1 # XBMC Media Center language file
4 "Project-Id-Version: XBMC Main\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.xbmc.org/\n"
6 "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
7 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
8 "Last-Translator: XBMC Translation Team\n"
9 "Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/projects/p/xbmc-main/language/hu/)\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
34 msgstr "TV Műsor kalauz"
53 msgid "xbmc media center"
54 msgstr "xbmc media center"
301 msgid "View: Auto big"
302 msgstr "Nézet: Auto nagy"
310 msgstr "Nézet: Lista"
317 msgid "Sort by: Name"
321 msgid "Sort by: Date"
322 msgstr "Dátum szerint"
325 msgid "Sort by: Size"
326 msgstr "Méret szerint"
341 msgid "Create thumbs"
342 msgstr "Miniképek létrehozása"
345 msgid "Create thumbnails"
346 msgstr "Miniképek létrehozása"
350 msgstr "Parancsikonok"
357 msgid "Update failed"
358 msgstr "A frissítés nem sikerült"
361 msgid "Installation failed"
362 msgstr "A telepítés nem sikerült"
385 msgid "Confirm file copy"
386 msgstr "Másolás megerősítése"
389 msgid "Confirm file move"
390 msgstr "Áthelyezés megerősítése"
393 msgid "Confirm file delete?"
394 msgstr "Fájltörlés megerősítése?"
397 msgid "Copy these files?"
398 msgstr "Kijelölt mappák és fájlok átmásolása?"
401 msgid "Move these files?"
402 msgstr "Kijelölt mappák és fájlok áthelyezése?"
405 msgid "Delete these files? - Deleting files cannot be undone!"
406 msgstr "Kijelölt mappák és fájlok törlése? Nem visszaállítható!"
426 msgstr "Rendszerinfó"
450 msgstr "Lejátszáslisták"
457 msgid "System Information"
458 msgstr "Rendszerinformáció"
461 msgid "Temperatures:"
462 msgstr "Hőmérsékletek:"
518 msgstr "Teljes-duplex"
538 msgstr "Szabad memória"
542 msgstr "Nincs kapcsolat"
550 msgstr "Nem elérhető"
554 msgstr "Tálca nyitva"
566 msgstr "Lemezt találtam"
573 msgid "Cancel file operations"
574 msgstr "Fájlműveletek félbeszakítása"
581 msgid "Adjust display refresh rate to match video"
582 msgstr "Képfrissítési frekvencia igazítása a filmhez"
586 msgstr "Megjelenés dátuma"
589 msgid "Display 4:3 videos as"
590 msgstr "4:3 képarányú videók megjelenítési módja"
610 msgstr "Albumválasztás"
625 msgid "Searching album"
626 msgstr "Album keresése"
633 msgid "No albums found!"
634 msgstr "Nincs találat!"
638 msgstr "Összes kijelölése"
641 msgid "Scanning media info"
642 msgstr "Média információ keresése"
665 msgid "No info found!"
666 msgstr "Információ nem található!"
669 msgid "Select movie:"
670 msgstr "Film választás:"
673 msgid "Querying %s info"
674 msgstr "%s lekérdezése"
677 msgid "Loading movie details"
678 msgstr "Filminformációk betöltése"
681 msgid "Web interface"
682 msgstr "Webes kezelőfelület"
717 msgid "Calibrate user interface..."
718 msgstr "Felhasználói felület kalibrálása..."
721 msgid "Video calibration..."
722 msgstr "Képernyő kalibrálása"
730 msgstr "Nagyítási arány"
734 msgstr "Képpontarány"
738 msgstr "DVD meghajtó"
741 msgid "Please insert disc"
742 msgstr "Helyezz be egy lemezt"
746 msgstr "Távoli megosztás"
749 msgid "Network is not connected"
750 msgstr "Hálózat nem elérhető"
761 msgid "Vertical Shift"
762 msgstr "Függőleges eltolás"
765 msgid "Test patterns..."
766 msgstr "Teszt minták..."
769 msgid "Lookup audio CD track names from freedb.org"
770 msgstr "Zenei CD-k keresése a freedb.org-on"
773 msgid "Shuffle playlist on load"
774 msgstr "Véletlenszerû lejátszáslista betöltéskor"
777 msgid "HDD spindown time"
778 msgstr "Merevlemez kikapcsolási ideje"
781 msgid "Video filters"
805 msgid "Gaussian cubic"
806 msgstr "Gaussian Cubic "
813 msgid "Magnification"
817 msgid "Clear playlist on finish"
818 msgstr "Lejátszáslista törlése kilépéskor"
822 msgstr "Megjelenítés típusa"
825 msgid "Full Screen #%d"
826 msgstr "Teljes képernyő #%d"
834 msgstr "Képfrissítési frekvencia"
838 msgstr "Teljes képernyő"
841 msgid "Sizing: (%i,%i)->(%i,%i) (Zoom x%2.2f) AR:%2.2f:1 (Pixels: %2.2f:1) (VShift: %2.2f)"
842 msgstr "Méretezés: (%i,%i)->(%i,%i) (Nagyítás: x%2.2f) Arány:%2.2f:1 (Képpontarány: %2.2f:1) (Függőleges Eltolás: %2.2f)"
857 msgid "Visualization"
858 msgstr "Vizualizáció"
861 msgid "Select destination directory"
862 msgstr "Célkönyvtár választása"
865 msgid "Output stereo to all speakers"
866 msgstr "A sztereó hangforrás szóljon mindegyik hangszórón"
869 msgid "Number of channels"
870 msgstr "Csatornák száma"
873 msgid "DTS capable receiver"
874 msgstr "DTS kompatibilis vevőkészülék"
881 msgid "Fetching CD information"
882 msgstr "CD információ letöltése"
889 msgid "Enable tag reading"
890 msgstr "Címkeolvasás engedélyezése"
894 msgstr "Adatfolyam megnyitása"
898 msgstr "Shoutcast rádiók"
901 msgid "Waiting for start..."
902 msgstr "Indulásra vár..."
905 msgid "Scripts output"
906 msgstr "Programok kimenete"
909 msgid "Allow control of XBMC via HTTP"
910 msgstr "XBMC távoli vezérelhetősége HTTP-n"
918 msgstr "Felvétel leállítása"
921 msgid "Sort by: Track"
922 msgstr "Számok szerint"
925 msgid "Sort by: Time"
929 msgid "Sort by: Title"
933 msgid "Sort by: Artist"
934 msgstr "Előadó szerint"
937 msgid "Sort by: Album"
938 msgstr "Album szerint"
945 msgid "Top-Left overscan compensation"
946 msgstr "Bal-felső túllógás javítása"
949 msgid "Bottom-Right overscan compensation"
950 msgstr "Jobb-alsó túllógás javítása"
953 msgid "Subtitle positioning"
954 msgstr "Felirat pozicionálása"
957 msgid "Pixel ratio adjustment"
958 msgstr "Képpontarány igazítása"
961 msgid "Adjust the arrow to change the amount of overscan"
962 msgstr "Használd a nyilakat a túllógás beállításához"
965 msgid "Adjust the bar to change the subtitles position"
966 msgstr "Használd a sávot a felirat pozicionálásához"
969 msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square"
970 msgstr "Változtasd a négyszöget, míg tökéletes négyzet nem lesz"
973 msgid "Unable to load settings"
974 msgstr "Beállítások betöltése sikertelen"
977 msgid "Using default settings"
978 msgstr "Alapértelmezett beállítások visszaállítása"
981 msgid "Please check the XML files"
982 msgstr "Ellenőrizd az XML fájlokat"
985 msgid "Found %i items"
989 msgid "Search results"
990 msgstr "Keresési eredmények"
993 msgid "No results found"
994 msgstr "Nincs találat"
997 msgid "Preferred audio language"
998 msgstr "Elsődleges nyelv"
1001 msgid "Preferred subtitle language"
1002 msgstr "Elsődleges felirat"
1017 msgid "Dynamic range compression"
1018 msgstr "Normalizálás (DRC)"
1029 msgid "Browse for subtitles"
1030 msgstr "Feliratok keresése"
1033 msgid "Create bookmark"
1034 msgstr "Új könyvjelző"
1037 msgid "Clear bookmarks"
1038 msgstr "Könyvjelzők törlése"
1041 msgid "Audio offset"
1042 msgstr "Hang eltolás"
1046 msgstr "Könyvjelzők"
1049 msgid "AAC capable receiver"
1050 msgstr "AAC kompatibilis vevőkészülék"
1053 msgid "MP1 capable receiver"
1054 msgstr "MP1 kompatibilis vevőkészülék"
1057 msgid "MP2 capable receiver"
1058 msgstr "MP2 kompatibilis vevőkészülék"
1061 msgid "MP3 capable receiver"
1062 msgstr "MP3 kompatibilis vevőkészülék"
1066 msgstr "Késleltetés"
1074 msgstr "Engedélyezve"
1077 msgid "Non-interleaved"
1078 msgstr "Nem interleave típusú"
1081 msgid "Original stream's language"
1082 msgstr "Eredeti nyelv"
1085 msgid "User Interface language"
1086 msgstr "Kezelőfelület nyelve"
1093 msgid "Cleaning database"
1094 msgstr "Adatbázis tisztítása"
1097 msgid "Preparing..."
1098 msgstr "Előkészítés..."
1101 msgid "Database error"
1102 msgstr "Adatbázis hiba"
1105 msgid "Searching songs..."
1106 msgstr "Zeneszámok keresése..."
1109 msgid "Cleaned database successfully"
1110 msgstr "Adatbázis tisztítása sikeres"
1113 msgid "Cleaning songs..."
1114 msgstr "Zeneszámok tisztítása..."
1117 msgid "Error cleaning songs"
1118 msgstr "Hiba a zeneszámok tisztítása közben"
1121 msgid "Cleaning artists..."
1122 msgstr "Előadók tisztítása..."
1125 msgid "Error cleaning artists"
1126 msgstr "Hiba az előadók tisztítása közben"
1129 msgid "Cleaning genres..."
1130 msgstr "Műfajok tisztítása..."
1133 msgid "Error cleaning genres"
1134 msgstr "Hiba a műfajok tisztítása közben"
1137 msgid "Cleaning paths..."
1138 msgstr "Elérési utak tisztítása..."
1141 msgid "Error cleaning paths"
1142 msgstr "Hiba az elérési utak tisztítása közben"
1145 msgid "Cleaning albums..."
1146 msgstr "Albumok tisztítása..."
1149 msgid "Error cleaning albums"
1150 msgstr "Hiba az albumok tisztítása közben"
1153 msgid "Writing changes..."
1154 msgstr "Változások mentése..."
1157 msgid "Error writing changes"
1158 msgstr "Hiba a változások mentése közben"
1161 msgid "This may take some time..."
1162 msgstr "Ez a művelet akár sok időt is igénybe vehet..."
1165 msgid "Compressing database..."
1166 msgstr "Adatbázis tömörítése..."
1169 msgid "Error compressing database"
1170 msgstr "Hiba az adatbázis tömörítése közben"
1173 msgid "Do you want to clean the library?"
1174 msgstr "Médiatár tisztítása?"
1177 msgid "Clean library..."
1178 msgstr "Médiatár tisztítása..."
1185 msgid "Framerate conversion"
1186 msgstr "Képkockasebesség konvertálás"
1189 msgid "Audio output"
1190 msgstr "Hangkimenet"
1197 msgid "Optical/Coax"
1198 msgstr "Optikai/Coax"
1201 msgid "Various artists"
1202 msgstr "Különböző előadók"
1213 msgid "Adjust framerate"
1214 msgstr "Képkockasebesség igazítás"
1225 msgid "Boost volume level on downmix"
1226 msgstr "Csatornalekeverésnél hangerő emelése"
1229 msgid "DTS-HD capable receiver"
1230 msgstr "Nagy felbontású DTS kompatibilis vevőkészülék"
1233 msgid "Multichannel LPCM capable receiver"
1234 msgstr "Többcsatornás LPCM kompatibilis vevőkészülék"
1237 msgid "TrueHD capable receiver"
1238 msgstr "TrueHD kompatibilis vevőkészülék"
1250 msgstr "Elhalványít"
1257 msgid "Matrix trails"
1258 msgstr "Mátrix animáció"
1261 msgid "Screensaver time"
1262 msgstr "Képernyőkímélő késleltetés beállítás"
1265 msgid "Screensaver mode"
1266 msgstr "Képernyőkímélő típusa"
1269 msgid "Shutdown function timer"
1270 msgstr "Alvó üzemmód, ha inaktív a következő ideig"
1274 msgstr "Minden album"
1277 msgid "Recently added albums"
1282 msgstr "Képernyőkímélő"
1285 msgid "R. Slideshow"
1286 msgstr "Rekurzív diavetítés"
1289 msgid "Screensaver dim level"
1290 msgstr "Képernyőkímélő elhalványodási szintje"
1293 msgid "Sort by: File"
1294 msgstr "Fájlnév szerint"
1297 msgid "Dolby Digital (AC3) capable receiver"
1298 msgstr "Dolby Digital (AC3) kompatibilis vevőkészülék"
1301 msgid "Sort by: Name"
1302 msgstr "Név szerint"
1305 msgid "Sort by: Year"
1309 msgid "Sort by: Rating"
1310 msgstr "Érték szerint"
1321 msgid "Thunderstorms"
1402 msgstr "Széllökések"
1425 msgid "Select location"
1426 msgstr "Hely kiválasztása"
1429 msgid "Refresh time"
1430 msgstr "Frissítés gyakorisága"
1433 msgid "Temperature units"
1434 msgstr "Hőmérséklet mértékegysége"
1438 msgstr "Sebesség mértékegysége"
1446 msgstr "Hőmérséklet"
1466 msgstr "Páratartalom"
1470 msgstr "Alapértelmezett"
1473 msgid "Accessing weather service"
1474 msgstr "Időjárás-szolgáltató keresése"
1477 msgid "Getting weather for:"
1478 msgstr "Időjárás lekérdezése:"
1481 msgid "Unable to get weather data"
1482 msgstr "Hiba az időjárás lekérdezése közben"
1489 msgid "No review for this album"
1490 msgstr "Nincs ismertető ehhez az albumhoz"
1493 msgid "Downloading thumbnail..."
1494 msgstr "Minikép letöltése..."
1497 msgid "Not available"
1498 msgstr "Nem elérhető"
1501 msgid "View: Big icons"
1502 msgstr "Nézet: Nagy ikon"
1517 msgid "Delete album info"
1518 msgstr "Album információ törlése"
1521 msgid "Delete CD information"
1522 msgstr "CD információ törlése"
1529 msgid "No album information found"
1530 msgstr "Album információ nem található"
1533 msgid "No CD information found"
1534 msgstr "CD információ nem található"
1541 msgid "Insert correct CD/DVD"
1542 msgstr "Hibás CD/DVD"
1545 msgid "Please insert the following disc:"
1546 msgstr "Helyezze be a következő lemezt:"
1549 msgid "Sort by: DVD#"
1550 msgstr "DVD# szerint"
1554 msgstr "Nincs gyorsítótár"
1557 msgid "Remove movie from library"
1558 msgstr "Film eltávolítása a médiatárból"
1561 msgid "Really remove '%s'?"
1562 msgstr "Biztos el akarod távolítani a '%s'-t?"
1565 msgid "From %s at %i %s"
1566 msgstr "irány: %s, seb.: %i %s"
1569 msgid "No optical disc drive detected"
1570 msgstr "Optikai meghajtó nem található"
1573 msgid "You need an optical disc drive to play this video"
1574 msgstr "A videó lejátszásához optikai meghajtó szükséges"
1577 msgid "Removable disk"
1578 msgstr "Cserélhető lemez"
1581 msgid "Opening file"
1582 msgstr "Fájl megnyitása"
1586 msgstr "Gyorsítótár"
1597 msgid "Local network"
1598 msgstr "Helyi hálózat"
1617 msgid "Autorun media"
1618 msgstr "Média autoindítás"
1622 msgstr "Engedélyezve"
1629 msgid "Row 1 address"
1633 msgid "Row 2 address"
1637 msgid "Row 3 address"
1641 msgid "Row 4 address"
1654 msgstr "Nézet váltása"
1661 msgid "Audio stream"
1674 msgstr "Háttérvilágítás"
1693 msgid "Move the bar to change the OSD position"
1694 msgstr "Navigációs-tálca (OSD) pozíció beállítása a sáv mozgatásával"
1697 msgid "OSD position"
1698 msgstr "Navigációs-tálca (OSD) pozíció"
1717 msgid "Music & video"
1718 msgstr "Zene és Videó"
1721 msgid "Unable to load playlist"
1722 msgstr "Lejátszáslista nem tölthető be"
1726 msgstr "Navigációs tálca"
1729 msgid "Skin & language"
1730 msgstr "Felszín és Nyelv"
1737 msgid "Audio options"
1738 msgstr "Hangbeállítások"
1742 msgstr "Az XBMC-ről"
1745 msgid "Delete album"
1746 msgstr "Album törlése"
1754 msgstr "Egy ismétlése"
1757 msgid "Repeat folder"
1758 msgstr "Mappa ismétlése"
1761 msgid "Play the next song automatically"
1762 msgstr "Lejátszás automatikus folytatása"
1765 msgid "- Use big icons"
1766 msgstr "- Nagy ikonok használata"
1769 msgid "Resize VobSubs"
1770 msgstr "Feliratok méretezése"
1773 msgid "Advanced options (Experts Only!)"
1774 msgstr "Haladó beállítások (csak szakértőknek!)"
1777 msgid "Overall audio headroom"
1778 msgstr "Hangerőkilengések megengedett tartománya"
1781 msgid "Upsample videos to GUI resolution"
1782 msgstr "Videók felskálázása a GUI felbontásához"
1789 msgid "Show file extensions"
1790 msgstr "Fájlkiterjesztések megjelenítése"
1793 msgid "Sort by: Type"
1794 msgstr "Típus szerint"
1797 msgid "Unable to connect to online lookup service"
1798 msgstr "Sikertelen csatlakozás az online szolgáltatóhoz"
1801 msgid "Downloading album information failed"
1802 msgstr "Hiba az albuminformáció letöltése közben"
1805 msgid "Looking for album names..."
1806 msgstr "Album nevek keresése..."
1821 msgid "Loading media info from files..."
1822 msgstr "Médiainformáció betöltése fájlokból..."
1825 msgid "Sort by: Usage"
1826 msgstr "Használat alapján"
1829 msgid "Enable visualizations"
1830 msgstr "Vizualizációk engedélyezése"
1833 msgid "Enable video mode switching"
1834 msgstr "Automatikus képmód váltás"
1837 msgid "Startup window"
1845 msgid "Manual settings"
1846 msgstr "Kézi beállítások"
1853 msgid "Recently played albums"
1854 msgstr "Mostanában játszott albumok"
1861 msgid "Launch in..."
1862 msgstr "Indítás a..."
1865 msgid "Compilations"
1866 msgstr "Összeállítások"
1869 msgid "Remove source"
1870 msgstr "Forrás eltávolítása"
1873 msgid "Switch media"
1874 msgstr "Médiaváltás"
1877 msgid "Select playlist"
1878 msgstr "Lejátszáslista választása"
1881 msgid "New playlist..."
