1 # XBMC Media Center language file
4 "Project-Id-Version: XBMC Main\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.xbmc.org/\n"
6 "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
7 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
8 "Last-Translator: XBMC Translation Team\n"
9 "Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/projects/p/xbmc-main/language/et/)\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
53 msgid "xbmc media center"
54 msgstr "xbmc meediakeskus"
298 msgstr "Vaade: Autom."
301 msgid "View: Auto big"
302 msgstr "Vaade:Autom. suur"
306 msgstr "Vaade:Ikoonid"
310 msgstr "Vaade:Nimekiri"
317 msgid "Sort by: Name"
318 msgstr "Järjesta: Nimi"
321 msgid "Sort by: Date"
322 msgstr "Järjesta: Kuupäev"
325 msgid "Sort by: Size"
326 msgstr "Järjesta: Suurus"
338 msgstr "Slaidiesitlus"
341 msgid "Create thumbs"
342 msgstr "Tee pisipildid"
345 msgid "Create thumbnails"
346 msgstr "Tee pisipildid"
357 msgid "Update failed"
358 msgstr "Uuendamine ebaõnnestus"
361 msgid "Installation failed"
362 msgstr "Paigaldamine ebaõnnestus"
378 msgstr "Nimeta ümber"
385 msgid "Confirm file copy"
386 msgstr "Kinnita faili kopeerimine"
389 msgid "Confirm file move"
390 msgstr "Kinnita faili liigutamine"
393 msgid "Confirm file delete?"
394 msgstr "Kinnita faili kustutamine?"
397 msgid "Copy these files?"
398 msgstr "Kopeeri valitud failid?"
401 msgid "Move these files?"
402 msgstr "Liiguta valitud faile?"
405 msgid "Delete these files? - Deleting files cannot be undone!"
406 msgstr "Kustuta valitud failid? - Kustutamist ei saa tagasi pöörata."
422 msgstr "Slaidiesitlus"
450 msgstr "Esitusloendid"
457 msgid "System Information"
458 msgstr "Süsteemi andmed"
461 msgid "Temperatures:"
462 msgstr "Temperatuurid:"
522 msgstr "Salvestusmaht"
550 msgstr "Kättesaamatu"
566 msgstr "Plaat saadaval"
573 msgid "Cancel file operations"
574 msgstr "Tühista failioperatsioonid"
582 msgstr "Resolutsioon"
585 msgid "Adjust display refresh rate to match video"
586 msgstr "Säti ekraani värskendussagedus samaks videoga"
590 msgstr "Väljaande kuupäev"
593 msgid "Display 4:3 videos as"
594 msgstr "Näita 4:3 suhet kui"
629 msgid "Searching album"
630 msgstr "Albumi otsimine"
637 msgid "No albums found!"
638 msgstr "Albumeid ei leitud!"
645 msgid "Scanning media info"
646 msgstr "Meedia andmete skaneerimine"
669 msgid "No info found!"
670 msgstr "Infot ei leitud!"
673 msgid "Select movie:"
677 msgid "Querying %s info"
678 msgstr "%s andmete küsimine"
681 msgid "Loading movie details"
682 msgstr "Filmi andmete laadimine"
685 msgid "Web interface"
694 msgstr "Sisu ülevaade"
721 msgid "Calibrate user interface..."
722 msgstr "Kalibreeri kasutajaliidest..."
725 msgid "Video calibration..."
726 msgstr "Video kalibreerimine..."
734 msgstr "Suurenduse hulk"
745 msgid "Please insert disc"
746 msgstr "Palun sisesta plaat"
753 msgid "Network is not connected"
754 msgstr "Võrk ei ole ühendatud"
765 msgid "Vertical Shift"
766 msgstr "Vertikaalne nihe"
769 msgid "Test patterns..."
770 msgstr "Proovimustrid..."
773 msgid "Lookup audio CD track names from freedb.org"
774 msgstr "Otsi CD lugude nimekirja freedb.org andmebaasist"
777 msgid "Shuffle playlist on load"
778 msgstr "Sega esitusloend avamisel"
781 msgid "HDD spindown time"
782 msgstr "Kõvaketta seiskamisaeg"
785 msgid "Video filters"
786 msgstr "Video filtrid"
802 msgstr "Anisotroopne"
809 msgid "Gaussian cubic"
810 msgstr "Gaussi kuubik"
817 msgid "Magnification"
821 msgid "Clear playlist on finish"
822 msgstr "Lõpetamisel puhasta esitusloend"
829 msgid "Full Screen #%d"
830 msgstr "Täisekraan #%d"
838 msgstr "Värskendussagedus"
845 msgid "Sizing: (%i,%i)->(%i,%i) (Zoom x%2.2f) AR:%2.2f:1 (Pixels: %2.2f:1) (VShift: %2.2f)"
846 msgstr "Kalibreerimine: (%i,%i)->(%i,%i) (Suurendus x%2.2f) Suhe:%2.2f:1 (Pikslid: %2.2f:1) (Vert. nihe: %2.2f)"
861 msgid "Select destination directory"
862 msgstr "Vali sihtkoha kaust"
865 msgid "Number of channels"
866 msgstr "Kanalite arv"
869 msgid "DTS capable receiver"
870 msgstr "DTS toetav vastuvõtja"
877 msgid "Fetching CD information"
878 msgstr "CD andmete hankimine"
885 msgid "Enable tag reading"
886 msgstr "Luba märgendi lugemine"
897 msgid "Waiting for start..."
898 msgstr "Alustamise ootamine..."
901 msgid "Scripts output"
902 msgstr "Skriptide väljund"
905 msgid "Allow control of XBMC via HTTP"
906 msgstr "Luba XBMC juhtimist üle HTTP"
914 msgstr "Lõpeta salv."
917 msgid "Sort by: Track"
918 msgstr "Järjesta: Lugu"
921 msgid "Sort by: Time"
922 msgstr "Järjesta: Kestvus"
925 msgid "Sort by: Title"
926 msgstr "Järjesta: Pealkiri"
929 msgid "Sort by: Artist"
930 msgstr "Järjesta: Artist"
933 msgid "Sort by: Album"
934 msgstr "Järjesta: Album"
941 msgid "Top-Left overscan compensation"
942 msgstr "Ülemise vasaku liighälbe kompensatsioon"
945 msgid "Bottom-Right overscan compensation"
946 msgstr "Alumise parema liighälbe kompensatsioon"
949 msgid "Subtitle positioning"
950 msgstr "Subtiitrite paigutus"
953 msgid "Pixel ratio adjustment"
954 msgstr "Piksli suhte kohandamine"
957 msgid "Adjust the arrow to change the amount of overscan"
958 msgstr "Liighälbe muutmiseks kohanda noolt"
961 msgid "Adjust the bar to change the subtitles position"
962 msgstr "Subtiitrite positsioneerimiseks kohanda riba"
965 msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square"
966 msgstr "Kohanda ristkülikut kuni tekib perfektne ruut"
969 msgid "Unable to load settings"
970 msgstr "Seadete laadimine ei ole võimalik"
973 msgid "Using default settings"
974 msgstr "Kasutatakse vaikimisi seadeid"
977 msgid "Please check the XML files"
978 msgstr "Palun kontrolli XML faile"
981 msgid "Found %i items"
982 msgstr "Leiti %i nimetust"
985 msgid "Search results"
986 msgstr "Otsingu tulemused"
989 msgid "No results found"
990 msgstr "Tulemusi ei leitud"
993 msgid "Preferred audio language"
994 msgstr "Eelistatud audio keel"
997 msgid "Preferred subtitle language"
998 msgstr "Eelistatud subtiitrite keel"
1013 msgid "Dynamic range compression"
1014 msgstr "Dünaamilise diapasooni kompressioon"
1025 msgid "Browse for subtitles"
1026 msgstr "Sirvi subtiitreid"
1029 msgid "Create bookmark"
1030 msgstr "Loo järjehoidja"
1033 msgid "Clear bookmarks"
1034 msgstr "Puhasta järjehoidjad"
1037 msgid "Audio offset"
1042 msgstr "Järjehoidjad"
1045 msgid "MP1 capable receiver"
1046 msgstr "MP1 toetav vastuvõtja"
1049 msgid "MP2 capable receiver"
1050 msgstr "MP2 toetav vastuvõtja"
1053 msgid "MP3 capable receiver"
1054 msgstr "MP3 toetav vastuvõtja"
1069 msgid "Non-interleaved"
1070 msgstr "Mitte-vahelelisatud"
1073 msgid "Original stream's language"
1074 msgstr "Algvoo keel"
1077 msgid "User Interface language"
1078 msgstr "Kasutajaliidese keel"
1085 msgid "Cleaning database"
1086 msgstr "Andmebaasi puhastamine"
1089 msgid "Preparing..."
1090 msgstr "Valmistumine..."
1093 msgid "Database error"
1094 msgstr "Andmebaasi viga"
1097 msgid "Searching songs..."
1098 msgstr "Lugude otsimine..."
1101 msgid "Cleaned database successfully"
1102 msgstr "Andmebaas edukalt puhastatud"
1105 msgid "Cleaning songs..."
1106 msgstr "Lugude puhastamine..."
1109 msgid "Error cleaning songs"
1110 msgstr "Viga lugude puhastamisel"
1113 msgid "Cleaning artists..."
1114 msgstr "Artistide puhastamine..."
1117 msgid "Error cleaning artists"
1118 msgstr "Viga artistide puhastamisel"
1121 msgid "Cleaning genres..."
1122 msgstr "Žanrite puhastamine..."
1125 msgid "Error cleaning genres"
1126 msgstr "Viga žanrite puhastamisel"
1129 msgid "Cleaning paths..."
1130 msgstr "Radade puhastamine..."
1133 msgid "Error cleaning paths"
1134 msgstr "Viga radade puhastamisel"
1137 msgid "Cleaning albums..."
1138 msgstr "Albumite puhastamine..."
1141 msgid "Error cleaning albums"
1142 msgstr "Viga albumite puhastamisel"
1145 msgid "Writing changes..."
1146 msgstr "Muudatuste kirjutamine..."
1149 msgid "Error writing changes"
1150 msgstr "Viga muudatuste kirjutamisel"
1153 msgid "This may take some time..."
1154 msgstr "See võib võtta veidi aega..."
1157 msgid "Compressing database..."
1158 msgstr "Andmebaasi pakkimine..."
1161 msgid "Error compressing database"
1162 msgstr "Viga andmebaasi pakkimisel"
1165 msgid "Do you want to clean the library?"
1166 msgstr "Kas soovid teeki puhastada?"
1169 msgid "Clean library..."
1170 msgstr "Puhasta teek..."
1177 msgid "Framerate conversion"
1178 msgstr "Kaadrisageduse konverteerimine"
1182 msgstr "Fikseeritud"
1185 msgid "Various artists"
1186 msgstr "Erinevad artistid"
1190 msgstr "Mängi plaati"
1197 msgid "Adjust framerate"
1198 msgstr "Säti kaadrisagedust"
1209 msgid "DTS-HD capable receiver"
1210 msgstr "DTS-HD toetav vastuvõtja"
1213 msgid "TrueHD capable receiver"
1214 msgstr "TrueHD toetav vastuvõtja"
1233 msgid "Matrix trails"
1234 msgstr "Maatriksjooned"
1237 msgid "Screensaver time"
1238 msgstr "Ekraanisäästja aeg"
1241 msgid "Screensaver mode"
1242 msgstr "Ekraanisäästja režiim"
1245 msgid "Shutdown function timer"
1246 msgstr "Sulgemisfunktsiooni taimer"
1250 msgstr "Kõik albumid"
1253 msgid "Recently added albums"
1254 msgstr "Viimati lisatud albumid"
1258 msgstr "Ekraanisäästja"
1261 msgid "R. Slideshow"
1262 msgstr "Slaidiesitlus"
1265 msgid "Screensaver dim level"
1266 msgstr "Ekraanisäästja hämarduse aste"
1269 msgid "Sort by: File"
1270 msgstr "Järjesta: Fail"
1273 msgid "Dolby Digital (AC3) capable receiver"
1274 msgstr "Dolby Digital (AC3) toetav vastuvõtja"
1277 msgid "Sort by: Name"
1278 msgstr "Järjesta: Nimi"
1281 msgid "Sort by: Year"
1282 msgstr "Järjesta: Aasta"
1285 msgid "Sort by: Rating"
1286 msgstr "Järjesta: Hinne"
1297 msgid "Thunderstorms"
1298 msgstr "äikesetormid"
1401 msgid "Select location"
1402 msgstr "Vali asukoht"
1405 msgid "Refresh time"
1406 msgstr "Värskenduse intervall"
1409 msgid "Temperature units"
1410 msgstr "Temperatuuri ühik"
1414 msgstr "Kiiruse ühik"
1446 msgstr "Vaikeväärtused"
1449 msgid "Accessing weather service"
1450 msgstr "Ilmateenuse poole pöördumine"
1453 msgid "Getting weather for:"
1454 msgstr "Ilmateate küsimine:"
1457 msgid "Unable to get weather data"
1458 msgstr "Ilmateadet ei õnnestu saada"
1465 msgid "No review for this album"
1466 msgstr "Selle albumi kohta ülevaade puudub"
1469 msgid "Downloading thumbnail..."
1470 msgstr "Pisipildi allalaadimine..."
1473 msgid "Not available"
1474 msgstr "Pole saadaval"
1477 msgid "View: Big icons"
1478 msgstr "Vaade: Suured ikoonid"
1489 msgid "Delete album info"
1490 msgstr "Kustuta albumi andmed"
1493 msgid "Delete CD information"
1494 msgstr "Kustuta CD andmed"
1501 msgid "No album information found"
1502 msgstr "Albumi andmeid ei leitud"
1505 msgid "No CD information found"
1506 msgstr "CD andmeid ei leitud"
1513 msgid "Insert correct CD/DVD"
1514 msgstr "Sisesta korrektne CD/DVD"
1517 msgid "Please insert the following disc:"
1518 msgstr "Palun sisesta järgmine plaat:"
1521 msgid "Sort by: DVD#"
1522 msgstr "Järjesta: DVD#"
1526 msgstr "Vahemälu pole"
1529 msgid "Remove movie from library"
1530 msgstr "Eemalda film teegist"
1533 msgid "Really remove '%s'?"
1534 msgstr "Tõesti eemaldada '%s'?"
1537 msgid "From %s at %i %s"
1541 msgid "No optical disc drive detected"
1542 msgstr "Optilist kettaseadet ei leitud"
1545 msgid "You need an optical disc drive to play this video"
1546 msgstr "Sa vajad video mängimiseks optilist kettaseadet "
1549 msgid "Removable disk"
1550 msgstr "Väline ketas"
1553 msgid "Opening file"
1554 msgstr "Faili avamine"
1569 msgid "Local network"
1589 msgid "Autorun media"
1590 msgstr "Automaatne avamine"
1601 msgid "Row 1 address"
1602 msgstr "Rida 1 aadress"
1605 msgid "Row 2 address"
1606 msgstr "Rida 2 aadress"
1609 msgid "Row 3 address"
1610 msgstr "Rida 3 aadress"
1613 msgid "Row 4 address"
1614 msgstr "Rida 4 aadress"
1626 msgstr "Vaheta vaadet"
1633 msgid "Audio stream"
1646 msgstr "Taustavalgus"
1665 msgid "Move the bar to change the OSD position"
1666 msgstr "OSD asukoha muutmiseks liiguta riba"
1669 msgid "OSD position"
1670 msgstr "OSD asukoht"
1682 msgstr "Ainult muusika"
1685 msgid "Music & video"
1686 msgstr "Muusika ja video"
1689 msgid "Unable to load playlist"
1690 msgstr "Esitusloendit pole võimalik laadida"
1697 msgid "Skin & language"
1698 msgstr "Rüü ja keel"
1705 msgid "Audio options"
1706 msgstr "Audio valikud"
1713 msgid "Delete album"
1714 msgstr "Kustuta album"
1725 msgid "Repeat folder"
1726 msgstr "Korda kausta"
1729 msgid "Play the next song automatically"
1730 msgstr "Mängi järgmist lugu automaatselt"
1733 msgid "- Use big icons"
1734 msgstr "- Kasuta suuri ikoone"
1737 msgid "Resize VobSubs"
1738 msgstr "Muuda VobSubs subtiitrite suurust"
1741 msgid "Advanced options (Experts Only!)"
1742 msgstr "Lisavalikud (ainult edasijõudnutele!)"
1745 msgid "Overall audio headroom"
1746 msgstr "Üldine helitugevuse lagi (dB)"
1749 msgid "Upsample videos to GUI resolution"
1750 msgstr "Sobita videod kasutajaliidese resolutsioonile"
1754 msgstr "Kalibreerimine"
1757 msgid "Show file extensions"
1758 msgstr "Näita faililaiendeid"
1761 msgid "Sort by: Type"
1762 msgstr "Järjesta: Tüüp"
1765 msgid "Unable to connect to online lookup service"
1766 msgstr "Andmete küsimiseks internetist ei saa ühendust"
1769 msgid "Downloading album information failed"
1770 msgstr "Albumi info allalaadimine ebaõnnestus"
1773 msgid "Looking for album names..."
1774 msgstr "Albumi nimede otsimine..."
1789 msgid "Loading media info from files..."
1790 msgstr "Meedia info laadimine failidest.."
1793 msgid "Sort by: Usage"
1794 msgstr "Järjesta: Kasutus"
1797 msgid "Enable video mode switching"
1798 msgstr "Luba video režiimi vahetamine"
1801 msgid "Startup window"
1802 msgstr "Käivitusaken"
1809 msgid "Manual settings"
1810 msgstr "Manuaalsed seaded"
1817 msgid "Recently played albums"
1818 msgstr "Viimati mängitud albumid"
1825 msgid "Launch in..."
1829 msgid "Compilations"
1830 msgstr "Kollektsioonid"
1833 msgid "Remove source"
1834 msgstr "Eemalda allikas"
1837 msgid "Switch media"
1838 msgstr "Vaheta meediumit"
1841 msgid "Select playlist"
1842 msgstr "Vali esitusloend"
1845 msgid "New playlist..."
1846 msgstr "Uus esitusloend..."
1849 msgid "Add to playlist"
1850 msgstr "Lisa esitusloendisse"
1853 msgid "Manually add to library"
1854 msgstr "Lisa käsitsi teeki"
1858 msgstr "Sisesta pealkiri"
1861 msgid "Error: Duplicate title"
1862 msgstr "Viga: Topelt pealkiri"
1865 msgid "Select genre"
1873 msgid "Manual addition"
1874 msgstr "Käsitsi lisamine"
1878 msgstr "Sisesta žanr"
1894 msgstr "Suur nimekiri"
1898 msgstr "Suured ikoonid"
1910 msgstr "Albumi ikoonid"
1914 msgstr "DVD ikoonid"
1922 msgstr "Meedia info"
1925 msgid "Audio output device"
1926 msgstr "Heli väljundseade"
1929 msgid "Passthrough output device"
1930 msgstr "Passthrough väljund"
1933 msgid "No biography for this artist"
1934 msgstr "Selle artisti kohta biograafia puudub"
1937 msgid "Downmix multichannel audio to stereo"
1938 msgstr "Muuda mitmekanaliline heli stereoks"
1942 msgstr "Järjesta: %s"
1978 msgstr "Esitusloend"
2005 msgid "Album artist"
2006 msgstr "Albumi artist"
2010 msgstr "Mängimiste arv"
2014 msgstr "Viimati mängitud"
2022 msgstr "Lisamiskuupäev"
2045 msgid "Times played"
2046 msgstr "Kordi mängitud"
2050 msgstr "Tegemise kuupäev"
2053 msgid "Sort direction"
2054 msgstr "Järjestuse suund"
2058 msgstr "Järjestuse meetod"
2062 msgstr "Vaate režiim"
2065 msgid "Remember views for different folders"
2066 msgstr "Mäleta erinevate kaustade vaateid"
2077 msgid "Edit playlist"
2078 msgstr "Muuda esitusloendit"
2085 msgid "Cancel party mode"
2086 msgstr "Peata plaadimasin"
2090 msgstr "Plaadimasin"
2114 msgstr "Korda: Väljas"
2122 msgstr "Korda: Kõik"
2125 msgid "Rip audio CD"
2126 msgstr "Ripi heliplaat"
2141 msgid "Constant bitrate"
2142 msgstr "Konstantne bitikiirus"
2146 msgstr "Rippimine..."
2153 msgid "Could not rip CD or track"
2154 msgstr "CD'd või lugu ei õnnestunud arvutisse rippida"
2157 msgid "CDDARipPath is not set."
2158 msgstr "Salvestuskaust on määramata."
2161 msgid "Rip audio track"
2165 msgid "Enter number"
2166 msgstr "Sisesta number"
2170 msgstr "Bitid/valim"
2174 msgstr "Diskreetimissagedus"
2178 msgstr "Heliplaadid"
2193 msgid "Include track number"
2194 msgstr "Hõlma raja number"
2197 msgid "All songs of"
2201 msgid "In progress TV shows"
2202 msgstr "Jooksvad seriaalid"
2206 msgstr "Vaate režiim"
2222 msgstr "Lai suurendus"
2225 msgid "Stretch 16:9"
2226 msgstr "Venita 16:9"
2229 msgid "Original Size"
2230 msgstr "Orignaalsuurus"
2237 msgid "Use track levels"
2238 msgstr "Kasuta lugude nivood"
2241 msgid "Use album levels"
2242 msgstr "Kasuta albumi nivood"
2245 msgid "Crop black bars"
2246 msgstr "Kärbi mustad servad"
2249 msgid "Need to unpack a big file. Continue?"
2250 msgstr "Sure faili lahtipakkimine on vajalik. Kas jätkata?"
2253 msgid "Remove from library"
2254 msgstr "Eemalda teegist"
2257 msgid "Export video library"
2258 msgstr "Videoteegi eksport"
2261 msgid "Import video library"
2262 msgstr "Videoteegi import"
2266 msgstr "Importimine"
2270 msgstr "Eksportimine"
2273 msgid "Browse for library"
2274 msgstr "Sirvi teeki"
2281 msgid "Update library"
2282 msgstr "Uuenda teeki"
2285 msgid "Show debug info"
2286 msgstr "Näita silumise andmeid"
2289 msgid "Browse for executable"
2290 msgstr "Sirvi täitmisprogrammi"
2293 msgid "Browse for playlist"
2294 msgstr "Sirvi esitusloendit"
2297 msgid "Browse for folder"
2298 msgstr "Sirvi kausta"
2301 msgid "Song information"
2305 msgid "Non-linear stretch"
2306 msgstr "Mittelineaarne venitus"
2309 msgid "Volume amplification"
2310 msgstr "Heli võimendus"
2313 msgid "Choose export folder"
2314 msgstr "Vali ekspordi kaust"
2317 msgid "This file is no longer available."
2318 msgstr "See fail pole enam saadaval."
2321 msgid "Would you like to remove it from the library?"
2322 msgstr "Kas soovid seda teegist eemaldada?"
2325 msgid "Browse for Script"
2326 msgstr "Sirvi skripti"
2329 msgid "Compression level"
2330 msgstr "Pakkimise aste"
2333 msgid "Verbose logging..."
2334 msgstr "Detailne logimine…"
2337 msgid "Cleaning up library"
2338 msgstr "Teegi puhastamine"
2341 msgid "Removing old songs from the library"
2342 msgstr "Vanade lugude eemaldamine teegist"
2345 msgid "This path has been scanned before"
2346 msgstr "Seda kohta on juba skaneeritud"
2357 msgid "Use an HTTP proxy server to access the internet"
2358 msgstr "Kasuta internetti ühendamiseks HTTP proksi serverit."
2361 msgid "Internet Protocol (IP)"
2362 msgstr "Internetiprotokoll (IP)"
2365 msgid "Invalid port specified. Value must be between 1 and 65535."
2366 msgstr "Määratud on vigane port. Pordi väärtused on vahemikus 1 kuni 65535."
2370 msgstr "HTTP proksi"
2377 msgid "Automatic (DHCP)"
2378 msgstr "Automaatne (DHCP)"
2381 msgid "Manual (Static)"
2382 msgstr "Manuaalne (staatiline)"
2393 msgid "Default gateway"
2401 msgid "Save & restart"
2402 msgstr "Salvesta ja taaskäivita"
2405 msgid "Invalid address specified. Value must be AAA.BBB.CCC.DDD"
2406 msgstr "Viga aadressi sisestamisel. Väärtused peavad olema kujul AAA.BBB.CCC.DDD"
2409 msgid "with numbers between 0 and 255."
