1 # XBMC Media Center language file
4 "Project-Id-Version: XBMC Main\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.xbmc.org/\n"
6 "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
7 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
8 "Last-Translator: XBMC Translation Team\n"
9 "Language-Team: Chinese (Traditional) (http://www.transifex.com/projects/p/xbmc-main/language/zh_TW/)\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
53 msgid "xbmc media center"
301 msgid "View: Auto big"
317 msgid "Sort by: Name"
321 msgid "Sort by: Date"
325 msgid "Sort by: Size"
341 msgid "Create thumbs"
345 msgid "Create thumbnails"
357 msgid "Update failed"
361 msgid "Installation failed"
385 msgid "Confirm file copy"
389 msgid "Confirm file move"
393 msgid "Confirm file delete?"
397 msgid "Copy these files?"
401 msgid "Move these files?"
405 msgid "Delete these files? - Deleting files cannot be undone!"
406 msgstr "要刪除這些檔案嗎? - 刪除後將無法復原!"
457 msgid "System Information"
461 msgid "Temperatures:"
573 msgid "Cancel file operations"
585 msgid "Adjust display refresh rate to match video"
586 msgstr "調整視訊更新頻率以符合視訊"
597 msgid "Display 4:3 videos as"
598 msgstr "播放 4:3 視訊的方式"
633 msgid "Searching album"
641 msgid "No albums found!"
649 msgid "Scanning media info"
673 msgid "No info found!"
677 msgid "Select movie:"
681 msgid "Querying %s info"
685 msgid "Loading movie details"
689 msgid "Web interface"
725 msgid "Calibrate user interface..."
729 msgid "Video calibration..."
749 msgid "Please insert disc"
757 msgid "Network is not connected"
769 msgid "Vertical Shift"
773 msgid "Test patterns..."
777 msgid "Lookup audio CD track names from freedb.org"
778 msgstr "在 freedb 查詢音樂 CD 資訊"
781 msgid "Shuffle playlist on load"
785 msgid "HDD spindown time"
789 msgid "Video filters"
813 msgid "Gaussian cubic"
821 msgid "Magnification"
825 msgid "Clear playlist on finish"
833 msgid "Full Screen #%d"
849 msgid "Sizing: (%i,%i)->(%i,%i) (Zoom x%2.2f) AR:%2.2f:1 (Pixels: %2.2f:1) (VShift: %2.2f)"
850 msgstr "縮放中:(%i,%i)->(%i,%i) (縮放 x%2.2f) AR:%2.2f:1 (像素: %2.2f:1)"
865 msgid "Visualisation"
869 msgid "Select destination directory"
873 msgid "Number of channels"
877 msgid "DTS capable receiver"
885 msgid "Fetching CD information"
893 msgid "Enable tag reading"
902 msgstr "Shoutcast 網路音樂"
905 msgid "Waiting for start..."
909 msgid "Scripts output"
913 msgid "Allow control of XBMC via HTTP"
914 msgstr "允許通過 HTTP 控制 XBMC"
925 msgid "Sort by: Track"
929 msgid "Sort by: Time"
933 msgid "Sort by: Title"
937 msgid "Sort by: Artist"
941 msgid "Sort by: Album"
949 msgid "Top-Left overscan compensation"
953 msgid "Bottom-Right overscan compensation"
957 msgid "Subtitle positioning"
961 msgid "Pixel ratio adjustment"
965 msgid "Adjust the arrow to change the amount of overscan"
969 msgid "Adjust the bar to change the subtitles position"
973 msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square"
977 msgid "Unable to load settings"
981 msgid "Using default settings"
985 msgid "Please check the XML files"
989 msgid "Found %i items"
993 msgid "Search results"
997 msgid "No results found"
1001 msgid "Preferred audio language"
1005 msgid "Preferred subtitle language"
1021 msgid "Dynamic range compression"
1033 msgid "Browse for subtitles"
1037 msgid "Create bookmark"
1041 msgid "Clear bookmarks"
1045 msgid "Audio offset"
1053 msgid "MP1 capable receiver"
1057 msgid "MP2 capable receiver"
1061 msgid "MP3 capable receiver"
1077 msgid "Non-interleaved"
1081 msgid "Original stream's language"
1085 msgid "User Interface language"
1093 msgid "Cleaning database"
1097 msgid "Preparing..."
1101 msgid "Database error"
1105 msgid "Searching songs..."
1109 msgid "Cleaned database successfully"
1113 msgid "Cleaning songs..."
1117 msgid "Error cleaning songs"
1121 msgid "Cleaning artists..."
1125 msgid "Error cleaning artists"
1129 msgid "Cleaning genres..."
1133 msgid "Error cleaning genres"
1137 msgid "Cleaning paths..."
1141 msgid "Error cleaning paths"
1145 msgid "Cleaning albums..."
1149 msgid "Error cleaning albums"
1153 msgid "Writing changes..."
1157 msgid "Error writing changes"
1161 msgid "This may take some time..."
1165 msgid "Compressing database..."
1169 msgid "Error compressing database"
1173 msgid "Do you want to clean the library?"
1174 msgstr "你確定要清除資料庫嗎?"
1177 msgid "Clean library..."
1185 msgid "Framerate conversion"
1189 msgid "Output configuration"
1201 msgid "Various artists"
1213 msgid "Adjust framerate"
1225 msgid "Normalize levels on downmix"
1229 msgid "DTS-HD capable receiver"
1230 msgstr "DTS-HD 相容接收機"
1233 msgid "TrueHD capable receiver"
1234 msgstr "TrueHD相容接收機"
1253 msgid "Matrix trails"
1254 msgstr "Matrix trails"
1257 msgid "Screensaver time"
1261 msgid "Screensaver mode"
1265 msgid "Shutdown function timer"
1273 msgid "Recently added albums"
1281 msgid "R. Slideshow"
1285 msgid "Screensaver dim level"
1289 msgid "Sort by: File"
1293 msgid "Dolby Digital (AC3) capable receiver"
1294 msgstr "Dolby Digital (AC3) 相容接收機"
1297 msgid "Sort by: Name"
1301 msgid "Sort by: Year"
1305 msgid "Sort by: Rating"
1317 msgid "Thunderstorms"
1421 msgid "Select location"
1425 msgid "Refresh time"
1429 msgid "Temperature units"
1469 msgid "Accessing weather service"
1473 msgid "Getting weather for:"
1477 msgid "Unable to get weather data"
1485 msgid "No review for this album"
1489 msgid "Downloading thumbnail..."
1493 msgid "Not available"
1497 msgid "View: Big icons"
1509 msgid "Delete album info"
1513 msgid "Delete CD information"
1521 msgid "No album information found"
1525 msgid "No CD information found"
1533 msgid "Insert correct CD/DVD"
1537 msgid "Please insert the following disc:"
1541 msgid "Sort by: DVD#"
1549 msgid "Remove movie from library"
1553 msgid "Really remove '%s'?"
1554 msgstr "確定要移除 '%s' 嗎?"
1557 msgid "From %s at %i %s"
1558 msgstr "方向方位%s、風速%i %s"
1561 msgid "No optical disc drive detected"
1565 msgid "You need an optical disc drive to play this video"
1566 msgstr "你需要一台光碟機來播放這個視訊"
1569 msgid "Removable disk"
1573 msgid "Opening file"
1589 msgid "Local network"
1609 msgid "Autorun media"
1613 msgid "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver"
1614 msgstr "Dolby Digital Plus (E-AC3) 相容的接收機"
1625 msgid "Row 1 address"
1629 msgid "Row 2 address"
1633 msgid "Row 3 address"
1637 msgid "Row 4 address"
1653 msgid "Limit sampling rate (kHz)"
1654 msgstr "限制取樣頻率 (kHz)"
1661 msgid "Audio stream"
1693 msgid "Move the bar to change the OSD position"
1697 msgid "OSD position"
1713 msgid "Music & video"
1717 msgid "Unable to load playlist"
1725 msgid "Skin & language"
1733 msgid "Audio options"
1741 msgid "Delete album"
1753 msgid "Repeat folder"
1757 msgid "Play the next song automatically"
1761 msgid "- Use big icons"
1765 msgid "Resize VobSubs"
1766 msgstr "Vobsubs 字幕比例"
1769 msgid "Advanced options (Experts Only!)"
1770 msgstr "進階選項(專家適用!)"
1773 msgid "Overall audio headroom"
1777 msgid "Upsample videos to GUI resolution"
1778 msgstr "以桌面的解析度播放視訊"
1785 msgid "Show file extensions"
1789 msgid "Sort by: Type"
1793 msgid "Unable to connect to online lookup service"
1794 msgstr "無法連線到線上搜尋伺服器"
1797 msgid "Downloading album information failed"
1801 msgid "Looking for album names..."
1817 msgid "Loading media info from files..."
1818 msgstr "正在從檔案載入媒體資訊…"
1821 msgid "Sort by: Usage"
1825 msgid "Enable visualisations"
1829 msgid "Enable video mode switching"
1833 msgid "Startup window"
1841 msgid "Manual settings"
1849 msgid "Recently played albums"
1857 msgid "Launch in..."
1861 msgid "Compilations"
1865 msgid "Remove source"
1869 msgid "Switch media"
1873 msgid "Select playlist"
1877 msgid "New playlist..."
1881 msgid "Add to playlist"
1885 msgid "Manually add to library"
1893 msgid "Error: Duplicate title"
1897 msgid "Select genre"
1905 msgid "Manual addition"
1957 msgid "Audio output device"
1961 msgid "Passthrough output device"
1965 msgid "No biography for this artist"
1969 msgid "Downmix multichannel audio to stereo"
1970 msgstr "混合多聲道輸出為雙聲道"
2037 msgid "Album artist"
2077 msgid "Times played"
2085 msgid "Sort direction"
2097 msgid "Remember views for different folders"
2098 msgstr "記住不同資料夾的顯示模式"
2109 msgid "Edit playlist"
2117 msgid "Cancel party mode"
2157 msgid "Rip audio CD"
2173 msgid "Constant bitrate"
2185 msgid "Could not rip CD or track"
2186 msgstr "無法擷取 CD 或音軌"
2189 msgid "CDDARipPath is not set."
2190 msgstr "CDDA 擷取路徑未設定。"
2193 msgid "Rip audio track"
2197 msgid "Enter number"
2209 msgid "Virtual folder"
2229 msgid "Include track number"
2233 msgid "All songs of"
2237 msgid "In progress TV shows"
2261 msgid "Stretch 16:9"
2265 msgid "Original Size"
2277 msgid "ReplayGain volume adjustments"
2281 msgid "Use track levels"
2285 msgid "Use album levels"
2289 msgid "PreAmp Level - ReplayGained files"
2290 msgstr "前級擴大等級 - 回放增益檔案"
2293 msgid "PreAmp Level - Non ReplayGained files"
2294 msgstr "前級擴大等級 - 無回放增益檔案"
2297 msgid "Avoid clipping on ReplayGained files"
2298 msgstr "針對回放增益檔案防止 Clipping"
2301 msgid "Crop black bars"
2305 msgid "Need to unpack a big file. Continue?"
