1 # XBMC Media Center language file
4 "Project-Id-Version: XBMC Main\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.xbmc.org/\n"
6 "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
7 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
8 "Last-Translator: XBMC Translation Team\n"
9 "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/xbmc-main/language/cs/)\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
34 msgstr "Televizní program"
46 msgstr "Správce souborů"
53 msgid "xbmc media center"
54 msgstr "Multimediální centrum xmbc"
298 msgstr "Pohled: automatický"
301 msgid "View: Auto big"
302 msgstr "Pohled: automatický (velké)"
306 msgstr "Pohled: ikony"
310 msgstr "Pohled: seznam"
317 msgid "Sort by: Name"
318 msgstr "Řazení: název"
321 msgid "Sort by: Date"
322 msgstr "Řazení: datum"
325 msgid "Sort by: Size"
326 msgstr "Řazení: velikost"
341 msgid "Create thumbs"
342 msgstr "Vytvořit náhledy"
345 msgid "Create thumbnails"
346 msgstr "Vytvořit náhledy"
357 msgid "Update failed"
358 msgstr "Aktualizace selhala"
361 msgid "Installation failed"
362 msgstr "Instalace selhala"
385 msgid "Confirm file copy"
386 msgstr "Potvrzení kopírování"
389 msgid "Confirm file move"
390 msgstr "Potvrzení přesunutí"
393 msgid "Confirm file delete?"
394 msgstr "Potvrzení odstranění"
397 msgid "Copy these files?"
398 msgstr "Opravdu si přejete vybrané soubory zkopírovat?"
401 msgid "Move these files?"
402 msgstr "Opravdu si přejete vybrané soubory přesunout?"
405 msgid "Delete these files? - Deleting files cannot be undone!"
406 msgstr "Opravdu si přejete vybrané soubory nevratně odstranit?"
426 msgstr "Systémové informace"
450 msgstr "Seznamy stop"
457 msgid "System Information"
458 msgstr "Systémové informace"
461 msgid "Temperatures:"
470 msgstr "Grafická karta:"
514 msgstr "Poloviční duplex"
554 msgstr "Vysunout disk"
566 msgstr "Disk přítomen"
573 msgid "Cancel file operations"
574 msgstr "Zrušit operace se soubory"
585 msgid "Adjust display refresh rate to match video"
586 msgstr "Přizpůsobit obnovovací frekvenci obrazovky videu"
590 msgstr "Datum vydání"
593 msgid "Display 4:3 videos as"
594 msgstr "Zobrazovat 4:3 videa jako"
614 msgstr "Vybrat album"
629 msgid "Searching album"
630 msgstr "Vyhledávám album"
637 msgid "No albums found!"
638 msgstr "Žádná alba nebyla nalezena."
645 msgid "Scanning media info"
646 msgstr "Probíhá získávání informací o médiu"
666 msgstr "Vyhledávám..."
669 msgid "No info found!"
670 msgstr "Žádné informace nenalezeny."
673 msgid "Select movie:"
674 msgstr "Vyberte film:"
677 msgid "Querying %s info"
678 msgstr "Získávám informace o %s"
681 msgid "Loading movie details"
682 msgstr "Načítám podrobnosti k filmu"
685 msgid "Web interface"
686 msgstr "Webové rozhraní"
721 msgid "Calibrate user interface..."
722 msgstr "Kalibrace uživatelského rozhraní..."
725 msgid "Video calibration..."
726 msgstr "Kalibrace obrazu..."
742 msgstr "Mechanika DVD"
745 msgid "Please insert disc"
746 msgstr "Vložte prosím disk"
750 msgstr "Vzdálené sdílení"
753 msgid "Network is not connected"
754 msgstr "Síť není připojena"
765 msgid "Vertical Shift"
766 msgstr "Svislý posun"
769 msgid "Test patterns..."
770 msgstr "Testovací vzory..."
773 msgid "Lookup audio CD track names from freedb.org"
774 msgstr "Vyhledat názvy zvukových stop CD z freedb.org"
777 msgid "Shuffle playlist on load"
778 msgstr "Při načtení seznamu stop přehrávat skladby náhodně"
781 msgid "HDD spindown time"
782 msgstr "Čas uspání HDD"
785 msgid "Video filters"
786 msgstr "Filtry videa"
809 msgid "Gaussian cubic"
810 msgstr "Gaussovsko Kubické"
817 msgid "Magnification"
821 msgid "Clear playlist on finish"
822 msgstr "Vymazat seznam stop po dokončení přehrávání"
826 msgstr "Režim zobrazení"
829 msgid "Full Screen #%d"
830 msgstr "Celá obrazovka #%d"
838 msgstr "Obnovovací frekvence"
842 msgstr "Celá obrazovka"
845 msgid "Sizing: (%i,%i)->(%i,%i) (Zoom x%2.2f) AR:%2.2f:1 (Pixels: %2.2f:1) (VShift: %2.2f)"
846 msgstr "Změna velikosti: (%i,%i)->(%i,%i) (přiblížení x%2.2f) AR:%2.2f:1 (pixely: %2.2f:1) (svislý posun: %2.2f)"
861 msgid "Select destination directory"
862 msgstr "Vyberte cílový adresář"
865 msgid "Output stereo to all speakers"
866 msgstr "Přehrávat stereo zvuk ze všech reproduktorů"
869 msgid "Number of channels"
870 msgstr "Počet kanálů"
873 msgid "DTS capable receiver"
874 msgstr "DTS kompatibilní přijímač"
881 msgid "Fetching CD information"
882 msgstr "Stahuji informace o CD"
889 msgid "Enable tag reading"
890 msgstr "Povolit čtení značek"
901 msgid "Waiting for start..."
902 msgstr "Čeká se na spuštění..."
905 msgid "Scripts output"
906 msgstr "Výstup skriptů"
909 msgid "Allow control of XBMC via HTTP"
910 msgstr "Povolit ovládání XBMC přes HTTP"
918 msgstr "Zastavit nahrávání"
921 msgid "Sort by: Track"
922 msgstr "Řazení: stopa"
925 msgid "Sort by: Time"
929 msgid "Sort by: Title"
930 msgstr "Řazení: název"
933 msgid "Sort by: Artist"
934 msgstr "Řazení: umělec"
937 msgid "Sort by: Album"
938 msgstr "Řazení: album"
942 msgstr "Nejlepších 100"
945 msgid "Top-Left overscan compensation"
946 msgstr "Nastavení levého horního okraje"
949 msgid "Bottom-Right overscan compensation"
950 msgstr "Nastavení pravého dolního okraje"
953 msgid "Subtitle positioning"
954 msgstr "Umístění titulků"
957 msgid "Pixel ratio adjustment"
958 msgstr "Přizpůsobení poměru stran"
961 msgid "Adjust the arrow to change the amount of overscan"
962 msgstr "Posunutím šipky nastavte okraj obrazovky"
965 msgid "Adjust the bar to change the subtitles position"
966 msgstr "Posunutím přímky nastavte umístění titulků"
969 msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square"
970 msgstr "Nastavte strany tak, aby vznikl čtverec"
973 msgid "Unable to load settings"
974 msgstr "Nelze načíst nastavení"
977 msgid "Using default settings"
978 msgstr "Používám výchozí nastavení"
981 msgid "Please check the XML files"
982 msgstr "Zkontrolujte prosím XML soubory"
985 msgid "Found %i items"
986 msgstr "Nalezeno %i položek"
989 msgid "Search results"
990 msgstr "Výsledek hledání"
993 msgid "No results found"
994 msgstr "Nenalezeny žádné výsledky"
997 msgid "Preferred audio language"
998 msgstr "Upřednostňovaný jazyk zvuku"
1001 msgid "Preferred subtitle language"
1002 msgstr "Upřednostňovaný jazyk titulků"
1017 msgid "Dynamic range compression"
1018 msgstr "Zvýšení hlasitosti"
1029 msgid "Browse for subtitles"
1030 msgstr "Vyhledat titulky"
1033 msgid "Create bookmark"
1034 msgstr "Vytvořit záložku"
1037 msgid "Clear bookmarks"
1038 msgstr "Vymazat záložky"
1041 msgid "Audio offset"
1042 msgstr "Posun zvuku"
1049 msgid "MP1 capable receiver"
1050 msgstr "MP1 kompatibilní přijímač"
1053 msgid "MP2 capable receiver"
1054 msgstr "MP2 kompatibilní přijímač"
1057 msgid "MP3 capable receiver"
1058 msgstr "MP3 kompatibilní přijímač"
1073 msgid "Non-interleaved"
1074 msgstr "Neprokládané"
1077 msgid "Original stream's language"
1078 msgstr "Originální jazyk proudu"
1081 msgid "User Interface language"
1082 msgstr "Jazyk uživatelského rozhraní"
1086 msgstr "(0=automaticky)"
1089 msgid "Cleaning database"
1090 msgstr "Čistím databázi"
1093 msgid "Preparing..."
1094 msgstr "Probíhá příprava..."
1097 msgid "Database error"
1098 msgstr "Chyba databáze"
1101 msgid "Searching songs..."
1102 msgstr "Vyhledávám skladby..."
1105 msgid "Cleaned database successfully"
1106 msgstr "Čištění databáze úspěšně dokončeno"
1109 msgid "Cleaning songs..."
1110 msgstr "Čistím skladby..."
1113 msgid "Error cleaning songs"
1114 msgstr "Chyba při čištění skladeb"
1117 msgid "Cleaning artists..."
1118 msgstr "Čistím umělce..."
1121 msgid "Error cleaning artists"
1122 msgstr "Chyba při čištění umělců"
1125 msgid "Cleaning genres..."
1126 msgstr "Čistím žánry..."
1129 msgid "Error cleaning genres"
1130 msgstr "Chyba při čistění žánrů"
1133 msgid "Cleaning paths..."
1134 msgstr "Čistím cesty..."
1137 msgid "Error cleaning paths"
1138 msgstr "Chyba při čištění cest"
1141 msgid "Cleaning albums..."
1142 msgstr "Čistím alba..."
1145 msgid "Error cleaning albums"
1146 msgstr "Chyba při čištění alb"
1149 msgid "Writing changes..."
1150 msgstr "Zapisuji změny..."
1153 msgid "Error writing changes"
1154 msgstr "Chyba při zápisu změn"
1157 msgid "This may take some time..."
1158 msgstr "Tento proces může nějakou dobu trvat..."
1161 msgid "Compressing database..."
1162 msgstr "Komprimuji databázi..."
1165 msgid "Error compressing database"
1166 msgstr "Chyba při kompresi databáze"
1169 msgid "Do you want to clean the library?"
1170 msgstr "Přejete si vyčistit knihovnu?"
1173 msgid "Clean library..."
1174 msgstr "Vyčistit knihovnu..."
1181 msgid "Framerate conversion"
1182 msgstr "Převod rychlosti snímků"
1189 msgid "Various artists"
1190 msgstr "Různí umělci"
1194 msgstr "Přehrát disk"
1201 msgid "Adjust framerate"
1202 msgstr "Přizpůsobit rychlost snímků"
1213 msgid "DTS-HD capable receiver"
1214 msgstr "DTS-HD kompatibilní přijímač"
1217 msgid "TrueHD capable receiver"
1218 msgstr " TrueHD kompatibilní přijímač"
1234 msgstr "Černá obrazovka"
1237 msgid "Matrix trails"
1238 msgstr "Kód Matrixu"
1241 msgid "Screensaver time"
1242 msgstr "Čas spuštění spořiče"
1245 msgid "Screensaver mode"
1246 msgstr "Režim spořiče obrazovky"
1249 msgid "Shutdown function timer"
1250 msgstr "Vypnout systém při nečinnosti"
1254 msgstr "Všechna alba"
1257 msgid "Recently added albums"
1258 msgstr "Nedávno přidaná alba"
1262 msgstr "Spořič obrazovky"
1265 msgid "R. Slideshow"
1266 msgstr "Celková prezentace"
1269 msgid "Screensaver dim level"
1270 msgstr "Úroveň ztmavení spořiče obrazovky"
1273 msgid "Sort by: File"
1274 msgstr "Řazení: soubor"
1277 msgid "Dolby Digital (AC3) capable receiver"
1278 msgstr "Dolby Digital (AC3) kompatibilní přijímač"
1281 msgid "Sort by: Name"
1282 msgstr "Řazení: název"
1285 msgid "Sort by: Year"
1286 msgstr "Řazení: rok"
1289 msgid "Sort by: Rating"
1290 msgstr "Řazení: hodnocení"
1301 msgid "Thunderstorms"
1362 msgstr "Skoro jasno"
1382 msgstr "Sněhové přeháňky"
1405 msgid "Select location"
1406 msgstr "Vyberte umístění"
1409 msgid "Refresh time"
1410 msgstr "Obnovovací čas"
1413 msgid "Temperature units"
1414 msgstr "Jednotky teploty"
1418 msgstr "Jednotky rychlosti"
1430 msgstr "je cítit jako"
1453 msgid "Accessing weather service"
1454 msgstr "Připojuji se ke službě počasí"
1457 msgid "Getting weather for:"
1458 msgstr "Získávám počasí pro:"
1461 msgid "Unable to get weather data"
1462 msgstr "Nelze získat informace o počasí"
1469 msgid "No review for this album"
1470 msgstr "Žádná recenze alba není k dispozici"
1473 msgid "Downloading thumbnail..."
1474 msgstr "Stahuji náhled..."
1477 msgid "Not available"
1478 msgstr "Není k dispozici"
1481 msgid "View: Big icons"
1482 msgstr "Pohled: velké ikony"
1493 msgid "Delete album info"
1494 msgstr "Smazat informace o albu"
1497 msgid "Delete CD information"
1498 msgstr "Smazat informace o CD"
1505 msgid "No album information found"
1506 msgstr "Nebyly nalezeny žádné informace o albu"
1509 msgid "No CD information found"
1510 msgstr "Nebyly nalezeny žádné informace o CD"
1517 msgid "Insert correct CD/DVD"
1518 msgstr "Vložte správné CD/DVD"
1521 msgid "Please insert the following disc:"
1522 msgstr "Prosím vložte následující disk:"
1525 msgid "Sort by: DVD#"
1526 msgstr "Řazení: DVD#"
1530 msgstr "Bez vyrovnávací paměti"
1533 msgid "Remove movie from library"
1534 msgstr "Odstranit film z knihovny"
1537 msgid "Really remove '%s'?"
1538 msgstr "Opravdu si přejete odstranit '%s'?"
1541 msgid "From %s at %i %s"
1542 msgstr "Z %s na %i %s"
1545 msgid "No optical disc drive detected"
1546 msgstr "Nenalezena žádná optická mechanika"
1549 msgid "You need an optical disc drive to play this video"
1550 msgstr "Pro přehrání tohoto videa potřebujete optickou mechaniku"
1553 msgid "Removable disk"
1554 msgstr "Odpojitelný disk"
1557 msgid "Opening file"
1558 msgstr "Otevírám soubor"
1562 msgstr "Vyrovnávací paměť"
1569 msgid "Local network"
1589 msgid "Autorun media"
1590 msgstr "Automaticky přehrávat média"
1601 msgid "Row 1 address"
1602 msgstr "Adresa 1. řádku"
1605 msgid "Row 2 address"
1606 msgstr "Adresa 2. řádku"
1609 msgid "Row 3 address"
1610 msgstr "Adresa 3. řádku"
1613 msgid "Row 4 address"
1614 msgstr "Adresa 4. řádku"
1618 msgstr "Počet řádků"
1626 msgstr "Přepnout pohled"
1633 msgid "Audio stream"
1634 msgstr "Zvukový proud"
1665 msgid "Move the bar to change the OSD position"
1666 msgstr "Posunutím jezdce změníte umístění OSD"
1669 msgid "OSD position"
1670 msgstr "Umístění OSD"
1686 msgstr "Pouze hudbu"
1689 msgid "Music & video"
1690 msgstr "Hudbu a Video"
1693 msgid "Unable to load playlist"
1694 msgstr "Nelze načíst seznam stop"
1701 msgid "Skin & language"
1702 msgstr "Motiv a Jazyk"
1709 msgid "Audio options"
1710 msgstr "Možnosti zvuku"
1717 msgid "Delete album"
1718 msgstr "Smazat album"
1726 msgstr "Opakovat jednou"
1729 msgid "Repeat folder"
1730 msgstr "Opakovat složku"
1733 msgid "Play the next song automatically"
1734 msgstr "Automaticky přehrávat následující skladbu"
1737 msgid "- Use big icons"
1738 msgstr "- Používat velké ikony"
1741 msgid "Resize VobSubs"
1742 msgstr "Velikost Vobsubs"
1745 msgid "Advanced options (Experts Only!)"
1746 msgstr "Pokročilá nastavení (Pouze pro experty!)"
1749 msgid "Overall audio headroom"
1750 msgstr "Celková hlasitost"
1753 msgid "Upsample videos to GUI resolution"
1754 msgstr "Přepočítávat videa do rozlišení grafického rozhraní"
1761 msgid "Show file extensions"
1762 msgstr "Zobrazovat přípony souborů"
1765 msgid "Sort by: Type"
1766 msgstr "Řazení: typ"
1769 msgid "Unable to connect to online lookup service"
1770 msgstr "Nelze se připojit ke službě online vyhledávání"
1773 msgid "Downloading album information failed"
1774 msgstr "Stahování informací o albu selhalo"
1777 msgid "Looking for album names..."
1778 msgstr "Vyhledávám názvy alb..."
1786 msgstr "Zaneprázdněna"
1793 msgid "Loading media info from files..."
1794 msgstr "Nahrávám informace ze souborů..."
1797 msgid "Sort by: Usage"
1798 msgstr "Řazení: využití"
1801 msgid "Enable video mode switching"
1802 msgstr "Povolit přepínání režimu videa"
1805 msgid "Startup window"
1806 msgstr "Po spuštění zobrazit"
1810 msgstr "Úvodní obrazovka"
1813 msgid "Manual settings"
1814 msgstr "Manuální nastavení"
1821 msgid "Recently played albums"
1822 msgstr "Nedávno hraná alba"
1829 msgid "Launch in..."
1830 msgstr "Spustit v..."
1833 msgid "Compilations"
1837 msgid "Remove source"
1838 msgstr "Odstranit zdroj"
1841 msgid "Switch media"
1842 msgstr "Přepnout média"
1845 msgid "Select playlist"
1846 msgstr "Vybrat seznam stop"
1849 msgid "New playlist..."
1850 msgstr "Nový seznam stop..."
1853 msgid "Add to playlist"
1854 msgstr "Přidat do seznamu stop"
1857 msgid "Manually add to library"
1858 msgstr "Ručně přidat do knihovny"
1862 msgstr "Zadejte název"
1865 msgid "Error: Duplicate title"
1866 msgstr "Chyba: duplicitní název"
1869 msgid "Select genre"
1870 msgstr "Vyberte žánr"
1877 msgid "Manual addition"
1878 msgstr "Ruční přidání"
1882 msgstr "Zadejte žánr"
1898 msgstr "Velký seznam"
1902 msgstr "Velké ikony"
1910 msgstr "Velmi široký"
1914 msgstr "Náhledy alb"
1918 msgstr "Náhledy DVD"
1926 msgstr "Informace o médiu"
1929 msgid "Audio output device"
1930 msgstr "Zařízení zvukového výstupu"
1933 msgid "Passthrough output device"
1934 msgstr "Zařízení přeposílání zvuku"
1937 msgid "No biography for this artist"
1938 msgstr "Životopis tohoto umělce není k dispozici"
1941 msgid "Downmix multichannel audio to stereo"
1942 msgstr "Převést vícekanálový zvuk na stereo"
1982 msgstr "Seznam stop"
2009 msgid "Album artist"
2010 msgstr "Tvůrce alba"
2014 msgstr "Počet přehrání"
2018 msgstr "Naposledy hrané"
2026 msgstr "Datum přidání"
2049 msgid "Times played"
2050 msgstr "Počet přehrání"
2054 msgstr "Datum pořízení"
2057 msgid "Sort direction"
2058 msgstr "Směr řazení"
2062 msgstr "Způsob řazení"
2066 msgstr "Režim zobrazení"
2069 msgid "Remember views for different folders"
2070 msgstr "Zapamatovat si režim zobrazení pro různé složky"
2081 msgid "Edit playlist"
2082 msgstr "Upravit seznam stop"
2089 msgid "Cancel party mode"
2090 msgstr "Zrušit režim \"párty\""
2094 msgstr "Režim \"párty\""
2118 msgstr "Opakovat: vypnuto"
2122 msgstr "Opakovat: jednou"
2126 msgstr "Opakovat: vše"
2129 msgid "Rip audio CD"
2130 msgstr "Ripovat zvukové CD"
2145 msgid "Constant bitrate"
2146 msgstr "Stálý datový tok"
2150 msgstr "Získávam..."
