[lang] update of core language files
[vuplus_xbmc] / language / Icelandic / strings.po
1 # XBMC Media Center language file
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: XBMC Main\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.xbmc.org/\n"
6 "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
7 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
8 "Last-Translator: XBMC Translation Team\n"
9 "Language-Team: Icelandic (http://www.transifex.com/projects/p/xbmc-main/language/is/)\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Language: is\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
15
16 msgctxt "#0"
17 msgid "Programs"
18 msgstr "Forrit"
19
20 msgctxt "#1"
21 msgid "Pictures"
22 msgstr "Ljósmyndir"
23
24 msgctxt "#2"
25 msgid "Music"
26 msgstr "Tónlist"
27
28 msgctxt "#3"
29 msgid "Videos"
30 msgstr "Myndefni"
31
32 msgctxt "#4"
33 msgid "TV-Guide"
34 msgstr "Sjónvarpsvísir"
35
36 msgctxt "#5"
37 msgid "Settings"
38 msgstr "Stillingar"
39
40 msgctxt "#6"
41 msgid "XBMC SVN"
42 msgstr "XBMC SVN"
43
44 msgctxt "#7"
45 msgid "File manager"
46 msgstr "Skráarsýsl"
47
48 msgctxt "#8"
49 msgid "Weather"
50 msgstr "Veður"
51
52 msgctxt "#9"
53 msgid "xbmc media center"
54 msgstr "xbmc media center"
55
56 msgctxt "#11"
57 msgid "Monday"
58 msgstr "Mánudagur"
59
60 msgctxt "#12"
61 msgid "Tuesday"
62 msgstr "Þriðjudagur"
63
64 msgctxt "#13"
65 msgid "Wednesday"
66 msgstr "Miðvikudagur"
67
68 msgctxt "#14"
69 msgid "Thursday"
70 msgstr "Fimmtudagur"
71
72 msgctxt "#15"
73 msgid "Friday"
74 msgstr "Föstudagur"
75
76 msgctxt "#16"
77 msgid "Saturday"
78 msgstr "Laugardagur"
79
80 msgctxt "#17"
81 msgid "Sunday"
82 msgstr "Sunnudagur"
83
84 msgctxt "#21"
85 msgid "January"
86 msgstr "janúar"
87
88 msgctxt "#22"
89 msgid "February"
90 msgstr "febrúar"
91
92 msgctxt "#23"
93 msgid "March"
94 msgstr "mars"
95
96 msgctxt "#24"
97 msgid "April"
98 msgstr "apríl"
99
100 msgctxt "#25"
101 msgid "May"
102 msgstr "maí"
103
104 msgctxt "#26"
105 msgid "June"
106 msgstr "júní"
107
108 msgctxt "#27"
109 msgid "July"
110 msgstr "júlí"
111
112 msgctxt "#28"
113 msgid "August"
114 msgstr "ágúst"
115
116 msgctxt "#29"
117 msgid "September"
118 msgstr "september"
119
120 msgctxt "#30"
121 msgid "October"
122 msgstr "október"
123
124 msgctxt "#31"
125 msgid "November"
126 msgstr "nóvember"
127
128 msgctxt "#32"
129 msgid "December"
130 msgstr "desember"
131
132 msgctxt "#41"
133 msgid "Mon"
134 msgstr "Mán"
135
136 msgctxt "#42"
137 msgid "Tue"
138 msgstr "Þri"
139
140 msgctxt "#43"
141 msgid "Wed"
142 msgstr "Mið"
143
144 msgctxt "#44"
145 msgid "Thu"
146 msgstr "Fim"
147
148 msgctxt "#45"
149 msgid "Fri"
150 msgstr "Fös"
151
152 msgctxt "#46"
153 msgid "Sat"
154 msgstr "Lau"
155
156 msgctxt "#47"
157 msgid "Sun"
158 msgstr "Sun"
159
160 msgctxt "#51"
161 msgid "Jan"
162 msgstr "jan"
163
164 msgctxt "#52"
165 msgid "Feb"
166 msgstr "feb"
167
168 msgctxt "#53"
169 msgid "Mar"
170 msgstr "mar"
171
172 msgctxt "#54"
173 msgid "Apr"
174 msgstr "apr"
175
176 msgctxt "#55"
177 msgid "May"
178 msgstr "maí"
179
180 msgctxt "#56"
181 msgid "Jun"
182 msgstr "jún"
183
184 msgctxt "#57"
185 msgid "Jul"
186 msgstr "júl"
187
188 msgctxt "#58"
189 msgid "Aug"
190 msgstr "ágú"
191
192 msgctxt "#59"
193 msgid "Sep"
194 msgstr "sep"
195
196 msgctxt "#60"
197 msgid "Oct"
198 msgstr "okt"
199
200 msgctxt "#61"
201 msgid "Nov"
202 msgstr "nóv"
203
204 msgctxt "#62"
205 msgid "Dec"
206 msgstr "des"
207
208 msgctxt "#71"
209 msgid "N"
210 msgstr "N"
211
212 msgctxt "#72"
213 msgid "NNE"
214 msgstr "NNA"
215
216 msgctxt "#73"
217 msgid "NE"
218 msgstr "NA"
219
220 msgctxt "#74"
221 msgid "ENE"
222 msgstr "ANA"
223
224 msgctxt "#75"
225 msgid "E"
226 msgstr "A"
227
228 msgctxt "#76"
229 msgid "ESE"
230 msgstr "ASA"
231
232 msgctxt "#77"
233 msgid "SE"
234 msgstr "SA"
235
236 msgctxt "#78"
237 msgid "SSE"
238 msgstr "SSA"
239
240 msgctxt "#79"
241 msgid "S"
242 msgstr "S"
243
244 msgctxt "#80"
245 msgid "SSW"
246 msgstr "SSV"
247
248 msgctxt "#81"
249 msgid "SW"
250 msgstr "SV"
251
252 msgctxt "#82"
253 msgid "WSW"
254 msgstr "VSV"
255
256 msgctxt "#83"
257 msgid "W"
258 msgstr "V"
259
260 msgctxt "#84"
261 msgid "WNW"
262 msgstr "VNV"
263
264 msgctxt "#85"
265 msgid "NW"
266 msgstr "NV"
267
268 msgctxt "#86"
269 msgid "NNW"
270 msgstr "NNV"
271
272 msgctxt "#87"
273 msgid "VAR"
274 msgstr "VAR"
275
276 msgctxt "#88"
277 msgid "South"
278 msgstr "Suður"
279
280 msgctxt "#89"
281 msgid "North"
282 msgstr "Norður"
283
284 msgctxt "#90"
285 msgid "West"
286 msgstr "Vestur"
287
288 msgctxt "#91"
289 msgid "East"
290 msgstr "Austur"
291
292 msgctxt "#92"
293 msgid "Variable"
294 msgstr "Breytileg"
295
296 msgctxt "#98"
297 msgid "View: Auto"
298 msgstr "Útlit: Sjálfvirkt"
299
300 msgctxt "#99"
301 msgid "View: Auto big"
302 msgstr "Útlit: Sjálfvirkt stórt"
303
304 msgctxt "#100"
305 msgid "View: Icons"
306 msgstr "Sjá sem: Tákn"
307
308 msgctxt "#101"
309 msgid "View: List"
310 msgstr "Sjá sem: Lista"
311
312 msgctxt "#102"
313 msgid "Scan"
314 msgstr "Skanna"
315
316 msgctxt "#103"
317 msgid "Sort by: Name"
318 msgstr "Raða eftir: Nafni"
319
320 msgctxt "#104"
321 msgid "Sort by: Date"
322 msgstr "Raða eftir: Dags."
323
324 msgctxt "#105"
325 msgid "Sort by: Size"
326 msgstr "Raða eftir: Stærð"
327
328 msgctxt "#106"
329 msgid "No"
330 msgstr "Nei"
331
332 msgctxt "#107"
333 msgid "Yes"
334 msgstr "Já"
335
336 msgctxt "#108"
337 msgid "Slideshow"
338 msgstr "Myndasýning"
339
340 msgctxt "#109"
341 msgid "Create thumbs"
342 msgstr "Gera smámyndir"
343
344 msgctxt "#110"
345 msgid "Create thumbnails"
346 msgstr "Gera smámyndir"
347
348 msgctxt "#111"
349 msgid "Shortcuts"
350 msgstr "Flýtival"
351
352 msgctxt "#112"
353 msgid "Paused"
354 msgstr "Í bið"
355
356 msgctxt "#113"
357 msgid "Update failed"
358 msgstr "Uppfærsla mistókst"
359
360 msgctxt "#114"
361 msgid "Installation failed"
362 msgstr "Uppsetning mistókst"
363
364 msgctxt "#115"
365 msgid "Copy"
366 msgstr "Afrita"
367
368 msgctxt "#116"
369 msgid "Move"
370 msgstr "Færa"
371
372 msgctxt "#117"
373 msgid "Delete"
374 msgstr "Eyða"
375
376 msgctxt "#118"
377 msgid "Rename"
378 msgstr "Endurnefna"
379
380 msgctxt "#119"
381 msgid "New folder"
382 msgstr "Ný mappa"
383
384 msgctxt "#120"
385 msgid "Confirm file copy"
386 msgstr "Staðfesta afritun"
387
388 msgctxt "#121"
389 msgid "Confirm file move"
390 msgstr "Staðfesta færslu"
391
392 msgctxt "#122"
393 msgid "Confirm file delete?"
394 msgstr "Staðfesta eyðingu á skrá?"
395
396 msgctxt "#123"
397 msgid "Copy these files?"
398 msgstr "Afrita þessar skrár?"
399
400 msgctxt "#124"
401 msgid "Move these files?"
402 msgstr "Færa þessar skrár?"
403
404 msgctxt "#125"
405 msgid "Delete these files? - Deleting files cannot be undone!"
406 msgstr "Eyða þessum skrám? - Ekki er hægt að afturkalla þessa aðgerð!"
407
408 msgctxt "#126"
409 msgid "Status"
410 msgstr "Staða"
411
412 msgctxt "#127"
413 msgid "Objects"
414 msgstr "Hlutir"
415
416 msgctxt "#128"
417 msgid "General"
418 msgstr "Almennt"
419
420 msgctxt "#129"
421 msgid "Slideshow"
422 msgstr "Myndasýning"
423
424 msgctxt "#130"
425 msgid "System info"
426 msgstr "Kerfisupplýsingar"
427
428 msgctxt "#131"
429 msgid "Display"
430 msgstr "Skjár"
431
432 msgctxt "#132"
433 msgid "Albums"
434 msgstr "Hljómplötur"
435
436 msgctxt "#133"
437 msgid "Artists"
438 msgstr "Tónlistarmenn"
439
440 msgctxt "#134"
441 msgid "Songs"
442 msgstr "Lög"
443
444 msgctxt "#135"
445 msgid "Genres"
446 msgstr "Flokkar"
447
448 msgctxt "#136"
449 msgid "Playlists"
450 msgstr "Spilunarlistar"
451
452 msgctxt "#137"
453 msgid "Search"
454 msgstr "Leita"
455
456 msgctxt "#138"
457 msgid "System Information"
458 msgstr "Kerfisupplýsingar"
459
460 msgctxt "#139"
461 msgid "Temperatures:"
462 msgstr "Hitastig:"
463
464 msgctxt "#140"
465 msgid "CPU:"
466 msgstr "CPU:"
467
468 msgctxt "#141"
469 msgid "GPU:"
470 msgstr "GPU:"
471
472 msgctxt "#142"
473 msgid "Time:"
474 msgstr "Klukka:"
475
476 msgctxt "#143"
477 msgid "Current:"
478 msgstr "Núna:"
479
480 msgctxt "#144"
481 msgid "Build:"
482 msgstr "Útgáfa:"
483
484 msgctxt "#145"
485 msgid "Network:"
486 msgstr "Netumhverfi:"
487
488 msgctxt "#146"
489 msgid "Type:"
490 msgstr "Tegund:"
491
492 msgctxt "#147"
493 msgid "Static"
494 msgstr "Föst"
495
496 msgctxt "#148"
497 msgid "DHCP"
498 msgstr "DHCP"
499
500 msgctxt "#149"
501 msgid "MAC address"
502 msgstr "MAC vistfang"
503
504 msgctxt "#150"
505 msgid "IP address"
506 msgstr "IP tala"
507
508 msgctxt "#151"
509 msgid "Link:"
510 msgstr "Tenging:"
511
512 msgctxt "#152"
513 msgid "Half duplex"
514 msgstr "Einstefna"
515
516 msgctxt "#153"
517 msgid "Full duplex"
518 msgstr "Tvístefna"
519
520 msgctxt "#154"
521 msgid "Storage"
522 msgstr "Geymslurými"
523
524 msgctxt "#155"
525 msgid "Drive"
526 msgstr "Drif"
527
528 msgctxt "#156"
529 msgid "Free"
530 msgstr "Laust"
531
532 msgctxt "#157"
533 msgid "Video"
534 msgstr "Mynd"
535
536 msgctxt "#158"
537 msgid "Free memory"
538 msgstr "Laust minni"
539
540 msgctxt "#159"
541 msgid "No link"
542 msgstr "Engin tenging"
543
544 msgctxt "#160"
545 msgid "Free"
546 msgstr "Laust"
547
548 msgctxt "#161"
549 msgid "Unavailable"
550 msgstr "Ófáanlegt"
551
552 msgctxt "#162"
553 msgid "Tray open"
554 msgstr "Bakki opinn"
555
556 msgctxt "#163"
557 msgid "Reading"
558 msgstr "Les"
559
560 msgctxt "#164"
561 msgid "No disc"
562 msgstr "Enginn diskur"
563
564 msgctxt "#165"
565 msgid "Disc present"
566 msgstr "Diskur í bakka"
567
568 msgctxt "#166"
569 msgid "Skin"
570 msgstr "Útlit"
571
572 msgctxt "#167"
573 msgid "Cancel file operations"
574 msgstr "Hætta við skráaraðgerð"
575
576 msgctxt "#169"
577 msgid "Resolution"
578 msgstr "Upplausn"
579
580 msgctxt "#170"
581 msgid "Adjust display refresh rate to match video"
582 msgstr "Stilla glæðningartíðni til að passa við myndefni"
583
584 msgctxt "#172"
585 msgid "Release date"
586 msgstr "Útgáfudagur"
587
588 msgctxt "#173"
589 msgid "Display 4:3 videos as"
590 msgstr "Sýna 4:3 myndefni sem"
591
592 msgctxt "#175"
593 msgid "Moods"
594 msgstr "Tónar"
595
596 msgctxt "#176"
597 msgid "Styles"
598 msgstr "Stílar"
599
600 msgctxt "#179"
601 msgid "Song"
602 msgstr "Lag"
603
604 msgctxt "#180"
605 msgid "Duration"
606 msgstr "Lengd"
607
608 msgctxt "#181"
609 msgid "Select album"
610 msgstr "Veldu hljómplötu"
611
612 msgctxt "#182"
613 msgid "Tracks"
614 msgstr "Lög"
615
616 msgctxt "#183"
617 msgid "Review"
618 msgstr "Umsögn"
619
620 msgctxt "#184"
621 msgid "Refresh"
622 msgstr "Endurlesa"
623
624 msgctxt "#185"
625 msgid "Searching album"
626 msgstr "Leita að hljómplötu"
627
628 msgctxt "#186"
629 msgid "OK"
630 msgstr "Í lagi"
631
632 msgctxt "#187"
633 msgid "No albums found!"
634 msgstr "Engar hljómplötur fundust!"
635
636 msgctxt "#188"
637 msgid "Select all"
638 msgstr "Velja allt"
639
640 msgctxt "#189"
641 msgid "Scanning media info"
642 msgstr "Skoða upplýsingar"
643
644 msgctxt "#190"
645 msgid "Save"
646 msgstr "Vista"
647
648 msgctxt "#191"
649 msgid "Shuffle"
650 msgstr "Endurraða"
651
652 msgctxt "#192"
653 msgid "Clear"
654 msgstr "Hreinsa"
655
656 msgctxt "#193"
657 msgid "Scan"
658 msgstr "Leita"
659
660 msgctxt "#194"
661 msgid "Searching..."
662 msgstr "Leitar..."
663
664 msgctxt "#195"
665 msgid "No info found!"
666 msgstr "Engar upplýsingar fundust!"
667
668 msgctxt "#196"
669 msgid "Select movie:"
670 msgstr "Veldu kvikmynd:"
671
672 msgctxt "#197"
673 msgid "Querying %s info"
674 msgstr "Sæki %s upplýsingar"
675
676 msgctxt "#198"
677 msgid "Loading movie details"
678 msgstr "Sæki upplýsingar um mynd"
679
680 msgctxt "#199"
681 msgid "Web interface"
682 msgstr "Vefviðmót"
683
684 msgctxt "#202"
685 msgid "Tagline"
686 msgstr "Undirtitill"
687
688 msgctxt "#203"
689 msgid "Plot outline"
690 msgstr "Söguþráður"
691
692 msgctxt "#205"
693 msgid "Votes"
694 msgstr "Atkvæði"
695
696 msgctxt "#206"
697 msgid "Cast"
698 msgstr "Leikarar"
699
700 msgctxt "#207"
701 msgid "Plot"
702 msgstr "Söguþráður"
703
704 msgctxt "#208"
705 msgid "Play"
706 msgstr "Spila"
707
708 msgctxt "#209"
709 msgid "Next"
710 msgstr "Næst"
711
712 msgctxt "#210"
713 msgid "Previous"
714 msgstr "Fyrra"
715
716 msgctxt "#213"
717 msgid "Calibrate user interface..."
718 msgstr "Stilla viðmót..."
719
720 msgctxt "#214"
721 msgid "Video calibration..."
722 msgstr "Skjástilling..."
723
724 msgctxt "#215"
725 msgid "Soften"
726 msgstr "Mýkja"
727
728 msgctxt "#216"
729 msgid "Zoom amount"
730 msgstr "Stækka"
731
732 msgctxt "#217"
733 msgid "Pixel ratio"
734 msgstr "Teygja"
735
736 msgctxt "#218"
737 msgid "DVD drive"
738 msgstr "DVD drif"
739
740 msgctxt "#219"
741 msgid "Please insert disc"
742 msgstr "Setjið disk inn"
743
744 msgctxt "#220"
745 msgid "Remote share"
746 msgstr "Fjarlæg geymsla"
747
748 msgctxt "#221"
749 msgid "Network is not connected"
750 msgstr "Netkerfi ótengt"
751
752 msgctxt "#222"
753 msgid "Cancel"
754 msgstr "Hætta við"
755
756 msgctxt "#224"
757 msgid "Speed"
758 msgstr "Hraði"
759
760 msgctxt "#225"
761 msgid "Vertical Shift"
762 msgstr "Lóðrétt hliðrun"
763
764 msgctxt "#226"
765 msgid "Test patterns..."
766 msgstr "Prufumynstur..."
767
768 msgctxt "#227"
769 msgid "Lookup audio CD track names from freedb.org"
770 msgstr "Sækja upplýsingar um tónlistardiska frá freedb.org"
771
772 msgctxt "#228"
773 msgid "Shuffle playlist on load"
774 msgstr "Endurraða spilunarlista í byrjun"
775
776 msgctxt "#229"
777 msgid "HDD spindown time"
778 msgstr "Hvíldartími harðdisks"
779
780 msgctxt "#230"
781 msgid "Video filters"
782 msgstr "Myndasíur"
783
784 msgctxt "#231"
785 msgid "None"
786 msgstr "Ekkert"
787
788 msgctxt "#232"
789 msgid "Point"
790 msgstr "Punkta"
791
792 msgctxt "#233"
793 msgid "Linear"
794 msgstr "Línulegur"
795
796 msgctxt "#234"
797 msgid "Anisotropic"
798 msgstr "Anisotropic"
799
800 msgctxt "#235"
801 msgid "Quincunx"
802 msgstr "Quincunx"
803
804 msgctxt "#236"
805 msgid "Gaussian cubic"
806 msgstr "Gaussian Cubic"
807
808 msgctxt "#237"
809 msgid "Minification"
810 msgstr "Minnkun"
811
812 msgctxt "#238"
813 msgid "Magnification"
814 msgstr "Stækkun"
815
816 msgctxt "#239"
817 msgid "Clear playlist on finish"
818 msgstr "Hreinsa spilunarlista við enda"
819
820 msgctxt "#240"
821 msgid "Display Mode"
822 msgstr "Skjáhamur"
823
824 msgctxt "#241"
825 msgid "Full Screen #%d"
826 msgstr "Fylla skjá #%d"
827
828 msgctxt "#242"
829 msgid "Windowed"
830 msgstr "Glugga"
831
832 msgctxt "#243"
833 msgid "Refresh Rate"
834 msgstr "Glæðingartíðni"
835
836 msgctxt "#244"
837 msgid "Full screen"
838 msgstr "Fylla skjá"
839
840 msgctxt "#245"
841 msgid "Sizing: (%i,%i)->(%i,%i) (Zoom x%2.2f) AR:%2.2f:1 (Pixels: %2.2f:1) (VShift: %2.2f)"
842 msgstr "Stærðir: (%i,%i)->(%i,%i) (Aðdráttur x%2.2f) AR:%2.2f:1 (Punktar: %2.2f:1) (Lóð.hliðrun: %2.2f)"
843
844 msgctxt "#247"
845 msgid "Scripts"
846 msgstr "Skriftur"
847
848 msgctxt "#248"
849 msgid "Language"
850 msgstr "Tungumál"
851
852 msgctxt "#249"
853 msgid "Music"
854 msgstr "Tónlist"
855
856 msgctxt "#251"
857 msgid "Select destination directory"
858 msgstr "Veldu ákvörðunarstað"
859
860 msgctxt "#252"
861 msgid "Output stereo to all speakers"
862 msgstr "Senda í alla hátalara"
863
864 msgctxt "#253"
865 msgid "Number of channels"
866 msgstr "Fjöldi rása"
867
868 msgctxt "#255"
869 msgid "CDDB"
870 msgstr "CDDB"
871
872 msgctxt "#256"
873 msgid "Fetching CD information"
874 msgstr "Sæki upplýsingar um geisladisk"
875
876 msgctxt "#257"
877 msgid "Error"
878 msgstr "Villa"
879
880 msgctxt "#258"
881 msgid "Enable tag reading"
882 msgstr "Virkja að lesa merkingar"
883
884 msgctxt "#259"
885 msgid "Opening"
886 msgstr "Opna"
887
888 msgctxt "#260"
889 msgid "Shoutcast"
890 msgstr "Shoutcast"
891
892 msgctxt "#261"
893 msgid "Waiting for start..."
894 msgstr "Bíð eftir upphafi..."
895
896 msgctxt "#262"
897 msgid "Scripts output"
898 msgstr "Skriftuúttak"
899
900 msgctxt "#263"
901 msgid "Allow control of XBMC via HTTP"
902 msgstr "Leyfa stjórnun á XBMC með HTTP"
903
904 msgctxt "#264"
905 msgid "Record"
906 msgstr "Taka upp"
907
908 msgctxt "#265"
909 msgid "Stop Rec."
910 msgstr "Stöðva upptöku"
911
912 msgctxt "#266"
913 msgid "Sort by: Track"
914 msgstr "Flokka eftir: Lagi"
915
916 msgctxt "#267"
917 msgid "Sort by: Time"
918 msgstr "Flokka eftir: Tíma"
919
920 msgctxt "#268"
921 msgid "Sort by: Title"
922 msgstr "Flokka eftir: Titli"
923
924 msgctxt "#269"
925 msgid "Sort by: Artist"
926 msgstr "Flokka eftir: Listamanni"
927
928 msgctxt "#270"
929 msgid "Sort by: Album"
930 msgstr "Flokka eftir: Hljómplötu"
931
932 msgctxt "#271"
933 msgid "Top 100"
934 msgstr "Topp 100"
935
936 msgctxt "#272"
937 msgid "Top-Left overscan compensation"
938 msgstr "Efri-vinstri yfirflóðsjöfnun"
939
940 msgctxt "#273"
941 msgid "Bottom-Right overscan compensation"
942 msgstr "Neðri-hægri yfirflóðsjöfnun"
943
944 msgctxt "#274"
945 msgid "Subtitle positioning"
946 msgstr "Staðsetning þýðingartexta"
947
948 msgctxt "#275"
949 msgid "Pixel ratio adjustment"
950 msgstr "Stillingar skjápunktahlutfalla"
951
952 msgctxt "#276"
953 msgid "Adjust the arrow to change the amount of overscan"
954 msgstr "Færðu örina til að breyta yfirflóði myndar"
955
956 msgctxt "#277"
957 msgid "Adjust the bar to change the subtitles position"
958 msgstr "Færðu strikið til að breyta staðsetningu þýðingartexta"
959
960 msgctxt "#278"
961 msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square"
962 msgstr "Breyttu ferhyrningnum þar til hliðarnar eru jafnar"
963
964 msgctxt "#279"
965 msgid "Unable to load settings"
966 msgstr "Gat ekki hlaðið inn stillingum"
967
968 msgctxt "#280"
969 msgid "Using default settings"
970 msgstr "Nota sjálfgefin gildi"
971
972 msgctxt "#281"
973 msgid "Please check the XML files"
974 msgstr "Vinsamlegast athugið XML skrár"
975
976 msgctxt "#282"
977 msgid "Found %i items"
978 msgstr "Fann %i atriði"
979
980 msgctxt "#283"
981 msgid "Search results"
982 msgstr "Leitarniðurstöður"
983
984 msgctxt "#284"
985 msgid "No results found"
986 msgstr "Ekkert fannst"
987
988 msgctxt "#285"
989 msgid "Preferred audio language"
990 msgstr "Tungumál hljóðs"
991
992 msgctxt "#286"
993 msgid "Preferred subtitle language"
994 msgstr "Tungumál texta"
995
996 msgctxt "#287"
997 msgid "Subtitles"
998 msgstr "Þýðingartextar"
999
1000 msgctxt "#288"
1001 msgid "Font"
1002 msgstr "Leturgerð"
1003
1004 msgctxt "#289"
1005 msgid "Size"
1006 msgstr "Stærð"
1007
1008 msgctxt "#290"
1009 msgid "Dynamic range compression"
1010 msgstr "Samþjappa tónsviði"
1011
1012 msgctxt "#291"
1013 msgid "Video"
1014 msgstr "Mynd"
1015
1016 msgctxt "#292"
1017 msgid "Audio"
1018 msgstr "Hljóð"
1019
1020 msgctxt "#293"
1021 msgid "Browse for subtitles"
1022 msgstr "Sækja þýðingartexta"
1023
1024 msgctxt "#294"
1025 msgid "Create bookmark"
1026 msgstr "Búa til bókamerki"
1027
1028 msgctxt "#296"
1029 msgid "Clear bookmarks"
1030 msgstr "Hreinsa bókamerki"
1031
1032 msgctxt "#297"
1033 msgid "Audio offset"
1034 msgstr "Hliðra hljóði"
1035
1036 msgctxt "#298"
1037 msgid "Bookmarks"
1038 msgstr "Bókamerki"
1039
1040 msgctxt "#303"
1041 msgid "Delay"
1042 msgstr "Bið"
1043
1044 msgctxt "#304"
1045 msgid "Language"
1046 msgstr "Tungumál"
1047
1048 msgctxt "#305"
1049 msgid "Enabled"
1050 msgstr "Virkt"
1051
1052 msgctxt "#306"
1053 msgid "Non-interleaved"
1054 msgstr "Ekki önnur hver lína"
1055
1056 msgctxt "#308"
1057 msgid "Original stream's language"
1058 msgstr "Upprunalegt tungumál straums"
1059
1060 msgctxt "#309"
1061 msgid "User Interface language"
1062 msgstr "Tungumál notendaviðmóts"
1063
1064 msgctxt "#312"
1065 msgid "(0=auto)"
1066 msgstr "(0=sjálfv.)"
1067
1068 msgctxt "#313"
1069 msgid "Cleaning database"
1070 msgstr "Hreinsa gagnagrunn"
1071
1072 msgctxt "#314"
1073 msgid "Preparing..."
1074 msgstr "Undirbý..."
1075
1076 msgctxt "#315"
1077 msgid "Database error"
1078 msgstr "Gagnagrunnsvilla"
1079
1080 msgctxt "#316"
1081 msgid "Searching songs..."
1082 msgstr "Leita í lögum..."
1083
1084 msgctxt "#317"
1085 msgid "Cleaned database successfully"
1086 msgstr "Hreinsun tókst"
1087
1088 msgctxt "#318"
1089 msgid "Cleaning songs..."
1090 msgstr "Hreinsa lög..."
1091
1092 msgctxt "#319"
1093 msgid "Error cleaning songs"
1094 msgstr "Villa við hreinsun laga"
1095
1096 msgctxt "#320"
1097 msgid "Cleaning artists..."
1098 msgstr "Hreinsa í listamönnum..."
1099
1100 msgctxt "#321"
1101 msgid "Error cleaning artists"
1102 msgstr "Villa við endurröðun listamanna"
1103
1104 msgctxt "#322"
1105 msgid "Cleaning genres..."
1106 msgstr "Hreinsa tegundir..."
1107
1108 msgctxt "#323"
1109 msgid "Error cleaning genres"
1110 msgstr "Villa við hreinsun tegunda"
1111
1112 msgctxt "#324"
1113 msgid "Cleaning paths..."
1114 msgstr "Hreinsa slóðir..."
1115
1116 msgctxt "#325"
1117 msgid "Error cleaning paths"
1118 msgstr "Villa við hreinsun slóða"
1119
1120 msgctxt "#326"
1121 msgid "Cleaning albums..."
1122 msgstr "Hreinsa hljómplötur..."
1123
1124 msgctxt "#327"
1125 msgid "Error cleaning albums"
1126 msgstr "Villa við hreinsun platna"
1127
1128 msgctxt "#328"
1129 msgid "Writing changes..."
1130 msgstr "Vista breytingar..."
1131
1132 msgctxt "#329"
1133 msgid "Error writing changes"
1134 msgstr "Villa við vistun breytinga"
1135
1136 msgctxt "#330"
1137 msgid "This may take some time..."
1138 msgstr "Gæti tekið sinn tíma..."
1139
1140 msgctxt "#331"
1141 msgid "Compressing database..."
1142 msgstr "Þjappa gagnagrunni..."
1143
1144 msgctxt "#332"
1145 msgid "Error compressing database"
1146 msgstr "Villa við þjöppun gagnagrunns"
1147
1148 msgctxt "#333"
1149 msgid "Do you want to clean the library?"
1150 msgstr "Viltu hreinsa til í safninu?"
1151
1152 msgctxt "#334"
1153 msgid "Clean library..."
1154 msgstr "Hreinsa til í safni..."
