1 # XBMC Media Center language file
4 "Project-Id-Version: XBMC Main\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.xbmc.org/\n"
6 "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
7 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
8 "Last-Translator: XBMC Translation Team\n"
9 "Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/projects/p/xbmc-main/language/et/)\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
53 msgid "xbmc media center"
54 msgstr "xbmc meediakeskus"
298 msgstr "Vaade: Autom."
301 msgid "View: Auto big"
302 msgstr "Vaade:Autom. suur"
306 msgstr "Vaade:Ikoonid"
310 msgstr "Vaade:Nimekiri"
317 msgid "Sort by: Name"
318 msgstr "Järjesta:Nimi"
321 msgid "Sort by: Date"
322 msgstr "Järjesta:Kuupäev"
325 msgid "Sort by: Size"
326 msgstr "Järjesta:Suurus"
338 msgstr "Slaidiesitlus"
341 msgid "Create thumbs"
342 msgstr "Tee pisipildid"
345 msgid "Create thumbnails"
346 msgstr "Tee pisipildid"
357 msgid "Update failed"
358 msgstr "Uuendamine ebaõnnestus"
361 msgid "Installation failed"
362 msgstr "Paigaldamine ebaõnnestus"
378 msgstr "Nimeta ümber"
385 msgid "Confirm file copy"
386 msgstr "Kinnita faili kopeerimine"
389 msgid "Confirm file move"
390 msgstr "Kinnita faili liigutamine"
393 msgid "Confirm file delete?"
394 msgstr "Kinnita faili kustutamine?"
397 msgid "Copy these files?"
398 msgstr "Kopeeri valitud failid?"
401 msgid "Move these files?"
402 msgstr "Liiguta valitud faile?"
405 msgid "Delete these files? - Deleting files cannot be undone!"
406 msgstr "Kustuta valitud failid? - Kustutamist ei saa tagasi pöörata."
422 msgstr "Slaidiesitlus"
450 msgstr "Esitusloendid"
457 msgid "System Information"
458 msgstr "Süsteemi andmed"
461 msgid "Temperatures:"
462 msgstr "Temperatuurid:"
522 msgstr "Salvestusmaht"
550 msgstr "Kättesaamatu"
566 msgstr "Plaat saadaval"
573 msgid "Cancel file operations"
574 msgstr "Tühista failioperatsioonid"
582 msgstr "Resolutsioon"
585 msgid "Adjust display refresh rate to match video"
586 msgstr "Säti ekraani värskendussagedus samaks videoga"
590 msgstr "Väljaande kuupäev"
593 msgid "Display 4:3 videos as"
594 msgstr "Näita 4:3 suhet kui"
629 msgid "Searching album"
630 msgstr "Albumi otsimine"
637 msgid "No albums found!"
638 msgstr "Albumeid ei leitud!"
645 msgid "Scanning media info"
646 msgstr "Meedia andmete skaneerimine"
669 msgid "No info found!"
670 msgstr "Infot ei leitud!"
673 msgid "Select movie:"
677 msgid "Querying %s info"
678 msgstr "%s andmete küsimine"
681 msgid "Loading movie details"
682 msgstr "Filmi andmete laadimine"
685 msgid "Web interface"
694 msgstr "Sisu ülevaade"
721 msgid "Calibrate user interface..."
722 msgstr "Kalibreeri kasutajaliidest..."
725 msgid "Video calibration..."
726 msgstr "Video kalibreerimine..."
734 msgstr "Suurenduse hulk"
745 msgid "Please insert disc"
746 msgstr "Palun sisesta plaat"
753 msgid "Network is not connected"
754 msgstr "Võrk ei ole ühendatud"
765 msgid "Vertical Shift"
769 msgid "Test patterns..."
770 msgstr "Proovimustrid..."
773 msgid "Lookup audio CD track names from freedb.org"
774 msgstr "Otsi CD lugude nimekirja freedb.org andmebaasist"
777 msgid "Shuffle playlist on load"
778 msgstr "Sega esitusloend avamisel"
781 msgid "HDD spindown time"
782 msgstr "Kõvaketta seiskamisaeg"
785 msgid "Video filters"
786 msgstr "Video filtrid"
802 msgstr "Anisotroopne"
809 msgid "Gaussian cubic"
810 msgstr "Gaussi kuubik"
817 msgid "Magnification"
821 msgid "Clear playlist on finish"
822 msgstr "Lõpetamisel puhasta esitusloend"
829 msgid "Full Screen #%d"
830 msgstr "Täisekraan #%d"
838 msgstr "Värskendussagedus"
845 msgid "Sizing: (%i,%i)->(%i,%i) (Zoom x%2.2f) AR:%2.2f:1 (Pixels: %2.2f:1) (VShift: %2.2f)"
846 msgstr "Kalibreerimine: (%i,%i)->(%i,%i) (Suurendus x%2.2f) Suhe:%2.2f:1 (Pikslid: %2.2f:1) (VShift: %2.2f)"
861 msgid "Visualization"
862 msgstr "Visualiseerimine"
865 msgid "Select destination directory"
866 msgstr "Vali sihtkataloog"
869 msgid "Output stereo to all speakers"
870 msgstr "Väljasta stereo kõikidesse kõlaritesse"
873 msgid "Number of channels"
874 msgstr "Kanalite arv"
881 msgid "Fetching CD information"
882 msgstr "CD andmete toomine"
889 msgid "Enable tag reading"
890 msgstr "Luba silumise logimine"
901 msgid "Waiting for start..."
902 msgstr "Alustamise ootamine..."
905 msgid "Scripts output"
906 msgstr "Skriptide väljund"
909 msgid "Allow control of XBMC via HTTP"
910 msgstr "Luba XBMC juhtimist üle HTTP"
918 msgstr "Lõpeta salv."
921 msgid "Sort by: Track"
922 msgstr "Järjesta: Lugu"
925 msgid "Sort by: Time"
926 msgstr "Järjesta: Kestvus"
929 msgid "Sort by: Title"
930 msgstr "Järjesta: Pealkiri"
933 msgid "Sort by: Artist"
934 msgstr "Järjesta: Artist"
937 msgid "Sort by: Album"
938 msgstr "Järjesta: Album"
945 msgid "Top-Left overscan compensation"
946 msgstr "Ülemise vasaku liighälbe kompensatsioon"
949 msgid "Bottom-Right overscan compensation"
950 msgstr "Alumise parema liighälbe kompensatsioon"
953 msgid "Subtitle positioning"
954 msgstr "Subtiitrite paigutus"
957 msgid "Pixel ratio adjustment"
958 msgstr "Piksli suhte kohandamine"
961 msgid "Adjust the arrow to change the amount of overscan"
962 msgstr "Liighälbe muutmiseks kohanda noolt"
965 msgid "Adjust the bar to change the subtitles position"
966 msgstr "Subtiitrite positsioneerimiseks kohanda riba"
969 msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square"
970 msgstr "Kohanda ristkülikut kuni tekib perfektne ruut"
973 msgid "Unable to load settings"
974 msgstr "Võimetu seadete laadimiseks"
977 msgid "Using default settings"
978 msgstr "Vaikesätete kasutamine"
981 msgid "Please check the XML files"
982 msgstr "Palun kontrolli XML faile"
985 msgid "Found %i items"
986 msgstr "Leiti %i nimetust"
989 msgid "Search results"
990 msgstr "Otsingu tulemused"
993 msgid "No results found"
994 msgstr "Tulemusi ei leitud"
997 msgid "Preferred audio language"
998 msgstr "Eelistatud audio keel"
1001 msgid "Preferred subtitle language"
1002 msgstr "Eelistatud subtiitrite keel"
1017 msgid "Dynamic range compression"
1018 msgstr "Dünaamilise diapasooni kompressioon"
1029 msgid "Browse for subtitles"
1030 msgstr "Sirvi subtiitreid"
1033 msgid "Create bookmark"
1034 msgstr "Loo järjehoidja"
1037 msgid "Clear bookmarks"
1038 msgstr "Puhasta järjehoidjad"
1041 msgid "Audio offset"
1046 msgstr "Järjehoidjad"
1061 msgid "Non-interleaved"
1062 msgstr "Mitte-vahelelisatud"
1065 msgid "Original stream's language"
1066 msgstr "Algvoo keel"
1069 msgid "User Interface language"
1070 msgstr "Kasutajaliidese keel"
1077 msgid "Cleaning database"
1078 msgstr "Andmebaasi puhastamine"
1081 msgid "Preparing..."
1082 msgstr "Valmistumine..."
1085 msgid "Database error"
1086 msgstr "Andmebaasi viga"
1089 msgid "Searching songs..."
1090 msgstr "Lugude otsimine..."
1093 msgid "Cleaned database successfully"
1094 msgstr "Andmebaas edukalt puhastatud"
1097 msgid "Cleaning songs..."
1098 msgstr "Lugude puhastamine..."
1101 msgid "Error cleaning songs"
1102 msgstr "Viga lugude puhastamisel"
1105 msgid "Cleaning artists..."
1106 msgstr "Artistide puhastamine..."
1109 msgid "Error cleaning artists"
1110 msgstr "Viga artistide puhastamisel"
1113 msgid "Cleaning genres..."
1114 msgstr "Žanride puhastamine..."
1117 msgid "Error cleaning genres"
1118 msgstr "Viga žanride puhastamisel"
1121 msgid "Cleaning paths..."
1122 msgstr "Radade puhastamine..."
1125 msgid "Error cleaning paths"
1126 msgstr "Viga radade puhastamisel"
1129 msgid "Cleaning albums..."
1130 msgstr "Albumite puhastamine..."
1133 msgid "Error cleaning albums"
1134 msgstr "Viga albumite puhastamisel"
1137 msgid "Writing changes..."
1138 msgstr "Muudatuste kirjutamine..."
1141 msgid "Error writing changes"
1142 msgstr "Viga muudatuste kirjutamisel"
1145 msgid "This may take some time..."
1146 msgstr "See võib võtta veidi aega..."
1149 msgid "Compressing database..."
1150 msgstr "Andmebaasi pakkimine..."
1153 msgid "Error compressing database"
1154 msgstr "Viga andmebaasi pakkimisel"
1157 msgid "Do you want to clean the library?"
1158 msgstr "Kas soovid teeki puhastada?"
1161 msgid "Clean library..."
1162 msgstr "Puhasta teek..."
1169 msgid "Framerate conversion"
1170 msgstr "Kaadrisageduse konverteerimine"
1173 msgid "Audio output"
1174 msgstr "Heliväljund"
1181 msgid "Optical/Coax"
1182 msgstr "Optiline/Koaksiaal"
1185 msgid "Various artists"
1186 msgstr "Erinevad artistid"
1190 msgstr "Mängi plaati"
1197 msgid "Adjust framerate"
1198 msgstr "Säti kaadrisagedust"
1209 msgid "Boost volume level on downmix"
1210 msgstr "Võimenda helinivood down-miksil"
1229 msgid "Matrix trails"
1230 msgstr "Maatriksjooned"
1233 msgid "Screensaver time"
1234 msgstr "Ekraanisäästja aeg"
1237 msgid "Screensaver mode"
1238 msgstr "Ekraanisäästja režiim"
1241 msgid "Shutdown function timer"
1242 msgstr "Sulgemisfunktsiooni taimer"
1246 msgstr "Kõik albumid"
1249 msgid "Recently added albums"
1250 msgstr "Viimati lisatud albumid"
1254 msgstr "Ekraanisäästja"
1257 msgid "R. Slideshow"
1258 msgstr "Slaidiesitlus"
1261 msgid "Screensaver dim level"
1262 msgstr "Ekraanisäästja hämarduse aste"
1265 msgid "Sort by: File"
1266 msgstr "Järjesta: Fail"
1269 msgid "Sort by: Name"
1270 msgstr "Järjesta: Nimi"
1273 msgid "Sort by: Year"
1274 msgstr "Järjesta: Aasta"
1277 msgid "Sort by: Rating"
1278 msgstr "Järjesta: Hinne"
1289 msgid "Thunderstorms"
1393 msgid "Select location"
1394 msgstr "Vali asukoht"
1397 msgid "Refresh time"
1398 msgstr "Värskenduse intervall"
1401 msgid "Temperature units"
1402 msgstr "Temperatuuri ühik"
1406 msgstr "Kiiruse ühik"
1438 msgstr "Vaikeväärtused"
1441 msgid "Accessing weather service"
1442 msgstr "Ilmateenuse poole pöördumine"
1445 msgid "Getting weather for:"
1446 msgstr "Ilmateate küsimine:"
1449 msgid "Unable to get weather data"
1450 msgstr "Ilmateadet ei õnnestu saada"
1457 msgid "No review for this album"
1458 msgstr "Selle albumi kohta ülevaade puudub"
1461 msgid "Downloading thumbnail..."
1462 msgstr "Pisipildi allalaadimine..."
1465 msgid "Not available"
1466 msgstr "Pole saadaval"
1469 msgid "View: Big icons"
1470 msgstr "Vaade: Suured ikoonid"
1485 msgid "Delete album info"
1486 msgstr "Kustuta albumi andmed"
1489 msgid "Delete CD information"
1490 msgstr "Kustuta CD andmed"
1497 msgid "No album information found"
1498 msgstr "Albumi andmeid ei leitud"
1501 msgid "No CD information found"
1502 msgstr "CD andmeid ei leitud"
1509 msgid "Insert correct CD/DVD"
1510 msgstr "Sisesta korrektne CD/DVD"
1513 msgid "Please insert the following disc:"
1514 msgstr "Palun sisesta järgmine plaat:"
1517 msgid "Sort by: DVD#"
1518 msgstr "Järjesta: DVD#"
1522 msgstr "Vahemälu pole"
1525 msgid "Remove movie from library"
1526 msgstr "Eemalda film teegist"
1529 msgid "Really remove '%s'?"
1530 msgstr "Tõesti eemaldada '%s'?"
1533 msgid "From %s at %i %s"
1537 msgid "No optical disc drive detected"
1538 msgstr "Optilist kettaseadet ei leitud"
1541 msgid "You need an optical disc drive to play this video"
1542 msgstr "Sa vajad video mängimiseks optilist kettaseadet "
1545 msgid "Removable disk"
1546 msgstr "Väline ketas"
1549 msgid "Opening file"
1550 msgstr "Faili avamine"
1565 msgid "Local network"
1585 msgid "Autorun media"
1586 msgstr "Automaatne avamine"
1597 msgid "Row 1 address"
1598 msgstr "Rida 1 aadress"
1601 msgid "Row 2 address"
1602 msgstr "Rida 2 aadress"
1605 msgid "Row 3 address"
1606 msgstr "Rida 3 aadress"
1609 msgid "Row 4 address"
1610 msgstr "Rida 4 aadress"
1622 msgstr "Vaheta vaadet"
1629 msgid "Audio stream"
1642 msgstr "Taustavalgus"
1661 msgid "Move the bar to change the OSD position"
1662 msgstr "OSD asukoha muutmiseks liiguta riba"
1665 msgid "OSD position"
1666 msgstr "OSD asukoht"
1682 msgstr "Ainult muusika"
1685 msgid "Music & video"
1686 msgstr "Muusika ja video"
1689 msgid "Unable to load playlist"
1690 msgstr "Esitusloendit pole võimalik laadida"
1697 msgid "Skin & language"
1698 msgstr "Rüü ja keel"
1705 msgid "Audio options"
1706 msgstr "Audio valikud"
1713 msgid "Delete album"
1714 msgstr "Kustuta album"
1725 msgid "Repeat folder"
1726 msgstr "Korda kausta"
1729 msgid "Play the next song automatically"
1730 msgstr "Mängi järgmist lugu automaatselt"
1733 msgid "- Use big icons"
1734 msgstr "- Kasuta suuri ikoone"
1737 msgid "Resize VobSubs"
1738 msgstr "Muuda VobSubs subtiitrite suurust"
1741 msgid "Advanced options (Experts Only!)"
1742 msgstr "Lisavalikud (ainult edasijõudnutele!)"
1745 msgid "Overall audio headroom"
1746 msgstr "Üldine heli kõrgus laeni (dB)"
1749 msgid "Upsample videos to GUI resolution"
1750 msgstr "Sobita videod kasutajaliidese resolutsioonile"
1754 msgstr "Kalibreerimine"
1757 msgid "Show file extensions"
1758 msgstr "Näita faililaiendeid"
1761 msgid "Sort by: Type"
1762 msgstr "Järjesta: Tüüp"
1765 msgid "Unable to connect to online lookup service"
1766 msgstr "Andmete küsimiseks internetist ei saa ühendust"
1769 msgid "Downloading album information failed"
1770 msgstr "Albumi info allalaadimine ebaõnnestus"
1773 msgid "Looking for album names..."
1774 msgstr "Albumi nimede otsimine..."
1789 msgid "Loading media info from files..."
1790 msgstr "Meedia info laadimine failidest.."
1793 msgid "Sort by: Usage"
1794 msgstr "Järjesta: Kasutus"
1797 msgid "Enable visualizations"
1798 msgstr "Luba visuaalid"
1801 msgid "Enable video mode switching"
1802 msgstr "Luba video režiimi vahetamine"
1805 msgid "Startup window"
1806 msgstr "Käivitusaken"
1813 msgid "Manual settings"
1814 msgstr "Manuaalsed seaded"
1821 msgid "Recently played albums"
1822 msgstr "Viimati mängitud albumid"
1829 msgid "Launch in..."
1833 msgid "Compilations"
1834 msgstr "Kollektsioonid"
1837 msgid "Remove source"
1838 msgstr "Eemalda allikas"
1841 msgid "Switch media"
1842 msgstr "Vaheta meediumit"
1845 msgid "Select playlist"
1846 msgstr "Vali esitusloend"
1849 msgid "New playlist..."
1850 msgstr "Uus esitusloend..."
1853 msgid "Add to playlist"
1854 msgstr "Lisa esitusloendisse"
1857 msgid "Manually add to library"
1858 msgstr "Lisa käsitsi teeki"
1862 msgstr "Sisesta pealkiri"
1865 msgid "Error: Duplicate title"
1866 msgstr "Viga: Topelt pealkiri"
1869 msgid "Select genre"
1877 msgid "Manual addition"
1878 msgstr "Käsitsi lisamine"
1882 msgstr "Sisesta žanr"
1898 msgstr "Suur nimekiri"
1902 msgstr "Suured ikoonid"
1914 msgstr "Albumi ikoonid"
1918 msgstr "DVD ikoonid"
1926 msgstr "Meedia info"
1929 msgid "Audio output device"
1930 msgstr "Heli väljundseade"
1933 msgid "Passthrough output device"
1934 msgstr "Passthrough väljund"
1937 msgid "No biography for this artist"
1938 msgstr "Selle artisti kohta biograafia puudub"
1941 msgid "Downmix multichannel audio to stereo"
1942 msgstr "Muuda mitmekanaliline heli stereoks"
1946 msgstr "Järjesta: %s"
1982 msgstr "Esitusloend"
2009 msgid "Album artist"
2010 msgstr "Albumi artist"
2014 msgstr "Mängimiste arv"
2018 msgstr "Viimati mängitud"
2026 msgstr "Lisamiskuupäev"
2049 msgid "Times played"
2050 msgstr "Kordi mängitud"
2053 msgid "Sort direction"
2054 msgstr "Järjestuse suund"
2058 msgstr "Järjestuse meetod"
2062 msgstr "Vaate režiim"
2065 msgid "Remember views for different folders"
2066 msgstr "Mäleta erinevate kaustade vaateid"
2077 msgid "Edit playlist"
2078 msgstr "Muuda esitusloendit"
2085 msgid "Cancel party mode"
2086 msgstr "Peata plaadimasin"
2090 msgstr "Plaadimasin"
2114 msgstr "Korda: Väljas"
2122 msgstr "Korda: Kõik"
2125 msgid "Rip audio CD"
2126 msgstr "Ripi heliplaat"
2141 msgid "Constant bitrate"
2142 msgstr "Konstantne bitikiirus"
2146 msgstr "Rippimine..."
