1 # XBMC Media Center language file
4 "Project-Id-Version: XBMC Main\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.xbmc.org/\n"
6 "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
7 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
8 "Last-Translator: XBMC Translation Team\n"
9 "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/xbmc-main/language/cs/)\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
34 msgstr "Televizní program"
46 msgstr "Správce souborů"
53 msgid "xbmc media center"
54 msgstr "Multimediální centrum XBMC"
298 msgstr "Pohled: automatický"
301 msgid "View: Auto big"
302 msgstr "Pohled: automatický (velké)"
306 msgstr "Pohled: ikony"
310 msgstr "Pohled: seznam"
317 msgid "Sort by: Name"
318 msgstr "Řazení: název"
321 msgid "Sort by: Date"
322 msgstr "Řazení: datum"
325 msgid "Sort by: Size"
326 msgstr "Řazení: velikost"
341 msgid "Create thumbs"
342 msgstr "Vytvořit náhledy"
345 msgid "Create thumbnails"
346 msgstr "Vytvořit náhledy"
357 msgid "Update failed"
358 msgstr "Aktualizace selhala"
361 msgid "Installation failed"
362 msgstr "Instalace selhala"
385 msgid "Confirm file copy"
386 msgstr "Potvrzení kopírování"
389 msgid "Confirm file move"
390 msgstr "Potvrzení přesunutí"
393 msgid "Confirm file delete?"
394 msgstr "Potvrzení odstranění"
397 msgid "Copy these files?"
398 msgstr "Opravdu si přejete vybrané soubory zkopírovat?"
401 msgid "Move these files?"
402 msgstr "Opravdu si přejete vybrané soubory přesunout?"
405 msgid "Delete these files? - Deleting files cannot be undone!"
406 msgstr "Opravdu si přejete vybrané soubory nevratně odstranit?"
426 msgstr "Systémové informace"
450 msgstr "Seznamy stop"
457 msgid "System Information"
458 msgstr "Systémové informace"
461 msgid "Temperatures:"
470 msgstr "Grafická karta:"
514 msgstr "Poloviční duplex"
554 msgstr "Vysunout disk"
566 msgstr "Disk přítomen"
573 msgid "Cancel file operations"
574 msgstr "Zrušit operace se soubory"
585 msgid "Adjust display refresh rate to match video"
586 msgstr "Přizpůsobit obnovovací frekvenci obrazovky videu"
590 msgstr "Datum vydání"
593 msgid "Display 4:3 videos as"
594 msgstr "Zobrazovat 4:3 videa jako"
614 msgstr "Vybrat album"
629 msgid "Searching album"
630 msgstr "Vyhledávám album"
637 msgid "No albums found!"
638 msgstr "Žádná alba nebyla nalezena."
645 msgid "Scanning media info"
646 msgstr "Probíhá získávání informací o médiu"
666 msgstr "Vyhledávám..."
669 msgid "No info found!"
670 msgstr "Žádné informace nenalezeny."
673 msgid "Select movie:"
674 msgstr "Vyberte film:"
677 msgid "Querying %s info"
678 msgstr "Získávám informace o %s"
681 msgid "Loading movie details"
682 msgstr "Načítám podrobnosti k filmu"
685 msgid "Web interface"
686 msgstr "Webové rozhraní"
721 msgid "Calibrate user interface..."
722 msgstr "Kalibrace uživatelského rozhraní..."
725 msgid "Video calibration..."
726 msgstr "Kalibrace obrazu..."
742 msgstr "Mechanika DVD"
745 msgid "Please insert disc"
746 msgstr "Vložte prosím disk"
750 msgstr "Vzdálené sdílení"
753 msgid "Network is not connected"
754 msgstr "Síť není připojena"
765 msgid "Vertical Shift"
766 msgstr "Svislý posun"
769 msgid "Test patterns..."
770 msgstr "Testovací vzory..."
773 msgid "Lookup audio CD track names from freedb.org"
774 msgstr "Vyhledat názvy zvukových stop CD z freedb.org"
777 msgid "Shuffle playlist on load"
778 msgstr "Při načtení seznamu stop přehrávat skladby náhodně"
781 msgid "HDD spindown time"
782 msgstr "Čas uspání HDD"
785 msgid "Video filters"
786 msgstr "Filtry videa"
809 msgid "Gaussian cubic"
810 msgstr "Gaussovsko Kubické"
817 msgid "Magnification"
821 msgid "Clear playlist on finish"
822 msgstr "Vymazat seznam stop po dokončení přehrávání"
826 msgstr "Režim zobrazení"
829 msgid "Full Screen #%d"
830 msgstr "Celá obrazovka #%d"
838 msgstr "Obnovovací frekvence"
842 msgstr "Celá obrazovka"
845 msgid "Sizing: (%i,%i)->(%i,%i) (Zoom x%2.2f) AR:%2.2f:1 (Pixels: %2.2f:1) (VShift: %2.2f)"
846 msgstr "Změna velikosti: (%i,%i)->(%i,%i) (přiblížení x%2.2f) AR:%2.2f:1 (pixely: %2.2f:1) (svislý posun: %2.2f)"
861 msgid "Select destination directory"
862 msgstr "Vyberte cílový adresář"
865 msgid "Number of channels"
866 msgstr "Počet kanálů"
869 msgid "DTS capable receiver"
870 msgstr "DTS kompatibilní přijímač"
877 msgid "Fetching CD information"
878 msgstr "Stahuji informace o CD"
885 msgid "Enable tag reading"
886 msgstr "Povolit čtení značek"
897 msgid "Waiting for start..."
898 msgstr "Čeká se na spuštění..."
901 msgid "Scripts output"
902 msgstr "Výstup skriptů"
905 msgid "Allow control of XBMC via HTTP"
906 msgstr "Povolit ovládání XBMC přes HTTP"
914 msgstr "Zastavit nahrávání"
917 msgid "Sort by: Track"
918 msgstr "Řazení: stopa"
921 msgid "Sort by: Time"
925 msgid "Sort by: Title"
926 msgstr "Řazení: název"
929 msgid "Sort by: Artist"
930 msgstr "Řazení: umělec"
933 msgid "Sort by: Album"
934 msgstr "Řazení: album"
938 msgstr "Nejlepších 100"
941 msgid "Top-Left overscan compensation"
942 msgstr "Nastavení levého horního okraje"
945 msgid "Bottom-Right overscan compensation"
946 msgstr "Nastavení pravého dolního okraje"
949 msgid "Subtitle positioning"
950 msgstr "Umístění titulků"
953 msgid "Pixel ratio adjustment"
954 msgstr "Přizpůsobení poměru stran"
957 msgid "Adjust the arrow to change the amount of overscan"
958 msgstr "Posunutím šipky nastavte okraj obrazovky"
961 msgid "Adjust the bar to change the subtitles position"
962 msgstr "Posunutím přímky nastavte umístění titulků"
965 msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square"
966 msgstr "Nastavte strany tak, aby vznikl čtverec"
969 msgid "Unable to load settings"
970 msgstr "Nelze načíst nastavení"
973 msgid "Using default settings"
974 msgstr "Používám výchozí nastavení"
977 msgid "Please check the XML files"
978 msgstr "Zkontrolujte prosím XML soubory"
981 msgid "Found %i items"
982 msgstr "Nalezeno %i položek"
985 msgid "Search results"
986 msgstr "Výsledek hledání"
989 msgid "No results found"
990 msgstr "Nenalezeny žádné výsledky"
993 msgid "Preferred audio language"
994 msgstr "Upřednostňovaný jazyk zvuku"
997 msgid "Preferred subtitle language"
998 msgstr "Upřednostňovaný jazyk titulků"
1013 msgid "Dynamic range compression"
1014 msgstr "Zvýšení hlasitosti"
1025 msgid "Browse for subtitles"
1026 msgstr "Vyhledat titulky"
1029 msgid "Create bookmark"
1030 msgstr "Vytvořit záložku"
1033 msgid "Clear bookmarks"
1034 msgstr "Vymazat záložky"
1037 msgid "Audio offset"
1038 msgstr "Posun zvuku"
1045 msgid "MP1 capable receiver"
1046 msgstr "MP1 kompatibilní přijímač"
1049 msgid "MP2 capable receiver"
1050 msgstr "MP2 kompatibilní přijímač"
1053 msgid "MP3 capable receiver"
1054 msgstr "MP3 kompatibilní přijímač"
1069 msgid "Non-interleaved"
1070 msgstr "Neprokládané"
1073 msgid "Original stream's language"
1074 msgstr "Originální jazyk proudu"
1078 msgstr "(0=automaticky)"
1081 msgid "Cleaning database"
1082 msgstr "Čistím databázi"
1085 msgid "Preparing..."
1086 msgstr "Probíhá příprava..."
1089 msgid "Database error"
1090 msgstr "Chyba databáze"
1093 msgid "Searching songs..."
1094 msgstr "Vyhledávám skladby..."
1097 msgid "Cleaned database successfully"
1098 msgstr "Čištění databáze úspěšně dokončeno"
1101 msgid "Cleaning songs..."
1102 msgstr "Čistím skladby..."
1105 msgid "Error cleaning songs"
1106 msgstr "Chyba při čištění skladeb"
1109 msgid "Cleaning artists..."
1110 msgstr "Čistím umělce..."
1113 msgid "Error cleaning artists"
1114 msgstr "Chyba při čištění umělců"
1117 msgid "Cleaning genres..."
1118 msgstr "Čistím žánry..."
1121 msgid "Error cleaning genres"
1122 msgstr "Chyba při čistění žánrů"
1125 msgid "Cleaning paths..."
1126 msgstr "Čistím cesty..."
1129 msgid "Error cleaning paths"
1130 msgstr "Chyba při čištění cest"
1133 msgid "Cleaning albums..."
1134 msgstr "Čistím alba..."
1137 msgid "Error cleaning albums"
1138 msgstr "Chyba při čištění alb"
1141 msgid "Writing changes..."
1142 msgstr "Zapisuji změny..."
1145 msgid "Error writing changes"
1146 msgstr "Chyba při zápisu změn"
1149 msgid "This may take some time..."
1150 msgstr "Tento proces může nějakou dobu trvat..."
1153 msgid "Compressing database..."
1154 msgstr "Komprimuji databázi..."
1157 msgid "Error compressing database"
1158 msgstr "Chyba při kompresi databáze"
1161 msgid "Do you want to clean the library?"
1162 msgstr "Přejete si vyčistit knihovnu?"
1165 msgid "Clean library..."
1166 msgstr "Vyčistit knihovnu..."
1173 msgid "Framerate conversion"
1174 msgstr "Převod rychlosti snímků"
1181 msgid "Various artists"
1182 msgstr "Různí umělci"
1186 msgstr "Přehrát disk"
1193 msgid "Adjust framerate"
1194 msgstr "Přizpůsobit rychlost snímků"
1205 msgid "DTS-HD capable receiver"
1206 msgstr "DTS-HD kompatibilní přijímač"
1209 msgid "TrueHD capable receiver"
1210 msgstr " TrueHD kompatibilní přijímač"
1226 msgstr "Černá obrazovka"
1229 msgid "Matrix trails"
1230 msgstr "Kód Matrixu"
1233 msgid "Screensaver time"
1234 msgstr "Čas spuštění spořiče"
1237 msgid "Screensaver mode"
1238 msgstr "Režim spořiče obrazovky"
1241 msgid "Shutdown function timer"
1242 msgstr "Vypnout systém při nečinnosti"
1246 msgstr "Všechna alba"
1249 msgid "Recently added albums"
1250 msgstr "Nedávno přidaná alba"
1254 msgstr "Spořič obrazovky"
1257 msgid "R. Slideshow"
1258 msgstr "Celková prezentace"
1261 msgid "Screensaver dim level"
1262 msgstr "Úroveň ztmavení spořiče obrazovky"
1265 msgid "Sort by: File"
1266 msgstr "Řazení: soubor"
1269 msgid "Dolby Digital (AC3) capable receiver"
1270 msgstr "Dolby Digital (AC3) kompatibilní přijímač"
1273 msgid "Sort by: Name"
1274 msgstr "Řazení: název"
1277 msgid "Sort by: Year"
1278 msgstr "Řazení: rok"
1281 msgid "Sort by: Rating"
1282 msgstr "Řazení: hodnocení"
1293 msgid "Thunderstorms"
1354 msgstr "Skoro jasno"
1374 msgstr "Sněhové přeháňky"
1397 msgid "Select location"
1398 msgstr "Vyberte umístění"
1401 msgid "Refresh time"
1402 msgstr "Obnovovací čas"
1405 msgid "Temperature units"
1406 msgstr "Jednotky teploty"
1410 msgstr "Jednotky rychlosti"
1422 msgstr "je cítit jako"
1445 msgid "Accessing weather service"
1446 msgstr "Připojuji se ke službě počasí"
1449 msgid "Getting weather for:"
1450 msgstr "Získávám počasí pro:"
1453 msgid "Unable to get weather data"
1454 msgstr "Nelze získat informace o počasí"
1461 msgid "No review for this album"
1462 msgstr "Žádná recenze alba není k dispozici"
1465 msgid "Downloading thumbnail..."
1466 msgstr "Stahuji náhled..."
1469 msgid "Not available"
1470 msgstr "Není k dispozici"
1473 msgid "View: Big icons"
1474 msgstr "Pohled: velké ikony"
1485 msgid "Delete album info"
1486 msgstr "Smazat informace o albu"
1489 msgid "Delete CD information"
1490 msgstr "Smazat informace o CD"
1497 msgid "No album information found"
1498 msgstr "Nebyly nalezeny žádné informace o albu"
1501 msgid "No CD information found"
1502 msgstr "Nebyly nalezeny žádné informace o CD"
1509 msgid "Insert correct CD/DVD"
1510 msgstr "Vložte správné CD/DVD"
1513 msgid "Please insert the following disc:"
1514 msgstr "Prosím vložte následující disk:"
1517 msgid "Sort by: DVD#"
1518 msgstr "Řazení: DVD#"
1522 msgstr "Bez vyrovnávací paměti"
1525 msgid "Remove movie from library"
1526 msgstr "Odstranit film z knihovny"
1529 msgid "Really remove '%s'?"
1530 msgstr "Opravdu si přejete odstranit '%s'?"
1533 msgid "From %s at %i %s"
1534 msgstr "Z %s na %i %s"
1537 msgid "No optical disc drive detected"
1538 msgstr "Nenalezena žádná optická mechanika"
1541 msgid "You need an optical disc drive to play this video"
1542 msgstr "Pro přehrání tohoto videa potřebujete optickou mechaniku"
1545 msgid "Removable disk"
1546 msgstr "Odpojitelný disk"
1549 msgid "Opening file"
1550 msgstr "Otevírám soubor"
1554 msgstr "Vyrovnávací paměť"
1561 msgid "Local network"
1581 msgid "Autorun media"
1582 msgstr "Automaticky přehrávat média"
1593 msgid "Row 1 address"
1594 msgstr "Adresa 1. řádku"
1597 msgid "Row 2 address"
1598 msgstr "Adresa 2. řádku"
1601 msgid "Row 3 address"
1602 msgstr "Adresa 3. řádku"
1605 msgid "Row 4 address"
1606 msgstr "Adresa 4. řádku"
1610 msgstr "Počet řádků"
1618 msgstr "Přepnout pohled"
1625 msgid "Audio stream"
1626 msgstr "Zvukový proud"
1657 msgid "Move the bar to change the OSD position"
1658 msgstr "Posunutím jezdce změníte umístění OSD"
1661 msgid "OSD position"
1662 msgstr "Umístění OSD"
1674 msgstr "Pouze hudbu"
1677 msgid "Music & video"
1678 msgstr "Hudbu a Video"
1681 msgid "Unable to load playlist"
1682 msgstr "Nelze načíst seznam stop"
1689 msgid "Skin & language"
1690 msgstr "Motiv a Jazyk"
1697 msgid "Audio options"
1698 msgstr "Možnosti zvuku"
1705 msgid "Delete album"
1706 msgstr "Smazat album"
1714 msgstr "Opakovat jednou"
1717 msgid "Repeat folder"
1718 msgstr "Opakovat složku"
1721 msgid "Play the next song automatically"
1722 msgstr "Automaticky přehrávat následující skladbu"
1725 msgid "- Use big icons"
1726 msgstr "- Používat velké ikony"
1729 msgid "Resize VobSubs"
1730 msgstr "Velikost Vobsubs"
1733 msgid "Advanced options (Experts Only!)"
1734 msgstr "Pokročilá nastavení (Pouze pro experty!)"
1737 msgid "Overall audio headroom"
1738 msgstr "Celková hlasitost"
1741 msgid "Upsample videos to GUI resolution"
1742 msgstr "Přepočítávat videa do rozlišení grafického rozhraní"
1749 msgid "Show file extensions"
1750 msgstr "Zobrazovat přípony souborů"
1753 msgid "Sort by: Type"
1754 msgstr "Řazení: typ"
1757 msgid "Unable to connect to online lookup service"
1758 msgstr "Nelze se připojit ke službě online vyhledávání"
1761 msgid "Downloading album information failed"
1762 msgstr "Stahování informací o albu selhalo"
1765 msgid "Looking for album names..."
1766 msgstr "Vyhledávám názvy alb..."
1774 msgstr "Zaneprázdněna"
1781 msgid "Loading media info from files..."
1782 msgstr "Nahrávám informace ze souborů..."
1785 msgid "Sort by: Usage"
1786 msgstr "Řazení: využití"
1789 msgid "Enable video mode switching"
1790 msgstr "Povolit přepínání režimu videa"
1793 msgid "Startup window"
1794 msgstr "Po spuštění zobrazit"
1798 msgstr "Úvodní obrazovka"
1801 msgid "Manual settings"
1802 msgstr "Manuální nastavení"
1809 msgid "Recently played albums"
1810 msgstr "Nedávno hraná alba"
1817 msgid "Launch in..."
1818 msgstr "Spustit v..."
1821 msgid "Compilations"
1825 msgid "Remove source"
1826 msgstr "Odstranit zdroj"
1829 msgid "Switch media"
1830 msgstr "Přepnout média"
1833 msgid "Select playlist"
1834 msgstr "Vybrat seznam stop"
1837 msgid "New playlist..."
1838 msgstr "Nový seznam stop..."
1841 msgid "Add to playlist"
1842 msgstr "Přidat do seznamu stop"
1845 msgid "Manually add to library"
1846 msgstr "Ručně přidat do knihovny"
1850 msgstr "Zadejte název"
1853 msgid "Error: Duplicate title"
1854 msgstr "Chyba: duplicitní název"
1857 msgid "Select genre"
1858 msgstr "Vyberte žánr"
1865 msgid "Manual addition"
1866 msgstr "Ruční přidání"
1870 msgstr "Zadejte žánr"
1886 msgstr "Velký seznam"
1890 msgstr "Velké ikony"
1898 msgstr "Velmi široký"
1902 msgstr "Náhledy alb"
1906 msgstr "Náhledy DVD"
1914 msgstr "Informace o médiu"
1917 msgid "Audio output device"
1918 msgstr "Zařízení zvukového výstupu"
1921 msgid "Passthrough output device"
1922 msgstr "Zařízení přeposílání zvuku"
1925 msgid "No biography for this artist"
1926 msgstr "Životopis tohoto umělce není k dispozici"
1929 msgid "Downmix multichannel audio to stereo"
1930 msgstr "Převést vícekanálový zvuk na stereo"
1970 msgstr "Seznam stop"
1997 msgid "Album artist"
1998 msgstr "Tvůrce alba"
2002 msgstr "Počet přehrání"
2006 msgstr "Naposledy hrané"
2014 msgstr "Datum přidání"
2037 msgid "Times played"
2038 msgstr "Počet přehrání"
2042 msgstr "Datum pořízení"
2045 msgid "Sort direction"
2046 msgstr "Směr řazení"
2050 msgstr "Způsob řazení"
2054 msgstr "Režim zobrazení"
2057 msgid "Remember views for different folders"
2058 msgstr "Zapamatovat si režim zobrazení pro různé složky"
2069 msgid "Edit playlist"
2070 msgstr "Upravit seznam stop"
2077 msgid "Cancel party mode"
2078 msgstr "Zrušit režim \"párty\""
2082 msgstr "Režim \"párty\""
2106 msgstr "Opakovat: vypnuto"
2110 msgstr "Opakovat: jednou"
2114 msgstr "Opakovat: vše"
2117 msgid "Rip audio CD"
2118 msgstr "Ripovat zvukové CD"
2133 msgid "Constant bitrate"
2134 msgstr "Stálý datový tok"
2138 msgstr "Získávam..."