1155
1156 msgctxt "#335"
1157 msgid "Start"
1158 msgstr "Byrja"
1159
1160 msgctxt "#336"
1161 msgid "Framerate conversion"
1162 msgstr "Stilla rammafjölda"
1163
1164 msgctxt "#338"
1165 msgid "Fixed"
1166 msgstr "Fastur"
1167
1168 msgctxt "#340"
1169 msgid "Various artists"
1170 msgstr "Ýmsir flytjendur"
1171
1172 msgctxt "#341"
1173 msgid "Play disc"
1174 msgstr "Spila disk"
1175
1176 msgctxt "#342"
1177 msgid "Movies"
1178 msgstr "Kvikmyndir"
1179
1180 msgctxt "#343"
1181 msgid "Adjust framerate"
1182 msgstr "Stilla rammafjölda"
1183
1184 msgctxt "#344"
1185 msgid "Actors"
1186 msgstr "Leikarar"
1187
1188 msgctxt "#345"
1189 msgid "Year"
1190 msgstr "Ár"
1191
1192 msgctxt "#350"
1193 msgid "Programs"
1194 msgstr "Forrit"
1195
1196 msgctxt "#351"
1197 msgid "Off"
1198 msgstr "Slökkt"
1199
1200 msgctxt "#352"
1201 msgid "Dim"
1202 msgstr "Dekkja"
1203
1204 msgctxt "#353"
1205 msgid "Black"
1206 msgstr "Svart"
1207
1208 msgctxt "#354"
1209 msgid "Matrix trails"
1210 msgstr "Matrix línur"
1211
1212 msgctxt "#355"
1213 msgid "Screensaver time"
1214 msgstr "Biðtími skjávara"
1215
1216 msgctxt "#356"
1217 msgid "Screensaver mode"
1218 msgstr "Skjávari"
1219
1220 msgctxt "#357"
1221 msgid "Shutdown function timer"
1222 msgstr "Slökkt eftir"
1223
1224 msgctxt "#358"
1225 msgid "All albums"
1226 msgstr "Allar hljómplötur"
1227
1228 msgctxt "#359"
1229 msgid "Recently added albums"
1230 msgstr "Nýlegar hljómplötur"
1231
1232 msgctxt "#360"
1233 msgid "Screensaver"
1234 msgstr "Skjávari"
1235
1236 msgctxt "#361"
1237 msgid "R. Slideshow"
1238 msgstr "End. myndasýningu"
1239
1240 msgctxt "#362"
1241 msgid "Screensaver dim level"
1242 msgstr "Myrkvun skjávara"
1243
1244 msgctxt "#363"
1245 msgid "Sort by: File"
1246 msgstr "Raða eftir: Skrá"
1247
1248 msgctxt "#365"
1249 msgid "Sort by: Name"
1250 msgstr "Raða eftir: Nafni"
1251
1252 msgctxt "#366"
1253 msgid "Sort by: Year"
1254 msgstr "Raða eftir: Ártali"
1255
1256 msgctxt "#367"
1257 msgid "Sort by: Rating"
1258 msgstr "Raða eftir: Einkunn"
1259
1260 msgctxt "#368"
1261 msgid "IMDb"
1262 msgstr "IMDb"
1263
1264 msgctxt "#369"
1265 msgid "Title"
1266 msgstr "Titill"
1267
1268 msgctxt "#370"
1269 msgid "Thunderstorms"
1270 msgstr "Þrumuveður"
1271
1272 msgctxt "#371"
1273 msgid "Partly"
1274 msgstr "Hálf"
1275
1276 msgctxt "#372"
1277 msgid "Mostly"
1278 msgstr "Að mestu"
1279
1280 msgctxt "#373"
1281 msgid "Sunny"
1282 msgstr "Sólskin"
1283
1284 msgctxt "#374"
1285 msgid "Cloudy"
1286 msgstr "Skýjað"
1287
1288 msgctxt "#375"
1289 msgid "Snow"
1290 msgstr "Snjór"
1291
1292 msgctxt "#376"
1293 msgid "Rain"
1294 msgstr "Rigning"
1295
1296 msgctxt "#377"
1297 msgid "Light"
1298 msgstr "Létt"
1299
1300 msgctxt "#378"
1301 msgid "AM"
1302 msgstr "FH"
1303
1304 msgctxt "#379"
1305 msgid "PM"
1306 msgstr "EH"
1307
1308 msgctxt "#380"
1309 msgid "Showers"
1310 msgstr "Skúrir"
1311
1312 msgctxt "#381"
1313 msgid "Few"
1314 msgstr "Fá"
1315
1316 msgctxt "#382"
1317 msgid "Scattered"
1318 msgstr "Dreifð"
1319
1320 msgctxt "#383"
1321 msgid "Wind"
1322 msgstr "Vindur"
1323
1324 msgctxt "#384"
1325 msgid "Strong"
1326 msgstr "Sterkt"
1327
1328 msgctxt "#385"
1329 msgid "Fair"
1330 msgstr "Létt"
1331
1332 msgctxt "#386"
1333 msgid "Clear"
1334 msgstr "Bjart"
1335
1336 msgctxt "#387"
1337 msgid "Clouds"
1338 msgstr "Ský"
1339
1340 msgctxt "#388"
1341 msgid "Early"
1342 msgstr "Snemma"
1343
1344 msgctxt "#389"
1345 msgid "Shower"
1346 msgstr "Skúrir"
1347
1348 msgctxt "#390"
1349 msgid "Flurries"
1350 msgstr "Gustur"
1351
1352 msgctxt "#391"
1353 msgid "Low"
1354 msgstr "Lægst"
1355
1356 msgctxt "#392"
1357 msgid "Medium"
1358 msgstr "Meðal"
1359
1360 msgctxt "#393"
1361 msgid "High"
1362 msgstr "Hæst"
1363
1364 msgctxt "#394"
1365 msgid "Fog"
1366 msgstr "Þoka"
1367
1368 msgctxt "#395"
1369 msgid "Haze"
1370 msgstr "Mistur"
1371
1372 msgctxt "#396"
1373 msgid "Select location"
1374 msgstr "Veldu staðsetningu"
1375
1376 msgctxt "#397"
1377 msgid "Refresh time"
1378 msgstr "Glæðingartími"
1379
1380 msgctxt "#398"
1381 msgid "Temperature units"
1382 msgstr "Hitamælieiningar"
1383
1384 msgctxt "#399"
1385 msgid "Speed units"
1386 msgstr "Hraðamælieiningar"
1387
1388 msgctxt "#400"
1389 msgid "Weather"
1390 msgstr "Veður"
1391
1392 msgctxt "#401"
1393 msgid "Temp"
1394 msgstr "Hiti"
1395
1396 msgctxt "#402"
1397 msgid "Feels like"
1398 msgstr "Skynjast sem"
1399
1400 msgctxt "#403"
1401 msgid "UV index"
1402 msgstr "UV einingar"
1403
1404 msgctxt "#404"
1405 msgid "Wind"
1406 msgstr "Vindur"
1407
1408 msgctxt "#405"
1409 msgid "Dew point"
1410 msgstr "Daggarmark"
1411
1412 msgctxt "#406"
1413 msgid "Humidity"
1414 msgstr "Raki"
1415
1416 msgctxt "#409"
1417 msgid "Defaults"
1418 msgstr "Sjálfgildi"
1419
1420 msgctxt "#410"
1421 msgid "Accessing weather service"
1422 msgstr "Tengist veðurþjónustu"
1423
1424 msgctxt "#411"
1425 msgid "Getting weather for:"
1426 msgstr "Sæki veðurgögn fyrir:"
1427
1428 msgctxt "#412"
1429 msgid "Unable to get weather data"
1430 msgstr "Finn ekki veðurgögn"
1431
1432 msgctxt "#413"
1433 msgid "Manual"
1434 msgstr "Handvirkt"
1435
1436 msgctxt "#414"
1437 msgid "No review for this album"
1438 msgstr "Engin umsögn um þessa hljómplötu"
1439
1440 msgctxt "#415"
1441 msgid "Downloading thumbnail..."
1442 msgstr "Sæki smámynd..."
1443
1444 msgctxt "#416"
1445 msgid "Not available"
1446 msgstr "Ekki til"
1447
1448 msgctxt "#417"
1449 msgid "View: Big icons"
1450 msgstr "Sjá sem: Stór tákn"
1451
1452 msgctxt "#418"
1453 msgid "Low"
1454 msgstr "Lágt"
1455
1456 msgctxt "#419"
1457 msgid "High"
1458 msgstr "Hátt"
1459
1460 msgctxt "#422"
1461 msgid "Delete album info"
1462 msgstr "Eyða hljómplötuupplýsingum"
1463
1464 msgctxt "#423"
1465 msgid "Delete CD information"
1466 msgstr "Eyða upplýsingum um geisladisk"
1467
1468 msgctxt "#424"
1469 msgid "Select"
1470 msgstr "Velja"
1471
1472 msgctxt "#425"
1473 msgid "No album information found"
1474 msgstr "Engar hljómplötuupplýsingar fundust"
1475
1476 msgctxt "#426"
1477 msgid "No CD information found"
1478 msgstr "Engar upplýsingar fundust um geisladisk"
1479
1480 msgctxt "#427"
1481 msgid "Disc"
1482 msgstr "Diskur"
1483
1484 msgctxt "#428"
1485 msgid "Insert correct CD/DVD"
1486 msgstr "Settu inn réttan CD/DVD"
1487
1488 msgctxt "#429"
1489 msgid "Please insert the following disc:"
1490 msgstr "Settu inn eftirfarandi disk:"
1491
1492 msgctxt "#430"
1493 msgid "Sort by: DVD#"
1494 msgstr "Raða eftir: DVD#"
1495
1496 msgctxt "#431"
1497 msgid "No cache"
1498 msgstr "Ekkert biðminni"
1499
1500 msgctxt "#432"
1501 msgid "Remove movie from library"
1502 msgstr "Eyða kvikmynd úr safni"
1503
1504 msgctxt "#433"
1505 msgid "Really remove '%s'?"
1506 msgstr "Viltu fjarlægja '%s'?"
1507
1508 msgctxt "#434"
1509 msgid "From %s at %i %s"
1510 msgstr "Frá %s á %i %s"
1511
1512 msgctxt "#435"
1513 msgid "No optical disc drive detected"
1514 msgstr "Ekkert diskadrif fannst"
1515
1516 msgctxt "#436"
1517 msgid "You need an optical disc drive to play this video"
1518 msgstr "Þú þarft diskadrif til að spila þetta vídeó"
1519
1520 msgctxt "#437"
1521 msgid "Removable disk"
1522 msgstr "Færanlegur diskur"
1523
1524 msgctxt "#438"
1525 msgid "Opening file"
1526 msgstr "Opna skrá"
1527
1528 msgctxt "#439"
1529 msgid "Cache"
1530 msgstr "Biðminni"
1531
1532 msgctxt "#441"
1533 msgid "UDF"
1534 msgstr "UDF"
1535
1536 msgctxt "#442"
1537 msgid "Local network"
1538 msgstr "Staðbundið netkerfi"
1539
1540 msgctxt "#443"
1541 msgid "Internet"
1542 msgstr "Internet"
1543
1544 msgctxt "#444"
1545 msgid "Video"
1546 msgstr "Myndband"
1547
1548 msgctxt "#445"
1549 msgid "Audio"
1550 msgstr "Hljóð"
1551
1552 msgctxt "#446"
1553 msgid "DVD"
1554 msgstr "DVD"
1555
1556 msgctxt "#447"
1557 msgid "Autorun media"
1558 msgstr "Sjálfkeyra"
1559
1560 msgctxt "#449"
1561 msgid "Enabled"
1562 msgstr "Virkt"
1563
1564 msgctxt "#450"
1565 msgid "Columns"
1566 msgstr "Dálkar"
1567
1568 msgctxt "#451"
1569 msgid "Row 1 address"
1570 msgstr "Röð 1 númer"
1571
1572 msgctxt "#452"
1573 msgid "Row 2 address"
1574 msgstr "Röð 2 númer"
1575
1576 msgctxt "#453"
1577 msgid "Row 3 address"
1578 msgstr "Röð 3 númer"
1579
1580 msgctxt "#454"
1581 msgid "Row 4 address"
1582 msgstr "Röð 4 númer"
1583
1584 msgctxt "#455"
1585 msgid "Rows"
1586 msgstr "Raðir"
1587
1588 msgctxt "#456"
1589 msgid "Mode"
1590 msgstr "Hamur"
1591
1592 msgctxt "#457"
1593 msgid "Switch view"
1594 msgstr "Breyta sýn"
1595
1596 msgctxt "#459"
1597 msgid "Subs"
1598 msgstr "Textar"
1599
1600 msgctxt "#460"
1601 msgid "Audio stream"
1602 msgstr "Hljóðstraumur"
1603
1604 msgctxt "#461"
1605 msgid "[active]"
1606 msgstr "[virkt]"
1607
1608 msgctxt "#462"
1609 msgid "Subtitle"
1610 msgstr "Þýðingartexti"
1611
1612 msgctxt "#463"
1613 msgid "Backlight"
1614 msgstr "Baklýsing"
1615
1616 msgctxt "#464"
1617 msgid "Brightness"
1618 msgstr "Birta"
1619
1620 msgctxt "#465"
1621 msgid "Contrast"
1622 msgstr "Skerpa"
1623
1624 msgctxt "#466"
1625 msgid "Gamma"
1626 msgstr "Gamma"
1627
1628 msgctxt "#467"
1629 msgid "Type"
1630 msgstr "Gerð"
1631
1632 msgctxt "#468"
1633 msgid "Move the bar to change the OSD position"
1634 msgstr "Hreyfðu línuna til að breyta staðsetningu OSD"
1635
1636 msgctxt "#469"
1637 msgid "OSD position"
1638 msgstr "OSD staðsetning"
1639
1640 msgctxt "#470"
1641 msgid "Credits"
1642 msgstr "Þakkir"
1643
1644 msgctxt "#471"
1645 msgid "Modchip"
1646 msgstr "Mod kubbur"
1647
1648 msgctxt "#474"
1649 msgid "Off"
1650 msgstr "Af"
1651
1652 msgctxt "#475"
1653 msgid "Music only"
1654 msgstr "Bara tónlist"
1655
1656 msgctxt "#476"
1657 msgid "Music & video"
1658 msgstr "Tónlist og myndefni"
1659
1660 msgctxt "#477"
1661 msgid "Unable to load playlist"
1662 msgstr "Gat ekki hlaðið spilunarlista"
1663
1664 msgctxt "#478"
1665 msgid "OSD"
1666 msgstr "OSD"
1667
1668 msgctxt "#479"
1669 msgid "Skin & language"
1670 msgstr "Útlit og tungumál"
1671
1672 msgctxt "#480"
1673 msgid "Appearance"
1674 msgstr "Viðmót"
1675
1676 msgctxt "#481"
1677 msgid "Audio options"
1678 msgstr "Hljóðvalmöguleikar"
1679
1680 msgctxt "#482"
1681 msgid "About XBMC"
1682 msgstr "Um XBMC"
1683
1684 msgctxt "#485"
1685 msgid "Delete album"
1686 msgstr "Eyða hljómplötu"
1687
1688 msgctxt "#486"
1689 msgid "Repeat"
1690 msgstr "Endurtaka"
1691
1692 msgctxt "#487"
1693 msgid "Repeat one"
1694 msgstr "Endurtaka eitt"
1695
1696 msgctxt "#488"
1697 msgid "Repeat folder"
1698 msgstr "Endurtaka spilunarlista í möppu"
1699
1700 msgctxt "#489"
1701 msgid "Play the next song automatically"
1702 msgstr "Nota spilunarlista fyrir lög"
1703
1704 msgctxt "#491"
1705 msgid "- Use big icons"
1706 msgstr "- Nota stór tákn"
1707
1708 msgctxt "#492"
1709 msgid "Resize VobSubs"
1710 msgstr "Breyta stærð VobSub þýðingartexta"
1711
1712 msgctxt "#493"
1713 msgid "Advanced options (Experts Only!)"
1714 msgstr "Frekari valmöguleikar (fyrir sérfræðinga!)"
1715
1716 msgctxt "#494"
1717 msgid "Overall audio headroom"
1718 msgstr "Heildarhljóðsvið"
1719
1720 msgctxt "#495"
1721 msgid "Upsample videos to GUI resolution"
1722 msgstr "Stækka kvikmyndir í viðmótsupplausn"
1723
1724 msgctxt "#496"
1725 msgid "Calibration"
1726 msgstr "Stilla"
1727
1728 msgctxt "#497"
1729 msgid "Show file extensions"
1730 msgstr "Sýna skráarendingar"
1731
1732 msgctxt "#498"
1733 msgid "Sort by: Type"
1734 msgstr "Raða eftir: Tegund"
1735
1736 msgctxt "#499"
1737 msgid "Unable to connect to online lookup service"
1738 msgstr "Get ekki tengst upplýsingaþjónustu"
1739
1740 msgctxt "#500"
1741 msgid "Downloading album information failed"
1742 msgstr "Niðurhal hljómplötuupplýsinga brást"
1743
1744 msgctxt "#501"
1745 msgid "Looking for album names..."
1746 msgstr "Leita eftir hljómplötunafni..."
1747
1748 msgctxt "#502"
1749 msgid "Open"
1750 msgstr "Opinn"
1751
1752 msgctxt "#503"
1753 msgid "Busy"
1754 msgstr "Í vinnslu"
1755
1756 msgctxt "#504"
1757 msgid "Empty"
1758 msgstr "Tómur"
1759
1760 msgctxt "#505"
1761 msgid "Loading media info from files..."
1762 msgstr "Sæki upplýsingar frá skrám..."
1763
1764 msgctxt "#507"
1765 msgid "Sort by: Usage"
1766 msgstr "Raða eftir: Notkun"
1767
1768 msgctxt "#511"
1769 msgid "Enable video mode switching"
1770 msgstr "Skipta sjálfvirkt um skjáham eftir svæði leiks"
1771
1772 msgctxt "#512"
1773 msgid "Startup window"
1774 msgstr "Ræsi gluggi"
1775
1776 msgctxt "#513"
1777 msgid "Home window"
1778 msgstr "Forsíða"
1779
1780 msgctxt "#514"
1781 msgid "Manual settings"
1782 msgstr "Handvirkar stillingar"
1783
1784 msgctxt "#515"
1785 msgid "Genre"
1786 msgstr "Flokkur"
1787
1788 msgctxt "#517"
1789 msgid "Recently played albums"
1790 msgstr "Nýlega spilaðar hljómplötur"
1791
1792 msgctxt "#518"
1793 msgid "Launch"
1794 msgstr "Keyra"
1795
1796 msgctxt "#519"
1797 msgid "Launch in..."
1798 msgstr "Keyra í..."
1799
1800 msgctxt "#521"
1801 msgid "Compilations"
1802 msgstr "Safnplötur"
1803
1804 msgctxt "#522"
1805 msgid "Remove source"
1806 msgstr "Eyða uppsprettu"
1807
1808 msgctxt "#523"
1809 msgid "Switch media"
1810 msgstr "Skipta um miðil"
1811
1812 msgctxt "#524"
1813 msgid "Select playlist"
1814 msgstr "Velja spilunarlista"
1815
1816 msgctxt "#525"
1817 msgid "New playlist..."
1818 msgstr "Nýr spilunarlisti..."
1819
1820 msgctxt "#526"
1821 msgid "Add to playlist"
1822 msgstr "Bæta á spilunarlista"
1823
1824 msgctxt "#527"
1825 msgid "Manually add to library"
1826 msgstr "Bæta handvirkt við safn"
1827
1828 msgctxt "#528"
1829 msgid "Enter title"
1830 msgstr "Sláðu inn titil"
1831
1832 msgctxt "#529"
1833 msgid "Error: Duplicate title"
1834 msgstr "Villa: Titill þegar til"
1835
1836 msgctxt "#530"
1837 msgid "Select genre"
1838 msgstr "Veldu flokk"
1839
1840 msgctxt "#531"
1841 msgid "New genre"
1842 msgstr "Nýr flokkur"
1843
1844 msgctxt "#532"
1845 msgid "Manual addition"
1846 msgstr "Handvirk viðbót"
1847
1848 msgctxt "#533"
1849 msgid "Enter genre"
1850 msgstr "Sláðu inn flokk"
1851
1852 msgctxt "#534"
1853 msgid "View: %s"
1854 msgstr "Sýn: %s"
1855
1856 msgctxt "#535"
1857 msgid "List"
1858 msgstr "Listi"
1859
1860 msgctxt "#536"
1861 msgid "Icons"
1862 msgstr "Tákn"
1863
1864 msgctxt "#537"
1865 msgid "Big list"
1866 msgstr "Stór listi"
1867
1868 msgctxt "#538"
1869 msgid "Big icons"
1870 msgstr "Stór tákn"
1871
1872 msgctxt "#539"
1873 msgid "Wide"
1874 msgstr "Breiðir"
1875
1876 msgctxt "#540"
1877 msgid "Big wide"
1878 msgstr "Stórir breiðir"
1879
1880 msgctxt "#541"
1881 msgid "Album icons"
1882 msgstr "Hjómplötu tákn"
1883
1884 msgctxt "#542"
1885 msgid "DVD icons"
1886 msgstr "DVD tákn"
1887
1888 msgctxt "#543"
1889 msgid "DVD"
1890 msgstr "DVD"
1891
1892 msgctxt "#544"
1893 msgid "Media info"
1894 msgstr "Upplýsingar"
1895
1896 msgctxt "#545"
1897 msgid "Audio output device"
1898 msgstr "Hljóðúttakstæki"
1899
1900 msgctxt "#546"
1901 msgid "Passthrough output device"
1902 msgstr "Gegnumúttakstæki"
1903
1904 msgctxt "#547"
1905 msgid "No biography for this artist"
1906 msgstr "Ekkert æviágrip fyrir þennan listamann"
1907
1908 msgctxt "#548"
1909 msgid "Downmix multichannel audio to stereo"
1910 msgstr "Endurblanda fjölrása hljóð yfir í víðóma"
1911
1912 msgctxt "#550"
1913 msgid "Sort by: %s"
1914 msgstr "Raða eftir: %s"
1915
1916 msgctxt "#551"
1917 msgid "Name"
1918 msgstr "Nafni"
1919
1920 msgctxt "#552"
1921 msgid "Date"
1922 msgstr "Dags"
1923
1924 msgctxt "#553"
1925 msgid "Size"
1926 msgstr "Stærð"
1927
1928 msgctxt "#554"
1929 msgid "Track"
1930 msgstr "Lag"
1931
1932 msgctxt "#555"
1933 msgid "Time"
1934 msgstr "Tíma"
1935
1936 msgctxt "#556"
1937 msgid "Title"
1938 msgstr "Titli"
1939
1940 msgctxt "#557"
1941 msgid "Artist"
1942 msgstr "Tónlistarmanni"
1943
1944 msgctxt "#558"
1945 msgid "Album"
1946 msgstr "Hljómplata"
1947
1948 msgctxt "#559"
1949 msgid "Playlist"
1950 msgstr "Lagalista"
1951
1952 msgctxt "#560"
1953 msgid "ID"
1954 msgstr "Auðkenni"
1955
1956 msgctxt "#561"
1957 msgid "File"
1958 msgstr "Skrá"
1959
1960 msgctxt "#562"
1961 msgid "Year"
1962 msgstr "Ár"
1963
1964 msgctxt "#563"
1965 msgid "Rating"
1966 msgstr "Einkunn"
1967
1968 msgctxt "#564"
1969 msgid "Type"
1970 msgstr "Tegund"
1971
1972 msgctxt "#565"
1973 msgid "Usage"
1974 msgstr "Notkun"
1975
1976 msgctxt "#566"
1977 msgid "Album artist"
1978 msgstr "Tónlistarmaður"
1979
1980 msgctxt "#567"
1981 msgid "Play count"
1982 msgstr "Fjöldi spilana"
1983
1984 msgctxt "#568"
1985 msgid "Last played"
1986 msgstr "Síðast spilað"
1987
1988 msgctxt "#569"
1989 msgid "Comment"
1990 msgstr "Athugasemd"
1991
1992 msgctxt "#570"
1993 msgid "Date added"
1994 msgstr "Bætt við dags"
1995
1996 msgctxt "#571"
1997 msgid "Default"
1998 msgstr "Sjálfgefið"
1999
2000 msgctxt "#572"
2001 msgid "Studio"
2002 msgstr "Stúdíó"
2003
2004 msgctxt "#573"
2005 msgid "Path"
2006 msgstr "Slóð"
2007
2008 msgctxt "#574"
2009 msgid "Country"
2010 msgstr "Land"
2011
2012 msgctxt "#575"
2013 msgid "In progress"
2014 msgstr "Í vinnslu"
2015
2016 msgctxt "#576"
2017 msgid "Times played"
2018 msgstr "Sinnum spilað"
2019
2020 msgctxt "#577"
2021 msgid "Date Taken"
2022 msgstr "Tekin dags"
2023
2024 msgctxt "#580"
2025 msgid "Sort direction"
2026 msgstr "Raða í átt"
2027
2028 msgctxt "#581"
2029 msgid "Sort method"
2030 msgstr "Röðunaraðferð"
2031
2032 msgctxt "#582"
2033 msgid "View mode"
2034 msgstr "Tegund Sýnar"
2035
2036 msgctxt "#583"
2037 msgid "Remember views for different folders"
2038 msgstr "Muna sýn á mismunandi möppur"
2039
2040 msgctxt "#584"
2041 msgid "Ascending"
2042 msgstr "Hækkandi"
2043
2044 msgctxt "#585"
2045 msgid "Descending"
2046 msgstr "Lækkandi"
2047
2048 msgctxt "#586"
2049 msgid "Edit playlist"
2050 msgstr "Breyta spilunarlista"
2051
2052 msgctxt "#587"
2053 msgid "Filter"
2054 msgstr "Sía"
2055
2056 msgctxt "#588"
2057 msgid "Cancel party mode"
2058 msgstr "Hætta við partí ham"
2059
2060 msgctxt "#589"
2061 msgid "Party mode"
2062 msgstr "Partí hamur"
2063
2064 msgctxt "#590"
2065 msgid "Random"
2066 msgstr "Handahófskenndur"
2067
2068 msgctxt "#591"
2069 msgid "Off"
2070 msgstr "Af"
2071
2072 msgctxt "#592"
2073 msgid "One"
2074 msgstr "Einn"
2075
2076 msgctxt "#593"
2077 msgid "All"
2078 msgstr "Allir"
2079
2080 msgctxt "#594"
2081 msgid "Off"
2082 msgstr "Af"
2083
2084 msgctxt "#595"
2085 msgid "Repeat: Off"
2086 msgstr "Endurtaka: Af"
2087
2088 msgctxt "#596"
2089 msgid "Repeat: One"
2090 msgstr "Endurtaka: Einn"
2091
2092 msgctxt "#597"
2093 msgid "Repeat: All"
2094 msgstr "Endurtaka: Allir"
2095
2096 msgctxt "#600"
2097 msgid "Rip audio CD"
2098 msgstr "Afrita CD tónlist"
2099
2100 msgctxt "#601"
2101 msgid "Medium"
2102 msgstr "Meðal"
2103
2104 msgctxt "#602"
2105 msgid "Standard"
2106 msgstr "Venjulegt"
2107
2108 msgctxt "#603"
2109 msgid "Extreme"
2110 msgstr "Öfgakenndur"
2111
2112 msgctxt "#604"
2113 msgid "Constant bitrate"
2114 msgstr "Fastur bita hraði"
2115
2116 msgctxt "#605"
2117 msgid "Ripping..."
2118 msgstr "Afrita..."
2119
2120 msgctxt "#607"
2121 msgid "To:"
2122 msgstr "Til:"
2123
2124 msgctxt "#608"
2125 msgid "Could not rip CD or track"
2126 msgstr "Get ekki lesið disk eða rás"
2127
2128 msgctxt "#609"
2129 msgid "CDDARipPath is not set."
2130 msgstr "CDDARipPath er ekki skilgreint."
2131
2132 msgctxt "#610"
2133 msgid "Rip audio track"
2134 msgstr "Afrita lag"
2135
2136 msgctxt "#611"
2137 msgid "Enter number"
2138 msgstr "Sláðu inn númer"
2139
2140 msgctxt "#620"
2141 msgid "Audio CDs"
2142 msgstr "Tónlistardiskar"
2143
2144 msgctxt "#621"
2145 msgid "Encoder"
2146 msgstr "Kótari"
2147
2148 msgctxt "#622"
2149 msgid "Quality"
2150 msgstr "Gæði"
2151
2152 msgctxt "#623"
2153 msgid "Bitrate"
2154 msgstr "Bita hraði"
2155
2156 msgctxt "#624"
2157 msgid "Include track number"
2158 msgstr "Bæta við laga númeri"
2159
2160 msgctxt "#625"
2161 msgid "All songs of"
2162 msgstr "Öll lög með"
2163
2164 msgctxt "#626"
2165 msgid "In progress TV shows"
2166 msgstr "Í vinnslu sjónvarpsþættir"
2167
2168 msgctxt "#629"
2169 msgid "View mode"
2170 msgstr "Tegund sjónarhorns"
2171
2172 msgctxt "#630"
2173 msgid "Normal"
2174 msgstr "Venjulegt"
2175
2176 msgctxt "#631"
2177 msgid "Zoom"
2178 msgstr "Þysja"
2179
2180 msgctxt "#632"
2181 msgid "Stretch 4:3"
2182 msgstr "Teygja 4:3"
2183
2184 msgctxt "#633"
2185 msgid "Wide Zoom"
2186 msgstr "Þysja breiðmynd"
2187
2188 msgctxt "#634"
2189 msgid "Stretch 16:9"
2190 msgstr "Teygja 16:9"
2191
2192 msgctxt "#635"
2193 msgid "Original Size"
2194 msgstr "Upprunaleg stærð"
2195
2196 msgctxt "#636"
2197 msgid "Custom"
2198 msgstr "Sérsnið"
2199
2200 msgctxt "#639"
2201 msgid "Use track levels"
2202 msgstr "Nota laga stig"
2203
2204 msgctxt "#640"
2205 msgid "Use album levels"
2206 msgstr "Nota hljómplötu stig"
2207
2208 msgctxt "#644"
2209 msgid "Crop black bars"
2210 msgstr "Skera af svartar rendur"
2211
2212 msgctxt "#645"
2213 msgid "Need to unpack a big file. Continue?"
2214 msgstr "Nauðsynlegt er að vista tímabundið stóra skrá. Halda áfram?"
2215
2216 msgctxt "#646"
2217 msgid "Remove from library"
2218 msgstr "Fjarlægja úr safni"
2219
2220 msgctxt "#647"
2221 msgid "Export video library"
2222 msgstr "Flytja út bíómyndasafn"
2223
2224 msgctxt "#648"
2225 msgid "Import video library"
2226 msgstr "Flytja inn bíómyndasafn"
2227
2228 msgctxt "#649"
2229 msgid "Importing"
2230 msgstr "Flytja inn"
2231
2232 msgctxt "#650"
2233 msgid "Exporting"
2234 msgstr "Flytja út"
2235
2236 msgctxt "#651"
2237 msgid "Browse for library"
2238 msgstr "Leita að safni"
2239
2240 msgctxt "#652"
2241 msgid "Years"
2242 msgstr "Ár"
2243
2244 msgctxt "#653"
2245 msgid "Update library"
2246 msgstr "Uppfæra safn"
2247
2248 msgctxt "#654"
2249 msgid "Show debug info"
2250 msgstr "Sýna kembi upplýsingar"
2251
2252 msgctxt "#655"
2253 msgid "Browse for executable"
2254 msgstr "Finna forrit"
2255
2256 msgctxt "#656"
2257 msgid "Browse for playlist"
2258 msgstr "Finna lagalista"
2259
2260 msgctxt "#657"
2261 msgid "Browse for folder"
2262 msgstr "Finna möppu"
2263
2264 msgctxt "#658"
2265 msgid "Song information"
2266 msgstr "Lagaupplýsingar"
2267
2268 msgctxt "#659"
2269 msgid "Non-linear stretch"
2270 msgstr "Ólínuleg teygja"
2271
2272 msgctxt "#660"
2273 msgid "Volume amplification"
2274 msgstr "Mögnun Hljóðstyrks"
2275
2276 msgctxt "#661"
2277 msgid "Choose export folder"
2278 msgstr "Veldu möppu til að vista í"
2279
2280 msgctxt "#662"
2281 msgid "This file is no longer available."
2282 msgstr "Þessi skrá er ekki lengur tiltæk."
2283
2284 msgctxt "#663"
2285 msgid "Would you like to remove it from the library?"
2286 msgstr "Viltu fjarlægja hana úr safninu?"
2287
2288 msgctxt "#664"
2289 msgid "Browse for Script"
2290 msgstr "Leita eftir skriftu"
2291
2292 msgctxt "#665"
2293 msgid "Compression level"
2294 msgstr "Þjöppun"
2295
2296 msgctxt "#700"
2297 msgid "Cleaning up library"
2298 msgstr "Hreinsa upp safn"
2299
2300 msgctxt "#701"
2301 msgid "Removing old songs from the library"
2302 msgstr "Fjarlægi gömul lög úr tónlistarsafninu"
2303
2304 msgctxt "#702"
2305 msgid "This path has been scanned before"
2306 msgstr "Þessi slóð hefur verið skönnuð áður"
2307
2308 msgctxt "#705"
2309 msgid "Network"
2310 msgstr "Netkerfi"
2311
2312 msgctxt "#706"
2313 msgid "Server"
2314 msgstr "Þjónn"
2315
2316 msgctxt "#708"
2317 msgid "Use an HTTP proxy server to access the internet"
2318 msgstr "Nota HTTP milliþjón til að tengjast netinu"
2319
2320 msgctxt "#711"
2321 msgid "Internet Protocol (IP)"
2322 msgstr "Internet samskiptareglur (IP)"
2323
2324 msgctxt "#712"
2325 msgid "Invalid port specified. Value must be between 1 and 65535."
2326 msgstr "Röng gátt valinn. Gildi þarf að vera á milli 1 og 65535."
2327
2328 msgctxt "#713"
2329 msgid "HTTP proxy"
2330 msgstr "HTTP milliþjónn (Proxy)"
2331
2332 msgctxt "#715"
2333 msgid "Assignment"
2334 msgstr "Verkefni"
2335
2336 msgctxt "#716"
2337 msgid "Automatic (DHCP)"
2338 msgstr "Sjálfvirkt (DHCP)"
2339
2340 msgctxt "#717"
2341 msgid "Manual (Static)"
2342 msgstr "Handvirkt (Föst)"
2343
2344 msgctxt "#719"
2345 msgid "IP address"
2346 msgstr "IP tala"
2347
2348 msgctxt "#722"
2349 msgid "DNS server"
2350 msgstr "DNS þjónn"
2351
2352 msgctxt "#723"
2353 msgid "Save & restart"
2354 msgstr "Vista og endurræsa"
2355
2356 msgctxt "#724"
2357 msgid "Invalid address specified. Value must be AAA.BBB.CCC.DDD"
2358 msgstr "Rangt vistfang tilgreint. Gildi verður að vera AAA.BBB.CCC.DDD"
2359
2360 msgctxt "#725"
2361 msgid "with numbers between 0 and 255."
2362 msgstr "með númerum á milli 0 og 255."
2363
2364 msgctxt "#726"
2365 msgid "Changes not saved. Continue without saving?"
2366 msgstr "Breytingar ekki vistaðar. Halda áfram án þess að vista?"
2367
2368 msgctxt "#727"
2369 msgid "Web server"
2370 msgstr "Vefþjónn"
2371
2372 msgctxt "#728"
2373 msgid "FTP server"
2374 msgstr "FTP þjónn"
2375
2376 msgctxt "#730"
2377 msgid "Port"
2378 msgstr "Gátt"
2379
2380 msgctxt "#732"
2381 msgid "Save & apply"
2382 msgstr "Vista og virkja"
2383
2384 msgctxt "#733"
2385 msgid "Password"
2386 msgstr "Lykilorð"
2387
2388 msgctxt "#734"
2389 msgid "No pass"
2390 msgstr "Ekkert lykilorð"
2391
2392 msgctxt "#735"
2393 msgid "Character set"
2394 msgstr "Stafasett"
2395
2396 msgctxt "#736"
2397 msgid "Style"
2398 msgstr "Stíll"
2399
2400 msgctxt "#737"
2401 msgid "Colour"
2402 msgstr "Litur"
2403
2404 msgctxt "#738"
2405 msgid "Normal"
2406 msgstr "Venjulegt"
2407
2408 msgctxt "#739"
2409 msgid "Bold"
2410 msgstr "Feitletrað"
2411
2412 msgctxt "#740"
2413 msgid "Italics"
2414 msgstr "Skáletrað"
2415
2416 msgctxt "#741"
2417 msgid "Bold italics"
2418 msgstr "Feitletrað skáletrað"
2419
2420 msgctxt "#742"
2421 msgid "White"
2422 msgstr "Hvítur"
2423
2424 msgctxt "#743"
2425 msgid "Yellow"
2426 msgstr "Gulur"
2427
2428 msgctxt "#744"
2429 msgid "Files"
2430 msgstr "Skrár"
2431
2432 msgctxt "#745"
2433 msgid "No scanned information for this view"
2434 msgstr "Engar skannaðar upplýsingar eru til fyrir þessa sýn"
2435
2436 msgctxt "#746"
2437 msgid "Please turn off library mode"
2438 msgstr "Vinsamlegast slökktu á safnham"
2439
2440 msgctxt "#747"
2441 msgid "Error loading image"
2442 msgstr "Villa við niðurhal myndar"
2443
2444 msgctxt "#748"
2445 msgid "Edit path"
2446 msgstr "Breyta slóð"
2447
2448 msgctxt "#749"
2449 msgid "Mirror image"
2450 msgstr "Spegla mynd"
2451
2452 msgctxt "#750"
2453 msgid "Are you sure?"
