Merge pull request #2948 from ace20022/blu_lang_fix
[vuplus_xbmc] / language / Hungarian / strings.po
1 # XBMC Media Center language file
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: XBMC Main\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.xbmc.org/\n"
6 "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
7 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
8 "Last-Translator: XBMC Translation Team\n"
9 "Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/projects/p/xbmc-main/language/hu/)\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Language: hu\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
15
16 msgctxt "#0"
17 msgid "Programs"
18 msgstr "Programok"
19
20 msgctxt "#1"
21 msgid "Pictures"
22 msgstr "Képek"
23
24 msgctxt "#2"
25 msgid "Music"
26 msgstr "Zene"
27
28 msgctxt "#3"
29 msgid "Videos"
30 msgstr "Videók"
31
32 msgctxt "#4"
33 msgid "TV-Guide"
34 msgstr "TV Műsor kalauz"
35
36 msgctxt "#5"
37 msgid "Settings"
38 msgstr "Beállítások"
39
40 msgctxt "#6"
41 msgid "XBMC SVN"
42 msgstr "XBMC SVN"
43
44 msgctxt "#7"
45 msgid "File manager"
46 msgstr "Fájlkezelő"
47
48 msgctxt "#8"
49 msgid "Weather"
50 msgstr "Időjárás"
51
52 msgctxt "#9"
53 msgid "xbmc media center"
54 msgstr "xbmc media center"
55
56 msgctxt "#11"
57 msgid "Monday"
58 msgstr "Hétfő"
59
60 msgctxt "#12"
61 msgid "Tuesday"
62 msgstr "Kedd"
63
64 msgctxt "#13"
65 msgid "Wednesday"
66 msgstr "Szerda"
67
68 msgctxt "#14"
69 msgid "Thursday"
70 msgstr "Csütörtök"
71
72 msgctxt "#15"
73 msgid "Friday"
74 msgstr "Péntek"
75
76 msgctxt "#16"
77 msgid "Saturday"
78 msgstr "Szombat"
79
80 msgctxt "#17"
81 msgid "Sunday"
82 msgstr "Vasárnap"
83
84 msgctxt "#21"
85 msgid "January"
86 msgstr "Január"
87
88 msgctxt "#22"
89 msgid "February"
90 msgstr "Február"
91
92 msgctxt "#23"
93 msgid "March"
94 msgstr "Március"
95
96 msgctxt "#24"
97 msgid "April"
98 msgstr "Április"
99
100 msgctxt "#25"
101 msgid "May"
102 msgstr "Május"
103
104 msgctxt "#26"
105 msgid "June"
106 msgstr "Június"
107
108 msgctxt "#27"
109 msgid "July"
110 msgstr "Július"
111
112 msgctxt "#28"
113 msgid "August"
114 msgstr "Augusztus"
115
116 msgctxt "#29"
117 msgid "September"
118 msgstr "Szeptember"
119
120 msgctxt "#30"
121 msgid "October"
122 msgstr "Október"
123
124 msgctxt "#31"
125 msgid "November"
126 msgstr "November"
127
128 msgctxt "#32"
129 msgid "December"
130 msgstr "December"
131
132 msgctxt "#41"
133 msgid "Mon"
134 msgstr "Hétf"
135
136 msgctxt "#42"
137 msgid "Tue"
138 msgstr "Kedd"
139
140 msgctxt "#43"
141 msgid "Wed"
142 msgstr "Szer"
143
144 msgctxt "#44"
145 msgid "Thu"
146 msgstr "Csüt"
147
148 msgctxt "#45"
149 msgid "Fri"
150 msgstr "Pén"
151
152 msgctxt "#46"
153 msgid "Sat"
154 msgstr "Szom"
155
156 msgctxt "#47"
157 msgid "Sun"
158 msgstr "Vas"
159
160 msgctxt "#51"
161 msgid "Jan"
162 msgstr "Jan"
163
164 msgctxt "#52"
165 msgid "Feb"
166 msgstr "Feb"
167
168 msgctxt "#53"
169 msgid "Mar"
170 msgstr "Már"
171
172 msgctxt "#54"
173 msgid "Apr"
174 msgstr "Ápr"
175
176 msgctxt "#55"
177 msgid "May"
178 msgstr "Máj"
179
180 msgctxt "#56"
181 msgid "Jun"
182 msgstr "Jún"
183
184 msgctxt "#57"
185 msgid "Jul"
186 msgstr "Júl"
187
188 msgctxt "#58"
189 msgid "Aug"
190 msgstr "Aug"
191
192 msgctxt "#59"
193 msgid "Sep"
194 msgstr "Szep"
195
196 msgctxt "#60"
197 msgid "Oct"
198 msgstr "Okt"
199
200 msgctxt "#61"
201 msgid "Nov"
202 msgstr "Nov"
203
204 msgctxt "#62"
205 msgid "Dec"
206 msgstr "Dec"
207
208 msgctxt "#71"
209 msgid "N"
210 msgstr "É"
211
212 msgctxt "#72"
213 msgid "NNE"
214 msgstr "ÉÉK"
215
216 msgctxt "#73"
217 msgid "NE"
218 msgstr "ÉK"
219
220 msgctxt "#74"
221 msgid "ENE"
222 msgstr "KÉK"
223
224 msgctxt "#75"
225 msgid "E"
226 msgstr "K"
227
228 msgctxt "#76"
229 msgid "ESE"
230 msgstr "KDK"
231
232 msgctxt "#77"
233 msgid "SE"
234 msgstr "DK"
235
236 msgctxt "#78"
237 msgid "SSE"
238 msgstr "DDK"
239
240 msgctxt "#79"
241 msgid "S"
242 msgstr "D"
243
244 msgctxt "#80"
245 msgid "SSW"
246 msgstr "DDNY"
247
248 msgctxt "#81"
249 msgid "SW"
250 msgstr "DNY"
251
252 msgctxt "#82"
253 msgid "WSW"
254 msgstr "NYDNY"
255
256 msgctxt "#83"
257 msgid "W"
258 msgstr "NY"
259
260 msgctxt "#84"
261 msgid "WNW"
262 msgstr "NYÉNY"
263
264 msgctxt "#85"
265 msgid "NW"
266 msgstr "ÉNY"
267
268 msgctxt "#86"
269 msgid "NNW"
270 msgstr "ÉÉNY"
271
272 msgctxt "#87"
273 msgid "VAR"
274 msgstr "VÁLT"
275
276 msgctxt "#88"
277 msgid "South"
278 msgstr "Dél"
279
280 msgctxt "#89"
281 msgid "North"
282 msgstr "Észak"
283
284 msgctxt "#90"
285 msgid "West"
286 msgstr "Nyugat"
287
288 msgctxt "#91"
289 msgid "East"
290 msgstr "Kelet"
291
292 msgctxt "#92"
293 msgid "Variable"
294 msgstr "Változó"
295
296 msgctxt "#98"
297 msgid "View: Auto"
298 msgstr "Nézet: Auto"
299
300 msgctxt "#99"
301 msgid "View: Auto big"
302 msgstr "Nézet: Auto nagy"
303
304 msgctxt "#100"
305 msgid "View: Icons"
306 msgstr "Nézet: Ikon"
307
308 msgctxt "#101"
309 msgid "View: List"
310 msgstr "Nézet: Lista"
311
312 msgctxt "#102"
313 msgid "Scan"
314 msgstr "Vizsgálat"
315
316 msgctxt "#103"
317 msgid "Sort by: Name"
318 msgstr "Név szerint"
319
320 msgctxt "#104"
321 msgid "Sort by: Date"
322 msgstr "Dátum szerint"
323
324 msgctxt "#105"
325 msgid "Sort by: Size"
326 msgstr "Méret szerint"
327
328 msgctxt "#106"
329 msgid "No"
330 msgstr "Nem"
331
332 msgctxt "#107"
333 msgid "Yes"
334 msgstr "Igen"
335
336 msgctxt "#108"
337 msgid "Slideshow"
338 msgstr "Diavetítés"
339
340 msgctxt "#109"
341 msgid "Create thumbs"
342 msgstr "Miniképek létrehozása"
343
344 msgctxt "#110"
345 msgid "Create thumbnails"
346 msgstr "Miniképek létrehozása"
347
348 msgctxt "#111"
349 msgid "Shortcuts"
350 msgstr "Parancsikonok"
351
352 msgctxt "#112"
353 msgid "Paused"
354 msgstr "Szünet"
355
356 msgctxt "#113"
357 msgid "Update failed"
358 msgstr "A frissítés nem sikerült"
359
360 msgctxt "#114"
361 msgid "Installation failed"
362 msgstr "A telepítés nem sikerült"
363
364 msgctxt "#115"
365 msgid "Copy"
366 msgstr "Másolás"
367
368 msgctxt "#116"
369 msgid "Move"
370 msgstr "Áthelyezés"
371
372 msgctxt "#117"
373 msgid "Delete"
374 msgstr "Törlés"
375
376 msgctxt "#118"
377 msgid "Rename"
378 msgstr "Átnevezés"
379
380 msgctxt "#119"
381 msgid "New folder"
382 msgstr "Új mappa"
383
384 msgctxt "#120"
385 msgid "Confirm file copy"
386 msgstr "Másolás megerősítése"
387
388 msgctxt "#121"
389 msgid "Confirm file move"
390 msgstr "Áthelyezés megerősítése"
391
392 msgctxt "#122"
393 msgid "Confirm file delete?"
394 msgstr "Fájltörlés megerősítése?"
395
396 msgctxt "#123"
397 msgid "Copy these files?"
398 msgstr "Kijelölt mappák és fájlok átmásolása?"
399
400 msgctxt "#124"
401 msgid "Move these files?"
402 msgstr "Kijelölt mappák és fájlok áthelyezése?"
403
404 msgctxt "#125"
405 msgid "Delete these files? - Deleting files cannot be undone!"
406 msgstr "Kijelölt mappák és fájlok törlése? Nem visszaállítható!"
407
408 msgctxt "#126"
409 msgid "Status"
410 msgstr "Állapot"
411
412 msgctxt "#127"
413 msgid "Objects"
414 msgstr "Elem"
415
416 msgctxt "#128"
417 msgid "General"
418 msgstr "Általános"
419
420 msgctxt "#129"
421 msgid "Slideshow"
422 msgstr "Diavetítés"
423
424 msgctxt "#130"
425 msgid "System info"
426 msgstr "Rendszerinfó"
427
428 msgctxt "#131"
429 msgid "Display"
430 msgstr "Képernyő"
431
432 msgctxt "#132"
433 msgid "Albums"
434 msgstr "Albumok"
435
436 msgctxt "#133"
437 msgid "Artists"
438 msgstr "Előadók"
439
440 msgctxt "#134"
441 msgid "Songs"
442 msgstr "Zeneszámok"
443
444 msgctxt "#135"
445 msgid "Genres"
446 msgstr "Műfajok"
447
448 msgctxt "#136"
449 msgid "Playlists"
450 msgstr "Lejátszáslisták"
451
452 msgctxt "#137"
453 msgid "Search"
454 msgstr "Keresés"
455
456 msgctxt "#138"
457 msgid "System Information"
458 msgstr "Rendszerinformáció"
459
460 msgctxt "#139"
461 msgid "Temperatures:"
462 msgstr "Hőmérsékletek:"
463
464 msgctxt "#140"
465 msgid "CPU:"
466 msgstr "CPU:"
467
468 msgctxt "#141"
469 msgid "GPU:"
470 msgstr "GPU:"
471
472 msgctxt "#142"
473 msgid "Time:"
474 msgstr "Idő:"
475
476 msgctxt "#143"
477 msgid "Current:"
478 msgstr "Aktuális:"
479
480 msgctxt "#144"
481 msgid "Build:"
482 msgstr "Verzió:"
483
484 msgctxt "#145"
485 msgid "Network:"
486 msgstr "Hálózat:"
487
488 msgctxt "#146"
489 msgid "Type:"
490 msgstr "Típus:"
491
492 msgctxt "#147"
493 msgid "Static"
494 msgstr "Statikus"
495
496 msgctxt "#148"
497 msgid "DHCP"
498 msgstr "DHCP"
499
500 msgctxt "#149"
501 msgid "MAC address"
502 msgstr "MAC cím"
503
504 msgctxt "#150"
505 msgid "IP address"
506 msgstr "IP cím"
507
508 msgctxt "#151"
509 msgid "Link:"
510 msgstr "Kapcsolat: "
511
512 msgctxt "#152"
513 msgid "Half duplex"
514 msgstr "Fél-duplex"
515
516 msgctxt "#153"
517 msgid "Full duplex"
518 msgstr "Teljes-duplex"
519
520 msgctxt "#154"
521 msgid "Storage"
522 msgstr "Háttértár"
523
524 msgctxt "#155"
525 msgid "Drive"
526 msgstr "Meghajtó"
527
528 msgctxt "#156"
529 msgid "Free"
530 msgstr "Szabad"
531
532 msgctxt "#157"
533 msgid "Video"
534 msgstr "Videó"
535
536 msgctxt "#158"
537 msgid "Free memory"
538 msgstr "Szabad memória"
539
540 msgctxt "#159"
541 msgid "No link"
542 msgstr "Nincs kapcsolat"
543
544 msgctxt "#160"
545 msgid "Free"
546 msgstr "Szabad"
547
548 msgctxt "#161"
549 msgid "Unavailable"
550 msgstr "Nem elérhető"
551
552 msgctxt "#162"
553 msgid "Tray open"
554 msgstr "Tálca nyitva"
555
556 msgctxt "#163"
557 msgid "Reading"
558 msgstr "Beolvasás"
559
560 msgctxt "#164"
561 msgid "No disc"
562 msgstr "Nincs lemez"
563
564 msgctxt "#165"
565 msgid "Disc present"
566 msgstr "Lemezt találtam"
567
568 msgctxt "#166"
569 msgid "Skin"
570 msgstr "Felszín"
571
572 msgctxt "#167"
573 msgid "Cancel file operations"
574 msgstr "Fájlműveletek  félbeszakítása"
575
576 msgctxt "#169"
577 msgid "Resolution"
578 msgstr "Felbontás"
579
580 msgctxt "#170"
581 msgid "Adjust display refresh rate to match video"
582 msgstr "Képfrissítési frekvencia igazítása a filmhez"
583
584 msgctxt "#172"
585 msgid "Release date"
586 msgstr "Megjelenés dátuma"
587
588 msgctxt "#173"
589 msgid "Display 4:3 videos as"
590 msgstr "4:3 képarányú videók megjelenítési módja"
591
592 msgctxt "#175"
593 msgid "Moods"
594 msgstr "Hangulatok"
595
596 msgctxt "#176"
597 msgid "Styles"
598 msgstr "Stílusok"
599
600 msgctxt "#179"
601 msgid "Song"
602 msgstr "Zeneszám"
603
604 msgctxt "#180"
605 msgid "Duration"
606 msgstr "Hossz"
607
608 msgctxt "#181"
609 msgid "Select album"
610 msgstr "Albumválasztás"
611
612 msgctxt "#182"
613 msgid "Tracks"
614 msgstr "Zeneszámok"
615
616 msgctxt "#183"
617 msgid "Review"
618 msgstr "Ismertető"
619
620 msgctxt "#184"
621 msgid "Refresh"
622 msgstr "Frissítés"
623
624 msgctxt "#185"
625 msgid "Searching album"
626 msgstr "Album keresése"
627
628 msgctxt "#186"
629 msgid "OK"
630 msgstr "OK"
631
632 msgctxt "#187"
633 msgid "No albums found!"
634 msgstr "Nincs találat!"
635
636 msgctxt "#188"
637 msgid "Select all"
638 msgstr "Összes kijelölése"
639
640 msgctxt "#189"
641 msgid "Scanning media info"
642 msgstr "Média információ keresése"
643
644 msgctxt "#190"
645 msgid "Save"
646 msgstr "Mentés"
647
648 msgctxt "#191"
649 msgid "Shuffle"
650 msgstr "Keverés"
651
652 msgctxt "#192"
653 msgid "Clear"
654 msgstr "Törlés"
655
656 msgctxt "#193"
657 msgid "Scan"
658 msgstr "Keresés"
659
660 msgctxt "#194"
661 msgid "Searching..."
662 msgstr "Keresés..."
663
664 msgctxt "#195"
665 msgid "No info found!"
666 msgstr "Információ nem található!"
667
668 msgctxt "#196"
669 msgid "Select movie:"
670 msgstr "Film választás:"
671
672 msgctxt "#197"
673 msgid "Querying %s info"
674 msgstr "%s lekérdezése"
675
676 msgctxt "#198"
677 msgid "Loading movie details"
678 msgstr "Filminformációk betöltése"
679
680 msgctxt "#199"
681 msgid "Web interface"
682 msgstr "Webes kezelőfelület"
683
684 msgctxt "#202"
685 msgid "Tagline"
686 msgstr "Röviden"
687
688 msgctxt "#203"
689 msgid "Plot outline"
690 msgstr "Tartalom"
691
692 msgctxt "#205"
693 msgid "Votes"
694 msgstr "Szavazatok"
695
696 msgctxt "#206"
697 msgid "Cast"
698 msgstr "Szereplők"
699
700 msgctxt "#207"
701 msgid "Plot"
702 msgstr "Tartalom"
703
704 msgctxt "#208"
705 msgid "Play"
706 msgstr "Lejátszás"
707
708 msgctxt "#209"
709 msgid "Next"
710 msgstr "Következő"
711
712 msgctxt "#210"
713 msgid "Previous"
714 msgstr "Előző"
715
716 msgctxt "#213"
717 msgid "Calibrate user interface..."
718 msgstr "Felhasználói felület kalibrálása..."
719
720 msgctxt "#214"
721 msgid "Video calibration..."
722 msgstr "Képernyő kalibrálása"
723
724 msgctxt "#215"
725 msgid "Soften"
726 msgstr "Lágyítás"
727
728 msgctxt "#216"
729 msgid "Zoom amount"
730 msgstr "Nagyítási arány"
731
732 msgctxt "#217"
733 msgid "Pixel ratio"
734 msgstr "Képpontarány"
735
736 msgctxt "#218"
737 msgid "DVD drive"
738 msgstr "DVD meghajtó"
739
740 msgctxt "#219"
741 msgid "Please insert disc"
742 msgstr "Helyezz be egy lemezt"
743
744 msgctxt "#220"
745 msgid "Remote share"
746 msgstr "Távoli megosztás"
747
748 msgctxt "#221"
749 msgid "Network is not connected"
750 msgstr "Hálózat nem elérhető"
751
752 msgctxt "#222"
753 msgid "Cancel"
754 msgstr "Mégsem"
755
756 msgctxt "#224"
757 msgid "Speed"
758 msgstr "Sebesség"
759
760 msgctxt "#225"
761 msgid "Vertical Shift"
762 msgstr "Függőleges eltolás"
763
764 msgctxt "#226"
765 msgid "Test patterns..."
766 msgstr "Teszt minták..."
767
768 msgctxt "#227"
769 msgid "Lookup audio CD track names from freedb.org"
770 msgstr "Zenei CD-k keresése a freedb.org-on"
771
772 msgctxt "#228"
773 msgid "Shuffle playlist on load"
774 msgstr "Véletlenszerû lejátszáslista betöltéskor"
775
776 msgctxt "#229"
777 msgid "HDD spindown time"
778 msgstr "Merevlemez kikapcsolási ideje"
779
780 msgctxt "#230"
781 msgid "Video filters"
782 msgstr "Képszűrők"
783
784 msgctxt "#231"
785 msgid "None"
786 msgstr "Nincs"
787
788 msgctxt "#232"
789 msgid "Point"
790 msgstr "Point"
791
792 msgctxt "#233"
793 msgid "Linear"
794 msgstr "Linear"
795
796 msgctxt "#234"
797 msgid "Anisotropic"
798 msgstr "Anisotropic"
799
800 msgctxt "#235"
801 msgid "Quincunx"
802 msgstr "Quincunx"
803
804 msgctxt "#236"
805 msgid "Gaussian cubic"
806 msgstr "Gaussian Cubic "
807
808 msgctxt "#237"
809 msgid "Minification"
810 msgstr "Kicsinyítés"
811
812 msgctxt "#238"
813 msgid "Magnification"
814 msgstr "Nagyítás"
815
816 msgctxt "#239"
817 msgid "Clear playlist on finish"
818 msgstr "Lejátszáslista törlése kilépéskor"
819
820 msgctxt "#240"
821 msgid "Display Mode"
822 msgstr "Megjelenítés típusa"
823
824 msgctxt "#241"
825 msgid "Full Screen #%d"
826 msgstr "Teljes képernyő #%d"
827
828 msgctxt "#242"
829 msgid "Windowed"
830 msgstr "Ablak mód"
831
832 msgctxt "#243"
833 msgid "Refresh Rate"
834 msgstr "Képfrissítési frekvencia"
835
836 msgctxt "#244"
837 msgid "Full screen"
838 msgstr "Teljes képernyő"
839
840 msgctxt "#245"
841 msgid "Sizing: (%i,%i)->(%i,%i) (Zoom x%2.2f) AR:%2.2f:1 (Pixels: %2.2f:1) (VShift: %2.2f)"
842 msgstr "Méretezés: (%i,%i)->(%i,%i) (Nagyítás: x%2.2f) Arány:%2.2f:1 (Képpontarány: %2.2f:1) (Függőleges Eltolás: %2.2f)"
843
844 msgctxt "#247"
845 msgid "Scripts"
846 msgstr "Programok"
847
848 msgctxt "#248"
849 msgid "Language"
850 msgstr "Nyelv"
851
852 msgctxt "#249"
853 msgid "Music"
854 msgstr "Zene"
855
856 msgctxt "#250"
857 msgid "Visualization"
858 msgstr "Vizualizáció"
859
860 msgctxt "#251"
861 msgid "Select destination directory"
862 msgstr "Célkönyvtár választása"
863
864 msgctxt "#252"
865 msgid "Output stereo to all speakers"
866 msgstr "A sztereó hangforrás szóljon mindegyik hangszórón"
867
868 msgctxt "#253"
869 msgid "Number of channels"
870 msgstr "Csatornák száma"
871
872 msgctxt "#254"
873 msgid "DTS capable receiver"
874 msgstr "DTS kompatibilis vevőkészülék"
875
876 msgctxt "#255"
877 msgid "CDDB"
878 msgstr "CDDB"
879
880 msgctxt "#256"
881 msgid "Fetching CD information"
882 msgstr "CD információ letöltése"
883
884 msgctxt "#257"
885 msgid "Error"
886 msgstr "Hiba"
887
888 msgctxt "#258"
889 msgid "Enable tag reading"
890 msgstr "Címkeolvasás engedélyezése"
891
892 msgctxt "#259"
893 msgid "Opening"
894 msgstr "Adatfolyam megnyitása"
895
896 msgctxt "#260"
897 msgid "Shoutcast"
898 msgstr "Shoutcast rádiók"
899
900 msgctxt "#261"
901 msgid "Waiting for start..."
902 msgstr "Indulásra vár..."
903
904 msgctxt "#262"
905 msgid "Scripts output"
906 msgstr "Programok kimenete"
907
908 msgctxt "#263"
909 msgid "Allow control of XBMC via HTTP"
910 msgstr "XBMC távoli vezérelhetősége HTTP-n"
911
912 msgctxt "#264"
913 msgid "Record"
914 msgstr "Felvétel"
915
916 msgctxt "#265"
917 msgid "Stop Rec."
918 msgstr "Felvétel leállítása"
919
920 msgctxt "#266"
921 msgid "Sort by: Track"
922 msgstr "Számok szerint"
923
924 msgctxt "#267"
925 msgid "Sort by: Time"
926 msgstr "Idő szerint"
927
928 msgctxt "#268"
929 msgid "Sort by: Title"
930 msgstr "Cím szerint"
931
932 msgctxt "#269"
933 msgid "Sort by: Artist"
934 msgstr "Előadó szerint"
935
936 msgctxt "#270"
937 msgid "Sort by: Album"
938 msgstr "Album szerint"
939
940 msgctxt "#271"
941 msgid "Top 100"
942 msgstr "Top 100 "
943
944 msgctxt "#272"
945 msgid "Top-Left overscan compensation"
946 msgstr "Bal-felső túllógás javítása"
947
948 msgctxt "#273"
949 msgid "Bottom-Right overscan compensation"
950 msgstr "Jobb-alsó túllógás javítása"
951
952 msgctxt "#274"
953 msgid "Subtitle positioning"
954 msgstr "Felirat pozicionálása"
955
956 msgctxt "#275"
957 msgid "Pixel ratio adjustment"
958 msgstr "Képpontarány igazítása"
959
960 msgctxt "#276"
961 msgid "Adjust the arrow to change the amount of overscan"
962 msgstr "Használd a nyilakat a túllógás beállításához"
963
964 msgctxt "#277"
965 msgid "Adjust the bar to change the subtitles position"
966 msgstr "Használd a sávot a felirat pozicionálásához"
967
968 msgctxt "#278"
969 msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square"
970 msgstr "Változtasd a négyszöget, míg tökéletes négyzet nem lesz"
971
972 msgctxt "#279"
973 msgid "Unable to load settings"
974 msgstr "Beállítások betöltése sikertelen"
975
976 msgctxt "#280"
977 msgid "Using default settings"
978 msgstr "Alapértelmezett beállítások visszaállítása"
979
980 msgctxt "#281"
981 msgid "Please check the XML files"
982 msgstr "Ellenőrizd az XML fájlokat"
983
984 msgctxt "#282"
985 msgid "Found %i items"
986 msgstr "%i találat"
987
988 msgctxt "#283"
989 msgid "Search results"
990 msgstr "Keresési eredmények"
991
992 msgctxt "#284"
993 msgid "No results found"
994 msgstr "Nincs találat"
995
996 msgctxt "#285"
997 msgid "Preferred audio language"
998 msgstr "Elsődleges nyelv"
999
1000 msgctxt "#286"
1001 msgid "Preferred subtitle language"
1002 msgstr "Elsődleges felirat"
1003
1004 msgctxt "#287"
1005 msgid "Subtitles"
1006 msgstr "Feliratok"
1007
1008 msgctxt "#288"
1009 msgid "Font"
1010 msgstr "Betűtípus"
1011
1012 msgctxt "#289"
1013 msgid "Size"
1014 msgstr "Méret"
1015
1016 msgctxt "#290"
1017 msgid "Dynamic range compression"
1018 msgstr "Normalizálás (DRC)"
1019
1020 msgctxt "#291"
1021 msgid "Video"
1022 msgstr "Videó"
1023
1024 msgctxt "#292"
1025 msgid "Audio"
1026 msgstr "Hang"
1027
1028 msgctxt "#293"
1029 msgid "Browse for subtitles"
1030 msgstr "Feliratok keresése"
1031
1032 msgctxt "#294"
1033 msgid "Create bookmark"
1034 msgstr "Új könyvjelző"
1035
1036 msgctxt "#296"
1037 msgid "Clear bookmarks"
1038 msgstr "Könyvjelzők törlése"
1039
1040 msgctxt "#297"
1041 msgid "Audio offset"
1042 msgstr "Hang eltolás"
1043
1044 msgctxt "#298"
1045 msgid "Bookmarks"
1046 msgstr "Könyvjelzők"
1047
1048 msgctxt "#299"
1049 msgid "AAC capable receiver"
1050 msgstr "AAC kompatibilis vevőkészülék"
1051
1052 msgctxt "#300"
1053 msgid "MP1 capable receiver"
1054 msgstr "MP1 kompatibilis vevőkészülék"
1055
1056 msgctxt "#301"
1057 msgid "MP2 capable receiver"
1058 msgstr "MP2 kompatibilis vevőkészülék"
1059
1060 msgctxt "#302"
1061 msgid "MP3 capable receiver"
1062 msgstr "MP3 kompatibilis vevőkészülék"
1063
1064 msgctxt "#303"
1065 msgid "Delay"
1066 msgstr "Késleltetés"
1067
1068 msgctxt "#304"
1069 msgid "Language"
1070 msgstr "Nyelv"
1071
1072 msgctxt "#305"
1073 msgid "Enabled"
1074 msgstr "Engedélyezve"
1075
1076 msgctxt "#306"
1077 msgid "Non-interleaved"
1078 msgstr "Nem interleave típusú"
1079
1080 msgctxt "#308"
1081 msgid "Original stream's language"
1082 msgstr "Eredeti nyelv"
1083
1084 msgctxt "#309"
1085 msgid "User Interface language"
1086 msgstr "Kezelőfelület nyelve"
1087
1088 msgctxt "#312"
1089 msgid "(0=auto)"
1090 msgstr "(0=auto)"
1091
1092 msgctxt "#313"
1093 msgid "Cleaning database"
1094 msgstr "Adatbázis tisztítása"
1095
1096 msgctxt "#314"
1097 msgid "Preparing..."
1098 msgstr "Előkészítés..."
1099
1100 msgctxt "#315"
1101 msgid "Database error"
1102 msgstr "Adatbázis hiba"
1103
1104 msgctxt "#316"
1105 msgid "Searching songs..."
1106 msgstr "Zeneszámok keresése..."
1107
1108 msgctxt "#317"
1109 msgid "Cleaned database successfully"
1110 msgstr "Adatbázis tisztítása sikeres"
1111
1112 msgctxt "#318"
1113 msgid "Cleaning songs..."
1114 msgstr "Zeneszámok tisztítása..."
1115
1116 msgctxt "#319"
1117 msgid "Error cleaning songs"
1118 msgstr "Hiba a zeneszámok tisztítása közben"
1119
1120 msgctxt "#320"
1121 msgid "Cleaning artists..."
1122 msgstr "Előadók tisztítása..."
1123
1124 msgctxt "#321"
1125 msgid "Error cleaning artists"
1126 msgstr "Hiba az előadók tisztítása közben"
1127
1128 msgctxt "#322"
1129 msgid "Cleaning genres..."
1130 msgstr "Műfajok tisztítása..."
1131
1132 msgctxt "#323"
1133 msgid "Error cleaning genres"
1134 msgstr "Hiba a műfajok tisztítása közben"
1135
1136 msgctxt "#324"
1137 msgid "Cleaning paths..."
1138 msgstr "Elérési utak tisztítása..."
1139
1140 msgctxt "#325"
1141 msgid "Error cleaning paths"
1142 msgstr "Hiba az elérési utak tisztítása közben"
1143
1144 msgctxt "#326"
1145 msgid "Cleaning albums..."
1146 msgstr "Albumok tisztítása..."
1147
1148 msgctxt "#327"
1149 msgid "Error cleaning albums"
1150 msgstr "Hiba az albumok tisztítása közben"
1151
1152 msgctxt "#328"
1153 msgid "Writing changes..."
1154 msgstr "Változások mentése..."
1155
1156 msgctxt "#329"
1157 msgid "Error writing changes"
1158 msgstr "Hiba a változások mentése közben"
1159
1160 msgctxt "#330"
1161 msgid "This may take some time..."
1162 msgstr "Ez a művelet akár sok időt is igénybe vehet..."
1163
1164 msgctxt "#331"
1165 msgid "Compressing database..."
1166 msgstr "Adatbázis tömörítése..."
1167
1168 msgctxt "#332"
1169 msgid "Error compressing database"
1170 msgstr "Hiba az adatbázis tömörítése közben"
1171
1172 msgctxt "#333"
1173 msgid "Do you want to clean the library?"
1174 msgstr "Médiatár tisztítása?"
1175
1176 msgctxt "#334"
1177 msgid "Clean library..."
1178 msgstr "Médiatár tisztítása..."
1179
1180 msgctxt "#335"
1181 msgid "Start"
1182 msgstr "Indítás"
1183
1184 msgctxt "#336"
1185 msgid "Framerate conversion"
1186 msgstr "Képkockasebesség konvertálás"
1187
1188 msgctxt "#337"
1189 msgid "Audio output"
1190 msgstr "Hangkimenet"
1191
1192 msgctxt "#338"
1193 msgid "Analog"
1194 msgstr "Analóg"
1195
1196 msgctxt "#339"
1197 msgid "Optical/Coax"
1198 msgstr "Optikai/Coax"
1199
1200 msgctxt "#340"
1201 msgid "Various artists"
1202 msgstr "Különböző előadók"
1203
1204 msgctxt "#341"
1205 msgid "Play disc"
1206 msgstr "Lemezek"
1207
1208 msgctxt "#342"
1209 msgid "Movies"
1210 msgstr "Filmek"
1211
1212 msgctxt "#343"
1213 msgid "Adjust framerate"
1214 msgstr "Képkockasebesség igazítás"
1215
1216 msgctxt "#344"
1217 msgid "Actors"
1218 msgstr "Színészek"
1219
1220 msgctxt "#345"
1221 msgid "Year"
1222 msgstr "Év"
1223
1224 msgctxt "#346"
1225 msgid "Boost volume level on downmix"
1226 msgstr "Csatornalekeverésnél hangerő emelése"
1227
1228 msgctxt "#347"
1229 msgid "DTS-HD capable receiver"
1230 msgstr "Nagy felbontású DTS kompatibilis vevőkészülék"
1231
1232 msgctxt "#348"
1233 msgid "Multichannel LPCM capable receiver"
1234 msgstr "Többcsatornás LPCM kompatibilis vevőkészülék"
1235
1236 msgctxt "#349"
1237 msgid "TrueHD capable receiver"
1238 msgstr "TrueHD kompatibilis vevőkészülék"
1239
1240 msgctxt "#350"
1241 msgid "Programs"
1242 msgstr "Programok"
1243
1244 msgctxt "#351"
1245 msgid "Off"
1246 msgstr "Ki"
1247
1248 msgctxt "#352"
1249 msgid "Dim"
1250 msgstr "Elhalványít"
1251
1252 msgctxt "#353"
1253 msgid "Black"
1254 msgstr "Fekete"
1255
1256 msgctxt "#354"
1257 msgid "Matrix trails"
1258 msgstr "Mátrix animáció"
1259
1260 msgctxt "#355"
1261 msgid "Screensaver time"
1262 msgstr "Képernyőkímélő késleltetés beállítás"
1263
1264 msgctxt "#356"
1265 msgid "Screensaver mode"
1266 msgstr "Képernyőkímélő típusa"
1267
1268 msgctxt "#357"
1269 msgid "Shutdown function timer"
1270 msgstr "Alvó üzemmód, ha inaktív a következő ideig"
1271
1272 msgctxt "#358"
1273 msgid "All albums"
1274 msgstr "Minden album"
1275
1276 msgctxt "#359"
1277 msgid "Recently added albums"
1278 msgstr "Új albumok"
1279
1280 msgctxt "#360"
1281 msgid "Screensaver"
1282 msgstr "Képernyőkímélő"
1283
1284 msgctxt "#361"
1285 msgid "R. Slideshow"
1286 msgstr "Rekurzív diavetítés"
1287
1288 msgctxt "#362"
1289 msgid "Screensaver dim level"
1290 msgstr "Képernyőkímélő elhalványodási szintje"
1291
1292 msgctxt "#363"
1293 msgid "Sort by: File"
1294 msgstr "Fájlnév szerint"
1295
1296 msgctxt "#364"
1297 msgid "Dolby Digital (AC3) capable receiver"
1298 msgstr "Dolby Digital (AC3) kompatibilis vevőkészülék"
1299
1300 msgctxt "#365"
1301 msgid "Sort by: Name"
1302 msgstr "Név szerint"
1303
1304 msgctxt "#366"
1305 msgid "Sort by: Year"
1306 msgstr "Év szerint"
1307
1308 msgctxt "#367"
1309 msgid "Sort by: Rating"
1310 msgstr "Érték szerint"
1311
1312 msgctxt "#368"
1313 msgid "IMDb"
1314 msgstr "IMDb"
1315
1316 msgctxt "#369"
1317 msgid "Title"
1318 msgstr "Cím"
1319
1320 msgctxt "#370"
1321 msgid "Thunderstorms"
1322 msgstr "Viharos"
1323
1324 msgctxt "#371"
1325 msgid "Partly"
1326 msgstr "Részben"
1327
1328 msgctxt "#372"
1329 msgid "Mostly"
1330 msgstr "Többnyire"
1331
1332 msgctxt "#373"
1333 msgid "Sunny"
1334 msgstr "Napos"
1335
1336 msgctxt "#374"
1337 msgid "Cloudy"
1338 msgstr "Felhős"
1339
1340 msgctxt "#375"
1341 msgid "Snow"
1342 msgstr "Havazás"
1343
1344 msgctxt "#376"
1345 msgid "Rain"
1346 msgstr "Eső"
1347
1348 msgctxt "#377"
1349 msgid "Light"
1350 msgstr "Enyhe"
1351
1352 msgctxt "#378"
1353 msgid "AM"
1354 msgstr "délelőtt"
1355
1356 msgctxt "#379"
1357 msgid "PM"
1358 msgstr "délután"
1359
1360 msgctxt "#380"
1361 msgid "Showers"
1362 msgstr "Zivatar"
1363
1364 msgctxt "#381"
1365 msgid "Few"
1366 msgstr "Helyenként"
1367
1368 msgctxt "#382"
1369 msgid "Scattered"
1370 msgstr "Elszórtan"
1371
1372 msgctxt "#383"
1373 msgid "Wind"
1374 msgstr "Szél"
1375
1376 msgctxt "#384"
1377 msgid "Strong"
1378 msgstr "Erős"
1379
1380 msgctxt "#385"
1381 msgid "Fair"
1382 msgstr "Szép idő"
1383
1384 msgctxt "#386"
1385 msgid "Clear"
1386 msgstr "Tiszta"
1387
1388 msgctxt "#387"
1389 msgid "Clouds"
1390 msgstr "Felhők"
1391
1392 msgctxt "#388"
1393 msgid "Early"
1394 msgstr "Hajnalban"
1395
1396 msgctxt "#389"
1397 msgid "Shower"
1398 msgstr "Zápor"
1399
1400 msgctxt "#390"
1401 msgid "Flurries"
1402 msgstr "Széllökések"
1403
1404 msgctxt "#391"
1405 msgid "Low"
1406 msgstr "Alacsony"
1407
1408 msgctxt "#392"
1409 msgid "Medium"
1410 msgstr "Közepes"
1411
1412 msgctxt "#393"
1413 msgid "High"
1414 msgstr "Magas"
1415
1416 msgctxt "#394"
1417 msgid "Fog"
1418 msgstr "Köd"
1419
1420 msgctxt "#395"
1421 msgid "Haze"
1422 msgstr "Pára"
1423
1424 msgctxt "#396"
1425 msgid "Select location"
1426 msgstr "Hely kiválasztása"
1427
1428 msgctxt "#397"
1429 msgid "Refresh time"
1430 msgstr "Frissítés gyakorisága"
1431
1432 msgctxt "#398"
1433 msgid "Temperature units"
1434 msgstr "Hőmérséklet mértékegysége"
1435
1436 msgctxt "#399"
1437 msgid "Speed units"
1438 msgstr "Sebesség mértékegysége"
1439
1440 msgctxt "#400"
1441 msgid "Weather"
1442 msgstr "Időjárás"
1443
1444 msgctxt "#401"
1445 msgid "Temp"
1446 msgstr "Hőmérséklet"
1447
1448 msgctxt "#402"
1449 msgid "Feels like"
1450 msgstr "Hőérzet"
1451
1452 msgctxt "#403"
1453 msgid "UV index"
1454 msgstr "UV index"
1455
1456 msgctxt "#404"
1457 msgid "Wind"
1458 msgstr "Szél"
1459
1460 msgctxt "#405"
1461 msgid "Dew point"
1462 msgstr "Harmatpont"
1463
1464 msgctxt "#406"
1465 msgid "Humidity"
1466 msgstr "Páratartalom"
1467
1468 msgctxt "#409"
1469 msgid "Defaults"
1470 msgstr "Alapértelmezett"
1471
1472 msgctxt "#410"
1473 msgid "Accessing weather service"
1474 msgstr "Időjárás-szolgáltató keresése"
1475
1476 msgctxt "#411"
1477 msgid "Getting weather for:"
1478 msgstr "Időjárás lekérdezése:"
1479
1480 msgctxt "#412"
1481 msgid "Unable to get weather data"
1482 msgstr "Hiba az időjárás lekérdezése közben"
1483
1484 msgctxt "#413"
1485 msgid "Manual"
1486 msgstr "Kézi"
1487
1488 msgctxt "#414"
1489 msgid "No review for this album"
1490 msgstr "Nincs ismertető ehhez az albumhoz"
1491
1492 msgctxt "#415"
1493 msgid "Downloading thumbnail..."
1494 msgstr "Minikép letöltése..."
