Merge pull request #3198 from sraue/dvdread-config-fix
[vuplus_xbmc] / language / Icelandic / strings.po
1 # XBMC Media Center language file
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: XBMC Main\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.xbmc.org/\n"
6 "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
7 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
8 "Last-Translator: XBMC Translation Team\n"
9 "Language-Team: Icelandic (http://www.transifex.com/projects/p/xbmc-main/language/is/)\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Language: is\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
15
16 msgctxt "#0"
17 msgid "Programs"
18 msgstr "Forrit"
19
20 msgctxt "#1"
21 msgid "Pictures"
22 msgstr "Ljósmyndir"
23
24 msgctxt "#2"
25 msgid "Music"
26 msgstr "Tónlist"
27
28 msgctxt "#3"
29 msgid "Videos"
30 msgstr "Myndefni"
31
32 msgctxt "#4"
33 msgid "TV-Guide"
34 msgstr "Sjónvarpsvísir"
35
36 msgctxt "#5"
37 msgid "Settings"
38 msgstr "Stillingar"
39
40 msgctxt "#6"
41 msgid "XBMC SVN"
42 msgstr "XBMC SVN"
43
44 msgctxt "#7"
45 msgid "File manager"
46 msgstr "Skráasýsl"
47
48 msgctxt "#8"
49 msgid "Weather"
50 msgstr "Veður"
51
52 msgctxt "#9"
53 msgid "xbmc media center"
54 msgstr "xbmc media center"
55
56 msgctxt "#11"
57 msgid "Monday"
58 msgstr "mánudagur"
59
60 msgctxt "#12"
61 msgid "Tuesday"
62 msgstr "þriðjudagur"
63
64 msgctxt "#13"
65 msgid "Wednesday"
66 msgstr "miðvikudagur"
67
68 msgctxt "#14"
69 msgid "Thursday"
70 msgstr "fimmtudagur"
71
72 msgctxt "#15"
73 msgid "Friday"
74 msgstr "föstudagur"
75
76 msgctxt "#16"
77 msgid "Saturday"
78 msgstr "laugardagur"
79
80 msgctxt "#17"
81 msgid "Sunday"
82 msgstr "sunnudagur"
83
84 msgctxt "#21"
85 msgid "January"
86 msgstr "janúar"
87
88 msgctxt "#22"
89 msgid "February"
90 msgstr "febrúar"
91
92 msgctxt "#23"
93 msgid "March"
94 msgstr "mars"
95
96 msgctxt "#24"
97 msgid "April"
98 msgstr "apríl"
99
100 msgctxt "#25"
101 msgid "May"
102 msgstr "maí"
103
104 msgctxt "#26"
105 msgid "June"
106 msgstr "júní"
107
108 msgctxt "#27"
109 msgid "July"
110 msgstr "júlí"
111
112 msgctxt "#28"
113 msgid "August"
114 msgstr "ágúst"
115
116 msgctxt "#29"
117 msgid "September"
118 msgstr "september"
119
120 msgctxt "#30"
121 msgid "October"
122 msgstr "október"
123
124 msgctxt "#31"
125 msgid "November"
126 msgstr "nóvember"
127
128 msgctxt "#32"
129 msgid "December"
130 msgstr "desember"
131
132 msgctxt "#41"
133 msgid "Mon"
134 msgstr "mán"
135
136 msgctxt "#42"
137 msgid "Tue"
138 msgstr "þri"
139
140 msgctxt "#43"
141 msgid "Wed"
142 msgstr "mið"
143
144 msgctxt "#44"
145 msgid "Thu"
146 msgstr "fim"
147
148 msgctxt "#45"
149 msgid "Fri"
150 msgstr "fös"
151
152 msgctxt "#46"
153 msgid "Sat"
154 msgstr "lau"
155
156 msgctxt "#47"
157 msgid "Sun"
158 msgstr "sun"
159
160 msgctxt "#51"
161 msgid "Jan"
162 msgstr "jan"
163
164 msgctxt "#52"
165 msgid "Feb"
166 msgstr "feb"
167
168 msgctxt "#53"
169 msgid "Mar"
170 msgstr "mar"
171
172 msgctxt "#54"
173 msgid "Apr"
174 msgstr "apr"
175
176 msgctxt "#55"
177 msgid "May"
178 msgstr "maí"
179
180 msgctxt "#56"
181 msgid "Jun"
182 msgstr "jún"
183
184 msgctxt "#57"
185 msgid "Jul"
186 msgstr "júl"
187
188 msgctxt "#58"
189 msgid "Aug"
190 msgstr "ágú"
191
192 msgctxt "#59"
193 msgid "Sep"
194 msgstr "sep"
195
196 msgctxt "#60"
197 msgid "Oct"
198 msgstr "okt"
199
200 msgctxt "#61"
201 msgid "Nov"
202 msgstr "nóv"
203
204 msgctxt "#62"
205 msgid "Dec"
206 msgstr "des"
207
208 msgctxt "#71"
209 msgid "N"
210 msgstr "N"
211
212 msgctxt "#72"
213 msgid "NNE"
214 msgstr "NNA"
215
216 msgctxt "#73"
217 msgid "NE"
218 msgstr "NA"
219
220 msgctxt "#74"
221 msgid "ENE"
222 msgstr "ANA"
223
224 msgctxt "#75"
225 msgid "E"
226 msgstr "A"
227
228 msgctxt "#76"
229 msgid "ESE"
230 msgstr "ASA"
231
232 msgctxt "#77"
233 msgid "SE"
234 msgstr "SA"
235
236 msgctxt "#78"
237 msgid "SSE"
238 msgstr "SSA"
239
240 msgctxt "#79"
241 msgid "S"
242 msgstr "S"
243
244 msgctxt "#80"
245 msgid "SSW"
246 msgstr "SSV"
247
248 msgctxt "#81"
249 msgid "SW"
250 msgstr "SV"
251
252 msgctxt "#82"
253 msgid "WSW"
254 msgstr "VSV"
255
256 msgctxt "#83"
257 msgid "W"
258 msgstr "V"
259
260 msgctxt "#84"
261 msgid "WNW"
262 msgstr "VNV"
263
264 msgctxt "#85"
265 msgid "NW"
266 msgstr "NV"
267
268 msgctxt "#86"
269 msgid "NNW"
270 msgstr "NNV"
271
272 msgctxt "#87"
273 msgid "VAR"
274 msgstr "VAR"
275
276 msgctxt "#88"
277 msgid "South"
278 msgstr "Suður"
279
280 msgctxt "#89"
281 msgid "North"
282 msgstr "Norður"
283
284 msgctxt "#90"
285 msgid "West"
286 msgstr "Vestur"
287
288 msgctxt "#91"
289 msgid "East"
290 msgstr "Austur"
291
292 msgctxt "#92"
293 msgid "Variable"
294 msgstr "Breytileg"
295
296 msgctxt "#98"
297 msgid "View: Auto"
298 msgstr "Útlit: Sjálfvirkt"
299
300 msgctxt "#99"
301 msgid "View: Auto big"
302 msgstr "Útlit: Sjálfvirkt stórt"
303
304 msgctxt "#100"
305 msgid "View: Icons"
306 msgstr "Sjá sem: Tákn"
307
308 msgctxt "#101"
309 msgid "View: List"
310 msgstr "Sjá sem: Lista"
311
312 msgctxt "#102"
313 msgid "Scan"
314 msgstr "Skanna"
315
316 msgctxt "#103"
317 msgid "Sort by: Name"
318 msgstr "Raða eftir: Nafni"
319
320 msgctxt "#104"
321 msgid "Sort by: Date"
322 msgstr "Raða eftir: Dags."
323
324 msgctxt "#105"
325 msgid "Sort by: Size"
326 msgstr "Raða eftir: Stærð"
327
328 msgctxt "#106"
329 msgid "No"
330 msgstr "Nei"
331
332 msgctxt "#107"
333 msgid "Yes"
334 msgstr "Já"
335
336 msgctxt "#108"
337 msgid "Slideshow"
338 msgstr "Myndasýning"
339
340 msgctxt "#109"
341 msgid "Create thumbs"
342 msgstr "Gera smámyndir"
343
344 msgctxt "#110"
345 msgid "Create thumbnails"
346 msgstr "Gera smámyndir"
347
348 msgctxt "#111"
349 msgid "Shortcuts"
350 msgstr "Flýtival"
351
352 msgctxt "#112"
353 msgid "Paused"
354 msgstr "Í bið"
355
356 msgctxt "#113"
357 msgid "Update failed"
358 msgstr "Uppfærsla mistókst"
359
360 msgctxt "#114"
361 msgid "Installation failed"
362 msgstr "Uppsetning mistókst"
363
364 msgctxt "#115"
365 msgid "Copy"
366 msgstr "Afrita"
367
368 msgctxt "#116"
369 msgid "Move"
370 msgstr "Færa"
371
372 msgctxt "#117"
373 msgid "Delete"
374 msgstr "Eyða"
375
376 msgctxt "#118"
377 msgid "Rename"
378 msgstr "Endurnefna"
379
380 msgctxt "#119"
381 msgid "New folder"
382 msgstr "Ný mappa"
383
384 msgctxt "#120"
385 msgid "Confirm file copy"
386 msgstr "Staðfesta afritun"
387
388 msgctxt "#121"
389 msgid "Confirm file move"
390 msgstr "Staðfesta færslu"
391
392 msgctxt "#122"
393 msgid "Confirm file delete?"
394 msgstr "Staðfesta eyðingu á skrá?"
395
396 msgctxt "#123"
397 msgid "Copy these files?"
398 msgstr "Afrita þessar skrár?"
399
400 msgctxt "#124"
401 msgid "Move these files?"
402 msgstr "Færa þessar skrár?"
403
404 msgctxt "#125"
405 msgid "Delete these files? - Deleting files cannot be undone!"
406 msgstr "Eyða þessum skrám? - Ekki er hægt að afturkalla þessa aðgerð!"
407
408 msgctxt "#126"
409 msgid "Status"
410 msgstr "Staða"
411
412 msgctxt "#127"
413 msgid "Objects"
414 msgstr "Hlutir"
415
416 msgctxt "#128"
417 msgid "General"
418 msgstr "Almennt"
419
420 msgctxt "#129"
421 msgid "Slideshow"
422 msgstr "Myndasýning"
423
424 msgctxt "#130"
425 msgid "System info"
426 msgstr "Kerfisupplýsingar"
427
428 msgctxt "#131"
429 msgid "Display"
430 msgstr "Skjár"
431
432 msgctxt "#132"
433 msgid "Albums"
434 msgstr "Hljómplötur"
435
436 msgctxt "#133"
437 msgid "Artists"
438 msgstr "Tónlistarmenn"
439
440 msgctxt "#134"
441 msgid "Songs"
442 msgstr "Lög"
443
444 msgctxt "#135"
445 msgid "Genres"
446 msgstr "Flokkar"
447
448 msgctxt "#136"
449 msgid "Playlists"
450 msgstr "Spilunarlistar"
451
452 msgctxt "#137"
453 msgid "Search"
454 msgstr "Leita"
455
456 msgctxt "#138"
457 msgid "System Information"
458 msgstr "Kerfisupplýsingar"
459
460 msgctxt "#139"
461 msgid "Temperatures:"
462 msgstr "Hitastig:"
463
464 msgctxt "#140"
465 msgid "CPU:"
466 msgstr "CPU:"
467
468 msgctxt "#141"
469 msgid "GPU:"
470 msgstr "GPU:"
471
472 msgctxt "#142"
473 msgid "Time:"
474 msgstr "Klukka:"
475
476 msgctxt "#143"
477 msgid "Current:"
478 msgstr "Núna:"
479
480 msgctxt "#144"
481 msgid "Build:"
482 msgstr "Útgáfa:"
483
484 msgctxt "#145"
485 msgid "Network:"
486 msgstr "Netumhverfi:"
487
488 msgctxt "#146"
489 msgid "Type:"
490 msgstr "Tegund:"
491
492 msgctxt "#147"
493 msgid "Static"
494 msgstr "Föst"
495
496 msgctxt "#148"
497 msgid "DHCP"
498 msgstr "DHCP"
499
500 msgctxt "#149"
501 msgid "MAC address"
502 msgstr "MAC vistfang"
503
504 msgctxt "#150"
505 msgid "IP address"
506 msgstr "IP tala"
507
508 msgctxt "#151"
509 msgid "Link:"
510 msgstr "Tenging:"
511
512 msgctxt "#152"
513 msgid "Half duplex"
514 msgstr "Einstefna"
515
516 msgctxt "#153"
517 msgid "Full duplex"
518 msgstr "Tvístefna"
519
520 msgctxt "#154"
521 msgid "Storage"
522 msgstr "Geymslurými"
523
524 msgctxt "#155"
525 msgid "Drive"
526 msgstr "Drif"
527
528 msgctxt "#156"
529 msgid "Free"
530 msgstr "Laust"
531
532 msgctxt "#157"
533 msgid "Video"
534 msgstr "Mynd"
535
536 msgctxt "#158"
537 msgid "Free memory"
538 msgstr "Laust minni"
539
540 msgctxt "#159"
541 msgid "No link"
542 msgstr "Engin tenging"
543
544 msgctxt "#160"
545 msgid "Free"
546 msgstr "Laust"
547
548 msgctxt "#161"
549 msgid "Unavailable"
550 msgstr "Ófáanlegt"
551
552 msgctxt "#162"
553 msgid "Tray open"
554 msgstr "Bakki opinn"
555
556 msgctxt "#163"
557 msgid "Reading"
558 msgstr "Les"
559
560 msgctxt "#164"
561 msgid "No disc"
562 msgstr "Enginn diskur"
563
564 msgctxt "#165"
565 msgid "Disc present"
566 msgstr "Diskur í bakka"
567
568 msgctxt "#166"
569 msgid "Skin"
570 msgstr "Útlit"
571
572 msgctxt "#167"
573 msgid "Cancel file operations"
574 msgstr "Hætta við skráaraðgerð"
575
576 msgctxt "#169"
577 msgid "Resolution"
578 msgstr "Upplausn"
579
580 msgctxt "#170"
581 msgid "Adjust display refresh rate to match video"
582 msgstr "Stilla glæðningartíðni til að passa við myndefni"
583
584 msgctxt "#172"
585 msgid "Release date"
586 msgstr "Útgáfudagur"
587
588 msgctxt "#173"
589 msgid "Display 4:3 videos as"
590 msgstr "Sýna 4:3 myndefni sem"
591
592 msgctxt "#175"
593 msgid "Moods"
594 msgstr "Tónar"
595
596 msgctxt "#176"
597 msgid "Styles"
598 msgstr "Stílar"
599
600 msgctxt "#179"
601 msgid "Song"
602 msgstr "Lag"
603
604 msgctxt "#180"
605 msgid "Duration"
606 msgstr "Lengd"
607
608 msgctxt "#181"
609 msgid "Select album"
610 msgstr "Veldu hljómplötu"
611
612 msgctxt "#182"
613 msgid "Tracks"
614 msgstr "Lög"
615
616 msgctxt "#183"
617 msgid "Review"
618 msgstr "Umsögn"
619
620 msgctxt "#184"
621 msgid "Refresh"
622 msgstr "Endurlesa"
623
624 msgctxt "#185"
625 msgid "Searching album"
626 msgstr "Leita að hljómplötu"
627
628 msgctxt "#186"
629 msgid "OK"
630 msgstr "Í lagi"
631
632 msgctxt "#187"
633 msgid "No albums found!"
634 msgstr "Engar hljómplötur fundust!"
635
636 msgctxt "#188"
637 msgid "Select all"
638 msgstr "Velja allt"
639
640 msgctxt "#189"
641 msgid "Scanning media info"
642 msgstr "Skoða upplýsingar"
643
644 msgctxt "#190"
645 msgid "Save"
646 msgstr "Vista"
647
648 msgctxt "#191"
649 msgid "Shuffle"
650 msgstr "Endurraða"
651
652 msgctxt "#192"
653 msgid "Clear"
654 msgstr "Hreinsa"
655
656 msgctxt "#193"
657 msgid "Scan"
658 msgstr "Leita"
659
660 msgctxt "#194"
661 msgid "Searching..."
662 msgstr "Leitar..."
663
664 msgctxt "#195"
665 msgid "No info found!"
666 msgstr "Engar upplýsingar fundust!"
667
668 msgctxt "#196"
669 msgid "Select movie:"
670 msgstr "Veldu kvikmynd:"
671
672 msgctxt "#197"
673 msgid "Querying %s info"
674 msgstr "Sæki %s upplýsingar"
675
676 msgctxt "#198"
677 msgid "Loading movie details"
678 msgstr "Sæki upplýsingar um mynd"
679
680 msgctxt "#199"
681 msgid "Web interface"
682 msgstr "Vefviðmót"
683
684 msgctxt "#202"
685 msgid "Tagline"
686 msgstr "Undirtitill"
687
688 msgctxt "#203"
689 msgid "Plot outline"
690 msgstr "Söguþráður"
691
692 msgctxt "#205"
693 msgid "Votes"
694 msgstr "Atkvæði"
695
696 msgctxt "#206"
697 msgid "Cast"
698 msgstr "Leikarar"
699
700 msgctxt "#207"
701 msgid "Plot"
702 msgstr "Söguþráður"
703
704 msgctxt "#208"
705 msgid "Play"
706 msgstr "Spila"
707
708 msgctxt "#209"
709 msgid "Next"
710 msgstr "Næst"
711
712 msgctxt "#210"
713 msgid "Previous"
714 msgstr "Fyrra"
715
716 msgctxt "#213"
717 msgid "Calibrate user interface..."
718 msgstr "Stilla viðmót..."
719
720 msgctxt "#214"
721 msgid "Video calibration..."
722 msgstr "Skjástilling..."
723
724 msgctxt "#215"
725 msgid "Soften"
726 msgstr "Mýkja"
727
728 msgctxt "#216"
729 msgid "Zoom amount"
730 msgstr "Stækka"
731
732 msgctxt "#217"
733 msgid "Pixel ratio"
734 msgstr "Skjápunktshlutfall"
735
736 msgctxt "#218"
737 msgid "DVD drive"
738 msgstr "DVD drif"
739
740 msgctxt "#219"
741 msgid "Please insert disc"
742 msgstr "Setjið disk inn"
743
744 msgctxt "#220"
745 msgid "Remote share"
746 msgstr "Fjarlæg geymsla"
747
748 msgctxt "#221"
749 msgid "Network is not connected"
750 msgstr "Netkerfi ótengt"
751
752 msgctxt "#222"
753 msgid "Cancel"
754 msgstr "Hætta við"
755
756 msgctxt "#224"
757 msgid "Speed"
758 msgstr "Hraði"
759
760 msgctxt "#225"
761 msgid "Vertical Shift"
762 msgstr "Lóðrétt hliðrun"
763
764 msgctxt "#226"
765 msgid "Test patterns..."
766 msgstr "Prufumynstur..."
767
768 msgctxt "#227"
769 msgid "Lookup audio CD track names from freedb.org"
770 msgstr "Sækja upplýsingar um tónlistardiska frá freedb.org"
771
772 msgctxt "#228"
773 msgid "Shuffle playlist on load"
774 msgstr "Endurraða spilunarlista í byrjun"
775
776 msgctxt "#229"
777 msgid "HDD spindown time"
778 msgstr "Hvíldartími harðdisks"
779
780 msgctxt "#230"
781 msgid "Video filters"
782 msgstr "Myndasíur"
783
784 msgctxt "#231"
785 msgid "None"
786 msgstr "Ekkert"
787
788 msgctxt "#232"
789 msgid "Point"
790 msgstr "Punkta"
791
792 msgctxt "#233"
793 msgid "Linear"
794 msgstr "Línulegur"
795
796 msgctxt "#234"
797 msgid "Anisotropic"
798 msgstr "Anisotropic"
799
800 msgctxt "#235"
801 msgid "Quincunx"
802 msgstr "Quincunx"
803
804 msgctxt "#236"
805 msgid "Gaussian cubic"
806 msgstr "Gaussian Cubic"
807
808 msgctxt "#237"
809 msgid "Minification"
810 msgstr "Minnkun"
811
812 msgctxt "#238"
813 msgid "Magnification"
814 msgstr "Stækkun"
815
816 msgctxt "#239"
817 msgid "Clear playlist on finish"
818 msgstr "Hreinsa spilunarlista við enda"
819
820 msgctxt "#240"
821 msgid "Display Mode"
822 msgstr "Skjáhamur"
823
824 msgctxt "#241"
825 msgid "Full Screen #%d"
826 msgstr "Fylla skjá #%d"
827
828 msgctxt "#242"
829 msgid "Windowed"
830 msgstr "Glugga"
831
832 msgctxt "#243"
833 msgid "Refresh Rate"
834 msgstr "Glæðingartíðni"
835
836 msgctxt "#244"
837 msgid "Full screen"
838 msgstr "Fylla skjá"
839
840 msgctxt "#245"
841 msgid "Sizing: (%i,%i)->(%i,%i) (Zoom x%2.2f) AR:%2.2f:1 (Pixels: %2.2f:1) (VShift: %2.2f)"
842 msgstr "Stærðir: (%i,%i)->(%i,%i) (Aðdráttur x%2.2f) AR:%2.2f:1 (Punktar: %2.2f:1) (Lóð.hliðrun: %2.2f)"
843
844 msgctxt "#247"
845 msgid "Scripts"
846 msgstr "Skriftur"
847
848 msgctxt "#248"
849 msgid "Language"
850 msgstr "Tungumál"
851
852 msgctxt "#249"
853 msgid "Music"
854 msgstr "Tónlist"
855
856 msgctxt "#251"
857 msgid "Select destination directory"
858 msgstr "Veldu ákvörðunarstað"
859
860 msgctxt "#253"
861 msgid "Number of channels"
862 msgstr "Fjöldi rása"
863
864 msgctxt "#254"
865 msgid "DTS capable receiver"
866 msgstr "Móttakari styður DTS"
867
868 msgctxt "#255"
869 msgid "CDDB"
870 msgstr "CDDB"
871
872 msgctxt "#256"
873 msgid "Fetching CD information"
874 msgstr "Sæki upplýsingar um geisladisk"
875
876 msgctxt "#257"
877 msgid "Error"
878 msgstr "Villa"
879
880 msgctxt "#258"
881 msgid "Enable tag reading"
882 msgstr "Virkja að lesa merkingar"
883
884 msgctxt "#259"
885 msgid "Opening"
886 msgstr "Opna"
887
888 msgctxt "#260"
889 msgid "Shoutcast"
890 msgstr "Shoutcast"
891
892 msgctxt "#261"
893 msgid "Waiting for start..."
894 msgstr "Bíð eftir upphafi..."
895
896 msgctxt "#262"
897 msgid "Scripts output"
898 msgstr "Skriftuúttak"
899
900 msgctxt "#263"
901 msgid "Allow control of XBMC via HTTP"
902 msgstr "Leyfa stjórnun á XBMC með HTTP"
903
904 msgctxt "#264"
905 msgid "Record"
906 msgstr "Taka upp"
907
908 msgctxt "#265"
909 msgid "Stop Rec."
910 msgstr "Stöðva upptöku"
911
912 msgctxt "#266"
913 msgid "Sort by: Track"
914 msgstr "Flokka eftir: Lagi"
915
916 msgctxt "#267"
917 msgid "Sort by: Time"
918 msgstr "Flokka eftir: Tíma"
919
920 msgctxt "#268"
921 msgid "Sort by: Title"
922 msgstr "Flokka eftir: Titli"
923
924 msgctxt "#269"
925 msgid "Sort by: Artist"
926 msgstr "Flokka eftir: Listamanni"
927
928 msgctxt "#270"
929 msgid "Sort by: Album"
930 msgstr "Flokka eftir: Hljómplötu"
931
932 msgctxt "#271"
933 msgid "Top 100"
934 msgstr "Topp 100"
935
936 msgctxt "#272"
937 msgid "Top-Left overscan compensation"
938 msgstr "Efri-vinstri yfirflóðsjöfnun"
939
940 msgctxt "#273"
941 msgid "Bottom-Right overscan compensation"
942 msgstr "Neðri-hægri yfirflóðsjöfnun"
943
944 msgctxt "#274"
945 msgid "Subtitle positioning"
946 msgstr "Staðsetning þýðingartexta"
947
948 msgctxt "#275"
949 msgid "Pixel ratio adjustment"
950 msgstr "Stillingar skjápunktahlutfalla"
951
952 msgctxt "#276"
953 msgid "Adjust the arrow to change the amount of overscan"
954 msgstr "Færðu örina til að breyta yfirflóði myndar"
955
956 msgctxt "#277"
957 msgid "Adjust the bar to change the subtitles position"
958 msgstr "Færðu strikið til að breyta staðsetningu þýðingartexta"
959
960 msgctxt "#278"
961 msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square"
962 msgstr "Breyttu ferhyrningnum þar til hliðarnar eru jafnar"
963
964 msgctxt "#279"
965 msgid "Unable to load settings"
966 msgstr "Gat ekki hlaðið inn stillingum"
967
968 msgctxt "#280"
969 msgid "Using default settings"
970 msgstr "Nota sjálfgefin gildi"
971
972 msgctxt "#281"
973 msgid "Please check the XML files"
974 msgstr "Vinsamlegast athugið XML skrár"
975
976 msgctxt "#282"
977 msgid "Found %i items"
978 msgstr "Fann %i atriði"
979
980 msgctxt "#283"
981 msgid "Search results"
982 msgstr "Leitarniðurstöður"
983
984 msgctxt "#284"
985 msgid "No results found"
986 msgstr "Ekkert fannst"
987
988 msgctxt "#285"
989 msgid "Preferred audio language"
990 msgstr "Tungumál hljóðs"
991
992 msgctxt "#286"
993 msgid "Preferred subtitle language"
994 msgstr "Tungumál texta"
995
996 msgctxt "#287"
997 msgid "Subtitles"
998 msgstr "Þýðingartextar"
999
1000 msgctxt "#288"
1001 msgid "Font"
1002 msgstr "Leturgerð"
1003
1004 msgctxt "#289"
1005 msgid "Size"
1006 msgstr "Stærð"
1007
1008 msgctxt "#290"
1009 msgid "Dynamic range compression"
1010 msgstr "Samþjappa tónsviði"
1011
1012 msgctxt "#291"
1013 msgid "Video"
1014 msgstr "Mynd"
1015
1016 msgctxt "#292"
1017 msgid "Audio"
1018 msgstr "Hljóð"
1019
1020 msgctxt "#293"
1021 msgid "Browse for subtitles"
1022 msgstr "Sækja þýðingartexta"
1023
1024 msgctxt "#294"
1025 msgid "Create bookmark"
1026 msgstr "Búa til bókamerki"
1027
1028 msgctxt "#296"
1029 msgid "Clear bookmarks"
1030 msgstr "Hreinsa bókamerki"
1031
1032 msgctxt "#297"
1033 msgid "Audio offset"
1034 msgstr "Hliðra hljóði"
1035
1036 msgctxt "#298"
1037 msgid "Bookmarks"
1038 msgstr "Bókamerki"
1039
1040 msgctxt "#303"
1041 msgid "Delay"
1042 msgstr "Bið"
1043
1044 msgctxt "#304"
1045 msgid "Language"
1046 msgstr "Tungumál"
1047
1048 msgctxt "#305"
1049 msgid "Enabled"
1050 msgstr "Virkt"
1051
1052 msgctxt "#306"
1053 msgid "Non-interleaved"
1054 msgstr "Ekki önnur hver lína"
1055
1056 msgctxt "#308"
1057 msgid "Original stream's language"
1058 msgstr "Upprunalegt tungumál straums"
1059
1060 msgctxt "#309"
1061 msgid "User Interface language"
1062 msgstr "Tungumál notendaviðmóts"
1063
1064 msgctxt "#312"
1065 msgid "(0=auto)"
1066 msgstr "(0=sjálfv.)"
1067
1068 msgctxt "#313"
1069 msgid "Cleaning database"
1070 msgstr "Hreinsa gagnagrunn"
1071
1072 msgctxt "#314"
1073 msgid "Preparing..."
1074 msgstr "Undirbý..."
1075
1076 msgctxt "#315"
1077 msgid "Database error"
1078 msgstr "Gagnagrunnsvilla"
1079
1080 msgctxt "#316"
1081 msgid "Searching songs..."
1082 msgstr "Leita í lögum..."
1083
1084 msgctxt "#317"
1085 msgid "Cleaned database successfully"
1086 msgstr "Hreinsun tókst"
1087
1088 msgctxt "#318"
1089 msgid "Cleaning songs..."
1090 msgstr "Hreinsa lög..."
1091
1092 msgctxt "#319"
1093 msgid "Error cleaning songs"
1094 msgstr "Villa við hreinsun laga"
1095
1096 msgctxt "#320"
1097 msgid "Cleaning artists..."
1098 msgstr "Hreinsa í listamönnum..."
1099
1100 msgctxt "#321"
1101 msgid "Error cleaning artists"
1102 msgstr "Villa við endurröðun listamanna"
1103
1104 msgctxt "#322"
1105 msgid "Cleaning genres..."
1106 msgstr "Hreinsa tegundir..."
1107
1108 msgctxt "#323"
1109 msgid "Error cleaning genres"
1110 msgstr "Villa við hreinsun tegunda"
1111
1112 msgctxt "#324"
1113 msgid "Cleaning paths..."
1114 msgstr "Hreinsa slóðir..."
1115
1116 msgctxt "#325"
1117 msgid "Error cleaning paths"
1118 msgstr "Villa við hreinsun slóða"
1119
1120 msgctxt "#326"
1121 msgid "Cleaning albums..."
1122 msgstr "Hreinsa hljómplötur..."
1123
1124 msgctxt "#327"
1125 msgid "Error cleaning albums"
1126 msgstr "Villa við hreinsun platna"
1127
1128 msgctxt "#328"
1129 msgid "Writing changes..."
1130 msgstr "Vista breytingar..."
1131
1132 msgctxt "#329"
1133 msgid "Error writing changes"
1134 msgstr "Villa við vistun breytinga"
1135
1136 msgctxt "#330"
1137 msgid "This may take some time..."
1138 msgstr "Gæti tekið sinn tíma..."
1139
1140 msgctxt "#331"
1141 msgid "Compressing database..."
1142 msgstr "Þjappa gagnagrunni..."
1143
1144 msgctxt "#332"
1145 msgid "Error compressing database"
1146 msgstr "Villa við þjöppun gagnagrunns"
1147
1148 msgctxt "#333"
1149 msgid "Do you want to clean the library?"
1150 msgstr "Viltu hreinsa til í safninu?"
1151
1152 msgctxt "#334"
1153 msgid "Clean library..."
1154 msgstr "Hreinsa til í safni..."
