[lang] update of core language files
[vuplus_xbmc] / language / Czech / strings.po
1 # XBMC Media Center language file
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: XBMC Main\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.xbmc.org/\n"
6 "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
7 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
8 "Last-Translator: XBMC Translation Team\n"
9 "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/xbmc-main/language/cs/)\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Language: cs\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
15
16 msgctxt "#0"
17 msgid "Programs"
18 msgstr "Programy"
19
20 msgctxt "#1"
21 msgid "Pictures"
22 msgstr "Obrázky"
23
24 msgctxt "#2"
25 msgid "Music"
26 msgstr "Hudba"
27
28 msgctxt "#3"
29 msgid "Videos"
30 msgstr "Videa"
31
32 msgctxt "#4"
33 msgid "TV-Guide"
34 msgstr "Televizní program"
35
36 msgctxt "#5"
37 msgid "Settings"
38 msgstr "Nastavení"
39
40 msgctxt "#6"
41 msgid "XBMC SVN"
42 msgstr "XBMC SVN"
43
44 msgctxt "#7"
45 msgid "File manager"
46 msgstr "Správce souborů"
47
48 msgctxt "#8"
49 msgid "Weather"
50 msgstr "Počasí"
51
52 msgctxt "#9"
53 msgid "xbmc media center"
54 msgstr "Multimediální centrum xmbc"
55
56 msgctxt "#11"
57 msgid "Monday"
58 msgstr "Pondělí"
59
60 msgctxt "#12"
61 msgid "Tuesday"
62 msgstr "Úterý"
63
64 msgctxt "#13"
65 msgid "Wednesday"
66 msgstr "Středa"
67
68 msgctxt "#14"
69 msgid "Thursday"
70 msgstr "Čtvrtek"
71
72 msgctxt "#15"
73 msgid "Friday"
74 msgstr "Pátek"
75
76 msgctxt "#16"
77 msgid "Saturday"
78 msgstr "Sobota"
79
80 msgctxt "#17"
81 msgid "Sunday"
82 msgstr "Neděle"
83
84 msgctxt "#21"
85 msgid "January"
86 msgstr "ledna"
87
88 msgctxt "#22"
89 msgid "February"
90 msgstr "února"
91
92 msgctxt "#23"
93 msgid "March"
94 msgstr "března"
95
96 msgctxt "#24"
97 msgid "April"
98 msgstr "dubna"
99
100 msgctxt "#25"
101 msgid "May"
102 msgstr "května"
103
104 msgctxt "#26"
105 msgid "June"
106 msgstr "června"
107
108 msgctxt "#27"
109 msgid "July"
110 msgstr "července"
111
112 msgctxt "#28"
113 msgid "August"
114 msgstr "srpna"
115
116 msgctxt "#29"
117 msgid "September"
118 msgstr "září"
119
120 msgctxt "#30"
121 msgid "October"
122 msgstr "října"
123
124 msgctxt "#31"
125 msgid "November"
126 msgstr "listopadu"
127
128 msgctxt "#32"
129 msgid "December"
130 msgstr "prosince"
131
132 msgctxt "#41"
133 msgid "Mon"
134 msgstr "Po"
135
136 msgctxt "#42"
137 msgid "Tue"
138 msgstr "Út"
139
140 msgctxt "#43"
141 msgid "Wed"
142 msgstr "St"
143
144 msgctxt "#44"
145 msgid "Thu"
146 msgstr "Čt"
147
148 msgctxt "#45"
149 msgid "Fri"
150 msgstr "Pá"
151
152 msgctxt "#46"
153 msgid "Sat"
154 msgstr "So"
155
156 msgctxt "#47"
157 msgid "Sun"
158 msgstr "Ne"
159
160 msgctxt "#51"
161 msgid "Jan"
162 msgstr "led"
163
164 msgctxt "#52"
165 msgid "Feb"
166 msgstr "úno"
167
168 msgctxt "#53"
169 msgid "Mar"
170 msgstr "bře"
171
172 msgctxt "#54"
173 msgid "Apr"
174 msgstr "dub"
175
176 msgctxt "#55"
177 msgid "May"
178 msgstr "kvě"
179
180 msgctxt "#56"
181 msgid "Jun"
182 msgstr "čer"
183
184 msgctxt "#57"
185 msgid "Jul"
186 msgstr "čec"
187
188 msgctxt "#58"
189 msgid "Aug"
190 msgstr "srp"
191
192 msgctxt "#59"
193 msgid "Sep"
194 msgstr "zář"
195
196 msgctxt "#60"
197 msgid "Oct"
198 msgstr "říj"
199
200 msgctxt "#61"
201 msgid "Nov"
202 msgstr "lis"
203
204 msgctxt "#62"
205 msgid "Dec"
206 msgstr "pro"
207
208 msgctxt "#71"
209 msgid "N"
210 msgstr "S"
211
212 msgctxt "#72"
213 msgid "NNE"
214 msgstr "SSV"
215
216 msgctxt "#73"
217 msgid "NE"
218 msgstr "SV"
219
220 msgctxt "#74"
221 msgid "ENE"
222 msgstr "VSV"
223
224 msgctxt "#75"
225 msgid "E"
226 msgstr "V"
227
228 msgctxt "#76"
229 msgid "ESE"
230 msgstr "VJV"
231
232 msgctxt "#77"
233 msgid "SE"
234 msgstr "JV"
235
236 msgctxt "#78"
237 msgid "SSE"
238 msgstr "JJV"
239
240 msgctxt "#79"
241 msgid "S"
242 msgstr "J"
243
244 msgctxt "#80"
245 msgid "SSW"
246 msgstr "JJZ"
247
248 msgctxt "#81"
249 msgid "SW"
250 msgstr "JZ"
251
252 msgctxt "#82"
253 msgid "WSW"
254 msgstr "ZJZ"
255
256 msgctxt "#83"
257 msgid "W"
258 msgstr "Z"
259
260 msgctxt "#84"
261 msgid "WNW"
262 msgstr "ZSZ"
263
264 msgctxt "#85"
265 msgid "NW"
266 msgstr "SZ"
267
268 msgctxt "#86"
269 msgid "NNW"
270 msgstr "SSZ"
271
272 msgctxt "#87"
273 msgid "VAR"
274 msgstr "proměnlivý"
275
276 msgctxt "#88"
277 msgid "South"
278 msgstr "Jih"
279
280 msgctxt "#89"
281 msgid "North"
282 msgstr "Sever"
283
284 msgctxt "#90"
285 msgid "West"
286 msgstr "Západ"
287
288 msgctxt "#91"
289 msgid "East"
290 msgstr "Východ"
291
292 msgctxt "#92"
293 msgid "Variable"
294 msgstr "Proměnná"
295
296 msgctxt "#98"
297 msgid "View: Auto"
298 msgstr "Pohled: automatický"
299
300 msgctxt "#99"
301 msgid "View: Auto big"
302 msgstr "Pohled: automatický (velké)"
303
304 msgctxt "#100"
305 msgid "View: Icons"
306 msgstr "Pohled: ikony"
307
308 msgctxt "#101"
309 msgid "View: List"
310 msgstr "Pohled: seznam"
311
312 msgctxt "#102"
313 msgid "Scan"
314 msgstr "Vyhledat"
315
316 msgctxt "#103"
317 msgid "Sort by: Name"
318 msgstr "Řazení: název"
319
320 msgctxt "#104"
321 msgid "Sort by: Date"
322 msgstr "Řazení: datum"
323
324 msgctxt "#105"
325 msgid "Sort by: Size"
326 msgstr "Řazení: velikost"
327
328 msgctxt "#106"
329 msgid "No"
330 msgstr "Ne"
331
332 msgctxt "#107"
333 msgid "Yes"
334 msgstr "Ano"
335
336 msgctxt "#108"
337 msgid "Slideshow"
338 msgstr "Promítání"
339
340 msgctxt "#109"
341 msgid "Create thumbs"
342 msgstr "Vytvořit náhledy"
343
344 msgctxt "#110"
345 msgid "Create thumbnails"
346 msgstr "Vytvořit náhledy"
347
348 msgctxt "#111"
349 msgid "Shortcuts"
350 msgstr "Zkratky"
351
352 msgctxt "#112"
353 msgid "Paused"
354 msgstr "Pozastaveno"
355
356 msgctxt "#113"
357 msgid "Update failed"
358 msgstr "Aktualizace selhala"
359
360 msgctxt "#114"
361 msgid "Installation failed"
362 msgstr "Instalace selhala"
363
364 msgctxt "#115"
365 msgid "Copy"
366 msgstr "Kopírovat"
367
368 msgctxt "#116"
369 msgid "Move"
370 msgstr "Přesunout"
371
372 msgctxt "#117"
373 msgid "Delete"
374 msgstr "Odstranit"
375
376 msgctxt "#118"
377 msgid "Rename"
378 msgstr "Přejmenovat"
379
380 msgctxt "#119"
381 msgid "New folder"
382 msgstr "Nová složka"
383
384 msgctxt "#120"
385 msgid "Confirm file copy"
386 msgstr "Potvrzení kopírování"
387
388 msgctxt "#121"
389 msgid "Confirm file move"
390 msgstr "Potvrzení přesunutí"
391
392 msgctxt "#122"
393 msgid "Confirm file delete?"
394 msgstr "Potvrzení odstranění"
395
396 msgctxt "#123"
397 msgid "Copy these files?"
398 msgstr "Opravdu si přejete vybrané soubory zkopírovat?"
399
400 msgctxt "#124"
401 msgid "Move these files?"
402 msgstr "Opravdu si přejete vybrané soubory přesunout?"
403
404 msgctxt "#125"
405 msgid "Delete these files? - Deleting files cannot be undone!"
406 msgstr "Opravdu si přejete vybrané soubory nevratně odstranit?"
407
408 msgctxt "#126"
409 msgid "Status"
410 msgstr "Stav"
411
412 msgctxt "#127"
413 msgid "Objects"
414 msgstr "Objekty"
415
416 msgctxt "#128"
417 msgid "General"
418 msgstr "Hlavní"
419
420 msgctxt "#129"
421 msgid "Slideshow"
422 msgstr "Promítání"
423
424 msgctxt "#130"
425 msgid "System info"
426 msgstr "Systémové informace"
427
428 msgctxt "#131"
429 msgid "Display"
430 msgstr "Zobrazení"
431
432 msgctxt "#132"
433 msgid "Albums"
434 msgstr "Alba"
435
436 msgctxt "#133"
437 msgid "Artists"
438 msgstr "Umělci"
439
440 msgctxt "#134"
441 msgid "Songs"
442 msgstr "Skladby"
443
444 msgctxt "#135"
445 msgid "Genres"
446 msgstr "Žánry"
447
448 msgctxt "#136"
449 msgid "Playlists"
450 msgstr "Seznamy stop"
451
452 msgctxt "#137"
453 msgid "Search"
454 msgstr "Hledat"
455
456 msgctxt "#138"
457 msgid "System Information"
458 msgstr "Systémové informace"
459
460 msgctxt "#139"
461 msgid "Temperatures:"
462 msgstr "Teploty:"
463
464 msgctxt "#140"
465 msgid "CPU:"
466 msgstr "Procesor:"
467
468 msgctxt "#141"
469 msgid "GPU:"
470 msgstr "Grafická karta:"
471
472 msgctxt "#142"
473 msgid "Time:"
474 msgstr "Čas:"
475
476 msgctxt "#143"
477 msgid "Current:"
478 msgstr "Současný:"
479
480 msgctxt "#144"
481 msgid "Build:"
482 msgstr "Sestavení:"
483
484 msgctxt "#145"
485 msgid "Network:"
486 msgstr "Síť:"
487
488 msgctxt "#146"
489 msgid "Type:"
490 msgstr "Typ:"
491
492 msgctxt "#147"
493 msgid "Static"
494 msgstr "Statická"
495
496 msgctxt "#148"
497 msgid "DHCP"
498 msgstr "DHCP"
499
500 msgctxt "#149"
501 msgid "MAC address"
502 msgstr "MAC adresa"
503
504 msgctxt "#150"
505 msgid "IP address"
506 msgstr "IP adresa"
507
508 msgctxt "#151"
509 msgid "Link:"
510 msgstr "Linka:"
511
512 msgctxt "#152"
513 msgid "Half duplex"
514 msgstr "Poloviční duplex"
515
516 msgctxt "#153"
517 msgid "Full duplex"
518 msgstr "Plný duplex"
519
520 msgctxt "#154"
521 msgid "Storage"
522 msgstr "Úložiště"
523
524 msgctxt "#155"
525 msgid "Drive"
526 msgstr "Disk"
527
528 msgctxt "#156"
529 msgid "Free"
530 msgstr "Volné"
531
532 msgctxt "#157"
533 msgid "Video"
534 msgstr "Video"
535
536 msgctxt "#158"
537 msgid "Free memory"
538 msgstr "Volná paměť"
539
540 msgctxt "#159"
541 msgid "No link"
542 msgstr "Nepřipojeno"
543
544 msgctxt "#160"
545 msgid "Free"
546 msgstr "Volné"
547
548 msgctxt "#161"
549 msgid "Unavailable"
550 msgstr "Nedostupné"
551
552 msgctxt "#162"
553 msgid "Tray open"
554 msgstr "Vysunout disk"
555
556 msgctxt "#163"
557 msgid "Reading"
558 msgstr "Načítání"
559
560 msgctxt "#164"
561 msgid "No disc"
562 msgstr "Žádný disk"
563
564 msgctxt "#165"
565 msgid "Disc present"
566 msgstr "Disk přítomen"
567
568 msgctxt "#166"
569 msgid "Skin"
570 msgstr "Motiv"
571
572 msgctxt "#167"
573 msgid "Cancel file operations"
574 msgstr "Zrušit operace se soubory"
575
576 msgctxt "#168"
577 msgid "%s- %s"
578 msgstr "%s- %s"
579
580 msgctxt "#169"
581 msgid "Resolution"
582 msgstr "Rozlišení"
583
584 msgctxt "#170"
585 msgid "Adjust display refresh rate to match video"
586 msgstr "Přizpůsobit obnovovací frekvenci obrazovky videu"
587
588 msgctxt "#172"
589 msgid "Release date"
590 msgstr "Datum vydání"
591
592 msgctxt "#173"
593 msgid "Display 4:3 videos as"
594 msgstr "Zobrazovat 4:3 videa jako"
595
596 msgctxt "#175"
597 msgid "Moods"
598 msgstr "Nálady"
599
600 msgctxt "#176"
601 msgid "Styles"
602 msgstr "Styly"
603
604 msgctxt "#179"
605 msgid "Song"
606 msgstr "Skladba"
607
608 msgctxt "#180"
609 msgid "Duration"
610 msgstr "Doba trvání"
611
612 msgctxt "#181"
613 msgid "Select album"
614 msgstr "Vybrat album"
615
616 msgctxt "#182"
617 msgid "Tracks"
618 msgstr "Stopy"
619
620 msgctxt "#183"
621 msgid "Review"
622 msgstr "Recenze"
623
624 msgctxt "#184"
625 msgid "Refresh"
626 msgstr "Obnovit"
627
628 msgctxt "#185"
629 msgid "Searching album"
630 msgstr "Vyhledávám album"
631
632 msgctxt "#186"
633 msgid "OK"
634 msgstr "OK"
635
636 msgctxt "#187"
637 msgid "No albums found!"
638 msgstr "Žádná alba nebyla nalezena."
639
640 msgctxt "#188"
641 msgid "Select all"
642 msgstr "Vybrat vše"
643
644 msgctxt "#189"
645 msgid "Scanning media info"
646 msgstr "Probíhá získávání informací o médiu"
647
648 msgctxt "#190"
649 msgid "Save"
650 msgstr "Uložit"
651
652 msgctxt "#191"
653 msgid "Shuffle"
654 msgstr "Zamíchat"
655
656 msgctxt "#192"
657 msgid "Clear"
658 msgstr "Vyprázdnit"
659
660 msgctxt "#193"
661 msgid "Scan"
662 msgstr "Vyhledat"
663
664 msgctxt "#194"
665 msgid "Searching..."
666 msgstr "Vyhledávám..."
667
668 msgctxt "#195"
669 msgid "No info found!"
670 msgstr "Žádné informace nenalezeny."
671
672 msgctxt "#196"
673 msgid "Select movie:"
674 msgstr "Vyberte film:"
675
676 msgctxt "#197"
677 msgid "Querying %s info"
678 msgstr "Získávám informace o %s"
679
680 msgctxt "#198"
681 msgid "Loading movie details"
682 msgstr "Načítám podrobnosti k filmu"
683
684 msgctxt "#199"
685 msgid "Web interface"
686 msgstr "Webové rozhraní"
687
688 msgctxt "#202"
689 msgid "Tagline"
690 msgstr "Ve zkratce"
691
692 msgctxt "#203"
693 msgid "Plot outline"
694 msgstr "Děj filmu"
695
696 msgctxt "#205"
697 msgid "Votes"
698 msgstr "Počet hlasů"
699
700 msgctxt "#206"
701 msgid "Cast"
702 msgstr "Obsazení"
703
704 msgctxt "#207"
705 msgid "Plot"
706 msgstr "Děj"
707
708 msgctxt "#208"
709 msgid "Play"
710 msgstr "Přehrát"
711
712 msgctxt "#209"
713 msgid "Next"
714 msgstr "Další"
715
716 msgctxt "#210"
717 msgid "Previous"
718 msgstr "Předchozí"
719
720 msgctxt "#213"
721 msgid "Calibrate user interface..."
722 msgstr "Kalibrace uživatelského rozhraní..."
723
724 msgctxt "#214"
725 msgid "Video calibration..."
726 msgstr "Kalibrace obrazu..."
727
728 msgctxt "#215"
729 msgid "Soften"
730 msgstr "Rozmazání"
731
732 msgctxt "#216"
733 msgid "Zoom amount"
734 msgstr "Přiblížení"
735
736 msgctxt "#217"
737 msgid "Pixel ratio"
738 msgstr "Poměr stran"
739
740 msgctxt "#218"
741 msgid "DVD drive"
742 msgstr "Mechanika DVD"
743
744 msgctxt "#219"
745 msgid "Please insert disc"
746 msgstr "Vložte prosím disk"
747
748 msgctxt "#220"
749 msgid "Remote share"
750 msgstr "Vzdálené sdílení"
751
752 msgctxt "#221"
753 msgid "Network is not connected"
754 msgstr "Síť není připojena"
755
756 msgctxt "#222"
757 msgid "Cancel"
758 msgstr "Zrušit"
759
760 msgctxt "#224"
761 msgid "Speed"
762 msgstr "Rychlost"
763
764 msgctxt "#225"
765 msgid "Vertical Shift"
766 msgstr "Svislý posun"
767
768 msgctxt "#226"
769 msgid "Test patterns..."
770 msgstr "Testovací vzory..."
771
772 msgctxt "#227"
773 msgid "Lookup audio CD track names from freedb.org"
774 msgstr "Vyhledat názvy zvukových stop CD z freedb.org"
775
776 msgctxt "#228"
777 msgid "Shuffle playlist on load"
778 msgstr "Při načtení seznamu stop přehrávat skladby náhodně"
779
780 msgctxt "#229"
781 msgid "HDD spindown time"
782 msgstr "Čas uspání HDD"
783
784 msgctxt "#230"
785 msgid "Video filters"
786 msgstr "Filtry videa"
787
788 msgctxt "#231"
789 msgid "None"
790 msgstr "Žádné"
791
792 msgctxt "#232"
793 msgid "Point"
794 msgstr "Bodové"
795
796 msgctxt "#233"
797 msgid "Linear"
798 msgstr "Lineární"
799
800 msgctxt "#234"
801 msgid "Anisotropic"
802 msgstr "Anisotropní"
803
804 msgctxt "#235"
805 msgid "Quincunx"
806 msgstr "Quincunx"
807
808 msgctxt "#236"
809 msgid "Gaussian cubic"
810 msgstr "Gaussovsko Kubické"
811
812 msgctxt "#237"
813 msgid "Minification"
814 msgstr "Zmenšení"
815
816 msgctxt "#238"
817 msgid "Magnification"
818 msgstr "Zvětšení"
819
820 msgctxt "#239"
821 msgid "Clear playlist on finish"
822 msgstr "Vymazat seznam stop po dokončení přehrávání"
823
824 msgctxt "#240"
825 msgid "Display Mode"
826 msgstr "Režim zobrazení"
827
828 msgctxt "#241"
829 msgid "Full Screen #%d"
830 msgstr "Celá obrazovka #%d"
831
832 msgctxt "#242"
833 msgid "Windowed"
834 msgstr "Okno"
835
836 msgctxt "#243"
837 msgid "Refresh Rate"
838 msgstr "Obnovovací frekvence"
839
840 msgctxt "#244"
841 msgid "Full screen"
842 msgstr "Celá obrazovka"
843
844 msgctxt "#245"
845 msgid "Sizing: (%i,%i)->(%i,%i) (Zoom x%2.2f) AR:%2.2f:1 (Pixels: %2.2f:1) (VShift: %2.2f)"
846 msgstr "Změna velikosti: (%i,%i)->(%i,%i) (přiblížení x%2.2f) AR:%2.2f:1 (pixely: %2.2f:1) (svislý posun: %2.2f)"
847
848 msgctxt "#247"
849 msgid "Scripts"
850 msgstr "Skripty"
851
852 msgctxt "#248"
853 msgid "Language"
854 msgstr "Jazyk"
855
856 msgctxt "#249"
857 msgid "Music"
858 msgstr "Hudba"
859
860 msgctxt "#251"
861 msgid "Select destination directory"
862 msgstr "Vyberte cílový adresář"
863
864 msgctxt "#252"
865 msgid "Output stereo to all speakers"
866 msgstr "Přehrávat stereo zvuk ze všech reproduktorů"
867
868 msgctxt "#253"
869 msgid "Number of channels"
870 msgstr "Počet kanálů"
871
872 msgctxt "#254"
873 msgid "DTS capable receiver"
874 msgstr "DTS kompatibilní přijímač"
875
876 msgctxt "#255"
877 msgid "CDDB"
878 msgstr "CDDB"
879
880 msgctxt "#256"
881 msgid "Fetching CD information"
882 msgstr "Stahuji informace o CD"
883
884 msgctxt "#257"
885 msgid "Error"
886 msgstr "Chyba"
887
888 msgctxt "#258"
889 msgid "Enable tag reading"
890 msgstr "Povolit čtení značek"
891
892 msgctxt "#259"
893 msgid "Opening"
894 msgstr "Otevírám"
895
896 msgctxt "#260"
897 msgid "Shoutcast"
898 msgstr "Shoutcast"
899
900 msgctxt "#261"
901 msgid "Waiting for start..."
902 msgstr "Čeká se na spuštění..."
903
904 msgctxt "#262"
905 msgid "Scripts output"
906 msgstr "Výstup skriptů"
907
908 msgctxt "#263"
909 msgid "Allow control of XBMC via HTTP"
910 msgstr "Povolit ovládání XBMC přes HTTP"
911
912 msgctxt "#264"
913 msgid "Record"
914 msgstr "Nahrávat"
915
916 msgctxt "#265"
917 msgid "Stop Rec."
918 msgstr "Zastavit nahrávání"
919
920 msgctxt "#266"
921 msgid "Sort by: Track"
922 msgstr "Řazení: stopa"
923
924 msgctxt "#267"
925 msgid "Sort by: Time"
926 msgstr "Řazení: čas"
927
928 msgctxt "#268"
929 msgid "Sort by: Title"
930 msgstr "Řazení: název"
931
932 msgctxt "#269"
933 msgid "Sort by: Artist"
934 msgstr "Řazení: umělec"
935
936 msgctxt "#270"
937 msgid "Sort by: Album"
938 msgstr "Řazení: album"
939
940 msgctxt "#271"
941 msgid "Top 100"
942 msgstr "Nejlepších 100"
943
944 msgctxt "#272"
945 msgid "Top-Left overscan compensation"
946 msgstr "Nastavení levého horního okraje"
947
948 msgctxt "#273"
949 msgid "Bottom-Right overscan compensation"
950 msgstr "Nastavení pravého dolního okraje"
951
952 msgctxt "#274"
953 msgid "Subtitle positioning"
954 msgstr "Umístění titulků"
955
956 msgctxt "#275"
957 msgid "Pixel ratio adjustment"
958 msgstr "Přizpůsobení poměru stran"
959
960 msgctxt "#276"
961 msgid "Adjust the arrow to change the amount of overscan"
962 msgstr "Posunutím šipky nastavte okraj obrazovky"
963
964 msgctxt "#277"
965 msgid "Adjust the bar to change the subtitles position"
966 msgstr "Posunutím přímky nastavte umístění titulků"
967
968 msgctxt "#278"
969 msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square"
970 msgstr "Nastavte strany tak, aby vznikl čtverec"
971
972 msgctxt "#279"
973 msgid "Unable to load settings"
974 msgstr "Nelze načíst nastavení"
975
976 msgctxt "#280"
977 msgid "Using default settings"
978 msgstr "Používám výchozí nastavení"
979
980 msgctxt "#281"
981 msgid "Please check the XML files"
982 msgstr "Zkontrolujte prosím XML soubory"
983
984 msgctxt "#282"
985 msgid "Found %i items"
986 msgstr "Nalezeno %i položek"
987
988 msgctxt "#283"
989 msgid "Search results"
990 msgstr "Výsledek hledání"
991
992 msgctxt "#284"
993 msgid "No results found"
994 msgstr "Nenalezeny žádné výsledky"
995
996 msgctxt "#285"
997 msgid "Preferred audio language"
998 msgstr "Upřednostňovaný jazyk zvuku"
999
1000 msgctxt "#286"
1001 msgid "Preferred subtitle language"
1002 msgstr "Upřednostňovaný jazyk titulků"
1003
1004 msgctxt "#287"
1005 msgid "Subtitles"
1006 msgstr "Titulky"
1007
1008 msgctxt "#288"
1009 msgid "Font"
1010 msgstr "Písmo"
1011
1012 msgctxt "#289"
1013 msgid "Size"
1014 msgstr "Velikost"
1015
1016 msgctxt "#290"
1017 msgid "Dynamic range compression"
1018 msgstr "Zvýšení hlasitosti"
1019
1020 msgctxt "#291"
1021 msgid "Video"
1022 msgstr "Video"
1023
1024 msgctxt "#292"
1025 msgid "Audio"
1026 msgstr "Zvuk"
1027
1028 msgctxt "#293"
1029 msgid "Browse for subtitles"
1030 msgstr "Vyhledat titulky"
1031
1032 msgctxt "#294"
1033 msgid "Create bookmark"
1034 msgstr "Vytvořit záložku"
1035
1036 msgctxt "#296"
1037 msgid "Clear bookmarks"
1038 msgstr "Vymazat záložky"
1039
1040 msgctxt "#297"
1041 msgid "Audio offset"
1042 msgstr "Posun zvuku"
1043
1044 msgctxt "#298"
1045 msgid "Bookmarks"
1046 msgstr "Záložky"
1047
1048 msgctxt "#300"
1049 msgid "MP1 capable receiver"
1050 msgstr "MP1 kompatibilní přijímač"
1051
1052 msgctxt "#301"
1053 msgid "MP2 capable receiver"
1054 msgstr "MP2 kompatibilní přijímač"
1055
1056 msgctxt "#302"
1057 msgid "MP3 capable receiver"
1058 msgstr "MP3 kompatibilní přijímač"
1059
1060 msgctxt "#303"
1061 msgid "Delay"
1062 msgstr "Zpoždění"
1063
1064 msgctxt "#304"
1065 msgid "Language"
1066 msgstr "Jazyk"
1067
1068 msgctxt "#305"
1069 msgid "Enabled"
1070 msgstr "Povoleno"
1071
1072 msgctxt "#306"
1073 msgid "Non-interleaved"
1074 msgstr "Neprokládané"
1075
1076 msgctxt "#308"
1077 msgid "Original stream's language"
1078 msgstr "Originální jazyk proudu"
1079
1080 msgctxt "#309"
1081 msgid "User Interface language"
1082 msgstr "Jazyk uživatelského rozhraní"
1083
1084 msgctxt "#312"
1085 msgid "(0=auto)"
1086 msgstr "(0=automaticky)"
1087
1088 msgctxt "#313"
1089 msgid "Cleaning database"
1090 msgstr "Čistím databázi"
1091
1092 msgctxt "#314"
1093 msgid "Preparing..."
1094 msgstr "Probíhá příprava..."
1095
1096 msgctxt "#315"
1097 msgid "Database error"
1098 msgstr "Chyba databáze"
1099
1100 msgctxt "#316"
1101 msgid "Searching songs..."
1102 msgstr "Vyhledávám skladby..."
1103
1104 msgctxt "#317"
1105 msgid "Cleaned database successfully"
1106 msgstr "Čištění databáze úspěšně dokončeno"
1107
1108 msgctxt "#318"
1109 msgid "Cleaning songs..."
1110 msgstr "Čistím skladby..."
1111
1112 msgctxt "#319"
1113 msgid "Error cleaning songs"
1114 msgstr "Chyba při čištění skladeb"
1115
1116 msgctxt "#320"
1117 msgid "Cleaning artists..."
1118 msgstr "Čistím umělce..."
1119
1120 msgctxt "#321"
1121 msgid "Error cleaning artists"
1122 msgstr "Chyba při čištění umělců"
1123
1124 msgctxt "#322"
1125 msgid "Cleaning genres..."
1126 msgstr "Čistím žánry..."
1127
1128 msgctxt "#323"
1129 msgid "Error cleaning genres"
1130 msgstr "Chyba při čistění žánrů"
1131
1132 msgctxt "#324"
1133 msgid "Cleaning paths..."
1134 msgstr "Čistím cesty..."
1135
1136 msgctxt "#325"
1137 msgid "Error cleaning paths"
1138 msgstr "Chyba při čištění cest"
1139
1140 msgctxt "#326"
1141 msgid "Cleaning albums..."
1142 msgstr "Čistím alba..."
1143
1144 msgctxt "#327"
1145 msgid "Error cleaning albums"
1146 msgstr "Chyba při čištění alb"
1147
1148 msgctxt "#328"
1149 msgid "Writing changes..."
1150 msgstr "Zapisuji změny..."
1151
1152 msgctxt "#329"
1153 msgid "Error writing changes"
1154 msgstr "Chyba při zápisu změn"
1155
1156 msgctxt "#330"
1157 msgid "This may take some time..."
1158 msgstr "Tento proces může nějakou dobu trvat..."
1159
1160 msgctxt "#331"
1161 msgid "Compressing database..."
1162 msgstr "Komprimuji databázi..."
1163
1164 msgctxt "#332"
1165 msgid "Error compressing database"
1166 msgstr "Chyba při kompresi databáze"
1167
1168 msgctxt "#333"
1169 msgid "Do you want to clean the library?"
1170 msgstr "Přejete si vyčistit knihovnu?"
1171
1172 msgctxt "#334"
1173 msgid "Clean library..."
1174 msgstr "Vyčistit knihovnu..."
1175
1176 msgctxt "#335"
1177 msgid "Start"
1178 msgstr "Spustit"
1179
1180 msgctxt "#336"
1181 msgid "Framerate conversion"
1182 msgstr "Převod rychlosti snímků"
1183
1184 msgctxt "#338"
1185 msgid "Fixed"
1186 msgstr "Pevné"
1187
1188 msgctxt "#340"
1189 msgid "Various artists"
1190 msgstr "Různí umělci"
1191
1192 msgctxt "#341"
1193 msgid "Play disc"
1194 msgstr "Přehrát disk"
1195
1196 msgctxt "#342"
1197 msgid "Movies"
1198 msgstr "Filmy"
1199
1200 msgctxt "#343"
1201 msgid "Adjust framerate"
1202 msgstr "Přizpůsobit rychlost snímků"
1203
1204 msgctxt "#344"
1205 msgid "Actors"
1206 msgstr "Herci"
1207
1208 msgctxt "#345"
1209 msgid "Year"
1210 msgstr "Rok"
1211
1212 msgctxt "#347"
1213 msgid "DTS-HD capable receiver"
1214 msgstr "DTS-HD kompatibilní přijímač"
1215
1216 msgctxt "#349"
1217 msgid "TrueHD capable receiver"
1218 msgstr " TrueHD kompatibilní přijímač"
1219
1220 msgctxt "#350"
1221 msgid "Programs"
1222 msgstr "Programy"
1223
1224 msgctxt "#351"
1225 msgid "Off"
1226 msgstr "Vypnuto"
1227
1228 msgctxt "#352"
1229 msgid "Dim"
1230 msgstr "Ztmavení"
1231
1232 msgctxt "#353"
1233 msgid "Black"
1234 msgstr "Černá obrazovka"
1235
1236 msgctxt "#354"
1237 msgid "Matrix trails"
1238 msgstr "Kód Matrixu"
1239
1240 msgctxt "#355"
1241 msgid "Screensaver time"
1242 msgstr "Čas spuštění spořiče"
1243
1244 msgctxt "#356"
1245 msgid "Screensaver mode"
1246 msgstr "Režim spořiče obrazovky"
1247
1248 msgctxt "#357"
1249 msgid "Shutdown function timer"
1250 msgstr "Vypnout systém při nečinnosti"
1251
1252 msgctxt "#358"
1253 msgid "All albums"
1254 msgstr "Všechna alba"
1255
1256 msgctxt "#359"
1257 msgid "Recently added albums"
1258 msgstr "Nedávno přidaná alba"
1259
1260 msgctxt "#360"
1261 msgid "Screensaver"
1262 msgstr "Spořič obrazovky"
1263
1264 msgctxt "#361"
1265 msgid "R. Slideshow"
1266 msgstr "Celková prezentace"
1267
1268 msgctxt "#362"
1269 msgid "Screensaver dim level"
1270 msgstr "Úroveň ztmavení spořiče obrazovky"
1271
1272 msgctxt "#363"
1273 msgid "Sort by: File"
1274 msgstr "Řazení: soubor"
1275
1276 msgctxt "#364"
1277 msgid "Dolby Digital (AC3) capable receiver"
1278 msgstr "Dolby Digital (AC3) kompatibilní přijímač"
1279
1280 msgctxt "#365"
1281 msgid "Sort by: Name"
1282 msgstr "Řazení: název"
1283
1284 msgctxt "#366"
1285 msgid "Sort by: Year"
1286 msgstr "Řazení: rok"
1287
1288 msgctxt "#367"
1289 msgid "Sort by: Rating"
1290 msgstr "Řazení: hodnocení"
1291
1292 msgctxt "#368"
1293 msgid "IMDb"
1294 msgstr "IMDb"
1295
1296 msgctxt "#369"
1297 msgid "Title"
1298 msgstr "Název"
1299
1300 msgctxt "#370"
1301 msgid "Thunderstorms"
1302 msgstr "Bouřky"
1303
1304 msgctxt "#371"
1305 msgid "Partly"
1306 msgstr "Částečně"
1307
1308 msgctxt "#372"
1309 msgid "Mostly"
1310 msgstr "Převážně"
1311
1312 msgctxt "#373"
1313 msgid "Sunny"
1314 msgstr "Slunečno"
1315
1316 msgctxt "#374"
1317 msgid "Cloudy"
1318 msgstr "Zamračeno"
1319
1320 msgctxt "#375"
1321 msgid "Snow"
1322 msgstr "Sníh"
1323
1324 msgctxt "#376"
1325 msgid "Rain"
1326 msgstr "Déšť"
1327
1328 msgctxt "#377"
1329 msgid "Light"
1330 msgstr "Lehký(é)"
1331
1332 msgctxt "#378"
1333 msgid "AM"
1334 msgstr "dop."
1335
1336 msgctxt "#379"
1337 msgid "PM"
1338 msgstr "odp."
1339
1340 msgctxt "#380"
1341 msgid "Showers"
1342 msgstr "Přeháňky"
1343
1344 msgctxt "#381"
1345 msgid "Few"
1346 msgstr "Ojedinělé"
1347
1348 msgctxt "#382"
1349 msgid "Scattered"
1350 msgstr "Místy"
1351
1352 msgctxt "#383"
1353 msgid "Wind"
1354 msgstr "Vítr"
1355
1356 msgctxt "#384"
1357 msgid "Strong"
1358 msgstr "Silný"
1359
1360 msgctxt "#385"
1361 msgid "Fair"
1362 msgstr "Skoro jasno"
1363
1364 msgctxt "#386"
1365 msgid "Clear"
1366 msgstr "Jasno"
1367
1368 msgctxt "#387"
1369 msgid "Clouds"
1370 msgstr "Oblačno"
1371
1372 msgctxt "#388"
1373 msgid "Early"
1374 msgstr "Ranní"
1375
1376 msgctxt "#389"
1377 msgid "Shower"
1378 msgstr "Přeháňky"
1379
1380 msgctxt "#390"
1381 msgid "Flurries"
1382 msgstr "Sněhové přeháňky"
1383
1384 msgctxt "#391"
1385 msgid "Low"
1386 msgstr "Nízké"
1387
1388 msgctxt "#392"
1389 msgid "Medium"
1390 msgstr "Střední"
1391
1392 msgctxt "#393"
1393 msgid "High"
1394 msgstr "Vysoké"
1395
1396 msgctxt "#394"
1397 msgid "Fog"
1398 msgstr "Mlha"
1399
1400 msgctxt "#395"
1401 msgid "Haze"
1402 msgstr "Opar"
1403
1404 msgctxt "#396"
1405 msgid "Select location"
1406 msgstr "Vyberte umístění"
1407
1408 msgctxt "#397"
1409 msgid "Refresh time"
1410 msgstr "Obnovovací čas"
1411
1412 msgctxt "#398"
1413 msgid "Temperature units"
1414 msgstr "Jednotky teploty"
1415
1416 msgctxt "#399"
1417 msgid "Speed units"
1418 msgstr "Jednotky rychlosti"
1419
1420 msgctxt "#400"
1421 msgid "Weather"
1422 msgstr "Počasí"
1423
1424 msgctxt "#401"
1425 msgid "Temp"
1426 msgstr "Teplota"
1427
1428 msgctxt "#402"
1429 msgid "Feels like"
1430 msgstr "je cítit jako"
1431
1432 msgctxt "#403"
1433 msgid "UV index"
1434 msgstr "UV index"
1435
1436 msgctxt "#404"
1437 msgid "Wind"
1438 msgstr "Vítr"
1439
1440 msgctxt "#405"
1441 msgid "Dew point"
1442 msgstr "Rosný bod"
1443
1444 msgctxt "#406"
1445 msgid "Humidity"
1446 msgstr "Vlhkost"
1447
1448 msgctxt "#409"
1449 msgid "Defaults"
1450 msgstr "Výchozí"
1451
1452 msgctxt "#410"
1453 msgid "Accessing weather service"
1454 msgstr "Připojuji se ke službě počasí"
1455
1456 msgctxt "#411"
1457 msgid "Getting weather for:"
1458 msgstr "Získávám počasí pro:"
1459
1460 msgctxt "#412"
1461 msgid "Unable to get weather data"
1462 msgstr "Nelze získat informace o počasí"
1463
1464 msgctxt "#413"
1465 msgid "Manual"
1466 msgstr "Ručně"
1467
1468 msgctxt "#414"
1469 msgid "No review for this album"
1470 msgstr "Žádná recenze alba není k dispozici"
1471
1472 msgctxt "#415"
1473 msgid "Downloading thumbnail..."
1474 msgstr "Stahuji náhled..."
1475
1476 msgctxt "#416"
1477 msgid "Not available"
1478 msgstr "Není k dispozici"
1479
1480 msgctxt "#417"
1481 msgid "View: Big icons"
1482 msgstr "Pohled: velké ikony"
1483
1484 msgctxt "#418"
1485 msgid "Low"
1486 msgstr "Nízká"
1487
1488 msgctxt "#419"
1489 msgid "High"
1490 msgstr "Vysoký"
1491
1492 msgctxt "#422"
1493 msgid "Delete album info"
1494 msgstr "Smazat informace o albu"
1495
1496 msgctxt "#423"
1497 msgid "Delete CD information"
1498 msgstr "Smazat informace o CD"
1499
1500 msgctxt "#424"
1501 msgid "Select"
1502 msgstr "Vybrat"
1503
1504 msgctxt "#425"
1505 msgid "No album information found"
1506 msgstr "Nebyly nalezeny žádné informace o albu"
1507
1508 msgctxt "#426"
1509 msgid "No CD information found"
1510 msgstr "Nebyly nalezeny žádné informace o CD"
1511
1512 msgctxt "#427"
1513 msgid "Disc"
1514 msgstr "Disk"
1515
1516 msgctxt "#428"
1517 msgid "Insert correct CD/DVD"
1518 msgstr "Vložte správné CD/DVD"
1519
1520 msgctxt "#429"
1521 msgid "Please insert the following disc:"
1522 msgstr "Prosím vložte následující disk:"
1523
1524 msgctxt "#430"
1525 msgid "Sort by: DVD#"
1526 msgstr "Řazení: DVD#"
1527
1528 msgctxt "#431"
1529 msgid "No cache"
1530 msgstr "Bez vyrovnávací paměti"
1531
1532 msgctxt "#432"
1533 msgid "Remove movie from library"
1534 msgstr "Odstranit film z knihovny"
1535
1536 msgctxt "#433"
1537 msgid "Really remove '%s'?"