2153 msgid "Could not rip CD or track"
2154 msgstr "CD'd või lugu ei õnnestunud arvutisse rippida"
2157 msgid "CDDARipPath is not set."
2158 msgstr "Salvestuskaust on määramata."
2161 msgid "Rip audio track"
2165 msgid "Enter number"
2166 msgstr "Sisesta number"
2170 msgstr "Bitid/diskreet"
2174 msgstr "Diskreetimissagedus"
2178 msgstr "Heliplaadid"
2193 msgid "Include track number"
2194 msgstr "Hõlma raja number"
2197 msgid "All songs of"
2201 msgid "In progress TV shows"
2202 msgstr "Jooksvad seriaalid"
2206 msgstr "Vaate režiim"
2222 msgstr "Lai suurendus"
2225 msgid "Stretch 16:9"
2226 msgstr "Venita 16:9"
2229 msgid "Original Size"
2230 msgstr "Orignaalsuurus"
2238 msgstr "Taasesituse võimendustegur"
2241 msgid "Replaygain volume adjustments"
2242 msgstr "Heli reguleerimine taasesitusel (ReplayGain)"
2245 msgid "Use track levels"
2246 msgstr "Kasuta lugude nivood"
2249 msgid "Use album levels"
2250 msgstr "Kasuta albumi nivood"
2253 msgid "PreAmp Level - Replay gained files"
2254 msgstr "Eelvõimendi tase - ReplayGain failid"
2257 msgid "PreAmp Level - Non replay gained files"
2258 msgstr "Eelvõimendi tase - Ilma ReplayGain'ita failid"
2261 msgid "Avoid clipping on replay gained files"
2262 msgstr "Väldi hüplemist ReplayGain failides"
2265 msgid "Crop black bars"
2266 msgstr "Kärbi mustad servad"
2269 msgid "Need to unpack a big file. Continue?"
2270 msgstr "Sure faili lahtipakkimine on vajalik. Kas jätkata?"
2273 msgid "Remove from library"
2274 msgstr "Eemalda teegist"
2277 msgid "Export video library"
2278 msgstr "Videoteegi eksport"
2281 msgid "Import video library"
2282 msgstr "Videoteegi import"
2286 msgstr "Importimine"
2290 msgstr "Eksportimine"
2293 msgid "Browse for library"
2294 msgstr "Sirvi teeki"
2301 msgid "Update library"
2302 msgstr "Uuenda teeki"
2305 msgid "Show debug info"
2306 msgstr "Näita silumise andmeid"
2309 msgid "Browse for executable"
2310 msgstr "Sirvi täitmisprogrammi"
2313 msgid "Browse for playlist"
2314 msgstr "Sirvi esitusloendit"
2317 msgid "Browse for folder"
2318 msgstr "Sirvi kausta"
2321 msgid "Song information"
2325 msgid "Non-linear stretch"
2326 msgstr "Mittelineaarne venitus"
2329 msgid "Volume amplification"
2330 msgstr "Heli võimendus"
2333 msgid "Choose export folder"
2334 msgstr "Vali ekspordi kaust"
2337 msgid "This file is no longer available."
2338 msgstr "See fail pole enam saadaval."
2341 msgid "Would you like to remove it from the library?"
2342 msgstr "Kas soovid seda teegist eemaldada?"
2345 msgid "Browse for Script"
2346 msgstr "Sirvi skripti"
2349 msgid "Compression level"
2350 msgstr "Pakkimise aste"
2353 msgid "Cleaning up library"
2354 msgstr "Teegi puhastamine"
2357 msgid "Removing old songs from the library"
2358 msgstr "Vanade lugude eemaldamine teegist"
2361 msgid "This path has been scanned before"
2362 msgstr "Seda kohta on juba skaneeritud"
2373 msgid "Use an HTTP proxy server to access the internet"
2374 msgstr "Kasuta internetti ühendamiseks HTTP proksi serverit."
2377 msgid "Internet Protocol (IP)"
2378 msgstr "Internetiprotokoll (IP)"
2381 msgid "Invalid port specified. Value must be between 1 and 65535."
2382 msgstr "Määratud on vigane port. Pordi väärtused on vahemikus 1 kuni 65535."
2386 msgstr "HTTP proksi"
2389 msgid "Automatic (DHCP)"
2390 msgstr "Automaatne (DHCP)"
2393 msgid "Manual (Static)"
2394 msgstr "Manuaalne (staatiline)"
2405 msgid "Save & restart"
2406 msgstr "Salvesta ja taaskäivita"
2409 msgid "Invalid address specified. Value must be AAA.BBB.CCC.DDD"
2410 msgstr "Viga aadressi sisestamisel. Väärtused peavad olema kujul AAA.BBB.CCC.DDD"
2413 msgid "with numbers between 0 and 255."
2414 msgstr "numbritega vahemikus 0 kuni 255."
2417 msgid "Changes not saved. Continue without saving?"
2418 msgstr "Muudatused on salvestamata. Jätka ilma salvestamata?"
2422 msgstr "Veebiserver"
2433 msgid "Save & apply"
2434 msgstr "Salvesta & rakenda"
2442 msgstr "Salasõna puudub"
2445 msgid "Character set"
2461 msgid "Bold italics"
2462 msgstr "Rasvane kursiiv"
2477 msgid "No scanned information for this view"
2478 msgstr "Selle vaate jaoks pole skaneeritud infot"
2481 msgid "Please turn off library mode"
2482 msgstr "Palun lülita teegi režiim välja"
2485 msgid "Error loading image"
2486 msgstr "Viga pildi laadimisel"
2493 msgid "Mirror image"
2494 msgstr "Peegelketas"
2497 msgid "Are you sure?"
2498 msgstr "Oled sa kindel?"
2501 msgid "Removing source"
2502 msgstr "Allika eemaldamine"
2505 msgid "Add program link"
2506 msgstr "Lisa programmi link"
2509 msgid "Edit program path"
2510 msgstr "Muuda programmi rada"
2513 msgid "Edit program name"
2514 msgstr "Toimeta programmi nime"
2517 msgid "Edit path depth"
2521 msgid "View: Big list"
2522 msgstr "Vaade: Suur loend"
2537 msgid "Bright green"
2538 msgstr "Erkroheline"
2541 msgid "Yellow green"
2542 msgstr "Kollakasroheline"
2550 msgstr "Heleroheline"
2557 msgid "Error %i: share not available"
2558 msgstr "Viga %i: jagu ei ole saadaval"
2561 msgid "Audio output"
2562 msgstr "Heliväljund"
2569 msgid "Slideshow folder"
2570 msgstr "Esitluse kaust"
2573 msgid "Network interface"
2574 msgstr "Võrguliides"
2577 msgid "Wireless network name (ESSID)"
2578 msgstr "Traadita võrgu nimi (ESSID)"
2581 msgid "Save and apply network interface settings"
2582 msgstr "Salvesta ja rakenda võrguliidese seaded"
2585 msgid "No encryption"
2586 msgstr "Krüpteerimine puudub"
2601 msgid "Applying network interface settings. Please wait."
2602 msgstr "Võrguliidese seadete kasutuselevõtt. Palun oota."
2605 msgid "Network interface restarted successfully."
2606 msgstr "Võrguliidese edukalt taaskäivitatud."
2609 msgid "Network interface did not start successfully."
2610 msgstr "Võrguliidese taaskäivitus ebaõnnestus."
2613 msgid "Interface disabled"
2614 msgstr "Liides välja lülitatud"
2617 msgid "Network interface disabled successfully."
2618 msgstr "Võrguliides lülitati edukalt välja."
2621 msgid "Wireless network name (ESSID)"
2622 msgstr "Traadita võrgu nimi (ESSID)"
2625 msgid "Remote control"
2626 msgstr "Kaugjuhtimine"
2629 msgid "Allow programs on this system to control XBMC"
2630 msgstr "Luba süsteemi programmidel XBMC-d kontrollida"
2638 msgstr "Pordi vahemik"
2641 msgid "Allow programs on other systems to control XBMC"
2642 msgstr "Luba süsteemivälistel programmidel XBMC-d juhtida"
2645 msgid "Initial repeat delay (ms)"
2646 msgstr "Ühekordne viivitus (ms)"
2649 msgid "Continuous repeat delay (ms)"
2650 msgstr "Korduse intervall (ms)"
2653 msgid "Maximum number of clients"
2654 msgstr "Maksimaalne klientide arv"
2657 msgid "Internet access"
2661 msgid "Library Update"
2662 msgstr "Kogu uuendamine"
2665 msgid "Would you like to scan now?"
2666 msgstr "Soovite kohe skaneerida?"
2669 msgid "Invalid port number entered"
2670 msgstr "Sisestatud pordi number on vigane"
2673 msgid "Valid port range is 1-65535"
2674 msgstr "Pordid on vahemikus 1-65535"
2677 msgid "Valid port range is 1024-65535"
2678 msgstr "Pordid on vahemikus 1024-65535"
2681 msgid "Add Music..."
2682 msgstr "Lisa muusikat..."
2685 msgid "Add Videos..."
2686 msgstr "Lisa videosid..."
2689 msgid "Unable to connect"
2690 msgstr "Ei saa ühendust"
2693 msgid "XBMC was unable to connect to the network location."
2694 msgstr "XBMC-l ei õnnestunud võrgukohaga ühenduse loomine."
2697 msgid "This could be due to the network not being connected."
2698 msgstr "Põhjuseks võib olla võrguühenduse puudumine."
2701 msgid "Would you like to add it anyway?"
2702 msgstr "Kas soovid seda ikkagi lisada?"
2709 msgid "Add network location"
2710 msgstr "Lisa võrgukoht"
2717 msgid "Server address"
2718 msgstr "Serveri aadress"
2722 msgstr "Serveri nimi"
2729 msgid "Shared folder"
2730 msgstr "Jagatud kaust"
2738 msgstr "Kasutajanimi"
2741 msgid "Browse for network server"
2742 msgstr "Sirvi võrgu serverit"
2745 msgid "Enter the network address of the server"
2746 msgstr "Sisesta serveri võrguaadress"
2749 msgid "Enter the path on the server"
2750 msgstr "Sisesa serveri rada"
2753 msgid "Enter the port number"
2754 msgstr "Sisesta pordi number"
2757 msgid "Enter the username"
2758 msgstr "Sisesta kasutajanimi"
2761 msgid "Add %s source"
2762 msgstr "Lisa %s allikas"
2765 msgid "Enter the paths or browse for the media locations."
2766 msgstr "Sisesta rajad või sirvi meedia asukohti"
2769 msgid "Enter a name for this media Source."
2770 msgstr "Sisesta nimi"
2773 msgid "Browse for new share"
2774 msgstr "Sirvi uut jagu"
2781 msgid "Could not retrieve directory information."
2782 msgstr "Kausta andmete saamine ebaõnnestus."
2786 msgstr "Lisa allikas"
2790 msgstr "Muuda allikat"
2793 msgid "Edit %s source"
2794 msgstr "Muuda %s-allikat"
2797 msgid "Enter the new label"
2798 msgstr "Lisa uus silt"
2801 msgid "Browse for image"
2802 msgstr "Sirvi pilti"
2805 msgid "Browse for image folder"
2806 msgstr "Sirvi piltide kausta"
2809 msgid "Add network location..."
2810 msgstr "Lisa võrguaadress..."
2813 msgid "Browse for file"
2814 msgstr "Sirvi faili..."
2821 msgid "Enable submenu buttons"
2822 msgstr "Luba alammenüü nupud"
2829 msgid "Video Add-ons"
2830 msgstr "Video lisamoodulid"
2833 msgid "Music Add-ons"
2834 msgstr "Muusika lisamoodulid"
2837 msgid "Picture Add-ons"
2838 msgstr "Piltide lisamoodulid"
2841 msgid "Loading directory"
2842 msgstr "Kataloogi laadimine"
2845 msgid "Retrieved %i items"
2846 msgstr "Välja otsiti %i nimetust"
2849 msgid "Retrieved %i of %i items"
2850 msgstr "Välja otsiti %i nimetust %i-st"
2853 msgid "Program Add-ons"
2854 msgstr "Programmide lisamoodulid"
2857 msgid "Set plugin thumb"
2858 msgstr "Säti pisiprogrammi pilt"
2861 msgid "Add-on settings"
2865 msgid "Access points"
2866 msgstr "Pöördepunktid"
2874 msgstr "Kasutajanimi"
2877 msgid "Script settings"
2878 msgstr "Skripti seaded"
2885 msgid "Enter web address"
2886 msgstr "Sisesta veebiaadress"
2897 msgid "Default username"
2898 msgstr "Kasutaja vaikenimi"
2901 msgid "Default password"
2902 msgstr "Vaikeparool"
2906 msgstr "WINS server"
2909 msgid "Mount SMB shares"
2910 msgstr "Ühenda SMB jaod"
2933 msgid "Music & video "
2934 msgstr "Muusika ja videod"
2937 msgid "Music & pictures"
2938 msgstr "Muusika ja pildid"
2941 msgid "Music & files"
2942 msgstr "Muusika ja failid"
2945 msgid "Video & pictures"
2946 msgstr "Video ja pildid"
2949 msgid "Video & files"
2950 msgstr "Video ja failid"
2953 msgid "Pictures & files"
2954 msgstr "Pildid ja failid"
2957 msgid "Music & video & pictures"
2958 msgstr "Muusika ja video ja pildid"
2961 msgid "Music & video & pictures & files"
2962 msgstr "Muusika ja video ja pildid ja failid"
2966 msgstr "Blokeeritud"
2969 msgid "Files & music & video"
2970 msgstr "Failid ja muusika ja videod"
2973 msgid "Files & pictures & music"
2974 msgstr "Failid ja pildid ja muusika"
2977 msgid "Files & pictures & video"
2978 msgstr "Failid ja pildid ja video"
2981 msgid "Music & programs"
2982 msgstr "Muusika ja programmid"
2985 msgid "Video & programs"
2986 msgstr "Video ja programmid"
2989 msgid "Pictures & programs"
2990 msgstr "Pildid ja programmid"
2993 msgid "Music & video & pictures & programs"
2994 msgstr "Muusika ja video ja pildid ja programmid"
2997 msgid "Programs & video & music"
2998 msgstr "Programmid ja video ja muusika"
3001 msgid "Programs & pictures & music"
3002 msgstr "Programmid ja pildid ja muusika"
3005 msgid "Programs & pictures & video"
3006 msgstr "Programmid ja pildid ja video"
3013 msgid "Announce these services to other systems via Zeroconf"
3014 msgstr "Teavita nendest teenustest teistele süsteemidele Zeroconf'i kaudu"
3017 msgid "Allow XBMC to receive AirPlay content"
3018 msgstr "Luba XBMC-l vastu võtta AirPlay sisu"
3022 msgstr "Seadme nimi"
3030 msgstr "Filtreeri %s"
3033 msgid "Custom audio device"
3034 msgstr "Kohandatud heliseade"
3037 msgid "Custom passthrough device"
3038 msgstr "Kohandatud passthrough seade"
3050 msgstr "külmutamine"
3061 msgid "Thundershowers"
3070 msgstr "päikesepaisteline"
3109 msgid "Thunderstorm"
3125 msgid "Thunderstorms"
3150 msgstr "Lauspilvisus"
3166 msgstr "Vulkaaniline"
3174 msgstr "laiaulatuslik"
3230 msgstr "Tuulepuhang"
3233 msgid "Precipitation"
3241 msgid "Put display to sleep when idle"
3242 msgstr "Lülita tegevusetu ekraan välja"
3250 msgstr "Tühjenda nimekiri"
3253 msgid "Script failed! : %s"
3254 msgstr "Skripti viga! : %s"
3257 msgid "Newer version needed - See log"
3258 msgstr "Vajalik on uuem versioon - Vaata vealogi"
3273 msgid "File manager"
3274 msgstr "Failihaldur"
3289 msgid "System information"
3290 msgstr "Süsteemi andmed"
3293 msgid "Settings - General"
3294 msgstr "Seaded - Üldine"
3297 msgid "Settings - Screen"
3298 msgstr "Seaded - Ekraan"
3301 msgid "Settings - Appearance - GUI Calibration"
3302 msgstr "Seaded - Välimus - Kasutajaliidese kalibreerimine"
3305 msgid "Settings - Videos - Screen Calibration"
3306 msgstr "Seaded - Videod - Ekraani kalibreerimine"
3309 msgid "Settings - Pictures"
3310 msgstr "Seaded - Pildid"
3313 msgid "Settings - Programs"
3314 msgstr "Seaded - Programmid"
3317 msgid "Settings - Weather"
3318 msgstr "Seaded - Ilm"
3321 msgid "Settings - Music"
3322 msgstr "Seaded - Muusika"
3325 msgid "Settings - System"
3326 msgstr "Seaded - Süsteem"
3329 msgid "Settings - Videos"
3330 msgstr "Seaded - Videod"
3333 msgid "Settings - Network"
3334 msgstr "Seaded - Võrk"
3337 msgid "Settings - Appearance"
3338 msgstr "Seaded - Välimus"
3346 msgstr "Veebibrauser"
3353 msgid "Videos/Playlist"
3354 msgstr "Videod/Esitusloend"
3357 msgid "Login screen"
3358 msgstr "Logimisviip"
3361 msgid "Settings - Profiles"
3362 msgstr "Seaded - Profiilid"
3365 msgid "Addon browser"
3366 msgstr "Lisamoodulite brauser"
3369 msgid "Yes/No dialog"
3370 msgstr "Jah/Ei dialoog"
3373 msgid "Progress dialog"
3374 msgstr "Edenemise dialoog"
3377 msgid "Lock settings"
3378 msgstr "Lukusta seaded"
3385 msgid "Add-on settings"
3389 msgid "Looking for subtitles..."
3390 msgstr "Subtiitrite otsimine..."
3393 msgid "Looking for or caching subtitles..."
3394 msgstr "Subtiitrite otsimine või vahemällu laadimine..."
