1 # XBMC Media Center language file
4 "Project-Id-Version: XBMC Main\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.xbmc.org/\n"
6 "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
7 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
8 "Last-Translator: XBMC Translation Team\n"
9 "Language-Team: Faroese (http://www.transifex.com/projects/p/xbmc-main/language/fo/)\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
34 msgstr "Sjónvarpsskrá"
53 msgid "xbmc media center"
54 msgstr "xbmc miðla depil"
298 msgstr "Vísing: Sjálvvirkandi"
301 msgid "View: Auto big"
302 msgstr "Vísing: Sjálvvirkandi stór"
306 msgstr "Vísing: Ímyndir"
310 msgstr "Vísing: Listi"
317 msgid "Sort by: Name"
318 msgstr "Skipa eftir: Heiti"
321 msgid "Sort by: Date"
322 msgstr "Skipa eftir: Dagfesting"
325 msgid "Sort by: Size"
326 msgstr "Skipa eftir: Stødd"
341 msgid "Create thumbs"
342 msgstr "Ger lítla mynd"
345 msgid "Create thumbnails"
346 msgstr "Ger lítlar myndir"
357 msgid "Update failed"
358 msgstr "Dagføring miseydnaðist"
361 msgid "Installation failed"
362 msgstr "Innlegging miseydnaðist"
382 msgstr "Nýggja skjáttu"
385 msgid "Confirm file copy"
386 msgstr "Vátta fíluavritan"
389 msgid "Confirm file move"
390 msgstr "Vátta fíluflyting"
393 msgid "Confirm file delete?"
394 msgstr "Vátta fílustriking?"
397 msgid "Copy these files?"
398 msgstr "Avrita hesar fílir?"
401 msgid "Move these files?"
402 msgstr "Flyt hesar fílir?"
405 msgid "Delete these files? - Deleting files cannot be undone!"
406 msgstr "Strika hesar fílir? - Strikan kann ikki angrast!"
426 msgstr "Skipanar upplýsing"
457 msgid "System Information"
458 msgstr "Upplýsing um skipan"
461 msgid "Temperatures:"
514 msgstr "Hálvt duplex"
542 msgstr "Onki samband"
573 msgid "Cancel file operations"
574 msgstr "Steðga fílkoyring"
581 msgid "Adjust display refresh rate to match video"
582 msgstr "Tillaga skerm dagføring til sama sum video"
589 msgid "Display 4:3 videos as"
590 msgstr "Vís 4:3 video sum"
625 msgid "Searching album"
626 msgstr "Leiti í útgávu"
633 msgid "No albums found!"
634 msgstr "Ongin útgáva funnin!"
641 msgid "Scanning media info"
642 msgstr "Lesi media upplýsing"
665 msgid "No info found!"
666 msgstr "Fann onga upplýsing!"
669 msgid "Select movie:"
673 msgid "Querying %s info"
674 msgstr "Lesi upplýsing frá %s"
677 msgid "Loading movie details"
678 msgstr "Innlesi upplýsing um filmin"
681 msgid "Web interface"
682 msgstr "Web nýtsluflata"
686 msgstr "Stutt lýsing"
717 msgid "Calibrate user interface..."
718 msgstr "Stilla brúkaraflatu..."
721 msgid "Video calibration..."
722 msgstr "Video tillaging..."
730 msgstr "Pixel lutfall"
737 msgid "Please insert disc"
738 msgstr "Vinarliga innset fløgu"
741 msgid "Network is not connected"
742 msgstr "Net er ikki íbundi"
753 msgid "Test patterns..."
754 msgstr "Royndarmynd..."
757 msgid "Lookup audio CD track names from freedb.org"
758 msgstr "Les upplýsing um lag á fløguni frá freedb.org"
761 msgid "Shuffle playlist on load"
762 msgstr "Blanda spælilistan við byrjan"
765 msgid "Video filters"
766 msgstr "Video filtur"
781 msgid "Clear playlist on finish"
782 msgstr "Rudda spælilistan tá liðugt er"
785 msgid "Full Screen #%d"
786 msgstr "Fullan skerm #%d"
794 msgstr "Dagføringar týttleiki"
798 msgstr "Fullan skerm"
809 msgid "Select destination directory"
810 msgstr "Vel mappu at goyma í"
813 msgid "Output stereo to all speakers"
814 msgstr "Send stereo til allar hátalarar"
817 msgid "Number of channels"
818 msgstr "Tal av kanalum"
821 msgid "Fetching CD information"
822 msgstr "Heinti upplýsing um fløguna"
829 msgid "Enable tag reading"
830 msgstr "Loyv lesing av frámerkingum"
837 msgid "Waiting for start..."
838 msgstr "Bíði eftir byrjan..."
841 msgid "Allow control of XBMC via HTTP"
842 msgstr "Loyv stýring av XBMC umvegis HTTP"
850 msgstr "Steðga upptøku"
853 msgid "Sort by: Track"
854 msgstr "Skipa eftir: Lagi"
857 msgid "Sort by: Time"
858 msgstr "Skipa eftir: Tíð"
861 msgid "Sort by: Title"
862 msgstr "Skipa eftir: Heiti"
865 msgid "Sort by: Artist"
866 msgstr "Skipa eftir: Tónleikara"
869 msgid "Sort by: Album"
870 msgstr "Skipa eftir: Útgávu"
873 msgid "Unable to load settings"
874 msgstr "Eydnaðist ikki at innlesa stillingar"
877 msgid "Using default settings"
878 msgstr "Brúki grund stillingar"
881 msgid "Please check the XML files"
882 msgstr "Vinarliga eftirkanna XML fílir"
885 msgid "Found %i items"
886 msgstr "Fann %i lutir"
889 msgid "Search results"
890 msgstr "Úrslit av leiting"
893 msgid "No results found"
894 msgstr "Fann onki úrslit"
897 msgid "Preferred audio language"
898 msgstr "Ynskiligt mál til ljóð"
901 msgid "Preferred subtitle language"
902 msgstr "Ynskiligt mál til undirtekst"
906 msgstr "Undirtekstir"
921 msgid "Browse for subtitles"
922 msgstr "Leita eftir undirteksti"
925 msgid "Create bookmark"
926 msgstr "Stovna bókamerki"
929 msgid "Clear bookmarks"
930 msgstr "Strika bókamerki"
949 msgid "Original stream's language"
950 msgstr "Uppruna mál á sending"
953 msgid "User Interface language"
954 msgstr "Mál á brúkaraflatu"
957 msgid "Cleaning database"
958 msgstr "Ruddi dátugrunnin"
962 msgstr "Fyrireiki..."
965 msgid "Database error"
966 msgstr "Feilur í dátugrunni"
969 msgid "Searching songs..."
970 msgstr "Leiti millum sangir..."
973 msgid "Cleaned database successfully"
974 msgstr "Dátugrunnur er ruddaður"
977 msgid "Cleaning songs..."
978 msgstr "Ruddi sangir..."
981 msgid "Error cleaning songs"
982 msgstr "Eydnaðist ikki at reinsa sangir"
985 msgid "Cleaning artists..."
986 msgstr "Ruddi tónleikarar..."
989 msgid "Error cleaning artists"
990 msgstr "Eydnaðist ikki at rudda tónleikarar"
993 msgid "Cleaning albums..."
994 msgstr "Ruddi útgávur..."
997 msgid "Error cleaning albums"
998 msgstr "Eydnaðist ikki at rudda útgávur"
1001 msgid "Writing changes..."
1002 msgstr "Goymi broytingar..."
1005 msgid "Error writing changes"
1006 msgstr "Eydnaðist ikki at goyma broytingar"
1009 msgid "This may take some time..."
1010 msgstr "Hetta kann taka eina løtu..."
1013 msgid "Do you want to clean the library?"
1014 msgstr "Ynskir tú at rudda savni?"
1017 msgid "Clean library..."
1018 msgstr "Ruddi savn..."
1025 msgid "Audio output"
1026 msgstr "Ljóð útgangur"
1029 msgid "Various artists"
1030 msgstr "Ymiskir tónleikarar"
1042 msgstr "Sjónleikarar"
1066 msgstr "Allar útgávur"
1069 msgid "Recently added albums"
1070 msgstr "Nýggjar útgávur"
1074 msgstr "Paususkermur"
1077 msgid "Sort by: File"
1078 msgstr "Skipa eftir: Fíl"
1081 msgid "Sort by: Name"
1082 msgstr "Skipa eftir: Heiti"
1085 msgid "Sort by: Year"
1086 msgstr "Skipa eftir: Ári"
1089 msgid "Sort by: Rating"
1090 msgstr "Skipa eftir: Ummæli"
1097 msgid "Thunderstorms"
1098 msgstr "Stormur við toruslátti"
1193 msgid "Select location"
1197 msgid "Refresh time"
1198 msgstr "Dagføringar tíð"
1201 msgid "Temperature units"
1241 msgid "Accessing weather service"
1242 msgstr "Bindi í veðurstøð"
1245 msgid "Getting weather for:"
1246 msgstr "Heinti veður fyri:"
1249 msgid "Unable to get weather data"
1250 msgstr "Eydnaðist ikki at heinta veður upplýsing"
1253 msgid "No review for this album"
1254 msgstr "Onki ummæli fyri hesa útgávu"
1257 msgid "Not available"
1261 msgid "View: Big icons"
1262 msgstr "Vís: Stórar myndir"
1273 msgid "Delete album info"
1274 msgstr "Strika upplýsing um útgávuna"
1277 msgid "Delete CD information"
1278 msgstr "Strika upplýsing um fløguna"
1285 msgid "No album information found"
1286 msgstr "Fann onga upplýsing um útgávuna"
1289 msgid "No CD information found"
1290 msgstr "Fann onga upplýsing um fløguna"
1297 msgid "Insert correct CD/DVD"
1298 msgstr "Set í røttu fløguna"
1301 msgid "Please insert the following disc:"
1302 msgstr "Vinarliga innset hesa fløgu:"
1305 msgid "Sort by: DVD#"
1306 msgstr "Skipa eftir: DVD#"
1309 msgid "Remove movie from library"
1310 msgstr "Strika film úr savni"
1313 msgid "From %s at %i %s"
1314 msgstr "Frá %s á %i %s"
1317 msgid "No optical disc drive detected"
1318 msgstr "Ongin fløguspælari funnin"
1321 msgid "You need an optical disc drive to play this video"
1322 msgstr "Tær tørvar fløguspælari fyri at spæla hesa video"
1325 msgid "Opening file"
1333 msgid "Local network"
1354 msgstr "Broyt vísing"
1361 msgid "Audio stream"
1370 msgstr "Undirtekstur"
1381 msgid "Move the bar to change the OSD position"
1382 msgstr "Flyt frámerki fyri at broyta OSD stilling"
1385 msgid "OSD position"
1386 msgstr "OSD stilling"
1398 msgstr "Einans tónleik"
1401 msgid "Music & video"
1402 msgstr "Tónleik og video"
1405 msgid "Unable to load playlist"
1406 msgstr "Eydnaðist ikki at lesa spælilista"
1409 msgid "Skin & language"
1410 msgstr "Útsjónd og mál"
1413 msgid "Audio options"
1414 msgstr "Ljóð møguleikar"
1421 msgid "Delete album"
1422 msgstr "Strika útgávu"
1430 msgstr "Endurtak einafer"
1433 msgid "Repeat folder"
1434 msgstr "Endurtak mappu"
1437 msgid "Play the next song automatically"
1438 msgstr "Spæl næsta sang automatiskt"
1441 msgid "- Use big icons"
1442 msgstr "- Brúka stórar myndir"
1445 msgid "Advanced options (Experts Only!)"
1446 msgstr "Víðkaðar stillingar (einans fyri serfrøðingar!)"
1449 msgid "Show file extensions"
1450 msgstr "Vís fíl endingar"
1453 msgid "Sort by: Type"
1454 msgstr "Skipa eftir: Slag"
1457 msgid "Unable to connect to online lookup service"
1458 msgstr "Eydnaðist ikki at binda í upplýsingar tænastuna"
1461 msgid "Downloading album information failed"
1462 msgstr "Eydnaðist ikki at heinta upplýsing um útgávu"
1465 msgid "Looking for album names..."
1466 msgstr "Heinti upplýsing um nøvn á útgávu..."
1481 msgid "Loading media info from files..."
1482 msgstr "Lesi upplýsing frá fílum... "
1485 msgid "Sort by: Usage"
1486 msgstr "Skipa eftir: Nýtslu"
1489 msgid "Startup window"
1490 msgstr "Byrjunar gluggi"
1494 msgstr "Heima gluggi"
1501 msgid "Recently played albums"
1502 msgstr "Nýligar spældar útgávur"
1509 msgid "Launch in..."
1513 msgid "Compilations"
1517 msgid "Remove source"
1518 msgstr "Strika keldu"
1521 msgid "Select playlist"
1522 msgstr "Vel spælilista"
1525 msgid "New playlist..."
1526 msgstr "Nýggjan spælilista"
1529 msgid "Add to playlist"
1530 msgstr "Legg afturat spælilista"
1533 msgid "Manually add to library"
1534 msgstr "Legg afturat savni"
1538 msgstr "Skriva heiti"
1541 msgid "Error: Duplicate title"
1542 msgstr "Brek: Heiti finst longu"
1545 msgid "Select genre"
1554 msgstr "Skriva evni"
1570 msgstr "Stórur listi"
1574 msgstr "Stórar myndir"
1586 msgstr "Útgávu myndir"
1594 msgstr "Útgávu upplýsing"
1597 msgid "Audio output device"
1601 msgid "No biography for this artist"
1602 msgstr "Ongin lýsing finst av hesum tónleikara"
1606 msgstr "Skipa eftir: %s"
1669 msgid "Album artist"
1670 msgstr "Tónleikari á útgávu"
1674 msgstr "Tal av spælingum"
1678 msgstr "Spælt seinast"
1682 msgstr "Viðmerkingar"
1705 msgid "Times played"
1709 msgid "Sort direction"
1714 msgstr "Skipanarháttur"
1721 msgid "Remember views for different folders"
1722 msgstr "Goym vísingar fyri ymiskar mappur"
1733 msgid "Edit playlist"
1734 msgstr "Tillaga spælilista"
1762 msgstr "Endurtøka: Sløkt"
1766 msgstr "Endurtøka: Ein"
1770 msgstr "Endurtøka: Alt"
1773 msgid "Rip audio CD"
1774 msgstr "Avrita tónleika fløgu"
1793 msgid "Could not rip CD or track"
1794 msgstr "Eydnaðist ikki at avrita fløgu ella lag"
1797 msgid "CDDARipPath is not set."
1798 msgstr "CDDARipPath er ikki ásettur."
1801 msgid "Rip audio track"
1802 msgstr "Avrita tónleika lag"
1805 msgid "Enter number"
1810 msgstr "Tónleika fløgur"
1817 msgid "Include track number"
1818 msgstr "Umfata lag nummar"
1821 msgid "All songs of"
1825 msgid "In progress TV shows"
1826 msgstr "Koyrandi sjónvarpsrøðir"
1837 msgid "Original Size"
1838 msgstr "Uppruna stødd"
1845 msgid "Use track levels"
1846 msgstr "Brúka lag uppseting"
1849 msgid "Use album levels"
1850 msgstr "Brúka útgávu "
1853 msgid "Need to unpack a big file. Continue?"
1854 msgstr "Má útpakka eina stóra fíl. Framhald?"
1857 msgid "Remove from library"
1858 msgstr "Strika frá savni?"