2410 msgstr "numbritega vahemikus 0 kuni 255."
2413 msgid "Changes not saved. Continue without saving?"
2414 msgstr "Muudatused on salvestamata. Jätka ilma salvestamata?"
2418 msgstr "Veebiserver"
2429 msgid "Save & apply"
2430 msgstr "Salvesta & rakenda"
2438 msgstr "Salasõna puudub"
2441 msgid "Character set"
2465 msgid "Bold italics"
2466 msgstr "Rasvane kursiiv"
2481 msgid "No scanned information for this view"
2482 msgstr "Selle vaate jaoks pole skaneeritud infot"
2485 msgid "Please turn off library mode"
2486 msgstr "Palun lülita teegi režiim välja"
2489 msgid "Error loading image"
2490 msgstr "Viga pildi laadimisel"
2497 msgid "Mirror image"
2498 msgstr "Peegelketas"
2501 msgid "Are you sure?"
2502 msgstr "Oled sa kindel?"
2505 msgid "Removing source"
2506 msgstr "Allika eemaldamine"
2509 msgid "Add program link"
2510 msgstr "Lisa programmi link"
2513 msgid "Edit program path"
2514 msgstr "Muuda programmi rada"
2517 msgid "Edit program name"
2518 msgstr "Muuda programmi nime"
2521 msgid "Edit path depth"
2522 msgstr "Muuda raja sügavust"
2525 msgid "View: Big list"
2526 msgstr "Vaade: Suur loend"
2541 msgid "Bright green"
2542 msgstr "Erkroheline"
2545 msgid "Yellow green"
2546 msgstr "Kollakasroheline"
2561 msgid "Error %i: share not available"
2562 msgstr "Viga %i: jagu ei ole saadaval"
2565 msgid "Audio output"
2566 msgstr "Heliväljund"
2573 msgid "Slideshow folder"
2574 msgstr "Esitluse kaust"
2577 msgid "Network interface"
2578 msgstr "Võrguliides"
2581 msgid "Wireless network name (ESSID)"
2582 msgstr "Traadita võrgu nimi (ESSID)"
2585 msgid "Wireless password"
2586 msgstr "WIFI salasõna"
2589 msgid "Wireless security"
2590 msgstr "WIFI turvalisus"
2593 msgid "Save and apply network interface settings"
2594 msgstr "Salvesta ja rakenda võrguliidese seaded"
2597 msgid "No encryption"
2598 msgstr "Krüpteerimine puudub"
2613 msgid "Applying network interface settings. Please wait."
2614 msgstr "Võrguliidese seadete kasutuselevõtt. Palun oota."
2617 msgid "Network interface restarted successfully."
2618 msgstr "Võrguliides edukalt taaskäivitatud."
2621 msgid "Network interface did not start successfully."
2622 msgstr "Võrguliidese taaskäivitus ebaõnnestus."
2625 msgid "Interface disabled"
2626 msgstr "Liides välja lülitatud"
2629 msgid "Network interface disabled successfully."
2630 msgstr "Võrguliides lülitati edukalt välja."
2633 msgid "Wireless network name (ESSID)"
2634 msgstr "Traadita võrgu nimi (ESSID)"
2637 msgid "Remote control"
2638 msgstr "Kaugjuhtimine"
2641 msgid "Allow programs on this system to control XBMC"
2642 msgstr "Luba süsteemi programmidel XBMC-d kontrollida"
2650 msgstr "Pordi vahemik"
2653 msgid "Allow programs on other systems to control XBMC"
2654 msgstr "Luba süsteemivälistel programmidel XBMC-d juhtida"
2657 msgid "Initial repeat delay (ms)"
2658 msgstr "Ühekordne viivitus (ms)"
2661 msgid "Continuous repeat delay (ms)"
2662 msgstr "Pidev viivitus (ms)"
2665 msgid "Maximum number of clients"
2666 msgstr "Maksimaalne klientide arv"
2669 msgid "Internet access"
2673 msgid "Library Update"
2674 msgstr "Teegi uuendamine"
2677 msgid "Music library needs to rescan tags from files."
2678 msgstr "Muusikateegi märgendid vajavad failidest ülelugemist"
2681 msgid "Would you like to scan now?"
2682 msgstr "Soovite kohe skaneerida?"
2685 msgid "Invalid port number entered"
2686 msgstr "Sisestatud pordi number on vigane"
2689 msgid "Valid port range is 1-65535"
2690 msgstr "Pordid on vahemikus 1-65535"
2693 msgid "Valid port range is 1024-65535"
2694 msgstr "Pordid on vahemikus 1024-65535"
2697 msgid "Add Pictures..."
2698 msgstr "Lisa pilte…"
2701 msgid "Add Music..."
2702 msgstr "Lisa muusikat..."
2705 msgid "Add Videos..."
2706 msgstr "Lisa videoid..."
2713 msgid "Unable to connect"
2714 msgstr "Ei saa ühendust"
2717 msgid "XBMC was unable to connect to the network location."
2718 msgstr "XBMC-l ei õnnestunud võrgukohaga ühenduse loomine."
2721 msgid "This could be due to the network not being connected."
2722 msgstr "Põhjuseks võib olla võrguühenduse puudumine."
2725 msgid "Would you like to add it anyway?"
2726 msgstr "Kas soovid seda ikkagi lisada?"
2733 msgid "Add network location"
2734 msgstr "Lisa võrgukoht"
2741 msgid "Server address"
2742 msgstr "Serveri aadress"
2746 msgstr "Serveri nimi"
2753 msgid "Shared folder"
2754 msgstr "Jagatud kaust"
2762 msgstr "Kasutajanimi"
2765 msgid "Browse for network server"
2766 msgstr "Sirvi võrgu serverit"
2769 msgid "Enter the network address of the server"
2770 msgstr "Sisesta serveri võrguaadress"
2773 msgid "Enter the path on the server"
2774 msgstr "Sisesa serveri rada"
2777 msgid "Enter the port number"
2778 msgstr "Sisesta pordi number"
2781 msgid "Enter the username"
2782 msgstr "Sisesta kasutajanimi"
2785 msgid "Add %s source"
2786 msgstr "Lisa %s allikas"
2789 msgid "Enter the paths or browse for the media locations."
2790 msgstr "Sisesta rajad või sirvi meedia asukohti"
2793 msgid "Enter a name for this media Source."
2794 msgstr "Sisesta selle meediaallika nimi."
2797 msgid "Browse for new share"
2798 msgstr "Sirvi uut jagu"
2805 msgid "Could not retrieve directory information."
2806 msgstr "Kausta andmete saamine ebaõnnestus."
2810 msgstr "Lisa allikas"
2814 msgstr "Muuda allikat"
2817 msgid "Edit %s source"
2818 msgstr "Muuda %s-allikat"
2821 msgid "Enter the new label"
2822 msgstr "Lisa uus silt"
2825 msgid "Browse for image"
2826 msgstr "Sirvi pilti"
2829 msgid "Browse for image folder"
2830 msgstr "Sirvi piltide kausta"
2833 msgid "Add network location..."
2834 msgstr "Lisa võrguaadress..."
2837 msgid "Browse for file"
2838 msgstr "Sirvi faili..."
2845 msgid "Enable submenu buttons"
2846 msgstr "Luba alammenüü nupud"
2853 msgid "Video Add-ons"
2854 msgstr "Video lisamoodulid"
2857 msgid "Music Add-ons"
2858 msgstr "Muusika lisamoodulid"
2861 msgid "Picture Add-ons"
2862 msgstr "Piltide lisamoodulid"
2865 msgid "Loading directory"
2866 msgstr "Kataloogi laadimine"
2869 msgid "Retrieved %i items"
2870 msgstr "Välja otsiti %i nimetust"
2873 msgid "Retrieved %i of %i items"
2874 msgstr "Välja otsiti %i nimetust %i-st"
2877 msgid "Program Add-ons"
2878 msgstr "Programmide lisamoodulid"
2881 msgid "Add-on settings"
2882 msgstr "Lisamooduli seaded"
2885 msgid "Access points"
2886 msgstr "Pöördepunktid"
2894 msgstr "Kasutajanimi"
2897 msgid "Script settings"
2898 msgstr "Skripti seaded"
2905 msgid "Enter web address"
2906 msgstr "Sisesta veebiaadress"
2910 msgstr "Puhverserveri tüüp"
2929 msgid "SOCKS5 with remote dns resolving"
2930 msgstr "SOCKS5 koos dns lahendamisega"
2941 msgid "Default username"
2942 msgstr "Kasutaja vaikenimi"
2945 msgid "Default password"
2946 msgstr "Vaikeparool"
2950 msgstr "WINS server"
2953 msgid "Mount SMB shares"
2954 msgstr "Ühenda SMB jaod"
2977 msgid "Music & video "
2978 msgstr "Muusika ja videod"
2981 msgid "Music & pictures"
2982 msgstr "Muusika ja pildid"
2985 msgid "Music & files"
2986 msgstr "Muusika ja failid"
2989 msgid "Video & pictures"
2990 msgstr "Video ja pildid"
2993 msgid "Video & files"
2994 msgstr "Video ja failid"
2997 msgid "Pictures & files"
2998 msgstr "Pildid ja failid"
3001 msgid "Music & video & pictures"
3002 msgstr "Muusika, video ja pildid"
3005 msgid "Music & video & pictures & files"
3006 msgstr "Muusika, video, pildid ja failid"
3010 msgstr "Ei kasutata"
3013 msgid "Files & music & video"
3014 msgstr "Failid, muusika ja videod"
3017 msgid "Files & pictures & music"
3018 msgstr "Failid, pildid ja muusika"
3021 msgid "Files & pictures & video"
3022 msgstr "Failid, pildid ja video"
3025 msgid "Music & programs"
3026 msgstr "Muusika ja programmid"
3029 msgid "Video & programs"
3030 msgstr "Video ja programmid"
3033 msgid "Pictures & programs"
3034 msgstr "Pildid ja programmid"
3037 msgid "Music & video & pictures & programs"
3038 msgstr "Muusika, video, pildid ja programmid"
3041 msgid "Programs & video & music"
3042 msgstr "Programmid, video ja muusika"
3045 msgid "Programs & pictures & music"
3046 msgstr "Programmid, pildid ja muusika"
3049 msgid "Programs & pictures & video"
3050 msgstr "Programmid, pildid ja video"
3057 msgid "Announce these services to other systems via Zeroconf"
3058 msgstr "Teavita nendest teenustest teistele süsteemidele Zeroconf'i kaudu"
3061 msgid "Allow XBMC to receive AirPlay content"
3062 msgstr "Luba XBMC-l vastu võtta AirPlay sisu"
3066 msgstr "Seadme nimi"
3069 msgid "Use password protection"
3070 msgstr "Kasuta salasõnaga kaitsmist"
3082 msgstr "Filtreeri %s"
3085 msgid "Custom audio device"
3086 msgstr "Kohandatud heliseade"
3089 msgid "Custom passthrough device"
3090 msgstr "Kohandatud passthrough seade"
3113 msgid "Thundershowers"
3122 msgstr "päikesepaisteline"
3165 msgid "Thunderstorm"
3181 msgid "Thunderstorms"
3206 msgstr "Lauspilvisus"
3222 msgstr "Vulkaaniline"
3230 msgstr "laiaulatuslik"
3246 msgstr "Tuisupöörised"
3298 msgstr "Tuulepuhang"
3301 msgid "Precipitation"
3309 msgid "Put display to sleep when idle"
3310 msgstr "Lülita tegevusetu ekraan välja"
3318 msgstr "Tühjenda nimekiri"
3321 msgid "Went back to parent list because the active list has been emptied"
3322 msgstr "Võeti kasutusele peamine loend, sest jooksev loend tühjendati"
3325 msgid "Script failed! : %s"
3326 msgstr "Skripti viga! : %s"
3329 msgid "Newer version needed - See log"
3330 msgstr "Vajalik on uuem versioon - Vaata vealogi"
3345 msgid "File manager"
3346 msgstr "Failihaldur"
3361 msgid "System information"
3362 msgstr "Süsteemi andmed"
3365 msgid "Settings - General"
3366 msgstr "Seaded - Üldine"
3369 msgid "Settings - Screen"
3370 msgstr "Seaded - Ekraan"
3373 msgid "Settings - Appearance - GUI Calibration"
3374 msgstr "Seaded - Välimus - Kasutajaliidese kalibreerimine"
3377 msgid "Settings - Videos - Screen Calibration"
3378 msgstr "Seaded - Videod - Ekraani kalibreerimine"
3381 msgid "Settings - Pictures"
3382 msgstr "Seaded - Pildid"
3385 msgid "Settings - Programs"
3386 msgstr "Seaded - Programmid"
3389 msgid "Settings - Weather"
3390 msgstr "Seaded - Ilm"
3393 msgid "Settings - Music"
3394 msgstr "Seaded - Muusika"
3397 msgid "Settings - System"
3398 msgstr "Seaded - Süsteem"
3401 msgid "Settings - Videos"
3402 msgstr "Seaded - Videod"
3405 msgid "Settings - Network"
3406 msgstr "Seaded - Võrk"
3409 msgid "Settings - Appearance"
3410 msgstr "Seaded - Välimus"
3418 msgstr "Veebibrauser"
3425 msgid "Videos/Playlist"
3426 msgstr "Videod/Esitusloend"
3429 msgid "Login screen"
3430 msgstr "Logimisekraan"
3433 msgid "Settings - Profiles"
3434 msgstr "Seaded - Profiilid"
3445 msgid "Are you sure you want to reset the settings in this category?"
3446 msgstr "Oled kindel, et soovid selle kategooria seaded lähtestada?"
3453 msgid "No help available"
3454 msgstr "Abi pole saadaval"
3457 msgid "Yes/No dialogue"
3458 msgstr "Jah/Ei dialoog"
3461 msgid "Progress dialogue"
3462 msgstr "Edenemise dialoog"
3465 msgid "File browser"
3466 msgstr "Failide lehitseja"
3469 msgid "Network setup"
3470 msgstr "Võrgu seadistus"
3473 msgid "Media source"
3474 msgstr "Meedia allikas"
3477 msgid "Profile settings"
3478 msgstr "Profiili seaded"
3481 msgid "Lock settings"
3482 msgstr "Lukusta seaded"
3485 msgid "Content settings"
3486 msgstr "Sisu seaded"
3494 msgstr "Laulud/Info"
3497 msgid "Smart playlist editor"
3498 msgstr "Aruka esitlusloendi redaktor"
3501 msgid "Smart playlist rule editor"
3502 msgstr "Aruka esitlusloendi reeglite redaktor"
3505 msgid "Pictures/Info"
3506 msgstr "Pildid/Info"
3509 msgid "Add-on settings"
3510 msgstr "Lisamooduli seaded"
3513 msgid "Add-ons/Info"
3514 msgstr "Laiendused/Info"
3517 msgid "Looking for subtitles..."
3518 msgstr "Subtiitrite otsimine..."
3521 msgid "Looking for or caching subtitles..."
3522 msgstr "Subtiitrite otsimine või vahemällu laadimine..."
3530 msgstr "puhverdamine"
3533 msgid "Opening stream"
3534 msgstr "Voo avamine"
3537 msgid "Music/Playlist"
3538 msgstr "Muusika/Esitusloend"
3542 msgstr "Muusika/Failid"
3545 msgid "Music/Library"
3546 msgstr "Muusika/Teek"
3549 msgid "Playlist editor"
3550 msgstr "Esitusloendi redaktor"
3553 msgid "Top 100 songs"
3554 msgstr "Top 100 lugu"
3557 msgid "Top 100 albums"
3558 msgstr "Top 100 albumit"
3565 msgid "Configuration"
3566 msgstr "Konfiguratsioon"
3569 msgid "Weather forecast"
3573 msgid "Network gaming"
3574 msgstr "Võrgus mängimine"
3582 msgstr "Süsteemi andmed"
3585 msgid "Music - Library"
3586 msgstr "Muusika - Teek"
3589 msgid "Now Playing - Music"
3590 msgstr "Hetkel mängib - Muusika"
3593 msgid "Now Playing - Videos"
3594 msgstr "Hetkel mängib - Videod"
3598 msgstr "Albumi andmed"
3602 msgstr "Filmi andmed"
3605 msgid "Select dialogue"
3606 msgstr "Valiku dialoog"
3610 msgstr "Muusika/Info"
3618 msgstr "Videod/Andmed"
3621 msgid "Scripts/Info"
3622 msgstr "Skriptid/Info"
3625 msgid "Fullscreen video"
3626 msgstr "Video täisekraanil"
3629 msgid "Audio visualisation"
3630 msgstr "Audio visualiseerimine"
3633 msgid "File stacking dialogue"
3634 msgstr "Failide tõste-dialoog"
3637 msgid "Rebuild index..."
3638 msgstr "Loo indeks uuesti..."
3641 msgid "Return to music window"
3642 msgstr "Tagasi muusika menüüsse"
3645 msgid "Return to videos window"
3646 msgstr "Tagasi videote menüüsse"
3649 msgid "Start from beginning"
3650 msgstr "Alusta algusest"
3653 msgid "Resume from %s"
3654 msgstr "Jätka %s-st"
3709 msgid "Locked! Enter code..."
3710 msgstr "Lukustatud! Sisesta kood..."
3713 msgid "Enter password"
3714 msgstr "Sisesta salasõna"
3717 msgid "Enter master code"
3718 msgstr "Sisesta juurkasutaja kood"
3721 msgid "Enter unlock code"
3722 msgstr "Sisesta avamiskood"
3725 msgid "or press C to cancel"
3726 msgstr "või vajuta C katkestamiseks"
3729 msgid "Enter gamepad button combo and"
3730 msgstr "Sisesta mängupuldi nupukombinatsioon ja"
3733 msgid "press OK, or Back to cancel"
3734 msgstr "vajuta OK, või Back-i katkestamiseks"
3746 msgstr "Algseadista lukk"
3750 msgstr "Eemalda lukk"
3753 msgid "Numeric password"
3754 msgstr "Numbriline salasõna"
3757 msgid "Gamepad button combo"
3758 msgstr "Mängupuldi nuppude kombinatsioon"
3761 msgid "Full-text password"
3762 msgstr "Tekstiline salasõna"
3765 msgid "Enter new password"
3766 msgstr "Sisesta uus salasõna"
3769 msgid "Re-Enter new password"
3770 msgstr "Sisesta uus salasõna uuesti"
3773 msgid "Incorrect password,"
3774 msgstr "Vale salasõna,"
3777 msgid "retries left "
3778 msgstr "järelejäänud katseid"
3781 msgid "Passwords entered did not match."
3782 msgstr "Sisestatud salasõnad ei kattu."
3785 msgid "Access denied"
3786 msgstr "Juurdepääs keelatud"
3789 msgid "Password retry limit exceeded."
3790 msgstr "Salasõnade proovimise limiit on ületatud."
3794 msgstr "Nimetus lukustatud"
3797 msgid "Updating video library art"
3798 msgstr "Videokogu esikaante uuendamine"
3801 msgid "Processing %s"
3802 msgstr "%s töötlemine"
3805 msgid "The art cache in your video library needs updating."
3806 msgstr "Sinu videoteegi pildipuhver vajab uuendamist"
3809 msgid "No downloading is needed."
3810 msgstr "Allalaadimine pole vajalik."
3813 msgid "Reactivate lock"
3814 msgstr "Taasaktiveeri lukk"
3817 msgid "Would you like to update it now?"
3818 msgstr "Soovid kohe uuendada?"
3822 msgstr "Muuda lukku"
3826 msgstr "Allika lukk"
3829 msgid "Password entry was blank. Try again."
3830 msgstr "Sisestati tühi salasõna. Proovi uuesti."
3837 msgid "Shutdown system if Master Lock retries exceeded"
3838 msgstr "Lülita seade välja kui pealuku avamiskatsete limiit saab täis"
3841 msgid "Master code is not valid"
3842 msgstr "Peakood ei ole õige"
3845 msgid "Please enter a valid master code"
3846 msgstr "Palun sisesta õige peakood"
3849 msgid "Settings & file manager"
3850 msgstr "Seaded & failihaldur"
3853 msgid "Set as default for all videos"
3854 msgstr "Säti vaikeväärtuseks kõikidele videotele"
3857 msgid "This will reset any previously saved values"
3858 msgstr "See taastab algväärtused"
3861 msgid "Amount of time to display each image"
3862 msgstr "Aeg iga pildi näitamiseks"
3865 msgid "Use pan and zoom effects"
3866 msgstr "Kasuta suurendus- ja liigutamisefekti"
3869 msgid "12 hour clock"
3870 msgstr "12-tunni kell"
3873 msgid "24 hour clock"
3874 msgstr "24-tunni kell"
3885 msgid "System uptime"
3886 msgstr "Süsteemi ülalolekuaeg"
3901 msgid "Total uptime"
3902 msgstr "Summaarne ülalolekuaeg"
3905 msgid "Battery level"
3914 msgstr "Ekraanisäästja"
3917 msgid "Fullscreen OSD"
3918 msgstr "Täisekraani ekraanimenüü"
3925 msgid "Immediate HD spindown"
3926 msgstr "Kõvaketta viivitamatu peatumine"
3930 msgstr "Ainult video"
3937 msgid "- Minimum file duration"
3938 msgstr "- Faili miinimumkestvus"
3942 msgstr "Sulge arvuti"
3945 msgid "Shutdown function"
3946 msgstr "Sulgemisfunktsioon"
3958 msgstr "Seiska ooterežiimi"
3966 msgstr "Taaskäivita"
3973 msgid "Power button action"
3974 msgstr "Toitelüliti funktsioon"
3977 msgid "Power off System"
3978 msgstr "Lülita süsteem välja"
3981 msgid "Inhibit idle shutdown"
3982 msgstr "Keela tegevusetus seisundis väljalülitamine"
3985 msgid "Allow idle shutdown"
3986 msgstr "Luba tegevusetus seisundis väljalülitamine"
3989 msgid "Is another session active, perhaps over ssh?"
3990 msgstr "Kas mingi teine sessioon on aktiivne, võib-olla üle SSH?"
3993 msgid "Mounted removable harddrive"
3994 msgstr "Väline kõvaketas liidetud"
3997 msgid "Unsafe device removal"
3998 msgstr "Ebaturvaline seadme eemaldamine"
4001 msgid "Successfully removed device"
4002 msgstr "Seade edukalt eemaldatud"
4005 msgid "Joystick plugged"
4006 msgstr "Juhtkang lisatud"
4009 msgid "Joystick unplugged"
4010 msgstr "Juhtkang lahti ühendatud"
4013 msgid "Try to wake remote servers on access"
4014 msgstr "Proovi pöördumisel kaugservereid äratada"
4017 msgid "Wake on Lan (%s)"
4018 msgstr "Ärka võrgust pöördumisel (%s)"
4021 msgid "Waiting for network to connect..."
4022 msgstr "Võrguühenduse ootamine..."
4025 msgid "Failed to execute Wake on Lan!"
4026 msgstr "Võrgust äratamine ebaõnnestus!"
4029 msgid "Waiting for server to wake up..."
4030 msgstr "Serveri ärkamise ootamine…"
4033 msgid "Extended wait for server to wake up..."
4034 msgstr "Pikendatud serveri ärkamise ootamine…"
4037 msgid "Waiting for services to launch..."
4038 msgstr "Teenuste käivitamise ootamine…"
4041 msgid "MAC Discovery"
4042 msgstr "MAC leidmine"
4045 msgid "Updated for %s"
4046 msgstr "Uuendatud %s"
4049 msgid "Found for %s"
4053 msgid "Failed for %s"
4057 msgid "Running low on battery"
4058 msgstr "Aku hakkab tühjaks saama"
4061 msgid "Flicker filter"
4062 msgstr "Väreluse eemaldamine"
4065 msgid "Let driver choose (requires restart)"
4066 msgstr "Draiver valib (nõuab restarti)"
4069 msgid "Vertical blank sync"
4070 msgstr "Vertikaalne sünkroniseerimine (VSYNC)"
4074 msgstr "Ei kasutata"
4077 msgid "Enabled during video playback"
4078 msgstr "Sees video taasesitusel"
4081 msgid "Always enabled"
4085 msgid "Test & apply resolution"
4086 msgstr "Testi ja rakenda resolutsioon"
4089 msgid "Save resolution?"
4090 msgstr "Salvesta resolutsioon?"
