1 # XBMC Media Center language file
4 "Project-Id-Version: XBMC Main\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.xbmc.org/\n"
6 "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
7 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
8 "Last-Translator: XBMC Translation Team\n"
9 "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/xbmc-main/language/cs/)\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
34 msgstr "Televizní program"
46 msgstr "Správce souborů"
53 msgid "xbmc media center"
54 msgstr "xbmc centrum médií"
294 msgstr "Pohled: automatický"
297 msgid "View: Auto big"
298 msgstr "Pohled: automatický (velké)"
302 msgstr "Pohled: ikony"
306 msgstr "Pohled: seznam"
313 msgid "Sort by: Name"
314 msgstr "Řazení: název"
317 msgid "Sort by: Date"
318 msgstr "Řazení: datum"
321 msgid "Sort by: Size"
322 msgstr "Řazení: velikost"
337 msgid "Create thumbs"
338 msgstr "Vytvořit náhledy"
341 msgid "Create thumbnails"
342 msgstr "Vytvořit náhledy"
353 msgid "Update failed"
354 msgstr "Aktualizace selhala"
357 msgid "Installation failed"
358 msgstr "Instalace selhala"
381 msgid "Confirm file copy"
382 msgstr "Potvrzení kopírování"
385 msgid "Confirm file move"
386 msgstr "Potvrzení přesunutí"
389 msgid "Confirm file delete?"
390 msgstr "Potvrzení odstranění"
393 msgid "Copy these files?"
394 msgstr "Opravdu si přejete vybrané soubory zkopírovat?"
397 msgid "Move these files?"
398 msgstr "Opravdu si přejete vybrané soubory přesunout?"
401 msgid "Delete these files? - Deleting files cannot be undone!"
402 msgstr "Opravdu si přejete vybrané soubory nevratně odstranit?"
422 msgstr "Systémové informace"
446 msgstr "Seznamy stop"
453 msgid "System Information"
454 msgstr "Systémové informace"
457 msgid "Temperatures:"
466 msgstr "Grafická karta:"
510 msgstr "Poloviční duplex"
550 msgstr "Vysunout disk"
562 msgstr "Disk přítomen"
569 msgid "Cancel file operations"
570 msgstr "Zrušit operace se soubory"
577 msgid "Adjust display refresh rate to match video"
578 msgstr "Přizpůsobit obnovovací frekvenci obrazovky videu"
582 msgstr "Datum vydání"
585 msgid "Display 4:3 videos as"
586 msgstr "Zobrazovat 4:3 videa jako"
606 msgstr "Vybrat album"
621 msgid "Searching album"
622 msgstr "Vyhledávám album"
629 msgid "No albums found!"
630 msgstr "Žádná alba nebyla nalezena."
637 msgid "Scanning media info"
638 msgstr "Probíhá získávání informací o médiu"
658 msgstr "Vyhledávám..."
661 msgid "No info found!"
662 msgstr "Žádné informace nenalezeny."
665 msgid "Select movie:"
666 msgstr "Vyberte film:"
669 msgid "Querying %s info"
670 msgstr "Získávám informace o %s"
673 msgid "Loading movie details"
674 msgstr "Načítám podrobnosti k filmu"
677 msgid "Web interface"
678 msgstr "Webové rozhraní"
713 msgid "Calibrate user interface..."
714 msgstr "Kalibrace uživatelského rozhraní..."
717 msgid "Video calibration..."
718 msgstr "Kalibrace obrazu..."
734 msgstr "Mechanika DVD"
737 msgid "Please insert disc"
738 msgstr "Vložte prosím disk"
742 msgstr "Vzdálené sdílení"
745 msgid "Network is not connected"
746 msgstr "Síť není připojena"
757 msgid "Vertical Shift"
758 msgstr "Svislý posun"
761 msgid "Test patterns..."
762 msgstr "Testovací vzory..."
765 msgid "Lookup audio CD track names from freedb.org"
766 msgstr "Vyhledat názvy zvukových stop CD z freedb.org"
769 msgid "Shuffle playlist on load"
770 msgstr "Při načtení seznamu stop přehrávat skladby náhodně"
773 msgid "HDD spindown time"
774 msgstr "Čas uspání HDD"
777 msgid "Video filters"
778 msgstr "Filtry videa"
801 msgid "Gaussian cubic"
802 msgstr "Gaussovsko Kubické"
809 msgid "Magnification"
813 msgid "Clear playlist on finish"
814 msgstr "Vymazat seznam stop po dokončení přehrávání"
818 msgstr "Režim zobrazení"
821 msgid "Full Screen #%d"
822 msgstr "Celá obrazovka #%d"
830 msgstr "Obnovovací frekvence"
834 msgstr "Celá obrazovka"
837 msgid "Sizing: (%i,%i)->(%i,%i) (Zoom x%2.2f) AR:%2.2f:1 (Pixels: %2.2f:1) (VShift: %2.2f)"
838 msgstr "Změna velikosti: (%i,%i)->(%i,%i) (přiblížení x%2.2f) AR:%2.2f:1 (pixely: %2.2f:1) (svislý posun: %2.2f)"
853 msgid "Visualization"
857 msgid "Select destination directory"
858 msgstr "Vyberte cílový adresář"
861 msgid "Output stereo to all speakers"
862 msgstr "Přehrávat stereo zvuk ze všech reproduktorů"
865 msgid "Number of channels"
866 msgstr "Počet kanálů"
873 msgid "Fetching CD information"
874 msgstr "Stahuji informace o CD"
881 msgid "Enable tag reading"
882 msgstr "Povolit čtení značek"
893 msgid "Waiting for start..."
894 msgstr "Čeká se na spuštění..."
897 msgid "Scripts output"
898 msgstr "Výstup skriptů"
901 msgid "Allow control of XBMC via HTTP"
902 msgstr "Povolit ovládání XBMC přes HTTP"
910 msgstr "Zastavit nahrávání"
913 msgid "Sort by: Track"
914 msgstr "Řazení: stopa"
917 msgid "Sort by: Time"
921 msgid "Sort by: Title"
922 msgstr "Řazení: název"
925 msgid "Sort by: Artist"
926 msgstr "Řazení: umělec"
929 msgid "Sort by: Album"
930 msgstr "Řazení: album"
934 msgstr "Nejlepších 100"
937 msgid "Top-Left overscan compensation"
938 msgstr "Nastavení levého horního okraje"
941 msgid "Bottom-Right overscan compensation"
942 msgstr "Nastavení pravého dolního okraje"
945 msgid "Subtitle positioning"
946 msgstr "Umístění titulků"
949 msgid "Pixel ratio adjustment"
950 msgstr "Přizpůsobení poměru stran"
953 msgid "Adjust the arrow to change the amount of overscan"
954 msgstr "Posunutím šipky nastavte okraj obrazovky"
957 msgid "Adjust the bar to change the subtitles position"
958 msgstr "Posunutím přímky nastavte umístění titulků"
961 msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square"
962 msgstr "Nastavte strany tak, aby vznikl čtverec"
965 msgid "Unable to load settings"
966 msgstr "Nelze načíst nastavení"
969 msgid "Using default settings"
970 msgstr "Používám výchozí nastavení"
973 msgid "Please check the XML files"
974 msgstr "Zkontrolujte prosím XML soubory"
977 msgid "Found %i items"
978 msgstr "Nalezeno %i položek"
981 msgid "Search results"
982 msgstr "Výsledek hledání"
985 msgid "No results found"
986 msgstr "Nenalezeny žádné výsledky"
989 msgid "Preferred audio language"
990 msgstr "Upřednostňovaný jazyk zvuku"
993 msgid "Preferred subtitle language"
994 msgstr "Upřednostňovaný jazyk titulků"
1009 msgid "Dynamic range compression"
1010 msgstr "Zvýšení hlasitosti"
1021 msgid "Browse for subtitles"
1022 msgstr "Vyhledat titulky"
1025 msgid "Create bookmark"
1026 msgstr "Vytvořit záložku"
1029 msgid "Clear bookmarks"
1030 msgstr "Vymazat záložky"
1033 msgid "Audio offset"
1034 msgstr "Posun zvuku"
1053 msgid "Non-interleaved"
1054 msgstr "Neprokládané"
1057 msgid "Original stream's language"
1058 msgstr "Originální jazyk proudu"
1061 msgid "User Interface language"
1062 msgstr "Jazyk uživatelského rozhraní"
1066 msgstr "(0=automaticky)"
1069 msgid "Cleaning database"
1070 msgstr "Čistím databázi"
1073 msgid "Preparing..."
1074 msgstr "Probíhá příprava..."
1077 msgid "Database error"
1078 msgstr "Chyba databáze"
1081 msgid "Searching songs..."
1082 msgstr "Vyhledávám skladby..."
1085 msgid "Cleaned database successfully"
1086 msgstr "Čištění databáze úspěšně dokončeno"
1089 msgid "Cleaning songs..."
1090 msgstr "Čistím skladby..."
1093 msgid "Error cleaning songs"
1094 msgstr "Chyba při čištění skladeb"
1097 msgid "Cleaning artists..."
1098 msgstr "Čistím umělce..."
1101 msgid "Error cleaning artists"
1102 msgstr "Chyba při čištění umělců"
1105 msgid "Cleaning genres..."
1106 msgstr "Čistím žánry..."
1109 msgid "Error cleaning genres"
1110 msgstr "Chyba při čistění žánrů"
1113 msgid "Cleaning paths..."
1114 msgstr "Čistím cesty..."
1117 msgid "Error cleaning paths"
1118 msgstr "Chyba při čištění cest"
1121 msgid "Cleaning albums..."
1122 msgstr "Čistím alba..."
1125 msgid "Error cleaning albums"
1126 msgstr "Chyba při čištění alb"
1129 msgid "Writing changes..."
1130 msgstr "Zapisuji změny..."
1133 msgid "Error writing changes"
1134 msgstr "Chyba při zápisu změn"
1137 msgid "This may take some time..."
1138 msgstr "Tento proces může nějakou dobu trvat..."
1141 msgid "Compressing database..."
1142 msgstr "Komprimuji databázi..."
1145 msgid "Error compressing database"
1146 msgstr "Chyba při kompresi databáze"
1149 msgid "Do you want to clean the library?"
1150 msgstr "Přejete si vyčistit knihovnu?"
1153 msgid "Clean library..."
1154 msgstr "Vyčistit knihovnu..."
1161 msgid "Framerate conversion"
1162 msgstr "Převod rychlosti snímků"
1165 msgid "Audio output"
1166 msgstr "Zvukový výstup"
1173 msgid "Optical/Coax"
1174 msgstr "Optický/Koaxiální"
1177 msgid "Various artists"
1178 msgstr "Různí umělci"
1182 msgstr "Přehrát disk"
1189 msgid "Adjust framerate"
1190 msgstr "Přizpůsobit rychlost snímků"
1201 msgid "Boost volume level on downmix"
1202 msgstr "Zvyšovat hlasitost při downmixu"
1218 msgstr "Černá obrazovka"
1221 msgid "Matrix trails"
1222 msgstr "Kód Matrixu"
1225 msgid "Screensaver time"
1226 msgstr "Čas spuštění spořiče"
1229 msgid "Screensaver mode"
1230 msgstr "Režim spořiče obrazovky"
1233 msgid "Shutdown function timer"
1234 msgstr "Vypnout systém při nečinnosti"
1238 msgstr "Všechna alba"
1241 msgid "Recently added albums"
1242 msgstr "Nedávno přidaná alba"
1246 msgstr "Spořič obrazovky"
1249 msgid "R. Slideshow"
1250 msgstr "Celková prezentace"
1253 msgid "Screensaver dim level"
1254 msgstr "Úroveň ztmavení spořiče obrazovky"
1257 msgid "Sort by: File"
1258 msgstr "Řazení: soubor"
1261 msgid "Sort by: Name"
1262 msgstr "Řazení: název"
1265 msgid "Sort by: Year"
1266 msgstr "Řazení: rok"
1269 msgid "Sort by: Rating"
1270 msgstr "Řazení: hodnocení"
1281 msgid "Thunderstorms"
1342 msgstr "Skoro jasno"
1362 msgstr "Sněhové přeháňky"
1385 msgid "Select location"
1386 msgstr "Vyberte umístění"
1389 msgid "Refresh time"
1390 msgstr "Obnovovací čas"
1393 msgid "Temperature units"
1394 msgstr "Jednotky teploty"
1398 msgstr "Jednotky rychlosti"
1410 msgstr "je cítit jako"
1433 msgid "Accessing weather service"
1434 msgstr "Připojuji se ke službě počasí"
1437 msgid "Getting weather for:"
1438 msgstr "Získávám počasí pro:"
1441 msgid "Unable to get weather data"
1442 msgstr "Nelze získat informace o počasí"
1449 msgid "No review for this album"
1450 msgstr "Žádná recenze alba není k dispozici"
1453 msgid "Downloading thumbnail..."
1454 msgstr "Stahuji náhled..."
1457 msgid "Not available"
1458 msgstr "Není k dispozici"
1461 msgid "View: Big icons"
1462 msgstr "Pohled: velké ikony"
1477 msgid "Delete album info"
1478 msgstr "Smazat informace o albu"
1481 msgid "Delete CD information"
1482 msgstr "Smazat informace o CD"
1489 msgid "No album information found"
1490 msgstr "Nebyly nalezeny žádné informace o albu"
1493 msgid "No CD information found"
1494 msgstr "Nebyly nalezeny žádné informace o CD"
1501 msgid "Insert correct CD/DVD"
1502 msgstr "Vložte správné CD/DVD"
1505 msgid "Please insert the following disc:"
1506 msgstr "Prosím vložte následující disk:"
1509 msgid "Sort by: DVD#"
1510 msgstr "Řazení: DVD#"
1514 msgstr "Bez vyrovnávací paměti"
1517 msgid "Remove movie from library"
1518 msgstr "Odstranit film z knihovny"
1521 msgid "Really remove '%s'?"
1522 msgstr "Opravdu si přejete odstranit '%s'?"
1525 msgid "From %s at %i %s"
1526 msgstr "Z %s na %i %s"
1529 msgid "No optical disc drive detected"
1530 msgstr "Nenalezena žádná optická mechanika"
1533 msgid "You need an optical disc drive to play this video"
1534 msgstr "Pro přehrání tohoto videa potřebujete optickou mechaniku"
1537 msgid "Removable disk"
1538 msgstr "Odpojitelný disk"
1541 msgid "Opening file"
1542 msgstr "Otevírám soubor"
1546 msgstr "Vyrovnávací paměť"
1557 msgid "Local network"
1577 msgid "Autorun media"
1578 msgstr "Automaticky přehrávat média"
1589 msgid "Row 1 address"
1590 msgstr "Adresa 1. řádku"
1593 msgid "Row 2 address"
1594 msgstr "Adresa 2. řádku"
1597 msgid "Row 3 address"
1598 msgstr "Adresa 3. řádku"
1601 msgid "Row 4 address"
1602 msgstr "Adresa 4. řádku"
1606 msgstr "Počet řádků"
1614 msgstr "Přepnout pohled"
1621 msgid "Audio stream"
1622 msgstr "Zvukový proud"
1653 msgid "Move the bar to change the OSD position"
1654 msgstr "Posunutím jezdce změníte umístění OSD"
1657 msgid "OSD position"
1658 msgstr "Umístění OSD"
1674 msgstr "Pouze hudbu"
1677 msgid "Music & video"
1678 msgstr "Hudbu a Video"
1681 msgid "Unable to load playlist"
1682 msgstr "Nelze načíst seznam stop"
1689 msgid "Skin & language"
1690 msgstr "Motiv a Jazyk"
1697 msgid "Audio options"
1698 msgstr "Možnosti zvuku"
1705 msgid "Delete album"
1706 msgstr "Smazat album"
1714 msgstr "Opakovat jednou"
1717 msgid "Repeat folder"
1718 msgstr "Opakovat složku"
1721 msgid "Play the next song automatically"
1722 msgstr "Automaticky přehrávat následující skladbu"
1725 msgid "- Use big icons"
1726 msgstr "- Používat velké ikony"
1729 msgid "Resize VobSubs"
1730 msgstr "Velikost Vobsubs"
1733 msgid "Advanced options (Experts Only!)"
1734 msgstr "Pokročilá nastavení (Pouze pro experty!)"
1737 msgid "Overall audio headroom"
1738 msgstr "Celková hlasitost"
1741 msgid "Upsample videos to GUI resolution"
1742 msgstr "Přepočítávat videa do rozlišení grafického rozhraní"
1749 msgid "Show file extensions"
1750 msgstr "Zobrazovat přípony souborů"
1753 msgid "Sort by: Type"
1754 msgstr "Řazení: typ"
1757 msgid "Unable to connect to online lookup service"
1758 msgstr "Nelze se připojit ke službě online vyhledávání"
1761 msgid "Downloading album information failed"
1762 msgstr "Stahování informací o albu selhalo"
1765 msgid "Looking for album names..."
1766 msgstr "Vyhledávám názvy alb..."
1774 msgstr "Zaneprázdněna"
1781 msgid "Loading media info from files..."
1782 msgstr "Nahrávám informace ze souborů..."
1785 msgid "Sort by: Usage"
1786 msgstr "Řazení: využití"
1789 msgid "Enable visualizations"
1790 msgstr "Povolit vizualizace"
1793 msgid "Enable video mode switching"
1794 msgstr "Povolit přepínání režimu videa"
1797 msgid "Startup window"
1798 msgstr "Po spuštění zobrazit"
1802 msgstr "Úvodní obrazovka"
1805 msgid "Manual settings"
1806 msgstr "Manuální nastavení"
1813 msgid "Recently played albums"
1814 msgstr "Nedávno hraná alba"
1821 msgid "Launch in..."
1822 msgstr "Spustit v..."
1825 msgid "Compilations"
1829 msgid "Remove source"
1830 msgstr "Odstranit zdroj"
1833 msgid "Switch media"
1834 msgstr "Přepnout média"
1837 msgid "Select playlist"
1838 msgstr "Vybrat seznam stop"
1841 msgid "New playlist..."
1842 msgstr "Nový seznam stop..."
1845 msgid "Add to playlist"
1846 msgstr "Přidat do seznamu stop"
1849 msgid "Manually add to library"
1850 msgstr "Ručně přidat do knihovny"
1854 msgstr "Zadejte název"
1857 msgid "Error: Duplicate title"
1858 msgstr "Chyba: duplicitní název"
1861 msgid "Select genre"
1862 msgstr "Vyberte žánr"
1869 msgid "Manual addition"
1870 msgstr "Ruční přidání"
1874 msgstr "Zadejte žánr"
1890 msgstr "Velký seznam"
1894 msgstr "Velké ikony"
1902 msgstr "Velmi široký"
1906 msgstr "Náhledy alb"
1910 msgstr "Náhledy DVD"
1918 msgstr "Informace o médiu"
1921 msgid "Audio output device"
1922 msgstr "Zařízení zvukového výstupu"
1925 msgid "Passthrough output device"
1926 msgstr "Zařízení přeposílání zvuku"
1929 msgid "No biography for this artist"
1930 msgstr "Životopis tohoto umělce není k dispozici"
1933 msgid "Downmix multichannel audio to stereo"
1934 msgstr "Převést vícekanálový zvuk na stereo"
1974 msgstr "Seznam stop"
2001 msgid "Album artist"
2002 msgstr "Tvůrce alba"
2006 msgstr "Počet přehrání"
2010 msgstr "Naposledy hrané"
2018 msgstr "Datum přidání"
2041 msgid "Times played"
2042 msgstr "Počet přehrání"
2045 msgid "Sort direction"
2046 msgstr "Směr řazení"
2050 msgstr "Způsob řazení"
2054 msgstr "Režim zobrazení"
2057 msgid "Remember views for different folders"
2058 msgstr "Zapamatovat si režim zobrazení pro různé složky"
2069 msgid "Edit playlist"
2070 msgstr "Upravit seznam stop"
2077 msgid "Cancel party mode"
2078 msgstr "Zrušit režim \"párty\""
2082 msgstr "Režim \"párty\""
2106 msgstr "Opakovat: vypnuto"
2110 msgstr "Opakovat: jednou"
2114 msgstr "Opakovat: vše"
2117 msgid "Rip audio CD"
2118 msgstr "Ripovat zvukové CD"
2133 msgid "Constant bitrate"
2134 msgstr "Stálý datový tok"
2138 msgstr "Získávam..."