2306 msgstr "需要解開一個大檔案,是否繼續?"
2309 msgid "Remove from library"
2313 msgid "Export video library"
2317 msgid "Import video library"
2329 msgid "Browse for library"
2337 msgid "Update library"
2341 msgid "Show debug info"
2345 msgid "Browse for executable"
2349 msgid "Browse for playlist"
2353 msgid "Browse for folder"
2357 msgid "Song information"
2361 msgid "Non-linear stretch"
2365 msgid "Volume amplification"
2369 msgid "Choose export folder"
2373 msgid "This file is no longer available."
2374 msgstr "這個檔案已經無法使用。"
2377 msgid "Would you like to remove it from the library?"
2378 msgstr "你要將它從資料庫移除嗎?"
2381 msgid "Browse for Script"
2385 msgid "Compression level"
2389 msgid "Verbose logging..."
2393 msgid "Cleaning up library"
2397 msgid "Removing old songs from the library"
2401 msgid "This path has been scanned before"
2413 msgid "Use an HTTP proxy server to access the internet"
2414 msgstr "啟用 HTTP 代理伺服器"
2417 msgid "Internet Protocol (IP)"
2421 msgid "Invalid port specified. Value must be between 1 and 65535."
2422 msgstr "無效的連接埠,數值必須是 1 至 65535。"
2433 msgid "Automatic (DHCP)"
2437 msgid "Manual (Static)"
2449 msgid "Default gateway"
2457 msgid "Save & restart"
2461 msgid "Invalid address specified. Value must be AAA.BBB.CCC.DDD"
2462 msgstr "無效位址。數值必須是 AAA.BBB.CCC.DDD"
2465 msgid "with numbers between 0 and 255."
2466 msgstr "必須是 0 至 255。"
2469 msgid "Changes not saved. Continue without saving?"
2470 msgstr "改變未儲存. 不儲存就離開嗎?"
2485 msgid "Save & apply"
2497 msgid "Character set"
2521 msgid "Bold italics"
2537 msgid "No scanned information for this view"
2541 msgid "Please turn off library mode"
2545 msgid "Error loading image"
2553 msgid "Mirror image"
2557 msgid "Are you sure?"
2561 msgid "Removing source"
2565 msgid "Add program link"
2569 msgid "Edit program path"
2573 msgid "Edit program name"
2577 msgid "Edit path depth"
2581 msgid "View: Big list"
2597 msgid "Bright green"
2601 msgid "Yellow green"
2617 msgid "Error %i: share not available"
2621 msgid "Audio output"
2629 msgid "Slideshow folder"
2633 msgid "Network interface"
2637 msgid "Wireless network name (ESSID)"
2638 msgstr "無線網路帳號(ESSID)"
2641 msgid "Wireless password"
2645 msgid "Wireless security"
2649 msgid "Save and apply network interface settings"
2650 msgstr "儲存並套用網路界面設定"
2653 msgid "No encryption"
2669 msgid "Applying network interface settings. Please wait."
2670 msgstr "套用網路界面設定,請稍候。"
2673 msgid "Network interface restarted successfully."
2674 msgstr "順利重新啟動網路界面。"
2677 msgid "Network interface did not start successfully."
2678 msgstr "無法順利啟動網路界面。"
2681 msgid "Interface disabled"
2685 msgid "Network interface disabled successfully."
2689 msgid "Wireless network name (ESSID)"
2690 msgstr "無線網路帳號(ESSID)"
2693 msgid "Remote control"
2697 msgid "Allow programs on this system to control XBMC"
2698 msgstr "允許這個系統的程式控制XBMC"
2709 msgid "Allow programs on other systems to control XBMC"
2713 msgid "Initial repeat delay (ms)"
2717 msgid "Continuous repeat delay (ms)"
2721 msgid "Maximum number of clients"
2725 msgid "Internet access"
2729 msgid "Library Update"
2733 msgid "Music library needs to rescan tags from files."
2734 msgstr "音樂庫需要重新掃描檔案標籤"
2737 msgid "Would you like to scan now?"
2738 msgstr "你要現在就開始掃描嗎?"
2741 msgid "Invalid port number entered"
2745 msgid "Valid port range is 1-65535"
2746 msgstr "合法的連接埠範圍是 1-65535"
2749 msgid "Valid port range is 1024-65535"
2750 msgstr "合法的連接埠範圍是 1024-65535"
2753 msgid "Add Pictures..."
2757 msgid "Add Music..."
2761 msgid "Add Videos..."
2769 msgid "Unable to connect"
2773 msgid "XBMC was unable to connect to the network location."
2774 msgstr "XBMC 無法連線到網路。"
2777 msgid "This could be due to the network not being connected."
2778 msgstr "這可能是由於網路沒有連線。"
2781 msgid "Would you like to add it anyway?"
2782 msgstr "可以用其他方式來新增它嗎?"
2789 msgid "Add network location"
2797 msgid "Server address"
2809 msgid "Shared folder"
2821 msgid "Browse for network server"
2825 msgid "Enter the network address of the server"
2829 msgid "Enter the path on the server"
2833 msgid "Enter the port number"
2837 msgid "Enter the username"
2841 msgid "Add %s source"
2845 msgid "Enter the paths or browse for the media locations."
2849 msgid "Enter a name for this media Source."
2853 msgid "Browse for new share"
2861 msgid "Could not retrieve directory information."
2873 msgid "Edit %s source"
2877 msgid "Enter the new label"
2881 msgid "Browse for image"
2885 msgid "Browse for image folder"
2889 msgid "Add network location..."
2893 msgid "Browse for file"
2901 msgid "Enable submenu buttons"
2909 msgid "Video Add-ons"
2913 msgid "Music Add-ons"
2917 msgid "Picture Add-ons"
2921 msgid "Loading directory"
2925 msgid "Retrieved %i items"
2929 msgid "Retrieved %i of %i items"
2930 msgstr "檢索 %i 在 %i 項目"
2933 msgid "Program Add-ons"
2937 msgid "Set plug-in thumb"
2941 msgid "Add-on settings"
2945 msgid "Access points"
2957 msgid "Script settings"
2965 msgid "Enter web address"
2989 msgid "SOCKS5 with remote dns resolving"
2990 msgstr "SOCKS5 與遠端 DNS 解析"
3001 msgid "Default username"
3005 msgid "Default password"
3013 msgid "Mount SMB shares"
3037 msgid "Music & video "
3041 msgid "Music & pictures"
3045 msgid "Music & files"
3049 msgid "Video & pictures"
3053 msgid "Video & files"
3057 msgid "Pictures & files"
3061 msgid "Music & video & pictures"
3062 msgstr "音樂 & 視訊 & 圖片"
3065 msgid "Music & video & pictures & files"
3066 msgstr "音樂 & 視訊 & 圖片 & 檔案"
3073 msgid "Files & music & video"
3074 msgstr "檔案 & 音樂 & 視訊"
3077 msgid "Files & pictures & music"
3078 msgstr "檔案 & 圖片 & 音樂"
3081 msgid "Files & pictures & video"
3082 msgstr "檔案 & 圖片 & 視訊"
3085 msgid "Music & programs"
3089 msgid "Video & programs"
3093 msgid "Pictures & programs"
3097 msgid "Music & video & pictures & programs"
3098 msgstr "音樂 & 視訊 & 圖片 & 程式"
3101 msgid "Programs & video & music"
3102 msgstr "程式 & 視訊 & 音樂"
3105 msgid "Programs & pictures & music"
3106 msgstr "程式 & 圖片 & 音樂"
3109 msgid "Programs & pictures & video"
3110 msgstr "程式 & 圖片 & 視訊"
3117 msgid "Announce these services to other systems via Zeroconf"
3118 msgstr "透過 Zeroconf 自動發佈這些服務到其他系統"
3121 msgid "Allow volume control"
3125 msgid "Allow XBMC to receive AirPlay content"
3126 msgstr "允許XBMC接收AirPlay內容"
3133 msgid "Use password protection"
3149 msgid "Custom audio device"
3153 msgid "Custom passthrough device"
3177 msgid "Thundershowers"
3229 msgid "Thunderstorm"
3245 msgid "Thunderstorms"
3365 msgid "Precipitation"
3373 msgid "Put display to sleep when idle"
3385 msgid "Went back to parent list because the active list has been emptied"
3386 msgstr "因為列表已經被清空,回到上層列表"
3389 msgid "Script failed! : %s"
3393 msgid "Newer version needed - See log"
3394 msgstr "需要更新的版本 - 看記錄"
3409 msgid "File manager"
3425 msgid "System information"
3429 msgid "Settings - General"
3433 msgid "Settings - Screen"
3437 msgid "Settings - Appearance - GUI Calibration"
3438 msgstr "設定 - 佈景主題 - 界面校正"
3441 msgid "Settings - Videos - Screen Calibration"
3442 msgstr "設定 - 視訊 - 螢幕校正"
3445 msgid "Settings - Pictures"
3449 msgid "Settings - Programs"
3453 msgid "Settings - Weather"
3457 msgid "Settings - Music"
3461 msgid "Settings - System"
3465 msgid "Settings - Videos"
3469 msgid "Settings - Network"
3473 msgid "Settings - Appearance"
3489 msgid "Videos/Playlist"
3493 msgid "Login screen"
3497 msgid "Settings - Profiles"
3498 msgstr "設定 - 使用者設定檔"
3521 msgid "Add-on browser"
3525 msgid "Reset above settings to default"
3526 msgstr "重設上方的設定為預設值"
3529 msgid "Are you sure you want to reset the settings in this category?"
3530 msgstr "您確定要重設該類別下的設定嗎?"
3537 msgid "No help available"
3541 msgid "Yes/No dialogue"
3545 msgid "Progress dialogue"
3549 msgid "File browser"
3553 msgid "Network setup"
3557 msgid "Media source"
3561 msgid "Profile settings"
3565 msgid "Lock settings"
3569 msgid "Content settings"
3581 msgid "Smart playlist editor"
3585 msgid "Smart playlist rule editor"
3586 msgstr "智慧型播放清單規則編輯器"
3589 msgid "Pictures/Info"
3593 msgid "Add-on settings"
3597 msgid "Add-ons/Info"
3601 msgid "Looking for subtitles..."
3605 msgid "Looking for or caching subtitles..."