2157 msgid "Could not rip CD or track"
2158 msgstr "Nelze získat stopu či CD"
2161 msgid "CDDARipPath is not set."
2162 msgstr "Není nastavena složka pro získávání CD."
2165 msgid "Rip audio track"
2166 msgstr "Získat stopu zvuku"
2169 msgid "Enter number"
2170 msgstr "Zadejte číslo"
2174 msgstr "Bitů/vzorek"
2178 msgstr "Vzorkovací frekvence"
2197 msgid "Include track number"
2198 msgstr "Zahrnout číslo stopy"
2201 msgid "All songs of"
2202 msgstr "Všechny skladby od"
2205 msgid "In progress TV shows"
2206 msgstr "Vysílané seriály"
2210 msgstr "Režim zobrazení"
2222 msgstr "Roztažené 4:3"
2226 msgstr "Široké přiblížení 14:9"
2229 msgid "Stretch 16:9"
2230 msgstr "Roztažené 16:9"
2233 msgid "Original Size"
2234 msgstr "Původní velikost"
2241 msgid "Use track levels"
2242 msgstr "Použít úrovně stopy"
2245 msgid "Use album levels"
2246 msgstr "Použít úrovně alba"
2249 msgid "Crop black bars"
2250 msgstr "Odstraňovat černé kraje"
2253 msgid "Need to unpack a big file. Continue?"
2254 msgstr "Je zapotřebí rozbalit velký archiv. Pokračovat?"
2257 msgid "Remove from library"
2258 msgstr "Odstranit z knihovny"
2261 msgid "Export video library"
2262 msgstr "Exportovat knihovnu videí"
2265 msgid "Import video library"
2266 msgstr "Importovat knihovnu videí"
2277 msgid "Browse for library"
2278 msgstr "Vyhledat knihovnu"
2285 msgid "Update library"
2286 msgstr "Aktualizovat knihovnu"
2289 msgid "Show debug info"
2290 msgstr "Zobrazit ladící informace"
2293 msgid "Browse for executable"
2294 msgstr "Vyhledat spouštěcí soubor"
2297 msgid "Browse for playlist"
2298 msgstr "Vyhledat seznam stop"
2301 msgid "Browse for folder"
2302 msgstr "Vyhledat složku"
2305 msgid "Song information"
2306 msgstr "Informace o skladbě"
2309 msgid "Non-linear stretch"
2310 msgstr "Nelineární roztažení"
2313 msgid "Volume amplification"
2314 msgstr "Zesílení hlasitosti"
2317 msgid "Choose export folder"
2318 msgstr "Vyberte složku pro export"
2321 msgid "This file is no longer available."
2322 msgstr "Tento soubor již není dostupný."
2325 msgid "Would you like to remove it from the library?"
2326 msgstr "Přejete si jej odebrat z knihovny?"
2329 msgid "Browse for Script"
2330 msgstr "Vyberte skript"
2333 msgid "Compression level"
2334 msgstr "Úroveň komprese"
2337 msgid "Verbose logging..."
2338 msgstr "Podrobný záznam..."
2341 msgid "Cleaning up library"
2342 msgstr "Čistím knihovnu"
2345 msgid "Removing old songs from the library"
2346 msgstr "Odstraňuji staré skladby z knihovny"
2349 msgid "This path has been scanned before"
2350 msgstr "Tato cesta byla již prohledána"
2361 msgid "Use an HTTP proxy server to access the internet"
2362 msgstr "Použít k přístupu na internet HTTP proxy server"
2365 msgid "Internet Protocol (IP)"
2366 msgstr "Internetový protokol (IP)"
2369 msgid "Invalid port specified. Value must be between 1 and 65535."
2370 msgstr "Neplatný port. Hodnota musí být od 1 do 65535."
2381 msgid "Automatic (DHCP)"
2382 msgstr "Automatické (DHCP)"
2385 msgid "Manual (Static)"
2386 msgstr "Manuálně (Statická IP)"
2397 msgid "Default gateway"
2398 msgstr "Výchozí brána"
2405 msgid "Save & restart"
2406 msgstr "Uložit nastavení a restartovat"
2409 msgid "Invalid address specified. Value must be AAA.BBB.CCC.DDD"
2410 msgstr "Neplatná IP adresa. Hodnota musí být ve tvaru AAA.BBB.CCC.DDD"
2413 msgid "with numbers between 0 and 255."
2414 msgstr "a obsahovat čísla od 0 do 255."
2417 msgid "Changes not saved. Continue without saving?"
2418 msgstr "Změny nebyly uloženy. Pokračovat bez ukládání?"
2422 msgstr "Webový server"
2433 msgid "Save & apply"
2434 msgstr "Uložit a použít"
2445 msgid "Character set"
2446 msgstr "Znaková sada"
2469 msgid "Bold italics"
2470 msgstr "Tučná kurzíva"
2485 msgid "No scanned information for this view"
2486 msgstr "Tomuto zobrazení neodpovídají žádné položky"
2489 msgid "Please turn off library mode"
2490 msgstr "Prosím vypněte režim knihovny"
2493 msgid "Error loading image"
2494 msgstr "Chyba při načítání obrázku"
2498 msgstr "Upravit cestu"
2501 msgid "Mirror image"
2502 msgstr "Zrcadlit obraz"
2505 msgid "Are you sure?"
2506 msgstr "Jste si jisti?"
2509 msgid "Removing source"
2510 msgstr "Odstraňuji zdroj"
2513 msgid "Add program link"
2514 msgstr "Přidat odkaz programu"
2517 msgid "Edit program path"
2518 msgstr "Změnit cestu k programu"
2521 msgid "Edit program name"
2522 msgstr "Změnit název programu"
2525 msgid "Edit path depth"
2526 msgstr "Změnit hloubku cesty"
2529 msgid "View: Big list"
2530 msgstr "Pohled: velký seznam"
2545 msgid "Bright green"
2546 msgstr "Světle zelená"
2549 msgid "Yellow green"
2550 msgstr "Žluto-zelená"
2554 msgstr "Modro-zelená"
2558 msgstr "Světle šedá"
2565 msgid "Error %i: share not available"
2566 msgstr "Chyba %i: sdílená položka je nedostupná"
2569 msgid "Audio output"
2570 msgstr "Zvukový výstup"
2577 msgid "Slideshow folder"
2578 msgstr "Složka s obrázky pro promítání"
2581 msgid "Network interface"
2582 msgstr "Síťové rozhraní"
2585 msgid "Wireless network name (ESSID)"
2586 msgstr "Název bezdrátové sítě (ESSID)"
2589 msgid "Wireless password"
2590 msgstr "Heslo bezdrátové sítě"
2593 msgid "Wireless security"
2594 msgstr "Zabezpečení bezdrátové sítě"
2597 msgid "Save and apply network interface settings"
2598 msgstr "Uložit a použít nastavení sítě"
2601 msgid "No encryption"
2602 msgstr "Žádné šifrování"
2617 msgid "Applying network interface settings. Please wait."
2618 msgstr "Probíhá nastavení změn sítě. Prosím, čekejte."
2621 msgid "Network interface restarted successfully."
2622 msgstr "Restart síťového rozhraní proběhl úspěšně."
2625 msgid "Network interface did not start successfully."
2626 msgstr "Spuštění síťového rozhraní se nezdařilo."
2629 msgid "Interface disabled"
2630 msgstr "Rozhraní zakázáno"
2633 msgid "Network interface disabled successfully."
2634 msgstr "Síťové rozhraní bylo úspěšně zakázáno."
2637 msgid "Wireless network name (ESSID)"
2638 msgstr "Název bezdrátové sítě (ESSID)"
2641 msgid "Remote control"
2642 msgstr "Vzdálené ovládání"
2645 msgid "Allow programs on this system to control XBMC"
2646 msgstr "Povolit programům v tomto počítači ovládat XBMC"
2654 msgstr "Rozsah portů"
2657 msgid "Allow programs on other systems to control XBMC"
2658 msgstr "Povolit programům z ostatních počítačů ovládat XBMC"
2661 msgid "Initial repeat delay (ms)"
2662 msgstr "Úvodní zpoždění opakovaní (ms)"
2665 msgid "Continuous repeat delay (ms)"
2666 msgstr "Následující zpoždění opakovaní (ms)"
2669 msgid "Maximum number of clients"
2670 msgstr "Maximální počet klientů"
2673 msgid "Internet access"
2674 msgstr "Přístup k internetu"
2677 msgid "Library Update"
2678 msgstr "Aktualizace knihovny"
2681 msgid "Music library needs to rescan tags from files."
2682 msgstr "Hudební knihovna potřebuje znovu načíst značky ze souborů."
2685 msgid "Would you like to scan now?"
2686 msgstr "Chcete začít prohledávat nyní?"
2689 msgid "Invalid port number entered"
2690 msgstr "Bylo zadáno neplatné číslo portu"
2693 msgid "Valid port range is 1-65535"
2694 msgstr "Platný rozsah portu je 1-65535"
2697 msgid "Valid port range is 1024-65535"
2698 msgstr "Platný rozsah portu je 1024-65535"
2701 msgid "Add Pictures..."
2702 msgstr "Přidat obrázky..."
2705 msgid "Add Music..."
2706 msgstr "Přidat hudbu..."
2709 msgid "Add Videos..."
2710 msgstr "Přidat video..."
2717 msgid "Unable to connect"
2718 msgstr "Nelze se připojit"
2721 msgid "XBMC was unable to connect to the network location."
2722 msgstr "XBMC se nepodařilo připojit k síťovému umístění."
2725 msgid "This could be due to the network not being connected."
2726 msgstr "Je možné, že síť není připojena."
2729 msgid "Would you like to add it anyway?"
2730 msgstr "Přejete si jej přesto přidat?"
2737 msgid "Add network location"
2738 msgstr "Přidat síťové umístění"
2745 msgid "Server address"
2746 msgstr "Adresa serveru"
2750 msgstr "Název serveru"
2754 msgstr "Vzdálená cesta"
2757 msgid "Shared folder"
2758 msgstr "Sdílená složka"
2766 msgstr "Uživatelské jméno"
2769 msgid "Browse for network server"
2770 msgstr "Vyhledat síťový server"
2773 msgid "Enter the network address of the server"
2774 msgstr "Zadejte síťovou adresu serveru"
2777 msgid "Enter the path on the server"
2778 msgstr "Zadejte cestu na serveru"
2781 msgid "Enter the port number"
2782 msgstr "Zadejte číslo portu"
2785 msgid "Enter the username"
2786 msgstr "Zadejte uživatelské jméno"
2789 msgid "Add %s source"
2790 msgstr "Přidat zdroj %s"
2793 msgid "Enter the paths or browse for the media locations."
2794 msgstr "Zadejte cestu nebo vyhledejte umístění médií."
2797 msgid "Enter a name for this media Source."
2798 msgstr "Zadejte název pro tento zdroj médií."
2801 msgid "Browse for new share"
2802 msgstr "Vyhledat novou sdílenou složku"
2809 msgid "Could not retrieve directory information."
2810 msgstr "Nelze získat informace o adresáři."
2814 msgstr "Přidat zdroj"
2818 msgstr "Upravit zdroj"
2821 msgid "Edit %s source"
2822 msgstr "Upravit zdroj %s"
2825 msgid "Enter the new label"
2826 msgstr "Zadejte nový název"
2829 msgid "Browse for image"
2830 msgstr "Vyhledat obrázek"
2833 msgid "Browse for image folder"
2834 msgstr "Vyhledat složku s obrázky"
2837 msgid "Add network location..."
2838 msgstr "Přidat síťové umístění..."
2841 msgid "Browse for file"
2842 msgstr "Vyhledat soubor"
2849 msgid "Enable submenu buttons"
2850 msgstr "Povolit tlačítka podmenu"
2857 msgid "Video Add-ons"
2858 msgstr "Doplňky videa"
2861 msgid "Music Add-ons"
2862 msgstr "Doplňky hudby"
2865 msgid "Picture Add-ons"
2866 msgstr "Doplňky obrázků"
2869 msgid "Loading directory"
2870 msgstr "Načítám adresář"
2873 msgid "Retrieved %i items"
2874 msgstr "Získáno %i položek"
2877 msgid "Retrieved %i of %i items"
2878 msgstr "Získáno %i z %i položek"
2881 msgid "Program Add-ons"
2882 msgstr "Doplňky programů"
2885 msgid "Add-on settings"
2886 msgstr "Nastavení doplňků"
2889 msgid "Access points"
2890 msgstr "Přístupové body (AP)"
2898 msgstr "Uživatelské jméno"
2901 msgid "Script settings"
2902 msgstr "Nastavení skriptu"
2909 msgid "Enter web address"
2910 msgstr "Zadejte webovou adresu"
2933 msgid "SOCKS5 with remote dns resolving"
2934 msgstr "SOCKS5 se vzdáleným překladem jmen dns"
2942 msgstr "Pracovní skupina"
2945 msgid "Default username"
2946 msgstr "Výchozí uživatelské jméno"
2949 msgid "Default password"
2950 msgstr "Výchozí heslo"
2954 msgstr "Server WINS"
2957 msgid "Mount SMB shares"
2958 msgstr "Připojit sdílené složky SMB"
2981 msgid "Music & video "
2982 msgstr "Hudba a video "
2985 msgid "Music & pictures"
2986 msgstr "Hudba a obrázky"
2989 msgid "Music & files"
2990 msgstr "Hudba a soubory"
2993 msgid "Video & pictures"
2994 msgstr "Video a obrázky"
2997 msgid "Video & files"
2998 msgstr "Video a soubory"
3001 msgid "Pictures & files"
3002 msgstr "Obrázky a soubory"
3005 msgid "Music & video & pictures"
3006 msgstr "Hudba a video a obrázky"
3009 msgid "Music & video & pictures & files"
3010 msgstr "Hudba a video a obrázky a soubory"
3017 msgid "Files & music & video"
3018 msgstr "Soubory a hudba a video"
3021 msgid "Files & pictures & music"
3022 msgstr "Soubory a obrázky a hudba"
3025 msgid "Files & pictures & video"
3026 msgstr "Soubory a obrázky a video"
3029 msgid "Music & programs"
3030 msgstr "Hudba a programy"
3033 msgid "Video & programs"
3034 msgstr "Video a programy"
3037 msgid "Pictures & programs"
3038 msgstr "Obrázky a programy"
3041 msgid "Music & video & pictures & programs"
3042 msgstr "Hudba a video a obrázky a programy"
3045 msgid "Programs & video & music"
3046 msgstr "Programy a video a hudba"
3049 msgid "Programs & pictures & music"
3050 msgstr "Programy a obrázky a hudba"
3053 msgid "Programs & pictures & video"
3054 msgstr "Programy a obrázky a video"
3061 msgid "Announce these services to other systems via Zeroconf"
3062 msgstr "Oznamovat tyto služby ostatním počítačům přes Zeroconf"
3065 msgid "Allow XBMC to receive AirPlay content"
3066 msgstr "Povolit XBMC přijímání AirPlay obsahu"
3070 msgstr "Název zařízení"
3073 msgid "Use password protection"
3074 msgstr "Použít zabezpečení heslem"
3089 msgid "Custom audio device"
3090 msgstr "Vlastní zařízení pro výstup zvuku"
3093 msgid "Custom passthrough device"
3094 msgstr "Vlastní zařízení pro přeposílání zvuku"
3117 msgid "Thundershowers"
3118 msgstr "Přeháňky/hřmění"
3169 msgid "Thunderstorm"
3185 msgid "Thunderstorms"
3198 msgstr "Velmi vysoké"
3254 msgstr "Písečná bouře"
3289 msgid "Precipitation"
3293 msgid "Put display to sleep when idle"
3294 msgstr "Aktivovat úsporný režim obrazovky při nečinnosti"
3302 msgstr "Prázdný seznam"
3305 msgid "Went back to parent list because the active list has been emptied"
3306 msgstr "Navráceno na rodičovský seznam, protože aktivní byl vyprázdněn"
3309 msgid "Script failed! : %s"
3310 msgstr "Chyba skriptu: %s"
3313 msgid "Newer version needed - See log"
3314 msgstr "Je vyžadována novější verze - Viz záznam"
3329 msgid "File manager"
3330 msgstr "Správce souborů"
3345 msgid "System information"
3346 msgstr "Systémové informace"
3349 msgid "Settings - General"
3350 msgstr "Nastavení - Obecné"
3353 msgid "Settings - Screen"
3354 msgstr "Nastavení - Obrazovka"
3357 msgid "Settings - Appearance - GUI Calibration"
3358 msgstr "Nastavení - Vzhled - Kalibrace GUI"
3361 msgid "Settings - Videos - Screen Calibration"
3362 msgstr "Nastavení - Video - Kalibrace obrazovky"
3365 msgid "Settings - Pictures"
3366 msgstr "Nastavení - Obrázky"
3369 msgid "Settings - Programs"
3370 msgstr "Nastavení - Programy"
3373 msgid "Settings - Weather"
3374 msgstr "Nastavení - Počasí"
3377 msgid "Settings - Music"
3378 msgstr "Nastavení - Hudba"
3381 msgid "Settings - System"
3382 msgstr "Nastavení - Systém"
3385 msgid "Settings - Videos"
3386 msgstr "Nastavení - Videa"
3389 msgid "Settings - Network"
3390 msgstr "Nastavení - Síť"
3393 msgid "Settings - Appearance"
3394 msgstr "Nastavení - Vzhled"
3402 msgstr "Webový prohlížeč"
3409 msgid "Videos/Playlist"
3410 msgstr "Videa/Seznam stop"
3413 msgid "Login screen"
3414 msgstr "Přihlašovací obrazovka"
3417 msgid "Settings - Profiles"
3418 msgstr "Nastavení - Profily"
3429 msgid "Are you sure you want to reset the settings in this category?"
3430 msgstr "Opravdu si přejete obnovit nastavení v této kategorii?"
3437 msgid "No help available"
3438 msgstr "Žádná dostupná nápověda"
3441 msgid "File browser"
3442 msgstr "Prohlížeč souborů"
3445 msgid "Network setup"
3446 msgstr "Nastavení sítě"
3449 msgid "Media source"
3450 msgstr "Zdroj médií"
3453 msgid "Profile settings"
3454 msgstr "Nastavení profilu"
3457 msgid "Lock settings"
3458 msgstr "Uzamknout nastavení"
3461 msgid "Content settings"
3462 msgstr "Nastavení obsahu"
3473 msgid "Smart playlist editor"
3474 msgstr "Editor chytrého seznamu stop"
3477 msgid "Smart playlist rule editor"
3478 msgstr "Editor pravidel chytrého seznamu stop"
3481 msgid "Pictures/Info"
3482 msgstr "Obrázky/Info"
3485 msgid "Add-on settings"
3486 msgstr "Nastavení doplňků"
3489 msgid "Add-ons/Info"
3490 msgstr "Doplňky/Info"
3493 msgid "Looking for subtitles..."
3494 msgstr "Vyhledávám titulky..."
3497 msgid "Looking for or caching subtitles..."
3498 msgstr "Vyhledávám, nebo náčítám titulky..."