1155
1156 msgctxt "#335"
1157 msgid "Start"
1158 msgstr "Byrja"
1159
1160 msgctxt "#336"
1161 msgid "Framerate conversion"
1162 msgstr "Stilla rammafjölda"
1163
1164 msgctxt "#338"
1165 msgid "Fixed"
1166 msgstr "Fastur"
1167
1168 msgctxt "#340"
1169 msgid "Various artists"
1170 msgstr "Ýmsir flytjendur"
1171
1172 msgctxt "#341"
1173 msgid "Play disc"
1174 msgstr "Spila disk"
1175
1176 msgctxt "#342"
1177 msgid "Movies"
1178 msgstr "Kvikmyndir"
1179
1180 msgctxt "#343"
1181 msgid "Adjust framerate"
1182 msgstr "Stilla rammafjölda"
1183
1184 msgctxt "#344"
1185 msgid "Actors"
1186 msgstr "Leikarar"
1187
1188 msgctxt "#345"
1189 msgid "Year"
1190 msgstr "Ár"
1191
1192 msgctxt "#350"
1193 msgid "Programs"
1194 msgstr "Forrit"
1195
1196 msgctxt "#351"
1197 msgid "Off"
1198 msgstr "Slökkt"
1199
1200 msgctxt "#352"
1201 msgid "Dim"
1202 msgstr "Dekkja"
1203
1204 msgctxt "#353"
1205 msgid "Black"
1206 msgstr "Svart"
1207
1208 msgctxt "#354"
1209 msgid "Matrix trails"
1210 msgstr "Matrix línur"
1211
1212 msgctxt "#355"
1213 msgid "Screensaver time"
1214 msgstr "Biðtími skjávara"
1215
1216 msgctxt "#356"
1217 msgid "Screensaver mode"
1218 msgstr "Skjávari"
1219
1220 msgctxt "#357"
1221 msgid "Shutdown function timer"
1222 msgstr "Slökkt eftir"
1223
1224 msgctxt "#358"
1225 msgid "All albums"
1226 msgstr "Allar hljómplötur"
1227
1228 msgctxt "#359"
1229 msgid "Recently added albums"
1230 msgstr "Nýlegar hljómplötur"
1231
1232 msgctxt "#360"
1233 msgid "Screensaver"
1234 msgstr "Skjávari"
1235
1236 msgctxt "#361"
1237 msgid "R. Slideshow"
1238 msgstr "End. myndasýningu"
1239
1240 msgctxt "#362"
1241 msgid "Screensaver dim level"
1242 msgstr "Myrkvun skjávara"
1243
1244 msgctxt "#363"
1245 msgid "Sort by: File"
1246 msgstr "Raða eftir: Skrá"
1247
1248 msgctxt "#365"
1249 msgid "Sort by: Name"
1250 msgstr "Raða eftir: Nafni"
1251
1252 msgctxt "#366"
1253 msgid "Sort by: Year"
1254 msgstr "Raða eftir: Ártali"
1255
1256 msgctxt "#367"
1257 msgid "Sort by: Rating"
1258 msgstr "Raða eftir: Einkunn"
1259
1260 msgctxt "#368"
1261 msgid "IMDb"
1262 msgstr "IMDb"
1263
1264 msgctxt "#369"
1265 msgid "Title"
1266 msgstr "Titill"
1267
1268 msgctxt "#370"
1269 msgid "Thunderstorms"
1270 msgstr "Þrumuveður"
1271
1272 msgctxt "#371"
1273 msgid "Partly"
1274 msgstr "Hálf"
1275
1276 msgctxt "#372"
1277 msgid "Mostly"
1278 msgstr "Að mestu"
1279
1280 msgctxt "#373"
1281 msgid "Sunny"
1282 msgstr "Sólskin"
1283
1284 msgctxt "#374"
1285 msgid "Cloudy"
1286 msgstr "Skýjað"
1287
1288 msgctxt "#375"
1289 msgid "Snow"
1290 msgstr "Snjór"
1291
1292 msgctxt "#376"
1293 msgid "Rain"
1294 msgstr "Rigning"
1295
1296 msgctxt "#377"
1297 msgid "Light"
1298 msgstr "Létt"
1299
1300 msgctxt "#378"
1301 msgid "AM"
1302 msgstr "FH"
1303
1304 msgctxt "#379"
1305 msgid "PM"
1306 msgstr "EH"
1307
1308 msgctxt "#380"
1309 msgid "Showers"
1310 msgstr "Skúrir"
1311
1312 msgctxt "#381"
1313 msgid "Few"
1314 msgstr "Fá"
1315
1316 msgctxt "#382"
1317 msgid "Scattered"
1318 msgstr "Dreifð"
1319
1320 msgctxt "#383"
1321 msgid "Wind"
1322 msgstr "Vindur"
1323
1324 msgctxt "#384"
1325 msgid "Strong"
1326 msgstr "Sterkt"
1327
1328 msgctxt "#385"
1329 msgid "Fair"
1330 msgstr "Létt"
1331
1332 msgctxt "#386"
1333 msgid "Clear"
1334 msgstr "Bjart"
1335
1336 msgctxt "#387"
1337 msgid "Clouds"
1338 msgstr "Ský"
1339
1340 msgctxt "#388"
1341 msgid "Early"
1342 msgstr "Snemma"
1343
1344 msgctxt "#389"
1345 msgid "Shower"
1346 msgstr "Skúrir"
1347
1348 msgctxt "#390"
1349 msgid "Flurries"
1350 msgstr "Gustur"
1351
1352 msgctxt "#391"
1353 msgid "Low"
1354 msgstr "Lægst"
1355
1356 msgctxt "#392"
1357 msgid "Medium"
1358 msgstr "Meðal"
1359
1360 msgctxt "#393"
1361 msgid "High"
1362 msgstr "Hæst"
1363
1364 msgctxt "#394"
1365 msgid "Fog"
1366 msgstr "Þoka"
1367
1368 msgctxt "#395"
1369 msgid "Haze"
1370 msgstr "Mistur"
1371
1372 msgctxt "#396"
1373 msgid "Select location"
1374 msgstr "Veldu staðsetningu"
1375
1376 msgctxt "#397"
1377 msgid "Refresh time"
1378 msgstr "Glæðingartími"
1379
1380 msgctxt "#398"
1381 msgid "Temperature units"
1382 msgstr "Hitamælieiningar"
1383
1384 msgctxt "#399"
1385 msgid "Speed units"
1386 msgstr "Hraðamælieiningar"
1387
1388 msgctxt "#400"
1389 msgid "Weather"
1390 msgstr "Veður"
1391
1392 msgctxt "#401"
1393 msgid "Temp"
1394 msgstr "Hiti"
1395
1396 msgctxt "#402"
1397 msgid "Feels like"
1398 msgstr "Skynjast sem"
1399
1400 msgctxt "#403"
1401 msgid "UV index"
1402 msgstr "UV einingar"
1403
1404 msgctxt "#404"
1405 msgid "Wind"
1406 msgstr "Vindur"
1407
1408 msgctxt "#405"
1409 msgid "Dew point"
1410 msgstr "Daggarmark"
1411
1412 msgctxt "#406"
1413 msgid "Humidity"
1414 msgstr "Raki"
1415
1416 msgctxt "#409"
1417 msgid "Defaults"
1418 msgstr "Sjálfgildi"
1419
1420 msgctxt "#410"
1421 msgid "Accessing weather service"
1422 msgstr "Tengist veðurþjónustu"
1423
1424 msgctxt "#411"
1425 msgid "Getting weather for:"
1426 msgstr "Sæki veðurgögn fyrir:"
1427
1428 msgctxt "#412"
1429 msgid "Unable to get weather data"
1430 msgstr "Finn ekki veðurgögn"
1431
1432 msgctxt "#413"
1433 msgid "Manual"
1434 msgstr "Handvirkt"
1435
1436 msgctxt "#414"
1437 msgid "No review for this album"
1438 msgstr "Engin umsögn um þessa hljómplötu"
1439
1440 msgctxt "#415"
1441 msgid "Downloading thumbnail..."
1442 msgstr "Sæki smámynd..."
1443
1444 msgctxt "#416"
1445 msgid "Not available"
1446 msgstr "Ekki til"
1447
1448 msgctxt "#417"
1449 msgid "View: Big icons"
1450 msgstr "Sjá sem: Stór tákn"
1451
1452 msgctxt "#418"
1453 msgid "Low"
1454 msgstr "Lágt"
1455
1456 msgctxt "#419"
1457 msgid "High"
1458 msgstr "Hátt"
1459
1460 msgctxt "#422"
1461 msgid "Delete album info"
1462 msgstr "Eyða hljómplötuupplýsingum"
1463
1464 msgctxt "#423"
1465 msgid "Delete CD information"
1466 msgstr "Eyða upplýsingum um geisladisk"
1467
1468 msgctxt "#424"
1469 msgid "Select"
1470 msgstr "Velja"
1471
1472 msgctxt "#425"
1473 msgid "No album information found"
1474 msgstr "Engar hljómplötuupplýsingar fundust"
1475
1476 msgctxt "#426"
1477 msgid "No CD information found"
1478 msgstr "Engar upplýsingar fundust um geisladisk"
1479
1480 msgctxt "#427"
1481 msgid "Disc"
1482 msgstr "Diskur"
1483
1484 msgctxt "#428"
1485 msgid "Insert correct CD/DVD"
1486 msgstr "Settu inn réttan CD/DVD"
1487
1488 msgctxt "#429"
1489 msgid "Please insert the following disc:"
1490 msgstr "Settu inn eftirfarandi disk:"
1491
1492 msgctxt "#430"
1493 msgid "Sort by: DVD#"
1494 msgstr "Raða eftir: DVD#"
1495
1496 msgctxt "#431"
1497 msgid "No cache"
1498 msgstr "Ekkert biðminni"
1499
1500 msgctxt "#432"
1501 msgid "Remove movie from library"
1502 msgstr "Eyða kvikmynd úr safni"
1503
1504 msgctxt "#433"
1505 msgid "Really remove '%s'?"
1506 msgstr "Viltu fjarlægja '%s'?"
1507
1508 msgctxt "#434"
1509 msgid "From %s at %i %s"
1510 msgstr "Frá %s á %i %s"
1511
1512 msgctxt "#435"
1513 msgid "No optical disc drive detected"
1514 msgstr "Ekkert diskadrif fannst"
1515
1516 msgctxt "#436"
1517 msgid "You need an optical disc drive to play this video"
1518 msgstr "Þú þarft diskadrif til að spila þetta vídeó"
1519
1520 msgctxt "#437"
1521 msgid "Removable disk"
1522 msgstr "Færanlegur diskur"
1523
1524 msgctxt "#438"
1525 msgid "Opening file"
1526 msgstr "Opna skrá"
1527
1528 msgctxt "#439"
1529 msgid "Cache"
1530 msgstr "Biðminni"
1531
1532 msgctxt "#441"
1533 msgid "UDF"
1534 msgstr "UDF"
1535
1536 msgctxt "#442"
1537 msgid "Local network"
1538 msgstr "Staðbundið netkerfi"
1539
1540 msgctxt "#443"
1541 msgid "Internet"
1542 msgstr "Internet"
1543
1544 msgctxt "#444"
1545 msgid "Video"
1546 msgstr "Myndband"
1547
1548 msgctxt "#445"
1549 msgid "Audio"
1550 msgstr "Hljóð"
1551
1552 msgctxt "#446"
1553 msgid "DVD"
1554 msgstr "DVD"
1555
1556 msgctxt "#447"
1557 msgid "Autorun media"
1558 msgstr "Sjálfkeyra"
1559
1560 msgctxt "#449"
1561 msgid "Enabled"
1562 msgstr "Virkt"
1563
1564 msgctxt "#450"
1565 msgid "Columns"
1566 msgstr "Dálkar"
1567
1568 msgctxt "#451"
1569 msgid "Row 1 address"
1570 msgstr "Röð 1 númer"
1571
1572 msgctxt "#452"
1573 msgid "Row 2 address"
1574 msgstr "Röð 2 númer"
1575
1576 msgctxt "#453"
1577 msgid "Row 3 address"
1578 msgstr "Röð 3 númer"
1579
1580 msgctxt "#454"
1581 msgid "Row 4 address"
1582 msgstr "Röð 4 númer"
1583
1584 msgctxt "#455"
1585 msgid "Rows"
1586 msgstr "Raðir"
1587
1588 msgctxt "#456"
1589 msgid "Mode"
1590 msgstr "Hamur"
1591
1592 msgctxt "#457"
1593 msgid "Switch view"
1594 msgstr "Breyta sýn"
1595
1596 msgctxt "#459"
1597 msgid "Subs"
1598 msgstr "Textar"
1599
1600 msgctxt "#460"
1601 msgid "Audio stream"
1602 msgstr "Hljóðstraumur"
1603
1604 msgctxt "#461"
1605 msgid "[active]"
1606 msgstr "[virkt]"
1607
1608 msgctxt "#462"
1609 msgid "Subtitle"
1610 msgstr "Þýðingartexti"
1611
1612 msgctxt "#463"
1613 msgid "Backlight"
1614 msgstr "Baklýsing"
1615
1616 msgctxt "#464"
1617 msgid "Brightness"
1618 msgstr "Birta"
1619
1620 msgctxt "#465"
1621 msgid "Contrast"
1622 msgstr "Skerpa"
1623
1624 msgctxt "#466"
1625 msgid "Gamma"
1626 msgstr "Gamma"
1627
1628 msgctxt "#467"
1629 msgid "Type"
1630 msgstr "Gerð"
1631
1632 msgctxt "#468"
1633 msgid "Move the bar to change the OSD position"
1634 msgstr "Hreyfðu línuna til að breyta staðsetningu OSD"
1635
1636 msgctxt "#469"
1637 msgid "OSD position"
1638 msgstr "OSD staðsetning"
1639
1640 msgctxt "#470"
1641 msgid "Credits"
1642 msgstr "Þakkir"
1643
1644 msgctxt "#474"
1645 msgid "Off"
1646 msgstr "Af"
1647
1648 msgctxt "#475"
1649 msgid "Music only"
1650 msgstr "Bara tónlist"
1651
1652 msgctxt "#476"
1653 msgid "Music & video"
1654 msgstr "Tónlist og myndefni"
1655
1656 msgctxt "#477"
1657 msgid "Unable to load playlist"
1658 msgstr "Gat ekki hlaðið spilunarlista"
1659
1660 msgctxt "#478"
1661 msgid "OSD"
1662 msgstr "OSD"
1663
1664 msgctxt "#479"
1665 msgid "Skin & language"
1666 msgstr "Útlit og tungumál"
1667
1668 msgctxt "#480"
1669 msgid "Appearance"
1670 msgstr "Viðmót"
1671
1672 msgctxt "#481"
1673 msgid "Audio options"
1674 msgstr "Hljóðvalmöguleikar"
1675
1676 msgctxt "#482"
1677 msgid "About XBMC"
1678 msgstr "Um XBMC"
1679
1680 msgctxt "#485"
1681 msgid "Delete album"
1682 msgstr "Eyða hljómplötu"
1683
1684 msgctxt "#486"
1685 msgid "Repeat"
1686 msgstr "Endurtaka"
1687
1688 msgctxt "#487"
1689 msgid "Repeat one"
1690 msgstr "Endurtaka eitt"
1691
1692 msgctxt "#488"
1693 msgid "Repeat folder"
1694 msgstr "Endurtaka spilunarlista í möppu"
1695
1696 msgctxt "#489"
1697 msgid "Play the next song automatically"
1698 msgstr "Nota spilunarlista fyrir lög"
1699
1700 msgctxt "#491"
1701 msgid "- Use big icons"
1702 msgstr "- Nota stór tákn"
1703
1704 msgctxt "#492"
1705 msgid "Resize VobSubs"
1706 msgstr "Breyta stærð VobSub þýðingartexta"
1707
1708 msgctxt "#493"
1709 msgid "Advanced options (Experts Only!)"
1710 msgstr "Frekari valmöguleikar (fyrir sérfræðinga!)"
1711
1712 msgctxt "#494"
1713 msgid "Overall audio headroom"
1714 msgstr "Heildarhljóðsvið"
1715
1716 msgctxt "#495"
1717 msgid "Upsample videos to GUI resolution"
1718 msgstr "Stækka kvikmyndir í viðmótsupplausn"
1719
1720 msgctxt "#496"
1721 msgid "Calibration"
1722 msgstr "Stilla"
1723
1724 msgctxt "#497"
1725 msgid "Show file extensions"
1726 msgstr "Sýna skráarendingar"
1727
1728 msgctxt "#498"
1729 msgid "Sort by: Type"
1730 msgstr "Raða eftir: Tegund"
1731
1732 msgctxt "#499"
1733 msgid "Unable to connect to online lookup service"
1734 msgstr "Get ekki tengst upplýsingaþjónustu"
1735
1736 msgctxt "#500"
1737 msgid "Downloading album information failed"
1738 msgstr "Gat ekki sótt upplýsingar um hljómplötu"
1739
1740 msgctxt "#501"
1741 msgid "Looking for album names..."
1742 msgstr "Leita eftir hljómplötunafni..."
1743
1744 msgctxt "#502"
1745 msgid "Open"
1746 msgstr "Opinn"
1747
1748 msgctxt "#503"
1749 msgid "Busy"
1750 msgstr "Í vinnslu"
1751
1752 msgctxt "#504"
1753 msgid "Empty"
1754 msgstr "Tómur"
1755
1756 msgctxt "#505"
1757 msgid "Loading media info from files..."
1758 msgstr "Sæki upplýsingar frá skrám..."
1759
1760 msgctxt "#507"
1761 msgid "Sort by: Usage"
1762 msgstr "Raða eftir: Notkun"
1763
1764 msgctxt "#511"
1765 msgid "Enable video mode switching"
1766 msgstr "Skipta sjálfvirkt um skjáham eftir svæði leiks"
1767
1768 msgctxt "#512"
1769 msgid "Startup window"
1770 msgstr "Ræsi gluggi"
1771
1772 msgctxt "#513"
1773 msgid "Home window"
1774 msgstr "Forsíða"
1775
1776 msgctxt "#514"
1777 msgid "Manual settings"
1778 msgstr "Handvirkar stillingar"
1779
1780 msgctxt "#515"
1781 msgid "Genre"
1782 msgstr "Flokkur"
1783
1784 msgctxt "#517"
1785 msgid "Recently played albums"
1786 msgstr "Nýlega spilaðar hljómplötur"
1787
1788 msgctxt "#518"
1789 msgid "Launch"
1790 msgstr "Keyra"
1791
1792 msgctxt "#519"
1793 msgid "Launch in..."
1794 msgstr "Keyra í..."
1795
1796 msgctxt "#521"
1797 msgid "Compilations"
1798 msgstr "Safnplötur"
1799
1800 msgctxt "#522"
1801 msgid "Remove source"
1802 msgstr "Eyða uppsprettu"
1803
1804 msgctxt "#523"
1805 msgid "Switch media"
1806 msgstr "Skipta um miðil"
1807
1808 msgctxt "#524"
1809 msgid "Select playlist"
1810 msgstr "Velja spilunarlista"
1811
1812 msgctxt "#525"
1813 msgid "New playlist..."
1814 msgstr "Nýr spilunarlisti..."
1815
1816 msgctxt "#526"
1817 msgid "Add to playlist"
1818 msgstr "Bæta á spilunarlista"
1819
1820 msgctxt "#527"
1821 msgid "Manually add to library"
1822 msgstr "Bæta handvirkt við safn"
1823
1824 msgctxt "#528"
1825 msgid "Enter title"
1826 msgstr "Sláðu inn titil"
1827
1828 msgctxt "#529"
1829 msgid "Error: Duplicate title"
1830 msgstr "Villa: Titill þegar til"
1831
1832 msgctxt "#530"
1833 msgid "Select genre"
1834 msgstr "Veldu flokk"
1835
1836 msgctxt "#531"
1837 msgid "New genre"
1838 msgstr "Nýr flokkur"
1839
1840 msgctxt "#532"
1841 msgid "Manual addition"
1842 msgstr "Handvirk viðbót"
1843
1844 msgctxt "#533"
1845 msgid "Enter genre"
1846 msgstr "Sláðu inn flokk"
1847
1848 msgctxt "#534"
1849 msgid "View: %s"
1850 msgstr "Sýn: %s"
1851
1852 msgctxt "#535"
1853 msgid "List"
1854 msgstr "Listi"
1855
1856 msgctxt "#536"
1857 msgid "Icons"
1858 msgstr "Tákn"
1859
1860 msgctxt "#537"
1861 msgid "Big list"
1862 msgstr "Stór listi"
1863
1864 msgctxt "#538"
1865 msgid "Big icons"
1866 msgstr "Stór tákn"
1867
1868 msgctxt "#539"
1869 msgid "Wide"
1870 msgstr "Breiðir"
1871
1872 msgctxt "#540"
1873 msgid "Big wide"
1874 msgstr "Stórir breiðir"
1875
1876 msgctxt "#541"
1877 msgid "Album icons"
1878 msgstr "Hjómplötu tákn"
1879
1880 msgctxt "#542"
1881 msgid "DVD icons"
1882 msgstr "DVD tákn"
1883
1884 msgctxt "#543"
1885 msgid "DVD"
1886 msgstr "DVD"
1887
1888 msgctxt "#544"
1889 msgid "Media info"
1890 msgstr "Upplýsingar"
1891
1892 msgctxt "#545"
1893 msgid "Audio output device"
1894 msgstr "Hljóðúttakstæki"
1895
1896 msgctxt "#546"
1897 msgid "Passthrough output device"
1898 msgstr "Gegnumúttakstæki"
1899
1900 msgctxt "#547"
1901 msgid "No biography for this artist"
1902 msgstr "Ekkert æviágrip fyrir þennan listamann"
1903
1904 msgctxt "#548"
1905 msgid "Downmix multichannel audio to stereo"
1906 msgstr "Endurblanda fjölrása hljóð yfir í víðóma"
1907
1908 msgctxt "#550"
1909 msgid "Sort by: %s"
1910 msgstr "Raða eftir: %s"
1911
1912 msgctxt "#551"
1913 msgid "Name"
1914 msgstr "Nafni"
1915
1916 msgctxt "#552"
1917 msgid "Date"
1918 msgstr "Dags"
1919
1920 msgctxt "#553"
1921 msgid "Size"
1922 msgstr "Stærð"
1923
1924 msgctxt "#554"
1925 msgid "Track"
1926 msgstr "Lag"
1927
1928 msgctxt "#555"
1929 msgid "Time"
1930 msgstr "Tíma"
1931
1932 msgctxt "#556"
1933 msgid "Title"
1934 msgstr "Titli"
1935
1936 msgctxt "#557"
1937 msgid "Artist"
1938 msgstr "Tónlistarmanni"
1939
1940 msgctxt "#558"
1941 msgid "Album"
1942 msgstr "Hljómplata"
1943
1944 msgctxt "#559"
1945 msgid "Playlist"
1946 msgstr "Lagalista"
1947
1948 msgctxt "#560"
1949 msgid "ID"
1950 msgstr "Auðkenni"
1951
1952 msgctxt "#561"
1953 msgid "File"
1954 msgstr "Skrá"
1955
1956 msgctxt "#562"
1957 msgid "Year"
1958 msgstr "Ár"
1959
1960 msgctxt "#563"
1961 msgid "Rating"
1962 msgstr "Einkunn"
1963
1964 msgctxt "#564"
1965 msgid "Type"
1966 msgstr "Tegund"
1967
1968 msgctxt "#565"
1969 msgid "Usage"
1970 msgstr "Notkun"
1971
1972 msgctxt "#566"
1973 msgid "Album artist"
1974 msgstr "Tónlistarmaður"
1975
1976 msgctxt "#567"
1977 msgid "Play count"
1978 msgstr "Fjöldi spilana"
1979
1980 msgctxt "#568"
1981 msgid "Last played"
1982 msgstr "Síðast spilað"
1983
1984 msgctxt "#569"
1985 msgid "Comment"
1986 msgstr "Athugasemd"
1987
1988 msgctxt "#570"
1989 msgid "Date added"
1990 msgstr "Bætt við dags"
1991
1992 msgctxt "#571"
1993 msgid "Default"
1994 msgstr "Sjálfgefið"
1995
1996 msgctxt "#572"
1997 msgid "Studio"
1998 msgstr "Stúdíó"
1999
2000 msgctxt "#573"
2001 msgid "Path"
2002 msgstr "Slóð"
2003
2004 msgctxt "#574"
2005 msgid "Country"
2006 msgstr "Land"
2007
2008 msgctxt "#575"
2009 msgid "In progress"
2010 msgstr "Í vinnslu"
2011
2012 msgctxt "#576"
2013 msgid "Times played"
2014 msgstr "Sinnum spilað"
2015
2016 msgctxt "#577"
2017 msgid "Date Taken"
2018 msgstr "Tekin dags"
2019
2020 msgctxt "#580"
2021 msgid "Sort direction"
2022 msgstr "Raða í átt"
2023
2024 msgctxt "#581"
2025 msgid "Sort method"
2026 msgstr "Röðunaraðferð"
2027
2028 msgctxt "#582"
2029 msgid "View mode"
2030 msgstr "Tegund Sýnar"
2031
2032 msgctxt "#583"
2033 msgid "Remember views for different folders"
2034 msgstr "Muna sýn á mismunandi möppur"
2035
2036 msgctxt "#584"
2037 msgid "Ascending"
2038 msgstr "Hækkandi"
2039
2040 msgctxt "#585"
2041 msgid "Descending"
2042 msgstr "Lækkandi"
2043
2044 msgctxt "#586"
2045 msgid "Edit playlist"
2046 msgstr "Breyta spilunarlista"
2047
2048 msgctxt "#587"
2049 msgid "Filter"
2050 msgstr "Sía"
2051
2052 msgctxt "#588"
2053 msgid "Cancel party mode"
2054 msgstr "Hætta við partí ham"
2055
2056 msgctxt "#589"
2057 msgid "Party mode"
2058 msgstr "Partí hamur"
2059
2060 msgctxt "#590"
2061 msgid "Random"
2062 msgstr "Handahófskenndur"
2063
2064 msgctxt "#591"
2065 msgid "Off"
2066 msgstr "Af"
2067
2068 msgctxt "#592"
2069 msgid "One"
2070 msgstr "Einn"
2071
2072 msgctxt "#593"
2073 msgid "All"
2074 msgstr "Allir"
2075
2076 msgctxt "#594"
2077 msgid "Off"
2078 msgstr "Af"
2079
2080 msgctxt "#595"
2081 msgid "Repeat: Off"
2082 msgstr "Endurtaka: Af"
2083
2084 msgctxt "#596"
2085 msgid "Repeat: One"
2086 msgstr "Endurtaka: Einn"
2087
2088 msgctxt "#597"
2089 msgid "Repeat: All"
2090 msgstr "Endurtaka: Allir"
2091
2092 msgctxt "#600"
2093 msgid "Rip audio CD"
2094 msgstr "Afrita CD tónlist"
2095
2096 msgctxt "#601"
2097 msgid "Medium"
2098 msgstr "Meðal"
2099
2100 msgctxt "#602"
2101 msgid "Standard"
2102 msgstr "Venjulegt"
2103
2104 msgctxt "#603"
2105 msgid "Extreme"
2106 msgstr "Öfgakenndur"
2107
2108 msgctxt "#604"
2109 msgid "Constant bitrate"
2110 msgstr "Fastur bita hraði"
2111
2112 msgctxt "#605"
2113 msgid "Ripping..."
2114 msgstr "Afrita..."
2115
2116 msgctxt "#607"
2117 msgid "To:"
2118 msgstr "Til:"
2119
2120 msgctxt "#608"
2121 msgid "Could not rip CD or track"
2122 msgstr "Get ekki lesið disk eða rás"
2123
2124 msgctxt "#609"
2125 msgid "CDDARipPath is not set."
2126 msgstr "CDDARipPath er ekki skilgreint."
2127
2128 msgctxt "#610"
2129 msgid "Rip audio track"
2130 msgstr "Afrita lag"
2131
2132 msgctxt "#611"
2133 msgid "Enter number"
2134 msgstr "Sláðu inn númer"
2135
2136 msgctxt "#620"
2137 msgid "Audio CDs"
2138 msgstr "Tónlistardiskar"
2139
2140 msgctxt "#621"
2141 msgid "Encoder"
2142 msgstr "Kótari"
2143
2144 msgctxt "#622"
2145 msgid "Quality"
2146 msgstr "Gæði"
2147
2148 msgctxt "#623"
2149 msgid "Bitrate"
2150 msgstr "Bita hraði"
2151
2152 msgctxt "#624"
2153 msgid "Include track number"
2154 msgstr "Bæta við laga númeri"
2155
2156 msgctxt "#625"
2157 msgid "All songs of"
2158 msgstr "Öll lög með"
2159
2160 msgctxt "#626"
2161 msgid "In progress TV shows"
2162 msgstr "Í vinnslu sjónvarpsþættir"
2163
2164 msgctxt "#629"
2165 msgid "View mode"
2166 msgstr "Tegund sjónarhorns"
2167
2168 msgctxt "#630"
2169 msgid "Normal"
2170 msgstr "Venjulegt"
2171
2172 msgctxt "#631"
2173 msgid "Zoom"
2174 msgstr "Þysja"
2175
2176 msgctxt "#632"
2177 msgid "Stretch 4:3"
2178 msgstr "Teygja 4:3"
2179
2180 msgctxt "#633"
2181 msgid "Wide Zoom"
2182 msgstr "Þysja breiðmynd"
2183
2184 msgctxt "#634"
2185 msgid "Stretch 16:9"
2186 msgstr "Teygja 16:9"
2187
2188 msgctxt "#635"
2189 msgid "Original Size"
2190 msgstr "Upprunaleg stærð"
2191
2192 msgctxt "#636"
2193 msgid "Custom"
2194 msgstr "Sérsnið"
2195
2196 msgctxt "#639"
2197 msgid "Use track levels"
2198 msgstr "Nota laga stig"
2199
2200 msgctxt "#640"
2201 msgid "Use album levels"
2202 msgstr "Nota hljómplötu stig"
2203
2204 msgctxt "#644"
2205 msgid "Crop black bars"
2206 msgstr "Skera af svartar rendur"
2207
2208 msgctxt "#645"
2209 msgid "Need to unpack a big file. Continue?"
2210 msgstr "Nauðsynlegt er að vista tímabundið stóra skrá. Halda áfram?"
2211
2212 msgctxt "#646"
2213 msgid "Remove from library"
2214 msgstr "Fjarlægja úr safni"
2215
2216 msgctxt "#647"
2217 msgid "Export video library"
2218 msgstr "Flytja út bíómyndasafn"
2219
2220 msgctxt "#648"
2221 msgid "Import video library"
2222 msgstr "Flytja inn bíómyndasafn"
2223
2224 msgctxt "#649"
2225 msgid "Importing"
2226 msgstr "Flytja inn"
2227
2228 msgctxt "#650"
2229 msgid "Exporting"
2230 msgstr "Flytja út"
2231
2232 msgctxt "#651"
2233 msgid "Browse for library"
2234 msgstr "Leita að safni"
2235
2236 msgctxt "#652"
2237 msgid "Years"
2238 msgstr "Ár"
2239
2240 msgctxt "#653"
2241 msgid "Update library"
2242 msgstr "Uppfæra safn"
2243
2244 msgctxt "#654"
2245 msgid "Show debug info"
2246 msgstr "Sýna kembi upplýsingar"
2247
2248 msgctxt "#655"
2249 msgid "Browse for executable"
2250 msgstr "Finna forrit"
2251
2252 msgctxt "#656"
2253 msgid "Browse for playlist"
2254 msgstr "Finna lagalista"
2255
2256 msgctxt "#657"
2257 msgid "Browse for folder"
2258 msgstr "Finna möppu"
2259
2260 msgctxt "#658"
2261 msgid "Song information"
2262 msgstr "Lagaupplýsingar"
2263
2264 msgctxt "#659"
2265 msgid "Non-linear stretch"
2266 msgstr "Ólínuleg teygja"
2267
2268 msgctxt "#660"
2269 msgid "Volume amplification"
2270 msgstr "Mögnun Hljóðstyrks"
2271
2272 msgctxt "#661"
2273 msgid "Choose export folder"
2274 msgstr "Veldu möppu til að vista í"
2275
2276 msgctxt "#662"
2277 msgid "This file is no longer available."
2278 msgstr "Þessi skrá er ekki lengur tiltæk."
2279
2280 msgctxt "#663"
2281 msgid "Would you like to remove it from the library?"
2282 msgstr "Viltu fjarlægja hana úr safninu?"
2283
2284 msgctxt "#664"
2285 msgid "Browse for Script"
2286 msgstr "Leita eftir skriftu"
2287
2288 msgctxt "#665"
2289 msgid "Compression level"
2290 msgstr "Þjöppun"
2291
2292 msgctxt "#700"
2293 msgid "Cleaning up library"
2294 msgstr "Hreinsa upp safn"
2295
2296 msgctxt "#701"
2297 msgid "Removing old songs from the library"
2298 msgstr "Fjarlægi gömul lög úr tónlistarsafninu"
2299
2300 msgctxt "#702"
2301 msgid "This path has been scanned before"
2302 msgstr "Þessi slóð hefur verið skönnuð áður"
2303
2304 msgctxt "#705"
2305 msgid "Network"
2306 msgstr "Netkerfi"
2307
2308 msgctxt "#706"
2309 msgid "Server"
2310 msgstr "Þjónn"
2311
2312 msgctxt "#708"
2313 msgid "Use an HTTP proxy server to access the internet"
2314 msgstr "Nota HTTP milliþjón til að tengjast netinu"
2315
2316 msgctxt "#711"
2317 msgid "Internet Protocol (IP)"
2318 msgstr "Internet samskiptareglur (IP)"
2319
2320 msgctxt "#712"
2321 msgid "Invalid port specified. Value must be between 1 and 65535."
2322 msgstr "Röng gátt valinn. Gildi þarf að vera á milli 1 og 65535."
2323
2324 msgctxt "#713"
2325 msgid "HTTP proxy"
2326 msgstr "HTTP milliþjónn (Proxy)"
2327
2328 msgctxt "#715"
2329 msgid "Assignment"
2330 msgstr "Verkefni"
2331
2332 msgctxt "#716"
2333 msgid "Automatic (DHCP)"
2334 msgstr "Sjálfvirkt (DHCP)"
2335
2336 msgctxt "#717"
2337 msgid "Manual (Static)"
2338 msgstr "Handvirkt (Föst)"
2339
2340 msgctxt "#719"
2341 msgid "IP address"
2342 msgstr "IP tala"
2343
2344 msgctxt "#722"
2345 msgid "DNS server"
2346 msgstr "DNS þjónn"
2347
2348 msgctxt "#723"
2349 msgid "Save & restart"
2350 msgstr "Vista og endurræsa"
2351
2352 msgctxt "#724"
2353 msgid "Invalid address specified. Value must be AAA.BBB.CCC.DDD"
2354 msgstr "Rangt vistfang tilgreint. Gildi verður að vera AAA.BBB.CCC.DDD"
2355
2356 msgctxt "#725"
2357 msgid "with numbers between 0 and 255."
2358 msgstr "með númerum á milli 0 og 255."
2359
2360 msgctxt "#726"
2361 msgid "Changes not saved. Continue without saving?"
2362 msgstr "Breytingar ekki vistaðar. Halda áfram án þess að vista?"
2363
2364 msgctxt "#727"
2365 msgid "Web server"
2366 msgstr "Vefþjónn"
2367
2368 msgctxt "#728"
2369 msgid "FTP server"
2370 msgstr "FTP þjónn"
2371
2372 msgctxt "#730"
2373 msgid "Port"
2374 msgstr "Gátt"
2375
2376 msgctxt "#732"
2377 msgid "Save & apply"
2378 msgstr "Vista og virkja"
2379
2380 msgctxt "#733"
2381 msgid "Password"
2382 msgstr "Lykilorð"
2383
2384 msgctxt "#734"
2385 msgid "No pass"
2386 msgstr "Ekkert lykilorð"
2387
2388 msgctxt "#735"
2389 msgid "Character set"
2390 msgstr "Stafasett"
2391
2392 msgctxt "#736"
2393 msgid "Style"
2394 msgstr "Stíll"
2395
2396 msgctxt "#737"
2397 msgid "Colour"
2398 msgstr "Litur"
2399
2400 msgctxt "#738"
2401 msgid "Normal"
2402 msgstr "Venjulegt"
2403
2404 msgctxt "#739"
2405 msgid "Bold"
2406 msgstr "Feitletrað"
2407
2408 msgctxt "#740"
2409 msgid "Italics"
2410 msgstr "Skáletrað"
2411
2412 msgctxt "#741"
2413 msgid "Bold italics"
2414 msgstr "Feitletrað skáletrað"
2415
2416 msgctxt "#742"
2417 msgid "White"
2418 msgstr "Hvítur"
2419
2420 msgctxt "#743"
2421 msgid "Yellow"
2422 msgstr "Gulur"
2423
2424 msgctxt "#744"
2425 msgid "Files"
2426 msgstr "Skrár"
2427
2428 msgctxt "#745"
2429 msgid "No scanned information for this view"
2430 msgstr "Engar skannaðar upplýsingar eru til fyrir þessa sýn"
2431
2432 msgctxt "#746"
2433 msgid "Please turn off library mode"
2434 msgstr "Vinsamlegast slökktu á safnham"
2435
2436 msgctxt "#747"
2437 msgid "Error loading image"
2438 msgstr "Villa við niðurhal myndar"
2439
2440 msgctxt "#748"
2441 msgid "Edit path"
2442 msgstr "Breyta slóð"
2443
2444 msgctxt "#749"
2445 msgid "Mirror image"
2446 msgstr "Spegla mynd"
2447
2448 msgctxt "#750"
2449 msgid "Are you sure?"