4093 msgid "High quality upscaling"
4094 msgstr "Kõrge kvaliteediga suurendus"
4098 msgstr "Ei kasutata"
4101 msgid "Enabled for SD content"
4102 msgstr "Sees tavalahutusega video puhul"
4105 msgid "Always enabled"
4109 msgid "Upscaling method"
4110 msgstr "Suurenduse meetod"
4129 msgid "VDPAU HQ Upscaling level"
4130 msgstr "VDPAU HQ suurenduse aste"
4133 msgid "Blank other displays"
4134 msgstr "Pimenda teised ekraanid"
4138 msgstr "Ei kasutata"
4141 msgid "Blank displays"
4142 msgstr "Pimendatud ekraanid"
4145 msgid "Active connections detected!"
4146 msgstr "Tuvastati aktiivseid ühendusi!"
4149 msgid "If you proceed, you might not be able to control XBMC"
4150 msgstr "Jätkates võid kaotada kontrolli XBMC üle."
4153 msgid "any longer. Are you sure you want to stop the Event server?"
4154 msgstr "Oled sa kindel, et soovid peatada sündmuste serverit?"
4157 msgid "Change Apple Remote mode?"
4158 msgstr "Vaheta Apple'i puldi režiimi?"
4161 msgid "If you are currently using the Apple Remote to control"
4162 msgstr "Kui sa hetkel kasutad Apple'i pulti, et juhtida"
4165 msgid "XBMC, changing this setting might affect your ability"
4166 msgstr "XBMC-d, siis selle seade muutmine võib mõjutada"
4169 msgid "to continue controlling it. Do you want to proceed?"
4170 msgstr "puldi töötamist. Kas soovid jätkata?"
4174 msgstr "Alamvõrgumask"
4185 msgid "Initialise failed"
4186 msgstr "Algatamine ebaõnnestus"
4190 msgstr "Mitte kunagi"
4194 msgstr "Viivitamatult"
4197 msgid "After %i secs"
4198 msgstr "%i sekundi pärast"
4201 msgid "HDD install date:"
4202 msgstr "Kõvaketta paigalduse kuupäev:"
4205 msgid "HDD power cycle count:"
4206 msgstr "Kõvaketta töötsüklite arv:"
4213 msgid "Delete profile '%s'?"
4214 msgstr "Kustuta profiil '%s'?"
4217 msgid "Last loaded profile:"
4218 msgstr "Viimati laetud profiil:"
4233 msgid "Alarm clock interval (in minutes)"
4234 msgstr "Äratuskella intervall (minutites)"
4237 msgid "Started, alarm in %im"
4238 msgstr "Käivitatud, %i minutit äratuseni"
4245 msgid "Cancelled with %im%is left"
4246 msgstr "Tühistatud %im%is enne alarmi"
4257 msgid "Search for subtitles in RARs"
4258 msgstr "Otsi subtiitreid rar-failidest"
4261 msgid "Browse for subtitle..."
4262 msgstr "Sirvi subtiitreid..."
4269 msgid "Move item here"
4270 msgstr "Liiguta siia"
4274 msgstr "Katkesta liigutamine"
4282 msgstr "Protsessori kasutus:"
4285 msgid "Connected, but no DNS is available."
4286 msgstr "Ühendatud, aga DNS ei ole saadaval."
4317 msgid "Operating system:"
4318 msgstr "Operatsioonisüsteem:"
4322 msgstr "Protsessori kiirus"
4325 msgid "Video encoder:"
4326 msgstr "Video kooder:"
4329 msgid "Screen resolution:"
4330 msgstr "Ekraani resolutsioon:"
4334 msgstr "A/V kaabel:"
4338 msgstr "DVD regioon:"
4349 msgid "Not connected. Check network settings."
4350 msgstr "Ühendust ei ole. Kontrolli võrguseadeid."
4353 msgid "Target temperature"
4354 msgstr "Soovitud temperatuur"
4358 msgstr "Ventilaatori kiirus"
4361 msgid "Auto temperature control"
4362 msgstr "Automaatne temperatuuri kontroll"
4365 msgid "Fan speed override"
4366 msgstr "Etteantud ventilaatori kiirus"
4373 msgid "Enable flipping bi-directional strings"
4374 msgstr "Luba kahesuunaliste sõnade pööramist"
4377 msgid "Show RSS news feeds"
4378 msgstr "Näita RSS uudisvoogu"
4381 msgid "Show parent folder items"
4382 msgstr "Näita emakausta nimetusi"
4385 msgid "Track naming template"
4386 msgstr "Loonimede mall"
4389 msgid "Do you wish to reboot your system"
4390 msgstr "Kas sa soovid süsteemi alglaadimist"
4393 msgid "instead of just XBMC?"
4394 msgstr "XBMC-st väljumise asemel?"
4398 msgstr "Suurendusefekt"
4401 msgid "Float effect"
4402 msgstr "Hõljumise efekt"
4405 msgid "Black bar reduction"
4406 msgstr "Mustade servade eemaldamine"
4410 msgstr "Taaskäivita"
4413 msgid "Crossfade between songs"
4414 msgstr "Sulanda lood kokku"
4417 msgid "Regenerate thumbnails"
4418 msgstr "Loo pisipildid uuesti"
4421 msgid "Recursive thumbnails"
4422 msgstr "Rekursiivsed pisipildid"
4425 msgid "View slideshow"
4426 msgstr "Vaata slaidiesitlust"
4429 msgid "Recursive slideshow"
4430 msgstr "Rekursiivne slaidiesitlus"
4438 msgstr "Ainult vasak"
4442 msgstr "Ainult parem"
4445 msgid "Enable karaoke support"
4446 msgstr "Karaoke tugi sees"
4449 msgid "Background transparency"
4450 msgstr "Tausta läbipaistvus"
4453 msgid "Foreground transparency"
4454 msgstr "Esiplaani läbipaistvus"
4458 msgstr "A/V viivitus"
4465 msgid "%s not found"
4466 msgstr "%s ei leitud"
4469 msgid "Error opening %s"
4470 msgstr "Viga %s-i avamisel"
4473 msgid "Unable to load %s"
4474 msgstr "%s-i laadimine ebaõnnestus"
4477 msgid "Error: Out of memory"
4478 msgstr "Viga: mälu ei ole piisavalt"
4482 msgstr "Liiguta üles"
4486 msgstr "Liiguta alla"
4490 msgstr "Muuda silti"
4493 msgid "Make default"
4494 msgstr "Tee vaikeväärtuseks"
4497 msgid "Remove button"
4498 msgstr "Eemalda nupp"
4502 msgstr "Jäta nagu on"
4518 msgstr "Vaheta perioodiliselt"
4521 msgid "Switch LED off on playback"
4522 msgstr "Lülitage LED taasesitusel välja"
4525 msgid "Movie information"
4526 msgstr "Filmi andmed"
4530 msgstr "Lisa nimetus järjekorda"
4533 msgid "Search IMDb..."
4534 msgstr "Otsi IMDb-st..."
4537 msgid "Scan for new content"
4538 msgstr "Skaneeri uut sisu"
4541 msgid "Now playing..."
4542 msgstr "Hetkel mängib..."
4545 msgid "Album information"
4546 msgstr "Albumi andmed"
4549 msgid "Scan item to library"
4550 msgstr "Skaneeri nimetus teeki"
4553 msgid "Stop scanning"
4554 msgstr "Lõpeta skaneerimine"
4557 msgid "Render method"
4558 msgstr "Renderdusmeetod"
4561 msgid "Low quality pixel shader"
4562 msgstr "Pixel Shader (madala kvaliteediga)"
4565 msgid "Hardware overlays"
4566 msgstr "Riistvaralised katted"
4569 msgid "High quality pixel shader"
4570 msgstr "Pixel Shader (kõrge kvaliteediga)"
4577 msgid "Set artist thumb"
4578 msgstr "Määra artisti pisipilt"
4581 msgid "Automatically generate thumbnails"
4582 msgstr "Genereeri pisipildid automaatselt"
4585 msgid "Enable voice"
4589 msgid "Enable device"
4594 msgstr "Helitugevus"
4597 msgid "Default view mode"
4598 msgstr "Vaikimisi vaaterežiim"
4601 msgid "Default brightness"
4602 msgstr "Vaikeheledus"
4605 msgid "Default contrast"
4606 msgstr "Vaikekontrast"
4609 msgid "Default gamma"
4613 msgid "Resume video"
4614 msgstr "Jätka videoga"
4617 msgid "Voice mask - Port 1"
4618 msgstr "Hääle mask - Port 1"
4621 msgid "Voice mask - Port 2"
4622 msgstr "Hääle mask - Port 2"
4625 msgid "Voice mask - Port 3"
4626 msgstr "Hääle mask - Port 3"
4629 msgid "Voice mask - Port 4"
4630 msgstr "Hääle mask - Port 4"
4633 msgid "Use time based seeking"
4634 msgstr "Kasuta ajapõhist otsimist"
4637 msgid "Track naming template - right"
4638 msgstr "Lugude failinime mall - parem"
4642 msgstr "Eelhäälestus"
4646 msgstr "Väljasta/Sisesta"
4649 msgid "Calculate size"
4650 msgstr "Arvuta suurus"
4653 msgid "Calculating folder size"
4654 msgstr "Kausta suuruse arvutamine"
4657 msgid "Video settings"
4658 msgstr "Video seaded"
4661 msgid "Audio and subtitle settings"
4662 msgstr "Heli ja subtiitrite seaded"
4665 msgid "Enable subtitles"
4666 msgstr "Luba subtiitrid"
4673 msgid "Ignore articles when sorting (e.g. \"the\")"
4674 msgstr "Järjestamisel ära arvesta ariklitega (näit. \"the\")"
4677 msgid "Crossfade between songs on the same album"
4678 msgstr "Sulanda sama albumi lood"
4681 msgid "Browse for %s"
4685 msgid "Show track position"
4686 msgstr "Näita loo positsiooni"
4689 msgid "Clear default"
4690 msgstr "Puhasta vaikeväärtus"
4698 msgstr "Hangi pisipilt"
4701 msgid "Picture information"
4702 msgstr "Pildi andmed"
4706 msgstr "%s eelhäälestused"
4709 msgid "(IMDb user rating)"
4710 msgstr "(IMDb kasutajate hinnang)"
4717 msgid "Tune in on Last.fm"
4718 msgstr "Kuula Last.fm'i"
4721 msgid "Minimum fan speed"
4722 msgstr "Minimaalne ventilaatori kiirus"
4725 msgid "Play from here"
4726 msgstr "Esita siit alates"
4730 msgstr "Allalaadimine"
4733 msgid "Include artists who appear only on compilations"
4734 msgstr "Arva teeki ka ainult kogumikel üles astunud artistid"
4737 msgid "Render method"
4738 msgstr "Renderduse meetod"
4742 msgstr "Automaatne tuvastus"
4745 msgid "Basic shaders (ARB)"
4746 msgstr "Lihtsad varjutajad (ARB)"
4749 msgid "Advanced shaders (GLSL)"
4750 msgstr "Täiustatud varjutajad (GLSL)"
4757 msgid "Remove safely"
4758 msgstr "Eemalda turvaliselt"
4765 msgid "Start slideshow here"
4766 msgstr "Alusta slaidiesitlust siit"
4769 msgid "Remember for this path"
4770 msgstr "Jäta selle raja jaoks meelde"
4773 msgid "Use pixel buffer objects"
4774 msgstr "Kasuta piksli puhvri objekte"
4777 msgid "Allow hardware acceleration (VDPAU)"
4778 msgstr "Luba riistvaraline kiirendus (VDPAU)"
4781 msgid "Allow hardware acceleration (VAAPI)"
4782 msgstr "Luba riistvaraline kiirendus (VAAPI)"
4785 msgid "Allow hardware acceleration (DXVA2)"
4786 msgstr "Luba riistvaraline kiirendus (DXVA2)"
4789 msgid "Allow hardware acceleration (CrystalHD)"
4790 msgstr "Luba riistvaraline kiirendus (CrystalHD)"
4793 msgid "Allow hardware acceleration (VDADecoder)"
4794 msgstr "Luba riistvaraline kiirendus (VDADecoder)"
4797 msgid "Allow hardware acceleration (OpenMax)"
4798 msgstr "Luba riistvaraline kiirendus (OpenMax)"
4801 msgid "Pixel Shaders"
4802 msgstr "Pikselite varjutajad"
4805 msgid "Allow hardware acceleration (VideoToolbox)"
4806 msgstr "Luba riistvaraline kiirendus (VideoToolbox)"
4809 msgid "Play the next video automatically"
4810 msgstr "Esita järgmine video automaatselt"
4813 msgid "Play only this"
4814 msgstr "Esita ainult see"
4817 msgid "Enable HQ Scalers for scalings above"
4818 msgstr "Luba kõrge kvaliteediga suurendajad"
4821 msgid "Allow hardware acceleration (libstagefright)"
4822 msgstr "Luba riistvaraline kiirendus (libstagefright)"
4825 msgid "Allow hardware acceleration (amcodec)"
4826 msgstr "Luba riistvaraline kiirendus (amcodec)"
4829 msgid "Allow hardware acceleration (MediaCodec)"
4830 msgstr "Luba riistvaraline kiirendus (MediaCodec)"
4833 msgid "A/V sync method"
4834 msgstr "A/V sünkro meetod"
4841 msgid "Video clock (Drop/Dupe audio)"
4842 msgstr "Video kell (lõpeta/topelt heli)"
4845 msgid "Video clock (Resample audio)"
4846 msgstr "Video kell (sämpelda heli)"
4849 msgid "Resample quality"
4850 msgstr "Ümbersämplimise kvaliteet"
4854 msgstr "Madal (kiire)"
4865 msgid "Really high(slow!)"
4866 msgstr "Väga kõrge (aeglane!)"
4869 msgid "Sync playback to display"
4870 msgstr "Sünkroniseeri taasesitus ekraaniga"
4878 msgstr "Valitud pilt"
4886 msgstr "Kohalik pilt"
4890 msgstr "Pilt puudub"
4897 msgid "Pause during refresh rate change"
4898 msgstr "Peata esitus värskendussageduse muutmise ajal"
4906 msgstr "%.1f sekundiks"
4909 msgid "%.1f Seconds"
4910 msgstr "%.1f sekundiks"
4913 msgid "Apple remote"
4914 msgstr "Apple'i pult"
4917 msgid "Allow start of XBMC using the remote"
4918 msgstr "Luba XBMC käivitamine puldiga"
4921 msgid "Sequence delay time"
4922 msgstr "Jada viivitus"
4926 msgstr "Ei kasutata"
4933 msgid "Universal Remote"
4934 msgstr "Universaalne pult"
4937 msgid "Multi Remote (Harmony)"
4938 msgstr "Multifunkts. pult (Harmony)"
4941 msgid "Apple Remote Error"
4942 msgstr "Apple puldi viga"
4945 msgid "Apple Remote support could be enabled."
4946 msgstr "Apple puldi tuge ei õnnestunud lubada."
4954 msgstr "Eemalda sakk"
4957 msgid "Downloading playlist file..."
4958 msgstr "Esitusloendi faili allalaadimine..."
4961 msgid "Downloading streams list..."
4962 msgstr "Voogude loendi allalaadimine..."
4965 msgid "Parsing streams list..."
4966 msgstr "Voogude loendi sõelumine..."
4969 msgid "Downloading streams list failed"
4970 msgstr "Voogude loendi allalaadimine ebaõnnestus"
4973 msgid "Downloading playlist file failed"
4974 msgstr "Esitusloendi faili allalaadimine ebaõnnestus"
4977 msgid "Games directory"
4978 msgstr "Mängude kaust"
4981 msgid "Auto switch to thumbs based on"
4982 msgstr "Mine automaatselt üle pisipiltidele, arvestades"
4985 msgid "Enable auto switching to thumbs view"
4986 msgstr "Luba automaatne pisipiltide vaatele üleminek"
4989 msgid "- Use large icons"
4990 msgstr "- Kasuta suuri ikoone"
4993 msgid "- Switch based on"
4994 msgstr "- Lülita arvestades"
4997 msgid "- Percentage"
5001 msgid "No files and at least one thumb"
5002 msgstr "Ei ole ühtegi faili kuid on vähemalt üks pisipilt"
5005 msgid "At least one file and thumb"
5006 msgstr "Vähemalt üks fail ja pisipilt"
5009 msgid "Percentage of thumbs"
5010 msgstr "Pisipiltide osakaal (%)"
5013 msgid "View options"
5014 msgstr "Vaate seaded"
5017 msgid "Change area code 1"
5018 msgstr "Muuda asukoha koodi 1"
5021 msgid "Change area code 2"
5022 msgstr "Muuda asukoha koodi 2"
5025 msgid "Change area code 3"
5026 msgstr "Muuda asukoha koodi 3"
5037 msgid "Enter the nearest large town"
5038 msgstr "Sisesta lähim suurem linn"
5041 msgid "Video cache - DVD-ROM"
5042 msgstr "Video vahemälu - DVD-ROM"
5045 msgid "Local Network"
5053 msgid "Audio cache - DVD-ROM"
5054 msgstr "Heli vahemälu - DVD-ROM"
5057 msgid "Local Network"
5065 msgid "DVD cache - DVD-ROM"
5066 msgstr "DVD vahemälu - DVD-ROM"
5069 msgid "Local Network"
5077 msgid "Network settings changed"
5078 msgstr "Võrguseaded muudetud"
5081 msgid "XBMC requires to restart to change your"
5082 msgstr "XBMC vajab võrguseadete muutmiseks"
5085 msgid "network setup. Would you like to restart now?"
5086 msgstr "taaskäivitust. Kas soovid teha restardi?"
5089 msgid "Internet connection bandwidth limitation"
5090 msgstr "Internetiühenduse ribalaiuse piirang"
5093 msgid "- Shutdown while playing"
5094 msgstr "- Sulge taasesituse ajal"
5126 msgstr "Aja formaat"
5130 msgstr "Kuupäeva formaat"
5134 msgstr "Kasutajaliidese filtrid"
5137 msgid "Use background scanning"
5138 msgstr "Kasuta taustal skaneerimist"
5142 msgstr "Lõpeta skaneerimine"
5145 msgid "Not possible while scanning for media info"
5146 msgstr "Ei ole võimalik meedia andmete skaneerimise ajal"
5149 msgid "Film grain effect"
5150 msgstr "Filmisäbru efekt"
5153 msgid "Search for thumbnails on remote shares"
5154 msgstr "Otsi pisipilte kaugjagudest"
5157 msgid "Unknown type cache - Internet"
5158 msgstr "Teadmata vahemälu - Internet"
5165 msgid "Enter username for"
5166 msgstr "Sisesta kasutajanimi"
5170 msgstr "Kuupäev ja aeg"
5174 msgstr "Määra kuupäev"
5181 msgid "Enter the time in 24 hour HH:MM format"
5182 msgstr "Sisesta aeg 24-tunni formaadis HH:MM"
5185 msgid "Enter the date in DD/MM/YYYY format"
5186 msgstr "Sisesta kuupäev formaadis DD/MM/YYYY"
5189 msgid "Enter the IP address"
5190 msgstr "Sisesta IP aadress"
5193 msgid "Apply these settings now?"
5194 msgstr "Rakenda need seaded koheselt?"
5197 msgid "Apply changes now"
5198 msgstr "Rakenda seaded koheselt"
5201 msgid "Allow file renaming and deletion"
5202 msgstr "Luba faile ümber nimetada ja kustutada"
5205 msgid "Set timezone"
5206 msgstr "Määra ajavöönd"
5209 msgid "Use daylight saving time"
5210 msgstr "Kasuta suveaega"
5213 msgid "Add to favourites"
5214 msgstr "Lisa lemmikutesse"
5217 msgid "Remove from favourites"
5218 msgstr "Eemalda lemmikutest"
5225 msgid "Timezone country"
5226 msgstr "Ajavööndi riik"
5237 msgid "Show EXIF picture information"
5238 msgstr "Näita pildi EXIF andmeid"
5241 msgid "Use a fullscreen window rather than true fullscreen"
5242 msgstr "Kasuta täisekraani aknas, mitte tõelist täisekraani"
5245 msgid "Queue songs on selection"
5246 msgstr "Lisa valitud lood mängukavva"
5254 msgstr "DVD plaadid"
5257 msgid "Play DVDs automatically"
5258 msgstr "Mängi DVD plaate automaatselt"
5261 msgid "Font to use for text subtitles"
5262 msgstr "Tekstipõhiste subtiitrite font"
5265 msgid "International"
5266 msgstr "Regiooni sätted"
5269 msgid "Character set"
5281 msgid "Input devices"
5282 msgstr "Sisendseadmed"
5285 msgid "Power saving"
5286 msgstr "Energiasääst"
5293 msgid "Audio CD Insert Action"
5294 msgstr "Tegevus heliplaadi sisestamisel"
5301 msgid "Eject disc when CD ripping is complete"
5302 msgstr "CD rippimise lõpetamisel ava kettaseade"
5305 msgid "Stop ripping CD"
5306 msgstr "Peata CD rippimine"
5333 msgid "* All albums"
5334 msgstr "* Kõik albumid"
5337 msgid "* All artists"
5338 msgstr "* Kõik artistid"
5342 msgstr "* Kõik lood"
5345 msgid "* All genres"
5346 msgstr "* Kõik žanrid"
5349 msgid "Buffering..."
5350 msgstr "Puhvrisse laadimine..."
5353 msgid "Navigation sounds"
5354 msgstr "Menüü helid"
5357 msgid "Skin default"
5365 msgid "Default theme"
5377 msgid "Not connected"
5378 msgstr "Ei ole ühendatud"
5381 msgid "Play using..."
5382 msgstr "Esita kasutades..."
5385 msgid "Hide file names in thumbs view"
5386 msgstr "Peida pisipiltide vaates failinimed"
5389 msgid "Play in party mode"
5390 msgstr "Esita plaadimasina režiimis"
5393 msgid "Path not found or invalid"
5394 msgstr "Rada ei leitud või vigane rada"
5397 msgid "Could not connect to network server"
5398 msgstr "Serveriga ei õnnestunud ühendust saada"
5401 msgid "No servers found"
5402 msgstr "Servereid ei leitud"
5405 msgid "Workgroup not found"
5406 msgstr "Töörühma ei leitud"
5409 msgid "Opening multi-path source"
5410 msgstr "Multi-rajaga allika avamine"
5421 msgid "Internet lookup"
5422 msgstr "Interneti päring"
5429 msgid "Play media from disc"
5430 msgstr "Esita meediat plaadilt"
5433 msgid "Enter new title"
5434 msgstr "Sisesta uus pealkiri"
5437 msgid "Enter the movie name"
5438 msgstr "Sisesta filmi nimi"
5441 msgid "Enter the profile name"
5442 msgstr "Sisesta profiili nimi"
5445 msgid "Enter the album name"
5446 msgstr "Sisesta albumi nimi"
5449 msgid "Enter the playlist name"
5450 msgstr "Sisesta esitusloendi nimi"
5453 msgid "Enter new filename"
5454 msgstr "Sisesta uus failinimi"
5457 msgid "Enter folder name"
5458 msgstr "Sisesta kausta nimi"
5461 msgid "Enter directory"
5462 msgstr "Sisesta kataloog"
5465 msgid "Available options: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S"
5466 msgstr "Võimalikud valikud: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S"
5469 msgid "Enter search string"
5470 msgstr "Sisesta otsingusõna"
5481 msgid "De-interlace"
5482 msgstr "Ülerealaotuse kaotamine"
5489 msgid "Bob (inverted)"
5490 msgstr "Bob (pööratud)"
5493 msgid "Cancelling..."
5494 msgstr "Tühistamine…"
5497 msgid "Enter the artist name"
5498 msgstr "Sisesta artisti nimi"
5501 msgid "Playback failed"
5502 msgstr "Taasesitus ebaõnnestus"
5505 msgid "One or more items failed to play."
5506 msgstr "Ühe või mitme nimetuse esitamine ebaõnnestus."
5510 msgstr "Sisesta arv"
5513 msgid "Check the log file for details."
5514 msgstr "Täpsema info saamiseks vaata logifaili."
5517 msgid "Party mode aborted."
5518 msgstr "Plaadimasin katkestati."
5521 msgid "No matching songs in the library."
5522 msgstr "Sobivaid laule teegist ei leitud."
5525 msgid "Could not open database."
5526 msgstr "Andmebaasi ei saanud avada."
5529 msgid "Could not get songs from database."
5530 msgstr "Laulude lugemine andmebaasist ei õnnestunud."
