1 # XBMC Media Center language file
4 "Project-Id-Version: XBMC Main\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.xbmc.org/\n"
6 "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
7 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
8 "Last-Translator: XBMC Translation Team\n"
9 "Language-Team: Faroese (http://www.transifex.com/projects/p/xbmc-main/language/fo/)\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
34 msgstr "Sjónvarpsskrá"
53 msgid "xbmc media center"
54 msgstr "xbmc miðladepil"
298 msgstr "Vísing: Sjálvvirkandi"
301 msgid "View: Auto big"
302 msgstr "Vísing: Stór sjálvvirkandi"
306 msgstr "Vísing: Ímyndir"
310 msgstr "Vísing: Listi"
317 msgid "Sort by: Name"
318 msgstr "Skipa eftir: Heiti"
321 msgid "Sort by: Date"
322 msgstr "Skipa eftir: Dagfesting"
325 msgid "Sort by: Size"
326 msgstr "Skipa eftir: Stødd"
341 msgid "Create thumbs"
342 msgstr "Ger lítla mynd"
345 msgid "Create thumbnails"
346 msgstr "Ger lítlar myndir"
357 msgid "Update failed"
358 msgstr "Dagføring eydnaðist ikki"
361 msgid "Installation failed"
362 msgstr "Innlegging eydnaðist ikki"
382 msgstr "Nýggja skjáttu"
385 msgid "Confirm file copy"
386 msgstr "Vátta fílu avritan"
389 msgid "Confirm file move"
390 msgstr "Vátta fílu flyting"
393 msgid "Confirm file delete?"
394 msgstr "Vátta fílu strikan?"
397 msgid "Copy these files?"
398 msgstr "Avrita hesar fílir?"
401 msgid "Move these files?"
402 msgstr "Flyt hesar fílir?"
405 msgid "Delete these files? - Deleting files cannot be undone!"
406 msgstr "Strika hesar fílir? - Strikan kann ikki angrast!"
426 msgstr "Skipanar upplýsing"
457 msgid "System Information"
458 msgstr "Upplýsing um skipan"
461 msgid "Temperatures:"
514 msgstr "Hálvt duplex"
542 msgstr "Onkin íbinding"
566 msgstr "Fløga er tøk"
573 msgid "Cancel file operations"
574 msgstr "Steðga fíluarbeiði"
585 msgid "Adjust display refresh rate to match video"
586 msgstr "Tillaga skerm dagføring til sama sum video"
593 msgid "Display 4:3 videos as"
594 msgstr "Vís 4:3 video sum"
629 msgid "Searching album"
630 msgstr "Leiti í útgávu"
637 msgid "No albums found!"
638 msgstr "Ongin útgáva funnin!"
645 msgid "Scanning media info"
646 msgstr "Lesi media upplýsing"
669 msgid "No info found!"
670 msgstr "Fann onga upplýsing!"
673 msgid "Select movie:"
677 msgid "Querying %s info"
678 msgstr "Lesi upplýsing frá %s"
681 msgid "Loading movie details"
682 msgstr "Innlesi upplýsing um filmin"
685 msgid "Web interface"
686 msgstr "Vev nýtsluflata"
690 msgstr "Stutt lýsing"
721 msgid "Calibrate user interface..."
722 msgstr "Stilla brúkaraflatu..."
725 msgid "Video calibration..."
726 msgstr "Video tillaging..."
734 msgstr "Pixel lutfall"
741 msgid "Please insert disc"
742 msgstr "Vinarliga innset fløgu"
745 msgid "Network is not connected"
746 msgstr "Net er ikki íbundi"
757 msgid "Test patterns..."
758 msgstr "Royndarmynd..."
761 msgid "Lookup audio CD track names from freedb.org"
762 msgstr "Les upplýsing um lag á fløguni frá freedb.org"
765 msgid "Shuffle playlist on load"
766 msgstr "Blanda spælilistan við byrjan"
769 msgid "Video filters"
770 msgstr "Video filtur"
789 msgid "Magnification"
793 msgid "Clear playlist on finish"
794 msgstr "Rudda spælilistan tá liðugt er"
797 msgid "Full Screen #%d"
798 msgstr "Fullan skerm #%d"
806 msgstr "Dagføringar týttleiki"
810 msgstr "Fullan skerm"
813 msgid "Sizing: (%i,%i)->(%i,%i) (Zoom x%2.2f) AR:%2.2f:1 (Pixels: %2.2f:1) (VShift: %2.2f)"
814 msgstr "Stødd: (%i,%i)->(%i,%i) (Zoom x%2.2f) AR:%2.2f:1 (Pixel: %2.2f:1) (VShift: %2.2f)"
829 msgid "Select destination directory"
830 msgstr "Vel mappu at goyma í"
833 msgid "Output stereo to all speakers"
834 msgstr "Send stereo til allar hátalarar"
837 msgid "Number of channels"
838 msgstr "Tal av kanalum"
841 msgid "DTS capable receiver"
842 msgstr "DTS tøkur móttakari"
849 msgid "Fetching CD information"
850 msgstr "Heinti upplýsing um fløguna"
857 msgid "Enable tag reading"
858 msgstr "Loyv lesing av frámerkingum"
869 msgid "Waiting for start..."
870 msgstr "Bíði eftir byrjan..."
873 msgid "Scripts output"
874 msgstr "Script útprent"
877 msgid "Allow control of XBMC via HTTP"
878 msgstr "Loyv stýring av XBMC umvegis HTTP"
886 msgstr "Steðga upptøku"
889 msgid "Sort by: Track"
890 msgstr "Skipa eftir: Lagi"
893 msgid "Sort by: Time"
894 msgstr "Skipa eftir: Tíð"
897 msgid "Sort by: Title"
898 msgstr "Skipa eftir: Heiti"
901 msgid "Sort by: Artist"
902 msgstr "Skipa eftir: Tónleikara"
905 msgid "Sort by: Album"
906 msgstr "Skipa eftir: Útgávu"
913 msgid "Top-Left overscan compensation"
914 msgstr "Ovara-Vinstra overscan tillaging"
917 msgid "Unable to load settings"
918 msgstr "Eydnaðist ikki at innlesa stillingar"
921 msgid "Using default settings"
922 msgstr "Brúki grund stillingar"
925 msgid "Please check the XML files"
926 msgstr "Vinarliga eftirkanna XML fílir"
929 msgid "Found %i items"
930 msgstr "Fann %i lutir"
933 msgid "Search results"
934 msgstr "Úrslit av leiting"
937 msgid "No results found"
938 msgstr "Fann onki úrslit"
941 msgid "Preferred audio language"
942 msgstr "Ynskiligt mál til ljóð"
945 msgid "Preferred subtitle language"
946 msgstr "Ynskiligt mál til undirtekst"
950 msgstr "Undirtekstir"
969 msgid "Browse for subtitles"
970 msgstr "Leita eftir undirteksti"
973 msgid "Create bookmark"
974 msgstr "Stovna bókamerki"
977 msgid "Clear bookmarks"
978 msgstr "Strika bókamerki"
997 msgid "Original stream's language"
998 msgstr "Uppruna mál á sending"
1001 msgid "User Interface language"
1002 msgstr "Mál á brúkaraflatu"
1005 msgid "Cleaning database"
1006 msgstr "Ruddi dátugrunnin"
1009 msgid "Preparing..."
1010 msgstr "Fyrireiki..."
1013 msgid "Database error"
1014 msgstr "Feilur í dátugrunni"
1017 msgid "Searching songs..."
1018 msgstr "Leiti millum sangir..."
1021 msgid "Cleaned database successfully"
1022 msgstr "Dátugrunnur er ruddaður"
1025 msgid "Cleaning songs..."
1026 msgstr "Ruddi sangir..."
1029 msgid "Error cleaning songs"
1030 msgstr "Eydnaðist ikki at reinsa sangir"
1033 msgid "Cleaning artists..."
1034 msgstr "Ruddi tónleikarar..."
1037 msgid "Error cleaning artists"
1038 msgstr "Eydnaðist ikki at rudda tónleikarar"
1041 msgid "Cleaning albums..."
1042 msgstr "Ruddi útgávur..."
1045 msgid "Error cleaning albums"
1046 msgstr "Eydnaðist ikki at rudda útgávur"
1049 msgid "Writing changes..."
1050 msgstr "Goymi broytingar..."
1053 msgid "Error writing changes"
1054 msgstr "Eydnaðist ikki at goyma broytingar"
1057 msgid "This may take some time..."
1058 msgstr "Hetta kann taka eina løtu..."
1061 msgid "Do you want to clean the library?"
1062 msgstr "Ynskir tú at rudda savni?"
1065 msgid "Clean library..."
1066 msgstr "Ruddi savn..."
1073 msgid "Audio output"
1074 msgstr "Ljóð útgangur"
1077 msgid "Various artists"
1078 msgstr "Ymiskir tónleikarar"
1090 msgstr "Sjónleikarar"
1114 msgstr "Allar útgávur"
1117 msgid "Recently added albums"
1118 msgstr "Nýggjar útgávur"
1122 msgstr "Paususkermur"
1125 msgid "Sort by: File"
1126 msgstr "Skipa eftir: Fíl"
1129 msgid "Sort by: Name"
1130 msgstr "Skipa eftir: Heiti"
1133 msgid "Sort by: Year"
1134 msgstr "Skipa eftir: Ári"
1137 msgid "Sort by: Rating"
1138 msgstr "Skipa eftir: Ummæli"
1145 msgid "Thunderstorms"
1146 msgstr "Stormur við toruslátti"
1241 msgid "Select location"
1245 msgid "Refresh time"
1246 msgstr "Dagføringar tíð"
1249 msgid "Temperature units"
1289 msgid "Accessing weather service"
1290 msgstr "Bindi í veðurstøð"
1293 msgid "Getting weather for:"
1294 msgstr "Heinti veður fyri:"
1297 msgid "Unable to get weather data"
1298 msgstr "Eydnaðist ikki at heinta veður upplýsing"
1301 msgid "No review for this album"
1302 msgstr "Onki ummæli fyri hesa útgávu"
1305 msgid "Not available"
1309 msgid "View: Big icons"
1310 msgstr "Vís: Stórar myndir"
1321 msgid "Delete album info"
1322 msgstr "Strika upplýsing um útgávuna"
1325 msgid "Delete CD information"
1326 msgstr "Strika upplýsing um fløguna"
1333 msgid "No album information found"
1334 msgstr "Fann onga upplýsing um útgávuna"
1337 msgid "No CD information found"
1338 msgstr "Fann onga upplýsing um fløguna"
1345 msgid "Insert correct CD/DVD"
1346 msgstr "Set í røttu fløguna"
1349 msgid "Please insert the following disc:"
1350 msgstr "Vinarliga innset hesa fløgu:"
1353 msgid "Sort by: DVD#"
1354 msgstr "Skipa eftir: DVD#"
1357 msgid "Remove movie from library"
1358 msgstr "Strika film úr savni"
1361 msgid "From %s at %i %s"
1362 msgstr "Frá %s á %i %s"
1365 msgid "No optical disc drive detected"
1366 msgstr "Ongin fløguspælari funnin"
1369 msgid "You need an optical disc drive to play this video"
1370 msgstr "Tær tørvar fløguspælari fyri at spæla hesa video"
1373 msgid "Opening file"
1381 msgid "Local network"
1406 msgstr "Broyt vísing"
1413 msgid "Audio stream"
1422 msgstr "Undirtekstur"
1433 msgid "Move the bar to change the OSD position"
1434 msgstr "Flyt frámerki fyri at broyta OSD stilling"
1437 msgid "OSD position"
1438 msgstr "OSD stilling"
1450 msgstr "Einans tónleik"
1453 msgid "Music & video"
1454 msgstr "Tónleik og video"
1457 msgid "Unable to load playlist"
1458 msgstr "Eydnaðist ikki at lesa spælilista"
1461 msgid "Skin & language"
1462 msgstr "Útsjónd og mál"
1465 msgid "Audio options"
1466 msgstr "Ljóð møguleikar"
1473 msgid "Delete album"
1474 msgstr "Strika útgávu"
1482 msgstr "Endurtak einafer"
1485 msgid "Repeat folder"
1486 msgstr "Endurtak mappu"
1489 msgid "Play the next song automatically"
1490 msgstr "Spæl næsta sang automatiskt"
1493 msgid "- Use big icons"
1494 msgstr "- Brúka stórar myndir"
1497 msgid "Advanced options (Experts Only!)"
1498 msgstr "Víðkaðar stillingar (einans fyri serfrøðingar!)"
1501 msgid "Show file extensions"
1502 msgstr "Vís fíl endingar"
1505 msgid "Sort by: Type"
1506 msgstr "Skipa eftir: Slag"
1509 msgid "Unable to connect to online lookup service"
1510 msgstr "Eydnaðist ikki at binda í upplýsingar tænastuna"
1513 msgid "Downloading album information failed"
1514 msgstr "Eydnaðist ikki at heinta upplýsing um útgávu"
1517 msgid "Looking for album names..."
1518 msgstr "Heinti upplýsing um nøvn á útgávu..."
1533 msgid "Loading media info from files..."
1534 msgstr "Lesi upplýsing frá fílum... "
1537 msgid "Sort by: Usage"
1538 msgstr "Skipa eftir: Nýtslu"
1541 msgid "Startup window"
1542 msgstr "Byrjunar gluggi"
1546 msgstr "Heima gluggi"
1549 msgid "Manual settings"
1550 msgstr "Manuellar stillingar"
1557 msgid "Recently played albums"
1558 msgstr "Nýligar spældar útgávur"
1565 msgid "Launch in..."
1566 msgstr "Tendra um..."
1569 msgid "Compilations"
1573 msgid "Remove source"
1574 msgstr "Strika keldu"
1577 msgid "Switch media"
1578 msgstr "Skift media"
1581 msgid "Select playlist"
1582 msgstr "Vel spælilista"
1585 msgid "New playlist..."
1586 msgstr "Nýggjan spælilista"
1589 msgid "Add to playlist"
1590 msgstr "Legg afturat spælilista"
1593 msgid "Manually add to library"
1594 msgstr "Legg afturat savni"
1598 msgstr "Skriva heiti"
1601 msgid "Error: Duplicate title"
1602 msgstr "Brek: Heiti finst longu"
1605 msgid "Select genre"
1613 msgid "Manual addition"
1614 msgstr "Manuell stovnan"
1618 msgstr "Skriva evni"
1634 msgstr "Stórur listi"
1638 msgstr "Stórar ímyndir"
1650 msgstr "Útgávu ímyndir"
1654 msgstr "DVD ímyndir"
1662 msgstr "Útgávu upplýsing"
1665 msgid "Audio output device"
1669 msgid "Passthrough output device"
1670 msgstr "Passthrough output eind"
1673 msgid "No biography for this artist"
1674 msgstr "Ongin lýsing finst av hesum tónleikara"
1677 msgid "Downmix multichannel audio to stereo"
1678 msgstr "Broyt multichannel ljóð til stereo"
1682 msgstr "Skipa eftir: %s"
1745 msgid "Album artist"
1746 msgstr "Tónleikari á útgávu"
1750 msgstr "Tal av spælingum"
1754 msgstr "Spælt seinast"
1785 msgid "Times played"
1793 msgid "Sort direction"
1794 msgstr "Skipanar rað"
1798 msgstr "Skipanar háttur"
1805 msgid "Remember views for different folders"
1806 msgstr "Brúka serligar vísingar fyri mappur"
1817 msgid "Edit playlist"
1818 msgstr "Tillaga spælilista"
1825 msgid "Cancel party mode"
1826 msgstr "Steðga ballinun"
1850 msgstr "Endurtøka: Sløkt"
1854 msgstr "Endurtøka: Ein"
1858 msgstr "Endurtøka: Alt"
1861 msgid "Rip audio CD"
1862 msgstr "Avrita tónleika fløgu"
1873 msgid "Constant bitrate"
1874 msgstr "Støðug upptøku"
1885 msgid "Could not rip CD or track"
1886 msgstr "Eydnaðist ikki at avrita fløgu ella lag"
1889 msgid "CDDARipPath is not set."