3402 msgstr "puhverdamine"
3405 msgid "Opening stream"
3406 msgstr "Voo avamine"
3409 msgid "Music/Playlist"
3410 msgstr "Muusika/Esitusloend"
3414 msgstr "Muusika/Failid"
3417 msgid "Music/Library"
3418 msgstr "Muusika/Teek"
3421 msgid "Playlist editor"
3422 msgstr "Esitusloendi redaktor"
3425 msgid "Top 100 songs"
3426 msgstr "Top 100 lugu"
3429 msgid "Top 100 albums"
3430 msgstr "Top 100 albumit"
3437 msgid "Configuration"
3438 msgstr "Konfiguratsioon"
3441 msgid "Weather forecast"
3445 msgid "Network gaming"
3446 msgstr "Võrgus mängimine"
3454 msgstr "Süsteemi andmed"
3457 msgid "Music - Library"
3458 msgstr "Muusika - Teek"
3461 msgid "Now Playing - Music"
3462 msgstr "Hetkel mängib - Muusika"
3465 msgid "Now Playing - Videos"
3466 msgstr "Hetkel mängib - Videod"
3470 msgstr "Albumi andmed"
3474 msgstr "Filmi andmed"
3477 msgid "Select dialog"
3478 msgstr "Valiku dialoog"
3482 msgstr "Muusika/Info"
3490 msgstr "Videod/Andmed"
3493 msgid "Scripts/Info"
3494 msgstr "Skriptid/Info"
3497 msgid "Fullscreen video"
3498 msgstr "Video täisekraanil"
3501 msgid "Audio visualization"
3502 msgstr "Audio visualiseerimine"
3505 msgid "File stacking dialog"
3506 msgstr "Failide tõste-dialoog"
3509 msgid "Rebuild index..."
3510 msgstr "Loo indeks uuesti..."
3513 msgid "Return to music window"
3514 msgstr "Tagasi muusika menüüsse"
3517 msgid "Return to videos window"
3518 msgstr "Tagasi videode menüüsse"
3521 msgid "Start from beginning"
3522 msgstr "Alusta algusest"
3525 msgid "Resume from %s"
3526 msgstr "Jätka %s-st"
3581 msgid "Locked! Enter code..."
3582 msgstr "Lukustatud! Sisesta kood..."
3585 msgid "Enter password"
3586 msgstr "Sisesta salasõna"
3589 msgid "Enter master code"
3590 msgstr "Sisesta juurkasutaja kood"
3593 msgid "Enter unlock code"
3594 msgstr "Sisesta avamiskood"
3597 msgid "or press C to cancel"
3598 msgstr "või vajuta C katkestamiseks"
3601 msgid "Enter gamepad button combo and"
3602 msgstr "Sisesta mängupuldi nupukombinatsioon ja"
3605 msgid "press OK, or Back to cancel"
3606 msgstr "vajuta OK, või Back-i katkestamiseks"
3618 msgstr "Algseadista lukk"
3622 msgstr "Eemalda lukk"
3625 msgid "Numeric password"
3626 msgstr "Numbriline salasõna"
3629 msgid "Gamepad button combo"
3630 msgstr "Mängupuldi nuppude kombinatsioon"
3633 msgid "Full-text password"
3634 msgstr "Tekstiline salasõna"
3637 msgid "Enter new password"
3638 msgstr "Sisesta uus salasõna"
3641 msgid "Re-Enter new password"
3642 msgstr "Sisesta uus salasõna uuesti"
3645 msgid "Incorrect password,"
3646 msgstr "Vale salasõna,"
3649 msgid "retries left "
3650 msgstr "järelejäänud katseid"
3653 msgid "Passwords entered did not match."
3654 msgstr "Sisestatud salasõnad ei kattu."
3657 msgid "Access denied"
3658 msgstr "Juurdepääs keelatud"
3661 msgid "Password retry limit exceeded."
3662 msgstr "Salasõnade proovimise limiit on ületatud."
3665 msgid "The system will now shut off."
3666 msgstr "Süsteem sulgub nüüd."
3670 msgstr "Nimetus lukustatud"
3673 msgid "Updating video library art"
3674 msgstr "Videokogu esikaante uuendamine"
3677 msgid "Processing %s"
3678 msgstr "%s töötlemine"
3681 msgid "No downloading is needed."
3682 msgstr "Allalaadimine pole vajalik."
3685 msgid "Reactivate lock"
3686 msgstr "Taasaktiveeri lukk"
3689 msgid "Would you like to update it now?"
3690 msgstr "Soovid kohe uuendada?"
3694 msgstr "Muuda lukku"
3698 msgstr "Allika lukk"
3701 msgid "Password entry was blank. Try again."
3702 msgstr "Sisestati tühi salasõna. Proovi uuesti."
3709 msgid "Shutdown system if Master Lock retries exceeded"
3710 msgstr "Lülita seade välja kui pealuku avamiskatsete limiit saab täis"
3713 msgid "Master code is not valid"
3714 msgstr "Peakood ei ole õige"
3717 msgid "Please enter a valid master code"
3718 msgstr "Palun sisesta õige peakood"
3721 msgid "Settings & file manager"
3722 msgstr "Seaded & failihaldur"
3725 msgid "Set as default for all videos"
3726 msgstr "Säti vaikeväärtuseks kõikidele videodele"
3729 msgid "This will reset any previously saved values"
3730 msgstr "See taastab algväärtused"
3733 msgid "Amount of time to display each image"
3734 msgstr "Aeg iga pildi näitamiseks"
3737 msgid "Use pan and zoom effects"
3738 msgstr "Kasuta suurendus- ja liigutamisefekti"
3741 msgid "12 hour clock"
3742 msgstr "12-tunni kell"
3745 msgid "24 hour clock"
3746 msgstr "24-tunni kell"
3757 msgid "System uptime"
3758 msgstr "Süsteemi ülalolekuaeg"
3773 msgid "Total uptime"
3774 msgstr "Summaarne ülalolekuaeg"
3777 msgid "Battery level"
3786 msgstr "Ekraanisäästja"
3789 msgid "Fullscreen OSD"
3790 msgstr "Täisekraani ekraanimenüü"
3797 msgid "Immediate HD spindown"
3798 msgstr "Kõvaketta viivitamatu peatumine"
3802 msgstr "Ainult video"
3809 msgid "- Minimum file duration"
3810 msgstr "- Faili miinimumkestvus"
3814 msgstr "Sulge arvuti"
3817 msgid "Shutdown function"
3818 msgstr "Sulgemisfunktsioon"
3830 msgstr "Seiska ooterežiimi"
3838 msgstr "Taaskäivita"
3845 msgid "Power button action"
3846 msgstr "Toitelüliti funktsioon"
3849 msgid "Power off System"
3850 msgstr "Lülita süsteem välja"
3853 msgid "Inhibit idle shutdown"
3854 msgstr "Keela tegevusetus seisundis väljalülitamine"
3857 msgid "Allow idle shutdown"
3858 msgstr "Luba tegevusetus seisundis väljalülitamine"
3861 msgid "Is another session active, perhaps over ssh?"
3862 msgstr "Kas mingi teine sessioon on aktiivne, võib-olla üle SSH?"
3865 msgid "Mounted removable harddrive"
3866 msgstr "Väline kõvaketas liidetud"
3869 msgid "Unsafe device removal"
3870 msgstr "Ebaturvaline seadme eemaldamine"
3873 msgid "Successfully removed device"
3874 msgstr "Seade edukalt eemaldatud"
3877 msgid "Joystick plugged"
3878 msgstr "Juhtkang lisatud"
3881 msgid "Joystick unplugged"
3882 msgstr "Juhtkang lahti ühendatud"
3885 msgid "Running low on battery"
3886 msgstr "Aku hakkab tühjaks saama"
3889 msgid "Flicker filter"
3890 msgstr "Väreluse eemaldamine"
3893 msgid "Let driver choose (requires restart)"
3894 msgstr "Draiver valib (nõuab restarti)"
3897 msgid "Vertical blank sync"
3898 msgstr "Vertikaalne sünkroniseerimine (VSYNC)"
3902 msgstr "Ei kasutata"
3905 msgid "Enabled during video playback"
3906 msgstr "Sees video taasesitusel"
3909 msgid "Always enabled"
3913 msgid "Test & apply resolution"
3914 msgstr "Testi ja rakenda resolutsioon"
3917 msgid "Save resolution?"
3918 msgstr "Salvesta resolutsioon?"
3921 msgid "Would you like to keep this resolution?"
3922 msgstr "Kas soovid selle resolutsiooni säilitada?"
3925 msgid "High quality upscaling"
3926 msgstr "Audio visualiseerimine"
3930 msgstr "Ei kasutata"
3933 msgid "Enabled for SD content"
3934 msgstr "Sees tavalahutusega video puhul"
3937 msgid "Always enabled"
3941 msgid "Upscaling method"
3942 msgstr "Suurenduse meetod"
3961 msgid "VDPAU HQ Upscaling level"
3962 msgstr "VDPAU HQ suurenduse aste"
3965 msgid "VDPAU Studio level color conversion"
3966 msgstr "VDPAU stuudio astme värvi konverteerimine"
3969 msgid "Blank other displays"
3970 msgstr "Tühista teised ekraanid"
3974 msgstr "Ei kasutata"
3977 msgid "Blank displays"
3978 msgstr "Tühistatud ekraanid"
3981 msgid "Active connections detected!"
3982 msgstr "Tuvastati aktiivseid ühendusi!"
3985 msgid "If you proceed, you might not be able to control XBMC"
3986 msgstr "Jätkates võid kaotada kontrolli XBMC üle."
3989 msgid "any longer. Are you sure you want to stop the Event server?"
3990 msgstr "Oled sa kindel, et soovid peatada sündmuste serverit?"
3993 msgid "Change Apple Remote mode?"
3994 msgstr "Vaheta Apple'i puldi režiimi?"
3997 msgid "If you are currently using the Apple Remote to control"
3998 msgstr "Kui sa hetkel kasutad Apple'i pulti, et juhtida"
4001 msgid "XBMC, changing this setting might affect your ability"
4002 msgstr "XBMC-d, siis selle seade muutmine võib mõjutada"
4005 msgid "to continue controlling it. Do you want to proceed?"
4006 msgstr "puldi töötamist. Kas soovid jätkata?"
4010 msgstr "Alamvõrgumask"
4021 msgid "Initialize failed"
4022 msgstr "Algatamine ebaõnnestus"
4026 msgstr "Mitte kunagi"
4030 msgstr "Viivitamatult"
4033 msgid "After %i secs"
4034 msgstr "%i sekundi pärast"
4037 msgid "HDD install date:"
4038 msgstr "Kõvaketta paigalduse kuupäev:"
4041 msgid "HDD power cycle count:"
4042 msgstr "Kõvaketta töötsüklite arv:"
4049 msgid "Delete profile '%s'?"
4050 msgstr "Kustuta profiil '%s'?"
4053 msgid "Last loaded profile:"
4054 msgstr "Viimati laaditud profiil:"
4069 msgid "Alarm clock interval (in minutes)"
4070 msgstr "Äratuskella intervall (minutites)"
4073 msgid "Started, alarm in %im"
4074 msgstr "Käivitatud, %i minutit äratuseni"
4089 msgid "Search for subtitles in RARs"
4090 msgstr "Otsi subtiitreid rar-failidest"
4093 msgid "Browse for subtitle..."
4094 msgstr "Sirvi subtiitreid..."
4101 msgid "Move item here"
4102 msgstr "Liiguta siia"
4106 msgstr "Katkesta liigutamine"
4114 msgstr "Protsessori kasutus:"
4117 msgid "Connected, but no DNS is available."
4118 msgstr "Ühendatud, aga DNS ei ole saadaval."
4149 msgid "Operating system:"
4150 msgstr "Operatsioonisüsteem:"
4154 msgstr "Protsessori kiirus"
4157 msgid "Video encoder:"
4158 msgstr "Video kooder:"
4161 msgid "Screen resolution:"
4162 msgstr "Ekraani resolutsioon:"
4166 msgstr "A/V kaabel:"
4170 msgstr "DVD regioon:"
4181 msgid "Not connected. Check network settings."
4182 msgstr "Ühendust ei ole. Kontrolli võrguseadeid."
4185 msgid "Target temperature"
4186 msgstr "Soovitud temperatuur"
4190 msgstr "Ventilaatori kiirus"
4193 msgid "Auto temperature control"
4194 msgstr "Automaatne temperatuuri kontroll"
4197 msgid "Fan speed override"
4198 msgstr "Ventilaatori kiiruse alistus"
4201 msgid "Enable flipping bi-directional strings"
4202 msgstr "Luba kahesuunaliste märkide pööramist"
4205 msgid "Show RSS news feeds"
4206 msgstr "Näita RSS uudiste voogu"
4209 msgid "Show parent folder items"
4210 msgstr "Näita kõrgema kausta nimetusi"
4213 msgid "Track naming template"
4214 msgstr "Lugude failinime mall"
4217 msgid "Do you wish to reboot your system"
4218 msgstr "kas sa soovid alglaadida süsteemi,"
4221 msgid "instead of just XBMC?"
4222 msgstr "mitte lihtsalt XBMC-d?"
4226 msgstr "Suurendusefekt"
4229 msgid "Float effect"
4230 msgstr "Ujumise efekt"
4233 msgid "Black bar reduction"
4234 msgstr "Mustade servade eemaldamine"
4238 msgstr "Taaskäivita"
4241 msgid "Crossfade between songs"
4242 msgstr "Sulanda lood kokku"
4245 msgid "Regenerate thumbnails"
4246 msgstr "Loo pisipildid uuesti"
4249 msgid "Recursive thumbnails"
4250 msgstr "Rekursiivsed pisipildid"
4253 msgid "View slideshow"
4254 msgstr "Slaidiseanss"
4257 msgid "Recursive slideshow"
4258 msgstr "Rekursiivne slaidiesitlus"
4270 msgstr "Ainult vasak"
4274 msgstr "Ainult parem"
4277 msgid "Enable karaoke support"
4278 msgstr "Karaoke tugi sees"
4281 msgid "Background transparency"
4282 msgstr "Tausta läbipaistvus"
4285 msgid "Foreground transparency"
4286 msgstr "Esiplaani läbipaistvus"
4290 msgstr "A/V viivitus"
4297 msgid "%s not found"
4298 msgstr "%s ei leitud"
4301 msgid "Error opening %s"
4302 msgstr "Viga %s-i avamisel"
4305 msgid "Unable to load %s"
4306 msgstr "%s-i laadimine ebaõnnestus"
4309 msgid "Error: Out of memory"
4310 msgstr "Viga: mälu ei ole piisavalt"
4314 msgstr "Liiguta üles"
4318 msgstr "Liiguta alla"
4322 msgstr "Muuda silti"
4325 msgid "Make default"
4326 msgstr "Tee vaikeväärtuseks"
4329 msgid "Remove button"
4330 msgstr "Eemalda nupp"
4334 msgstr "Jäta nagu on"
4350 msgstr "Vaheta perioodiliselt"
4353 msgid "Switch LED off on playback"
4354 msgstr "Lülitage LED valgus taasesitusel välja"
4357 msgid "Movie information"
4358 msgstr "Filmi andmed"
4362 msgstr "Lisa nimetus järjekorda"
4365 msgid "Search IMDb..."
4366 msgstr "Otsi IMDb-st..."
4369 msgid "Scan for new content"
4370 msgstr "Skaneeri uut sisu"
4373 msgid "Now playing..."
4374 msgstr "Hetkel mängib..."
4377 msgid "Album information"
4378 msgstr "Albumi andmed"
4381 msgid "Scan item to library"
4382 msgstr "Skaneeri nimetus teeki"
4385 msgid "Stop scanning"
4386 msgstr "Lõpeta skaneerimine"
4389 msgid "Render method"
4390 msgstr "Renderdusmeetod"
4393 msgid "Low quality pixel shader"
4394 msgstr "Pixel Shader (madala kvaliteediga)"
4397 msgid "Hardware overlays"
4398 msgstr "Riistvara katted"
4401 msgid "High quality pixel shader"
4402 msgstr "Pixel Shader (kõrge kvaliteediga)"
4409 msgid "Set artist thumb"
4410 msgstr "Säti artisti pisipilt"
4413 msgid "Automatically generate thumbnails"
4414 msgstr "Genereeri pisipildid automaatselt"
4417 msgid "Enable voice"
4421 msgid "Enable device"
4426 msgstr "Helitugevus"
4429 msgid "Default view mode"
4430 msgstr "Vaikimisi vaaterežiim"
4433 msgid "Default brightness"
4434 msgstr "Vaikeheledus"
4437 msgid "Default contrast"
4438 msgstr "Vaikekontrast"
4441 msgid "Default gamma"
4445 msgid "Resume video"
4446 msgstr "Jätka videoga"
4449 msgid "Voice mask - Port 1"
4450 msgstr "Hääle mask - Port 1"
4453 msgid "Voice mask - Port 2"
4454 msgstr "Hääle mask - Port 2"
4457 msgid "Voice mask - Port 3"
4458 msgstr "Hääle mask - Port 3"
4461 msgid "Voice mask - Port 4"
4462 msgstr "Hääle mask - Port 4"
4465 msgid "Use time based seeking"
4466 msgstr "Kasuta ajapõhist otsimist"
4469 msgid "Track naming template - right"
4470 msgstr "Loo failinime mall - parem"
4474 msgstr "Eelhäälestus"
4477 msgid "There are no presets available\nfor this visualization"
4478 msgstr "Selle visuaali jaoks\npuuduvad eelhäälestused"
4481 msgid "There are no settings available\nfor this visualization"
4482 msgstr "Selle visuaali jaoks\npuuduvad seaded"
4486 msgstr "Väljasta/Sisesta"
4489 msgid "Use visualization if playing audio"
4490 msgstr "Kasuta heli esitamisel visuaale"
4493 msgid "Calculate size"
4494 msgstr "Arvuta suurus"
4497 msgid "Calculating folder size"
4498 msgstr "Kausta suuruse arvutamine"
4501 msgid "Video settings"
4502 msgstr "Video seaded"
4505 msgid "Audio and subtitle settings"
4506 msgstr "Heli ja subtiitrite seaded"
4509 msgid "Enable subtitles"
4510 msgstr "Luba subtiitrid"
4517 msgid "Ignore articles when sorting (e.g. \"the\")"
4518 msgstr "Järjestamisel ära arvesta ariklitega (näit. \"the\")"
4521 msgid "Crossfade between songs on the same album"
4522 msgstr "Sulanda sama albumi lood"
4525 msgid "Browse for %s"
4529 msgid "Show track position"
4530 msgstr "Näita loo positsiooni"
4533 msgid "Clear default"
4534 msgstr "Puhasta vaikeväärtus"
4542 msgstr "Hangi pisipilt"
4545 msgid "Picture information"
4546 msgstr "Pildi andmed"
4550 msgstr "%s eelhäälestused"
4553 msgid "(IMDb user rating)"
4554 msgstr "(IMDb kasutajate hinnang)"
4561 msgid "Tune in on Last.fm"
4562 msgstr "Kuula Last.fm'i"
4565 msgid "Minimum fan speed"
4566 msgstr "Miinimum ventilaatori kiirus"
4569 msgid "Play from here"
4574 msgstr "Allalaadimine"
4577 msgid "Include artists who appear only on compilations"
4578 msgstr "Arva teeki ka ainult kogumikel üles astunud artistid"
4581 msgid "Render method"
4582 msgstr "Renderduse meetod"
4586 msgstr "Automaatne tuvastus"
4589 msgid "Basic shaders (ARB)"
4590 msgstr "Lihtsad varjud (ARB)"
4593 msgid "Advanced shaders (GLSL)"
4594 msgstr "Täiustatud varjud (GLSL)"
4601 msgid "Remove safely"
4602 msgstr "Eemalda turvaliselt"
4609 msgid "Start slideshow here"
4610 msgstr "Alusta slaidiesitlust siit"
4613 msgid "Remember for this path"
4614 msgstr "Jäta selle raja jaoks meelde"
4617 msgid "Use pixel buffer objects"
4618 msgstr "Kasuta piksli puhvri objekte"
4621 msgid "Allow hardware acceleration (VDPAU)"
4622 msgstr "Luba riistvara kiirendus (VDPAU)"
4625 msgid "Allow hardware acceleration (VAAPI)"
4626 msgstr "Luba riistvara kiirendus (VAAPI)"
4629 msgid "Allow hardware acceleration (DXVA2)"
4630 msgstr "Luba riistvara kiirendus (DXVA2)"
4633 msgid "Allow hardware acceleration (CrystalHD)"
4634 msgstr "Luba riistvara kiirendus (CrystalHD)"
4637 msgid "Allow hardware acceleration (VDADecoder)"
4638 msgstr "Luba riistvara kiirendus (VDADecoder)"
4641 msgid "Allow hardware acceleration (OpenMax)"
4642 msgstr "Luba riistvara kiirendus (OpenMax)"
4645 msgid "Pixel Shaders"
4646 msgstr "Pikselivarjajad"
4649 msgid "Allow hardware acceleration (VideoToolbox)"
4650 msgstr "Luba riistvara kiirendus (VideoToolbox)"
4653 msgid "Play the next video automatically"
4654 msgstr "Esita järgmine video automaatselt"
4657 msgid "Play only this"
4658 msgstr "Esita ainult see"
4661 msgid "A/V sync method"
4662 msgstr "A/V sünkro meetod"
4669 msgid "Video clock (Drop/Dupe audio)"
4670 msgstr "Video kell (lõpeta/topelt heli)"
4673 msgid "Video clock (Resample audio)"
4674 msgstr "Video kell (sämpelda heli)"
4677 msgid "Maximum resample amount (%)"
4678 msgstr "Maksimaalne ümersämplimise maht (%)"
4681 msgid "Resample quality"
4682 msgstr "Ümbersämplimise kvaliteet"
4686 msgstr "Madal (kiire)"
4697 msgid "Really high(slow!)"