2454 msgstr "Ertu viss?"
2455
2456 msgctxt "#751"
2457 msgid "Removing source"
2458 msgstr "Fjarlægi uppsprettu"
2459
2460 msgctxt "#754"
2461 msgid "Add program link"
2462 msgstr "Bæta við forrita tengli"
2463
2464 msgctxt "#755"
2465 msgid "Edit program path"
2466 msgstr "Breyta forrita slóð"
2467
2468 msgctxt "#756"
2469 msgid "Edit program name"
2470 msgstr "Breyta nafni forrits"
2471
2472 msgctxt "#757"
2473 msgid "Edit path depth"
2474 msgstr "Breyta dýpt slóða"
2475
2476 msgctxt "#759"
2477 msgid "View: Big list"
2478 msgstr "Sýn: Stór listi"
2479
2480 msgctxt "#760"
2481 msgid "Yellow"
2482 msgstr "Gulur"
2483
2484 msgctxt "#761"
2485 msgid "White"
2486 msgstr "Hvítur"
2487
2488 msgctxt "#762"
2489 msgid "Blue"
2490 msgstr "Blár"
2491
2492 msgctxt "#763"
2493 msgid "Bright green"
2494 msgstr "Skærgrænn"
2495
2496 msgctxt "#764"
2497 msgid "Yellow green"
2498 msgstr "Gulgrænn"
2499
2500 msgctxt "#765"
2501 msgid "Cyan"
2502 msgstr "Blágrænn"
2503
2504 msgctxt "#766"
2505 msgid "Light grey"
2506 msgstr "Frátekið"
2507
2508 msgctxt "#767"
2509 msgid "Grey"
2510 msgstr "Frátekið"
2511
2512 msgctxt "#770"
2513 msgid "Error %i: share not available"
2514 msgstr "Villa %i: samnýting ekki aðgengileg"
2515
2516 msgctxt "#772"
2517 msgid "Audio output"
2518 msgstr "Hljóðbúnaður"
2519
2520 msgctxt "#773"
2521 msgid "Seeking"
2522 msgstr "Leita"
2523
2524 msgctxt "#774"
2525 msgid "Slideshow folder"
2526 msgstr "Mappa fyrir myndasýningar skjávara"
2527
2528 msgctxt "#775"
2529 msgid "Network interface"
2530 msgstr "Nettenging"
2531
2532 msgctxt "#776"
2533 msgid "Wireless network name (ESSID)"
2534 msgstr "Þráðlaust net nafn (ESSID)"
2535
2536 msgctxt "#777"
2537 msgid "Wireless password"
2538 msgstr "Þráðlaust lykilorð"
2539
2540 msgctxt "#778"
2541 msgid "Wireless security"
2542 msgstr "Þráðlaust öryggi"
2543
2544 msgctxt "#779"
2545 msgid "Save and apply network interface settings"
2546 msgstr "Vista og virkja nettenginga stillingar"
2547
2548 msgctxt "#780"
2549 msgid "No encryption"
2550 msgstr "Engin dulkóðun"
2551
2552 msgctxt "#781"
2553 msgid "WEP"
2554 msgstr "WEP"
2555
2556 msgctxt "#782"
2557 msgid "WPA"
2558 msgstr "WPA"
2559
2560 msgctxt "#783"
2561 msgid "WPA2"
2562 msgstr "WPA2"
2563
2564 msgctxt "#784"
2565 msgid "Applying network interface settings. Please wait."
2566 msgstr "Virkja stillingar nettengingar. Augnablik."
2567
2568 msgctxt "#785"
2569 msgid "Network interface restarted successfully."
2570 msgstr "Tókst að endurræsa nettengingu."
2571
2572 msgctxt "#786"
2573 msgid "Network interface did not start successfully."
2574 msgstr "Ekki tókst að endurræsa nettengingu."
2575
2576 msgctxt "#787"
2577 msgid "Interface disabled"
2578 msgstr "Tenging gerð óvirk"
2579
2580 msgctxt "#788"
2581 msgid "Network interface disabled successfully."
2582 msgstr "Tókst að gera nettengingu óvirka."
2583
2584 msgctxt "#789"
2585 msgid "Wireless network name (ESSID)"
2586 msgstr "Þráðlaust net nafn (ESSID)"
2587
2588 msgctxt "#790"
2589 msgid "Remote control"
2590 msgstr "fjarstýring"
2591
2592 msgctxt "#791"
2593 msgid "Allow programs on this system to control XBMC"
2594 msgstr "Leyfa forritum að stjórna XBMC"
2595
2596 msgctxt "#792"
2597 msgid "Port"
2598 msgstr "Gátt"
2599
2600 msgctxt "#793"
2601 msgid "Port range"
2602 msgstr "Gáttabil"
2603
2604 msgctxt "#794"
2605 msgid "Allow programs on other systems to control XBMC"
2606 msgstr "Leyfa forritum á öðrum tölvum að stjórna XBMC"
2607
2608 msgctxt "#795"
2609 msgid "Initial repeat delay (ms)"
2610 msgstr "Upphafleg endurtekningarbið (ms)"
2611
2612 msgctxt "#796"
2613 msgid "Continuous repeat delay (ms)"
2614 msgstr "Samfelld endurtekningarbið (ms)"
2615
2616 msgctxt "#797"
2617 msgid "Maximum number of clients"
2618 msgstr "Hámarksfjöldi biðlara"
2619
2620 msgctxt "#798"
2621 msgid "Internet access"
2622 msgstr "Internet aðgangur"
2623
2624 msgctxt "#799"
2625 msgid "Library Update"
2626 msgstr "Uppfæra safn"
2627
2628 msgctxt "#800"
2629 msgid "Music library needs to rescan tags from files."
2630 msgstr "Tónlistarsafnið þarf að endurlesa tög skránna"
2631
2632 msgctxt "#850"
2633 msgid "Invalid port number entered"
2634 msgstr "Ógilt númer á gátt slegið inn"
2635
2636 msgctxt "#851"
2637 msgid "Valid port range is 1-65535"
2638 msgstr "Gild gátt er á bilinu 1-65535"
2639
2640 msgctxt "#852"
2641 msgid "Valid port range is 1024-65535"
2642 msgstr "Gild gátt er á bilinu 1024-65535"
2643
2644 msgctxt "#997"
2645 msgid "Add Pictures..."
2646 msgstr "Bæta við ljósmyndum..."
2647
2648 msgctxt "#998"
2649 msgid "Add Music..."
2650 msgstr "Bæta við tónlist..."
2651
2652 msgctxt "#999"
2653 msgid "Add Videos..."
2654 msgstr "Bæta við myndefni..."
2655
2656 msgctxt "#1000"
2657 msgid "Preview"
2658 msgstr "Forsýn"
2659
2660 msgctxt "#1001"
2661 msgid "Unable to connect"
2662 msgstr "Get ekki tengst"
2663
2664 msgctxt "#1002"
2665 msgid "XBMC was unable to connect to the network location."
2666 msgstr "XBMC getur ekki tengst við netslóð."
2667
2668 msgctxt "#1003"
2669 msgid "This could be due to the network not being connected."
2670 msgstr "Þetta gæti verið vegna þess að netið er ekki tengt."
2671
2672 msgctxt "#1004"
2673 msgid "Would you like to add it anyway?"
2674 msgstr "Viltu samt bæta því við?"
2675
2676 msgctxt "#1006"
2677 msgid "IP address"
2678 msgstr "IP tala"
2679
2680 msgctxt "#1007"
2681 msgid "Add network location"
2682 msgstr "Bæta við net slóð"
2683
2684 msgctxt "#1008"
2685 msgid "Protocol"
2686 msgstr "Samskiptareglur"
2687
2688 msgctxt "#1009"
2689 msgid "Server address"
2690 msgstr "Vistfang miðlara"
2691
2692 msgctxt "#1010"
2693 msgid "Server name"
2694 msgstr "Nafn miðlara"
2695
2696 msgctxt "#1011"
2697 msgid "Remote path"
2698 msgstr "Slóð fjartengingar"
2699
2700 msgctxt "#1012"
2701 msgid "Shared folder"
2702 msgstr "Samnýtt mappa"
2703
2704 msgctxt "#1013"
2705 msgid "Port"
2706 msgstr "Gátt"
2707
2708 msgctxt "#1014"
2709 msgid "Username"
2710 msgstr "Notandanafn"
2711
2712 msgctxt "#1015"
2713 msgid "Browse for network server"
2714 msgstr "Leita að netþjóni"
2715
2716 msgctxt "#1016"
2717 msgid "Enter the network address of the server"
2718 msgstr "Sláði inn vistfang miðlarans"
2719
2720 msgctxt "#1017"
2721 msgid "Enter the path on the server"
2722 msgstr "Sláðu inn slóð á miðlara"
2723
2724 msgctxt "#1018"
2725 msgid "Enter the port number"
2726 msgstr "Sláðu inn númer gáttar"
2727
2728 msgctxt "#1019"
2729 msgid "Enter the username"
2730 msgstr "Sláðu inn notandanafn"
2731
2732 msgctxt "#1020"
2733 msgid "Add %s source"
2734 msgstr "Bæta við %s uppsprettu"
2735
2736 msgctxt "#1021"
2737 msgid "Enter the paths or browse for the media locations."
2738 msgstr "Sláðu inn slóð eða leitaðu að slóð fyrir miðlara."
2739
2740 msgctxt "#1022"
2741 msgid "Enter a name for this media Source."
2742 msgstr "Sláðu inn nafn fyrir þessa uppsprettu."
2743
2744 msgctxt "#1023"
2745 msgid "Browse for new share"
2746 msgstr "Leita að nýrri samnýtingu"
2747
2748 msgctxt "#1024"
2749 msgid "Browse"
2750 msgstr "Leita"
2751
2752 msgctxt "#1025"
2753 msgid "Could not retrieve directory information."
2754 msgstr "Gat ekki náð í upplýsingar um möppu."
2755
2756 msgctxt "#1026"
2757 msgid "Add source"
2758 msgstr "Bæta við uppsprettu"
2759
2760 msgctxt "#1027"
2761 msgid "Edit source"
2762 msgstr "Breyta uppsprettu"
2763
2764 msgctxt "#1028"
2765 msgid "Edit %s source"
2766 msgstr "Breyta %s uppsprettu"
2767
2768 msgctxt "#1029"
2769 msgid "Enter the new label"
2770 msgstr "Sláðu inn nýjan titil"
2771
2772 msgctxt "#1030"
2773 msgid "Browse for image"
2774 msgstr "Leita að mynd"
2775
2776 msgctxt "#1031"
2777 msgid "Browse for image folder"
2778 msgstr "Leita að mynda möppu"
2779
2780 msgctxt "#1032"
2781 msgid "Add network location..."
2782 msgstr "Bæta við net slóð..."
2783
2784 msgctxt "#1033"
2785 msgid "Browse for file"
2786 msgstr "Leita að skrá"
2787
2788 msgctxt "#1034"
2789 msgid "Submenu"
2790 msgstr "Undirvalmynd"
2791
2792 msgctxt "#1035"
2793 msgid "Enable submenu buttons"
2794 msgstr "Virkja undirvalmyndar takka"
2795
2796 msgctxt "#1036"
2797 msgid "Favourites"
2798 msgstr "Uppáhalds"
2799
2800 msgctxt "#1037"
2801 msgid "Video Add-ons"
2802 msgstr "Myndefnisviðbætur"
2803
2804 msgctxt "#1038"
2805 msgid "Music Add-ons"
2806 msgstr "Tónlistaviðbætur"
2807
2808 msgctxt "#1039"
2809 msgid "Picture Add-ons"
2810 msgstr "Ljósmyndaviðbætur"
2811
2812 msgctxt "#1040"
2813 msgid "Loading directory"
2814 msgstr "Hleð inn möppu"
2815
2816 msgctxt "#1041"
2817 msgid "Retrieved %i items"
2818 msgstr "Náði í %i hluti"
2819
2820 msgctxt "#1042"
2821 msgid "Retrieved %i of %i items"
2822 msgstr "Náði í %i af %i hlutum"
2823
2824 msgctxt "#1043"
2825 msgid "Program Add-ons"
2826 msgstr "Forritsviðbætur"
2827
2828 msgctxt "#1045"
2829 msgid "Add-on settings"
2830 msgstr "Stilling viðbóta"
2831
2832 msgctxt "#1046"
2833 msgid "Access points"
2834 msgstr "Aðgangsstaðir"
2835
2836 msgctxt "#1047"
2837 msgid "Other..."
2838 msgstr "Annað..."
2839
2840 msgctxt "#1048"
2841 msgid "Username"
2842 msgstr "Notandanafn"
2843
2844 msgctxt "#1049"
2845 msgid "Script settings"
2846 msgstr "Skriftu stillingar"
2847
2848 msgctxt "#1050"
2849 msgid "Singles"
2850 msgstr "Smáskífur"
2851
2852 msgctxt "#1051"
2853 msgid "Enter web address"
2854 msgstr "Sláðu inn veffang"
2855
2856 msgctxt "#1181"
2857 msgid "HTTP"
2858 msgstr "HTTP"
2859
2860 msgctxt "#1182"
2861 msgid "SOCKS4"
2862 msgstr "SOCKS4"
2863
2864 msgctxt "#1183"
2865 msgid "SOCKS4A"
2866 msgstr "SOCKS4A"
2867
2868 msgctxt "#1184"
2869 msgid "SOCKS5"
2870 msgstr "SOKCS5"
2871
2872 msgctxt "#1185"
2873 msgid "SOCKS5 with remote dns resolving"
2874 msgstr "SOCKS5 með dns utanhúss"
2875
2876 msgctxt "#1200"
2877 msgid "SMB client"
2878 msgstr "SMB biðlari"
2879
2880 msgctxt "#1202"
2881 msgid "Workgroup"
2882 msgstr "Vinnuhópur"
2883
2884 msgctxt "#1203"
2885 msgid "Default username"
2886 msgstr "Sjálfgefið notandanafn"
2887
2888 msgctxt "#1204"
2889 msgid "Default password"
2890 msgstr "Sjálfgefið lykilorð"
2891
2892 msgctxt "#1207"
2893 msgid "WINS server"
2894 msgstr "WINS þjónn"
2895
2896 msgctxt "#1208"
2897 msgid "Mount SMB shares"
2898 msgstr "Tengjast við SMB samnýtingar"
2899
2900 msgctxt "#1210"
2901 msgid "Remove"
2902 msgstr "Fjarlægja"
2903
2904 msgctxt "#1211"
2905 msgid "Music"
2906 msgstr "Tónlist"
2907
2908 msgctxt "#1212"
2909 msgid "Video"
2910 msgstr "Myndefni"
2911
2912 msgctxt "#1213"
2913 msgid "Pictures"
2914 msgstr "Myndir"
2915
2916 msgctxt "#1214"
2917 msgid "Files"
2918 msgstr "Skrár"
2919
2920 msgctxt "#1215"
2921 msgid "Music & video "
2922 msgstr "Tónlist & myndefni "
2923
2924 msgctxt "#1216"
2925 msgid "Music & pictures"
2926 msgstr "Tónlist & myndir"
2927
2928 msgctxt "#1217"
2929 msgid "Music & files"
2930 msgstr "Tónlist & skrár"
2931
2932 msgctxt "#1218"
2933 msgid "Video & pictures"
2934 msgstr "Myndefni & myndir"
2935
2936 msgctxt "#1219"
2937 msgid "Video & files"
2938 msgstr "Myndefni & skrár"
2939
2940 msgctxt "#1220"
2941 msgid "Pictures & files"
2942 msgstr "Myndir & skrár"
2943
2944 msgctxt "#1221"
2945 msgid "Music & video & pictures"
2946 msgstr "Tónlist & myndefni & myndir"
2947
2948 msgctxt "#1222"
2949 msgid "Music & video & pictures & files"
2950 msgstr "Tónlist & myndefni & myndir & skrár"
2951
2952 msgctxt "#1223"
2953 msgid "Disabled"
2954 msgstr "Óvirkt"
2955
2956 msgctxt "#1226"
2957 msgid "Files & music & video"
2958 msgstr "Skrár & tónlist & myndefni"
2959
2960 msgctxt "#1227"
2961 msgid "Files & pictures & music"
2962 msgstr "Skrár & myndir& tónlist"
2963
2964 msgctxt "#1228"
2965 msgid "Files & pictures & video"
2966 msgstr "Skrár & myndir & myndefni"
2967
2968 msgctxt "#1229"
2969 msgid "Music & programs"
2970 msgstr "Tónlist & forrit"
2971
2972 msgctxt "#1230"
2973 msgid "Video & programs"
2974 msgstr "Myndefni & forrit"
2975
2976 msgctxt "#1231"
2977 msgid "Pictures & programs"
2978 msgstr "Myndir & forrit"
2979
2980 msgctxt "#1232"
2981 msgid "Music & video & pictures & programs"
2982 msgstr "Tónlist & myndefni & myndir & forrit"
2983
2984 msgctxt "#1233"
2985 msgid "Programs & video & music"
2986 msgstr "Forrit & myndefni & tónlist"
2987
2988 msgctxt "#1234"
2989 msgid "Programs & pictures & music"
2990 msgstr "Forrit & myndir & tónlist"
2991
2992 msgctxt "#1235"
2993 msgid "Programs & pictures & video"
2994 msgstr "Forrit & myndir & myndefni"
2995
2996 msgctxt "#1259"
2997 msgid "Zeroconf"
2998 msgstr "Zeroconf"
2999
3000 msgctxt "#1260"
3001 msgid "Announce these services to other systems via Zeroconf"
3002 msgstr "Tilkynna þjónustur til annarra kerfa með Zeroconf"
3003
3004 msgctxt "#1270"
3005 msgid "Allow XBMC to receive AirPlay content"
3006 msgstr "Leyfa XBMC að taka á móti AirPlay efni"
3007
3008 msgctxt "#1271"
3009 msgid "Device name"
3010 msgstr "Nafn tækis"
3011
3012 msgctxt "#1272"
3013 msgid "Use password protection"
3014 msgstr "Vernda lykilorð"
3015
3016 msgctxt "#1273"
3017 msgid "AirPlay"
3018 msgstr "AirPlay"
3019
3020 msgctxt "#1274"
3021 msgid "AirTunes"
3022 msgstr "AirTunes"
3023
3024 msgctxt "#1275"
3025 msgid "Filter %s"
3026 msgstr "Sía %s"
3027
3028 msgctxt "#1300"
3029 msgid "Custom audio device"
3030 msgstr "Sérsniðið hljóðtæki"
3031
3032 msgctxt "#1301"
3033 msgid "Custom passthrough device"
3034 msgstr "Sérsniðið gegnumstreymitæki"
3035
3036 msgctxt "#1396"
3037 msgid "Drifting"
3038 msgstr "Fjúka"
3039
3040 msgctxt "#1397"
3041 msgid "and"
3042 msgstr "og"
3043
3044 msgctxt "#1398"
3045 msgid "Freezing"
3046 msgstr "Frost"
3047
3048 msgctxt "#1399"
3049 msgid "Late"
3050 msgstr "Seint"
3051
3052 msgctxt "#1400"
3053 msgid "Isolated"
3054 msgstr "Einangrað"
3055
3056 msgctxt "#1401"
3057 msgid "Thundershowers"
3058 msgstr "Þrumuskúrir"
3059
3060 msgctxt "#1402"
3061 msgid "Thunder"
3062 msgstr "Þrumur"
3063
3064 msgctxt "#1403"
3065 msgid "Sun"
3066 msgstr "Sól"
3067
3068 msgctxt "#1404"
3069 msgid "Heavy"
3070 msgstr "Þungbúinn"
3071
3072 msgctxt "#1405"
3073 msgid "in"
3074 msgstr "í"
3075
3076 msgctxt "#1406"
3077 msgid "the"
3078 msgstr "the"
3079
3080 msgctxt "#1407"
3081 msgid "Vicinity"
3082 msgstr "Nágrenni"
3083
3084 msgctxt "#1408"
3085 msgid "Ice"
3086 msgstr "Ís"
3087
3088 msgctxt "#1409"
3089 msgid "Crystals"
3090 msgstr "Kristallar"
3091
3092 msgctxt "#1410"
3093 msgid "Calm"
3094 msgstr "Logn"
3095
3096 msgctxt "#1411"
3097 msgid "with"
3098 msgstr "með"
3099
3100 msgctxt "#1412"
3101 msgid "windy"
3102 msgstr "vindasamt"
3103
3104 msgctxt "#1413"
3105 msgid "Patches"
3106 msgstr "Plástrar"
3107
3108 msgctxt "#1414"
3109 msgid "Thunderstorm"
3110 msgstr "Þrumuveður"
3111
3112 msgctxt "#1415"
3113 msgid "Drizzle"
3114 msgstr "Úði"
3115
3116 msgctxt "#1416"
3117 msgid "Foggy"
3118 msgstr "Þoka"
3119
3120 msgctxt "#1417"
3121 msgid "Grains"
3122 msgstr "Haglél"
3123
3124 msgctxt "#1418"
3125 msgid "Thunderstorms"
3126 msgstr "Þrumuveður"
3127
3128 msgctxt "#1419"
3129 msgid "Shallow"
3130 msgstr "Grunn"
3131
3132 msgctxt "#1420"
3133 msgid "Moderate"
3134 msgstr "Hóflegt"
3135
3136 msgctxt "#1421"
3137 msgid "Very High"
3138 msgstr "Mjög hátt"
3139
3140 msgctxt "#1422"
3141 msgid "Windy"
3142 msgstr "Vindasamt"
3143
3144 msgctxt "#1423"
3145 msgid "Mist"
3146 msgstr "Mistur"
3147
3148 msgctxt "#1424"
3149 msgid "Overcast"
3150 msgstr "Skýjahula"
3151
3152 msgctxt "#1426"
3153 msgid "Hail"
3154 msgstr "Hagl"
3155
3156 msgctxt "#1427"
3157 msgid "Smoke"
3158 msgstr "Reykur"
3159
3160 msgctxt "#1428"
3161 msgid "Volcanic"
3162 msgstr "Eldfjalla"
3163
3164 msgctxt "#1429"
3165 msgid "Ash"
3166 msgstr "Aska"
3167
3168 msgctxt "#1430"
3169 msgid "Widespread"
3170 msgstr "Víðaáttumikil"
3171
3172 msgctxt "#1431"
3173 msgid "Dust"
3174 msgstr "Ryk"
3175
3176 msgctxt "#1432"
3177 msgid "Sand"
3178 msgstr "Sandur"
3179
3180 msgctxt "#1433"
3181 msgid "Spray"
3182 msgstr "Úði"
3183
3184 msgctxt "#1435"
3185 msgid "Sandstorm"
3186 msgstr "Sandstormur"
3187
3188 msgctxt "#1438"
3189 msgid "Small"
3190 msgstr "Lítið"
3191
3192 msgctxt "#1439"
3193 msgid "and"
3194 msgstr "og"
3195
3196 msgctxt "#1440"
3197 msgid "Sleet"
3198 msgstr "Slydda"
3199
3200 msgctxt "#1441"
3201 msgid "with"
3202 msgstr "með"
3203
3204 msgctxt "#1443"
3205 msgid "of"
3206 msgstr "af"
3207
3208 msgctxt "#1445"
3209 msgid "Cloud"
3210 msgstr "Ský"
3211
3212 msgctxt "#1446"
3213 msgid "Unknown"
3214 msgstr "Óþekkt"
3215
3216 msgctxt "#1448"
3217 msgid "Precipitation"
3218 msgstr "Úrkoma"
3219
3220 msgctxt "#1450"
3221 msgid "Put display to sleep when idle"
3222 msgstr "Virkja lágt orkustig ef aðgerðalaus"
3223
3224 msgctxt "#2050"
3225 msgid "Runtime"
3226 msgstr "Lengd"
3227
3228 msgctxt "#2080"
3229 msgid "Empty list"
3230 msgstr "Tómur listi"
3231
3232 msgctxt "#2100"
3233 msgid "Script failed! : %s"
3234 msgstr "Skrifta mistókst! : %s"
3235
3236 msgctxt "#2101"
3237 msgid "Newer version needed - See log"
3238 msgstr "Þarfnast nýrrar útgáfu - Skoðaðu atburðaskrá"
3239
3240 msgctxt "#10000"
3241 msgid "Home"
3242 msgstr "Heim"
3243
3244 msgctxt "#10001"
3245 msgid "Programs"
3246 msgstr "Forrit"
3247
3248 msgctxt "#10002"
3249 msgid "Pictures"
3250 msgstr "Ljósmyndir"
3251
3252 msgctxt "#10003"
3253 msgid "File manager"
3254 msgstr "Skráarsýsl"
3255
3256 msgctxt "#10004"
3257 msgid "Settings"
3258 msgstr "Stillingar"
3259
3260 msgctxt "#10005"
3261 msgid "Music"
3262 msgstr "Tónlist"
3263
3264 msgctxt "#10006"
3265 msgid "Videos"
3266 msgstr "Myndefni"
3267
3268 msgctxt "#10007"
3269 msgid "System information"
3270 msgstr "Kerfisupplýsingar"
3271
3272 msgctxt "#10008"
3273 msgid "Settings - General"
3274 msgstr "Stillingar - Almennar"
3275
3276 msgctxt "#10009"
3277 msgid "Settings - Screen"
3278 msgstr "Stillingar - Skjár"
3279
3280 msgctxt "#10010"
3281 msgid "Settings - Appearance - GUI Calibration"
3282 msgstr "Stillingar - Viðmót - Viðmótsstilling"
3283
3284 msgctxt "#10011"
3285 msgid "Settings - Videos - Screen Calibration"
3286 msgstr "Stillingar - Myndefni - Skjástilling"
3287
3288 msgctxt "#10012"
3289 msgid "Settings - Pictures"
3290 msgstr "Stillingar - Ljósmyndir"
3291
3292 msgctxt "#10013"
3293 msgid "Settings - Programs"
3294 msgstr "Stillingar - Forrit"
3295
3296 msgctxt "#10014"
3297 msgid "Settings - Weather"
3298 msgstr "Stillingar - Veður"
3299
3300 msgctxt "#10015"
3301 msgid "Settings - Music"
3302 msgstr "Stillingar - Tónlist"
3303
3304 msgctxt "#10016"
3305 msgid "Settings - System"
3306 msgstr "Stillingar - Kerfi"
3307
3308 msgctxt "#10017"
3309 msgid "Settings - Videos"
3310 msgstr "Stillingar - Myndefni"
3311
3312 msgctxt "#10018"
3313 msgid "Settings - Network"
3314 msgstr "Stillingar - Netkerfi"
3315
3316 msgctxt "#10019"
3317 msgid "Settings - Appearance"
3318 msgstr "Stillingar - Viðmót"
3319
3320 msgctxt "#10020"
3321 msgid "Scripts"
3322 msgstr "Skriftur"
3323
3324 msgctxt "#10021"
3325 msgid "Web Browser"
3326 msgstr "Vafri"
3327
3328 msgctxt "#10025"
3329 msgid "Videos"
3330 msgstr "Myndefni"
3331
3332 msgctxt "#10028"
3333 msgid "Videos/Playlist"
3334 msgstr "Myndefni/Spilunarlisti"
3335
3336 msgctxt "#10029"
3337 msgid "Login screen"
3338 msgstr "Innskráningarskermur"
3339
3340 msgctxt "#10034"
3341 msgid "Settings - Profiles"
3342 msgstr "Stillingar - Notendur"
3343
3344 msgctxt "#10035"
3345 msgid "Reset"
3346 msgstr "Endurstilla"
3347
3348 msgctxt "#10037"
3349 msgid "Standard"
3350 msgstr "Venjulegt"
3351
3352 msgctxt "#10043"
3353 msgid "Help"
3354 msgstr "Hjálp"
3355
3356 msgctxt "#10044"
3357 msgid "No help available"
3358 msgstr "Engin hjálp í boði"
3359
3360 msgctxt "#10126"
3361 msgid "File browser"
3362 msgstr "Skráarvafri"
3363
3364 msgctxt "#10128"
3365 msgid "Network setup"
3366 msgstr "Uppsetning netkerfis"
3367
3368 msgctxt "#10129"
3369 msgid "Media source"
3370 msgstr "Uppspretta"
3371
3372 msgctxt "#10130"
3373 msgid "Profile settings"
3374 msgstr "Notandastillingar"
3375
3376 msgctxt "#10131"
3377 msgid "Lock settings"
3378 msgstr "Læsa stillingum"
3379
3380 msgctxt "#10134"
3381 msgid "Favourites"
3382 msgstr "Uppáhalds"
3383
3384 msgctxt "#10135"
3385 msgid "Songs/Info"
3386 msgstr "Söngvar/Upplýsingar"
3387
3388 msgctxt "#10136"
3389 msgid "Smart playlist editor"
3390 msgstr "Snjallur spilunarlistaritill"
3391
3392 msgctxt "#10139"
3393 msgid "Pictures/Info"
3394 msgstr "Myndir/upplýsingar"
3395
3396 msgctxt "#10140"
3397 msgid "Add-on settings"
3398 msgstr "Stilling viðbóta"
3399
3400 msgctxt "#10146"
3401 msgid "Add-ons/Info"
3402 msgstr "Viðbætur/upplýsingar"
3403
3404 msgctxt "#10210"
3405 msgid "Looking for subtitles..."
3406 msgstr "Leita að þýðingartexta..."
3407
3408 msgctxt "#10211"
3409 msgid "Looking for or caching subtitles..."
3410 msgstr "Leita að þýðingartexta eða set í biðminni..."
3411
3412 msgctxt "#10212"
3413 msgid "terminating"
3414 msgstr "loka"
3415
3416 msgctxt "#10213"
3417 msgid "buffering"
3418 msgstr "biðminni"
3419
3420 msgctxt "#10214"
3421 msgid "Opening stream"
3422 msgstr "Opna straum"
3423
3424 msgctxt "#10500"
3425 msgid "Music/Playlist"
3426 msgstr "Tónlist/Lagalisti"
3427
3428 msgctxt "#10501"
3429 msgid "Music/Files"
3430 msgstr "Tónlist/Skrár"
3431
3432 msgctxt "#10502"
3433 msgid "Music/Library"
3434 msgstr "Tónlist/Safn"
3435
3436 msgctxt "#10503"
3437 msgid "Playlist editor"
3438 msgstr "Spilunarlistaritill"
3439
3440 msgctxt "#10504"
3441 msgid "Top 100 songs"
3442 msgstr "Topp 100 lög"
3443
3444 msgctxt "#10505"
3445 msgid "Top 100 albums"
3446 msgstr "Topp 100 plötur"
3447
3448 msgctxt "#10506"
3449 msgid "Programs"
3450 msgstr "Forrit"
3451
3452 msgctxt "#10507"
3453 msgid "Configuration"
3454 msgstr "Uppsetning"
3455
3456 msgctxt "#10508"
3457 msgid "Weather forecast"
3458 msgstr "Veðurspá"
3459
3460 msgctxt "#10509"
3461 msgid "Network gaming"
3462 msgstr "Netspilun"
3463
3464 msgctxt "#10510"
3465 msgid "Extensions"
3466 msgstr "Framlengingar"
3467
3468 msgctxt "#10511"
3469 msgid "System info"
3470 msgstr "Kerfisupplýsingar"
3471
3472 msgctxt "#10516"
3473 msgid "Music - Library"
3474 msgstr "Tónlist - Tónlistarsafn"
3475
3476 msgctxt "#10517"
3477 msgid "Now Playing - Music"
3478 msgstr "Í spilun - Tónlist"
3479
3480 msgctxt "#10522"
3481 msgid "Now Playing - Videos"
3482 msgstr "Í spilun - Myndefni"
3483
3484 msgctxt "#10523"
3485 msgid "Album info"
3486 msgstr "Hljómplötuupplýsingar"
3487
3488 msgctxt "#10524"
3489 msgid "Movie info"
3490 msgstr "Kvikmyndaupplýsingar"
3491
3492 msgctxt "#12001"
3493 msgid "Music/Info"
3494 msgstr "Tónlist/upplýsingar"
3495
3496 msgctxt "#12003"
3497 msgid "Videos/Info"
3498 msgstr "Kvikmyndir/Uppl."
3499
3500 msgctxt "#12004"
3501 msgid "Scripts/Info"
3502 msgstr "Skriftur/Uppl."
3503
3504 msgctxt "#12005"
3505 msgid "Fullscreen video"
3506 msgstr "Heilskjásmynd"
3507
3508 msgctxt "#12009"
3509 msgid "Rebuild index..."
3510 msgstr "Endurbygging á atriðaskrá..."