2145 msgid "Could not rip CD or track"
2146 msgstr "Nelze získat stopu či CD"
2149 msgid "CDDARipPath is not set."
2150 msgstr "Není nastavena složka pro získávání CD."
2153 msgid "Rip audio track"
2154 msgstr "Získat stopu zvuku"
2157 msgid "Enter number"
2158 msgstr "Zadejte číslo"
2162 msgstr "Bitů/vzorek"
2166 msgstr "Vzorkovací frekvence"
2185 msgid "Include track number"
2186 msgstr "Zahrnout číslo stopy"
2189 msgid "All songs of"
2190 msgstr "Všechny skladby od"
2193 msgid "In progress TV shows"
2194 msgstr "Vysílané seriály"
2198 msgstr "Režim zobrazení"
2210 msgstr "Roztažené 4:3"
2214 msgstr "Široké přiblížení 14:9"
2217 msgid "Stretch 16:9"
2218 msgstr "Roztažené 16:9"
2221 msgid "Original Size"
2222 msgstr "Původní velikost"
2230 msgstr "Normalizace zvuku"
2233 msgid "Replaygain volume adjustments"
2234 msgstr "Mód normalizace (úprava hlasitosti)"
2237 msgid "Use track levels"
2238 msgstr "Použít úrovně stopy"
2241 msgid "Use album levels"
2242 msgstr "Použít úrovně alba"
2245 msgid "PreAmp Level - Replay gained files"
2246 msgstr "Úroveň - Normalizované skladby"
2249 msgid "PreAmp Level - Non replay gained files"
2250 msgstr "Úroveň - Nenormalizované skladby"
2253 msgid "Avoid clipping on replay gained files"
2254 msgstr "Vyvarovat se předimenzování hlasitosti u normalizovaných skladeb"
2257 msgid "Crop black bars"
2258 msgstr "Odstraňovat černé kraje"
2261 msgid "Need to unpack a big file. Continue?"
2262 msgstr "Je zapotřebí rozbalit velký archiv. Pokračovat?"
2265 msgid "Remove from library"
2266 msgstr "Odstranit z knihovny"
2269 msgid "Export video library"
2270 msgstr "Exportovat knihovnu videí"
2273 msgid "Import video library"
2274 msgstr "Importovat knihovnu videí"
2285 msgid "Browse for library"
2286 msgstr "Vyhledat knihovnu"
2293 msgid "Update library"
2294 msgstr "Aktualizovat knihovnu"
2297 msgid "Show debug info"
2298 msgstr "Zobrazit ladící informace"
2301 msgid "Browse for executable"
2302 msgstr "Vyhledat spouštěcí soubor"
2305 msgid "Browse for playlist"
2306 msgstr "Vyhledat seznam stop"
2309 msgid "Browse for folder"
2310 msgstr "Vyhledat složku"
2313 msgid "Song information"
2314 msgstr "Informace o skladbě"
2317 msgid "Non-linear stretch"
2318 msgstr "Nelineární roztažení"
2321 msgid "Volume amplification"
2322 msgstr "Zesílení hlasitosti"
2325 msgid "Choose export folder"
2326 msgstr "Vyberte složku pro export"
2329 msgid "This file is no longer available."
2330 msgstr "Tento soubor již není dostupný."
2333 msgid "Would you like to remove it from the library?"
2334 msgstr "Přejete si jej odebrat z knihovny?"
2337 msgid "Browse for Script"
2338 msgstr "Vyberte skript"
2341 msgid "Compression level"
2342 msgstr "Úroveň komprese"
2345 msgid "Cleaning up library"
2346 msgstr "Čistím knihovnu"
2349 msgid "Removing old songs from the library"
2350 msgstr "Odstraňuji staré skladby z knihovny"
2353 msgid "This path has been scanned before"
2354 msgstr "Tato cesta byla již prohledána"
2361 msgid "Use an HTTP proxy server to access the internet"
2362 msgstr "Použít k přístupu na internet HTTP proxy server"
2365 msgid "Internet Protocol (IP)"
2366 msgstr "Internetový protokol (IP)"
2369 msgid "Invalid port specified. Value must be between 1 and 65535."
2370 msgstr "Neplatný port. Hodnota musí být od 1 do 65535."
2377 msgid "Automatic (DHCP)"
2378 msgstr "Automatické (DHCP)"
2381 msgid "Manual (Static)"
2382 msgstr "Manuálně (Statická IP)"
2389 msgid "Save & restart"
2390 msgstr "Uložit nastavení a restartovat"
2393 msgid "Invalid address specified. Value must be AAA.BBB.CCC.DDD"
2394 msgstr "Neplatná IP adresa. Hodnota musí být ve tvaru AAA.BBB.CCC.DDD"
2397 msgid "with numbers between 0 and 255."
2398 msgstr "a obsahovat čísla od 0 do 255."
2401 msgid "Changes not saved. Continue without saving?"
2402 msgstr "Změny nebyly uloženy. Pokračovat bez ukládání?"
2406 msgstr "Webový server"
2417 msgid "Save & apply"
2418 msgstr "Uložit a použít"
2429 msgid "Character set"
2430 msgstr "Znaková sada"
2445 msgid "Bold italics"
2446 msgstr "Tučná kurzíva"
2461 msgid "No scanned information for this view"
2462 msgstr "Tomuto zobrazení neodpovídají žádné položky"
2465 msgid "Please turn off library mode"
2466 msgstr "Prosím vypněte režim knihovny"
2469 msgid "Error loading image"
2470 msgstr "Chyba při načítání obrázku"
2474 msgstr "Upravit cestu"
2477 msgid "Mirror image"
2478 msgstr "Zrcadlit obraz"
2481 msgid "Are you sure?"
2482 msgstr "Jste si jisti?"
2485 msgid "Removing source"
2486 msgstr "Odstraňuji zdroj"
2489 msgid "Add program link"
2490 msgstr "Přidat odkaz programu"
2493 msgid "Edit program path"
2494 msgstr "Změnit cestu k programu"
2497 msgid "Edit program name"
2498 msgstr "Změnit název programu"
2501 msgid "Edit path depth"
2502 msgstr "Změnit hloubku cesty"
2505 msgid "View: Big list"
2506 msgstr "Pohled: velký seznam"
2521 msgid "Bright green"
2522 msgstr "Světle zelená"
2525 msgid "Yellow green"
2526 msgstr "Žluto-zelená"
2530 msgstr "Modro-zelená"
2534 msgstr "Světle šedá"
2541 msgid "Error %i: share not available"
2542 msgstr "Chyba %i: sdílená položka je nedostupná"
2545 msgid "Audio output"
2546 msgstr "Zvukový výstup"
2553 msgid "Slideshow folder"
2554 msgstr "Složka s obrázky pro promítání"
2557 msgid "Network interface"
2558 msgstr "Síťové rozhraní"
2561 msgid "Wireless network name (ESSID)"
2562 msgstr "Název bezdrátové sítě (ESSID)"
2565 msgid "Save and apply network interface settings"
2566 msgstr "Uložit a použít nastavení sítě"
2569 msgid "No encryption"
2570 msgstr "Žádné šifrování"
2585 msgid "Applying network interface settings. Please wait."
2586 msgstr "Probíhá nastavení změn sítě. Prosím, čekejte."
2589 msgid "Network interface restarted successfully."
2590 msgstr "Restart síťového rozhraní proběhl úspěšně."
2593 msgid "Network interface did not start successfully."
2594 msgstr "Spuštění síťového rozhraní se nezdařilo."
2597 msgid "Interface disabled"
2598 msgstr "Rozhraní zakázáno"
2601 msgid "Network interface disabled successfully."
2602 msgstr "Síťové rozhraní bylo úspěšně zakázáno."
2605 msgid "Wireless network name (ESSID)"
2606 msgstr "Název bezdrátové sítě (ESSID)"
2609 msgid "Remote control"
2610 msgstr "Vzdálené ovládání"
2613 msgid "Allow programs on this system to control XBMC"
2614 msgstr "Povolit programům v tomto počítači ovládat XBMC"
2622 msgstr "Rozsah portů"
2625 msgid "Allow programs on other systems to control XBMC"
2626 msgstr "Povolit programům z ostatních počítačů ovládat XBMC"
2629 msgid "Initial repeat delay (ms)"
2630 msgstr "Úvodní zpoždění opakovaní (ms)"
2633 msgid "Continuous repeat delay (ms)"
2634 msgstr "Následující zpoždění opakovaní (ms)"
2637 msgid "Maximum number of clients"
2638 msgstr "Maximální počet klientů"
2641 msgid "Internet access"
2642 msgstr "Přístup k internetu"
2645 msgid "Library Update"
2646 msgstr "Aktualizace knihovny"
2649 msgid "Would you like to scan now?"
2650 msgstr "Chcete začít prohledávat nyní?"
2653 msgid "Invalid port number entered"
2654 msgstr "Bylo zadáno neplatné číslo portu"
2657 msgid "Valid port range is 1-65535"
2658 msgstr "Platný rozsah portu je 1-65535"
2661 msgid "Valid port range is 1024-65535"
2662 msgstr "Platný rozsah portu je 1024-65535"
2665 msgid "Add Music..."
2666 msgstr "Přidat hudbu..."
2669 msgid "Add Videos..."
2670 msgstr "Přidat video..."
2673 msgid "Unable to connect"
2674 msgstr "Nelze se připojit"
2677 msgid "XBMC was unable to connect to the network location."
2678 msgstr "XBMC se nepodařilo připojit k síťovému umístění."
2681 msgid "This could be due to the network not being connected."
2682 msgstr "Je možné, že síť není připojena."
2685 msgid "Would you like to add it anyway?"
2686 msgstr "Přejete si jej přesto přidat?"
2693 msgid "Add network location"
2694 msgstr "Přidat síťové umístění"
2701 msgid "Server address"
2702 msgstr "Adresa serveru"
2706 msgstr "Název serveru"
2710 msgstr "Vzdálená cesta"
2713 msgid "Shared folder"
2714 msgstr "Sdílená složka"
2722 msgstr "Uživatelské jméno"
2725 msgid "Browse for network server"
2726 msgstr "Vyhledat síťový server"
2729 msgid "Enter the network address of the server"
2730 msgstr "Zadejte síťovou adresu serveru"
2733 msgid "Enter the path on the server"
2734 msgstr "Zadejte cestu na serveru"
2737 msgid "Enter the port number"
2738 msgstr "Zadejte číslo portu"
2741 msgid "Enter the username"
2742 msgstr "Zadejte uživatelské jméno"
2745 msgid "Add %s source"
2746 msgstr "Přidat zdroj %s"
2749 msgid "Enter the paths or browse for the media locations."
2750 msgstr "Zadejte cestu nebo vyhledejte umístění médií."
2753 msgid "Enter a name for this media Source."
2754 msgstr "Zadejte název pro tento zdroj médií."
2757 msgid "Browse for new share"
2758 msgstr "Vyhledat novou sdílenou složku"
2765 msgid "Could not retrieve directory information."
2766 msgstr "Nelze získat informace o adresáři."
2770 msgstr "Přidat zdroj"
2774 msgstr "Upravit zdroj"
2777 msgid "Edit %s source"
2778 msgstr "Upravit zdroj %s"
2781 msgid "Enter the new label"
2782 msgstr "Zadejte nový název"
2785 msgid "Browse for image"
2786 msgstr "Vyhledat obrázek"
2789 msgid "Browse for image folder"
2790 msgstr "Vyhledat složku s obrázky"
2793 msgid "Add network location..."
2794 msgstr "Přidat síťové umístění..."
2797 msgid "Browse for file"
2798 msgstr "Vyhledat soubor"
2805 msgid "Enable submenu buttons"
2806 msgstr "Povolit tlačítka podmenu"
2813 msgid "Video Add-ons"
2814 msgstr "Doplňky videa"
2817 msgid "Music Add-ons"
2818 msgstr "Doplňky hudby"
2821 msgid "Picture Add-ons"
2822 msgstr "Doplňky obrázků"
2825 msgid "Loading directory"
2826 msgstr "Načítám adresář"
2829 msgid "Retrieved %i items"
2830 msgstr "Získáno %i položek"
2833 msgid "Retrieved %i of %i items"
2834 msgstr "Získáno %i z %i položek"
2837 msgid "Program Add-ons"
2838 msgstr "Doplňky programů"
2841 msgid "Set plugin thumb"
2842 msgstr "Nastavit náhled modulu"
2845 msgid "Add-on settings"
2846 msgstr "Nastavení doplňků"
2849 msgid "Access points"
2850 msgstr "Přístupové body (AP)"
2858 msgstr "Uživatelské jméno"
2861 msgid "Script settings"
2862 msgstr "Nastavení skriptu"
2869 msgid "Enter web address"
2870 msgstr "Zadejte webovou adresu"
2878 msgstr "Pracovní skupina"
2881 msgid "Default username"
2882 msgstr "Výchozí uživatelské jméno"
2885 msgid "Default password"
2886 msgstr "Výchozí heslo"
2890 msgstr "Server WINS"
2893 msgid "Mount SMB shares"
2894 msgstr "Připojit sdílené složky SMB"
2917 msgid "Music & video "
2918 msgstr "Hudba a video "
2921 msgid "Music & pictures"
2922 msgstr "Hudba a obrázky"
2925 msgid "Music & files"
2926 msgstr "Hudba a soubory"
2929 msgid "Video & pictures"
2930 msgstr "Video a obrázky"
2933 msgid "Video & files"
2934 msgstr "Video a soubory"
2937 msgid "Pictures & files"
2938 msgstr "Obrázky a soubory"
2941 msgid "Music & video & pictures"
2942 msgstr "Hudba a video a obrázky"
2945 msgid "Music & video & pictures & files"
2946 msgstr "Hudba a video a obrázky a soubory"
2953 msgid "Files & music & video"
2954 msgstr "Soubory a hudba a video"
2957 msgid "Files & pictures & music"
2958 msgstr "Soubory a obrázky a hudba"
2961 msgid "Files & pictures & video"
2962 msgstr "Soubory a obrázky a video"
2965 msgid "Music & programs"
2966 msgstr "Hudba a programy"
2969 msgid "Video & programs"
2970 msgstr "Video a programy"
2973 msgid "Pictures & programs"
2974 msgstr "Obrázky a programy"
2977 msgid "Music & video & pictures & programs"
2978 msgstr "Hudba a video a obrázky a programy"
2981 msgid "Programs & video & music"
2982 msgstr "Programy a video a hudba"
2985 msgid "Programs & pictures & music"
2986 msgstr "Programy a obrázky a hudba"
2989 msgid "Programs & pictures & video"
2990 msgstr "Programy a obrázky a video"
2997 msgid "Announce these services to other systems via Zeroconf"
2998 msgstr "Oznamovat tyto služby ostatním počítačům přes Zeroconf"
3001 msgid "Allow XBMC to receive AirPlay content"
3002 msgstr "Povolit XBMC přijímání AirPlay obsahu"
3006 msgstr "Název zařízení"
3017 msgid "Custom audio device"
3018 msgstr "Vlastní zařízení pro výstup zvuku"
3021 msgid "Custom passthrough device"
3022 msgstr "Vlastní zařízení pro přeposílání zvuku"
3045 msgid "Thundershowers"
3046 msgstr "Přeháňky/hřmění"
3093 msgid "Thunderstorm"
3109 msgid "Thunderstorms"
3118 msgstr "Velmi vysoké"
3154 msgstr "Písečná bouře"
3185 msgid "Precipitation"
3189 msgid "Put display to sleep when idle"
3190 msgstr "Aktivovat úsporný režim obrazovky při nečinnosti"
3198 msgstr "Prázdný seznam"
3201 msgid "Went back to parent list because the active list has been emptied"
3202 msgstr "Navráceno na rodičovský seznam, protože aktivní byl vyprázdněn"
3205 msgid "Script failed! : %s"
3206 msgstr "Chyba skriptu: %s"
3209 msgid "Newer version needed - See log"
3210 msgstr "Je vyžadována novější verze - Viz záznam"
3225 msgid "File manager"
3226 msgstr "Správce souborů"
3241 msgid "System information"
3242 msgstr "Systémové informace"
3245 msgid "Settings - General"
3246 msgstr "Nastavení - Obecné"
3249 msgid "Settings - Screen"
3250 msgstr "Nastavení - Obrazovka"
3253 msgid "Settings - Appearance - GUI Calibration"
3254 msgstr "Nastavení - Vzhled - Kalibrace GUI"
3257 msgid "Settings - Videos - Screen Calibration"
3258 msgstr "Nastavení - Video - Kalibrace obrazovky"
3261 msgid "Settings - Pictures"
3262 msgstr "Nastavení - Obrázky"
3265 msgid "Settings - Programs"
3266 msgstr "Nastavení - Programy"
3269 msgid "Settings - Weather"
3270 msgstr "Nastavení - Počasí"
3273 msgid "Settings - Music"
3274 msgstr "Nastavení - Hudba"
3277 msgid "Settings - System"
3278 msgstr "Nastavení - Systém"
3281 msgid "Settings - Videos"
3282 msgstr "Nastavení - Videa"
3285 msgid "Settings - Network"
3286 msgstr "Nastavení - Síť"
3289 msgid "Settings - Appearance"
3290 msgstr "Nastavení - Vzhled"
3298 msgstr "Webový prohlížeč"
3305 msgid "Videos/Playlist"
3306 msgstr "Videa/Seznam stop"
3309 msgid "Login screen"
3310 msgstr "Přihlašovací obrazovka"
3313 msgid "Settings - Profiles"
3314 msgstr "Nastavení - Profily"
3317 msgid "Addon browser"
3318 msgstr "Prohlížeč doplňků"
3321 msgid "Yes/No dialog"
3322 msgstr "Dialog Ano/Ne"
3325 msgid "Progress dialog"
3326 msgstr "Dialog s průběhem stavu"
3329 msgid "Lock settings"
3330 msgstr "Uzamknout nastavení"
3337 msgid "Add-on settings"
3338 msgstr "Nastavení doplňků"
3341 msgid "Looking for subtitles..."
3342 msgstr "Vyhledávám titulky..."
3345 msgid "Looking for or caching subtitles..."
3346 msgstr "Vyhledávám, nebo náčítám titulky..."
3354 msgstr "ukládám do mezipaměti"
3357 msgid "Opening stream"
3358 msgstr "Otevírám proud"
3361 msgid "Music/Playlist"
3362 msgstr "Hudba/Seznam stop"
3366 msgstr "Hudba/Soubory"
3369 msgid "Music/Library"
3370 msgstr "Hudba/Knihovna"
3373 msgid "Playlist editor"
3374 msgstr "Editor seznamu stop"
3377 msgid "Top 100 songs"
3378 msgstr "Nejlepších 100 skladeb"
3381 msgid "Top 100 albums"
3382 msgstr "Nejlepších 100 alb"
3389 msgid "Configuration"
3393 msgid "Weather forecast"
3394 msgstr "Předpověď počasí"
3397 msgid "Network gaming"
3406 msgstr "Systémové informace"
3409 msgid "Music - Library"
3410 msgstr "Hudba - Knihovna"
3413 msgid "Now Playing - Music"
3414 msgstr "Nyní přehrávám - Hudba"
3417 msgid "Now Playing - Videos"
3418 msgstr "Nyní přehrávám - Video"
3422 msgstr "Informace o albu"
3426 msgstr "Informace o filmu"
3429 msgid "Select dialog"
3430 msgstr "Vyberte dialog"
3445 msgid "Scripts/Info"
3446 msgstr "Skripty/Info"
3449 msgid "Fullscreen video"
3450 msgstr "Video na celou obrazovku"
3453 msgid "Audio visualization"
3454 msgstr "Vizualizace hudby"
3457 msgid "File stacking dialog"
3458 msgstr "Dialog při spojování souborů"
3461 msgid "Rebuild index..."