3606 msgstr "正在尋找或者快取字幕…"
3617 msgid "Opening stream"
3621 msgid "Music/Playlist"
3629 msgid "Music/Library"
3633 msgid "Playlist editor"
3637 msgid "Top 100 songs"
3641 msgid "Top 100 albums"
3649 msgid "Configuration"
3653 msgid "Weather forecast"
3657 msgid "Network gaming"
3669 msgid "Music - Library"
3673 msgid "Now Playing - Music"
3677 msgid "Now Playing - Videos"
3689 msgid "Select dialogue"
3705 msgid "Scripts/Info"
3709 msgid "Fullscreen video"
3713 msgid "Audio visualisation"
3717 msgid "Rebuild index..."
3721 msgid "Return to music window"
3725 msgid "Return to videos window"
3729 msgid "Start from beginning"
3733 msgid "Resume from %s"
3789 msgid "Locked! Enter code..."
3793 msgid "Enter password"
3797 msgid "Enter master code"
3801 msgid "Enter unlock code"
3805 msgid "or press C to cancel"
3809 msgid "Enter gamepad button combo and"
3813 msgid "press OK, or Back to cancel"
3814 msgstr "按「確定」確認,或按 Back 取消"
3833 msgid "Numeric password"
3837 msgid "Gamepad button combo"
3841 msgid "Full-text password"
3845 msgid "Enter new password"
3849 msgid "Re-Enter new password"
3853 msgid "Incorrect password,"
3857 msgid "retries left "
3861 msgid "Passwords entered did not match."
3865 msgid "Access denied"
3869 msgid "Password retry limit exceeded."
3870 msgstr "已達密碼重試次數限制。"
3877 msgid "Updating video library art"
3878 msgstr "正在更新影片資料庫的圖片"
3881 msgid "Processing %s"
3885 msgid "The art cache in your video library needs updating."
3886 msgstr "你的影片資料庫的圖片快取需要更新。"
3889 msgid "No downloading is needed."
3893 msgid "Reactivate lock"
3897 msgid "Would you like to update it now?"
3909 msgid "Password entry was blank. Try again."
3910 msgstr "密碼不能空白,請重試。"
3917 msgid "Shutdown system if Master Lock retries exceeded"
3921 msgid "Master code is not valid"
3925 msgid "Please enter a valid master code"
3926 msgstr "請輸入正確的管理員密碼!"
3929 msgid "Settings & file manager"
3933 msgid "Set as default for all videos"
3937 msgid "This will reset any previously saved values"
3941 msgid "Amount of time to display each image"
3945 msgid "Use pan and zoom effects"
3949 msgid "12 hour clock"
3953 msgid "24 hour clock"
3965 msgid "System uptime"
3981 msgid "Total uptime"
3985 msgid "Battery level"
3997 msgid "Fullscreen OSD"
4005 msgid "Immediate HD spindown"
4017 msgid "- Minimum file duration"
4025 msgid "Shutdown function"
4053 msgid "Power button action"
4057 msgid "Power off System"
4061 msgid "Inhibit idle shutdown"
4065 msgid "Allow idle shutdown"
4069 msgid "Is another session active, perhaps over ssh?"
4070 msgstr "是否有透過 ssh 連接的會話存在?"
4073 msgid "Mounted removable harddrive"
4077 msgid "Unsafe device removal"
4081 msgid "Successfully removed device"
4085 msgid "Joystick plugged"
4089 msgid "Joystick unplugged"
4093 msgid "Try to wake remote servers on access"
4094 msgstr "嘗試在連入時喚醒遠端伺服器"
4097 msgid "Wake on Lan (%s)"
4098 msgstr "以區域網路喚醒 (%s)"
4101 msgid "Waiting for network to connect..."
4105 msgid "Failed to execute Wake on Lan!"
4109 msgid "Waiting for server to wake up..."
4113 msgid "Extended wait for server to wake up..."
4114 msgstr "延長等待伺服器開機..."
4117 msgid "Waiting for services to launch..."
4121 msgid "MAC Discovery"
4125 msgid "Updated for %s"
4129 msgid "Found for %s"
4133 msgid "Failed for %s"
4137 msgid "Running low on battery"
4141 msgid "Flicker filter"
4145 msgid "Let driver choose (requires restart)"
4146 msgstr "讓驅動選擇(必須重新啟動)"
4149 msgid "Vertical blank sync"
4157 msgid "Enabled during video playback"
4161 msgid "Always enabled"
4165 msgid "Test & apply resolution"
4169 msgid "Save resolution?"
4173 msgid "Would you like to keep this change?"
4177 msgid "High quality upscaling"
4185 msgid "Enabled for SD content"
4189 msgid "Always enabled"
4193 msgid "Upscaling method"
4213 msgid "VDPAU HQ Upscaling level"
4214 msgstr "VDPAU 高品質倍線等級"
4217 msgid "Blank other displays"
4225 msgid "Blank displays"
4229 msgid "Active connections detected!"
4233 msgid "If you proceed, you might not be able to control XBMC"
4234 msgstr "如果繼續此操作,你也許會再也不能控制"
4237 msgid "any longer. Are you sure you want to stop the Event server?"
4238 msgstr "XBMC。你是否確定停止事件伺服器?"
4241 msgid "Change Apple Remote mode?"
4242 msgstr "更改 Apple 遙控器模式?"
4245 msgid "If you are currently using the Apple Remote to control"
4246 msgstr "如果你正使用 Apple 遙控器來控制"
4249 msgid "XBMC, changing this setting might affect your ability"
4250 msgstr "XBMC,更改此設定可能會影響到你"
4253 msgid "to continue controlling it. Do you want to proceed?"
4254 msgstr "繼續控制它,你要繼續嗎?"
4269 msgid "Initialise failed"
4281 msgid "After %i secs"
4285 msgid "HDD install date:"
4289 msgid "HDD power cycle count:"
4297 msgid "Delete profile '%s'?"
4298 msgstr "要刪除設定檔 '%s' 嗎?"
4301 msgid "Last loaded profile:"
4317 msgid "Alarm clock interval (in minutes)"
4321 msgid "Started, alarm in %im"
4322 msgstr "鬧鈴啟動,倒數計時 %i 分鐘"
4329 msgid "Cancelled with %im%is left"
4330 msgstr "鬧鈴取消,剩下 %i 分 %i 秒"
4341 msgid "Search for subtitles in RARs"
4342 msgstr "掃瞄 RAR 檔案中的字幕"
4345 msgid "Browse for subtitle..."
4353 msgid "Move item here"
4369 msgid "Connected, but no DNS is available."
4370 msgstr "已連線,但是 DNS 無法使用。"
4401 msgid "Operating system:"
4409 msgid "Video encoder:"
4413 msgid "Screen resolution:"
4433 msgid "Not connected. Check network settings."
4434 msgstr "無法連線,請檢查網路設定。"
4437 msgid "Target temperature"
4445 msgid "Auto temperature control"
4449 msgid "Fan speed override"
4457 msgid "Enable flipping bi-directional strings"
4461 msgid "Show RSS news feeds"
4462 msgstr "啟用 RSS 新聞顯示"
4465 msgid "Show parent folder items"
4469 msgid "Track naming template"
4473 msgid "Do you wish to reboot your system"
4477 msgid "instead of just XBMC?"
4478 msgstr "以重新啟動 XBMC 嗎?"
4485 msgid "Float effect"
4489 msgid "Black bar reduction"
4497 msgid "Crossfade between songs"
4501 msgid "Regenerate thumbnails"
4505 msgid "Recursive thumbnails"
4509 msgid "View slideshow"
4513 msgid "Recursive slideshow"
4533 msgid "Enable karaoke support"
4537 msgid "Background transparency"
4541 msgid "Foreground transparency"
4553 msgid "%s not found"
4557 msgid "Error opening %s"
4561 msgid "Unable to load %s"
4565 msgid "Error: Out of memory"
4581 msgid "Make default"
4585 msgid "Remove button"
4609 msgid "Switch LED off on playback"
4613 msgid "Movie information"
4621 msgid "Search IMDb..."
4622 msgstr "搜尋 IMDb 資訊…"
4625 msgid "Scan for new content"
4629 msgid "Now playing..."
4633 msgid "Album information"
4637 msgid "Scan item to library"
4641 msgid "Stop scanning"
4645 msgid "Render method"
4649 msgid "Low quality pixel shader"
4653 msgid "Hardware overlays"
4657 msgid "High quality pixel shader"
4665 msgid "Set artist thumb"
4669 msgid "Automatically generate thumbnails"
4673 msgid "Enable voice"
4677 msgid "Enable device"
4685 msgid "Default view mode"
4689 msgid "Default brightness"
4693 msgid "Default contrast"
4697 msgid "Default gamma"
4701 msgid "Resume video"
4705 msgid "Voice mask - Port 1"
4706 msgstr "語音特效 - 第 1 埠"
4709 msgid "Voice mask - Port 2"
4710 msgstr "語音特效 - 第 2 埠"
4713 msgid "Voice mask - Port 3"
4714 msgstr "語音特效 - 第 3 埠"
4717 msgid "Voice mask - Port 4"
4718 msgstr "語音特效 - 第 4 埠"
4721 msgid "Use time based seeking"
4725 msgid "Track naming template - right"
4733 msgid "There are no presets available\nfor this visualisation"
4734 msgstr "該視覺效果\n沒有預設值"
4737 msgid "There are no settings available\nfor this visualisation"
4738 msgstr "該視覺效果\n沒有可用的設定"
4745 msgid "Use visualisation if playing audio"
4746 msgstr "撥放音效時使用視覺效果"
4749 msgid "Calculate size"
4753 msgid "Calculating folder size"
4757 msgid "Video settings"
4761 msgid "Audio and subtitle settings"
4765 msgid "Enable subtitles"
4773 msgid "Ignore articles when sorting (e.g. \"the\")"
4777 msgid "Crossfade between songs on the same album"
4781 msgid "Browse for %s"
4785 msgid "Show track position"
4789 msgid "Clear default"
4801 msgid "Picture information"
4809 msgid "(IMDb user rating)"
4810 msgstr "(IMDb 用戶評價)"
4817 msgid "Tune in on Last.fm"
4821 msgid "Minimum fan speed"
4825 msgid "Play from here"
4833 msgid "Include artists who appear only on compilations"
4834 msgstr "隱藏只在編輯出現的演出者"
4837 msgid "Render method"
4845 msgid "Basic shaders (ARB)"
4849 msgid "Advanced shaders (GLSL)"
4857 msgid "Remove safely"
4865 msgid "Start slideshow here"
4869 msgid "Remember for this path"
4873 msgid "Use pixel buffer objects"
4877 msgid "Allow hardware acceleration (VDPAU)"
4878 msgstr "允許硬體加速 (VDPAU)"
4881 msgid "Allow hardware acceleration (VAAPI)"
4882 msgstr "允許硬體加速 (VAAPI)"
4885 msgid "Allow hardware acceleration (DXVA2)"
4886 msgstr "允許硬體加速 (DXVA2)"
4889 msgid "Allow hardware acceleration (CrystalHD)"
4890 msgstr "允許硬體加速 (CrystalHD)"
4893 msgid "Allow hardware acceleration (VDADecoder)"
4894 msgstr "允許硬體加速 (VDADecoder)"
4897 msgid "Allow hardware acceleration (OpenMax)"
4898 msgstr "允許硬體加速 (OpenMax)"
4901 msgid "Pixel Shaders"
4902 msgstr "Pixel Shaders"
4905 msgid "Allow hardware acceleration (VideoToolbox)"
4906 msgstr "允許硬體加速(VideoToolbox)"
4909 msgid "Play the next video automatically"
4913 msgid "Play only this"
4917 msgid "Allow hardware acceleration (libstagefright)"
4918 msgstr "允許硬體加速 (libstagefright)"
4921 msgid "Allow hardware acceleration (amcodec)"
4922 msgstr "允許硬體加速 (amcodec)"
4925 msgid "Allow hardware acceleration (MediaCodec)"
4926 msgstr "允許硬體加速 (MediaCodec)"
4929 msgid "A/V sync method"
4937 msgid "Video clock (Drop/Dupe audio)"
4938 msgstr "視訊為主(放棄/重複音效)"
4941 msgid "Video clock (Resample audio)"
4942 msgstr "視訊為主(重新取樣音效)"
4945 msgid "Resample quality"
4961 msgid "Really high(slow!)"