2145 msgid "Could not rip CD or track"
2146 msgstr "Nelze získat stopu či CD"
2149 msgid "CDDARipPath is not set."
2150 msgstr "Není nastavena složka pro získávání CD."
2153 msgid "Rip audio track"
2154 msgstr "Získat stopu zvuku"
2157 msgid "Enter number"
2158 msgstr "Zadejte číslo"
2162 msgstr "Bitů/vzorek"
2166 msgstr "Vzorkovací frekvence"
2185 msgid "Include track number"
2186 msgstr "Zahrnout číslo stopy"
2189 msgid "All songs of"
2190 msgstr "Všechny skladby od"
2193 msgid "In progress TV shows"
2194 msgstr "Vysílané seriály"
2198 msgstr "Režim zobrazení"
2210 msgstr "Roztažené 4:3"
2214 msgstr "Široké přiblížení 14:9"
2217 msgid "Stretch 16:9"
2218 msgstr "Roztažené 16:9"
2221 msgid "Original Size"
2222 msgstr "Původní velikost"
2229 msgid "Use track levels"
2230 msgstr "Použít úrovně stopy"
2233 msgid "Use album levels"
2234 msgstr "Použít úrovně alba"
2237 msgid "Crop black bars"
2238 msgstr "Odstraňovat černé kraje"
2241 msgid "Need to unpack a big file. Continue?"
2242 msgstr "Je zapotřebí rozbalit velký archiv. Pokračovat?"
2245 msgid "Remove from library"
2246 msgstr "Odstranit z knihovny"
2249 msgid "Export video library"
2250 msgstr "Exportovat knihovnu videí"
2253 msgid "Import video library"
2254 msgstr "Importovat knihovnu videí"
2265 msgid "Browse for library"
2266 msgstr "Vyhledat knihovnu"
2273 msgid "Update library"
2274 msgstr "Aktualizovat knihovnu"
2277 msgid "Show debug info"
2278 msgstr "Zobrazit ladící informace"
2281 msgid "Browse for executable"
2282 msgstr "Vyhledat spouštěcí soubor"
2285 msgid "Browse for playlist"
2286 msgstr "Vyhledat seznam stop"
2289 msgid "Browse for folder"
2290 msgstr "Vyhledat složku"
2293 msgid "Song information"
2294 msgstr "Informace o skladbě"
2297 msgid "Non-linear stretch"
2298 msgstr "Nelineární roztažení"
2301 msgid "Volume amplification"
2302 msgstr "Zesílení hlasitosti"
2305 msgid "Choose export folder"
2306 msgstr "Vyberte složku pro export"
2309 msgid "This file is no longer available."
2310 msgstr "Tento soubor již není dostupný."
2313 msgid "Would you like to remove it from the library?"
2314 msgstr "Přejete si jej odebrat z knihovny?"
2317 msgid "Browse for Script"
2318 msgstr "Vyberte skript"
2321 msgid "Compression level"
2322 msgstr "Úroveň komprese"
2325 msgid "Verbose logging..."
2326 msgstr "Podrobný záznam..."
2329 msgid "Cleaning up library"
2330 msgstr "Čistím knihovnu"
2333 msgid "Removing old songs from the library"
2334 msgstr "Odstraňuji staré skladby z knihovny"
2337 msgid "This path has been scanned before"
2338 msgstr "Tato cesta byla již prohledána"
2349 msgid "Use an HTTP proxy server to access the internet"
2350 msgstr "Použít k přístupu na internet HTTP proxy server"
2353 msgid "Internet Protocol (IP)"
2354 msgstr "Internetový protokol (IP)"
2357 msgid "Invalid port specified. Value must be between 1 and 65535."
2358 msgstr "Neplatný port. Hodnota musí být od 1 do 65535."
2369 msgid "Automatic (DHCP)"
2370 msgstr "Automatické (DHCP)"
2373 msgid "Manual (Static)"
2374 msgstr "Manuálně (Statická IP)"
2385 msgid "Default gateway"
2386 msgstr "Výchozí brána"
2393 msgid "Save & restart"
2394 msgstr "Uložit nastavení a restartovat"
2397 msgid "Invalid address specified. Value must be AAA.BBB.CCC.DDD"
2398 msgstr "Neplatná IP adresa. Hodnota musí být ve tvaru AAA.BBB.CCC.DDD"
2401 msgid "with numbers between 0 and 255."
2402 msgstr "a obsahovat čísla od 0 do 255."
2405 msgid "Changes not saved. Continue without saving?"
2406 msgstr "Změny nebyly uloženy. Pokračovat bez ukládání?"
2410 msgstr "Webový server"
2421 msgid "Save & apply"
2422 msgstr "Uložit a použít"
2433 msgid "Character set"
2434 msgstr "Znaková sada"
2457 msgid "Bold italics"
2458 msgstr "Tučná kurzíva"
2473 msgid "No scanned information for this view"
2474 msgstr "Tomuto zobrazení neodpovídají žádné položky"
2477 msgid "Please turn off library mode"
2478 msgstr "Prosím vypněte režim knihovny"
2481 msgid "Error loading image"
2482 msgstr "Chyba při načítání obrázku"
2486 msgstr "Upravit cestu"
2489 msgid "Mirror image"
2490 msgstr "Zrcadlit obraz"
2493 msgid "Are you sure?"
2494 msgstr "Jste si jisti?"
2497 msgid "Removing source"
2498 msgstr "Odstraňuji zdroj"
2501 msgid "Add program link"
2502 msgstr "Přidat odkaz programu"
2505 msgid "Edit program path"
2506 msgstr "Změnit cestu k programu"
2509 msgid "Edit program name"
2510 msgstr "Změnit název programu"
2513 msgid "Edit path depth"
2514 msgstr "Změnit hloubku cesty"
2517 msgid "View: Big list"
2518 msgstr "Pohled: velký seznam"
2533 msgid "Bright green"
2534 msgstr "Světle zelená"
2537 msgid "Yellow green"
2538 msgstr "Žluto-zelená"
2542 msgstr "Modro-zelená"
2546 msgstr "Světle šedá"
2553 msgid "Error %i: share not available"
2554 msgstr "Chyba %i: sdílená položka je nedostupná"
2557 msgid "Audio output"
2558 msgstr "Zvukový výstup"
2565 msgid "Slideshow folder"
2566 msgstr "Složka s obrázky pro promítání"
2569 msgid "Network interface"
2570 msgstr "Síťové rozhraní"
2573 msgid "Wireless network name (ESSID)"
2574 msgstr "Název bezdrátové sítě (ESSID)"
2577 msgid "Wireless password"
2578 msgstr "Heslo bezdrátové sítě"
2581 msgid "Wireless security"
2582 msgstr "Zabezpečení bezdrátové sítě"
2585 msgid "Save and apply network interface settings"
2586 msgstr "Uložit a použít nastavení sítě"
2589 msgid "No encryption"
2590 msgstr "Žádné šifrování"
2605 msgid "Applying network interface settings. Please wait."
2606 msgstr "Probíhá nastavení změn sítě. Prosím, čekejte."
2609 msgid "Network interface restarted successfully."
2610 msgstr "Restart síťového rozhraní proběhl úspěšně."
2613 msgid "Network interface did not start successfully."
2614 msgstr "Spuštění síťového rozhraní se nezdařilo."
2617 msgid "Interface disabled"
2618 msgstr "Rozhraní zakázáno"
2621 msgid "Network interface disabled successfully."
2622 msgstr "Síťové rozhraní bylo úspěšně zakázáno."
2625 msgid "Wireless network name (ESSID)"
2626 msgstr "Název bezdrátové sítě (ESSID)"
2629 msgid "Remote control"
2630 msgstr "Vzdálené ovládání"
2633 msgid "Allow programs on this system to control XBMC"
2634 msgstr "Povolit programům v tomto počítači ovládat XBMC"
2642 msgstr "Rozsah portů"
2645 msgid "Allow programs on other systems to control XBMC"
2646 msgstr "Povolit programům z ostatních počítačů ovládat XBMC"
2649 msgid "Initial repeat delay (ms)"
2650 msgstr "Úvodní zpoždění opakovaní (ms)"
2653 msgid "Continuous repeat delay (ms)"
2654 msgstr "Následující zpoždění opakovaní (ms)"
2657 msgid "Maximum number of clients"
2658 msgstr "Maximální počet klientů"
2661 msgid "Internet access"
2662 msgstr "Přístup k internetu"
2665 msgid "Library Update"
2666 msgstr "Aktualizace knihovny"
2669 msgid "Music library needs to rescan tags from files."
2670 msgstr "Hudební knihovna potřebuje znovu načíst značky ze souborů."
2673 msgid "Would you like to scan now?"
2674 msgstr "Chcete začít prohledávat nyní?"
2677 msgid "Invalid port number entered"
2678 msgstr "Bylo zadáno neplatné číslo portu"
2681 msgid "Valid port range is 1-65535"
2682 msgstr "Platný rozsah portu je 1-65535"
2685 msgid "Valid port range is 1024-65535"
2686 msgstr "Platný rozsah portu je 1024-65535"
2689 msgid "Add Pictures..."
2690 msgstr "Přidat obrázky..."
2693 msgid "Add Music..."
2694 msgstr "Přidat hudbu..."
2697 msgid "Add Videos..."
2698 msgstr "Přidat video..."
2705 msgid "Unable to connect"
2706 msgstr "Nelze se připojit"
2709 msgid "XBMC was unable to connect to the network location."
2710 msgstr "XBMC se nepodařilo připojit k síťovému umístění."
2713 msgid "This could be due to the network not being connected."
2714 msgstr "Je možné, že síť není připojena."
2717 msgid "Would you like to add it anyway?"
2718 msgstr "Přejete si jej přesto přidat?"
2725 msgid "Add network location"
2726 msgstr "Přidat síťové umístění"
2733 msgid "Server address"
2734 msgstr "Adresa serveru"
2738 msgstr "Název serveru"
2742 msgstr "Vzdálená cesta"
2745 msgid "Shared folder"
2746 msgstr "Sdílená složka"
2754 msgstr "Uživatelské jméno"
2757 msgid "Browse for network server"
2758 msgstr "Vyhledat síťový server"
2761 msgid "Enter the network address of the server"
2762 msgstr "Zadejte síťovou adresu serveru"
2765 msgid "Enter the path on the server"
2766 msgstr "Zadejte cestu na serveru"
2769 msgid "Enter the port number"
2770 msgstr "Zadejte číslo portu"
2773 msgid "Enter the username"
2774 msgstr "Zadejte uživatelské jméno"
2777 msgid "Add %s source"
2778 msgstr "Přidat zdroj %s"
2781 msgid "Enter the paths or browse for the media locations."
2782 msgstr "Zadejte cestu nebo vyhledejte umístění médií."
2785 msgid "Enter a name for this media Source."
2786 msgstr "Zadejte název pro tento zdroj médií."
2789 msgid "Browse for new share"
2790 msgstr "Vyhledat novou sdílenou složku"
2797 msgid "Could not retrieve directory information."
2798 msgstr "Nelze získat informace o adresáři."
2802 msgstr "Přidat zdroj"
2806 msgstr "Upravit zdroj"
2809 msgid "Edit %s source"
2810 msgstr "Upravit zdroj %s"
2813 msgid "Enter the new label"
2814 msgstr "Zadejte nový název"
2817 msgid "Browse for image"
2818 msgstr "Vyhledat obrázek"
2821 msgid "Browse for image folder"
2822 msgstr "Vyhledat složku s obrázky"
2825 msgid "Add network location..."
2826 msgstr "Přidat síťové umístění..."
2829 msgid "Browse for file"
2830 msgstr "Vyhledat soubor"
2837 msgid "Enable submenu buttons"
2838 msgstr "Povolit tlačítka podmenu"
2845 msgid "Video Add-ons"
2846 msgstr "Doplňky videa"
2849 msgid "Music Add-ons"
2850 msgstr "Doplňky hudby"
2853 msgid "Picture Add-ons"
2854 msgstr "Doplňky obrázků"
2857 msgid "Loading directory"
2858 msgstr "Načítám adresář"
2861 msgid "Retrieved %i items"
2862 msgstr "Získáno %i položek"
2865 msgid "Retrieved %i of %i items"
2866 msgstr "Získáno %i z %i položek"
2869 msgid "Program Add-ons"
2870 msgstr "Doplňky programů"
2873 msgid "Add-on settings"
2874 msgstr "Nastavení doplňků"
2877 msgid "Access points"
2878 msgstr "Přístupové body (AP)"
2886 msgstr "Uživatelské jméno"
2889 msgid "Script settings"
2890 msgstr "Nastavení skriptu"
2897 msgid "Enter web address"
2898 msgstr "Zadejte webovou adresu"
2921 msgid "SOCKS5 with remote dns resolving"
2922 msgstr "SOCKS5 se vzdáleným překladem jmen dns"
2930 msgstr "Pracovní skupina"
2933 msgid "Default username"
2934 msgstr "Výchozí uživatelské jméno"
2937 msgid "Default password"
2938 msgstr "Výchozí heslo"
2942 msgstr "Server WINS"
2945 msgid "Mount SMB shares"
2946 msgstr "Připojit sdílené složky SMB"
2969 msgid "Music & video "
2970 msgstr "Hudba a video "
2973 msgid "Music & pictures"
2974 msgstr "Hudba a obrázky"
2977 msgid "Music & files"
2978 msgstr "Hudba a soubory"
2981 msgid "Video & pictures"
2982 msgstr "Video a obrázky"
2985 msgid "Video & files"
2986 msgstr "Video a soubory"
2989 msgid "Pictures & files"
2990 msgstr "Obrázky a soubory"
2993 msgid "Music & video & pictures"
2994 msgstr "Hudba a video a obrázky"
2997 msgid "Music & video & pictures & files"
2998 msgstr "Hudba a video a obrázky a soubory"
3005 msgid "Files & music & video"
3006 msgstr "Soubory a hudba a video"
3009 msgid "Files & pictures & music"
3010 msgstr "Soubory a obrázky a hudba"
3013 msgid "Files & pictures & video"
3014 msgstr "Soubory a obrázky a video"
3017 msgid "Music & programs"
3018 msgstr "Hudba a programy"
3021 msgid "Video & programs"
3022 msgstr "Video a programy"
3025 msgid "Pictures & programs"
3026 msgstr "Obrázky a programy"
3029 msgid "Music & video & pictures & programs"
3030 msgstr "Hudba a video a obrázky a programy"
3033 msgid "Programs & video & music"
3034 msgstr "Programy a video a hudba"
3037 msgid "Programs & pictures & music"
3038 msgstr "Programy a obrázky a hudba"
3041 msgid "Programs & pictures & video"
3042 msgstr "Programy a obrázky a video"
3049 msgid "Announce these services to other systems via Zeroconf"
3050 msgstr "Oznamovat tyto služby ostatním počítačům přes Zeroconf"
3053 msgid "Allow XBMC to receive AirPlay content"
3054 msgstr "Povolit XBMC přijímání AirPlay obsahu"
3058 msgstr "Název zařízení"
3061 msgid "Use password protection"
3062 msgstr "Použít zabezpečení heslem"
3077 msgid "Custom audio device"
3078 msgstr "Vlastní zařízení pro výstup zvuku"
3081 msgid "Custom passthrough device"
3082 msgstr "Vlastní zařízení pro přeposílání zvuku"
3105 msgid "Thundershowers"
3106 msgstr "Přeháňky/hřmění"
3157 msgid "Thunderstorm"
3173 msgid "Thunderstorms"
3186 msgstr "Velmi vysoké"
3242 msgstr "Písečná bouře"
3289 msgid "Precipitation"
3297 msgid "Put display to sleep when idle"
3298 msgstr "Aktivovat úsporný režim obrazovky při nečinnosti"
3306 msgstr "Prázdný seznam"
3309 msgid "Went back to parent list because the active list has been emptied"
3310 msgstr "Navráceno na rodičovský seznam, protože aktivní byl vyprázdněn"
3313 msgid "Script failed! : %s"
3314 msgstr "Chyba skriptu: %s"
3317 msgid "Newer version needed - See log"
3318 msgstr "Je vyžadována novější verze - Viz záznam"
3333 msgid "File manager"
3334 msgstr "Správce souborů"
3349 msgid "System information"
3350 msgstr "Systémové informace"
3353 msgid "Settings - General"
3354 msgstr "Nastavení - Obecné"
3357 msgid "Settings - Screen"
3358 msgstr "Nastavení - Obrazovka"
3361 msgid "Settings - Appearance - GUI Calibration"
3362 msgstr "Nastavení - Vzhled - Kalibrace GUI"
3365 msgid "Settings - Videos - Screen Calibration"
3366 msgstr "Nastavení - Video - Kalibrace obrazovky"
3369 msgid "Settings - Pictures"
3370 msgstr "Nastavení - Obrázky"
3373 msgid "Settings - Programs"
3374 msgstr "Nastavení - Programy"
3377 msgid "Settings - Weather"
3378 msgstr "Nastavení - Počasí"
3381 msgid "Settings - Music"
3382 msgstr "Nastavení - Hudba"
3385 msgid "Settings - System"
3386 msgstr "Nastavení - Systém"
3389 msgid "Settings - Videos"
3390 msgstr "Nastavení - Videa"
3393 msgid "Settings - Network"
3394 msgstr "Nastavení - Síť"
3397 msgid "Settings - Appearance"
3398 msgstr "Nastavení - Vzhled"
3406 msgstr "Webový prohlížeč"
3413 msgid "Videos/Playlist"
3414 msgstr "Videa/Seznam stop"
3417 msgid "Login screen"
3418 msgstr "Přihlašovací obrazovka"
3421 msgid "Settings - Profiles"
3422 msgstr "Nastavení - Profily"
3433 msgid "Are you sure you want to reset the settings in this category?"
3434 msgstr "Opravdu si přejete obnovit nastavení v této kategorii?"
3441 msgid "No help available"
3442 msgstr "Žádná dostupná nápověda"
3445 msgid "File browser"
3446 msgstr "Prohlížeč souborů"
3449 msgid "Network setup"
3450 msgstr "Nastavení sítě"
3453 msgid "Media source"
3454 msgstr "Zdroj médií"
3457 msgid "Profile settings"
3458 msgstr "Nastavení profilu"
3461 msgid "Lock settings"
3462 msgstr "Uzamknout nastavení"
3465 msgid "Content settings"
3466 msgstr "Nastavení obsahu"
3477 msgid "Smart playlist editor"
3478 msgstr "Editor chytrého seznamu stop"
3481 msgid "Smart playlist rule editor"
3482 msgstr "Editor pravidel chytrého seznamu stop"
3485 msgid "Pictures/Info"
3486 msgstr "Obrázky/Info"
3489 msgid "Add-on settings"
3490 msgstr "Nastavení doplňků"
3493 msgid "Add-ons/Info"
3494 msgstr "Doplňky/Info"
3497 msgid "Looking for subtitles..."
3498 msgstr "Vyhledávám titulky..."
3501 msgid "Looking for or caching subtitles..."
3502 msgstr "Vyhledávám, nebo náčítám titulky..."
3510 msgstr "ukládám do mezipaměti"
3513 msgid "Opening stream"
3514 msgstr "Otevírám proud"
3517 msgid "Music/Playlist"
3518 msgstr "Hudba/Seznam stop"
3522 msgstr "Hudba/Soubory"
3525 msgid "Music/Library"
3526 msgstr "Hudba/Knihovna"
3529 msgid "Playlist editor"
3530 msgstr "Editor seznamu stop"
3533 msgid "Top 100 songs"
3534 msgstr "Nejlepších 100 skladeb"
3537 msgid "Top 100 albums"
3538 msgstr "Nejlepších 100 alb"
3545 msgid "Configuration"
3549 msgid "Weather forecast"
3550 msgstr "Předpověď počasí"
3553 msgid "Network gaming"
3562 msgstr "Systémové informace"
3565 msgid "Music - Library"
3566 msgstr "Hudba - Knihovna"
3569 msgid "Now Playing - Music"
3570 msgstr "Nyní přehrávám - Hudba"
3573 msgid "Now Playing - Videos"
3574 msgstr "Nyní přehrávám - Video"
3578 msgstr "Informace o albu"
3582 msgstr "Informace o filmu"
3593 msgid "Scripts/Info"
3594 msgstr "Skripty/Info"
3597 msgid "Fullscreen video"
3598 msgstr "Video na celou obrazovku"
3601 msgid "Rebuild index..."