1538 msgstr "Opravdu si přejete odstranit '%s'?"
1539
1540 msgctxt "#434"
1541 msgid "From %s at %i %s"
1542 msgstr "Z %s  na %i %s"
1543
1544 msgctxt "#435"
1545 msgid "No optical disc drive detected"
1546 msgstr "Nenalezena žádná optická mechanika"
1547
1548 msgctxt "#436"
1549 msgid "You need an optical disc drive to play this video"
1550 msgstr "Pro přehrání tohoto videa potřebujete optickou mechaniku"
1551
1552 msgctxt "#437"
1553 msgid "Removable disk"
1554 msgstr "Odpojitelný disk"
1555
1556 msgctxt "#438"
1557 msgid "Opening file"
1558 msgstr "Otevírám soubor"
1559
1560 msgctxt "#439"
1561 msgid "Cache"
1562 msgstr "Vyrovnávací paměť"
1563
1564 msgctxt "#441"
1565 msgid "UDF"
1566 msgstr "UDF"
1567
1568 msgctxt "#442"
1569 msgid "Local network"
1570 msgstr "Místní síť"
1571
1572 msgctxt "#443"
1573 msgid "Internet"
1574 msgstr "Internet"
1575
1576 msgctxt "#444"
1577 msgid "Video"
1578 msgstr "Video"
1579
1580 msgctxt "#445"
1581 msgid "Audio"
1582 msgstr "Zvuk"
1583
1584 msgctxt "#446"
1585 msgid "DVD"
1586 msgstr "DVD"
1587
1588 msgctxt "#447"
1589 msgid "Autorun media"
1590 msgstr "Automaticky přehrávat média"
1591
1592 msgctxt "#449"
1593 msgid "Enabled"
1594 msgstr "Povoleno"
1595
1596 msgctxt "#450"
1597 msgid "Columns"
1598 msgstr "Sloupce"
1599
1600 msgctxt "#451"
1601 msgid "Row 1 address"
1602 msgstr "Adresa 1. řádku"
1603
1604 msgctxt "#452"
1605 msgid "Row 2 address"
1606 msgstr "Adresa 2. řádku"
1607
1608 msgctxt "#453"
1609 msgid "Row 3 address"
1610 msgstr "Adresa 3. řádku"
1611
1612 msgctxt "#454"
1613 msgid "Row 4 address"
1614 msgstr "Adresa 4. řádku"
1615
1616 msgctxt "#455"
1617 msgid "Rows"
1618 msgstr "Počet řádků"
1619
1620 msgctxt "#456"
1621 msgid "Mode"
1622 msgstr "Režim"
1623
1624 msgctxt "#457"
1625 msgid "Switch view"
1626 msgstr "Přepnout pohled"
1627
1628 msgctxt "#459"
1629 msgid "Subs"
1630 msgstr "Titulky"
1631
1632 msgctxt "#460"
1633 msgid "Audio stream"
1634 msgstr "Zvukový proud"
1635
1636 msgctxt "#461"
1637 msgid "[active]"
1638 msgstr "[aktivní]"
1639
1640 msgctxt "#462"
1641 msgid "Subtitle"
1642 msgstr "Titulky"
1643
1644 msgctxt "#463"
1645 msgid "Backlight"
1646 msgstr "Podsvícení"
1647
1648 msgctxt "#464"
1649 msgid "Brightness"
1650 msgstr "Jas"
1651
1652 msgctxt "#465"
1653 msgid "Contrast"
1654 msgstr "Kontrast"
1655
1656 msgctxt "#466"
1657 msgid "Gamma"
1658 msgstr "Gama"
1659
1660 msgctxt "#467"
1661 msgid "Type"
1662 msgstr "Typ"
1663
1664 msgctxt "#468"
1665 msgid "Move the bar to change the OSD position"
1666 msgstr "Posunutím jezdce změníte umístění OSD"
1667
1668 msgctxt "#469"
1669 msgid "OSD position"
1670 msgstr "Umístění OSD"
1671
1672 msgctxt "#470"
1673 msgid "Credits"
1674 msgstr "Zásluhy"
1675
1676 msgctxt "#471"
1677 msgid "Modchip"
1678 msgstr "Modchip"
1679
1680 msgctxt "#474"
1681 msgid "Off"
1682 msgstr "Vypnuto"
1683
1684 msgctxt "#475"
1685 msgid "Music only"
1686 msgstr "Pouze hudbu"
1687
1688 msgctxt "#476"
1689 msgid "Music & video"
1690 msgstr "Hudbu a Video"
1691
1692 msgctxt "#477"
1693 msgid "Unable to load playlist"
1694 msgstr "Nelze načíst seznam stop"
1695
1696 msgctxt "#478"
1697 msgid "OSD"
1698 msgstr "OSD"
1699
1700 msgctxt "#479"
1701 msgid "Skin & language"
1702 msgstr "Motiv a Jazyk"
1703
1704 msgctxt "#480"
1705 msgid "Appearance"
1706 msgstr "Vzhled"
1707
1708 msgctxt "#481"
1709 msgid "Audio options"
1710 msgstr "Možnosti zvuku"
1711
1712 msgctxt "#482"
1713 msgid "About XBMC"
1714 msgstr "O XBMC"
1715
1716 msgctxt "#485"
1717 msgid "Delete album"
1718 msgstr "Smazat album"
1719
1720 msgctxt "#486"
1721 msgid "Repeat"
1722 msgstr "Opakovat"
1723
1724 msgctxt "#487"
1725 msgid "Repeat one"
1726 msgstr "Opakovat jednou"
1727
1728 msgctxt "#488"
1729 msgid "Repeat folder"
1730 msgstr "Opakovat složku"
1731
1732 msgctxt "#489"
1733 msgid "Play the next song automatically"
1734 msgstr "Automaticky přehrávat následující skladbu"
1735
1736 msgctxt "#491"
1737 msgid "- Use big icons"
1738 msgstr "- Používat velké ikony"
1739
1740 msgctxt "#492"
1741 msgid "Resize VobSubs"
1742 msgstr "Velikost Vobsubs"
1743
1744 msgctxt "#493"
1745 msgid "Advanced options (Experts Only!)"
1746 msgstr "Pokročilá nastavení (Pouze pro experty!)"
1747
1748 msgctxt "#494"
1749 msgid "Overall audio headroom"
1750 msgstr "Celková hlasitost"
1751
1752 msgctxt "#495"
1753 msgid "Upsample videos to GUI resolution"
1754 msgstr "Přepočítávat videa do rozlišení grafického rozhraní"
1755
1756 msgctxt "#496"
1757 msgid "Calibration"
1758 msgstr "Kalibrace"
1759
1760 msgctxt "#497"
1761 msgid "Show file extensions"
1762 msgstr "Zobrazovat přípony souborů"
1763
1764 msgctxt "#498"
1765 msgid "Sort by: Type"
1766 msgstr "Řazení: typ"
1767
1768 msgctxt "#499"
1769 msgid "Unable to connect to online lookup service"
1770 msgstr "Nelze se připojit ke službě online vyhledávání"
1771
1772 msgctxt "#500"
1773 msgid "Downloading album information failed"
1774 msgstr "Stahování informací o albu selhalo"
1775
1776 msgctxt "#501"
1777 msgid "Looking for album names..."
1778 msgstr "Vyhledávám názvy alb..."
1779
1780 msgctxt "#502"
1781 msgid "Open"
1782 msgstr "Otevřena"
1783
1784 msgctxt "#503"
1785 msgid "Busy"
1786 msgstr "Zaneprázdněna"
1787
1788 msgctxt "#504"
1789 msgid "Empty"
1790 msgstr "Prázdná"
1791
1792 msgctxt "#505"
1793 msgid "Loading media info from files..."
1794 msgstr "Nahrávám informace ze souborů..."
1795
1796 msgctxt "#507"
1797 msgid "Sort by: Usage"
1798 msgstr "Řazení: využití"
1799
1800 msgctxt "#511"
1801 msgid "Enable video mode switching"
1802 msgstr "Povolit přepínání režimu videa"
1803
1804 msgctxt "#512"
1805 msgid "Startup window"
1806 msgstr "Po spuštění zobrazit"
1807
1808 msgctxt "#513"
1809 msgid "Home window"
1810 msgstr "Úvodní obrazovka"
1811
1812 msgctxt "#514"
1813 msgid "Manual settings"
1814 msgstr "Manuální nastavení"
1815
1816 msgctxt "#515"
1817 msgid "Genre"
1818 msgstr "Žánr"
1819
1820 msgctxt "#517"
1821 msgid "Recently played albums"
1822 msgstr "Nedávno hraná alba"
1823
1824 msgctxt "#518"
1825 msgid "Launch"
1826 msgstr "Spustit"
1827
1828 msgctxt "#519"
1829 msgid "Launch in..."
1830 msgstr "Spustit v..."
1831
1832 msgctxt "#521"
1833 msgid "Compilations"
1834 msgstr "Kompilace"
1835
1836 msgctxt "#522"
1837 msgid "Remove source"
1838 msgstr "Odstranit zdroj"
1839
1840 msgctxt "#523"
1841 msgid "Switch media"
1842 msgstr "Přepnout média"
1843
1844 msgctxt "#524"
1845 msgid "Select playlist"
1846 msgstr "Vybrat seznam stop"
1847
1848 msgctxt "#525"
1849 msgid "New playlist..."
1850 msgstr "Nový seznam stop..."
1851
1852 msgctxt "#526"
1853 msgid "Add to playlist"
1854 msgstr "Přidat do seznamu stop"
1855
1856 msgctxt "#527"
1857 msgid "Manually add to library"
1858 msgstr "Ručně přidat do knihovny"
1859
1860 msgctxt "#528"
1861 msgid "Enter title"
1862 msgstr "Zadejte název"
1863
1864 msgctxt "#529"
1865 msgid "Error: Duplicate title"
1866 msgstr "Chyba: duplicitní název"
1867
1868 msgctxt "#530"
1869 msgid "Select genre"
1870 msgstr "Vyberte žánr"
1871
1872 msgctxt "#531"
1873 msgid "New genre"
1874 msgstr "Nový žánr"
1875
1876 msgctxt "#532"
1877 msgid "Manual addition"
1878 msgstr "Ruční přidání"
1879
1880 msgctxt "#533"
1881 msgid "Enter genre"
1882 msgstr "Zadejte žánr"
1883
1884 msgctxt "#534"
1885 msgid "View: %s"
1886 msgstr "Pohled: %s"
1887
1888 msgctxt "#535"
1889 msgid "List"
1890 msgstr "Seznam"
1891
1892 msgctxt "#536"
1893 msgid "Icons"
1894 msgstr "Ikony"
1895
1896 msgctxt "#537"
1897 msgid "Big list"
1898 msgstr "Velký seznam"
1899
1900 msgctxt "#538"
1901 msgid "Big icons"
1902 msgstr "Velké ikony"
1903
1904 msgctxt "#539"
1905 msgid "Wide"
1906 msgstr "Široký"
1907
1908 msgctxt "#540"
1909 msgid "Big wide"
1910 msgstr "Velmi široký"
1911
1912 msgctxt "#541"
1913 msgid "Album icons"
1914 msgstr "Náhledy alb"
1915
1916 msgctxt "#542"
1917 msgid "DVD icons"
1918 msgstr "Náhledy DVD"
1919
1920 msgctxt "#543"
1921 msgid "DVD"
1922 msgstr "DVD"
1923
1924 msgctxt "#544"
1925 msgid "Media info"
1926 msgstr "Informace o médiu"
1927
1928 msgctxt "#545"
1929 msgid "Audio output device"
1930 msgstr "Zařízení zvukového výstupu"
1931
1932 msgctxt "#546"
1933 msgid "Passthrough output device"
1934 msgstr "Zařízení přeposílání zvuku"
1935
1936 msgctxt "#547"
1937 msgid "No biography for this artist"
1938 msgstr "Životopis tohoto umělce není k dispozici"
1939
1940 msgctxt "#548"
1941 msgid "Downmix multichannel audio to stereo"
1942 msgstr "Převést vícekanálový zvuk na stereo"
1943
1944 msgctxt "#550"
1945 msgid "Sort by: %s"
1946 msgstr "Řazení: %s"
1947
1948 msgctxt "#551"
1949 msgid "Name"
1950 msgstr "Název"
1951
1952 msgctxt "#552"
1953 msgid "Date"
1954 msgstr "Datum"
1955
1956 msgctxt "#553"
1957 msgid "Size"
1958 msgstr "Velikost"
1959
1960 msgctxt "#554"
1961 msgid "Track"
1962 msgstr "Stopa"
1963
1964 msgctxt "#555"
1965 msgid "Time"
1966 msgstr "Délka"
1967
1968 msgctxt "#556"
1969 msgid "Title"
1970 msgstr "Skladba"
1971
1972 msgctxt "#557"
1973 msgid "Artist"
1974 msgstr "Umělec"
1975
1976 msgctxt "#558"
1977 msgid "Album"
1978 msgstr "Album"
1979
1980 msgctxt "#559"
1981 msgid "Playlist"
1982 msgstr "Seznam stop"
1983
1984 msgctxt "#560"
1985 msgid "ID"
1986 msgstr "ID"
1987
1988 msgctxt "#561"
1989 msgid "File"
1990 msgstr "Soubor"
1991
1992 msgctxt "#562"
1993 msgid "Year"
1994 msgstr "Rok"
1995
1996 msgctxt "#563"
1997 msgid "Rating"
1998 msgstr "Hodnocení"
1999
2000 msgctxt "#564"
2001 msgid "Type"
2002 msgstr "Druh"
2003
2004 msgctxt "#565"
2005 msgid "Usage"
2006 msgstr "Využití"
2007
2008 msgctxt "#566"
2009 msgid "Album artist"
2010 msgstr "Tvůrce alba"
2011
2012 msgctxt "#567"
2013 msgid "Play count"
2014 msgstr "Počet přehrání"
2015
2016 msgctxt "#568"
2017 msgid "Last played"
2018 msgstr "Naposledy hrané"
2019
2020 msgctxt "#569"
2021 msgid "Comment"
2022 msgstr "Komentář"
2023
2024 msgctxt "#570"
2025 msgid "Date added"
2026 msgstr "Datum přidání"
2027
2028 msgctxt "#571"
2029 msgid "Default"
2030 msgstr "Výchozí"
2031
2032 msgctxt "#572"
2033 msgid "Studio"
2034 msgstr "Studio"
2035
2036 msgctxt "#573"
2037 msgid "Path"
2038 msgstr "Cesta"
2039
2040 msgctxt "#574"
2041 msgid "Country"
2042 msgstr "Země"
2043
2044 msgctxt "#575"
2045 msgid "In progress"
2046 msgstr "Probíhá"
2047
2048 msgctxt "#576"
2049 msgid "Times played"
2050 msgstr "Počet přehrání"
2051
2052 msgctxt "#577"
2053 msgid "Date Taken"
2054 msgstr "Datum pořízení"
2055
2056 msgctxt "#580"
2057 msgid "Sort direction"
2058 msgstr "Směr řazení"
2059
2060 msgctxt "#581"
2061 msgid "Sort method"
2062 msgstr "Způsob řazení"
2063
2064 msgctxt "#582"
2065 msgid "View mode"
2066 msgstr "Režim zobrazení"
2067
2068 msgctxt "#583"
2069 msgid "Remember views for different folders"
2070 msgstr "Zapamatovat si režim zobrazení pro různé složky"
2071
2072 msgctxt "#584"
2073 msgid "Ascending"
2074 msgstr "Vzestupně"
2075
2076 msgctxt "#585"
2077 msgid "Descending"
2078 msgstr "Sestupně"
2079
2080 msgctxt "#586"
2081 msgid "Edit playlist"
2082 msgstr "Upravit seznam stop"
2083
2084 msgctxt "#587"
2085 msgid "Filter"
2086 msgstr "Filtr"
2087
2088 msgctxt "#588"
2089 msgid "Cancel party mode"
2090 msgstr "Zrušit režim \"párty\""
2091
2092 msgctxt "#589"
2093 msgid "Party mode"
2094 msgstr "Režim \"párty\""
2095
2096 msgctxt "#590"
2097 msgid "Random"
2098 msgstr "Náhodně"
2099
2100 msgctxt "#591"
2101 msgid "Off"
2102 msgstr "Vypnuto"
2103
2104 msgctxt "#592"
2105 msgid "One"
2106 msgstr "Jednou"
2107
2108 msgctxt "#593"
2109 msgid "All"
2110 msgstr "Vše"
2111
2112 msgctxt "#594"
2113 msgid "Off"
2114 msgstr "Vypnuto"
2115
2116 msgctxt "#595"
2117 msgid "Repeat: Off"
2118 msgstr "Opakovat: vypnuto"
2119
2120 msgctxt "#596"
2121 msgid "Repeat: One"
2122 msgstr "Opakovat: jednou"
2123
2124 msgctxt "#597"
2125 msgid "Repeat: All"
2126 msgstr "Opakovat: vše"
2127
2128 msgctxt "#600"
2129 msgid "Rip audio CD"
2130 msgstr "Ripovat zvukové CD"
2131
2132 msgctxt "#601"
2133 msgid "Medium"
2134 msgstr "Střední"
2135
2136 msgctxt "#602"
2137 msgid "Standard"
2138 msgstr "Standardní"
2139
2140 msgctxt "#603"
2141 msgid "Extreme"
2142 msgstr "Vysoká"
2143
2144 msgctxt "#604"
2145 msgid "Constant bitrate"
2146 msgstr "Stálý datový tok"
2147
2148 msgctxt "#605"
2149 msgid "Ripping..."
2150 msgstr "Získávam..."
2151
2152 msgctxt "#607"
2153 msgid "To:"
2154 msgstr "Do:"
2155
2156 msgctxt "#608"
2157 msgid "Could not rip CD or track"
2158 msgstr "Nelze získat stopu či CD"
2159
2160 msgctxt "#609"
2161 msgid "CDDARipPath is not set."
2162 msgstr "Není nastavena složka pro získávání CD."
2163
2164 msgctxt "#610"
2165 msgid "Rip audio track"
2166 msgstr "Získat stopu zvuku"
2167
2168 msgctxt "#611"
2169 msgid "Enter number"
2170 msgstr "Zadejte číslo"
2171
2172 msgctxt "#612"
2173 msgid "Bits/sample"
2174 msgstr "Bitů/vzorek"
2175
2176 msgctxt "#613"
2177 msgid "Sample rate"
2178 msgstr "Vzorkovací frekvence"
2179
2180 msgctxt "#620"
2181 msgid "Audio CDs"
2182 msgstr "Zvuková CD"
2183
2184 msgctxt "#621"
2185 msgid "Encoder"
2186 msgstr "Kodér"
2187
2188 msgctxt "#622"
2189 msgid "Quality"
2190 msgstr "Kvalita"
2191
2192 msgctxt "#623"
2193 msgid "Bitrate"
2194 msgstr "Datový tok"
2195
2196 msgctxt "#624"
2197 msgid "Include track number"
2198 msgstr "Zahrnout číslo stopy"
2199
2200 msgctxt "#625"
2201 msgid "All songs of"
2202 msgstr "Všechny skladby od"
2203
2204 msgctxt "#626"
2205 msgid "In progress TV shows"
2206 msgstr "Vysílané seriály"
2207
2208 msgctxt "#629"
2209 msgid "View mode"
2210 msgstr "Režim zobrazení"
2211
2212 msgctxt "#630"
2213 msgid "Normal"
2214 msgstr "Normální"
2215
2216 msgctxt "#631"
2217 msgid "Zoom"
2218 msgstr "Přiblížení"
2219
2220 msgctxt "#632"
2221 msgid "Stretch 4:3"
2222 msgstr "Roztažené 4:3"
2223
2224 msgctxt "#633"
2225 msgid "Wide Zoom"
2226 msgstr "Široké přiblížení 14:9"
2227
2228 msgctxt "#634"
2229 msgid "Stretch 16:9"
2230 msgstr "Roztažené 16:9"
2231
2232 msgctxt "#635"
2233 msgid "Original Size"
2234 msgstr "Původní velikost"
2235
2236 msgctxt "#636"
2237 msgid "Custom"
2238 msgstr "Vlastní"
2239
2240 msgctxt "#639"
2241 msgid "Use track levels"
2242 msgstr "Použít úrovně stopy"
2243
2244 msgctxt "#640"
2245 msgid "Use album levels"
2246 msgstr "Použít úrovně alba"
2247
2248 msgctxt "#644"
2249 msgid "Crop black bars"
2250 msgstr "Odstraňovat černé kraje"
2251
2252 msgctxt "#645"
2253 msgid "Need to unpack a big file. Continue?"
2254 msgstr "Je zapotřebí rozbalit velký archiv.  Pokračovat?"
2255
2256 msgctxt "#646"
2257 msgid "Remove from library"
2258 msgstr "Odstranit z knihovny"
2259
2260 msgctxt "#647"
2261 msgid "Export video library"
2262 msgstr "Exportovat knihovnu videí"
2263
2264 msgctxt "#648"
2265 msgid "Import video library"
2266 msgstr "Importovat knihovnu videí"
2267
2268 msgctxt "#649"
2269 msgid "Importing"
2270 msgstr "Importuji"
2271
2272 msgctxt "#650"
2273 msgid "Exporting"
2274 msgstr "Exportuji"
2275
2276 msgctxt "#651"
2277 msgid "Browse for library"
2278 msgstr "Vyhledat knihovnu"
2279
2280 msgctxt "#652"
2281 msgid "Years"
2282 msgstr "Roky"
2283
2284 msgctxt "#653"
2285 msgid "Update library"
2286 msgstr "Aktualizovat knihovnu"
2287
2288 msgctxt "#654"
2289 msgid "Show debug info"
2290 msgstr "Zobrazit ladící informace"
2291
2292 msgctxt "#655"
2293 msgid "Browse for executable"
2294 msgstr "Vyhledat spouštěcí soubor"
2295
2296 msgctxt "#656"
2297 msgid "Browse for playlist"
2298 msgstr "Vyhledat seznam stop"
2299
2300 msgctxt "#657"
2301 msgid "Browse for folder"
2302 msgstr "Vyhledat složku"
2303
2304 msgctxt "#658"
2305 msgid "Song information"
2306 msgstr "Informace o skladbě"
2307
2308 msgctxt "#659"
2309 msgid "Non-linear stretch"
2310 msgstr "Nelineární roztažení"
2311
2312 msgctxt "#660"
2313 msgid "Volume amplification"
2314 msgstr "Zesílení hlasitosti"
2315
2316 msgctxt "#661"
2317 msgid "Choose export folder"
2318 msgstr "Vyberte složku pro export"
2319
2320 msgctxt "#662"
2321 msgid "This file is no longer available."
2322 msgstr "Tento soubor již není dostupný."
2323
2324 msgctxt "#663"
2325 msgid "Would you like to remove it from the library?"
2326 msgstr "Přejete si jej odebrat z knihovny?"
2327
2328 msgctxt "#664"
2329 msgid "Browse for Script"
2330 msgstr "Vyberte skript"
2331
2332 msgctxt "#665"
2333 msgid "Compression level"
2334 msgstr "Úroveň komprese"
2335
2336 msgctxt "#666"
2337 msgid "Verbose logging..."
2338 msgstr "Podrobný záznam..."
2339
2340 msgctxt "#700"
2341 msgid "Cleaning up library"
2342 msgstr "Čistím knihovnu"
2343
2344 msgctxt "#701"
2345 msgid "Removing old songs from the library"
2346 msgstr "Odstraňuji staré skladby z knihovny"
2347
2348 msgctxt "#702"
2349 msgid "This path has been scanned before"
2350 msgstr "Tato cesta byla již prohledána"
2351
2352 msgctxt "#705"
2353 msgid "Network"
2354 msgstr "Síť"
2355
2356 msgctxt "#706"
2357 msgid "Server"
2358 msgstr "Server"
2359
2360 msgctxt "#708"
2361 msgid "Use an HTTP proxy server to access the internet"
2362 msgstr "Použít k přístupu na internet HTTP proxy server"
2363
2364 msgctxt "#711"
2365 msgid "Internet Protocol (IP)"
2366 msgstr "Internetový protokol (IP)"
2367
2368 msgctxt "#712"
2369 msgid "Invalid port specified. Value must be between 1 and 65535."
2370 msgstr "Neplatný port. Hodnota musí být od 1 do 65535."
2371
2372 msgctxt "#713"
2373 msgid "HTTP proxy"
2374 msgstr "HTTP Proxy"
2375
2376 msgctxt "#715"
2377 msgid "Assignment"
2378 msgstr "Přiřazení"
2379
2380 msgctxt "#716"
2381 msgid "Automatic (DHCP)"
2382 msgstr "Automatické (DHCP)"
2383
2384 msgctxt "#717"
2385 msgid "Manual (Static)"
2386 msgstr "Manuálně (Statická IP)"
2387
2388 msgctxt "#719"
2389 msgid "IP address"
2390 msgstr "IP adresa"
2391
2392 msgctxt "#720"
2393 msgid "Netmask"
2394 msgstr "Maska sítě"
2395
2396 msgctxt "#721"
2397 msgid "Default gateway"
2398 msgstr "Výchozí brána"
2399
2400 msgctxt "#722"
2401 msgid "DNS server"
2402 msgstr "Server DNS"
2403
2404 msgctxt "#723"
2405 msgid "Save & restart"
2406 msgstr "Uložit nastavení a restartovat"
2407
2408 msgctxt "#724"
2409 msgid "Invalid address specified. Value must be AAA.BBB.CCC.DDD"
2410 msgstr "Neplatná IP adresa. Hodnota musí být ve tvaru AAA.BBB.CCC.DDD"
2411
2412 msgctxt "#725"
2413 msgid "with numbers between 0 and 255."
2414 msgstr "a obsahovat čísla od 0 do 255."
2415
2416 msgctxt "#726"
2417 msgid "Changes not saved. Continue without saving?"
2418 msgstr "Změny nebyly uloženy. Pokračovat bez ukládání?"
2419
2420 msgctxt "#727"
2421 msgid "Web server"
2422 msgstr "Webový server"
2423
2424 msgctxt "#728"
2425 msgid "FTP server"
2426 msgstr "FTP server"
2427
2428 msgctxt "#730"
2429 msgid "Port"
2430 msgstr "Port"
2431
2432 msgctxt "#732"
2433 msgid "Save & apply"
2434 msgstr "Uložit a použít"
2435
2436 msgctxt "#733"
2437 msgid "Password"
2438 msgstr "Heslo"
2439
2440 msgctxt "#734"
2441 msgid "No pass"
2442 msgstr "Bez hesla"
2443
2444 msgctxt "#735"
2445 msgid "Character set"
2446 msgstr "Znaková sada"
2447
2448 msgctxt "#736"
2449 msgid "Style"
2450 msgstr "Styl"
2451
2452 msgctxt "#737"
2453 msgid "Colour"
2454 msgstr "Barva"
2455
2456 msgctxt "#738"
2457 msgid "Normal"
2458 msgstr "Normální"
2459
2460 msgctxt "#739"
2461 msgid "Bold"
2462 msgstr "Tučné"
2463
2464 msgctxt "#740"
2465 msgid "Italics"
2466 msgstr "Kurzíva"
2467
2468 msgctxt "#741"
2469 msgid "Bold italics"
2470 msgstr "Tučná kurzíva"
2471
2472 msgctxt "#742"
2473 msgid "White"
2474 msgstr "Bílá"
2475
2476 msgctxt "#743"
2477 msgid "Yellow"
2478 msgstr "Žlutá"
2479
2480 msgctxt "#744"
2481 msgid "Files"
2482 msgstr "Soubory"
2483
2484 msgctxt "#745"
2485 msgid "No scanned information for this view"
2486 msgstr "Tomuto zobrazení neodpovídají žádné položky"
2487
2488 msgctxt "#746"
2489 msgid "Please turn off library mode"
2490 msgstr "Prosím vypněte režim knihovny"
2491
2492 msgctxt "#747"
2493 msgid "Error loading image"
2494 msgstr "Chyba při načítání obrázku"
2495
2496 msgctxt "#748"
2497 msgid "Edit path"
2498 msgstr "Upravit cestu"
2499
2500 msgctxt "#749"
2501 msgid "Mirror image"
2502 msgstr "Zrcadlit obraz"
2503
2504 msgctxt "#750"
2505 msgid "Are you sure?"
2506 msgstr "Jste si jisti?"
2507
2508 msgctxt "#751"
2509 msgid "Removing source"
2510 msgstr "Odstraňuji zdroj"
2511
2512 msgctxt "#754"
2513 msgid "Add program link"
2514 msgstr "Přidat odkaz programu"
2515
2516 msgctxt "#755"
2517 msgid "Edit program path"
2518 msgstr "Změnit cestu k programu"
2519
2520 msgctxt "#756"
2521 msgid "Edit program name"
2522 msgstr "Změnit název programu"
2523
2524 msgctxt "#757"
2525 msgid "Edit path depth"
2526 msgstr "Změnit hloubku cesty"
2527
2528 msgctxt "#759"
2529 msgid "View: Big list"
2530 msgstr "Pohled: velký seznam"
2531
2532 msgctxt "#760"
2533 msgid "Yellow"
2534 msgstr "Žlutá"
2535
2536 msgctxt "#761"
2537 msgid "White"
2538 msgstr "Bílá"
2539
2540 msgctxt "#762"
2541 msgid "Blue"
2542 msgstr "Modrá"
2543
2544 msgctxt "#763"
2545 msgid "Bright green"
2546 msgstr "Světle zelená"
2547
2548 msgctxt "#764"
2549 msgid "Yellow green"
2550 msgstr "Žluto-zelená"
2551
2552 msgctxt "#765"
2553 msgid "Cyan"
2554 msgstr "Modro-zelená"
2555
2556 msgctxt "#766"
2557 msgid "Light grey"
2558 msgstr "Světle šedá"
2559
2560 msgctxt "#767"
2561 msgid "Grey"
2562 msgstr "Šedá"
2563
2564 msgctxt "#770"
2565 msgid "Error %i: share not available"
2566 msgstr "Chyba %i: sdílená položka je nedostupná"
2567
2568 msgctxt "#772"
2569 msgid "Audio output"
2570 msgstr "Zvukový výstup"
2571
2572 msgctxt "#773"
2573 msgid "Seeking"
2574 msgstr "Vyhledávám"
2575
2576 msgctxt "#774"
2577 msgid "Slideshow folder"
2578 msgstr "Složka s obrázky pro promítání"
2579
2580 msgctxt "#775"
2581 msgid "Network interface"
2582 msgstr "Síťové rozhraní"
2583
2584 msgctxt "#776"
2585 msgid "Wireless network name (ESSID)"
2586 msgstr "Název bezdrátové sítě (ESSID)"
2587
2588 msgctxt "#777"
2589 msgid "Wireless password"
2590 msgstr "Heslo bezdrátové sítě"
2591
2592 msgctxt "#778"
2593 msgid "Wireless security"
2594 msgstr "Zabezpečení bezdrátové sítě"
2595
2596 msgctxt "#779"
2597 msgid "Save and apply network interface settings"
2598 msgstr "Uložit a použít nastavení sítě"
2599
2600 msgctxt "#780"
2601 msgid "No encryption"
2602 msgstr "Žádné šifrování"
2603
2604 msgctxt "#781"
2605 msgid "WEP"
2606 msgstr "WEP"
2607
2608 msgctxt "#782"
2609 msgid "WPA"
2610 msgstr "WPA"
2611
2612 msgctxt "#783"
2613 msgid "WPA2"
2614 msgstr "WPA2"
2615
2616 msgctxt "#784"
2617 msgid "Applying network interface settings. Please wait."
2618 msgstr "Probíhá nastavení změn sítě. Prosím, čekejte."
2619
2620 msgctxt "#785"
2621 msgid "Network interface restarted successfully."
2622 msgstr "Restart síťového rozhraní proběhl úspěšně."
2623
2624 msgctxt "#786"
2625 msgid "Network interface did not start successfully."
2626 msgstr "Spuštění síťového rozhraní se nezdařilo."
2627
2628 msgctxt "#787"
2629 msgid "Interface disabled"
2630 msgstr "Rozhraní zakázáno"
2631
2632 msgctxt "#788"
2633 msgid "Network interface disabled successfully."
2634 msgstr "Síťové rozhraní bylo úspěšně zakázáno."
2635
2636 msgctxt "#789"
2637 msgid "Wireless network name (ESSID)"
2638 msgstr "Název bezdrátové sítě (ESSID)"
2639
2640 msgctxt "#790"
2641 msgid "Remote control"
2642 msgstr "Vzdálené ovládání"
2643
2644 msgctxt "#791"
2645 msgid "Allow programs on this system to control XBMC"
2646 msgstr "Povolit programům v tomto počítači ovládat XBMC"
2647
2648 msgctxt "#792"
2649 msgid "Port"
2650 msgstr "Port"
2651
2652 msgctxt "#793"
2653 msgid "Port range"
2654 msgstr "Rozsah portů"
2655
2656 msgctxt "#794"
2657 msgid "Allow programs on other systems to control XBMC"
2658 msgstr "Povolit programům z ostatních počítačů ovládat XBMC"
2659
2660 msgctxt "#795"
2661 msgid "Initial repeat delay (ms)"
2662 msgstr "Úvodní zpoždění opakovaní (ms)"
2663
2664 msgctxt "#796"
2665 msgid "Continuous repeat delay (ms)"
2666 msgstr "Následující zpoždění opakovaní (ms)"
2667
2668 msgctxt "#797"
2669 msgid "Maximum number of clients"
2670 msgstr "Maximální počet klientů"
2671
2672 msgctxt "#798"
2673 msgid "Internet access"
2674 msgstr "Přístup k internetu"
2675
2676 msgctxt "#799"
2677 msgid "Library Update"
2678 msgstr "Aktualizace knihovny"
2679
2680 msgctxt "#800"
2681 msgid "Music library needs to rescan tags from files."
2682 msgstr "Hudební knihovna potřebuje znovu načíst značky ze souborů."
2683
2684 msgctxt "#801"
2685 msgid "Would you like to scan now?"
2686 msgstr "Chcete začít prohledávat nyní?"
2687
2688 msgctxt "#850"
2689 msgid "Invalid port number entered"
2690 msgstr "Bylo zadáno neplatné číslo portu"
2691
2692 msgctxt "#851"
2693 msgid "Valid port range is 1-65535"
2694 msgstr "Platný rozsah portu je 1-65535"
2695
2696 msgctxt "#852"
2697 msgid "Valid port range is 1024-65535"
2698 msgstr "Platný rozsah portu je 1024-65535"
2699
2700 msgctxt "#997"
2701 msgid "Add Pictures..."
2702 msgstr "Přidat obrázky..."
2703
2704 msgctxt "#998"
2705 msgid "Add Music..."
2706 msgstr "Přidat hudbu..."
2707
2708 msgctxt "#999"
2709 msgid "Add Videos..."
2710 msgstr "Přidat video..."
2711
2712 msgctxt "#1000"
2713 msgid "Preview"
2714 msgstr "Náhled"
2715
2716 msgctxt "#1001"
2717 msgid "Unable to connect"
2718 msgstr "Nelze se připojit"
2719
2720 msgctxt "#1002"
2721 msgid "XBMC was unable to connect to the network location."
2722 msgstr "XBMC se nepodařilo připojit k síťovému umístění."
2723
2724 msgctxt "#1003"
2725 msgid "This could be due to the network not being connected."
2726 msgstr "Je možné, že síť není připojena."
2727
2728 msgctxt "#1004"
2729 msgid "Would you like to add it anyway?"
2730 msgstr "Přejete si jej přesto přidat?"
2731
2732 msgctxt "#1006"
2733 msgid "IP address"
2734 msgstr "IP Adresa"
2735
2736 msgctxt "#1007"
2737 msgid "Add network location"
2738 msgstr "Přidat síťové umístění"
2739
2740 msgctxt "#1008"
2741 msgid "Protocol"
2742 msgstr "Protokol"
2743
2744 msgctxt "#1009"
2745 msgid "Server address"
2746 msgstr "Adresa serveru"
2747
2748 msgctxt "#1010"
2749 msgid "Server name"
2750 msgstr "Název serveru"
2751
2752 msgctxt "#1011"
2753 msgid "Remote path"
2754 msgstr "Vzdálená cesta"
2755
2756 msgctxt "#1012"
2757 msgid "Shared folder"
2758 msgstr "Sdílená složka"
2759
2760 msgctxt "#1013"
2761 msgid "Port"
2762 msgstr "Port"
2763
2764 msgctxt "#1014"
2765 msgid "Username"
2766 msgstr "Uživatelské jméno"
2767
2768 msgctxt "#1015"
2769 msgid "Browse for network server"
2770 msgstr "Vyhledat síťový server"
2771
2772 msgctxt "#1016"
2773 msgid "Enter the network address of the server"
2774 msgstr "Zadejte síťovou adresu serveru"
2775
2776 msgctxt "#1017"
2777 msgid "Enter the path on the server"
2778 msgstr "Zadejte cestu na serveru"
2779
2780 msgctxt "#1018"
2781 msgid "Enter the port number"
2782 msgstr "Zadejte číslo portu"
2783
2784 msgctxt "#1019"
2785 msgid "Enter the username"
2786 msgstr "Zadejte uživatelské jméno"
2787
2788 msgctxt "#1020"
2789 msgid "Add %s source"
2790 msgstr "Přidat zdroj %s"
2791
2792 msgctxt "#1021"
2793 msgid "Enter the paths or browse for the media locations."
2794 msgstr "Zadejte cestu nebo vyhledejte umístění médií."
2795
2796 msgctxt "#1022"
2797 msgid "Enter a name for this media Source."
2798 msgstr "Zadejte název pro tento zdroj médií."
2799
2800 msgctxt "#1023"
2801 msgid "Browse for new share"
2802 msgstr "Vyhledat novou sdílenou složku"
2803
2804 msgctxt "#1024"
2805 msgid "Browse"
2806 msgstr "Vyhledat"
2807
2808 msgctxt "#1025"
2809 msgid "Could not retrieve directory information."
2810 msgstr "Nelze získat informace o adresáři."
2811
2812 msgctxt "#1026"
2813 msgid "Add source"
2814 msgstr "Přidat zdroj"
2815
2816 msgctxt "#1027"
2817 msgid "Edit source"
2818 msgstr "Upravit zdroj"
2819
2820 msgctxt "#1028"
2821 msgid "Edit %s source"
2822 msgstr "Upravit zdroj %s"
2823
2824 msgctxt "#1029"
2825 msgid "Enter the new label"
2826 msgstr "Zadejte nový název"
2827
2828 msgctxt "#1030"
2829 msgid "Browse for image"
2830 msgstr "Vyhledat obrázek"
2831
2832 msgctxt "#1031"
2833 msgid "Browse for image folder"
2834 msgstr "Vyhledat složku s obrázky"
2835
2836 msgctxt "#1032"
2837 msgid "Add network location..."
2838 msgstr "Přidat síťové umístění..."
2839
2840 msgctxt "#1033"
2841 msgid "Browse for file"
2842 msgstr "Vyhledat soubor"
2843
2844 msgctxt "#1034"
2845 msgid "Submenu"
2846 msgstr "Podmenu"
2847
2848 msgctxt "#1035"
2849 msgid "Enable submenu buttons"
2850 msgstr "Povolit tlačítka podmenu"
2851
2852 msgctxt "#1036"
2853 msgid "Favourites"
2854 msgstr "Oblíbené"
2855
2856 msgctxt "#1037"
2857 msgid "Video Add-ons"
2858 msgstr "Doplňky videa"
2859
2860 msgctxt "#1038"
2861 msgid "Music Add-ons"
2862 msgstr "Doplňky hudby"
2863
2864 msgctxt "#1039"
2865 msgid "Picture Add-ons"
2866 msgstr "Doplňky obrázků"
2867
2868 msgctxt "#1040"
2869 msgid "Loading directory"
2870 msgstr "Načítám adresář"
2871
2872 msgctxt "#1041"
2873 msgid "Retrieved %i items"
2874 msgstr "Získáno %i položek"
2875
2876 msgctxt "#1042"
2877 msgid "Retrieved %i of %i items"
2878 msgstr "Získáno %i z %i položek"
2879
2880 msgctxt "#1043"
2881 msgid "Program Add-ons"
2882 msgstr "Doplňky programů"
2883
2884 msgctxt "#1045"
2885 msgid "Add-on settings"
2886 msgstr "Nastavení doplňků"
2887
2888 msgctxt "#1046"
2889 msgid "Access points"
2890 msgstr "Přístupové body (AP)"
2891
2892 msgctxt "#1047"
2893 msgid "Other..."
2894 msgstr "Jiné..."