3511
3512 msgctxt "#12010"
3513 msgid "Return to music window"
3514 msgstr "Til baka í tónlist"
3515
3516 msgctxt "#12011"
3517 msgid "Return to videos window"
3518 msgstr "Til baka í myndefni"
3519
3520 msgctxt "#12021"
3521 msgid "Start from beginning"
3522 msgstr "Byrja frá byrjun"
3523
3524 msgctxt "#12022"
3525 msgid "Resume from %s"
3526 msgstr "Áfram frá %s"
3527
3528 msgctxt "#12310"
3529 msgid "0"
3530 msgstr "0"
3531
3532 msgctxt "#12311"
3533 msgid "1"
3534 msgstr "1"
3535
3536 msgctxt "#12312"
3537 msgid "2"
3538 msgstr "2"
3539
3540 msgctxt "#12313"
3541 msgid "3"
3542 msgstr "3"
3543
3544 msgctxt "#12314"
3545 msgid "4"
3546 msgstr "4"
3547
3548 msgctxt "#12315"
3549 msgid "5"
3550 msgstr "5"
3551
3552 msgctxt "#12316"
3553 msgid "6"
3554 msgstr "6"
3555
3556 msgctxt "#12317"
3557 msgid "7"
3558 msgstr "7"
3559
3560 msgctxt "#12318"
3561 msgid "8"
3562 msgstr "8"
3563
3564 msgctxt "#12319"
3565 msgid "9"
3566 msgstr "9"
3567
3568 msgctxt "#12320"
3569 msgid "c"
3570 msgstr "c"
3571
3572 msgctxt "#12321"
3573 msgid "Ok"
3574 msgstr "Í lagi"
3575
3576 msgctxt "#12322"
3577 msgid "*"
3578 msgstr "*"
3579
3580 msgctxt "#12325"
3581 msgid "Locked! Enter code..."
3582 msgstr "Læst! Sláðu inn kóða..."
3583
3584 msgctxt "#12326"
3585 msgid "Enter password"
3586 msgstr "Sláðu inn lykilorð"
3587
3588 msgctxt "#12327"
3589 msgid "Enter master code"
3590 msgstr "Sláðu inn aðal kóða"
3591
3592 msgctxt "#12328"
3593 msgid "Enter unlock code"
3594 msgstr "Sláðu inn opnunar kóða"
3595
3596 msgctxt "#12329"
3597 msgid "or press C to cancel"
3598 msgstr "eða ýttu á C til að hætta við"
3599
3600 msgctxt "#12330"
3601 msgid "Enter gamepad button combo and"
3602 msgstr "Ýttu á hnappa samsetningu og"
3603
3604 msgctxt "#12331"
3605 msgid "press OK, or Back to cancel"
3606 msgstr "ýttu á Start, eða Back til að hætta við"
3607
3608 msgctxt "#12332"
3609 msgid "Set lock"
3610 msgstr "Setja lás"
3611
3612 msgctxt "#12333"
3613 msgid "Unlock"
3614 msgstr "Taka úr lás"
3615
3616 msgctxt "#12334"
3617 msgid "Reset lock"
3618 msgstr "Endurstilla læsingu"
3619
3620 msgctxt "#12335"
3621 msgid "Remove lock"
3622 msgstr "Fjarlægja læsingu"
3623
3624 msgctxt "#12337"
3625 msgid "Numeric password"
3626 msgstr "Tölulegt lykilorð"
3627
3628 msgctxt "#12338"
3629 msgid "Gamepad button combo"
3630 msgstr "Hnappa lykilorð"
3631
3632 msgctxt "#12339"
3633 msgid "Full-text password"
3634 msgstr "Texta lykilorð"
3635
3636 msgctxt "#12340"
3637 msgid "Enter new password"
3638 msgstr "Sláðu inn nýtt lykilorð"
3639
3640 msgctxt "#12341"
3641 msgid "Re-Enter new password"
3642 msgstr "Sláðu aftur inn nýtt lykilorð"
3643
3644 msgctxt "#12342"
3645 msgid "Incorrect password,"
3646 msgstr "Vitlaust Lykilorð,"
3647
3648 msgctxt "#12343"
3649 msgid "retries left "
3650 msgstr "endurtekningar eftir "
3651
3652 msgctxt "#12344"
3653 msgid "Passwords entered did not match."
3654 msgstr "Lykilorð passa ekki."
3655
3656 msgctxt "#12345"
3657 msgid "Access denied"
3658 msgstr "Aðgangur ekki leyfður"
3659
3660 msgctxt "#12346"
3661 msgid "Password retry limit exceeded."
3662 msgstr "Fjöldi ágiskana á lykilorð er uppurinn."
3663
3664 msgctxt "#12348"
3665 msgid "Item locked"
3666 msgstr "Atriði læst"
3667
3668 msgctxt "#12352"
3669 msgid "No downloading is needed."
3670 msgstr "Ekki er þörf á niðurhali."
3671
3672 msgctxt "#12353"
3673 msgid "Reactivate lock"
3674 msgstr "Setja læsingu á"
3675
3676 msgctxt "#12354"
3677 msgid "Would you like to update it now?"
3678 msgstr "Viltu uppfæra núna?"
3679
3680 msgctxt "#12356"
3681 msgid "Change lock"
3682 msgstr "Breyta læsingu"
3683
3684 msgctxt "#12357"
3685 msgid "Source lock"
3686 msgstr "Læsa Samnýtingu"
3687
3688 msgctxt "#12358"
3689 msgid "Password entry was blank. Try again."
3690 msgstr "Lyklorð var tómt. Reyndu aftur."
3691
3692 msgctxt "#12360"
3693 msgid "Master lock"
3694 msgstr "Aðal læsing"
3695
3696 msgctxt "#12362"
3697 msgid "Shutdown system if Master Lock retries exceeded"
3698 msgstr "Slökkva á kerfi ef fjöldi lykilorðságiskana á lás fer yfir hámark"
3699
3700 msgctxt "#12367"
3701 msgid "Master code is not valid"
3702 msgstr "Aðal kóði er ekki gildur"
3703
3704 msgctxt "#12368"
3705 msgid "Please enter a valid master code"
3706 msgstr "Vinsamlega sláðu inn aðal kóða"
3707
3708 msgctxt "#12373"
3709 msgid "Settings & file manager"
3710 msgstr "Stillingar og  skráarsýsl"
3711
3712 msgctxt "#12376"
3713 msgid "Set as default for all videos"
3714 msgstr "Setja sem sjálfgefið fyrir öll vídeó"
3715
3716 msgctxt "#12377"
3717 msgid "This will reset any previously saved values"
3718 msgstr "Þetta mun endurstilla allar fyrri vistaðar stillingar"
3719
3720 msgctxt "#12378"
3721 msgid "Amount of time to display each image"
3722 msgstr "Sýna hverja mynd í"
3723
3724 msgctxt "#12379"
3725 msgid "Use pan and zoom effects"
3726 msgstr "Nota skotrun og þysjun"
3727
3728 msgctxt "#12383"
3729 msgid "12 hour clock"
3730 msgstr "12 klst klukka"
3731
3732 msgctxt "#12384"
3733 msgid "24 hour clock"
3734 msgstr "24 klst klukka"
3735
3736 msgctxt "#12385"
3737 msgid "Day/Month"
3738 msgstr "Dagur/Mánuður"
3739
3740 msgctxt "#12386"
3741 msgid "Month/Day"
3742 msgstr "Mánuður/Dagur"
3743
3744 msgctxt "#12390"
3745 msgid "System uptime"
3746 msgstr "Uppitími Kerfis"
3747
3748 msgctxt "#12391"
3749 msgid "Minutes"
3750 msgstr "Mínútur"
3751
3752 msgctxt "#12392"
3753 msgid "Hours"
3754 msgstr "Klukkustundir"
3755
3756 msgctxt "#12393"
3757 msgid "Days"
3758 msgstr "Dagar"
3759
3760 msgctxt "#12394"
3761 msgid "Total uptime"
3762 msgstr "Heildar uppitími"
3763
3764 msgctxt "#12395"
3765 msgid "Battery level"
3766 msgstr "Rafhlaða"
3767
3768 msgctxt "#12600"
3769 msgid "Weather"
3770 msgstr "Veður"
3771
3772 msgctxt "#12900"
3773 msgid "Screensaver"
3774 msgstr "Skjávari"
3775
3776 msgctxt "#12901"
3777 msgid "Fullscreen OSD"
3778 msgstr "Heilskjár OSD"
3779
3780 msgctxt "#13000"
3781 msgid "System"
3782 msgstr "Kerfi"
3783
3784 msgctxt "#13001"
3785 msgid "Immediate HD spindown"
3786 msgstr "Slökkva strax á disk"
3787
3788 msgctxt "#13002"
3789 msgid "Video only"
3790 msgstr "Bara myndefni"
3791
3792 msgctxt "#13003"
3793 msgid "- Delay"
3794 msgstr "- Bið"
3795
3796 msgctxt "#13004"
3797 msgid "- Minimum file duration"
3798 msgstr "- Lágmarks tímalengd"
3799
3800 msgctxt "#13005"
3801 msgid "Shutdown"
3802 msgstr "Slökkva"
3803
3804 msgctxt "#13008"
3805 msgid "Shutdown function"
3806 msgstr "Hætta aðgerð"
3807
3808 msgctxt "#13009"
3809 msgid "Quit"
3810 msgstr "Hætta"
3811
3812 msgctxt "#13010"
3813 msgid "Hibernate"
3814 msgstr "Dvali"
3815
3816 msgctxt "#13011"
3817 msgid "Suspend"
3818 msgstr "Svæfa"
3819
3820 msgctxt "#13012"
3821 msgid "Exit"
3822 msgstr "Hætta"
3823
3824 msgctxt "#13013"
3825 msgid "Reboot"
3826 msgstr "Endurræsa"
3827
3828 msgctxt "#13015"
3829 msgid "Power button action"
3830 msgstr "Aðgerð straumrofa"
3831
3832 msgctxt "#13016"
3833 msgid "Power off System"
3834 msgstr "Slökkva á kerfi"
3835
3836 msgctxt "#13020"
3837 msgid "Is another session active, perhaps over ssh?"
3838 msgstr "Er önnur lota virk, kannski yfir ssh?"
3839
3840 msgctxt "#13021"
3841 msgid "Mounted removable harddrive"
3842 msgstr "Tengdur utanáliggjandi harður diskur"
3843
3844 msgctxt "#13022"
3845 msgid "Unsafe device removal"
3846 msgstr "Ótraust fjarlæging á tæki"
3847
3848 msgctxt "#13023"
3849 msgid "Successfully removed device"
3850 msgstr "Tókst að fjarlægja tæki"
3851
3852 msgctxt "#13024"
3853 msgid "Joystick plugged"
3854 msgstr "Stýripinni tengdur"
3855
3856 msgctxt "#13025"
3857 msgid "Joystick unplugged"
3858 msgstr "Stýripinni ótengdur"
3859
3860 msgctxt "#13050"
3861 msgid "Running low on battery"
3862 msgstr "Rafhlaða er alveg að tæmast"
3863
3864 msgctxt "#13100"
3865 msgid "Flicker filter"
3866 msgstr "Flökt sía"
3867
3868 msgctxt "#13101"
3869 msgid "Let driver choose (requires restart)"
3870 msgstr "Láta rekil ráða (þarfnast endurræsingar)"
3871
3872 msgctxt "#13105"
3873 msgid "Vertical blank sync"
3874 msgstr "Lóðrétt auð samstilling"
3875
3876 msgctxt "#13106"
3877 msgid "Disabled"
3878 msgstr "Óvirkt"
3879
3880 msgctxt "#13107"
3881 msgid "Enabled during video playback"
3882 msgstr "Virkt við afspilun"
3883
3884 msgctxt "#13108"
3885 msgid "Always enabled"
3886 msgstr "Alltaf virkt"
3887
3888 msgctxt "#13109"
3889 msgid "Test & apply resolution"
3890 msgstr "Prufa og virkja upplausn"
3891
3892 msgctxt "#13110"
3893 msgid "Save resolution?"
3894 msgstr "Vista upplausn?"
3895
3896 msgctxt "#13112"
3897 msgid "High quality upscaling"
3898 msgstr "Hágæða stækkun í hugbúnaði"
3899
3900 msgctxt "#13113"
3901 msgid "Disabled"
3902 msgstr "Óvirkt"
3903
3904 msgctxt "#13114"
3905 msgid "Enabled for SD content"
3906 msgstr "Virkjað fyrir SD efni"
3907
3908 msgctxt "#13115"
3909 msgid "Always enabled"
3910 msgstr "Alltaf virkt"
3911
3912 msgctxt "#13116"
3913 msgid "Upscaling method"
3914 msgstr "Stækkunaraðferð"
3915
3916 msgctxt "#13117"
3917 msgid "Bicubic"
3918 msgstr "Bicubic"
3919
3920 msgctxt "#13118"
3921 msgid "Lanczos"
3922 msgstr "Lanczos"
3923
3924 msgctxt "#13119"
3925 msgid "Sinc"
3926 msgstr "Sinc"
3927
3928 msgctxt "#13120"
3929 msgid "VDPAU"
3930 msgstr "VDPAU"
3931
3932 msgctxt "#13121"
3933 msgid "VDPAU HQ Upscaling level"
3934 msgstr "VDPAU HQ stækkunargildi"
3935
3936 msgctxt "#13130"
3937 msgid "Blank other displays"
3938 msgstr "Tæma aðra skjái"
3939
3940 msgctxt "#13131"
3941 msgid "Disabled"
3942 msgstr "Óvirkt"
3943
3944 msgctxt "#13132"
3945 msgid "Blank displays"
3946 msgstr "Tómur skjár"
3947
3948 msgctxt "#13140"
3949 msgid "Active connections detected!"
3950 msgstr "Uppgötvaði virkar tengingar!"
3951
3952 msgctxt "#13141"
3953 msgid "If you proceed, you might not be able to control XBMC"
3954 msgstr "Ef þú heldur áfram, er hætta á því að þú munir ekki getað"
3955
3956 msgctxt "#13142"
3957 msgid "any longer. Are you sure you want to stop the Event server?"
3958 msgstr "stjórnað XBMC áfram. Ertu viss um að þú viljir stöðva atriðaþjón?"
3959
3960 msgctxt "#13144"
3961 msgid "Change Apple Remote mode?"
3962 msgstr "Breyta ham Apple fjarstýringar?"
3963
3964 msgctxt "#13145"
3965 msgid "If you are currently using the Apple Remote to control"
3966 msgstr "Ef þú ert núna þegar að nota Apple fjarstýringu til að stjórna"
3967
3968 msgctxt "#13146"
3969 msgid "XBMC, changing this setting might affect your ability"
3970 msgstr "XBMC, gæti breyting á þessu haft áhrif á getu þína"
3971
3972 msgctxt "#13147"
3973 msgid "to continue controlling it. Do you want to proceed?"
3974 msgstr "til að halda áfram að stjórna því. Viltu halda áfram?"
3975
3976 msgctxt "#13159"
3977 msgid "Subnet mask"
3978 msgstr "Undirnetssía"
3979
3980 msgctxt "#13160"
3981 msgid "Gateway"
3982 msgstr "Gátt"
3983
3984 msgctxt "#13161"
3985 msgid "Primary DNS"
3986 msgstr "Aðal DNS"
3987
3988 msgctxt "#13170"
3989 msgid "Never"
3990 msgstr "Aldrei"
3991
3992 msgctxt "#13171"
3993 msgid "Immediately"
3994 msgstr "Strax"
3995
3996 msgctxt "#13172"
3997 msgid "After %i secs"
3998 msgstr "Eftir %i sek"
3999
4000 msgctxt "#13173"
4001 msgid "HDD install date:"
4002 msgstr "Uppsetningardagur Harðdisks:"
4003
4004 msgctxt "#13174"
4005 msgid "HDD power cycle count:"
4006 msgstr "Fjöldi skipta sem slökkt hefur verið á HDD:"
4007
4008 msgctxt "#13200"
4009 msgid "Profiles"
4010 msgstr "Notendur"
4011
4012 msgctxt "#13201"
4013 msgid "Delete profile '%s'?"
4014 msgstr "Eyða notanda '%s'?"
4015
4016 msgctxt "#13204"
4017 msgid "Last loaded profile:"
4018 msgstr "Seinasti notandi:"
4019
4020 msgctxt "#13205"
4021 msgid "Unknown"
4022 msgstr "Óþekkt"
4023
4024 msgctxt "#13206"
4025 msgid "Overwrite"
4026 msgstr "Yfirskrifa"
4027
4028 msgctxt "#13208"
4029 msgid "Alarm clock"
4030 msgstr "Vekjaraklukka"
4031
4032 msgctxt "#13209"
4033 msgid "Alarm clock interval (in minutes)"
4034 msgstr "Vekjaraklukku tími (í mínútum)"
4035
4036 msgctxt "#13210"
4037 msgid "Started, alarm in %im"
4038 msgstr "Í gangi, vakning eftir %im"
4039
4040 msgctxt "#13211"
4041 msgid "Alarm!"
4042 msgstr "Vakna!"
4043
4044 msgctxt "#13213"
4045 msgid "%2.0fm"
4046 msgstr "%2.0fm"
4047
4048 msgctxt "#13214"
4049 msgid "%2.0fs"
4050 msgstr "%2.0fs"
4051
4052 msgctxt "#13249"
4053 msgid "Search for subtitles in RARs"
4054 msgstr "Leita að þýðingartextum í RAR skrám"
4055
4056 msgctxt "#13250"
4057 msgid "Browse for subtitle..."
4058 msgstr "Sækja þýðingartexta..."
4059
4060 msgctxt "#13251"
4061 msgid "Move item"
4062 msgstr "Færa hlut"
4063
4064 msgctxt "#13252"
4065 msgid "Move item here"
4066 msgstr "Færa hlut hingað"
4067
4068 msgctxt "#13253"
4069 msgid "Cancel move"
4070 msgstr "Hætta við að færa"
4071
4072 msgctxt "#13270"
4073 msgid "Hardware:"
4074 msgstr "Vélbúnaður:"
4075
4076 msgctxt "#13271"
4077 msgid "CPU Usage:"
4078 msgstr "CPU notkun:"
4079
4080 msgctxt "#13274"
4081 msgid "Connected, but no DNS is available."
4082 msgstr "Tengdur, en enginn DNS er til staðar."
4083
4084 msgctxt "#13275"
4085 msgid "Hard Disk"
4086 msgstr "Harður diskur"
4087
4088 msgctxt "#13276"
4089 msgid "DVD-ROM"
4090 msgstr "DVD-ROM"
4091
4092 msgctxt "#13277"
4093 msgid "Storage"
4094 msgstr "Geymsla"
4095
4096 msgctxt "#13278"
4097 msgid "Default"
4098 msgstr "Sjálfgefið"
4099
4100 msgctxt "#13279"
4101 msgid "Network"
4102 msgstr "Netið"
4103
4104 msgctxt "#13280"
4105 msgid "Video"
4106 msgstr "Skjár"
4107
4108 msgctxt "#13281"
4109 msgid "Hardware"
4110 msgstr "Vélbúnaður"
4111
4112 msgctxt "#13283"
4113 msgid "Operating system:"
4114 msgstr "Stýrikerfi:"
4115
4116 msgctxt "#13284"
4117 msgid "CPU speed:"
4118 msgstr "CPU hraði:"
4119
4120 msgctxt "#13286"
4121 msgid "Video encoder:"
4122 msgstr "Skjáhraðall:"
4123
4124 msgctxt "#13287"
4125 msgid "Screen resolution:"
4126 msgstr "Skjáupplausn:"
4127
4128 msgctxt "#13292"
4129 msgid "A/V cable:"
4130 msgstr "Hljóð/Mynd tengi:"
4131
4132 msgctxt "#13294"
4133 msgid "DVD region:"
4134 msgstr "DVD svæði:"
4135
4136 msgctxt "#13295"
4137 msgid "Internet:"
4138 msgstr "Internet:"
4139
4140 msgctxt "#13296"
4141 msgid "Connected"
4142 msgstr "Tengdur"
4143
4144 msgctxt "#13297"
4145 msgid "Not connected. Check network settings."
4146 msgstr "Ekki tengdur. Athugaðu netstillingar."
4147
4148 msgctxt "#13299"
4149 msgid "Target temperature"
4150 msgstr "Fastur hiti"
4151
4152 msgctxt "#13300"
4153 msgid "Fan speed"
4154 msgstr "Viftuhraði"
4155
4156 msgctxt "#13301"
4157 msgid "Auto temperature control"
4158 msgstr "Sjálfvikur hitastillir"
4159
4160 msgctxt "#13302"
4161 msgid "Fan speed override"
4162 msgstr "Fastur viftuhraði"
4163
4164 msgctxt "#13304"
4165 msgid "Enable flipping bi-directional strings"
4166 msgstr "Snúa margstefnu texta"
4167
4168 msgctxt "#13305"
4169 msgid "Show RSS news feeds"
4170 msgstr "Sýna RSS fréttastrauma"
4171
4172 msgctxt "#13306"
4173 msgid "Show parent folder items"
4174 msgstr "Sýna yfirmöpputákn"
4175
4176 msgctxt "#13307"
4177 msgid "Track naming template"
4178 msgstr "Sniðmát lagaheita"
4179
4180 msgctxt "#13308"
4181 msgid "Do you wish to reboot your system"
4182 msgstr "Viltu endurræsa vélina"
4183
4184 msgctxt "#13309"
4185 msgid "instead of just XBMC?"
4186 msgstr "í staðinn fyrir bara XBMC?"
4187
4188 msgctxt "#13310"
4189 msgid "Zoom effect"
4190 msgstr "Aðdráttar áhrif"
4191
4192 msgctxt "#13311"
4193 msgid "Float effect"
4194 msgstr "Fljóta áhrif"
4195
4196 msgctxt "#13312"
4197 msgid "Black bar reduction"
4198 msgstr "Minnka svartar rendur"
4199
4200 msgctxt "#13313"
4201 msgid "Restart"
4202 msgstr "Endurræsa"
4203
4204 msgctxt "#13314"
4205 msgid "Crossfade between songs"
4206 msgstr "Renna saman lögum"
4207
4208 msgctxt "#13315"
4209 msgid "Regenerate thumbnails"
4210 msgstr "Endurgera smámyndir"
4211
4212 msgctxt "#13316"
4213 msgid "Recursive thumbnails"
4214 msgstr "Endurkvæmar smámyndir"
4215
4216 msgctxt "#13317"
4217 msgid "View slideshow"
4218 msgstr "Horfa á myndasýningu"
4219
4220 msgctxt "#13318"
4221 msgid "Recursive slideshow"
4222 msgstr "Endurkvæm myndasýning"
4223
4224 msgctxt "#13320"
4225 msgid "Stereo"
4226 msgstr "Víðómur"
4227
4228 msgctxt "#13321"
4229 msgid "Left only"
4230 msgstr "Bara vinstri"
4231
4232 msgctxt "#13322"
4233 msgid "Right only"
4234 msgstr "Bara hægri"
4235
4236 msgctxt "#13323"
4237 msgid "Enable karaoke support"
4238 msgstr "Virkja karaoke stuðning"
4239
4240 msgctxt "#13324"
4241 msgid "Background transparency"
4242 msgstr "Gegnsæi bakgrunns"
4243
4244 msgctxt "#13325"
4245 msgid "Foreground transparency"
4246 msgstr "Gegnsæi forgrunns"
4247
4248 msgctxt "#13326"
4249 msgid "A/V delay"
4250 msgstr "Hljóð/Mynd seinkun"
4251
4252 msgctxt "#13327"
4253 msgid "Karaoke"
4254 msgstr "Karaoke"
4255
4256 msgctxt "#13328"
4257 msgid "%s not found"
4258 msgstr "%s fannst ekki"
4259
4260 msgctxt "#13329"
4261 msgid "Error opening %s"
4262 msgstr "Get ekki opnað %s"
4263
4264 msgctxt "#13330"
4265 msgid "Unable to load %s"
4266 msgstr "Get ekki hlaðið inn %s"
4267
4268 msgctxt "#13331"
4269 msgid "Error: Out of memory"
4270 msgstr "Villa: Ekki nóg minni"
4271
4272 msgctxt "#13332"
4273 msgid "Move up"
4274 msgstr "Færa upp"
4275
4276 msgctxt "#13333"
4277 msgid "Move down"
4278 msgstr "Færa niður"
4279
4280 msgctxt "#13334"
4281 msgid "Edit label"
4282 msgstr "Breyta nafni"
4283
4284 msgctxt "#13335"
4285 msgid "Make default"
4286 msgstr "Gera sjálfgefið"
4287
4288 msgctxt "#13336"
4289 msgid "Remove button"
4290 msgstr "Eyða takka"
4291
4292 msgctxt "#13340"
4293 msgid "Leave as is"
4294 msgstr "Láta eiga sig"
4295
4296 msgctxt "#13341"
4297 msgid "Green"
4298 msgstr "Grænn"
4299
4300 msgctxt "#13342"
4301 msgid "Orange"
4302 msgstr "Appelsínugulur"
4303
4304 msgctxt "#13343"
4305 msgid "Red"
4306 msgstr "Rauður"
4307
4308 msgctxt "#13344"
4309 msgid "Cycle"
4310 msgstr "Hringrás"
4311
4312 msgctxt "#13345"
4313 msgid "Switch LED off on playback"
4314 msgstr "Slökkva á LED við spilun"
4315
4316 msgctxt "#13346"
4317 msgid "Movie information"
4318 msgstr "Kvikmyndaupplýsingar"
4319
4320 msgctxt "#13347"
4321 msgid "Queue item"
4322 msgstr "Setja í biðröð"
4323
4324 msgctxt "#13348"
4325 msgid "Search IMDb..."
4326 msgstr "Leita í IMDb..."
4327
4328 msgctxt "#13349"
4329 msgid "Scan for new content"
4330 msgstr "Leita að nýju innihaldi"
4331
4332 msgctxt "#13350"
4333 msgid "Now playing..."
4334 msgstr "Í spilun..."
4335
4336 msgctxt "#13351"
4337 msgid "Album information"
4338 msgstr "Hljómplötuupplýsingar"
4339
4340 msgctxt "#13352"
4341 msgid "Scan item to library"
4342 msgstr "Skanna hlut í safn"
4343
4344 msgctxt "#13353"
4345 msgid "Stop scanning"
4346 msgstr "Hætta skönnun"
4347
4348 msgctxt "#13354"
4349 msgid "Render method"
4350 msgstr "Teikni hamur"
4351
4352 msgctxt "#13355"
4353 msgid "Low quality pixel shader"
4354 msgstr "Lágæða punkta skygging"
4355
4356 msgctxt "#13356"
4357 msgid "Hardware overlays"
4358 msgstr "Vélbúnaðar yfirlag"
4359
4360 msgctxt "#13357"
4361 msgid "High quality pixel shader"
4362 msgstr "Hágæða punkta skyggir"
4363
4364 msgctxt "#13358"
4365 msgid "Play item"
4366 msgstr "Spila hlut"
4367
4368 msgctxt "#13359"
4369 msgid "Set artist thumb"
4370 msgstr "Setja smámynd á listamann"
4371
4372 msgctxt "#13360"
4373 msgid "Automatically generate thumbnails"
4374 msgstr "Búa til smámyndir"
4375
4376 msgctxt "#13361"
4377 msgid "Enable voice"
4378 msgstr "Virkja rödd"
4379
4380 msgctxt "#13375"
4381 msgid "Enable device"
4382 msgstr "Virkja Tæki"
4383
4384 msgctxt "#13376"
4385 msgid "Volume"
4386 msgstr "Hljóðstyrkur"
4387
4388 msgctxt "#13377"
4389 msgid "Default view mode"
4390 msgstr "Sjálfgefinn sjónarhornsháttur"
4391
4392 msgctxt "#13378"
4393 msgid "Default brightness"
4394 msgstr "Sjálfgefin birtuskil"
4395
4396 msgctxt "#13379"
4397 msgid "Default contrast"
4398 msgstr "Sjálfgefin skerpuskil"
4399
4400 msgctxt "#13380"
4401 msgid "Default gamma"
4402 msgstr "Sjálfgefið gamma"
4403
4404 msgctxt "#13381"
4405 msgid "Resume video"
4406 msgstr "Áfram með mynd"
4407
4408 msgctxt "#13382"
4409 msgid "Voice mask - Port 1"
4410 msgstr "Fela rödd - Tengi 1"
4411
4412 msgctxt "#13383"
4413 msgid "Voice mask - Port 2"
4414 msgstr "Fela rödd - Tengi 2"
4415
4416 msgctxt "#13384"
4417 msgid "Voice mask - Port 3"
4418 msgstr "Fela rödd - Tengi 3"
4419
4420 msgctxt "#13385"
4421 msgid "Voice mask - Port 4"
4422 msgstr "Fela rödd - Tengi 4"
4423
4424 msgctxt "#13386"
4425 msgid "Use time based seeking"
4426 msgstr "Nota tíma leit"
4427
4428 msgctxt "#13387"
4429 msgid "Track naming template - right"
4430 msgstr "Sniðmát lagaheita - hægri"
4431
4432 msgctxt "#13388"
4433 msgid "Preset"
4434 msgstr "Forstilling"
4435
4436 msgctxt "#13391"
4437 msgid "Eject/Load"
4438 msgstr "Disk út/inn"
4439
4440 msgctxt "#13393"
4441 msgid "Calculate size"
4442 msgstr "Reikna stærð"
4443
4444 msgctxt "#13394"
4445 msgid "Calculating folder size"
4446 msgstr "Reikna möppu stærð"
4447
4448 msgctxt "#13395"
4449 msgid "Video settings"
4450 msgstr "Myndstillingar"
4451
4452 msgctxt "#13396"
4453 msgid "Audio and subtitle settings"
4454 msgstr "Hljóð og þýðingartexta stillingar"
4455
4456 msgctxt "#13397"
4457 msgid "Enable subtitles"
4458 msgstr "Virkja þýðingartexta"
4459
4460 msgctxt "#13398"
4461 msgid "Shortcuts"
4462 msgstr "Flýtileiðir"
4463
4464 msgctxt "#13399"
4465 msgid "Ignore articles when sorting (e.g. \"the\")"
4466 msgstr "Hunsa greinir þegar raðað er (t.d. \"the\")"
4467
4468 msgctxt "#13400"
4469 msgid "Crossfade between songs on the same album"
4470 msgstr "Renna saman lögum á sömu hljómplötu"
4471
4472 msgctxt "#13401"
4473 msgid "Browse for %s"
4474 msgstr "Leita að %s"
4475
4476 msgctxt "#13402"
4477 msgid "Show track position"
4478 msgstr "Sýna staðsetningu í lögum"
4479
4480 msgctxt "#13403"
4481 msgid "Clear default"
4482 msgstr "Hreinsa sjálfgildi"
4483
4484 msgctxt "#13404"
4485 msgid "Resume"
4486 msgstr "Halda áfram"
4487
4488 msgctxt "#13405"
4489 msgid "Get thumb"
4490 msgstr "Ná í smámynd"
4491
4492 msgctxt "#13406"
4493 msgid "Picture information"
4494 msgstr "Myndupplýsingar"
4495
4496 msgctxt "#13407"
4497 msgid "%s presets"
4498 msgstr "%s forstillingar"
4499
4500 msgctxt "#13408"
4501 msgid "(IMDb user rating)"
4502 msgstr "(IMDb Stjörnugjöf notanda)"
4503
4504 msgctxt "#13409"
4505 msgid "Top 250"
4506 msgstr "Topp 250"
4507
4508 msgctxt "#13410"
4509 msgid "Tune in on Last.fm"
4510 msgstr "Stilla inn á Last.fm"
4511
4512 msgctxt "#13411"
4513 msgid "Minimum fan speed"
4514 msgstr "Lágmarks viftuhraði"
4515
4516 msgctxt "#13412"
4517 msgid "Play from here"
4518 msgstr "Spila hér"
4519
4520 msgctxt "#13413"
4521 msgid "Downloading"
4522 msgstr "Niðurhala"
4523
4524 msgctxt "#13414"
4525 msgid "Include artists who appear only on compilations"
4526 msgstr "Fela tónlistarmenn sem birtast aðeins á safndiskum"
4527
4528 msgctxt "#13415"
4529 msgid "Render method"
4530 msgstr "Teikni hamur"
4531
4532 msgctxt "#13416"
4533 msgid "Auto detect"
4534 msgstr "Sjálfvirkt"
4535
4536 msgctxt "#13417"
4537 msgid "Basic shaders (ARB)"
4538 msgstr "Grunn skygging (ARB)"
4539
4540 msgctxt "#13418"
4541 msgid "Advanced shaders (GLSL)"
4542 msgstr "Ítarleg skygging (GLSL)"
4543
4544 msgctxt "#13419"
4545 msgid "Software"
4546 msgstr "Hugbúnaður"
4547
4548 msgctxt "#13420"
4549 msgid "Remove safely"
4550 msgstr "Fjarlægja á öruggan hátt"
4551
4552 msgctxt "#13421"
4553 msgid "VDPAU"
4554 msgstr "VDPAU"
4555
4556 msgctxt "#13422"
4557 msgid "Start slideshow here"
4558 msgstr "Byrja myndasýningu hér"
4559
4560 msgctxt "#13423"
4561 msgid "Remember for this path"
4562 msgstr "Muna fyrir þessa slóð"
4563
4564 msgctxt "#13424"
4565 msgid "Use pixel buffer objects"
4566 msgstr "Nota punkta biðminni hluti"
4567
4568 msgctxt "#13425"
4569 msgid "Allow hardware acceleration (VDPAU)"
4570 msgstr "Leyfa vélbúnaðarhröðun (VDPAU)"
4571
4572 msgctxt "#13426"
4573 msgid "Allow hardware acceleration (VAAPI)"
4574 msgstr "Leyfa vélbúnaðarhröðun (VAAPI)"
4575
4576 msgctxt "#13427"
4577 msgid "Allow hardware acceleration (DXVA2)"
4578 msgstr "Leyfa vélbúnaðarhröðun (DXVA2)"
4579
4580 msgctxt "#13428"
4581 msgid "Allow hardware acceleration (CrystalHD)"
4582 msgstr "Leyfa vélbúnaðarhröðun (CrystalHD)"
4583
4584 msgctxt "#13429"
4585 msgid "Allow hardware acceleration (VDADecoder)"
4586 msgstr "Leyfa vélbúnaðarhröðun (VDADecoder)"
4587
4588 msgctxt "#13430"
4589 msgid "Allow hardware acceleration (OpenMax)"
4590 msgstr "Leyfa vélbúnaðarhröðun (OpenMax)"
4591
4592 msgctxt "#13431"
4593 msgid "Pixel Shaders"
4594 msgstr "Punktaskyggir"
4595
4596 msgctxt "#13432"
4597 msgid "Allow hardware acceleration (VideoToolbox)"
4598 msgstr "Leyfa vélbúnaðarhröðun (VideoToolbox)"
4599
4600 msgctxt "#13500"
4601 msgid "A/V sync method"
4602 msgstr "A/V samstillingaraðferð"
4603
4604 msgctxt "#13501"
4605 msgid "Audio clock"
4606 msgstr "Hljóðklukka"
4607
4608 msgctxt "#13502"
4609 msgid "Video clock (Drop/Dupe audio)"
4610 msgstr "Myndklukka (Sleppa/Afrita hljóð)"
4611
4612 msgctxt "#13503"
4613 msgid "Video clock (Resample audio)"
4614 msgstr "Myndklukka (Endurblanda hljóð)"
4615
4616 msgctxt "#13505"
4617 msgid "Resample quality"
4618 msgstr "Endurblöndunargæði"
4619
4620 msgctxt "#13506"
4621 msgid "Low(fast)"
4622 msgstr "Lágt(hratt)"
4623
4624 msgctxt "#13507"
4625 msgid "Medium"
4626 msgstr "Meðal"
4627
4628 msgctxt "#13508"
4629 msgid "High"
4630 msgstr "Hátt"
4631
4632 msgctxt "#13509"
4633 msgid "Really high(slow!)"