1861 msgid "Export video library"
1862 msgstr "Útles video savn"
1865 msgid "Import video library"
1866 msgstr "Innles video savn"
1877 msgid "Browse for library"
1878 msgstr "Leita eftir savni"
1885 msgid "Update library"
1886 msgstr "Dagfør savn"
1889 msgid "Show debug info"
1890 msgstr "Vís upplýsing um brek"
1893 msgid "Browse for executable"
1894 msgstr "Leita eftir forriti"
1897 msgid "Browse for playlist"
1898 msgstr "Leita eftir spælilista"
1901 msgid "Browse for folder"
1902 msgstr "Leita eftir mappu"
1905 msgid "Song information"
1906 msgstr "Upplýsing um lagi"
1909 msgid "Choose export folder"
1910 msgstr "Vel mappu til útlesing"
1913 msgid "This file is no longer available."
1914 msgstr "Henda fíl er ikki longur tøk."
1917 msgid "Would you like to remove it from the library?"
1918 msgstr "Ynskir tú at strika hesa frá savni?"
1921 msgid "Browse for Script"
1922 msgstr "Leita eftir Script"
1925 msgid "Cleaning up library"
1926 msgstr "Ruddi í savni"
1929 msgid "Removing old songs from the library"
1930 msgstr "Striki gomul løg frá savni"
1933 msgid "This path has been scanned before"
1934 msgstr "Hesin stíggi er longu innlisin"
1941 msgid "Use an HTTP proxy server to access the internet"
1942 msgstr "Brúka HTTP proxy ambætara fyri atgongd til Internetið"
1945 msgid "Invalid port specified. Value must be between 1 and 65535."
1946 msgstr "Skeivt portur ásett. Virði má verða millum 1 og 65535."
1949 msgid "Automatic (DHCP)"
1950 msgstr "Automatiskt (DHCP)"
1953 msgid "Manual (Static)"
1954 msgstr "Manuelt (Statiskt)"
1957 msgid "Save & restart"
1958 msgstr "Goym og endurstarta"
1961 msgid "Invalid address specified. Value must be AAA.BBB.CCC.DDD"
1962 msgstr "Skeiv adressa ásett. Virði má verða AAA.BBB.CCC.DDD"
1965 msgid "with numbers between 0 and 255."
1966 msgstr "við tølum millum 0 og 255."
1969 msgid "Changes not saved. Continue without saving?"
1970 msgstr "Broyting ikki goymd. Framhald uttan goymslu?"
1974 msgstr "Web ambætari"
1978 msgstr "FTP ambætari"
1981 msgid "Save & apply"
1982 msgstr "Goym og áset"
1997 msgid "Bold italics"
1998 msgstr "Feit skráskrivt"
2013 msgid "No scanned information for this view"
2014 msgstr "Ongin upplýsing finst fyri hesa vísing"
2017 msgid "Please turn off library mode"
2018 msgstr "Vinarliga sløkk savn vísing"
2021 msgid "Error loading image"
2022 msgstr "Brek við innlesing av mynd"
2026 msgstr "Tillaga stíggjan"
2029 msgid "Mirror image"
2030 msgstr "Avrita mynd"
2033 msgid "Are you sure?"
2034 msgstr "Er hetta víst?"
2037 msgid "Removing source"
2038 msgstr "Striki keldu"
2041 msgid "Add program link"
2042 msgstr "Stovna snarveg til forrit"
2045 msgid "Edit program path"
2046 msgstr "Tillaga stíggjan til forriti"
2049 msgid "Edit program name"
2050 msgstr "Tillaga heiti á forriti"
2053 msgid "Edit path depth"
2054 msgstr "Tillaga dýpd á stíggja"
2057 msgid "View: Big list"
2058 msgstr "Vísing: Stórur listi"
2073 msgid "Bright green"
2074 msgstr "Ljóst grønt"
2077 msgid "Yellow green"
2078 msgstr "Gulligt grønt"
2082 msgstr "Ljóst grátt"
2089 msgid "Error %i: share not available"
2090 msgstr "Brek %i: savn er ikki tøkt"
2093 msgid "Audio output"
2094 msgstr "Ljóð útgangur"
2101 msgid "Slideshow folder"
2102 msgstr "Mappa til myndarøð"
2105 msgid "Network interface"
2109 msgid "Save and apply network interface settings"
2110 msgstr "Goym og áset stillingar á netkorti"
2113 msgid "No encryption"
2114 msgstr "Ongin trygd"
2117 msgid "Applying network interface settings. Please wait."
2118 msgstr "Áseti stillingar á netkorti. Vinarliga bíða."
2121 msgid "Network interface restarted successfully."
2122 msgstr "Eydnaðist at endurstarta netkorti."
2125 msgid "Network interface did not start successfully."
2126 msgstr "Eydnaðist ikki at endurstarta netkorti."
2129 msgid "Interface disabled"
2130 msgstr "Netkorti er sløkt."
2133 msgid "Network interface disabled successfully."
2134 msgstr "Eydnaðist at sløkkja netkorti."
2137 msgid "Wireless network name (ESSID)"
2138 msgstr "Tráðleyst net (ESSID)"
2141 msgid "Remote control"
2142 msgstr "Fjarstýring"
2145 msgid "Allow programs on this system to control XBMC"
2146 msgstr "Loyv øðrum forritum á hesi teldu at stýra XBMC"
2154 msgstr "Port ímillum"
2157 msgid "Allow programs on other systems to control XBMC"
2158 msgstr "Loyv forritum á øðrum teldum at stýra XBMC"
2161 msgid "Maximum number of clients"
2162 msgstr "Mest loyvda tal av brúkarum"
2165 msgid "Internet access"
2166 msgstr "Internet samband"
2169 msgid "Library Update"
2170 msgstr "Dagføring av savni"
2173 msgid "Would you like to scan now?"
2174 msgstr "Ynskir tú at lesa hetta nú?"
2177 msgid "Invalid port number entered"
2178 msgstr "Upplýst er skeivt port nummar"
2181 msgid "Valid port range is 1-65535"
2182 msgstr "Loyvd port nummur eru 1-65535"
2185 msgid "Valid port range is 1024-65535"
2186 msgstr "Loyvd port nummur eru 1024-65535"
2189 msgid "Add Music..."
2190 msgstr "Innles tónleik..."
2193 msgid "Add Videos..."
2194 msgstr "Innles video..."
2197 msgid "Unable to connect"
2198 msgstr "Onki samband"
2201 msgid "XBMC was unable to connect to the network location."
2202 msgstr "XBMC fekk ikki samband til net stað."
2205 msgid "This could be due to the network not being connected."
2206 msgstr "Hetta kann verða tí onki net samband er."
2209 msgid "Would you like to add it anyway?"
2210 msgstr "Ynskir tú at leggja inn allíkavæl."
2217 msgid "Add network location"
2218 msgstr "Innlegg net stað"
2225 msgid "Server address"
2226 msgstr "Ambætara adressa"
2230 msgstr "Ambætara navn"
2233 msgid "Shared folder"
2234 msgstr "Deild mappa"
2242 msgstr "Brúkaranavn"
2245 msgid "Browse for network server"
2246 msgstr "Leita eftir net ambætara"
2249 msgid "Enter the network address of the server"
2250 msgstr "Skriva adressu á net ambætara"
2253 msgid "Enter the path on the server"
2254 msgstr "Skriva stíggjan á ambætara"
2257 msgid "Enter the port number"
2258 msgstr "Skriva portnummari"
2261 msgid "Enter the username"
2262 msgstr "Skriva brúkaranavni"
2265 msgid "Add %s source"
2266 msgstr "Stovna %s keldu"
2269 msgid "Enter the paths or browse for the media locations."
2270 msgstr "Skriva stíggja ella leita eftir addressu."
2273 msgid "Enter a name for this media Source."
2274 msgstr "Skriva eitt navn fyri hesa keldu."
2277 msgid "Browse for new share"
2278 msgstr "Leita eftir nýggjum savni"
2285 msgid "Could not retrieve directory information."
2286 msgstr "Fekk ikki upplýsing um yvirliti."
2290 msgstr "Stovna keldu"
2294 msgstr "Tillaga keldu"
2297 msgid "Edit %s source"
2298 msgstr "Tillaga %s keldu"
2301 msgid "Enter the new label"
2302 msgstr "Skriva nýggja heiti"
2305 msgid "Browse for image"
2306 msgstr "Leita eftir mynd"
2309 msgid "Browse for image folder"
2310 msgstr "Leita eftir mappu til myndina"
2313 msgid "Add network location..."
2314 msgstr "Stovna íbinding til net savn..."
2317 msgid "Browse for file"
2318 msgstr "Leita eftir fílu"
2322 msgstr "Undir valmynd"
2325 msgid "Enable submenu buttons"
2326 msgstr "Tendra knøttar til undir valmyndir"
2333 msgid "Video Add-ons"
2334 msgstr "Video víðkan"
2337 msgid "Music Add-ons"
2338 msgstr "Tónleika víðkan"
2341 msgid "Picture Add-ons"
2342 msgstr "Mynda víðkan"
2345 msgid "Loading directory"
2349 msgid "Retrieved %i items"
2350 msgstr "Heintaði %i lutir"
2353 msgid "Retrieved %i of %i items"
2354 msgstr "Heintaði %i av %i lutum"
2357 msgid "Program Add-ons"
2358 msgstr "Forrit víðkan"
2361 msgid "Set plugin thumb"
2362 msgstr "Áset plugin mynd"
2365 msgid "Add-on settings"
2366 msgstr "Víðkanar stilling"
2373 msgid "Script settings"
2374 msgstr "Script stillingar"
2381 msgid "Enter web address"
2382 msgstr "Áset web adressu"
2386 msgstr "SMB klientur"
2390 msgstr "Arbeiðsbólkur"
2393 msgid "Default username"
2394 msgstr "Vanligt brúkaranavn"
2397 msgid "Default password"
2398 msgstr "Vanligt loyniorð"
2402 msgstr "WINS ambætari"
2405 msgid "Mount SMB shares"
2406 msgstr "Íbind SMB søvn"
2429 msgid "Music & video "
2430 msgstr "Tónleikur og video"
2433 msgid "Music & pictures"
2434 msgstr "Tónleikur og myndir"
2437 msgid "Music & files"
2438 msgstr "Tónleikur og fílir"
2441 msgid "Video & pictures"
2442 msgstr "Video og myndir"
2445 msgid "Video & files"
2446 msgstr "Video og fílir"
2449 msgid "Pictures & files"
2450 msgstr "Myndir og fílir"
2453 msgid "Music & video & pictures"
2454 msgstr "Tónleikur, video og myndir"
2457 msgid "Music & video & pictures & files"
2458 msgstr "Tónleikur, video, myndir og fílir"
2465 msgid "Files & music & video"
2466 msgstr "Fílir, tónleikur og video"
2469 msgid "Files & pictures & music"
2470 msgstr "Fílir, myndir og tónleikur"
2473 msgid "Files & pictures & video"
2474 msgstr "Fílir, myndir og video"
2477 msgid "Music & programs"
2478 msgstr "Tónleikur og forrit"
2481 msgid "Video & programs"
2482 msgstr "Video og forrit"
2485 msgid "Pictures & programs"
2486 msgstr "Myndir og forrit"
2489 msgid "Music & video & pictures & programs"
2490 msgstr "Tónleikur, video, myndir og forrit"
2493 msgid "Programs & video & music"
2494 msgstr "Forrit, video og tónleikur"
2497 msgid "Programs & pictures & music"
2498 msgstr "Forrit, myndir og tónleikur"
2501 msgid "Programs & pictures & video"
2502 msgstr "Forrit, myndir og video"
2505 msgid "Announce these services to other systems via Zeroconf"
2506 msgstr "Fráboða hesar tænastur til aðrar skipanir umvegis Zeroconf"
2509 msgid "Allow XBMC to receive AirPlay content"
2510 msgstr "Loyv XBMC at móttaka AirPlay innihald"
2514 msgstr "Navn á eind"
2521 msgid "Custom audio device"
2522 msgstr "Brúkaraásett ljóð eind"
2525 msgid "Custom passthrough device"
2526 msgstr "Brúkaraásett passthrough eind"
2549 msgid "Thundershowers"
2550 msgstr "Torusláttur"
2601 msgid "Thunderstorm"
2602 msgstr "Torusláttur"
2613 msgid "Thunderstorms"
2614 msgstr "Stormur við toruslátti"
2626 msgstr "Sera nógvur"
2638 msgstr "Yvirskýggja"
2682 msgstr "Sandstormur"
2733 msgid "Precipitation"
2741 msgid "Put display to sleep when idle"
2742 msgstr "Sløkk skermin um onki hendur"
2750 msgstr "Tómur listi"
2753 msgid "Went back to parent list because the active list has been emptied"
2754 msgstr "Fór aftur til høvuðslistan tí hesin listin er tómur"
2757 msgid "Script failed! : %s"
2758 msgstr "Script brek! : %s"
2761 msgid "Newer version needed - See log"
2762 msgstr "Nýggj útgáva neyðug - Sí log"
2777 msgid "File manager"
2778 msgstr "Fílumsiting"
2793 msgid "System information"
2794 msgstr "Skipanar upplýsing"
2797 msgid "Settings - General"
2798 msgstr "Stillingar - Grundleggjandi"
2801 msgid "Settings - Screen"
2802 msgstr "Stillingar - Skermur"
2805 msgid "Settings - Appearance - GUI Calibration"
2806 msgstr "Stillingar - Útsjónd - GUI tillaging"
2809 msgid "Settings - Videos - Screen Calibration"
2810 msgstr "Stillingar - Video - Skerm tillaging"
2813 msgid "Settings - Pictures"
2814 msgstr "Stillingar - Myndir"
2817 msgid "Settings - Programs"
2818 msgstr "Stillingar - Forrit"
2821 msgid "Settings - Weather"
2822 msgstr "Stillingar - Veður"
2825 msgid "Settings - Music"
2826 msgstr "Stillingar - Tónleikur"
2829 msgid "Settings - System"
2830 msgstr "Stillingar - Skipan"
2833 msgid "Settings - Videos"
2834 msgstr "Stillingar - Video"
2837 msgid "Settings - Network"
2838 msgstr "Stillingar - Net"
2841 msgid "Settings - Appearance"
2842 msgstr "Stillingar - Útsjónd"
2853 msgid "Videos/Playlist"
2854 msgstr "Video/Spælilisti"
2857 msgid "Login screen"
2861 msgid "Settings - Profiles"
2862 msgstr "Stillingar - Uppsetingar"
2865 msgid "Addon browser"
2866 msgstr "Víðkanar kagi"
2869 msgid "Yes/No dialog"
2870 msgstr "Ja/Nei spurnarblað"
2873 msgid "Progress dialog"
2874 msgstr "Upplýsing um framstig"
2877 msgid "Looking for subtitles..."
2878 msgstr "Leiti eftir undirtekstum..."
2881 msgid "Looking for or caching subtitles..."
2882 msgstr "Leiti eftir ella goymi undirtekstir..."