2895
2896 msgctxt "#1048"
2897 msgid "Username"
2898 msgstr "Uživatelské jméno"
2899
2900 msgctxt "#1049"
2901 msgid "Script settings"
2902 msgstr "Nastavení skriptu"
2903
2904 msgctxt "#1050"
2905 msgid "Singles"
2906 msgstr "Singly"
2907
2908 msgctxt "#1051"
2909 msgid "Enter web address"
2910 msgstr "Zadejte webovou adresu"
2911
2912 msgctxt "#1180"
2913 msgid "Proxy type"
2914 msgstr "Typ proxy"
2915
2916 msgctxt "#1181"
2917 msgid "HTTP"
2918 msgstr "HTTP"
2919
2920 msgctxt "#1182"
2921 msgid "SOCKS4"
2922 msgstr "SOCKS4"
2923
2924 msgctxt "#1183"
2925 msgid "SOCKS4A"
2926 msgstr "SOCKS4A"
2927
2928 msgctxt "#1184"
2929 msgid "SOCKS5"
2930 msgstr "SOCKS5"
2931
2932 msgctxt "#1185"
2933 msgid "SOCKS5 with remote dns resolving"
2934 msgstr "SOCKS5 se vzdáleným překladem jmen dns"
2935
2936 msgctxt "#1200"
2937 msgid "SMB client"
2938 msgstr "Klient SMB"
2939
2940 msgctxt "#1202"
2941 msgid "Workgroup"
2942 msgstr "Pracovní skupina"
2943
2944 msgctxt "#1203"
2945 msgid "Default username"
2946 msgstr "Výchozí uživatelské jméno"
2947
2948 msgctxt "#1204"
2949 msgid "Default password"
2950 msgstr "Výchozí heslo"
2951
2952 msgctxt "#1207"
2953 msgid "WINS server"
2954 msgstr "Server WINS"
2955
2956 msgctxt "#1208"
2957 msgid "Mount SMB shares"
2958 msgstr "Připojit sdílené složky SMB"
2959
2960 msgctxt "#1210"
2961 msgid "Remove"
2962 msgstr "Odstranit"
2963
2964 msgctxt "#1211"
2965 msgid "Music"
2966 msgstr "Hudba"
2967
2968 msgctxt "#1212"
2969 msgid "Video"
2970 msgstr "Video"
2971
2972 msgctxt "#1213"
2973 msgid "Pictures"
2974 msgstr "Obrázky"
2975
2976 msgctxt "#1214"
2977 msgid "Files"
2978 msgstr "Soubory"
2979
2980 msgctxt "#1215"
2981 msgid "Music & video "
2982 msgstr "Hudba a video "
2983
2984 msgctxt "#1216"
2985 msgid "Music & pictures"
2986 msgstr "Hudba a obrázky"
2987
2988 msgctxt "#1217"
2989 msgid "Music & files"
2990 msgstr "Hudba a soubory"
2991
2992 msgctxt "#1218"
2993 msgid "Video & pictures"
2994 msgstr "Video a obrázky"
2995
2996 msgctxt "#1219"
2997 msgid "Video & files"
2998 msgstr "Video a soubory"
2999
3000 msgctxt "#1220"
3001 msgid "Pictures & files"
3002 msgstr "Obrázky a soubory"
3003
3004 msgctxt "#1221"
3005 msgid "Music & video & pictures"
3006 msgstr "Hudba a video a obrázky"
3007
3008 msgctxt "#1222"
3009 msgid "Music & video & pictures & files"
3010 msgstr "Hudba a video a obrázky a soubory"
3011
3012 msgctxt "#1223"
3013 msgid "Disabled"
3014 msgstr "Zakázáno"
3015
3016 msgctxt "#1226"
3017 msgid "Files & music & video"
3018 msgstr "Soubory a hudba a video"
3019
3020 msgctxt "#1227"
3021 msgid "Files & pictures & music"
3022 msgstr "Soubory a obrázky a hudba"
3023
3024 msgctxt "#1228"
3025 msgid "Files & pictures & video"
3026 msgstr "Soubory a obrázky a video"
3027
3028 msgctxt "#1229"
3029 msgid "Music & programs"
3030 msgstr "Hudba a programy"
3031
3032 msgctxt "#1230"
3033 msgid "Video & programs"
3034 msgstr "Video a programy"
3035
3036 msgctxt "#1231"
3037 msgid "Pictures & programs"
3038 msgstr "Obrázky a programy"
3039
3040 msgctxt "#1232"
3041 msgid "Music & video & pictures & programs"
3042 msgstr "Hudba a video a obrázky a programy"
3043
3044 msgctxt "#1233"
3045 msgid "Programs & video & music"
3046 msgstr "Programy a video a hudba"
3047
3048 msgctxt "#1234"
3049 msgid "Programs & pictures & music"
3050 msgstr "Programy a obrázky a hudba"
3051
3052 msgctxt "#1235"
3053 msgid "Programs & pictures & video"
3054 msgstr "Programy a obrázky a video"
3055
3056 msgctxt "#1259"
3057 msgid "Zeroconf"
3058 msgstr "Zeroconf"
3059
3060 msgctxt "#1260"
3061 msgid "Announce these services to other systems via Zeroconf"
3062 msgstr "Oznamovat tyto služby ostatním počítačům přes Zeroconf"
3063
3064 msgctxt "#1270"
3065 msgid "Allow XBMC to receive AirPlay content"
3066 msgstr "Povolit XBMC přijímání AirPlay obsahu"
3067
3068 msgctxt "#1271"
3069 msgid "Device name"
3070 msgstr "Název zařízení"
3071
3072 msgctxt "#1272"
3073 msgid "Use password protection"
3074 msgstr "Použít zabezpečení heslem"
3075
3076 msgctxt "#1273"
3077 msgid "AirPlay"
3078 msgstr "AirPlay"
3079
3080 msgctxt "#1274"
3081 msgid "AirTunes"
3082 msgstr "AirTunes"
3083
3084 msgctxt "#1275"
3085 msgid "Filter %s"
3086 msgstr "Filtr %s"
3087
3088 msgctxt "#1300"
3089 msgid "Custom audio device"
3090 msgstr "Vlastní zařízení pro výstup zvuku"
3091
3092 msgctxt "#1301"
3093 msgid "Custom passthrough device"
3094 msgstr "Vlastní zařízení pro přeposílání zvuku"
3095
3096 msgctxt "#1396"
3097 msgid "Drifting"
3098 msgstr "Ustupující"
3099
3100 msgctxt "#1397"
3101 msgid "and"
3102 msgstr "a"
3103
3104 msgctxt "#1398"
3105 msgid "Freezing"
3106 msgstr "Mrznoucí"
3107
3108 msgctxt "#1399"
3109 msgid "Late"
3110 msgstr "Později"
3111
3112 msgctxt "#1400"
3113 msgid "Isolated"
3114 msgstr "Ojediněle"
3115
3116 msgctxt "#1401"
3117 msgid "Thundershowers"
3118 msgstr "Přeháňky/hřmění"
3119
3120 msgctxt "#1402"
3121 msgid "Thunder"
3122 msgstr "Bouřky"
3123
3124 msgctxt "#1403"
3125 msgid "Sun"
3126 msgstr "Slunečno"
3127
3128 msgctxt "#1404"
3129 msgid "Heavy"
3130 msgstr "Zataženo"
3131
3132 msgctxt "#1405"
3133 msgid "in"
3134 msgstr "v"
3135
3136 msgctxt "#1406"
3137 msgid "the"
3138 msgstr "blízkém"
3139
3140 msgctxt "#1407"
3141 msgid "Vicinity"
3142 msgstr "Okolí"
3143
3144 msgctxt "#1408"
3145 msgid "Ice"
3146 msgstr "Ledové"
3147
3148 msgctxt "#1409"
3149 msgid "Crystals"
3150 msgstr "Krystalky"
3151
3152 msgctxt "#1410"
3153 msgid "Calm"
3154 msgstr "Bezvětří"
3155
3156 msgctxt "#1411"
3157 msgid "with"
3158 msgstr "s"
3159
3160 msgctxt "#1412"
3161 msgid "windy"
3162 msgstr "větrno"
3163
3164 msgctxt "#1413"
3165 msgid "Patches"
3166 msgstr "Opravy"
3167
3168 msgctxt "#1414"
3169 msgid "Thunderstorm"
3170 msgstr "bouřka"
3171
3172 msgctxt "#1415"
3173 msgid "Drizzle"
3174 msgstr "mrholení"
3175
3176 msgctxt "#1416"
3177 msgid "Foggy"
3178 msgstr "mlhavo"
3179
3180 msgctxt "#1417"
3181 msgid "Grains"
3182 msgstr "kroupy"
3183
3184 msgctxt "#1418"
3185 msgid "Thunderstorms"
3186 msgstr "Bouřky"
3187
3188 msgctxt "#1419"
3189 msgid "Shallow"
3190 msgstr "mělký"
3191
3192 msgctxt "#1420"
3193 msgid "Moderate"
3194 msgstr "Střední"
3195
3196 msgctxt "#1421"
3197 msgid "Very High"
3198 msgstr "Velmi vysoké"
3199
3200 msgctxt "#1422"
3201 msgid "Windy"
3202 msgstr "Větrno"
3203
3204 msgctxt "#1423"
3205 msgid "Mist"
3206 msgstr "Opar"
3207
3208 msgctxt "#1424"
3209 msgid "Overcast"
3210 msgstr "Zamračeno"
3211
3212 msgctxt "#1425"
3213 msgid "Pellets"
3214 msgstr "Pelety"
3215
3216 msgctxt "#1426"
3217 msgid "Hail"
3218 msgstr "Krupobití"
3219
3220 msgctxt "#1427"
3221 msgid "Smoke"
3222 msgstr "Dým"
3223
3224 msgctxt "#1428"
3225 msgid "Volcanic"
3226 msgstr "Sopečný"
3227
3228 msgctxt "#1429"
3229 msgid "Ash"
3230 msgstr "Popel"
3231
3232 msgctxt "#1430"
3233 msgid "Widespread"
3234 msgstr "Rozšířený"
3235
3236 msgctxt "#1431"
3237 msgid "Dust"
3238 msgstr "Prach"
3239
3240 msgctxt "#1432"
3241 msgid "Sand"
3242 msgstr "Písek"
3243
3244 msgctxt "#1433"
3245 msgid "Spray"
3246 msgstr "Sprška"
3247
3248 msgctxt "#1434"
3249 msgid "Whirls"
3250 msgstr "Víry"
3251
3252 msgctxt "#1435"
3253 msgid "Sandstorm"
3254 msgstr "Písečná bouře"
3255
3256 msgctxt "#1436"
3257 msgid "Blowing"
3258 msgstr "Foukání"
3259
3260 msgctxt "#1438"
3261 msgid "Small"
3262 msgstr "Malá"
3263
3264 msgctxt "#1439"
3265 msgid "and"
3266 msgstr "a"
3267
3268 msgctxt "#1440"
3269 msgid "Sleet"
3270 msgstr "Plískanice"
3271
3272 msgctxt "#1441"
3273 msgid "with"
3274 msgstr "s"
3275
3276 msgctxt "#1443"
3277 msgid "of"
3278 msgstr "z"
3279
3280 msgctxt "#1445"
3281 msgid "Cloud"
3282 msgstr "Mrak"
3283
3284 msgctxt "#1446"
3285 msgid "Unknown"
3286 msgstr "Neznámý"
3287
3288 msgctxt "#1448"
3289 msgid "Precipitation"
3290 msgstr "Srážky"
3291
3292 msgctxt "#1450"
3293 msgid "Put display to sleep when idle"
3294 msgstr "Aktivovat úsporný režim obrazovky při nečinnosti"
3295
3296 msgctxt "#2050"
3297 msgid "Runtime"
3298 msgstr "Doba běhu"
3299
3300 msgctxt "#2080"
3301 msgid "Empty list"
3302 msgstr "Prázdný seznam"
3303
3304 msgctxt "#2081"
3305 msgid "Went back to parent list because the active list has been emptied"
3306 msgstr "Navráceno na rodičovský seznam, protože aktivní byl vyprázdněn"
3307
3308 msgctxt "#2100"
3309 msgid "Script failed! : %s"
3310 msgstr "Chyba skriptu: %s"
3311
3312 msgctxt "#2101"
3313 msgid "Newer version needed - See log"
3314 msgstr "Je vyžadována novější verze - Viz záznam"
3315
3316 msgctxt "#10000"
3317 msgid "Home"
3318 msgstr "Domů"
3319
3320 msgctxt "#10001"
3321 msgid "Programs"
3322 msgstr "Programy"
3323
3324 msgctxt "#10002"
3325 msgid "Pictures"
3326 msgstr "Obrázky"
3327
3328 msgctxt "#10003"
3329 msgid "File manager"
3330 msgstr "Správce souborů"
3331
3332 msgctxt "#10004"
3333 msgid "Settings"
3334 msgstr "Nastavení"
3335
3336 msgctxt "#10005"
3337 msgid "Music"
3338 msgstr "Hudba"
3339
3340 msgctxt "#10006"
3341 msgid "Videos"
3342 msgstr "Videa"
3343
3344 msgctxt "#10007"
3345 msgid "System information"
3346 msgstr "Systémové informace"
3347
3348 msgctxt "#10008"
3349 msgid "Settings - General"
3350 msgstr "Nastavení - Obecné"
3351
3352 msgctxt "#10009"
3353 msgid "Settings - Screen"
3354 msgstr "Nastavení - Obrazovka"
3355
3356 msgctxt "#10010"
3357 msgid "Settings - Appearance - GUI Calibration"
3358 msgstr "Nastavení - Vzhled - Kalibrace GUI"
3359
3360 msgctxt "#10011"
3361 msgid "Settings - Videos - Screen Calibration"
3362 msgstr "Nastavení - Video - Kalibrace obrazovky"
3363
3364 msgctxt "#10012"
3365 msgid "Settings - Pictures"
3366 msgstr "Nastavení - Obrázky"
3367
3368 msgctxt "#10013"
3369 msgid "Settings - Programs"
3370 msgstr "Nastavení - Programy"
3371
3372 msgctxt "#10014"
3373 msgid "Settings - Weather"
3374 msgstr "Nastavení - Počasí"
3375
3376 msgctxt "#10015"
3377 msgid "Settings - Music"
3378 msgstr "Nastavení - Hudba"
3379
3380 msgctxt "#10016"
3381 msgid "Settings - System"
3382 msgstr "Nastavení - Systém"
3383
3384 msgctxt "#10017"
3385 msgid "Settings - Videos"
3386 msgstr "Nastavení - Videa"
3387
3388 msgctxt "#10018"
3389 msgid "Settings - Network"
3390 msgstr "Nastavení - Síť"
3391
3392 msgctxt "#10019"
3393 msgid "Settings - Appearance"
3394 msgstr "Nastavení - Vzhled"
3395
3396 msgctxt "#10020"
3397 msgid "Scripts"
3398 msgstr "Skripty"
3399
3400 msgctxt "#10021"
3401 msgid "Web Browser"
3402 msgstr "Webový prohlížeč"
3403
3404 msgctxt "#10025"
3405 msgid "Videos"
3406 msgstr "Videa"
3407
3408 msgctxt "#10028"
3409 msgid "Videos/Playlist"
3410 msgstr "Videa/Seznam stop"
3411
3412 msgctxt "#10029"
3413 msgid "Login screen"
3414 msgstr "Přihlašovací obrazovka"
3415
3416 msgctxt "#10034"
3417 msgid "Settings - Profiles"
3418 msgstr "Nastavení - Profily"
3419
3420 msgctxt "#10035"
3421 msgid "Reset"
3422 msgstr "Obnovit"
3423
3424 msgctxt "#10037"
3425 msgid "Standard"
3426 msgstr "Standardní"
3427
3428 msgctxt "#10042"
3429 msgid "Are you sure you want to reset the settings in this category?"
3430 msgstr "Opravdu si přejete obnovit nastavení v této kategorii?"
3431
3432 msgctxt "#10043"
3433 msgid "Help"
3434 msgstr "Nápověda"
3435
3436 msgctxt "#10044"
3437 msgid "No help available"
3438 msgstr "Žádná dostupná nápověda"
3439
3440 msgctxt "#10126"
3441 msgid "File browser"
3442 msgstr "Prohlížeč souborů"
3443
3444 msgctxt "#10128"
3445 msgid "Network setup"
3446 msgstr "Nastavení sítě"
3447
3448 msgctxt "#10129"
3449 msgid "Media source"
3450 msgstr "Zdroj médií"
3451
3452 msgctxt "#10130"
3453 msgid "Profile settings"
3454 msgstr "Nastavení profilu"
3455
3456 msgctxt "#10131"
3457 msgid "Lock settings"
3458 msgstr "Uzamknout nastavení"
3459
3460 msgctxt "#10132"
3461 msgid "Content settings"
3462 msgstr "Nastavení obsahu"
3463
3464 msgctxt "#10134"
3465 msgid "Favourites"
3466 msgstr "Oblíbené"
3467
3468 msgctxt "#10135"
3469 msgid "Songs/Info"
3470 msgstr "Písně/Info"
3471
3472 msgctxt "#10136"
3473 msgid "Smart playlist editor"
3474 msgstr "Editor chytrého seznamu stop"
3475
3476 msgctxt "#10137"
3477 msgid "Smart playlist rule editor"
3478 msgstr "Editor pravidel chytrého seznamu stop"
3479
3480 msgctxt "#10139"
3481 msgid "Pictures/Info"
3482 msgstr "Obrázky/Info"
3483
3484 msgctxt "#10140"
3485 msgid "Add-on settings"
3486 msgstr "Nastavení doplňků"
3487
3488 msgctxt "#10146"
3489 msgid "Add-ons/Info"
3490 msgstr "Doplňky/Info"
3491
3492 msgctxt "#10210"
3493 msgid "Looking for subtitles..."
3494 msgstr "Vyhledávám titulky..."
3495
3496 msgctxt "#10211"
3497 msgid "Looking for or caching subtitles..."
3498 msgstr "Vyhledávám, nebo náčítám titulky..."
3499
3500 msgctxt "#10212"
3501 msgid "terminating"
3502 msgstr "ukončuji"
3503
3504 msgctxt "#10213"
3505 msgid "buffering"
3506 msgstr "ukládám do mezipaměti"
3507
3508 msgctxt "#10214"
3509 msgid "Opening stream"
3510 msgstr "Otevírám proud"
3511
3512 msgctxt "#10500"
3513 msgid "Music/Playlist"
3514 msgstr "Hudba/Seznam stop"
3515
3516 msgctxt "#10501"
3517 msgid "Music/Files"
3518 msgstr "Hudba/Soubory"
3519
3520 msgctxt "#10502"
3521 msgid "Music/Library"
3522 msgstr "Hudba/Knihovna"
3523
3524 msgctxt "#10503"
3525 msgid "Playlist editor"
3526 msgstr "Editor seznamu stop"
3527
3528 msgctxt "#10504"
3529 msgid "Top 100 songs"
3530 msgstr "Nejlepších 100 skladeb"
3531
3532 msgctxt "#10505"
3533 msgid "Top 100 albums"
3534 msgstr "Nejlepších 100 alb"
3535
3536 msgctxt "#10506"
3537 msgid "Programs"
3538 msgstr "Programy"
3539
3540 msgctxt "#10507"
3541 msgid "Configuration"
3542 msgstr "Nastavení"
3543
3544 msgctxt "#10508"
3545 msgid "Weather forecast"
3546 msgstr "Předpověď počasí"
3547
3548 msgctxt "#10509"
3549 msgid "Network gaming"
3550 msgstr "Síťové Hry"
3551
3552 msgctxt "#10510"
3553 msgid "Extensions"
3554 msgstr "Přípony"
3555
3556 msgctxt "#10511"
3557 msgid "System info"
3558 msgstr "Systémové informace"
3559
3560 msgctxt "#10516"
3561 msgid "Music - Library"
3562 msgstr "Hudba - Knihovna"
3563
3564 msgctxt "#10517"
3565 msgid "Now Playing - Music"
3566 msgstr "Nyní přehrávám - Hudba"
3567
3568 msgctxt "#10522"
3569 msgid "Now Playing - Videos"
3570 msgstr "Nyní přehrávám - Video"
3571
3572 msgctxt "#10523"
3573 msgid "Album info"
3574 msgstr "Informace o albu"
3575
3576 msgctxt "#10524"
3577 msgid "Movie info"
3578 msgstr "Informace o filmu"
3579
3580 msgctxt "#12001"
3581 msgid "Music/Info"
3582 msgstr "Hudba/Info"
3583
3584 msgctxt "#12003"
3585 msgid "Videos/Info"
3586 msgstr "Video/Info"
3587
3588 msgctxt "#12004"
3589 msgid "Scripts/Info"
3590 msgstr "Skripty/Info"
3591
3592 msgctxt "#12005"
3593 msgid "Fullscreen video"
3594 msgstr "Video na celou obrazovku"
3595
3596 msgctxt "#12009"
3597 msgid "Rebuild index..."
3598 msgstr "Přestavit index..."
3599
3600 msgctxt "#12010"
3601 msgid "Return to music window"
3602 msgstr "Návrat do sekce Hudba"
3603
3604 msgctxt "#12011"
3605 msgid "Return to videos window"
3606 msgstr "Návrat do sekce Videa"
3607
3608 msgctxt "#12021"
3609 msgid "Start from beginning"
3610 msgstr "Začít od začátku"
3611
3612 msgctxt "#12022"
3613 msgid "Resume from %s"
3614 msgstr "Pokračovat od %s"
3615
3616 msgctxt "#12310"
3617 msgid "0"
3618 msgstr "0"
3619
3620 msgctxt "#12311"
3621 msgid "1"
3622 msgstr "1"
3623
3624 msgctxt "#12312"
3625 msgid "2"
3626 msgstr "2"
3627
3628 msgctxt "#12313"
3629 msgid "3"
3630 msgstr "3"
3631
3632 msgctxt "#12314"
3633 msgid "4"
3634 msgstr "4"
3635
3636 msgctxt "#12315"
3637 msgid "5"
3638 msgstr "5"
3639
3640 msgctxt "#12316"
3641 msgid "6"
3642 msgstr "6"
3643
3644 msgctxt "#12317"
3645 msgid "7"
3646 msgstr "7"
3647
3648 msgctxt "#12318"
3649 msgid "8"
3650 msgstr "8"
3651
3652 msgctxt "#12319"
3653 msgid "9"
3654 msgstr "9"
3655
3656 msgctxt "#12320"
3657 msgid "c"
3658 msgstr "c"
3659
3660 msgctxt "#12321"
3661 msgid "Ok"
3662 msgstr "Ok"
3663
3664 msgctxt "#12322"
3665 msgid "*"
3666 msgstr "*"
3667
3668 msgctxt "#12325"
3669 msgid "Locked! Enter code..."
3670 msgstr "Uzamčeno. Zadejte kód..."
3671
3672 msgctxt "#12326"
3673 msgid "Enter password"
3674 msgstr "Zadejte heslo"
3675
3676 msgctxt "#12327"
3677 msgid "Enter master code"
3678 msgstr "Zadejte hlavní kód"
3679
3680 msgctxt "#12328"
3681 msgid "Enter unlock code"
3682 msgstr "Zadejte odemykací kód"
3683
3684 msgctxt "#12329"
3685 msgid "or press C to cancel"
3686 msgstr "nebo stiskněte C pro zrušení"
3687
3688 msgctxt "#12330"
3689 msgid "Enter gamepad button combo and"
3690 msgstr "Zadejte kód pomocí kombinace tlačítek a"
3691
3692 msgctxt "#12331"
3693 msgid "press OK, or Back to cancel"
3694 msgstr "stiskněte OK. Pro zrušení stiskněte Zpět"
3695
3696 msgctxt "#12332"
3697 msgid "Set lock"
3698 msgstr "Nastavit zámek"
3699
3700 msgctxt "#12333"
3701 msgid "Unlock"
3702 msgstr "Odemknout"
3703
3704 msgctxt "#12334"
3705 msgid "Reset lock"
3706 msgstr "Vynulovat zámek"
3707
3708 msgctxt "#12335"
3709 msgid "Remove lock"
3710 msgstr "Odstranit zámek"
3711
3712 msgctxt "#12337"
3713 msgid "Numeric password"
3714 msgstr "Číselné heslo"
3715
3716 msgctxt "#12338"
3717 msgid "Gamepad button combo"
3718 msgstr "Kombinace tlačítek gamepadu"
3719
3720 msgctxt "#12339"
3721 msgid "Full-text password"
3722 msgstr "Úplné heslo"
3723
3724 msgctxt "#12340"
3725 msgid "Enter new password"
3726 msgstr "Zadejte nové heslo"
3727
3728 msgctxt "#12341"
3729 msgid "Re-Enter new password"
3730 msgstr "Potvrďte nové heslo"
3731
3732 msgctxt "#12342"
3733 msgid "Incorrect password,"
3734 msgstr "Neplatné heslo,"
3735
3736 msgctxt "#12343"
3737 msgid "retries left "
3738 msgstr "zbývající pokus(y) "
3739
3740 msgctxt "#12344"
3741 msgid "Passwords entered did not match."
3742 msgstr "Hesla se neshodují."
3743
3744 msgctxt "#12345"
3745 msgid "Access denied"
3746 msgstr "Přístup odmítnut"
3747
3748 msgctxt "#12346"
3749 msgid "Password retry limit exceeded."
3750 msgstr "Počet pokusů byl překročen."
3751
3752 msgctxt "#12348"
3753 msgid "Item locked"
3754 msgstr "Položka uzamčena"
3755
3756 msgctxt "#12349"
3757 msgid "Updating video library art"
3758 msgstr "Aktualizuji grafiku v knihovně videa"
3759
3760 msgctxt "#12350"
3761 msgid "Processing %s"
3762 msgstr "Zpracovávám %s"
3763
3764 msgctxt "#12351"
3765 msgid "The art cache in your video library needs updating."
3766 msgstr "Vyrovnávací paměť grafiky vaší knihovny videí vyžaduje aktualizaci."
3767
3768 msgctxt "#12352"
3769 msgid "No downloading is needed."
3770 msgstr "Žádné stahování není třeba."
3771
3772 msgctxt "#12353"
3773 msgid "Reactivate lock"
3774 msgstr "Znovu aktivovat zámek"
3775
3776 msgctxt "#12354"
3777 msgid "Would you like to update it now?"
3778 msgstr "Přejete si nyní aktualizovat?"
3779
3780 msgctxt "#12356"
3781 msgid "Change lock"
3782 msgstr "Změnit zámek"
3783
3784 msgctxt "#12357"
3785 msgid "Source lock"
3786 msgstr "Zámek zdroje"
3787
3788 msgctxt "#12358"
3789 msgid "Password entry was blank. Try again."
3790 msgstr "Heslo nebylo zadáno. Zkuste znovu."
3791
3792 msgctxt "#12360"
3793 msgid "Master lock"
3794 msgstr "Rodičovský zámek"
3795
3796 msgctxt "#12362"
3797 msgid "Shutdown system if Master Lock retries exceeded"
3798 msgstr "Při překročení počtu pokusů vypnout systém"
3799
3800 msgctxt "#12367"
3801 msgid "Master code is not valid"
3802 msgstr "Heslo rodičovského zámku není správné"
3803
3804 msgctxt "#12368"
3805 msgid "Please enter a valid master code"
3806 msgstr "Zadejte prosím platné heslo rodičovského zámku"
3807
3808 msgctxt "#12373"
3809 msgid "Settings & file manager"
3810 msgstr "Nastavení a správce souborů"
3811
3812 msgctxt "#12376"
3813 msgid "Set as default for all videos"
3814 msgstr "Nastavit jako výchozí pro všechna videa"
3815
3816 msgctxt "#12377"
3817 msgid "This will reset any previously saved values"
3818 msgstr "Obnoví všechny původně uložené hodnoty"
3819
3820 msgctxt "#12378"
3821 msgid "Amount of time to display each image"
3822 msgstr "Doba zobrazení každého obrázku"
3823
3824 msgctxt "#12379"
3825 msgid "Use pan and zoom effects"
3826 msgstr "Použít efekty přiblížení a posunu obrázku"
3827
3828 msgctxt "#12383"
3829 msgid "12 hour clock"
3830 msgstr "12h formát hodin"
3831
3832 msgctxt "#12384"
3833 msgid "24 hour clock"
3834 msgstr "24h formát hodin"
3835
3836 msgctxt "#12385"
3837 msgid "Day/Month"
3838 msgstr "Den/Měsíc"
3839
3840 msgctxt "#12386"
3841 msgid "Month/Day"
3842 msgstr "Měsíc/Den"
3843
3844 msgctxt "#12390"
3845 msgid "System uptime"
3846 msgstr "Doba běhu"
3847
3848 msgctxt "#12391"
3849 msgid "Minutes"
3850 msgstr "minut"
3851
3852 msgctxt "#12392"
3853 msgid "Hours"
3854 msgstr "hodin"
3855
3856 msgctxt "#12393"
3857 msgid "Days"
3858 msgstr "dní"
3859
3860 msgctxt "#12394"
3861 msgid "Total uptime"
3862 msgstr "Celková doba běhu"
3863
3864 msgctxt "#12395"
3865 msgid "Battery level"
3866 msgstr "Úroveň baterie"
3867
3868 msgctxt "#12600"
3869 msgid "Weather"
3870 msgstr "Počasí"
3871
3872 msgctxt "#12900"
3873 msgid "Screensaver"
3874 msgstr "Spořič obrazovky"
3875
3876 msgctxt "#12901"
3877 msgid "Fullscreen OSD"
3878 msgstr "Celoobrazovkové OSD"
3879
3880 msgctxt "#13000"
3881 msgid "System"
3882 msgstr "Systém"
3883
3884 msgctxt "#13001"
3885 msgid "Immediate HD spindown"
3886 msgstr "Okamžité uspání pevného disku"
3887
3888 msgctxt "#13002"
3889 msgid "Video only"
3890 msgstr "Pouze video"
3891
3892 msgctxt "#13003"
3893 msgid "- Delay"
3894 msgstr "- Zpoždění"
3895
3896 msgctxt "#13004"
3897 msgid "- Minimum file duration"
3898 msgstr "- Minimální délka souboru"
3899
3900 msgctxt "#13005"
3901 msgid "Shutdown"
3902 msgstr "Vypnout"
3903
3904 msgctxt "#13008"
3905 msgid "Shutdown function"
3906 msgstr "Výchozí způsob vypínání"
3907
3908 msgctxt "#13009"
3909 msgid "Quit"
3910 msgstr "Ukončit"
3911
3912 msgctxt "#13010"
3913 msgid "Hibernate"
3914 msgstr "Hibernovat"
3915
3916 msgctxt "#13011"
3917 msgid "Suspend"
3918 msgstr "Uspat"
3919
3920 msgctxt "#13012"
3921 msgid "Exit"
3922 msgstr "Ukončit"
3923
3924 msgctxt "#13013"
3925 msgid "Reboot"
3926 msgstr "Restartovat"
3927
3928 msgctxt "#13015"
3929 msgid "Power button action"
3930 msgstr "Činnost tlačítka vypnutí"
3931
3932 msgctxt "#13016"
3933 msgid "Power off System"
3934 msgstr "Vypnout systém"
3935
3936 msgctxt "#13017"
3937 msgid "Inhibit idle shutdown"
3938 msgstr "Zakázat vypnutí při nečinnosti"
3939
3940 msgctxt "#13018"
3941 msgid "Allow idle shutdown"
3942 msgstr "Povolit vypnutí při nečinnosti"
3943
3944 msgctxt "#13020"
3945 msgid "Is another session active, perhaps over ssh?"
3946 msgstr "Existuje jiné aktivní sezení, například skrze ssh?"
3947
3948 msgctxt "#13021"
3949 msgid "Mounted removable harddrive"
3950 msgstr "Připojen odpojitelný pevný disk"
3951
3952 msgctxt "#13022"
3953 msgid "Unsafe device removal"
3954 msgstr "Nebezpečné odebrání zařízení"
3955
3956 msgctxt "#13023"
3957 msgid "Successfully removed device"
3958 msgstr "Zařízení bylo úspěšně odebráno"
3959
3960 msgctxt "#13024"
3961 msgid "Joystick plugged"
3962 msgstr "Joystick připojen"
3963
3964 msgctxt "#13025"
3965 msgid "Joystick unplugged"
3966 msgstr "Joystick odpojen"
3967
3968 msgctxt "#13027"
3969 msgid "Wake on Lan (%s)"
3970 msgstr "Probuzení počítače na dálku (%s)"
3971
3972 msgctxt "#13028"
3973 msgid "Waiting for network to connect..."
3974 msgstr "Čeká se na spojení se sítí..."
3975
3976 msgctxt "#13032"
3977 msgid "Waiting for services to launch..."
3978 msgstr "Čeká se na spuštění služeb..."
3979
3980 msgctxt "#13050"
3981 msgid "Running low on battery"
3982 msgstr "Nízká úroveň baterie"
3983
3984 msgctxt "#13100"
3985 msgid "Flicker filter"
3986 msgstr "Filtr blikání"
3987
3988 msgctxt "#13101"
3989 msgid "Let driver choose (requires restart)"
3990 msgstr "Ponechat nastavení ovladače (vyžaduje restart)"
3991
3992 msgctxt "#13105"
3993 msgid "Vertical blank sync"
3994 msgstr "Vertikální synchronizace obrazovky (V-Sync)"
3995
3996 msgctxt "#13106"
3997 msgid "Disabled"
3998 msgstr "Zakázáno"
3999
4000 msgctxt "#13107"
4001 msgid "Enabled during video playback"
4002 msgstr "Povoleno při přehrávání videa"
4003
4004 msgctxt "#13108"
4005 msgid "Always enabled"
4006 msgstr "Vždy povoleno"
4007
4008 msgctxt "#13109"
4009 msgid "Test & apply resolution"
4010 msgstr "Vyzkoušet rozlišení obrazovky"
4011
4012 msgctxt "#13110"
4013 msgid "Save resolution?"
4014 msgstr "Použít rozlišení obrazovky?"
4015
4016 msgctxt "#13112"
4017 msgid "High quality upscaling"
4018 msgstr "Vysoce kvalitní přepočet obrazu (upscaling)"
4019
4020 msgctxt "#13113"
4021 msgid "Disabled"
4022 msgstr "Zakázáno"
4023
4024 msgctxt "#13114"
4025 msgid "Enabled for SD content"
4026 msgstr "Povoleno pro SD videa"
4027
4028 msgctxt "#13115"
4029 msgid "Always enabled"
4030 msgstr "Vždy povoleno"
4031
4032 msgctxt "#13116"
4033 msgid "Upscaling method"
4034 msgstr "Metoda přepočtu"
4035
4036 msgctxt "#13117"
4037 msgid "Bicubic"
4038 msgstr "Bikubická"
4039
4040 msgctxt "#13118"
4041 msgid "Lanczos"
4042 msgstr "Lanczos"
4043
4044 msgctxt "#13119"
4045 msgid "Sinc"
4046 msgstr "Sinc"
4047
4048 msgctxt "#13120"
4049 msgid "VDPAU"
4050 msgstr "VDPAU"
4051
4052 msgctxt "#13121"
4053 msgid "VDPAU HQ Upscaling level"
4054 msgstr "VDPAU - HQ přepočet"
4055
4056 msgctxt "#13130"
4057 msgid "Blank other displays"
4058 msgstr "Ztmavit ostatní obrazovky"
4059
4060 msgctxt "#13131"
4061 msgid "Disabled"
4062 msgstr "Zakázáno"
4063
4064 msgctxt "#13132"
4065 msgid "Blank displays"
4066 msgstr "Ztmavit obrazovky"
4067
4068 msgctxt "#13140"
4069 msgid "Active connections detected!"
4070 msgstr "Nalezena aktivní spojení."
4071
4072 msgctxt "#13141"
4073 msgid "If you proceed, you might not be able to control XBMC"
4074 msgstr "Pokud budete pokračovat je možné, že nebudete schopni ovládat XBMC"
4075
4076 msgctxt "#13142"
4077 msgid "any longer. Are you sure you want to stop the Event server?"
4078 msgstr "Přejete si chcete ukončit Event server?"
4079
4080 msgctxt "#13144"
4081 msgid "Change Apple Remote mode?"
4082 msgstr "Přejete si změnit režim dálkového ovládání Apple?"
4083
4084 msgctxt "#13145"
4085 msgid "If you are currently using the Apple Remote to control"
4086 msgstr "V případě, že používáte dálkové ovládání Apple k ovládání"
4087
4088 msgctxt "#13146"
4089 msgid "XBMC, changing this setting might affect your ability"
4090 msgstr "XBMC, změnou tohoto nastavení můžete"
4091
4092 msgctxt "#13147"
4093 msgid "to continue controlling it. Do you want to proceed?"
4094 msgstr "přijít o možnost ovládání. Přejete si pokračovat?"
4095
4096 msgctxt "#13159"
4097 msgid "Subnet mask"
4098 msgstr "Maska podsítě"
4099
4100 msgctxt "#13160"
4101 msgid "Gateway"
4102 msgstr "Brána"
4103
4104 msgctxt "#13161"
4105 msgid "Primary DNS"
4106 msgstr "Primární DNS"
4107
4108 msgctxt "#13170"
4109 msgid "Never"
4110 msgstr "Nikdy"
4111
4112 msgctxt "#13171"
4113 msgid "Immediately"
4114 msgstr "Okamžitě"
4115
4116 msgctxt "#13172"
4117 msgid "After %i secs"
4118 msgstr "Po %i sekundách"
4119
4120 msgctxt "#13173"
4121 msgid "HDD install date:"
4122 msgstr "Datum instalace HDD:"
4123
4124 msgctxt "#13174"
4125 msgid "HDD power cycle count:"
4126 msgstr "Počet spuštění HDD:"
4127
4128 msgctxt "#13200"
4129 msgid "Profiles"
4130 msgstr "Profily"
4131
4132 msgctxt "#13201"
4133 msgid "Delete profile '%s'?"
4134 msgstr "Odstranit profil '%s'?"
4135
4136 msgctxt "#13204"
4137 msgid "Last loaded profile:"
4138 msgstr "Naposledy načtený profil:"
4139
4140 msgctxt "#13205"
4141 msgid "Unknown"
4142 msgstr "Neznámý"
4143
4144 msgctxt "#13206"
4145 msgid "Overwrite"
4146 msgstr "Přepsat"
4147
4148 msgctxt "#13208"
4149 msgid "Alarm clock"
4150 msgstr "Budík"
4151
4152 msgctxt "#13209"
4153 msgid "Alarm clock interval (in minutes)"
4154 msgstr "Interval budíku (v minutách)"
4155
4156 msgctxt "#13210"
4157 msgid "Started, alarm in %im"
4158 msgstr "Budík nastaven na %im"
4159
4160 msgctxt "#13211"
4161 msgid "Alarm!"
4162 msgstr "Budíček."
4163
4164 msgctxt "#13212"
4165 msgid "Cancelled with %im%is left"
4166 msgstr "Zrušeno. Zbývalo: %im%is"
4167
4168 msgctxt "#13213"
4169 msgid "%2.0fm"
4170 msgstr "%2.0fm"
4171
4172 msgctxt "#13214"
4173 msgid "%2.0fs"
4174 msgstr "%2.0fs"
4175
4176 msgctxt "#13249"
4177 msgid "Search for subtitles in RARs"
4178 msgstr "Vyhledat titulky v RAR archivech"
4179
4180 msgctxt "#13250"
4181 msgid "Browse for subtitle..."
4182 msgstr "Vyhledat titulky..."
4183
4184 msgctxt "#13251"
4185 msgid "Move item"
4186 msgstr "Přesunout položku"
4187
4188 msgctxt "#13252"
4189 msgid "Move item here"
4190 msgstr "Přesunout sem položku"
4191
4192 msgctxt "#13253"
4193 msgid "Cancel move"
4194 msgstr "Zrušit přesun"
4195
4196 msgctxt "#13270"
4197 msgid "Hardware:"
4198 msgstr "Hardware:"
4199
4200 msgctxt "#13271"
4201 msgid "CPU Usage:"
4202 msgstr "Využití CPU:"
4203
4204 msgctxt "#13274"
4205 msgid "Connected, but no DNS is available."
4206 msgstr "Připojeno, ale služba DNS není k dispozici."
4207
4208 msgctxt "#13275"
4209 msgid "Hard Disk"
4210 msgstr "Pevný disk"
4211
4212 msgctxt "#13276"
4213 msgid "DVD-ROM"
4214 msgstr "DVD-ROM"
4215
4216 msgctxt "#13277"
4217 msgid "Storage"
4218 msgstr "Úložiště"
4219
4220 msgctxt "#13278"
4221 msgid "Default"
4222 msgstr "Výchozí"
4223
4224 msgctxt "#13279"
4225 msgid "Network"
4226 msgstr "Síť"
4227
4228 msgctxt "#13280"
4229 msgid "Video"
4230 msgstr "Video"
4231
4232 msgctxt "#13281"
4233 msgid "Hardware"
4234 msgstr "Hardware"
4235
4236 msgctxt "#13283"
4237 msgid "Operating system:"
4238 msgstr "Operační systém:"
4239
4240 msgctxt "#13284"
4241 msgid "CPU speed:"
4242 msgstr "Frekvence CPU:"
4243
4244 msgctxt "#13286"
4245 msgid "Video encoder:"
4246 msgstr "Kodér videa:"
4247
4248 msgctxt "#13287"
4249 msgid "Screen resolution:"
4250 msgstr "Rozlišení obrazovky:"
4251
4252 msgctxt "#13292"
4253 msgid "A/V cable:"
4254 msgstr "A/V kabel:"
4255
4256 msgctxt "#13294"
4257 msgid "DVD region:"
4258 msgstr "DVD region:"
4259
4260 msgctxt "#13295"
4261 msgid "Internet:"
4262 msgstr "Internet:"
4263
4264 msgctxt "#13296"
4265 msgid "Connected"
4266 msgstr "Připojen"
4267
4268 msgctxt "#13297"
4269 msgid "Not connected. Check network settings."