3602 msgstr "Přestavit index..."
3605 msgid "Return to music window"
3606 msgstr "Návrat do sekce Hudba"
3609 msgid "Return to videos window"
3610 msgstr "Návrat do sekce Videa"
3613 msgid "Start from beginning"
3614 msgstr "Začít od začátku"
3617 msgid "Resume from %s"
3618 msgstr "Pokračovat od %s"
3673 msgid "Locked! Enter code..."
3674 msgstr "Uzamčeno. Zadejte kód..."
3677 msgid "Enter password"
3678 msgstr "Zadejte heslo"
3681 msgid "Enter master code"
3682 msgstr "Zadejte hlavní kód"
3685 msgid "Enter unlock code"
3686 msgstr "Zadejte odemykací kód"
3689 msgid "or press C to cancel"
3690 msgstr "nebo stiskněte C pro zrušení"
3693 msgid "Enter gamepad button combo and"
3694 msgstr "Zadejte kód pomocí kombinace tlačítek a"
3697 msgid "press OK, or Back to cancel"
3698 msgstr "stiskněte OK. Pro zrušení stiskněte Zpět"
3702 msgstr "Nastavit zámek"
3710 msgstr "Vynulovat zámek"
3714 msgstr "Odstranit zámek"
3717 msgid "Numeric password"
3718 msgstr "Číselné heslo"
3721 msgid "Gamepad button combo"
3722 msgstr "Kombinace tlačítek gamepadu"
3725 msgid "Full-text password"
3726 msgstr "Úplné heslo"
3729 msgid "Enter new password"
3730 msgstr "Zadejte nové heslo"
3733 msgid "Re-Enter new password"
3734 msgstr "Potvrďte nové heslo"
3737 msgid "Incorrect password,"
3738 msgstr "Neplatné heslo,"
3741 msgid "retries left "
3742 msgstr "zbývající pokus(y) "
3745 msgid "Passwords entered did not match."
3746 msgstr "Hesla se neshodují."
3749 msgid "Access denied"
3750 msgstr "Přístup odmítnut"
3753 msgid "Password retry limit exceeded."
3754 msgstr "Počet pokusů byl překročen."
3758 msgstr "Položka uzamčena"
3761 msgid "Updating video library art"
3762 msgstr "Aktualizuji grafiku v knihovně videa"
3765 msgid "Processing %s"
3766 msgstr "Zpracovávám %s"
3769 msgid "The art cache in your video library needs updating."
3770 msgstr "Vyrovnávací paměť grafiky vaší knihovny videí vyžaduje aktualizaci."
3773 msgid "No downloading is needed."
3774 msgstr "Žádné stahování není třeba."
3777 msgid "Reactivate lock"
3778 msgstr "Znovu aktivovat zámek"
3781 msgid "Would you like to update it now?"
3782 msgstr "Přejete si nyní aktualizovat?"
3786 msgstr "Změnit zámek"
3790 msgstr "Zámek zdroje"
3793 msgid "Password entry was blank. Try again."
3794 msgstr "Heslo nebylo zadáno. Zkuste znovu."
3798 msgstr "Rodičovský zámek"
3801 msgid "Shutdown system if Master Lock retries exceeded"
3802 msgstr "Při překročení počtu pokusů vypnout systém"
3805 msgid "Master code is not valid"
3806 msgstr "Heslo rodičovského zámku není správné"
3809 msgid "Please enter a valid master code"
3810 msgstr "Zadejte prosím platné heslo rodičovského zámku"
3813 msgid "Settings & file manager"
3814 msgstr "Nastavení a správce souborů"
3817 msgid "Set as default for all videos"
3818 msgstr "Nastavit jako výchozí pro všechna videa"
3821 msgid "This will reset any previously saved values"
3822 msgstr "Obnoví všechny původně uložené hodnoty"
3825 msgid "Amount of time to display each image"
3826 msgstr "Doba zobrazení každého obrázku"
3829 msgid "Use pan and zoom effects"
3830 msgstr "Použít efekty přiblížení a posunu obrázku"
3833 msgid "12 hour clock"
3834 msgstr "12h formát hodin"
3837 msgid "24 hour clock"
3838 msgstr "24h formát hodin"
3849 msgid "System uptime"
3865 msgid "Total uptime"
3866 msgstr "Celková doba běhu"
3869 msgid "Battery level"
3870 msgstr "Úroveň baterie"
3878 msgstr "Spořič obrazovky"
3881 msgid "Fullscreen OSD"
3882 msgstr "Celoobrazovkové OSD"
3889 msgid "Immediate HD spindown"
3890 msgstr "Okamžité uspání pevného disku"
3894 msgstr "Pouze video"
3901 msgid "- Minimum file duration"
3902 msgstr "- Minimální délka souboru"
3909 msgid "Shutdown function"
3910 msgstr "Výchozí způsob vypínání"
3930 msgstr "Restartovat"
3933 msgid "Power button action"
3934 msgstr "Činnost tlačítka vypnutí"
3937 msgid "Power off System"
3938 msgstr "Vypnout systém"
3941 msgid "Inhibit idle shutdown"
3942 msgstr "Zakázat vypnutí při nečinnosti"
3945 msgid "Allow idle shutdown"
3946 msgstr "Povolit vypnutí při nečinnosti"
3949 msgid "Is another session active, perhaps over ssh?"
3950 msgstr "Existuje jiné aktivní sezení, například skrze ssh?"
3953 msgid "Mounted removable harddrive"
3954 msgstr "Připojen odpojitelný pevný disk"
3957 msgid "Unsafe device removal"
3958 msgstr "Nebezpečné odebrání zařízení"
3961 msgid "Successfully removed device"
3962 msgstr "Zařízení bylo úspěšně odebráno"
3965 msgid "Joystick plugged"
3966 msgstr "Joystick připojen"
3969 msgid "Joystick unplugged"
3970 msgstr "Joystick odpojen"
3973 msgid "Try to wake remote servers on access"
3974 msgstr "Pokusit se při přístupu probudit vzdálený server."
3977 msgid "Wake on Lan (%s)"
3978 msgstr "Probuzení počítače na dálku (%s)"
3981 msgid "Waiting for network to connect..."
3982 msgstr "Čeká se na spojení se sítí..."
3985 msgid "Failed to execute Wake on Lan!"
3986 msgstr "Probuzení po síti selhalo!"
3989 msgid "Waiting for server to wake up..."
3990 msgstr "Čekám na probuzení serveru..."
3993 msgid "Extended wait for server to wake up..."
3994 msgstr "Prodloužené čekání na server..."
3997 msgid "Waiting for services to launch..."
3998 msgstr "Čeká se na spuštění služeb..."
4001 msgid "MAC Discovery"
4002 msgstr "Zjišťování MAC"
4005 msgid "Updated for %s"
4006 msgstr "Aktualizováno pro %s"
4009 msgid "Found for %s"
4010 msgstr "Nalezeno pro %s"
4013 msgid "Failed for %s"
4014 msgstr "Selhalo pro %s"
4017 msgid "Running low on battery"
4018 msgstr "Nízká úroveň baterie"
4021 msgid "Flicker filter"
4022 msgstr "Filtr blikání"
4025 msgid "Let driver choose (requires restart)"
4026 msgstr "Ponechat nastavení ovladače (vyžaduje restart)"
4029 msgid "Vertical blank sync"
4030 msgstr "Vertikální synchronizace obrazovky (V-Sync)"
4037 msgid "Enabled during video playback"
4038 msgstr "Povoleno při přehrávání videa"
4041 msgid "Always enabled"
4042 msgstr "Vždy povoleno"
4045 msgid "Test & apply resolution"
4046 msgstr "Vyzkoušet rozlišení obrazovky"
4049 msgid "Save resolution?"
4050 msgstr "Použít rozlišení obrazovky?"
4053 msgid "High quality upscaling"
4054 msgstr "Vysoce kvalitní přepočet obrazu (upscaling)"
4061 msgid "Enabled for SD content"
4062 msgstr "Povoleno pro SD videa"
4065 msgid "Always enabled"
4066 msgstr "Vždy povoleno"
4069 msgid "Upscaling method"
4070 msgstr "Metoda přepočtu"
4089 msgid "VDPAU HQ Upscaling level"
4090 msgstr "VDPAU - HQ přepočet"
4093 msgid "Blank other displays"
4094 msgstr "Ztmavit ostatní obrazovky"
4101 msgid "Blank displays"
4102 msgstr "Ztmavit obrazovky"
4105 msgid "Active connections detected!"
4106 msgstr "Nalezena aktivní spojení."
4109 msgid "If you proceed, you might not be able to control XBMC"
4110 msgstr "Pokud budete pokračovat je možné, že nebudete schopni ovládat XBMC"
4113 msgid "any longer. Are you sure you want to stop the Event server?"
4114 msgstr "Přejete si chcete ukončit Event server?"
4117 msgid "Change Apple Remote mode?"
4118 msgstr "Přejete si změnit režim dálkového ovládání Apple?"
4121 msgid "If you are currently using the Apple Remote to control"
4122 msgstr "V případě, že používáte dálkové ovládání Apple k ovládání"
4125 msgid "XBMC, changing this setting might affect your ability"
4126 msgstr "XBMC, změnou tohoto nastavení můžete"
4129 msgid "to continue controlling it. Do you want to proceed?"
4130 msgstr "přijít o možnost ovládání. Přejete si pokračovat?"
4134 msgstr "Maska podsítě"
4142 msgstr "Primární DNS"
4153 msgid "After %i secs"
4154 msgstr "Po %i sekundách"
4157 msgid "HDD install date:"
4158 msgstr "Datum instalace HDD:"
4161 msgid "HDD power cycle count:"
4162 msgstr "Počet spuštění HDD:"
4169 msgid "Delete profile '%s'?"
4170 msgstr "Odstranit profil '%s'?"
4173 msgid "Last loaded profile:"
4174 msgstr "Naposledy načtený profil:"
4189 msgid "Alarm clock interval (in minutes)"
4190 msgstr "Interval budíku (v minutách)"
4193 msgid "Started, alarm in %im"
4194 msgstr "Budík nastaven na %im"
4201 msgid "Cancelled with %im%is left"
4202 msgstr "Zrušeno. Zbývalo: %im%is"
4213 msgid "Search for subtitles in RARs"
4214 msgstr "Vyhledat titulky v RAR archivech"
4217 msgid "Browse for subtitle..."
4218 msgstr "Vyhledat titulky..."
4222 msgstr "Přesunout položku"
4225 msgid "Move item here"
4226 msgstr "Přesunout sem položku"
4230 msgstr "Zrušit přesun"
4238 msgstr "Využití CPU:"
4241 msgid "Connected, but no DNS is available."
4242 msgstr "Připojeno, ale služba DNS není k dispozici."
4273 msgid "Operating system:"
4274 msgstr "Operační systém:"
4278 msgstr "Frekvence CPU:"
4281 msgid "Video encoder:"
4282 msgstr "Kodér videa:"
4285 msgid "Screen resolution:"
4286 msgstr "Rozlišení obrazovky:"
4294 msgstr "DVD region:"
4305 msgid "Not connected. Check network settings."
4306 msgstr "Nepřipojen. Zkontrolujte nastavení sítě."
4309 msgid "Target temperature"
4310 msgstr "Cílová teplota"
4314 msgstr "Rychlost chladiče"
4317 msgid "Auto temperature control"
4318 msgstr "Automatická kontrola teploty"
4321 msgid "Fan speed override"
4322 msgstr "Manuální nastavení rychlosti chladiče"
4329 msgid "Enable flipping bi-directional strings"
4330 msgstr "Aktivovat převrácené zobrazení bi-di řetězců"
4333 msgid "Show RSS news feeds"
4334 msgstr "Zobrazovat RSS kanály novinek"
4337 msgid "Show parent folder items"
4338 msgstr "Zobrazovat položku nadřazené složky"
4341 msgid "Track naming template"
4342 msgstr "Šablona názvu stopy"
4345 msgid "Do you wish to reboot your system"
4346 msgstr "Přejete si restartovat systém"
4349 msgid "instead of just XBMC?"
4350 msgstr "místo XBMC?"
4354 msgstr "Efekt přiblížení"
4357 msgid "Float effect"
4358 msgstr "Efekt splynutí"
4361 msgid "Black bar reduction"
4362 msgstr "Potlačení černých krajů"
4366 msgstr "Restartovat"
4369 msgid "Crossfade between songs"
4370 msgstr "Prolínat mezi skladbami"
4373 msgid "Regenerate thumbnails"
4374 msgstr "Aktualizovat náhledy"
4377 msgid "Recursive thumbnails"
4378 msgstr "Náhledy podsložek"
4381 msgid "View slideshow"
4382 msgstr "Spustit promítání"
4385 msgid "Recursive slideshow"
4386 msgstr "Rekurzivní promítání"
4398 msgstr "Pouze pravý"
4401 msgid "Enable karaoke support"
4402 msgstr "Povolit podporu karaoke"
4405 msgid "Background transparency"
4406 msgstr "Průhlednost pozadí"
4409 msgid "Foreground transparency"
4410 msgstr "Průhlednost popředí"
4414 msgstr "Zpoždění A/V"
4421 msgid "%s not found"
4422 msgstr "%s nenalezen."
4425 msgid "Error opening %s"
4426 msgstr "Chyba při otevírání %s"
4429 msgid "Unable to load %s"
4430 msgstr "Nelze načíst %s"
4433 msgid "Error: Out of memory"
4434 msgstr "Chyba: nedostatek paměti"
4438 msgstr "Přesunout nahoru"
4442 msgstr "Přesunout dolu"
4446 msgstr "Upravit popisek"
4449 msgid "Make default"
4450 msgstr "Nastavit jako výchozí"
4453 msgid "Remove button"
4454 msgstr "Odstranit tlačítko"
4458 msgstr "Ponechat jak je"
4474 msgstr "Měnit barvy"
4477 msgid "Switch LED off on playback"
4478 msgstr "Vypnout LED při přehrávání"
4481 msgid "Movie information"
4482 msgstr "Informace o filmu"
4486 msgstr "Přidat položku do fronty"
4489 msgid "Search IMDb..."
4490 msgstr "Vyhledat na IMDb..."
4493 msgid "Scan for new content"
4494 msgstr "Vyhledat nový obsah"
4497 msgid "Current playlist"
4498 msgstr "Aktuální seznam skladeb"
4501 msgid "Album information"
4502 msgstr "Informace o albu"
4505 msgid "Scan item to library"
4506 msgstr "Přidat položku do knihovny"
4509 msgid "Stop scanning"
4510 msgstr "Ukončit vyhledávání"
4513 msgid "Render method"
4514 msgstr "Metoda vykreslení"
4517 msgid "Low quality pixel shader"
4518 msgstr "Nízká kvalita pixel shaderu"
4521 msgid "Hardware overlays"
4522 msgstr "Hardwarové překrytí"
4525 msgid "High quality pixel shader"
4526 msgstr "Vysoká kvalita pixel shaderu"
4530 msgstr "Přehrát položku"
4533 msgid "Set artist thumb"
4534 msgstr "Nastavit náhled umělce"
4537 msgid "Automatically generate thumbnails"
4538 msgstr "Automaticky vytvořit náhledy"
4541 msgid "Enable voice"
4542 msgstr "Povolit hlas"
4545 msgid "Enable device"
4546 msgstr "Povolit zařízení"
4553 msgid "Default view mode"
4554 msgstr "Výchozí nastavení zobrazení"
4557 msgid "Default brightness"
4558 msgstr "Výchozí nastavení jasu"
4561 msgid "Default contrast"
4562 msgstr "Výchozí nastavení kontrastu"
4565 msgid "Default gamma"
4566 msgstr "Výchozí nastavení gama"
4569 msgid "Resume video"
4570 msgstr "Obnovit video"
4573 msgid "Voice mask - Port 1"
4574 msgstr "Zabarvení hlasu - Port 1"
4577 msgid "Voice mask - Port 2"
4578 msgstr "Zabarvení hlasu - Port 2"
4581 msgid "Voice mask - Port 3"
4582 msgstr "Zabarvení hlasu - Port 3"
4585 msgid "Voice mask - Port 4"
4586 msgstr "Zabarvení hlasu - Port 4"
4589 msgid "Use time based seeking"
4590 msgstr "Použít pevně daný skok při posunu"
4593 msgid "Track naming template - right"
4594 msgstr "Šablona názvu stopy - vpravo"
4602 msgstr "Vysunout/Načíst"
4605 msgid "Calculate size"
4606 msgstr "Vypočítat velikost"
4609 msgid "Calculating folder size"
4610 msgstr "Vypočítat velikost složky"
4613 msgid "Video settings"
4614 msgstr "Nastavení videa"
4617 msgid "Audio and subtitle settings"
4618 msgstr "Nastavení zvuku a titulků"
4621 msgid "Enable subtitles"
4622 msgstr "Povolit titulky"
4629 msgid "Ignore articles when sorting (e.g. \"the\")"
4630 msgstr "Při řazení ignorovat členy (\"the\")"
4633 msgid "Crossfade between songs on the same album"
4634 msgstr "Prolínat mezi skladbami ze stejného alba"
4637 msgid "Browse for %s"
4638 msgstr "Vyhledat %s"
4641 msgid "Show track position"
4642 msgstr "Zobrazovat pozici stopy"
4645 msgid "Clear default"
4646 msgstr "Zrušit výchozí"
4654 msgstr "Získat náhled"
4657 msgid "Picture information"
4658 msgstr "Informace o obrázku"
4662 msgstr "%s předvolby"
4665 msgid "(IMDb user rating)"
4666 msgstr "(hodnocení uživatelů IMDb)"
4670 msgstr "Nejlepších 250"
4673 msgid "Tune in on Last.fm"
4674 msgstr "Naladit na Last.fm"
4677 msgid "Minimum fan speed"
4678 msgstr "Minimální rychlost chladiče"
4681 msgid "Play from here"
4682 msgstr "Přehrát z tohoto místa"
4689 msgid "Include artists who appear only on compilations"
4690 msgstr "Zobrazovat umělce, kteří se vyskytují only u kompilací"
4693 msgid "Render method"
4694 msgstr "Metoda vykreslení"
4698 msgstr "Autodetekce"
4701 msgid "Basic shaders (ARB)"
4702 msgstr "Základní shadery (ARB)"
4705 msgid "Advanced shaders (GLSL)"
4706 msgstr "Pokročilé shadery (GLSL)"
4713 msgid "Remove safely"
4714 msgstr "Bezpečně odstranit"
4721 msgid "Start slideshow here"
4722 msgstr "Zde spustit promítání"
4725 msgid "Remember for this path"
4726 msgstr "Zapamatovat pro tuto cestu"
4729 msgid "Use pixel buffer objects"
4730 msgstr "Použít objekty vyrovnávací paměti pixelu"
4733 msgid "Allow hardware acceleration (VDPAU)"
4734 msgstr "Aktivovat hardwarovou akceleraci (VDPAU)"
4737 msgid "Allow hardware acceleration (VAAPI)"
4738 msgstr "Aktivovat hardwarovou akceleraci (VAAPI)"
4741 msgid "Allow hardware acceleration (DXVA2)"
4742 msgstr "Aktivovat hardwarovou akceleraci (DXVA2)"
4745 msgid "Allow hardware acceleration (CrystalHD)"
4746 msgstr "Aktivovat hardwarovou akceleraci (CrystalHD)"
4749 msgid "Allow hardware acceleration (VDADecoder)"
4750 msgstr "Aktivovat hardwarovou akceleraci (VDADecoder)"
4753 msgid "Allow hardware acceleration (OpenMax)"
4754 msgstr "Aktivovat hardwarovou akceleraci (OpenMax)"
4757 msgid "Pixel Shaders"
4758 msgstr "Pixel shadery"
4761 msgid "Allow hardware acceleration (VideoToolbox)"
4762 msgstr "Aktivovat hardwarovou akceleraci (VideoToolbox)"
4765 msgid "Play the next video automatically"
4766 msgstr "Přehrát následující video automaticky"
4769 msgid "Play only this"
4770 msgstr "Přehrát pouze zvolené video"
4773 msgid "Enable HQ Scalers for scalings above"
4774 msgstr "Povolit HQ přepočty pro výše uvedená škálování."