3506 msgstr "ukládám do mezipaměti"
3509 msgid "Opening stream"
3510 msgstr "Otevírám proud"
3513 msgid "Music/Playlist"
3514 msgstr "Hudba/Seznam stop"
3518 msgstr "Hudba/Soubory"
3521 msgid "Music/Library"
3522 msgstr "Hudba/Knihovna"
3525 msgid "Playlist editor"
3526 msgstr "Editor seznamu stop"
3529 msgid "Top 100 songs"
3530 msgstr "Nejlepších 100 skladeb"
3533 msgid "Top 100 albums"
3534 msgstr "Nejlepších 100 alb"
3541 msgid "Configuration"
3545 msgid "Weather forecast"
3546 msgstr "Předpověď počasí"
3549 msgid "Network gaming"
3558 msgstr "Systémové informace"
3561 msgid "Music - Library"
3562 msgstr "Hudba - Knihovna"
3565 msgid "Now Playing - Music"
3566 msgstr "Nyní přehrávám - Hudba"
3569 msgid "Now Playing - Videos"
3570 msgstr "Nyní přehrávám - Video"
3574 msgstr "Informace o albu"
3578 msgstr "Informace o filmu"
3589 msgid "Scripts/Info"
3590 msgstr "Skripty/Info"
3593 msgid "Fullscreen video"
3594 msgstr "Video na celou obrazovku"
3597 msgid "Rebuild index..."
3598 msgstr "Přestavit index..."
3601 msgid "Return to music window"
3602 msgstr "Návrat do sekce Hudba"
3605 msgid "Return to videos window"
3606 msgstr "Návrat do sekce Videa"
3609 msgid "Start from beginning"
3610 msgstr "Začít od začátku"
3613 msgid "Resume from %s"
3614 msgstr "Pokračovat od %s"
3669 msgid "Locked! Enter code..."
3670 msgstr "Uzamčeno. Zadejte kód..."
3673 msgid "Enter password"
3674 msgstr "Zadejte heslo"
3677 msgid "Enter master code"
3678 msgstr "Zadejte hlavní kód"
3681 msgid "Enter unlock code"
3682 msgstr "Zadejte odemykací kód"
3685 msgid "or press C to cancel"
3686 msgstr "nebo stiskněte C pro zrušení"
3689 msgid "Enter gamepad button combo and"
3690 msgstr "Zadejte kód pomocí kombinace tlačítek a"
3693 msgid "press OK, or Back to cancel"
3694 msgstr "stiskněte OK. Pro zrušení stiskněte Zpět"
3698 msgstr "Nastavit zámek"
3706 msgstr "Vynulovat zámek"
3710 msgstr "Odstranit zámek"
3713 msgid "Numeric password"
3714 msgstr "Číselné heslo"
3717 msgid "Gamepad button combo"
3718 msgstr "Kombinace tlačítek gamepadu"
3721 msgid "Full-text password"
3722 msgstr "Úplné heslo"
3725 msgid "Enter new password"
3726 msgstr "Zadejte nové heslo"
3729 msgid "Re-Enter new password"
3730 msgstr "Potvrďte nové heslo"
3733 msgid "Incorrect password,"
3734 msgstr "Neplatné heslo,"
3737 msgid "retries left "
3738 msgstr "zbývající pokus(y) "
3741 msgid "Passwords entered did not match."
3742 msgstr "Hesla se neshodují."
3745 msgid "Access denied"
3746 msgstr "Přístup odmítnut"
3749 msgid "Password retry limit exceeded."
3750 msgstr "Počet pokusů byl překročen."
3754 msgstr "Položka uzamčena"
3757 msgid "Updating video library art"
3758 msgstr "Aktualizuji grafiku v knihovně videa"
3761 msgid "Processing %s"
3762 msgstr "Zpracovávám %s"
3765 msgid "The art cache in your video library needs updating."
3766 msgstr "Vyrovnávací paměť grafiky vaší knihovny videí vyžaduje aktualizaci."
3769 msgid "No downloading is needed."
3770 msgstr "Žádné stahování není třeba."
3773 msgid "Reactivate lock"
3774 msgstr "Znovu aktivovat zámek"
3777 msgid "Would you like to update it now?"
3778 msgstr "Přejete si nyní aktualizovat?"
3782 msgstr "Změnit zámek"
3786 msgstr "Zámek zdroje"
3789 msgid "Password entry was blank. Try again."
3790 msgstr "Heslo nebylo zadáno. Zkuste znovu."
3794 msgstr "Rodičovský zámek"
3797 msgid "Shutdown system if Master Lock retries exceeded"
3798 msgstr "Při překročení počtu pokusů vypnout systém"
3801 msgid "Master code is not valid"
3802 msgstr "Heslo rodičovského zámku není správné"
3805 msgid "Please enter a valid master code"
3806 msgstr "Zadejte prosím platné heslo rodičovského zámku"
3809 msgid "Settings & file manager"
3810 msgstr "Nastavení a správce souborů"
3813 msgid "Set as default for all videos"
3814 msgstr "Nastavit jako výchozí pro všechna videa"
3817 msgid "This will reset any previously saved values"
3818 msgstr "Obnoví všechny původně uložené hodnoty"
3821 msgid "Amount of time to display each image"
3822 msgstr "Doba zobrazení každého obrázku"
3825 msgid "Use pan and zoom effects"
3826 msgstr "Použít efekty přiblížení a posunu obrázku"
3829 msgid "12 hour clock"
3830 msgstr "12h formát hodin"
3833 msgid "24 hour clock"
3834 msgstr "24h formát hodin"
3845 msgid "System uptime"
3861 msgid "Total uptime"
3862 msgstr "Celková doba běhu"
3865 msgid "Battery level"
3866 msgstr "Úroveň baterie"
3874 msgstr "Spořič obrazovky"
3877 msgid "Fullscreen OSD"
3878 msgstr "Celoobrazovkové OSD"
3885 msgid "Immediate HD spindown"
3886 msgstr "Okamžité uspání pevného disku"
3890 msgstr "Pouze video"
3897 msgid "- Minimum file duration"
3898 msgstr "- Minimální délka souboru"
3905 msgid "Shutdown function"
3906 msgstr "Výchozí způsob vypínání"
3926 msgstr "Restartovat"
3929 msgid "Power button action"
3930 msgstr "Činnost tlačítka vypnutí"
3933 msgid "Power off System"
3934 msgstr "Vypnout systém"
3937 msgid "Inhibit idle shutdown"
3938 msgstr "Zakázat vypnutí při nečinnosti"
3941 msgid "Allow idle shutdown"
3942 msgstr "Povolit vypnutí při nečinnosti"
3945 msgid "Is another session active, perhaps over ssh?"
3946 msgstr "Existuje jiné aktivní sezení, například skrze ssh?"
3949 msgid "Mounted removable harddrive"
3950 msgstr "Připojen odpojitelný pevný disk"
3953 msgid "Unsafe device removal"
3954 msgstr "Nebezpečné odebrání zařízení"
3957 msgid "Successfully removed device"
3958 msgstr "Zařízení bylo úspěšně odebráno"
3961 msgid "Joystick plugged"
3962 msgstr "Joystick připojen"
3965 msgid "Joystick unplugged"
3966 msgstr "Joystick odpojen"
3969 msgid "Wake on Lan (%s)"
3970 msgstr "Probuzení počítače na dálku (%s)"
3973 msgid "Waiting for network to connect..."
3974 msgstr "Čeká se na spojení se sítí..."
3977 msgid "Waiting for services to launch..."
3978 msgstr "Čeká se na spuštění služeb..."
3981 msgid "Running low on battery"
3982 msgstr "Nízká úroveň baterie"
3985 msgid "Flicker filter"
3986 msgstr "Filtr blikání"
3989 msgid "Let driver choose (requires restart)"
3990 msgstr "Ponechat nastavení ovladače (vyžaduje restart)"
3993 msgid "Vertical blank sync"
3994 msgstr "Vertikální synchronizace obrazovky (V-Sync)"
4001 msgid "Enabled during video playback"
4002 msgstr "Povoleno při přehrávání videa"
4005 msgid "Always enabled"
4006 msgstr "Vždy povoleno"
4009 msgid "Test & apply resolution"
4010 msgstr "Vyzkoušet rozlišení obrazovky"
4013 msgid "Save resolution?"
4014 msgstr "Použít rozlišení obrazovky?"
4017 msgid "High quality upscaling"
4018 msgstr "Vysoce kvalitní přepočet obrazu (upscaling)"
4025 msgid "Enabled for SD content"
4026 msgstr "Povoleno pro SD videa"
4029 msgid "Always enabled"
4030 msgstr "Vždy povoleno"
4033 msgid "Upscaling method"
4034 msgstr "Metoda přepočtu"
4053 msgid "VDPAU HQ Upscaling level"
4054 msgstr "VDPAU - HQ přepočet"
4057 msgid "Blank other displays"
4058 msgstr "Ztmavit ostatní obrazovky"
4065 msgid "Blank displays"
4066 msgstr "Ztmavit obrazovky"
4069 msgid "Active connections detected!"
4070 msgstr "Nalezena aktivní spojení."
4073 msgid "If you proceed, you might not be able to control XBMC"
4074 msgstr "Pokud budete pokračovat je možné, že nebudete schopni ovládat XBMC"
4077 msgid "any longer. Are you sure you want to stop the Event server?"
4078 msgstr "Přejete si chcete ukončit Event server?"
4081 msgid "Change Apple Remote mode?"
4082 msgstr "Přejete si změnit režim dálkového ovládání Apple?"
4085 msgid "If you are currently using the Apple Remote to control"
4086 msgstr "V případě, že používáte dálkové ovládání Apple k ovládání"
4089 msgid "XBMC, changing this setting might affect your ability"
4090 msgstr "XBMC, změnou tohoto nastavení můžete"
4093 msgid "to continue controlling it. Do you want to proceed?"
4094 msgstr "přijít o možnost ovládání. Přejete si pokračovat?"
4098 msgstr "Maska podsítě"
4106 msgstr "Primární DNS"
4117 msgid "After %i secs"
4118 msgstr "Po %i sekundách"
4121 msgid "HDD install date:"
4122 msgstr "Datum instalace HDD:"
4125 msgid "HDD power cycle count:"
4126 msgstr "Počet spuštění HDD:"
4133 msgid "Delete profile '%s'?"
4134 msgstr "Odstranit profil '%s'?"
4137 msgid "Last loaded profile:"
4138 msgstr "Naposledy načtený profil:"
4153 msgid "Alarm clock interval (in minutes)"
4154 msgstr "Interval budíku (v minutách)"
4157 msgid "Started, alarm in %im"
4158 msgstr "Budík nastaven na %im"
4165 msgid "Cancelled with %im%is left"
4166 msgstr "Zrušeno. Zbývalo: %im%is"
4177 msgid "Search for subtitles in RARs"
4178 msgstr "Vyhledat titulky v RAR archivech"
4181 msgid "Browse for subtitle..."
4182 msgstr "Vyhledat titulky..."
4186 msgstr "Přesunout položku"
4189 msgid "Move item here"
4190 msgstr "Přesunout sem položku"
4194 msgstr "Zrušit přesun"
4202 msgstr "Využití CPU:"
4205 msgid "Connected, but no DNS is available."
4206 msgstr "Připojeno, ale služba DNS není k dispozici."
4237 msgid "Operating system:"
4238 msgstr "Operační systém:"
4242 msgstr "Frekvence CPU:"
4245 msgid "Video encoder:"
4246 msgstr "Kodér videa:"
4249 msgid "Screen resolution:"
4250 msgstr "Rozlišení obrazovky:"
4258 msgstr "DVD region:"
4269 msgid "Not connected. Check network settings."
4270 msgstr "Nepřipojen. Zkontrolujte nastavení sítě."
4273 msgid "Target temperature"
4274 msgstr "Cílová teplota"
4278 msgstr "Rychlost chladiče"
4281 msgid "Auto temperature control"
4282 msgstr "Automatická kontrola teploty"
4285 msgid "Fan speed override"
4286 msgstr "Manuální nastavení rychlosti chladiče"
4293 msgid "Enable flipping bi-directional strings"
4294 msgstr "Aktivovat převrácené zobrazení bi-di řetězců"
4297 msgid "Show RSS news feeds"
4298 msgstr "Zobrazovat RSS kanály novinek"
4301 msgid "Show parent folder items"
4302 msgstr "Zobrazovat položku nadřazené složky"
4305 msgid "Track naming template"
4306 msgstr "Šablona názvu stopy"
4309 msgid "Do you wish to reboot your system"
4310 msgstr "Přejete si restartovat systém"
4313 msgid "instead of just XBMC?"
4314 msgstr "místo XBMC?"
4318 msgstr "Efekt přiblížení"
4321 msgid "Float effect"
4322 msgstr "Efekt splynutí"
4325 msgid "Black bar reduction"
4326 msgstr "Potlačení černých krajů"
4330 msgstr "Restartovat"
4333 msgid "Crossfade between songs"
4334 msgstr "Prolínat mezi skladbami"
4337 msgid "Regenerate thumbnails"
4338 msgstr "Aktualizovat náhledy"
4341 msgid "Recursive thumbnails"
4342 msgstr "Náhledy podsložek"
4345 msgid "View slideshow"
4346 msgstr "Spustit promítání"
4349 msgid "Recursive slideshow"
4350 msgstr "Rekurzivní promítání"
4362 msgstr "Pouze pravý"
4365 msgid "Enable karaoke support"
4366 msgstr "Povolit podporu karaoke"
4369 msgid "Background transparency"
4370 msgstr "Průhlednost pozadí"
4373 msgid "Foreground transparency"
4374 msgstr "Průhlednost popředí"
4378 msgstr "Zpoždění A/V"
4385 msgid "%s not found"
4386 msgstr "%s nenalezen."
4389 msgid "Error opening %s"
4390 msgstr "Chyba při otevírání %s"
4393 msgid "Unable to load %s"
4394 msgstr "Nelze načíst %s"
4397 msgid "Error: Out of memory"
4398 msgstr "Chyba: nedostatek paměti"
4402 msgstr "Přesunout nahoru"
4406 msgstr "Přesunout dolu"
4410 msgstr "Upravit popisek"
4413 msgid "Make default"
4414 msgstr "Nastavit jako výchozí"
4417 msgid "Remove button"
4418 msgstr "Odstranit tlačítko"
4422 msgstr "Ponechat jak je"
4438 msgstr "Měnit barvy"
4441 msgid "Switch LED off on playback"
4442 msgstr "Vypnout LED při přehrávání"
4445 msgid "Movie information"
4446 msgstr "Informace o filmu"
4450 msgstr "Přidat položku do fronty"
4453 msgid "Search IMDb..."
4454 msgstr "Vyhledat na IMDb..."
4457 msgid "Scan for new content"
4458 msgstr "Vyhledat nový obsah"
4461 msgid "Now playing..."
4462 msgstr "Nyní přehrávám..."
4465 msgid "Album information"
4466 msgstr "Informace o albu"
4469 msgid "Scan item to library"
4470 msgstr "Přidat položku do knihovny"
4473 msgid "Stop scanning"
4474 msgstr "Ukončit vyhledávání"
4477 msgid "Render method"
4478 msgstr "Metoda vykreslení"
4481 msgid "Low quality pixel shader"
4482 msgstr "Nízká kvalita pixel shaderu"
4485 msgid "Hardware overlays"
4486 msgstr "Hardwarové překrytí"
4489 msgid "High quality pixel shader"
4490 msgstr "Vysoká kvalita pixel shaderu"
4494 msgstr "Přehrát položku"
4497 msgid "Set artist thumb"
4498 msgstr "Nastavit náhled umělce"
4501 msgid "Automatically generate thumbnails"
4502 msgstr "Automaticky vytvořit náhledy"
4505 msgid "Enable voice"
4506 msgstr "Povolit hlas"
4509 msgid "Enable device"
4510 msgstr "Povolit zařízení"
4517 msgid "Default view mode"
4518 msgstr "Výchozí nastavení zobrazení"
4521 msgid "Default brightness"
4522 msgstr "Výchozí nastavení jasu"
4525 msgid "Default contrast"
4526 msgstr "Výchozí nastavení kontrastu"
4529 msgid "Default gamma"
4530 msgstr "Výchozí nastavení gama"
4533 msgid "Resume video"
4534 msgstr "Obnovit video"
4537 msgid "Voice mask - Port 1"
4538 msgstr "Zabarvení hlasu - Port 1"
4541 msgid "Voice mask - Port 2"
4542 msgstr "Zabarvení hlasu - Port 2"
4545 msgid "Voice mask - Port 3"
4546 msgstr "Zabarvení hlasu - Port 3"
4549 msgid "Voice mask - Port 4"
4550 msgstr "Zabarvení hlasu - Port 4"
4553 msgid "Use time based seeking"
4554 msgstr "Použít pevně daný skok při posunu"
4557 msgid "Track naming template - right"
4558 msgstr "Šablona názvu stopy - vpravo"
4566 msgstr "Vysunout/Načíst"
4569 msgid "Calculate size"
4570 msgstr "Vypočítat velikost"
4573 msgid "Calculating folder size"
4574 msgstr "Vypočítat velikost složky"
4577 msgid "Video settings"
4578 msgstr "Nastavení videa"
4581 msgid "Audio and subtitle settings"
4582 msgstr "Nastavení zvuku a titulků"
4585 msgid "Enable subtitles"
4586 msgstr "Povolit titulky"
4593 msgid "Ignore articles when sorting (e.g. \"the\")"
4594 msgstr "Při řazení ignorovat členy (\"the\")"
4597 msgid "Crossfade between songs on the same album"
4598 msgstr "Prolínat mezi skladbami ze stejného alba"
4601 msgid "Browse for %s"
4602 msgstr "Vyhledat %s"
4605 msgid "Show track position"
4606 msgstr "Zobrazovat pozici stopy"
4609 msgid "Clear default"
4610 msgstr "Zrušit výchozí"
4618 msgstr "Získat náhled"
4621 msgid "Picture information"
4622 msgstr "Informace o obrázku"
4626 msgstr "%s předvolby"
4629 msgid "(IMDb user rating)"
4630 msgstr "(hodnocení uživatelů IMDb)"
4634 msgstr "Nejlepších 250"
4637 msgid "Tune in on Last.fm"
4638 msgstr "Naladit na Last.fm"
4641 msgid "Minimum fan speed"
4642 msgstr "Minimální rychlost chladiče"
4645 msgid "Play from here"
4646 msgstr "Přehrát z tohoto místa"
4653 msgid "Include artists who appear only on compilations"
4654 msgstr "Zobrazovat umělce, kteří se vyskytují only u kompilací"
4657 msgid "Render method"
4658 msgstr "Metoda vykreslení"
4662 msgstr "Autodetekce"
4665 msgid "Basic shaders (ARB)"
4666 msgstr "Základní shadery (ARB)"
4669 msgid "Advanced shaders (GLSL)"
4670 msgstr "Pokročilé shadery (GLSL)"
4677 msgid "Remove safely"
4678 msgstr "Bezpečně odstranit"
4685 msgid "Start slideshow here"
4686 msgstr "Zde spustit promítání"
4689 msgid "Remember for this path"
4690 msgstr "Zapamatovat pro tuto cestu"
4693 msgid "Use pixel buffer objects"
4694 msgstr "Použít objekty vyrovnávací paměti pixelu"
4697 msgid "Allow hardware acceleration (VDPAU)"
4698 msgstr "Aktivovat hardwarovou akceleraci (VDPAU)"
4701 msgid "Allow hardware acceleration (VAAPI)"
4702 msgstr "Aktivovat hardwarovou akceleraci (VAAPI)"
4705 msgid "Allow hardware acceleration (DXVA2)"
4706 msgstr "Aktivovat hardwarovou akceleraci (DXVA2)"
4709 msgid "Allow hardware acceleration (CrystalHD)"
4710 msgstr "Aktivovat hardwarovou akceleraci (CrystalHD)"
4713 msgid "Allow hardware acceleration (VDADecoder)"
4714 msgstr "Aktivovat hardwarovou akceleraci (VDADecoder)"
4717 msgid "Allow hardware acceleration (OpenMax)"
4718 msgstr "Aktivovat hardwarovou akceleraci (OpenMax)"
4721 msgid "Pixel Shaders"
4722 msgstr "Pixel shadery"
4725 msgid "Allow hardware acceleration (VideoToolbox)"
4726 msgstr "Aktivovat hardwarovou akceleraci (VideoToolbox)"
4729 msgid "Play the next video automatically"
4730 msgstr "Přehrát následující video automaticky"
4733 msgid "Play only this"
4734 msgstr "Přehrát pouze zvolené video"
4737 msgid "A/V sync method"
4738 msgstr "Metoda synchronizace A/V"
4745 msgid "Video clock (Drop/Dupe audio)"
4746 msgstr "dle videa (vynechat/duplikovat audio)"
4749 msgid "Video clock (Resample audio)"
4750 msgstr "dle videa (přizpůsobit rychlost audia)"
4753 msgid "Resample quality"
4754 msgstr "Kvalita změny rychlosti"
4758 msgstr "Nízká (rychlé)"
4769 msgid "Really high(slow!)"