4270 msgstr "Nepřipojen. Zkontrolujte nastavení sítě."
4271
4272 msgctxt "#13299"
4273 msgid "Target temperature"
4274 msgstr "Cílová teplota"
4275
4276 msgctxt "#13300"
4277 msgid "Fan speed"
4278 msgstr "Rychlost chladiče"
4279
4280 msgctxt "#13301"
4281 msgid "Auto temperature control"
4282 msgstr "Automatická kontrola teploty"
4283
4284 msgctxt "#13302"
4285 msgid "Fan speed override"
4286 msgstr "Manuální nastavení rychlosti chladiče"
4287
4288 msgctxt "#13303"
4289 msgid "Fonts"
4290 msgstr "Písma"
4291
4292 msgctxt "#13304"
4293 msgid "Enable flipping bi-directional strings"
4294 msgstr "Aktivovat převrácené zobrazení  bi-di řetězců"
4295
4296 msgctxt "#13305"
4297 msgid "Show RSS news feeds"
4298 msgstr "Zobrazovat RSS kanály novinek"
4299
4300 msgctxt "#13306"
4301 msgid "Show parent folder items"
4302 msgstr "Zobrazovat položku nadřazené složky"
4303
4304 msgctxt "#13307"
4305 msgid "Track naming template"
4306 msgstr "Šablona názvu stopy"
4307
4308 msgctxt "#13308"
4309 msgid "Do you wish to reboot your system"
4310 msgstr "Přejete si restartovat systém"
4311
4312 msgctxt "#13309"
4313 msgid "instead of just XBMC?"
4314 msgstr "místo XBMC?"
4315
4316 msgctxt "#13310"
4317 msgid "Zoom effect"
4318 msgstr "Efekt přiblížení"
4319
4320 msgctxt "#13311"
4321 msgid "Float effect"
4322 msgstr "Efekt splynutí"
4323
4324 msgctxt "#13312"
4325 msgid "Black bar reduction"
4326 msgstr "Potlačení černých krajů"
4327
4328 msgctxt "#13313"
4329 msgid "Restart"
4330 msgstr "Restartovat"
4331
4332 msgctxt "#13314"
4333 msgid "Crossfade between songs"
4334 msgstr "Prolínat mezi skladbami"
4335
4336 msgctxt "#13315"
4337 msgid "Regenerate thumbnails"
4338 msgstr "Aktualizovat náhledy"
4339
4340 msgctxt "#13316"
4341 msgid "Recursive thumbnails"
4342 msgstr "Náhledy podsložek"
4343
4344 msgctxt "#13317"
4345 msgid "View slideshow"
4346 msgstr "Spustit promítání"
4347
4348 msgctxt "#13318"
4349 msgid "Recursive slideshow"
4350 msgstr "Rekurzivní promítání"
4351
4352 msgctxt "#13320"
4353 msgid "Stereo"
4354 msgstr "Stereo"
4355
4356 msgctxt "#13321"
4357 msgid "Left only"
4358 msgstr "Pouze levý"
4359
4360 msgctxt "#13322"
4361 msgid "Right only"
4362 msgstr "Pouze pravý"
4363
4364 msgctxt "#13323"
4365 msgid "Enable karaoke support"
4366 msgstr "Povolit podporu karaoke"
4367
4368 msgctxt "#13324"
4369 msgid "Background transparency"
4370 msgstr "Průhlednost pozadí"
4371
4372 msgctxt "#13325"
4373 msgid "Foreground transparency"
4374 msgstr "Průhlednost popředí"
4375
4376 msgctxt "#13326"
4377 msgid "A/V delay"
4378 msgstr "Zpoždění A/V"
4379
4380 msgctxt "#13327"
4381 msgid "Karaoke"
4382 msgstr "Karaoke"
4383
4384 msgctxt "#13328"
4385 msgid "%s not found"
4386 msgstr "%s nenalezen."
4387
4388 msgctxt "#13329"
4389 msgid "Error opening %s"
4390 msgstr "Chyba při otevírání %s"
4391
4392 msgctxt "#13330"
4393 msgid "Unable to load %s"
4394 msgstr "Nelze načíst %s"
4395
4396 msgctxt "#13331"
4397 msgid "Error: Out of memory"
4398 msgstr "Chyba: nedostatek paměti"
4399
4400 msgctxt "#13332"
4401 msgid "Move up"
4402 msgstr "Přesunout nahoru"
4403
4404 msgctxt "#13333"
4405 msgid "Move down"
4406 msgstr "Přesunout dolu"
4407
4408 msgctxt "#13334"
4409 msgid "Edit label"
4410 msgstr "Upravit popisek"
4411
4412 msgctxt "#13335"
4413 msgid "Make default"
4414 msgstr "Nastavit jako výchozí"
4415
4416 msgctxt "#13336"
4417 msgid "Remove button"
4418 msgstr "Odstranit tlačítko"
4419
4420 msgctxt "#13340"
4421 msgid "Leave as is"
4422 msgstr "Ponechat jak je"
4423
4424 msgctxt "#13341"
4425 msgid "Green"
4426 msgstr "Zelená"
4427
4428 msgctxt "#13342"
4429 msgid "Orange"
4430 msgstr "Oranžová"
4431
4432 msgctxt "#13343"
4433 msgid "Red"
4434 msgstr "Červená"
4435
4436 msgctxt "#13344"
4437 msgid "Cycle"
4438 msgstr "Měnit barvy"
4439
4440 msgctxt "#13345"
4441 msgid "Switch LED off on playback"
4442 msgstr "Vypnout LED při přehrávání"
4443
4444 msgctxt "#13346"
4445 msgid "Movie information"
4446 msgstr "Informace o filmu"
4447
4448 msgctxt "#13347"
4449 msgid "Queue item"
4450 msgstr "Přidat položku do fronty"
4451
4452 msgctxt "#13348"
4453 msgid "Search IMDb..."
4454 msgstr "Vyhledat na IMDb..."
4455
4456 msgctxt "#13349"
4457 msgid "Scan for new content"
4458 msgstr "Vyhledat nový obsah"
4459
4460 msgctxt "#13350"
4461 msgid "Now playing..."
4462 msgstr "Nyní přehrávám..."
4463
4464 msgctxt "#13351"
4465 msgid "Album information"
4466 msgstr "Informace o albu"
4467
4468 msgctxt "#13352"
4469 msgid "Scan item to library"
4470 msgstr "Přidat položku do knihovny"
4471
4472 msgctxt "#13353"
4473 msgid "Stop scanning"
4474 msgstr "Ukončit vyhledávání"
4475
4476 msgctxt "#13354"
4477 msgid "Render method"
4478 msgstr "Metoda vykreslení"
4479
4480 msgctxt "#13355"
4481 msgid "Low quality pixel shader"
4482 msgstr "Nízká kvalita pixel shaderu"
4483
4484 msgctxt "#13356"
4485 msgid "Hardware overlays"
4486 msgstr "Hardwarové překrytí"
4487
4488 msgctxt "#13357"
4489 msgid "High quality pixel shader"
4490 msgstr "Vysoká kvalita pixel shaderu"
4491
4492 msgctxt "#13358"
4493 msgid "Play item"
4494 msgstr "Přehrát položku"
4495
4496 msgctxt "#13359"
4497 msgid "Set artist thumb"
4498 msgstr "Nastavit náhled umělce"
4499
4500 msgctxt "#13360"
4501 msgid "Automatically generate thumbnails"
4502 msgstr "Automaticky vytvořit náhledy"
4503
4504 msgctxt "#13361"
4505 msgid "Enable voice"
4506 msgstr "Povolit hlas"
4507
4508 msgctxt "#13375"
4509 msgid "Enable device"
4510 msgstr "Povolit zařízení"
4511
4512 msgctxt "#13376"
4513 msgid "Volume"
4514 msgstr "Hlasitost"
4515
4516 msgctxt "#13377"
4517 msgid "Default view mode"
4518 msgstr "Výchozí nastavení zobrazení"
4519
4520 msgctxt "#13378"
4521 msgid "Default brightness"
4522 msgstr "Výchozí nastavení jasu"
4523
4524 msgctxt "#13379"
4525 msgid "Default contrast"
4526 msgstr "Výchozí nastavení kontrastu"
4527
4528 msgctxt "#13380"
4529 msgid "Default gamma"
4530 msgstr "Výchozí nastavení gama"
4531
4532 msgctxt "#13381"
4533 msgid "Resume video"
4534 msgstr "Obnovit video"
4535
4536 msgctxt "#13382"
4537 msgid "Voice mask - Port 1"
4538 msgstr "Zabarvení hlasu - Port 1"
4539
4540 msgctxt "#13383"
4541 msgid "Voice mask - Port 2"
4542 msgstr "Zabarvení hlasu - Port 2"
4543
4544 msgctxt "#13384"
4545 msgid "Voice mask - Port 3"
4546 msgstr "Zabarvení hlasu - Port 3"
4547
4548 msgctxt "#13385"
4549 msgid "Voice mask - Port 4"
4550 msgstr "Zabarvení hlasu - Port 4"
4551
4552 msgctxt "#13386"
4553 msgid "Use time based seeking"
4554 msgstr "Použít pevně daný skok při posunu"
4555
4556 msgctxt "#13387"
4557 msgid "Track naming template - right"
4558 msgstr "Šablona názvu stopy - vpravo"
4559
4560 msgctxt "#13388"
4561 msgid "Preset"
4562 msgstr "Předvolba"
4563
4564 msgctxt "#13391"
4565 msgid "Eject/Load"
4566 msgstr "Vysunout/Načíst"
4567
4568 msgctxt "#13393"
4569 msgid "Calculate size"
4570 msgstr "Vypočítat velikost"
4571
4572 msgctxt "#13394"
4573 msgid "Calculating folder size"
4574 msgstr "Vypočítat velikost složky"
4575
4576 msgctxt "#13395"
4577 msgid "Video settings"
4578 msgstr "Nastavení videa"
4579
4580 msgctxt "#13396"
4581 msgid "Audio and subtitle settings"
4582 msgstr "Nastavení zvuku a titulků"
4583
4584 msgctxt "#13397"
4585 msgid "Enable subtitles"
4586 msgstr "Povolit titulky"
4587
4588 msgctxt "#13398"
4589 msgid "Shortcuts"
4590 msgstr "Zkratky"
4591
4592 msgctxt "#13399"
4593 msgid "Ignore articles when sorting (e.g. \"the\")"
4594 msgstr "Při řazení ignorovat členy (\"the\")"
4595
4596 msgctxt "#13400"
4597 msgid "Crossfade between songs on the same album"
4598 msgstr "Prolínat mezi skladbami ze stejného alba"
4599
4600 msgctxt "#13401"
4601 msgid "Browse for %s"
4602 msgstr "Vyhledat %s"
4603
4604 msgctxt "#13402"
4605 msgid "Show track position"
4606 msgstr "Zobrazovat pozici stopy"
4607
4608 msgctxt "#13403"
4609 msgid "Clear default"
4610 msgstr "Zrušit výchozí"
4611
4612 msgctxt "#13404"
4613 msgid "Resume"
4614 msgstr "Obnovit"
4615
4616 msgctxt "#13405"
4617 msgid "Get thumb"
4618 msgstr "Získat náhled"
4619
4620 msgctxt "#13406"
4621 msgid "Picture information"
4622 msgstr "Informace o obrázku"
4623
4624 msgctxt "#13407"
4625 msgid "%s presets"
4626 msgstr "%s předvolby"
4627
4628 msgctxt "#13408"
4629 msgid "(IMDb user rating)"
4630 msgstr "(hodnocení uživatelů IMDb)"
4631
4632 msgctxt "#13409"
4633 msgid "Top 250"
4634 msgstr "Nejlepších 250"
4635
4636 msgctxt "#13410"
4637 msgid "Tune in on Last.fm"
4638 msgstr "Naladit na Last.fm"
4639
4640 msgctxt "#13411"
4641 msgid "Minimum fan speed"
4642 msgstr "Minimální rychlost chladiče"
4643
4644 msgctxt "#13412"
4645 msgid "Play from here"
4646 msgstr "Přehrát z tohoto místa"
4647
4648 msgctxt "#13413"
4649 msgid "Downloading"
4650 msgstr "Stahuji"
4651
4652 msgctxt "#13414"
4653 msgid "Include artists who appear only on compilations"
4654 msgstr "Zobrazovat umělce, kteří se vyskytují only u kompilací"
4655
4656 msgctxt "#13415"
4657 msgid "Render method"
4658 msgstr "Metoda vykreslení"
4659
4660 msgctxt "#13416"
4661 msgid "Auto detect"
4662 msgstr "Autodetekce"
4663
4664 msgctxt "#13417"
4665 msgid "Basic shaders (ARB)"
4666 msgstr "Základní shadery (ARB)"
4667
4668 msgctxt "#13418"
4669 msgid "Advanced shaders (GLSL)"
4670 msgstr "Pokročilé shadery (GLSL)"
4671
4672 msgctxt "#13419"
4673 msgid "Software"
4674 msgstr "Softwarově"
4675
4676 msgctxt "#13420"
4677 msgid "Remove safely"
4678 msgstr "Bezpečně odstranit"
4679
4680 msgctxt "#13421"
4681 msgid "VDPAU"
4682 msgstr "VDPAU"
4683
4684 msgctxt "#13422"
4685 msgid "Start slideshow here"
4686 msgstr "Zde spustit promítání"
4687
4688 msgctxt "#13423"
4689 msgid "Remember for this path"
4690 msgstr "Zapamatovat pro tuto cestu"
4691
4692 msgctxt "#13424"
4693 msgid "Use pixel buffer objects"
4694 msgstr "Použít objekty vyrovnávací paměti pixelu"
4695
4696 msgctxt "#13425"
4697 msgid "Allow hardware acceleration (VDPAU)"
4698 msgstr "Aktivovat hardwarovou akceleraci (VDPAU)"
4699
4700 msgctxt "#13426"
4701 msgid "Allow hardware acceleration (VAAPI)"
4702 msgstr "Aktivovat hardwarovou akceleraci (VAAPI)"
4703
4704 msgctxt "#13427"
4705 msgid "Allow hardware acceleration (DXVA2)"
4706 msgstr "Aktivovat hardwarovou akceleraci (DXVA2)"
4707
4708 msgctxt "#13428"
4709 msgid "Allow hardware acceleration (CrystalHD)"
4710 msgstr "Aktivovat hardwarovou akceleraci (CrystalHD)"
4711
4712 msgctxt "#13429"
4713 msgid "Allow hardware acceleration (VDADecoder)"
4714 msgstr "Aktivovat hardwarovou akceleraci (VDADecoder)"
4715
4716 msgctxt "#13430"
4717 msgid "Allow hardware acceleration (OpenMax)"
4718 msgstr "Aktivovat hardwarovou akceleraci (OpenMax)"
4719
4720 msgctxt "#13431"
4721 msgid "Pixel Shaders"
4722 msgstr "Pixel shadery"
4723
4724 msgctxt "#13432"
4725 msgid "Allow hardware acceleration (VideoToolbox)"
4726 msgstr "Aktivovat hardwarovou akceleraci (VideoToolbox)"
4727
4728 msgctxt "#13433"
4729 msgid "Play the next video automatically"
4730 msgstr "Přehrát následující video automaticky"
4731
4732 msgctxt "#13434"
4733 msgid "Play only this"
4734 msgstr "Přehrát pouze zvolené video"
4735
4736 msgctxt "#13500"
4737 msgid "A/V sync method"
4738 msgstr "Metoda synchronizace A/V"
4739
4740 msgctxt "#13501"
4741 msgid "Audio clock"
4742 msgstr "dle audia"
4743
4744 msgctxt "#13502"
4745 msgid "Video clock (Drop/Dupe audio)"
4746 msgstr "dle videa (vynechat/duplikovat audio)"
4747
4748 msgctxt "#13503"
4749 msgid "Video clock (Resample audio)"
4750 msgstr "dle videa (přizpůsobit rychlost audia)"
4751
4752 msgctxt "#13505"
4753 msgid "Resample quality"
4754 msgstr "Kvalita změny rychlosti"
4755
4756 msgctxt "#13506"
4757 msgid "Low(fast)"
4758 msgstr "Nízká (rychlé)"
4759
4760 msgctxt "#13507"
4761 msgid "Medium"
4762 msgstr "Střední"
4763
4764 msgctxt "#13508"
4765 msgid "High"
4766 msgstr "Vysoká"
4767
4768 msgctxt "#13509"
4769 msgid "Really high(slow!)"
4770 msgstr "Velmi vysoká (pomalé)"
4771
4772 msgctxt "#13510"
4773 msgid "Sync playback to display"
4774 msgstr "Synchronizovat přehrávání k frekvenci obrazovky"
4775
4776 msgctxt "#13511"
4777 msgid "Choose art"
4778 msgstr "Vybrat grafiku"
4779
4780 msgctxt "#13512"
4781 msgid "Current art"
4782 msgstr "Současná grafika"
4783
4784 msgctxt "#13513"
4785 msgid "Remote art"
4786 msgstr "Vzdálená grafika"
4787
4788 msgctxt "#13514"
4789 msgid "Local art"
4790 msgstr "Místní grafika"
4791
4792 msgctxt "#13515"
4793 msgid "No art"
4794 msgstr "Žádná grafika"
4795
4796 msgctxt "#13550"
4797 msgid "Pause during refresh rate change"
4798 msgstr "Při změně obnovovací frekvence pozastavit přehrávání"
4799
4800 msgctxt "#13551"
4801 msgid "Off"
4802 msgstr "Vypnuto"
4803
4804 msgctxt "#13552"
4805 msgid "%.1f Second"
4806 msgstr "%.1f sekunda"
4807
4808 msgctxt "#13553"
4809 msgid "%.1f Seconds"
4810 msgstr "%.1f sekundy"
4811
4812 msgctxt "#13600"
4813 msgid "Apple remote"
4814 msgstr "Dálkové ovládání Apple"
4815
4816 msgctxt "#13602"
4817 msgid "Allow start of XBMC using the remote"
4818 msgstr "Povolit spuštění XBMC dálkovým ovladačem"
4819
4820 msgctxt "#13603"
4821 msgid "Sequence delay time"
4822 msgstr "Posloupnost zpoždění"
4823
4824 msgctxt "#13610"
4825 msgid "Disabled"
4826 msgstr "Zakázáno"
4827
4828 msgctxt "#13611"
4829 msgid "Standard"
4830 msgstr "Standardní"
4831
4832 msgctxt "#13612"
4833 msgid "Universal Remote"
4834 msgstr "Univerzální dálkový ovladač"
4835
4836 msgctxt "#13613"
4837 msgid "Multi Remote (Harmony)"
4838 msgstr "Multifunkční dálkové ovládání (Harmony)"
4839
4840 msgctxt "#13620"
4841 msgid "Apple Remote Error"
4842 msgstr "Chyba dálkového ovladače Apple"
4843
4844 msgctxt "#13621"
4845 msgid "Apple Remote support could be enabled."
4846 msgstr "Podpora dálkového ovladače Apple může být zapnuta."
4847
4848 msgctxt "#14000"
4849 msgid "Stack"
4850 msgstr "Spojovat videa"
4851
4852 msgctxt "#14001"
4853 msgid "Unstack"
4854 msgstr "Nespojovat videa"
4855
4856 msgctxt "#14003"
4857 msgid "Downloading playlist file..."
4858 msgstr "Stahuji soubor seznamu skladeb..."
4859
4860 msgctxt "#14004"
4861 msgid "Downloading streams list..."
4862 msgstr "Stahuji seznam proudů..."
4863
4864 msgctxt "#14005"
4865 msgid "Parsing streams list..."
4866 msgstr "Zpracovávám seznam proudů..."
4867
4868 msgctxt "#14006"
4869 msgid "Downloading streams list failed"
4870 msgstr "Stahování seznamu proudů selhalo"
4871
4872 msgctxt "#14007"
4873 msgid "Downloading playlist file failed"
4874 msgstr "Stahování souboru seznamu skladeb selhalo"
4875
4876 msgctxt "#14009"
4877 msgid "Games directory"
4878 msgstr "Složka her"
4879
4880 msgctxt "#14010"
4881 msgid "Auto switch to thumbs based on"
4882 msgstr "Automaticky přepínat na režim náhledů dle"
4883
4884 msgctxt "#14011"
4885 msgid "Enable auto switching to thumbs view"
4886 msgstr "Povolit automatické přepínání náhledů"
4887
4888 msgctxt "#14012"
4889 msgid "- Use large icons"
4890 msgstr "- při použití velkých ikon"
4891
4892 msgctxt "#14013"
4893 msgid "- Switch based on"
4894 msgstr "- dle pravidla"
4895
4896 msgctxt "#14014"
4897 msgid "- Percentage"
4898 msgstr "- procentuální zastoupení"
4899
4900 msgctxt "#14015"
4901 msgid "No files and at least one thumb"
4902 msgstr "Existuje alespoň jeden náhled, ale žádný soubor"
4903
4904 msgctxt "#14016"
4905 msgid "At least one file and thumb"
4906 msgstr "Existuje alespoň jeden náhled a soubor"
4907
4908 msgctxt "#14017"
4909 msgid "Percentage of thumbs"
4910 msgstr "Procentuální zastoupení počtu náhledů"
4911
4912 msgctxt "#14018"
4913 msgid "View options"
4914 msgstr "Možnosti zobrazení"
4915
4916 msgctxt "#14019"
4917 msgid "Change area code 1"
4918 msgstr "Změnit předčíslí oblasti 1"
4919
4920 msgctxt "#14020"
4921 msgid "Change area code 2"
4922 msgstr "Změnit předčíslí oblasti 2"
4923
4924 msgctxt "#14021"
4925 msgid "Change area code 3"
4926 msgstr "Změnit předčíslí oblasti 3"
4927
4928 msgctxt "#14022"
4929 msgid "Library"
4930 msgstr "Knihovna"
4931
4932 msgctxt "#14023"
4933 msgid "No TV"
4934 msgstr "Bez TV"
4935
4936 msgctxt "#14024"
4937 msgid "Enter the nearest large town"
4938 msgstr "Zadejte nejbližší velké město"
4939
4940 msgctxt "#14026"
4941 msgid "Video cache - DVD-ROM"
4942 msgstr "Vyrovnávací paměť videa - DVDROM"
4943
4944 msgctxt "#14027"
4945 msgid "Local Network"
4946 msgstr "Místní síť"
4947
4948 msgctxt "#14028"
4949 msgid "Internet"
4950 msgstr "Internet"
4951
4952 msgctxt "#14030"
4953 msgid "Audio cache - DVD-ROM"
4954 msgstr "Vyrovnávací paměť zvuku - DVDROM"
4955
4956 msgctxt "#14031"
4957 msgid "Local Network"
4958 msgstr "Místní síť"
4959
4960 msgctxt "#14032"
4961 msgid "Internet"
4962 msgstr "Internet"
4963
4964 msgctxt "#14034"
4965 msgid "DVD cache - DVD-ROM"
4966 msgstr "Vyrovnávací paměť DVD - DVDROM"
4967
4968 msgctxt "#14035"
4969 msgid "Local Network"
4970 msgstr "Místní síť"
4971
4972 msgctxt "#14036"
4973 msgid "Services"
4974 msgstr "Služby"
4975
4976 msgctxt "#14038"
4977 msgid "Network settings changed"
4978 msgstr "Nastavení sítě změněna"
4979
4980 msgctxt "#14039"
4981 msgid "XBMC requires to restart to change your"
4982 msgstr "Změna síťového nastavení vyžaduje"
4983
4984 msgctxt "#14040"
4985 msgid "network setup.  Would you like to restart now?"
4986 msgstr "restart XBMC. Přejete si jej nyní provést?"
4987
4988 msgctxt "#14041"
4989 msgid "Internet connection bandwidth limitation"
4990 msgstr "Omezení přenosové rychlosti internetového spojení"
4991
4992 msgctxt "#14043"
4993 msgid "- Shutdown while playing"
4994 msgstr "- Vypnout při hraní"
4995
4996 msgctxt "#14044"
4997 msgid "%i min"
4998 msgstr "%i min"
4999
5000 msgctxt "#14045"
5001 msgid "%i sec"
5002 msgstr "%i sek"
5003
5004 msgctxt "#14046"
5005 msgid "%i ms"
5006 msgstr "%i ms"
5007
5008 msgctxt "#14047"
5009 msgid "%i %%"
5010 msgstr "%i %%"
5011
5012 msgctxt "#14048"
5013 msgid "%i kbps"
5014 msgstr "%i kbps"
5015
5016 msgctxt "#14049"
5017 msgid "%i kb"
5018 msgstr "%i kb"
5019
5020 msgctxt "#14050"
5021 msgid "%i.0 dB"
5022 msgstr "%i.0 dB"
5023
5024 msgctxt "#14051"
5025 msgid "Time format"
5026 msgstr "Formát času"
5027
5028 msgctxt "#14052"
5029 msgid "Date format"
5030 msgstr "Formát data"
5031
5032 msgctxt "#14053"
5033 msgid "GUI filters"
5034 msgstr "Filtry GUI"
5035
5036 msgctxt "#14055"
5037 msgid "Use background scanning"
5038 msgstr "Použít vyhledávání na pozadí"
5039
5040 msgctxt "#14056"
5041 msgid "Stop scan"
5042 msgstr "Ukončit vyhledávání"
5043
5044 msgctxt "#14057"
5045 msgid "Not possible while scanning for media info"
5046 msgstr "Nelze provést při vyhledávání informací o médiu"
5047
5048 msgctxt "#14058"
5049 msgid "Film grain effect"
5050 msgstr "Efekt filmového zrna"
5051
5052 msgctxt "#14059"
5053 msgid "Search for thumbnails on remote shares"
5054 msgstr "Vyhledávat náhledy u sdílených složek"
5055
5056 msgctxt "#14060"
5057 msgid "Unknown type cache - Internet"
5058 msgstr "Neznámý typ vyrovnávací paměti - Internet"
5059
5060 msgctxt "#14061"
5061 msgid "Auto"
5062 msgstr "Automaticky"
5063
5064 msgctxt "#14062"
5065 msgid "Enter username for"
5066 msgstr "Zadejte uživatelské jméno pro"
5067
5068 msgctxt "#14063"
5069 msgid "Date & time"
5070 msgstr "Datum a čas"
5071
5072 msgctxt "#14064"
5073 msgid "Set date"
5074 msgstr "Nastavit datum"
5075
5076 msgctxt "#14065"
5077 msgid "Set time"
5078 msgstr "Nastavit čas"
5079
5080 msgctxt "#14066"
5081 msgid "Enter the time in 24 hour HH:MM format"
5082 msgstr "Zadejte čas ve 24 hodinovém formátu (HH:MM)"
5083
5084 msgctxt "#14067"
5085 msgid "Enter the date in DD/MM/YYYY format"
5086 msgstr "Zadejte datum ve formátu DD/MM/YYYY"
5087
5088 msgctxt "#14068"
5089 msgid "Enter the IP address"
5090 msgstr "Zadejte IP adresu"
5091
5092 msgctxt "#14069"
5093 msgid "Apply these settings now?"
5094 msgstr "Provést nyní tato nastavení?"
5095
5096 msgctxt "#14070"
5097 msgid "Apply changes now"
5098 msgstr "Provést změny"
5099
5100 msgctxt "#14071"
5101 msgid "Allow file renaming and deletion"
5102 msgstr "Povolit přejmenování a mazání souborů"
5103
5104 msgctxt "#14074"
5105 msgid "Set timezone"
5106 msgstr "Nastavit časové pásmo"
5107
5108 msgctxt "#14075"
5109 msgid "Use daylight saving time"
5110 msgstr "Automaticky upravit hodiny na letní čas"
5111
5112 msgctxt "#14076"
5113 msgid "Add to favourites"
5114 msgstr "Přidat k oblíbeným"
5115
5116 msgctxt "#14077"
5117 msgid "Remove from favourites"
5118 msgstr "Odebrat z oblíbených"
5119
5120 msgctxt "#14078"
5121 msgid "Colours"
5122 msgstr "Barvy"
5123
5124 msgctxt "#14079"
5125 msgid "Timezone country"
5126 msgstr "Časové pásmo země"
5127
5128 msgctxt "#14080"
5129 msgid "Timezone"
5130 msgstr "Časové pásmo"
5131
5132 msgctxt "#14081"
5133 msgid "File lists"
5134 msgstr "Seznamy souborů"
5135
5136 msgctxt "#14082"
5137 msgid "Show EXIF picture information"
5138 msgstr "Zobrazovat EXIF informace o obrázku"
5139
5140 msgctxt "#14083"
5141 msgid "Use a fullscreen window rather than true fullscreen"
5142 msgstr "Otevřít v okně přes celou obrazovku namísto pravého režimu celé obrazovky"
5143
5144 msgctxt "#14084"
5145 msgid "Queue songs on selection"
5146 msgstr "Přidávat skladby do fronty při výběru"
5147
5148 msgctxt "#14086"
5149 msgid "Playback"
5150 msgstr "Přehrávání"
5151
5152 msgctxt "#14087"
5153 msgid "DVDs"
5154 msgstr "DVD"
5155
5156 msgctxt "#14088"
5157 msgid "Play DVDs automatically"
5158 msgstr "Automaticky přehrávat DVD"
5159
5160 msgctxt "#14089"
5161 msgid "Font to use for text subtitles"
5162 msgstr "Písmo pro textové titulky"
5163
5164 msgctxt "#14090"
5165 msgid "International"
5166 msgstr "Mezinárodní"
5167
5168 msgctxt "#14091"
5169 msgid "Character set"
5170 msgstr "Znaková sada"
5171
5172 msgctxt "#14092"
5173 msgid "Debugging"
5174 msgstr "Ladění"
5175
5176 msgctxt "#14093"
5177 msgid "Security"
5178 msgstr "Bezpečnost"
5179
5180 msgctxt "#14094"
5181 msgid "Input devices"
5182 msgstr "Vstupní zařízení"
5183
5184 msgctxt "#14095"
5185 msgid "Power saving"
5186 msgstr "Úspora energie"
5187
5188 msgctxt "#14096"
5189 msgid "Rip"
5190 msgstr "Získat"
5191
5192 msgctxt "#14097"
5193 msgid "Audio CD Insert Action"
5194 msgstr "Činnost při vložení audio CD"
5195
5196 msgctxt "#14098"
5197 msgid "Play"
5198 msgstr "Přehrát"
5199
5200 msgctxt "#14099"
5201 msgid "Eject disc when CD ripping is complete"
5202 msgstr "Vysunout disk po dokončení získávání CD"
5203
5204 msgctxt "#14100"
5205 msgid "Stop ripping CD"
5206 msgstr "Zastavit kopírování CD"
5207
5208 msgctxt "#15015"
5209 msgid "Remove"
5210 msgstr "Odstranit"
5211
5212 msgctxt "#15016"
5213 msgid "Games"
5214 msgstr "Hry"
5215
5216 msgctxt "#15019"
5217 msgid "Add"
5218 msgstr "Přidat"
5219
5220 msgctxt "#15052"
5221 msgid "Password"
5222 msgstr "Heslo"
5223
5224 msgctxt "#15100"
5225 msgid "Library"
5226 msgstr "Knihovna"
5227
5228 msgctxt "#15101"
5229 msgid "Database"
5230 msgstr "Databáze"
5231
5232 msgctxt "#15102"
5233 msgid "* All albums"
5234 msgstr "* Všechna alba"
5235
5236 msgctxt "#15103"
5237 msgid "* All artists"
5238 msgstr "* Všichni umělci"
5239
5240 msgctxt "#15104"
5241 msgid "* All songs"
5242 msgstr "* Všechny skladby"
5243
5244 msgctxt "#15105"
5245 msgid "* All genres"
5246 msgstr "* Všechny žánry"
5247
5248 msgctxt "#15107"
5249 msgid "Buffering..."
5250 msgstr "Ukládání do vyrovnávací paměti..."
5251
5252 msgctxt "#15108"
5253 msgid "Navigation sounds"
5254 msgstr "Zvuky při navigaci"
5255
5256 msgctxt "#15109"
5257 msgid "Skin default"
5258 msgstr "Výchozí hodnoty motivu"
5259
5260 msgctxt "#15111"
5261 msgid "Theme"
5262 msgstr "Motiv"
5263
5264 msgctxt "#15112"
5265 msgid "Default theme"
5266 msgstr "Výchozí motiv"
5267
5268 msgctxt "#15200"
5269 msgid "Last.fm"
5270 msgstr "Last.fm"
5271
5272 msgctxt "#15207"
5273 msgid "Connected"
5274 msgstr "Připojeno"
5275
5276 msgctxt "#15208"
5277 msgid "Not connected"
5278 msgstr "Nepřipojeno"
5279
5280 msgctxt "#15213"
5281 msgid "Play using..."
5282 msgstr "Přehrát pomocí..."
5283
5284 msgctxt "#15215"
5285 msgid "Hide file names in thumbs view"
5286 msgstr "Nezobrazovat názvy souborů při zobrazení náhledů"
5287
5288 msgctxt "#15216"
5289 msgid "Play in party mode"
5290 msgstr "Přehrát v režimu \"párty\""
5291
5292 msgctxt "#15300"
5293 msgid "Path not found or invalid"
5294 msgstr "Cesta nenalezena či neplatná"
5295
5296 msgctxt "#15301"
5297 msgid "Could not connect to network server"
5298 msgstr "Nelze se připojit k síťovému serveru"
5299
5300 msgctxt "#15302"
5301 msgid "No servers found"
5302 msgstr "Žádný server nenalezen"
5303
5304 msgctxt "#15303"
5305 msgid "Workgroup not found"
5306 msgstr "Pracovní skupina nenalezena"
5307
5308 msgctxt "#15310"
5309 msgid "Opening multi-path source"
5310 msgstr "Otevírám zdroj s více cestami"
5311
5312 msgctxt "#15311"
5313 msgid "Path:"
5314 msgstr "Cesta:"
5315
5316 msgctxt "#16000"
5317 msgid "General"
5318 msgstr "Hlavní"
5319
5320 msgctxt "#16002"
5321 msgid "Internet lookup"
5322 msgstr "Vyhledávání na internetu"
5323
5324 msgctxt "#16003"
5325 msgid "Player"
5326 msgstr "Přehrávač"
5327
5328 msgctxt "#16004"
5329 msgid "Play media from disc"
5330 msgstr "Přehrávat soubory z CD/DVD"
5331
5332 msgctxt "#16008"
5333 msgid "Enter new title"
5334 msgstr "Zadejte nový název"
5335
5336 msgctxt "#16009"
5337 msgid "Enter the movie name"
5338 msgstr "Zadejte název filmu"
5339
5340 msgctxt "#16010"
5341 msgid "Enter the profile name"
5342 msgstr "Zadejte název profilu"
5343
5344 msgctxt "#16011"
5345 msgid "Enter the album name"
5346 msgstr "Zadejte název alba"
5347
5348 msgctxt "#16012"
5349 msgid "Enter the playlist name"
5350 msgstr "Zadejte název seznamu stop"
5351
5352 msgctxt "#16013"
5353 msgid "Enter new filename"
5354 msgstr "Zadejte nový název souboru"
5355
5356 msgctxt "#16014"
5357 msgid "Enter folder name"
5358 msgstr "Zadejte název složky"
5359
5360 msgctxt "#16015"
5361 msgid "Enter directory"
5362 msgstr "Vstoupit do složky"
5363
5364 msgctxt "#16016"
5365 msgid "Available options: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S"
5366 msgstr "Dostupné možnosti: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S"
5367
5368 msgctxt "#16017"
5369 msgid "Enter search string"
5370 msgstr "Zadejte řetězec k vyhledání"
5371
5372 msgctxt "#16018"
5373 msgid "None"
5374 msgstr "Žádné"
5375
5376 msgctxt "#16019"
5377 msgid "Auto select"
5378 msgstr "Automaticky vybrat"
5379
5380 msgctxt "#16020"
5381 msgid "De-interlace"
5382 msgstr "Odstranit prokládání"
5383
5384 msgctxt "#16021"
5385 msgid "Bob"
5386 msgstr "Bob"
5387
5388 msgctxt "#16022"
5389 msgid "Bob (inverted)"
5390 msgstr "Bob (opačný)"
5391
5392 msgctxt "#16024"
5393 msgid "Cancelling..."
5394 msgstr "Ruším..."
5395
5396 msgctxt "#16025"
5397 msgid "Enter the artist name"
5398 msgstr "Zadejte jméno umělce"
5399
5400 msgctxt "#16026"
5401 msgid "Playback failed"
5402 msgstr "Přehrávání selhalo"
5403
5404 msgctxt "#16027"
5405 msgid "One or more items failed to play."
5406 msgstr "Jednu nebo více položek se nepodařilo přehrát."
5407
5408 msgctxt "#16028"
5409 msgid "Enter value"
5410 msgstr "Zadejte hodnotu"
5411
5412 msgctxt "#16029"
5413 msgid "Check the log file for details."
5414 msgstr "Více informací naleznete v souboru se záznamem."
5415
5416 msgctxt "#16030"
5417 msgid "Party mode aborted."
5418 msgstr "Režim \"párty\" přerušen."
5419
5420 msgctxt "#16031"
5421 msgid "No matching songs in the library."
5422 msgstr "Žádné odpovídající skladby v knihovně nenalezeny."
5423
5424 msgctxt "#16033"
5425 msgid "Could not open database."
5426 msgstr "Nelze otevřít databázi."
5427
5428 msgctxt "#16034"
5429 msgid "Could not get songs from database."
5430 msgstr "Nelze načíst skladby z databáze."
5431
5432 msgctxt "#16035"
5433 msgid "Party mode playlist"
5434 msgstr "Seznam stop pro režim \"párty\""
5435
5436 msgctxt "#16036"
5437 msgid "De-interlace (Half)"
5438 msgstr "Zrušit proklad (poloviční)"
5439
5440 msgctxt "#16037"
5441 msgid "Deinterlace video"
5442 msgstr "Zrušit prokládání videa"
5443
5444 msgctxt "#16038"
5445 msgid "Deinterlace method"
5446 msgstr "Metoda rušení prokládání"
5447
5448 msgctxt "#16039"
5449 msgid "Off"
5450 msgstr "Vypnout"
5451
5452 msgctxt "#16040"
5453 msgid "Auto"
5454 msgstr "Automaticky"
5455
5456 msgctxt "#16041"
5457 msgid "On"
5458 msgstr "Zapnout"
5459
5460 msgctxt "#16100"
5461 msgid "All Videos"
5462 msgstr "Všechna videa"
5463
5464 msgctxt "#16101"
5465 msgid "Unwatched"
5466 msgstr "Nezhlédnuté"
5467
5468 msgctxt "#16102"
5469 msgid "Watched"
5470 msgstr "Zhlédnuté"
5471
5472 msgctxt "#16103"
5473 msgid "Mark as watched"
5474 msgstr "Označit jako zhlédnuté"
5475
5476 msgctxt "#16104"
5477 msgid "Mark as unwatched"
5478 msgstr "Označit jako nezhlédnuté"
5479
5480 msgctxt "#16105"
5481 msgid "Edit title"
5482 msgstr "Upravit název"
5483
5484 msgctxt "#16200"
5485 msgid "Operation was aborted"
5486 msgstr "Operace byla přerušena"
5487
5488 msgctxt "#16201"
5489 msgid "Copy failed"
5490 msgstr "Kopírování selhalo"
5491
5492 msgctxt "#16202"
5493 msgid "Failed to copy at least one file"
5494 msgstr "Selhalo kopírování alespoň u jednoho souboru"
5495
5496 msgctxt "#16203"
5497 msgid "Move failed"
5498 msgstr "Přesouvání selhalo"
5499
5500 msgctxt "#16204"
5501 msgid "Failed to move at least one file"
5502 msgstr "Selhalo přesouvání alespoň u jednoho souboru"
5503
5504 msgctxt "#16205"
5505 msgid "Delete failed"
5506 msgstr "Mazání selhalo"
5507
5508 msgctxt "#16206"
5509 msgid "Failed to delete at least one file"
5510 msgstr "Selhalo mazání alespoň u jednoho souboru"
5511
5512 msgctxt "#16300"
5513 msgid "Video scaling method"
5514 msgstr "Metoda škálování videa"
5515
5516 msgctxt "#16301"
5517 msgid "Nearest neighbour"
5518 msgstr "\"Nejbližší soused\""
5519
5520 msgctxt "#16302"
5521 msgid "Bilinear"
5522 msgstr "Bilineární"
5523
5524 msgctxt "#16303"
5525 msgid "Bicubic"
5526 msgstr "Bikubická"
5527
5528 msgctxt "#16304"
5529 msgid "Lanczos2"
5530 msgstr "Lanczos2"
5531
5532 msgctxt "#16305"
5533 msgid "Lanczos3"
5534 msgstr "Lanczos3"
5535
5536 msgctxt "#16306"
5537 msgid "Sinc8"
5538 msgstr "Sinc8"
5539
5540 msgctxt "#16307"
5541 msgid "Bicubic (software)"
5542 msgstr "Bikubická (softwarově)"
5543
5544 msgctxt "#16308"
5545 msgid "Lanczos (software)"
5546 msgstr "Lanczos (softwarově)"
5547
5548 msgctxt "#16309"
5549 msgid "Sinc (software)"
5550 msgstr "Sinc (softwarově)"
5551
5552 msgctxt "#16310"
5553 msgid "Temporal"
5554 msgstr "Časová"
5555
5556 msgctxt "#16311"
5557 msgid "Temporal/Spatial"
5558 msgstr "Časová/prostorová"
5559
5560 msgctxt "#16312"
5561 msgid "(VDPAU)Noise Reduction"
5562 msgstr "(VDPAU) Redukce šumu"
5563
5564 msgctxt "#16313"
5565 msgid "(VDPAU)Sharpness"
5566 msgstr "(VDPAU) Ostrost"
5567
5568 msgctxt "#16314"
5569 msgid "Inverse Telecine"
5570 msgstr "Inverzní Telecine"
5571
5572 msgctxt "#16316"
5573 msgid "Auto"
5574 msgstr "Automatická"
5575
5576 msgctxt "#16317"
5577 msgid "Temporal (Half)"
5578 msgstr "Časová (poloviční)"
5579
5580 msgctxt "#16318"
5581 msgid "Temporal/Spatial (Half)"
5582 msgstr "Časová/prostorová (poloviční)"
5583
5584 msgctxt "#16319"
5585 msgid "DXVA"
5586 msgstr "DXVA"
5587
5588 msgctxt "#16320"
5589 msgid "DXVA Bob"
5590 msgstr "DXVA Bob"
5591
5592 msgctxt "#16321"
5593 msgid "DXVA Best"
5594 msgstr "DXVA Nejlepší"
5595
5596 msgctxt "#16322"
5597 msgid "Spline36"
5598 msgstr "Spline36"
5599
5600 msgctxt "#16324"
5601 msgid "Software Blend"
5602 msgstr "Softwarové míšení"
5603
5604 msgctxt "#16400"
5605 msgid "Post-processing"
5606 msgstr "Následné zpracování"
5607
5608 msgctxt "#17500"
5609 msgid "Display sleep timeout"
5610 msgstr "Zobrazit odpočet do uspání"
5611
5612 msgctxt "#17997"
5613 msgid "%i MByte"
5614 msgstr "%i MB"
5615
5616 msgctxt "#17998"
5617 msgid "%i hours"
5618 msgstr "%i hodin"
5619
5620 msgctxt "#17999"
5621 msgid "%i days"
5622 msgstr "%i dnů"
5623
5624 msgctxt "#19000"
5625 msgid "Switch to channel"
5626 msgstr "Přepnout na kanál"
5627
5628 msgctxt "#19001"
5629 msgid "Separate the search words by using AND, OR and/or NOT."