4698 msgstr "Väga kõrge (aeglane!)"
4701 msgid "Sync playback to display"
4702 msgstr "Sünkroniseeri taasesitus ekraaniga"
4705 msgid "Pause during refresh rate change"
4706 msgstr "Peata esitus värskendussageduse muutmise ajal"
4714 msgstr "%.1f sekundiks"
4717 msgid "%.1f Seconds"
4718 msgstr "%.1f sekundiks"
4721 msgid "Apple remote"
4722 msgstr "Apple'i pult"
4725 msgid "Allow start of XBMC using the remote"
4726 msgstr "Luba XBMC käivitamine puldiga"
4729 msgid "Sequence delay time"
4730 msgstr "Jada viivitus"
4734 msgstr "Ei kasutata"
4741 msgid "Universal Remote"
4742 msgstr "Universaalne pult"
4745 msgid "Multi Remote (Harmony)"
4746 msgstr "Multifunkts. pult (Harmony)"
4749 msgid "Apple Remote Error"
4750 msgstr "Apple Remote'i viga"
4753 msgid "Apple Remote support could be enabled."
4754 msgstr "Apple Remote tuge ei õnnestunud lubada."
4762 msgstr "Eemalda sakk"
4765 msgid "Downloading playlist file..."
4766 msgstr "Esitusloendi faili allalaadimine..."
4769 msgid "Downloading streams list..."
4770 msgstr "Voogude loendi allalaadimine..."
4773 msgid "Parsing streams list..."
4774 msgstr "Voogude loendi sõelumine..."
4777 msgid "Downloading streams list failed"
4778 msgstr "Voogude loendi allalaadimine ebaõnnestus"
4781 msgid "Downloading playlist file failed"
4782 msgstr "Esitusloendi faili allalaadimine ebaõnnestus"
4785 msgid "Games directory"
4786 msgstr "Mängude kaust"
4789 msgid "Auto switch to thumbs based on"
4790 msgstr "Mine automaatselt üle pisipiltidele, arvestades"
4793 msgid "Enable auto switching to thumbs view"
4794 msgstr "Luba automaatne pisipiltide vaatele üleminek"
4797 msgid "- Use large icons"
4798 msgstr "- Kasuta suuri ikoone"
4801 msgid "- Switch based on"
4802 msgstr "- Lülita arvestades"
4805 msgid "- Percentage"
4809 msgid "No files and at least one thumb"
4810 msgstr "Ei ole ühtegi faili kuid on vähemalt üks pisipilt"
4813 msgid "At least one file and thumb"
4814 msgstr "Vähemalt üks fail ja pisipilt"
4817 msgid "Percentage of thumbs"
4818 msgstr "Pisipiltide osakaal (%)"
4821 msgid "View options"
4822 msgstr "Vaate seaded"
4825 msgid "Change area code 1"
4826 msgstr "Muuda asukoha koodi 1"
4829 msgid "Change area code 2"
4830 msgstr "Muuda asukoha koodi 2"
4833 msgid "Change area code 3"
4834 msgstr "Muuda asukoha koodi 3"
4845 msgid "Enter the nearest large town"
4846 msgstr "Sisesta lähim suurem linn"
4849 msgid "Video/Audio/DVD cache - Harddisk"
4850 msgstr "Video/Audio/DVD vahemälu - Kõvaketas"
4853 msgid "Video cache - DVD-ROM"
4854 msgstr "Video vahemälu - DVD-ROM"
4861 msgid "Audio cache - DVD-ROM"
4862 msgstr "Heli vahemälu - DVD-ROM"
4869 msgid "DVD cache - DVD-ROM"
4870 msgstr "DVD vahemälu - DVD-ROM"
4877 msgid "Network settings changed"
4878 msgstr "Võrguseaded muudetud"
4881 msgid "XBMC requires to restart to change your"
4882 msgstr "XBMC vajab võrguseadete muutmiseks"
4885 msgid "network setup. Would you like to restart now?"
4886 msgstr "taaskäivitust. Kas soovid teha restardi?"
4889 msgid "Internet connection bandwidth limitation"
4890 msgstr "Internetiühenduse ribalaiuse piirang"
4893 msgid "- Shutdown while playing"
4894 msgstr "- Sulge taasesituse ajal"
4926 msgstr "Aja formaat"
4930 msgstr "Kuupäeva formaat"
4934 msgstr "Kasutajaliidese filtrid"
4937 msgid "Use background scanning"
4938 msgstr "Kasuta taustal skaneerimist"
4942 msgstr "Lõpeta skaneerimine"
4945 msgid "Not possible while scanning for media info"
4946 msgstr "Ei ole võimalik, kui skaneeritakse meedia andmeid"
4949 msgid "Film grain effect"
4950 msgstr "Filmisäbru efekt"
4953 msgid "Search for thumbnails on remote shares"
4954 msgstr "Otsi pisipilte kaugjagudest"
4957 msgid "Unknown type cache - Internet"
4958 msgstr "Teadmata vahemälu - Internet"
4965 msgid "Enter username for"
4966 msgstr "Sisesta kasutajanimi"
4970 msgstr "Kuupäev ja aeg"
4974 msgstr "Määra kuupäev"
4981 msgid "Enter the time in 24 hour HH:MM format"
4982 msgstr "Sisesta aeg 24-tunni formaadis HH:MM"
4985 msgid "Enter the date in DD/MM/YYYY format"
4986 msgstr "Sisesta kuupäev formaadis DD/MM/YYYY"
4989 msgid "Enter the IP address"
4990 msgstr "Sisesta IP aadress"
4993 msgid "Apply these settings now?"
4994 msgstr "Rakenda need seaded koheselt?"
4997 msgid "Apply changes now"
4998 msgstr "Rakenda seaded koheselt"
5001 msgid "Allow file renaming and deletion"
5002 msgstr "Luba faile ümber nimetada ja kustutada"
5005 msgid "Set timezone"
5006 msgstr "Määra ajavöönd"
5009 msgid "Use daylight saving time"
5010 msgstr "Kasuta suveaega"
5013 msgid "Add to favourites"
5014 msgstr "Lisa lemmikutesse"
5017 msgid "Remove from favourites"
5018 msgstr "Eemalda lemmikutest"
5021 msgid "Timezone country"
5022 msgstr "Ajavööndi riik"
5033 msgid "Show EXIF picture information"
5034 msgstr "Näita pildi EXIF andmeid"
5037 msgid "Use a fullscreen window rather than true fullscreen"
5038 msgstr "Kasuta täisekraani aknas, mitte tõelist täisekraani"
5041 msgid "Queue songs on selection"
5042 msgstr "Lisa valitud lood mängukavva"
5050 msgstr "DVD plaadid"
5053 msgid "Play DVDs automatically"
5054 msgstr "Mängi DVD plaate automaatselt"
5057 msgid "Font to use for text subtitles"
5058 msgstr "Tekstipõhiste subtiitrite font"
5061 msgid "International"
5062 msgstr "Regiooni sätted"
5065 msgid "Character set"
5077 msgid "Input devices"
5078 msgstr "Sisendseaded"
5081 msgid "Power saving"
5082 msgstr "Energiasääst"
5089 msgid "Audio CD Insert Action"
5090 msgstr "Tegevus heliplaadi sisestamisel"
5097 msgid "Eject disc when CD ripping is complete"
5098 msgstr "CD rippimise lõpetamisel ava kettaseade"
5101 msgid "Stop ripping CD"
5102 msgstr "Peata CD rippimine"
5129 msgid "* All albums"
5130 msgstr "* Kõik albumid"
5133 msgid "* All artists"
5134 msgstr "* Kõik artistid"
5138 msgstr "* Kõik lood"
5141 msgid "* All genres"
5142 msgstr "* Küik žanrid"
5145 msgid "Buffering..."
5146 msgstr "Puhvrisse laadimine..."
5149 msgid "Navigation sounds"
5150 msgstr "Menüü helinad"
5153 msgid "Skin default"
5157 msgid "Default theme"
5169 msgid "Not connected"
5170 msgstr "Ei ole ühendatud"
5173 msgid "Play using..."
5174 msgstr "Esita kasutades..."
5177 msgid "Use smoothed A/V synchronization"
5178 msgstr "Kasuta pehmendatud A/V sünkoniseerimist"
5181 msgid "Hide file names in thumbs view"
5182 msgstr "Peida pisipiltide vaates failinimed"
5185 msgid "Play in party mode"
5186 msgstr "Esita plaadimasina režiimis"
5189 msgid "Path not found or invalid"
5190 msgstr "Rada ei leitud või vigane rada"
5193 msgid "Could not connect to network server"
5194 msgstr "Serveriga ei õnnestunud ühendust saada"
5197 msgid "No servers found"
5198 msgstr "Servereid ei leitud"
5201 msgid "Workgroup not found"
5202 msgstr "Töörühma ei leitud"
5205 msgid "Opening multi-path source"
5206 msgstr "Multi-rajaga allika avamine"
5217 msgid "Internet lookup"
5218 msgstr "Interneti päring"
5225 msgid "Play media from disc"
5226 msgstr "Esita meediat plaadilt"
5229 msgid "Enter new title"
5230 msgstr "Sisesta uus pealkiri"
5233 msgid "Enter the movie name"
5234 msgstr "Sisesta filmi nimi"
5237 msgid "Enter the profile name"
5238 msgstr "Sisesta profiili nimi"
5241 msgid "Enter the album name"
5242 msgstr "Sisesta albumi nimi"
5245 msgid "Enter the playlist name"
5246 msgstr "Sisesta esitusloendi nimi"
5249 msgid "Enter new filename"
5250 msgstr "Sisesta uus failinimi"
5253 msgid "Enter folder name"
5254 msgstr "Sisesta kausta nimi"
5257 msgid "Enter directory"
5258 msgstr "Sisesta kataloog"
5261 msgid "Available options: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S"
5262 msgstr "Võimalikud valikud: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S"
5265 msgid "Enter search string"
5266 msgstr "Sisesta otsingusõna"
5277 msgid "De-interlace"
5278 msgstr "Ülerealaotuse kaotamine"
5285 msgid "Bob (inverted)"
5286 msgstr "Bob (pööratud)"
5289 msgid "Cancelling..."
5290 msgstr "Tühistamine…"
5293 msgid "Enter the artist name"
5294 msgstr "Sisesta artisti nimi"
5297 msgid "Playback failed"
5298 msgstr "Taasesitus ebaõnnestus"
5301 msgid "One or more items failed to play."
5302 msgstr "Ühe või rohkema nimetusi esitamine ebaõnnestus."
5306 msgstr "Sisesta arv"
5309 msgid "Check the log file for details."
5310 msgstr "Täpsema info saamiseks vaata logifaili."
5313 msgid "Party mode aborted."
5314 msgstr "Plaadimasin katkestati."
5317 msgid "No matching songs in the library."
5318 msgstr "Sobivaid laule teegist ei leitud."
5321 msgid "Could not initialize database."
5322 msgstr "Andmebaasi ei saanud algatada."
5325 msgid "Could not open database."
5326 msgstr "Andmebaasi ei saanud avada."
5329 msgid "Could not get songs from database."
5330 msgstr "Andmebaasist ei saanud laule."
5333 msgid "Party mode playlist"
5334 msgstr "Plaadimasina esitusloend"
5337 msgid "De-interlace (Half)"
5338 msgstr "Ülerealaotuse kaotamine (pool)"
5341 msgid "Deinterlace video"
5342 msgstr "Video ülerealaotuse kaotamine"
5345 msgid "Deinterlace method"
5346 msgstr "Ülerealaotuse kaotamise meetod"
5362 msgstr "Kõik videod"
5373 msgid "Mark as watched"
5374 msgstr "Märgi vaadatuks"
5377 msgid "Mark as unwatched"
5378 msgstr "Märgi vaatamataks"
5382 msgstr "Muuda pealkirja"
5385 msgid "Operation was aborted"
5386 msgstr "Tegevus katkestati"
5390 msgstr "Kopeerimine ebaõnnestus"
5393 msgid "Failed to copy at least one file"
5394 msgstr "Vähemalt ühe faili kopeerimine ebaõnnestus"
5398 msgstr "Liigutamine ebaõnnestus"
5401 msgid "Failed to move at least one file"
5402 msgstr "Vähemalt ühe faili liigutamine ebaõnnestus"
5405 msgid "Delete failed"
5406 msgstr "Kustutamine ebaõnnestus"
5409 msgid "Failed to delete at least one file"
5410 msgstr "Vähemalt ühe faili kustutamine ebaõnnestus"
5413 msgid "Video scaling method"
5414 msgstr "Video suurendamise meetod"
5417 msgid "Nearest neighbour"
5418 msgstr "Lähim naaber"
5422 msgstr "Bilineaarne"
5441 msgid "Bicubic (software)"
5442 msgstr "Bicubic (tarkvaraline)"
5445 msgid "Lanczos (software)"
5446 msgstr "Lanczos (tarkvaraline)"
5449 msgid "Sinc (software)"
5450 msgstr "Sinc (tarkvaraline)"
5457 msgid "Temporal/Spatial"
5458 msgstr "Temporal/Spatial"
5461 msgid "(VDPAU)Noise Reduction"
5462 msgstr "(VDPAU) Müravähendus"
5465 msgid "(VDPAU)Sharpness"
5466 msgstr "(VDPAU) Teravus"
5469 msgid "Inverse Telecine"
5470 msgstr "Inverse Telecine"
5473 msgid "Lanczos3 optimized"
5474 msgstr "Lanczos3 optimeeritud"
5481 msgid "Temporal (Half)"
5482 msgstr "Temporal (poole väiksem)"
5485 msgid "Temporal/Spatial (Half)"
5486 msgstr "Temporal/Spatial (poole väiksem)"
5505 msgid "Spline36 optimized"
5506 msgstr "Spline36 optimeeritud"
5509 msgid "Software Blend"
5510 msgstr "Tarkvara segu"
5513 msgid "Auto - ION Optimized"
5514 msgstr "Automaatne - ION Optimeerimine"
5517 msgid "Post-processing"
5518 msgstr "Pildi järeltöötlus"
5521 msgid "Display sleep timeout"
5522 msgstr "Aeg ekraani puhkeolekuni"
5537 msgid "Switch to channel"
5541 msgid "Separate the search words by using AND, OR and/or NOT."
5542 msgstr "Eralda otsingusõnad kasutades \"AND\", \"OR\" ja/või \"NOT\""
5545 msgid "or use phrases to find an exact match, like \"The wizard of Oz\"."
5546 msgstr "või kasuta täpsemaks otsinguks väljendeid, näiteks \"The wizard of Oz\"."
5549 msgid "Find similar programs"
5550 msgstr "Leia sarnaseid programme"
5553 msgid "Importing EPG from clients"
5554 msgstr "Elektroonlise saatekava import klientidelt"
5557 msgid "PVR stream information"
5558 msgstr "PVR streami informatsioon"
5561 msgid "Receiving device"
5562 msgstr "Vastuvõttev seade"
5565 msgid "Device status"
5566 msgstr "Seade seisund"
5569 msgid "Signal quality"
5570 msgstr "Signaali kvaliteet"
5590 msgstr "Free to air"
5594 msgstr "Fikseeritud"
5601 msgid "PVR Backend %i - %s"
5602 msgstr "PVR Backend %i - %s"
5605 msgid "TV recordings"
5606 msgstr "TV salvestused"
5609 msgid "Default folder for PVR thumbnails"
5610 msgstr "Vaikimisi kaust PVR pisipiltidele"
5630 msgstr "Telekanalid"
5633 msgid "Radio channels"
5634 msgstr "Raadiojaamad"
5637 msgid "Upcoming recordings"
5638 msgstr "Kavandatavad salvestused"
5641 msgid "Add timer..."
5642 msgstr "Lisa ajastus..."
5645 msgid "No search results"
5646 msgstr "Otsingu tulemused puuduvad"
5649 msgid "No EPG entries"
5650 msgstr "Elektroonilisi saatekavu pole"
5670 msgstr "Informatsioon"
5673 msgid "Already started recording on this channel"
5674 msgstr "Sellel kanalil juba toimub salvestamine"
5677 msgid "This recording cannot be played. Check the log for details."
5678 msgstr "Seda salvestust ei saa esitada. Detailsema info saamiseks kontrolli logi."
5681 msgid "Show signal quality"
5682 msgstr "Näita signaali kvaliteeti."
5685 msgid "Not supported by the PVR backend."
5686 msgstr "Puudub PVR lõppseade toetus."
5689 msgid "Are you sure you want to hide this channel?"
5690 msgstr "Olete kindel, et soovite seda kanalit peita."
5697 msgid "Are you sure you want to rename this recording?"
5698 msgstr "Olete kindel, et soovite salvestust ümber nimetada."
5701 msgid "Are you sure you want to rename this timer?"
5702 msgstr "Olete kindel, et soovite ajastuse ümbernimetamist?"
5709 msgid "Please check your configuration or check the log for details."
5710 msgstr "Palun kontrollige seadeid või tutvuge detailsema logiga."
5713 msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up or check the log for details."
5714 msgstr "PVR kliente ei ole veel käivitatud. Oota PVR klientide käivitamist või vaata täpsemate andmete saamiseks logi."