5533 msgid "Party mode playlist"
5534 msgstr "Plaadimasina esitusloend"
5537 msgid "De-interlace (Half)"
5538 msgstr "Ülerealaotuse kaotamine (pool)"
5541 msgid "Deinterlace video"
5542 msgstr "Video ülerealaotuse kaotamine"
5545 msgid "Deinterlace method"
5546 msgstr "Ülerealaotuse kaotamise meetod"
5562 msgstr "Kõik videod"
5573 msgid "Mark as watched"
5574 msgstr "Märgi vaadatuks"
5577 msgid "Mark as unwatched"
5578 msgstr "Märgi mitte vaadatuks"
5582 msgstr "Muuda pealkirja"
5585 msgid "Operation was aborted"
5586 msgstr "Tegevus katkestati"
5590 msgstr "Kopeerimine ebaõnnestus"
5593 msgid "Failed to copy at least one file"
5594 msgstr "Vähemalt ühe faili kopeerimine ebaõnnestus"
5598 msgstr "Liigutamine ebaõnnestus"
5601 msgid "Failed to move at least one file"
5602 msgstr "Vähemalt ühe faili liigutamine ebaõnnestus"
5605 msgid "Delete failed"
5606 msgstr "Kustutamine ebaõnnestus"
5609 msgid "Failed to delete at least one file"
5610 msgstr "Vähemalt ühe faili kustutamine ebaõnnestus"
5613 msgid "Video scaling method"
5614 msgstr "Video suurendamise meetod"
5617 msgid "Nearest neighbour"
5618 msgstr "Lähim naaber"
5622 msgstr "Bilineaarne"
5641 msgid "Bicubic (software)"
5642 msgstr "Bicubic (tarkvaraline)"
5645 msgid "Lanczos (software)"
5646 msgstr "Lanczos (tarkvaraline)"
5649 msgid "Sinc (software)"
5650 msgstr "Sinc (tarkvaraline)"
5657 msgid "Temporal/Spatial"
5658 msgstr "Temporal/Spatial"
5661 msgid "(VDPAU)Noise Reduction"
5662 msgstr "(VDPAU) Müravähendus"
5665 msgid "(VDPAU)Sharpness"
5666 msgstr "(VDPAU) Teravus"
5669 msgid "Inverse Telecine"
5670 msgstr "Inverse Telecine"
5677 msgid "Temporal (Half)"
5678 msgstr "Temporal (poole väiksem)"
5681 msgid "Temporal/Spatial (Half)"
5682 msgstr "Temporal/Spatial (poole väiksem)"
5701 msgid "Software Blend"
5702 msgstr "Tarkvara segu"
5705 msgid "Post-processing"
5706 msgstr "Pildi järeltöötlus"
5709 msgid "Display sleep timeout"
5710 msgstr "Aeg ekraani puhkeolekuni"
5725 msgid "Switch to channel"
5729 msgid "Separate the search words by using AND, OR and/or NOT."
5730 msgstr "Eralda otsingusõnad kasutades \"AND\", \"OR\" ja/või \"NOT\""
5733 msgid "or use phrases to find an exact match, like \"The wizard of Oz\"."
5734 msgstr "või kasuta täpsemaks otsinguks väljendeid, näiteks \"The wizard of Oz\"."
5737 msgid "Find similar programs"
5738 msgstr "Leia sarnaseid programme"
5741 msgid "Importing EPG from clients"
5742 msgstr "Elektroonlise saatekava import klientidelt"
5745 msgid "PVR stream information"
5746 msgstr "PVR streami informatsioon"
5749 msgid "Receiving device"
5750 msgstr "Vastuvõttev seade"
5753 msgid "Device status"
5754 msgstr "Seadme seisund"
5757 msgid "Signal quality"
5758 msgstr "Signaali kvaliteet"
5782 msgstr "Fikseeritud"
5789 msgid "PVR Backend %i - %s"
5790 msgstr "PVR Backend %i - %s"
5793 msgid "TV recordings"
5794 msgstr "TV salvestused"
5814 msgstr "Telekanalid"
5817 msgid "Radio channels"
5818 msgstr "Raadiojaamad"
5821 msgid "Upcoming recordings"
5822 msgstr "Kavandatavad salvestused"
5825 msgid "Add timer..."
5826 msgstr "Lisa ajastus..."
5829 msgid "No search results"
5830 msgstr "Otsingu tulemused puuduvad"
5833 msgid "No EPG entries"
5834 msgstr "Elektroonilisi saatekavu pole"
5854 msgstr "Informatsioon"
5857 msgid "Already started recording on this channel"
5858 msgstr "Sellel kanalil juba toimub salvestamine"
5861 msgid "%s could not be played. Check the log for details."
5862 msgstr "%s ei saa esitada. Vaata logist detaile."
5865 msgid "This recording cannot be played. Check the log for details."
5866 msgstr "Seda salvestust ei saa esitada. Detailsema info saamiseks kontrolli logi."
5869 msgid "Show signal quality"
5870 msgstr "Näita signaali kvaliteeti."
5873 msgid "Not supported by the PVR backend."
5874 msgstr "Puudub PVR lõppseadme toetus."
5877 msgid "Are you sure you want to hide this channel?"
5878 msgstr "Olete kindel, et soovite seda kanalit peita?"
5885 msgid "Are you sure you want to rename this recording?"
5886 msgstr "Olete kindel, et soovite salvestust ümber nimetada?"
5889 msgid "Are you sure you want to rename this timer?"
5890 msgstr "Olete kindel, et soovite ajastuse ümbernimetamist?"
5897 msgid "Please check your configuration or check the log for details."
5898 msgstr "Palun kontrollige seadeid või tutvuge detailsema logiga."
5901 msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up or check the log for details."
5902 msgstr "PVR kliente ei ole veel käivitatud. Oota PVR klientide käivitamist või vaata täpsemate andmete saamiseks logi."
5909 msgid "Programme info"
5910 msgstr "Programmi info"
5913 msgid "Group management"
5914 msgstr "Gruppide haldamine"
5917 msgid "Show channel"
5918 msgstr "Näita kanalit"
5921 msgid "Show visible channels"
5922 msgstr "Näita nähtavaid kanaleid"
5925 msgid "Show hidden channels"
5926 msgstr "Näita peidetud kanaleid"
5929 msgid "Move channel to:"
5930 msgstr "Liiguta kanalit:"
5933 msgid "Recording information"
5934 msgstr "Salvestuse informatsioon"
5937 msgid "Hide channel"
5938 msgstr "Peida kanal"
5941 msgid "No information available"
5942 msgstr "Informatsioon puudub"
5946 msgstr "Uus ajastus"
5950 msgstr "Muuda ajastust"
5953 msgid "Timer enabled"
5954 msgstr "Aktiveeri ajastus"
5957 msgid "Stop recording"
5958 msgstr "Peata salvestamine"
5961 msgid "Delete timer"
5962 msgstr "Kustuta ajastus"
5966 msgstr "Lisa ajastus"
5969 msgid "Sort by: Channel"
5970 msgstr "Sorteeri kanalite järgi"
5974 msgstr "Mine algusesse"
5981 msgid "Default EPG window"
5982 msgstr "Vaikimisi elektroonlilise saatekava aken"
5985 msgid "This event is already being recorded."
5986 msgstr "Seda sündmust juba salvestatakse."
5989 msgid "This recording could not be deleted. Check the log for details."
5990 msgstr "Seda salvestust ei saa kustutada. Tutvu detailsema infoga."
5994 msgstr "Elektrooniline saatekava"
5997 msgid "EPG update interval"
5998 msgstr "Elektroonilise saatekava uuendamise intervall"
6001 msgid "Do not store the EPG in the database"
6002 msgstr "Ära salvesta elektroonlisist saatekava andmebaasi"
6005 msgid "Delay channel switch"
6006 msgstr "Viivita kanali vahetusega"
6045 msgid "Lifetime (days):"
6046 msgstr "Eluaeg (päevades):"
6050 msgstr "Esimene päev:"
6053 msgid "Unknown channel %u"
6054 msgstr "Tundmatu kanal %u"
6057 msgid "Mo-__-__-__-__-__-__"
6058 msgstr "Esm-__-__-__-__-__-__"
6061 msgid "__-Tu-__-__-__-__-__"
6062 msgstr "__-Tei-__-__-__-__-__"
6065 msgid "__-__-We-__-__-__-__"
6066 msgstr "__-__-Kol-__-__-__-__"
6069 msgid "__-__-__-Th-__-__-__"
6070 msgstr "__-__-__-Nel-__-__-__"
6073 msgid "__-__-__-__-Fr-__-__"
6074 msgstr "__-__-__-__-Ree-__-__"
6077 msgid "__-__-__-__-__-Sa-__"
6078 msgstr "__-__-__-__-__-Lau-__"
6081 msgid "__-__-__-__-__-__-Su"
6082 msgstr "__-__-__-__-__-__-Püh"
6085 msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-__-__"
6086 msgstr "Esm-Tei-Kol-Nel-Ree-__-__"
6089 msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-Sa-__"
6090 msgstr "Esm-Tei-Kol-Nel-Ree-Lau-__"
6093 msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-Sa-Su"
6094 msgstr "Esm-Tei-Kol-Nel-Ree-Lau-Püh"
6097 msgid "__-__-__-__-__-Sa-Su"
6098 msgstr "__-__-__-__-__-Lau-Püh"
6101 msgid "Enter the name for the recording"
6102 msgstr "Sisestage salvestuse nimetus"
6109 msgid "Please switch to another channel."
6110 msgstr "Palun vahetage kanalit"
6113 msgid "Enter the name of the folder for the recording"
6114 msgstr "Sisestage salvestuste kausta nimetus"
6117 msgid "Next timer on"
6118 msgstr "Järgmine ajastus algab"
6125 msgid "Couldn't save timer. Check the log for details."
6126 msgstr "Ajastust ei salvestatud. Vaata logist detaile."
6129 msgid "An unexpected error occurred. Try again later or check the log for details."
6130 msgstr "Ilmnes ootamatu viga. Proovi hiljem uuesti või vaata täpsemate andmete saamiseks logi."
6133 msgid "PVR backend error. Check the log for details."
6134 msgstr "PVR põhja viga. Täpsemate andmete saamiseks logi."
6149 msgid "Search for channels"
6150 msgstr "Otsi kanaleid"
6153 msgid "Cannot use PVR functions while searching."
6154 msgstr "PVR funktsioone ei saa otsimise ajal kasutada."
6157 msgid "On which server you want to search?"
6158 msgstr "Millisest serverist soovid otsida?"
6161 msgid "Client number"
6162 msgstr "Kliendi number"
6165 msgid "Avoid repeats"
6166 msgstr "Väldi korduseid"
6169 msgid "This timer is still recording. Are you sure you want to delete this timer?"
6170 msgstr "Taimer veel salvestab. Oled kindel, et soovid seda taimerit kustutada?"
6173 msgid "Free to air channels only"
6174 msgstr "Ainult vabalevi kanalid"
6177 msgid "Ignore present timers"
6178 msgstr "Eira praeguseid taimereid"
6181 msgid "Ignore present recordings"
6182 msgstr "Eira praeguseid salvestusi"
6194 msgstr "Alguse kuupäev"
6198 msgstr "Lõpu kuupäev"
6201 msgid "Minimum duration"
6202 msgstr "Vähim kestvus"
6205 msgid "Maximum duration"
6206 msgstr "Suurim kestvus"
6209 msgid "Include unknown genres"
6210 msgstr "Hõlma tundmatud žanrid"
6213 msgid "Search string"
6217 msgid "Include description"
6218 msgstr "Hõlma kirjeldus"
6221 msgid "Case sensitive"
6222 msgstr "Tõstutundlik"
6225 msgid "Channel unavailable"
6226 msgstr "Kanal pole saadaval"
6229 msgid "No groups defined"
6230 msgstr "Gruppe pole määratletud"
6233 msgid "Please create a group first"
6234 msgstr "Palun tee grupi nimekiri"
6237 msgid "Name of the new group"
6238 msgstr "Uue grupi nimi"
6245 msgid "Search guide"
6246 msgstr "Otsingu juhis"
6249 msgid "Group management"
6250 msgstr "Gruppide haldamine"
6253 msgid "No groups defined"
6254 msgstr "Gruppe pole määratletud"
6258 msgstr "Grupeeritud"
6265 msgid "The PVR backend does not support this action. Check the log for details."
6266 msgstr "PVR põhi ei toeta seda tegevust. Täpsemate andmete saamiseks vaata logi."
6305 msgid "Next recording"
6306 msgstr "Järgmine salvestus"
6309 msgid "Currently recording"
6310 msgstr "Praegu salvestab"
6321 msgid "Recording active"
6322 msgstr "Salvestus aktiivne"
6326 msgstr "Salvestused"
6329 msgid "Cannot start recording. Check the log for details."
6330 msgstr "Salvesamist ei saa alustada. Täpsemate andmete saamiseks vaata logi."
6337 msgid "PVR information"
6338 msgstr "Videosalvesti andmed"
6341 msgid "Scan for missing icons"
6342 msgstr "Otsi puuduvaid ikoone"
6345 msgid "Hide video information box"
6346 msgstr "Peida video andmed"
6349 msgid "Timeout when starting playback"
6350 msgstr "Taasesituse aegumine"
6353 msgid "Instant recording duration"
6354 msgstr "Kohese salvestuse kestvus"
6357 msgid "Default recording priority"
6358 msgstr "Vaikimisi salvestuse prioriteet"
6361 msgid "Default recording lifetime"
6362 msgstr "Tavaline salvestuse hoiuaeg"
6365 msgid "Margin at the start of a recording"
6366 msgstr "Varu salvestuse alguses"
6369 msgid "Margin at the end of a recording"
6370 msgstr "Varu salvestuse lõpus"
6377 msgid "Show channel information when switching channels"
6378 msgstr "Kanaleid vahetades näita kanali infot"
6381 msgid "Automatically hide channel information"
6382 msgstr "Peida kanali info automaatselt"
6390 msgstr "Menüü/ekraanikuva"
6393 msgid "Days to display in the EPG"
6394 msgstr "Saatekavas näidatav päevade arv"
6397 msgid "Channel information duration"
6398 msgstr "Kanali info kestvus"
6401 msgid "Reset the PVR database"
6402 msgstr "Lähtesta elektroonilise saatekava andmebaas"
6405 msgid "All data in the PVR database is being erased"
6406 msgstr "Kõik andmed elektroonilise saatekava andmebaasis on kustutamisel"
6409 msgid "Reset the EPG database"
6410 msgstr "Algseadista elektrooniline saatekava"
6413 msgid "EPG is being reset"
6414 msgstr "Elektroonilisele saatekavale tehakse algseadistust"
6417 msgid "Continue last channel on startup"
6418 msgstr "Käivitamisel jätka viimase kanaliga"
6422 msgstr "Elektroonilise saatekava teenus"
6425 msgid "None of the connected PVR backends supports scanning for channels."
6426 msgstr "Ükski ühendatud videosalvestaja põhi ei toeta kanalite skaneerimist."
6429 msgid "The channel scan cannot be started. Check the log for details."
6430 msgstr "Kanaliotsingut ei saa alustada. Detailsema info saamiseks kontrolli logi."
6437 msgid "Client actions"
6438 msgstr "Kliendi tegevused"
6441 msgid "PVR client specific actions"
6442 msgstr "PVR kliendile iseloomulikud tegevused"
6445 msgid "Recording started on: %s"
6446 msgstr "Salvestamine algas: %s"
6449 msgid "Recording finished on: %s"
6450 msgstr "Salvestamine lõppes: %s"
6453 msgid "Channel manager"
6454 msgstr "Kanalihaldur"
6458 msgstr "Saatekava allikas:"
6461 msgid "Channel name:"
6462 msgstr "Kanali nimi:"
6465 msgid "Channel icon:"
6466 msgstr "Kanali ikoon:"
6469 msgid "Edit channel"
6470 msgstr "Muuda kanalit"
6477 msgid "Group management"
6478 msgstr "Gruppide haldamine"
6481 msgid "Activate EPG:"
6482 msgstr "Aktiveeri saatekava:"
6489 msgid "Enter the name of the new channel"
6490 msgstr "Sisesta uue kanali nimi"
6493 msgid "XBMC virtual backend"
6494 msgstr "XBMC virtuaalne põhi"
6501 msgid "Delete channel"
6502 msgstr "Kustuta kanal"
6505 msgid "This list contains changes"
6506 msgstr "Nimekiri sisaldab muudatusi"
6509 msgid "Select backend"
6513 msgid "Enter a valid URL for the new channel"
6514 msgstr "Sisesta korrektne URL uuele kanalile"
6517 msgid "The PVR backend does not support timers."
6518 msgstr "PVR põhi ei toeta taimereid."
6521 msgid "All radio channels"
6522 msgstr "Kõik raadiojaamad"
6525 msgid "All TV channels"
6526 msgstr "Kõik telekanalid"
6533 msgid "Ungrouped channels"
6534 msgstr "Gupeerimata kanalid"
6541 msgid "Synchronise channel groups with backends"
6542 msgstr "Sünkroniseeri kanalid põhjadega"
6546 msgstr "Elektrooniline saatekava"
6549 msgid "Recording aborted"
6550 msgstr "Salvestamine katkestatud"
6553 msgid "Recording scheduled"
6554 msgstr "Salvestamine planeeritud"
6557 msgid "Recording started"
6558 msgstr "Salvestamist alustatud"
6561 msgid "Recording completed"
6562 msgstr "Salvestamine lõpetatud"
6565 msgid "Recording deleted"
6566 msgstr "Salvestamine kustutatud"
6569 msgid "Close channel OSD after switching channels"
6570 msgstr "Sulge kanali OSD pärast kanali vahetust"
6573 msgid "Always use the channel order from the backend(s)"
6574 msgstr "Kasuta alati põhja(de) kanalijärjestust"
6577 msgid "Clear search results"
6578 msgstr "Puhasta otsingutulemused"
6581 msgid "Display a notification on timer updates"
6582 msgstr "Näita teadet taimeri uuendamisel "
6585 msgid "PVR manager is starting up"
6586 msgstr "PVR haldur käivitub"
6589 msgid "Loading channels from clients"
6590 msgstr "Kliendist kanalite laadimine"
6593 msgid "Loading timers from clients"
6594 msgstr "Kliendist taimerite laadimine"
6597 msgid "Loading recordings from clients"
6598 msgstr "Kliendist salvestuste laadimine"
6601 msgid "Starting background threads"
6602 msgstr "Taustaprotsesside käivitus"
6605 msgid "The PVR manager has been enabled without any"
6606 msgstr "PVR haldur lubati ilma ühegi"
6609 msgid "in order to use the PVR functionality."
6610 msgstr "PVR funktsionaalsuse kasutamiseks."
6613 msgid "Backend idle time"
6614 msgstr "Põhja jõudeaeg"
6617 msgid "Set wakeup command (cmd [timestamp])"
6618 msgstr "Määra äratuse käsklus (cmd [ajatempel])"
6621 msgid "Wakeup before recording"
6622 msgstr "Äratus enne salvestamist"
6625 msgid "Daily wakeup"
6626 msgstr "Igapäevane äratus"
6629 msgid "Daily wakeup time (HH:MM:SS)"
6630 msgstr "Igapäevase äratuse aeg (TT:MM:SS)"
6633 msgid "Filter channels"
6634 msgstr "Filtreeri kanaleid"
6637 msgid "Loading EPG from database"
6638 msgstr "Andmebaasist elektroonilise saatekava laadimine"
6641 msgid "Update EPG information"
6642 msgstr "Uuenda saatekava andmeid"
6645 msgid "Schedule EPG update for this channel?"
6646 msgstr "Planeeri sellele kanalile elektroonlise saatekava uuendamine?"
6649 msgid "EPG update scheduled for channel"
6650 msgstr "Elektroonilise saatekava uuendamine kanalile planeeritud"
6653 msgid "EPG update failed for channel"
6654 msgstr "Kanali elektroonilise saatekava uuendus ebaõnnestus"
6657 msgid "Start recording"
6658 msgstr "Alusta salvestamist"
6661 msgid "Stop recording"
6662 msgstr "Peata salvestamine"
6665 msgid "Lock channel"
6666 msgstr "Lukusta kanal"
6669 msgid "Unlock channel"
6673 msgid "Parental control"
6674 msgstr "Vanemlik kontroll"
6677 msgid "Unlock duration"
6678 msgstr "Avatud olemise kestvus"
6685 msgid "Parental control. Enter PIN:"
6686 msgstr "Vanemlik kontroll. Sisesta PIN:"
6689 msgid "Locked channel. Enter PIN:"
6690 msgstr "Lukustatud kanal. Sisesta PIN:"
6693 msgid "Incorrect PIN"
6697 msgid "The entered PIN number was incorrect."
6698 msgstr "Sisestatud PIN kood ei ole õige."
6701 msgid "Parental locked"
6702 msgstr "Vanemlik lukustus"
6705 msgid "Parental locked:"
6706 msgstr "Vanemlik lukustus:"
6709 msgid "Do not show 'no information available' labels"
6710 msgstr "Ära näita 'Informatsioon puudub' silte"
6713 msgid "Do not show 'connection lost' warnings"
6714 msgstr "Ära näita 'Ühendus kadus' hoiatusi"
6717 msgid "* All recordings"
6718 msgstr "* Kõik salvestised"
6721 msgid "You need a tuner, backend software, and an"
6722 msgstr "Sa vajad tuunerit, põhja tarkvara, ja"
6725 msgid "Please visit xbmc.org/pvr to learn more."