2450 msgstr "Ertu viss?"
2451
2452 msgctxt "#751"
2453 msgid "Removing source"
2454 msgstr "Fjarlægi uppsprettu"
2455
2456 msgctxt "#754"
2457 msgid "Add program link"
2458 msgstr "Bæta við forrita tengli"
2459
2460 msgctxt "#755"
2461 msgid "Edit program path"
2462 msgstr "Breyta forrita slóð"
2463
2464 msgctxt "#756"
2465 msgid "Edit program name"
2466 msgstr "Breyta nafni forrits"
2467
2468 msgctxt "#757"
2469 msgid "Edit path depth"
2470 msgstr "Breyta dýpt slóða"
2471
2472 msgctxt "#759"
2473 msgid "View: Big list"
2474 msgstr "Sýn: Stór listi"
2475
2476 msgctxt "#760"
2477 msgid "Yellow"
2478 msgstr "Gulur"
2479
2480 msgctxt "#761"
2481 msgid "White"
2482 msgstr "Hvítur"
2483
2484 msgctxt "#762"
2485 msgid "Blue"
2486 msgstr "Blár"
2487
2488 msgctxt "#763"
2489 msgid "Bright green"
2490 msgstr "Skærgrænn"
2491
2492 msgctxt "#764"
2493 msgid "Yellow green"
2494 msgstr "Gulgrænn"
2495
2496 msgctxt "#765"
2497 msgid "Cyan"
2498 msgstr "Blágrænn"
2499
2500 msgctxt "#766"
2501 msgid "Light grey"
2502 msgstr "Frátekið"
2503
2504 msgctxt "#767"
2505 msgid "Grey"
2506 msgstr "Frátekið"
2507
2508 msgctxt "#770"
2509 msgid "Error %i: share not available"
2510 msgstr "Villa %i: samnýting ekki aðgengileg"
2511
2512 msgctxt "#772"
2513 msgid "Audio output"
2514 msgstr "Hljóðbúnaður"
2515
2516 msgctxt "#773"
2517 msgid "Seeking"
2518 msgstr "Leita"
2519
2520 msgctxt "#774"
2521 msgid "Slideshow folder"
2522 msgstr "Mappa fyrir myndasýningar skjávara"
2523
2524 msgctxt "#775"
2525 msgid "Network interface"
2526 msgstr "Nettenging"
2527
2528 msgctxt "#776"
2529 msgid "Wireless network name (ESSID)"
2530 msgstr "Þráðlaust net nafn (ESSID)"
2531
2532 msgctxt "#777"
2533 msgid "Wireless password"
2534 msgstr "Þráðlaust lykilorð"
2535
2536 msgctxt "#778"
2537 msgid "Wireless security"
2538 msgstr "Þráðlaust öryggi"
2539
2540 msgctxt "#779"
2541 msgid "Save and apply network interface settings"
2542 msgstr "Vista og virkja nettenginga stillingar"
2543
2544 msgctxt "#780"
2545 msgid "No encryption"
2546 msgstr "Engin dulkóðun"
2547
2548 msgctxt "#781"
2549 msgid "WEP"
2550 msgstr "WEP"
2551
2552 msgctxt "#782"
2553 msgid "WPA"
2554 msgstr "WPA"
2555
2556 msgctxt "#783"
2557 msgid "WPA2"
2558 msgstr "WPA2"
2559
2560 msgctxt "#784"
2561 msgid "Applying network interface settings. Please wait."
2562 msgstr "Virkja stillingar nettengingar. Augnablik."
2563
2564 msgctxt "#785"
2565 msgid "Network interface restarted successfully."
2566 msgstr "Tókst að endurræsa nettengingu."
2567
2568 msgctxt "#786"
2569 msgid "Network interface did not start successfully."
2570 msgstr "Ekki tókst að endurræsa nettengingu."
2571
2572 msgctxt "#787"
2573 msgid "Interface disabled"
2574 msgstr "Tenging gerð óvirk"
2575
2576 msgctxt "#788"
2577 msgid "Network interface disabled successfully."
2578 msgstr "Tókst að gera nettengingu óvirka."
2579
2580 msgctxt "#789"
2581 msgid "Wireless network name (ESSID)"
2582 msgstr "Þráðlaust net nafn (ESSID)"
2583
2584 msgctxt "#790"
2585 msgid "Remote control"
2586 msgstr "fjarstýring"
2587
2588 msgctxt "#791"
2589 msgid "Allow programs on this system to control XBMC"
2590 msgstr "Leyfa forritum að stjórna XBMC"
2591
2592 msgctxt "#792"
2593 msgid "Port"
2594 msgstr "Gátt"
2595
2596 msgctxt "#793"
2597 msgid "Port range"
2598 msgstr "Gáttabil"
2599
2600 msgctxt "#794"
2601 msgid "Allow programs on other systems to control XBMC"
2602 msgstr "Leyfa forritum á öðrum tölvum að stjórna XBMC"
2603
2604 msgctxt "#795"
2605 msgid "Initial repeat delay (ms)"
2606 msgstr "Upphafleg endurtekningarbið (ms)"
2607
2608 msgctxt "#796"
2609 msgid "Continuous repeat delay (ms)"
2610 msgstr "Samfelld endurtekningarbið (ms)"
2611
2612 msgctxt "#797"
2613 msgid "Maximum number of clients"
2614 msgstr "Hámarksfjöldi biðlara"
2615
2616 msgctxt "#798"
2617 msgid "Internet access"
2618 msgstr "Internet aðgangur"
2619
2620 msgctxt "#799"
2621 msgid "Library Update"
2622 msgstr "Uppfæra safn"
2623
2624 msgctxt "#800"
2625 msgid "Music library needs to rescan tags from files."
2626 msgstr "Tónlistarsafnið þarf að endurlesa tög skránna"
2627
2628 msgctxt "#850"
2629 msgid "Invalid port number entered"
2630 msgstr "Ógilt númer á gátt slegið inn"
2631
2632 msgctxt "#851"
2633 msgid "Valid port range is 1-65535"
2634 msgstr "Gild gátt er á bilinu 1-65535"
2635
2636 msgctxt "#852"
2637 msgid "Valid port range is 1024-65535"
2638 msgstr "Gild gátt er á bilinu 1024-65535"
2639
2640 msgctxt "#997"
2641 msgid "Add Pictures..."
2642 msgstr "Bæta við ljósmyndum..."
2643
2644 msgctxt "#998"
2645 msgid "Add Music..."
2646 msgstr "Bæta við tónlist..."
2647
2648 msgctxt "#999"
2649 msgid "Add Videos..."
2650 msgstr "Bæta við myndefni..."
2651
2652 msgctxt "#1000"
2653 msgid "Preview"
2654 msgstr "Forsýn"
2655
2656 msgctxt "#1001"
2657 msgid "Unable to connect"
2658 msgstr "Get ekki tengst"
2659
2660 msgctxt "#1002"
2661 msgid "XBMC was unable to connect to the network location."
2662 msgstr "XBMC getur ekki tengst við netslóð."
2663
2664 msgctxt "#1003"
2665 msgid "This could be due to the network not being connected."
2666 msgstr "Þetta gæti verið vegna þess að netið er ekki tengt."
2667
2668 msgctxt "#1004"
2669 msgid "Would you like to add it anyway?"
2670 msgstr "Viltu samt bæta því við?"
2671
2672 msgctxt "#1006"
2673 msgid "IP address"
2674 msgstr "IP tala"
2675
2676 msgctxt "#1007"
2677 msgid "Add network location"
2678 msgstr "Bæta við net slóð"
2679
2680 msgctxt "#1008"
2681 msgid "Protocol"
2682 msgstr "Samskiptareglur"
2683
2684 msgctxt "#1009"
2685 msgid "Server address"
2686 msgstr "Vistfang miðlara"
2687
2688 msgctxt "#1010"
2689 msgid "Server name"
2690 msgstr "Nafn miðlara"
2691
2692 msgctxt "#1011"
2693 msgid "Remote path"
2694 msgstr "Slóð fjartengingar"
2695
2696 msgctxt "#1012"
2697 msgid "Shared folder"
2698 msgstr "Samnýtt mappa"
2699
2700 msgctxt "#1013"
2701 msgid "Port"
2702 msgstr "Gátt"
2703
2704 msgctxt "#1014"
2705 msgid "Username"
2706 msgstr "Notandanafn"
2707
2708 msgctxt "#1015"
2709 msgid "Browse for network server"
2710 msgstr "Leita að netþjóni"
2711
2712 msgctxt "#1016"
2713 msgid "Enter the network address of the server"
2714 msgstr "Sláði inn vistfang miðlarans"
2715
2716 msgctxt "#1017"
2717 msgid "Enter the path on the server"
2718 msgstr "Sláðu inn slóð á miðlara"
2719
2720 msgctxt "#1018"
2721 msgid "Enter the port number"
2722 msgstr "Sláðu inn númer gáttar"
2723
2724 msgctxt "#1019"
2725 msgid "Enter the username"
2726 msgstr "Sláðu inn notandanafn"
2727
2728 msgctxt "#1020"
2729 msgid "Add %s source"
2730 msgstr "Bæta við %s uppsprettu"
2731
2732 msgctxt "#1021"
2733 msgid "Enter the paths or browse for the media locations."
2734 msgstr "Sláðu inn slóð eða leitaðu að slóð fyrir miðlara."
2735
2736 msgctxt "#1022"
2737 msgid "Enter a name for this media Source."
2738 msgstr "Sláðu inn nafn fyrir þessa uppsprettu."
2739
2740 msgctxt "#1023"
2741 msgid "Browse for new share"
2742 msgstr "Leita að nýrri samnýtingu"
2743
2744 msgctxt "#1024"
2745 msgid "Browse"
2746 msgstr "Leita"
2747
2748 msgctxt "#1025"
2749 msgid "Could not retrieve directory information."
2750 msgstr "Gat ekki náð í upplýsingar um möppu."
2751
2752 msgctxt "#1026"
2753 msgid "Add source"
2754 msgstr "Bæta við uppsprettu"
2755
2756 msgctxt "#1027"
2757 msgid "Edit source"
2758 msgstr "Breyta uppsprettu"
2759
2760 msgctxt "#1028"
2761 msgid "Edit %s source"
2762 msgstr "Breyta %s uppsprettu"
2763
2764 msgctxt "#1029"
2765 msgid "Enter the new label"
2766 msgstr "Sláðu inn nýjan titil"
2767
2768 msgctxt "#1030"
2769 msgid "Browse for image"
2770 msgstr "Leita að mynd"
2771
2772 msgctxt "#1031"
2773 msgid "Browse for image folder"
2774 msgstr "Leita að mynda möppu"
2775
2776 msgctxt "#1032"
2777 msgid "Add network location..."
2778 msgstr "Bæta við net slóð..."
2779
2780 msgctxt "#1033"
2781 msgid "Browse for file"
2782 msgstr "Leita að skrá"
2783
2784 msgctxt "#1034"
2785 msgid "Submenu"
2786 msgstr "Undirvalmynd"
2787
2788 msgctxt "#1035"
2789 msgid "Enable submenu buttons"
2790 msgstr "Virkja undirvalmyndar takka"
2791
2792 msgctxt "#1036"
2793 msgid "Favourites"
2794 msgstr "Uppáhalds"
2795
2796 msgctxt "#1037"
2797 msgid "Video Add-ons"
2798 msgstr "Myndefnisviðbætur"
2799
2800 msgctxt "#1038"
2801 msgid "Music Add-ons"
2802 msgstr "Tónlistaviðbætur"
2803
2804 msgctxt "#1039"
2805 msgid "Picture Add-ons"
2806 msgstr "Ljósmyndaviðbætur"
2807
2808 msgctxt "#1040"
2809 msgid "Loading directory"
2810 msgstr "Hleð inn möppu"
2811
2812 msgctxt "#1041"
2813 msgid "Retrieved %i items"
2814 msgstr "Náði í %i hluti"
2815
2816 msgctxt "#1042"
2817 msgid "Retrieved %i of %i items"
2818 msgstr "Náði í %i af %i hlutum"
2819
2820 msgctxt "#1043"
2821 msgid "Program Add-ons"
2822 msgstr "Forritsviðbætur"
2823
2824 msgctxt "#1045"
2825 msgid "Add-on settings"
2826 msgstr "Stilling viðbóta"
2827
2828 msgctxt "#1046"
2829 msgid "Access points"
2830 msgstr "Aðgangsstaðir"
2831
2832 msgctxt "#1047"
2833 msgid "Other..."
2834 msgstr "Annað..."
2835
2836 msgctxt "#1048"
2837 msgid "Username"
2838 msgstr "Notandanafn"
2839
2840 msgctxt "#1049"
2841 msgid "Script settings"
2842 msgstr "Skriftu stillingar"
2843
2844 msgctxt "#1050"
2845 msgid "Singles"
2846 msgstr "Smáskífur"
2847
2848 msgctxt "#1051"
2849 msgid "Enter web address"
2850 msgstr "Sláðu inn veffang"
2851
2852 msgctxt "#1181"
2853 msgid "HTTP"
2854 msgstr "HTTP"
2855
2856 msgctxt "#1182"
2857 msgid "SOCKS4"
2858 msgstr "SOCKS4"
2859
2860 msgctxt "#1183"
2861 msgid "SOCKS4A"
2862 msgstr "SOCKS4A"
2863
2864 msgctxt "#1184"
2865 msgid "SOCKS5"
2866 msgstr "SOKCS5"
2867
2868 msgctxt "#1185"
2869 msgid "SOCKS5 with remote dns resolving"
2870 msgstr "SOCKS5 með dns utanhúss"
2871
2872 msgctxt "#1200"
2873 msgid "SMB client"
2874 msgstr "SMB biðlari"
2875
2876 msgctxt "#1202"
2877 msgid "Workgroup"
2878 msgstr "Vinnuhópur"
2879
2880 msgctxt "#1203"
2881 msgid "Default username"
2882 msgstr "Sjálfgefið notandanafn"
2883
2884 msgctxt "#1204"
2885 msgid "Default password"
2886 msgstr "Sjálfgefið lykilorð"
2887
2888 msgctxt "#1207"
2889 msgid "WINS server"
2890 msgstr "WINS þjónn"
2891
2892 msgctxt "#1208"
2893 msgid "Mount SMB shares"
2894 msgstr "Tengjast við SMB samnýtingar"
2895
2896 msgctxt "#1210"
2897 msgid "Remove"
2898 msgstr "Fjarlægja"
2899
2900 msgctxt "#1211"
2901 msgid "Music"
2902 msgstr "Tónlist"
2903
2904 msgctxt "#1212"
2905 msgid "Video"
2906 msgstr "Myndefni"
2907
2908 msgctxt "#1213"
2909 msgid "Pictures"
2910 msgstr "Myndir"
2911
2912 msgctxt "#1214"
2913 msgid "Files"
2914 msgstr "Skrár"
2915
2916 msgctxt "#1215"
2917 msgid "Music & video "
2918 msgstr "Tónlist & myndefni "
2919
2920 msgctxt "#1216"
2921 msgid "Music & pictures"
2922 msgstr "Tónlist & myndir"
2923
2924 msgctxt "#1217"
2925 msgid "Music & files"
2926 msgstr "Tónlist & skrár"
2927
2928 msgctxt "#1218"
2929 msgid "Video & pictures"
2930 msgstr "Myndefni & myndir"
2931
2932 msgctxt "#1219"
2933 msgid "Video & files"
2934 msgstr "Myndefni & skrár"
2935
2936 msgctxt "#1220"
2937 msgid "Pictures & files"
2938 msgstr "Myndir & skrár"
2939
2940 msgctxt "#1221"
2941 msgid "Music & video & pictures"
2942 msgstr "Tónlist & myndefni & myndir"
2943
2944 msgctxt "#1222"
2945 msgid "Music & video & pictures & files"
2946 msgstr "Tónlist & myndefni & myndir & skrár"
2947
2948 msgctxt "#1223"
2949 msgid "Disabled"
2950 msgstr "Óvirkt"
2951
2952 msgctxt "#1226"
2953 msgid "Files & music & video"
2954 msgstr "Skrár & tónlist & myndefni"
2955
2956 msgctxt "#1227"
2957 msgid "Files & pictures & music"
2958 msgstr "Skrár & myndir& tónlist"
2959
2960 msgctxt "#1228"
2961 msgid "Files & pictures & video"
2962 msgstr "Skrár & myndir & myndefni"
2963
2964 msgctxt "#1229"
2965 msgid "Music & programs"
2966 msgstr "Tónlist & forrit"
2967
2968 msgctxt "#1230"
2969 msgid "Video & programs"
2970 msgstr "Myndefni & forrit"
2971
2972 msgctxt "#1231"
2973 msgid "Pictures & programs"
2974 msgstr "Myndir & forrit"
2975
2976 msgctxt "#1232"
2977 msgid "Music & video & pictures & programs"
2978 msgstr "Tónlist & myndefni & myndir & forrit"
2979
2980 msgctxt "#1233"
2981 msgid "Programs & video & music"
2982 msgstr "Forrit & myndefni & tónlist"
2983
2984 msgctxt "#1234"
2985 msgid "Programs & pictures & music"
2986 msgstr "Forrit & myndir & tónlist"
2987
2988 msgctxt "#1235"
2989 msgid "Programs & pictures & video"
2990 msgstr "Forrit & myndir & myndefni"
2991
2992 msgctxt "#1259"
2993 msgid "Zeroconf"
2994 msgstr "Zeroconf"
2995
2996 msgctxt "#1260"
2997 msgid "Announce these services to other systems via Zeroconf"
2998 msgstr "Tilkynna þjónustur til annarra kerfa með Zeroconf"
2999
3000 msgctxt "#1270"
3001 msgid "Allow XBMC to receive AirPlay content"
3002 msgstr "Leyfa XBMC að taka á móti AirPlay efni"
3003
3004 msgctxt "#1271"
3005 msgid "Device name"
3006 msgstr "Nafn tækis"
3007
3008 msgctxt "#1272"
3009 msgid "Use password protection"
3010 msgstr "Vernda lykilorð"
3011
3012 msgctxt "#1273"
3013 msgid "AirPlay"
3014 msgstr "AirPlay"
3015
3016 msgctxt "#1274"
3017 msgid "AirTunes"
3018 msgstr "AirTunes"
3019
3020 msgctxt "#1275"
3021 msgid "Filter %s"
3022 msgstr "Sía %s"
3023
3024 msgctxt "#1300"
3025 msgid "Custom audio device"
3026 msgstr "Sérsniðið hljóðtæki"
3027
3028 msgctxt "#1301"
3029 msgid "Custom passthrough device"
3030 msgstr "Sérsniðið gegnumstreymitæki"
3031
3032 msgctxt "#1396"
3033 msgid "Drifting"
3034 msgstr "Fjúka"
3035
3036 msgctxt "#1397"
3037 msgid "and"
3038 msgstr "og"
3039
3040 msgctxt "#1398"
3041 msgid "Freezing"
3042 msgstr "Frost"
3043
3044 msgctxt "#1399"
3045 msgid "Late"
3046 msgstr "Seint"
3047
3048 msgctxt "#1400"
3049 msgid "Isolated"
3050 msgstr "Einangrað"
3051
3052 msgctxt "#1401"
3053 msgid "Thundershowers"
3054 msgstr "Þrumuskúrir"
3055
3056 msgctxt "#1402"
3057 msgid "Thunder"
3058 msgstr "Þrumur"
3059
3060 msgctxt "#1403"
3061 msgid "Sun"
3062 msgstr "Sól"
3063
3064 msgctxt "#1404"
3065 msgid "Heavy"
3066 msgstr "Þungbúinn"
3067
3068 msgctxt "#1405"
3069 msgid "in"
3070 msgstr "í"
3071
3072 msgctxt "#1406"
3073 msgid "the"
3074 msgstr "the"
3075
3076 msgctxt "#1407"
3077 msgid "Vicinity"
3078 msgstr "Nágrenni"
3079
3080 msgctxt "#1408"
3081 msgid "Ice"
3082 msgstr "Ís"
3083
3084 msgctxt "#1409"
3085 msgid "Crystals"
3086 msgstr "Kristallar"
3087
3088 msgctxt "#1410"
3089 msgid "Calm"
3090 msgstr "Logn"
3091
3092 msgctxt "#1411"
3093 msgid "with"
3094 msgstr "með"
3095
3096 msgctxt "#1412"
3097 msgid "windy"
3098 msgstr "vindasamt"
3099
3100 msgctxt "#1413"
3101 msgid "Patches"
3102 msgstr "Plástrar"
3103
3104 msgctxt "#1414"
3105 msgid "Thunderstorm"
3106 msgstr "Þrumuveður"
3107
3108 msgctxt "#1415"
3109 msgid "Drizzle"
3110 msgstr "Úði"
3111
3112 msgctxt "#1416"
3113 msgid "Foggy"
3114 msgstr "Þoka"
3115
3116 msgctxt "#1417"
3117 msgid "Grains"
3118 msgstr "Haglél"
3119
3120 msgctxt "#1418"
3121 msgid "Thunderstorms"
3122 msgstr "Þrumuveður"
3123
3124 msgctxt "#1419"
3125 msgid "Shallow"
3126 msgstr "Grunn"
3127
3128 msgctxt "#1420"
3129 msgid "Moderate"
3130 msgstr "Hóflegt"
3131
3132 msgctxt "#1421"
3133 msgid "Very High"
3134 msgstr "Mjög hátt"
3135
3136 msgctxt "#1422"
3137 msgid "Windy"
3138 msgstr "Vindasamt"
3139
3140 msgctxt "#1423"
3141 msgid "Mist"
3142 msgstr "Mistur"
3143
3144 msgctxt "#1424"
3145 msgid "Overcast"
3146 msgstr "Skýjahula"
3147
3148 msgctxt "#1426"
3149 msgid "Hail"
3150 msgstr "Hagl"
3151
3152 msgctxt "#1427"
3153 msgid "Smoke"
3154 msgstr "Reykur"
3155
3156 msgctxt "#1428"
3157 msgid "Volcanic"
3158 msgstr "Eldfjalla"
3159
3160 msgctxt "#1429"
3161 msgid "Ash"
3162 msgstr "Aska"
3163
3164 msgctxt "#1430"
3165 msgid "Widespread"
3166 msgstr "Víðaáttumikil"
3167
3168 msgctxt "#1431"
3169 msgid "Dust"
3170 msgstr "Ryk"
3171
3172 msgctxt "#1432"
3173 msgid "Sand"
3174 msgstr "Sandur"
3175
3176 msgctxt "#1433"
3177 msgid "Spray"
3178 msgstr "Úði"
3179
3180 msgctxt "#1435"
3181 msgid "Sandstorm"
3182 msgstr "Sandstormur"
3183
3184 msgctxt "#1438"
3185 msgid "Small"
3186 msgstr "Lítið"
3187
3188 msgctxt "#1439"
3189 msgid "and"
3190 msgstr "og"
3191
3192 msgctxt "#1440"
3193 msgid "Sleet"
3194 msgstr "Slydda"
3195
3196 msgctxt "#1441"
3197 msgid "with"
3198 msgstr "með"
3199
3200 msgctxt "#1443"
3201 msgid "of"
3202 msgstr "af"
3203
3204 msgctxt "#1445"
3205 msgid "Cloud"
3206 msgstr "Ský"
3207
3208 msgctxt "#1446"
3209 msgid "Unknown"
3210 msgstr "Óþekkt"
3211
3212 msgctxt "#1448"
3213 msgid "Precipitation"
3214 msgstr "Úrkoma"
3215
3216 msgctxt "#1450"
3217 msgid "Put display to sleep when idle"
3218 msgstr "Virkja lágt orkustig ef aðgerðalaus"
3219
3220 msgctxt "#2050"
3221 msgid "Runtime"
3222 msgstr "Lengd"
3223
3224 msgctxt "#2080"
3225 msgid "Empty list"
3226 msgstr "Tómur listi"
3227
3228 msgctxt "#2100"
3229 msgid "Script failed! : %s"
3230 msgstr "Skrifta mistókst! : %s"
3231
3232 msgctxt "#2101"
3233 msgid "Newer version needed - See log"
3234 msgstr "Þarfnast nýrrar útgáfu - Skoðaðu atburðaskrá"
3235
3236 msgctxt "#10000"
3237 msgid "Home"
3238 msgstr "Heim"
3239
3240 msgctxt "#10001"
3241 msgid "Programs"
3242 msgstr "Forrit"
3243
3244 msgctxt "#10002"
3245 msgid "Pictures"
3246 msgstr "Ljósmyndir"
3247
3248 msgctxt "#10003"
3249 msgid "File manager"
3250 msgstr "Skráarsýsl"
3251
3252 msgctxt "#10004"
3253 msgid "Settings"
3254 msgstr "Stillingar"
3255
3256 msgctxt "#10005"
3257 msgid "Music"
3258 msgstr "Tónlist"
3259
3260 msgctxt "#10006"
3261 msgid "Videos"
3262 msgstr "Myndefni"
3263
3264 msgctxt "#10007"
3265 msgid "System information"
3266 msgstr "Kerfisupplýsingar"
3267
3268 msgctxt "#10008"
3269 msgid "Settings - General"
3270 msgstr "Stillingar - Almennar"
3271
3272 msgctxt "#10009"
3273 msgid "Settings - Screen"
3274 msgstr "Stillingar - Skjár"
3275
3276 msgctxt "#10010"
3277 msgid "Settings - Appearance - GUI Calibration"
3278 msgstr "Stillingar - Viðmót - Viðmótsstilling"
3279
3280 msgctxt "#10011"
3281 msgid "Settings - Videos - Screen Calibration"
3282 msgstr "Stillingar - Myndefni - Skjástilling"
3283
3284 msgctxt "#10012"
3285 msgid "Settings - Pictures"
3286 msgstr "Stillingar - Ljósmyndir"
3287
3288 msgctxt "#10013"
3289 msgid "Settings - Programs"
3290 msgstr "Stillingar - Forrit"
3291
3292 msgctxt "#10014"
3293 msgid "Settings - Weather"
3294 msgstr "Stillingar - Veður"
3295
3296 msgctxt "#10015"
3297 msgid "Settings - Music"
3298 msgstr "Stillingar - Tónlist"
3299
3300 msgctxt "#10016"
3301 msgid "Settings - System"
3302 msgstr "Stillingar - Kerfi"
3303
3304 msgctxt "#10017"
3305 msgid "Settings - Videos"
3306 msgstr "Stillingar - Myndefni"
3307
3308 msgctxt "#10018"
3309 msgid "Settings - Network"
3310 msgstr "Stillingar - Netkerfi"
3311
3312 msgctxt "#10019"
3313 msgid "Settings - Appearance"
3314 msgstr "Stillingar - Viðmót"
3315
3316 msgctxt "#10020"
3317 msgid "Scripts"
3318 msgstr "Skriftur"
3319
3320 msgctxt "#10021"
3321 msgid "Web Browser"
3322 msgstr "Vafri"
3323
3324 msgctxt "#10025"
3325 msgid "Videos"
3326 msgstr "Myndefni"
3327
3328 msgctxt "#10028"
3329 msgid "Videos/Playlist"
3330 msgstr "Myndefni/Spilunarlisti"
3331
3332 msgctxt "#10029"
3333 msgid "Login screen"
3334 msgstr "Innskráningarskermur"
3335
3336 msgctxt "#10034"
3337 msgid "Settings - Profiles"
3338 msgstr "Stillingar - Notendur"
3339
3340 msgctxt "#10035"
3341 msgid "Reset"
3342 msgstr "Endurstilla"
3343
3344 msgctxt "#10037"
3345 msgid "Standard"
3346 msgstr "Venjulegt"
3347
3348 msgctxt "#10043"
3349 msgid "Help"
3350 msgstr "Hjálp"
3351
3352 msgctxt "#10044"
3353 msgid "No help available"
3354 msgstr "Engin hjálp í boði"
3355
3356 msgctxt "#10126"
3357 msgid "File browser"
3358 msgstr "Skráarvafri"
3359
3360 msgctxt "#10128"
3361 msgid "Network setup"
3362 msgstr "Uppsetning netkerfis"
3363
3364 msgctxt "#10129"
3365 msgid "Media source"
3366 msgstr "Uppspretta"
3367
3368 msgctxt "#10130"
3369 msgid "Profile settings"
3370 msgstr "Notandastillingar"
3371
3372 msgctxt "#10131"
3373 msgid "Lock settings"
3374 msgstr "Læsa stillingum"
3375
3376 msgctxt "#10134"
3377 msgid "Favourites"
3378 msgstr "Uppáhalds"
3379
3380 msgctxt "#10135"
3381 msgid "Songs/Info"
3382 msgstr "Söngvar/Upplýsingar"
3383
3384 msgctxt "#10136"
3385 msgid "Smart playlist editor"
3386 msgstr "Snjallur spilunarlistaritill"
3387
3388 msgctxt "#10139"
3389 msgid "Pictures/Info"
3390 msgstr "Myndir/upplýsingar"
3391
3392 msgctxt "#10140"
3393 msgid "Add-on settings"
3394 msgstr "Stilling viðbóta"
3395
3396 msgctxt "#10146"
3397 msgid "Add-ons/Info"
3398 msgstr "Viðbætur/upplýsingar"
3399
3400 msgctxt "#10210"
3401 msgid "Looking for subtitles..."
3402 msgstr "Leita að þýðingartexta..."
3403
3404 msgctxt "#10211"
3405 msgid "Looking for or caching subtitles..."
3406 msgstr "Leita að þýðingartexta eða set í biðminni..."
3407
3408 msgctxt "#10212"
3409 msgid "terminating"
3410 msgstr "loka"
3411
3412 msgctxt "#10213"
3413 msgid "buffering"
3414 msgstr "biðminni"
3415
3416 msgctxt "#10214"
3417 msgid "Opening stream"
3418 msgstr "Opna straum"
3419
3420 msgctxt "#10500"
3421 msgid "Music/Playlist"
3422 msgstr "Tónlist/Lagalisti"
3423
3424 msgctxt "#10501"
3425 msgid "Music/Files"
3426 msgstr "Tónlist/Skrár"
3427
3428 msgctxt "#10502"
3429 msgid "Music/Library"
3430 msgstr "Tónlist/Safn"
3431
3432 msgctxt "#10503"
3433 msgid "Playlist editor"
3434 msgstr "Spilunarlistaritill"
3435
3436 msgctxt "#10504"
3437 msgid "Top 100 songs"
3438 msgstr "Topp 100 lög"
3439
3440 msgctxt "#10505"
3441 msgid "Top 100 albums"
3442 msgstr "Topp 100 plötur"
3443
3444 msgctxt "#10506"
3445 msgid "Programs"
3446 msgstr "Forrit"
3447
3448 msgctxt "#10507"
3449 msgid "Configuration"
3450 msgstr "Uppsetning"
3451
3452 msgctxt "#10508"
3453 msgid "Weather forecast"
3454 msgstr "Veðurspá"
3455
3456 msgctxt "#10509"
3457 msgid "Network gaming"
3458 msgstr "Netspilun"
3459
3460 msgctxt "#10510"
3461 msgid "Extensions"
3462 msgstr "Framlengingar"
3463
3464 msgctxt "#10511"
3465 msgid "System info"
3466 msgstr "Kerfisupplýsingar"
3467
3468 msgctxt "#10516"
3469 msgid "Music - Library"
3470 msgstr "Tónlist - Tónlistarsafn"
3471
3472 msgctxt "#10517"
3473 msgid "Now Playing - Music"
3474 msgstr "Í spilun - Tónlist"
3475
3476 msgctxt "#10522"
3477 msgid "Now Playing - Videos"
3478 msgstr "Í spilun - Myndefni"
3479
3480 msgctxt "#10523"
3481 msgid "Album info"
3482 msgstr "Hljómplötuupplýsingar"
3483
3484 msgctxt "#10524"
3485 msgid "Movie info"
3486 msgstr "Kvikmyndaupplýsingar"
3487
3488 msgctxt "#12001"
3489 msgid "Music/Info"
3490 msgstr "Tónlist/upplýsingar"
3491
3492 msgctxt "#12003"
3493 msgid "Videos/Info"
3494 msgstr "Kvikmyndir/Uppl."
3495
3496 msgctxt "#12004"
3497 msgid "Scripts/Info"
3498 msgstr "Skriftur/Uppl."
3499
3500 msgctxt "#12005"
3501 msgid "Fullscreen video"
3502 msgstr "Heilskjásmynd"
3503
3504 msgctxt "#12009"
3505 msgid "Rebuild index..."
3506 msgstr "Endurbygging á atriðaskrá..."