3462 msgstr "Přestavit index..."
3465 msgid "Return to music window"
3466 msgstr "Návrat do sekce Hudba"
3469 msgid "Return to videos window"
3470 msgstr "Návrat do sekce Videa"
3473 msgid "Start from beginning"
3474 msgstr "Začít od začátku"
3477 msgid "Resume from %s"
3478 msgstr "Pokračovat od %s"
3533 msgid "Locked! Enter code..."
3534 msgstr "Uzamčeno. Zadejte kód..."
3537 msgid "Enter password"
3538 msgstr "Zadejte heslo"
3541 msgid "Enter master code"
3542 msgstr "Zadejte hlavní kód"
3545 msgid "Enter unlock code"
3546 msgstr "Zadejte odemykací kód"
3549 msgid "or press C to cancel"
3550 msgstr "nebo stiskněte C pro zrušení"
3553 msgid "Enter gamepad button combo and"
3554 msgstr "Zadejte kód pomocí kombinace tlačítek a"
3557 msgid "press OK, or Back to cancel"
3558 msgstr "stiskněte OK. Pro zrušení stiskněte Zpět"
3562 msgstr "Nastavit zámek"
3570 msgstr "Vynulovat zámek"
3574 msgstr "Odstranit zámek"
3577 msgid "Numeric password"
3578 msgstr "Číselné heslo"
3581 msgid "Gamepad button combo"
3582 msgstr "Kombinace tlačítek gamepadu"
3585 msgid "Full-text password"
3586 msgstr "Úplné heslo"
3589 msgid "Enter new password"
3590 msgstr "Zadejte nové heslo"
3593 msgid "Re-Enter new password"
3594 msgstr "Potvrďte nové heslo"
3597 msgid "Incorrect password,"
3598 msgstr "Neplatné heslo,"
3601 msgid "retries left "
3602 msgstr "zbývající pokus(y) "
3605 msgid "Passwords entered did not match."
3606 msgstr "Hesla se neshodují."
3609 msgid "Access denied"
3610 msgstr "Přístup odmítnut"
3613 msgid "Password retry limit exceeded."
3614 msgstr "Počet pokusů byl překročen."
3617 msgid "The system will now shut off."
3618 msgstr "Systém se nyní vypne."
3622 msgstr "Položka uzamčena"
3625 msgid "Updating video library art"
3626 msgstr "Aktualizuji grafiku v knihovně videa"
3629 msgid "Processing %s"
3630 msgstr "Zpracovávám %s"
3633 msgid "The art cache in your video library needs updating."
3634 msgstr "Vyrovnávací paměť grafiky vaší knihovny videí vyžaduje aktualizaci."
3637 msgid "No downloading is needed."
3638 msgstr "Žádné stahování není třeba."
3641 msgid "Reactivate lock"
3642 msgstr "Znovu aktivovat zámek"
3645 msgid "Would you like to update it now?"
3646 msgstr "Přejete si nyní aktualizovat?"
3650 msgstr "Změnit zámek"
3654 msgstr "Zámek zdroje"
3657 msgid "Password entry was blank. Try again."
3658 msgstr "Heslo nebylo zadáno. Zkuste znovu."
3662 msgstr "Rodičovský zámek"
3665 msgid "Shutdown system if Master Lock retries exceeded"
3666 msgstr "Při překročení počtu pokusů vypnout systém"
3669 msgid "Master code is not valid"
3670 msgstr "Heslo rodičovského zámku není správné"
3673 msgid "Please enter a valid master code"
3674 msgstr "Zadejte prosím platné heslo rodičovského zámku"
3677 msgid "Settings & file manager"
3678 msgstr "Nastavení a správce souborů"
3681 msgid "Set as default for all videos"
3682 msgstr "Nastavit jako výchozí pro všechna videa"
3685 msgid "This will reset any previously saved values"
3686 msgstr "Obnoví všechny původně uložené hodnoty"
3689 msgid "Amount of time to display each image"
3690 msgstr "Doba zobrazení každého obrázku"
3693 msgid "Use pan and zoom effects"
3694 msgstr "Použít efekty přiblížení a posunu obrázku"
3697 msgid "12 hour clock"
3698 msgstr "12h formát hodin"
3701 msgid "24 hour clock"
3702 msgstr "24h formát hodin"
3713 msgid "System uptime"
3729 msgid "Total uptime"
3730 msgstr "Celková doba běhu"
3733 msgid "Battery level"
3734 msgstr "Úroveň baterie"
3742 msgstr "Spořič obrazovky"
3745 msgid "Fullscreen OSD"
3746 msgstr "Celoobrazovkové OSD"
3753 msgid "Immediate HD spindown"
3754 msgstr "Okamžité uspání pevného disku"
3758 msgstr "Pouze video"
3765 msgid "- Minimum file duration"
3766 msgstr "- Minimální délka souboru"
3773 msgid "Shutdown function"
3774 msgstr "Výchozí způsob vypínání"
3794 msgstr "Restartovat"
3798 msgstr "Minimalizovat"
3801 msgid "Power button action"
3802 msgstr "Činnost tlačítka vypnutí"
3805 msgid "Power off System"
3806 msgstr "Vypnout systém"
3809 msgid "Inhibit idle shutdown"
3810 msgstr "Zakázat vypnutí při nečinnosti"
3813 msgid "Allow idle shutdown"
3814 msgstr "Povolit vypnutí při nečinnosti"
3817 msgid "Is another session active, perhaps over ssh?"
3818 msgstr "Existuje jiné aktivní sezení, například skrze ssh?"
3821 msgid "Mounted removable harddrive"
3822 msgstr "Připojen odpojitelný pevný disk"
3825 msgid "Unsafe device removal"
3826 msgstr "Nebezpečné odebrání zařízení"
3829 msgid "Successfully removed device"
3830 msgstr "Zařízení bylo úspěšně odebráno"
3833 msgid "Joystick plugged"
3834 msgstr "Joystick připojen"
3837 msgid "Joystick unplugged"
3838 msgstr "Joystick odpojen"
3841 msgid "Running low on battery"
3842 msgstr "Nízká úroveň baterie"
3845 msgid "Flicker filter"
3846 msgstr "Filtr blikání"
3849 msgid "Let driver choose (requires restart)"
3850 msgstr "Ponechat nastavení ovladače (vyžaduje restart)"
3853 msgid "Vertical blank sync"
3854 msgstr "Vertikální synchronizace obrazovky (V-Sync)"
3861 msgid "Enabled during video playback"
3862 msgstr "Povoleno při přehrávání videa"
3865 msgid "Always enabled"
3866 msgstr "Vždy povoleno"
3869 msgid "Test & apply resolution"
3870 msgstr "Vyzkoušet rozlišení obrazovky"
3873 msgid "Save resolution?"
3874 msgstr "Použít rozlišení obrazovky?"
3877 msgid "Would you like to keep this resolution?"
3878 msgstr "Přejete si ponechat toto rozlišení obrazovky?"
3881 msgid "High quality upscaling"
3882 msgstr "Vysoce kvalitní přepočet obrazu (upscaling)"
3889 msgid "Enabled for SD content"
3890 msgstr "Povoleno pro SD videa"
3893 msgid "Always enabled"
3894 msgstr "Vždy povoleno"
3897 msgid "Upscaling method"
3898 msgstr "Metoda přepočtu"
3917 msgid "VDPAU HQ Upscaling level"
3918 msgstr "VDPAU - HQ přepočet"
3921 msgid "VDPAU Studio level color conversion"
3922 msgstr "VDPAU - rozsah barevného prostoru Studio levels"
3925 msgid "Blank other displays"
3926 msgstr "Ztmavit ostatní obrazovky"
3933 msgid "Blank displays"
3934 msgstr "Ztmavit obrazovky"
3937 msgid "Active connections detected!"
3938 msgstr "Nalezena aktivní spojení."
3941 msgid "If you proceed, you might not be able to control XBMC"
3942 msgstr "Pokud budete pokračovat je možné, že nebudete schopni ovládat XBMC"
3945 msgid "any longer. Are you sure you want to stop the Event server?"
3946 msgstr "Přejete si chcete ukončit Event server?"
3949 msgid "Change Apple Remote mode?"
3950 msgstr "Přejete si změnit režim dálkového ovládání Apple?"
3953 msgid "If you are currently using the Apple Remote to control"
3954 msgstr "V případě, že používáte dálkové ovládání Apple k ovládání"
3957 msgid "XBMC, changing this setting might affect your ability"
3958 msgstr "XBMC, změnou tohoto nastavení můžete"
3961 msgid "to continue controlling it. Do you want to proceed?"
3962 msgstr "přijít o možnost ovládání. Přejete si pokračovat?"
3966 msgstr "Maska podsítě"
3974 msgstr "Primární DNS"
3977 msgid "Initialize failed"
3978 msgstr "Inicializace selhala"
3989 msgid "After %i secs"
3990 msgstr "Po %i sekundách"
3993 msgid "HDD install date:"
3994 msgstr "Datum instalace HDD:"
3997 msgid "HDD power cycle count:"
3998 msgstr "Počet spuštění HDD:"
4005 msgid "Delete profile '%s'?"
4006 msgstr "Odstranit profil '%s'?"
4009 msgid "Last loaded profile:"
4010 msgstr "Naposledy načtený profil:"
4025 msgid "Alarm clock interval (in minutes)"
4026 msgstr "Interval budíku (v minutách)"
4029 msgid "Started, alarm in %im"
4030 msgstr "Budík nastaven na %im"
4037 msgid "Cancelled with %im%is left"
4038 msgstr "Zrušeno. Zbývalo: %im%is"
4049 msgid "Search for subtitles in RARs"
4050 msgstr "Vyhledat titulky v RAR archivech"
4053 msgid "Browse for subtitle..."
4054 msgstr "Vyhledat titulky..."
4058 msgstr "Přesunout položku"
4061 msgid "Move item here"
4062 msgstr "Přesunout sem položku"
4066 msgstr "Zrušit přesun"
4074 msgstr "Využití CPU:"
4077 msgid "Connected, but no DNS is available."
4078 msgstr "Připojeno, ale služba DNS není k dispozici."
4109 msgid "Operating system:"
4110 msgstr "Operační systém:"
4114 msgstr "Frekvence CPU:"
4117 msgid "Video encoder:"
4118 msgstr "Kodér videa:"
4121 msgid "Screen resolution:"
4122 msgstr "Rozlišení obrazovky:"
4130 msgstr "DVD region:"
4141 msgid "Not connected. Check network settings."
4142 msgstr "Nepřipojen. Zkontrolujte nastavení sítě."
4145 msgid "Target temperature"
4146 msgstr "Cílová teplota"
4150 msgstr "Rychlost chladiče"
4153 msgid "Auto temperature control"
4154 msgstr "Automatická kontrola teploty"
4157 msgid "Fan speed override"
4158 msgstr "Manuální nastavení rychlosti chladiče"
4161 msgid "Enable flipping bi-directional strings"
4162 msgstr "Aktivovat převrácené zobrazení bi-di řetězců"
4165 msgid "Show RSS news feeds"
4166 msgstr "Zobrazovat RSS kanály novinek"
4169 msgid "Show parent folder items"
4170 msgstr "Zobrazovat položku nadřazené složky"
4173 msgid "Track naming template"
4174 msgstr "Šablona názvu stopy"
4177 msgid "Do you wish to reboot your system"
4178 msgstr "Přejete si restartovat systém"
4181 msgid "instead of just XBMC?"
4182 msgstr "místo XBMC?"
4186 msgstr "Efekt přiblížení"
4189 msgid "Float effect"
4190 msgstr "Efekt splynutí"
4193 msgid "Black bar reduction"
4194 msgstr "Potlačení černých krajů"
4198 msgstr "Restartovat"
4201 msgid "Crossfade between songs"
4202 msgstr "Prolínat mezi skladbami"
4205 msgid "Regenerate thumbnails"
4206 msgstr "Aktualizovat náhledy"
4209 msgid "Recursive thumbnails"
4210 msgstr "Náhledy podsložek"
4213 msgid "View slideshow"
4214 msgstr "Spustit promítání"
4217 msgid "Recursive slideshow"
4218 msgstr "Rekurzivní promítání"
4234 msgstr "Pouze pravý"
4237 msgid "Enable karaoke support"
4238 msgstr "Povolit podporu karaoke"
4241 msgid "Background transparency"
4242 msgstr "Průhlednost pozadí"
4245 msgid "Foreground transparency"
4246 msgstr "Průhlednost popředí"
4250 msgstr "Zpoždění A/V"
4257 msgid "%s not found"
4258 msgstr "%s nenalezen."
4261 msgid "Error opening %s"
4262 msgstr "Chyba při otevírání %s"
4265 msgid "Unable to load %s"
4266 msgstr "Nelze načíst %s"
4269 msgid "Error: Out of memory"
4270 msgstr "Chyba: nedostatek paměti"
4274 msgstr "Přesunout nahoru"
4278 msgstr "Přesunout dolu"
4282 msgstr "Upravit popisek"
4285 msgid "Make default"
4286 msgstr "Nastavit jako výchozí"
4289 msgid "Remove button"
4290 msgstr "Odstranit tlačítko"
4294 msgstr "Ponechat jak je"
4310 msgstr "Měnit barvy"
4313 msgid "Switch LED off on playback"
4314 msgstr "Vypnout LED při přehrávání"
4317 msgid "Movie information"
4318 msgstr "Informace o filmu"
4322 msgstr "Přidat položku do fronty"
4325 msgid "Search IMDb..."
4326 msgstr "Vyhledat na IMDb..."
4329 msgid "Scan for new content"
4330 msgstr "Vyhledat nový obsah"
4333 msgid "Now playing..."
4334 msgstr "Nyní přehrávám..."
4337 msgid "Album information"
4338 msgstr "Informace o albu"
4341 msgid "Scan item to library"
4342 msgstr "Přidat položku do knihovny"
4345 msgid "Stop scanning"
4346 msgstr "Ukončit vyhledávání"
4349 msgid "Render method"
4350 msgstr "Metoda vykreslení"
4353 msgid "Low quality pixel shader"
4354 msgstr "Nízká kvalita pixel shaderu"
4357 msgid "Hardware overlays"
4358 msgstr "Hardwarové překrytí"
4361 msgid "High quality pixel shader"
4362 msgstr "Vysoká kvalita pixel shaderu"
4366 msgstr "Přehrát položku"
4369 msgid "Set artist thumb"
4370 msgstr "Nastavit náhled umělce"
4373 msgid "Automatically generate thumbnails"
4374 msgstr "Automaticky vytvořit náhledy"
4377 msgid "Enable voice"
4378 msgstr "Povolit hlas"
4381 msgid "Enable device"
4382 msgstr "Povolit zařízení"
4389 msgid "Default view mode"
4390 msgstr "Výchozí nastavení zobrazení"
4393 msgid "Default brightness"
4394 msgstr "Výchozí nastavení jasu"
4397 msgid "Default contrast"
4398 msgstr "Výchozí nastavení kontrastu"
4401 msgid "Default gamma"
4402 msgstr "Výchozí nastavení gama"
4405 msgid "Resume video"
4406 msgstr "Obnovit video"
4409 msgid "Voice mask - Port 1"
4410 msgstr "Zabarvení hlasu - Port 1"
4413 msgid "Voice mask - Port 2"
4414 msgstr "Zabarvení hlasu - Port 2"
4417 msgid "Voice mask - Port 3"
4418 msgstr "Zabarvení hlasu - Port 3"
4421 msgid "Voice mask - Port 4"
4422 msgstr "Zabarvení hlasu - Port 4"
4425 msgid "Use time based seeking"
4426 msgstr "Použít pevně daný skok při posunu"
4429 msgid "Track naming template - right"
4430 msgstr "Šablona názvu stopy - vpravo"
4437 msgid "There are no presets available\nfor this visualization"
4438 msgstr "Pro tuto vizualizaci nejsou\nk dispozici žádné předvolby"
4441 msgid "There are no settings available\nfor this visualization"
4442 msgstr "Pro tuto vizualizaci není\nk dispozici žádné nastavení"
4446 msgstr "Vysunout/Načíst"
4449 msgid "Use visualization if playing audio"
4450 msgstr "Při přehrávání hudby použít vizualizaci"
4453 msgid "Calculate size"
4454 msgstr "Vypočítat velikost"
4457 msgid "Calculating folder size"
4458 msgstr "Vypočítat velikost složky"
4461 msgid "Video settings"
4462 msgstr "Nastavení videa"
4465 msgid "Audio and subtitle settings"
4466 msgstr "Nastavení zvuku a titulků"
4469 msgid "Enable subtitles"
4470 msgstr "Povolit titulky"
4477 msgid "Ignore articles when sorting (e.g. \"the\")"
4478 msgstr "Při řazení ignorovat členy (\"the\")"
4481 msgid "Crossfade between songs on the same album"
4482 msgstr "Prolínat mezi skladbami ze stejného alba"
4485 msgid "Browse for %s"
4486 msgstr "Vyhledat %s"
4489 msgid "Show track position"
4490 msgstr "Zobrazovat pozici stopy"
4493 msgid "Clear default"
4494 msgstr "Zrušit výchozí"
4502 msgstr "Získat náhled"
4505 msgid "Picture information"
4506 msgstr "Informace o obrázku"
4510 msgstr "%s předvolby"
4513 msgid "(IMDb user rating)"
4514 msgstr "(hodnocení uživatelů IMDb)"
4518 msgstr "Nejlepších 250"
4521 msgid "Tune in on Last.fm"
4522 msgstr "Naladit na Last.fm"
4525 msgid "Minimum fan speed"
4526 msgstr "Minimální rychlost chladiče"
4529 msgid "Play from here"
4530 msgstr "Přehrát z tohoto místa"
4537 msgid "Include artists who appear only on compilations"
4538 msgstr "Zobrazovat umělce, kteří se vyskytují only u kompilací"
4541 msgid "Render method"
4542 msgstr "Metoda vykreslení"
4546 msgstr "Autodetekce"
4549 msgid "Basic shaders (ARB)"
4550 msgstr "Základní shadery (ARB)"
4553 msgid "Advanced shaders (GLSL)"
4554 msgstr "Pokročilé shadery (GLSL)"
4561 msgid "Remove safely"
4562 msgstr "Bezpečně odstranit"
4569 msgid "Start slideshow here"
4570 msgstr "Zde spustit promítání"
4573 msgid "Remember for this path"
4574 msgstr "Zapamatovat pro tuto cestu"
4577 msgid "Use pixel buffer objects"
4578 msgstr "Použít objekty vyrovnávací paměti pixelu"
4581 msgid "Allow hardware acceleration (VDPAU)"
4582 msgstr "Aktivovat hardwarovou akceleraci (VDPAU)"
4585 msgid "Allow hardware acceleration (VAAPI)"
4586 msgstr "Aktivovat hardwarovou akceleraci (VAAPI)"
4589 msgid "Allow hardware acceleration (DXVA2)"
4590 msgstr "Aktivovat hardwarovou akceleraci (DXVA2)"
4593 msgid "Allow hardware acceleration (CrystalHD)"
4594 msgstr "Aktivovat hardwarovou akceleraci (CrystalHD)"
4597 msgid "Allow hardware acceleration (VDADecoder)"
4598 msgstr "Aktivovat hardwarovou akceleraci (VDADecoder)"
4601 msgid "Allow hardware acceleration (OpenMax)"
4602 msgstr "Aktivovat hardwarovou akceleraci (OpenMax)"
4605 msgid "Pixel Shaders"
4606 msgstr "Pixel shadery"
4609 msgid "Allow hardware acceleration (VideoToolbox)"
4610 msgstr "Aktivovat hardwarovou akceleraci (VideoToolbox)"
4613 msgid "Play the next video automatically"
4614 msgstr "Přehrát následující video automaticky"
4617 msgid "Play only this"
4618 msgstr "Přehrát pouze zvolené video"
4621 msgid "A/V sync method"
4622 msgstr "Metoda synchronizace A/V"
4629 msgid "Video clock (Drop/Dupe audio)"
4630 msgstr "dle videa (vynechat/duplikovat audio)"
4633 msgid "Video clock (Resample audio)"
4634 msgstr "dle videa (přizpůsobit rychlost audia)"
4637 msgid "Maximum resample amount (%)"
4638 msgstr "Maximální změna rychlosti (%)"
4641 msgid "Resample quality"
4642 msgstr "Kvalita změny rychlosti"
4646 msgstr "Nízká (rychlé)"
4657 msgid "Really high(slow!)"