6726 msgstr "Lisainfo saamiseks külasta xbmc.org/pvr"
6729 msgid "Conflict warning"
6730 msgstr "Konflikti hoiatus"
6733 msgid "Conflict error"
6734 msgstr "Konflikti tõrge"
6737 msgid "Recording conflict"
6738 msgstr "Salvestamise vastuolu"
6741 msgid "Recording error"
6742 msgstr "Salvestamise viga"
6745 msgid "Client specific"
6746 msgstr "Kliendipõhine"
6749 msgid "Client specific settings"
6750 msgstr "Kliendipõhised seadistused"
6753 msgid "Confirm channel switches by pressing OK"
6754 msgstr "Kinnita kanali vahetus vajutades OK"
6757 msgid "Other/Unknown"
6758 msgstr "Muu/Tundmatu"
6762 msgstr "Film/Draama"
6765 msgid "Detective/Thriller"
6766 msgstr "Detektiiv/Põnevus"
6769 msgid "Adventure/Western/War"
6770 msgstr "Seiklus/Vestern/Sõda"
6773 msgid "Science Fiction/Fantasy/Horror"
6774 msgstr "Ulme/Fantaasia/Õudus"
6781 msgid "Soap/Melodrama/Folkloric"
6782 msgstr "Seebiooper/Melodraama/Folkloor"
6789 msgid "Serious/Classical/Religious/Historical Movie/Drama"
6790 msgstr "Tõsielu/Klassikaline/Usk/Ajalooline film/Draama"
6793 msgid "Adult Movie/Drama"
6794 msgstr "Täiskasvanute film/Draama"
6797 msgid "News/Current Affairs"
6798 msgstr "Uudised/Päevakajaline"
6801 msgid "News/Weather Report"
6802 msgstr "Uudised/Ilmateade"
6805 msgid "News Magazine"
6806 msgstr "Uudisteajakiri"
6810 msgstr "Dokumentaal"
6813 msgid "Discussion/Interview/Debate"
6814 msgstr "Arutlus/Intervjuu/Debatt"
6817 msgid "Show/Game Show"
6818 msgstr "Šhow/Mängušhow"
6821 msgid "Game Show/Quiz/Contest"
6822 msgstr "Mäng/Viktoriin/Konkurss"
6825 msgid "Variety Show"
6826 msgstr "Varieteeprogrammid"
6837 msgid "Special Event"
6838 msgstr "Eriline sündmus"
6841 msgid "Sport Magazine"
6842 msgstr "Spordiajakiri"
6849 msgid "Tennis/Squash"
6850 msgstr "Tennis/Squash"
6854 msgstr "Meeskonnasport"
6858 msgstr "Kergejõustik"
6869 msgid "Winter Sports"
6874 msgstr "Ratsutamine"
6877 msgid "Martial Sports"
6878 msgstr "Võitluskunst"
6881 msgid "Children's/Youth Programmes"
6882 msgstr "Laste/noorte programmid"
6885 msgid "Pre-school Children's Programmes"
6886 msgstr "Eelkooliealiste programmid"
6889 msgid "Entertainment Programmes for 6 to 14"
6890 msgstr "Meelelahutusprogrammid 6 kuni 14 aastastele"
6893 msgid "Entertainment Programmes for 10 to 16"
6894 msgstr "Meelelahutusprogrammid 10 kuni 16 aastastele"
6897 msgid "Informational/Educational/School Programme"
6898 msgstr "Info/Haridus/Kooliprogramm"
6901 msgid "Cartoons/Puppets"
6902 msgstr "Multikad/Nukuteater"
6905 msgid "Music/Ballet/Dance"
6906 msgstr "Muusika/Ballett/Tants"
6913 msgid "Serious/Classical Music"
6914 msgstr "Tõsine/Klassikaline muusika"
6917 msgid "Folk/Traditional Music"
6918 msgstr "Folk/Traditsiooniline muusika"
6921 msgid "Musical/Opera"
6922 msgstr "Muusikal/Ooper"
6929 msgid "Arts/Culture"
6930 msgstr "Kunst/Kultuur"
6933 msgid "Performing Arts"
6938 msgstr "Kujutav kunst"
6945 msgid "Popular Culture/Traditional Arts"
6946 msgstr "Popkultuur/Traditsiooniline kunst"
6957 msgid "Experimental Film/Video"
6958 msgstr "Eksperimentaalne film/Video"
6961 msgid "Broadcasting/Press"
6962 msgstr "Ringhääling/Ajakirjandus"
6969 msgid "Arts/Culture Magazines"
6970 msgstr "Kunsti/Kultuuriajakirjad"
6977 msgid "Social/Political/Economics"
6978 msgstr "Sotsiaalne/Poliitiline/Majandus"
6981 msgid "Magazines/Reports/Documentary"
6982 msgstr "Ajakirjad/Reportaažid/Dokumentaalid"
6985 msgid "Economics/Social Advisory"
6986 msgstr "Majandus/Sotsiaalne nõuandev"
6989 msgid "Remarkable People"
6990 msgstr "Väljapaistvad inimesed"
6993 msgid "Education/Science/Factual"
6994 msgstr "Haridus/Teadus/Faktid"
6997 msgid "Nature/Animals/Environment"
6998 msgstr "Loodus/Loomad/Keskkond"
7001 msgid "Technology/Natural Sciences"
7002 msgstr "Tehnoloogia/Loodusteadused"
7005 msgid "Medicine/Physiology/Psychology"
7006 msgstr "Meditsiin/Füsioloogia/Psühholoogia"
7009 msgid "Foreign Countries/Expeditions"
7010 msgstr "Välisriigid/Ekspeditsioonid"
7013 msgid "Social/Spiritual Sciences"
7014 msgstr "Sotsiaalne/Hingeharimine"
7017 msgid "Further Education"
7018 msgstr "Elukestev õpe"
7025 msgid "Leisure/Hobbies"
7026 msgstr "Vaba aeg/Hobid"
7029 msgid "Tourism/Travel"
7030 msgstr "Turism/Reisimine"
7045 msgid "Advertisement/Shopping"
7046 msgstr "Reklaam/Ostlemine"
7053 msgid "Special Characteristics"
7054 msgstr "Eriomadused"
7057 msgid "Original Language"
7058 msgstr "Algupärane keel"
7065 msgid "Live Broadcast"
7066 msgstr "Otseülekanne"
7073 msgid "Detective/Thriller"
7074 msgstr "Detektiiv/Põnevus"
7077 msgid "Adventure/Western/War"
7078 msgstr "Seiklus/Vestern/Sõda"
7081 msgid "Science Fiction/Fantasy/Horror"
7082 msgstr "Ulme/Fantaasia/Õudus"
7089 msgid "Soap/Melodrama/Folkloric"
7090 msgstr "Seebiooper/Melodraama/Folkloor"
7097 msgid "Serious/ClassicalReligion/Historical"
7098 msgstr "Tõsielu/KlassikalineUsk/Ajalooline"
7102 msgstr "Täiskasvanute"
7105 msgid "Saved music folder"
7106 msgstr "Salvestatud muusika kaust"
7109 msgid "Use external DVD player"
7110 msgstr "Kasuta välist DVD-mängijat"
7113 msgid "External DVD player"
7114 msgstr "Väline DVD-mängija"
7117 msgid "Trainers folder"
7118 msgstr "Koolitajate kaust"
7121 msgid "Screenshot folder"
7122 msgstr "Kuvatõmmiste kaust"
7125 msgid "Playlists folder"
7126 msgstr "Esitusloendite kaust"
7130 msgstr "Salvestused"
7134 msgstr "Kuvatõmmised"
7138 msgstr "Kasuta XBMC-d"
7141 msgid "Music playlists"
7142 msgstr "Muusika esitusloendid"
7145 msgid "Video playlists"
7146 msgstr "Video esitusloendid"
7149 msgid "Do you wish to launch the game?"
7150 msgstr "Kas soovid mängu käivitada?"
7153 msgid "Sort by: Playlist"
7154 msgstr "Järjesta: Esitusloend"
7157 msgid "Remote thumb"
7158 msgstr "Kauge pisipilt"
7161 msgid "Current thumb"
7162 msgstr "Käibiv pisipilt"
7166 msgstr "Kohalik pisipilt"
7170 msgstr "Pisipilti pole"
7173 msgid "Choose thumbnail"
7174 msgstr "Vali pisipilt"
7182 msgstr "Skaneeri uus"
7186 msgstr "Skaneeri kõik"
7197 msgid "Lock music window"
7198 msgstr "Lukusta muusika"
7201 msgid "Lock videos window"
7202 msgstr "Lukusta videod"
7205 msgid "Lock pictures window"
7206 msgstr "Lukusta pildid"
7209 msgid "Lock programs & scripts windows"
7210 msgstr "Lukusta programmid ja skriptid"
7213 msgid "Lock file manager"
7214 msgstr "Lukusta failihaldur"
7217 msgid "Lock settings"
7218 msgstr "Lukusta seaded"
7222 msgstr "Alusta uuesti"
7225 msgid "Enter master mode"
7226 msgstr "Aktiveeri peakasutaja režiim"
7229 msgid "Leave master mode"
7230 msgstr "Lõpeta peakasutaja režiim"
7233 msgid "Create profile '%s'?"
7234 msgstr "Loo profiil '%s'?"
7237 msgid "Start with fresh settings"
7238 msgstr "Alusta värske seadistusega"
7241 msgid "Best available"
7242 msgstr "Parim saadaolev"
7245 msgid "Auto-switch between 16x9 and 4x3"
7246 msgstr "Vaheta ekraanisuhteid 16:9 ja 4:3 automaatselt"
7249 msgid "Treat stacked files as single file"
7250 msgstr "Kohtle sakitud faile kui üht faili"
7254 msgstr "Ettevaatust"
7257 msgid "Left master mode"
7258 msgstr "Peakasutaja režiim lõpetatud"
7261 msgid "Entered master mode"
7262 msgstr "Peakasutaja režiim aktiveeritud"
7265 msgid "Allmusic.com thumb"
7266 msgstr "Allmusic.com pisipilt"
7269 msgid "Remove thumbnail"
7270 msgstr "Eemalda pisipilt"
7273 msgid "Add profile..."
7274 msgstr "Lisa profiil..."
7277 msgid "Query info for all albums"
7278 msgstr "Küsi kõikide albumite kohta andmeid"
7282 msgstr "Meedia andmed"
7289 msgid "Shares with default"
7290 msgstr "Jaga vaikimisi"
7293 msgid "Shares with default (read only)"
7294 msgstr "Jaga vaikimisi (ainult lugemiseks)"
7297 msgid "Copy default"
7298 msgstr "Kopeeri vaikimisi"
7301 msgid "Profile picture"
7302 msgstr "Profiilipilt"
7305 msgid "Lock preferences"
7306 msgstr "Lukusta eelistused"
7309 msgid "Edit profile"
7310 msgstr "Muuda profiili"
7313 msgid "Profile lock"
7314 msgstr "Profiili lukk"
7317 msgid "Could not create folder"
7318 msgstr "Kausta ei saanud luua"
7321 msgid "Profile directory"
7322 msgstr "Profiili kataloog"
7325 msgid "Start with fresh media sources"
7326 msgstr "Alusta värskete meedia allikatega"
7329 msgid "Make sure the selected folder is writable"
7330 msgstr "Veendu, et valitud kausta saab kirjutada"
7333 msgid "and that the new folder name is valid"
7334 msgstr "ja et kausta nimi on korrektne"
7338 msgstr "MPAA hinnang"
7341 msgid "Enter master lock code"
7342 msgstr "Sisesta pealuku kood"
7345 msgid "Ask for master lock code on startup"
7346 msgstr "Küsi käivitamisel pealuku koodi"
7349 msgid "Skin settings"
7353 msgid "- no link set -"
7354 msgstr " - link on määramata -"
7357 msgid "Enable animations"
7358 msgstr "Luba animatsioonid"
7361 msgid "Disable RSS during music"
7362 msgstr "Keela RSS muusika kuulamise ajal"
7365 msgid "Enable shortcut buttons"
7366 msgstr "Luba otsetee nupud"
7369 msgid "Show programs in main menu"
7370 msgstr "Näita peamenüüs programme"
7373 msgid "Show music info"
7374 msgstr "Näida muusika andmeid"
7377 msgid "Show weather info"
7378 msgstr "Näita ilma andmeid"
7381 msgid "Show system info"
7382 msgstr "Näita süsteemi andmeid"
7385 msgid "Weather info"
7386 msgstr "Ilmastikuolud"
7389 msgid "Drive space free"
7390 msgstr "Vaba kettaruum"
7393 msgid "Enter the name of an existing share"
7394 msgstr "Sisesta olemasolevale jaole nimi"
7398 msgstr "Lukustuskood"
7401 msgid "Load profile"
7402 msgstr "Laadi profiil"
7405 msgid "Profile name"
7406 msgstr "Profiili nimi"
7409 msgid "Media sources"
7410 msgstr "Meedia allikad"
7413 msgid "Enter profile lock code"
7414 msgstr "Sisesta profiili lukustamise kood"
7417 msgid "Login screen"
7421 msgid "Fetching album info"
7422 msgstr "Albumi andmete hankimine"
7425 msgid "Fetching info for album"
7426 msgstr "Albumile andmete hankimine"
7429 msgid "Can't rip CD or track while playing from CD"
7430 msgstr "CD-d või lugu ei saa rippida samal ajal kui plaat mängib"
7433 msgid "Master lock code and settings"
7434 msgstr "Pealuku kood ja seaded"
7437 msgid "Entering master lock code always enables master mode"
7438 msgstr "Peakoodi sisestades aktiveeritakse alati peakasutaja režiim"
7441 msgid "or copy from default?"
7442 msgstr "või kopeeri vaikeväärtustest?"
7445 msgid "Save changes to profile?"
7446 msgstr "Salvesta muudatused profiili?"
7449 msgid "Old settings found."
7450 msgstr "Leiti vanad seaded."
7453 msgid "Do you want to use them?"
7454 msgstr "Kas soovite neid kasutada?"
7457 msgid "Old media sources found."
7458 msgstr "Leiti vanad meedia allikad."
7461 msgid "Separate (locked)"
7462 msgstr "Eraldi (lukustatud)"
7473 msgid "UPnP settings"
7474 msgstr "UPnP seaded"
7477 msgid "Autostart UPnP client"
7478 msgstr "Autokäivita UPnP klient"
7481 msgid "Last login: %s"
7482 msgstr "Viimani logimine: %s"
7485 msgid "Never logged on"
7486 msgstr "Pole kunagi sisse loginud"
7489 msgid "Profile %i / %i"
7490 msgstr "Profiil %i / %i"
7493 msgid "User login / Select a profile"
7494 msgstr "Kasutaja logimine / Vali profiil"
7497 msgid "Use lock on login screen"
7498 msgstr "Kasuta logimisekraanil lukku"
7501 msgid "Invalid lock code."
7502 msgstr "Lukukood on vale."
7505 msgid "This requires the master lock to be set."
7506 msgstr "See nõuab pealuku määramist."
7509 msgid "Would you like to set it now?"
7510 msgstr "Kas soovid seda määrata kohe?"
7513 msgid "Loading program information"
7514 msgstr "Programmi andmete laadimine"
7518 msgstr "Pidu algab!"
7522 msgstr "Nüüd saate lõõgastuda"
7525 msgid "Mixing drinks"
7526 msgstr "Loositakse muusikapala"
7529 msgid "Filling glasses"
7530 msgstr "Muusikanautimiseks valmis"
7533 msgid "Logged on as"
7534 msgstr "Sisse logitud:"
7542 msgstr "Ava juurkataloog"
7549 msgid "Weave (inverted)"
7550 msgstr "Looklev (tagurpidi)"
7557 msgid "Restart video"
7558 msgstr "Käivita video uuesti"
7561 msgid "Edit network location"
7562 msgstr "Muuda võrgu asukohta"
7565 msgid "Remove network location"
7566 msgstr "Eemalda võrgu asukoht"
7569 msgid "Do you want to scan the folder?"
7570 msgstr "Kas soovid kausta skaneerida?"
7577 msgid "Memory unit mounted"
7578 msgstr "Mäluüksus liidetud"
7581 msgid "Unable to mount memory unit"
7582 msgstr "Mäluüksust ei saa liita"
7585 msgid "In port %i, slot %i"
7586 msgstr "Pordis%i, pesas %i"
7589 msgid "Lock screensaver"
7590 msgstr "Lukusta ekraanisäästja"
7598 msgstr "Kasutajanimi"
7601 msgid "Enter password for"
7602 msgstr "Sisesta salasõna"
7605 msgid "Shutdown timer"
7606 msgstr "Sulgemise taimer"
7609 msgid "Shutdown interval (in minutes)"
7610 msgstr "Sulgemise intervall (minutites)"
7613 msgid "Started, shutdown in %im"
7614 msgstr "Käivitatud, sulgemine %i minuti pärast"
7617 msgid "Shutdown in 30 minutes"
7618 msgstr "Sulgemine 30 minuti pärast"
7621 msgid "Shutdown in 60 minutes"
7622 msgstr "Sulgemine 60 minuti pärast"
7625 msgid "Shutdown in 120 minutes"
7626 msgstr "Sulgemine 120 minut pärast"
7629 msgid "Custom shutdown timer"
7630 msgstr "Kohandatud sulgemise taimer"
7633 msgid "Cancel shutdown timer"
7634 msgstr "Katkesta sulgemise taimer"
7637 msgid "Lock preferences for %s"
7638 msgstr "Lukusta %s seaded"
7645 msgid "Summary information"
7649 msgid "Storage information"
7650 msgstr "Talletuse andmed"
7653 msgid "Hard disk information"
7654 msgstr "Kõvaketta andmed"
7657 msgid "DVD-ROM information"
7658 msgstr "DVD-seadme andmed"
7661 msgid "Network information"
7662 msgstr "Võrgu andmed"
7665 msgid "Video information"
7666 msgstr "Video andmed"
7669 msgid "Hardware information"
7670 msgstr "Riistvara andmed"
7685 msgid "Locking not supported"
7686 msgstr "Lukustamise tugi puudub"
7690 msgstr "Ei ole lukus"
7701 msgid "Requires reset"
7702 msgstr "Alglaadimine vajalik"
7710 msgstr ", tootmisliin"
7713 msgid "Windows network (SMB)"
7714 msgstr "Windows'i võrk (SMB)"
7717 msgid "XBMSP server"
7718 msgstr "XBMSP server"
7725 msgid "iTunes music share (DAAP)"
7726 msgstr "iTunes muusika jagu (DAAP)"
7730 msgstr "UPnP server"
7733 msgid "Show video info"
7734 msgstr "Näita video andmeid"
7762 msgstr "Rüü uuestilaadimine"
7765 msgid "Rotate pictures using EXIF information"
7766 msgstr "Keera pilte kasutades EXIF andmeid"
7769 msgid "Use poster view styles for TV shows"
7770 msgstr "Luba posteri vaade seriaalidele"
7781 msgid "Announce library updates via UPnP"
7782 msgstr "Kuuluta teegi uuendusi kasutades UPnPd"
7785 msgid "Enable auto scrolling for plot & review"
7786 msgstr "Luba sisututvustuste ja ülevaadete juures automaatne kerimine"
7793 msgid "Enable debug logging"
7794 msgstr "Lubati silumise logimine"
7797 msgid "Download additional information during updates"
7798 msgstr "Lae uuenduste ajal alla lisaandmeid"
7801 msgid "Default service for album information"
7802 msgstr "Albumi andmete vaiketeenus"
7805 msgid "Default service for artist information"
7806 msgstr "Artisti andmete vaiketeenus"
7809 msgid "Change scraper"
7810 msgstr "Vaheta kraabitsat"
7813 msgid "Export music library"
7814 msgstr "Ekspordi muusikateek"
7817 msgid "Import music library"
7818 msgstr "Impordi muusikateek"
7821 msgid "No artist found!"
7822 msgstr "Artisti ei leitud!"
7825 msgid "Downloading artist info failed"
7826 msgstr "Artisti andmete allalaadimine ebaõnnestus"
7829 msgid "Override song tags with online information"
7830 msgstr "Kirjuta laulu märgendid üle internetist pärit infoga."
7833 msgid "With this enabled, any information that is downloaded for albums and artists will override anything you have set in your song tags, such as genres, year, song artists etc. Useful if you have MusicBrainz identifiers in your song tags."
7834 msgstr "Kui lubatud, siis kirjutatakse kõik laulude ning artistide märgendid üle allalaetud infoga. See on tuleb kasuks, kui laulud sisaldavad MusicBrainz märgendeid."
7837 msgid "Android music"
7838 msgstr "Androidi muusika"
7841 msgid "Android videos"
7842 msgstr "Androidi videod"
7845 msgid "Android pictures"
7846 msgstr "Androidi pildid"
7849 msgid "Android photos"
7850 msgstr "Androidi fotod"
7853 msgid "Android Apps"
7854 msgstr "Androidi rakendused"
7857 msgid "Party on! (videos)"
7858 msgstr "Videoesitus algab"
7861 msgid "Mixing drinks (videos)"
7862 msgstr "Videote loosimine mängukavva"
7865 msgid "Filling glasses (videos)"
7866 msgstr "Valmis videoesitusega alustama"
7869 msgid "WebDAV server (HTTP)"
7870 msgstr "WebDAV server (HTTP)"
7873 msgid "WebDAV server (HTTPS)"
7874 msgstr "WebDAV server (HTTPS)"
7877 msgid "First logon, edit your profile"
7878 msgstr "Esimene sisselogimine, seadista oma profiil"
7881 msgid "HTS Tvheadend client"
7882 msgstr "HTS Tvheadend klient"
7885 msgid "VDR Streamdev client"
7886 msgstr "VDR Streamdev klient"
7889 msgid "MythTV client"
7890 msgstr "MythTV klient"
7893 msgid "Network Filesystem (NFS)"
7894 msgstr "Võrgu failisüsteem (NFS)"
7897 msgid "Secure Shell (SSH/SFTP)"
7898 msgstr "Secure Shell (SSH/SFTP)"
7901 msgid "Apple Filing Protocol (AFP)"
7902 msgstr "Apple Filing Protocol (AFP)"
7905 msgid "Web server directory (HTTP)"
7906 msgstr "Veebiserveri kataloog (HTTP)"
7909 msgid "Web server directory (HTTPS)"
7910 msgstr "Veebiserveri kataloog (HTTPS)"
7913 msgid "Unable to write to folder:"
7914 msgstr "Järgimisesse kausta ei saa kirjutada:"
7917 msgid "Do you want to skip and proceed?"
7918 msgstr "Kas soovid vahele jätta ja jätkata?"
7925 msgid "Secondary DNS"
7926 msgstr "Teisane DNS"
7929 msgid "DHCP server:"
7930 msgstr "DHCP server:"
7933 msgid "Make new folder"
7934 msgstr "Loo uus kaust"
7937 msgid "Unknown or onboard (protected)"
7938 msgstr "Teadmata või kaitstud"
7941 msgid "Videos - Library"
7942 msgstr "Videod - Teek"
7946 msgstr "Järjesta: ID"
7949 msgid "Scanning movies using %s"
7950 msgstr "Filmide skaneerimine %s toel"
7953 msgid "Scanning music videos using %s"
7954 msgstr "Muusikavideode skaneerimine %s toel"
7957 msgid "Scanning tvshows using %s"
7958 msgstr "Sarjade skaneerimine %s kaudu"
7961 msgid "Scanning artists using %s"
7962 msgstr "Artistide skaneerimine %s toel"
7965 msgid "Scanning albums using %s"
7966 msgstr "Albumite skaneerimine %s toel"
7969 msgid "Play part..."
7970 msgstr "Esita osa..."
7973 msgid "Calibration reset"
7974 msgstr "Kalibreermise nullimine"
7977 msgid "This will reset the calibration values for %s"
7978 msgstr "See tühistab %s kalibreerimise sätted"
7981 msgid "to it's default values."
7982 msgstr "ja taastab algseaded."
7985 msgid "Browse for destination"
7986 msgstr "Vali sihtkoht"
7989 msgid "Movies are in separate folders that match the movie title"
7990 msgstr "Filmid on pealkirja järgi eri kaustades"
7993 msgid "Use folder names for lookups"
7994 msgstr "Tuvastamiseks kasuta kaustade nimesid"
8001 msgid "Use file or folder names in lookups?"
8002 msgstr "Tuvastamiseks kasuta kausta või faili nimesid?"
8013 msgid "Look for content recursively?"
8014 msgstr "Otsi sisu rekursiivselt?"
8017 msgid "Unlock sources"
8018 msgstr "Ava allikate lukk"
8033 msgid "Do you want to remove all items within"
8034 msgstr "Kas soovid XBMC failikogust eemaldada"
8037 msgid "this path from the XBMC library?"
8038 msgstr "see rada XBMC teegist?"
8049 msgid "This directory contains"
8050 msgstr "See kataloog sisaldab"
8053 msgid "Run automated scan"
8054 msgstr "Käivita automaatne skaneerimine"
8057 msgid "Scan recursively"
8058 msgstr "Skaneeri rekursiivselt"
8066 msgstr "Režissöörid"
8069 msgid "No video files found in this path!"
8070 msgstr "Sellel rajal videofaile ei leitud!"
8077 msgid "TV show information"
8078 msgstr "Seriaali andmed"
8081 msgid "Episode information"
8082 msgstr "Episoodi andmed"
8085 msgid "Loading TV show details"
8086 msgstr "Seriaali andmete laadimine"
8089 msgid "Fetching episode guide"
8090 msgstr "Episoodide kava hankimine"
8093 msgid "Loading info for episodes in directory"
8094 msgstr "Kataloogis olevate osade andmete laadimine"
8097 msgid "Select TV show:"
8098 msgstr "Vali seriaal:"
8101 msgid "Enter the TV show name"
8102 msgstr "Sisesta seriaali nimi"
8117 msgid "Loading episode details"
8118 msgstr "Episoodi andmete laadimine"
8121 msgid "Remove episode from library"
8122 msgstr "Eemalda osa teegist"
8125 msgid "Remove TV show from library"
8126 msgstr "Eemalda seriaal teegist"
8133 msgid "Episode plot"
8137 msgid "* All seasons"
8138 msgstr "* Kõik hooajad"
8141 msgid "Hide watched"
8142 msgstr "Peida vaadatud"
8149 msgid "Show plot for unwatched items"
8150 msgstr "Näita vaatamata osade sisututvustusi"
8153 msgid "* Hidden to prevent spoilers *"
8154 msgstr "* Rõõmurikkumise vältimiseks peidetud *"
8157 msgid "Set season thumb"
8158 msgstr "Määra hooaja pisipilt"
8161 msgid "Season image"
8162 msgstr "Hooaja pilt"
8169 msgid "Downloading movie information"
8170 msgstr "Filmi andmete allalaadimine"
8173 msgid "Unassign content"
8174 msgstr "Eemalda sisumäärang"
8177 msgid "Original title"
8178 msgstr "Algupärane pealkiri"
8181 msgid "Refresh TV show information"
8182 msgstr "Värskenda seriaali andmeid"
8185 msgid "Refresh info for all episodes?"
8186 msgstr "Värksenda kõikide osade andmeid?"