1890 msgstr "CDDARipPath er ikki ásettur."
1893 msgid "Rip audio track"
1894 msgstr "Avrita tónleika lag"
1897 msgid "Enter number"
1902 msgstr "Bits/sample"
1906 msgstr "Sample rate"
1910 msgstr "Tónleika fløgur"
1921 msgid "Include track number"
1922 msgstr "Umfata lag nummar"
1925 msgid "All songs of"
1929 msgid "In progress TV shows"
1930 msgstr "Koyrandi sjónvarpsrøðir"
1945 msgid "Original Size"
1946 msgstr "Uppruna stødd"
1953 msgid "Use track levels"
1954 msgstr "Brúka lag støði"
1957 msgid "Use album levels"
1958 msgstr "Brúka útgávu "
1961 msgid "Need to unpack a big file. Continue?"
1962 msgstr "Má útpakka eina stóra fíl. Framhald?"
1965 msgid "Remove from library"
1966 msgstr "Strika frá savni?"
1969 msgid "Export video library"
1970 msgstr "Útles video savn"
1973 msgid "Import video library"
1974 msgstr "Innles video savn"
1985 msgid "Browse for library"
1986 msgstr "Leita eftir savni"
1993 msgid "Update library"
1994 msgstr "Dagfør savn"
1997 msgid "Show debug info"
1998 msgstr "Vís upplýsing um brek"
2001 msgid "Browse for executable"
2002 msgstr "Leita eftir forriti"
2005 msgid "Browse for playlist"
2006 msgstr "Leita eftir spælilista"
2009 msgid "Browse for folder"
2010 msgstr "Leita eftir mappu"
2013 msgid "Song information"
2014 msgstr "Upplýsing um lagi"
2017 msgid "Choose export folder"
2018 msgstr "Vel mappu til útlesing"
2021 msgid "This file is no longer available."
2022 msgstr "Henda fíl er ikki longur tøk."
2025 msgid "Would you like to remove it from the library?"
2026 msgstr "Ynskir tú at strika hesa frá savni?"
2029 msgid "Browse for Script"
2030 msgstr "Leita eftir Script"
2033 msgid "Cleaning up library"
2034 msgstr "Ruddi í savni"
2037 msgid "Removing old songs from the library"
2038 msgstr "Striki gomul løg frá savni"
2041 msgid "This path has been scanned before"
2042 msgstr "Hesin stíggi er longu innlisin"
2049 msgid "Use an HTTP proxy server to access the internet"
2050 msgstr "Brúka HTTP proxy ambætara fyri atgongd til Internetið"
2053 msgid "Invalid port specified. Value must be between 1 and 65535."
2054 msgstr "Skeivt portur ásett. Virði má verða millum 1 og 65535."
2057 msgid "Automatic (DHCP)"
2058 msgstr "Automatiskt (DHCP)"
2061 msgid "Manual (Static)"
2062 msgstr "Manuelt (Statiskt)"
2069 msgid "Save & restart"
2070 msgstr "Goym og endurstarta"
2073 msgid "Invalid address specified. Value must be AAA.BBB.CCC.DDD"
2074 msgstr "Skeiv adressa ásett. Virði má verða AAA.BBB.CCC.DDD"
2077 msgid "with numbers between 0 and 255."
2078 msgstr "við tølum millum 0 og 255."
2081 msgid "Changes not saved. Continue without saving?"
2082 msgstr "Broyting ikki goymd. Framhald uttan goymslu?"
2086 msgstr "Web ambætari"
2090 msgstr "FTP ambætari"
2097 msgid "Save & apply"
2098 msgstr "Goym og áset"
2105 msgid "Character set"
2121 msgid "Bold italics"
2122 msgstr "Feit skráskrivt"
2137 msgid "No scanned information for this view"
2138 msgstr "Ongin upplýsing finst fyri hesa vísing"
2141 msgid "Please turn off library mode"
2142 msgstr "Vinarliga sløkk savn vísing"
2145 msgid "Error loading image"
2146 msgstr "Brek við innlesing av mynd"
2150 msgstr "Tillaga stíggjan"
2153 msgid "Mirror image"
2154 msgstr "Avrita mynd"
2157 msgid "Are you sure?"
2158 msgstr "Er hetta víst?"
2161 msgid "Removing source"
2162 msgstr "Striki keldu"
2165 msgid "Add program link"
2166 msgstr "Stovna snarveg til forrit"
2169 msgid "Edit program path"
2170 msgstr "Tillaga stíggjan til forriti"
2173 msgid "Edit program name"
2174 msgstr "Tillaga heiti á forriti"
2177 msgid "Edit path depth"
2178 msgstr "Tillaga dýpd á stíggja"
2181 msgid "View: Big list"
2182 msgstr "Vísing: Stórur listi"
2197 msgid "Bright green"
2198 msgstr "Ljóst grønt"
2201 msgid "Yellow green"
2202 msgstr "Gulligt grønt"
2206 msgstr "Ljóst grátt"
2213 msgid "Error %i: share not available"
2214 msgstr "Brek %i: savn er ikki tøkt"
2217 msgid "Audio output"
2218 msgstr "Ljóð útgangur"
2225 msgid "Slideshow folder"
2226 msgstr "Mappa til myndarøð"
2229 msgid "Network interface"
2233 msgid "Wireless network name (ESSID)"
2234 msgstr "Tráðleyst net (ESSID)"
2237 msgid "Save and apply network interface settings"
2238 msgstr "Goym og áset stillingar á netkorti"
2241 msgid "No encryption"
2242 msgstr "Ongin trygd"
2245 msgid "Applying network interface settings. Please wait."
2246 msgstr "Áseti stillingar á netkorti. Vinarliga bíða."
2249 msgid "Network interface restarted successfully."
2250 msgstr "Eydnaðist at endurstarta netkorti."
2253 msgid "Network interface did not start successfully."
2254 msgstr "Eydnaðist ikki at endurstarta netkorti."
2257 msgid "Interface disabled"
2258 msgstr "Netkorti er sløkt."
2261 msgid "Network interface disabled successfully."
2262 msgstr "Eydnaðist at sløkkja netkorti."
2265 msgid "Wireless network name (ESSID)"
2266 msgstr "Tráðleyst net (ESSID)"
2269 msgid "Remote control"
2270 msgstr "Fjarstýring"
2273 msgid "Allow programs on this system to control XBMC"
2274 msgstr "Loyv øðrum forritum á hesi teldu at stýra XBMC"
2282 msgstr "Port ímillum"
2285 msgid "Allow programs on other systems to control XBMC"
2286 msgstr "Loyv forritum á øðrum teldum at stýra XBMC"
2289 msgid "Maximum number of clients"
2290 msgstr "Mest loyvda tal av brúkarum"
2293 msgid "Internet access"
2294 msgstr "Internet samband"
2297 msgid "Library Update"
2298 msgstr "Dagføring av savni"
2301 msgid "Would you like to scan now?"
2302 msgstr "Ynskir tú at lesa hetta nú?"
2305 msgid "Invalid port number entered"
2306 msgstr "Upplýst er skeivt port nummar"
2309 msgid "Valid port range is 1-65535"
2310 msgstr "Loyvd port nummur eru 1-65535"
2313 msgid "Valid port range is 1024-65535"
2314 msgstr "Loyvd port nummur eru 1024-65535"
2317 msgid "Add Music..."
2318 msgstr "Innles tónleik..."
2321 msgid "Add Videos..."
2322 msgstr "Innles video..."
2325 msgid "Unable to connect"
2326 msgstr "Onki samband"
2329 msgid "XBMC was unable to connect to the network location."
2330 msgstr "XBMC fekk ikki samband til net stað."
2333 msgid "This could be due to the network not being connected."
2334 msgstr "Hetta kann verða tí onki net samband er."
2337 msgid "Would you like to add it anyway?"
2338 msgstr "Ynskir tú at leggja inn allíkavæl."
2345 msgid "Add network location"
2346 msgstr "Innlegg net stað"
2353 msgid "Server address"
2354 msgstr "Ambætara adressa"
2358 msgstr "Ambætara navn"
2361 msgid "Shared folder"
2362 msgstr "Deild mappa"
2370 msgstr "Brúkaranavn"
2373 msgid "Browse for network server"
2374 msgstr "Leita eftir net ambætara"
2377 msgid "Enter the network address of the server"
2378 msgstr "Skriva adressu á net ambætara"
2381 msgid "Enter the path on the server"
2382 msgstr "Skriva stíggjan á ambætara"
2385 msgid "Enter the port number"
2386 msgstr "Skriva portnummari"
2389 msgid "Enter the username"
2390 msgstr "Skriva brúkaranavni"
2393 msgid "Add %s source"
2394 msgstr "Stovna %s keldu"
2397 msgid "Enter the paths or browse for the media locations."
2398 msgstr "Skriva stíggja ella leita eftir addressu."
2401 msgid "Enter a name for this media Source."
2402 msgstr "Skriva eitt navn fyri hesa keldu."
2405 msgid "Browse for new share"
2406 msgstr "Leita eftir nýggjum savni"
2413 msgid "Could not retrieve directory information."
2414 msgstr "Fekk ikki upplýsing um yvirliti."
2418 msgstr "Stovna keldu"
2422 msgstr "Tillaga keldu"
2425 msgid "Edit %s source"
2426 msgstr "Tillaga %s keldu"
2429 msgid "Enter the new label"
2430 msgstr "Skriva nýggja heiti"
2433 msgid "Browse for image"
2434 msgstr "Leita eftir mynd"
2437 msgid "Browse for image folder"
2438 msgstr "Leita eftir mappu til myndina"
2441 msgid "Add network location..."
2442 msgstr "Stovna íbinding til net savn..."
2445 msgid "Browse for file"
2446 msgstr "Leita eftir fílu"
2450 msgstr "Undir valmynd"
2453 msgid "Enable submenu buttons"
2454 msgstr "Tendra knøttar til undir valmyndir"
2461 msgid "Video Add-ons"
2462 msgstr "Video víðkan"
2465 msgid "Music Add-ons"
2466 msgstr "Tónleika víðkan"
2469 msgid "Picture Add-ons"
2470 msgstr "Mynda víðkan"
2473 msgid "Loading directory"
2477 msgid "Retrieved %i items"
2478 msgstr "Heintaði %i lutir"
2481 msgid "Retrieved %i of %i items"
2482 msgstr "Heintaði %i av %i lutum"
2485 msgid "Program Add-ons"
2486 msgstr "Forrit víðkan"
2489 msgid "Set plugin thumb"
2490 msgstr "Áset plugin mynd"
2493 msgid "Add-on settings"
2494 msgstr "Víðkanar stilling"
2502 msgstr "Brúkaranavn"
2505 msgid "Script settings"
2506 msgstr "Script stillingar"
2513 msgid "Enter web address"
2514 msgstr "Áset web adressu"
2518 msgstr "SMB klientur"
2522 msgstr "Arbeiðsbólkur"
2525 msgid "Default username"
2526 msgstr "Vanligt brúkaranavn"
2529 msgid "Default password"
2530 msgstr "Vanligt loyniorð"
2534 msgstr "WINS ambætari"
2537 msgid "Mount SMB shares"
2538 msgstr "Íbind SMB søvn"
2561 msgid "Music & video "
2562 msgstr "Tónleikur og video"
2565 msgid "Music & pictures"
2566 msgstr "Tónleikur og myndir"
2569 msgid "Music & files"
2570 msgstr "Tónleikur og fílir"
2573 msgid "Video & pictures"
2574 msgstr "Video og myndir"
2577 msgid "Video & files"
2578 msgstr "Video og fílir"
2581 msgid "Pictures & files"
2582 msgstr "Myndir og fílir"
2585 msgid "Music & video & pictures"
2586 msgstr "Tónleikur, video og myndir"
2589 msgid "Music & video & pictures & files"
2590 msgstr "Tónleikur, video, myndir og fílir"
2597 msgid "Files & music & video"
2598 msgstr "Fílir, tónleikur og video"
2601 msgid "Files & pictures & music"
2602 msgstr "Fílir, myndir og tónleikur"
2605 msgid "Files & pictures & video"
2606 msgstr "Fílir, myndir og video"
2609 msgid "Music & programs"
2610 msgstr "Tónleikur og forrit"
2613 msgid "Video & programs"
2614 msgstr "Video og forrit"
2617 msgid "Pictures & programs"
2618 msgstr "Myndir og forrit"
2621 msgid "Music & video & pictures & programs"
2622 msgstr "Tónleikur, video, myndir og forrit"
2625 msgid "Programs & video & music"
2626 msgstr "Forrit, video og tónleikur"
2629 msgid "Programs & pictures & music"
2630 msgstr "Forrit, myndir og tónleikur"
2633 msgid "Programs & pictures & video"
2634 msgstr "Forrit, myndir og video"
2637 msgid "Announce these services to other systems via Zeroconf"
2638 msgstr "Fráboða hesar tænastur til aðrar skipanir umvegis Zeroconf"
2641 msgid "Allow XBMC to receive AirPlay content"
2642 msgstr "Loyv XBMC at móttaka AirPlay innihald"
2646 msgstr "Navn á eind"
2653 msgid "Custom audio device"
2654 msgstr "Brúkaraásett ljóð eind"
2657 msgid "Custom passthrough device"
2658 msgstr "Brúkaraásett passthrough eind"
2681 msgid "Thundershowers"
2682 msgstr "Torusláttur"
2733 msgid "Thunderstorm"
2734 msgstr "Torusláttur"
2745 msgid "Thunderstorms"
2746 msgstr "Stormur við toruslátti"
2758 msgstr "Sera nógvur"
2770 msgstr "Yvirskýggja"
2814 msgstr "Sandstormur"
2865 msgid "Precipitation"
2873 msgid "Put display to sleep when idle"
2874 msgstr "Sløkk skermin um onki hendur"
2882 msgstr "Tómur listi"
2885 msgid "Went back to parent list because the active list has been emptied"
2886 msgstr "Fór aftur til høvuðslistan tí hesin listin er tómur"
2889 msgid "Script failed! : %s"
2890 msgstr "Script brek! : %s"
2893 msgid "Newer version needed - See log"
2894 msgstr "Nýggj útgáva neyðug - Sí log"
2909 msgid "File manager"
2910 msgstr "Fílumsiting"
2925 msgid "System information"
2926 msgstr "Skipanar upplýsing"
2929 msgid "Settings - General"
2930 msgstr "Stillingar - Grundleggjandi"
2933 msgid "Settings - Screen"
2934 msgstr "Stillingar - Skermur"
2937 msgid "Settings - Appearance - GUI Calibration"
2938 msgstr "Stillingar - Útsjónd - GUI tillaging"
2941 msgid "Settings - Videos - Screen Calibration"
2942 msgstr "Stillingar - Video - Skerm tillaging"
2945 msgid "Settings - Pictures"
2946 msgstr "Stillingar - Myndir"
2949 msgid "Settings - Programs"
2950 msgstr "Stillingar - Forrit"
2953 msgid "Settings - Weather"
2954 msgstr "Stillingar - Veður"
2957 msgid "Settings - Music"
2958 msgstr "Stillingar - Tónleikur"
2961 msgid "Settings - System"
2962 msgstr "Stillingar - Skipan"
2965 msgid "Settings - Videos"
2966 msgstr "Stillingar - Video"
2969 msgid "Settings - Network"
2970 msgstr "Stillingar - Net"
2973 msgid "Settings - Appearance"
2974 msgstr "Stillingar - Útsjónd"
2989 msgid "Videos/Playlist"
2990 msgstr "Video/Spælilisti"
2993 msgid "Login screen"
2997 msgid "Settings - Profiles"
2998 msgstr "Stillingar - Uppsetingar"
3001 msgid "Addon browser"
3002 msgstr "Víðkanar kagi"
3005 msgid "Yes/No dialog"
3006 msgstr "Ja/Nei spurnarblað"
3009 msgid "Progress dialog"
3010 msgstr "Upplýsing um framstig"
3013 msgid "Lock settings"
3014 msgstr "Læs stillingar"
3021 msgid "Add-on settings"
3022 msgstr "Víðkanar stilling"
3025 msgid "Looking for subtitles..."