1495
1496 msgctxt "#416"
1497 msgid "Not available"
1498 msgstr "Nem elérhető"
1499
1500 msgctxt "#417"
1501 msgid "View: Big icons"
1502 msgstr "Nézet: Nagy ikon"
1503
1504 msgctxt "#418"
1505 msgid "Low"
1506 msgstr "Min"
1507
1508 msgctxt "#419"
1509 msgid "High"
1510 msgstr "Max"
1511
1512 msgctxt "#420"
1513 msgid "HDMI"
1514 msgstr "HDMI"
1515
1516 msgctxt "#422"
1517 msgid "Delete album info"
1518 msgstr "Album információ törlése"
1519
1520 msgctxt "#423"
1521 msgid "Delete CD information"
1522 msgstr "CD információ törlése"
1523
1524 msgctxt "#424"
1525 msgid "Select"
1526 msgstr "Kiválaszt"
1527
1528 msgctxt "#425"
1529 msgid "No album information found"
1530 msgstr "Album információ nem található"
1531
1532 msgctxt "#426"
1533 msgid "No CD information found"
1534 msgstr "CD információ nem található"
1535
1536 msgctxt "#427"
1537 msgid "Disc"
1538 msgstr "Lemez"
1539
1540 msgctxt "#428"
1541 msgid "Insert correct CD/DVD"
1542 msgstr "Hibás CD/DVD"
1543
1544 msgctxt "#429"
1545 msgid "Please insert the following disc:"
1546 msgstr "Helyezze be a következő lemezt:"
1547
1548 msgctxt "#430"
1549 msgid "Sort by: DVD#"
1550 msgstr "DVD# szerint"
1551
1552 msgctxt "#431"
1553 msgid "No cache"
1554 msgstr "Nincs gyorsítótár"
1555
1556 msgctxt "#432"
1557 msgid "Remove movie from library"
1558 msgstr "Film eltávolítása a médiatárból"
1559
1560 msgctxt "#433"
1561 msgid "Really remove '%s'?"
1562 msgstr "Biztos el akarod távolítani a '%s'-t?"
1563
1564 msgctxt "#434"
1565 msgid "From %s at %i %s"
1566 msgstr "irány: %s, seb.: %i %s"
1567
1568 msgctxt "#435"
1569 msgid "No optical disc drive detected"
1570 msgstr "Optikai meghajtó nem található"
1571
1572 msgctxt "#436"
1573 msgid "You need an optical disc drive to play this video"
1574 msgstr "A videó lejátszásához optikai meghajtó szükséges"
1575
1576 msgctxt "#437"
1577 msgid "Removable disk"
1578 msgstr "Cserélhető lemez"
1579
1580 msgctxt "#438"
1581 msgid "Opening file"
1582 msgstr "Fájl megnyitása"
1583
1584 msgctxt "#439"
1585 msgid "Cache"
1586 msgstr "Gyorsítótár"
1587
1588 msgctxt "#440"
1589 msgid "Harddisk"
1590 msgstr "Merevlemez"
1591
1592 msgctxt "#441"
1593 msgid "UDF"
1594 msgstr "UDF"
1595
1596 msgctxt "#442"
1597 msgid "Local network"
1598 msgstr "Helyi hálózat"
1599
1600 msgctxt "#443"
1601 msgid "Internet"
1602 msgstr "Internet"
1603
1604 msgctxt "#444"
1605 msgid "Video"
1606 msgstr "Videó"
1607
1608 msgctxt "#445"
1609 msgid "Audio"
1610 msgstr "Hang"
1611
1612 msgctxt "#446"
1613 msgid "DVD"
1614 msgstr "DVD"
1615
1616 msgctxt "#447"
1617 msgid "Autorun media"
1618 msgstr "Média autoindítás"
1619
1620 msgctxt "#449"
1621 msgid "Enabled"
1622 msgstr "Engedélyezve"
1623
1624 msgctxt "#450"
1625 msgid "Columns"
1626 msgstr "Oszlopok"
1627
1628 msgctxt "#451"
1629 msgid "Row 1 address"
1630 msgstr "Sor 1 cím"
1631
1632 msgctxt "#452"
1633 msgid "Row 2 address"
1634 msgstr "Sor 2 cím"
1635
1636 msgctxt "#453"
1637 msgid "Row 3 address"
1638 msgstr "Sor 3 cím"
1639
1640 msgctxt "#454"
1641 msgid "Row 4 address"
1642 msgstr "Sor 4 cím"
1643
1644 msgctxt "#455"
1645 msgid "Rows"
1646 msgstr "Sorok"
1647
1648 msgctxt "#456"
1649 msgid "Mode"
1650 msgstr "Mód"
1651
1652 msgctxt "#457"
1653 msgid "Switch view"
1654 msgstr "Nézet váltása"
1655
1656 msgctxt "#459"
1657 msgid "Subs"
1658 msgstr "Feliratok"
1659
1660 msgctxt "#460"
1661 msgid "Audio stream"
1662 msgstr "Hangfolyam"
1663
1664 msgctxt "#461"
1665 msgid "[active]"
1666 msgstr "[aktív]"
1667
1668 msgctxt "#462"
1669 msgid "Subtitle"
1670 msgstr "Felirat"
1671
1672 msgctxt "#463"
1673 msgid "Backlight"
1674 msgstr "Háttérvilágítás"
1675
1676 msgctxt "#464"
1677 msgid "Brightness"
1678 msgstr "Fényerő"
1679
1680 msgctxt "#465"
1681 msgid "Contrast"
1682 msgstr "Kontraszt"
1683
1684 msgctxt "#466"
1685 msgid "Gamma"
1686 msgstr "Gamma"
1687
1688 msgctxt "#467"
1689 msgid "Type"
1690 msgstr "Típus"
1691
1692 msgctxt "#468"
1693 msgid "Move the bar to change the OSD position"
1694 msgstr "Navigációs-tálca (OSD) pozíció beállítása a sáv mozgatásával"
1695
1696 msgctxt "#469"
1697 msgid "OSD position"
1698 msgstr "Navigációs-tálca (OSD) pozíció"
1699
1700 msgctxt "#470"
1701 msgid "Credits"
1702 msgstr "Készítők"
1703
1704 msgctxt "#471"
1705 msgid "Modchip"
1706 msgstr "Modchip"
1707
1708 msgctxt "#474"
1709 msgid "Off"
1710 msgstr "Ki"
1711
1712 msgctxt "#475"
1713 msgid "Music only"
1714 msgstr "Csak zene"
1715
1716 msgctxt "#476"
1717 msgid "Music & video"
1718 msgstr "Zene és Videó"
1719
1720 msgctxt "#477"
1721 msgid "Unable to load playlist"
1722 msgstr "Lejátszáslista nem tölthető be"
1723
1724 msgctxt "#478"
1725 msgid "OSD"
1726 msgstr "Navigációs tálca"
1727
1728 msgctxt "#479"
1729 msgid "Skin & language"
1730 msgstr "Felszín és Nyelv"
1731
1732 msgctxt "#480"
1733 msgid "Appearance"
1734 msgstr "Megjelenés"
1735
1736 msgctxt "#481"
1737 msgid "Audio options"
1738 msgstr "Hangbeállítások"
1739
1740 msgctxt "#482"
1741 msgid "About XBMC"
1742 msgstr "Az XBMC-ről"
1743
1744 msgctxt "#485"
1745 msgid "Delete album"
1746 msgstr "Album törlése"
1747
1748 msgctxt "#486"
1749 msgid "Repeat"
1750 msgstr "Ismétlés"
1751
1752 msgctxt "#487"
1753 msgid "Repeat one"
1754 msgstr "Egy ismétlése"
1755
1756 msgctxt "#488"
1757 msgid "Repeat folder"
1758 msgstr "Mappa ismétlése"
1759
1760 msgctxt "#489"
1761 msgid "Play the next song automatically"
1762 msgstr "Lejátszás automatikus folytatása"
1763
1764 msgctxt "#491"
1765 msgid "- Use big icons"
1766 msgstr "- Nagy ikonok használata"
1767
1768 msgctxt "#492"
1769 msgid "Resize VobSubs"
1770 msgstr "Feliratok méretezése"
1771
1772 msgctxt "#493"
1773 msgid "Advanced options (Experts Only!)"
1774 msgstr "Haladó beállítások (csak szakértőknek!)"
1775
1776 msgctxt "#494"
1777 msgid "Overall audio headroom"
1778 msgstr "Hangerőkilengések megengedett tartománya"
1779
1780 msgctxt "#495"
1781 msgid "Upsample videos to GUI resolution"
1782 msgstr "Videók felskálázása a GUI felbontásához"
1783
1784 msgctxt "#496"
1785 msgid "Calibration"
1786 msgstr "Kalibrálás"
1787
1788 msgctxt "#497"
1789 msgid "Show file extensions"
1790 msgstr "Fájlkiterjesztések megjelenítése"
1791
1792 msgctxt "#498"
1793 msgid "Sort by: Type"
1794 msgstr "Típus szerint"
1795
1796 msgctxt "#499"
1797 msgid "Unable to connect to online lookup service"
1798 msgstr "Sikertelen csatlakozás az online szolgáltatóhoz"
1799
1800 msgctxt "#500"
1801 msgid "Downloading album information failed"
1802 msgstr "Hiba az albuminformáció letöltése közben"
1803
1804 msgctxt "#501"
1805 msgid "Looking for album names..."
1806 msgstr "Album nevek keresése..."
1807
1808 msgctxt "#502"
1809 msgid "Open"
1810 msgstr "Nyitva"
1811
1812 msgctxt "#503"
1813 msgid "Busy"
1814 msgstr "Foglalt"
1815
1816 msgctxt "#504"
1817 msgid "Empty"
1818 msgstr "Üres"
1819
1820 msgctxt "#505"
1821 msgid "Loading media info from files..."
1822 msgstr "Médiainformáció betöltése fájlokból..."
1823
1824 msgctxt "#507"
1825 msgid "Sort by: Usage"
1826 msgstr "Használat alapján"
1827
1828 msgctxt "#510"
1829 msgid "Enable visualizations"
1830 msgstr "Vizualizációk engedélyezése"
1831
1832 msgctxt "#511"
1833 msgid "Enable video mode switching"
1834 msgstr "Automatikus képmód váltás"
1835
1836 msgctxt "#512"
1837 msgid "Startup window"
1838 msgstr "Kezdőablak"
1839
1840 msgctxt "#513"
1841 msgid "Home window"
1842 msgstr "Főképernyő"
1843
1844 msgctxt "#514"
1845 msgid "Manual settings"
1846 msgstr "Kézi beállítások"
1847
1848 msgctxt "#515"
1849 msgid "Genre"
1850 msgstr "Műfaj"
1851
1852 msgctxt "#517"
1853 msgid "Recently played albums"
1854 msgstr "Mostanában játszott albumok"
1855
1856 msgctxt "#518"
1857 msgid "Launch"
1858 msgstr "Indítás"
1859
1860 msgctxt "#519"
1861 msgid "Launch in..."
1862 msgstr "Indítás a..."
1863
1864 msgctxt "#521"
1865 msgid "Compilations"
1866 msgstr "Összeállítások"
1867
1868 msgctxt "#522"
1869 msgid "Remove source"
1870 msgstr "Forrás eltávolítása"
1871
1872 msgctxt "#523"
1873 msgid "Switch media"
1874 msgstr "Médiaváltás"
1875
1876 msgctxt "#524"
1877 msgid "Select playlist"
1878 msgstr "Lejátszáslista választása"
1879
1880 msgctxt "#525"
1881 msgid "New playlist..."
1882 msgstr "Új lejátszáslista"
1883
1884 msgctxt "#526"
1885 msgid "Add to playlist"
1886 msgstr "Hozzáadás a lejátszáslistához"
1887
1888 msgctxt "#527"
1889 msgid "Manually add to library"
1890 msgstr "Kézi hozzáadás a Médiatárhoz"
1891
1892 msgctxt "#528"
1893 msgid "Enter title"
1894 msgstr "Cím"
1895
1896 msgctxt "#529"
1897 msgid "Error: Duplicate title"
1898 msgstr "Hiba: már létező cím"
1899
1900 msgctxt "#530"
1901 msgid "Select genre"
1902 msgstr "Műfaj választása"
1903
1904 msgctxt "#531"
1905 msgid "New genre"
1906 msgstr "Új műfaj"
1907
1908 msgctxt "#532"
1909 msgid "Manual addition"
1910 msgstr "Kézi hozzáadás"
1911
1912 msgctxt "#533"
1913 msgid "Enter genre"
1914 msgstr "Műfaj"
1915
1916 msgctxt "#534"
1917 msgid "View: %s"
1918 msgstr "Nézet: %s"
1919
1920 msgctxt "#535"
1921 msgid "List"
1922 msgstr "Lista"
1923
1924 msgctxt "#536"
1925 msgid "Icons"
1926 msgstr "Ikon"
1927
1928 msgctxt "#537"
1929 msgid "Big list"
1930 msgstr "Nagy lista"
1931
1932 msgctxt "#538"
1933 msgid "Big icons"
1934 msgstr "Nagy ikonok"
1935
1936 msgctxt "#539"
1937 msgid "Wide"
1938 msgstr "Széles"
1939
1940 msgctxt "#540"
1941 msgid "Big wide"
1942 msgstr "Széles (nagy)"
1943
1944 msgctxt "#541"
1945 msgid "Album icons"
1946 msgstr "Album ikonok"
1947
1948 msgctxt "#542"
1949 msgid "DVD icons"
1950 msgstr "DVD ikonok"
1951
1952 msgctxt "#543"
1953 msgid "DVD"
1954 msgstr "DVD"
1955
1956 msgctxt "#544"
1957 msgid "Media info"
1958 msgstr "Médiainfó"
1959
1960 msgctxt "#545"
1961 msgid "Audio output device"
1962 msgstr "Hanglejátszás eszköze"
1963
1964 msgctxt "#546"
1965 msgid "Passthrough output device"
1966 msgstr "Közvetlen-hangtovábbítás (passthrough) eszköze"
1967
1968 msgctxt "#547"
1969 msgid "No biography for this artist"
1970 msgstr "Nincs életrajz ehhez az előadóhoz"
1971
1972 msgctxt "#548"
1973 msgid "Downmix multichannel audio to stereo"
1974 msgstr "A többcsatornás hangok lekeverése sztereóra"
1975
1976 msgctxt "#550"
1977 msgid "Sort by: %s"
1978 msgstr " %s szerint"
1979
1980 msgctxt "#551"
1981 msgid "Name"
1982 msgstr "Név"
1983
1984 msgctxt "#552"
1985 msgid "Date"
1986 msgstr "Dátum"
1987
1988 msgctxt "#553"
1989 msgid "Size"
1990 msgstr "Méret"
1991
1992 msgctxt "#554"
1993 msgid "Track"
1994 msgstr "Szám"
1995
1996 msgctxt "#555"
1997 msgid "Time"
1998 msgstr "Idő"
1999
2000 msgctxt "#556"
2001 msgid "Title"
2002 msgstr "Cím"
2003
2004 msgctxt "#557"
2005 msgid "Artist"
2006 msgstr "Előadó"
2007
2008 msgctxt "#558"
2009 msgid "Album"
2010 msgstr "Album"
2011
2012 msgctxt "#559"
2013 msgid "Playlist"
2014 msgstr "Lejátszási lista"
2015
2016 msgctxt "#560"
2017 msgid "ID"
2018 msgstr "Azonosító"
2019
2020 msgctxt "#561"
2021 msgid "File"
2022 msgstr "Fájl"
2023
2024 msgctxt "#562"
2025 msgid "Year"
2026 msgstr "Év"
2027
2028 msgctxt "#563"
2029 msgid "Rating"
2030 msgstr "Pontszám"
2031
2032 msgctxt "#564"
2033 msgid "Type"
2034 msgstr "Típus"
2035
2036 msgctxt "#565"
2037 msgid "Usage"
2038 msgstr "Használat"
2039
2040 msgctxt "#566"
2041 msgid "Album artist"
2042 msgstr "Album előadó"
2043
2044 msgctxt "#567"
2045 msgid "Play count"
2046 msgstr "Lejátszás-számláló"
2047
2048 msgctxt "#568"
2049 msgid "Last played"
2050 msgstr "Utoljára játszott"
2051
2052 msgctxt "#569"
2053 msgid "Comment"
2054 msgstr "Leírás"
2055
2056 msgctxt "#570"
2057 msgid "Date added"
2058 msgstr "Hozzáadás"
2059
2060 msgctxt "#571"
2061 msgid "Default"
2062 msgstr "Eredeti"
2063
2064 msgctxt "#572"
2065 msgid "Studio"
2066 msgstr "Stúdió"
2067
2068 msgctxt "#573"
2069 msgid "Path"
2070 msgstr "Elérési út"
2071
2072 msgctxt "#574"
2073 msgid "Country"
2074 msgstr "Ország"
2075
2076 msgctxt "#575"
2077 msgid "In progress"
2078 msgstr "Folyamatban"
2079
2080 msgctxt "#576"
2081 msgid "Times played"
2082 msgstr "Lejátszás"
2083
2084 msgctxt "#580"
2085 msgid "Sort direction"
2086 msgstr "Rendezés iránya"
2087
2088 msgctxt "#581"
2089 msgid "Sort method"
2090 msgstr "Rendezés módja"
2091
2092 msgctxt "#582"
2093 msgid "View mode"
2094 msgstr "Nézetmód"
2095
2096 msgctxt "#583"
2097 msgid "Remember views for different folders"
2098 msgstr "Mappanézet megjegyzése"
2099
2100 msgctxt "#584"
2101 msgid "Ascending"
2102 msgstr "Növekvő"
2103
2104 msgctxt "#585"
2105 msgid "Descending"
2106 msgstr "Csökkenő"
2107
2108 msgctxt "#586"
2109 msgid "Edit playlist"
2110 msgstr "Lejátszáslista szerkesztése"
2111
2112 msgctxt "#587"
2113 msgid "Filter"
2114 msgstr "Szűrő"
2115
2116 msgctxt "#588"
2117 msgid "Cancel party mode"
2118 msgstr "Kilépés partymódból"
2119
2120 msgctxt "#589"
2121 msgid "Party mode"
2122 msgstr "Partymód"
2123
2124 msgctxt "#590"
2125 msgid "Random"
2126 msgstr "Véletlenszerű"
2127
2128 msgctxt "#591"
2129 msgid "Off"
2130 msgstr "Ki"
2131
2132 msgctxt "#592"
2133 msgid "One"
2134 msgstr "Egyszer"
2135
2136 msgctxt "#593"
2137 msgid "All"
2138 msgstr "Mind"
2139
2140 msgctxt "#594"
2141 msgid "Off"
2142 msgstr "Ki"
2143
2144 msgctxt "#595"
2145 msgid "Repeat: Off"
2146 msgstr "Ismétlés: Ki"
2147
2148 msgctxt "#596"
2149 msgid "Repeat: One"
2150 msgstr "Ismétlés: Egyszer"
2151
2152 msgctxt "#597"
2153 msgid "Repeat: All"
2154 msgstr "Ismétlés: Mind"
2155
2156 msgctxt "#600"
2157 msgid "Rip audio CD"
2158 msgstr "Zenei CD bemásolása (rip)"
2159
2160 msgctxt "#601"
2161 msgid "Medium"
2162 msgstr "Közepes"
2163
2164 msgctxt "#602"
2165 msgid "Standard"
2166 msgstr "Normál"
2167
2168 msgctxt "#603"
2169 msgid "Extreme"
2170 msgstr "Extrém"
2171
2172 msgctxt "#604"
2173 msgid "Constant bitrate"
2174 msgstr "Állandó bitarány"
2175
2176 msgctxt "#605"
2177 msgid "Ripping..."
2178 msgstr "Bemásolás..."
2179
2180 msgctxt "#607"
2181 msgid "To:"
2182 msgstr "Ide:"
2183
2184 msgctxt "#608"
2185 msgid "Could not rip CD or track"
2186 msgstr "CD vagy zeneszám nem bemásolható"
2187
2188 msgctxt "#609"
2189 msgid "CDDARipPath is not set."
2190 msgstr "CDDA bemásolási mappa nincs beállítva."
2191
2192 msgctxt "#610"
2193 msgid "Rip audio track"
2194 msgstr "Zeneszám bemásolása"
2195
2196 msgctxt "#611"
2197 msgid "Enter number"
2198 msgstr "Szám megadása"
2199
2200 msgctxt "#612"
2201 msgid "Bits/sample"
2202 msgstr "Bit/minta"
2203
2204 msgctxt "#613"
2205 msgid "Sample rate"
2206 msgstr "Mintavételi gyakoriság"
2207
2208 msgctxt "#620"
2209 msgid "Audio CDs"
2210 msgstr "Zenei CD"
2211
2212 msgctxt "#621"
2213 msgid "Encoder"
2214 msgstr "Kódoló"
2215
2216 msgctxt "#622"
2217 msgid "Quality"
2218 msgstr "Minőség"
2219
2220 msgctxt "#623"
2221 msgid "Bitrate"
2222 msgstr "Bitarány"
2223
2224 msgctxt "#624"
2225 msgid "Include track number"
2226 msgstr "Zene számának bevonása"
2227
2228 msgctxt "#625"
2229 msgid "All songs of"
2230 msgstr "Minden zeneszám a(z)"
2231
2232 msgctxt "#626"
2233 msgid "In progress TV shows"
2234 msgstr "Folyamatban lévő sorozatok"
2235
2236 msgctxt "#629"
2237 msgid "View mode"
2238 msgstr "Nézet mód"
2239
2240 msgctxt "#630"
2241 msgid "Normal"
2242 msgstr "Normál"
2243
2244 msgctxt "#631"
2245 msgid "Zoom"
2246 msgstr "Nagyítás"
2247
2248 msgctxt "#632"
2249 msgid "Stretch 4:3"
2250 msgstr "Széthúzás 4:3-ra"
2251
2252 msgctxt "#633"
2253 msgid "Wide Zoom"
2254 msgstr "Széles nagyítás"
2255
2256 msgctxt "#634"
2257 msgid "Stretch 16:9"
2258 msgstr "Széthúzás 16:9-re"
2259
2260 msgctxt "#635"
2261 msgid "Original Size"
2262 msgstr "Eredeti méret"
2263
2264 msgctxt "#636"
2265 msgid "Custom"
2266 msgstr "Egyéni"
2267
2268 msgctxt "#637"
2269 msgid "Replay gain"
2270 msgstr "Hangerőingadozások kiegyenlítése"
2271
2272 msgctxt "#638"
2273 msgid "Replaygain volume adjustments"
2274 msgstr "Hangerőingadozások kiegyenlítése"
2275
2276 msgctxt "#639"
2277 msgid "Use track levels"
2278 msgstr "Zeneszám szintekhez"
2279
2280 msgctxt "#640"
2281 msgid "Use album levels"
2282 msgstr "Album szintekhez"
2283
2284 msgctxt "#641"
2285 msgid "PreAmp Level - Replay gained files"
2286 msgstr "Előerősítés - Hangerőkiegyenlített fájlok"
2287
2288 msgctxt "#642"
2289 msgid "PreAmp Level - Non replay gained files"
2290 msgstr "Előerősítés - Nem hangerőkiegyenlített fájlok"
2291
2292 msgctxt "#643"
2293 msgid "Avoid clipping on replay gained files"
2294 msgstr "Túlvezérelt torzítás elkerülése hangerőkiegyenlítésnél"
2295
2296 msgctxt "#644"
2297 msgid "Crop black bars"
2298 msgstr "Feketesávok levágása"
2299
2300 msgctxt "#645"
2301 msgid "Need to unpack a big file. Continue?"
2302 msgstr "Egy nagy fájl kitömörítése szükséges. Folytatod?"
2303
2304 msgctxt "#646"
2305 msgid "Remove from library"
2306 msgstr "Eltávolítás a médiatárból"
2307
2308 msgctxt "#647"
2309 msgid "Export video library"
2310 msgstr "Médiatár (videó) exportálása"
2311
2312 msgctxt "#648"
2313 msgid "Import video library"
2314 msgstr "Médiatár (videó) importálása"
2315
2316 msgctxt "#649"
2317 msgid "Importing"
2318 msgstr "Importálás"
2319
2320 msgctxt "#650"
2321 msgid "Exporting"
2322 msgstr "Exportálás"
2323
2324 msgctxt "#651"
2325 msgid "Browse for library"
2326 msgstr "Médiatár keresése"
2327
2328 msgctxt "#652"
2329 msgid "Years"
2330 msgstr "Év"
2331
2332 msgctxt "#653"
2333 msgid "Update library"
2334 msgstr "Médiatár frissítése"
2335
2336 msgctxt "#654"
2337 msgid "Show debug info"
2338 msgstr "Hibakeresési-infó megjelenítése"
2339
2340 msgctxt "#655"
2341 msgid "Browse for executable"
2342 msgstr "Futtatható fájl keresése"
2343
2344 msgctxt "#656"
2345 msgid "Browse for playlist"
2346 msgstr "Lejátszáslista keresése"
2347
2348 msgctxt "#657"
2349 msgid "Browse for folder"
2350 msgstr "Mappa keresése"
2351
2352 msgctxt "#658"
2353 msgid "Song information"
2354 msgstr "Dal információ"
2355
2356 msgctxt "#659"
2357 msgid "Non-linear stretch"
2358 msgstr "Nemlineáris széthúzás"
2359
2360 msgctxt "#660"
2361 msgid "Volume amplification"
2362 msgstr "Hang előerősítés"
2363
2364 msgctxt "#661"
2365 msgid "Choose export folder"
2366 msgstr "Export mappa választása"
2367
2368 msgctxt "#662"
2369 msgid "This file is no longer available."
2370 msgstr "A fájl már nem elérhető."
2371
2372 msgctxt "#663"
2373 msgid "Would you like to remove it from the library?"
2374 msgstr "Eltávolítás a médiatárból?"
2375
2376 msgctxt "#664"
2377 msgid "Browse for Script"
2378 msgstr "Program keresése"
2379
2380 msgctxt "#665"
2381 msgid "Compression level"
2382 msgstr "Tömörítés erőssége"
2383
2384 msgctxt "#666"
2385 msgid "Verbose logging..."
2386 msgstr "Bőbeszédű naplózás..."
2387
2388 msgctxt "#700"
2389 msgid "Cleaning up library"
2390 msgstr "Médiatár tisztítása"
2391
2392 msgctxt "#701"
2393 msgid "Removing old songs from the library"
2394 msgstr "Régi dalok eltávolítása a médiatárból"
2395
2396 msgctxt "#702"
2397 msgid "This path has been scanned before"
2398 msgstr "Ez az elérési út már át lett vizsgálva korábban"
2399
2400 msgctxt "#705"
2401 msgid "Network"
2402 msgstr "Hálózat"
2403
2404 msgctxt "#706"
2405 msgid "Server"
2406 msgstr "Kiszolgáló"
2407
2408 msgctxt "#708"
2409 msgid "Use an HTTP proxy server to access the internet"
2410 msgstr "HTTP proxykiszolgáló használata az internet eléréséhez"
2411
2412 msgctxt "#711"
2413 msgid "Internet Protocol (IP)"
2414 msgstr "Internetprotokoll (IP)"
2415
2416 msgctxt "#712"
2417 msgid "Invalid port specified. Value must be between 1 and 65535."
2418 msgstr "Érvénytelen port. Az értéknek 1 és 65535 között kell lennie."
2419
2420 msgctxt "#713"
2421 msgid "HTTP proxy"
2422 msgstr "HTTP proxy"
2423
2424 msgctxt "#716"
2425 msgid "Automatic (DHCP)"
2426 msgstr "Automatikus (DHCP)"
2427
2428 msgctxt "#717"
2429 msgid "Manual (Static)"
2430 msgstr "Kézi (Állandó)"
2431
2432 msgctxt "#719"
2433 msgid "IP address"
2434 msgstr "IP cím"
2435
2436 msgctxt "#720"
2437 msgid "Netmask"
2438 msgstr "Hálózati maszk"
2439
2440 msgctxt "#721"
2441 msgid "Default gateway"
2442 msgstr "Alapértelmezett átjáró"
2443
2444 msgctxt "#722"
2445 msgid "DNS server"
2446 msgstr "Névkiszolgáló"
2447
2448 msgctxt "#723"
2449 msgid "Save & restart"
2450 msgstr "Mentés & újraindítás"
2451
2452 msgctxt "#724"
2453 msgid "Invalid address specified. Value must be AAA.BBB.CCC.DDD"
2454 msgstr "Érvénytelen cím. Az értéknek AAA.BBB.CCC.DDD-nek kell lennie."
2455
2456 msgctxt "#725"
2457 msgid "with numbers between 0 and 255."
2458 msgstr "0 és 255 közötti számokkal."
2459
2460 msgctxt "#726"
2461 msgid "Changes not saved. Continue without saving?"
2462 msgstr "A változtatások nincsenek elmentve. Folytatás mentés nélkül?"
2463
2464 msgctxt "#727"
2465 msgid "Web server"
2466 msgstr "Webkiszolgáló"
2467
2468 msgctxt "#728"
2469 msgid "FTP server"
2470 msgstr "FTP kiszolgáló"
2471
2472 msgctxt "#730"
2473 msgid "Port"
2474 msgstr "Port"
2475
2476 msgctxt "#732"
2477 msgid "Save & apply"
2478 msgstr "Mentés és érvényesítés"
2479
2480 msgctxt "#733"
2481 msgid "Password"
2482 msgstr "Jelszó"
2483
2484 msgctxt "#734"
2485 msgid "No pass"
2486 msgstr "Nincs jelszó"
2487
2488 msgctxt "#735"
2489 msgid "Character set"
2490 msgstr "Karakterkészlet"
2491
2492 msgctxt "#736"
2493 msgid "Style"
2494 msgstr "Stílus"
2495
2496 msgctxt "#737"
2497 msgid "Colour"
2498 msgstr "Szín"
2499
2500 msgctxt "#738"
2501 msgid "Normal"
2502 msgstr "Normál"
2503
2504 msgctxt "#739"
2505 msgid "Bold"
2506 msgstr "Félkövér"
2507
2508 msgctxt "#740"
2509 msgid "Italics"
2510 msgstr "Dőlt"
2511
2512 msgctxt "#741"
2513 msgid "Bold italics"
2514 msgstr "Félkövér és Dőlt"
2515
2516 msgctxt "#742"
2517 msgid "White"
2518 msgstr "Fehér"
2519
2520 msgctxt "#743"
2521 msgid "Yellow"
2522 msgstr "Sárga"
2523
2524 msgctxt "#744"
2525 msgid "Files"
2526 msgstr "Fájlok"
2527
2528 msgctxt "#745"
2529 msgid "No scanned information for this view"
2530 msgstr "Nincs információ ehhez a nézethez"
2531
2532 msgctxt "#746"
2533 msgid "Please turn off library mode"
2534 msgstr "Médiatár kikapcsolása szükséges"
2535
2536 msgctxt "#747"
2537 msgid "Error loading image"
2538 msgstr "Hiba a kép beolvasása közben"
2539
2540 msgctxt "#748"
2541 msgid "Edit path"
2542 msgstr "Elérési út szerkesztése"
2543
2544 msgctxt "#749"
2545 msgid "Mirror image"
2546 msgstr "Kép tükrözése"
2547
2548 msgctxt "#750"
2549 msgid "Are you sure?"
2550 msgstr "Megerősítés?"
2551
2552 msgctxt "#751"
2553 msgid "Removing source"
2554 msgstr "Forrás eltávolítása"
2555
2556 msgctxt "#754"
2557 msgid "Add program link"
2558 msgstr "Programhivatkozás hozzáadása"
2559
2560 msgctxt "#755"
2561 msgid "Edit program path"
2562 msgstr "Program elérési út szerkesztése"
2563
2564 msgctxt "#756"
2565 msgid "Edit program name"
2566 msgstr "Program nevének szerkesztése"
2567
2568 msgctxt "#757"
2569 msgid "Edit path depth"
2570 msgstr "Elérési út mélységének szerkesztése"
2571
2572 msgctxt "#759"
2573 msgid "View: Big list"
2574 msgstr "Nézet: Nagy lista"
2575
2576 msgctxt "#760"
2577 msgid "Yellow"
2578 msgstr "Sárga"
2579
2580 msgctxt "#761"
2581 msgid "White"
2582 msgstr "Fehér"
2583
2584 msgctxt "#762"
2585 msgid "Blue"
2586 msgstr "Kék"
2587
2588 msgctxt "#763"
2589 msgid "Bright green"
2590 msgstr "Világoszöld"
2591
2592 msgctxt "#764"
2593 msgid "Yellow green"
2594 msgstr "Sárgászöld"
2595
2596 msgctxt "#765"
2597 msgid "Cyan"
2598 msgstr "Cián"
2599
2600 msgctxt "#766"
2601 msgid "Light grey"
2602 msgstr "Világosszürke"
2603
2604 msgctxt "#767"
2605 msgid "Grey"
2606 msgstr "Szürke"
2607
2608 msgctxt "#770"
2609 msgid "Error %i: share not available"
2610 msgstr "Hiba %i: megosztás nem elérhető"
2611
2612 msgctxt "#772"
2613 msgid "Audio output"
2614 msgstr "Hangkimenet"
2615
2616 msgctxt "#773"
2617 msgid "Seeking"
2618 msgstr "POZÍCIÓKERESÉS"
2619
2620 msgctxt "#774"
2621 msgid "Slideshow folder"
2622 msgstr "Diavetítés mappa"
2623
2624 msgctxt "#775"
2625 msgid "Network interface"
2626 msgstr "Hálózati eszköz"
2627
2628 msgctxt "#776"
2629 msgid "Wireless network name (ESSID)"
2630 msgstr "Vezetéknélküli hálózat neve (ESSID)"
2631
2632 msgctxt "#777"
2633 msgid "Wireless password"
2634 msgstr "WiFi jelszó"
2635
2636 msgctxt "#778"
2637 msgid "Wireless security"
2638 msgstr "WiFi titkosítás"
2639
2640 msgctxt "#779"
2641 msgid "Save and apply network interface settings"
2642 msgstr "Hálózati eszköz beállításainak mentése"
2643
2644 msgctxt "#780"
2645 msgid "No encryption"
2646 msgstr "Nincs titkosítás"
2647
2648 msgctxt "#781"
2649 msgid "WEP"
2650 msgstr "WEP"
2651
2652 msgctxt "#782"
2653 msgid "WPA"
2654 msgstr "WPA"
2655
2656 msgctxt "#783"
2657 msgid "WPA2"
2658 msgstr "WPA2"
2659
2660 msgctxt "#784"
2661 msgid "Applying network interface settings. Please wait."
2662 msgstr "Hálózati eszköz beállításainak mentése. Kérlek várj."
2663
2664 msgctxt "#785"
2665 msgid "Network interface restarted successfully."
2666 msgstr "Hálózati eszköz sikeresen újraindult."
2667
2668 msgctxt "#786"
2669 msgid "Network interface did not start successfully."
2670 msgstr "Hálózati eszköz nem indult el."
2671
2672 msgctxt "#787"
2673 msgid "Interface disabled"
2674 msgstr "Eszköz letiltva"
2675
2676 msgctxt "#788"
2677 msgid "Network interface disabled successfully."
2678 msgstr "Hálózati eszköz letiltva."
2679
2680 msgctxt "#789"
2681 msgid "Wireless network name (ESSID)"
2682 msgstr "Vezetéknélküli hálózat neve (ESSID)"
2683
2684 msgctxt "#790"
2685 msgid "Remote control"
2686 msgstr "Távirányító"
2687
2688 msgctxt "#791"
2689 msgid "Allow programs on this system to control XBMC"
2690 msgstr "XBMC irányítható az ezen a rendszeren futó programokkal"
2691
2692 msgctxt "#792"
2693 msgid "Port"
2694 msgstr "Port"
2695
2696 msgctxt "#793"
2697 msgid "Port range"
2698 msgstr "Port tartomány"
2699
2700 msgctxt "#794"
2701 msgid "Allow programs on other systems to control XBMC"
2702 msgstr "XBMC irányítható a más rendszereken futó programokkal is"
2703
2704 msgctxt "#795"
2705 msgid "Initial repeat delay (ms)"
2706 msgstr "Kezdeti ismétlés késleltetés (ms)"
2707
2708 msgctxt "#796"
2709 msgid "Continuous repeat delay (ms)"
2710 msgstr "Folyamatos ismétlés késleltetése (ms)"
2711
2712 msgctxt "#797"
2713 msgid "Maximum number of clients"
2714 msgstr "Ügyfelek maximális száma"
2715
2716 msgctxt "#798"
2717 msgid "Internet access"
2718 msgstr "Internet elérés"
2719
2720 msgctxt "#799"
2721 msgid "Library Update"
2722 msgstr "Zenetár frissítése"
2723
2724 msgctxt "#801"
2725 msgid "Would you like to scan now?"
2726 msgstr "Most akarod az átvizsgálást indítani?"
2727
2728 msgctxt "#850"
2729 msgid "Invalid port number entered"
2730 msgstr "Hibás portszám lett megadva"
2731
2732 msgctxt "#851"
2733 msgid "Valid port range is 1-65535"
2734 msgstr "Érvényes porttartomány: 1-65535"
2735
2736 msgctxt "#852"
2737 msgid "Valid port range is 1024-65535"
2738 msgstr "Érvényes porttartomány: 1024-65535"
2739
2740 msgctxt "#997"
2741 msgid "Add Pictures..."
2742 msgstr "Képek hozzáadása..."
2743
2744 msgctxt "#998"
2745 msgid "Add Music..."
2746 msgstr "Zene hozzáadása..."
2747
2748 msgctxt "#999"
2749 msgid "Add Videos..."
2750 msgstr "Videó hozzáadása..."
2751
2752 msgctxt "#1000"
2753 msgid "Preview"
2754 msgstr "Előnézet"
2755
2756 msgctxt "#1001"
2757 msgid "Unable to connect"
2758 msgstr "Kapcsolódás sikertelen"
2759
2760 msgctxt "#1002"
2761 msgid "XBMC was unable to connect to the network location."
2762 msgstr "Sikertelen csatlakozás a hálózati helyhez."
2763
2764 msgctxt "#1003"
2765 msgid "This could be due to the network not being connected."
2766 msgstr "Ez a hálózati kapcsolat hiánya miatt lehet."
2767
2768 msgctxt "#1004"
2769 msgid "Would you like to add it anyway?"
2770 msgstr "Hozzáadás ettől függetlenül?"
2771
2772 msgctxt "#1006"
2773 msgid "IP address"
2774 msgstr "IP cím"
2775
2776 msgctxt "#1007"
2777 msgid "Add network location"
2778 msgstr "Hálózati hely hozzáadása"
2779
2780 msgctxt "#1008"
2781 msgid "Protocol"
2782 msgstr "Protokoll"
2783
2784 msgctxt "#1009"
2785 msgid "Server address"
2786 msgstr "Kiszolgáló címe"
2787
2788 msgctxt "#1010"
2789 msgid "Server name"
2790 msgstr "Kiszolgáló neve"
2791
2792 msgctxt "#1011"
2793 msgid "Remote path"
2794 msgstr "Távoli elérési út"
2795
2796 msgctxt "#1012"
2797 msgid "Shared folder"
2798 msgstr "Megosztott mappa"
2799
2800 msgctxt "#1013"
2801 msgid "Port"
2802 msgstr "Port"
2803
2804 msgctxt "#1014"
2805 msgid "Username"
2806 msgstr "Felhasználónév"
2807
2808 msgctxt "#1015"
2809 msgid "Browse for network server"
2810 msgstr "Hálózati megosztások tallózása"
2811
2812 msgctxt "#1016"
2813 msgid "Enter the network address of the server"
2814 msgstr "Kiszolgáló IP címe"
2815
2816 msgctxt "#1017"
2817 msgid "Enter the path on the server"
2818 msgstr "Kiszolgáló elérési útja"
2819
2820 msgctxt "#1018"
2821 msgid "Enter the port number"
2822 msgstr "Port"
2823
2824 msgctxt "#1019"
2825 msgid "Enter the username"
2826 msgstr "Felhasználónév"
2827
2828 msgctxt "#1020"
2829 msgid "Add %s source"
2830 msgstr "%s forrás hozzáadása"
2831
2832 msgctxt "#1021"
2833 msgid "Enter the paths or browse for the media locations."
2834 msgstr "Elérési-út megadása, vagy médiamappák tallózása"
2835
2836 msgctxt "#1022"
2837 msgid "Enter a name for this media Source."
2838 msgstr "Médiaforrás nevének megadása"
2839
2840 msgctxt "#1023"
2841 msgid "Browse for new share"
2842 msgstr "Új megosztás keresése"
2843
2844 msgctxt "#1024"
2845 msgid "Browse"
2846 msgstr "Tallózás"
2847
2848 msgctxt "#1025"
2849 msgid "Could not retrieve directory information."
2850 msgstr "Mappainformáció nem elérhető"
2851
2852 msgctxt "#1026"
2853 msgid "Add source"
2854 msgstr "Forrás hozzáadása"
2855
2856 msgctxt "#1027"
2857 msgid "Edit source"
2858 msgstr "Forrás szerkesztése"
2859
2860 msgctxt "#1028"
2861 msgid "Edit %s source"
2862 msgstr "%s forrás szerkesztése"
2863
2864 msgctxt "#1029"
2865 msgid "Enter the new label"
2866 msgstr "Új név megadása"
2867
2868 msgctxt "#1030"
2869 msgid "Browse for image"
2870 msgstr "Kép keresése"
2871
2872 msgctxt "#1031"
2873 msgid "Browse for image folder"
2874 msgstr "Képmappa keresése"
2875
2876 msgctxt "#1032"
2877 msgid "Add network location..."