4781 msgid "A/V sync method"
4782 msgstr "Metoda synchronizace A/V"
4789 msgid "Video clock (Drop/Dupe audio)"
4790 msgstr "dle videa (vynechat/duplikovat audio)"
4793 msgid "Video clock (Resample audio)"
4794 msgstr "dle videa (přizpůsobit rychlost audia)"
4797 msgid "Resample quality"
4798 msgstr "Kvalita změny rychlosti"
4802 msgstr "Nízká (rychlé)"
4813 msgid "Really high(slow!)"
4814 msgstr "Velmi vysoká (pomalé)"
4817 msgid "Sync playback to display"
4818 msgstr "Synchronizovat přehrávání k frekvenci obrazovky"
4822 msgstr "Vybrat grafiku"
4826 msgstr "Současná grafika"
4830 msgstr "Vzdálená grafika"
4834 msgstr "Místní grafika"
4838 msgstr "Žádná grafika"
4842 msgstr "Přidat obrázek"
4845 msgid "Pause during refresh rate change"
4846 msgstr "Při změně obnovovací frekvence pozastavit přehrávání"
4854 msgstr "%.1f sekunda"
4857 msgid "%.1f Seconds"
4858 msgstr "%.1f sekundy"
4861 msgid "Apple remote"
4862 msgstr "Dálkové ovládání Apple"
4865 msgid "Allow start of XBMC using the remote"
4866 msgstr "Povolit spuštění XBMC dálkovým ovladačem"
4869 msgid "Sequence delay time"
4870 msgstr "Posloupnost zpoždění"
4881 msgid "Universal Remote"
4882 msgstr "Univerzální dálkový ovladač"
4885 msgid "Multi Remote (Harmony)"
4886 msgstr "Multifunkční dálkové ovládání (Harmony)"
4889 msgid "Apple Remote Error"
4890 msgstr "Chyba dálkového ovladače Apple"
4893 msgid "Apple Remote support could be enabled."
4894 msgstr "Podpora dálkového ovladače Apple může být zapnuta."
4898 msgstr "Spojovat videa"
4902 msgstr "Nespojovat videa"
4905 msgid "Downloading playlist file..."
4906 msgstr "Stahuji soubor seznamu skladeb..."
4909 msgid "Downloading streams list..."
4910 msgstr "Stahuji seznam proudů..."
4913 msgid "Parsing streams list..."
4914 msgstr "Zpracovávám seznam proudů..."
4917 msgid "Downloading streams list failed"
4918 msgstr "Stahování seznamu proudů selhalo"
4921 msgid "Downloading playlist file failed"
4922 msgstr "Stahování souboru seznamu skladeb selhalo"
4925 msgid "Games directory"
4929 msgid "Auto switch to thumbs based on"
4930 msgstr "Automaticky přepínat na režim náhledů dle"
4933 msgid "Enable auto switching to thumbs view"
4934 msgstr "Povolit automatické přepínání náhledů"
4937 msgid "- Use large icons"
4938 msgstr "- při použití velkých ikon"
4941 msgid "- Switch based on"
4942 msgstr "- dle pravidla"
4945 msgid "- Percentage"
4946 msgstr "- procentuální zastoupení"
4949 msgid "No files and at least one thumb"
4950 msgstr "Existuje alespoň jeden náhled, ale žádný soubor"
4953 msgid "At least one file and thumb"
4954 msgstr "Existuje alespoň jeden náhled a soubor"
4957 msgid "Percentage of thumbs"
4958 msgstr "Procentuální zastoupení počtu náhledů"
4961 msgid "View options"
4962 msgstr "Možnosti zobrazení"
4965 msgid "Change area code 1"
4966 msgstr "Změnit předčíslí oblasti 1"
4969 msgid "Change area code 2"
4970 msgstr "Změnit předčíslí oblasti 2"
4973 msgid "Change area code 3"
4974 msgstr "Změnit předčíslí oblasti 3"
4985 msgid "Enter the nearest large town"
4986 msgstr "Zadejte nejbližší velké město"
4989 msgid "Video cache - DVD-ROM"
4990 msgstr "Vyrovnávací paměť videa - DVDROM"
4993 msgid "Audio cache - DVD-ROM"
4994 msgstr "Vyrovnávací paměť zvuku - DVDROM"
4997 msgid "DVD cache - DVD-ROM"
4998 msgstr "Vyrovnávací paměť DVD - DVDROM"
5001 msgid "Local Network"
5009 msgid "Network settings changed"
5010 msgstr "Nastavení sítě změněna"
5013 msgid "XBMC requires to restart to change your"
5014 msgstr "Změna síťového nastavení vyžaduje"
5017 msgid "network setup. Would you like to restart now?"
5018 msgstr "restart XBMC. Přejete si jej nyní provést?"
5021 msgid "Internet connection bandwidth limitation"
5022 msgstr "Omezení přenosové rychlosti internetového spojení"
5025 msgid "- Shutdown while playing"
5026 msgstr "- Vypnout při hraní"
5058 msgstr "Formát času"
5062 msgstr "Formát data"
5069 msgid "Use background scanning"
5070 msgstr "Použít vyhledávání na pozadí"
5074 msgstr "Ukončit vyhledávání"
5077 msgid "Not possible while scanning for media info"
5078 msgstr "Nelze provést při vyhledávání informací o médiu"
5081 msgid "Film grain effect"
5082 msgstr "Efekt filmového zrna"
5085 msgid "Search for thumbnails on remote shares"
5086 msgstr "Vyhledávat náhledy u sdílených složek"
5089 msgid "Unknown type cache - Internet"
5090 msgstr "Neznámý typ vyrovnávací paměti - Internet"
5094 msgstr "Automaticky"
5097 msgid "Enter username for"
5098 msgstr "Zadejte uživatelské jméno pro"
5102 msgstr "Datum a čas"
5106 msgstr "Nastavit datum"
5110 msgstr "Nastavit čas"
5113 msgid "Enter the time in 24 hour HH:MM format"
5114 msgstr "Zadejte čas ve 24 hodinovém formátu (HH:MM)"
5117 msgid "Enter the date in DD/MM/YYYY format"
5118 msgstr "Zadejte datum ve formátu DD/MM/YYYY"
5121 msgid "Enter the IP address"
5122 msgstr "Zadejte IP adresu"
5125 msgid "Apply these settings now?"
5126 msgstr "Provést nyní tato nastavení?"
5129 msgid "Apply changes now"
5130 msgstr "Provést změny"
5133 msgid "Allow file renaming and deletion"
5134 msgstr "Povolit přejmenování a mazání souborů"
5137 msgid "Set timezone"
5138 msgstr "Nastavit časové pásmo"
5141 msgid "Use daylight saving time"
5142 msgstr "Automaticky upravit hodiny na letní čas"
5145 msgid "Add to favourites"
5146 msgstr "Přidat k oblíbeným"
5149 msgid "Remove from favourites"
5150 msgstr "Odebrat z oblíbených"
5157 msgid "Timezone country"
5158 msgstr "Časové pásmo země"
5162 msgstr "Časové pásmo"
5166 msgstr "Seznamy souborů"
5169 msgid "Show EXIF picture information"
5170 msgstr "Zobrazovat EXIF informace o obrázku"
5173 msgid "Use a fullscreen window rather than true fullscreen"
5174 msgstr "Otevřít v okně přes celou obrazovku namísto pravého režimu celé obrazovky"
5177 msgid "Queue songs on selection"
5178 msgstr "Přidávat skladby do fronty při výběru"
5189 msgid "Play DVDs automatically"
5190 msgstr "Automaticky přehrávat DVD"
5193 msgid "Font to use for text subtitles"
5194 msgstr "Písmo pro textové titulky"
5197 msgid "International"
5198 msgstr "Mezinárodní"
5201 msgid "Character set"
5202 msgstr "Znaková sada"
5213 msgid "Input devices"
5214 msgstr "Vstupní zařízení"
5217 msgid "Power saving"
5218 msgstr "Úspora energie"
5225 msgid "Audio CD Insert Action"
5226 msgstr "Činnost při vložení audio CD"
5233 msgid "Eject disc when CD ripping is complete"
5234 msgstr "Vysunout disk po dokončení získávání CD"
5237 msgid "Stop ripping CD"
5238 msgstr "Zastavit kopírování CD"
5265 msgid "* All albums"
5266 msgstr "* Všechna alba"
5269 msgid "* All artists"
5270 msgstr "* Všichni umělci"
5274 msgstr "* Všechny skladby"
5277 msgid "* All genres"
5278 msgstr "* Všechny žánry"
5281 msgid "Buffering..."
5282 msgstr "Ukládání do vyrovnávací paměti..."
5285 msgid "Navigation sounds"
5286 msgstr "Zvuky při navigaci"
5289 msgid "Skin default"
5290 msgstr "Výchozí hodnoty motivu"
5297 msgid "Default theme"
5298 msgstr "Výchozí motiv"
5309 msgid "Not connected"
5310 msgstr "Nepřipojeno"
5313 msgid "Play using..."
5314 msgstr "Přehrát pomocí..."
5317 msgid "Hide file names in thumbs view"
5318 msgstr "Nezobrazovat názvy souborů při zobrazení náhledů"
5321 msgid "Play in party mode"
5322 msgstr "Přehrát v režimu \"párty\""
5325 msgid "Path not found or invalid"
5326 msgstr "Cesta nenalezena či neplatná"
5329 msgid "Could not connect to network server"
5330 msgstr "Nelze se připojit k síťovému serveru"
5333 msgid "No servers found"
5334 msgstr "Žádný server nenalezen"
5337 msgid "Workgroup not found"
5338 msgstr "Pracovní skupina nenalezena"
5341 msgid "Opening multi-path source"
5342 msgstr "Otevírám zdroj s více cestami"
5353 msgid "Internet lookup"
5354 msgstr "Vyhledávání na internetu"
5361 msgid "Play media from disc"
5362 msgstr "Přehrávat soubory z CD/DVD"
5365 msgid "Enter new title"
5366 msgstr "Zadejte nový název"
5369 msgid "Enter the movie name"
5370 msgstr "Zadejte název filmu"
5373 msgid "Enter the profile name"
5374 msgstr "Zadejte název profilu"
5377 msgid "Enter the album name"
5378 msgstr "Zadejte název alba"
5381 msgid "Enter the playlist name"
5382 msgstr "Zadejte název seznamu stop"
5385 msgid "Enter new filename"
5386 msgstr "Zadejte nový název souboru"
5389 msgid "Enter folder name"
5390 msgstr "Zadejte název složky"
5393 msgid "Enter directory"
5394 msgstr "Vstoupit do složky"
5397 msgid "Available options: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S"
5398 msgstr "Dostupné možnosti: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S"
5401 msgid "Enter search string"
5402 msgstr "Zadejte řetězec k vyhledání"
5410 msgstr "Automaticky vybrat"
5413 msgid "De-interlace"
5414 msgstr "Odstranit prokládání"
5421 msgid "Bob (inverted)"
5422 msgstr "Bob (opačný)"
5425 msgid "Cancelling..."
5429 msgid "Enter the artist name"
5430 msgstr "Zadejte jméno umělce"
5433 msgid "Playback failed"
5434 msgstr "Přehrávání selhalo"
5437 msgid "One or more items failed to play."
5438 msgstr "Jednu nebo více položek se nepodařilo přehrát."
5442 msgstr "Zadejte hodnotu"
5445 msgid "Check the log file for details."
5446 msgstr "Více informací naleznete v souboru se záznamem."
5449 msgid "Party mode aborted."
5450 msgstr "Režim \"párty\" přerušen."
5453 msgid "No matching songs in the library."
5454 msgstr "Žádné odpovídající skladby v knihovně nenalezeny."
5457 msgid "Could not open database."
5458 msgstr "Nelze otevřít databázi."
5461 msgid "Could not get songs from database."
5462 msgstr "Nelze načíst skladby z databáze."
5465 msgid "Party mode playlist"
5466 msgstr "Seznam stop pro režim \"párty\""
5469 msgid "De-interlace (Half)"
5470 msgstr "Zrušit proklad (poloviční)"
5473 msgid "Deinterlace video"
5474 msgstr "Zrušit prokládání videa"
5477 msgid "Deinterlace method"
5478 msgstr "Metoda rušení prokládání"
5486 msgstr "Automaticky"
5494 msgstr "Všechna videa"
5498 msgstr "Nezhlédnuté"
5505 msgid "Mark as watched"
5506 msgstr "Označit jako zhlédnuté"
5509 msgid "Mark as unwatched"
5510 msgstr "Označit jako nezhlédnuté"
5514 msgstr "Upravit název"
5517 msgid "Operation was aborted"
5518 msgstr "Operace byla přerušena"
5522 msgstr "Kopírování selhalo"
5525 msgid "Failed to copy at least one file"
5526 msgstr "Selhalo kopírování alespoň u jednoho souboru"
5530 msgstr "Přesouvání selhalo"
5533 msgid "Failed to move at least one file"
5534 msgstr "Selhalo přesouvání alespoň u jednoho souboru"
5537 msgid "Delete failed"
5538 msgstr "Mazání selhalo"
5541 msgid "Failed to delete at least one file"
5542 msgstr "Selhalo mazání alespoň u jednoho souboru"
5545 msgid "Video scaling method"
5546 msgstr "Metoda škálování videa"
5549 msgid "Nearest neighbour"
5550 msgstr "\"Nejbližší soused\""
5573 msgid "Bicubic (software)"
5574 msgstr "Bikubická (softwarově)"
5577 msgid "Lanczos (software)"
5578 msgstr "Lanczos (softwarově)"
5581 msgid "Sinc (software)"
5582 msgstr "Sinc (softwarově)"
5589 msgid "Temporal/Spatial"
5590 msgstr "Časová/prostorová"
5593 msgid "(VDPAU)Noise Reduction"
5594 msgstr "(VDPAU) Redukce šumu"
5597 msgid "(VDPAU)Sharpness"
5598 msgstr "(VDPAU) Ostrost"
5601 msgid "Inverse Telecine"
5602 msgstr "Inverzní Telecine"
5606 msgstr "Automatická"
5609 msgid "Temporal (Half)"
5610 msgstr "Časová (poloviční)"
5613 msgid "Temporal/Spatial (Half)"
5614 msgstr "Časová/prostorová (poloviční)"
5626 msgstr "DXVA Nejlepší"
5633 msgid "Software Blend"
5634 msgstr "Softwarové míšení"
5637 msgid "Post-processing"
5638 msgstr "Následné zpracování"
5641 msgid "Display sleep timeout"
5642 msgstr "Zobrazit odpočet do uspání"
5657 msgid "Switch to channel"
5658 msgstr "Přepnout na kanál"
5661 msgid "Separate the search words by using AND, OR and/or NOT."
5662 msgstr "Oddělte hledaná slova klíčovými slovy AND (a), OR (nebo) a/nebo NOT (negace)"
5665 msgid "or use phrases to find an exact match, like \"The wizard of Oz\"."
5666 msgstr "nebo použijte uvozovky pro vyhledání přesné shody (např. \"Čaroděj ze země Oz\")"
5669 msgid "Find similar programs"
5670 msgstr "Najít podobné programy"
5673 msgid "Importing EPG from clients"
5674 msgstr "Importuji EPG od klientů"
5677 msgid "PVR stream information"
5678 msgstr "Informace o proudu PVR"
5681 msgid "Receiving device"
5682 msgstr "Přijímající zařízení"
5685 msgid "Device status"
5686 msgstr "Stav zařízení"
5689 msgid "Signal quality"
5690 msgstr "Kvalita signálu"
5706 msgstr "Podpůrná vrstva PVR"
5710 msgstr "Volně šířené programy"
5721 msgid "PVR Backend %i - %s"
5722 msgstr "Podpůrná vrstva PVR %i - %s"
5725 msgid "TV recordings"
5726 msgstr "Nahrané pořady"
5746 msgstr "Televizní kanály"
5749 msgid "Radio channels"
5750 msgstr "Rádiové kanály"
5753 msgid "Upcoming recordings"
5754 msgstr "Nadcházející nahrávání"
5757 msgid "Add timer..."
5758 msgstr "Přidat časovač..."
5761 msgid "No search results"
5762 msgstr "Žádné výsledky vyhledávání"
5765 msgid "No EPG entries"
5766 msgstr "Žádné záznamy EPG"
5778 msgstr "Následující"
5789 msgid "Already started recording on this channel"
5790 msgstr "Na tomto kanále již probíhá nahrávání"
5793 msgid "%s could not be played. Check the log for details."
5794 msgstr "%s nemohl být přehrán. Detaily najdete v log souboru."
5797 msgid "This recording cannot be played. Check the log for details."
5798 msgstr "Nahrávku nelze přehrát. Zkontrolujte záznam pro více informací."
5801 msgid "Show signal quality"
5802 msgstr "Zobrazit kvalitu signálu"
5805 msgid "Not supported by the PVR backend."
5806 msgstr "Není podporováno podpůrnou vrstvou PVR."
5809 msgid "Are you sure you want to hide this channel?"
5810 msgstr "Opravdu si přejete skrýt tento kanál?"
5817 msgid "Are you sure you want to rename this recording?"
5818 msgstr "Opravdu si přejete přejmenovat tuto nahrávku?"
5821 msgid "Are you sure you want to rename this timer?"
5822 msgstr "Opravdu si přejete přejmenovat tento časovač?"
5829 msgid "Please check your configuration or check the log for details."
5830 msgstr "Prosím zkontrolujte Vaše nastavení, nebo zkontrolujte záznam pro více informací."
5833 msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up or check the log for details."
5834 msgstr "Nebyl spuštěn žádný klient PVR. Počkejte na spuštění klienta PVR, nebo zkontrolujte záznam pro více informací."
5841 msgid "Programme info"
5842 msgstr "Informace o programu"
5845 msgid "Group management"
5846 msgstr "Správa skupin"
5849 msgid "Show channel"
5850 msgstr "Zobrazit kanál"
5853 msgid "Show visible channels"
5854 msgstr "Zobrazit viditelné kanály"
5857 msgid "Show hidden channels"
5858 msgstr "Zobrazit skryté kanály"
5861 msgid "Move channel to:"
5862 msgstr "Přesunout kanál do:"
5865 msgid "Recording information"
5866 msgstr "Podrobnosti nahrávky"
5869 msgid "Hide channel"
5870 msgstr "Skrýt kanál"
5873 msgid "No information available"
5874 msgstr "Žádné dostupné informace"
5878 msgstr "Nový časovač"
5882 msgstr "Upravit časovač"
5885 msgid "Timer enabled"
5886 msgstr "Časovač je povolen"
5889 msgid "Stop recording"
5890 msgstr "Zastavit nahrávání"
5893 msgid "Delete timer"
5894 msgstr "Smazat časovač"
5898 msgstr "Přidat časovač"
5901 msgid "Sort by: Channel"
5902 msgstr "Řazení: Kanál"
5906 msgstr "Přejit na začátek"
5910 msgstr "Přejít na konec"
5913 msgid "Default EPG window"
5914 msgstr "Výchozí okno EPG"
5917 msgid "This event is already being recorded."
5918 msgstr "Tato položka se již nahrává."
5921 msgid "This recording could not be deleted. Check the log for details."
5922 msgstr "Nahrávku nelze odstranit. Zkontrolujte záznam pro více informací."