4658 msgstr "Velmi vysoká (pomalé)"
4661 msgid "Sync playback to display"
4662 msgstr "Synchronizovat přehrávání k frekvenci obrazovky"
4666 msgstr "Vybrat grafiku"
4670 msgstr "Současná grafika"
4674 msgstr "Vzdálená grafika"
4678 msgstr "Místní grafika"
4682 msgstr "Žádná grafika"
4685 msgid "Pause during refresh rate change"
4686 msgstr "Při změně obnovovací frekvence pozastavit přehrávání"
4694 msgstr "%.1f sekunda"
4697 msgid "%.1f Seconds"
4698 msgstr "%.1f sekundy"
4701 msgid "Apple remote"
4702 msgstr "Dálkové ovládání Apple"
4705 msgid "Allow start of XBMC using the remote"
4706 msgstr "Povolit spuštění XBMC dálkovým ovladačem"
4709 msgid "Sequence delay time"
4710 msgstr "Posloupnost zpoždění"
4721 msgid "Universal Remote"
4722 msgstr "Univerzální dálkový ovladač"
4725 msgid "Multi Remote (Harmony)"
4726 msgstr "Multifunkční dálkové ovládání (Harmony)"
4729 msgid "Apple Remote Error"
4730 msgstr "Chyba dálkového ovladače Apple"
4733 msgid "Apple Remote support could be enabled."
4734 msgstr "Podpora dálkového ovladače Apple může být zapnuta."
4738 msgstr "Spojovat videa"
4742 msgstr "Nespojovat videa"
4745 msgid "Downloading playlist file..."
4746 msgstr "Stahuji soubor seznamu skladeb..."
4749 msgid "Downloading streams list..."
4750 msgstr "Stahuji seznam proudů..."
4753 msgid "Parsing streams list..."
4754 msgstr "Zpracovávám seznam proudů..."
4757 msgid "Downloading streams list failed"
4758 msgstr "Stahování seznamu proudů selhalo"
4761 msgid "Downloading playlist file failed"
4762 msgstr "Stahování souboru seznamu skladeb selhalo"
4765 msgid "Games directory"
4769 msgid "Auto switch to thumbs based on"
4770 msgstr "Automaticky přepínat na režim náhledů dle"
4773 msgid "Enable auto switching to thumbs view"
4774 msgstr "Povolit automatické přepínání náhledů"
4777 msgid "- Use large icons"
4778 msgstr "- při použití velkých ikon"
4781 msgid "- Switch based on"
4782 msgstr "- dle pravidla"
4785 msgid "- Percentage"
4786 msgstr "- procentuální zastoupení"
4789 msgid "No files and at least one thumb"
4790 msgstr "Existuje alespoň jeden náhled, ale žádný soubor"
4793 msgid "At least one file and thumb"
4794 msgstr "Existuje alespoň jeden náhled a soubor"
4797 msgid "Percentage of thumbs"
4798 msgstr "Procentuální zastoupení počtu náhledů"
4801 msgid "View options"
4802 msgstr "Možnosti zobrazení"
4805 msgid "Change area code 1"
4806 msgstr "Změnit předčíslí oblasti 1"
4809 msgid "Change area code 2"
4810 msgstr "Změnit předčíslí oblasti 2"
4813 msgid "Change area code 3"
4814 msgstr "Změnit předčíslí oblasti 3"
4825 msgid "Enter the nearest large town"
4826 msgstr "Zadejte nejbližší velké město"
4829 msgid "Video/Audio/DVD cache - Harddisk"
4830 msgstr "Vyrovnávací paměť Video/Audio/DVD - Pevný disk"
4833 msgid "Video cache - DVD-ROM"
4834 msgstr "Vyrovnávací paměť videa - DVDROM"
4841 msgid "Audio cache - DVD-ROM"
4842 msgstr "Vyrovnávací paměť zvuku - DVDROM"
4849 msgid "DVD cache - DVD-ROM"
4850 msgstr "Vyrovnávací paměť DVD - DVDROM"
4857 msgid "Network settings changed"
4858 msgstr "Nastavení sítě změněna"
4861 msgid "XBMC requires to restart to change your"
4862 msgstr "Změna síťového nastavení vyžaduje"
4865 msgid "network setup. Would you like to restart now?"
4866 msgstr "restart XBMC. Přejete si jej nyní provést?"
4869 msgid "Internet connection bandwidth limitation"
4870 msgstr "Omezení přenosové rychlosti internetového spojení"
4873 msgid "- Shutdown while playing"
4874 msgstr "- Vypnout při hraní"
4906 msgstr "Formát času"
4910 msgstr "Formát data"
4917 msgid "Use background scanning"
4918 msgstr "Použít vyhledávání na pozadí"
4922 msgstr "Ukončit vyhledávání"
4925 msgid "Not possible while scanning for media info"
4926 msgstr "Nelze provést při vyhledávání informací o médiu"
4929 msgid "Film grain effect"
4930 msgstr "Efekt filmového zrna"
4933 msgid "Search for thumbnails on remote shares"
4934 msgstr "Vyhledávat náhledy u sdílených složek"
4937 msgid "Unknown type cache - Internet"
4938 msgstr "Neznámý typ vyrovnávací paměti - Internet"
4942 msgstr "Automaticky"
4945 msgid "Enter username for"
4946 msgstr "Zadejte uživatelské jméno pro"
4950 msgstr "Datum a čas"
4954 msgstr "Nastavit datum"
4958 msgstr "Nastavit čas"
4961 msgid "Enter the time in 24 hour HH:MM format"
4962 msgstr "Zadejte čas ve 24 hodinovém formátu (HH:MM)"
4965 msgid "Enter the date in DD/MM/YYYY format"
4966 msgstr "Zadejte datum ve formátu DD/MM/YYYY"
4969 msgid "Enter the IP address"
4970 msgstr "Zadejte IP adresu"
4973 msgid "Apply these settings now?"
4974 msgstr "Provést nyní tato nastavení?"
4977 msgid "Apply changes now"
4978 msgstr "Provést změny"
4981 msgid "Allow file renaming and deletion"
4982 msgstr "Povolit přejmenování a mazání souborů"
4985 msgid "Set timezone"
4986 msgstr "Nastavit časové pásmo"
4989 msgid "Use daylight saving time"
4990 msgstr "Automaticky upravit hodiny na letní čas"
4993 msgid "Add to favourites"
4994 msgstr "Přidat k oblíbeným"
4997 msgid "Remove from favourites"
4998 msgstr "Odebrat z oblíbených"
5001 msgid "Timezone country"
5002 msgstr "Časové pásmo země"
5006 msgstr "Časové pásmo"
5010 msgstr "Seznamy souborů"
5013 msgid "Show EXIF picture information"
5014 msgstr "Zobrazovat EXIF informace o obrázku"
5017 msgid "Use a fullscreen window rather than true fullscreen"
5018 msgstr "Otevřít v okně přes celou obrazovku namísto pravého režimu celé obrazovky"
5021 msgid "Queue songs on selection"
5022 msgstr "Přidávat skladby do fronty při výběru"
5033 msgid "Play DVDs automatically"
5034 msgstr "Automaticky přehrávat DVD"
5037 msgid "Font to use for text subtitles"
5038 msgstr "Písmo pro textové titulky"
5041 msgid "International"
5042 msgstr "Mezinárodní"
5045 msgid "Character set"
5046 msgstr "Znaková sada"
5057 msgid "Input devices"
5058 msgstr "Vstupní zařízení"
5061 msgid "Power saving"
5062 msgstr "Úspora energie"
5069 msgid "Audio CD Insert Action"
5070 msgstr "Činnost při vložení audio CD"
5077 msgid "Eject disc when CD ripping is complete"
5078 msgstr "Vysunout disk po dokončení získávání CD"
5081 msgid "Stop ripping CD"
5082 msgstr "Zastavit kopírování CD"
5109 msgid "* All albums"
5110 msgstr "* Všechna alba"
5113 msgid "* All artists"
5114 msgstr "* Všichni umělci"
5118 msgstr "* Všechny skladby"
5121 msgid "* All genres"
5122 msgstr "* Všechny žánry"
5125 msgid "Buffering..."
5126 msgstr "Ukládání do vyrovnávací paměti..."
5129 msgid "Navigation sounds"
5130 msgstr "Zvuky při navigaci"
5133 msgid "Skin default"
5134 msgstr "Výchozí hodnoty motivu"
5137 msgid "Default theme"
5138 msgstr "Výchozí motiv"
5149 msgid "Not connected"
5150 msgstr "Nepřipojeno"
5153 msgid "Play using..."
5154 msgstr "Přehrát pomocí..."
5157 msgid "Use smoothed A/V synchronization"
5158 msgstr "Používat hladkou synchronizaci A/V"
5161 msgid "Hide file names in thumbs view"
5162 msgstr "Nezobrazovat názvy souborů při zobrazení náhledů"
5165 msgid "Play in party mode"
5166 msgstr "Přehrát v režimu \"párty\""
5169 msgid "Path not found or invalid"
5170 msgstr "Cesta nenalezena či neplatná"
5173 msgid "Could not connect to network server"
5174 msgstr "Nelze se připojit k síťovému serveru"
5177 msgid "No servers found"
5178 msgstr "Žádný server nenalezen"
5181 msgid "Workgroup not found"
5182 msgstr "Pracovní skupina nenalezena"
5185 msgid "Opening multi-path source"
5186 msgstr "Otevírám zdroj s více cestami"
5197 msgid "Internet lookup"
5198 msgstr "Vyhledávání na internetu"
5205 msgid "Play media from disc"
5206 msgstr "Přehrávat soubory z CD/DVD"
5209 msgid "Enter new title"
5210 msgstr "Zadejte nový název"
5213 msgid "Enter the movie name"
5214 msgstr "Zadejte název filmu"
5217 msgid "Enter the profile name"
5218 msgstr "Zadejte název profilu"
5221 msgid "Enter the album name"
5222 msgstr "Zadejte název alba"
5225 msgid "Enter the playlist name"
5226 msgstr "Zadejte název seznamu stop"
5229 msgid "Enter new filename"
5230 msgstr "Zadejte nový název souboru"
5233 msgid "Enter folder name"
5234 msgstr "Zadejte název složky"
5237 msgid "Enter directory"
5238 msgstr "Vstoupit do složky"
5241 msgid "Available options: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S"
5242 msgstr "Dostupné možnosti: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S"
5245 msgid "Enter search string"
5246 msgstr "Zadejte řetězec k vyhledání"
5254 msgstr "Automaticky vybrat"
5257 msgid "De-interlace"
5258 msgstr "Odstranit prokládání"
5265 msgid "Bob (inverted)"
5266 msgstr "Bob (opačný)"
5269 msgid "Cancelling..."
5273 msgid "Enter the artist name"
5274 msgstr "Zadejte jméno umělce"
5277 msgid "Playback failed"
5278 msgstr "Přehrávání selhalo"
5281 msgid "One or more items failed to play."
5282 msgstr "Jednu nebo více položek se nepodařilo přehrát."
5286 msgstr "Zadejte hodnotu"
5289 msgid "Check the log file for details."
5290 msgstr "Více informací naleznete v souboru se záznamem."
5293 msgid "Party mode aborted."
5294 msgstr "Režim \"párty\" přerušen."
5297 msgid "No matching songs in the library."
5298 msgstr "Žádné odpovídající skladby v knihovně nenalezeny."
5301 msgid "Could not initialize database."
5302 msgstr "Nelze inicializovat databázi."
5305 msgid "Could not open database."
5306 msgstr "Nelze otevřít databázi."
5309 msgid "Could not get songs from database."
5310 msgstr "Nelze načíst skladby z databáze."
5313 msgid "Party mode playlist"
5314 msgstr "Seznam stop pro režim \"párty\""
5317 msgid "De-interlace (Half)"
5318 msgstr "Zrušit proklad (poloviční)"
5321 msgid "Deinterlace video"
5322 msgstr "Zrušit prokládání videa"
5325 msgid "Deinterlace method"
5326 msgstr "Metoda rušení prokládání"
5334 msgstr "Automaticky"
5342 msgstr "Všechna videa"
5346 msgstr "Nezhlédnuté"
5353 msgid "Mark as watched"
5354 msgstr "Označit jako zhlédnuté"
5357 msgid "Mark as unwatched"
5358 msgstr "Označit jako nezhlédnuté"
5362 msgstr "Upravit název"
5365 msgid "Operation was aborted"
5366 msgstr "Operace byla přerušena"
5370 msgstr "Kopírování selhalo"
5373 msgid "Failed to copy at least one file"
5374 msgstr "Selhalo kopírování alespoň u jednoho souboru"
5378 msgstr "Přesouvání selhalo"
5381 msgid "Failed to move at least one file"
5382 msgstr "Selhalo přesouvání alespoň u jednoho souboru"
5385 msgid "Delete failed"
5386 msgstr "Mazání selhalo"
5389 msgid "Failed to delete at least one file"
5390 msgstr "Selhalo mazání alespoň u jednoho souboru"
5393 msgid "Video scaling method"
5394 msgstr "Metoda škálování videa"
5397 msgid "Nearest neighbour"
5398 msgstr "\"Nejbližší soused\""
5421 msgid "Bicubic (software)"
5422 msgstr "Bikubická (softwarově)"
5425 msgid "Lanczos (software)"
5426 msgstr "Lanczos (softwarově)"
5429 msgid "Sinc (software)"
5430 msgstr "Sinc (softwarově)"
5437 msgid "Temporal/Spatial"
5438 msgstr "Časová/prostorová"
5441 msgid "(VDPAU)Noise Reduction"
5442 msgstr "(VDPAU) Redukce šumu"
5445 msgid "(VDPAU)Sharpness"
5446 msgstr "(VDPAU) Ostrost"
5449 msgid "Inverse Telecine"
5450 msgstr "Inverzní Telecine"
5453 msgid "Lanczos3 optimized"
5454 msgstr "Optimalizovaný lanczos3"
5458 msgstr "Automatická"
5461 msgid "Temporal (Half)"
5462 msgstr "Časová (poloviční)"
5465 msgid "Temporal/Spatial (Half)"
5466 msgstr "Časová/prostorová (poloviční)"
5478 msgstr "DXVA Nejlepší"
5485 msgid "Spline36 optimized"
5486 msgstr "Optimalizovaná Spline36"
5489 msgid "Software Blend"
5490 msgstr "Softwarové míšení"
5493 msgid "Auto - ION Optimized"
5494 msgstr "Auto - optimalizace pro platformu ION"
5497 msgid "Post-processing"
5498 msgstr "Následné zpracování"
5501 msgid "Display sleep timeout"
5502 msgstr "Zobrazit odpočet do uspání"
5517 msgid "Switch to channel"
5518 msgstr "Přepnout na kanál"
5521 msgid "Separate the search words by using AND, OR and/or NOT."
5522 msgstr "Oddělte hledaná slova klíčovými slovy AND (a), OR (nebo) a/nebo NOT (negace)"
5525 msgid "or use phrases to find an exact match, like \"The wizard of Oz\"."
5526 msgstr "nebo použijte uvozovky pro vyhledání přesné shody (např. \"Čaroděj ze země Oz\")"
5529 msgid "Find similar programs"
5530 msgstr "Najít podobné programy"
5533 msgid "Importing EPG from clients"
5534 msgstr "Importuji EPG od klientů"
5537 msgid "PVR stream information"
5538 msgstr "Informace o proudu PVR"
5541 msgid "Receiving device"
5542 msgstr "Přijímající zařízení"
5545 msgid "Device status"
5546 msgstr "Stav zařízení"
5549 msgid "Signal quality"
5550 msgstr "Kvalita signálu"
5566 msgstr "Podpůrná vrstva PVR"
5570 msgstr "Volně šířené programy"
5581 msgid "PVR Backend %i - %s"
5582 msgstr "Podpůrná vrstva PVR %i - %s"
5585 msgid "TV recordings"
5586 msgstr "Nahrané pořady"
5589 msgid "Default folder for PVR thumbnails"
5590 msgstr "Výchozí složka pro náhledy PVR"
5610 msgstr "Televizní kanály"
5613 msgid "Radio channels"
5614 msgstr "Rádiové kanály"
5617 msgid "Upcoming recordings"
5618 msgstr "Nadcházející nahrávání"
5621 msgid "Add timer..."
5622 msgstr "Přidat časovač..."
5625 msgid "No search results"
5626 msgstr "Žádné výsledky vyhledávání"
5629 msgid "No EPG entries"
5630 msgstr "Žádné záznamy EPG"
5642 msgstr "Následující"
5653 msgid "Already started recording on this channel"
5654 msgstr "Na tomto kanále již probíhá nahrávání"
5657 msgid "This recording cannot be played. Check the log for details."
5658 msgstr "Nahrávku nelze přehrát. Zkontrolujte záznam pro více informací."
5661 msgid "Show signal quality"
5662 msgstr "Zobrazit kvalitu signálu"
5665 msgid "Not supported by the PVR backend."
5666 msgstr "Není podporováno podpůrnou vrstvou PVR."
5669 msgid "Are you sure you want to hide this channel?"
5670 msgstr "Opravdu si přejete skrýt tento kanál?"
5677 msgid "Are you sure you want to rename this recording?"
5678 msgstr "Opravdu si přejete přejmenovat tuto nahrávku?"
5681 msgid "Are you sure you want to rename this timer?"
5682 msgstr "Opravdu si přejete přejmenovat tento časovač?"
5689 msgid "Please check your configuration or check the log for details."
5690 msgstr "Prosím zkontrolujte Vaše nastavení, nebo zkontrolujte záznam pro více informací."
5693 msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up or check the log for details."
5694 msgstr "Nebyl spuštěn žádný klient PVR. Počkejte na spuštění klienta PVR, nebo zkontrolujte záznam pro více informací."