5721 msgid "Programme info"
5722 msgstr "Programmi info"
5725 msgid "Group management"
5726 msgstr "Gruppide haldamine"
5729 msgid "Show channel"
5730 msgstr "Näita kanalit"
5733 msgid "Show visible channels"
5734 msgstr "Näita nähtavaid kanaleid"
5737 msgid "Show hidden channels"
5738 msgstr "Näita peidetud kanaleid"
5741 msgid "Move channel to:"
5742 msgstr "Liiguta kanalit:"
5745 msgid "Recording information"
5746 msgstr "Salvestuse informatsioon"
5749 msgid "Hide channel"
5750 msgstr "Peida kanal"
5753 msgid "No information available"
5754 msgstr "Informatsioon puudub"
5758 msgstr "Uus ajastus"
5762 msgstr "Muuda ajastust"
5765 msgid "Timer enabled"
5766 msgstr "Aktiveeri ajastus"
5769 msgid "Stop recording"
5770 msgstr "Peata salvestamine"
5773 msgid "Delete timer"
5774 msgstr "Kustuta ajastus"
5778 msgstr "Lisa ajastus"
5781 msgid "Sort by: Channel"
5782 msgstr "Sorteeri kanalite järgi"
5786 msgstr "Mine algusesse"
5793 msgid "Default EPG window"
5794 msgstr "Vaikimisi elektroonlilise saatekava aken"
5797 msgid "This event is already being recorded."
5798 msgstr "Seda sündmust juba salvestatakse."
5801 msgid "This recording could not be deleted. Check the log for details."
5802 msgstr "Seda salvestust ei saa kustutada. Tutvu detailsema infoga."
5806 msgstr "Elektrooniline saatekava"
5809 msgid "EPG update interval"
5810 msgstr "Elektroonilise saatekava uuendamise intervall"
5813 msgid "Do not store the EPG in the database"
5814 msgstr "Ära salvesta elektroonlisist saatekava andmebaasi"
5817 msgid "Delay channel switch"
5818 msgstr "Viivita kanali vahetust"
5857 msgid "Lifetime (days):"
5858 msgstr "Eluaeg (päevades):"
5862 msgstr "Esimene päev:"
5865 msgid "Unknown channel %u"
5866 msgstr "Tundmatu kanal %u"
5869 msgid "Mo-__-__-__-__-__-__"
5870 msgstr "Esm-__-__-__-__-__-__"
5873 msgid "__-Tu-__-__-__-__-__"
5874 msgstr "__-Tei-__-__-__-__-__"
5877 msgid "__-__-We-__-__-__-__"
5878 msgstr "__-__-Kol-__-__-__-__"
5881 msgid "__-__-__-Th-__-__-__"
5882 msgstr "__-__-__-Nel-__-__-__"
5885 msgid "__-__-__-__-Fr-__-__"
5886 msgstr "__-__-__-__-Ree-__-__"
5889 msgid "__-__-__-__-__-Sa-__"
5890 msgstr "__-__-__-__-__-Lau-__"
5893 msgid "__-__-__-__-__-__-Su"
5894 msgstr "__-__-__-__-__-__-Püh"
5897 msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-__-__"
5898 msgstr "Esm-Tei-Kol-Nel-Ree-__-__"
5901 msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-Sa-__"
5902 msgstr "Esm-Tei-Kol-Nel-Ree-Lau-__"
5905 msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-Sa-Su"
5906 msgstr "Esm-Tei-Kol-Nel-Ree-Lau-Püh"
5909 msgid "__-__-__-__-__-Sa-Su"
5910 msgstr "__-__-__-__-__-Lau-Püh"
5913 msgid "Enter the name for the recording"
5914 msgstr "Sisestage salvestuse nimetus"
5921 msgid "Please switch to another channel."
5922 msgstr "Palun vahetage kanalit"
5925 msgid "Enter the name of the folder for the recording"
5926 msgstr "Sisestage salvestuste kausta nimetus"
5929 msgid "Next timer on"
5930 msgstr "Järgmine ajastus algab"
5937 msgid "Couldn't save timer. Check the log for details."
5938 msgstr "Ajastust ei salvestatud. "
5941 msgid "An unexpected error occurred. Try again later or check the log for details."
5942 msgstr "Ilmnes ootamatu viga. Proovi hiljem uuesti või vaata täpsemate andmete saamiseks logi."
5945 msgid "PVR backend error. Check the log for details."
5946 msgstr "PVR põhja viga. Täpsemate andmete saamiseks logi."
5961 msgid "Search for channels"
5962 msgstr "Otsi kanaleid"
5965 msgid "Cannot use PVR functions while searching."
5966 msgstr "PVR funktsioone ei saa otsimise ajal kasutada."
5969 msgid "On which server you want to search?"
5970 msgstr "Millisest serverist soovid otsida?"
5973 msgid "Client number"
5974 msgstr "Kliendi number"
5977 msgid "Avoid repeats"
5978 msgstr "Väldi korduseid"
5981 msgid "This timer is still recording. Are you sure you want to delete this timer?"
5982 msgstr "Taimer veel salvestab. Oled kindel, et soovid seda taimerit kustutada?"
5985 msgid "Free to air channels only"
5986 msgstr "Tasuta vaid õhukanalitele"
5989 msgid "Ignore present timers"
5990 msgstr "Eira praeguseid taimereid"
5993 msgid "Ignore present recordings"
5994 msgstr "Eira praeguseid salvestusi"
6002 msgstr "Lõppemise aeg"
6006 msgstr "Alguse kuupäev"
6010 msgstr "Lõppemise kuupäev"
6013 msgid "Minimum duration"
6014 msgstr "Vähim kestvus"
6017 msgid "Maximum duration"
6018 msgstr "Suurim kestvus"
6021 msgid "Include unknown genres"
6022 msgstr "Hõlma tundmatud žanrid"
6025 msgid "Search string"
6029 msgid "Include description"
6030 msgstr "Hõlma kirjeldus"
6033 msgid "Case sensitive"
6034 msgstr "Tõusutundlik"
6037 msgid "Channel unavailable"
6038 msgstr "Kanal pole saadaval"
6041 msgid "No groups defined"
6042 msgstr "Gruppe pole määrateltud"
6045 msgid "Please create a group first"
6046 msgstr "Palun tee grupi nimekiri"
6049 msgid "Name of the new group"
6050 msgstr "Uue grupi nimi"
6057 msgid "Search guide"
6058 msgstr "Otsingu juhis"
6061 msgid "Group management"
6062 msgstr "Gruppide haldamine"
6065 msgid "No groups defined"
6066 msgstr "Gruppe pole määrateltud"
6070 msgstr "Grupeeritud"
6077 msgid "The PVR backend does not support this action. Check the log for details."
6078 msgstr "PVR põhi ei toeta seda tegevust. Täpsemate andmete saamiseks vaata logi."
6117 msgid "Next recording"
6118 msgstr "Järgmine salvestus"
6121 msgid "Currently recording"
6122 msgstr "Praegu salvestab"
6133 msgid "Recording active"
6134 msgstr "Salvestus aktiivne"
6138 msgstr "Salvestused"
6141 msgid "Cannot start recording. Check the log for details."
6142 msgstr "Salvesamist ei saa alustada. Täpsemate andmete saamiseks vaata logi."
6149 msgid "PVR information"
6150 msgstr "Videosalvesti andmed"
6153 msgid "Scan for missing icons"
6154 msgstr "Skaneeri puuduvaid ikoone"
6157 msgid "Hide video information box"
6158 msgstr "Peida video andmete kast"
6161 msgid "Timeout when starting playback"
6162 msgstr "Taasesituse aegumine"
6165 msgid "Start playback minimized"
6166 msgstr "Alusta taasesitust minimiseeritult"
6169 msgid "Instant recording duration"
6170 msgstr "Kohese salvestuse kestvus"
6173 msgid "Default recording priority"
6174 msgstr "Vaikimisi salvestuse prioriteet"
6177 msgid "Default recording lifetime"
6178 msgstr "Tavaline salvestuse hoiuaeg"
6181 msgid "Margin at the start of a recording"
6182 msgstr "Varu salvestuse alguses"
6185 msgid "Margin at the end of a recording"
6186 msgstr "Varu salvestuse lõpus"
6193 msgid "Show channel information when switching channels"
6194 msgstr "Kanaleid vahetades näita kanali infot"
6197 msgid "Automatically hide channel information"
6198 msgstr "Automaatselt peida kanali info"
6206 msgstr "Menüü/kuvaregulaator"
6209 msgid "Days to display in the EPG"
6210 msgstr "Saatekavas näidatav päevade arv"
6213 msgid "Channel information duration"
6214 msgstr "Kanali info kestvus"
6217 msgid "Reset the PVR database"
6218 msgstr "Lähtesta elektroonilise saatekava andmebaas"
6221 msgid "All data in the PVR database is being erased"
6222 msgstr "Kõik andmed elektroonilise saatekava andmebaasis on kustutamisel"
6225 msgid "Reset the EPG database"
6226 msgstr "Algseadista elektrooniline saatekava"
6229 msgid "EPG is being reset"
6230 msgstr "Elektroonilisele saatekavale tehakse algseadistust"
6233 msgid "Continue last channel on startup"
6234 msgstr "Käivitamisel jätka viimase kanaliga"
6238 msgstr "minimeeritud"
6242 msgstr "Elektroonilise saatekava teenus"
6245 msgid "None of the connected PVR backends supports scanning for channels."
6246 msgstr "Ükski ühendatud videosalvestaja põhi ei toeta kanalite skaneerimist."
6249 msgid "The channel scan cannot be started. Check the log for details."
6250 msgstr "Kanaliotsingut ei saa alustada. Detailsema info saamiseks kontrolli logi."
6257 msgid "Client actions"
6258 msgstr "Kliendi tegevused"
6261 msgid "PVR client specific actions"
6262 msgstr "PVR kliendile iseloomulikud tegevused"
6265 msgid "Recording started on: %s"
6266 msgstr "Salvestamine algas: %s"
6269 msgid "Recording finished on: %s"
6270 msgstr "Salvestamine lõppes: %s"
6273 msgid "Channel manager"
6274 msgstr "Kanalihaldur"
6278 msgstr "Saatekava allikas:"
6281 msgid "Channel name:"
6282 msgstr "Kanali nimi:"
6285 msgid "Channel icon:"
6286 msgstr "Kanali ikoon:"
6289 msgid "Edit channel"
6290 msgstr "Muuda kanalit"
6297 msgid "Group management"
6298 msgstr "Gruppide haldamine"
6301 msgid "Activate EPG:"
6302 msgstr "Aktiveeri saatekava:"
6309 msgid "Enter the name of the new channel"
6310 msgstr "Sisesta uue kanali nimi"
6313 msgid "XBMC virtual backend"
6314 msgstr "XBMC virtuaalne põhi"
6321 msgid "Delete channel"
6322 msgstr "Kustuta kanal"
6325 msgid "This list contains changes"
6326 msgstr "Nimekiri sisaldab muudatusi"
6329 msgid "Select backend"
6333 msgid "Enter a valid URL for the new channel"
6334 msgstr "Sisesta korrektne URL uuele kanalile"
6337 msgid "The PVR backend does not support timers."
6338 msgstr "PVR põhi ei toeta taimereid."
6341 msgid "All radio channels"
6342 msgstr "Kõik raadiojaamad"
6345 msgid "All TV channels"
6346 msgstr "Kõik telekanalid"
6353 msgid "Ungrouped channels"
6354 msgstr "Gupeerimata kanalid"
6361 msgid "Synchronise channel groups with backends"
6362 msgstr "Sünkroniseeri kanalid põhjadega"
6366 msgstr "Elektrooniline saatekava"
6369 msgid "No PVR add-on could be enabled. Check your settings or the log for more info."
6370 msgstr "Ühtki PVR lisamoodulit ei saanud lubada. Kontrolli oma seadeid või täpema info saamiseks vaata logi."
6373 msgid "Recording aborted"
6374 msgstr "Salvestamine katkestatud"
6377 msgid "Recording scheduled"
6378 msgstr "Salvestamine planeeritud"
6381 msgid "Recording started"
6382 msgstr "Salvestamist alustatud"
6385 msgid "Recording completed"
6386 msgstr "Salvestamine lõpetatud"
6389 msgid "Recording deleted"
6390 msgstr "Salvestamine kustutatud"
6393 msgid "Close channel OSD after switching channels"
6394 msgstr "Sulge kanali OSD pärast kanali vahetust"
6397 msgid "Prevent EPG updates while playing a TV stream"
6398 msgstr "Hoidu telekanalit näidates elektroonilise saatekava uuendustest"
6401 msgid "Clear search results"
6402 msgstr "Puhasta otsingutulemused"
6405 msgid "PVR manager is starting up"
6406 msgstr "PVR haldur käivitub"
6409 msgid "Loading channels from clients"
6410 msgstr "Kliendist kanalite laadimine"
6413 msgid "Loading recordings from clients"
6414 msgstr "Kliendist salvestuste laadimine"
6417 msgid "No PVR add-on enabled"
6418 msgstr "Ühtegi PVR lisamoodulit pole lubatud"
6421 msgid "The PVR manager has been enabled without any"
6422 msgstr "PVR haldur lubati ilma ühegi"
6425 msgid "enabled PVR add-on. Enable at least one add-on"
6426 msgstr "lubatud PVR lisamoodulita. Luba vähemalt üks lisamoodul"
6429 msgid "in order to use the PVR functionality."
6430 msgstr "PVR funktsionaalsuse kasutamiseks."
6433 msgid "Set wakeup command (cmd [timestamp])"
6434 msgstr "Määra üles äratus käsk (cmd [ajatempel])"
6437 msgid "Wakeup before recording"
6438 msgstr "Enne salvestamist ärka"
6441 msgid "Daily wakeup"
6442 msgstr "Päevane äratus"
6445 msgid "Daily wakeup time (HH:MM:SS)"
6446 msgstr "Päevase äratuse aeg (TT:MM:SS)"
6449 msgid "Filter channels"
6450 msgstr "Filtreeri kanaleid"
6453 msgid "Loading EPG from database"
6454 msgstr "Andmebaasist elektroonilise saatekava laadimine"
6457 msgid "Update EPG information"
6458 msgstr "Uuenda saatekava andmeid"
6461 msgid "Schedule EPG update for this channel?"
6462 msgstr "Planeeri sellele kanalile elektroonlise saatekava uuendamine?"
6465 msgid "EPG update scheduled for channel"
6466 msgstr "Elektroonilise saatekava uuendamine kanalile planeeritud"
6469 msgid "EPG update failed for channel"
6470 msgstr "Kanali elektroonilise saatekava uuendus ebaõnnestus"
6473 msgid "Start recording"
6474 msgstr "Alusta salvestamist"
6477 msgid "Stop recording"
6478 msgstr "Peata salvestamine"
6481 msgid "Lock channel"
6482 msgstr "Lukusta kanal"
6485 msgid "Unlock channel"
6489 msgid "Parental control"
6490 msgstr "Vanemlik kontroll"
6493 msgid "Unlock duration"
6494 msgstr "Avatud olemise kestvus"
6501 msgid "Parental control. Enter PIN:"
6502 msgstr "Vanemlik kontroll. Sisesta PIN:"
6505 msgid "Locked channel. Enter PIN:"
6506 msgstr "Lukustatud kanal. Sisesta PIN:"
6509 msgid "Incorrect PIN"
6513 msgid "The entered PIN number was incorrect."
6514 msgstr "Sisestatud PIN kood ei ole õige."
6517 msgid "Parental locked"
6518 msgstr "Vanemlik lukustus"
6521 msgid "Parental locked:"
6522 msgstr "Vanemlik lukustus:"
6525 msgid "Do not show 'no information available' labels"
6526 msgstr "Ära näita 'Informatsioon puudub' silte"
6529 msgid "Do not show 'connection lost' warnings"
6530 msgstr "Ära näita 'Ühendus kadus' hoiatusi"
6533 msgid "* All recordings"
6534 msgstr "* Kõik salvestised"
6537 msgid "No PVR add-ons could be found"
6538 msgstr "Ühtegi PVR lisamoodulit ei leitud"
6541 msgid "You need a tuner, backend software, and an"
6542 msgstr "Sa vajad tuunerit, põhja tarkvara, ja"
6545 msgid "Please visit xbmc.org/pvr to learn more."