4770 msgstr "Velmi vysoká (pomalé)"
4773 msgid "Sync playback to display"
4774 msgstr "Synchronizovat přehrávání k frekvenci obrazovky"
4778 msgstr "Vybrat grafiku"
4782 msgstr "Současná grafika"
4786 msgstr "Vzdálená grafika"
4790 msgstr "Místní grafika"
4794 msgstr "Žádná grafika"
4797 msgid "Pause during refresh rate change"
4798 msgstr "Při změně obnovovací frekvence pozastavit přehrávání"
4806 msgstr "%.1f sekunda"
4809 msgid "%.1f Seconds"
4810 msgstr "%.1f sekundy"
4813 msgid "Apple remote"
4814 msgstr "Dálkové ovládání Apple"
4817 msgid "Allow start of XBMC using the remote"
4818 msgstr "Povolit spuštění XBMC dálkovým ovladačem"
4821 msgid "Sequence delay time"
4822 msgstr "Posloupnost zpoždění"
4833 msgid "Universal Remote"
4834 msgstr "Univerzální dálkový ovladač"
4837 msgid "Multi Remote (Harmony)"
4838 msgstr "Multifunkční dálkové ovládání (Harmony)"
4841 msgid "Apple Remote Error"
4842 msgstr "Chyba dálkového ovladače Apple"
4845 msgid "Apple Remote support could be enabled."
4846 msgstr "Podpora dálkového ovladače Apple může být zapnuta."
4850 msgstr "Spojovat videa"
4854 msgstr "Nespojovat videa"
4857 msgid "Downloading playlist file..."
4858 msgstr "Stahuji soubor seznamu skladeb..."
4861 msgid "Downloading streams list..."
4862 msgstr "Stahuji seznam proudů..."
4865 msgid "Parsing streams list..."
4866 msgstr "Zpracovávám seznam proudů..."
4869 msgid "Downloading streams list failed"
4870 msgstr "Stahování seznamu proudů selhalo"
4873 msgid "Downloading playlist file failed"
4874 msgstr "Stahování souboru seznamu skladeb selhalo"
4877 msgid "Games directory"
4881 msgid "Auto switch to thumbs based on"
4882 msgstr "Automaticky přepínat na režim náhledů dle"
4885 msgid "Enable auto switching to thumbs view"
4886 msgstr "Povolit automatické přepínání náhledů"
4889 msgid "- Use large icons"
4890 msgstr "- při použití velkých ikon"
4893 msgid "- Switch based on"
4894 msgstr "- dle pravidla"
4897 msgid "- Percentage"
4898 msgstr "- procentuální zastoupení"
4901 msgid "No files and at least one thumb"
4902 msgstr "Existuje alespoň jeden náhled, ale žádný soubor"
4905 msgid "At least one file and thumb"
4906 msgstr "Existuje alespoň jeden náhled a soubor"
4909 msgid "Percentage of thumbs"
4910 msgstr "Procentuální zastoupení počtu náhledů"
4913 msgid "View options"
4914 msgstr "Možnosti zobrazení"
4917 msgid "Change area code 1"
4918 msgstr "Změnit předčíslí oblasti 1"
4921 msgid "Change area code 2"
4922 msgstr "Změnit předčíslí oblasti 2"
4925 msgid "Change area code 3"
4926 msgstr "Změnit předčíslí oblasti 3"
4937 msgid "Enter the nearest large town"
4938 msgstr "Zadejte nejbližší velké město"
4941 msgid "Video cache - DVD-ROM"
4942 msgstr "Vyrovnávací paměť videa - DVDROM"
4945 msgid "Local Network"
4953 msgid "Audio cache - DVD-ROM"
4954 msgstr "Vyrovnávací paměť zvuku - DVDROM"
4957 msgid "Local Network"
4965 msgid "DVD cache - DVD-ROM"
4966 msgstr "Vyrovnávací paměť DVD - DVDROM"
4969 msgid "Local Network"
4977 msgid "Network settings changed"
4978 msgstr "Nastavení sítě změněna"
4981 msgid "XBMC requires to restart to change your"
4982 msgstr "Změna síťového nastavení vyžaduje"
4985 msgid "network setup. Would you like to restart now?"
4986 msgstr "restart XBMC. Přejete si jej nyní provést?"
4989 msgid "Internet connection bandwidth limitation"
4990 msgstr "Omezení přenosové rychlosti internetového spojení"
4993 msgid "- Shutdown while playing"
4994 msgstr "- Vypnout při hraní"
5026 msgstr "Formát času"
5030 msgstr "Formát data"
5037 msgid "Use background scanning"
5038 msgstr "Použít vyhledávání na pozadí"
5042 msgstr "Ukončit vyhledávání"
5045 msgid "Not possible while scanning for media info"
5046 msgstr "Nelze provést při vyhledávání informací o médiu"
5049 msgid "Film grain effect"
5050 msgstr "Efekt filmového zrna"
5053 msgid "Search for thumbnails on remote shares"
5054 msgstr "Vyhledávat náhledy u sdílených složek"
5057 msgid "Unknown type cache - Internet"
5058 msgstr "Neznámý typ vyrovnávací paměti - Internet"
5062 msgstr "Automaticky"
5065 msgid "Enter username for"
5066 msgstr "Zadejte uživatelské jméno pro"
5070 msgstr "Datum a čas"
5074 msgstr "Nastavit datum"
5078 msgstr "Nastavit čas"
5081 msgid "Enter the time in 24 hour HH:MM format"
5082 msgstr "Zadejte čas ve 24 hodinovém formátu (HH:MM)"
5085 msgid "Enter the date in DD/MM/YYYY format"
5086 msgstr "Zadejte datum ve formátu DD/MM/YYYY"
5089 msgid "Enter the IP address"
5090 msgstr "Zadejte IP adresu"
5093 msgid "Apply these settings now?"
5094 msgstr "Provést nyní tato nastavení?"
5097 msgid "Apply changes now"
5098 msgstr "Provést změny"
5101 msgid "Allow file renaming and deletion"
5102 msgstr "Povolit přejmenování a mazání souborů"
5105 msgid "Set timezone"
5106 msgstr "Nastavit časové pásmo"
5109 msgid "Use daylight saving time"
5110 msgstr "Automaticky upravit hodiny na letní čas"
5113 msgid "Add to favourites"
5114 msgstr "Přidat k oblíbeným"
5117 msgid "Remove from favourites"
5118 msgstr "Odebrat z oblíbených"
5125 msgid "Timezone country"
5126 msgstr "Časové pásmo země"
5130 msgstr "Časové pásmo"
5134 msgstr "Seznamy souborů"
5137 msgid "Show EXIF picture information"
5138 msgstr "Zobrazovat EXIF informace o obrázku"
5141 msgid "Use a fullscreen window rather than true fullscreen"
5142 msgstr "Otevřít v okně přes celou obrazovku namísto pravého režimu celé obrazovky"
5145 msgid "Queue songs on selection"
5146 msgstr "Přidávat skladby do fronty při výběru"
5157 msgid "Play DVDs automatically"
5158 msgstr "Automaticky přehrávat DVD"
5161 msgid "Font to use for text subtitles"
5162 msgstr "Písmo pro textové titulky"
5165 msgid "International"
5166 msgstr "Mezinárodní"
5169 msgid "Character set"
5170 msgstr "Znaková sada"
5181 msgid "Input devices"
5182 msgstr "Vstupní zařízení"
5185 msgid "Power saving"
5186 msgstr "Úspora energie"
5193 msgid "Audio CD Insert Action"
5194 msgstr "Činnost při vložení audio CD"
5201 msgid "Eject disc when CD ripping is complete"
5202 msgstr "Vysunout disk po dokončení získávání CD"
5205 msgid "Stop ripping CD"
5206 msgstr "Zastavit kopírování CD"
5233 msgid "* All albums"
5234 msgstr "* Všechna alba"
5237 msgid "* All artists"
5238 msgstr "* Všichni umělci"
5242 msgstr "* Všechny skladby"
5245 msgid "* All genres"
5246 msgstr "* Všechny žánry"
5249 msgid "Buffering..."
5250 msgstr "Ukládání do vyrovnávací paměti..."
5253 msgid "Navigation sounds"
5254 msgstr "Zvuky při navigaci"
5257 msgid "Skin default"
5258 msgstr "Výchozí hodnoty motivu"
5265 msgid "Default theme"
5266 msgstr "Výchozí motiv"
5277 msgid "Not connected"
5278 msgstr "Nepřipojeno"
5281 msgid "Play using..."
5282 msgstr "Přehrát pomocí..."
5285 msgid "Hide file names in thumbs view"
5286 msgstr "Nezobrazovat názvy souborů při zobrazení náhledů"
5289 msgid "Play in party mode"
5290 msgstr "Přehrát v režimu \"párty\""
5293 msgid "Path not found or invalid"
5294 msgstr "Cesta nenalezena či neplatná"
5297 msgid "Could not connect to network server"
5298 msgstr "Nelze se připojit k síťovému serveru"
5301 msgid "No servers found"
5302 msgstr "Žádný server nenalezen"
5305 msgid "Workgroup not found"
5306 msgstr "Pracovní skupina nenalezena"
5309 msgid "Opening multi-path source"
5310 msgstr "Otevírám zdroj s více cestami"
5321 msgid "Internet lookup"
5322 msgstr "Vyhledávání na internetu"
5329 msgid "Play media from disc"
5330 msgstr "Přehrávat soubory z CD/DVD"
5333 msgid "Enter new title"
5334 msgstr "Zadejte nový název"
5337 msgid "Enter the movie name"
5338 msgstr "Zadejte název filmu"
5341 msgid "Enter the profile name"
5342 msgstr "Zadejte název profilu"
5345 msgid "Enter the album name"
5346 msgstr "Zadejte název alba"
5349 msgid "Enter the playlist name"
5350 msgstr "Zadejte název seznamu stop"
5353 msgid "Enter new filename"
5354 msgstr "Zadejte nový název souboru"
5357 msgid "Enter folder name"
5358 msgstr "Zadejte název složky"
5361 msgid "Enter directory"
5362 msgstr "Vstoupit do složky"
5365 msgid "Available options: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S"
5366 msgstr "Dostupné možnosti: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S"
5369 msgid "Enter search string"
5370 msgstr "Zadejte řetězec k vyhledání"
5378 msgstr "Automaticky vybrat"
5381 msgid "De-interlace"
5382 msgstr "Odstranit prokládání"
5389 msgid "Bob (inverted)"
5390 msgstr "Bob (opačný)"
5393 msgid "Cancelling..."
5397 msgid "Enter the artist name"
5398 msgstr "Zadejte jméno umělce"
5401 msgid "Playback failed"
5402 msgstr "Přehrávání selhalo"
5405 msgid "One or more items failed to play."
5406 msgstr "Jednu nebo více položek se nepodařilo přehrát."
5410 msgstr "Zadejte hodnotu"
5413 msgid "Check the log file for details."
5414 msgstr "Více informací naleznete v souboru se záznamem."
5417 msgid "Party mode aborted."
5418 msgstr "Režim \"párty\" přerušen."
5421 msgid "No matching songs in the library."
5422 msgstr "Žádné odpovídající skladby v knihovně nenalezeny."
5425 msgid "Could not open database."
5426 msgstr "Nelze otevřít databázi."
5429 msgid "Could not get songs from database."
5430 msgstr "Nelze načíst skladby z databáze."
5433 msgid "Party mode playlist"
5434 msgstr "Seznam stop pro režim \"párty\""
5437 msgid "De-interlace (Half)"
5438 msgstr "Zrušit proklad (poloviční)"
5441 msgid "Deinterlace video"
5442 msgstr "Zrušit prokládání videa"
5445 msgid "Deinterlace method"
5446 msgstr "Metoda rušení prokládání"
5454 msgstr "Automaticky"
5462 msgstr "Všechna videa"
5466 msgstr "Nezhlédnuté"
5473 msgid "Mark as watched"
5474 msgstr "Označit jako zhlédnuté"
5477 msgid "Mark as unwatched"
5478 msgstr "Označit jako nezhlédnuté"
5482 msgstr "Upravit název"
5485 msgid "Operation was aborted"
5486 msgstr "Operace byla přerušena"
5490 msgstr "Kopírování selhalo"
5493 msgid "Failed to copy at least one file"
5494 msgstr "Selhalo kopírování alespoň u jednoho souboru"
5498 msgstr "Přesouvání selhalo"
5501 msgid "Failed to move at least one file"
5502 msgstr "Selhalo přesouvání alespoň u jednoho souboru"
5505 msgid "Delete failed"
5506 msgstr "Mazání selhalo"
5509 msgid "Failed to delete at least one file"
5510 msgstr "Selhalo mazání alespoň u jednoho souboru"
5513 msgid "Video scaling method"
5514 msgstr "Metoda škálování videa"
5517 msgid "Nearest neighbour"
5518 msgstr "\"Nejbližší soused\""
5541 msgid "Bicubic (software)"
5542 msgstr "Bikubická (softwarově)"
5545 msgid "Lanczos (software)"
5546 msgstr "Lanczos (softwarově)"
5549 msgid "Sinc (software)"
5550 msgstr "Sinc (softwarově)"
5557 msgid "Temporal/Spatial"
5558 msgstr "Časová/prostorová"
5561 msgid "(VDPAU)Noise Reduction"
5562 msgstr "(VDPAU) Redukce šumu"
5565 msgid "(VDPAU)Sharpness"
5566 msgstr "(VDPAU) Ostrost"
5569 msgid "Inverse Telecine"
5570 msgstr "Inverzní Telecine"
5574 msgstr "Automatická"
5577 msgid "Temporal (Half)"
5578 msgstr "Časová (poloviční)"
5581 msgid "Temporal/Spatial (Half)"
5582 msgstr "Časová/prostorová (poloviční)"
5594 msgstr "DXVA Nejlepší"
5601 msgid "Software Blend"
5602 msgstr "Softwarové míšení"
5605 msgid "Post-processing"
5606 msgstr "Následné zpracování"
5609 msgid "Display sleep timeout"
5610 msgstr "Zobrazit odpočet do uspání"
5625 msgid "Switch to channel"
5626 msgstr "Přepnout na kanál"
5629 msgid "Separate the search words by using AND, OR and/or NOT."
5630 msgstr "Oddělte hledaná slova klíčovými slovy AND (a), OR (nebo) a/nebo NOT (negace)"
5633 msgid "or use phrases to find an exact match, like \"The wizard of Oz\"."
5634 msgstr "nebo použijte uvozovky pro vyhledání přesné shody (např. \"Čaroděj ze země Oz\")"
5637 msgid "Find similar programs"
5638 msgstr "Najít podobné programy"
5641 msgid "Importing EPG from clients"
5642 msgstr "Importuji EPG od klientů"
5645 msgid "PVR stream information"
5646 msgstr "Informace o proudu PVR"
5649 msgid "Receiving device"
5650 msgstr "Přijímající zařízení"
5653 msgid "Device status"
5654 msgstr "Stav zařízení"
5657 msgid "Signal quality"
5658 msgstr "Kvalita signálu"
5674 msgstr "Podpůrná vrstva PVR"
5678 msgstr "Volně šířené programy"
5689 msgid "PVR Backend %i - %s"
5690 msgstr "Podpůrná vrstva PVR %i - %s"
5693 msgid "TV recordings"
5694 msgstr "Nahrané pořady"
5697 msgid "Default folder for PVR thumbnails"
5698 msgstr "Výchozí složka pro náhledy PVR"
5718 msgstr "Televizní kanály"
5721 msgid "Radio channels"
5722 msgstr "Rádiové kanály"
5725 msgid "Upcoming recordings"
5726 msgstr "Nadcházející nahrávání"
5729 msgid "Add timer..."
5730 msgstr "Přidat časovač..."
5733 msgid "No search results"
5734 msgstr "Žádné výsledky vyhledávání"
5737 msgid "No EPG entries"
5738 msgstr "Žádné záznamy EPG"
5750 msgstr "Následující"
5761 msgid "Already started recording on this channel"
5762 msgstr "Na tomto kanále již probíhá nahrávání"
5765 msgid "This recording cannot be played. Check the log for details."
5766 msgstr "Nahrávku nelze přehrát. Zkontrolujte záznam pro více informací."
5769 msgid "Show signal quality"
5770 msgstr "Zobrazit kvalitu signálu"
5773 msgid "Not supported by the PVR backend."
5774 msgstr "Není podporováno podpůrnou vrstvou PVR."
5777 msgid "Are you sure you want to hide this channel?"
5778 msgstr "Opravdu si přejete skrýt tento kanál?"
5785 msgid "Are you sure you want to rename this recording?"
5786 msgstr "Opravdu si přejete přejmenovat tuto nahrávku?"
5789 msgid "Are you sure you want to rename this timer?"
5790 msgstr "Opravdu si přejete přejmenovat tento časovač?"
5797 msgid "Please check your configuration or check the log for details."
5798 msgstr "Prosím zkontrolujte Vaše nastavení, nebo zkontrolujte záznam pro více informací."
5801 msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up or check the log for details."
5802 msgstr "Nebyl spuštěn žádný klient PVR. Počkejte na spuštění klienta PVR, nebo zkontrolujte záznam pro více informací."
5809 msgid "Programme info"
5810 msgstr "Informace o programu"
5813 msgid "Group management"
5814 msgstr "Správa skupin"
5817 msgid "Show channel"
5818 msgstr "Zobrazit kanál"
5821 msgid "Show visible channels"
5822 msgstr "Zobrazit viditelné kanály"
5825 msgid "Show hidden channels"
5826 msgstr "Zobrazit skryté kanály"
5829 msgid "Move channel to:"
5830 msgstr "Přesunout kanál do:"
5833 msgid "Recording information"
5834 msgstr "Podrobnosti nahrávky"
5837 msgid "Hide channel"
5838 msgstr "Skrýt kanál"
5841 msgid "No information available"
5842 msgstr "Žádné dostupné informace"
5846 msgstr "Nový časovač"
5850 msgstr "Upravit časovač"
5853 msgid "Timer enabled"
5854 msgstr "Časovač je povolen"
5857 msgid "Stop recording"
5858 msgstr "Zastavit nahrávání"
5861 msgid "Delete timer"
5862 msgstr "Smazat časovač"
5866 msgstr "Přidat časovač"
5869 msgid "Sort by: Channel"
5870 msgstr "Řazení: Kanál"
5874 msgstr "Přejit na začátek"
5878 msgstr "Přejít na konec"
5881 msgid "Default EPG window"
5882 msgstr "Výchozí okno EPG"
5885 msgid "This event is already being recorded."
5886 msgstr "Tato položka se již nahrává."
5889 msgid "This recording could not be deleted. Check the log for details."
5890 msgstr "Nahrávku nelze odstranit. Zkontrolujte záznam pro více informací."