2878 msgstr "Hálózati hely hozzáadása..."
2879
2880 msgctxt "#1033"
2881 msgid "Browse for file"
2882 msgstr "Fájl keresése"
2883
2884 msgctxt "#1034"
2885 msgid "Submenu"
2886 msgstr "Almenü"
2887
2888 msgctxt "#1035"
2889 msgid "Enable submenu buttons"
2890 msgstr "Almenügombok engedélyezése"
2891
2892 msgctxt "#1036"
2893 msgid "Favourites"
2894 msgstr "Kedvencek"
2895
2896 msgctxt "#1037"
2897 msgid "Video Add-ons"
2898 msgstr "Videó kiegészítők"
2899
2900 msgctxt "#1038"
2901 msgid "Music Add-ons"
2902 msgstr "Zenei kiegészítők"
2903
2904 msgctxt "#1039"
2905 msgid "Picture Add-ons"
2906 msgstr "Kép kiegészítők"
2907
2908 msgctxt "#1040"
2909 msgid "Loading directory"
2910 msgstr "Könyvtár betöltése"
2911
2912 msgctxt "#1041"
2913 msgid "Retrieved %i items"
2914 msgstr "%i elem letöltve"
2915
2916 msgctxt "#1042"
2917 msgid "Retrieved %i of %i items"
2918 msgstr "%i elemből %i letöltve"
2919
2920 msgctxt "#1043"
2921 msgid "Program Add-ons"
2922 msgstr "Program kiegészítők"
2923
2924 msgctxt "#1044"
2925 msgid "Set plugin thumb"
2926 msgstr "Kiegészítő minikép beállítása"
2927
2928 msgctxt "#1045"
2929 msgid "Add-on settings"
2930 msgstr "Kiegészítő beállítások"
2931
2932 msgctxt "#1046"
2933 msgid "Access points"
2934 msgstr "Hozzáférési pontok"
2935
2936 msgctxt "#1047"
2937 msgid "Other..."
2938 msgstr "Más..."
2939
2940 msgctxt "#1048"
2941 msgid "Username"
2942 msgstr "Felhasználónév"
2943
2944 msgctxt "#1049"
2945 msgid "Script settings"
2946 msgstr "Program beállítások"
2947
2948 msgctxt "#1050"
2949 msgid "Singles"
2950 msgstr "Kislemezek"
2951
2952 msgctxt "#1051"
2953 msgid "Enter web address"
2954 msgstr "Webcím megadása"
2955
2956 msgctxt "#1180"
2957 msgid "Proxy type"
2958 msgstr "Helyettes kiszolgáló típusa"
2959
2960 msgctxt "#1181"
2961 msgid "HTTP"
2962 msgstr "HTTP"
2963
2964 msgctxt "#1182"
2965 msgid "SOCKS4"
2966 msgstr "SOCKS4"
2967
2968 msgctxt "#1183"
2969 msgid "SOCKS4A"
2970 msgstr "SOCKS4A"
2971
2972 msgctxt "#1184"
2973 msgid "SOCKS5"
2974 msgstr "SOCKS5"
2975
2976 msgctxt "#1185"
2977 msgid "SOCKS5 with remote dns resolving"
2978 msgstr "SOCKS5 távoli névfeloldással"
2979
2980 msgctxt "#1200"
2981 msgid "SMB client"
2982 msgstr "SMB ügyfél"
2983
2984 msgctxt "#1202"
2985 msgid "Workgroup"
2986 msgstr "Munkacsoport"
2987
2988 msgctxt "#1203"
2989 msgid "Default username"
2990 msgstr "Alapértelmezett felhasználónév"
2991
2992 msgctxt "#1204"
2993 msgid "Default password"
2994 msgstr "Alapértelmezett jelszó"
2995
2996 msgctxt "#1207"
2997 msgid "WINS server"
2998 msgstr "WINS kiszolgáló"
2999
3000 msgctxt "#1208"
3001 msgid "Mount SMB shares"
3002 msgstr "SMB megosztás felcsatolása"
3003
3004 msgctxt "#1210"
3005 msgid "Remove"
3006 msgstr "Eltávolítás"
3007
3008 msgctxt "#1211"
3009 msgid "Music"
3010 msgstr "Zene"
3011
3012 msgctxt "#1212"
3013 msgid "Video"
3014 msgstr "Videó"
3015
3016 msgctxt "#1213"
3017 msgid "Pictures"
3018 msgstr "Képek"
3019
3020 msgctxt "#1214"
3021 msgid "Files"
3022 msgstr "Fájlok"
3023
3024 msgctxt "#1215"
3025 msgid "Music & video "
3026 msgstr "Zene & videó"
3027
3028 msgctxt "#1216"
3029 msgid "Music & pictures"
3030 msgstr "Zene & képek"
3031
3032 msgctxt "#1217"
3033 msgid "Music & files"
3034 msgstr "Zene & fájlok"
3035
3036 msgctxt "#1218"
3037 msgid "Video & pictures"
3038 msgstr "Videó & képek"
3039
3040 msgctxt "#1219"
3041 msgid "Video & files"
3042 msgstr "Videó & fájlok"
3043
3044 msgctxt "#1220"
3045 msgid "Pictures & files"
3046 msgstr "Képek & fájlok"
3047
3048 msgctxt "#1221"
3049 msgid "Music & video & pictures"
3050 msgstr "Zene & videó & képek"
3051
3052 msgctxt "#1222"
3053 msgid "Music & video & pictures & files"
3054 msgstr "Zene & videó & képek & fájlok"
3055
3056 msgctxt "#1223"
3057 msgid "Disabled"
3058 msgstr "Letiltva"
3059
3060 msgctxt "#1226"
3061 msgid "Files & music & video"
3062 msgstr "Fájlok & zene & videó"
3063
3064 msgctxt "#1227"
3065 msgid "Files & pictures & music"
3066 msgstr "Fájlok & képek & zene"
3067
3068 msgctxt "#1228"
3069 msgid "Files & pictures & video"
3070 msgstr "Fájlok & képek & videó"
3071
3072 msgctxt "#1229"
3073 msgid "Music & programs"
3074 msgstr "Zene & programok"
3075
3076 msgctxt "#1230"
3077 msgid "Video & programs"
3078 msgstr "Videó & programok"
3079
3080 msgctxt "#1231"
3081 msgid "Pictures & programs"
3082 msgstr "Képek & programok"
3083
3084 msgctxt "#1232"
3085 msgid "Music & video & pictures & programs"
3086 msgstr "Zene & videó & képek & programok"
3087
3088 msgctxt "#1233"
3089 msgid "Programs & video & music"
3090 msgstr "Programok & videó & zene"
3091
3092 msgctxt "#1234"
3093 msgid "Programs & pictures & music"
3094 msgstr "Programok & képek & zene"
3095
3096 msgctxt "#1235"
3097 msgid "Programs & pictures & video"
3098 msgstr "Programok & képek & videó"
3099
3100 msgctxt "#1259"
3101 msgid "Zeroconf"
3102 msgstr "Zeroconf"
3103
3104 msgctxt "#1260"
3105 msgid "Announce these services to other systems via Zeroconf"
3106 msgstr "Szolgáltatások hirdetése más rendszerek felé a Zeroconf segítségével"
3107
3108 msgctxt "#1270"
3109 msgid "Allow XBMC to receive AirPlay content"
3110 msgstr "AirPlay tartalom vételének engedélyezése az XBMC számára"
3111
3112 msgctxt "#1271"
3113 msgid "Device name"
3114 msgstr "Eszköz neve"
3115
3116 msgctxt "#1272"
3117 msgid "Use password protection"
3118 msgstr "Használjon jelszavas védelmet"
3119
3120 msgctxt "#1273"
3121 msgid "AirPlay"
3122 msgstr "AirPlay"
3123
3124 msgctxt "#1274"
3125 msgid "AirTunes"
3126 msgstr "AirTunes"
3127
3128 msgctxt "#1275"
3129 msgid "Filter %s"
3130 msgstr "Szűrés: %s"
3131
3132 msgctxt "#1300"
3133 msgid "Custom audio device"
3134 msgstr "Egyedi hanglejátszó eszköz megadása"
3135
3136 msgctxt "#1301"
3137 msgid "Custom passthrough device"
3138 msgstr "Egyedi hangtovábbító eszköz megadása"
3139
3140 msgctxt "#1396"
3141 msgid "Drifting"
3142 msgstr "Viharos"
3143
3144 msgctxt "#1397"
3145 msgid "and"
3146 msgstr "és"
3147
3148 msgctxt "#1398"
3149 msgid "Freezing"
3150 msgstr "Fagyos"
3151
3152 msgctxt "#1399"
3153 msgid "Late"
3154 msgstr "Késői"
3155
3156 msgctxt "#1400"
3157 msgid "Isolated"
3158 msgstr "Helyi"
3159
3160 msgctxt "#1401"
3161 msgid "Thundershowers"
3162 msgstr "Zivatar"
3163
3164 msgctxt "#1402"
3165 msgid "Thunder"
3166 msgstr "Villámlás"
3167
3168 msgctxt "#1403"
3169 msgid "Sun"
3170 msgstr "Napos"
3171
3172 msgctxt "#1404"
3173 msgid "Heavy"
3174 msgstr "Erős"
3175
3176 msgctxt "#1405"
3177 msgid "in"
3178 msgstr "-"
3179
3180 msgctxt "#1406"
3181 msgid "the"
3182 msgstr "-"
3183
3184 msgctxt "#1407"
3185 msgid "Vicinity"
3186 msgstr "Környéken"
3187
3188 msgctxt "#1408"
3189 msgid "Ice"
3190 msgstr "Jég"
3191
3192 msgctxt "#1409"
3193 msgid "Crystals"
3194 msgstr "Kristályok"
3195
3196 msgctxt "#1410"
3197 msgid "Calm"
3198 msgstr "Nyugodt"
3199
3200 msgctxt "#1411"
3201 msgid "with"
3202 msgstr "-val/-vel"
3203
3204 msgctxt "#1412"
3205 msgid "windy"
3206 msgstr "Szeles"
3207
3208 msgctxt "#1413"
3209 msgid "Patches"
3210 msgstr "Foltok"
3211
3212 msgctxt "#1414"
3213 msgid "Thunderstorm"
3214 msgstr "Vihar"
3215
3216 msgctxt "#1415"
3217 msgid "Drizzle"
3218 msgstr "Szemerkél"
3219
3220 msgctxt "#1416"
3221 msgid "Foggy"
3222 msgstr "Ködös"
3223
3224 msgctxt "#1417"
3225 msgid "Grains"
3226 msgstr "Szitálás"
3227
3228 msgctxt "#1418"
3229 msgid "Thunderstorms"
3230 msgstr "Viharos"
3231
3232 msgctxt "#1419"
3233 msgid "Shallow"
3234 msgstr "Alacsony"
3235
3236 msgctxt "#1420"
3237 msgid "Moderate"
3238 msgstr "Enyhe"
3239
3240 msgctxt "#1421"
3241 msgid "Very High"
3242 msgstr "Nagyon magas"
3243
3244 msgctxt "#1422"
3245 msgid "Windy"
3246 msgstr "Szeles"
3247
3248 msgctxt "#1423"
3249 msgid "Mist"
3250 msgstr "Pára"
3251
3252 msgctxt "#1424"
3253 msgid "Overcast"
3254 msgstr "Felhős"
3255
3256 msgctxt "#1425"
3257 msgid "Pellets"
3258 msgstr "Eső"
3259
3260 msgctxt "#1426"
3261 msgid "Hail"
3262 msgstr "Jégeső"
3263
3264 msgctxt "#1427"
3265 msgid "Smoke"
3266 msgstr "Füst"
3267
3268 msgctxt "#1428"
3269 msgid "Volcanic"
3270 msgstr "Vulkáni"
3271
3272 msgctxt "#1429"
3273 msgid "Ash"
3274 msgstr "Hamu"
3275
3276 msgctxt "#1430"
3277 msgid "Widespread"
3278 msgstr "Széleskörű"
3279
3280 msgctxt "#1431"
3281 msgid "Dust"
3282 msgstr "Por"
3283
3284 msgctxt "#1432"
3285 msgid "Sand"
3286 msgstr "Homok"
3287
3288 msgctxt "#1433"
3289 msgid "Spray"
3290 msgstr "Permet"
3291
3292 msgctxt "#1434"
3293 msgid "Whirls"
3294 msgstr "Forgószél"
3295
3296 msgctxt "#1435"
3297 msgid "Sandstorm"
3298 msgstr "Homokvihar"
3299
3300 msgctxt "#1436"
3301 msgid "Blowing"
3302 msgstr "Széllökés"
3303
3304 msgctxt "#1437"
3305 msgid "Pellet"
3306 msgstr "-"
3307
3308 msgctxt "#1438"
3309 msgid "Small"
3310 msgstr "Alacsony"
3311
3312 msgctxt "#1439"
3313 msgid "and"
3314 msgstr "és"
3315
3316 msgctxt "#1440"
3317 msgid "Sleet"
3318 msgstr "Havas eső"
3319
3320 msgctxt "#1441"
3321 msgid "with"
3322 msgstr "és"
3323
3324 msgctxt "#1442"
3325 msgid "Chance"
3326 msgstr "Várható"
3327
3328 msgctxt "#1443"
3329 msgid "of"
3330 msgstr "-"
3331
3332 msgctxt "#1444"
3333 msgid "Funnel"
3334 msgstr "Tölcsér"
3335
3336 msgctxt "#1445"
3337 msgid "Cloud"
3338 msgstr "Felhő"
3339
3340 msgctxt "#1446"
3341 msgid "Unknown"
3342 msgstr "Ismeretlen"
3343
3344 msgctxt "#1447"
3345 msgid "Squals"
3346 msgstr "Széllökések"
3347
3348 msgctxt "#1448"
3349 msgid "Precipitation"
3350 msgstr "Csapadék"
3351
3352 msgctxt "#1449"
3353 msgid "Partial"
3354 msgstr "Részleges"
3355
3356 msgctxt "#1450"
3357 msgid "Put display to sleep when idle"
3358 msgstr "Kijelző altatása üresjárat esetén"
3359
3360 msgctxt "#2050"
3361 msgid "Runtime"
3362 msgstr "Hossz"
3363
3364 msgctxt "#2080"
3365 msgid "Empty list"
3366 msgstr "Üres lista"
3367
3368 msgctxt "#2081"
3369 msgid "Went back to parent list because the active list has been emptied"
3370 msgstr "Visszaléptünk a szülő listához, mert az aktív lista kiürült"
3371
3372 msgctxt "#2100"
3373 msgid "Script failed! : %s"
3374 msgstr "Program hiba: %s"
3375
3376 msgctxt "#2101"
3377 msgid "Newer version needed - See log"
3378 msgstr "Újabb verzió szükséges - Lásd: napló"
3379
3380 msgctxt "#10000"
3381 msgid "Home"
3382 msgstr "Főképernyő"
3383
3384 msgctxt "#10001"
3385 msgid "Programs"
3386 msgstr "Programok"
3387
3388 msgctxt "#10002"
3389 msgid "Pictures"
3390 msgstr "Képek"
3391
3392 msgctxt "#10003"
3393 msgid "File manager"
3394 msgstr "Fájlkezelő"
3395
3396 msgctxt "#10004"
3397 msgid "Settings"
3398 msgstr "Beállítások"
3399
3400 msgctxt "#10005"
3401 msgid "Music"
3402 msgstr "Zene"
3403
3404 msgctxt "#10006"
3405 msgid "Videos"
3406 msgstr "Videók"
3407
3408 msgctxt "#10007"
3409 msgid "System information"
3410 msgstr "Rendszerinfó"
3411
3412 msgctxt "#10008"
3413 msgid "Settings - General"
3414 msgstr "Beállítások - Általános"
3415
3416 msgctxt "#10009"
3417 msgid "Settings - Screen"
3418 msgstr "Beállítások - Képernyő"
3419
3420 msgctxt "#10010"
3421 msgid "Settings - Appearance - GUI Calibration"
3422 msgstr "Beállítások - Megjelenítés - UI Kalibrálás"
3423
3424 msgctxt "#10011"
3425 msgid "Settings - Videos - Screen Calibration"
3426 msgstr "Beállítások - Videók - Képernyő Kalibrálás"
3427
3428 msgctxt "#10012"
3429 msgid "Settings - Pictures"
3430 msgstr "Beállítások - Képek"
3431
3432 msgctxt "#10013"
3433 msgid "Settings - Programs"
3434 msgstr "Beállítások - Programok"
3435
3436 msgctxt "#10014"
3437 msgid "Settings - Weather"
3438 msgstr "Beállítások - Időjárás"
3439
3440 msgctxt "#10015"
3441 msgid "Settings - Music"
3442 msgstr "Beállítások - Zene"
3443
3444 msgctxt "#10016"
3445 msgid "Settings - System"
3446 msgstr "Beállítások - Rendszer"
3447
3448 msgctxt "#10017"
3449 msgid "Settings - Videos"
3450 msgstr "Beállítások - Videók"
3451
3452 msgctxt "#10018"
3453 msgid "Settings - Network"
3454 msgstr "Beállítások - Hálózat"
3455
3456 msgctxt "#10019"
3457 msgid "Settings - Appearance"
3458 msgstr "Beállítások - Megjelenítés"
3459
3460 msgctxt "#10020"
3461 msgid "Scripts"
3462 msgstr "Programok"
3463
3464 msgctxt "#10021"
3465 msgid "Web Browser"
3466 msgstr "Internet böngésző"
3467
3468 msgctxt "#10025"
3469 msgid "Videos"
3470 msgstr "Videók"
3471
3472 msgctxt "#10028"
3473 msgid "Videos/Playlist"
3474 msgstr "Videók/lejátszáslista"
3475
3476 msgctxt "#10029"
3477 msgid "Login screen"
3478 msgstr "Bejelentkezési képernyő"
3479
3480 msgctxt "#10034"
3481 msgid "Settings - Profiles"
3482 msgstr "Beállítások - Profilok"
3483
3484 msgctxt "#10035"
3485 msgid "Reset"
3486 msgstr "Visszaállítás"
3487
3488 msgctxt "#10036"
3489 msgid "Level: Basic"
3490 msgstr "Alapszint"
3491
3492 msgctxt "#10037"
3493 msgid "Level: Standard"
3494 msgstr "Normál szint"
3495
3496 msgctxt "#10038"
3497 msgid "Level: Advanced"
3498 msgstr "Haladó szint"
3499
3500 msgctxt "#10039"
3501 msgid "Level: Expert"
3502 msgstr "Profi szint"
3503
3504 msgctxt "#10040"
3505 msgid "Addon browser"
3506 msgstr "Kiegészítő böngésző"
3507
3508 msgctxt "#10041"
3509 msgid "Reset settings"
3510 msgstr "Beállítások nullázása"
3511
3512 msgctxt "#10042"
3513 msgid "Are you sure you want to reset the settings in this category?"
3514 msgstr "Biztosan nullázni akarja a kategória beállításait?"
3515
3516 msgctxt "#10043"
3517 msgid "Help"
3518 msgstr "Súgó"
3519
3520 msgctxt "#10044"
3521 msgid "No help available"
3522 msgstr "Nem áll rendelkezésre súgó"
3523
3524 msgctxt "#10100"
3525 msgid "Yes/No dialog"
3526 msgstr "Igen/nem párbeszédpanel"
3527
3528 msgctxt "#10101"
3529 msgid "Progress dialog"
3530 msgstr "Folyamatjelző párbeszédpanel"
3531
3532 msgctxt "#10126"
3533 msgid "File browser"
3534 msgstr "Fájlkezelő"
3535
3536 msgctxt "#10128"
3537 msgid "Network setup"
3538 msgstr "Hálózat beállítása"
3539
3540 msgctxt "#10130"
3541 msgid "Profile settings"
3542 msgstr "Profil beállításai"
3543
3544 msgctxt "#10131"
3545 msgid "Lock settings"
3546 msgstr "Beállítások zárolása"
3547
3548 msgctxt "#10132"
3549 msgid "Content settings"
3550 msgstr "Tartalom beállítások"
3551
3552 msgctxt "#10134"
3553 msgid "Favourites"
3554 msgstr "Kedvencek"
3555
3556 msgctxt "#10140"
3557 msgid "Add-on settings"
3558 msgstr "Kiegészítő beállítások"
3559
3560 msgctxt "#10210"
3561 msgid "Looking for subtitles..."
3562 msgstr "Feliratok keresése..."
3563
3564 msgctxt "#10211"
3565 msgid "Looking for or caching subtitles..."
3566 msgstr "Feliratok keresése vagy gyorsítótárazása..."
3567
3568 msgctxt "#10212"
3569 msgid "terminating"
3570 msgstr "megszakítás"
3571
3572 msgctxt "#10213"
3573 msgid "buffering"
3574 msgstr "előtöltés"
3575
3576 msgctxt "#10214"
3577 msgid "Opening stream"
3578 msgstr "Adatfolyam megnyitása"
3579
3580 msgctxt "#10500"
3581 msgid "Music/Playlist"
3582 msgstr "Zene/Lejátszáslista"
3583
3584 msgctxt "#10501"
3585 msgid "Music/Files"
3586 msgstr "Zene/Fájlok"
3587
3588 msgctxt "#10502"
3589 msgid "Music/Library"
3590 msgstr "Zene/Médiatár"
3591
3592 msgctxt "#10503"
3593 msgid "Playlist editor"
3594 msgstr "Lejátszáslista szerkesztő"
3595
3596 msgctxt "#10504"
3597 msgid "Top 100 songs"
3598 msgstr "Top 100 dal"
3599
3600 msgctxt "#10505"
3601 msgid "Top 100 albums"
3602 msgstr "Top 100 album"
3603
3604 msgctxt "#10506"
3605 msgid "Programs"
3606 msgstr "Programok"
3607
3608 msgctxt "#10507"
3609 msgid "Configuration"
3610 msgstr "Konfiguráció"
3611
3612 msgctxt "#10508"
3613 msgid "Weather forecast"
3614 msgstr "Időjárás-előrejelzés"
3615
3616 msgctxt "#10509"
3617 msgid "Network gaming"
3618 msgstr "Hálózati játék"
3619
3620 msgctxt "#10510"
3621 msgid "Extensions"
3622 msgstr "Kiterjesztések"
3623
3624 msgctxt "#10511"
3625 msgid "System info"
3626 msgstr "Rendszerinfó"
3627
3628 msgctxt "#10516"
3629 msgid "Music - Library"
3630 msgstr "Zene - Médiatár"
3631
3632 msgctxt "#10517"
3633 msgid "Now Playing - Music"
3634 msgstr "Játszásra jelölt zenék"
3635
3636 msgctxt "#10522"
3637 msgid "Now Playing - Videos"
3638 msgstr "Játszásra jelölt videók"
3639
3640 msgctxt "#10523"
3641 msgid "Album info"
3642 msgstr "Albuminfó"
3643
3644 msgctxt "#10524"
3645 msgid "Movie info"
3646 msgstr "Filminfó"
3647
3648 msgctxt "#12000"
3649 msgid "Select dialog"
3650 msgstr "Párbeszédpanel választása"
3651
3652 msgctxt "#12001"
3653 msgid "Music/Info"
3654 msgstr "Zene/Infó"
3655
3656 msgctxt "#12002"
3657 msgid "Dialog OK"
3658 msgstr "Párbeszédpanel OK"
3659
3660 msgctxt "#12003"
3661 msgid "Videos/Info"
3662 msgstr "Videók/Infó"
3663
3664 msgctxt "#12004"
3665 msgid "Scripts/Info"
3666 msgstr "Programok/Infó"
3667
3668 msgctxt "#12005"
3669 msgid "Fullscreen video"
3670 msgstr "Teljesképernyős videó"
3671
3672 msgctxt "#12006"
3673 msgid "Audio visualization"
3674 msgstr "Vizualizáció kiválasztása"
3675
3676 msgctxt "#12008"
3677 msgid "File stacking dialog"
3678 msgstr "Fájl egyesítés"
3679
3680 msgctxt "#12009"
3681 msgid "Rebuild index..."
3682 msgstr "Index újraépítése..."
3683
3684 msgctxt "#12010"
3685 msgid "Return to music window"
3686 msgstr "Vissza a Zenékhez"
3687
3688 msgctxt "#12011"
3689 msgid "Return to videos window"
3690 msgstr "Vissza a Videókhoz"
3691
3692 msgctxt "#12021"
3693 msgid "Start from beginning"
3694 msgstr "Lejátszás az elejéről"
3695
3696 msgctxt "#12022"
3697 msgid "Resume from %s"
3698 msgstr "Folytatás innen: %s"
3699
3700 msgctxt "#12310"
3701 msgid "0"
3702 msgstr "0"
3703
3704 msgctxt "#12311"
3705 msgid "1"
3706 msgstr "1"
3707
3708 msgctxt "#12312"
3709 msgid "2"
3710 msgstr "2"
3711
3712 msgctxt "#12313"
3713 msgid "3"
3714 msgstr "3"
3715
3716 msgctxt "#12314"
3717 msgid "4"
3718 msgstr "4"
3719
3720 msgctxt "#12315"
3721 msgid "5"
3722 msgstr "5"
3723
3724 msgctxt "#12316"
3725 msgid "6"
3726 msgstr "6"
3727
3728 msgctxt "#12317"
3729 msgid "7"
3730 msgstr "7"
3731
3732 msgctxt "#12318"
3733 msgid "8"
3734 msgstr "8"
3735
3736 msgctxt "#12319"
3737 msgid "9"
3738 msgstr "9"
3739
3740 msgctxt "#12320"
3741 msgid "c"
3742 msgstr "c"
3743
3744 msgctxt "#12321"
3745 msgid "Ok"
3746 msgstr "Ok"
3747
3748 msgctxt "#12322"
3749 msgid "*"
3750 msgstr "*"
3751
3752 msgctxt "#12325"
3753 msgid "Locked! Enter code..."
3754 msgstr "Zárolva! Kód szükséges..."
3755
3756 msgctxt "#12326"
3757 msgid "Enter password"
3758 msgstr "Jelszó"
3759
3760 msgctxt "#12327"
3761 msgid "Enter master code"
3762 msgstr "Mesterkód"
3763
3764 msgctxt "#12328"
3765 msgid "Enter unlock code"
3766 msgstr "Feloldási kód megadása"
3767
3768 msgctxt "#12329"
3769 msgid "or press C to cancel"
3770 msgstr "ill. nyomj C-t a visszalépéshez"
3771
3772 msgctxt "#12330"
3773 msgid "Enter gamepad button combo and"
3774 msgstr "Nyomd a gamepad gomb kombinációt és"
3775
3776 msgctxt "#12331"
3777 msgid "press OK, or Back to cancel"
3778 msgstr "nyomj \"start\"-ot vagy \"vissza\"-t a kilépéshez"
3779
3780 msgctxt "#12332"
3781 msgid "Set lock"
3782 msgstr "Zárolás"
3783
3784 msgctxt "#12333"
3785 msgid "Unlock"
3786 msgstr "Feloldás"
3787
3788 msgctxt "#12334"
3789 msgid "Reset lock"
3790 msgstr "Zárolás újrabeállítása"
3791
3792 msgctxt "#12335"
3793 msgid "Remove lock"
3794 msgstr "Zárolás törlése"
3795
3796 msgctxt "#12337"
3797 msgid "Numeric password"
3798 msgstr "Numerikus jelszó"
3799
3800 msgctxt "#12338"
3801 msgid "Gamepad button combo"
3802 msgstr "Gamepad gombkombináció"
3803
3804 msgctxt "#12339"
3805 msgid "Full-text password"
3806 msgstr "Szöveges jelszó"
3807
3808 msgctxt "#12340"
3809 msgid "Enter new password"
3810 msgstr "Új jelszó"
3811
3812 msgctxt "#12341"
3813 msgid "Re-Enter new password"
3814 msgstr "Jelszó megerősítése"
3815
3816 msgctxt "#12342"
3817 msgid "Incorrect password,"
3818 msgstr "Érvénytelen jelszó,"
3819
3820 msgctxt "#12343"
3821 msgid "retries left "
3822 msgstr "lehetőséged maradt "
3823
3824 msgctxt "#12344"
3825 msgid "Passwords entered did not match."
3826 msgstr "A két jelszó nem egyezik."
3827
3828 msgctxt "#12345"
3829 msgid "Access denied"
3830 msgstr "Hozzáférés megtagadva"
3831
3832 msgctxt "#12346"
3833 msgid "Password retry limit exceeded."
3834 msgstr "Túl sok sikertelen próbálkozás."
3835
3836 msgctxt "#12347"
3837 msgid "The system will now shut off."
3838 msgstr "A rendszer leáll."
3839
3840 msgctxt "#12348"
3841 msgid "Item locked"
3842 msgstr "Az elem zárolva"
3843
3844 msgctxt "#12349"
3845 msgid "Updating video library art"
3846 msgstr "A videó médiatár képek frissítése"
3847
3848 msgctxt "#12350"
3849 msgid "Processing %s"
3850 msgstr "Feldolgozás alatt: %s"
3851
3852 msgctxt "#12351"
3853 msgid "The art cache in your video library needs updating."
3854 msgstr "A videó médiatár képek gyorsítótára frissítést igényel."
3855
3856 msgctxt "#12352"
3857 msgid "No downloading is needed."
3858 msgstr "Letöltés nem szükséges"
3859
3860 msgctxt "#12353"
3861 msgid "Reactivate lock"
3862 msgstr "Zárolás újraaktiválása"
3863
3864 msgctxt "#12354"
3865 msgid "Would you like to update it now?"
3866 msgstr "Akarod frissíteni ?"
3867
3868 msgctxt "#12356"
3869 msgid "Change lock"
3870 msgstr "Változtatás zárolása"
3871
3872 msgctxt "#12357"
3873 msgid "Source lock"
3874 msgstr "Források zárolása"
3875
3876 msgctxt "#12358"
3877 msgid "Password entry was blank. Try again."
3878 msgstr "Érvénytelen jelszó. Próbáld újra."
3879
3880 msgctxt "#12360"
3881 msgid "Master lock"
3882 msgstr "Mester zárolás"
3883
3884 msgctxt "#12362"
3885 msgid "Shutdown system if Master Lock retries exceeded"
3886 msgstr "Leállítás, ha a mesterkód próbálkozások száma eléri a"
3887
3888 msgctxt "#12367"
3889 msgid "Master code is not valid"
3890 msgstr "Érvénytelen mesterkód"
3891
3892 msgctxt "#12368"
3893 msgid "Please enter a valid master code"
3894 msgstr "Adj meg érvényes mesterkódot"
3895
3896 msgctxt "#12373"
3897 msgid "Settings & file manager"
3898 msgstr "Beállítások & Fájlkezelő"
3899
3900 msgctxt "#12376"
3901 msgid "Set as default for all videos"
3902 msgstr "Beállítás alapértelmezettként"
3903
3904 msgctxt "#12377"
3905 msgid "This will reset any previously saved values"
3906 msgstr "Minden eddigi beállítás törlése?"
3907
3908 msgctxt "#12378"
3909 msgid "Amount of time to display each image"
3910 msgstr "Képek megjelenítése:"
3911
3912 msgctxt "#12379"
3913 msgid "Use pan and zoom effects"
3914 msgstr "Pásztázás és nagyítás (pan&zoom) effektek használata"
3915
3916 msgctxt "#12383"
3917 msgid "12 hour clock"
3918 msgstr "12 órás számozás"
3919
3920 msgctxt "#12384"
3921 msgid "24 hour clock"
3922 msgstr "24 órás számozás"
3923
3924 msgctxt "#12385"
3925 msgid "Day/Month"
3926 msgstr "Nap/Hónap"
3927
3928 msgctxt "#12386"
3929 msgid "Month/Day"
3930 msgstr "Hónap/Nap"
3931
3932 msgctxt "#12390"
3933 msgid "System uptime"
3934 msgstr "Rendszer üzemidő"
3935
3936 msgctxt "#12391"
3937 msgid "Minutes"
3938 msgstr "perc"
3939
3940 msgctxt "#12392"
3941 msgid "Hours"
3942 msgstr "óra"
3943
3944 msgctxt "#12393"
3945 msgid "Days"
3946 msgstr "nap"
3947
3948 msgctxt "#12394"
3949 msgid "Total uptime"
3950 msgstr "Folyamatos üzemidő"
3951
3952 msgctxt "#12395"
3953 msgid "Battery level"
3954 msgstr "Akkumlátor töltöttsége"
3955
3956 msgctxt "#12600"
3957 msgid "Weather"
3958 msgstr "Időjárás"
3959
3960 msgctxt "#12900"
3961 msgid "Screensaver"
3962 msgstr "Képernyőkímélő"
3963
3964 msgctxt "#12901"
3965 msgid "Fullscreen OSD"
3966 msgstr "Teljes képernyős OSD"
3967
3968 msgctxt "#13000"
3969 msgid "System"
3970 msgstr "Rendszer"
3971
3972 msgctxt "#13001"
3973 msgid "Immediate HD spindown"
3974 msgstr "Azonnali merevlemez kikapcsolás"
3975
3976 msgctxt "#13002"
3977 msgid "Video only"
3978 msgstr "Csak videó"
3979
3980 msgctxt "#13003"
3981 msgid "- Delay"
3982 msgstr "- Késleltetés"
3983
3984 msgctxt "#13004"
3985 msgid "- Minimum file duration"
3986 msgstr "- Minimum fájl hossz"
3987
3988 msgctxt "#13005"
3989 msgid "Shutdown"
3990 msgstr "Leállítás"
3991
3992 msgctxt "#13008"
3993 msgid "Shutdown function"
3994 msgstr "Alapértelmezett leállítási mód"
3995
3996 msgctxt "#13009"
3997 msgid "Quit"
3998 msgstr "Kilépés"
3999
4000 msgctxt "#13010"
4001 msgid "Hibernate"
4002 msgstr "Hibernálás"
4003
4004 msgctxt "#13011"
4005 msgid "Suspend"
4006 msgstr "Alvó üzemmód"
4007
4008 msgctxt "#13012"
4009 msgid "Exit"
4010 msgstr "Kilépés"
4011
4012 msgctxt "#13013"
4013 msgid "Reboot"
4014 msgstr "Újraindítás"
4015
4016 msgctxt "#13014"
4017 msgid "Minimize"
4018 msgstr "Kicsinyítés"
4019
4020 msgctxt "#13015"
4021 msgid "Power button action"
4022 msgstr "Be(ki)kapcsoló gomb művelet"
4023
4024 msgctxt "#13016"
4025 msgid "Power off System"
4026 msgstr "Gép kikapcsolása"
4027
4028 msgctxt "#13017"
4029 msgid "Inhibit idle shutdown"
4030 msgstr "Véletlen leállítás megakadályozása"
4031
4032 msgctxt "#13018"
4033 msgid "Allow idle shutdown"
4034 msgstr "Véletlen leállítás engedélyezése"
4035
4036 msgctxt "#13020"
4037 msgid "Is another session active, perhaps over ssh?"
4038 msgstr "Lehet hogy egy másik bejelentkezés aktív (ssh)?"
4039
4040 msgctxt "#13021"
4041 msgid "Mounted removable harddrive"
4042 msgstr "Külső meghajtó csatlakoztatva"
4043
4044 msgctxt "#13022"
4045 msgid "Unsafe device removal"
4046 msgstr "Nem biztonságos eltávolítás"
4047
4048 msgctxt "#13023"
4049 msgid "Successfully removed device"
4050 msgstr "Eszköz sikeresen eltávolítva"
4051
4052 msgctxt "#13024"
4053 msgid "Joystick plugged"
4054 msgstr "Joystick csatlakoztatva"
4055
4056 msgctxt "#13025"
4057 msgid "Joystick unplugged"
4058 msgstr "Joystick eltávolítva"
4059
4060 msgctxt "#13050"
4061 msgid "Running low on battery"
4062 msgstr "Az akkumlátor kezd lemerülni"
4063
4064 msgctxt "#13100"
4065 msgid "Flicker filter"
4066 msgstr "Villogásszűrő"
4067
4068 msgctxt "#13101"
4069 msgid "Let driver choose (requires restart)"
4070 msgstr "Automatikus (újraindítás szükséges)"
4071
4072 msgctxt "#13105"
4073 msgid "Vertical blank sync"
4074 msgstr "Függőleges szinkronizálás"
4075
4076 msgctxt "#13106"
4077 msgid "Disabled"
4078 msgstr "Letiltva"
4079
4080 msgctxt "#13107"
4081 msgid "Enabled during video playback"
4082 msgstr "Lejátszáskor"
4083
4084 msgctxt "#13108"
4085 msgid "Always enabled"
4086 msgstr "Mindig"
4087
4088 msgctxt "#13109"
4089 msgid "Test & apply resolution"
4090 msgstr "Felbontás tesztelése"
4091
4092 msgctxt "#13110"
4093 msgid "Save resolution?"
4094 msgstr "Felbontás mentése?"
4095
4096 msgctxt "#13111"
4097 msgid "Would you like to keep this resolution?"
4098 msgstr "Jelenlegi felbontás megtartása?"
4099
4100 msgctxt "#13112"
4101 msgid "High quality upscaling"
4102 msgstr "Magas minőségű szoftveres felskálázás"
4103
4104 msgctxt "#13113"
4105 msgid "Disabled"
4106 msgstr "Letiltva"
4107
4108 msgctxt "#13114"
4109 msgid "Enabled for SD content"
4110 msgstr "SD tartalom esetén bekapcsolva"
4111
4112 msgctxt "#13115"
4113 msgid "Always enabled"
4114 msgstr "Mindig bekapcsolva"
4115
4116 msgctxt "#13116"
4117 msgid "Upscaling method"
4118 msgstr "Felskálázás módja"
4119
4120 msgctxt "#13117"
4121 msgid "Bicubic"
4122 msgstr "Bicubic"
4123
4124 msgctxt "#13118"
4125 msgid "Lanczos"
4126 msgstr "Lanczos"
4127
4128 msgctxt "#13119"
4129 msgid "Sinc"
4130 msgstr "Sinc"
4131
4132 msgctxt "#13120"
4133 msgid "VDPAU"
4134 msgstr "VDPAU"
4135
4136 msgctxt "#13121"
4137 msgid "VDPAU HQ Upscaling level"
4138 msgstr "VDPAU HQ felskálázás (csak megfelelő HW esetén)"
4139
4140 msgctxt "#13122"
4141 msgid "VDPAU Studio level color conversion"
4142 msgstr "VDPAU stúdiószint színkonverzió"
4143
4144 msgctxt "#13130"
4145 msgid "Blank other displays"
4146 msgstr "A többi megjelenítő sötétítése"
4147
4148 msgctxt "#13131"
4149 msgid "Disabled"
4150 msgstr "Letiltva"
4151
4152 msgctxt "#13132"
4153 msgid "Blank displays"
4154 msgstr "Megjelenítők sötétítése"
4155
4156 msgctxt "#13140"
4157 msgid "Active connections detected!"
4158 msgstr "Aktív kapcsolatok észlelhetők!"
4159
4160 msgctxt "#13141"
4161 msgid "If you proceed, you might not be able to control XBMC"
4162 msgstr "Továbblépés esetén az XBMC esetleg nem lesz irányítható."
4163
4164 msgctxt "#13142"
4165 msgid "any longer. Are you sure you want to stop the Event server?"
4166 msgstr "Eseménykiszolgáló leállítása?"
4167
4168 msgctxt "#13144"
4169 msgid "Change Apple Remote mode?"
4170 msgstr "Apple távirányítómód váltása?"
4171
4172 msgctxt "#13145"
4173 msgid "If you are currently using the Apple Remote to control"
4174 msgstr "Ha jelenleg az Apple távirányító van használatban,"
4175
4176 msgctxt "#13146"
4177 msgid "XBMC, changing this setting might affect your ability"
4178 msgstr "ennek a beállításnak a használata a távirányítás"
4179
4180 msgctxt "#13147"
4181 msgid "to continue controlling it. Do you want to proceed?"
4182 msgstr "lehetőségének elvesztését jelentheti. Folytatod?"
4183
4184 msgctxt "#13159"
4185 msgid "Subnet mask"
4186 msgstr "Alhálózati maszk"
4187
4188 msgctxt "#13160"
4189 msgid "Gateway"
4190 msgstr "Átjáró"
4191
4192 msgctxt "#13161"
4193 msgid "Primary DNS"
4194 msgstr "Elsődleges DNS"
4195
4196 msgctxt "#13162"
4197 msgid "Initialize failed"
4198 msgstr "A beállítás meghiúsult"
4199
4200 msgctxt "#13170"
4201 msgid "Never"
4202 msgstr "Soha"
4203
4204 msgctxt "#13171"
4205 msgid "Immediately"
4206 msgstr "Azonnal"
4207
4208 msgctxt "#13172"
4209 msgid "After %i secs"
4210 msgstr "%i másodperc után"
4211
4212 msgctxt "#13173"
4213 msgid "HDD install date:"
4214 msgstr "HDD telepítés dátuma:"
4215
4216 msgctxt "#13174"
4217 msgid "HDD power cycle count:"
4218 msgstr "HDD indítások száma:"
4219
4220 msgctxt "#13200"
4221 msgid "Profiles"
4222 msgstr "Profilok"
4223
4224 msgctxt "#13201"
4225 msgid "Delete profile '%s'?"