1882 msgstr "Új lejátszáslista"
1885 msgid "Add to playlist"
1886 msgstr "Hozzáadás a lejátszáslistához"
1889 msgid "Manually add to library"
1890 msgstr "Kézi hozzáadás a Médiatárhoz"
1897 msgid "Error: Duplicate title"
1898 msgstr "Hiba: már létező cím"
1901 msgid "Select genre"
1902 msgstr "Műfaj választása"
1909 msgid "Manual addition"
1910 msgstr "Kézi hozzáadás"
1934 msgstr "Nagy ikonok"
1942 msgstr "Széles (nagy)"
1946 msgstr "Album ikonok"
1961 msgid "Audio output device"
1962 msgstr "Hanglejátszás eszköze"
1965 msgid "Passthrough output device"
1966 msgstr "Közvetlen-hangtovábbítás (passthrough) eszköze"
1969 msgid "No biography for this artist"
1970 msgstr "Nincs életrajz ehhez az előadóhoz"
1973 msgid "Downmix multichannel audio to stereo"
1974 msgstr "A többcsatornás hangok lekeverése sztereóra"
1978 msgstr " %s szerint"
2014 msgstr "Lejátszási lista"
2041 msgid "Album artist"
2042 msgstr "Album előadó"
2046 msgstr "Lejátszás-számláló"
2050 msgstr "Utoljára játszott"
2078 msgstr "Folyamatban"
2081 msgid "Times played"
2085 msgid "Sort direction"
2086 msgstr "Rendezés iránya"
2090 msgstr "Rendezés módja"
2097 msgid "Remember views for different folders"
2098 msgstr "Mappanézet megjegyzése"
2109 msgid "Edit playlist"
2110 msgstr "Lejátszáslista szerkesztése"
2117 msgid "Cancel party mode"
2118 msgstr "Kilépés partymódból"
2126 msgstr "Véletlenszerű"
2146 msgstr "Ismétlés: Ki"
2150 msgstr "Ismétlés: Egyszer"
2154 msgstr "Ismétlés: Mind"
2157 msgid "Rip audio CD"
2158 msgstr "Zenei CD bemásolása (rip)"
2173 msgid "Constant bitrate"
2174 msgstr "Állandó bitarány"
2178 msgstr "Bemásolás..."
2185 msgid "Could not rip CD or track"
2186 msgstr "CD vagy zeneszám nem bemásolható"
2189 msgid "CDDARipPath is not set."
2190 msgstr "CDDA bemásolási mappa nincs beállítva."
2193 msgid "Rip audio track"
2194 msgstr "Zeneszám bemásolása"
2197 msgid "Enter number"
2198 msgstr "Szám megadása"
2206 msgstr "Mintavételi gyakoriság"
2225 msgid "Include track number"
2226 msgstr "Zene számának bevonása"
2229 msgid "All songs of"
2230 msgstr "Minden zeneszám a(z)"
2233 msgid "In progress TV shows"
2234 msgstr "Folyamatban lévő sorozatok"
2250 msgstr "Széthúzás 4:3-ra"
2254 msgstr "Széles nagyítás"
2257 msgid "Stretch 16:9"
2258 msgstr "Széthúzás 16:9-re"
2261 msgid "Original Size"
2262 msgstr "Eredeti méret"
2270 msgstr "Hangerőingadozások kiegyenlítése"
2273 msgid "Replaygain volume adjustments"
2274 msgstr "Hangerőingadozások kiegyenlítése"
2277 msgid "Use track levels"
2278 msgstr "Zeneszám szintekhez"
2281 msgid "Use album levels"
2282 msgstr "Album szintekhez"
2285 msgid "PreAmp Level - Replay gained files"
2286 msgstr "Előerősítés - Hangerőkiegyenlített fájlok"
2289 msgid "PreAmp Level - Non replay gained files"
2290 msgstr "Előerősítés - Nem hangerőkiegyenlített fájlok"
2293 msgid "Avoid clipping on replay gained files"
2294 msgstr "Túlvezérelt torzítás elkerülése hangerőkiegyenlítésnél"
2297 msgid "Crop black bars"
2298 msgstr "Feketesávok levágása"
2301 msgid "Need to unpack a big file. Continue?"
2302 msgstr "Egy nagy fájl kitömörítése szükséges. Folytatod?"
2305 msgid "Remove from library"
2306 msgstr "Eltávolítás a médiatárból"
2309 msgid "Export video library"
2310 msgstr "Médiatár (videó) exportálása"
2313 msgid "Import video library"
2314 msgstr "Médiatár (videó) importálása"
2325 msgid "Browse for library"
2326 msgstr "Médiatár keresése"
2333 msgid "Update library"
2334 msgstr "Médiatár frissítése"
2337 msgid "Show debug info"
2338 msgstr "Hibakeresési-infó megjelenítése"
2341 msgid "Browse for executable"
2342 msgstr "Futtatható fájl keresése"
2345 msgid "Browse for playlist"
2346 msgstr "Lejátszáslista keresése"
2349 msgid "Browse for folder"
2350 msgstr "Mappa keresése"
2353 msgid "Song information"
2354 msgstr "Dal információ"
2357 msgid "Non-linear stretch"
2358 msgstr "Nemlineáris széthúzás"
2361 msgid "Volume amplification"
2362 msgstr "Hang előerősítés"
2365 msgid "Choose export folder"
2366 msgstr "Export mappa választása"
2369 msgid "This file is no longer available."
2370 msgstr "A fájl már nem elérhető."
2373 msgid "Would you like to remove it from the library?"
2374 msgstr "Eltávolítás a médiatárból?"
2377 msgid "Browse for Script"
2378 msgstr "Program keresése"
2381 msgid "Compression level"
2382 msgstr "Tömörítés erőssége"
2385 msgid "Verbose logging..."
2386 msgstr "Bőbeszédű naplózás..."
2389 msgid "Cleaning up library"
2390 msgstr "Médiatár tisztítása"
2393 msgid "Removing old songs from the library"
2394 msgstr "Régi dalok eltávolítása a médiatárból"
2397 msgid "This path has been scanned before"
2398 msgstr "Ez az elérési út már át lett vizsgálva korábban"
2409 msgid "Use an HTTP proxy server to access the internet"
2410 msgstr "HTTP proxykiszolgáló használata az internet eléréséhez"
2413 msgid "Internet Protocol (IP)"
2414 msgstr "Internetprotokoll (IP)"
2417 msgid "Invalid port specified. Value must be between 1 and 65535."
2418 msgstr "Érvénytelen port. Az értéknek 1 és 65535 között kell lennie."
2425 msgid "Automatic (DHCP)"
2426 msgstr "Automatikus (DHCP)"
2429 msgid "Manual (Static)"
2430 msgstr "Kézi (Állandó)"
2438 msgstr "Hálózati maszk"
2441 msgid "Default gateway"
2442 msgstr "Alapértelmezett átjáró"
2446 msgstr "Névkiszolgáló"
2449 msgid "Save & restart"
2450 msgstr "Mentés & újraindítás"
2453 msgid "Invalid address specified. Value must be AAA.BBB.CCC.DDD"
2454 msgstr "Érvénytelen cím. Az értéknek AAA.BBB.CCC.DDD-nek kell lennie."
2457 msgid "with numbers between 0 and 255."
2458 msgstr "0 és 255 közötti számokkal."
2461 msgid "Changes not saved. Continue without saving?"
2462 msgstr "A változtatások nincsenek elmentve. Folytatás mentés nélkül?"
2466 msgstr "Webkiszolgáló"
2470 msgstr "FTP kiszolgáló"
2477 msgid "Save & apply"
2478 msgstr "Mentés és érvényesítés"
2486 msgstr "Nincs jelszó"
2489 msgid "Character set"
2490 msgstr "Karakterkészlet"
2513 msgid "Bold italics"
2514 msgstr "Félkövér és Dőlt"
2529 msgid "No scanned information for this view"
2530 msgstr "Nincs információ ehhez a nézethez"
2533 msgid "Please turn off library mode"
2534 msgstr "Médiatár kikapcsolása szükséges"
2537 msgid "Error loading image"
2538 msgstr "Hiba a kép beolvasása közben"
2542 msgstr "Elérési út szerkesztése"
2545 msgid "Mirror image"
2546 msgstr "Kép tükrözése"
2549 msgid "Are you sure?"
2550 msgstr "Megerősítés?"
2553 msgid "Removing source"
2554 msgstr "Forrás eltávolítása"
2557 msgid "Add program link"
2558 msgstr "Programhivatkozás hozzáadása"
2561 msgid "Edit program path"
2562 msgstr "Program elérési út szerkesztése"
2565 msgid "Edit program name"
2566 msgstr "Program nevének szerkesztése"
2569 msgid "Edit path depth"
2570 msgstr "Elérési út mélységének szerkesztése"
2573 msgid "View: Big list"
2574 msgstr "Nézet: Nagy lista"
2589 msgid "Bright green"
2590 msgstr "Világoszöld"
2593 msgid "Yellow green"
2602 msgstr "Világosszürke"
2609 msgid "Error %i: share not available"
2610 msgstr "Hiba %i: megosztás nem elérhető"
2613 msgid "Audio output"
2614 msgstr "Hangkimenet"
2618 msgstr "POZÍCIÓKERESÉS"
2621 msgid "Slideshow folder"
2622 msgstr "Diavetítés mappa"
2625 msgid "Network interface"
2626 msgstr "Hálózati eszköz"
2629 msgid "Wireless network name (ESSID)"
2630 msgstr "Vezetéknélküli hálózat neve (ESSID)"
2633 msgid "Wireless password"
2634 msgstr "WiFi jelszó"
2637 msgid "Wireless security"
2638 msgstr "WiFi titkosítás"
2641 msgid "Save and apply network interface settings"
2642 msgstr "Hálózati eszköz beállításainak mentése"
2645 msgid "No encryption"
2646 msgstr "Nincs titkosítás"
2661 msgid "Applying network interface settings. Please wait."
2662 msgstr "Hálózati eszköz beállításainak mentése. Kérlek várj."
2665 msgid "Network interface restarted successfully."
2666 msgstr "Hálózati eszköz sikeresen újraindult."
2669 msgid "Network interface did not start successfully."
2670 msgstr "Hálózati eszköz nem indult el."
2673 msgid "Interface disabled"
2674 msgstr "Eszköz letiltva"
2677 msgid "Network interface disabled successfully."
2678 msgstr "Hálózati eszköz letiltva."
2681 msgid "Wireless network name (ESSID)"
2682 msgstr "Vezetéknélküli hálózat neve (ESSID)"
2685 msgid "Remote control"
2686 msgstr "Távirányító"
2689 msgid "Allow programs on this system to control XBMC"
2690 msgstr "XBMC irányítható az ezen a rendszeren futó programokkal"
2698 msgstr "Port tartomány"
2701 msgid "Allow programs on other systems to control XBMC"
2702 msgstr "XBMC irányítható a más rendszereken futó programokkal is"
2705 msgid "Initial repeat delay (ms)"
2706 msgstr "Kezdeti ismétlés késleltetés (ms)"
2709 msgid "Continuous repeat delay (ms)"
2710 msgstr "Folyamatos ismétlés késleltetése (ms)"
2713 msgid "Maximum number of clients"
2714 msgstr "Ügyfelek maximális száma"
2717 msgid "Internet access"
2718 msgstr "Internet elérés"
2721 msgid "Library Update"
2722 msgstr "Zenetár frissítése"
2725 msgid "Would you like to scan now?"
2726 msgstr "Most akarod az átvizsgálást indítani?"
2729 msgid "Invalid port number entered"
2730 msgstr "Hibás portszám lett megadva"
2733 msgid "Valid port range is 1-65535"
2734 msgstr "Érvényes porttartomány: 1-65535"
2737 msgid "Valid port range is 1024-65535"
2738 msgstr "Érvényes porttartomány: 1024-65535"
2741 msgid "Add Pictures..."
2742 msgstr "Képek hozzáadása..."
2745 msgid "Add Music..."
2746 msgstr "Zene hozzáadása..."
2749 msgid "Add Videos..."
2750 msgstr "Videó hozzáadása..."
2757 msgid "Unable to connect"
2758 msgstr "Kapcsolódás sikertelen"
2761 msgid "XBMC was unable to connect to the network location."
2762 msgstr "Sikertelen csatlakozás a hálózati helyhez."
2765 msgid "This could be due to the network not being connected."
2766 msgstr "Ez a hálózati kapcsolat hiánya miatt lehet."
2769 msgid "Would you like to add it anyway?"
2770 msgstr "Hozzáadás ettől függetlenül?"
2777 msgid "Add network location"
2778 msgstr "Hálózati hely hozzáadása"
2785 msgid "Server address"
2786 msgstr "Kiszolgáló címe"
2790 msgstr "Kiszolgáló neve"
2794 msgstr "Távoli elérési út"
2797 msgid "Shared folder"
2798 msgstr "Megosztott mappa"
2806 msgstr "Felhasználónév"
2809 msgid "Browse for network server"
2810 msgstr "Hálózati megosztások tallózása"
2813 msgid "Enter the network address of the server"
2814 msgstr "Kiszolgáló IP címe"
2817 msgid "Enter the path on the server"
2818 msgstr "Kiszolgáló elérési útja"
2821 msgid "Enter the port number"
2825 msgid "Enter the username"
2826 msgstr "Felhasználónév"
2829 msgid "Add %s source"
2830 msgstr "%s forrás hozzáadása"
2833 msgid "Enter the paths or browse for the media locations."
2834 msgstr "Elérési-út megadása, vagy médiamappák tallózása"
2837 msgid "Enter a name for this media Source."
2838 msgstr "Médiaforrás nevének megadása"
2841 msgid "Browse for new share"
2842 msgstr "Új megosztás keresése"
2849 msgid "Could not retrieve directory information."
2850 msgstr "Mappainformáció nem elérhető"
2854 msgstr "Forrás hozzáadása"
2858 msgstr "Forrás szerkesztése"
2861 msgid "Edit %s source"
2862 msgstr "%s forrás szerkesztése"
2865 msgid "Enter the new label"
2866 msgstr "Új név megadása"
2869 msgid "Browse for image"
2870 msgstr "Kép keresése"
2873 msgid "Browse for image folder"
2874 msgstr "Képmappa keresése"
2877 msgid "Add network location..."
2878 msgstr "Hálózati hely hozzáadása..."
2881 msgid "Browse for file"
2882 msgstr "Fájl keresése"
2889 msgid "Enable submenu buttons"
2890 msgstr "Almenügombok engedélyezése"
2897 msgid "Video Add-ons"
2898 msgstr "Videó kiegészítők"
2901 msgid "Music Add-ons"
2902 msgstr "Zenei kiegészítők"
2905 msgid "Picture Add-ons"
2906 msgstr "Kép kiegészítők"
2909 msgid "Loading directory"
2910 msgstr "Könyvtár betöltése"
2913 msgid "Retrieved %i items"
2914 msgstr "%i elem letöltve"
2917 msgid "Retrieved %i of %i items"
2918 msgstr "%i elemből %i letöltve"
2921 msgid "Program Add-ons"
2922 msgstr "Program kiegészítők"
2925 msgid "Set plugin thumb"
2926 msgstr "Kiegészítő minikép beállítása"
2929 msgid "Add-on settings"
2930 msgstr "Kiegészítő beállítások"
2933 msgid "Access points"
2934 msgstr "Hozzáférési pontok"
2942 msgstr "Felhasználónév"
2945 msgid "Script settings"
2946 msgstr "Program beállítások"
2953 msgid "Enter web address"
2954 msgstr "Webcím megadása"
2958 msgstr "Helyettes kiszolgáló típusa"
2977 msgid "SOCKS5 with remote dns resolving"
2978 msgstr "SOCKS5 távoli névfeloldással"
2986 msgstr "Munkacsoport"
2989 msgid "Default username"
2990 msgstr "Alapértelmezett felhasználónév"
2993 msgid "Default password"
2994 msgstr "Alapértelmezett jelszó"
2998 msgstr "WINS kiszolgáló"
3001 msgid "Mount SMB shares"
3002 msgstr "SMB megosztás felcsatolása"
3006 msgstr "Eltávolítás"
3025 msgid "Music & video "
3026 msgstr "Zene & videó"
3029 msgid "Music & pictures"
3030 msgstr "Zene & képek"
3033 msgid "Music & files"
3034 msgstr "Zene & fájlok"
3037 msgid "Video & pictures"
3038 msgstr "Videó & képek"
3041 msgid "Video & files"
3042 msgstr "Videó & fájlok"
3045 msgid "Pictures & files"
3046 msgstr "Képek & fájlok"
3049 msgid "Music & video & pictures"
3050 msgstr "Zene & videó & képek"
3053 msgid "Music & video & pictures & files"
3054 msgstr "Zene & videó & képek & fájlok"
3061 msgid "Files & music & video"
3062 msgstr "Fájlok & zene & videó"
3065 msgid "Files & pictures & music"
3066 msgstr "Fájlok & képek & zene"
3069 msgid "Files & pictures & video"
3070 msgstr "Fájlok & képek & videó"
3073 msgid "Music & programs"
3074 msgstr "Zene & programok"
3077 msgid "Video & programs"
3078 msgstr "Videó & programok"
3081 msgid "Pictures & programs"
3082 msgstr "Képek & programok"
3085 msgid "Music & video & pictures & programs"
3086 msgstr "Zene & videó & képek & programok"
3089 msgid "Programs & video & music"
3090 msgstr "Programok & videó & zene"
3093 msgid "Programs & pictures & music"
3094 msgstr "Programok & képek & zene"
3097 msgid "Programs & pictures & video"
3098 msgstr "Programok & képek & videó"
3105 msgid "Announce these services to other systems via Zeroconf"
3106 msgstr "Szolgáltatások hirdetése más rendszerek felé a Zeroconf segítségével"
3109 msgid "Allow XBMC to receive AirPlay content"
3110 msgstr "AirPlay tartalom vételének engedélyezése az XBMC számára"
3114 msgstr "Eszköz neve"
3117 msgid "Use password protection"
3118 msgstr "Használjon jelszavas védelmet"
3133 msgid "Custom audio device"
3134 msgstr "Egyedi hanglejátszó eszköz megadása"
3137 msgid "Custom passthrough device"
3138 msgstr "Egyedi hangtovábbító eszköz megadása"
3161 msgid "Thundershowers"
3213 msgid "Thunderstorm"
3229 msgid "Thunderstorms"
3242 msgstr "Nagyon magas"
3346 msgstr "Széllökések"
3349 msgid "Precipitation"
3357 msgid "Put display to sleep when idle"
3358 msgstr "Kijelző altatása üresjárat esetén"
3369 msgid "Went back to parent list because the active list has been emptied"
3370 msgstr "Visszaléptünk a szülő listához, mert az aktív lista kiürült"
3373 msgid "Script failed! : %s"
3374 msgstr "Program hiba: %s"
3377 msgid "Newer version needed - See log"
3378 msgstr "Újabb verzió szükséges - Lásd: napló"
3393 msgid "File manager"
3398 msgstr "Beállítások"
3409 msgid "System information"
3410 msgstr "Rendszerinfó"
3413 msgid "Settings - General"
3414 msgstr "Beállítások - Általános"
3417 msgid "Settings - Screen"
3418 msgstr "Beállítások - Képernyő"
3421 msgid "Settings - Appearance - GUI Calibration"
3422 msgstr "Beállítások - Megjelenítés - UI Kalibrálás"
3425 msgid "Settings - Videos - Screen Calibration"
3426 msgstr "Beállítások - Videók - Képernyő Kalibrálás"
3429 msgid "Settings - Pictures"
3430 msgstr "Beállítások - Képek"
3433 msgid "Settings - Programs"
3434 msgstr "Beállítások - Programok"
3437 msgid "Settings - Weather"
3438 msgstr "Beállítások - Időjárás"
3441 msgid "Settings - Music"
3442 msgstr "Beállítások - Zene"
3445 msgid "Settings - System"
3446 msgstr "Beállítások - Rendszer"
3449 msgid "Settings - Videos"
3450 msgstr "Beállítások - Videók"
3453 msgid "Settings - Network"
3454 msgstr "Beállítások - Hálózat"
3457 msgid "Settings - Appearance"
3458 msgstr "Beállítások - Megjelenítés"
3466 msgstr "Internet böngésző"
3473 msgid "Videos/Playlist"
3474 msgstr "Videók/lejátszáslista"
3477 msgid "Login screen"
3478 msgstr "Bejelentkezési képernyő"
3481 msgid "Settings - Profiles"
3482 msgstr "Beállítások - Profilok"
3486 msgstr "Visszaállítás"
3489 msgid "Level: Basic"
3493 msgid "Level: Standard"
3494 msgstr "Normál szint"
3497 msgid "Level: Advanced"
3498 msgstr "Haladó szint"
3501 msgid "Level: Expert"
3502 msgstr "Profi szint"
3505 msgid "Addon browser"
3506 msgstr "Kiegészítő böngésző"
3509 msgid "Reset settings"
3510 msgstr "Beállítások nullázása"
3513 msgid "Are you sure you want to reset the settings in this category?"
3514 msgstr "Biztosan nullázni akarja a kategória beállításait?"