2893 msgid "Opening stream"
2894 msgstr "Opni sending"
2897 msgid "Music/Playlist"
2898 msgstr "Tónleikur/Spælilisti"
2902 msgstr "Tónleikur/Filir"
2905 msgid "Music/Library"
2906 msgstr "Tónleikur/Savn"
2909 msgid "Playlist editor"
2910 msgstr "Umsiting av spælilistum"
2913 msgid "Top 100 songs"
2914 msgstr "Top 100 løg"
2917 msgid "Top 100 albums"
2918 msgstr "Top 100 útgávir"
2925 msgid "Configuration"
2929 msgid "Weather forecast"
2930 msgstr "Veður frásøgn"
2933 msgid "Network gaming"
2942 msgstr "Skipanar upplýsing"
2945 msgid "Music - Library"
2946 msgstr "Tónleikur - Savn"
2949 msgid "Now Playing - Music"
2950 msgstr "Spæli nú - Tónleikur"
2953 msgid "Now Playing - Videos"
2954 msgstr "Spæli nú - Video"
2958 msgstr "Útgávu upplýsing"
2962 msgstr "Film upplýsing"
2965 msgid "Select dialog"
2966 msgstr "Vel spurnarblað"
2970 msgstr "Tónleikur/Upplýsing"
2974 msgstr "Spurnarblað OK"
2978 msgstr "Video/Upplýsing"
2981 msgid "Scripts/Info"
2982 msgstr "Script/Upplýsing"
2985 msgid "Fullscreen video"
2986 msgstr "Video á fullan skerm"
2989 msgid "Audio visualization"
2990 msgstr "Ljóð framløga"
2993 msgid "Rebuild index..."
2994 msgstr "Endurskipa yvirliti..."
2997 msgid "Return to music window"
2998 msgstr "Far aftur til tónleikasavn"
3001 msgid "Return to videos window"
3002 msgstr "Far aftur til videosavn"
3005 msgid "Start from beginning"
3006 msgstr "Byrja av nýggjum"
3009 msgid "Resume from %s"
3010 msgstr "Halt áfram frá %s"
3013 msgid "Locked! Enter code..."
3014 msgstr "Stongt! Skriva kotu..."
3017 msgid "Enter password"
3018 msgstr "Skriva loyniorð"
3021 msgid "Enter master code"
3022 msgstr "Skriva høvuðslás"
3025 msgid "Enter unlock code"
3026 msgstr "Skriva loyniorð"
3029 msgid "or press C to cancel"
3030 msgstr "ella trýst á C fyri at gloyma"
3033 msgid "press OK, or Back to cancel"
3034 msgstr "trýst á OK, ella á Aftur fyri at gloyma"
3053 msgid "Numeric password"
3054 msgstr "Talgilt loyniorð"
3057 msgid "Full-text password"
3058 msgstr "Tekst loyniorð"
3061 msgid "Enter new password"
3062 msgstr "Skriva nýtt loyniorð"
3065 msgid "Re-Enter new password"
3066 msgstr "Skriva nýggja loyniorði aftur"
3069 msgid "Incorrect password,"
3070 msgstr "Skeivt loyniorð,"
3073 msgid "retries left "
3074 msgstr "møguleikar eftir"
3077 msgid "Passwords entered did not match."
3078 msgstr "Loyniorðini eru ikki eins."
3081 msgid "Access denied"
3082 msgstr "Atgongd ikki loyvd"
3085 msgid "Password retry limit exceeded."
3086 msgstr "Loyniorð skriva ov ofta."
3089 msgid "The system will now shut off."
3090 msgstr "Skipanin verður nú sløkt."
3094 msgstr "Stongdur lutir"
3097 msgid "Updating video library art"
3098 msgstr "Dagføri myndir í videosavni"
3101 msgid "Processing %s"
3102 msgstr "Viðgerði %s"
3105 msgid "The art cache in your video library needs updating."
3106 msgstr "Goymsla av myndum í videosavni skal dagførast."
3109 msgid "No downloading is needed."
3110 msgstr "Ikki neyðugt at heinta."
3113 msgid "Reactivate lock"
3114 msgstr "Brúka lás aftur"
3117 msgid "Would you like to update it now?"
3118 msgstr "Ynskir tú at dagføra nú?"
3129 msgid "Password entry was blank. Try again."
3130 msgstr "Loyniorði var blankt. Royn aftur."
3137 msgid "Shutdown system if Master Lock retries exceeded"
3138 msgstr "Sløkk skipan um høvuðslás verður roynt ov ofta."
3141 msgid "Master code is not valid"
3142 msgstr "Høvuðslás er ikki rætt"
3145 msgid "Please enter a valid master code"
3146 msgstr "Vinarliga skriva rætta høvuðslási"
3149 msgid "Settings & file manager"
3150 msgstr "Stillingar og fílumsiting"
3153 msgid "Set as default for all videos"
3154 msgstr "Set sum vanligt fyri allar video"
3157 msgid "This will reset any previously saved values"
3158 msgstr "Hetta vil nulstilla øll goymd virði"
3161 msgid "Amount of time to display each image"
3162 msgstr "Tíð at vísa hvørja mynd"
3165 msgid "12 hour clock"
3169 msgid "24 hour clock"
3174 msgstr "Dagur/Mánaði"
3178 msgstr "Mánaði/Dagur"
3181 msgid "System uptime"
3182 msgstr "Skipan uppi"
3197 msgid "Total uptime"
3201 msgid "Battery level"
3202 msgstr "Battarístøða"
3210 msgstr "Paususkermur"
3213 msgid "Fullscreen OSD"
3214 msgstr "OSD á allan skermin"
3222 msgstr "Einans video"
3229 msgid "- Minimum file duration"
3230 msgstr "- Minsta fíl tíð"
3237 msgid "Shutdown function"
3238 msgstr "Sløkki háttur"
3258 msgstr "Endurstarta telduna"
3265 msgid "Power off System"
3266 msgstr "Sløkk stýriskipan"
3269 msgid "Inhibit idle shutdown"
3270 msgstr "Ikki sløkkja um onki hendur"
3273 msgid "Allow idle shutdown"
3274 msgstr "Sløkk um onki hendur"
3277 msgid "Is another session active, perhaps over ssh?"
3278 msgstr "Er onnur íbinding virkin, kanska umvegis ssh?"
3281 msgid "Successfully removed device"
3282 msgstr "Eydnaðist at sløkkja eind"
3285 msgid "Joystick plugged"
3286 msgstr "Joystick íbundi"
3289 msgid "Joystick unplugged"
3290 msgstr "Joystick frábundi"
3293 msgid "Running low on battery"
3294 msgstr "Næstan onki battarí eftir"
3297 msgid "Let driver choose (requires restart)"
3298 msgstr "Lat drivara velja (krevur restart)"
3305 msgid "Enabled during video playback"
3306 msgstr "Tendra meðan video spælur"
3309 msgid "Always enabled"
3310 msgstr "Altíð tendra"
3313 msgid "Test & apply resolution"
3314 msgstr "Royn og brúka skermstødd"
3317 msgid "Save resolution?"
3318 msgstr "Goym skermstødd?"
3321 msgid "Would you like to keep this resolution?"
3322 msgstr "Ynskir tú at goyma hesa skermstødd?"
3329 msgid "Enabled for SD content"
3330 msgstr "Tendra fyri SD innihald"
3333 msgid "Always enabled"
3334 msgstr "Altíð tendra"
3337 msgid "Blank other displays"
3338 msgstr "Sløkk aðrar skermar"
3345 msgid "Blank displays"
3346 msgstr "Sløkk skermar"
3349 msgid "Active connections detected!"
3350 msgstr "Fann aðrar íbindingar!"
3353 msgid "If you proceed, you might not be able to control XBMC"
3354 msgstr "Tú missir møguliga stýring av XBMC um tú heldur áframm."
3357 msgid "any longer. Are you sure you want to stop the Event server?"
3358 msgstr "Ynskir tú at steðga Event ambætaran?"
3361 msgid "Change Apple Remote mode?"
3362 msgstr "Broyt Apple fjarstýring?"
3365 msgid "If you are currently using the Apple Remote to control"
3366 msgstr "Um tú brúkar Apple fjarstýring í løtuni at stýra"
3369 msgid "XBMC, changing this setting might affect your ability"
3370 msgstr "XBMC, kann henda broyting steðga tínum møguleikum"
3373 msgid "to continue controlling it. Do you want to proceed?"
3374 msgstr "at framhaldandi stýra. Ynskir tú at halda áfram?"
3378 msgstr "Subnet maska"
3389 msgid "Initialize failed"
3390 msgstr "Fyrireiking eydnaðist ikki"
3401 msgid "After %i secs"
3402 msgstr "Um %i sekund"
3405 msgid "HDD install date:"
3406 msgstr "Nýstlutøka av harðdiski:"
3409 msgid "HDD power cycle count:"
3410 msgstr "Harðdiskur brúktur:"
3414 msgstr "Uppsetingar"
3417 msgid "Delete profile '%s'?"
3418 msgstr "Strika uppseting '%s'?"
3421 msgid "Last loaded profile:"
3422 msgstr "Seinasta brúkta uppseting:"
3437 msgid "Started, alarm in %im"
3438 msgstr "Byrja, fráboðan um %im"
3445 msgid "Search for subtitles in RARs"
3446 msgstr "Leita eftir undirtekstum í RAR fílum"
3449 msgid "Browse for subtitle..."
3450 msgstr "Leita eftir undirtekstum..."
3457 msgid "Move item here"
3458 msgstr "Flyt lut hertil"
3462 msgstr "Gloym flyting"
3466 msgstr "Tólbúnaður:"
3470 msgstr "CPU nýtsla:"
3473 msgid "Connected, but no DNS is available."
3474 msgstr "Samband, men ongin DNS tøkur"
3482 msgstr "Fløguspælari"
3505 msgid "Operating system:"
3506 msgstr "Stýriskipan:"
3513 msgid "Video encoder:"
3517 msgid "Screen resolution:"
3518 msgstr "Skerm uppseting:"
3533 msgid "Not connected. Check network settings."
3534 msgstr "Onki samband. Endurskoða net uppseting."
3537 msgid "Show RSS news feeds"
3538 msgstr "Vís tíðindi umvegis RSS"
3541 msgid "Show parent folder items"
3542 msgstr "Vís lutir í høvuðsmappu"
3545 msgid "Do you wish to reboot your system"
3546 msgstr "Ynskir tú at endurstarta skipanina"
3549 msgid "instead of just XBMC?"
3550 msgstr "og ikki bert XBMC?"
3554 msgstr "Endurstarta"
3557 msgid "View slideshow"
3558 msgstr "Vís myndarøð"
3566 msgstr "Einans vinstra"
3570 msgstr "Einans høgra"
3573 msgid "Enable karaoke support"
3574 msgstr "Tendra fyri karaoke"
3578 msgstr "A/V seinking"
3581 msgid "%s not found"
3582 msgstr "%s ikki funnin"
3585 msgid "Error opening %s"
3586 msgstr "Brek við innlesing av %s"
3589 msgid "Unable to load %s"
3590 msgstr "Kundi ikki lesa %s"
3593 msgid "Error: Out of memory"
3594 msgstr "Brek: Ikki meir minni"
3606 msgstr "Broyt heiti"
3609 msgid "Make default"
3610 msgstr "Set sum vanligt"
3613 msgid "Remove button"
3614 msgstr "Strika snarveg"
3618 msgstr "Ikki broyta"
3626 msgstr "Appelsingult"
3633 msgid "Switch LED off on playback"
3634 msgstr "Sløkk LED við spæling"
3637 msgid "Movie information"
3638 msgstr "Upplýsing um filmin"
3645 msgid "Search IMDb..."
3646 msgstr "Leita í IMDb..."
3649 msgid "Scan for new content"
3650 msgstr "Leita eftir nýggjum tilfari"
3653 msgid "Now playing..."
3654 msgstr "Spæli nú..."
3657 msgid "Album information"
3658 msgstr "Upplýsing um útgávu"
3661 msgid "Scan item to library"
3662 msgstr "Leita eftir luti í savni"
3665 msgid "Stop scanning"
3666 msgstr "Steðga leiting"
3673 msgid "Set artist thumb"
3674 msgstr "Áset tónleikara mynd"
3677 msgid "Enable voice"
3678 msgstr "Tendra samrøðu"
3681 msgid "Enable device"
3682 msgstr "Tendra eind"
3689 msgid "Default view mode"
3690 msgstr "Vanlig vísing"
3693 msgid "Default brightness"
3694 msgstr "Vanlig ljósstyrki"
3697 msgid "Default contrast"
3698 msgstr "Vanlig contrast"
3701 msgid "Default gamma"
3702 msgstr "Vanlig gamma"
3705 msgid "Resume video"
3706 msgstr "Far aftur til video"
3709 msgid "Use time based seeking"
3710 msgstr "Leita á tíð"
3717 msgid "There are no presets available\nfor this visualization"
3718 msgstr "Ongar ásetingar eru tøkar ⏎ fyri hesa framløgu"
3721 msgid "There are no settings available\nfor this visualization"
3722 msgstr "Ongin stilling er tøk ⏎ fyri hesa framløgu"
3725 msgid "Use visualization if playing audio"
3726 msgstr "Brúka framløgu tá tónleikur spælur"
3729 msgid "Calculate size"
3733 msgid "Calculating folder size"
3734 msgstr "Lesi stødd á mappu"
3737 msgid "Video settings"
3738 msgstr "Video stillingar"
3741 msgid "Audio and subtitle settings"
3742 msgstr "Stilling av ljóð og undirteksti"
3745 msgid "Enable subtitles"
3746 msgstr "Tendra undirtekstir"
3753 msgid "Ignore articles when sorting (e.g. \"the\")"
3754 msgstr "Sí burtur frá \"the\" tá yvirliti verður skipa"
3757 msgid "Crossfade between songs on the same album"
3758 msgstr "Útjavna ljóð millum løg á somu útgávu"
3761 msgid "Browse for %s"
3762 msgstr "Leita eftir %s"
3765 msgid "Clear default"
3766 msgstr "Strika vanligt"
3774 msgstr "Heinta mynd"
3777 msgid "Picture information"
3778 msgstr "Upplýsing um myndina"
3782 msgstr "%s ásetingar"
3785 msgid "(IMDb user rating)"
3786 msgstr "(IMDb ummæli)"
3789 msgid "Tune in on Last.fm"
3790 msgstr "Bind í Last.fm"
3793 msgid "Play from here"
3794 msgstr "Spæl her frá"
3801 msgid "Include artists who appear only on compilations"
3802 msgstr "Fevn einans um tónleikarar á útgávum"
3809 msgid "Start slideshow here"
3810 msgstr "Byrja myndarøð her"
3813 msgid "Remember for this path"
3814 msgstr "Minnst til henda stíggjan"
3817 msgid "Play the next video automatically"
3818 msgstr "Spæl næstu video automatiskt"
3821 msgid "Play only this"
3822 msgstr "Spæl bert hesa"
3825 msgid "A/V sync method"
3826 msgstr "A/V sync háttur"
3830 msgstr "Lágt (skjótt)"
3841 msgid "Really high(slow!)"
3842 msgstr "Sera høgt (seint!)"
3850 msgstr "Verðandi mynd"
3866 msgstr "%.1f sekund"
3869 msgid "%.1f Seconds"
3870 msgstr "%.1f sekund"
3873 msgid "Apple remote"
3874 msgstr "Apple fjarstýring"
3877 msgid "Allow start of XBMC using the remote"
3878 msgstr "Loyv byrjan av XBMC gjøgnum fjarstýringina"
3889 msgid "Universal Remote"
3890 msgstr "Universal fjarstýring"
3893 msgid "Multi Remote (Harmony)"
3894 msgstr "Multi fjarstýring (Harmony)"
3897 msgid "Apple Remote Error"
3898 msgstr "Brek við Apple fjarstýring"
3901 msgid "Apple Remote support could be enabled."
3902 msgstr "Eydnaðist ikki at tendra fyri Apple fjarstýring."
3905 msgid "Downloading playlist file..."
3906 msgstr "Heinti fíl við spælilista..."
3909 msgid "Downloading streams list..."
3910 msgstr "Heinti yvirlit yvir sendingar..."
3913 msgid "Parsing streams list..."