4226 msgstr "Törlöd ezt a profilt: '%s'?"
4227
4228 msgctxt "#13204"
4229 msgid "Last loaded profile:"
4230 msgstr "Utoljára betöltött profil:"
4231
4232 msgctxt "#13205"
4233 msgid "Unknown"
4234 msgstr "Ismeretlen"
4235
4236 msgctxt "#13206"
4237 msgid "Overwrite"
4238 msgstr "Felülírás"
4239
4240 msgctxt "#13208"
4241 msgid "Alarm clock"
4242 msgstr "Ébresztőóra"
4243
4244 msgctxt "#13209"
4245 msgid "Alarm clock interval (in minutes)"
4246 msgstr "Jelzés intervalluma (hány perc múlva)"
4247
4248 msgctxt "#13210"
4249 msgid "Started, alarm in %im"
4250 msgstr "Elindítva, ébresztés %i perc múlva"
4251
4252 msgctxt "#13211"
4253 msgid "Alarm!"
4254 msgstr "Ébresztés!"
4255
4256 msgctxt "#13212"
4257 msgid "Cancelled with %im%is left"
4258 msgstr "Megszakítva %iperc és %imp hátralévő idővel"
4259
4260 msgctxt "#13213"
4261 msgid "%2.0fm"
4262 msgstr "%2.0fperc"
4263
4264 msgctxt "#13214"
4265 msgid "%2.0fs"
4266 msgstr "%2.0fmp"
4267
4268 msgctxt "#13249"
4269 msgid "Search for subtitles in RARs"
4270 msgstr "Feliratok keresése RAR fájlokban"
4271
4272 msgctxt "#13250"
4273 msgid "Browse for subtitle..."
4274 msgstr "Felirat keresése..."
4275
4276 msgctxt "#13251"
4277 msgid "Move item"
4278 msgstr "Elem átmozgatása"
4279
4280 msgctxt "#13252"
4281 msgid "Move item here"
4282 msgstr "Elem átmozgatása ide"
4283
4284 msgctxt "#13253"
4285 msgid "Cancel move"
4286 msgstr "Átmozgatás megszakítása"
4287
4288 msgctxt "#13270"
4289 msgid "Hardware:"
4290 msgstr "Hardver:"
4291
4292 msgctxt "#13271"
4293 msgid "CPU Usage:"
4294 msgstr "CPU Terhelés:"
4295
4296 msgctxt "#13274"
4297 msgid "Connected, but no DNS is available."
4298 msgstr "Csatlakoztatva, de nincs elérhető DNS"
4299
4300 msgctxt "#13275"
4301 msgid "Hard Disk"
4302 msgstr "Merevlemez"
4303
4304 msgctxt "#13276"
4305 msgid "DVD-ROM"
4306 msgstr "DVD-ROM"
4307
4308 msgctxt "#13277"
4309 msgid "Storage"
4310 msgstr "Háttértárak"
4311
4312 msgctxt "#13278"
4313 msgid "Default"
4314 msgstr "Alapértelmezett"
4315
4316 msgctxt "#13279"
4317 msgid "Network"
4318 msgstr "Hálózat"
4319
4320 msgctxt "#13280"
4321 msgid "Video"
4322 msgstr "Videó"
4323
4324 msgctxt "#13281"
4325 msgid "Hardware"
4326 msgstr "Hardver"
4327
4328 msgctxt "#13283"
4329 msgid "Operating system:"
4330 msgstr "Operációs rendszer:"
4331
4332 msgctxt "#13284"
4333 msgid "CPU speed:"
4334 msgstr "CPU sebesség:"
4335
4336 msgctxt "#13286"
4337 msgid "Video encoder:"
4338 msgstr "Videó kódoló:"
4339
4340 msgctxt "#13287"
4341 msgid "Screen resolution:"
4342 msgstr "Képernyő felbontása:"
4343
4344 msgctxt "#13292"
4345 msgid "A/V cable:"
4346 msgstr "Hang/Kép kábel:"
4347
4348 msgctxt "#13294"
4349 msgid "DVD region:"
4350 msgstr "DVD régió:"
4351
4352 msgctxt "#13295"
4353 msgid "Internet:"
4354 msgstr "Internet:"
4355
4356 msgctxt "#13296"
4357 msgid "Connected"
4358 msgstr "Csatlakoztatva"
4359
4360 msgctxt "#13297"
4361 msgid "Not connected. Check network settings."
4362 msgstr "Nincs csatlakozás. Hálózati beállítások ellenőrzése szükséges."
4363
4364 msgctxt "#13299"
4365 msgid "Target temperature"
4366 msgstr "Célhőmérséklet"
4367
4368 msgctxt "#13300"
4369 msgid "Fan speed"
4370 msgstr "Ventilátorsebesség"
4371
4372 msgctxt "#13301"
4373 msgid "Auto temperature control"
4374 msgstr "Automata hőmérséklet-vezérlés"
4375
4376 msgctxt "#13302"
4377 msgid "Fan speed override"
4378 msgstr "Ventilátorsebesség felülbírálása"
4379
4380 msgctxt "#13304"
4381 msgid "Enable flipping bi-directional strings"
4382 msgstr "Kétirányú szövegek megfordítása"
4383
4384 msgctxt "#13305"
4385 msgid "Show RSS news feeds"
4386 msgstr "RSS hírek bekapcsolása"
4387
4388 msgctxt "#13306"
4389 msgid "Show parent folder items"
4390 msgstr "Szülőmappaelemek megjelenítése"
4391
4392 msgctxt "#13307"
4393 msgid "Track naming template"
4394 msgstr "Zeneszám elnevezés-sablon"
4395
4396 msgctxt "#13308"
4397 msgid "Do you wish to reboot your system"
4398 msgstr "Teljes rendszer újraindítása"
4399
4400 msgctxt "#13309"
4401 msgid "instead of just XBMC?"
4402 msgstr "csak az XBMC helyett?"
4403
4404 msgctxt "#13310"
4405 msgid "Zoom effect"
4406 msgstr "Nagyítás hatás"
4407
4408 msgctxt "#13311"
4409 msgid "Float effect"
4410 msgstr "Úszó hatás"
4411
4412 msgctxt "#13312"
4413 msgid "Black bar reduction"
4414 msgstr "Fekete sáv csökkentés"
4415
4416 msgctxt "#13313"
4417 msgid "Restart"
4418 msgstr "Újraindítás"
4419
4420 msgctxt "#13314"
4421 msgid "Crossfade between songs"
4422 msgstr "Zeneszámok egymásbakeverése"
4423
4424 msgctxt "#13315"
4425 msgid "Regenerate thumbnails"
4426 msgstr "Miniképek újragenerálása"
4427
4428 msgctxt "#13316"
4429 msgid "Recursive thumbnails"
4430 msgstr "Rekurzív miniképek"
4431
4432 msgctxt "#13317"
4433 msgid "View slideshow"
4434 msgstr "Diavetítés"
4435
4436 msgctxt "#13318"
4437 msgid "Recursive slideshow"
4438 msgstr "Rekurzív diavetítés"
4439
4440 msgctxt "#13319"
4441 msgid "Randomize"
4442 msgstr "Véletlenszerű"
4443
4444 msgctxt "#13320"
4445 msgid "Stereo"
4446 msgstr "Sztereó"
4447
4448 msgctxt "#13321"
4449 msgid "Left only"
4450 msgstr "Csak a bal"
4451
4452 msgctxt "#13322"
4453 msgid "Right only"
4454 msgstr "Csak a jobb"
4455
4456 msgctxt "#13323"
4457 msgid "Enable karaoke support"
4458 msgstr "Karaoke-támogatás engedélyezése"
4459
4460 msgctxt "#13324"
4461 msgid "Background transparency"
4462 msgstr "Háttér átlátszósága"
4463
4464 msgctxt "#13325"
4465 msgid "Foreground transparency"
4466 msgstr "Előtér átlátszósága"
4467
4468 msgctxt "#13326"
4469 msgid "A/V delay"
4470 msgstr "Hang/Kép késleltetés"
4471
4472 msgctxt "#13327"
4473 msgid "Karaoke"
4474 msgstr "Karaoke"
4475
4476 msgctxt "#13328"
4477 msgid "%s not found"
4478 msgstr "%s nem található"
4479
4480 msgctxt "#13329"
4481 msgid "Error opening %s"
4482 msgstr "Hiba a(z) %s megnyitása közben"
4483
4484 msgctxt "#13330"
4485 msgid "Unable to load %s"
4486 msgstr "Hiba a(z) %s betöltése közben"
4487
4488 msgctxt "#13331"
4489 msgid "Error: Out of memory"
4490 msgstr "Hiba: Kevés a memória."
4491
4492 msgctxt "#13332"
4493 msgid "Move up"
4494 msgstr "Mozgatás fel"
4495
4496 msgctxt "#13333"
4497 msgid "Move down"
4498 msgstr "Mozgatás le"
4499
4500 msgctxt "#13334"
4501 msgid "Edit label"
4502 msgstr "Cím szerkesztése"
4503
4504 msgctxt "#13335"
4505 msgid "Make default"
4506 msgstr "Alapértelmezetté tesz"
4507
4508 msgctxt "#13336"
4509 msgid "Remove button"
4510 msgstr "Gomb eltávolítása"
4511
4512 msgctxt "#13340"
4513 msgid "Leave as is"
4514 msgstr "Maradjon az eredeti"
4515
4516 msgctxt "#13341"
4517 msgid "Green"
4518 msgstr "Zöld"
4519
4520 msgctxt "#13342"
4521 msgid "Orange"
4522 msgstr "Narancs"
4523
4524 msgctxt "#13343"
4525 msgid "Red"
4526 msgstr "Vörös"
4527
4528 msgctxt "#13344"
4529 msgid "Cycle"
4530 msgstr "Váltakozó"
4531
4532 msgctxt "#13345"
4533 msgid "Switch LED off on playback"
4534 msgstr "LED kikapcsolása lejátszás alatt"
4535
4536 msgctxt "#13346"
4537 msgid "Movie information"
4538 msgstr "Film információ"
4539
4540 msgctxt "#13347"
4541 msgid "Queue item"
4542 msgstr "Lejátszási sorba tesz"
4543
4544 msgctxt "#13348"
4545 msgid "Search IMDb..."
4546 msgstr "Keresés az IMDB-n..."
4547
4548 msgctxt "#13349"
4549 msgid "Scan for new content"
4550 msgstr "Új tartalom keresése"
4551
4552 msgctxt "#13350"
4553 msgid "Now playing..."
4554 msgstr "Lejátszási sor..."
4555
4556 msgctxt "#13351"
4557 msgid "Album information"
4558 msgstr "Album információ"
4559
4560 msgctxt "#13352"
4561 msgid "Scan item to library"
4562 msgstr "Hozzáadás médiatárhoz"
4563
4564 msgctxt "#13353"
4565 msgid "Stop scanning"
4566 msgstr "Átvizsgálás leállítása"
4567
4568 msgctxt "#13354"
4569 msgid "Render method"
4570 msgstr "Renderelés módja"
4571
4572 msgctxt "#13355"
4573 msgid "Low quality pixel shader"
4574 msgstr "Alacsony minőségű pixel-árnyékoló"
4575
4576 msgctxt "#13356"
4577 msgid "Hardware overlays"
4578 msgstr "Hardveres képréteg-átfedések"
4579
4580 msgctxt "#13357"
4581 msgid "High quality pixel shader"
4582 msgstr "Magas minőségű pixel-árnyékoló"
4583
4584 msgctxt "#13358"
4585 msgid "Play item"
4586 msgstr "Elem lejátszása"
4587
4588 msgctxt "#13359"
4589 msgid "Set artist thumb"
4590 msgstr "Előadó minikép"
4591
4592 msgctxt "#13360"
4593 msgid "Automatically generate thumbnails"
4594 msgstr "Automatikus minikép generálás"
4595
4596 msgctxt "#13361"
4597 msgid "Enable voice"
4598 msgstr "Hang engedélyezése"
4599
4600 msgctxt "#13375"
4601 msgid "Enable device"
4602 msgstr "Eszköz engedélyezése"
4603
4604 msgctxt "#13376"
4605 msgid "Volume"
4606 msgstr "Hangerő"
4607
4608 msgctxt "#13377"
4609 msgid "Default view mode"
4610 msgstr "Alapértelmezett nézet"
4611
4612 msgctxt "#13378"
4613 msgid "Default brightness"
4614 msgstr "Alapértelmezett fényerő"
4615
4616 msgctxt "#13379"
4617 msgid "Default contrast"
4618 msgstr "Alapértelmezett kontraszt"
4619
4620 msgctxt "#13380"
4621 msgid "Default gamma"
4622 msgstr "Alapértelmezett gamma"
4623
4624 msgctxt "#13381"
4625 msgid "Resume video"
4626 msgstr "Videó folytatása"
4627
4628 msgctxt "#13382"
4629 msgid "Voice mask - Port 1"
4630 msgstr "Hangmaszk - 1. port"
4631
4632 msgctxt "#13383"
4633 msgid "Voice mask - Port 2"
4634 msgstr "Hangmaszk - 2. port"
4635
4636 msgctxt "#13384"
4637 msgid "Voice mask - Port 3"
4638 msgstr "Hangmaszk - 3. port"
4639
4640 msgctxt "#13385"
4641 msgid "Voice mask - Port 4"
4642 msgstr "Hangmaszk - 4. port"
4643
4644 msgctxt "#13386"
4645 msgid "Use time based seeking"
4646 msgstr "Idő-alapú pörgetés"
4647
4648 msgctxt "#13387"
4649 msgid "Track naming template - right"
4650 msgstr "Zeneszám formátum-sablon (jobb oldalt megjelenő oszlopra)"
4651
4652 msgctxt "#13388"
4653 msgid "Preset"
4654 msgstr "Előbeállítások"
4655
4656 msgctxt "#13389"
4657 msgid "There are no presets available\nfor this visualization"
4658 msgstr "Nincs előbeállítás\nehhez a vizualizációhoz"
4659
4660 msgctxt "#13390"
4661 msgid "There are no settings available\nfor this visualization"
4662 msgstr "Nincs altípusa\nennek a vizualizációnak"
4663
4664 msgctxt "#13391"
4665 msgid "Eject/Load"
4666 msgstr "Tálcát nyit/zár"
4667
4668 msgctxt "#13392"
4669 msgid "Use visualization if playing audio"
4670 msgstr "Vizualizáció használata zenelejátszás esetén"
4671
4672 msgctxt "#13393"
4673 msgid "Calculate size"
4674 msgstr "Méret kiszámolása"
4675
4676 msgctxt "#13394"
4677 msgid "Calculating folder size"
4678 msgstr "Mappa méretének kiszámolása"
4679
4680 msgctxt "#13395"
4681 msgid "Video settings"
4682 msgstr "Kép beállítások"
4683
4684 msgctxt "#13396"
4685 msgid "Audio and subtitle settings"
4686 msgstr "Hang és felirat beállítások"
4687
4688 msgctxt "#13397"
4689 msgid "Enable subtitles"
4690 msgstr "Feliratok bekapcsolása"
4691
4692 msgctxt "#13398"
4693 msgid "Shortcuts"
4694 msgstr "Parancsikonok"
4695
4696 msgctxt "#13399"
4697 msgid "Ignore articles when sorting (e.g. \"the\")"
4698 msgstr "Névelő figyelmen kívül hagyása névsorba rendezésnél"
4699
4700 msgctxt "#13400"
4701 msgid "Crossfade between songs on the same album"
4702 msgstr "Egymásbakeverés ugyanazon albumon belüli számoknál"
4703
4704 msgctxt "#13401"
4705 msgid "Browse for %s"
4706 msgstr "%s keresése"
4707
4708 msgctxt "#13402"
4709 msgid "Show track position"
4710 msgstr "Szám pozíció kijelzése"
4711
4712 msgctxt "#13403"
4713 msgid "Clear default"
4714 msgstr "Alapértelmezés törlése"
4715
4716 msgctxt "#13404"
4717 msgid "Resume"
4718 msgstr "Folytatás"
4719
4720 msgctxt "#13405"
4721 msgid "Get thumb"
4722 msgstr "Minikép"
4723
4724 msgctxt "#13406"
4725 msgid "Picture information"
4726 msgstr "Képinformáció"
4727
4728 msgctxt "#13407"
4729 msgid "%s presets"
4730 msgstr "%s előbeállítás"
4731
4732 msgctxt "#13408"
4733 msgid "(IMDb user rating)"
4734 msgstr "(IMDb nézői értékelés)"
4735
4736 msgctxt "#13409"
4737 msgid "Top 250"
4738 msgstr "Top 250"
4739
4740 msgctxt "#13410"
4741 msgid "Tune in on Last.fm"
4742 msgstr "Keresés a Last.fm-en"
4743
4744 msgctxt "#13411"
4745 msgid "Minimum fan speed"
4746 msgstr "Minimum ventilátor-sebesség"
4747
4748 msgctxt "#13412"
4749 msgid "Play from here"
4750 msgstr "Lejátszás innen"
4751
4752 msgctxt "#13413"
4753 msgid "Downloading"
4754 msgstr "Letöltés folyamatban"
4755
4756 msgctxt "#13414"
4757 msgid "Include artists who appear only on compilations"
4758 msgstr "Válogatáslemezen lévők szerepeltetése az előadólistán"
4759
4760 msgctxt "#13415"
4761 msgid "Render method"
4762 msgstr "Renderelés módja"
4763
4764 msgctxt "#13416"
4765 msgid "Auto detect"
4766 msgstr "Automatikus"
4767
4768 msgctxt "#13417"
4769 msgid "Basic shaders (ARB)"
4770 msgstr "Alap árnyékolók (ARB)"
4771
4772 msgctxt "#13418"
4773 msgid "Advanced shaders (GLSL)"
4774 msgstr "Fejlett árnyékolók (GLSL)"
4775
4776 msgctxt "#13419"
4777 msgid "Software"
4778 msgstr "Szoftveres"
4779
4780 msgctxt "#13420"
4781 msgid "Remove safely"
4782 msgstr "Biztonságos eltávolítás"
4783
4784 msgctxt "#13421"
4785 msgid "VDPAU"
4786 msgstr "VDPAU"
4787
4788 msgctxt "#13422"
4789 msgid "Start slideshow here"
4790 msgstr "Diavetítés indítása innen"
4791
4792 msgctxt "#13423"
4793 msgid "Remember for this path"
4794 msgstr "Megjegyzés ennél a helynél"
4795
4796 msgctxt "#13424"
4797 msgid "Use pixel buffer objects"
4798 msgstr "Pixel buffer objektumok használata"
4799
4800 msgctxt "#13425"
4801 msgid "Allow hardware acceleration (VDPAU)"
4802 msgstr "Hardveres gyorsítás engedélyezése (VDPAU)"
4803
4804 msgctxt "#13426"
4805 msgid "Allow hardware acceleration (VAAPI)"
4806 msgstr "Hardveres gyorsítás engedélyezése (VAAPI)"
4807
4808 msgctxt "#13427"
4809 msgid "Allow hardware acceleration (DXVA2)"
4810 msgstr "Hardveres gyorsítás engedélyezése (DXVA2)"
4811
4812 msgctxt "#13428"
4813 msgid "Allow hardware acceleration (CrystalHD)"
4814 msgstr "Hardveres gyorsítás engedélyezése (CrystalHD)"
4815
4816 msgctxt "#13429"
4817 msgid "Allow hardware acceleration (VDADecoder)"
4818 msgstr "Hardveres gyorsítás engedélyezése (VDADecoder)"
4819
4820 msgctxt "#13430"
4821 msgid "Allow hardware acceleration (OpenMax)"
4822 msgstr "Hardveres gyorsítás engedélyezése (OpenMax)"
4823
4824 msgctxt "#13431"
4825 msgid "Pixel Shaders"
4826 msgstr "Pixel árnyékolók (PS)"
4827
4828 msgctxt "#13432"
4829 msgid "Allow hardware acceleration (VideoToolbox)"
4830 msgstr "Hardveres gyorsítás engedélyezése (VideoToolbox)"
4831
4832 msgctxt "#13433"
4833 msgid "Play the next video automatically"
4834 msgstr "Következő videó automatikus lejátszása"
4835
4836 msgctxt "#13434"
4837 msgid "Play only this"
4838 msgstr "Csak ezt játszd"
4839
4840 msgctxt "#13500"
4841 msgid "A/V sync method"
4842 msgstr "Hang/Kép szinkron ehhez"
4843
4844 msgctxt "#13501"
4845 msgid "Audio clock"
4846 msgstr "Hang-órajel (hang érintetlen)"
4847
4848 msgctxt "#13502"
4849 msgid "Video clock (Drop/Dupe audio)"
4850 msgstr "Kép-órajel (hang duplázás/kiejtés)"
4851
4852 msgctxt "#13503"
4853 msgid "Video clock (Resample audio)"
4854 msgstr "Kép-órajel (hang sebesség váltás)"
4855
4856 msgctxt "#13504"
4857 msgid "Maximum resample amount (%)"
4858 msgstr "Maximális sebességváltási mérték (%)"
4859
4860 msgctxt "#13505"
4861 msgid "Resample quality"
4862 msgstr "Újramintavételezés minősége"
4863
4864 msgctxt "#13506"
4865 msgid "Low(fast)"
4866 msgstr "Alacsony(gyors)"
4867
4868 msgctxt "#13507"
4869 msgid "Medium"
4870 msgstr "Közepes"
4871
4872 msgctxt "#13508"
4873 msgid "High"
4874 msgstr "Magas"
4875
4876 msgctxt "#13509"
4877 msgid "Really high(slow!)"
4878 msgstr "Nagyon magas(lassú!)"
4879
4880 msgctxt "#13510"
4881 msgid "Sync playback to display"
4882 msgstr "Lejátszás szinkronizálása a megjelenítőhöz"
4883
4884 msgctxt "#13511"
4885 msgid "Choose art"
4886 msgstr "Kép választása"
4887
4888 msgctxt "#13512"
4889 msgid "Current art"
4890 msgstr "Jelenlegi kép"
4891
4892 msgctxt "#13513"
4893 msgid "Remote art"
4894 msgstr "Távoli kép"
4895
4896 msgctxt "#13514"
4897 msgid "Local art"
4898 msgstr "Helyi kép"
4899
4900 msgctxt "#13515"
4901 msgid "No art"
4902 msgstr "Nincs kép"
4903
4904 msgctxt "#13550"
4905 msgid "Pause during refresh rate change"
4906 msgstr "Videó megállítása a frekvenciaváltás alatt"
4907
4908 msgctxt "#13551"
4909 msgid "Off"
4910 msgstr "Kikapcsolva"
4911
4912 msgctxt "#13552"
4913 msgid "%.1f Second"
4914 msgstr "%.1f másodperc"
4915
4916 msgctxt "#13553"
4917 msgid "%.1f Seconds"
4918 msgstr "%.1f másodperc"
4919
4920 msgctxt "#13600"
4921 msgid "Apple remote"
4922 msgstr "Apple távirányító"
4923
4924 msgctxt "#13602"
4925 msgid "Allow start of XBMC using the remote"
4926 msgstr "XBMC indítható legyen távirányítóval"
4927
4928 msgctxt "#13603"
4929 msgid "Sequence delay time"
4930 msgstr "Szekvencia késleltetési idő"
4931
4932 msgctxt "#13610"
4933 msgid "Disabled"
4934 msgstr "Letiltva"
4935
4936 msgctxt "#13611"
4937 msgid "Standard"
4938 msgstr "Standard"
4939
4940 msgctxt "#13612"
4941 msgid "Universal Remote"
4942 msgstr "Univerzális távirányító"
4943
4944 msgctxt "#13613"
4945 msgid "Multi Remote (Harmony)"
4946 msgstr "Multi távirányító (Harmony)"
4947
4948 msgctxt "#13620"
4949 msgid "Apple Remote Error"
4950 msgstr "Apple távirányító hiba"
4951
4952 msgctxt "#13621"
4953 msgid "Apple Remote support could be enabled."
4954 msgstr "Apple távirányító támogatás engedélyezhető."
4955
4956 msgctxt "#14000"
4957 msgid "Stack"
4958 msgstr "Egyesítés: be"
4959
4960 msgctxt "#14001"
4961 msgid "Unstack"
4962 msgstr "Egyesítés: ki"
4963
4964 msgctxt "#14003"
4965 msgid "Downloading playlist file..."
4966 msgstr "Lejátszáslista letöltése..."
4967
4968 msgctxt "#14004"
4969 msgid "Downloading streams list..."
4970 msgstr "Adatfolyamlista letöltése..."
4971
4972 msgctxt "#14005"
4973 msgid "Parsing streams list..."
4974 msgstr "Adatfolyamlista előkészítése..."
4975
4976 msgctxt "#14006"
4977 msgid "Downloading streams list failed"
4978 msgstr "Adatfolyamlista letöltése sikertelen"
4979
4980 msgctxt "#14007"
4981 msgid "Downloading playlist file failed"
4982 msgstr "Hiba a lejátszáslista letöltése közben"
4983
4984 msgctxt "#14009"
4985 msgid "Games directory"
4986 msgstr "Játék könyvtár"
4987
4988 msgctxt "#14010"
4989 msgid "Auto switch to thumbs based on"
4990 msgstr "Automatikus váltás miniképekre a következő alapján"
4991
4992 msgctxt "#14011"
4993 msgid "Enable auto switching to thumbs view"
4994 msgstr "Automatikus váltás miniképek nézetre"
4995
4996 msgctxt "#14012"
4997 msgid "- Use large icons"
4998 msgstr "- Nagy ikonok használata"
4999
5000 msgctxt "#14013"
5001 msgid "- Switch based on"
5002 msgstr "- Váltás a következő alapján"
5003
5004 msgctxt "#14014"
5005 msgid "- Percentage"
5006 msgstr "- Százalék"
5007
5008 msgctxt "#14015"
5009 msgid "No files and at least one thumb"
5010 msgstr "Nincs fájl, de minimum egy minikép"
5011
5012 msgctxt "#14016"
5013 msgid "At least one file and thumb"
5014 msgstr "Minimum egy fájl és minikép"
5015
5016 msgctxt "#14017"
5017 msgid "Percentage of thumbs"
5018 msgstr "Miniképek mérete"
5019
5020 msgctxt "#14018"
5021 msgid "View options"
5022 msgstr "Nézet beállítások"
5023
5024 msgctxt "#14019"
5025 msgid "Change area code 1"
5026 msgstr "1. Régió beállítása"
5027
5028 msgctxt "#14020"
5029 msgid "Change area code 2"
5030 msgstr "2. Régió beállítása"
5031
5032 msgctxt "#14021"
5033 msgid "Change area code 3"
5034 msgstr "3. Régió beállítása"
5035
5036 msgctxt "#14022"
5037 msgid "Library"
5038 msgstr "Médiatár"
5039
5040 msgctxt "#14023"
5041 msgid "No TV"
5042 msgstr "Nincs TV"
5043
5044 msgctxt "#14024"
5045 msgid "Enter the nearest large town"
5046 msgstr "Legközelebbi nagyváros"
5047
5048 msgctxt "#14025"
5049 msgid "Video/Audio/DVD cache - Harddisk"
5050 msgstr "Videó/Hang/DVD gyorsítótár - Merevlemez"
5051
5052 msgctxt "#14026"
5053 msgid "Video cache - DVD-ROM"
5054 msgstr "Videó gyorsítótár - DVD-ROM"
5055
5056 msgctxt "#14028"
5057 msgid "Internet"
5058 msgstr "Internet"
5059
5060 msgctxt "#14030"
5061 msgid "Audio cache - DVD-ROM"
5062 msgstr "Hang gyorsítótár - DVD-ROM"
5063
5064 msgctxt "#14032"
5065 msgid "Internet"
5066 msgstr "Internet"
5067
5068 msgctxt "#14034"
5069 msgid "DVD cache - DVD-ROM"
5070 msgstr "DVD gyorsítótár - DVD-ROM"
5071
5072 msgctxt "#14036"
5073 msgid "Services"
5074 msgstr "Szolgáltatások"
5075
5076 msgctxt "#14038"
5077 msgid "Network settings changed"
5078 msgstr "A hálózati beállítások megváltoztatva"
5079
5080 msgctxt "#14039"
5081 msgid "XBMC requires to restart to change your"
5082 msgstr "Az XBMC-t újra kell indítani, a hálózati beállítások"
5083
5084 msgctxt "#14040"
5085 msgid "network setup.  Would you like to restart now?"
5086 msgstr "megváltoztatásához. Újraindítás most?"
5087
5088 msgctxt "#14041"
5089 msgid "Internet connection bandwidth limitation"
5090 msgstr "Internetkapcsolat sávszélesség-korlátozás"
5091
5092 msgctxt "#14043"
5093 msgid "- Shutdown while playing"
5094 msgstr "- Leállítás lejátszás közben"
5095
5096 msgctxt "#14044"
5097 msgid "%i min"
5098 msgstr "%i perc"
5099
5100 msgctxt "#14045"
5101 msgid "%i sec"
5102 msgstr "%i mp."
5103
5104 msgctxt "#14046"
5105 msgid "%i ms"
5106 msgstr "%i ms."
5107
5108 msgctxt "#14047"
5109 msgid "%i %%"
5110 msgstr "%i %%"
5111
5112 msgctxt "#14048"
5113 msgid "%i kbps"
5114 msgstr "%i kb/s"
5115
5116 msgctxt "#14049"
5117 msgid "%i kb"
5118 msgstr "%i kb"
5119
5120 msgctxt "#14050"
5121 msgid "%i.0 dB"
5122 msgstr "%i.0 dB"
5123
5124 msgctxt "#14051"
5125 msgid "Time format"
5126 msgstr "Időformátum(12/24)"
5127
5128 msgctxt "#14052"
5129 msgid "Date format"
5130 msgstr "Dátumformátum(N-H/H-N)"
5131
5132 msgctxt "#14053"
5133 msgid "GUI filters"
5134 msgstr "GUI szűrők"
5135
5136 msgctxt "#14055"
5137 msgid "Use background scanning"
5138 msgstr "Átvizsgálás a háttérben"
5139
5140 msgctxt "#14056"
5141 msgid "Stop scan"
5142 msgstr "Átvizsgálás leállítása"
5143
5144 msgctxt "#14057"
5145 msgid "Not possible while scanning for media info"
5146 msgstr "Médiainfó átvizsgálása közben nem lehetséges"
5147
5148 msgctxt "#14058"
5149 msgid "Film grain effect"
5150 msgstr "Filmszemcsézet (grain) hatás"
5151
5152 msgctxt "#14059"
5153 msgid "Search for thumbnails on remote shares"
5154 msgstr "Miniképek keresése távoli megosztásokon"
5155
5156 msgctxt "#14060"
5157 msgid "Unknown type cache - Internet"
5158 msgstr "Ismeretlen típusú gyorsítótár - Internet"
5159
5160 msgctxt "#14061"
5161 msgid "Auto"
5162 msgstr "Auto"
5163
5164 msgctxt "#14062"
5165 msgid "Enter username for"
5166 msgstr "Felhasználónév a következőhöz:"
5167
5168 msgctxt "#14063"
5169 msgid "Date & time"
5170 msgstr "Dátum és Idő"
5171
5172 msgctxt "#14064"
5173 msgid "Set date"
5174 msgstr "Dátum beállítása"
5175
5176 msgctxt "#14065"
5177 msgid "Set time"
5178 msgstr "Idő beállítása"
5179
5180 msgctxt "#14066"
5181 msgid "Enter the time in 24 hour HH:MM format"
5182 msgstr "Idő beállítása (ÓÓ:PP formátumban)"
5183
5184 msgctxt "#14067"
5185 msgid "Enter the date in DD/MM/YYYY format"
5186 msgstr "Dátum beállítása (NN/HH/ÉÉÉÉ formátumban)"
5187
5188 msgctxt "#14068"
5189 msgid "Enter the IP address"
5190 msgstr "IP cím beállítása"
5191
5192 msgctxt "#14069"
5193 msgid "Apply these settings now?"
5194 msgstr "Változások érvényesítése?"
5195
5196 msgctxt "#14070"
5197 msgid "Apply changes now"
5198 msgstr "Változások érvényesítése"
5199
5200 msgctxt "#14071"
5201 msgid "Allow file renaming and deletion"
5202 msgstr "Fájltörlés és átnevezés engedélyezése"
5203
5204 msgctxt "#14074"
5205 msgid "Set timezone"
5206 msgstr "Időzóna beállítása"
5207
5208 msgctxt "#14075"
5209 msgid "Use daylight saving time"
5210 msgstr "Automatikus téli/nyári időszámítás"
5211
5212 msgctxt "#14076"
5213 msgid "Add to favourites"
5214 msgstr "Hozzáadás kedvencekhez"
5215
5216 msgctxt "#14077"
5217 msgid "Remove from favourites"
5218 msgstr "Eltávolítás kedvencekből"
5219
5220 msgctxt "#14079"
5221 msgid "Timezone country"
5222 msgstr "Időzóna (ország)"
5223
5224 msgctxt "#14080"
5225 msgid "Timezone"
5226 msgstr "Időzóna"
5227
5228 msgctxt "#14081"
5229 msgid "File lists"
5230 msgstr "Fájllisták"
5231
5232 msgctxt "#14082"
5233 msgid "Show EXIF picture information"
5234 msgstr "EXIF képinformációk megjelenítése"
5235
5236 msgctxt "#14083"
5237 msgid "Use a fullscreen window rather than true fullscreen"
5238 msgstr "Maximált ablak használata, igazi teljesképernyős-mód helyett"
5239
5240 msgctxt "#14084"
5241 msgid "Queue songs on selection"
5242 msgstr "Zeneszám kiválasztására hozzáadás a játszáslistához"
5243
5244 msgctxt "#14086"
5245 msgid "Playback"
5246 msgstr "Lejátszás"
5247
5248 msgctxt "#14087"
5249 msgid "DVDs"
5250 msgstr "DVD lemezek"
5251
5252 msgctxt "#14088"
5253 msgid "Play DVDs automatically"
5254 msgstr "DVD lemezek automatikus lejátszása"
5255
5256 msgctxt "#14089"
5257 msgid "Font to use for text subtitles"
5258 msgstr "Feliratok betűtípusa"
5259
5260 msgctxt "#14090"
5261 msgid "International"
5262 msgstr "Nyelv"
5263
5264 msgctxt "#14091"
5265 msgid "Character set"
5266 msgstr "Karakterkészlet"
5267
5268 msgctxt "#14092"
5269 msgid "Debugging"
5270 msgstr "Hibakeresés"
5271
5272 msgctxt "#14093"
5273 msgid "Security"
5274 msgstr "Biztonság"
5275
5276 msgctxt "#14094"
5277 msgid "Input devices"
5278 msgstr "Beviteli-eszközök"
5279
5280 msgctxt "#14095"
5281 msgid "Power saving"
5282 msgstr "Energiakezelés"
5283
5284 msgctxt "#14096"
5285 msgid "Rip"
5286 msgstr "Másolat"
5287
5288 msgctxt "#14097"
5289 msgid "Audio CD Insert Action"
5290 msgstr "Zene CD beillesztésekor"
5291
5292 msgctxt "#14098"
5293 msgid "Play"
5294 msgstr "Lejátszás"
5295
5296 msgctxt "#14099"
5297 msgid "Eject disc when CD ripping is complete"
5298 msgstr "CD kiadása, ha a másolás kész"
5299
5300 msgctxt "#14100"
5301 msgid "Stop ripping CD"
5302 msgstr "CD bemásolás megszakítása"
5303
5304 msgctxt "#15015"
5305 msgid "Remove"
5306 msgstr "Törlés"
5307
5308 msgctxt "#15016"
5309 msgid "Games"
5310 msgstr "Játékok"
5311
5312 msgctxt "#15019"
5313 msgid "Add"
5314 msgstr "Hozzáadás"
5315
5316 msgctxt "#15052"
5317 msgid "Password"
5318 msgstr "Jelszó"
5319
5320 msgctxt "#15100"
5321 msgid "Library"
5322 msgstr "Médiatár"
5323
5324 msgctxt "#15101"
5325 msgid "Database"
5326 msgstr "Adatbázis"
5327
5328 msgctxt "#15102"
5329 msgid "* All albums"
5330 msgstr "* Minden album"
5331
5332 msgctxt "#15103"
5333 msgid "* All artists"
5334 msgstr "* Minden előadó"
5335
5336 msgctxt "#15104"
5337 msgid "* All songs"
5338 msgstr "* Minden zeneszám"
5339
5340 msgctxt "#15105"
5341 msgid "* All genres"
5342 msgstr "* Minden műfaj"
5343
5344 msgctxt "#15107"
5345 msgid "Buffering..."
5346 msgstr "Előtöltés..."
5347
5348 msgctxt "#15108"
5349 msgid "Navigation sounds"
5350 msgstr "Navigációs hangok"
5351
5352 msgctxt "#15109"
5353 msgid "Skin default"
5354 msgstr "Felszín alapértelmezése"
5355
5356 msgctxt "#15112"
5357 msgid "Default theme"
5358 msgstr "Alapértelmezett téma"
5359
5360 msgctxt "#15200"
5361 msgid "Last.fm"
5362 msgstr "Last.fm"
5363
5364 msgctxt "#15207"
5365 msgid "Connected"
5366 msgstr "Csatlakoztatva"
5367
5368 msgctxt "#15208"
5369 msgid "Not connected"
5370 msgstr "Nincs csatlakozás"
5371
5372 msgctxt "#15213"
5373 msgid "Play using..."
5374 msgstr "Egyéb lejátszóval..."
5375
5376 msgctxt "#15214"
5377 msgid "Use smoothed A/V synchronization"
5378 msgstr "Finomított Hang/Kép szinkronizáció"
5379
5380 msgctxt "#15215"
5381 msgid "Hide file names in thumbs view"
5382 msgstr "Fájlnevek elrejtése minikép nézetben"
5383
5384 msgctxt "#15216"
5385 msgid "Play in party mode"
5386 msgstr "Lejátszás partymódban"
5387
5388 msgctxt "#15300"
5389 msgid "Path not found or invalid"
5390 msgstr "Az elérési út érvénytelen, vagy nem található"
5391
5392 msgctxt "#15301"
5393 msgid "Could not connect to network server"
5394 msgstr "Sikertelen csatlakozás a kiszolgálóhoz"
5395
5396 msgctxt "#15302"
5397 msgid "No servers found"
5398 msgstr "Nincs elérhető kiszolgáló"
5399
5400 msgctxt "#15303"
5401 msgid "Workgroup not found"
5402 msgstr "A munkacsoport nem elérhető"
5403
5404 msgctxt "#15310"
5405 msgid "Opening multi-path source"
5406 msgstr "Több elérésiúttal rendelkező forrás megnyitása"
5407
5408 msgctxt "#15311"
5409 msgid "Path:"
5410 msgstr "Elérési út:"
5411
5412 msgctxt "#16000"
5413 msgid "General"
5414 msgstr "Általános"
5415
5416 msgctxt "#16002"
5417 msgid "Internet lookup"
5418 msgstr "Keresés Interneten"
5419
5420 msgctxt "#16003"
5421 msgid "Player"
5422 msgstr "Lejátszó"
5423
5424 msgctxt "#16004"
5425 msgid "Play media from disc"
5426 msgstr "Média lejátszása lemezről"
5427
5428 msgctxt "#16008"
5429 msgid "Enter new title"
5430 msgstr "Új cím"
5431
5432 msgctxt "#16009"
5433 msgid "Enter the movie name"
5434 msgstr "Film címe"
5435
5436 msgctxt "#16010"
5437 msgid "Enter the profile name"
5438 msgstr "Profil neve"
5439
5440 msgctxt "#16011"
5441 msgid "Enter the album name"
5442 msgstr "Album neve"
5443
5444 msgctxt "#16012"
5445 msgid "Enter the playlist name"
5446 msgstr "Lejátszáslista neve"
5447
5448 msgctxt "#16013"
5449 msgid "Enter new filename"
5450 msgstr "Új fájl neve"
5451
5452 msgctxt "#16014"
5453 msgid "Enter folder name"
5454 msgstr "Mappa neve"
5455
5456 msgctxt "#16015"
5457 msgid "Enter directory"
5458 msgstr "Könyvtár"
5459
5460 msgctxt "#16016"
5461 msgid "Available options: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S"
5462 msgstr "Elérhető beállítások: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S"
5463
5464 msgctxt "#16017"
5465 msgid "Enter search string"
5466 msgstr "Keresőszó"
5467
5468 msgctxt "#16018"
5469 msgid "None"
5470 msgstr "Nincs"
5471
5472 msgctxt "#16019"
5473 msgid "Auto select"
5474 msgstr "Automatikus kiválasztás"
5475
5476 msgctxt "#16020"
5477 msgid "De-interlace"
5478 msgstr "Teljes képkockasebességgel"
5479
5480 msgctxt "#16021"
5481 msgid "Bob"
5482 msgstr "Bob"
5483
5484 msgctxt "#16022"
5485 msgid "Bob (inverted)"
5486 msgstr "Bob (fordított)"
5487
5488 msgctxt "#16024"
5489 msgid "Cancelling..."