8189 msgid "Selected folder contains a single TV show"
8190 msgstr "Valitud kaust sisaldab üht seriaali"
8193 msgid "Exclude selected folder from scans"
8194 msgstr "Ära valitud kausta skaneeri"
8201 msgid "Automatically grab season thumbs"
8202 msgstr "Lae hooaja pisipildid automaatselt alla"
8205 msgid "Selected folder contains a single video"
8206 msgstr "Valitud kaust sisaldab vaid ühte videot"
8209 msgid "Link to TV show"
8210 msgstr "Lingi seriaal"
8213 msgid "Remove link to TV show"
8214 msgstr "Eemalda link seriaalile"
8217 msgid "Recently added movies"
8218 msgstr "Viimati lisatud filmid"
8221 msgid "Recently added episodes"
8222 msgstr "Viimati lisatud osad"
8229 msgid "Music videos"
8230 msgstr "Muusikavideod"
8233 msgid "Recently added music videos"
8234 msgstr "Viimati lisatud muusikavideod"
8238 msgstr "Muusikavideod"
8241 msgid "Remove music video from library"
8242 msgstr "Eemalda muusikavideo teegist"
8245 msgid "Music video information"
8246 msgstr "Muusikavideo andmed"
8249 msgid "Loading music video information"
8250 msgstr "Muusikavideo andmete laadimine"
8257 msgid "Go to albums by artist"
8258 msgstr "Vaata artisti albumeid"
8262 msgstr "Vaata albumit"
8269 msgid "Go to music videos from album"
8270 msgstr "Vaata albumi muusikavideoid"
8273 msgid "Go to music videos by artist"
8274 msgstr "Vaata artisti muusikavideoid"
8277 msgid "Play music video"
8278 msgstr "Esita muusikavideo"
8281 msgid "Download actor thumbnails when adding to library"
8282 msgstr "Näitleja teeki lisamisel lae alla ka tema pisipilt"
8285 msgid "Set actor thumb"
8286 msgstr "Määra näitleja pisipilt"
8289 msgid "Remove bookmark"
8290 msgstr "Eemalda järjehoidja"
8293 msgid "Remove episode bookmark"
8294 msgstr "Eemalda osa järjehoidja"
8297 msgid "Set episode bookmark"
8298 msgstr "Määra osa järjehoidja"
8301 msgid "Scraper settings"
8302 msgstr "Kraabitsa seaded"
8305 msgid "Downloading music video information"
8306 msgstr "Muusikavideo andmete allalaadimine"
8309 msgid "Downloading TV show information"
8310 msgstr "Seriaali andmete allalaadimine"
8321 msgid "Flatten TV shows"
8322 msgstr "Tasanda seriaalid"
8326 msgstr "Hangi fännipilte"
8329 msgid "Scanning for new content"
8330 msgstr "Uue sisu skaneerimine"
8334 msgstr "Esmakordselt eetris"
8342 msgstr "Stsenaristid"
8345 msgid "Replace file names with library titles"
8346 msgstr "Asenda failinimed teegi pealkirjadega"
8350 msgstr "Mitte kunagi"
8353 msgid "If only one season"
8354 msgstr "Ainult ühe hooaja korral"
8362 msgstr "Treiler saadaval"
8369 msgid "Fanart slideshow"
8370 msgstr "Fännipiltide slaidiesitlus"
8373 msgid "Export to a single file or separate"
8374 msgstr "Ekspordi ühe failina või eraldi"
8377 msgid "files per entry?"
8378 msgstr "failidena iga sissekande kohta?"
8389 msgid "Export thumbnails and fanart?"
8390 msgstr "Ekspordi pisi- ja fännipildid?"
8393 msgid "Overwrite old files?"
8394 msgstr "Asenda vanad failid?"
8397 msgid "Exclude path from library updates"
8398 msgstr "Eemalda rada teegi uuendustest"
8401 msgid "Extract thumbnails and video information"
8402 msgstr "Võta pisipildid ja video andmed välja"
8409 msgid "Export actor thumbs?"
8410 msgstr "Ekspordi näitleja pisipildid?"
8413 msgid "Choose fanart"
8414 msgstr "Vali fännipilt"
8417 msgid "Local fanart"
8418 msgstr "Kohalik fännipilt"
8422 msgstr "Fännipilti pole"
8425 msgid "Current fanart"
8426 msgstr "Praegune fännipilt"
8429 msgid "Remote fanart"
8430 msgstr "Kauge fännipilt"
8433 msgid "Change content"
8437 msgid "Do you want to refresh info for all"
8438 msgstr "Kas soovid värskendada andmeid kõigi"
8441 msgid "items within this path?"
8442 msgstr "antud rajal olevate nimetuste kohta?"
8446 msgstr "Fännipildid"
8449 msgid "Locally stored information found."
8450 msgstr "Leiti kohalikke talletatud andmeid."
8453 msgid "Ignore and refresh from internet?"
8454 msgstr "Eira ja värskenda internetist?"
8457 msgid "Could not download information"
8458 msgstr "Andmeid ei saanud allalaadida"
8461 msgid "Unable to connect to remote server"
8462 msgstr "Kaugserverisse ühendamine ei õnnestu"
8465 msgid "Would you like to continue scanning?"
8466 msgstr "Kas soovid jätkata skaneerimist?"
8493 msgid "Group movies in sets"
8494 msgstr "Grupeeri filmid settideks"
8510 msgstr "Uus märgend…"
8513 msgid "A tag with the name '%s' already exists."
8514 msgstr "'%s' nimeline märgend on juba olemas."
8521 msgid "Manage movie set"
8522 msgstr "Halda filmisetti"
8525 msgid "Select movie set"
8526 msgstr "Vali filmisett"
8529 msgid "No set (Remove from %s)"
8530 msgstr "Sett puudub (Eemalda %s hulgast)"
8533 msgid "Add movie to a new set"
8534 msgstr "Lisa film uude setti"
8537 msgid "Keep current set (%s)"
8538 msgstr "Säilita praegune sett (%s)"
8541 msgid "Show hidden files and directories"
8542 msgstr "Näita peidetud faile ja katalooge"
8545 msgid "TuxBox client"
8546 msgstr "TuxBox klient"
8549 msgid "WARNING: Target TuxBox device is in recording-mode!"
8550 msgstr "HOIATUS: Valitud TuxBox'i seade on salvestusrežiimis!"
8553 msgid "The stream will be stopped!"
8554 msgstr "Voog peatatakse!"
8557 msgid "Zap to channel: %s failed!"
8558 msgstr "Vahetamine kanalile: %s ebaõnnestus!"
8561 msgid "Are you sure to start the stream?"
8562 msgstr "Kas oled kindel, et soovid voogu käivitada?"
8565 msgid "Connecting to: %s"
8566 msgstr "Ühendamine: %s"
8569 msgid "TuxBox device"
8570 msgstr "TuxBox seade"
8573 msgid "Add media share..."
8574 msgstr "Lisa meedia jagu..."
8577 msgid "Share video and music libraries through UPnP"
8578 msgstr "Jaga video- ja muusikakogusid üle UPnP"
8581 msgid "Look for remote UPnP players"
8582 msgstr "Otsi kaugeid UPnP mängijaid"
8585 msgid "Bookmark created"
8586 msgstr "Järjehoidja loodud"
8589 msgid "Episode Bookmark created"
8590 msgstr "Osa järjehoidja loodud"
8593 msgid "Edit media share"
8594 msgstr "Muuda meedia jagu"
8597 msgid "Remove media share"
8598 msgstr "Eemalda meedia jagu"
8601 msgid "Movie & alternate subtitle directory"
8602 msgstr "Filmide ja alternatiivsete subtiitrite kataloog"
8605 msgid "Override ASS/SSA subtitles fonts"
8606 msgstr "Ära kasuta ASS/SSA subtiitrite fonti"
8609 msgid "Enable mouse and Touch Screen support"
8610 msgstr "Luba hiire ja puutetundliku ekraani tugi"
8613 msgid "Play navigation sounds during media playback"
8614 msgstr "Luba meedia esitamisel menüü helid"
8621 msgid "Forced DVD player region"
8622 msgstr "Sunnitud DVD-mängija regioon"
8625 msgid "Video output"
8626 msgstr "Videoväljund"
8629 msgid "Video aspect"
8630 msgstr "Ekraanisuhe"
8646 msgstr "480p kasutusel"
8650 msgstr "720p kasutusel"
8653 msgid "Enable 1080i"
8654 msgstr "1080i kasutusel"
8657 msgid "Enter name of new playlist"
8658 msgstr "Sisesta uue esitusloendi nimi"
8661 msgid "Show \"Add source\" buttons in file lists"
8662 msgstr "Näita \"Lisa allikas\" nuppe faililoendites"
8665 msgid "Enable scrollbars"
8666 msgstr "Luba kerimisribad"
8669 msgid "Make watched filtering a toggle in video library"
8670 msgstr "Tee \"vaadatud\" filtreerimine videoteegis sisse/välja-lülitatavaks"
8677 msgid "Acoustic management level"
8678 msgstr "Akustika taseme reguleerimine"
8689 msgid "Enable custom background"
8690 msgstr "Luba kohandatud taust"
8693 msgid "Power management level"
8694 msgstr "Energiatõhususe tase"
8698 msgstr "Suur võimsus"
8702 msgstr "Madal võimsus"
8705 msgid "High standby"
8706 msgstr "Kõrge ooterežiim"
8710 msgstr "Madal ooterežiim"
8713 msgid "Unable to cache files bigger than 4GB"
8714 msgstr "Suuremaid faile kui 4GB ei saa vahemällu talletada"
8721 msgid "High quality pixel shader v2"
8722 msgstr "Pixel Shader V2 (kõrge kvaliteediga)"
8725 msgid "Enable playlist at startup"
8726 msgstr "Luba käivitamisel esitusloend"
8729 msgid "Use tween animations"
8730 msgstr "Tween-animeerimine kasutusel"
8737 msgid "does not contain"
8754 msgstr "lõppeb koos"
8757 msgid "greater than"
8777 msgid "not in the last"
8778 msgstr "mitte viimasena"
8785 msgid "Default movie scraper"
8786 msgstr "Vaikimise filmi kraabits"
8789 msgid "Default tvshow scraper"
8790 msgstr "Vaikimisi seriaalikraabits"
8793 msgid "Default music video scraper"
8794 msgstr "Vaikimisi muusikavideo kraabits"
8801 msgid "Multilingual"
8802 msgstr "Mitmekeelne"
8805 msgid "No scrapers present"
8806 msgstr "Kraabitsaid pole saadaval"
8809 msgid "Value to match"
8810 msgstr "Sobitatav väärtus"
8813 msgid "Smart playlist rule"
8814 msgstr "Aruka esitusloendi reegel"
8817 msgid "Match items where"
8818 msgstr "Sobita nimetusi"
8822 msgstr "Uus reegel..."
8825 msgid "Items must match"
8826 msgstr "Nimetused peavad vastama"
8829 msgid "all of the rules"
8830 msgstr "kõikidele reeglitele"
8833 msgid "one or more of the rules"
8834 msgstr "vähemalt ühele reeglile"
8857 msgid "Edit smart playlist"
8858 msgstr "Muuda arukat esitusloendit"
8861 msgid "Name of the playlist"
8862 msgstr "Esitusloendi nimi"
8865 msgid "Find items where"
8866 msgstr "Otsi nimetusi kus"
8874 msgstr "%i nimetust"
8877 msgid "New smart playlist..."
8878 msgstr "Uus arukas esitusloend..."
8885 msgid "Edit party mode rules"
8886 msgstr "Muuda plaadimasina režiimi reegleid"
8893 msgid "Watched count"
8894 msgstr "Vaadatud arv"
8897 msgid "Episode title"
8898 msgstr "Osa pealkiri"
8901 msgid "Video resolution"
8902 msgstr "Video resolutsioon"
8905 msgid "Audio channels"
8906 msgstr "Audio kanalid"
8910 msgstr "Video koodek"
8914 msgstr "Audio koodek"
8917 msgid "Audio language"
8921 msgid "Subtitle language"
8922 msgstr "Subtiitrite keel"
8925 msgid "Remote control sends keyboard presses"
8926 msgstr "Kaugjuhtimispult saadab klahvivajutusi"
8933 msgid "Internet connection required."
8934 msgstr "Vajalik internetiühendus."
8938 msgstr "Hangi lisa..."
8941 msgid "Root filesystem"
8946 msgstr "Vahemälu täis"
8949 msgid "Cache filled before reaching required amount for continous playback"
8950 msgstr "Vahemälu täitus enne taasesituseks vajaliku mahu saavutamist"
8953 msgid "External storage"
8954 msgstr "Väline hoius"
8957 msgid "Watched episode count"
8958 msgstr "Vaadatud episoodide arv"
8970 msgstr "Fikseeritud"
8973 msgid "Bottom of video"
8974 msgstr "Video allosas"
8981 msgid "Top of video"
8982 msgstr "Video ülaosas"
8986 msgstr "Video kohal"
8989 msgid "%.1f to %.1f"
8990 msgstr "%.1f kuni %.1f"
9010 msgstr "Faili suurus"
9013 msgid "File date/time"
9014 msgstr "Faili kuupäev"
9018 msgstr "Slaidi indeks"
9022 msgstr "Resolutsioon"
9030 msgstr "Värviline/MV"
9033 msgid "JPEG process"
9034 msgstr "JPEG protsess"
9046 msgstr "Kaamera valmistaja"
9049 msgid "Camera model"
9050 msgstr "Kaamera mudel"
9053 msgid "EXIF comment"
9054 msgstr "EXIF kommentaar"
9065 msgid "Focal length"
9066 msgstr "Fookuskaugus"
9069 msgid "Focus distance"
9070 msgstr "Fookuse kaugus"
9077 msgid "Exposure time"
9081 msgid "Exposure bias"
9085 msgid "Exposure mode"
9086 msgstr "Säri režiim"
9093 msgid "White-balance"
9094 msgstr "Valguse tasakaal"
9097 msgid "Light source"
9098 msgstr "Valgusallikas"
9101 msgid "Metering mode"
9102 msgstr "Mõõterežiim"
9109 msgid "Digital zoom"
9110 msgstr "Digitaalne suurendus"
9114 msgstr "Kujutisesensori laius"
9117 msgid "GPS latitude"
9121 msgid "GPS longitude"
9125 msgid "GPS altitude"
9133 msgid "Sub-location"
9134 msgstr "Alam-asukoht"
9141 msgid "Time created"
9142 msgstr "Loomise kuupäev"
9145 msgid "Supplemental categories"
9146 msgstr "Lisakategooriad"
9154 msgstr "Pildiallkiri"
9165 msgid "Special instructions"
9174 msgstr "Pildi autor"
9177 msgid "Byline title"
9178 msgstr "Pildi autori nimi"
9182 msgstr "Kaameramees"
9186 msgstr "Algne pilditootja"
9189 msgid "Copyright notice"
9190 msgstr "Autorikaitse teatis"
9194 msgstr "Objekti nimi"
9209 msgid "Original Tx Reference"
9210 msgstr "Algupärane Tx viide"
9213 msgid "Date created"
9214 msgstr "Loomise kuupäev"
9221 msgid "Country code"
9225 msgid "Reference service"
9226 msgstr "Teatmeteenindus"
9229 msgid "Allow control of XBMC via UPnP"
9230 msgstr "Luba XBMC juhtimine üle UPnP"
9233 msgid "Attempt to skip introduction before DVD menu"
9234 msgstr "Ürita DVD sissejuhatav osa enne peamenüüd vahele jätta"
9238 msgstr "Salvestatud muusika"
9241 msgid "Query info for all artists"
9242 msgstr "Küsi andmeid kõikide artistide kohta"
9245 msgid "Downloading album information"
9246 msgstr "Albumi info allalaadimine"
9249 msgid "Downloading artist information"
9250 msgstr "Artisti andmete allalaadimine"
9258 msgstr "Diskograafia"
9261 msgid "Searching artist"
9262 msgstr "Artisti otsimine"
9265 msgid "Select artist"
9266 msgstr "Vali artist"
9269 msgid "Artist information"
9270 msgstr "Artisti andmed"
9274 msgstr "Istrumendid"
9290 msgstr "Tegevuse lõpetanud"
9297 msgid "Years active"
9306 msgstr "Sündinud/loodud"
9309 msgid "Update library on startup"
9310 msgstr "Uuenda teeki käivitamisel"
9313 msgid "Hide progress of library updates"
9314 msgstr "Peida teegi uuenduste edenemine"
9318 msgstr "DNS järelliides"
9325 msgid "Delayed by: %2.3fs"
9326 msgstr "Viivitus: %2.3fs"
9329 msgid "Ahead by: %2.3fs"
9330 msgstr "Eespool: %2.3fs"
9333 msgid "Subtitle offset"
9334 msgstr "Subtiitrite nihe"
9337 msgid "OpenGL vendor:"
9338 msgstr "OpenGL tarnija:"
9341 msgid "OpenGL renderer:"
9342 msgstr "OpenGL renderdaja:"
9345 msgid "OpenGL version:"
9346 msgstr "OpenGL versioon:"
9349 msgid "GPU temperature:"
9350 msgstr "Graafikaprotsessori temperatuur:"
9353 msgid "CPU temperature:"
9354 msgstr "Protsessori temperatuur:"
9357 msgid "Total memory"
9361 msgid "Profile data"
9362 msgstr "Profiili andmed"
9365 msgid "Use dim if paused during video playback"
9366 msgstr "Kasuta video pausis-olekus ekraani hämardamist"
9369 msgid "All recordings"
9370 msgstr "Kõik salvestused"
9374 msgstr "Pealkirja järgi"
9378 msgstr "Rühma järgi"
9381 msgid "Live channels"
9385 msgid "Recordings by title"
9386 msgstr "Salvestused nime järgi"
9393 msgid "Show video files in listings"
9394 msgstr "Näita faililoendites ka videofaile"
9397 msgid "DirectX vendor:"
9398 msgstr "DirectX tarnija:"
9401 msgid "Direct3D version:"
9402 msgstr "Direct3D versioon:"
9421 msgid "Export karaoke titles as HTML"
9422 msgstr "Salvesta karaoke pealkirjad HTML formaadis"
9425 msgid "Export karaoke titles as CSV"
9426 msgstr "Salvesta karaoke pealkirjad CSV formaadis"
9429 msgid "Import karaoke titles..."
9430 msgstr "Impordi karaoke pealkirjad..."
9433 msgid "Show song selector automatically"
9434 msgstr "Näita automaatselt lugude valikut"
9437 msgid "Export karaoke titles..."
9438 msgstr "Ekspordi karaoke pealkirjad"
9441 msgid "Enter song number"
9442 msgstr "Sisesta loo number"
9446 msgstr "valge/roheline"
9450 msgstr "valge/punane"
9454 msgstr "valge/sinine"
9461 msgid "Default select action"
9462 msgstr "Vaikimisi tegevus valikul"
9469 msgid "Show Information"
9470 msgstr "Näita andmeid"
9478 msgstr "Mängi kõiki"
9481 msgid "Teletext not available"
9482 msgstr "Teletekst ei ole saadaval"
9485 msgid "Activate Teletext"
9486 msgstr "Aktiveeri teletekst"
9493 msgid "Buffering %i bytes"
9494 msgstr "Puhverdusvõime %i baiti"
9505 msgid "Scale Teletext to 4:3"
9506 msgstr "Kohanda teletekst 4:3 mõõtu"
9509 msgid "External Player Active"
9510 msgstr "Väline esitusprogramm aktiivne"
9513 msgid "Click OK to terminate the player"
9514 msgstr "Mängija sulgemiseks vajuta OK"
9517 msgid "Click OK when playback has ended"
9518 msgstr "Esituse lõppemisel vajuta OK"
9529 msgid "Add-on options"
9530 msgstr "Lisamooduli valikud"
9533 msgid "Add-on Information"
9534 msgstr "Lisamooduli andmed"
9537 msgid "Media sources"
9538 msgstr "Meedia allikad"
9541 msgid "Movie information"
9546 msgstr "Ekraanisäästja"
9553 msgid "Add-on repository"
9554 msgstr "Lisamoodulite hoidla"
9565 msgid "TV information"
9569 msgid "Music video information"
9570 msgstr "Muusikavideo andmed"
9573 msgid "Album information"
9574 msgstr "Albumi andmed"
9577 msgid "Artist information"
9578 msgstr "Artisti andmed"
9586 msgstr "PVR kliendid"
9601 msgid "Add-on disabled"
9602 msgstr "Lisamoodul ei ole lubatud"
9609 msgid "Weather.com (standard)"
9610 msgstr "Weather.com (standard)"
9613 msgid "Service for weather information"
9614 msgstr "Teenus ilmaandmeteks"
9617 msgid "This Add-on can not be configured"
9618 msgstr "Seda lisamoodulit ei saa seadistada"
9621 msgid "Error loading settings"
9622 msgstr "Viga seadete laadimisel"
9626 msgstr "Kõik lisamoodulid"
9630 msgstr "Hangi lisamooduleid"
9633 msgid "Check for updates"
9634 msgstr "Kontrolli uuendusi"
9637 msgid "Force refresh"
9638 msgstr "Sunnitud värskendus"
9642 msgstr "Muutustelogi"
9653 msgid "Disabled Add-ons"
9654 msgstr "Keelatud lisamoodulid"
9657 msgid "(Clear the current setting)"
9658 msgstr "(puhasta olemasolevad seaded)"
9661 msgid "Install from zip file"
9662 msgstr "Paigalda zip-failist"
9665 msgid "Downloading %i%%"
9666 msgstr "Allalaadimine: %i%%"
9669 msgid "Available Updates"
9670 msgstr "Saadaolevad uuendused"
9673 msgid "Add-on does not have the correct structure"
9674 msgstr "Lisamoodulil puudub korrektne struktuur"
9678 msgstr "Tagasipööre"
9681 msgid "Available Add-ons"
9682 msgstr "Saadaolevad lisamoodulid"
9698 msgstr "Muutustelogi"
9701 msgid "Would you like to enable this Add-on?"
9702 msgstr "Kas soovid lubada selle lisamooduli?"
9705 msgid "Would you like to disable this Add-on?"
9706 msgstr "Kas soovid keelata selle lisamooduli?"
9709 msgid "Add-on update available!"
9710 msgstr "Lisamooduli uuendus saadaval!"
9713 msgid "Enabled Add-ons"
9714 msgstr "Lubatud lisamoodulid"
9718 msgstr "Automaatne uuendus"
9721 msgid "Add-on enabled"
9722 msgstr "Lisamoodul lubatud"
9725 msgid "Add-on updated"
9726 msgstr "Lisamoodul uuendatud"
9729 msgid "Cancel Add-on download?"
9730 msgstr "Katkesta lisamooduli allalaadimine?"
9733 msgid "Currently downloading Add-ons"
9734 msgstr "Hetkel toimub lisamooduli allalaadimine"
9737 msgid "Update available"
9738 msgstr "Uuendus saadaval"
9745 msgid "Add-on could not be loaded."
9746 msgstr "Lisamoodulit ei saanud laadida."
9749 msgid "An unknown error has occurred."
9750 msgstr "Ilmnes tundmatu viga."
9753 msgid "Settings required"
9754 msgstr "Vajalikud seadistused"
9757 msgid "Could not connect"
9758 msgstr "Ei saanud ühendust"
9761 msgid "Needs to restart"
9762 msgstr "Vajalik on algkäivitus"
9769 msgid "Add-on Required"
9770 msgstr "Vajalik on lisamoodul"
9773 msgid "Try to reconnect?"
9774 msgstr "Ürita ühendada?"
9777 msgid "Add-on restarts"
9778 msgstr "Lisamoodul teeb algkäivituse"
9781 msgid "Lock Add-on manager"
9782 msgstr "Lukusta lisamoodulite haldur"
9789 msgid "(blacklisted)"
9790 msgstr "(blokeeritud)"
9793 msgid "Would you like to disable it on your system?"
9794 msgstr "Kas soovid selle enda süsteemis välja lülitada?"
9801 msgid "Would you like to switch to this skin?"
9802 msgstr "Kas soovid selle rüü kasutusele võtta?"
9805 msgid "To use this feature you must download an Add-on:"
9806 msgstr "See funktsioon vajab järgmist lisamoodulit:"
9809 msgid "Would you like to download this Add-on?"
9810 msgstr "Kas soovid selle lisamooduli alla laadida?"
9813 msgid "Unable to load skin"
9814 msgstr "Rüü laadimine nurjus"
9817 msgid "Skin is missing some files"
9818 msgstr "Rüül puuduvad mõned failid"
9821 msgid "Enter search string"
9822 msgstr "Sisesta otsingusõna"
9825 msgid "Notifications"
9829 msgid "Hide foreign"
9830 msgstr "Peida välismaised"
9833 msgid "Select from all titles ..."
9834 msgstr "Vali kõikidest nimetustest..."