3521 msgid "No help available"
3522 msgstr "Nem áll rendelkezésre súgó"
3525 msgid "Yes/No dialog"
3526 msgstr "Igen/nem párbeszédpanel"
3529 msgid "Progress dialog"
3530 msgstr "Folyamatjelző párbeszédpanel"
3533 msgid "File browser"
3537 msgid "Network setup"
3538 msgstr "Hálózat beállítása"
3541 msgid "Profile settings"
3542 msgstr "Profil beállításai"
3545 msgid "Lock settings"
3546 msgstr "Beállítások zárolása"
3549 msgid "Content settings"
3550 msgstr "Tartalom beállítások"
3557 msgid "Add-on settings"
3558 msgstr "Kiegészítő beállítások"
3561 msgid "Looking for subtitles..."
3562 msgstr "Feliratok keresése..."
3565 msgid "Looking for or caching subtitles..."
3566 msgstr "Feliratok keresése vagy gyorsítótárazása..."
3570 msgstr "megszakítás"
3577 msgid "Opening stream"
3578 msgstr "Adatfolyam megnyitása"
3581 msgid "Music/Playlist"
3582 msgstr "Zene/Lejátszáslista"
3586 msgstr "Zene/Fájlok"
3589 msgid "Music/Library"
3590 msgstr "Zene/Médiatár"
3593 msgid "Playlist editor"
3594 msgstr "Lejátszáslista szerkesztő"
3597 msgid "Top 100 songs"
3598 msgstr "Top 100 dal"
3601 msgid "Top 100 albums"
3602 msgstr "Top 100 album"
3609 msgid "Configuration"
3610 msgstr "Konfiguráció"
3613 msgid "Weather forecast"
3614 msgstr "Időjárás-előrejelzés"
3617 msgid "Network gaming"
3618 msgstr "Hálózati játék"
3622 msgstr "Kiterjesztések"
3626 msgstr "Rendszerinfó"
3629 msgid "Music - Library"
3630 msgstr "Zene - Médiatár"
3633 msgid "Now Playing - Music"
3634 msgstr "Játszásra jelölt zenék"
3637 msgid "Now Playing - Videos"
3638 msgstr "Játszásra jelölt videók"
3649 msgid "Select dialog"
3650 msgstr "Párbeszédpanel választása"
3658 msgstr "Párbeszédpanel OK"
3662 msgstr "Videók/Infó"
3665 msgid "Scripts/Info"
3666 msgstr "Programok/Infó"
3669 msgid "Fullscreen video"
3670 msgstr "Teljesképernyős videó"
3673 msgid "Audio visualization"
3674 msgstr "Vizualizáció kiválasztása"
3677 msgid "File stacking dialog"
3678 msgstr "Fájl egyesítés"
3681 msgid "Rebuild index..."
3682 msgstr "Index újraépítése..."
3685 msgid "Return to music window"
3686 msgstr "Vissza a Zenékhez"
3689 msgid "Return to videos window"
3690 msgstr "Vissza a Videókhoz"
3693 msgid "Start from beginning"
3694 msgstr "Lejátszás az elejéről"
3697 msgid "Resume from %s"
3698 msgstr "Folytatás innen: %s"
3753 msgid "Locked! Enter code..."
3754 msgstr "Zárolva! Kód szükséges..."
3757 msgid "Enter password"
3761 msgid "Enter master code"
3765 msgid "Enter unlock code"
3766 msgstr "Feloldási kód megadása"
3769 msgid "or press C to cancel"
3770 msgstr "ill. nyomj C-t a visszalépéshez"
3773 msgid "Enter gamepad button combo and"
3774 msgstr "Nyomd a gamepad gomb kombinációt és"
3777 msgid "press OK, or Back to cancel"
3778 msgstr "nyomj \"start\"-ot vagy \"vissza\"-t a kilépéshez"
3790 msgstr "Zárolás újrabeállítása"
3794 msgstr "Zárolás törlése"
3797 msgid "Numeric password"
3798 msgstr "Numerikus jelszó"
3801 msgid "Gamepad button combo"
3802 msgstr "Gamepad gombkombináció"
3805 msgid "Full-text password"
3806 msgstr "Szöveges jelszó"
3809 msgid "Enter new password"
3813 msgid "Re-Enter new password"
3814 msgstr "Jelszó megerősítése"
3817 msgid "Incorrect password,"
3818 msgstr "Érvénytelen jelszó,"
3821 msgid "retries left "
3822 msgstr "lehetőséged maradt "
3825 msgid "Passwords entered did not match."
3826 msgstr "A két jelszó nem egyezik."
3829 msgid "Access denied"
3830 msgstr "Hozzáférés megtagadva"
3833 msgid "Password retry limit exceeded."
3834 msgstr "Túl sok sikertelen próbálkozás."
3837 msgid "The system will now shut off."
3838 msgstr "A rendszer leáll."
3842 msgstr "Az elem zárolva"
3845 msgid "Updating video library art"
3846 msgstr "A videó médiatár képek frissítése"
3849 msgid "Processing %s"
3850 msgstr "Feldolgozás alatt: %s"
3853 msgid "The art cache in your video library needs updating."
3854 msgstr "A videó médiatár képek gyorsítótára frissítést igényel."
3857 msgid "No downloading is needed."
3858 msgstr "Letöltés nem szükséges"
3861 msgid "Reactivate lock"
3862 msgstr "Zárolás újraaktiválása"
3865 msgid "Would you like to update it now?"
3866 msgstr "Akarod frissíteni ?"
3870 msgstr "Változtatás zárolása"
3874 msgstr "Források zárolása"
3877 msgid "Password entry was blank. Try again."
3878 msgstr "Érvénytelen jelszó. Próbáld újra."
3882 msgstr "Mester zárolás"
3885 msgid "Shutdown system if Master Lock retries exceeded"
3886 msgstr "Leállítás, ha a mesterkód próbálkozások száma eléri a"
3889 msgid "Master code is not valid"
3890 msgstr "Érvénytelen mesterkód"
3893 msgid "Please enter a valid master code"
3894 msgstr "Adj meg érvényes mesterkódot"
3897 msgid "Settings & file manager"
3898 msgstr "Beállítások & Fájlkezelő"
3901 msgid "Set as default for all videos"
3902 msgstr "Beállítás alapértelmezettként"
3905 msgid "This will reset any previously saved values"
3906 msgstr "Minden eddigi beállítás törlése?"
3909 msgid "Amount of time to display each image"
3910 msgstr "Képek megjelenítése:"
3913 msgid "Use pan and zoom effects"
3914 msgstr "Pásztázás és nagyítás (pan&zoom) effektek használata"
3917 msgid "12 hour clock"
3918 msgstr "12 órás számozás"
3921 msgid "24 hour clock"
3922 msgstr "24 órás számozás"
3933 msgid "System uptime"
3934 msgstr "Rendszer üzemidő"
3949 msgid "Total uptime"
3950 msgstr "Folyamatos üzemidő"
3953 msgid "Battery level"
3954 msgstr "Akkumlátor töltöttsége"
3962 msgstr "Képernyőkímélő"
3965 msgid "Fullscreen OSD"
3966 msgstr "Teljes képernyős OSD"
3973 msgid "Immediate HD spindown"
3974 msgstr "Azonnali merevlemez kikapcsolás"
3982 msgstr "- Késleltetés"
3985 msgid "- Minimum file duration"
3986 msgstr "- Minimum fájl hossz"
3993 msgid "Shutdown function"
3994 msgstr "Alapértelmezett leállítási mód"
4006 msgstr "Alvó üzemmód"
4014 msgstr "Újraindítás"
4018 msgstr "Kicsinyítés"
4021 msgid "Power button action"
4022 msgstr "Be(ki)kapcsoló gomb művelet"
4025 msgid "Power off System"
4026 msgstr "Gép kikapcsolása"
4029 msgid "Inhibit idle shutdown"
4030 msgstr "Véletlen leállítás megakadályozása"
4033 msgid "Allow idle shutdown"
4034 msgstr "Véletlen leállítás engedélyezése"
4037 msgid "Is another session active, perhaps over ssh?"
4038 msgstr "Lehet hogy egy másik bejelentkezés aktív (ssh)?"
4041 msgid "Mounted removable harddrive"
4042 msgstr "Külső meghajtó csatlakoztatva"
4045 msgid "Unsafe device removal"
4046 msgstr "Nem biztonságos eltávolítás"
4049 msgid "Successfully removed device"
4050 msgstr "Eszköz sikeresen eltávolítva"
4053 msgid "Joystick plugged"
4054 msgstr "Joystick csatlakoztatva"
4057 msgid "Joystick unplugged"
4058 msgstr "Joystick eltávolítva"
4061 msgid "Running low on battery"
4062 msgstr "Az akkumlátor kezd lemerülni"
4065 msgid "Flicker filter"
4066 msgstr "Villogásszűrő"
4069 msgid "Let driver choose (requires restart)"
4070 msgstr "Automatikus (újraindítás szükséges)"
4073 msgid "Vertical blank sync"
4074 msgstr "Függőleges szinkronizálás"
4081 msgid "Enabled during video playback"
4082 msgstr "Lejátszáskor"
4085 msgid "Always enabled"
4089 msgid "Test & apply resolution"
4090 msgstr "Felbontás tesztelése"
4093 msgid "Save resolution?"
4094 msgstr "Felbontás mentése?"
4097 msgid "Would you like to keep this resolution?"
4098 msgstr "Jelenlegi felbontás megtartása?"
4101 msgid "High quality upscaling"
4102 msgstr "Magas minőségű szoftveres felskálázás"
4109 msgid "Enabled for SD content"
4110 msgstr "SD tartalom esetén bekapcsolva"
4113 msgid "Always enabled"
4114 msgstr "Mindig bekapcsolva"
4117 msgid "Upscaling method"
4118 msgstr "Felskálázás módja"
4137 msgid "VDPAU HQ Upscaling level"
4138 msgstr "VDPAU HQ felskálázás (csak megfelelő HW esetén)"
4141 msgid "VDPAU Studio level color conversion"
4142 msgstr "VDPAU stúdiószint színkonverzió"
4145 msgid "Blank other displays"
4146 msgstr "A többi megjelenítő sötétítése"
4153 msgid "Blank displays"
4154 msgstr "Megjelenítők sötétítése"
4157 msgid "Active connections detected!"
4158 msgstr "Aktív kapcsolatok észlelhetők!"
4161 msgid "If you proceed, you might not be able to control XBMC"
4162 msgstr "Továbblépés esetén az XBMC esetleg nem lesz irányítható."
4165 msgid "any longer. Are you sure you want to stop the Event server?"
4166 msgstr "Eseménykiszolgáló leállítása?"
4169 msgid "Change Apple Remote mode?"
4170 msgstr "Apple távirányítómód váltása?"
4173 msgid "If you are currently using the Apple Remote to control"
4174 msgstr "Ha jelenleg az Apple távirányító van használatban,"
4177 msgid "XBMC, changing this setting might affect your ability"
4178 msgstr "ennek a beállításnak a használata a távirányítás"
4181 msgid "to continue controlling it. Do you want to proceed?"
4182 msgstr "lehetőségének elvesztését jelentheti. Folytatod?"
4186 msgstr "Alhálózati maszk"
4194 msgstr "Elsődleges DNS"
4197 msgid "Initialize failed"
4198 msgstr "A beállítás meghiúsult"
4209 msgid "After %i secs"
4210 msgstr "%i másodperc után"
4213 msgid "HDD install date:"
4214 msgstr "HDD telepítés dátuma:"
4217 msgid "HDD power cycle count:"
4218 msgstr "HDD indítások száma:"
4225 msgid "Delete profile '%s'?"
4226 msgstr "Törlöd ezt a profilt: '%s'?"
4229 msgid "Last loaded profile:"
4230 msgstr "Utoljára betöltött profil:"
4242 msgstr "Ébresztőóra"
4245 msgid "Alarm clock interval (in minutes)"
4246 msgstr "Jelzés intervalluma (hány perc múlva)"
4249 msgid "Started, alarm in %im"
4250 msgstr "Elindítva, ébresztés %i perc múlva"
4257 msgid "Cancelled with %im%is left"
4258 msgstr "Megszakítva %iperc és %imp hátralévő idővel"
4269 msgid "Search for subtitles in RARs"
4270 msgstr "Feliratok keresése RAR fájlokban"
4273 msgid "Browse for subtitle..."
4274 msgstr "Felirat keresése..."
4278 msgstr "Elem átmozgatása"
4281 msgid "Move item here"
4282 msgstr "Elem átmozgatása ide"
4286 msgstr "Átmozgatás megszakítása"
4294 msgstr "CPU Terhelés:"
4297 msgid "Connected, but no DNS is available."
4298 msgstr "Csatlakoztatva, de nincs elérhető DNS"
4310 msgstr "Háttértárak"
4314 msgstr "Alapértelmezett"
4329 msgid "Operating system:"
4330 msgstr "Operációs rendszer:"
4334 msgstr "CPU sebesség:"
4337 msgid "Video encoder:"
4338 msgstr "Videó kódoló:"
4341 msgid "Screen resolution:"
4342 msgstr "Képernyő felbontása:"
4346 msgstr "Hang/Kép kábel:"
4358 msgstr "Csatlakoztatva"
4361 msgid "Not connected. Check network settings."
4362 msgstr "Nincs csatlakozás. Hálózati beállítások ellenőrzése szükséges."
4365 msgid "Target temperature"
4366 msgstr "Célhőmérséklet"
4370 msgstr "Ventilátorsebesség"
4373 msgid "Auto temperature control"
4374 msgstr "Automata hőmérséklet-vezérlés"
4377 msgid "Fan speed override"
4378 msgstr "Ventilátorsebesség felülbírálása"
4381 msgid "Enable flipping bi-directional strings"
4382 msgstr "Kétirányú szövegek megfordítása"
4385 msgid "Show RSS news feeds"
4386 msgstr "RSS hírek bekapcsolása"
4389 msgid "Show parent folder items"
4390 msgstr "Szülőmappaelemek megjelenítése"
4393 msgid "Track naming template"
4394 msgstr "Zeneszám elnevezés-sablon"
4397 msgid "Do you wish to reboot your system"
4398 msgstr "Teljes rendszer újraindítása"
4401 msgid "instead of just XBMC?"
4402 msgstr "csak az XBMC helyett?"
4406 msgstr "Nagyítás hatás"
4409 msgid "Float effect"
4413 msgid "Black bar reduction"
4414 msgstr "Fekete sáv csökkentés"
4418 msgstr "Újraindítás"
4421 msgid "Crossfade between songs"
4422 msgstr "Zeneszámok egymásbakeverése"
4425 msgid "Regenerate thumbnails"
4426 msgstr "Miniképek újragenerálása"
4429 msgid "Recursive thumbnails"
4430 msgstr "Rekurzív miniképek"
4433 msgid "View slideshow"
4437 msgid "Recursive slideshow"
4438 msgstr "Rekurzív diavetítés"
4442 msgstr "Véletlenszerű"
4454 msgstr "Csak a jobb"
4457 msgid "Enable karaoke support"
4458 msgstr "Karaoke-támogatás engedélyezése"
4461 msgid "Background transparency"
4462 msgstr "Háttér átlátszósága"
4465 msgid "Foreground transparency"
4466 msgstr "Előtér átlátszósága"
4470 msgstr "Hang/Kép késleltetés"
4477 msgid "%s not found"
4478 msgstr "%s nem található"
4481 msgid "Error opening %s"
4482 msgstr "Hiba a(z) %s megnyitása közben"
4485 msgid "Unable to load %s"
4486 msgstr "Hiba a(z) %s betöltése közben"
4489 msgid "Error: Out of memory"
4490 msgstr "Hiba: Kevés a memória."
4494 msgstr "Mozgatás fel"
4498 msgstr "Mozgatás le"
4502 msgstr "Cím szerkesztése"
4505 msgid "Make default"
4506 msgstr "Alapértelmezetté tesz"
4509 msgid "Remove button"
4510 msgstr "Gomb eltávolítása"
4514 msgstr "Maradjon az eredeti"
4533 msgid "Switch LED off on playback"
4534 msgstr "LED kikapcsolása lejátszás alatt"
4537 msgid "Movie information"
4538 msgstr "Film információ"
4542 msgstr "Lejátszási sorba tesz"
4545 msgid "Search IMDb..."
4546 msgstr "Keresés az IMDB-n..."
4549 msgid "Scan for new content"
4550 msgstr "Új tartalom keresése"
4553 msgid "Now playing..."
4554 msgstr "Lejátszási sor..."
4557 msgid "Album information"
4558 msgstr "Album információ"
4561 msgid "Scan item to library"
4562 msgstr "Hozzáadás médiatárhoz"
4565 msgid "Stop scanning"
4566 msgstr "Átvizsgálás leállítása"
4569 msgid "Render method"
4570 msgstr "Renderelés módja"
4573 msgid "Low quality pixel shader"
4574 msgstr "Alacsony minőségű pixel-árnyékoló"
4577 msgid "Hardware overlays"
4578 msgstr "Hardveres képréteg-átfedések"
4581 msgid "High quality pixel shader"
4582 msgstr "Magas minőségű pixel-árnyékoló"
4586 msgstr "Elem lejátszása"
4589 msgid "Set artist thumb"
4590 msgstr "Előadó minikép"
4593 msgid "Automatically generate thumbnails"
4594 msgstr "Automatikus minikép generálás"
4597 msgid "Enable voice"
4598 msgstr "Hang engedélyezése"
4601 msgid "Enable device"
4602 msgstr "Eszköz engedélyezése"
4609 msgid "Default view mode"
4610 msgstr "Alapértelmezett nézet"
4613 msgid "Default brightness"
4614 msgstr "Alapértelmezett fényerő"
4617 msgid "Default contrast"
4618 msgstr "Alapértelmezett kontraszt"
4621 msgid "Default gamma"
4622 msgstr "Alapértelmezett gamma"
4625 msgid "Resume video"
4626 msgstr "Videó folytatása"
4629 msgid "Voice mask - Port 1"
4630 msgstr "Hangmaszk - 1. port"
4633 msgid "Voice mask - Port 2"
4634 msgstr "Hangmaszk - 2. port"
4637 msgid "Voice mask - Port 3"
4638 msgstr "Hangmaszk - 3. port"
4641 msgid "Voice mask - Port 4"
4642 msgstr "Hangmaszk - 4. port"
4645 msgid "Use time based seeking"
4646 msgstr "Idő-alapú pörgetés"
4649 msgid "Track naming template - right"
4650 msgstr "Zeneszám formátum-sablon (jobb oldalt megjelenő oszlopra)"
4654 msgstr "Előbeállítások"
4657 msgid "There are no presets available\nfor this visualization"
4658 msgstr "Nincs előbeállítás\nehhez a vizualizációhoz"
4661 msgid "There are no settings available\nfor this visualization"
4662 msgstr "Nincs altípusa\nennek a vizualizációnak"
4666 msgstr "Tálcát nyit/zár"
4669 msgid "Use visualization if playing audio"
4670 msgstr "Vizualizáció használata zenelejátszás esetén"
4673 msgid "Calculate size"
4674 msgstr "Méret kiszámolása"
4677 msgid "Calculating folder size"
4678 msgstr "Mappa méretének kiszámolása"
4681 msgid "Video settings"
4682 msgstr "Kép beállítások"
4685 msgid "Audio and subtitle settings"
4686 msgstr "Hang és felirat beállítások"
4689 msgid "Enable subtitles"
4690 msgstr "Feliratok bekapcsolása"
4694 msgstr "Parancsikonok"
4697 msgid "Ignore articles when sorting (e.g. \"the\")"
4698 msgstr "Névelő figyelmen kívül hagyása névsorba rendezésnél"
4701 msgid "Crossfade between songs on the same album"
4702 msgstr "Egymásbakeverés ugyanazon albumon belüli számoknál"
4705 msgid "Browse for %s"
4706 msgstr "%s keresése"
4709 msgid "Show track position"
4710 msgstr "Szám pozíció kijelzése"
4713 msgid "Clear default"
4714 msgstr "Alapértelmezés törlése"
4725 msgid "Picture information"
4726 msgstr "Képinformáció"
4730 msgstr "%s előbeállítás"
4733 msgid "(IMDb user rating)"
4734 msgstr "(IMDb nézői értékelés)"
4741 msgid "Tune in on Last.fm"
4742 msgstr "Keresés a Last.fm-en"
4745 msgid "Minimum fan speed"
4746 msgstr "Minimum ventilátor-sebesség"
4749 msgid "Play from here"
4750 msgstr "Lejátszás innen"
4754 msgstr "Letöltés folyamatban"
4757 msgid "Include artists who appear only on compilations"
4758 msgstr "Válogatáslemezen lévők szerepeltetése az előadólistán"
4761 msgid "Render method"
4762 msgstr "Renderelés módja"
4766 msgstr "Automatikus"
4769 msgid "Basic shaders (ARB)"
4770 msgstr "Alap árnyékolók (ARB)"
4773 msgid "Advanced shaders (GLSL)"
4774 msgstr "Fejlett árnyékolók (GLSL)"
4781 msgid "Remove safely"
4782 msgstr "Biztonságos eltávolítás"
4789 msgid "Start slideshow here"
4790 msgstr "Diavetítés indítása innen"
4793 msgid "Remember for this path"
4794 msgstr "Megjegyzés ennél a helynél"
4797 msgid "Use pixel buffer objects"
4798 msgstr "Pixel buffer objektumok használata"
4801 msgid "Allow hardware acceleration (VDPAU)"
4802 msgstr "Hardveres gyorsítás engedélyezése (VDPAU)"
4805 msgid "Allow hardware acceleration (VAAPI)"
4806 msgstr "Hardveres gyorsítás engedélyezése (VAAPI)"
4809 msgid "Allow hardware acceleration (DXVA2)"
4810 msgstr "Hardveres gyorsítás engedélyezése (DXVA2)"
4813 msgid "Allow hardware acceleration (CrystalHD)"
4814 msgstr "Hardveres gyorsítás engedélyezése (CrystalHD)"
4817 msgid "Allow hardware acceleration (VDADecoder)"
4818 msgstr "Hardveres gyorsítás engedélyezése (VDADecoder)"
4821 msgid "Allow hardware acceleration (OpenMax)"
4822 msgstr "Hardveres gyorsítás engedélyezése (OpenMax)"
4825 msgid "Pixel Shaders"
4826 msgstr "Pixel árnyékolók (PS)"
4829 msgid "Allow hardware acceleration (VideoToolbox)"
4830 msgstr "Hardveres gyorsítás engedélyezése (VideoToolbox)"
4833 msgid "Play the next video automatically"
4834 msgstr "Következő videó automatikus lejátszása"
4837 msgid "Play only this"
4838 msgstr "Csak ezt játszd"
4841 msgid "A/V sync method"
4842 msgstr "Hang/Kép szinkron ehhez"
4846 msgstr "Hang-órajel (hang érintetlen)"
4849 msgid "Video clock (Drop/Dupe audio)"
4850 msgstr "Kép-órajel (hang duplázás/kiejtés)"
4853 msgid "Video clock (Resample audio)"
4854 msgstr "Kép-órajel (hang sebesség váltás)"
4857 msgid "Maximum resample amount (%)"
4858 msgstr "Maximális sebességváltási mérték (%)"
4861 msgid "Resample quality"
4862 msgstr "Újramintavételezés minősége"
4866 msgstr "Alacsony(gyors)"
4877 msgid "Really high(slow!)"