5929 msgid "EPG update interval"
5930 msgstr "Interval aktualizace EPG"
5933 msgid "Do not store the EPG in the database"
5934 msgstr "Neukládat EPG do databáze"
5937 msgid "Delay channel switch"
5938 msgstr "Zpomalit přepínání kanálů o"
5977 msgid "Lifetime (days):"
5978 msgstr "Životnost (dnů):"
5985 msgid "Unknown channel %u"
5986 msgstr "Neznámý kanál %u"
5989 msgid "Mo-__-__-__-__-__-__"
5990 msgstr "Po-__-__-__-__-__-__"
5993 msgid "__-Tu-__-__-__-__-__"
5994 msgstr "__-Út-__-__-__-__-__"
5997 msgid "__-__-We-__-__-__-__"
5998 msgstr "__-__-St-__-__-__-__"
6001 msgid "__-__-__-Th-__-__-__"
6002 msgstr "__-__-__-Čt-__-__-__"
6005 msgid "__-__-__-__-Fr-__-__"
6006 msgstr "__-__-__-__-Pá-__-__"
6009 msgid "__-__-__-__-__-Sa-__"
6010 msgstr "__-__-__-__-__-So-__"
6013 msgid "__-__-__-__-__-__-Su"
6014 msgstr "__-__-__-__-__-__-Ne"
6017 msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-__-__"
6018 msgstr "Po-Út-St-Čt-Pá-__-__"
6021 msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-Sa-__"
6022 msgstr "Po-Út-St-Čt-Pá-So-__"
6025 msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-Sa-Su"
6026 msgstr "Po-Út-St-Čt-Pá-So-Ne"
6029 msgid "__-__-__-__-__-Sa-Su"
6030 msgstr "__-__-__-__-__-So-Ne"
6033 msgid "Enter the name for the recording"
6034 msgstr "Zadejte název nahrávky"
6041 msgid "Please switch to another channel."
6042 msgstr "Prosím přepněte na jiný kanál"
6045 msgid "Enter the name of the folder for the recording"
6046 msgstr "Zadejte název složky pro nahrávky"
6049 msgid "Next timer on"
6050 msgstr "Příští časovač nastaven na"
6057 msgid "Couldn't save timer. Check the log for details."
6058 msgstr "Časovač nelze uložit. Zkontrolujte záznam pro více informací."
6061 msgid "An unexpected error occurred. Try again later or check the log for details."
6062 msgstr "Nastala neočekávaná chyba. Zkuste to později, nebo zkontrolujte záznam pro více informací."
6065 msgid "PVR backend error. Check the log for details."
6066 msgstr "Chyba podpůrné vrstvy PVR. Zkontrolujte záznam pro více informací."
6078 msgstr "Velikost disku"
6081 msgid "Search for channels"
6082 msgstr "Vyhledat kanály"
6085 msgid "Cannot use PVR functions while searching."
6086 msgstr "V průběhu prohledávání nelze používat PVR."
6089 msgid "On which server you want to search?"
6090 msgstr "Na jakém serveru si přejete vyhledávat?"
6093 msgid "Client number"
6094 msgstr "Počet klientů"
6097 msgid "Avoid repeats"
6098 msgstr "Předejít opakování"
6101 msgid "This timer is still recording. Are you sure you want to delete this timer?"
6102 msgstr "Tento časovač právě nahrává. Přesto si jej přejete odstranit?"
6105 msgid "Free to air channels only"
6106 msgstr "Pouze volně šířené programy"
6109 msgid "Ignore present timers"
6110 msgstr "Ignorovat nastavené časovače"
6113 msgid "Ignore present recordings"
6114 msgstr "Ignorovat běžící nahrávání"
6118 msgstr "Čas zahájení"
6122 msgstr "Čas ukončení"
6126 msgstr "Datum zahájení"
6130 msgstr "Datum ukončení"
6133 msgid "Minimum duration"
6134 msgstr "Minimální doba trvání"
6137 msgid "Maximum duration"
6138 msgstr "Maximální doba trvání"
6141 msgid "Include unknown genres"
6142 msgstr "Zahrnout neznámé/neurčené žánry"
6145 msgid "Search string"
6146 msgstr "Vyhledat text"
6149 msgid "Include description"
6150 msgstr "Zahrnout popis"
6153 msgid "Case sensitive"
6154 msgstr "Rozlišovat velká/malá"
6157 msgid "Channel unavailable"
6158 msgstr "Kanál je nedostupný"
6161 msgid "No groups defined"
6162 msgstr "Nenastaveny žádné skupiny"
6165 msgid "Please create a group first"
6166 msgstr "Nejprve, prosím, vytvořte skupinu"
6169 msgid "Name of the new group"
6170 msgstr "Název nové skupiny"
6177 msgid "Search guide"
6178 msgstr "Průvodce hledáním"
6181 msgid "Group management"
6182 msgstr "Správa skupin"
6185 msgid "No groups defined"
6186 msgstr "Nejsou nastaveny žádné skupiny"
6197 msgid "The PVR backend does not support this action. Check the log for details."
6198 msgstr "Podpůrná vrstva PVR nepodporuje tuto činnost. Zkontrolujte záznam pro více informací."
6237 msgid "Next recording"
6238 msgstr "Následující nahrávání"
6241 msgid "Currently recording"
6242 msgstr "Právě se nahrává"
6253 msgid "Recording active"
6254 msgstr "Nahrávání aktivní"
6261 msgid "Cannot start recording. Check the log for details."
6262 msgstr "Nelze spustit nahrávání. Zkontrolujte záznam pro více informací."
6269 msgid "PVR information"
6270 msgstr "Informace PVR"
6273 msgid "Scan for missing icons"
6274 msgstr "Vyhledat chybějící ikonky"
6277 msgid "Hide video information box"
6278 msgstr "Skrýt rámček s informacemi o videu"
6281 msgid "Timeout when starting playback"
6282 msgstr "Časový limit pri zahájení přehrávání"
6285 msgid "Instant recording duration"
6286 msgstr "Výchozí délka nahrávání (instantní nahrávání)"
6289 msgid "Default recording priority"
6290 msgstr "Výchozí priorita nahrávání"
6293 msgid "Default recording lifetime"
6294 msgstr "Výchozí životnost nahrávky"
6297 msgid "Margin at the start of a recording"
6298 msgstr "Zahájit plánované nahrávání dřív o"
6301 msgid "Margin at the end of a recording"
6302 msgstr "Ukončit plánované nahrávání později o"
6309 msgid "Show channel information when switching channels"
6310 msgstr "Zobrazovat informace o kanálech, při jejich přepínání"
6313 msgid "Automatically hide channel information"
6314 msgstr "Automaticky skrývat informace o kanálu"
6325 msgid "Days to display in the EPG"
6326 msgstr "Počet dní zobrazených v EPG"
6329 msgid "Channel information duration"
6330 msgstr "Doba zobrazení informací o kanálu"
6333 msgid "Reset the PVR database"
6334 msgstr "Obnovit databázi PVR"
6337 msgid "All data in the PVR database is being erased"
6338 msgstr "Všechna data v databázi PVR jsou mazána"
6341 msgid "Reset the EPG database"
6342 msgstr "Obnovit databázi EPG"
6345 msgid "EPG is being reset"
6346 msgstr "EPG se obnovuje"
6349 msgid "Continue last channel on startup"
6350 msgstr "Po spuštění přejít na posledně naladěný kanál"
6357 msgid "None of the connected PVR backends supports scanning for channels."
6358 msgstr "Žádná z připojených podpůrných vrstev PVR nepodporuje vyhledávání stanic."
6361 msgid "The channel scan cannot be started. Check the log for details."
6362 msgstr "Vyhledávání kanálů nelze zahájit. Zkontrolujte záznam pro více informací."
6366 msgstr "Pokračovat?"
6369 msgid "Client actions"
6370 msgstr "Činnosti klienta"
6373 msgid "PVR client specific actions"
6374 msgstr "Specifické činnosti klienta PVR"
6377 msgid "Recording started on: %s"
6378 msgstr "Nahrávání bylo zahájeno v: %s"
6381 msgid "Recording finished on: %s"
6382 msgstr "Nahrávání bylo ukončeno v: %s"
6385 msgid "Channel manager"
6386 msgstr "Správce kanálů"
6393 msgid "Channel name:"
6394 msgstr "Název kanálu:"
6397 msgid "Channel icon:"
6398 msgstr "Ikona kanálu:"
6401 msgid "Edit channel"
6402 msgstr "Upravit kanál"
6409 msgid "Group management"
6410 msgstr "Správa skupin"
6413 msgid "Activate EPG:"
6414 msgstr "Povolit EPG:"
6421 msgid "Enter the name of the new channel"
6422 msgstr "Zadejte název nového kanálu"
6425 msgid "XBMC virtual backend"
6426 msgstr "Virtuální podpůrná vrstva XBMC"
6433 msgid "Delete channel"
6434 msgstr "Odstranit kanál"
6437 msgid "This list contains changes"
6438 msgstr "Tento seznam obsahuje změny"
6441 msgid "Select backend"
6442 msgstr "Vybrat podpůrnou vrstvu"
6445 msgid "Enter a valid URL for the new channel"
6446 msgstr "Zadejte platnou URL adresu nového kanálu"
6449 msgid "The PVR backend does not support timers."
6450 msgstr "Podpůrná vrstva PVR nepodporuje plánování."
6453 msgid "All radio channels"
6454 msgstr "Všechny rádiové kanály"
6457 msgid "All TV channels"
6458 msgstr "Všechny televizní kanály"
6465 msgid "Ungrouped channels"
6466 msgstr "Neseskupené kanály"
6477 msgid "Recording aborted"
6478 msgstr "Nahrávání přerušeno"
6481 msgid "Recording scheduled"
6482 msgstr "Nahrávání naplánováno"
6485 msgid "Recording started"
6486 msgstr "Nahrávání spuštěno"
6489 msgid "Recording completed"
6490 msgstr "Nahrávání dokončeno"
6493 msgid "Recording deleted"
6494 msgstr "Nahrávání smazáno"
6497 msgid "Close channel OSD after switching channels"
6498 msgstr "Zavřít OSD po přepnutí kanálu"
6501 msgid "Always use the channel order from the backend(s)"
6502 msgstr "Pořadí stanic vždy převzít od podpůrné vrstvy"
6505 msgid "Clear search results"
6506 msgstr "Vymazat výsledky hledání"
6509 msgid "Display a notification on timer updates"
6510 msgstr "Zobrazit oznámení při změnách časovačů"
6513 msgid "PVR manager is starting up"
6514 msgstr "Správce PVR se spouští"
6517 msgid "Loading channels from clients"
6518 msgstr "Načítání programů od klientů"
6521 msgid "Loading timers from clients"
6522 msgstr "Načítání časovačů od klientů"
6525 msgid "Loading recordings from clients"
6526 msgstr "Načítání nahrávek od klientů"
6529 msgid "Starting background threads"
6530 msgstr "Spouštění procesů na pozadí"
6533 msgid "The PVR manager has been enabled without any"
6534 msgstr "Správce PVR byl povolen, aniž by bylo povolen některé"
6537 msgid "in order to use the PVR functionality."
6538 msgstr "pro použití funkcionality PVR."
6541 msgid "Backend idle time"
6542 msgstr "Přepnout podpůrnou vstvu do stavu nečinnosti po"
6545 msgid "Set wakeup command (cmd [timestamp])"
6546 msgstr "Nastavit příkaz pro probuzení (cmd [timestamp])"
6549 msgid "Wakeup before recording"
6550 msgstr "Probudit před zahájením nahrávání"
6553 msgid "Daily wakeup"
6554 msgstr "Denně probouzet"
6557 msgid "Daily wakeup time (HH:MM:SS)"
6558 msgstr "Čas probouzení (HH:MM:SS)"
6561 msgid "Filter channels"
6562 msgstr "Filtrovat kanály"
6565 msgid "Loading EPG from database"
6566 msgstr "Načítání EPG z databáze"
6569 msgid "Update EPG information"
6570 msgstr "Aktualizovat informace EPG"
6573 msgid "Schedule EPG update for this channel?"
6574 msgstr "Naplánovat aktualizaci EPG informací pro tento kanál?"
6577 msgid "EPG update scheduled for channel"
6578 msgstr "Aktualizace EPG naplánovana pro kanál"
6581 msgid "EPG update failed for channel"
6582 msgstr "Aktualizace EPG selhala pro kanál"
6585 msgid "Start recording"
6586 msgstr "Zahájit nahrávání"
6589 msgid "Stop recording"
6590 msgstr "Ukončit nahrávání"
6593 msgid "Lock channel"
6594 msgstr "Uzamknout kanál"
6597 msgid "Unlock channel"
6598 msgstr "Odemknout kanál"
6601 msgid "Parental control"
6602 msgstr "Rodičovský zámek"
6605 msgid "Unlock duration"
6606 msgstr "Doba odemčení"
6613 msgid "Parental control. Enter PIN:"
6614 msgstr "Rodičovský zámek aktivní. Zadejte PIN:"
6617 msgid "Locked channel. Enter PIN:"
6618 msgstr "Zamknutý kanál. Zadejte PIN:"
6621 msgid "Incorrect PIN"
6622 msgstr "Neplatný PIN"
6625 msgid "The entered PIN number was incorrect."
6626 msgstr "Vložený PIN kód není správně."
6629 msgid "Parental locked"
6630 msgstr "Zamknuto rodičovským zámkem."
6633 msgid "Parental locked:"
6634 msgstr "Rodičovský zámek:"
6637 msgid "Do not show 'no information available' labels"
6638 msgstr "Nezobrazovat popisky 'Žádné informace k dispozici'"
6641 msgid "Do not show 'connection lost' warnings"
6642 msgstr "Nezobrazovat upozornění na ztrátu připojení/signálu"
6645 msgid "* All recordings"
6646 msgstr "* Všechny nahrávky"
6649 msgid "You need a tuner, backend software, and an"
6650 msgstr "Pro používání PVR potřebujete TV kartu, podpůrný software a"
6653 msgid "Please visit xbmc.org/pvr to learn more."
6654 msgstr "Prosím navštivte xbmc.org/pvr pro více informací."
6657 msgid "Conflict warning"
6658 msgstr "Upozornění o konfliktu"
6661 msgid "Conflict error"
6662 msgstr "Chyba konfliktu"
6665 msgid "Recording conflict"
6666 msgstr "Konflikt při nahrávaní"
6669 msgid "Recording error"
6670 msgstr "Chyba při nahrávaní"
6673 msgid "Client specific"
6674 msgstr "Specifické pro klienta"
6677 msgid "Client specific settings"
6678 msgstr "Specifická nastavení klienta"
6681 msgid "Confirm channel switches by pressing OK"
6682 msgstr "Potvrzovat přepnutí kanálu stiskem OK"
6685 msgid "Other/Unknown"
6686 msgstr "Jiné/Neznámé"
6693 msgid "Detective/Thriller"
6694 msgstr "Detektivní/Thriller"
6697 msgid "Adventure/Western/War"
6698 msgstr "Dobrodružný/Western/Válečný"
6701 msgid "Science Fiction/Fantasy/Horror"
6702 msgstr "Sci-Fi/Fantasy/Horor"
6709 msgid "Soap/Melodrama/Folkloric"
6710 msgstr "Telenovela/Melodrama/Folklór"
6717 msgid "Serious/Classical/Religious/Historical Movie/Drama"
6718 msgstr "Vážný/Klasický/Duchovní/Historický"
6721 msgid "Adult Movie/Drama"
6722 msgstr "Pro dospělé/Drama"
6725 msgid "News/Current Affairs"
6726 msgstr "Zprávy – komentáře"
6729 msgid "News/Weather Report"
6730 msgstr "Zprávy – počasí"
6733 msgid "News Magazine"
6734 msgstr "Publicistika"
6738 msgstr "Dokumentární"
6741 msgid "Discussion/Interview/Debate"
6742 msgstr "Diskuze/Interview/Debata"
6745 msgid "Show/Game Show"
6746 msgstr "Představení/Soutěž"
6749 msgid "Game Show/Quiz/Contest"
6753 msgid "Variety Show"
6765 msgid "Special Event"
6766 msgstr "Speciální událost"
6769 msgid "Sport Magazine"
6770 msgstr "Sportovní magazín"
6777 msgid "Tennis/Squash"
6778 msgstr "Tenis/squash"
6782 msgstr "Týmové sporty"
6790 msgstr "Automobilové sporty"
6794 msgstr "Vodní sporty"
6797 msgid "Winter Sports"
6798 msgstr "Zimní sporty"
6805 msgid "Martial Sports"
6806 msgstr "Bojovné sporty"
6809 msgid "Children's/Youth Programmes"
6810 msgstr "Program pro děti"
6813 msgid "Pre-school Children's Programmes"
6814 msgstr "Program pro předškolní děti"
6817 msgid "Entertainment Programmes for 6 to 14"
6818 msgstr "Zábavný pořad pro děti 6 – 14 let"
6821 msgid "Entertainment Programmes for 10 to 16"
6822 msgstr "Zábavný pořad pro děti 10 – 16 let"
6825 msgid "Informational/Educational/School Programme"
6826 msgstr "Naučný/výukový program"
6829 msgid "Cartoons/Puppets"
6830 msgstr "Kreslený/Loutkový"
6833 msgid "Music/Ballet/Dance"
6834 msgstr "Hudba/Balet/Tanec"
6841 msgid "Serious/Classical Music"
6842 msgstr "Vážná/klasická hudba"
6845 msgid "Folk/Traditional Music"
6846 msgstr "Lidová hudba"
6849 msgid "Musical/Opera"
6850 msgstr "Muzikál/Opera"
6857 msgid "Arts/Culture"
6858 msgstr "Umění/Kultura"
6861 msgid "Performing Arts"
6862 msgstr "Herecké umění"
6866 msgstr "Krásná umění"
6873 msgid "Popular Culture/Traditional Arts"
6874 msgstr "Popkultura/tradiční umění"
6885 msgid "Experimental Film/Video"
6886 msgstr "Experimentální film/video"
6889 msgid "Broadcasting/Press"
6890 msgstr "Vysílání/zpravodajství"
6897 msgid "Arts/Culture Magazines"
6898 msgstr "Umělecké/kulturní magazíny"
6905 msgid "Social/Political/Economics"
6906 msgstr "Sociální/politický/ekonomický"
6909 msgid "Magazines/Reports/Documentary"
6910 msgstr "Magazín/Dokumentární"
6913 msgid "Economics/Social Advisory"
6914 msgstr "Ekonomické/sociální poradenství"
6917 msgid "Remarkable People"
6918 msgstr "Významné osobnosti"
6921 msgid "Education/Science/Factual"
6922 msgstr "Výukový/věda/fakta"
6925 msgid "Nature/Animals/Environment"
6926 msgstr "Příroda/zvířata/životní prostředí"
6929 msgid "Technology/Natural Sciences"
6930 msgstr "Technologie/přírodní vědy"
6933 msgid "Medicine/Physiology/Psychology"
6934 msgstr "Lékařství/fyziologie/psychologie"
6937 msgid "Foreign Countries/Expeditions"
6938 msgstr "Cizí země/Expedice"
6941 msgid "Social/Spiritual Sciences"
6942 msgstr "Společenské/Duchovní vědy"
6945 msgid "Further Education"
6946 msgstr "Další vzdělávání"
6953 msgid "Leisure/Hobbies"
6957 msgid "Tourism/Travel"
6958 msgstr "Turistika/Cestování"
6973 msgid "Advertisement/Shopping"
6974 msgstr "Reklama/Teleshopping"
6978 msgstr "Zahradničení"
6981 msgid "Special Characteristics"
6982 msgstr "Zvláštní charakteristiky"
6985 msgid "Original Language"
6986 msgstr "Původní jazyk"
6990 msgstr "Nepublikovaný"
6993 msgid "Live Broadcast"
6994 msgstr "Živé vysílání"
7001 msgid "Detective/Thriller"
7002 msgstr "Detektivní/Thriller"
7005 msgid "Adventure/Western/War"
7006 msgstr "Dobrodružný/Western/Válečný"
7009 msgid "Science Fiction/Fantasy/Horror"
7010 msgstr "Sci-Fi/Fantasy/Horor"
7017 msgid "Soap/Melodrama/Folkloric"
7018 msgstr "Telenovela/Melodrama/Folklór"
7025 msgid "Serious/ClassicalReligion/Historical"
7026 msgstr "Vážný/Klasický/Duchovní/Historický"
7030 msgstr "Pro dospělé"
7033 msgid "Saved music folder"
7034 msgstr "Složka uložené hudby"
7037 msgid "Use external DVD player"
7038 msgstr "Použít externí DVD přehrávač"
7041 msgid "External DVD player"
7042 msgstr "Externí DVD přehrávač"
7045 msgid "Trainers folder"
7046 msgstr "Složka trainerů"
7049 msgid "Screenshot folder"
7050 msgstr "Složka snímků obrazovky"
7053 msgid "Playlists folder"
7054 msgstr "Složka seznamů stop"
7062 msgstr "Snímky obrazovky"
7066 msgstr "Použít XBMC"
7069 msgid "Music playlists"
7070 msgstr "Hudební seznamy stop"
7073 msgid "Video playlists"
7074 msgstr "Video seznamy stop"
7077 msgid "Do you wish to launch the game?"
