10970 msgstr "Belum ada info tersedia."
10973 msgid "No info available yet."
10974 msgstr "Belum ada info tersedia."
10977 msgid "No info available yet."
10978 msgstr "Belum ada info tersedia."
10981 msgid "No info available yet."
10982 msgstr "Belum ada info tersedia."
10985 msgid "No info available yet."
10986 msgstr "Belum ada info tersedia."
10989 msgid "No info available yet."
10990 msgstr "Belum ada info tersedia."
10993 msgid "No info available yet."
10994 msgstr "Belum ada info tersedia."
10997 msgid "No info available yet."
10998 msgstr "Belum ada info tersedia."
11001 msgid "No info available yet."
11002 msgstr "Belum ada info tersedia."
11005 msgid "No info available yet."
11006 msgstr "Belum ada info tersedia."
11009 msgid "No info available yet."
11010 msgstr "Belum ada info tersedia."
11013 msgid "No info available yet."
11014 msgstr "Belum ada info tersedia."
11017 msgid "No info available yet."
11018 msgstr "Belum ada info tersedia."
11021 msgid "No info available yet."
11022 msgstr "Belum ada info tersedia."
11025 msgid "No info available yet."
11026 msgstr "Belum ada info tersedia."
11029 msgid "No info available yet."
11030 msgstr "Belum ada info tersedia."
11033 msgid "No info available yet."
11034 msgstr "Belum ada info tersedia."
11037 msgid "No info available yet."
11038 msgstr "Belum ada info tersedia."
11041 msgid "No info available yet."
11042 msgstr "Belum ada info tersedia."
11045 msgid "No info available yet."
11046 msgstr "Belum ada info tersedia."
11049 msgid "No info available yet."
11050 msgstr "Belum ada info tersedia."
11053 msgid "No info available yet."
11054 msgstr "Belum ada info tersedia."
11057 msgid "No info available yet."
11058 msgstr "Belum ada info tersedia."
11061 msgid "No info available yet."
11062 msgstr "Belum ada info tersedia."
11065 msgid "No info available yet."
11066 msgstr "Belum ada info tersedia."
11069 msgid "No info available yet."
11070 msgstr "Belum ada info tersedia."
11073 msgid "No info available yet."
11074 msgstr "Belum ada info tersedia."
11077 msgid "No info available yet."
11078 msgstr "Belum ada info tersedia."
11081 msgid "No info available yet."
11082 msgstr "Belum ada info tersedia."
11085 msgid "No info available yet."
11086 msgstr "Belum ada info tersedia."
11089 msgid "No info available yet."
11090 msgstr "Belum ada info tersedia."
11093 msgid "No info available yet."
11094 msgstr "Belum ada info tersedia."
11097 msgid "No info available yet."
11098 msgstr "Belum ada info tersedia."
11101 msgid "No info available yet."
11102 msgstr "Belum ada info tersedia."
11105 msgid "No info available yet."
11106 msgstr "Belum ada info tersedia."
11109 msgid "No info available yet."
11110 msgstr "Belum ada info tersedia."
11113 msgid "No info available yet."
11114 msgstr "Belum ada info tersedia."
11117 msgid "No info available yet."
11118 msgstr "Belum ada info tersedia."
11121 msgid "No info available yet."
11122 msgstr "Belum ada info tersedia."
11125 msgid "No info available yet."
11126 msgstr "Belum ada info tersedia."
11129 msgid "No info available yet."
11130 msgstr "Belum ada info tersedia."
11133 msgid "No info available yet."
11134 msgstr "Belum ada info tersedia."
11137 msgid "No info available yet."
11138 msgstr "Belum ada info tersedia."
11141 msgid "No info available yet."
11142 msgstr "Belum ada info tersedia."
11145 msgid "No info available yet."
11146 msgstr "Belum ada info tersedia."
11149 msgid "Enable hardware decoding of video files."
11150 msgstr "Fungsikan pendekodean perangkat keras atas berkas video."