4878 msgstr "Nagyon magas(lassú!)"
4881 msgid "Sync playback to display"
4882 msgstr "Lejátszás szinkronizálása a megjelenítőhöz"
4886 msgstr "Kép választása"
4890 msgstr "Jelenlegi kép"
4905 msgid "Pause during refresh rate change"
4906 msgstr "Videó megállítása a frekvenciaváltás alatt"
4910 msgstr "Kikapcsolva"
4914 msgstr "%.1f másodperc"
4917 msgid "%.1f Seconds"
4918 msgstr "%.1f másodperc"
4921 msgid "Apple remote"
4922 msgstr "Apple távirányító"
4925 msgid "Allow start of XBMC using the remote"
4926 msgstr "XBMC indítható legyen távirányítóval"
4929 msgid "Sequence delay time"
4930 msgstr "Szekvencia késleltetési idő"
4941 msgid "Universal Remote"
4942 msgstr "Univerzális távirányító"
4945 msgid "Multi Remote (Harmony)"
4946 msgstr "Multi távirányító (Harmony)"
4949 msgid "Apple Remote Error"
4950 msgstr "Apple távirányító hiba"
4953 msgid "Apple Remote support could be enabled."
4954 msgstr "Apple távirányító támogatás engedélyezhető."
4958 msgstr "Egyesítés: be"
4962 msgstr "Egyesítés: ki"
4965 msgid "Downloading playlist file..."
4966 msgstr "Lejátszáslista letöltése..."
4969 msgid "Downloading streams list..."
4970 msgstr "Adatfolyamlista letöltése..."
4973 msgid "Parsing streams list..."
4974 msgstr "Adatfolyamlista előkészítése..."
4977 msgid "Downloading streams list failed"
4978 msgstr "Adatfolyamlista letöltése sikertelen"
4981 msgid "Downloading playlist file failed"
4982 msgstr "Hiba a lejátszáslista letöltése közben"
4985 msgid "Games directory"
4986 msgstr "Játék könyvtár"
4989 msgid "Auto switch to thumbs based on"
4990 msgstr "Automatikus váltás miniképekre a következő alapján"
4993 msgid "Enable auto switching to thumbs view"
4994 msgstr "Automatikus váltás miniképek nézetre"
4997 msgid "- Use large icons"
4998 msgstr "- Nagy ikonok használata"
5001 msgid "- Switch based on"
5002 msgstr "- Váltás a következő alapján"
5005 msgid "- Percentage"
5009 msgid "No files and at least one thumb"
5010 msgstr "Nincs fájl, de minimum egy minikép"
5013 msgid "At least one file and thumb"
5014 msgstr "Minimum egy fájl és minikép"
5017 msgid "Percentage of thumbs"
5018 msgstr "Miniképek mérete"
5021 msgid "View options"
5022 msgstr "Nézet beállítások"
5025 msgid "Change area code 1"
5026 msgstr "1. Régió beállítása"
5029 msgid "Change area code 2"
5030 msgstr "2. Régió beállítása"
5033 msgid "Change area code 3"
5034 msgstr "3. Régió beállítása"
5045 msgid "Enter the nearest large town"
5046 msgstr "Legközelebbi nagyváros"
5049 msgid "Video/Audio/DVD cache - Harddisk"
5050 msgstr "Videó/Hang/DVD gyorsítótár - Merevlemez"
5053 msgid "Video cache - DVD-ROM"
5054 msgstr "Videó gyorsítótár - DVD-ROM"
5061 msgid "Audio cache - DVD-ROM"
5062 msgstr "Hang gyorsítótár - DVD-ROM"
5069 msgid "DVD cache - DVD-ROM"
5070 msgstr "DVD gyorsítótár - DVD-ROM"
5074 msgstr "Szolgáltatások"
5077 msgid "Network settings changed"
5078 msgstr "A hálózati beállítások megváltoztatva"
5081 msgid "XBMC requires to restart to change your"
5082 msgstr "Az XBMC-t újra kell indítani, a hálózati beállítások"
5085 msgid "network setup. Would you like to restart now?"
5086 msgstr "megváltoztatásához. Újraindítás most?"
5089 msgid "Internet connection bandwidth limitation"
5090 msgstr "Internetkapcsolat sávszélesség-korlátozás"
5093 msgid "- Shutdown while playing"
5094 msgstr "- Leállítás lejátszás közben"
5126 msgstr "Időformátum(12/24)"
5130 msgstr "Dátumformátum(N-H/H-N)"
5137 msgid "Use background scanning"
5138 msgstr "Átvizsgálás a háttérben"
5142 msgstr "Átvizsgálás leállítása"
5145 msgid "Not possible while scanning for media info"
5146 msgstr "Médiainfó átvizsgálása közben nem lehetséges"
5149 msgid "Film grain effect"
5150 msgstr "Filmszemcsézet (grain) hatás"
5153 msgid "Search for thumbnails on remote shares"
5154 msgstr "Miniképek keresése távoli megosztásokon"
5157 msgid "Unknown type cache - Internet"
5158 msgstr "Ismeretlen típusú gyorsítótár - Internet"
5165 msgid "Enter username for"
5166 msgstr "Felhasználónév a következőhöz:"
5170 msgstr "Dátum és Idő"
5174 msgstr "Dátum beállítása"
5178 msgstr "Idő beállítása"
5181 msgid "Enter the time in 24 hour HH:MM format"
5182 msgstr "Idő beállítása (ÓÓ:PP formátumban)"
5185 msgid "Enter the date in DD/MM/YYYY format"
5186 msgstr "Dátum beállítása (NN/HH/ÉÉÉÉ formátumban)"
5189 msgid "Enter the IP address"
5190 msgstr "IP cím beállítása"
5193 msgid "Apply these settings now?"
5194 msgstr "Változások érvényesítése?"
5197 msgid "Apply changes now"
5198 msgstr "Változások érvényesítése"
5201 msgid "Allow file renaming and deletion"
5202 msgstr "Fájltörlés és átnevezés engedélyezése"
5205 msgid "Set timezone"
5206 msgstr "Időzóna beállítása"
5209 msgid "Use daylight saving time"
5210 msgstr "Automatikus téli/nyári időszámítás"
5213 msgid "Add to favourites"
5214 msgstr "Hozzáadás kedvencekhez"
5217 msgid "Remove from favourites"
5218 msgstr "Eltávolítás kedvencekből"
5221 msgid "Timezone country"
5222 msgstr "Időzóna (ország)"
5233 msgid "Show EXIF picture information"
5234 msgstr "EXIF képinformációk megjelenítése"
5237 msgid "Use a fullscreen window rather than true fullscreen"
5238 msgstr "Maximált ablak használata, igazi teljesképernyős-mód helyett"
5241 msgid "Queue songs on selection"
5242 msgstr "Zeneszám kiválasztására hozzáadás a játszáslistához"
5250 msgstr "DVD lemezek"
5253 msgid "Play DVDs automatically"
5254 msgstr "DVD lemezek automatikus lejátszása"
5257 msgid "Font to use for text subtitles"
5258 msgstr "Feliratok betűtípusa"
5261 msgid "International"
5265 msgid "Character set"
5266 msgstr "Karakterkészlet"
5270 msgstr "Hibakeresés"
5277 msgid "Input devices"
5278 msgstr "Beviteli-eszközök"
5281 msgid "Power saving"
5282 msgstr "Energiakezelés"
5289 msgid "Audio CD Insert Action"
5290 msgstr "Zene CD beillesztésekor"
5297 msgid "Eject disc when CD ripping is complete"
5298 msgstr "CD kiadása, ha a másolás kész"
5301 msgid "Stop ripping CD"
5302 msgstr "CD bemásolás megszakítása"
5329 msgid "* All albums"
5330 msgstr "* Minden album"
5333 msgid "* All artists"
5334 msgstr "* Minden előadó"
5338 msgstr "* Minden zeneszám"
5341 msgid "* All genres"
5342 msgstr "* Minden műfaj"
5345 msgid "Buffering..."
5346 msgstr "Előtöltés..."
5349 msgid "Navigation sounds"
5350 msgstr "Navigációs hangok"
5353 msgid "Skin default"
5354 msgstr "Felszín alapértelmezése"
5357 msgid "Default theme"
5358 msgstr "Alapértelmezett téma"
5366 msgstr "Csatlakoztatva"
5369 msgid "Not connected"
5370 msgstr "Nincs csatlakozás"
5373 msgid "Play using..."
5374 msgstr "Egyéb lejátszóval..."
5377 msgid "Use smoothed A/V synchronization"
5378 msgstr "Finomított Hang/Kép szinkronizáció"
5381 msgid "Hide file names in thumbs view"
5382 msgstr "Fájlnevek elrejtése minikép nézetben"
5385 msgid "Play in party mode"
5386 msgstr "Lejátszás partymódban"
5389 msgid "Path not found or invalid"
5390 msgstr "Az elérési út érvénytelen, vagy nem található"
5393 msgid "Could not connect to network server"
5394 msgstr "Sikertelen csatlakozás a kiszolgálóhoz"
5397 msgid "No servers found"
5398 msgstr "Nincs elérhető kiszolgáló"
5401 msgid "Workgroup not found"
5402 msgstr "A munkacsoport nem elérhető"
5405 msgid "Opening multi-path source"
5406 msgstr "Több elérésiúttal rendelkező forrás megnyitása"
5410 msgstr "Elérési út:"
5417 msgid "Internet lookup"
5418 msgstr "Keresés Interneten"
5425 msgid "Play media from disc"
5426 msgstr "Média lejátszása lemezről"
5429 msgid "Enter new title"
5433 msgid "Enter the movie name"
5437 msgid "Enter the profile name"
5438 msgstr "Profil neve"
5441 msgid "Enter the album name"
5445 msgid "Enter the playlist name"
5446 msgstr "Lejátszáslista neve"
5449 msgid "Enter new filename"
5450 msgstr "Új fájl neve"
5453 msgid "Enter folder name"
5457 msgid "Enter directory"
5461 msgid "Available options: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S"
5462 msgstr "Elérhető beállítások: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S"
5465 msgid "Enter search string"
5474 msgstr "Automatikus kiválasztás"
5477 msgid "De-interlace"
5478 msgstr "Teljes képkockasebességgel"
5485 msgid "Bob (inverted)"
5486 msgstr "Bob (fordított)"
5489 msgid "Cancelling..."
5490 msgstr "Megszakítás alatt..."
5493 msgid "Enter the artist name"
5494 msgstr "Előadó neve"
5497 msgid "Playback failed"
5498 msgstr "Lejátszás sikertelen"
5501 msgid "One or more items failed to play."
5502 msgstr "Egy vagy több elem lejátszása sikertelen."
5509 msgid "Check the log file for details."
5510 msgstr "Részletek a napló fájlban."
5513 msgid "Party mode aborted."
5514 msgstr "Partymód megszakítva."
5517 msgid "No matching songs in the library."
5518 msgstr "Zeneszám nem található a médiatárban."
5521 msgid "Could not initialize database."
5522 msgstr "Sikertelen adatbázis előkészítés."
5525 msgid "Could not open database."
5526 msgstr "Adatbázis nem nyitható meg."
5529 msgid "Could not get songs from database."
5530 msgstr "Nincs elérhető zeneszám az adatbázisban."
5533 msgid "Party mode playlist"
5534 msgstr "Partymód lejátszáslista"
5537 msgid "De-interlace (Half)"
5538 msgstr "Fél képkockasebességgel (Half)"
5541 msgid "Deinterlace video"
5542 msgstr "Videó váltottsorosság mentesítése (Deinterlace)"
5545 msgid "Deinterlace method"
5546 msgstr "A mentesítés módja"
5562 msgstr "Minden videó"
5573 msgid "Mark as watched"
5574 msgstr "Megnézettként megjelöl"
5577 msgid "Mark as unwatched"
5578 msgstr "Nem látottként megjelöl"
5582 msgstr "Cím szerkesztése"
5585 msgid "Operation was aborted"
5586 msgstr "Művelet megszakadt"
5590 msgstr "Másolási hiba"
5593 msgid "Failed to copy at least one file"
5594 msgstr "Nem minden fájlt sikerült átmásolni"
5598 msgstr "Átmozgatás nem sikerült"
5601 msgid "Failed to move at least one file"
5602 msgstr "Nem minden fájlt sikerült átmozgatni"
5605 msgid "Delete failed"
5606 msgstr "Törlés nem sikerült"
5609 msgid "Failed to delete at least one file"
5610 msgstr "Nem minden fájlt sikerült törölni"
5613 msgid "Video scaling method"
5614 msgstr "Képskálázás módja"
5617 msgid "Nearest neighbour"
5618 msgstr "Legközelebbi szomszéd"
5634 msgstr "Lanczos3 komplex"
5641 msgid "Bicubic (software)"
5642 msgstr "Bicubic (software)"
5645 msgid "Lanczos (software)"
5646 msgstr "Lanczos (software)"
5649 msgid "Sinc (software)"
5650 msgstr "Sinc (software)"
5657 msgid "Temporal/Spatial"
5658 msgstr "Temporal/Spatial"
5661 msgid "(VDPAU)Noise Reduction"
5662 msgstr "(VDPAU)Zajszűrés"
5665 msgid "(VDPAU)Sharpness"
5666 msgstr "(VDPAU)Képélesség"
5669 msgid "Inverse Telecine"
5670 msgstr "Inverse Telecine"
5673 msgid "Lanczos3 optimized"
5674 msgstr "Lanczos3 gyors"
5681 msgid "Temporal (Half)"
5682 msgstr "Temporal (fél)"
5685 msgid "Temporal/Spatial (Half)"
5686 msgstr "Temporal/Spatial (fél)"
5698 msgstr "DXVA Legjobb"
5705 msgid "Spline36 optimized"
5706 msgstr "Spline36 optimalizált"
5709 msgid "Software Blend"
5710 msgstr "Software Blend"
5713 msgid "Auto - ION Optimized"
5714 msgstr "Auto - ION-ra optimalizálva"
5717 msgid "Post-processing"
5718 msgstr "Videó minőségjavítás (post processing)"
5721 msgid "Display sleep timeout"
5722 msgstr "Alvó üzemmódig hátralévő idő kijelzése"
5737 msgid "Switch to channel"
5738 msgstr "Csatornára váltás"
5741 msgid "Separate the search words by using AND, OR and/or NOT."
5742 msgstr "Keresőszavak elválasztása az ÉS, VAGY, NOT szavakkal."
5745 msgid "or use phrases to find an exact match, like \"The wizard of Oz\"."
5746 msgstr "Vagy használj szókapcsolatot a pontos találathoz, pl. \"Óz, a csodák csodája\"."
5749 msgid "Find similar programs"
5750 msgstr "Hasonló műsorok keresése"
5753 msgid "Importing EPG from clients"
5754 msgstr "EPG információ beolvasása a TV ügyfelekkel"
5757 msgid "PVR stream information"
5758 msgstr "PVR adatfolyam információ"
5761 msgid "Receiving device"
5765 msgid "Device status"
5766 msgstr "Készülék állapota"
5769 msgid "Signal quality"
5786 msgstr "PVR háttér-kiszolgáló"
5790 msgstr "Szabadon fogható"
5801 msgid "PVR Backend %i - %s"
5802 msgstr "PVR háttér-kiszolgáló %i - %s"
5805 msgid "TV recordings"
5806 msgstr "TV felvételek"
5809 msgid "Default folder for PVR thumbnails"
5810 msgstr "PVR miniképek alapértelmezett mappája"
5830 msgstr "TV csatornák"
5833 msgid "Radio channels"
5834 msgstr "Rádió csatornák"
5837 msgid "Upcoming recordings"
5838 msgstr "Következő felvételek"
5841 msgid "Add timer..."
5842 msgstr "Időzítő hozzáadása"
5845 msgid "No search results"
5846 msgstr "Nincs keresési eredmény"
5849 msgid "No EPG entries"
5850 msgstr "Nincs EPG bejegyzés"
5873 msgid "Already started recording on this channel"
5874 msgstr "Felvétel elkezdődött a csatornáról"
5877 msgid "This recording cannot be played. Check the log for details."
5878 msgstr "Felvétel nem játszható le, nézd meg a naplót a részletekért"
5881 msgid "Show signal quality"
5882 msgstr "Jelminőség mutatása"
5885 msgid "Not supported by the PVR backend."
5886 msgstr "Nem támogatja a PVR háttér-kiszolgáló."
5889 msgid "Are you sure you want to hide this channel?"
5890 msgstr "Elrejted ezt a csatornát?"
5897 msgid "Are you sure you want to rename this recording?"
5898 msgstr "Átnevezed ezt a felvételt?"
5901 msgid "Are you sure you want to rename this timer?"
5902 msgstr "Átnevezed ezt az időzítést?"
5909 msgid "Please check your configuration or check the log for details."
5910 msgstr "Kérlek nézd meg a beállításokat, vagy a naplót a részletekért."
5913 msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up or check the log for details."
