Merge pull request #2948 from ace20022/blu_lang_fix
[vuplus_xbmc] / language / Faroese / strings.po
1 # XBMC Media Center language file
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: XBMC Main\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.xbmc.org/\n"
6 "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
7 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
8 "Last-Translator: XBMC Translation Team\n"
9 "Language-Team: Faroese (http://www.transifex.com/projects/p/xbmc-main/language/fo/)\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Language: fo\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
15
16 msgctxt "#0"
17 msgid "Programs"
18 msgstr "Forrit"
19
20 msgctxt "#1"
21 msgid "Pictures"
22 msgstr "Myndir"
23
24 msgctxt "#2"
25 msgid "Music"
26 msgstr "Tónleikur"
27
28 msgctxt "#3"
29 msgid "Videos"
30 msgstr "Video"
31
32 msgctxt "#4"
33 msgid "TV-Guide"
34 msgstr "Sjónvarpsskrá"
35
36 msgctxt "#5"
37 msgid "Settings"
38 msgstr "Stillingar"
39
40 msgctxt "#6"
41 msgid "XBMC SVN"
42 msgstr "XBMC SVN"
43
44 msgctxt "#7"
45 msgid "File manager"
46 msgstr "Fíluvørður"
47
48 msgctxt "#8"
49 msgid "Weather"
50 msgstr "Veður"
51
52 msgctxt "#9"
53 msgid "xbmc media center"
54 msgstr "xbmc miðladepil"
55
56 msgctxt "#11"
57 msgid "Monday"
58 msgstr "Mánadagur"
59
60 msgctxt "#12"
61 msgid "Tuesday"
62 msgstr "Týsdagur"
63
64 msgctxt "#13"
65 msgid "Wednesday"
66 msgstr "Mikudagur"
67
68 msgctxt "#14"
69 msgid "Thursday"
70 msgstr "Hósdagur"
71
72 msgctxt "#15"
73 msgid "Friday"
74 msgstr "Fríggjadagur"
75
76 msgctxt "#16"
77 msgid "Saturday"
78 msgstr "Leygardagur"
79
80 msgctxt "#17"
81 msgid "Sunday"
82 msgstr "Sunnudagur"
83
84 msgctxt "#21"
85 msgid "January"
86 msgstr "Januar"
87
88 msgctxt "#22"
89 msgid "February"
90 msgstr "Februar"
91
92 msgctxt "#23"
93 msgid "March"
94 msgstr "Mars"
95
96 msgctxt "#24"
97 msgid "April"
98 msgstr "Apríl"
99
100 msgctxt "#25"
101 msgid "May"
102 msgstr "Mei"
103
104 msgctxt "#26"
105 msgid "June"
106 msgstr "Juni"
107
108 msgctxt "#27"
109 msgid "July"
110 msgstr "Juli"
111
112 msgctxt "#28"
113 msgid "August"
114 msgstr "August"
115
116 msgctxt "#29"
117 msgid "September"
118 msgstr "Septembur"
119
120 msgctxt "#30"
121 msgid "October"
122 msgstr "Oktobur"
123
124 msgctxt "#31"
125 msgid "November"
126 msgstr "Novembur"
127
128 msgctxt "#32"
129 msgid "December"
130 msgstr "Desembur"
131
132 msgctxt "#41"
133 msgid "Mon"
134 msgstr "Mán"
135
136 msgctxt "#42"
137 msgid "Tue"
138 msgstr "Týs"
139
140 msgctxt "#43"
141 msgid "Wed"
142 msgstr "Mik"
143
144 msgctxt "#44"
145 msgid "Thu"
146 msgstr "Hós"
147
148 msgctxt "#45"
149 msgid "Fri"
150 msgstr "Frí"
151
152 msgctxt "#46"
153 msgid "Sat"
154 msgstr "Ley"
155
156 msgctxt "#47"
157 msgid "Sun"
158 msgstr "Sun"
159
160 msgctxt "#51"
161 msgid "Jan"
162 msgstr "Jan"
163
164 msgctxt "#52"
165 msgid "Feb"
166 msgstr "Feb"
167
168 msgctxt "#53"
169 msgid "Mar"
170 msgstr "Mar"
171
172 msgctxt "#54"
173 msgid "Apr"
174 msgstr "Apr"
175
176 msgctxt "#55"
177 msgid "May"
178 msgstr "Mei"
179
180 msgctxt "#56"
181 msgid "Jun"
182 msgstr "Jun"
183
184 msgctxt "#57"
185 msgid "Jul"
186 msgstr "Jul"
187
188 msgctxt "#58"
189 msgid "Aug"
190 msgstr "Aug"
191
192 msgctxt "#59"
193 msgid "Sep"
194 msgstr "Sep"
195
196 msgctxt "#60"
197 msgid "Oct"
198 msgstr "Okt"
199
200 msgctxt "#61"
201 msgid "Nov"
202 msgstr "Nov"
203
204 msgctxt "#62"
205 msgid "Dec"
206 msgstr "Des"
207
208 msgctxt "#71"
209 msgid "N"
210 msgstr "N"
211
212 msgctxt "#72"
213 msgid "NNE"
214 msgstr "NNE"
215
216 msgctxt "#73"
217 msgid "NE"
218 msgstr "NE"
219
220 msgctxt "#74"
221 msgid "ENE"
222 msgstr "ENE"
223
224 msgctxt "#75"
225 msgid "E"
226 msgstr "E"
227
228 msgctxt "#76"
229 msgid "ESE"
230 msgstr "ESE"
231
232 msgctxt "#77"
233 msgid "SE"
234 msgstr "SE"
235
236 msgctxt "#78"
237 msgid "SSE"
238 msgstr "SSE"
239
240 msgctxt "#79"
241 msgid "S"
242 msgstr "S"
243
244 msgctxt "#80"
245 msgid "SSW"
246 msgstr "SSV"
247
248 msgctxt "#81"
249 msgid "SW"
250 msgstr "SV"
251
252 msgctxt "#82"
253 msgid "WSW"
254 msgstr "VSV"
255
256 msgctxt "#83"
257 msgid "W"
258 msgstr "V"
259
260 msgctxt "#84"
261 msgid "WNW"
262 msgstr "VNV"
263
264 msgctxt "#85"
265 msgid "NW"
266 msgstr "NV"
267
268 msgctxt "#86"
269 msgid "NNW"
270 msgstr "NNV"
271
272 msgctxt "#87"
273 msgid "VAR"
274 msgstr "VAR"
275
276 msgctxt "#88"
277 msgid "South"
278 msgstr "Suður"
279
280 msgctxt "#89"
281 msgid "North"
282 msgstr "Norður"
283
284 msgctxt "#90"
285 msgid "West"
286 msgstr "Vestur"
287
288 msgctxt "#91"
289 msgid "East"
290 msgstr "Eystur"
291
292 msgctxt "#92"
293 msgid "Variable"
294 msgstr "Skiftandi"
295
296 msgctxt "#98"
297 msgid "View: Auto"
298 msgstr "Vísing: Sjálvvirkandi"
299
300 msgctxt "#99"
301 msgid "View: Auto big"
302 msgstr "Vísing: Stór sjálvvirkandi"
303
304 msgctxt "#100"
305 msgid "View: Icons"
306 msgstr "Vísing: Ímyndir"
307
308 msgctxt "#101"
309 msgid "View: List"
310 msgstr "Vísing: Listi"
311
312 msgctxt "#102"
313 msgid "Scan"
314 msgstr "Les"
315
316 msgctxt "#103"
317 msgid "Sort by: Name"
318 msgstr "Skipa eftir: Heiti"
319
320 msgctxt "#104"
321 msgid "Sort by: Date"
322 msgstr "Skipa eftir: Dagfesting"
323
324 msgctxt "#105"
325 msgid "Sort by: Size"
326 msgstr "Skipa eftir: Stødd"
327
328 msgctxt "#106"
329 msgid "No"
330 msgstr "Nei"
331
332 msgctxt "#107"
333 msgid "Yes"
334 msgstr "Ja"
335
336 msgctxt "#108"
337 msgid "Slideshow"
338 msgstr "Myndarøð"
339
340 msgctxt "#109"
341 msgid "Create thumbs"
342 msgstr "Ger lítla mynd"
343
344 msgctxt "#110"
345 msgid "Create thumbnails"
346 msgstr "Ger lítlar myndir"
347
348 msgctxt "#111"
349 msgid "Shortcuts"
350 msgstr "Snarvegir"
351
352 msgctxt "#112"
353 msgid "Paused"
354 msgstr "Steðgur"
355
356 msgctxt "#113"
357 msgid "Update failed"
358 msgstr "Dagføring eydnaðist ikki"
359
360 msgctxt "#114"
361 msgid "Installation failed"
362 msgstr "Innlegging eydnaðist ikki"
363
364 msgctxt "#115"
365 msgid "Copy"
366 msgstr "Avrita"
367
368 msgctxt "#116"
369 msgid "Move"
370 msgstr "Flyt"
371
372 msgctxt "#117"
373 msgid "Delete"
374 msgstr "Strika"
375
376 msgctxt "#118"
377 msgid "Rename"
378 msgstr "Nýnevn"
379
380 msgctxt "#119"
381 msgid "New folder"
382 msgstr "Nýggja skjáttu"
383
384 msgctxt "#120"
385 msgid "Confirm file copy"
386 msgstr "Vátta fílu avritan"
387
388 msgctxt "#121"
389 msgid "Confirm file move"
390 msgstr "Vátta fílu flyting"
391
392 msgctxt "#122"
393 msgid "Confirm file delete?"
394 msgstr "Vátta fílu strikan?"
395
396 msgctxt "#123"
397 msgid "Copy these files?"
398 msgstr "Avrita hesar fílir?"
399
400 msgctxt "#124"
401 msgid "Move these files?"
402 msgstr "Flyt hesar fílir?"
403
404 msgctxt "#125"
405 msgid "Delete these files? - Deleting files cannot be undone!"
406 msgstr "Strika hesar fílir? - Strikan kann ikki angrast!"
407
408 msgctxt "#126"
409 msgid "Status"
410 msgstr "Støða"
411
412 msgctxt "#127"
413 msgid "Objects"
414 msgstr "Lutir"
415
416 msgctxt "#128"
417 msgid "General"
418 msgstr "Vanligt"
419
420 msgctxt "#129"
421 msgid "Slideshow"
422 msgstr "Myndarøð"
423
424 msgctxt "#130"
425 msgid "System info"
426 msgstr "Skipanar upplýsing"
427
428 msgctxt "#131"
429 msgid "Display"
430 msgstr "Vísing"
431
432 msgctxt "#132"
433 msgid "Albums"
434 msgstr "Útgávur"
435
436 msgctxt "#133"
437 msgid "Artists"
438 msgstr "Tónleikarar"
439
440 msgctxt "#134"
441 msgid "Songs"
442 msgstr "Løg"
443
444 msgctxt "#135"
445 msgid "Genres"
446 msgstr "Evni"
447
448 msgctxt "#136"
449 msgid "Playlists"
450 msgstr "Spælilistar"
451
452 msgctxt "#137"
453 msgid "Search"
454 msgstr "Leita"
455
456 msgctxt "#138"
457 msgid "System Information"
458 msgstr "Upplýsing um skipan"
459
460 msgctxt "#139"
461 msgid "Temperatures:"
462 msgstr "Hiti:"
463
464 msgctxt "#140"
465 msgid "CPU:"
466 msgstr "CPU:"
467
468 msgctxt "#141"
469 msgid "GPU:"
470 msgstr "GPU:"
471
472 msgctxt "#142"
473 msgid "Time:"
474 msgstr "Tíð:"
475
476 msgctxt "#143"
477 msgid "Current:"
478 msgstr "Verðandi:"
479
480 msgctxt "#144"
481 msgid "Build:"
482 msgstr "Útgáva:"
483
484 msgctxt "#145"
485 msgid "Network:"
486 msgstr "Net:"
487
488 msgctxt "#146"
489 msgid "Type:"
490 msgstr "Slag:"
491
492 msgctxt "#147"
493 msgid "Static"
494 msgstr "Føst"
495
496 msgctxt "#148"
497 msgid "DHCP"
498 msgstr "DHCP"
499
500 msgctxt "#149"
501 msgid "MAC address"
502 msgstr "MAC adressa"
503
504 msgctxt "#150"
505 msgid "IP address"
506 msgstr "IP adressa"
507
508 msgctxt "#151"
509 msgid "Link:"
510 msgstr "Íbinding:"
511
512 msgctxt "#152"
513 msgid "Half duplex"
514 msgstr "Hálvt duplex"
515
516 msgctxt "#153"
517 msgid "Full duplex"
518 msgstr "Fult duplex"
519
520 msgctxt "#154"
521 msgid "Storage"
522 msgstr "Goymsla"
523
524 msgctxt "#155"
525 msgid "Drive"
526 msgstr "Drev"
527
528 msgctxt "#156"
529 msgid "Free"
530 msgstr "Frítt"
531
532 msgctxt "#157"
533 msgid "Video"
534 msgstr "Video"
535
536 msgctxt "#158"
537 msgid "Free memory"
538 msgstr "Frítt minni"
539
540 msgctxt "#159"
541 msgid "No link"
542 msgstr "Onkin íbinding"
543
544 msgctxt "#160"
545 msgid "Free"
546 msgstr "Frítt"
547
548 msgctxt "#161"
549 msgid "Unavailable"
550 msgstr "Ikki tøkt"
551
552 msgctxt "#162"
553 msgid "Tray open"
554 msgstr "Opin bakki"
555
556 msgctxt "#163"
557 msgid "Reading"
558 msgstr "Lesi"
559
560 msgctxt "#164"
561 msgid "No disc"
562 msgstr "Ongin fløga"
563
564 msgctxt "#165"
565 msgid "Disc present"
566 msgstr "Fløga er tøk"
567
568 msgctxt "#166"
569 msgid "Skin"
570 msgstr "Útsjónd"
571
572 msgctxt "#167"
573 msgid "Cancel file operations"
574 msgstr "Steðga fíluarbeiði"
575
576 msgctxt "#168"
577 msgid "%s- %s"
578 msgstr "%s- %s"
579
580 msgctxt "#169"
581 msgid "Resolution"
582 msgstr "Skermstødd"
583
584 msgctxt "#170"
585 msgid "Adjust display refresh rate to match video"
586 msgstr "Tillaga skerm dagføring til sama sum video"
587
588 msgctxt "#172"
589 msgid "Release date"
590 msgstr "Útgávudagur"
591
592 msgctxt "#173"
593 msgid "Display 4:3 videos as"
594 msgstr "Vís 4:3 video sum"
595
596 msgctxt "#175"
597 msgid "Moods"
598 msgstr "Lag"
599
600 msgctxt "#176"
601 msgid "Styles"
602 msgstr "Stílur"
603
604 msgctxt "#179"
605 msgid "Song"
606 msgstr "Lag"
607
608 msgctxt "#180"
609 msgid "Duration"
610 msgstr "Longd"
611
612 msgctxt "#181"
613 msgid "Select album"
614 msgstr "Vel útgávu"
615
616 msgctxt "#182"
617 msgid "Tracks"
618 msgstr "Løg"
619
620 msgctxt "#183"
621 msgid "Review"
622 msgstr "Ummæli"
623
624 msgctxt "#184"
625 msgid "Refresh"
626 msgstr "Dagfør"
627
628 msgctxt "#185"
629 msgid "Searching album"
630 msgstr "Leiti í útgávu"
631
632 msgctxt "#186"
633 msgid "OK"
634 msgstr "OK"
635
636 msgctxt "#187"
637 msgid "No albums found!"
638 msgstr "Ongin útgáva funnin!"
639
640 msgctxt "#188"
641 msgid "Select all"
642 msgstr "Vel alt"
643
644 msgctxt "#189"
645 msgid "Scanning media info"
646 msgstr "Lesi media upplýsing"
647
648 msgctxt "#190"
649 msgid "Save"
650 msgstr "Goym"
651
652 msgctxt "#191"
653 msgid "Shuffle"
654 msgstr "Blanda"
655
656 msgctxt "#192"
657 msgid "Clear"
658 msgstr "Reinsa"
659
660 msgctxt "#193"
661 msgid "Scan"
662 msgstr "Les"
663
664 msgctxt "#194"
665 msgid "Searching..."
666 msgstr "Leiti..."
667
668 msgctxt "#195"
669 msgid "No info found!"
670 msgstr "Fann onga upplýsing!"
671
672 msgctxt "#196"
673 msgid "Select movie:"
674 msgstr "Vel film:"
675
676 msgctxt "#197"
677 msgid "Querying %s info"
678 msgstr "Lesi upplýsing frá %s"
679
680 msgctxt "#198"
681 msgid "Loading movie details"
682 msgstr "Innlesi upplýsing um filmin"
683
684 msgctxt "#199"
685 msgid "Web interface"
686 msgstr "Vev nýtsluflata"
687
688 msgctxt "#202"
689 msgid "Tagline"
690 msgstr "Stutt lýsing"
691
692 msgctxt "#203"
693 msgid "Plot outline"
694 msgstr "Lýsing"
695
696 msgctxt "#205"
697 msgid "Votes"
698 msgstr "Atkvøður"
699
700 msgctxt "#206"
701 msgid "Cast"
702 msgstr "Luttakandi"
703
704 msgctxt "#207"
705 msgid "Plot"
706 msgstr "Søgulýsing"
707
708 msgctxt "#208"
709 msgid "Play"
710 msgstr "Spæl"
711
712 msgctxt "#209"
713 msgid "Next"
714 msgstr "Næsta"
715
716 msgctxt "#210"
717 msgid "Previous"
718 msgstr "Fyrra"
719
720 msgctxt "#213"
721 msgid "Calibrate user interface..."
722 msgstr "Stilla brúkaraflatu..."
723
724 msgctxt "#214"
725 msgid "Video calibration..."
726 msgstr "Video tillaging..."
727
728 msgctxt "#216"
729 msgid "Zoom amount"
730 msgstr "Zoom nøgd"
731
732 msgctxt "#217"
733 msgid "Pixel ratio"
734 msgstr "Pixel lutfall"
735
736 msgctxt "#218"
737 msgid "DVD drive"
738 msgstr "DVD drev"
739
740 msgctxt "#219"
741 msgid "Please insert disc"
742 msgstr "Vinarliga innset fløgu"
743
744 msgctxt "#221"
745 msgid "Network is not connected"
746 msgstr "Net er ikki íbundi"
747
748 msgctxt "#222"
749 msgid "Cancel"
750 msgstr "Gloym"
751
752 msgctxt "#224"
753 msgid "Speed"
754 msgstr "Fer"
755
756 msgctxt "#226"
757 msgid "Test patterns..."
758 msgstr "Royndarmynd..."
759
760 msgctxt "#227"
761 msgid "Lookup audio CD track names from freedb.org"
762 msgstr "Les upplýsing um lag á fløguni frá freedb.org"
763
764 msgctxt "#228"
765 msgid "Shuffle playlist on load"
766 msgstr "Blanda spælilistan við byrjan"
767
768 msgctxt "#230"
769 msgid "Video filters"
770 msgstr "Video filtur"
771
772 msgctxt "#231"
773 msgid "None"
774 msgstr "Onki"
775
776 msgctxt "#232"
777 msgid "Point"
778 msgstr "Punkt"
779
780 msgctxt "#233"
781 msgid "Linear"
782 msgstr "Loddrætt"
783
784 msgctxt "#237"
785 msgid "Minification"
786 msgstr "Minking"
787
788 msgctxt "#238"
789 msgid "Magnification"
790 msgstr "Vaksing"
791
792 msgctxt "#239"
793 msgid "Clear playlist on finish"
794 msgstr "Rudda spælilistan tá liðugt er"
795
796 msgctxt "#241"
797 msgid "Full Screen #%d"
798 msgstr "Fullan skerm #%d"
799
800 msgctxt "#242"
801 msgid "Windowed"
802 msgstr "Í vindeyga"
803
804 msgctxt "#243"
805 msgid "Refresh Rate"
806 msgstr "Dagføringar týttleiki"
807
808 msgctxt "#244"
809 msgid "Full screen"
810 msgstr "Fullan skerm"
811
812 msgctxt "#245"
813 msgid "Sizing: (%i,%i)->(%i,%i) (Zoom x%2.2f) AR:%2.2f:1 (Pixels: %2.2f:1) (VShift: %2.2f)"
814 msgstr "Stødd: (%i,%i)->(%i,%i) (Zoom x%2.2f) AR:%2.2f:1 (Pixel: %2.2f:1) (VShift: %2.2f)"
815
816 msgctxt "#247"
817 msgid "Scripts"
818 msgstr "Scripts"
819
820 msgctxt "#248"
821 msgid "Language"
822 msgstr "Mál"
823
824 msgctxt "#249"
825 msgid "Music"
826 msgstr "Tónleikur"
827
828 msgctxt "#251"
829 msgid "Select destination directory"
830 msgstr "Vel mappu at goyma í"
831
832 msgctxt "#252"
833 msgid "Output stereo to all speakers"
834 msgstr "Send stereo til allar hátalarar"
835
836 msgctxt "#253"
837 msgid "Number of channels"
838 msgstr "Tal av kanalum"
839
840 msgctxt "#254"
841 msgid "DTS capable receiver"
842 msgstr "DTS tøkur móttakari"
843
844 msgctxt "#255"
845 msgid "CDDB"
846 msgstr "CDDB"
847
848 msgctxt "#256"
849 msgid "Fetching CD information"
850 msgstr "Heinti upplýsing um fløguna"
851
852 msgctxt "#257"
853 msgid "Error"
854 msgstr "Brek"
855
856 msgctxt "#258"
857 msgid "Enable tag reading"
858 msgstr "Loyv lesing av frámerkingum"
859
860 msgctxt "#259"
861 msgid "Opening"
862 msgstr "Opni"
863
864 msgctxt "#260"
865 msgid "Shoutcast"
866 msgstr "Shoutcast"
867
868 msgctxt "#261"
869 msgid "Waiting for start..."
870 msgstr "Bíði eftir byrjan..."
871
872 msgctxt "#262"
873 msgid "Scripts output"
874 msgstr "Script útprent"
875
876 msgctxt "#263"
877 msgid "Allow control of XBMC via HTTP"
878 msgstr "Loyv stýring av XBMC umvegis HTTP"
879
880 msgctxt "#264"
881 msgid "Record"
882 msgstr "Upptøka"
883
884 msgctxt "#265"
885 msgid "Stop Rec."
886 msgstr "Steðga upptøku"
887
888 msgctxt "#266"
889 msgid "Sort by: Track"
890 msgstr "Skipa eftir: Lagi"
891
892 msgctxt "#267"
893 msgid "Sort by: Time"
894 msgstr "Skipa eftir: Tíð"
895
896 msgctxt "#268"
897 msgid "Sort by: Title"
898 msgstr "Skipa eftir: Heiti"
899
900 msgctxt "#269"
901 msgid "Sort by: Artist"
902 msgstr "Skipa eftir: Tónleikara"
903
904 msgctxt "#270"
905 msgid "Sort by: Album"
906 msgstr "Skipa eftir: Útgávu"
907
908 msgctxt "#271"
909 msgid "Top 100"
910 msgstr "Top 100"
911
912 msgctxt "#272"
913 msgid "Top-Left overscan compensation"
914 msgstr "Ovara-Vinstra overscan tillaging"
915
916 msgctxt "#279"
917 msgid "Unable to load settings"
918 msgstr "Eydnaðist ikki at innlesa stillingar"
919
920 msgctxt "#280"
921 msgid "Using default settings"
922 msgstr "Brúki grund stillingar"
923
924 msgctxt "#281"
925 msgid "Please check the XML files"
926 msgstr "Vinarliga eftirkanna XML fílir"
927
928 msgctxt "#282"
929 msgid "Found %i items"
930 msgstr "Fann %i lutir"
931
932 msgctxt "#283"
933 msgid "Search results"
934 msgstr "Úrslit av leiting"
935
936 msgctxt "#284"
937 msgid "No results found"
938 msgstr "Fann onki úrslit"
939
940 msgctxt "#285"
941 msgid "Preferred audio language"
942 msgstr "Ynskiligt mál til ljóð"
943
944 msgctxt "#286"
945 msgid "Preferred subtitle language"
946 msgstr "Ynskiligt mál til undirtekst"
947
948 msgctxt "#287"
949 msgid "Subtitles"
950 msgstr "Undirtekstir"
951
952 msgctxt "#288"
953 msgid "Font"
954 msgstr "Skrivttypa"
955
956 msgctxt "#289"
957 msgid "Size"
958 msgstr "Stødd"
959
960 msgctxt "#291"
961 msgid "Video"
962 msgstr "Video"
963
964 msgctxt "#292"
965 msgid "Audio"
966 msgstr "Ljóð"
967
968 msgctxt "#293"
969 msgid "Browse for subtitles"
970 msgstr "Leita eftir undirteksti"
971
972 msgctxt "#294"
973 msgid "Create bookmark"
974 msgstr "Stovna bókamerki"
975
976 msgctxt "#296"
977 msgid "Clear bookmarks"
978 msgstr "Strika bókamerki"
979
980 msgctxt "#298"
981 msgid "Bookmarks"
982 msgstr "Bókamerkir"
983
984 msgctxt "#303"
985 msgid "Delay"
986 msgstr "Seinking"
987
988 msgctxt "#304"
989 msgid "Language"
990 msgstr "Mál"
991
992 msgctxt "#305"
993 msgid "Enabled"
994 msgstr "Virkin"
995
996 msgctxt "#308"
997 msgid "Original stream's language"
998 msgstr "Uppruna mál á sending"
999
1000 msgctxt "#309"
1001 msgid "User Interface language"
1002 msgstr "Mál á brúkaraflatu"
1003
1004 msgctxt "#313"
1005 msgid "Cleaning database"
1006 msgstr "Ruddi dátugrunnin"
1007
1008 msgctxt "#314"
1009 msgid "Preparing..."
1010 msgstr "Fyrireiki..."
1011
1012 msgctxt "#315"
1013 msgid "Database error"
1014 msgstr "Feilur í dátugrunni"
1015
1016 msgctxt "#316"
1017 msgid "Searching songs..."
1018 msgstr "Leiti millum sangir..."
1019
1020 msgctxt "#317"
1021 msgid "Cleaned database successfully"
1022 msgstr "Dátugrunnur er ruddaður"
1023
1024 msgctxt "#318"
1025 msgid "Cleaning songs..."
1026 msgstr "Ruddi sangir..."
1027
1028 msgctxt "#319"
1029 msgid "Error cleaning songs"
1030 msgstr "Eydnaðist ikki at reinsa sangir"
1031
1032 msgctxt "#320"
1033 msgid "Cleaning artists..."
1034 msgstr "Ruddi tónleikarar..."
1035
1036 msgctxt "#321"
1037 msgid "Error cleaning artists"
1038 msgstr "Eydnaðist ikki at rudda tónleikarar"
1039
1040 msgctxt "#326"
1041 msgid "Cleaning albums..."
1042 msgstr "Ruddi útgávur..."
1043
1044 msgctxt "#327"
1045 msgid "Error cleaning albums"
1046 msgstr "Eydnaðist ikki at rudda útgávur"
1047
1048 msgctxt "#328"
1049 msgid "Writing changes..."
1050 msgstr "Goymi broytingar..."
1051
1052 msgctxt "#329"
1053 msgid "Error writing changes"
1054 msgstr "Eydnaðist ikki at goyma broytingar"
1055
1056 msgctxt "#330"
1057 msgid "This may take some time..."
1058 msgstr "Hetta kann taka eina løtu..."
1059
1060 msgctxt "#333"
1061 msgid "Do you want to clean the library?"
1062 msgstr "Ynskir tú at rudda savni?"
1063
1064 msgctxt "#334"
1065 msgid "Clean library..."
1066 msgstr "Ruddi savn..."