9837 msgid "Show bluray menus"
9838 msgstr "Näita Blu-Ray menüüd"
9841 msgid "Play main title: %d"
9842 msgstr "Esita põhinimetus: %d"
9846 msgstr "Pealkiri: %d"
9849 msgid "Select playback item"
9850 msgstr "Vali esitatav nimetus"
9853 msgid "Library Mode"
9854 msgstr "Teegi režiim"
9857 msgid "QWERTY keyboard"
9858 msgstr "QWERTY klaviatuur"
9861 msgid "Passthrough Audio in use"
9862 msgstr "Passthrough heli kasutusel"
9865 msgid "Trailer quality"
9866 msgstr "Treileri kvaliteet"
9877 msgid "Download & play"
9878 msgstr "Lae alla ja esita"
9881 msgid "Download & save"
9882 msgstr "Lae alla ja salvesta"
9894 msgstr "Salvestamine"
9898 msgstr "Kopeerimine"
9901 msgid "Set download directory"
9902 msgstr "Määra allalaadimiste kaust"
9905 msgid "Search duration"
9906 msgstr "Otsingu kestvus"
9917 msgid "Use DVD player instead of regular player"
9918 msgstr "Kasuta DVD-mängijat tavalise mängija asemel"
9921 msgid "Ask for download before playing video"
9922 msgstr "Küsi allalaadimise kinnitust enne video mängimist"
9933 msgid "Tomorrow Night"
9934 msgstr "Homme õhtul"
9941 msgid "Precipitation"
9961 msgid "Departure from normal"
9962 msgstr "Erinevus normist"
9966 msgstr "Päike tõuseb"
9970 msgstr "Päike loojub"
9985 msgid "Translate text"
9986 msgstr "Tõlgi tekst"
9989 msgid "Map list %s category"
9990 msgstr "Vastenda nimekirja %s kategooria"
10002 msgstr "Igatunnine"
10006 msgstr "Nädalavahetus"
10021 msgid "Choose Your"
10029 msgid "Configure the"
10053 msgid "Configure the"
10081 msgid "Star rating"
10082 msgstr "Hakka hindama"
10089 msgid "Backgrounds"
10093 msgid "Custom background"
10094 msgstr "Kohandatud taust"
10097 msgid "Custom backgrounds"
10098 msgstr "Kohandatud taustad"
10101 msgid "View Readme"
10102 msgstr "Vaata seletust"
10105 msgid "View Changelog"
10106 msgstr "Vaata muudatusi"
10109 msgid "This version of %s requires an"
10110 msgstr "%s versioon vajab töötamiseks"
10113 msgid "XBMC revision of %s or greater to run."
10114 msgstr "XBMC versiooni %s või suuremat."
10117 msgid "Please update XBMC."
10118 msgstr "Palun uuenda XBMC-d."
10121 msgid "No data found!"
10122 msgstr "Andmeid ei leitud!"
10126 msgstr "Järgmine leht"
10137 msgid "This file is stacked, select the part you want to play from."
10138 msgstr "See fail on järjehoidjaga, palun vali koht kust alates soovid taasesitust."
10141 msgid "Path to script"
10142 msgstr "Skripti rada"
10145 msgid "Enable custom script button"
10146 msgstr "Luba kohandatud skripti nupp"
10150 msgstr "Automaatne sisselogimine"
10153 msgid "Failed to start"
10154 msgstr "Käivitamine ebaõnnestus"
10158 msgstr "Veebiserver"
10161 msgid "Event Server"
10162 msgstr "Sündmuste server"
10165 msgid "Remote communication server"
10166 msgstr "Kaugsuhtluse server"
10169 msgid "Detected New Connection"
10170 msgstr "Tuvastati uus ühendus"
10197 msgid "MPEG-4 Audio (FFmpeg M4A AAC)"
10198 msgstr "MPEG-4 Audio (FFmpeg M4A AAC)"
10201 msgid "Windows Media Audio 2 (FFmpeg wmav2)"
10202 msgstr "Windows Media Audio 2 (FFmpeg wmav2)"
10205 msgid "Number of channels"
10206 msgstr "Kanalite arv"
10249 msgid "Play GUI sounds"
10250 msgstr "Luba kasutajaliidese helid"
10253 msgid "Only when playback stopped"
10254 msgstr "Ainult kui esitus on peatatud"
10262 msgstr "Mitte kunagi"
10265 msgid "Can't find a next item to play"
10266 msgstr "Ei leia järgmist nimetust mida esitada"
10269 msgid "Can't find a previous item to play"
10270 msgstr "Ei leia eelmist nimetust mida esitada"
10273 msgid "Failed to start Zeroconf"
10274 msgstr "Zeroconfi käivitamine nurjus"
10277 msgid "Is Apple's Bonjour Service installed? See log for more info."
10278 msgstr "Kas Apple'i Bonjour-teenus on paigaldatud? Täpsema info saamiseks vaata logi."
10281 msgid "AirPlay requires Zeroconf to be enabled."
10282 msgstr "AirPlay jaoks peab Zeroconf lubatud olema."
10285 msgid "Unable to stop Zeroconf"
10286 msgstr "Zeroconfi peatamine nurjus"
10289 msgid "AirPlay and AirTunes depend on Zeroconf running."
10290 msgstr "AirPlay ja AirTunes vajavad töötavat Zeroconfi."
10293 msgid "Video Rendering"
10294 msgstr "Video renderdamine"
10297 msgid "Failed to init video filters/scalers, falling back to bilinear scaling"
10298 msgstr "Video filtrite/suurendajate algatamine ebaõnnestus, tagasipöördumine bilineaarse suurndamise juurde"
10301 msgid "Check your audiosettings"
10302 msgstr "Kontrolli oma heliseadeid"
10305 msgid "Use gestures for navigation:"
10306 msgstr "Kasuta navigeerimiseks žeste"
10309 msgid "1 finger swipe left,right,up,down for cursors"
10310 msgstr "1-näpuline tõmme vasakule, paremale, üles, alla kursori jaoks"
10313 msgid "2 finger swipe left for backspace"
10314 msgstr "2-näpuline tõmme vasakule tagasilükke klahvi jaoks"
10317 msgid "1 finger single tap for enter"
10318 msgstr "1-näpuline üksik-koputus sisestuseks"
10321 msgid "2 finger single tap or 1 finger long press for contextmenu"
10322 msgstr "2-näpuline üksik-koputus või 1-näpuline pikk vajutus kontekstimenüüks"
10325 msgid "Peripherals"
10326 msgstr "Välisseadmed"
10329 msgid "Generic HID device"
10330 msgstr "Üldine HID-seade"
10333 msgid "Generic disk"
10334 msgstr "Üldine ketas"
10337 msgid "There are no settings available\nfor this peripheral."
10338 msgstr "Selle välisseadme andmed\npole saadaval."
10341 msgid "New device configured"
10342 msgstr "Uus seade konfigureeritud"
10345 msgid "Device removed"
10346 msgstr "Seade eemaldatud"
10349 msgid "Keymap to use for this device"
10350 msgstr "Selle seadme jaoks kasutatav klahvitabel"
10353 msgid "Keymap enabled"
10354 msgstr "Klahvitabel lubatud"
10357 msgid "Do not use the custom keymap for this device"
10358 msgstr "Ära kausta selle seadme jaoks kohandatud klahvitabelit"
10361 msgid "Enable joystick and gamepad support"
10362 msgstr "Luba juhtkangi ja puldi tugi"
10365 msgid "Disable joystick when this device is present"
10366 msgstr "Keela juhtkang selle seadme puhul"
10386 msgstr "Tootetunnus (ID)"
10389 msgid "Pulse-Eight Nyxboard"
10390 msgstr "Pulse-Eight Nyxboard"
10393 msgid "Switch to keyboard side command"
10394 msgstr "Kasuta klaviatuurikäsku"
10397 msgid "Switch to remote side command"
10398 msgstr "Kasuta kaugjuhtimise käsku"
10401 msgid "Press \"user\" button command"
10402 msgstr "Vajuta \"kasutaja\" nuppu käsk"
10405 msgid "Enable switch side commands"
10406 msgstr "Luba pooli vahetavaid käske"
10409 msgid "Devices to power on when starting XBMC"
10410 msgstr "Seadmed, mis XBMC alustamisel sisse lülitada"
10413 msgid "Devices to power off when stopping XBMC"
10414 msgstr "Seadmed, mis XBMC sulgemisel välja lülitada"
10417 msgid "Put devices in standby mode when activating screensaver"
10418 msgstr "Lülita seadmed ooterežiimi kui ekraanisäästja tööle hakkab"
10421 msgid "Wake devices when deactivating screensaver"
10422 msgstr "Ärata seadmed ekraanisäästja sulgemisel"
10425 msgid "Could not detect the CEC com port. Set it up manually."
10426 msgstr "Ei õnnestunud tuvastada CEC COM-porti. Määra see manuaalselt."
10429 msgid "HDMI port number"
10430 msgstr "HDMI pordi number"
10437 msgid "Use the TV's language setting"
10438 msgstr "Kasuta TV keeleseadeid"
10441 msgid "Connected to HDMI device"
10442 msgstr "Ühendus HDMI seadmesse loodud"
10445 msgid "Make XBMC the active source when starting"
10446 msgstr "Alustamisel tee XBMC aktiivseks allikaks"
10449 msgid "Physical address (overrules HDMI port)"
10450 msgstr "Füüsiline aadress (tühistab HDMI pordi)"
10453 msgid "COM port (leave empty unless needed)"
10454 msgstr "COM port (jäta tühjaks kui vajadus puudub)"
10457 msgid "Configuration updated"
10458 msgstr "Konfiguratsioon uuendatud"
10461 msgid "Failed to set the new configuration. Please check your settings."
10462 msgstr "Uue konfiguratsiooni seadmine ebaõnnestus. Palun kontrolli oma seaded üle."
10465 msgid "Send 'inactive source' command when stopping XBMC"
10466 msgstr "XBMC sulgemisel edasta käsk 'allikas pole aktiive'"
10469 msgid "Put devices in standby mode when putting the PC in standby"
10470 msgstr "Pane seadmed ooterežiimi kui arvuti läheb ooterežiimile"
10473 msgid "This device needs servicing"
10474 msgstr "See seade vajab hooldamist"
10481 msgid "When the TV is switched off"
10482 msgstr "Kui teler on välja lülitatud"
10485 msgid "Connection lost"
10486 msgstr "Ühendus kadus"
10489 msgid "Pause playback when switching to another source"
10490 msgstr "Peata taasesitus teisele allikale üle minnes"
10497 msgid "On start/stop"
10498 msgstr "Käivitamisel/peatamisel"
10505 msgid "Amplifier / AVR device"
10506 msgstr "Võimendi / AVR seade"
10509 msgid "TV and AVR device (explicit)"
10510 msgstr "TV ja AVR seade (määratud)"
10513 msgid "Unsupported libCEC interface version. %x is lower than the version XBMC supports (%x)"
10514 msgstr "Toetuseta libCEC kasutajaliidese versioon. %x on madalam kui XBMC toetatud versioon (%x)"
10517 msgid "* Item folder"
10518 msgstr "* Nimetuse kataloog"
10521 msgid "Change the look and feel of the User Interface."
10522 msgstr "Muuda kasutajaliidese välimust."
10525 msgid "No info available yet."
10526 msgstr "Info pole veel saadaval."
10529 msgid "Select the skin for the User Interface. This will define the look and feel of XBMC."
10530 msgstr "Vali kasutajaliidese rüü. See määrab XBMC välimuse."
10533 msgid "Change specific skin settings. The available options are dependent on the skin used."
10534 msgstr "Vaheta selle rüü seaded. Võimalikud valikud sõltuvad kasutatavast rüüst."
10537 msgid "Change the theme associated with your selected skin."
10538 msgstr "Vaheta valitud rüü teemat."
10541 msgid "Change the colours of your selected skin."
10542 msgstr "Vaheta valitud rüü värve."
10545 msgid "Choose the fonts displayed in the User Interface. The font sets are configured by your skin."
10546 msgstr "Vaheta kasutajaliidese fonte. Fontide valik on rüüga määratud."
10549 msgid "Resize the view of the GUI."
10550 msgstr "Muuda kasutajaliidese suurust."
10553 msgid "Select the media window that XBMC displays on startup."
10554 msgstr "Vali XBMC käivitamisel avatav meediaaken."
10557 msgid "Select or disable the sound scheme used in the User Interface."
10558 msgstr "Vali või keela kasutajaliidese helitaust."
10561 msgid "Turn this off to remove the scrolling RSS news ticker."
10562 msgstr "Lülita see välja RSS uudisvoo eemaldamiseks."
10565 msgid "Edit the RSS feeds."
10566 msgstr "Redigeeri RSS vooge."
10569 msgid "No info available yet."
10570 msgstr "Info pole veel saadaval."
10573 msgid "Chooses the language of the User Interface."
10574 msgstr "Vali kasutajaliidese keel."
10577 msgid "Select the formats for temperature, time and date. The available options depend on the selected language."
10578 msgstr "Vali temperatuuri, aja ja kuupäeva formaadid. Võimalikud valikud sõltuvad valitud keelest."
10581 msgid "Choose which character set is used for displaying text in the GUI."
10582 msgstr "Vali kasutajaliidese teksti kuvamiseks kasutatav märgistik."
10585 msgid "Select country location."
10586 msgstr "Vali oma asukohariik."
10589 msgid "Select your current timezone."
10590 msgstr "Vali oma praegune ajatsoon."
10593 msgid "Select the default audio track when different language tracks are available."
10594 msgstr "Vali vaikimisi audio keel, kui saadaval on erinevates keeltes audio."
10597 msgid "Select the default subtitles when different languages are available."
10598 msgstr "Vali vaikimisi subtiitrid, kui saadaval on mitmed keeled."
10601 msgid "No info available yet."
10602 msgstr "Info pole veel saadaval."
10605 msgid "Display the (..) item in lists for visiting the parent folder."
10606 msgstr "Näita (..) nimetust emakausta külastamiseks."
10609 msgid "Show file extensions on media files. For example, 'You Enjoy Myself.mp3' would be simply be shown as 'You Enjoy Myself'."
10610 msgstr "Näita meediafailide faililaiendeid. Näiteks 'You Enjoy Myself.mp3' asemel kuvatakse lihtsalt 'You Enjoy Myself'"
10613 msgid "Ignore certain tokens during sort operations. For example, 'The Simpsons' would simply be sorted as 'Simpsons'. To configure tokens, see http://wiki.xbmc.org/index.php?title=Settings/Appearance."
10614 msgstr "Ignoreeri järjestamisel mõningaid eesliiteid. Näiteks 'The Simpsons' järjestatakse lihtsalt kui 'Simpsons'. Eesliidete seadistamiseks vaata http://wiki.xbmc.org/index.php?title=Settings/Appearance."
10617 msgid "Allow files to be deleted and renamed through the user interface, via the contextual menu (press C on a keyboard, for example, to bring up this menu)."
10618 msgstr "Luba kasutajaliidese abil failide kustutamine ja ümbernimetamine, kasutades selleks kontekstimenüüd (selle menüü kuvamiseks vajuta klaviatuuril C)"
10621 msgid "Show the add source button from root sections of the user interface."
10622 msgstr "Näita allika lisamise nuppu kasutajaliidese peamenüüs."
10625 msgid "Show hidden files and directories."
10626 msgstr "Näita peidetud faile ja katalooge."
10629 msgid "No info available yet."
10630 msgstr "Info pole veel saadaval."
10633 msgid "Set the amount of idle time required before displaying the screensaver."
10634 msgstr "Määra jõudeaja pikkus enne ekraanisäästja näitamist."
10637 msgid "Change specific screensaver settings. The available options are dependent on the screensaver used."
10638 msgstr "Muuda ekraanisäästja seadeid. Võimalikud valikud sõltuvad kasutatavast ekraanisäästjast."
10641 msgid "Preview the selected screensaver."
10642 msgstr "Ava ekraanisäästja eelvaade."
10645 msgid "Dim the display when media is paused. Not valid for the 'Dim' screensaver mode."
10646 msgstr "Hämarda ekraan pausi ajal. Valik ei kehti 'Dim' ekraanisäästja korral."
10649 msgid "No info available yet."
10650 msgstr "Info pole veel saadaval."
10653 msgid "No info available yet."
10654 msgstr "Info pole veel saadaval."
10657 msgid "No info available yet."
10658 msgstr "Info pole veel saadaval."
10661 msgid "No info available yet."
10662 msgstr "Info pole veel saadaval."
10665 msgid "No info available yet."
10666 msgstr "Info pole veel saadaval."
10669 msgid "No info available yet."
10670 msgstr "Info pole veel saadaval."
10673 msgid "Show plot information for unwatched media in the Video Library."
10674 msgstr "Näita veel vaatamata videote süžeed."
10677 msgid "No info available yet."
10678 msgstr "Info pole veel saadaval."
10681 msgid "Get thumbnails for actors when scanning media."
10682 msgstr "Lae näitlejate pisipildid samaaegselt meedia skaneerimisega."
10685 msgid "Remove the TV show season node, toggles between 'If only one season' (default), 'Always' and 'Never'."
10686 msgstr "Eemalda seriaalide hooaegade nimekiri, valikud on 'Kui ainult üks hooaeg' (vaikimisi), 'Alati' ning 'Mitte kunagi'"
10689 msgid "Group movies into 'Movie sets' when browsing the movie library."
10690 msgstr "Grupeeri filmiteegis liikudes filmid settidesse."
10693 msgid "Check for new media files on XBMC startup."
10694 msgstr "Otsi XBMC käivitudes uusi faile."
10697 msgid "Hide the library scanning progress bar during scans."
10698 msgstr "Peida skaneerimise edenemisriba."
10701 msgid "Remove items from your library that can't be found (either renamed, deleted, or on removable storage that is currently unplugged)."
10702 msgstr "Eemalda teegist nimetused, mida ei leita (kas ümber nimetatud, kustutatud või eemaldataval meedial asunud)."
10705 msgid "Export the Video Library database to XML files. This will optionally overwrite your current XML files."
10706 msgstr "Ekspordi videoteegi andmebaas XML failidesse. Valikuliselt kirjutatakse olemasolevad XML failid üle."
10709 msgid "Import a XML file into the Video Library database."
10710 msgstr "Impordi XML fail videoteegi andmebaasi."
10713 msgid "No info available yet."
10714 msgstr "Info pole veel saadaval."
10717 msgid "Enable automatic playback of the next file in the list of the selected item."
10718 msgstr "Luba nimekirjast järgmise faili automaatne taasesitus."
10721 msgid "Adjust the method used to process and display video."
10722 msgstr "Määra video näitamise ja töötlemise meetod."
10725 msgid "Enable hardware decoding of video files."
10726 msgstr "Luba riistvaraline videofailide dekodeerimine."
10729 msgid "No info available yet."
10730 msgstr "Info pole veel saadaval."
10733 msgid "No info available yet."
10734 msgstr "Info pole veel saadaval."
10737 msgid "No info available yet."
10738 msgstr "Info pole veel saadaval."
10741 msgid "No info available yet."
10742 msgstr "Info pole veel saadaval."
10745 msgid "No info available yet."
10746 msgstr "Info pole veel saadaval."
10749 msgid "No info available yet."
10750 msgstr "Info pole veel saadaval."
10753 msgid "No info available yet."
10754 msgstr "Info pole veel saadaval."
10757 msgid "No info available yet."
10758 msgstr "Info pole veel saadaval."
10761 msgid "Select when the refresh rate adjustments should take place."
10762 msgstr "Vali värskendussageduse muudatuste tegemise hetk."
10765 msgid "Pause for a small amount of time during a refresh rate change. Activate to automatically set the refresh rate which is best matched with the video that is playing. This potentially allows for perfectly smooth video reproduction, as video material can be recorded in a variety of frame rates which need to be properly matched by the refresh rate of the display in order to be displayed smoothly."
10766 msgstr "Peatu hetkeks värskendussageduse muutmisel. Aktiveeri esitatava videoga kõige paremini sobiva värskendussageduse leidmiseks. Nii saadakse potentsiaalselt kõige sujuvam video taasesitus."
10769 msgid "Audio has to stay in sync, this can either be done by resampling, skipping/duplicating packets, or adjusting the clock if it gets out of sync too far."
10770 msgstr "Audio peab olema sünkroonis, seda saab tagada ümbersämplimise, pakettide vahelejätmise/dubleerimisega või takti korrigeerimisega."
10773 msgid "Allow video player to ignoring aspect ratio by a certain amount to fill a larger amount of the screen with video."
10774 msgstr "Luba kuvasuhte vähest muutmist, et video täidaks suuremat osa ekraanist."
10777 msgid "Select the zoom level that 4:3 videos are shown on widescreen displays."
10778 msgstr "Vali 4:3 videote suurendusaste laiekraanil näitamisel."
10781 msgid "No info available yet."
10782 msgstr "Info pole veel saadaval."
10785 msgid "Enable Teletext when watching a live TV stream."
10786 msgstr "Luba teletekst TV vaatamisel."
10789 msgid "Scale Teletext to 4:3 ratio."
10790 msgstr "Skaleeri teletekst 4:3 suhtele."
10793 msgid "No info available yet."
10794 msgstr "Info pole veel saadaval."
10797 msgid "No info available yet."
10798 msgstr "Info pole veel saadaval."
10801 msgid "When a file is scanned into the library it will display the metadata title instead of the file name."
10802 msgstr "Faili teeki sisselugemisel näidatakse failinime asemel metaandmete pealkirja."
10805 msgid "Extract thumbnails and information, such as codecs and aspect ratio, to display in Library Mode."
10806 msgstr "Eralda teegi režiimis näitamiseks pisipildid ning muu info, nagu koodekid ja kuvasuhe."
10809 msgid "No info available yet."
10810 msgstr "Info pole veel saadaval."
10813 msgid "No info available yet."
10814 msgstr "Info pole veel saadaval."
10817 msgid "No info available yet."
10818 msgstr "Info pole veel saadaval."
10821 msgid "No info available yet."
10822 msgstr "Info pole veel saadaval."
10825 msgid "No info available yet."
10826 msgstr "Info pole veel saadaval."
10829 msgid "No info available yet."
10830 msgstr "Info pole veel saadaval."
10833 msgid "No info available yet."
10834 msgstr "Info pole veel saadaval."
10837 msgid "No info available yet."
10838 msgstr "Info pole veel saadaval."
10841 msgid "Set a custom directory for your subtitles. This can be a file share."
10842 msgstr "Määra subtiitrite kataloog. See võib olla ka jagatud kettal."
10845 msgid "Location of subtitles on the screen."
10846 msgstr "Subtiitrite asukoht ekraanil."
10849 msgid "No info available yet."
10850 msgstr "Info pole veel saadaval."
10853 msgid "Autorun DVD video when inserted in drive."
10854 msgstr "Käivita DVD sisestamisel automaatselt video."
10857 msgid "Force a region for DVD playback."
10858 msgstr "Määra DVD mahamängimise regioon."
10861 msgid "Attempt to skip 'unskippable' introductions before DVD menu."
10862 msgstr "Ürita DVD sissejuhatav osa enne peamenüüd vahele jätta."
10865 msgid "No info available yet."
10866 msgstr "Info pole veel saadaval."
10869 msgid "Select the default movie information source. See the Add-ons Manager for options."
10870 msgstr "Vali vaikimisi filmiinfo allikas. Vaata võimalikke variante lisamoodulite haldurist."
10873 msgid "Select the default TV show information source. See the Add-ons Manager for options."
10874 msgstr "Vali vaikimisi seriaaliinfo allikas. Vaata võimalikke variante lisamoodulite haldurist."
10877 msgid "Default scraper used for adding music videos to your library."
10878 msgstr "Vaikimisi muusikavideote lisamise kraabits."
10881 msgid "No info available yet."
10882 msgstr "Info pole veel saadaval."
10885 msgid "No info available yet."
10886 msgstr "Info pole veel saadaval."
10889 msgid "Import channel groups from the PVR backend (if supported). Will delete user created groups if they're not found on the backend."
10890 msgstr "Impordi kanaligrupid PVR põhirakendusest (kui võimalik). Kasutaja loodud grupid kustutatakse, kui neid põhirakendusest ei leita."
10893 msgid "Sort the channels by channel number on the server, but uses XBMC's own numbering for channels."
10894 msgstr "Sorteeri kanalid serveri kanalinumbrite järgi, kuid kasuta XBMC oma kanalite numeratsiooni."
10897 msgid "Use numbering from the backend, instead of configuring them manually over XBMC."
10898 msgstr "Käsitsi XBMC konfigureerimise asemel kasuta põhirakenduse numeratsiooni."
10901 msgid "Open the channel manager, which allows modifying the channel order, channel name, icon, etc."