7078 msgstr "Přejete si spustit hru?"
7081 msgid "Sort by: Playlist"
7082 msgstr "Řazení: seznam stop"
7085 msgid "Remote thumb"
7086 msgstr "Vzdálený náhled"
7089 msgid "Current thumb"
7090 msgstr "Současný náhled"
7094 msgstr "Místní náhled"
7098 msgstr "Bez náhledu"
7101 msgid "Choose thumbnail"
7102 msgstr "Vyberte náhled"
7110 msgstr "Prohledat nové"
7114 msgstr "Prohledat vše"
7125 msgid "Lock music window"
7126 msgstr "Uzamknout hudební sekci"
7129 msgid "Lock videos window"
7130 msgstr "Uzamknout video sekci"
7133 msgid "Lock pictures window"
7134 msgstr "Uzamknout sekci s obrázky"
7137 msgid "Lock programs & scripts windows"
7138 msgstr "Uzamknout sekci s programy a skripty"
7141 msgid "Lock file manager"
7142 msgstr "Uzamknout správce souborů"
7145 msgid "Lock settings"
7146 msgstr "Uzamknout nastavení"
7153 msgid "Enter master mode"
7154 msgstr "Odemknout rodičovský zámek"
7157 msgid "Leave master mode"
7158 msgstr "Uzamknout rodičovský zámek"
7161 msgid "Create profile '%s'?"
7162 msgstr "Vytvořit profil '%s' ?"
7165 msgid "Start with fresh settings"
7166 msgstr "Začít s novým nastavením"
7169 msgid "Best available"
7170 msgstr "Nejvhodnější"
7173 msgid "Auto-switch between 16x9 and 4x3"
7174 msgstr "Automaticky přepínat mezi 16:9 a 4:3"
7177 msgid "Treat stacked files as single file"
7178 msgstr "Považovat spojené soubory za jeden"
7185 msgid "Left master mode"
7186 msgstr "Rodičovský zámek byl zamknut"
7189 msgid "Entered master mode"
7190 msgstr "Rodičovský zámek byl odemknut"
7193 msgid "Allmusic.com thumb"
7194 msgstr "Náhled Allmusic.com"
7197 msgid "Remove thumbnail"
7198 msgstr "Odebrat náhled"
7201 msgid "Add profile..."
7202 msgstr "Přidat profil..."
7205 msgid "Query info for all albums"
7206 msgstr "Získat informace pro všechna alba"
7210 msgstr "Informace o médiu"
7217 msgid "Shares with default"
7218 msgstr "Sdílet s výchozími"
7221 msgid "Shares with default (read only)"
7222 msgstr "Sdílet s výchozími (jen pro čtení)"
7225 msgid "Copy default"
7226 msgstr "Kopírovat výchozí"
7229 msgid "Profile picture"
7230 msgstr "Profilový obrázek"
7233 msgid "Lock preferences"
7234 msgstr "Nastavení zámku"
7237 msgid "Edit profile"
7238 msgstr "Upravit profil"
7241 msgid "Profile lock"
7242 msgstr "Zámek profilu"
7245 msgid "Could not create folder"
7246 msgstr "Nelze vytvořit složku"
7249 msgid "Profile directory"
7250 msgstr "Složka profilu"
7253 msgid "Start with fresh media sources"
7254 msgstr "Začít s novým zdrojem médií"
7257 msgid "Make sure the selected folder is writable"
7258 msgstr "Ujistěte se, že je složka zapisovatelná"
7261 msgid "and that the new folder name is valid"
7262 msgstr "a nový název složky je platný"
7266 msgstr "Přístupnost"
7269 msgid "Enter master lock code"
7270 msgstr "Zadejte kód rodičovského zámku"
7273 msgid "Ask for master lock code on startup"
7274 msgstr "Vyžadovat při spuštění kód rodičovského zámku"
7277 msgid "Skin settings"
7278 msgstr "Nastavení motivu"
7281 msgid "- no link set -"
7282 msgstr "- žádný odkaz -"
7285 msgid "Enable animations"
7286 msgstr "Povolit animace"
7289 msgid "Disable RSS during music"
7290 msgstr "Zakázat RSS při přehráváni hudby"
7293 msgid "Enable shortcut buttons"
7294 msgstr "Povolit zkratky"
7297 msgid "Show programs in main menu"
7298 msgstr "Zobrazovat sekci programy v hlavním menu"
7301 msgid "Show music info"
7302 msgstr "Zobrazovat informace o hudbě"
7305 msgid "Show weather info"
7306 msgstr "Zobrazovat počasí"
7309 msgid "Show system info"
7310 msgstr "Zobrazovat informace o systému"
7313 msgid "Weather info"
7314 msgstr "Informace o počasí"
7317 msgid "Drive space free"
7318 msgstr "Volné místo"
7321 msgid "Enter the name of an existing share"
7322 msgstr "Zadejte název existující sdílené položky"
7329 msgid "Load profile"
7330 msgstr "Načíst profil"
7333 msgid "Profile name"
7334 msgstr "Název profilu"
7337 msgid "Media sources"
7338 msgstr "Zdroje médií"
7341 msgid "Enter profile lock code"
7342 msgstr "Zadejte kód profilu"
7345 msgid "Login screen"
7346 msgstr "Úvodní obrazovka"
7349 msgid "Fetching album info"
7350 msgstr "Stahuji informace o albu"
7353 msgid "Fetching info for album"
7354 msgstr "Stahuji informace o albu"
7357 msgid "Can't rip CD or track while playing from CD"
7358 msgstr "Při přehrávání CD jej nelze získat"
7361 msgid "Master lock code and settings"
7362 msgstr "Nastavení rodičovského zámku"
7365 msgid "Entering master lock code always enables master mode"
7366 msgstr "Vložení rodičovského kódu vždy odemkne rodičovský zámek"
7369 msgid "or copy from default?"
7370 msgstr "nebo si přejete kopírovat z výchozího?"
7373 msgid "Save changes to profile?"
7374 msgstr "Uložit změny do profilu?"
7377 msgid "Old settings found."
7378 msgstr "Nalezeno původní nastavení."
7381 msgid "Do you want to use them?"
7382 msgstr "Přejete si je použít?"
7385 msgid "Old media sources found."
7386 msgstr "Nalezeny staré zdroje médií."
7389 msgid "Separate (locked)"
7390 msgstr "Oddělit (zamčené)"
7401 msgid "UPnP settings"
7402 msgstr "Nastavení UPnP"
7405 msgid "Autostart UPnP client"
7406 msgstr "Automaticky spustit klienta UPnP"
7409 msgid "Last login: %s"
7410 msgstr "Poslední přihlášení: %s"
7413 msgid "Never logged on"
7414 msgstr "Nikdy nepřihlášen"
7417 msgid "Profile %i / %i"
7418 msgstr "Profil %i / %i"
7421 msgid "User login / Select a profile"
7422 msgstr "Uživatelské přihlášení / Vyberte profil"
7425 msgid "Use lock on login screen"
7426 msgstr "Na úvodní obrazovce použít zámek"
7429 msgid "Invalid lock code."
7430 msgstr "Neplatný kód zámku."
7433 msgid "This requires the master lock to be set."
7434 msgstr "Toto nastavení vyžaduje nastavený rodičovský zámek."
7437 msgid "Would you like to set it now?"
7438 msgstr "Přejete si jej nyní nastavit?"
7441 msgid "Loading program information"
7442 msgstr "Načítám informace o programu"
7446 msgstr "Párty zahájena!"
7453 msgid "Mixing drinks"
7454 msgstr "Míchám nápoje"
7457 msgid "Filling glasses"
7458 msgstr "Nalévám sklenice"
7461 msgid "Logged on as"
7462 msgstr "Přihlášen jako"
7470 msgstr "Přejít do kořenu"
7477 msgid "Weave (inverted)"
7478 msgstr "Vazba (obráceně)"
7485 msgid "Restart video"
7486 msgstr "Restartovat video"
7489 msgid "Edit network location"
7490 msgstr "Upravit síťové umístění"
7493 msgid "Remove network location"
7494 msgstr "Odebrat síťové umístění"
7497 msgid "Do you want to scan the folder?"
7498 msgstr "Přejete si prohledat složku?"
7502 msgstr "Paměťová jednotka"
7505 msgid "Memory unit mounted"
7506 msgstr "Paměťová jednotka připojena"
7509 msgid "Unable to mount memory unit"
7510 msgstr "Nelze připojit paměťovou jednotku"
7513 msgid "In port %i, slot %i"
7514 msgstr "Na portu %i, slotu %i"
7517 msgid "Lock screensaver"
7518 msgstr "Uzamknout spořič obrazovky"
7526 msgstr "Uživatelské jméno"
7529 msgid "Enter password for"
7530 msgstr "Zadejte heslo pro"
7533 msgid "Shutdown timer"
7534 msgstr "Automatické vypnutí"
7537 msgid "Shutdown interval (in minutes)"
7538 msgstr "Interval vypnutí (v minutách)"
7541 msgid "Started, shutdown in %im"
7542 msgstr "Zahájeno, vypnutí proběhne za %im"
7545 msgid "Shutdown in 30 minutes"
7546 msgstr "Vypnutí proběhne za 30 minut"
7549 msgid "Shutdown in 60 minutes"
7550 msgstr "Vypnutí proběhne za 60 minut"
7553 msgid "Shutdown in 120 minutes"
7554 msgstr "Vypnutí proběhne za 120 minut"
7557 msgid "Custom shutdown timer"
7558 msgstr "Vlastní automatické vypnutí"
7561 msgid "Cancel shutdown timer"
7562 msgstr "Zrušit automatické vypnutí"
7565 msgid "Lock preferences for %s"
7566 msgstr "Uzamknout nastavení pro %s"
7570 msgstr "Procházet..."
7573 msgid "Summary information"
7574 msgstr "Souhrn informací"
7577 msgid "Storage information"
7578 msgstr "Informace o úložištích dat"
7581 msgid "Hard disk information"
7582 msgstr "Informace o pevném disku"
7585 msgid "DVD-ROM information"
7586 msgstr "Informace o DVD"
7589 msgid "Network information"
7590 msgstr "Informace o síti"
7593 msgid "Video information"
7594 msgstr "Informace o videu"
7597 msgid "Hardware information"
7598 msgstr "Informace o hardwaru"
7613 msgid "Locking not supported"
7614 msgstr "Uzamčení nepodporováno"
7629 msgid "Requires reset"
7630 msgstr "Vyžaduje restart"
7641 msgid "Windows network (SMB)"
7642 msgstr "Síť Windows (SMB)"
7645 msgid "XBMSP server"
7646 msgstr "XBMSP server"
7653 msgid "iTunes music share (DAAP)"
7654 msgstr "Sdílená složka iTunes (DAAP)"
7658 msgstr "UPnP server"
7661 msgid "Show video info"
7662 msgstr "Zobrazovat informace o videu"
7690 msgstr "Znovu načíst motiv"
7693 msgid "Rotate pictures using EXIF information"
7694 msgstr "Otáčet obrázky pomocí informací z EXIFu"
7697 msgid "Use poster view styles for TV shows"
7698 msgstr "Použít styl plakátů u zobrazení TV seriálů"
7702 msgstr "Čekejte prosím"
7709 msgid "Announce library updates via UPnP"
7710 msgstr "Oznamovat aktualizace knihovny skrze UPnP"
7713 msgid "Enable auto scrolling for plot & review"
7714 msgstr "Povolit automatické posouvání děje a recenze"
7721 msgid "Enable debug logging"
7722 msgstr "Povolit zaznamenávání ladících informací"
7725 msgid "Download additional information during updates"
7726 msgstr "Stáhnout dodatečné informace při aktualizacích"
7729 msgid "Default service for album information"
7730 msgstr "Výchozí služba pro informace o albu"
7733 msgid "Default service for artist information"
7734 msgstr "Výchozí služba pro informace o umělci"
7737 msgid "Change scraper"
7738 msgstr "Změnit stahovač"
7741 msgid "Export music library"
7742 msgstr "Exportovat hudební knihovnu"
7745 msgid "Import music library"
7746 msgstr "Importovat hudební knihovnu"
7749 msgid "No artist found!"
7750 msgstr "Žádný umělec nenalezen."
7753 msgid "Downloading artist info failed"
7754 msgstr "Stažení informací o umělci selhalo"
7757 msgid "Android music"
7758 msgstr "Android hudba"
7761 msgid "Android videos"
7762 msgstr "Android videa"
7765 msgid "Android pictures"
7766 msgstr "Android obrázky"
7769 msgid "Android photos"
7770 msgstr "Android fotky"
7773 msgid "Android Apps"
7774 msgstr "Android aplikace"
7777 msgid "Party on! (videos)"
7778 msgstr "Párty zahájena! (videa)"
7781 msgid "Mixing drinks (videos)"
7782 msgstr "Míchám nápoje (videa)"
7785 msgid "Filling glasses (videos)"
7786 msgstr "Nalévám sklenice (videa)"
7789 msgid "WebDAV server (HTTP)"
7790 msgstr "WebDAV server (HTTP)"
7793 msgid "WebDAV server (HTTPS)"
7794 msgstr "WebDAV server (HTTPS)"
7797 msgid "First logon, edit your profile"
7798 msgstr "První přihlášení, upravte Váš profil"
7801 msgid "HTS Tvheadend client"
7802 msgstr "Klient HTS Tvheadend"
7805 msgid "VDR Streamdev client"
7806 msgstr "Klient VDR Streamdev"
7809 msgid "MythTV client"
7810 msgstr "Klient MythTV"
7813 msgid "Network Filesystem (NFS)"
7814 msgstr "Síťový systém souborů (NFS)"
7817 msgid "Secure Shell (SSH/SFTP)"
7818 msgstr "Secure Shell (SSH/SFTP)"
7821 msgid "Apple Filing Protocol (AFP)"
7822 msgstr "Apple Filing Protocol (AFP)"
7825 msgid "Web server directory (HTTP)"
7826 msgstr "Složka webového serveru (HTTP)"
7829 msgid "Web server directory (HTTPS)"
7830 msgstr "Složka webového serveru (HTTPS)"
7833 msgid "Unable to write to folder:"
7834 msgstr "Nelze zapisovat do složky:"
7837 msgid "Do you want to skip and proceed?"
7838 msgstr "Přejete si ji přeskočit a pokračovat?"
7845 msgid "Secondary DNS"
7846 msgstr "Sekundární DNS"
7849 msgid "DHCP server:"
7850 msgstr "DHCP server:"
7853 msgid "Make new folder"
7854 msgstr "Vytvořit novou složku"
7857 msgid "Unknown or onboard (protected)"
7858 msgstr "Neznámé nebo integrované (chráněné)"
7861 msgid "Videos - Library"
7862 msgstr "Video - Knihovna"
7869 msgid "Scanning movies using %s"
7870 msgstr "Prohledávám filmy pomocí %s"
7873 msgid "Scanning music videos using %s"
7874 msgstr "Prohledávám hudební videa pomocí %s"
7877 msgid "Scanning tvshows using %s"
7878 msgstr "Prohledávám televizní pořady pomocí %s"
7881 msgid "Scanning artists using %s"
7882 msgstr "Prohledávám umělce pomocí %s"
7885 msgid "Scanning albums using %s"
7886 msgstr "Prohledávám alba pomocí %s"
7889 msgid "Play part..."
7890 msgstr "Přehrát část..."
7893 msgid "Calibration reset"
7894 msgstr "Vynulování kalibrace"
7897 msgid "This will reset the calibration values for %s"
7898 msgstr "Smažete veškeré uložené hodnoty kalibrace pro %s"
7901 msgid "Browse for destination"
7902 msgstr "Vyhledat umístění"
7905 msgid "Movies are in separate folders that match the movie title"
7906 msgstr "Filmy jsou v oddělených složkách, které odpovídají názvu filmu"
7909 msgid "Use folder names for lookups"
7910 msgstr "Vyhledávat dle názvů složek"
7917 msgid "Use file or folder names in lookups?"
7918 msgstr "Přejete si při vyhledávání použít názvy souborů nebo složek?"
7922 msgstr "Nastavit obsah"
7929 msgid "Look for content recursively?"
7930 msgstr "Vyhledávat obsah rekurzivně?"
7933 msgid "Unlock sources"
7934 msgstr "Odemknout zdroje"
7949 msgid "Do you want to remove all items within"
7950 msgstr "Přejete si odstranit všechny položky v"
7953 msgid "this path from the XBMC library?"
7954 msgstr "této cestě z knihovny XBMC?"
7965 msgid "This directory contains"
7966 msgstr "Složka obsahuje"
7969 msgid "Run automated scan"
7970 msgstr "Spustit automatické prohledání"
7973 msgid "Scan recursively"
7974 msgstr "Vyhledat rekurzivně"
7985 msgid "No video files found in this path!"
7986 msgstr "V tomto umístění nebyl nalezen žádný video soubor!"
7993 msgid "TV show information"
7994 msgstr "Informace o TV seriálu"
7997 msgid "Episode information"
7998 msgstr "Informace o epizodě"
8001 msgid "Loading TV show details"
8002 msgstr "Načítám detaily k TV seriálu"
8005 msgid "Fetching episode guide"
8006 msgstr "Stahuji průvodce epizodami"
8009 msgid "Loading info for episodes in directory"
8010 msgstr "Načítám informace k epizodám ve složce"
8013 msgid "Select TV show:"
8014 msgstr "Vyberte seriál:"
8017 msgid "Enter the TV show name"
8018 msgstr "Zadejte název seriálu"
8033 msgid "Loading episode details"
8034 msgstr "Načítám detaily k epizodě"
8037 msgid "Remove episode from library"
8038 msgstr "Odebrat epizodu z knihovny"
8041 msgid "Remove TV show from library"
8042 msgstr "Odstranit seriál z knihovny"
8049 msgid "Episode plot"
8050 msgstr "Děj epizody"
8053 msgid "* All seasons"
8054 msgstr "* Všechny řady"
8057 msgid "Hide watched"
8058 msgstr "Skrýt zhlédnuté"
8062 msgstr "Kód produkce"
8065 msgid "Show plot for unwatched items"
8066 msgstr "Zobrazovat děj u nezhlédnutých položek"
8069 msgid "* Hidden to prevent spoilers *"
8070 msgstr "* nezobrazeno z důvodu předejití vyzrazení děje *"
8073 msgid "Set season thumb"
8074 msgstr "Nastavit náhled řady"
8077 msgid "Season image"
8078 msgstr "Obrázek řady"
8085 msgid "Downloading movie information"
8086 msgstr "Stahuji informace k videu"
8089 msgid "Unassign content"
8090 msgstr "Odebrat obsah"
8093 msgid "Original title"
8094 msgstr "Původní název"
8097 msgid "Refresh TV show information"
8098 msgstr "Aktualizovat informace o TV seriálu"
8101 msgid "Refresh info for all episodes?"
8102 msgstr "Přejete si aktualizovat informace pro všechny epizody?"