3026 msgstr "Leiti eftir undirtekstum..."
3029 msgid "Looking for or caching subtitles..."
3030 msgstr "Leiti eftir ella goymi undirtekstir..."
3041 msgid "Opening stream"
3042 msgstr "Opni sending"
3045 msgid "Music/Playlist"
3046 msgstr "Tónleikur/Spælilisti"
3050 msgstr "Tónleikur/Filir"
3053 msgid "Music/Library"
3054 msgstr "Tónleikur/Savn"
3057 msgid "Playlist editor"
3058 msgstr "Umsiting av spælilistum"
3061 msgid "Top 100 songs"
3062 msgstr "Top 100 løg"
3065 msgid "Top 100 albums"
3066 msgstr "Top 100 útgávir"
3073 msgid "Configuration"
3077 msgid "Weather forecast"
3078 msgstr "Veður frásøgn"
3081 msgid "Network gaming"
3090 msgstr "Skipanar upplýsing"
3093 msgid "Music - Library"
3094 msgstr "Tónleikur - Savn"
3097 msgid "Now Playing - Music"
3098 msgstr "Spæli nú - Tónleikur"
3101 msgid "Now Playing - Videos"
3102 msgstr "Spæli nú - Video"
3106 msgstr "Útgávu upplýsing"
3110 msgstr "Film upplýsing"
3113 msgid "Select dialog"
3114 msgstr "Vel spurnarblað"
3118 msgstr "Tónleikur/Upplýsing"
3122 msgstr "Spurnarblað OK"
3126 msgstr "Video/Upplýsing"
3129 msgid "Scripts/Info"
3130 msgstr "Script/Upplýsing"
3133 msgid "Fullscreen video"
3134 msgstr "Video á fullan skerm"
3137 msgid "Audio visualization"
3138 msgstr "Ljóð framløga"
3141 msgid "Rebuild index..."
3142 msgstr "Endurskipa yvirliti..."
3145 msgid "Return to music window"
3146 msgstr "Far aftur til tónleikasavn"
3149 msgid "Return to videos window"
3150 msgstr "Far aftur til videosavn"
3153 msgid "Start from beginning"
3154 msgstr "Byrja av nýggjum"
3157 msgid "Resume from %s"
3158 msgstr "Halt áfram frá %s"
3161 msgid "Locked! Enter code..."
3162 msgstr "Stongt! Skriva kotu..."
3165 msgid "Enter password"
3166 msgstr "Skriva loyniorð"
3169 msgid "Enter master code"
3170 msgstr "Skriva høvuðslás"
3173 msgid "Enter unlock code"
3174 msgstr "Skriva loyniorð"
3177 msgid "or press C to cancel"
3178 msgstr "ella trýst á C fyri at gloyma"
3181 msgid "press OK, or Back to cancel"
3182 msgstr "trýst á OK, ella á Aftur fyri at gloyma"
3201 msgid "Numeric password"
3202 msgstr "Talgilt loyniorð"
3205 msgid "Full-text password"
3206 msgstr "Tekst loyniorð"
3209 msgid "Enter new password"
3210 msgstr "Skriva nýtt loyniorð"
3213 msgid "Re-Enter new password"
3214 msgstr "Skriva nýggja loyniorði aftur"
3217 msgid "Incorrect password,"
3218 msgstr "Skeivt loyniorð,"
3221 msgid "retries left "
3222 msgstr "møguleikar eftir"
3225 msgid "Passwords entered did not match."
3226 msgstr "Loyniorðini eru ikki eins."
3229 msgid "Access denied"
3230 msgstr "Atgongd ikki loyvd"
3233 msgid "Password retry limit exceeded."
3234 msgstr "Loyniorð skriva ov ofta."
3237 msgid "The system will now shut off."
3238 msgstr "Skipanin verður nú sløkt."
3242 msgstr "Stongdur lutir"
3245 msgid "Updating video library art"
3246 msgstr "Dagføri myndir í videosavni"
3249 msgid "Processing %s"
3250 msgstr "Viðgerði %s"
3253 msgid "The art cache in your video library needs updating."
3254 msgstr "Goymsla av myndum í videosavni skal dagførast."
3257 msgid "No downloading is needed."
3258 msgstr "Ikki neyðugt at heinta."
3261 msgid "Reactivate lock"
3262 msgstr "Brúka lás aftur"
3265 msgid "Would you like to update it now?"
3266 msgstr "Ynskir tú at dagføra nú?"
3277 msgid "Password entry was blank. Try again."
3278 msgstr "Loyniorði var blankt. Royn aftur."
3285 msgid "Shutdown system if Master Lock retries exceeded"
3286 msgstr "Sløkk skipan um høvuðslás verður roynt ov ofta."
3289 msgid "Master code is not valid"
3290 msgstr "Høvuðslás er ikki rætt"
3293 msgid "Please enter a valid master code"
3294 msgstr "Vinarliga skriva rætta høvuðslási"
3297 msgid "Settings & file manager"
3298 msgstr "Stillingar og fílumsiting"
3301 msgid "Set as default for all videos"
3302 msgstr "Set sum vanligt fyri allar video"
3305 msgid "This will reset any previously saved values"
3306 msgstr "Hetta vil nulstilla øll goymd virði"
3309 msgid "Amount of time to display each image"
3310 msgstr "Tíð at vísa hvørja mynd"
3313 msgid "12 hour clock"
3317 msgid "24 hour clock"
3322 msgstr "Dagur/Mánaði"
3326 msgstr "Mánaði/Dagur"
3329 msgid "System uptime"
3330 msgstr "Skipan uppi"
3345 msgid "Total uptime"
3349 msgid "Battery level"
3350 msgstr "Battarístøða"
3358 msgstr "Paususkermur"
3361 msgid "Fullscreen OSD"
3362 msgstr "OSD á allan skermin"
3370 msgstr "Einans video"
3377 msgid "- Minimum file duration"
3378 msgstr "- Minsta fíl tíð"
3385 msgid "Shutdown function"
3386 msgstr "Sløkki háttur"
3406 msgstr "Endurstarta telduna"
3413 msgid "Power off System"
3414 msgstr "Sløkk stýriskipan"
3417 msgid "Inhibit idle shutdown"
3418 msgstr "Ikki sløkkja um onki hendur"
3421 msgid "Allow idle shutdown"
3422 msgstr "Sløkk um onki hendur"
3425 msgid "Is another session active, perhaps over ssh?"
3426 msgstr "Er onnur íbinding virkin, kanska umvegis ssh?"
3429 msgid "Successfully removed device"
3430 msgstr "Eydnaðist at sløkkja eind"
3433 msgid "Joystick plugged"
3434 msgstr "Joystick íbundi"
3437 msgid "Joystick unplugged"
3438 msgstr "Joystick frábundi"
3441 msgid "Running low on battery"
3442 msgstr "Næstan onki battarí eftir"
3445 msgid "Let driver choose (requires restart)"
3446 msgstr "Lat drivara velja (krevur restart)"
3453 msgid "Enabled during video playback"
3454 msgstr "Tendra meðan video spælur"
3457 msgid "Always enabled"
3458 msgstr "Altíð tendra"
3461 msgid "Test & apply resolution"
3462 msgstr "Royn og brúka skermstødd"
3465 msgid "Save resolution?"
3466 msgstr "Goym skermstødd?"
3469 msgid "Would you like to keep this resolution?"
3470 msgstr "Ynskir tú at goyma hesa skermstødd?"
3477 msgid "Enabled for SD content"
3478 msgstr "Tendra fyri SD innihald"
3481 msgid "Always enabled"
3482 msgstr "Altíð tendra"
3485 msgid "Blank other displays"
3486 msgstr "Sløkk aðrar skermar"
3493 msgid "Blank displays"
3494 msgstr "Sløkk skermar"
3497 msgid "Active connections detected!"
3498 msgstr "Fann aðrar íbindingar!"
3501 msgid "If you proceed, you might not be able to control XBMC"
3502 msgstr "Tú missir møguliga stýring av XBMC um tú heldur áframm."
3505 msgid "any longer. Are you sure you want to stop the Event server?"
3506 msgstr "Ynskir tú at steðga Event ambætaran?"
3509 msgid "Change Apple Remote mode?"
3510 msgstr "Broyt Apple fjarstýring?"
3513 msgid "If you are currently using the Apple Remote to control"
3514 msgstr "Um tú brúkar Apple fjarstýring í løtuni at stýra"
3517 msgid "XBMC, changing this setting might affect your ability"
3518 msgstr "XBMC, kann henda broyting steðga tínum møguleikum"
3521 msgid "to continue controlling it. Do you want to proceed?"
3522 msgstr "at framhaldandi stýra. Ynskir tú at halda áfram?"
3526 msgstr "Subnet maska"
3537 msgid "Initialize failed"
3538 msgstr "Fyrireiking eydnaðist ikki"
3549 msgid "After %i secs"
3550 msgstr "Um %i sekund"
3553 msgid "HDD install date:"
3554 msgstr "Nýstlutøka av harðdiski:"
3557 msgid "HDD power cycle count:"
3558 msgstr "Harðdiskur brúktur:"
3562 msgstr "Uppsetingar"
3565 msgid "Delete profile '%s'?"
3566 msgstr "Strika uppseting '%s'?"
3569 msgid "Last loaded profile:"
3570 msgstr "Seinasta brúkta uppseting:"
3585 msgid "Started, alarm in %im"
3586 msgstr "Byrja, fráboðan um %im"
3593 msgid "Search for subtitles in RARs"
3594 msgstr "Leita eftir undirtekstum í RAR fílum"
3597 msgid "Browse for subtitle..."
3598 msgstr "Leita eftir undirtekstum..."
3605 msgid "Move item here"
3606 msgstr "Flyt lut hertil"
3610 msgstr "Gloym flyting"
3614 msgstr "Tólbúnaður:"
3618 msgstr "CPU nýtsla:"
3621 msgid "Connected, but no DNS is available."
3622 msgstr "Samband, men ongin DNS tøkur"
3630 msgstr "Fløguspælari"
3653 msgid "Operating system:"
3654 msgstr "Stýriskipan:"
3661 msgid "Video encoder:"
3665 msgid "Screen resolution:"
3666 msgstr "Skerm uppseting:"
3681 msgid "Not connected. Check network settings."
3682 msgstr "Onki samband. Endurskoða net uppseting."
3685 msgid "Show RSS news feeds"
3686 msgstr "Vís tíðindi umvegis RSS"
3689 msgid "Show parent folder items"
3690 msgstr "Vís lutir í høvuðsmappu"
3693 msgid "Do you wish to reboot your system"
3694 msgstr "Ynskir tú at endurstarta skipanina"
3697 msgid "instead of just XBMC?"
3698 msgstr "og ikki bert XBMC?"
3702 msgstr "Endurstarta"
3705 msgid "View slideshow"
3706 msgstr "Vís myndarøð"
3714 msgstr "Einans vinstra"
3718 msgstr "Einans høgra"
3721 msgid "Enable karaoke support"
3722 msgstr "Tendra fyri karaoke"
3726 msgstr "A/V seinking"
3729 msgid "%s not found"
3730 msgstr "%s ikki funnin"
3733 msgid "Error opening %s"
3734 msgstr "Brek við innlesing av %s"
3737 msgid "Unable to load %s"
3738 msgstr "Kundi ikki lesa %s"
3741 msgid "Error: Out of memory"
3742 msgstr "Brek: Ikki meir minni"
3754 msgstr "Broyt heiti"
3757 msgid "Make default"
3758 msgstr "Set sum vanligt"
3761 msgid "Remove button"
3762 msgstr "Strika snarveg"
3766 msgstr "Ikki broyta"
3774 msgstr "Appelsingult"
3781 msgid "Switch LED off on playback"
3782 msgstr "Sløkk LED við spæling"
3785 msgid "Movie information"
3786 msgstr "Upplýsing um filmin"
3793 msgid "Search IMDb..."
3794 msgstr "Leita í IMDb..."
3797 msgid "Scan for new content"
3798 msgstr "Leita eftir nýggjum tilfari"
3801 msgid "Now playing..."
3802 msgstr "Spæli nú..."
3805 msgid "Album information"
3806 msgstr "Upplýsing um útgávu"
3809 msgid "Scan item to library"
3810 msgstr "Leita eftir luti í savni"
3813 msgid "Stop scanning"
3814 msgstr "Steðga leiting"
3821 msgid "Set artist thumb"
3822 msgstr "Áset tónleikara mynd"
3825 msgid "Enable voice"
3826 msgstr "Tendra samrøðu"
3829 msgid "Enable device"
3830 msgstr "Tendra eind"
3837 msgid "Default view mode"
3838 msgstr "Vanlig vísing"
3841 msgid "Default brightness"
3842 msgstr "Vanlig ljósstyrki"
3845 msgid "Default contrast"
3846 msgstr "Vanlig contrast"
3849 msgid "Default gamma"
3850 msgstr "Vanlig gamma"
3853 msgid "Resume video"
3854 msgstr "Far aftur til video"
3857 msgid "Use time based seeking"
3858 msgstr "Leita á tíð"
3865 msgid "There are no presets available\nfor this visualization"
3866 msgstr "Ongar ásetingar eru tøkar ⏎ fyri hesa framløgu"
3869 msgid "There are no settings available\nfor this visualization"
3870 msgstr "Ongin stilling er tøk ⏎ fyri hesa framløgu"
3873 msgid "Use visualization if playing audio"
3874 msgstr "Brúka framløgu tá tónleikur spælur"
3877 msgid "Calculate size"
3881 msgid "Calculating folder size"
3882 msgstr "Lesi stødd á mappu"
3885 msgid "Video settings"
3886 msgstr "Video stillingar"
3889 msgid "Audio and subtitle settings"
3890 msgstr "Stilling av ljóð og undirteksti"
3893 msgid "Enable subtitles"
3894 msgstr "Tendra undirtekstir"
3901 msgid "Ignore articles when sorting (e.g. \"the\")"
3902 msgstr "Sí burtur frá \"the\" tá yvirliti verður skipa"
3905 msgid "Crossfade between songs on the same album"
3906 msgstr "Útjavna ljóð millum løg á somu útgávu"
3909 msgid "Browse for %s"
3910 msgstr "Leita eftir %s"
3913 msgid "Clear default"
3914 msgstr "Strika vanligt"
3922 msgstr "Heinta mynd"
3925 msgid "Picture information"
3926 msgstr "Upplýsing um myndina"
3930 msgstr "%s ásetingar"
3933 msgid "(IMDb user rating)"
3934 msgstr "(IMDb ummæli)"
3937 msgid "Tune in on Last.fm"
3938 msgstr "Bind í Last.fm"
3941 msgid "Play from here"
3942 msgstr "Spæl her frá"
3949 msgid "Include artists who appear only on compilations"
3950 msgstr "Fevn einans um tónleikarar á útgávum"
3957 msgid "Start slideshow here"
3958 msgstr "Byrja myndarøð her"
3961 msgid "Remember for this path"
3962 msgstr "Minnst til henda stíggjan"
3965 msgid "Play the next video automatically"
3966 msgstr "Spæl næstu video automatiskt"
3969 msgid "Play only this"
3970 msgstr "Spæl bert hesa"
3973 msgid "A/V sync method"
3974 msgstr "A/V sync háttur"
3978 msgstr "Lágt (skjótt)"
3989 msgid "Really high(slow!)"