4965 msgid "Sync playback to display"
4993 msgid "Pause during refresh rate change"
5005 msgid "%.1f Seconds"
5017 msgid "Apple remote"
5021 msgid "Allow start of XBMC using the remote"
5022 msgstr "允許用遙控器啟動 XBMC"
5025 msgid "Sequence delay time"
5037 msgid "Universal Remote"
5041 msgid "Multi Remote (Harmony)"
5042 msgstr "萬能遙控器(Harmony)"
5045 msgid "Apple Remote Error"
5046 msgstr "Apple 遙控器錯誤"
5049 msgid "Apple Remote support could be enabled."
5050 msgstr "Apple 遙控器支援啟用。"
5061 msgid "Downloading playlist file..."
5062 msgstr "正在下載播放列表檔案…"
5065 msgid "Downloading streams list..."
5069 msgid "Parsing streams list..."
5073 msgid "Downloading streams list failed"
5077 msgid "Downloading playlist file failed"
5081 msgid "Games directory"
5085 msgid "Auto switch to thumbs based on"
5089 msgid "Enable auto switching to thumbs view"
5090 msgstr "啟用 自動切換為縮圖顯示"
5093 msgid "- Use large icons"
5097 msgid "- Switch based on"
5101 msgid "- Percentage"
5105 msgid "No files and at least one thumb"
5106 msgstr "沒有檔案且最少有一個縮圖"
5109 msgid "At least one file and thumb"
5113 msgid "Percentage of thumbs"
5117 msgid "View options"
5121 msgid "Change area code 1"
5125 msgid "Change area code 2"
5129 msgid "Change area code 3"
5141 msgid "Enter the nearest large town"
5145 msgid "Video/Audio/DVD cache - Hard disk"
5146 msgstr "視訊/音效/光碟緩衝區 - 硬碟"
5149 msgid "Video cache - DVD-ROM"
5150 msgstr "視訊緩衝區 - 光碟機"
5153 msgid "Local Network"
5161 msgid "Audio cache - DVD-ROM"
5162 msgstr "音效緩衝區 - 光碟機"
5165 msgid "Local Network"
5173 msgid "DVD cache - DVD-ROM"
5174 msgstr "光碟緩衝區 - 光碟機"
5177 msgid "Local Network"
5185 msgid "Network settings changed"
5189 msgid "XBMC requires to restart to change your"
5190 msgstr "XBMC 需要重新啟動以改變你的"
5193 msgid "network setup. Would you like to restart now?"
5194 msgstr "網路設定。 你要現在重新啟動嗎?"
5197 msgid "Internet connection bandwidth limitation"
5201 msgid "- Shutdown while playing"
5245 msgid "Use background scanning"
5253 msgid "Not possible while scanning for media info"
5257 msgid "Film grain effect"
5261 msgid "Search for thumbnails on remote shares"
5265 msgid "Unknown type cache - Internet"
5266 msgstr "未知類型緩衝區 - 網際網路"
5273 msgid "Enter username for"
5289 msgid "Enter the time in 24 hour HH:MM format"
5293 msgid "Enter the date in DD/MM/YYYY format"
5297 msgid "Enter the IP address"
5301 msgid "Apply these settings now?"
5305 msgid "Apply changes now"
5309 msgid "Allow file renaming and deletion"
5310 msgstr "允許重新命名和刪除檔案"
5313 msgid "Set timezone"
5317 msgid "Use daylight saving time"
5321 msgid "Add to favourites"
5325 msgid "Remove from favourites"
5333 msgid "Timezone country"
5345 msgid "Show EXIF picture information"
5346 msgstr "顯示 EXIF 圖片資訊"
5349 msgid "Use a fullscreen window rather than true fullscreen"
5350 msgstr "使用全螢幕視窗而非真正全螢幕"
5353 msgid "Queue songs on selection"
5365 msgid "Play DVDs automatically"
5369 msgid "Font to use for text subtitles"
5373 msgid "International"
5377 msgid "Character set"
5389 msgid "Input devices"
5393 msgid "Power saving"
5401 msgid "Audio CD Insert Action"
5409 msgid "Eject disc when CD ripping is complete"
5410 msgstr "CD 擷取完成後退出光碟"
5413 msgid "Stop ripping CD"
5417 msgid "Unavailable source"
5445 msgid "* All albums"
5449 msgid "* All artists"
5457 msgid "* All genres"
5461 msgid "Buffering..."
5465 msgid "Navigation sounds"
5469 msgid "Skin default"
5477 msgid "Default theme"
5489 msgid "Not connected"
5493 msgid "Play using..."
5497 msgid "Use smoothed A/V synchronisation"
5501 msgid "Hide file names in thumbs view"
5502 msgstr "顯示縮圖時隱藏檔案名稱"
5505 msgid "Play in party mode"
5509 msgid "Path not found or invalid"
5513 msgid "Could not connect to network server"
5517 msgid "No servers found"
5521 msgid "Workgroup not found"
5525 msgid "Opening multi-path source"
5537 msgid "Internet lookup"
5545 msgid "Play media from disc"
5549 msgid "Enter new title"
5553 msgid "Enter the movie name"
5557 msgid "Enter the profile name"
5561 msgid "Enter the album name"
5565 msgid "Enter the playlist name"
5569 msgid "Enter new filename"
5573 msgid "Enter folder name"
5577 msgid "Enter directory"
5581 msgid "Available options: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S"
5582 msgstr "可用選項: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S"
5585 msgid "Enter search string"
5597 msgid "De-interlace"
5605 msgid "Bob (inverted)"
5609 msgid "Cancelling..."
5613 msgid "Enter the artist name"
5617 msgid "Playback failed"
5621 msgid "One or more items failed to play."
5622 msgstr "一個或多個項目播放失敗。"
5629 msgid "Check the log file for details."
5633 msgid "Party mode aborted."
5637 msgid "No matching songs in the library."
5641 msgid "Could not initialise database."
5645 msgid "Could not open database."
5649 msgid "Could not get songs from database."
5650 msgstr "無法從資料庫取得歌曲檔案。"
5653 msgid "Party mode playlist"
5657 msgid "De-interlace (Half)"
5661 msgid "Deinterlace video"
5665 msgid "Deinterlace method"
5693 msgid "Mark as watched"
5697 msgid "Mark as unwatched"
5709 msgid "Operation was aborted"
5717 msgid "Failed to copy at least one file"
5725 msgid "Failed to move at least one file"
5729 msgid "Delete failed"
5733 msgid "Failed to delete at least one file"
5737 msgid "Video scaling method"
5741 msgid "Nearest neighbour"
5742 msgstr "Nearest neighbour"
5765 msgid "Bicubic (software)"
5766 msgstr "Bicubic(軟體)"
5769 msgid "Lanczos (software)"
5770 msgstr "Lanczos(軟體)"
5773 msgid "Sinc (software)"
5781 msgid "Temporal/Spatial"
5785 msgid "(VDPAU)Noise Reduction"
5789 msgid "(VDPAU)Sharpness"
5793 msgid "Inverse Telecine"
5797 msgid "Lanczos3 optimised"
5798 msgstr "Lanczos3 最佳化"
5805 msgid "Temporal (Half)"
5809 msgid "Temporal/Spatial (Half)"
5810 msgstr "時間/空間平滑(不完全)"
5829 msgid "Spline36 optimised"
5830 msgstr "Spline36 最佳化"
5833 msgid "Software Blend"
5838 msgstr "VDPAU - Bob"
5845 msgid "Post-processing"
5849 msgid "Display sleep timeout"
5865 msgid "Switch to channel"
5869 msgid "Separate the search words by using AND, OR and/or NOT."
5870 msgstr "使用 AND、OR 和/或 NOT 來分開搜尋的字串"
5873 msgid "or use phrases to find an exact match, like \"The wizard of Oz\"."
5874 msgstr "或使用片語以精確地尋找,例如 \"The wizard of Oz\"。"
5877 msgid "Find similar programs"
5881 msgid "Importing EPG from clients"
5882 msgstr "從客戶端匯入電子節目表"
5885 msgid "PVR stream information"
5889 msgid "Receiving device"
5893 msgid "Device status"
5897 msgid "Signal quality"
5929 msgid "PVR Backend %i - %s"
5930 msgstr "PVR 後端 %i - %s"
5933 msgid "TV recordings"
5957 msgid "Radio channels"
5961 msgid "Upcoming recordings"
5965 msgid "Add timer..."
5969 msgid "No search results"
5973 msgid "No EPG entries"
5997 msgid "Already started recording on this channel"
5998 msgstr "已經開始對這個頻道錄影"
6001 msgid "%s could not be played. Check the log for details."
6002 msgstr "%s 無法被播放。詳情請查閱日誌。"
6005 msgid "This recording cannot be played. Check the log for details."
6006 msgstr "這個錄影無法被播放。詳情請查閱日誌。"
6009 msgid "Show signal quality"
6013 msgid "Not supported by the PVR backend."
6017 msgid "Are you sure you want to hide this channel?"