3914 msgstr "Vísi lista yvir sendingar..."
3917 msgid "Downloading streams list failed"
3918 msgstr "Eydnaðist ikki at heinta lista yvir sendingar"
3921 msgid "Downloading playlist file failed"
3922 msgstr "Eydnaðist ikki at heinta fíl við spælilista"
3925 msgid "Games directory"
3926 msgstr "Mappa við spølum"
3929 msgid "- Use large icons"
3930 msgstr "- Brúka stórar myndir"
3933 msgid "- Percentage"
3937 msgid "No files and at least one thumb"
3938 msgstr "Ongin fíl og minst ein mynd"
3941 msgid "At least one file and thumb"
3942 msgstr "Minst ein fíl og mynd"
3945 msgid "Percentage of thumbs"
3946 msgstr "Prosent av myndum"
3954 msgstr "Onki sjónvarp"
3957 msgid "Enter the nearest large town"
3958 msgstr "Skriva nærmasta stóra býin"
3961 msgid "Video/Audio/DVD cache - Harddisk"
3962 msgstr "Video/Ljóð/Fløgu goymsla - Harðdiskur"
3965 msgid "Video cache - DVD-ROM"
3966 msgstr "Video goymsla - DVD-ROM"
3969 msgid "Audio cache - DVD-ROM"
3970 msgstr "Ljóð goymsla - DVD-ROM"
3973 msgid "DVD cache - DVD-ROM"
3974 msgstr "Fløgu goymsla - DVD-ROM"
3981 msgid "Network settings changed"
3982 msgstr "Net uppseting er broytt"
3985 msgid "XBMC requires to restart to change your"
3986 msgstr "XBMC má endurstarta fyri at broyta tína"
3989 msgid "network setup. Would you like to restart now?"
3990 msgstr "net uppseting. Ynskir tú at endurstart nú?"
3993 msgid "Internet connection bandwidth limitation"
3994 msgstr "Internet sambandi er skert"
4002 msgstr "Klokku uppseting"
4005 msgid "Use background scanning"
4006 msgstr "Leita í bakgrundini"
4010 msgstr "Steðga leiting"
4013 msgid "Not possible while scanning for media info"
4014 msgstr "Ikki møguligt ímeðan upplýsing verður heinta"
4017 msgid "Search for thumbnails on remote shares"
4018 msgstr "Leita eftir myndum í øðrum savni"
4021 msgid "Enter username for"
4022 msgstr "Skriva brúkaranavn fyri"
4026 msgstr "Dagf. og tíð"
4030 msgstr "Áset dagfesting"
4037 msgid "Enter the time in 24 hour HH:MM format"
4038 msgstr "Skriva tíðina í 24 tíma sniði - HH:MM"
4041 msgid "Enter the date in DD/MM/YYYY format"
4042 msgstr "Skriva dagfesting í hesum sniði - DD:MM/ÁÁÁÁ"
4045 msgid "Enter the IP address"
4046 msgstr "Skriva IP adressuna"
4049 msgid "Apply these settings now?"
4050 msgstr "Set hesar stillingar nú?"
4053 msgid "Apply changes now"
4054 msgstr "Set stillingar nú"
4057 msgid "Allow file renaming and deletion"
4058 msgstr "Loyv broytan og strikan av fílum"
4061 msgid "Use daylight saving time"
4062 msgstr "Brúka summartíð"
4065 msgid "Add to favourites"
4066 msgstr "Leg í snarvegir"
4069 msgid "Remove from favourites"
4070 msgstr "Strika frá snarvegi"
4077 msgid "Use a fullscreen window rather than true fullscreen"
4078 msgstr "Brúka stórt vindeyga og ikki fullan skerm"
4085 msgid "Font to use for text subtitles"
4086 msgstr "Skrivtslag at brúka til undirtekstir "
4089 msgid "International"
4093 msgid "Character set"
4101 msgid "Input devices"
4102 msgstr "Stýri eindir"
4105 msgid "Power saving"
4106 msgstr "Streym stýring"
4117 msgid "Stop ripping CD"
4118 msgstr "Steðga avritan av fløgu"
4142 msgstr "Dátugrunnur"
4145 msgid "* All albums"
4146 msgstr "* Allar útgávur"
4149 msgid "* All artists"
4150 msgstr "* Allir tónleikarar"
4157 msgid "* All genres"
4161 msgid "Buffering..."
4162 msgstr "Fyrireiki..."
4165 msgid "Navigation sounds"
4169 msgid "Skin default"
4170 msgstr "Vanlig útsjónd"
4173 msgid "Default theme"
4174 msgstr "Vanligur stílur"
4181 msgid "Not connected"
4182 msgstr "Ikki íbundin"
4185 msgid "Play using..."
4186 msgstr "Spæl við..."
4189 msgid "Hide file names in thumbs view"
4190 msgstr "Goym fílnøvn í myndavísing"
4193 msgid "Could not connect to network server"
4194 msgstr "Fekk ikki samband til ambætaran"
4197 msgid "No servers found"
4198 msgstr "Fann ongan ambætara"
4201 msgid "Workgroup not found"
4202 msgstr "Fann ikki arbeiðsbólkin"
4213 msgid "Internet lookup"
4214 msgstr "Internet leiting"
4221 msgid "Play media from disc"
4222 msgstr "Spæl frá fløgu"
4225 msgid "Enter new title"
4226 msgstr "Skriva nýtt heiti"
4229 msgid "Enter the movie name"
4230 msgstr "Skriva heiti á filmi"
4233 msgid "Enter the profile name"
4234 msgstr "Skriva heiti á uppseting"
4237 msgid "Enter the album name"
4238 msgstr "Skriva heiti á útgávu"
4241 msgid "Enter the playlist name"
4242 msgstr "Skriva heiti á spælilista"
4245 msgid "Enter new filename"
4246 msgstr "Skriva nýtt navn á fílu"
4249 msgid "Enter folder name"
4250 msgstr "Skriva nýtt navn á mappuni"
4253 msgid "Enter directory"
4257 msgid "Available options: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S"
4258 msgstr "Tøkir møguleikar: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S"
4261 msgid "Enter search string"
4262 msgstr "Skriva leitorð"
4269 msgid "Cancelling..."
4273 msgid "Enter the artist name"
4274 msgstr "Skriva navn á tónleikara"
4277 msgid "Playback failed"
4278 msgstr "Brek við avspæling"
4282 msgstr "Skriva virði"
4285 msgid "No matching songs in the library."
4286 msgstr "Onki tílíkt lag í savni."
4289 msgid "Could not initialize database."
4290 msgstr "Fekk ikki fyrireika dátugrunnin."
4293 msgid "Could not open database."
4294 msgstr "Fekk ikki opna dátugrunnin."
4297 msgid "Could not get songs from database."
4298 msgstr "Fekk ikki heinta løg úr dátugrunni."
4310 msgstr "Allar video"
4321 msgid "Mark as watched"
4322 msgstr "Merk sum sædd"
4326 msgstr "Tillaga heiti"
4330 msgstr "Avritan eydnaðist ikki"
4333 msgid "Failed to copy at least one file"
4334 msgstr "Eydnaðist ikki at avrita minst eina fíl"
4338 msgstr "Flyting eydnaðist ikki"
4341 msgid "Failed to move at least one file"
4342 msgstr "Eydnaðist ikki at flyta minst eina fíl"
4345 msgid "Delete failed"
4346 msgstr "Eydnaðist ikki at strika"
4349 msgid "Failed to delete at least one file"
4350 msgstr "Eydnaðist ikki at strika minst eina fíl"
4353 msgid "Nearest neighbour"
4354 msgstr "Nærmast granni"
4357 msgid "Bicubic (software)"
4358 msgstr "Bicubic (ritbúnaður)"
4361 msgid "Lanczos (software)"
4362 msgstr "Lanczos (ritbúnaður)"
4365 msgid "Sinc (software)"
4366 msgstr "Sinc (ritbúnaður)"
4377 msgid "Switch to channel"
4378 msgstr "Skift til kanal"
4381 msgid "Separate the search words by using AND, OR and/or NOT."
4382 msgstr "Skil millum leitorðini við at brúka AND, OR og/ella NOT."
4385 msgid "or use phrases to find an exact match, like \"The wizard of Oz\"."
4386 msgstr "ella brúka setningar fyri neyva leiting. Dømi: \"Kall og Svein Ungi\"."
4389 msgid "Find similar programs"
4390 msgstr "Finn líknandi sendingar"
4393 msgid "Importing EPG from clients"
4394 msgstr "Innlesi EPG frá klientum"
4397 msgid "PVR stream information"
4398 msgstr "Upplýsing um PVR sending"
4401 msgid "Receiving device"
4402 msgstr "Móttakandi eind"
4405 msgid "Device status"
4406 msgstr "Støða um eind"
4409 msgid "Signal quality"
4410 msgstr "Sendigóðska"
4426 msgstr "PVR móttakari"
4430 msgstr "Frítt at senda"
4441 msgid "PVR Backend %i - %s"
4442 msgstr "PVR móttakari %i - %s"
4445 msgid "TV recordings"
4446 msgstr "Sjónvarps upptøkur"
4449 msgid "Default folder for PVR thumbnails"
4450 msgstr "Vanlig mappa til goymslu av PVR myndum"
4470 msgstr "Sjónvarpsrásir"
4473 msgid "Radio channels"
4474 msgstr "Útvarpsrásir"
4477 msgid "Upcoming recordings"
4478 msgstr "Komandi upptøkur"
4481 msgid "Add timer..."
4482 msgstr "Stovna timer..."
4485 msgid "No search results"
4486 msgstr "Ongin úrslit av leiting"
4489 msgid "No EPG entries"
4490 msgstr "Ongin EPG upplýsing"
4513 msgid "Already started recording on this channel"
4514 msgstr "Upptøka av hesi rás er longu byrja"
4517 msgid "This recording cannot be played. Check the log for details."
4518 msgstr "Henda upptøka kann ikki spælast. Sí log fyri nærri upplýsing."
4521 msgid "Show signal quality"
4522 msgstr "Vís sendi góðsku"
4525 msgid "Not supported by the PVR backend."
4526 msgstr "Kann ikki brúkast av PVR móttakara."
4529 msgid "Are you sure you want to hide this channel?"
4530 msgstr "Ynskir tú at goyma hesa rás?"
4534 msgstr "Tíðarstýring"
4537 msgid "Are you sure you want to rename this recording?"
4538 msgstr "Ynskir tú at broyta heiti á hesi upptøku?"
4541 msgid "Are you sure you want to rename this timer?"
4542 msgstr "Ynskir tú at broyta heiti á hesi tíðarstýring?"
4549 msgid "Please check your configuration or check the log for details."
4550 msgstr "Eftirhygg stillingum ella sí loggin fyri nærri upplýsing."
4553 msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up or check the log for details."
4554 msgstr "Ongin PVR klientur er tendraður enn. Bíða til PVR klientar eru klárir ella sí log fyri nærri upplýsing."
4561 msgid "Programme info"
4562 msgstr "Upplýsing um sending"
4565 msgid "Group management"
4566 msgstr "Umsiting av bólkum"
4569 msgid "Show channel"
4573 msgid "Show visible channels"
4574 msgstr "Vís sjónligar rásir"
4577 msgid "Show hidden channels"
4578 msgstr "Vís goymdar rásir"
4581 msgid "Move channel to:"
4582 msgstr "Flyt rás til:"
4585 msgid "Recording information"
4586 msgstr "Upplýsing um upptøku"
4589 msgid "Hide channel"
4593 msgid "No information available"
4594 msgstr "Ongin upplýsing tøk"
4598 msgstr "Nýggj tíðarstýring"
4602 msgstr "Broyt tíðarstýring"
4605 msgid "Timer enabled"
4606 msgstr "Tíðarstýring er tendra"
4609 msgid "Stop recording"
4610 msgstr "Steðga upptøku"
4613 msgid "Delete timer"
4614 msgstr "Strika tíðarstýring"
4618 msgstr "Stovna tíðarstýring"
4621 msgid "Sort by: Channel"
4622 msgstr "Skipa eftir: Rás"
4626 msgstr "Far til byrjan"
4630 msgstr "Far til endan"
4633 msgid "Default EPG window"
4634 msgstr "Vanligt EPG vindeyga"
4637 msgid "This event is already being recorded."
4638 msgstr "Henda hending er longu skrásett."
4641 msgid "This recording could not be deleted. Check the log for details."
4642 msgstr "Henda upptøka kundi ikki strikast. Sí log fyri nærri upplýsing."
4649 msgid "EPG update interval"
4650 msgstr "Týttleiki á EPG dagføring"
4653 msgid "Do not store the EPG in the database"
4654 msgstr "Goym ikki EPG upplýsing í dátugrunni"
4657 msgid "Delay channel switch"
4658 msgstr "Seinking við skifti av rás"
4694 msgstr "Raðfesting:"
4697 msgid "Lifetime (days):"
4698 msgstr "Livitíð (dagar):"
4702 msgstr "Fyrsti dagur:"
4705 msgid "Unknown channel %u"
4706 msgstr "Ókend rás %u"
4709 msgid "Mo-__-__-__-__-__-__"
4710 msgstr "Má-__-__-__-__-__-__"
4713 msgid "__-Tu-__-__-__-__-__"
4714 msgstr "__-Tý-__-__-__-__-__"
4717 msgid "__-__-We-__-__-__-__"
4718 msgstr "__-__-Mi-__-__-__-__"
4721 msgid "__-__-__-Th-__-__-__"
4722 msgstr "__-__-__-Hó-__-__-__"
4725 msgid "__-__-__-__-Fr-__-__"
4726 msgstr "__-__-__-__-Fr-__-__"
4729 msgid "__-__-__-__-__-Sa-__"
4730 msgstr "__-__-__-__-__-Le-__"
4733 msgid "__-__-__-__-__-__-Su"
4734 msgstr "__-__-__-__-__-__-Su"
4737 msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-__-__"
4738 msgstr "Má-Tý-Mi-Hó-Fr-__-__"
4741 msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-Sa-__"
4742 msgstr "Má-Tý-Mi-Hó-Fr-Le-__"
4745 msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-Sa-Su"
4746 msgstr "Má-Tý-Mi-Hó-Fr-Le-Su"
4749 msgid "__-__-__-__-__-Sa-Su"
4750 msgstr "__-__-__-__-__-Le-Su"
4753 msgid "Enter the name for the recording"
4754 msgstr "Skriva heiti á upptøkuni"
4761 msgid "Please switch to another channel."
4762 msgstr "Vinarliga skift til aðra rás."
4765 msgid "Enter the name of the folder for the recording"
4766 msgstr "Skriva heiti á mappuni til upptøkuna"
4769 msgid "Next timer on"
4770 msgstr "Næsta tíðastýring tendrar"
4777 msgid "Couldn't save timer. Check the log for details."
4778 msgstr "Fekk ikki goymt tíðarstýring. Sí log fyri nærri upplýsing."
4781 msgid "An unexpected error occurred. Try again later or check the log for details."
4782 msgstr "Ókent brek. Royn aftur seinni ella sí log fyri nærri upplýsing."
4785 msgid "PVR backend error. Check the log for details."
4786 msgstr "Brek við PVR móttakara. Sí log fyri nærri upplýsing."
4801 msgid "Search for channels"
4802 msgstr "Leita eftir rásum"
4805 msgid "Cannot use PVR functions while searching."
4806 msgstr "Fái ikki brúkt PVR undir leiting."
4809 msgid "On which server you want to search?"
4810 msgstr "Á hvørjum ambætara ynskir tú at leita?"