5914 msgstr "Nincs PVR ügyfél elindítva. Várj az indulásra vagy nézd meg a naplót a részletekért."
5918 msgstr "Új csatorna"
5921 msgid "Programme info"
5922 msgstr "Program infó"
5925 msgid "Group management"
5926 msgstr "Csoportkezelés"
5929 msgid "Show channel"
5930 msgstr "Csatorna mutatása"
5933 msgid "Show visible channels"
5934 msgstr "Látható csatornák mutatása"
5937 msgid "Show hidden channels"
5938 msgstr "Rejtett csatornák mutatása"
5941 msgid "Move channel to:"
5942 msgstr "Csatornák mozgatása ide:"
5945 msgid "Recording information"
5946 msgstr "Felvétel információ"
5949 msgid "Hide channel"
5950 msgstr "Csatorna elrejtése"
5953 msgid "No information available"
5954 msgstr "Nincs információ"
5958 msgstr "Új időzítés"
5962 msgstr "Időzítés szerkesztése"
5965 msgid "Timer enabled"
5966 msgstr "Időzítő engedélyezése"
5969 msgid "Stop recording"
5970 msgstr "Felvétel megállítása"
5973 msgid "Delete timer"
5974 msgstr "Időzítő törlése"
5981 msgid "Sort by: Channel"
5982 msgstr "Csatorna szerint"
5986 msgstr "Ugrás az elejére"
5990 msgstr "Ugrás a végére"
5993 msgid "Default EPG window"
5994 msgstr "Alapértelmezett EPG ablak"
5997 msgid "This event is already being recorded."
5998 msgstr "Ez az esemény már felvétel alatt van."
6001 msgid "This recording could not be deleted. Check the log for details."
6002 msgstr "Ez a felvétel nem törölhető. Nézd meg a naplót a részletekért."
6009 msgid "EPG update interval"
6010 msgstr "EPG frissítési időköz"
6013 msgid "Do not store the EPG in the database"
6014 msgstr "Az EPG adatok ne legyenek tárolva az adatbázisban"
6017 msgid "Delay channel switch"
6018 msgstr "Csatornaváltás késleltetése"
6057 msgid "Lifetime (days):"
6058 msgstr "Élettartam (nap):"
6065 msgid "Unknown channel %u"
6066 msgstr "Ismeretlen csatorna %u"
6069 msgid "Mo-__-__-__-__-__-__"
6070 msgstr "Hé-__-__-__-__-__-__"
6073 msgid "__-Tu-__-__-__-__-__"
6074 msgstr "__-Ke-__-__-__-__-__"
6077 msgid "__-__-We-__-__-__-__"
6078 msgstr "__-__-Sze-__-__-__-__"
6081 msgid "__-__-__-Th-__-__-__"
6082 msgstr "__-__-__-Cs-__-__-__"
6085 msgid "__-__-__-__-Fr-__-__"
6086 msgstr "__-__-__-__-Pé-__-__"
6089 msgid "__-__-__-__-__-Sa-__"
6090 msgstr "__-__-__-__-__-Szo-__"
6093 msgid "__-__-__-__-__-__-Su"
6094 msgstr "__-__-__-__-__-__-Va"
6097 msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-__-__"
6098 msgstr "Hé-Ke-Sze-Cs-Pé-__-__"
6101 msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-Sa-__"
6102 msgstr "Hé-Ke-Sze-Cs-Pé-Szo-__"
6105 msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-Sa-Su"
6106 msgstr "Hé-Ke-Sze-Cs-Pé-Szo-Va"
6109 msgid "__-__-__-__-__-Sa-Su"
6110 msgstr "__-__-__-__-__-Szo-Va"
6113 msgid "Enter the name for the recording"
6114 msgstr "Add meg a felvétel nevét"
6118 msgstr "Figyelmeztetés"
6121 msgid "Please switch to another channel."
6122 msgstr "Kérlek válts át egy másik csatornára."
6125 msgid "Enter the name of the folder for the recording"
6126 msgstr "Add meg a felvételek mappájának nevét"
6129 msgid "Next timer on"
6130 msgstr "Következő időzítő dátum: "
6137 msgid "Couldn't save timer. Check the log for details."
6138 msgstr "Az időzítés nem menthető. Nézd meg a naplót a részletekért."
6141 msgid "An unexpected error occurred. Try again later or check the log for details."
6142 msgstr "Ismeretlen hiba történt. Próbáld később, vagy nézd meg a naplót a részletekért."
6145 msgid "PVR backend error. Check the log for details."
6146 msgstr "PVR háttér-kiszolgáló hiba. Nézd meg a naplót a részletekért."
6161 msgid "Search for channels"
6162 msgstr "Csatornák keresése"
6165 msgid "Cannot use PVR functions while searching."
6166 msgstr "A PVR funkciók nem használhatók keresés közben."
6169 msgid "On which server you want to search?"
6170 msgstr "Melyik kiszolgálón akarsz keresni ?"
6173 msgid "Client number"
6174 msgstr "TV ügyfél száma"
6177 msgid "Avoid repeats"
6178 msgstr "Ismétlések kerülése"
6181 msgid "This timer is still recording. Are you sure you want to delete this timer?"
6182 msgstr "Az időzített felvétel még fut. Biztos hogy törlöd ezt az időzítőt ?"
6185 msgid "Free to air channels only"
6186 msgstr "Csak a szabadon fogható csatornák"
6189 msgid "Ignore present timers"
6190 msgstr "A jelenlegi időzítők figyelmen kívül hagyása"
6193 msgid "Ignore present recordings"
6194 msgstr "A jelenlegi felvételek figyelmen kívül hagyása"
6198 msgstr "Kezdési időpont"
6202 msgstr "Befejezési időpont"
6206 msgstr "Kezdési dátum"
6210 msgstr "Befejezési dátum"
6213 msgid "Minimum duration"
6214 msgstr "Minimális időtartam"
6217 msgid "Maximum duration"
6218 msgstr "Maximális időtartam"
6221 msgid "Include unknown genres"
6222 msgstr "Ismeretlen műfajok belefoglalása"
6225 msgid "Search string"
6226 msgstr "Szöveg keresése"
6229 msgid "Include description"
6230 msgstr "Leírás belefoglalása"
6233 msgid "Case sensitive"
6234 msgstr "Kis- és nagybetűk megkülönböztetése"
6237 msgid "Channel unavailable"
6238 msgstr "A csatorna nem elérhető"
6241 msgid "No groups defined"
6242 msgstr "Nincsenek csoportok létrehozva"
6245 msgid "Please create a group first"
6246 msgstr "Kérlek előbb hozz létre csoportokat"
6249 msgid "Name of the new group"
6250 msgstr "Az új csoport neve"
6257 msgid "Search guide"
6258 msgstr "Keresés a műsorújságban"
6261 msgid "Group management"
6262 msgstr "Csoportkezelés"
6265 msgid "No groups defined"
6266 msgstr "Nincsenek csoportok létrehozva"
6270 msgstr "Csoportba foglalva"
6277 msgid "The PVR backend does not support this action. Check the log for details."
6278 msgstr "A PVR háttér-kiszolgáló nem támogatja ezt a műveletet. Nézd meg a naplót a részletekért."
6314 msgstr "ettől a naptól:"
6317 msgid "Next recording"
6318 msgstr "Következő felvétel"
6321 msgid "Currently recording"
6322 msgstr "Jelenleg felvétel alatt"
6333 msgid "Recording active"
6334 msgstr "Felvétel folyamatban"
6341 msgid "Cannot start recording. Check the log for details."
6342 msgstr "A felvétel nem indítható el. Nézd meg a naplót a részletekért."
6349 msgid "PVR information"
6350 msgstr "PVR információ"
6353 msgid "Scan for missing icons"
6354 msgstr "Hiányzó ikonok keresése"
6357 msgid "Hide video information box"
6358 msgstr "A videó információs doboz elrejtése"
6361 msgid "Timeout when starting playback"
6362 msgstr "Időkorlát a lejátszás indításához"
6365 msgid "Start playback minimized"
6366 msgstr "A lejátszás indítása minimalizálva"
6369 msgid "Instant recording duration"
6370 msgstr "Azonnali felvétel hossza"
6373 msgid "Default recording priority"
6374 msgstr "Alapértelmezett felvétel fontosság"
6377 msgid "Default recording lifetime"
6378 msgstr "Alapértelmezett felvétel élettartam"
6381 msgid "Margin at the start of a recording"
6382 msgstr "Ráhagyás a műsor kezdete előtt"
6385 msgid "Margin at the end of a recording"
6386 msgstr "Ráhagyás a műsor befejezése után"
6393 msgid "Show channel information when switching channels"
6394 msgstr "Csatornainformáció mutatása váltáskor"
6397 msgid "Automatically hide channel information"
6398 msgstr "Csatornainformáció automatikus elrejtése"
6409 msgid "Days to display in the EPG"
6410 msgstr "Az EPG-ben mutatott napok száma"
6413 msgid "Channel information duration"
6414 msgstr "Csatornainformáció időtartama"
6417 msgid "Reset the PVR database"
6418 msgstr "PVR adatbázis törlése"
6421 msgid "All data in the PVR database is being erased"
6422 msgstr "A PVR adatbázisban minden adat törlésre kerül."
6425 msgid "Reset the EPG database"
6426 msgstr "EPG adatbázis törlése"
6429 msgid "EPG is being reset"
6430 msgstr "Az EPG adatbázis törlődik"
6433 msgid "Continue last channel on startup"
6434 msgstr "Az utolsó csatorna folytatása bekapcsoláskor"
6438 msgstr "Minimalizált"
6442 msgstr "PVR szolgáltatás"
6445 msgid "None of the connected PVR backends supports scanning for channels."
6446 msgstr "Egyik csatlakoztatott PVR háttér-kiszolgáló sem támogatja a csatornakeresést."
6449 msgid "The channel scan cannot be started. Check the log for details."
6450 msgstr "A csatornakeresés nem indítható el. Nézd meg a naplót a részletekért."
6457 msgid "Client actions"
6458 msgstr "Ügyfél műveletek"
6461 msgid "PVR client specific actions"
6462 msgstr "PVR ügyféllel kapcsolatos műveletek"
6465 msgid "Recording started on: %s"
6466 msgstr "Felvétel elkezdődött ekkor: %s"
6469 msgid "Recording finished on: %s"
6470 msgstr "Felvétel befejeződött ekkor: %s"
6473 msgid "Channel manager"
6474 msgstr "Csatornakezelő"
6478 msgstr "EPG forrás:"
6481 msgid "Channel name:"
6482 msgstr "Csatornanév:"
6485 msgid "Channel icon:"
6486 msgstr "Csatorna ikon:"
6489 msgid "Edit channel"
6490 msgstr "Csatorna szerkesztése"
6494 msgstr "Új csatorna"
6497 msgid "Group management"
6498 msgstr "Csoportkezelő"
6501 msgid "Activate EPG:"
6509 msgid "Enter the name of the new channel"
6510 msgstr "Add meg az új csatorna nevét"
6513 msgid "XBMC virtual backend"
6514 msgstr "XBMC virtuális háttér-kiszolgáló"
6521 msgid "Delete channel"
6522 msgstr "Csatorna törlése"
6525 msgid "This list contains changes"
6526 msgstr "Ez a lista változtatásokat tartalmaz"
6529 msgid "Select backend"
6530 msgstr "Háttér-kiszolgáló kiválasztása"
6533 msgid "Enter a valid URL for the new channel"
6534 msgstr "Adj meg egy érvényes URL címet az új csatornának"
6537 msgid "The PVR backend does not support timers."
6538 msgstr "A PVR háttér-kiszolgáló nem támogatja az időzítést"
6541 msgid "All radio channels"
6542 msgstr "Minden rádió csatorna"
6545 msgid "All TV channels"
6546 msgstr "Minden TV csatorna"
6553 msgid "Ungrouped channels"
6554 msgstr "Csoportosítatlan csatornák"
6558 msgstr "Csatornák ebben a csoportban:"
6561 msgid "Synchronise channel groups with backends"
6562 msgstr "Csatornacsoportok szinkronizálása a háttér-kiszolgálóval"
6569 msgid "No PVR add-on could be enabled. Check your settings or the log for more info."
6570 msgstr "Nem lehetett egy PVR kiegészítőt sem engedélyezni. Ellenőrizd a beállításokat, vagy a naplót a részletekért."
6573 msgid "Recording aborted"
6574 msgstr "A felvétel megszakadt"
6577 msgid "Recording scheduled"
6578 msgstr "Felvétel időzítve lett"
6581 msgid "Recording started"
6582 msgstr "Felvétel elindult"
6585 msgid "Recording completed"
6586 msgstr "Felvétel befejeződött"
6589 msgid "Recording deleted"
6590 msgstr "Felvétel törlődött"
6593 msgid "Close channel OSD after switching channels"
6594 msgstr "A csatorna OSD bezárása csatornaváltáskor"
6597 msgid "Prevent EPG updates while playing a TV stream"
6598 msgstr "EPG frissítések szüneteltetése TV nézéskor"
6601 msgid "Always use the channel order from the backend(s)"
6602 msgstr "Mindig a háttér-kiszolgálón lévő csatornasorrend használata "
6605 msgid "Clear search results"
6606 msgstr "Keresési eredmények törlése"
6609 msgid "Display a notification on timer updates"
6610 msgstr "Értesítés megjelenítése időzítő frissítésekor"
6613 msgid "Use backend channels numbers (only works with 1 enabled PVR addon)"
6614 msgstr "A háttér-kiszolgáló csatornaszámozásának használata (1 PVR kiegészítővel)"
6617 msgid "PVR manager is starting up"
6618 msgstr "A PVR kezelő elindul"
6621 msgid "Loading channels from clients"
6622 msgstr "Csatornák betöltése a PVR ügyfelekkel"
6625 msgid "Loading timers from clients"
6626 msgstr "Időzítők betöltése a PVR ügyfelekkel"
6629 msgid "Loading recordings from clients"
6630 msgstr "Felvételek betöltése a PVR ügyfelekkel"
6633 msgid "Starting background threads"
6634 msgstr "A háttér végrehajtási szálak elindítása"
6637 msgid "No PVR add-on enabled"
6638 msgstr "Nincs PVR kiegészítő engedélyezve"
6641 msgid "The PVR manager has been enabled without any"
6642 msgstr "A PVR kezelő, PVR kiegészítő nélkül lett"
6645 msgid "enabled PVR add-on. Enable at least one add-on"
6646 msgstr "engedélyezve. Engedélyezz legalább egy"
6649 msgid "in order to use the PVR functionality."
6650 msgstr "kiegészítőt, a működés érdekében."
6653 msgid "Backend idle time"
6654 msgstr "Háttér-kiszolgáló üresjárat idő"
6657 msgid "Set wakeup command (cmd [timestamp])"
6658 msgstr "Ébresztő parancs beállítása (parancs[időbélyeg])"
6661 msgid "Wakeup before recording"
6662 msgstr "Gép felébresztése felvétel előtt ennyivel"
6665 msgid "Daily wakeup"
6666 msgstr "Ébresztés naponta"
6669 msgid "Daily wakeup time (HH:MM:SS)"
6670 msgstr "Ébresztés naponta ekkor (ÓÓ:PP:MM)"
6673 msgid "Filter channels"
6674 msgstr "Csatornák szűrése"
6677 msgid "Loading EPG from database"
6678 msgstr "EPG adat betöltése az adatbázisból"
6681 msgid "Update EPG information"
6682 msgstr "EPG információ frissítése"
6685 msgid "Schedule EPG update for this channel?"
6686 msgstr "EPG frissítés ütemezése ehhez a csatornához?"
6689 msgid "EPG update scheduled for channel"
6690 msgstr "EPG frissítés ütemezve ehhez a csatornához:"
6693 msgid "EPG update failed for channel"
6694 msgstr "EPG frissítés sikertelen ehhez a csatornához:"
6697 msgid "Start recording"
6698 msgstr "Felvétel indítása"
6701 msgid "Stop recording"
6702 msgstr "Felvétel leállítása"
6705 msgid "Lock channel"
6706 msgstr "Csatorna zárolása"
6709 msgid "Unlock channel"
6710 msgstr "Csatornazár feloldása"
6713 msgid "Parental control"
6714 msgstr "Szülői felügyelet"
6717 msgid "Unlock duration"
6718 msgstr "Gyerekzár oldásának időtartama"
6722 msgstr "PIN kód megváltoztatása"
6725 msgid "Parental control. Enter PIN:"
6726 msgstr "Szülői felügyelet. Add meg a PIN kódot:"
6729 msgid "Locked channel. Enter PIN:"
6730 msgstr "Zárolt csatorna. Add meg a PIN kódot:"
6733 msgid "Incorrect PIN"
6734 msgstr "Hibás PIN kód"
6737 msgid "The entered PIN number was incorrect."
6738 msgstr "A megadott PIN szám hibás volt."
6741 msgid "Parental locked"
6742 msgstr "Gyerekzár alatt"
6745 msgid "Parental locked:"
6746 msgstr "Gyerekzár alatt:"
6749 msgid "Do not show 'no information available' labels"
6750 msgstr "A 'nincs információ' felirat elrejtése"
6753 msgid "Do not show 'connection lost' warnings"
6754 msgstr "A 'kapcsolat megszakadt' figyelmeztetés elrejtése"
6757 msgid "* All recordings"
6758 msgstr "* Minden felvétel"
6761 msgid "No PVR add-ons could be found"
6762 msgstr "Nem található PVR kiegészítő"
6765 msgid "You need a tuner, backend software, and an"
6766 msgstr "A PVR használatához szükség van egy TV kártyára,"
6769 msgid "add-on for the backend to be able to use PVR."
6770 msgstr "egy háttér-kiszolgálóra és egy PVR kiegészítőre. "
6773 msgid "Please visit xbmc.org/pvr to learn more."
6774 msgstr "Látogasd meg az xbmc.org/pvr oldalt a részletekért."