6018 msgstr "你確定你要隱藏這個頻道嗎?"
6025 msgid "Are you sure you want to rename this recording?"
6026 msgstr "你確定你要重新命名這個錄影嗎?"
6029 msgid "Are you sure you want to rename this timer?"
6030 msgstr "你確定要重新命名這個計時器嗎?"
6037 msgid "Please check your configuration or check the log for details."
6038 msgstr "請檢查你的設定或從日誌查看詳情。"
6041 msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up or check the log for details."
6042 msgstr "尚未有啟動的 PVR 客戶端。請等候 PVR 客戶端啟動,或檢查記錄中是否有相關問題細節。"
6049 msgid "Programme info"
6053 msgid "Group management"
6057 msgid "Show channel"
6061 msgid "Show visible channels"
6065 msgid "Show hidden channels"
6069 msgid "Move channel to:"
6073 msgid "Recording information"
6077 msgid "Hide channel"
6081 msgid "No information available"
6093 msgid "Timer enabled"
6097 msgid "Stop recording"
6101 msgid "Delete timer"
6109 msgid "Sort by: Channel"
6121 msgid "Default EPG window"
6125 msgid "This event is already being recorded."
6129 msgid "This recording could not be deleted. Check the log for details."
6130 msgstr "這個錄影無法被刪除。詳情請查閱日誌。"
6137 msgid "EPG update interval"
6141 msgid "Do not store the EPG in the database"
6142 msgstr "不要將電子節目表存入資料庫"
6145 msgid "Delay channel switch"
6185 msgid "Lifetime (days):"
6193 msgid "Unknown channel %u"
6197 msgid "Mo-__-__-__-__-__-__"
6198 msgstr "一-__-__-__-__-__-__"
6201 msgid "__-Tu-__-__-__-__-__"
6202 msgstr "__-二-__-__-__-__-__"
6205 msgid "__-__-We-__-__-__-__"
6206 msgstr "__-__-三-__-__-__-__"
6209 msgid "__-__-__-Th-__-__-__"
6210 msgstr "__-__-__-四-__-__-__"
6213 msgid "__-__-__-__-Fr-__-__"
6214 msgstr "__-__-__-__-五-__-__"
6217 msgid "__-__-__-__-__-Sa-__"
6218 msgstr "__-__-__-__-__-六-__"
6221 msgid "__-__-__-__-__-__-Su"
6222 msgstr "__-__-__-__-__-__-日"
6225 msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-__-__"
6226 msgstr "一-二-三-四-五-__-__"
6229 msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-Sa-__"
6230 msgstr "一-二-三-四-五-六-__"
6233 msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-Sa-Su"
6234 msgstr "一-二-三-四-五-六-日"
6237 msgid "__-__-__-__-__-Sa-Su"
6238 msgstr "__-__-__-__-__-六-日"
6241 msgid "Enter the name for the recording"
6253 msgid "Please switch to another channel."
6257 msgid "Enter the name of the folder for the recording"
6258 msgstr "輸入存放這個錄影的資料夾名稱"
6261 msgid "Next timer on"
6269 msgid "Couldn't save timer. Check the log for details."
6270 msgstr "不能儲存定時器設定。詳細資訊請查看日誌。"
6273 msgid "An unexpected error occurred. Try again later or check the log for details."
6274 msgstr "發生未知的錯誤。請稍候再試或從日誌查看詳情。"
6277 msgid "PVR backend error. Check the log for details."
6278 msgstr "PVR 後端錯誤。詳細資訊請查看日誌。"
6293 msgid "Search for channels"
6297 msgid "Cannot use PVR functions while searching."
6298 msgstr "搜尋時無法使用 PVR 功能。"
6301 msgid "On which server you want to search?"
6302 msgstr "你要在哪個伺服器上搜尋?"
6305 msgid "Client number"
6309 msgid "Avoid repeats"
6313 msgid "This timer is still recording. Are you sure you want to delete this timer?"
6314 msgstr "這個定時器仍在錄影。你卻掉要刪除這個定時器嗎?"
6317 msgid "Free to air channels only"
6321 msgid "Ignore present timers"
6325 msgid "Ignore present recordings"
6345 msgid "Minimum duration"
6349 msgid "Maximum duration"
6353 msgid "Include unknown genres"
6357 msgid "Search string"
6361 msgid "Include description"
6365 msgid "Case sensitive"
6369 msgid "Channel unavailable"
6373 msgid "No groups defined"
6377 msgid "Please create a group first"
6381 msgid "Name of the new group"
6389 msgid "Search guide"
6393 msgid "Group management"
6397 msgid "No groups defined"
6409 msgid "The PVR backend does not support this action. Check the log for details."
6410 msgstr "此 PVR 後端不支援這個動作。詳行請查看日誌。"
6449 msgid "Next recording"
6453 msgid "Currently recording"
6465 msgid "Recording active"
6473 msgid "Cannot start recording. Check the log for details."
6474 msgstr "無法開始錄影。詳情請查看日誌。"
6481 msgid "PVR information"
6485 msgid "Scan for missing icons"
6489 msgid "Hide video information box"
6493 msgid "Timeout when starting playback"
6497 msgid "Start playback minimised"
6501 msgid "Instant recording duration"
6505 msgid "Default recording priority"
6509 msgid "Default recording lifetime"
6513 msgid "Margin at the start of a recording"
6517 msgid "Margin at the end of a recording"
6525 msgid "Show channel information when switching channels"
6526 msgstr "切換頻道時顯示頻道資訊"
6529 msgid "Automatically hide channel information"
6541 msgid "Days to display in the EPG"
6545 msgid "Channel information duration"
6549 msgid "Reset the PVR database"
6553 msgid "All data in the PVR database is being erased"
6554 msgstr "PVR 資料庫中的所有資料已經被移除"
6557 msgid "Reset the EPG database"
6561 msgid "EPG is being reset"
6565 msgid "Continue last channel on startup"
6566 msgstr "啟動時切換到上次的頻道"
6577 msgid "None of the connected PVR backends supports scanning for channels."
6578 msgstr "連接的 PVR 後端不支援顪道掃描。"
6581 msgid "The channel scan cannot be started. Check the log for details."
6582 msgstr "頻道掃描無法開始。詳情請查看日誌。"
6589 msgid "Client actions"
6593 msgid "PVR client specific actions"
6594 msgstr "PVR 客戶端具體動作"
6597 msgid "Recording started on: %s"
6601 msgid "Recording finished on: %s"
6605 msgid "Channel manager"
6613 msgid "Channel name:"
6617 msgid "Channel icon:"
6621 msgid "Edit channel"
6629 msgid "Group management"
6633 msgid "Activate EPG:"
6641 msgid "Enter the name of the new channel"
6645 msgid "XBMC virtual backend"
6653 msgid "Delete channel"
6657 msgid "This list contains changes"
6661 msgid "Select backend"
6665 msgid "Enter a valid URL for the new channel"
6666 msgstr "輸入新頻道的有效 URL"
6669 msgid "The PVR backend does not support timers."
6670 msgstr "PVR 後端不支援定時器。"
6673 msgid "All radio channels"
6677 msgid "All TV channels"
6685 msgid "Ungrouped channels"
6693 msgid "Synchronise channel groups with backends"
6701 msgid "Recording aborted"
6705 msgid "Recording scheduled"
6709 msgid "Recording started"
6713 msgid "Recording completed"
6717 msgid "Recording deleted"
6721 msgid "Close channel OSD after switching channels"
6722 msgstr "切換頻道後關閉頻道 OSD"
6725 msgid "Prevent EPG updates during playback"
6726 msgstr "播放時防止更新電子節目表"
6729 msgid "Always use the channel order from the backend(s)"
6730 msgstr "永遠使用後端的頻道順序"
6733 msgid "Clear search results"
6737 msgid "Display a notification on timer updates"
6741 msgid "PVR manager is starting up"
6745 msgid "Loading channels from clients"
6749 msgid "Loading timers from clients"
6750 msgstr "正在從客戶端載入計時器"
6753 msgid "Loading recordings from clients"
6757 msgid "Starting background threads"
6761 msgid "The PVR manager has been enabled without any"
6762 msgstr "PVR 管理員已啟用,但沒有啟用任何"
6765 msgid "in order to use the PVR functionality."
6766 msgstr "請至少啟用一個附加元件。"
6769 msgid "Backend idle time"
6773 msgid "Set wakeup command (cmd [timestamp])"
6774 msgstr "設定喚醒命令 (cmd [timestamp])"
6777 msgid "Wakeup before recording"
6781 msgid "Daily wakeup"
6785 msgid "Daily wakeup time (HH:MM:SS)"
6786 msgstr "每日喚醒時間 (HH:MM:SS)"
6789 msgid "Filter channels"
6793 msgid "Loading EPG from database"
6794 msgstr "從資料庫載入電子節目表"
6797 msgid "Update EPG information"
6801 msgid "Schedule EPG update for this channel?"
6802 msgstr "要將這個電子節目表的更新加入排程嗎?"
6805 msgid "EPG update scheduled for channel"
6806 msgstr "頻道電子節目表更新已經加入排程"
6809 msgid "EPG update failed for channel"
6810 msgstr "頻道電子節目表更新失敗"
6813 msgid "Start recording"
6817 msgid "Stop recording"
6821 msgid "Lock channel"
6825 msgid "Unlock channel"
6829 msgid "Parental control"
6833 msgid "Unlock duration"
6841 msgid "Parental control. Enter PIN:"
6842 msgstr "家長控制,輸入 PIN:"
6845 msgid "Locked channel. Enter PIN:"
6846 msgstr "已鎖定頻道,輸入 PIN:"
6849 msgid "Incorrect PIN"
6853 msgid "The entered PIN number was incorrect."
6854 msgstr "輸入的 PIN 碼不正確。"
6857 msgid "Parental locked"
6861 msgid "Parental locked:"
6865 msgid "Do not show 'no information available' labels"
6866 msgstr "不要顯示\"找不到資訊\"的標籤"
6869 msgid "Do not show 'connection lost' warnings"
6870 msgstr "不要顯示\"連線遺失\"的警告"
6873 msgid "* All recordings"
6877 msgid "No PVR Add-ons could be found"
6878 msgstr "找不到任何 PVR 附加元件"
6881 msgid "You need a tuner, backend software, and an"
6882 msgstr "你需要一個接收器 (tuner)、後端軟體和為該後端軟體"
6885 msgid "Add-on for the backend to be able to use PVR."
6886 msgstr "為後端設計的附加元件才能使用 PVR 功能。"
6889 msgid "Please visit xbmc.org/pvr to learn more."