1067
1068 msgctxt "#335"
1069 msgid "Start"
1070 msgstr "Byrja"
1071
1072 msgctxt "#337"
1073 msgid "Audio output"
1074 msgstr "Ljóð útgangur"
1075
1076 msgctxt "#340"
1077 msgid "Various artists"
1078 msgstr "Ymiskir tónleikarar"
1079
1080 msgctxt "#341"
1081 msgid "Play disc"
1082 msgstr "Spæl fløgu"
1083
1084 msgctxt "#342"
1085 msgid "Movies"
1086 msgstr "Filmar"
1087
1088 msgctxt "#344"
1089 msgid "Actors"
1090 msgstr "Sjónleikarar"
1091
1092 msgctxt "#345"
1093 msgid "Year"
1094 msgstr "Ár"
1095
1096 msgctxt "#350"
1097 msgid "Programs"
1098 msgstr "Forrit"
1099
1100 msgctxt "#351"
1101 msgid "Off"
1102 msgstr "Sløkk"
1103
1104 msgctxt "#352"
1105 msgid "Dim"
1106 msgstr "Myrkt"
1107
1108 msgctxt "#353"
1109 msgid "Black"
1110 msgstr "Svart"
1111
1112 msgctxt "#358"
1113 msgid "All albums"
1114 msgstr "Allar útgávur"
1115
1116 msgctxt "#359"
1117 msgid "Recently added albums"
1118 msgstr "Nýggjar útgávur"
1119
1120 msgctxt "#360"
1121 msgid "Screensaver"
1122 msgstr "Paususkermur"
1123
1124 msgctxt "#363"
1125 msgid "Sort by: File"
1126 msgstr "Skipa eftir: Fíl"
1127
1128 msgctxt "#365"
1129 msgid "Sort by: Name"
1130 msgstr "Skipa eftir: Heiti"
1131
1132 msgctxt "#366"
1133 msgid "Sort by: Year"
1134 msgstr "Skipa eftir: Ári"
1135
1136 msgctxt "#367"
1137 msgid "Sort by: Rating"
1138 msgstr "Skipa eftir: Ummæli"
1139
1140 msgctxt "#369"
1141 msgid "Title"
1142 msgstr "Heiti"
1143
1144 msgctxt "#370"
1145 msgid "Thunderstorms"
1146 msgstr "Stormur við toruslátti"
1147
1148 msgctxt "#371"
1149 msgid "Partly"
1150 msgstr "Lutvíst"
1151
1152 msgctxt "#372"
1153 msgid "Mostly"
1154 msgstr "Mest"
1155
1156 msgctxt "#373"
1157 msgid "Sunny"
1158 msgstr "Sól"
1159
1160 msgctxt "#374"
1161 msgid "Cloudy"
1162 msgstr "Skýggj"
1163
1164 msgctxt "#375"
1165 msgid "Snow"
1166 msgstr "Kavi"
1167
1168 msgctxt "#376"
1169 msgid "Rain"
1170 msgstr "Regn"
1171
1172 msgctxt "#377"
1173 msgid "Light"
1174 msgstr "Lætt"
1175
1176 msgctxt "#378"
1177 msgid "AM"
1178 msgstr "Fyrrapart"
1179
1180 msgctxt "#379"
1181 msgid "PM"
1182 msgstr "Seinnapart"
1183
1184 msgctxt "#380"
1185 msgid "Showers"
1186 msgstr "Ælaveður"
1187
1188 msgctxt "#381"
1189 msgid "Few"
1190 msgstr "Nøkur"
1191
1192 msgctxt "#382"
1193 msgid "Scattered"
1194 msgstr "Spjadd"
1195
1196 msgctxt "#383"
1197 msgid "Wind"
1198 msgstr "Vindur"
1199
1200 msgctxt "#384"
1201 msgid "Strong"
1202 msgstr "Sterkur"
1203
1204 msgctxt "#385"
1205 msgid "Fair"
1206 msgstr "Lætt"
1207
1208 msgctxt "#386"
1209 msgid "Clear"
1210 msgstr "Klárt"
1211
1212 msgctxt "#387"
1213 msgid "Clouds"
1214 msgstr "Skýggj"
1215
1216 msgctxt "#388"
1217 msgid "Early"
1218 msgstr "Tíðliga"
1219
1220 msgctxt "#389"
1221 msgid "Shower"
1222 msgstr "Æl"
1223
1224 msgctxt "#391"
1225 msgid "Low"
1226 msgstr "Lágt"
1227
1228 msgctxt "#392"
1229 msgid "Medium"
1230 msgstr "Miðal"
1231
1232 msgctxt "#393"
1233 msgid "High"
1234 msgstr "Høgt"
1235
1236 msgctxt "#394"
1237 msgid "Fog"
1238 msgstr "Mjørki"
1239
1240 msgctxt "#396"
1241 msgid "Select location"
1242 msgstr "Vel stað"
1243
1244 msgctxt "#397"
1245 msgid "Refresh time"
1246 msgstr "Dagføringar tíð"
1247
1248 msgctxt "#398"
1249 msgid "Temperature units"
1250 msgstr "Hita eind"
1251
1252 msgctxt "#399"
1253 msgid "Speed units"
1254 msgstr "Ferð eind"
1255
1256 msgctxt "#400"
1257 msgid "Weather"
1258 msgstr "Veður"
1259
1260 msgctxt "#401"
1261 msgid "Temp"
1262 msgstr "Hiti"
1263
1264 msgctxt "#402"
1265 msgid "Feels like"
1266 msgstr "Følist sum"
1267
1268 msgctxt "#403"
1269 msgid "UV index"
1270 msgstr "UV máting"
1271
1272 msgctxt "#404"
1273 msgid "Wind"
1274 msgstr "Vindur"
1275
1276 msgctxt "#405"
1277 msgid "Dew point"
1278 msgstr "Døggpunkt"
1279
1280 msgctxt "#406"
1281 msgid "Humidity"
1282 msgstr "Væta"
1283
1284 msgctxt "#409"
1285 msgid "Defaults"
1286 msgstr "Grund"
1287
1288 msgctxt "#410"
1289 msgid "Accessing weather service"
1290 msgstr "Bindi í veðurstøð"
1291
1292 msgctxt "#411"
1293 msgid "Getting weather for:"
1294 msgstr "Heinti veður fyri:"
1295
1296 msgctxt "#412"
1297 msgid "Unable to get weather data"
1298 msgstr "Eydnaðist ikki at heinta veður upplýsing"
1299
1300 msgctxt "#414"
1301 msgid "No review for this album"
1302 msgstr "Onki ummæli fyri hesa útgávu"
1303
1304 msgctxt "#416"
1305 msgid "Not available"
1306 msgstr "Ikki tøkt"
1307
1308 msgctxt "#417"
1309 msgid "View: Big icons"
1310 msgstr "Vís: Stórar myndir"
1311
1312 msgctxt "#418"
1313 msgid "Low"
1314 msgstr "Lágt"
1315
1316 msgctxt "#419"
1317 msgid "High"
1318 msgstr "Høgt"
1319
1320 msgctxt "#422"
1321 msgid "Delete album info"
1322 msgstr "Strika upplýsing um útgávuna"
1323
1324 msgctxt "#423"
1325 msgid "Delete CD information"
1326 msgstr "Strika upplýsing um fløguna"
1327
1328 msgctxt "#424"
1329 msgid "Select"
1330 msgstr "Vel"
1331
1332 msgctxt "#425"
1333 msgid "No album information found"
1334 msgstr "Fann onga upplýsing um útgávuna"
1335
1336 msgctxt "#426"
1337 msgid "No CD information found"
1338 msgstr "Fann onga upplýsing um fløguna"
1339
1340 msgctxt "#427"
1341 msgid "Disc"
1342 msgstr "Fløga"
1343
1344 msgctxt "#428"
1345 msgid "Insert correct CD/DVD"
1346 msgstr "Set í røttu fløguna"
1347
1348 msgctxt "#429"
1349 msgid "Please insert the following disc:"
1350 msgstr "Vinarliga innset hesa fløgu:"
1351
1352 msgctxt "#430"
1353 msgid "Sort by: DVD#"
1354 msgstr "Skipa eftir: DVD#"
1355
1356 msgctxt "#432"
1357 msgid "Remove movie from library"
1358 msgstr "Strika film úr savni"
1359
1360 msgctxt "#434"
1361 msgid "From %s at %i %s"
1362 msgstr "Frá %s á %i %s"
1363
1364 msgctxt "#435"
1365 msgid "No optical disc drive detected"
1366 msgstr "Ongin fløguspælari funnin"
1367
1368 msgctxt "#436"
1369 msgid "You need an optical disc drive to play this video"
1370 msgstr "Tær tørvar fløguspælari fyri at spæla hesa video"
1371
1372 msgctxt "#438"
1373 msgid "Opening file"
1374 msgstr "Opni fíl"
1375
1376 msgctxt "#440"
1377 msgid "Harddisk"
1378 msgstr "Harðdiskur"
1379
1380 msgctxt "#442"
1381 msgid "Local network"
1382 msgstr "Lokalt net"
1383
1384 msgctxt "#444"
1385 msgid "Video"
1386 msgstr "Video"
1387
1388 msgctxt "#445"
1389 msgid "Audio"
1390 msgstr "Ljóð"
1391
1392 msgctxt "#446"
1393 msgid "DVD"
1394 msgstr "DVD"
1395
1396 msgctxt "#449"
1397 msgid "Enabled"
1398 msgstr "Virkin"
1399
1400 msgctxt "#450"
1401 msgid "Columns"
1402 msgstr "Rað"
1403
1404 msgctxt "#457"
1405 msgid "Switch view"
1406 msgstr "Broyt vísing"
1407
1408 msgctxt "#459"
1409 msgid "Subs"
1410 msgstr "Tekstir"
1411
1412 msgctxt "#460"
1413 msgid "Audio stream"
1414 msgstr "Ljóð spor"
1415
1416 msgctxt "#461"
1417 msgid "[active]"
1418 msgstr "[aktivt]"
1419
1420 msgctxt "#462"
1421 msgid "Subtitle"
1422 msgstr "Undirtekstur"
1423
1424 msgctxt "#464"
1425 msgid "Brightness"
1426 msgstr "Ljósstyrki"
1427
1428 msgctxt "#467"
1429 msgid "Type"
1430 msgstr "Slag"
1431
1432 msgctxt "#468"
1433 msgid "Move the bar to change the OSD position"
1434 msgstr "Flyt frámerki fyri at broyta OSD stilling"
1435
1436 msgctxt "#469"
1437 msgid "OSD position"
1438 msgstr "OSD stilling"
1439
1440 msgctxt "#470"
1441 msgid "Credits"
1442 msgstr "Tøkk"
1443
1444 msgctxt "#474"
1445 msgid "Off"
1446 msgstr "Sløkk"
1447
1448 msgctxt "#475"
1449 msgid "Music only"
1450 msgstr "Einans tónleik"
1451
1452 msgctxt "#476"
1453 msgid "Music & video"
1454 msgstr "Tónleik og video"
1455
1456 msgctxt "#477"
1457 msgid "Unable to load playlist"
1458 msgstr "Eydnaðist ikki at lesa spælilista"
1459
1460 msgctxt "#479"
1461 msgid "Skin & language"
1462 msgstr "Útsjónd og mál"
1463
1464 msgctxt "#481"
1465 msgid "Audio options"
1466 msgstr "Ljóð møguleikar"
1467
1468 msgctxt "#482"
1469 msgid "About XBMC"
1470 msgstr "Um XBMC"
1471
1472 msgctxt "#485"
1473 msgid "Delete album"
1474 msgstr "Strika útgávu"
1475
1476 msgctxt "#486"
1477 msgid "Repeat"
1478 msgstr "Endurtak"
1479
1480 msgctxt "#487"
1481 msgid "Repeat one"
1482 msgstr "Endurtak einafer"
1483
1484 msgctxt "#488"
1485 msgid "Repeat folder"
1486 msgstr "Endurtak mappu"
1487
1488 msgctxt "#489"
1489 msgid "Play the next song automatically"
1490 msgstr "Spæl næsta sang automatiskt"
1491
1492 msgctxt "#491"
1493 msgid "- Use big icons"
1494 msgstr "- Brúka stórar myndir"
1495
1496 msgctxt "#493"
1497 msgid "Advanced options (Experts Only!)"
1498 msgstr "Víðkaðar stillingar (einans fyri serfrøðingar!)"
1499
1500 msgctxt "#497"
1501 msgid "Show file extensions"
1502 msgstr "Vís fíl endingar"
1503
1504 msgctxt "#498"
1505 msgid "Sort by: Type"
1506 msgstr "Skipa eftir: Slag"
1507
1508 msgctxt "#499"
1509 msgid "Unable to connect to online lookup service"
1510 msgstr "Eydnaðist ikki at binda í upplýsingar tænastuna"
1511
1512 msgctxt "#500"
1513 msgid "Downloading album information failed"
1514 msgstr "Eydnaðist ikki at heinta upplýsing um útgávu"
1515
1516 msgctxt "#501"
1517 msgid "Looking for album names..."
1518 msgstr "Heinti upplýsing um nøvn á útgávu..."
1519
1520 msgctxt "#502"
1521 msgid "Open"
1522 msgstr "Opna"
1523
1524 msgctxt "#503"
1525 msgid "Busy"
1526 msgstr "Virkin"
1527
1528 msgctxt "#504"
1529 msgid "Empty"
1530 msgstr "Tóm"
1531
1532 msgctxt "#505"
1533 msgid "Loading media info from files..."
1534 msgstr "Lesi upplýsing frá fílum... "
1535
1536 msgctxt "#507"
1537 msgid "Sort by: Usage"
1538 msgstr "Skipa eftir: Nýtslu"
1539
1540 msgctxt "#512"
1541 msgid "Startup window"
1542 msgstr "Byrjunar gluggi"
1543
1544 msgctxt "#513"
1545 msgid "Home window"
1546 msgstr "Heima gluggi"
1547
1548 msgctxt "#514"
1549 msgid "Manual settings"
1550 msgstr "Manuellar stillingar"
1551
1552 msgctxt "#515"
1553 msgid "Genre"
1554 msgstr "Evni"
1555
1556 msgctxt "#517"
1557 msgid "Recently played albums"
1558 msgstr "Nýligar spældar útgávur"
1559
1560 msgctxt "#518"
1561 msgid "Launch"
1562 msgstr "Tendra"
1563
1564 msgctxt "#519"
1565 msgid "Launch in..."
1566 msgstr "Tendra um..."
1567
1568 msgctxt "#521"
1569 msgid "Compilations"
1570 msgstr "Útgávur"
1571
1572 msgctxt "#522"
1573 msgid "Remove source"
1574 msgstr "Strika keldu"
1575
1576 msgctxt "#523"
1577 msgid "Switch media"
1578 msgstr "Skift media"
1579
1580 msgctxt "#524"
1581 msgid "Select playlist"
1582 msgstr "Vel spælilista"
1583
1584 msgctxt "#525"
1585 msgid "New playlist..."
1586 msgstr "Nýggjan spælilista"
1587
1588 msgctxt "#526"
1589 msgid "Add to playlist"
1590 msgstr "Legg afturat spælilista"
1591
1592 msgctxt "#527"
1593 msgid "Manually add to library"
1594 msgstr "Legg afturat savni"
1595
1596 msgctxt "#528"
1597 msgid "Enter title"
1598 msgstr "Skriva heiti"
1599
1600 msgctxt "#529"
1601 msgid "Error: Duplicate title"
1602 msgstr "Brek: Heiti finst longu"
1603
1604 msgctxt "#530"
1605 msgid "Select genre"
1606 msgstr "Vel evni"
1607
1608 msgctxt "#531"
1609 msgid "New genre"
1610 msgstr "Nýtt evni"
1611
1612 msgctxt "#532"
1613 msgid "Manual addition"
1614 msgstr "Manuell stovnan"
1615
1616 msgctxt "#533"
1617 msgid "Enter genre"
1618 msgstr "Skriva evni"
1619
1620 msgctxt "#534"
1621 msgid "View: %s"
1622 msgstr "Vís: %s"
1623
1624 msgctxt "#535"
1625 msgid "List"
1626 msgstr "Listi"
1627
1628 msgctxt "#536"
1629 msgid "Icons"
1630 msgstr "Ímyndir"
1631
1632 msgctxt "#537"
1633 msgid "Big list"
1634 msgstr "Stórur listi"
1635
1636 msgctxt "#538"
1637 msgid "Big icons"
1638 msgstr "Stórar ímyndir"
1639
1640 msgctxt "#539"
1641 msgid "Wide"
1642 msgstr "Breið"
1643
1644 msgctxt "#540"
1645 msgid "Big wide"
1646 msgstr "Sera breið"
1647
1648 msgctxt "#541"
1649 msgid "Album icons"
1650 msgstr "Útgávu ímyndir"
1651
1652 msgctxt "#542"
1653 msgid "DVD icons"
1654 msgstr "DVD ímyndir"
1655
1656 msgctxt "#543"
1657 msgid "DVD"
1658 msgstr "DVD"
1659
1660 msgctxt "#544"
1661 msgid "Media info"
1662 msgstr "Útgávu upplýsing"
1663
1664 msgctxt "#545"
1665 msgid "Audio output device"
1666 msgstr "Ljóð eind"
1667
1668 msgctxt "#546"
1669 msgid "Passthrough output device"
1670 msgstr "Passthrough output eind"
1671
1672 msgctxt "#547"
1673 msgid "No biography for this artist"
1674 msgstr "Ongin lýsing finst av hesum tónleikara"
1675
1676 msgctxt "#548"
1677 msgid "Downmix multichannel audio to stereo"
1678 msgstr "Broyt multichannel ljóð til stereo"
1679
1680 msgctxt "#550"
1681 msgid "Sort by: %s"
1682 msgstr "Skipa eftir: %s"
1683
1684 msgctxt "#551"
1685 msgid "Name"
1686 msgstr "Navn"
1687
1688 msgctxt "#552"
1689 msgid "Date"
1690 msgstr "Dagfesting"
1691
1692 msgctxt "#553"
1693 msgid "Size"
1694 msgstr "Stødd"
1695
1696 msgctxt "#554"
1697 msgid "Track"
1698 msgstr "Lag"
1699
1700 msgctxt "#555"
1701 msgid "Time"
1702 msgstr "Tíð"
1703
1704 msgctxt "#556"
1705 msgid "Title"
1706 msgstr "Heiti"
1707
1708 msgctxt "#557"
1709 msgid "Artist"
1710 msgstr "Tónleikari"
1711
1712 msgctxt "#558"
1713 msgid "Album"
1714 msgstr "Útgáva"
1715
1716 msgctxt "#559"
1717 msgid "Playlist"
1718 msgstr "Spælilisti"
1719
1720 msgctxt "#560"
1721 msgid "ID"
1722 msgstr "Eyðkenni"
1723
1724 msgctxt "#561"
1725 msgid "File"
1726 msgstr "Fíl"
1727
1728 msgctxt "#562"
1729 msgid "Year"
1730 msgstr "Ár"
1731
1732 msgctxt "#563"
1733 msgid "Rating"
1734 msgstr "Atkvøður"
1735
1736 msgctxt "#564"
1737 msgid "Type"
1738 msgstr "Slag"
1739
1740 msgctxt "#565"
1741 msgid "Usage"
1742 msgstr "Nýtsla"
1743
1744 msgctxt "#566"
1745 msgid "Album artist"
1746 msgstr "Tónleikari á útgávu"
1747
1748 msgctxt "#567"
1749 msgid "Play count"
1750 msgstr "Tal av spælingum"
1751
1752 msgctxt "#568"
1753 msgid "Last played"
1754 msgstr "Spælt seinast"
1755
1756 msgctxt "#569"
1757 msgid "Comment"
1758 msgstr "Viðmerking"
1759
1760 msgctxt "#570"
1761 msgid "Date added"
1762 msgstr "Innlagt"
1763
1764 msgctxt "#571"
1765 msgid "Default"
1766 msgstr "Vanligt"
1767
1768 msgctxt "#572"
1769 msgid "Studio"
1770 msgstr "Studio"
1771
1772 msgctxt "#573"
1773 msgid "Path"
1774 msgstr "Stíggi"
1775
1776 msgctxt "#574"
1777 msgid "Country"
1778 msgstr "Land"
1779
1780 msgctxt "#575"
1781 msgid "In progress"
1782 msgstr "Í gongd"
1783
1784 msgctxt "#576"
1785 msgid "Times played"
1786 msgstr "Spælingar"
1787
1788 msgctxt "#577"
1789 msgid "Date Taken"
1790 msgstr "Dagfesting"
1791
1792 msgctxt "#580"
1793 msgid "Sort direction"
1794 msgstr "Skipanar rað"
1795
1796 msgctxt "#581"
1797 msgid "Sort method"
1798 msgstr "Skipanar háttur"
1799
1800 msgctxt "#582"
1801 msgid "View mode"
1802 msgstr "Vísing"
1803
1804 msgctxt "#583"
1805 msgid "Remember views for different folders"
1806 msgstr "Brúka serligar vísingar fyri mappur"
1807
1808 msgctxt "#584"
1809 msgid "Ascending"
1810 msgstr "Vaksandi"
1811
1812 msgctxt "#585"
1813 msgid "Descending"
1814 msgstr "Minkandi"
1815
1816 msgctxt "#586"
1817 msgid "Edit playlist"
1818 msgstr "Tillaga spælilista"
1819
1820 msgctxt "#587"
1821 msgid "Filter"
1822 msgstr "Filtur"
1823
1824 msgctxt "#588"
1825 msgid "Cancel party mode"
1826 msgstr "Steðga ballinun"
1827
1828 msgctxt "#590"
1829 msgid "Random"
1830 msgstr "Blanda"
1831
1832 msgctxt "#591"
1833 msgid "Off"
1834 msgstr "Sløkk"
1835
1836 msgctxt "#592"
1837 msgid "One"
1838 msgstr "Eitt"
1839
1840 msgctxt "#593"
1841 msgid "All"
1842 msgstr "Alt"
1843
1844 msgctxt "#594"
1845 msgid "Off"
1846 msgstr "Sløkk"
1847
1848 msgctxt "#595"
1849 msgid "Repeat: Off"
1850 msgstr "Endurtøka: Sløkt"
1851
1852 msgctxt "#596"
1853 msgid "Repeat: One"
1854 msgstr "Endurtøka: Ein"
1855
1856 msgctxt "#597"
1857 msgid "Repeat: All"
1858 msgstr "Endurtøka: Alt"
1859
1860 msgctxt "#600"
1861 msgid "Rip audio CD"
1862 msgstr "Avrita tónleika fløgu"
1863
1864 msgctxt "#601"
1865 msgid "Medium"
1866 msgstr "Miðal"
1867
1868 msgctxt "#602"
1869 msgid "Standard"
1870 msgstr "Vanligt"
1871
1872 msgctxt "#604"
1873 msgid "Constant bitrate"
1874 msgstr "Støðug upptøku"
1875
1876 msgctxt "#605"
1877 msgid "Ripping..."
1878 msgstr "Avriti..."
1879
1880 msgctxt "#607"
1881 msgid "To:"
1882 msgstr "Til:"
1883
1884 msgctxt "#608"
1885 msgid "Could not rip CD or track"
1886 msgstr "Eydnaðist ikki at avrita fløgu ella lag"
1887
1888 msgctxt "#609"
1889 msgid "CDDARipPath is not set."
1890 msgstr "CDDARipPath er ikki ásettur."
1891
1892 msgctxt "#610"
1893 msgid "Rip audio track"
1894 msgstr "Avrita tónleika lag"
1895
1896 msgctxt "#611"
1897 msgid "Enter number"
1898 msgstr "Skriva tal"
1899
1900 msgctxt "#612"
1901 msgid "Bits/sample"
1902 msgstr "Bits/sample"
1903
1904 msgctxt "#613"
1905 msgid "Sample rate"
1906 msgstr "Sample rate"
1907
1908 msgctxt "#620"
1909 msgid "Audio CDs"
1910 msgstr "Tónleika fløgur"
1911
1912 msgctxt "#622"
1913 msgid "Quality"
1914 msgstr "Góðska"
1915
1916 msgctxt "#623"
1917 msgid "Bitrate"
1918 msgstr "Bitrate"
1919
1920 msgctxt "#624"
1921 msgid "Include track number"
1922 msgstr "Umfata lag nummar"
1923
1924 msgctxt "#625"
1925 msgid "All songs of"
1926 msgstr "Øll løg av"
1927
1928 msgctxt "#626"
1929 msgid "In progress TV shows"
1930 msgstr "Koyrandi sjónvarpsrøðir"
1931
1932 msgctxt "#629"
1933 msgid "View mode"
1934 msgstr "Vísing"
1935
1936 msgctxt "#630"
1937 msgid "Normal"
1938 msgstr "Vanligt"
1939
1940 msgctxt "#631"
1941 msgid "Zoom"
1942 msgstr "Zoom"
1943
1944 msgctxt "#635"
1945 msgid "Original Size"
1946 msgstr "Uppruna stødd"
1947
1948 msgctxt "#636"
1949 msgid "Custom"
1950 msgstr "Serligt"
1951
1952 msgctxt "#639"
1953 msgid "Use track levels"
1954 msgstr "Brúka lag støði"
1955
1956 msgctxt "#640"
1957 msgid "Use album levels"
1958 msgstr "Brúka útgávu "
1959
1960 msgctxt "#645"
1961 msgid "Need to unpack a big file. Continue?"
1962 msgstr "Má útpakka eina stóra fíl. Framhald?"
1963
1964 msgctxt "#646"
1965 msgid "Remove from library"
1966 msgstr "Strika frá savni?"
1967
1968 msgctxt "#647"
1969 msgid "Export video library"
1970 msgstr "Útles video savn"
1971
1972 msgctxt "#648"
1973 msgid "Import video library"
1974 msgstr "Innles video savn"
1975
1976 msgctxt "#649"
1977 msgid "Importing"
1978 msgstr "Innlesi"
1979
1980 msgctxt "#650"
1981 msgid "Exporting"
1982 msgstr "Útlesi"
1983
1984 msgctxt "#651"
1985 msgid "Browse for library"
1986 msgstr "Leita eftir savni"
1987
1988 msgctxt "#652"
1989 msgid "Years"
1990 msgstr "Ár"
1991
1992 msgctxt "#653"
1993 msgid "Update library"
1994 msgstr "Dagfør savn"
1995
1996 msgctxt "#654"
1997 msgid "Show debug info"
1998 msgstr "Vís upplýsing um brek"
1999
2000 msgctxt "#655"
2001 msgid "Browse for executable"
2002 msgstr "Leita eftir forriti"
2003
2004 msgctxt "#656"
2005 msgid "Browse for playlist"
2006 msgstr "Leita eftir spælilista"
2007
2008 msgctxt "#657"
2009 msgid "Browse for folder"
2010 msgstr "Leita eftir mappu"
2011
2012 msgctxt "#658"
2013 msgid "Song information"
2014 msgstr "Upplýsing um lagi"
2015
2016 msgctxt "#661"
2017 msgid "Choose export folder"
2018 msgstr "Vel mappu til útlesing"
2019
2020 msgctxt "#662"
2021 msgid "This file is no longer available."
2022 msgstr "Henda fíl er ikki longur tøk."
2023
2024 msgctxt "#663"
2025 msgid "Would you like to remove it from the library?"
2026 msgstr "Ynskir tú at strika hesa frá savni?"
2027
2028 msgctxt "#664"
2029 msgid "Browse for Script"
2030 msgstr "Leita eftir Script"
2031
2032 msgctxt "#700"
2033 msgid "Cleaning up library"
2034 msgstr "Ruddi í savni"
2035
2036 msgctxt "#701"
2037 msgid "Removing old songs from the library"
2038 msgstr "Striki gomul løg frá savni"
2039
2040 msgctxt "#702"
2041 msgid "This path has been scanned before"
2042 msgstr "Hesin stíggi er longu innlisin"
2043
2044 msgctxt "#705"
2045 msgid "Network"
2046 msgstr "Net"
2047
2048 msgctxt "#708"
2049 msgid "Use an HTTP proxy server to access the internet"
2050 msgstr "Brúka HTTP proxy ambætara fyri atgongd til Internetið"
2051
2052 msgctxt "#712"
2053 msgid "Invalid port specified. Value must be between 1 and 65535."
2054 msgstr "Skeivt portur ásett. Virði má verða millum 1 og 65535."
2055
2056 msgctxt "#716"
2057 msgid "Automatic (DHCP)"
2058 msgstr "Automatiskt (DHCP)"
2059
2060 msgctxt "#717"
2061 msgid "Manual (Static)"
2062 msgstr "Manuelt (Statiskt)"
2063
2064 msgctxt "#719"
2065 msgid "IP address"
2066 msgstr "IP adressa"
2067
2068 msgctxt "#723"
2069 msgid "Save & restart"
2070 msgstr "Goym og endurstarta"
2071
2072 msgctxt "#724"
2073 msgid "Invalid address specified. Value must be AAA.BBB.CCC.DDD"
2074 msgstr "Skeiv adressa ásett. Virði má verða AAA.BBB.CCC.DDD"
2075
2076 msgctxt "#725"
2077 msgid "with numbers between 0 and 255."
2078 msgstr "við tølum millum 0 og 255."
2079
2080 msgctxt "#726"
2081 msgid "Changes not saved. Continue without saving?"
2082 msgstr "Broyting ikki goymd. Framhald uttan goymslu?"
2083
2084 msgctxt "#727"
2085 msgid "Web server"
2086 msgstr "Web ambætari"
2087
2088 msgctxt "#728"
2089 msgid "FTP server"
2090 msgstr "FTP ambætari"
2091
2092 msgctxt "#730"
2093 msgid "Port"
2094 msgstr "Portur"
2095
2096 msgctxt "#732"
2097 msgid "Save & apply"
2098 msgstr "Goym og áset"
2099
2100 msgctxt "#733"
2101 msgid "Password"
2102 msgstr "Loyniorð"
2103
2104 msgctxt "#735"
2105 msgid "Character set"
2106 msgstr "Teknsett"
2107
2108 msgctxt "#738"
2109 msgid "Normal"
2110 msgstr "Vanligt"
2111
2112 msgctxt "#739"
2113 msgid "Bold"
2114 msgstr "Feit"
2115
2116 msgctxt "#740"
2117 msgid "Italics"
2118 msgstr "Skráskrivt"
2119
2120 msgctxt "#741"
2121 msgid "Bold italics"
2122 msgstr "Feit skráskrivt"
2123
2124 msgctxt "#742"
2125 msgid "White"
2126 msgstr "Hvítt"
2127
2128 msgctxt "#743"
2129 msgid "Yellow"
2130 msgstr "Gult"
2131
2132 msgctxt "#744"
2133 msgid "Files"
2134 msgstr "Fílir"
2135
2136 msgctxt "#745"
2137 msgid "No scanned information for this view"
2138 msgstr "Ongin upplýsing finst fyri hesa vísing"
2139
2140 msgctxt "#746"
2141 msgid "Please turn off library mode"
2142 msgstr "Vinarliga sløkk savn vísing"
2143
2144 msgctxt "#747"
2145 msgid "Error loading image"
2146 msgstr "Brek við innlesing av mynd"
2147
2148 msgctxt "#748"
2149 msgid "Edit path"
2150 msgstr "Tillaga stíggjan"
2151
2152 msgctxt "#749"
2153 msgid "Mirror image"
2154 msgstr "Avrita mynd"
2155
2156 msgctxt "#750"
2157 msgid "Are you sure?"
2158 msgstr "Er hetta víst?"
2159
2160 msgctxt "#751"
2161 msgid "Removing source"
2162 msgstr "Striki keldu"
2163
2164 msgctxt "#754"
2165 msgid "Add program link"
2166 msgstr "Stovna snarveg til forrit"
2167
2168 msgctxt "#755"
2169 msgid "Edit program path"
2170 msgstr "Tillaga stíggjan til forriti"
2171
2172 msgctxt "#756"
2173 msgid "Edit program name"
2174 msgstr "Tillaga heiti á forriti"
2175
2176 msgctxt "#757"
2177 msgid "Edit path depth"
2178 msgstr "Tillaga dýpd á stíggja"
2179
2180 msgctxt "#759"
2181 msgid "View: Big list"
2182 msgstr "Vísing: Stórur listi"
2183
2184 msgctxt "#760"
2185 msgid "Yellow"
2186 msgstr "Gult"
2187
2188 msgctxt "#761"
2189 msgid "White"
2190 msgstr "Hvítt"
2191
2192 msgctxt "#762"
2193 msgid "Blue"
2194 msgstr "Blátt"
2195
2196 msgctxt "#763"
2197 msgid "Bright green"
2198 msgstr "Ljóst grønt"
2199
2200 msgctxt "#764"
2201 msgid "Yellow green"
2202 msgstr "Gulligt grønt"
2203
2204 msgctxt "#766"
2205 msgid "Light grey"
2206 msgstr "Ljóst grátt"
2207
2208 msgctxt "#767"
2209 msgid "Grey"
2210 msgstr "Grátt"
2211
2212 msgctxt "#770"
2213 msgid "Error %i: share not available"
2214 msgstr "Brek %i: savn er ikki tøkt"
2215
2216 msgctxt "#772"
2217 msgid "Audio output"
2218 msgstr "Ljóð útgangur"
2219
2220 msgctxt "#773"
2221 msgid "Seeking"
2222 msgstr "Leiti"
2223
2224 msgctxt "#774"
2225 msgid "Slideshow folder"
2226 msgstr "Mappa til myndarøð"
2227
2228 msgctxt "#775"
2229 msgid "Network interface"
2230 msgstr "Netkort"
2231
2232 msgctxt "#776"
2233 msgid "Wireless network name (ESSID)"
2234 msgstr "Tráðleyst net (ESSID)"
2235
2236 msgctxt "#779"
2237 msgid "Save and apply network interface settings"
2238 msgstr "Goym og áset stillingar á netkorti"
2239
2240 msgctxt "#780"
2241 msgid "No encryption"
2242 msgstr "Ongin trygd"
2243
2244 msgctxt "#784"
2245 msgid "Applying network interface settings. Please wait."
2246 msgstr "Áseti stillingar á netkorti. Vinarliga bíða."
2247
2248 msgctxt "#785"
2249 msgid "Network interface restarted successfully."
2250 msgstr "Eydnaðist at endurstarta netkorti."
2251
2252 msgctxt "#786"
2253 msgid "Network interface did not start successfully."
2254 msgstr "Eydnaðist ikki at endurstarta netkorti."
2255
2256 msgctxt "#787"
2257 msgid "Interface disabled"
2258 msgstr "Netkorti er sløkt."
2259
2260 msgctxt "#788"
2261 msgid "Network interface disabled successfully."
2262 msgstr "Eydnaðist at sløkkja netkorti."
2263
2264 msgctxt "#789"
2265 msgid "Wireless network name (ESSID)"
2266 msgstr "Tráðleyst net (ESSID)"
2267
2268 msgctxt "#790"
2269 msgid "Remote control"
2270 msgstr "Fjarstýring"
2271
2272 msgctxt "#791"
2273 msgid "Allow programs on this system to control XBMC"
2274 msgstr "Loyv øðrum forritum á hesi teldu at stýra XBMC"
2275
2276 msgctxt "#792"
2277 msgid "Port"
2278 msgstr "Portur"
2279
2280 msgctxt "#793"
2281 msgid "Port range"
2282 msgstr "Port ímillum"
2283
2284 msgctxt "#794"
2285 msgid "Allow programs on other systems to control XBMC"
2286 msgstr "Loyv forritum á øðrum teldum at stýra XBMC"
2287
2288 msgctxt "#797"
2289 msgid "Maximum number of clients"
2290 msgstr "Mest loyvda tal av brúkarum"
2291
2292 msgctxt "#798"
2293 msgid "Internet access"
2294 msgstr "Internet samband"
2295
2296 msgctxt "#799"
2297 msgid "Library Update"
2298 msgstr "Dagføring av savni"
2299
2300 msgctxt "#801"
2301 msgid "Would you like to scan now?"
2302 msgstr "Ynskir tú at lesa hetta nú?"
2303
2304 msgctxt "#850"
2305 msgid "Invalid port number entered"
2306 msgstr "Upplýst er skeivt port nummar"
2307
2308 msgctxt "#851"
2309 msgid "Valid port range is 1-65535"
2310 msgstr "Loyvd port nummur eru 1-65535"
2311
2312 msgctxt "#852"
2313 msgid "Valid port range is 1024-65535"
2314 msgstr "Loyvd port nummur eru 1024-65535"
2315
2316 msgctxt "#998"
2317 msgid "Add Music..."
2318 msgstr "Innles tónleik..."
2319
2320 msgctxt "#999"
2321 msgid "Add Videos..."
2322 msgstr "Innles video..."
2323
2324 msgctxt "#1001"
2325 msgid "Unable to connect"
2326 msgstr "Onki samband"
2327
2328 msgctxt "#1002"
2329 msgid "XBMC was unable to connect to the network location."
2330 msgstr "XBMC fekk ikki samband til net stað."
2331
2332 msgctxt "#1003"
2333 msgid "This could be due to the network not being connected."
2334 msgstr "Hetta kann verða tí onki net samband er."
2335
2336 msgctxt "#1004"
2337 msgid "Would you like to add it anyway?"
2338 msgstr "Ynskir tú at leggja inn allíkavæl."
2339
2340 msgctxt "#1006"
2341 msgid "IP address"
2342 msgstr "IP adressa"
2343
2344 msgctxt "#1007"
2345 msgid "Add network location"
2346 msgstr "Innlegg net stað"
2347
2348 msgctxt "#1008"
2349 msgid "Protocol"
2350 msgstr "Protokol"
2351
2352 msgctxt "#1009"
2353 msgid "Server address"
2354 msgstr "Ambætara adressa"
2355
2356 msgctxt "#1010"
2357 msgid "Server name"
2358 msgstr "Ambætara navn"
2359
2360 msgctxt "#1012"
2361 msgid "Shared folder"
2362 msgstr "Deild mappa"
2363
2364 msgctxt "#1013"
2365 msgid "Port"
2366 msgstr "Portur"
2367
2368 msgctxt "#1014"
2369 msgid "Username"
2370 msgstr "Brúkaranavn"
2371
2372 msgctxt "#1015"
2373 msgid "Browse for network server"
2374 msgstr "Leita eftir net ambætara"
2375
2376 msgctxt "#1016"
2377 msgid "Enter the network address of the server"
2378 msgstr "Skriva adressu á net ambætara"
2379
2380 msgctxt "#1017"
2381 msgid "Enter the path on the server"
2382 msgstr "Skriva stíggjan á ambætara"
2383
2384 msgctxt "#1018"
2385 msgid "Enter the port number"
2386 msgstr "Skriva portnummari"
2387
2388 msgctxt "#1019"
2389 msgid "Enter the username"
2390 msgstr "Skriva brúkaranavni"
2391
2392 msgctxt "#1020"
2393 msgid "Add %s source"
2394 msgstr "Stovna %s keldu"
2395
2396 msgctxt "#1021"
2397 msgid "Enter the paths or browse for the media locations."