3990 msgstr "Sera høgt (seint!)"
3998 msgstr "Verðandi mynd"
4014 msgstr "%.1f sekund"
4017 msgid "%.1f Seconds"
4018 msgstr "%.1f sekund"
4021 msgid "Apple remote"
4022 msgstr "Apple fjarstýring"
4025 msgid "Allow start of XBMC using the remote"
4026 msgstr "Loyv byrjan av XBMC gjøgnum fjarstýringina"
4037 msgid "Universal Remote"
4038 msgstr "Universal fjarstýring"
4041 msgid "Multi Remote (Harmony)"
4042 msgstr "Multi fjarstýring (Harmony)"
4045 msgid "Apple Remote Error"
4046 msgstr "Brek við Apple fjarstýring"
4049 msgid "Apple Remote support could be enabled."
4050 msgstr "Eydnaðist ikki at tendra fyri Apple fjarstýring."
4053 msgid "Downloading playlist file..."
4054 msgstr "Heinti fíl við spælilista..."
4057 msgid "Downloading streams list..."
4058 msgstr "Heinti yvirlit yvir sendingar..."
4061 msgid "Parsing streams list..."
4062 msgstr "Vísi lista yvir sendingar..."
4065 msgid "Downloading streams list failed"
4066 msgstr "Eydnaðist ikki at heinta lista yvir sendingar"
4069 msgid "Downloading playlist file failed"
4070 msgstr "Eydnaðist ikki at heinta fíl við spælilista"
4073 msgid "Games directory"
4074 msgstr "Mappa við spølum"
4077 msgid "- Use large icons"
4078 msgstr "- Brúka stórar myndir"
4081 msgid "- Percentage"
4085 msgid "No files and at least one thumb"
4086 msgstr "Ongin fíl og minst ein mynd"
4089 msgid "At least one file and thumb"
4090 msgstr "Minst ein fíl og mynd"
4093 msgid "Percentage of thumbs"
4094 msgstr "Prosent av myndum"
4102 msgstr "Onki sjónvarp"
4105 msgid "Enter the nearest large town"
4106 msgstr "Skriva nærmasta stóra býin"
4109 msgid "Video/Audio/DVD cache - Harddisk"
4110 msgstr "Video/Ljóð/Fløgu goymsla - Harðdiskur"
4113 msgid "Video cache - DVD-ROM"
4114 msgstr "Video goymsla - DVD-ROM"
4117 msgid "Audio cache - DVD-ROM"
4118 msgstr "Ljóð goymsla - DVD-ROM"
4121 msgid "DVD cache - DVD-ROM"
4122 msgstr "Fløgu goymsla - DVD-ROM"
4129 msgid "Network settings changed"
4130 msgstr "Net uppseting er broytt"
4133 msgid "XBMC requires to restart to change your"
4134 msgstr "XBMC má endurstarta fyri at broyta tína"
4137 msgid "network setup. Would you like to restart now?"
4138 msgstr "net uppseting. Ynskir tú at endurstart nú?"
4141 msgid "Internet connection bandwidth limitation"
4142 msgstr "Internet sambandi er skert"
4150 msgstr "Klokku uppseting"
4153 msgid "Use background scanning"
4154 msgstr "Leita í bakgrundini"
4158 msgstr "Steðga leiting"
4161 msgid "Not possible while scanning for media info"
4162 msgstr "Ikki møguligt ímeðan upplýsing verður heinta"
4165 msgid "Search for thumbnails on remote shares"
4166 msgstr "Leita eftir myndum í øðrum savni"
4169 msgid "Enter username for"
4170 msgstr "Skriva brúkaranavn fyri"
4174 msgstr "Dagf. og tíð"
4178 msgstr "Áset dagfesting"
4185 msgid "Enter the time in 24 hour HH:MM format"
4186 msgstr "Skriva tíðina í 24 tíma sniði - HH:MM"
4189 msgid "Enter the date in DD/MM/YYYY format"
4190 msgstr "Skriva dagfesting í hesum sniði - DD:MM/ÁÁÁÁ"
4193 msgid "Enter the IP address"
4194 msgstr "Skriva IP adressuna"
4197 msgid "Apply these settings now?"
4198 msgstr "Set hesar stillingar nú?"
4201 msgid "Apply changes now"
4202 msgstr "Set stillingar nú"
4205 msgid "Allow file renaming and deletion"
4206 msgstr "Loyv broytan og strikan av fílum"
4209 msgid "Use daylight saving time"
4210 msgstr "Brúka summartíð"
4213 msgid "Add to favourites"
4214 msgstr "Leg í snarvegir"
4217 msgid "Remove from favourites"
4218 msgstr "Strika frá snarvegi"
4225 msgid "Use a fullscreen window rather than true fullscreen"
4226 msgstr "Brúka stórt vindeyga og ikki fullan skerm"
4233 msgid "Font to use for text subtitles"
4234 msgstr "Skrivtslag at brúka til undirtekstir "
4237 msgid "International"
4241 msgid "Character set"
4249 msgid "Input devices"
4250 msgstr "Stýri eindir"
4253 msgid "Power saving"
4254 msgstr "Streym stýring"
4265 msgid "Stop ripping CD"
4266 msgstr "Steðga avritan av fløgu"
4290 msgstr "Dátugrunnur"
4293 msgid "* All albums"
4294 msgstr "* Allar útgávur"
4297 msgid "* All artists"
4298 msgstr "* Allir tónleikarar"
4305 msgid "* All genres"
4309 msgid "Buffering..."
4310 msgstr "Fyrireiki..."
4313 msgid "Navigation sounds"
4317 msgid "Skin default"
4318 msgstr "Vanlig útsjónd"
4321 msgid "Default theme"
4322 msgstr "Vanligur stílur"
4329 msgid "Not connected"
4330 msgstr "Ikki íbundin"
4333 msgid "Play using..."
4334 msgstr "Spæl við..."
4337 msgid "Hide file names in thumbs view"
4338 msgstr "Goym fílnøvn í myndavísing"
4341 msgid "Could not connect to network server"
4342 msgstr "Fekk ikki samband til ambætaran"
4345 msgid "No servers found"
4346 msgstr "Fann ongan ambætara"
4349 msgid "Workgroup not found"
4350 msgstr "Fann ikki arbeiðsbólkin"
4361 msgid "Internet lookup"
4362 msgstr "Internet leiting"
4369 msgid "Play media from disc"
4370 msgstr "Spæl frá fløgu"
4373 msgid "Enter new title"
4374 msgstr "Skriva nýtt heiti"
4377 msgid "Enter the movie name"
4378 msgstr "Skriva heiti á filmi"
4381 msgid "Enter the profile name"
4382 msgstr "Skriva heiti á uppseting"
4385 msgid "Enter the album name"
4386 msgstr "Skriva heiti á útgávu"
4389 msgid "Enter the playlist name"
4390 msgstr "Skriva heiti á spælilista"
4393 msgid "Enter new filename"
4394 msgstr "Skriva nýtt navn á fílu"
4397 msgid "Enter folder name"
4398 msgstr "Skriva nýtt navn á mappuni"
4401 msgid "Enter directory"
4405 msgid "Available options: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S"
4406 msgstr "Tøkir møguleikar: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S"
4409 msgid "Enter search string"
4410 msgstr "Skriva leitorð"
4417 msgid "Cancelling..."
4421 msgid "Enter the artist name"
4422 msgstr "Skriva navn á tónleikara"
4425 msgid "Playback failed"
4426 msgstr "Brek við avspæling"
4430 msgstr "Skriva virði"
4433 msgid "No matching songs in the library."
4434 msgstr "Onki tílíkt lag í savni."
4437 msgid "Could not initialize database."
4438 msgstr "Fekk ikki fyrireika dátugrunnin."
4441 msgid "Could not open database."
4442 msgstr "Fekk ikki opna dátugrunnin."
4445 msgid "Could not get songs from database."
4446 msgstr "Fekk ikki heinta løg úr dátugrunni."
4458 msgstr "Allar video"
4469 msgid "Mark as watched"
4470 msgstr "Merk sum sædd"
4474 msgstr "Tillaga heiti"
4478 msgstr "Avritan eydnaðist ikki"
4481 msgid "Failed to copy at least one file"
4482 msgstr "Eydnaðist ikki at avrita minst eina fíl"
4486 msgstr "Flyting eydnaðist ikki"
4489 msgid "Failed to move at least one file"
4490 msgstr "Eydnaðist ikki at flyta minst eina fíl"
4493 msgid "Delete failed"
4494 msgstr "Eydnaðist ikki at strika"
4497 msgid "Failed to delete at least one file"
4498 msgstr "Eydnaðist ikki at strika minst eina fíl"
4501 msgid "Nearest neighbour"
4502 msgstr "Nærmast granni"
4505 msgid "Bicubic (software)"
4506 msgstr "Bicubic (ritbúnaður)"
4509 msgid "Lanczos (software)"
4510 msgstr "Lanczos (ritbúnaður)"
4513 msgid "Sinc (software)"
4514 msgstr "Sinc (ritbúnaður)"
4525 msgid "Switch to channel"
4526 msgstr "Skift til kanal"
4529 msgid "Separate the search words by using AND, OR and/or NOT."
4530 msgstr "Skil millum leitorðini við at brúka AND, OR og/ella NOT."
4533 msgid "or use phrases to find an exact match, like \"The wizard of Oz\"."
4534 msgstr "ella brúka setningar fyri neyva leiting. Dømi: \"Kall og Svein Ungi\"."
4537 msgid "Find similar programs"
4538 msgstr "Finn líknandi sendingar"
4541 msgid "Importing EPG from clients"
4542 msgstr "Innlesi EPG frá klientum"
4545 msgid "PVR stream information"
4546 msgstr "Upplýsing um PVR sending"
4549 msgid "Receiving device"
4550 msgstr "Móttakandi eind"
4553 msgid "Device status"
4554 msgstr "Støða um eind"
4557 msgid "Signal quality"
4558 msgstr "Sendigóðska"
4574 msgstr "PVR móttakari"
4578 msgstr "Frítt at senda"
4589 msgid "PVR Backend %i - %s"
4590 msgstr "PVR móttakari %i - %s"
4593 msgid "TV recordings"
4594 msgstr "Sjónvarps upptøkur"
4597 msgid "Default folder for PVR thumbnails"
4598 msgstr "Vanlig mappa til goymslu av PVR myndum"
4618 msgstr "Sjónvarpsrásir"
4621 msgid "Radio channels"
4622 msgstr "Útvarpsrásir"
4625 msgid "Upcoming recordings"
4626 msgstr "Komandi upptøkur"
4629 msgid "Add timer..."
4630 msgstr "Stovna timer..."
4633 msgid "No search results"
4634 msgstr "Ongin úrslit av leiting"
4637 msgid "No EPG entries"
4638 msgstr "Ongin EPG upplýsing"
4661 msgid "Already started recording on this channel"
4662 msgstr "Upptøka av hesi rás er longu byrja"
4665 msgid "This recording cannot be played. Check the log for details."
4666 msgstr "Henda upptøka kann ikki spælast. Sí log fyri nærri upplýsing."
4669 msgid "Show signal quality"
4670 msgstr "Vís sendi góðsku"
4673 msgid "Not supported by the PVR backend."
4674 msgstr "Kann ikki brúkast av PVR móttakara."
4677 msgid "Are you sure you want to hide this channel?"
4678 msgstr "Ynskir tú at goyma hesa rás?"
4682 msgstr "Tíðarstýring"
4685 msgid "Are you sure you want to rename this recording?"
4686 msgstr "Ynskir tú at broyta heiti á hesi upptøku?"
4689 msgid "Are you sure you want to rename this timer?"
4690 msgstr "Ynskir tú at broyta heiti á hesi tíðarstýring?"
4697 msgid "Please check your configuration or check the log for details."
4698 msgstr "Eftirhygg stillingum ella sí loggin fyri nærri upplýsing."
4701 msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up or check the log for details."
4702 msgstr "Ongin PVR klientur er tendraður enn. Bíða til PVR klientar eru klárir ella sí log fyri nærri upplýsing."
4709 msgid "Programme info"
4710 msgstr "Upplýsing um sending"
4713 msgid "Group management"
4714 msgstr "Umsiting av bólkum"
4717 msgid "Show channel"
4721 msgid "Show visible channels"
4722 msgstr "Vís sjónligar rásir"
4725 msgid "Show hidden channels"
4726 msgstr "Vís goymdar rásir"
4729 msgid "Move channel to:"
4730 msgstr "Flyt rás til:"
4733 msgid "Recording information"
4734 msgstr "Upplýsing um upptøku"
4737 msgid "Hide channel"
4741 msgid "No information available"
4742 msgstr "Ongin upplýsing tøk"
4746 msgstr "Nýggj tíðarstýring"
4750 msgstr "Broyt tíðarstýring"
4753 msgid "Timer enabled"
4754 msgstr "Tíðarstýring er tendra"
4757 msgid "Stop recording"
4758 msgstr "Steðga upptøku"
4761 msgid "Delete timer"
4762 msgstr "Strika tíðarstýring"
4766 msgstr "Stovna tíðarstýring"
4769 msgid "Sort by: Channel"
4770 msgstr "Skipa eftir: Rás"
4774 msgstr "Far til byrjan"
4778 msgstr "Far til endan"
4781 msgid "Default EPG window"
4782 msgstr "Vanligt EPG vindeyga"
4785 msgid "This event is already being recorded."
4786 msgstr "Henda hending er longu skrásett."
4789 msgid "This recording could not be deleted. Check the log for details."
4790 msgstr "Henda upptøka kundi ikki strikast. Sí log fyri nærri upplýsing."
4797 msgid "EPG update interval"
4798 msgstr "Týttleiki á EPG dagføring"
4801 msgid "Do not store the EPG in the database"
4802 msgstr "Goym ikki EPG upplýsing í dátugrunni"
4805 msgid "Delay channel switch"
4806 msgstr "Seinking við skifti av rás"
4842 msgstr "Raðfesting:"
4845 msgid "Lifetime (days):"
4846 msgstr "Livitíð (dagar):"
4850 msgstr "Fyrsti dagur:"
4853 msgid "Unknown channel %u"
4854 msgstr "Ókend rás %u"
4857 msgid "Mo-__-__-__-__-__-__"
4858 msgstr "Má-__-__-__-__-__-__"
4861 msgid "__-Tu-__-__-__-__-__"
4862 msgstr "__-Tý-__-__-__-__-__"
4865 msgid "__-__-We-__-__-__-__"
4866 msgstr "__-__-Mi-__-__-__-__"
4869 msgid "__-__-__-Th-__-__-__"
4870 msgstr "__-__-__-Hó-__-__-__"
4873 msgid "__-__-__-__-Fr-__-__"
4874 msgstr "__-__-__-__-Fr-__-__"
4877 msgid "__-__-__-__-__-Sa-__"
4878 msgstr "__-__-__-__-__-Le-__"
4881 msgid "__-__-__-__-__-__-Su"
4882 msgstr "__-__-__-__-__-__-Su"
4885 msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-__-__"
4886 msgstr "Má-Tý-Mi-Hó-Fr-__-__"
4889 msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-Sa-__"
4890 msgstr "Má-Tý-Mi-Hó-Fr-Le-__"
4893 msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-Sa-Su"
4894 msgstr "Má-Tý-Mi-Hó-Fr-Le-Su"
4897 msgid "__-__-__-__-__-Sa-Su"
4898 msgstr "__-__-__-__-__-Le-Su"
4901 msgid "Enter the name for the recording"
4902 msgstr "Skriva heiti á upptøkuni"
4909 msgid "Please switch to another channel."
4910 msgstr "Vinarliga skift til aðra rás."