6890 msgstr "請拜訪 xbmc.org/pvr 以取得更多資訊。"
6893 msgid "Conflict warning"
6897 msgid "Conflict error"
6901 msgid "Recording conflict"
6905 msgid "Recording error"
6909 msgid "Client specific"
6913 msgid "Client specific settings"
6917 msgid "Confirm channel switches by pressing OK"
6918 msgstr "轉台時需要按「確定」確認"
6921 msgid "Other/Unknown"
6929 msgid "Detective/Thriller"
6933 msgid "Adventure/Western/War"
6937 msgid "Science Fiction/Fantasy/Horror"
6945 msgid "Soap/Melodrama/Folkloric"
6946 msgstr "肥皂劇/通俗劇/民間故事"
6953 msgid "Serious/Classical/Religious/Historical Movie/Drama"
6954 msgstr "嚴肅/古典/宗教/歷史 電影/戲劇"
6957 msgid "Adult Movie/Drama"
6961 msgid "News/Current Affairs"
6965 msgid "News/Weather Report"
6969 msgid "News Magazine"
6977 msgid "Discussion/Interview/Debate"
6981 msgid "Show/Game Show"
6985 msgid "Game Show/Quiz/Contest"
6989 msgid "Variety Show"
7001 msgid "Special Event"
7005 msgid "Sport Magazine"
7013 msgid "Tennis/Squash"
7033 msgid "Winter Sports"
7041 msgid "Martial Sports"
7045 msgid "Children's/Youth Programmes"
7049 msgid "Pre-school Children's Programmes"
7053 msgid "Entertainment Programmes for 6 to 14"
7054 msgstr "適合 6 到14 歲的娛樂節目"
7057 msgid "Entertainment Programmes for 10 to 16"
7058 msgstr "適合 10 到16 歲的娛樂節目"
7061 msgid "Informational/Educational/School Programme"
7065 msgid "Cartoons/Puppets"
7069 msgid "Music/Ballet/Dance"
7077 msgid "Serious/Classical Music"
7081 msgid "Folk/Traditional Music"
7085 msgid "Musical/Opera"
7093 msgid "Arts/Culture"
7097 msgid "Performing Arts"
7109 msgid "Popular Culture/Traditional Arts"
7121 msgid "Experimental Film/Video"
7125 msgid "Broadcasting/Press"
7133 msgid "Arts/Culture Magazines"
7141 msgid "Social/Political/Economics"
7145 msgid "Magazines/Reports/Documentary"
7149 msgid "Economics/Social Advisory"
7153 msgid "Remarkable People"
7157 msgid "Education/Science/Factual"
7161 msgid "Nature/Animals/Environment"
7165 msgid "Technology/Natural Sciences"
7169 msgid "Medicine/Physiology/Psychology"
7173 msgid "Foreign Countries/Expeditions"
7177 msgid "Social/Spiritual Sciences"
7181 msgid "Further Education"
7189 msgid "Leisure/Hobbies"
7193 msgid "Tourism/Travel"
7205 msgid "Fitness & Health"
7213 msgid "Advertisement/Shopping"
7221 msgid "Special Characteristics"
7225 msgid "Original Language"
7229 msgid "Black & White"
7237 msgid "Live Broadcast"
7245 msgid "Detective/Thriller"
7249 msgid "Adventure/Western/War"
7253 msgid "Science Fiction/Fantasy/Horror"
7261 msgid "Soap/Melodrama/Folkloric"
7262 msgstr "肥皂劇/通俗劇/民間故事"
7269 msgid "Serious/ClassicalReligion/Historical"
7277 msgid "Saved music folder"
7278 msgstr "音樂 CD 擷取資料夾"
7281 msgid "Use external DVD player"
7282 msgstr "使用其他 DVD 播放程式"
7285 msgid "External DVD player"
7286 msgstr "其他 DVD 播放程式"
7289 msgid "Trainers folder"
7293 msgid "Screenshot folder"
7297 msgid "Playlists folder"
7313 msgid "Music playlists"
7317 msgid "Video playlists"
7321 msgid "Do you wish to launch the game?"
7325 msgid "Sort by: Playlist"
7329 msgid "Remote thumb"
7333 msgid "Current thumb"
7345 msgid "Choose thumbnail"
7369 msgid "Lock music window"
7373 msgid "Lock videos window"
7377 msgid "Lock pictures window"
7381 msgid "Lock programs & scripts windows"
7382 msgstr "鎖定程式 & 腳本視窗"
7385 msgid "Lock file manager"
7389 msgid "Lock settings"
7397 msgid "Enter master mode"
7401 msgid "Leave master mode"
7405 msgid "Create profile '%s'?"
7406 msgstr "要建立設定檔 '%s'嗎?"
7409 msgid "Start with fresh settings"
7413 msgid "Best available"
7417 msgid "Auto-switch between 16x9 and 4x3"
7418 msgstr "自動切換 16x9 與 4x3 模式"
7421 msgid "Treat stacked files as single file"
7429 msgid "Left master mode"
7433 msgid "Entered master mode"
7437 msgid "Allmusic.com thumb"
7438 msgstr "Allmusic.com 縮圖"
7441 msgid "Remove thumbnail"
7445 msgid "Add profile..."
7449 msgid "Query info for all albums"
7461 msgid "Shares with default"
7465 msgid "Shares with default (read only)"
7469 msgid "Copy default"
7473 msgid "Profile picture"
7477 msgid "Lock preferences"
7481 msgid "Edit profile"
7485 msgid "Profile lock"
7489 msgid "Could not create folder"
7493 msgid "Profile directory"
7497 msgid "Start with fresh media sources"
7501 msgid "Make sure the selected folder is writable"
7502 msgstr "確定選擇的資料夾是可寫入的"
7505 msgid "and that the new folder name is valid"
7506 msgstr "而且是有效的資料夾名稱"
7513 msgid "Enter master lock code"
7517 msgid "Ask for master lock code on startup"
7521 msgid "Skin settings"
7525 msgid "- no link set -"
7529 msgid "Enable animations"
7533 msgid "Disable RSS during music"
7534 msgstr "播放音樂時關閉 RSS 新聞顯示"
7537 msgid "Enable shortcut buttons"
7541 msgid "Show programs in main menu"
7545 msgid "Show music info"
7549 msgid "Show weather info"
7553 msgid "Show system info"
7557 msgid "Show available disk space C: E: F:"
7558 msgstr "顯示可用的磁碟空間 C: E: F:"
7561 msgid "Show available disk space E: F: G:"
7562 msgstr "顯示可用的磁碟空間 E: F: G:"
7565 msgid "Weather info"
7569 msgid "Drive space free"
7573 msgid "Enter the name of an existing share"
7574 msgstr "輸入一個現有分享的名稱"
7581 msgid "Load profile"
7585 msgid "Profile name"
7589 msgid "Media sources"
7593 msgid "Enter profile lock code"
7597 msgid "Login screen"
7601 msgid "Fetching album info"
7605 msgid "Fetching info for album"
7609 msgid "Can't rip CD or track while playing from CD"
7610 msgstr "當 CD 播放時不能擷取該 CD"
7613 msgid "Master lock code and settings"
7617 msgid "Entering master lock code always enables master mode"
7618 msgstr "輸入管理員密碼後,永遠啟用管理員模式"
7621 msgid "or copy from default?"
7625 msgid "Save changes to profile?"
7629 msgid "Old settings found."
7633 msgid "Do you want to use them?"
7637 msgid "Old media sources found."
7641 msgid "Separate (locked)"
7653 msgid "UPnP settings"
7657 msgid "Autostart UPnP client"
7658 msgstr "自動開啟 UPnP 客戶端"
7661 msgid "Last login: %s"
7665 msgid "Never logged on"
7669 msgid "Profile %i / %i"
7670 msgstr "設定檔 %i / %i"
7673 msgid "User login / Select a profile"
7674 msgstr "使用者登入/選擇設定檔"
7677 msgid "Use lock on login screen"
7681 msgid "Invalid lock code."
7685 msgid "This requires the master lock to be set."
7689 msgid "Would you like to set it now?"
7693 msgid "Loading program information"
7705 msgid "Mixing drinks"
7706 msgstr "Mixing drinks"
7709 msgid "Filling glasses"
7710 msgstr "Filling glasses"
7713 msgid "Logged on as"
7729 msgid "Weave (inverted)"
7737 msgid "Restart video"
7741 msgid "Edit network location"
7745 msgid "Remove network location"
7749 msgid "Do you want to scan the folder?"
7757 msgid "Memory unit mounted"
7761 msgid "Unable to mount memory unit"
7765 msgid "In port %i, slot %i"
7769 msgid "Lock screensaver"
7781 msgid "Enter password for"
7785 msgid "Shutdown timer"
7789 msgid "Shutdown interval (in minutes)"
7793 msgid "Started, shutdown in %im"
7794 msgstr "啓動,在%i分鐘後自動關機"
7797 msgid "Shutdown in 30 minutes"
7801 msgid "Shutdown in 60 minutes"
7805 msgid "Shutdown in 120 minutes"
7809 msgid "Custom shutdown timer"
7813 msgid "Cancel shutdown timer"
7817 msgid "Lock preferences for %s"
7825 msgid "Summary information"
7829 msgid "Storage information"
7833 msgid "Hard disk information"
7837 msgid "DVD-ROM information"
7841 msgid "Network information"
7845 msgid "Video information"
7849 msgid "Hardware information"
7865 msgid "Locking not supported"
7881 msgid "Requires reset"
7893 msgid "Windows network (SMB)"
7894 msgstr "Windows 網路(SMB)"
7897 msgid "XBMSP server"
7905 msgid "iTunes music share (DAAP)"
7906 msgstr "ITunes 音樂分享(DAAP)"
7913 msgid "Show video info"
7945 msgid "Rotate pictures using EXIF information"
7946 msgstr "根據 EXIF 資訊旋轉圖片"
7949 msgid "Use poster view styles for TV shows"
7950 msgstr "使用海報模式顯示電視劇"
7961 msgid "Announce library updates via UPnP"
7962 msgstr "透過 UPnP 公佈資料庫更新"
7965 msgid "Enable auto scrolling for plot & review"
7966 msgstr "啟用 劇情和評論自動捲動"
7973 msgid "Enable debug logging"
7977 msgid "Download additional information during updates"
7978 msgstr "取得專輯資訊加入資料庫"
7981 msgid "Default service for album information"
7985 msgid "Default service for artist information"
7989 msgid "Change scraper"
7993 msgid "Export music library"
7997 msgid "Import music library"
8001 msgid "No artist found!"
8005 msgid "Downloading artist info failed"
8009 msgid "Override song tags with online information"
8010 msgstr "使用線上的資訊覆寫歌曲標籤"
8013 msgid "With this enabled, any information that is downloaded for albums and artists will override anything you have set in your song tags, such as genres, year, song artists etc. Useful if you have MusicBrainz identifiers in your song tags."