5701 msgid "Programme info"
5702 msgstr "Informace o programu"
5705 msgid "Group management"
5706 msgstr "Správa skupin"
5709 msgid "Show channel"
5710 msgstr "Zobrazit kanál"
5713 msgid "Show visible channels"
5714 msgstr "Zobrazit viditelné kanály"
5717 msgid "Show hidden channels"
5718 msgstr "Zobrazit skryté kanály"
5721 msgid "Move channel to:"
5722 msgstr "Přesunout kanál do:"
5725 msgid "Recording information"
5726 msgstr "Podrobnosti nahrávky"
5729 msgid "Hide channel"
5730 msgstr "Skrýt kanál"
5733 msgid "No information available"
5734 msgstr "Žádné dostupné informace"
5738 msgstr "Nový časovač"
5742 msgstr "Upravit časovač"
5745 msgid "Timer enabled"
5746 msgstr "Časovač je povolen"
5749 msgid "Stop recording"
5750 msgstr "Zastavit nahrávání"
5753 msgid "Delete timer"
5754 msgstr "Smazat časovač"
5758 msgstr "Přidat časovač"
5761 msgid "Sort by: Channel"
5762 msgstr "Řazení: Kanál"
5766 msgstr "Přejit na začátek"
5770 msgstr "Přejít na konec"
5773 msgid "Default EPG window"
5774 msgstr "Výchozí okno EPG"
5777 msgid "This event is already being recorded."
5778 msgstr "Tato položka se již nahrává."
5781 msgid "This recording could not be deleted. Check the log for details."
5782 msgstr "Nahrávku nelze odstranit. Zkontrolujte záznam pro více informací."
5789 msgid "EPG update interval"
5790 msgstr "Interval aktualizace EPG"
5793 msgid "Do not store the EPG in the database"
5794 msgstr "Neukládat EPG do databáze"
5797 msgid "Delay channel switch"
5798 msgstr "Zpomalit přepínání kanálů o"
5837 msgid "Lifetime (days):"
5838 msgstr "Životnost (dnů):"
5845 msgid "Unknown channel %u"
5846 msgstr "Neznámý kanál %u"
5849 msgid "Mo-__-__-__-__-__-__"
5850 msgstr "Po-__-__-__-__-__-__"
5853 msgid "__-Tu-__-__-__-__-__"
5854 msgstr "__-Út-__-__-__-__-__"
5857 msgid "__-__-We-__-__-__-__"
5858 msgstr "__-__-St-__-__-__-__"
5861 msgid "__-__-__-Th-__-__-__"
5862 msgstr "__-__-__-Čt-__-__-__"
5865 msgid "__-__-__-__-Fr-__-__"
5866 msgstr "__-__-__-__-Pá-__-__"
5869 msgid "__-__-__-__-__-Sa-__"
5870 msgstr "__-__-__-__-__-So-__"
5873 msgid "__-__-__-__-__-__-Su"
5874 msgstr "__-__-__-__-__-__-Ne"
5877 msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-__-__"
5878 msgstr "Po-Út-St-Čt-Pá-__-__"
5881 msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-Sa-__"
5882 msgstr "Po-Út-St-Čt-Pá-So-__"
5885 msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-Sa-Su"
5886 msgstr "Po-Út-St-Čt-Pá-So-Ne"
5889 msgid "__-__-__-__-__-Sa-Su"
5890 msgstr "__-__-__-__-__-So-Ne"
5893 msgid "Enter the name for the recording"
5894 msgstr "Zadejte název nahrávky"
5901 msgid "Please switch to another channel."
5902 msgstr "Prosím přepněte na jiný kanál"
5905 msgid "Enter the name of the folder for the recording"
5906 msgstr "Zadejte název složky pro nahrávky"
5909 msgid "Next timer on"
5910 msgstr "Příští časovač nastaven na"
5917 msgid "Couldn't save timer. Check the log for details."
5918 msgstr "Časovač nelze uložit. Zkontrolujte záznam pro více informací."
5921 msgid "An unexpected error occurred. Try again later or check the log for details."
5922 msgstr "Nastala neočekávaná chyba. Zkuste to později, nebo zkontrolujte záznam pro více informací."
5925 msgid "PVR backend error. Check the log for details."
5926 msgstr "Chyba podpůrné vrstvy PVR. Zkontrolujte záznam pro více informací."
5938 msgstr "Velikost disku"
5941 msgid "Search for channels"
5942 msgstr "Vyhledat kanály"
5945 msgid "Cannot use PVR functions while searching."
5946 msgstr "V průběhu prohledávání nelze používat PVR."
5949 msgid "On which server you want to search?"
5950 msgstr "Na jakém serveru si přejete vyhledávat?"
5953 msgid "Client number"
5954 msgstr "Počet klientů"
5957 msgid "Avoid repeats"
5958 msgstr "Předejít opakování"
5961 msgid "This timer is still recording. Are you sure you want to delete this timer?"
5962 msgstr "Tento časovač právě nahrává. Přesto si jej přejete odstranit?"
5965 msgid "Free to air channels only"
5966 msgstr "Pouze volně šířené programy"
5969 msgid "Ignore present timers"
5970 msgstr "Ignorovat nastavené časovače"
5973 msgid "Ignore present recordings"
5974 msgstr "Ignorovat běžící nahrávání"
5978 msgstr "Čas zahájení"
5982 msgstr "Čas ukončení"
5986 msgstr "Datum zahájení"
5990 msgstr "Datum ukončení"
5993 msgid "Minimum duration"
5994 msgstr "Minimální doba trvání"
5997 msgid "Maximum duration"
5998 msgstr "Maximální doba trvání"
6001 msgid "Include unknown genres"
6002 msgstr "Zahrnout neznámé/neurčené žánry"
6005 msgid "Search string"
6006 msgstr "Vyhledat text"
6009 msgid "Include description"
6010 msgstr "Zahrnout popis"
6013 msgid "Case sensitive"
6014 msgstr "Rozlišovat velká/malá"
6017 msgid "Channel unavailable"
6018 msgstr "Kanál je nedostupný"
6021 msgid "No groups defined"
6022 msgstr "Nenastaveny žádné skupiny"
6025 msgid "Please create a group first"
6026 msgstr "Nejprve, prosím, vytvořte skupinu"
6029 msgid "Name of the new group"
6030 msgstr "Název nové skupiny"
6037 msgid "Search guide"
6038 msgstr "Průvodce hledáním"
6041 msgid "Group management"
6042 msgstr "Správa skupin"
6045 msgid "No groups defined"
6046 msgstr "Nejsou nastaveny žádné skupiny"
6057 msgid "The PVR backend does not support this action. Check the log for details."
6058 msgstr "Podpůrná vrstva PVR nepodporuje tuto činnost. Zkontrolujte záznam pro více informací."
6097 msgid "Next recording"
6098 msgstr "Následující nahrávání"
6101 msgid "Currently recording"
6102 msgstr "Právě se nahrává"
6113 msgid "Recording active"
6114 msgstr "Nahrávání aktivní"
6121 msgid "Cannot start recording. Check the log for details."
6122 msgstr "Nelze spustit nahrávání. Zkontrolujte záznam pro více informací."
6129 msgid "PVR information"
6130 msgstr "Informace PVR"
6133 msgid "Scan for missing icons"
6134 msgstr "Vyhledat chybějící ikonky"
6137 msgid "Hide video information box"
6138 msgstr "Skrýt rámček s informacemi o videu"
6141 msgid "Timeout when starting playback"
6142 msgstr "Časový limit pri zahájení přehrávání"
6145 msgid "Start playback minimized"
6146 msgstr "Zahájit nahrávání na pozadí"
6149 msgid "Instant recording duration"
6150 msgstr "Výchozí délka nahrávání (instantní nahrávání)"
6153 msgid "Default recording priority"
6154 msgstr "Výchozí priorita nahrávání"
6157 msgid "Default recording lifetime"
6158 msgstr "Výchozí životnost nahrávky"
6161 msgid "Margin at the start of a recording"
6162 msgstr "Zahájit plánované nahrávání dřív o"
6165 msgid "Margin at the end of a recording"
6166 msgstr "Ukončit plánované nahrávání později o"
6173 msgid "Show channel information when switching channels"
6174 msgstr "Zobrazovat informace o kanálech, při jejich přepínání"
6177 msgid "Automatically hide channel information"
6178 msgstr "Automaticky skrývat informace o kanálu"
6189 msgid "Days to display in the EPG"
6190 msgstr "Počet dní zobrazených v EPG"
6193 msgid "Channel information duration"
6194 msgstr "Doba zobrazení informací o kanálu"
6197 msgid "Reset the PVR database"
6198 msgstr "Obnovit databázi PVR"
6201 msgid "All data in the PVR database is being erased"
6202 msgstr "Všechna data v databázi PVR jsou mazána"
6205 msgid "Reset the EPG database"
6206 msgstr "Obnovit databázi EPG"
6209 msgid "EPG is being reset"
6210 msgstr "EPG se obnovuje"
6213 msgid "Continue last channel on startup"
6214 msgstr "Po spuštění přejít na posledně naladěný kanál"
6218 msgstr "Minimalizované"
6225 msgid "None of the connected PVR backends supports scanning for channels."
6226 msgstr "Žádná z připojených podpůrných vrstev PVR nepodporuje vyhledávání stanic."
6229 msgid "The channel scan cannot be started. Check the log for details."
6230 msgstr "Vyhledávání kanálů nelze zahájit. Zkontrolujte záznam pro více informací."
6234 msgstr "Pokračovat?"
6237 msgid "Client actions"
6238 msgstr "Činnosti klienta"
6241 msgid "PVR client specific actions"
6242 msgstr "Specifické činnosti klienta PVR"
6245 msgid "Recording started on: %s"
6246 msgstr "Nahrávání bylo zahájeno v: %s"
6249 msgid "Recording finished on: %s"
6250 msgstr "Nahrávání bylo ukončeno v: %s"
6253 msgid "Channel manager"
6254 msgstr "Správce kanálů"
6261 msgid "Channel name:"
6262 msgstr "Název kanálu:"
6265 msgid "Channel icon:"
6266 msgstr "Ikona kanálu:"
6269 msgid "Edit channel"
6270 msgstr "Upravit kanál"
6277 msgid "Group management"
6278 msgstr "Správa skupin"
6281 msgid "Activate EPG:"
6282 msgstr "Povolit EPG:"
6289 msgid "Enter the name of the new channel"
6290 msgstr "Zadejte název nového kanálu"
6293 msgid "XBMC virtual backend"
6294 msgstr "Virtuální podpůrná vrstva XBMC"
6301 msgid "Delete channel"
6302 msgstr "Odstranit kanál"
6305 msgid "This list contains changes"
6306 msgstr "Tento seznam obsahuje změny"
6309 msgid "Select backend"
6310 msgstr "Vybrat podpůrnou vrstvu"
6313 msgid "Enter a valid URL for the new channel"
6314 msgstr "Zadejte platnou URL adresu nového kanálu"
6317 msgid "The PVR backend does not support timers."
6318 msgstr "Podpůrná vrstva PVR nepodporuje plánování."
6321 msgid "All radio channels"
6322 msgstr "Všechny rádiové kanály"
6325 msgid "All TV channels"
6326 msgstr "Všechny televizní kanály"
6333 msgid "Ungrouped channels"
6334 msgstr "Neseskupené kanály"
6341 msgid "Synchronise channel groups with backends"
6342 msgstr "Synchronizovat skupiny kanálů s podpůrnými vrstvami"
6349 msgid "No PVR add-on could be enabled. Check your settings or the log for more info."
6350 msgstr "Nelze povolit žádný doplněk PVR. Zkontrolujte svá nastavení, nebo záznam pro více informací."
6353 msgid "Recording aborted"
6354 msgstr "Nahrávání přerušeno"
6357 msgid "Recording scheduled"
6358 msgstr "Nahrávání naplánováno"
6361 msgid "Recording started"
6362 msgstr "Nahrávání spuštěno"
6365 msgid "Recording completed"
6366 msgstr "Nahrávání dokončeno"
6369 msgid "Recording deleted"
6370 msgstr "Nahrávání smazáno"
6373 msgid "Close channel OSD after switching channels"
6374 msgstr "Zavřít OSD po přepnutí kanálu"
6377 msgid "Prevent EPG updates while playing a TV stream"
6378 msgstr "Neaktualizovat EPG během sledování TV"
6381 msgid "Always use the channel order from the backend(s)"
6382 msgstr "Pořadí stanic vždy převzít od podpůrné vrstvy"
6385 msgid "Clear search results"
6386 msgstr "Vymazat výsledky hledání"
6389 msgid "Display a notification on timer updates"
6390 msgstr "Zobrazit oznámení při změnách časovačů"
6393 msgid "Use backend channels numbers (only works with 1 enabled PVR addon)"
6394 msgstr "Převzít čísla kanálů z podpůrné vstvy (lze pouze pokud používáte jeden doplněk PVR)"
6397 msgid "PVR manager is starting up"
6398 msgstr "Správce PVR se spouští"
6401 msgid "Loading channels from clients"
6402 msgstr "Načítání programů od klientů"
6405 msgid "Loading timers from clients"
6406 msgstr "Načítání časovačů od klientů"
6409 msgid "Loading recordings from clients"
6410 msgstr "Načítání nahrávek od klientů"
6413 msgid "Starting background threads"
6414 msgstr "Spouštění procesů na pozadí"
6417 msgid "No PVR add-on enabled"
6418 msgstr "Není povolen žádný doplněk PVR"
6421 msgid "The PVR manager has been enabled without any"
6422 msgstr "Správce PVR byl povolen, aniž by bylo povolen některé"
6425 msgid "enabled PVR add-on. Enable at least one add-on"
6426 msgstr "doplněk PVR. Aktivujte alespoň jeden doplněk (frontend)"
6429 msgid "in order to use the PVR functionality."
6430 msgstr "pro použití funkcionality PVR."
6433 msgid "Backend idle time"
6434 msgstr "Přepnout podpůrnou vstvu do stavu nečinnosti po"
6437 msgid "Set wakeup command (cmd [timestamp])"
6438 msgstr "Nastavit příkaz pro probuzení (cmd [timestamp])"
6441 msgid "Wakeup before recording"
6442 msgstr "Probudit před zahájením nahrávání"
6445 msgid "Daily wakeup"
6446 msgstr "Denně probouzet"
6449 msgid "Daily wakeup time (HH:MM:SS)"
6450 msgstr "Čas probouzení (HH:MM:SS)"
6453 msgid "Filter channels"
6454 msgstr "Filtrovat kanály"
6457 msgid "Loading EPG from database"
6458 msgstr "Načítání EPG z databáze"
6461 msgid "Update EPG information"
6462 msgstr "Aktualizovat informace EPG"
6465 msgid "Schedule EPG update for this channel?"
6466 msgstr "Naplánovat aktualizaci EPG informací pro tento kanál?"
6469 msgid "EPG update scheduled for channel"
6470 msgstr "Aktualizace EPG naplánovana pro kanál"
6473 msgid "EPG update failed for channel"
6474 msgstr "Aktualizace EPG selhala pro kanál"
6477 msgid "Start recording"
6478 msgstr "Zahájit nahrávání"
6481 msgid "Stop recording"
6482 msgstr "Ukončit nahrávání"
6485 msgid "Lock channel"
6486 msgstr "Uzamknout kanál"
6489 msgid "Unlock channel"
6490 msgstr "Odemknout kanál"
6493 msgid "Parental control"
6494 msgstr "Rodičovský zámek"
6497 msgid "Unlock duration"
6498 msgstr "Doba odemčení"
6505 msgid "Parental control. Enter PIN:"
6506 msgstr "Rodičovský zámek aktivní. Zadejte PIN:"
6509 msgid "Locked channel. Enter PIN:"
6510 msgstr "Zamknutý kanál. Zadejte PIN:"
6513 msgid "Incorrect PIN"
6514 msgstr "Neplatný PIN"
6517 msgid "The entered PIN number was incorrect."
6518 msgstr "Vložený PIN kód není správně."
6521 msgid "Parental locked"
6522 msgstr "Zamknuto rodičovským zámkem."
6525 msgid "Parental locked:"
6526 msgstr "Rodičovský zámek:"
6529 msgid "Do not show 'no information available' labels"
6530 msgstr "Nezobrazovat popisky 'Žádné informace k dispozici'"
6533 msgid "Do not show 'connection lost' warnings"
6534 msgstr "Nezobrazovat upozornění na ztrátu připojení/signálu"
6537 msgid "* All recordings"
6538 msgstr "* Všechny nahrávky"
6541 msgid "No PVR add-ons could be found"
6542 msgstr "Nebyl nalezen žádný doplněk PVR"
6545 msgid "You need a tuner, backend software, and an"
6546 msgstr "Pro používání PVR potřebujete TV kartu, podpůrný software a"
6549 msgid "add-on for the backend to be able to use PVR."
6550 msgstr "doplněk pro podpůrnou vrstvu."
6553 msgid "Please visit xbmc.org/pvr to learn more."
6554 msgstr "Prosím navštivte xbmc.org/pvr pro více informací."