8105 msgid "Selected folder contains a single TV show"
8106 msgstr "Vybraná složka obsahuje jediný seriál"
8109 msgid "Exclude selected folder from scans"
8110 msgstr "Nezahrnovat vybranou složku pro aktualizaci"
8114 msgstr "Speciální epizody"
8117 msgid "Selected folder contains a single video"
8118 msgstr "Vybraná složka obsahuje jediné video"
8121 msgid "Link to TV show"
8122 msgstr "Přiřadit k TV seriálu"
8125 msgid "Remove link to TV show"
8126 msgstr "Odebrat ze TV seriálu"
8129 msgid "Recently added movies"
8130 msgstr "Nedávno přidané filmy"
8133 msgid "Recently added episodes"
8134 msgstr "Nedávno přidané epizody"
8141 msgid "Music videos"
8142 msgstr "Hudební videoklipy"
8145 msgid "Recently added music videos"
8146 msgstr "Nedávno přidané hudební videoklipy"
8150 msgstr "Hudební videoklipy"
8153 msgid "Remove music video from library"
8154 msgstr "Odstranit hudební videoklip z knihovny"
8157 msgid "Music video information"
8158 msgstr "Informace k hudebnímu videoklipu"
8161 msgid "Loading music video information"
8162 msgstr "Načítám informace o hudebním videoklipu"
8169 msgid "Go to albums by artist"
8170 msgstr "Přejít k albům dle umělce"
8174 msgstr "Přejít k albu"
8178 msgstr "Přehrát skladbu"
8181 msgid "Go to music videos from album"
8182 msgstr "Přejít k hudebním videoklipům alba"
8185 msgid "Go to music videos by artist"
8186 msgstr "Přejít k hudebním videoklipům dle umělce"
8189 msgid "Play music video"
8190 msgstr "Přehrát hudební videoklip"
8193 msgid "Download actor thumbnails when adding to library"
8194 msgstr "Stahovat ikony herců během přidávání filmu do knihovny"
8197 msgid "Set actor thumb"
8198 msgstr "Změnit ikonu herce"
8201 msgid "Remove bookmark"
8202 msgstr "Odstranit záložku"
8205 msgid "Remove episode bookmark"
8206 msgstr "Odstranit záložku epizody"
8209 msgid "Set episode bookmark"
8210 msgstr "Nastavit záložku epizody"
8213 msgid "Scraper settings"
8214 msgstr "Nastavení stahovače"
8217 msgid "Downloading music video information"
8218 msgstr "Stahuji informace k hudebnímu videu"
8221 msgid "Downloading TV show information"
8222 msgstr "Stahuji informace k TV seriálu"
8230 msgstr "Jednoduchý mód"
8234 msgstr "Získat fanart"
8237 msgid "Scanning for new content"
8238 msgstr "Vyhledávám nový obsah"
8253 msgid "Replace file names with library titles"
8254 msgstr "Nahradit názvy souborů za názvy v knihovně"
8261 msgid "If only one season"
8262 msgstr "Pokud má jednu řadu"
8270 msgstr "Má upoutávku"
8277 msgid "Fanart slideshow"
8278 msgstr "Promítání fanart"
8281 msgid "Export to a single file or separate"
8282 msgstr "Exportovat do jednoho souboru nebo"
8285 msgid "files per entry?"
8286 msgstr "každou položku do samostatného souboru?"
8290 msgstr "Jeden soubor"
8297 msgid "Export thumbnails and fanart?"
8298 msgstr "Exportovat náhledy a fanart?"
8301 msgid "Overwrite old files?"
8302 msgstr "Přepsat stávající soubory?"
8305 msgid "Exclude path from library updates"
8306 msgstr "Nezahrnovat položky v tomto umístění při aktualizaci knihovny"
8309 msgid "Extract thumbnails and video information"
8310 msgstr "Získávat ze souborů náhledy a informace o videu"
8317 msgid "Export actor thumbs?"
8318 msgstr "Exportovat náhledy herců?"
8321 msgid "Choose fanart"
8322 msgstr "Vybrat fanart"
8325 msgid "Local fanart"
8326 msgstr "Místní fanart"
8330 msgstr "Žádný fanart"
8333 msgid "Current fanart"
8334 msgstr "Současný fanart"
8337 msgid "Remote fanart"
8338 msgstr "Vzdálený fanart"
8341 msgid "Change content"
8342 msgstr "Změnit obsah"
8345 msgid "Do you want to refresh info for all"
8346 msgstr "Přejete si aktualizovat informace pro"
8349 msgid "items within this path?"
8350 msgstr "všechny položky v umístění?"
8357 msgid "Locally stored information found."
8358 msgstr "Byly nalezeny místně uložené informace."
8361 msgid "Ignore and refresh from internet?"
8362 msgstr "Ignorovat a aktualizovat z internetu?"
8365 msgid "Could not download information"
8366 msgstr "Nelze stáhnout informace"
8369 msgid "Unable to connect to remote server"
8370 msgstr "Nelze se připojit ke vzdálenému serveru"
8373 msgid "Would you like to continue scanning?"
8374 msgstr "Přejete si v aktualizaci pokračovat?"
8398 msgstr "Filmová sada"
8401 msgid "Group movies in sets"
8402 msgstr "Setřídit filmy do sad"
8418 msgstr "Nová značka..."
8421 msgid "A tag with the name '%s' already exists."
8422 msgstr "Značka s názvem '%s' již existuje."
8429 msgid "Manage movie set"
8430 msgstr "Spravovat kolekci"
8433 msgid "Select movie set"
8434 msgstr "Zvolit kolekci"
8437 msgid "No set (Remove from %s)"
8438 msgstr "Žádná kolekce (odstranit z %s)"
8441 msgid "Add movie to a new set"
8442 msgstr "Přidat film do nové kolekce"
8445 msgid "Keep current set (%s)"
8446 msgstr "Zachovat aktuální kolekci (%s)"
8449 msgid "Show hidden files and directories"
8450 msgstr "Zobrazovat skryté soubory a adresáře"
8453 msgid "TuxBox client"
8454 msgstr "Klient TuxBox"
8457 msgid "WARNING: Target TuxBox device is in recording-mode!"
8458 msgstr "UPOZORNĚNÍ: Cílový TuxBox je v režimu nahrávání!"
8461 msgid "The stream will be stopped!"
8462 msgstr "Proudové vysílání bude zastaveno!"
8465 msgid "Zap to channel: %s failed!"
8466 msgstr "Přepnutí na kanál: %s selhalo!"
8469 msgid "Are you sure to start the stream?"
8470 msgstr "Opravdu si přejete spustit proudové vysílání?"
8473 msgid "Connecting to: %s"
8474 msgstr "Připojuji k: %s"
8477 msgid "TuxBox device"
8478 msgstr "Zařízení TuxBox"
8481 msgid "Add media share..."
8482 msgstr "Přidat sdílení..."
8485 msgid "Share video and music libraries through UPnP"
8486 msgstr "Sdílet knihovny filmů a hudby přes UPnP"
8489 msgid "Look for remote UPnP players"
8490 msgstr "Vyhledat vzdálené UPnP přehrávače"
8493 msgid "Bookmark created"
8494 msgstr "Záložka vytvořena"
8497 msgid "Episode Bookmark created"
8498 msgstr "Byla vytvořena záložka epizody"
8501 msgid "Edit media share"
8502 msgstr "Upravit sdílení"
8505 msgid "Remove media share"
8506 msgstr "Odebrat sdílení"
8509 msgid "Movie & alternate subtitle directory"
8510 msgstr "Video a alternativní adresář s titulky"
8513 msgid "Override ASS/SSA subtitles fonts"
8514 msgstr "Přepsat písmo v ASS/SSA titulcích"
8517 msgid "Play navigation sounds during media playback"
8518 msgstr "Přehrávat zvuky navigace při přehrávání médií"
8525 msgid "Forced DVD player region"
8526 msgstr "Vynucený region DVD přehrávače"
8529 msgid "Video output"
8530 msgstr "Video výstup"
8533 msgid "Video aspect"
8534 msgstr "Poměr stran videa"
8550 msgstr "Povolit 480p"
8554 msgstr "Povolit 720p"
8557 msgid "Enable 1080i"
8558 msgstr "Povolit 1080i"
8561 msgid "Enter name of new playlist"
8562 msgstr "Zadejte název nového seznamu stop"
8565 msgid "Show \"Add source\" buttons in file lists"
8566 msgstr "Zobrazovat tlačítko \"Přidat zdroj\" v seznamech souborů"
8569 msgid "Enable scrollbars"
8570 msgstr "Povolit posuvníky"
8573 msgid "Make watched filtering a toggle in video library"
8574 msgstr "Aktivovat v knihovně videí filtr zhlédnutých/nezhlédnutých"
8581 msgid "Acoustic management level"
8582 msgstr "Správa úrovně akustiky"
8593 msgid "Enable custom background"
8594 msgstr "Povolit vlastní pozadí"
8597 msgid "Power management level"
8598 msgstr "Úroveň správy napájení"
8602 msgstr "Vysoký výkon"
8606 msgstr "Nízká spotřeba"
8609 msgid "High standby"
8610 msgstr "Režim spánku s vyšší spotřebou"
8614 msgstr "Režim spánku s nižší spotřebou"
8617 msgid "Unable to cache files bigger than 4GB"
8618 msgstr "Soubory větší než 4GB nelze načíst do vyrovnávací paměti"
8625 msgid "High quality pixel shader v2"
8626 msgstr "Vysoce kvalitní pixel shader v2"
8629 msgid "Enable playlist at startup"
8630 msgstr "Načíst seznam stop při spuštění"
8633 msgid "Use tween animations"
8634 msgstr "Aktivovat \"neposednou\" animaci"
8641 msgid "does not contain"
8661 msgid "greater than"
8678 msgstr "je poslední"
8681 msgid "not in the last"
8682 msgstr "není poslední"
8689 msgid "Default movie scraper"
8690 msgstr "Výchozí stahovač pro filmy"
8693 msgid "Default tvshow scraper"
8694 msgstr "Výchozí stahovač pro TV seriály"
8697 msgid "Default music video scraper"
8698 msgstr "Výchozí stahovač pro hudební videoklipy"
8705 msgid "Multilingual"
8706 msgstr "Vícejazyčný"
8709 msgid "No scrapers present"
8710 msgstr "Nejsou k dispozici žádné stahovače"
8713 msgid "Value to match"
8714 msgstr "Hodnota pro shodu"
8717 msgid "Smart playlist rule"
8718 msgstr "Pravidlo chytrého seznamu stop"
8721 msgid "Match items where"
8722 msgstr "Skladby jsou shodné když"
8726 msgstr "Nové pravidlo..."
8729 msgid "Items must match"
8730 msgstr "Položky musí odpovídat shodě"
8733 msgid "all of the rules"
8734 msgstr "všech pravidel"
8737 msgid "one or more of the rules"
8738 msgstr "alespoň jednoho z pravidel"
8746 msgstr "Bez omezení"
8761 msgid "Edit smart playlist"
8762 msgstr "Upravit chytrý seznam stop"
8765 msgid "Name of the playlist"
8766 msgstr "Název seznamu stop"
8769 msgid "Find items where"
8770 msgstr "Najít položky odpovídající"
8781 msgid "New smart playlist..."
8782 msgstr "Nový chytrý seznam stop..."
8786 msgstr "Mechanika %c"
8789 msgid "Edit party mode rules"
8790 msgstr "Upravit pravidla režimu \"Párty\""
8794 msgstr "Domovská složka"
8797 msgid "Watched count"
8798 msgstr "Počet zhlédnutí"
8801 msgid "Episode title"
8802 msgstr "Název epizody"
8805 msgid "Video resolution"
8806 msgstr "Rozlišení videa"
8809 msgid "Audio channels"
8810 msgstr "Audio kanály"
8814 msgstr "Video kodek"
8818 msgstr "Zvukový kodek"
8821 msgid "Audio language"
8822 msgstr "Jazyk audia"
8825 msgid "Subtitle language"
8826 msgstr "Jazyk titulků"
8829 msgid "Remote control sends keyboard presses"
8830 msgstr "Dálkový ovladač zasílá stisky klávesnice"
8837 msgid "Internet connection required."
8838 msgstr "Je vyžadováno internetové připojení."
8842 msgstr "Získat více..."
8845 msgid "Root filesystem"
8846 msgstr "Kořenový adresář souborového systému"
8850 msgstr "Vyrovnávací paměť plna"
8853 msgid "Cache filled before reaching required amount for continous playback"
8854 msgstr "Vyrovnávací paměť vyplněna před dosažením hodnoty pro spojité přehrávání"
8857 msgid "External storage"
8858 msgstr "Externí úložiště"
8861 msgid "Watched episode count"
8862 msgstr "Počet shlédnutých epizod."
8866 msgstr "Seskupit podle"
8877 msgid "Bottom of video"
8878 msgstr "Spodní část obrazu"
8882 msgstr "Pod obrazem"
8885 msgid "Top of video"
8886 msgstr "Horní část obrazu"
8890 msgstr "Nad obrazem"
8893 msgid "%.1f to %.1f"
8894 msgstr "%.1f do %.1f"
8906 msgstr "Název souboru"
8910 msgstr "Cesta k souboru"
8914 msgstr "Velikost souboru"
8917 msgid "File date/time"
8918 msgstr "Datum a čas souboru"
8922 msgstr "Pořadí snímku"
8937 msgid "JPEG process"
8938 msgstr "Zpracování JPEG"
8950 msgstr "Značka fotoaparátu"
8953 msgid "Camera model"
8954 msgstr "Model fotoaparátu"
8957 msgid "EXIF comment"
8958 msgstr "EXIF komentář"
8969 msgid "Focal length"
8970 msgstr "Ohnisko objektivu"
8973 msgid "Focus distance"
8974 msgstr "Vzdálenost objektivu"
8981 msgid "Exposure time"
8982 msgstr "Čas expozice"
8985 msgid "Exposure bias"
8986 msgstr "Kompenzace expozice"
8989 msgid "Exposure mode"
8990 msgstr "Režim expozice"
8994 msgstr "Použit blesk"
8997 msgid "White-balance"
8998 msgstr "Vyvážení bílé"
9001 msgid "Light source"
9002 msgstr "Zdroj světla"
9005 msgid "Metering mode"
9006 msgstr "Režim měření"
9013 msgid "Digital zoom"
9014 msgstr "Digitální zoom"
9021 msgid "GPS latitude"
9022 msgstr "Zeměpisná šířka GPS"
9025 msgid "GPS longitude"
9026 msgstr "Zeměpisná délka GPS"
9029 msgid "GPS altitude"
9037 msgid "Sub-location"
9038 msgstr "Dílčí umístění"
9042 msgstr "Typ obrázku"
9045 msgid "Time created"
9046 msgstr "Čas vytvoření"
9049 msgid "Supplemental categories"
9050 msgstr "Doplňkové kategorie"
9054 msgstr "Klíčová slova"
9069 msgid "Special instructions"
9070 msgstr "Zvláštní pokyny"
9081 msgid "Byline title"
9082 msgstr "Název podtitulku"
9093 msgid "Copyright notice"
9094 msgstr "Copyright poznámka"
9098 msgstr "Název objektu"
9113 msgid "Original Tx Reference"
9114 msgstr "Výchozí Tx reference"
9117 msgid "Date created"
9118 msgstr "Vytvořeno dne"
9125 msgid "Country code"
9129 msgid "Reference service"
9130 msgstr "Referenční služba"
9133 msgid "Allow control of XBMC via UPnP"
9134 msgstr "Povolit ovládání XBMC přes UPnP"
9137 msgid "Attempt to skip introduction before DVD menu"
9138 msgstr "Při spuštění DVD se pokusit zobrazit rovnou hlavní menu"
9142 msgstr "Uložená hudba"
9145 msgid "Query info for all artists"
9146 msgstr "Získat informace pro všechny umělce"
9149 msgid "Downloading album information"
9150 msgstr "Stahuji informace k albu"
9153 msgid "Downloading artist information"
9154 msgstr "Stahuji informace o umělci"
9162 msgstr "Diskografie"
9165 msgid "Searching artist"
9166 msgstr "Vyhledávám umělce"
9169 msgid "Select artist"
9170 msgstr "Vybrat umělce"
9173 msgid "Artist information"
9174 msgstr "Informace o umělci"
9178 msgstr "Hudební nástroje"
9182 msgstr "Datum narození"
9186 msgstr "Datum seskupení"
9190 msgstr "Tematické zaměření"
9194 msgstr "Datum rozpuštění"
9198 msgstr "Datum úmrtí"
9201 msgid "Years active"
9202 msgstr "Aktivní v letech"
9210 msgstr "Datum narození/seskupení"
9213 msgid "Update library on startup"
9214 msgstr "Aktualizovat knihovnu po spuštění"
9217 msgid "Hide progress of library updates"
9218 msgstr "Skrýt postup aktualizací knihovny"
9222 msgstr "DNS přípona"
9229 msgid "Delayed by: %2.3fs"
9230 msgstr "Zpožděno o %2.3fs"
9233 msgid "Ahead by: %2.3fs"
9234 msgstr "Předbíhá o %2.3fs"
9237 msgid "Subtitle offset"
9238 msgstr "Posun titulků"
9241 msgid "OpenGL vendor:"
9242 msgstr "Dodavatel OpenGL:"
9245 msgid "OpenGL renderer:"
9246 msgstr "Vykreslovač OpenGL:"
9249 msgid "OpenGL version:"
9250 msgstr "Verze OpenGL:"
9253 msgid "GPU temperature:"
9254 msgstr "Teplota GPU:"
9257 msgid "CPU temperature:"
9258 msgstr "Teplota CPU:"
9261 msgid "Total memory"
9262 msgstr "Celková paměť"
9265 msgid "Profile data"
9266 msgstr "Data profilu"
9269 msgid "Use dim if paused during video playback"
9270 msgstr "Použít ztmavení u pozastaveného videa"
9273 msgid "All recordings"
9274 msgstr "Všechny nahrávky"
9278 msgstr "Podle názvu"
9282 msgstr "Podle skupiny"
9285 msgid "Live channels"
9286 msgstr "Živé kanály"
9289 msgid "Recordings by title"
9290 msgstr "Nahrávky dle názvů"
9297 msgid "Show video files in listings"
9298 msgstr "Zobrazovat videa v seznamu souborů"
9301 msgid "DirectX vendor:"
9302 msgstr "Dodavatel DirectX:"
9305 msgid "Direct3D version:"
9306 msgstr "Verze Direct3D:"
9322 msgstr "Znaková sada"
9325 msgid "Export karaoke titles as HTML"
9326 msgstr "Exportovat titulky karaoke do HTML"
9329 msgid "Export karaoke titles as CSV"
9330 msgstr "Exportovat titulky karaoke do CSV"
9333 msgid "Import karaoke titles..."
9334 msgstr "Importovat karaoke titulky..."
9337 msgid "Show song selector automatically"
9338 msgstr "Automaticky zobrazovat dialog výběru skladby"
9341 msgid "Export karaoke titles..."
9342 msgstr "Exportovat karaoke titulky..."
9345 msgid "Enter song number"
9346 msgstr "Zadejte číslo písně"
9350 msgstr "bílá/zelená"
9354 msgstr "bílá/červená"
9365 msgid "Default select action"
9366 msgstr "Výchozí akce při výběru položky"
9370 msgstr "Zobrazit nabídku"
9373 msgid "Show Information"
9374 msgstr "Zobrazit informace"
9382 msgstr "Přehrát vše"
9385 msgid "Teletext not available"
9386 msgstr "Teletext není k dispozici"
9389 msgid "Activate Teletext"
9390 msgstr "Aktivovat Teletext"
9397 msgid "Buffering %i bytes"
9398 msgstr "Ukládám do mezipaměti %i bajtů"
9409 msgid "Scale Teletext to 4:3"
9410 msgstr "Škálovat teletext na 4:3"
9413 msgid "External Player Active"
9414 msgstr "Externí přehrávač je aktivní"
9417 msgid "Click OK to terminate the player"
9418 msgstr "Stiskněte OK pro ukončení přehrávače"
9421 msgid "Click OK when playback has ended"
9422 msgstr "Stiskněte OK po ukončení přehrávání"
9433 msgid "Add-on options"
9434 msgstr "Možnosti doplňku"
9437 msgid "Add-on Information"
9438 msgstr "Informace o doplňku"
9441 msgid "Media sources"
9442 msgstr "Zdroje médií"
9445 msgid "Movie information"
9446 msgstr "Informace o filmu"
9450 msgstr "Spořič obrazovky"
9457 msgid "Add-on repository"
9458 msgstr "Zdroj doplňků"
9466 msgstr "Texty písní"
9469 msgid "TV information"
9470 msgstr "Informace o TV seriálu"
9473 msgid "Music video information"
9474 msgstr "Informace o hudebním videu"
9477 msgid "Album information"
9478 msgstr "Informace o albu"
9481 msgid "Artist information"
9482 msgstr "Informace o interpretovi"
9490 msgstr "Klienti PVR"
9509 msgid "Add-on disabled"
9510 msgstr "Doplněk je zakázán"
9517 msgid "Weather.com (standard)"
9518 msgstr "Weather.com (standardní)"
9521 msgid "Service for weather information"
9522 msgstr "Služba pro informace o počasí"
9525 msgid "This Add-on can not be configured"
9526 msgstr "Tento doplněk nelze nastavit"
9529 msgid "Error loading settings"
9530 msgstr "Chyba při načítání nastavení"
9534 msgstr "Všechny doplňky"
9538 msgstr "Získat doplňky"
9541 msgid "Check for updates"
9542 msgstr "Zkontrolovat aktualizace"
9545 msgid "Force refresh"
9546 msgstr "Vynutit obnovu"
9550 msgstr "Seznam změn"
9554 msgstr "Odinstalovat"
9561 msgid "Disabled Add-ons"
9562 msgstr "Zakázané doplňky"
9565 msgid "(Clear the current setting)"
9566 msgstr "(Vyčistit aktuální nastavení)"
9569 msgid "Install from zip file"
9570 msgstr "Instalovat doplněk ze zip archivu"
9573 msgid "Downloading %i%%"
9574 msgstr "Stahuji %i%%"
9577 msgid "Available Updates"
9578 msgstr "Dostupné aktualizace"
9581 msgid "Add-on does not have the correct structure"
9582 msgstr "Doplněk nemá správnou strukturu"
9586 msgstr "Vrácení změn"
9589 msgid "Available Add-ons"
9590 msgstr "Dostupné doplňky"
9606 msgstr "Seznam změn"
9609 msgid "Would you like to enable this Add-on?"