4813 msgid "Client number"
4814 msgstr "Klientur nummar"
4817 msgid "This timer is still recording. Are you sure you want to delete this timer?"
4818 msgstr "Henda tíðarstýring tekur enn upp. Ynskir tú at strika hesa tíðarstýring?"
4821 msgid "Free to air channels only"
4822 msgstr "Einans frítt at senda rásir"
4826 msgstr "Byrjunar tíð"
4834 msgstr "Byrjunardagur"
4841 msgid "Minimum duration"
4842 msgstr "Minsta longd"
4845 msgid "Maximum duration"
4846 msgstr "Mesta longd"
4849 msgid "Include unknown genres"
4850 msgstr "Fevn eisini um ókend evni"
4853 msgid "Search string"
4857 msgid "Include description"
4858 msgstr "Fevn eisini um lýsing"
4861 msgid "Channel unavailable"
4862 msgstr "Rás er ikki tøk"
4865 msgid "No groups defined"
4866 msgstr "Ongin bólkur ásettur"
4869 msgid "Please create a group first"
4870 msgstr "Vinarliga stovna bólk fyrst"
4873 msgid "Name of the new group"
4874 msgstr "Heiti á nýggjum bólki"
4881 msgid "Search guide"
4882 msgstr "Leita í skrá"
4885 msgid "Group management"
4886 msgstr "Umsiting av bólkum"
4889 msgid "No groups defined"
4890 msgstr "Ongin bólkur finst"
4901 msgid "The PVR backend does not support this action. Check the log for details."
4902 msgstr "PVR móttakarin hevur ikki henda møguleika. Sí log fyri nærri upplýsing."
4941 msgid "Next recording"
4942 msgstr "Næsta upptøka"
4945 msgid "Currently recording"
4946 msgstr "Taki nú upp"
4957 msgid "Recording active"
4958 msgstr "Upptøka fer fram"
4965 msgid "Cannot start recording. Check the log for details."
4966 msgstr "Fái ikki byrja upptøku. Sí log fyri nærri upplýsing."
4973 msgid "PVR information"
4974 msgstr "PVR upplýsing"
4977 msgid "Scan for missing icons"
4978 msgstr "Leita eftir manglandi myndum"
4981 msgid "Hide video information box"
4982 msgstr "Goym video upplýsing"
4985 msgid "Timeout when starting playback"
4986 msgstr "Bíðitíð áðrenn avspæling byrjar"
4989 msgid "Start playback minimized"
4990 msgstr "Byrja avspæling í bakgrundini"
4993 msgid "Instant recording duration"
4994 msgstr "Longd av snarupptøku"
4997 msgid "Default recording priority"
4998 msgstr "Vanlig raðfesting av upptøkum"
5001 msgid "Default recording lifetime"
5002 msgstr "Vanlig livitíð av upptøku"
5005 msgid "Margin at the start of a recording"
5006 msgstr "Pláss við byrjan av upptøku"
5009 msgid "Margin at the end of a recording"
5010 msgstr "Pláss við endan av upptøku"
5017 msgid "Show channel information when switching channels"
5018 msgstr "Vís upplýsing um rás tá skift verður"
5021 msgid "Automatically hide channel information"
5022 msgstr "Goym automatiskt upplýsing um rás"
5030 msgstr "Valmynd/OSD"
5033 msgid "Days to display in the EPG"
5034 msgstr "Dagar at vísa í EPG"
5037 msgid "Channel information duration"
5038 msgstr "Longd av upplýsing um rás"
5041 msgid "Reset the PVR database"
5042 msgstr "Rudda PVR dátugrunnin"
5045 msgid "All data in the PVR database is being erased"
5046 msgstr "Øll upplýsing í PVR dátugrunni verður strika"
5049 msgid "Reset the EPG database"
5050 msgstr "Rudda EPG dátugrunnin"
5053 msgid "EPG is being reset"
5054 msgstr "EPG verður strika"
5057 msgid "Continue last channel on startup"
5058 msgstr "Halt fram við seinastu rás tá tendra verður aftur"
5066 msgstr "PVR tænasta"
5069 msgid "None of the connected PVR backends supports scanning for channels."
5070 msgstr "Ongin av íbundnu PVR móttakarum loyva blaðan av rásum."
5073 msgid "The channel scan cannot be started. Check the log for details."
5074 msgstr "Brek við lesing av rásum. Sí log fyri nærri upplýsing."
5081 msgid "Client actions"
5082 msgstr "Klient handling"
5085 msgid "PVR client specific actions"
5086 msgstr "Serlig PVR klient handling"
5089 msgid "Recording started on: %s"
5090 msgstr "Upptøka byrjaði: %s"
5093 msgid "Recording finished on: %s"
5094 msgstr "Upptøkan liðug: %s"
5097 msgid "Channel manager"
5098 msgstr "Yvirlit yvir rásir"
5105 msgid "Channel name:"
5106 msgstr "Heiti á rás:"
5109 msgid "Channel icon:"
5110 msgstr "Mynd til rás:"
5113 msgid "Edit channel"
5114 msgstr "Tillaga rás"
5121 msgid "Group management"
5122 msgstr "Umsiting av bólkum"
5125 msgid "Activate EPG:"
5126 msgstr "Tendra EPG:"
5133 msgid "Enter the name of the new channel"
5134 msgstr "Skriva heiti á nýggjari rás"
5137 msgid "XBMC virtual backend"
5138 msgstr "XBMC móttakari"
5145 msgid "Delete channel"
5149 msgid "This list contains changes"
5150 msgstr "Hesin listi er broyttur"
5153 msgid "Select backend"
5154 msgstr "Vel móttakara"
5157 msgid "Enter a valid URL for the new channel"
5158 msgstr "Skriva rætta URL fyri nýggju rásina"
5161 msgid "The PVR backend does not support timers."
5162 msgstr "PVR móttakarin hevur ikki tíðarstýring."
5165 msgid "All radio channels"
5166 msgstr "Allar útvarps rásir"
5169 msgid "All TV channels"
5170 msgstr "Allar sjónvarps rásir"
5177 msgid "Ungrouped channels"
5178 msgstr "Óbólkaðar rásir"
5185 msgid "Synchronise channel groups with backends"
5186 msgstr "Samankoyr bólkar av rásum við móttakarar"
5193 msgid "No PVR add-on could be enabled. Check your settings or the log for more info."
5194 msgstr "Ongin PVR víðkan kundi tendrast. Sí stillingar ella log fyri nærri upplýsing."
5197 msgid "Recording aborted"
5198 msgstr "Upptøka er avlýst"
5201 msgid "Recording scheduled"
5202 msgstr "Ætlan fyri upptøkur"
5205 msgid "Recording started"
5206 msgstr "Upptøka er byrja"
5209 msgid "Recording completed"
5210 msgstr "Upptøka er liðug"
5213 msgid "Recording deleted"
5214 msgstr "Upptøkan er strika"
5217 msgid "Close channel OSD after switching channels"
5218 msgstr "Sløkk OSD tá skift er til aðra rás"
5221 msgid "Prevent EPG updates while playing a TV stream"
5222 msgstr "Forða EPG dagføringum meðan sjónvarpsending spælur"
5225 msgid "Always use the channel order from the backend(s)"
5226 msgstr "Brúka altíð raðfylgju av rásum frá móttakar(a/um)"
5229 msgid "Clear search results"
5230 msgstr "Rudda leitiúrslit"
5233 msgid "Display a notification on timer updates"
5234 msgstr "Vís fráboðan tá tíðarstýring er dagførd"
5237 msgid "Use backend channels numbers (only works with 1 enabled PVR addon)"
5238 msgstr "Brúka rásir frá móttakarum (riggar bert um ein PVR víðkan er tendra)"
5241 msgid "PVR manager is starting up"
5242 msgstr "PVR umsiting tendrar"
5245 msgid "Loading channels from clients"
5246 msgstr "Innlesi rásir frá klientum"
5249 msgid "Loading timers from clients"
5250 msgstr "Innlesi tíðarstýring frá klientum"
5253 msgid "Loading recordings from clients"
5254 msgstr "Innlesi upptøkur frá klientum"
5257 msgid "Starting background threads"
5258 msgstr "Byrja uppgávur í bakgrundini"
5261 msgid "No PVR add-on enabled"
5262 msgstr "Ongin PVR víðkan er tendra"
5265 msgid "The PVR manager has been enabled without any"
5266 msgstr "PVR umsiting er tendra uttan at nøkur"
5269 msgid "enabled PVR add-on. Enable at least one add-on"
5270 msgstr "PVR víðkan er tendra. Tendra minst eina víðkan"
5273 msgid "in order to use the PVR functionality."
5274 msgstr "fyri at brúka PVR móttakarar."
5277 msgid "Set wakeup command (cmd [timestamp])"
5278 msgstr "Áset vekingarboð (cmd[timestamp])"
5281 msgid "Wakeup before recording"
5282 msgstr "Veking áðrenn upptøku"
5285 msgid "Daily wakeup"
5286 msgstr "Daglig veking"
5289 msgid "Daily wakeup time (HH:MM:SS)"
5290 msgstr "Daglig tíð til veking (TT:MM:SS)"
5293 msgid "Filter channels"
5294 msgstr "Skipa rásir"
5297 msgid "Loading EPG from database"
5298 msgstr "Innlesi EPG frá dátugrunni"
5301 msgid "Update EPG information"
5302 msgstr "Dagføri EPG upplýsing"
5305 msgid "Schedule EPG update for this channel?"
5306 msgstr "Legg ætlan fyri EPG dagføring til hesa rás?"
5309 msgid "EPG update scheduled for channel"
5310 msgstr "Ætlan fyri EPG dagføring av rás "
5313 msgid "EPG update failed for channel"
5314 msgstr "EPG dagføring eydnaðist ikki fyri rás"
5317 msgid "Start recording"
5318 msgstr "Byrja upptøku"
5321 msgid "Stop recording"
5322 msgstr "Steðga upptøku"
5325 msgid "Lock channel"
5329 msgid "Unlock channel"
5333 msgid "Parental control"
5337 msgid "Unlock duration"
5338 msgstr "Lás galdandi"
5345 msgid "Parental control. Enter PIN:"
5346 msgstr "Barnalás. Skriva PIN:"
5349 msgid "Locked channel. Enter PIN:"
5350 msgstr "Læst rás. Skriva PIN:"
5353 msgid "Incorrect PIN"
5357 msgid "The entered PIN number was incorrect."
5358 msgstr "Inskrivaði PIN tøl eru skeiv."
5361 msgid "Parental locked"
5365 msgid "Parental locked:"
5369 msgid "Do not show 'no information available' labels"
5370 msgstr "Ikki vísa boð um 'ongin upplýsing finst'"
5373 msgid "Do not show 'connection lost' warnings"
5374 msgstr "Ikki vísa boð um 'onki samband'"
5377 msgid "* All recordings"
5378 msgstr "* Allar upptøkur"
5381 msgid "No PVR add-ons could be found"
5382 msgstr "Fann onga PVR víðkan"
5385 msgid "You need a tuner, backend software, and an"
5386 msgstr "Tær tørvar tól til móttøku, forrit, og eina"
5389 msgid "add-on for the backend to be able to use PVR."
5390 msgstr "víðkan fyri at móttakarin kann brúkast til PVR."
5393 msgid "Please visit xbmc.org/pvr to learn more."
5394 msgstr "Vinarliga hygg á xbmc.org/pvr fyri nærri upplýsing."
5397 msgid "Recording error"
5398 msgstr "Brek við upptøku"
5401 msgid "Confirm channel switches by pressing OK"
5402 msgstr "Váttað skift av rás við at trýsta á OK"
5405 msgid "Other/Unknown"
5406 msgstr "Annað/Ókennt"
5410 msgstr "Filmur/Drama"
5413 msgid "Detective/Thriller"
5414 msgstr "Krimi/Spenningur"
5417 msgid "Adventure/Western/War"
5418 msgstr "Ævintýr/Cowboy/Kríggj"
5421 msgid "Science Fiction/Fantasy/Horror"
5422 msgstr "Science Fiction/Fantasy/Ræðsla"
5429 msgid "Soap/Melodrama/Folkloric"
5430 msgstr "Sjónleikur/Melodrama/Sagnir"
5434 msgstr "Romantikkur"
5437 msgid "Adult Movie/Drama"
5438 msgstr "Vaksin/Drama"
5441 msgid "News/Current Affairs"
5442 msgstr "Tíðindi/Nýggjheitir"
5445 msgid "News/Weather Report"
5446 msgstr "Tíðindi/Veðurtíðindi"
5453 msgid "Discussion/Interview/Debate"
5454 msgstr "Kjak/samrøða/pallborð"
5461 msgid "Special Event"
5470 msgstr "Frælsur ítróttur"
5473 msgid "Winter Sports"
5474 msgstr "Vetrarleikir"
5477 msgid "Children's/Youth Programmes"
5478 msgstr "Barna- og ungdómssendingar"
5481 msgid "Pre-school Children's Programmes"
5482 msgstr "Sendingar fyri heilt smá"
5485 msgid "Informational/Educational/School Programme"
5486 msgstr "Upplýsing- og lærusendingar"
5489 msgid "Cartoons/Puppets"
5490 msgstr "Tekni- og dukkuleikir"
5501 msgid "Social/Political/Economics"
5502 msgstr "Sosialt, politiskt, fíggjarligt"
5505 msgid "Remarkable People"
5506 msgstr "Serlig fólk"
5509 msgid "Nature/Animals/Environment"
5510 msgstr "Náttúra, djór og umhvørvi"
5513 msgid "Technology/Natural Sciences"
5514 msgstr "Tøkni og vísind"
5517 msgid "Foreign Countries/Expeditions"
5518 msgstr "Fremmand lond og rannsóknir"
5525 msgid "Tourism/Travel"
5526 msgstr "Ferðavinna og ferðing"
5529 msgid "Fitness & Health"
5530 msgstr "Rørsla og heilsa"
5541 msgid "Original Language"
5542 msgstr "Uppruna mál"
5545 msgid "Black & White"
5546 msgstr "Svart og hvítt"
5549 msgid "Live Broadcast"
5550 msgstr "Beinleiðis sendingar"
5553 msgid "Detective/Thriller"
5554 msgstr "Krimi og spenningur"
5557 msgid "Adventure/Western/War"
5558 msgstr "Ævintýr, kovboy og kríggj"
5561 msgid "Science Fiction/Fantasy/Horror"
5562 msgstr "Science Fiction, fantasy og ræðsla"
5569 msgid "Soap/Melodrama/Folkloric"
5570 msgstr "Sjónleikur, melodrama og sagnir"
5574 msgstr "Romantikkur"
5581 msgid "Saved music folder"
5582 msgstr "Mappa til tónleik"
5585 msgid "Use external DVD player"
5586 msgstr "Brúka annan fløguspælara"
5589 msgid "External DVD player"
5590 msgstr "Annar fløguspælari"
5593 msgid "Screenshot folder"
5594 msgstr "Mappa til skermmyndir"
5597 msgid "Playlists folder"
5598 msgstr "Mappa til spælilistar"
5606 msgstr "Skermmyndir"
5613 msgid "Music playlists"
5614 msgstr "Spælilistar til tónleik"
5617 msgid "Video playlists"
5618 msgstr "Spælilistar til video"
5621 msgid "Do you wish to launch the game?"
5622 msgstr "Ynskir tú at byrja spæli?"