2398 msgstr "Skriva stíggja ella leita eftir addressu."
2399
2400 msgctxt "#1022"
2401 msgid "Enter a name for this media Source."
2402 msgstr "Skriva eitt navn fyri hesa keldu."
2403
2404 msgctxt "#1023"
2405 msgid "Browse for new share"
2406 msgstr "Leita eftir nýggjum savni"
2407
2408 msgctxt "#1024"
2409 msgid "Browse"
2410 msgstr "Leita"
2411
2412 msgctxt "#1025"
2413 msgid "Could not retrieve directory information."
2414 msgstr "Fekk ikki upplýsing um yvirliti."
2415
2416 msgctxt "#1026"
2417 msgid "Add source"
2418 msgstr "Stovna keldu"
2419
2420 msgctxt "#1027"
2421 msgid "Edit source"
2422 msgstr "Tillaga keldu"
2423
2424 msgctxt "#1028"
2425 msgid "Edit %s source"
2426 msgstr "Tillaga %s keldu"
2427
2428 msgctxt "#1029"
2429 msgid "Enter the new label"
2430 msgstr "Skriva nýggja heiti"
2431
2432 msgctxt "#1030"
2433 msgid "Browse for image"
2434 msgstr "Leita eftir mynd"
2435
2436 msgctxt "#1031"
2437 msgid "Browse for image folder"
2438 msgstr "Leita eftir mappu til myndina"
2439
2440 msgctxt "#1032"
2441 msgid "Add network location..."
2442 msgstr "Stovna íbinding til net savn..."
2443
2444 msgctxt "#1033"
2445 msgid "Browse for file"
2446 msgstr "Leita eftir fílu"
2447
2448 msgctxt "#1034"
2449 msgid "Submenu"
2450 msgstr "Undir valmynd"
2451
2452 msgctxt "#1035"
2453 msgid "Enable submenu buttons"
2454 msgstr "Tendra knøttar til undir valmyndir"
2455
2456 msgctxt "#1036"
2457 msgid "Favourites"
2458 msgstr "Snarvegir"
2459
2460 msgctxt "#1037"
2461 msgid "Video Add-ons"
2462 msgstr "Video víðkan"
2463
2464 msgctxt "#1038"
2465 msgid "Music Add-ons"
2466 msgstr "Tónleika víðkan"
2467
2468 msgctxt "#1039"
2469 msgid "Picture Add-ons"
2470 msgstr "Mynda víðkan"
2471
2472 msgctxt "#1040"
2473 msgid "Loading directory"
2474 msgstr "Lesi mappu"
2475
2476 msgctxt "#1041"
2477 msgid "Retrieved %i items"
2478 msgstr "Heintaði %i lutir"
2479
2480 msgctxt "#1042"
2481 msgid "Retrieved %i of %i items"
2482 msgstr "Heintaði %i av %i lutum"
2483
2484 msgctxt "#1043"
2485 msgid "Program Add-ons"
2486 msgstr "Forrit víðkan"
2487
2488 msgctxt "#1044"
2489 msgid "Set plugin thumb"
2490 msgstr "Áset plugin mynd"
2491
2492 msgctxt "#1045"
2493 msgid "Add-on settings"
2494 msgstr "Víðkanar stilling"
2495
2496 msgctxt "#1047"
2497 msgid "Other..."
2498 msgstr "Annað..."
2499
2500 msgctxt "#1048"
2501 msgid "Username"
2502 msgstr "Brúkaranavn"
2503
2504 msgctxt "#1049"
2505 msgid "Script settings"
2506 msgstr "Script stillingar"
2507
2508 msgctxt "#1050"
2509 msgid "Singles"
2510 msgstr "Stakløg"
2511
2512 msgctxt "#1051"
2513 msgid "Enter web address"
2514 msgstr "Áset web adressu"
2515
2516 msgctxt "#1200"
2517 msgid "SMB client"
2518 msgstr "SMB klientur"
2519
2520 msgctxt "#1202"
2521 msgid "Workgroup"
2522 msgstr "Arbeiðsbólkur"
2523
2524 msgctxt "#1203"
2525 msgid "Default username"
2526 msgstr "Vanligt brúkaranavn"
2527
2528 msgctxt "#1204"
2529 msgid "Default password"
2530 msgstr "Vanligt loyniorð"
2531
2532 msgctxt "#1207"
2533 msgid "WINS server"
2534 msgstr "WINS ambætari"
2535
2536 msgctxt "#1208"
2537 msgid "Mount SMB shares"
2538 msgstr "Íbind SMB søvn"
2539
2540 msgctxt "#1210"
2541 msgid "Remove"
2542 msgstr "Strika"
2543
2544 msgctxt "#1211"
2545 msgid "Music"
2546 msgstr "Tónleikur"
2547
2548 msgctxt "#1212"
2549 msgid "Video"
2550 msgstr "Video"
2551
2552 msgctxt "#1213"
2553 msgid "Pictures"
2554 msgstr "Myndir"
2555
2556 msgctxt "#1214"
2557 msgid "Files"
2558 msgstr "Fílir"
2559
2560 msgctxt "#1215"
2561 msgid "Music & video "
2562 msgstr "Tónleikur og video"
2563
2564 msgctxt "#1216"
2565 msgid "Music & pictures"
2566 msgstr "Tónleikur og myndir"
2567
2568 msgctxt "#1217"
2569 msgid "Music & files"
2570 msgstr "Tónleikur og fílir"
2571
2572 msgctxt "#1218"
2573 msgid "Video & pictures"
2574 msgstr "Video og myndir"
2575
2576 msgctxt "#1219"
2577 msgid "Video & files"
2578 msgstr "Video og fílir"
2579
2580 msgctxt "#1220"
2581 msgid "Pictures & files"
2582 msgstr "Myndir og fílir"
2583
2584 msgctxt "#1221"
2585 msgid "Music & video & pictures"
2586 msgstr "Tónleikur, video og myndir"
2587
2588 msgctxt "#1222"
2589 msgid "Music & video & pictures & files"
2590 msgstr "Tónleikur, video, myndir og fílir"
2591
2592 msgctxt "#1223"
2593 msgid "Disabled"
2594 msgstr "Sløkt"
2595
2596 msgctxt "#1226"
2597 msgid "Files & music & video"
2598 msgstr "Fílir, tónleikur og video"
2599
2600 msgctxt "#1227"
2601 msgid "Files & pictures & music"
2602 msgstr "Fílir, myndir og tónleikur"
2603
2604 msgctxt "#1228"
2605 msgid "Files & pictures & video"
2606 msgstr "Fílir, myndir og video"
2607
2608 msgctxt "#1229"
2609 msgid "Music & programs"
2610 msgstr "Tónleikur og forrit"
2611
2612 msgctxt "#1230"
2613 msgid "Video & programs"
2614 msgstr "Video og forrit"
2615
2616 msgctxt "#1231"
2617 msgid "Pictures & programs"
2618 msgstr "Myndir og forrit"
2619
2620 msgctxt "#1232"
2621 msgid "Music & video & pictures & programs"
2622 msgstr "Tónleikur, video, myndir og forrit"
2623
2624 msgctxt "#1233"
2625 msgid "Programs & video & music"
2626 msgstr "Forrit, video og tónleikur"
2627
2628 msgctxt "#1234"
2629 msgid "Programs & pictures & music"
2630 msgstr "Forrit, myndir og tónleikur"
2631
2632 msgctxt "#1235"
2633 msgid "Programs & pictures & video"
2634 msgstr "Forrit, myndir og video"
2635
2636 msgctxt "#1260"
2637 msgid "Announce these services to other systems via Zeroconf"
2638 msgstr "Fráboða hesar tænastur til aðrar skipanir umvegis Zeroconf"
2639
2640 msgctxt "#1270"
2641 msgid "Allow XBMC to receive AirPlay content"
2642 msgstr "Loyv XBMC at móttaka AirPlay innihald"
2643
2644 msgctxt "#1271"
2645 msgid "Device name"
2646 msgstr "Navn á eind"
2647
2648 msgctxt "#1275"
2649 msgid "Filter %s"
2650 msgstr "Filtur %s"
2651
2652 msgctxt "#1300"
2653 msgid "Custom audio device"
2654 msgstr "Brúkaraásett ljóð eind"
2655
2656 msgctxt "#1301"
2657 msgid "Custom passthrough device"
2658 msgstr "Brúkaraásett passthrough eind"
2659
2660 msgctxt "#1396"
2661 msgid "Drifting"
2662 msgstr "Skiftandi"
2663
2664 msgctxt "#1397"
2665 msgid "and"
2666 msgstr "og"
2667
2668 msgctxt "#1398"
2669 msgid "Freezing"
2670 msgstr "Frost"
2671
2672 msgctxt "#1399"
2673 msgid "Late"
2674 msgstr "Seint"
2675
2676 msgctxt "#1400"
2677 msgid "Isolated"
2678 msgstr "Einkultar"
2679
2680 msgctxt "#1401"
2681 msgid "Thundershowers"
2682 msgstr "Torusláttur"
2683
2684 msgctxt "#1402"
2685 msgid "Thunder"
2686 msgstr "Tora"
2687
2688 msgctxt "#1403"
2689 msgid "Sun"
2690 msgstr "Sól"
2691
2692 msgctxt "#1404"
2693 msgid "Heavy"
2694 msgstr "Sterkur"
2695
2696 msgctxt "#1405"
2697 msgid "in"
2698 msgstr "í"
2699
2700 msgctxt "#1406"
2701 msgid "the"
2702 msgstr "um"
2703
2704 msgctxt "#1407"
2705 msgid "Vicinity"
2706 msgstr "Nánd"
2707
2708 msgctxt "#1408"
2709 msgid "Ice"
2710 msgstr "Ísur"
2711
2712 msgctxt "#1409"
2713 msgid "Crystals"
2714 msgstr "Flykrar"
2715
2716 msgctxt "#1410"
2717 msgid "Calm"
2718 msgstr "Stilt"
2719
2720 msgctxt "#1411"
2721 msgid "with"
2722 msgstr "við"
2723
2724 msgctxt "#1412"
2725 msgid "windy"
2726 msgstr "vindur"
2727
2728 msgctxt "#1413"
2729 msgid "Patches"
2730 msgstr "Ábøtur"
2731
2732 msgctxt "#1414"
2733 msgid "Thunderstorm"
2734 msgstr "Torusláttur"
2735
2736 msgctxt "#1415"
2737 msgid "Drizzle"
2738 msgstr "Sirm"
2739
2740 msgctxt "#1416"
2741 msgid "Foggy"
2742 msgstr "Mjørki"
2743
2744 msgctxt "#1418"
2745 msgid "Thunderstorms"
2746 msgstr "Stormur við toruslátti"
2747
2748 msgctxt "#1419"
2749 msgid "Shallow"
2750 msgstr "Lot"
2751
2752 msgctxt "#1420"
2753 msgid "Moderate"
2754 msgstr "Miðal"
2755
2756 msgctxt "#1421"
2757 msgid "Very High"
2758 msgstr "Sera nógvur"
2759
2760 msgctxt "#1422"
2761 msgid "Windy"
2762 msgstr "Vindur"
2763
2764 msgctxt "#1423"
2765 msgid "Mist"
2766 msgstr "Sirm"
2767
2768 msgctxt "#1424"
2769 msgid "Overcast"
2770 msgstr "Yvirskýggja"
2771
2772 msgctxt "#1425"
2773 msgid "Pellets"
2774 msgstr "Vátakavi"
2775
2776 msgctxt "#1426"
2777 msgid "Hail"
2778 msgstr "Heglingur"
2779
2780 msgctxt "#1427"
2781 msgid "Smoke"
2782 msgstr "Roykur"
2783
2784 msgctxt "#1428"
2785 msgid "Volcanic"
2786 msgstr "Vulkan"
2787
2788 msgctxt "#1429"
2789 msgid "Ash"
2790 msgstr "Øska"
2791
2792 msgctxt "#1430"
2793 msgid "Widespread"
2794 msgstr "Spjatt"
2795
2796 msgctxt "#1431"
2797 msgid "Dust"
2798 msgstr "Støv"
2799
2800 msgctxt "#1432"
2801 msgid "Sand"
2802 msgstr "Sandur"
2803
2804 msgctxt "#1433"
2805 msgid "Spray"
2806 msgstr "Sjórok"
2807
2808 msgctxt "#1434"
2809 msgid "Whirls"
2810 msgstr "Hvirlur"
2811
2812 msgctxt "#1435"
2813 msgid "Sandstorm"
2814 msgstr "Sandstormur"
2815
2816 msgctxt "#1436"
2817 msgid "Blowing"
2818 msgstr "Blæsur"
2819
2820 msgctxt "#1437"
2821 msgid "Pellet"
2822 msgstr "Vátakavi"
2823
2824 msgctxt "#1438"
2825 msgid "Small"
2826 msgstr "Líti"
2827
2828 msgctxt "#1439"
2829 msgid "and"
2830 msgstr "og"
2831
2832 msgctxt "#1440"
2833 msgid "Sleet"
2834 msgstr "Vátakavi"
2835
2836 msgctxt "#1441"
2837 msgid "with"
2838 msgstr "við"
2839
2840 msgctxt "#1442"
2841 msgid "Chance"
2842 msgstr "møguleika"
2843
2844 msgctxt "#1443"
2845 msgid "of"
2846 msgstr "fyri"
2847
2848 msgctxt "#1444"
2849 msgid "Funnel"
2850 msgstr "Hvirlum"
2851
2852 msgctxt "#1445"
2853 msgid "Cloud"
2854 msgstr "Skýggj"
2855
2856 msgctxt "#1446"
2857 msgid "Unknown"
2858 msgstr "Ókennt"
2859
2860 msgctxt "#1447"
2861 msgid "Squals"
2862 msgstr "Hvin"
2863
2864 msgctxt "#1448"
2865 msgid "Precipitation"
2866 msgstr "Avfall"
2867
2868 msgctxt "#1449"
2869 msgid "Partial"
2870 msgstr "Lutvíst"
2871
2872 msgctxt "#1450"
2873 msgid "Put display to sleep when idle"
2874 msgstr "Sløkk skermin um onki hendur"
2875
2876 msgctxt "#2050"
2877 msgid "Runtime"
2878 msgstr "Spælitíð"
2879
2880 msgctxt "#2080"
2881 msgid "Empty list"
2882 msgstr "Tómur listi"
2883
2884 msgctxt "#2081"
2885 msgid "Went back to parent list because the active list has been emptied"
2886 msgstr "Fór aftur til høvuðslistan tí hesin listin er tómur"
2887
2888 msgctxt "#2100"
2889 msgid "Script failed! : %s"
2890 msgstr "Script brek! : %s"
2891
2892 msgctxt "#2101"
2893 msgid "Newer version needed - See log"
2894 msgstr "Nýggj útgáva neyðug - Sí log"
2895
2896 msgctxt "#10000"
2897 msgid "Home"
2898 msgstr "Heim"
2899
2900 msgctxt "#10001"
2901 msgid "Programs"
2902 msgstr "Forrit"
2903
2904 msgctxt "#10002"
2905 msgid "Pictures"
2906 msgstr "Myndir"
2907
2908 msgctxt "#10003"
2909 msgid "File manager"
2910 msgstr "Fílumsiting"
2911
2912 msgctxt "#10004"
2913 msgid "Settings"
2914 msgstr "Stillingar"
2915
2916 msgctxt "#10005"
2917 msgid "Music"
2918 msgstr "Tónleikur"
2919
2920 msgctxt "#10006"
2921 msgid "Videos"
2922 msgstr "Video"
2923
2924 msgctxt "#10007"
2925 msgid "System information"
2926 msgstr "Skipanar upplýsing"
2927
2928 msgctxt "#10008"
2929 msgid "Settings - General"
2930 msgstr "Stillingar - Grundleggjandi"
2931
2932 msgctxt "#10009"
2933 msgid "Settings - Screen"
2934 msgstr "Stillingar - Skermur"
2935
2936 msgctxt "#10010"
2937 msgid "Settings - Appearance - GUI Calibration"
2938 msgstr "Stillingar - Útsjónd - GUI tillaging"
2939
2940 msgctxt "#10011"
2941 msgid "Settings - Videos - Screen Calibration"
2942 msgstr "Stillingar - Video - Skerm tillaging"
2943
2944 msgctxt "#10012"
2945 msgid "Settings - Pictures"
2946 msgstr "Stillingar - Myndir"
2947
2948 msgctxt "#10013"
2949 msgid "Settings - Programs"
2950 msgstr "Stillingar - Forrit"
2951
2952 msgctxt "#10014"
2953 msgid "Settings - Weather"
2954 msgstr "Stillingar - Veður"
2955
2956 msgctxt "#10015"
2957 msgid "Settings - Music"
2958 msgstr "Stillingar - Tónleikur"
2959
2960 msgctxt "#10016"
2961 msgid "Settings - System"
2962 msgstr "Stillingar - Skipan"
2963
2964 msgctxt "#10017"
2965 msgid "Settings - Videos"
2966 msgstr "Stillingar - Video"
2967
2968 msgctxt "#10018"
2969 msgid "Settings - Network"
2970 msgstr "Stillingar - Net"
2971
2972 msgctxt "#10019"
2973 msgid "Settings - Appearance"
2974 msgstr "Stillingar - Útsjónd"
2975
2976 msgctxt "#10020"
2977 msgid "Scripts"
2978 msgstr "Scripts"
2979
2980 msgctxt "#10021"
2981 msgid "Web Browser"
2982 msgstr "Kagi"
2983
2984 msgctxt "#10025"
2985 msgid "Videos"
2986 msgstr "Video"
2987
2988 msgctxt "#10028"
2989 msgid "Videos/Playlist"
2990 msgstr "Video/Spælilisti"
2991
2992 msgctxt "#10029"
2993 msgid "Login screen"
2994 msgstr "Login mynd"
2995
2996 msgctxt "#10034"
2997 msgid "Settings - Profiles"
2998 msgstr "Stillingar - Uppsetingar"
2999
3000 msgctxt "#10040"
3001 msgid "Addon browser"
3002 msgstr "Víðkanar kagi"
3003
3004 msgctxt "#10100"
3005 msgid "Yes/No dialog"
3006 msgstr "Ja/Nei spurnarblað"
3007
3008 msgctxt "#10101"
3009 msgid "Progress dialog"
3010 msgstr "Upplýsing um framstig"
3011
3012 msgctxt "#10131"
3013 msgid "Lock settings"
3014 msgstr "Læs stillingar"
3015
3016 msgctxt "#10134"
3017 msgid "Favourites"
3018 msgstr "Snarvegir"
3019
3020 msgctxt "#10140"
3021 msgid "Add-on settings"
3022 msgstr "Víðkanar stilling"
3023
3024 msgctxt "#10210"
3025 msgid "Looking for subtitles..."
3026 msgstr "Leiti eftir undirtekstum..."
3027
3028 msgctxt "#10211"
3029 msgid "Looking for or caching subtitles..."
3030 msgstr "Leiti eftir ella goymi undirtekstir..."
3031
3032 msgctxt "#10212"
3033 msgid "terminating"
3034 msgstr "sløkki"
3035
3036 msgctxt "#10213"
3037 msgid "buffering"
3038 msgstr "fyrireiki"
3039
3040 msgctxt "#10214"
3041 msgid "Opening stream"
3042 msgstr "Opni sending"
3043
3044 msgctxt "#10500"
3045 msgid "Music/Playlist"
3046 msgstr "Tónleikur/Spælilisti"
3047
3048 msgctxt "#10501"
3049 msgid "Music/Files"
3050 msgstr "Tónleikur/Filir"
3051
3052 msgctxt "#10502"
3053 msgid "Music/Library"
3054 msgstr "Tónleikur/Savn"
3055
3056 msgctxt "#10503"
3057 msgid "Playlist editor"
3058 msgstr "Umsiting av spælilistum"
3059
3060 msgctxt "#10504"
3061 msgid "Top 100 songs"
3062 msgstr "Top 100 løg"
3063
3064 msgctxt "#10505"
3065 msgid "Top 100 albums"
3066 msgstr "Top 100 útgávir"
3067
3068 msgctxt "#10506"
3069 msgid "Programs"
3070 msgstr "Forrit"
3071
3072 msgctxt "#10507"
3073 msgid "Configuration"
3074 msgstr "Uppseting"
3075
3076 msgctxt "#10508"
3077 msgid "Weather forecast"
3078 msgstr "Veður frásøgn"
3079
3080 msgctxt "#10509"
3081 msgid "Network gaming"
3082 msgstr "Net spøl"
3083
3084 msgctxt "#10510"
3085 msgid "Extensions"
3086 msgstr "Víðkanir"
3087
3088 msgctxt "#10511"
3089 msgid "System info"
3090 msgstr "Skipanar upplýsing"
3091
3092 msgctxt "#10516"
3093 msgid "Music - Library"
3094 msgstr "Tónleikur - Savn"
3095
3096 msgctxt "#10517"
3097 msgid "Now Playing - Music"
3098 msgstr "Spæli nú - Tónleikur"
3099
3100 msgctxt "#10522"
3101 msgid "Now Playing - Videos"
3102 msgstr "Spæli nú - Video"
3103
3104 msgctxt "#10523"
3105 msgid "Album info"
3106 msgstr "Útgávu upplýsing"
3107
3108 msgctxt "#10524"
3109 msgid "Movie info"
3110 msgstr "Film upplýsing"
3111
3112 msgctxt "#12000"
3113 msgid "Select dialog"
3114 msgstr "Vel spurnarblað"
3115
3116 msgctxt "#12001"
3117 msgid "Music/Info"
3118 msgstr "Tónleikur/Upplýsing"
3119
3120 msgctxt "#12002"
3121 msgid "Dialog OK"
3122 msgstr "Spurnarblað OK"
3123
3124 msgctxt "#12003"
3125 msgid "Videos/Info"
3126 msgstr "Video/Upplýsing"
3127
3128 msgctxt "#12004"
3129 msgid "Scripts/Info"
3130 msgstr "Script/Upplýsing"
3131
3132 msgctxt "#12005"
3133 msgid "Fullscreen video"
3134 msgstr "Video á fullan skerm"
3135
3136 msgctxt "#12006"
3137 msgid "Audio visualization"
3138 msgstr "Ljóð framløga"
3139
3140 msgctxt "#12009"
3141 msgid "Rebuild index..."
3142 msgstr "Endurskipa yvirliti..."
3143
3144 msgctxt "#12010"
3145 msgid "Return to music window"
3146 msgstr "Far aftur til tónleikasavn"
3147
3148 msgctxt "#12011"
3149 msgid "Return to videos window"
3150 msgstr "Far aftur til videosavn"
3151
3152 msgctxt "#12021"
3153 msgid "Start from beginning"
3154 msgstr "Byrja av nýggjum"
3155
3156 msgctxt "#12022"
3157 msgid "Resume from %s"
3158 msgstr "Halt áfram frá %s"
3159
3160 msgctxt "#12325"
3161 msgid "Locked! Enter code..."
3162 msgstr "Stongt! Skriva kotu..."
3163
3164 msgctxt "#12326"
3165 msgid "Enter password"
3166 msgstr "Skriva loyniorð"
3167
3168 msgctxt "#12327"
3169 msgid "Enter master code"
3170 msgstr "Skriva høvuðslás"
3171
3172 msgctxt "#12328"
3173 msgid "Enter unlock code"
3174 msgstr "Skriva loyniorð"
3175
3176 msgctxt "#12329"
3177 msgid "or press C to cancel"
3178 msgstr "ella trýst á C fyri at gloyma"
3179
3180 msgctxt "#12331"
3181 msgid "press OK, or Back to cancel"
3182 msgstr "trýst á OK, ella á Aftur fyri at gloyma"
3183
3184 msgctxt "#12332"
3185 msgid "Set lock"
3186 msgstr "Set lás"
3187
3188 msgctxt "#12333"
3189 msgid "Unlock"
3190 msgstr "Lat upp"
3191
3192 msgctxt "#12334"
3193 msgid "Reset lock"
3194 msgstr "Nýtt lás"
3195
3196 msgctxt "#12335"
3197 msgid "Remove lock"
3198 msgstr "Strika lás"
3199
3200 msgctxt "#12337"
3201 msgid "Numeric password"
3202 msgstr "Talgilt loyniorð"
3203
3204 msgctxt "#12339"
3205 msgid "Full-text password"
3206 msgstr "Tekst loyniorð"
3207
3208 msgctxt "#12340"
3209 msgid "Enter new password"
3210 msgstr "Skriva nýtt loyniorð"
3211
3212 msgctxt "#12341"
3213 msgid "Re-Enter new password"
3214 msgstr "Skriva nýggja loyniorði aftur"
3215
3216 msgctxt "#12342"
3217 msgid "Incorrect password,"
3218 msgstr "Skeivt loyniorð,"
3219
3220 msgctxt "#12343"
3221 msgid "retries left "
3222 msgstr "møguleikar eftir"
3223
3224 msgctxt "#12344"
3225 msgid "Passwords entered did not match."
3226 msgstr "Loyniorðini eru ikki eins."
3227
3228 msgctxt "#12345"
3229 msgid "Access denied"
3230 msgstr "Atgongd ikki loyvd"
3231
3232 msgctxt "#12346"
3233 msgid "Password retry limit exceeded."
3234 msgstr "Loyniorð skriva ov ofta."
3235
3236 msgctxt "#12347"
3237 msgid "The system will now shut off."
3238 msgstr "Skipanin verður nú sløkt."
3239
3240 msgctxt "#12348"
3241 msgid "Item locked"
3242 msgstr "Stongdur lutir"
3243
3244 msgctxt "#12349"
3245 msgid "Updating video library art"
3246 msgstr "Dagføri myndir í videosavni"
3247
3248 msgctxt "#12350"
3249 msgid "Processing %s"
3250 msgstr "Viðgerði %s"
3251
3252 msgctxt "#12351"
3253 msgid "The art cache in your video library needs updating."
3254 msgstr "Goymsla av myndum í videosavni skal dagførast."
3255
3256 msgctxt "#12352"
3257 msgid "No downloading is needed."
3258 msgstr "Ikki neyðugt at heinta."
3259
3260 msgctxt "#12353"
3261 msgid "Reactivate lock"
3262 msgstr "Brúka lás aftur"
3263
3264 msgctxt "#12354"
3265 msgid "Would you like to update it now?"
3266 msgstr "Ynskir tú at dagføra nú?"
3267
3268 msgctxt "#12356"
3269 msgid "Change lock"
3270 msgstr "Broyt lás"
3271
3272 msgctxt "#12357"
3273 msgid "Source lock"
3274 msgstr "Keldu lás"
3275
3276 msgctxt "#12358"
3277 msgid "Password entry was blank. Try again."
3278 msgstr "Loyniorði var blankt. Royn aftur."
3279
3280 msgctxt "#12360"
3281 msgid "Master lock"
3282 msgstr "Høvuðslás"
3283
3284 msgctxt "#12362"
3285 msgid "Shutdown system if Master Lock retries exceeded"
3286 msgstr "Sløkk skipan um høvuðslás verður roynt ov ofta."
3287
3288 msgctxt "#12367"
3289 msgid "Master code is not valid"
3290 msgstr "Høvuðslás er ikki rætt"
3291
3292 msgctxt "#12368"
3293 msgid "Please enter a valid master code"
3294 msgstr "Vinarliga skriva rætta høvuðslási"
3295
3296 msgctxt "#12373"
3297 msgid "Settings & file manager"
3298 msgstr "Stillingar og fílumsiting"
3299
3300 msgctxt "#12376"
3301 msgid "Set as default for all videos"
3302 msgstr "Set sum vanligt fyri allar video"
3303
3304 msgctxt "#12377"
3305 msgid "This will reset any previously saved values"
3306 msgstr "Hetta vil nulstilla øll goymd virði"
3307
3308 msgctxt "#12378"
3309 msgid "Amount of time to display each image"
3310 msgstr "Tíð at vísa hvørja mynd"
3311
3312 msgctxt "#12383"
3313 msgid "12 hour clock"
3314 msgstr "12 tímar"
3315
3316 msgctxt "#12384"
3317 msgid "24 hour clock"
3318 msgstr "24 tímar"
3319
3320 msgctxt "#12385"
3321 msgid "Day/Month"
3322 msgstr "Dagur/Mánaði"
3323
3324 msgctxt "#12386"
3325 msgid "Month/Day"
3326 msgstr "Mánaði/Dagur"
3327
3328 msgctxt "#12390"
3329 msgid "System uptime"
3330 msgstr "Skipan uppi"
3331
3332 msgctxt "#12391"
3333 msgid "Minutes"
3334 msgstr "Minuttir"
3335
3336 msgctxt "#12392"
3337 msgid "Hours"
3338 msgstr "Tímar"
3339
3340 msgctxt "#12393"
3341 msgid "Days"
3342 msgstr "Dagar"
3343
3344 msgctxt "#12394"
3345 msgid "Total uptime"
3346 msgstr "Samla tíð"
3347
3348 msgctxt "#12395"
3349 msgid "Battery level"
3350 msgstr "Battarístøða"
3351
3352 msgctxt "#12600"
3353 msgid "Weather"
3354 msgstr "Veður"
3355
3356 msgctxt "#12900"
3357 msgid "Screensaver"
3358 msgstr "Paususkermur"
3359
3360 msgctxt "#12901"
3361 msgid "Fullscreen OSD"
3362 msgstr "OSD á allan skermin"
3363
3364 msgctxt "#13000"
3365 msgid "System"
3366 msgstr "Skipan"
3367
3368 msgctxt "#13002"
3369 msgid "Video only"
3370 msgstr "Einans video"
3371
3372 msgctxt "#13003"
3373 msgid "- Delay"
3374 msgstr "- Seinking"
3375
3376 msgctxt "#13004"
3377 msgid "- Minimum file duration"
3378 msgstr "- Minsta fíl tíð"
3379
3380 msgctxt "#13005"
3381 msgid "Shutdown"
3382 msgstr "Sløkk"
3383
3384 msgctxt "#13008"
3385 msgid "Shutdown function"
3386 msgstr "Sløkki háttur"
3387
3388 msgctxt "#13009"
3389 msgid "Quit"
3390 msgstr "Sløkk"
3391
3392 msgctxt "#13010"
3393 msgid "Hibernate"
3394 msgstr "Dvala"
3395
3396 msgctxt "#13011"
3397 msgid "Suspend"
3398 msgstr "Hvíl"
3399
3400 msgctxt "#13012"
3401 msgid "Exit"
3402 msgstr "Gevst"
3403
3404 msgctxt "#13013"
3405 msgid "Reboot"
3406 msgstr "Endurstarta telduna"
3407
3408 msgctxt "#13014"
3409 msgid "Minimize"
3410 msgstr "Minka"
3411
3412 msgctxt "#13016"
3413 msgid "Power off System"
3414 msgstr "Sløkk stýriskipan"
3415
3416 msgctxt "#13017"
3417 msgid "Inhibit idle shutdown"
3418 msgstr "Ikki sløkkja um onki hendur"
3419
3420 msgctxt "#13018"
3421 msgid "Allow idle shutdown"
3422 msgstr "Sløkk um onki hendur"
3423
3424 msgctxt "#13020"
3425 msgid "Is another session active, perhaps over ssh?"
3426 msgstr "Er onnur íbinding virkin, kanska umvegis ssh?"
3427
3428 msgctxt "#13023"
3429 msgid "Successfully removed device"
3430 msgstr "Eydnaðist at sløkkja eind"
3431
3432 msgctxt "#13024"
3433 msgid "Joystick plugged"
3434 msgstr "Joystick íbundi"
3435
3436 msgctxt "#13025"
3437 msgid "Joystick unplugged"
3438 msgstr "Joystick frábundi"
3439
3440 msgctxt "#13050"
3441 msgid "Running low on battery"
3442 msgstr "Næstan onki battarí eftir"
3443
3444 msgctxt "#13101"
3445 msgid "Let driver choose (requires restart)"
3446 msgstr "Lat drivara velja (krevur restart)"
3447
3448 msgctxt "#13106"
3449 msgid "Disabled"
3450 msgstr "Sløkt"
3451
3452 msgctxt "#13107"
3453 msgid "Enabled during video playback"
3454 msgstr "Tendra meðan video spælur"
3455
3456 msgctxt "#13108"
3457 msgid "Always enabled"
3458 msgstr "Altíð tendra"
3459
3460 msgctxt "#13109"
3461 msgid "Test & apply resolution"
3462 msgstr "Royn og brúka skermstødd"
3463
3464 msgctxt "#13110"
3465 msgid "Save resolution?"
3466 msgstr "Goym skermstødd?"
3467
3468 msgctxt "#13111"
3469 msgid "Would you like to keep this resolution?"