9610 msgstr "Přejete si povolit tento doplněk?"
9613 msgid "Would you like to disable this Add-on?"
9614 msgstr "Přejete si zakázat tento doplněk?"
9617 msgid "Add-on update available!"
9618 msgstr "Je k dispozici aktualizace doplňku."
9621 msgid "Enabled Add-ons"
9622 msgstr "Povolené doplňky"
9626 msgstr "Automatická aktualizace"
9629 msgid "Add-on enabled"
9630 msgstr "Doplněk byl povolen"
9633 msgid "Add-on updated"
9634 msgstr "Doplněk byl aktualizován"
9637 msgid "Cancel Add-on download?"
9638 msgstr "Zrušit stahování doplňku?"
9641 msgid "Currently downloading Add-ons"
9642 msgstr "Právě stahované doplňky"
9645 msgid "Update available"
9646 msgstr "Aktualizace k dispozici"
9650 msgstr "Aktualizovat"
9653 msgid "Add-on could not be loaded."
9654 msgstr "Nelze načíst doplněk."
9657 msgid "An unknown error has occurred."
9658 msgstr "Došlo k neznámé chybě."
9661 msgid "Settings required"
9662 msgstr "Vyžadována změna nastavení"
9665 msgid "Could not connect"
9666 msgstr "Nelze se připojit"
9669 msgid "Needs to restart"
9670 msgstr "Je vyžadován restart"
9677 msgid "Add-on Required"
9678 msgstr "Doplněk vyžadován"
9681 msgid "Try to reconnect?"
9682 msgstr "Pokusit se o opětovné připojení?"
9685 msgid "Add-on restarts"
9686 msgstr "Doplněk se restartuje"
9689 msgid "Lock Add-on manager"
9690 msgstr "Uzamknout správce doplňků"
9697 msgid "(blacklisted)"
9698 msgstr "(na černé listině)"
9701 msgid "Would you like to disable it on your system?"
9702 msgstr "Přejete si jej zakázat na Vašem systému?"
9709 msgid "Would you like to switch to this skin?"
9710 msgstr "Přejete si použít tento motiv?"
9713 msgid "To use this feature you must download an Add-on:"
9714 msgstr "Přejete-li si používat tuto funkci, musíte stáhnout doplněk:"
9717 msgid "Would you like to download this Add-on?"
9718 msgstr "Přejete si stáhnout tento doplněk?"
9721 msgid "Unable to load skin"
9722 msgstr "Načtení vzhledu se nezdařilo"
9725 msgid "Skin is missing some files"
9726 msgstr "Ve vzhledu chybí některé soubory"
9729 msgid "Enter search string"
9730 msgstr "Zadejte řetězec k vyhledání"
9733 msgid "Notifications"
9737 msgid "Hide foreign"
9741 msgid "Select from all titles ..."
9742 msgstr "Vybrat ze všech názvů..."
9745 msgid "Show bluray menus"
9746 msgstr "Zobrazit menu bluray"
9749 msgid "Play main title: %d"
9750 msgstr "Přehrát hlavní titul: %d"
9757 msgid "Select playback item"
9758 msgstr "Vyberte položku k přehrání"
9761 msgid "Library Mode"
9762 msgstr "Režim knihovny"
9765 msgid "QWERTY keyboard"
9766 msgstr "QWERTY klávesnice"
9769 msgid "Passthrough Audio in use"
9770 msgstr "Zvuk je přeposílán"
9773 msgid "Trailer quality"
9774 msgstr "Kvalita upoutávky"
9785 msgid "Download & play"
9786 msgstr "Stáhnout a přehrát"
9789 msgid "Download & save"
9790 msgstr "Stáhnout a uložit"
9809 msgid "Set download directory"
9810 msgstr "Nastavit adresář pro stahování"
9813 msgid "Search duration"
9814 msgstr "Doba vyhledávání"
9825 msgid "Use DVD player instead of regular player"
9826 msgstr "Místo běžného přehrávače používat DVD přehrávač"
9829 msgid "Ask for download before playing video"
9830 msgstr "Před přehráváním videa se zeptat na jeho stažení"
9841 msgid "Tomorrow Night"
9842 msgstr "Zítra večer"
9849 msgid "Precipitation"
9862 msgstr "je cítit jako"
9869 msgid "Departure from normal"
9870 msgstr "Odchylka od normálu"
9874 msgstr "Východ slunce"
9878 msgstr "Západ slunce"
9893 msgid "Translate text"
9894 msgstr "Přeložit text"
9897 msgid "Map list %s category"
9898 msgstr "Namapovat seznam %s kategorie"
9910 msgstr "Každou hodinu"
9930 msgstr "Vyberte Vaši"
9934 msgstr "Zkontrolovat"
9937 msgid "Configure the"
9961 msgid "Configure the"
9962 msgstr "Konfigurovat"
10001 msgid "Custom background"
10002 msgstr "Vlastní pozadí"
10005 msgid "Custom backgrounds"
10006 msgstr "Vlastní pozadí"
10009 msgid "View Readme"
10010 msgstr "Zobrazit Readme"
10013 msgid "View Changelog"
10014 msgstr "Zobrazit seznam změn"
10017 msgid "This version of %s requires an"
10018 msgstr "Tato verze %s požaduje"
10021 msgid "XBMC revision of %s or greater to run."
10022 msgstr "XBMC revize %s nebo vyšší."
10025 msgid "Please update XBMC."
10026 msgstr "Aktualizujte prosím XBMC."
10029 msgid "No data found!"
10030 msgstr "Nebyla nalezena žádná data!"
10034 msgstr "Další strana"
10045 msgid "This file is stacked, select the part you want to play from."
10046 msgstr "Tento soubor se skládá z více částí. Vyberte tu, od které si přejete spustit přehrávání."
10049 msgid "Path to script"
10050 msgstr "Cesta ke skriptu"
10053 msgid "Enable custom script button"
10054 msgstr "Povolit tlačítko vlastního skriptu"
10058 msgstr "Automatické přihlášení"
10061 msgid "Failed to start"
10062 msgstr "Spuštění selhalo"
10069 msgid "Event Server"
10070 msgstr "Server událostí"
10073 msgid "Remote communication server"
10074 msgstr "Server vzdálené komunikace"
10077 msgid "Detected New Connection"
10078 msgstr "Zjištěno nové spojení"
10105 msgid "Number of channels"
10106 msgstr "Počet kanálů"
10149 msgid "Play GUI sounds"
10150 msgstr "Přehrávat zvuky GUI"
10153 msgid "Only when playback stopped"
10154 msgstr "Pouze při zastaveném přehrávání"
10165 msgid "Can't find a next item to play"
10166 msgstr "Nelze najít další položku pro přehrání"
10169 msgid "Can't find a previous item to play"
10170 msgstr "Nelze nalézt předchozí položku pro přehrání7"
10173 msgid "Failed to start Zeroconf"
10174 msgstr "Spuštění Zeroconf selhalo"
10177 msgid "Is Apple's Bonjour Service installed? See log for more info."
10178 msgstr "Je nainstalována služba Apple Bonjour? Pro více informací konzultujte soubor se záznamem."
10181 msgid "AirPlay requires Zeroconf to be enabled."
10182 msgstr "AirPlay vyžaduje spuštěný Zeroconf."
10185 msgid "Unable to stop Zeroconf"
10186 msgstr "Nepodařilo se ukončit Zeroconf"
10189 msgid "AirPlay and AirTunes depend on Zeroconf running."
10190 msgstr "AirPlay a AirTunes vyžadují spuštěný Zeroconf."
10193 msgid "Video Rendering"
10194 msgstr "Vykreslení videa"
10197 msgid "Failed to init video filters/scalers, falling back to bilinear scaling"
10198 msgstr "Selhala inicializace filtrů/škálování videa, používám bilineární škálování"
10201 msgid "Check your audiosettings"
10202 msgstr "Zkontrolujte svá nastavení zvuku"
10205 msgid "Use gestures for navigation:"
10206 msgstr "Použít gesta pro navigaci:"
10209 msgid "1 finger swipe left,right,up,down for cursors"
10210 msgstr "Přejetí jedním prstem vlevo, vpravo, nahoru, dolu pro kurzor"
10213 msgid "2 finger swipe left for backspace"
10214 msgstr "Přejetí dvěma prsty vlevo pro backspace"
10217 msgid "1 finger single tap for enter"
10218 msgstr "Poklepání jedním prstem pro enter"
10221 msgid "2 finger single tap or 1 finger long press for contextmenu"
10222 msgstr "Poklepání dvěma prsty, nebo dlouhý stisk jedním prstem, pro kontextovou nabídku"
10225 msgid "Peripherals"
10229 msgid "Generic HID device"
10230 msgstr "Obecné HID zařízení"
10233 msgid "Generic disk"
10234 msgstr "Obecný disk"
10237 msgid "There are no settings available\nfor this peripheral."
10238 msgstr "Pro tuto periferii nejsou\nk dispozici žádná nastavení."
10241 msgid "New device configured"
10242 msgstr "Nové zařízení nastaveno"
10245 msgid "Device removed"
10246 msgstr "Zařízení odebráno"
10249 msgid "Keymap to use for this device"
10250 msgstr "Rozložení kláves pro toto zařízení"
10253 msgid "Keymap enabled"
10254 msgstr "Rozložení kláves povoleno"
10257 msgid "Do not use the custom keymap for this device"
10258 msgstr "Nepoužívat vlastní klávesové mapy pro zařízení"
10261 msgid "Enable joystick and gamepad support"
10262 msgstr "Povolit ovládání joystickem a gamepadem"
10265 msgid "Disable joystick when this device is present"
10266 msgstr "Pokud je toto zařízení přítomno, deaktivujte joystick"
10286 msgstr "ID produktu"
10289 msgid "Pulse-Eight Nyxboard"
10290 msgstr "Pulse-Eight Nyxboard"
10293 msgid "Switch to keyboard side command"
10294 msgstr "Přepnout na příkazy klávesnice"
10297 msgid "Switch to remote side command"
10298 msgstr "Přepnout na příkazy dálkového ovládání"
10301 msgid "Press \"user\" button command"
10302 msgstr "Stisknout tlačítko příkazu \"uživatel\""
10305 msgid "Enable switch side commands"
10306 msgstr "Povolit příkazy přepnutí stran"
10309 msgid "Devices to power on when starting XBMC"
10310 msgstr "Zařízení k zapnutí při spouštění XBMC"
10313 msgid "Devices to power off when stopping XBMC"
10314 msgstr "Zařízení k vypnutí při ukončování XBMC"
10317 msgid "Put devices in standby mode when activating screensaver"
10318 msgstr "Uvést zařízení do pohotovostního režimu při aktivování spořiče obrazovky"
10321 msgid "Wake devices when deactivating screensaver"
10322 msgstr "Probudit zařízení při deaktivaci spořiče obrazovky"
10325 msgid "Could not detect the CEC com port. Set it up manually."
10326 msgstr "Nepodařilo se najít komunikační port CEC. Nastavte jej ručně."
10329 msgid "HDMI port number"
10330 msgstr "Číslo HDMI portu"
10337 msgid "Use the TV's language setting"
10338 msgstr "Použít nastavení jazyka z TV"
10341 msgid "Connected to HDMI device"
10342 msgstr "Připojeno k HDMI zařízení"
10345 msgid "Make XBMC the active source when starting"
10346 msgstr "Nastavit XBMC aktivním zdrojem při spuštění"
10349 msgid "Physical address (overrules HDMI port)"
10350 msgstr "Fyzická adresa (přepíše port HDMI)"
10353 msgid "COM port (leave empty unless needed)"
10354 msgstr "Port COM (ponechte prázdné pokud jej nepotřebujete)"
10357 msgid "Configuration updated"
10358 msgstr "Nastavení aktualizováno"
10361 msgid "Failed to set the new configuration. Please check your settings."
10362 msgstr "Načtení nového nastavení selhalo. Prosím zkontrolujte Vaše nastavení."
10365 msgid "Send 'inactive source' command when stopping XBMC"
10366 msgstr "Poslat příkaz 'neaktivní zdroj' při vypnutí XMBC"
10369 msgid "Put devices in standby mode when putting the PC in standby"
10370 msgstr "Uspat zařízení při přechodu PC do spánku"
10373 msgid "This device needs servicing"
10374 msgstr "Zařízení vyžaduje servisní opravu"
10381 msgid "When the TV is switched off"
10382 msgstr "Když je TV vypnutá"
10385 msgid "Connection lost"
10386 msgstr "Spojení ztraceno"
10389 msgid "Pause playback when switching to another source"
10390 msgstr "Pozastavit přehrávání při přepnutí na jiný zdroj videa"
10397 msgid "On start/stop"
10398 msgstr "Při spuštění/zastavení"
10405 msgid "Amplifier / AVR device"
10406 msgstr "Zesilovač / AV přijímač"
10409 msgid "TV and AVR device (explicit)"
10410 msgstr "TV a AV přijímač (explicitně)"
10413 msgid "Unsupported libCEC interface version. %x is lower than the version XBMC supports (%x)"
10414 msgstr "Nepodporovaná verze rozhraní libCEC. %x je nižší než verze podporovaná XBMC (%x)"
10417 msgid "* Item folder"
10418 msgstr "* složka položky"
10421 msgid "Change specific skin settings. The available options are dependent on the skin used."
10422 msgstr "Změnit specifická nastavení motivu. Rozsah voleb závisí na použitém motivu."
10425 msgid "Change the theme associated with your selected skin."
10426 msgstr "Změnit téma, přidružené ke zvolenému motivu."
10429 msgid "Change the colours of your selected skin."
10430 msgstr "Změnit barvy zvoleného motivu."
10433 msgid "Select the media window that XBMC displays on startup."
10434 msgstr "Zvolte okno medií, které bude zobrazeno při startu XBMC."
10437 msgid "Turn this off to remove the scrolling RSS news ticker."
10438 msgstr "Vypnutím odstraníte posuvné novinky z RSS kanálu."
10441 msgid "Edit the RSS feeds."
10442 msgstr "Upravte kanály RSS."
10445 msgid "Select the formats for temperature, time and date. The available options depend on the selected language."
10446 msgstr "Zvolte formát teploty, času a data. Nabízené volby jsou závislé na vybraném jazyce."
10449 msgid "Select country location."
10450 msgstr "Zvolte umístění země."
10453 msgid "Select your current timezone."
10454 msgstr "Vyberte svoje aktuální časové pásmo."
10457 msgid "Select the default audio track when different language tracks are available."
10458 msgstr "Pokud je k dispozici více jazyků, zvolte výchozí jazyk zvukové stopy."
10461 msgid "Select the default subtitles when different languages are available."
10462 msgstr "Pokud je k dispozici více jazyků, zvolte výchozí jazyk titulků."
10465 msgid "Display the (..) item in lists for visiting the parent folder."
10466 msgstr "Pro přechod do nadřazené složky v seznamech zobrazit (..)"
10469 msgid "Show file extensions on media files. For example, 'You Enjoy Myself.mp3' would be simply be shown as 'You Enjoy Myself'."
10470 msgstr "Zobrazit přípony mediálních souborů. Například \"You Enjoy Myself.mp3\" bude jednoduše zobrazeno jako \"You Enjoy Myself\"."
10473 msgid "Allow files to be deleted and renamed through the user interface, via the contextual menu (press C on a keyboard, for example, to bring up this menu)."
10474 msgstr "Umožní mazání a přejmenovávání souborů přímo z kontextové nabídky uživatelského rozhraní (nabídku vyvoláte například stiskem C na klávesnici)"
10477 msgid "Set the amount of idle time required before displaying the screensaver."
10478 msgstr "Nastavte čas, po kterém se v případě neaktivity zobrazí šetřič obrazu."
10481 msgid "Change specific screensaver settings. The available options are dependent on the screensaver used."
10482 msgstr "Změnit specifická nastavení spořiče obrazu. Nabízené volby jsou závislé na použitém šetřiči obrazu."
10485 msgid "Preview the selected screensaver."
10486 msgstr "Náhled zvoleného šetřiče obrazu."
10489 msgid "Dim the display when media is paused. Not valid for the 'Dim' screensaver mode."
10490 msgstr "Ztlumit obrazovku při pauze v průběhu přehrávání. Pro \"ztlumený\" mód šetřiče obrazu není tato volba k dispozici."
10493 msgid "No info available yet."
10494 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10497 msgid "No info available yet."
10498 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10501 msgid "No info available yet."
10502 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10505 msgid "Show plot information for unwatched media in the Video Library."
10506 msgstr "U nezhlédnutých souborů v knihovně medií zobrazit děj."
10509 msgid "Get thumbnails for actors when scanning media."
10510 msgstr "Při kontrole mediálních souborů získat náhledy herců."
10513 msgid "Remove the TV show season node, toggles between 'If only one season' (default), 'Always' and 'Never'."
10514 msgstr "Odstraní zobrazování sezón, přepíná mezi \"Pokud existuje jen jedna sezóna\", \"Vždy\" a \"Nikdy\"."
10517 msgid "No info available yet."
10518 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10521 msgid "Scale Teletext to 4:3 ratio."
10522 msgstr "Nastavit zobrazení teletextu na poměr 4:3."
10525 msgid "No info available yet."
10526 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10529 msgid "No info available yet."
10530 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10533 msgid "No info available yet."
10534 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10537 msgid "No info available yet."
10538 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10541 msgid "No info available yet."
10542 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10545 msgid "No info available yet."
10546 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10549 msgid "No info available yet."
10550 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10553 msgid "No info available yet."
10554 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10557 msgid "No info available yet."
10558 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10561 msgid "No info available yet."
10562 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10565 msgid "No info available yet."
10566 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10569 msgid "No info available yet."
10570 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10573 msgid "No info available yet."
10574 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10577 msgid "No info available yet."
10578 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10581 msgid "No info available yet."
10582 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10585 msgid "No info available yet."
10586 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10589 msgid "No info available yet."
10590 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10593 msgid "No info available yet."
10594 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10597 msgid "No info available yet."
10598 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10601 msgid "No info available yet."
10602 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10605 msgid "No info available yet."
10606 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10609 msgid "No info available yet."
10610 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10613 msgid "No info available yet."
10614 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10617 msgid "No info available yet."
10618 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10621 msgid "No info available yet."
10622 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10625 msgid "No info available yet."
10626 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10629 msgid "No info available yet."
10630 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10633 msgid "No info available yet."
10634 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10637 msgid "No info available yet."
10638 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10641 msgid "No info available yet."
10642 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10645 msgid "No info available yet."
10646 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10649 msgid "No info available yet."
10650 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10653 msgid "No info available yet."
10654 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10657 msgid "No info available yet."
10658 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10661 msgid "Switch to channel"
10662 msgstr "Přepnout na kanál"