6546 msgstr "Lisainfo saamiseks külasta xbmc.org/pvr"
6549 msgid "Conflict warning"
6550 msgstr "Konflikti hoiatus"
6553 msgid "Conflict error"
6554 msgstr "Konflikti tõrge"
6557 msgid "Recording conflict"
6558 msgstr "Salvestamise vastuolu"
6561 msgid "Recording error"
6562 msgstr "Salvestamise viga"
6565 msgid "Confirm channel switches by pressing OK"
6566 msgstr "Kinnita kanali vahetus vajutades OK"
6569 msgid "Other/Unknown"
6570 msgstr "Muu/Tundmatu"
6574 msgstr "Film/Draama"
6577 msgid "Detective/Thriller"
6578 msgstr "Detektiiv/Põnevus"
6581 msgid "Adventure/Western/War"
6582 msgstr "Seiklus/Vestern/Sõda"
6585 msgid "Science Fiction/Fantasy/Horror"
6586 msgstr "Ulme/Fantaasia/Õudus"
6593 msgid "Soap/Melodrama/Folkloric"
6594 msgstr "Seebiooper/Melodraama/Folkloor"
6601 msgid "Serious/Classical/Religious/Historical Movie/Drama"
6602 msgstr "Tõsielu/Klassikaline/Usk/Ajalooline film/Draama"
6605 msgid "Adult Movie/Drama"
6606 msgstr "Täiskasvanute film/Draama"
6609 msgid "News/Current Affairs"
6610 msgstr "Uudised/Praegused afäärid"
6613 msgid "News/Weather Report"
6614 msgstr "Uudised/Ilmateade"
6617 msgid "News Magazine"
6622 msgstr "Dokumentaal"
6625 msgid "Discussion/Interview/Debate"
6626 msgstr "Arutlus/Intervjuu/Debatt"
6629 msgid "Show/Game Show"
6630 msgstr "Šhow/Mängušhow"
6633 msgid "Variety Show"
6634 msgstr "Erinevad šhowd"
6645 msgid "Special Event"
6646 msgstr "Eriline sündmus"
6649 msgid "Sport Magazine"
6650 msgstr "Spordiajakiri"
6657 msgid "Tennis/Squash"
6658 msgstr "Tennis/Squash"
6662 msgstr "Meeskonnasport"
6666 msgstr "Kergejõustik"
6677 msgid "Winter Sports"
6682 msgstr "Ratsutamine"
6685 msgid "Martial Sports"
6686 msgstr "Võitluskunst"
6689 msgid "Children's/Youth Programmes"
6690 msgstr "Laste/noorte programmid"
6693 msgid "Pre-school Children's Programmes"
6694 msgstr "Eelkooliealiste programmid"
6697 msgid "Entertainment Programmes for 6 to 14"
6698 msgstr "Meelelahutusprogrammid 6 kuni 14 aastatele"
6701 msgid "Entertainment Programmes for 10 to 16"
6702 msgstr "Meelelahutusprogrammid 10 kuni 16 aastastele"
6705 msgid "Music/Ballet/Dance"
6706 msgstr "Muusika/Ballett/Tants"
6713 msgid "Serious/Classical Music"
6714 msgstr "Tõsine/Klassikaline muusika"
6717 msgid "Folk/Traditional Music"
6718 msgstr "Folk/Traditsiooniline muusika"
6721 msgid "Musical/Opera"
6722 msgstr "Muusikal/Ooper"
6729 msgid "Arts/Culture"
6730 msgstr "Kunst/Kultuur"
6733 msgid "Performing Arts"
6738 msgstr "Kujutav kunst"
6753 msgid "Experimental Film/Video"
6754 msgstr "Eksperimentaalne film/Video"
6761 msgid "Arts/Culture Magazines"
6762 msgstr "Kunsti/Kultuuriajakirjad"
6769 msgid "Social/Political/Economics"
6770 msgstr "Sotsiaalne/Poliitiline/Ökonoomne"
6773 msgid "Magazines/Reports/Documentary"
6774 msgstr "Ajakirjad/Reportaažid/Dokumentaalid"
6777 msgid "Remarkable People"
6778 msgstr "Tähtsad isikud"
6781 msgid "Technology/Natural Sciences"
6782 msgstr "Tehnoloogia/Loodusteadus"
6785 msgid "Medicine/Physiology/Psychology"
6786 msgstr "Meditsiin/Füsioloogia/Psühholoogia"
6789 msgid "Foreign Countries/Expeditions"
6790 msgstr "Välisriigid/Ekspeditsioonid"
6793 msgid "Further Education"
6794 msgstr "Elukestev õpe"
6801 msgid "Leisure/Hobbies"
6802 msgstr "Vaba aeg/Hobid"
6805 msgid "Tourism/Travel"
6806 msgstr "Turism/Reisimine"
6817 msgid "Advertisement/Shopping"
6818 msgstr "Reklaam/Ostlemine"
6825 msgid "Original Language"
6826 msgstr "Algupärane keel"
6829 msgid "Black & White"
6830 msgstr "Must & Valge"
6837 msgid "Live Broadcast"
6838 msgstr "Otseülekanne"
6845 msgid "Detective/Thriller"
6846 msgstr "Detektiiv/Põnevus"
6849 msgid "Adventure/Western/War"
6850 msgstr "Seiklus/Vestern/Sõda"
6853 msgid "Science Fiction/Fantasy/Horror"
6854 msgstr "Ulme/Fantaasia/Õudus"
6861 msgid "Soap/Melodrama/Folkloric"
6862 msgstr "Seebiooper/Melodraama/Folkloor"
6869 msgid "Serious/ClassicalReligion/Historical"
6870 msgstr "Tõsielu/KlassikalineUsk/Ajalooline"
6874 msgstr "Täiskasvanute"
6877 msgid "Saved music folder"
6878 msgstr "Salvestatud muusika kaust"
6881 msgid "Use external DVD player"
6882 msgstr "Kasuta välist DVD-mängijat"
6885 msgid "External DVD player"
6886 msgstr "Väline DVD-mängija"
6889 msgid "Trainers folder"
6890 msgstr "Treinerite kaust"
6893 msgid "Screenshot folder"
6894 msgstr "Kuvatõmmiste kaust"
6897 msgid "Playlists folder"
6898 msgstr "Esitusloendite kaust"
6902 msgstr "Salvestused"
6906 msgstr "Kuvatõmmised"
6910 msgstr "Kasuta XBMC-d"
6913 msgid "Music playlists"
6914 msgstr "Muusika esitusloendid"
6917 msgid "Video playlists"
6918 msgstr "Video esitusloendid"
6921 msgid "Do you wish to launch the game?"
6922 msgstr "Kas soovid mängu tööle panna?"
6925 msgid "Sort by: Playlist"
6926 msgstr "Järjesta: Esitusloend"
6929 msgid "Remote thumb"
6930 msgstr "Eemalda pisipilt"
6933 msgid "Current thumb"
6934 msgstr "Käibiv pisipilt"
6938 msgstr "Kohalik pisipilt"
6942 msgstr "Pisipilti pole"
6945 msgid "Choose thumbnail"
6946 msgstr "Vali pisipilt"
6954 msgstr "Skaneeri uus"
6958 msgstr "Skaneeri küik"
6969 msgid "Lock music window"
6970 msgstr "Lukusta muusika"
6973 msgid "Lock videos window"
6974 msgstr "Lukusta videod"
6977 msgid "Lock pictures window"
6978 msgstr "Lukusta pildid"
6981 msgid "Lock programs & scripts windows"
6982 msgstr "Lukusta programmid ja skriptid"
6985 msgid "Lock file manager"
6986 msgstr "Lukusta failihaldur"
6989 msgid "Lock settings"
6990 msgstr "Lukusta seaded"
6994 msgstr "Alusta uuesti"
6997 msgid "Enter master mode"
6998 msgstr "Aktiveeri peakasutaja režiim"
7001 msgid "Leave master mode"
7002 msgstr "Lõpeta peakasutaja režiim"
7005 msgid "Create profile '%s'?"
7006 msgstr "Loo profiil '%s'?"
7009 msgid "Start with fresh settings"
7010 msgstr "Alusta värske seadistusega"
7013 msgid "Best available"
7014 msgstr "Parim saadaolev"
7017 msgid "Auto-switch between 16x9 and 4x3"
7018 msgstr "Vaheta ekraanisuhteid 16:9 ja 4:3 automaatselt"
7021 msgid "Treat stacked files as single file"
7022 msgstr "Kohtle sakitud faile kui üht faili"
7026 msgstr "Ettevaatust"
7029 msgid "Left master mode"
7030 msgstr "Peakasutaja režiim lõpetatud"
7033 msgid "Entered master mode"
7034 msgstr "Peakasutaja režiim aktiveeritud"
7037 msgid "Allmusic.com thumb"
7038 msgstr "Allmusic.com pisipilt"
7041 msgid "Remove thumbnail"
7042 msgstr "Eemalda pisipilt"
7045 msgid "Add profile..."
7046 msgstr "Lisa profiil..."
7049 msgid "Query info for all albums"
7050 msgstr "Küsi kõikide albumite kohta andmeid"
7054 msgstr "Meedia andmed"
7061 msgid "Shares with default"
7062 msgstr "Jaga vaikimisi"
7065 msgid "Shares with default (read only)"
7066 msgstr "Jaga vaikimisi (ainult loetav)"
7069 msgid "Copy default"
7070 msgstr "Kopeeri vaikimisi"
7073 msgid "Profile picture"
7074 msgstr "Profiilipilt"
7077 msgid "Lock preferences"
7078 msgstr "Lukusta eelistused"
7081 msgid "Edit profile"
7082 msgstr "Muuda profiili"
7085 msgid "Profile lock"
7086 msgstr "Profiili lukk"
7089 msgid "Could not create folder"
7090 msgstr "Kausta ei saanud luua"
7093 msgid "Profile directory"
7094 msgstr "Profiili kataloog"
7097 msgid "Start with fresh media sources"
7098 msgstr "Alusta värskete meedia allikatega"
7101 msgid "Make sure the selected folder is writable"
7102 msgstr "Veendu, et valitud kausta saab kirjutada"
7105 msgid "and that the new folder name is valid"
7106 msgstr "ja et kausta nimi on korrektne"
7110 msgstr "MPAA hinnang"
7113 msgid "Enter master lock code"
7114 msgstr "Sisesta pealuku kood"
7117 msgid "Ask for master lock code on startup"
7118 msgstr "Küsi käivitamisel pealuku koodi"
7121 msgid "Skin settings"
7125 msgid "- no link set -"
7126 msgstr " - link on määramata -"
7129 msgid "Enable animations"
7130 msgstr "Luba animeerimine"
7133 msgid "Disable RSS during music"
7134 msgstr "Keela RSS muusika kuulamise ajal"
7137 msgid "Enable shortcut buttons"
7138 msgstr "Luba otsetee nupud"
7141 msgid "Show programs in main menu"
7142 msgstr "Näita peamenüüs programme"
7145 msgid "Show music info"
7146 msgstr "Näida muusika andmeid"
7149 msgid "Show weather info"
7150 msgstr "Näita ilma andmeid"
7153 msgid "Show system info"
7154 msgstr "Näita süsteemi andmeid"
7157 msgid "Show available disc space C: E: F:"
7158 msgstr "Näita vaba kettaruumi C: E: F:"
7161 msgid "Show available disc space E: F: G:"
7162 msgstr "Näita vaba kettaruumi E: F: G:"
7165 msgid "Weather info"
7166 msgstr "Ilmastikuolud"
7169 msgid "Drive space free"
7170 msgstr "Vaba kettaruum"
7173 msgid "Enter the name of an existing share"
7174 msgstr "Sisesta olemasolevale jaole nimi"
7178 msgstr "Lukustuskood"
7181 msgid "Load profile"
7182 msgstr "Laadi profiil"
7185 msgid "Profile name"
7186 msgstr "Profiili nimi"
7189 msgid "Media sources"
7190 msgstr "Meedia allikad"
7193 msgid "Enter profile lock code"
7194 msgstr "Sisesta profiili lukustamise kood"
7197 msgid "Login screen"
7201 msgid "Fetching album info"
7202 msgstr "Albumi andmete hankimine"
7205 msgid "Fetching info for album"
7206 msgstr "Albumile andmete hankimine"
7209 msgid "Can't rip CD or track while playing from CD"
7210 msgstr "CD-d või lugu ei saa rippida samal ajal kui plaat mängib"
7213 msgid "Master lock code and settings"
7214 msgstr "Pealuku kood ja seaded"
7217 msgid "Entering master lock code always enables master mode"
7218 msgstr "Peakoodi sisestades aktiveeritakse alati peakasutaja režiim"
7221 msgid "or copy from default?"
7222 msgstr "või kopeeri vaikeväärtustest?"
7225 msgid "Save changes to profile?"
7226 msgstr "Salvesta muudatused profiili?"
7229 msgid "Old settings found."
7230 msgstr "Leiti vanad seaded."
7233 msgid "Do you want to use them?"
7234 msgstr "Kas soovite neid kasutada?"
7237 msgid "Old media sources found."
7238 msgstr "Leiti vanad meedia allikad."
7241 msgid "Separate (locked)"
7242 msgstr "Eraldi (lukustatud)"
7253 msgid "UPnP settings"
7254 msgstr "UPnP seaded"
7257 msgid "Autostart UPnP client"
7258 msgstr "Autokäivita UPnP klient"
7261 msgid "Last login: %s"
7262 msgstr "Viimani logimine: %s"
7265 msgid "Never logged on"
7266 msgstr "Pole kunagi sisse loginud"
7269 msgid "Profile %i / %i"
7270 msgstr "Profiil %i / %i"
7273 msgid "User login / Select a profile"
7274 msgstr "Kasutaja logimine / Vali profiil"
7277 msgid "Use lock on login screen"
7278 msgstr "Kasuta logimisekraanil lukku"
7281 msgid "Invalid lock code."
7282 msgstr "Lukukood on vale."
7285 msgid "This requires the master lock to be set."
7286 msgstr "See nõuab pealuku määramist."
7289 msgid "Would you like to set it now?"
7290 msgstr "Kas soovid seda määrata kohe?"
7293 msgid "Loading program information"
7294 msgstr "Programmi andmete laadimine"
7298 msgstr "Muusika esitamine algab"
7302 msgstr "Nüüd saate lõõgastuda"
7305 msgid "Mixing drinks"
7306 msgstr "Loositakse muusikapala"
7309 msgid "Filling glasses"
7310 msgstr "Muusikanautimiseks valmis"
7313 msgid "Logged on as"
7314 msgstr "Sisse logitud:"
7322 msgstr "Ava juurkataloog"
7329 msgid "Weave (inverted)"
7330 msgstr "Looklev (tagurpidi)"
7337 msgid "Restart video"
7338 msgstr "Käivita video uuesti"
7341 msgid "Edit network location"
7342 msgstr "Muuda võrgu asukohta"
7345 msgid "Remove network location"
7346 msgstr "Eemalda võrgu asukoht"
7349 msgid "Do you want to scan the folder?"
7350 msgstr "Kas soovid kausta skaneerida?"
7357 msgid "Memory unit mounted"
7358 msgstr "Mäluüksus liidetud"
7361 msgid "Unable to mount memory unit"
7362 msgstr "Mäluüksust ei saa liita"
7365 msgid "In port %i, slot %i"
7366 msgstr "Pordis%i, pesas %i"
7369 msgid "Lock screensaver"
7370 msgstr "Lukusta ekraanisäästja"
7378 msgstr "Kasutajanimi"
7381 msgid "Enter password for"
7382 msgstr "Sisesta salasõna"
7385 msgid "Shutdown timer"
7386 msgstr "Sulgemise taimer"
7389 msgid "Shutdown interval (in minutes)"
7390 msgstr "Sulgemise intervall (minutites)"
7393 msgid "Started, shutdown in %im"
7394 msgstr "Käivitatud, sulgemine %i minuti pärast"
7397 msgid "Shutdown in 30 minutes"
7398 msgstr "Sulgemine 30 minuti pärast"
7401 msgid "Shutdown in 60 minutes"
7402 msgstr "Sulgemine 60 minuti pärast"
7405 msgid "Shutdown in 120 minutes"
7406 msgstr "Sulgemine 120 minut pärast"
7409 msgid "Custom shutdown timer"
7410 msgstr "Kohandatud sulgemise taimer"
7413 msgid "Cancel shutdown timer"
7414 msgstr "Katkesta sulgemise taimer"
7417 msgid "Lock preferences for %s"
7418 msgstr "Lukusta %s seaded"
7425 msgid "Summary information"
7429 msgid "Storage information"
7430 msgstr "Talletuse andmed"
7433 msgid "Hard disk information"
7434 msgstr "Kõvaketta andmed"
7437 msgid "DVD-ROM information"
7438 msgstr "DVD-seadme andmed"
7441 msgid "Network information"
7442 msgstr "Võrgu andmed"
7445 msgid "Video information"
7446 msgstr "Video andmed"
7449 msgid "Hardware information"
7450 msgstr "Riistvara andmed"
7465 msgid "Locking not supported"
7466 msgstr "Lukustamise tugi puudub"
7481 msgid "Requires reset"
7482 msgstr "Alglaadimine vajalik"
7490 msgstr ", tootmisliin"
7493 msgid "Windows network (SMB)"
7494 msgstr "Windows'i võrk (SMB)"
7497 msgid "XBMSP server"
7498 msgstr "XBMSP server"
7505 msgid "iTunes music share (DAAP)"
7506 msgstr "iTunes muusika jagu (DAAP)"
7510 msgstr "UPnP server"
7513 msgid "Show video info"
7514 msgstr "Näita video andmeid"
7542 msgstr "Rüü uuestilaadimine"
7545 msgid "Rotate pictures using EXIF information"
7546 msgstr "Keera pilte kasutades EXIF andmeid"
7549 msgid "Use poster view styles for TV shows"
7550 msgstr "Luba posteri vaade seriaalidele"
7561 msgid "Enable auto scrolling for plot & review"
7562 msgstr "Luba sisututvustuste ja ülevaadete juures automaatne kerimine"
7569 msgid "Enable debug logging"
7570 msgstr "Lubati silumise logimine"
7573 msgid "Download additional information during updates"
7574 msgstr "Lae uuenduste ajal alla lisaandmeid"
7577 msgid "Default service for album information"
7578 msgstr "Albumi andmete vaiketeenus"
7581 msgid "Default service for artist information"
7582 msgstr "Artisti andmete vaiketeenus"
7585 msgid "Change scraper"
7586 msgstr "Vaheta kraabitsat"
7589 msgid "Export music library"
7590 msgstr "Ekspordi muusikateek"
7593 msgid "Import music library"
7594 msgstr "Impordi muusikateek"
7597 msgid "No artist found!"
7598 msgstr "Artisti ei leitud!"
7601 msgid "Downloading artist info failed"
7602 msgstr "Artisti andmete allalaadimine ebaõnnestus"
7605 msgid "Android music"
7606 msgstr "Androidi muusika"
7609 msgid "Android videos"
7610 msgstr "Androidi videod"
7613 msgid "Android pictures"
7614 msgstr "Androidi pildid"
7617 msgid "Android photos"
7618 msgstr "Androidi fotod"
7621 msgid "Android Apps"
7622 msgstr "Androidi rakendused"
7625 msgid "Party on! (videos)"
7626 msgstr "Videesitus algab"
7629 msgid "Mixing drinks (videos)"
7630 msgstr "Videote loosimine mängukavva"
7633 msgid "Filling glasses (videos)"
7634 msgstr "Valmis videoesitusega alustama"
7637 msgid "WebDAV server (HTTP)"
7638 msgstr "WebDAV server (HTTP)"
7641 msgid "WebDAV server (HTTPS)"
7642 msgstr "WebDAV server (HTTPS)"
7645 msgid "First logon, edit your profile"
7646 msgstr "Esimene sisselogimine, seadista oma profiil"
7649 msgid "HTS Tvheadend client"
7650 msgstr "HTS Tvheadend klient"
7653 msgid "VDR Streamdev client"
7654 msgstr "VDR Streamdev klient"
7657 msgid "MythTV client"
7658 msgstr "MythTV klient"
7661 msgid "Network Filesystem (NFS)"
7662 msgstr "Võrgu failisüsteem (NFS)"
7665 msgid "Secure Shell (SSH/SFTP)"
7666 msgstr "Secure Shell (SSH/SFTP)"
7669 msgid "Apple Filing Protocol (AFP)"
7670 msgstr "Apple Filing Protocol (AFP)"
7673 msgid "Web server directory (HTTP)"
7674 msgstr "Veebiserveri kataloog (HTTP)"
7677 msgid "Web server directory (HTTPS)"
7678 msgstr "Veebiserveri kataloog (HTTPS)"
7681 msgid "Unable to write to folder:"
7682 msgstr "Järgimisesse kausta ei saa kirjutada:"
7685 msgid "Do you want to skip and proceed?"
7686 msgstr "Kas soovid vahele jätta ja jätkata?"
7693 msgid "Secondary DNS"
7694 msgstr "Teisane DNS"
7697 msgid "DHCP server:"
7698 msgstr "DHCP server:"
7701 msgid "Make new folder"
7702 msgstr "Loo uus kaust"
7705 msgid "Unknown or onboard (protected)"
7706 msgstr "Teadmata või kaitstud"
7709 msgid "Videos - Library"
7710 msgstr "Videod - Teek"
7714 msgstr "Järjesta: ID"
7717 msgid "Scanning movies using %s"
7718 msgstr "Filmide skaneerimine %s toel"
7721 msgid "Scanning music videos using %s"
7722 msgstr "Muusikavideode skaneerimine %s toel"
7725 msgid "Scanning tvshows using %s"
7726 msgstr "Sarjade skaneerimine %s kaudu"
7729 msgid "Scanning artists using %s"
7730 msgstr "Artistide skaneerimine %s toel"
7733 msgid "Scanning albums using %s"
7734 msgstr "Albumite skaneerimine %s toel"
7737 msgid "Play part..."
7738 msgstr "Esita osa..."
7741 msgid "Calibration reset"
7742 msgstr "Kalibreermise nullimine"
7745 msgid "This will reset the calibration values for %s"
7746 msgstr "See tühistab %s kalibreerimise sätted"
7749 msgid "to it's default values."