5490 msgstr "Megszakítás alatt..."
5491
5492 msgctxt "#16025"
5493 msgid "Enter the artist name"
5494 msgstr "Előadó neve"
5495
5496 msgctxt "#16026"
5497 msgid "Playback failed"
5498 msgstr "Lejátszás sikertelen"
5499
5500 msgctxt "#16027"
5501 msgid "One or more items failed to play."
5502 msgstr "Egy vagy több elem lejátszása sikertelen."
5503
5504 msgctxt "#16028"
5505 msgid "Enter value"
5506 msgstr "Érték"
5507
5508 msgctxt "#16029"
5509 msgid "Check the log file for details."
5510 msgstr "Részletek a napló fájlban."
5511
5512 msgctxt "#16030"
5513 msgid "Party mode aborted."
5514 msgstr "Partymód megszakítva."
5515
5516 msgctxt "#16031"
5517 msgid "No matching songs in the library."
5518 msgstr "Zeneszám nem található a médiatárban."
5519
5520 msgctxt "#16032"
5521 msgid "Could not initialize database."
5522 msgstr "Sikertelen adatbázis előkészítés."
5523
5524 msgctxt "#16033"
5525 msgid "Could not open database."
5526 msgstr "Adatbázis nem nyitható meg."
5527
5528 msgctxt "#16034"
5529 msgid "Could not get songs from database."
5530 msgstr "Nincs elérhető zeneszám az adatbázisban."
5531
5532 msgctxt "#16035"
5533 msgid "Party mode playlist"
5534 msgstr "Partymód lejátszáslista"
5535
5536 msgctxt "#16036"
5537 msgid "De-interlace (Half)"
5538 msgstr "Fél képkockasebességgel (Half)"
5539
5540 msgctxt "#16037"
5541 msgid "Deinterlace video"
5542 msgstr "Videó váltottsorosság mentesítése (Deinterlace)"
5543
5544 msgctxt "#16038"
5545 msgid "Deinterlace method"
5546 msgstr "A mentesítés módja"
5547
5548 msgctxt "#16039"
5549 msgid "Off"
5550 msgstr "Ki"
5551
5552 msgctxt "#16040"
5553 msgid "Auto"
5554 msgstr "Auto"
5555
5556 msgctxt "#16041"
5557 msgid "On"
5558 msgstr "Be"
5559
5560 msgctxt "#16100"
5561 msgid "All Videos"
5562 msgstr "Minden videó"
5563
5564 msgctxt "#16101"
5565 msgid "Unwatched"
5566 msgstr "Nem látott"
5567
5568 msgctxt "#16102"
5569 msgid "Watched"
5570 msgstr "Megnézett"
5571
5572 msgctxt "#16103"
5573 msgid "Mark as watched"
5574 msgstr "Megnézettként megjelöl"
5575
5576 msgctxt "#16104"
5577 msgid "Mark as unwatched"
5578 msgstr "Nem látottként megjelöl"
5579
5580 msgctxt "#16105"
5581 msgid "Edit title"
5582 msgstr "Cím szerkesztése"
5583
5584 msgctxt "#16200"
5585 msgid "Operation was aborted"
5586 msgstr "Művelet megszakadt"
5587
5588 msgctxt "#16201"
5589 msgid "Copy failed"
5590 msgstr "Másolási hiba"
5591
5592 msgctxt "#16202"
5593 msgid "Failed to copy at least one file"
5594 msgstr "Nem minden fájlt sikerült átmásolni"
5595
5596 msgctxt "#16203"
5597 msgid "Move failed"
5598 msgstr "Átmozgatás nem sikerült"
5599
5600 msgctxt "#16204"
5601 msgid "Failed to move at least one file"
5602 msgstr "Nem minden fájlt sikerült átmozgatni"
5603
5604 msgctxt "#16205"
5605 msgid "Delete failed"
5606 msgstr "Törlés nem sikerült"
5607
5608 msgctxt "#16206"
5609 msgid "Failed to delete at least one file"
5610 msgstr "Nem minden fájlt sikerült törölni"
5611
5612 msgctxt "#16300"
5613 msgid "Video scaling method"
5614 msgstr "Képskálázás módja"
5615
5616 msgctxt "#16301"
5617 msgid "Nearest neighbour"
5618 msgstr "Legközelebbi szomszéd"
5619
5620 msgctxt "#16302"
5621 msgid "Bilinear"
5622 msgstr "Bilinear"
5623
5624 msgctxt "#16303"
5625 msgid "Bicubic"
5626 msgstr "Bicubic"
5627
5628 msgctxt "#16304"
5629 msgid "Lanczos2"
5630 msgstr "Lanczos2"
5631
5632 msgctxt "#16305"
5633 msgid "Lanczos3"
5634 msgstr "Lanczos3 komplex"
5635
5636 msgctxt "#16306"
5637 msgid "Sinc8"
5638 msgstr "Sinc8"
5639
5640 msgctxt "#16307"
5641 msgid "Bicubic (software)"
5642 msgstr "Bicubic (software)"
5643
5644 msgctxt "#16308"
5645 msgid "Lanczos (software)"
5646 msgstr "Lanczos (software)"
5647
5648 msgctxt "#16309"
5649 msgid "Sinc (software)"
5650 msgstr "Sinc (software)"
5651
5652 msgctxt "#16310"
5653 msgid "Temporal"
5654 msgstr "Temporal"
5655
5656 msgctxt "#16311"
5657 msgid "Temporal/Spatial"
5658 msgstr "Temporal/Spatial"
5659
5660 msgctxt "#16312"
5661 msgid "(VDPAU)Noise Reduction"
5662 msgstr "(VDPAU)Zajszűrés"
5663
5664 msgctxt "#16313"
5665 msgid "(VDPAU)Sharpness"
5666 msgstr "(VDPAU)Képélesség"
5667
5668 msgctxt "#16314"
5669 msgid "Inverse Telecine"
5670 msgstr "Inverse Telecine"
5671
5672 msgctxt "#16315"
5673 msgid "Lanczos3 optimized"
5674 msgstr "Lanczos3 gyors"
5675
5676 msgctxt "#16316"
5677 msgid "Auto"
5678 msgstr "Auto"
5679
5680 msgctxt "#16317"
5681 msgid "Temporal (Half)"
5682 msgstr "Temporal (fél)"
5683
5684 msgctxt "#16318"
5685 msgid "Temporal/Spatial (Half)"
5686 msgstr "Temporal/Spatial (fél)"
5687
5688 msgctxt "#16319"
5689 msgid "DXVA"
5690 msgstr "DXVA"
5691
5692 msgctxt "#16320"
5693 msgid "DXVA Bob"
5694 msgstr "DXVA Bob"
5695
5696 msgctxt "#16321"
5697 msgid "DXVA Best"
5698 msgstr "DXVA Legjobb"
5699
5700 msgctxt "#16322"
5701 msgid "Spline36"
5702 msgstr "Spline36"
5703
5704 msgctxt "#16323"
5705 msgid "Spline36 optimized"
5706 msgstr "Spline36 optimalizált"
5707
5708 msgctxt "#16324"
5709 msgid "Software Blend"
5710 msgstr "Software Blend"
5711
5712 msgctxt "#16325"
5713 msgid "Auto - ION Optimized"
5714 msgstr "Auto - ION-ra optimalizálva"
5715
5716 msgctxt "#16400"
5717 msgid "Post-processing"
5718 msgstr "Videó minőségjavítás (post processing)"
5719
5720 msgctxt "#17500"
5721 msgid "Display sleep timeout"
5722 msgstr "Alvó üzemmódig hátralévő idő kijelzése"
5723
5724 msgctxt "#17997"
5725 msgid "%i MByte"
5726 msgstr "%i MByte"
5727
5728 msgctxt "#17998"
5729 msgid "%i hours"
5730 msgstr "%i óra"
5731
5732 msgctxt "#17999"
5733 msgid "%i days"
5734 msgstr "%i nap"
5735
5736 msgctxt "#19000"
5737 msgid "Switch to channel"
5738 msgstr "Csatornára váltás"
5739
5740 msgctxt "#19001"
5741 msgid "Separate the search words by using AND, OR and/or NOT."
5742 msgstr "Keresőszavak elválasztása az ÉS, VAGY, NOT szavakkal."
5743
5744 msgctxt "#19002"
5745 msgid "or use phrases to find an exact match, like \"The wizard of Oz\"."
5746 msgstr "Vagy használj szókapcsolatot a pontos találathoz, pl. \"Óz, a csodák csodája\"."
5747
5748 msgctxt "#19003"
5749 msgid "Find similar programs"
5750 msgstr "Hasonló műsorok keresése"
5751
5752 msgctxt "#19004"
5753 msgid "Importing EPG from clients"
5754 msgstr "EPG információ beolvasása a TV ügyfelekkel"
5755
5756 msgctxt "#19005"
5757 msgid "PVR stream information"
5758 msgstr "PVR adatfolyam információ"
5759
5760 msgctxt "#19006"
5761 msgid "Receiving device"
5762 msgstr "Vevőeszköz"
5763
5764 msgctxt "#19007"
5765 msgid "Device status"
5766 msgstr "Készülék állapota"
5767
5768 msgctxt "#19008"
5769 msgid "Signal quality"
5770 msgstr "Jelminőség"
5771
5772 msgctxt "#19009"
5773 msgid "SNR"
5774 msgstr "SNR"
5775
5776 msgctxt "#19010"
5777 msgid "BER"
5778 msgstr "BER"
5779
5780 msgctxt "#19011"
5781 msgid "UNC"
5782 msgstr "UNC"
5783
5784 msgctxt "#19012"
5785 msgid "PVR Backend"
5786 msgstr "PVR háttér-kiszolgáló"
5787
5788 msgctxt "#19013"
5789 msgid "Free to air"
5790 msgstr "Szabadon fogható"
5791
5792 msgctxt "#19014"
5793 msgid "Fixed"
5794 msgstr "Rögzített"
5795
5796 msgctxt "#19015"
5797 msgid "Encryption"
5798 msgstr "Titkosítás"
5799
5800 msgctxt "#19016"
5801 msgid "PVR Backend %i - %s"
5802 msgstr "PVR háttér-kiszolgáló %i - %s"
5803
5804 msgctxt "#19017"
5805 msgid "TV recordings"
5806 msgstr "TV felvételek"
5807
5808 msgctxt "#19018"
5809 msgid "Default folder for PVR thumbnails"
5810 msgstr "PVR miniképek alapértelmezett mappája"
5811
5812 msgctxt "#19019"
5813 msgid "Channels"
5814 msgstr "Csatornák"
5815
5816 msgctxt "#19020"
5817 msgid "TV"
5818 msgstr "TV"
5819
5820 msgctxt "#19021"
5821 msgid "Radio"
5822 msgstr "Rádió"
5823
5824 msgctxt "#19022"
5825 msgid "Hidden"
5826 msgstr "Rejtett"
5827
5828 msgctxt "#19023"
5829 msgid "TV channels"
5830 msgstr "TV csatornák"
5831
5832 msgctxt "#19024"
5833 msgid "Radio channels"
5834 msgstr "Rádió csatornák"
5835
5836 msgctxt "#19025"
5837 msgid "Upcoming recordings"
5838 msgstr "Következő felvételek"
5839
5840 msgctxt "#19026"
5841 msgid "Add timer..."
5842 msgstr "Időzítő hozzáadása"
5843
5844 msgctxt "#19027"
5845 msgid "No search results"
5846 msgstr "Nincs keresési eredmény"
5847
5848 msgctxt "#19028"
5849 msgid "No EPG entries"
5850 msgstr "Nincs EPG bejegyzés"
5851
5852 msgctxt "#19029"
5853 msgid "Channel"
5854 msgstr "Csatorna"
5855
5856 msgctxt "#19030"
5857 msgid "Now"
5858 msgstr "Most"
5859
5860 msgctxt "#19031"
5861 msgid "Next"
5862 msgstr "Következő"
5863
5864 msgctxt "#19032"
5865 msgid "Timeline"
5866 msgstr "Idősor"
5867
5868 msgctxt "#19033"
5869 msgid "Information"
5870 msgstr "Információ"
5871
5872 msgctxt "#19034"
5873 msgid "Already started recording on this channel"
5874 msgstr "Felvétel elkezdődött a csatornáról"
5875
5876 msgctxt "#19036"
5877 msgid "This recording cannot be played. Check the log for details."
5878 msgstr "Felvétel nem játszható le, nézd meg a naplót a részletekért"
5879
5880 msgctxt "#19037"
5881 msgid "Show signal quality"
5882 msgstr "Jelminőség mutatása"
5883
5884 msgctxt "#19038"
5885 msgid "Not supported by the PVR backend."
5886 msgstr "Nem támogatja a PVR háttér-kiszolgáló."
5887
5888 msgctxt "#19039"
5889 msgid "Are you sure you want to hide this channel?"
5890 msgstr "Elrejted ezt a csatornát?"
5891
5892 msgctxt "#19040"
5893 msgid "Timer"
5894 msgstr "Időzítő"
5895
5896 msgctxt "#19041"
5897 msgid "Are you sure you want to rename this recording?"
5898 msgstr "Átnevezed ezt a felvételt?"
5899
5900 msgctxt "#19042"
5901 msgid "Are you sure you want to rename this timer?"
5902 msgstr "Átnevezed ezt az időzítést?"
5903
5904 msgctxt "#19043"
5905 msgid "Recording"
5906 msgstr "Felvétel"
5907
5908 msgctxt "#19044"
5909 msgid "Please check your configuration or check the log for details."
5910 msgstr "Kérlek nézd meg a beállításokat, vagy a naplót a részletekért."
5911
5912 msgctxt "#19045"
5913 msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up or check the log for details."
5914 msgstr "Nincs PVR ügyfél elindítva. Várj az indulásra vagy nézd meg a naplót a részletekért."
5915
5916 msgctxt "#19046"
5917 msgid "New channel"
5918 msgstr "Új csatorna"
5919
5920 msgctxt "#19047"
5921 msgid "Programme info"
5922 msgstr "Program infó"
5923
5924 msgctxt "#19048"
5925 msgid "Group management"
5926 msgstr "Csoportkezelés"
5927
5928 msgctxt "#19049"
5929 msgid "Show channel"
5930 msgstr "Csatorna mutatása"
5931
5932 msgctxt "#19050"
5933 msgid "Show visible channels"
5934 msgstr "Látható csatornák mutatása"
5935
5936 msgctxt "#19051"
5937 msgid "Show hidden channels"
5938 msgstr "Rejtett csatornák mutatása"
5939
5940 msgctxt "#19052"
5941 msgid "Move channel to:"
5942 msgstr "Csatornák mozgatása ide:"
5943
5944 msgctxt "#19053"
5945 msgid "Recording information"
5946 msgstr "Felvétel információ"
5947
5948 msgctxt "#19054"
5949 msgid "Hide channel"
5950 msgstr "Csatorna elrejtése"
5951
5952 msgctxt "#19055"
5953 msgid "No information available"
5954 msgstr "Nincs információ"
5955
5956 msgctxt "#19056"
5957 msgid "New timer"
5958 msgstr "Új időzítés"
5959
5960 msgctxt "#19057"
5961 msgid "Edit timer"
5962 msgstr "Időzítés szerkesztése"
5963
5964 msgctxt "#19058"
5965 msgid "Timer enabled"
5966 msgstr "Időzítő engedélyezése"
5967
5968 msgctxt "#19059"
5969 msgid "Stop recording"
5970 msgstr "Felvétel megállítása"
5971
5972 msgctxt "#19060"
5973 msgid "Delete timer"
5974 msgstr "Időzítő törlése"
5975
5976 msgctxt "#19061"
5977 msgid "Add timer"
5978 msgstr "Időzítés"
5979
5980 msgctxt "#19062"
5981 msgid "Sort by: Channel"
5982 msgstr "Csatorna szerint"
5983
5984 msgctxt "#19063"
5985 msgid "Go to begin"
5986 msgstr "Ugrás az elejére"
5987
5988 msgctxt "#19064"
5989 msgid "Go to end"
5990 msgstr "Ugrás a végére"
5991
5992 msgctxt "#19065"
5993 msgid "Default EPG window"
5994 msgstr "Alapértelmezett EPG ablak"
5995
5996 msgctxt "#19067"
5997 msgid "This event is already being recorded."
5998 msgstr "Ez az esemény már felvétel alatt van."
5999
6000 msgctxt "#19068"
6001 msgid "This recording could not be deleted. Check the log for details."
6002 msgstr "Ez a felvétel nem törölhető. Nézd meg a naplót a részletekért."
6003
6004 msgctxt "#19069"
6005 msgid "EPG"
6006 msgstr "EPG"
6007
6008 msgctxt "#19071"
6009 msgid "EPG update interval"
6010 msgstr "EPG frissítési időköz"
6011
6012 msgctxt "#19072"
6013 msgid "Do not store the EPG in the database"
6014 msgstr "Az EPG adatok ne legyenek tárolva az adatbázisban"
6015
6016 msgctxt "#19073"
6017 msgid "Delay channel switch"
6018 msgstr "Csatornaváltás késleltetése"
6019
6020 msgctxt "#19074"
6021 msgid "Active:"
6022 msgstr "Aktív:"
6023
6024 msgctxt "#19075"
6025 msgid "Name:"
6026 msgstr "Név:"
6027
6028 msgctxt "#19076"
6029 msgid "Folder:"
6030 msgstr "Mappa:"
6031
6032 msgctxt "#19077"
6033 msgid "Radio:"
6034 msgstr "Rádió:"
6035
6036 msgctxt "#19078"
6037 msgid "Channel:"
6038 msgstr "Csatorna:"
6039
6040 msgctxt "#19079"
6041 msgid "Day:"
6042 msgstr "Nap:"
6043
6044 msgctxt "#19080"
6045 msgid "Begin:"
6046 msgstr "Kezdés:"
6047
6048 msgctxt "#19081"
6049 msgid "End:"
6050 msgstr "Befejezés:"
6051
6052 msgctxt "#19082"
6053 msgid "Priority:"
6054 msgstr "Prioritás:"
6055
6056 msgctxt "#19083"
6057 msgid "Lifetime (days):"
6058 msgstr "Élettartam (nap):"
6059
6060 msgctxt "#19084"
6061 msgid "First day:"
6062 msgstr "Első nap:"
6063
6064 msgctxt "#19085"
6065 msgid "Unknown channel %u"
6066 msgstr "Ismeretlen csatorna %u"
6067
6068 msgctxt "#19086"
6069 msgid "Mo-__-__-__-__-__-__"
6070 msgstr "Hé-__-__-__-__-__-__"
6071
6072 msgctxt "#19087"
6073 msgid "__-Tu-__-__-__-__-__"
6074 msgstr "__-Ke-__-__-__-__-__"
6075
6076 msgctxt "#19088"
6077 msgid "__-__-We-__-__-__-__"
6078 msgstr "__-__-Sze-__-__-__-__"
6079
6080 msgctxt "#19089"
6081 msgid "__-__-__-Th-__-__-__"
6082 msgstr "__-__-__-Cs-__-__-__"
6083
6084 msgctxt "#19090"
6085 msgid "__-__-__-__-Fr-__-__"
6086 msgstr "__-__-__-__-Pé-__-__"
6087
6088 msgctxt "#19091"
6089 msgid "__-__-__-__-__-Sa-__"
6090 msgstr "__-__-__-__-__-Szo-__"
6091
6092 msgctxt "#19092"
6093 msgid "__-__-__-__-__-__-Su"
6094 msgstr "__-__-__-__-__-__-Va"
6095
6096 msgctxt "#19093"
6097 msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-__-__"
6098 msgstr "Hé-Ke-Sze-Cs-Pé-__-__"
6099
6100 msgctxt "#19094"
6101 msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-Sa-__"
6102 msgstr "Hé-Ke-Sze-Cs-Pé-Szo-__"
6103
6104 msgctxt "#19095"
6105 msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-Sa-Su"
6106 msgstr "Hé-Ke-Sze-Cs-Pé-Szo-Va"
6107
6108 msgctxt "#19096"
6109 msgid "__-__-__-__-__-Sa-Su"
6110 msgstr "__-__-__-__-__-Szo-Va"
6111
6112 msgctxt "#19097"
6113 msgid "Enter the name for the recording"
6114 msgstr "Add meg a felvétel nevét"
6115
6116 msgctxt "#19098"
6117 msgid "Warning"
6118 msgstr "Figyelmeztetés"
6119
6120 msgctxt "#19102"
6121 msgid "Please switch to another channel."
6122 msgstr "Kérlek válts át egy másik csatornára."
6123
6124 msgctxt "#19104"
6125 msgid "Enter the name of the folder for the recording"
6126 msgstr "Add meg a felvételek mappájának nevét"
6127
6128 msgctxt "#19106"
6129 msgid "Next timer on"
6130 msgstr "Következő időzítő dátum: "
6131
6132 msgctxt "#19107"
6133 msgid "at"
6134 msgstr ", idő:"
6135
6136 msgctxt "#19109"
6137 msgid "Couldn't save timer. Check the log for details."
6138 msgstr "Az időzítés nem menthető. Nézd meg a naplót a részletekért."
6139
6140 msgctxt "#19110"
6141 msgid "An unexpected error occurred. Try again later or check the log for details."
6142 msgstr "Ismeretlen hiba történt. Próbáld később, vagy nézd meg a naplót a részletekért."
6143
6144 msgctxt "#19111"
6145 msgid "PVR backend error. Check the log for details."
6146 msgstr "PVR háttér-kiszolgáló hiba. Nézd meg a naplót a részletekért."
6147
6148 msgctxt "#19114"
6149 msgid "Version"
6150 msgstr "Verzió"
6151
6152 msgctxt "#19115"
6153 msgid "Address"
6154 msgstr "Cím"
6155
6156 msgctxt "#19116"
6157 msgid "Disksize"
6158 msgstr "Lemezméret"
6159
6160 msgctxt "#19117"
6161 msgid "Search for channels"
6162 msgstr "Csatornák keresése"
6163
6164 msgctxt "#19118"
6165 msgid "Cannot use PVR functions while searching."
6166 msgstr "A PVR funkciók nem használhatók keresés közben."
6167
6168 msgctxt "#19119"
6169 msgid "On which server you want to search?"
6170 msgstr "Melyik kiszolgálón akarsz keresni ?"
6171
6172 msgctxt "#19120"
6173 msgid "Client number"
6174 msgstr "TV ügyfél száma"
6175
6176 msgctxt "#19121"
6177 msgid "Avoid repeats"
6178 msgstr "Ismétlések kerülése"
6179
6180 msgctxt "#19122"
6181 msgid "This timer is still recording. Are you sure you want to delete this timer?"
6182 msgstr "Az időzített felvétel még fut. Biztos hogy törlöd ezt az időzítőt ?"
6183
6184 msgctxt "#19123"
6185 msgid "Free to air channels only"
6186 msgstr "Csak a szabadon fogható csatornák"
6187
6188 msgctxt "#19124"
6189 msgid "Ignore present timers"
6190 msgstr "A jelenlegi időzítők figyelmen kívül hagyása"
6191
6192 msgctxt "#19125"
6193 msgid "Ignore present recordings"
6194 msgstr "A jelenlegi felvételek figyelmen kívül hagyása"
6195
6196 msgctxt "#19126"
6197 msgid "Start time"
6198 msgstr "Kezdési időpont"
6199
6200 msgctxt "#19127"
6201 msgid "End time"
6202 msgstr "Befejezési időpont"
6203
6204 msgctxt "#19128"
6205 msgid "Start date"
6206 msgstr "Kezdési dátum"
6207
6208 msgctxt "#19129"
6209 msgid "End date"
6210 msgstr "Befejezési dátum"
6211
6212 msgctxt "#19130"
6213 msgid "Minimum duration"
6214 msgstr "Minimális időtartam"
6215
6216 msgctxt "#19131"
6217 msgid "Maximum duration"
6218 msgstr "Maximális időtartam"
6219
6220 msgctxt "#19132"
6221 msgid "Include unknown genres"
6222 msgstr "Ismeretlen műfajok belefoglalása"
6223
6224 msgctxt "#19133"
6225 msgid "Search string"
6226 msgstr "Szöveg keresése"
6227
6228 msgctxt "#19134"
6229 msgid "Include description"
6230 msgstr "Leírás belefoglalása"
6231
6232 msgctxt "#19135"
6233 msgid "Case sensitive"
6234 msgstr "Kis- és nagybetűk megkülönböztetése"
6235
6236 msgctxt "#19136"
6237 msgid "Channel unavailable"
6238 msgstr "A csatorna nem elérhető"
6239
6240 msgctxt "#19137"
6241 msgid "No groups defined"
6242 msgstr "Nincsenek csoportok létrehozva"
6243
6244 msgctxt "#19138"
6245 msgid "Please create a group first"
6246 msgstr "Kérlek előbb hozz létre csoportokat"
6247
6248 msgctxt "#19139"
6249 msgid "Name of the new group"
6250 msgstr "Az új csoport neve"
6251
6252 msgctxt "#19141"
6253 msgid "Group"
6254 msgstr "Csoport"
6255
6256 msgctxt "#19142"
6257 msgid "Search guide"
6258 msgstr "Keresés a műsorújságban"
6259
6260 msgctxt "#19143"
6261 msgid "Group management"
6262 msgstr "Csoportkezelés"
6263
6264 msgctxt "#19144"
6265 msgid "No groups defined"
6266 msgstr "Nincsenek csoportok létrehozva"
6267
6268 msgctxt "#19145"
6269 msgid "Grouped"
6270 msgstr "Csoportba foglalva"
6271
6272 msgctxt "#19146"
6273 msgid "Groups"
6274 msgstr "Csoportok"
6275
6276 msgctxt "#19147"
6277 msgid "The PVR backend does not support this action. Check the log for details."
6278 msgstr "A PVR háttér-kiszolgáló nem támogatja ezt a műveletet. Nézd meg a naplót a részletekért."
6279
6280 msgctxt "#19148"
6281 msgid "Channel"
6282 msgstr "Csatorna"
6283
6284 msgctxt "#19149"
6285 msgid "Mo"
6286 msgstr "Hé"
6287
6288 msgctxt "#19150"
6289 msgid "Tu"
6290 msgstr "Ke"
6291
6292 msgctxt "#19151"
6293 msgid "We"
6294 msgstr "Sze"
6295
6296 msgctxt "#19152"
6297 msgid "Th"
6298 msgstr "Cs"
6299
6300 msgctxt "#19153"
6301 msgid "Fr"
6302 msgstr "Pé"
6303
6304 msgctxt "#19154"
6305 msgid "Sa"
6306 msgstr "Szo"
6307
6308 msgctxt "#19155"
6309 msgid "Su"
6310 msgstr "Va"
6311
6312 msgctxt "#19156"
6313 msgid "from"
6314 msgstr "ettől a naptól:"
6315
6316 msgctxt "#19157"
6317 msgid "Next recording"
6318 msgstr "Következő felvétel"
6319
6320 msgctxt "#19158"
6321 msgid "Currently recording"
6322 msgstr "Jelenleg felvétel alatt"
6323
6324 msgctxt "#19159"
6325 msgid "from"
6326 msgstr "ettől:"
6327
6328 msgctxt "#19160"
6329 msgid "to"
6330 msgstr "eddig:"
6331
6332 msgctxt "#19162"
6333 msgid "Recording active"
6334 msgstr "Felvétel folyamatban"
6335
6336 msgctxt "#19163"
6337 msgid "Recordings"
6338 msgstr "Felvételek"
6339
6340 msgctxt "#19164"
6341 msgid "Cannot start recording. Check the log for details."
6342 msgstr "A felvétel nem indítható el. Nézd meg a naplót a részletekért."
6343
6344 msgctxt "#19165"
6345 msgid "Switch"
6346 msgstr "Kapcsolás"
6347
6348 msgctxt "#19166"
6349 msgid "PVR information"
6350 msgstr "PVR információ"
6351
6352 msgctxt "#19167"
6353 msgid "Scan for missing icons"
6354 msgstr "Hiányzó ikonok keresése"
6355
6356 msgctxt "#19169"
6357 msgid "Hide video information box"
6358 msgstr "A videó információs doboz elrejtése"
6359
6360 msgctxt "#19170"
6361 msgid "Timeout when starting playback"
6362 msgstr "Időkorlát a lejátszás indításához"
6363
6364 msgctxt "#19171"
6365 msgid "Start playback minimized"
6366 msgstr "A lejátszás indítása minimalizálva"
6367
6368 msgctxt "#19172"
6369 msgid "Instant recording duration"
6370 msgstr "Azonnali felvétel hossza"
6371
6372 msgctxt "#19173"
6373 msgid "Default recording priority"
6374 msgstr "Alapértelmezett felvétel fontosság"
6375
6376 msgctxt "#19174"
6377 msgid "Default recording lifetime"
6378 msgstr "Alapértelmezett felvétel élettartam"
6379
6380 msgctxt "#19175"
6381 msgid "Margin at the start of a recording"
6382 msgstr "Ráhagyás a műsor kezdete előtt"
6383
6384 msgctxt "#19176"
6385 msgid "Margin at the end of a recording"
6386 msgstr "Ráhagyás a műsor befejezése után"
6387
6388 msgctxt "#19177"
6389 msgid "Playback"
6390 msgstr "Lejátszás"
6391
6392 msgctxt "#19178"
6393 msgid "Show channel information when switching channels"
6394 msgstr "Csatornainformáció mutatása váltáskor"
6395
6396 msgctxt "#19179"
6397 msgid "Automatically hide channel information"
6398 msgstr "Csatornainformáció automatikus elrejtése"
6399
6400 msgctxt "#19180"
6401 msgid "TV"
6402 msgstr "TV"
6403
6404 msgctxt "#19181"
6405 msgid "Menu/OSD"
6406 msgstr "Menü/OSD"
6407
6408 msgctxt "#19182"
6409 msgid "Days to display in the EPG"
6410 msgstr "Az EPG-ben mutatott napok száma"
6411
6412 msgctxt "#19184"
6413 msgid "Channel information duration"
6414 msgstr "Csatornainformáció időtartama"
6415
6416 msgctxt "#19185"
6417 msgid "Reset the PVR database"
6418 msgstr "PVR adatbázis törlése"
6419
6420 msgctxt "#19186"
6421 msgid "All data in the PVR database is being erased"
6422 msgstr "A PVR adatbázisban minden adat törlésre kerül."
6423
6424 msgctxt "#19187"
6425 msgid "Reset the EPG database"
6426 msgstr "EPG adatbázis törlése"
6427
6428 msgctxt "#19188"
6429 msgid "EPG is being reset"
6430 msgstr "Az EPG adatbázis törlődik"
6431
6432 msgctxt "#19189"
6433 msgid "Continue last channel on startup"
6434 msgstr "Az utolsó csatorna folytatása bekapcsoláskor"
6435
6436 msgctxt "#19190"
6437 msgid "Minimized"
6438 msgstr "Minimalizált"
6439
6440 msgctxt "#19191"
6441 msgid "PVR service"
6442 msgstr "PVR szolgáltatás"
6443
6444 msgctxt "#19192"
6445 msgid "None of the connected PVR backends supports scanning for channels."
6446 msgstr "Egyik csatlakoztatott PVR háttér-kiszolgáló sem támogatja a csatornakeresést."
6447
6448 msgctxt "#19193"
6449 msgid "The channel scan cannot be started. Check the log for details."
6450 msgstr "A csatornakeresés nem indítható el. Nézd meg a naplót a részletekért."
6451
6452 msgctxt "#19194"
6453 msgid "Continue?"
6454 msgstr "Folytatás?"
6455
6456 msgctxt "#19195"
6457 msgid "Client actions"
6458 msgstr "Ügyfél műveletek"
6459
6460 msgctxt "#19196"
6461 msgid "PVR client specific actions"
6462 msgstr "PVR ügyféllel kapcsolatos műveletek"
6463
6464 msgctxt "#19197"
6465 msgid "Recording started on: %s"
6466 msgstr "Felvétel elkezdődött ekkor: %s"
6467
6468 msgctxt "#19198"
6469 msgid "Recording finished on: %s"
6470 msgstr "Felvétel befejeződött ekkor: %s"
6471
6472 msgctxt "#19199"
6473 msgid "Channel manager"
6474 msgstr "Csatornakezelő"
6475
6476 msgctxt "#19200"
6477 msgid "EPG source:"
6478 msgstr "EPG forrás:"
6479
6480 msgctxt "#19201"
6481 msgid "Channel name:"
6482 msgstr "Csatornanév:"
6483
6484 msgctxt "#19202"
6485 msgid "Channel icon:"
6486 msgstr "Csatorna ikon:"
6487
6488 msgctxt "#19203"
6489 msgid "Edit channel"
6490 msgstr "Csatorna szerkesztése"
6491
6492 msgctxt "#19204"
6493 msgid "New channel"
6494 msgstr "Új csatorna"
6495
6496 msgctxt "#19205"
6497 msgid "Group management"
6498 msgstr "Csoportkezelő"
6499
6500 msgctxt "#19206"
6501 msgid "Activate EPG:"
6502 msgstr "Aktív EPG:"
6503
6504 msgctxt "#19207"
6505 msgid "Group:"
6506 msgstr "Csoport:"
6507
6508 msgctxt "#19208"
6509 msgid "Enter the name of the new channel"
6510 msgstr "Add meg az új csatorna nevét"
6511
6512 msgctxt "#19209"
6513 msgid "XBMC virtual backend"
6514 msgstr "XBMC virtuális háttér-kiszolgáló"
6515
6516 msgctxt "#19210"
6517 msgid "Client"
6518 msgstr "Ügyfél"
6519
6520 msgctxt "#19211"
6521 msgid "Delete channel"
6522 msgstr "Csatorna törlése"
6523
6524 msgctxt "#19212"
6525 msgid "This list contains changes"
6526 msgstr "Ez a lista változtatásokat tartalmaz"
6527
6528 msgctxt "#19213"
6529 msgid "Select backend"
6530 msgstr "Háttér-kiszolgáló kiválasztása"
6531
6532 msgctxt "#19214"
6533 msgid "Enter a valid URL for the new channel"
6534 msgstr "Adj meg egy érvényes URL címet az új csatornának"
6535
6536 msgctxt "#19215"
6537 msgid "The PVR backend does not support timers."
6538 msgstr "A PVR háttér-kiszolgáló nem támogatja az időzítést"
6539
6540 msgctxt "#19216"
6541 msgid "All radio channels"
6542 msgstr "Minden rádió csatorna"
6543
6544 msgctxt "#19217"
6545 msgid "All TV channels"
6546 msgstr "Minden TV csatorna"
6547
6548 msgctxt "#19218"
6549 msgid "Visible"
6550 msgstr "Látható"
6551
6552 msgctxt "#19219"
6553 msgid "Ungrouped channels"
6554 msgstr "Csoportosítatlan csatornák"
6555
6556 msgctxt "#19220"
6557 msgid "Channels in"
6558 msgstr "Csatornák ebben a csoportban:"
6559
6560 msgctxt "#19221"
6561 msgid "Synchronise channel groups with backends"
6562 msgstr "Csatornacsoportok szinkronizálása a háttér-kiszolgálóval"
6563
6564 msgctxt "#19222"
6565 msgid "EPG"
6566 msgstr "EPG"
6567
6568 msgctxt "#19223"
6569 msgid "No PVR add-on could be enabled. Check your settings or the log for more info."
6570 msgstr "Nem lehetett egy PVR kiegészítőt sem engedélyezni. Ellenőrizd a beállításokat, vagy a naplót a részletekért."
6571
6572 msgctxt "#19224"
6573 msgid "Recording aborted"
6574 msgstr "A felvétel megszakadt"
6575
6576 msgctxt "#19225"
6577 msgid "Recording scheduled"
6578 msgstr "Felvétel időzítve lett"
6579
6580 msgctxt "#19226"
6581 msgid "Recording started"
6582 msgstr "Felvétel elindult"
6583
6584 msgctxt "#19227"
6585 msgid "Recording completed"
6586 msgstr "Felvétel befejeződött"
6587
6588 msgctxt "#19228"
6589 msgid "Recording deleted"
6590 msgstr "Felvétel törlődött"
6591
6592 msgctxt "#19229"
6593 msgid "Close channel OSD after switching channels"
6594 msgstr "A csatorna OSD bezárása csatornaváltáskor"
6595
6596 msgctxt "#19230"
6597 msgid "Prevent EPG updates while playing a TV stream"
6598 msgstr "EPG frissítések szüneteltetése TV nézéskor"
6599
6600 msgctxt "#19231"
6601 msgid "Always use the channel order from the backend(s)"
6602 msgstr "Mindig a háttér-kiszolgálón lévő csatornasorrend használata "
6603
6604 msgctxt "#19232"
6605 msgid "Clear search results"
6606 msgstr "Keresési eredmények törlése"
6607
6608 msgctxt "#19233"
6609 msgid "Display a notification on timer updates"
6610 msgstr "Értesítés megjelenítése időzítő frissítésekor"
6611
6612 msgctxt "#19234"
6613 msgid "Use backend channels numbers (only works with 1 enabled PVR addon)"
6614 msgstr "A háttér-kiszolgáló csatornaszámozásának használata (1 PVR kiegészítővel)"
6615
6616 msgctxt "#19235"
6617 msgid "PVR manager is starting up"
6618 msgstr "A PVR kezelő elindul"
6619
6620 msgctxt "#19236"
6621 msgid "Loading channels from clients"
6622 msgstr "Csatornák betöltése a PVR ügyfelekkel"
6623
6624 msgctxt "#19237"
6625 msgid "Loading timers from clients"
6626 msgstr "Időzítők betöltése a PVR ügyfelekkel"
6627
6628 msgctxt "#19238"
6629 msgid "Loading recordings from clients"
6630 msgstr "Felvételek betöltése a PVR ügyfelekkel"
6631
6632 msgctxt "#19239"
6633 msgid "Starting background threads"
6634 msgstr "A háttér végrehajtási szálak elindítása"
6635
6636 msgctxt "#19240"
6637 msgid "No PVR add-on enabled"
6638 msgstr "Nincs PVR kiegészítő engedélyezve"
6639
6640 msgctxt "#19241"
6641 msgid "The PVR manager has been enabled without any"
6642 msgstr "A PVR kezelő, PVR kiegészítő nélkül lett"
6643
6644 msgctxt "#19242"
6645 msgid "enabled PVR add-on. Enable at least one add-on"
6646 msgstr "engedélyezve. Engedélyezz legalább egy"
6647
6648 msgctxt "#19243"
6649 msgid "in order to use the PVR functionality."
6650 msgstr "kiegészítőt, a működés érdekében."
6651
6652 msgctxt "#19244"
6653 msgid "Backend idle time"
6654 msgstr "Háttér-kiszolgáló üresjárat idő"
6655
6656 msgctxt "#19245"
6657 msgid "Set wakeup command (cmd [timestamp])"
6658 msgstr "Ébresztő parancs beállítása (parancs[időbélyeg])"
6659
6660 msgctxt "#19246"
6661 msgid "Wakeup before recording"
6662 msgstr "Gép felébresztése felvétel előtt ennyivel"
6663
6664 msgctxt "#19247"
6665 msgid "Daily wakeup"
6666 msgstr "Ébresztés naponta"
6667
6668 msgctxt "#19248"
6669 msgid "Daily wakeup time (HH:MM:SS)"
6670 msgstr "Ébresztés naponta ekkor (ÓÓ:PP:MM)"
6671
6672 msgctxt "#19249"
6673 msgid "Filter channels"
6674 msgstr "Csatornák szűrése"
6675
6676 msgctxt "#19250"
6677 msgid "Loading EPG from database"
6678 msgstr "EPG adat betöltése az adatbázisból"
6679
6680 msgctxt "#19251"
6681 msgid "Update EPG information"
6682 msgstr "EPG információ frissítése"
6683
6684 msgctxt "#19252"
6685 msgid "Schedule EPG update for this channel?"
6686 msgstr "EPG frissítés ütemezése ehhez a csatornához?"