3507
3508 msgctxt "#12010"
3509 msgid "Return to music window"
3510 msgstr "Til baka í tónlist"
3511
3512 msgctxt "#12011"
3513 msgid "Return to videos window"
3514 msgstr "Til baka í myndefni"
3515
3516 msgctxt "#12021"
3517 msgid "Start from beginning"
3518 msgstr "Byrja frá byrjun"
3519
3520 msgctxt "#12022"
3521 msgid "Resume from %s"
3522 msgstr "Áfram frá %s"
3523
3524 msgctxt "#12310"
3525 msgid "0"
3526 msgstr "0"
3527
3528 msgctxt "#12311"
3529 msgid "1"
3530 msgstr "1"
3531
3532 msgctxt "#12312"
3533 msgid "2"
3534 msgstr "2"
3535
3536 msgctxt "#12313"
3537 msgid "3"
3538 msgstr "3"
3539
3540 msgctxt "#12314"
3541 msgid "4"
3542 msgstr "4"
3543
3544 msgctxt "#12315"
3545 msgid "5"
3546 msgstr "5"
3547
3548 msgctxt "#12316"
3549 msgid "6"
3550 msgstr "6"
3551
3552 msgctxt "#12317"
3553 msgid "7"
3554 msgstr "7"
3555
3556 msgctxt "#12318"
3557 msgid "8"
3558 msgstr "8"
3559
3560 msgctxt "#12319"
3561 msgid "9"
3562 msgstr "9"
3563
3564 msgctxt "#12320"
3565 msgid "c"
3566 msgstr "c"
3567
3568 msgctxt "#12321"
3569 msgid "Ok"
3570 msgstr "Í lagi"
3571
3572 msgctxt "#12322"
3573 msgid "*"
3574 msgstr "*"
3575
3576 msgctxt "#12325"
3577 msgid "Locked! Enter code..."
3578 msgstr "Læst! Sláðu inn kóða..."
3579
3580 msgctxt "#12326"
3581 msgid "Enter password"
3582 msgstr "Sláðu inn lykilorð"
3583
3584 msgctxt "#12327"
3585 msgid "Enter master code"
3586 msgstr "Sláðu inn aðal kóða"
3587
3588 msgctxt "#12328"
3589 msgid "Enter unlock code"
3590 msgstr "Sláðu inn opnunar kóða"
3591
3592 msgctxt "#12329"
3593 msgid "or press C to cancel"
3594 msgstr "eða ýttu á C til að hætta við"
3595
3596 msgctxt "#12330"
3597 msgid "Enter gamepad button combo and"
3598 msgstr "Ýttu á hnappa samsetningu og"
3599
3600 msgctxt "#12331"
3601 msgid "press OK, or Back to cancel"
3602 msgstr "ýttu á Start, eða Back til að hætta við"
3603
3604 msgctxt "#12332"
3605 msgid "Set lock"
3606 msgstr "Setja lás"
3607
3608 msgctxt "#12333"
3609 msgid "Unlock"
3610 msgstr "Taka úr lás"
3611
3612 msgctxt "#12334"
3613 msgid "Reset lock"
3614 msgstr "Endurstilla læsingu"
3615
3616 msgctxt "#12335"
3617 msgid "Remove lock"
3618 msgstr "Fjarlægja læsingu"
3619
3620 msgctxt "#12337"
3621 msgid "Numeric password"
3622 msgstr "Tölulegt lykilorð"
3623
3624 msgctxt "#12338"
3625 msgid "Gamepad button combo"
3626 msgstr "Hnappa lykilorð"
3627
3628 msgctxt "#12339"
3629 msgid "Full-text password"
3630 msgstr "Texta lykilorð"
3631
3632 msgctxt "#12340"
3633 msgid "Enter new password"
3634 msgstr "Sláðu inn nýtt lykilorð"
3635
3636 msgctxt "#12341"
3637 msgid "Re-Enter new password"
3638 msgstr "Sláðu aftur inn nýtt lykilorð"
3639
3640 msgctxt "#12342"
3641 msgid "Incorrect password,"
3642 msgstr "Vitlaust Lykilorð,"
3643
3644 msgctxt "#12343"
3645 msgid "retries left "
3646 msgstr "endurtekningar eftir "
3647
3648 msgctxt "#12344"
3649 msgid "Passwords entered did not match."
3650 msgstr "Lykilorð passa ekki."
3651
3652 msgctxt "#12345"
3653 msgid "Access denied"
3654 msgstr "Aðgangur ekki leyfður"
3655
3656 msgctxt "#12346"
3657 msgid "Password retry limit exceeded."
3658 msgstr "Fjöldi ágiskana á lykilorð er uppurinn."
3659
3660 msgctxt "#12348"
3661 msgid "Item locked"
3662 msgstr "Atriði læst"
3663
3664 msgctxt "#12352"
3665 msgid "No downloading is needed."
3666 msgstr "Ekki er þörf á að sækja gögn."
3667
3668 msgctxt "#12353"
3669 msgid "Reactivate lock"
3670 msgstr "Setja læsingu á"
3671
3672 msgctxt "#12354"
3673 msgid "Would you like to update it now?"
3674 msgstr "Viltu uppfæra núna?"
3675
3676 msgctxt "#12356"
3677 msgid "Change lock"
3678 msgstr "Breyta læsingu"
3679
3680 msgctxt "#12357"
3681 msgid "Source lock"
3682 msgstr "Læsa Samnýtingu"
3683
3684 msgctxt "#12358"
3685 msgid "Password entry was blank. Try again."
3686 msgstr "Lyklorð var tómt. Reyndu aftur."
3687
3688 msgctxt "#12360"
3689 msgid "Master lock"
3690 msgstr "Aðal læsing"
3691
3692 msgctxt "#12362"
3693 msgid "Shutdown system if Master Lock retries exceeded"
3694 msgstr "Slökkva á kerfi ef fjöldi lykilorðságiskana á lás fer yfir hámark"
3695
3696 msgctxt "#12367"
3697 msgid "Master code is not valid"
3698 msgstr "Aðal kóði er ekki gildur"
3699
3700 msgctxt "#12368"
3701 msgid "Please enter a valid master code"
3702 msgstr "Vinsamlega sláðu inn aðal kóða"
3703
3704 msgctxt "#12373"
3705 msgid "Settings & file manager"
3706 msgstr "Stillingar og  skráarsýsl"
3707
3708 msgctxt "#12376"
3709 msgid "Set as default for all videos"
3710 msgstr "Setja sem sjálfgefið fyrir öll vídeó"
3711
3712 msgctxt "#12377"
3713 msgid "This will reset any previously saved values"
3714 msgstr "Þetta mun endurstilla allar fyrri vistaðar stillingar"
3715
3716 msgctxt "#12378"
3717 msgid "Amount of time to display each image"
3718 msgstr "Sýna hverja mynd í"
3719
3720 msgctxt "#12379"
3721 msgid "Use pan and zoom effects"
3722 msgstr "Nota skotrun og þysjun"
3723
3724 msgctxt "#12383"
3725 msgid "12 hour clock"
3726 msgstr "12 klst klukka"
3727
3728 msgctxt "#12384"
3729 msgid "24 hour clock"
3730 msgstr "24 klst klukka"
3731
3732 msgctxt "#12385"
3733 msgid "Day/Month"
3734 msgstr "Dagur/Mánuður"
3735
3736 msgctxt "#12386"
3737 msgid "Month/Day"
3738 msgstr "Mánuður/Dagur"
3739
3740 msgctxt "#12390"
3741 msgid "System uptime"
3742 msgstr "Uppitími Kerfis"
3743
3744 msgctxt "#12391"
3745 msgid "Minutes"
3746 msgstr "Mínútur"
3747
3748 msgctxt "#12392"
3749 msgid "Hours"
3750 msgstr "Klukkustundir"
3751
3752 msgctxt "#12393"
3753 msgid "Days"
3754 msgstr "Dagar"
3755
3756 msgctxt "#12394"
3757 msgid "Total uptime"
3758 msgstr "Heildar uppitími"
3759
3760 msgctxt "#12395"
3761 msgid "Battery level"
3762 msgstr "Rafhlaða"
3763
3764 msgctxt "#12600"
3765 msgid "Weather"
3766 msgstr "Veður"
3767
3768 msgctxt "#12900"
3769 msgid "Screensaver"
3770 msgstr "Skjávari"
3771
3772 msgctxt "#12901"
3773 msgid "Fullscreen OSD"
3774 msgstr "Heilskjár OSD"
3775
3776 msgctxt "#13000"
3777 msgid "System"
3778 msgstr "Kerfi"
3779
3780 msgctxt "#13001"
3781 msgid "Immediate HD spindown"
3782 msgstr "Slökkva strax á disk"
3783
3784 msgctxt "#13002"
3785 msgid "Video only"
3786 msgstr "Bara myndefni"
3787
3788 msgctxt "#13003"
3789 msgid "- Delay"
3790 msgstr "- Bið"
3791
3792 msgctxt "#13004"
3793 msgid "- Minimum file duration"
3794 msgstr "- Lágmarks tímalengd"
3795
3796 msgctxt "#13005"
3797 msgid "Shutdown"
3798 msgstr "Slökkva"
3799
3800 msgctxt "#13008"
3801 msgid "Shutdown function"
3802 msgstr "Hætta aðgerð"
3803
3804 msgctxt "#13009"
3805 msgid "Quit"
3806 msgstr "Hætta"
3807
3808 msgctxt "#13010"
3809 msgid "Hibernate"
3810 msgstr "Dvali"
3811
3812 msgctxt "#13011"
3813 msgid "Suspend"
3814 msgstr "Svæfa"
3815
3816 msgctxt "#13012"
3817 msgid "Exit"
3818 msgstr "Hætta"
3819
3820 msgctxt "#13013"
3821 msgid "Reboot"
3822 msgstr "Endurræsa"
3823
3824 msgctxt "#13015"
3825 msgid "Power button action"
3826 msgstr "Aðgerð straumrofa"
3827
3828 msgctxt "#13016"
3829 msgid "Power off System"
3830 msgstr "Slökkva á kerfi"
3831
3832 msgctxt "#13020"
3833 msgid "Is another session active, perhaps over ssh?"
3834 msgstr "Er önnur lota virk, kannski yfir ssh?"
3835
3836 msgctxt "#13021"
3837 msgid "Mounted removable harddrive"
3838 msgstr "Tengdur utanáliggjandi harður diskur"
3839
3840 msgctxt "#13022"
3841 msgid "Unsafe device removal"
3842 msgstr "Ótraust fjarlæging á tæki"
3843
3844 msgctxt "#13023"
3845 msgid "Successfully removed device"
3846 msgstr "Tókst að fjarlægja tæki"
3847
3848 msgctxt "#13024"
3849 msgid "Joystick plugged"
3850 msgstr "Stýripinni tengdur"
3851
3852 msgctxt "#13025"
3853 msgid "Joystick unplugged"
3854 msgstr "Stýripinni ótengdur"
3855
3856 msgctxt "#13050"
3857 msgid "Running low on battery"
3858 msgstr "Rafhlaða er alveg að tæmast"
3859
3860 msgctxt "#13100"
3861 msgid "Flicker filter"
3862 msgstr "Flökt sía"
3863
3864 msgctxt "#13101"
3865 msgid "Let driver choose (requires restart)"
3866 msgstr "Láta rekil ráða (þarfnast endurræsingar)"
3867
3868 msgctxt "#13105"
3869 msgid "Vertical blank sync"
3870 msgstr "Lóðrétt auð samstilling"
3871
3872 msgctxt "#13106"
3873 msgid "Disabled"
3874 msgstr "Óvirkt"
3875
3876 msgctxt "#13107"
3877 msgid "Enabled during video playback"
3878 msgstr "Virkt við afspilun"
3879
3880 msgctxt "#13108"
3881 msgid "Always enabled"
3882 msgstr "Alltaf virkt"
3883
3884 msgctxt "#13109"
3885 msgid "Test & apply resolution"
3886 msgstr "Prufa og virkja upplausn"
3887
3888 msgctxt "#13110"
3889 msgid "Save resolution?"
3890 msgstr "Vista upplausn?"
3891
3892 msgctxt "#13112"
3893 msgid "High quality upscaling"
3894 msgstr "Hágæða stækkun í hugbúnaði"
3895
3896 msgctxt "#13113"
3897 msgid "Disabled"
3898 msgstr "Óvirkt"
3899
3900 msgctxt "#13114"
3901 msgid "Enabled for SD content"
3902 msgstr "Virkjað fyrir SD efni"
3903
3904 msgctxt "#13115"
3905 msgid "Always enabled"
3906 msgstr "Alltaf virkt"
3907
3908 msgctxt "#13116"
3909 msgid "Upscaling method"
3910 msgstr "Stækkunaraðferð"
3911
3912 msgctxt "#13117"
3913 msgid "Bicubic"
3914 msgstr "Bicubic"
3915
3916 msgctxt "#13118"
3917 msgid "Lanczos"
3918 msgstr "Lanczos"
3919
3920 msgctxt "#13119"
3921 msgid "Sinc"
3922 msgstr "Sinc"
3923
3924 msgctxt "#13120"
3925 msgid "VDPAU"
3926 msgstr "VDPAU"
3927
3928 msgctxt "#13121"
3929 msgid "VDPAU HQ Upscaling level"
3930 msgstr "VDPAU HQ stækkunargildi"
3931
3932 msgctxt "#13130"
3933 msgid "Blank other displays"
3934 msgstr "Tæma aðra skjái"
3935
3936 msgctxt "#13131"
3937 msgid "Disabled"
3938 msgstr "Óvirkt"
3939
3940 msgctxt "#13132"
3941 msgid "Blank displays"
3942 msgstr "Tómur skjár"
3943
3944 msgctxt "#13140"
3945 msgid "Active connections detected!"
3946 msgstr "Uppgötvaði virkar tengingar!"
3947
3948 msgctxt "#13141"
3949 msgid "If you proceed, you might not be able to control XBMC"
3950 msgstr "Ef þú heldur áfram, er hætta á því að þú munir ekki getað"
3951
3952 msgctxt "#13142"
3953 msgid "any longer. Are you sure you want to stop the Event server?"
3954 msgstr "stjórnað XBMC áfram. Ertu viss um að þú viljir stöðva atriðaþjón?"
3955
3956 msgctxt "#13144"
3957 msgid "Change Apple Remote mode?"
3958 msgstr "Breyta ham Apple fjarstýringar?"
3959
3960 msgctxt "#13145"
3961 msgid "If you are currently using the Apple Remote to control"
3962 msgstr "Ef þú ert núna þegar að nota Apple fjarstýringu til að stjórna"
3963
3964 msgctxt "#13146"
3965 msgid "XBMC, changing this setting might affect your ability"
3966 msgstr "XBMC, gæti breyting á þessu haft áhrif á getu þína"
3967
3968 msgctxt "#13147"
3969 msgid "to continue controlling it. Do you want to proceed?"
3970 msgstr "til að halda áfram að stjórna því. Viltu halda áfram?"
3971
3972 msgctxt "#13159"
3973 msgid "Subnet mask"
3974 msgstr "Undirnetssía"
3975
3976 msgctxt "#13160"
3977 msgid "Gateway"
3978 msgstr "Gátt"
3979
3980 msgctxt "#13161"
3981 msgid "Primary DNS"
3982 msgstr "Aðal DNS"
3983
3984 msgctxt "#13170"
3985 msgid "Never"
3986 msgstr "Aldrei"
3987
3988 msgctxt "#13171"
3989 msgid "Immediately"
3990 msgstr "Strax"
3991
3992 msgctxt "#13172"
3993 msgid "After %i secs"
3994 msgstr "Eftir %i sek"
3995
3996 msgctxt "#13173"
3997 msgid "HDD install date:"
3998 msgstr "Uppsetningardagur Harðdisks:"
3999
4000 msgctxt "#13174"
4001 msgid "HDD power cycle count:"
4002 msgstr "Fjöldi skipta sem slökkt hefur verið á HDD:"
4003
4004 msgctxt "#13200"
4005 msgid "Profiles"
4006 msgstr "Notendur"
4007
4008 msgctxt "#13201"
4009 msgid "Delete profile '%s'?"
4010 msgstr "Eyða notanda '%s'?"
4011
4012 msgctxt "#13204"
4013 msgid "Last loaded profile:"
4014 msgstr "Seinasti notandi:"
4015
4016 msgctxt "#13205"
4017 msgid "Unknown"
4018 msgstr "Óþekkt"
4019
4020 msgctxt "#13206"
4021 msgid "Overwrite"
4022 msgstr "Yfirskrifa"
4023
4024 msgctxt "#13208"
4025 msgid "Alarm clock"
4026 msgstr "Vekjaraklukka"
4027
4028 msgctxt "#13209"
4029 msgid "Alarm clock interval (in minutes)"
4030 msgstr "Vekjaraklukku tími (í mínútum)"
4031
4032 msgctxt "#13210"
4033 msgid "Started, alarm in %im"
4034 msgstr "Í gangi, vakning eftir %im"
4035
4036 msgctxt "#13211"
4037 msgid "Alarm!"
4038 msgstr "Vakna!"
4039
4040 msgctxt "#13213"
4041 msgid "%2.0fm"
4042 msgstr "%2.0fm"
4043
4044 msgctxt "#13214"
4045 msgid "%2.0fs"
4046 msgstr "%2.0fs"
4047
4048 msgctxt "#13249"
4049 msgid "Search for subtitles in RARs"
4050 msgstr "Leita að þýðingartextum í RAR skrám"
4051
4052 msgctxt "#13250"
4053 msgid "Browse for subtitle..."
4054 msgstr "Sækja þýðingartexta..."
4055
4056 msgctxt "#13251"
4057 msgid "Move item"
4058 msgstr "Færa hlut"
4059
4060 msgctxt "#13252"
4061 msgid "Move item here"
4062 msgstr "Færa hlut hingað"
4063
4064 msgctxt "#13253"
4065 msgid "Cancel move"
4066 msgstr "Hætta við að færa"
4067
4068 msgctxt "#13270"
4069 msgid "Hardware:"
4070 msgstr "Vélbúnaður:"
4071
4072 msgctxt "#13271"
4073 msgid "CPU Usage:"
4074 msgstr "CPU notkun:"
4075
4076 msgctxt "#13274"
4077 msgid "Connected, but no DNS is available."
4078 msgstr "Tengdur, en enginn DNS er til staðar."
4079
4080 msgctxt "#13275"
4081 msgid "Hard Disk"
4082 msgstr "Harður diskur"
4083
4084 msgctxt "#13276"
4085 msgid "DVD-ROM"
4086 msgstr "DVD-ROM"
4087
4088 msgctxt "#13277"
4089 msgid "Storage"
4090 msgstr "Geymsla"
4091
4092 msgctxt "#13278"
4093 msgid "Default"
4094 msgstr "Sjálfgefið"
4095
4096 msgctxt "#13279"
4097 msgid "Network"
4098 msgstr "Netið"
4099
4100 msgctxt "#13280"
4101 msgid "Video"
4102 msgstr "Skjár"
4103
4104 msgctxt "#13281"
4105 msgid "Hardware"
4106 msgstr "Vélbúnaður"
4107
4108 msgctxt "#13283"
4109 msgid "Operating system:"
4110 msgstr "Stýrikerfi:"
4111
4112 msgctxt "#13284"
4113 msgid "CPU speed:"
4114 msgstr "CPU hraði:"
4115
4116 msgctxt "#13286"
4117 msgid "Video encoder:"
4118 msgstr "Skjáhraðall:"
4119
4120 msgctxt "#13287"
4121 msgid "Screen resolution:"
4122 msgstr "Skjáupplausn:"
4123
4124 msgctxt "#13292"
4125 msgid "A/V cable:"
4126 msgstr "Hljóð/Mynd tengi:"
4127
4128 msgctxt "#13294"
4129 msgid "DVD region:"
4130 msgstr "DVD svæði:"
4131
4132 msgctxt "#13295"
4133 msgid "Internet:"
4134 msgstr "Internet:"
4135
4136 msgctxt "#13296"
4137 msgid "Connected"
4138 msgstr "Tengdur"
4139
4140 msgctxt "#13297"
4141 msgid "Not connected. Check network settings."
4142 msgstr "Ekki tengdur. Athugaðu netstillingar."
4143
4144 msgctxt "#13299"
4145 msgid "Target temperature"
4146 msgstr "Fastur hiti"
4147
4148 msgctxt "#13300"
4149 msgid "Fan speed"
4150 msgstr "Viftuhraði"
4151
4152 msgctxt "#13301"
4153 msgid "Auto temperature control"
4154 msgstr "Sjálfvikur hitastillir"
4155
4156 msgctxt "#13302"
4157 msgid "Fan speed override"
4158 msgstr "Fastur viftuhraði"
4159
4160 msgctxt "#13304"
4161 msgid "Enable flipping bi-directional strings"
4162 msgstr "Snúa margstefnu texta"
4163
4164 msgctxt "#13305"
4165 msgid "Show RSS news feeds"
4166 msgstr "Sýna RSS fréttastrauma"
4167
4168 msgctxt "#13306"
4169 msgid "Show parent folder items"
4170 msgstr "Sýna yfirmöpputákn"
4171
4172 msgctxt "#13307"
4173 msgid "Track naming template"
4174 msgstr "Sniðmát lagaheita"
4175
4176 msgctxt "#13308"
4177 msgid "Do you wish to reboot your system"
4178 msgstr "Viltu endurræsa vélina"
4179
4180 msgctxt "#13309"
4181 msgid "instead of just XBMC?"
4182 msgstr "í staðinn fyrir bara XBMC?"
4183
4184 msgctxt "#13310"
4185 msgid "Zoom effect"
4186 msgstr "Aðdráttar áhrif"
4187
4188 msgctxt "#13311"
4189 msgid "Float effect"
4190 msgstr "Fljóta áhrif"
4191
4192 msgctxt "#13312"
4193 msgid "Black bar reduction"
4194 msgstr "Minnka svartar rendur"
4195
4196 msgctxt "#13313"
4197 msgid "Restart"
4198 msgstr "Endurræsa"
4199
4200 msgctxt "#13314"
4201 msgid "Crossfade between songs"
4202 msgstr "Renna saman lögum"
4203
4204 msgctxt "#13315"
4205 msgid "Regenerate thumbnails"
4206 msgstr "Endurgera smámyndir"
4207
4208 msgctxt "#13316"
4209 msgid "Recursive thumbnails"
4210 msgstr "Endurkvæmar smámyndir"
4211
4212 msgctxt "#13317"
4213 msgid "View slideshow"
4214 msgstr "Horfa á myndasýningu"
4215
4216 msgctxt "#13318"
4217 msgid "Recursive slideshow"
4218 msgstr "Endurkvæm myndasýning"
4219
4220 msgctxt "#13320"
4221 msgid "Stereo"
4222 msgstr "Víðómur"
4223
4224 msgctxt "#13321"
4225 msgid "Left only"
4226 msgstr "Bara vinstri"
4227
4228 msgctxt "#13322"
4229 msgid "Right only"
4230 msgstr "Bara hægri"
4231
4232 msgctxt "#13323"
4233 msgid "Enable karaoke support"
4234 msgstr "Virkja karaoke stuðning"
4235
4236 msgctxt "#13324"
4237 msgid "Background transparency"
4238 msgstr "Gegnsæi bakgrunns"
4239
4240 msgctxt "#13325"
4241 msgid "Foreground transparency"
4242 msgstr "Gegnsæi forgrunns"
4243
4244 msgctxt "#13326"
4245 msgid "A/V delay"
4246 msgstr "Hljóð/Mynd seinkun"
4247
4248 msgctxt "#13327"
4249 msgid "Karaoke"
4250 msgstr "Karaoke"
4251
4252 msgctxt "#13328"
4253 msgid "%s not found"
4254 msgstr "%s fannst ekki"
4255
4256 msgctxt "#13329"
4257 msgid "Error opening %s"
4258 msgstr "Get ekki opnað %s"
4259
4260 msgctxt "#13330"
4261 msgid "Unable to load %s"
4262 msgstr "Get ekki hlaðið inn %s"
4263
4264 msgctxt "#13331"
4265 msgid "Error: Out of memory"
4266 msgstr "Villa: Ekki nóg minni"
4267
4268 msgctxt "#13332"
4269 msgid "Move up"
4270 msgstr "Færa upp"
4271
4272 msgctxt "#13333"
4273 msgid "Move down"
4274 msgstr "Færa niður"
4275
4276 msgctxt "#13334"
4277 msgid "Edit label"
4278 msgstr "Breyta nafni"
4279
4280 msgctxt "#13335"
4281 msgid "Make default"
4282 msgstr "Gera sjálfgefið"
4283
4284 msgctxt "#13336"
4285 msgid "Remove button"
4286 msgstr "Eyða takka"
4287
4288 msgctxt "#13340"
4289 msgid "Leave as is"
4290 msgstr "Láta eiga sig"
4291
4292 msgctxt "#13341"
4293 msgid "Green"
4294 msgstr "Grænn"
4295
4296 msgctxt "#13342"
4297 msgid "Orange"
4298 msgstr "Appelsínugulur"
4299
4300 msgctxt "#13343"
4301 msgid "Red"
4302 msgstr "Rauður"
4303
4304 msgctxt "#13344"
4305 msgid "Cycle"
4306 msgstr "Hringrás"
4307
4308 msgctxt "#13345"
4309 msgid "Switch LED off on playback"
4310 msgstr "Slökkva á LED við spilun"
4311
4312 msgctxt "#13346"
4313 msgid "Movie information"
4314 msgstr "Kvikmyndaupplýsingar"
4315
4316 msgctxt "#13347"
4317 msgid "Queue item"
4318 msgstr "Setja í biðröð"
4319
4320 msgctxt "#13348"
4321 msgid "Search IMDb..."
4322 msgstr "Leita í IMDb..."
4323
4324 msgctxt "#13349"
4325 msgid "Scan for new content"
4326 msgstr "Leita að nýju innihaldi"
4327
4328 msgctxt "#13350"
4329 msgid "Now playing..."
4330 msgstr "Í spilun..."
4331
4332 msgctxt "#13351"
4333 msgid "Album information"
4334 msgstr "Hljómplötuupplýsingar"
4335
4336 msgctxt "#13352"
4337 msgid "Scan item to library"
4338 msgstr "Skanna hlut í safn"
4339
4340 msgctxt "#13353"
4341 msgid "Stop scanning"
4342 msgstr "Hætta skönnun"
4343
4344 msgctxt "#13354"
4345 msgid "Render method"
4346 msgstr "Teikni hamur"
4347
4348 msgctxt "#13355"
4349 msgid "Low quality pixel shader"
4350 msgstr "Lágæða punkta skygging"
4351
4352 msgctxt "#13356"
4353 msgid "Hardware overlays"
4354 msgstr "Vélbúnaðar yfirlag"
4355
4356 msgctxt "#13357"
4357 msgid "High quality pixel shader"
4358 msgstr "Hágæða punkta skyggir"
4359
4360 msgctxt "#13358"
4361 msgid "Play item"
4362 msgstr "Spila hlut"
4363
4364 msgctxt "#13359"
4365 msgid "Set artist thumb"
4366 msgstr "Setja smámynd á listamann"
4367
4368 msgctxt "#13360"
4369 msgid "Automatically generate thumbnails"
4370 msgstr "Búa til smámyndir"
4371
4372 msgctxt "#13361"
4373 msgid "Enable voice"
4374 msgstr "Virkja rödd"
4375
4376 msgctxt "#13375"
4377 msgid "Enable device"
4378 msgstr "Virkja Tæki"
4379
4380 msgctxt "#13376"
4381 msgid "Volume"
4382 msgstr "Hljóðstyrkur"
4383
4384 msgctxt "#13377"
4385 msgid "Default view mode"
4386 msgstr "Sjálfgefinn sjónarhornsháttur"
4387
4388 msgctxt "#13378"
4389 msgid "Default brightness"
4390 msgstr "Sjálfgefin birtuskil"
4391
4392 msgctxt "#13379"
4393 msgid "Default contrast"
4394 msgstr "Sjálfgefin skerpuskil"
4395
4396 msgctxt "#13380"
4397 msgid "Default gamma"
4398 msgstr "Sjálfgefið gamma"
4399
4400 msgctxt "#13381"
4401 msgid "Resume video"
4402 msgstr "Áfram með mynd"
4403
4404 msgctxt "#13382"
4405 msgid "Voice mask - Port 1"
4406 msgstr "Fela rödd - Tengi 1"
4407
4408 msgctxt "#13383"
4409 msgid "Voice mask - Port 2"
4410 msgstr "Fela rödd - Tengi 2"
4411
4412 msgctxt "#13384"
4413 msgid "Voice mask - Port 3"
4414 msgstr "Fela rödd - Tengi 3"
4415
4416 msgctxt "#13385"
4417 msgid "Voice mask - Port 4"
4418 msgstr "Fela rödd - Tengi 4"
4419
4420 msgctxt "#13386"
4421 msgid "Use time based seeking"
4422 msgstr "Nota tíma leit"
4423
4424 msgctxt "#13387"
4425 msgid "Track naming template - right"
4426 msgstr "Sniðmát lagaheita - hægri"
4427
4428 msgctxt "#13388"
4429 msgid "Preset"
4430 msgstr "Forstilling"
4431
4432 msgctxt "#13391"
4433 msgid "Eject/Load"
4434 msgstr "Disk út/inn"
4435
4436 msgctxt "#13393"
4437 msgid "Calculate size"
4438 msgstr "Reikna stærð"
4439
4440 msgctxt "#13394"
4441 msgid "Calculating folder size"
4442 msgstr "Reikna möppu stærð"
4443
4444 msgctxt "#13395"
4445 msgid "Video settings"
4446 msgstr "Myndstillingar"
4447
4448 msgctxt "#13396"
4449 msgid "Audio and subtitle settings"
4450 msgstr "Hljóð og þýðingartexta stillingar"
4451
4452 msgctxt "#13397"
4453 msgid "Enable subtitles"
4454 msgstr "Virkja þýðingartexta"
4455
4456 msgctxt "#13398"
4457 msgid "Shortcuts"
4458 msgstr "Flýtileiðir"
4459
4460 msgctxt "#13399"
4461 msgid "Ignore articles when sorting (e.g. \"the\")"
4462 msgstr "Hunsa greinir þegar raðað er (t.d. \"the\")"
4463
4464 msgctxt "#13400"
4465 msgid "Crossfade between songs on the same album"
4466 msgstr "Renna saman lögum á sömu hljómplötu"
4467
4468 msgctxt "#13401"
4469 msgid "Browse for %s"
4470 msgstr "Leita að %s"
4471
4472 msgctxt "#13402"
4473 msgid "Show track position"
4474 msgstr "Sýna staðsetningu í lögum"
4475
4476 msgctxt "#13403"
4477 msgid "Clear default"
4478 msgstr "Hreinsa sjálfgildi"
4479
4480 msgctxt "#13404"
4481 msgid "Resume"
4482 msgstr "Halda áfram"
4483
4484 msgctxt "#13405"
4485 msgid "Get thumb"
4486 msgstr "Ná í smámynd"
4487
4488 msgctxt "#13406"
4489 msgid "Picture information"
4490 msgstr "Myndupplýsingar"
4491
4492 msgctxt "#13407"
4493 msgid "%s presets"
4494 msgstr "%s forstillingar"
4495
4496 msgctxt "#13408"
4497 msgid "(IMDb user rating)"
4498 msgstr "(IMDb Stjörnugjöf notanda)"
4499
4500 msgctxt "#13409"
4501 msgid "Top 250"
4502 msgstr "Topp 250"
4503
4504 msgctxt "#13410"
4505 msgid "Tune in on Last.fm"
4506 msgstr "Stilla inn á Last.fm"
4507
4508 msgctxt "#13411"
4509 msgid "Minimum fan speed"
4510 msgstr "Lágmarks viftuhraði"
4511
4512 msgctxt "#13412"
4513 msgid "Play from here"
4514 msgstr "Spila hér"
4515
4516 msgctxt "#13413"
4517 msgid "Downloading"
4518 msgstr "Sæki"
4519
4520 msgctxt "#13414"
4521 msgid "Include artists who appear only on compilations"
4522 msgstr "Fela tónlistarmenn sem birtast aðeins á safndiskum"
4523
4524 msgctxt "#13415"
4525 msgid "Render method"
4526 msgstr "Teikni hamur"
4527
4528 msgctxt "#13416"
4529 msgid "Auto detect"
4530 msgstr "Sjálfvirkt"
4531
4532 msgctxt "#13417"
4533 msgid "Basic shaders (ARB)"
4534 msgstr "Grunn skygging (ARB)"
4535
4536 msgctxt "#13418"
4537 msgid "Advanced shaders (GLSL)"
4538 msgstr "Ítarleg skygging (GLSL)"
4539
4540 msgctxt "#13419"
4541 msgid "Software"
4542 msgstr "Hugbúnaður"
4543
4544 msgctxt "#13420"
4545 msgid "Remove safely"
4546 msgstr "Fjarlægja á öruggan hátt"
4547
4548 msgctxt "#13421"
4549 msgid "VDPAU"
4550 msgstr "VDPAU"
4551
4552 msgctxt "#13422"
4553 msgid "Start slideshow here"
4554 msgstr "Byrja myndasýningu hér"
4555
4556 msgctxt "#13423"
4557 msgid "Remember for this path"
4558 msgstr "Muna fyrir þessa slóð"
4559
4560 msgctxt "#13424"
4561 msgid "Use pixel buffer objects"
4562 msgstr "Nota punkta biðminni hluti"
4563
4564 msgctxt "#13425"
4565 msgid "Allow hardware acceleration (VDPAU)"
4566 msgstr "Leyfa vélbúnaðarhröðun (VDPAU)"
4567
4568 msgctxt "#13426"
4569 msgid "Allow hardware acceleration (VAAPI)"
4570 msgstr "Leyfa vélbúnaðarhröðun (VAAPI)"
4571
4572 msgctxt "#13427"
4573 msgid "Allow hardware acceleration (DXVA2)"
4574 msgstr "Leyfa vélbúnaðarhröðun (DXVA2)"
4575
4576 msgctxt "#13428"
4577 msgid "Allow hardware acceleration (CrystalHD)"
4578 msgstr "Leyfa vélbúnaðarhröðun (CrystalHD)"
4579
4580 msgctxt "#13429"
4581 msgid "Allow hardware acceleration (VDADecoder)"
4582 msgstr "Leyfa vélbúnaðarhröðun (VDADecoder)"
4583
4584 msgctxt "#13430"
4585 msgid "Allow hardware acceleration (OpenMax)"
4586 msgstr "Leyfa vélbúnaðarhröðun (OpenMax)"
4587
4588 msgctxt "#13431"
4589 msgid "Pixel Shaders"
4590 msgstr "Punktaskyggir"
4591
4592 msgctxt "#13432"
4593 msgid "Allow hardware acceleration (VideoToolbox)"
4594 msgstr "Leyfa vélbúnaðarhröðun (VideoToolbox)"
4595
4596 msgctxt "#13500"
4597 msgid "A/V sync method"
4598 msgstr "A/V samstillingaraðferð"
4599
4600 msgctxt "#13501"
4601 msgid "Audio clock"
4602 msgstr "Hljóðklukka"
4603
4604 msgctxt "#13502"
4605 msgid "Video clock (Drop/Dupe audio)"
4606 msgstr "Myndklukka (Sleppa/Afrita hljóð)"
4607
4608 msgctxt "#13503"
4609 msgid "Video clock (Resample audio)"
4610 msgstr "Myndklukka (Endurblanda hljóð)"
4611
4612 msgctxt "#13505"
4613 msgid "Resample quality"
4614 msgstr "Endurblöndunargæði"
4615
4616 msgctxt "#13506"
4617 msgid "Low(fast)"
4618 msgstr "Lágt(hratt)"
4619
4620 msgctxt "#13507"
4621 msgid "Medium"
4622 msgstr "Meðal"
4623
4624 msgctxt "#13508"
4625 msgid "High"
4626 msgstr "Hátt"
4627
4628 msgctxt "#13509"
4629 msgid "Really high(slow!)"