3470 msgstr "Ynskir tú at goyma hesa skermstødd?"
3471
3472 msgctxt "#13113"
3473 msgid "Disabled"
3474 msgstr "Sløkt"
3475
3476 msgctxt "#13114"
3477 msgid "Enabled for SD content"
3478 msgstr "Tendra fyri SD innihald"
3479
3480 msgctxt "#13115"
3481 msgid "Always enabled"
3482 msgstr "Altíð tendra"
3483
3484 msgctxt "#13130"
3485 msgid "Blank other displays"
3486 msgstr "Sløkk aðrar skermar"
3487
3488 msgctxt "#13131"
3489 msgid "Disabled"
3490 msgstr "Sløkt"
3491
3492 msgctxt "#13132"
3493 msgid "Blank displays"
3494 msgstr "Sløkk skermar"
3495
3496 msgctxt "#13140"
3497 msgid "Active connections detected!"
3498 msgstr "Fann aðrar íbindingar!"
3499
3500 msgctxt "#13141"
3501 msgid "If you proceed, you might not be able to control XBMC"
3502 msgstr "Tú missir møguliga stýring av XBMC um tú heldur áframm."
3503
3504 msgctxt "#13142"
3505 msgid "any longer. Are you sure you want to stop the Event server?"
3506 msgstr "Ynskir tú at steðga Event ambætaran?"
3507
3508 msgctxt "#13144"
3509 msgid "Change Apple Remote mode?"
3510 msgstr "Broyt Apple fjarstýring?"
3511
3512 msgctxt "#13145"
3513 msgid "If you are currently using the Apple Remote to control"
3514 msgstr "Um tú brúkar Apple fjarstýring í løtuni at stýra"
3515
3516 msgctxt "#13146"
3517 msgid "XBMC, changing this setting might affect your ability"
3518 msgstr "XBMC, kann henda broyting steðga tínum møguleikum"
3519
3520 msgctxt "#13147"
3521 msgid "to continue controlling it. Do you want to proceed?"
3522 msgstr "at framhaldandi stýra. Ynskir tú at halda áfram?"
3523
3524 msgctxt "#13159"
3525 msgid "Subnet mask"
3526 msgstr "Subnet maska"
3527
3528 msgctxt "#13160"
3529 msgid "Gateway"
3530 msgstr "Beinari"
3531
3532 msgctxt "#13161"
3533 msgid "Primary DNS"
3534 msgstr "Høvuðs DNS"
3535
3536 msgctxt "#13162"
3537 msgid "Initialize failed"
3538 msgstr "Fyrireiking eydnaðist ikki"
3539
3540 msgctxt "#13170"
3541 msgid "Never"
3542 msgstr "Ongantíð"
3543
3544 msgctxt "#13171"
3545 msgid "Immediately"
3546 msgstr "Beinanveg"
3547
3548 msgctxt "#13172"
3549 msgid "After %i secs"
3550 msgstr "Um %i sekund"
3551
3552 msgctxt "#13173"
3553 msgid "HDD install date:"
3554 msgstr "Nýstlutøka av harðdiski:"
3555
3556 msgctxt "#13174"
3557 msgid "HDD power cycle count:"
3558 msgstr "Harðdiskur brúktur:"
3559
3560 msgctxt "#13200"
3561 msgid "Profiles"
3562 msgstr "Uppsetingar"
3563
3564 msgctxt "#13201"
3565 msgid "Delete profile '%s'?"
3566 msgstr "Strika uppseting '%s'?"
3567
3568 msgctxt "#13204"
3569 msgid "Last loaded profile:"
3570 msgstr "Seinasta brúkta uppseting:"
3571
3572 msgctxt "#13205"
3573 msgid "Unknown"
3574 msgstr "Ókennt"
3575
3576 msgctxt "#13206"
3577 msgid "Overwrite"
3578 msgstr "Yvirskriva"
3579
3580 msgctxt "#13208"
3581 msgid "Alarm clock"
3582 msgstr "Vekkari"
3583
3584 msgctxt "#13210"
3585 msgid "Started, alarm in %im"
3586 msgstr "Byrja, fráboðan um %im"
3587
3588 msgctxt "#13211"
3589 msgid "Alarm!"
3590 msgstr "Fráboðan!"
3591
3592 msgctxt "#13249"
3593 msgid "Search for subtitles in RARs"
3594 msgstr "Leita eftir undirtekstum í RAR fílum"
3595
3596 msgctxt "#13250"
3597 msgid "Browse for subtitle..."
3598 msgstr "Leita eftir undirtekstum..."
3599
3600 msgctxt "#13251"
3601 msgid "Move item"
3602 msgstr "Flyt lut"
3603
3604 msgctxt "#13252"
3605 msgid "Move item here"
3606 msgstr "Flyt lut hertil"
3607
3608 msgctxt "#13253"
3609 msgid "Cancel move"
3610 msgstr "Gloym flyting"
3611
3612 msgctxt "#13270"
3613 msgid "Hardware:"
3614 msgstr "Tólbúnaður:"
3615
3616 msgctxt "#13271"
3617 msgid "CPU Usage:"
3618 msgstr "CPU nýtsla:"
3619
3620 msgctxt "#13274"
3621 msgid "Connected, but no DNS is available."
3622 msgstr "Samband, men ongin DNS tøkur"
3623
3624 msgctxt "#13275"
3625 msgid "Hard Disk"
3626 msgstr "Harðdiskur"
3627
3628 msgctxt "#13276"
3629 msgid "DVD-ROM"
3630 msgstr "Fløguspælari"
3631
3632 msgctxt "#13277"
3633 msgid "Storage"
3634 msgstr "Goymsla"
3635
3636 msgctxt "#13278"
3637 msgid "Default"
3638 msgstr "Vanligt"
3639
3640 msgctxt "#13279"
3641 msgid "Network"
3642 msgstr "Net"
3643
3644 msgctxt "#13280"
3645 msgid "Video"
3646 msgstr "Video"
3647
3648 msgctxt "#13281"
3649 msgid "Hardware"
3650 msgstr "Tólbúnaður"
3651
3652 msgctxt "#13283"
3653 msgid "Operating system:"
3654 msgstr "Stýriskipan:"
3655
3656 msgctxt "#13284"
3657 msgid "CPU speed:"
3658 msgstr "CPU:"
3659
3660 msgctxt "#13286"
3661 msgid "Video encoder:"
3662 msgstr "Video "
3663
3664 msgctxt "#13287"
3665 msgid "Screen resolution:"
3666 msgstr "Skerm uppseting:"
3667
3668 msgctxt "#13292"
3669 msgid "A/V cable:"
3670 msgstr "A/V kaðal:"
3671
3672 msgctxt "#13294"
3673 msgid "DVD region:"
3674 msgstr "DVD øki:"
3675
3676 msgctxt "#13296"
3677 msgid "Connected"
3678 msgstr "Íbundi"
3679
3680 msgctxt "#13297"
3681 msgid "Not connected. Check network settings."
3682 msgstr "Onki samband. Endurskoða net uppseting."
3683
3684 msgctxt "#13305"
3685 msgid "Show RSS news feeds"
3686 msgstr "Vís tíðindi umvegis RSS"
3687
3688 msgctxt "#13306"
3689 msgid "Show parent folder items"
3690 msgstr "Vís lutir í høvuðsmappu"
3691
3692 msgctxt "#13308"
3693 msgid "Do you wish to reboot your system"
3694 msgstr "Ynskir tú at endurstarta skipanina"
3695
3696 msgctxt "#13309"
3697 msgid "instead of just XBMC?"
3698 msgstr "og ikki bert XBMC?"
3699
3700 msgctxt "#13313"
3701 msgid "Restart"
3702 msgstr "Endurstarta"
3703
3704 msgctxt "#13317"
3705 msgid "View slideshow"
3706 msgstr "Vís myndarøð"
3707
3708 msgctxt "#13319"
3709 msgid "Randomize"
3710 msgstr "Blanda"
3711
3712 msgctxt "#13321"
3713 msgid "Left only"
3714 msgstr "Einans vinstra"
3715
3716 msgctxt "#13322"
3717 msgid "Right only"
3718 msgstr "Einans høgra"
3719
3720 msgctxt "#13323"
3721 msgid "Enable karaoke support"
3722 msgstr "Tendra fyri karaoke"
3723
3724 msgctxt "#13326"
3725 msgid "A/V delay"
3726 msgstr "A/V seinking"
3727
3728 msgctxt "#13328"
3729 msgid "%s not found"
3730 msgstr "%s ikki funnin"
3731
3732 msgctxt "#13329"
3733 msgid "Error opening %s"
3734 msgstr "Brek við innlesing av %s"
3735
3736 msgctxt "#13330"
3737 msgid "Unable to load %s"
3738 msgstr "Kundi ikki lesa %s"
3739
3740 msgctxt "#13331"
3741 msgid "Error: Out of memory"
3742 msgstr "Brek: Ikki meir minni"
3743
3744 msgctxt "#13332"
3745 msgid "Move up"
3746 msgstr "Flyt upp"
3747
3748 msgctxt "#13333"
3749 msgid "Move down"
3750 msgstr "Flyt niður"
3751
3752 msgctxt "#13334"
3753 msgid "Edit label"
3754 msgstr "Broyt heiti"
3755
3756 msgctxt "#13335"
3757 msgid "Make default"
3758 msgstr "Set sum vanligt"
3759
3760 msgctxt "#13336"
3761 msgid "Remove button"
3762 msgstr "Strika snarveg"
3763
3764 msgctxt "#13340"
3765 msgid "Leave as is"
3766 msgstr "Ikki broyta"
3767
3768 msgctxt "#13341"
3769 msgid "Green"
3770 msgstr "Grønt"
3771
3772 msgctxt "#13342"
3773 msgid "Orange"
3774 msgstr "Appelsingult"
3775
3776 msgctxt "#13343"
3777 msgid "Red"
3778 msgstr "Reytt"
3779
3780 msgctxt "#13345"
3781 msgid "Switch LED off on playback"
3782 msgstr "Sløkk LED við spæling"
3783
3784 msgctxt "#13346"
3785 msgid "Movie information"
3786 msgstr "Upplýsing um filmin"
3787
3788 msgctxt "#13347"
3789 msgid "Queue item"
3790 msgstr "Set í røð"
3791
3792 msgctxt "#13348"
3793 msgid "Search IMDb..."
3794 msgstr "Leita í IMDb..."
3795
3796 msgctxt "#13349"
3797 msgid "Scan for new content"
3798 msgstr "Leita eftir nýggjum tilfari"
3799
3800 msgctxt "#13350"
3801 msgid "Now playing..."
3802 msgstr "Spæli nú..."
3803
3804 msgctxt "#13351"
3805 msgid "Album information"
3806 msgstr "Upplýsing um útgávu"
3807
3808 msgctxt "#13352"
3809 msgid "Scan item to library"
3810 msgstr "Leita eftir luti í savni"
3811
3812 msgctxt "#13353"
3813 msgid "Stop scanning"
3814 msgstr "Steðga leiting"
3815
3816 msgctxt "#13358"
3817 msgid "Play item"
3818 msgstr "Spæl lut"
3819
3820 msgctxt "#13359"
3821 msgid "Set artist thumb"
3822 msgstr "Áset tónleikara mynd"
3823
3824 msgctxt "#13361"
3825 msgid "Enable voice"
3826 msgstr "Tendra samrøðu"
3827
3828 msgctxt "#13375"
3829 msgid "Enable device"
3830 msgstr "Tendra eind"
3831
3832 msgctxt "#13376"
3833 msgid "Volume"
3834 msgstr "Ljóðstyrki"
3835
3836 msgctxt "#13377"
3837 msgid "Default view mode"
3838 msgstr "Vanlig vísing"
3839
3840 msgctxt "#13378"
3841 msgid "Default brightness"
3842 msgstr "Vanlig ljósstyrki"
3843
3844 msgctxt "#13379"
3845 msgid "Default contrast"
3846 msgstr "Vanlig contrast"
3847
3848 msgctxt "#13380"
3849 msgid "Default gamma"
3850 msgstr "Vanlig gamma"
3851
3852 msgctxt "#13381"
3853 msgid "Resume video"
3854 msgstr "Far aftur til video"
3855
3856 msgctxt "#13386"
3857 msgid "Use time based seeking"
3858 msgstr "Leita á tíð"
3859
3860 msgctxt "#13388"
3861 msgid "Preset"
3862 msgstr "Áseting"
3863
3864 msgctxt "#13389"
3865 msgid "There are no presets available\nfor this visualization"
3866 msgstr "Ongar ásetingar eru tøkar ⏎ fyri hesa framløgu"
3867
3868 msgctxt "#13390"
3869 msgid "There are no settings available\nfor this visualization"
3870 msgstr "Ongin stilling er tøk ⏎ fyri hesa framløgu"
3871
3872 msgctxt "#13392"
3873 msgid "Use visualization if playing audio"
3874 msgstr "Brúka framløgu tá tónleikur spælur"
3875
3876 msgctxt "#13393"
3877 msgid "Calculate size"
3878 msgstr "Les stødd"
3879
3880 msgctxt "#13394"
3881 msgid "Calculating folder size"
3882 msgstr "Lesi stødd á mappu"
3883
3884 msgctxt "#13395"
3885 msgid "Video settings"
3886 msgstr "Video stillingar"
3887
3888 msgctxt "#13396"
3889 msgid "Audio and subtitle settings"
3890 msgstr "Stilling av ljóð og undirteksti"
3891
3892 msgctxt "#13397"
3893 msgid "Enable subtitles"
3894 msgstr "Tendra undirtekstir"
3895
3896 msgctxt "#13398"
3897 msgid "Shortcuts"
3898 msgstr "Snarvegir"
3899
3900 msgctxt "#13399"
3901 msgid "Ignore articles when sorting (e.g. \"the\")"
3902 msgstr "Sí burtur frá \"the\" tá yvirliti verður skipa"
3903
3904 msgctxt "#13400"
3905 msgid "Crossfade between songs on the same album"
3906 msgstr "Útjavna ljóð millum løg á somu útgávu"
3907
3908 msgctxt "#13401"
3909 msgid "Browse for %s"
3910 msgstr "Leita eftir %s"
3911
3912 msgctxt "#13403"
3913 msgid "Clear default"
3914 msgstr "Strika vanligt"
3915
3916 msgctxt "#13404"
3917 msgid "Resume"
3918 msgstr "Halt fram"
3919
3920 msgctxt "#13405"
3921 msgid "Get thumb"
3922 msgstr "Heinta mynd"
3923
3924 msgctxt "#13406"
3925 msgid "Picture information"
3926 msgstr "Upplýsing um myndina"
3927
3928 msgctxt "#13407"
3929 msgid "%s presets"
3930 msgstr "%s ásetingar"
3931
3932 msgctxt "#13408"
3933 msgid "(IMDb user rating)"
3934 msgstr "(IMDb ummæli)"
3935
3936 msgctxt "#13410"
3937 msgid "Tune in on Last.fm"
3938 msgstr "Bind í Last.fm"
3939
3940 msgctxt "#13412"
3941 msgid "Play from here"
3942 msgstr "Spæl her frá"
3943
3944 msgctxt "#13413"
3945 msgid "Downloading"
3946 msgstr "Heinti"
3947
3948 msgctxt "#13414"
3949 msgid "Include artists who appear only on compilations"
3950 msgstr "Fevn einans um tónleikarar á útgávum"
3951
3952 msgctxt "#13419"
3953 msgid "Software"
3954 msgstr "Ritbúnaður"
3955
3956 msgctxt "#13422"
3957 msgid "Start slideshow here"
3958 msgstr "Byrja myndarøð her"
3959
3960 msgctxt "#13423"
3961 msgid "Remember for this path"
3962 msgstr "Minnst til henda stíggjan"
3963
3964 msgctxt "#13433"
3965 msgid "Play the next video automatically"
3966 msgstr "Spæl næstu video automatiskt"
3967
3968 msgctxt "#13434"
3969 msgid "Play only this"
3970 msgstr "Spæl bert hesa"
3971
3972 msgctxt "#13500"
3973 msgid "A/V sync method"
3974 msgstr "A/V sync háttur"
3975
3976 msgctxt "#13506"
3977 msgid "Low(fast)"
3978 msgstr "Lágt (skjótt)"
3979
3980 msgctxt "#13507"
3981 msgid "Medium"
3982 msgstr "Miðal"
3983
3984 msgctxt "#13508"
3985 msgid "High"
3986 msgstr "Høgt"
3987
3988 msgctxt "#13509"
3989 msgid "Really high(slow!)"
3990 msgstr "Sera høgt (seint!)"
3991
3992 msgctxt "#13511"
3993 msgid "Choose art"
3994 msgstr "Vel mynd"
3995
3996 msgctxt "#13512"
3997 msgid "Current art"
3998 msgstr "Verðandi mynd"
3999
4000 msgctxt "#13514"
4001 msgid "Local art"
4002 msgstr "Lokal mynd"
4003
4004 msgctxt "#13515"
4005 msgid "No art"
4006 msgstr "Ongin mynd"
4007
4008 msgctxt "#13551"
4009 msgid "Off"
4010 msgstr "Sløkk"
4011
4012 msgctxt "#13552"
4013 msgid "%.1f Second"
4014 msgstr "%.1f sekund"
4015
4016 msgctxt "#13553"
4017 msgid "%.1f Seconds"
4018 msgstr "%.1f sekund"
4019
4020 msgctxt "#13600"
4021 msgid "Apple remote"
4022 msgstr "Apple fjarstýring"
4023
4024 msgctxt "#13602"
4025 msgid "Allow start of XBMC using the remote"
4026 msgstr "Loyv byrjan av XBMC gjøgnum fjarstýringina"
4027
4028 msgctxt "#13610"
4029 msgid "Disabled"
4030 msgstr "Sløkt"
4031
4032 msgctxt "#13611"
4033 msgid "Standard"
4034 msgstr "Vanligt"
4035
4036 msgctxt "#13612"
4037 msgid "Universal Remote"
4038 msgstr "Universal fjarstýring"
4039
4040 msgctxt "#13613"
4041 msgid "Multi Remote (Harmony)"
4042 msgstr "Multi fjarstýring (Harmony)"
4043
4044 msgctxt "#13620"
4045 msgid "Apple Remote Error"
4046 msgstr "Brek við Apple fjarstýring"
4047
4048 msgctxt "#13621"
4049 msgid "Apple Remote support could be enabled."
4050 msgstr "Eydnaðist ikki at tendra fyri Apple fjarstýring."
4051
4052 msgctxt "#14003"
4053 msgid "Downloading playlist file..."
4054 msgstr "Heinti fíl við spælilista..."
4055
4056 msgctxt "#14004"
4057 msgid "Downloading streams list..."
4058 msgstr "Heinti yvirlit yvir sendingar..."
4059
4060 msgctxt "#14005"
4061 msgid "Parsing streams list..."
4062 msgstr "Vísi lista yvir sendingar..."
4063
4064 msgctxt "#14006"
4065 msgid "Downloading streams list failed"
4066 msgstr "Eydnaðist ikki at heinta lista yvir sendingar"
4067
4068 msgctxt "#14007"
4069 msgid "Downloading playlist file failed"
4070 msgstr "Eydnaðist ikki at heinta fíl við spælilista"
4071
4072 msgctxt "#14009"
4073 msgid "Games directory"
4074 msgstr "Mappa við spølum"
4075
4076 msgctxt "#14012"
4077 msgid "- Use large icons"
4078 msgstr "- Brúka stórar myndir"
4079
4080 msgctxt "#14014"
4081 msgid "- Percentage"
4082 msgstr "- Prosent"
4083
4084 msgctxt "#14015"
4085 msgid "No files and at least one thumb"
4086 msgstr "Ongin fíl og minst ein mynd"
4087
4088 msgctxt "#14016"
4089 msgid "At least one file and thumb"
4090 msgstr "Minst ein fíl og mynd"
4091
4092 msgctxt "#14017"
4093 msgid "Percentage of thumbs"
4094 msgstr "Prosent av myndum"
4095
4096 msgctxt "#14022"
4097 msgid "Library"
4098 msgstr "Savn"
4099
4100 msgctxt "#14023"
4101 msgid "No TV"
4102 msgstr "Onki sjónvarp"
4103
4104 msgctxt "#14024"
4105 msgid "Enter the nearest large town"
4106 msgstr "Skriva nærmasta stóra býin"
4107
4108 msgctxt "#14025"
4109 msgid "Video/Audio/DVD cache - Harddisk"
4110 msgstr "Video/Ljóð/Fløgu goymsla - Harðdiskur"
4111
4112 msgctxt "#14026"
4113 msgid "Video cache - DVD-ROM"
4114 msgstr "Video goymsla - DVD-ROM"
4115
4116 msgctxt "#14030"
4117 msgid "Audio cache - DVD-ROM"
4118 msgstr "Ljóð goymsla - DVD-ROM"
4119
4120 msgctxt "#14034"
4121 msgid "DVD cache - DVD-ROM"
4122 msgstr "Fløgu goymsla - DVD-ROM"
4123
4124 msgctxt "#14036"
4125 msgid "Services"
4126 msgstr "Tænastur"
4127
4128 msgctxt "#14038"
4129 msgid "Network settings changed"
4130 msgstr "Net uppseting er broytt"
4131
4132 msgctxt "#14039"
4133 msgid "XBMC requires to restart to change your"
4134 msgstr "XBMC má endurstarta fyri at broyta tína"
4135
4136 msgctxt "#14040"
4137 msgid "network setup.  Would you like to restart now?"
4138 msgstr "net uppseting. Ynskir tú at endurstart nú?"
4139
4140 msgctxt "#14041"
4141 msgid "Internet connection bandwidth limitation"
4142 msgstr "Internet sambandi er skert"
4143
4144 msgctxt "#14045"
4145 msgid "%i sec"
4146 msgstr "%i sek"
4147
4148 msgctxt "#14051"
4149 msgid "Time format"
4150 msgstr "Klokku uppseting"
4151
4152 msgctxt "#14055"
4153 msgid "Use background scanning"
4154 msgstr "Leita í bakgrundini"
4155
4156 msgctxt "#14056"
4157 msgid "Stop scan"
4158 msgstr "Steðga leiting"
4159
4160 msgctxt "#14057"
4161 msgid "Not possible while scanning for media info"
4162 msgstr "Ikki møguligt ímeðan upplýsing verður heinta"
4163
4164 msgctxt "#14059"
4165 msgid "Search for thumbnails on remote shares"
4166 msgstr "Leita eftir myndum í øðrum savni"
4167
4168 msgctxt "#14062"
4169 msgid "Enter username for"
4170 msgstr "Skriva brúkaranavn fyri"
4171
4172 msgctxt "#14063"
4173 msgid "Date & time"
4174 msgstr "Dagf. og tíð"
4175
4176 msgctxt "#14064"
4177 msgid "Set date"
4178 msgstr "Áset dagfesting"
4179
4180 msgctxt "#14065"
4181 msgid "Set time"
4182 msgstr "Áset tíð"
4183
4184 msgctxt "#14066"
4185 msgid "Enter the time in 24 hour HH:MM format"
4186 msgstr "Skriva tíðina í 24 tíma sniði - HH:MM"
4187
4188 msgctxt "#14067"
4189 msgid "Enter the date in DD/MM/YYYY format"
4190 msgstr "Skriva dagfesting í hesum sniði - DD:MM/ÁÁÁÁ"
4191
4192 msgctxt "#14068"
4193 msgid "Enter the IP address"
4194 msgstr "Skriva IP adressuna"
4195
4196 msgctxt "#14069"
4197 msgid "Apply these settings now?"
4198 msgstr "Set hesar stillingar nú?"
4199
4200 msgctxt "#14070"
4201 msgid "Apply changes now"
4202 msgstr "Set stillingar nú"
4203
4204 msgctxt "#14071"
4205 msgid "Allow file renaming and deletion"
4206 msgstr "Loyv broytan og strikan av fílum"
4207
4208 msgctxt "#14075"
4209 msgid "Use daylight saving time"
4210 msgstr "Brúka summartíð"
4211
4212 msgctxt "#14076"
4213 msgid "Add to favourites"
4214 msgstr "Leg í snarvegir"
4215
4216 msgctxt "#14077"
4217 msgid "Remove from favourites"
4218 msgstr "Strika frá snarvegi"
4219
4220 msgctxt "#14081"
4221 msgid "File lists"
4222 msgstr "Fílyvirlit"
4223
4224 msgctxt "#14083"
4225 msgid "Use a fullscreen window rather than true fullscreen"
4226 msgstr "Brúka stórt vindeyga og ikki fullan skerm"
4227
4228 msgctxt "#14086"
4229 msgid "Playback"
4230 msgstr "Avspæling"
4231
4232 msgctxt "#14089"
4233 msgid "Font to use for text subtitles"
4234 msgstr "Skrivtslag at brúka til undirtekstir "
4235
4236 msgctxt "#14090"
4237 msgid "International"
4238 msgstr "Altjóða"
4239
4240 msgctxt "#14091"
4241 msgid "Character set"
4242 msgstr "Teknsett"
4243
4244 msgctxt "#14093"
4245 msgid "Security"
4246 msgstr "Trygd"
4247
4248 msgctxt "#14094"
4249 msgid "Input devices"
4250 msgstr "Stýri eindir"
4251
4252 msgctxt "#14095"
4253 msgid "Power saving"
4254 msgstr "Streym stýring"
4255
4256 msgctxt "#14096"
4257 msgid "Rip"
4258 msgstr "Avrita"
4259
4260 msgctxt "#14098"
4261 msgid "Play"
4262 msgstr "Spæl"
4263
4264 msgctxt "#14100"
4265 msgid "Stop ripping CD"
4266 msgstr "Steðga avritan av fløgu"
4267
4268 msgctxt "#15015"
4269 msgid "Remove"
4270 msgstr "Strika"
4271
4272 msgctxt "#15016"
4273 msgid "Games"
4274 msgstr "Spøl"
4275
4276 msgctxt "#15019"
4277 msgid "Add"
4278 msgstr "Stovna"
4279
4280 msgctxt "#15052"
4281 msgid "Password"
4282 msgstr "Loyniorð"
4283
4284 msgctxt "#15100"
4285 msgid "Library"
4286 msgstr "Savn"
4287
4288 msgctxt "#15101"
4289 msgid "Database"
4290 msgstr "Dátugrunnur"
4291
4292 msgctxt "#15102"
4293 msgid "* All albums"
4294 msgstr "* Allar útgávur"
4295
4296 msgctxt "#15103"
4297 msgid "* All artists"
4298 msgstr "* Allir tónleikarar"
4299
4300 msgctxt "#15104"
4301 msgid "* All songs"
4302 msgstr "* Øll løg"
4303
4304 msgctxt "#15105"
4305 msgid "* All genres"
4306 msgstr "* Øll evni"
4307
4308 msgctxt "#15107"
4309 msgid "Buffering..."
4310 msgstr "Fyrireiki..."
4311
4312 msgctxt "#15108"
4313 msgid "Navigation sounds"
4314 msgstr "Stýri ljóð"
4315
4316 msgctxt "#15109"
4317 msgid "Skin default"
4318 msgstr "Vanlig útsjónd"
4319
4320 msgctxt "#15112"
4321 msgid "Default theme"
4322 msgstr "Vanligur stílur"
4323
4324 msgctxt "#15207"
4325 msgid "Connected"
4326 msgstr "Íbundin"
4327
4328 msgctxt "#15208"
4329 msgid "Not connected"
4330 msgstr "Ikki íbundin"
4331
4332 msgctxt "#15213"
4333 msgid "Play using..."
4334 msgstr "Spæl við..."
4335
4336 msgctxt "#15215"
4337 msgid "Hide file names in thumbs view"
4338 msgstr "Goym fílnøvn í myndavísing"
4339
4340 msgctxt "#15301"
4341 msgid "Could not connect to network server"
4342 msgstr "Fekk ikki samband til ambætaran"
4343
4344 msgctxt "#15302"
4345 msgid "No servers found"
4346 msgstr "Fann ongan ambætara"
4347
4348 msgctxt "#15303"
4349 msgid "Workgroup not found"
4350 msgstr "Fann ikki arbeiðsbólkin"
4351
4352 msgctxt "#15311"
4353 msgid "Path:"
4354 msgstr "Stíggi:"
4355
4356 msgctxt "#16000"
4357 msgid "General"
4358 msgstr "Vanligt"
4359
4360 msgctxt "#16002"
4361 msgid "Internet lookup"
4362 msgstr "Internet leiting"
4363
4364 msgctxt "#16003"
4365 msgid "Player"
4366 msgstr "Avspælari"
4367
4368 msgctxt "#16004"
4369 msgid "Play media from disc"
4370 msgstr "Spæl frá fløgu"
4371
4372 msgctxt "#16008"
4373 msgid "Enter new title"
4374 msgstr "Skriva nýtt heiti"
4375
4376 msgctxt "#16009"
4377 msgid "Enter the movie name"
4378 msgstr "Skriva heiti á filmi"
4379
4380 msgctxt "#16010"
4381 msgid "Enter the profile name"
4382 msgstr "Skriva heiti á uppseting"
4383
4384 msgctxt "#16011"
4385 msgid "Enter the album name"
4386 msgstr "Skriva heiti á útgávu"
4387
4388 msgctxt "#16012"
4389 msgid "Enter the playlist name"
4390 msgstr "Skriva heiti á spælilista"
4391
4392 msgctxt "#16013"
4393 msgid "Enter new filename"
4394 msgstr "Skriva nýtt navn á fílu"
4395
4396 msgctxt "#16014"
4397 msgid "Enter folder name"
4398 msgstr "Skriva nýtt navn á mappuni"
4399
4400 msgctxt "#16015"
4401 msgid "Enter directory"
4402 msgstr "Opna mappu"
4403
4404 msgctxt "#16016"
4405 msgid "Available options: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S"
4406 msgstr "Tøkir møguleikar: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S"
4407
4408 msgctxt "#16017"
4409 msgid "Enter search string"
4410 msgstr "Skriva leitorð"
4411
4412 msgctxt "#16018"
4413 msgid "None"
4414 msgstr "Onki"
4415
4416 msgctxt "#16024"
4417 msgid "Cancelling..."
4418 msgstr "Gloymi..."
4419
4420 msgctxt "#16025"
4421 msgid "Enter the artist name"
4422 msgstr "Skriva navn á tónleikara"
4423
4424 msgctxt "#16026"
4425 msgid "Playback failed"
4426 msgstr "Brek við avspæling"
4427
4428 msgctxt "#16028"
4429 msgid "Enter value"
4430 msgstr "Skriva virði"
4431
4432 msgctxt "#16031"
4433 msgid "No matching songs in the library."
4434 msgstr "Onki tílíkt lag í savni."
4435
4436 msgctxt "#16032"
4437 msgid "Could not initialize database."
4438 msgstr "Fekk ikki fyrireika dátugrunnin."
4439
4440 msgctxt "#16033"
4441 msgid "Could not open database."
4442 msgstr "Fekk ikki opna dátugrunnin."
4443
4444 msgctxt "#16034"
4445 msgid "Could not get songs from database."
4446 msgstr "Fekk ikki heinta løg úr dátugrunni."
4447
4448 msgctxt "#16039"
4449 msgid "Off"
4450 msgstr "Sløkk"
4451
4452 msgctxt "#16041"
4453 msgid "On"
4454 msgstr "Tendra"
4455
4456 msgctxt "#16100"
4457 msgid "All Videos"
4458 msgstr "Allar video"
4459
4460 msgctxt "#16101"
4461 msgid "Unwatched"
4462 msgstr "Ikki sæð"
4463
4464 msgctxt "#16102"
4465 msgid "Watched"
4466 msgstr "Sæð"
4467
4468 msgctxt "#16103"
4469 msgid "Mark as watched"
4470 msgstr "Merk sum sædd"
4471
4472 msgctxt "#16105"
4473 msgid "Edit title"
4474 msgstr "Tillaga heiti"
4475
4476 msgctxt "#16201"
4477 msgid "Copy failed"
4478 msgstr "Avritan eydnaðist ikki"
4479
4480 msgctxt "#16202"
4481 msgid "Failed to copy at least one file"
4482 msgstr "Eydnaðist ikki at avrita minst eina fíl"
4483
4484 msgctxt "#16203"
4485 msgid "Move failed"
4486 msgstr "Flyting eydnaðist ikki"
4487
4488 msgctxt "#16204"
4489 msgid "Failed to move at least one file"
4490 msgstr "Eydnaðist ikki at flyta minst eina fíl"
4491
4492 msgctxt "#16205"
4493 msgid "Delete failed"
4494 msgstr "Eydnaðist ikki at strika"
4495
4496 msgctxt "#16206"
4497 msgid "Failed to delete at least one file"
4498 msgstr "Eydnaðist ikki at strika minst eina fíl"
4499
4500 msgctxt "#16301"
4501 msgid "Nearest neighbour"
4502 msgstr "Nærmast granni"
4503
4504 msgctxt "#16307"
4505 msgid "Bicubic (software)"
4506 msgstr "Bicubic (ritbúnaður)"
4507
4508 msgctxt "#16308"
4509 msgid "Lanczos (software)"
4510 msgstr "Lanczos (ritbúnaður)"
4511
4512 msgctxt "#16309"
4513 msgid "Sinc (software)"
4514 msgstr "Sinc (ritbúnaður)"
4515
4516 msgctxt "#17998"
4517 msgid "%i hours"
4518 msgstr "%i tímar"
4519
4520 msgctxt "#17999"
4521 msgid "%i days"
4522 msgstr "%i dagar"
4523
4524 msgctxt "#19000"
4525 msgid "Switch to channel"
4526 msgstr "Skift til kanal"
4527
4528 msgctxt "#19001"
4529 msgid "Separate the search words by using AND, OR and/or NOT."