6557 msgid "Conflict warning"
6558 msgstr "Upozornění o konfliktu"
6561 msgid "Conflict error"
6562 msgstr "Chyba konfliktu"
6565 msgid "Recording conflict"
6566 msgstr "Konflikt při nahrávaní"
6569 msgid "Recording error"
6570 msgstr "Chyba při nahrávaní"
6573 msgid "Client specific"
6574 msgstr "Specifické pro klienta"
6577 msgid "Client specific settings"
6578 msgstr "Specifická nastavení klienta"
6581 msgid "Confirm channel switches by pressing OK"
6582 msgstr "Potvrzovat přepnutí kanálu stiskem OK"
6585 msgid "Other/Unknown"
6586 msgstr "Jiné/Neznámé"
6593 msgid "Detective/Thriller"
6594 msgstr "Detektivní/Thriller"
6597 msgid "Adventure/Western/War"
6598 msgstr "Dobrodružný/Western/Válečný"
6601 msgid "Science Fiction/Fantasy/Horror"
6602 msgstr "Sci-Fi/Fantasy/Horor"
6609 msgid "Soap/Melodrama/Folkloric"
6610 msgstr "Telenovela/Melodrama/Folklór"
6617 msgid "Serious/Classical/Religious/Historical Movie/Drama"
6618 msgstr "Vážný/Klasický/Duchovní/Historický"
6621 msgid "Adult Movie/Drama"
6622 msgstr "Pro dospělé/Drama"
6625 msgid "News/Current Affairs"
6626 msgstr "Zprávy – komentáře"
6629 msgid "News/Weather Report"
6630 msgstr "Zprávy – počasí"
6633 msgid "News Magazine"
6634 msgstr "Publicistika"
6638 msgstr "Dokumentární"
6641 msgid "Discussion/Interview/Debate"
6642 msgstr "Diskuze/Interview/Debata"
6645 msgid "Show/Game Show"
6646 msgstr "Představení/Soutěž"
6649 msgid "Game Show/Quiz/Contest"
6653 msgid "Variety Show"
6665 msgid "Special Event"
6666 msgstr "Speciální událost"
6669 msgid "Sport Magazine"
6670 msgstr "Sportovní magazín"
6677 msgid "Tennis/Squash"
6678 msgstr "Tenis/squash"
6682 msgstr "Týmové sporty"
6690 msgstr "Automobilové sporty"
6694 msgstr "Vodní sporty"
6697 msgid "Winter Sports"
6698 msgstr "Zimní sporty"
6705 msgid "Martial Sports"
6706 msgstr "Bojovné sporty"
6709 msgid "Children's/Youth Programmes"
6710 msgstr "Program pro děti"
6713 msgid "Pre-school Children's Programmes"
6714 msgstr "Program pro předškolní děti"
6717 msgid "Entertainment Programmes for 6 to 14"
6718 msgstr "Zábavný pořad pro děti 6 – 14 let"
6721 msgid "Entertainment Programmes for 10 to 16"
6722 msgstr "Zábavný pořad pro děti 10 – 16 let"
6725 msgid "Informational/Educational/School Programme"
6726 msgstr "Naučný/výukový program"
6729 msgid "Cartoons/Puppets"
6730 msgstr "Kreslený/Loutkový"
6733 msgid "Music/Ballet/Dance"
6734 msgstr "Hudba/Balet/Tanec"
6741 msgid "Serious/Classical Music"
6742 msgstr "Vážná/klasická hudba"
6745 msgid "Folk/Traditional Music"
6746 msgstr "Lidová hudba"
6749 msgid "Musical/Opera"
6750 msgstr "Muzikál/Opera"
6757 msgid "Arts/Culture"
6758 msgstr "Umění/Kultura"
6761 msgid "Performing Arts"
6762 msgstr "Herecké umění"
6766 msgstr "Krásná umění"
6773 msgid "Popular Culture/Traditional Arts"
6774 msgstr "Popkultura/tradiční umění"
6785 msgid "Experimental Film/Video"
6786 msgstr "Experimentální film/video"
6789 msgid "Broadcasting/Press"
6790 msgstr "Vysílání/zpravodajství"
6797 msgid "Arts/Culture Magazines"
6798 msgstr "Umělecké/kulturní magazíny"
6805 msgid "Social/Political/Economics"
6806 msgstr "Sociální/politický/ekonomický"
6809 msgid "Magazines/Reports/Documentary"
6810 msgstr "Magazín/Dokumentární"
6813 msgid "Economics/Social Advisory"
6814 msgstr "Ekonomické/sociální poradenství"
6817 msgid "Remarkable People"
6818 msgstr "Významné osobnosti"
6821 msgid "Education/Science/Factual"
6822 msgstr "Výukový/věda/fakta"
6825 msgid "Nature/Animals/Environment"
6826 msgstr "Příroda/zvířata/životní prostředí"
6829 msgid "Technology/Natural Sciences"
6830 msgstr "Technologie/přírodní vědy"
6833 msgid "Medicine/Physiology/Psychology"
6834 msgstr "Lékařství/fyziologie/psychologie"
6837 msgid "Foreign Countries/Expeditions"
6838 msgstr "Cizí země/Expedice"
6841 msgid "Social/Spiritual Sciences"
6842 msgstr "Společenské/Duchovní vědy"
6845 msgid "Further Education"
6846 msgstr "Další vzdělávání"
6853 msgid "Leisure/Hobbies"
6857 msgid "Tourism/Travel"
6858 msgstr "Turistika/Cestování"
6869 msgid "Fitness & Health"
6870 msgstr "Fitness a zdraví"
6877 msgid "Advertisement/Shopping"
6878 msgstr "Reklama/Teleshopping"
6882 msgstr "Zahradničení"
6885 msgid "Special Characteristics"
6886 msgstr "Zvláštní charakteristiky"
6889 msgid "Original Language"
6890 msgstr "Původní jazyk"
6893 msgid "Black & White"
6898 msgstr "Nepublikovaný"
6901 msgid "Live Broadcast"
6902 msgstr "Živé vysílání"
6909 msgid "Detective/Thriller"
6910 msgstr "Detektivní/Thriller"
6913 msgid "Adventure/Western/War"
6914 msgstr "Dobrodružný/Western/Válečný"
6917 msgid "Science Fiction/Fantasy/Horror"
6918 msgstr "Sci-Fi/Fantasy/Horor"
6925 msgid "Soap/Melodrama/Folkloric"
6926 msgstr "Telenovela/Melodrama/Folklór"
6933 msgid "Serious/ClassicalReligion/Historical"
6934 msgstr "Vážný/Klasický/Duchovní/Historický"
6938 msgstr "Pro dospělé"
6941 msgid "Saved music folder"
6942 msgstr "Složka uložené hudby"
6945 msgid "Use external DVD player"
6946 msgstr "Použít externí DVD přehrávač"
6949 msgid "External DVD player"
6950 msgstr "Externí DVD přehrávač"
6953 msgid "Trainers folder"
6954 msgstr "Složka trainerů"
6957 msgid "Screenshot folder"
6958 msgstr "Složka snímků obrazovky"
6961 msgid "Playlists folder"
6962 msgstr "Složka seznamů stop"
6970 msgstr "Snímky obrazovky"
6974 msgstr "Použít XBMC"
6977 msgid "Music playlists"
6978 msgstr "Hudební seznamy stop"
6981 msgid "Video playlists"
6982 msgstr "Video seznamy stop"
6985 msgid "Do you wish to launch the game?"
6986 msgstr "Přejete si spustit hru?"
6989 msgid "Sort by: Playlist"
6990 msgstr "Řazení: seznam stop"
6993 msgid "Remote thumb"
6994 msgstr "Vzdálený náhled"
6997 msgid "Current thumb"
6998 msgstr "Současný náhled"
7002 msgstr "Místní náhled"
7006 msgstr "Bez náhledu"
7009 msgid "Choose thumbnail"
7010 msgstr "Vyberte náhled"
7018 msgstr "Prohledat nové"
7022 msgstr "Prohledat vše"
7033 msgid "Lock music window"
7034 msgstr "Uzamknout hudební sekci"
7037 msgid "Lock videos window"
7038 msgstr "Uzamknout video sekci"
7041 msgid "Lock pictures window"
7042 msgstr "Uzamknout sekci s obrázky"
7045 msgid "Lock programs & scripts windows"
7046 msgstr "Uzamknout sekci s programy a skripty"
7049 msgid "Lock file manager"
7050 msgstr "Uzamknout správce souborů"
7053 msgid "Lock settings"
7054 msgstr "Uzamknout nastavení"
7061 msgid "Enter master mode"
7062 msgstr "Odemknout rodičovský zámek"
7065 msgid "Leave master mode"
7066 msgstr "Uzamknout rodičovský zámek"
7069 msgid "Create profile '%s'?"
7070 msgstr "Vytvořit profil '%s' ?"
7073 msgid "Start with fresh settings"
7074 msgstr "Začít s novým nastavením"
7077 msgid "Best available"
7078 msgstr "Nejvhodnější"
7081 msgid "Auto-switch between 16x9 and 4x3"
7082 msgstr "Automaticky přepínat mezi 16:9 a 4:3"
7085 msgid "Treat stacked files as single file"
7086 msgstr "Považovat spojené soubory za jeden"
7093 msgid "Left master mode"
7094 msgstr "Rodičovský zámek byl zamknut"
7097 msgid "Entered master mode"
7098 msgstr "Rodičovský zámek byl odemknut"
7101 msgid "Allmusic.com thumb"
7102 msgstr "Náhled Allmusic.com"
7105 msgid "Remove thumbnail"
7106 msgstr "Odebrat náhled"
7109 msgid "Add profile..."
7110 msgstr "Přidat profil..."
7113 msgid "Query info for all albums"
7114 msgstr "Získat informace pro všechna alba"
7118 msgstr "Informace o médiu"
7125 msgid "Shares with default"
7126 msgstr "Sdílet s výchozími"
7129 msgid "Shares with default (read only)"
7130 msgstr "Sdílet s výchozími (jen pro čtení)"
7133 msgid "Copy default"
7134 msgstr "Kopírovat výchozí"
7137 msgid "Profile picture"
7138 msgstr "Profilový obrázek"
7141 msgid "Lock preferences"
7142 msgstr "Nastavení zámku"
7145 msgid "Edit profile"
7146 msgstr "Upravit profil"
7149 msgid "Profile lock"
7150 msgstr "Zámek profilu"
7153 msgid "Could not create folder"
7154 msgstr "Nelze vytvořit složku"
7157 msgid "Profile directory"
7158 msgstr "Složka profilu"
7161 msgid "Start with fresh media sources"
7162 msgstr "Začít s novým zdrojem médií"
7165 msgid "Make sure the selected folder is writable"
7166 msgstr "Ujistěte se, že je složka zapisovatelná"
7169 msgid "and that the new folder name is valid"
7170 msgstr "a nový název složky je platný"
7174 msgstr "Přístupnost"
7177 msgid "Enter master lock code"
7178 msgstr "Zadejte kód rodičovského zámku"
7181 msgid "Ask for master lock code on startup"
7182 msgstr "Vyžadovat při spuštění kód rodičovského zámku"
7185 msgid "Skin settings"
7186 msgstr "Nastavení motivu"
7189 msgid "- no link set -"
7190 msgstr "- žádný odkaz -"
7193 msgid "Enable animations"
7194 msgstr "Povolit animace"
7197 msgid "Disable RSS during music"
7198 msgstr "Zakázat RSS při přehráváni hudby"
7201 msgid "Enable shortcut buttons"
7202 msgstr "Povolit zkratky"
7205 msgid "Show programs in main menu"
7206 msgstr "Zobrazovat sekci programy v hlavním menu"
7209 msgid "Show music info"
7210 msgstr "Zobrazovat informace o hudbě"
7213 msgid "Show weather info"
7214 msgstr "Zobrazovat počasí"
7217 msgid "Show system info"
7218 msgstr "Zobrazovat informace o systému"
7221 msgid "Show available disc space C: E: F:"
7222 msgstr "Zobrazovat volné místo na discích C: E: F:"
7225 msgid "Show available disc space E: F: G:"
7226 msgstr "Zobrazovat volné místo na discích E: F: G:"
7229 msgid "Weather info"
7230 msgstr "Informace o počasí"
7233 msgid "Drive space free"
7234 msgstr "Volné místo"
7237 msgid "Enter the name of an existing share"
7238 msgstr "Zadejte název existující sdílené položky"
7245 msgid "Load profile"
7246 msgstr "Načíst profil"
7249 msgid "Profile name"
7250 msgstr "Název profilu"
7253 msgid "Media sources"
7254 msgstr "Zdroje médií"
7257 msgid "Enter profile lock code"
7258 msgstr "Zadejte kód profilu"
7261 msgid "Login screen"
7262 msgstr "Úvodní obrazovka"
7265 msgid "Fetching album info"
7266 msgstr "Stahuji informace o albu"
7269 msgid "Fetching info for album"
7270 msgstr "Stahuji informace o albu"
7273 msgid "Can't rip CD or track while playing from CD"
7274 msgstr "Při přehrávání CD jej nelze získat"
7277 msgid "Master lock code and settings"
7278 msgstr "Nastavení rodičovského zámku"
7281 msgid "Entering master lock code always enables master mode"
7282 msgstr "Vložení rodičovského kódu vždy odemkne rodičovský zámek"
7285 msgid "or copy from default?"
7286 msgstr "nebo si přejete kopírovat z výchozího?"
7289 msgid "Save changes to profile?"
7290 msgstr "Uložit změny do profilu?"
7293 msgid "Old settings found."
7294 msgstr "Nalezeno původní nastavení."
7297 msgid "Do you want to use them?"
7298 msgstr "Přejete si je použít?"
7301 msgid "Old media sources found."
7302 msgstr "Nalezeny staré zdroje médií."
7305 msgid "Separate (locked)"
7306 msgstr "Oddělit (zamčené)"
7317 msgid "UPnP settings"
7318 msgstr "Nastavení UPnP"
7321 msgid "Autostart UPnP client"
7322 msgstr "Automaticky spustit klienta UPnP"
7325 msgid "Last login: %s"
7326 msgstr "Poslední přihlášení: %s"
7329 msgid "Never logged on"
7330 msgstr "Nikdy nepřihlášen"
7333 msgid "Profile %i / %i"
7334 msgstr "Profil %i / %i"
7337 msgid "User login / Select a profile"
7338 msgstr "Uživatelské přihlášení / Vyberte profil"
7341 msgid "Use lock on login screen"
7342 msgstr "Na úvodní obrazovce použít zámek"
7345 msgid "Invalid lock code."
7346 msgstr "Neplatný kód zámku."
7349 msgid "This requires the master lock to be set."
7350 msgstr "Toto nastavení vyžaduje nastavený rodičovský zámek."
7353 msgid "Would you like to set it now?"
7354 msgstr "Přejete si jej nyní nastavit?"
7357 msgid "Loading program information"
7358 msgstr "Načítám informace o programu"
7362 msgstr "Párty zahájena!"
7369 msgid "Mixing drinks"
7370 msgstr "Míchám nápoje"
7373 msgid "Filling glasses"
7374 msgstr "Nalévám sklenice"
7377 msgid "Logged on as"
7378 msgstr "Přihlášen jako"
7386 msgstr "Přejít do kořenu"
7393 msgid "Weave (inverted)"
7394 msgstr "Vazba (obráceně)"
7401 msgid "Restart video"
7402 msgstr "Restartovat video"
7405 msgid "Edit network location"
7406 msgstr "Upravit síťové umístění"
7409 msgid "Remove network location"
7410 msgstr "Odebrat síťové umístění"
7413 msgid "Do you want to scan the folder?"
7414 msgstr "Přejete si prohledat složku?"
7418 msgstr "Paměťová jednotka"
7421 msgid "Memory unit mounted"
7422 msgstr "Paměťová jednotka připojena"
7425 msgid "Unable to mount memory unit"
7426 msgstr "Nelze připojit paměťovou jednotku"
7429 msgid "In port %i, slot %i"
7430 msgstr "Na portu %i, slotu %i"
7433 msgid "Lock screensaver"
7434 msgstr "Uzamknout spořič obrazovky"
7442 msgstr "Uživatelské jméno"
7445 msgid "Enter password for"
7446 msgstr "Zadejte heslo pro"
7449 msgid "Shutdown timer"
7450 msgstr "Automatické vypnutí"
7453 msgid "Shutdown interval (in minutes)"
7454 msgstr "Interval vypnutí (v minutách)"
7457 msgid "Started, shutdown in %im"
7458 msgstr "Zahájeno, vypnutí proběhne za %im"
7461 msgid "Shutdown in 30 minutes"
7462 msgstr "Vypnutí proběhne za 30 minut"
7465 msgid "Shutdown in 60 minutes"
7466 msgstr "Vypnutí proběhne za 60 minut"
7469 msgid "Shutdown in 120 minutes"
7470 msgstr "Vypnutí proběhne za 120 minut"
7473 msgid "Custom shutdown timer"
7474 msgstr "Vlastní automatické vypnutí"
7477 msgid "Cancel shutdown timer"
7478 msgstr "Zrušit automatické vypnutí"
7481 msgid "Lock preferences for %s"
7482 msgstr "Uzamknout nastavení pro %s"
7486 msgstr "Procházet..."
7489 msgid "Summary information"
7490 msgstr "Souhrn informací"
7493 msgid "Storage information"
7494 msgstr "Informace o úložištích dat"
7497 msgid "Hard disk information"
7498 msgstr "Informace o pevném disku"
7501 msgid "DVD-ROM information"
7502 msgstr "Informace o DVD"
7505 msgid "Network information"
7506 msgstr "Informace o síti"
7509 msgid "Video information"
7510 msgstr "Informace o videu"
7513 msgid "Hardware information"
7514 msgstr "Informace o hardwaru"
7529 msgid "Locking not supported"
7530 msgstr "Uzamčení nepodporováno"
7545 msgid "Requires reset"
7546 msgstr "Vyžaduje restart"
7557 msgid "Windows network (SMB)"
7558 msgstr "Síť Windows (SMB)"
7561 msgid "XBMSP server"
7562 msgstr "XBMSP server"
7569 msgid "iTunes music share (DAAP)"
7570 msgstr "Sdílená složka iTunes (DAAP)"
7574 msgstr "UPnP server"
7577 msgid "Show video info"
7578 msgstr "Zobrazovat informace o videu"
7606 msgstr "Znovu načíst motiv"
7609 msgid "Rotate pictures using EXIF information"
7610 msgstr "Otáčet obrázky pomocí informací z EXIFu"
7613 msgid "Use poster view styles for TV shows"
7614 msgstr "Použít styl plakátů u zobrazení TV seriálů"
7618 msgstr "Čekejte prosím"
7625 msgid "Announce library updates via UPnP"
7626 msgstr "Oznamovat aktualizace knihovny skrze UPnP"
7629 msgid "Enable auto scrolling for plot & review"
7630 msgstr "Povolit automatické posouvání děje a recenze"
7637 msgid "Enable debug logging"
7638 msgstr "Povolit zaznamenávání ladících informací"
7641 msgid "Download additional information during updates"
7642 msgstr "Stáhnout dodatečné informace při aktualizacích"
7645 msgid "Default service for album information"
7646 msgstr "Výchozí služba pro informace o albu"
7649 msgid "Default service for artist information"
7650 msgstr "Výchozí služba pro informace o umělci"
7653 msgid "Change scraper"
7654 msgstr "Změnit stahovač"
7657 msgid "Export music library"
7658 msgstr "Exportovat hudební knihovnu"
7661 msgid "Import music library"
7662 msgstr "Importovat hudební knihovnu"
7665 msgid "No artist found!"
7666 msgstr "Žádný umělec nenalezen."
7669 msgid "Downloading artist info failed"
7670 msgstr "Stažení informací o umělci selhalo"
7673 msgid "Android music"
7674 msgstr "Android hudba"
7677 msgid "Android videos"
7678 msgstr "Android videa"
7681 msgid "Android pictures"
7682 msgstr "Android obrázky"
7685 msgid "Android photos"
7686 msgstr "Android fotky"
7689 msgid "Android Apps"
7690 msgstr "Android aplikace"
7693 msgid "Party on! (videos)"
7694 msgstr "Párty zahájena! (videa)"
7697 msgid "Mixing drinks (videos)"
7698 msgstr "Míchám nápoje (videa)"
7701 msgid "Filling glasses (videos)"
7702 msgstr "Nalévám sklenice (videa)"
7705 msgid "WebDAV server (HTTP)"
7706 msgstr "WebDAV server (HTTP)"
7709 msgid "WebDAV server (HTTPS)"
7710 msgstr "WebDAV server (HTTPS)"
7713 msgid "First logon, edit your profile"
7714 msgstr "První přihlášení, upravte Váš profil"
7717 msgid "HTS Tvheadend client"
7718 msgstr "Klient HTS Tvheadend"
7721 msgid "VDR Streamdev client"
7722 msgstr "Klient VDR Streamdev"
7725 msgid "MythTV client"
7726 msgstr "Klient MythTV"
7729 msgid "Network Filesystem (NFS)"
7730 msgstr "Síťový systém souborů (NFS)"
7733 msgid "Secure Shell (SSH/SFTP)"
7734 msgstr "Secure Shell (SSH/SFTP)"
7737 msgid "Apple Filing Protocol (AFP)"
7738 msgstr "Apple Filing Protocol (AFP)"
7741 msgid "Web server directory (HTTP)"
7742 msgstr "Složka webového serveru (HTTP)"
7745 msgid "Web server directory (HTTPS)"
7746 msgstr "Složka webového serveru (HTTPS)"
7749 msgid "Unable to write to folder:"
7750 msgstr "Nelze zapisovat do složky:"
7753 msgid "Do you want to skip and proceed?"
7754 msgstr "Přejete si ji přeskočit a pokračovat?"
7761 msgid "Secondary DNS"
7762 msgstr "Sekundární DNS"
7765 msgid "DHCP server:"
7766 msgstr "DHCP server:"
7769 msgid "Make new folder"
7770 msgstr "Vytvořit novou složku"
7773 msgid "Unknown or onboard (protected)"
7774 msgstr "Neznámé nebo integrované (chráněné)"
7777 msgid "Videos - Library"
7778 msgstr "Video - Knihovna"
7785 msgid "Scanning movies using %s"
7786 msgstr "Prohledávám filmy pomocí %s"
7789 msgid "Scanning music videos using %s"
7790 msgstr "Prohledávám hudební videa pomocí %s"
7793 msgid "Scanning tvshows using %s"
7794 msgstr "Prohledávám televizní pořady pomocí %s"
7797 msgid "Scanning artists using %s"
7798 msgstr "Prohledávám umělce pomocí %s"
7801 msgid "Scanning albums using %s"
7802 msgstr "Prohledávám alba pomocí %s"
7805 msgid "Play part..."
7806 msgstr "Přehrát část..."
7809 msgid "Calibration reset"
7810 msgstr "Vynulování kalibrace"
7813 msgid "This will reset the calibration values for %s"
7814 msgstr "Smažete veškeré uložené hodnoty kalibrace pro %s"
7817 msgid "to it's default values."