4630 msgstr "Mjög hátt(hægvirkt!)"
4631
4632 msgctxt "#13510"
4633 msgid "Sync playback to display"
4634 msgstr "Samstilla spilun við skjá"
4635
4636 msgctxt "#13550"
4637 msgid "Pause during refresh rate change"
4638 msgstr "Setja í bið þegar glæðningartíðni er breytt"
4639
4640 msgctxt "#13551"
4641 msgid "Off"
4642 msgstr "Af"
4643
4644 msgctxt "#13552"
4645 msgid "%.1f Second"
4646 msgstr "%.1f Sekúnda"
4647
4648 msgctxt "#13553"
4649 msgid "%.1f Seconds"
4650 msgstr "%.1f Sekúndur"
4651
4652 msgctxt "#13600"
4653 msgid "Apple remote"
4654 msgstr "Apple fjarstýring"
4655
4656 msgctxt "#13602"
4657 msgid "Allow start of XBMC using the remote"
4658 msgstr "Leyfa að ræsa XBMC með fjarstýringunni"
4659
4660 msgctxt "#13603"
4661 msgid "Sequence delay time"
4662 msgstr "Runu biðtími"
4663
4664 msgctxt "#13610"
4665 msgid "Disabled"
4666 msgstr "Óvirkt"
4667
4668 msgctxt "#13611"
4669 msgid "Standard"
4670 msgstr "Venjulegt"
4671
4672 msgctxt "#13612"
4673 msgid "Universal Remote"
4674 msgstr "Altæk fjarstýring"
4675
4676 msgctxt "#13613"
4677 msgid "Multi Remote (Harmony)"
4678 msgstr "Fjölfjarstýring (Harmony)"
4679
4680 msgctxt "#13620"
4681 msgid "Apple Remote Error"
4682 msgstr "Villa í Apple fjarstýringu"
4683
4684 msgctxt "#13621"
4685 msgid "Apple Remote support could be enabled."
4686 msgstr "Ekki er hægt að virkja stuðning við Apple fjarstýringu."
4687
4688 msgctxt "#14000"
4689 msgid "Stack"
4690 msgstr "Stafla"
4691
4692 msgctxt "#14001"
4693 msgid "Unstack"
4694 msgstr "Ekki stafla"
4695
4696 msgctxt "#14003"
4697 msgid "Downloading playlist file..."
4698 msgstr "Sæki spilunarlista..."
4699
4700 msgctxt "#14004"
4701 msgid "Downloading streams list..."
4702 msgstr "Sæki streymi lista..."
4703
4704 msgctxt "#14005"
4705 msgid "Parsing streams list..."
4706 msgstr "Þátta streymi lista..."
4707
4708 msgctxt "#14006"
4709 msgid "Downloading streams list failed"
4710 msgstr "Mistókst að sækja streymilista"
4711
4712 msgctxt "#14007"
4713 msgid "Downloading playlist file failed"
4714 msgstr "Mistókst að sækja spilunarlista"
4715
4716 msgctxt "#14009"
4717 msgid "Games directory"
4718 msgstr "Leikja mappa"
4719
4720 msgctxt "#14010"
4721 msgid "Auto switch to thumbs based on"
4722 msgstr "Skipta sjálfvirkt á smámyndir ef"
4723
4724 msgctxt "#14011"
4725 msgid "Enable auto switching to thumbs view"
4726 msgstr "Virkja sjálfvirka skiptingu á smámyndasýn"
4727
4728 msgctxt "#14012"
4729 msgid "- Use large icons"
4730 msgstr "- Nota stór tákn"
4731
4732 msgctxt "#14013"
4733 msgid "- Switch based on"
4734 msgstr "- Skipting notar"
4735
4736 msgctxt "#14014"
4737 msgid "- Percentage"
4738 msgstr "- Prósentu"
4739
4740 msgctxt "#14015"
4741 msgid "No files and at least one thumb"
4742 msgstr "Engar skrár og minnst ein smámynd"
4743
4744 msgctxt "#14016"
4745 msgid "At least one file and thumb"
4746 msgstr "Minnst ein skrá og smámynd"
4747
4748 msgctxt "#14017"
4749 msgid "Percentage of thumbs"
4750 msgstr "Prósent smámynda"
4751
4752 msgctxt "#14018"
4753 msgid "View options"
4754 msgstr "Stillingar sjónarhorns"
4755
4756 msgctxt "#14019"
4757 msgid "Change area code 1"
4758 msgstr "Breyta svæði 1"
4759
4760 msgctxt "#14020"
4761 msgid "Change area code 2"
4762 msgstr "Breyta svæði 2"
4763
4764 msgctxt "#14021"
4765 msgid "Change area code 3"
4766 msgstr "Breyta Svæði 3"
4767
4768 msgctxt "#14022"
4769 msgid "Library"
4770 msgstr "Safn"
4771
4772 msgctxt "#14023"
4773 msgid "No TV"
4774 msgstr "Ekkert sjónvarp"
4775
4776 msgctxt "#14024"
4777 msgid "Enter the nearest large town"
4778 msgstr "Sláðu inn nálæga stóra borg"
4779
4780 msgctxt "#14026"
4781 msgid "Video cache - DVD-ROM"
4782 msgstr "Myndefni flýtiminni - DVD-ROM"
4783
4784 msgctxt "#14028"
4785 msgid "Internet"
4786 msgstr "Internet"
4787
4788 msgctxt "#14030"
4789 msgid "Audio cache - DVD-ROM"
4790 msgstr "Hljóð flýtiminni - DVD-ROM"
4791
4792 msgctxt "#14032"
4793 msgid "Internet"
4794 msgstr "Internet"
4795
4796 msgctxt "#14034"
4797 msgid "DVD cache - DVD-ROM"
4798 msgstr "DVD flýtiminni - DVD-ROM"
4799
4800 msgctxt "#14036"
4801 msgid "Services"
4802 msgstr "Miðlarar"
4803
4804 msgctxt "#14038"
4805 msgid "Network settings changed"
4806 msgstr "Netstillingum breytt"
4807
4808 msgctxt "#14039"
4809 msgid "XBMC requires to restart to change your"
4810 msgstr "XBMC þarf að endurræsa til að virkja"
4811
4812 msgctxt "#14040"
4813 msgid "network setup.  Would you like to restart now?"
4814 msgstr "netstillingar.  Viltu endurræsa núna?"
4815
4816 msgctxt "#14041"
4817 msgid "Internet connection bandwidth limitation"
4818 msgstr "Bandvíddstakmarkanir á Internettengingu"
4819
4820 msgctxt "#14043"
4821 msgid "- Shutdown while playing"
4822 msgstr "- Slökkva í miðri spilun"
4823
4824 msgctxt "#14044"
4825 msgid "%i min"
4826 msgstr "%i mín"
4827
4828 msgctxt "#14045"
4829 msgid "%i sec"
4830 msgstr "%i sek"
4831
4832 msgctxt "#14046"
4833 msgid "%i ms"
4834 msgstr "%i ms"
4835
4836 msgctxt "#14047"
4837 msgid "%i %%"
4838 msgstr "%i %%"
4839
4840 msgctxt "#14048"
4841 msgid "%i kbps"
4842 msgstr "%i kbps"
4843
4844 msgctxt "#14049"
4845 msgid "%i kb"
4846 msgstr "%i kb"
4847
4848 msgctxt "#14050"
4849 msgid "%i.0 dB"
4850 msgstr "%i.0 dB"
4851
4852 msgctxt "#14051"
4853 msgid "Time format"
4854 msgstr "Tímasnið"
4855
4856 msgctxt "#14052"
4857 msgid "Date format"
4858 msgstr "Dagsetningarsnið"
4859
4860 msgctxt "#14053"
4861 msgid "GUI filters"
4862 msgstr "Viðmóts síur"
4863
4864 msgctxt "#14055"
4865 msgid "Use background scanning"
4866 msgstr "Nota bakgrunns skönnun"
4867
4868 msgctxt "#14056"
4869 msgid "Stop scan"
4870 msgstr "Hætta skönnun"
4871
4872 msgctxt "#14057"
4873 msgid "Not possible while scanning for media info"
4874 msgstr "Ekki hægt á meðan verið er að skanna"
4875
4876 msgctxt "#14058"
4877 msgid "Film grain effect"
4878 msgstr "Filmukorna áhrif"
4879
4880 msgctxt "#14059"
4881 msgid "Search for thumbnails on remote shares"
4882 msgstr "Leita að smámyndum á fjartengdum geymslum"
4883
4884 msgctxt "#14060"
4885 msgid "Unknown type cache - Internet"
4886 msgstr "Flýtiminni fyrir óþekkt efni - Internet"
4887
4888 msgctxt "#14061"
4889 msgid "Auto"
4890 msgstr "Sjálfvirkt"
4891
4892 msgctxt "#14062"
4893 msgid "Enter username for"
4894 msgstr "Sláðu inn notandanafn fyrir"
4895
4896 msgctxt "#14063"
4897 msgid "Date & time"
4898 msgstr "Dagsetning og tími"
4899
4900 msgctxt "#14064"
4901 msgid "Set date"
4902 msgstr "Stilla dagsetningu"
4903
4904 msgctxt "#14065"
4905 msgid "Set time"
4906 msgstr "Stilla tíma"
4907
4908 msgctxt "#14066"
4909 msgid "Enter the time in 24 hour HH:MM format"
4910 msgstr "Sláðu inn dagsetningu á 24 tíma HH:MM sniði"
4911
4912 msgctxt "#14067"
4913 msgid "Enter the date in DD/MM/YYYY format"
4914 msgstr "Sláðu inn dagsetningu á DD/MM/YYYY sniði"
4915
4916 msgctxt "#14068"
4917 msgid "Enter the IP address"
4918 msgstr "Sláðu inn IP vistfang"
4919
4920 msgctxt "#14069"
4921 msgid "Apply these settings now?"
4922 msgstr "Viltu virkja þessar stillingar núna?"
4923
4924 msgctxt "#14070"
4925 msgid "Apply changes now"
4926 msgstr "Virkja stillingar núna"
4927
4928 msgctxt "#14071"
4929 msgid "Allow file renaming and deletion"
4930 msgstr "Leyfa að eyða skrám"
4931
4932 msgctxt "#14074"
4933 msgid "Set timezone"
4934 msgstr "Velja tímabelti"
4935
4936 msgctxt "#14075"
4937 msgid "Use daylight saving time"
4938 msgstr "Nota sumartíma"
4939
4940 msgctxt "#14076"
4941 msgid "Add to favourites"
4942 msgstr "Bæta við í uppáhalds"
4943
4944 msgctxt "#14077"
4945 msgid "Remove from favourites"
4946 msgstr "Fjarlægja úr uppáhalds"
4947
4948 msgctxt "#14079"
4949 msgid "Timezone country"
4950 msgstr "Tímabelti lands"
4951
4952 msgctxt "#14080"
4953 msgid "Timezone"
4954 msgstr "Tímabelti"
4955
4956 msgctxt "#14081"
4957 msgid "File lists"
4958 msgstr "Skráarlistar"
4959
4960 msgctxt "#14082"
4961 msgid "Show EXIF picture information"
4962 msgstr "Sýna EXIF myndaupplýsingar"
4963
4964 msgctxt "#14083"
4965 msgid "Use a fullscreen window rather than true fullscreen"
4966 msgstr "Fylla skjáglugga frekar en að fylla skjá"
4967
4968 msgctxt "#14084"
4969 msgid "Queue songs on selection"
4970 msgstr "Setja lög á biðröð þegar valið er"
4971
4972 msgctxt "#14086"
4973 msgid "Playback"
4974 msgstr "Spila"
4975
4976 msgctxt "#14087"
4977 msgid "DVDs"
4978 msgstr "DVD"
4979
4980 msgctxt "#14088"
4981 msgid "Play DVDs automatically"
4982 msgstr "Spila DVD sjálfvirkt"
4983
4984 msgctxt "#14089"
4985 msgid "Font to use for text subtitles"
4986 msgstr "Leturgerð til að nota fyrir þýðingartexta"
4987
4988 msgctxt "#14090"
4989 msgid "International"
4990 msgstr "Alþjóðlegt"
4991
4992 msgctxt "#14091"
4993 msgid "Character set"
4994 msgstr "Stafasett"
4995
4996 msgctxt "#14092"
4997 msgid "Debugging"
4998 msgstr "Aflúsa"
4999
5000 msgctxt "#14093"
5001 msgid "Security"
5002 msgstr "Öryggi"
5003
5004 msgctxt "#14094"
5005 msgid "Input devices"
5006 msgstr "Inntakstæki"
5007
5008 msgctxt "#14095"
5009 msgid "Power saving"
5010 msgstr "Orkusparnaður"
5011
5012 msgctxt "#14096"
5013 msgid "Rip"
5014 msgstr "Aflestur"
5015
5016 msgctxt "#14097"
5017 msgid "Audio CD Insert Action"
5018 msgstr "Aðgerð við innsetningu hljóðgeisladisks"
5019
5020 msgctxt "#14098"
5021 msgid "Play"
5022 msgstr "Spila"
5023
5024 msgctxt "#15015"
5025 msgid "Remove"
5026 msgstr "Fjarlægja"
5027
5028 msgctxt "#15016"
5029 msgid "Games"
5030 msgstr "Leikir"
5031
5032 msgctxt "#15019"
5033 msgid "Add"
5034 msgstr "Bæta við"
5035
5036 msgctxt "#15052"
5037 msgid "Password"
5038 msgstr "Lykilorð"
5039
5040 msgctxt "#15100"
5041 msgid "Library"
5042 msgstr "Tónlistarsafn"
5043
5044 msgctxt "#15101"
5045 msgid "Database"
5046 msgstr "Gagnagrunnur"
5047
5048 msgctxt "#15102"
5049 msgid "* All albums"
5050 msgstr "* Allar hljómplötur"
5051
5052 msgctxt "#15103"
5053 msgid "* All artists"
5054 msgstr "* Allir flytjendur"
5055
5056 msgctxt "#15104"
5057 msgid "* All songs"
5058 msgstr "* Öll lög"
5059
5060 msgctxt "#15105"
5061 msgid "* All genres"
5062 msgstr "* Allir flokkar"
5063
5064 msgctxt "#15107"
5065 msgid "Buffering..."
5066 msgstr "Biðminni..."
5067
5068 msgctxt "#15108"
5069 msgid "Navigation sounds"
5070 msgstr "Leiðsagnarhljóð"
5071
5072 msgctxt "#15109"
5073 msgid "Skin default"
5074 msgstr "Sjálfgildi útlits"
5075
5076 msgctxt "#15112"
5077 msgid "Default theme"
5078 msgstr "Sjálfgilt Þema"
5079
5080 msgctxt "#15200"
5081 msgid "Last.fm"
5082 msgstr "Last.fm"
5083
5084 msgctxt "#15207"
5085 msgid "Connected"
5086 msgstr "Tengdur"
5087
5088 msgctxt "#15208"
5089 msgid "Not connected"
5090 msgstr "Ekki tengdur"
5091
5092 msgctxt "#15213"
5093 msgid "Play using..."
5094 msgstr "Spila Með..."
5095
5096 msgctxt "#15215"
5097 msgid "Hide file names in thumbs view"
5098 msgstr "Fela skráarnöfn í smámynda sjónarhorni"
5099
5100 msgctxt "#15216"
5101 msgid "Play in party mode"
5102 msgstr "Spila í partýham"
5103
5104 msgctxt "#15300"
5105 msgid "Path not found or invalid"
5106 msgstr "Slóð fannst ekki eða var röng"
5107
5108 msgctxt "#15301"
5109 msgid "Could not connect to network server"
5110 msgstr "Gat ekki tengst við miðil"
5111
5112 msgctxt "#15302"
5113 msgid "No servers found"
5114 msgstr "Engir miðlar fundust"
5115
5116 msgctxt "#15303"
5117 msgid "Workgroup not found"
5118 msgstr "Vinnuhópur fannst ekki"
5119
5120 msgctxt "#15310"
5121 msgid "Opening multi-path source"
5122 msgstr "Opna fjölslóða bókamerki"
5123
5124 msgctxt "#15311"
5125 msgid "Path:"
5126 msgstr "Slóð:"
5127
5128 msgctxt "#16000"
5129 msgid "General"
5130 msgstr "Almennt"
5131
5132 msgctxt "#16002"
5133 msgid "Internet lookup"
5134 msgstr "Internet uppfletting"
5135
5136 msgctxt "#16003"
5137 msgid "Player"
5138 msgstr "Spilari"
5139
5140 msgctxt "#16004"
5141 msgid "Play media from disc"
5142 msgstr "Spila efni af disk"
5143
5144 msgctxt "#16008"
5145 msgid "Enter new title"
5146 msgstr "Sláðu inn nýtt nafn"
5147
5148 msgctxt "#16009"
5149 msgid "Enter the movie name"
5150 msgstr "Sláðu inn nafn kvikmyndar"
5151
5152 msgctxt "#16010"
5153 msgid "Enter the profile name"
5154 msgstr "Sláðu inn nafn notanda"
5155
5156 msgctxt "#16011"
5157 msgid "Enter the album name"
5158 msgstr "Sláðu inn nafn hljómplötu"
5159
5160 msgctxt "#16012"
5161 msgid "Enter the playlist name"
5162 msgstr "Sláðu inn nafn spilunarlista"
5163
5164 msgctxt "#16013"
5165 msgid "Enter new filename"
5166 msgstr "Sláðu inn nýtt skráarnafn"
5167
5168 msgctxt "#16014"
5169 msgid "Enter folder name"
5170 msgstr "Sláðu inn nafn möppu"
5171
5172 msgctxt "#16015"
5173 msgid "Enter directory"
5174 msgstr "Sláðu inn möppu"
5175
5176 msgctxt "#16016"
5177 msgid "Available options: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S"
5178 msgstr "Möguleikar: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S"
5179
5180 msgctxt "#16017"
5181 msgid "Enter search string"
5182 msgstr "Sláðu inn leitarstreng"
5183
5184 msgctxt "#16018"
5185 msgid "None"
5186 msgstr "Ekkert"
5187
5188 msgctxt "#16019"
5189 msgid "Auto select"
5190 msgstr "Sjálfvirkt"
5191
5192 msgctxt "#16020"
5193 msgid "De-interlace"
5194 msgstr "De-interlace"
5195
5196 msgctxt "#16021"
5197 msgid "Bob"
5198 msgstr "Bob"
5199
5200 msgctxt "#16022"
5201 msgid "Bob (inverted)"
5202 msgstr "Bob (Umsnúinn)"
5203
5204 msgctxt "#16024"
5205 msgid "Cancelling..."
5206 msgstr "Hætti við......"
5207
5208 msgctxt "#16025"
5209 msgid "Enter the artist name"
5210 msgstr "Sláðu inn nafn listamanns"
5211
5212 msgctxt "#16026"
5213 msgid "Playback failed"
5214 msgstr "Hætt við spilun spilunarlista"
5215
5216 msgctxt "#16027"
5217 msgid "One or more items failed to play."
5218 msgstr "Mistókst að spila einn eða fleiri hluti."
5219
5220 msgctxt "#16028"
5221 msgid "Enter value"
5222 msgstr "Sláðu inn gildi"
5223
5224 msgctxt "#16029"
5225 msgid "Check the log file for details."
5226 msgstr "Athugaðu kladdaskrá fyrir meiri upplýsingar."
5227
5228 msgctxt "#16030"
5229 msgid "Party mode aborted."
5230 msgstr "Hætt við partí ham."
5231
5232 msgctxt "#16031"
5233 msgid "No matching songs in the library."
5234 msgstr "Engin samsvarandi lög í lagasafni."
5235
5236 msgctxt "#16033"
5237 msgid "Could not open database."
5238 msgstr "Gat ekki opnað gagnagrunn."
5239
5240 msgctxt "#16034"
5241 msgid "Could not get songs from database."
5242 msgstr "Gat ekki náð í lög frá gagnagrunni."
5243
5244 msgctxt "#16035"
5245 msgid "Party mode playlist"
5246 msgstr "Partí spilunarlisti"
5247
5248 msgctxt "#16036"
5249 msgid "De-interlace (Half)"
5250 msgstr "De-interlace (Hálft)"
5251
5252 msgctxt "#16037"
5253 msgid "Deinterlace video"
5254 msgstr "Deinterlace mynd"
5255
5256 msgctxt "#16038"
5257 msgid "Deinterlace method"
5258 msgstr "Deinterlace aðferð"
5259
5260 msgctxt "#16039"
5261 msgid "Off"
5262 msgstr "Af"
5263
5264 msgctxt "#16040"
5265 msgid "Auto"
5266 msgstr "Sjálfvirkt"
5267
5268 msgctxt "#16041"
5269 msgid "On"
5270 msgstr "Á"
5271
5272 msgctxt "#16100"
5273 msgid "All Videos"
5274 msgstr "Allar Myndir"
5275
5276 msgctxt "#16101"
5277 msgid "Unwatched"
5278 msgstr "Ekki búið að horfa á"
5279
5280 msgctxt "#16102"
5281 msgid "Watched"
5282 msgstr "Búið að horfa"
5283
5284 msgctxt "#16103"
5285 msgid "Mark as watched"
5286 msgstr "Merkja sem búið að horfa á"
5287
5288 msgctxt "#16104"
5289 msgid "Mark as unwatched"
5290 msgstr "Merkja sem ekki búið að horfa á"
5291
5292 msgctxt "#16105"
5293 msgid "Edit title"
5294 msgstr "Breyta titli"
5295
5296 msgctxt "#16200"
5297 msgid "Operation was aborted"
5298 msgstr "Hætt var við aðgerð"
5299
5300 msgctxt "#16201"
5301 msgid "Copy failed"
5302 msgstr "Afritun mistókst"
5303
5304 msgctxt "#16202"
5305 msgid "Failed to copy at least one file"
5306 msgstr "Mistókst að afrita amk eina skrá"
5307
5308 msgctxt "#16203"
5309 msgid "Move failed"
5310 msgstr "Færsla mistókst"
5311
5312 msgctxt "#16204"
5313 msgid "Failed to move at least one file"
5314 msgstr "Mistókst að færa amk eina skrá"
5315
5316 msgctxt "#16205"
5317 msgid "Delete failed"
5318 msgstr "Eyðing mistókst"
5319
5320 msgctxt "#16206"
5321 msgid "Failed to delete at least one file"
5322 msgstr "Mistókst að eyða amk einni skrá"
5323
5324 msgctxt "#16300"
5325 msgid "Video scaling method"
5326 msgstr "Skjástækkunaraðferð"
5327
5328 msgctxt "#16301"
5329 msgid "Nearest neighbour"
5330 msgstr "Nearest neighbour"
5331
5332 msgctxt "#16302"
5333 msgid "Bilinear"
5334 msgstr "Bilinear"
5335
5336 msgctxt "#16303"
5337 msgid "Bicubic"
5338 msgstr "Bicubic"
5339
5340 msgctxt "#16304"
5341 msgid "Lanczos2"
5342 msgstr "Lanczos2"
5343
5344 msgctxt "#16305"
5345 msgid "Lanczos3"
5346 msgstr "Lanczos3"
5347
5348 msgctxt "#16306"
5349 msgid "Sinc8"
5350 msgstr "Sinc8"
5351
5352 msgctxt "#16307"
5353 msgid "Bicubic (software)"
5354 msgstr "Bicubic (hugbúnaður)"
5355
5356 msgctxt "#16308"
5357 msgid "Lanczos (software)"
5358 msgstr "Lanczos (hugbúnaður)"
5359
5360 msgctxt "#16309"
5361 msgid "Sinc (software)"
5362 msgstr "Sinc (hugbúnaður)"
5363
5364 msgctxt "#16310"
5365 msgid "Temporal"
5366 msgstr "Temporal"
5367
5368 msgctxt "#16311"
5369 msgid "Temporal/Spatial"
5370 msgstr "Temporal/Spatial"
5371
5372 msgctxt "#16312"
5373 msgid "(VDPAU)Noise Reduction"
5374 msgstr "(VDPAU)Suðhreinsun"
5375
5376 msgctxt "#16313"
5377 msgid "(VDPAU)Sharpness"
5378 msgstr "(VDPAU)Skerpa"
5379
5380 msgctxt "#16314"
5381 msgid "Inverse Telecine"
5382 msgstr "Inverse Telecine"
5383
5384 msgctxt "#16316"
5385 msgid "Auto"
5386 msgstr "Sjálfvirkt"
5387
5388 msgctxt "#16317"
5389 msgid "Temporal (Half)"
5390 msgstr "Temporal (Half)"
5391
5392 msgctxt "#16318"
5393 msgid "Temporal/Spatial (Half)"
5394 msgstr "Temporal/Spatial (Half)"
5395
5396 msgctxt "#16319"
5397 msgid "DXVA"
5398 msgstr "DXVA"
5399
5400 msgctxt "#16320"
5401 msgid "DXVA Bob"
5402 msgstr "DXVA Bob"
5403
5404 msgctxt "#16321"
5405 msgid "DXVA Best"
5406 msgstr "DXVA Best"
5407
5408 msgctxt "#16322"
5409 msgid "Spline36"
5410 msgstr "Spline36"
5411
5412 msgctxt "#16324"
5413 msgid "Software Blend"
5414 msgstr "Software Blend"
5415
5416 msgctxt "#16400"
5417 msgid "Post-processing"
5418 msgstr "Eftirvinnsla"
5419
5420 msgctxt "#17500"
5421 msgid "Display sleep timeout"
5422 msgstr "Sýna biðtíma"
5423
5424 msgctxt "#17999"
5425 msgid "%i days"
5426 msgstr "%i dagar"
5427
5428 msgctxt "#19000"
5429 msgid "Switch to channel"
5430 msgstr "Skipta yfir á rás"
5431
5432 msgctxt "#19014"
5433 msgid "Fixed"
5434 msgstr "Fastur"
5435
5436 msgctxt "#19015"
5437 msgid "Encryption"
5438 msgstr "Dulkóðun"
5439
5440 msgctxt "#19017"
5441 msgid "TV recordings"
5442 msgstr "Sjónvarpsupptökur"
5443
5444 msgctxt "#19019"
5445 msgid "Channels"
5446 msgstr "Rásir"
5447
5448 msgctxt "#19020"
5449 msgid "TV"
5450 msgstr "Sjónvarp"
5451
5452 msgctxt "#19021"
5453 msgid "Radio"
5454 msgstr "Útvarp"
5455
5456 msgctxt "#19022"
5457 msgid "Hidden"
5458 msgstr "Falið"
5459
5460 msgctxt "#19023"
5461 msgid "TV channels"
5462 msgstr "Sjónvarpsrásir"
5463
5464 msgctxt "#19024"
5465 msgid "Radio channels"
5466 msgstr "Útvarpsrásir"
5467
5468 msgctxt "#19025"
5469 msgid "Upcoming recordings"
5470 msgstr "Næstu upptökur"
5471
5472 msgctxt "#19027"
5473 msgid "No search results"
5474 msgstr "Engar leitarniðurstöður"
5475
5476 msgctxt "#19029"
5477 msgid "Channel"
5478 msgstr "Rás"
5479
5480 msgctxt "#19030"
5481 msgid "Now"
5482 msgstr "Núna"
5483
5484 msgctxt "#19031"
5485 msgid "Next"
5486 msgstr "Næst"
5487
5488 msgctxt "#19032"
5489 msgid "Timeline"
5490 msgstr "Tímalína"
5491
5492 msgctxt "#19033"
5493 msgid "Information"
5494 msgstr "Upplýsingar"
5495
5496 msgctxt "#19034"
5497 msgid "Already started recording on this channel"
5498 msgstr "Er nú þegar að taka upp þessa rás"
5499
5500 msgctxt "#19037"
5501 msgid "Show signal quality"
5502 msgstr "Sýna gæði merkis"
5503
5504 msgctxt "#19039"
5505 msgid "Are you sure you want to hide this channel?"
5506 msgstr "Ertu viss um að þú viljir fela þessa rás?"
5507
5508 msgctxt "#19040"
5509 msgid "Timer"
5510 msgstr "Teljari"
5511
5512 msgctxt "#19041"
5513 msgid "Are you sure you want to rename this recording?"
5514 msgstr "Ertu viss um að þú viljir endurnefna upptökuna?"
5515
5516 msgctxt "#19043"
5517 msgid "Recording"
5518 msgstr "Upptaka"
5519
5520 msgctxt "#19046"
5521 msgid "New channel"
5522 msgstr "Ný rás"
5523
5524 msgctxt "#19047"
5525 msgid "Programme info"
5526 msgstr "Upplýsingar um dagskrárlið"
5527
5528 msgctxt "#19049"
5529 msgid "Show channel"
5530 msgstr "Sýna rás"
5531
5532 msgctxt "#19050"
5533 msgid "Show visible channels"
5534 msgstr "Sýna sýnilegar rásir"
5535
5536 msgctxt "#19051"
5537 msgid "Show hidden channels"
5538 msgstr "Sýna faldar rásir"
5539
5540 msgctxt "#19053"
5541 msgid "Recording information"
5542 msgstr "Upplýsingar um upptöku"
5543
5544 msgctxt "#19055"
5545 msgid "No information available"
5546 msgstr "Engar upplýsingar tiltækar"
5547
5548 msgctxt "#19059"
5549 msgid "Stop recording"
5550 msgstr "Hætta upptöku"
5551
5552 msgctxt "#19062"
5553 msgid "Sort by: Channel"
5554 msgstr "Raða eftir: Rás"
5555
5556 msgctxt "#19069"
5557 msgid "EPG"
5558 msgstr "EPG"
5559
5560 msgctxt "#19074"
5561 msgid "Active:"
5562 msgstr "Virkt:"
5563
5564 msgctxt "#19077"
5565 msgid "Radio:"
5566 msgstr "Útvarp:"
5567
5568 msgctxt "#19078"
5569 msgid "Channel:"
5570 msgstr "Rás:"
5571
5572 msgctxt "#19079"
5573 msgid "Day:"
5574 msgstr "Dagur:"
5575
5576 msgctxt "#19080"
5577 msgid "Begin:"
5578 msgstr "Byrja:"
5579
5580 msgctxt "#19083"
5581 msgid "Lifetime (days):"
5582 msgstr "Líftími (dagar):"
5583
5584 msgctxt "#19097"
5585 msgid "Enter the name for the recording"
5586 msgstr "Gefðu upptökunni nafn"
5587
5588 msgctxt "#19098"
5589 msgid "Warning"
5590 msgstr "Athugið"
5591
5592 msgctxt "#19099"
5593 msgid "Service"
5594 msgstr "Þjónusta"
5595
5596 msgctxt "#19102"
5597 msgid "Please switch to another channel."
5598 msgstr "Vinsamlegast skiptu yfir á aðra stöð."