6777 msgid "Conflict warning"
6778 msgstr "Ütközési figyelmeztetés"
6781 msgid "Conflict error"
6782 msgstr "Ütközési hiba"
6785 msgid "Recording conflict"
6786 msgstr "Felvételek ütközése"
6789 msgid "Recording error"
6790 msgstr "Felvételi hiba"
6793 msgid "Client specific"
6797 msgid "Client specific settings"
6798 msgstr "PVR ügyfélhez kapcsolódó beállítások"
6801 msgid "Confirm channel switches by pressing OK"
6802 msgstr "Csatornaváltások megerősítése az OK billentyűvel"
6805 msgid "Other/Unknown"
6806 msgstr "Más/Ismeretlen"
6813 msgid "Detective/Thriller"
6814 msgstr "Krimi/Thriller"
6817 msgid "Adventure/Western/War"
6818 msgstr "Kaland/Western/Háborús"
6821 msgid "Science Fiction/Fantasy/Horror"
6822 msgstr "Sci-Fi/Fantasy/Horror"
6829 msgid "Soap/Melodrama/Folkloric"
6830 msgstr "Szappanopera/Melodráma/Folklór"
6837 msgid "Serious/Classical/Religious/Historical Movie/Drama"
6838 msgstr "Sorozat/Klasszikus/Vallás/Történelmi/Dráma"
6841 msgid "Adult Movie/Drama"
6842 msgstr "Felnőtt/Dráma"
6845 msgid "News/Current Affairs"
6846 msgstr "Hírek/Aktualitások"
6849 msgid "News/Weather Report"
6850 msgstr "Hírek/Időjárásjelentés"
6853 msgid "News Magazine"
6861 msgid "Discussion/Interview/Debate"
6862 msgstr "Beszélgetés/Interjú/Vita"
6865 msgid "Show/Game Show"
6866 msgstr "Show/Játék show"
6869 msgid "Game Show/Quiz/Contest"
6870 msgstr "Játék show/Kvíz/Verseny"
6873 msgid "Variety Show"
6878 msgstr "Beszélgetős műsor"
6885 msgid "Special Event"
6886 msgstr "Különleges esemény"
6889 msgid "Sport Magazine"
6890 msgstr "Sport magazin"
6897 msgid "Tennis/Squash"
6898 msgstr "Tenisz/Squash"
6902 msgstr "Csapatsport"
6917 msgid "Winter Sports"
6925 msgid "Martial Sports"
6926 msgstr "Harci sport"
6929 msgid "Children's/Youth Programmes"
6930 msgstr "Gyerek/Ifjúsági program"
6933 msgid "Pre-school Children's Programmes"
6934 msgstr "Óvodás program"
6937 msgid "Entertainment Programmes for 6 to 14"
6938 msgstr "Szórakoztató program 6-14 éveseknek"
6941 msgid "Entertainment Programmes for 10 to 16"
6942 msgstr "Szórakoztató program 10-16 éveseknek"
6945 msgid "Informational/Educational/School Programme"
6946 msgstr "Információs/Oktató/Iskolai program"
6949 msgid "Cartoons/Puppets"
6950 msgstr "Animációs/Báb"
6953 msgid "Music/Ballet/Dance"
6954 msgstr "Zene/Balett/Tánc"
6961 msgid "Serious/Classical Music"
6962 msgstr "Komolyzenei"
6965 msgid "Folk/Traditional Music"
6966 msgstr "Népzene/Hagyományos zene"
6969 msgid "Musical/Opera"
6970 msgstr "Musical/Opera"
6977 msgid "Arts/Culture"
6978 msgstr "Művészet/Kultúra"
6981 msgid "Performing Arts"
6982 msgstr "Előadó-művészet"
6986 msgstr "Képzőművészet"
6993 msgid "Popular Culture/Traditional Arts"
6994 msgstr "Pop kultúra/Hagyományos művészetek"
7005 msgid "Experimental Film/Video"
7006 msgstr "Kísérleti film/Videó"
7009 msgid "Broadcasting/Press"
7010 msgstr "Közvetítés/Sajtó"
7017 msgid "Arts/Culture Magazines"
7018 msgstr "Művészeti/Kulturális magazin"
7025 msgid "Social/Political/Economics"
7026 msgstr "Szociális/Politikai/Gazdasági"
7029 msgid "Magazines/Reports/Documentary"
7030 msgstr "Magazinok/Riportok/Dokumentumfilm"
7033 msgid "Economics/Social Advisory"
7034 msgstr "Gazdasági/Szociális tanácsadó"
7037 msgid "Remarkable People"
7038 msgstr "Híres emberek"
7041 msgid "Education/Science/Factual"
7042 msgstr "Oktatás/Tudomány/Tényfeltáró"
7045 msgid "Nature/Animals/Environment"
7046 msgstr "Természet/Állatok/Környezet"
7049 msgid "Technology/Natural Sciences"
7050 msgstr "Technika/Természettudományi"
7053 msgid "Medicine/Physiology/Psychology"
7054 msgstr "Orvosi/Élettani/Pszichológiai"
7057 msgid "Foreign Countries/Expeditions"
7058 msgstr "Idegen országok/Felfedező utak"
7061 msgid "Social/Spiritual Sciences"
7062 msgstr "Szociális/Lélek tudományok"
7065 msgid "Further Education"
7066 msgstr "Továbbtanulás"
7073 msgid "Leisure/Hobbies"
7074 msgstr "Szabadidő/Hobbi"
7077 msgid "Tourism/Travel"
7078 msgstr "Turizmus/Utazás"
7082 msgstr "Kézművesség"
7089 msgid "Fitness & Health"
7090 msgstr "Fitnesz & Egészség"
7097 msgid "Advertisement/Shopping"
7098 msgstr "Hirdetés/Vásárlás"
7102 msgstr "Kertészkedés"
7105 msgid "Special Characteristics"
7106 msgstr "Különleges jellemzők"
7109 msgid "Original Language"
7110 msgstr "Eredeti nyelv"
7113 msgid "Black & White"
7114 msgstr "Fekete & Fehér"
7121 msgid "Live Broadcast"
7122 msgstr "Élő közvetítés"
7129 msgid "Detective/Thriller"
7130 msgstr "Bűnügyi/Thriller"
7133 msgid "Adventure/Western/War"
7134 msgstr "Kaland/Western/Háborús"
7137 msgid "Science Fiction/Fantasy/Horror"
7138 msgstr "Sci-fi/Fantasy/Horror"
7145 msgid "Soap/Melodrama/Folkloric"
7146 msgstr "Szappanopera/Melodráma/Folklor"
7153 msgid "Serious/ClassicalReligion/Historical"
7154 msgstr "Sorozat/Klasszikus vallási/Történelmi"
7161 msgid "Saved music folder"
7162 msgstr "Bemásolt (rip-elt) zene mappája"
7165 msgid "Use external DVD player"
7166 msgstr "Külső DVD-lejátszó használata"
7169 msgid "External DVD player"
7170 msgstr "Külső DVD-lejátszó"
7173 msgid "Trainers folder"
7174 msgstr "Bemutatók (Trailerek) mappája"
7177 msgid "Screenshot folder"
7178 msgstr "Képernyőmentések mappája"
7181 msgid "Playlists folder"
7182 msgstr "Lejátszáslisták mappája"
7190 msgstr "Képernyőmentések "
7194 msgstr "XBMC használata"
7197 msgid "Music playlists"
7198 msgstr "Zenei lejátszáslista"
7201 msgid "Video playlists"
7202 msgstr "Videó lejátszáslista"
7205 msgid "Do you wish to launch the game?"
7206 msgstr "Játék futtatása?"
7209 msgid "Sort by: Playlist"
7210 msgstr "Játszáslista szerint"
7213 msgid "Remote thumb"
7214 msgstr "Letölthető minikép"
7217 msgid "Current thumb"
7218 msgstr "Jelenlegi minikép"
7222 msgstr "Helyi minikép"
7226 msgstr "Nincs minikép"
7229 msgid "Choose thumbnail"
7230 msgstr "Minikép választása"
7238 msgstr "Új keresése"
7242 msgstr "Mindent átvizsgál"
7253 msgid "Lock music window"
7254 msgstr "Zene menü zárolása"
7257 msgid "Lock videos window"
7258 msgstr "Videó menü zárolása"
7261 msgid "Lock pictures window"
7262 msgstr "Képek menü zárolása"
7265 msgid "Lock programs & scripts windows"
7266 msgstr "Programok menü zárolása"
7269 msgid "Lock file manager"
7270 msgstr "Fájlkezelő zárolása "
7273 msgid "Lock settings"
7274 msgstr "Beállítások zárolása"
7278 msgstr "Friss adatokkal"
7281 msgid "Enter master mode"
7282 msgstr "Belépés mester-módba"
7285 msgid "Leave master mode"
7286 msgstr "Kilépés mester-módból"
7289 msgid "Create profile '%s'?"
7290 msgstr "A(z) '%s' profil létrehozása?"
7293 msgid "Start with fresh settings"
7294 msgstr "Létrehozás friss beállításokkal"
7297 msgid "Best available"
7298 msgstr "Az elérhető legjobb"
7301 msgid "Auto-switch between 16x9 and 4x3"
7302 msgstr "Automatikus váltás 16:9 és 4:3 között"
7305 msgid "Treat stacked files as single file"
7306 msgstr "Többrészes fájlok egy fájlként kezelése"
7310 msgstr "Figyelmeztetés"
7313 msgid "Left master mode"
7314 msgstr "Kilépés mester-módból"
7317 msgid "Entered master mode"
7318 msgstr "Belépés mester-módba"
7321 msgid "Allmusic.com thumb"
7322 msgstr "Allmusic.com minikép"
7325 msgid "Remove thumbnail"
7326 msgstr "Minikép eltávolítása"
7329 msgid "Add profile..."
7330 msgstr "Új profil..."
7333 msgid "Query info for all albums"
7334 msgstr "Minden album lekérdezése"
7338 msgstr "Médiainformáció"
7345 msgid "Shares with default"
7349 msgid "Shares with default (read only)"
7350 msgstr "Megosztott (csak olvasva)"
7353 msgid "Copy default"
7357 msgid "Profile picture"
7361 msgid "Lock preferences"
7362 msgstr "Tulajdonságok zárolása"
7365 msgid "Edit profile"
7366 msgstr "Profil módosítás"
7369 msgid "Profile lock"
7370 msgstr "Profil zárolás"
7373 msgid "Could not create folder"
7374 msgstr "Mappa nem hozható létre"
7377 msgid "Profile directory"
7378 msgstr "Profilmappa"
7381 msgid "Start with fresh media sources"
7382 msgstr "Létrehozás új médiaforrásokkal"
7385 msgid "Make sure the selected folder is writable"
7386 msgstr "Győződjön meg, hogy a kiválasztott mappa írható"
7389 msgid "and that the new folder name is valid"
7390 msgstr "és az új mappa neve megfelelő"
7397 msgid "Enter master lock code"
7401 msgid "Ask for master lock code on startup"
7402 msgstr "Mesterkód bekérése induláskor"
7405 msgid "Skin settings"
7406 msgstr "Felszín beállítások"
7409 msgid "- no link set -"
7410 msgstr "- nincs beállított hivatkozás -"
7413 msgid "Enable animations"
7414 msgstr "Animációk engedélyezése"
7417 msgid "Disable RSS during music"
7418 msgstr "RSS tiltása zene közben"
7421 msgid "Enable shortcut buttons"
7422 msgstr "Parancsikon gombok engedélyezése"
7425 msgid "Show programs in main menu"
7426 msgstr "\"Programok\" megjelenítése a főmenüben"
7429 msgid "Show music info"
7430 msgstr "Zeneinformáció megjelenítése"
7433 msgid "Show weather info"
7434 msgstr "Időjárás információ megjelenítése"
7437 msgid "Show system info"
7438 msgstr "Rendszerinformáció megjelenítése"
7441 msgid "Show available disc space C: E: F:"
7442 msgstr "C, E, F lemezek szabad területének megjelenítése"
7445 msgid "Show available disc space E: F: G:"
7446 msgstr "E, F, G lemezek szabad területének megjelenítése"
7449 msgid "Weather info"
7453 msgid "Drive space free"
7454 msgstr "Szabad lemezterület"
7457 msgid "Enter the name of an existing share"
7458 msgstr "Egy létező megosztás nevének megadása"
7462 msgstr "Zárolási kód"
7465 msgid "Load profile"
7466 msgstr "Profil betöltése"
7469 msgid "Profile name"
7470 msgstr "Profil neve"
7473 msgid "Media sources"
7474 msgstr "Médiaforrások"
7477 msgid "Enter profile lock code"
7478 msgstr "Adja meg a profil zárolási kódját"
7481 msgid "Login screen"
7482 msgstr "Belépőablak"
7485 msgid "Fetching album info"
7486 msgstr "Albuminformáció lekérése"
7489 msgid "Fetching info for album"
7490 msgstr "Információlekérés az albumról"
7493 msgid "Can't rip CD or track while playing from CD"
7494 msgstr "Lejátszás közben nem lehet bemásolni a lemezt"
7497 msgid "Master lock code and settings"
7498 msgstr "Mesterkód és beállításai"
7501 msgid "Entering master lock code always enables master mode"
7502 msgstr "A Mesterkód megadása után Mester-módban marad"
7505 msgid "or copy from default?"
7506 msgstr "vagy a megosztottak másolása?"
7509 msgid "Save changes to profile?"
7510 msgstr "Profil változások mentése?"
7513 msgid "Old settings found."
7514 msgstr "Korábbi beállítások találhatók."
7517 msgid "Do you want to use them?"
7518 msgstr "Használni kívánja ezeket?"
7521 msgid "Old media sources found."
7522 msgstr "Korábbi médiaforrások találhatók."
7525 msgid "Separate (locked)"
7526 msgstr "Saját (zárolt)"
7537 msgid "UPnP settings"
7538 msgstr "UPnP beállítások"
7541 msgid "Autostart UPnP client"
7542 msgstr "UPnP ügyfél automatikus indítása"
7545 msgid "Last login: %s"
7546 msgstr "Utoljára belépett: %s"
7549 msgid "Never logged on"
7550 msgstr "Sosem lépett be"
7553 msgid "Profile %i / %i"
7554 msgstr "Profil i% / i%"
7557 msgid "User login / Select a profile"
7558 msgstr "Belépés / Válasszon profilt"
7561 msgid "Use lock on login screen"
7562 msgstr "Zárolás a bejelentkező képernyőn"
7565 msgid "Invalid lock code."
7566 msgstr "Érvénytelen zárolási kód."
7569 msgid "This requires the master lock to be set."
7570 msgstr "Ehhez a mesterkód beállítása szükséges."
7573 msgid "Would you like to set it now?"
7574 msgstr "Kívánja most beállítani?"
7577 msgid "Loading program information"
7578 msgstr "Program-infó betöltése"
7582 msgstr "Party indul!"
7589 msgid "Mixing drinks"
7590 msgstr "Italok mixelése"
7593 msgid "Filling glasses"
7594 msgstr "Poharak megtöltése"
7597 msgid "Logged on as"
7598 msgstr "Belépve mint"
7613 msgid "Weave (inverted)"
7614 msgstr "Összefonás (Inverz)"
7621 msgid "Restart video"
7622 msgstr "Videó újraindítása"
7625 msgid "Edit network location"
7626 msgstr "Hálózati hely módosítása"
7629 msgid "Remove network location"
7630 msgstr "Hálózati hely törlése"
7633 msgid "Do you want to scan the folder?"
7634 msgstr "Mappa átvizsgálása?"
7638 msgstr "Memóriakártya"
7641 msgid "Memory unit mounted"
7642 msgstr "Memóriakártya felcsatolva"
7645 msgid "Unable to mount memory unit"
7646 msgstr "Memóriakártya felcsatolása sikertelen"
7649 msgid "In port %i, slot %i"
7650 msgstr "Port %i, csatlakozó %i"
7653 msgid "Lock screensaver"
7654 msgstr "Képernyőkímélő zárolása"
7662 msgstr "Felhasználónév"
7665 msgid "Enter password for"
7666 msgstr "Jelszó megadása"
7669 msgid "Shutdown timer"
7670 msgstr "Időzített leállítás"
7673 msgid "Shutdown interval (in minutes)"
7674 msgstr "Leállítás ideje (percben)"
7677 msgid "Started, shutdown in %im"
7678 msgstr "Leállítás %i perc után"
7681 msgid "Shutdown in 30 minutes"
7682 msgstr "Leállítás 30 perc után"
7685 msgid "Shutdown in 60 minutes"
7686 msgstr "Leállítás 60 perc után"
7689 msgid "Shutdown in 120 minutes"
7690 msgstr "Leállítás 120 perc után"
7693 msgid "Custom shutdown timer"
7694 msgstr "Egyedi időzítés"
7697 msgid "Cancel shutdown timer"
7698 msgstr "Időzített leállítás megszakítása"
7701 msgid "Lock preferences for %s"
7702 msgstr "Tulajdonságok zárolása %s számára"
7706 msgstr "Tallózás..."
7709 msgid "Summary information"
7710 msgstr "Alapinformációk"
7713 msgid "Storage information"
7714 msgstr "Tároló információk"
7717 msgid "Hard disk information"
7718 msgstr "HDD információk"
7721 msgid "DVD-ROM information"
7722 msgstr "DVD-ROM információk"
7725 msgid "Network information"
7726 msgstr "Hálózat információk"
7729 msgid "Video information"
7730 msgstr "Videó információk"
7733 msgid "Hardware information"
7734 msgstr "Hardver információk"
7742 msgstr "Használatban"
7749 msgid "Locking not supported"
7750 msgstr "Zárolás nem támogatott"
7754 msgstr "Nincs zárolva"
7765 msgid "Requires reset"
7766 msgstr "Újraindítás szükséges"
7777 msgid "Windows network (SMB)"
7778 msgstr "Windows hálózat (SMB)"
7781 msgid "XBMSP server"
7782 msgstr "XBSMP kiszolgáló"
7786 msgstr "FTP kiszolgáló"
7789 msgid "iTunes music share (DAAP)"
7790 msgstr "iTunes zenei megosztás (DAAP)"
7794 msgstr "UPnP kiszolgáló"
7797 msgid "Show video info"
7798 msgstr "Videóinformáció megjelenítése"
7826 msgstr "Felhasználói felület újraindítása"
7829 msgid "Rotate pictures using EXIF information"
7830 msgstr "Forgatás EXIF információ alapján"
7833 msgid "Use poster view styles for TV shows"
7834 msgstr "Poszter nézet használata sorozatoknál"
7838 msgstr "Kérem várjon"
7845 msgid "Announce library updates via UPnP"
7846 msgstr "Médiatár frissítések jelentése UPnP-n keresztül."
7849 msgid "Enable auto scrolling for plot & review"
7850 msgstr "Automatikus sorgörgetés a filmtartalom megjelenítésekor"
7857 msgid "Enable debug logging"
7858 msgstr "Naplózás engedélyezése"
7861 msgid "Download additional information during updates"
7862 msgstr "Médiaadatok frissítésekor kiegészítő információk letöltése"
7865 msgid "Default service for album information"
7866 msgstr "Alapértelmezett leolvasó album információkhoz"
7869 msgid "Default service for artist information"
7870 msgstr "Alapértelmezett leolvasó előadó információkhoz"
7873 msgid "Change scraper"
7874 msgstr "Leolvasó váltása"
7877 msgid "Export music library"
7878 msgstr "Zenetár exportálása"
7881 msgid "Import music library"
7882 msgstr "Zenetár importálása"
7885 msgid "No artist found!"
7886 msgstr "Előadó nem található!"
7889 msgid "Downloading artist info failed"
7890 msgstr "Előadóinformáció letöltése sikertelen"
7893 msgid "Android music"
7894 msgstr "Android zene"
7897 msgid "Android videos"
7898 msgstr "Android videók"
7901 msgid "Android pictures"
7902 msgstr "Android képek"
7905 msgid "Android photos"
7906 msgstr "Android fotók"
7909 msgid "Android Apps"
7910 msgstr "Adnroid programok"
7913 msgid "Party on! (videos)"
7914 msgstr "Party indul! (videók)"
7917 msgid "Mixing drinks (videos)"
7918 msgstr "Italok mixelése (videók)"
7921 msgid "Filling glasses (videos)"
7922 msgstr "poharak megtöltése (videók)"
7925 msgid "WebDAV server (HTTP)"
7926 msgstr "WebDAV kiszolgáló (HTTP)"
7929 msgid "WebDAV server (HTTPS)"
7930 msgstr "WebDAV kiszolgáló (HTTPS)"
7933 msgid "First logon, edit your profile"
7934 msgstr "Első bejelentkezés, profilod szerkesztése"
7937 msgid "HTS Tvheadend client"
7938 msgstr "HTS Tvheadend PVR ügyfél"
7941 msgid "VDR Streamdev client"
7942 msgstr "VDR Streamdev PVR ügyfél"
7945 msgid "MythTV client"
7946 msgstr "MythTV PVR ügyfél"
7949 msgid "Network Filesystem (NFS)"
7950 msgstr "Hálózati fájlrendszer (NFS)"
7953 msgid "Secure Shell (SSH/SFTP)"
7954 msgstr "Biztonsági héj (SSH/SFTP)"
7957 msgid "Apple Filing Protocol (AFP)"
7958 msgstr "Apple fájlrendszer (AFP)"
7961 msgid "Web server directory (HTTP)"
7962 msgstr "Webkiszolgáló könyvtár (HTTP)"
7965 msgid "Web server directory (HTTPS)"
7966 msgstr "Webkiszolgáló könyvtár (HTTPS)"
7969 msgid "Unable to write to folder:"
7970 msgstr "Mentés a következő mappába sikertelen:"
7973 msgid "Do you want to skip and proceed?"
7974 msgstr "Kihagyod és továbblépsz?"
7981 msgid "Secondary DNS"
7982 msgstr "Másodlagos DNS"
7985 msgid "DHCP server:"
7986 msgstr "DHCP kiszolgáló:"
7989 msgid "Make new folder"
7990 msgstr "Új mappa létrehozása"
7993 msgid "Unknown or onboard (protected)"
7994 msgstr "Ismeretlen vagy alaplapi (védett)"
7997 msgid "Videos - Library"
7998 msgstr "Videók - Médiatár"
8005 msgid "Scanning movies using %s"
8006 msgstr "Filmek keresése a %s használatával"
8009 msgid "Scanning music videos using %s"
8010 msgstr "Zenevideók keresése a %s használatával"
8013 msgid "Scanning tvshows using %s"
8014 msgstr "Sorozatok keresése a %s használatával"
8017 msgid "Scanning artists using %s"
8018 msgstr "Előadók keresése a %s használatával"
8021 msgid "Scanning albums using %s"
8022 msgstr "Albumok keresése a %s használatával"
8025 msgid "Play part..."