6687
6688 msgctxt "#19253"
6689 msgid "EPG update scheduled for channel"
6690 msgstr "EPG frissítés ütemezve ehhez a csatornához:"
6691
6692 msgctxt "#19254"
6693 msgid "EPG update failed for channel"
6694 msgstr "EPG frissítés sikertelen ehhez a csatornához:"
6695
6696 msgctxt "#19255"
6697 msgid "Start recording"
6698 msgstr "Felvétel indítása"
6699
6700 msgctxt "#19256"
6701 msgid "Stop recording"
6702 msgstr "Felvétel leállítása"
6703
6704 msgctxt "#19257"
6705 msgid "Lock channel"
6706 msgstr "Csatorna zárolása"
6707
6708 msgctxt "#19258"
6709 msgid "Unlock channel"
6710 msgstr "Csatornazár feloldása"
6711
6712 msgctxt "#19259"
6713 msgid "Parental control"
6714 msgstr "Szülői felügyelet"
6715
6716 msgctxt "#19260"
6717 msgid "Unlock duration"
6718 msgstr "Gyerekzár oldásának időtartama"
6719
6720 msgctxt "#19261"
6721 msgid "Change PIN"
6722 msgstr "PIN kód megváltoztatása"
6723
6724 msgctxt "#19262"
6725 msgid "Parental control. Enter PIN:"
6726 msgstr "Szülői felügyelet. Add meg a PIN kódot:"
6727
6728 msgctxt "#19263"
6729 msgid "Locked channel. Enter PIN:"
6730 msgstr "Zárolt csatorna. Add meg a PIN kódot:"
6731
6732 msgctxt "#19264"
6733 msgid "Incorrect PIN"
6734 msgstr "Hibás PIN kód"
6735
6736 msgctxt "#19265"
6737 msgid "The entered PIN number was incorrect."
6738 msgstr "A megadott PIN szám hibás volt."
6739
6740 msgctxt "#19266"
6741 msgid "Parental locked"
6742 msgstr "Gyerekzár alatt"
6743
6744 msgctxt "#19267"
6745 msgid "Parental locked:"
6746 msgstr "Gyerekzár alatt:"
6747
6748 msgctxt "#19268"
6749 msgid "Do not show 'no information available' labels"
6750 msgstr "A 'nincs információ' felirat elrejtése"
6751
6752 msgctxt "#19269"
6753 msgid "Do not show 'connection lost' warnings"
6754 msgstr "A 'kapcsolat megszakadt' figyelmeztetés elrejtése"
6755
6756 msgctxt "#19270"
6757 msgid "* All recordings"
6758 msgstr "* Minden felvétel"
6759
6760 msgctxt "#19271"
6761 msgid "No PVR add-ons could be found"
6762 msgstr "Nem található PVR kiegészítő"
6763
6764 msgctxt "#19272"
6765 msgid "You need a tuner, backend software, and an"
6766 msgstr "A PVR használatához szükség van egy TV kártyára,"
6767
6768 msgctxt "#19273"
6769 msgid "add-on for the backend to be able to use PVR."
6770 msgstr "egy háttér-kiszolgálóra és egy PVR kiegészítőre. "
6771
6772 msgctxt "#19274"
6773 msgid "Please visit xbmc.org/pvr to learn more."
6774 msgstr "Látogasd meg az xbmc.org/pvr oldalt a részletekért."
6775
6776 msgctxt "#19275"
6777 msgid "Conflict warning"
6778 msgstr "Ütközési figyelmeztetés"
6779
6780 msgctxt "#19276"
6781 msgid "Conflict error"
6782 msgstr "Ütközési hiba"
6783
6784 msgctxt "#19277"
6785 msgid "Recording conflict"
6786 msgstr "Felvételek ütközése"
6787
6788 msgctxt "#19278"
6789 msgid "Recording error"
6790 msgstr "Felvételi hiba"
6791
6792 msgctxt "#19279"
6793 msgid "Client specific"
6794 msgstr "PVR ügyfél"
6795
6796 msgctxt "#19280"
6797 msgid "Client specific settings"
6798 msgstr "PVR ügyfélhez kapcsolódó beállítások"
6799
6800 msgctxt "#19281"
6801 msgid "Confirm channel switches by pressing OK"
6802 msgstr "Csatornaváltások megerősítése az OK billentyűvel"
6803
6804 msgctxt "#19499"
6805 msgid "Other/Unknown"
6806 msgstr "Más/Ismeretlen"
6807
6808 msgctxt "#19500"
6809 msgid "Movie/Drama"
6810 msgstr "Film/Dráma"
6811
6812 msgctxt "#19501"
6813 msgid "Detective/Thriller"
6814 msgstr "Krimi/Thriller"
6815
6816 msgctxt "#19502"
6817 msgid "Adventure/Western/War"
6818 msgstr "Kaland/Western/Háborús"
6819
6820 msgctxt "#19503"
6821 msgid "Science Fiction/Fantasy/Horror"
6822 msgstr "Sci-Fi/Fantasy/Horror"
6823
6824 msgctxt "#19504"
6825 msgid "Comedy"
6826 msgstr "Vígjáték"
6827
6828 msgctxt "#19505"
6829 msgid "Soap/Melodrama/Folkloric"
6830 msgstr "Szappanopera/Melodráma/Folklór"
6831
6832 msgctxt "#19506"
6833 msgid "Romance"
6834 msgstr "Romantikus"
6835
6836 msgctxt "#19507"
6837 msgid "Serious/Classical/Religious/Historical Movie/Drama"
6838 msgstr "Sorozat/Klasszikus/Vallás/Történelmi/Dráma"
6839
6840 msgctxt "#19508"
6841 msgid "Adult Movie/Drama"
6842 msgstr "Felnőtt/Dráma"
6843
6844 msgctxt "#19516"
6845 msgid "News/Current Affairs"
6846 msgstr "Hírek/Aktualitások"
6847
6848 msgctxt "#19517"
6849 msgid "News/Weather Report"
6850 msgstr "Hírek/Időjárásjelentés"
6851
6852 msgctxt "#19518"
6853 msgid "News Magazine"
6854 msgstr "Hírmagazin"
6855
6856 msgctxt "#19519"
6857 msgid "Documentary"
6858 msgstr "Dokumentum"
6859
6860 msgctxt "#19520"
6861 msgid "Discussion/Interview/Debate"
6862 msgstr "Beszélgetés/Interjú/Vita"
6863
6864 msgctxt "#19532"
6865 msgid "Show/Game Show"
6866 msgstr "Show/Játék show"
6867
6868 msgctxt "#19533"
6869 msgid "Game Show/Quiz/Contest"
6870 msgstr "Játék show/Kvíz/Verseny"
6871
6872 msgctxt "#19534"
6873 msgid "Variety Show"
6874 msgstr "Revü"
6875
6876 msgctxt "#19535"
6877 msgid "Talk Show"
6878 msgstr "Beszélgetős műsor"
6879
6880 msgctxt "#19548"
6881 msgid "Sports"
6882 msgstr "Sport"
6883
6884 msgctxt "#19549"
6885 msgid "Special Event"
6886 msgstr "Különleges esemény"
6887
6888 msgctxt "#19550"
6889 msgid "Sport Magazine"
6890 msgstr "Sport magazin"
6891
6892 msgctxt "#19551"
6893 msgid "Football"
6894 msgstr "Labdarúgás"
6895
6896 msgctxt "#19552"
6897 msgid "Tennis/Squash"
6898 msgstr "Tenisz/Squash"
6899
6900 msgctxt "#19553"
6901 msgid "Team Sports"
6902 msgstr "Csapatsport"
6903
6904 msgctxt "#19554"
6905 msgid "Athletics"
6906 msgstr "Atlétika"
6907
6908 msgctxt "#19555"
6909 msgid "Motor Sport"
6910 msgstr "Motorsport"
6911
6912 msgctxt "#19556"
6913 msgid "Water Sport"
6914 msgstr "Vízisport"
6915
6916 msgctxt "#19557"
6917 msgid "Winter Sports"
6918 msgstr "Téli sport"
6919
6920 msgctxt "#19558"
6921 msgid "Equestrian"
6922 msgstr "Lovas"
6923
6924 msgctxt "#19559"
6925 msgid "Martial Sports"
6926 msgstr "Harci sport"
6927
6928 msgctxt "#19564"
6929 msgid "Children's/Youth Programmes"
6930 msgstr "Gyerek/Ifjúsági program"
6931
6932 msgctxt "#19565"
6933 msgid "Pre-school Children's Programmes"
6934 msgstr "Óvodás program"
6935
6936 msgctxt "#19566"
6937 msgid "Entertainment Programmes for 6 to 14"
6938 msgstr "Szórakoztató program 6-14 éveseknek"
6939
6940 msgctxt "#19567"
6941 msgid "Entertainment Programmes for 10 to 16"
6942 msgstr "Szórakoztató program 10-16 éveseknek"
6943
6944 msgctxt "#19568"
6945 msgid "Informational/Educational/School Programme"
6946 msgstr "Információs/Oktató/Iskolai program"
6947
6948 msgctxt "#19569"
6949 msgid "Cartoons/Puppets"
6950 msgstr "Animációs/Báb"
6951
6952 msgctxt "#19580"
6953 msgid "Music/Ballet/Dance"
6954 msgstr "Zene/Balett/Tánc"
6955
6956 msgctxt "#19581"
6957 msgid "Rock/Pop"
6958 msgstr "Rock/Pop"
6959
6960 msgctxt "#19582"
6961 msgid "Serious/Classical Music"
6962 msgstr "Komolyzenei"
6963
6964 msgctxt "#19583"
6965 msgid "Folk/Traditional Music"
6966 msgstr "Népzene/Hagyományos zene"
6967
6968 msgctxt "#19584"
6969 msgid "Musical/Opera"
6970 msgstr "Musical/Opera"
6971
6972 msgctxt "#19585"
6973 msgid "Ballet"
6974 msgstr "Ballet"
6975
6976 msgctxt "#19596"
6977 msgid "Arts/Culture"
6978 msgstr "Művészet/Kultúra"
6979
6980 msgctxt "#19597"
6981 msgid "Performing Arts"
6982 msgstr "Előadó-művészet"
6983
6984 msgctxt "#19598"
6985 msgid "Fine Arts"
6986 msgstr "Képzőművészet"
6987
6988 msgctxt "#19599"
6989 msgid "Religion"
6990 msgstr "Vallás"
6991
6992 msgctxt "#19600"
6993 msgid "Popular Culture/Traditional Arts"
6994 msgstr "Pop kultúra/Hagyományos művészetek"
6995
6996 msgctxt "#19601"
6997 msgid "Literature"
6998 msgstr "Irodalom"
6999
7000 msgctxt "#19602"
7001 msgid "Film/Cinema"
7002 msgstr "Film/Mozi"
7003
7004 msgctxt "#19603"
7005 msgid "Experimental Film/Video"
7006 msgstr "Kísérleti film/Videó"
7007
7008 msgctxt "#19604"
7009 msgid "Broadcasting/Press"
7010 msgstr "Közvetítés/Sajtó"
7011
7012 msgctxt "#19605"
7013 msgid "New Media"
7014 msgstr "Új média"
7015
7016 msgctxt "#19606"
7017 msgid "Arts/Culture Magazines"
7018 msgstr "Művészeti/Kulturális magazin"
7019
7020 msgctxt "#19607"
7021 msgid "Fashion"
7022 msgstr "Divat"
7023
7024 msgctxt "#19612"
7025 msgid "Social/Political/Economics"
7026 msgstr "Szociális/Politikai/Gazdasági"
7027
7028 msgctxt "#19613"
7029 msgid "Magazines/Reports/Documentary"
7030 msgstr "Magazinok/Riportok/Dokumentumfilm"
7031
7032 msgctxt "#19614"
7033 msgid "Economics/Social Advisory"
7034 msgstr "Gazdasági/Szociális tanácsadó"
7035
7036 msgctxt "#19615"
7037 msgid "Remarkable People"
7038 msgstr "Híres emberek"
7039
7040 msgctxt "#19628"
7041 msgid "Education/Science/Factual"
7042 msgstr "Oktatás/Tudomány/Tényfeltáró"
7043
7044 msgctxt "#19629"
7045 msgid "Nature/Animals/Environment"
7046 msgstr "Természet/Állatok/Környezet"
7047
7048 msgctxt "#19630"
7049 msgid "Technology/Natural Sciences"
7050 msgstr "Technika/Természettudományi"
7051
7052 msgctxt "#19631"
7053 msgid "Medicine/Physiology/Psychology"
7054 msgstr "Orvosi/Élettani/Pszichológiai"
7055
7056 msgctxt "#19632"
7057 msgid "Foreign Countries/Expeditions"
7058 msgstr "Idegen országok/Felfedező utak"
7059
7060 msgctxt "#19633"
7061 msgid "Social/Spiritual Sciences"
7062 msgstr "Szociális/Lélek tudományok"
7063
7064 msgctxt "#19634"
7065 msgid "Further Education"
7066 msgstr "Továbbtanulás"
7067
7068 msgctxt "#19635"
7069 msgid "Languages"
7070 msgstr "Nyelvek"
7071
7072 msgctxt "#19644"
7073 msgid "Leisure/Hobbies"
7074 msgstr "Szabadidő/Hobbi"
7075
7076 msgctxt "#19645"
7077 msgid "Tourism/Travel"
7078 msgstr "Turizmus/Utazás"
7079
7080 msgctxt "#19646"
7081 msgid "Handicraft"
7082 msgstr "Kézművesség"
7083
7084 msgctxt "#19647"
7085 msgid "Motoring"
7086 msgstr "Autózás"
7087
7088 msgctxt "#19648"
7089 msgid "Fitness & Health"
7090 msgstr "Fitnesz & Egészség"
7091
7092 msgctxt "#19649"
7093 msgid "Cooking"
7094 msgstr "Főzés"
7095
7096 msgctxt "#19650"
7097 msgid "Advertisement/Shopping"
7098 msgstr "Hirdetés/Vásárlás"
7099
7100 msgctxt "#19651"
7101 msgid "Gardening"
7102 msgstr "Kertészkedés"
7103
7104 msgctxt "#19660"
7105 msgid "Special Characteristics"
7106 msgstr "Különleges jellemzők"
7107
7108 msgctxt "#19661"
7109 msgid "Original Language"
7110 msgstr "Eredeti nyelv"
7111
7112 msgctxt "#19662"
7113 msgid "Black & White"
7114 msgstr "Fekete & Fehér"
7115
7116 msgctxt "#19663"
7117 msgid "Unpublished"
7118 msgstr "Kiadatlan"
7119
7120 msgctxt "#19664"
7121 msgid "Live Broadcast"
7122 msgstr "Élő közvetítés"
7123
7124 msgctxt "#19676"
7125 msgid "Drama"
7126 msgstr "Dráma"
7127
7128 msgctxt "#19677"
7129 msgid "Detective/Thriller"
7130 msgstr "Bűnügyi/Thriller"
7131
7132 msgctxt "#19678"
7133 msgid "Adventure/Western/War"
7134 msgstr "Kaland/Western/Háborús"
7135
7136 msgctxt "#19679"
7137 msgid "Science Fiction/Fantasy/Horror"
7138 msgstr "Sci-fi/Fantasy/Horror"
7139
7140 msgctxt "#19680"
7141 msgid "Comedy"
7142 msgstr "Vígjáték"
7143
7144 msgctxt "#19681"
7145 msgid "Soap/Melodrama/Folkloric"
7146 msgstr "Szappanopera/Melodráma/Folklor"
7147
7148 msgctxt "#19682"
7149 msgid "Romance"
7150 msgstr "Romantikus"
7151
7152 msgctxt "#19683"
7153 msgid "Serious/ClassicalReligion/Historical"
7154 msgstr "Sorozat/Klasszikus vallási/Történelmi"
7155
7156 msgctxt "#19684"
7157 msgid "Adult"
7158 msgstr "Felnőtt"
7159
7160 msgctxt "#20000"
7161 msgid "Saved music folder"
7162 msgstr "Bemásolt (rip-elt) zene mappája"
7163
7164 msgctxt "#20001"
7165 msgid "Use external DVD player"
7166 msgstr "Külső DVD-lejátszó használata"
7167
7168 msgctxt "#20002"
7169 msgid "External DVD player"
7170 msgstr "Külső DVD-lejátszó"
7171
7172 msgctxt "#20003"
7173 msgid "Trainers folder"
7174 msgstr "Bemutatók (Trailerek) mappája"
7175
7176 msgctxt "#20004"
7177 msgid "Screenshot folder"
7178 msgstr "Képernyőmentések mappája"
7179
7180 msgctxt "#20006"
7181 msgid "Playlists folder"
7182 msgstr "Lejátszáslisták mappája"
7183
7184 msgctxt "#20007"
7185 msgid "Recordings"
7186 msgstr "Felvételek"
7187
7188 msgctxt "#20008"
7189 msgid "Screenshots"
7190 msgstr "Képernyőmentések "
7191
7192 msgctxt "#20009"
7193 msgid "Use XBMC"
7194 msgstr "XBMC használata"
7195
7196 msgctxt "#20011"
7197 msgid "Music playlists"
7198 msgstr "Zenei lejátszáslista"
7199
7200 msgctxt "#20012"
7201 msgid "Video playlists"
7202 msgstr "Videó lejátszáslista"
7203
7204 msgctxt "#20013"
7205 msgid "Do you wish to launch the game?"
7206 msgstr "Játék futtatása?"
7207
7208 msgctxt "#20014"
7209 msgid "Sort by: Playlist"
7210 msgstr "Játszáslista szerint"
7211
7212 msgctxt "#20015"
7213 msgid "Remote thumb"
7214 msgstr "Letölthető minikép"
7215
7216 msgctxt "#20016"
7217 msgid "Current thumb"
7218 msgstr "Jelenlegi minikép"
7219
7220 msgctxt "#20017"
7221 msgid "Local thumb"
7222 msgstr "Helyi minikép"
7223
7224 msgctxt "#20018"
7225 msgid "No thumb"
7226 msgstr "Nincs minikép"
7227
7228 msgctxt "#20019"
7229 msgid "Choose thumbnail"
7230 msgstr "Minikép választása"
7231
7232 msgctxt "#20023"
7233 msgid "Conflict"
7234 msgstr "Ütközés"
7235
7236 msgctxt "#20024"
7237 msgid "Scan new"
7238 msgstr "Új keresése"
7239
7240 msgctxt "#20025"
7241 msgid "Scan all"
7242 msgstr "Mindent átvizsgál"
7243
7244 msgctxt "#20026"
7245 msgid "Region"
7246 msgstr "Régió"
7247
7248 msgctxt "#20037"
7249 msgid "Summary"
7250 msgstr "Rövid infó"
7251
7252 msgctxt "#20038"
7253 msgid "Lock music window"
7254 msgstr "Zene menü zárolása"
7255
7256 msgctxt "#20039"
7257 msgid "Lock videos window"
7258 msgstr "Videó menü zárolása"
7259
7260 msgctxt "#20040"
7261 msgid "Lock pictures window"
7262 msgstr "Képek menü zárolása"
7263
7264 msgctxt "#20041"
7265 msgid "Lock programs & scripts windows"
7266 msgstr "Programok menü zárolása"
7267
7268 msgctxt "#20042"
7269 msgid "Lock file manager"
7270 msgstr "Fájlkezelő zárolása "
7271
7272 msgctxt "#20043"
7273 msgid "Lock settings"
7274 msgstr "Beállítások zárolása"
7275
7276 msgctxt "#20044"
7277 msgid "Start fresh"
7278 msgstr "Friss adatokkal"
7279
7280 msgctxt "#20045"
7281 msgid "Enter master mode"
7282 msgstr "Belépés mester-módba"
7283
7284 msgctxt "#20046"
7285 msgid "Leave master mode"
7286 msgstr "Kilépés mester-módból"
7287
7288 msgctxt "#20047"
7289 msgid "Create profile '%s'?"
7290 msgstr "A(z) '%s' profil létrehozása?"
7291
7292 msgctxt "#20048"
7293 msgid "Start with fresh settings"
7294 msgstr "Létrehozás friss beállításokkal"
7295
7296 msgctxt "#20049"
7297 msgid "Best available"
7298 msgstr "Az elérhető legjobb"
7299
7300 msgctxt "#20050"
7301 msgid "Auto-switch between 16x9 and 4x3"
7302 msgstr "Automatikus váltás 16:9 és 4:3 között"
7303
7304 msgctxt "#20051"
7305 msgid "Treat stacked files as single file"
7306 msgstr "Többrészes fájlok egy fájlként kezelése"
7307
7308 msgctxt "#20052"
7309 msgid "Caution"
7310 msgstr "Figyelmeztetés"
7311
7312 msgctxt "#20053"
7313 msgid "Left master mode"
7314 msgstr "Kilépés mester-módból"
7315
7316 msgctxt "#20054"
7317 msgid "Entered master mode"
7318 msgstr "Belépés mester-módba"
7319
7320 msgctxt "#20055"
7321 msgid "Allmusic.com thumb"
7322 msgstr "Allmusic.com minikép"
7323
7324 msgctxt "#20057"
7325 msgid "Remove thumbnail"
7326 msgstr "Minikép eltávolítása"
7327
7328 msgctxt "#20058"
7329 msgid "Add profile..."
7330 msgstr "Új profil..."
7331
7332 msgctxt "#20059"
7333 msgid "Query info for all albums"
7334 msgstr "Minden album lekérdezése"
7335
7336 msgctxt "#20060"
7337 msgid "Media info"
7338 msgstr "Médiainformáció"
7339
7340 msgctxt "#20061"
7341 msgid "Separate"
7342 msgstr "Saját"
7343
7344 msgctxt "#20062"
7345 msgid "Shares with default"
7346 msgstr "Megosztott"
7347
7348 msgctxt "#20063"
7349 msgid "Shares with default (read only)"
7350 msgstr "Megosztott (csak olvasva)"
7351
7352 msgctxt "#20064"
7353 msgid "Copy default"
7354 msgstr "Másolás"
7355
7356 msgctxt "#20065"
7357 msgid "Profile picture"
7358 msgstr "Profilkép"
7359
7360 msgctxt "#20066"
7361 msgid "Lock preferences"
7362 msgstr "Tulajdonságok zárolása"
7363
7364 msgctxt "#20067"
7365 msgid "Edit profile"
7366 msgstr "Profil módosítás"
7367
7368 msgctxt "#20068"
7369 msgid "Profile lock"
7370 msgstr "Profil zárolás"
7371
7372 msgctxt "#20069"
7373 msgid "Could not create folder"
7374 msgstr "Mappa nem hozható létre"
7375
7376 msgctxt "#20070"
7377 msgid "Profile directory"
7378 msgstr "Profilmappa"
7379
7380 msgctxt "#20071"
7381 msgid "Start with fresh media sources"
7382 msgstr "Létrehozás új médiaforrásokkal"
7383
7384 msgctxt "#20072"
7385 msgid "Make sure the selected folder is writable"
7386 msgstr "Győződjön meg, hogy a kiválasztott mappa írható"
7387
7388 msgctxt "#20073"
7389 msgid "and that the new folder name is valid"
7390 msgstr "és az új mappa neve megfelelő"
7391
7392 msgctxt "#20074"
7393 msgid "MPAA rating"
7394 msgstr "MPAA"
7395
7396 msgctxt "#20075"
7397 msgid "Enter master lock code"
7398 msgstr "Mesterkód"
7399
7400 msgctxt "#20076"
7401 msgid "Ask for master lock code on startup"
7402 msgstr "Mesterkód bekérése induláskor"
7403
7404 msgctxt "#20077"
7405 msgid "Skin settings"
7406 msgstr "Felszín beállítások"
7407
7408 msgctxt "#20078"
7409 msgid "- no link set -"
7410 msgstr "- nincs beállított hivatkozás -"
7411
7412 msgctxt "#20079"
7413 msgid "Enable animations"
7414 msgstr "Animációk engedélyezése"
7415
7416 msgctxt "#20080"
7417 msgid "Disable RSS during music"
7418 msgstr "RSS tiltása zene közben"
7419
7420 msgctxt "#20081"
7421 msgid "Enable shortcut buttons"
7422 msgstr "Parancsikon gombok engedélyezése"
7423
7424 msgctxt "#20082"
7425 msgid "Show programs in main menu"
7426 msgstr "\"Programok\" megjelenítése a főmenüben"
7427
7428 msgctxt "#20083"
7429 msgid "Show music info"
7430 msgstr "Zeneinformáció megjelenítése"
7431
7432 msgctxt "#20084"
7433 msgid "Show weather info"
7434 msgstr "Időjárás információ megjelenítése"
7435
7436 msgctxt "#20085"
7437 msgid "Show system info"
7438 msgstr "Rendszerinformáció megjelenítése"
7439
7440 msgctxt "#20086"
7441 msgid "Show available disc space C: E: F:"
7442 msgstr "C, E, F lemezek szabad területének megjelenítése"
7443
7444 msgctxt "#20087"
7445 msgid "Show available disc space E: F: G:"
7446 msgstr "E, F, G lemezek szabad területének megjelenítése"
7447
7448 msgctxt "#20088"
7449 msgid "Weather info"
7450 msgstr "Időjárás"
7451
7452 msgctxt "#20089"
7453 msgid "Drive space free"
7454 msgstr "Szabad lemezterület"
7455
7456 msgctxt "#20090"
7457 msgid "Enter the name of an existing share"
7458 msgstr "Egy létező megosztás nevének megadása"
7459
7460 msgctxt "#20091"
7461 msgid "Lock code"
7462 msgstr "Zárolási kód"
7463
7464 msgctxt "#20092"
7465 msgid "Load profile"
7466 msgstr "Profil betöltése"
7467
7468 msgctxt "#20093"
7469 msgid "Profile name"
7470 msgstr "Profil neve"
7471
7472 msgctxt "#20094"
7473 msgid "Media sources"
7474 msgstr "Médiaforrások"
7475
7476 msgctxt "#20095"
7477 msgid "Enter profile lock code"
7478 msgstr "Adja meg a profil zárolási kódját"
7479
7480 msgctxt "#20096"
7481 msgid "Login screen"
7482 msgstr "Belépőablak"
7483
7484 msgctxt "#20097"
7485 msgid "Fetching album info"
7486 msgstr "Albuminformáció lekérése"
7487
7488 msgctxt "#20098"
7489 msgid "Fetching info for album"
7490 msgstr "Információlekérés az albumról"
7491
7492 msgctxt "#20099"
7493 msgid "Can't rip CD or track while playing from CD"
7494 msgstr "Lejátszás közben nem lehet bemásolni a lemezt"
7495
7496 msgctxt "#20100"
7497 msgid "Master lock code and settings"
7498 msgstr "Mesterkód és beállításai"
7499
7500 msgctxt "#20101"
7501 msgid "Entering master lock code always enables master mode"
7502 msgstr "A Mesterkód megadása után Mester-módban marad"
7503
7504 msgctxt "#20102"
7505 msgid "or copy from default?"
7506 msgstr "vagy a megosztottak másolása?"
7507
7508 msgctxt "#20103"
7509 msgid "Save changes to profile?"
7510 msgstr "Profil változások mentése?"
7511
7512 msgctxt "#20104"
7513 msgid "Old settings found."
7514 msgstr "Korábbi beállítások találhatók."
7515
7516 msgctxt "#20105"
7517 msgid "Do you want to use them?"
7518 msgstr "Használni kívánja ezeket?"
7519
7520 msgctxt "#20106"
7521 msgid "Old media sources found."
7522 msgstr "Korábbi médiaforrások találhatók."
7523
7524 msgctxt "#20107"
7525 msgid "Separate (locked)"
7526 msgstr "Saját (zárolt)"
7527
7528 msgctxt "#20108"
7529 msgid "Root"
7530 msgstr "Gyökér"
7531
7532 msgctxt "#20109"
7533 msgid "Zoom"
7534 msgstr "Nagyítás"
7535
7536 msgctxt "#20110"
7537 msgid "UPnP settings"
7538 msgstr "UPnP beállítások"
7539
7540 msgctxt "#20111"
7541 msgid "Autostart UPnP client"
7542 msgstr "UPnP ügyfél automatikus indítása"
7543
7544 msgctxt "#20112"
7545 msgid "Last login: %s"
7546 msgstr "Utoljára belépett: %s"
7547
7548 msgctxt "#20113"
7549 msgid "Never logged on"
7550 msgstr "Sosem lépett be"
7551
7552 msgctxt "#20114"
7553 msgid "Profile %i / %i"
7554 msgstr "Profil i% / i%"
7555
7556 msgctxt "#20115"
7557 msgid "User login / Select a profile"
7558 msgstr "Belépés / Válasszon profilt"
7559
7560 msgctxt "#20116"
7561 msgid "Use lock on login screen"
7562 msgstr "Zárolás a bejelentkező képernyőn"
7563
7564 msgctxt "#20117"
7565 msgid "Invalid lock code."
7566 msgstr "Érvénytelen zárolási kód."
7567
7568 msgctxt "#20118"
7569 msgid "This requires the master lock to be set."
7570 msgstr "Ehhez a mesterkód beállítása szükséges."
7571
7572 msgctxt "#20119"
7573 msgid "Would you like to set it now?"
7574 msgstr "Kívánja most beállítani?"
7575
7576 msgctxt "#20120"
7577 msgid "Loading program information"
7578 msgstr "Program-infó betöltése"
7579
7580 msgctxt "#20121"
7581 msgid "Party on!"
7582 msgstr "Party indul!"
7583
7584 msgctxt "#20122"
7585 msgid "True"
7586 msgstr "Igaz"
7587
7588 msgctxt "#20123"
7589 msgid "Mixing drinks"
7590 msgstr "Italok mixelése"
7591
7592 msgctxt "#20124"
7593 msgid "Filling glasses"
7594 msgstr "Poharak megtöltése"
7595
7596 msgctxt "#20125"
7597 msgid "Logged on as"
7598 msgstr "Belépve mint"
7599
7600 msgctxt "#20126"
7601 msgid "Log off"
7602 msgstr "Kilépés"
7603
7604 msgctxt "#20128"
7605 msgid "Go to root"
7606 msgstr "Gyökérbe"
7607
7608 msgctxt "#20129"
7609 msgid "Weave"
7610 msgstr "Összefonás"
7611
7612 msgctxt "#20130"
7613 msgid "Weave (inverted)"
7614 msgstr "Összefonás (Inverz)"
7615
7616 msgctxt "#20131"
7617 msgid "Blend"
7618 msgstr "Kever"
7619
7620 msgctxt "#20132"
7621 msgid "Restart video"
7622 msgstr "Videó újraindítása"
7623
7624 msgctxt "#20133"
7625 msgid "Edit network location"
7626 msgstr "Hálózati hely módosítása"
7627
7628 msgctxt "#20134"
7629 msgid "Remove network location"
7630 msgstr "Hálózati hely törlése"
7631
7632 msgctxt "#20135"
7633 msgid "Do you want to scan the folder?"
7634 msgstr "Mappa átvizsgálása?"
7635
7636 msgctxt "#20136"
7637 msgid "Memory unit"
7638 msgstr "Memóriakártya"
7639
7640 msgctxt "#20137"
7641 msgid "Memory unit mounted"
7642 msgstr "Memóriakártya felcsatolva"
7643
7644 msgctxt "#20138"
7645 msgid "Unable to mount memory unit"
7646 msgstr "Memóriakártya felcsatolása sikertelen"
7647
7648 msgctxt "#20139"
7649 msgid "In port %i, slot %i"
7650 msgstr "Port %i, csatlakozó %i"
7651
7652 msgctxt "#20140"
7653 msgid "Lock screensaver"
7654 msgstr "Képernyőkímélő zárolása"
7655
7656 msgctxt "#20141"
7657 msgid "Set"
7658 msgstr "Beállítva"
7659
7660 msgctxt "#20142"
7661 msgid "Username"
7662 msgstr "Felhasználónév"
7663
7664 msgctxt "#20143"
7665 msgid "Enter password for"
7666 msgstr "Jelszó megadása"
7667
7668 msgctxt "#20144"
7669 msgid "Shutdown timer"
7670 msgstr "Időzített leállítás"
7671
7672 msgctxt "#20145"
7673 msgid "Shutdown interval (in minutes)"
7674 msgstr "Leállítás ideje (percben)"
7675
7676 msgctxt "#20146"
7677 msgid "Started, shutdown in %im"
7678 msgstr "Leállítás %i perc után"
7679
7680 msgctxt "#20147"
7681 msgid "Shutdown in 30 minutes"
7682 msgstr "Leállítás 30 perc után"
7683
7684 msgctxt "#20148"
7685 msgid "Shutdown in 60 minutes"
7686 msgstr "Leállítás 60 perc után"
7687
7688 msgctxt "#20149"
7689 msgid "Shutdown in 120 minutes"
7690 msgstr "Leállítás 120 perc után"
7691
7692 msgctxt "#20150"
7693 msgid "Custom shutdown timer"
7694 msgstr "Egyedi időzítés"
7695
7696 msgctxt "#20151"
7697 msgid "Cancel shutdown timer"
7698 msgstr "Időzített leállítás megszakítása"
7699
7700 msgctxt "#20152"
7701 msgid "Lock preferences for %s"
7702 msgstr "Tulajdonságok zárolása %s számára"
7703
7704 msgctxt "#20153"
7705 msgid "Browse..."
7706 msgstr "Tallózás..."
7707
7708 msgctxt "#20154"
7709 msgid "Summary information"
7710 msgstr "Alapinformációk"
7711
7712 msgctxt "#20155"
7713 msgid "Storage information"
7714 msgstr "Tároló információk"
7715
7716 msgctxt "#20156"
7717 msgid "Hard disk information"
7718 msgstr "HDD információk"
7719
7720 msgctxt "#20157"
7721 msgid "DVD-ROM information"
7722 msgstr "DVD-ROM információk"
7723
7724 msgctxt "#20158"
7725 msgid "Network information"
7726 msgstr "Hálózat információk"
7727
7728 msgctxt "#20159"
7729 msgid "Video information"
7730 msgstr "Videó információk"
7731
7732 msgctxt "#20160"
7733 msgid "Hardware information"
7734 msgstr "Hardver információk"
7735
7736 msgctxt "#20161"
7737 msgid "Total"
7738 msgstr "Teljes"
7739
7740 msgctxt "#20162"
7741 msgid "Used"
7742 msgstr "Használatban"
7743
7744 msgctxt "#20163"
7745 msgid "of"
7746 msgstr "per"
7747
7748 msgctxt "#20164"
7749 msgid "Locking not supported"
7750 msgstr "Zárolás nem támogatott"
7751
7752 msgctxt "#20165"
7753 msgid "Not locked"
7754 msgstr "Nincs zárolva"
7755
7756 msgctxt "#20166"
7757 msgid "Locked"
7758 msgstr "Zárolva"
7759
7760 msgctxt "#20167"
7761 msgid "Frozen"
7762 msgstr "Fagyasztva"
7763
7764 msgctxt "#20168"
7765 msgid "Requires reset"
7766 msgstr "Újraindítás szükséges"
7767
7768 msgctxt "#20169"
7769 msgid "Week"
7770 msgstr "Hét"
7771
7772 msgctxt "#20170"
7773 msgid "Line"
7774 msgstr "Sor"
7775
7776 msgctxt "#20171"
7777 msgid "Windows network (SMB)"
7778 msgstr "Windows hálózat (SMB)"
7779
7780 msgctxt "#20172"
7781 msgid "XBMSP server"
7782 msgstr "XBSMP kiszolgáló"
7783
7784 msgctxt "#20173"
7785 msgid "FTP server"
7786 msgstr "FTP kiszolgáló"
7787
7788 msgctxt "#20174"
7789 msgid "iTunes music share (DAAP)"
7790 msgstr "iTunes zenei megosztás (DAAP)"
7791
7792 msgctxt "#20175"
7793 msgid "UPnP server"
7794 msgstr "UPnP kiszolgáló"
7795
7796 msgctxt "#20176"
7797 msgid "Show video info"
7798 msgstr "Videóinformáció megjelenítése"
7799
7800 msgctxt "#20177"
7801 msgid "Done"
7802 msgstr "Rendben"
7803
7804 msgctxt "#20178"
7805 msgid "Shift"
7806 msgstr "Shift"
7807
7808 msgctxt "#20179"
7809 msgid "Caps Lock"
7810 msgstr "Caps Lock"
7811
7812 msgctxt "#20180"
7813 msgid "Symbols"
7814 msgstr "Szimbólum"
7815
7816 msgctxt "#20181"
7817 msgid "Backspace"
7818 msgstr "Törlés"
7819
7820 msgctxt "#20182"
7821 msgid "Space"
7822 msgstr "Szóköz"
7823
7824 msgctxt "#20183"
7825 msgid "Reload skin"
7826 msgstr "Felhasználói felület újraindítása"
7827
7828 msgctxt "#20184"
7829 msgid "Rotate pictures using EXIF information"
7830 msgstr "Forgatás EXIF információ alapján"
7831
7832 msgctxt "#20185"
7833 msgid "Use poster view styles for TV shows"
7834 msgstr "Poszter nézet használata sorozatoknál"
7835
7836 msgctxt "#20186"
7837 msgid "Please wait"
7838 msgstr "Kérem várjon"
7839
7840 msgctxt "#20187"
7841 msgid "UPnP"
7842 msgstr "UPnP"
7843
7844 msgctxt "#20188"
7845 msgid "Announce library updates via UPnP"
7846 msgstr "Médiatár frissítések jelentése UPnP-n keresztül."
7847
7848 msgctxt "#20189"
7849 msgid "Enable auto scrolling for plot & review"
7850 msgstr "Automatikus sorgörgetés a filmtartalom megjelenítésekor"
7851
7852 msgctxt "#20190"
7853 msgid "Custom"
7854 msgstr "Saját"
7855
7856 msgctxt "#20191"
7857 msgid "Enable debug logging"
7858 msgstr "Naplózás engedélyezése"
7859
7860 msgctxt "#20192"
7861 msgid "Download additional information during updates"
7862 msgstr "Médiaadatok frissítésekor kiegészítő információk letöltése"
7863
7864 msgctxt "#20193"
7865 msgid "Default service for album information"
7866 msgstr "Alapértelmezett leolvasó album információkhoz"
7867
7868 msgctxt "#20194"
7869 msgid "Default service for artist information"
7870 msgstr "Alapértelmezett leolvasó előadó információkhoz"
7871
7872 msgctxt "#20195"
7873 msgid "Change scraper"
7874 msgstr "Leolvasó váltása"
7875
7876 msgctxt "#20196"
7877 msgid "Export music library"
7878 msgstr "Zenetár exportálása"
7879
7880 msgctxt "#20197"
7881 msgid "Import music library"
7882 msgstr "Zenetár importálása"
7883
7884 msgctxt "#20198"
7885 msgid "No artist found!"
7886 msgstr "Előadó nem található!"
7887
7888 msgctxt "#20199"
7889 msgid "Downloading artist info failed"
7890 msgstr "Előadóinformáció letöltése sikertelen"
7891
7892 msgctxt "#20240"
7893 msgid "Android music"
7894 msgstr "Android zene"
7895
7896 msgctxt "#20241"
7897 msgid "Android videos"
7898 msgstr "Android videók"
7899
7900 msgctxt "#20242"
7901 msgid "Android pictures"
7902 msgstr "Android képek"
7903
7904 msgctxt "#20243"
7905 msgid "Android photos"
7906 msgstr "Android fotók"
7907
7908 msgctxt "#20244"
7909 msgid "Android Apps"
7910 msgstr "Adnroid programok"
7911
7912 msgctxt "#20250"
7913 msgid "Party on! (videos)"
7914 msgstr "Party indul! (videók)"
7915
7916 msgctxt "#20251"
7917 msgid "Mixing drinks (videos)"
7918 msgstr "Italok mixelése (videók)"
7919
7920 msgctxt "#20252"
7921 msgid "Filling glasses (videos)"
7922 msgstr "poharak megtöltése (videók)"
7923
7924 msgctxt "#20253"
7925 msgid "WebDAV server (HTTP)"
7926 msgstr "WebDAV kiszolgáló (HTTP)"
7927
7928 msgctxt "#20254"
7929 msgid "WebDAV server (HTTPS)"
7930 msgstr "WebDAV kiszolgáló (HTTPS)"
7931
7932 msgctxt "#20255"
7933 msgid "First logon, edit your profile"
7934 msgstr "Első bejelentkezés, profilod szerkesztése"
7935
7936 msgctxt "#20256"
7937 msgid "HTS Tvheadend client"
7938 msgstr "HTS Tvheadend PVR ügyfél"
7939
7940 msgctxt "#20257"
7941 msgid "VDR Streamdev client"
7942 msgstr "VDR Streamdev PVR ügyfél"
7943
7944 msgctxt "#20258"
7945 msgid "MythTV client"
7946 msgstr "MythTV PVR ügyfél"
7947
7948 msgctxt "#20259"
7949 msgid "Network Filesystem (NFS)"
7950 msgstr "Hálózati fájlrendszer (NFS)"
7951
7952 msgctxt "#20260"
7953 msgid "Secure Shell (SSH/SFTP)"
7954 msgstr "Biztonsági héj (SSH/SFTP)"
7955
7956 msgctxt "#20261"
7957 msgid "Apple Filing Protocol (AFP)"
7958 msgstr "Apple fájlrendszer (AFP)"
7959
7960 msgctxt "#20300"
7961 msgid "Web server directory (HTTP)"
7962 msgstr "Webkiszolgáló könyvtár (HTTP)"
7963
7964 msgctxt "#20301"
7965 msgid "Web server directory (HTTPS)"
7966 msgstr "Webkiszolgáló könyvtár (HTTPS)"
7967
7968 msgctxt "#20302"
7969 msgid "Unable to write to folder:"
7970 msgstr "Mentés a következő mappába sikertelen:"
7971
7972 msgctxt "#20303"
7973 msgid "Do you want to skip and proceed?"