4634 msgstr "Mjög hátt(hægvirkt!)"
4635
4636 msgctxt "#13510"
4637 msgid "Sync playback to display"
4638 msgstr "Samstilla spilun við skjá"
4639
4640 msgctxt "#13550"
4641 msgid "Pause during refresh rate change"
4642 msgstr "Setja í bið þegar glæðningartíðni er breytt"
4643
4644 msgctxt "#13551"
4645 msgid "Off"
4646 msgstr "Af"
4647
4648 msgctxt "#13552"
4649 msgid "%.1f Second"
4650 msgstr "%.1f Sekúnda"
4651
4652 msgctxt "#13553"
4653 msgid "%.1f Seconds"
4654 msgstr "%.1f Sekúndur"
4655
4656 msgctxt "#13600"
4657 msgid "Apple remote"
4658 msgstr "Apple fjarstýring"
4659
4660 msgctxt "#13602"
4661 msgid "Allow start of XBMC using the remote"
4662 msgstr "Leyfa að ræsa XBMC með fjarstýringunni"
4663
4664 msgctxt "#13603"
4665 msgid "Sequence delay time"
4666 msgstr "Runu biðtími"
4667
4668 msgctxt "#13610"
4669 msgid "Disabled"
4670 msgstr "Óvirkt"
4671
4672 msgctxt "#13611"
4673 msgid "Standard"
4674 msgstr "Venjulegt"
4675
4676 msgctxt "#13612"
4677 msgid "Universal Remote"
4678 msgstr "Altæk fjarstýring"
4679
4680 msgctxt "#13613"
4681 msgid "Multi Remote (Harmony)"
4682 msgstr "Fjölfjarstýring (Harmony)"
4683
4684 msgctxt "#13620"
4685 msgid "Apple Remote Error"
4686 msgstr "Villa í Apple fjarstýringu"
4687
4688 msgctxt "#13621"
4689 msgid "Apple Remote support could be enabled."
4690 msgstr "Ekki er hægt að virkja stuðning við Apple fjarstýringu."
4691
4692 msgctxt "#14000"
4693 msgid "Stack"
4694 msgstr "Stafla"
4695
4696 msgctxt "#14001"
4697 msgid "Unstack"
4698 msgstr "Ekki stafla"
4699
4700 msgctxt "#14003"
4701 msgid "Downloading playlist file..."
4702 msgstr "Hala niður spilunarlista..."
4703
4704 msgctxt "#14004"
4705 msgid "Downloading streams list..."
4706 msgstr "Hala niður streymi lista..."
4707
4708 msgctxt "#14005"
4709 msgid "Parsing streams list..."
4710 msgstr "Þátta streymi lista..."
4711
4712 msgctxt "#14006"
4713 msgid "Downloading streams list failed"
4714 msgstr "Niðurhölun streymilista mistókst"
4715
4716 msgctxt "#14007"
4717 msgid "Downloading playlist file failed"
4718 msgstr "Niðurhölun spilunarlista mistókst"
4719
4720 msgctxt "#14009"
4721 msgid "Games directory"
4722 msgstr "Leikja mappa"
4723
4724 msgctxt "#14010"
4725 msgid "Auto switch to thumbs based on"
4726 msgstr "Skipta sjálfvirkt á smámyndir ef"
4727
4728 msgctxt "#14011"
4729 msgid "Enable auto switching to thumbs view"
4730 msgstr "Virkja sjálfvirka skiptingu á smámyndasýn"
4731
4732 msgctxt "#14012"
4733 msgid "- Use large icons"
4734 msgstr "- Nota stór tákn"
4735
4736 msgctxt "#14013"
4737 msgid "- Switch based on"
4738 msgstr "- Skipting notar"
4739
4740 msgctxt "#14014"
4741 msgid "- Percentage"
4742 msgstr "- Prósentu"
4743
4744 msgctxt "#14015"
4745 msgid "No files and at least one thumb"
4746 msgstr "Engar skrár og minnst ein smámynd"
4747
4748 msgctxt "#14016"
4749 msgid "At least one file and thumb"
4750 msgstr "Minnst ein skrá og smámynd"
4751
4752 msgctxt "#14017"
4753 msgid "Percentage of thumbs"
4754 msgstr "Prósent smámynda"
4755
4756 msgctxt "#14018"
4757 msgid "View options"
4758 msgstr "Stillingar sjónarhorns"
4759
4760 msgctxt "#14019"
4761 msgid "Change area code 1"
4762 msgstr "Breyta svæði 1"
4763
4764 msgctxt "#14020"
4765 msgid "Change area code 2"
4766 msgstr "Breyta svæði 2"
4767
4768 msgctxt "#14021"
4769 msgid "Change area code 3"
4770 msgstr "Breyta Svæði 3"
4771
4772 msgctxt "#14022"
4773 msgid "Library"
4774 msgstr "Safn"
4775
4776 msgctxt "#14023"
4777 msgid "No TV"
4778 msgstr "Ekkert sjónvarp"
4779
4780 msgctxt "#14024"
4781 msgid "Enter the nearest large town"
4782 msgstr "Sláðu inn nálæga stóra borg"
4783
4784 msgctxt "#14026"
4785 msgid "Video cache - DVD-ROM"
4786 msgstr "Myndefni flýtiminni - DVD-ROM"
4787
4788 msgctxt "#14028"
4789 msgid "Internet"
4790 msgstr "Internet"
4791
4792 msgctxt "#14030"
4793 msgid "Audio cache - DVD-ROM"
4794 msgstr "Hljóð flýtiminni - DVD-ROM"
4795
4796 msgctxt "#14032"
4797 msgid "Internet"
4798 msgstr "Internet"
4799
4800 msgctxt "#14034"
4801 msgid "DVD cache - DVD-ROM"
4802 msgstr "DVD flýtiminni - DVD-ROM"
4803
4804 msgctxt "#14036"
4805 msgid "Services"
4806 msgstr "Miðlarar"
4807
4808 msgctxt "#14038"
4809 msgid "Network settings changed"
4810 msgstr "Netstillingum breytt"
4811
4812 msgctxt "#14039"
4813 msgid "XBMC requires to restart to change your"
4814 msgstr "XBMC þarf að endurræsa til að virkja"
4815
4816 msgctxt "#14040"
4817 msgid "network setup.  Would you like to restart now?"
4818 msgstr "netstillingar.  Viltu endurræsa núna?"
4819
4820 msgctxt "#14041"
4821 msgid "Internet connection bandwidth limitation"
4822 msgstr "Bandvíddstakmarkanir á Internettengingu"
4823
4824 msgctxt "#14043"
4825 msgid "- Shutdown while playing"
4826 msgstr "- Slökkva í miðri spilun"
4827
4828 msgctxt "#14044"
4829 msgid "%i min"
4830 msgstr "%i mín"
4831
4832 msgctxt "#14045"
4833 msgid "%i sec"
4834 msgstr "%i sek"
4835
4836 msgctxt "#14046"
4837 msgid "%i ms"
4838 msgstr "%i ms"
4839
4840 msgctxt "#14047"
4841 msgid "%i %%"
4842 msgstr "%i %%"
4843
4844 msgctxt "#14048"
4845 msgid "%i kbps"
4846 msgstr "%i kbps"
4847
4848 msgctxt "#14049"
4849 msgid "%i kb"
4850 msgstr "%i kb"
4851
4852 msgctxt "#14050"
4853 msgid "%i.0 dB"
4854 msgstr "%i.0 dB"
4855
4856 msgctxt "#14051"
4857 msgid "Time format"
4858 msgstr "Tímasnið"
4859
4860 msgctxt "#14052"
4861 msgid "Date format"
4862 msgstr "Dagsetningarsnið"
4863
4864 msgctxt "#14053"
4865 msgid "GUI filters"
4866 msgstr "Viðmóts síur"
4867
4868 msgctxt "#14055"
4869 msgid "Use background scanning"
4870 msgstr "Nota bakgrunns skönnun"
4871
4872 msgctxt "#14056"
4873 msgid "Stop scan"
4874 msgstr "Hætta skönnun"
4875
4876 msgctxt "#14057"
4877 msgid "Not possible while scanning for media info"
4878 msgstr "Ekki hægt á meðan verið er að skanna"
4879
4880 msgctxt "#14058"
4881 msgid "Film grain effect"
4882 msgstr "Filmukorna áhrif"
4883
4884 msgctxt "#14059"
4885 msgid "Search for thumbnails on remote shares"
4886 msgstr "Leita að smámyndum á fjartengdum geymslum"
4887
4888 msgctxt "#14060"
4889 msgid "Unknown type cache - Internet"
4890 msgstr "Flýtiminni fyrir óþekkt efni - Internet"
4891
4892 msgctxt "#14061"
4893 msgid "Auto"
4894 msgstr "Sjálfvirkt"
4895
4896 msgctxt "#14062"
4897 msgid "Enter username for"
4898 msgstr "Sláðu inn notandanafn fyrir"
4899
4900 msgctxt "#14063"
4901 msgid "Date & time"
4902 msgstr "Dagsetning og tími"
4903
4904 msgctxt "#14064"
4905 msgid "Set date"
4906 msgstr "Stilla dagsetningu"
4907
4908 msgctxt "#14065"
4909 msgid "Set time"
4910 msgstr "Stilla tíma"
4911
4912 msgctxt "#14066"
4913 msgid "Enter the time in 24 hour HH:MM format"
4914 msgstr "Sláðu inn dagsetningu á 24 tíma HH:MM sniði"
4915
4916 msgctxt "#14067"
4917 msgid "Enter the date in DD/MM/YYYY format"
4918 msgstr "Sláðu inn dagsetningu á DD/MM/YYYY sniði"
4919
4920 msgctxt "#14068"
4921 msgid "Enter the IP address"
4922 msgstr "Sláðu inn IP vistfang"
4923
4924 msgctxt "#14069"
4925 msgid "Apply these settings now?"
4926 msgstr "Viltu virkja þessar stillingar núna?"
4927
4928 msgctxt "#14070"
4929 msgid "Apply changes now"
4930 msgstr "Virkja stillingar núna"
4931
4932 msgctxt "#14071"
4933 msgid "Allow file renaming and deletion"
4934 msgstr "Leyfa að eyða skrám"
4935
4936 msgctxt "#14074"
4937 msgid "Set timezone"
4938 msgstr "Velja tímabelti"
4939
4940 msgctxt "#14075"
4941 msgid "Use daylight saving time"
4942 msgstr "Nota sumartíma"
4943
4944 msgctxt "#14076"
4945 msgid "Add to favourites"
4946 msgstr "Bæta við í uppáhalds"
4947
4948 msgctxt "#14077"
4949 msgid "Remove from favourites"
4950 msgstr "Fjarlægja úr uppáhalds"
4951
4952 msgctxt "#14079"
4953 msgid "Timezone country"
4954 msgstr "Tímabelti lands"
4955
4956 msgctxt "#14080"
4957 msgid "Timezone"
4958 msgstr "Tímabelti"
4959
4960 msgctxt "#14081"
4961 msgid "File lists"
4962 msgstr "Skráarlistar"
4963
4964 msgctxt "#14082"
4965 msgid "Show EXIF picture information"
4966 msgstr "Sýna EXIF myndaupplýsingar"
4967
4968 msgctxt "#14083"
4969 msgid "Use a fullscreen window rather than true fullscreen"
4970 msgstr "Fylla skjáglugga frekar en að fylla skjá"
4971
4972 msgctxt "#14084"
4973 msgid "Queue songs on selection"
4974 msgstr "Setja lög á biðröð þegar valið er"
4975
4976 msgctxt "#14086"
4977 msgid "Playback"
4978 msgstr "Spila"
4979
4980 msgctxt "#14087"
4981 msgid "DVDs"
4982 msgstr "DVD"
4983
4984 msgctxt "#14088"
4985 msgid "Play DVDs automatically"
4986 msgstr "Spila DVD sjálfvirkt"
4987
4988 msgctxt "#14089"
4989 msgid "Font to use for text subtitles"
4990 msgstr "Leturgerð til að nota fyrir þýðingartexta"
4991
4992 msgctxt "#14090"
4993 msgid "International"
4994 msgstr "Alþjóðlegt"
4995
4996 msgctxt "#14091"
4997 msgid "Character set"
4998 msgstr "Stafasett"
4999
5000 msgctxt "#14092"
5001 msgid "Debugging"
5002 msgstr "Aflúsa"
5003
5004 msgctxt "#14093"
5005 msgid "Security"
5006 msgstr "Öryggi"
5007
5008 msgctxt "#14094"
5009 msgid "Input devices"
5010 msgstr "Inntakstæki"
5011
5012 msgctxt "#14095"
5013 msgid "Power saving"
5014 msgstr "Orkusparnaður"
5015
5016 msgctxt "#14096"
5017 msgid "Rip"
5018 msgstr "Aflestur"
5019
5020 msgctxt "#14097"
5021 msgid "Audio CD Insert Action"
5022 msgstr "Aðgerð við innsetningu hljóðgeisladisks"
5023
5024 msgctxt "#14098"
5025 msgid "Play"
5026 msgstr "Spila"
5027
5028 msgctxt "#15015"
5029 msgid "Remove"
5030 msgstr "Fjarlægja"
5031
5032 msgctxt "#15016"
5033 msgid "Games"
5034 msgstr "Leikir"
5035
5036 msgctxt "#15019"
5037 msgid "Add"
5038 msgstr "Bæta við"
5039
5040 msgctxt "#15052"
5041 msgid "Password"
5042 msgstr "Lykilorð"
5043
5044 msgctxt "#15100"
5045 msgid "Library"
5046 msgstr "Tónlistarsafn"
5047
5048 msgctxt "#15101"
5049 msgid "Database"
5050 msgstr "Gagnagrunnur"
5051
5052 msgctxt "#15102"
5053 msgid "* All albums"
5054 msgstr "* Allar hljómplötur"
5055
5056 msgctxt "#15103"
5057 msgid "* All artists"
5058 msgstr "* Allir flytjendur"
5059
5060 msgctxt "#15104"
5061 msgid "* All songs"
5062 msgstr "* Öll lög"
5063
5064 msgctxt "#15105"
5065 msgid "* All genres"
5066 msgstr "* Allir flokkar"
5067
5068 msgctxt "#15107"
5069 msgid "Buffering..."
5070 msgstr "Biðminni..."
5071
5072 msgctxt "#15108"
5073 msgid "Navigation sounds"
5074 msgstr "Leiðsagnarhljóð"
5075
5076 msgctxt "#15109"
5077 msgid "Skin default"
5078 msgstr "Sjálfgildi útlits"
5079
5080 msgctxt "#15112"
5081 msgid "Default theme"
5082 msgstr "Sjálfgilt Þema"
5083
5084 msgctxt "#15200"
5085 msgid "Last.fm"
5086 msgstr "Last.fm"
5087
5088 msgctxt "#15207"
5089 msgid "Connected"
5090 msgstr "Tengdur"
5091
5092 msgctxt "#15208"
5093 msgid "Not connected"
5094 msgstr "Ekki tengdur"
5095
5096 msgctxt "#15213"
5097 msgid "Play using..."
5098 msgstr "Spila Með..."
5099
5100 msgctxt "#15215"
5101 msgid "Hide file names in thumbs view"
5102 msgstr "Fela skráarnöfn í smámynda sjónarhorni"
5103
5104 msgctxt "#15216"
5105 msgid "Play in party mode"
5106 msgstr "Spila í partýham"
5107
5108 msgctxt "#15300"
5109 msgid "Path not found or invalid"
5110 msgstr "Slóð fannst ekki eða var röng"
5111
5112 msgctxt "#15301"
5113 msgid "Could not connect to network server"
5114 msgstr "Gat ekki tengst við miðil"
5115
5116 msgctxt "#15302"
5117 msgid "No servers found"
5118 msgstr "Engir miðlar fundust"
5119
5120 msgctxt "#15303"
5121 msgid "Workgroup not found"
5122 msgstr "Vinnuhópur fannst ekki"
5123
5124 msgctxt "#15310"
5125 msgid "Opening multi-path source"
5126 msgstr "Opna fjölslóða bókamerki"
5127
5128 msgctxt "#15311"
5129 msgid "Path:"
5130 msgstr "Slóð:"
5131
5132 msgctxt "#16000"
5133 msgid "General"
5134 msgstr "Almennt"
5135
5136 msgctxt "#16002"
5137 msgid "Internet lookup"
5138 msgstr "Internet uppfletting"
5139
5140 msgctxt "#16003"
5141 msgid "Player"
5142 msgstr "Spilari"
5143
5144 msgctxt "#16004"
5145 msgid "Play media from disc"
5146 msgstr "Spila efni af disk"
5147
5148 msgctxt "#16008"
5149 msgid "Enter new title"
5150 msgstr "Sláðu inn nýtt nafn"
5151
5152 msgctxt "#16009"
5153 msgid "Enter the movie name"
5154 msgstr "Sláðu inn nafn kvikmyndar"
5155
5156 msgctxt "#16010"
5157 msgid "Enter the profile name"
5158 msgstr "Sláðu inn nafn notanda"
5159
5160 msgctxt "#16011"
5161 msgid "Enter the album name"
5162 msgstr "Sláðu inn nafn hljómplötu"
5163
5164 msgctxt "#16012"
5165 msgid "Enter the playlist name"
5166 msgstr "Sláðu inn nafn spilunarlista"
5167
5168 msgctxt "#16013"
5169 msgid "Enter new filename"
5170 msgstr "Sláðu inn nýtt skráarnafn"
5171
5172 msgctxt "#16014"
5173 msgid "Enter folder name"
5174 msgstr "Sláðu inn nafn möppu"
5175
5176 msgctxt "#16015"
5177 msgid "Enter directory"
5178 msgstr "Sláðu inn möppu"
5179
5180 msgctxt "#16016"
5181 msgid "Available options: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S"
5182 msgstr "Möguleikar: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S"
5183
5184 msgctxt "#16017"
5185 msgid "Enter search string"
5186 msgstr "Sláðu inn leitarstreng"
5187
5188 msgctxt "#16018"
5189 msgid "None"
5190 msgstr "Ekkert"
5191
5192 msgctxt "#16019"
5193 msgid "Auto select"
5194 msgstr "Sjálfvirkt"
5195
5196 msgctxt "#16020"
5197 msgid "De-interlace"
5198 msgstr "De-interlace"
5199
5200 msgctxt "#16021"
5201 msgid "Bob"
5202 msgstr "Bob"
5203
5204 msgctxt "#16022"
5205 msgid "Bob (inverted)"
5206 msgstr "Bob (Umsnúinn)"
5207
5208 msgctxt "#16024"
5209 msgid "Cancelling..."
5210 msgstr "Hætti við......"
5211
5212 msgctxt "#16025"
5213 msgid "Enter the artist name"
5214 msgstr "Sláðu inn nafn listamanns"
5215
5216 msgctxt "#16026"
5217 msgid "Playback failed"
5218 msgstr "Hætt við spilun spilunarlista"
5219
5220 msgctxt "#16027"
5221 msgid "One or more items failed to play."
5222 msgstr "Mistókst að spila einn eða fleiri hluti."
5223
5224 msgctxt "#16028"
5225 msgid "Enter value"
5226 msgstr "Sláðu inn gildi"
5227
5228 msgctxt "#16029"
5229 msgid "Check the log file for details."
5230 msgstr "Athugaðu kladdaskrá fyrir meiri upplýsingar."
5231
5232 msgctxt "#16030"
5233 msgid "Party mode aborted."
5234 msgstr "Hætt við partí ham."
5235
5236 msgctxt "#16031"
5237 msgid "No matching songs in the library."
5238 msgstr "Engin samsvarandi lög í lagasafni."
5239
5240 msgctxt "#16033"
5241 msgid "Could not open database."
5242 msgstr "Gat ekki opnað gagnagrunn."
5243
5244 msgctxt "#16034"
5245 msgid "Could not get songs from database."
5246 msgstr "Gat ekki náð í lög frá gagnagrunni."
5247
5248 msgctxt "#16035"
5249 msgid "Party mode playlist"
5250 msgstr "Partí spilunarlisti"
5251
5252 msgctxt "#16036"
5253 msgid "De-interlace (Half)"
5254 msgstr "De-interlace (Hálft)"
5255
5256 msgctxt "#16037"
5257 msgid "Deinterlace video"
5258 msgstr "Deinterlace mynd"
5259
5260 msgctxt "#16038"
5261 msgid "Deinterlace method"
5262 msgstr "Deinterlace aðferð"
5263
5264 msgctxt "#16039"
5265 msgid "Off"
5266 msgstr "Af"
5267
5268 msgctxt "#16040"
5269 msgid "Auto"
5270 msgstr "Sjálfvirkt"
5271
5272 msgctxt "#16041"
5273 msgid "On"
5274 msgstr "Á"
5275
5276 msgctxt "#16100"
5277 msgid "All Videos"
5278 msgstr "Allar Myndir"
5279
5280 msgctxt "#16101"
5281 msgid "Unwatched"
5282 msgstr "Ekki búið að horfa á"
5283
5284 msgctxt "#16102"
5285 msgid "Watched"
5286 msgstr "Búið að horfa"
5287
5288 msgctxt "#16103"
5289 msgid "Mark as watched"
5290 msgstr "Merkja sem búið að horfa á"
5291
5292 msgctxt "#16104"
5293 msgid "Mark as unwatched"
5294 msgstr "Merkja sem ekki búið að horfa á"
5295
5296 msgctxt "#16105"
5297 msgid "Edit title"
5298 msgstr "Breyta titli"
5299
5300 msgctxt "#16200"
5301 msgid "Operation was aborted"
5302 msgstr "Hætt var við aðgerð"
5303
5304 msgctxt "#16201"
5305 msgid "Copy failed"
5306 msgstr "Afritun mistókst"
5307
5308 msgctxt "#16202"
5309 msgid "Failed to copy at least one file"
5310 msgstr "Mistókst að afrita amk eina skrá"
5311
5312 msgctxt "#16203"
5313 msgid "Move failed"
5314 msgstr "Færsla mistókst"
5315
5316 msgctxt "#16204"
5317 msgid "Failed to move at least one file"
5318 msgstr "Mistókst að færa amk eina skrá"
5319
5320 msgctxt "#16205"
5321 msgid "Delete failed"
5322 msgstr "Eyðing mistókst"
5323
5324 msgctxt "#16206"
5325 msgid "Failed to delete at least one file"
5326 msgstr "Mistókst að eyða amk einni skrá"
5327
5328 msgctxt "#16300"
5329 msgid "Video scaling method"
5330 msgstr "Skjástækkunaraðferð"
5331
5332 msgctxt "#16301"
5333 msgid "Nearest neighbour"
5334 msgstr "Nearest neighbour"
5335
5336 msgctxt "#16302"
5337 msgid "Bilinear"
5338 msgstr "Bilinear"
5339
5340 msgctxt "#16303"
5341 msgid "Bicubic"
5342 msgstr "Bicubic"
5343
5344 msgctxt "#16304"
5345 msgid "Lanczos2"
5346 msgstr "Lanczos2"
5347
5348 msgctxt "#16305"
5349 msgid "Lanczos3"
5350 msgstr "Lanczos3"
5351
5352 msgctxt "#16306"
5353 msgid "Sinc8"
5354 msgstr "Sinc8"
5355
5356 msgctxt "#16307"
5357 msgid "Bicubic (software)"
5358 msgstr "Bicubic (hugbúnaður)"
5359
5360 msgctxt "#16308"
5361 msgid "Lanczos (software)"
5362 msgstr "Lanczos (hugbúnaður)"
5363
5364 msgctxt "#16309"
5365 msgid "Sinc (software)"
5366 msgstr "Sinc (hugbúnaður)"
5367
5368 msgctxt "#16310"
5369 msgid "Temporal"
5370 msgstr "Temporal"
5371
5372 msgctxt "#16311"
5373 msgid "Temporal/Spatial"
5374 msgstr "Temporal/Spatial"
5375
5376 msgctxt "#16312"
5377 msgid "(VDPAU)Noise Reduction"
5378 msgstr "(VDPAU)Suðhreinsun"
5379
5380 msgctxt "#16313"
5381 msgid "(VDPAU)Sharpness"
5382 msgstr "(VDPAU)Skerpa"
5383
5384 msgctxt "#16314"
5385 msgid "Inverse Telecine"
5386 msgstr "Inverse Telecine"
5387
5388 msgctxt "#16316"
5389 msgid "Auto"
5390 msgstr "Sjálfvirkt"
5391
5392 msgctxt "#16317"
5393 msgid "Temporal (Half)"
5394 msgstr "Temporal (Half)"
5395
5396 msgctxt "#16318"
5397 msgid "Temporal/Spatial (Half)"
5398 msgstr "Temporal/Spatial (Half)"
5399
5400 msgctxt "#16319"
5401 msgid "DXVA"
5402 msgstr "DXVA"
5403
5404 msgctxt "#16320"
5405 msgid "DXVA Bob"
5406 msgstr "DXVA Bob"
5407
5408 msgctxt "#16321"
5409 msgid "DXVA Best"
5410 msgstr "DXVA Best"
5411
5412 msgctxt "#16322"
5413 msgid "Spline36"
5414 msgstr "Spline36"
5415
5416 msgctxt "#16324"
5417 msgid "Software Blend"
5418 msgstr "Software Blend"
5419
5420 msgctxt "#16400"
5421 msgid "Post-processing"
5422 msgstr "Eftirvinnsla"
5423
5424 msgctxt "#17500"
5425 msgid "Display sleep timeout"
5426 msgstr "Sýna biðtíma"
5427
5428 msgctxt "#17999"
5429 msgid "%i days"
5430 msgstr "%i dagar"
5431
5432 msgctxt "#19000"
5433 msgid "Switch to channel"
5434 msgstr "Skipta yfir á rás"
5435
5436 msgctxt "#19014"
5437 msgid "Fixed"
5438 msgstr "Fastur"
5439
5440 msgctxt "#19015"
5441 msgid "Encryption"
5442 msgstr "Dulkóðun"
5443
5444 msgctxt "#19017"
5445 msgid "TV recordings"
5446 msgstr "Sjónvarpsupptökur"
5447
5448 msgctxt "#19019"
5449 msgid "Channels"
5450 msgstr "Rásir"
5451
5452 msgctxt "#19020"
5453 msgid "TV"
5454 msgstr "Sjónvarp"
5455
5456 msgctxt "#19021"
5457 msgid "Radio"
5458 msgstr "Útvarp"
5459
5460 msgctxt "#19022"
5461 msgid "Hidden"
5462 msgstr "Falið"
5463
5464 msgctxt "#19023"
5465 msgid "TV channels"
5466 msgstr "Sjónvarpsrásir"
5467
5468 msgctxt "#19024"
5469 msgid "Radio channels"
5470 msgstr "Útvarpsrásir"
5471
5472 msgctxt "#19025"
5473 msgid "Upcoming recordings"
5474 msgstr "Næstu upptökur"
5475
5476 msgctxt "#19027"
5477 msgid "No search results"
5478 msgstr "Engar leitarniðurstöður"
5479
5480 msgctxt "#19029"
5481 msgid "Channel"
5482 msgstr "Rás"
5483
5484 msgctxt "#19030"
5485 msgid "Now"
5486 msgstr "Núna"
5487
5488 msgctxt "#19031"
5489 msgid "Next"
5490 msgstr "Næst"
5491
5492 msgctxt "#19032"
5493 msgid "Timeline"
5494 msgstr "Tímalína"
5495
5496 msgctxt "#19033"
5497 msgid "Information"
5498 msgstr "Upplýsingar"
5499
5500 msgctxt "#19034"
5501 msgid "Already started recording on this channel"
5502 msgstr "Er nú þegar að taka upp þessa rás"
5503
5504 msgctxt "#19037"
5505 msgid "Show signal quality"
5506 msgstr "Sýna gæði merkis"
5507
5508 msgctxt "#19039"
5509 msgid "Are you sure you want to hide this channel?"
5510 msgstr "Ertu viss um að þú viljir fela þessa rás?"
5511
5512 msgctxt "#19040"
5513 msgid "Timer"
5514 msgstr "Teljari"
5515
5516 msgctxt "#19041"
5517 msgid "Are you sure you want to rename this recording?"
5518 msgstr "Ertu viss um að þú viljir endurnefna upptökuna?"
5519
5520 msgctxt "#19043"
5521 msgid "Recording"
5522 msgstr "Upptaka"
5523
5524 msgctxt "#19046"
5525 msgid "New channel"
5526 msgstr "Ný rás"
5527
5528 msgctxt "#19047"
5529 msgid "Programme info"
5530 msgstr "Upplýsingar um dagskrárlið"
5531
5532 msgctxt "#19049"
5533 msgid "Show channel"
5534 msgstr "Sýna rás"
5535
5536 msgctxt "#19050"
5537 msgid "Show visible channels"
5538 msgstr "Sýna sýnilegar rásir"
5539
5540 msgctxt "#19051"
5541 msgid "Show hidden channels"
5542 msgstr "Sýna faldar rásir"
5543
5544 msgctxt "#19053"
5545 msgid "Recording information"
5546 msgstr "Upplýsingar um upptöku"
5547
5548 msgctxt "#19055"
5549 msgid "No information available"
5550 msgstr "Engar upplýsingar tiltækar"
5551
5552 msgctxt "#19059"
5553 msgid "Stop recording"
5554 msgstr "Hætta upptöku"
5555
5556 msgctxt "#19062"
5557 msgid "Sort by: Channel"
5558 msgstr "Raða eftir: Rás"
5559
5560 msgctxt "#19069"
5561 msgid "EPG"
5562 msgstr "EPG"
5563
5564 msgctxt "#19074"
5565 msgid "Active:"
5566 msgstr "Virkt:"
5567
5568 msgctxt "#19077"
5569 msgid "Radio:"
5570 msgstr "Útvarp:"
5571
5572 msgctxt "#19078"
5573 msgid "Channel:"
5574 msgstr "Rás:"
5575
5576 msgctxt "#19079"
5577 msgid "Day:"
5578 msgstr "Dagur:"
5579
5580 msgctxt "#19080"
5581 msgid "Begin:"
5582 msgstr "Byrja:"
5583
5584 msgctxt "#19097"
5585 msgid "Enter the name for the recording"
5586 msgstr "Gefðu upptökunni nafn"
5587
5588 msgctxt "#19098"
5589 msgid "Warning"
5590 msgstr "Athugið"
5591
5592 msgctxt "#19114"
5593 msgid "Version"
5594 msgstr "Útgáfa"
5595
5596 msgctxt "#19115"
5597 msgid "Address"
5598 msgstr "Vistfang"
5599
5600 msgctxt "#19116"
5601 msgid "Disksize"
5602 msgstr "Diskstærð"
5603
5604 msgctxt "#19117"
5605 msgid "Search for channels"
5606 msgstr "Leita að rásum"
5607
5608 msgctxt "#19126"
5609 msgid "Start time"
5610 msgstr "Upphafstími"
5611
5612 msgctxt "#19127"
5613 msgid "End time"
5614 msgstr "Lokatími"
5615
5616 msgctxt "#19128"
5617 msgid "Start date"
5618 msgstr "Upphafsdagestning"
5619
5620 msgctxt "#19129"
5621 msgid "End date"
5622 msgstr "Lokadagsetning"
5623
5624 msgctxt "#19133"
5625 msgid "Search string"
5626 msgstr "Leitarstrengur"
5627
5628 msgctxt "#19134"
5629 msgid "Include description"
5630 msgstr "Sýna lýsingu"
5631
5632 msgctxt "#19142"
5633 msgid "Search guide"
5634 msgstr "Leitarvél"
5635
5636 msgctxt "#19148"
5637 msgid "Channel"
5638 msgstr "Rás"
5639
5640 msgctxt "#19149"
5641 msgid "Mo"
5642 msgstr "Mán"
5643
5644 msgctxt "#19150"
5645 msgid "Tu"
5646 msgstr "Þri"
5647
5648 msgctxt "#19151"
5649 msgid "We"
5650 msgstr "Mið"
5651
5652 msgctxt "#19152"
5653 msgid "Th"
5654 msgstr "Fim"
5655
5656 msgctxt "#19153"
5657 msgid "Fr"
5658 msgstr "Fös"
5659
5660 msgctxt "#19154"
5661 msgid "Sa"
5662 msgstr "Lau"
5663
5664 msgctxt "#19155"
5665 msgid "Su"
5666 msgstr "Sun"
5667
5668 msgctxt "#19156"
5669 msgid "from"
5670 msgstr "Frá"
5671
5672 msgctxt "#19159"
5673 msgid "from"
5674 msgstr "Frá"
5675
5676 msgctxt "#19163"
5677 msgid "Recordings"
5678 msgstr "Upptökur"
5679
5680 msgctxt "#19177"
5681 msgid "Playback"
5682 msgstr "Spila"
5683
5684 msgctxt "#19180"
5685 msgid "TV"
5686 msgstr "Sjónvarp"
5687
5688 msgctxt "#19204"
5689 msgid "New channel"
5690 msgstr "Ný rás"
5691
5692 msgctxt "#19222"
5693 msgid "EPG"
5694 msgstr "EPG"
5695
5696 msgctxt "#19255"
5697 msgid "Start recording"
5698 msgstr "Hefja upptöku"
5699
5700 msgctxt "#19256"
5701 msgid "Stop recording"
5702 msgstr "Stöðva upptöku"
5703
5704 msgctxt "#19257"
5705 msgid "Lock channel"
5706 msgstr "Læsa rás"
5707
5708 msgctxt "#19258"
5709 msgid "Unlock channel"
5710 msgstr "Opna rás"
5711
5712 msgctxt "#19607"
5713 msgid "Fashion"
5714 msgstr "Hamur"
5715
5716 msgctxt "#19635"
5717 msgid "Languages"
5718 msgstr "Tungumál"
5719
5720 msgctxt "#20000"
5721 msgid "Saved music folder"
5722 msgstr "Tónlistarmappa fyrir vistun"
5723
5724 msgctxt "#20001"
5725 msgid "Use external DVD player"
5726 msgstr "Nota ytri DVD spilara"
5727
5728 msgctxt "#20002"
5729 msgid "External DVD player"
5730 msgstr "Ytri DVD spilari"
5731
5732 msgctxt "#20003"
5733 msgid "Trainers folder"
5734 msgstr "Svindl mappa"
5735
5736 msgctxt "#20004"
5737 msgid "Screenshot folder"
5738 msgstr "Skjámynda mappa"
5739
5740 msgctxt "#20006"
5741 msgid "Playlists folder"
5742 msgstr "Spilunarlista mappa"
5743
5744 msgctxt "#20007"
5745 msgid "Recordings"
5746 msgstr "Upptökur"
5747
5748 msgctxt "#20008"
5749 msgid "Screenshots"
5750 msgstr "Skjámyndir"
5751
5752 msgctxt "#20009"
5753 msgid "Use XBMC"
5754 msgstr "Nota XBMC"
5755
5756 msgctxt "#20011"
5757 msgid "Music playlists"
5758 msgstr "Lagalistar"
5759
5760 msgctxt "#20012"
5761 msgid "Video playlists"
5762 msgstr "Myndbandalistar"
5763
5764 msgctxt "#20013"
5765 msgid "Do you wish to launch the game?"