5625 msgid "Sort by: Playlist"
5626 msgstr "Skipa eftir: Spælilista"
5629 msgid "Remote thumb"
5633 msgid "Current thumb"
5634 msgstr "Verðandi mynd"
5645 msgid "Choose thumbnail"
5654 msgstr "Leita eftir nýggjum"
5658 msgstr "Leita eftir øllum"
5666 msgstr "Samandráttur"
5669 msgid "Lock music window"
5670 msgstr "Læs tónleika vindeyga"
5673 msgid "Lock videos window"
5674 msgstr "Læs video vindeyga"
5677 msgid "Lock pictures window"
5678 msgstr "Læs mynda vindeyga"
5681 msgid "Lock programs & scripts windows"
5682 msgstr "Læs forrit og script vindeyga"
5685 msgid "Lock file manager"
5686 msgstr "Læs fílumsiting"
5689 msgid "Lock settings"
5690 msgstr "Læs stillingar"
5694 msgstr "Byrja av nýggjum"
5697 msgid "Enter master mode"
5698 msgstr "Opna høvuðsstýring"
5701 msgid "Leave master mode"
5702 msgstr "Gevst í høvuðsstýring"
5705 msgid "Create profile '%s'?"
5706 msgstr "Stovna uppseting '%s'?"
5709 msgid "Start with fresh settings"
5710 msgstr "Byrja við nýggjum stillingum"
5713 msgid "Auto-switch between 16x9 and 4x3"
5714 msgstr "Skift automatiskt millum 16x9 og 4x3"
5721 msgid "Left master mode"
5722 msgstr "Fór úr høvuðsstýring"
5725 msgid "Entered master mode"
5726 msgstr "Byrja høvuðsstýring"
5729 msgid "Allmusic.com thumb"
5730 msgstr "Allmusic.com mynd"
5733 msgid "Remove thumbnail"
5734 msgstr "Strika mynd"
5737 msgid "Add profile..."
5738 msgstr "Stovna uppseting..."
5741 msgid "Query info for all albums"
5742 msgstr "Finn upplýsing fyri allar útgávur"
5746 msgstr "Útgávu upplýsing"
5753 msgid "Copy default"
5754 msgstr "Avrita vanliga"
5757 msgid "Profile picture"
5758 msgstr "Mynd til uppseting"
5761 msgid "Lock preferences"
5762 msgstr "Læs stillingar"
5765 msgid "Edit profile"
5766 msgstr "Broyt uppseting"
5769 msgid "Profile lock"
5770 msgstr "Lás til uppseting"
5773 msgid "Could not create folder"
5774 msgstr "Fekk ikki stovna mappu"
5777 msgid "Profile directory"
5778 msgstr "Mappa til uppseting"
5781 msgid "Start with fresh media sources"
5782 msgstr "Byrja við nýggjum media keldum"
5785 msgid "Make sure the selected folder is writable"
5786 msgstr "Tryggja tær at skrivast kann í mappuna"
5789 msgid "and that the new folder name is valid"
5790 msgstr "og nýggja heiti á mappuni er lógligt"
5794 msgstr "MPAA ummæli"
5797 msgid "Enter master lock code"
5798 msgstr "Skriva loyniorð til høvuðslás"
5801 msgid "Ask for master lock code on startup"
5802 msgstr "Spyr eftir høvuðsloyniorði við byrjan"
5805 msgid "Skin settings"
5806 msgstr "Stillingar til útsjónd"
5809 msgid "- no link set -"
5810 msgstr "- ongin leinja ásett -"
5813 msgid "Enable animations"
5814 msgstr "Tendra animations"
5817 msgid "Disable RSS during music"
5818 msgstr "Sløkk RSS tá tónleikur spælur"
5821 msgid "Enable shortcut buttons"
5822 msgstr "Tendra snarvegis"
5825 msgid "Show programs in main menu"
5826 msgstr "Vís forrit á høvuðsvalmynd"
5829 msgid "Show music info"
5830 msgstr "Vís upplýsing um tónleik"
5833 msgid "Show weather info"
5834 msgstr "Vís upplýsing um veðrið"
5837 msgid "Show system info"
5838 msgstr "Vís upplýsing um skipanina"
5841 msgid "Show available disc space C: E: F:"
5842 msgstr "Vís tøkt pláss á C: E: F:"
5845 msgid "Show available disc space E: F: G:"
5846 msgstr "Vís tøkt pláss á E: F: G:"
5849 msgid "Weather info"
5850 msgstr "Upplýsing um veðrið"
5853 msgid "Drive space free"
5857 msgid "Enter the name of an existing share"
5858 msgstr "Skriva heiti á verðandi savni"
5865 msgid "Load profile"
5866 msgstr "Les uppseting"
5869 msgid "Profile name"
5870 msgstr "Heiti á uppseting"
5873 msgid "Media sources"
5874 msgstr "Media keldur"
5877 msgid "Enter profile lock code"
5878 msgstr "Skriva loyniorð til uppseting"
5881 msgid "Login screen"
5885 msgid "Fetching album info"
5886 msgstr "Heinti upplýsing um útgávu"
5889 msgid "Fetching info for album"
5890 msgstr "Heinti upplýsing um útgávuna"
5893 msgid "Can't rip CD or track while playing from CD"
5894 msgstr "Fái ikki avrita fløgu ella lag meðan fløgan spælur"
5897 msgid "Master lock code and settings"
5898 msgstr "Loyniorð til høvuðslás og stillingar"
5901 msgid "Entering master lock code always enables master mode"
5902 msgstr "Nýtsla av høvuðsloyniorði byrjar altíð høvuðsstýring"
5905 msgid "or copy from default?"
5906 msgstr "ella avrita frá vanligari uppseting?"
5909 msgid "Save changes to profile?"
5910 msgstr "Goym broytingar á uppseting?"
5913 msgid "Old settings found."
5914 msgstr "Fann gamlar stillingar."
5917 msgid "Do you want to use them?"
5918 msgstr "Ynskir tú at brúka hesar?"
5921 msgid "Old media sources found."
5922 msgstr "Fann gamla media keldu."
5925 msgid "Separate (locked)"
5926 msgstr "Støk (læst)"
5933 msgid "UPnP settings"
5934 msgstr "UPnP stillingar"
5937 msgid "Autostart UPnP client"
5938 msgstr "Byrja UPnP automatiskt"
5941 msgid "Last login: %s"
5942 msgstr "Seinasta nýtsla: %s"
5945 msgid "Never logged on"
5946 msgstr "Ongantíð brúkt"
5949 msgid "Profile %i / %i"
5950 msgstr "Uppseting %i / %i"
5953 msgid "User login / Select a profile"
5954 msgstr "Brúkara login / Vel eina uppseting"
5957 msgid "Use lock on login screen"
5958 msgstr "Brúka lás á login skermi"
5961 msgid "Invalid lock code."
5962 msgstr "Skeivt loyniorð."
5965 msgid "This requires the master lock to be set."
5966 msgstr "Hetta krevur at høvuðslás verður ásett."
5969 msgid "Would you like to set it now?"
5970 msgstr "Ynskir tú at seta hetta nú?"
5973 msgid "Loading program information"
5974 msgstr "Heinti upplýsing um forrit"
5978 msgstr "So er ball!"
5985 msgid "Mixing drinks"
5986 msgstr "Blandi sjussar"
5989 msgid "Filling glasses"
5990 msgstr "Skonki gløsini"
5993 msgid "Logged on as"
5994 msgstr "Innritaður sum"
6002 msgstr "Far til rótina"
6009 msgid "Weave (inverted)"
6010 msgstr "Flætta (øvugt)"
6017 msgid "Edit network location"
6018 msgstr "Tillaga net stað"
6021 msgid "Remove network location"
6022 msgstr "Strika net stað"
6025 msgid "Do you want to scan the folder?"
6026 msgstr "Ynskir tú at lesa mappuna?"
6033 msgid "Memory unit mounted"
6034 msgstr "Geymi ísettur"
6037 msgid "Unable to mount memory unit"
6038 msgstr "Fekk ikki brúkt geyman"
6041 msgid "Lock screensaver"
6042 msgstr "Læs paususkerm"
6046 msgstr "Brúkaranavn"
6049 msgid "Enter password for"
6050 msgstr "Skriva loyniorð fyri"
6053 msgid "Shutdown timer"
6054 msgstr "Sløkk um..."
6057 msgid "Shutdown interval (in minutes)"
6058 msgstr "Sløkk um (í minuttum)"
6061 msgid "Started, shutdown in %im"
6062 msgstr "Byrja, sløkki um %im"
6065 msgid "Shutdown in 30 minutes"
6066 msgstr "Sløkki um 30 minuttir"
6069 msgid "Shutdown in 60 minutes"
6070 msgstr "Sløkki um 60 minuttir"
6073 msgid "Shutdown in 120 minutes"
6074 msgstr "Sløkki um 120 minuttir"
6077 msgid "Custom shutdown timer"
6078 msgstr "Brúkaraásett sløkking"
6081 msgid "Cancel shutdown timer"
6082 msgstr "Gloym brúkaraásetta sløkking"
6085 msgid "Lock preferences for %s"
6086 msgstr "Læs stillingar fyri %s"
6093 msgid "Summary information"
6094 msgstr "Samandráttur"
6097 msgid "Storage information"
6098 msgstr "Upplýsing um goymslu"
6101 msgid "Hard disk information"
6102 msgstr "Upplýsing um harðdisk"
6105 msgid "DVD-ROM information"
6106 msgstr "Upplýsing um fløguspælara"
6109 msgid "Network information"
6110 msgstr "Upplýsing um net"
6113 msgid "Video information"
6114 msgstr "Upplýsing um video"
6117 msgid "Hardware information"
6118 msgstr "Upplýsing um tólbúnað"
6133 msgid "Locking not supported"
6134 msgstr "Læsing ikki møgulig"
6149 msgid "Requires reset"
6150 msgstr "Má byrja av nýggjum"
6161 msgid "Windows network (SMB)"
6162 msgstr "Windows net (SMB)"
6165 msgid "XBMSP server"
6166 msgstr "XBMSP ambætari"
6170 msgstr "FTP ambætari"
6173 msgid "iTunes music share (DAAP)"
6174 msgstr "iTunes tónleika savn (DAAP)"
6178 msgstr "UPnP ambætari"
6181 msgid "Show video info"
6182 msgstr "Vís upplýsing um video"
6206 msgstr "Les útsjónd aftur"
6209 msgid "Rotate pictures using EXIF information"
6210 msgstr "Snara myndir við hjálp av EXIF upplýsing"
6213 msgid "Use poster view styles for TV shows"
6214 msgstr "Brúka myndir til vísing av sjónvarpsrøð"
6218 msgstr "Vinarliga bíða"
6221 msgid "Announce library updates via UPnP"
6222 msgstr "Fráboða dagføring av savni umvegis UPnP"
6229 msgid "Enable debug logging"
6230 msgstr "Tendra skráseting av handlingum"
6233 msgid "Download additional information during updates"
6234 msgstr "Heinta eyka upplýsing við dagføring"
6237 msgid "Default service for album information"
6238 msgstr "Vanlig tænasta til upplýsing um útgávu"
6241 msgid "Default service for artist information"
6242 msgstr "Vanlig tænasta til upplýsing um tónleikara"
6245 msgid "Export music library"
6246 msgstr "Útlesa tónleika savn"
6249 msgid "Import music library"
6250 msgstr "Innles tónleika savn"
6253 msgid "No artist found!"
6254 msgstr "Fann ongan tónleikara!"
6257 msgid "Downloading artist info failed"
6258 msgstr "Eydnaðist ikki at heinta upplýsing um tónleikara"
6261 msgid "Android music"
6262 msgstr "Android tónleikur"
6265 msgid "Android videos"
6266 msgstr "Android video"
6269 msgid "Android pictures"
6270 msgstr "Android myndir"
6273 msgid "Android photos"
6274 msgstr "Android bíløt"
6277 msgid "Android Apps"
6278 msgstr "Android forrit"
6281 msgid "Party on! (videos)"
6282 msgstr "So er ball! (video)"
6285 msgid "Mixing drinks (videos)"
6286 msgstr "Blandi sjussar (video)"
6289 msgid "Filling glasses (videos)"
6290 msgstr "Skonki gløsini (video)"
6293 msgid "WebDAV server (HTTP)"
6294 msgstr "WebDAV ambætari (HTTP)"
6297 msgid "WebDAV server (HTTPS)"
6298 msgstr "WebDAV ambætari (HTTPS)"
6301 msgid "First logon, edit your profile"
6302 msgstr "Fyrsta innritan, broyt tína uppseting"
6305 msgid "HTS Tvheadend client"
6306 msgstr "HTS Tvheadend klientur"
6309 msgid "VDR Streamdev client"
6310 msgstr "VDR Streamdev klientur"
6313 msgid "MythTV client"
6314 msgstr "MythTV klientur"
6317 msgid "Network Filesystem (NFS)"
6318 msgstr "Net fílskipan (NFS)"
6321 msgid "Web server directory (HTTP)"
6322 msgstr "Web ambætara mappa (HTTP)"
6325 msgid "Web server directory (HTTPS)"
6326 msgstr "Web ambatara mappa (HTTPS)"
6329 msgid "Unable to write to folder:"
6330 msgstr "Eydnaðist ikki at skriva í mappu:"
6333 msgid "Do you want to skip and proceed?"
6334 msgstr "Ynskir tú at loypa um og halda áfram?"
6341 msgid "Secondary DNS"
6345 msgid "DHCP server:"
6346 msgstr "DHCP ambætari:"
6349 msgid "Make new folder"
6350 msgstr "Stovna nýggja mappu"
6353 msgid "Videos - Library"
6354 msgstr "Video - Savn"
6358 msgstr "Skipa eftir: Eyðkenni"
6361 msgid "Scanning movies using %s"
6362 msgstr "Lesi filmar við %s"
6365 msgid "Scanning music videos using %s"
6366 msgstr "Lesi sjónbandaløg við %s"
6369 msgid "Scanning tvshows using %s"
6370 msgstr "Lesi sjónvarpsrøð við %s"
6373 msgid "Scanning artists using %s"
6374 msgstr "Lesi tónleikarar við %s"
6377 msgid "Scanning albums using %s"
6378 msgstr "Lesi útgávur við %s"
6381 msgid "Play part..."
6382 msgstr "Spæl lut..."
6385 msgid "Calibration reset"
6386 msgstr "Strika uppseting"
6389 msgid "This will reset the calibration values for %s"
6390 msgstr "Hetta vil broyta uppseting av %s"
6393 msgid "to it's default values."
6394 msgstr "aftur til grund uppseting."
6397 msgid "Movies are in separate folders that match the movie title"
6398 msgstr "Filmar eru í mappum við sama heiti sum filmurin"
6401 msgid "Use folder names for lookups"
6402 msgstr "Brúka heiti á mappum til uppsløg"
6409 msgid "Use file or folder names in lookups?"
6410 msgstr "Brúka heiti á fíl ella mappu til uppsløg? "
6414 msgstr "Set innihald"
6421 msgid "Look for content recursively?"
6422 msgstr "Leita eftir innihaldi í undirmappum?"
6425 msgid "Unlock sources"
6426 msgstr "Lat upp keldur"
6430 msgstr "Sjónleikari"
6441 msgid "Do you want to remove all items within"
6442 msgstr "Ynskir tú at strika allar lutir í"
6445 msgid "this path from the XBMC library?"
6446 msgstr "hesum stíggja frá XBMC savni?"
6454 msgstr "Sjónvarpsrøð"
6457 msgid "This directory contains"
6458 msgstr "Henda mappa fevnir um"
6461 msgid "Scan recursively"
6462 msgstr "Innles undirmappur"
6470 msgstr "Leikstjórar"
6473 msgid "No video files found in this path!"
6474 msgstr "Ongin video funnin í hesum stíggja!"