5897 msgid "EPG update interval"
5898 msgstr "Interval aktualizace EPG"
5901 msgid "Do not store the EPG in the database"
5902 msgstr "Neukládat EPG do databáze"
5905 msgid "Delay channel switch"
5906 msgstr "Zpomalit přepínání kanálů o"
5945 msgid "Lifetime (days):"
5946 msgstr "Životnost (dnů):"
5953 msgid "Unknown channel %u"
5954 msgstr "Neznámý kanál %u"
5957 msgid "Mo-__-__-__-__-__-__"
5958 msgstr "Po-__-__-__-__-__-__"
5961 msgid "__-Tu-__-__-__-__-__"
5962 msgstr "__-Út-__-__-__-__-__"
5965 msgid "__-__-We-__-__-__-__"
5966 msgstr "__-__-St-__-__-__-__"
5969 msgid "__-__-__-Th-__-__-__"
5970 msgstr "__-__-__-Čt-__-__-__"
5973 msgid "__-__-__-__-Fr-__-__"
5974 msgstr "__-__-__-__-Pá-__-__"
5977 msgid "__-__-__-__-__-Sa-__"
5978 msgstr "__-__-__-__-__-So-__"
5981 msgid "__-__-__-__-__-__-Su"
5982 msgstr "__-__-__-__-__-__-Ne"
5985 msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-__-__"
5986 msgstr "Po-Út-St-Čt-Pá-__-__"
5989 msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-Sa-__"
5990 msgstr "Po-Út-St-Čt-Pá-So-__"
5993 msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-Sa-Su"
5994 msgstr "Po-Út-St-Čt-Pá-So-Ne"
5997 msgid "__-__-__-__-__-Sa-Su"
5998 msgstr "__-__-__-__-__-So-Ne"
6001 msgid "Enter the name for the recording"
6002 msgstr "Zadejte název nahrávky"
6009 msgid "Please switch to another channel."
6010 msgstr "Prosím přepněte na jiný kanál"
6013 msgid "Enter the name of the folder for the recording"
6014 msgstr "Zadejte název složky pro nahrávky"
6017 msgid "Next timer on"
6018 msgstr "Příští časovač nastaven na"
6025 msgid "Couldn't save timer. Check the log for details."
6026 msgstr "Časovač nelze uložit. Zkontrolujte záznam pro více informací."
6029 msgid "An unexpected error occurred. Try again later or check the log for details."
6030 msgstr "Nastala neočekávaná chyba. Zkuste to později, nebo zkontrolujte záznam pro více informací."
6033 msgid "PVR backend error. Check the log for details."
6034 msgstr "Chyba podpůrné vrstvy PVR. Zkontrolujte záznam pro více informací."
6046 msgstr "Velikost disku"
6049 msgid "Search for channels"
6050 msgstr "Vyhledat kanály"
6053 msgid "Cannot use PVR functions while searching."
6054 msgstr "V průběhu prohledávání nelze používat PVR."
6057 msgid "On which server you want to search?"
6058 msgstr "Na jakém serveru si přejete vyhledávat?"
6061 msgid "Client number"
6062 msgstr "Počet klientů"
6065 msgid "Avoid repeats"
6066 msgstr "Předejít opakování"
6069 msgid "This timer is still recording. Are you sure you want to delete this timer?"
6070 msgstr "Tento časovač právě nahrává. Přesto si jej přejete odstranit?"
6073 msgid "Free to air channels only"
6074 msgstr "Pouze volně šířené programy"
6077 msgid "Ignore present timers"
6078 msgstr "Ignorovat nastavené časovače"
6081 msgid "Ignore present recordings"
6082 msgstr "Ignorovat běžící nahrávání"
6086 msgstr "Čas zahájení"
6090 msgstr "Čas ukončení"
6094 msgstr "Datum zahájení"
6098 msgstr "Datum ukončení"
6101 msgid "Minimum duration"
6102 msgstr "Minimální doba trvání"
6105 msgid "Maximum duration"
6106 msgstr "Maximální doba trvání"
6109 msgid "Include unknown genres"
6110 msgstr "Zahrnout neznámé/neurčené žánry"
6113 msgid "Search string"
6114 msgstr "Vyhledat text"
6117 msgid "Include description"
6118 msgstr "Zahrnout popis"
6121 msgid "Case sensitive"
6122 msgstr "Rozlišovat velká/malá"
6125 msgid "Channel unavailable"
6126 msgstr "Kanál je nedostupný"
6129 msgid "No groups defined"
6130 msgstr "Nenastaveny žádné skupiny"
6133 msgid "Please create a group first"
6134 msgstr "Nejprve, prosím, vytvořte skupinu"
6137 msgid "Name of the new group"
6138 msgstr "Název nové skupiny"
6145 msgid "Search guide"
6146 msgstr "Průvodce hledáním"
6149 msgid "Group management"
6150 msgstr "Správa skupin"
6153 msgid "No groups defined"
6154 msgstr "Nejsou nastaveny žádné skupiny"
6165 msgid "The PVR backend does not support this action. Check the log for details."
6166 msgstr "Podpůrná vrstva PVR nepodporuje tuto činnost. Zkontrolujte záznam pro více informací."
6205 msgid "Next recording"
6206 msgstr "Následující nahrávání"
6209 msgid "Currently recording"
6210 msgstr "Právě se nahrává"
6221 msgid "Recording active"
6222 msgstr "Nahrávání aktivní"
6229 msgid "Cannot start recording. Check the log for details."
6230 msgstr "Nelze spustit nahrávání. Zkontrolujte záznam pro více informací."
6237 msgid "PVR information"
6238 msgstr "Informace PVR"
6241 msgid "Scan for missing icons"
6242 msgstr "Vyhledat chybějící ikonky"
6245 msgid "Hide video information box"
6246 msgstr "Skrýt rámček s informacemi o videu"
6249 msgid "Timeout when starting playback"
6250 msgstr "Časový limit pri zahájení přehrávání"
6253 msgid "Instant recording duration"
6254 msgstr "Výchozí délka nahrávání (instantní nahrávání)"
6257 msgid "Default recording priority"
6258 msgstr "Výchozí priorita nahrávání"
6261 msgid "Default recording lifetime"
6262 msgstr "Výchozí životnost nahrávky"
6265 msgid "Margin at the start of a recording"
6266 msgstr "Zahájit plánované nahrávání dřív o"
6269 msgid "Margin at the end of a recording"
6270 msgstr "Ukončit plánované nahrávání později o"
6277 msgid "Show channel information when switching channels"
6278 msgstr "Zobrazovat informace o kanálech, při jejich přepínání"
6281 msgid "Automatically hide channel information"
6282 msgstr "Automaticky skrývat informace o kanálu"
6293 msgid "Days to display in the EPG"
6294 msgstr "Počet dní zobrazených v EPG"
6297 msgid "Channel information duration"
6298 msgstr "Doba zobrazení informací o kanálu"
6301 msgid "Reset the PVR database"
6302 msgstr "Obnovit databázi PVR"
6305 msgid "All data in the PVR database is being erased"
6306 msgstr "Všechna data v databázi PVR jsou mazána"
6309 msgid "Reset the EPG database"
6310 msgstr "Obnovit databázi EPG"
6313 msgid "EPG is being reset"
6314 msgstr "EPG se obnovuje"
6317 msgid "Continue last channel on startup"
6318 msgstr "Po spuštění přejít na posledně naladěný kanál"
6325 msgid "None of the connected PVR backends supports scanning for channels."
6326 msgstr "Žádná z připojených podpůrných vrstev PVR nepodporuje vyhledávání stanic."
6329 msgid "The channel scan cannot be started. Check the log for details."
6330 msgstr "Vyhledávání kanálů nelze zahájit. Zkontrolujte záznam pro více informací."
6334 msgstr "Pokračovat?"
6337 msgid "Client actions"
6338 msgstr "Činnosti klienta"
6341 msgid "PVR client specific actions"
6342 msgstr "Specifické činnosti klienta PVR"
6345 msgid "Recording started on: %s"
6346 msgstr "Nahrávání bylo zahájeno v: %s"
6349 msgid "Recording finished on: %s"
6350 msgstr "Nahrávání bylo ukončeno v: %s"
6353 msgid "Channel manager"
6354 msgstr "Správce kanálů"
6361 msgid "Channel name:"
6362 msgstr "Název kanálu:"
6365 msgid "Channel icon:"
6366 msgstr "Ikona kanálu:"
6369 msgid "Edit channel"
6370 msgstr "Upravit kanál"
6377 msgid "Group management"
6378 msgstr "Správa skupin"
6381 msgid "Activate EPG:"
6382 msgstr "Povolit EPG:"
6389 msgid "Enter the name of the new channel"
6390 msgstr "Zadejte název nového kanálu"
6393 msgid "XBMC virtual backend"
6394 msgstr "Virtuální podpůrná vrstva XBMC"
6401 msgid "Delete channel"
6402 msgstr "Odstranit kanál"
6405 msgid "This list contains changes"
6406 msgstr "Tento seznam obsahuje změny"
6409 msgid "Select backend"
6410 msgstr "Vybrat podpůrnou vrstvu"
6413 msgid "Enter a valid URL for the new channel"
6414 msgstr "Zadejte platnou URL adresu nového kanálu"
6417 msgid "The PVR backend does not support timers."
6418 msgstr "Podpůrná vrstva PVR nepodporuje plánování."
6421 msgid "All radio channels"
6422 msgstr "Všechny rádiové kanály"
6425 msgid "All TV channels"
6426 msgstr "Všechny televizní kanály"
6433 msgid "Ungrouped channels"
6434 msgstr "Neseskupené kanály"
6441 msgid "Synchronise channel groups with backends"
6442 msgstr "Synchronizovat skupiny kanálů s podpůrnými vrstvami"
6449 msgid "Recording aborted"
6450 msgstr "Nahrávání přerušeno"
6453 msgid "Recording scheduled"
6454 msgstr "Nahrávání naplánováno"
6457 msgid "Recording started"
6458 msgstr "Nahrávání spuštěno"
6461 msgid "Recording completed"
6462 msgstr "Nahrávání dokončeno"
6465 msgid "Recording deleted"
6466 msgstr "Nahrávání smazáno"
6469 msgid "Close channel OSD after switching channels"
6470 msgstr "Zavřít OSD po přepnutí kanálu"
6473 msgid "Always use the channel order from the backend(s)"
6474 msgstr "Pořadí stanic vždy převzít od podpůrné vrstvy"
6477 msgid "Clear search results"
6478 msgstr "Vymazat výsledky hledání"
6481 msgid "Display a notification on timer updates"
6482 msgstr "Zobrazit oznámení při změnách časovačů"
6485 msgid "PVR manager is starting up"
6486 msgstr "Správce PVR se spouští"
6489 msgid "Loading channels from clients"
6490 msgstr "Načítání programů od klientů"
6493 msgid "Loading timers from clients"
6494 msgstr "Načítání časovačů od klientů"
6497 msgid "Loading recordings from clients"
6498 msgstr "Načítání nahrávek od klientů"
6501 msgid "Starting background threads"
6502 msgstr "Spouštění procesů na pozadí"
6505 msgid "The PVR manager has been enabled without any"
6506 msgstr "Správce PVR byl povolen, aniž by bylo povolen některé"
6509 msgid "in order to use the PVR functionality."
6510 msgstr "pro použití funkcionality PVR."
6513 msgid "Backend idle time"
6514 msgstr "Přepnout podpůrnou vstvu do stavu nečinnosti po"
6517 msgid "Set wakeup command (cmd [timestamp])"
6518 msgstr "Nastavit příkaz pro probuzení (cmd [timestamp])"
6521 msgid "Wakeup before recording"
6522 msgstr "Probudit před zahájením nahrávání"
6525 msgid "Daily wakeup"
6526 msgstr "Denně probouzet"
6529 msgid "Daily wakeup time (HH:MM:SS)"
6530 msgstr "Čas probouzení (HH:MM:SS)"
6533 msgid "Filter channels"
6534 msgstr "Filtrovat kanály"
6537 msgid "Loading EPG from database"
6538 msgstr "Načítání EPG z databáze"
6541 msgid "Update EPG information"
6542 msgstr "Aktualizovat informace EPG"
6545 msgid "Schedule EPG update for this channel?"
6546 msgstr "Naplánovat aktualizaci EPG informací pro tento kanál?"
6549 msgid "EPG update scheduled for channel"
6550 msgstr "Aktualizace EPG naplánovana pro kanál"
6553 msgid "EPG update failed for channel"
6554 msgstr "Aktualizace EPG selhala pro kanál"
6557 msgid "Start recording"
6558 msgstr "Zahájit nahrávání"
6561 msgid "Stop recording"
6562 msgstr "Ukončit nahrávání"
6565 msgid "Lock channel"
6566 msgstr "Uzamknout kanál"
6569 msgid "Unlock channel"
6570 msgstr "Odemknout kanál"
6573 msgid "Parental control"
6574 msgstr "Rodičovský zámek"
6577 msgid "Unlock duration"
6578 msgstr "Doba odemčení"
6585 msgid "Parental control. Enter PIN:"
6586 msgstr "Rodičovský zámek aktivní. Zadejte PIN:"
6589 msgid "Locked channel. Enter PIN:"
6590 msgstr "Zamknutý kanál. Zadejte PIN:"
6593 msgid "Incorrect PIN"
6594 msgstr "Neplatný PIN"
6597 msgid "The entered PIN number was incorrect."
6598 msgstr "Vložený PIN kód není správně."
6601 msgid "Parental locked"
6602 msgstr "Zamknuto rodičovským zámkem."
6605 msgid "Parental locked:"
6606 msgstr "Rodičovský zámek:"
6609 msgid "Do not show 'no information available' labels"
6610 msgstr "Nezobrazovat popisky 'Žádné informace k dispozici'"
6613 msgid "Do not show 'connection lost' warnings"
6614 msgstr "Nezobrazovat upozornění na ztrátu připojení/signálu"
6617 msgid "* All recordings"
6618 msgstr "* Všechny nahrávky"
6621 msgid "You need a tuner, backend software, and an"
6622 msgstr "Pro používání PVR potřebujete TV kartu, podpůrný software a"
6625 msgid "Please visit xbmc.org/pvr to learn more."
6626 msgstr "Prosím navštivte xbmc.org/pvr pro více informací."
6629 msgid "Conflict warning"
6630 msgstr "Upozornění o konfliktu"
6633 msgid "Conflict error"
6634 msgstr "Chyba konfliktu"
6637 msgid "Recording conflict"
6638 msgstr "Konflikt při nahrávaní"
6641 msgid "Recording error"
6642 msgstr "Chyba při nahrávaní"
6645 msgid "Client specific"
6646 msgstr "Specifické pro klienta"
6649 msgid "Client specific settings"
6650 msgstr "Specifická nastavení klienta"
6653 msgid "Confirm channel switches by pressing OK"
6654 msgstr "Potvrzovat přepnutí kanálu stiskem OK"
6657 msgid "Other/Unknown"
6658 msgstr "Jiné/Neznámé"
6665 msgid "Detective/Thriller"
6666 msgstr "Detektivní/Thriller"
6669 msgid "Adventure/Western/War"
6670 msgstr "Dobrodružný/Western/Válečný"
6673 msgid "Science Fiction/Fantasy/Horror"
6674 msgstr "Sci-Fi/Fantasy/Horor"
6681 msgid "Soap/Melodrama/Folkloric"
6682 msgstr "Telenovela/Melodrama/Folklór"
6689 msgid "Serious/Classical/Religious/Historical Movie/Drama"
6690 msgstr "Vážný/Klasický/Duchovní/Historický"
6693 msgid "Adult Movie/Drama"
6694 msgstr "Pro dospělé/Drama"
6697 msgid "News/Current Affairs"
6698 msgstr "Zprávy – komentáře"
6701 msgid "News/Weather Report"
6702 msgstr "Zprávy – počasí"
6705 msgid "News Magazine"
6706 msgstr "Publicistika"
6710 msgstr "Dokumentární"
6713 msgid "Discussion/Interview/Debate"
6714 msgstr "Diskuze/Interview/Debata"
6717 msgid "Show/Game Show"
6718 msgstr "Představení/Soutěž"
6721 msgid "Game Show/Quiz/Contest"
6725 msgid "Variety Show"
6737 msgid "Special Event"
6738 msgstr "Speciální událost"
6741 msgid "Sport Magazine"
6742 msgstr "Sportovní magazín"
6749 msgid "Tennis/Squash"
6750 msgstr "Tenis/squash"
6754 msgstr "Týmové sporty"
6762 msgstr "Automobilové sporty"
6766 msgstr "Vodní sporty"
6769 msgid "Winter Sports"
6770 msgstr "Zimní sporty"
6777 msgid "Martial Sports"
6778 msgstr "Bojovné sporty"
6781 msgid "Children's/Youth Programmes"
6782 msgstr "Program pro děti"
6785 msgid "Pre-school Children's Programmes"
6786 msgstr "Program pro předškolní děti"
6789 msgid "Entertainment Programmes for 6 to 14"
6790 msgstr "Zábavný pořad pro děti 6 – 14 let"
6793 msgid "Entertainment Programmes for 10 to 16"
6794 msgstr "Zábavný pořad pro děti 10 – 16 let"
6797 msgid "Informational/Educational/School Programme"
6798 msgstr "Naučný/výukový program"
6801 msgid "Cartoons/Puppets"
6802 msgstr "Kreslený/Loutkový"
6805 msgid "Music/Ballet/Dance"
6806 msgstr "Hudba/Balet/Tanec"
6813 msgid "Serious/Classical Music"
6814 msgstr "Vážná/klasická hudba"
6817 msgid "Folk/Traditional Music"
6818 msgstr "Lidová hudba"
6821 msgid "Musical/Opera"
6822 msgstr "Muzikál/Opera"
6829 msgid "Arts/Culture"
6830 msgstr "Umění/Kultura"
6833 msgid "Performing Arts"
6834 msgstr "Herecké umění"
6838 msgstr "Krásná umění"
6845 msgid "Popular Culture/Traditional Arts"
6846 msgstr "Popkultura/tradiční umění"
6857 msgid "Experimental Film/Video"
6858 msgstr "Experimentální film/video"
6861 msgid "Broadcasting/Press"
6862 msgstr "Vysílání/zpravodajství"
6869 msgid "Arts/Culture Magazines"
6870 msgstr "Umělecké/kulturní magazíny"
6877 msgid "Social/Political/Economics"
6878 msgstr "Sociální/politický/ekonomický"
6881 msgid "Magazines/Reports/Documentary"
6882 msgstr "Magazín/Dokumentární"
6885 msgid "Economics/Social Advisory"
6886 msgstr "Ekonomické/sociální poradenství"
6889 msgid "Remarkable People"
6890 msgstr "Významné osobnosti"
6893 msgid "Education/Science/Factual"
6894 msgstr "Výukový/věda/fakta"
6897 msgid "Nature/Animals/Environment"
6898 msgstr "Příroda/zvířata/životní prostředí"
6901 msgid "Technology/Natural Sciences"
6902 msgstr "Technologie/přírodní vědy"
6905 msgid "Medicine/Physiology/Psychology"
6906 msgstr "Lékařství/fyziologie/psychologie"
6909 msgid "Foreign Countries/Expeditions"
6910 msgstr "Cizí země/Expedice"
6913 msgid "Social/Spiritual Sciences"
6914 msgstr "Společenské/Duchovní vědy"
6917 msgid "Further Education"
6918 msgstr "Další vzdělávání"
6925 msgid "Leisure/Hobbies"
6929 msgid "Tourism/Travel"
6930 msgstr "Turistika/Cestování"
6941 msgid "Fitness & Health"
6942 msgstr "Fitness a zdraví"
6949 msgid "Advertisement/Shopping"
6950 msgstr "Reklama/Teleshopping"
6954 msgstr "Zahradničení"
6957 msgid "Special Characteristics"
6958 msgstr "Zvláštní charakteristiky"
6961 msgid "Original Language"
6962 msgstr "Původní jazyk"
6965 msgid "Black & White"
6970 msgstr "Nepublikovaný"
6973 msgid "Live Broadcast"
6974 msgstr "Živé vysílání"
6981 msgid "Detective/Thriller"
6982 msgstr "Detektivní/Thriller"
6985 msgid "Adventure/Western/War"
6986 msgstr "Dobrodružný/Western/Válečný"
6989 msgid "Science Fiction/Fantasy/Horror"
6990 msgstr "Sci-Fi/Fantasy/Horor"
6997 msgid "Soap/Melodrama/Folkloric"
6998 msgstr "Telenovela/Melodrama/Folklór"
7005 msgid "Serious/ClassicalReligion/Historical"
7006 msgstr "Vážný/Klasický/Duchovní/Historický"
7010 msgstr "Pro dospělé"
7013 msgid "Saved music folder"
7014 msgstr "Složka uložené hudby"
7017 msgid "Use external DVD player"
7018 msgstr "Použít externí DVD přehrávač"
7021 msgid "External DVD player"
7022 msgstr "Externí DVD přehrávač"
7025 msgid "Trainers folder"
7026 msgstr "Složka trainerů"
7029 msgid "Screenshot folder"
7030 msgstr "Složka snímků obrazovky"
7033 msgid "Playlists folder"
7034 msgstr "Složka seznamů stop"
7042 msgstr "Snímky obrazovky"
7046 msgstr "Použít XBMC"
7049 msgid "Music playlists"
7050 msgstr "Hudební seznamy stop"
7053 msgid "Video playlists"
7054 msgstr "Video seznamy stop"
7057 msgid "Do you wish to launch the game?"