5766 msgstr "Viltu ræsa leikinn?"
5767
5768 msgctxt "#20014"
5769 msgid "Sort by: Playlist"
5770 msgstr "Raða eftir: Spilunarlista"
5771
5772 msgctxt "#20015"
5773 msgid "Remote thumb"
5774 msgstr "Fjarlæg smámynd"
5775
5776 msgctxt "#20016"
5777 msgid "Current thumb"
5778 msgstr "Núverandi smámynd"
5779
5780 msgctxt "#20017"
5781 msgid "Local thumb"
5782 msgstr "Nærliggjandi smámynd"
5783
5784 msgctxt "#20018"
5785 msgid "No thumb"
5786 msgstr "Engin smámynd"
5787
5788 msgctxt "#20019"
5789 msgid "Choose thumbnail"
5790 msgstr "Velja smámynd"
5791
5792 msgctxt "#20023"
5793 msgid "Conflict"
5794 msgstr "Stangast á"
5795
5796 msgctxt "#20024"
5797 msgid "Scan new"
5798 msgstr "Skanna nýtt"
5799
5800 msgctxt "#20025"
5801 msgid "Scan all"
5802 msgstr "Skanna allt"
5803
5804 msgctxt "#20026"
5805 msgid "Region"
5806 msgstr "Svæði"
5807
5808 msgctxt "#20037"
5809 msgid "Summary"
5810 msgstr "Samantekt"
5811
5812 msgctxt "#20038"
5813 msgid "Lock music window"
5814 msgstr "Læsa tónlistar glugga"
5815
5816 msgctxt "#20039"
5817 msgid "Lock videos window"
5818 msgstr "Læsa myndbanda glugga"
5819
5820 msgctxt "#20040"
5821 msgid "Lock pictures window"
5822 msgstr "Læsa ljósmynda glugga"
5823
5824 msgctxt "#20041"
5825 msgid "Lock programs & scripts windows"
5826 msgstr "Læsa forrita, leikjavistunar og skriftu gluggum"
5827
5828 msgctxt "#20042"
5829 msgid "Lock file manager"
5830 msgstr "Læsa skráarsýsli"
5831
5832 msgctxt "#20043"
5833 msgid "Lock settings"
5834 msgstr "Læsa stillingum"
5835
5836 msgctxt "#20044"
5837 msgid "Start fresh"
5838 msgstr "Byrja upp á nýtt"
5839
5840 msgctxt "#20045"
5841 msgid "Enter master mode"
5842 msgstr "Fara í aðal ham"
5843
5844 msgctxt "#20046"
5845 msgid "Leave master mode"
5846 msgstr "Fara úr aðal ham"
5847
5848 msgctxt "#20047"
5849 msgid "Create profile '%s'?"
5850 msgstr "Búa til notanda '%s' ?"
5851
5852 msgctxt "#20048"
5853 msgid "Start with fresh settings"
5854 msgstr "Byrja með ferskar stillingar"
5855
5856 msgctxt "#20049"
5857 msgid "Best available"
5858 msgstr "Besta fáanlega"
5859
5860 msgctxt "#20050"
5861 msgid "Auto-switch between 16x9 and 4x3"
5862 msgstr "Skipta sjálfvirkt á milli 16x9 og 4x3"
5863
5864 msgctxt "#20051"
5865 msgid "Treat stacked files as single file"
5866 msgstr "Meðhöndla staflaðar skrár sem eina skrá"
5867
5868 msgctxt "#20052"
5869 msgid "Caution"
5870 msgstr "Varúð"
5871
5872 msgctxt "#20053"
5873 msgid "Left master mode"
5874 msgstr "Fer úr aðal ham"
5875
5876 msgctxt "#20054"
5877 msgid "Entered master mode"
5878 msgstr "Fer í aðal ham"
5879
5880 msgctxt "#20055"
5881 msgid "Allmusic.com thumb"
5882 msgstr "Allmusic.com smámynd"
5883
5884 msgctxt "#20057"
5885 msgid "Remove thumbnail"
5886 msgstr "Fjarlægja smámynd"
5887
5888 msgctxt "#20058"
5889 msgid "Add profile..."
5890 msgstr "Bæta við notanda..."
5891
5892 msgctxt "#20059"
5893 msgid "Query info for all albums"
5894 msgstr "Senda fyrirspurn fyrir allar hljómplötur"
5895
5896 msgctxt "#20060"
5897 msgid "Media info"
5898 msgstr "Upplýsingar"
5899
5900 msgctxt "#20061"
5901 msgid "Separate"
5902 msgstr "Aðskilja"
5903
5904 msgctxt "#20062"
5905 msgid "Shares with default"
5906 msgstr "Geymslur með sjálfval"
5907
5908 msgctxt "#20063"
5909 msgid "Shares with default (read only)"
5910 msgstr "Geymslur með sjálfval (aðeins lesa)"
5911
5912 msgctxt "#20064"
5913 msgid "Copy default"
5914 msgstr "Afrita sjálfval"
5915
5916 msgctxt "#20065"
5917 msgid "Profile picture"
5918 msgstr "Notandamynd"
5919
5920 msgctxt "#20066"
5921 msgid "Lock preferences"
5922 msgstr "Læsa kjörstillingum"
5923
5924 msgctxt "#20067"
5925 msgid "Edit profile"
5926 msgstr "Breyta notanda"
5927
5928 msgctxt "#20068"
5929 msgid "Profile lock"
5930 msgstr "Læsa notanda"
5931
5932 msgctxt "#20069"
5933 msgid "Could not create folder"
5934 msgstr "Gat ekki búið til möppu"
5935
5936 msgctxt "#20070"
5937 msgid "Profile directory"
5938 msgstr "Notandamappa"
5939
5940 msgctxt "#20071"
5941 msgid "Start with fresh media sources"
5942 msgstr "Byrja með hreinar uppsprettur"
5943
5944 msgctxt "#20072"
5945 msgid "Make sure the selected folder is writable"
5946 msgstr "Athugaðu að valinn mappa sé með skrifheimilidir"
5947
5948 msgctxt "#20073"
5949 msgid "and that the new folder name is valid"
5950 msgstr "og nafn möppu sé löglegt"
5951
5952 msgctxt "#20074"
5953 msgid "MPAA rating"
5954 msgstr "MPAA einkunnagjöf"
5955
5956 msgctxt "#20075"
5957 msgid "Enter master lock code"
5958 msgstr "Sláðu inn lykilorð fyrir aðal ham"
5959
5960 msgctxt "#20076"
5961 msgid "Ask for master lock code on startup"
5962 msgstr "Spyrja um aðal lykilorð við ræsingu"
5963
5964 msgctxt "#20077"
5965 msgid "Skin settings"
5966 msgstr "Útlitsstillingar"
5967
5968 msgctxt "#20078"
5969 msgid "- no link set -"
5970 msgstr "- enginn hlekkur stilltur -"
5971
5972 msgctxt "#20079"
5973 msgid "Enable animations"
5974 msgstr "Virkja hreyfimyndir"
5975
5976 msgctxt "#20080"
5977 msgid "Disable RSS during music"
5978 msgstr "Slökkva á RSS þegar spiluð er tónlist"
5979
5980 msgctxt "#20081"
5981 msgid "Enable shortcut buttons"
5982 msgstr "Virkja takka fyrir flýtileiðir"
5983
5984 msgctxt "#20082"
5985 msgid "Show programs in main menu"
5986 msgstr "Sýna forrit í aðalvalmynd"
5987
5988 msgctxt "#20083"
5989 msgid "Show music info"
5990 msgstr "Sýna tónlistarupplýsingar"
5991
5992 msgctxt "#20084"
5993 msgid "Show weather info"
5994 msgstr "Sýna veðurupplýsingar"
5995
5996 msgctxt "#20085"
5997 msgid "Show system info"
5998 msgstr "Sýna kerfisupplýsingar"
5999
6000 msgctxt "#20088"
6001 msgid "Weather info"
6002 msgstr "Veður"
6003
6004 msgctxt "#20089"
6005 msgid "Drive space free"
6006 msgstr "Laust diskpláss"
6007
6008 msgctxt "#20090"
6009 msgid "Enter the name of an existing share"
6010 msgstr "Sláðu inn nafn á samnýtingu"
6011
6012 msgctxt "#20091"
6013 msgid "Lock code"
6014 msgstr "Læsingar kóði"
6015
6016 msgctxt "#20092"
6017 msgid "Load profile"
6018 msgstr "Hlaða inn notanda"
6019
6020 msgctxt "#20093"
6021 msgid "Profile name"
6022 msgstr "Nafn notanda"
6023
6024 msgctxt "#20094"
6025 msgid "Media sources"
6026 msgstr "Uppsprettur"
6027
6028 msgctxt "#20095"
6029 msgid "Enter profile lock code"
6030 msgstr "Sláðu inn læsingarkóða fyrir notanda"
6031
6032 msgctxt "#20096"
6033 msgid "Login screen"
6034 msgstr "Innskráning"
6035
6036 msgctxt "#20097"
6037 msgid "Fetching album info"
6038 msgstr "Næ í plötuupplýsingar"
6039
6040 msgctxt "#20098"
6041 msgid "Fetching info for album"
6042 msgstr "Næ í plötuupplýsingar"
6043
6044 msgctxt "#20099"
6045 msgid "Can't rip CD or track while playing from CD"
6046 msgstr "Get ekki afritað geisladisk á meðan verið er að spila"
6047
6048 msgctxt "#20100"
6049 msgid "Master lock code and settings"
6050 msgstr "Aðal læsing og stillingar"
6051
6052 msgctxt "#20101"
6053 msgid "Entering master lock code always enables master mode"
6054 msgstr "Að slá inn aðal lykilorð virkjar alltaf aðal ham"
6055
6056 msgctxt "#20102"
6057 msgid "or copy from default?"
6058 msgstr "eða afrita frá sjálfvali?"
6059
6060 msgctxt "#20103"
6061 msgid "Save changes to profile?"
6062 msgstr "Vista breytingar á notanda?"
6063
6064 msgctxt "#20104"
6065 msgid "Old settings found."
6066 msgstr "Fann gamlar stillingar."
6067
6068 msgctxt "#20105"
6069 msgid "Do you want to use them?"
6070 msgstr "Viltu nota þær?"
6071
6072 msgctxt "#20106"
6073 msgid "Old media sources found."
6074 msgstr "Fann gamlar uppsprettur."
6075
6076 msgctxt "#20107"
6077 msgid "Separate (locked)"
6078 msgstr "Aðskilja (læst)"
6079
6080 msgctxt "#20108"
6081 msgid "Root"
6082 msgstr "Rót"
6083
6084 msgctxt "#20109"
6085 msgid "Zoom"
6086 msgstr "Þysja"
6087
6088 msgctxt "#20110"
6089 msgid "UPnP settings"
6090 msgstr "UPnP stillingar"
6091
6092 msgctxt "#20111"
6093 msgid "Autostart UPnP client"
6094 msgstr "Sjálfvirk ræsing UPnP biðlara"
6095
6096 msgctxt "#20112"
6097 msgid "Last login: %s"
6098 msgstr "Seinasta innskráning: %s"
6099
6100 msgctxt "#20113"
6101 msgid "Never logged on"
6102 msgstr "Aldrei skráð sig inn"
6103
6104 msgctxt "#20114"
6105 msgid "Profile %i / %i"
6106 msgstr "Notandi %i / %i"
6107
6108 msgctxt "#20115"
6109 msgid "User login / Select a profile"
6110 msgstr "Skráning notanda / Veldu notanda"
6111
6112 msgctxt "#20116"
6113 msgid "Use lock on login screen"
6114 msgstr "Nota læsingu á skráningarskjá"
6115
6116 msgctxt "#20117"
6117 msgid "Invalid lock code."
6118 msgstr "Rangur læsingarkóði."
6119
6120 msgctxt "#20118"
6121 msgid "This requires the master lock to be set."
6122 msgstr "Þetta þarfnast þess að aðal læsing sé virk."
6123
6124 msgctxt "#20119"
6125 msgid "Would you like to set it now?"
6126 msgstr "Viltu setja hana núna?"
6127
6128 msgctxt "#20120"
6129 msgid "Loading program information"
6130 msgstr "Hleð inn upplýsingum um forrit"
6131
6132 msgctxt "#20121"
6133 msgid "Party on!"
6134 msgstr "Gleðskapur í gang!"
6135
6136 msgctxt "#20122"
6137 msgid "True"
6138 msgstr "Satt"
6139
6140 msgctxt "#20123"
6141 msgid "Mixing drinks"
6142 msgstr "Blanda drykki"
6143
6144 msgctxt "#20124"
6145 msgid "Filling glasses"
6146 msgstr "Fylli glös"
6147
6148 msgctxt "#20125"
6149 msgid "Logged on as"
6150 msgstr "Innskráður sem"
6151
6152 msgctxt "#20126"
6153 msgid "Log off"
6154 msgstr "Útskrá"
6155
6156 msgctxt "#20128"
6157 msgid "Go to root"
6158 msgstr "Fara á rót"
6159
6160 msgctxt "#20129"
6161 msgid "Weave"
6162 msgstr "Þræða"
6163
6164 msgctxt "#20130"
6165 msgid "Weave (inverted)"
6166 msgstr "Þræða (öfugt)"
6167
6168 msgctxt "#20131"
6169 msgid "Blend"
6170 msgstr "Blanda"
6171
6172 msgctxt "#20132"
6173 msgid "Restart video"
6174 msgstr "Endurræsa myndband"
6175
6176 msgctxt "#20133"
6177 msgid "Edit network location"
6178 msgstr "Breyta net staðsetningu"
6179
6180 msgctxt "#20134"
6181 msgid "Remove network location"
6182 msgstr "Fjarlægja net staðsetningu"
6183
6184 msgctxt "#20135"
6185 msgid "Do you want to scan the folder?"
6186 msgstr "Viltu skanna möppuna?"
6187
6188 msgctxt "#20136"
6189 msgid "Memory unit"
6190 msgstr "Minniseining"
6191
6192 msgctxt "#20137"
6193 msgid "Memory unit mounted"
6194 msgstr "Minniseining sett upp"
6195
6196 msgctxt "#20138"
6197 msgid "Unable to mount memory unit"
6198 msgstr "Get ekki sett upp minniseiningu"
6199
6200 msgctxt "#20139"
6201 msgid "In port %i, slot %i"
6202 msgstr "Í gátt %i, rauf %i"
6203
6204 msgctxt "#20140"
6205 msgid "Lock screensaver"
6206 msgstr "Læsa skjávara"
6207
6208 msgctxt "#20141"
6209 msgid "Set"
6210 msgstr "Setja"
6211
6212 msgctxt "#20142"
6213 msgid "Username"
6214 msgstr "Notandanafn"
6215
6216 msgctxt "#20143"
6217 msgid "Enter password for"
6218 msgstr "Sláðu inn lykilorð fyrir"
6219
6220 msgctxt "#20144"
6221 msgid "Shutdown timer"
6222 msgstr "Tímastýring fyrir slökkvun"
6223
6224 msgctxt "#20145"
6225 msgid "Shutdown interval (in minutes)"
6226 msgstr "Tímaslökkvari (í mínútum)"
6227
6228 msgctxt "#20146"
6229 msgid "Started, shutdown in %im"
6230 msgstr "Ræsing, slökkt eftir %im"
6231
6232 msgctxt "#20147"
6233 msgid "Shutdown in 30 minutes"
6234 msgstr "Slekk eftir 30 mínútur"
6235
6236 msgctxt "#20148"
6237 msgid "Shutdown in 60 minutes"
6238 msgstr "Slekk eftir 60 mínútur"
6239
6240 msgctxt "#20149"
6241 msgid "Shutdown in 120 minutes"
6242 msgstr "Slekk eftir 120 mínútur"
6243
6244 msgctxt "#20150"
6245 msgid "Custom shutdown timer"
6246 msgstr "Sérsniðinn tímaslökkvari"
6247
6248 msgctxt "#20151"
6249 msgid "Cancel shutdown timer"
6250 msgstr "Hætta við slökkvun"
6251
6252 msgctxt "#20152"
6253 msgid "Lock preferences for %s"
6254 msgstr "Læsa stillingum fyrir %s"
6255
6256 msgctxt "#20153"
6257 msgid "Browse..."
6258 msgstr "Fletta..."
6259
6260 msgctxt "#20154"
6261 msgid "Summary information"
6262 msgstr "Grunnupplýsingar"
6263
6264 msgctxt "#20155"
6265 msgid "Storage information"
6266 msgstr "Geymsluupplýsingar"
6267
6268 msgctxt "#20156"
6269 msgid "Hard disk information"
6270 msgstr "Upplýsingar um harðan disk"
6271
6272 msgctxt "#20157"
6273 msgid "DVD-ROM information"
6274 msgstr "DVD-ROM upplýsingar"
6275
6276 msgctxt "#20158"
6277 msgid "Network information"
6278 msgstr "Netupplýsingar"
6279
6280 msgctxt "#20159"
6281 msgid "Video information"
6282 msgstr "Skjáupplýsingar"
6283
6284 msgctxt "#20160"
6285 msgid "Hardware information"
6286 msgstr "Vélbúnaðarupplýsingar"
6287
6288 msgctxt "#20161"
6289 msgid "Total"
6290 msgstr "Samtals"
6291
6292 msgctxt "#20162"
6293 msgid "Used"
6294 msgstr "Notað"
6295
6296 msgctxt "#20163"
6297 msgid "of"
6298 msgstr "af"
6299
6300 msgctxt "#20164"
6301 msgid "Locking not supported"
6302 msgstr "Læsing ekki nothæf"
6303
6304 msgctxt "#20165"
6305 msgid "Not locked"
6306 msgstr "Ekki læst"
6307
6308 msgctxt "#20166"
6309 msgid "Locked"
6310 msgstr "Læst"
6311
6312 msgctxt "#20167"
6313 msgid "Frozen"
6314 msgstr "Frosið"
6315
6316 msgctxt "#20168"
6317 msgid "Requires reset"
6318 msgstr "Þarfnast endurstillingar"
6319
6320 msgctxt "#20169"
6321 msgid "Week"
6322 msgstr "Vika"
6323
6324 msgctxt "#20170"
6325 msgid "Line"
6326 msgstr "Lína"
6327
6328 msgctxt "#20171"
6329 msgid "Windows network (SMB)"
6330 msgstr "Windows net (SMB)"
6331
6332 msgctxt "#20172"
6333 msgid "XBMSP server"
6334 msgstr "XBMSP miðlari"
6335
6336 msgctxt "#20173"
6337 msgid "FTP server"
6338 msgstr "FTP miðlari"
6339
6340 msgctxt "#20174"
6341 msgid "iTunes music share (DAAP)"
6342 msgstr "iTunes tónlistarmiðlari (DAAP)"
6343
6344 msgctxt "#20175"
6345 msgid "UPnP server"
6346 msgstr "UPnP miðlari"
6347
6348 msgctxt "#20176"
6349 msgid "Show video info"
6350 msgstr "Sýna skjáupplýsingar"
6351
6352 msgctxt "#20177"
6353 msgid "Done"
6354 msgstr "Búið"
6355
6356 msgctxt "#20178"
6357 msgid "Shift"
6358 msgstr "Shift"
6359
6360 msgctxt "#20179"
6361 msgid "Caps Lock"
6362 msgstr "Hástafalás"
6363
6364 msgctxt "#20180"
6365 msgid "Symbols"
6366 msgstr "Tákn"
6367
6368 msgctxt "#20181"
6369 msgid "Backspace"
6370 msgstr "Hopa"
6371
6372 msgctxt "#20182"
6373 msgid "Space"
6374 msgstr "Bil"
6375
6376 msgctxt "#20183"
6377 msgid "Reload skin"
6378 msgstr "Endurhlaða útlit"
6379
6380 msgctxt "#20184"
6381 msgid "Rotate pictures using EXIF information"
6382 msgstr "Snúa mynd með upplýsingum frá EXIF"
6383
6384 msgctxt "#20185"
6385 msgid "Use poster view styles for TV shows"
6386 msgstr "Nota veggspjaldasnið fyrir sjónvarpsþætti"
6387
6388 msgctxt "#20186"
6389 msgid "Please wait"
6390 msgstr "Bíddu Aðeins"
6391
6392 msgctxt "#20187"
6393 msgid "UPnP"
6394 msgstr "UPnP"
6395
6396 msgctxt "#20189"
6397 msgid "Enable auto scrolling for plot & review"
6398 msgstr "Virkja sjálfvirkt skrun fyrir söguþráð og gagnrýni"
6399
6400 msgctxt "#20190"
6401 msgid "Custom"
6402 msgstr "Sérsniðið"
6403
6404 msgctxt "#20191"
6405 msgid "Enable debug logging"
6406 msgstr "Virkja kembi úttak"
6407
6408 msgctxt "#20192"
6409 msgid "Download additional information during updates"
6410 msgstr "Ná í viðbótar upplýsingar við uppfærslu"
6411
6412 msgctxt "#20193"
6413 msgid "Default service for album information"
6414 msgstr "Sjálfgefin þjónusta fyrir hljómplötuupplýsingar"
6415
6416 msgctxt "#20194"
6417 msgid "Default service for artist information"
6418 msgstr "Sjálfgefin þjónusta fyrir tónlistarupplýsingar"
6419
6420 msgctxt "#20195"
6421 msgid "Change scraper"
6422 msgstr "Breyta skrapara"
6423
6424 msgctxt "#20196"
6425 msgid "Export music library"
6426 msgstr "Flytja út tónlistarsafn"
6427
6428 msgctxt "#20197"
6429 msgid "Import music library"
6430 msgstr "Flytja inn tónlistarsafn"
6431
6432 msgctxt "#20198"
6433 msgid "No artist found!"
6434 msgstr "Fann engan listamann!"
6435
6436 msgctxt "#20199"
6437 msgid "Downloading artist info failed"
6438 msgstr "Niðurhal á upplýsingum um listamann mistókst"
6439
6440 msgctxt "#20250"
6441 msgid "Party on! (videos)"
6442 msgstr "Partí! (tónlistarmyndbönd)"
6443
6444 msgctxt "#20251"
6445 msgid "Mixing drinks (videos)"
6446 msgstr "Blanda drykki (tónlistarmyndbönd)"
6447
6448 msgctxt "#20252"
6449 msgid "Filling glasses (videos)"
6450 msgstr "Fylli glös (tónlistarmyndbönd)"
6451
6452 msgctxt "#20253"
6453 msgid "WebDAV server (HTTP)"
6454 msgstr "WebDAV þjónn (HTTP)"
6455
6456 msgctxt "#20254"
6457 msgid "WebDAV server (HTTPS)"
6458 msgstr "WebDAV þjónn (HTTPS)"
6459
6460 msgctxt "#20255"
6461 msgid "First logon, edit your profile"
6462 msgstr "Fyrsta innskráning, breyttu notandastillingum"
6463
6464 msgctxt "#20256"
6465 msgid "HTS Tvheadend client"
6466 msgstr "HTS Tvheadend biðlari"
6467
6468 msgctxt "#20257"
6469 msgid "VDR Streamdev client"
6470 msgstr "VDR Streamdev biðlari"
6471
6472 msgctxt "#20258"
6473 msgid "MythTV client"
6474 msgstr "MythTV biðlari"
6475
6476 msgctxt "#20259"
6477 msgid "Network Filesystem (NFS)"
6478 msgstr "Network Filesystem (NFS)"
6479
6480 msgctxt "#20260"
6481 msgid "Secure Shell (SSH/SFTP)"
6482 msgstr "Secure Shell (SSH/SFTP)"
6483
6484 msgctxt "#20261"
6485 msgid "Apple Filing Protocol (AFP)"
6486 msgstr "Apple Filing Protocol (AFP)"
6487
6488 msgctxt "#20300"
6489 msgid "Web server directory (HTTP)"
6490 msgstr "Mappa vefþjóns (HTTP)"
6491
6492 msgctxt "#20301"
6493 msgid "Web server directory (HTTPS)"
6494 msgstr "Mappa vefþjóns (HTTPS)"
6495
6496 msgctxt "#20302"
6497 msgid "Unable to write to folder:"
6498 msgstr "Get ekki skrifað í möppu:"
6499
6500 msgctxt "#20303"
6501 msgid "Do you want to skip and proceed?"
6502 msgstr "Viltu sleppa og halda áfram?"
6503
6504 msgctxt "#20304"
6505 msgid "RSS Feed"
6506 msgstr "RSS straumur"
6507
6508 msgctxt "#20307"
6509 msgid "Secondary DNS"
6510 msgstr "Auka DNS"
6511
6512 msgctxt "#20308"
6513 msgid "DHCP server:"
6514 msgstr "DHCP miðlari:"
6515
6516 msgctxt "#20309"
6517 msgid "Make new folder"
6518 msgstr "Búa til nýja möppu"
6519
6520 msgctxt "#20311"
6521 msgid "Unknown or onboard (protected)"
6522 msgstr "Óþekktur eða á borði (varinn)"
6523
6524 msgctxt "#20314"
6525 msgid "Videos - Library"
6526 msgstr "Myndefni - Safn"
6527
6528 msgctxt "#20316"
6529 msgid "Sort by: ID"
6530 msgstr "Raða eftir: Auðkenni"
6531
6532 msgctxt "#20324"
6533 msgid "Play part..."
6534 msgstr "Spila hlut..."
6535
6536 msgctxt "#20325"
6537 msgid "Calibration reset"
6538 msgstr "Endurstilla tækjastillingu"
6539
6540 msgctxt "#20326"
6541 msgid "This will reset the calibration values for %s"
6542 msgstr "Þetta endurstillir tækjastillingu fyrir %s"
6543
6544 msgctxt "#20327"
6545 msgid "to it's default values."
6546 msgstr "á sín upprunalegu gildi."
6547
6548 msgctxt "#20328"
6549 msgid "Browse for destination"
6550 msgstr "Veldu staðsetningu"
6551
6552 msgctxt "#20329"
6553 msgid "Movies are in separate folders that match the movie title"
6554 msgstr "Kvikmyndir eru í möppu sem stemma við heiti myndar"
6555
6556 msgctxt "#20330"
6557 msgid "Use folder names for lookups"
6558 msgstr "Nota möppunafn til að leita eftir"
6559
6560 msgctxt "#20331"
6561 msgid "File"
6562 msgstr "Skrá"
6563
6564 msgctxt "#20332"
6565 msgid "Use file or folder names in lookups?"
6566 msgstr "Nota möppu eða skráarnafn til að leita?"
6567
6568 msgctxt "#20333"
6569 msgid "Set content"
6570 msgstr "Velja innihald"
6571
6572 msgctxt "#20334"
6573 msgid "Folder"
6574 msgstr "Mappa"
6575
6576 msgctxt "#20335"
6577 msgid "Look for content recursively?"
6578 msgstr "Leita að innihaldi í undirmöppum?"
6579
6580 msgctxt "#20336"
6581 msgid "Unlock sources"
6582 msgstr "Aflæsa uppsprettum"
6583
6584 msgctxt "#20337"
6585 msgid "Actor"
6586 msgstr "Leikari"
6587
6588 msgctxt "#20338"
6589 msgid "Movie"
6590 msgstr "Kvikmynd"
6591
6592 msgctxt "#20339"
6593 msgid "Director"
6594 msgstr "Leikstjóri"
6595
6596 msgctxt "#20340"
6597 msgid "Do you want to remove all items within"
6598 msgstr "Viltu fjarlægja öll atriði frá"
6599
6600 msgctxt "#20341"
6601 msgid "this path from the XBMC library?"
6602 msgstr "þessari slóð úr gagnasafninu?"
6603
6604 msgctxt "#20342"
6605 msgid "Movies"
6606 msgstr "Kvikmyndir"
6607
6608 msgctxt "#20343"
6609 msgid "TV shows"
6610 msgstr "Sjónvarpsþættir"
6611
6612 msgctxt "#20344"
6613 msgid "This directory contains"
6614 msgstr "Þessi mappa inniheldur"
6615
6616 msgctxt "#20345"
6617 msgid "Run automated scan"
6618 msgstr "Leita sjálfvirkt"
6619
6620 msgctxt "#20346"
6621 msgid "Scan recursively"
6622 msgstr "Leita í undirmöppum"
6623
6624 msgctxt "#20347"
6625 msgid "as"
6626 msgstr "sem"
6627
6628 msgctxt "#20348"
6629 msgid "Directors"
6630 msgstr "Leikstjórar"
6631
6632 msgctxt "#20349"
6633 msgid "No video files found in this path!"
6634 msgstr "Ekkert myndefni fannst á þessari slóð!"
6635
6636 msgctxt "#20350"
6637 msgid "votes"
6638 msgstr "atkvæði"
6639
6640 msgctxt "#20351"
6641 msgid "TV show information"
6642 msgstr "Upplýsingar um sjónvarpsþáttaröð"
6643
6644 msgctxt "#20352"
6645 msgid "Episode information"
6646 msgstr "Upplýsingar um þátt"
6647
6648 msgctxt "#20353"
6649 msgid "Loading TV show details"
6650 msgstr "Sæki upplýsingar um sjónvarpsþáttaröð"
6651
6652 msgctxt "#20354"
6653 msgid "Fetching episode guide"
6654 msgstr "Sæki upplýsingar um þátt"
6655
6656 msgctxt "#20355"
6657 msgid "Loading info for episodes in directory"
6658 msgstr "Sæki upplýsingar um þætti í möppu"
6659
6660 msgctxt "#20356"
6661 msgid "Select TV show:"
6662 msgstr "Veldu sjónvarpsþáttaröð:"
6663
6664 msgctxt "#20357"
6665 msgid "Enter the TV show name"
6666 msgstr "Sláðu inn nafn á sjónvarpsþáttaröðinni"
6667
6668 msgctxt "#20358"
6669 msgid "Season %i"
6670 msgstr "Þáttaröð %i"
6671
6672 msgctxt "#20359"
6673 msgid "Episode"
6674 msgstr "Þáttur"
6675
6676 msgctxt "#20360"
6677 msgid "Episodes"
6678 msgstr "Þættir"
6679
6680 msgctxt "#20361"
6681 msgid "Loading episode details"
6682 msgstr "Sæki upplýsingar um þátt"
6683
6684 msgctxt "#20362"
6685 msgid "Remove episode from library"
6686 msgstr "Fjarlægja þátt úr safni"
6687
6688 msgctxt "#20363"
6689 msgid "Remove TV show from library"
6690 msgstr "Fjarlægja sjónvarpsþátt úr safni"
6691
6692 msgctxt "#20364"
6693 msgid "TV show"
6694 msgstr "Sjónvarpsþáttur"
6695
6696 msgctxt "#20365"
6697 msgid "Episode plot"
6698 msgstr "Söguþráður þáttar"
6699
6700 msgctxt "#20366"
6701 msgid "* All seasons"
6702 msgstr "* Allar þáttaraðir"
6703
6704 msgctxt "#20367"
6705 msgid "Hide watched"
6706 msgstr "Fela búið"
6707
6708 msgctxt "#20368"
6709 msgid "Prod code"
6710 msgstr "Framleiðslu kóði"
6711
6712 msgctxt "#20369"
6713 msgid "Show plot for unwatched items"
6714 msgstr "Fela söguþráð á því sem ekki er búið að horfa á"
6715
6716 msgctxt "#20370"
6717 msgid "* Hidden to prevent spoilers *"
6718 msgstr "* Falið til að spilla ekki söguþræði *"
6719
6720 msgctxt "#20371"
6721 msgid "Set season thumb"
6722 msgstr "Velja smámynd fyrir þáttaröð"
6723
6724 msgctxt "#20372"
6725 msgid "Season image"
6726 msgstr "Mynd þáttaraðar"
6727
6728 msgctxt "#20373"
6729 msgid "Season"
6730 msgstr "Þáttaröð"
6731
6732 msgctxt "#20374"
6733 msgid "Downloading movie information"
6734 msgstr "Sæki upplýsingar um myndefni"
6735
6736 msgctxt "#20375"
6737 msgid "Unassign content"
6738 msgstr "Taka af innihald"
6739
6740 msgctxt "#20376"
6741 msgid "Original title"
6742 msgstr "Upprunalegur titill"
6743
6744 msgctxt "#20377"
6745 msgid "Refresh TV show information"
6746 msgstr "Uppfæra upplýsingar um sjónvarpsþátt"
6747
6748 msgctxt "#20378"
6749 msgid "Refresh info for all episodes?"