4913 msgid "Enter the name of the folder for the recording"
4914 msgstr "Skriva heiti á mappuni til upptøkuna"
4917 msgid "Next timer on"
4918 msgstr "Næsta tíðastýring tendrar"
4925 msgid "Couldn't save timer. Check the log for details."
4926 msgstr "Fekk ikki goymt tíðarstýring. Sí log fyri nærri upplýsing."
4929 msgid "An unexpected error occurred. Try again later or check the log for details."
4930 msgstr "Ókent brek. Royn aftur seinni ella sí log fyri nærri upplýsing."
4933 msgid "PVR backend error. Check the log for details."
4934 msgstr "Brek við PVR móttakara. Sí log fyri nærri upplýsing."
4949 msgid "Search for channels"
4950 msgstr "Leita eftir rásum"
4953 msgid "Cannot use PVR functions while searching."
4954 msgstr "Fái ikki brúkt PVR undir leiting."
4957 msgid "On which server you want to search?"
4958 msgstr "Á hvørjum ambætara ynskir tú at leita?"
4961 msgid "Client number"
4962 msgstr "Klientur nummar"
4965 msgid "This timer is still recording. Are you sure you want to delete this timer?"
4966 msgstr "Henda tíðarstýring tekur enn upp. Ynskir tú at strika hesa tíðarstýring?"
4969 msgid "Free to air channels only"
4970 msgstr "Einans frítt at senda rásir"
4974 msgstr "Byrjunar tíð"
4982 msgstr "Byrjunardagur"
4989 msgid "Minimum duration"
4990 msgstr "Minsta longd"
4993 msgid "Maximum duration"
4994 msgstr "Mesta longd"
4997 msgid "Include unknown genres"
4998 msgstr "Fevn eisini um ókend evni"
5001 msgid "Search string"
5005 msgid "Include description"
5006 msgstr "Fevn eisini um lýsing"
5009 msgid "Channel unavailable"
5010 msgstr "Rás er ikki tøk"
5013 msgid "No groups defined"
5014 msgstr "Ongin bólkur ásettur"
5017 msgid "Please create a group first"
5018 msgstr "Vinarliga stovna bólk fyrst"
5021 msgid "Name of the new group"
5022 msgstr "Heiti á nýggjum bólki"
5029 msgid "Search guide"
5030 msgstr "Leita í skrá"
5033 msgid "Group management"
5034 msgstr "Umsiting av bólkum"
5037 msgid "No groups defined"
5038 msgstr "Ongin bólkur finst"
5049 msgid "The PVR backend does not support this action. Check the log for details."
5050 msgstr "PVR móttakarin hevur ikki henda møguleika. Sí log fyri nærri upplýsing."
5089 msgid "Next recording"
5090 msgstr "Næsta upptøka"
5093 msgid "Currently recording"
5094 msgstr "Taki nú upp"
5105 msgid "Recording active"
5106 msgstr "Upptøka fer fram"
5113 msgid "Cannot start recording. Check the log for details."
5114 msgstr "Fái ikki byrja upptøku. Sí log fyri nærri upplýsing."
5121 msgid "PVR information"
5122 msgstr "PVR upplýsing"
5125 msgid "Scan for missing icons"
5126 msgstr "Leita eftir manglandi myndum"
5129 msgid "Hide video information box"
5130 msgstr "Goym video upplýsing"
5133 msgid "Timeout when starting playback"
5134 msgstr "Bíðitíð áðrenn avspæling byrjar"
5137 msgid "Start playback minimized"
5138 msgstr "Byrja avspæling í bakgrundini"
5141 msgid "Instant recording duration"
5142 msgstr "Longd av snarupptøku"
5145 msgid "Default recording priority"
5146 msgstr "Vanlig raðfesting av upptøkum"
5149 msgid "Default recording lifetime"
5150 msgstr "Vanlig livitíð av upptøku"
5153 msgid "Margin at the start of a recording"
5154 msgstr "Pláss við byrjan av upptøku"
5157 msgid "Margin at the end of a recording"
5158 msgstr "Pláss við endan av upptøku"
5165 msgid "Show channel information when switching channels"
5166 msgstr "Vís upplýsing um rás tá skift verður"
5169 msgid "Automatically hide channel information"
5170 msgstr "Goym automatiskt upplýsing um rás"
5178 msgstr "Valmynd/OSD"
5181 msgid "Days to display in the EPG"
5182 msgstr "Dagar at vísa í EPG"
5185 msgid "Channel information duration"
5186 msgstr "Longd av upplýsing um rás"
5189 msgid "Reset the PVR database"
5190 msgstr "Rudda PVR dátugrunnin"
5193 msgid "All data in the PVR database is being erased"
5194 msgstr "Øll upplýsing í PVR dátugrunni verður strika"
5197 msgid "Reset the EPG database"
5198 msgstr "Rudda EPG dátugrunnin"
5201 msgid "EPG is being reset"
5202 msgstr "EPG verður strika"
5205 msgid "Continue last channel on startup"
5206 msgstr "Halt fram við seinastu rás tá tendra verður aftur"
5214 msgstr "PVR tænasta"
5217 msgid "None of the connected PVR backends supports scanning for channels."
5218 msgstr "Ongin av íbundnu PVR móttakarum loyva blaðan av rásum."
5221 msgid "The channel scan cannot be started. Check the log for details."
5222 msgstr "Brek við lesing av rásum. Sí log fyri nærri upplýsing."
5229 msgid "Client actions"
5230 msgstr "Klient handling"
5233 msgid "PVR client specific actions"
5234 msgstr "Serlig PVR klient handling"
5237 msgid "Recording started on: %s"
5238 msgstr "Upptøka byrjaði: %s"
5241 msgid "Recording finished on: %s"
5242 msgstr "Upptøkan liðug: %s"
5245 msgid "Channel manager"
5246 msgstr "Yvirlit yvir rásir"
5253 msgid "Channel name:"
5254 msgstr "Heiti á rás:"
5257 msgid "Channel icon:"
5258 msgstr "Mynd til rás:"
5261 msgid "Edit channel"
5262 msgstr "Tillaga rás"
5269 msgid "Group management"
5270 msgstr "Umsiting av bólkum"
5273 msgid "Activate EPG:"
5274 msgstr "Tendra EPG:"
5281 msgid "Enter the name of the new channel"
5282 msgstr "Skriva heiti á nýggjari rás"
5285 msgid "XBMC virtual backend"
5286 msgstr "XBMC móttakari"
5293 msgid "Delete channel"
5297 msgid "This list contains changes"
5298 msgstr "Hesin listi er broyttur"
5301 msgid "Select backend"
5302 msgstr "Vel móttakara"
5305 msgid "Enter a valid URL for the new channel"
5306 msgstr "Skriva rætta URL fyri nýggju rásina"
5309 msgid "The PVR backend does not support timers."
5310 msgstr "PVR móttakarin hevur ikki tíðarstýring."
5313 msgid "All radio channels"
5314 msgstr "Allar útvarps rásir"
5317 msgid "All TV channels"
5318 msgstr "Allar sjónvarps rásir"
5325 msgid "Ungrouped channels"
5326 msgstr "Óbólkaðar rásir"
5333 msgid "Synchronise channel groups with backends"
5334 msgstr "Samankoyr bólkar av rásum við móttakarar"
5341 msgid "No PVR add-on could be enabled. Check your settings or the log for more info."
5342 msgstr "Ongin PVR víðkan kundi tendrast. Sí stillingar ella log fyri nærri upplýsing."
5345 msgid "Recording aborted"
5346 msgstr "Upptøka er avlýst"
5349 msgid "Recording scheduled"
5350 msgstr "Ætlan fyri upptøkur"
5353 msgid "Recording started"
5354 msgstr "Upptøka er byrja"
5357 msgid "Recording completed"
5358 msgstr "Upptøka er liðug"
5361 msgid "Recording deleted"
5362 msgstr "Upptøkan er strika"
5365 msgid "Close channel OSD after switching channels"
5366 msgstr "Sløkk OSD tá skift er til aðra rás"
5369 msgid "Prevent EPG updates while playing a TV stream"
5370 msgstr "Forða EPG dagføringum meðan sjónvarpsending spælur"
5373 msgid "Always use the channel order from the backend(s)"
5374 msgstr "Brúka altíð raðfylgju av rásum frá móttakar(a/um)"
5377 msgid "Clear search results"
5378 msgstr "Rudda leitiúrslit"
5381 msgid "Display a notification on timer updates"
5382 msgstr "Vís fráboðan tá tíðarstýring er dagførd"
5385 msgid "Use backend channels numbers (only works with 1 enabled PVR addon)"
5386 msgstr "Brúka rásir frá móttakarum (riggar bert um ein PVR víðkan er tendra)"
5389 msgid "PVR manager is starting up"
5390 msgstr "PVR umsiting tendrar"
5393 msgid "Loading channels from clients"
5394 msgstr "Innlesi rásir frá klientum"
5397 msgid "Loading timers from clients"
5398 msgstr "Innlesi tíðarstýring frá klientum"
5401 msgid "Loading recordings from clients"
5402 msgstr "Innlesi upptøkur frá klientum"
5405 msgid "Starting background threads"
5406 msgstr "Byrja uppgávur í bakgrundini"
5409 msgid "No PVR add-on enabled"
5410 msgstr "Ongin PVR víðkan er tendra"
5413 msgid "The PVR manager has been enabled without any"
5414 msgstr "PVR umsiting er tendra uttan at nøkur"
5417 msgid "enabled PVR add-on. Enable at least one add-on"
5418 msgstr "PVR víðkan er tendra. Tendra minst eina víðkan"
5421 msgid "in order to use the PVR functionality."
5422 msgstr "fyri at brúka PVR móttakarar."
5425 msgid "Set wakeup command (cmd [timestamp])"
5426 msgstr "Áset vekingarboð (cmd[timestamp])"
5429 msgid "Wakeup before recording"
5430 msgstr "Veking áðrenn upptøku"
5433 msgid "Daily wakeup"
5434 msgstr "Daglig veking"
5437 msgid "Daily wakeup time (HH:MM:SS)"
5438 msgstr "Daglig tíð til veking (TT:MM:SS)"
5441 msgid "Filter channels"
5442 msgstr "Skipa rásir"
5445 msgid "Loading EPG from database"
5446 msgstr "Innlesi EPG frá dátugrunni"
5449 msgid "Update EPG information"
5450 msgstr "Dagføri EPG upplýsing"
5453 msgid "Schedule EPG update for this channel?"
5454 msgstr "Legg ætlan fyri EPG dagføring til hesa rás?"
5457 msgid "EPG update scheduled for channel"
5458 msgstr "Ætlan fyri EPG dagføring av rás "
5461 msgid "EPG update failed for channel"
5462 msgstr "EPG dagføring eydnaðist ikki fyri rás"
5465 msgid "Start recording"
5466 msgstr "Byrja upptøku"
5469 msgid "Stop recording"
5470 msgstr "Steðga upptøku"
5473 msgid "Lock channel"
5477 msgid "Unlock channel"
5481 msgid "Parental control"
5485 msgid "Unlock duration"
5486 msgstr "Lás galdandi"
5493 msgid "Parental control. Enter PIN:"
5494 msgstr "Barnalás. Skriva PIN:"
5497 msgid "Locked channel. Enter PIN:"
5498 msgstr "Læst rás. Skriva PIN:"
5501 msgid "Incorrect PIN"
5505 msgid "The entered PIN number was incorrect."
5506 msgstr "Inskrivaði PIN tøl eru skeiv."
5509 msgid "Parental locked"
5513 msgid "Parental locked:"
5517 msgid "Do not show 'no information available' labels"
5518 msgstr "Ikki vísa boð um 'ongin upplýsing finst'"
5521 msgid "Do not show 'connection lost' warnings"
5522 msgstr "Ikki vísa boð um 'onki samband'"
5525 msgid "* All recordings"
5526 msgstr "* Allar upptøkur"
5529 msgid "No PVR add-ons could be found"
5530 msgstr "Fann onga PVR víðkan"
5533 msgid "You need a tuner, backend software, and an"
5534 msgstr "Tær tørvar tól til móttøku, forrit, og eina"
5537 msgid "add-on for the backend to be able to use PVR."
5538 msgstr "víðkan fyri at móttakarin kann brúkast til PVR."
5541 msgid "Please visit xbmc.org/pvr to learn more."
5542 msgstr "Vinarliga hygg á xbmc.org/pvr fyri nærri upplýsing."
5545 msgid "Recording error"
5546 msgstr "Brek við upptøku"
5549 msgid "Confirm channel switches by pressing OK"
5550 msgstr "Váttað skift av rás við at trýsta á OK"
5553 msgid "Other/Unknown"
5554 msgstr "Annað/Ókennt"
5558 msgstr "Filmur/Drama"
5561 msgid "Detective/Thriller"
5562 msgstr "Krimi/Spenningur"
5565 msgid "Adventure/Western/War"
5566 msgstr "Ævintýr/Cowboy/Kríggj"
5569 msgid "Science Fiction/Fantasy/Horror"
5570 msgstr "Science Fiction/Fantasy/Ræðsla"
5577 msgid "Soap/Melodrama/Folkloric"
5578 msgstr "Sjónleikur/Melodrama/Sagnir"
5582 msgstr "Romantikkur"
5585 msgid "Adult Movie/Drama"
5586 msgstr "Vaksin/Drama"
5589 msgid "News/Current Affairs"
5590 msgstr "Tíðindi/Nýggjheitir"
5593 msgid "News/Weather Report"
5594 msgstr "Tíðindi/Veðurtíðindi"
5601 msgid "Discussion/Interview/Debate"
5602 msgstr "Kjak/samrøða/pallborð"
5609 msgid "Special Event"
5618 msgstr "Frælsur ítróttur"
5621 msgid "Winter Sports"
5622 msgstr "Vetrarleikir"
5625 msgid "Children's/Youth Programmes"
5626 msgstr "Barna- og ungdómssendingar"
5629 msgid "Pre-school Children's Programmes"
5630 msgstr "Sendingar fyri heilt smá"
5633 msgid "Informational/Educational/School Programme"
5634 msgstr "Upplýsing- og lærusendingar"
5637 msgid "Cartoons/Puppets"
5638 msgstr "Tekni- og dukkuleikir"
5649 msgid "Social/Political/Economics"
5650 msgstr "Sosialt, politiskt, fíggjarligt"
5653 msgid "Remarkable People"
5654 msgstr "Serlig fólk"
5657 msgid "Nature/Animals/Environment"
5658 msgstr "Náttúra, djór og umhvørvi"
5661 msgid "Technology/Natural Sciences"
5662 msgstr "Tøkni og vísind"
5665 msgid "Foreign Countries/Expeditions"
5666 msgstr "Fremmand lond og rannsóknir"
5673 msgid "Tourism/Travel"
5674 msgstr "Ferðavinna og ferðing"
5677 msgid "Fitness & Health"
5678 msgstr "Rørsla og heilsa"
5689 msgid "Original Language"
5690 msgstr "Uppruna mál"
5693 msgid "Black & White"
5694 msgstr "Svart og hvítt"
5697 msgid "Live Broadcast"
5698 msgstr "Beinleiðis sendingar"
5701 msgid "Detective/Thriller"
5702 msgstr "Krimi og spenningur"
5705 msgid "Adventure/Western/War"
5706 msgstr "Ævintýr, kovboy og kríggj"
5709 msgid "Science Fiction/Fantasy/Horror"
5710 msgstr "Science Fiction, fantasy og ræðsla"
5717 msgid "Soap/Melodrama/Folkloric"
5718 msgstr "Sjónleikur, melodrama og sagnir"
5722 msgstr "Romantikkur"
5729 msgid "Saved music folder"
5730 msgstr "Mappa til tónleik"
5733 msgid "Use external DVD player"
5734 msgstr "Brúka annan fløguspælara"
5737 msgid "External DVD player"
5738 msgstr "Annar fløguspælari"
5741 msgid "Screenshot folder"
5742 msgstr "Mappa til skermmyndir"
5745 msgid "Playlists folder"
5746 msgstr "Mappa til spælilistar"
5754 msgstr "Skermmyndir"
5761 msgid "Music playlists"
5762 msgstr "Spælilistar til tónleik"
5765 msgid "Video playlists"
5766 msgstr "Spælilistar til video"
5769 msgid "Do you wish to launch the game?"