4530 msgstr "Skil millum leitorðini við at brúka AND, OR og/ella NOT."
4531
4532 msgctxt "#19002"
4533 msgid "or use phrases to find an exact match, like \"The wizard of Oz\"."
4534 msgstr "ella brúka setningar fyri neyva leiting. Dømi: \"Kall og Svein Ungi\"."
4535
4536 msgctxt "#19003"
4537 msgid "Find similar programs"
4538 msgstr "Finn líknandi sendingar"
4539
4540 msgctxt "#19004"
4541 msgid "Importing EPG from clients"
4542 msgstr "Innlesi EPG frá klientum"
4543
4544 msgctxt "#19005"
4545 msgid "PVR stream information"
4546 msgstr "Upplýsing um PVR sending"
4547
4548 msgctxt "#19006"
4549 msgid "Receiving device"
4550 msgstr "Móttakandi eind"
4551
4552 msgctxt "#19007"
4553 msgid "Device status"
4554 msgstr "Støða um eind"
4555
4556 msgctxt "#19008"
4557 msgid "Signal quality"
4558 msgstr "Sendigóðska"
4559
4560 msgctxt "#19009"
4561 msgid "SNR"
4562 msgstr "SNR"
4563
4564 msgctxt "#19010"
4565 msgid "BER"
4566 msgstr "BER"
4567
4568 msgctxt "#19011"
4569 msgid "UNC"
4570 msgstr "UNC"
4571
4572 msgctxt "#19012"
4573 msgid "PVR Backend"
4574 msgstr "PVR móttakari"
4575
4576 msgctxt "#19013"
4577 msgid "Free to air"
4578 msgstr "Frítt at senda"
4579
4580 msgctxt "#19014"
4581 msgid "Fixed"
4582 msgstr "Rætta"
4583
4584 msgctxt "#19015"
4585 msgid "Encryption"
4586 msgstr "Kryptering"
4587
4588 msgctxt "#19016"
4589 msgid "PVR Backend %i - %s"
4590 msgstr "PVR móttakari %i - %s"
4591
4592 msgctxt "#19017"
4593 msgid "TV recordings"
4594 msgstr "Sjónvarps upptøkur"
4595
4596 msgctxt "#19018"
4597 msgid "Default folder for PVR thumbnails"
4598 msgstr "Vanlig mappa til goymslu av PVR myndum"
4599
4600 msgctxt "#19019"
4601 msgid "Channels"
4602 msgstr "Rás"
4603
4604 msgctxt "#19020"
4605 msgid "TV"
4606 msgstr "Sjónvarp"
4607
4608 msgctxt "#19021"
4609 msgid "Radio"
4610 msgstr "Útvarp"
4611
4612 msgctxt "#19022"
4613 msgid "Hidden"
4614 msgstr "Goymt"
4615
4616 msgctxt "#19023"
4617 msgid "TV channels"
4618 msgstr "Sjónvarpsrásir"
4619
4620 msgctxt "#19024"
4621 msgid "Radio channels"
4622 msgstr "Útvarpsrásir"
4623
4624 msgctxt "#19025"
4625 msgid "Upcoming recordings"
4626 msgstr "Komandi upptøkur"
4627
4628 msgctxt "#19026"
4629 msgid "Add timer..."
4630 msgstr "Stovna timer..."
4631
4632 msgctxt "#19027"
4633 msgid "No search results"
4634 msgstr "Ongin úrslit av leiting"
4635
4636 msgctxt "#19028"
4637 msgid "No EPG entries"
4638 msgstr "Ongin EPG upplýsing"
4639
4640 msgctxt "#19029"
4641 msgid "Channel"
4642 msgstr "Rás"
4643
4644 msgctxt "#19030"
4645 msgid "Now"
4646 msgstr "Nú"
4647
4648 msgctxt "#19031"
4649 msgid "Next"
4650 msgstr "Næsta"
4651
4652 msgctxt "#19032"
4653 msgid "Timeline"
4654 msgstr "Tíðarlinja"
4655
4656 msgctxt "#19033"
4657 msgid "Information"
4658 msgstr "Upplýsing"
4659
4660 msgctxt "#19034"
4661 msgid "Already started recording on this channel"
4662 msgstr "Upptøka av hesi rás er longu byrja"
4663
4664 msgctxt "#19036"
4665 msgid "This recording cannot be played. Check the log for details."
4666 msgstr "Henda upptøka kann ikki spælast. Sí log fyri nærri upplýsing."
4667
4668 msgctxt "#19037"
4669 msgid "Show signal quality"
4670 msgstr "Vís sendi góðsku"
4671
4672 msgctxt "#19038"
4673 msgid "Not supported by the PVR backend."
4674 msgstr "Kann ikki brúkast av PVR móttakara."
4675
4676 msgctxt "#19039"
4677 msgid "Are you sure you want to hide this channel?"
4678 msgstr "Ynskir tú at goyma hesa rás?"
4679
4680 msgctxt "#19040"
4681 msgid "Timer"
4682 msgstr "Tíðarstýring"
4683
4684 msgctxt "#19041"
4685 msgid "Are you sure you want to rename this recording?"
4686 msgstr "Ynskir tú at broyta heiti á hesi upptøku?"
4687
4688 msgctxt "#19042"
4689 msgid "Are you sure you want to rename this timer?"
4690 msgstr "Ynskir tú at broyta heiti á hesi tíðarstýring?"
4691
4692 msgctxt "#19043"
4693 msgid "Recording"
4694 msgstr "Upptøka"
4695
4696 msgctxt "#19044"
4697 msgid "Please check your configuration or check the log for details."
4698 msgstr "Eftirhygg stillingum ella sí loggin fyri nærri upplýsing."
4699
4700 msgctxt "#19045"
4701 msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up or check the log for details."
4702 msgstr "Ongin PVR klientur er tendraður enn. Bíða til PVR klientar eru klárir ella sí log fyri nærri upplýsing."
4703
4704 msgctxt "#19046"
4705 msgid "New channel"
4706 msgstr "Nýggj rás"
4707
4708 msgctxt "#19047"
4709 msgid "Programme info"
4710 msgstr "Upplýsing um sending"
4711
4712 msgctxt "#19048"
4713 msgid "Group management"
4714 msgstr "Umsiting av bólkum"
4715
4716 msgctxt "#19049"
4717 msgid "Show channel"
4718 msgstr "Vís rás"
4719
4720 msgctxt "#19050"
4721 msgid "Show visible channels"
4722 msgstr "Vís sjónligar rásir"
4723
4724 msgctxt "#19051"
4725 msgid "Show hidden channels"
4726 msgstr "Vís goymdar rásir"
4727
4728 msgctxt "#19052"
4729 msgid "Move channel to:"
4730 msgstr "Flyt rás til:"
4731
4732 msgctxt "#19053"
4733 msgid "Recording information"
4734 msgstr "Upplýsing um upptøku"
4735
4736 msgctxt "#19054"
4737 msgid "Hide channel"
4738 msgstr "Goym rás"
4739
4740 msgctxt "#19055"
4741 msgid "No information available"
4742 msgstr "Ongin upplýsing tøk"
4743
4744 msgctxt "#19056"
4745 msgid "New timer"
4746 msgstr "Nýggj tíðarstýring"
4747
4748 msgctxt "#19057"
4749 msgid "Edit timer"
4750 msgstr "Broyt tíðarstýring"
4751
4752 msgctxt "#19058"
4753 msgid "Timer enabled"
4754 msgstr "Tíðarstýring er tendra"
4755
4756 msgctxt "#19059"
4757 msgid "Stop recording"
4758 msgstr "Steðga upptøku"
4759
4760 msgctxt "#19060"
4761 msgid "Delete timer"
4762 msgstr "Strika tíðarstýring"
4763
4764 msgctxt "#19061"
4765 msgid "Add timer"
4766 msgstr "Stovna tíðarstýring"
4767
4768 msgctxt "#19062"
4769 msgid "Sort by: Channel"
4770 msgstr "Skipa eftir: Rás"
4771
4772 msgctxt "#19063"
4773 msgid "Go to begin"
4774 msgstr "Far til byrjan"
4775
4776 msgctxt "#19064"
4777 msgid "Go to end"
4778 msgstr "Far til endan"
4779
4780 msgctxt "#19065"
4781 msgid "Default EPG window"
4782 msgstr "Vanligt EPG vindeyga"
4783
4784 msgctxt "#19067"
4785 msgid "This event is already being recorded."
4786 msgstr "Henda hending er longu skrásett."
4787
4788 msgctxt "#19068"
4789 msgid "This recording could not be deleted. Check the log for details."
4790 msgstr "Henda upptøka kundi ikki strikast. Sí log fyri nærri upplýsing."
4791
4792 msgctxt "#19069"
4793 msgid "EPG"
4794 msgstr "EPG"
4795
4796 msgctxt "#19071"
4797 msgid "EPG update interval"
4798 msgstr "Týttleiki á EPG dagføring"
4799
4800 msgctxt "#19072"
4801 msgid "Do not store the EPG in the database"
4802 msgstr "Goym ikki EPG upplýsing í dátugrunni"
4803
4804 msgctxt "#19073"
4805 msgid "Delay channel switch"
4806 msgstr "Seinking við skifti av rás"
4807
4808 msgctxt "#19074"
4809 msgid "Active:"
4810 msgstr "Virkin:"
4811
4812 msgctxt "#19075"
4813 msgid "Name:"
4814 msgstr "Navn:"
4815
4816 msgctxt "#19076"
4817 msgid "Folder:"
4818 msgstr "Mappa:"
4819
4820 msgctxt "#19077"
4821 msgid "Radio:"
4822 msgstr "Útvarp:"
4823
4824 msgctxt "#19078"
4825 msgid "Channel:"
4826 msgstr "Rás:"
4827
4828 msgctxt "#19079"
4829 msgid "Day:"
4830 msgstr "Dagur:"
4831
4832 msgctxt "#19080"
4833 msgid "Begin:"
4834 msgstr "Byrjar:"
4835
4836 msgctxt "#19081"
4837 msgid "End:"
4838 msgstr "Endar:"
4839
4840 msgctxt "#19082"
4841 msgid "Priority:"
4842 msgstr "Raðfesting:"
4843
4844 msgctxt "#19083"
4845 msgid "Lifetime (days):"
4846 msgstr "Livitíð (dagar):"
4847
4848 msgctxt "#19084"
4849 msgid "First day:"
4850 msgstr "Fyrsti dagur:"
4851
4852 msgctxt "#19085"
4853 msgid "Unknown channel %u"
4854 msgstr "Ókend rás %u"
4855
4856 msgctxt "#19086"
4857 msgid "Mo-__-__-__-__-__-__"
4858 msgstr "Má-__-__-__-__-__-__"
4859
4860 msgctxt "#19087"
4861 msgid "__-Tu-__-__-__-__-__"
4862 msgstr "__-Tý-__-__-__-__-__"
4863
4864 msgctxt "#19088"
4865 msgid "__-__-We-__-__-__-__"
4866 msgstr "__-__-Mi-__-__-__-__"
4867
4868 msgctxt "#19089"
4869 msgid "__-__-__-Th-__-__-__"
4870 msgstr "__-__-__-Hó-__-__-__"
4871
4872 msgctxt "#19090"
4873 msgid "__-__-__-__-Fr-__-__"
4874 msgstr "__-__-__-__-Fr-__-__"
4875
4876 msgctxt "#19091"
4877 msgid "__-__-__-__-__-Sa-__"
4878 msgstr "__-__-__-__-__-Le-__"
4879
4880 msgctxt "#19092"
4881 msgid "__-__-__-__-__-__-Su"
4882 msgstr "__-__-__-__-__-__-Su"
4883
4884 msgctxt "#19093"
4885 msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-__-__"
4886 msgstr "Má-Tý-Mi-Hó-Fr-__-__"
4887
4888 msgctxt "#19094"
4889 msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-Sa-__"
4890 msgstr "Má-Tý-Mi-Hó-Fr-Le-__"
4891
4892 msgctxt "#19095"
4893 msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-Sa-Su"
4894 msgstr "Má-Tý-Mi-Hó-Fr-Le-Su"
4895
4896 msgctxt "#19096"
4897 msgid "__-__-__-__-__-Sa-Su"
4898 msgstr "__-__-__-__-__-Le-Su"
4899
4900 msgctxt "#19097"
4901 msgid "Enter the name for the recording"
4902 msgstr "Skriva heiti á upptøkuni"
4903
4904 msgctxt "#19098"
4905 msgid "Warning"
4906 msgstr "Ávarðing"
4907
4908 msgctxt "#19102"
4909 msgid "Please switch to another channel."
4910 msgstr "Vinarliga skift til aðra rás."
4911
4912 msgctxt "#19104"
4913 msgid "Enter the name of the folder for the recording"
4914 msgstr "Skriva heiti á mappuni til upptøkuna"
4915
4916 msgctxt "#19106"
4917 msgid "Next timer on"
4918 msgstr "Næsta tíðastýring tendrar"
4919
4920 msgctxt "#19107"
4921 msgid "at"
4922 msgstr "um"
4923
4924 msgctxt "#19109"
4925 msgid "Couldn't save timer. Check the log for details."
4926 msgstr "Fekk ikki goymt tíðarstýring. Sí log fyri nærri upplýsing."
4927
4928 msgctxt "#19110"
4929 msgid "An unexpected error occurred. Try again later or check the log for details."
4930 msgstr "Ókent brek. Royn aftur seinni ella sí log fyri nærri upplýsing."
4931
4932 msgctxt "#19111"
4933 msgid "PVR backend error. Check the log for details."
4934 msgstr "Brek við PVR móttakara. Sí log fyri nærri upplýsing."
4935
4936 msgctxt "#19114"
4937 msgid "Version"
4938 msgstr "Útgáva"
4939
4940 msgctxt "#19115"
4941 msgid "Address"
4942 msgstr "Adressa"
4943
4944 msgctxt "#19116"
4945 msgid "Disksize"
4946 msgstr "Diskstødd"
4947
4948 msgctxt "#19117"
4949 msgid "Search for channels"
4950 msgstr "Leita eftir rásum"
4951
4952 msgctxt "#19118"
4953 msgid "Cannot use PVR functions while searching."
4954 msgstr "Fái ikki brúkt PVR undir leiting."
4955
4956 msgctxt "#19119"
4957 msgid "On which server you want to search?"
4958 msgstr "Á hvørjum ambætara ynskir tú at leita?"
4959
4960 msgctxt "#19120"
4961 msgid "Client number"
4962 msgstr "Klientur nummar"
4963
4964 msgctxt "#19122"
4965 msgid "This timer is still recording. Are you sure you want to delete this timer?"
4966 msgstr "Henda tíðarstýring tekur enn upp. Ynskir tú at strika hesa tíðarstýring?"
4967
4968 msgctxt "#19123"
4969 msgid "Free to air channels only"
4970 msgstr "Einans frítt at senda rásir"
4971
4972 msgctxt "#19126"
4973 msgid "Start time"
4974 msgstr "Byrjunar tíð"
4975
4976 msgctxt "#19127"
4977 msgid "End time"
4978 msgstr "Enda tíð"
4979
4980 msgctxt "#19128"
4981 msgid "Start date"
4982 msgstr "Byrjunardagur"
4983
4984 msgctxt "#19129"
4985 msgid "End date"
4986 msgstr "Endadagur"
4987
4988 msgctxt "#19130"
4989 msgid "Minimum duration"
4990 msgstr "Minsta longd"
4991
4992 msgctxt "#19131"
4993 msgid "Maximum duration"
4994 msgstr "Mesta longd"
4995
4996 msgctxt "#19132"
4997 msgid "Include unknown genres"
4998 msgstr "Fevn eisini um ókend evni"
4999
5000 msgctxt "#19133"
5001 msgid "Search string"
5002 msgstr "Leitiorð"
5003
5004 msgctxt "#19134"
5005 msgid "Include description"
5006 msgstr "Fevn eisini um lýsing"
5007
5008 msgctxt "#19136"
5009 msgid "Channel unavailable"
5010 msgstr "Rás er ikki tøk"
5011
5012 msgctxt "#19137"
5013 msgid "No groups defined"
5014 msgstr "Ongin bólkur ásettur"
5015
5016 msgctxt "#19138"
5017 msgid "Please create a group first"
5018 msgstr "Vinarliga stovna bólk fyrst"
5019
5020 msgctxt "#19139"
5021 msgid "Name of the new group"
5022 msgstr "Heiti á nýggjum bólki"
5023
5024 msgctxt "#19141"
5025 msgid "Group"
5026 msgstr "Bólkur"
5027
5028 msgctxt "#19142"
5029 msgid "Search guide"
5030 msgstr "Leita í skrá"
5031
5032 msgctxt "#19143"
5033 msgid "Group management"
5034 msgstr "Umsiting av bólkum"
5035
5036 msgctxt "#19144"
5037 msgid "No groups defined"
5038 msgstr "Ongin bólkur finst"
5039
5040 msgctxt "#19145"
5041 msgid "Grouped"
5042 msgstr "Bólka"
5043
5044 msgctxt "#19146"
5045 msgid "Groups"
5046 msgstr "Bólkar"
5047
5048 msgctxt "#19147"
5049 msgid "The PVR backend does not support this action. Check the log for details."
5050 msgstr "PVR móttakarin hevur ikki henda møguleika. Sí log fyri nærri upplýsing."
5051
5052 msgctxt "#19148"
5053 msgid "Channel"
5054 msgstr "Rás"
5055
5056 msgctxt "#19149"
5057 msgid "Mo"
5058 msgstr "Má"
5059
5060 msgctxt "#19150"
5061 msgid "Tu"
5062 msgstr "Tý"
5063
5064 msgctxt "#19151"
5065 msgid "We"
5066 msgstr "Mi"
5067
5068 msgctxt "#19152"
5069 msgid "Th"
5070 msgstr "Hó"
5071
5072 msgctxt "#19153"
5073 msgid "Fr"
5074 msgstr "Fr"
5075
5076 msgctxt "#19154"
5077 msgid "Sa"
5078 msgstr "Le"
5079
5080 msgctxt "#19155"
5081 msgid "Su"
5082 msgstr "Su"
5083
5084 msgctxt "#19156"
5085 msgid "from"
5086 msgstr "frá"
5087
5088 msgctxt "#19157"
5089 msgid "Next recording"
5090 msgstr "Næsta upptøka"
5091
5092 msgctxt "#19158"
5093 msgid "Currently recording"
5094 msgstr "Taki nú upp"
5095
5096 msgctxt "#19159"
5097 msgid "from"
5098 msgstr "frá"
5099
5100 msgctxt "#19160"
5101 msgid "to"
5102 msgstr "til"
5103
5104 msgctxt "#19162"
5105 msgid "Recording active"
5106 msgstr "Upptøka fer fram"
5107
5108 msgctxt "#19163"
5109 msgid "Recordings"
5110 msgstr "Upptøkur"
5111
5112 msgctxt "#19164"
5113 msgid "Cannot start recording. Check the log for details."
5114 msgstr "Fái ikki byrja upptøku. Sí log fyri nærri upplýsing."
5115
5116 msgctxt "#19165"
5117 msgid "Switch"
5118 msgstr "Skift"
5119
5120 msgctxt "#19166"
5121 msgid "PVR information"
5122 msgstr "PVR upplýsing"
5123
5124 msgctxt "#19167"
5125 msgid "Scan for missing icons"
5126 msgstr "Leita eftir manglandi myndum"
5127
5128 msgctxt "#19169"
5129 msgid "Hide video information box"
5130 msgstr "Goym video upplýsing"
5131
5132 msgctxt "#19170"
5133 msgid "Timeout when starting playback"
5134 msgstr "Bíðitíð áðrenn avspæling byrjar"
5135
5136 msgctxt "#19171"
5137 msgid "Start playback minimized"
5138 msgstr "Byrja avspæling í bakgrundini"
5139
5140 msgctxt "#19172"
5141 msgid "Instant recording duration"
5142 msgstr "Longd av snarupptøku"
5143
5144 msgctxt "#19173"
5145 msgid "Default recording priority"
5146 msgstr "Vanlig raðfesting av upptøkum"
5147
5148 msgctxt "#19174"
5149 msgid "Default recording lifetime"
5150 msgstr "Vanlig livitíð av upptøku"
5151
5152 msgctxt "#19175"
5153 msgid "Margin at the start of a recording"
5154 msgstr "Pláss við byrjan av upptøku"
5155
5156 msgctxt "#19176"
5157 msgid "Margin at the end of a recording"
5158 msgstr "Pláss við endan av upptøku"
5159
5160 msgctxt "#19177"
5161 msgid "Playback"
5162 msgstr "Avspæling"
5163
5164 msgctxt "#19178"
5165 msgid "Show channel information when switching channels"
5166 msgstr "Vís upplýsing um rás tá skift verður"
5167
5168 msgctxt "#19179"
5169 msgid "Automatically hide channel information"
5170 msgstr "Goym automatiskt upplýsing um rás"
5171
5172 msgctxt "#19180"
5173 msgid "TV"
5174 msgstr "Sjónvarp"
5175
5176 msgctxt "#19181"
5177 msgid "Menu/OSD"
5178 msgstr "Valmynd/OSD"
5179
5180 msgctxt "#19182"
5181 msgid "Days to display in the EPG"
5182 msgstr "Dagar at vísa í EPG"
5183
5184 msgctxt "#19184"
5185 msgid "Channel information duration"
5186 msgstr "Longd av upplýsing um rás"
5187
5188 msgctxt "#19185"
5189 msgid "Reset the PVR database"
5190 msgstr "Rudda PVR dátugrunnin"
5191
5192 msgctxt "#19186"
5193 msgid "All data in the PVR database is being erased"
5194 msgstr "Øll upplýsing í PVR dátugrunni verður strika"
5195
5196 msgctxt "#19187"
5197 msgid "Reset the EPG database"
5198 msgstr "Rudda EPG dátugrunnin"
5199
5200 msgctxt "#19188"
5201 msgid "EPG is being reset"
5202 msgstr "EPG verður strika"
5203
5204 msgctxt "#19189"
5205 msgid "Continue last channel on startup"
5206 msgstr "Halt fram við seinastu rás tá tendra verður aftur"
5207
5208 msgctxt "#19190"
5209 msgid "Minimized"
5210 msgstr "Minka"
5211
5212 msgctxt "#19191"
5213 msgid "PVR service"
5214 msgstr "PVR tænasta"
5215
5216 msgctxt "#19192"
5217 msgid "None of the connected PVR backends supports scanning for channels."
5218 msgstr "Ongin av íbundnu PVR móttakarum loyva blaðan av rásum."
5219
5220 msgctxt "#19193"
5221 msgid "The channel scan cannot be started. Check the log for details."
5222 msgstr "Brek við lesing av rásum. Sí log fyri nærri upplýsing."
5223
5224 msgctxt "#19194"
5225 msgid "Continue?"
5226 msgstr "Framhald?"
5227
5228 msgctxt "#19195"
5229 msgid "Client actions"
5230 msgstr "Klient handling"
5231
5232 msgctxt "#19196"
5233 msgid "PVR client specific actions"
5234 msgstr "Serlig PVR klient handling"
5235
5236 msgctxt "#19197"
5237 msgid "Recording started on: %s"
5238 msgstr "Upptøka byrjaði: %s"
5239
5240 msgctxt "#19198"
5241 msgid "Recording finished on: %s"
5242 msgstr "Upptøkan liðug: %s"
5243
5244 msgctxt "#19199"
5245 msgid "Channel manager"
5246 msgstr "Yvirlit yvir rásir"
5247
5248 msgctxt "#19200"
5249 msgid "EPG source:"
5250 msgstr "EPG kelda:"
5251
5252 msgctxt "#19201"
5253 msgid "Channel name:"
5254 msgstr "Heiti á rás:"
5255
5256 msgctxt "#19202"
5257 msgid "Channel icon:"
5258 msgstr "Mynd til rás:"
5259
5260 msgctxt "#19203"
5261 msgid "Edit channel"
5262 msgstr "Tillaga rás"
5263
5264 msgctxt "#19204"
5265 msgid "New channel"
5266 msgstr "Nýggj rás"
5267
5268 msgctxt "#19205"
5269 msgid "Group management"
5270 msgstr "Umsiting av bólkum"
5271
5272 msgctxt "#19206"
5273 msgid "Activate EPG:"
5274 msgstr "Tendra EPG:"
5275
5276 msgctxt "#19207"
5277 msgid "Group:"
5278 msgstr "Bólkur:"
5279
5280 msgctxt "#19208"
5281 msgid "Enter the name of the new channel"
5282 msgstr "Skriva heiti á nýggjari rás"
5283
5284 msgctxt "#19209"
5285 msgid "XBMC virtual backend"
5286 msgstr "XBMC móttakari"
5287
5288 msgctxt "#19210"
5289 msgid "Client"
5290 msgstr "Klientur"
5291
5292 msgctxt "#19211"
5293 msgid "Delete channel"
5294 msgstr "Strika rás"
5295
5296 msgctxt "#19212"
5297 msgid "This list contains changes"
5298 msgstr "Hesin listi er broyttur"
5299
5300 msgctxt "#19213"
5301 msgid "Select backend"
5302 msgstr "Vel móttakara"
5303
5304 msgctxt "#19214"
5305 msgid "Enter a valid URL for the new channel"
5306 msgstr "Skriva rætta URL fyri nýggju rásina"
5307
5308 msgctxt "#19215"
5309 msgid "The PVR backend does not support timers."
5310 msgstr "PVR móttakarin hevur ikki tíðarstýring."
5311
5312 msgctxt "#19216"
5313 msgid "All radio channels"
5314 msgstr "Allar útvarps rásir"
5315
5316 msgctxt "#19217"
5317 msgid "All TV channels"
5318 msgstr "Allar sjónvarps rásir"
5319
5320 msgctxt "#19218"
5321 msgid "Visible"
5322 msgstr "Sjónligar"
5323
5324 msgctxt "#19219"
5325 msgid "Ungrouped channels"
5326 msgstr "Óbólkaðar rásir"
5327
5328 msgctxt "#19220"
5329 msgid "Channels in"
5330 msgstr "Rásir í"
5331
5332 msgctxt "#19221"
5333 msgid "Synchronise channel groups with backends"
5334 msgstr "Samankoyr bólkar av rásum við móttakarar"
5335
5336 msgctxt "#19222"
5337 msgid "EPG"
5338 msgstr "EPG"
5339
5340 msgctxt "#19223"
5341 msgid "No PVR add-on could be enabled. Check your settings or the log for more info."
5342 msgstr "Ongin PVR víðkan kundi tendrast. Sí stillingar ella log fyri nærri upplýsing."
5343
5344 msgctxt "#19224"
5345 msgid "Recording aborted"
5346 msgstr "Upptøka er avlýst"
5347
5348 msgctxt "#19225"
5349 msgid "Recording scheduled"
5350 msgstr "Ætlan fyri upptøkur"
5351
5352 msgctxt "#19226"
5353 msgid "Recording started"
5354 msgstr "Upptøka er byrja"
5355
5356 msgctxt "#19227"
5357 msgid "Recording completed"
5358 msgstr "Upptøka er liðug"
5359
5360 msgctxt "#19228"
5361 msgid "Recording deleted"
5362 msgstr "Upptøkan er strika"
5363
5364 msgctxt "#19229"
5365 msgid "Close channel OSD after switching channels"
5366 msgstr "Sløkk OSD tá skift er til aðra rás"
5367
5368 msgctxt "#19230"
5369 msgid "Prevent EPG updates while playing a TV stream"
5370 msgstr "Forða EPG dagføringum meðan sjónvarpsending spælur"
5371
5372 msgctxt "#19231"
5373 msgid "Always use the channel order from the backend(s)"
5374 msgstr "Brúka altíð raðfylgju av rásum frá móttakar(a/um)"
5375
5376 msgctxt "#19232"
5377 msgid "Clear search results"
5378 msgstr "Rudda leitiúrslit"
5379
5380 msgctxt "#19233"
5381 msgid "Display a notification on timer updates"
5382 msgstr "Vís fráboðan tá tíðarstýring er dagførd"
5383
5384 msgctxt "#19234"
5385 msgid "Use backend channels numbers (only works with 1 enabled PVR addon)"
5386 msgstr "Brúka rásir frá móttakarum (riggar bert um ein PVR víðkan er tendra)"
5387
5388 msgctxt "#19235"
5389 msgid "PVR manager is starting up"
5390 msgstr "PVR umsiting tendrar"
5391
5392 msgctxt "#19236"
5393 msgid "Loading channels from clients"
5394 msgstr "Innlesi rásir frá klientum"
5395
5396 msgctxt "#19237"
5397 msgid "Loading timers from clients"
5398 msgstr "Innlesi tíðarstýring frá klientum"
5399
5400 msgctxt "#19238"
5401 msgid "Loading recordings from clients"
5402 msgstr "Innlesi upptøkur frá klientum"
5403
5404 msgctxt "#19239"
5405 msgid "Starting background threads"
5406 msgstr "Byrja uppgávur í bakgrundini"
5407
5408 msgctxt "#19240"
5409 msgid "No PVR add-on enabled"
5410 msgstr "Ongin PVR víðkan er tendra"
5411
5412 msgctxt "#19241"
5413 msgid "The PVR manager has been enabled without any"
5414 msgstr "PVR umsiting er tendra uttan at nøkur"
5415
5416 msgctxt "#19242"
5417 msgid "enabled PVR add-on. Enable at least one add-on"
5418 msgstr "PVR víðkan er tendra. Tendra minst eina víðkan"
5419
5420 msgctxt "#19243"
5421 msgid "in order to use the PVR functionality."
5422 msgstr "fyri at brúka PVR móttakarar."
5423
5424 msgctxt "#19245"
5425 msgid "Set wakeup command (cmd [timestamp])"
5426 msgstr "Áset vekingarboð (cmd[timestamp])"
5427
5428 msgctxt "#19246"
5429 msgid "Wakeup before recording"
5430 msgstr "Veking áðrenn upptøku"
5431
5432 msgctxt "#19247"
5433 msgid "Daily wakeup"
5434 msgstr "Daglig veking"
5435
5436 msgctxt "#19248"
5437 msgid "Daily wakeup time (HH:MM:SS)"
5438 msgstr "Daglig tíð til veking (TT:MM:SS)"
5439
5440 msgctxt "#19249"
5441 msgid "Filter channels"
5442 msgstr "Skipa rásir"
5443
5444 msgctxt "#19250"
5445 msgid "Loading EPG from database"
5446 msgstr "Innlesi EPG frá dátugrunni"
5447
5448 msgctxt "#19251"
5449 msgid "Update EPG information"
5450 msgstr "Dagføri EPG upplýsing"
5451
5452 msgctxt "#19252"
5453 msgid "Schedule EPG update for this channel?"
5454 msgstr "Legg ætlan fyri EPG dagføring til hesa rás?"
5455
5456 msgctxt "#19253"
5457 msgid "EPG update scheduled for channel"
5458 msgstr "Ætlan fyri EPG dagføring av rás "
5459
5460 msgctxt "#19254"
5461 msgid "EPG update failed for channel"
5462 msgstr "EPG dagføring eydnaðist ikki fyri rás"
5463
5464 msgctxt "#19255"
5465 msgid "Start recording"
5466 msgstr "Byrja upptøku"
5467
5468 msgctxt "#19256"
5469 msgid "Stop recording"
5470 msgstr "Steðga upptøku"
5471
5472 msgctxt "#19257"
5473 msgid "Lock channel"
5474 msgstr "Læs rás"
5475
5476 msgctxt "#19258"
5477 msgid "Unlock channel"
5478 msgstr "Opna rás"
5479
5480 msgctxt "#19259"
5481 msgid "Parental control"
5482 msgstr "Barnalás"
5483
5484 msgctxt "#19260"
5485 msgid "Unlock duration"
5486 msgstr "Lás galdandi"
5487
5488 msgctxt "#19261"
5489 msgid "Change PIN"
5490 msgstr "Broyt PIN"
5491
5492 msgctxt "#19262"
5493 msgid "Parental control. Enter PIN:"
5494 msgstr "Barnalás. Skriva PIN:"
5495
5496 msgctxt "#19263"
5497 msgid "Locked channel. Enter PIN:"
5498 msgstr "Læst rás. Skriva PIN:"
5499
5500 msgctxt "#19264"
5501 msgid "Incorrect PIN"
5502 msgstr "Skeiv PIN"
5503
5504 msgctxt "#19265"
5505 msgid "The entered PIN number was incorrect."
5506 msgstr "Inskrivaði PIN tøl eru skeiv."
5507
5508 msgctxt "#19266"
5509 msgid "Parental locked"
5510 msgstr "Barnalæst."