6750 msgstr "Uppfæra upplýsingar um alla þætti?"
6751
6752 msgctxt "#20379"
6753 msgid "Selected folder contains a single TV show"
6754 msgstr "Mappa inniheldur einn sjónvarpsþátt"
6755
6756 msgctxt "#20380"
6757 msgid "Exclude selected folder from scans"
6758 msgstr "Undanskilja möppu frá leit"
6759
6760 msgctxt "#20381"
6761 msgid "Specials"
6762 msgstr "Sérþættir"
6763
6764 msgctxt "#20382"
6765 msgid "Automatically grab season thumbs"
6766 msgstr "Ná sjálfkrafa í þáttaraðarsmámynd"
6767
6768 msgctxt "#20383"
6769 msgid "Selected folder contains a single video"
6770 msgstr "Mappa inniheldur eina myndskrá"
6771
6772 msgctxt "#20384"
6773 msgid "Link to TV show"
6774 msgstr "Tengja við sjónvarpsþáttaröð"
6775
6776 msgctxt "#20385"
6777 msgid "Remove link to TV show"
6778 msgstr "Fjarlægja tengingu við sjónvarpsþáttaröð"
6779
6780 msgctxt "#20386"
6781 msgid "Recently added movies"
6782 msgstr "Kvikmyndir, nýlega bætt við"
6783
6784 msgctxt "#20387"
6785 msgid "Recently added episodes"
6786 msgstr "Þættir, nýlega bætt við"
6787
6788 msgctxt "#20388"
6789 msgid "Studios"
6790 msgstr "Kvikmyndaver"
6791
6792 msgctxt "#20389"
6793 msgid "Music videos"
6794 msgstr "Tónlistarmyndbönd"
6795
6796 msgctxt "#20390"
6797 msgid "Recently added music videos"
6798 msgstr "Tónlistarmyndbönd, nýlega bætt við"
6799
6800 msgctxt "#20391"
6801 msgid "Music video"
6802 msgstr "Tónlistarmyndband"
6803
6804 msgctxt "#20392"
6805 msgid "Remove music video from library"
6806 msgstr "Fjarlægja tónlistarmyndband úr safni"
6807
6808 msgctxt "#20393"
6809 msgid "Music video information"
6810 msgstr "Upplýsingar um tónlistarmyndband"
6811
6812 msgctxt "#20394"
6813 msgid "Loading music video information"
6814 msgstr "Hleð inn upplýsingum um tónlistarmyndband"
6815
6816 msgctxt "#20395"
6817 msgid "Mixed"
6818 msgstr "Blandaður"
6819
6820 msgctxt "#20396"
6821 msgid "Go to albums by artist"
6822 msgstr "Hoppa á hljómplötu eftir tónlistarmanni"
6823
6824 msgctxt "#20397"
6825 msgid "Go to album"
6826 msgstr "Hoppa til hljómplötu"
6827
6828 msgctxt "#20398"
6829 msgid "Play song"
6830 msgstr "Spila lag"
6831
6832 msgctxt "#20399"
6833 msgid "Go to music videos from album"
6834 msgstr "Hoppa á tónlistarmyndbönd af hljómplötu"
6835
6836 msgctxt "#20400"
6837 msgid "Go to music videos by artist"
6838 msgstr "Hoppa á tónlistarmyndbönd eftir tónlistarlistamanni"
6839
6840 msgctxt "#20401"
6841 msgid "Play music video"
6842 msgstr "Spila tónlistarmyndband"
6843
6844 msgctxt "#20402"
6845 msgid "Download actor thumbnails when adding to library"
6846 msgstr "Hlaða niður smámyndum fyrir leikara þegar bætt er við í safn"
6847
6848 msgctxt "#20403"
6849 msgid "Set actor thumb"
6850 msgstr "Velja smámynd leikara"
6851
6852 msgctxt "#20405"
6853 msgid "Remove episode bookmark"
6854 msgstr "Fjarlægja bókamerki þáttar"
6855
6856 msgctxt "#20406"
6857 msgid "Set episode bookmark"
6858 msgstr "Setja bókamerki þáttar"
6859
6860 msgctxt "#20407"
6861 msgid "Scraper settings"
6862 msgstr "Stillingar skrapara"
6863
6864 msgctxt "#20408"
6865 msgid "Downloading music video information"
6866 msgstr "Sæki upplýsingar fyrir tónlistarmyndband"
6867
6868 msgctxt "#20409"
6869 msgid "Downloading TV show information"
6870 msgstr "Sæki upplýsingar fyrir sjónvarpsþáttaröð"
6871
6872 msgctxt "#20410"
6873 msgid "Trailer"
6874 msgstr "Sýnishorn"
6875
6876 msgctxt "#20411"
6877 msgid "Flatten"
6878 msgstr "Fletja"
6879
6880 msgctxt "#20412"
6881 msgid "Flatten TV shows"
6882 msgstr "Fletja út sjónvarpsþætti"
6883
6884 msgctxt "#20413"
6885 msgid "Get fanart"
6886 msgstr "Ná í aðdáendamyndir"
6887
6888 msgctxt "#20415"
6889 msgid "Scanning for new content"
6890 msgstr "Leita að nýju efni"
6891
6892 msgctxt "#20416"
6893 msgid "First aired"
6894 msgstr "Sýnt fyrst"
6895
6896 msgctxt "#20417"
6897 msgid "Writer"
6898 msgstr "Handritshöfundur"
6899
6900 msgctxt "#20419"
6901 msgid "Replace file names with library titles"
6902 msgstr "Sýna lýsigögn í skráarsýn"
6903
6904 msgctxt "#20420"
6905 msgid "Never"
6906 msgstr "Aldrei"
6907
6908 msgctxt "#20421"
6909 msgid "If only one season"
6910 msgstr "Bara ef ein þáttaröð"
6911
6912 msgctxt "#20422"
6913 msgid "Always"
6914 msgstr "Alltaf"
6915
6916 msgctxt "#20423"
6917 msgid "Has trailer"
6918 msgstr "Er með sýnishorn"
6919
6920 msgctxt "#20424"
6921 msgid "False"
6922 msgstr "Ósatt"
6923
6924 msgctxt "#20425"
6925 msgid "Fanart slideshow"
6926 msgstr "Myndasýning aðdáendamynda"
6927
6928 msgctxt "#20426"
6929 msgid "Export to a single file or separate"
6930 msgstr "Flytja út í eina skrá eða aðskildar"
6931
6932 msgctxt "#20427"
6933 msgid "files per entry?"
6934 msgstr "skrár fyrir hverja færslu?"
6935
6936 msgctxt "#20428"
6937 msgid "Single file"
6938 msgstr "Ein skrá"
6939
6940 msgctxt "#20429"
6941 msgid "Separate"
6942 msgstr "Aðskilja"
6943
6944 msgctxt "#20430"
6945 msgid "Export thumbnails and fanart?"
6946 msgstr "Flytja út smámyndir og áðdáendamyndir?"
6947
6948 msgctxt "#20431"
6949 msgid "Overwrite old files?"
6950 msgstr "Skrifa yfir eldri skrár?"
6951
6952 msgctxt "#20432"
6953 msgid "Exclude path from library updates"
6954 msgstr "Undanskilja slóð frá uppfærslu á safni"
6955
6956 msgctxt "#20433"
6957 msgid "Extract thumbnails and video information"
6958 msgstr "Ná í smámyndir og myndbandaupplýsingar"
6959
6960 msgctxt "#20434"
6961 msgid "Sets"
6962 msgstr "Sett"
6963
6964 msgctxt "#20436"
6965 msgid "Export actor thumbs?"
6966 msgstr "Flytja út leikaramyndir?"
6967
6968 msgctxt "#20437"
6969 msgid "Choose fanart"
6970 msgstr "Velja aðdáendamyndir"
6971
6972 msgctxt "#20438"
6973 msgid "Local fanart"
6974 msgstr "Staðbundnar aðdáendamyndir"
6975
6976 msgctxt "#20439"
6977 msgid "No fanart"
6978 msgstr "Engar aðdáendamyndir"
6979
6980 msgctxt "#20440"
6981 msgid "Current fanart"
6982 msgstr "Núverandi aðdáendamyndir"
6983
6984 msgctxt "#20441"
6985 msgid "Remote fanart"
6986 msgstr "Fjarlægar aðdáendamyndir"
6987
6988 msgctxt "#20442"
6989 msgid "Change content"
6990 msgstr "Breyta innihaldi"
6991
6992 msgctxt "#20443"
6993 msgid "Do you want to refresh info for all"
6994 msgstr "Viltu uppfæra upplýsingar fyrir allt"
6995
6996 msgctxt "#20444"
6997 msgid "items within this path?"
6998 msgstr "hlutir á þessari slóð?"
6999
7000 msgctxt "#20445"
7001 msgid "Fanart"
7002 msgstr "Aðdáendamyndir"
7003
7004 msgctxt "#20446"
7005 msgid "Locally stored information found."
7006 msgstr "Fann staðbundnar upplýsingar."
7007
7008 msgctxt "#20447"
7009 msgid "Ignore and refresh from internet?"
7010 msgstr "Hunsa og endurnýja frá Internetinu?"
7011
7012 msgctxt "#20448"
7013 msgid "Could not download information"
7014 msgstr "Gat ekki niðurhalið upplýsingum"
7015
7016 msgctxt "#20449"
7017 msgid "Unable to connect to remote server"
7018 msgstr "Get ekki tengst við netþjón"
7019
7020 msgctxt "#20450"
7021 msgid "Would you like to continue scanning?"
7022 msgstr "Viltu halda áfram að leita?"
7023
7024 msgctxt "#20451"
7025 msgid "Countries"
7026 msgstr "Lönd"
7027
7028 msgctxt "#20452"
7029 msgid "episode"
7030 msgstr "þáttur"
7031
7032 msgctxt "#20453"
7033 msgid "episodes"
7034 msgstr "þættir"
7035
7036 msgctxt "#20454"
7037 msgid "Listener"
7038 msgstr "Hlustandi"
7039
7040 msgctxt "#20455"
7041 msgid "Listeners"
7042 msgstr "Hlustendur"
7043
7044 msgctxt "#20457"
7045 msgid "Movie set"
7046 msgstr "Kvikmyndasett"
7047
7048 msgctxt "#20458"
7049 msgid "Group movies in sets"
7050 msgstr "Hópa saman kvikmyndir í sett"
7051
7052 msgctxt "#21330"
7053 msgid "Show hidden files and directories"
7054 msgstr "Sýna faldar skrár og möppur"
7055
7056 msgctxt "#21331"
7057 msgid "TuxBox client"
7058 msgstr "TuxBox biðlari"
7059
7060 msgctxt "#21332"
7061 msgid "WARNING: Target TuxBox device is in recording-mode!"
7062 msgstr "AÐVÖRUN: Valið TuxBox tæki er að taka upp!"
7063
7064 msgctxt "#21333"
7065 msgid "The stream will be stopped!"
7066 msgstr "Straumurinn mun verða stoppaður!"
7067
7068 msgctxt "#21334"
7069 msgid "Zap to channel: %s failed!"
7070 msgstr "Skipting á rás: %s Tókst ekki!"
7071
7072 msgctxt "#21335"
7073 msgid "Are you sure to start the stream?"
7074 msgstr "Ertu viss um að þú viljir spila strauminn?"
7075
7076 msgctxt "#21336"
7077 msgid "Connecting to: %s"
7078 msgstr "Tengist við: %s"
7079
7080 msgctxt "#21337"
7081 msgid "TuxBox device"
7082 msgstr "TuxBox tæki"
7083
7084 msgctxt "#21359"
7085 msgid "Add media share..."
7086 msgstr "Bæta við samnýtingu..."
7087
7088 msgctxt "#21360"
7089 msgid "Share video and music libraries through UPnP"
7090 msgstr "Deila myndböndum og tónlist í gegnum UPnP"
7091
7092 msgctxt "#21364"
7093 msgid "Edit media share"
7094 msgstr "Breyta samnýtingu"
7095
7096 msgctxt "#21365"
7097 msgid "Remove media share"
7098 msgstr "Fjarlægja samnýtingu"
7099
7100 msgctxt "#21366"
7101 msgid "Subtitle folder"
7102 msgstr "Mappa fyrir þýðingartexta"
7103
7104 msgctxt "#21367"
7105 msgid "Movie & alternate subtitle directory"
7106 msgstr "Kvikmynda og auka mappa fyrir þýðingartexta"
7107
7108 msgctxt "#21368"
7109 msgid "Override ASS/SSA subtitles fonts"
7110 msgstr "Hunsa leturgerð ASS/SSA þýðingartexta"
7111
7112 msgctxt "#21369"
7113 msgid "Enable mouse and Touch Screen support"
7114 msgstr "Virkja stuðning við mús og snertiskjá"
7115
7116 msgctxt "#21370"
7117 msgid "Play navigation sounds during media playback"
7118 msgstr "Leyfa leiðsagnarhljóð á meðan efni er spilað"
7119
7120 msgctxt "#21371"
7121 msgid "Thumbnail"
7122 msgstr "Smámynd"
7123
7124 msgctxt "#21372"
7125 msgid "Forced DVD player region"
7126 msgstr "Fastsetja svæði DVD spilara"
7127
7128 msgctxt "#21373"
7129 msgid "Video output"
7130 msgstr "Myndbúnaður"
7131
7132 msgctxt "#21374"
7133 msgid "Video aspect"
7134 msgstr "Sjónarhorn skjás"
7135
7136 msgctxt "#21375"
7137 msgid "Normal"
7138 msgstr "Venjulegt"
7139
7140 msgctxt "#21376"
7141 msgid "Letterbox"
7142 msgstr "Svartar rendur"
7143
7144 msgctxt "#21377"
7145 msgid "Widescreen"
7146 msgstr "Breiðmynd"
7147
7148 msgctxt "#21378"
7149 msgid "Enable 480p"
7150 msgstr "Virkja 480p"
7151
7152 msgctxt "#21379"
7153 msgid "Enable 720p"
7154 msgstr "Virkja 720p"
7155
7156 msgctxt "#21380"
7157 msgid "Enable 1080i"
7158 msgstr "Virkja 1080i"
7159
7160 msgctxt "#21381"
7161 msgid "Enter name of new playlist"
7162 msgstr "Sláðu inn nafn á nýjum spilunarlista"
7163
7164 msgctxt "#21382"
7165 msgid "Show \"Add source\" buttons in file lists"
7166 msgstr "Sýna \"Bæta við uppsprettu\" takka í listum"
7167
7168 msgctxt "#21383"
7169 msgid "Enable scrollbars"
7170 msgstr "Virkja skrunrendur"
7171
7172 msgctxt "#21384"
7173 msgid "Make watched filtering a toggle in video library"
7174 msgstr "Virkja áhorfðar myndir sem takka í myndbandasafni"
7175
7176 msgctxt "#21385"
7177 msgid "Open"
7178 msgstr "Opna"
7179
7180 msgctxt "#21386"
7181 msgid "Acoustic management level"
7182 msgstr "Hávaðastilling"
7183
7184 msgctxt "#21387"
7185 msgid "Fast"
7186 msgstr "Hratt"
7187
7188 msgctxt "#21388"
7189 msgid "Quiet"
7190 msgstr "Hljóðlátt"
7191
7192 msgctxt "#21389"
7193 msgid "Enable custom background"
7194 msgstr "Virkja sérsniðinn bakgrunn"
7195
7196 msgctxt "#21390"
7197 msgid "Power management level"
7198 msgstr "Orku stig"
7199
7200 msgctxt "#21391"
7201 msgid "High power"
7202 msgstr "Mikil orka"
7203
7204 msgctxt "#21392"
7205 msgid "Low power"
7206 msgstr "Lítil orka"
7207
7208 msgctxt "#21393"
7209 msgid "High standby"
7210 msgstr "Há biðstaða"
7211
7212 msgctxt "#21394"
7213 msgid "Low standby"
7214 msgstr "Lág biðstaða"
7215
7216 msgctxt "#21395"
7217 msgid "Unable to cache files bigger than 4GB"
7218 msgstr "Get ekki haft stærri skrár en 4GB í flýtiminni"
7219
7220 msgctxt "#21396"
7221 msgid "Chapter"
7222 msgstr "Kafli"
7223
7224 msgctxt "#21397"
7225 msgid "High quality pixel shader v2"
7226 msgstr "Hágæða punkta skyggnir v2"
7227
7228 msgctxt "#21398"
7229 msgid "Enable playlist at startup"
7230 msgstr "Virkja spilunarlista í ræsingu"
7231
7232 msgctxt "#21399"
7233 msgid "Use tween animations"
7234 msgstr "Nota skopp hreyfimyndir"
7235
7236 msgctxt "#21400"
7237 msgid "contains"
7238 msgstr "inniheldur"
7239
7240 msgctxt "#21401"
7241 msgid "does not contain"
7242 msgstr "inniheldur ekki"
7243
7244 msgctxt "#21402"
7245 msgid "is"
7246 msgstr "er"
7247
7248 msgctxt "#21403"
7249 msgid "is not"
7250 msgstr "er ekki"
7251
7252 msgctxt "#21404"
7253 msgid "starts with"
7254 msgstr "byrjar á"
7255
7256 msgctxt "#21405"
7257 msgid "ends with"
7258 msgstr "endar á"
7259
7260 msgctxt "#21406"
7261 msgid "greater than"
7262 msgstr "er stærri en"
7263
7264 msgctxt "#21407"
7265 msgid "less than"
7266 msgstr "er minni en"
7267
7268 msgctxt "#21408"
7269 msgid "after"
7270 msgstr "eftir"
7271
7272 msgctxt "#21409"
7273 msgid "before"
7274 msgstr "fyrir"
7275
7276 msgctxt "#21410"
7277 msgid "in the last"
7278 msgstr "er í seinustu"
7279
7280 msgctxt "#21411"
7281 msgid "not in the last"
7282 msgstr "er ekki í seinustu"
7283
7284 msgctxt "#21412"
7285 msgid "Scrapers"
7286 msgstr "Sköfur"
7287
7288 msgctxt "#21413"
7289 msgid "Default movie scraper"
7290 msgstr "Sjálfgefin kvikmyndaskafa"
7291
7292 msgctxt "#21414"
7293 msgid "Default tvshow scraper"
7294 msgstr "Sjálfgefin sjónvarpsþáttaskafa"
7295
7296 msgctxt "#21415"
7297 msgid "Default music video scraper"
7298 msgstr "Sjálfgefin tónlistarmyndbandaskafa"
7299
7300 msgctxt "#21417"
7301 msgid "Settings"
7302 msgstr "Stillingar"
7303
7304 msgctxt "#21418"
7305 msgid "Multilingual"
7306 msgstr "Fjöltungumál"
7307
7308 msgctxt "#21419"
7309 msgid "No scrapers present"
7310 msgstr "Engar sköfur skilgreindar"
7311
7312 msgctxt "#21420"
7313 msgid "Value to match"
7314 msgstr "Gildi til að para"
7315
7316 msgctxt "#21421"
7317 msgid "Smart playlist rule"
7318 msgstr "Snjöll spilunarlistaregla"
7319
7320 msgctxt "#21422"
7321 msgid "Match items where"
7322 msgstr "Para lög þar sem"
7323
7324 msgctxt "#21423"
7325 msgid "New rule..."
7326 msgstr "Ný regla..."
7327
7328 msgctxt "#21424"
7329 msgid "Items must match"
7330 msgstr "Lög verða að passa"
7331
7332 msgctxt "#21425"
7333 msgid "all of the rules"
7334 msgstr "allar reglur"
7335
7336 msgctxt "#21426"
7337 msgid "one or more of the rules"
7338 msgstr "ein eða fleiri regla"
7339
7340 msgctxt "#21427"
7341 msgid "Limit to"
7342 msgstr "Takmarka við"
7343
7344 msgctxt "#21428"
7345 msgid "No limit"
7346 msgstr "Engin takmörk"
7347
7348 msgctxt "#21429"
7349 msgid "Order by"
7350 msgstr "Raða eftir"
7351
7352 msgctxt "#21430"
7353 msgid "ascending"
7354 msgstr "hækkandi"
7355
7356 msgctxt "#21431"
7357 msgid "descending"
7358 msgstr "lækkandi"
7359
7360 msgctxt "#21432"
7361 msgid "Edit smart playlist"
7362 msgstr "Breyta snjöllum spilunarlista"
7363
7364 msgctxt "#21433"
7365 msgid "Name of the playlist"
7366 msgstr "Nafn spilunarlista"
7367
7368 msgctxt "#21434"
7369 msgid "Find items where"
7370 msgstr "Finna hluti sem"
7371
7372 msgctxt "#21435"
7373 msgid "Edit"
7374 msgstr "Breyta"
7375
7376 msgctxt "#21436"
7377 msgid "%i items"
7378 msgstr "%i hlutir"
7379
7380 msgctxt "#21437"
7381 msgid "New smart playlist..."
7382 msgstr "Nýr snjall spilunarlisti..."
7383
7384 msgctxt "#21438"
7385 msgid "%c Drive"
7386 msgstr "%c Drif"
7387
7388 msgctxt "#21439"
7389 msgid "Edit party mode rules"
7390 msgstr "Breyta reglum fyrir partí ham"
7391
7392 msgctxt "#21440"
7393 msgid "Home folder"
7394 msgstr "Heimamappa"
7395
7396 msgctxt "#21441"
7397 msgid "Watched count"
7398 msgstr "Fjöldi áhorfa"
7399
7400 msgctxt "#21442"
7401 msgid "Episode title"
7402 msgstr "Titill þáttar"
7403
7404 msgctxt "#21443"
7405 msgid "Video resolution"
7406 msgstr "Myndbanda upplausn"
7407
7408 msgctxt "#21444"
7409 msgid "Audio channels"
7410 msgstr "Hljóðrásir"
7411
7412 msgctxt "#21445"
7413 msgid "Video codec"
7414 msgstr "Myndkótari"
7415
7416 msgctxt "#21446"
7417 msgid "Audio codec"
7418 msgstr "Hljóðkótari"
7419
7420 msgctxt "#21447"
7421 msgid "Audio language"
7422 msgstr "Tungumál hljóðefnis"
7423
7424 msgctxt "#21448"
7425 msgid "Subtitle language"
7426 msgstr "Tungumál þýðingartexta"
7427
7428 msgctxt "#21449"
7429 msgid "Remote control sends keyboard presses"
7430 msgstr "Fjarstýring sendir lyklaborðsáslætti"
7431
7432 msgctxt "#21450"
7433 msgid "Edit"
7434 msgstr "Breyta"
7435
7436 msgctxt "#21451"
7437 msgid "Internet connection required."
7438 msgstr "Internet tenging er nauðsynleg."
7439
7440 msgctxt "#21452"
7441 msgid "Get More..."
7442 msgstr "Ná í meira..."
7443
7444 msgctxt "#21453"
7445 msgid "Root filesystem"
7446 msgstr "Rótarskráarkerfið"
7447
7448 msgctxt "#21454"
7449 msgid "Cache full"
7450 msgstr "Skyndiminni fullt"
7451
7452 msgctxt "#21455"
7453 msgid "Cache filled before reaching required amount for continous playback"
7454 msgstr "Skyndiminni fylltist áður en tókst að ná í nauðsynlegt magn fyrir áframhaldandi spilun"
7455
7456 msgctxt "#21460"
7457 msgid "Subtitle location"
7458 msgstr "Staðsetning þýðingartexta"
7459
7460 msgctxt "#21461"
7461 msgid "Fixed"
7462 msgstr "Fastur"
7463
7464 msgctxt "#21462"
7465 msgid "Bottom of video"
7466 msgstr "Neðst á mynd"
7467
7468 msgctxt "#21463"
7469 msgid "Below video"
7470 msgstr "Fyrir neðan mynd"
7471
7472 msgctxt "#21464"
7473 msgid "Top of video"
7474 msgstr "Efst á mynd"
7475
7476 msgctxt "#21465"
7477 msgid "Above video"
7478 msgstr "Fyrir ofan mynd"
7479
7480 msgctxt "#21800"
7481 msgid "File name"
7482 msgstr "Skráarnafn"
7483
7484 msgctxt "#21801"
7485 msgid "File path"
7486 msgstr "Skáarslóð"
7487
7488 msgctxt "#21802"
7489 msgid "File size"
7490 msgstr "Skráarstærð"
7491
7492 msgctxt "#21803"
7493 msgid "File date/time"
7494 msgstr "Skráardagsetning"
7495
7496 msgctxt "#21804"
7497 msgid "Slide index"
7498 msgstr "Númer skyggnu"
7499
7500 msgctxt "#21805"
7501 msgid "Resolution"
7502 msgstr "Upplausn"
7503
7504 msgctxt "#21806"
7505 msgid "Comment"
7506 msgstr "Athugasemd"
7507
7508 msgctxt "#21807"
7509 msgid "Colour/B&W"
7510 msgstr "Litur/S&H"
7511
7512 msgctxt "#21808"
7513 msgid "JPEG process"
7514 msgstr "JPEG ferli"
7515
7516 msgctxt "#21820"
7517 msgid "Date/Time"
7518 msgstr "Dagsetning/Tími"
7519
7520 msgctxt "#21821"
7521 msgid "Description"
7522 msgstr "Lýsing"
7523
7524 msgctxt "#21822"
7525 msgid "Camera make"
7526 msgstr "Nafn myndavélar"
7527
7528 msgctxt "#21823"
7529 msgid "Camera model"
7530 msgstr "Tegund myndavélar"
7531
7532 msgctxt "#21824"
7533 msgid "EXIF comment"
7534 msgstr "EXIF upplýsingar"
7535
7536 msgctxt "#21825"
7537 msgid "Firmware"
7538 msgstr "Fastbúnaður"
7539
7540 msgctxt "#21826"
7541 msgid "Aperture"
7542 msgstr "Ljósop"
7543
7544 msgctxt "#21827"
7545 msgid "Focal length"
7546 msgstr "Linsustærð"
7547
7548 msgctxt "#21828"
7549 msgid "Focus distance"
7550 msgstr "Fókusfjarlægð"
7551
7552 msgctxt "#21829"
7553 msgid "Exposure"
7554 msgstr "Lýsingarmagn"
7555
7556 msgctxt "#21830"
7557 msgid "Exposure time"
7558 msgstr "Lýsingartími"
7559
7560 msgctxt "#21831"
7561 msgid "Exposure bias"
7562 msgstr "Bjagi lýsingarmagns"
7563
7564 msgctxt "#21832"
7565 msgid "Exposure mode"
7566 msgstr "Lýsingarmagns hamur"
7567
7568 msgctxt "#21833"
7569 msgid "Flash used"
7570 msgstr "Flass notað"
7571
7572 msgctxt "#21834"
7573 msgid "White-balance"
7574 msgstr "Hvítvægi"
7575
7576 msgctxt "#21835"
7577 msgid "Light source"
7578 msgstr "Ljósgjafi"
7579
7580 msgctxt "#21836"
7581 msgid "Metering mode"
7582 msgstr "Mælishamur"
7583
7584 msgctxt "#21837"
7585 msgid "ISO"
7586 msgstr "ISO"
7587
7588 msgctxt "#21838"
7589 msgid "Digital zoom"
7590 msgstr "Stafrænt zoom"
7591
7592 msgctxt "#21839"
7593 msgid "CCD width"
7594 msgstr "CCD breidd"
7595
7596 msgctxt "#21840"
7597 msgid "GPS latitude"
7598 msgstr "GPS breiddargráða"
7599
7600 msgctxt "#21841"
7601 msgid "GPS longitude"
7602 msgstr "GPS lengdarbaugur"
7603
7604 msgctxt "#21842"
7605 msgid "GPS altitude"
7606 msgstr "GPS hæð"
7607
7608 msgctxt "#21843"
7609 msgid "Orientation"
7610 msgstr "Stefna"
7611
7612 msgctxt "#21860"
7613 msgid "Supplemental categories"
7614 msgstr "Viðbótar flokkar"
7615
7616 msgctxt "#21861"
7617 msgid "Keywords"
7618 msgstr "Lykilorð"
7619
7620 msgctxt "#21862"
7621 msgid "Caption"
7622 msgstr "Heiti"
7623
7624 msgctxt "#21863"
7625 msgid "Author"
7626 msgstr "Höfundur"
7627
7628 msgctxt "#21864"
7629 msgid "Headline"
7630 msgstr "Titill"
7631
7632 msgctxt "#21865"
7633 msgid "Special instructions"
7634 msgstr "Sérstök fyrirmæli"
7635
7636 msgctxt "#21866"
7637 msgid "Category"
7638 msgstr "Flokkur"
7639
7640 msgctxt "#21867"
7641 msgid "Byline"
7642 msgstr "Grein"
7643
7644 msgctxt "#21868"
7645 msgid "Byline title"
7646 msgstr "Titill greinar"
7647
7648 msgctxt "#21869"
7649 msgid "Credit"
7650 msgstr "Þakkir"
7651
7652 msgctxt "#21870"
7653 msgid "Source"
7654 msgstr "Uppruni"
7655
7656 msgctxt "#21871"
7657 msgid "Copyright notice"
7658 msgstr "Höfundarréttur"
7659
7660 msgctxt "#21872"
7661 msgid "Object name"
7662 msgstr "Nafn hlutar"
7663
7664 msgctxt "#21873"
7665 msgid "City"
7666 msgstr "Borg"
7667
7668 msgctxt "#21874"
7669 msgid "State"
7670 msgstr "Ríki"
7671
7672 msgctxt "#21875"
7673 msgid "Country"
7674 msgstr "Land"
7675
7676 msgctxt "#21876"
7677 msgid "Original Tx Reference"
7678 msgstr "Upprunaleg Tx tilvísun"
7679
7680 msgctxt "#21877"
7681 msgid "Date created"
7682 msgstr "Búinn til"
7683
7684 msgctxt "#21879"
7685 msgid "Country code"
7686 msgstr "Landsnúmer"
7687
7688 msgctxt "#21880"
7689 msgid "Reference service"
7690 msgstr "Tilvísunar þjónusta"
7691
7692 msgctxt "#21881"
7693 msgid "Allow control of XBMC via UPnP"
7694 msgstr "Leyfa stjórnun á XBMC með UPnP"
7695
7696 msgctxt "#21882"
7697 msgid "Attempt to skip introduction before DVD menu"
7698 msgstr "Reyna að sleppa kynningarefni á undan DVD valmynd"
7699
7700 msgctxt "#21883"
7701 msgid "Saved music"
7702 msgstr "Afritaðir tónlistardiskar"
7703
7704 msgctxt "#21884"
7705 msgid "Query info for all artists"
7706 msgstr "Leita að upplýsingum fyrir alla tónlistarmenn"
7707
7708 msgctxt "#21885"
7709 msgid "Downloading album information"
7710 msgstr "Hleð niður upplýsingum um hljómplötu"
7711
7712 msgctxt "#21886"
7713 msgid "Downloading artist information"
7714 msgstr "Hleð niður upplýsingum um listamann"
7715
7716 msgctxt "#21887"
7717 msgid "Biography"
7718 msgstr "Æviágrip"
7719
7720 msgctxt "#21888"
7721 msgid "Discography"
7722 msgstr "Safnplata"
7723
7724 msgctxt "#21889"
7725 msgid "Searching artist"
7726 msgstr "Leita að tónlistarmönnum"
7727
7728 msgctxt "#21890"
7729 msgid "Select artist"
7730 msgstr "Veldu tónlistarmann"
7731
7732 msgctxt "#21891"
7733 msgid "Artist information"
7734 msgstr "Upplýsingar um flytjanda"
7735
7736 msgctxt "#21892"
7737 msgid "Instruments"
7738 msgstr "Hljóðfæri"
7739
7740 msgctxt "#21893"
7741 msgid "Born"
7742 msgstr "Fæddur"
7743
7744 msgctxt "#21894"
7745 msgid "Formed"
7746 msgstr "Varð til"
7747
7748 msgctxt "#21895"
7749 msgid "Themes"
7750 msgstr "Þema"
7751
7752 msgctxt "#21896"
7753 msgid "Disbanded"
7754 msgstr "Hætti"
7755
7756 msgctxt "#21897"
7757 msgid "Died"
7758 msgstr "Dó"
7759
7760 msgctxt "#21898"
7761 msgid "Years active"
7762 msgstr "Fjöldi ára virkur"
7763
7764 msgctxt "#21899"
7765 msgid "Label"
7766 msgstr "Útgefandi"
7767
7768 msgctxt "#21900"
7769 msgid "Born/Formed"
7770 msgstr "Fæddur/varð til"
7771
7772 msgctxt "#22000"
7773 msgid "Update library on startup"
7774 msgstr "Uppfæra safn við ræsingu"
7775
7776 msgctxt "#22001"
7777 msgid "Hide progress of library updates"
7778 msgstr "Uppfæra alltaf safn í bakgrunni"
7779
7780 msgctxt "#22003"
7781 msgid "%2.3fs"
7782 msgstr "%2.3fs"
7783
7784 msgctxt "#22004"
7785 msgid "Delayed by: %2.3fs"
7786 msgstr "Seinkað: %2.3fs"
7787
7788 msgctxt "#22005"
7789 msgid "Ahead by: %2.3fs"
7790 msgstr "Á undan: %2.3fs"
7791
7792 msgctxt "#22006"
7793 msgid "Subtitle offset"
7794 msgstr "Færsla þýðingartexta"
7795
7796 msgctxt "#22007"
7797 msgid "OpenGL vendor:"
7798 msgstr "OpenGL framleiðandi:"
7799
7800 msgctxt "#22008"
7801 msgid "OpenGL renderer:"
7802 msgstr "OpenGL teiknari:"
7803
7804 msgctxt "#22009"
7805 msgid "OpenGL version:"
7806 msgstr "OpenGL útgáfa:"
7807
7808 msgctxt "#22010"
7809 msgid "GPU temperature:"
7810 msgstr "GPU hiti:"
7811
7812 msgctxt "#22011"
7813 msgid "CPU temperature:"
7814 msgstr "CPU hiti:"
7815
7816 msgctxt "#22012"
7817 msgid "Total memory"
7818 msgstr "Heildarminni"
7819
7820 msgctxt "#22013"
7821 msgid "Profile data"
7822 msgstr "Notandagögn"
7823
7824 msgctxt "#22014"
7825 msgid "Use dim if paused during video playback"
7826 msgstr "Dekkja þegar myndband er sett í bið"
7827
7828 msgctxt "#22015"
7829 msgid "All recordings"
7830 msgstr "Allar upptökur"
7831
7832 msgctxt "#22016"
7833 msgid "By title"
7834 msgstr "Eftir titli"
7835
7836 msgctxt "#22017"
7837 msgid "By group"
7838 msgstr "Eftir hópi"
7839
7840 msgctxt "#22018"
7841 msgid "Live channels"
7842 msgstr "Beinar rásir"
7843
7844 msgctxt "#22019"
7845 msgid "Recordings by title"
7846 msgstr "Upptökur eftir titli"
7847
7848 msgctxt "#22020"
7849 msgid "Guide"
7850 msgstr "Leiðsagnarsíða"
7851
7852 msgctxt "#22022"
7853 msgid "Show video files in listings"
7854 msgstr "Taka myndbandaskrár með í lista"
7855
7856 msgctxt "#22023"
7857 msgid "DirectX vendor:"
7858 msgstr "DirectX framleiðandi:"
7859
7860 msgctxt "#22024"
7861 msgid "Direct3D version:"
7862 msgstr "Direct3D útgáfa:"
7863
7864 msgctxt "#22030"
7865 msgid "Font"
7866 msgstr "Leturgerð"
7867
7868 msgctxt "#22031"
7869 msgid "Size"
7870 msgstr "Stærð"
7871
7872 msgctxt "#22034"
7873 msgid "Export karaoke titles as HTML"
7874 msgstr "Flytja út karaoke titla sem HTML"
7875
7876 msgctxt "#22035"
7877 msgid "Export karaoke titles as CSV"
7878 msgstr "Flytja út karaoke titla sem CSV"
7879
7880 msgctxt "#22036"
7881 msgid "Import karaoke titles..."