5599
5600 msgctxt "#19114"
5601 msgid "Version"
5602 msgstr "Útgáfa"
5603
5604 msgctxt "#19115"
5605 msgid "Address"
5606 msgstr "Vistfang"
5607
5608 msgctxt "#19116"
5609 msgid "Disksize"
5610 msgstr "Diskstærð"
5611
5612 msgctxt "#19117"
5613 msgid "Search for channels"
5614 msgstr "Leita að rásum"
5615
5616 msgctxt "#19126"
5617 msgid "Start time"
5618 msgstr "Upphafstími"
5619
5620 msgctxt "#19127"
5621 msgid "End time"
5622 msgstr "Lokatími"
5623
5624 msgctxt "#19128"
5625 msgid "Start date"
5626 msgstr "Upphafsdagestning"
5627
5628 msgctxt "#19129"
5629 msgid "End date"
5630 msgstr "Lokadagsetning"
5631
5632 msgctxt "#19133"
5633 msgid "Search string"
5634 msgstr "Leitarstrengur"
5635
5636 msgctxt "#19134"
5637 msgid "Include description"
5638 msgstr "Sýna lýsingu"
5639
5640 msgctxt "#19142"
5641 msgid "Search guide"
5642 msgstr "Leitarvél"
5643
5644 msgctxt "#19148"
5645 msgid "Channel"
5646 msgstr "Rás"
5647
5648 msgctxt "#19149"
5649 msgid "Mo"
5650 msgstr "Mán"
5651
5652 msgctxt "#19150"
5653 msgid "Tu"
5654 msgstr "Þri"
5655
5656 msgctxt "#19151"
5657 msgid "We"
5658 msgstr "Mið"
5659
5660 msgctxt "#19152"
5661 msgid "Th"
5662 msgstr "Fim"
5663
5664 msgctxt "#19153"
5665 msgid "Fr"
5666 msgstr "Fös"
5667
5668 msgctxt "#19154"
5669 msgid "Sa"
5670 msgstr "Lau"
5671
5672 msgctxt "#19155"
5673 msgid "Su"
5674 msgstr "Sun"
5675
5676 msgctxt "#19156"
5677 msgid "from"
5678 msgstr "Frá"
5679
5680 msgctxt "#19159"
5681 msgid "from"
5682 msgstr "Frá"
5683
5684 msgctxt "#19163"
5685 msgid "Recordings"
5686 msgstr "Upptökur"
5687
5688 msgctxt "#19177"
5689 msgid "Playback"
5690 msgstr "Spila"
5691
5692 msgctxt "#19180"
5693 msgid "TV"
5694 msgstr "Sjónvarp"
5695
5696 msgctxt "#19204"
5697 msgid "New channel"
5698 msgstr "Ný rás"
5699
5700 msgctxt "#19222"
5701 msgid "EPG"
5702 msgstr "EPG"
5703
5704 msgctxt "#19255"
5705 msgid "Start recording"
5706 msgstr "Hefja upptöku"
5707
5708 msgctxt "#19256"
5709 msgid "Stop recording"
5710 msgstr "Stöðva upptöku"
5711
5712 msgctxt "#19257"
5713 msgid "Lock channel"
5714 msgstr "Læsa rás"
5715
5716 msgctxt "#19258"
5717 msgid "Unlock channel"
5718 msgstr "Opna rás"
5719
5720 msgctxt "#19607"
5721 msgid "Fashion"
5722 msgstr "Hamur"
5723
5724 msgctxt "#19635"
5725 msgid "Languages"
5726 msgstr "Tungumál"
5727
5728 msgctxt "#20000"
5729 msgid "Saved music folder"
5730 msgstr "Tónlistarmappa fyrir vistun"
5731
5732 msgctxt "#20001"
5733 msgid "Use external DVD player"
5734 msgstr "Nota ytri DVD spilara"
5735
5736 msgctxt "#20002"
5737 msgid "External DVD player"
5738 msgstr "Ytri DVD spilari"
5739
5740 msgctxt "#20003"
5741 msgid "Trainers folder"
5742 msgstr "Svindl mappa"
5743
5744 msgctxt "#20004"
5745 msgid "Screenshot folder"
5746 msgstr "Skjámynda mappa"
5747
5748 msgctxt "#20006"
5749 msgid "Playlists folder"
5750 msgstr "Spilunarlista mappa"
5751
5752 msgctxt "#20007"
5753 msgid "Recordings"
5754 msgstr "Upptökur"
5755
5756 msgctxt "#20008"
5757 msgid "Screenshots"
5758 msgstr "Skjámyndir"
5759
5760 msgctxt "#20009"
5761 msgid "Use XBMC"
5762 msgstr "Nota XBMC"
5763
5764 msgctxt "#20011"
5765 msgid "Music playlists"
5766 msgstr "Lagalistar"
5767
5768 msgctxt "#20012"
5769 msgid "Video playlists"
5770 msgstr "Myndbandalistar"
5771
5772 msgctxt "#20013"
5773 msgid "Do you wish to launch the game?"
5774 msgstr "Viltu ræsa leikinn?"
5775
5776 msgctxt "#20014"
5777 msgid "Sort by: Playlist"
5778 msgstr "Raða eftir: Spilunarlista"
5779
5780 msgctxt "#20015"
5781 msgid "Remote thumb"
5782 msgstr "Fjarlæg smámynd"
5783
5784 msgctxt "#20016"
5785 msgid "Current thumb"
5786 msgstr "Núverandi smámynd"
5787
5788 msgctxt "#20017"
5789 msgid "Local thumb"
5790 msgstr "Nærliggjandi smámynd"
5791
5792 msgctxt "#20018"
5793 msgid "No thumb"
5794 msgstr "Engin smámynd"
5795
5796 msgctxt "#20019"
5797 msgid "Choose thumbnail"
5798 msgstr "Velja smámynd"
5799
5800 msgctxt "#20023"
5801 msgid "Conflict"
5802 msgstr "Stangast á"
5803
5804 msgctxt "#20024"
5805 msgid "Scan new"
5806 msgstr "Skanna nýtt"
5807
5808 msgctxt "#20025"
5809 msgid "Scan all"
5810 msgstr "Skanna allt"
5811
5812 msgctxt "#20026"
5813 msgid "Region"
5814 msgstr "Svæði"
5815
5816 msgctxt "#20037"
5817 msgid "Summary"
5818 msgstr "Samantekt"
5819
5820 msgctxt "#20038"
5821 msgid "Lock music window"
5822 msgstr "Læsa tónlistar glugga"
5823
5824 msgctxt "#20039"
5825 msgid "Lock videos window"
5826 msgstr "Læsa myndbanda glugga"
5827
5828 msgctxt "#20040"
5829 msgid "Lock pictures window"
5830 msgstr "Læsa ljósmynda glugga"
5831
5832 msgctxt "#20041"
5833 msgid "Lock programs & scripts windows"
5834 msgstr "Læsa forrita, leikjavistunar og skriftu gluggum"
5835
5836 msgctxt "#20042"
5837 msgid "Lock file manager"
5838 msgstr "Læsa skráarsýsli"
5839
5840 msgctxt "#20043"
5841 msgid "Lock settings"
5842 msgstr "Læsa stillingum"
5843
5844 msgctxt "#20044"
5845 msgid "Start fresh"
5846 msgstr "Byrja upp á nýtt"
5847
5848 msgctxt "#20045"
5849 msgid "Enter master mode"
5850 msgstr "Fara í aðal ham"
5851
5852 msgctxt "#20046"
5853 msgid "Leave master mode"
5854 msgstr "Fara úr aðal ham"
5855
5856 msgctxt "#20047"
5857 msgid "Create profile '%s'?"
5858 msgstr "Búa til notanda '%s' ?"
5859
5860 msgctxt "#20048"
5861 msgid "Start with fresh settings"
5862 msgstr "Byrja með ferskar stillingar"
5863
5864 msgctxt "#20049"
5865 msgid "Best available"
5866 msgstr "Besta fáanlega"
5867
5868 msgctxt "#20050"
5869 msgid "Auto-switch between 16x9 and 4x3"
5870 msgstr "Skipta sjálfvirkt á milli 16x9 og 4x3"
5871
5872 msgctxt "#20051"
5873 msgid "Treat stacked files as single file"
5874 msgstr "Meðhöndla staflaðar skrár sem eina skrá"
5875
5876 msgctxt "#20052"
5877 msgid "Caution"
5878 msgstr "Varúð"
5879
5880 msgctxt "#20053"
5881 msgid "Left master mode"
5882 msgstr "Fer úr aðal ham"
5883
5884 msgctxt "#20054"
5885 msgid "Entered master mode"
5886 msgstr "Fer í aðal ham"
5887
5888 msgctxt "#20055"
5889 msgid "Allmusic.com thumb"
5890 msgstr "Allmusic.com smámynd"
5891
5892 msgctxt "#20057"
5893 msgid "Remove thumbnail"
5894 msgstr "Fjarlægja smámynd"
5895
5896 msgctxt "#20058"
5897 msgid "Add profile..."
5898 msgstr "Bæta við notanda..."
5899
5900 msgctxt "#20059"
5901 msgid "Query info for all albums"
5902 msgstr "Senda fyrirspurn fyrir allar hljómplötur"
5903
5904 msgctxt "#20060"
5905 msgid "Media info"
5906 msgstr "Upplýsingar"
5907
5908 msgctxt "#20061"
5909 msgid "Separate"
5910 msgstr "Aðskilja"
5911
5912 msgctxt "#20062"
5913 msgid "Shares with default"
5914 msgstr "Geymslur með sjálfval"
5915
5916 msgctxt "#20063"
5917 msgid "Shares with default (read only)"
5918 msgstr "Geymslur með sjálfval (aðeins lesa)"
5919
5920 msgctxt "#20064"
5921 msgid "Copy default"
5922 msgstr "Afrita sjálfval"
5923
5924 msgctxt "#20065"
5925 msgid "Profile picture"
5926 msgstr "Notandamynd"
5927
5928 msgctxt "#20066"
5929 msgid "Lock preferences"
5930 msgstr "Læsa kjörstillingum"
5931
5932 msgctxt "#20067"
5933 msgid "Edit profile"
5934 msgstr "Breyta notanda"
5935
5936 msgctxt "#20068"
5937 msgid "Profile lock"
5938 msgstr "Læsa notanda"
5939
5940 msgctxt "#20069"
5941 msgid "Could not create folder"
5942 msgstr "Gat ekki búið til möppu"
5943
5944 msgctxt "#20070"
5945 msgid "Profile directory"
5946 msgstr "Notandamappa"
5947
5948 msgctxt "#20071"
5949 msgid "Start with fresh media sources"
5950 msgstr "Byrja með hreinar uppsprettur"
5951
5952 msgctxt "#20072"
5953 msgid "Make sure the selected folder is writable"
5954 msgstr "Athugaðu að valinn mappa sé með skrifheimilidir"
5955
5956 msgctxt "#20073"
5957 msgid "and that the new folder name is valid"
5958 msgstr "og nafn möppu sé löglegt"
5959
5960 msgctxt "#20074"
5961 msgid "MPAA rating"
5962 msgstr "MPAA einkunnagjöf"
5963
5964 msgctxt "#20075"
5965 msgid "Enter master lock code"
5966 msgstr "Sláðu inn lykilorð fyrir aðal ham"
5967
5968 msgctxt "#20076"
5969 msgid "Ask for master lock code on startup"
5970 msgstr "Spyrja um aðal lykilorð við ræsingu"
5971
5972 msgctxt "#20077"
5973 msgid "Skin settings"
5974 msgstr "Útlitsstillingar"
5975
5976 msgctxt "#20078"
5977 msgid "- no link set -"
5978 msgstr "- enginn hlekkur stilltur -"
5979
5980 msgctxt "#20079"
5981 msgid "Enable animations"
5982 msgstr "Virkja hreyfimyndir"
5983
5984 msgctxt "#20080"
5985 msgid "Disable RSS during music"
5986 msgstr "Slökkva á RSS þegar spiluð er tónlist"
5987
5988 msgctxt "#20081"
5989 msgid "Enable shortcut buttons"
5990 msgstr "Virkja takka fyrir flýtileiðir"
5991
5992 msgctxt "#20082"
5993 msgid "Show programs in main menu"
5994 msgstr "Sýna forrit í aðalvalmynd"
5995
5996 msgctxt "#20083"
5997 msgid "Show music info"
5998 msgstr "Sýna tónlistarupplýsingar"
5999
6000 msgctxt "#20084"
6001 msgid "Show weather info"
6002 msgstr "Sýna veðurupplýsingar"
6003
6004 msgctxt "#20085"
6005 msgid "Show system info"
6006 msgstr "Sýna kerfisupplýsingar"
6007
6008 msgctxt "#20088"
6009 msgid "Weather info"
6010 msgstr "Veður"
6011
6012 msgctxt "#20089"
6013 msgid "Drive space free"
6014 msgstr "Laust diskpláss"
6015
6016 msgctxt "#20090"
6017 msgid "Enter the name of an existing share"
6018 msgstr "Sláðu inn nafn á samnýtingu"
6019
6020 msgctxt "#20091"
6021 msgid "Lock code"
6022 msgstr "Læsingar kóði"
6023
6024 msgctxt "#20092"
6025 msgid "Load profile"
6026 msgstr "Hlaða inn notanda"
6027
6028 msgctxt "#20093"
6029 msgid "Profile name"
6030 msgstr "Nafn notanda"
6031
6032 msgctxt "#20094"
6033 msgid "Media sources"
6034 msgstr "Uppsprettur"
6035
6036 msgctxt "#20095"
6037 msgid "Enter profile lock code"
6038 msgstr "Sláðu inn læsingarkóða fyrir notanda"
6039
6040 msgctxt "#20096"
6041 msgid "Login screen"
6042 msgstr "Innskráning"
6043
6044 msgctxt "#20097"
6045 msgid "Fetching album info"
6046 msgstr "Næ í plötuupplýsingar"
6047
6048 msgctxt "#20098"
6049 msgid "Fetching info for album"
6050 msgstr "Næ í plötuupplýsingar"
6051
6052 msgctxt "#20099"
6053 msgid "Can't rip CD or track while playing from CD"
6054 msgstr "Get ekki afritað geisladisk á meðan verið er að spila"
6055
6056 msgctxt "#20100"
6057 msgid "Master lock code and settings"
6058 msgstr "Aðal læsing og stillingar"
6059
6060 msgctxt "#20101"
6061 msgid "Entering master lock code always enables master mode"
6062 msgstr "Að slá inn aðal lykilorð virkjar alltaf aðal ham"
6063
6064 msgctxt "#20102"
6065 msgid "or copy from default?"
6066 msgstr "eða afrita frá sjálfvali?"
6067
6068 msgctxt "#20103"
6069 msgid "Save changes to profile?"
6070 msgstr "Vista breytingar á notanda?"
6071
6072 msgctxt "#20104"
6073 msgid "Old settings found."
6074 msgstr "Fann gamlar stillingar."
6075
6076 msgctxt "#20105"
6077 msgid "Do you want to use them?"
6078 msgstr "Viltu nota þær?"
6079
6080 msgctxt "#20106"
6081 msgid "Old media sources found."
6082 msgstr "Fann gamlar uppsprettur."
6083
6084 msgctxt "#20107"
6085 msgid "Separate (locked)"
6086 msgstr "Aðskilja (læst)"
6087
6088 msgctxt "#20108"
6089 msgid "Root"
6090 msgstr "Rót"
6091
6092 msgctxt "#20109"
6093 msgid "Zoom"
6094 msgstr "Þysja"
6095
6096 msgctxt "#20110"
6097 msgid "UPnP settings"
6098 msgstr "UPnP stillingar"
6099
6100 msgctxt "#20111"
6101 msgid "Autostart UPnP client"
6102 msgstr "Sjálfvirk ræsing UPnP biðlara"
6103
6104 msgctxt "#20112"
6105 msgid "Last login: %s"
6106 msgstr "Seinasta innskráning: %s"
6107
6108 msgctxt "#20113"
6109 msgid "Never logged on"
6110 msgstr "Aldrei skráð sig inn"
6111
6112 msgctxt "#20114"
6113 msgid "Profile %i / %i"
6114 msgstr "Notandi %i / %i"
6115
6116 msgctxt "#20115"
6117 msgid "User login / Select a profile"
6118 msgstr "Skráning notanda / Veldu notanda"
6119
6120 msgctxt "#20116"
6121 msgid "Use lock on login screen"
6122 msgstr "Nota læsingu á skráningarskjá"
6123
6124 msgctxt "#20117"
6125 msgid "Invalid lock code."
6126 msgstr "Rangur læsingarkóði."
6127
6128 msgctxt "#20118"
6129 msgid "This requires the master lock to be set."
6130 msgstr "Þetta þarfnast þess að aðal læsing sé virk."
6131
6132 msgctxt "#20119"
6133 msgid "Would you like to set it now?"
6134 msgstr "Viltu setja hana núna?"
6135
6136 msgctxt "#20120"
6137 msgid "Loading program information"
6138 msgstr "Hleð inn upplýsingum um forrit"
6139
6140 msgctxt "#20121"
6141 msgid "Party on!"
6142 msgstr "Gleðskapur í gang!"
6143
6144 msgctxt "#20122"
6145 msgid "True"
6146 msgstr "Satt"
6147
6148 msgctxt "#20123"
6149 msgid "Mixing drinks"
6150 msgstr "Blanda drykki"
6151
6152 msgctxt "#20124"
6153 msgid "Filling glasses"
6154 msgstr "Fylli glös"
6155
6156 msgctxt "#20125"
6157 msgid "Logged on as"
6158 msgstr "Innskráður sem"
6159
6160 msgctxt "#20126"
6161 msgid "Log off"
6162 msgstr "Útskrá"
6163
6164 msgctxt "#20128"
6165 msgid "Go to root"
6166 msgstr "Fara á rót"
6167
6168 msgctxt "#20129"
6169 msgid "Weave"
6170 msgstr "Þræða"
6171
6172 msgctxt "#20130"
6173 msgid "Weave (inverted)"
6174 msgstr "Þræða (öfugt)"
6175
6176 msgctxt "#20131"
6177 msgid "Blend"
6178 msgstr "Blanda"
6179
6180 msgctxt "#20132"
6181 msgid "Restart video"
6182 msgstr "Endurræsa myndband"
6183
6184 msgctxt "#20133"
6185 msgid "Edit network location"
6186 msgstr "Breyta net staðsetningu"
6187
6188 msgctxt "#20134"
6189 msgid "Remove network location"
6190 msgstr "Fjarlægja net staðsetningu"
6191
6192 msgctxt "#20135"
6193 msgid "Do you want to scan the folder?"
6194 msgstr "Viltu skanna möppuna?"
6195
6196 msgctxt "#20136"
6197 msgid "Memory unit"
6198 msgstr "Minniseining"
6199
6200 msgctxt "#20137"
6201 msgid "Memory unit mounted"
6202 msgstr "Minniseining sett upp"
6203
6204 msgctxt "#20138"
6205 msgid "Unable to mount memory unit"
6206 msgstr "Get ekki sett upp minniseiningu"
6207
6208 msgctxt "#20139"
6209 msgid "In port %i, slot %i"
6210 msgstr "Í gátt %i, rauf %i"
6211
6212 msgctxt "#20140"
6213 msgid "Lock screensaver"
6214 msgstr "Læsa skjávara"
6215
6216 msgctxt "#20141"
6217 msgid "Set"
6218 msgstr "Setja"
6219
6220 msgctxt "#20142"
6221 msgid "Username"
6222 msgstr "Notandanafn"
6223
6224 msgctxt "#20143"
6225 msgid "Enter password for"
6226 msgstr "Sláðu inn lykilorð fyrir"
6227
6228 msgctxt "#20144"
6229 msgid "Shutdown timer"
6230 msgstr "Tímastýring fyrir slökkvun"
6231
6232 msgctxt "#20145"
6233 msgid "Shutdown interval (in minutes)"
6234 msgstr "Tímaslökkvari (í mínútum)"
6235
6236 msgctxt "#20146"
6237 msgid "Started, shutdown in %im"
6238 msgstr "Ræsing, slökkt eftir %im"
6239
6240 msgctxt "#20147"
6241 msgid "Shutdown in 30 minutes"
6242 msgstr "Slekk eftir 30 mínútur"
6243
6244 msgctxt "#20148"
6245 msgid "Shutdown in 60 minutes"
6246 msgstr "Slekk eftir 60 mínútur"
6247
6248 msgctxt "#20149"
6249 msgid "Shutdown in 120 minutes"
6250 msgstr "Slekk eftir 120 mínútur"
6251
6252 msgctxt "#20150"
6253 msgid "Custom shutdown timer"
6254 msgstr "Sérsniðinn tímaslökkvari"
6255
6256 msgctxt "#20151"
6257 msgid "Cancel shutdown timer"
6258 msgstr "Hætta við slökkvun"
6259
6260 msgctxt "#20152"
6261 msgid "Lock preferences for %s"
6262 msgstr "Læsa stillingum fyrir %s"
6263
6264 msgctxt "#20153"
6265 msgid "Browse..."
6266 msgstr "Fletta..."
6267
6268 msgctxt "#20154"
6269 msgid "Summary information"
6270 msgstr "Grunnupplýsingar"
6271
6272 msgctxt "#20155"
6273 msgid "Storage information"
6274 msgstr "Geymsluupplýsingar"
6275
6276 msgctxt "#20156"
6277 msgid "Hard disk information"
6278 msgstr "Upplýsingar um harðan disk"
6279
6280 msgctxt "#20157"
6281 msgid "DVD-ROM information"
6282 msgstr "DVD-ROM upplýsingar"
6283
6284 msgctxt "#20158"
6285 msgid "Network information"
6286 msgstr "Netupplýsingar"
6287
6288 msgctxt "#20159"
6289 msgid "Video information"
6290 msgstr "Skjáupplýsingar"
6291
6292 msgctxt "#20160"
6293 msgid "Hardware information"
6294 msgstr "Vélbúnaðarupplýsingar"
6295
6296 msgctxt "#20161"
6297 msgid "Total"
6298 msgstr "Samtals"
6299
6300 msgctxt "#20162"
6301 msgid "Used"
6302 msgstr "Notað"
6303
6304 msgctxt "#20163"
6305 msgid "of"
6306 msgstr "af"
6307
6308 msgctxt "#20164"
6309 msgid "Locking not supported"
6310 msgstr "Læsing ekki nothæf"
6311
6312 msgctxt "#20165"
6313 msgid "Not locked"
6314 msgstr "Ekki læst"
6315
6316 msgctxt "#20166"
6317 msgid "Locked"
6318 msgstr "Læst"
6319
6320 msgctxt "#20167"
6321 msgid "Frozen"
6322 msgstr "Frosið"
6323
6324 msgctxt "#20168"
6325 msgid "Requires reset"
6326 msgstr "Þarfnast endurstillingar"
6327
6328 msgctxt "#20169"
6329 msgid "Week"
6330 msgstr "Vika"
6331
6332 msgctxt "#20170"
6333 msgid "Line"
6334 msgstr "Lína"
6335
6336 msgctxt "#20171"
6337 msgid "Windows network (SMB)"
6338 msgstr "Windows net (SMB)"
6339
6340 msgctxt "#20172"
6341 msgid "XBMSP server"
6342 msgstr "XBMSP miðlari"
6343
6344 msgctxt "#20173"
6345 msgid "FTP server"
6346 msgstr "FTP miðlari"
6347
6348 msgctxt "#20174"
6349 msgid "iTunes music share (DAAP)"
6350 msgstr "iTunes tónlistarmiðlari (DAAP)"
6351
6352 msgctxt "#20175"
6353 msgid "UPnP server"
6354 msgstr "UPnP miðlari"
6355
6356 msgctxt "#20176"
6357 msgid "Show video info"
6358 msgstr "Sýna skjáupplýsingar"
6359
6360 msgctxt "#20177"
6361 msgid "Done"
6362 msgstr "Búið"
6363
6364 msgctxt "#20178"
6365 msgid "Shift"
6366 msgstr "Shift"
6367
6368 msgctxt "#20179"
6369 msgid "Caps Lock"
6370 msgstr "Hástafalás"
6371
6372 msgctxt "#20180"
6373 msgid "Symbols"
6374 msgstr "Tákn"
6375
6376 msgctxt "#20181"
6377 msgid "Backspace"
6378 msgstr "Hopa"
6379
6380 msgctxt "#20182"
6381 msgid "Space"
6382 msgstr "Bil"
6383
6384 msgctxt "#20183"
6385 msgid "Reload skin"
6386 msgstr "Endurhlaða útlit"
6387
6388 msgctxt "#20184"
6389 msgid "Rotate pictures using EXIF information"
6390 msgstr "Snúa mynd með upplýsingum frá EXIF"
6391
6392 msgctxt "#20185"
6393 msgid "Use poster view styles for TV shows"
6394 msgstr "Nota veggspjaldasnið fyrir sjónvarpsþætti"
6395
6396 msgctxt "#20186"
6397 msgid "Please wait"
6398 msgstr "Bíddu Aðeins"
6399
6400 msgctxt "#20187"
6401 msgid "UPnP"
6402 msgstr "UPnP"
6403
6404 msgctxt "#20189"
6405 msgid "Enable auto scrolling for plot & review"
6406 msgstr "Virkja sjálfvirkt skrun fyrir söguþráð og gagnrýni"
6407
6408 msgctxt "#20190"
6409 msgid "Custom"
6410 msgstr "Sérsniðið"
6411
6412 msgctxt "#20191"
6413 msgid "Enable debug logging"
6414 msgstr "Virkja kembi úttak"
6415
6416 msgctxt "#20192"
6417 msgid "Download additional information during updates"
6418 msgstr "Ná í viðbótar upplýsingar við uppfærslu"
6419
6420 msgctxt "#20193"
6421 msgid "Default service for album information"
6422 msgstr "Sjálfgefin þjónusta fyrir hljómplötuupplýsingar"
6423
6424 msgctxt "#20194"
6425 msgid "Default service for artist information"
6426 msgstr "Sjálfgefin þjónusta fyrir tónlistarupplýsingar"
6427
6428 msgctxt "#20195"
6429 msgid "Change scraper"
6430 msgstr "Breyta skrapara"
6431
6432 msgctxt "#20196"
6433 msgid "Export music library"
6434 msgstr "Flytja út tónlistarsafn"
6435
6436 msgctxt "#20197"
6437 msgid "Import music library"
6438 msgstr "Flytja inn tónlistarsafn"
6439
6440 msgctxt "#20198"
6441 msgid "No artist found!"
6442 msgstr "Fann engan listamann!"
6443
6444 msgctxt "#20199"
6445 msgid "Downloading artist info failed"
6446 msgstr "Misstókst að sækja upplýsingar um listamann"
6447
6448 msgctxt "#20250"
6449 msgid "Party on! (videos)"
6450 msgstr "Partí! (tónlistarmyndbönd)"
6451
6452 msgctxt "#20251"
6453 msgid "Mixing drinks (videos)"
6454 msgstr "Blanda drykki (tónlistarmyndbönd)"
6455
6456 msgctxt "#20252"
6457 msgid "Filling glasses (videos)"
6458 msgstr "Fylli glös (tónlistarmyndbönd)"
6459
6460 msgctxt "#20253"
6461 msgid "WebDAV server (HTTP)"
6462 msgstr "WebDAV þjónn (HTTP)"
6463
6464 msgctxt "#20254"
6465 msgid "WebDAV server (HTTPS)"
6466 msgstr "WebDAV þjónn (HTTPS)"
6467
6468 msgctxt "#20255"
6469 msgid "First logon, edit your profile"
6470 msgstr "Fyrsta innskráning, breyttu notandastillingum"
6471
6472 msgctxt "#20256"
6473 msgid "HTS Tvheadend client"
6474 msgstr "HTS Tvheadend biðlari"
6475
6476 msgctxt "#20257"
6477 msgid "VDR Streamdev client"
6478 msgstr "VDR Streamdev biðlari"
6479
6480 msgctxt "#20258"
6481 msgid "MythTV client"
6482 msgstr "MythTV biðlari"
6483
6484 msgctxt "#20259"
6485 msgid "Network Filesystem (NFS)"
6486 msgstr "Network Filesystem (NFS)"
6487
6488 msgctxt "#20260"
6489 msgid "Secure Shell (SSH/SFTP)"
6490 msgstr "Secure Shell (SSH/SFTP)"
6491
6492 msgctxt "#20261"
6493 msgid "Apple Filing Protocol (AFP)"
6494 msgstr "Apple Filing Protocol (AFP)"
6495
6496 msgctxt "#20300"
6497 msgid "Web server directory (HTTP)"
6498 msgstr "Mappa vefþjóns (HTTP)"
6499
6500 msgctxt "#20301"
6501 msgid "Web server directory (HTTPS)"
6502 msgstr "Mappa vefþjóns (HTTPS)"
6503
6504 msgctxt "#20302"
6505 msgid "Unable to write to folder:"
6506 msgstr "Get ekki skrifað í möppu:"
6507
6508 msgctxt "#20303"
6509 msgid "Do you want to skip and proceed?"
6510 msgstr "Viltu sleppa og halda áfram?"
6511
6512 msgctxt "#20304"
6513 msgid "RSS Feed"
6514 msgstr "RSS straumur"
6515
6516 msgctxt "#20307"
6517 msgid "Secondary DNS"
6518 msgstr "Auka DNS"
6519
6520 msgctxt "#20308"
6521 msgid "DHCP server:"
6522 msgstr "DHCP miðlari:"
6523
6524 msgctxt "#20309"
6525 msgid "Make new folder"
6526 msgstr "Búa til nýja möppu"
6527
6528 msgctxt "#20311"
6529 msgid "Unknown or onboard (protected)"
6530 msgstr "Óþekktur eða á borði (varinn)"
6531
6532 msgctxt "#20314"
6533 msgid "Videos - Library"
6534 msgstr "Myndefni - Safn"
6535
6536 msgctxt "#20316"
6537 msgid "Sort by: ID"
6538 msgstr "Raða eftir: Auðkenni"
6539
6540 msgctxt "#20324"
6541 msgid "Play part..."
6542 msgstr "Spila hlut..."
6543
6544 msgctxt "#20325"
6545 msgid "Calibration reset"
6546 msgstr "Endurstilla tækjastillingu"
6547
6548 msgctxt "#20326"
6549 msgid "This will reset the calibration values for %s"
6550 msgstr "Þetta endurstillir tækjastillingu fyrir %s"
6551
6552 msgctxt "#20327"
6553 msgid "to it's default values."
6554 msgstr "á sín upprunalegu gildi."
6555
6556 msgctxt "#20328"
6557 msgid "Browse for destination"
6558 msgstr "Veldu staðsetningu"
6559
6560 msgctxt "#20329"
6561 msgid "Movies are in separate folders that match the movie title"
6562 msgstr "Kvikmyndir eru í möppu sem stemma við heiti myndar"
6563
6564 msgctxt "#20330"
6565 msgid "Use folder names for lookups"
6566 msgstr "Nota möppunafn til að leita eftir"
6567
6568 msgctxt "#20331"
6569 msgid "File"
6570 msgstr "Skrá"
6571
6572 msgctxt "#20332"
6573 msgid "Use file or folder names in lookups?"
6574 msgstr "Nota möppu eða skráarnafn til að leita?"
6575
6576 msgctxt "#20333"
6577 msgid "Set content"
6578 msgstr "Velja innihald"
6579
6580 msgctxt "#20334"
6581 msgid "Folder"
6582 msgstr "Mappa"
6583
6584 msgctxt "#20335"
6585 msgid "Look for content recursively?"
6586 msgstr "Leita að innihaldi í undirmöppum?"
6587
6588 msgctxt "#20336"
6589 msgid "Unlock sources"
6590 msgstr "Aflæsa uppsprettum"
6591
6592 msgctxt "#20337"
6593 msgid "Actor"
6594 msgstr "Leikari"
6595
6596 msgctxt "#20338"
6597 msgid "Movie"
6598 msgstr "Kvikmynd"
6599
6600 msgctxt "#20339"
6601 msgid "Director"
6602 msgstr "Leikstjóri"
6603
6604 msgctxt "#20340"
6605 msgid "Do you want to remove all items within"
6606 msgstr "Viltu fjarlægja öll atriði frá"
6607
6608 msgctxt "#20341"
6609 msgid "this path from the XBMC library?"
6610 msgstr "þessari slóð úr gagnasafninu?"
6611
6612 msgctxt "#20342"
6613 msgid "Movies"
6614 msgstr "Kvikmyndir"
6615
6616 msgctxt "#20343"
6617 msgid "TV shows"
6618 msgstr "Sjónvarpsþættir"
6619
6620 msgctxt "#20344"
6621 msgid "This directory contains"
6622 msgstr "Þessi mappa inniheldur"
6623
6624 msgctxt "#20345"
6625 msgid "Run automated scan"
6626 msgstr "Leita sjálfvirkt"
6627
6628 msgctxt "#20346"
6629 msgid "Scan recursively"
6630 msgstr "Leita í undirmöppum"
6631
6632 msgctxt "#20347"
6633 msgid "as"
6634 msgstr "sem"
6635
6636 msgctxt "#20348"
6637 msgid "Directors"
6638 msgstr "Leikstjórar"
6639
6640 msgctxt "#20349"
6641 msgid "No video files found in this path!"
6642 msgstr "Ekkert myndefni fannst á þessari slóð!"
6643
6644 msgctxt "#20350"
6645 msgid "votes"
6646 msgstr "atkvæði"
6647
6648 msgctxt "#20351"
6649 msgid "TV show information"
6650 msgstr "Upplýsingar um sjónvarpsþáttaröð"
6651
6652 msgctxt "#20352"
6653 msgid "Episode information"
6654 msgstr "Upplýsingar um þátt"
6655
6656 msgctxt "#20353"
6657 msgid "Loading TV show details"
6658 msgstr "Sæki upplýsingar um sjónvarpsþáttaröð"
6659
6660 msgctxt "#20354"
6661 msgid "Fetching episode guide"
6662 msgstr "Sæki upplýsingar um þátt"
6663
6664 msgctxt "#20355"
6665 msgid "Loading info for episodes in directory"
6666 msgstr "Sæki upplýsingar um þætti í möppu"
6667
6668 msgctxt "#20356"
6669 msgid "Select TV show:"
6670 msgstr "Veldu sjónvarpsþáttaröð:"
6671
6672 msgctxt "#20357"
6673 msgid "Enter the TV show name"
6674 msgstr "Sláðu inn nafn á sjónvarpsþáttaröðinni"
6675
6676 msgctxt "#20358"
6677 msgid "Season %i"
6678 msgstr "Þáttaröð %i"
6679
6680 msgctxt "#20359"
6681 msgid "Episode"
6682 msgstr "Þáttur"
6683
6684 msgctxt "#20360"
6685 msgid "Episodes"
6686 msgstr "Þættir"
6687
6688 msgctxt "#20361"
6689 msgid "Loading episode details"
6690 msgstr "Sæki upplýsingar um þátt"
6691
6692 msgctxt "#20362"
6693 msgid "Remove episode from library"
6694 msgstr "Fjarlægja þátt úr safni"
6695
6696 msgctxt "#20363"
6697 msgid "Remove TV show from library"
6698 msgstr "Fjarlægja sjónvarpsþátt úr safni"
6699
6700 msgctxt "#20364"
6701 msgid "TV show"
6702 msgstr "Sjónvarpsþáttur"
6703
6704 msgctxt "#20365"
6705 msgid "Episode plot"
6706 msgstr "Söguþráður þáttar"
6707
6708 msgctxt "#20366"
6709 msgid "* All seasons"
6710 msgstr "* Allar þáttaraðir"
6711
6712 msgctxt "#20367"
6713 msgid "Hide watched"
6714 msgstr "Fela búið"
6715
6716 msgctxt "#20368"
6717 msgid "Prod code"
6718 msgstr "Framleiðslu kóði"
6719
6720 msgctxt "#20369"
6721 msgid "Show plot for unwatched items"
6722 msgstr "Fela söguþráð á því sem ekki er búið að horfa á"
6723
6724 msgctxt "#20370"
6725 msgid "* Hidden to prevent spoilers *"
6726 msgstr "* Falið til að spilla ekki söguþræði *"
6727
6728 msgctxt "#20371"
6729 msgid "Set season thumb"
6730 msgstr "Velja smámynd fyrir þáttaröð"
6731
6732 msgctxt "#20372"
6733 msgid "Season image"
6734 msgstr "Mynd þáttaraðar"
6735
6736 msgctxt "#20373"
6737 msgid "Season"
6738 msgstr "Þáttaröð"
6739
6740 msgctxt "#20374"
6741 msgid "Downloading movie information"
6742 msgstr "Sæki upplýsingar um myndefni"
6743
6744 msgctxt "#20375"
6745 msgid "Unassign content"
6746 msgstr "Taka af innihald"
6747
6748 msgctxt "#20376"
6749 msgid "Original title"
6750 msgstr "Upprunalegur titill"
6751
6752 msgctxt "#20377"
6753 msgid "Refresh TV show information"
6754 msgstr "Uppfæra upplýsingar um sjónvarpsþátt"
6755
6756 msgctxt "#20378"
6757 msgid "Refresh info for all episodes?"