10902 msgstr "Ava kanalihaldur, mis lubab muuta kanalite järjestust, kanali nime, ikooni jne."
10905 msgid "Instruct the backend to search for channels (if supported)."
10906 msgstr "Luba põhirakendusel kanalite otsing (kui võimalik)."
10909 msgid "Delete channel/EPG database and reimport the data from the backend afterwards."
10910 msgstr "Kustuta kanalite/saatekava andmebaas ning impordi see põhirakendusest uuesti."
10913 msgid "No info available yet."
10914 msgstr "Info pole veel saadaval."
10917 msgid "No info available yet."
10918 msgstr "Info pole veel saadaval."
10921 msgid "No info available yet."
10922 msgstr "Info pole veel saadaval."
10925 msgid "No info available yet."
10926 msgstr "Info pole veel saadaval."
10929 msgid "No info available yet."
10930 msgstr "Info pole veel saadaval."
10933 msgid "No info available yet."
10934 msgstr "Info pole veel saadaval."
10937 msgid "No info available yet."
10938 msgstr "Info pole veel saadaval."
10941 msgid "No info available yet."
10942 msgstr "Info pole veel saadaval."
10945 msgid "No info available yet."
10946 msgstr "Info pole veel saadaval."
10949 msgid "Default EPG window to show. Defaults to Timeline."
10950 msgstr "Vaikimisi näidatav saatekava aken. Vaikeväärtus on ajaskaala."
10953 msgid "Time between EPG data imports from backends. Defaults to 120 minutes."
10954 msgstr "Saatekava põhirakendusest importimise sagedus. Vaikimisi iga 120 minuti järel."
10957 msgid "Do not import EPG data while playing TV to minimise CPU usage."
10958 msgstr "Ära impordi saatekava TV vaatamise ajal, sellega vähendad protsessori koormust."
10961 msgid "By default, EPG data is stored in a local database to speed up importing when XBMC is restarted."
10962 msgstr "XBMC käivitamise kiirendamiseks salvestatakse saatekava andmed vaikimisi kohalikus andmebaasis."
10965 msgid "Hide \"no information available\" labels when no EPG data can be retrieved for a channel."
10966 msgstr "Peida \"info puudub\" teated, kui kanali saatekava hankimine ebaõnnestub."
10969 msgid "Delete the EPG database in xbmc and reimport the data afterwards from the backend."
10970 msgstr "Kustuta XBMC saatekava andmebaas ning impordi see põhirakendusest uuesti."
10973 msgid "No info available yet."
10974 msgstr "Info pole veel saadaval."
10977 msgid "Display stream of selected channel in a small box instead of fullscreen."
10978 msgstr "Kuva valitud kanali pilt täisekraani asemel väikeses kastis."
10981 msgid "Show the last viewed channel if switching to live tv."
10982 msgstr "Näita TV-le üleminekul viimati vaadatud kanalit."
10985 msgid "No info available yet."
10986 msgstr "Info pole veel saadaval."
10989 msgid "Pressing a number button in full screen mode will automatically switch to the channel number that was entered after 1 second."
10990 msgstr "Numbriklahvi vajutus täisekraanil lülitab 1 sekundi pärast valitud numbriga kanalile."
10993 msgid "No info available yet."
10994 msgstr "Info pole veel saadaval."
10997 msgid "No info available yet."
10998 msgstr "Info pole veel saadaval."
11001 msgid "Duration of the recording when pressing the record button, or when creating a new manual timer. Defaults to 180 minutes."
11002 msgstr "Salvestuse kestus salvestusnupu vajutamisel või uue taimeri loomisel. Vaikimisi 180 minutit."
11005 msgid "Display a notification when timers are added, finished or removed by the backend."
11006 msgstr "Näita teadet, kui põhirakendus lisab, muudab või kustutab taimereid."
11009 msgid "No info available yet."
11010 msgstr "Info pole veel saadaval."
11013 msgid "Execute the \"wakeup command\" below when XBMC exits or is going into hibernation mode. The timestamp of the next scheduled recording is passed as parameter."
11014 msgstr "Käivita allolev \"äratuskäsklus\", kui XBCM suletakse või läheb unerežiimi. Järgmise plaanitud salvestuse aeg antakse parameetrina kaasa."
11017 msgid "The command will not be executed when a recording will be started within this timeout. Defaults to 15 minutes."
11018 msgstr "Käsku ei käivitata, kui salvestus algab selle aja jooksul. Vaikimisi 15 minutit."
11021 msgid "The command to execute. Defaults to '/usr/bin/setwakeup.sh'."
11022 msgstr "Käivitatav käsklus. Vaikimisi '/usr/bin/setwakeup.sh'."
11025 msgid "Time to substract from the start time of the next scheduled recording. Defaults to 15 minutes."
11026 msgstr "Järgmise plaanitud salvestuse algusajast lahutatav aeg. Vaikimisi 15 minutit."
11029 msgid "Execute the wakeup command every day at the given time."
11030 msgstr "Käivita äratuskäsklus iga päev etteantud ajal."
11033 msgid "When to execute the daily wakeup command."
11034 msgstr "Igapäevase äratuskäskluse käivitamise aeg."
11037 msgid "No info available yet."
11038 msgstr "Info pole veel saadaval."
11041 msgid "Asks for a pin code to access parental locked channels. Channels can be marked as locked in the channels editor on the general tab. Parental locked channels can not be played or recorded without entering a pin code, and the EPG information is hidden for those channels."
11042 msgstr "Vanemliku lukuga kanalitele ligipääsuks küsitakse PIN koodi. Kanaleid saab lukustatuks märkida kanaliredaktori abil. Vanemliku luku all olevaid kanaleid ei saa vaadata ega salvestada, samuti on peidetud nende saatekava."
11045 msgid "Enter a new pin code to unlock parental locked channels."
11046 msgstr "Sisesta PIN kood lukustatud kanali avamiseks."
11049 msgid "Ask for the pin code again when trying to access a parental locked channel and the code hasn't been asked for this duration. Defaults to 300 seconds."
11050 msgstr "Küsi uuesti PIN koodi lukustatud kanali avamiseks, kui seda ei ole etteantud aja jooksul juba tehtud. Vaikimisi aeg on 300 sekundit."
11053 msgid "No info available yet."
11054 msgstr "Info pole veel saadaval."
11057 msgid "No info available yet."
11058 msgstr "Info pole veel saadaval."
11061 msgid "No info available yet."
11062 msgstr "Info pole veel saadaval."
11065 msgid "No info available yet."
11066 msgstr "Info pole veel saadaval."
11069 msgid "Determine if artists that appear only on compilations are shown in the library artist view."
11070 msgstr "Määratle, kas ainult kogumikel esinevad artiste näidatakse ka teegi artistivaates."
11073 msgid "Automatically fetch album and artist information via scrapers during scan."
11074 msgstr "Leia albumi ja artisti info automaatselt skaneerimise ajal."
11077 msgid "Select the default album information source"
11078 msgstr "Vali vaikimisi albumiinfo allikas."
11081 msgid "Select the default artist information source. See the Add-ons Manager for options."
11082 msgstr "Vali vaikimisi artistiinfo allikas. Vaata võimalikke variante lisamoodulite haldurist."
11085 msgid "Check for new and removed media files on XBMC startup."
11086 msgstr "Kontrolli uusi ja kustutatud faile XBCM käivitamisel."
11089 msgid "Export the Music Library database to XML files. This will optionally overwrite your current XML files."
11090 msgstr "Ekspordi muusikateegi andmebaas XML failidesse. Valikuliselt kirjutatakse olemasolevad XML failid üle."
11093 msgid "Import a XML file into the Music Library database."
11094 msgstr "Impordi XML fail muusikateegi andmebaasi."
11097 msgid "No info available yet."
11098 msgstr "Info pole veel saadaval."
11101 msgid "XBMC automatically plays the next item in the current folder. For example, in Files View: After a track has been played, XBMC would automatically play the next track in the same folder."
11102 msgstr "XBMC esitab automaatselt järgmise jooksvas kaustas asuva faili. Näiteks failide vaates: peale loo lõppemist esitab XBMC automaatselt järgmise jooksvas kaustas asuva loo."
11105 msgid "When songs are added to a playlist they are queued instead of playback starting immediately."
11106 msgstr "Laulude esitusloendisse lisamisel jäävad nad koheselt esitamise asemel järjekorda."
11109 msgid "Default is 89dB per standard. Change with caution."
11110 msgstr "Vaikimisi standard on 89dB. Ole muutmisel ettevaatlik."
11113 msgid "Default is 89dB per standard. Change with caution."
11114 msgstr "Vaikimisi standard on 89dB. Ole muutmisel ettevaatlik."
11117 msgid "Reduce the volume of the file if clipping is likely to occur."
11118 msgstr "Vähenda faili helitugevust, kui heli muutub katkendlikuks."
11121 msgid "Smoothly fade from one audio track to the next. You can set the amount of overlap from 1-15 seconds."
11122 msgstr "Kasuta lugude vahel sujuvaid üleminekuid. Üleminek võib kesta 1-15 sekundit."
11125 msgid "Allow crassfading to occur when both tracks are from the same album."
11126 msgstr "Luba sujuvad üleminekud, kui lood on samalt albumilt."
11129 msgid "Read the tag information from song files. For large directories this can slow down read time, especially over a network."
11130 msgstr "Loe märgendite info lugude failidest. Suurte, eriti võrgus asuvate, kaustade puhul võib lugemine aeglasemaks minna."
11133 msgid "Control the way that the names of songs are displayed in the User Interface. In order to function properly, ID3 tags need to be enabled."
11134 msgstr "Määra kasutajaliideses laulunimede näitamise viis. Selle funktsionaalsuse toimimiseks on vajalikud ID3 märgendid."
11137 msgid "Used for the information on the right-hand side of the UI. It is commonly used to display the length of tracks."
11138 msgstr "Kasutusel kasutajaliidese parempoolses osas. Tavaliselt näidatakse seal lugude pikkusi. "
11141 msgid "No info available yet."
11142 msgstr "Info pole veel saadaval."
11145 msgid "No info available yet."
11146 msgstr "Info pole veel saadaval."
11149 msgid "No info available yet."
11150 msgstr "Info pole veel saadaval."
11153 msgid "No info available yet."
11154 msgstr "Info pole veel saadaval."
11157 msgid "XBMC will search for thumbs on remote shares and optical media. This can often slow down the listing of network folders."
11158 msgstr "XBMC otsib pisipilte välisvõrgust ja optilistelt seadmetelt. See võib aeglustada võrgukaustade kuvamist."
11161 msgid "No info available yet."
11162 msgstr "Info pole veel saadaval."
11165 msgid "Autorun CDs when inserted in drive."
11166 msgstr "Käivita sisestatud CD-d automaatselt."
11169 msgid "Read the information belonging to an audio CD from an internet database."
11170 msgstr "Loe audio CD info interneti andmebaasist."
11173 msgid "Select the location on your hard drive where ripped tracks will be saved to."
11174 msgstr "Vali kõvakettal ripitud lugude salvestuskoht."
11177 msgid "Tags: [B]%N[/B]: TrackNumber, [B]%S[/B]: DiscNumber, [B]%A[/B]: Artist, [B]%T[/B]: Title, [B]%B[/B]: Album, [B]%G[/B]: Genre, [B]%Y[/B]: Year, [B]%F[/B]: FileName, [B]%D[/B]: Duration, [B]%J[/B]: Date, [B]%R[/B]: Rating, [B]%I[/B]: FileSize."
11178 msgstr "Märgendid: [B]%N[/B]: Lugu, [B]%S[/B]: Plaat, [B]%A[/B]: Artist, [B]%T[/B]: Pealkiri, [B]%B[/B]: Album, [B]%G[/B]: Žanr, [B]%Y[/B]: Aasta, [B]%F[/B]: Failinimi, [B]%D[/B]: Kestvus, [B]%J[/B]: Kuupäev, [B]%R[/B]: Hinnang, [B]%I[/B]: Faili suurus."
11181 msgid "Select which audio encoder to use when ripping."
11182 msgstr "Vali rippimisel kasutatav audiokoodek."
11185 msgid "Select which quality you want to rip your files."
11186 msgstr "Vali rippimise kvaliteet."
11189 msgid "Select which bitrate to use for the specified audio encoder for audio compression."
11190 msgstr "Vali audio pakkimiseks kasutatav koodeki bitikiirus."
11193 msgid "For FLAC define compression level, default 5"
11194 msgstr "Vali FLAC pakkimistase, vaikimisi 5"
11197 msgid "Auto eject disc after rip is complete."
11198 msgstr "Väljasta plaat peale rippimise lõppu."
11201 msgid "No info available yet."
11202 msgstr "Info pole veel saadaval."
11205 msgid "When playing any music file, XBMC will look for a matching .cdg file and display its graphics."
11206 msgstr "Muusikafailide esitamisel otsib XBMC sobivat .cdg faili ning näitab selle sisu."
11209 msgid "No info available yet."
11210 msgstr "Info pole veel saadaval."
11213 msgid "Select the font used during karoake."
11214 msgstr "Vali karaokes kasutatav font."
11217 msgid "Select the size of the font used during karoake."
11218 msgstr "Vali karaokes kasutatava fondi suurus."
11221 msgid "Select the character set used during karoake."
11222 msgstr "Vali karaokes kasutatav märgistik."
11225 msgid "No info available yet."
11226 msgstr "Info pole veel saadaval."
11229 msgid "No info available yet."
11230 msgstr "Info pole veel saadaval."
11233 msgid "No info available yet."
11234 msgstr "Info pole veel saadaval."
11237 msgid "No info available yet."
11238 msgstr "Info pole veel saadaval."
11241 msgid "No info available yet."
11242 msgstr "Info pole veel saadaval."
11245 msgid "No info available yet."
11246 msgstr "Info pole veel saadaval."
11249 msgid "No info available yet."
11250 msgstr "Info pole veel saadaval."
11253 msgid "If EXIF information exists (date, time, camera used, etc.), it will be displayed."
11254 msgstr "Kui EXIF info on olemas (kuupäev, kellaaeg, kaamera jne.), siis seda näidatakse."
11257 msgid "Automatically generate picture thumbnails when entering picture folder."
11258 msgstr "Piltide kausta sisenedes genereeri automaatselt pisipildid."
11261 msgid "Pictures will automatically rotate according to information in the EXIF tag, if found."
11262 msgstr "Pildid keeratakse automaatselt EXIFis oleva info järgi."
11265 msgid "Show video media in picture file lists, since most digital cameras nowadays have video recording capabilities."
11266 msgstr "Näita videoid piltide nimekirjas, kuna enamusel digikaameratel on nüüd videosalvestuste võimalus."
11269 msgid "No info available yet."
11270 msgstr "Info pole veel saadaval."
11273 msgid "No info available yet."
11274 msgstr "Info pole veel saadaval."
11277 msgid "Select the amount of time that each image is displayed in a slideshow."
11278 msgstr "Vali iga pildi esitusloendis näitamise aeg."
11281 msgid "Images in a slideshow will pan and zoom while displayed."
11282 msgstr "Pilte suurendatakse ja nihutatakse esitusloendis näitamise ajal."
11285 msgid "View slideshow images in a random order."
11286 msgstr "Vaata esitusloendi pilte juhuslikus järjestuses."
11289 msgid "No info available yet."
11290 msgstr "Info pole veel saadaval."
11293 msgid "No info available yet."
11294 msgstr "Info pole veel saadaval."
11297 msgid "Select up to three locations for which the weather can be displayed."
11298 msgstr "Vali kuni kolm asukohta, mille ilmateadet näidatakse."
11301 msgid "Specify the default weather information source. See the Add-ons Manager for options."
11302 msgstr "Vali vaikimisi ilmateate allikas. Vaata võimalikke variante lisamoodulite haldurist."
11305 msgid "No info available yet."
11306 msgstr "Info pole veel saadaval."
11309 msgid "No info available yet."
11310 msgstr "Info pole veel saadaval."
11313 msgid "Display name of the XBMC installation when using various network services."
11314 msgstr "Kuva XBMC paigalduse nimi võrguteenuste kasutamisel."
11317 msgid "No info available yet."
11318 msgstr "Info pole veel saadaval."
11321 msgid "Enable the UPnP server. This will allow you to stream media to any UPnP client."
11322 msgstr "Luba UPnP server. See võimaldab meediastriimingut igale UPnP kliendile."
11325 msgid "When a manual or automatical library update occurs, notify UPnP clients."
11326 msgstr "Teavita UPnP kliente igast teegiuuendusest."
11329 msgid "No info available yet."
11330 msgstr "Info pole veel saadaval."
11333 msgid "Enable the UPnP client. This will allow you to stream media from any UPnP server with a control point and control playback from that server."
11334 msgstr "Luba UPnP klient. See lubab meediastriimingut igast UPnP serverist ning serveri juhtimist."
11337 msgid "No info available yet."
11338 msgstr "Info pole veel saadaval."
11341 msgid "Enable remote users to control XBMC through the built-in webserver."
11342 msgstr "Luba kasutajatel XBMC juhtimine läbi sisseehitatud veebiserveri."
11345 msgid "Define the webserver port."
11346 msgstr "Määra veebiserveri port."
11349 msgid "Define the webserver username."
11350 msgstr "Määra veebiserveri kasutajanimi."
11353 msgid "Define webserver password."
11354 msgstr "Määra veebiserveri salasõna."
11357 msgid "Select between web interfaces installed via the Add-on Manager."
11358 msgstr "Vali lisamoodulite halduri abil paigaldatud veebiliideste vahel."
11361 msgid "Allow programs on this computer to control XBMC via the Web Interface or the JSON-RPC interface protocol."
11362 msgstr "Luba sellel arvutil olevatel programmidel XBMC juhtimine veebiliidese või JSON-RPC protokolli abil."
11365 msgid "No info available yet."
11366 msgstr "Info pole veel saadaval."
11369 msgid "No info available yet."
11370 msgstr "Info pole veel saadaval."
11373 msgid "No info available yet."
11374 msgstr "Info pole veel saadaval."
11377 msgid "Allow programs on the network to control XBMC."
11378 msgstr "Luba võrgus olevatel rakendustel XBMC-d kontrollida."
11381 msgid "No info available yet."
11382 msgstr "Info pole veel saadaval."
11385 msgid "No info available yet."
11386 msgstr "Info pole veel saadaval."
11389 msgid "No info available yet."
11390 msgstr "Info pole veel saadaval."
11393 msgid "No info available yet."
11394 msgstr "Info pole veel saadaval."
11397 msgid "No info available yet."
11398 msgstr "Info pole veel saadaval."
11401 msgid "No info available yet."
11402 msgstr "Info pole veel saadaval."
11405 msgid "No info available yet."
11406 msgstr "Info pole veel saadaval."
11409 msgid "No info available yet."
11410 msgstr "Info pole veel saadaval."
11413 msgid "No info available yet."
11414 msgstr "Info pole veel saadaval."
11417 msgid "No info available yet."
11418 msgstr "Info pole veel saadaval."
11421 msgid "No info available yet."
11422 msgstr "Info pole veel saadaval."
11425 msgid "No info available yet."
11426 msgstr "Info pole veel saadaval."
11429 msgid "No info available yet."
11430 msgstr "Info pole veel saadaval."
11433 msgid "No info available yet."
11434 msgstr "Info pole veel saadaval."
11437 msgid "In a multi-screen configuration, the screens where XBMC is not displayed are blacked out."
11438 msgstr "Pimenda mitme ekraani kasutamisel need ekraanid, kus XBMC-d ei kasutata."
11441 msgid "Eliminate vertical tearing."
11442 msgstr "Kõrvalda vertikaalne katkendlikkus."
11445 msgid "Calibrate the User Interface by adjusting the overscan. Use this tool if the image being displayed is too large or small for your display."
11446 msgstr "Kalibreeri kasutajaliidest ülekatte korrigeerimisega. Kasuta seda tööriista, kui näidatav pilt on sinu ekraani jaoks liiga suur või väike."
11449 msgid "Test patterns for display hardware calibration."
11450 msgstr "Ekraani kalibreerimise mustrid."
11453 msgid "No info available yet."
11454 msgstr "Info pole veel saadaval."
11457 msgid "No info available yet."
11458 msgstr "Info pole veel saadaval."
11461 msgid "No info available yet."
11462 msgstr "Info pole veel saadaval."
11465 msgid "No info available yet."
11466 msgstr "Info pole veel saadaval."
11469 msgid "Use a joystick to control XBMC."
11470 msgstr "Kasuta XBMC kontrollimiseks juhtkangi."
11473 msgid "No info available yet."
11474 msgstr "Info pole veel saadaval."
11477 msgid "If your internet connection uses a proxy, configure it here."
11478 msgstr "Kui sinu internetiühendus kasutab puhverserverit, siis seadista see siin."
11481 msgid "Configure which proxy type is used."
11482 msgstr "Seadista puhverserveri tüüp."
11485 msgid "Configure the proxy server address."
11486 msgstr "Määra puhverserveri aadress."
11489 msgid "Configure the proxy server port."
11490 msgstr "Määra puhverserveri port."
11493 msgid "Configure the proxy server username."
11494 msgstr "Määra puhverserveri kasutajanimi."
11497 msgid "Configure the proxy server password."
11498 msgstr "Määra puhverserveri salasõna."
11501 msgid "No info available yet."
11502 msgstr "Info pole veel saadaval."
11505 msgid "Turn debug logging on or off. Useful for troubleshooting."
11506 msgstr "Lülita silumis logi sisse või välja. Kasulik vigade leidmisel."
11509 msgid "No info available yet."
11510 msgstr "Info pole veel saadaval."
11513 msgid "Folder used to save screenshots taken within XBMC."
11514 msgstr "XBMC-ga tehtud ekraanitõmmiste salvestamise kaust"
11517 msgid "No info available yet."
11518 msgstr "Info pole veel saadaval."
11521 msgid "No info available yet."
11522 msgstr "Info pole veel saadaval."
11525 msgid "No info available yet."
11526 msgstr "Info pole veel saadaval."
11529 msgid "No info available yet."
11530 msgstr "Info pole veel saadaval."
11533 msgid "No info available yet."
11534 msgstr "Info pole veel saadaval."
11537 msgid "No info available yet."
11538 msgstr "Info pole veel saadaval."
11541 msgid "No info available yet."
11542 msgstr "Info pole veel saadaval."
11545 msgid "No info available yet."
11546 msgstr "Info pole veel saadaval."
11549 msgid "No info available yet."
11550 msgstr "Info pole veel saadaval."
11553 msgid "No info available yet."
11554 msgstr "Info pole veel saadaval."
11557 msgid "No info available yet."
11558 msgstr "Info pole veel saadaval."
11561 msgid "No info available yet."
11562 msgstr "Info pole veel saadaval."
11565 msgid "No info available yet."
11566 msgstr "Info pole veel saadaval."
11569 msgid "No info available yet."
11570 msgstr "Info pole veel saadaval."
11573 msgid "No info available yet."
11574 msgstr "Info pole veel saadaval."
11577 msgid "No info available yet."
11578 msgstr "Info pole veel saadaval."
11581 msgid "No info available yet."
11582 msgstr "Info pole veel saadaval."
11585 msgid "No info available yet."
11586 msgstr "Info pole veel saadaval."
11589 msgid "No info available yet."
11590 msgstr "Info pole veel saadaval."
11593 msgid "No info available yet."
11594 msgstr "Info pole veel saadaval."
11597 msgid "Enable hardware video decode using AMLogic decoder"
11598 msgstr "Luba riistvaraline videofailide dekodeerimine kasutades AMLogic dekoodrit."
11601 msgid "Switch to channel"
11602 msgstr "Vali kanal"
11613 msgid "Hardware Based"
11614 msgstr "Riistvaral põhinev"
11617 msgid "Preferred mode"
11618 msgstr "Eelistatud režiim"
11625 msgid "Preferred mode"
11626 msgstr "Eelistatud režiim"
11629 msgid "Select alternate mode..."
11630 msgstr "Vali alternatiivne režiim…"
11633 msgid "Same as movie"
11634 msgstr "Filmiga sama"
11637 msgid "Enable hardware decoding of video files."
11638 msgstr "Luba riistvaraline videofailide dekodeerimine."
11641 msgid "(Directors Comments)"
11642 msgstr "(Režisööri kommentaarid)"
11649 msgid "(Directors Comments)"
11650 msgstr "(Režisööri kommentaarid)"
11653 msgid "Last used profile"
11654 msgstr "Viimati kasutatud profiil"
11657 msgid "Browse Into"
11658 msgstr "Sirvi infot"