7882 msgstr "Flytja inn karaoke titla..."
7883
7884 msgctxt "#22037"
7885 msgid "Show song selector automatically"
7886 msgstr "Sækja lagavalslista sjálfvirkt"
7887
7888 msgctxt "#22038"
7889 msgid "Export karaoke titles..."
7890 msgstr "Flytja út karaoke titla..."
7891
7892 msgctxt "#22039"
7893 msgid "Enter song number"
7894 msgstr "Sláðu inn númer lags"
7895
7896 msgctxt "#22040"
7897 msgid "white/green"
7898 msgstr "hvítt/grænt"
7899
7900 msgctxt "#22041"
7901 msgid "white/red"
7902 msgstr "hvítt/rautt"
7903
7904 msgctxt "#22042"
7905 msgid "white/blue"
7906 msgstr "hvítt/blátt"
7907
7908 msgctxt "#22043"
7909 msgid "black/white"
7910 msgstr "svart/hvítt"
7911
7912 msgctxt "#22079"
7913 msgid "Default select action"
7914 msgstr "Sjálfgefin valaðgerð"
7915
7916 msgctxt "#22080"
7917 msgid "Choose"
7918 msgstr "Veldu"
7919
7920 msgctxt "#22081"
7921 msgid "Show Information"
7922 msgstr "Sýna upplýsingar"
7923
7924 msgctxt "#22082"
7925 msgid "More..."
7926 msgstr "Meira..."
7927
7928 msgctxt "#22083"
7929 msgid "Play all"
7930 msgstr "Spila allt"
7931
7932 msgctxt "#23049"
7933 msgid "Teletext not available"
7934 msgstr "Textavarp ekki tiltækt"
7935
7936 msgctxt "#23050"
7937 msgid "Activate Teletext"
7938 msgstr "Virkja textavarp"
7939
7940 msgctxt "#23051"
7941 msgid "Part %i"
7942 msgstr "Partur %i"
7943
7944 msgctxt "#23052"
7945 msgid "Buffering %i bytes"
7946 msgstr "Hleð inn %i bætum"
7947
7948 msgctxt "#23053"
7949 msgid "Stopping"
7950 msgstr "Stöðva"
7951
7952 msgctxt "#23054"
7953 msgid "Running"
7954 msgstr "Keyrir"
7955
7956 msgctxt "#23100"
7957 msgid "External Player Active"
7958 msgstr "Ytri spilari virkur"
7959
7960 msgctxt "#23101"
7961 msgid "Click OK to terminate the player"
7962 msgstr "Smelltu á Í lagi til að hætta í spilara"
7963
7964 msgctxt "#23104"
7965 msgid "Click OK when playback has ended"
7966 msgstr "Smelltu á Í lagi þegar spilun er lokið"
7967
7968 msgctxt "#24000"
7969 msgid "Add-on"
7970 msgstr "Viðbót"
7971
7972 msgctxt "#24001"
7973 msgid "Add-ons"
7974 msgstr "Viðbætur"
7975
7976 msgctxt "#24002"
7977 msgid "Add-on options"
7978 msgstr "Viðbótarstillingar"
7979
7980 msgctxt "#24003"
7981 msgid "Add-on Information"
7982 msgstr "Viðbótarupplýsingar"
7983
7984 msgctxt "#24005"
7985 msgid "Media sources"
7986 msgstr "Tengiforrit"
7987
7988 msgctxt "#24007"
7989 msgid "Movie information"
7990 msgstr "Kvikmyndaupplýsingar"
7991
7992 msgctxt "#24008"
7993 msgid "Screensaver"
7994 msgstr "Skjávari"
7995
7996 msgctxt "#24009"
7997 msgid "Script"
7998 msgstr "Skrifta"
7999
8000 msgctxt "#24011"
8001 msgid "Add-on repository"
8002 msgstr "Viðbótarsafn"
8003
8004 msgctxt "#24012"
8005 msgid "Subtitles"
8006 msgstr "Þýðingartextar"
8007
8008 msgctxt "#24013"
8009 msgid "Lyrics"
8010 msgstr "Lagatextar"
8011
8012 msgctxt "#24014"
8013 msgid "TV information"
8014 msgstr "Sjónvarpsupplýsingar"
8015
8016 msgctxt "#24015"
8017 msgid "Music video information"
8018 msgstr "Upplýsingar um tónlistarmyndband"
8019
8020 msgctxt "#24016"
8021 msgid "Album information"
8022 msgstr "Hljómplötuupplýsingar"
8023
8024 msgctxt "#24017"
8025 msgid "Artist information"
8026 msgstr "Upplýsingar um flytjanda"
8027
8028 msgctxt "#24018"
8029 msgid "Services"
8030 msgstr "Þjónustur"
8031
8032 msgctxt "#24020"
8033 msgid "Configure"
8034 msgstr "Stilla viðbætur"
8035
8036 msgctxt "#24021"
8037 msgid "Disable"
8038 msgstr "Gera viðbót óvirka"
8039
8040 msgctxt "#24022"
8041 msgid "Enable"
8042 msgstr "Virkja viðbót"
8043
8044 msgctxt "#24023"
8045 msgid "Add-on disabled"
8046 msgstr "Viðbót óvirk"
8047
8048 msgctxt "#24027"
8049 msgid "Weather"
8050 msgstr "Veðurþjónusta"
8051
8052 msgctxt "#24028"
8053 msgid "Weather.com (standard)"
8054 msgstr "Weather.com (sjálfgefið)"
8055
8056 msgctxt "#24029"
8057 msgid "Service for weather information"
8058 msgstr "Þjónusta fyrir veður upplýsingar"
8059
8060 msgctxt "#24030"
8061 msgid "This Add-on can not be configured"
8062 msgstr "Ekki er hægt að stilla þessa viðbót"
8063
8064 msgctxt "#24031"
8065 msgid "Error loading settings"
8066 msgstr "Villa við að hlaða inn stillingum"
8067
8068 msgctxt "#24032"
8069 msgid "All Add-ons"
8070 msgstr "Allar viðbætur"
8071
8072 msgctxt "#24033"
8073 msgid "Get Add-ons"
8074 msgstr "Sækja viðbætur"
8075
8076 msgctxt "#24034"
8077 msgid "Check for updates"
8078 msgstr "Leita að uppfærslum"
8079
8080 msgctxt "#24035"
8081 msgid "Force refresh"
8082 msgstr "Þvinga endurnýjun"
8083
8084 msgctxt "#24036"
8085 msgid "Change log"
8086 msgstr "Breytingaskrá"
8087
8088 msgctxt "#24037"
8089 msgid "Uninstall"
8090 msgstr "Taka út"
8091
8092 msgctxt "#24038"
8093 msgid "Install"
8094 msgstr "Setja inn"
8095
8096 msgctxt "#24039"
8097 msgid "Disabled Add-ons"
8098 msgstr "Óvirkar viðbætur"
8099
8100 msgctxt "#24040"
8101 msgid "(Clear the current setting)"
8102 msgstr "(Hreinsa núverandi stillingu)"
8103
8104 msgctxt "#24041"
8105 msgid "Install from zip file"
8106 msgstr "Setja inn frá zip skrá"
8107
8108 msgctxt "#24042"
8109 msgid "Downloading %i%%"
8110 msgstr "Niðurhaa %i%%"
8111
8112 msgctxt "#24043"
8113 msgid "Available Updates"
8114 msgstr "Fáanlegar uppfærslur"
8115
8116 msgctxt "#24045"
8117 msgid "Add-on does not have the correct structure"
8118 msgstr "Viðbót er ekki rétt uppsett"
8119
8120 msgctxt "#24048"
8121 msgid "Rollback"
8122 msgstr "Niðurfæra útgáfu"
8123
8124 msgctxt "#24050"
8125 msgid "Available Add-ons"
8126 msgstr "Tiltækar viðbætur"
8127
8128 msgctxt "#24051"
8129 msgid "Version:"
8130 msgstr "Útgáfa:"
8131
8132 msgctxt "#24052"
8133 msgid "Disclaimer"
8134 msgstr "Skilmálar"
8135
8136 msgctxt "#24053"
8137 msgid "License:"
8138 msgstr "Notkunarskilmálar:"
8139
8140 msgctxt "#24054"
8141 msgid "Changelog"
8142 msgstr "Breytingaskrá"
8143
8144 msgctxt "#24059"
8145 msgid "Would you like to enable this Add-on?"
8146 msgstr "Viltu setja inn þessa viðbót?"
8147
8148 msgctxt "#24060"
8149 msgid "Would you like to disable this Add-on?"
8150 msgstr "Viltu gera þessa viðbót óvirka?"
8151
8152 msgctxt "#24061"
8153 msgid "Add-on update available!"
8154 msgstr "Til er uppfærsla fyrir viðbót!"
8155
8156 msgctxt "#24062"
8157 msgid "Enabled Add-ons"
8158 msgstr "Virkar viðbætur"
8159
8160 msgctxt "#24063"
8161 msgid "Auto update"
8162 msgstr "Sjálfvirk uppfærsla"
8163
8164 msgctxt "#24064"
8165 msgid "Add-on enabled"
8166 msgstr "Viðbót virkjuð"
8167
8168 msgctxt "#24065"
8169 msgid "Add-on updated"
8170 msgstr "Viðbót uppfærð"
8171
8172 msgctxt "#24066"
8173 msgid "Cancel Add-on download?"
8174 msgstr "Hætta við að niðurhala viðbót?"
8175
8176 msgctxt "#24067"
8177 msgid "Currently downloading Add-ons"
8178 msgstr "Er að niðurhala viðbótum"
8179
8180 msgctxt "#24068"
8181 msgid "Update available"
8182 msgstr "Fann uppfærslu"
8183
8184 msgctxt "#24069"
8185 msgid "Update"
8186 msgstr "Uppfæra"
8187
8188 msgctxt "#24070"
8189 msgid "Add-on could not be loaded."
8190 msgstr "Ekki tókst að hlaða inn viðbót."
8191
8192 msgctxt "#24071"
8193 msgid "An unknown error has occurred."
8194 msgstr "Óþekkt villa kom upp."
8195
8196 msgctxt "#24072"
8197 msgid "Settings required"
8198 msgstr "Nauðsynlegt er að setja stillingar"
8199
8200 msgctxt "#24073"
8201 msgid "Could not connect"
8202 msgstr "Gat ekki tengst"
8203
8204 msgctxt "#24074"
8205 msgid "Needs to restart"
8206 msgstr "Þarfnast endurræsingar"
8207
8208 msgctxt "#24075"
8209 msgid "Disable"
8210 msgstr "Gera óvirkt"
8211
8212 msgctxt "#24076"
8213 msgid "Add-on Required"
8214 msgstr "Þarfnast viðbótar"
8215
8216 msgctxt "#24080"
8217 msgid "Try to reconnect?"
8218 msgstr "Reyna að tengjast aftur?"
8219
8220 msgctxt "#24089"
8221 msgid "Add-on restarts"
8222 msgstr "Endurræsingar viðbóta"
8223
8224 msgctxt "#24090"
8225 msgid "Lock Add-on manager"
8226 msgstr "Læsa viðbótarstjóra"
8227
8228 msgctxt "#24094"
8229 msgid "(current)"
8230 msgstr "(núverandi)"
8231
8232 msgctxt "#24095"
8233 msgid "(blacklisted)"
8234 msgstr "(á bannlista)"
8235
8236 msgctxt "#24097"
8237 msgid "Would you like to disable it on your system?"
8238 msgstr "Viltu slökkva á henni á þínu kerfi?"
8239
8240 msgctxt "#24098"
8241 msgid "Broken"
8242 msgstr "Biluð"
8243
8244 msgctxt "#24099"
8245 msgid "Would you like to switch to this skin?"
8246 msgstr "Viltu skipta yfir á þetta útlit?"
8247
8248 msgctxt "#24100"
8249 msgid "To use this feature you must download an Add-on:"
8250 msgstr "Til að nota þetta þarftu að hala niður viðbót:"
8251
8252 msgctxt "#24101"
8253 msgid "Would you like to download this Add-on?"
8254 msgstr "Viltu hala niður þessari viðbót?"
8255
8256 msgctxt "#25000"
8257 msgid "Notifications"
8258 msgstr "Tilkynningar"
8259
8260 msgctxt "#25001"
8261 msgid "Hide foreign"
8262 msgstr "Fela útlend"
8263
8264 msgctxt "#25002"
8265 msgid "Select from all titles ..."
8266 msgstr "Velja úr öllum titlum ..."
8267
8268 msgctxt "#25003"
8269 msgid "Show bluray menus"
8270 msgstr "Sýna bluray valmyndir"
8271
8272 msgctxt "#25004"
8273 msgid "Play main title: %d"
8274 msgstr "Spila aðalefni: %d"
8275
8276 msgctxt "#25005"
8277 msgid "Title: %d"
8278 msgstr "Titill: %d"
8279
8280 msgctxt "#25006"
8281 msgid "Select playback item"
8282 msgstr "Velja hlut til að spila"
8283
8284 msgctxt "#29800"
8285 msgid "Library Mode"
8286 msgstr "Safnhamur"
8287
8288 msgctxt "#29801"
8289 msgid "QWERTY keyboard"
8290 msgstr "QWERTY Lyklaborð"
8291
8292 msgctxt "#29802"
8293 msgid "Passthrough Audio in use"
8294 msgstr "Gegnumúttakshljóð í notkun"
8295
8296 msgctxt "#33001"
8297 msgid "Trailer quality"
8298 msgstr "Gæði kvikmyndasýnishorns"
8299
8300 msgctxt "#33002"
8301 msgid "Stream"
8302 msgstr "Straumur"
8303
8304 msgctxt "#33003"
8305 msgid "Download"
8306 msgstr "Hala niður"
8307
8308 msgctxt "#33004"
8309 msgid "Download & play"
8310 msgstr "Niðurhala og spila"
8311
8312 msgctxt "#33005"
8313 msgid "Download & save"
8314 msgstr "Niðurhala og vista"
8315
8316 msgctxt "#33006"
8317 msgid "Today"
8318 msgstr "Í dag"
8319
8320 msgctxt "#33007"
8321 msgid "Tomorrow"
8322 msgstr "Á morgun"
8323
8324 msgctxt "#33008"
8325 msgid "Saving"
8326 msgstr "Vista"
8327
8328 msgctxt "#33009"
8329 msgid "Copying"
8330 msgstr "Afritun"
8331
8332 msgctxt "#33010"
8333 msgid "Set download directory"
8334 msgstr "Velja niðurhalsmöppu"
8335
8336 msgctxt "#33011"
8337 msgid "Search duration"
8338 msgstr "Leitarlengd"
8339
8340 msgctxt "#33012"
8341 msgid "Short"
8342 msgstr "Stutt"
8343
8344 msgctxt "#33013"
8345 msgid "Long"
8346 msgstr "Langt"
8347
8348 msgctxt "#33014"
8349 msgid "Use DVD player instead of regular player"
8350 msgstr "Nota DVD spilara í staðinn fyrir venjulegan spilara"
8351
8352 msgctxt "#33015"
8353 msgid "Ask for download before playing video"
8354 msgstr "Spyrja um niðurhal áður en myndband er spilað"
8355
8356 msgctxt "#33016"
8357 msgid "Clips"
8358 msgstr "Úrklippur"
8359
8360 msgctxt "#33018"
8361 msgid "Tonight"
8362 msgstr "Í kvöld"
8363
8364 msgctxt "#33019"
8365 msgid "Tomorrow Night"
8366 msgstr "Aðra nótt"
8367
8368 msgctxt "#33020"
8369 msgid "Condition"
8370 msgstr "Staða"
8371
8372 msgctxt "#33021"
8373 msgid "Precipitation"
8374 msgstr "Úrkoma"
8375
8376 msgctxt "#33022"
8377 msgid "Precip"
8378 msgstr "Úrkoma"
8379
8380 msgctxt "#33023"
8381 msgid "Humid"
8382 msgstr "Raki"
8383
8384 msgctxt "#33024"
8385 msgid "Feels"
8386 msgstr "Skynjast sem"
8387
8388 msgctxt "#33025"
8389 msgid "Observed"
8390 msgstr "Sést sem"
8391
8392 msgctxt "#33026"
8393 msgid "Departure from normal"
8394 msgstr "Frávík frá venjulegu"
8395
8396 msgctxt "#33027"
8397 msgid "Sunrise"
8398 msgstr "Sólarupprás"
8399
8400 msgctxt "#33028"
8401 msgid "Sunset"
8402 msgstr "Sólsetur"
8403
8404 msgctxt "#33029"
8405 msgid "Details"
8406 msgstr "Nánar"
8407
8408 msgctxt "#33030"
8409 msgid "Outlook"
8410 msgstr "Veðurspá"
8411
8412 msgctxt "#33031"
8413 msgid "Coverflow"
8414 msgstr "Plötuumslag"
8415
8416 msgctxt "#33032"
8417 msgid "Translate text"
8418 msgstr "Þýða texta"
8419
8420 msgctxt "#33033"
8421 msgid "Map list %s category"
8422 msgstr "Stilla lista %s flokk"
8423
8424 msgctxt "#33034"
8425 msgid "36 Hour"
8426 msgstr "36 klukkustundir"
8427
8428 msgctxt "#33035"
8429 msgid "Maps"
8430 msgstr "Kort"
8431
8432 msgctxt "#33036"
8433 msgid "Hourly"
8434 msgstr "Klukkustunda fresti"
8435
8436 msgctxt "#33037"
8437 msgid "Weekend"
8438 msgstr "Helgi"
8439
8440 msgctxt "#33038"
8441 msgid "%s day"
8442 msgstr "%s dagur"
8443
8444 msgctxt "#33049"
8445 msgid "Alert"
8446 msgstr "Aðvörun"
8447
8448 msgctxt "#33050"
8449 msgid "Alerts"
8450 msgstr "Viðvaranir"
8451
8452 msgctxt "#33051"
8453 msgid "Choose Your"
8454 msgstr "Veldu þinn"
8455
8456 msgctxt "#33052"
8457 msgid "Check"
8458 msgstr "Haka"
8459
8460 msgctxt "#33053"
8461 msgid "Configure the"
8462 msgstr "Stilltu"
8463
8464 msgctxt "#33054"
8465 msgid "Seasons"
8466 msgstr "Árstíðir"
8467
8468 msgctxt "#33055"
8469 msgid "Use your"
8470 msgstr "Notaðu"
8471
8472 msgctxt "#33056"
8473 msgid "Watch your"
8474 msgstr "Fylgstu með"
8475
8476 msgctxt "#33057"
8477 msgid "Listen to"
8478 msgstr "Hlusta á"
8479
8480 msgctxt "#33058"
8481 msgid "View your"
8482 msgstr "Skoðaðu"
8483
8484 msgctxt "#33059"
8485 msgid "Configure the"
8486 msgstr "Stilltu"
8487
8488 msgctxt "#33060"
8489 msgid "Power"
8490 msgstr "Orku"
8491
8492 msgctxt "#33061"
8493 msgid "Menu"
8494 msgstr "Valmynd"
8495
8496 msgctxt "#33062"
8497 msgid "Play the"
8498 msgstr "Spilaðu"
8499
8500 msgctxt "#33063"
8501 msgid "Options"
8502 msgstr "Valkostir"
8503
8504 msgctxt "#33065"
8505 msgid "Editor"
8506 msgstr "Ritill"
8507
8508 msgctxt "#33066"
8509 msgid "About your"
8510 msgstr "Um"
8511
8512 msgctxt "#33067"
8513 msgid "Star rating"
8514 msgstr "Stjörnugjöf"
8515
8516 msgctxt "#33068"
8517 msgid "Background"
8518 msgstr "Bakgrunnur"
8519
8520 msgctxt "#33069"
8521 msgid "Backgrounds"
8522 msgstr "Bakgrunnar"
8523
8524 msgctxt "#33070"
8525 msgid "Custom background"
8526 msgstr "Sérsniðinn bakgrunnur"
8527
8528 msgctxt "#33071"
8529 msgid "Custom backgrounds"
8530 msgstr "Sérsniðinn bakgrunnar"
8531
8532 msgctxt "#33072"
8533 msgid "View Readme"
8534 msgstr "Skoða upplýsingaskrá"
8535
8536 msgctxt "#33073"
8537 msgid "View Changelog"
8538 msgstr "Skoða breytingaannál"
8539
8540 msgctxt "#33074"
8541 msgid "This version of %s requires an"
8542 msgstr "Þessi útgáfa af %s þarfnast"
8543
8544 msgctxt "#33075"
8545 msgid "XBMC revision of %s or greater to run."
8546 msgstr "XBMC útgáfu %s eða hærri til að keyra."
8547
8548 msgctxt "#33076"
8549 msgid "Please update XBMC."
8550 msgstr "Vinsamlega uppfærðu XBMC."
8551
8552 msgctxt "#33077"
8553 msgid "No data found!"
8554 msgstr "Engin gögn fundust!"
8555
8556 msgctxt "#33078"
8557 msgid "Next page"
8558 msgstr "Næsta síða"
8559
8560 msgctxt "#33079"
8561 msgid "Love"
8562 msgstr "Elska"
8563
8564 msgctxt "#33080"
8565 msgid "Hate"
8566 msgstr "Hatur"
8567
8568 msgctxt "#33081"
8569 msgid "This file is stacked, select the part you want to play from."
8570 msgstr "Þessi skrá er stöfluð, veldu þann part sem þú vilt byrja að spila frá."
8571
8572 msgctxt "#33082"
8573 msgid "Path to script"
8574 msgstr "Slóð á skriftu"
8575
8576 msgctxt "#33083"
8577 msgid "Enable custom script button"
8578 msgstr "Virkja takka fyrir sérsniðna skriftu"
8579
8580 msgctxt "#33100"
8581 msgid "Failed to start"
8582 msgstr "Tókst ekki að ræsa"
8583
8584 msgctxt "#33101"
8585 msgid "Webserver"
8586 msgstr "Vefþjónn"
8587
8588 msgctxt "#33102"
8589 msgid "Event Server"
8590 msgstr "Atburðaþjónn"
8591
8592 msgctxt "#33103"
8593 msgid "Remote communication server"
8594 msgstr "Fjartengdur samskiptaþjónn"
8595
8596 msgctxt "#33200"
8597 msgid "Detected New Connection"
8598 msgstr "Uppgötvaði nýja tengingu"
8599
8600 msgctxt "#34000"
8601 msgid "Lame"
8602 msgstr "Lame"
8603
8604 msgctxt "#34001"
8605 msgid "Vorbis"
8606 msgstr "Vorbis"
8607
8608 msgctxt "#34002"
8609 msgid "Wav"
8610 msgstr "Wav"
8611
8612 msgctxt "#34003"
8613 msgid "DXVA2"
8614 msgstr "DXVA2"
8615
8616 msgctxt "#34004"
8617 msgid "VAAPI"
8618 msgstr "VAAPI"
8619
8620 msgctxt "#34005"
8621 msgid "Flac"
8622 msgstr "Flac"
8623
8624 msgctxt "#34100"
8625 msgid "Speaker Configuration"
8626 msgstr "Stillingar hátalara"
8627
8628 msgctxt "#34101"
8629 msgid "2.0"
8630 msgstr "2.0"
8631
8632 msgctxt "#34102"
8633 msgid "2.1"
8634 msgstr "2.1"
8635
8636 msgctxt "#34103"
8637 msgid "3.0"
8638 msgstr "3.0"
8639
8640 msgctxt "#34104"
8641 msgid "3.1"
8642 msgstr "3.1"
8643
8644 msgctxt "#34105"
8645 msgid "4.0"
8646 msgstr "4.0"
8647
8648 msgctxt "#34106"
8649 msgid "4.1"
8650 msgstr "4.1"
8651
8652 msgctxt "#34107"
8653 msgid "5.0"
8654 msgstr "5.0"
8655
8656 msgctxt "#34108"
8657 msgid "5.1"
8658 msgstr "5.1"
8659
8660 msgctxt "#34109"
8661 msgid "7.0"
8662 msgstr "7.0"
8663
8664 msgctxt "#34110"
8665 msgid "7.1"
8666 msgstr "7.1"
8667
8668 msgctxt "#34120"
8669 msgid "Play GUI sounds"
8670 msgstr "Spila notendaviðmóts hljóð"
8671
8672 msgctxt "#34121"
8673 msgid "Only when playback stopped"
8674 msgstr "Aðeins þegar afspilun er stöðvuð"
8675
8676 msgctxt "#34122"
8677 msgid "Always"
8678 msgstr "Alltaf"
8679
8680 msgctxt "#34123"
8681 msgid "Never"
8682 msgstr "Aldrei"
8683
8684 msgctxt "#34201"
8685 msgid "Can't find a next item to play"
8686 msgstr "Finn ekki næsta hlut til að spila"
8687
8688 msgctxt "#34202"
8689 msgid "Can't find a previous item to play"
8690 msgstr "Finn ekki fyrri hlut til að spila"
8691
8692 msgctxt "#34301"
8693 msgid "Is Apple's Bonjour Service installed? See log for more info."
8694 msgstr "Er Apple Bonjour þjónusta uppsett? Athugaðu atburðaskrá fyrir meiri upplýsingar."
8695
8696 msgctxt "#34400"
8697 msgid "Video Rendering"
8698 msgstr "Skjábirting"
8699
8700 msgctxt "#34401"
8701 msgid "Failed to init video filters/scalers, falling back to bilinear scaling"
8702 msgstr "Gat ekki frumstillt skjá síur/kvarða, fer til baka í tvílínulega kvörðun"
8703
8704 msgctxt "#34403"
8705 msgid "Check your audiosettings"
8706 msgstr "Athugaðu hljóðstillingar"
8707
8708 msgctxt "#34404"
8709 msgid "Use gestures for navigation:"
8710 msgstr "Nota hreyfingar til að stjórna XBMC:"
8711
8712 msgctxt "#35000"
8713 msgid "Peripherals"
8714 msgstr "Tæki"
8715
8716 msgctxt "#35001"
8717 msgid "Generic HID device"
8718 msgstr "Almennt HID tæki"
8719
8720 msgctxt "#35003"
8721 msgid "Generic disk"
8722 msgstr "Almennur diskur"
8723
8724 msgctxt "#35004"
8725 msgid "There are no settings available\nfor this peripheral."
8726 msgstr "Engar stillingar eru tiltækar\nfyrir þetta tæki."
8727
8728 msgctxt "#35005"
8729 msgid "New device configured"
8730 msgstr "Nýtt tæki skilgreint"
8731
8732 msgctxt "#35006"
8733 msgid "Device removed"
8734 msgstr "Tæki fjarlægt"
8735
8736 msgctxt "#35007"
8737 msgid "Keymap to use for this device"
8738 msgstr "Lyklavörpun sem á að nota fyrir þetta tæki"
8739
8740 msgctxt "#35008"
8741 msgid "Keymap enabled"
8742 msgstr "Lyklavörpun virk"
8743
8744 msgctxt "#35009"
8745 msgid "Do not use the custom keymap for this device"
8746 msgstr "Ekki nota breytta inntaksstillingu fyrir þetta tæki"
8747
8748 msgctxt "#35500"
8749 msgid "Location"
8750 msgstr "Staðsetning"
8751
8752 msgctxt "#35501"
8753 msgid "Class"
8754 msgstr "Klasi"
8755
8756 msgctxt "#35502"
8757 msgid "Name"
8758 msgstr "Nafn"
8759
8760 msgctxt "#35503"
8761 msgid "Vendor"
8762 msgstr "Söluaðili"
8763
8764 msgctxt "#35504"
8765 msgid "Product ID"
8766 msgstr "Auðkenni vöru"
8767
8768 msgctxt "#36001"
8769 msgid "Pulse-Eight Nyxboard"
8770 msgstr "Pulse-Eight Nyxboard"
8771
8772 msgctxt "#36002"
8773 msgid "Switch to keyboard side command"
8774 msgstr "Skipta yfir í hliðar lyklaborð"
8775
8776 msgctxt "#36003"
8777 msgid "Switch to remote side command"
8778 msgstr "Skipta yfir í hliðar fjarstýringu"
8779
8780 msgctxt "#36004"
8781 msgid "Press \"user\" button command"
8782 msgstr "Ýttu á \"user\" hnapp"
8783
8784 msgctxt "#36005"
8785 msgid "Enable switch side commands"
8786 msgstr "Virkja að skipta á milli hliðarskipana"
8787
8788 msgctxt "#36007"
8789 msgid "Devices to power on when starting XBMC"
8790 msgstr "Kveikja á sjónvarpinu þegar XBMC er ræst"
8791
8792 msgctxt "#36008"
8793 msgid "Devices to power off when stopping XBMC"
8794 msgstr "Slökkva á tækjum þegar slökkt er á XBMC"
8795
8796 msgctxt "#36009"
8797 msgid "Put devices in standby mode when activating screensaver"
8798 msgstr "Setja tæki í biðstöðu þegar skjávari er virkur"
8799
8800 msgctxt "#36011"
8801 msgid "Could not detect the CEC com port. Set it up manually."
8802 msgstr "Fann ekki CEC gátt. Settu það upp handvirkt."
8803
8804 msgctxt "#36015"
8805 msgid "HDMI port number"
8806 msgstr "HDMI gátt"
8807
8808 msgctxt "#36016"
8809 msgid "Connected"
8810 msgstr "Tengdur"
8811
8812 msgctxt "#36018"
8813 msgid "Use the TV's language setting"
8814 msgstr "Nota tungumál sjónvarps"
8815
8816 msgctxt "#36019"
8817 msgid "Connected to HDMI device"
8818 msgstr "Tengt við HDMI tæki"
8819
8820 msgctxt "#36023"
8821 msgid "Configuration updated"
8822 msgstr "Uppsetning uppfærð"
8823
8824 msgctxt "#36035"
8825 msgid "Always"
8826 msgstr "Alltaf"
8827
8828 msgctxt "#36037"
8829 msgid "TV"
8830 msgstr "Sjónvarp"
8831
8832 msgctxt "#36393"
8833 msgid "Folder used to save screenshots taken within XBMC."
8834 msgstr "Mappa sem notuð er til þess að vista skjáskot sem tekin eru í XBMC."