7750 msgstr "ja taastab algseaded."
7753 msgid "Browse for destination"
7754 msgstr "Vali sihtkoht"
7757 msgid "Movies are in separate folders that match the movie title"
7758 msgstr "Filmid on pealkirja järgi eri kaustades"
7761 msgid "Use folder names for lookups"
7762 msgstr "Tuvastamiseks kasuta kaustade nimesid"
7769 msgid "Use file or folder names in lookups?"
7770 msgstr "Tuvastamiseks kasuta kausta või faili nimesid?"
7781 msgid "Look for content recursively?"
7782 msgstr "Otsi sisu kasvavas järjestuses?"
7785 msgid "Unlock sources"
7786 msgstr "Ava allikate lukk"
7801 msgid "Do you want to remove all items within"
7802 msgstr "Kas soovid XBMC failikogust eemaldada"
7805 msgid "this path from the XBMC library?"
7806 msgstr "see rada XBMC teegist?"
7817 msgid "This directory contains"
7818 msgstr "See kataloog sisaldab"
7821 msgid "Run automated scan"
7822 msgstr "Käivita automaatne skaneerimine"
7825 msgid "Scan recursively"
7826 msgstr "Skaneeri rekursiivselt"
7834 msgstr "Režissöörid"
7837 msgid "No video files found in this path!"
7838 msgstr "Sellel rajal videofaile ei leitud!"
7845 msgid "TV show information"
7846 msgstr "Seriaali andmed"
7849 msgid "Episode information"
7850 msgstr "Episoodi andmed"
7853 msgid "Loading TV show details"
7854 msgstr "Seriaali andmete laadimine"
7857 msgid "Fetching episode guide"
7858 msgstr "Episoodide kava hankimine"
7861 msgid "Loading info for episodes in directory"
7862 msgstr "Kataloogis olevate osade andmete laadimine"
7865 msgid "Select TV show:"
7866 msgstr "Vali seriaal:"
7869 msgid "Enter the TV show name"
7870 msgstr "Sisesta seriaali nimi"
7885 msgid "Loading episode details"
7886 msgstr "Episoodi andmete laadimine"
7889 msgid "Remove episode from library"
7890 msgstr "Eemalda osa teegist"
7893 msgid "Remove TV show from library"
7894 msgstr "Eemalda seriaal teegist"
7901 msgid "Episode plot"
7905 msgid "* All seasons"
7906 msgstr "* Kõik hooajad"
7909 msgid "Hide watched"
7910 msgstr "Peida vaadatud"
7917 msgid "Show plot for unwatched items"
7918 msgstr "Näita vaatamata osade sisututvustusi"
7921 msgid "* Hidden to prevent spoilers *"
7922 msgstr "* Rõõmurikkumise vältimiseks peidetud *"
7925 msgid "Set season thumb"
7926 msgstr "Määra hooaja pisipilt"
7929 msgid "Season image"
7930 msgstr "Hooaja pilt"
7937 msgid "Downloading movie information"
7938 msgstr "Filmi andmete allalaadimine"
7941 msgid "Unassign content"
7942 msgstr "Eemalda sisumäärang"
7945 msgid "Original title"
7946 msgstr "Algupärane pealkiri"
7949 msgid "Refresh TV show information"
7950 msgstr "Värskenda seriaali andmeid"
7953 msgid "Refresh info for all episodes?"
7954 msgstr "Värksenda kõikide osade andmeid?"
7957 msgid "Selected folder contains a single TV show"
7958 msgstr "Valitud kaust sisaldab üht seriaali"
7961 msgid "Exclude selected folder from scans"
7962 msgstr "Ära valitud kausta skaneeri"
7969 msgid "Automatically grab season thumbs"
7970 msgstr "Lae hooaja pisipildid automaatselt alla"
7973 msgid "Selected folder contains a single video"
7974 msgstr "Valitud kaust sisaldab vaid ühte videot"
7977 msgid "Link to TV show"
7978 msgstr "Lingi seriaal"
7981 msgid "Remove link to TV show"
7982 msgstr "Eemalda link seriaalile"
7985 msgid "Recently added movies"
7986 msgstr "Viimati lisatud filmid"
7989 msgid "Recently added episodes"
7990 msgstr "Viimati lisatud osad"
7997 msgid "Music videos"
7998 msgstr "Muusikavideod"
8001 msgid "Recently added music videos"
8002 msgstr "Viimati lisatud muusikavideod"
8006 msgstr "Muusikavideod"
8009 msgid "Remove music video from library"
8010 msgstr "Eemalda muusikavideo teegist"
8013 msgid "Music video information"
8014 msgstr "Muusikavideo andmed"
8017 msgid "Loading music video information"
8018 msgstr "Muusikavideo andmete laadimine"
8025 msgid "Go to albums by artist"
8026 msgstr "Vaata artisti albumeid"
8030 msgstr "Vaata albumit"
8037 msgid "Go to music videos from album"
8038 msgstr "Vaata albumi muusikavideosid"
8041 msgid "Go to music videos by artist"
8042 msgstr "Vaata artisti muusikavideosid"
8045 msgid "Play music video"
8046 msgstr "Esita muusikavideo"
8049 msgid "Download actor thumbnails when adding to library"
8050 msgstr "Näitleja teeki lisamisel lae alla ka tema pisipilt"
8053 msgid "Set actor thumb"
8054 msgstr "Määra näitleja pisipilt"
8057 msgid "Remove episode bookmark"
8058 msgstr "Eemalda osa järjehoidja"
8061 msgid "Set episode bookmark"
8062 msgstr "Määra osa järjehoidja"
8065 msgid "Scraper settings"
8066 msgstr "Kraabitsa seaded"
8069 msgid "Downloading music video information"
8070 msgstr "Muusikavideo andmete allalaadimine"
8073 msgid "Downloading TV show information"
8074 msgstr "Seriaali andmete allalaadimine"
8085 msgid "Flatten TV shows"
8086 msgstr "Tasanda seriaalid"
8090 msgstr "Hangi fännipilte"
8093 msgid "Show Fanart in video and music libraries"
8094 msgstr "Näita fännipilte video- ja muusikakogus"
8097 msgid "Scanning for new content"
8098 msgstr "Uue sisu skaneerimine"
8102 msgstr "Esmakordselt eetris"
8109 msgid "Replace file names with library titles"
8110 msgstr "Asenda failinimed teegi pealkirjadega"
8114 msgstr "Mitte kunagi"
8117 msgid "If only one season"
8118 msgstr "Ainult ühe hooaja korral"
8126 msgstr "Treiler saadaval"
8133 msgid "Fanart slideshow"
8134 msgstr "Fännipiltide slaidiesitlus"
8137 msgid "Export to a single file or separate"
8138 msgstr "Ekspordi ühe failina või eraldi"
8141 msgid "files per entry?"
8142 msgstr "failidena iga sissekande kohta?"
8153 msgid "Export thumbnails and fanart?"
8154 msgstr "Ekspordi pisi- ja fännipildid?"
8157 msgid "Overwrite old files?"
8158 msgstr "Asenda vanad failid?"
8161 msgid "Exclude path from library updates"
8162 msgstr "Eemalda rada teegi uuendustest"
8165 msgid "Extract thumbnails and video information"
8166 msgstr "Võta pisipildid ja video andmed välja"
8173 msgid "Export actor thumbs?"
8174 msgstr "Ekspordi näitleja pisipildid?"
8177 msgid "Choose fanart"
8178 msgstr "Vali fännipilt"
8181 msgid "Local fanart"
8182 msgstr "Kohalik fännipilt"
8186 msgstr "Fännipilti pole"
8189 msgid "Current fanart"
8190 msgstr "Praegune fännipilt"
8193 msgid "Remote fanart"
8194 msgstr "Kauge fännipilt"
8197 msgid "Change content"
8201 msgid "Do you want to refresh info for all"
8202 msgstr "Kas soovid värskendda andmeid kõigi"
8205 msgid "items within this path?"
8206 msgstr "antud rajal olevate nimetuste kohta?"
8210 msgstr "Fännipildid"
8213 msgid "Locally stored information found."
8214 msgstr "Leiti kohalikke talletatud andmeid."
8217 msgid "Ignore and refresh from internet?"
8218 msgstr "Eira ja värskenda internetist?"
8221 msgid "Could not download information"
8222 msgstr "Andmeid ei saanud allalaadida"
8225 msgid "Unable to connect to remote server"
8226 msgstr "Kaugserverisse ühendamine ei õnnestu"
8229 msgid "Would you like to continue scanning?"
8230 msgstr "Kas soovid jätkata skaneerimist?"
8257 msgid "Group movies in sets"
8258 msgstr "Grupeeri filmid settideks"
8277 msgid "A tag with the name '%s' already exists."
8278 msgstr "'%s' nimeline silt on juba olemas."
8285 msgid "Show hidden files and directories"
8286 msgstr "Näita peidetud faile ja katalooge"
8289 msgid "TuxBox client"
8290 msgstr "TuxBox klient"
8293 msgid "WARNING: Target TuxBox device is in recording-mode!"
8294 msgstr "HOIATUS: Valitud TuxBox'i seade on salvestusrežiimis!"
8297 msgid "The stream will be stopped!"
8298 msgstr "Voog peatatakse!"
8301 msgid "Zap to channel: %s failed!"
8302 msgstr "Vahetamine kanalile: %s ebaõnnestus!"
8305 msgid "Are you sure to start the stream?"
8306 msgstr "Kas oled kindel, et soovid voogu käivitada?"
8309 msgid "Connecting to: %s"
8310 msgstr "Ühendamine: %s"
8313 msgid "TuxBox device"
8314 msgstr "TuxBox seade"
8317 msgid "Add media share..."
8318 msgstr "Lisa meedia jagu..."
8321 msgid "Share video and music libraries through UPnP"
8322 msgstr "Jaga video- ja muusikakogusid üle UPnP"
8325 msgid "Edit media share"
8326 msgstr "Muuda meedia jagu"
8329 msgid "Remove media share"
8330 msgstr "Eemalda meedia jagu"
8333 msgid "Subtitle folder"
8334 msgstr "Subtiitrite kaust"
8337 msgid "Movie & alternate subtitle directory"
8338 msgstr "Filmide ja alternatiivsete subtiitrite kataloog"
8341 msgid "Override ASS/SSA subtitles fonts"
8342 msgstr "Ära kasuta ASS/SSA subtiitrite fonti"
8345 msgid "Enable mouse and Touch Screen support"
8346 msgstr "Luba hiire ja puutetundliku ekraani tugi"
8349 msgid "Play navigation sounds during media playback"
8350 msgstr "Luba meedia esitamisel menüü helinad"
8357 msgid "Forced DVD player region"
8358 msgstr "Sunnitud DVD-mängija regioon"
8361 msgid "Video output"
8362 msgstr "Videoväljund"
8365 msgid "Video aspect"
8366 msgstr "Ekraanisuhe"
8382 msgstr "480p kasutusel"
8386 msgstr "720p kasutusel"
8389 msgid "Enable 1080i"
8390 msgstr "1080i kasutusel"
8393 msgid "Enter name of new playlist"
8394 msgstr "Sisesta uue esitusloendi nimi"
8397 msgid "Show \"Add source\" buttons in file lists"
8398 msgstr "Näita \"Lisa allikas\" nuppe failide loendites"
8401 msgid "Enable scrollbars"
8402 msgstr "Luba kerimisribad"
8405 msgid "Make watched filtering a toggle in video library"
8406 msgstr "Tee \"vaadatud\" filtreerimine videoteegis sisse/välja-lülitatavaks"
8413 msgid "Acoustic management level"
8414 msgstr "Akustika taseme reguleerimine"
8425 msgid "Enable custom background"
8426 msgstr "Luba kohandatud taust"
8429 msgid "Power management level"
8430 msgstr "Energiatõhususe tase"
8434 msgstr "Suur võimsus"
8438 msgstr "Madal võimsus"
8441 msgid "High standby"
8442 msgstr "Kõrge ooterežiim"
8446 msgstr "Madal ooterežiim"
8449 msgid "Unable to cache files bigger than 4GB"
8450 msgstr "Suuremaid faile kui 4GB ei saa vahemällu talletada"
8457 msgid "High quality pixel shader v2"
8458 msgstr "Pixel Shader V2 (kõrge kvaliteediga)"
8461 msgid "Enable playlist at startup"
8462 msgstr "Luba käivitamisel esitusloend"
8465 msgid "Use tween animations"
8466 msgstr "Tween-animeerimine kasutusel"
8473 msgid "does not contain"
8490 msgstr "lõppeb koos"
8493 msgid "greater than"
8513 msgid "not in the last"
8514 msgstr "mitte viimasena"
8521 msgid "Default movie scraper"
8522 msgstr "Vaikimise filmi kraabits"
8525 msgid "Default tvshow scraper"
8526 msgstr "Vaikimisi seriaalikraabits"
8529 msgid "Default music video scraper"
8530 msgstr "Vaikimisi muusikavideo kraabits"
8537 msgid "Multilingual"
8538 msgstr "Mitmekeelne"
8541 msgid "No scrapers present"
8542 msgstr "Kraabitsaid pole saadaval"
8545 msgid "Value to match"
8546 msgstr "Sobitatav väärtus"
8549 msgid "Smart playlist rule"
8550 msgstr "Aruka esitusloendi reegel"
8553 msgid "Match items where"
8554 msgstr "Sobita nimetusi"
8558 msgstr "Uus reegel..."
8561 msgid "Items must match"
8562 msgstr "Nimetused peavad vastama"
8565 msgid "all of the rules"
8566 msgstr "kõikidele reeglitele"
8569 msgid "one or more of the rules"
8570 msgstr "vähemalt ühele reeglile"
8593 msgid "Edit smart playlist"
8594 msgstr "Muuda arukat esitusloendit"
8597 msgid "Name of the playlist"
8598 msgstr "Esitusloendi nimi"
8601 msgid "Find items where"
8602 msgstr "Otsi nimetusi kus"
8610 msgstr "%i nimetust"
8613 msgid "New smart playlist..."
8614 msgstr "Uus arukas esitusloend..."
8621 msgid "Edit party mode rules"
8622 msgstr "Muuda plaadimasina režiimi reegleid"
8629 msgid "Watched count"
8630 msgstr "Vaadatud arv"
8633 msgid "Episode title"
8634 msgstr "Osa pealkiri"
8637 msgid "Video resolution"
8638 msgstr "Video resolutsioon"
8641 msgid "Audio channels"
8642 msgstr "Audio kanalid"
8646 msgstr "Video koodek"
8650 msgstr "Audio koodek"
8653 msgid "Audio language"
8657 msgid "Subtitle language"
8658 msgstr "Subtiitrite keel"
8661 msgid "Remote control sends keyboard presses"
8662 msgstr "Kaugjuhtimispult saadab klahvivajutusi"
8669 msgid "Internet connection required."
8670 msgstr "Vajalik internetiühendus."
8674 msgstr "Hangi lisa..."
8677 msgid "Root filesystem"
8682 msgstr "Vahemälu täis"
8685 msgid "Cache filled before reaching required amount for continous playback"
8686 msgstr "Vahemälu täitus enne taasesituseks vajaliku mahu saavutamist"
8689 msgid "External storage"
8690 msgstr "Väline hoius"
8693 msgid "Watched episode count"
8694 msgstr "Vaadatud episoodide arv"
8697 msgid "Subtitle location"
8698 msgstr "Subtiitrite asukoht"
8702 msgstr "Fikseeritud"
8705 msgid "Bottom of video"
8706 msgstr "Video allosas"
8713 msgid "Top of video"
8714 msgstr "Video ülaosas"
8718 msgstr "Video kohal"
8730 msgstr "Faili suurus"
8733 msgid "File date/time"
8734 msgstr "Faili kuupäev"
8738 msgstr "Slaidi indeks"
8742 msgstr "Resolutsioon"
8750 msgstr "Värviline/MV"
8753 msgid "JPEG process"
8754 msgstr "JPEG protsess"
8766 msgstr "Kaamera valmistaja"
8769 msgid "Camera model"
8770 msgstr "Kaamera mudel"
8773 msgid "EXIF comment"
8774 msgstr "EXIF kommentaar"
8785 msgid "Focal length"
8786 msgstr "Fookuskaugus"
8789 msgid "Focus distance"
8790 msgstr "Fookuse kaugus"
8797 msgid "Exposure time"
8801 msgid "Exposure bias"
8805 msgid "Exposure mode"
8806 msgstr "Säri režiim"
8813 msgid "White-balance"
8814 msgstr "Valguse tasakaal"
8817 msgid "Light source"
8818 msgstr "Valgusallikas"
8821 msgid "Metering mode"
8822 msgstr "Meeterežiim"
8829 msgid "Digital zoom"
8830 msgstr "Digitaalne suurendus"
8834 msgstr "Kujutisesensori laius"
8837 msgid "GPS latitude"
8841 msgid "GPS longitude"
8845 msgid "GPS altitude"
8853 msgid "Supplemental categories"
8854 msgstr "Lisakategooriad"
8862 msgstr "Pildiallkiri"
8873 msgid "Special instructions"
8882 msgstr "Pildi autor"
8885 msgid "Byline title"
8886 msgstr "Pildi autori nimi"
8890 msgstr "Kaameramees"
8894 msgstr "Algne pilditootja"
8897 msgid "Copyright notice"
8898 msgstr "Autorikaitse teatis"
8902 msgstr "Objekti nimi"
8917 msgid "Original Tx Reference"
8918 msgstr "Algupärane Tx viide"
8921 msgid "Date created"
8922 msgstr "Sisestamise kuupäev"
8925 msgid "Country code"
8929 msgid "Reference service"
8930 msgstr "Teatmeteenindus"
8933 msgid "Allow control of XBMC via UPnP"
8934 msgstr "Luba XBMC juhtimine üle UPnP"
8937 msgid "Attempt to skip introduction before DVD menu"
8938 msgstr "Ürita DVD sissejuhatav osa enne peamenüüd vahele jätta"
8942 msgstr "Salvestatud muusika"
8945 msgid "Query info for all artists"
8946 msgstr "Küsi andmeid kõikide artistide kohta"
8949 msgid "Downloading album information"
8950 msgstr "Albumi info allalaadimine"
8953 msgid "Downloading artist information"
8954 msgstr "Artisti andmete allalaadimine"
8962 msgstr "Diskograafia"
8965 msgid "Searching artist"
8966 msgstr "Artisti otsimine"
8969 msgid "Select artist"
8970 msgstr "Vali artist"
8973 msgid "Artist information"
8974 msgstr "Artisti andmed"
8978 msgstr "Istrumendid"
8994 msgstr "Tegevuse lõpetanud"
9001 msgid "Years active"
9010 msgstr "Sündinud/loodud"
9013 msgid "Update library on startup"
9014 msgstr "Uuenda teeki käivitamisel"
9017 msgid "Hide progress of library updates"
9018 msgstr "Peida teegi uuenduste edenemine"
9025 msgid "Delayed by: %2.3fs"
9026 msgstr "Viivitus by: %2.3fs"
9029 msgid "Ahead by: %2.3fs"
9030 msgstr "Eespool: %2.3fs"
9033 msgid "Subtitle offset"
9034 msgstr "Subtiitrite nihe"
9037 msgid "OpenGL vendor:"
9038 msgstr "OpenGL tarnija:"
9041 msgid "OpenGL renderer:"
9042 msgstr "OpenGL renderdaja:"
9045 msgid "OpenGL version:"
9046 msgstr "OpenGL versioon:"
9049 msgid "GPU temperature:"
9050 msgstr "Graafikaprotsessori temperatuur:"
9053 msgid "CPU temperature:"
9054 msgstr "Protsessori temperatuur:"
9057 msgid "Total memory"
9061 msgid "Profile data"
9062 msgstr "Profiili andmed"
9065 msgid "Use dim if paused during video playback"
9066 msgstr "Kasuta video pausis-olekus ekraani hämardamist"
9069 msgid "All recordings"
9070 msgstr "Kõik salvestused"
9074 msgstr "Pealkirja järgi"
9078 msgstr "Rühma järgi"
9081 msgid "Live channels"
9085 msgid "Recordings by title"
9086 msgstr "Salvestused nime järgi"
9093 msgid "Allowed error in aspect ratio to minimize black bars"
9094 msgstr "Lubatud kuvasuhte viga mustade servade eemaldamisel"
9097 msgid "Show video files in listings"
9098 msgstr "Näita faililoendites ka videofaile"
9101 msgid "DirectX vendor:"
9102 msgstr "DirectX tarnija:"
9105 msgid "Direct3D version:"
9106 msgstr "Direct3D versioon:"
9117 msgid "Export karaoke titles as HTML"
9118 msgstr "Salvesta HTML formaadis"
9121 msgid "Export karaoke titles as CSV"
9122 msgstr "Salvesta CSV formaadis"
9125 msgid "Import karaoke titles..."