5630 msgstr "Oddělte hledaná slova klíčovými slovy AND (a), OR (nebo) a/nebo NOT (negace)"
5631
5632 msgctxt "#19002"
5633 msgid "or use phrases to find an exact match, like \"The wizard of Oz\"."
5634 msgstr "nebo použijte uvozovky pro vyhledání přesné shody (např. \"Čaroděj ze země Oz\")"
5635
5636 msgctxt "#19003"
5637 msgid "Find similar programs"
5638 msgstr "Najít podobné programy"
5639
5640 msgctxt "#19004"
5641 msgid "Importing EPG from clients"
5642 msgstr "Importuji EPG od klientů"
5643
5644 msgctxt "#19005"
5645 msgid "PVR stream information"
5646 msgstr "Informace o proudu PVR"
5647
5648 msgctxt "#19006"
5649 msgid "Receiving device"
5650 msgstr "Přijímající zařízení"
5651
5652 msgctxt "#19007"
5653 msgid "Device status"
5654 msgstr "Stav zařízení"
5655
5656 msgctxt "#19008"
5657 msgid "Signal quality"
5658 msgstr "Kvalita signálu"
5659
5660 msgctxt "#19009"
5661 msgid "SNR"
5662 msgstr "SNR"
5663
5664 msgctxt "#19010"
5665 msgid "BER"
5666 msgstr "BER"
5667
5668 msgctxt "#19011"
5669 msgid "UNC"
5670 msgstr "UNC"
5671
5672 msgctxt "#19012"
5673 msgid "PVR Backend"
5674 msgstr "Podpůrná vrstva PVR"
5675
5676 msgctxt "#19013"
5677 msgid "Free to air"
5678 msgstr "Volně šířené programy"
5679
5680 msgctxt "#19014"
5681 msgid "Fixed"
5682 msgstr "Pevné"
5683
5684 msgctxt "#19015"
5685 msgid "Encryption"
5686 msgstr "Šifrování"
5687
5688 msgctxt "#19016"
5689 msgid "PVR Backend %i - %s"
5690 msgstr "Podpůrná vrstva PVR %i - %s"
5691
5692 msgctxt "#19017"
5693 msgid "TV recordings"
5694 msgstr "Nahrané pořady"
5695
5696 msgctxt "#19018"
5697 msgid "Default folder for PVR thumbnails"
5698 msgstr "Výchozí složka pro náhledy PVR"
5699
5700 msgctxt "#19019"
5701 msgid "Channels"
5702 msgstr "Kanály"
5703
5704 msgctxt "#19020"
5705 msgid "TV"
5706 msgstr "Televize"
5707
5708 msgctxt "#19021"
5709 msgid "Radio"
5710 msgstr "Rádio"
5711
5712 msgctxt "#19022"
5713 msgid "Hidden"
5714 msgstr "Skryté"
5715
5716 msgctxt "#19023"
5717 msgid "TV channels"
5718 msgstr "Televizní kanály"
5719
5720 msgctxt "#19024"
5721 msgid "Radio channels"
5722 msgstr "Rádiové kanály"
5723
5724 msgctxt "#19025"
5725 msgid "Upcoming recordings"
5726 msgstr "Nadcházející nahrávání"
5727
5728 msgctxt "#19026"
5729 msgid "Add timer..."
5730 msgstr "Přidat časovač..."
5731
5732 msgctxt "#19027"
5733 msgid "No search results"
5734 msgstr "Žádné výsledky vyhledávání"
5735
5736 msgctxt "#19028"
5737 msgid "No EPG entries"
5738 msgstr "Žádné záznamy EPG"
5739
5740 msgctxt "#19029"
5741 msgid "Channel"
5742 msgstr "Kanál"
5743
5744 msgctxt "#19030"
5745 msgid "Now"
5746 msgstr "Nyní"
5747
5748 msgctxt "#19031"
5749 msgid "Next"
5750 msgstr "Následující"
5751
5752 msgctxt "#19032"
5753 msgid "Timeline"
5754 msgstr "Časová osa"
5755
5756 msgctxt "#19033"
5757 msgid "Information"
5758 msgstr "Informace"
5759
5760 msgctxt "#19034"
5761 msgid "Already started recording on this channel"
5762 msgstr "Na tomto kanále již probíhá nahrávání"
5763
5764 msgctxt "#19036"
5765 msgid "This recording cannot be played. Check the log for details."
5766 msgstr "Nahrávku nelze přehrát. Zkontrolujte záznam pro více informací."
5767
5768 msgctxt "#19037"
5769 msgid "Show signal quality"
5770 msgstr "Zobrazit kvalitu signálu"
5771
5772 msgctxt "#19038"
5773 msgid "Not supported by the PVR backend."
5774 msgstr "Není podporováno podpůrnou vrstvou PVR."
5775
5776 msgctxt "#19039"
5777 msgid "Are you sure you want to hide this channel?"
5778 msgstr "Opravdu si přejete skrýt tento kanál?"
5779
5780 msgctxt "#19040"
5781 msgid "Timer"
5782 msgstr "Plánovač"
5783
5784 msgctxt "#19041"
5785 msgid "Are you sure you want to rename this recording?"
5786 msgstr "Opravdu si přejete přejmenovat tuto nahrávku?"
5787
5788 msgctxt "#19042"
5789 msgid "Are you sure you want to rename this timer?"
5790 msgstr "Opravdu si přejete přejmenovat tento časovač?"
5791
5792 msgctxt "#19043"
5793 msgid "Recording"
5794 msgstr "Nahrávání"
5795
5796 msgctxt "#19044"
5797 msgid "Please check your configuration or check the log for details."
5798 msgstr "Prosím zkontrolujte Vaše nastavení, nebo zkontrolujte záznam pro více informací."
5799
5800 msgctxt "#19045"
5801 msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up or check the log for details."
5802 msgstr "Nebyl spuštěn žádný klient PVR. Počkejte na spuštění klienta PVR, nebo zkontrolujte záznam pro více informací."
5803
5804 msgctxt "#19046"
5805 msgid "New channel"
5806 msgstr "Nový kanál"
5807
5808 msgctxt "#19047"
5809 msgid "Programme info"
5810 msgstr "Informace o programu"
5811
5812 msgctxt "#19048"
5813 msgid "Group management"
5814 msgstr "Správa skupin"
5815
5816 msgctxt "#19049"
5817 msgid "Show channel"
5818 msgstr "Zobrazit kanál"
5819
5820 msgctxt "#19050"
5821 msgid "Show visible channels"
5822 msgstr "Zobrazit viditelné kanály"
5823
5824 msgctxt "#19051"
5825 msgid "Show hidden channels"
5826 msgstr "Zobrazit skryté kanály"
5827
5828 msgctxt "#19052"
5829 msgid "Move channel to:"
5830 msgstr "Přesunout kanál do:"
5831
5832 msgctxt "#19053"
5833 msgid "Recording information"
5834 msgstr "Podrobnosti nahrávky"
5835
5836 msgctxt "#19054"
5837 msgid "Hide channel"
5838 msgstr "Skrýt kanál"
5839
5840 msgctxt "#19055"
5841 msgid "No information available"
5842 msgstr "Žádné dostupné informace"
5843
5844 msgctxt "#19056"
5845 msgid "New timer"
5846 msgstr "Nový časovač"
5847
5848 msgctxt "#19057"
5849 msgid "Edit timer"
5850 msgstr "Upravit časovač"
5851
5852 msgctxt "#19058"
5853 msgid "Timer enabled"
5854 msgstr "Časovač je povolen"
5855
5856 msgctxt "#19059"
5857 msgid "Stop recording"
5858 msgstr "Zastavit nahrávání"
5859
5860 msgctxt "#19060"
5861 msgid "Delete timer"
5862 msgstr "Smazat časovač"
5863
5864 msgctxt "#19061"
5865 msgid "Add timer"
5866 msgstr "Přidat časovač"
5867
5868 msgctxt "#19062"
5869 msgid "Sort by: Channel"
5870 msgstr "Řazení: Kanál"
5871
5872 msgctxt "#19063"
5873 msgid "Go to begin"
5874 msgstr "Přejit na začátek"
5875
5876 msgctxt "#19064"
5877 msgid "Go to end"
5878 msgstr "Přejít na konec"
5879
5880 msgctxt "#19065"
5881 msgid "Default EPG window"
5882 msgstr "Výchozí okno EPG"
5883
5884 msgctxt "#19067"
5885 msgid "This event is already being recorded."
5886 msgstr "Tato položka se již nahrává."
5887
5888 msgctxt "#19068"
5889 msgid "This recording could not be deleted. Check the log for details."
5890 msgstr "Nahrávku nelze odstranit. Zkontrolujte záznam pro více informací."
5891
5892 msgctxt "#19069"
5893 msgid "EPG"
5894 msgstr "EPG"
5895
5896 msgctxt "#19071"
5897 msgid "EPG update interval"
5898 msgstr "Interval aktualizace EPG"
5899
5900 msgctxt "#19072"
5901 msgid "Do not store the EPG in the database"
5902 msgstr "Neukládat EPG do databáze"
5903
5904 msgctxt "#19073"
5905 msgid "Delay channel switch"
5906 msgstr "Zpomalit přepínání kanálů o"
5907
5908 msgctxt "#19074"
5909 msgid "Active:"
5910 msgstr "Aktivní:"
5911
5912 msgctxt "#19075"
5913 msgid "Name:"
5914 msgstr "Název:"
5915
5916 msgctxt "#19076"
5917 msgid "Folder:"
5918 msgstr "Složka:"
5919
5920 msgctxt "#19077"
5921 msgid "Radio:"
5922 msgstr "Rádio:"
5923
5924 msgctxt "#19078"
5925 msgid "Channel:"
5926 msgstr "Kanál:"
5927
5928 msgctxt "#19079"
5929 msgid "Day:"
5930 msgstr "Den:"
5931
5932 msgctxt "#19080"
5933 msgid "Begin:"
5934 msgstr "Začátek:"
5935
5936 msgctxt "#19081"
5937 msgid "End:"
5938 msgstr "Konec:"
5939
5940 msgctxt "#19082"
5941 msgid "Priority:"
5942 msgstr "Priorita:"
5943
5944 msgctxt "#19083"
5945 msgid "Lifetime (days):"
5946 msgstr "Životnost (dnů):"
5947
5948 msgctxt "#19084"
5949 msgid "First day:"
5950 msgstr "První den:"
5951
5952 msgctxt "#19085"
5953 msgid "Unknown channel %u"
5954 msgstr "Neznámý kanál %u"
5955
5956 msgctxt "#19086"
5957 msgid "Mo-__-__-__-__-__-__"
5958 msgstr "Po-__-__-__-__-__-__"
5959
5960 msgctxt "#19087"
5961 msgid "__-Tu-__-__-__-__-__"
5962 msgstr "__-Út-__-__-__-__-__"
5963
5964 msgctxt "#19088"
5965 msgid "__-__-We-__-__-__-__"
5966 msgstr "__-__-St-__-__-__-__"
5967
5968 msgctxt "#19089"
5969 msgid "__-__-__-Th-__-__-__"
5970 msgstr "__-__-__-Čt-__-__-__"
5971
5972 msgctxt "#19090"
5973 msgid "__-__-__-__-Fr-__-__"
5974 msgstr "__-__-__-__-Pá-__-__"
5975
5976 msgctxt "#19091"
5977 msgid "__-__-__-__-__-Sa-__"
5978 msgstr "__-__-__-__-__-So-__"
5979
5980 msgctxt "#19092"
5981 msgid "__-__-__-__-__-__-Su"
5982 msgstr "__-__-__-__-__-__-Ne"
5983
5984 msgctxt "#19093"
5985 msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-__-__"
5986 msgstr "Po-Út-St-Čt-Pá-__-__"
5987
5988 msgctxt "#19094"
5989 msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-Sa-__"
5990 msgstr "Po-Út-St-Čt-Pá-So-__"
5991
5992 msgctxt "#19095"
5993 msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-Sa-Su"
5994 msgstr "Po-Út-St-Čt-Pá-So-Ne"
5995
5996 msgctxt "#19096"
5997 msgid "__-__-__-__-__-Sa-Su"
5998 msgstr "__-__-__-__-__-So-Ne"
5999
6000 msgctxt "#19097"
6001 msgid "Enter the name for the recording"
6002 msgstr "Zadejte název nahrávky"
6003
6004 msgctxt "#19098"
6005 msgid "Warning"
6006 msgstr "Upozornění"
6007
6008 msgctxt "#19102"
6009 msgid "Please switch to another channel."
6010 msgstr "Prosím přepněte na jiný kanál"
6011
6012 msgctxt "#19104"
6013 msgid "Enter the name of the folder for the recording"
6014 msgstr "Zadejte název složky pro nahrávky"
6015
6016 msgctxt "#19106"
6017 msgid "Next timer on"
6018 msgstr "Příští časovač nastaven na"
6019
6020 msgctxt "#19107"
6021 msgid "at"
6022 msgstr "v"
6023
6024 msgctxt "#19109"
6025 msgid "Couldn't save timer. Check the log for details."
6026 msgstr "Časovač nelze uložit. Zkontrolujte záznam pro více informací."
6027
6028 msgctxt "#19110"
6029 msgid "An unexpected error occurred. Try again later or check the log for details."
6030 msgstr "Nastala neočekávaná chyba. Zkuste to později, nebo zkontrolujte záznam pro více informací."
6031
6032 msgctxt "#19111"
6033 msgid "PVR backend error. Check the log for details."
6034 msgstr "Chyba podpůrné vrstvy PVR. Zkontrolujte záznam pro více informací."
6035
6036 msgctxt "#19114"
6037 msgid "Version"
6038 msgstr "Verze"
6039
6040 msgctxt "#19115"
6041 msgid "Address"
6042 msgstr "Adresa"
6043
6044 msgctxt "#19116"
6045 msgid "Disksize"
6046 msgstr "Velikost disku"
6047
6048 msgctxt "#19117"
6049 msgid "Search for channels"
6050 msgstr "Vyhledat kanály"
6051
6052 msgctxt "#19118"
6053 msgid "Cannot use PVR functions while searching."
6054 msgstr "V průběhu prohledávání nelze používat  PVR."
6055
6056 msgctxt "#19119"
6057 msgid "On which server you want to search?"
6058 msgstr "Na jakém serveru si přejete vyhledávat?"
6059
6060 msgctxt "#19120"
6061 msgid "Client number"
6062 msgstr "Počet klientů"
6063
6064 msgctxt "#19121"
6065 msgid "Avoid repeats"
6066 msgstr "Předejít opakování"
6067
6068 msgctxt "#19122"
6069 msgid "This timer is still recording. Are you sure you want to delete this timer?"
6070 msgstr "Tento časovač právě nahrává. Přesto si jej přejete odstranit?"
6071
6072 msgctxt "#19123"
6073 msgid "Free to air channels only"
6074 msgstr "Pouze volně šířené programy"
6075
6076 msgctxt "#19124"
6077 msgid "Ignore present timers"
6078 msgstr "Ignorovat nastavené časovače"
6079
6080 msgctxt "#19125"
6081 msgid "Ignore present recordings"
6082 msgstr "Ignorovat běžící nahrávání"
6083
6084 msgctxt "#19126"
6085 msgid "Start time"
6086 msgstr "Čas zahájení"
6087
6088 msgctxt "#19127"
6089 msgid "End time"
6090 msgstr "Čas ukončení"
6091
6092 msgctxt "#19128"
6093 msgid "Start date"
6094 msgstr "Datum zahájení"
6095
6096 msgctxt "#19129"
6097 msgid "End date"
6098 msgstr "Datum ukončení"
6099
6100 msgctxt "#19130"
6101 msgid "Minimum duration"
6102 msgstr "Minimální doba trvání"
6103
6104 msgctxt "#19131"
6105 msgid "Maximum duration"
6106 msgstr "Maximální doba trvání"
6107
6108 msgctxt "#19132"
6109 msgid "Include unknown genres"
6110 msgstr "Zahrnout neznámé/neurčené žánry"
6111
6112 msgctxt "#19133"
6113 msgid "Search string"
6114 msgstr "Vyhledat text"
6115
6116 msgctxt "#19134"
6117 msgid "Include description"
6118 msgstr "Zahrnout popis"
6119
6120 msgctxt "#19135"
6121 msgid "Case sensitive"
6122 msgstr "Rozlišovat velká/malá"
6123
6124 msgctxt "#19136"
6125 msgid "Channel unavailable"
6126 msgstr "Kanál je nedostupný"
6127
6128 msgctxt "#19137"
6129 msgid "No groups defined"
6130 msgstr "Nenastaveny žádné skupiny"
6131
6132 msgctxt "#19138"
6133 msgid "Please create a group first"
6134 msgstr "Nejprve, prosím, vytvořte skupinu"
6135
6136 msgctxt "#19139"
6137 msgid "Name of the new group"
6138 msgstr "Název nové skupiny"
6139
6140 msgctxt "#19141"
6141 msgid "Group"
6142 msgstr "Skupina"
6143
6144 msgctxt "#19142"
6145 msgid "Search guide"
6146 msgstr "Průvodce hledáním"
6147
6148 msgctxt "#19143"
6149 msgid "Group management"
6150 msgstr "Správa skupin"
6151
6152 msgctxt "#19144"
6153 msgid "No groups defined"
6154 msgstr "Nejsou nastaveny žádné skupiny"
6155
6156 msgctxt "#19145"
6157 msgid "Grouped"
6158 msgstr "Seskupeno"
6159
6160 msgctxt "#19146"
6161 msgid "Groups"
6162 msgstr "Skupiny"
6163
6164 msgctxt "#19147"
6165 msgid "The PVR backend does not support this action. Check the log for details."
6166 msgstr "Podpůrná vrstva PVR nepodporuje tuto činnost. Zkontrolujte záznam pro více informací."
6167
6168 msgctxt "#19148"
6169 msgid "Channel"
6170 msgstr "Kanál"
6171
6172 msgctxt "#19149"
6173 msgid "Mo"
6174 msgstr "Po"
6175
6176 msgctxt "#19150"
6177 msgid "Tu"
6178 msgstr "Út"
6179
6180 msgctxt "#19151"
6181 msgid "We"
6182 msgstr "St"
6183
6184 msgctxt "#19152"
6185 msgid "Th"
6186 msgstr "Čt"
6187
6188 msgctxt "#19153"
6189 msgid "Fr"
6190 msgstr "Pá"
6191
6192 msgctxt "#19154"
6193 msgid "Sa"
6194 msgstr "So"
6195
6196 msgctxt "#19155"
6197 msgid "Su"
6198 msgstr "Ne"
6199
6200 msgctxt "#19156"
6201 msgid "from"
6202 msgstr "od"
6203
6204 msgctxt "#19157"
6205 msgid "Next recording"
6206 msgstr "Následující nahrávání"
6207
6208 msgctxt "#19158"
6209 msgid "Currently recording"
6210 msgstr "Právě se nahrává"
6211
6212 msgctxt "#19159"
6213 msgid "from"
6214 msgstr "od"
6215
6216 msgctxt "#19160"
6217 msgid "to"
6218 msgstr "do"
6219
6220 msgctxt "#19162"
6221 msgid "Recording active"
6222 msgstr "Nahrávání aktivní"
6223
6224 msgctxt "#19163"
6225 msgid "Recordings"
6226 msgstr "Nahrávky"
6227
6228 msgctxt "#19164"
6229 msgid "Cannot start recording. Check the log for details."
6230 msgstr "Nelze spustit nahrávání. Zkontrolujte záznam pro více informací."
6231
6232 msgctxt "#19165"
6233 msgid "Switch"
6234 msgstr "Přepnout"
6235
6236 msgctxt "#19166"
6237 msgid "PVR information"
6238 msgstr "Informace PVR"
6239
6240 msgctxt "#19167"
6241 msgid "Scan for missing icons"
6242 msgstr "Vyhledat chybějící ikonky"
6243
6244 msgctxt "#19169"
6245 msgid "Hide video information box"
6246 msgstr "Skrýt rámček s informacemi o videu"
6247
6248 msgctxt "#19170"
6249 msgid "Timeout when starting playback"
6250 msgstr "Časový limit pri zahájení přehrávání"
6251
6252 msgctxt "#19172"
6253 msgid "Instant recording duration"
6254 msgstr "Výchozí délka nahrávání (instantní nahrávání)"
6255
6256 msgctxt "#19173"
6257 msgid "Default recording priority"
6258 msgstr "Výchozí priorita nahrávání"
6259
6260 msgctxt "#19174"
6261 msgid "Default recording lifetime"
6262 msgstr "Výchozí životnost nahrávky"
6263
6264 msgctxt "#19175"
6265 msgid "Margin at the start of a recording"
6266 msgstr "Zahájit plánované nahrávání dřív o"
6267
6268 msgctxt "#19176"
6269 msgid "Margin at the end of a recording"
6270 msgstr "Ukončit plánované nahrávání později o"
6271
6272 msgctxt "#19177"
6273 msgid "Playback"
6274 msgstr "Přehrávání"
6275
6276 msgctxt "#19178"
6277 msgid "Show channel information when switching channels"
6278 msgstr "Zobrazovat informace o kanálech, při jejich přepínání"
6279
6280 msgctxt "#19179"
6281 msgid "Automatically hide channel information"
6282 msgstr "Automaticky skrývat informace o kanálu"
6283
6284 msgctxt "#19180"
6285 msgid "TV"
6286 msgstr "Televize"
6287
6288 msgctxt "#19181"
6289 msgid "Menu/OSD"
6290 msgstr "Menu/OSD"
6291
6292 msgctxt "#19182"
6293 msgid "Days to display in the EPG"
6294 msgstr "Počet dní zobrazených v EPG"
6295
6296 msgctxt "#19184"
6297 msgid "Channel information duration"
6298 msgstr "Doba zobrazení informací o kanálu"
6299
6300 msgctxt "#19185"
6301 msgid "Reset the PVR database"
6302 msgstr "Obnovit databázi PVR"
6303
6304 msgctxt "#19186"
6305 msgid "All data in the PVR database is being erased"
6306 msgstr "Všechna data v databázi PVR jsou mazána"
6307
6308 msgctxt "#19187"
6309 msgid "Reset the EPG database"
6310 msgstr "Obnovit databázi EPG"
6311
6312 msgctxt "#19188"
6313 msgid "EPG is being reset"
6314 msgstr "EPG se obnovuje"
6315
6316 msgctxt "#19189"
6317 msgid "Continue last channel on startup"
6318 msgstr "Po spuštění přejít na posledně naladěný kanál"
6319
6320 msgctxt "#19191"
6321 msgid "PVR service"
6322 msgstr "Služba PVR"
6323
6324 msgctxt "#19192"
6325 msgid "None of the connected PVR backends supports scanning for channels."
6326 msgstr "Žádná z připojených podpůrných vrstev PVR nepodporuje vyhledávání stanic."
6327
6328 msgctxt "#19193"
6329 msgid "The channel scan cannot be started. Check the log for details."
6330 msgstr "Vyhledávání kanálů nelze zahájit. Zkontrolujte záznam pro více informací."
6331
6332 msgctxt "#19194"
6333 msgid "Continue?"
6334 msgstr "Pokračovat?"
6335
6336 msgctxt "#19195"
6337 msgid "Client actions"
6338 msgstr "Činnosti klienta"
6339
6340 msgctxt "#19196"
6341 msgid "PVR client specific actions"
6342 msgstr "Specifické činnosti klienta PVR"
6343
6344 msgctxt "#19197"
6345 msgid "Recording started on: %s"
6346 msgstr "Nahrávání bylo zahájeno v: %s"
6347
6348 msgctxt "#19198"
6349 msgid "Recording finished on: %s"
6350 msgstr "Nahrávání bylo ukončeno v: %s"
6351
6352 msgctxt "#19199"
6353 msgid "Channel manager"
6354 msgstr "Správce kanálů"
6355
6356 msgctxt "#19200"
6357 msgid "EPG source:"
6358 msgstr "Zdroj EPG:"
6359
6360 msgctxt "#19201"
6361 msgid "Channel name:"
6362 msgstr "Název kanálu:"
6363
6364 msgctxt "#19202"
6365 msgid "Channel icon:"
6366 msgstr "Ikona kanálu:"
6367
6368 msgctxt "#19203"
6369 msgid "Edit channel"
6370 msgstr "Upravit kanál"
6371
6372 msgctxt "#19204"
6373 msgid "New channel"
6374 msgstr "Nový kanál"
6375
6376 msgctxt "#19205"
6377 msgid "Group management"
6378 msgstr "Správa skupin"
6379
6380 msgctxt "#19206"
6381 msgid "Activate EPG:"
6382 msgstr "Povolit EPG:"
6383
6384 msgctxt "#19207"
6385 msgid "Group:"
6386 msgstr "Skupina:"
6387
6388 msgctxt "#19208"
6389 msgid "Enter the name of the new channel"
6390 msgstr "Zadejte název nového kanálu"
6391
6392 msgctxt "#19209"
6393 msgid "XBMC virtual backend"
6394 msgstr "Virtuální podpůrná vrstva XBMC"
6395
6396 msgctxt "#19210"
6397 msgid "Client"
6398 msgstr "Klient"
6399
6400 msgctxt "#19211"
6401 msgid "Delete channel"
6402 msgstr "Odstranit kanál"
6403
6404 msgctxt "#19212"
6405 msgid "This list contains changes"
6406 msgstr "Tento seznam obsahuje změny"
6407
6408 msgctxt "#19213"
6409 msgid "Select backend"
6410 msgstr "Vybrat podpůrnou vrstvu"
6411
6412 msgctxt "#19214"
6413 msgid "Enter a valid URL for the new channel"
6414 msgstr "Zadejte platnou URL adresu nového kanálu"
6415
6416 msgctxt "#19215"
6417 msgid "The PVR backend does not support timers."
6418 msgstr "Podpůrná vrstva PVR nepodporuje plánování."
6419
6420 msgctxt "#19216"
6421 msgid "All radio channels"
6422 msgstr "Všechny rádiové kanály"
6423
6424 msgctxt "#19217"
6425 msgid "All TV channels"
6426 msgstr "Všechny televizní kanály"
6427
6428 msgctxt "#19218"
6429 msgid "Visible"
6430 msgstr "Viditelný"
6431
6432 msgctxt "#19219"
6433 msgid "Ungrouped channels"
6434 msgstr "Neseskupené kanály"
6435
6436 msgctxt "#19220"
6437 msgid "Channels in"
6438 msgstr "Kanály v"
6439
6440 msgctxt "#19221"
6441 msgid "Synchronise channel groups with backends"
6442 msgstr "Synchronizovat skupiny kanálů s podpůrnými vrstvami"
6443
6444 msgctxt "#19222"
6445 msgid "EPG"
6446 msgstr "EPG"
6447
6448 msgctxt "#19224"
6449 msgid "Recording aborted"
6450 msgstr "Nahrávání přerušeno"
6451
6452 msgctxt "#19225"
6453 msgid "Recording scheduled"
6454 msgstr "Nahrávání naplánováno"
6455
6456 msgctxt "#19226"
6457 msgid "Recording started"
6458 msgstr "Nahrávání spuštěno"
6459
6460 msgctxt "#19227"
6461 msgid "Recording completed"
6462 msgstr "Nahrávání dokončeno"
6463
6464 msgctxt "#19228"
6465 msgid "Recording deleted"
6466 msgstr "Nahrávání smazáno"
6467
6468 msgctxt "#19229"
6469 msgid "Close channel OSD after switching channels"
6470 msgstr "Zavřít OSD po přepnutí kanálu"
6471
6472 msgctxt "#19231"
6473 msgid "Always use the channel order from the backend(s)"
6474 msgstr "Pořadí stanic vždy převzít od podpůrné vrstvy"
6475
6476 msgctxt "#19232"
6477 msgid "Clear search results"
6478 msgstr "Vymazat výsledky hledání"
6479
6480 msgctxt "#19233"
6481 msgid "Display a notification on timer updates"
6482 msgstr "Zobrazit oznámení při změnách časovačů"
6483
6484 msgctxt "#19235"
6485 msgid "PVR manager is starting up"
6486 msgstr "Správce PVR se spouští"
6487
6488 msgctxt "#19236"
6489 msgid "Loading channels from clients"
6490 msgstr "Načítání programů od klientů"
6491
6492 msgctxt "#19237"
6493 msgid "Loading timers from clients"
6494 msgstr "Načítání časovačů od klientů"
6495
6496 msgctxt "#19238"
6497 msgid "Loading recordings from clients"
6498 msgstr "Načítání nahrávek od klientů"
6499
6500 msgctxt "#19239"
6501 msgid "Starting background threads"
6502 msgstr "Spouštění procesů na pozadí"
6503
6504 msgctxt "#19241"
6505 msgid "The PVR manager has been enabled without any"
6506 msgstr "Správce PVR byl povolen, aniž by bylo povolen některé"
6507
6508 msgctxt "#19243"
6509 msgid "in order to use the PVR functionality."
6510 msgstr "pro použití funkcionality PVR."
6511
6512 msgctxt "#19244"
6513 msgid "Backend idle time"
6514 msgstr "Přepnout podpůrnou vstvu do stavu nečinnosti po"
6515
6516 msgctxt "#19245"
6517 msgid "Set wakeup command (cmd [timestamp])"
6518 msgstr "Nastavit příkaz pro probuzení (cmd [timestamp])"
6519
6520 msgctxt "#19246"
6521 msgid "Wakeup before recording"
6522 msgstr "Probudit před zahájením nahrávání"
6523
6524 msgctxt "#19247"
6525 msgid "Daily wakeup"
6526 msgstr "Denně probouzet"
6527
6528 msgctxt "#19248"
6529 msgid "Daily wakeup time (HH:MM:SS)"
6530 msgstr "Čas probouzení (HH:MM:SS)"
6531
6532 msgctxt "#19249"
6533 msgid "Filter channels"
6534 msgstr "Filtrovat kanály"
6535
6536 msgctxt "#19250"
6537 msgid "Loading EPG from database"
6538 msgstr "Načítání EPG z databáze"
6539
6540 msgctxt "#19251"
6541 msgid "Update EPG information"
6542 msgstr "Aktualizovat informace EPG"
6543
6544 msgctxt "#19252"
6545 msgid "Schedule EPG update for this channel?"
6546 msgstr "Naplánovat aktualizaci EPG informací pro tento kanál?"
6547
6548 msgctxt "#19253"
6549 msgid "EPG update scheduled for channel"
6550 msgstr "Aktualizace EPG naplánovana pro kanál"
6551
6552 msgctxt "#19254"
6553 msgid "EPG update failed for channel"
6554 msgstr "Aktualizace EPG selhala pro kanál"
6555
6556 msgctxt "#19255"
6557 msgid "Start recording"
6558 msgstr "Zahájit nahrávání"
6559
6560 msgctxt "#19256"
6561 msgid "Stop recording"
6562 msgstr "Ukončit nahrávání"
6563
6564 msgctxt "#19257"
6565 msgid "Lock channel"
6566 msgstr "Uzamknout kanál"
6567
6568 msgctxt "#19258"
6569 msgid "Unlock channel"
6570 msgstr "Odemknout kanál"
6571
6572 msgctxt "#19259"
6573 msgid "Parental control"
6574 msgstr "Rodičovský zámek"
6575
6576 msgctxt "#19260"
6577 msgid "Unlock duration"
6578 msgstr "Doba odemčení"
6579
6580 msgctxt "#19261"
6581 msgid "Change PIN"
6582 msgstr "Změnit PIN"
6583
6584 msgctxt "#19262"
6585 msgid "Parental control. Enter PIN:"
6586 msgstr "Rodičovský zámek aktivní. Zadejte PIN:"
6587
6588 msgctxt "#19263"
6589 msgid "Locked channel. Enter PIN:"
6590 msgstr "Zamknutý kanál. Zadejte PIN:"
6591
6592 msgctxt "#19264"
6593 msgid "Incorrect PIN"
6594 msgstr "Neplatný PIN"
6595
6596 msgctxt "#19265"
6597 msgid "The entered PIN number was incorrect."
6598 msgstr "Vložený PIN kód není správně."
6599
6600 msgctxt "#19266"
6601 msgid "Parental locked"
6602 msgstr "Zamknuto rodičovským zámkem."
6603
6604 msgctxt "#19267"
6605 msgid "Parental locked:"
6606 msgstr "Rodičovský zámek:"
6607
6608 msgctxt "#19268"
6609 msgid "Do not show 'no information available' labels"
6610 msgstr "Nezobrazovat popisky 'Žádné informace k dispozici'"
6611
6612 msgctxt "#19269"
6613 msgid "Do not show 'connection lost' warnings"
6614 msgstr "Nezobrazovat upozornění na ztrátu připojení/signálu"
6615
6616 msgctxt "#19270"
6617 msgid "* All recordings"
6618 msgstr "* Všechny nahrávky"
6619
6620 msgctxt "#19272"
6621 msgid "You need a tuner, backend software, and an"
6622 msgstr "Pro používání PVR potřebujete TV kartu, podpůrný software a"
6623
6624 msgctxt "#19274"
6625 msgid "Please visit xbmc.org/pvr to learn more."
6626 msgstr "Prosím navštivte xbmc.org/pvr pro více informací."