8026 msgstr "Rész lejátszása..."
8029 msgid "Calibration reset"
8030 msgstr "Kalibráció visszaállítása"
8033 msgid "This will reset the calibration values for %s"
8034 msgstr "Kalibrációs értékek törlése %s számára"
8037 msgid "to it's default values."
8038 msgstr "az alapértelmezett értékekere."
8041 msgid "Browse for destination"
8045 msgid "Movies are in separate folders that match the movie title"
8046 msgstr "A filmcímnek megfelelő találatok külön mappákban találhatók"
8049 msgid "Use folder names for lookups"
8050 msgstr "Használja a mappanevet a keresésekhez"
8057 msgid "Use file or folder names in lookups?"
8058 msgstr "Mappa- vagy fájlnevek használata kereséskor?"
8062 msgstr "Tartalommegadás"
8069 msgid "Look for content recursively?"
8070 msgstr "Tartalom rekurzív keresése?"
8073 msgid "Unlock sources"
8074 msgstr "Forrászárolás feloldása"
8089 msgid "Do you want to remove all items within"
8090 msgstr "A megadott elérési út minden elemének"
8093 msgid "this path from the XBMC library?"
8094 msgstr "eltávolítása az XBMC médiatárból?"
8105 msgid "This directory contains"
8106 msgstr "A könyvtár tartalma"
8109 msgid "Run automated scan"
8110 msgstr "Automatikus átvizsgálás"
8113 msgid "Scan recursively"
8114 msgstr "Rekurzív átvizsgálás"
8125 msgid "No video files found in this path!"
8126 msgstr "Nem található videófájl a megadott elérésiúton!"
8133 msgid "TV show information"
8134 msgstr "Sorozat információ"
8137 msgid "Episode information"
8138 msgstr "Epizód információ"
8141 msgid "Loading TV show details"
8142 msgstr "Sorozat információ betöltése"
8145 msgid "Fetching episode guide"
8146 msgstr "Epizódkalauz letöltése"
8149 msgid "Loading info for episodes in directory"
8150 msgstr "Információ betöltése a könyvtárban található epizódokhoz"
8153 msgid "Select TV show:"
8154 msgstr "Sorozat választása:"
8157 msgid "Enter the TV show name"
8158 msgstr "Sorozat neve"
8173 msgid "Loading episode details"
8174 msgstr "Epizódrészletek betöltése"
8177 msgid "Remove episode from library"
8178 msgstr "Epizód eltávolítása a médiatárból"
8181 msgid "Remove TV show from library"
8182 msgstr "Sorozat eltávolítása a médiatárból"
8189 msgid "Episode plot"
8190 msgstr "Epizód tartalma"
8193 msgid "* All seasons"
8194 msgstr "* Összes évad"
8197 msgid "Hide watched"
8198 msgstr "Látottak rejtve"
8205 msgid "Show plot for unwatched items"
8206 msgstr "Tartalom megjelenítése nem látott filmek esetén"
8209 msgid "* Hidden to prevent spoilers *"
8210 msgstr "* Elrejtve, spoiler-védelem miatt *"
8213 msgid "Set season thumb"
8214 msgstr "Évad minikép beállítása"
8217 msgid "Season image"
8225 msgid "Downloading movie information"
8226 msgstr "Film információ letöltése"
8229 msgid "Unassign content"
8230 msgstr "Tartalom hozzárendelés megszüntetése"
8233 msgid "Original title"
8234 msgstr "Eredeti cím"
8237 msgid "Refresh TV show information"
8238 msgstr "Sorozat információ frissítése"
8241 msgid "Refresh info for all episodes?"
8242 msgstr "Minden epizód frissítése?"
8245 msgid "Selected folder contains a single TV show"
8246 msgstr "A kiválasztott mappa egyetlen sorozatot tartalmaz"
8249 msgid "Exclude selected folder from scans"
8250 msgstr "A kiválasztott mappa kihagyása az átvizsgálásokból"
8257 msgid "Automatically grab season thumbs"
8258 msgstr "Évad miniképek automatikus letöltése"
8261 msgid "Selected folder contains a single video"
8262 msgstr "A kiválasztott mappa egyetlen videót tartalmaz"
8265 msgid "Link to TV show"
8266 msgstr "Hivatkozás a sorozathoz"
8269 msgid "Remove link to TV show"
8270 msgstr "Sorozat hivatkozás törlése"
8273 msgid "Recently added movies"
8274 msgstr "Nemrég bekerült filmek"
8277 msgid "Recently added episodes"
8278 msgstr "Nemrég bekerült epizódok"
8285 msgid "Music videos"
8286 msgstr "Videóklipek"
8289 msgid "Recently added music videos"
8290 msgstr "Nemrég bekerült videóklipek"
8297 msgid "Remove music video from library"
8298 msgstr "Videóklip eltávolítása a médiatárból"
8301 msgid "Music video information"
8302 msgstr "Videóklip információ"
8305 msgid "Loading music video information"
8306 msgstr "Videóklip információ betöltése"
8313 msgid "Go to albums by artist"
8314 msgstr "Albumhoz, előadó szerint"
8322 msgstr "Zeneszám lejátszása"
8325 msgid "Go to music videos from album"
8326 msgstr "Videóklipekhez, az albumról"
8329 msgid "Go to music videos by artist"
8330 msgstr "Videóklipekhez, előadótól"
8333 msgid "Play music video"
8334 msgstr "Videóklip lejátszása"
8337 msgid "Download actor thumbnails when adding to library"
8338 msgstr "Színész miniképek letöltése médiatárhoz való hozzáadáskor"
8341 msgid "Set actor thumb"
8342 msgstr "Színész minikép beállítás"
8345 msgid "Remove episode bookmark"
8346 msgstr "Epizód-könyvj. törlése"
8349 msgid "Set episode bookmark"
8350 msgstr "Epizód-könyvjelző"
8353 msgid "Scraper settings"
8354 msgstr "Leolvasó beállításai"
8357 msgid "Downloading music video information"
8358 msgstr "Videóklip információ letöltése"
8361 msgid "Downloading TV show information"
8362 msgstr "Sorozat információ letöltése"
8370 msgstr "Listák szűkítése"
8373 msgid "Flatten TV shows"
8374 msgstr "Sorozat listaszűkítés"
8381 msgid "Show Fanart in video and music libraries"
8382 msgstr "Fanartkép megjelenítése a médiatárban"
8385 msgid "Scanning for new content"
8386 msgstr "Új tartalom keresése"
8397 msgid "Replace file names with library titles"
8398 msgstr "Fájlnevek helyett a médiatár címek mutatása"
8405 msgid "If only one season"
8406 msgstr "Csak, ha egy évad van"
8414 msgstr "Van filmajánló"
8421 msgid "Fanart slideshow"
8422 msgstr "Fanartkép vetítés"
8425 msgid "Export to a single file or separate"
8426 msgstr "Exportálás egyetlen fájlba, vagy"
8429 msgid "files per entry?"
8430 msgstr "külön-külön adatbázis bejegyzésenként?"
8434 msgstr "Egyetlen fájl"
8438 msgstr "Külön-külön"
8441 msgid "Export thumbnails and fanart?"
8442 msgstr "Miniképek és fanartképek exportálása?"
8445 msgid "Overwrite old files?"
8446 msgstr "Korábbi fájlok felülírása?"
8449 msgid "Exclude path from library updates"
8450 msgstr "Elérési út kihagyása a médiatár-frissítésekor"
8453 msgid "Extract thumbnails and video information"
8454 msgstr "Média információk és miniképek kinyerése"
8458 msgstr "Lemezgyűjtemény"
8461 msgid "Export actor thumbs?"
8462 msgstr "Színész-miniképek exportálása?"
8465 msgid "Choose fanart"
8466 msgstr "Fanartkép választás"
8469 msgid "Local fanart"
8470 msgstr "Helyi fanartkép"
8474 msgstr "Nincs fanartkép"
8477 msgid "Current fanart"
8478 msgstr "Jelenlegi fanartkép"
8481 msgid "Remote fanart"
8482 msgstr "Távoli fanartkép"
8485 msgid "Change content"
8486 msgstr "Tartalom változtatása"
8489 msgid "Do you want to refresh info for all"
8490 msgstr "Akarod frissíteni az infó-t minden"
8493 msgid "items within this path?"
8494 msgstr "elemhez ezen az útvonalon?"
8501 msgid "Locally stored information found."
8502 msgstr "Helyben tárolt információt találtam."
8505 msgid "Ignore and refresh from internet?"
8506 msgstr "Elvetés és frissítés az internetről?"
8509 msgid "Could not download information"
8510 msgstr "Nem tudtam letölteni az információt"
8513 msgid "Unable to connect to remote server"
8514 msgstr "Nem lehet kapcsolódni a távoli kiszolgálóhoz"
8517 msgid "Would you like to continue scanning?"
8518 msgstr "Szeretnéd a keresést folytatni?"
8542 msgstr "Filmgyűjtemény"
8545 msgid "Group movies in sets"
8546 msgstr "Filmek csoportosítása készletekbe"
8554 msgstr "Hozzáadás: %s"
8562 msgstr "Új címke..."
8565 msgid "A tag with the name '%s' already exists."
8566 msgstr "A '%s' nevű címke már létezik"
8570 msgstr "Választás: %s"
8573 msgid "Show hidden files and directories"
8574 msgstr "Rejtett fájlok és mappák megjelenítése"
8577 msgid "TuxBox client"
8578 msgstr "TuxBox PVR ügyfél"
8581 msgid "WARNING: Target TuxBox device is in recording-mode!"
8582 msgstr "FIGYELEM:TuxBox céleszköz felvétel módban lesz!"
8585 msgid "The stream will be stopped!"
8586 msgstr "Az adatfolyam megáll!"
8589 msgid "Zap to channel: %s failed!"
8590 msgstr "Erre a csatornára váltás nem sikerült: %s"
8593 msgid "Are you sure to start the stream?"
8594 msgstr "Adatfolyam indítása?"
8597 msgid "Connecting to: %s"
8598 msgstr "Csatlakozás: %s"
8601 msgid "TuxBox device"
8602 msgstr "TuxBox eszköz"
8605 msgid "Add media share..."
8606 msgstr "Médiamegosztás hozzáadása..."
8609 msgid "Share video and music libraries through UPnP"
8610 msgstr "Videó és zene megosztás UPnP-n keresztül"
8613 msgid "Edit media share"
8614 msgstr "Médiamegosztás szerkesztése"
8617 msgid "Remove media share"
8618 msgstr "Médiamegosztás eltávolítása"
8621 msgid "Subtitle folder"
8622 msgstr "Felirat mappa"
8625 msgid "Movie & alternate subtitle directory"
8626 msgstr "Film és alternatív felirat mappa"
8629 msgid "Override ASS/SSA subtitles fonts"
8630 msgstr "Az ASS/SSA betűtípusok figyelmen kívül hagyása"
8633 msgid "Enable mouse and Touch Screen support"
8634 msgstr "Egér- és érintőképernyő támogatás engedélyezése"
8637 msgid "Play navigation sounds during media playback"
8638 msgstr "Navigációs hangok lejátszás közben"
8645 msgid "Forced DVD player region"
8646 msgstr "Kényszerített DVD régiókód használata"
8649 msgid "Video output"
8653 msgid "Video aspect"
8654 msgstr "Videó képarány"
8662 msgstr "Hagyományos megjelenítő"
8666 msgstr "Szélesvászon"
8670 msgstr "480p engedélyezése"
8674 msgstr "720p engedélyezése"
8677 msgid "Enable 1080i"
8678 msgstr "1080i engedélyezése"
8681 msgid "Enter name of new playlist"
8682 msgstr "Lejátszáslista nevének megadása"
8685 msgid "Show \"Add source\" buttons in file lists"
8686 msgstr "A \"Forrás hozzáadása\" gomb megjelenítése a fájllistában"
8689 msgid "Enable scrollbars"
8690 msgstr "Görgetősávok engedélyezése"
8693 msgid "Make watched filtering a toggle in video library"
8694 msgstr "A látott-státusz kapcsolóként értelmezése a médiatárban"
8701 msgid "Acoustic management level"
8702 msgstr "Zajszint menedzsment"
8706 msgstr "Gyors (hangos)"
8710 msgstr "Lassú (csendes)"
8713 msgid "Enable custom background"
8714 msgstr "Saját háttér"
8717 msgid "Power management level"
8718 msgstr "Energiagazdálkodási szint"
8722 msgstr "Magas teljesítmény"
8726 msgstr "Energiatakarékos"
8729 msgid "High standby"
8730 msgstr "Magas készenlét"
8734 msgstr "Alacsony készenlét"
8737 msgid "Unable to cache files bigger than 4GB"
8738 msgstr "4GB-nál nagyobb fájlok nem gyorsítótárazhatók"
8745 msgid "High quality pixel shader v2"
8746 msgstr "Magas minőségű pixel árnyékoló v2"
8749 msgid "Enable playlist at startup"
8750 msgstr "Lejátszáslista engedélyezése induláskor"
8753 msgid "Use tween animations"
8754 msgstr "Pattogó animációk használata"
8758 msgstr "tartalmazza"
8761 msgid "does not contain"
8762 msgstr "nem tartalmazza"
8770 msgstr "nem egyenlő"
8781 msgid "greater than"
8782 msgstr "nagyobb, mint"
8786 msgstr "kevesebb, mint"
8798 msgstr "az utolsó X-ben van"
8801 msgid "not in the last"
8802 msgstr "nincs az utolsó X-ben"
8809 msgid "Default movie scraper"
8810 msgstr "Alapértelmezett film leolvasó"
8813 msgid "Default tvshow scraper"
8814 msgstr "Alapértelmezett sorozat leolvasó"
8817 msgid "Default music video scraper"
8818 msgstr "Alapértelmezett videóklip leolvasó"
8822 msgstr "Beállítások"
8825 msgid "Multilingual"
8829 msgid "No scrapers present"
8830 msgstr "Nincs leolvasó"
8833 msgid "Value to match"
8834 msgstr "Kívánt érték"
8837 msgid "Smart playlist rule"
8838 msgstr "Intelligens lejátszáslista szabály"
8841 msgid "Match items where"
8842 msgstr "Elemek összehasonlítása, ahol"
8846 msgstr "Új szabály..."
8849 msgid "Items must match"
8850 msgstr "Az elemeknek összhangban kell lenniük"
8853 msgid "all of the rules"
8854 msgstr "minden szabállyal"
8857 msgid "one or more of the rules"
8858 msgstr "egy vagy több szabállyal"
8866 msgstr "Nincs korlátozás"
8881 msgid "Edit smart playlist"
8882 msgstr "Intelligens lejátszáslista szerkesztése"
8885 msgid "Name of the playlist"
8886 msgstr "Lejátszáslista neve"
8889 msgid "Find items where"
8890 msgstr "Elemek keresése, ahol"
8901 msgid "New smart playlist..."
8902 msgstr "Új intelligens lejátszáslista..."
8906 msgstr "%c Meghajtó"
8909 msgid "Edit party mode rules"
8910 msgstr "Partymód-szabályok szerk."
8914 msgstr "Saját mappa"
8917 msgid "Watched count"
8918 msgstr "Lejátszás számláló"
8921 msgid "Episode title"
8925 msgid "Video resolution"
8929 msgid "Audio channels"
8930 msgstr "Hangcsatornák"
8934 msgstr "Videó codec"
8941 msgid "Audio language"
8942 msgstr "Hang nyelve"
8945 msgid "Subtitle language"
8946 msgstr "Felirat nyelve"
8949 msgid "Remote control sends keyboard presses"
8950 msgstr "Távirányító billentyűleütéseket küld"
8957 msgid "Internet connection required."
8958 msgstr "Internet kapcsolat szükséges."
8962 msgstr "Több beszerzése..."
8965 msgid "Root filesystem"
8966 msgstr "Fájlrendszer"
8970 msgstr "Gyorsítótár megtelt"
8973 msgid "Cache filled before reaching required amount for continous playback"
8974 msgstr "A gyorsítótár még azelőtt megtelt, hogy elegendő lett volna a folyamatos lejátszáshoz"
8977 msgid "External storage"
8981 msgid "Watched episode count"
8982 msgstr "Már látott részek száma"
8985 msgid "Subtitle location"
8986 msgstr "Felirat helye"
8993 msgid "Bottom of video"
8994 msgstr "Videó alján"
8998 msgstr "Videó alatt"
9001 msgid "Top of video"
9002 msgstr "Videó tetején"
9006 msgstr "Videó felett"
9009 msgid "%.1f to %.1f"
9010 msgstr "%.1f -tól %.1f -ig"
9014 msgstr "%d -tól %d -ig"
9018 msgstr "ettől: %s eddig: %s"
9033 msgid "File date/time"
9053 msgid "JPEG process"
9066 msgstr "Fényk.gyártó"
9069 msgid "Camera model"
9070 msgstr "Fényk.típus"
9073 msgid "EXIF comment"
9085 msgid "Focal length"
9089 msgid "Focus distance"
9097 msgid "Exposure time"
9101 msgid "Exposure bias"
9102 msgstr "Expon.eltérés"
9105 msgid "Exposure mode"
9113 msgid "White-balance"
9114 msgstr "F.egyensúly"
9117 msgid "Light source"
9121 msgid "Metering mode"
9129 msgid "Digital zoom"
9130 msgstr "Digitális nagyítás"
9134 msgstr "CCD szélesség"
9137 msgid "GPS latitude"
9138 msgstr "GPS szélesség"
9141 msgid "GPS longitude"
9142 msgstr "GPS hosszúság"
9145 msgid "GPS altitude"
9146 msgstr "GPS magasság"
9153 msgid "Supplemental categories"
9154 msgstr "Kiegészítő kategóriák"
9158 msgstr "Kulcsszavak"
9173 msgid "Special instructions"
9174 msgstr "Különleges útmutatás"
9185 msgid "Byline title"
9186 msgstr "Cikkszerző beosztás"
9197 msgid "Copyright notice"
9198 msgstr "Szerzői jogi megjegyzés"
9217 msgid "Original Tx Reference"
9218 msgstr "Eredeti Tx referencia"
9221 msgid "Date created"
9222 msgstr "Létrehozás dátuma"
9225 msgid "Country code"
9229 msgid "Reference service"
9230 msgstr "Referencia szolgáltatás"
9233 msgid "Allow control of XBMC via UPnP"
9234 msgstr "XBMC távoli vezérelhetősége UPnP-n keresztül"
9237 msgid "Attempt to skip introduction before DVD menu"
9238 msgstr "Kísérlet a DVD főmenü előtti előzetes átugrására"
9242 msgstr "Bemásolt (rip-elt), vagy felvett zene"
9245 msgid "Query info for all artists"
9246 msgstr "Információ minden előadóról"
9249 msgid "Downloading album information"
9250 msgstr "Albuminformáció letöltése"
9253 msgid "Downloading artist information"
9254 msgstr "Előadóinformáció letöltése"
9262 msgstr "Diszkográfia"
9265 msgid "Searching artist"
9266 msgstr "Előadó keresése"
9269 msgid "Select artist"
9270 msgstr "Előadó kiválasztása"
9273 msgid "Artist information"
9274 msgstr "Információ az előadóról"
9301 msgid "Years active"
9310 msgstr "Született/Alakult"
9313 msgid "Update library on startup"
9314 msgstr "Médiatár frissítése induláskor"
9317 msgid "Hide progress of library updates"
9318 msgstr "Médiatár frissítési állapotának elrejtése"
9325 msgid "Delayed by: %2.3fs"
9326 msgstr "Késleltet: %2.3fmp"
9329 msgid "Ahead by: %2.3fs"
9330 msgstr "Előrehoz: %2.3fmp"
9333 msgid "Subtitle offset"
9334 msgstr "Felirat csúsztatás"
9337 msgid "OpenGL vendor:"
9338 msgstr "OpenGL gyártója:"
9341 msgid "OpenGL renderer:"
9342 msgstr "OpenGL renderelő:"
9345 msgid "OpenGL version:"
9346 msgstr "OpenGL verzió:"
9349 msgid "GPU temperature:"
9350 msgstr "GPU hőmérséklete:"
9353 msgid "CPU temperature:"
9354 msgstr "CPU hőmérséklete:"
9357 msgid "Total memory"
9358 msgstr "Teljes memória"
9361 msgid "Profile data"
9362 msgstr "Profil adatok"
9365 msgid "Use dim if paused during video playback"
9366 msgstr "Elhalványítás videólejátszás pillanatmegállítása közben"
9369 msgid "All recordings"
9370 msgstr "Összes felvétel"
9374 msgstr "Cím szerint"
9378 msgstr "Csoport szerint"
9381 msgid "Live channels"
9382 msgstr "TV csatornák"
9385 msgid "Recordings by title"
9386 msgstr "Felvételek cím szerint"
9390 msgstr "Műsorkalauz"
9393 msgid "Allowed error in aspect ratio to minimize black bars"
9394 msgstr "Max. képarányhiba, feketesávok minimalizálásakor (%)"
9397 msgid "Show video files in listings"
9398 msgstr "Videófájlokat is megjelenít a listázáskor"
9401 msgid "DirectX vendor:"
9402 msgstr "DirectX gyártó:"
9405 msgid "Direct3D version:"
9406 msgstr "Direct3D verzió:"
9417 msgid "Export karaoke titles as HTML"
9418 msgstr "Exportálás HTML-be."