9126 msgstr "Impordi karaoke pealkirjad..."
9129 msgid "Show song selector automatically"
9130 msgstr "Näita automaatselt lugude valikut"
9133 msgid "Export karaoke titles..."
9134 msgstr "Ekspordi karaoke pealkirjad"
9137 msgid "Enter song number"
9138 msgstr "Sisesta loo number"
9142 msgstr "valge/roheline"
9146 msgstr "valge/punane"
9150 msgstr "valge/sinine"
9157 msgid "Default select action"
9158 msgstr "Vaikimisi tegevus valikul"
9165 msgid "Show Information"
9166 msgstr "Näita andmeid"
9174 msgstr "Mängi kõiki"
9177 msgid "Teletext not available"
9178 msgstr "Teletekst ei ole saadaval"
9181 msgid "Activate Teletext"
9182 msgstr "Aktiveeri teletekst"
9189 msgid "Buffering %i bytes"
9190 msgstr "Puhverdusvõime %i baiti"
9201 msgid "External Player Active"
9202 msgstr "Väline esitusprogramm aktiivne"
9205 msgid "Click OK to terminate the player"
9206 msgstr "Mängija sulgemiseks vajuta OK"
9209 msgid "Click OK when playback has ended"
9210 msgstr "Esituse lõppemisel vajuta OK"
9221 msgid "Add-on options"
9222 msgstr "Lisamooduli valikud"
9225 msgid "Add-on Information"
9226 msgstr "Lisamooduli andmed"
9229 msgid "Media sources"
9230 msgstr "Meedia allikad"
9233 msgid "Movie information"
9238 msgstr "Ekraanisäästja"
9245 msgid "Visualization"
9249 msgid "Add-on repository"
9250 msgstr "Lisamoodulite hoidla"
9261 msgid "TV information"
9265 msgid "Music video information"
9266 msgstr "Muusikavideo andmed"
9269 msgid "Album information"
9270 msgstr "Albumi andmed"
9273 msgid "Artist information"
9274 msgstr "Artisti andmed"
9282 msgstr "PVR kliendid"
9297 msgid "Add-on disabled"
9298 msgstr "Lisamoodul ei ole lubatud"
9305 msgid "Weather.com (standard)"
9306 msgstr "Weather.com (standard)"
9309 msgid "Service for weather information"
9310 msgstr "Teenus ilmaandmeteks"
9313 msgid "This Add-on can not be configured"
9314 msgstr "Seda lisamoodulit ei saa seadistada"
9317 msgid "Error loading settings"
9318 msgstr "Viga seadete laadimisel"
9322 msgstr "Kõik lisamoodulid"
9326 msgstr "Hangi lisamooduleid"
9329 msgid "Check for updates"
9330 msgstr "Kontrolli uuendusi"
9333 msgid "Force refresh"
9334 msgstr "Sunnitud värskendus"
9338 msgstr "Muutustelogi"
9349 msgid "Disabled Add-ons"
9350 msgstr "Keela lisamooduleid"
9353 msgid "(Clear the current setting)"
9354 msgstr "(puhasta olemasolevad seaded)"
9357 msgid "Install from zip file"
9358 msgstr "Paigalda zip-failist"
9361 msgid "Downloading %i%%"
9362 msgstr "Allalaadimine: %i%%"
9365 msgid "Available Updates"
9366 msgstr "Saadaolevad uuendused"
9369 msgid "Dependencies not met"
9370 msgstr "Sõltuvustingimused ei ole täidetud"
9373 msgid "Add-on does not have the correct structure"
9374 msgstr "Lisamoodulil puudub korrektne struktuur"
9377 msgid "%s is used by the following installed add-on(s)"
9378 msgstr "%s on kasutusel järgmis(t)e paigaldatud lisamooduli(te) poolt"
9381 msgid "This add-on cannot be uninstalled"
9382 msgstr "Seda lisamoodulit ei saa eemaldada"
9386 msgstr "Tagasipööre"
9389 msgid "Available Add-ons"
9390 msgstr "Saadaolevad lisamoodulid"
9406 msgstr "Muutustelogi"
9409 msgid "Would you like to enable this Add-on?"
9410 msgstr "Kas soovid lubada selle lisamooduli?"
9413 msgid "Would you like to disable this Add-on?"
9414 msgstr "Kas soovid keelata selle lisamooduli?"
9417 msgid "Add-on update available!"
9418 msgstr "Lisamooduli uuendus saadaval!"
9421 msgid "Enabled Add-ons"
9422 msgstr "Lubatud lisamoodulid"
9426 msgstr "Automaatne uuendus"
9429 msgid "Add-on enabled"
9430 msgstr "Lisamoodul lubatud"
9433 msgid "Add-on updated"
9434 msgstr "Lisamoodul uuendatud"
9437 msgid "Cancel Add-on download?"
9438 msgstr "Katkesta lisamooduli allalaadimine?"
9441 msgid "Currently downloading Add-ons"
9442 msgstr "Hetkel toimub lisamooduli allalaadimine"
9445 msgid "Update available"
9446 msgstr "Uuendus saadaval"
9453 msgid "Add-on could not be loaded."
9454 msgstr "Lisamoodulit ei saanud laadida."
9457 msgid "An unknown error has occurred."
9458 msgstr "Ilmnes tundmatu viga."
9461 msgid "Settings required"
9462 msgstr "Vajalikud seadistused"
9465 msgid "Could not connect"
9466 msgstr "Ei saanud ühendust"
9469 msgid "Needs to restart"
9470 msgstr "Vajalik on algkäivitus"
9477 msgid "Add-on Required"
9478 msgstr "Vajalik on lisamoodul"
9481 msgid "Try to reconnect?"
9482 msgstr "Ürita ühendada?"
9485 msgid "Add-on restarts"
9486 msgstr "Lisamoodul teeb algkäivituse"
9489 msgid "Lock Add-on manager"
9490 msgstr "Lukusta lisamoodulite haldur"
9497 msgid "(blacklisted)"
9498 msgstr "(blokeeritud)"
9501 msgid "Add-on has been marked as broken in repository."
9502 msgstr "Lisamoodul on hoidlas vigaseks märgitud."
9505 msgid "Would you like to disable it on your system?"
9506 msgstr "Kas soovid selle enda süsteemis välja lülitada?"
9513 msgid "Would you like to switch to this skin?"
9514 msgstr "Kas soovid selle rüü kasutusele võtta?"
9517 msgid "To use this feature you must download an Add-on:"
9518 msgstr "See funktsioon vajab järgmist lisamoodulit:"
9521 msgid "Would you like to download this Add-on?"
9522 msgstr "Kas soovid selle lisamooduli alla laadida?"
9525 msgid "Unable to load skin"
9526 msgstr "Rüü laadimine nurjus"
9529 msgid "Skin is missing some files"
9530 msgstr "Rüül puuduvad mõned failid"
9533 msgid "Notifications"
9537 msgid "Hide foreign"
9538 msgstr "Peida välismaised"
9541 msgid "Select from all titles ..."
9542 msgstr "Vali kõikidest nimetustest..."
9545 msgid "Show bluray menus"
9546 msgstr "Näita Blu-Ray menüüd"
9549 msgid "Play main title: %d"
9550 msgstr "Esita põhinimetus: %d"
9554 msgstr "Pealkiri: %d"
9557 msgid "Select playback item"
9558 msgstr "Vali esitatav nimetus"
9561 msgid "Library Mode"
9562 msgstr "Teegi režiim"
9565 msgid "QWERTY keyboard"
9566 msgstr "QWERTY klaviatuur"
9569 msgid "Passthrough Audio in use"
9570 msgstr "Passthrough heli kasutusel"
9573 msgid "Trailer quality"
9574 msgstr "Treileri kvaliteet"
9585 msgid "Download & play"
9586 msgstr "Lae alla ja esita"
9589 msgid "Download & save"
9590 msgstr "Lae alla ja salvesta"
9602 msgstr "Salvestamine"
9606 msgstr "Kopeerimine"
9609 msgid "Set download directory"
9610 msgstr "Määra allalaadimiste kaust"
9613 msgid "Search duration"
9614 msgstr "Otsingu kestvus"
9625 msgid "Use DVD player instead of regular player"
9626 msgstr "Kasuta DVD-mängijat tavalise mängija asemel"
9629 msgid "Ask for download before playing video"
9630 msgstr "Küsi allalaadimise kinnitust enne video mängimist"
9637 msgid "Restart plugin to enable"
9638 msgstr "Lubamiseks taaskäivita plugin"
9645 msgid "Tomorrow Night"
9646 msgstr "Homme õhtul"
9653 msgid "Precipitation"
9673 msgid "Departure from normal"
9674 msgstr "Erinevus normist"
9678 msgstr "Päike tõuseb"
9682 msgstr "Päike loojub"
9697 msgid "Translate text"
9698 msgstr "Tõlgi tekst"
9701 msgid "Map list %s category"
9702 msgstr "Vastenda nimekirja %s kategooria"
9718 msgstr "Nädalavahetus"
9741 msgid "Configure the"
9765 msgid "Configure the"
9794 msgstr "Hakka hindama"
9805 msgid "Custom background"
9806 msgstr "Kohandatud taust"
9809 msgid "Custom backgrounds"
9810 msgstr "Kohandatud taustad"
9814 msgstr "Vaata seletust"
9817 msgid "View Changelog"
9818 msgstr "Vaata muudatusi"
9821 msgid "This version of %s requires an"
9822 msgstr "%s versioon vajab töötamiseks"
9825 msgid "XBMC revision of %s or greater to run."
9826 msgstr "XBMC versiooni %s või suuremat."
9829 msgid "Please update XBMC."
9830 msgstr "Palun uuenda XBMC-d."
9833 msgid "No data found!"
9834 msgstr "Andmeid ei leitud!"
9838 msgstr "Järgmine leht"
9849 msgid "This file is stacked, select the part you want to play from."
9850 msgstr "See fail on järjehoidjaga, palun vali koht kust alates soovid taasesitust."
9853 msgid "Path to script"
9854 msgstr "Skripti rada"
9857 msgid "Enable custom script button"
9858 msgstr "Luba kohandatud skripti nupp"
9861 msgid "Failed to start"
9862 msgstr "Käivitamine ebaõnnestus"
9866 msgstr "Veebiserver"
9869 msgid "Event Server"
9870 msgstr "Sündmuste server"
9873 msgid "Remote communication server"
9874 msgstr "Kaugsuhtluse server"
9877 msgid "Detected New Connection"
9878 msgstr "Tuvastati uus ühendus"
9905 msgid "Speaker Configuration"
9906 msgstr "Kõlarite paigutus"
9949 msgid "Play GUI sounds"
9950 msgstr "Luba kasutajaliidese helid"
9953 msgid "Only when playback stopped"
9954 msgstr "Ainult kui esitus on peatatud"
9962 msgstr "Mitte kunagi"
9965 msgid "Can't find a next item to play"
9966 msgstr "Ei leia järgmist nimetust mida esitada"
9969 msgid "Can't find a previous item to play"
9970 msgstr "Ei leia eelmist nimetust mida esitada"
9973 msgid "Is Apple's Bonjour Service installed? See log for more info."
9974 msgstr "Kas Apple'i Bonjour-teenus on paigaldatud? Täpsema info saamiseks vaata logi."
9977 msgid "Video Rendering"
9978 msgstr "Video renderdamine"
9981 msgid "Failed to init video filters/scalers, falling back to bilinear scaling"
9982 msgstr "Video filtrite/suurendajate algatamine ebaõnnestus, tagasipöördumine bilineaarse suurndamise juurde"
9985 msgid "Failed to initialize audio device"
9986 msgstr "Heliseadme algatamine ebaõnnestus"
9989 msgid "Check your audiosettings"
9990 msgstr "Kontrolli oma heliseadeid"
9993 msgid "Use gestures for navigation:"
9994 msgstr "Kasuta navigeerimiseks žeste"
9997 msgid "1 finger swipe left,right,up,down for cursors"
9998 msgstr "1-näpuline tõmme vasakule, paremale, üles, alla kursori jaoks"
10001 msgid "2 finger swipe left for backspace"
10002 msgstr "2-näpuline tõmme vasakule tagasilükke klahvi jaoks"
10005 msgid "1 finger single tap for enter"
10006 msgstr "1-näpuline üksik-koputus sisestuseks"
10009 msgid "2 finger single tap or 1 finger long press for contextmenu"
10010 msgstr "2-näpuline üksik-koputus või 1-näpuline pikk vajutus kontekstimenüüks"
10013 msgid "Peripherals"
10014 msgstr "Välisseadmed"
10017 msgid "Generic HID device"
10018 msgstr "Üldine HID-seade"
10021 msgid "Generic network adapter"
10022 msgstr "Üldine võrguadapter"
10025 msgid "Generic disk"
10026 msgstr "Üldine ketas"
10029 msgid "There are no settings available\nfor this peripheral."
10030 msgstr "Selle välisseadme andmed\npole saadaval."
10033 msgid "New device configured"
10034 msgstr "Uus seade konfigureeritud"
10037 msgid "Device removed"
10038 msgstr "Seade eemaldatud"
10041 msgid "Keymap to use for this device"
10042 msgstr "Selle seadme jaoks kasutatav klahvitabel"
10045 msgid "Keymap enabled"
10046 msgstr "Klahvitabel lubatud"
10049 msgid "Do not use the custom keymap for this device"
10050 msgstr "Ära kausta selle seadme jaoks kohandatud klahvitabelit"
10053 msgid "Enable joystick and gamepad support"
10054 msgstr "Luba juhtkangi ja puldi tugi"
10074 msgstr "Tootetunnus (ID)"
10077 msgid "Pulse-Eight CEC adapter"
10078 msgstr "Pulse-Eight CEC adapter"
10081 msgid "Pulse-Eight Nyxboard"
10082 msgstr "Pulse-Eight Nyxboard"
10085 msgid "Switch to keyboard side command"
10086 msgstr "Vaheta klaviatuuri poolt käsk"
10089 msgid "Switch to remote side command"
10090 msgstr "Vaheta kaugjuhtimise poolt käsk"
10093 msgid "Press \"user\" button command"
10094 msgstr "Vajuta \"kasutaja\" nuppu käsk"
10097 msgid "Enable switch side commands"
10098 msgstr "Luba pooli vahetavaid käske"
10101 msgid "Could not open the adapter"
10102 msgstr "Adapterit ei saa avada"
10105 msgid "Devices to power on when starting XBMC"
10106 msgstr "Seadmed, mis XBMC alustamisel sisse lülitada"
10109 msgid "Devices to power off when stopping XBMC"
10110 msgstr "Seadmed, mis XBMC sulgemisel välja lülitada"
10113 msgid "Put devices in standby mode when activating screensaver"
10114 msgstr "Lülita seadmed ooterežiimi kui ekraanisäästja tööle hakkab"
10117 msgid "Could not detect the CEC com port. Set it up manually."
10118 msgstr "Ei õnnestunud tuvastada CEC COM-porti. Määra see manuaalselt."
10121 msgid "Could not initialise the CEC adapter. Please check your settings."
10122 msgstr "CEC adapterit ei õnnestunud algatada. Palun kontrolli oma seadeid."
10125 msgid "HDMI port number"
10126 msgstr "HDMI pordi number"
10133 msgid "Could not initialise the CEC adapter: libCEC was not found on your system."
10134 msgstr "CEC adapterit ei õnnestunud algatada: libCEC-i ei leitud sinu süsteemist."
10137 msgid "Use the TV's language setting"
10138 msgstr "Kasuta TV keeleseadeid"
10141 msgid "Connected to HDMI device"
10142 msgstr "Ühendus HDMI seadmesse loodud"
10145 msgid "Make XBMC the active source when starting"
10146 msgstr "Alustamisel tee XBMC aktiivseks allikaks"
10149 msgid "Physical address (overrules HDMI port)"
10150 msgstr "Füüsiline aadress (tühistab HDMI pordi)"
10153 msgid "COM port (leave empty unless needed)"
10154 msgstr "COM port (jäta tühjaks kui vajadus puudub)"
10157 msgid "Configuration updated"
10158 msgstr "Konfiguratsioon uuendatud"
10161 msgid "Failed to set the new configuration. Please check your settings."
10162 msgstr "Uue konfiguratsiooni seadmine ebaõnnestus. Palun kontrolli oma seaded üle."
10165 msgid "Send 'inactive source' command when stopping XBMC"
10166 msgstr "XBMC sulgemisel edasta käsk 'allikas pole aktiive'"
10169 msgid "Put devices in standby mode when putting the PC in standby"
10170 msgstr "Pane seade ooterežiimi kui arvuti läheb ooterežiimile"
10173 msgid "This device needs servicing"
10174 msgstr "See seade vajab hooldamist"
10181 msgid "When the TV is switched off"
10182 msgstr "Kui teler on välja lülitatud"
10185 msgid "Connection lost"
10186 msgstr "Ühendus kadus"
10189 msgid "This user does not have permissions to open the CEC adapter"
10190 msgstr "Sellel kasutajal puudub CEC adapteri avamiseks luba"
10193 msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adapter"
10194 msgstr "See port on hõivatud. Ainult üks programm saab kasutada CEC adapterit"
10197 msgid "Pause playback when switching to another source"
10198 msgstr "Teisele allikale üle minnes pausi taasesitus"
10205 msgid "On start/stop"
10206 msgstr "Käivitamisel/peatamisel"
10213 msgid "Amplifier / AVR device"
10214 msgstr "Võimendi /AVR seade"
10217 msgid "Unsupported libCEC interface version. %x is lower than the version XBMC supports (%x)"
10218 msgstr "Toetuseta libCEC kasutajaliidese versioon. %x on madalam kui XBMC toetatud versioon (%x)"