7974 msgstr "Kihagyod és továbblépsz?"
7975
7976 msgctxt "#20304"
7977 msgid "RSS Feed"
7978 msgstr "RSS forrás"
7979
7980 msgctxt "#20307"
7981 msgid "Secondary DNS"
7982 msgstr "Másodlagos DNS"
7983
7984 msgctxt "#20308"
7985 msgid "DHCP server:"
7986 msgstr "DHCP kiszolgáló:"
7987
7988 msgctxt "#20309"
7989 msgid "Make new folder"
7990 msgstr "Új mappa létrehozása"
7991
7992 msgctxt "#20311"
7993 msgid "Unknown or onboard (protected)"
7994 msgstr "Ismeretlen vagy alaplapi (védett)"
7995
7996 msgctxt "#20314"
7997 msgid "Videos - Library"
7998 msgstr "Videók - Médiatár"
7999
8000 msgctxt "#20316"
8001 msgid "Sort by: ID"
8002 msgstr "ID szerint"
8003
8004 msgctxt "#20317"
8005 msgid "Scanning movies using %s"
8006 msgstr "Filmek keresése a %s használatával"
8007
8008 msgctxt "#20318"
8009 msgid "Scanning music videos using %s"
8010 msgstr "Zenevideók keresése a %s használatával"
8011
8012 msgctxt "#20319"
8013 msgid "Scanning tvshows using %s"
8014 msgstr "Sorozatok keresése a %s használatával"
8015
8016 msgctxt "#20320"
8017 msgid "Scanning artists using %s"
8018 msgstr "Előadók keresése a %s használatával"
8019
8020 msgctxt "#20321"
8021 msgid "Scanning albums using %s"
8022 msgstr "Albumok keresése a %s használatával"
8023
8024 msgctxt "#20324"
8025 msgid "Play part..."
8026 msgstr "Rész lejátszása..."
8027
8028 msgctxt "#20325"
8029 msgid "Calibration reset"
8030 msgstr "Kalibráció visszaállítása"
8031
8032 msgctxt "#20326"
8033 msgid "This will reset the calibration values for %s"
8034 msgstr "Kalibrációs értékek törlése %s számára"
8035
8036 msgctxt "#20327"
8037 msgid "to it's default values."
8038 msgstr "az alapértelmezett értékekere."
8039
8040 msgctxt "#20328"
8041 msgid "Browse for destination"
8042 msgstr "Tallózás"
8043
8044 msgctxt "#20329"
8045 msgid "Movies are in separate folders that match the movie title"
8046 msgstr "A filmcímnek megfelelő találatok külön mappákban találhatók"
8047
8048 msgctxt "#20330"
8049 msgid "Use folder names for lookups"
8050 msgstr "Használja a mappanevet a keresésekhez"
8051
8052 msgctxt "#20331"
8053 msgid "File"
8054 msgstr "Fájl"
8055
8056 msgctxt "#20332"
8057 msgid "Use file or folder names in lookups?"
8058 msgstr "Mappa- vagy fájlnevek használata kereséskor?"
8059
8060 msgctxt "#20333"
8061 msgid "Set content"
8062 msgstr "Tartalommegadás"
8063
8064 msgctxt "#20334"
8065 msgid "Folder"
8066 msgstr "Mappa"
8067
8068 msgctxt "#20335"
8069 msgid "Look for content recursively?"
8070 msgstr "Tartalom rekurzív keresése?"
8071
8072 msgctxt "#20336"
8073 msgid "Unlock sources"
8074 msgstr "Forrászárolás feloldása"
8075
8076 msgctxt "#20337"
8077 msgid "Actor"
8078 msgstr "Színész"
8079
8080 msgctxt "#20338"
8081 msgid "Movie"
8082 msgstr "Film"
8083
8084 msgctxt "#20339"
8085 msgid "Director"
8086 msgstr "Rendező"
8087
8088 msgctxt "#20340"
8089 msgid "Do you want to remove all items within"
8090 msgstr "A megadott elérési út minden elemének"
8091
8092 msgctxt "#20341"
8093 msgid "this path from the XBMC library?"
8094 msgstr "eltávolítása az XBMC médiatárból?"
8095
8096 msgctxt "#20342"
8097 msgid "Movies"
8098 msgstr "Filmek"
8099
8100 msgctxt "#20343"
8101 msgid "TV shows"
8102 msgstr "Sorozatok"
8103
8104 msgctxt "#20344"
8105 msgid "This directory contains"
8106 msgstr "A könyvtár tartalma"
8107
8108 msgctxt "#20345"
8109 msgid "Run automated scan"
8110 msgstr "Automatikus átvizsgálás"
8111
8112 msgctxt "#20346"
8113 msgid "Scan recursively"
8114 msgstr "Rekurzív átvizsgálás"
8115
8116 msgctxt "#20347"
8117 msgid "as"
8118 msgstr "mint"
8119
8120 msgctxt "#20348"
8121 msgid "Directors"
8122 msgstr "Rendezők"
8123
8124 msgctxt "#20349"
8125 msgid "No video files found in this path!"
8126 msgstr "Nem található videófájl a megadott elérésiúton!"
8127
8128 msgctxt "#20350"
8129 msgid "votes"
8130 msgstr "szavazat"
8131
8132 msgctxt "#20351"
8133 msgid "TV show information"
8134 msgstr "Sorozat információ"
8135
8136 msgctxt "#20352"
8137 msgid "Episode information"
8138 msgstr "Epizód információ"
8139
8140 msgctxt "#20353"
8141 msgid "Loading TV show details"
8142 msgstr "Sorozat információ betöltése"
8143
8144 msgctxt "#20354"
8145 msgid "Fetching episode guide"
8146 msgstr "Epizódkalauz letöltése"
8147
8148 msgctxt "#20355"
8149 msgid "Loading info for episodes in directory"
8150 msgstr "Információ betöltése a könyvtárban található epizódokhoz"
8151
8152 msgctxt "#20356"
8153 msgid "Select TV show:"
8154 msgstr "Sorozat választása:"
8155
8156 msgctxt "#20357"
8157 msgid "Enter the TV show name"
8158 msgstr "Sorozat neve"
8159
8160 msgctxt "#20358"
8161 msgid "Season %i"
8162 msgstr "Évad %i"
8163
8164 msgctxt "#20359"
8165 msgid "Episode"
8166 msgstr "Epizód"
8167
8168 msgctxt "#20360"
8169 msgid "Episodes"
8170 msgstr "Epizód"
8171
8172 msgctxt "#20361"
8173 msgid "Loading episode details"
8174 msgstr "Epizódrészletek betöltése"
8175
8176 msgctxt "#20362"
8177 msgid "Remove episode from library"
8178 msgstr "Epizód eltávolítása a médiatárból"
8179
8180 msgctxt "#20363"
8181 msgid "Remove TV show from library"
8182 msgstr "Sorozat eltávolítása a médiatárból"
8183
8184 msgctxt "#20364"
8185 msgid "TV show"
8186 msgstr "Sorozat"
8187
8188 msgctxt "#20365"
8189 msgid "Episode plot"
8190 msgstr "Epizód tartalma"
8191
8192 msgctxt "#20366"
8193 msgid "* All seasons"
8194 msgstr "* Összes évad"
8195
8196 msgctxt "#20367"
8197 msgid "Hide watched"
8198 msgstr "Látottak rejtve"
8199
8200 msgctxt "#20368"
8201 msgid "Prod code"
8202 msgstr "Prod kód"
8203
8204 msgctxt "#20369"
8205 msgid "Show plot for unwatched items"
8206 msgstr "Tartalom megjelenítése nem látott filmek esetén"
8207
8208 msgctxt "#20370"
8209 msgid "* Hidden to prevent spoilers *"
8210 msgstr "* Elrejtve, spoiler-védelem miatt *"
8211
8212 msgctxt "#20371"
8213 msgid "Set season thumb"
8214 msgstr "Évad minikép beállítása"
8215
8216 msgctxt "#20372"
8217 msgid "Season image"
8218 msgstr "Évad kép"
8219
8220 msgctxt "#20373"
8221 msgid "Season"
8222 msgstr "Évad"
8223
8224 msgctxt "#20374"
8225 msgid "Downloading movie information"
8226 msgstr "Film információ letöltése"
8227
8228 msgctxt "#20375"
8229 msgid "Unassign content"
8230 msgstr "Tartalom hozzárendelés megszüntetése"
8231
8232 msgctxt "#20376"
8233 msgid "Original title"
8234 msgstr "Eredeti cím"
8235
8236 msgctxt "#20377"
8237 msgid "Refresh TV show information"
8238 msgstr "Sorozat információ frissítése"
8239
8240 msgctxt "#20378"
8241 msgid "Refresh info for all episodes?"
8242 msgstr "Minden epizód frissítése?"
8243
8244 msgctxt "#20379"
8245 msgid "Selected folder contains a single TV show"
8246 msgstr "A kiválasztott mappa egyetlen sorozatot tartalmaz"
8247
8248 msgctxt "#20380"
8249 msgid "Exclude selected folder from scans"
8250 msgstr "A kiválasztott mappa kihagyása az átvizsgálásokból"
8251
8252 msgctxt "#20381"
8253 msgid "Specials"
8254 msgstr "Egyediek"
8255
8256 msgctxt "#20382"
8257 msgid "Automatically grab season thumbs"
8258 msgstr "Évad miniképek automatikus letöltése"
8259
8260 msgctxt "#20383"
8261 msgid "Selected folder contains a single video"
8262 msgstr "A kiválasztott mappa egyetlen videót tartalmaz"
8263
8264 msgctxt "#20384"
8265 msgid "Link to TV show"
8266 msgstr "Hivatkozás a sorozathoz"
8267
8268 msgctxt "#20385"
8269 msgid "Remove link to TV show"
8270 msgstr "Sorozat hivatkozás törlése"
8271
8272 msgctxt "#20386"
8273 msgid "Recently added movies"
8274 msgstr "Nemrég bekerült filmek"
8275
8276 msgctxt "#20387"
8277 msgid "Recently added episodes"
8278 msgstr "Nemrég bekerült epizódok"
8279
8280 msgctxt "#20388"
8281 msgid "Studios"
8282 msgstr "Stúdiók"
8283
8284 msgctxt "#20389"
8285 msgid "Music videos"
8286 msgstr "Videóklipek"
8287
8288 msgctxt "#20390"
8289 msgid "Recently added music videos"
8290 msgstr "Nemrég bekerült videóklipek"
8291
8292 msgctxt "#20391"
8293 msgid "Music video"
8294 msgstr "Videóklip"
8295
8296 msgctxt "#20392"
8297 msgid "Remove music video from library"
8298 msgstr "Videóklip eltávolítása a médiatárból"
8299
8300 msgctxt "#20393"
8301 msgid "Music video information"
8302 msgstr "Videóklip információ"
8303
8304 msgctxt "#20394"
8305 msgid "Loading music video information"
8306 msgstr "Videóklip információ betöltése"
8307
8308 msgctxt "#20395"
8309 msgid "Mixed"
8310 msgstr "Kevert"
8311
8312 msgctxt "#20396"
8313 msgid "Go to albums by artist"
8314 msgstr "Albumhoz, előadó szerint"
8315
8316 msgctxt "#20397"
8317 msgid "Go to album"
8318 msgstr "Albumhoz"
8319
8320 msgctxt "#20398"
8321 msgid "Play song"
8322 msgstr "Zeneszám lejátszása"
8323
8324 msgctxt "#20399"
8325 msgid "Go to music videos from album"
8326 msgstr "Videóklipekhez, az albumról"
8327
8328 msgctxt "#20400"
8329 msgid "Go to music videos by artist"
8330 msgstr "Videóklipekhez, előadótól"
8331
8332 msgctxt "#20401"
8333 msgid "Play music video"
8334 msgstr "Videóklip lejátszása"
8335
8336 msgctxt "#20402"
8337 msgid "Download actor thumbnails when adding to library"
8338 msgstr "Színész miniképek letöltése médiatárhoz való hozzáadáskor"
8339
8340 msgctxt "#20403"
8341 msgid "Set actor thumb"
8342 msgstr "Színész minikép beállítás"
8343
8344 msgctxt "#20405"
8345 msgid "Remove episode bookmark"
8346 msgstr "Epizód-könyvj. törlése"
8347
8348 msgctxt "#20406"
8349 msgid "Set episode bookmark"
8350 msgstr "Epizód-könyvjelző"
8351
8352 msgctxt "#20407"
8353 msgid "Scraper settings"
8354 msgstr "Leolvasó beállításai"
8355
8356 msgctxt "#20408"
8357 msgid "Downloading music video information"
8358 msgstr "Videóklip információ letöltése"
8359
8360 msgctxt "#20409"
8361 msgid "Downloading TV show information"
8362 msgstr "Sorozat információ letöltése"
8363
8364 msgctxt "#20410"
8365 msgid "Trailer"
8366 msgstr "Filmajánló"
8367
8368 msgctxt "#20411"
8369 msgid "Flatten"
8370 msgstr "Listák szűkítése"
8371
8372 msgctxt "#20412"
8373 msgid "Flatten TV shows"
8374 msgstr "Sorozat listaszűkítés"
8375
8376 msgctxt "#20413"
8377 msgid "Get fanart"
8378 msgstr "Fanartkép"
8379
8380 msgctxt "#20414"
8381 msgid "Show Fanart in video and music libraries"
8382 msgstr "Fanartkép megjelenítése a médiatárban"
8383
8384 msgctxt "#20415"
8385 msgid "Scanning for new content"
8386 msgstr "Új tartalom keresése"
8387
8388 msgctxt "#20416"
8389 msgid "First aired"
8390 msgstr "Első adás"
8391
8392 msgctxt "#20417"
8393 msgid "Writer"
8394 msgstr "Írta"
8395
8396 msgctxt "#20419"
8397 msgid "Replace file names with library titles"
8398 msgstr "Fájlnevek helyett a médiatár címek mutatása"
8399
8400 msgctxt "#20420"
8401 msgid "Never"
8402 msgstr "Soha"
8403
8404 msgctxt "#20421"
8405 msgid "If only one season"
8406 msgstr "Csak, ha egy évad van"
8407
8408 msgctxt "#20422"
8409 msgid "Always"
8410 msgstr "Mindig"
8411
8412 msgctxt "#20423"
8413 msgid "Has trailer"
8414 msgstr "Van filmajánló"
8415
8416 msgctxt "#20424"
8417 msgid "False"
8418 msgstr "Hamis"
8419
8420 msgctxt "#20425"
8421 msgid "Fanart slideshow"
8422 msgstr "Fanartkép vetítés"
8423
8424 msgctxt "#20426"
8425 msgid "Export to a single file or separate"
8426 msgstr "Exportálás egyetlen fájlba, vagy"
8427
8428 msgctxt "#20427"
8429 msgid "files per entry?"
8430 msgstr "külön-külön adatbázis bejegyzésenként?"
8431
8432 msgctxt "#20428"
8433 msgid "Single file"
8434 msgstr "Egyetlen fájl"
8435
8436 msgctxt "#20429"
8437 msgid "Separate"
8438 msgstr "Külön-külön"
8439
8440 msgctxt "#20430"
8441 msgid "Export thumbnails and fanart?"
8442 msgstr "Miniképek és fanartképek exportálása?"
8443
8444 msgctxt "#20431"
8445 msgid "Overwrite old files?"
8446 msgstr "Korábbi fájlok felülírása?"
8447
8448 msgctxt "#20432"
8449 msgid "Exclude path from library updates"
8450 msgstr "Elérési út kihagyása a médiatár-frissítésekor"
8451
8452 msgctxt "#20433"
8453 msgid "Extract thumbnails and video information"
8454 msgstr "Média információk és miniképek kinyerése"
8455
8456 msgctxt "#20434"
8457 msgid "Sets"
8458 msgstr "Lemezgyűjtemény"
8459
8460 msgctxt "#20436"
8461 msgid "Export actor thumbs?"
8462 msgstr "Színész-miniképek exportálása?"
8463
8464 msgctxt "#20437"
8465 msgid "Choose fanart"
8466 msgstr "Fanartkép választás"
8467
8468 msgctxt "#20438"
8469 msgid "Local fanart"
8470 msgstr "Helyi fanartkép"
8471
8472 msgctxt "#20439"
8473 msgid "No fanart"
8474 msgstr "Nincs fanartkép"
8475
8476 msgctxt "#20440"
8477 msgid "Current fanart"
8478 msgstr "Jelenlegi fanartkép"
8479
8480 msgctxt "#20441"
8481 msgid "Remote fanart"
8482 msgstr "Távoli fanartkép"
8483
8484 msgctxt "#20442"
8485 msgid "Change content"
8486 msgstr "Tartalom változtatása"
8487
8488 msgctxt "#20443"
8489 msgid "Do you want to refresh info for all"
8490 msgstr "Akarod frissíteni az infó-t minden"
8491
8492 msgctxt "#20444"
8493 msgid "items within this path?"
8494 msgstr "elemhez ezen az útvonalon?"
8495
8496 msgctxt "#20445"
8497 msgid "Fanart"
8498 msgstr "Fanartkép"
8499
8500 msgctxt "#20446"
8501 msgid "Locally stored information found."
8502 msgstr "Helyben tárolt információt találtam."
8503
8504 msgctxt "#20447"
8505 msgid "Ignore and refresh from internet?"
8506 msgstr "Elvetés és frissítés az internetről?"
8507
8508 msgctxt "#20448"
8509 msgid "Could not download information"
8510 msgstr "Nem tudtam letölteni az információt"
8511
8512 msgctxt "#20449"
8513 msgid "Unable to connect to remote server"
8514 msgstr "Nem lehet kapcsolódni a távoli kiszolgálóhoz"
8515
8516 msgctxt "#20450"
8517 msgid "Would you like to continue scanning?"
8518 msgstr "Szeretnéd a keresést folytatni?"
8519
8520 msgctxt "#20451"
8521 msgid "Countries"
8522 msgstr "Országok"
8523
8524 msgctxt "#20452"
8525 msgid "episode"
8526 msgstr "epizód"
8527
8528 msgctxt "#20453"
8529 msgid "episodes"
8530 msgstr "epizód"
8531
8532 msgctxt "#20454"
8533 msgid "Listener"
8534 msgstr "Hallgató"
8535
8536 msgctxt "#20455"
8537 msgid "Listeners"
8538 msgstr "Hallgató"
8539
8540 msgctxt "#20457"
8541 msgid "Movie set"
8542 msgstr "Filmgyűjtemény"
8543
8544 msgctxt "#20458"
8545 msgid "Group movies in sets"
8546 msgstr "Filmek csoportosítása készletekbe"
8547
8548 msgctxt "#20459"
8549 msgid "Tags"
8550 msgstr "Címkék"
8551
8552 msgctxt "#20460"
8553 msgid "Add %s"
8554 msgstr "Hozzáadás: %s"
8555
8556 msgctxt "#20461"
8557 msgid "Remove %s"
8558 msgstr "Törlés: %s"
8559
8560 msgctxt "#20462"
8561 msgid "New tag..."
8562 msgstr "Új címke..."
8563
8564 msgctxt "#20463"
8565 msgid "A tag with the name '%s' already exists."
8566 msgstr "A '%s' nevű címke már létezik"
8567
8568 msgctxt "#20464"
8569 msgid "Select %s"
8570 msgstr "Választás: %s"
8571
8572 msgctxt "#21330"
8573 msgid "Show hidden files and directories"
8574 msgstr "Rejtett fájlok és mappák megjelenítése"
8575
8576 msgctxt "#21331"
8577 msgid "TuxBox client"
8578 msgstr "TuxBox PVR ügyfél"
8579
8580 msgctxt "#21332"
8581 msgid "WARNING: Target TuxBox device is in recording-mode!"
8582 msgstr "FIGYELEM:TuxBox céleszköz felvétel módban lesz!"
8583
8584 msgctxt "#21333"
8585 msgid "The stream will be stopped!"
8586 msgstr "Az adatfolyam megáll!"
8587
8588 msgctxt "#21334"
8589 msgid "Zap to channel: %s failed!"
8590 msgstr "Erre a csatornára váltás nem sikerült: %s"
8591
8592 msgctxt "#21335"
8593 msgid "Are you sure to start the stream?"
8594 msgstr "Adatfolyam indítása?"
8595
8596 msgctxt "#21336"
8597 msgid "Connecting to: %s"
8598 msgstr "Csatlakozás: %s"
8599
8600 msgctxt "#21337"
8601 msgid "TuxBox device"
8602 msgstr "TuxBox eszköz"
8603
8604 msgctxt "#21359"
8605 msgid "Add media share..."
8606 msgstr "Médiamegosztás hozzáadása..."
8607
8608 msgctxt "#21360"
8609 msgid "Share video and music libraries through UPnP"
8610 msgstr "Videó és zene megosztás UPnP-n keresztül"
8611
8612 msgctxt "#21364"
8613 msgid "Edit media share"
8614 msgstr "Médiamegosztás szerkesztése"
8615
8616 msgctxt "#21365"
8617 msgid "Remove media share"
8618 msgstr "Médiamegosztás eltávolítása"
8619
8620 msgctxt "#21366"
8621 msgid "Subtitle folder"
8622 msgstr "Felirat mappa"
8623
8624 msgctxt "#21367"
8625 msgid "Movie & alternate subtitle directory"
8626 msgstr "Film és alternatív felirat mappa"
8627
8628 msgctxt "#21368"
8629 msgid "Override ASS/SSA subtitles fonts"
8630 msgstr "Az ASS/SSA betűtípusok figyelmen kívül hagyása"
8631
8632 msgctxt "#21369"
8633 msgid "Enable mouse and Touch Screen support"
8634 msgstr "Egér- és érintőképernyő támogatás engedélyezése"
8635
8636 msgctxt "#21370"
8637 msgid "Play navigation sounds during media playback"
8638 msgstr "Navigációs hangok lejátszás közben"
8639
8640 msgctxt "#21371"
8641 msgid "Thumbnail"
8642 msgstr "Minikép"
8643
8644 msgctxt "#21372"
8645 msgid "Forced DVD player region"
8646 msgstr "Kényszerített DVD régiókód használata"
8647
8648 msgctxt "#21373"
8649 msgid "Video output"
8650 msgstr "Képkimenet"
8651
8652 msgctxt "#21374"
8653 msgid "Video aspect"
8654 msgstr "Videó képarány"
8655
8656 msgctxt "#21375"
8657 msgid "Normal"
8658 msgstr "Normál"
8659
8660 msgctxt "#21376"
8661 msgid "Letterbox"
8662 msgstr "Hagyományos megjelenítő"
8663
8664 msgctxt "#21377"
8665 msgid "Widescreen"
8666 msgstr "Szélesvászon"
8667
8668 msgctxt "#21378"
8669 msgid "Enable 480p"
8670 msgstr "480p engedélyezése"
8671
8672 msgctxt "#21379"
8673 msgid "Enable 720p"
8674 msgstr "720p engedélyezése"
8675
8676 msgctxt "#21380"
8677 msgid "Enable 1080i"
8678 msgstr "1080i engedélyezése"
8679
8680 msgctxt "#21381"
8681 msgid "Enter name of new playlist"
8682 msgstr "Lejátszáslista nevének megadása"
8683
8684 msgctxt "#21382"
8685 msgid "Show \"Add source\" buttons in file lists"
8686 msgstr "A \"Forrás hozzáadása\" gomb megjelenítése a fájllistában"
8687
8688 msgctxt "#21383"
8689 msgid "Enable scrollbars"
8690 msgstr "Görgetősávok engedélyezése"
8691
8692 msgctxt "#21384"
8693 msgid "Make watched filtering a toggle in video library"
8694 msgstr "A látott-státusz kapcsolóként értelmezése a médiatárban"
8695
8696 msgctxt "#21385"
8697 msgid "Open"
8698 msgstr "Megnyitás"
8699
8700 msgctxt "#21386"
8701 msgid "Acoustic management level"
8702 msgstr "Zajszint menedzsment"
8703
8704 msgctxt "#21387"
8705 msgid "Fast"
8706 msgstr "Gyors (hangos)"
8707
8708 msgctxt "#21388"
8709 msgid "Quiet"
8710 msgstr "Lassú (csendes)"
8711
8712 msgctxt "#21389"
8713 msgid "Enable custom background"
8714 msgstr "Saját háttér"
8715
8716 msgctxt "#21390"
8717 msgid "Power management level"
8718 msgstr "Energiagazdálkodási szint"
8719
8720 msgctxt "#21391"
8721 msgid "High power"
8722 msgstr "Magas teljesítmény"
8723
8724 msgctxt "#21392"
8725 msgid "Low power"
8726 msgstr "Energiatakarékos"
8727
8728 msgctxt "#21393"
8729 msgid "High standby"
8730 msgstr "Magas készenlét"
8731
8732 msgctxt "#21394"
8733 msgid "Low standby"
8734 msgstr "Alacsony készenlét"
8735
8736 msgctxt "#21395"
8737 msgid "Unable to cache files bigger than 4GB"
8738 msgstr "4GB-nál nagyobb fájlok nem gyorsítótárazhatók"
8739
8740 msgctxt "#21396"
8741 msgid "Chapter"
8742 msgstr "Fejezet"
8743
8744 msgctxt "#21397"
8745 msgid "High quality pixel shader v2"
8746 msgstr "Magas minőségű pixel árnyékoló v2"
8747
8748 msgctxt "#21398"
8749 msgid "Enable playlist at startup"
8750 msgstr "Lejátszáslista engedélyezése induláskor"
8751
8752 msgctxt "#21399"
8753 msgid "Use tween animations"
8754 msgstr "Pattogó animációk használata"
8755
8756 msgctxt "#21400"
8757 msgid "contains"
8758 msgstr "tartalmazza"
8759
8760 msgctxt "#21401"
8761 msgid "does not contain"
8762 msgstr "nem tartalmazza"
8763
8764 msgctxt "#21402"
8765 msgid "is"
8766 msgstr "egyenlő"
8767
8768 msgctxt "#21403"
8769 msgid "is not"
8770 msgstr "nem egyenlő"
8771
8772 msgctxt "#21404"
8773 msgid "starts with"
8774 msgstr "kezdődik"
8775
8776 msgctxt "#21405"
8777 msgid "ends with"
8778 msgstr "végződik"
8779
8780 msgctxt "#21406"
8781 msgid "greater than"
8782 msgstr "nagyobb, mint"
8783
8784 msgctxt "#21407"
8785 msgid "less than"
8786 msgstr "kevesebb, mint"
8787
8788 msgctxt "#21408"
8789 msgid "after"
8790 msgstr "után"
8791
8792 msgctxt "#21409"
8793 msgid "before"
8794 msgstr "előtt"
8795
8796 msgctxt "#21410"
8797 msgid "in the last"
8798 msgstr "az utolsó X-ben van"
8799
8800 msgctxt "#21411"
8801 msgid "not in the last"
8802 msgstr "nincs az utolsó X-ben"
8803
8804 msgctxt "#21412"
8805 msgid "Scrapers"
8806 msgstr "Leolvasók"
8807
8808 msgctxt "#21413"
8809 msgid "Default movie scraper"
8810 msgstr "Alapértelmezett film leolvasó"
8811
8812 msgctxt "#21414"
8813 msgid "Default tvshow scraper"
8814 msgstr "Alapértelmezett sorozat leolvasó"
8815
8816 msgctxt "#21415"
8817 msgid "Default music video scraper"
8818 msgstr "Alapértelmezett videóklip leolvasó"
8819
8820 msgctxt "#21417"
8821 msgid "Settings"
8822 msgstr "Beállítások"
8823
8824 msgctxt "#21418"
8825 msgid "Multilingual"
8826 msgstr "Többnyelvű"
8827
8828 msgctxt "#21419"
8829 msgid "No scrapers present"
8830 msgstr "Nincs leolvasó"
8831
8832 msgctxt "#21420"
8833 msgid "Value to match"
8834 msgstr "Kívánt érték"
8835
8836 msgctxt "#21421"
8837 msgid "Smart playlist rule"
8838 msgstr "Intelligens lejátszáslista szabály"
8839
8840 msgctxt "#21422"
8841 msgid "Match items where"
8842 msgstr "Elemek összehasonlítása, ahol"
8843
8844 msgctxt "#21423"
8845 msgid "New rule..."
8846 msgstr "Új szabály..."
8847
8848 msgctxt "#21424"
8849 msgid "Items must match"
8850 msgstr "Az elemeknek összhangban kell lenniük"
8851
8852 msgctxt "#21425"
8853 msgid "all of the rules"
8854 msgstr "minden szabállyal"
8855
8856 msgctxt "#21426"
8857 msgid "one or more of the rules"
8858 msgstr "egy vagy több szabállyal"
8859
8860 msgctxt "#21427"
8861 msgid "Limit to"
8862 msgstr "Korlátozás"
8863
8864 msgctxt "#21428"
8865 msgid "No limit"
8866 msgstr "Nincs korlátozás"
8867
8868 msgctxt "#21429"
8869 msgid "Order by"
8870 msgstr "Rendezés"
8871
8872 msgctxt "#21430"
8873 msgid "ascending"
8874 msgstr "növekvő"
8875
8876 msgctxt "#21431"
8877 msgid "descending"
8878 msgstr "csökkenő"
8879
8880 msgctxt "#21432"
8881 msgid "Edit smart playlist"
8882 msgstr "Intelligens lejátszáslista szerkesztése"
8883
8884 msgctxt "#21433"
8885 msgid "Name of the playlist"
8886 msgstr "Lejátszáslista neve"
8887
8888 msgctxt "#21434"
8889 msgid "Find items where"
8890 msgstr "Elemek keresése, ahol"
8891
8892 msgctxt "#21435"
8893 msgid "Edit"
8894 msgstr "Szerkeszt"
8895
8896 msgctxt "#21436"
8897 msgid "%i items"
8898 msgstr "%i elemre"
8899
8900 msgctxt "#21437"
8901 msgid "New smart playlist..."
8902 msgstr "Új intelligens lejátszáslista..."
8903
8904 msgctxt "#21438"
8905 msgid "%c Drive"
8906 msgstr "%c Meghajtó"
8907
8908 msgctxt "#21439"
8909 msgid "Edit party mode rules"
8910 msgstr "Partymód-szabályok szerk."
8911
8912 msgctxt "#21440"
8913 msgid "Home folder"
8914 msgstr "Saját mappa"
8915
8916 msgctxt "#21441"
8917 msgid "Watched count"
8918 msgstr "Lejátszás számláló"
8919
8920 msgctxt "#21442"
8921 msgid "Episode title"
8922 msgstr "Epizódcím"
8923
8924 msgctxt "#21443"
8925 msgid "Video resolution"
8926 msgstr "Felbontás"
8927
8928 msgctxt "#21444"
8929 msgid "Audio channels"
8930 msgstr "Hangcsatornák"
8931
8932 msgctxt "#21445"
8933 msgid "Video codec"
8934 msgstr "Videó codec"
8935
8936 msgctxt "#21446"
8937 msgid "Audio codec"
8938 msgstr "Hang codec"
8939
8940 msgctxt "#21447"
8941 msgid "Audio language"
8942 msgstr "Hang nyelve"
8943
8944 msgctxt "#21448"
8945 msgid "Subtitle language"
8946 msgstr "Felirat nyelve"
8947
8948 msgctxt "#21449"
8949 msgid "Remote control sends keyboard presses"
8950 msgstr "Távirányító billentyűleütéseket küld"
8951
8952 msgctxt "#21450"
8953 msgid "Edit"
8954 msgstr "Szerkeszt"
8955
8956 msgctxt "#21451"
8957 msgid "Internet connection required."
8958 msgstr "Internet kapcsolat szükséges."
8959
8960 msgctxt "#21452"
8961 msgid "Get More..."
8962 msgstr "Több beszerzése..."
8963
8964 msgctxt "#21453"
8965 msgid "Root filesystem"
8966 msgstr "Fájlrendszer"
8967
8968 msgctxt "#21454"
8969 msgid "Cache full"
8970 msgstr "Gyorsítótár megtelt"
8971
8972 msgctxt "#21455"
8973 msgid "Cache filled before reaching required amount for continous playback"
8974 msgstr "A gyorsítótár még azelőtt megtelt, hogy elegendő lett volna a folyamatos lejátszáshoz"
8975
8976 msgctxt "#21456"
8977 msgid "External storage"
8978 msgstr "Külső tár"
8979
8980 msgctxt "#21457"
8981 msgid "Watched episode count"
8982 msgstr "Már látott részek száma"
8983
8984 msgctxt "#21460"
8985 msgid "Subtitle location"
8986 msgstr "Felirat helye"
8987
8988 msgctxt "#21461"
8989 msgid "Fixed"
8990 msgstr "Rögzített"
8991
8992 msgctxt "#21462"
8993 msgid "Bottom of video"
8994 msgstr "Videó alján"
8995
8996 msgctxt "#21463"
8997 msgid "Below video"
8998 msgstr "Videó alatt"
8999
9000 msgctxt "#21464"
9001 msgid "Top of video"
9002 msgstr "Videó tetején"
9003
9004 msgctxt "#21465"
9005 msgid "Above video"
9006 msgstr "Videó felett"
9007
9008 msgctxt "#21467"
9009 msgid "%.1f to %.1f"
9010 msgstr "%.1f -tól %.1f -ig"
9011
9012 msgctxt "#21468"
9013 msgid "%d to %d"
9014 msgstr "%d -tól %d -ig"
9015
9016 msgctxt "#21469"
9017 msgid "%s to %s"
9018 msgstr "ettől: %s eddig: %s"
9019
9020 msgctxt "#21800"
9021 msgid "File name"
9022 msgstr "Fájlnév"
9023
9024 msgctxt "#21801"
9025 msgid "File path"
9026 msgstr "Fájl helye"
9027
9028 msgctxt "#21802"
9029 msgid "File size"
9030 msgstr "Fájlméret"
9031
9032 msgctxt "#21803"
9033 msgid "File date/time"
9034 msgstr "Fájl dátum"
9035
9036 msgctxt "#21804"
9037 msgid "Slide index"
9038 msgstr "Dia index"
9039
9040 msgctxt "#21805"
9041 msgid "Resolution"
9042 msgstr "Felbontás"
9043
9044 msgctxt "#21806"
9045 msgid "Comment"
9046 msgstr "Megjegyzés"
9047
9048 msgctxt "#21807"
9049 msgid "Colour/B&W"
9050 msgstr "Színes/FF"
9051
9052 msgctxt "#21808"
9053 msgid "JPEG process"
9054 msgstr "JPEG típus"
9055
9056 msgctxt "#21820"
9057 msgid "Date/Time"
9058 msgstr "Dátum/idő"
9059
9060 msgctxt "#21821"
9061 msgid "Description"
9062 msgstr "Leírás"
9063
9064 msgctxt "#21822"
9065 msgid "Camera make"
9066 msgstr "Fényk.gyártó"
9067
9068 msgctxt "#21823"
9069 msgid "Camera model"
9070 msgstr "Fényk.típus"
9071
9072 msgctxt "#21824"
9073 msgid "EXIF comment"
9074 msgstr "EXIF adat"
9075
9076 msgctxt "#21825"
9077 msgid "Firmware"
9078 msgstr "Firmware"
9079
9080 msgctxt "#21826"
9081 msgid "Aperture"
9082 msgstr "Rekesz"
9083
9084 msgctxt "#21827"
9085 msgid "Focal length"
9086 msgstr "Gyújtótáv"
9087
9088 msgctxt "#21828"
9089 msgid "Focus distance"
9090 msgstr "Fókusztáv"
9091
9092 msgctxt "#21829"
9093 msgid "Exposure"
9094 msgstr "Exponálás"
9095
9096 msgctxt "#21830"
9097 msgid "Exposure time"
9098 msgstr "Expon.idő"
9099
9100 msgctxt "#21831"
9101 msgid "Exposure bias"
9102 msgstr "Expon.eltérés"
9103
9104 msgctxt "#21832"
9105 msgid "Exposure mode"
9106 msgstr "Expon.mód"
9107
9108 msgctxt "#21833"
9109 msgid "Flash used"
9110 msgstr "Vaku"
9111
9112 msgctxt "#21834"
9113 msgid "White-balance"
9114 msgstr "F.egyensúly"
9115
9116 msgctxt "#21835"
9117 msgid "Light source"
9118 msgstr "Fényforrás"
9119
9120 msgctxt "#21836"
9121 msgid "Metering mode"
9122 msgstr "Fénymérés"
9123
9124 msgctxt "#21837"
9125 msgid "ISO"
9126 msgstr "ISO"
9127
9128 msgctxt "#21838"
9129 msgid "Digital zoom"
9130 msgstr "Digitális nagyítás"
9131
9132 msgctxt "#21839"
9133 msgid "CCD width"
9134 msgstr "CCD szélesség"
9135
9136 msgctxt "#21840"
9137 msgid "GPS latitude"
9138 msgstr "GPS szélesség"
9139
9140 msgctxt "#21841"
9141 msgid "GPS longitude"
9142 msgstr "GPS hosszúság"
9143
9144 msgctxt "#21842"
9145 msgid "GPS altitude"
9146 msgstr "GPS magasság"
9147
9148 msgctxt "#21843"
9149 msgid "Orientation"
9150 msgstr "Tájolás"
9151
9152 msgctxt "#21860"
9153 msgid "Supplemental categories"
9154 msgstr "Kiegészítő kategóriák"
9155
9156 msgctxt "#21861"
9157 msgid "Keywords"
9158 msgstr "Kulcsszavak"
9159
9160 msgctxt "#21862"
9161 msgid "Caption"
9162 msgstr "Képaláírás"
9163
9164 msgctxt "#21863"
9165 msgid "Author"
9166 msgstr "Szerző"
9167
9168 msgctxt "#21864"
9169 msgid "Headline"
9170 msgstr "Főcím"
9171
9172 msgctxt "#21865"
9173 msgid "Special instructions"
9174 msgstr "Különleges útmutatás"
9175
9176 msgctxt "#21866"
9177 msgid "Category"
9178 msgstr "Kategória"
9179
9180 msgctxt "#21867"
9181 msgid "Byline"
9182 msgstr "Cikkszerző"
9183
9184 msgctxt "#21868"
9185 msgid "Byline title"
9186 msgstr "Cikkszerző beosztás"
9187
9188 msgctxt "#21869"
9189 msgid "Credit"
9190 msgstr "Készítő"
9191
9192 msgctxt "#21870"
9193 msgid "Source"
9194 msgstr "Forrás"
9195
9196 msgctxt "#21871"
9197 msgid "Copyright notice"
9198 msgstr "Szerzői jogi megjegyzés"
9199
9200 msgctxt "#21872"
9201 msgid "Object name"
9202 msgstr "Elem neve"
9203
9204 msgctxt "#21873"
9205 msgid "City"
9206 msgstr "Város"
9207
9208 msgctxt "#21874"
9209 msgid "State"
9210 msgstr "Állam"
9211
9212 msgctxt "#21875"
9213 msgid "Country"
9214 msgstr "Ország"
9215
9216 msgctxt "#21876"
9217 msgid "Original Tx Reference"
9218 msgstr "Eredeti Tx referencia"
9219
9220 msgctxt "#21877"
9221 msgid "Date created"
9222 msgstr "Létrehozás dátuma"
9223
9224 msgctxt "#21879"
9225 msgid "Country code"
9226 msgstr "Országkód"
9227
9228 msgctxt "#21880"
9229 msgid "Reference service"
9230 msgstr "Referencia szolgáltatás"
9231
9232 msgctxt "#21881"
9233 msgid "Allow control of XBMC via UPnP"
9234 msgstr "XBMC távoli vezérelhetősége UPnP-n keresztül"
9235
9236 msgctxt "#21882"
9237 msgid "Attempt to skip introduction before DVD menu"
9238 msgstr "Kísérlet a DVD főmenü előtti előzetes átugrására"
9239
9240 msgctxt "#21883"
9241 msgid "Saved music"
9242 msgstr "Bemásolt (rip-elt), vagy felvett zene"
9243
9244 msgctxt "#21884"
9245 msgid "Query info for all artists"
9246 msgstr "Információ minden előadóról"
9247
9248 msgctxt "#21885"
9249 msgid "Downloading album information"
9250 msgstr "Albuminformáció letöltése"
9251
9252 msgctxt "#21886"
9253 msgid "Downloading artist information"
9254 msgstr "Előadóinformáció letöltése"
9255
9256 msgctxt "#21887"
9257 msgid "Biography"
9258 msgstr "Életrajz"
9259
9260 msgctxt "#21888"
9261 msgid "Discography"
9262 msgstr "Diszkográfia"
9263
9264 msgctxt "#21889"
9265 msgid "Searching artist"
9266 msgstr "Előadó keresése"
9267
9268 msgctxt "#21890"
9269 msgid "Select artist"
9270 msgstr "Előadó kiválasztása"
9271
9272 msgctxt "#21891"
9273 msgid "Artist information"
9274 msgstr "Információ az előadóról"
9275
9276 msgctxt "#21892"
9277 msgid "Instruments"
9278 msgstr "Hangszerek"
9279
9280 msgctxt "#21893"
9281 msgid "Born"
9282 msgstr "Született"
9283
9284 msgctxt "#21894"
9285 msgid "Formed"
9286 msgstr "Alakult"
9287
9288 msgctxt "#21895"
9289 msgid "Themes"
9290 msgstr "Témák"
9291
9292 msgctxt "#21896"
9293 msgid "Disbanded"
9294 msgstr "Feloszlott"
9295
9296 msgctxt "#21897"
9297 msgid "Died"
9298 msgstr "Meghalt"
9299
9300 msgctxt "#21898"
9301 msgid "Years active"
9302 msgstr "Aktív évek"
9303
9304 msgctxt "#21899"
9305 msgid "Label"
9306 msgstr "Kiadó"
9307
9308 msgctxt "#21900"
9309 msgid "Born/Formed"
9310 msgstr "Született/Alakult"
9311
9312 msgctxt "#22000"
9313 msgid "Update library on startup"
9314 msgstr "Médiatár frissítése induláskor"
9315
9316 msgctxt "#22001"
9317 msgid "Hide progress of library updates"
9318 msgstr "Médiatár frissítési állapotának elrejtése"
9319
9320 msgctxt "#22003"
9321 msgid "%2.3fs"
9322 msgstr "%2.3fmp"
9323
9324 msgctxt "#22004"
9325 msgid "Delayed by: %2.3fs"
9326 msgstr "Késleltet: %2.3fmp"
9327
9328 msgctxt "#22005"
9329 msgid "Ahead by: %2.3fs"
9330 msgstr "Előrehoz: %2.3fmp"
9331
9332 msgctxt "#22006"
9333 msgid "Subtitle offset"
9334 msgstr "Felirat csúsztatás"
9335
9336 msgctxt "#22007"
9337 msgid "OpenGL vendor:"
9338 msgstr "OpenGL gyártója:"
9339
9340 msgctxt "#22008"
9341 msgid "OpenGL renderer:"
9342 msgstr "OpenGL renderelő:"
9343
9344 msgctxt "#22009"
9345 msgid "OpenGL version:"
9346 msgstr "OpenGL verzió:"
9347
9348 msgctxt "#22010"
9349 msgid "GPU temperature:"
9350 msgstr "GPU hőmérséklete:"
9351
9352 msgctxt "#22011"
9353 msgid "CPU temperature:"
9354 msgstr "CPU hőmérséklete:"
9355
9356 msgctxt "#22012"
9357 msgid "Total memory"
9358 msgstr "Teljes memória"
9359
9360 msgctxt "#22013"
9361 msgid "Profile data"
9362 msgstr "Profil adatok"
9363
9364 msgctxt "#22014"
9365 msgid "Use dim if paused during video playback"
9366 msgstr "Elhalványítás videólejátszás pillanatmegállítása közben"
9367
9368 msgctxt "#22015"
9369 msgid "All recordings"
9370 msgstr "Összes felvétel"
9371
9372 msgctxt "#22016"
9373 msgid "By title"
9374 msgstr "Cím szerint"
9375
9376 msgctxt "#22017"
9377 msgid "By group"
9378 msgstr "Csoport szerint"
9379
9380 msgctxt "#22018"
9381 msgid "Live channels"
9382 msgstr "TV csatornák"
9383
9384 msgctxt "#22019"
9385 msgid "Recordings by title"
9386 msgstr "Felvételek cím szerint"
9387
9388 msgctxt "#22020"
9389 msgid "Guide"
9390 msgstr "Műsorkalauz"
9391
9392 msgctxt "#22021"
9393 msgid "Allowed error in aspect ratio to minimize black bars"
9394 msgstr "Max. képarányhiba, feketesávok minimalizálásakor (%)"
9395
9396 msgctxt "#22022"
9397 msgid "Show video files in listings"
9398 msgstr "Videófájlokat is megjelenít a listázáskor"
9399
9400 msgctxt "#22023"
9401 msgid "DirectX vendor:"
9402 msgstr "DirectX gyártó:"
9403
9404 msgctxt "#22024"
9405 msgid "Direct3D version:"
9406 msgstr "Direct3D verzió:"
9407
9408 msgctxt "#22030"
9409 msgid "Font"
9410 msgstr "Betűtípus"
9411
9412 msgctxt "#22031"
9413 msgid "Size"
9414 msgstr "Méret"
9415
9416 msgctxt "#22034"
9417 msgid "Export karaoke titles as HTML"
9418 msgstr "Exportálás HTML-be."