7058 msgstr "Přejete si spustit hru?"
7061 msgid "Sort by: Playlist"
7062 msgstr "Řazení: seznam stop"
7065 msgid "Remote thumb"
7066 msgstr "Vzdálený náhled"
7069 msgid "Current thumb"
7070 msgstr "Současný náhled"
7074 msgstr "Místní náhled"
7078 msgstr "Bez náhledu"
7081 msgid "Choose thumbnail"
7082 msgstr "Vyberte náhled"
7090 msgstr "Prohledat nové"
7094 msgstr "Prohledat vše"
7105 msgid "Lock music window"
7106 msgstr "Uzamknout hudební sekci"
7109 msgid "Lock videos window"
7110 msgstr "Uzamknout video sekci"
7113 msgid "Lock pictures window"
7114 msgstr "Uzamknout sekci s obrázky"
7117 msgid "Lock programs & scripts windows"
7118 msgstr "Uzamknout sekci s programy a skripty"
7121 msgid "Lock file manager"
7122 msgstr "Uzamknout správce souborů"
7125 msgid "Lock settings"
7126 msgstr "Uzamknout nastavení"
7133 msgid "Enter master mode"
7134 msgstr "Odemknout rodičovský zámek"
7137 msgid "Leave master mode"
7138 msgstr "Uzamknout rodičovský zámek"
7141 msgid "Create profile '%s'?"
7142 msgstr "Vytvořit profil '%s' ?"
7145 msgid "Start with fresh settings"
7146 msgstr "Začít s novým nastavením"
7149 msgid "Best available"
7150 msgstr "Nejvhodnější"
7153 msgid "Auto-switch between 16x9 and 4x3"
7154 msgstr "Automaticky přepínat mezi 16:9 a 4:3"
7157 msgid "Treat stacked files as single file"
7158 msgstr "Považovat spojené soubory za jeden"
7165 msgid "Left master mode"
7166 msgstr "Rodičovský zámek byl zamknut"
7169 msgid "Entered master mode"
7170 msgstr "Rodičovský zámek byl odemknut"
7173 msgid "Allmusic.com thumb"
7174 msgstr "Náhled Allmusic.com"
7177 msgid "Remove thumbnail"
7178 msgstr "Odebrat náhled"
7181 msgid "Add profile..."
7182 msgstr "Přidat profil..."
7185 msgid "Query info for all albums"
7186 msgstr "Získat informace pro všechna alba"
7190 msgstr "Informace o médiu"
7197 msgid "Shares with default"
7198 msgstr "Sdílet s výchozími"
7201 msgid "Shares with default (read only)"
7202 msgstr "Sdílet s výchozími (jen pro čtení)"
7205 msgid "Copy default"
7206 msgstr "Kopírovat výchozí"
7209 msgid "Profile picture"
7210 msgstr "Profilový obrázek"
7213 msgid "Lock preferences"
7214 msgstr "Nastavení zámku"
7217 msgid "Edit profile"
7218 msgstr "Upravit profil"
7221 msgid "Profile lock"
7222 msgstr "Zámek profilu"
7225 msgid "Could not create folder"
7226 msgstr "Nelze vytvořit složku"
7229 msgid "Profile directory"
7230 msgstr "Složka profilu"
7233 msgid "Start with fresh media sources"
7234 msgstr "Začít s novým zdrojem médií"
7237 msgid "Make sure the selected folder is writable"
7238 msgstr "Ujistěte se, že je složka zapisovatelná"
7241 msgid "and that the new folder name is valid"
7242 msgstr "a nový název složky je platný"
7246 msgstr "Přístupnost"
7249 msgid "Enter master lock code"
7250 msgstr "Zadejte kód rodičovského zámku"
7253 msgid "Ask for master lock code on startup"
7254 msgstr "Vyžadovat při spuštění kód rodičovského zámku"
7257 msgid "Skin settings"
7258 msgstr "Nastavení motivu"
7261 msgid "- no link set -"
7262 msgstr "- žádný odkaz -"
7265 msgid "Enable animations"
7266 msgstr "Povolit animace"
7269 msgid "Disable RSS during music"
7270 msgstr "Zakázat RSS při přehráváni hudby"
7273 msgid "Enable shortcut buttons"
7274 msgstr "Povolit zkratky"
7277 msgid "Show programs in main menu"
7278 msgstr "Zobrazovat sekci programy v hlavním menu"
7281 msgid "Show music info"
7282 msgstr "Zobrazovat informace o hudbě"
7285 msgid "Show weather info"
7286 msgstr "Zobrazovat počasí"
7289 msgid "Show system info"
7290 msgstr "Zobrazovat informace o systému"
7293 msgid "Weather info"
7294 msgstr "Informace o počasí"
7297 msgid "Drive space free"
7298 msgstr "Volné místo"
7301 msgid "Enter the name of an existing share"
7302 msgstr "Zadejte název existující sdílené položky"
7309 msgid "Load profile"
7310 msgstr "Načíst profil"
7313 msgid "Profile name"
7314 msgstr "Název profilu"
7317 msgid "Media sources"
7318 msgstr "Zdroje médií"
7321 msgid "Enter profile lock code"
7322 msgstr "Zadejte kód profilu"
7325 msgid "Login screen"
7326 msgstr "Úvodní obrazovka"
7329 msgid "Fetching album info"
7330 msgstr "Stahuji informace o albu"
7333 msgid "Fetching info for album"
7334 msgstr "Stahuji informace o albu"
7337 msgid "Can't rip CD or track while playing from CD"
7338 msgstr "Při přehrávání CD jej nelze získat"
7341 msgid "Master lock code and settings"
7342 msgstr "Nastavení rodičovského zámku"
7345 msgid "Entering master lock code always enables master mode"
7346 msgstr "Vložení rodičovského kódu vždy odemkne rodičovský zámek"
7349 msgid "or copy from default?"
7350 msgstr "nebo si přejete kopírovat z výchozího?"
7353 msgid "Save changes to profile?"
7354 msgstr "Uložit změny do profilu?"
7357 msgid "Old settings found."
7358 msgstr "Nalezeno původní nastavení."
7361 msgid "Do you want to use them?"
7362 msgstr "Přejete si je použít?"
7365 msgid "Old media sources found."
7366 msgstr "Nalezeny staré zdroje médií."
7369 msgid "Separate (locked)"
7370 msgstr "Oddělit (zamčené)"
7381 msgid "UPnP settings"
7382 msgstr "Nastavení UPnP"
7385 msgid "Autostart UPnP client"
7386 msgstr "Automaticky spustit klienta UPnP"
7389 msgid "Last login: %s"
7390 msgstr "Poslední přihlášení: %s"
7393 msgid "Never logged on"
7394 msgstr "Nikdy nepřihlášen"
7397 msgid "Profile %i / %i"
7398 msgstr "Profil %i / %i"
7401 msgid "User login / Select a profile"
7402 msgstr "Uživatelské přihlášení / Vyberte profil"
7405 msgid "Use lock on login screen"
7406 msgstr "Na úvodní obrazovce použít zámek"
7409 msgid "Invalid lock code."
7410 msgstr "Neplatný kód zámku."
7413 msgid "This requires the master lock to be set."
7414 msgstr "Toto nastavení vyžaduje nastavený rodičovský zámek."
7417 msgid "Would you like to set it now?"
7418 msgstr "Přejete si jej nyní nastavit?"
7421 msgid "Loading program information"
7422 msgstr "Načítám informace o programu"
7426 msgstr "Párty zahájena!"
7433 msgid "Mixing drinks"
7434 msgstr "Míchám nápoje"
7437 msgid "Filling glasses"
7438 msgstr "Nalévám sklenice"
7441 msgid "Logged on as"
7442 msgstr "Přihlášen jako"
7450 msgstr "Přejít do kořenu"
7457 msgid "Weave (inverted)"
7458 msgstr "Vazba (obráceně)"
7465 msgid "Restart video"
7466 msgstr "Restartovat video"
7469 msgid "Edit network location"
7470 msgstr "Upravit síťové umístění"
7473 msgid "Remove network location"
7474 msgstr "Odebrat síťové umístění"
7477 msgid "Do you want to scan the folder?"
7478 msgstr "Přejete si prohledat složku?"
7482 msgstr "Paměťová jednotka"
7485 msgid "Memory unit mounted"
7486 msgstr "Paměťová jednotka připojena"
7489 msgid "Unable to mount memory unit"
7490 msgstr "Nelze připojit paměťovou jednotku"
7493 msgid "In port %i, slot %i"
7494 msgstr "Na portu %i, slotu %i"
7497 msgid "Lock screensaver"
7498 msgstr "Uzamknout spořič obrazovky"
7506 msgstr "Uživatelské jméno"
7509 msgid "Enter password for"
7510 msgstr "Zadejte heslo pro"
7513 msgid "Shutdown timer"
7514 msgstr "Automatické vypnutí"
7517 msgid "Shutdown interval (in minutes)"
7518 msgstr "Interval vypnutí (v minutách)"
7521 msgid "Started, shutdown in %im"
7522 msgstr "Zahájeno, vypnutí proběhne za %im"
7525 msgid "Shutdown in 30 minutes"
7526 msgstr "Vypnutí proběhne za 30 minut"
7529 msgid "Shutdown in 60 minutes"
7530 msgstr "Vypnutí proběhne za 60 minut"
7533 msgid "Shutdown in 120 minutes"
7534 msgstr "Vypnutí proběhne za 120 minut"
7537 msgid "Custom shutdown timer"
7538 msgstr "Vlastní automatické vypnutí"
7541 msgid "Cancel shutdown timer"
7542 msgstr "Zrušit automatické vypnutí"
7545 msgid "Lock preferences for %s"
7546 msgstr "Uzamknout nastavení pro %s"
7550 msgstr "Procházet..."
7553 msgid "Summary information"
7554 msgstr "Souhrn informací"
7557 msgid "Storage information"
7558 msgstr "Informace o úložištích dat"
7561 msgid "Hard disk information"
7562 msgstr "Informace o pevném disku"
7565 msgid "DVD-ROM information"
7566 msgstr "Informace o DVD"
7569 msgid "Network information"
7570 msgstr "Informace o síti"
7573 msgid "Video information"
7574 msgstr "Informace o videu"
7577 msgid "Hardware information"
7578 msgstr "Informace o hardwaru"
7593 msgid "Locking not supported"
7594 msgstr "Uzamčení nepodporováno"
7609 msgid "Requires reset"
7610 msgstr "Vyžaduje restart"
7621 msgid "Windows network (SMB)"
7622 msgstr "Síť Windows (SMB)"
7625 msgid "XBMSP server"
7626 msgstr "XBMSP server"
7633 msgid "iTunes music share (DAAP)"
7634 msgstr "Sdílená složka iTunes (DAAP)"
7638 msgstr "UPnP server"
7641 msgid "Show video info"
7642 msgstr "Zobrazovat informace o videu"
7670 msgstr "Znovu načíst motiv"
7673 msgid "Rotate pictures using EXIF information"
7674 msgstr "Otáčet obrázky pomocí informací z EXIFu"
7677 msgid "Use poster view styles for TV shows"
7678 msgstr "Použít styl plakátů u zobrazení TV seriálů"
7682 msgstr "Čekejte prosím"
7689 msgid "Announce library updates via UPnP"
7690 msgstr "Oznamovat aktualizace knihovny skrze UPnP"
7693 msgid "Enable auto scrolling for plot & review"
7694 msgstr "Povolit automatické posouvání děje a recenze"
7701 msgid "Enable debug logging"
7702 msgstr "Povolit zaznamenávání ladících informací"
7705 msgid "Download additional information during updates"
7706 msgstr "Stáhnout dodatečné informace při aktualizacích"
7709 msgid "Default service for album information"
7710 msgstr "Výchozí služba pro informace o albu"
7713 msgid "Default service for artist information"
7714 msgstr "Výchozí služba pro informace o umělci"
7717 msgid "Change scraper"
7718 msgstr "Změnit stahovač"
7721 msgid "Export music library"
7722 msgstr "Exportovat hudební knihovnu"
7725 msgid "Import music library"
7726 msgstr "Importovat hudební knihovnu"
7729 msgid "No artist found!"
7730 msgstr "Žádný umělec nenalezen."
7733 msgid "Downloading artist info failed"
7734 msgstr "Stažení informací o umělci selhalo"
7737 msgid "Android music"
7738 msgstr "Android hudba"
7741 msgid "Android videos"
7742 msgstr "Android videa"
7745 msgid "Android pictures"
7746 msgstr "Android obrázky"
7749 msgid "Android photos"
7750 msgstr "Android fotky"
7753 msgid "Android Apps"
7754 msgstr "Android aplikace"
7757 msgid "Party on! (videos)"
7758 msgstr "Párty zahájena! (videa)"
7761 msgid "Mixing drinks (videos)"
7762 msgstr "Míchám nápoje (videa)"
7765 msgid "Filling glasses (videos)"
7766 msgstr "Nalévám sklenice (videa)"
7769 msgid "WebDAV server (HTTP)"
7770 msgstr "WebDAV server (HTTP)"
7773 msgid "WebDAV server (HTTPS)"
7774 msgstr "WebDAV server (HTTPS)"
7777 msgid "First logon, edit your profile"
7778 msgstr "První přihlášení, upravte Váš profil"
7781 msgid "HTS Tvheadend client"
7782 msgstr "Klient HTS Tvheadend"
7785 msgid "VDR Streamdev client"
7786 msgstr "Klient VDR Streamdev"
7789 msgid "MythTV client"
7790 msgstr "Klient MythTV"
7793 msgid "Network Filesystem (NFS)"
7794 msgstr "Síťový systém souborů (NFS)"
7797 msgid "Secure Shell (SSH/SFTP)"
7798 msgstr "Secure Shell (SSH/SFTP)"
7801 msgid "Apple Filing Protocol (AFP)"
7802 msgstr "Apple Filing Protocol (AFP)"
7805 msgid "Web server directory (HTTP)"
7806 msgstr "Složka webového serveru (HTTP)"
7809 msgid "Web server directory (HTTPS)"
7810 msgstr "Složka webového serveru (HTTPS)"
7813 msgid "Unable to write to folder:"
7814 msgstr "Nelze zapisovat do složky:"
7817 msgid "Do you want to skip and proceed?"
7818 msgstr "Přejete si ji přeskočit a pokračovat?"
7825 msgid "Secondary DNS"
7826 msgstr "Sekundární DNS"
7829 msgid "DHCP server:"
7830 msgstr "DHCP server:"
7833 msgid "Make new folder"
7834 msgstr "Vytvořit novou složku"
7837 msgid "Unknown or onboard (protected)"
7838 msgstr "Neznámé nebo integrované (chráněné)"
7841 msgid "Videos - Library"
7842 msgstr "Video - Knihovna"
7849 msgid "Scanning movies using %s"
7850 msgstr "Prohledávám filmy pomocí %s"
7853 msgid "Scanning music videos using %s"
7854 msgstr "Prohledávám hudební videa pomocí %s"
7857 msgid "Scanning tvshows using %s"
7858 msgstr "Prohledávám televizní pořady pomocí %s"
7861 msgid "Scanning artists using %s"
7862 msgstr "Prohledávám umělce pomocí %s"
7865 msgid "Scanning albums using %s"
7866 msgstr "Prohledávám alba pomocí %s"
7869 msgid "Play part..."
7870 msgstr "Přehrát část..."
7873 msgid "Calibration reset"
7874 msgstr "Vynulování kalibrace"
7877 msgid "This will reset the calibration values for %s"
7878 msgstr "Smažete veškeré uložené hodnoty kalibrace pro %s"
7881 msgid "to it's default values."
7882 msgstr "na výchozí hodnoty."
7885 msgid "Browse for destination"
7886 msgstr "Vyhledat umístění"
7889 msgid "Movies are in separate folders that match the movie title"
7890 msgstr "Filmy jsou v oddělených složkách, které odpovídají názvu filmu"
7893 msgid "Use folder names for lookups"
7894 msgstr "Vyhledávat dle názvů složek"
7901 msgid "Use file or folder names in lookups?"
7902 msgstr "Přejete si při vyhledávání použít názvy souborů nebo složek?"
7906 msgstr "Nastavit obsah"
7913 msgid "Look for content recursively?"
7914 msgstr "Vyhledávat obsah rekurzivně?"
7917 msgid "Unlock sources"
7918 msgstr "Odemknout zdroje"
7933 msgid "Do you want to remove all items within"
7934 msgstr "Přejete si odstranit všechny položky v"
7937 msgid "this path from the XBMC library?"
7938 msgstr "této cestě z knihovny XBMC?"
7949 msgid "This directory contains"
7950 msgstr "Složka obsahuje"
7953 msgid "Run automated scan"
7954 msgstr "Spustit automatické prohledání"
7957 msgid "Scan recursively"
7958 msgstr "Vyhledat rekurzivně"
7969 msgid "No video files found in this path!"
7970 msgstr "V tomto umístění nebyl nalezen žádný video soubor!"
7977 msgid "TV show information"
7978 msgstr "Informace o TV seriálu"
7981 msgid "Episode information"
7982 msgstr "Informace o epizodě"
7985 msgid "Loading TV show details"
7986 msgstr "Načítám detaily k TV seriálu"
7989 msgid "Fetching episode guide"
7990 msgstr "Stahuji průvodce epizodami"
7993 msgid "Loading info for episodes in directory"
7994 msgstr "Načítám informace k epizodám ve složce"
7997 msgid "Select TV show:"
7998 msgstr "Vyberte seriál:"
8001 msgid "Enter the TV show name"
8002 msgstr "Zadejte název seriálu"
8017 msgid "Loading episode details"
8018 msgstr "Načítám detaily k epizodě"
8021 msgid "Remove episode from library"
8022 msgstr "Odebrat epizodu z knihovny"
8025 msgid "Remove TV show from library"
8026 msgstr "Odstranit seriál z knihovny"
8033 msgid "Episode plot"
8034 msgstr "Děj epizody"
8037 msgid "* All seasons"
8038 msgstr "* Všechny řady"
8041 msgid "Hide watched"
8042 msgstr "Skrýt zhlédnuté"
8046 msgstr "Kód produkce"
8049 msgid "Show plot for unwatched items"
8050 msgstr "Zobrazovat děj u nezhlédnutých položek"
8053 msgid "* Hidden to prevent spoilers *"
8054 msgstr "* nezobrazeno z důvodu předejití vyzrazení děje *"
8057 msgid "Set season thumb"
8058 msgstr "Nastavit náhled řady"
8061 msgid "Season image"
8062 msgstr "Obrázek řady"
8069 msgid "Downloading movie information"
8070 msgstr "Stahuji informace k videu"
8073 msgid "Unassign content"
8074 msgstr "Odebrat obsah"
8077 msgid "Original title"
8078 msgstr "Původní název"
8081 msgid "Refresh TV show information"
8082 msgstr "Aktualizovat informace o TV seriálu"
8085 msgid "Refresh info for all episodes?"
8086 msgstr "Přejete si aktualizovat informace pro všechny epizody?"