6481 msgid "TV show information"
6482 msgstr "Upplýsing um sjónvarpsrøð"
6485 msgid "Episode information"
6486 msgstr "Upplýsing um brot"
6489 msgid "Loading TV show details"
6490 msgstr "Innlesi upplýsing um sjónvarpsrøð"
6493 msgid "Fetching episode guide"
6494 msgstr "Heinti upplýsing um brot"
6497 msgid "Loading info for episodes in directory"
6498 msgstr "Innlesi upplýsing um brot í hesi mappu"
6501 msgid "Select TV show:"
6502 msgstr "Vel sjónvarpsrøð:"
6505 msgid "Enter the TV show name"
6506 msgstr "Skriva heiti á sjónvarpsrøð"
6521 msgid "Loading episode details"
6522 msgstr "Innlesi upplýsing um broti"
6525 msgid "Remove episode from library"
6526 msgstr "Strika brot frá savni"
6529 msgid "Remove TV show from library"
6530 msgstr "Strika sjónvarpsrøð frá savni"
6534 msgstr "Sjónvarpsrøð"
6537 msgid "Episode plot"
6538 msgstr "Lýsing av broti"
6541 msgid "* All seasons"
6542 msgstr "* Allar útgávur"
6545 msgid "Hide watched"
6546 msgstr "Goym sæddar"
6550 msgstr "Framleiðslu eyðkenni"
6553 msgid "Show plot for unwatched items"
6554 msgstr "Vís lýsing av ikki sæddum lutum"
6557 msgid "* Hidden to prevent spoilers *"
6558 msgstr "* Goymt fyri ikki at oyðileggja søguna *"
6561 msgid "Set season thumb"
6562 msgstr "Áset útgávu mynd"
6565 msgid "Season image"
6566 msgstr "Útgávu mynd"
6573 msgid "Downloading movie information"
6574 msgstr "Heinti upplýsing um filmin"
6577 msgid "Original title"
6578 msgstr "Uppruna heiti"
6581 msgid "Refresh TV show information"
6582 msgstr "Innles upplýsing av nýggjum um sjónvarpsrøð"
6585 msgid "Refresh info for all episodes?"
6586 msgstr "Innles upplýsing av nýggjum fyri øll brot?"
6589 msgid "Selected folder contains a single TV show"
6590 msgstr "Henda mappa hevur eina sjónvarpsrøð"
6593 msgid "Exclude selected folder from scans"
6594 msgstr "Tak ikki hesa mappu við í yvirliti "
6601 msgid "Automatically grab season thumbs"
6602 msgstr "Heinta automatiskt myndir til útgávur"
6605 msgid "Selected folder contains a single video"
6606 msgstr "Henda mappa hevur bert eina video"
6609 msgid "Link to TV show"
6610 msgstr "Leinkja til sjónvarpsrøð"
6613 msgid "Remove link to TV show"
6614 msgstr "Strika leinkju til sjónvarpsrøð"
6617 msgid "Recently added movies"
6618 msgstr "Nýggir filmar"
6621 msgid "Recently added episodes"
6622 msgstr "Nýggj brot til sjónvarpsrøð"
6625 msgid "Music videos"
6626 msgstr "Sjónbandaløg"
6629 msgid "Recently added music videos"
6630 msgstr "Nýggj sjónbandaløg"
6634 msgstr "Sjónbandalag"
6637 msgid "Remove music video from library"
6638 msgstr "Strika sjónbandalag frá savni"
6641 msgid "Music video information"
6642 msgstr "Upplýsing um sjónbandalag"
6645 msgid "Loading music video information"
6646 msgstr "Innlesi upplýsing um sjónbandalag"
6653 msgid "Go to albums by artist"
6654 msgstr "Far til útgávur hjá tónleikara"
6658 msgstr "Far til útgávu"
6665 msgid "Go to music videos from album"
6666 msgstr "Far til sjónbandaløg av útgávu"
6669 msgid "Go to music videos by artist"
6670 msgstr "Far til sjónbandaløg hjá tónleikara"
6673 msgid "Play music video"
6674 msgstr "Spæl sjónbandalag"
6677 msgid "Download actor thumbnails when adding to library"
6678 msgstr "Heinta myndir av sjónleikara tá savni verður víðka"
6681 msgid "Set actor thumb"
6682 msgstr "Áset mynd av sjónleikara"
6685 msgid "Remove episode bookmark"
6686 msgstr "Strika bókamerki fra broti"
6689 msgid "Set episode bookmark"
6690 msgstr "Áset bókamerki við brot"
6693 msgid "Scraper settings"
6694 msgstr "Scraper stillingar"
6697 msgid "Downloading music video information"
6698 msgstr "Heinti upplýsing um sjónbandalag"
6701 msgid "Downloading TV show information"
6702 msgstr "Heinti upplýsing um sjónvarpsrøð"
6706 msgstr "Heinta fjepparatilfar"
6709 msgid "Show Fanart in video and music libraries"
6710 msgstr "Vís fjepparatilfar í video- og tónleikasavni"
6713 msgid "Scanning for new content"
6714 msgstr "Leiti eftir nýggjum tilfari"
6718 msgstr "Fyrsta sýning"
6722 msgstr "Rithøvundur"
6725 msgid "Replace file names with library titles"
6726 msgstr "Broyt filunavn til heiti frá savni"
6733 msgid "If only one season"
6734 msgstr "Um bert ein útgáva er"
6745 msgid "Fanart slideshow"
6746 msgstr "Myndarøð av fjepparatilfari"
6749 msgid "Export to a single file or separate"
6750 msgstr "Útles til eina fíl ella fleiri"
6753 msgid "files per entry?"
6754 msgstr "tal av fílum?"
6765 msgid "Export thumbnails and fanart?"
6766 msgstr "Útles myndir ella fjepparatilfar"
6769 msgid "Overwrite old files?"
6770 msgstr "Skriva yvir gamlar fílir?"
6773 msgid "Exclude path from library updates"
6774 msgstr "Útihýs stíggjan frá dagføringum av savni"
6777 msgid "Extract thumbnails and video information"
6778 msgstr "Les myndir og video upplýsing"
6785 msgid "Export actor thumbs?"
6786 msgstr "Útles myndir av sjónleikara?"
6789 msgid "Choose fanart"
6790 msgstr "Vel fjepparatilfar"
6793 msgid "Local fanart"
6794 msgstr "Lokalt fjepparatilfar"
6798 msgstr "Onki fjepparatilfar"
6801 msgid "Current fanart"
6802 msgstr "Verðandi fjepparatilfar"
6805 msgid "Remote fanart"
6806 msgstr "Remote fjepparatilfar"
6809 msgid "Change content"
6810 msgstr "Broyt innihald"
6813 msgid "Do you want to refresh info for all"
6814 msgstr "Ynskir tú at dagføra allar upplýsing"
6817 msgid "items within this path?"
6818 msgstr "um lutir í hesi mappu?"
6822 msgstr "Fjepparatilfar"
6825 msgid "Locally stored information found."
6826 msgstr "Fann upplýsing lokalt."
6829 msgid "Ignore and refresh from internet?"
6830 msgstr "Heinta heldur nýggja upplýsing av Netinum? "
6833 msgid "Could not download information"
6834 msgstr "Fekk ikki heinta upplýsing"
6837 msgid "Unable to connect to remote server"
6838 msgstr "Fekk ikki bundi í ambætaran"
6841 msgid "Would you like to continue scanning?"
6842 msgstr "Ynskir tú at halda áfram við lesing?"
6858 msgstr "Film bólkur"
6861 msgid "Group movies in sets"
6862 msgstr "Savna filmar í bólkar"
6878 msgstr "Nýtt frámerki..."
6881 msgid "A tag with the name '%s' already exists."
6882 msgstr "Eitt frámerki við heiti '%s' er longu."
6889 msgid "Show hidden files and directories"
6890 msgstr "Vís goymdar fílir og mappur"
6893 msgid "TuxBox client"
6894 msgstr "TuxBox klientur"
6897 msgid "WARNING: Target TuxBox device is in recording-mode!"
6898 msgstr "ÁVARÐING: Henda TuxBox eind tekur upp!"
6901 msgid "The stream will be stopped!"
6902 msgstr "Henda sending verður steðga!"
6905 msgid "Zap to channel: %s failed!"
6906 msgstr "Skift til kanal: %s eydnaðist ikki!"
6909 msgid "Are you sure to start the stream?"
6910 msgstr "Ynskir tú at byrja sending?"
6913 msgid "Connecting to: %s"
6914 msgstr "Bindi í: %s"
6917 msgid "TuxBox device"
6918 msgstr "TuxBox eind"
6921 msgid "Add media share..."
6922 msgstr "Stovna media savn..."
6925 msgid "Share video and music libraries through UPnP"
6926 msgstr "Deil video og tónleika søvn umvegis UPnP"
6929 msgid "Edit media share"
6930 msgstr "Broyt media savn"
6933 msgid "Remove media share"
6934 msgstr "Strika media savn"
6937 msgid "Subtitle folder"
6938 msgstr "Mappa til undirtekstir"
6941 msgid "Movie & alternate subtitle directory"
6942 msgstr "Onnur mappa til film og undirtekstir "
6945 msgid "Enable mouse and Touch Screen support"
6946 msgstr "Tendra mús og touchscreen stýring"
6949 msgid "Play navigation sounds during media playback"
6950 msgstr "Brúka stýriljóð við avspæling"
6957 msgid "Video output"
6958 msgstr "Video útgangur"
6961 msgid "Video aspect"
6962 msgstr "Video lutfall"
6977 msgid "Enable 1080i"
6978 msgstr "Brúka 1080i"
6981 msgid "Enter name of new playlist"
6982 msgstr "Skriva heiti á nýggjum spælilista"
6985 msgid "Show \"Add source\" buttons in file lists"
6986 msgstr "Vís \"Stovna keldu\" á fílulistum"
7001 msgid "Enable custom background"
7002 msgstr "Tendra serliga bakgrund"
7005 msgid "Unable to cache files bigger than 4GB"
7006 msgstr "Ikki møguligt at goyma fíl størri enn 4GB"
7013 msgid "Enable playlist at startup"
7014 msgstr "Tendra spælilista við byrjan"
7021 msgid "does not contain"
7022 msgstr "inniheldur ikki"
7041 msgid "greater than"
7061 msgid "not in the last"
7062 msgstr "ikki í seinastu"
7065 msgid "Multilingual"
7069 msgid "Value to match"
7070 msgstr "Virði at finna"
7073 msgid "Smart playlist rule"
7074 msgstr "Regul til smarta spælilistan"
7077 msgid "Match items where"
7078 msgstr "Finn lutir har"
7082 msgstr "Nýggj treyt..."
7085 msgid "Items must match"
7086 msgstr "Lutir mugu líkjast"
7089 msgid "all of the rules"
7090 msgstr "allar treytir"
7093 msgid "one or more of the rules"
7094 msgstr "eina ella fleiri treytir"
7098 msgstr "Avmarka til"
7102 msgstr "Ongin avmarking"
7106 msgstr "Skipa eftir"
7117 msgid "Edit smart playlist"
7118 msgstr "Broyt smarta spælilistan"
7121 msgid "Name of the playlist"
7122 msgstr "Heiti á spælilista"
7125 msgid "Find items where"
7126 msgstr "Finn lutir har"
7137 msgid "New smart playlist..."
7138 msgstr "Stovna smartan spælilista..."
7146 msgstr "Heima mappa"
7149 msgid "Watched count"
7150 msgstr "Tal av vísingum"
7153 msgid "Episode title"
7154 msgstr "Heiti á broti"
7157 msgid "Video resolution"
7158 msgstr "Video stødd"
7161 msgid "Audio channels"
7162 msgstr "Ljóð kanalir"
7165 msgid "Audio language"
7169 msgid "Subtitle language"
7170 msgstr "Mál á undirteksti"
7173 msgid "Remote control sends keyboard presses"
7174 msgstr "Fjarstýring sendur knappaborð presses"
7177 msgid "Internet connection required."
7178 msgstr "Internet íbinding er neyðug."
7182 msgstr "Heinta fleiri..."
7185 msgid "Root filesystem"
7186 msgstr "Rót fílskipan"
7190 msgstr "Goymsla full"
7193 msgid "External storage"
7194 msgstr "Uttanhýsis goymsla"
7197 msgid "Watched episode count"
7201 msgid "Subtitle location"
7202 msgstr "Stað til undirtekst"
7209 msgid "Bottom of video"
7210 msgstr "Niðaliga á video"
7214 msgstr "Niðanfyri video"
7217 msgid "Top of video"
7218 msgstr "Ovaliga á video"
7222 msgstr "Omanfyri video"
7225 msgid "%.1f to %.1f"
7226 msgstr "%.1f til %.1f"
7249 msgid "File date/time"
7250 msgstr "Fíludagfesting"
7258 msgstr "Viðmerkingar"
7274 msgstr "Myndatól merki"
7277 msgid "Camera model"
7278 msgstr "Myndatól slag"
7281 msgid "EXIF comment"
7282 msgstr "EXIF viðmerking"
7285 msgid "Light source"
7298 msgstr "Rithøvundur"
7305 msgid "Special instructions"
7306 msgstr "Serlig vegleiðing"
7314 msgstr "Onnur yvirskrivt"
7325 msgid "Copyright notice"
7326 msgstr "Lýsing av upphavsrætti"
7330 msgstr "Heiti á luti"
7345 msgid "Original Tx Reference"
7346 msgstr "Uppruna Tx tilvísing"
7349 msgid "Date created"
7350 msgstr "Framleiðsludagur"
7353 msgid "Country code"
7357 msgid "Reference service"
7358 msgstr "Tilvísingar tænasta"
7361 msgid "Allow control of XBMC via UPnP"
7362 msgstr "Loyv stýring av XBMC gjøgnum UPnP"
7366 msgstr "Goymdur tónleikur"
7369 msgid "Query info for all artists"
7370 msgstr "Heinta upplýsing um allar tónleikarar"
7373 msgid "Downloading album information"
7374 msgstr "Heinti upplýsing um útgávu"
7377 msgid "Downloading artist information"
7378 msgstr "Heinti upplýsing um tónleikara"
7389 msgid "Searching artist"
7390 msgstr "Leiti eftir tónleikara"
7393 msgid "Select artist"
7394 msgstr "Vel tónleikara"
7397 msgid "Artist information"
7398 msgstr "Upplýsing um tónleikara"
7425 msgid "Years active"
7434 msgstr "Føðidagur/Stovna"
7437 msgid "Update library on startup"
7438 msgstr "Dagfør savn við byrjan"
7441 msgid "Hide progress of library updates"
7442 msgstr "Vís ikki støðu av dagføring"
7445 msgid "Delayed by: %2.3fs"
7446 msgstr "Seinka við: %2.3fs"
7449 msgid "Ahead by: %2.3fs"
7450 msgstr "Framskunda við: %2.3fs"
7453 msgid "OpenGL vendor:"
7454 msgstr "OpenGL veitari:"
7457 msgid "OpenGL renderer:"
7458 msgstr "OpenGL forrit:"
7461 msgid "OpenGL version:"
7462 msgstr "OpenGL útgáva:"
7465 msgid "GPU temperature:"
7469 msgid "CPU temperature:"
7473 msgid "Total memory"
7477 msgid "Profile data"
7481 msgid "All recordings"
7482 msgstr "Allar upptøkur"
7486 msgstr "Eftir heiti"
7490 msgstr "Eftir bólki"
7493 msgid "Live channels"
7494 msgstr "Beinleiðis sendingar"
7497 msgid "Recordings by title"
7498 msgstr "Upptøkur eftir heiti"
7505 msgid "Allowed error in aspect ratio to minimize black bars"
7506 msgstr "Loyv brek í lutfalli fyri at minka um svarta linjur"
7509 msgid "Show video files in listings"
7510 msgstr "Vís video fíl í yvirlitum"
7513 msgid "DirectX vendor:"
7514 msgstr "DirectX veitari:"
7517 msgid "Direct3D version:"
7518 msgstr "Direct3D útgáva:"
7525 msgid "Export karaoke titles as HTML"
7526 msgstr "Útles karaoke heiti sum HTML"
7529 msgid "Export karaoke titles as CSV"
7530 msgstr "Útles karaoike heiti sum CSV"
7533 msgid "Import karaoke titles..."