6627
6628 msgctxt "#19275"
6629 msgid "Conflict warning"
6630 msgstr "Upozornění o konfliktu"
6631
6632 msgctxt "#19276"
6633 msgid "Conflict error"
6634 msgstr "Chyba konfliktu"
6635
6636 msgctxt "#19277"
6637 msgid "Recording conflict"
6638 msgstr "Konflikt při nahrávaní"
6639
6640 msgctxt "#19278"
6641 msgid "Recording error"
6642 msgstr "Chyba při nahrávaní"
6643
6644 msgctxt "#19279"
6645 msgid "Client specific"
6646 msgstr "Specifické pro klienta"
6647
6648 msgctxt "#19280"
6649 msgid "Client specific settings"
6650 msgstr "Specifická nastavení klienta"
6651
6652 msgctxt "#19281"
6653 msgid "Confirm channel switches by pressing OK"
6654 msgstr "Potvrzovat přepnutí kanálu stiskem OK"
6655
6656 msgctxt "#19499"
6657 msgid "Other/Unknown"
6658 msgstr "Jiné/Neznámé"
6659
6660 msgctxt "#19500"
6661 msgid "Movie/Drama"
6662 msgstr "Film/Drama"
6663
6664 msgctxt "#19501"
6665 msgid "Detective/Thriller"
6666 msgstr "Detektivní/Thriller"
6667
6668 msgctxt "#19502"
6669 msgid "Adventure/Western/War"
6670 msgstr "Dobrodružný/Western/Válečný"
6671
6672 msgctxt "#19503"
6673 msgid "Science Fiction/Fantasy/Horror"
6674 msgstr "Sci-Fi/Fantasy/Horor"
6675
6676 msgctxt "#19504"
6677 msgid "Comedy"
6678 msgstr "Komedie"
6679
6680 msgctxt "#19505"
6681 msgid "Soap/Melodrama/Folkloric"
6682 msgstr "Telenovela/Melodrama/Folklór"
6683
6684 msgctxt "#19506"
6685 msgid "Romance"
6686 msgstr "Romantický"
6687
6688 msgctxt "#19507"
6689 msgid "Serious/Classical/Religious/Historical Movie/Drama"
6690 msgstr "Vážný/Klasický/Duchovní/Historický"
6691
6692 msgctxt "#19508"
6693 msgid "Adult Movie/Drama"
6694 msgstr "Pro dospělé/Drama"
6695
6696 msgctxt "#19516"
6697 msgid "News/Current Affairs"
6698 msgstr "Zprávy – komentáře"
6699
6700 msgctxt "#19517"
6701 msgid "News/Weather Report"
6702 msgstr "Zprávy – počasí"
6703
6704 msgctxt "#19518"
6705 msgid "News Magazine"
6706 msgstr "Publicistika"
6707
6708 msgctxt "#19519"
6709 msgid "Documentary"
6710 msgstr "Dokumentární"
6711
6712 msgctxt "#19520"
6713 msgid "Discussion/Interview/Debate"
6714 msgstr "Diskuze/Interview/Debata"
6715
6716 msgctxt "#19532"
6717 msgid "Show/Game Show"
6718 msgstr "Představení/Soutěž"
6719
6720 msgctxt "#19533"
6721 msgid "Game Show/Quiz/Contest"
6722 msgstr "Soutěž"
6723
6724 msgctxt "#19534"
6725 msgid "Variety Show"
6726 msgstr "Estráda"
6727
6728 msgctxt "#19535"
6729 msgid "Talk Show"
6730 msgstr "Talk show"
6731
6732 msgctxt "#19548"
6733 msgid "Sports"
6734 msgstr "Sport"
6735
6736 msgctxt "#19549"
6737 msgid "Special Event"
6738 msgstr "Speciální událost"
6739
6740 msgctxt "#19550"
6741 msgid "Sport Magazine"
6742 msgstr "Sportovní magazín"
6743
6744 msgctxt "#19551"
6745 msgid "Football"
6746 msgstr "Fotbal"
6747
6748 msgctxt "#19552"
6749 msgid "Tennis/Squash"
6750 msgstr "Tenis/squash"
6751
6752 msgctxt "#19553"
6753 msgid "Team Sports"
6754 msgstr "Týmové sporty"
6755
6756 msgctxt "#19554"
6757 msgid "Athletics"
6758 msgstr "Atletika"
6759
6760 msgctxt "#19555"
6761 msgid "Motor Sport"
6762 msgstr "Automobilové sporty"
6763
6764 msgctxt "#19556"
6765 msgid "Water Sport"
6766 msgstr "Vodní sporty"
6767
6768 msgctxt "#19557"
6769 msgid "Winter Sports"
6770 msgstr "Zimní sporty"
6771
6772 msgctxt "#19558"
6773 msgid "Equestrian"
6774 msgstr "Jezdectví"
6775
6776 msgctxt "#19559"
6777 msgid "Martial Sports"
6778 msgstr "Bojovné sporty"
6779
6780 msgctxt "#19564"
6781 msgid "Children's/Youth Programmes"
6782 msgstr "Program pro děti"
6783
6784 msgctxt "#19565"
6785 msgid "Pre-school Children's Programmes"
6786 msgstr "Program pro předškolní děti"
6787
6788 msgctxt "#19566"
6789 msgid "Entertainment Programmes for 6 to 14"
6790 msgstr "Zábavný pořad pro děti 6 – 14 let"
6791
6792 msgctxt "#19567"
6793 msgid "Entertainment Programmes for 10 to 16"
6794 msgstr "Zábavný pořad pro děti 10 – 16 let"
6795
6796 msgctxt "#19568"
6797 msgid "Informational/Educational/School Programme"
6798 msgstr "Naučný/výukový program"
6799
6800 msgctxt "#19569"
6801 msgid "Cartoons/Puppets"
6802 msgstr "Kreslený/Loutkový"
6803
6804 msgctxt "#19580"
6805 msgid "Music/Ballet/Dance"
6806 msgstr "Hudba/Balet/Tanec"
6807
6808 msgctxt "#19581"
6809 msgid "Rock/Pop"
6810 msgstr "Rock/Pop"
6811
6812 msgctxt "#19582"
6813 msgid "Serious/Classical Music"
6814 msgstr "Vážná/klasická hudba"
6815
6816 msgctxt "#19583"
6817 msgid "Folk/Traditional Music"
6818 msgstr "Lidová hudba"
6819
6820 msgctxt "#19584"
6821 msgid "Musical/Opera"
6822 msgstr "Muzikál/Opera"
6823
6824 msgctxt "#19585"
6825 msgid "Ballet"
6826 msgstr "Balet"
6827
6828 msgctxt "#19596"
6829 msgid "Arts/Culture"
6830 msgstr "Umění/Kultura"
6831
6832 msgctxt "#19597"
6833 msgid "Performing Arts"
6834 msgstr "Herecké umění"
6835
6836 msgctxt "#19598"
6837 msgid "Fine Arts"
6838 msgstr "Krásná umění"
6839
6840 msgctxt "#19599"
6841 msgid "Religion"
6842 msgstr "Náboženský"
6843
6844 msgctxt "#19600"
6845 msgid "Popular Culture/Traditional Arts"
6846 msgstr "Popkultura/tradiční umění"
6847
6848 msgctxt "#19601"
6849 msgid "Literature"
6850 msgstr "Literatura"
6851
6852 msgctxt "#19602"
6853 msgid "Film/Cinema"
6854 msgstr "Film/Kino"
6855
6856 msgctxt "#19603"
6857 msgid "Experimental Film/Video"
6858 msgstr "Experimentální film/video"
6859
6860 msgctxt "#19604"
6861 msgid "Broadcasting/Press"
6862 msgstr "Vysílání/zpravodajství"
6863
6864 msgctxt "#19605"
6865 msgid "New Media"
6866 msgstr "Nová média"
6867
6868 msgctxt "#19606"
6869 msgid "Arts/Culture Magazines"
6870 msgstr "Umělecké/kulturní magazíny"
6871
6872 msgctxt "#19607"
6873 msgid "Fashion"
6874 msgstr "Móda"
6875
6876 msgctxt "#19612"
6877 msgid "Social/Political/Economics"
6878 msgstr "Sociální/politický/ekonomický"
6879
6880 msgctxt "#19613"
6881 msgid "Magazines/Reports/Documentary"
6882 msgstr "Magazín/Dokumentární"
6883
6884 msgctxt "#19614"
6885 msgid "Economics/Social Advisory"
6886 msgstr "Ekonomické/sociální poradenství"
6887
6888 msgctxt "#19615"
6889 msgid "Remarkable People"
6890 msgstr "Významné osobnosti"
6891
6892 msgctxt "#19628"
6893 msgid "Education/Science/Factual"
6894 msgstr "Výukový/věda/fakta"
6895
6896 msgctxt "#19629"
6897 msgid "Nature/Animals/Environment"
6898 msgstr "Příroda/zvířata/životní prostředí"
6899
6900 msgctxt "#19630"
6901 msgid "Technology/Natural Sciences"
6902 msgstr "Technologie/přírodní vědy"
6903
6904 msgctxt "#19631"
6905 msgid "Medicine/Physiology/Psychology"
6906 msgstr "Lékařství/fyziologie/psychologie"
6907
6908 msgctxt "#19632"
6909 msgid "Foreign Countries/Expeditions"
6910 msgstr "Cizí země/Expedice"
6911
6912 msgctxt "#19633"
6913 msgid "Social/Spiritual Sciences"
6914 msgstr "Společenské/Duchovní vědy"
6915
6916 msgctxt "#19634"
6917 msgid "Further Education"
6918 msgstr "Další vzdělávání"
6919
6920 msgctxt "#19635"
6921 msgid "Languages"
6922 msgstr "Jakyky"
6923
6924 msgctxt "#19644"
6925 msgid "Leisure/Hobbies"
6926 msgstr "Volný čas"
6927
6928 msgctxt "#19645"
6929 msgid "Tourism/Travel"
6930 msgstr "Turistika/Cestování"
6931
6932 msgctxt "#19646"
6933 msgid "Handicraft"
6934 msgstr "Řemeslo"
6935
6936 msgctxt "#19647"
6937 msgid "Motoring"
6938 msgstr "Motorismus"
6939
6940 msgctxt "#19648"
6941 msgid "Fitness &amp; Health"
6942 msgstr "Fitness a zdraví"
6943
6944 msgctxt "#19649"
6945 msgid "Cooking"
6946 msgstr "Vaření"
6947
6948 msgctxt "#19650"
6949 msgid "Advertisement/Shopping"
6950 msgstr "Reklama/Teleshopping"
6951
6952 msgctxt "#19651"
6953 msgid "Gardening"
6954 msgstr "Zahradničení"
6955
6956 msgctxt "#19660"
6957 msgid "Special Characteristics"
6958 msgstr "Zvláštní charakteristiky"
6959
6960 msgctxt "#19661"
6961 msgid "Original Language"
6962 msgstr "Původní jazyk"
6963
6964 msgctxt "#19662"
6965 msgid "Black &amp; White"
6966 msgstr "Černobílý"
6967
6968 msgctxt "#19663"
6969 msgid "Unpublished"
6970 msgstr "Nepublikovaný"
6971
6972 msgctxt "#19664"
6973 msgid "Live Broadcast"
6974 msgstr "Živé vysílání"
6975
6976 msgctxt "#19676"
6977 msgid "Drama"
6978 msgstr "Drama"
6979
6980 msgctxt "#19677"
6981 msgid "Detective/Thriller"
6982 msgstr "Detektivní/Thriller"
6983
6984 msgctxt "#19678"
6985 msgid "Adventure/Western/War"
6986 msgstr "Dobrodružný/Western/Válečný"
6987
6988 msgctxt "#19679"
6989 msgid "Science Fiction/Fantasy/Horror"
6990 msgstr "Sci-Fi/Fantasy/Horor"
6991
6992 msgctxt "#19680"
6993 msgid "Comedy"
6994 msgstr "Komedie"
6995
6996 msgctxt "#19681"
6997 msgid "Soap/Melodrama/Folkloric"
6998 msgstr "Telenovela/Melodrama/Folklór"
6999
7000 msgctxt "#19682"
7001 msgid "Romance"
7002 msgstr "Romantický"
7003
7004 msgctxt "#19683"
7005 msgid "Serious/ClassicalReligion/Historical"
7006 msgstr "Vážný/Klasický/Duchovní/Historický"
7007
7008 msgctxt "#19684"
7009 msgid "Adult"
7010 msgstr "Pro dospělé"
7011
7012 msgctxt "#20000"
7013 msgid "Saved music folder"
7014 msgstr "Složka uložené hudby"
7015
7016 msgctxt "#20001"
7017 msgid "Use external DVD player"
7018 msgstr "Použít externí DVD přehrávač"
7019
7020 msgctxt "#20002"
7021 msgid "External DVD player"
7022 msgstr "Externí DVD přehrávač"
7023
7024 msgctxt "#20003"
7025 msgid "Trainers folder"
7026 msgstr "Složka trainerů"
7027
7028 msgctxt "#20004"
7029 msgid "Screenshot folder"
7030 msgstr "Složka snímků obrazovky"
7031
7032 msgctxt "#20006"
7033 msgid "Playlists folder"
7034 msgstr "Složka seznamů stop"
7035
7036 msgctxt "#20007"
7037 msgid "Recordings"
7038 msgstr "Nahrávky"
7039
7040 msgctxt "#20008"
7041 msgid "Screenshots"
7042 msgstr "Snímky obrazovky"
7043
7044 msgctxt "#20009"
7045 msgid "Use XBMC"
7046 msgstr "Použít XBMC"
7047
7048 msgctxt "#20011"
7049 msgid "Music playlists"
7050 msgstr "Hudební seznamy stop"
7051
7052 msgctxt "#20012"
7053 msgid "Video playlists"
7054 msgstr "Video seznamy stop"
7055
7056 msgctxt "#20013"
7057 msgid "Do you wish to launch the game?"
7058 msgstr "Přejete si spustit hru?"
7059
7060 msgctxt "#20014"
7061 msgid "Sort by: Playlist"
7062 msgstr "Řazení: seznam stop"
7063
7064 msgctxt "#20015"
7065 msgid "Remote thumb"
7066 msgstr "Vzdálený náhled"
7067
7068 msgctxt "#20016"
7069 msgid "Current thumb"
7070 msgstr "Současný náhled"
7071
7072 msgctxt "#20017"
7073 msgid "Local thumb"
7074 msgstr "Místní náhled"
7075
7076 msgctxt "#20018"
7077 msgid "No thumb"
7078 msgstr "Bez náhledu"
7079
7080 msgctxt "#20019"
7081 msgid "Choose thumbnail"
7082 msgstr "Vyberte náhled"
7083
7084 msgctxt "#20023"
7085 msgid "Conflict"
7086 msgstr "Konflikt"
7087
7088 msgctxt "#20024"
7089 msgid "Scan new"
7090 msgstr "Prohledat nové"
7091
7092 msgctxt "#20025"
7093 msgid "Scan all"
7094 msgstr "Prohledat vše"
7095
7096 msgctxt "#20026"
7097 msgid "Region"
7098 msgstr "Oblast"
7099
7100 msgctxt "#20037"
7101 msgid "Summary"
7102 msgstr "Shrnutí"
7103
7104 msgctxt "#20038"
7105 msgid "Lock music window"
7106 msgstr "Uzamknout hudební sekci"
7107
7108 msgctxt "#20039"
7109 msgid "Lock videos window"
7110 msgstr "Uzamknout video sekci"
7111
7112 msgctxt "#20040"
7113 msgid "Lock pictures window"
7114 msgstr "Uzamknout sekci s obrázky"
7115
7116 msgctxt "#20041"
7117 msgid "Lock programs & scripts windows"
7118 msgstr "Uzamknout sekci s programy a skripty"
7119
7120 msgctxt "#20042"
7121 msgid "Lock file manager"
7122 msgstr "Uzamknout správce souborů"
7123
7124 msgctxt "#20043"
7125 msgid "Lock settings"
7126 msgstr "Uzamknout nastavení"
7127
7128 msgctxt "#20044"
7129 msgid "Start fresh"
7130 msgstr "Výchozí"
7131
7132 msgctxt "#20045"
7133 msgid "Enter master mode"
7134 msgstr "Odemknout rodičovský zámek"
7135
7136 msgctxt "#20046"
7137 msgid "Leave master mode"
7138 msgstr "Uzamknout rodičovský zámek"
7139
7140 msgctxt "#20047"
7141 msgid "Create profile '%s'?"
7142 msgstr "Vytvořit profil '%s' ?"
7143
7144 msgctxt "#20048"
7145 msgid "Start with fresh settings"
7146 msgstr "Začít s novým nastavením"
7147
7148 msgctxt "#20049"
7149 msgid "Best available"
7150 msgstr "Nejvhodnější"
7151
7152 msgctxt "#20050"
7153 msgid "Auto-switch between 16x9 and 4x3"
7154 msgstr "Automaticky přepínat mezi 16:9 a 4:3"
7155
7156 msgctxt "#20051"
7157 msgid "Treat stacked files as single file"
7158 msgstr "Považovat spojené soubory za jeden"
7159
7160 msgctxt "#20052"
7161 msgid "Caution"
7162 msgstr "Upozornění"
7163
7164 msgctxt "#20053"
7165 msgid "Left master mode"
7166 msgstr "Rodičovský zámek byl zamknut"
7167
7168 msgctxt "#20054"
7169 msgid "Entered master mode"
7170 msgstr "Rodičovský zámek byl odemknut"
7171
7172 msgctxt "#20055"
7173 msgid "Allmusic.com thumb"
7174 msgstr "Náhled Allmusic.com"
7175
7176 msgctxt "#20057"
7177 msgid "Remove thumbnail"
7178 msgstr "Odebrat náhled"
7179
7180 msgctxt "#20058"
7181 msgid "Add profile..."
7182 msgstr "Přidat profil..."
7183
7184 msgctxt "#20059"
7185 msgid "Query info for all albums"
7186 msgstr "Získat informace pro všechna alba"
7187
7188 msgctxt "#20060"
7189 msgid "Media info"
7190 msgstr "Informace o médiu"
7191
7192 msgctxt "#20061"
7193 msgid "Separate"
7194 msgstr "Oddělit"
7195
7196 msgctxt "#20062"
7197 msgid "Shares with default"
7198 msgstr "Sdílet s výchozími"
7199
7200 msgctxt "#20063"
7201 msgid "Shares with default (read only)"
7202 msgstr "Sdílet s výchozími (jen pro čtení)"
7203
7204 msgctxt "#20064"
7205 msgid "Copy default"
7206 msgstr "Kopírovat výchozí"
7207
7208 msgctxt "#20065"
7209 msgid "Profile picture"
7210 msgstr "Profilový obrázek"
7211
7212 msgctxt "#20066"
7213 msgid "Lock preferences"
7214 msgstr "Nastavení zámku"
7215
7216 msgctxt "#20067"
7217 msgid "Edit profile"
7218 msgstr "Upravit profil"
7219
7220 msgctxt "#20068"
7221 msgid "Profile lock"
7222 msgstr "Zámek profilu"
7223
7224 msgctxt "#20069"
7225 msgid "Could not create folder"
7226 msgstr "Nelze vytvořit složku"
7227
7228 msgctxt "#20070"
7229 msgid "Profile directory"
7230 msgstr "Složka profilu"
7231
7232 msgctxt "#20071"
7233 msgid "Start with fresh media sources"
7234 msgstr "Začít s novým zdrojem médií"
7235
7236 msgctxt "#20072"
7237 msgid "Make sure the selected folder is writable"
7238 msgstr "Ujistěte se, že je složka zapisovatelná"
7239
7240 msgctxt "#20073"
7241 msgid "and that the new folder name is valid"
7242 msgstr "a nový název složky je platný"
7243
7244 msgctxt "#20074"
7245 msgid "MPAA rating"
7246 msgstr "Přístupnost"
7247
7248 msgctxt "#20075"
7249 msgid "Enter master lock code"
7250 msgstr "Zadejte kód rodičovského zámku"
7251
7252 msgctxt "#20076"
7253 msgid "Ask for master lock code on startup"
7254 msgstr "Vyžadovat při spuštění kód rodičovského zámku"
7255
7256 msgctxt "#20077"
7257 msgid "Skin settings"
7258 msgstr "Nastavení motivu"
7259
7260 msgctxt "#20078"
7261 msgid "- no link set -"
7262 msgstr "- žádný odkaz -"
7263
7264 msgctxt "#20079"
7265 msgid "Enable animations"
7266 msgstr "Povolit animace"
7267
7268 msgctxt "#20080"
7269 msgid "Disable RSS during music"
7270 msgstr "Zakázat RSS při přehráváni hudby"
7271
7272 msgctxt "#20081"
7273 msgid "Enable shortcut buttons"
7274 msgstr "Povolit zkratky"
7275
7276 msgctxt "#20082"
7277 msgid "Show programs in main menu"
7278 msgstr "Zobrazovat sekci programy v hlavním menu"
7279
7280 msgctxt "#20083"
7281 msgid "Show music info"
7282 msgstr "Zobrazovat informace o hudbě"
7283
7284 msgctxt "#20084"
7285 msgid "Show weather info"
7286 msgstr "Zobrazovat počasí"
7287
7288 msgctxt "#20085"
7289 msgid "Show system info"
7290 msgstr "Zobrazovat informace o systému"
7291
7292 msgctxt "#20088"
7293 msgid "Weather info"
7294 msgstr "Informace o počasí"
7295
7296 msgctxt "#20089"
7297 msgid "Drive space free"
7298 msgstr "Volné místo"
7299
7300 msgctxt "#20090"
7301 msgid "Enter the name of an existing share"
7302 msgstr "Zadejte název existující sdílené položky"
7303
7304 msgctxt "#20091"
7305 msgid "Lock code"
7306 msgstr "Kód zámku"
7307
7308 msgctxt "#20092"
7309 msgid "Load profile"
7310 msgstr "Načíst profil"
7311
7312 msgctxt "#20093"
7313 msgid "Profile name"
7314 msgstr "Název profilu"
7315
7316 msgctxt "#20094"
7317 msgid "Media sources"
7318 msgstr "Zdroje médií"
7319
7320 msgctxt "#20095"
7321 msgid "Enter profile lock code"
7322 msgstr "Zadejte kód profilu"
7323
7324 msgctxt "#20096"
7325 msgid "Login screen"
7326 msgstr "Úvodní obrazovka"
7327
7328 msgctxt "#20097"
7329 msgid "Fetching album info"
7330 msgstr "Stahuji informace o albu"
7331
7332 msgctxt "#20098"
7333 msgid "Fetching info for album"
7334 msgstr "Stahuji informace o albu"
7335
7336 msgctxt "#20099"
7337 msgid "Can't rip CD or track while playing from CD"
7338 msgstr "Při přehrávání CD jej nelze získat"
7339
7340 msgctxt "#20100"
7341 msgid "Master lock code and settings"
7342 msgstr "Nastavení rodičovského zámku"
7343
7344 msgctxt "#20101"
7345 msgid "Entering master lock code always enables master mode"
7346 msgstr "Vložení rodičovského kódu vždy odemkne rodičovský zámek"
7347
7348 msgctxt "#20102"
7349 msgid "or copy from default?"
7350 msgstr "nebo si přejete kopírovat z výchozího?"
7351
7352 msgctxt "#20103"
7353 msgid "Save changes to profile?"
7354 msgstr "Uložit změny do profilu?"
7355
7356 msgctxt "#20104"
7357 msgid "Old settings found."
7358 msgstr "Nalezeno původní nastavení."
7359
7360 msgctxt "#20105"
7361 msgid "Do you want to use them?"
7362 msgstr "Přejete si je použít?"
7363
7364 msgctxt "#20106"
7365 msgid "Old media sources found."
7366 msgstr "Nalezeny staré zdroje médií."
7367
7368 msgctxt "#20107"
7369 msgid "Separate (locked)"
7370 msgstr "Oddělit (zamčené)"
7371
7372 msgctxt "#20108"
7373 msgid "Root"
7374 msgstr "Kořen"
7375
7376 msgctxt "#20109"
7377 msgid "Zoom"
7378 msgstr "Přiblížení"
7379
7380 msgctxt "#20110"
7381 msgid "UPnP settings"
7382 msgstr "Nastavení UPnP"
7383
7384 msgctxt "#20111"
7385 msgid "Autostart UPnP client"
7386 msgstr "Automaticky spustit klienta UPnP"
7387
7388 msgctxt "#20112"
7389 msgid "Last login: %s"
7390 msgstr "Poslední přihlášení: %s"
7391
7392 msgctxt "#20113"
7393 msgid "Never logged on"
7394 msgstr "Nikdy nepřihlášen"
7395
7396 msgctxt "#20114"
7397 msgid "Profile %i / %i"
7398 msgstr "Profil %i / %i"
7399
7400 msgctxt "#20115"
7401 msgid "User login / Select a profile"
7402 msgstr "Uživatelské přihlášení / Vyberte profil"
7403
7404 msgctxt "#20116"
7405 msgid "Use lock on login screen"
7406 msgstr "Na úvodní obrazovce použít zámek"
7407
7408 msgctxt "#20117"
7409 msgid "Invalid lock code."
7410 msgstr "Neplatný kód zámku."
7411
7412 msgctxt "#20118"
7413 msgid "This requires the master lock to be set."
7414 msgstr "Toto nastavení vyžaduje nastavený rodičovský zámek."
7415
7416 msgctxt "#20119"
7417 msgid "Would you like to set it now?"
7418 msgstr "Přejete si jej nyní nastavit?"
7419
7420 msgctxt "#20120"
7421 msgid "Loading program information"
7422 msgstr "Načítám informace o programu"
7423
7424 msgctxt "#20121"
7425 msgid "Party on!"
7426 msgstr "Párty zahájena!"
7427
7428 msgctxt "#20122"
7429 msgid "True"
7430 msgstr "Pravdivé"
7431
7432 msgctxt "#20123"
7433 msgid "Mixing drinks"
7434 msgstr "Míchám nápoje"
7435
7436 msgctxt "#20124"
7437 msgid "Filling glasses"
7438 msgstr "Nalévám sklenice"
7439
7440 msgctxt "#20125"
7441 msgid "Logged on as"
7442 msgstr "Přihlášen jako"
7443
7444 msgctxt "#20126"
7445 msgid "Log off"
7446 msgstr "Odhlásit"
7447
7448 msgctxt "#20128"
7449 msgid "Go to root"
7450 msgstr "Přejít do kořenu"
7451
7452 msgctxt "#20129"
7453 msgid "Weave"
7454 msgstr "Vazba"
7455
7456 msgctxt "#20130"
7457 msgid "Weave (inverted)"
7458 msgstr "Vazba (obráceně)"
7459
7460 msgctxt "#20131"
7461 msgid "Blend"
7462 msgstr "Mísení"
7463
7464 msgctxt "#20132"
7465 msgid "Restart video"
7466 msgstr "Restartovat video"
7467
7468 msgctxt "#20133"
7469 msgid "Edit network location"
7470 msgstr "Upravit síťové umístění"
7471
7472 msgctxt "#20134"
7473 msgid "Remove network location"
7474 msgstr "Odebrat síťové umístění"
7475
7476 msgctxt "#20135"
7477 msgid "Do you want to scan the folder?"
7478 msgstr "Přejete si prohledat složku?"
7479
7480 msgctxt "#20136"
7481 msgid "Memory unit"
7482 msgstr "Paměťová jednotka"
7483
7484 msgctxt "#20137"
7485 msgid "Memory unit mounted"
7486 msgstr "Paměťová jednotka připojena"
7487
7488 msgctxt "#20138"
7489 msgid "Unable to mount memory unit"
7490 msgstr "Nelze připojit paměťovou jednotku"
7491
7492 msgctxt "#20139"
7493 msgid "In port %i, slot %i"
7494 msgstr "Na portu %i, slotu %i"
7495
7496 msgctxt "#20140"
7497 msgid "Lock screensaver"
7498 msgstr "Uzamknout spořič obrazovky"
7499
7500 msgctxt "#20141"
7501 msgid "Set"
7502 msgstr "Nastavit"
7503
7504 msgctxt "#20142"
7505 msgid "Username"
7506 msgstr "Uživatelské jméno"
7507
7508 msgctxt "#20143"
7509 msgid "Enter password for"
7510 msgstr "Zadejte heslo pro"
7511
7512 msgctxt "#20144"
7513 msgid "Shutdown timer"
7514 msgstr "Automatické vypnutí"
7515
7516 msgctxt "#20145"
7517 msgid "Shutdown interval (in minutes)"
7518 msgstr "Interval vypnutí (v minutách)"
7519
7520 msgctxt "#20146"
7521 msgid "Started, shutdown in %im"
7522 msgstr "Zahájeno, vypnutí proběhne za %im"
7523
7524 msgctxt "#20147"
7525 msgid "Shutdown in 30 minutes"
7526 msgstr "Vypnutí proběhne za 30 minut"
7527
7528 msgctxt "#20148"
7529 msgid "Shutdown in 60 minutes"
7530 msgstr "Vypnutí proběhne za 60 minut"
7531
7532 msgctxt "#20149"
7533 msgid "Shutdown in 120 minutes"
7534 msgstr "Vypnutí proběhne za 120 minut"
7535
7536 msgctxt "#20150"
7537 msgid "Custom shutdown timer"
7538 msgstr "Vlastní automatické vypnutí"
7539
7540 msgctxt "#20151"
7541 msgid "Cancel shutdown timer"
7542 msgstr "Zrušit automatické vypnutí"
7543
7544 msgctxt "#20152"
7545 msgid "Lock preferences for %s"
7546 msgstr "Uzamknout nastavení pro %s"
7547
7548 msgctxt "#20153"
7549 msgid "Browse..."
7550 msgstr "Procházet..."
7551
7552 msgctxt "#20154"
7553 msgid "Summary information"
7554 msgstr "Souhrn informací"
7555
7556 msgctxt "#20155"
7557 msgid "Storage information"
7558 msgstr "Informace o úložištích dat"
7559
7560 msgctxt "#20156"
7561 msgid "Hard disk information"
7562 msgstr "Informace o pevném disku"
7563
7564 msgctxt "#20157"
7565 msgid "DVD-ROM information"
7566 msgstr "Informace o DVD"
7567
7568 msgctxt "#20158"
7569 msgid "Network information"
7570 msgstr "Informace o síti"
7571
7572 msgctxt "#20159"
7573 msgid "Video information"
7574 msgstr "Informace o videu"
7575
7576 msgctxt "#20160"
7577 msgid "Hardware information"
7578 msgstr "Informace o hardwaru"
7579
7580 msgctxt "#20161"
7581 msgid "Total"
7582 msgstr "Celkem"
7583
7584 msgctxt "#20162"
7585 msgid "Used"
7586 msgstr "Použito"
7587
7588 msgctxt "#20163"
7589 msgid "of"
7590 msgstr "z"
7591
7592 msgctxt "#20164"
7593 msgid "Locking not supported"
7594 msgstr "Uzamčení nepodporováno"
7595
7596 msgctxt "#20165"
7597 msgid "Not locked"
7598 msgstr "Neuzamčeno"
7599
7600 msgctxt "#20166"
7601 msgid "Locked"
7602 msgstr "Uzamčeno"
7603
7604 msgctxt "#20167"
7605 msgid "Frozen"
7606 msgstr "Zmrazeno"
7607
7608 msgctxt "#20168"
7609 msgid "Requires reset"
7610 msgstr "Vyžaduje restart"
7611
7612 msgctxt "#20169"
7613 msgid "Week"
7614 msgstr "Týden"
7615
7616 msgctxt "#20170"
7617 msgid "Line"
7618 msgstr "Linka"
7619
7620 msgctxt "#20171"
7621 msgid "Windows network (SMB)"
7622 msgstr "Síť Windows (SMB)"
7623
7624 msgctxt "#20172"
7625 msgid "XBMSP server"
7626 msgstr "XBMSP server"
7627
7628 msgctxt "#20173"
7629 msgid "FTP server"
7630 msgstr "FTP server"
7631
7632 msgctxt "#20174"
7633 msgid "iTunes music share (DAAP)"
7634 msgstr "Sdílená složka iTunes (DAAP)"
7635
7636 msgctxt "#20175"
7637 msgid "UPnP server"
7638 msgstr "UPnP server"
7639
7640 msgctxt "#20176"
7641 msgid "Show video info"
7642 msgstr "Zobrazovat informace o videu"
7643
7644 msgctxt "#20177"
7645 msgid "Done"
7646 msgstr "Hotovo"
7647
7648 msgctxt "#20178"
7649 msgid "Shift"
7650 msgstr "Shift"
7651
7652 msgctxt "#20179"
7653 msgid "Caps Lock"
7654 msgstr "Caps Lock"
7655
7656 msgctxt "#20180"
7657 msgid "Symbols"
7658 msgstr "Symboly"
7659
7660 msgctxt "#20181"
7661 msgid "Backspace"
7662 msgstr "Backspace"
7663
7664 msgctxt "#20182"
7665 msgid "Space"
7666 msgstr "Mezera"
7667
7668 msgctxt "#20183"
7669 msgid "Reload skin"
7670 msgstr "Znovu načíst motiv"
7671
7672 msgctxt "#20184"
7673 msgid "Rotate pictures using EXIF information"
7674 msgstr "Otáčet obrázky pomocí informací z EXIFu"
7675
7676 msgctxt "#20185"
7677 msgid "Use poster view styles for TV shows"
7678 msgstr "Použít styl plakátů u zobrazení TV seriálů"
7679
7680 msgctxt "#20186"
7681 msgid "Please wait"
7682 msgstr "Čekejte prosím"
7683
7684 msgctxt "#20187"
7685 msgid "UPnP"
7686 msgstr "UPnP"
7687
7688 msgctxt "#20188"
7689 msgid "Announce library updates via UPnP"
7690 msgstr "Oznamovat aktualizace knihovny skrze UPnP"
7691
7692 msgctxt "#20189"
7693 msgid "Enable auto scrolling for plot & review"
7694 msgstr "Povolit automatické posouvání děje a recenze"
7695
7696 msgctxt "#20190"
7697 msgid "Custom"
7698 msgstr "Vlastní"
7699
7700 msgctxt "#20191"
7701 msgid "Enable debug logging"
7702 msgstr "Povolit zaznamenávání ladících informací"
7703
7704 msgctxt "#20192"
7705 msgid "Download additional information during updates"
7706 msgstr "Stáhnout dodatečné informace při aktualizacích"
7707
7708 msgctxt "#20193"
7709 msgid "Default service for album information"
7710 msgstr "Výchozí služba pro informace o albu"
7711
7712 msgctxt "#20194"
7713 msgid "Default service for artist information"
7714 msgstr "Výchozí služba pro informace o umělci"
7715
7716 msgctxt "#20195"
7717 msgid "Change scraper"
7718 msgstr "Změnit stahovač"
7719
7720 msgctxt "#20196"
7721 msgid "Export music library"
7722 msgstr "Exportovat hudební knihovnu"
7723
7724 msgctxt "#20197"
7725 msgid "Import music library"
7726 msgstr "Importovat hudební knihovnu"
7727
7728 msgctxt "#20198"
7729 msgid "No artist found!"
7730 msgstr "Žádný umělec nenalezen."
7731
7732 msgctxt "#20199"
7733 msgid "Downloading artist info failed"
7734 msgstr "Stažení informací o umělci selhalo"
7735
7736 msgctxt "#20240"
7737 msgid "Android music"
7738 msgstr "Android hudba"
7739
7740 msgctxt "#20241"
7741 msgid "Android videos"
7742 msgstr "Android videa"
7743
7744 msgctxt "#20242"
7745 msgid "Android pictures"
7746 msgstr "Android obrázky"
7747
7748 msgctxt "#20243"
7749 msgid "Android photos"
7750 msgstr "Android fotky"
7751
7752 msgctxt "#20244"
7753 msgid "Android Apps"
7754 msgstr "Android aplikace"
7755
7756 msgctxt "#20250"
7757 msgid "Party on! (videos)"
7758 msgstr "Párty zahájena! (videa)"
7759
7760 msgctxt "#20251"
7761 msgid "Mixing drinks (videos)"
7762 msgstr "Míchám nápoje (videa)"
7763
7764 msgctxt "#20252"
7765 msgid "Filling glasses (videos)"
7766 msgstr "Nalévám sklenice (videa)"
7767
7768 msgctxt "#20253"
7769 msgid "WebDAV server (HTTP)"
7770 msgstr "WebDAV server (HTTP)"
7771
7772 msgctxt "#20254"
7773 msgid "WebDAV server (HTTPS)"
7774 msgstr "WebDAV server (HTTPS)"
7775
7776 msgctxt "#20255"
7777 msgid "First logon, edit your profile"
7778 msgstr "První přihlášení, upravte Váš profil"
7779
7780 msgctxt "#20256"
7781 msgid "HTS Tvheadend client"
7782 msgstr "Klient HTS Tvheadend"
7783
7784 msgctxt "#20257"
7785 msgid "VDR Streamdev client"
7786 msgstr "Klient VDR Streamdev"
7787
7788 msgctxt "#20258"
7789 msgid "MythTV client"
7790 msgstr "Klient MythTV"
7791
7792 msgctxt "#20259"
7793 msgid "Network Filesystem (NFS)"
7794 msgstr "Síťový systém souborů (NFS)"
7795
7796 msgctxt "#20260"
7797 msgid "Secure Shell (SSH/SFTP)"
7798 msgstr "Secure Shell (SSH/SFTP)"
7799
7800 msgctxt "#20261"
7801 msgid "Apple Filing Protocol (AFP)"
7802 msgstr "Apple Filing Protocol (AFP)"
7803
7804 msgctxt "#20300"
7805 msgid "Web server directory (HTTP)"
7806 msgstr "Složka webového serveru (HTTP)"
7807
7808 msgctxt "#20301"
7809 msgid "Web server directory (HTTPS)"
7810 msgstr "Složka webového serveru (HTTPS)"
7811
7812 msgctxt "#20302"
7813 msgid "Unable to write to folder:"
7814 msgstr "Nelze zapisovat do složky:"
7815
7816 msgctxt "#20303"
7817 msgid "Do you want to skip and proceed?"
7818 msgstr "Přejete si ji přeskočit a pokračovat?"
7819
7820 msgctxt "#20304"
7821 msgid "RSS Feed"
7822 msgstr "RSS kanál"
7823
7824 msgctxt "#20307"
7825 msgid "Secondary DNS"
7826 msgstr "Sekundární DNS"
7827
7828 msgctxt "#20308"
7829 msgid "DHCP server:"
7830 msgstr "DHCP server:"
7831
7832 msgctxt "#20309"
7833 msgid "Make new folder"
7834 msgstr "Vytvořit novou složku"
7835
7836 msgctxt "#20311"
7837 msgid "Unknown or onboard (protected)"
7838 msgstr "Neznámé nebo integrované (chráněné)"
7839
7840 msgctxt "#20314"
7841 msgid "Videos - Library"
7842 msgstr "Video - Knihovna"
7843
7844 msgctxt "#20316"
7845 msgid "Sort by: ID"
7846 msgstr "Řazení: ID"
7847
7848 msgctxt "#20317"
7849 msgid "Scanning movies using %s"
7850 msgstr "Prohledávám filmy pomocí %s"
7851
7852 msgctxt "#20318"
7853 msgid "Scanning music videos using %s"
7854 msgstr "Prohledávám hudební videa pomocí %s"
7855
7856 msgctxt "#20319"
7857 msgid "Scanning tvshows using %s"
7858 msgstr "Prohledávám televizní pořady pomocí %s"
7859
7860 msgctxt "#20320"
7861 msgid "Scanning artists using %s"
7862 msgstr "Prohledávám umělce pomocí %s"
7863
7864 msgctxt "#20321"
7865 msgid "Scanning albums using %s"
7866 msgstr "Prohledávám alba pomocí %s"
7867
7868 msgctxt "#20324"
7869 msgid "Play part..."
7870 msgstr "Přehrát část..."
7871
7872 msgctxt "#20325"
7873 msgid "Calibration reset"
7874 msgstr "Vynulování kalibrace"
7875
7876 msgctxt "#20326"
7877 msgid "This will reset the calibration values for %s"
7878 msgstr "Smažete veškeré uložené hodnoty kalibrace pro %s"
7879
7880 msgctxt "#20327"
7881 msgid "to it's default values."
7882 msgstr "na výchozí hodnoty."
7883
7884 msgctxt "#20328"
7885 msgid "Browse for destination"
7886 msgstr "Vyhledat umístění"
7887
7888 msgctxt "#20329"
7889 msgid "Movies are in separate folders that match the movie title"
7890 msgstr "Filmy jsou v oddělených složkách, které odpovídají názvu filmu"
7891
7892 msgctxt "#20330"
7893 msgid "Use folder names for lookups"
7894 msgstr "Vyhledávat dle názvů složek"
7895
7896 msgctxt "#20331"
7897 msgid "File"
7898 msgstr "Soubor"
7899
7900 msgctxt "#20332"
7901 msgid "Use file or folder names in lookups?"
7902 msgstr "Přejete si při vyhledávání použít názvy souborů nebo složek?"
7903
7904 msgctxt "#20333"
7905 msgid "Set content"
7906 msgstr "Nastavit obsah"
7907
7908 msgctxt "#20334"
7909 msgid "Folder"
7910 msgstr "Složka"
7911
7912 msgctxt "#20335"
7913 msgid "Look for content recursively?"
7914 msgstr "Vyhledávat obsah rekurzivně?"
7915
7916 msgctxt "#20336"
7917 msgid "Unlock sources"
7918 msgstr "Odemknout zdroje"
7919
7920 msgctxt "#20337"
7921 msgid "Actor"
7922 msgstr "Herec"
7923
7924 msgctxt "#20338"
7925 msgid "Movie"
7926 msgstr "Film"
7927
7928 msgctxt "#20339"
7929 msgid "Director"
7930 msgstr "Režisér"
7931
7932 msgctxt "#20340"
7933 msgid "Do you want to remove all items within"
7934 msgstr "Přejete si odstranit všechny položky v"
7935
7936 msgctxt "#20341"
7937 msgid "this path from the XBMC library?"
7938 msgstr "této cestě z knihovny XBMC?"
7939
7940 msgctxt "#20342"
7941 msgid "Movies"
7942 msgstr "Filmy"
7943
7944 msgctxt "#20343"
7945 msgid "TV shows"
7946 msgstr "TV Seriály"
7947
7948 msgctxt "#20344"
7949 msgid "This directory contains"
7950 msgstr "Složka obsahuje"
7951
7952 msgctxt "#20345"
7953 msgid "Run automated scan"
7954 msgstr "Spustit automatické prohledání"
7955
7956 msgctxt "#20346"
7957 msgid "Scan recursively"
7958 msgstr "Vyhledat rekurzivně"
7959
7960 msgctxt "#20347"
7961 msgid "as"
7962 msgstr "jako"
7963
7964 msgctxt "#20348"
7965 msgid "Directors"
7966 msgstr "Režiséři"
7967
7968 msgctxt "#20349"
7969 msgid "No video files found in this path!"
7970 msgstr "V tomto umístění nebyl nalezen žádný video soubor!"
7971
7972 msgctxt "#20350"
7973 msgid "votes"
7974 msgstr "hlasů"
7975
7976 msgctxt "#20351"
7977 msgid "TV show information"
7978 msgstr "Informace o TV seriálu"
7979
7980 msgctxt "#20352"
7981 msgid "Episode information"
7982 msgstr "Informace o epizodě"
7983
7984 msgctxt "#20353"
7985 msgid "Loading TV show details"
7986 msgstr "Načítám detaily k TV seriálu"
7987
7988 msgctxt "#20354"
7989 msgid "Fetching episode guide"
7990 msgstr "Stahuji průvodce epizodami"
7991
7992 msgctxt "#20355"
7993 msgid "Loading info for episodes in directory"
7994 msgstr "Načítám informace k epizodám ve složce"
7995
7996 msgctxt "#20356"
7997 msgid "Select TV show:"
7998 msgstr "Vyberte seriál:"
7999
8000 msgctxt "#20357"
8001 msgid "Enter the TV show name"
8002 msgstr "Zadejte název seriálu"
8003
8004 msgctxt "#20358"
8005 msgid "Season %i"
8006 msgstr "Řada %i"
8007
8008 msgctxt "#20359"
8009 msgid "Episode"
8010 msgstr "Epizoda"
8011
8012 msgctxt "#20360"
8013 msgid "Episodes"
8014 msgstr "Epizod(y)"
8015
8016 msgctxt "#20361"
8017 msgid "Loading episode details"
8018 msgstr "Načítám detaily k epizodě"
8019
8020 msgctxt "#20362"
8021 msgid "Remove episode from library"
8022 msgstr "Odebrat epizodu z knihovny"
8023
8024 msgctxt "#20363"
8025 msgid "Remove TV show from library"
8026 msgstr "Odstranit seriál z knihovny"
8027
8028 msgctxt "#20364"
8029 msgid "TV show"
8030 msgstr "Seriál"
8031
8032 msgctxt "#20365"
8033 msgid "Episode plot"
8034 msgstr "Děj epizody"
8035
8036 msgctxt "#20366"
8037 msgid "* All seasons"
8038 msgstr "* Všechny řady"
8039
8040 msgctxt "#20367"
8041 msgid "Hide watched"
8042 msgstr "Skrýt zhlédnuté"
8043
8044 msgctxt "#20368"
8045 msgid "Prod code"
8046 msgstr "Kód produkce"
8047
8048 msgctxt "#20369"
8049 msgid "Show plot for unwatched items"
8050 msgstr "Zobrazovat děj u nezhlédnutých položek"
8051
8052 msgctxt "#20370"
8053 msgid "* Hidden to prevent spoilers *"
8054 msgstr "* nezobrazeno z důvodu předejití vyzrazení děje *"
8055
8056 msgctxt "#20371"
8057 msgid "Set season thumb"
8058 msgstr "Nastavit náhled řady"
8059
8060 msgctxt "#20372"
8061 msgid "Season image"
8062 msgstr "Obrázek řady"
8063
8064 msgctxt "#20373"
8065 msgid "Season"
8066 msgstr "Řada"
8067
8068 msgctxt "#20374"
8069 msgid "Downloading movie information"
8070 msgstr "Stahuji informace k videu"
8071
8072 msgctxt "#20375"
8073 msgid "Unassign content"
8074 msgstr "Odebrat obsah"
8075
8076 msgctxt "#20376"
8077 msgid "Original title"
8078 msgstr "Původní název"
8079
8080 msgctxt "#20377"
8081 msgid "Refresh TV show information"
8082 msgstr "Aktualizovat informace o TV seriálu"
8083
8084 msgctxt "#20378"
8085 msgid "Refresh info for all episodes?"