8089 msgid "Selected folder contains a single TV show"
8090 msgstr "Vybraná složka obsahuje jediný seriál"
8093 msgid "Exclude selected folder from scans"
8094 msgstr "Nezahrnovat vybranou složku pro aktualizaci"
8098 msgstr "Speciální epizody"
8101 msgid "Automatically grab season thumbs"
8102 msgstr "Automaticky stahovat náhledy řad seriálů"
8105 msgid "Selected folder contains a single video"
8106 msgstr "Vybraná složka obsahuje jediné video"
8109 msgid "Link to TV show"
8110 msgstr "Přiřadit k TV seriálu"
8113 msgid "Remove link to TV show"
8114 msgstr "Odebrat ze TV seriálu"
8117 msgid "Recently added movies"
8118 msgstr "Nedávno přidané filmy"
8121 msgid "Recently added episodes"
8122 msgstr "Nedávno přidané epizody"
8129 msgid "Music videos"
8130 msgstr "Hudební videoklipy"
8133 msgid "Recently added music videos"
8134 msgstr "Nedávno přidané hudební videoklipy"
8138 msgstr "Hudební videoklipy"
8141 msgid "Remove music video from library"
8142 msgstr "Odstranit hudební videoklip z knihovny"
8145 msgid "Music video information"
8146 msgstr "Informace k hudebnímu videoklipu"
8149 msgid "Loading music video information"
8150 msgstr "Načítám informace o hudebním videoklipu"
8157 msgid "Go to albums by artist"
8158 msgstr "Přejít k albům dle umělce"
8162 msgstr "Přejít k albu"
8166 msgstr "Přehrát skladbu"
8169 msgid "Go to music videos from album"
8170 msgstr "Přejít k hudebním videoklipům alba"
8173 msgid "Go to music videos by artist"
8174 msgstr "Přejít k hudebním videoklipům dle umělce"
8177 msgid "Play music video"
8178 msgstr "Přehrát hudební videoklip"
8181 msgid "Download actor thumbnails when adding to library"
8182 msgstr "Stahovat ikony herců během přidávání filmu do knihovny"
8185 msgid "Set actor thumb"
8186 msgstr "Změnit ikonu herce"
8189 msgid "Remove bookmark"
8190 msgstr "Odstranit záložku"
8193 msgid "Remove episode bookmark"
8194 msgstr "Odstranit záložku epizody"
8197 msgid "Set episode bookmark"
8198 msgstr "Nastavit záložku epizody"
8201 msgid "Scraper settings"
8202 msgstr "Nastavení stahovače"
8205 msgid "Downloading music video information"
8206 msgstr "Stahuji informace k hudebnímu videu"
8209 msgid "Downloading TV show information"
8210 msgstr "Stahuji informace k TV seriálu"
8218 msgstr "Jednoduchý mód"
8221 msgid "Flatten TV shows"
8222 msgstr "Zobrazit TV seriály zjednodušeně"
8226 msgstr "Získat fanart"
8229 msgid "Scanning for new content"
8230 msgstr "Vyhledávám nový obsah"
8241 msgid "Replace file names with library titles"
8242 msgstr "Nahradit názvy souborů za názvy v knihovně"
8249 msgid "If only one season"
8250 msgstr "Pokud má jednu řadu"
8258 msgstr "Má upoutávku"
8265 msgid "Fanart slideshow"
8266 msgstr "Promítání fanart"
8269 msgid "Export to a single file or separate"
8270 msgstr "Exportovat do jednoho souboru nebo"
8273 msgid "files per entry?"
8274 msgstr "každou položku do samostatného souboru?"
8278 msgstr "Jeden soubor"
8285 msgid "Export thumbnails and fanart?"
8286 msgstr "Exportovat náhledy a fanart?"
8289 msgid "Overwrite old files?"
8290 msgstr "Přepsat stávající soubory?"
8293 msgid "Exclude path from library updates"
8294 msgstr "Nezahrnovat položky v tomto umístění při aktualizaci knihovny"
8297 msgid "Extract thumbnails and video information"
8298 msgstr "Získávat ze souborů náhledy a informace o videu"
8305 msgid "Export actor thumbs?"
8306 msgstr "Exportovat náhledy herců?"
8309 msgid "Choose fanart"
8310 msgstr "Vybrat fanart"
8313 msgid "Local fanart"
8314 msgstr "Místní fanart"
8318 msgstr "Žádný fanart"
8321 msgid "Current fanart"
8322 msgstr "Současný fanart"
8325 msgid "Remote fanart"
8326 msgstr "Vzdálený fanart"
8329 msgid "Change content"
8330 msgstr "Změnit obsah"
8333 msgid "Do you want to refresh info for all"
8334 msgstr "Přejete si aktualizovat informace pro"
8337 msgid "items within this path?"
8338 msgstr "všechny položky v umístění?"
8345 msgid "Locally stored information found."
8346 msgstr "Byly nalezeny místně uložené informace."
8349 msgid "Ignore and refresh from internet?"
8350 msgstr "Ignorovat a aktualizovat z internetu?"
8353 msgid "Could not download information"
8354 msgstr "Nelze stáhnout informace"
8357 msgid "Unable to connect to remote server"
8358 msgstr "Nelze se připojit ke vzdálenému serveru"
8361 msgid "Would you like to continue scanning?"
8362 msgstr "Přejete si v aktualizaci pokračovat?"
8386 msgstr "Filmová sada"
8389 msgid "Group movies in sets"
8390 msgstr "Setřídit filmy do sad"
8406 msgstr "Nová značka..."
8409 msgid "A tag with the name '%s' already exists."
8410 msgstr "Značka s názvem '%s' již existuje."
8417 msgid "Show hidden files and directories"
8418 msgstr "Zobrazovat skryté soubory a adresáře"
8421 msgid "TuxBox client"
8422 msgstr "Klient TuxBox"
8425 msgid "WARNING: Target TuxBox device is in recording-mode!"
8426 msgstr "UPOZORNĚNÍ: Cílový TuxBox je v režimu nahrávání!"
8429 msgid "The stream will be stopped!"
8430 msgstr "Proudové vysílání bude zastaveno!"
8433 msgid "Zap to channel: %s failed!"
8434 msgstr "Přepnutí na kanál: %s selhalo!"
8437 msgid "Are you sure to start the stream?"
8438 msgstr "Opravdu si přejete spustit proudové vysílání?"
8441 msgid "Connecting to: %s"
8442 msgstr "Připojuji k: %s"
8445 msgid "TuxBox device"
8446 msgstr "Zařízení TuxBox"
8449 msgid "Add media share..."
8450 msgstr "Přidat sdílení..."
8453 msgid "Share video and music libraries through UPnP"
8454 msgstr "Sdílet knihovny filmů a hudby přes UPnP"
8457 msgid "Bookmark created"
8458 msgstr "Záložka vytvořena"
8461 msgid "Edit media share"
8462 msgstr "Upravit sdílení"
8465 msgid "Remove media share"
8466 msgstr "Odebrat sdílení"
8469 msgid "Subtitle folder"
8470 msgstr "Složka titulků"
8473 msgid "Movie & alternate subtitle directory"
8474 msgstr "Video a alternativní adresář s titulky"
8477 msgid "Override ASS/SSA subtitles fonts"
8478 msgstr "Přepsat písmo v ASS/SSA titulcích"
8481 msgid "Enable mouse and Touch Screen support"
8482 msgstr "Povolit podporu kurzoru myši a dotykové obrazovky"
8485 msgid "Play navigation sounds during media playback"
8486 msgstr "Přehrávat zvuky navigace při přehrávání médií"
8493 msgid "Forced DVD player region"
8494 msgstr "Vynucený region DVD přehrávače"
8497 msgid "Video output"
8498 msgstr "Video výstup"
8501 msgid "Video aspect"
8502 msgstr "Poměr stran videa"
8518 msgstr "Povolit 480p"
8522 msgstr "Povolit 720p"
8525 msgid "Enable 1080i"
8526 msgstr "Povolit 1080i"
8529 msgid "Enter name of new playlist"
8530 msgstr "Zadejte název nového seznamu stop"
8533 msgid "Show \"Add source\" buttons in file lists"
8534 msgstr "Zobrazovat tlačítko \"Přidat zdroj\" v seznamech souborů"
8537 msgid "Enable scrollbars"
8538 msgstr "Povolit posuvníky"
8541 msgid "Make watched filtering a toggle in video library"
8542 msgstr "Aktivovat v knihovně videí filtr zhlédnutých/nezhlédnutých"
8549 msgid "Acoustic management level"
8550 msgstr "Správa úrovně akustiky"
8561 msgid "Enable custom background"
8562 msgstr "Povolit vlastní pozadí"
8565 msgid "Power management level"
8566 msgstr "Úroveň správy napájení"
8570 msgstr "Vysoký výkon"
8574 msgstr "Nízká spotřeba"
8577 msgid "High standby"
8578 msgstr "Režim spánku s vyšší spotřebou"
8582 msgstr "Režim spánku s nižší spotřebou"
8585 msgid "Unable to cache files bigger than 4GB"
8586 msgstr "Soubory větší než 4GB nelze načíst do vyrovnávací paměti"
8593 msgid "High quality pixel shader v2"
8594 msgstr "Vysoce kvalitní pixel shader v2"
8597 msgid "Enable playlist at startup"
8598 msgstr "Načíst seznam stop při spuštění"
8601 msgid "Use tween animations"
8602 msgstr "Aktivovat \"neposednou\" animaci"
8609 msgid "does not contain"
8629 msgid "greater than"
8646 msgstr "je poslední"
8649 msgid "not in the last"
8650 msgstr "není poslední"
8657 msgid "Default movie scraper"
8658 msgstr "Výchozí stahovač pro filmy"
8661 msgid "Default tvshow scraper"
8662 msgstr "Výchozí stahovač pro TV seriály"
8665 msgid "Default music video scraper"
8666 msgstr "Výchozí stahovač pro hudební videoklipy"
8673 msgid "Multilingual"
8674 msgstr "Vícejazyčný"
8677 msgid "No scrapers present"
8678 msgstr "Nejsou k dispozici žádné stahovače"
8681 msgid "Value to match"
8682 msgstr "Hodnota pro shodu"
8685 msgid "Smart playlist rule"
8686 msgstr "Pravidlo chytrého seznamu stop"
8689 msgid "Match items where"
8690 msgstr "Skladby jsou shodné když"
8694 msgstr "Nové pravidlo..."
8697 msgid "Items must match"
8698 msgstr "Položky musí odpovídat shodě"
8701 msgid "all of the rules"
8702 msgstr "všech pravidel"
8705 msgid "one or more of the rules"
8706 msgstr "alespoň jednoho z pravidel"
8714 msgstr "Bez omezení"
8729 msgid "Edit smart playlist"
8730 msgstr "Upravit chytrý seznam stop"
8733 msgid "Name of the playlist"
8734 msgstr "Název seznamu stop"
8737 msgid "Find items where"
8738 msgstr "Najít položky odpovídající"
8749 msgid "New smart playlist..."
8750 msgstr "Nový chytrý seznam stop..."
8754 msgstr "Mechanika %c"
8757 msgid "Edit party mode rules"
8758 msgstr "Upravit pravidla režimu \"Párty\""
8762 msgstr "Domovská složka"
8765 msgid "Watched count"
8766 msgstr "Počet zhlédnutí"
8769 msgid "Episode title"
8770 msgstr "Název epizody"
8773 msgid "Video resolution"
8774 msgstr "Rozlišení videa"
8777 msgid "Audio channels"
8778 msgstr "Audio kanály"
8782 msgstr "Video kodek"
8786 msgstr "Zvukový kodek"
8789 msgid "Audio language"
8790 msgstr "Jazyk audia"
8793 msgid "Subtitle language"
8794 msgstr "Jazyk titulků"
8797 msgid "Remote control sends keyboard presses"
8798 msgstr "Dálkový ovladač zasílá stisky klávesnice"
8805 msgid "Internet connection required."
8806 msgstr "Je vyžadováno internetové připojení."
8810 msgstr "Získat více..."
8813 msgid "Root filesystem"
8814 msgstr "Kořenový adresář souborového systému"
8818 msgstr "Vyrovnávací paměť plna"
8821 msgid "Cache filled before reaching required amount for continous playback"
8822 msgstr "Vyrovnávací paměť vyplněna před dosažením hodnoty pro spojité přehrávání"
8825 msgid "External storage"
8826 msgstr "Externí úložiště"
8829 msgid "Watched episode count"
8830 msgstr "Počet shlédnutých epizod."
8833 msgid "Subtitle location"
8834 msgstr "Umístění titulků"
8841 msgid "Bottom of video"
8842 msgstr "Spodní část obrazu"
8846 msgstr "Pod obrazem"
8849 msgid "Top of video"
8850 msgstr "Horní část obrazu"
8854 msgstr "Nad obrazem"
8857 msgid "%.1f to %.1f"
8858 msgstr "%.1f do %.1f"
8870 msgstr "Název souboru"
8874 msgstr "Cesta k souboru"
8878 msgstr "Velikost souboru"
8881 msgid "File date/time"
8882 msgstr "Datum a čas souboru"
8886 msgstr "Pořadí snímku"
8901 msgid "JPEG process"
8902 msgstr "Zpracování JPEG"
8914 msgstr "Značka fotoaparátu"
8917 msgid "Camera model"
8918 msgstr "Model fotoaparátu"
8921 msgid "EXIF comment"
8922 msgstr "EXIF komentář"
8933 msgid "Focal length"
8934 msgstr "Ohnisko objektivu"
8937 msgid "Focus distance"
8938 msgstr "Vzdálenost objektivu"
8945 msgid "Exposure time"
8946 msgstr "Čas expozice"
8949 msgid "Exposure bias"
8950 msgstr "Kompenzace expozice"
8953 msgid "Exposure mode"
8954 msgstr "Režim expozice"
8958 msgstr "Použit blesk"
8961 msgid "White-balance"
8962 msgstr "Vyvážení bílé"
8965 msgid "Light source"
8966 msgstr "Zdroj světla"
8969 msgid "Metering mode"
8970 msgstr "Režim měření"
8977 msgid "Digital zoom"
8978 msgstr "Digitální zoom"
8985 msgid "GPS latitude"
8986 msgstr "Zeměpisná šířka GPS"
8989 msgid "GPS longitude"
8990 msgstr "Zeměpisná délka GPS"
8993 msgid "GPS altitude"
9002 msgstr "Typ obrázku"
9005 msgid "Time created"
9006 msgstr "Čas vytvoření"
9009 msgid "Supplemental categories"
9010 msgstr "Doplňkové kategorie"
9014 msgstr "Klíčová slova"
9029 msgid "Special instructions"
9030 msgstr "Zvláštní pokyny"
9041 msgid "Byline title"
9042 msgstr "Název podtitulku"
9053 msgid "Copyright notice"
9054 msgstr "Copyright poznámka"
9058 msgstr "Název objektu"
9073 msgid "Original Tx Reference"
9074 msgstr "Výchozí Tx reference"
9077 msgid "Date created"
9078 msgstr "Vytvořeno dne"
9081 msgid "Country code"
9085 msgid "Reference service"
9086 msgstr "Referenční služba"
9089 msgid "Allow control of XBMC via UPnP"
9090 msgstr "Povolit ovládání XBMC přes UPnP"
9093 msgid "Attempt to skip introduction before DVD menu"
9094 msgstr "Při spuštění DVD se pokusit zobrazit rovnou hlavní menu"
9098 msgstr "Uložená hudba"
9101 msgid "Query info for all artists"
9102 msgstr "Získat informace pro všechny umělce"
9105 msgid "Downloading album information"
9106 msgstr "Stahuji informace k albu"
9109 msgid "Downloading artist information"
9110 msgstr "Stahuji informace o umělci"
9118 msgstr "Diskografie"
9121 msgid "Searching artist"
9122 msgstr "Vyhledávám umělce"
9125 msgid "Select artist"
9126 msgstr "Vybrat umělce"
9129 msgid "Artist information"
9130 msgstr "Informace o umělci"
9134 msgstr "Hudební nástroje"
9138 msgstr "Datum narození"
9142 msgstr "Datum seskupení"
9146 msgstr "Tematické zaměření"
9150 msgstr "Datum rozpuštění"
9154 msgstr "Datum úmrtí"
9157 msgid "Years active"
9158 msgstr "Aktivní v letech"
9166 msgstr "Datum narození/seskupení"
9169 msgid "Update library on startup"
9170 msgstr "Aktualizovat knihovnu po spuštění"
9173 msgid "Hide progress of library updates"
9174 msgstr "Skrýt postup aktualizací knihovny"
9181 msgid "Delayed by: %2.3fs"
9182 msgstr "Zpožděno o %2.3fs"
9185 msgid "Ahead by: %2.3fs"
9186 msgstr "Předbíhá o %2.3fs"
9189 msgid "Subtitle offset"
9190 msgstr "Posun titulků"
9193 msgid "OpenGL vendor:"
9194 msgstr "Dodavatel OpenGL:"
9197 msgid "OpenGL renderer:"
9198 msgstr "Vykreslovač OpenGL:"
9201 msgid "OpenGL version:"
9202 msgstr "Verze OpenGL:"
9205 msgid "GPU temperature:"
9206 msgstr "Teplota GPU:"
9209 msgid "CPU temperature:"
9210 msgstr "Teplota CPU:"
9213 msgid "Total memory"
9214 msgstr "Celková paměť"
9217 msgid "Profile data"
9218 msgstr "Data profilu"
9221 msgid "Use dim if paused during video playback"
9222 msgstr "Použít ztmavení u pozastaveného videa"
9225 msgid "All recordings"
9226 msgstr "Všechny nahrávky"
9230 msgstr "Podle názvu"
9234 msgstr "Podle skupiny"
9237 msgid "Live channels"
9238 msgstr "Živé kanály"
9241 msgid "Recordings by title"
9242 msgstr "Nahrávky dle názvů"
9249 msgid "Show video files in listings"
9250 msgstr "Zobrazovat videa v seznamu souborů"
9253 msgid "DirectX vendor:"
9254 msgstr "Dodavatel DirectX:"
9257 msgid "Direct3D version:"
9258 msgstr "Verze Direct3D:"
9274 msgstr "Znaková sada"
9277 msgid "Export karaoke titles as HTML"
9278 msgstr "Exportovat titulky karaoke do HTML"
9281 msgid "Export karaoke titles as CSV"
9282 msgstr "Exportovat titulky karaoke do CSV"
9285 msgid "Import karaoke titles..."
9286 msgstr "Importovat karaoke titulky..."
9289 msgid "Show song selector automatically"
9290 msgstr "Automaticky zobrazovat dialog výběru skladby"
9293 msgid "Export karaoke titles..."
9294 msgstr "Exportovat karaoke titulky..."