5511
5512 msgctxt "#19267"
5513 msgid "Parental locked:"
5514 msgstr "Barnalás:"
5515
5516 msgctxt "#19268"
5517 msgid "Do not show 'no information available' labels"
5518 msgstr "Ikki vísa boð um 'ongin upplýsing finst'"
5519
5520 msgctxt "#19269"
5521 msgid "Do not show 'connection lost' warnings"
5522 msgstr "Ikki vísa boð um 'onki samband'"
5523
5524 msgctxt "#19270"
5525 msgid "* All recordings"
5526 msgstr "* Allar upptøkur"
5527
5528 msgctxt "#19271"
5529 msgid "No PVR add-ons could be found"
5530 msgstr "Fann onga PVR víðkan"
5531
5532 msgctxt "#19272"
5533 msgid "You need a tuner, backend software, and an"
5534 msgstr "Tær tørvar tól til móttøku, forrit, og eina"
5535
5536 msgctxt "#19273"
5537 msgid "add-on for the backend to be able to use PVR."
5538 msgstr "víðkan fyri at móttakarin kann brúkast til PVR."
5539
5540 msgctxt "#19274"
5541 msgid "Please visit xbmc.org/pvr to learn more."
5542 msgstr "Vinarliga hygg á xbmc.org/pvr fyri nærri upplýsing."
5543
5544 msgctxt "#19278"
5545 msgid "Recording error"
5546 msgstr "Brek við upptøku"
5547
5548 msgctxt "#19281"
5549 msgid "Confirm channel switches by pressing OK"
5550 msgstr "Váttað skift av rás við at trýsta á OK"
5551
5552 msgctxt "#19499"
5553 msgid "Other/Unknown"
5554 msgstr "Annað/Ókennt"
5555
5556 msgctxt "#19500"
5557 msgid "Movie/Drama"
5558 msgstr "Filmur/Drama"
5559
5560 msgctxt "#19501"
5561 msgid "Detective/Thriller"
5562 msgstr "Krimi/Spenningur"
5563
5564 msgctxt "#19502"
5565 msgid "Adventure/Western/War"
5566 msgstr "Ævintýr/Cowboy/Kríggj"
5567
5568 msgctxt "#19503"
5569 msgid "Science Fiction/Fantasy/Horror"
5570 msgstr "Science Fiction/Fantasy/Ræðsla"
5571
5572 msgctxt "#19504"
5573 msgid "Comedy"
5574 msgstr "Skemt"
5575
5576 msgctxt "#19505"
5577 msgid "Soap/Melodrama/Folkloric"
5578 msgstr "Sjónleikur/Melodrama/Sagnir"
5579
5580 msgctxt "#19506"
5581 msgid "Romance"
5582 msgstr "Romantikkur"
5583
5584 msgctxt "#19508"
5585 msgid "Adult Movie/Drama"
5586 msgstr "Vaksin/Drama"
5587
5588 msgctxt "#19516"
5589 msgid "News/Current Affairs"
5590 msgstr "Tíðindi/Nýggjheitir"
5591
5592 msgctxt "#19517"
5593 msgid "News/Weather Report"
5594 msgstr "Tíðindi/Veðurtíðindi"
5595
5596 msgctxt "#19519"
5597 msgid "Documentary"
5598 msgstr "Frásøgn"
5599
5600 msgctxt "#19520"
5601 msgid "Discussion/Interview/Debate"
5602 msgstr "Kjak/samrøða/pallborð"
5603
5604 msgctxt "#19548"
5605 msgid "Sports"
5606 msgstr "Ítróttur"
5607
5608 msgctxt "#19549"
5609 msgid "Special Event"
5610 msgstr "Sersending"
5611
5612 msgctxt "#19551"
5613 msgid "Football"
5614 msgstr "Fótbóltur"
5615
5616 msgctxt "#19554"
5617 msgid "Athletics"
5618 msgstr "Frælsur ítróttur"
5619
5620 msgctxt "#19557"
5621 msgid "Winter Sports"
5622 msgstr "Vetrarleikir"
5623
5624 msgctxt "#19564"
5625 msgid "Children's/Youth Programmes"
5626 msgstr "Barna- og ungdómssendingar"
5627
5628 msgctxt "#19565"
5629 msgid "Pre-school Children's Programmes"
5630 msgstr "Sendingar fyri heilt smá"
5631
5632 msgctxt "#19568"
5633 msgid "Informational/Educational/School Programme"
5634 msgstr "Upplýsing- og lærusendingar"
5635
5636 msgctxt "#19569"
5637 msgid "Cartoons/Puppets"
5638 msgstr "Tekni- og dukkuleikir"
5639
5640 msgctxt "#19599"
5641 msgid "Religion"
5642 msgstr "Átrúnaður"
5643
5644 msgctxt "#19607"
5645 msgid "Fashion"
5646 msgstr "Móti"
5647
5648 msgctxt "#19612"
5649 msgid "Social/Political/Economics"
5650 msgstr "Sosialt, politiskt, fíggjarligt"
5651
5652 msgctxt "#19615"
5653 msgid "Remarkable People"
5654 msgstr "Serlig fólk"
5655
5656 msgctxt "#19629"
5657 msgid "Nature/Animals/Environment"
5658 msgstr "Náttúra, djór og umhvørvi"
5659
5660 msgctxt "#19630"
5661 msgid "Technology/Natural Sciences"
5662 msgstr "Tøkni og vísind"
5663
5664 msgctxt "#19632"
5665 msgid "Foreign Countries/Expeditions"
5666 msgstr "Fremmand lond og rannsóknir"
5667
5668 msgctxt "#19635"
5669 msgid "Languages"
5670 msgstr "Mál"
5671
5672 msgctxt "#19645"
5673 msgid "Tourism/Travel"
5674 msgstr "Ferðavinna og ferðing"
5675
5676 msgctxt "#19648"
5677 msgid "Fitness & Health"
5678 msgstr "Rørsla og heilsa"
5679
5680 msgctxt "#19649"
5681 msgid "Cooking"
5682 msgstr "Matgerð"
5683
5684 msgctxt "#19651"
5685 msgid "Gardening"
5686 msgstr "Urtagarðar"
5687
5688 msgctxt "#19661"
5689 msgid "Original Language"
5690 msgstr "Uppruna mál"
5691
5692 msgctxt "#19662"
5693 msgid "Black & White"
5694 msgstr "Svart og hvítt"
5695
5696 msgctxt "#19664"
5697 msgid "Live Broadcast"
5698 msgstr "Beinleiðis sendingar"
5699
5700 msgctxt "#19677"
5701 msgid "Detective/Thriller"
5702 msgstr "Krimi og spenningur"
5703
5704 msgctxt "#19678"
5705 msgid "Adventure/Western/War"
5706 msgstr "Ævintýr, kovboy og kríggj"
5707
5708 msgctxt "#19679"
5709 msgid "Science Fiction/Fantasy/Horror"
5710 msgstr "Science Fiction, fantasy og ræðsla"
5711
5712 msgctxt "#19680"
5713 msgid "Comedy"
5714 msgstr "Skemt"
5715
5716 msgctxt "#19681"
5717 msgid "Soap/Melodrama/Folkloric"
5718 msgstr "Sjónleikur, melodrama og sagnir"
5719
5720 msgctxt "#19682"
5721 msgid "Romance"
5722 msgstr "Romantikkur"
5723
5724 msgctxt "#19684"
5725 msgid "Adult"
5726 msgstr "Vaksin"
5727
5728 msgctxt "#20000"
5729 msgid "Saved music folder"
5730 msgstr "Mappa til tónleik"
5731
5732 msgctxt "#20001"
5733 msgid "Use external DVD player"
5734 msgstr "Brúka annan fløguspælara"
5735
5736 msgctxt "#20002"
5737 msgid "External DVD player"
5738 msgstr "Annar fløguspælari"
5739
5740 msgctxt "#20004"
5741 msgid "Screenshot folder"
5742 msgstr "Mappa til skermmyndir"
5743
5744 msgctxt "#20006"
5745 msgid "Playlists folder"
5746 msgstr "Mappa til spælilistar"
5747
5748 msgctxt "#20007"
5749 msgid "Recordings"
5750 msgstr "Upptøkur"
5751
5752 msgctxt "#20008"
5753 msgid "Screenshots"
5754 msgstr "Skermmyndir"
5755
5756 msgctxt "#20009"
5757 msgid "Use XBMC"
5758 msgstr "Brúka XBMC"
5759
5760 msgctxt "#20011"
5761 msgid "Music playlists"
5762 msgstr "Spælilistar til tónleik"
5763
5764 msgctxt "#20012"
5765 msgid "Video playlists"
5766 msgstr "Spælilistar til video"
5767
5768 msgctxt "#20013"
5769 msgid "Do you wish to launch the game?"
5770 msgstr "Ynskir tú at byrja spæli?"
5771
5772 msgctxt "#20014"
5773 msgid "Sort by: Playlist"
5774 msgstr "Skipa eftir: Spælilista"
5775
5776 msgctxt "#20015"
5777 msgid "Remote thumb"
5778 msgstr "Fjar mynd"
5779
5780 msgctxt "#20016"
5781 msgid "Current thumb"
5782 msgstr "Verðandi mynd"
5783
5784 msgctxt "#20017"
5785 msgid "Local thumb"
5786 msgstr "Lokal mynd"
5787
5788 msgctxt "#20018"
5789 msgid "No thumb"
5790 msgstr "Ongin mynd"
5791
5792 msgctxt "#20019"
5793 msgid "Choose thumbnail"
5794 msgstr "Vel mynd"
5795
5796 msgctxt "#20023"
5797 msgid "Conflict"
5798 msgstr "Tvístøða"
5799
5800 msgctxt "#20024"
5801 msgid "Scan new"
5802 msgstr "Leita eftir nýggjum"
5803
5804 msgctxt "#20025"
5805 msgid "Scan all"
5806 msgstr "Leita eftir øllum"
5807
5808 msgctxt "#20026"
5809 msgid "Region"
5810 msgstr "Øki"
5811
5812 msgctxt "#20037"
5813 msgid "Summary"
5814 msgstr "Samandráttur"
5815
5816 msgctxt "#20038"
5817 msgid "Lock music window"
5818 msgstr "Læs tónleika vindeyga"
5819
5820 msgctxt "#20039"
5821 msgid "Lock videos window"
5822 msgstr "Læs video vindeyga"
5823
5824 msgctxt "#20040"
5825 msgid "Lock pictures window"
5826 msgstr "Læs mynda vindeyga"
5827
5828 msgctxt "#20041"
5829 msgid "Lock programs & scripts windows"
5830 msgstr "Læs forrit og script vindeyga"
5831
5832 msgctxt "#20042"
5833 msgid "Lock file manager"
5834 msgstr "Læs fílumsiting"
5835
5836 msgctxt "#20043"
5837 msgid "Lock settings"
5838 msgstr "Læs stillingar"
5839
5840 msgctxt "#20044"
5841 msgid "Start fresh"
5842 msgstr "Byrja av nýggjum"
5843
5844 msgctxt "#20045"
5845 msgid "Enter master mode"
5846 msgstr "Opna høvuðsstýring"
5847
5848 msgctxt "#20046"
5849 msgid "Leave master mode"
5850 msgstr "Gevst í høvuðsstýring"
5851
5852 msgctxt "#20047"
5853 msgid "Create profile '%s'?"
5854 msgstr "Stovna uppseting '%s'?"
5855
5856 msgctxt "#20048"
5857 msgid "Start with fresh settings"
5858 msgstr "Byrja við nýggjum stillingum"
5859
5860 msgctxt "#20050"
5861 msgid "Auto-switch between 16x9 and 4x3"
5862 msgstr "Skift automatiskt millum 16x9 og 4x3"
5863
5864 msgctxt "#20052"
5865 msgid "Caution"
5866 msgstr "Varligt"
5867
5868 msgctxt "#20053"
5869 msgid "Left master mode"
5870 msgstr "Fór úr høvuðsstýring"
5871
5872 msgctxt "#20054"
5873 msgid "Entered master mode"
5874 msgstr "Byrja høvuðsstýring"
5875
5876 msgctxt "#20055"
5877 msgid "Allmusic.com thumb"
5878 msgstr "Allmusic.com mynd"
5879
5880 msgctxt "#20057"
5881 msgid "Remove thumbnail"
5882 msgstr "Strika mynd"
5883
5884 msgctxt "#20058"
5885 msgid "Add profile..."
5886 msgstr "Stovna uppseting..."
5887
5888 msgctxt "#20059"
5889 msgid "Query info for all albums"
5890 msgstr "Finn upplýsing fyri allar útgávur"
5891
5892 msgctxt "#20060"
5893 msgid "Media info"
5894 msgstr "Útgávu upplýsing"
5895
5896 msgctxt "#20061"
5897 msgid "Separate"
5898 msgstr "Støk"
5899
5900 msgctxt "#20064"
5901 msgid "Copy default"
5902 msgstr "Avrita vanliga"
5903
5904 msgctxt "#20065"
5905 msgid "Profile picture"
5906 msgstr "Mynd til uppseting"
5907
5908 msgctxt "#20066"
5909 msgid "Lock preferences"
5910 msgstr "Læs stillingar"
5911
5912 msgctxt "#20067"
5913 msgid "Edit profile"
5914 msgstr "Broyt uppseting"
5915
5916 msgctxt "#20068"
5917 msgid "Profile lock"
5918 msgstr "Lás til uppseting"
5919
5920 msgctxt "#20069"
5921 msgid "Could not create folder"
5922 msgstr "Fekk ikki stovna mappu"
5923
5924 msgctxt "#20070"
5925 msgid "Profile directory"
5926 msgstr "Mappa til uppseting"
5927
5928 msgctxt "#20071"
5929 msgid "Start with fresh media sources"
5930 msgstr "Byrja við nýggjum media keldum"
5931
5932 msgctxt "#20072"
5933 msgid "Make sure the selected folder is writable"
5934 msgstr "Tryggja tær at skrivast kann í mappuna"
5935
5936 msgctxt "#20073"
5937 msgid "and that the new folder name is valid"
5938 msgstr "og nýggja heiti á mappuni er lógligt"
5939
5940 msgctxt "#20074"
5941 msgid "MPAA rating"
5942 msgstr "MPAA ummæli"
5943
5944 msgctxt "#20075"
5945 msgid "Enter master lock code"
5946 msgstr "Skriva loyniorð til høvuðslás"
5947
5948 msgctxt "#20076"
5949 msgid "Ask for master lock code on startup"
5950 msgstr "Spyr eftir høvuðsloyniorði við byrjan"
5951
5952 msgctxt "#20077"
5953 msgid "Skin settings"
5954 msgstr "Stillingar til útsjónd"
5955
5956 msgctxt "#20078"
5957 msgid "- no link set -"
5958 msgstr "- ongin leinja ásett -"
5959
5960 msgctxt "#20079"
5961 msgid "Enable animations"
5962 msgstr "Tendra animations"
5963
5964 msgctxt "#20080"
5965 msgid "Disable RSS during music"
5966 msgstr "Sløkk RSS tá tónleikur spælur"
5967
5968 msgctxt "#20081"
5969 msgid "Enable shortcut buttons"
5970 msgstr "Tendra snarvegis"
5971
5972 msgctxt "#20082"
5973 msgid "Show programs in main menu"
5974 msgstr "Vís forrit á høvuðsvalmynd"
5975
5976 msgctxt "#20083"
5977 msgid "Show music info"
5978 msgstr "Vís upplýsing um tónleik"
5979
5980 msgctxt "#20084"
5981 msgid "Show weather info"
5982 msgstr "Vís upplýsing um veðrið"
5983
5984 msgctxt "#20085"
5985 msgid "Show system info"
5986 msgstr "Vís upplýsing um skipanina"
5987
5988 msgctxt "#20086"
5989 msgid "Show available disc space C: E: F:"
5990 msgstr "Vís tøkt pláss á C: E: F:"
5991
5992 msgctxt "#20087"
5993 msgid "Show available disc space E: F: G:"
5994 msgstr "Vís tøkt pláss á E: F: G:"
5995
5996 msgctxt "#20088"
5997 msgid "Weather info"
5998 msgstr "Upplýsing um veðrið"
5999
6000 msgctxt "#20089"
6001 msgid "Drive space free"
6002 msgstr "Tøkt pláss"
6003
6004 msgctxt "#20090"
6005 msgid "Enter the name of an existing share"
6006 msgstr "Skriva heiti á verðandi savni"
6007
6008 msgctxt "#20091"
6009 msgid "Lock code"
6010 msgstr "Loyniorð"
6011
6012 msgctxt "#20092"
6013 msgid "Load profile"
6014 msgstr "Les uppseting"
6015
6016 msgctxt "#20093"
6017 msgid "Profile name"
6018 msgstr "Heiti á uppseting"
6019
6020 msgctxt "#20094"
6021 msgid "Media sources"
6022 msgstr "Media keldur"
6023
6024 msgctxt "#20095"
6025 msgid "Enter profile lock code"
6026 msgstr "Skriva loyniorð til uppseting"
6027
6028 msgctxt "#20096"
6029 msgid "Login screen"
6030 msgstr "Login mynd"
6031
6032 msgctxt "#20097"
6033 msgid "Fetching album info"
6034 msgstr "Heinti upplýsing um útgávu"
6035
6036 msgctxt "#20098"
6037 msgid "Fetching info for album"
6038 msgstr "Heinti upplýsing um útgávuna"
6039
6040 msgctxt "#20099"
6041 msgid "Can't rip CD or track while playing from CD"
6042 msgstr "Fái ikki avrita fløgu ella lag meðan fløgan spælur"
6043
6044 msgctxt "#20100"
6045 msgid "Master lock code and settings"
6046 msgstr "Loyniorð til høvuðslás og stillingar"
6047
6048 msgctxt "#20101"
6049 msgid "Entering master lock code always enables master mode"
6050 msgstr "Nýtsla av høvuðsloyniorði byrjar altíð høvuðsstýring"
6051
6052 msgctxt "#20102"
6053 msgid "or copy from default?"
6054 msgstr "ella avrita frá vanligari uppseting?"
6055
6056 msgctxt "#20103"
6057 msgid "Save changes to profile?"
6058 msgstr "Goym broytingar á uppseting?"
6059
6060 msgctxt "#20104"
6061 msgid "Old settings found."
6062 msgstr "Fann gamlar stillingar."
6063
6064 msgctxt "#20105"
6065 msgid "Do you want to use them?"
6066 msgstr "Ynskir tú at brúka hesar?"
6067
6068 msgctxt "#20106"
6069 msgid "Old media sources found."
6070 msgstr "Fann gamla media keldu."
6071
6072 msgctxt "#20107"
6073 msgid "Separate (locked)"
6074 msgstr "Støk (læst)"
6075
6076 msgctxt "#20108"
6077 msgid "Root"
6078 msgstr "Rót"
6079
6080 msgctxt "#20109"
6081 msgid "Zoom"
6082 msgstr "Zoom"
6083
6084 msgctxt "#20110"
6085 msgid "UPnP settings"
6086 msgstr "UPnP stillingar"
6087
6088 msgctxt "#20111"
6089 msgid "Autostart UPnP client"
6090 msgstr "Byrja UPnP automatiskt"
6091
6092 msgctxt "#20112"
6093 msgid "Last login: %s"
6094 msgstr "Seinasta nýtsla: %s"
6095
6096 msgctxt "#20113"
6097 msgid "Never logged on"
6098 msgstr "Ongantíð brúkt"
6099
6100 msgctxt "#20114"
6101 msgid "Profile %i / %i"
6102 msgstr "Uppseting %i / %i"
6103
6104 msgctxt "#20115"
6105 msgid "User login / Select a profile"
6106 msgstr "Brúkara login / Vel eina uppseting"
6107
6108 msgctxt "#20116"
6109 msgid "Use lock on login screen"
6110 msgstr "Brúka lás á login skermi"
6111
6112 msgctxt "#20117"
6113 msgid "Invalid lock code."
6114 msgstr "Skeivt loyniorð."
6115
6116 msgctxt "#20118"
6117 msgid "This requires the master lock to be set."
6118 msgstr "Hetta krevur at høvuðslás verður ásett."
6119
6120 msgctxt "#20119"
6121 msgid "Would you like to set it now?"
6122 msgstr "Ynskir tú at seta hetta nú?"
6123
6124 msgctxt "#20120"
6125 msgid "Loading program information"
6126 msgstr "Heinti upplýsing um forrit"
6127
6128 msgctxt "#20121"
6129 msgid "Party on!"
6130 msgstr "So er ball!"
6131
6132 msgctxt "#20122"
6133 msgid "True"
6134 msgstr "Satt"
6135
6136 msgctxt "#20123"
6137 msgid "Mixing drinks"
6138 msgstr "Blandi sjussar"
6139
6140 msgctxt "#20124"
6141 msgid "Filling glasses"
6142 msgstr "Skonki gløsini"
6143
6144 msgctxt "#20125"
6145 msgid "Logged on as"
6146 msgstr "Innritaður sum"
6147
6148 msgctxt "#20126"
6149 msgid "Log off"
6150 msgstr "Útrita"
6151
6152 msgctxt "#20128"
6153 msgid "Go to root"
6154 msgstr "Far til rótina"
6155
6156 msgctxt "#20129"
6157 msgid "Weave"
6158 msgstr "Flætta"
6159
6160 msgctxt "#20130"
6161 msgid "Weave (inverted)"
6162 msgstr "Flætta (øvugt)"
6163
6164 msgctxt "#20131"
6165 msgid "Blend"
6166 msgstr "Blanda"
6167
6168 msgctxt "#20133"
6169 msgid "Edit network location"
6170 msgstr "Tillaga net stað"
6171
6172 msgctxt "#20134"
6173 msgid "Remove network location"
6174 msgstr "Strika net stað"
6175
6176 msgctxt "#20135"
6177 msgid "Do you want to scan the folder?"
6178 msgstr "Ynskir tú at lesa mappuna?"
6179
6180 msgctxt "#20136"
6181 msgid "Memory unit"
6182 msgstr "Geymi"
6183
6184 msgctxt "#20137"
6185 msgid "Memory unit mounted"
6186 msgstr "Geymi ísettur"
6187
6188 msgctxt "#20138"
6189 msgid "Unable to mount memory unit"
6190 msgstr "Fekk ikki brúkt geyman"
6191
6192 msgctxt "#20140"
6193 msgid "Lock screensaver"
6194 msgstr "Læs paususkerm"
6195
6196 msgctxt "#20142"
6197 msgid "Username"
6198 msgstr "Brúkaranavn"
6199
6200 msgctxt "#20143"
6201 msgid "Enter password for"
6202 msgstr "Skriva loyniorð fyri"
6203
6204 msgctxt "#20144"
6205 msgid "Shutdown timer"
6206 msgstr "Sløkk um..."
6207
6208 msgctxt "#20145"
6209 msgid "Shutdown interval (in minutes)"
6210 msgstr "Sløkk um (í minuttum)"
6211
6212 msgctxt "#20146"
6213 msgid "Started, shutdown in %im"
6214 msgstr "Byrja, sløkki um %im"
6215
6216 msgctxt "#20147"
6217 msgid "Shutdown in 30 minutes"
6218 msgstr "Sløkki um 30 minuttir"
6219
6220 msgctxt "#20148"
6221 msgid "Shutdown in 60 minutes"
6222 msgstr "Sløkki um 60 minuttir"
6223
6224 msgctxt "#20149"
6225 msgid "Shutdown in 120 minutes"
6226 msgstr "Sløkki um 120 minuttir"
6227
6228 msgctxt "#20150"
6229 msgid "Custom shutdown timer"
6230 msgstr "Brúkaraásett sløkking"
6231
6232 msgctxt "#20151"
6233 msgid "Cancel shutdown timer"
6234 msgstr "Gloym brúkaraásetta sløkking"
6235
6236 msgctxt "#20152"
6237 msgid "Lock preferences for %s"
6238 msgstr "Læs stillingar fyri %s"
6239
6240 msgctxt "#20153"
6241 msgid "Browse..."
6242 msgstr "Leita..."
6243
6244 msgctxt "#20154"
6245 msgid "Summary information"
6246 msgstr "Samandráttur"
6247
6248 msgctxt "#20155"
6249 msgid "Storage information"
6250 msgstr "Upplýsing um goymslu"
6251
6252 msgctxt "#20156"
6253 msgid "Hard disk information"
6254 msgstr "Upplýsing um harðdisk"
6255
6256 msgctxt "#20157"
6257 msgid "DVD-ROM information"
6258 msgstr "Upplýsing um fløguspælara"
6259
6260 msgctxt "#20158"
6261 msgid "Network information"
6262 msgstr "Upplýsing um net"
6263
6264 msgctxt "#20159"
6265 msgid "Video information"
6266 msgstr "Upplýsing um video"
6267
6268 msgctxt "#20160"
6269 msgid "Hardware information"
6270 msgstr "Upplýsing um tólbúnað"
6271
6272 msgctxt "#20161"
6273 msgid "Total"
6274 msgstr "Samla"
6275
6276 msgctxt "#20162"
6277 msgid "Used"
6278 msgstr "Brúkt"
6279
6280 msgctxt "#20163"
6281 msgid "of"
6282 msgstr "av"
6283
6284 msgctxt "#20164"
6285 msgid "Locking not supported"
6286 msgstr "Læsing ikki møgulig"
6287
6288 msgctxt "#20165"
6289 msgid "Not locked"
6290 msgstr "Ikki læst"
6291
6292 msgctxt "#20166"
6293 msgid "Locked"
6294 msgstr "Læst"
6295
6296 msgctxt "#20167"
6297 msgid "Frozen"
6298 msgstr "Fryst"
6299
6300 msgctxt "#20168"
6301 msgid "Requires reset"
6302 msgstr "Má byrja av nýggjum"
6303
6304 msgctxt "#20169"
6305 msgid "Week"
6306 msgstr "Vika"
6307
6308 msgctxt "#20170"
6309 msgid "Line"
6310 msgstr "Linja"
6311
6312 msgctxt "#20171"
6313 msgid "Windows network (SMB)"
6314 msgstr "Windows net (SMB)"
6315
6316 msgctxt "#20172"
6317 msgid "XBMSP server"
6318 msgstr "XBMSP ambætari"
6319
6320 msgctxt "#20173"
6321 msgid "FTP server"
6322 msgstr "FTP ambætari"
6323
6324 msgctxt "#20174"
6325 msgid "iTunes music share (DAAP)"
6326 msgstr "iTunes tónleika savn (DAAP)"
6327
6328 msgctxt "#20175"
6329 msgid "UPnP server"
6330 msgstr "UPnP ambætari"
6331
6332 msgctxt "#20176"
6333 msgid "Show video info"
6334 msgstr "Vís upplýsing um video"
6335
6336 msgctxt "#20177"
6337 msgid "Done"
6338 msgstr "Liðugt"
6339
6340 msgctxt "#20178"
6341 msgid "Shift"
6342 msgstr "Stórt"
6343
6344 msgctxt "#20180"
6345 msgid "Symbols"
6346 msgstr "Tekin"
6347
6348 msgctxt "#20181"
6349 msgid "Backspace"
6350 msgstr "Strika"
6351
6352 msgctxt "#20182"
6353 msgid "Space"
6354 msgstr "Millumrúm"
6355
6356 msgctxt "#20183"
6357 msgid "Reload skin"
6358 msgstr "Les útsjónd aftur"
6359
6360 msgctxt "#20184"
6361 msgid "Rotate pictures using EXIF information"
6362 msgstr "Snara myndir við hjálp av EXIF upplýsing"
6363
6364 msgctxt "#20185"
6365 msgid "Use poster view styles for TV shows"
6366 msgstr "Brúka myndir til vísing av sjónvarpsrøð"
6367
6368 msgctxt "#20186"
6369 msgid "Please wait"
6370 msgstr "Vinarliga bíða"
6371
6372 msgctxt "#20188"
6373 msgid "Announce library updates via UPnP"
6374 msgstr "Fráboða dagføring av savni umvegis UPnP"
6375
6376 msgctxt "#20190"
6377 msgid "Custom"
6378 msgstr "Serligt"
6379
6380 msgctxt "#20191"
6381 msgid "Enable debug logging"
6382 msgstr "Tendra skráseting av handlingum"
6383
6384 msgctxt "#20192"
6385 msgid "Download additional information during updates"
6386 msgstr "Heinta eyka upplýsing við dagføring"
6387
6388 msgctxt "#20193"
6389 msgid "Default service for album information"
6390 msgstr "Vanlig tænasta til upplýsing um útgávu"
6391
6392 msgctxt "#20194"
6393 msgid "Default service for artist information"
6394 msgstr "Vanlig tænasta til upplýsing um tónleikara"
6395
6396 msgctxt "#20196"
6397 msgid "Export music library"
6398 msgstr "Útlesa tónleika savn"
6399
6400 msgctxt "#20197"
6401 msgid "Import music library"
6402 msgstr "Innles tónleika savn"
6403
6404 msgctxt "#20198"
6405 msgid "No artist found!"
6406 msgstr "Fann ongan tónleikara!"
6407
6408 msgctxt "#20199"
6409 msgid "Downloading artist info failed"
6410 msgstr "Eydnaðist ikki at heinta upplýsing um tónleikara"
6411
6412 msgctxt "#20240"
6413 msgid "Android music"
6414 msgstr "Android tónleikur"
6415
6416 msgctxt "#20241"
6417 msgid "Android videos"
6418 msgstr "Android video"
6419
6420 msgctxt "#20242"
6421 msgid "Android pictures"
6422 msgstr "Android myndir"
6423
6424 msgctxt "#20243"
6425 msgid "Android photos"
6426 msgstr "Android bíløt"
6427
6428 msgctxt "#20244"
6429 msgid "Android Apps"
6430 msgstr "Android forrit"
6431
6432 msgctxt "#20250"
6433 msgid "Party on! (videos)"
6434 msgstr "So er ball! (video)"
6435
6436 msgctxt "#20251"
6437 msgid "Mixing drinks (videos)"
6438 msgstr "Blandi sjussar (video)"
6439
6440 msgctxt "#20252"
6441 msgid "Filling glasses (videos)"
6442 msgstr "Skonki gløsini (video)"
6443
6444 msgctxt "#20253"
6445 msgid "WebDAV server (HTTP)"
6446 msgstr "WebDAV ambætari (HTTP)"
6447
6448 msgctxt "#20254"
6449 msgid "WebDAV server (HTTPS)"
6450 msgstr "WebDAV ambætari (HTTPS)"
6451
6452 msgctxt "#20255"
6453 msgid "First logon, edit your profile"
6454 msgstr "Fyrsta innritan, broyt tína uppseting"
6455
6456 msgctxt "#20256"
6457 msgid "HTS Tvheadend client"
6458 msgstr "HTS Tvheadend klientur"
6459
6460 msgctxt "#20257"
6461 msgid "VDR Streamdev client"
6462 msgstr "VDR Streamdev klientur"
6463
6464 msgctxt "#20258"
6465 msgid "MythTV client"
6466 msgstr "MythTV klientur"
6467
6468 msgctxt "#20259"
6469 msgid "Network Filesystem (NFS)"
6470 msgstr "Net fílskipan (NFS)"
6471
6472 msgctxt "#20300"
6473 msgid "Web server directory (HTTP)"
6474 msgstr "Web ambætara mappa (HTTP)"
6475
6476 msgctxt "#20301"
6477 msgid "Web server directory (HTTPS)"
6478 msgstr "Web ambatara mappa (HTTPS)"
6479
6480 msgctxt "#20302"
6481 msgid "Unable to write to folder:"
6482 msgstr "Eydnaðist ikki at skriva í mappu:"
6483
6484 msgctxt "#20303"
6485 msgid "Do you want to skip and proceed?"
6486 msgstr "Ynskir tú at loypa um og halda áfram?"
6487
6488 msgctxt "#20304"
6489 msgid "RSS Feed"
6490 msgstr "RSS kelda"
6491
6492 msgctxt "#20307"
6493 msgid "Secondary DNS"
6494 msgstr "Annar DNS:"
6495
6496 msgctxt "#20308"
6497 msgid "DHCP server:"
6498 msgstr "DHCP ambætari:"
6499
6500 msgctxt "#20309"
6501 msgid "Make new folder"
6502 msgstr "Stovna nýggja mappu"
6503
6504 msgctxt "#20314"
6505 msgid "Videos - Library"
6506 msgstr "Video - Savn"
6507
6508 msgctxt "#20316"
6509 msgid "Sort by: ID"
6510 msgstr "Skipa eftir: Eyðkenni"
6511
6512 msgctxt "#20317"
6513 msgid "Scanning movies using %s"
6514 msgstr "Lesi filmar við %s"
6515
6516 msgctxt "#20318"
6517 msgid "Scanning music videos using %s"
6518 msgstr "Lesi sjónbandaløg við %s"
6519
6520 msgctxt "#20319"
6521 msgid "Scanning tvshows using %s"
6522 msgstr "Lesi sjónvarpsrøð við %s"
6523
6524 msgctxt "#20320"
6525 msgid "Scanning artists using %s"
6526 msgstr "Lesi tónleikarar við %s"
6527
6528 msgctxt "#20321"
6529 msgid "Scanning albums using %s"
6530 msgstr "Lesi útgávur við %s"
6531
6532 msgctxt "#20324"
6533 msgid "Play part..."