7818 msgstr "na výchozí hodnoty."
7821 msgid "Browse for destination"
7822 msgstr "Vyhledat umístění"
7825 msgid "Movies are in separate folders that match the movie title"
7826 msgstr "Filmy jsou v oddělených složkách, které odpovídají názvu filmu"
7829 msgid "Use folder names for lookups"
7830 msgstr "Vyhledávat dle názvů složek"
7837 msgid "Use file or folder names in lookups?"
7838 msgstr "Přejete si při vyhledávání použít názvy souborů nebo složek?"
7842 msgstr "Nastavit obsah"
7849 msgid "Look for content recursively?"
7850 msgstr "Vyhledávat obsah rekurzivně?"
7853 msgid "Unlock sources"
7854 msgstr "Odemknout zdroje"
7869 msgid "Do you want to remove all items within"
7870 msgstr "Přejete si odstranit všechny položky v"
7873 msgid "this path from the XBMC library?"
7874 msgstr "této cestě z knihovny XBMC?"
7885 msgid "This directory contains"
7886 msgstr "Složka obsahuje"
7889 msgid "Run automated scan"
7890 msgstr "Spustit automatické prohledání"
7893 msgid "Scan recursively"
7894 msgstr "Vyhledat rekurzivně"
7905 msgid "No video files found in this path!"
7906 msgstr "V tomto umístění nebyl nalezen žádný video soubor!"
7913 msgid "TV show information"
7914 msgstr "Informace o TV seriálu"
7917 msgid "Episode information"
7918 msgstr "Informace o epizodě"
7921 msgid "Loading TV show details"
7922 msgstr "Načítám detaily k TV seriálu"
7925 msgid "Fetching episode guide"
7926 msgstr "Stahuji průvodce epizodami"
7929 msgid "Loading info for episodes in directory"
7930 msgstr "Načítám informace k epizodám ve složce"
7933 msgid "Select TV show:"
7934 msgstr "Vyberte seriál:"
7937 msgid "Enter the TV show name"
7938 msgstr "Zadejte název seriálu"
7953 msgid "Loading episode details"
7954 msgstr "Načítám detaily k epizodě"
7957 msgid "Remove episode from library"
7958 msgstr "Odebrat epizodu z knihovny"
7961 msgid "Remove TV show from library"
7962 msgstr "Odstranit seriál z knihovny"
7969 msgid "Episode plot"
7970 msgstr "Děj epizody"
7973 msgid "* All seasons"
7974 msgstr "* Všechny řady"
7977 msgid "Hide watched"
7978 msgstr "Skrýt zhlédnuté"
7982 msgstr "Kód produkce"
7985 msgid "Show plot for unwatched items"
7986 msgstr "Zobrazovat děj u nezhlédnutých položek"
7989 msgid "* Hidden to prevent spoilers *"
7990 msgstr "* nezobrazeno z důvodu předejití vyzrazení děje *"
7993 msgid "Set season thumb"
7994 msgstr "Nastavit náhled řady"
7997 msgid "Season image"
7998 msgstr "Obrázek řady"
8005 msgid "Downloading movie information"
8006 msgstr "Stahuji informace k videu"
8009 msgid "Unassign content"
8010 msgstr "Odebrat obsah"
8013 msgid "Original title"
8014 msgstr "Původní název"
8017 msgid "Refresh TV show information"
8018 msgstr "Aktualizovat informace o TV seriálu"
8021 msgid "Refresh info for all episodes?"
8022 msgstr "Přejete si aktualizovat informace pro všechny epizody?"
8025 msgid "Selected folder contains a single TV show"
8026 msgstr "Vybraná složka obsahuje jediný seriál"
8029 msgid "Exclude selected folder from scans"
8030 msgstr "Nezahrnovat vybranou složku pro aktualizaci"
8034 msgstr "Speciální epizody"
8037 msgid "Automatically grab season thumbs"
8038 msgstr "Automaticky stahovat náhledy řad seriálů"
8041 msgid "Selected folder contains a single video"
8042 msgstr "Vybraná složka obsahuje jediné video"
8045 msgid "Link to TV show"
8046 msgstr "Přiřadit k TV seriálu"
8049 msgid "Remove link to TV show"
8050 msgstr "Odebrat ze TV seriálu"
8053 msgid "Recently added movies"
8054 msgstr "Nedávno přidané filmy"
8057 msgid "Recently added episodes"
8058 msgstr "Nedávno přidané epizody"
8065 msgid "Music videos"
8066 msgstr "Hudební videoklipy"
8069 msgid "Recently added music videos"
8070 msgstr "Nedávno přidané hudební videoklipy"
8074 msgstr "Hudební videoklipy"
8077 msgid "Remove music video from library"
8078 msgstr "Odstranit hudební videoklip z knihovny"
8081 msgid "Music video information"
8082 msgstr "Informace k hudebnímu videoklipu"
8085 msgid "Loading music video information"
8086 msgstr "Načítám informace o hudebním videoklipu"
8093 msgid "Go to albums by artist"
8094 msgstr "Přejít k albům dle umělce"
8098 msgstr "Přejít k albu"
8102 msgstr "Přehrát skladbu"
8105 msgid "Go to music videos from album"
8106 msgstr "Přejít k hudebním videoklipům alba"
8109 msgid "Go to music videos by artist"
8110 msgstr "Přejít k hudebním videoklipům dle umělce"
8113 msgid "Play music video"
8114 msgstr "Přehrát hudební videoklip"
8117 msgid "Download actor thumbnails when adding to library"
8118 msgstr "Stahovat ikony herců během přidávání filmu do knihovny"
8121 msgid "Set actor thumb"
8122 msgstr "Změnit ikonu herce"
8125 msgid "Remove episode bookmark"
8126 msgstr "Odstranit záložku epizody"
8129 msgid "Set episode bookmark"
8130 msgstr "Nastavit záložku epizody"
8133 msgid "Scraper settings"
8134 msgstr "Nastavení stahovače"
8137 msgid "Downloading music video information"
8138 msgstr "Stahuji informace k hudebnímu videu"
8141 msgid "Downloading TV show information"
8142 msgstr "Stahuji informace k TV seriálu"
8150 msgstr "Jednoduchý mód"
8153 msgid "Flatten TV shows"
8154 msgstr "Zobrazit TV seriály zjednodušeně"
8158 msgstr "Získat fanart"
8161 msgid "Show Fanart in video and music libraries"
8162 msgstr "Zobrazit fanart v knihovně videí a hudby"
8165 msgid "Scanning for new content"
8166 msgstr "Vyhledávám nový obsah"
8177 msgid "Replace file names with library titles"
8178 msgstr "Nahradit názvy souborů za názvy v knihovně"
8185 msgid "If only one season"
8186 msgstr "Pokud má jednu řadu"
8194 msgstr "Má upoutávku"
8201 msgid "Fanart slideshow"
8202 msgstr "Promítání fanart"
8205 msgid "Export to a single file or separate"
8206 msgstr "Exportovat do jednoho souboru nebo"
8209 msgid "files per entry?"
8210 msgstr "každou položku do samostatného souboru?"
8214 msgstr "Jeden soubor"
8221 msgid "Export thumbnails and fanart?"
8222 msgstr "Exportovat náhledy a fanart?"
8225 msgid "Overwrite old files?"
8226 msgstr "Přepsat stávající soubory?"
8229 msgid "Exclude path from library updates"
8230 msgstr "Nezahrnovat položky v tomto umístění při aktualizaci knihovny"
8233 msgid "Extract thumbnails and video information"
8234 msgstr "Získávat ze souborů náhledy a informace o videu"
8241 msgid "Export actor thumbs?"
8242 msgstr "Exportovat náhledy herců?"
8245 msgid "Choose fanart"
8246 msgstr "Vybrat fanart"
8249 msgid "Local fanart"
8250 msgstr "Místní fanart"
8254 msgstr "Žádný fanart"
8257 msgid "Current fanart"
8258 msgstr "Současný fanart"
8261 msgid "Remote fanart"
8262 msgstr "Vzdálený fanart"
8265 msgid "Change content"
8266 msgstr "Změnit obsah"
8269 msgid "Do you want to refresh info for all"
8270 msgstr "Přejete si aktualizovat informace pro"
8273 msgid "items within this path?"
8274 msgstr "všechny položky v umístění?"
8281 msgid "Locally stored information found."
8282 msgstr "Byly nalezeny místně uložené informace."
8285 msgid "Ignore and refresh from internet?"
8286 msgstr "Ignorovat a aktualizovat z internetu?"
8289 msgid "Could not download information"
8290 msgstr "Nelze stáhnout informace"
8293 msgid "Unable to connect to remote server"
8294 msgstr "Nelze se připojit ke vzdálenému serveru"
8297 msgid "Would you like to continue scanning?"
8298 msgstr "Přejete si v aktualizaci pokračovat?"
8322 msgstr "Filmová sada"
8325 msgid "Group movies in sets"
8326 msgstr "Setřídit filmy do sad"
8342 msgstr "Nová značka..."
8345 msgid "A tag with the name '%s' already exists."
8346 msgstr "Značka s názvem '%s' již existuje."
8353 msgid "Show hidden files and directories"
8354 msgstr "Zobrazovat skryté soubory a adresáře"
8357 msgid "TuxBox client"
8358 msgstr "Klient TuxBox"
8361 msgid "WARNING: Target TuxBox device is in recording-mode!"
8362 msgstr "UPOZORNĚNÍ: Cílový TuxBox je v režimu nahrávání!"
8365 msgid "The stream will be stopped!"
8366 msgstr "Proudové vysílání bude zastaveno!"
8369 msgid "Zap to channel: %s failed!"
8370 msgstr "Přepnutí na kanál: %s selhalo!"
8373 msgid "Are you sure to start the stream?"
8374 msgstr "Opravdu si přejete spustit proudové vysílání?"
8377 msgid "Connecting to: %s"
8378 msgstr "Připojuji k: %s"
8381 msgid "TuxBox device"
8382 msgstr "Zařízení TuxBox"
8385 msgid "Add media share..."
8386 msgstr "Přidat sdílení..."
8389 msgid "Share video and music libraries through UPnP"
8390 msgstr "Sdílet knihovny filmů a hudby přes UPnP"
8393 msgid "Edit media share"
8394 msgstr "Upravit sdílení"
8397 msgid "Remove media share"
8398 msgstr "Odebrat sdílení"
8401 msgid "Subtitle folder"
8402 msgstr "Složka titulků"
8405 msgid "Movie & alternate subtitle directory"
8406 msgstr "Video a alternativní adresář s titulky"
8409 msgid "Override ASS/SSA subtitles fonts"
8410 msgstr "Přepsat písmo v ASS/SSA titulcích"
8413 msgid "Enable mouse and Touch Screen support"
8414 msgstr "Povolit podporu kurzoru myši a dotykové obrazovky"
8417 msgid "Play navigation sounds during media playback"
8418 msgstr "Přehrávat zvuky navigace při přehrávání médií"
8425 msgid "Forced DVD player region"
8426 msgstr "Vynucený region DVD přehrávače"
8429 msgid "Video output"
8430 msgstr "Video výstup"
8433 msgid "Video aspect"
8434 msgstr "Poměr stran videa"
8450 msgstr "Povolit 480p"
8454 msgstr "Povolit 720p"
8457 msgid "Enable 1080i"
8458 msgstr "Povolit 1080i"
8461 msgid "Enter name of new playlist"
8462 msgstr "Zadejte název nového seznamu stop"
8465 msgid "Show \"Add source\" buttons in file lists"
8466 msgstr "Zobrazovat tlačítko \"Přidat zdroj\" v seznamech souborů"
8469 msgid "Enable scrollbars"
8470 msgstr "Povolit posuvníky"
8473 msgid "Make watched filtering a toggle in video library"
8474 msgstr "Aktivovat v knihovně videí filtr zhlédnutých/nezhlédnutých"
8481 msgid "Acoustic management level"
8482 msgstr "Správa úrovně akustiky"
8493 msgid "Enable custom background"
8494 msgstr "Povolit vlastní pozadí"
8497 msgid "Power management level"
8498 msgstr "Úroveň správy napájení"
8502 msgstr "Vysoký výkon"
8506 msgstr "Nízká spotřeba"
8509 msgid "High standby"
8510 msgstr "Režim spánku s vyšší spotřebou"
8514 msgstr "Režim spánku s nižší spotřebou"
8517 msgid "Unable to cache files bigger than 4GB"
8518 msgstr "Soubory větší než 4GB nelze načíst do vyrovnávací paměti"
8525 msgid "High quality pixel shader v2"
8526 msgstr "Vysoce kvalitní pixel shader v2"
8529 msgid "Enable playlist at startup"
8530 msgstr "Načíst seznam stop při spuštění"
8533 msgid "Use tween animations"
8534 msgstr "Aktivovat \"neposednou\" animaci"
8541 msgid "does not contain"
8561 msgid "greater than"
8578 msgstr "je poslední"
8581 msgid "not in the last"
8582 msgstr "není poslední"
8589 msgid "Default movie scraper"
8590 msgstr "Výchozí stahovač pro filmy"
8593 msgid "Default tvshow scraper"
8594 msgstr "Výchozí stahovač pro TV seriály"
8597 msgid "Default music video scraper"
8598 msgstr "Výchozí stahovač pro hudební videoklipy"
8605 msgid "Multilingual"
8606 msgstr "Vícejazyčný"
8609 msgid "No scrapers present"
8610 msgstr "Nejsou k dispozici žádné stahovače"
8613 msgid "Value to match"
8614 msgstr "Hodnota pro shodu"
8617 msgid "Smart playlist rule"
8618 msgstr "Pravidlo chytrého seznamu stop"
8621 msgid "Match items where"
8622 msgstr "Skladby jsou shodné když"
8626 msgstr "Nové pravidlo..."
8629 msgid "Items must match"
8630 msgstr "Položky musí odpovídat shodě"
8633 msgid "all of the rules"
8634 msgstr "všech pravidel"
8637 msgid "one or more of the rules"
8638 msgstr "alespoň jednoho z pravidel"
8646 msgstr "Bez omezení"
8661 msgid "Edit smart playlist"
8662 msgstr "Upravit chytrý seznam stop"
8665 msgid "Name of the playlist"
8666 msgstr "Název seznamu stop"
8669 msgid "Find items where"
8670 msgstr "Najít položky odpovídající"
8681 msgid "New smart playlist..."
8682 msgstr "Nový chytrý seznam stop..."
8686 msgstr "Mechanika %c"
8689 msgid "Edit party mode rules"
8690 msgstr "Upravit pravidla režimu \"Párty\""
8694 msgstr "Domovská složka"
8697 msgid "Watched count"
8698 msgstr "Počet zhlédnutí"
8701 msgid "Episode title"
8702 msgstr "Název epizody"
8705 msgid "Video resolution"
8706 msgstr "Rozlišení videa"
8709 msgid "Audio channels"
8710 msgstr "Audio kanály"
8714 msgstr "Video kodek"
8718 msgstr "Zvukový kodek"
8721 msgid "Audio language"
8722 msgstr "Jazyk audia"
8725 msgid "Subtitle language"
8726 msgstr "Jazyk titulků"
8729 msgid "Remote control sends keyboard presses"
8730 msgstr "Dálkový ovladač zasílá stisky klávesnice"
8737 msgid "Internet connection required."
8738 msgstr "Je vyžadováno internetové připojení."
8742 msgstr "Získat více..."
8745 msgid "Root filesystem"
8746 msgstr "Kořenový adresář souborového systému"
8750 msgstr "Vyrovnávací paměť plna"
8753 msgid "Cache filled before reaching required amount for continous playback"
8754 msgstr "Vyrovnávací paměť vyplněna před dosažením hodnoty pro spojité přehrávání"
8757 msgid "External storage"
8758 msgstr "Externí úložiště"
8761 msgid "Watched episode count"
8762 msgstr "Počet shlédnutých epizod."
8765 msgid "Subtitle location"
8766 msgstr "Umístění titulků"
8773 msgid "Bottom of video"
8774 msgstr "Spodní část obrazu"
8778 msgstr "Pod obrazem"
8781 msgid "Top of video"
8782 msgstr "Horní část obrazu"
8786 msgstr "Nad obrazem"
8789 msgid "%.1f to %.1f"
8790 msgstr "%.1f do %.1f"
8802 msgstr "Název souboru"
8806 msgstr "Cesta k souboru"
8810 msgstr "Velikost souboru"
8813 msgid "File date/time"
8814 msgstr "Datum a čas souboru"
8818 msgstr "Pořadí snímku"
8833 msgid "JPEG process"
8834 msgstr "Zpracování JPEG"
8846 msgstr "Značka fotoaparátu"
8849 msgid "Camera model"
8850 msgstr "Model fotoaparátu"
8853 msgid "EXIF comment"
8854 msgstr "EXIF komentář"
8865 msgid "Focal length"
8866 msgstr "Ohnisko objektivu"
8869 msgid "Focus distance"
8870 msgstr "Vzdálenost objektivu"
8877 msgid "Exposure time"
8878 msgstr "Čas expozice"
8881 msgid "Exposure bias"
8882 msgstr "Kompenzace expozice"
8885 msgid "Exposure mode"
8886 msgstr "Režim expozice"
8890 msgstr "Použit blesk"
8893 msgid "White-balance"
8894 msgstr "Vyvážení bílé"
8897 msgid "Light source"
8898 msgstr "Zdroj světla"
8901 msgid "Metering mode"
8902 msgstr "Režim měření"
8909 msgid "Digital zoom"
8910 msgstr "Digitální zoom"
8917 msgid "GPS latitude"
8918 msgstr "Zeměpisná šířka GPS"
8921 msgid "GPS longitude"
8922 msgstr "Zeměpisná délka GPS"
8925 msgid "GPS altitude"
8933 msgid "Supplemental categories"
8934 msgstr "Doplňkové kategorie"
8938 msgstr "Klíčová slova"
8953 msgid "Special instructions"
8954 msgstr "Zvláštní pokyny"
8965 msgid "Byline title"
8966 msgstr "Název podtitulku"
8977 msgid "Copyright notice"
8978 msgstr "Copyright poznámka"
8982 msgstr "Název objektu"
8997 msgid "Original Tx Reference"
8998 msgstr "Výchozí Tx reference"
9001 msgid "Date created"
9002 msgstr "Vytvořeno dne"
9005 msgid "Country code"
9009 msgid "Reference service"
9010 msgstr "Referenční služba"
9013 msgid "Allow control of XBMC via UPnP"
9014 msgstr "Povolit ovládání XBMC přes UPnP"
9017 msgid "Attempt to skip introduction before DVD menu"
9018 msgstr "Při spuštění DVD se pokusit zobrazit rovnou hlavní menu"
9022 msgstr "Uložená hudba"
9025 msgid "Query info for all artists"
9026 msgstr "Získat informace pro všechny umělce"
9029 msgid "Downloading album information"
9030 msgstr "Stahuji informace k albu"
9033 msgid "Downloading artist information"
9034 msgstr "Stahuji informace o umělci"
9042 msgstr "Diskografie"
9045 msgid "Searching artist"
9046 msgstr "Vyhledávám umělce"
9049 msgid "Select artist"
9050 msgstr "Vybrat umělce"
9053 msgid "Artist information"
9054 msgstr "Informace o umělci"
9058 msgstr "Hudební nástroje"
9062 msgstr "Datum narození"
9066 msgstr "Datum seskupení"
9070 msgstr "Tematické zaměření"
9074 msgstr "Datum rozpuštění"
9078 msgstr "Datum úmrtí"
9081 msgid "Years active"
9082 msgstr "Aktivní v letech"
9090 msgstr "Datum narození/seskupení"
9093 msgid "Update library on startup"
9094 msgstr "Aktualizovat knihovnu po spuštění"
9097 msgid "Hide progress of library updates"
9098 msgstr "Skrýt postup aktualizací knihovny"
9105 msgid "Delayed by: %2.3fs"
9106 msgstr "Zpožděno o %2.3fs"
9109 msgid "Ahead by: %2.3fs"
9110 msgstr "Předbíhá o %2.3fs"
9113 msgid "Subtitle offset"
9114 msgstr "Posun titulků"
9117 msgid "OpenGL vendor:"
9118 msgstr "Dodavatel OpenGL:"
9121 msgid "OpenGL renderer:"
9122 msgstr "Vykreslovač OpenGL:"
9125 msgid "OpenGL version:"
9126 msgstr "Verze OpenGL:"
9129 msgid "GPU temperature:"
9130 msgstr "Teplota GPU:"
9133 msgid "CPU temperature:"
9134 msgstr "Teplota CPU:"
9137 msgid "Total memory"
9138 msgstr "Celková paměť"
9141 msgid "Profile data"
9142 msgstr "Data profilu"
9145 msgid "Use dim if paused during video playback"
9146 msgstr "Použít ztmavení u pozastaveného videa"
9149 msgid "All recordings"
9150 msgstr "Všechny nahrávky"
9154 msgstr "Podle názvu"
9158 msgstr "Podle skupiny"
9161 msgid "Live channels"
9162 msgstr "Živé kanály"
9165 msgid "Recordings by title"
9166 msgstr "Nahrávky dle názvů"
9173 msgid "Allowed error in aspect ratio to minimize black bars"
9174 msgstr "Povolená odchylka poměru stran k minimalizaci černých okrajů"
9177 msgid "Show video files in listings"
9178 msgstr "Zobrazovat videa v seznamu souborů"
9181 msgid "DirectX vendor:"
9182 msgstr "Dodavatel DirectX:"
9185 msgid "Direct3D version:"
9186 msgstr "Verze Direct3D:"
9197 msgid "Export karaoke titles as HTML"
9198 msgstr "Exportovat titulky karaoke do HTML"
9201 msgid "Export karaoke titles as CSV"
9202 msgstr "Exportovat titulky karaoke do CSV"
9205 msgid "Import karaoke titles..."