5770 msgstr "Ynskir tú at byrja spæli?"
5773 msgid "Sort by: Playlist"
5774 msgstr "Skipa eftir: Spælilista"
5777 msgid "Remote thumb"
5781 msgid "Current thumb"
5782 msgstr "Verðandi mynd"
5793 msgid "Choose thumbnail"
5802 msgstr "Leita eftir nýggjum"
5806 msgstr "Leita eftir øllum"
5814 msgstr "Samandráttur"
5817 msgid "Lock music window"
5818 msgstr "Læs tónleika vindeyga"
5821 msgid "Lock videos window"
5822 msgstr "Læs video vindeyga"
5825 msgid "Lock pictures window"
5826 msgstr "Læs mynda vindeyga"
5829 msgid "Lock programs & scripts windows"
5830 msgstr "Læs forrit og script vindeyga"
5833 msgid "Lock file manager"
5834 msgstr "Læs fílumsiting"
5837 msgid "Lock settings"
5838 msgstr "Læs stillingar"
5842 msgstr "Byrja av nýggjum"
5845 msgid "Enter master mode"
5846 msgstr "Opna høvuðsstýring"
5849 msgid "Leave master mode"
5850 msgstr "Gevst í høvuðsstýring"
5853 msgid "Create profile '%s'?"
5854 msgstr "Stovna uppseting '%s'?"
5857 msgid "Start with fresh settings"
5858 msgstr "Byrja við nýggjum stillingum"
5861 msgid "Auto-switch between 16x9 and 4x3"
5862 msgstr "Skift automatiskt millum 16x9 og 4x3"
5869 msgid "Left master mode"
5870 msgstr "Fór úr høvuðsstýring"
5873 msgid "Entered master mode"
5874 msgstr "Byrja høvuðsstýring"
5877 msgid "Allmusic.com thumb"
5878 msgstr "Allmusic.com mynd"
5881 msgid "Remove thumbnail"
5882 msgstr "Strika mynd"
5885 msgid "Add profile..."
5886 msgstr "Stovna uppseting..."
5889 msgid "Query info for all albums"
5890 msgstr "Finn upplýsing fyri allar útgávur"
5894 msgstr "Útgávu upplýsing"
5901 msgid "Copy default"
5902 msgstr "Avrita vanliga"
5905 msgid "Profile picture"
5906 msgstr "Mynd til uppseting"
5909 msgid "Lock preferences"
5910 msgstr "Læs stillingar"
5913 msgid "Edit profile"
5914 msgstr "Broyt uppseting"
5917 msgid "Profile lock"
5918 msgstr "Lás til uppseting"
5921 msgid "Could not create folder"
5922 msgstr "Fekk ikki stovna mappu"
5925 msgid "Profile directory"
5926 msgstr "Mappa til uppseting"
5929 msgid "Start with fresh media sources"
5930 msgstr "Byrja við nýggjum media keldum"
5933 msgid "Make sure the selected folder is writable"
5934 msgstr "Tryggja tær at skrivast kann í mappuna"
5937 msgid "and that the new folder name is valid"
5938 msgstr "og nýggja heiti á mappuni er lógligt"
5942 msgstr "MPAA ummæli"
5945 msgid "Enter master lock code"
5946 msgstr "Skriva loyniorð til høvuðslás"
5949 msgid "Ask for master lock code on startup"
5950 msgstr "Spyr eftir høvuðsloyniorði við byrjan"
5953 msgid "Skin settings"
5954 msgstr "Stillingar til útsjónd"
5957 msgid "- no link set -"
5958 msgstr "- ongin leinja ásett -"
5961 msgid "Enable animations"
5962 msgstr "Tendra animations"
5965 msgid "Disable RSS during music"
5966 msgstr "Sløkk RSS tá tónleikur spælur"
5969 msgid "Enable shortcut buttons"
5970 msgstr "Tendra snarvegis"
5973 msgid "Show programs in main menu"
5974 msgstr "Vís forrit á høvuðsvalmynd"
5977 msgid "Show music info"
5978 msgstr "Vís upplýsing um tónleik"
5981 msgid "Show weather info"
5982 msgstr "Vís upplýsing um veðrið"
5985 msgid "Show system info"
5986 msgstr "Vís upplýsing um skipanina"
5989 msgid "Show available disc space C: E: F:"
5990 msgstr "Vís tøkt pláss á C: E: F:"
5993 msgid "Show available disc space E: F: G:"
5994 msgstr "Vís tøkt pláss á E: F: G:"
5997 msgid "Weather info"
5998 msgstr "Upplýsing um veðrið"
6001 msgid "Drive space free"
6005 msgid "Enter the name of an existing share"
6006 msgstr "Skriva heiti á verðandi savni"
6013 msgid "Load profile"
6014 msgstr "Les uppseting"
6017 msgid "Profile name"
6018 msgstr "Heiti á uppseting"
6021 msgid "Media sources"
6022 msgstr "Media keldur"
6025 msgid "Enter profile lock code"
6026 msgstr "Skriva loyniorð til uppseting"
6029 msgid "Login screen"
6033 msgid "Fetching album info"
6034 msgstr "Heinti upplýsing um útgávu"
6037 msgid "Fetching info for album"
6038 msgstr "Heinti upplýsing um útgávuna"
6041 msgid "Can't rip CD or track while playing from CD"
6042 msgstr "Fái ikki avrita fløgu ella lag meðan fløgan spælur"
6045 msgid "Master lock code and settings"
6046 msgstr "Loyniorð til høvuðslás og stillingar"
6049 msgid "Entering master lock code always enables master mode"
6050 msgstr "Nýtsla av høvuðsloyniorði byrjar altíð høvuðsstýring"
6053 msgid "or copy from default?"
6054 msgstr "ella avrita frá vanligari uppseting?"
6057 msgid "Save changes to profile?"
6058 msgstr "Goym broytingar á uppseting?"
6061 msgid "Old settings found."
6062 msgstr "Fann gamlar stillingar."
6065 msgid "Do you want to use them?"
6066 msgstr "Ynskir tú at brúka hesar?"
6069 msgid "Old media sources found."
6070 msgstr "Fann gamla media keldu."
6073 msgid "Separate (locked)"
6074 msgstr "Støk (læst)"
6085 msgid "UPnP settings"
6086 msgstr "UPnP stillingar"
6089 msgid "Autostart UPnP client"
6090 msgstr "Byrja UPnP automatiskt"
6093 msgid "Last login: %s"
6094 msgstr "Seinasta nýtsla: %s"
6097 msgid "Never logged on"
6098 msgstr "Ongantíð brúkt"
6101 msgid "Profile %i / %i"
6102 msgstr "Uppseting %i / %i"
6105 msgid "User login / Select a profile"
6106 msgstr "Brúkara login / Vel eina uppseting"
6109 msgid "Use lock on login screen"
6110 msgstr "Brúka lás á login skermi"
6113 msgid "Invalid lock code."
6114 msgstr "Skeivt loyniorð."
6117 msgid "This requires the master lock to be set."
6118 msgstr "Hetta krevur at høvuðslás verður ásett."
6121 msgid "Would you like to set it now?"
6122 msgstr "Ynskir tú at seta hetta nú?"
6125 msgid "Loading program information"
6126 msgstr "Heinti upplýsing um forrit"
6130 msgstr "So er ball!"
6137 msgid "Mixing drinks"
6138 msgstr "Blandi sjussar"
6141 msgid "Filling glasses"
6142 msgstr "Skonki gløsini"
6145 msgid "Logged on as"
6146 msgstr "Innritaður sum"
6154 msgstr "Far til rótina"
6161 msgid "Weave (inverted)"
6162 msgstr "Flætta (øvugt)"
6169 msgid "Edit network location"
6170 msgstr "Tillaga net stað"
6173 msgid "Remove network location"
6174 msgstr "Strika net stað"
6177 msgid "Do you want to scan the folder?"
6178 msgstr "Ynskir tú at lesa mappuna?"
6185 msgid "Memory unit mounted"
6186 msgstr "Geymi ísettur"
6189 msgid "Unable to mount memory unit"
6190 msgstr "Fekk ikki brúkt geyman"
6193 msgid "Lock screensaver"
6194 msgstr "Læs paususkerm"
6198 msgstr "Brúkaranavn"
6201 msgid "Enter password for"
6202 msgstr "Skriva loyniorð fyri"
6205 msgid "Shutdown timer"
6206 msgstr "Sløkk um..."
6209 msgid "Shutdown interval (in minutes)"
6210 msgstr "Sløkk um (í minuttum)"
6213 msgid "Started, shutdown in %im"
6214 msgstr "Byrja, sløkki um %im"
6217 msgid "Shutdown in 30 minutes"
6218 msgstr "Sløkki um 30 minuttir"
6221 msgid "Shutdown in 60 minutes"
6222 msgstr "Sløkki um 60 minuttir"
6225 msgid "Shutdown in 120 minutes"
6226 msgstr "Sløkki um 120 minuttir"
6229 msgid "Custom shutdown timer"
6230 msgstr "Brúkaraásett sløkking"
6233 msgid "Cancel shutdown timer"
6234 msgstr "Gloym brúkaraásetta sløkking"
6237 msgid "Lock preferences for %s"
6238 msgstr "Læs stillingar fyri %s"
6245 msgid "Summary information"
6246 msgstr "Samandráttur"
6249 msgid "Storage information"
6250 msgstr "Upplýsing um goymslu"
6253 msgid "Hard disk information"
6254 msgstr "Upplýsing um harðdisk"
6257 msgid "DVD-ROM information"
6258 msgstr "Upplýsing um fløguspælara"
6261 msgid "Network information"
6262 msgstr "Upplýsing um net"
6265 msgid "Video information"
6266 msgstr "Upplýsing um video"
6269 msgid "Hardware information"
6270 msgstr "Upplýsing um tólbúnað"
6285 msgid "Locking not supported"
6286 msgstr "Læsing ikki møgulig"
6301 msgid "Requires reset"
6302 msgstr "Má byrja av nýggjum"
6313 msgid "Windows network (SMB)"
6314 msgstr "Windows net (SMB)"
6317 msgid "XBMSP server"
6318 msgstr "XBMSP ambætari"
6322 msgstr "FTP ambætari"
6325 msgid "iTunes music share (DAAP)"
6326 msgstr "iTunes tónleika savn (DAAP)"
6330 msgstr "UPnP ambætari"
6333 msgid "Show video info"
6334 msgstr "Vís upplýsing um video"
6358 msgstr "Les útsjónd aftur"
6361 msgid "Rotate pictures using EXIF information"
6362 msgstr "Snara myndir við hjálp av EXIF upplýsing"
6365 msgid "Use poster view styles for TV shows"
6366 msgstr "Brúka myndir til vísing av sjónvarpsrøð"
6370 msgstr "Vinarliga bíða"
6373 msgid "Announce library updates via UPnP"
6374 msgstr "Fráboða dagføring av savni umvegis UPnP"
6381 msgid "Enable debug logging"
6382 msgstr "Tendra skráseting av handlingum"
6385 msgid "Download additional information during updates"
6386 msgstr "Heinta eyka upplýsing við dagføring"
6389 msgid "Default service for album information"
6390 msgstr "Vanlig tænasta til upplýsing um útgávu"
6393 msgid "Default service for artist information"
6394 msgstr "Vanlig tænasta til upplýsing um tónleikara"
6397 msgid "Export music library"
6398 msgstr "Útlesa tónleika savn"
6401 msgid "Import music library"
6402 msgstr "Innles tónleika savn"
6405 msgid "No artist found!"
6406 msgstr "Fann ongan tónleikara!"
6409 msgid "Downloading artist info failed"
6410 msgstr "Eydnaðist ikki at heinta upplýsing um tónleikara"
6413 msgid "Android music"
6414 msgstr "Android tónleikur"
6417 msgid "Android videos"
6418 msgstr "Android video"
6421 msgid "Android pictures"
6422 msgstr "Android myndir"
6425 msgid "Android photos"
6426 msgstr "Android bíløt"
6429 msgid "Android Apps"
6430 msgstr "Android forrit"
6433 msgid "Party on! (videos)"
6434 msgstr "So er ball! (video)"
6437 msgid "Mixing drinks (videos)"
6438 msgstr "Blandi sjussar (video)"
6441 msgid "Filling glasses (videos)"
6442 msgstr "Skonki gløsini (video)"
6445 msgid "WebDAV server (HTTP)"
6446 msgstr "WebDAV ambætari (HTTP)"
6449 msgid "WebDAV server (HTTPS)"
6450 msgstr "WebDAV ambætari (HTTPS)"
6453 msgid "First logon, edit your profile"
6454 msgstr "Fyrsta innritan, broyt tína uppseting"
6457 msgid "HTS Tvheadend client"
6458 msgstr "HTS Tvheadend klientur"
6461 msgid "VDR Streamdev client"
6462 msgstr "VDR Streamdev klientur"
6465 msgid "MythTV client"
6466 msgstr "MythTV klientur"
6469 msgid "Network Filesystem (NFS)"
6470 msgstr "Net fílskipan (NFS)"
6473 msgid "Web server directory (HTTP)"
6474 msgstr "Web ambætara mappa (HTTP)"
6477 msgid "Web server directory (HTTPS)"
6478 msgstr "Web ambatara mappa (HTTPS)"
6481 msgid "Unable to write to folder:"
6482 msgstr "Eydnaðist ikki at skriva í mappu:"
6485 msgid "Do you want to skip and proceed?"
6486 msgstr "Ynskir tú at loypa um og halda áfram?"
6493 msgid "Secondary DNS"
6497 msgid "DHCP server:"
6498 msgstr "DHCP ambætari:"
6501 msgid "Make new folder"
6502 msgstr "Stovna nýggja mappu"
6505 msgid "Videos - Library"
6506 msgstr "Video - Savn"
6510 msgstr "Skipa eftir: Eyðkenni"
6513 msgid "Scanning movies using %s"
6514 msgstr "Lesi filmar við %s"
6517 msgid "Scanning music videos using %s"
6518 msgstr "Lesi sjónbandaløg við %s"
6521 msgid "Scanning tvshows using %s"
6522 msgstr "Lesi sjónvarpsrøð við %s"
6525 msgid "Scanning artists using %s"
6526 msgstr "Lesi tónleikarar við %s"
6529 msgid "Scanning albums using %s"
6530 msgstr "Lesi útgávur við %s"
6533 msgid "Play part..."
6534 msgstr "Spæl lut..."
6537 msgid "Calibration reset"
6538 msgstr "Strika uppseting"
6541 msgid "This will reset the calibration values for %s"
6542 msgstr "Hetta vil broyta uppseting av %s"
6545 msgid "to it's default values."
6546 msgstr "aftur til grund uppseting."
6549 msgid "Movies are in separate folders that match the movie title"
6550 msgstr "Filmar eru í mappum við sama heiti sum filmurin"
6553 msgid "Use folder names for lookups"
6554 msgstr "Brúka heiti á mappum til uppsløg"
6561 msgid "Use file or folder names in lookups?"
6562 msgstr "Brúka heiti á fíl ella mappu til uppsløg? "
6566 msgstr "Set innihald"
6573 msgid "Look for content recursively?"
6574 msgstr "Leita eftir innihaldi í undirmappum?"
6577 msgid "Unlock sources"
6578 msgstr "Lat upp keldur"
6582 msgstr "Sjónleikari"
6593 msgid "Do you want to remove all items within"
6594 msgstr "Ynskir tú at strika allar lutir í"
6597 msgid "this path from the XBMC library?"