8086 msgstr "Přejete si aktualizovat informace pro všechny epizody?"
8087
8088 msgctxt "#20379"
8089 msgid "Selected folder contains a single TV show"
8090 msgstr "Vybraná složka obsahuje jediný seriál"
8091
8092 msgctxt "#20380"
8093 msgid "Exclude selected folder from scans"
8094 msgstr "Nezahrnovat vybranou složku pro aktualizaci"
8095
8096 msgctxt "#20381"
8097 msgid "Specials"
8098 msgstr "Speciální epizody"
8099
8100 msgctxt "#20382"
8101 msgid "Automatically grab season thumbs"
8102 msgstr "Automaticky stahovat náhledy řad seriálů"
8103
8104 msgctxt "#20383"
8105 msgid "Selected folder contains a single video"
8106 msgstr "Vybraná složka obsahuje jediné video"
8107
8108 msgctxt "#20384"
8109 msgid "Link to TV show"
8110 msgstr "Přiřadit k TV seriálu"
8111
8112 msgctxt "#20385"
8113 msgid "Remove link to TV show"
8114 msgstr "Odebrat ze TV seriálu"
8115
8116 msgctxt "#20386"
8117 msgid "Recently added movies"
8118 msgstr "Nedávno přidané filmy"
8119
8120 msgctxt "#20387"
8121 msgid "Recently added episodes"
8122 msgstr "Nedávno přidané epizody"
8123
8124 msgctxt "#20388"
8125 msgid "Studios"
8126 msgstr "Studia"
8127
8128 msgctxt "#20389"
8129 msgid "Music videos"
8130 msgstr "Hudební videoklipy"
8131
8132 msgctxt "#20390"
8133 msgid "Recently added music videos"
8134 msgstr "Nedávno přidané hudební videoklipy"
8135
8136 msgctxt "#20391"
8137 msgid "Music video"
8138 msgstr "Hudební videoklipy"
8139
8140 msgctxt "#20392"
8141 msgid "Remove music video from library"
8142 msgstr "Odstranit hudební videoklip z knihovny"
8143
8144 msgctxt "#20393"
8145 msgid "Music video information"
8146 msgstr "Informace k hudebnímu videoklipu"
8147
8148 msgctxt "#20394"
8149 msgid "Loading music video information"
8150 msgstr "Načítám informace o hudebním videoklipu"
8151
8152 msgctxt "#20395"
8153 msgid "Mixed"
8154 msgstr "Smíšené"
8155
8156 msgctxt "#20396"
8157 msgid "Go to albums by artist"
8158 msgstr "Přejít k albům dle umělce"
8159
8160 msgctxt "#20397"
8161 msgid "Go to album"
8162 msgstr "Přejít k albu"
8163
8164 msgctxt "#20398"
8165 msgid "Play song"
8166 msgstr "Přehrát skladbu"
8167
8168 msgctxt "#20399"
8169 msgid "Go to music videos from album"
8170 msgstr "Přejít k hudebním videoklipům alba"
8171
8172 msgctxt "#20400"
8173 msgid "Go to music videos by artist"
8174 msgstr "Přejít k hudebním videoklipům dle umělce"
8175
8176 msgctxt "#20401"
8177 msgid "Play music video"
8178 msgstr "Přehrát hudební videoklip"
8179
8180 msgctxt "#20402"
8181 msgid "Download actor thumbnails when adding to library"
8182 msgstr "Stahovat ikony herců během přidávání filmu do knihovny"
8183
8184 msgctxt "#20403"
8185 msgid "Set actor thumb"
8186 msgstr "Změnit ikonu herce"
8187
8188 msgctxt "#20404"
8189 msgid "Remove bookmark"
8190 msgstr "Odstranit záložku"
8191
8192 msgctxt "#20405"
8193 msgid "Remove episode bookmark"
8194 msgstr "Odstranit záložku epizody"
8195
8196 msgctxt "#20406"
8197 msgid "Set episode bookmark"
8198 msgstr "Nastavit záložku epizody"
8199
8200 msgctxt "#20407"
8201 msgid "Scraper settings"
8202 msgstr "Nastavení stahovače"
8203
8204 msgctxt "#20408"
8205 msgid "Downloading music video information"
8206 msgstr "Stahuji informace k hudebnímu videu"
8207
8208 msgctxt "#20409"
8209 msgid "Downloading TV show information"
8210 msgstr "Stahuji informace k TV seriálu"
8211
8212 msgctxt "#20410"
8213 msgid "Trailer"
8214 msgstr "Upoutávka"
8215
8216 msgctxt "#20411"
8217 msgid "Flatten"
8218 msgstr "Jednoduchý mód"
8219
8220 msgctxt "#20412"
8221 msgid "Flatten TV shows"
8222 msgstr "Zobrazit TV seriály zjednodušeně"
8223
8224 msgctxt "#20413"
8225 msgid "Get fanart"
8226 msgstr "Získat fanart"
8227
8228 msgctxt "#20415"
8229 msgid "Scanning for new content"
8230 msgstr "Vyhledávám nový obsah"
8231
8232 msgctxt "#20416"
8233 msgid "First aired"
8234 msgstr "Premiéra"
8235
8236 msgctxt "#20417"
8237 msgid "Writer"
8238 msgstr "Autor"
8239
8240 msgctxt "#20419"
8241 msgid "Replace file names with library titles"
8242 msgstr "Nahradit názvy souborů za názvy v knihovně"
8243
8244 msgctxt "#20420"
8245 msgid "Never"
8246 msgstr "Nikdy"
8247
8248 msgctxt "#20421"
8249 msgid "If only one season"
8250 msgstr "Pokud má jednu řadu"
8251
8252 msgctxt "#20422"
8253 msgid "Always"
8254 msgstr "Vždy"
8255
8256 msgctxt "#20423"
8257 msgid "Has trailer"
8258 msgstr "Má upoutávku"
8259
8260 msgctxt "#20424"
8261 msgid "False"
8262 msgstr "Nepravda"
8263
8264 msgctxt "#20425"
8265 msgid "Fanart slideshow"
8266 msgstr "Promítání fanart"
8267
8268 msgctxt "#20426"
8269 msgid "Export to a single file or separate"
8270 msgstr "Exportovat do jednoho souboru nebo"
8271
8272 msgctxt "#20427"
8273 msgid "files per entry?"
8274 msgstr "každou položku do samostatného souboru?"
8275
8276 msgctxt "#20428"
8277 msgid "Single file"
8278 msgstr "Jeden soubor"
8279
8280 msgctxt "#20429"
8281 msgid "Separate"
8282 msgstr "Samostatně"
8283
8284 msgctxt "#20430"
8285 msgid "Export thumbnails and fanart?"
8286 msgstr "Exportovat náhledy a fanart?"
8287
8288 msgctxt "#20431"
8289 msgid "Overwrite old files?"
8290 msgstr "Přepsat stávající soubory?"
8291
8292 msgctxt "#20432"
8293 msgid "Exclude path from library updates"
8294 msgstr "Nezahrnovat položky v tomto umístění při aktualizaci knihovny"
8295
8296 msgctxt "#20433"
8297 msgid "Extract thumbnails and video information"
8298 msgstr "Získávat ze souborů náhledy a informace o videu"
8299
8300 msgctxt "#20434"
8301 msgid "Sets"
8302 msgstr "Sady"
8303
8304 msgctxt "#20436"
8305 msgid "Export actor thumbs?"
8306 msgstr "Exportovat náhledy herců?"
8307
8308 msgctxt "#20437"
8309 msgid "Choose fanart"
8310 msgstr "Vybrat fanart"
8311
8312 msgctxt "#20438"
8313 msgid "Local fanart"
8314 msgstr "Místní fanart"
8315
8316 msgctxt "#20439"
8317 msgid "No fanart"
8318 msgstr "Žádný fanart"
8319
8320 msgctxt "#20440"
8321 msgid "Current fanart"
8322 msgstr "Současný fanart"
8323
8324 msgctxt "#20441"
8325 msgid "Remote fanart"
8326 msgstr "Vzdálený fanart"
8327
8328 msgctxt "#20442"
8329 msgid "Change content"
8330 msgstr "Změnit obsah"
8331
8332 msgctxt "#20443"
8333 msgid "Do you want to refresh info for all"
8334 msgstr "Přejete si aktualizovat informace pro"
8335
8336 msgctxt "#20444"
8337 msgid "items within this path?"
8338 msgstr "všechny položky v umístění?"
8339
8340 msgctxt "#20445"
8341 msgid "Fanart"
8342 msgstr "Fanart"
8343
8344 msgctxt "#20446"
8345 msgid "Locally stored information found."
8346 msgstr "Byly nalezeny místně uložené informace."
8347
8348 msgctxt "#20447"
8349 msgid "Ignore and refresh from internet?"
8350 msgstr "Ignorovat a aktualizovat z internetu?"
8351
8352 msgctxt "#20448"
8353 msgid "Could not download information"
8354 msgstr "Nelze stáhnout informace"
8355
8356 msgctxt "#20449"
8357 msgid "Unable to connect to remote server"
8358 msgstr "Nelze se připojit ke vzdálenému serveru"
8359
8360 msgctxt "#20450"
8361 msgid "Would you like to continue scanning?"
8362 msgstr "Přejete si v aktualizaci pokračovat?"
8363
8364 msgctxt "#20451"
8365 msgid "Countries"
8366 msgstr "Země"
8367
8368 msgctxt "#20452"
8369 msgid "episode"
8370 msgstr "epizoda"
8371
8372 msgctxt "#20453"
8373 msgid "episodes"
8374 msgstr "epizod(y)"
8375
8376 msgctxt "#20454"
8377 msgid "Listener"
8378 msgstr "Posluchač"
8379
8380 msgctxt "#20455"
8381 msgid "Listeners"
8382 msgstr "Posluchači"
8383
8384 msgctxt "#20457"
8385 msgid "Movie set"
8386 msgstr "Filmová sada"
8387
8388 msgctxt "#20458"
8389 msgid "Group movies in sets"
8390 msgstr "Setřídit filmy do sad"
8391
8392 msgctxt "#20459"
8393 msgid "Tags"
8394 msgstr "Značky"
8395
8396 msgctxt "#20460"
8397 msgid "Add %s"
8398 msgstr "Přidat %s"
8399
8400 msgctxt "#20461"
8401 msgid "Remove %s"
8402 msgstr "Smazat %s"
8403
8404 msgctxt "#20462"
8405 msgid "New tag..."
8406 msgstr "Nová značka..."
8407
8408 msgctxt "#20463"
8409 msgid "A tag with the name '%s' already exists."
8410 msgstr "Značka s názvem '%s' již existuje."
8411
8412 msgctxt "#20464"
8413 msgid "Select %s"
8414 msgstr "Vybrat %s"
8415
8416 msgctxt "#21330"
8417 msgid "Show hidden files and directories"
8418 msgstr "Zobrazovat skryté soubory a adresáře"
8419
8420 msgctxt "#21331"
8421 msgid "TuxBox client"
8422 msgstr "Klient TuxBox"
8423
8424 msgctxt "#21332"
8425 msgid "WARNING: Target TuxBox device is in recording-mode!"
8426 msgstr "UPOZORNĚNÍ: Cílový TuxBox je v režimu nahrávání!"
8427
8428 msgctxt "#21333"
8429 msgid "The stream will be stopped!"
8430 msgstr "Proudové vysílání bude zastaveno!"
8431
8432 msgctxt "#21334"
8433 msgid "Zap to channel: %s failed!"
8434 msgstr "Přepnutí na kanál: %s selhalo!"
8435
8436 msgctxt "#21335"
8437 msgid "Are you sure to start the stream?"
8438 msgstr "Opravdu si přejete spustit proudové vysílání?"
8439
8440 msgctxt "#21336"
8441 msgid "Connecting to: %s"
8442 msgstr "Připojuji k: %s"
8443
8444 msgctxt "#21337"
8445 msgid "TuxBox device"
8446 msgstr "Zařízení TuxBox"
8447
8448 msgctxt "#21359"
8449 msgid "Add media share..."
8450 msgstr "Přidat sdílení..."
8451
8452 msgctxt "#21360"
8453 msgid "Share video and music libraries through UPnP"
8454 msgstr "Sdílet knihovny filmů a hudby přes UPnP"
8455
8456 msgctxt "#21362"
8457 msgid "Bookmark created"
8458 msgstr "Záložka vytvořena"
8459
8460 msgctxt "#21364"
8461 msgid "Edit media share"
8462 msgstr "Upravit sdílení"
8463
8464 msgctxt "#21365"
8465 msgid "Remove media share"
8466 msgstr "Odebrat sdílení"
8467
8468 msgctxt "#21366"
8469 msgid "Subtitle folder"
8470 msgstr "Složka titulků"
8471
8472 msgctxt "#21367"
8473 msgid "Movie & alternate subtitle directory"
8474 msgstr "Video a alternativní adresář s titulky"
8475
8476 msgctxt "#21368"
8477 msgid "Override ASS/SSA subtitles fonts"
8478 msgstr "Přepsat písmo v ASS/SSA titulcích"
8479
8480 msgctxt "#21369"
8481 msgid "Enable mouse and Touch Screen support"
8482 msgstr "Povolit podporu kurzoru myši a dotykové obrazovky"
8483
8484 msgctxt "#21370"
8485 msgid "Play navigation sounds during media playback"
8486 msgstr "Přehrávat zvuky navigace při přehrávání médií"
8487
8488 msgctxt "#21371"
8489 msgid "Thumbnail"
8490 msgstr "Náhled"
8491
8492 msgctxt "#21372"
8493 msgid "Forced DVD player region"
8494 msgstr "Vynucený region DVD přehrávače"
8495
8496 msgctxt "#21373"
8497 msgid "Video output"
8498 msgstr "Video výstup"
8499
8500 msgctxt "#21374"
8501 msgid "Video aspect"
8502 msgstr "Poměr stran videa"
8503
8504 msgctxt "#21375"
8505 msgid "Normal"
8506 msgstr "Normální"
8507
8508 msgctxt "#21376"
8509 msgid "Letterbox"
8510 msgstr "Letterbox"
8511
8512 msgctxt "#21377"
8513 msgid "Widescreen"
8514 msgstr "Širokoúhlý"
8515
8516 msgctxt "#21378"
8517 msgid "Enable 480p"
8518 msgstr "Povolit 480p"
8519
8520 msgctxt "#21379"
8521 msgid "Enable 720p"
8522 msgstr "Povolit 720p"
8523
8524 msgctxt "#21380"
8525 msgid "Enable 1080i"
8526 msgstr "Povolit 1080i"
8527
8528 msgctxt "#21381"
8529 msgid "Enter name of new playlist"
8530 msgstr "Zadejte název nového seznamu stop"
8531
8532 msgctxt "#21382"
8533 msgid "Show \"Add source\" buttons in file lists"
8534 msgstr "Zobrazovat tlačítko \"Přidat zdroj\" v seznamech souborů"
8535
8536 msgctxt "#21383"
8537 msgid "Enable scrollbars"
8538 msgstr "Povolit posuvníky"
8539
8540 msgctxt "#21384"
8541 msgid "Make watched filtering a toggle in video library"
8542 msgstr "Aktivovat v knihovně videí filtr zhlédnutých/nezhlédnutých"
8543
8544 msgctxt "#21385"
8545 msgid "Open"
8546 msgstr "Otevřít"
8547
8548 msgctxt "#21386"
8549 msgid "Acoustic management level"
8550 msgstr "Správa úrovně akustiky"
8551
8552 msgctxt "#21387"
8553 msgid "Fast"
8554 msgstr "Rychlý"
8555
8556 msgctxt "#21388"
8557 msgid "Quiet"
8558 msgstr "Tichý"
8559
8560 msgctxt "#21389"
8561 msgid "Enable custom background"
8562 msgstr "Povolit vlastní pozadí"
8563
8564 msgctxt "#21390"
8565 msgid "Power management level"
8566 msgstr "Úroveň správy napájení"
8567
8568 msgctxt "#21391"
8569 msgid "High power"
8570 msgstr "Vysoký výkon"
8571
8572 msgctxt "#21392"
8573 msgid "Low power"
8574 msgstr "Nízká spotřeba"
8575
8576 msgctxt "#21393"
8577 msgid "High standby"
8578 msgstr "Režim spánku s vyšší spotřebou"
8579
8580 msgctxt "#21394"
8581 msgid "Low standby"
8582 msgstr "Režim spánku s nižší spotřebou"
8583
8584 msgctxt "#21395"
8585 msgid "Unable to cache files bigger than 4GB"
8586 msgstr "Soubory větší než 4GB nelze načíst do vyrovnávací paměti"
8587
8588 msgctxt "#21396"
8589 msgid "Chapter"
8590 msgstr "Kapitola"
8591
8592 msgctxt "#21397"
8593 msgid "High quality pixel shader v2"
8594 msgstr "Vysoce kvalitní pixel shader v2"
8595
8596 msgctxt "#21398"
8597 msgid "Enable playlist at startup"
8598 msgstr "Načíst seznam stop při spuštění"
8599
8600 msgctxt "#21399"
8601 msgid "Use tween animations"
8602 msgstr "Aktivovat \"neposednou\" animaci"
8603
8604 msgctxt "#21400"
8605 msgid "contains"
8606 msgstr "obsahuje"
8607
8608 msgctxt "#21401"
8609 msgid "does not contain"
8610 msgstr "neobsahuje"
8611
8612 msgctxt "#21402"
8613 msgid "is"
8614 msgstr "je"
8615
8616 msgctxt "#21403"
8617 msgid "is not"
8618 msgstr "není"
8619
8620 msgctxt "#21404"
8621 msgid "starts with"
8622 msgstr "začíná na"
8623
8624 msgctxt "#21405"
8625 msgid "ends with"
8626 msgstr "končí na"
8627
8628 msgctxt "#21406"
8629 msgid "greater than"
8630 msgstr "větší než"
8631
8632 msgctxt "#21407"
8633 msgid "less than"
8634 msgstr "menší než"
8635
8636 msgctxt "#21408"
8637 msgid "after"
8638 msgstr "po"
8639
8640 msgctxt "#21409"
8641 msgid "before"
8642 msgstr "před"
8643
8644 msgctxt "#21410"
8645 msgid "in the last"
8646 msgstr "je poslední"
8647
8648 msgctxt "#21411"
8649 msgid "not in the last"
8650 msgstr "není poslední"
8651
8652 msgctxt "#21412"
8653 msgid "Scrapers"
8654 msgstr "Stahovače"
8655
8656 msgctxt "#21413"
8657 msgid "Default movie scraper"
8658 msgstr "Výchozí stahovač pro filmy"
8659
8660 msgctxt "#21414"
8661 msgid "Default tvshow scraper"
8662 msgstr "Výchozí stahovač pro TV seriály"
8663
8664 msgctxt "#21415"
8665 msgid "Default music video scraper"
8666 msgstr "Výchozí stahovač pro hudební videoklipy"
8667
8668 msgctxt "#21417"
8669 msgid "Settings"
8670 msgstr "Nastavení"
8671
8672 msgctxt "#21418"
8673 msgid "Multilingual"
8674 msgstr "Vícejazyčný"
8675
8676 msgctxt "#21419"
8677 msgid "No scrapers present"
8678 msgstr "Nejsou k dispozici žádné stahovače"
8679
8680 msgctxt "#21420"
8681 msgid "Value to match"
8682 msgstr "Hodnota pro shodu"
8683
8684 msgctxt "#21421"
8685 msgid "Smart playlist rule"
8686 msgstr "Pravidlo chytrého seznamu stop"
8687
8688 msgctxt "#21422"
8689 msgid "Match items where"
8690 msgstr "Skladby jsou shodné když"
8691
8692 msgctxt "#21423"
8693 msgid "New rule..."
8694 msgstr "Nové pravidlo..."
8695
8696 msgctxt "#21424"
8697 msgid "Items must match"
8698 msgstr "Položky musí odpovídat shodě"
8699
8700 msgctxt "#21425"
8701 msgid "all of the rules"
8702 msgstr "všech pravidel"
8703
8704 msgctxt "#21426"
8705 msgid "one or more of the rules"
8706 msgstr "alespoň jednoho z pravidel"
8707
8708 msgctxt "#21427"
8709 msgid "Limit to"
8710 msgstr "Omezit na"
8711
8712 msgctxt "#21428"
8713 msgid "No limit"
8714 msgstr "Bez omezení"
8715
8716 msgctxt "#21429"
8717 msgid "Order by"
8718 msgstr "Řadit"
8719
8720 msgctxt "#21430"
8721 msgid "ascending"
8722 msgstr "vzestupně"
8723
8724 msgctxt "#21431"
8725 msgid "descending"
8726 msgstr "sestupně"
8727
8728 msgctxt "#21432"
8729 msgid "Edit smart playlist"
8730 msgstr "Upravit chytrý seznam stop"
8731
8732 msgctxt "#21433"
8733 msgid "Name of the playlist"
8734 msgstr "Název seznamu stop"
8735
8736 msgctxt "#21434"
8737 msgid "Find items where"
8738 msgstr "Najít položky odpovídající"
8739
8740 msgctxt "#21435"
8741 msgid "Edit"
8742 msgstr "- Upravit"
8743
8744 msgctxt "#21436"
8745 msgid "%i items"
8746 msgstr "%i položek"
8747
8748 msgctxt "#21437"
8749 msgid "New smart playlist..."
8750 msgstr "Nový chytrý seznam stop..."
8751
8752 msgctxt "#21438"
8753 msgid "%c Drive"
8754 msgstr "Mechanika %c"
8755
8756 msgctxt "#21439"
8757 msgid "Edit party mode rules"
8758 msgstr "Upravit pravidla režimu \"Párty\""
8759
8760 msgctxt "#21440"
8761 msgid "Home folder"
8762 msgstr "Domovská složka"
8763
8764 msgctxt "#21441"
8765 msgid "Watched count"
8766 msgstr "Počet zhlédnutí"
8767
8768 msgctxt "#21442"
8769 msgid "Episode title"
8770 msgstr "Název epizody"
8771
8772 msgctxt "#21443"
8773 msgid "Video resolution"
8774 msgstr "Rozlišení videa"
8775
8776 msgctxt "#21444"
8777 msgid "Audio channels"
8778 msgstr "Audio kanály"
8779
8780 msgctxt "#21445"
8781 msgid "Video codec"
8782 msgstr "Video kodek"
8783
8784 msgctxt "#21446"
8785 msgid "Audio codec"
8786 msgstr "Zvukový kodek"
8787
8788 msgctxt "#21447"
8789 msgid "Audio language"
8790 msgstr "Jazyk audia"
8791
8792 msgctxt "#21448"
8793 msgid "Subtitle language"
8794 msgstr "Jazyk titulků"
8795
8796 msgctxt "#21449"
8797 msgid "Remote control sends keyboard presses"
8798 msgstr "Dálkový ovladač zasílá stisky klávesnice"
8799
8800 msgctxt "#21450"
8801 msgid "Edit"
8802 msgstr "- Upravit"
8803
8804 msgctxt "#21451"
8805 msgid "Internet connection required."
8806 msgstr "Je vyžadováno internetové připojení."
8807
8808 msgctxt "#21452"
8809 msgid "Get More..."
8810 msgstr "Získat více..."
8811
8812 msgctxt "#21453"
8813 msgid "Root filesystem"
8814 msgstr "Kořenový adresář souborového systému"
8815
8816 msgctxt "#21454"
8817 msgid "Cache full"
8818 msgstr "Vyrovnávací paměť plna"
8819
8820 msgctxt "#21455"
8821 msgid "Cache filled before reaching required amount for continous playback"
8822 msgstr "Vyrovnávací paměť vyplněna před dosažením hodnoty pro spojité přehrávání"
8823
8824 msgctxt "#21456"
8825 msgid "External storage"
8826 msgstr "Externí úložiště"
8827
8828 msgctxt "#21457"
8829 msgid "Watched episode count"
8830 msgstr "Počet shlédnutých epizod."
8831
8832 msgctxt "#21460"
8833 msgid "Subtitle location"
8834 msgstr "Umístění titulků"
8835
8836 msgctxt "#21461"
8837 msgid "Fixed"
8838 msgstr "Pevné"
8839
8840 msgctxt "#21462"
8841 msgid "Bottom of video"
8842 msgstr "Spodní část obrazu"
8843
8844 msgctxt "#21463"
8845 msgid "Below video"
8846 msgstr "Pod obrazem"
8847
8848 msgctxt "#21464"
8849 msgid "Top of video"
8850 msgstr "Horní část obrazu"
8851
8852 msgctxt "#21465"
8853 msgid "Above video"
8854 msgstr "Nad obrazem"
8855
8856 msgctxt "#21467"
8857 msgid "%.1f to %.1f"
8858 msgstr "%.1f do %.1f"
8859
8860 msgctxt "#21468"
8861 msgid "%d to %d"
8862 msgstr "%d do %d"
8863
8864 msgctxt "#21469"
8865 msgid "%s to %s"
8866 msgstr "%s do %s"
8867
8868 msgctxt "#21800"
8869 msgid "File name"
8870 msgstr "Název souboru"
8871
8872 msgctxt "#21801"
8873 msgid "File path"
8874 msgstr "Cesta k souboru"
8875
8876 msgctxt "#21802"
8877 msgid "File size"
8878 msgstr "Velikost souboru"
8879
8880 msgctxt "#21803"
8881 msgid "File date/time"
8882 msgstr "Datum a čas souboru"
8883
8884 msgctxt "#21804"
8885 msgid "Slide index"
8886 msgstr "Pořadí snímku"
8887
8888 msgctxt "#21805"
8889 msgid "Resolution"
8890 msgstr "Rozlišení"
8891
8892 msgctxt "#21806"
8893 msgid "Comment"
8894 msgstr "Komentář"
8895
8896 msgctxt "#21807"
8897 msgid "Colour/B&W"
8898 msgstr "Barva/ČB"
8899
8900 msgctxt "#21808"
8901 msgid "JPEG process"
8902 msgstr "Zpracování JPEG"
8903
8904 msgctxt "#21820"
8905 msgid "Date/Time"
8906 msgstr "Datum/Čas"
8907
8908 msgctxt "#21821"
8909 msgid "Description"
8910 msgstr "Popis"
8911
8912 msgctxt "#21822"
8913 msgid "Camera make"
8914 msgstr "Značka fotoaparátu"
8915
8916 msgctxt "#21823"
8917 msgid "Camera model"
8918 msgstr "Model fotoaparátu"
8919
8920 msgctxt "#21824"
8921 msgid "EXIF comment"
8922 msgstr "EXIF komentář"
8923
8924 msgctxt "#21825"
8925 msgid "Firmware"
8926 msgstr "Firmware"
8927
8928 msgctxt "#21826"
8929 msgid "Aperture"
8930 msgstr "Clona"
8931
8932 msgctxt "#21827"
8933 msgid "Focal length"
8934 msgstr "Ohnisko objektivu"
8935
8936 msgctxt "#21828"
8937 msgid "Focus distance"
8938 msgstr "Vzdálenost objektivu"
8939
8940 msgctxt "#21829"
8941 msgid "Exposure"
8942 msgstr "Expozice"
8943
8944 msgctxt "#21830"
8945 msgid "Exposure time"
8946 msgstr "Čas expozice"
8947
8948 msgctxt "#21831"
8949 msgid "Exposure bias"
8950 msgstr "Kompenzace expozice"
8951
8952 msgctxt "#21832"
8953 msgid "Exposure mode"
8954 msgstr "Režim expozice"
8955
8956 msgctxt "#21833"
8957 msgid "Flash used"
8958 msgstr "Použit blesk"
8959
8960 msgctxt "#21834"
8961 msgid "White-balance"
8962 msgstr "Vyvážení bílé"
8963
8964 msgctxt "#21835"
8965 msgid "Light source"
8966 msgstr "Zdroj světla"
8967
8968 msgctxt "#21836"
8969 msgid "Metering mode"
8970 msgstr "Režim měření"
8971
8972 msgctxt "#21837"
8973 msgid "ISO"
8974 msgstr "ISO"
8975
8976 msgctxt "#21838"
8977 msgid "Digital zoom"
8978 msgstr "Digitální zoom"
8979
8980 msgctxt "#21839"
8981 msgid "CCD width"
8982 msgstr "Šířka CCD"
8983
8984 msgctxt "#21840"
8985 msgid "GPS latitude"
8986 msgstr "Zeměpisná šířka GPS"
8987
8988 msgctxt "#21841"
8989 msgid "GPS longitude"
8990 msgstr "Zeměpisná délka GPS"
8991
8992 msgctxt "#21842"
8993 msgid "GPS altitude"
8994 msgstr "Výška GPS"
8995
8996 msgctxt "#21843"
8997 msgid "Orientation"
8998 msgstr "Orientace"
8999
9000 msgctxt "#21858"
9001 msgid "Image type"
9002 msgstr "Typ obrázku"
9003
9004 msgctxt "#21859"
9005 msgid "Time created"
9006 msgstr "Čas vytvoření"
9007
9008 msgctxt "#21860"
9009 msgid "Supplemental categories"
9010 msgstr "Doplňkové kategorie"
9011
9012 msgctxt "#21861"
9013 msgid "Keywords"
9014 msgstr "Klíčová slova"
9015
9016 msgctxt "#21862"
9017 msgid "Caption"
9018 msgstr "Titulek"
9019
9020 msgctxt "#21863"
9021 msgid "Author"
9022 msgstr "Autor"
9023
9024 msgctxt "#21864"
9025 msgid "Headline"
9026 msgstr "Nadpis"
9027
9028 msgctxt "#21865"
9029 msgid "Special instructions"
9030 msgstr "Zvláštní pokyny"
9031
9032 msgctxt "#21866"
9033 msgid "Category"
9034 msgstr "Kategorie"
9035
9036 msgctxt "#21867"
9037 msgid "Byline"
9038 msgstr "Podtitulek"
9039
9040 msgctxt "#21868"
9041 msgid "Byline title"
9042 msgstr "Název podtitulku"
9043
9044 msgctxt "#21869"
9045 msgid "Credit"
9046 msgstr "Zásluhy"
9047
9048 msgctxt "#21870"
9049 msgid "Source"
9050 msgstr "Zdroj"
9051
9052 msgctxt "#21871"
9053 msgid "Copyright notice"
9054 msgstr "Copyright poznámka"
9055
9056 msgctxt "#21872"
9057 msgid "Object name"
9058 msgstr "Název objektu"
9059
9060 msgctxt "#21873"
9061 msgid "City"
9062 msgstr "Město"
9063
9064 msgctxt "#21874"
9065 msgid "State"
9066 msgstr "Stát"
9067
9068 msgctxt "#21875"
9069 msgid "Country"
9070 msgstr "Země"
9071
9072 msgctxt "#21876"
9073 msgid "Original Tx Reference"
9074 msgstr "Výchozí Tx reference"
9075
9076 msgctxt "#21877"
9077 msgid "Date created"
9078 msgstr "Vytvořeno dne"
9079
9080 msgctxt "#21879"
9081 msgid "Country code"
9082 msgstr "Kód země"
9083
9084 msgctxt "#21880"
9085 msgid "Reference service"
9086 msgstr "Referenční služba"
9087
9088 msgctxt "#21881"
9089 msgid "Allow control of XBMC via UPnP"
9090 msgstr "Povolit ovládání XBMC přes UPnP"
9091
9092 msgctxt "#21882"
9093 msgid "Attempt to skip introduction before DVD menu"
9094 msgstr "Při spuštění DVD se pokusit zobrazit rovnou hlavní menu"
9095
9096 msgctxt "#21883"
9097 msgid "Saved music"
9098 msgstr "Uložená hudba"
9099
9100 msgctxt "#21884"
9101 msgid "Query info for all artists"
9102 msgstr "Získat informace pro všechny umělce"
9103
9104 msgctxt "#21885"
9105 msgid "Downloading album information"
9106 msgstr "Stahuji informace k albu"
9107
9108 msgctxt "#21886"
9109 msgid "Downloading artist information"
9110 msgstr "Stahuji informace o umělci"
9111
9112 msgctxt "#21887"
9113 msgid "Biography"
9114 msgstr "Životopis"
9115
9116 msgctxt "#21888"
9117 msgid "Discography"
9118 msgstr "Diskografie"
9119
9120 msgctxt "#21889"
9121 msgid "Searching artist"
9122 msgstr "Vyhledávám umělce"
9123
9124 msgctxt "#21890"
9125 msgid "Select artist"
9126 msgstr "Vybrat umělce"
9127
9128 msgctxt "#21891"
9129 msgid "Artist information"
9130 msgstr "Informace o umělci"
9131
9132 msgctxt "#21892"
9133 msgid "Instruments"
9134 msgstr "Hudební nástroje"
9135
9136 msgctxt "#21893"
9137 msgid "Born"
9138 msgstr "Datum narození"
9139
9140 msgctxt "#21894"
9141 msgid "Formed"
9142 msgstr "Datum seskupení"
9143
9144 msgctxt "#21895"
9145 msgid "Themes"
9146 msgstr "Tematické zaměření"
9147
9148 msgctxt "#21896"
9149 msgid "Disbanded"
9150 msgstr "Datum rozpuštění"
9151
9152 msgctxt "#21897"
9153 msgid "Died"
9154 msgstr "Datum úmrtí"
9155
9156 msgctxt "#21898"
9157 msgid "Years active"
9158 msgstr "Aktivní v letech"
9159
9160 msgctxt "#21899"
9161 msgid "Label"
9162 msgstr "Label"
9163
9164 msgctxt "#21900"
9165 msgid "Born/Formed"
9166 msgstr "Datum narození/seskupení"
9167
9168 msgctxt "#22000"
9169 msgid "Update library on startup"
9170 msgstr "Aktualizovat knihovnu po spuštění"
9171
9172 msgctxt "#22001"
9173 msgid "Hide progress of library updates"
9174 msgstr "Skrýt postup aktualizací knihovny"
9175
9176 msgctxt "#22003"
9177 msgid "%2.3fs"
9178 msgstr "%2.3fs"
9179
9180 msgctxt "#22004"
9181 msgid "Delayed by: %2.3fs"
9182 msgstr "Zpožděno o %2.3fs"
9183
9184 msgctxt "#22005"
9185 msgid "Ahead by: %2.3fs"
9186 msgstr "Předbíhá o %2.3fs"
9187
9188 msgctxt "#22006"
9189 msgid "Subtitle offset"
9190 msgstr "Posun titulků"
9191
9192 msgctxt "#22007"
9193 msgid "OpenGL vendor:"
9194 msgstr "Dodavatel OpenGL:"
9195
9196 msgctxt "#22008"
9197 msgid "OpenGL renderer:"
9198 msgstr "Vykreslovač OpenGL:"
9199
9200 msgctxt "#22009"
9201 msgid "OpenGL version:"
9202 msgstr "Verze OpenGL:"
9203
9204 msgctxt "#22010"
9205 msgid "GPU temperature:"
9206 msgstr "Teplota GPU:"
9207
9208 msgctxt "#22011"
9209 msgid "CPU temperature:"
9210 msgstr "Teplota CPU:"
9211
9212 msgctxt "#22012"
9213 msgid "Total memory"
9214 msgstr "Celková paměť"
9215
9216 msgctxt "#22013"
9217 msgid "Profile data"
9218 msgstr "Data profilu"
9219
9220 msgctxt "#22014"
9221 msgid "Use dim if paused during video playback"
9222 msgstr "Použít ztmavení u pozastaveného videa"
9223
9224 msgctxt "#22015"
9225 msgid "All recordings"
9226 msgstr "Všechny nahrávky"
9227
9228 msgctxt "#22016"
9229 msgid "By title"
9230 msgstr "Podle názvu"
9231
9232 msgctxt "#22017"
9233 msgid "By group"
9234 msgstr "Podle skupiny"
9235
9236 msgctxt "#22018"
9237 msgid "Live channels"
9238 msgstr "Živé kanály"
9239
9240 msgctxt "#22019"
9241 msgid "Recordings by title"
9242 msgstr "Nahrávky dle názvů"
9243
9244 msgctxt "#22020"
9245 msgid "Guide"
9246 msgstr "Návod"
9247
9248 msgctxt "#22022"
9249 msgid "Show video files in listings"
9250 msgstr "Zobrazovat videa v seznamu souborů"
9251
9252 msgctxt "#22023"
9253 msgid "DirectX vendor:"
9254 msgstr "Dodavatel DirectX:"
9255
9256 msgctxt "#22024"
9257 msgid "Direct3D version:"
9258 msgstr "Verze Direct3D:"
9259
9260 msgctxt "#22030"
9261 msgid "Font"
9262 msgstr "Písmo"
9263
9264 msgctxt "#22031"
9265 msgid "Size"
9266 msgstr "Velikost"
9267
9268 msgctxt "#22032"
9269 msgid "Colours"
9270 msgstr "Barvy"
9271
9272 msgctxt "#22033"
9273 msgid "Charset"
9274 msgstr "Znaková sada"
9275
9276 msgctxt "#22034"
9277 msgid "Export karaoke titles as HTML"
9278 msgstr "Exportovat titulky karaoke do HTML"
9279
9280 msgctxt "#22035"
9281 msgid "Export karaoke titles as CSV"
9282 msgstr "Exportovat titulky karaoke do CSV"
9283
9284 msgctxt "#22036"
9285 msgid "Import karaoke titles..."
9286 msgstr "Importovat karaoke titulky..."
9287
9288 msgctxt "#22037"
9289 msgid "Show song selector automatically"
9290 msgstr "Automaticky zobrazovat dialog výběru skladby"
9291
9292 msgctxt "#22038"
9293 msgid "Export karaoke titles..."
9294 msgstr "Exportovat karaoke titulky..."
9295
9296 msgctxt "#22039"
9297 msgid "Enter song number"
9298 msgstr "Zadejte číslo písně"
9299
9300 msgctxt "#22040"
9301 msgid "white/green"
9302 msgstr "bílá/zelená"
9303
9304 msgctxt "#22041"
9305 msgid "white/red"
9306 msgstr "bílá/červená"
9307
9308 msgctxt "#22042"
9309 msgid "white/blue"
9310 msgstr "bílá/modrá"
9311
9312 msgctxt "#22043"
9313 msgid "black/white"
9314 msgstr "černá/bílá"
9315
9316 msgctxt "#22079"
9317 msgid "Default select action"
9318 msgstr "Výchozí akce při výběru položky"
9319
9320 msgctxt "#22080"
9321 msgid "Choose"
9322 msgstr "Zobrazit nabídku"
9323
9324 msgctxt "#22081"
9325 msgid "Show Information"
9326 msgstr "Zobrazit informace"
9327
9328 msgctxt "#22082"
9329 msgid "More..."
9330 msgstr "Více..."