9297 msgid "Enter song number"
9298 msgstr "Zadejte číslo písně"
9302 msgstr "bílá/zelená"
9306 msgstr "bílá/červená"
9317 msgid "Default select action"
9318 msgstr "Výchozí akce při výběru položky"
9322 msgstr "Zobrazit nabídku"
9325 msgid "Show Information"
9326 msgstr "Zobrazit informace"
9334 msgstr "Přehrát vše"
9337 msgid "Teletext not available"
9338 msgstr "Teletext není k dispozici"
9341 msgid "Activate Teletext"
9342 msgstr "Aktivovat Teletext"
9349 msgid "Buffering %i bytes"
9350 msgstr "Ukládám do mezipaměti %i bajtů"
9361 msgid "Scale Teletext to 4:3"
9362 msgstr "Škálovat teletext na 4:3"
9365 msgid "External Player Active"
9366 msgstr "Externí přehrávač je aktivní"
9369 msgid "Click OK to terminate the player"
9370 msgstr "Stiskněte OK pro ukončení přehrávače"
9373 msgid "Click OK when playback has ended"
9374 msgstr "Stiskněte OK po ukončení přehrávání"
9385 msgid "Add-on options"
9386 msgstr "Možnosti doplňku"
9389 msgid "Add-on Information"
9390 msgstr "Informace o doplňku"
9393 msgid "Media sources"
9394 msgstr "Zdroje médií"
9397 msgid "Movie information"
9398 msgstr "Informace o filmu"
9402 msgstr "Spořič obrazovky"
9409 msgid "Add-on repository"
9410 msgstr "Zdroj doplňků"
9418 msgstr "Texty písní"
9421 msgid "TV information"
9422 msgstr "Informace o TV seriálu"
9425 msgid "Music video information"
9426 msgstr "Informace o hudebním videu"
9429 msgid "Album information"
9430 msgstr "Informace o albu"
9433 msgid "Artist information"
9434 msgstr "Informace o interpretovi"
9442 msgstr "Klienti PVR"
9457 msgid "Add-on disabled"
9458 msgstr "Doplněk je zakázán"
9465 msgid "Weather.com (standard)"
9466 msgstr "Weather.com (standardní)"
9469 msgid "Service for weather information"
9470 msgstr "Služba pro informace o počasí"
9473 msgid "This Add-on can not be configured"
9474 msgstr "Tento doplněk nelze nastavit"
9477 msgid "Error loading settings"
9478 msgstr "Chyba při načítání nastavení"
9482 msgstr "Všechny doplňky"
9486 msgstr "Získat doplňky"
9489 msgid "Check for updates"
9490 msgstr "Zkontrolovat aktualizace"
9493 msgid "Force refresh"
9494 msgstr "Vynutit obnovu"
9498 msgstr "Seznam změn"
9502 msgstr "Odinstalovat"
9509 msgid "Disabled Add-ons"
9510 msgstr "Zakázané doplňky"
9513 msgid "(Clear the current setting)"
9514 msgstr "(Vyčistit aktuální nastavení)"
9517 msgid "Install from zip file"
9518 msgstr "Instalovat doplněk ze zip archivu"
9521 msgid "Downloading %i%%"
9522 msgstr "Stahuji %i%%"
9525 msgid "Available Updates"
9526 msgstr "Dostupné aktualizace"
9529 msgid "Add-on does not have the correct structure"
9530 msgstr "Doplněk nemá správnou strukturu"
9534 msgstr "Vrácení změn"
9537 msgid "Available Add-ons"
9538 msgstr "Dostupné doplňky"
9554 msgstr "Seznam změn"
9557 msgid "Would you like to enable this Add-on?"
9558 msgstr "Přejete si povolit tento doplněk?"
9561 msgid "Would you like to disable this Add-on?"
9562 msgstr "Přejete si zakázat tento doplněk?"
9565 msgid "Add-on update available!"
9566 msgstr "Je k dispozici aktualizace doplňku."
9569 msgid "Enabled Add-ons"
9570 msgstr "Povolené doplňky"
9574 msgstr "Automatická aktualizace"
9577 msgid "Add-on enabled"
9578 msgstr "Doplněk byl povolen"
9581 msgid "Add-on updated"
9582 msgstr "Doplněk byl aktualizován"
9585 msgid "Cancel Add-on download?"
9586 msgstr "Zrušit stahování doplňku?"
9589 msgid "Currently downloading Add-ons"
9590 msgstr "Právě stahované doplňky"
9593 msgid "Update available"
9594 msgstr "Aktualizace k dispozici"
9598 msgstr "Aktualizovat"
9601 msgid "Add-on could not be loaded."
9602 msgstr "Nelze načíst doplněk."
9605 msgid "An unknown error has occurred."
9606 msgstr "Došlo k neznámé chybě."
9609 msgid "Settings required"
9610 msgstr "Vyžadována změna nastavení"
9613 msgid "Could not connect"
9614 msgstr "Nelze se připojit"
9617 msgid "Needs to restart"
9618 msgstr "Je vyžadován restart"
9625 msgid "Add-on Required"
9626 msgstr "Doplněk vyžadován"
9629 msgid "Try to reconnect?"
9630 msgstr "Pokusit se o opětovné připojení?"
9633 msgid "Add-on restarts"
9634 msgstr "Doplněk se restartuje"
9637 msgid "Lock Add-on manager"
9638 msgstr "Uzamknout správce doplňků"
9645 msgid "(blacklisted)"
9646 msgstr "(na černé listině)"
9649 msgid "Would you like to disable it on your system?"
9650 msgstr "Přejete si jej zakázat na Vašem systému?"
9657 msgid "Would you like to switch to this skin?"
9658 msgstr "Přejete si použít tento motiv?"
9661 msgid "To use this feature you must download an Add-on:"
9662 msgstr "Přejete-li si používat tuto funkci, musíte stáhnout doplněk:"
9665 msgid "Would you like to download this Add-on?"
9666 msgstr "Přejete si stáhnout tento doplněk?"
9669 msgid "Unable to load skin"
9670 msgstr "Načtení vzhledu se nezdařilo"
9673 msgid "Skin is missing some files"
9674 msgstr "Ve vzhledu chybí některé soubory"
9677 msgid "Notifications"
9681 msgid "Hide foreign"
9685 msgid "Select from all titles ..."
9686 msgstr "Vybrat ze všech názvů..."
9689 msgid "Show bluray menus"
9690 msgstr "Zobrazit menu bluray"
9693 msgid "Play main title: %d"
9694 msgstr "Přehrát hlavní titul: %d"
9701 msgid "Select playback item"
9702 msgstr "Vyberte položku k přehrání"
9705 msgid "Library Mode"
9706 msgstr "Režim knihovny"
9709 msgid "QWERTY keyboard"
9710 msgstr "QWERTY klávesnice"
9713 msgid "Passthrough Audio in use"
9714 msgstr "Zvuk je přeposílán"
9717 msgid "Trailer quality"
9718 msgstr "Kvalita upoutávky"
9729 msgid "Download & play"
9730 msgstr "Stáhnout a přehrát"
9733 msgid "Download & save"
9734 msgstr "Stáhnout a uložit"
9753 msgid "Set download directory"
9754 msgstr "Nastavit adresář pro stahování"
9757 msgid "Search duration"
9758 msgstr "Doba vyhledávání"
9769 msgid "Use DVD player instead of regular player"
9770 msgstr "Místo běžného přehrávače používat DVD přehrávač"
9773 msgid "Ask for download before playing video"
9774 msgstr "Před přehráváním videa se zeptat na jeho stažení"
9785 msgid "Tomorrow Night"
9786 msgstr "Zítra večer"
9793 msgid "Precipitation"
9806 msgstr "je cítit jako"
9813 msgid "Departure from normal"
9814 msgstr "Odchylka od normálu"
9818 msgstr "Východ slunce"
9822 msgstr "Západ slunce"
9837 msgid "Translate text"
9838 msgstr "Přeložit text"
9841 msgid "Map list %s category"
9842 msgstr "Namapovat seznam %s kategorie"
9854 msgstr "Každou hodinu"
9874 msgstr "Vyberte Vaši"
9878 msgstr "Zkontrolovat"
9881 msgid "Configure the"
9905 msgid "Configure the"
9906 msgstr "Konfigurovat"
9945 msgid "Custom background"
9946 msgstr "Vlastní pozadí"
9949 msgid "Custom backgrounds"
9950 msgstr "Vlastní pozadí"
9954 msgstr "Zobrazit Readme"
9957 msgid "View Changelog"
9958 msgstr "Zobrazit seznam změn"
9961 msgid "This version of %s requires an"
9962 msgstr "Tato verze %s požaduje"
9965 msgid "XBMC revision of %s or greater to run."
9966 msgstr "XBMC revize %s nebo vyšší."
9969 msgid "Please update XBMC."
9970 msgstr "Aktualizujte prosím XBMC."
9973 msgid "No data found!"
9974 msgstr "Nebyla nalezena žádná data!"
9978 msgstr "Další strana"
9989 msgid "This file is stacked, select the part you want to play from."
9990 msgstr "Tento soubor se skládá z více částí. Vyberte tu, od které si přejete spustit přehrávání."
9993 msgid "Path to script"
9994 msgstr "Cesta ke skriptu"
9997 msgid "Enable custom script button"
9998 msgstr "Povolit tlačítko vlastního skriptu"
10002 msgstr "Automatické přihlášení"
10005 msgid "Failed to start"
10006 msgstr "Spuštění selhalo"
10013 msgid "Event Server"
10014 msgstr "Server událostí"
10017 msgid "Remote communication server"
10018 msgstr "Server vzdálené komunikace"
10021 msgid "Detected New Connection"
10022 msgstr "Zjištěno nové spojení"
10049 msgid "Speaker Configuration"
10050 msgstr "Nastavení reproduktorů"
10093 msgid "Play GUI sounds"
10094 msgstr "Přehrávat zvuky GUI"
10097 msgid "Only when playback stopped"
10098 msgstr "Pouze při zastaveném přehrávání"
10109 msgid "Can't find a next item to play"
10110 msgstr "Nelze najít další položku pro přehrání"
10113 msgid "Can't find a previous item to play"
10114 msgstr "Nelze nalézt předchozí položku pro přehrání7"
10117 msgid "Is Apple's Bonjour Service installed? See log for more info."
10118 msgstr "Je nainstalována služba Apple Bonjour? Pro více informací konzultujte soubor se záznamem."
10121 msgid "Video Rendering"
10122 msgstr "Vykreslení videa"
10125 msgid "Failed to init video filters/scalers, falling back to bilinear scaling"
10126 msgstr "Selhala inicializace filtrů/škálování videa, používám bilineární škálování"
10129 msgid "Check your audiosettings"
10130 msgstr "Zkontrolujte svá nastavení zvuku"
10133 msgid "Use gestures for navigation:"
10134 msgstr "Použít gesta pro navigaci:"
10137 msgid "1 finger swipe left,right,up,down for cursors"
10138 msgstr "Přejetí jedním prstem vlevo, vpravo, nahoru, dolu pro kurzor"
10141 msgid "2 finger swipe left for backspace"
10142 msgstr "Přejetí dvěma prsty vlevo pro backspace"
10145 msgid "1 finger single tap for enter"
10146 msgstr "Poklepání jedním prstem pro enter"
10149 msgid "2 finger single tap or 1 finger long press for contextmenu"
10150 msgstr "Poklepání dvěma prsty, nebo dlouhý stisk jedním prstem, pro kontextovou nabídku"
10153 msgid "Peripherals"
10157 msgid "Generic HID device"
10158 msgstr "Obecné HID zařízení"
10161 msgid "Generic disk"
10162 msgstr "Obecný disk"
10165 msgid "There are no settings available\nfor this peripheral."
10166 msgstr "Pro tuto periferii nejsou\nk dispozici žádná nastavení."
10169 msgid "New device configured"
10170 msgstr "Nové zařízení nastaveno"
10173 msgid "Device removed"
10174 msgstr "Zařízení odebráno"
10177 msgid "Keymap to use for this device"
10178 msgstr "Rozložení kláves pro toto zařízení"
10181 msgid "Keymap enabled"
10182 msgstr "Rozložení kláves povoleno"
10185 msgid "Do not use the custom keymap for this device"
10186 msgstr "Nepoužívat vlastní klávesové mapy pro zařízení"
10189 msgid "Enable joystick and gamepad support"
10190 msgstr "Povolit ovládání joystickem a gamepadem"
10210 msgstr "ID produktu"
10213 msgid "Pulse-Eight Nyxboard"
10214 msgstr "Pulse-Eight Nyxboard"
10217 msgid "Switch to keyboard side command"
10218 msgstr "Přepnout na příkazy klávesnice"
10221 msgid "Switch to remote side command"
10222 msgstr "Přepnout na příkazy dálkového ovládání"
10225 msgid "Press \"user\" button command"
10226 msgstr "Stisknout tlačítko příkazu \"uživatel\""
10229 msgid "Enable switch side commands"
10230 msgstr "Povolit příkazy přepnutí stran"
10233 msgid "Devices to power on when starting XBMC"
10234 msgstr "Zařízení k zapnutí při spouštění XBMC"
10237 msgid "Devices to power off when stopping XBMC"
10238 msgstr "Zařízení k vypnutí při ukončování XBMC"
10241 msgid "Put devices in standby mode when activating screensaver"
10242 msgstr "Uvést zařízení do pohotovostního režimu při aktivování spořiče obrazovky"
10245 msgid "Could not detect the CEC com port. Set it up manually."
10246 msgstr "Nepodařilo se najít komunikační port CEC. Nastavte jej ručně."
10249 msgid "HDMI port number"
10250 msgstr "Číslo HDMI portu"
10257 msgid "Use the TV's language setting"
10258 msgstr "Použít nastavení jazyka z TV"
10261 msgid "Connected to HDMI device"
10262 msgstr "Připojeno k HDMI zařízení"
10265 msgid "Make XBMC the active source when starting"
10266 msgstr "Nastavit XBMC aktivním zdrojem při spuštění"
10269 msgid "Physical address (overrules HDMI port)"
10270 msgstr "Fyzická adresa (přepíše port HDMI)"
10273 msgid "COM port (leave empty unless needed)"
10274 msgstr "Port COM (ponechte prázdné pokud jej nepotřebujete)"
10277 msgid "Configuration updated"
10278 msgstr "Nastavení aktualizováno"
10281 msgid "Failed to set the new configuration. Please check your settings."
10282 msgstr "Načtení nového nastavení selhalo. Prosím zkontrolujte Vaše nastavení."
10285 msgid "Send 'inactive source' command when stopping XBMC"
10286 msgstr "Poslat příkaz 'neaktivní zdroj' při vypnutí XMBC"
10289 msgid "Put devices in standby mode when putting the PC in standby"
10290 msgstr "Uspat zařízení při přechodu PC do spánku"
10293 msgid "This device needs servicing"
10294 msgstr "Zařízení vyžaduje servisní opravu"
10301 msgid "When the TV is switched off"
10302 msgstr "Když je TV vypnutá"
10305 msgid "Connection lost"
10306 msgstr "Spojení ztraceno"
10309 msgid "Pause playback when switching to another source"
10310 msgstr "Pozastavit přehrávání při přepnutí na jiný zdroj videa"
10317 msgid "On start/stop"
10318 msgstr "Při spuštění/zastavení"
10325 msgid "Amplifier / AVR device"
10326 msgstr "Zesilovač / AV přijímač"
10329 msgid "TV and AVR device (explicit)"
10330 msgstr "TV a AV přijímač (explicitně)"
10333 msgid "Unsupported libCEC interface version. %x is lower than the version XBMC supports (%x)"
10334 msgstr "Nepodporovaná verze rozhraní libCEC. %x je nižší než verze podporovaná XBMC (%x)"
10337 msgid "* Item folder"
10338 msgstr "* složka položky"
10341 msgid "No info available yet."
10342 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10345 msgid "Resize the view of the GUI."
10346 msgstr "Změna velikosti zobrazení uživatelského rozhraní."
10349 msgid "Edit the RSS feeds."
10350 msgstr "Upravte kanály RSS."
10353 msgid "No info available yet."
10354 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10357 msgid "Chooses the language of the User Interface."
10358 msgstr "Zvolit jazyk uživatelského rozhraní."
10361 msgid "Select your current timezone."
10362 msgstr "Vyberte svoje aktuální časové pásmo."
10365 msgid "No info available yet."
10366 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10369 msgid "No info available yet."
10370 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10373 msgid "No info available yet."
10374 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10377 msgid "No info available yet."
10378 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10381 msgid "No info available yet."
10382 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10385 msgid "No info available yet."
10386 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10389 msgid "No info available yet."
10390 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10393 msgid "No info available yet."
10394 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10397 msgid "No info available yet."
10398 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10401 msgid "No info available yet."
10402 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10405 msgid "No info available yet."
10406 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10409 msgid "No info available yet."
10410 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10413 msgid "No info available yet."
10414 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10417 msgid "No info available yet."
10418 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10421 msgid "No info available yet."
10422 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10425 msgid "No info available yet."
10426 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10429 msgid "No info available yet."
10430 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10433 msgid "No info available yet."
10434 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10437 msgid "No info available yet."
10438 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10441 msgid "Scale Teletext to 4:3 ratio."
10442 msgstr "Nastavit zobrazení teletextu na poměr 4:3."
10445 msgid "No info available yet."
10446 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10449 msgid "No info available yet."
10450 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10453 msgid "No info available yet."
10454 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10457 msgid "No info available yet."
10458 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10461 msgid "No info available yet."
10462 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10465 msgid "No info available yet."
10466 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10469 msgid "No info available yet."
10470 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10473 msgid "No info available yet."
10474 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10477 msgid "No info available yet."
10478 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10481 msgid "No info available yet."
10482 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10485 msgid "No info available yet."
10486 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10489 msgid "No info available yet."
10490 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10493 msgid "No info available yet."
10494 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10497 msgid "No info available yet."
10498 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10501 msgid "No info available yet."
10502 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10505 msgid "No info available yet."
10506 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10509 msgid "No info available yet."
10510 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10513 msgid "No info available yet."
10514 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10517 msgid "No info available yet."
10518 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10521 msgid "No info available yet."
10522 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10525 msgid "No info available yet."
10526 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10529 msgid "No info available yet."
10530 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10533 msgid "No info available yet."
10534 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10537 msgid "No info available yet."
10538 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10541 msgid "No info available yet."
10542 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10545 msgid "No info available yet."
10546 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10549 msgid "No info available yet."
10550 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10553 msgid "No info available yet."
10554 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10557 msgid "No info available yet."
10558 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10561 msgid "No info available yet."
10562 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10565 msgid "No info available yet."
10566 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10569 msgid "No info available yet."
10570 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10573 msgid "No info available yet."
10574 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10577 msgid "No info available yet."
10578 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10581 msgid "No info available yet."
10582 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10585 msgid "No info available yet."
10586 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10589 msgid "No info available yet."
10590 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10593 msgid "No info available yet."
10594 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10597 msgid "No info available yet."
10598 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10601 msgid "No info available yet."
10602 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10605 msgid "No info available yet."
10606 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10609 msgid "No info available yet."
10610 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10613 msgid "No info available yet."
10614 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10617 msgid "No info available yet."
10618 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10621 msgid "No info available yet."
10622 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10625 msgid "No info available yet."
10626 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10629 msgid "No info available yet."
10630 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10633 msgid "No info available yet."
10634 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10637 msgid "No info available yet."
10638 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10641 msgid "No info available yet."
10642 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10645 msgid "No info available yet."
10646 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10649 msgid "No info available yet."
10650 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10653 msgid "No info available yet."
10654 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10657 msgid "No info available yet."
10658 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10661 msgid "No info available yet."
10662 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10665 msgid "No info available yet."
10666 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10669 msgid "No info available yet."
10670 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10673 msgid "No info available yet."
10674 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10677 msgid "No info available yet."
10678 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10681 msgid "No info available yet."
10682 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10685 msgid "No info available yet."
10686 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10689 msgid "No info available yet."
10690 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10693 msgid "No info available yet."
10694 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10697 msgid "No info available yet."
10698 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10701 msgid "No info available yet."
10702 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10705 msgid "No info available yet."
10706 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10709 msgid "No info available yet."
10710 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10713 msgid "No info available yet."
10714 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10717 msgid "No info available yet."
10718 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10721 msgid "No info available yet."
10722 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10725 msgid "No info available yet."
10726 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10729 msgid "No info available yet."
10730 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10733 msgid "No info available yet."
10734 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10737 msgid "No info available yet."
10738 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10741 msgid "No info available yet."
10742 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10745 msgid "No info available yet."
10746 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10749 msgid "No info available yet."
10750 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10753 msgid "No info available yet."
10754 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10757 msgid "No info available yet."
10758 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10761 msgid "No info available yet."
10762 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10765 msgid "No info available yet."
10766 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10769 msgid "No info available yet."
10770 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10773 msgid "No info available yet."
10774 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10777 msgid "No info available yet."
10778 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10781 msgid "No info available yet."
10782 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10785 msgid "No info available yet."
10786 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10789 msgid "No info available yet."
10790 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10793 msgid "No info available yet."
10794 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10797 msgid "No info available yet."
10798 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10801 msgid "No info available yet."
10802 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10805 msgid "No info available yet."
10806 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10809 msgid "No info available yet."
10810 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10813 msgid "No info available yet."
10814 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10817 msgid "No info available yet."
10818 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10821 msgid "No info available yet."
10822 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10825 msgid "No info available yet."
10826 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10829 msgid "No info available yet."
10830 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10833 msgid "No info available yet."
10834 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10837 msgid "No info available yet."
10838 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10841 msgid "No info available yet."
10842 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10845 msgid "No info available yet."
10846 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."