8014 msgstr "啟用這個選項後,全部下載的專輯和演出者資訊將會蓋過原本的歌曲標籤,例如類型、年分、歌曲演出者等等。如果你在你的歌曲標籤中帶有 MusicBrainz 識別碼的話將會很有用。"
8017 msgid "Android music"
8021 msgid "Android videos"
8025 msgid "Android pictures"
8029 msgid "Android photos"
8033 msgid "Android Apps"
8034 msgstr "Android 應用程式"
8037 msgid "Party on! (videos)"
8041 msgid "Mixing drinks (videos)"
8042 msgstr "Mixing drinks (視訊)"
8045 msgid "Filling glasses (videos)"
8046 msgstr "Filling glasses (視訊)"
8049 msgid "WebDAV server (HTTP)"
8050 msgstr "WebDAV 伺服器 (HTTP)"
8053 msgid "WebDAV server (HTTPS)"
8054 msgstr "WebDAV 伺服器 (HTTPS)"
8057 msgid "First logon, edit your profile"
8058 msgstr "第一次登入,請編輯你的設定檔"
8061 msgid "HTS Tvheadend client"
8062 msgstr "HTS Tvheadend 客戶端"
8065 msgid "VDR Streamdev client"
8066 msgstr "VDR Streamdev 客戶端"
8069 msgid "MythTV client"
8073 msgid "Network Filesystem (NFS)"
8074 msgstr "網路檔案系統(NFS)"
8077 msgid "Secure Shell (SSH/SFTP)"
8078 msgstr "Secure Shell (SSH/SFTP)"
8081 msgid "Apple Filing Protocol (AFP)"
8082 msgstr "蘋果檔案協定 (AFP)"
8085 msgid "Web server directory (HTTP)"
8086 msgstr "Web 伺服器目錄(HTTP)"
8089 msgid "Web server directory (HTTPS)"
8090 msgstr "Web 伺服器目錄(HTTPS)"
8093 msgid "Unable to write to folder:"
8097 msgid "Do you want to skip and proceed?"
8105 msgid "Secondary DNS"
8109 msgid "DHCP server:"
8113 msgid "Make new folder"
8117 msgid "Unknown or onboard (protected)"
8118 msgstr "未知或內建(寫入保護)"
8121 msgid "Videos - Library"
8129 msgid "Scanning movies using %s"
8130 msgstr "正在使用 %s 掃描電影"
8133 msgid "Scanning music videos using %s"
8134 msgstr "正在使用 %s 掃描音樂影片"
8137 msgid "Scanning tvshows using %s"
8138 msgstr "正在使用 %s 掃描電視節目"
8141 msgid "Scanning artists using %s"
8142 msgstr "正在使用 %s 掃描演出者"
8145 msgid "Scanning albums using %s"
8146 msgstr "正在使用 %s 掃描專輯"
8149 msgid "Play part..."
8153 msgid "Calibration reset"
8157 msgid "This will reset the calibration values for %s"
8158 msgstr "重設螢幕校正值為 %s"
8161 msgid "to it's default values."
8165 msgid "Browse for destination"
8169 msgid "Movies are in separate folders that match the movie title"
8170 msgstr "電影個別存放在和電影相同名稱的資料夾"
8173 msgid "Use folder names for lookups"
8181 msgid "Use file or folder names in lookups?"
8182 msgstr "以檔案或資料夾名稱來搜尋?"
8193 msgid "Look for content recursively?"
8197 msgid "Unlock sources"
8213 msgid "Do you want to remove all items within"
8217 msgid "this path from the XBMC library?"
8218 msgstr "移除此路徑內所有項目?"
8229 msgid "This directory contains"
8233 msgid "Run automated scan"
8237 msgid "Scan recursively"
8249 msgid "No video files found in this path!"
8257 msgid "TV show information"
8261 msgid "Episode information"
8265 msgid "Loading TV show details"
8266 msgstr "正在載入電視劇詳細介紹"
8269 msgid "Fetching episode guide"
8273 msgid "Loading info for episodes in directory"
8277 msgid "Select TV show:"
8281 msgid "Enter the TV show name"
8297 msgid "Loading episode details"
8301 msgid "Remove episode from library"
8305 msgid "Remove TV show from library"
8313 msgid "Episode plot"
8317 msgid "* All seasons"
8321 msgid "Hide watched"
8329 msgid "Show plot for unwatched items"
8333 msgid "* Hidden to prevent spoilers *"
8334 msgstr "* 隱藏防止被破壞 *"
8337 msgid "Set season thumb"
8341 msgid "Season image"
8349 msgid "Downloading movie information"
8353 msgid "Unassign content"
8357 msgid "Original title"
8361 msgid "Refresh TV show information"
8365 msgid "Refresh info for all episodes?"
8366 msgstr "重新整理所有影集資訊?"
8369 msgid "Selected folder contains a single TV show"
8370 msgstr "選擇的資料夾包含單一個電視劇"
8373 msgid "Exclude selected folder from scans"
8374 msgstr "將選擇的資料夾排除搜尋"
8381 msgid "Automatically grab season thumbs"
8385 msgid "Selected folder contains a single video"
8386 msgstr "選擇的資料夾包含一個視訊"
8389 msgid "Link to TV show"
8393 msgid "Remove link to TV show"
8397 msgid "Recently added movies"
8401 msgid "Recently added episodes"
8409 msgid "Music videos"
8413 msgid "Recently added music videos"
8421 msgid "Remove music video from library"
8425 msgid "Music video information"
8429 msgid "Loading music video information"
8437 msgid "Go to albums by artist"
8449 msgid "Go to music videos from album"
8453 msgid "Go to music videos by artist"
8457 msgid "Play music video"
8461 msgid "Download actor thumbnails when adding to library"
8465 msgid "Set actor thumb"
8469 msgid "Remove bookmark"
8473 msgid "Remove episode bookmark"
8477 msgid "Set episode bookmark"
8481 msgid "Scraper settings"
8485 msgid "Downloading music video information"
8489 msgid "Downloading TV show information"
8501 msgid "Flatten TV shows"
8509 msgid "Show fanart in video and music libraries"
8510 msgstr "在影片和音樂資料庫中顯示 Fanart"
8513 msgid "Scanning for new content"
8529 msgid "Replace file names with library titles"
8530 msgstr "在檔案檢視中顯示媒體資訊"
8537 msgid "If only one season"
8553 msgid "Fanart slideshow"
8557 msgid "Export to a single file or separate"
8561 msgid "files per entry?"
8573 msgid "Export thumbnails and fanart?"
8574 msgstr "要匯出縮略圖和 Fanart 嗎?"
8577 msgid "Overwrite old files?"
8581 msgid "Exclude path from library updates"
8582 msgstr "資料庫更新時排除的路徑"
8585 msgid "Extract thumbnails and video information"
8593 msgid "Combine split video items"
8597 msgid "Export actor thumbs?"
8601 msgid "Choose fanart"
8605 msgid "Local fanart"
8613 msgid "Current fanart"
8617 msgid "Remote fanart"
8621 msgid "Change content"
8625 msgid "Do you want to refresh info for all"
8626 msgstr "要更新此目錄下的所有專案嗎?"
8629 msgid "items within this path?"
8637 msgid "Locally stored information found."
8641 msgid "Ignore and refresh from internet?"
8642 msgstr "要忽略並從網際網路更新嗎?"
8645 msgid "Could not download information"
8649 msgid "Unable to connect to remote server"
8653 msgid "Would you like to continue scanning?"
8681 msgid "Group movies in sets"
8701 msgid "A tag with the name '%s' already exists."
8702 msgstr "名稱為 '%s' 的標籤已經存在。"
8709 msgid "Manage movie set"
8713 msgid "Select movie set"
8717 msgid "No set (Remove from %s)"
8718 msgstr "沒有電影集 (從 %s 移除)"
8721 msgid "Add movie to a new set"
8725 msgid "Keep current set (%s)"
8726 msgstr "保留目前的電影集 (%s)"
8729 msgid "Show hidden files and directories"
8733 msgid "TuxBox client"
8737 msgid "WARNING: Target TuxBox device is in recording-mode!"
8738 msgstr "警告:目標 TuxBox 裝置在錄影模式!"
8741 msgid "The stream will be stopped!"
8745 msgid "Zap to channel: %s failed!"
8746 msgstr "切換頻道:%s 失敗!"
8749 msgid "Are you sure to start the stream?"
8753 msgid "Connecting to: %s"
8757 msgid "TuxBox device"
8761 msgid "Add media share..."
8765 msgid "Share video and music libraries through UPnP"
8766 msgstr "透過 UPnP 分享影片和音樂"
8769 msgid "Look for remote UPnP players"
8770 msgstr "尋找遠端UPnP播放器"
8773 msgid "Bookmark created"
8777 msgid "Episode Bookmark created"
8781 msgid "Edit media share"
8785 msgid "Remove media share"
8789 msgid "Movie & alternate subtitle directory"
8793 msgid "Override ASS/SSA subtitles fonts"
8794 msgstr "覆蓋 ASS/SSA 字幕的字型"
8797 msgid "Enable mouse and Touch Screen support"
8801 msgid "Play navigation sounds during media playback"
8802 msgstr "在播放媒體時播放導覽音效"
8809 msgid "Forced DVD player region"
8810 msgstr "強制 DVD 播放器區碼"
8813 msgid "Video output"
8817 msgid "Video aspect"
8841 msgid "Enable 1080i"
8845 msgid "Enter name of new playlist"
8849 msgid "Show \"Add source\" buttons in file lists"
8850 msgstr "在檔案列表中顯示\"新增來源\"的按鈕"
8853 msgid "Enable scrollbars"
8857 msgid "Make watched filtering a toggle in video library"
8858 msgstr "視訊資料庫使用瀏覽過濾按鈕"
8865 msgid "Acoustic management level"
8877 msgid "Enable custom background"
8881 msgid "Power management level"
8893 msgid "High standby"
8901 msgid "Unable to cache files bigger than 4GB"
8902 msgstr "無法快取超過 4GB 的檔案"
8909 msgid "High quality pixel shader v2"
8910 msgstr "高品質像素著色器 V2"
8913 msgid "Enable playlist at startup"
8917 msgid "Use tween animations"
8918 msgstr "使用 Tween 動畫效果"
8925 msgid "does not contain"
8945 msgid "greater than"
8965 msgid "not in the last"
8973 msgid "Default movie scraper"
8977 msgid "Default tvshow scraper"
8981 msgid "Default music video scraper"
8989 msgid "Multilingual"
8993 msgid "No scrapers present"
8997 msgid "Value to match"
9001 msgid "Smart playlist rule"
9005 msgid "Match items where"
9013 msgid "Items must match"
9017 msgid "all of the rules"
9021 msgid "one or more of the rules"
9045 msgid "Edit smart playlist"
9049 msgid "Name of the playlist"
9053 msgid "Find items where"
9065 msgid "New smart playlist..."