6598 msgstr "hesum stíggja frá XBMC savni?"
6606 msgstr "Sjónvarpsrøð"
6609 msgid "This directory contains"
6610 msgstr "Henda mappa fevnir um"
6613 msgid "Scan recursively"
6614 msgstr "Innles undirmappur"
6622 msgstr "Leikstjórar"
6625 msgid "No video files found in this path!"
6626 msgstr "Ongin video funnin í hesum stíggja!"
6633 msgid "TV show information"
6634 msgstr "Upplýsing um sjónvarpsrøð"
6637 msgid "Episode information"
6638 msgstr "Upplýsing um brot"
6641 msgid "Loading TV show details"
6642 msgstr "Innlesi upplýsing um sjónvarpsrøð"
6645 msgid "Fetching episode guide"
6646 msgstr "Heinti upplýsing um brot"
6649 msgid "Loading info for episodes in directory"
6650 msgstr "Innlesi upplýsing um brot í hesi mappu"
6653 msgid "Select TV show:"
6654 msgstr "Vel sjónvarpsrøð:"
6657 msgid "Enter the TV show name"
6658 msgstr "Skriva heiti á sjónvarpsrøð"
6673 msgid "Loading episode details"
6674 msgstr "Innlesi upplýsing um broti"
6677 msgid "Remove episode from library"
6678 msgstr "Strika brot frá savni"
6681 msgid "Remove TV show from library"
6682 msgstr "Strika sjónvarpsrøð frá savni"
6686 msgstr "Sjónvarpsrøð"
6689 msgid "Episode plot"
6690 msgstr "Lýsing av broti"
6693 msgid "* All seasons"
6694 msgstr "* Allar útgávur"
6697 msgid "Hide watched"
6698 msgstr "Goym sæddar"
6702 msgstr "Framleiðslu eyðkenni"
6705 msgid "Show plot for unwatched items"
6706 msgstr "Vís lýsing av ikki sæddum lutum"
6709 msgid "* Hidden to prevent spoilers *"
6710 msgstr "* Goymt fyri ikki at oyðileggja søguna *"
6713 msgid "Set season thumb"
6714 msgstr "Áset útgávu mynd"
6717 msgid "Season image"
6718 msgstr "Útgávu mynd"
6725 msgid "Downloading movie information"
6726 msgstr "Heinti upplýsing um filmin"
6729 msgid "Original title"
6730 msgstr "Uppruna heiti"
6733 msgid "Refresh TV show information"
6734 msgstr "Innles upplýsing av nýggjum um sjónvarpsrøð"
6737 msgid "Refresh info for all episodes?"
6738 msgstr "Innles upplýsing av nýggjum fyri øll brot?"
6741 msgid "Selected folder contains a single TV show"
6742 msgstr "Henda mappa hevur eina sjónvarpsrøð"
6745 msgid "Exclude selected folder from scans"
6746 msgstr "Tak ikki hesa mappu við í yvirliti "
6753 msgid "Automatically grab season thumbs"
6754 msgstr "Heinta automatiskt myndir til útgávur"
6757 msgid "Selected folder contains a single video"
6758 msgstr "Henda mappa hevur bert eina video"
6761 msgid "Link to TV show"
6762 msgstr "Leinkja til sjónvarpsrøð"
6765 msgid "Remove link to TV show"
6766 msgstr "Strika leinkju til sjónvarpsrøð"
6769 msgid "Recently added movies"
6770 msgstr "Nýggir filmar"
6773 msgid "Recently added episodes"
6774 msgstr "Nýggj brot til sjónvarpsrøð"
6777 msgid "Music videos"
6778 msgstr "Sjónbandaløg"
6781 msgid "Recently added music videos"
6782 msgstr "Nýggj sjónbandaløg"
6786 msgstr "Sjónbandalag"
6789 msgid "Remove music video from library"
6790 msgstr "Strika sjónbandalag frá savni"
6793 msgid "Music video information"
6794 msgstr "Upplýsing um sjónbandalag"
6797 msgid "Loading music video information"
6798 msgstr "Innlesi upplýsing um sjónbandalag"
6805 msgid "Go to albums by artist"
6806 msgstr "Far til útgávur hjá tónleikara"
6810 msgstr "Far til útgávu"
6817 msgid "Go to music videos from album"
6818 msgstr "Far til sjónbandaløg av útgávu"
6821 msgid "Go to music videos by artist"
6822 msgstr "Far til sjónbandaløg hjá tónleikara"
6825 msgid "Play music video"
6826 msgstr "Spæl sjónbandalag"
6829 msgid "Download actor thumbnails when adding to library"
6830 msgstr "Heinta myndir av sjónleikara tá savni verður víðka"
6833 msgid "Set actor thumb"
6834 msgstr "Áset mynd av sjónleikara"
6837 msgid "Remove episode bookmark"
6838 msgstr "Strika bókamerki fra broti"
6841 msgid "Set episode bookmark"
6842 msgstr "Áset bókamerki við brot"
6845 msgid "Scraper settings"
6846 msgstr "Scraper stillingar"
6849 msgid "Downloading music video information"
6850 msgstr "Heinti upplýsing um sjónbandalag"
6853 msgid "Downloading TV show information"
6854 msgstr "Heinti upplýsing um sjónvarpsrøð"
6858 msgstr "Heinta fjepparatilfar"
6861 msgid "Show Fanart in video and music libraries"
6862 msgstr "Vís fjepparatilfar í video- og tónleikasavni"
6865 msgid "Scanning for new content"
6866 msgstr "Leiti eftir nýggjum tilfari"
6870 msgstr "Fyrsta sýning"
6874 msgstr "Rithøvundur"
6877 msgid "Replace file names with library titles"
6878 msgstr "Broyt filunavn til heiti frá savni"
6885 msgid "If only one season"
6886 msgstr "Um bert ein útgáva er"
6897 msgid "Fanart slideshow"
6898 msgstr "Myndarøð av fjepparatilfari"
6901 msgid "Export to a single file or separate"
6902 msgstr "Útles til eina fíl ella fleiri"
6905 msgid "files per entry?"
6906 msgstr "tal av fílum?"
6917 msgid "Export thumbnails and fanart?"
6918 msgstr "Útles myndir ella fjepparatilfar"
6921 msgid "Overwrite old files?"
6922 msgstr "Skriva yvir gamlar fílir?"
6925 msgid "Exclude path from library updates"
6926 msgstr "Útihýs stíggjan frá dagføringum av savni"
6929 msgid "Extract thumbnails and video information"
6930 msgstr "Les myndir og video upplýsing"
6937 msgid "Export actor thumbs?"
6938 msgstr "Útles myndir av sjónleikara?"
6941 msgid "Choose fanart"
6942 msgstr "Vel fjepparatilfar"
6945 msgid "Local fanart"
6946 msgstr "Lokalt fjepparatilfar"
6950 msgstr "Onki fjepparatilfar"
6953 msgid "Current fanart"
6954 msgstr "Verðandi fjepparatilfar"
6957 msgid "Remote fanart"
6958 msgstr "Remote fjepparatilfar"
6961 msgid "Change content"
6962 msgstr "Broyt innihald"
6965 msgid "Do you want to refresh info for all"
6966 msgstr "Ynskir tú at dagføra allar upplýsing"
6969 msgid "items within this path?"
6970 msgstr "um lutir í hesi mappu?"
6974 msgstr "Fjepparatilfar"
6977 msgid "Locally stored information found."
6978 msgstr "Fann upplýsing lokalt."
6981 msgid "Ignore and refresh from internet?"
6982 msgstr "Heinta heldur nýggja upplýsing av Netinum? "
6985 msgid "Could not download information"
6986 msgstr "Fekk ikki heinta upplýsing"
6989 msgid "Unable to connect to remote server"
6990 msgstr "Fekk ikki bundi í ambætaran"
6993 msgid "Would you like to continue scanning?"
6994 msgstr "Ynskir tú at halda áfram við lesing?"
7010 msgstr "Film bólkur"
7013 msgid "Group movies in sets"
7014 msgstr "Savna filmar í bólkar"
7030 msgstr "Nýtt frámerki..."
7033 msgid "A tag with the name '%s' already exists."
7034 msgstr "Eitt frámerki við heiti '%s' er longu."
7041 msgid "Show hidden files and directories"
7042 msgstr "Vís goymdar fílir og mappur"
7045 msgid "TuxBox client"
7046 msgstr "TuxBox klientur"
7049 msgid "WARNING: Target TuxBox device is in recording-mode!"
7050 msgstr "ÁVARÐING: Henda TuxBox eind tekur upp!"
7053 msgid "The stream will be stopped!"
7054 msgstr "Henda sending verður steðga!"
7057 msgid "Zap to channel: %s failed!"
7058 msgstr "Skift til kanal: %s eydnaðist ikki!"
7061 msgid "Are you sure to start the stream?"
7062 msgstr "Ynskir tú at byrja sending?"
7065 msgid "Connecting to: %s"
7066 msgstr "Bindi í: %s"
7069 msgid "TuxBox device"
7070 msgstr "TuxBox eind"
7073 msgid "Add media share..."
7074 msgstr "Stovna media savn..."
7077 msgid "Share video and music libraries through UPnP"
7078 msgstr "Deil video og tónleika søvn umvegis UPnP"
7081 msgid "Edit media share"
7082 msgstr "Broyt media savn"
7085 msgid "Remove media share"
7086 msgstr "Strika media savn"
7089 msgid "Subtitle folder"
7090 msgstr "Mappa til undirtekstir"
7093 msgid "Movie & alternate subtitle directory"
7094 msgstr "Onnur mappa til film og undirtekstir "
7097 msgid "Enable mouse and Touch Screen support"
7098 msgstr "Tendra mús og touchscreen stýring"
7101 msgid "Play navigation sounds during media playback"
7102 msgstr "Brúka stýriljóð við avspæling"
7109 msgid "Video output"
7110 msgstr "Video útgangur"
7113 msgid "Video aspect"
7114 msgstr "Video lutfall"
7129 msgid "Enable 1080i"
7130 msgstr "Brúka 1080i"
7133 msgid "Enter name of new playlist"
7134 msgstr "Skriva heiti á nýggjum spælilista"
7137 msgid "Show \"Add source\" buttons in file lists"
7138 msgstr "Vís \"Stovna keldu\" á fílulistum"
7153 msgid "Enable custom background"
7154 msgstr "Tendra serliga bakgrund"
7157 msgid "Unable to cache files bigger than 4GB"
7158 msgstr "Ikki møguligt at goyma fíl størri enn 4GB"
7165 msgid "Enable playlist at startup"
7166 msgstr "Tendra spælilista við byrjan"
7173 msgid "does not contain"
7174 msgstr "inniheldur ikki"
7193 msgid "greater than"
7213 msgid "not in the last"
7214 msgstr "ikki í seinastu"
7221 msgid "Multilingual"
7225 msgid "Value to match"
7226 msgstr "Virði at finna"
7229 msgid "Smart playlist rule"
7230 msgstr "Regul til smarta spælilistan"
7233 msgid "Match items where"
7234 msgstr "Finn lutir har"
7238 msgstr "Nýggj treyt..."
7241 msgid "Items must match"
7242 msgstr "Lutir mugu líkjast"
7245 msgid "all of the rules"
7246 msgstr "allar treytir"
7249 msgid "one or more of the rules"
7250 msgstr "eina ella fleiri treytir"
7254 msgstr "Avmarka til"
7258 msgstr "Ongin avmarking"
7262 msgstr "Skipa eftir"
7273 msgid "Edit smart playlist"
7274 msgstr "Broyt smarta spælilistan"
7277 msgid "Name of the playlist"
7278 msgstr "Heiti á spælilista"
7281 msgid "Find items where"
7282 msgstr "Finn lutir har"
7293 msgid "New smart playlist..."
7294 msgstr "Stovna smartan spælilista..."
7302 msgstr "Heima mappa"
7305 msgid "Watched count"
7306 msgstr "Tal av vísingum"
7309 msgid "Episode title"
7310 msgstr "Heiti á broti"
7313 msgid "Video resolution"
7314 msgstr "Video stødd"
7317 msgid "Audio channels"
7318 msgstr "Ljóð kanalir"
7321 msgid "Audio language"
7325 msgid "Subtitle language"
7326 msgstr "Mál á undirteksti"
7329 msgid "Remote control sends keyboard presses"
7330 msgstr "Fjarstýring sendur knappaborð presses"
7337 msgid "Internet connection required."
7338 msgstr "Internet íbinding er neyðug."
7342 msgstr "Heinta fleiri..."
7345 msgid "Root filesystem"
7346 msgstr "Rót fílskipan"
7350 msgstr "Goymsla full"
7353 msgid "External storage"
7354 msgstr "Uttanhýsis goymsla"
7357 msgid "Watched episode count"
7361 msgid "Subtitle location"
7362 msgstr "Stað til undirtekst"
7369 msgid "Bottom of video"
7370 msgstr "Niðaliga á video"
7374 msgstr "Niðanfyri video"
7377 msgid "Top of video"
7378 msgstr "Ovaliga á video"
7382 msgstr "Omanfyri video"
7385 msgid "%.1f to %.1f"
7386 msgstr "%.1f til %.1f"
7409 msgid "File date/time"
7410 msgstr "Fíludagfesting"
7418 msgstr "Viðmerkingar"
7434 msgstr "Myndatól merki"
7437 msgid "Camera model"
7438 msgstr "Myndatól slag"
7441 msgid "EXIF comment"
7442 msgstr "EXIF viðmerking"
7445 msgid "Light source"
7458 msgstr "Rithøvundur"
7465 msgid "Special instructions"
7466 msgstr "Serlig vegleiðing"
7474 msgstr "Onnur yvirskrivt"
7485 msgid "Copyright notice"
7486 msgstr "Lýsing av upphavsrætti"
7490 msgstr "Heiti á luti"
7505 msgid "Original Tx Reference"
7506 msgstr "Uppruna Tx tilvísing"
7509 msgid "Date created"
7510 msgstr "Framleiðsludagur"
7513 msgid "Country code"
7517 msgid "Reference service"
7518 msgstr "Tilvísingar tænasta"
7521 msgid "Allow control of XBMC via UPnP"
7522 msgstr "Loyv stýring av XBMC gjøgnum UPnP"
7526 msgstr "Goymdur tónleikur"
7529 msgid "Query info for all artists"
7530 msgstr "Heinta upplýsing um allar tónleikarar"
7533 msgid "Downloading album information"
7534 msgstr "Heinti upplýsing um útgávu"
7537 msgid "Downloading artist information"
7538 msgstr "Heinti upplýsing um tónleikara"
7549 msgid "Searching artist"
7550 msgstr "Leiti eftir tónleikara"
7553 msgid "Select artist"
7554 msgstr "Vel tónleikara"
7557 msgid "Artist information"
7558 msgstr "Upplýsing um tónleikara"
7585 msgid "Years active"
7594 msgstr "Føðidagur/Stovna"
7597 msgid "Update library on startup"
7598 msgstr "Dagfør savn við byrjan"
7601 msgid "Hide progress of library updates"
7602 msgstr "Vís ikki støðu av dagføring"
7605 msgid "Delayed by: %2.3fs"
7606 msgstr "Seinka við: %2.3fs"
7609 msgid "Ahead by: %2.3fs"
7610 msgstr "Framskunda við: %2.3fs"
7613 msgid "OpenGL vendor:"
7614 msgstr "OpenGL veitari:"
7617 msgid "OpenGL renderer:"
7618 msgstr "OpenGL forrit:"
7621 msgid "OpenGL version:"
7622 msgstr "OpenGL útgáva:"
7625 msgid "GPU temperature:"
7629 msgid "CPU temperature:"
7633 msgid "Total memory"
7637 msgid "Profile data"
7641 msgid "All recordings"
7642 msgstr "Allar upptøkur"
7646 msgstr "Eftir heiti"
7650 msgstr "Eftir bólki"
7653 msgid "Live channels"
7654 msgstr "Beinleiðis sendingar"
7657 msgid "Recordings by title"
7658 msgstr "Upptøkur eftir heiti"
7665 msgid "Allowed error in aspect ratio to minimize black bars"
7666 msgstr "Loyv brek í lutfalli fyri at minka um svarta linjur"
7669 msgid "Show video files in listings"
7670 msgstr "Vís video fíl í yvirlitum"
7673 msgid "DirectX vendor:"
7674 msgstr "DirectX veitari:"
7677 msgid "Direct3D version:"
7678 msgstr "Direct3D útgáva:"
7689 msgid "Export karaoke titles as HTML"
7690 msgstr "Útles karaoke heiti sum HTML"
7693 msgid "Export karaoke titles as CSV"
7694 msgstr "Útles karaoike heiti sum CSV"
7697 msgid "Import karaoke titles..."