6534 msgstr "Spæl lut..."
6535
6536 msgctxt "#20325"
6537 msgid "Calibration reset"
6538 msgstr "Strika uppseting"
6539
6540 msgctxt "#20326"
6541 msgid "This will reset the calibration values for %s"
6542 msgstr "Hetta vil broyta uppseting av %s"
6543
6544 msgctxt "#20327"
6545 msgid "to it's default values."
6546 msgstr "aftur til grund uppseting."
6547
6548 msgctxt "#20329"
6549 msgid "Movies are in separate folders that match the movie title"
6550 msgstr "Filmar eru í mappum við sama heiti sum filmurin"
6551
6552 msgctxt "#20330"
6553 msgid "Use folder names for lookups"
6554 msgstr "Brúka heiti á mappum til uppsløg"
6555
6556 msgctxt "#20331"
6557 msgid "File"
6558 msgstr "Fíl"
6559
6560 msgctxt "#20332"
6561 msgid "Use file or folder names in lookups?"
6562 msgstr "Brúka heiti á fíl ella mappu til uppsløg? "
6563
6564 msgctxt "#20333"
6565 msgid "Set content"
6566 msgstr "Set innihald"
6567
6568 msgctxt "#20334"
6569 msgid "Folder"
6570 msgstr "Mappa"
6571
6572 msgctxt "#20335"
6573 msgid "Look for content recursively?"
6574 msgstr "Leita eftir innihaldi í undirmappum?"
6575
6576 msgctxt "#20336"
6577 msgid "Unlock sources"
6578 msgstr "Lat upp keldur"
6579
6580 msgctxt "#20337"
6581 msgid "Actor"
6582 msgstr "Sjónleikari"
6583
6584 msgctxt "#20338"
6585 msgid "Movie"
6586 msgstr "Filmur"
6587
6588 msgctxt "#20339"
6589 msgid "Director"
6590 msgstr "Leikstjóri"
6591
6592 msgctxt "#20340"
6593 msgid "Do you want to remove all items within"
6594 msgstr "Ynskir tú at strika allar lutir í"
6595
6596 msgctxt "#20341"
6597 msgid "this path from the XBMC library?"
6598 msgstr "hesum stíggja frá XBMC savni?"
6599
6600 msgctxt "#20342"
6601 msgid "Movies"
6602 msgstr "Filmar"
6603
6604 msgctxt "#20343"
6605 msgid "TV shows"
6606 msgstr "Sjónvarpsrøð"
6607
6608 msgctxt "#20344"
6609 msgid "This directory contains"
6610 msgstr "Henda mappa fevnir um"
6611
6612 msgctxt "#20346"
6613 msgid "Scan recursively"
6614 msgstr "Innles undirmappur"
6615
6616 msgctxt "#20347"
6617 msgid "as"
6618 msgstr "sum"
6619
6620 msgctxt "#20348"
6621 msgid "Directors"
6622 msgstr "Leikstjórar"
6623
6624 msgctxt "#20349"
6625 msgid "No video files found in this path!"
6626 msgstr "Ongin video funnin í hesum stíggja!"
6627
6628 msgctxt "#20350"
6629 msgid "votes"
6630 msgstr "atkvøður"
6631
6632 msgctxt "#20351"
6633 msgid "TV show information"
6634 msgstr "Upplýsing um sjónvarpsrøð"
6635
6636 msgctxt "#20352"
6637 msgid "Episode information"
6638 msgstr "Upplýsing um brot"
6639
6640 msgctxt "#20353"
6641 msgid "Loading TV show details"
6642 msgstr "Innlesi upplýsing um sjónvarpsrøð"
6643
6644 msgctxt "#20354"
6645 msgid "Fetching episode guide"
6646 msgstr "Heinti upplýsing um brot"
6647
6648 msgctxt "#20355"
6649 msgid "Loading info for episodes in directory"
6650 msgstr "Innlesi upplýsing um brot í hesi mappu"
6651
6652 msgctxt "#20356"
6653 msgid "Select TV show:"
6654 msgstr "Vel sjónvarpsrøð:"
6655
6656 msgctxt "#20357"
6657 msgid "Enter the TV show name"
6658 msgstr "Skriva heiti á sjónvarpsrøð"
6659
6660 msgctxt "#20358"
6661 msgid "Season %i"
6662 msgstr "Útgáva %i"
6663
6664 msgctxt "#20359"
6665 msgid "Episode"
6666 msgstr "Brot"
6667
6668 msgctxt "#20360"
6669 msgid "Episodes"
6670 msgstr "Brot"
6671
6672 msgctxt "#20361"
6673 msgid "Loading episode details"
6674 msgstr "Innlesi upplýsing um broti"
6675
6676 msgctxt "#20362"
6677 msgid "Remove episode from library"
6678 msgstr "Strika brot frá savni"
6679
6680 msgctxt "#20363"
6681 msgid "Remove TV show from library"
6682 msgstr "Strika sjónvarpsrøð frá savni"
6683
6684 msgctxt "#20364"
6685 msgid "TV show"
6686 msgstr "Sjónvarpsrøð"
6687
6688 msgctxt "#20365"
6689 msgid "Episode plot"
6690 msgstr "Lýsing av broti"
6691
6692 msgctxt "#20366"
6693 msgid "* All seasons"
6694 msgstr "* Allar útgávur"
6695
6696 msgctxt "#20367"
6697 msgid "Hide watched"
6698 msgstr "Goym sæddar"
6699
6700 msgctxt "#20368"
6701 msgid "Prod code"
6702 msgstr "Framleiðslu eyðkenni"
6703
6704 msgctxt "#20369"
6705 msgid "Show plot for unwatched items"
6706 msgstr "Vís lýsing av ikki sæddum lutum"
6707
6708 msgctxt "#20370"
6709 msgid "* Hidden to prevent spoilers *"
6710 msgstr "* Goymt fyri ikki at oyðileggja søguna *"
6711
6712 msgctxt "#20371"
6713 msgid "Set season thumb"
6714 msgstr "Áset útgávu mynd"
6715
6716 msgctxt "#20372"
6717 msgid "Season image"
6718 msgstr "Útgávu mynd"
6719
6720 msgctxt "#20373"
6721 msgid "Season"
6722 msgstr "Útgáva"
6723
6724 msgctxt "#20374"
6725 msgid "Downloading movie information"
6726 msgstr "Heinti upplýsing um filmin"
6727
6728 msgctxt "#20376"
6729 msgid "Original title"
6730 msgstr "Uppruna heiti"
6731
6732 msgctxt "#20377"
6733 msgid "Refresh TV show information"
6734 msgstr "Innles upplýsing av nýggjum um sjónvarpsrøð"
6735
6736 msgctxt "#20378"
6737 msgid "Refresh info for all episodes?"
6738 msgstr "Innles upplýsing av nýggjum fyri øll brot?"
6739
6740 msgctxt "#20379"
6741 msgid "Selected folder contains a single TV show"
6742 msgstr "Henda mappa hevur eina sjónvarpsrøð"
6743
6744 msgctxt "#20380"
6745 msgid "Exclude selected folder from scans"
6746 msgstr "Tak ikki hesa mappu við í yvirliti "
6747
6748 msgctxt "#20381"
6749 msgid "Specials"
6750 msgstr "Serútgávur"
6751
6752 msgctxt "#20382"
6753 msgid "Automatically grab season thumbs"
6754 msgstr "Heinta automatiskt myndir til útgávur"
6755
6756 msgctxt "#20383"
6757 msgid "Selected folder contains a single video"
6758 msgstr "Henda mappa hevur bert eina video"
6759
6760 msgctxt "#20384"
6761 msgid "Link to TV show"
6762 msgstr "Leinkja til sjónvarpsrøð"
6763
6764 msgctxt "#20385"
6765 msgid "Remove link to TV show"
6766 msgstr "Strika leinkju til sjónvarpsrøð"
6767
6768 msgctxt "#20386"
6769 msgid "Recently added movies"
6770 msgstr "Nýggir filmar"
6771
6772 msgctxt "#20387"
6773 msgid "Recently added episodes"
6774 msgstr "Nýggj brot til sjónvarpsrøð"
6775
6776 msgctxt "#20389"
6777 msgid "Music videos"
6778 msgstr "Sjónbandaløg"
6779
6780 msgctxt "#20390"
6781 msgid "Recently added music videos"
6782 msgstr "Nýggj sjónbandaløg"
6783
6784 msgctxt "#20391"
6785 msgid "Music video"
6786 msgstr "Sjónbandalag"
6787
6788 msgctxt "#20392"
6789 msgid "Remove music video from library"
6790 msgstr "Strika sjónbandalag frá savni"
6791
6792 msgctxt "#20393"
6793 msgid "Music video information"
6794 msgstr "Upplýsing um sjónbandalag"
6795
6796 msgctxt "#20394"
6797 msgid "Loading music video information"
6798 msgstr "Innlesi upplýsing um sjónbandalag"
6799
6800 msgctxt "#20395"
6801 msgid "Mixed"
6802 msgstr "Blanda"
6803
6804 msgctxt "#20396"
6805 msgid "Go to albums by artist"
6806 msgstr "Far til útgávur hjá tónleikara"
6807
6808 msgctxt "#20397"
6809 msgid "Go to album"
6810 msgstr "Far til útgávu"
6811
6812 msgctxt "#20398"
6813 msgid "Play song"
6814 msgstr "Spæl lag"
6815
6816 msgctxt "#20399"
6817 msgid "Go to music videos from album"
6818 msgstr "Far til sjónbandaløg av útgávu"
6819
6820 msgctxt "#20400"
6821 msgid "Go to music videos by artist"
6822 msgstr "Far til sjónbandaløg hjá tónleikara"
6823
6824 msgctxt "#20401"
6825 msgid "Play music video"
6826 msgstr "Spæl sjónbandalag"
6827
6828 msgctxt "#20402"
6829 msgid "Download actor thumbnails when adding to library"
6830 msgstr "Heinta myndir av sjónleikara tá savni verður víðka"
6831
6832 msgctxt "#20403"
6833 msgid "Set actor thumb"
6834 msgstr "Áset mynd av sjónleikara"
6835
6836 msgctxt "#20405"
6837 msgid "Remove episode bookmark"
6838 msgstr "Strika bókamerki fra broti"
6839
6840 msgctxt "#20406"
6841 msgid "Set episode bookmark"
6842 msgstr "Áset bókamerki við brot"
6843
6844 msgctxt "#20407"
6845 msgid "Scraper settings"
6846 msgstr "Scraper stillingar"
6847
6848 msgctxt "#20408"
6849 msgid "Downloading music video information"
6850 msgstr "Heinti upplýsing um sjónbandalag"
6851
6852 msgctxt "#20409"
6853 msgid "Downloading TV show information"
6854 msgstr "Heinti upplýsing um sjónvarpsrøð"
6855
6856 msgctxt "#20413"
6857 msgid "Get fanart"
6858 msgstr "Heinta fjepparatilfar"
6859
6860 msgctxt "#20414"
6861 msgid "Show Fanart in video and music libraries"
6862 msgstr "Vís fjepparatilfar í video- og tónleikasavni"
6863
6864 msgctxt "#20415"
6865 msgid "Scanning for new content"
6866 msgstr "Leiti eftir nýggjum tilfari"
6867
6868 msgctxt "#20416"
6869 msgid "First aired"
6870 msgstr "Fyrsta sýning"
6871
6872 msgctxt "#20417"
6873 msgid "Writer"
6874 msgstr "Rithøvundur"
6875
6876 msgctxt "#20419"
6877 msgid "Replace file names with library titles"
6878 msgstr "Broyt filunavn til heiti frá savni"
6879
6880 msgctxt "#20420"
6881 msgid "Never"
6882 msgstr "Ongantíð"
6883
6884 msgctxt "#20421"
6885 msgid "If only one season"
6886 msgstr "Um bert ein útgáva er"
6887
6888 msgctxt "#20422"
6889 msgid "Always"
6890 msgstr "Altíð"
6891
6892 msgctxt "#20424"
6893 msgid "False"
6894 msgstr "Skeivt"
6895
6896 msgctxt "#20425"
6897 msgid "Fanart slideshow"
6898 msgstr "Myndarøð av fjepparatilfari"
6899
6900 msgctxt "#20426"
6901 msgid "Export to a single file or separate"
6902 msgstr "Útles til eina fíl ella fleiri"
6903
6904 msgctxt "#20427"
6905 msgid "files per entry?"
6906 msgstr "tal av fílum?"
6907
6908 msgctxt "#20428"
6909 msgid "Single file"
6910 msgstr "Eina fíl"
6911
6912 msgctxt "#20429"
6913 msgid "Separate"
6914 msgstr "Stakar"
6915
6916 msgctxt "#20430"
6917 msgid "Export thumbnails and fanart?"
6918 msgstr "Útles myndir ella fjepparatilfar"
6919
6920 msgctxt "#20431"
6921 msgid "Overwrite old files?"
6922 msgstr "Skriva yvir gamlar fílir?"
6923
6924 msgctxt "#20432"
6925 msgid "Exclude path from library updates"
6926 msgstr "Útihýs stíggjan frá dagføringum av savni"
6927
6928 msgctxt "#20433"
6929 msgid "Extract thumbnails and video information"
6930 msgstr "Les myndir og video upplýsing"
6931
6932 msgctxt "#20434"
6933 msgid "Sets"
6934 msgstr "Sett"
6935
6936 msgctxt "#20436"
6937 msgid "Export actor thumbs?"
6938 msgstr "Útles myndir av sjónleikara?"
6939
6940 msgctxt "#20437"
6941 msgid "Choose fanart"
6942 msgstr "Vel fjepparatilfar"
6943
6944 msgctxt "#20438"
6945 msgid "Local fanart"
6946 msgstr "Lokalt fjepparatilfar"
6947
6948 msgctxt "#20439"
6949 msgid "No fanart"
6950 msgstr "Onki fjepparatilfar"
6951
6952 msgctxt "#20440"
6953 msgid "Current fanart"
6954 msgstr "Verðandi fjepparatilfar"
6955
6956 msgctxt "#20441"
6957 msgid "Remote fanart"
6958 msgstr "Remote fjepparatilfar"
6959
6960 msgctxt "#20442"
6961 msgid "Change content"
6962 msgstr "Broyt innihald"
6963
6964 msgctxt "#20443"
6965 msgid "Do you want to refresh info for all"
6966 msgstr "Ynskir tú at dagføra allar upplýsing"
6967
6968 msgctxt "#20444"
6969 msgid "items within this path?"
6970 msgstr "um lutir í hesi mappu?"
6971
6972 msgctxt "#20445"
6973 msgid "Fanart"
6974 msgstr "Fjepparatilfar"
6975
6976 msgctxt "#20446"
6977 msgid "Locally stored information found."
6978 msgstr "Fann upplýsing lokalt."
6979
6980 msgctxt "#20447"
6981 msgid "Ignore and refresh from internet?"
6982 msgstr "Heinta heldur nýggja upplýsing av Netinum?  "
6983
6984 msgctxt "#20448"
6985 msgid "Could not download information"
6986 msgstr "Fekk ikki heinta upplýsing"
6987
6988 msgctxt "#20449"
6989 msgid "Unable to connect to remote server"
6990 msgstr "Fekk ikki bundi í ambætaran"
6991
6992 msgctxt "#20450"
6993 msgid "Would you like to continue scanning?"
6994 msgstr "Ynskir tú at halda áfram við lesing?"
6995
6996 msgctxt "#20451"
6997 msgid "Countries"
6998 msgstr "Lond"
6999
7000 msgctxt "#20452"
7001 msgid "episode"
7002 msgstr "brot"
7003
7004 msgctxt "#20453"
7005 msgid "episodes"
7006 msgstr "brot"
7007
7008 msgctxt "#20457"
7009 msgid "Movie set"
7010 msgstr "Film bólkur"
7011
7012 msgctxt "#20458"
7013 msgid "Group movies in sets"
7014 msgstr "Savna filmar í bólkar"
7015
7016 msgctxt "#20459"
7017 msgid "Tags"
7018 msgstr "Frámerki"
7019
7020 msgctxt "#20460"
7021 msgid "Add %s"
7022 msgstr "Stovna %s"
7023
7024 msgctxt "#20461"
7025 msgid "Remove %s"
7026 msgstr "Strika %s"
7027
7028 msgctxt "#20462"
7029 msgid "New tag..."
7030 msgstr "Nýtt frámerki..."
7031
7032 msgctxt "#20463"
7033 msgid "A tag with the name '%s' already exists."
7034 msgstr "Eitt frámerki við heiti '%s' er longu."
7035
7036 msgctxt "#20464"
7037 msgid "Select %s"
7038 msgstr "Vel %s"
7039
7040 msgctxt "#21330"
7041 msgid "Show hidden files and directories"
7042 msgstr "Vís goymdar fílir og mappur"
7043
7044 msgctxt "#21331"
7045 msgid "TuxBox client"
7046 msgstr "TuxBox klientur"
7047
7048 msgctxt "#21332"
7049 msgid "WARNING: Target TuxBox device is in recording-mode!"
7050 msgstr "ÁVARÐING: Henda TuxBox eind tekur upp!"
7051
7052 msgctxt "#21333"
7053 msgid "The stream will be stopped!"
7054 msgstr "Henda sending verður steðga!"
7055
7056 msgctxt "#21334"
7057 msgid "Zap to channel: %s failed!"
7058 msgstr "Skift til kanal: %s eydnaðist ikki!"
7059
7060 msgctxt "#21335"
7061 msgid "Are you sure to start the stream?"
7062 msgstr "Ynskir tú at byrja sending?"
7063
7064 msgctxt "#21336"
7065 msgid "Connecting to: %s"
7066 msgstr "Bindi í: %s"
7067
7068 msgctxt "#21337"
7069 msgid "TuxBox device"
7070 msgstr "TuxBox eind"
7071
7072 msgctxt "#21359"
7073 msgid "Add media share..."
7074 msgstr "Stovna media savn..."
7075
7076 msgctxt "#21360"
7077 msgid "Share video and music libraries through UPnP"
7078 msgstr "Deil video og tónleika søvn umvegis UPnP"
7079
7080 msgctxt "#21364"
7081 msgid "Edit media share"
7082 msgstr "Broyt media savn"
7083
7084 msgctxt "#21365"
7085 msgid "Remove media share"
7086 msgstr "Strika media savn"
7087
7088 msgctxt "#21366"
7089 msgid "Subtitle folder"
7090 msgstr "Mappa til undirtekstir"
7091
7092 msgctxt "#21367"
7093 msgid "Movie & alternate subtitle directory"
7094 msgstr "Onnur mappa til film og undirtekstir "
7095
7096 msgctxt "#21369"
7097 msgid "Enable mouse and Touch Screen support"
7098 msgstr "Tendra mús og touchscreen stýring"
7099
7100 msgctxt "#21370"
7101 msgid "Play navigation sounds during media playback"
7102 msgstr "Brúka stýriljóð við avspæling"
7103
7104 msgctxt "#21371"
7105 msgid "Thumbnail"
7106 msgstr "Mynd"
7107
7108 msgctxt "#21373"
7109 msgid "Video output"
7110 msgstr "Video útgangur"
7111
7112 msgctxt "#21374"
7113 msgid "Video aspect"
7114 msgstr "Video lutfall"
7115
7116 msgctxt "#21375"
7117 msgid "Normal"
7118 msgstr "Vanligt"
7119
7120 msgctxt "#21378"
7121 msgid "Enable 480p"
7122 msgstr "Brúka 480p"
7123
7124 msgctxt "#21379"
7125 msgid "Enable 720p"
7126 msgstr "Brúka 720p"
7127
7128 msgctxt "#21380"
7129 msgid "Enable 1080i"
7130 msgstr "Brúka 1080i"
7131
7132 msgctxt "#21381"
7133 msgid "Enter name of new playlist"
7134 msgstr "Skriva heiti á nýggjum spælilista"
7135
7136 msgctxt "#21382"
7137 msgid "Show \"Add source\" buttons in file lists"
7138 msgstr "Vís \"Stovna keldu\" á fílulistum"
7139
7140 msgctxt "#21385"
7141 msgid "Open"
7142 msgstr "Opna"
7143
7144 msgctxt "#21387"
7145 msgid "Fast"
7146 msgstr "Skjótt"
7147
7148 msgctxt "#21388"
7149 msgid "Quiet"
7150 msgstr "Stilli"
7151
7152 msgctxt "#21389"
7153 msgid "Enable custom background"
7154 msgstr "Tendra serliga bakgrund"
7155
7156 msgctxt "#21395"
7157 msgid "Unable to cache files bigger than 4GB"
7158 msgstr "Ikki møguligt at goyma fíl størri enn 4GB"
7159
7160 msgctxt "#21396"
7161 msgid "Chapter"
7162 msgstr "Partur"
7163
7164 msgctxt "#21398"
7165 msgid "Enable playlist at startup"
7166 msgstr "Tendra spælilista við byrjan"
7167
7168 msgctxt "#21400"
7169 msgid "contains"
7170 msgstr "inniheldur"
7171
7172 msgctxt "#21401"
7173 msgid "does not contain"
7174 msgstr "inniheldur ikki"
7175
7176 msgctxt "#21402"
7177 msgid "is"
7178 msgstr "er"
7179
7180 msgctxt "#21403"
7181 msgid "is not"
7182 msgstr "er ikki"
7183
7184 msgctxt "#21404"
7185 msgid "starts with"
7186 msgstr "byrjar við"
7187
7188 msgctxt "#21405"
7189 msgid "ends with"
7190 msgstr "endar við"
7191
7192 msgctxt "#21406"
7193 msgid "greater than"
7194 msgstr "størri enn"
7195
7196 msgctxt "#21407"
7197 msgid "less than"
7198 msgstr "minni enn"
7199
7200 msgctxt "#21408"
7201 msgid "after"
7202 msgstr "aftaná"
7203
7204 msgctxt "#21409"
7205 msgid "before"
7206 msgstr "áðrenn"
7207
7208 msgctxt "#21410"
7209 msgid "in the last"
7210 msgstr "í seinastu"
7211
7212 msgctxt "#21411"
7213 msgid "not in the last"
7214 msgstr "ikki í seinastu"
7215
7216 msgctxt "#21417"
7217 msgid "Settings"
7218 msgstr "Stillingar"
7219
7220 msgctxt "#21418"
7221 msgid "Multilingual"
7222 msgstr "Fleiri mál"
7223
7224 msgctxt "#21420"
7225 msgid "Value to match"
7226 msgstr "Virði at finna"
7227
7228 msgctxt "#21421"
7229 msgid "Smart playlist rule"
7230 msgstr "Regul til smarta spælilistan"
7231
7232 msgctxt "#21422"
7233 msgid "Match items where"
7234 msgstr "Finn lutir har"
7235
7236 msgctxt "#21423"
7237 msgid "New rule..."
7238 msgstr "Nýggj treyt..."
7239
7240 msgctxt "#21424"
7241 msgid "Items must match"
7242 msgstr "Lutir mugu líkjast"
7243
7244 msgctxt "#21425"
7245 msgid "all of the rules"
7246 msgstr "allar treytir"
7247
7248 msgctxt "#21426"
7249 msgid "one or more of the rules"
7250 msgstr "eina ella fleiri treytir"
7251
7252 msgctxt "#21427"
7253 msgid "Limit to"
7254 msgstr "Avmarka til"
7255
7256 msgctxt "#21428"
7257 msgid "No limit"
7258 msgstr "Ongin avmarking"
7259
7260 msgctxt "#21429"
7261 msgid "Order by"
7262 msgstr "Skipa eftir"
7263
7264 msgctxt "#21430"
7265 msgid "ascending"
7266 msgstr "vaksandi"
7267
7268 msgctxt "#21431"
7269 msgid "descending"
7270 msgstr "minkandi"
7271
7272 msgctxt "#21432"
7273 msgid "Edit smart playlist"
7274 msgstr "Broyt smarta spælilistan"
7275
7276 msgctxt "#21433"
7277 msgid "Name of the playlist"
7278 msgstr "Heiti á spælilista"
7279
7280 msgctxt "#21434"
7281 msgid "Find items where"
7282 msgstr "Finn lutir har"
7283
7284 msgctxt "#21435"
7285 msgid "Edit"
7286 msgstr "Broyt"
7287
7288 msgctxt "#21436"
7289 msgid "%i items"
7290 msgstr "%i lutir"
7291
7292 msgctxt "#21437"
7293 msgid "New smart playlist..."
7294 msgstr "Stovna smartan spælilista..."
7295
7296 msgctxt "#21438"
7297 msgid "%c Drive"
7298 msgstr "%c drev"
7299
7300 msgctxt "#21440"
7301 msgid "Home folder"
7302 msgstr "Heima mappa"
7303
7304 msgctxt "#21441"
7305 msgid "Watched count"
7306 msgstr "Tal av vísingum"
7307
7308 msgctxt "#21442"
7309 msgid "Episode title"
7310 msgstr "Heiti á broti"
7311
7312 msgctxt "#21443"
7313 msgid "Video resolution"
7314 msgstr "Video stødd"
7315
7316 msgctxt "#21444"
7317 msgid "Audio channels"
7318 msgstr "Ljóð kanalir"
7319
7320 msgctxt "#21447"
7321 msgid "Audio language"
7322 msgstr "Ljóð mál"
7323
7324 msgctxt "#21448"
7325 msgid "Subtitle language"
7326 msgstr "Mál á undirteksti"
7327
7328 msgctxt "#21449"
7329 msgid "Remote control sends keyboard presses"
7330 msgstr "Fjarstýring sendur knappaborð presses"
7331
7332 msgctxt "#21450"
7333 msgid "Edit"
7334 msgstr "Broyt"
7335
7336 msgctxt "#21451"
7337 msgid "Internet connection required."
7338 msgstr "Internet íbinding er neyðug."
7339
7340 msgctxt "#21452"
7341 msgid "Get More..."
7342 msgstr "Heinta fleiri..."
7343
7344 msgctxt "#21453"
7345 msgid "Root filesystem"
7346 msgstr "Rót fílskipan"
7347
7348 msgctxt "#21454"
7349 msgid "Cache full"
7350 msgstr "Goymsla full"
7351
7352 msgctxt "#21456"
7353 msgid "External storage"
7354 msgstr "Uttanhýsis goymsla"
7355
7356 msgctxt "#21457"
7357 msgid "Watched episode count"
7358 msgstr "Sæð brot"
7359
7360 msgctxt "#21460"
7361 msgid "Subtitle location"
7362 msgstr "Stað til undirtekst"
7363
7364 msgctxt "#21461"
7365 msgid "Fixed"
7366 msgstr "Rætta"
7367
7368 msgctxt "#21462"
7369 msgid "Bottom of video"
7370 msgstr "Niðaliga á video"
7371
7372 msgctxt "#21463"
7373 msgid "Below video"
7374 msgstr "Niðanfyri video"
7375
7376 msgctxt "#21464"
7377 msgid "Top of video"
7378 msgstr "Ovaliga á video"
7379
7380 msgctxt "#21465"
7381 msgid "Above video"
7382 msgstr "Omanfyri video"
7383
7384 msgctxt "#21467"
7385 msgid "%.1f to %.1f"
7386 msgstr "%.1f til %.1f"
7387
7388 msgctxt "#21468"
7389 msgid "%d to %d"
7390 msgstr "%d til %d"
7391
7392 msgctxt "#21469"
7393 msgid "%s to %s"
7394 msgstr "%s til %s"
7395
7396 msgctxt "#21800"
7397 msgid "File name"
7398 msgstr "Fílunavn"
7399
7400 msgctxt "#21801"
7401 msgid "File path"
7402 msgstr "Fílustíggi"
7403
7404 msgctxt "#21802"
7405 msgid "File size"
7406 msgstr "Fílustødd"
7407
7408 msgctxt "#21803"
7409 msgid "File date/time"
7410 msgstr "Fíludagfesting"
7411
7412 msgctxt "#21805"
7413 msgid "Resolution"
7414 msgstr "Skermstødd"
7415
7416 msgctxt "#21806"
7417 msgid "Comment"
7418 msgstr "Viðmerkingar"
7419
7420 msgctxt "#21807"
7421 msgid "Colour/B&W"
7422 msgstr "Litir/S&H"
7423
7424 msgctxt "#21820"
7425 msgid "Date/Time"
7426 msgstr "Dagfesting"
7427
7428 msgctxt "#21821"
7429 msgid "Description"
7430 msgstr "Lýsing"
7431
7432 msgctxt "#21822"
7433 msgid "Camera make"
7434 msgstr "Myndatól merki"
7435
7436 msgctxt "#21823"
7437 msgid "Camera model"
7438 msgstr "Myndatól slag"
7439
7440 msgctxt "#21824"
7441 msgid "EXIF comment"
7442 msgstr "EXIF viðmerking"
7443
7444 msgctxt "#21835"
7445 msgid "Light source"
7446 msgstr "Ljós kelda"
7447
7448 msgctxt "#21839"
7449 msgid "CCD width"
7450 msgstr "CCD vídd"
7451
7452 msgctxt "#21861"
7453 msgid "Keywords"
7454 msgstr "Lyklaorð"
7455
7456 msgctxt "#21863"
7457 msgid "Author"
7458 msgstr "Rithøvundur"
7459
7460 msgctxt "#21864"
7461 msgid "Headline"
7462 msgstr "Yvirskrivt"
7463
7464 msgctxt "#21865"
7465 msgid "Special instructions"
7466 msgstr "Serlig vegleiðing"
7467
7468 msgctxt "#21866"
7469 msgid "Category"
7470 msgstr "Bólkur"
7471
7472 msgctxt "#21867"
7473 msgid "Byline"
7474 msgstr "Onnur yvirskrivt"
7475
7476 msgctxt "#21869"
7477 msgid "Credit"
7478 msgstr "Tøkk"
7479
7480 msgctxt "#21870"
7481 msgid "Source"
7482 msgstr "Kelda"
7483
7484 msgctxt "#21871"
7485 msgid "Copyright notice"
7486 msgstr "Lýsing av upphavsrætti"
7487
7488 msgctxt "#21872"
7489 msgid "Object name"
7490 msgstr "Heiti á luti"
7491
7492 msgctxt "#21873"
7493 msgid "City"
7494 msgstr "Býur"
7495
7496 msgctxt "#21874"
7497 msgid "State"
7498 msgstr "Statur"
7499
7500 msgctxt "#21875"
7501 msgid "Country"
7502 msgstr "Land"
7503
7504 msgctxt "#21876"
7505 msgid "Original Tx Reference"
7506 msgstr "Uppruna Tx tilvísing"
7507
7508 msgctxt "#21877"
7509 msgid "Date created"
7510 msgstr "Framleiðsludagur"
7511
7512 msgctxt "#21879"
7513 msgid "Country code"
7514 msgstr "Landakota"
7515
7516 msgctxt "#21880"
7517 msgid "Reference service"
7518 msgstr "Tilvísingar tænasta"
7519
7520 msgctxt "#21881"
7521 msgid "Allow control of XBMC via UPnP"
7522 msgstr "Loyv stýring av XBMC gjøgnum UPnP"
7523
7524 msgctxt "#21883"
7525 msgid "Saved music"
7526 msgstr "Goymdur tónleikur"
7527
7528 msgctxt "#21884"
7529 msgid "Query info for all artists"
7530 msgstr "Heinta upplýsing um allar tónleikarar"
7531
7532 msgctxt "#21885"
7533 msgid "Downloading album information"
7534 msgstr "Heinti upplýsing um útgávu"
7535
7536 msgctxt "#21886"
7537 msgid "Downloading artist information"
7538 msgstr "Heinti upplýsing um tónleikara"
7539
7540 msgctxt "#21887"
7541 msgid "Biography"
7542 msgstr "Lýsing"
7543
7544 msgctxt "#21888"
7545 msgid "Discography"
7546 msgstr "Útgávur"
7547
7548 msgctxt "#21889"
7549 msgid "Searching artist"
7550 msgstr "Leiti eftir tónleikara"
7551
7552 msgctxt "#21890"
7553 msgid "Select artist"
7554 msgstr "Vel tónleikara"
7555
7556 msgctxt "#21891"
7557 msgid "Artist information"
7558 msgstr "Upplýsing um tónleikara"
7559
7560 msgctxt "#21892"
7561 msgid "Instruments"
7562 msgstr "Ljóðføri"
7563
7564 msgctxt "#21893"
7565 msgid "Born"
7566 msgstr "Føðidagur"
7567
7568 msgctxt "#21894"
7569 msgid "Formed"
7570 msgstr "Stovna"
7571
7572 msgctxt "#21895"
7573 msgid "Themes"
7574 msgstr "Stílur"
7575
7576 msgctxt "#21896"
7577 msgid "Disbanded"
7578 msgstr "Givin"
7579
7580 msgctxt "#21897"
7581 msgid "Died"
7582 msgstr "Andaðist"
7583
7584 msgctxt "#21898"
7585 msgid "Years active"
7586 msgstr "Ár virkin"
7587
7588 msgctxt "#21899"
7589 msgid "Label"
7590 msgstr "Heiti"
7591
7592 msgctxt "#21900"
7593 msgid "Born/Formed"
7594 msgstr "Føðidagur/Stovna"
7595
7596 msgctxt "#22000"
7597 msgid "Update library on startup"
7598 msgstr "Dagfør savn við byrjan"
7599
7600 msgctxt "#22001"
7601 msgid "Hide progress of library updates"
7602 msgstr "Vís ikki støðu av dagføring"
7603
7604 msgctxt "#22004"
7605 msgid "Delayed by: %2.3fs"
7606 msgstr "Seinka við: %2.3fs"
7607
7608 msgctxt "#22005"
7609 msgid "Ahead by: %2.3fs"
7610 msgstr "Framskunda við: %2.3fs"
7611
7612 msgctxt "#22007"
7613 msgid "OpenGL vendor:"
7614 msgstr "OpenGL veitari:"
7615
7616 msgctxt "#22008"
7617 msgid "OpenGL renderer:"
7618 msgstr "OpenGL forrit:"
7619
7620 msgctxt "#22009"
7621 msgid "OpenGL version:"
7622 msgstr "OpenGL útgáva:"
7623
7624 msgctxt "#22010"
7625 msgid "GPU temperature:"
7626 msgstr "GPU hiti:"
7627
7628 msgctxt "#22011"
7629 msgid "CPU temperature:"
7630 msgstr "CPU hiti:"
7631
7632 msgctxt "#22012"
7633 msgid "Total memory"
7634 msgstr "Minni"
7635
7636 msgctxt "#22013"
7637 msgid "Profile data"
7638 msgstr "Uppseting"
7639
7640 msgctxt "#22015"
7641 msgid "All recordings"
7642 msgstr "Allar upptøkur"
7643
7644 msgctxt "#22016"
7645 msgid "By title"
7646 msgstr "Eftir heiti"
7647
7648 msgctxt "#22017"
7649 msgid "By group"
7650 msgstr "Eftir bólki"
7651
7652 msgctxt "#22018"
7653 msgid "Live channels"
7654 msgstr "Beinleiðis sendingar"
7655
7656 msgctxt "#22019"
7657 msgid "Recordings by title"
7658 msgstr "Upptøkur eftir heiti"
7659
7660 msgctxt "#22020"
7661 msgid "Guide"
7662 msgstr "Skrá"
7663
7664 msgctxt "#22021"
7665 msgid "Allowed error in aspect ratio to minimize black bars"
7666 msgstr "Loyv brek í lutfalli fyri at minka um svarta linjur"
7667
7668 msgctxt "#22022"
7669 msgid "Show video files in listings"
7670 msgstr "Vís video fíl í yvirlitum"
7671
7672 msgctxt "#22023"
7673 msgid "DirectX vendor:"
7674 msgstr "DirectX veitari:"
7675
7676 msgctxt "#22024"
7677 msgid "Direct3D version:"
7678 msgstr "Direct3D útgáva:"
7679
7680 msgctxt "#22030"
7681 msgid "Font"
7682 msgstr "Skrivttypa"
7683
7684 msgctxt "#22031"
7685 msgid "Size"
7686 msgstr "Stødd"
7687
7688 msgctxt "#22034"
7689 msgid "Export karaoke titles as HTML"
7690 msgstr "Útles karaoke heiti sum HTML"
7691
7692 msgctxt "#22035"
7693 msgid "Export karaoke titles as CSV"
7694 msgstr "Útles karaoike heiti sum CSV"
7695
7696 msgctxt "#22036"
7697 msgid "Import karaoke titles..."