7534 msgstr "Innles karaoke heiti..."
7537 msgid "Export karaoke titles..."
7538 msgstr "Útles karaoke heiti..."
7541 msgid "Enter song number"
7542 msgstr "Skriva lag nummar"
7546 msgstr "hvítt/grønt"
7550 msgstr "hvítt/reytt"
7554 msgstr "hvítt/blátt"
7558 msgstr "svart/hvítt"
7565 msgid "Show Information"
7566 msgstr "Vís upplýsing"
7577 msgid "Teletext not available"
7578 msgstr "Tekstvarp ikki tøkt"
7581 msgid "Activate Teletext"
7582 msgstr "Tendra tekstvarp"
7589 msgid "Buffering %i bytes"
7590 msgstr "Fyrireiki %i bytes"
7601 msgid "Scale Teletext to 4:3"
7602 msgstr "Tillaga tekstvarp til 4:3"
7605 msgid "Click OK to terminate the player"
7606 msgstr "Trýst OK fyri at steðga avspælara"
7609 msgid "Click OK when playback has ended"
7610 msgstr "Trýst OK tá avspæling er liðug"
7621 msgid "Add-on options"
7622 msgstr "Stilling av víðkan"
7625 msgid "Add-on Information"
7626 msgstr "Upplýsing um víðkan"
7629 msgid "Media sources"
7630 msgstr "Media keldur"
7633 msgid "Movie information"
7634 msgstr "Upplýsing um filmin"
7638 msgstr "Paususkermur"
7641 msgid "Add-on repository"
7642 msgstr "Savn við víðkanum"
7646 msgstr "Undirtekstir"
7650 msgstr "Sangtekstir"
7653 msgid "TV information"
7654 msgstr "Upplýsing um sjónvarp"
7657 msgid "Music video information"
7658 msgstr "Upplýsing um sjónbandalag"
7661 msgid "Album information"
7662 msgstr "Upplýsing um útgávu"
7665 msgid "Artist information"
7666 msgstr "Upplýsing um tónleikara"
7674 msgstr "PVR klientar"
7689 msgid "Add-on disabled"
7690 msgstr "Víðkan er sløkt"
7697 msgid "Service for weather information"
7698 msgstr "Tænasta til veður upplýsing"
7701 msgid "This Add-on can not be configured"
7702 msgstr "Henda víðkan kann ikki stillast"
7705 msgid "Error loading settings"
7706 msgstr "Brek við innlesing av stillingum"
7710 msgstr "Allar víðkanir"
7714 msgstr "Heinta víðkan"
7718 msgstr "Loggur yvir broytingar"
7729 msgid "Disabled Add-ons"
7730 msgstr "Sløktar víðkanir"
7733 msgid "(Clear the current setting)"
7734 msgstr "(Strika verðandi stillingar)"
7737 msgid "Install from zip file"
7738 msgstr "Innles frá zip fílu"
7741 msgid "Downloading %i%%"
7742 msgstr "Heinti %i%%"
7745 msgid "Available Updates"
7746 msgstr "Tøkar dagføringar"
7749 msgid "Dependencies not met"
7750 msgstr "Krøv ikki lokin"
7753 msgid "Add-on does not have the correct structure"
7754 msgstr "Víðkan hevur ikki rættan bygnað"
7757 msgid "%s is used by the following installed add-on(s)"
7758 msgstr "%s verður brúkt av fylgjandi víðkan(um)"
7761 msgid "This add-on cannot be uninstalled"
7762 msgstr "Henda víðkan kann ikki strikast"
7769 msgid "Available Add-ons"
7770 msgstr "Tøkar víðkanir"
7778 msgstr "Frágreiðing"
7789 msgid "Would you like to enable this Add-on?"
7790 msgstr "Ynskir tú at tendra hesa víðkan?"
7793 msgid "Would you like to disable this Add-on?"
7794 msgstr "Ynskir tú at sløkkja hesa víðkan?"
7797 msgid "Add-on update available!"
7798 msgstr "Nýggj útgáva av víðkanini er tøk!"
7801 msgid "Enabled Add-ons"
7802 msgstr "Tendraðar víðkanir"
7806 msgstr "Automatisk dagføring"
7809 msgid "Add-on enabled"
7810 msgstr "Víðkan tendra"
7813 msgid "Add-on updated"
7814 msgstr "Víðkan dagførd"
7817 msgid "Cancel Add-on download?"
7818 msgstr "Gloym heintan av víðkan?"
7821 msgid "Currently downloading Add-ons"
7822 msgstr "Heinta í løtuni víðkanir"
7825 msgid "Update available"
7826 msgstr "Nýggj útgáva tøk"
7833 msgid "Add-on could not be loaded."
7834 msgstr "Kundi ikki innlesa víðkan. "
7837 msgid "An unknown error has occurred."
7838 msgstr "Ókennt brek."
7841 msgid "Settings required"
7842 msgstr "Stilling neyðug"
7845 msgid "Could not connect"
7846 msgstr "Fekk ikki samband"
7849 msgid "Needs to restart"
7850 msgstr "Neyðugt at byrja av nýggjum"
7857 msgid "Add-on Required"
7858 msgstr "Víðkan neyðug"
7861 msgid "Try to reconnect?"
7862 msgstr "Royn íbinding aftur?"
7865 msgid "Add-on restarts"
7866 msgstr "Víðkan tendrar av nýggjum"
7869 msgid "Lock Add-on manager"
7870 msgstr "Læs víðkanar umsiting"
7877 msgid "(blacklisted)"
7878 msgstr "(svartalista)"
7881 msgid "Add-on has been marked as broken in repository."
7882 msgstr "Víðkan er fráboða við breki í savni."
7885 msgid "Would you like to disable it on your system?"
7886 msgstr "Ynskir tú at sløkkja hesa í tíni skipan?"
7893 msgid "Would you like to switch to this skin?"
7894 msgstr "Ynskir tú at broyta til hesa útsjónd?"
7897 msgid "To use this feature you must download an Add-on:"
7898 msgstr "Fyri henda møguleika er neyðugt at heinta eina víðkan: "
7901 msgid "Would you like to download this Add-on?"
7902 msgstr "Ynskir tú at heinta hesa víðkan?"
7905 msgid "Unable to load skin"
7906 msgstr "Eydnaðist ikki at innlesa útsjónd"
7909 msgid "Skin is missing some files"
7910 msgstr "Útsjónd manglar nakrar fílir"
7913 msgid "Notifications"
7917 msgid "Hide foreign"
7918 msgstr "Goym fremmand"
7921 msgid "Select from all titles ..."
7922 msgstr "Vel frá øllum heitum..."
7925 msgid "Show bluray menus"
7926 msgstr "Vís bluray valmynd"
7929 msgid "Play main title: %d"
7930 msgstr "Spæl høvuðsheiti: %d"
7937 msgid "Select playback item"
7938 msgstr "Vel lut at spæla"
7941 msgid "Library Mode"
7945 msgid "QWERTY keyboard"
7946 msgstr "QWERTY knappaborð"
7949 msgid "Trailer quality"
7950 msgstr "Trailer góðska"
7961 msgid "Download & play"
7962 msgstr "Heinta og spæl"
7965 msgid "Download & save"
7966 msgstr "Heinta og goym"
7985 msgid "Set download directory"
7986 msgstr "Áset goymslu mappu"
7997 msgid "Use DVD player instead of regular player"
7998 msgstr "Brúka fløguavspælara og ikki vanligan avspælara"
8001 msgid "Ask for download before playing video"
8002 msgstr "Spyr um heintan áðrenn avspæling av video"
8013 msgid "Tomorrow Night"
8014 msgstr "Í annaðkvøld"
8021 msgid "Precipitation"
8041 msgid "Departure from normal"
8042 msgstr "Víkir frá vanligum"
8061 msgid "Translate text"
8062 msgstr "Umset tekst"
8065 msgid "Map list %s category"
8066 msgstr "Kort listi %s bólkur"
8105 msgid "Configure the"
8122 msgstr "Lurta eftir"
8126 msgstr "Hygg at tínum"
8129 msgid "Configure the"
8161 msgid "Custom background"
8162 msgstr "Serlig bakgrund"
8165 msgid "Custom backgrounds"
8166 msgstr "Serligar bakgrundir"
8173 msgid "View Changelog"
8174 msgstr "Sí broytingar"
8177 msgid "This version of %s requires an"
8178 msgstr "Henda útgáva av %s nýtist eina"
8181 msgid "XBMC revision of %s or greater to run."
8182 msgstr "XBMC útgávu hægri enn %s."
8185 msgid "Please update XBMC."
8186 msgstr "Vinarliga dagfør XBMC."
8189 msgid "No data found!"
8190 msgstr "Fann onga upplýsing!"
8205 msgid "This file is stacked, select the part you want to play from."
8206 msgstr "Henda fíl er bólka, vel eitt stað tú ynskir at spæla frá."
8209 msgid "Path to script"
8210 msgstr "Stíggi til script"
8213 msgid "Failed to start"
8214 msgstr "Brek við start"
8218 msgstr "Heimasíðu ambætari"
8221 msgid "Event Server"
8222 msgstr "Hendinga ambætari"
8225 msgid "Remote communication server"
8226 msgstr "Remote samskiftis ambætari"
8229 msgid "Detected New Connection"
8230 msgstr "Fann nýggja íbinding"
8233 msgid "Speaker Configuration"
8234 msgstr "Hátalara uppseting"
8237 msgid "Play GUI sounds"
8238 msgstr "Spæl GUI ljóð"
8241 msgid "Only when playback stopped"
8242 msgstr "Bara tá onki spælur"
8253 msgid "Can't find a next item to play"
8254 msgstr "Finni ikki nýggjan lut at spæla"
8257 msgid "Can't find a previous item to play"
8258 msgstr "Finni ikki fyrra lut at spæla"
8261 msgid "Is Apple's Bonjour Service installed? See log for more info."
8262 msgstr "Er Apple Bonjour tænasta innløgd? Sí log fyri nærri upplýsing."
8265 msgid "Failed to init video filters/scalers, falling back to bilinear scaling"
8266 msgstr "Eydnaðist ikki at klárgerða video filtur/tillaging, fari aftur til bilinear tillaging."
8269 msgid "Failed to initialize audio device"
8270 msgstr "Eydnaðist ikki at fyrireika ljóð eind"
8273 msgid "Check your audiosettings"
8274 msgstr "Kanna tína ljóð stilling"
8281 msgid "Generic HID device"
8282 msgstr "Vanlig HID eind"
8285 msgid "Generic network adapter"
8286 msgstr "Vanligt netkort"
8289 msgid "Generic disk"
8290 msgstr "Vanligur diskur"
8293 msgid "There are no settings available\nfor this peripheral."
8294 msgstr "Ongin stilling er tøk ⏎ til hetta tilhoyri."
8297 msgid "New device configured"
8298 msgstr "Nýggj eind klar"
8301 msgid "Device removed"
8302 msgstr "Eind burtur"
8305 msgid "Keymap to use for this device"
8306 msgstr "Knappakort at brúka við hesi eind"
8309 msgid "Keymap enabled"
8310 msgstr "Knappakort tendra"
8313 msgid "Do not use the custom keymap for this device"
8314 msgstr "Brúka ikki serligt knappakort til hesa eind"
8317 msgid "Enable joystick and gamepad support"
8318 msgstr "Tendra stýring við joystick ella gamepad"
8333 msgid "Pulse-Eight CEC adapter"
8334 msgstr "Pulse-Eight CEC eind"
8337 msgid "Switch to keyboard side command"
8338 msgstr "Skift til knappaborð serboð"
8341 msgid "Switch to remote side command"
8342 msgstr "Skift til fjarstýring serboð"
8345 msgid "Press \"user\" button command"
8346 msgstr "Trýst \"brúkara\" knappaboð"
8349 msgid "Enable switch side commands"
8350 msgstr "Tendra skifti serboð"
8353 msgid "Could not open the adapter"
8354 msgstr "Fekk ikki opna eindina"
8357 msgid "Devices to power on when starting XBMC"
8358 msgstr "Eyka eindir at tendra saman við XBMC"
8361 msgid "Devices to power off when stopping XBMC"
8362 msgstr "Eyka eindir at sløkkja saman við XBMC"
8365 msgid "Put devices in standby mode when activating screensaver"
8366 msgstr "Koyr eind í dvala tá paususkermurin koyrur"
8369 msgid "Could not detect the CEC com port. Set it up manually."
8370 msgstr "Fekk ikki lisi CEC portri. Set upp manuelt."
8373 msgid "Could not initialise the CEC adapter. Please check your settings."
8374 msgstr "Fekk ikki fyrireika CEC eind. Eftirkanna tínar stillingar."
8377 msgid "HDMI port number"
8378 msgstr "HDMI port nummar"
8385 msgid "Could not initialise the CEC adapter: libCEC was not found on your system."
8386 msgstr "Fekk ikki klárgjørt CEC eind: libCEC er ikki í tíni skipan."
8389 msgid "Use the TV's language setting"
8390 msgstr "Brúka mál frá sjónvarpi"
8393 msgid "Connected to HDMI device"
8394 msgstr "Bundin í HDMI eind"
8397 msgid "Make XBMC the active source when starting"
8398 msgstr "Brúka XBMC sum keldu við byrjan"
8401 msgid "COM port (leave empty unless needed)"
8402 msgstr "COM portur (blankt um ikki í brúk)"
8405 msgid "Configuration updated"
8406 msgstr "Stilling dagførd"
8409 msgid "Failed to set the new configuration. Please check your settings."
8410 msgstr "Eydnaðist ikki at brúka nýggjar stillingar. Eftirhygg stillingum."
8413 msgid "Send 'inactive source' command when stopping XBMC"
8414 msgstr "Fráboða 'óvirkin kelda' tá XBMC sløknar"
8417 msgid "Put devices in standby mode when putting the PC in standby"
8418 msgstr "Set eisini aðrar eindir í dvala tá teldan fer í dvala "
8421 msgid "This device needs servicing"
8422 msgstr "Henda eind tørvar umvæling"
8425 msgid "When the TV is switched off"
8426 msgstr "Tá sjónvarp verður sløkt"
8429 msgid "Connection lost"
8430 msgstr "Mist sambandi"
8433 msgid "This user does not have permissions to open the CEC adapter"
8434 msgstr "Hesin brúkari hevur ikki loyvi at opna CEC eindina"
8437 msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adapter"
8438 msgstr "Hetta portri er í brúk. Bert eitt forrit kann brúka CEC eindina"
8441 msgid "Pause playback when switching to another source"
8442 msgstr "Steðga avspæling tá skift verður til aðra keldu"
8449 msgid "On start/stop"
8450 msgstr "Við byrjan/enda"
8457 msgid "TV and AVR device (explicit)"
8458 msgstr "Sjónvarp og AVR eind (serlig)"
8461 msgid "* Item folder"
8462 msgstr "* Lutir í mappu"