9206 msgstr "Importovat karaoke titulky..."
9209 msgid "Show song selector automatically"
9210 msgstr "Automaticky zobrazovat dialog výběru skladby"
9213 msgid "Export karaoke titles..."
9214 msgstr "Exportovat karaoke titulky..."
9217 msgid "Enter song number"
9218 msgstr "Zadejte číslo písně"
9222 msgstr "bílá/zelená"
9226 msgstr "bílá/červená"
9237 msgid "Default select action"
9238 msgstr "Výchozí akce při výběru položky"
9242 msgstr "Zobrazit nabídku"
9245 msgid "Show Information"
9246 msgstr "Zobrazit informace"
9254 msgstr "Přehrát vše"
9257 msgid "Teletext not available"
9258 msgstr "Teletext není k dispozici"
9261 msgid "Activate Teletext"
9262 msgstr "Aktivovat Teletext"
9269 msgid "Buffering %i bytes"
9270 msgstr "Ukládám do mezipaměti %i bajtů"
9281 msgid "Scale Teletext to 4:3"
9282 msgstr "Škálovat teletext na 4:3"
9285 msgid "External Player Active"
9286 msgstr "Externí přehrávač je aktivní"
9289 msgid "Click OK to terminate the player"
9290 msgstr "Stiskněte OK pro ukončení přehrávače"
9293 msgid "Click OK when playback has ended"
9294 msgstr "Stiskněte OK po ukončení přehrávání"
9305 msgid "Add-on options"
9306 msgstr "Možnosti doplňku"
9309 msgid "Add-on Information"
9310 msgstr "Informace o doplňku"
9313 msgid "Media sources"
9314 msgstr "Zdroje médií"
9317 msgid "Movie information"
9318 msgstr "Informace o filmu"
9322 msgstr "Spořič obrazovky"
9329 msgid "Visualization"
9330 msgstr "Vizualizace"
9333 msgid "Add-on repository"
9334 msgstr "Zdroj doplňků"
9342 msgstr "Texty písní"
9345 msgid "TV information"
9346 msgstr "Informace o TV seriálu"
9349 msgid "Music video information"
9350 msgstr "Informace o hudebním videu"
9353 msgid "Album information"
9354 msgstr "Informace o albu"
9357 msgid "Artist information"
9358 msgstr "Informace o interpretovi"
9366 msgstr "Klienti PVR"
9381 msgid "Add-on disabled"
9382 msgstr "Doplněk je zakázán"
9389 msgid "Weather.com (standard)"
9390 msgstr "Weather.com (standardní)"
9393 msgid "Service for weather information"
9394 msgstr "Služba pro informace o počasí"
9397 msgid "This Add-on can not be configured"
9398 msgstr "Tento doplněk nelze nastavit"
9401 msgid "Error loading settings"
9402 msgstr "Chyba při načítání nastavení"
9406 msgstr "Všechny doplňky"
9410 msgstr "Získat doplňky"
9413 msgid "Check for updates"
9414 msgstr "Zkontrolovat aktualizace"
9417 msgid "Force refresh"
9418 msgstr "Vynutit obnovu"
9422 msgstr "Seznam změn"
9426 msgstr "Odinstalovat"
9433 msgid "Disabled Add-ons"
9434 msgstr "Zakázané doplňky"
9437 msgid "(Clear the current setting)"
9438 msgstr "(Vyčistit aktuální nastavení)"
9441 msgid "Install from zip file"
9442 msgstr "Instalovat doplněk ze zip archivu"
9445 msgid "Downloading %i%%"
9446 msgstr "Stahuji %i%%"
9449 msgid "Available Updates"
9450 msgstr "Dostupné aktualizace"
9453 msgid "Dependencies not met"
9454 msgstr "Nesplněné závislosti"
9457 msgid "Add-on does not have the correct structure"
9458 msgstr "Doplněk nemá správnou strukturu"
9461 msgid "%s is used by the following installed add-on(s)"
9462 msgstr "%s je používán těmito nainstalovanými doplňky"
9465 msgid "This add-on cannot be uninstalled"
9466 msgstr "Tento doplněk nelze odinstalovat"
9470 msgstr "Vrácení změn"
9473 msgid "Available Add-ons"
9474 msgstr "Dostupné doplňky"
9490 msgstr "Seznam změn"
9493 msgid "Would you like to enable this Add-on?"
9494 msgstr "Přejete si povolit tento doplněk?"
9497 msgid "Would you like to disable this Add-on?"
9498 msgstr "Přejete si zakázat tento doplněk?"
9501 msgid "Add-on update available!"
9502 msgstr "Je k dispozici aktualizace doplňku."
9505 msgid "Enabled Add-ons"
9506 msgstr "Povolené doplňky"
9510 msgstr "Automatická aktualizace"
9513 msgid "Add-on enabled"
9514 msgstr "Doplněk byl povolen"
9517 msgid "Add-on updated"
9518 msgstr "Doplněk byl aktualizován"
9521 msgid "Cancel Add-on download?"
9522 msgstr "Zrušit stahování doplňku?"
9525 msgid "Currently downloading Add-ons"
9526 msgstr "Právě stahované doplňky"
9529 msgid "Update available"
9530 msgstr "Aktualizace k dispozici"
9534 msgstr "Aktualizovat"
9537 msgid "Add-on could not be loaded."
9538 msgstr "Nelze načíst doplněk."
9541 msgid "An unknown error has occurred."
9542 msgstr "Došlo k neznámé chybě."
9545 msgid "Settings required"
9546 msgstr "Vyžadována změna nastavení"
9549 msgid "Could not connect"
9550 msgstr "Nelze se připojit"
9553 msgid "Needs to restart"
9554 msgstr "Je vyžadován restart"
9561 msgid "Add-on Required"
9562 msgstr "Doplněk vyžadován"
9565 msgid "Try to reconnect?"
9566 msgstr "Pokusit se o opětovné připojení?"
9569 msgid "Add-on restarts"
9570 msgstr "Doplněk se restartuje"
9573 msgid "Lock Add-on manager"
9574 msgstr "Uzamknout správce doplňků"
9581 msgid "(blacklisted)"
9582 msgstr "(na černé listině)"
9585 msgid "Add-on has been marked as broken in repository."
9586 msgstr "Doplněk byl ve zdroji označen jako nefunkční."
9589 msgid "Would you like to disable it on your system?"
9590 msgstr "Přejete si jej zakázat na Vašem systému?"
9597 msgid "Would you like to switch to this skin?"
9598 msgstr "Přejete si použít tento motiv?"
9601 msgid "To use this feature you must download an Add-on:"
9602 msgstr "Přejete-li si používat tuto funkci, musíte stáhnout doplněk:"
9605 msgid "Would you like to download this Add-on?"
9606 msgstr "Přejete si stáhnout tento doplněk?"
9609 msgid "Unable to load skin"
9610 msgstr "Načtení vzhledu se nezdařilo"
9613 msgid "Skin is missing some files"
9614 msgstr "Ve vzhledu chybí některé soubory"
9617 msgid "Notifications"
9621 msgid "Hide foreign"
9625 msgid "Select from all titles ..."
9626 msgstr "Vybrat ze všech názvů..."
9629 msgid "Show bluray menus"
9630 msgstr "Zobrazit menu bluray"
9633 msgid "Play main title: %d"
9634 msgstr "Přehrát hlavní titul: %d"
9641 msgid "Select playback item"
9642 msgstr "Vyberte položku k přehrání"
9645 msgid "Library Mode"
9646 msgstr "Režim knihovny"
9649 msgid "QWERTY keyboard"
9650 msgstr "QWERTY klávesnice"
9653 msgid "Passthrough Audio in use"
9654 msgstr "Zvuk je přeposílán"
9657 msgid "Trailer quality"
9658 msgstr "Kvalita upoutávky"
9669 msgid "Download & play"
9670 msgstr "Stáhnout a přehrát"
9673 msgid "Download & save"
9674 msgstr "Stáhnout a uložit"
9693 msgid "Set download directory"
9694 msgstr "Nastavit adresář pro stahování"
9697 msgid "Search duration"
9698 msgstr "Doba vyhledávání"
9709 msgid "Use DVD player instead of regular player"
9710 msgstr "Místo běžného přehrávače používat DVD přehrávač"
9713 msgid "Ask for download before playing video"
9714 msgstr "Před přehráváním videa se zeptat na jeho stažení"
9721 msgid "Restart plugin to enable"
9722 msgstr "Pro aktivaci restartujte rozšíření"
9729 msgid "Tomorrow Night"
9730 msgstr "Zítra večer"
9737 msgid "Precipitation"
9750 msgstr "je cítit jako"
9757 msgid "Departure from normal"
9758 msgstr "Odchylka od normálu"
9762 msgstr "Východ slunce"
9766 msgstr "Západ slunce"
9781 msgid "Translate text"
9782 msgstr "Přeložit text"
9785 msgid "Map list %s category"
9786 msgstr "Namapovat seznam %s kategorie"
9798 msgstr "Každou hodinu"
9818 msgstr "Vyberte Vaši"
9822 msgstr "Zkontrolovat"
9825 msgid "Configure the"
9849 msgid "Configure the"
9850 msgstr "Konfigurovat"
9889 msgid "Custom background"
9890 msgstr "Vlastní pozadí"
9893 msgid "Custom backgrounds"
9894 msgstr "Vlastní pozadí"
9898 msgstr "Zobrazit Readme"
9901 msgid "View Changelog"
9902 msgstr "Zobrazit seznam změn"
9905 msgid "This version of %s requires an"
9906 msgstr "Tato verze %s požaduje"
9909 msgid "XBMC revision of %s or greater to run."
9910 msgstr "XBMC revize %s nebo vyšší."
9913 msgid "Please update XBMC."
9914 msgstr "Aktualizujte prosím XBMC."
9917 msgid "No data found!"
9918 msgstr "Nebyla nalezena žádná data!"
9922 msgstr "Další strana"
9933 msgid "This file is stacked, select the part you want to play from."
9934 msgstr "Tento soubor se skládá z více částí. Vyberte tu, od které si přejete spustit přehrávání."
9937 msgid "Path to script"
9938 msgstr "Cesta ke skriptu"
9941 msgid "Enable custom script button"
9942 msgstr "Povolit tlačítko vlastního skriptu"
9945 msgid "Failed to start"
9946 msgstr "Spuštění selhalo"
9953 msgid "Event Server"
9954 msgstr "Server událostí"
9957 msgid "Remote communication server"
9958 msgstr "Server vzdálené komunikace"
9961 msgid "Detected New Connection"
9962 msgstr "Zjištěno nové spojení"
9989 msgid "Speaker Configuration"
9990 msgstr "Nastavení reproduktorů"
10033 msgid "Play GUI sounds"
10034 msgstr "Přehrávat zvuky GUI"
10037 msgid "Only when playback stopped"
10038 msgstr "Pouze při zastaveném přehrávání"
10049 msgid "Can't find a next item to play"
10050 msgstr "Nelze najít další položku pro přehrání"
10053 msgid "Can't find a previous item to play"
10054 msgstr "Nelze nalézt předchozí položku pro přehrání7"
10057 msgid "Is Apple's Bonjour Service installed? See log for more info."
10058 msgstr "Je nainstalována služba Apple Bonjour? Pro více informací konzultujte soubor se záznamem."
10061 msgid "Video Rendering"
10062 msgstr "Vykreslení videa"
10065 msgid "Failed to init video filters/scalers, falling back to bilinear scaling"
10066 msgstr "Selhala inicializace filtrů/škálování videa, používám bilineární škálování"
10069 msgid "Failed to initialize audio device"
10070 msgstr "Selhala inicializace zvukového zařízení"
10073 msgid "Check your audiosettings"
10074 msgstr "Zkontrolujte svá nastavení zvuku"
10077 msgid "Use gestures for navigation:"
10078 msgstr "Použít gesta pro navigaci:"
10081 msgid "1 finger swipe left,right,up,down for cursors"
10082 msgstr "Přejetí jedním prstem vlevo, vpravo, nahoru, dolu pro kurzor"
10085 msgid "2 finger swipe left for backspace"
10086 msgstr "Přejetí dvěma prsty vlevo pro backspace"
10089 msgid "1 finger single tap for enter"
10090 msgstr "Poklepání jedním prstem pro enter"
10093 msgid "2 finger single tap or 1 finger long press for contextmenu"
10094 msgstr "Poklepání dvěma prsty, nebo dlouhý stisk jedním prstem, pro kontextovou nabídku"
10097 msgid "Peripherals"
10101 msgid "Generic HID device"
10102 msgstr "Obecné HID zařízení"
10105 msgid "Generic network adapter"
10106 msgstr "Obecný síťový adaptér"
10109 msgid "Generic disk"
10110 msgstr "Obecný disk"
10113 msgid "There are no settings available\nfor this peripheral."
10114 msgstr "Pro tuto periferii nejsou\nk dispozici žádná nastavení."
10117 msgid "New device configured"
10118 msgstr "Nové zařízení nastaveno"
10121 msgid "Device removed"
10122 msgstr "Zařízení odebráno"
10125 msgid "Keymap to use for this device"
10126 msgstr "Rozložení kláves pro toto zařízení"
10129 msgid "Keymap enabled"
10130 msgstr "Rozložení kláves povoleno"
10133 msgid "Do not use the custom keymap for this device"
10134 msgstr "Nepoužívat vlastní klávesové mapy pro zařízení"
10137 msgid "Enable joystick and gamepad support"
10138 msgstr "Povolit ovládání joystickem a gamepadem"
10158 msgstr "ID produktu"
10161 msgid "Pulse-Eight CEC adapter"
10162 msgstr "Pulse-Eight CEC adaptér"
10165 msgid "Pulse-Eight Nyxboard"
10166 msgstr "Pulse-Eight Nyxboard"
10169 msgid "Switch to keyboard side command"
10170 msgstr "Přepnout na příkazy klávesnice"
10173 msgid "Switch to remote side command"
10174 msgstr "Přepnout na příkazy dálkového ovládání"
10177 msgid "Press \"user\" button command"
10178 msgstr "Stisknout tlačítko příkazu \"uživatel\""
10181 msgid "Enable switch side commands"
10182 msgstr "Povolit příkazy přepnutí stran"
10185 msgid "Could not open the adapter"
10186 msgstr "Nelze otevřít adaptér"
10189 msgid "Devices to power on when starting XBMC"
10190 msgstr "Zařízení k zapnutí při spouštění XBMC"
10193 msgid "Devices to power off when stopping XBMC"
10194 msgstr "Zařízení k vypnutí při ukončování XBMC"
10197 msgid "Put devices in standby mode when activating screensaver"
10198 msgstr "Uvést zařízení do pohotovostního režimu při aktivování spořiče obrazovky"
10201 msgid "Could not detect the CEC com port. Set it up manually."
10202 msgstr "Nepodařilo se najít komunikační port CEC. Nastavte jej ručně."
10205 msgid "Could not initialise the CEC adapter. Please check your settings."
10206 msgstr "Nepodařilo se najít adaptér CEC."
10209 msgid "HDMI port number"
10210 msgstr "Číslo HDMI portu"
10217 msgid "Could not initialise the CEC adapter: libCEC was not found on your system."
10218 msgstr "Nelze inicializovat adaptér CEC: libCEC nebyla nalezena na Vašem systému."
10221 msgid "Use the TV's language setting"
10222 msgstr "Použít nastavení jazyka z TV"
10225 msgid "Connected to HDMI device"
10226 msgstr "Připojeno k HDMI zařízení"
10229 msgid "Make XBMC the active source when starting"
10230 msgstr "Nastavit XBMC aktivním zdrojem při spuštění"
10233 msgid "Physical address (overrules HDMI port)"
10234 msgstr "Fyzická adresa (přepíše port HDMI)"
10237 msgid "COM port (leave empty unless needed)"
10238 msgstr "Port COM (ponechte prázdné pokud jej nepotřebujete)"
10241 msgid "Configuration updated"
10242 msgstr "Nastavení aktualizováno"
10245 msgid "Failed to set the new configuration. Please check your settings."
10246 msgstr "Načtení nového nastavení selhalo. Prosím zkontrolujte Vaše nastavení."
10249 msgid "Send 'inactive source' command when stopping XBMC"
10250 msgstr "Poslat příkaz 'neaktivní zdroj' při vypnutí XMBC"
10253 msgid "Put devices in standby mode when putting the PC in standby"
10254 msgstr "Uspat zařízení při přechodu PC do spánku"
10257 msgid "This device needs servicing"
10258 msgstr "Zařízení vyžaduje servisní opravu"
10265 msgid "When the TV is switched off"
10266 msgstr "Když je TV vypnutá"
10269 msgid "Connection lost"
10270 msgstr "Spojení ztraceno"
10273 msgid "This user does not have permissions to open the CEC adapter"
10274 msgstr "Uživatel nemá práva k otevření adaptéru CEC"
10277 msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adapter"
10278 msgstr "Port je již používán. Pouze jeden program může přistupovat k adaptéru CEC"
10281 msgid "Pause playback when switching to another source"
10282 msgstr "Pozastavit přehrávání při přepnutí na jiný zdroj videa"
10289 msgid "On start/stop"
10290 msgstr "Při spuštění/zastavení"
10297 msgid "Amplifier / AVR device"
10298 msgstr "Zesilovač / AV přijímač"
10301 msgid "TV and AVR device (explicit)"
10302 msgstr "TV a AV přijímač (explicitně)"
10305 msgid "Unsupported libCEC interface version. %x is lower than the version XBMC supports (%x)"
10306 msgstr "Nepodporovaná verze rozhraní libCEC. %x je nižší než verze podporovaná XBMC (%x)"
10309 msgid "* Item folder"
10310 msgstr "* složka položky"