9419
9420 msgctxt "#22035"
9421 msgid "Export karaoke titles as CSV"
9422 msgstr "Exportálás CSV fájlba."
9423
9424 msgctxt "#22036"
9425 msgid "Import karaoke titles..."
9426 msgstr "Karaoke címek importálása..."
9427
9428 msgctxt "#22037"
9429 msgid "Show song selector automatically"
9430 msgstr "Dalválasztó automatikus megnyitása"
9431
9432 msgctxt "#22038"
9433 msgid "Export karaoke titles..."
9434 msgstr "Karaoke címek exportálása..."
9435
9436 msgctxt "#22039"
9437 msgid "Enter song number"
9438 msgstr "Dal számának megadása"
9439
9440 msgctxt "#22040"
9441 msgid "white/green"
9442 msgstr "fehér/zöld"
9443
9444 msgctxt "#22041"
9445 msgid "white/red"
9446 msgstr "fehér/vörös"
9447
9448 msgctxt "#22042"
9449 msgid "white/blue"
9450 msgstr "fehér/kék"
9451
9452 msgctxt "#22043"
9453 msgid "black/white"
9454 msgstr "fekete/fehér"
9455
9456 msgctxt "#22079"
9457 msgid "Default select action"
9458 msgstr "Alapértelmezett kiválasztási művelet"
9459
9460 msgctxt "#22080"
9461 msgid "Choose"
9462 msgstr "Választás"
9463
9464 msgctxt "#22081"
9465 msgid "Show Information"
9466 msgstr "Információ mutatása"
9467
9468 msgctxt "#22082"
9469 msgid "More..."
9470 msgstr "Több..."
9471
9472 msgctxt "#22083"
9473 msgid "Play all"
9474 msgstr "Összes játszása"
9475
9476 msgctxt "#23049"
9477 msgid "Teletext not available"
9478 msgstr "Teletext nem elérhető"
9479
9480 msgctxt "#23050"
9481 msgid "Activate Teletext"
9482 msgstr "Teletext aktiválása"
9483
9484 msgctxt "#23051"
9485 msgid "Part %i"
9486 msgstr "Rész %i"
9487
9488 msgctxt "#23052"
9489 msgid "Buffering %i bytes"
9490 msgstr "Előtöltve %i byte"
9491
9492 msgctxt "#23053"
9493 msgid "Stopping"
9494 msgstr "Leáll"
9495
9496 msgctxt "#23054"
9497 msgid "Running"
9498 msgstr "Fut"
9499
9500 msgctxt "#23055"
9501 msgid "Scale Teletext to 4:3"
9502 msgstr "Teletext méretezése 4:3 arányra"
9503
9504 msgctxt "#23100"
9505 msgid "External Player Active"
9506 msgstr "Külső lejátszó aktív"
9507
9508 msgctxt "#23101"
9509 msgid "Click OK to terminate the player"
9510 msgstr "A lejátszó megszakításához nyomj az OK-ra"
9511
9512 msgctxt "#23104"
9513 msgid "Click OK when playback has ended"
9514 msgstr "Lejátszás végén nyomj az OK-ra"
9515
9516 msgctxt "#24000"
9517 msgid "Add-on"
9518 msgstr "Kiegészítő"
9519
9520 msgctxt "#24001"
9521 msgid "Add-ons"
9522 msgstr "Kiegészítők"
9523
9524 msgctxt "#24002"
9525 msgid "Add-on options"
9526 msgstr "Kiegészítő lehetőségei"
9527
9528 msgctxt "#24003"
9529 msgid "Add-on Information"
9530 msgstr "Kiegészítő információ"
9531
9532 msgctxt "#24005"
9533 msgid "Media sources"
9534 msgstr "Médiaforrások"
9535
9536 msgctxt "#24007"
9537 msgid "Movie information"
9538 msgstr "Film információ"
9539
9540 msgctxt "#24008"
9541 msgid "Screensaver"
9542 msgstr "Képernyővédő"
9543
9544 msgctxt "#24009"
9545 msgid "Script"
9546 msgstr "Program"
9547
9548 msgctxt "#24010"
9549 msgid "Visualization"
9550 msgstr "Vizualizáció"
9551
9552 msgctxt "#24011"
9553 msgid "Add-on repository"
9554 msgstr "Kiegészítő tárolóhely"
9555
9556 msgctxt "#24012"
9557 msgid "Subtitles"
9558 msgstr "Feliratok"
9559
9560 msgctxt "#24013"
9561 msgid "Lyrics"
9562 msgstr "Dalszöveg"
9563
9564 msgctxt "#24014"
9565 msgid "TV information"
9566 msgstr "Sorozat információ"
9567
9568 msgctxt "#24015"
9569 msgid "Music video information"
9570 msgstr "Zenei videóklip információ"
9571
9572 msgctxt "#24016"
9573 msgid "Album information"
9574 msgstr "Album információ"
9575
9576 msgctxt "#24017"
9577 msgid "Artist information"
9578 msgstr "Előadó információ"
9579
9580 msgctxt "#24018"
9581 msgid "Services"
9582 msgstr "Szolgáltatások"
9583
9584 msgctxt "#24019"
9585 msgid "PVR clients"
9586 msgstr "PVR ügyfelek"
9587
9588 msgctxt "#24020"
9589 msgid "Configure"
9590 msgstr "Beállítás"
9591
9592 msgctxt "#24021"
9593 msgid "Disable"
9594 msgstr "Kikapcsolás"
9595
9596 msgctxt "#24022"
9597 msgid "Enable"
9598 msgstr "Engedélyezés"
9599
9600 msgctxt "#24023"
9601 msgid "Add-on disabled"
9602 msgstr "Kiegészítő tiltva"
9603
9604 msgctxt "#24027"
9605 msgid "Weather"
9606 msgstr "Időjárás"
9607
9608 msgctxt "#24028"
9609 msgid "Weather.com (standard)"
9610 msgstr "Weather.com (alap)"
9611
9612 msgctxt "#24029"
9613 msgid "Service for weather information"
9614 msgstr "Időjárásadatok szolgáltatója"
9615
9616 msgctxt "#24030"
9617 msgid "This Add-on can not be configured"
9618 msgstr "Ez a kiegészítő nem konfigurálható"
9619
9620 msgctxt "#24031"
9621 msgid "Error loading settings"
9622 msgstr "Hiba a beállítások betöltésekor"
9623
9624 msgctxt "#24032"
9625 msgid "All Add-ons"
9626 msgstr "Minden kiegészítő"
9627
9628 msgctxt "#24033"
9629 msgid "Get Add-ons"
9630 msgstr "Kiegészítő beszerzése"
9631
9632 msgctxt "#24034"
9633 msgid "Check for updates"
9634 msgstr "Frissítések keresése"
9635
9636 msgctxt "#24035"
9637 msgid "Force refresh"
9638 msgstr "Frissítés kényszerítése"
9639
9640 msgctxt "#24036"
9641 msgid "Change log"
9642 msgstr "Változáslista"
9643
9644 msgctxt "#24037"
9645 msgid "Uninstall"
9646 msgstr "Törlés"
9647
9648 msgctxt "#24038"
9649 msgid "Install"
9650 msgstr "Telepítés"
9651
9652 msgctxt "#24039"
9653 msgid "Disabled Add-ons"
9654 msgstr "Kikapcsolt kiegészítők"
9655
9656 msgctxt "#24040"
9657 msgid "(Clear the current setting)"
9658 msgstr "(A jelenlegi beállítás törlése)"
9659
9660 msgctxt "#24041"
9661 msgid "Install from zip file"
9662 msgstr "Telepítés zip fájlból"
9663
9664 msgctxt "#24042"
9665 msgid "Downloading %i%%"
9666 msgstr "Letöltve %i%%"
9667
9668 msgctxt "#24043"
9669 msgid "Available Updates"
9670 msgstr "Elérhető frissítések"
9671
9672 msgctxt "#24044"
9673 msgid "Dependencies not met"
9674 msgstr "Előfeltételek nem teljesülnek"
9675
9676 msgctxt "#24045"
9677 msgid "Add-on does not have the correct structure"
9678 msgstr "A kiegészítőnek nem megfelelő a felépítése"
9679
9680 msgctxt "#24046"
9681 msgid "%s is used by the following installed add-on(s)"
9682 msgstr "%s haszálatban van az alábbi kiegészítő(k) által"
9683
9684 msgctxt "#24047"
9685 msgid "This add-on cannot be uninstalled"
9686 msgstr "Ez a kiegészítő nem törölhető"
9687
9688 msgctxt "#24048"
9689 msgid "Rollback"
9690 msgstr "Előző verzió"
9691
9692 msgctxt "#24050"
9693 msgid "Available Add-ons"
9694 msgstr "Elérhető kiegészítők"
9695
9696 msgctxt "#24051"
9697 msgid "Version:"
9698 msgstr "Verzió:"
9699
9700 msgctxt "#24052"
9701 msgid "Disclaimer"
9702 msgstr "Figyelmeztetés"
9703
9704 msgctxt "#24053"
9705 msgid "License:"
9706 msgstr "Licenc:"
9707
9708 msgctxt "#24054"
9709 msgid "Changelog"
9710 msgstr "Változáslista"
9711
9712 msgctxt "#24059"
9713 msgid "Would you like to enable this Add-on?"
9714 msgstr "Akarod engedélyezni ezt a kiegészítőt?"
9715
9716 msgctxt "#24060"
9717 msgid "Would you like to disable this Add-on?"
9718 msgstr "Akarod kikapcsolni ezt a kiegészítőt?"
9719
9720 msgctxt "#24061"
9721 msgid "Add-on update available!"
9722 msgstr "Kiegészítő frissítése elérhető!"
9723
9724 msgctxt "#24062"
9725 msgid "Enabled Add-ons"
9726 msgstr "Engedélyezett kiegészítők"
9727
9728 msgctxt "#24063"
9729 msgid "Auto update"
9730 msgstr "Auto-frissítés"
9731
9732 msgctxt "#24064"
9733 msgid "Add-on enabled"
9734 msgstr "Kiegészítő engedélyezve"
9735
9736 msgctxt "#24065"
9737 msgid "Add-on updated"
9738 msgstr "Kiegészítő frissítve"
9739
9740 msgctxt "#24066"
9741 msgid "Cancel Add-on download?"
9742 msgstr "Kiegészítő letöltés megszakítása?"
9743
9744 msgctxt "#24067"
9745 msgid "Currently downloading Add-ons"
9746 msgstr "Kiegészítők letöltése"
9747
9748 msgctxt "#24068"
9749 msgid "Update available"
9750 msgstr "Frissítés elérhető"
9751
9752 msgctxt "#24069"
9753 msgid "Update"
9754 msgstr "Frissítés"
9755
9756 msgctxt "#24070"
9757 msgid "Add-on could not be loaded."
9758 msgstr "A kiegészítő nem tölthető be."
9759
9760 msgctxt "#24071"
9761 msgid "An unknown error has occurred."
9762 msgstr "Ismeretlen hiba lépett fel."
9763
9764 msgctxt "#24072"
9765 msgid "Settings required"
9766 msgstr "Beállítás szükséges"
9767
9768 msgctxt "#24073"
9769 msgid "Could not connect"
9770 msgstr "Nem tudott csatlakozni"
9771
9772 msgctxt "#24074"
9773 msgid "Needs to restart"
9774 msgstr "Újraindítás szükséges"
9775
9776 msgctxt "#24075"
9777 msgid "Disable"
9778 msgstr "Kikapcsolás"
9779
9780 msgctxt "#24076"
9781 msgid "Add-on Required"
9782 msgstr "Kiegészítő szükséges"
9783
9784 msgctxt "#24080"
9785 msgid "Try to reconnect?"
9786 msgstr "Próbáljon újra csatlakozni?"
9787
9788 msgctxt "#24089"
9789 msgid "Add-on restarts"
9790 msgstr "Kiegészítő újraindul"
9791
9792 msgctxt "#24090"
9793 msgid "Lock Add-on manager"
9794 msgstr "Kiegészítő-kezelő zárolása"
9795
9796 msgctxt "#24094"
9797 msgid "(current)"
9798 msgstr "(jelenlegi)"
9799
9800 msgctxt "#24095"
9801 msgid "(blacklisted)"
9802 msgstr "(letiltott)"
9803
9804 msgctxt "#24096"
9805 msgid "Add-on has been marked as broken in repository."
9806 msgstr "A kiegészítőt működésképtelennek jelölték a tárhelyen."
9807
9808 msgctxt "#24097"
9809 msgid "Would you like to disable it on your system?"
9810 msgstr "Akarod letiltani a számítógépeden?"
9811
9812 msgctxt "#24098"
9813 msgid "Broken"
9814 msgstr "Működésképtelen"
9815
9816 msgctxt "#24099"
9817 msgid "Would you like to switch to this skin?"
9818 msgstr "Átváltasz erre a felszínre ?"
9819
9820 msgctxt "#24100"
9821 msgid "To use this feature you must download an Add-on:"
9822 msgstr "A funkció használatához le kell töltened egy kiegészítőt:"
9823
9824 msgctxt "#24101"
9825 msgid "Would you like to download this Add-on?"
9826 msgstr "Szeretnéd letölteni ezt a kiegészítőt?"
9827
9828 msgctxt "#24102"
9829 msgid "Unable to load skin"
9830 msgstr "A felszín nem betölthető"
9831
9832 msgctxt "#24103"
9833 msgid "Skin is missing some files"
9834 msgstr "A felszínhez hiányoznak fájlok"
9835
9836 msgctxt "#25000"
9837 msgid "Notifications"
9838 msgstr "Értesítések"
9839
9840 msgctxt "#25001"
9841 msgid "Hide foreign"
9842 msgstr "Idegen nyelvű rejtése"
9843
9844 msgctxt "#25002"
9845 msgid "Select from all titles ..."
9846 msgstr "Választás a teljes tartalomból..."
9847
9848 msgctxt "#25003"
9849 msgid "Show bluray menus"
9850 msgstr "Bluray menü mutatása"
9851
9852 msgctxt "#25004"
9853 msgid "Play main title: %d"
9854 msgstr "Főcím lejátszása: %d"
9855
9856 msgctxt "#25005"
9857 msgid "Title: %d"
9858 msgstr "Cím: %d"
9859
9860 msgctxt "#25006"
9861 msgid "Select playback item"
9862 msgstr "Lejátszandó elem kiválasztása"
9863
9864 msgctxt "#29800"
9865 msgid "Library Mode"
9866 msgstr "Médiatár mód"
9867
9868 msgctxt "#29801"
9869 msgid "QWERTY keyboard"
9870 msgstr "QWERTY billentyűzet"
9871
9872 msgctxt "#29802"
9873 msgid "Passthrough Audio in use"
9874 msgstr "Hangtovábbítás-módban tiltva"
9875
9876 msgctxt "#33001"
9877 msgid "Trailer quality"
9878 msgstr "Filmelőzetes minőség"
9879
9880 msgctxt "#33002"
9881 msgid "Stream"
9882 msgstr "Adatfolyam"
9883
9884 msgctxt "#33003"
9885 msgid "Download"
9886 msgstr "Letöltés"
9887
9888 msgctxt "#33004"
9889 msgid "Download & play"
9890 msgstr "Letöltés & lejátszás"
9891
9892 msgctxt "#33005"
9893 msgid "Download & save"
9894 msgstr "Letöltés & mentés"
9895
9896 msgctxt "#33006"
9897 msgid "Today"
9898 msgstr "Ma"
9899
9900 msgctxt "#33007"
9901 msgid "Tomorrow"
9902 msgstr "Holnap"
9903
9904 msgctxt "#33008"
9905 msgid "Saving"
9906 msgstr "Mentés"
9907
9908 msgctxt "#33009"
9909 msgid "Copying"
9910 msgstr "Másolás"
9911
9912 msgctxt "#33010"
9913 msgid "Set download directory"
9914 msgstr "Letöltési mappa megadása"
9915
9916 msgctxt "#33011"
9917 msgid "Search duration"
9918 msgstr "Keresési idő"
9919
9920 msgctxt "#33012"
9921 msgid "Short"
9922 msgstr "Rövid"
9923
9924 msgctxt "#33013"
9925 msgid "Long"
9926 msgstr "Hosszú"
9927
9928 msgctxt "#33014"
9929 msgid "Use DVD player instead of regular player"
9930 msgstr "DVD lejátszó használata az általános lejátszó helyett"
9931
9932 msgctxt "#33015"
9933 msgid "Ask for download before playing video"
9934 msgstr "Kérdezzen rá a letöltésre a videó lejátszása előtt"
9935
9936 msgctxt "#33016"
9937 msgid "Clips"
9938 msgstr "Klipek"
9939
9940 msgctxt "#33017"
9941 msgid "Restart plugin to enable"
9942 msgstr "Az érvényesítéshez a kiegészítő újraindítása szükséges"
9943
9944 msgctxt "#33018"
9945 msgid "Tonight"
9946 msgstr "Ma este"
9947
9948 msgctxt "#33019"
9949 msgid "Tomorrow Night"
9950 msgstr "Holnap este"
9951
9952 msgctxt "#33020"
9953 msgid "Condition"
9954 msgstr "Körülmény"
9955
9956 msgctxt "#33021"
9957 msgid "Precipitation"
9958 msgstr "Csapadék"
9959
9960 msgctxt "#33022"
9961 msgid "Precip"
9962 msgstr "Csapadékos"
9963
9964 msgctxt "#33023"
9965 msgid "Humid"
9966 msgstr "Párás"
9967
9968 msgctxt "#33024"
9969 msgid "Feels"
9970 msgstr "Érzet"
9971
9972 msgctxt "#33025"
9973 msgid "Observed"
9974 msgstr "Megtekintett"
9975
9976 msgctxt "#33026"
9977 msgid "Departure from normal"
9978 msgstr "Eltérés a megszokottól"
9979
9980 msgctxt "#33027"
9981 msgid "Sunrise"
9982 msgstr "Napfelkelte"
9983
9984 msgctxt "#33028"
9985 msgid "Sunset"
9986 msgstr "Naplemente"
9987
9988 msgctxt "#33029"
9989 msgid "Details"
9990 msgstr "Részletek"
9991
9992 msgctxt "#33030"
9993 msgid "Outlook"
9994 msgstr "Összefoglaló"
9995
9996 msgctxt "#33031"
9997 msgid "Coverflow"
9998 msgstr "Borítófolyam"
9999
10000 msgctxt "#33032"
10001 msgid "Translate text"
10002 msgstr "Szöveg lefordítása"
10003
10004 msgctxt "#33033"
10005 msgid "Map list %s category"
10006 msgstr "Listázás %s kategória"
10007
10008 msgctxt "#33034"
10009 msgid "36 Hour"
10010 msgstr "36 órás"
10011
10012 msgctxt "#33035"
10013 msgid "Maps"
10014 msgstr "Térképek"
10015
10016 msgctxt "#33036"
10017 msgid "Hourly"
10018 msgstr "Óránként"
10019
10020 msgctxt "#33037"
10021 msgid "Weekend"
10022 msgstr "Hétvége"
10023
10024 msgctxt "#33038"
10025 msgid "%s day"
10026 msgstr "%s nap"
10027
10028 msgctxt "#33049"
10029 msgid "Alert"
10030 msgstr "Riasztás"
10031
10032 msgctxt "#33050"
10033 msgid "Alerts"
10034 msgstr "Riasztások"
10035
10036 msgctxt "#33051"
10037 msgid "Choose Your"
10038 msgstr "Válaszd ki a saját"
10039
10040 msgctxt "#33052"
10041 msgid "Check"
10042 msgstr "Ellenőrzés"
10043
10044 msgctxt "#33053"
10045 msgid "Configure the"
10046 msgstr "Állítsd be a(z)"
10047
10048 msgctxt "#33054"
10049 msgid "Seasons"
10050 msgstr "Évad"
10051
10052 msgctxt "#33055"
10053 msgid "Use your"
10054 msgstr "Használd"
10055
10056 msgctxt "#33056"
10057 msgid "Watch your"
10058 msgstr "Nézd"
10059
10060 msgctxt "#33057"
10061 msgid "Listen to"
10062 msgstr "Hallgasd"
10063
10064 msgctxt "#33058"
10065 msgid "View your"
10066 msgstr "Megnézd"
10067
10068 msgctxt "#33059"
10069 msgid "Configure the"
10070 msgstr "Konfiguráld"
10071
10072 msgctxt "#33060"
10073 msgid "Power"
10074 msgstr "Betáplálás"
10075
10076 msgctxt "#33061"
10077 msgid "Menu"
10078 msgstr "Menü"
10079
10080 msgctxt "#33062"
10081 msgid "Play the"
10082 msgstr "Játszd"
10083
10084 msgctxt "#33063"
10085 msgid "Options"
10086 msgstr "Beállítások"
10087
10088 msgctxt "#33065"
10089 msgid "Editor"
10090 msgstr "Szerkesztő"
10091
10092 msgctxt "#33066"
10093 msgid "About your"
10094 msgstr "Erről"
10095
10096 msgctxt "#33067"
10097 msgid "Star rating"
10098 msgstr "Csillag minősítés"
10099
10100 msgctxt "#33068"
10101 msgid "Background"
10102 msgstr "Háttér"
10103
10104 msgctxt "#33069"
10105 msgid "Backgrounds"
10106 msgstr "Hátterek"
10107
10108 msgctxt "#33070"
10109 msgid "Custom background"
10110 msgstr "Testreszabott háttér"
10111
10112 msgctxt "#33071"
10113 msgid "Custom backgrounds"
10114 msgstr "Testreszabott hátterek"
10115
10116 msgctxt "#33072"
10117 msgid "View Readme"
10118 msgstr "Az 'Olvass el' megtekintése"
10119
10120 msgctxt "#33073"
10121 msgid "View Changelog"
10122 msgstr "Változási napló megtekintése"
10123
10124 msgctxt "#33074"
10125 msgid "This version of %s requires an"
10126 msgstr "A(z) %s ezen verziójához"
10127
10128 msgctxt "#33075"
10129 msgid "XBMC revision of %s or greater to run."
10130 msgstr "%s vagy magasabb XBMC verzió szükséges."
10131
10132 msgctxt "#33076"
10133 msgid "Please update XBMC."
10134 msgstr "Frissítsd az XBMC-t."
10135
10136 msgctxt "#33077"
10137 msgid "No data found!"
10138 msgstr "Nincs adat!"
10139
10140 msgctxt "#33078"
10141 msgid "Next page"
10142 msgstr "Következő oldal"
10143
10144 msgctxt "#33079"
10145 msgid "Love"
10146 msgstr "Szeretem"
10147
10148 msgctxt "#33080"
10149 msgid "Hate"
10150 msgstr "Utálom"
10151
10152 msgctxt "#33081"
10153 msgid "This file is stacked, select the part you want to play from."
10154 msgstr "Ez egy egyesített fájl, melyik részt akarod játszani?"
10155
10156 msgctxt "#33082"
10157 msgid "Path to script"
10158 msgstr "Program útvonal"
10159
10160 msgctxt "#33083"
10161 msgid "Enable custom script button"
10162 msgstr "Egyedi program gomb engedélyezése"
10163
10164 msgctxt "#33100"
10165 msgid "Failed to start"
10166 msgstr "Elindítás meghiúsult"
10167
10168 msgctxt "#33101"
10169 msgid "Webserver"
10170 msgstr "Webkiszolgáló"
10171
10172 msgctxt "#33102"
10173 msgid "Event Server"
10174 msgstr "Eseménykiszolgáló"
10175
10176 msgctxt "#33103"
10177 msgid "Remote communication server"
10178 msgstr "Távoli kommunikációs kiszolgáló"
10179
10180 msgctxt "#33200"
10181 msgid "Detected New Connection"
10182 msgstr "Új kapcsolatot észleltem"
10183
10184 msgctxt "#34000"
10185 msgid "Lame"
10186 msgstr "Lame"
10187
10188 msgctxt "#34001"
10189 msgid "Vorbis"
10190 msgstr "Vorbis"
10191
10192 msgctxt "#34002"
10193 msgid "Wav"
10194 msgstr "Wav"
10195
10196 msgctxt "#34003"
10197 msgid "DXVA2"
10198 msgstr "DXVA2"
10199
10200 msgctxt "#34004"
10201 msgid "VAAPI"
10202 msgstr "VAAPI"
10203
10204 msgctxt "#34005"
10205 msgid "Flac"
10206 msgstr "Flac"
10207
10208 msgctxt "#34100"
10209 msgid "Speaker Configuration"
10210 msgstr "Hangfalkiépítés"
10211
10212 msgctxt "#34101"
10213 msgid "2.0"
10214 msgstr "2.0"
10215
10216 msgctxt "#34102"
10217 msgid "2.1"
10218 msgstr "2.1"
10219
10220 msgctxt "#34103"
10221 msgid "3.0"
10222 msgstr "3.0"
10223
10224 msgctxt "#34104"
10225 msgid "3.1"
10226 msgstr "3.1"
10227
10228 msgctxt "#34105"
10229 msgid "4.0"
10230 msgstr "4.0"
10231
10232 msgctxt "#34106"
10233 msgid "4.1"
10234 msgstr "4.1"
10235
10236 msgctxt "#34107"
10237 msgid "5.0"
10238 msgstr "5.0"
10239
10240 msgctxt "#34108"
10241 msgid "5.1"
10242 msgstr "5.1"
10243
10244 msgctxt "#34109"
10245 msgid "7.0"
10246 msgstr "7.0"
10247
10248 msgctxt "#34110"
10249 msgid "7.1"
10250 msgstr "7.1"
10251
10252 msgctxt "#34120"
10253 msgid "Play GUI sounds"
10254 msgstr "GUI hangok lejátszása"
10255
10256 msgctxt "#34121"
10257 msgid "Only when playback stopped"
10258 msgstr "Csak ha nincs lejátszás"
10259
10260 msgctxt "#34122"
10261 msgid "Always"
10262 msgstr "Mindig"
10263
10264 msgctxt "#34123"
10265 msgid "Never"
10266 msgstr "Soha"
10267
10268 msgctxt "#34201"
10269 msgid "Can't find a next item to play"
10270 msgstr "Nincs következő lejátszandó elem"
10271
10272 msgctxt "#34202"
10273 msgid "Can't find a previous item to play"
10274 msgstr "Nincs előző lejátszandó elem"
10275
10276 msgctxt "#34301"
10277 msgid "Is Apple's Bonjour Service installed? See log for more info."
10278 msgstr "Biztos, hogy az Apple Bonjour Service telepítve van? (Részletes információ a naplóban)"
10279
10280 msgctxt "#34400"
10281 msgid "Video Rendering"
10282 msgstr "Video leképező rendszer hiba"
10283
10284 msgctxt "#34401"
10285 msgid "Failed to init video filters/scalers, falling back to bilinear scaling"
10286 msgstr "Az átméretező (scaler) nem használható, visszaállva a bilinear eljárásra"
10287
10288 msgctxt "#34402"
10289 msgid "Failed to initialize audio device"
10290 msgstr "A beállított hangeszköz nem használható"
10291
10292 msgctxt "#34403"
10293 msgid "Check your audiosettings"
10294 msgstr "Ellenőrizd a hangbeállításokat"
10295
10296 msgctxt "#34404"
10297 msgid "Use gestures for navigation:"
10298 msgstr "Gesztusok használata a navigációhoz"
10299
10300 msgctxt "#34405"
10301 msgid "1 finger swipe left,right,up,down for cursors"
10302 msgstr "1 ujjhúzás jobbra,balra, fent, lent"
10303
10304 msgctxt "#34406"
10305 msgid "2 finger swipe left for backspace"
10306 msgstr "2 ujjhúzás jobbra : vissza"
10307
10308 msgctxt "#34407"
10309 msgid "1 finger single tap for enter"
10310 msgstr "1 ujjütés a belépéshez"
10311
10312 msgctxt "#34408"
10313 msgid "2 finger single tap or 1 finger long press for contextmenu"
10314 msgstr "2 ujjütés, vagy 1 ujj hosszan a menübeállításhoz."
10315
10316 msgctxt "#35000"
10317 msgid "Peripherals"
10318 msgstr "Perifériák"
10319
10320 msgctxt "#35001"
10321 msgid "Generic HID device"
10322 msgstr "Szabványos HID eszköz"
10323
10324 msgctxt "#35002"
10325 msgid "Generic network adapter"
10326 msgstr "Szabványos hálózati adapter"
10327
10328 msgctxt "#35003"
10329 msgid "Generic disk"
10330 msgstr "Szabványos lemez"
10331
10332 msgctxt "#35004"
10333 msgid "There are no settings available\nfor this peripheral."
10334 msgstr "Ehez a perifériához\nnem tartozik beállítás."
10335
10336 msgctxt "#35005"
10337 msgid "New device configured"
10338 msgstr "Új eszköz lett beállítva"
10339
10340 msgctxt "#35006"
10341 msgid "Device removed"
10342 msgstr "Az eszközt eltávolították"
10343
10344 msgctxt "#35007"
10345 msgid "Keymap to use for this device"
10346 msgstr "Használt billentyűzetkiosztás ehhez az eszközhöz"
10347
10348 msgctxt "#35008"
10349 msgid "Keymap enabled"
10350 msgstr "Billentyűzetkiosztás engedélyezve"
10351
10352 msgctxt "#35009"
10353 msgid "Do not use the custom keymap for this device"
10354 msgstr "Ne használj saját billentyűkiosztást ehhez az eszközhöz."
10355
10356 msgctxt "#35100"
10357 msgid "Enable joystick and gamepad support"
10358 msgstr "Botkormány és gombkormány támogatás engedélyezése"
10359
10360 msgctxt "#35500"
10361 msgid "Location"
10362 msgstr "Hely"
10363
10364 msgctxt "#35501"
10365 msgid "Class"
10366 msgstr "Osztály"
10367
10368 msgctxt "#35502"
10369 msgid "Name"
10370 msgstr "Név"
10371
10372 msgctxt "#35503"
10373 msgid "Vendor"
10374 msgstr "Gyártó"
10375
10376 msgctxt "#35504"
10377 msgid "Product ID"
10378 msgstr "Gyári szám"
10379
10380 msgctxt "#36000"
10381 msgid "Pulse-Eight CEC adapter"
10382 msgstr "Pulse-Eight CEC adapter"
10383
10384 msgctxt "#36001"
10385 msgid "Pulse-Eight Nyxboard"
10386 msgstr "Pulse-Eight Nyxboard"
10387
10388 msgctxt "#36002"
10389 msgid "Switch to keyboard side command"
10390 msgstr "Váltás billentyû parancsra"
10391
10392 msgctxt "#36003"
10393 msgid "Switch to remote side command"
10394 msgstr "Váltás távirányító parancsra"
10395
10396 msgctxt "#36004"
10397 msgid "Press \"user\" button command"
10398 msgstr "Nyomd meg a \"felhasználó\" gomb parancsot"
10399
10400 msgctxt "#36005"
10401 msgid "Enable switch side commands"
10402 msgstr "Kapcsoló parancsok engedélyezése"
10403
10404 msgctxt "#36006"
10405 msgid "Could not open the adapter"
10406 msgstr "Adapter megnyitása sikertelen"
10407
10408 msgctxt "#36007"
10409 msgid "Devices to power on when starting XBMC"
10410 msgstr "TV bekapcsolása XBMC elindításával"
10411
10412 msgctxt "#36008"
10413 msgid "Devices to power off when stopping XBMC"
10414 msgstr "TV kikapcsolása XBMC leállításával"
10415
10416 msgctxt "#36009"
10417 msgid "Put devices in standby mode when activating screensaver"
10418 msgstr "Képernyővédő bekapcsolásával az eszközöket készenléti módba helyezni"
10419
10420 msgctxt "#36011"
10421 msgid "Could not detect the CEC com port. Set it up manually."
10422 msgstr "A CEC csatlakozó nem található. Állítsd be manuálisan."
10423
10424 msgctxt "#36012"
10425 msgid "Could not initialise the CEC adapter. Please check your settings."
10426 msgstr "A CEC adapter nem található."
10427
10428 msgctxt "#36015"
10429 msgid "HDMI port number"
10430 msgstr "HDMI csatlakozó száma"
10431
10432 msgctxt "#36016"
10433 msgid "Connected"
10434 msgstr "Csatlakozva"
10435
10436 msgctxt "#36017"
10437 msgid "Could not initialise the CEC adapter: libCEC was not found on your system."
10438 msgstr "Az adaptert megtaláltam, de a libcec nem elérhető"
10439
10440 msgctxt "#36018"
10441 msgid "Use the TV's language setting"
10442 msgstr "A TV nyelvi beállításainak használata"
10443
10444 msgctxt "#36019"
10445 msgid "Connected to HDMI device"
10446 msgstr "HDMI eszközhöz csatlakoztatva"
10447
10448 msgctxt "#36020"
10449 msgid "Make XBMC the active source when starting"
10450 msgstr "Az XBMC az aktív forrás a kezdésnél"
10451
10452 msgctxt "#36021"
10453 msgid "Physical address (overrules HDMI port)"
10454 msgstr "Fizikai cím (felülírja a HDMI portot)"
10455
10456 msgctxt "#36022"
10457 msgid "COM port (leave empty unless needed)"
10458 msgstr "COM port (üres ha nincs használatban)"
10459
10460 msgctxt "#36023"
10461 msgid "Configuration updated"
10462 msgstr "Konfiguráció frissítve"
10463
10464 msgctxt "#36024"
10465 msgid "Failed to set the new configuration. Please check your settings."
10466 msgstr "Az új konfiguráció sikertelen volt, kérlek ellenőrizd a beállításaidat."
10467
10468 msgctxt "#36025"
10469 msgid "Send 'inactive source' command when stopping XBMC"
10470 msgstr "'inaktív forrás' parancs küldése XBMC leállításakor"
10471
10472 msgctxt "#36026"
10473 msgid "Put devices in standby mode when putting the PC in standby"
10474 msgstr "Eszközök altatása a PC altatásakor"
10475
10476 msgctxt "#36027"
10477 msgid "This device needs servicing"
10478 msgstr "Ez az eszköz karbantartást igényel"
10479
10480 msgctxt "#36028"
10481 msgid "Ignore"
10482 msgstr "Mellőzés"
10483
10484 msgctxt "#36029"
10485 msgid "When the TV is switched off"
10486 msgstr "Amikor a TV ki van kapcsolva"
10487
10488 msgctxt "#36030"
10489 msgid "Connection lost"
10490 msgstr "A kapcsolat megszakadt"
10491
10492 msgctxt "#36031"
10493 msgid "This user does not have permissions to open the CEC adapter"
10494 msgstr "A felhasználó nem nem rendelkezik engedéllyel a CEC adapterhez"
10495
10496 msgctxt "#36032"
10497 msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adapter"
10498 msgstr "A port foglalt. Csak egy program kezelheti a CEC adaptert"
10499
10500 msgctxt "#36033"
10501 msgid "Pause playback when switching to another source"
10502 msgstr "Lejátszás szüneteltetése másik forrásra való váltáskor"
10503
10504 msgctxt "#36035"
10505 msgid "Always"
10506 msgstr "Mindig"
10507
10508 msgctxt "#36036"
10509 msgid "On start/stop"
10510 msgstr "Indításkor/leállításkor"
10511
10512 msgctxt "#36037"
10513 msgid "TV"
10514 msgstr "TV"
10515
10516 msgctxt "#36038"
10517 msgid "Amplifier / AVR device"
10518 msgstr "Erősítő (AVR)"
10519
10520 msgctxt "#36039"
10521 msgid "TV and AVR device (explicit)"
10522 msgstr "TV és AVR eszköz"
10523
10524 msgctxt "#36040"
10525 msgid "Unsupported libCEC interface version. %x is lower than the version XBMC supports (%x)"
10526 msgstr "Nem támogatott libCEC interfész verzió. A meglévő verzió (%x) alacsonyabb mint az XBMC által támogatott (%x)"
10527
10528 msgctxt "#36041"
10529 msgid "* Item folder"
10530 msgstr "* Elem mappa"