7698 msgstr "Innles karaoke heiti..."
7699
7700 msgctxt "#22038"
7701 msgid "Export karaoke titles..."
7702 msgstr "Útles karaoke heiti..."
7703
7704 msgctxt "#22039"
7705 msgid "Enter song number"
7706 msgstr "Skriva lag nummar"
7707
7708 msgctxt "#22040"
7709 msgid "white/green"
7710 msgstr "hvítt/grønt"
7711
7712 msgctxt "#22041"
7713 msgid "white/red"
7714 msgstr "hvítt/reytt"
7715
7716 msgctxt "#22042"
7717 msgid "white/blue"
7718 msgstr "hvítt/blátt"
7719
7720 msgctxt "#22043"
7721 msgid "black/white"
7722 msgstr "svart/hvítt"
7723
7724 msgctxt "#22080"
7725 msgid "Choose"
7726 msgstr "Vel"
7727
7728 msgctxt "#22081"
7729 msgid "Show Information"
7730 msgstr "Vís upplýsing"
7731
7732 msgctxt "#22082"
7733 msgid "More..."
7734 msgstr "Meir..."
7735
7736 msgctxt "#22083"
7737 msgid "Play all"
7738 msgstr "Spæl alt"
7739
7740 msgctxt "#23049"
7741 msgid "Teletext not available"
7742 msgstr "Tekstvarp ikki tøkt"
7743
7744 msgctxt "#23050"
7745 msgid "Activate Teletext"
7746 msgstr "Tendra tekstvarp"
7747
7748 msgctxt "#23051"
7749 msgid "Part %i"
7750 msgstr "Brot %i"
7751
7752 msgctxt "#23052"
7753 msgid "Buffering %i bytes"
7754 msgstr "Fyrireiki %i bytes"
7755
7756 msgctxt "#23053"
7757 msgid "Stopping"
7758 msgstr "Steðgi"
7759
7760 msgctxt "#23054"
7761 msgid "Running"
7762 msgstr "Spæli"
7763
7764 msgctxt "#23055"
7765 msgid "Scale Teletext to 4:3"
7766 msgstr "Tillaga tekstvarp til 4:3"
7767
7768 msgctxt "#23101"
7769 msgid "Click OK to terminate the player"
7770 msgstr "Trýst OK fyri at steðga avspælara"
7771
7772 msgctxt "#23104"
7773 msgid "Click OK when playback has ended"
7774 msgstr "Trýst OK tá avspæling er liðug"
7775
7776 msgctxt "#24000"
7777 msgid "Add-on"
7778 msgstr "Víðkan"
7779
7780 msgctxt "#24001"
7781 msgid "Add-ons"
7782 msgstr "Víðkanir"
7783
7784 msgctxt "#24002"
7785 msgid "Add-on options"
7786 msgstr "Stilling av víðkan"
7787
7788 msgctxt "#24003"
7789 msgid "Add-on Information"
7790 msgstr "Upplýsing um víðkan"
7791
7792 msgctxt "#24005"
7793 msgid "Media sources"
7794 msgstr "Media keldur"
7795
7796 msgctxt "#24007"
7797 msgid "Movie information"
7798 msgstr "Upplýsing um filmin"
7799
7800 msgctxt "#24008"
7801 msgid "Screensaver"
7802 msgstr "Paususkermur"
7803
7804 msgctxt "#24011"
7805 msgid "Add-on repository"
7806 msgstr "Savn við víðkanum"
7807
7808 msgctxt "#24012"
7809 msgid "Subtitles"
7810 msgstr "Undirtekstir"
7811
7812 msgctxt "#24013"
7813 msgid "Lyrics"
7814 msgstr "Sangtekstir"
7815
7816 msgctxt "#24014"
7817 msgid "TV information"
7818 msgstr "Upplýsing um sjónvarp"
7819
7820 msgctxt "#24015"
7821 msgid "Music video information"
7822 msgstr "Upplýsing um sjónbandalag"
7823
7824 msgctxt "#24016"
7825 msgid "Album information"
7826 msgstr "Upplýsing um útgávu"
7827
7828 msgctxt "#24017"
7829 msgid "Artist information"
7830 msgstr "Upplýsing um tónleikara"
7831
7832 msgctxt "#24018"
7833 msgid "Services"
7834 msgstr "Tænastur"
7835
7836 msgctxt "#24019"
7837 msgid "PVR clients"
7838 msgstr "PVR klientar"
7839
7840 msgctxt "#24020"
7841 msgid "Configure"
7842 msgstr "Tillaga"
7843
7844 msgctxt "#24021"
7845 msgid "Disable"
7846 msgstr "Sløkk"
7847
7848 msgctxt "#24022"
7849 msgid "Enable"
7850 msgstr "Tendra"
7851
7852 msgctxt "#24023"
7853 msgid "Add-on disabled"
7854 msgstr "Víðkan er sløkt"
7855
7856 msgctxt "#24027"
7857 msgid "Weather"
7858 msgstr "Veður"
7859
7860 msgctxt "#24029"
7861 msgid "Service for weather information"
7862 msgstr "Tænasta til veður upplýsing"
7863
7864 msgctxt "#24030"
7865 msgid "This Add-on can not be configured"
7866 msgstr "Henda víðkan kann ikki stillast"
7867
7868 msgctxt "#24031"
7869 msgid "Error loading settings"
7870 msgstr "Brek við innlesing av stillingum"
7871
7872 msgctxt "#24032"
7873 msgid "All Add-ons"
7874 msgstr "Allar víðkanir"
7875
7876 msgctxt "#24033"
7877 msgid "Get Add-ons"
7878 msgstr "Heinta víðkan"
7879
7880 msgctxt "#24036"
7881 msgid "Change log"
7882 msgstr "Loggur yvir broytingar"
7883
7884 msgctxt "#24037"
7885 msgid "Uninstall"
7886 msgstr "Strika"
7887
7888 msgctxt "#24038"
7889 msgid "Install"
7890 msgstr "Innles"
7891
7892 msgctxt "#24039"
7893 msgid "Disabled Add-ons"
7894 msgstr "Sløktar víðkanir"
7895
7896 msgctxt "#24040"
7897 msgid "(Clear the current setting)"
7898 msgstr "(Strika verðandi stillingar)"
7899
7900 msgctxt "#24041"
7901 msgid "Install from zip file"
7902 msgstr "Innles frá zip fílu"
7903
7904 msgctxt "#24042"
7905 msgid "Downloading %i%%"
7906 msgstr "Heinti %i%%"
7907
7908 msgctxt "#24043"
7909 msgid "Available Updates"
7910 msgstr "Tøkar dagføringar"
7911
7912 msgctxt "#24044"
7913 msgid "Dependencies not met"
7914 msgstr "Krøv ikki lokin"
7915
7916 msgctxt "#24045"
7917 msgid "Add-on does not have the correct structure"
7918 msgstr "Víðkan hevur ikki rættan bygnað"
7919
7920 msgctxt "#24046"
7921 msgid "%s is used by the following installed add-on(s)"
7922 msgstr "%s verður brúkt av fylgjandi víðkan(um)"
7923
7924 msgctxt "#24047"
7925 msgid "This add-on cannot be uninstalled"
7926 msgstr "Henda víðkan kann ikki strikast"
7927
7928 msgctxt "#24048"
7929 msgid "Rollback"
7930 msgstr "Far aftur"
7931
7932 msgctxt "#24050"
7933 msgid "Available Add-ons"
7934 msgstr "Tøkar víðkanir"
7935
7936 msgctxt "#24051"
7937 msgid "Version:"
7938 msgstr "Útgáva:"
7939
7940 msgctxt "#24052"
7941 msgid "Disclaimer"
7942 msgstr "Frágreiðing"
7943
7944 msgctxt "#24053"
7945 msgid "License:"
7946 msgstr "Loyvi:"
7947
7948 msgctxt "#24054"
7949 msgid "Changelog"
7950 msgstr "Broytingar"
7951
7952 msgctxt "#24059"
7953 msgid "Would you like to enable this Add-on?"
7954 msgstr "Ynskir tú at tendra hesa víðkan?"
7955
7956 msgctxt "#24060"
7957 msgid "Would you like to disable this Add-on?"
7958 msgstr "Ynskir tú at sløkkja hesa víðkan?"
7959
7960 msgctxt "#24061"
7961 msgid "Add-on update available!"
7962 msgstr "Nýggj útgáva av víðkanini er tøk!"
7963
7964 msgctxt "#24062"
7965 msgid "Enabled Add-ons"
7966 msgstr "Tendraðar víðkanir"
7967
7968 msgctxt "#24063"
7969 msgid "Auto update"
7970 msgstr "Automatisk dagføring"
7971
7972 msgctxt "#24064"
7973 msgid "Add-on enabled"
7974 msgstr "Víðkan tendra"
7975
7976 msgctxt "#24065"
7977 msgid "Add-on updated"
7978 msgstr "Víðkan dagførd"
7979
7980 msgctxt "#24066"
7981 msgid "Cancel Add-on download?"
7982 msgstr "Gloym heintan av víðkan?"
7983
7984 msgctxt "#24067"
7985 msgid "Currently downloading Add-ons"
7986 msgstr "Heinta í løtuni víðkanir"
7987
7988 msgctxt "#24068"
7989 msgid "Update available"
7990 msgstr "Nýggj útgáva tøk"
7991
7992 msgctxt "#24069"
7993 msgid "Update"
7994 msgstr "Dagfør"
7995
7996 msgctxt "#24070"
7997 msgid "Add-on could not be loaded."
7998 msgstr "Kundi ikki innlesa víðkan. "
7999
8000 msgctxt "#24071"
8001 msgid "An unknown error has occurred."
8002 msgstr "Ókennt brek."
8003
8004 msgctxt "#24072"
8005 msgid "Settings required"
8006 msgstr "Stilling neyðug"
8007
8008 msgctxt "#24073"
8009 msgid "Could not connect"
8010 msgstr "Fekk ikki samband"
8011
8012 msgctxt "#24074"
8013 msgid "Needs to restart"
8014 msgstr "Neyðugt at byrja av nýggjum"
8015
8016 msgctxt "#24075"
8017 msgid "Disable"
8018 msgstr "Sløkk"
8019
8020 msgctxt "#24076"
8021 msgid "Add-on Required"
8022 msgstr "Víðkan neyðug"
8023
8024 msgctxt "#24080"
8025 msgid "Try to reconnect?"
8026 msgstr "Royn íbinding aftur?"
8027
8028 msgctxt "#24089"
8029 msgid "Add-on restarts"
8030 msgstr "Víðkan tendrar av nýggjum"
8031
8032 msgctxt "#24090"
8033 msgid "Lock Add-on manager"
8034 msgstr "Læs víðkanar umsiting"
8035
8036 msgctxt "#24094"
8037 msgid "(current)"
8038 msgstr "(verðandi)"
8039
8040 msgctxt "#24095"
8041 msgid "(blacklisted)"
8042 msgstr "(svartalista)"
8043
8044 msgctxt "#24096"
8045 msgid "Add-on has been marked as broken in repository."
8046 msgstr "Víðkan er fráboða við breki í savni."
8047
8048 msgctxt "#24097"
8049 msgid "Would you like to disable it on your system?"
8050 msgstr "Ynskir tú at sløkkja hesa í tíni skipan?"
8051
8052 msgctxt "#24098"
8053 msgid "Broken"
8054 msgstr "Brotin"
8055
8056 msgctxt "#24099"
8057 msgid "Would you like to switch to this skin?"
8058 msgstr "Ynskir tú at broyta til hesa útsjónd?"
8059
8060 msgctxt "#24100"
8061 msgid "To use this feature you must download an Add-on:"
8062 msgstr "Fyri henda møguleika er neyðugt at heinta eina víðkan: "
8063
8064 msgctxt "#24101"
8065 msgid "Would you like to download this Add-on?"
8066 msgstr "Ynskir tú at heinta hesa víðkan?"
8067
8068 msgctxt "#24102"
8069 msgid "Unable to load skin"
8070 msgstr "Eydnaðist ikki at innlesa útsjónd"
8071
8072 msgctxt "#24103"
8073 msgid "Skin is missing some files"
8074 msgstr "Útsjónd manglar nakrar fílir"
8075
8076 msgctxt "#25000"
8077 msgid "Notifications"
8078 msgstr "Fráboðanir"
8079
8080 msgctxt "#25001"
8081 msgid "Hide foreign"
8082 msgstr "Goym fremmand"
8083
8084 msgctxt "#25002"
8085 msgid "Select from all titles ..."
8086 msgstr "Vel frá øllum heitum..."
8087
8088 msgctxt "#25003"
8089 msgid "Show bluray menus"
8090 msgstr "Vís bluray valmynd"
8091
8092 msgctxt "#25004"
8093 msgid "Play main title: %d"
8094 msgstr "Spæl høvuðsheiti: %d"
8095
8096 msgctxt "#25005"
8097 msgid "Title: %d"
8098 msgstr "Heiti: %d"
8099
8100 msgctxt "#25006"
8101 msgid "Select playback item"
8102 msgstr "Vel lut at spæla"
8103
8104 msgctxt "#29800"
8105 msgid "Library Mode"
8106 msgstr "Savnstøða"
8107
8108 msgctxt "#29801"
8109 msgid "QWERTY keyboard"
8110 msgstr "QWERTY knappaborð"
8111
8112 msgctxt "#33001"
8113 msgid "Trailer quality"
8114 msgstr "Trailer góðska"
8115
8116 msgctxt "#33002"
8117 msgid "Stream"
8118 msgstr "Sending"
8119
8120 msgctxt "#33003"
8121 msgid "Download"
8122 msgstr "Heinta"
8123
8124 msgctxt "#33004"
8125 msgid "Download & play"
8126 msgstr "Heinta og spæl"
8127
8128 msgctxt "#33005"
8129 msgid "Download & save"
8130 msgstr "Heinta og goym"
8131
8132 msgctxt "#33006"
8133 msgid "Today"
8134 msgstr "Í dag"
8135
8136 msgctxt "#33007"
8137 msgid "Tomorrow"
8138 msgstr "Í morgin"
8139
8140 msgctxt "#33008"
8141 msgid "Saving"
8142 msgstr "Goymi"
8143
8144 msgctxt "#33009"
8145 msgid "Copying"
8146 msgstr "Avriti"
8147
8148 msgctxt "#33010"
8149 msgid "Set download directory"
8150 msgstr "Áset goymslu mappu"
8151
8152 msgctxt "#33012"
8153 msgid "Short"
8154 msgstr "Stutt"
8155
8156 msgctxt "#33013"
8157 msgid "Long"
8158 msgstr "Long"
8159
8160 msgctxt "#33014"
8161 msgid "Use DVD player instead of regular player"
8162 msgstr "Brúka fløguavspælara og ikki vanligan avspælara"
8163
8164 msgctxt "#33015"
8165 msgid "Ask for download before playing video"
8166 msgstr "Spyr um heintan áðrenn avspæling av video"
8167
8168 msgctxt "#33016"
8169 msgid "Clips"
8170 msgstr "Brot"
8171
8172 msgctxt "#33018"
8173 msgid "Tonight"
8174 msgstr "Í kvøld"
8175
8176 msgctxt "#33019"
8177 msgid "Tomorrow Night"
8178 msgstr "Í annaðkvøld"
8179
8180 msgctxt "#33020"
8181 msgid "Condition"
8182 msgstr "Treyt"
8183
8184 msgctxt "#33021"
8185 msgid "Precipitation"
8186 msgstr "Avfall"
8187
8188 msgctxt "#33022"
8189 msgid "Precip"
8190 msgstr "Avfall"
8191
8192 msgctxt "#33023"
8193 msgid "Humid"
8194 msgstr "Væta"
8195
8196 msgctxt "#33024"
8197 msgid "Feels"
8198 msgstr "Følist"
8199
8200 msgctxt "#33025"
8201 msgid "Observed"
8202 msgstr "Sæð"
8203
8204 msgctxt "#33026"
8205 msgid "Departure from normal"
8206 msgstr "Víkir frá vanligum"
8207
8208 msgctxt "#33027"
8209 msgid "Sunrise"
8210 msgstr "Sólaris"
8211
8212 msgctxt "#33028"
8213 msgid "Sunset"
8214 msgstr "Sólsetur"
8215
8216 msgctxt "#33029"
8217 msgid "Details"
8218 msgstr "Útgreina"
8219
8220 msgctxt "#33030"
8221 msgid "Outlook"
8222 msgstr "Útlit"
8223
8224 msgctxt "#33032"
8225 msgid "Translate text"
8226 msgstr "Umset tekst"
8227
8228 msgctxt "#33033"
8229 msgid "Map list %s category"
8230 msgstr "Kort listi %s bólkur"
8231
8232 msgctxt "#33034"
8233 msgid "36 Hour"
8234 msgstr "36 tímar"
8235
8236 msgctxt "#33035"
8237 msgid "Maps"
8238 msgstr "Kort"
8239
8240 msgctxt "#33036"
8241 msgid "Hourly"
8242 msgstr "Tímar"
8243
8244 msgctxt "#33037"
8245 msgid "Weekend"
8246 msgstr "Vikuskifti"
8247
8248 msgctxt "#33038"
8249 msgid "%s day"
8250 msgstr "%s dagur"
8251
8252 msgctxt "#33049"
8253 msgid "Alert"
8254 msgstr "Ávarðing"
8255
8256 msgctxt "#33050"
8257 msgid "Alerts"
8258 msgstr "Ávarðingar"
8259
8260 msgctxt "#33051"
8261 msgid "Choose Your"
8262 msgstr "Vel tín"
8263
8264 msgctxt "#33052"
8265 msgid "Check"
8266 msgstr "Kanna"
8267
8268 msgctxt "#33053"
8269 msgid "Configure the"
8270 msgstr "Stilla"
8271
8272 msgctxt "#33054"
8273 msgid "Seasons"
8274 msgstr "Árstíðir"
8275
8276 msgctxt "#33055"
8277 msgid "Use your"
8278 msgstr "Brúka tín"
8279
8280 msgctxt "#33056"
8281 msgid "Watch your"
8282 msgstr "Ansa tínum"
8283
8284 msgctxt "#33057"
8285 msgid "Listen to"
8286 msgstr "Lurta eftir"
8287
8288 msgctxt "#33058"
8289 msgid "View your"
8290 msgstr "Hygg at tínum"
8291
8292 msgctxt "#33059"
8293 msgid "Configure the"
8294 msgstr "Stilla"
8295
8296 msgctxt "#33061"
8297 msgid "Menu"
8298 msgstr "Valmynd"
8299
8300 msgctxt "#33062"
8301 msgid "Play the"
8302 msgstr "Spæl"
8303
8304 msgctxt "#33063"
8305 msgid "Options"
8306 msgstr "Møguleikar"
8307
8308 msgctxt "#33066"
8309 msgid "About your"
8310 msgstr "Um tín"
8311
8312 msgctxt "#33067"
8313 msgid "Star rating"
8314 msgstr "Ummæli"
8315
8316 msgctxt "#33068"
8317 msgid "Background"
8318 msgstr "Bakgrund"
8319
8320 msgctxt "#33069"
8321 msgid "Backgrounds"
8322 msgstr "Bakgrundir"
8323
8324 msgctxt "#33070"
8325 msgid "Custom background"
8326 msgstr "Serlig bakgrund"
8327
8328 msgctxt "#33071"
8329 msgid "Custom backgrounds"
8330 msgstr "Serligar bakgrundir"
8331
8332 msgctxt "#33072"
8333 msgid "View Readme"
8334 msgstr "Sí Readme"
8335
8336 msgctxt "#33073"
8337 msgid "View Changelog"
8338 msgstr "Sí broytingar"
8339
8340 msgctxt "#33074"
8341 msgid "This version of %s requires an"
8342 msgstr "Henda útgáva av %s nýtist eina"
8343
8344 msgctxt "#33075"
8345 msgid "XBMC revision of %s or greater to run."
8346 msgstr "XBMC útgávu hægri enn %s."
8347
8348 msgctxt "#33076"
8349 msgid "Please update XBMC."
8350 msgstr "Vinarliga dagfør XBMC."
8351
8352 msgctxt "#33077"
8353 msgid "No data found!"
8354 msgstr "Fann onga upplýsing!"
8355
8356 msgctxt "#33078"
8357 msgid "Next page"
8358 msgstr "Næsta síða"
8359
8360 msgctxt "#33079"
8361 msgid "Love"
8362 msgstr "Kærleiki"
8363
8364 msgctxt "#33080"
8365 msgid "Hate"
8366 msgstr "Hatur"
8367
8368 msgctxt "#33081"
8369 msgid "This file is stacked, select the part you want to play from."
8370 msgstr "Henda fíl er bólka, vel eitt stað tú ynskir at spæla frá."
8371
8372 msgctxt "#33082"
8373 msgid "Path to script"
8374 msgstr "Stíggi til script"
8375
8376 msgctxt "#33100"
8377 msgid "Failed to start"
8378 msgstr "Brek við start"
8379
8380 msgctxt "#33101"
8381 msgid "Webserver"
8382 msgstr "Heimasíðu ambætari"
8383
8384 msgctxt "#33102"
8385 msgid "Event Server"
8386 msgstr "Hendinga ambætari"
8387
8388 msgctxt "#33103"
8389 msgid "Remote communication server"
8390 msgstr "Remote samskiftis ambætari"
8391
8392 msgctxt "#33200"
8393 msgid "Detected New Connection"
8394 msgstr "Fann nýggja íbinding"
8395
8396 msgctxt "#34100"
8397 msgid "Speaker Configuration"
8398 msgstr "Hátalara uppseting"
8399
8400 msgctxt "#34120"
8401 msgid "Play GUI sounds"
8402 msgstr "Spæl GUI ljóð"
8403
8404 msgctxt "#34121"
8405 msgid "Only when playback stopped"
8406 msgstr "Bara tá onki spælur"
8407
8408 msgctxt "#34122"
8409 msgid "Always"
8410 msgstr "Altíð"
8411
8412 msgctxt "#34123"
8413 msgid "Never"
8414 msgstr "Ongantíð"
8415
8416 msgctxt "#34201"
8417 msgid "Can't find a next item to play"
8418 msgstr "Finni ikki nýggjan lut at spæla"
8419
8420 msgctxt "#34202"
8421 msgid "Can't find a previous item to play"
8422 msgstr "Finni ikki fyrra lut at spæla"
8423
8424 msgctxt "#34301"
8425 msgid "Is Apple's Bonjour Service installed? See log for more info."
8426 msgstr "Er Apple Bonjour tænasta innløgd? Sí log fyri nærri upplýsing."
8427
8428 msgctxt "#34401"
8429 msgid "Failed to init video filters/scalers, falling back to bilinear scaling"
8430 msgstr "Eydnaðist ikki at klárgerða video filtur/tillaging, fari aftur til bilinear tillaging."
8431
8432 msgctxt "#34402"
8433 msgid "Failed to initialize audio device"
8434 msgstr "Eydnaðist ikki at fyrireika ljóð eind"
8435
8436 msgctxt "#34403"
8437 msgid "Check your audiosettings"
8438 msgstr "Kanna tína ljóð stilling"
8439
8440 msgctxt "#35000"
8441 msgid "Peripherals"
8442 msgstr "Tilhoyr"
8443
8444 msgctxt "#35001"
8445 msgid "Generic HID device"
8446 msgstr "Vanlig HID eind"
8447
8448 msgctxt "#35002"
8449 msgid "Generic network adapter"
8450 msgstr "Vanligt netkort"
8451
8452 msgctxt "#35003"
8453 msgid "Generic disk"
8454 msgstr "Vanligur diskur"
8455
8456 msgctxt "#35004"
8457 msgid "There are no settings available\nfor this peripheral."
8458 msgstr "Ongin stilling er tøk ⏎ til hetta tilhoyri."
8459
8460 msgctxt "#35005"
8461 msgid "New device configured"
8462 msgstr "Nýggj eind klar"
8463
8464 msgctxt "#35006"
8465 msgid "Device removed"
8466 msgstr "Eind burtur"
8467
8468 msgctxt "#35007"
8469 msgid "Keymap to use for this device"
8470 msgstr "Knappakort at brúka við hesi eind"
8471
8472 msgctxt "#35008"
8473 msgid "Keymap enabled"
8474 msgstr "Knappakort tendra"
8475
8476 msgctxt "#35009"
8477 msgid "Do not use the custom keymap for this device"
8478 msgstr "Brúka ikki serligt knappakort til hesa eind"
8479
8480 msgctxt "#35100"
8481 msgid "Enable joystick and gamepad support"
8482 msgstr "Tendra stýring við joystick ella gamepad"
8483
8484 msgctxt "#35500"
8485 msgid "Location"
8486 msgstr "Stað"
8487
8488 msgctxt "#35502"
8489 msgid "Name"
8490 msgstr "Navn"
8491
8492 msgctxt "#35503"
8493 msgid "Vendor"
8494 msgstr "Veitari"
8495
8496 msgctxt "#36000"
8497 msgid "Pulse-Eight CEC adapter"
8498 msgstr "Pulse-Eight CEC eind"
8499
8500 msgctxt "#36002"
8501 msgid "Switch to keyboard side command"
8502 msgstr "Skift til knappaborð serboð"
8503
8504 msgctxt "#36003"
8505 msgid "Switch to remote side command"
8506 msgstr "Skift til fjarstýring serboð"
8507
8508 msgctxt "#36004"
8509 msgid "Press \"user\" button command"
8510 msgstr "Trýst \"brúkara\" knappaboð"
8511
8512 msgctxt "#36005"
8513 msgid "Enable switch side commands"
8514 msgstr "Tendra skifti serboð"
8515
8516 msgctxt "#36006"
8517 msgid "Could not open the adapter"
8518 msgstr "Fekk ikki opna eindina"
8519
8520 msgctxt "#36007"
8521 msgid "Devices to power on when starting XBMC"
8522 msgstr "Eyka eindir at tendra saman við XBMC"
8523
8524 msgctxt "#36008"
8525 msgid "Devices to power off when stopping XBMC"
8526 msgstr "Eyka eindir at sløkkja saman við XBMC"
8527
8528 msgctxt "#36009"
8529 msgid "Put devices in standby mode when activating screensaver"
8530 msgstr "Koyr eind í dvala tá paususkermurin koyrur"
8531
8532 msgctxt "#36011"
8533 msgid "Could not detect the CEC com port. Set it up manually."
8534 msgstr "Fekk ikki lisi CEC portri. Set upp manuelt."
8535
8536 msgctxt "#36012"
8537 msgid "Could not initialise the CEC adapter. Please check your settings."
8538 msgstr "Fekk ikki fyrireika CEC eind. Eftirkanna tínar stillingar."
8539
8540 msgctxt "#36015"
8541 msgid "HDMI port number"
8542 msgstr "HDMI port nummar"
8543
8544 msgctxt "#36016"
8545 msgid "Connected"
8546 msgstr "Íbundin"
8547
8548 msgctxt "#36017"
8549 msgid "Could not initialise the CEC adapter: libCEC was not found on your system."
8550 msgstr "Fekk ikki klárgjørt CEC eind: libCEC er ikki í tíni skipan."
8551
8552 msgctxt "#36018"
8553 msgid "Use the TV's language setting"
8554 msgstr "Brúka mál frá sjónvarpi"
8555
8556 msgctxt "#36019"
8557 msgid "Connected to HDMI device"
8558 msgstr "Bundin í HDMI eind"
8559
8560 msgctxt "#36020"
8561 msgid "Make XBMC the active source when starting"
8562 msgstr "Brúka XBMC sum keldu við byrjan"
8563
8564 msgctxt "#36022"
8565 msgid "COM port (leave empty unless needed)"
8566 msgstr "COM portur (blankt um ikki í brúk)"
8567
8568 msgctxt "#36023"
8569 msgid "Configuration updated"
8570 msgstr "Stilling dagførd"
8571
8572 msgctxt "#36024"
8573 msgid "Failed to set the new configuration. Please check your settings."
8574 msgstr "Eydnaðist ikki at brúka nýggjar stillingar. Eftirhygg stillingum."
8575
8576 msgctxt "#36025"
8577 msgid "Send 'inactive source' command when stopping XBMC"
8578 msgstr "Fráboða 'óvirkin kelda' tá XBMC sløknar"
8579
8580 msgctxt "#36026"
8581 msgid "Put devices in standby mode when putting the PC in standby"
8582 msgstr "Set eisini aðrar eindir í dvala tá teldan fer í dvala "
8583
8584 msgctxt "#36027"
8585 msgid "This device needs servicing"
8586 msgstr "Henda eind tørvar umvæling"
8587
8588 msgctxt "#36029"
8589 msgid "When the TV is switched off"
8590 msgstr "Tá sjónvarp verður sløkt"
8591
8592 msgctxt "#36030"
8593 msgid "Connection lost"
8594 msgstr "Mist sambandi"
8595
8596 msgctxt "#36031"
8597 msgid "This user does not have permissions to open the CEC adapter"
8598 msgstr "Hesin brúkari hevur ikki loyvi at opna CEC eindina"
8599
8600 msgctxt "#36032"
8601 msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adapter"
8602 msgstr "Hetta portri er í brúk. Bert eitt forrit kann brúka CEC eindina"
8603
8604 msgctxt "#36033"
8605 msgid "Pause playback when switching to another source"
8606 msgstr "Steðga avspæling tá skift verður til aðra keldu"
8607
8608 msgctxt "#36035"
8609 msgid "Always"
8610 msgstr "Altíð"
8611
8612 msgctxt "#36036"
8613 msgid "On start/stop"
8614 msgstr "Við byrjan/enda"
8615
8616 msgctxt "#36037"
8617 msgid "TV"
8618 msgstr "Sjónvarp"
8619
8620 msgctxt "#36039"
8621 msgid "TV and AVR device (explicit)"
8622 msgstr "Sjónvarp og AVR eind (serlig)"
8623
8624 msgctxt "#36041"
8625 msgid "* Item folder"
8626 msgstr "* Lutir í mappu"