7698 msgstr "Innles karaoke heiti..."
7701 msgid "Export karaoke titles..."
7702 msgstr "Útles karaoke heiti..."
7705 msgid "Enter song number"
7706 msgstr "Skriva lag nummar"
7710 msgstr "hvítt/grønt"
7714 msgstr "hvítt/reytt"
7718 msgstr "hvítt/blátt"
7722 msgstr "svart/hvítt"
7729 msgid "Show Information"
7730 msgstr "Vís upplýsing"
7741 msgid "Teletext not available"
7742 msgstr "Tekstvarp ikki tøkt"
7745 msgid "Activate Teletext"
7746 msgstr "Tendra tekstvarp"
7753 msgid "Buffering %i bytes"
7754 msgstr "Fyrireiki %i bytes"
7765 msgid "Scale Teletext to 4:3"
7766 msgstr "Tillaga tekstvarp til 4:3"
7769 msgid "Click OK to terminate the player"
7770 msgstr "Trýst OK fyri at steðga avspælara"
7773 msgid "Click OK when playback has ended"
7774 msgstr "Trýst OK tá avspæling er liðug"
7785 msgid "Add-on options"
7786 msgstr "Stilling av víðkan"
7789 msgid "Add-on Information"
7790 msgstr "Upplýsing um víðkan"
7793 msgid "Media sources"
7794 msgstr "Media keldur"
7797 msgid "Movie information"
7798 msgstr "Upplýsing um filmin"
7802 msgstr "Paususkermur"
7805 msgid "Add-on repository"
7806 msgstr "Savn við víðkanum"
7810 msgstr "Undirtekstir"
7814 msgstr "Sangtekstir"
7817 msgid "TV information"
7818 msgstr "Upplýsing um sjónvarp"
7821 msgid "Music video information"
7822 msgstr "Upplýsing um sjónbandalag"
7825 msgid "Album information"
7826 msgstr "Upplýsing um útgávu"
7829 msgid "Artist information"
7830 msgstr "Upplýsing um tónleikara"
7838 msgstr "PVR klientar"
7853 msgid "Add-on disabled"
7854 msgstr "Víðkan er sløkt"
7861 msgid "Service for weather information"
7862 msgstr "Tænasta til veður upplýsing"
7865 msgid "This Add-on can not be configured"
7866 msgstr "Henda víðkan kann ikki stillast"
7869 msgid "Error loading settings"
7870 msgstr "Brek við innlesing av stillingum"
7874 msgstr "Allar víðkanir"
7878 msgstr "Heinta víðkan"
7882 msgstr "Loggur yvir broytingar"
7893 msgid "Disabled Add-ons"
7894 msgstr "Sløktar víðkanir"
7897 msgid "(Clear the current setting)"
7898 msgstr "(Strika verðandi stillingar)"
7901 msgid "Install from zip file"
7902 msgstr "Innles frá zip fílu"
7905 msgid "Downloading %i%%"
7906 msgstr "Heinti %i%%"
7909 msgid "Available Updates"
7910 msgstr "Tøkar dagføringar"
7913 msgid "Dependencies not met"
7914 msgstr "Krøv ikki lokin"
7917 msgid "Add-on does not have the correct structure"
7918 msgstr "Víðkan hevur ikki rættan bygnað"
7921 msgid "%s is used by the following installed add-on(s)"
7922 msgstr "%s verður brúkt av fylgjandi víðkan(um)"
7925 msgid "This add-on cannot be uninstalled"
7926 msgstr "Henda víðkan kann ikki strikast"
7933 msgid "Available Add-ons"
7934 msgstr "Tøkar víðkanir"
7942 msgstr "Frágreiðing"
7953 msgid "Would you like to enable this Add-on?"
7954 msgstr "Ynskir tú at tendra hesa víðkan?"
7957 msgid "Would you like to disable this Add-on?"
7958 msgstr "Ynskir tú at sløkkja hesa víðkan?"
7961 msgid "Add-on update available!"
7962 msgstr "Nýggj útgáva av víðkanini er tøk!"
7965 msgid "Enabled Add-ons"
7966 msgstr "Tendraðar víðkanir"
7970 msgstr "Automatisk dagføring"
7973 msgid "Add-on enabled"
7974 msgstr "Víðkan tendra"
7977 msgid "Add-on updated"
7978 msgstr "Víðkan dagførd"
7981 msgid "Cancel Add-on download?"
7982 msgstr "Gloym heintan av víðkan?"
7985 msgid "Currently downloading Add-ons"
7986 msgstr "Heinta í løtuni víðkanir"
7989 msgid "Update available"
7990 msgstr "Nýggj útgáva tøk"
7997 msgid "Add-on could not be loaded."
7998 msgstr "Kundi ikki innlesa víðkan. "
8001 msgid "An unknown error has occurred."
8002 msgstr "Ókennt brek."
8005 msgid "Settings required"
8006 msgstr "Stilling neyðug"
8009 msgid "Could not connect"
8010 msgstr "Fekk ikki samband"
8013 msgid "Needs to restart"
8014 msgstr "Neyðugt at byrja av nýggjum"
8021 msgid "Add-on Required"
8022 msgstr "Víðkan neyðug"
8025 msgid "Try to reconnect?"
8026 msgstr "Royn íbinding aftur?"
8029 msgid "Add-on restarts"
8030 msgstr "Víðkan tendrar av nýggjum"
8033 msgid "Lock Add-on manager"
8034 msgstr "Læs víðkanar umsiting"
8041 msgid "(blacklisted)"
8042 msgstr "(svartalista)"
8045 msgid "Add-on has been marked as broken in repository."
8046 msgstr "Víðkan er fráboða við breki í savni."
8049 msgid "Would you like to disable it on your system?"
8050 msgstr "Ynskir tú at sløkkja hesa í tíni skipan?"
8057 msgid "Would you like to switch to this skin?"
8058 msgstr "Ynskir tú at broyta til hesa útsjónd?"
8061 msgid "To use this feature you must download an Add-on:"
8062 msgstr "Fyri henda møguleika er neyðugt at heinta eina víðkan: "
8065 msgid "Would you like to download this Add-on?"
8066 msgstr "Ynskir tú at heinta hesa víðkan?"
8069 msgid "Unable to load skin"
8070 msgstr "Eydnaðist ikki at innlesa útsjónd"
8073 msgid "Skin is missing some files"
8074 msgstr "Útsjónd manglar nakrar fílir"
8077 msgid "Notifications"
8081 msgid "Hide foreign"
8082 msgstr "Goym fremmand"
8085 msgid "Select from all titles ..."
8086 msgstr "Vel frá øllum heitum..."
8089 msgid "Show bluray menus"
8090 msgstr "Vís bluray valmynd"
8093 msgid "Play main title: %d"
8094 msgstr "Spæl høvuðsheiti: %d"
8101 msgid "Select playback item"
8102 msgstr "Vel lut at spæla"
8105 msgid "Library Mode"
8109 msgid "QWERTY keyboard"
8110 msgstr "QWERTY knappaborð"
8113 msgid "Trailer quality"
8114 msgstr "Trailer góðska"
8125 msgid "Download & play"
8126 msgstr "Heinta og spæl"
8129 msgid "Download & save"
8130 msgstr "Heinta og goym"
8149 msgid "Set download directory"
8150 msgstr "Áset goymslu mappu"
8161 msgid "Use DVD player instead of regular player"
8162 msgstr "Brúka fløguavspælara og ikki vanligan avspælara"
8165 msgid "Ask for download before playing video"
8166 msgstr "Spyr um heintan áðrenn avspæling av video"
8177 msgid "Tomorrow Night"
8178 msgstr "Í annaðkvøld"
8185 msgid "Precipitation"
8205 msgid "Departure from normal"
8206 msgstr "Víkir frá vanligum"
8225 msgid "Translate text"
8226 msgstr "Umset tekst"
8229 msgid "Map list %s category"
8230 msgstr "Kort listi %s bólkur"
8269 msgid "Configure the"
8286 msgstr "Lurta eftir"
8290 msgstr "Hygg at tínum"
8293 msgid "Configure the"
8325 msgid "Custom background"
8326 msgstr "Serlig bakgrund"
8329 msgid "Custom backgrounds"
8330 msgstr "Serligar bakgrundir"
8337 msgid "View Changelog"
8338 msgstr "Sí broytingar"
8341 msgid "This version of %s requires an"
8342 msgstr "Henda útgáva av %s nýtist eina"
8345 msgid "XBMC revision of %s or greater to run."
8346 msgstr "XBMC útgávu hægri enn %s."
8349 msgid "Please update XBMC."
8350 msgstr "Vinarliga dagfør XBMC."
8353 msgid "No data found!"
8354 msgstr "Fann onga upplýsing!"
8369 msgid "This file is stacked, select the part you want to play from."
8370 msgstr "Henda fíl er bólka, vel eitt stað tú ynskir at spæla frá."
8373 msgid "Path to script"
8374 msgstr "Stíggi til script"
8377 msgid "Failed to start"
8378 msgstr "Brek við start"
8382 msgstr "Heimasíðu ambætari"
8385 msgid "Event Server"
8386 msgstr "Hendinga ambætari"
8389 msgid "Remote communication server"
8390 msgstr "Remote samskiftis ambætari"
8393 msgid "Detected New Connection"
8394 msgstr "Fann nýggja íbinding"
8397 msgid "Speaker Configuration"
8398 msgstr "Hátalara uppseting"
8401 msgid "Play GUI sounds"
8402 msgstr "Spæl GUI ljóð"
8405 msgid "Only when playback stopped"
8406 msgstr "Bara tá onki spælur"
8417 msgid "Can't find a next item to play"
8418 msgstr "Finni ikki nýggjan lut at spæla"
8421 msgid "Can't find a previous item to play"
8422 msgstr "Finni ikki fyrra lut at spæla"
8425 msgid "Is Apple's Bonjour Service installed? See log for more info."
8426 msgstr "Er Apple Bonjour tænasta innløgd? Sí log fyri nærri upplýsing."
8429 msgid "Failed to init video filters/scalers, falling back to bilinear scaling"
8430 msgstr "Eydnaðist ikki at klárgerða video filtur/tillaging, fari aftur til bilinear tillaging."
8433 msgid "Failed to initialize audio device"
8434 msgstr "Eydnaðist ikki at fyrireika ljóð eind"
8437 msgid "Check your audiosettings"
8438 msgstr "Kanna tína ljóð stilling"
8445 msgid "Generic HID device"
8446 msgstr "Vanlig HID eind"
8449 msgid "Generic network adapter"
8450 msgstr "Vanligt netkort"
8453 msgid "Generic disk"
8454 msgstr "Vanligur diskur"
8457 msgid "There are no settings available\nfor this peripheral."
8458 msgstr "Ongin stilling er tøk ⏎ til hetta tilhoyri."
8461 msgid "New device configured"
8462 msgstr "Nýggj eind klar"
8465 msgid "Device removed"
8466 msgstr "Eind burtur"
8469 msgid "Keymap to use for this device"
8470 msgstr "Knappakort at brúka við hesi eind"
8473 msgid "Keymap enabled"
8474 msgstr "Knappakort tendra"
8477 msgid "Do not use the custom keymap for this device"
8478 msgstr "Brúka ikki serligt knappakort til hesa eind"
8481 msgid "Enable joystick and gamepad support"
8482 msgstr "Tendra stýring við joystick ella gamepad"
8497 msgid "Pulse-Eight CEC adapter"
8498 msgstr "Pulse-Eight CEC eind"
8501 msgid "Switch to keyboard side command"
8502 msgstr "Skift til knappaborð serboð"
8505 msgid "Switch to remote side command"
8506 msgstr "Skift til fjarstýring serboð"
8509 msgid "Press \"user\" button command"
8510 msgstr "Trýst \"brúkara\" knappaboð"
8513 msgid "Enable switch side commands"
8514 msgstr "Tendra skifti serboð"
8517 msgid "Could not open the adapter"
8518 msgstr "Fekk ikki opna eindina"
8521 msgid "Devices to power on when starting XBMC"
8522 msgstr "Eyka eindir at tendra saman við XBMC"
8525 msgid "Devices to power off when stopping XBMC"
8526 msgstr "Eyka eindir at sløkkja saman við XBMC"
8529 msgid "Put devices in standby mode when activating screensaver"
8530 msgstr "Koyr eind í dvala tá paususkermurin koyrur"
8533 msgid "Could not detect the CEC com port. Set it up manually."
8534 msgstr "Fekk ikki lisi CEC portri. Set upp manuelt."
8537 msgid "Could not initialise the CEC adapter. Please check your settings."
8538 msgstr "Fekk ikki fyrireika CEC eind. Eftirkanna tínar stillingar."
8541 msgid "HDMI port number"
8542 msgstr "HDMI port nummar"
8549 msgid "Could not initialise the CEC adapter: libCEC was not found on your system."
8550 msgstr "Fekk ikki klárgjørt CEC eind: libCEC er ikki í tíni skipan."
8553 msgid "Use the TV's language setting"
8554 msgstr "Brúka mál frá sjónvarpi"
8557 msgid "Connected to HDMI device"
8558 msgstr "Bundin í HDMI eind"
8561 msgid "Make XBMC the active source when starting"
8562 msgstr "Brúka XBMC sum keldu við byrjan"
8565 msgid "COM port (leave empty unless needed)"
8566 msgstr "COM portur (blankt um ikki í brúk)"
8569 msgid "Configuration updated"
8570 msgstr "Stilling dagførd"
8573 msgid "Failed to set the new configuration. Please check your settings."
8574 msgstr "Eydnaðist ikki at brúka nýggjar stillingar. Eftirhygg stillingum."
8577 msgid "Send 'inactive source' command when stopping XBMC"
8578 msgstr "Fráboða 'óvirkin kelda' tá XBMC sløknar"
8581 msgid "Put devices in standby mode when putting the PC in standby"
8582 msgstr "Set eisini aðrar eindir í dvala tá teldan fer í dvala "
8585 msgid "This device needs servicing"
8586 msgstr "Henda eind tørvar umvæling"
8589 msgid "When the TV is switched off"
8590 msgstr "Tá sjónvarp verður sløkt"
8593 msgid "Connection lost"
8594 msgstr "Mist sambandi"
8597 msgid "This user does not have permissions to open the CEC adapter"
8598 msgstr "Hesin brúkari hevur ikki loyvi at opna CEC eindina"
8601 msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adapter"
8602 msgstr "Hetta portri er í brúk. Bert eitt forrit kann brúka CEC eindina"
8605 msgid "Pause playback when switching to another source"
8606 msgstr "Steðga avspæling tá skift verður til aðra keldu"
8613 msgid "On start/stop"
8614 msgstr "Við byrjan/enda"
8621 msgid "TV and AVR device (explicit)"
8622 msgstr "Sjónvarp og AVR eind (serlig)"
8625 msgid "* Item folder"
8626 msgstr "* Lutir í mappu"