6758 msgstr "Uppfæra upplýsingar um alla þætti?"
6759
6760 msgctxt "#20379"
6761 msgid "Selected folder contains a single TV show"
6762 msgstr "Mappa inniheldur einn sjónvarpsþátt"
6763
6764 msgctxt "#20380"
6765 msgid "Exclude selected folder from scans"
6766 msgstr "Undanskilja möppu frá leit"
6767
6768 msgctxt "#20381"
6769 msgid "Specials"
6770 msgstr "Sérþættir"
6771
6772 msgctxt "#20382"
6773 msgid "Automatically grab season thumbs"
6774 msgstr "Ná sjálfkrafa í þáttaraðarsmámynd"
6775
6776 msgctxt "#20383"
6777 msgid "Selected folder contains a single video"
6778 msgstr "Mappa inniheldur eina myndskrá"
6779
6780 msgctxt "#20384"
6781 msgid "Link to TV show"
6782 msgstr "Tengja við sjónvarpsþáttaröð"
6783
6784 msgctxt "#20385"
6785 msgid "Remove link to TV show"
6786 msgstr "Fjarlægja tengingu við sjónvarpsþáttaröð"
6787
6788 msgctxt "#20386"
6789 msgid "Recently added movies"
6790 msgstr "Kvikmyndir, nýlega bætt við"
6791
6792 msgctxt "#20387"
6793 msgid "Recently added episodes"
6794 msgstr "Þættir, nýlega bætt við"
6795
6796 msgctxt "#20388"
6797 msgid "Studios"
6798 msgstr "Kvikmyndaver"
6799
6800 msgctxt "#20389"
6801 msgid "Music videos"
6802 msgstr "Tónlistarmyndbönd"
6803
6804 msgctxt "#20390"
6805 msgid "Recently added music videos"
6806 msgstr "Tónlistarmyndbönd, nýlega bætt við"
6807
6808 msgctxt "#20391"
6809 msgid "Music video"
6810 msgstr "Tónlistarmyndband"
6811
6812 msgctxt "#20392"
6813 msgid "Remove music video from library"
6814 msgstr "Fjarlægja tónlistarmyndband úr safni"
6815
6816 msgctxt "#20393"
6817 msgid "Music video information"
6818 msgstr "Upplýsingar um tónlistarmyndband"
6819
6820 msgctxt "#20394"
6821 msgid "Loading music video information"
6822 msgstr "Hleð inn upplýsingum um tónlistarmyndband"
6823
6824 msgctxt "#20395"
6825 msgid "Mixed"
6826 msgstr "Blandaður"
6827
6828 msgctxt "#20396"
6829 msgid "Go to albums by artist"
6830 msgstr "Hoppa á hljómplötu eftir tónlistarmanni"
6831
6832 msgctxt "#20397"
6833 msgid "Go to album"
6834 msgstr "Hoppa til hljómplötu"
6835
6836 msgctxt "#20398"
6837 msgid "Play song"
6838 msgstr "Spila lag"
6839
6840 msgctxt "#20399"
6841 msgid "Go to music videos from album"
6842 msgstr "Hoppa á tónlistarmyndbönd af hljómplötu"
6843
6844 msgctxt "#20400"
6845 msgid "Go to music videos by artist"
6846 msgstr "Hoppa á tónlistarmyndbönd eftir tónlistarlistamanni"
6847
6848 msgctxt "#20401"
6849 msgid "Play music video"
6850 msgstr "Spila tónlistarmyndband"
6851
6852 msgctxt "#20402"
6853 msgid "Download actor thumbnails when adding to library"
6854 msgstr "Sækja smámyndir leikara þegar bætt er við í safn"
6855
6856 msgctxt "#20403"
6857 msgid "Set actor thumb"
6858 msgstr "Velja smámynd leikara"
6859
6860 msgctxt "#20405"
6861 msgid "Remove episode bookmark"
6862 msgstr "Fjarlægja bókamerki þáttar"
6863
6864 msgctxt "#20406"
6865 msgid "Set episode bookmark"
6866 msgstr "Setja bókamerki þáttar"
6867
6868 msgctxt "#20407"
6869 msgid "Scraper settings"
6870 msgstr "Stillingar skrapara"
6871
6872 msgctxt "#20408"
6873 msgid "Downloading music video information"
6874 msgstr "Sæki upplýsingar um tónlistarmyndband"
6875
6876 msgctxt "#20409"
6877 msgid "Downloading TV show information"
6878 msgstr "Sæki upplýsingar um sjónvarpsþáttaröð"
6879
6880 msgctxt "#20410"
6881 msgid "Trailer"
6882 msgstr "Sýnishorn"
6883
6884 msgctxt "#20411"
6885 msgid "Flatten"
6886 msgstr "Fletja"
6887
6888 msgctxt "#20412"
6889 msgid "Flatten TV shows"
6890 msgstr "Fletja út sjónvarpsþætti"
6891
6892 msgctxt "#20413"
6893 msgid "Get fanart"
6894 msgstr "Ná í aðdáendamyndir"
6895
6896 msgctxt "#20415"
6897 msgid "Scanning for new content"
6898 msgstr "Leita að nýju efni"
6899
6900 msgctxt "#20416"
6901 msgid "First aired"
6902 msgstr "Sýnt fyrst"
6903
6904 msgctxt "#20417"
6905 msgid "Writer"
6906 msgstr "Handritshöfundur"
6907
6908 msgctxt "#20419"
6909 msgid "Replace file names with library titles"
6910 msgstr "Sýna lýsigögn í skráarsýn"
6911
6912 msgctxt "#20420"
6913 msgid "Never"
6914 msgstr "Aldrei"
6915
6916 msgctxt "#20421"
6917 msgid "If only one season"
6918 msgstr "Bara ef ein þáttaröð"
6919
6920 msgctxt "#20422"
6921 msgid "Always"
6922 msgstr "Alltaf"
6923
6924 msgctxt "#20423"
6925 msgid "Has trailer"
6926 msgstr "Er með sýnishorn"
6927
6928 msgctxt "#20424"
6929 msgid "False"
6930 msgstr "Ósatt"
6931
6932 msgctxt "#20425"
6933 msgid "Fanart slideshow"
6934 msgstr "Myndasýning aðdáendamynda"
6935
6936 msgctxt "#20426"
6937 msgid "Export to a single file or separate"
6938 msgstr "Flytja út í eina skrá eða aðskildar"
6939
6940 msgctxt "#20427"
6941 msgid "files per entry?"
6942 msgstr "skrár fyrir hverja færslu?"
6943
6944 msgctxt "#20428"
6945 msgid "Single file"
6946 msgstr "Ein skrá"
6947
6948 msgctxt "#20429"
6949 msgid "Separate"
6950 msgstr "Aðskilja"
6951
6952 msgctxt "#20430"
6953 msgid "Export thumbnails and fanart?"
6954 msgstr "Flytja út smámyndir og áðdáendamyndir?"
6955
6956 msgctxt "#20431"
6957 msgid "Overwrite old files?"
6958 msgstr "Skrifa yfir eldri skrár?"
6959
6960 msgctxt "#20432"
6961 msgid "Exclude path from library updates"
6962 msgstr "Undanskilja slóð frá uppfærslu á safni"
6963
6964 msgctxt "#20433"
6965 msgid "Extract thumbnails and video information"
6966 msgstr "Ná í smámyndir og myndbandaupplýsingar"
6967
6968 msgctxt "#20434"
6969 msgid "Sets"
6970 msgstr "Sett"
6971
6972 msgctxt "#20436"
6973 msgid "Export actor thumbs?"
6974 msgstr "Flytja út leikaramyndir?"
6975
6976 msgctxt "#20437"
6977 msgid "Choose fanart"
6978 msgstr "Velja aðdáendamyndir"
6979
6980 msgctxt "#20438"
6981 msgid "Local fanart"
6982 msgstr "Staðbundnar aðdáendamyndir"
6983
6984 msgctxt "#20439"
6985 msgid "No fanart"
6986 msgstr "Engar aðdáendamyndir"
6987
6988 msgctxt "#20440"
6989 msgid "Current fanart"
6990 msgstr "Núverandi aðdáendamyndir"
6991
6992 msgctxt "#20441"
6993 msgid "Remote fanart"
6994 msgstr "Fjarlægar aðdáendamyndir"
6995
6996 msgctxt "#20442"
6997 msgid "Change content"
6998 msgstr "Breyta innihaldi"
6999
7000 msgctxt "#20443"
7001 msgid "Do you want to refresh info for all"
7002 msgstr "Viltu uppfæra upplýsingar fyrir allt"
7003
7004 msgctxt "#20444"
7005 msgid "items within this path?"
7006 msgstr "hlutir á þessari slóð?"
7007
7008 msgctxt "#20445"
7009 msgid "Fanart"
7010 msgstr "Aðdáendamyndir"
7011
7012 msgctxt "#20446"
7013 msgid "Locally stored information found."
7014 msgstr "Fann staðbundnar upplýsingar."
7015
7016 msgctxt "#20447"
7017 msgid "Ignore and refresh from internet?"
7018 msgstr "Hunsa og endurnýja frá Internetinu?"
7019
7020 msgctxt "#20448"
7021 msgid "Could not download information"
7022 msgstr "Gat ekki sótt upplýsingar"
7023
7024 msgctxt "#20449"
7025 msgid "Unable to connect to remote server"
7026 msgstr "Get ekki tengst við netþjón"
7027
7028 msgctxt "#20450"
7029 msgid "Would you like to continue scanning?"
7030 msgstr "Viltu halda áfram að leita?"
7031
7032 msgctxt "#20451"
7033 msgid "Countries"
7034 msgstr "Lönd"
7035
7036 msgctxt "#20452"
7037 msgid "episode"
7038 msgstr "þáttur"
7039
7040 msgctxt "#20453"
7041 msgid "episodes"
7042 msgstr "þættir"
7043
7044 msgctxt "#20454"
7045 msgid "Listener"
7046 msgstr "Hlustandi"
7047
7048 msgctxt "#20455"
7049 msgid "Listeners"
7050 msgstr "Hlustendur"
7051
7052 msgctxt "#20457"
7053 msgid "Movie set"
7054 msgstr "Kvikmyndasett"
7055
7056 msgctxt "#20458"
7057 msgid "Group movies in sets"
7058 msgstr "Hópa saman kvikmyndir í sett"
7059
7060 msgctxt "#21330"
7061 msgid "Show hidden files and directories"
7062 msgstr "Sýna faldar skrár og möppur"
7063
7064 msgctxt "#21331"
7065 msgid "TuxBox client"
7066 msgstr "TuxBox biðlari"
7067
7068 msgctxt "#21332"
7069 msgid "WARNING: Target TuxBox device is in recording-mode!"
7070 msgstr "AÐVÖRUN: Valið TuxBox tæki er að taka upp!"
7071
7072 msgctxt "#21333"
7073 msgid "The stream will be stopped!"
7074 msgstr "Straumurinn mun verða stoppaður!"
7075
7076 msgctxt "#21334"
7077 msgid "Zap to channel: %s failed!"
7078 msgstr "Skipting á rás: %s Tókst ekki!"
7079
7080 msgctxt "#21335"
7081 msgid "Are you sure to start the stream?"
7082 msgstr "Ertu viss um að þú viljir spila strauminn?"
7083
7084 msgctxt "#21336"
7085 msgid "Connecting to: %s"
7086 msgstr "Tengist við: %s"
7087
7088 msgctxt "#21337"
7089 msgid "TuxBox device"
7090 msgstr "TuxBox tæki"
7091
7092 msgctxt "#21359"
7093 msgid "Add media share..."
7094 msgstr "Bæta við samnýtingu..."
7095
7096 msgctxt "#21360"
7097 msgid "Share video and music libraries through UPnP"
7098 msgstr "Deila myndböndum og tónlist í gegnum UPnP"
7099
7100 msgctxt "#21364"
7101 msgid "Edit media share"
7102 msgstr "Breyta samnýtingu"
7103
7104 msgctxt "#21365"
7105 msgid "Remove media share"
7106 msgstr "Fjarlægja samnýtingu"
7107
7108 msgctxt "#21367"
7109 msgid "Movie & alternate subtitle directory"
7110 msgstr "Kvikmynda og auka mappa fyrir þýðingartexta"
7111
7112 msgctxt "#21368"
7113 msgid "Override ASS/SSA subtitles fonts"
7114 msgstr "Hunsa leturgerð ASS/SSA þýðingartexta"
7115
7116 msgctxt "#21369"
7117 msgid "Enable mouse and Touch Screen support"
7118 msgstr "Virkja stuðning við mús og snertiskjá"
7119
7120 msgctxt "#21370"
7121 msgid "Play navigation sounds during media playback"
7122 msgstr "Leyfa leiðsagnarhljóð á meðan efni er spilað"
7123
7124 msgctxt "#21371"
7125 msgid "Thumbnail"
7126 msgstr "Smámynd"
7127
7128 msgctxt "#21372"
7129 msgid "Forced DVD player region"
7130 msgstr "Fastsetja svæði DVD spilara"
7131
7132 msgctxt "#21373"
7133 msgid "Video output"
7134 msgstr "Myndbúnaður"
7135
7136 msgctxt "#21374"
7137 msgid "Video aspect"
7138 msgstr "Sjónarhorn skjás"
7139
7140 msgctxt "#21375"
7141 msgid "Normal"
7142 msgstr "Venjulegt"
7143
7144 msgctxt "#21376"
7145 msgid "Letterbox"
7146 msgstr "Svartar rendur"
7147
7148 msgctxt "#21377"
7149 msgid "Widescreen"
7150 msgstr "Breiðmynd"
7151
7152 msgctxt "#21378"
7153 msgid "Enable 480p"
7154 msgstr "Virkja 480p"
7155
7156 msgctxt "#21379"
7157 msgid "Enable 720p"
7158 msgstr "Virkja 720p"
7159
7160 msgctxt "#21380"
7161 msgid "Enable 1080i"
7162 msgstr "Virkja 1080i"
7163
7164 msgctxt "#21381"
7165 msgid "Enter name of new playlist"
7166 msgstr "Sláðu inn nafn á nýjum spilunarlista"
7167
7168 msgctxt "#21382"
7169 msgid "Show \"Add source\" buttons in file lists"
7170 msgstr "Sýna \"Bæta við uppsprettu\" takka í listum"
7171
7172 msgctxt "#21383"
7173 msgid "Enable scrollbars"
7174 msgstr "Virkja skrunrendur"
7175
7176 msgctxt "#21384"
7177 msgid "Make watched filtering a toggle in video library"
7178 msgstr "Virkja áhorfðar myndir sem takka í myndbandasafni"
7179
7180 msgctxt "#21385"
7181 msgid "Open"
7182 msgstr "Opna"
7183
7184 msgctxt "#21386"
7185 msgid "Acoustic management level"
7186 msgstr "Hávaðastilling"
7187
7188 msgctxt "#21387"
7189 msgid "Fast"
7190 msgstr "Hratt"
7191
7192 msgctxt "#21388"
7193 msgid "Quiet"
7194 msgstr "Hljóðlátt"
7195
7196 msgctxt "#21389"
7197 msgid "Enable custom background"
7198 msgstr "Virkja sérsniðinn bakgrunn"
7199
7200 msgctxt "#21390"
7201 msgid "Power management level"
7202 msgstr "Orku stig"
7203
7204 msgctxt "#21391"
7205 msgid "High power"
7206 msgstr "Mikil orka"
7207
7208 msgctxt "#21392"
7209 msgid "Low power"
7210 msgstr "Lítil orka"
7211
7212 msgctxt "#21393"
7213 msgid "High standby"
7214 msgstr "Há biðstaða"
7215
7216 msgctxt "#21394"
7217 msgid "Low standby"
7218 msgstr "Lág biðstaða"
7219
7220 msgctxt "#21395"
7221 msgid "Unable to cache files bigger than 4GB"
7222 msgstr "Get ekki haft stærri skrár en 4GB í flýtiminni"
7223
7224 msgctxt "#21396"
7225 msgid "Chapter"
7226 msgstr "Kafli"
7227
7228 msgctxt "#21397"
7229 msgid "High quality pixel shader v2"
7230 msgstr "Hágæða punkta skyggnir v2"
7231
7232 msgctxt "#21398"
7233 msgid "Enable playlist at startup"
7234 msgstr "Virkja spilunarlista í ræsingu"
7235
7236 msgctxt "#21399"
7237 msgid "Use tween animations"
7238 msgstr "Nota skopp hreyfimyndir"
7239
7240 msgctxt "#21400"
7241 msgid "contains"
7242 msgstr "inniheldur"
7243
7244 msgctxt "#21401"
7245 msgid "does not contain"
7246 msgstr "inniheldur ekki"
7247
7248 msgctxt "#21402"
7249 msgid "is"
7250 msgstr "er"
7251
7252 msgctxt "#21403"
7253 msgid "is not"
7254 msgstr "er ekki"
7255
7256 msgctxt "#21404"
7257 msgid "starts with"
7258 msgstr "byrjar á"
7259
7260 msgctxt "#21405"
7261 msgid "ends with"
7262 msgstr "endar á"
7263
7264 msgctxt "#21406"
7265 msgid "greater than"
7266 msgstr "er stærri en"
7267
7268 msgctxt "#21407"
7269 msgid "less than"
7270 msgstr "er minni en"
7271
7272 msgctxt "#21408"
7273 msgid "after"
7274 msgstr "eftir"
7275
7276 msgctxt "#21409"
7277 msgid "before"
7278 msgstr "fyrir"
7279
7280 msgctxt "#21410"
7281 msgid "in the last"
7282 msgstr "er í seinustu"
7283
7284 msgctxt "#21411"
7285 msgid "not in the last"
7286 msgstr "er ekki í seinustu"
7287
7288 msgctxt "#21412"
7289 msgid "Scrapers"
7290 msgstr "Sköfur"
7291
7292 msgctxt "#21413"
7293 msgid "Default movie scraper"
7294 msgstr "Sjálfgefin kvikmyndaskafa"
7295
7296 msgctxt "#21414"
7297 msgid "Default tvshow scraper"
7298 msgstr "Sjálfgefin sjónvarpsþáttaskafa"
7299
7300 msgctxt "#21415"
7301 msgid "Default music video scraper"
7302 msgstr "Sjálfgefin tónlistarmyndbandaskafa"
7303
7304 msgctxt "#21417"
7305 msgid "Settings"
7306 msgstr "Stillingar"
7307
7308 msgctxt "#21418"
7309 msgid "Multilingual"
7310 msgstr "Fjöltungumál"
7311
7312 msgctxt "#21419"
7313 msgid "No scrapers present"
7314 msgstr "Engar sköfur skilgreindar"
7315
7316 msgctxt "#21420"
7317 msgid "Value to match"
7318 msgstr "Gildi til að para"
7319
7320 msgctxt "#21421"
7321 msgid "Smart playlist rule"
7322 msgstr "Snjöll spilunarlistaregla"
7323
7324 msgctxt "#21422"
7325 msgid "Match items where"
7326 msgstr "Para lög þar sem"
7327
7328 msgctxt "#21423"
7329 msgid "New rule..."
7330 msgstr "Ný regla..."
7331
7332 msgctxt "#21424"
7333 msgid "Items must match"
7334 msgstr "Lög verða að passa"
7335
7336 msgctxt "#21425"
7337 msgid "all of the rules"
7338 msgstr "allar reglur"
7339
7340 msgctxt "#21426"
7341 msgid "one or more of the rules"
7342 msgstr "ein eða fleiri regla"
7343
7344 msgctxt "#21427"
7345 msgid "Limit to"
7346 msgstr "Takmarka við"
7347
7348 msgctxt "#21428"
7349 msgid "No limit"
7350 msgstr "Engin takmörk"
7351
7352 msgctxt "#21429"
7353 msgid "Order by"
7354 msgstr "Raða eftir"
7355
7356 msgctxt "#21430"
7357 msgid "ascending"
7358 msgstr "hækkandi"
7359
7360 msgctxt "#21431"
7361 msgid "descending"
7362 msgstr "lækkandi"
7363
7364 msgctxt "#21432"
7365 msgid "Edit smart playlist"
7366 msgstr "Breyta snjöllum spilunarlista"
7367
7368 msgctxt "#21433"
7369 msgid "Name of the playlist"
7370 msgstr "Nafn spilunarlista"
7371
7372 msgctxt "#21434"
7373 msgid "Find items where"
7374 msgstr "Finna hluti sem"
7375
7376 msgctxt "#21435"
7377 msgid "Edit"
7378 msgstr "Breyta"
7379
7380 msgctxt "#21436"
7381 msgid "%i items"
7382 msgstr "%i hlutir"
7383
7384 msgctxt "#21437"
7385 msgid "New smart playlist..."
7386 msgstr "Nýr snjall spilunarlisti..."
7387
7388 msgctxt "#21438"
7389 msgid "%c Drive"
7390 msgstr "%c Drif"
7391
7392 msgctxt "#21439"
7393 msgid "Edit party mode rules"
7394 msgstr "Breyta reglum fyrir partí ham"
7395
7396 msgctxt "#21440"
7397 msgid "Home folder"
7398 msgstr "Heimamappa"
7399
7400 msgctxt "#21441"
7401 msgid "Watched count"
7402 msgstr "Fjöldi áhorfa"
7403
7404 msgctxt "#21442"
7405 msgid "Episode title"
7406 msgstr "Titill þáttar"
7407
7408 msgctxt "#21443"
7409 msgid "Video resolution"
7410 msgstr "Myndbanda upplausn"
7411
7412 msgctxt "#21444"
7413 msgid "Audio channels"
7414 msgstr "Hljóðrásir"
7415
7416 msgctxt "#21445"
7417 msgid "Video codec"
7418 msgstr "Myndkótari"
7419
7420 msgctxt "#21446"
7421 msgid "Audio codec"
7422 msgstr "Hljóðkótari"
7423
7424 msgctxt "#21447"
7425 msgid "Audio language"
7426 msgstr "Tungumál hljóðefnis"
7427
7428 msgctxt "#21448"
7429 msgid "Subtitle language"
7430 msgstr "Tungumál þýðingartexta"
7431
7432 msgctxt "#21449"
7433 msgid "Remote control sends keyboard presses"
7434 msgstr "Fjarstýring sendir lyklaborðsáslætti"
7435
7436 msgctxt "#21450"
7437 msgid "Edit"
7438 msgstr "Breyta"
7439
7440 msgctxt "#21451"
7441 msgid "Internet connection required."
7442 msgstr "Internet tenging er nauðsynleg."
7443
7444 msgctxt "#21452"
7445 msgid "Get More..."
7446 msgstr "Ná í meira..."
7447
7448 msgctxt "#21453"
7449 msgid "Root filesystem"
7450 msgstr "Rótarskráarkerfið"
7451
7452 msgctxt "#21454"
7453 msgid "Cache full"
7454 msgstr "Skyndiminni fullt"
7455
7456 msgctxt "#21455"
7457 msgid "Cache filled before reaching required amount for continous playback"
7458 msgstr "Skyndiminni fylltist áður en tókst að ná í nauðsynlegt magn fyrir áframhaldandi spilun"
7459
7460 msgctxt "#21461"
7461 msgid "Fixed"
7462 msgstr "Fastur"
7463
7464 msgctxt "#21462"
7465 msgid "Bottom of video"
7466 msgstr "Neðst á mynd"
7467
7468 msgctxt "#21463"
7469 msgid "Below video"
7470 msgstr "Fyrir neðan mynd"
7471
7472 msgctxt "#21464"
7473 msgid "Top of video"
7474 msgstr "Efst á mynd"
7475
7476 msgctxt "#21465"
7477 msgid "Above video"
7478 msgstr "Fyrir ofan mynd"
7479
7480 msgctxt "#21800"
7481 msgid "File name"
7482 msgstr "Skráarnafn"
7483
7484 msgctxt "#21801"
7485 msgid "File path"
7486 msgstr "Skáarslóð"
7487
7488 msgctxt "#21802"
7489 msgid "File size"
7490 msgstr "Skráarstærð"
7491
7492 msgctxt "#21803"
7493 msgid "File date/time"
7494 msgstr "Skráardagsetning"
7495
7496 msgctxt "#21804"
7497 msgid "Slide index"
7498 msgstr "Númer skyggnu"
7499
7500 msgctxt "#21805"
7501 msgid "Resolution"
7502 msgstr "Upplausn"
7503
7504 msgctxt "#21806"
7505 msgid "Comment"
7506 msgstr "Athugasemd"
7507
7508 msgctxt "#21807"
7509 msgid "Colour/B&W"
7510 msgstr "Litur/S&H"
7511
7512 msgctxt "#21808"
7513 msgid "JPEG process"
7514 msgstr "JPEG ferli"
7515
7516 msgctxt "#21820"
7517 msgid "Date/Time"
7518 msgstr "Dagsetning/Tími"
7519
7520 msgctxt "#21821"
7521 msgid "Description"
7522 msgstr "Lýsing"
7523
7524 msgctxt "#21822"
7525 msgid "Camera make"
7526 msgstr "Nafn myndavélar"
7527
7528 msgctxt "#21823"
7529 msgid "Camera model"
7530 msgstr "Tegund myndavélar"
7531
7532 msgctxt "#21824"
7533 msgid "EXIF comment"
7534 msgstr "EXIF upplýsingar"
7535
7536 msgctxt "#21825"
7537 msgid "Firmware"
7538 msgstr "Fastbúnaður"
7539
7540 msgctxt "#21826"
7541 msgid "Aperture"
7542 msgstr "Ljósop"
7543
7544 msgctxt "#21827"
7545 msgid "Focal length"
7546 msgstr "Linsustærð"
7547
7548 msgctxt "#21828"
7549 msgid "Focus distance"
7550 msgstr "Fókusfjarlægð"
7551
7552 msgctxt "#21829"
7553 msgid "Exposure"
7554 msgstr "Lýsingarmagn"
7555
7556 msgctxt "#21830"
7557 msgid "Exposure time"
7558 msgstr "Lýsingartími"
7559
7560 msgctxt "#21831"
7561 msgid "Exposure bias"
7562 msgstr "Bjagi lýsingarmagns"
7563
7564 msgctxt "#21832"
7565 msgid "Exposure mode"
7566 msgstr "Lýsingarmagns hamur"
7567
7568 msgctxt "#21833"
7569 msgid "Flash used"
7570 msgstr "Flass notað"
7571
7572 msgctxt "#21834"
7573 msgid "White-balance"
7574 msgstr "Hvítvægi"
7575
7576 msgctxt "#21835"
7577 msgid "Light source"
7578 msgstr "Ljósgjafi"
7579
7580 msgctxt "#21836"
7581 msgid "Metering mode"
7582 msgstr "Mælishamur"
7583
7584 msgctxt "#21837"
7585 msgid "ISO"
7586 msgstr "ISO"
7587
7588 msgctxt "#21838"
7589 msgid "Digital zoom"
7590 msgstr "Stafrænt zoom"
7591
7592 msgctxt "#21839"
7593 msgid "CCD width"
7594 msgstr "CCD breidd"
7595
7596 msgctxt "#21840"
7597 msgid "GPS latitude"
7598 msgstr "GPS breiddargráða"
7599
7600 msgctxt "#21841"
7601 msgid "GPS longitude"
7602 msgstr "GPS lengdarbaugur"
7603
7604 msgctxt "#21842"
7605 msgid "GPS altitude"
7606 msgstr "GPS hæð"
7607
7608 msgctxt "#21843"
7609 msgid "Orientation"
7610 msgstr "Stefna"
7611
7612 msgctxt "#21860"
7613 msgid "Supplemental categories"
7614 msgstr "Viðbótar flokkar"
7615
7616 msgctxt "#21861"
7617 msgid "Keywords"
7618 msgstr "Lykilorð"
7619
7620 msgctxt "#21862"
7621 msgid "Caption"
7622 msgstr "Heiti"
7623
7624 msgctxt "#21863"
7625 msgid "Author"
7626 msgstr "Höfundur"
7627
7628 msgctxt "#21864"
7629 msgid "Headline"
7630 msgstr "Titill"
7631
7632 msgctxt "#21865"
7633 msgid "Special instructions"
7634 msgstr "Sérstök fyrirmæli"
7635
7636 msgctxt "#21866"
7637 msgid "Category"
7638 msgstr "Flokkur"
7639
7640 msgctxt "#21867"
7641 msgid "Byline"
7642 msgstr "Grein"
7643
7644 msgctxt "#21868"
7645 msgid "Byline title"
7646 msgstr "Titill greinar"
7647
7648 msgctxt "#21869"
7649 msgid "Credit"
7650 msgstr "Þakkir"
7651
7652 msgctxt "#21870"
7653 msgid "Source"
7654 msgstr "Uppruni"
7655
7656 msgctxt "#21871"
7657 msgid "Copyright notice"
7658 msgstr "Höfundarréttur"
7659
7660 msgctxt "#21872"
7661 msgid "Object name"
7662 msgstr "Nafn hlutar"
7663
7664 msgctxt "#21873"
7665 msgid "City"
7666 msgstr "Borg"
7667
7668 msgctxt "#21874"
7669 msgid "State"
7670 msgstr "Ríki"
7671
7672 msgctxt "#21875"
7673 msgid "Country"
7674 msgstr "Land"
7675
7676 msgctxt "#21876"
7677 msgid "Original Tx Reference"
7678 msgstr "Upprunaleg Tx tilvísun"
7679
7680 msgctxt "#21877"
7681 msgid "Date created"
7682 msgstr "Búinn til"
7683
7684 msgctxt "#21879"
7685 msgid "Country code"
7686 msgstr "Landsnúmer"
7687
7688 msgctxt "#21880"
7689 msgid "Reference service"
7690 msgstr "Tilvísunar þjónusta"
7691
7692 msgctxt "#21881"
7693 msgid "Allow control of XBMC via UPnP"
7694 msgstr "Leyfa stjórnun á XBMC með UPnP"
7695
7696 msgctxt "#21882"
7697 msgid "Attempt to skip introduction before DVD menu"
7698 msgstr "Reyna að sleppa kynningarefni á undan DVD valmynd"
7699
7700 msgctxt "#21883"
7701 msgid "Saved music"
7702 msgstr "Afritaðir tónlistardiskar"
7703
7704 msgctxt "#21884"
7705 msgid "Query info for all artists"
7706 msgstr "Leita að upplýsingum fyrir alla tónlistarmenn"
7707
7708 msgctxt "#21885"
7709 msgid "Downloading album information"
7710 msgstr "Sæki upplýsingar um hljómplötu"
7711
7712 msgctxt "#21886"
7713 msgid "Downloading artist information"
7714 msgstr "Sæki upplýsingar um listamann"
7715
7716 msgctxt "#21887"
7717 msgid "Biography"
7718 msgstr "Æviágrip"
7719
7720 msgctxt "#21888"
7721 msgid "Discography"
7722 msgstr "Safnplata"
7723
7724 msgctxt "#21889"
7725 msgid "Searching artist"
7726 msgstr "Leita að tónlistarmönnum"
7727
7728 msgctxt "#21890"
7729 msgid "Select artist"
7730 msgstr "Veldu tónlistarmann"
7731
7732 msgctxt "#21891"
7733 msgid "Artist information"
7734 msgstr "Upplýsingar um flytjanda"
7735
7736 msgctxt "#21892"
7737 msgid "Instruments"
7738 msgstr "Hljóðfæri"
7739
7740 msgctxt "#21893"
7741 msgid "Born"
7742 msgstr "Fæddur"
7743
7744 msgctxt "#21894"
7745 msgid "Formed"
7746 msgstr "Varð til"
7747
7748 msgctxt "#21895"
7749 msgid "Themes"
7750 msgstr "Þema"
7751
7752 msgctxt "#21896"
7753 msgid "Disbanded"
7754 msgstr "Hætti"
7755
7756 msgctxt "#21897"
7757 msgid "Died"
7758 msgstr "Dó"
7759
7760 msgctxt "#21898"
7761 msgid "Years active"
7762 msgstr "Fjöldi ára virkur"
7763
7764 msgctxt "#21899"
7765 msgid "Label"
7766 msgstr "Útgefandi"
7767
7768 msgctxt "#21900"
7769 msgid "Born/Formed"
7770 msgstr "Fæddur/varð til"
7771
7772 msgctxt "#22000"
7773 msgid "Update library on startup"
7774 msgstr "Uppfæra safn við ræsingu"
7775
7776 msgctxt "#22001"
7777 msgid "Hide progress of library updates"
7778 msgstr "Uppfæra alltaf safn í bakgrunni"
7779
7780 msgctxt "#22003"
7781 msgid "%2.3fs"
7782 msgstr "%2.3fs"
7783
7784 msgctxt "#22004"
7785 msgid "Delayed by: %2.3fs"
7786 msgstr "Seinkað: %2.3fs"
7787
7788 msgctxt "#22005"
7789 msgid "Ahead by: %2.3fs"
7790 msgstr "Á undan: %2.3fs"
7791
7792 msgctxt "#22006"
7793 msgid "Subtitle offset"
7794 msgstr "Færsla þýðingartexta"
7795
7796 msgctxt "#22007"
7797 msgid "OpenGL vendor:"
7798 msgstr "OpenGL framleiðandi:"
7799
7800 msgctxt "#22008"
7801 msgid "OpenGL renderer:"
7802 msgstr "OpenGL teiknari:"
7803
7804 msgctxt "#22009"
7805 msgid "OpenGL version:"
7806 msgstr "OpenGL útgáfa:"
7807
7808 msgctxt "#22010"
7809 msgid "GPU temperature:"
7810 msgstr "GPU hiti:"
7811
7812 msgctxt "#22011"
7813 msgid "CPU temperature:"
7814 msgstr "CPU hiti:"
7815
7816 msgctxt "#22012"
7817 msgid "Total memory"
7818 msgstr "Heildarminni"
7819
7820 msgctxt "#22013"
7821 msgid "Profile data"
7822 msgstr "Notandagögn"
7823
7824 msgctxt "#22014"
7825 msgid "Use dim if paused during video playback"
7826 msgstr "Dekkja þegar myndband er sett í bið"
7827
7828 msgctxt "#22015"
7829 msgid "All recordings"
7830 msgstr "Allar upptökur"
7831
7832 msgctxt "#22016"
7833 msgid "By title"
7834 msgstr "Eftir titli"
7835
7836 msgctxt "#22017"
7837 msgid "By group"
7838 msgstr "Eftir hópi"
7839
7840 msgctxt "#22018"
7841 msgid "Live channels"
7842 msgstr "Beinar rásir"
7843
7844 msgctxt "#22019"
7845 msgid "Recordings by title"
7846 msgstr "Upptökur eftir titli"
7847
7848 msgctxt "#22020"
7849 msgid "Guide"
7850 msgstr "Leiðsagnarsíða"
7851
7852 msgctxt "#22022"
7853 msgid "Show video files in listings"
7854 msgstr "Taka myndbandaskrár með í lista"
7855
7856 msgctxt "#22023"
7857 msgid "DirectX vendor:"
7858 msgstr "DirectX framleiðandi:"
7859
7860 msgctxt "#22024"
7861 msgid "Direct3D version:"
7862 msgstr "Direct3D útgáfa:"
7863
7864 msgctxt "#22030"
7865 msgid "Font"
7866 msgstr "Leturgerð"
7867
7868 msgctxt "#22031"
7869 msgid "Size"
7870 msgstr "Stærð"
7871
7872 msgctxt "#22034"
7873 msgid "Export karaoke titles as HTML"
7874 msgstr "Flytja út karaoke titla sem HTML"
7875
7876 msgctxt "#22035"
7877 msgid "Export karaoke titles as CSV"
7878 msgstr "Flytja út karaoke titla sem CSV"
7879
7880 msgctxt "#22036"
7881 msgid "Import karaoke titles..."