9421 msgid "Export karaoke titles as CSV"
9422 msgstr "Exportálás CSV fájlba."
9425 msgid "Import karaoke titles..."
9426 msgstr "Karaoke címek importálása..."
9429 msgid "Show song selector automatically"
9430 msgstr "Dalválasztó automatikus megnyitása"
9433 msgid "Export karaoke titles..."
9434 msgstr "Karaoke címek exportálása..."
9437 msgid "Enter song number"
9438 msgstr "Dal számának megadása"
9446 msgstr "fehér/vörös"
9454 msgstr "fekete/fehér"
9457 msgid "Default select action"
9458 msgstr "Alapértelmezett kiválasztási művelet"
9465 msgid "Show Information"
9466 msgstr "Információ mutatása"
9474 msgstr "Összes játszása"
9477 msgid "Teletext not available"
9478 msgstr "Teletext nem elérhető"
9481 msgid "Activate Teletext"
9482 msgstr "Teletext aktiválása"
9489 msgid "Buffering %i bytes"
9490 msgstr "Előtöltve %i byte"
9501 msgid "Scale Teletext to 4:3"
9502 msgstr "Teletext méretezése 4:3 arányra"
9505 msgid "External Player Active"
9506 msgstr "Külső lejátszó aktív"
9509 msgid "Click OK to terminate the player"
9510 msgstr "A lejátszó megszakításához nyomj az OK-ra"
9513 msgid "Click OK when playback has ended"
9514 msgstr "Lejátszás végén nyomj az OK-ra"
9522 msgstr "Kiegészítők"
9525 msgid "Add-on options"
9526 msgstr "Kiegészítő lehetőségei"
9529 msgid "Add-on Information"
9530 msgstr "Kiegészítő információ"
9533 msgid "Media sources"
9534 msgstr "Médiaforrások"
9537 msgid "Movie information"
9538 msgstr "Film információ"
9542 msgstr "Képernyővédő"
9549 msgid "Visualization"
9550 msgstr "Vizualizáció"
9553 msgid "Add-on repository"
9554 msgstr "Kiegészítő tárolóhely"
9565 msgid "TV information"
9566 msgstr "Sorozat információ"
9569 msgid "Music video information"
9570 msgstr "Zenei videóklip információ"
9573 msgid "Album information"
9574 msgstr "Album információ"
9577 msgid "Artist information"
9578 msgstr "Előadó információ"
9582 msgstr "Szolgáltatások"
9586 msgstr "PVR ügyfelek"
9594 msgstr "Kikapcsolás"
9598 msgstr "Engedélyezés"
9601 msgid "Add-on disabled"
9602 msgstr "Kiegészítő tiltva"
9609 msgid "Weather.com (standard)"
9610 msgstr "Weather.com (alap)"
9613 msgid "Service for weather information"
9614 msgstr "Időjárásadatok szolgáltatója"
9617 msgid "This Add-on can not be configured"
9618 msgstr "Ez a kiegészítő nem konfigurálható"
9621 msgid "Error loading settings"
9622 msgstr "Hiba a beállítások betöltésekor"
9626 msgstr "Minden kiegészítő"
9630 msgstr "Kiegészítő beszerzése"
9633 msgid "Check for updates"
9634 msgstr "Frissítések keresése"
9637 msgid "Force refresh"
9638 msgstr "Frissítés kényszerítése"
9642 msgstr "Változáslista"
9653 msgid "Disabled Add-ons"
9654 msgstr "Kikapcsolt kiegészítők"
9657 msgid "(Clear the current setting)"
9658 msgstr "(A jelenlegi beállítás törlése)"
9661 msgid "Install from zip file"
9662 msgstr "Telepítés zip fájlból"
9665 msgid "Downloading %i%%"
9666 msgstr "Letöltve %i%%"
9669 msgid "Available Updates"
9670 msgstr "Elérhető frissítések"
9673 msgid "Dependencies not met"
9674 msgstr "Előfeltételek nem teljesülnek"
9677 msgid "Add-on does not have the correct structure"
9678 msgstr "A kiegészítőnek nem megfelelő a felépítése"
9681 msgid "%s is used by the following installed add-on(s)"
9682 msgstr "%s haszálatban van az alábbi kiegészítő(k) által"
9685 msgid "This add-on cannot be uninstalled"
9686 msgstr "Ez a kiegészítő nem törölhető"
9690 msgstr "Előző verzió"
9693 msgid "Available Add-ons"
9694 msgstr "Elérhető kiegészítők"
9702 msgstr "Figyelmeztetés"
9710 msgstr "Változáslista"
9713 msgid "Would you like to enable this Add-on?"
9714 msgstr "Akarod engedélyezni ezt a kiegészítőt?"
9717 msgid "Would you like to disable this Add-on?"
9718 msgstr "Akarod kikapcsolni ezt a kiegészítőt?"
9721 msgid "Add-on update available!"
9722 msgstr "Kiegészítő frissítése elérhető!"
9725 msgid "Enabled Add-ons"
9726 msgstr "Engedélyezett kiegészítők"
9730 msgstr "Auto-frissítés"
9733 msgid "Add-on enabled"
9734 msgstr "Kiegészítő engedélyezve"
9737 msgid "Add-on updated"
9738 msgstr "Kiegészítő frissítve"
9741 msgid "Cancel Add-on download?"
9742 msgstr "Kiegészítő letöltés megszakítása?"
9745 msgid "Currently downloading Add-ons"
9746 msgstr "Kiegészítők letöltése"
9749 msgid "Update available"
9750 msgstr "Frissítés elérhető"
9757 msgid "Add-on could not be loaded."
9758 msgstr "A kiegészítő nem tölthető be."
9761 msgid "An unknown error has occurred."
9762 msgstr "Ismeretlen hiba lépett fel."
9765 msgid "Settings required"
9766 msgstr "Beállítás szükséges"
9769 msgid "Could not connect"
9770 msgstr "Nem tudott csatlakozni"
9773 msgid "Needs to restart"
9774 msgstr "Újraindítás szükséges"
9778 msgstr "Kikapcsolás"
9781 msgid "Add-on Required"
9782 msgstr "Kiegészítő szükséges"
9785 msgid "Try to reconnect?"
9786 msgstr "Próbáljon újra csatlakozni?"
9789 msgid "Add-on restarts"
9790 msgstr "Kiegészítő újraindul"
9793 msgid "Lock Add-on manager"
9794 msgstr "Kiegészítő-kezelő zárolása"
9798 msgstr "(jelenlegi)"
9801 msgid "(blacklisted)"
9802 msgstr "(letiltott)"
9805 msgid "Add-on has been marked as broken in repository."
9806 msgstr "A kiegészítőt működésképtelennek jelölték a tárhelyen."
9809 msgid "Would you like to disable it on your system?"
9810 msgstr "Akarod letiltani a számítógépeden?"
9814 msgstr "Működésképtelen"
9817 msgid "Would you like to switch to this skin?"
9818 msgstr "Átváltasz erre a felszínre ?"
9821 msgid "To use this feature you must download an Add-on:"
9822 msgstr "A funkció használatához le kell töltened egy kiegészítőt:"
9825 msgid "Would you like to download this Add-on?"
9826 msgstr "Szeretnéd letölteni ezt a kiegészítőt?"
9829 msgid "Unable to load skin"
9830 msgstr "A felszín nem betölthető"
9833 msgid "Skin is missing some files"
9834 msgstr "A felszínhez hiányoznak fájlok"
9837 msgid "Notifications"
9838 msgstr "Értesítések"
9841 msgid "Hide foreign"
9842 msgstr "Idegen nyelvű rejtése"
9845 msgid "Select from all titles ..."
9846 msgstr "Választás a teljes tartalomból..."
9849 msgid "Show bluray menus"
9850 msgstr "Bluray menü mutatása"
9853 msgid "Play main title: %d"
9854 msgstr "Főcím lejátszása: %d"
9861 msgid "Select playback item"
9862 msgstr "Lejátszandó elem kiválasztása"
9865 msgid "Library Mode"
9866 msgstr "Médiatár mód"
9869 msgid "QWERTY keyboard"
9870 msgstr "QWERTY billentyűzet"
9873 msgid "Passthrough Audio in use"
9874 msgstr "Hangtovábbítás-módban tiltva"
9877 msgid "Trailer quality"
9878 msgstr "Filmelőzetes minőség"
9889 msgid "Download & play"
9890 msgstr "Letöltés & lejátszás"
9893 msgid "Download & save"
9894 msgstr "Letöltés & mentés"
9913 msgid "Set download directory"
9914 msgstr "Letöltési mappa megadása"
9917 msgid "Search duration"
9918 msgstr "Keresési idő"
9929 msgid "Use DVD player instead of regular player"
9930 msgstr "DVD lejátszó használata az általános lejátszó helyett"
9933 msgid "Ask for download before playing video"
9934 msgstr "Kérdezzen rá a letöltésre a videó lejátszása előtt"
9941 msgid "Restart plugin to enable"
9942 msgstr "Az érvényesítéshez a kiegészítő újraindítása szükséges"
9949 msgid "Tomorrow Night"
9950 msgstr "Holnap este"
9957 msgid "Precipitation"
9974 msgstr "Megtekintett"
9977 msgid "Departure from normal"
9978 msgstr "Eltérés a megszokottól"
9982 msgstr "Napfelkelte"
9994 msgstr "Összefoglaló"
9998 msgstr "Borítófolyam"
10001 msgid "Translate text"
10002 msgstr "Szöveg lefordítása"
10005 msgid "Map list %s category"
10006 msgstr "Listázás %s kategória"
10034 msgstr "Riasztások"
10037 msgid "Choose Your"
10038 msgstr "Válaszd ki a saját"
10042 msgstr "Ellenőrzés"
10045 msgid "Configure the"
10046 msgstr "Állítsd be a(z)"
10069 msgid "Configure the"
10070 msgstr "Konfiguráld"
10074 msgstr "Betáplálás"
10086 msgstr "Beállítások"
10090 msgstr "Szerkesztő"
10097 msgid "Star rating"
10098 msgstr "Csillag minősítés"
10105 msgid "Backgrounds"
10109 msgid "Custom background"
10110 msgstr "Testreszabott háttér"
10113 msgid "Custom backgrounds"
10114 msgstr "Testreszabott hátterek"
10117 msgid "View Readme"
10118 msgstr "Az 'Olvass el' megtekintése"
10121 msgid "View Changelog"
10122 msgstr "Változási napló megtekintése"
10125 msgid "This version of %s requires an"
10126 msgstr "A(z) %s ezen verziójához"
10129 msgid "XBMC revision of %s or greater to run."
10130 msgstr "%s vagy magasabb XBMC verzió szükséges."
10133 msgid "Please update XBMC."
10134 msgstr "Frissítsd az XBMC-t."
10137 msgid "No data found!"
10138 msgstr "Nincs adat!"
10142 msgstr "Következő oldal"
10153 msgid "This file is stacked, select the part you want to play from."
10154 msgstr "Ez egy egyesített fájl, melyik részt akarod játszani?"
10157 msgid "Path to script"
10158 msgstr "Program útvonal"
10161 msgid "Enable custom script button"
10162 msgstr "Egyedi program gomb engedélyezése"
10165 msgid "Failed to start"
10166 msgstr "Elindítás meghiúsult"
10170 msgstr "Webkiszolgáló"
10173 msgid "Event Server"
10174 msgstr "Eseménykiszolgáló"
10177 msgid "Remote communication server"
10178 msgstr "Távoli kommunikációs kiszolgáló"
10181 msgid "Detected New Connection"
10182 msgstr "Új kapcsolatot észleltem"
10209 msgid "Speaker Configuration"
10210 msgstr "Hangfalkiépítés"
10253 msgid "Play GUI sounds"
10254 msgstr "GUI hangok lejátszása"
10257 msgid "Only when playback stopped"
10258 msgstr "Csak ha nincs lejátszás"
10269 msgid "Can't find a next item to play"
10270 msgstr "Nincs következő lejátszandó elem"
10273 msgid "Can't find a previous item to play"
10274 msgstr "Nincs előző lejátszandó elem"
10277 msgid "Is Apple's Bonjour Service installed? See log for more info."
10278 msgstr "Biztos, hogy az Apple Bonjour Service telepítve van? (Részletes információ a naplóban)"
10281 msgid "Video Rendering"
10282 msgstr "Video leképező rendszer hiba"
10285 msgid "Failed to init video filters/scalers, falling back to bilinear scaling"
10286 msgstr "Az átméretező (scaler) nem használható, visszaállva a bilinear eljárásra"
10289 msgid "Failed to initialize audio device"
10290 msgstr "A beállított hangeszköz nem használható"
10293 msgid "Check your audiosettings"
10294 msgstr "Ellenőrizd a hangbeállításokat"
10297 msgid "Use gestures for navigation:"
10298 msgstr "Gesztusok használata a navigációhoz"
10301 msgid "1 finger swipe left,right,up,down for cursors"
10302 msgstr "1 ujjhúzás jobbra,balra, fent, lent"
10305 msgid "2 finger swipe left for backspace"
10306 msgstr "2 ujjhúzás jobbra : vissza"
10309 msgid "1 finger single tap for enter"
10310 msgstr "1 ujjütés a belépéshez"
10313 msgid "2 finger single tap or 1 finger long press for contextmenu"
10314 msgstr "2 ujjütés, vagy 1 ujj hosszan a menübeállításhoz."
10317 msgid "Peripherals"
10318 msgstr "Perifériák"
10321 msgid "Generic HID device"
10322 msgstr "Szabványos HID eszköz"
10325 msgid "Generic network adapter"
10326 msgstr "Szabványos hálózati adapter"
10329 msgid "Generic disk"
10330 msgstr "Szabványos lemez"
10333 msgid "There are no settings available\nfor this peripheral."
10334 msgstr "Ehez a perifériához\nnem tartozik beállítás."
10337 msgid "New device configured"
10338 msgstr "Új eszköz lett beállítva"
10341 msgid "Device removed"
10342 msgstr "Az eszközt eltávolították"
10345 msgid "Keymap to use for this device"
10346 msgstr "Használt billentyűzetkiosztás ehhez az eszközhöz"
10349 msgid "Keymap enabled"
10350 msgstr "Billentyűzetkiosztás engedélyezve"
10353 msgid "Do not use the custom keymap for this device"
10354 msgstr "Ne használj saját billentyűkiosztást ehhez az eszközhöz."
10357 msgid "Enable joystick and gamepad support"
10358 msgstr "Botkormány és gombkormány támogatás engedélyezése"
10378 msgstr "Gyári szám"
10381 msgid "Pulse-Eight CEC adapter"
10382 msgstr "Pulse-Eight CEC adapter"
10385 msgid "Pulse-Eight Nyxboard"
10386 msgstr "Pulse-Eight Nyxboard"
10389 msgid "Switch to keyboard side command"
10390 msgstr "Váltás billentyû parancsra"
10393 msgid "Switch to remote side command"
10394 msgstr "Váltás távirányító parancsra"
10397 msgid "Press \"user\" button command"
10398 msgstr "Nyomd meg a \"felhasználó\" gomb parancsot"
10401 msgid "Enable switch side commands"
10402 msgstr "Kapcsoló parancsok engedélyezése"
10405 msgid "Could not open the adapter"
10406 msgstr "Adapter megnyitása sikertelen"
10409 msgid "Devices to power on when starting XBMC"
10410 msgstr "TV bekapcsolása XBMC elindításával"
10413 msgid "Devices to power off when stopping XBMC"
10414 msgstr "TV kikapcsolása XBMC leállításával"
10417 msgid "Put devices in standby mode when activating screensaver"
10418 msgstr "Képernyővédő bekapcsolásával az eszközöket készenléti módba helyezni"
10421 msgid "Could not detect the CEC com port. Set it up manually."
10422 msgstr "A CEC csatlakozó nem található. Állítsd be manuálisan."
10425 msgid "Could not initialise the CEC adapter. Please check your settings."
10426 msgstr "A CEC adapter nem található."
10429 msgid "HDMI port number"
10430 msgstr "HDMI csatlakozó száma"
10434 msgstr "Csatlakozva"
10437 msgid "Could not initialise the CEC adapter: libCEC was not found on your system."
10438 msgstr "Az adaptert megtaláltam, de a libcec nem elérhető"
10441 msgid "Use the TV's language setting"
10442 msgstr "A TV nyelvi beállításainak használata"
10445 msgid "Connected to HDMI device"
10446 msgstr "HDMI eszközhöz csatlakoztatva"
10449 msgid "Make XBMC the active source when starting"
10450 msgstr "Az XBMC az aktív forrás a kezdésnél"
10453 msgid "Physical address (overrules HDMI port)"
10454 msgstr "Fizikai cím (felülírja a HDMI portot)"
10457 msgid "COM port (leave empty unless needed)"
10458 msgstr "COM port (üres ha nincs használatban)"
10461 msgid "Configuration updated"
10462 msgstr "Konfiguráció frissítve"
10465 msgid "Failed to set the new configuration. Please check your settings."
10466 msgstr "Az új konfiguráció sikertelen volt, kérlek ellenőrizd a beállításaidat."
10469 msgid "Send 'inactive source' command when stopping XBMC"
10470 msgstr "'inaktív forrás' parancs küldése XBMC leállításakor"
10473 msgid "Put devices in standby mode when putting the PC in standby"
10474 msgstr "Eszközök altatása a PC altatásakor"
10477 msgid "This device needs servicing"
10478 msgstr "Ez az eszköz karbantartást igényel"
10485 msgid "When the TV is switched off"
10486 msgstr "Amikor a TV ki van kapcsolva"
10489 msgid "Connection lost"
10490 msgstr "A kapcsolat megszakadt"
10493 msgid "This user does not have permissions to open the CEC adapter"
10494 msgstr "A felhasználó nem nem rendelkezik engedéllyel a CEC adapterhez"
10497 msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adapter"
10498 msgstr "A port foglalt. Csak egy program kezelheti a CEC adaptert"
10501 msgid "Pause playback when switching to another source"
10502 msgstr "Lejátszás szüneteltetése másik forrásra való váltáskor"
10509 msgid "On start/stop"
10510 msgstr "Indításkor/leállításkor"
10517 msgid "Amplifier / AVR device"
10518 msgstr "Erősítő (AVR)"
10521 msgid "TV and AVR device (explicit)"
10522 msgstr "TV és AVR eszköz"
10525 msgid "Unsupported libCEC interface version. %x is lower than the version XBMC supports (%x)"
10526 msgstr "Nem támogatott libCEC interfész verzió. A meglévő verzió (%x) alacsonyabb mint az XBMC által támogatott (%x)"
10529 msgid "* Item folder"
10530 msgstr "* Elem mappa"