9331
9332 msgctxt "#22083"
9333 msgid "Play all"
9334 msgstr "Přehrát vše"
9335
9336 msgctxt "#23049"
9337 msgid "Teletext not available"
9338 msgstr "Teletext není k dispozici"
9339
9340 msgctxt "#23050"
9341 msgid "Activate Teletext"
9342 msgstr "Aktivovat Teletext"
9343
9344 msgctxt "#23051"
9345 msgid "Part %i"
9346 msgstr "Část %i"
9347
9348 msgctxt "#23052"
9349 msgid "Buffering %i bytes"
9350 msgstr "Ukládám do mezipaměti %i bajtů"
9351
9352 msgctxt "#23053"
9353 msgid "Stopping"
9354 msgstr "Zastavuji"
9355
9356 msgctxt "#23054"
9357 msgid "Running"
9358 msgstr "Běží"
9359
9360 msgctxt "#23055"
9361 msgid "Scale Teletext to 4:3"
9362 msgstr "Škálovat teletext na 4:3"
9363
9364 msgctxt "#23100"
9365 msgid "External Player Active"
9366 msgstr "Externí přehrávač je aktivní"
9367
9368 msgctxt "#23101"
9369 msgid "Click OK to terminate the player"
9370 msgstr "Stiskněte OK pro ukončení přehrávače"
9371
9372 msgctxt "#23104"
9373 msgid "Click OK when playback has ended"
9374 msgstr "Stiskněte OK po ukončení přehrávání"
9375
9376 msgctxt "#24000"
9377 msgid "Add-on"
9378 msgstr "Doplněk"
9379
9380 msgctxt "#24001"
9381 msgid "Add-ons"
9382 msgstr "Doplňky"
9383
9384 msgctxt "#24002"
9385 msgid "Add-on options"
9386 msgstr "Možnosti doplňku"
9387
9388 msgctxt "#24003"
9389 msgid "Add-on Information"
9390 msgstr "Informace o doplňku"
9391
9392 msgctxt "#24005"
9393 msgid "Media sources"
9394 msgstr "Zdroje médií"
9395
9396 msgctxt "#24007"
9397 msgid "Movie information"
9398 msgstr "Informace o filmu"
9399
9400 msgctxt "#24008"
9401 msgid "Screensaver"
9402 msgstr "Spořič obrazovky"
9403
9404 msgctxt "#24009"
9405 msgid "Script"
9406 msgstr "Skript"
9407
9408 msgctxt "#24011"
9409 msgid "Add-on repository"
9410 msgstr "Zdroj doplňků"
9411
9412 msgctxt "#24012"
9413 msgid "Subtitles"
9414 msgstr "Titulky"
9415
9416 msgctxt "#24013"
9417 msgid "Lyrics"
9418 msgstr "Texty písní"
9419
9420 msgctxt "#24014"
9421 msgid "TV information"
9422 msgstr "Informace o TV seriálu"
9423
9424 msgctxt "#24015"
9425 msgid "Music video information"
9426 msgstr "Informace o hudebním videu"
9427
9428 msgctxt "#24016"
9429 msgid "Album information"
9430 msgstr "Informace o albu"
9431
9432 msgctxt "#24017"
9433 msgid "Artist information"
9434 msgstr "Informace o interpretovi"
9435
9436 msgctxt "#24018"
9437 msgid "Services"
9438 msgstr "Služby"
9439
9440 msgctxt "#24019"
9441 msgid "PVR clients"
9442 msgstr "Klienti PVR"
9443
9444 msgctxt "#24020"
9445 msgid "Configure"
9446 msgstr "Nastavení"
9447
9448 msgctxt "#24021"
9449 msgid "Disable"
9450 msgstr "Zakázat"
9451
9452 msgctxt "#24022"
9453 msgid "Enable"
9454 msgstr "Povolit"
9455
9456 msgctxt "#24023"
9457 msgid "Add-on disabled"
9458 msgstr "Doplněk je zakázán"
9459
9460 msgctxt "#24027"
9461 msgid "Weather"
9462 msgstr "Počasí"
9463
9464 msgctxt "#24028"
9465 msgid "Weather.com (standard)"
9466 msgstr "Weather.com (standardní)"
9467
9468 msgctxt "#24029"
9469 msgid "Service for weather information"
9470 msgstr "Služba pro informace o počasí"
9471
9472 msgctxt "#24030"
9473 msgid "This Add-on can not be configured"
9474 msgstr "Tento doplněk nelze nastavit"
9475
9476 msgctxt "#24031"
9477 msgid "Error loading settings"
9478 msgstr "Chyba při načítání nastavení"
9479
9480 msgctxt "#24032"
9481 msgid "All Add-ons"
9482 msgstr "Všechny doplňky"
9483
9484 msgctxt "#24033"
9485 msgid "Get Add-ons"
9486 msgstr "Získat doplňky"
9487
9488 msgctxt "#24034"
9489 msgid "Check for updates"
9490 msgstr "Zkontrolovat aktualizace"
9491
9492 msgctxt "#24035"
9493 msgid "Force refresh"
9494 msgstr "Vynutit obnovu"
9495
9496 msgctxt "#24036"
9497 msgid "Change log"
9498 msgstr "Seznam změn"
9499
9500 msgctxt "#24037"
9501 msgid "Uninstall"
9502 msgstr "Odinstalovat"
9503
9504 msgctxt "#24038"
9505 msgid "Install"
9506 msgstr "Instalovat"
9507
9508 msgctxt "#24039"
9509 msgid "Disabled Add-ons"
9510 msgstr "Zakázané doplňky"
9511
9512 msgctxt "#24040"
9513 msgid "(Clear the current setting)"
9514 msgstr "(Vyčistit aktuální nastavení)"
9515
9516 msgctxt "#24041"
9517 msgid "Install from zip file"
9518 msgstr "Instalovat doplněk ze zip archivu"
9519
9520 msgctxt "#24042"
9521 msgid "Downloading %i%%"
9522 msgstr "Stahuji %i%%"
9523
9524 msgctxt "#24043"
9525 msgid "Available Updates"
9526 msgstr "Dostupné aktualizace"
9527
9528 msgctxt "#24045"
9529 msgid "Add-on does not have the correct structure"
9530 msgstr "Doplněk nemá správnou strukturu"
9531
9532 msgctxt "#24048"
9533 msgid "Rollback"
9534 msgstr "Vrácení změn"
9535
9536 msgctxt "#24050"
9537 msgid "Available Add-ons"
9538 msgstr "Dostupné doplňky"
9539
9540 msgctxt "#24051"
9541 msgid "Version:"
9542 msgstr "Verze:"
9543
9544 msgctxt "#24052"
9545 msgid "Disclaimer"
9546 msgstr "Podmínky"
9547
9548 msgctxt "#24053"
9549 msgid "License:"
9550 msgstr "Licence:"
9551
9552 msgctxt "#24054"
9553 msgid "Changelog"
9554 msgstr "Seznam změn"
9555
9556 msgctxt "#24059"
9557 msgid "Would you like to enable this Add-on?"
9558 msgstr "Přejete si povolit tento doplněk?"
9559
9560 msgctxt "#24060"
9561 msgid "Would you like to disable this Add-on?"
9562 msgstr "Přejete si zakázat tento doplněk?"
9563
9564 msgctxt "#24061"
9565 msgid "Add-on update available!"
9566 msgstr "Je k dispozici aktualizace doplňku."
9567
9568 msgctxt "#24062"
9569 msgid "Enabled Add-ons"
9570 msgstr "Povolené doplňky"
9571
9572 msgctxt "#24063"
9573 msgid "Auto update"
9574 msgstr "Automatická aktualizace"
9575
9576 msgctxt "#24064"
9577 msgid "Add-on enabled"
9578 msgstr "Doplněk byl povolen"
9579
9580 msgctxt "#24065"
9581 msgid "Add-on updated"
9582 msgstr "Doplněk byl aktualizován"
9583
9584 msgctxt "#24066"
9585 msgid "Cancel Add-on download?"
9586 msgstr "Zrušit stahování doplňku?"
9587
9588 msgctxt "#24067"
9589 msgid "Currently downloading Add-ons"
9590 msgstr "Právě stahované doplňky"
9591
9592 msgctxt "#24068"
9593 msgid "Update available"
9594 msgstr "Aktualizace k dispozici"
9595
9596 msgctxt "#24069"
9597 msgid "Update"
9598 msgstr "Aktualizovat"
9599
9600 msgctxt "#24070"
9601 msgid "Add-on could not be loaded."
9602 msgstr "Nelze načíst doplněk."
9603
9604 msgctxt "#24071"
9605 msgid "An unknown error has occurred."
9606 msgstr "Došlo k neznámé chybě."
9607
9608 msgctxt "#24072"
9609 msgid "Settings required"
9610 msgstr "Vyžadována změna nastavení"
9611
9612 msgctxt "#24073"
9613 msgid "Could not connect"
9614 msgstr "Nelze se připojit"
9615
9616 msgctxt "#24074"
9617 msgid "Needs to restart"
9618 msgstr "Je vyžadován restart"
9619
9620 msgctxt "#24075"
9621 msgid "Disable"
9622 msgstr "Zakázat"
9623
9624 msgctxt "#24076"
9625 msgid "Add-on Required"
9626 msgstr "Doplněk vyžadován"
9627
9628 msgctxt "#24080"
9629 msgid "Try to reconnect?"
9630 msgstr "Pokusit se o opětovné připojení?"
9631
9632 msgctxt "#24089"
9633 msgid "Add-on restarts"
9634 msgstr "Doplněk se restartuje"
9635
9636 msgctxt "#24090"
9637 msgid "Lock Add-on manager"
9638 msgstr "Uzamknout správce doplňků"
9639
9640 msgctxt "#24094"
9641 msgid "(current)"
9642 msgstr "(současný)"
9643
9644 msgctxt "#24095"
9645 msgid "(blacklisted)"
9646 msgstr "(na černé listině)"
9647
9648 msgctxt "#24097"
9649 msgid "Would you like to disable it on your system?"
9650 msgstr "Přejete si jej zakázat na Vašem systému?"
9651
9652 msgctxt "#24098"
9653 msgid "Broken"
9654 msgstr "Nefunkční"
9655
9656 msgctxt "#24099"
9657 msgid "Would you like to switch to this skin?"
9658 msgstr "Přejete si použít tento motiv?"
9659
9660 msgctxt "#24100"
9661 msgid "To use this feature you must download an Add-on:"
9662 msgstr "Přejete-li si používat tuto funkci, musíte stáhnout doplněk:"
9663
9664 msgctxt "#24101"
9665 msgid "Would you like to download this Add-on?"
9666 msgstr "Přejete si stáhnout tento doplněk?"
9667
9668 msgctxt "#24102"
9669 msgid "Unable to load skin"
9670 msgstr "Načtení vzhledu se nezdařilo"
9671
9672 msgctxt "#24103"
9673 msgid "Skin is missing some files"
9674 msgstr "Ve vzhledu chybí některé soubory"
9675
9676 msgctxt "#25000"
9677 msgid "Notifications"
9678 msgstr "Oznamování"
9679
9680 msgctxt "#25001"
9681 msgid "Hide foreign"
9682 msgstr "Skrýt cizí"
9683
9684 msgctxt "#25002"
9685 msgid "Select from all titles ..."
9686 msgstr "Vybrat ze všech názvů..."
9687
9688 msgctxt "#25003"
9689 msgid "Show bluray menus"
9690 msgstr "Zobrazit menu bluray"
9691
9692 msgctxt "#25004"
9693 msgid "Play main title: %d"
9694 msgstr "Přehrát hlavní titul: %d"
9695
9696 msgctxt "#25005"
9697 msgid "Title: %d"
9698 msgstr "Titul: %d"
9699
9700 msgctxt "#25006"
9701 msgid "Select playback item"
9702 msgstr "Vyberte položku k přehrání"
9703
9704 msgctxt "#29800"
9705 msgid "Library Mode"
9706 msgstr "Režim knihovny"
9707
9708 msgctxt "#29801"
9709 msgid "QWERTY keyboard"
9710 msgstr "QWERTY klávesnice"
9711
9712 msgctxt "#29802"
9713 msgid "Passthrough Audio in use"
9714 msgstr "Zvuk je přeposílán"
9715
9716 msgctxt "#33001"
9717 msgid "Trailer quality"
9718 msgstr "Kvalita upoutávky"
9719
9720 msgctxt "#33002"
9721 msgid "Stream"
9722 msgstr "Proud"
9723
9724 msgctxt "#33003"
9725 msgid "Download"
9726 msgstr "Stáhnout"
9727
9728 msgctxt "#33004"
9729 msgid "Download & play"
9730 msgstr "Stáhnout a přehrát"
9731
9732 msgctxt "#33005"
9733 msgid "Download & save"
9734 msgstr "Stáhnout a uložit"
9735
9736 msgctxt "#33006"
9737 msgid "Today"
9738 msgstr "Dnes"
9739
9740 msgctxt "#33007"
9741 msgid "Tomorrow"
9742 msgstr "Zítra"
9743
9744 msgctxt "#33008"
9745 msgid "Saving"
9746 msgstr "Ukládám"
9747
9748 msgctxt "#33009"
9749 msgid "Copying"
9750 msgstr "Kopírování"
9751
9752 msgctxt "#33010"
9753 msgid "Set download directory"
9754 msgstr "Nastavit adresář pro stahování"
9755
9756 msgctxt "#33011"
9757 msgid "Search duration"
9758 msgstr "Doba vyhledávání"
9759
9760 msgctxt "#33012"
9761 msgid "Short"
9762 msgstr "Krátká"
9763
9764 msgctxt "#33013"
9765 msgid "Long"
9766 msgstr "Dlouhá"
9767
9768 msgctxt "#33014"
9769 msgid "Use DVD player instead of regular player"
9770 msgstr "Místo běžného přehrávače používat DVD přehrávač"
9771
9772 msgctxt "#33015"
9773 msgid "Ask for download before playing video"
9774 msgstr "Před přehráváním videa se zeptat na jeho stažení"
9775
9776 msgctxt "#33016"
9777 msgid "Clips"
9778 msgstr "Klipy"
9779
9780 msgctxt "#33018"
9781 msgid "Tonight"
9782 msgstr "Dnes večer"
9783
9784 msgctxt "#33019"
9785 msgid "Tomorrow Night"
9786 msgstr "Zítra večer"
9787
9788 msgctxt "#33020"
9789 msgid "Condition"
9790 msgstr "Stav"
9791
9792 msgctxt "#33021"
9793 msgid "Precipitation"
9794 msgstr "Srážky"
9795
9796 msgctxt "#33022"
9797 msgid "Precip"
9798 msgstr "Srážky"
9799
9800 msgctxt "#33023"
9801 msgid "Humid"
9802 msgstr "Vlhkost"
9803
9804 msgctxt "#33024"
9805 msgid "Feels"
9806 msgstr "je cítit jako"
9807
9808 msgctxt "#33025"
9809 msgid "Observed"
9810 msgstr "Pozorováno"
9811
9812 msgctxt "#33026"
9813 msgid "Departure from normal"
9814 msgstr "Odchylka od normálu"
9815
9816 msgctxt "#33027"
9817 msgid "Sunrise"
9818 msgstr "Východ slunce"
9819
9820 msgctxt "#33028"
9821 msgid "Sunset"
9822 msgstr "Západ slunce"
9823
9824 msgctxt "#33029"
9825 msgid "Details"
9826 msgstr "Detaily"
9827
9828 msgctxt "#33030"
9829 msgid "Outlook"
9830 msgstr "Výhled"
9831
9832 msgctxt "#33031"
9833 msgid "Coverflow"
9834 msgstr "Coverflow"
9835
9836 msgctxt "#33032"
9837 msgid "Translate text"
9838 msgstr "Přeložit text"
9839
9840 msgctxt "#33033"
9841 msgid "Map list %s category"
9842 msgstr "Namapovat seznam %s kategorie"
9843
9844 msgctxt "#33034"
9845 msgid "36 Hour"
9846 msgstr "36 hodin"
9847
9848 msgctxt "#33035"
9849 msgid "Maps"
9850 msgstr "Mapy"
9851
9852 msgctxt "#33036"
9853 msgid "Hourly"
9854 msgstr "Každou hodinu"
9855
9856 msgctxt "#33037"
9857 msgid "Weekend"
9858 msgstr "Víkend"
9859
9860 msgctxt "#33038"
9861 msgid "%s day"
9862 msgstr "%s den"
9863
9864 msgctxt "#33049"
9865 msgid "Alert"
9866 msgstr "Upozornění"
9867
9868 msgctxt "#33050"
9869 msgid "Alerts"
9870 msgstr "Upozornění"
9871
9872 msgctxt "#33051"
9873 msgid "Choose Your"
9874 msgstr "Vyberte Vaši"
9875
9876 msgctxt "#33052"
9877 msgid "Check"
9878 msgstr "Zkontrolovat"
9879
9880 msgctxt "#33053"
9881 msgid "Configure the"
9882 msgstr "Nastavit"
9883
9884 msgctxt "#33054"
9885 msgid "Seasons"
9886 msgstr "Řady"
9887
9888 msgctxt "#33055"
9889 msgid "Use your"
9890 msgstr "Použít"
9891
9892 msgctxt "#33056"
9893 msgid "Watch your"
9894 msgstr "Sledovat"
9895
9896 msgctxt "#33057"
9897 msgid "Listen to"
9898 msgstr "Poslouchat"
9899
9900 msgctxt "#33058"
9901 msgid "View your"
9902 msgstr "Prohlížet"
9903
9904 msgctxt "#33059"
9905 msgid "Configure the"
9906 msgstr "Konfigurovat"
9907
9908 msgctxt "#33060"
9909 msgid "Power"
9910 msgstr "Vypnutí"
9911
9912 msgctxt "#33061"
9913 msgid "Menu"
9914 msgstr "Nabídka"
9915
9916 msgctxt "#33062"
9917 msgid "Play the"
9918 msgstr "Přehrát"
9919
9920 msgctxt "#33063"
9921 msgid "Options"
9922 msgstr "Možnosti"
9923
9924 msgctxt "#33065"
9925 msgid "Editor"
9926 msgstr "Editor"
9927
9928 msgctxt "#33066"
9929 msgid "About your"
9930 msgstr "O Vaši"
9931
9932 msgctxt "#33067"
9933 msgid "Star rating"
9934 msgstr "Hodnocení"
9935
9936 msgctxt "#33068"
9937 msgid "Background"
9938 msgstr "Pozadí"
9939
9940 msgctxt "#33069"
9941 msgid "Backgrounds"
9942 msgstr "Pozadí"
9943
9944 msgctxt "#33070"
9945 msgid "Custom background"
9946 msgstr "Vlastní pozadí"
9947
9948 msgctxt "#33071"
9949 msgid "Custom backgrounds"
9950 msgstr "Vlastní pozadí"
9951
9952 msgctxt "#33072"
9953 msgid "View Readme"
9954 msgstr "Zobrazit Readme"
9955
9956 msgctxt "#33073"
9957 msgid "View Changelog"
9958 msgstr "Zobrazit seznam změn"
9959
9960 msgctxt "#33074"
9961 msgid "This version of %s requires an"
9962 msgstr "Tato verze %s požaduje"
9963
9964 msgctxt "#33075"
9965 msgid "XBMC revision of %s or greater to run."
9966 msgstr "XBMC revize %s nebo vyšší."
9967
9968 msgctxt "#33076"
9969 msgid "Please update XBMC."
9970 msgstr "Aktualizujte prosím XBMC."
9971
9972 msgctxt "#33077"
9973 msgid "No data found!"
9974 msgstr "Nebyla nalezena žádná data!"
9975
9976 msgctxt "#33078"
9977 msgid "Next page"
9978 msgstr "Další strana"
9979
9980 msgctxt "#33079"
9981 msgid "Love"
9982 msgstr "Milovat"
9983
9984 msgctxt "#33080"
9985 msgid "Hate"
9986 msgstr "Nesnášet"
9987
9988 msgctxt "#33081"
9989 msgid "This file is stacked, select the part you want to play from."
9990 msgstr "Tento soubor se skládá z více částí. Vyberte tu, od které si přejete spustit přehrávání."
9991
9992 msgctxt "#33082"
9993 msgid "Path to script"
9994 msgstr "Cesta ke skriptu"
9995
9996 msgctxt "#33083"
9997 msgid "Enable custom script button"
9998 msgstr "Povolit tlačítko vlastního skriptu"
9999
10000 msgctxt "#33084"
10001 msgid "Auto login"
10002 msgstr "Automatické přihlášení"
10003
10004 msgctxt "#33100"
10005 msgid "Failed to start"
10006 msgstr "Spuštění selhalo"
10007
10008 msgctxt "#33101"
10009 msgid "Webserver"
10010 msgstr "Webserver"
10011
10012 msgctxt "#33102"
10013 msgid "Event Server"
10014 msgstr "Server událostí"
10015
10016 msgctxt "#33103"
10017 msgid "Remote communication server"
10018 msgstr "Server vzdálené komunikace"
10019
10020 msgctxt "#33200"
10021 msgid "Detected New Connection"
10022 msgstr "Zjištěno nové spojení"
10023
10024 msgctxt "#34000"
10025 msgid "Lame"
10026 msgstr "Lame"
10027
10028 msgctxt "#34001"
10029 msgid "Vorbis"
10030 msgstr "Vorbis"
10031
10032 msgctxt "#34002"
10033 msgid "Wav"
10034 msgstr "Wav"
10035
10036 msgctxt "#34003"
10037 msgid "DXVA2"
10038 msgstr "DXVA2"
10039
10040 msgctxt "#34004"
10041 msgid "VAAPI"
10042 msgstr "VAAPI"
10043
10044 msgctxt "#34005"
10045 msgid "Flac"
10046 msgstr "Flac"
10047
10048 msgctxt "#34100"
10049 msgid "Speaker Configuration"
10050 msgstr "Nastavení reproduktorů"
10051
10052 msgctxt "#34101"
10053 msgid "2.0"
10054 msgstr "2.0"
10055
10056 msgctxt "#34102"
10057 msgid "2.1"
10058 msgstr "2.1"
10059
10060 msgctxt "#34103"
10061 msgid "3.0"
10062 msgstr "3.0"
10063
10064 msgctxt "#34104"
10065 msgid "3.1"
10066 msgstr "3.1"
10067
10068 msgctxt "#34105"
10069 msgid "4.0"
10070 msgstr "4.0"
10071
10072 msgctxt "#34106"
10073 msgid "4.1"
10074 msgstr "4.1"
10075
10076 msgctxt "#34107"
10077 msgid "5.0"
10078 msgstr "5.0"
10079
10080 msgctxt "#34108"
10081 msgid "5.1"
10082 msgstr "5.1"
10083
10084 msgctxt "#34109"
10085 msgid "7.0"
10086 msgstr "7.0"
10087
10088 msgctxt "#34110"
10089 msgid "7.1"
10090 msgstr "7.1"
10091
10092 msgctxt "#34120"
10093 msgid "Play GUI sounds"
10094 msgstr "Přehrávat zvuky GUI"
10095
10096 msgctxt "#34121"
10097 msgid "Only when playback stopped"
10098 msgstr "Pouze při zastaveném přehrávání"
10099
10100 msgctxt "#34122"
10101 msgid "Always"
10102 msgstr "Vždy"
10103
10104 msgctxt "#34123"
10105 msgid "Never"
10106 msgstr "Nikdy"
10107
10108 msgctxt "#34201"
10109 msgid "Can't find a next item to play"
10110 msgstr "Nelze najít další položku pro přehrání"
10111
10112 msgctxt "#34202"
10113 msgid "Can't find a previous item to play"
10114 msgstr "Nelze nalézt předchozí položku pro přehrání7"
10115
10116 msgctxt "#34301"
10117 msgid "Is Apple's Bonjour Service installed? See log for more info."
10118 msgstr "Je nainstalována služba Apple Bonjour? Pro více informací konzultujte soubor se záznamem."
10119
10120 msgctxt "#34400"
10121 msgid "Video Rendering"
10122 msgstr "Vykreslení videa"
10123
10124 msgctxt "#34401"
10125 msgid "Failed to init video filters/scalers, falling back to bilinear scaling"
10126 msgstr "Selhala inicializace filtrů/škálování videa, používám bilineární škálování"
10127
10128 msgctxt "#34403"
10129 msgid "Check your audiosettings"
10130 msgstr "Zkontrolujte svá nastavení zvuku"
10131
10132 msgctxt "#34404"
10133 msgid "Use gestures for navigation:"
10134 msgstr "Použít gesta pro navigaci:"
10135
10136 msgctxt "#34405"
10137 msgid "1 finger swipe left,right,up,down for cursors"
10138 msgstr "Přejetí jedním prstem vlevo, vpravo, nahoru, dolu pro kurzor"
10139
10140 msgctxt "#34406"
10141 msgid "2 finger swipe left for backspace"
10142 msgstr "Přejetí dvěma prsty vlevo pro backspace"
10143
10144 msgctxt "#34407"
10145 msgid "1 finger single tap for enter"
10146 msgstr "Poklepání jedním prstem pro enter"
10147
10148 msgctxt "#34408"
10149 msgid "2 finger single tap or 1 finger long press for contextmenu"
10150 msgstr "Poklepání dvěma prsty, nebo dlouhý stisk jedním prstem, pro kontextovou nabídku"
10151
10152 msgctxt "#35000"
10153 msgid "Peripherals"
10154 msgstr "Periférie"
10155
10156 msgctxt "#35001"
10157 msgid "Generic HID device"
10158 msgstr "Obecné HID zařízení"
10159
10160 msgctxt "#35003"
10161 msgid "Generic disk"
10162 msgstr "Obecný disk"
10163
10164 msgctxt "#35004"
10165 msgid "There are no settings available\nfor this peripheral."
10166 msgstr "Pro tuto periferii nejsou\nk dispozici žádná nastavení."
10167
10168 msgctxt "#35005"
10169 msgid "New device configured"
10170 msgstr "Nové zařízení nastaveno"
10171
10172 msgctxt "#35006"
10173 msgid "Device removed"
10174 msgstr "Zařízení odebráno"
10175
10176 msgctxt "#35007"
10177 msgid "Keymap to use for this device"
10178 msgstr "Rozložení kláves pro toto zařízení"
10179
10180 msgctxt "#35008"
10181 msgid "Keymap enabled"
10182 msgstr "Rozložení kláves povoleno"
10183
10184 msgctxt "#35009"
10185 msgid "Do not use the custom keymap for this device"
10186 msgstr "Nepoužívat vlastní klávesové mapy pro zařízení"
10187
10188 msgctxt "#35100"
10189 msgid "Enable joystick and gamepad support"
10190 msgstr "Povolit ovládání joystickem a gamepadem"
10191
10192 msgctxt "#35500"
10193 msgid "Location"
10194 msgstr "Umístění"
10195
10196 msgctxt "#35501"
10197 msgid "Class"
10198 msgstr "Třída"
10199
10200 msgctxt "#35502"
10201 msgid "Name"
10202 msgstr "Název"
10203
10204 msgctxt "#35503"
10205 msgid "Vendor"
10206 msgstr "Výrobce"
10207
10208 msgctxt "#35504"
10209 msgid "Product ID"
10210 msgstr "ID produktu"
10211
10212 msgctxt "#36001"
10213 msgid "Pulse-Eight Nyxboard"
10214 msgstr "Pulse-Eight Nyxboard"
10215
10216 msgctxt "#36002"
10217 msgid "Switch to keyboard side command"
10218 msgstr "Přepnout na příkazy klávesnice"
10219
10220 msgctxt "#36003"
10221 msgid "Switch to remote side command"
10222 msgstr "Přepnout na příkazy dálkového ovládání"
10223
10224 msgctxt "#36004"
10225 msgid "Press \"user\" button command"
10226 msgstr "Stisknout tlačítko příkazu \"uživatel\""
10227
10228 msgctxt "#36005"
10229 msgid "Enable switch side commands"
10230 msgstr "Povolit příkazy přepnutí stran"
10231
10232 msgctxt "#36007"
10233 msgid "Devices to power on when starting XBMC"
10234 msgstr "Zařízení k zapnutí při spouštění XBMC"
10235
10236 msgctxt "#36008"
10237 msgid "Devices to power off when stopping XBMC"
10238 msgstr "Zařízení k vypnutí při ukončování XBMC"
10239
10240 msgctxt "#36009"
10241 msgid "Put devices in standby mode when activating screensaver"
10242 msgstr "Uvést zařízení do pohotovostního režimu při aktivování spořiče obrazovky"
10243
10244 msgctxt "#36011"
10245 msgid "Could not detect the CEC com port. Set it up manually."
10246 msgstr "Nepodařilo se najít komunikační port CEC. Nastavte jej ručně."
10247
10248 msgctxt "#36015"
10249 msgid "HDMI port number"
10250 msgstr "Číslo HDMI portu"
10251
10252 msgctxt "#36016"
10253 msgid "Connected"
10254 msgstr "Připojeno"
10255
10256 msgctxt "#36018"
10257 msgid "Use the TV's language setting"
10258 msgstr "Použít nastavení jazyka z TV"
10259
10260 msgctxt "#36019"
10261 msgid "Connected to HDMI device"
10262 msgstr "Připojeno k HDMI zařízení"
10263
10264 msgctxt "#36020"
10265 msgid "Make XBMC the active source when starting"
10266 msgstr "Nastavit XBMC aktivním zdrojem při spuštění"
10267
10268 msgctxt "#36021"
10269 msgid "Physical address (overrules HDMI port)"
10270 msgstr "Fyzická adresa (přepíše port HDMI)"
10271
10272 msgctxt "#36022"
10273 msgid "COM port (leave empty unless needed)"
10274 msgstr "Port COM (ponechte prázdné pokud jej nepotřebujete)"
10275
10276 msgctxt "#36023"
10277 msgid "Configuration updated"
10278 msgstr "Nastavení aktualizováno"
10279
10280 msgctxt "#36024"
10281 msgid "Failed to set the new configuration. Please check your settings."
10282 msgstr "Načtení nového nastavení selhalo. Prosím zkontrolujte Vaše nastavení."
10283
10284 msgctxt "#36025"
10285 msgid "Send 'inactive source' command when stopping XBMC"
10286 msgstr "Poslat příkaz 'neaktivní zdroj' při vypnutí XMBC"
10287
10288 msgctxt "#36026"
10289 msgid "Put devices in standby mode when putting the PC in standby"
10290 msgstr "Uspat zařízení při přechodu PC do spánku"
10291
10292 msgctxt "#36027"
10293 msgid "This device needs servicing"
10294 msgstr "Zařízení vyžaduje servisní opravu"
10295
10296 msgctxt "#36028"
10297 msgid "Ignore"
10298 msgstr "Ignorovat"
10299
10300 msgctxt "#36029"
10301 msgid "When the TV is switched off"
10302 msgstr "Když je TV vypnutá"
10303
10304 msgctxt "#36030"
10305 msgid "Connection lost"
10306 msgstr "Spojení ztraceno"
10307
10308 msgctxt "#36033"
10309 msgid "Pause playback when switching to another source"
10310 msgstr "Pozastavit přehrávání při přepnutí na jiný zdroj videa"
10311
10312 msgctxt "#36035"
10313 msgid "Always"
10314 msgstr "Vždy"
10315
10316 msgctxt "#36036"
10317 msgid "On start/stop"
10318 msgstr "Při spuštění/zastavení"
10319
10320 msgctxt "#36037"
10321 msgid "TV"
10322 msgstr "Televize"
10323
10324 msgctxt "#36038"
10325 msgid "Amplifier / AVR device"
10326 msgstr "Zesilovač / AV přijímač"
10327
10328 msgctxt "#36039"
10329 msgid "TV and AVR device (explicit)"
10330 msgstr "TV a AV přijímač (explicitně)"
10331
10332 msgctxt "#36040"
10333 msgid "Unsupported libCEC interface version. %x is lower than the version XBMC supports (%x)"
10334 msgstr "Nepodporovaná verze rozhraní libCEC. %x je nižší než verze podporovaná XBMC (%x)"
10335
10336 msgctxt "#36041"
10337 msgid "* Item folder"
10338 msgstr "* složka položky"
10339
10340 msgctxt "#36102"
10341 msgid "No info available yet."
10342 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10343
10344 msgctxt "#36108"
10345 msgid "Resize the view of the GUI."
10346 msgstr "Změna velikosti zobrazení uživatelského rozhraní."
10347
10348 msgctxt "#36112"
10349 msgid "Edit the RSS feeds."
10350 msgstr "Upravte kanály RSS."
10351
10352 msgctxt "#36113"
10353 msgid "No info available yet."
10354 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10355
10356 msgctxt "#36114"
10357 msgid "Chooses the language of the User Interface."
10358 msgstr "Zvolit jazyk uživatelského rozhraní."
10359
10360 msgctxt "#36118"
10361 msgid "Select your current timezone."
10362 msgstr "Vyberte svoje aktuální časové pásmo."
10363
10364 msgctxt "#36121"
10365 msgid "No info available yet."
10366 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10367
10368 msgctxt "#36128"
10369 msgid "No info available yet."
10370 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10371
10372 msgctxt "#36135"
10373 msgid "No info available yet."
10374 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10375
10376 msgctxt "#36136"
10377 msgid "No info available yet."
10378 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10379
10380 msgctxt "#36137"
10381 msgid "No info available yet."
10382 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10383
10384 msgctxt "#36138"
10385 msgid "No info available yet."
10386 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10387
10388 msgctxt "#36139"
10389 msgid "No info available yet."
10390 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10391
10392 msgctxt "#36140"
10393 msgid "No info available yet."
10394 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10395
10396 msgctxt "#36142"
10397 msgid "No info available yet."
10398 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10399
10400 msgctxt "#36151"
10401 msgid "No info available yet."
10402 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10403
10404 msgctxt "#36156"
10405 msgid "No info available yet."
10406 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10407
10408 msgctxt "#36157"
10409 msgid "No info available yet."
10410 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10411
10412 msgctxt "#36158"
10413 msgid "No info available yet."
10414 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10415
10416 msgctxt "#36159"
10417 msgid "No info available yet."
10418 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10419
10420 msgctxt "#36160"
10421 msgid "No info available yet."
10422 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10423
10424 msgctxt "#36161"
10425 msgid "No info available yet."
10426 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10427
10428 msgctxt "#36162"
10429 msgid "No info available yet."
10430 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10431
10432 msgctxt "#36163"
10433 msgid "No info available yet."
10434 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10435
10436 msgctxt "#36173"
10437 msgid "No info available yet."
10438 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10439
10440 msgctxt "#36175"
10441 msgid "Scale Teletext to 4:3 ratio."
10442 msgstr "Nastavit zobrazení teletextu na poměr 4:3."
10443
10444 msgctxt "#36176"
10445 msgid "No info available yet."
10446 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10447
10448 msgctxt "#36178"
10449 msgid "No info available yet."
10450 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10451
10452 msgctxt "#36181"
10453 msgid "No info available yet."
10454 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10455
10456 msgctxt "#36184"
10457 msgid "No info available yet."
10458 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10459
10460 msgctxt "#36185"
10461 msgid "No info available yet."
10462 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10463
10464 msgctxt "#36186"
10465 msgid "No info available yet."
10466 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10467
10468 msgctxt "#36187"
10469 msgid "No info available yet."
10470 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10471
10472 msgctxt "#36188"
10473 msgid "No info available yet."
10474 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10475
10476 msgctxt "#36189"
10477 msgid "No info available yet."
10478 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10479
10480 msgctxt "#36190"
10481 msgid "No info available yet."
10482 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10483
10484 msgctxt "#36193"
10485 msgid "No info available yet."
10486 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10487
10488 msgctxt "#36197"
10489 msgid "No info available yet."
10490 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10491
10492 msgctxt "#36201"
10493 msgid "No info available yet."
10494 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10495
10496 msgctxt "#36202"
10497 msgid "No info available yet."
10498 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10499
10500 msgctxt "#36210"
10501 msgid "No info available yet."
10502 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10503
10504 msgctxt "#36211"
10505 msgid "No info available yet."
10506 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10507
10508 msgctxt "#36212"
10509 msgid "No info available yet."
10510 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10511
10512 msgctxt "#36213"
10513 msgid "No info available yet."
10514 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10515
10516 msgctxt "#36214"
10517 msgid "No info available yet."
10518 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10519
10520 msgctxt "#36215"
10521 msgid "No info available yet."
10522 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10523
10524 msgctxt "#36216"
10525 msgid "No info available yet."
10526 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10527
10528 msgctxt "#36217"
10529 msgid "No info available yet."
10530 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10531
10532 msgctxt "#36218"
10533 msgid "No info available yet."
10534 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10535
10536 msgctxt "#36226"
10537 msgid "No info available yet."
10538 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10539
10540 msgctxt "#36230"
10541 msgid "No info available yet."
10542 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10543
10544 msgctxt "#36232"
10545 msgid "No info available yet."
10546 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10547
10548 msgctxt "#36233"
10549 msgid "No info available yet."
10550 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10551
10552 msgctxt "#36240"
10553 msgid "No info available yet."
10554 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10555
10556 msgctxt "#36247"
10557 msgid "No info available yet."
10558 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10559
10560 msgctxt "#36251"
10561 msgid "No info available yet."
10562 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10563
10564 msgctxt "#36252"
10565 msgid "No info available yet."
10566 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10567
10568 msgctxt "#36253"
10569 msgid "No info available yet."
10570 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10571
10572 msgctxt "#36254"
10573 msgid "No info available yet."
10574 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10575
10576 msgctxt "#36264"
10577 msgid "No info available yet."
10578 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10579
10580 msgctxt "#36277"
10581 msgid "No info available yet."
10582 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10583
10584 msgctxt "#36278"
10585 msgid "No info available yet."
10586 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10587
10588 msgctxt "#36279"
10589 msgid "No info available yet."
10590 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10591
10592 msgctxt "#36280"
10593 msgid "No info available yet."
10594 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10595
10596 msgctxt "#36282"
10597 msgid "No info available yet."
10598 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10599
10600 msgctxt "#36292"
10601 msgid "No info available yet."
10602 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10603
10604 msgctxt "#36294"
10605 msgid "No info available yet."
10606 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10607
10608 msgctxt "#36299"
10609 msgid "No info available yet."
10610 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10611
10612 msgctxt "#36300"
10613 msgid "No info available yet."
10614 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10615
10616 msgctxt "#36301"
10617 msgid "No info available yet."
10618 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10619
10620 msgctxt "#36302"
10621 msgid "No info available yet."
10622 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10623
10624 msgctxt "#36303"
10625 msgid "No info available yet."
10626 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10627
10628 msgctxt "#36304"
10629 msgid "No info available yet."
10630 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10631
10632 msgctxt "#36305"
10633 msgid "No info available yet."
10634 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10635
10636 msgctxt "#36310"
10637 msgid "No info available yet."
10638 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10639
10640 msgctxt "#36311"
10641 msgid "No info available yet."
10642 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10643
10644 msgctxt "#36315"
10645 msgid "No info available yet."
10646 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10647
10648 msgctxt "#36316"
10649 msgid "No info available yet."
10650 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10651
10652 msgctxt "#36319"
10653 msgid "No info available yet."
10654 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10655
10656 msgctxt "#36320"
10657 msgid "No info available yet."
10658 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10659
10660 msgctxt "#36322"
10661 msgid "No info available yet."
10662 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10663
10664 msgctxt "#36325"
10665 msgid "No info available yet."
10666 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10667
10668 msgctxt "#36327"
10669 msgid "No info available yet."
10670 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10671
10672 msgctxt "#36335"
10673 msgid "No info available yet."
10674 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10675
10676 msgctxt "#36336"
10677 msgid "No info available yet."
10678 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10679
10680 msgctxt "#36337"
10681 msgid "No info available yet."
10682 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10683
10684 msgctxt "#36339"
10685 msgid "No info available yet."
10686 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10687
10688 msgctxt "#36340"
10689 msgid "No info available yet."
10690 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10691
10692 msgctxt "#36341"
10693 msgid "No info available yet."
10694 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10695
10696 msgctxt "#36342"
10697 msgid "No info available yet."
10698 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10699
10700 msgctxt "#36343"
10701 msgid "No info available yet."
10702 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10703
10704 msgctxt "#36344"
10705 msgid "No info available yet."
10706 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10707
10708 msgctxt "#36345"
10709 msgid "No info available yet."
10710 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10711
10712 msgctxt "#36346"
10713 msgid "No info available yet."
10714 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10715
10716 msgctxt "#36347"
10717 msgid "No info available yet."
10718 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10719
10720 msgctxt "#36348"
10721 msgid "No info available yet."
10722 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10723
10724 msgctxt "#36349"
10725 msgid "No info available yet."
10726 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10727
10728 msgctxt "#36351"
10729 msgid "No info available yet."
10730 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10731
10732 msgctxt "#36352"
10733 msgid "No info available yet."
10734 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10735
10736 msgctxt "#36353"
10737 msgid "No info available yet."
10738 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10739
10740 msgctxt "#36359"
10741 msgid "No info available yet."
10742 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10743
10744 msgctxt "#36360"
10745 msgid "No info available yet."
10746 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10747
10748 msgctxt "#36374"
10749 msgid "No info available yet."
10750 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10751
10752 msgctxt "#36375"
10753 msgid "No info available yet."
10754 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10755
10756 msgctxt "#36379"
10757 msgid "No info available yet."
10758 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10759
10760 msgctxt "#36388"
10761 msgid "No info available yet."
10762 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10763
10764 msgctxt "#36392"
10765 msgid "No info available yet."
10766 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10767
10768 msgctxt "#36399"
10769 msgid "No info available yet."
10770 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10771
10772 msgctxt "#36400"
10773 msgid "No info available yet."
10774 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10775
10776 msgctxt "#36401"
10777 msgid "No info available yet."
10778 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10779
10780 msgctxt "#36402"
10781 msgid "No info available yet."
10782 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10783
10784 msgctxt "#36403"
10785 msgid "No info available yet."
10786 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10787
10788 msgctxt "#36404"
10789 msgid "No info available yet."
10790 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10791
10792 msgctxt "#36405"
10793 msgid "No info available yet."
10794 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10795
10796 msgctxt "#36406"
10797 msgid "No info available yet."
10798 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10799
10800 msgctxt "#36407"
10801 msgid "No info available yet."
10802 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10803
10804 msgctxt "#36408"
10805 msgid "No info available yet."
10806 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10807
10808 msgctxt "#36409"
10809 msgid "No info available yet."
10810 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10811
10812 msgctxt "#36410"
10813 msgid "No info available yet."
10814 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10815
10816 msgctxt "#36411"
10817 msgid "No info available yet."
10818 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10819
10820 msgctxt "#36412"
10821 msgid "No info available yet."
10822 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10823
10824 msgctxt "#36413"
10825 msgid "No info available yet."
10826 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10827
10828 msgctxt "#36414"
10829 msgid "No info available yet."
10830 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10831
10832 msgctxt "#36415"
10833 msgid "No info available yet."
10834 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10835
10836 msgctxt "#36417"
10837 msgid "No info available yet."
10838 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10839
10840 msgctxt "#36418"
10841 msgid "No info available yet."
10842 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
10843
10844 msgctxt "#36420"
10845 msgid "No info available yet."
10846 msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."