7882 msgstr "Flytja inn karaoke titla..."
7883
7884 msgctxt "#22037"
7885 msgid "Show song selector automatically"
7886 msgstr "Sækja lagavalslista sjálfvirkt"
7887
7888 msgctxt "#22038"
7889 msgid "Export karaoke titles..."
7890 msgstr "Flytja út karaoke titla..."
7891
7892 msgctxt "#22039"
7893 msgid "Enter song number"
7894 msgstr "Sláðu inn númer lags"
7895
7896 msgctxt "#22040"
7897 msgid "white/green"
7898 msgstr "hvítt/grænt"
7899
7900 msgctxt "#22041"
7901 msgid "white/red"
7902 msgstr "hvítt/rautt"
7903
7904 msgctxt "#22042"
7905 msgid "white/blue"
7906 msgstr "hvítt/blátt"
7907
7908 msgctxt "#22043"
7909 msgid "black/white"
7910 msgstr "svart/hvítt"
7911
7912 msgctxt "#22079"
7913 msgid "Default select action"
7914 msgstr "Sjálfgefin valaðgerð"
7915
7916 msgctxt "#22080"
7917 msgid "Choose"
7918 msgstr "Veldu"
7919
7920 msgctxt "#22081"
7921 msgid "Show Information"
7922 msgstr "Sýna upplýsingar"
7923
7924 msgctxt "#22082"
7925 msgid "More..."
7926 msgstr "Meira..."
7927
7928 msgctxt "#22083"
7929 msgid "Play all"
7930 msgstr "Spila allt"
7931
7932 msgctxt "#23049"
7933 msgid "Teletext not available"
7934 msgstr "Textavarp ekki tiltækt"
7935
7936 msgctxt "#23050"
7937 msgid "Activate Teletext"
7938 msgstr "Virkja textavarp"
7939
7940 msgctxt "#23051"
7941 msgid "Part %i"
7942 msgstr "Partur %i"
7943
7944 msgctxt "#23052"
7945 msgid "Buffering %i bytes"
7946 msgstr "Hleð inn %i bætum"
7947
7948 msgctxt "#23053"
7949 msgid "Stopping"
7950 msgstr "Stöðva"
7951
7952 msgctxt "#23054"
7953 msgid "Running"
7954 msgstr "Keyrir"
7955
7956 msgctxt "#23100"
7957 msgid "External Player Active"
7958 msgstr "Ytri spilari virkur"
7959
7960 msgctxt "#23101"
7961 msgid "Click OK to terminate the player"
7962 msgstr "Smelltu á Í lagi til að hætta í spilara"
7963
7964 msgctxt "#23104"
7965 msgid "Click OK when playback has ended"
7966 msgstr "Smelltu á Í lagi þegar spilun er lokið"
7967
7968 msgctxt "#24000"
7969 msgid "Add-on"
7970 msgstr "Viðbót"
7971
7972 msgctxt "#24001"
7973 msgid "Add-ons"
7974 msgstr "Viðbætur"
7975
7976 msgctxt "#24002"
7977 msgid "Add-on options"
7978 msgstr "Viðbótarstillingar"
7979
7980 msgctxt "#24003"
7981 msgid "Add-on Information"
7982 msgstr "Viðbótarupplýsingar"
7983
7984 msgctxt "#24005"
7985 msgid "Media sources"
7986 msgstr "Tengiforrit"
7987
7988 msgctxt "#24007"
7989 msgid "Movie information"
7990 msgstr "Kvikmyndaupplýsingar"
7991
7992 msgctxt "#24008"
7993 msgid "Screensaver"
7994 msgstr "Skjávari"
7995
7996 msgctxt "#24009"
7997 msgid "Script"
7998 msgstr "Skrifta"
7999
8000 msgctxt "#24011"
8001 msgid "Add-on repository"
8002 msgstr "Viðbótarsafn"
8003
8004 msgctxt "#24012"
8005 msgid "Subtitles"
8006 msgstr "Þýðingartextar"
8007
8008 msgctxt "#24013"
8009 msgid "Lyrics"
8010 msgstr "Lagatextar"
8011
8012 msgctxt "#24014"
8013 msgid "TV information"
8014 msgstr "Sjónvarpsupplýsingar"
8015
8016 msgctxt "#24015"
8017 msgid "Music video information"
8018 msgstr "Upplýsingar um tónlistarmyndband"
8019
8020 msgctxt "#24016"
8021 msgid "Album information"
8022 msgstr "Hljómplötuupplýsingar"
8023
8024 msgctxt "#24017"
8025 msgid "Artist information"
8026 msgstr "Upplýsingar um flytjanda"
8027
8028 msgctxt "#24018"
8029 msgid "Services"
8030 msgstr "Þjónustur"
8031
8032 msgctxt "#24020"
8033 msgid "Configure"
8034 msgstr "Stilla viðbætur"
8035
8036 msgctxt "#24021"
8037 msgid "Disable"
8038 msgstr "Gera viðbót óvirka"
8039
8040 msgctxt "#24022"
8041 msgid "Enable"
8042 msgstr "Virkja viðbót"
8043
8044 msgctxt "#24023"
8045 msgid "Add-on disabled"
8046 msgstr "Viðbót óvirk"
8047
8048 msgctxt "#24027"
8049 msgid "Weather"
8050 msgstr "Veðurþjónusta"
8051
8052 msgctxt "#24028"
8053 msgid "Weather.com (standard)"
8054 msgstr "Weather.com (sjálfgefið)"
8055
8056 msgctxt "#24029"
8057 msgid "Service for weather information"
8058 msgstr "Þjónusta fyrir veður upplýsingar"
8059
8060 msgctxt "#24030"
8061 msgid "This Add-on can not be configured"
8062 msgstr "Ekki er hægt að stilla þessa viðbót"
8063
8064 msgctxt "#24031"
8065 msgid "Error loading settings"
8066 msgstr "Villa við að hlaða inn stillingum"
8067
8068 msgctxt "#24032"
8069 msgid "All Add-ons"
8070 msgstr "Allar viðbætur"
8071
8072 msgctxt "#24033"
8073 msgid "Get Add-ons"
8074 msgstr "Sækja viðbætur"
8075
8076 msgctxt "#24034"
8077 msgid "Check for updates"
8078 msgstr "Leita að uppfærslum"
8079
8080 msgctxt "#24035"
8081 msgid "Force refresh"
8082 msgstr "Þvinga endurnýjun"
8083
8084 msgctxt "#24036"
8085 msgid "Change log"
8086 msgstr "Breytingaskrá"
8087
8088 msgctxt "#24037"
8089 msgid "Uninstall"
8090 msgstr "Taka út"
8091
8092 msgctxt "#24038"
8093 msgid "Install"
8094 msgstr "Setja inn"
8095
8096 msgctxt "#24039"
8097 msgid "Disabled Add-ons"
8098 msgstr "Óvirkar viðbætur"
8099
8100 msgctxt "#24040"
8101 msgid "(Clear the current setting)"
8102 msgstr "(Hreinsa núverandi stillingu)"
8103
8104 msgctxt "#24041"
8105 msgid "Install from zip file"
8106 msgstr "Setja inn frá zip skrá"
8107
8108 msgctxt "#24042"
8109 msgid "Downloading %i%%"
8110 msgstr "Sæki %i%%"
8111
8112 msgctxt "#24043"
8113 msgid "Available Updates"
8114 msgstr "Fáanlegar uppfærslur"
8115
8116 msgctxt "#24045"
8117 msgid "Add-on does not have the correct structure"
8118 msgstr "Viðbót er ekki rétt uppsett"
8119
8120 msgctxt "#24048"
8121 msgid "Rollback"
8122 msgstr "Niðurfæra útgáfu"
8123
8124 msgctxt "#24050"
8125 msgid "Available Add-ons"
8126 msgstr "Tiltækar viðbætur"
8127
8128 msgctxt "#24051"
8129 msgid "Version:"
8130 msgstr "Útgáfa:"
8131
8132 msgctxt "#24052"
8133 msgid "Disclaimer"
8134 msgstr "Skilmálar"
8135
8136 msgctxt "#24053"
8137 msgid "License:"
8138 msgstr "Notkunarskilmálar:"
8139
8140 msgctxt "#24054"
8141 msgid "Changelog"
8142 msgstr "Breytingaskrá"
8143
8144 msgctxt "#24059"
8145 msgid "Would you like to enable this Add-on?"
8146 msgstr "Viltu setja inn þessa viðbót?"
8147
8148 msgctxt "#24060"
8149 msgid "Would you like to disable this Add-on?"
8150 msgstr "Viltu gera þessa viðbót óvirka?"
8151
8152 msgctxt "#24061"
8153 msgid "Add-on update available!"
8154 msgstr "Til er uppfærsla fyrir viðbót!"
8155
8156 msgctxt "#24062"
8157 msgid "Enabled Add-ons"
8158 msgstr "Virkar viðbætur"
8159
8160 msgctxt "#24063"
8161 msgid "Auto update"
8162 msgstr "Sjálfvirk uppfærsla"
8163
8164 msgctxt "#24064"
8165 msgid "Add-on enabled"
8166 msgstr "Viðbót virkjuð"
8167
8168 msgctxt "#24065"
8169 msgid "Add-on updated"
8170 msgstr "Viðbót uppfærð"
8171
8172 msgctxt "#24066"
8173 msgid "Cancel Add-on download?"
8174 msgstr "Hætta við að sækja viðbót?"
8175
8176 msgctxt "#24067"
8177 msgid "Currently downloading Add-ons"
8178 msgstr "Er að sækja viðbætur"
8179
8180 msgctxt "#24068"
8181 msgid "Update available"
8182 msgstr "Fann uppfærslu"
8183
8184 msgctxt "#24069"
8185 msgid "Update"
8186 msgstr "Uppfæra"
8187
8188 msgctxt "#24070"
8189 msgid "Add-on could not be loaded."
8190 msgstr "Ekki tókst að hlaða inn viðbót."
8191
8192 msgctxt "#24071"
8193 msgid "An unknown error has occurred."
8194 msgstr "Óþekkt villa kom upp."
8195
8196 msgctxt "#24072"
8197 msgid "Settings required"
8198 msgstr "Nauðsynlegt er að setja stillingar"
8199
8200 msgctxt "#24073"
8201 msgid "Could not connect"
8202 msgstr "Gat ekki tengst"
8203
8204 msgctxt "#24074"
8205 msgid "Needs to restart"
8206 msgstr "Þarfnast endurræsingar"
8207
8208 msgctxt "#24075"
8209 msgid "Disable"
8210 msgstr "Gera óvirkt"
8211
8212 msgctxt "#24076"
8213 msgid "Add-on Required"
8214 msgstr "Þarfnast viðbótar"
8215
8216 msgctxt "#24080"
8217 msgid "Try to reconnect?"
8218 msgstr "Reyna að tengjast aftur?"
8219
8220 msgctxt "#24089"
8221 msgid "Add-on restarts"
8222 msgstr "Endurræsingar viðbóta"
8223
8224 msgctxt "#24090"
8225 msgid "Lock Add-on manager"
8226 msgstr "Læsa viðbótarstjóra"
8227
8228 msgctxt "#24094"
8229 msgid "(current)"
8230 msgstr "(núverandi)"
8231
8232 msgctxt "#24095"
8233 msgid "(blacklisted)"
8234 msgstr "(á bannlista)"
8235
8236 msgctxt "#24097"
8237 msgid "Would you like to disable it on your system?"
8238 msgstr "Viltu slökkva á henni á þínu kerfi?"
8239
8240 msgctxt "#24098"
8241 msgid "Broken"
8242 msgstr "Biluð"
8243
8244 msgctxt "#24099"
8245 msgid "Would you like to switch to this skin?"
8246 msgstr "Viltu skipta yfir á þetta útlit?"
8247
8248 msgctxt "#24100"
8249 msgid "To use this feature you must download an Add-on:"
8250 msgstr "Til að nota þetta þarftu að sækja viðbót:"
8251
8252 msgctxt "#24101"
8253 msgid "Would you like to download this Add-on?"
8254 msgstr "Viltu sækja þessa viðbót?"
8255
8256 msgctxt "#24106"
8257 msgid "If not saved to movie folder subtitles will be downloaded to custom subtitle folder"
8258 msgstr "Ef þýðingartextar eru ekki settir í möppu myndar, þá verða þeir settir í sérsniðna þýðingartexta-möppu"
8259
8260 msgctxt "#24110"
8261 msgid "Downloading subtitles ..."
8262 msgstr "Sæki þýðingartexta ..."
8263
8264 msgctxt "#24111"
8265 msgid "Languages to download subtitles for"
8266 msgstr "Sækja þýðingartexta fyrir tungumál"
8267
8268 msgctxt "#24113"
8269 msgid "Failed to download subtitle"
8270 msgstr "Gat ekki sótt þýðingartexta"
8271
8272 msgctxt "#24121"
8273 msgid "Enter search string"
8274 msgstr "Sláðu inn leitarstreng"
8275
8276 msgctxt "#25000"
8277 msgid "Notifications"
8278 msgstr "Tilkynningar"
8279
8280 msgctxt "#25001"
8281 msgid "Hide foreign"
8282 msgstr "Fela útlend"
8283
8284 msgctxt "#25002"
8285 msgid "Select from all titles ..."
8286 msgstr "Velja úr öllum titlum ..."
8287
8288 msgctxt "#25003"
8289 msgid "Show bluray menus"
8290 msgstr "Sýna bluray valmyndir"
8291
8292 msgctxt "#25004"
8293 msgid "Play main title: %d"
8294 msgstr "Spila aðalefni: %d"
8295
8296 msgctxt "#25005"
8297 msgid "Title: %d"
8298 msgstr "Titill: %d"
8299
8300 msgctxt "#25006"
8301 msgid "Select playback item"
8302 msgstr "Velja hlut til að spila"
8303
8304 msgctxt "#29800"
8305 msgid "Library Mode"
8306 msgstr "Safnhamur"
8307
8308 msgctxt "#29801"
8309 msgid "QWERTY keyboard"
8310 msgstr "QWERTY Lyklaborð"
8311
8312 msgctxt "#29802"
8313 msgid "Passthrough Audio in use"
8314 msgstr "Gegnumúttakshljóð í notkun"
8315
8316 msgctxt "#33001"
8317 msgid "Trailer quality"
8318 msgstr "Gæði kvikmyndasýnishorns"
8319
8320 msgctxt "#33002"
8321 msgid "Stream"
8322 msgstr "Straumur"
8323
8324 msgctxt "#33003"
8325 msgid "Download"
8326 msgstr "Sækja"
8327
8328 msgctxt "#33004"
8329 msgid "Download & play"
8330 msgstr "Sækja og spila"
8331
8332 msgctxt "#33005"
8333 msgid "Download & save"
8334 msgstr "Sækja og vista"
8335
8336 msgctxt "#33006"
8337 msgid "Today"
8338 msgstr "Í dag"
8339
8340 msgctxt "#33007"
8341 msgid "Tomorrow"
8342 msgstr "Á morgun"
8343
8344 msgctxt "#33008"
8345 msgid "Saving"
8346 msgstr "Vista"
8347
8348 msgctxt "#33009"
8349 msgid "Copying"
8350 msgstr "Afritun"
8351
8352 msgctxt "#33010"
8353 msgid "Set download directory"
8354 msgstr "Velja möppu fyrir sótt gögn"
8355
8356 msgctxt "#33011"
8357 msgid "Search duration"
8358 msgstr "Leitarlengd"
8359
8360 msgctxt "#33012"
8361 msgid "Short"
8362 msgstr "Stutt"
8363
8364 msgctxt "#33013"
8365 msgid "Long"
8366 msgstr "Langt"
8367
8368 msgctxt "#33014"
8369 msgid "Use DVD player instead of regular player"
8370 msgstr "Nota DVD spilara í staðinn fyrir venjulegan spilara"
8371
8372 msgctxt "#33015"
8373 msgid "Ask for download before playing video"
8374 msgstr "Spyrja um niðurhal áður en myndband er spilað"
8375
8376 msgctxt "#33016"
8377 msgid "Clips"
8378 msgstr "Úrklippur"
8379
8380 msgctxt "#33018"
8381 msgid "Tonight"
8382 msgstr "Í kvöld"
8383
8384 msgctxt "#33019"
8385 msgid "Tomorrow Night"
8386 msgstr "Aðra nótt"
8387
8388 msgctxt "#33020"
8389 msgid "Condition"
8390 msgstr "Staða"
8391
8392 msgctxt "#33021"
8393 msgid "Precipitation"
8394 msgstr "Úrkoma"
8395
8396 msgctxt "#33022"
8397 msgid "Precip"
8398 msgstr "Úrkoma"
8399
8400 msgctxt "#33023"
8401 msgid "Humid"
8402 msgstr "Raki"
8403
8404 msgctxt "#33024"
8405 msgid "Feels"
8406 msgstr "Skynjast sem"
8407
8408 msgctxt "#33025"
8409 msgid "Observed"
8410 msgstr "Sést sem"
8411
8412 msgctxt "#33026"
8413 msgid "Departure from normal"
8414 msgstr "Frávík frá venjulegu"
8415
8416 msgctxt "#33027"
8417 msgid "Sunrise"
8418 msgstr "Sólarupprás"
8419
8420 msgctxt "#33028"
8421 msgid "Sunset"
8422 msgstr "Sólsetur"
8423
8424 msgctxt "#33029"
8425 msgid "Details"
8426 msgstr "Nánar"
8427
8428 msgctxt "#33030"
8429 msgid "Outlook"
8430 msgstr "Veðurspá"
8431
8432 msgctxt "#33031"
8433 msgid "Coverflow"
8434 msgstr "Plötuumslag"
8435
8436 msgctxt "#33032"
8437 msgid "Translate text"
8438 msgstr "Þýða texta"
8439
8440 msgctxt "#33033"
8441 msgid "Map list %s category"
8442 msgstr "Stilla lista %s flokk"
8443
8444 msgctxt "#33034"
8445 msgid "36 Hour"
8446 msgstr "36 klukkustundir"
8447
8448 msgctxt "#33035"
8449 msgid "Maps"
8450 msgstr "Kort"
8451
8452 msgctxt "#33036"
8453 msgid "Hourly"
8454 msgstr "Klukkustunda fresti"
8455
8456 msgctxt "#33037"
8457 msgid "Weekend"
8458 msgstr "Helgi"
8459
8460 msgctxt "#33038"
8461 msgid "%s day"
8462 msgstr "%s dagur"
8463
8464 msgctxt "#33049"
8465 msgid "Alert"
8466 msgstr "Aðvörun"
8467
8468 msgctxt "#33050"
8469 msgid "Alerts"
8470 msgstr "Viðvaranir"
8471
8472 msgctxt "#33051"
8473 msgid "Choose Your"
8474 msgstr "Veldu þinn"
8475
8476 msgctxt "#33052"
8477 msgid "Check"
8478 msgstr "Haka"
8479
8480 msgctxt "#33053"
8481 msgid "Configure the"
8482 msgstr "Stilltu"
8483
8484 msgctxt "#33054"
8485 msgid "Seasons"
8486 msgstr "Árstíðir"
8487
8488 msgctxt "#33055"
8489 msgid "Use your"
8490 msgstr "Notaðu"
8491
8492 msgctxt "#33056"
8493 msgid "Watch your"
8494 msgstr "Fylgstu með"
8495
8496 msgctxt "#33057"
8497 msgid "Listen to"
8498 msgstr "Hlusta á"
8499
8500 msgctxt "#33058"
8501 msgid "View your"
8502 msgstr "Skoðaðu"
8503
8504 msgctxt "#33059"
8505 msgid "Configure the"
8506 msgstr "Stilltu"
8507
8508 msgctxt "#33060"
8509 msgid "Power"
8510 msgstr "Orku"
8511
8512 msgctxt "#33061"
8513 msgid "Menu"
8514 msgstr "Valmynd"
8515
8516 msgctxt "#33062"
8517 msgid "Play the"
8518 msgstr "Spilaðu"
8519
8520 msgctxt "#33063"
8521 msgid "Options"
8522 msgstr "Valkostir"
8523
8524 msgctxt "#33065"
8525 msgid "Editor"
8526 msgstr "Ritill"
8527
8528 msgctxt "#33066"
8529 msgid "About your"
8530 msgstr "Um"
8531
8532 msgctxt "#33067"
8533 msgid "Star rating"
8534 msgstr "Stjörnugjöf"
8535
8536 msgctxt "#33068"
8537 msgid "Background"
8538 msgstr "Bakgrunnur"
8539
8540 msgctxt "#33069"
8541 msgid "Backgrounds"
8542 msgstr "Bakgrunnar"
8543
8544 msgctxt "#33070"
8545 msgid "Custom background"
8546 msgstr "Sérsniðinn bakgrunnur"
8547
8548 msgctxt "#33071"
8549 msgid "Custom backgrounds"
8550 msgstr "Sérsniðinn bakgrunnar"
8551
8552 msgctxt "#33072"
8553 msgid "View Readme"
8554 msgstr "Skoða upplýsingaskrá"
8555
8556 msgctxt "#33073"
8557 msgid "View Changelog"
8558 msgstr "Skoða breytingaannál"
8559
8560 msgctxt "#33074"
8561 msgid "This version of %s requires an"
8562 msgstr "Þessi útgáfa af %s þarfnast"
8563
8564 msgctxt "#33075"
8565 msgid "XBMC revision of %s or greater to run."
8566 msgstr "XBMC útgáfu %s eða hærri til að keyra."
8567
8568 msgctxt "#33076"
8569 msgid "Please update XBMC."
8570 msgstr "Vinsamlega uppfærðu XBMC."
8571
8572 msgctxt "#33077"
8573 msgid "No data found!"
8574 msgstr "Engin gögn fundust!"
8575
8576 msgctxt "#33078"
8577 msgid "Next page"
8578 msgstr "Næsta síða"
8579
8580 msgctxt "#33079"
8581 msgid "Love"
8582 msgstr "Elska"
8583
8584 msgctxt "#33080"
8585 msgid "Hate"
8586 msgstr "Hatur"
8587
8588 msgctxt "#33081"
8589 msgid "This file is stacked, select the part you want to play from."
8590 msgstr "Þessi skrá er stöfluð, veldu þann part sem þú vilt byrja að spila frá."
8591
8592 msgctxt "#33082"
8593 msgid "Path to script"
8594 msgstr "Slóð á skriftu"
8595
8596 msgctxt "#33083"
8597 msgid "Enable custom script button"
8598 msgstr "Virkja takka fyrir sérsniðna skriftu"
8599
8600 msgctxt "#33100"
8601 msgid "Failed to start"
8602 msgstr "Tókst ekki að ræsa"
8603
8604 msgctxt "#33101"
8605 msgid "Webserver"
8606 msgstr "Vefþjónn"
8607
8608 msgctxt "#33102"
8609 msgid "Event Server"
8610 msgstr "Atburðaþjónn"
8611
8612 msgctxt "#33103"
8613 msgid "Remote communication server"
8614 msgstr "Fjartengdur samskiptaþjónn"
8615
8616 msgctxt "#33200"
8617 msgid "Detected New Connection"
8618 msgstr "Uppgötvaði nýja tengingu"
8619
8620 msgctxt "#34000"
8621 msgid "Lame"
8622 msgstr "Lame"
8623
8624 msgctxt "#34001"
8625 msgid "Vorbis"
8626 msgstr "Vorbis"
8627
8628 msgctxt "#34002"
8629 msgid "Wav"
8630 msgstr "Wav"
8631
8632 msgctxt "#34003"
8633 msgid "DXVA2"
8634 msgstr "DXVA2"
8635
8636 msgctxt "#34004"
8637 msgid "VAAPI"
8638 msgstr "VAAPI"
8639
8640 msgctxt "#34005"
8641 msgid "Flac"
8642 msgstr "Flac"
8643
8644 msgctxt "#34101"
8645 msgid "2.0"
8646 msgstr "2.0"
8647
8648 msgctxt "#34102"
8649 msgid "2.1"
8650 msgstr "2.1"
8651
8652 msgctxt "#34103"
8653 msgid "3.0"
8654 msgstr "3.0"
8655
8656 msgctxt "#34104"
8657 msgid "3.1"
8658 msgstr "3.1"
8659
8660 msgctxt "#34105"
8661 msgid "4.0"
8662 msgstr "4.0"
8663
8664 msgctxt "#34106"
8665 msgid "4.1"
8666 msgstr "4.1"
8667
8668 msgctxt "#34107"
8669 msgid "5.0"
8670 msgstr "5.0"
8671
8672 msgctxt "#34108"
8673 msgid "5.1"
8674 msgstr "5.1"
8675
8676 msgctxt "#34109"
8677 msgid "7.0"
8678 msgstr "7.0"
8679
8680 msgctxt "#34110"
8681 msgid "7.1"
8682 msgstr "7.1"
8683
8684 msgctxt "#34120"
8685 msgid "Play GUI sounds"
8686 msgstr "Spila notendaviðmóts hljóð"
8687
8688 msgctxt "#34121"
8689 msgid "Only when playback stopped"
8690 msgstr "Aðeins þegar afspilun er stöðvuð"
8691
8692 msgctxt "#34122"
8693 msgid "Always"
8694 msgstr "Alltaf"
8695
8696 msgctxt "#34123"
8697 msgid "Never"
8698 msgstr "Aldrei"
8699
8700 msgctxt "#34201"
8701 msgid "Can't find a next item to play"
8702 msgstr "Finn ekki næsta hlut til að spila"
8703
8704 msgctxt "#34202"
8705 msgid "Can't find a previous item to play"
8706 msgstr "Finn ekki fyrri hlut til að spila"
8707
8708 msgctxt "#34301"
8709 msgid "Is Apple's Bonjour Service installed? See log for more info."
8710 msgstr "Er Apple Bonjour þjónusta uppsett? Athugaðu atburðaskrá fyrir meiri upplýsingar."
8711
8712 msgctxt "#34400"
8713 msgid "Video Rendering"
8714 msgstr "Skjábirting"
8715
8716 msgctxt "#34401"
8717 msgid "Failed to init video filters/scalers, falling back to bilinear scaling"
8718 msgstr "Gat ekki frumstillt skjá síur/kvarða, fer til baka í tvílínulega kvörðun"
8719
8720 msgctxt "#34403"
8721 msgid "Check your audiosettings"
8722 msgstr "Athugaðu hljóðstillingar"
8723
8724 msgctxt "#34404"
8725 msgid "Use gestures for navigation:"
8726 msgstr "Nota hreyfingar til að stjórna XBMC:"
8727
8728 msgctxt "#35000"
8729 msgid "Peripherals"
8730 msgstr "Tæki"
8731
8732 msgctxt "#35001"
8733 msgid "Generic HID device"
8734 msgstr "Almennt HID tæki"
8735
8736 msgctxt "#35003"
8737 msgid "Generic disk"
8738 msgstr "Almennur diskur"
8739
8740 msgctxt "#35004"
8741 msgid "There are no settings available\nfor this peripheral."
8742 msgstr "Engar stillingar eru tiltækar\nfyrir þetta tæki."
8743
8744 msgctxt "#35005"
8745 msgid "New device configured"
8746 msgstr "Nýtt tæki skilgreint"
8747
8748 msgctxt "#35006"
8749 msgid "Device removed"
8750 msgstr "Tæki fjarlægt"
8751
8752 msgctxt "#35007"
8753 msgid "Keymap to use for this device"
8754 msgstr "Lyklavörpun sem á að nota fyrir þetta tæki"
8755
8756 msgctxt "#35008"
8757 msgid "Keymap enabled"
8758 msgstr "Lyklavörpun virk"
8759
8760 msgctxt "#35009"
8761 msgid "Do not use the custom keymap for this device"
8762 msgstr "Ekki nota breytta inntaksstillingu fyrir þetta tæki"
8763
8764 msgctxt "#35500"
8765 msgid "Location"
8766 msgstr "Staðsetning"
8767
8768 msgctxt "#35501"
8769 msgid "Class"
8770 msgstr "Klasi"
8771
8772 msgctxt "#35502"
8773 msgid "Name"
8774 msgstr "Nafn"
8775
8776 msgctxt "#35503"
8777 msgid "Vendor"
8778 msgstr "Söluaðili"
8779
8780 msgctxt "#35504"
8781 msgid "Product ID"
8782 msgstr "Auðkenni vöru"
8783
8784 msgctxt "#36001"
8785 msgid "Pulse-Eight Nyxboard"
8786 msgstr "Pulse-Eight Nyxboard"
8787
8788 msgctxt "#36002"
8789 msgid "Switch to keyboard side command"
8790 msgstr "Skipta yfir í hliðar lyklaborð"
8791
8792 msgctxt "#36003"
8793 msgid "Switch to remote side command"
8794 msgstr "Skipta yfir í hliðar fjarstýringu"
8795
8796 msgctxt "#36004"
8797 msgid "Press \"user\" button command"
8798 msgstr "Ýttu á \"user\" hnapp"
8799
8800 msgctxt "#36005"
8801 msgid "Enable switch side commands"
8802 msgstr "Virkja að skipta á milli hliðarskipana"
8803
8804 msgctxt "#36007"
8805 msgid "Devices to power on when starting XBMC"
8806 msgstr "Kveikja á sjónvarpinu þegar XBMC er ræst"
8807
8808 msgctxt "#36008"
8809 msgid "Devices to power off when stopping XBMC"
8810 msgstr "Slökkva á tækjum þegar slökkt er á XBMC"
8811
8812 msgctxt "#36009"
8813 msgid "Put devices in standby mode when activating screensaver"
8814 msgstr "Setja tæki í biðstöðu þegar skjávari er virkur"
8815
8816 msgctxt "#36011"
8817 msgid "Could not detect the CEC com port. Set it up manually."
8818 msgstr "Fann ekki CEC gátt. Settu það upp handvirkt."
8819
8820 msgctxt "#36015"
8821 msgid "HDMI port number"
8822 msgstr "HDMI gátt"
8823
8824 msgctxt "#36016"
8825 msgid "Connected"
8826 msgstr "Tengdur"
8827
8828 msgctxt "#36018"
8829 msgid "Use the TV's language setting"
8830 msgstr "Nota tungumál sjónvarps"
8831
8832 msgctxt "#36019"
8833 msgid "Connected to HDMI device"
8834 msgstr "Tengt við HDMI tæki"
8835
8836 msgctxt "#36023"
8837 msgid "Configuration updated"
8838 msgstr "Uppsetning uppfærð"
8839
8840 msgctxt "#36035"
8841 msgid "Always"
8842 msgstr "Alltaf"
8843
8844 msgctxt "#36037"
8845 msgid "TV"
8846 msgstr "Sjónvarp"
8847
8848 msgctxt "#36393"
8849 msgid "Folder used to save screenshots taken within XBMC."
8850 msgstr "Mappa sem notuð er til þess að vista skjáskot sem tekin eru í XBMC."
8851
8852 msgctxt "#36426"
8853 msgid "Switch to channel"
8854 msgstr "Skipta yfir á rás"
8855
8856 msgctxt "#36428"
8857 msgid "Record"
8858 msgstr "Taka upp"