9073 msgid "Edit party mode rules"
9081 msgid "Watched count"
9085 msgid "Episode title"
9089 msgid "Video resolution"
9093 msgid "Audio channels"
9105 msgid "Audio language"
9109 msgid "Subtitle language"
9113 msgid "Remote control sends keyboard presses"
9121 msgid "Internet connection required."
9129 msgid "Root filesystem"
9130 msgstr "檔案系統 Root Filesystem"
9137 msgid "Cache filled before reaching required amount for continous playback"
9138 msgstr "只快取到足夠連續播放的資料量"
9141 msgid "External storage"
9145 msgid "Watched episode count"
9161 msgid "Bottom of video"
9169 msgid "Top of video"
9177 msgid "%.1f to %.1f"
9178 msgstr "%.1f 到 %.1f"
9189 msgid "Prefer external subtitles"
9193 msgid "Prefer external subtitles to internal ones"
9194 msgstr "優先使用外部字幕而非影片檔中的字幕"
9213 msgid "File date/time"
9233 msgid "JPEG process"
9249 msgid "Camera model"
9253 msgid "EXIF comment"
9265 msgid "Focal length"
9269 msgid "Focus distance"
9277 msgid "Exposure time"
9281 msgid "Exposure bias"
9285 msgid "Exposure mode"
9293 msgid "White-balance"
9297 msgid "Light source"
9301 msgid "Metering mode"
9309 msgid "Digital zoom"
9317 msgid "GPS latitude"
9321 msgid "GPS longitude"
9325 msgid "GPS altitude"
9333 msgid "Sub-location"
9341 msgid "Time created"
9345 msgid "Supplemental categories"
9365 msgid "Special instructions"
9377 msgid "Byline title"
9389 msgid "Copyright notice"
9409 msgid "Original Tx Reference"
9413 msgid "Date created"
9421 msgid "Country code"
9425 msgid "Reference service"
9429 msgid "Allow control of XBMC via UPnP"
9430 msgstr "允許通過 UPnP 控制 XBMC"
9433 msgid "Attempt to skip introduction before DVD menu"
9434 msgstr "嘗試略過廣告直接跳至 DVD 選單"
9441 msgid "Query info for all artists"
9445 msgid "Downloading album information"
9449 msgid "Downloading artist information"
9461 msgid "Searching artist"
9465 msgid "Select artist"
9469 msgid "Artist information"
9497 msgid "Years active"
9509 msgid "Update library on startup"
9513 msgid "Hide progress of library updates"
9525 msgid "Delayed by: %2.3fs"
9529 msgid "Ahead by: %2.3fs"
9533 msgid "Subtitle offset"
9537 msgid "OpenGL vendor:"
9541 msgid "OpenGL renderer:"
9542 msgstr "OpenGL 算繪器:"
9545 msgid "OpenGL version:"
9549 msgid "GPU temperature:"
9553 msgid "CPU temperature:"
9557 msgid "Total memory"
9561 msgid "Profile data"
9565 msgid "Use dim if paused during video playback"
9566 msgstr "暫停視訊播放時啟用陰暗效果"
9569 msgid "All recordings"
9581 msgid "Live channels"
9585 msgid "Recordings by title"
9593 msgid "Allowed error in aspect ratio to minimise black bars"
9594 msgstr "為減少黑邊允許高寬比誤差"
9597 msgid "Show video files in listings"
9601 msgid "DirectX vendor:"
9602 msgstr "DirectX 廠商:"
9605 msgid "Direct3D version:"
9606 msgstr "Direct3D 版本:"
9625 msgid "Export karaoke titles as HTML"
9626 msgstr "匯出卡拉OK 標題為 HTML"
9629 msgid "Export karaoke titles as CSV"
9630 msgstr "匯出卡拉OK 標題為 CSV"
9633 msgid "Import karaoke titles..."
9637 msgid "Show song selector automatically"
9641 msgid "Export karaoke titles..."
9645 msgid "Enter song number"
9665 msgid "Default select action"
9673 msgid "Show Information"
9685 msgid "Teletext not available"
9689 msgid "Activate Teletext"
9697 msgid "Buffering %i bytes"
9698 msgstr "已緩衝 %i Bytes"
9709 msgid "Scale Teletext to 4:3"
9710 msgstr "將電傳文訊比例調為 4:3"
9713 msgid "External Player Active"
9717 msgid "Click OK to terminate the player"
9718 msgstr "點選「確定」關閉播放機"
9721 msgid "Click OK when playback has ended"
9722 msgstr "播放完畢時點選「確定」"
9733 msgid "Add-on options"
9737 msgid "Add-on Information"
9741 msgid "Media sources"
9745 msgid "Movie information"
9757 msgid "Visualisation"
9761 msgid "Add-on repository"
9773 msgid "TV information"
9777 msgid "Music video information"
9781 msgid "Album information"
9785 msgid "Artist information"
9809 msgid "Add-on disabled"
9817 msgid "Weather.com (standard)"
9818 msgstr "Weather.com (標準)"
9821 msgid "Service for weather information"
9825 msgid "This Add-on can not be configured"
9826 msgstr "這個附加元件不能被設定"
9829 msgid "Error loading settings"
9841 msgid "Check for updates"
9845 msgid "Force refresh"
9861 msgid "Disabled Add-ons"
9865 msgid "(Clear the current setting)"
9869 msgid "Install from zip file"
9873 msgid "Downloading %i%%"
9877 msgid "Available Updates"
9881 msgid "Dependencies not met. Please contact Add-on author."
9882 msgstr "未滿足相依姓。請聯絡附加元件作者。"
9885 msgid "Add-on does not have the correct structure"
9886 msgstr "附加元件未包含正確結構"
9889 msgid "%s is used by the following installed Add-on(s)"
9890 msgstr "%s 正被下列已安裝的附加元件使用中"
9893 msgid "This Add-on cannot be uninstalled"
9894 msgstr "這個附加元件不能被解除安裝"
9901 msgid "Incompatible"
9905 msgid "Available Add-ons"
9925 msgid "Would you like to enable this Add-on?"
9926 msgstr "你想要啟用這個附加元件嗎?"
9929 msgid "Would you like to disable this Add-on?"
9930 msgstr "你想要停用這個附加元件嗎?"
9933 msgid "Add-on update available!"
9937 msgid "Enabled Add-ons"
9945 msgid "Add-on enabled"
9949 msgid "Add-on updated"
9953 msgid "Cancel Add-on download?"
9954 msgstr "要取消附加元件下載嗎?"
9957 msgid "Currently downloading Add-ons"
9961 msgid "Update available"
9969 msgid "Add-on could not be loaded."
9973 msgid "An unknown error has occurred."
9977 msgid "Settings required"
9981 msgid "Could not connect"
9985 msgid "Needs to restart"
9993 msgid "Add-on Required"
9997 msgid "Try to reconnect?"
10001 msgid "Add-on restarts"
10005 msgid "Lock Add-on manager"
10009 msgid "This Add-on cannot be disabled"
10010 msgstr "這個附加元件不能被停用"
10017 msgid "(blacklisted)"
10021 msgid "Add-on is incompatible or has been marked broken in repository."
10022 msgstr "附加元件不相容或者在元件庫中被標記為已損毀。"
10025 msgid "Would you like to disable it on your system?"
10026 msgstr "您想要在您的系統上停用嗎?"
10033 msgid "Would you like to switch to this skin?"
10034 msgstr "是否要切換到這個佈景主題?"
10037 msgid "To use this feature you must download an Add-on:"
10038 msgstr "要使用這項功能你必須下載一個附加元件:"
10041 msgid "Would you like to download this Add-on?"
10042 msgstr "你要下載這個附加元件嗎?"
10045 msgid "Unable to load skin"
10049 msgid "Skin is missing some files"
10050 msgstr "佈景主題遺失了某些檔案"
10053 msgid "Add-on is incompatible due to unmet dependencies."
10054 msgstr "附加元件因為無法滿足相依性所以不相容。"
10057 msgid "Pause when searching for subtitles"
10061 msgid "If not saved to movie folder subtitles will be downloaded to custom subtitle folder"
10062 msgstr "如果不是儲存到電影資料夾,字幕將會儲存到自訂的字幕資料夾。"
10065 msgid "Searching for subtitles ..."
10066 msgstr "正在搜尋字幕 ..."
10069 msgid "%d subtitles found"
10073 msgid "No subtitles found"
10077 msgid "Downloading subtitles ..."
10078 msgstr "正在下載字幕 ..."
10081 msgid "Languages to download subtitles for"
10085 msgid "Set languages to use when searching for subtitles. Not all subtitle services will use all languages."
10086 msgstr "選擇搜尋字幕的語言。並非所有的字幕服務都支援全部的語言。"
10089 msgid "Failed to download subtitle"
10093 msgid "No subtitle services installed"
10094 msgstr "沒有安裝任何的字幕服務"
10097 msgid "Save subtitles to movie folder"
10098 msgstr "將字幕儲存到電影所在的資料夾"
10101 msgid "Default TV Service"
10105 msgid "Select service that will be used as default to search for TV Show subtitles"
10106 msgstr "選擇預設用來搜尋電視節目字幕的服務。"
10109 msgid "Default Movie Service"
10113 msgid "Select service that will be used as default to search for Movie subtitles"
10114 msgstr "選擇預設用來搜尋電影字幕的服務。"
10117 msgid "Manual search string"
10121 msgid "Enter search string"
10125 msgid "Notifications"
10129 msgid "Hide foreign"
10133 msgid "Select from all titles ..."
10134 msgstr "從所有標題中選擇..."
10137 msgid "Show bluray menus"
10141 msgid "Play main title: %d"
10149 msgid "Select playback item"
10153 msgid "Library Mode"
10157 msgid "QWERTY keyboard"
10161 msgid "Passthrough Audio in use"
10165 msgid "Trailer quality"
10177 msgid "Download & play"
10181 msgid "Download & save"
10201 msgid "Set download directory"
10205 msgid "Search duration"
10217 msgid "Use DVD player instead of regular player"
10218 msgstr "用 DVD player 代替預設播放機"
10221 msgid "Ask for download before playing video"
10222 msgstr "播放視訊前詢間是否先下載"
10229 msgid "Restart plug-in to enable"
10237 msgid "Tomorrow Night"
10245 msgid "Precipitation"
10265 msgid "Departure from normal"
10289 msgid "Translate text"
10293 msgid "Map list %s category"
10294 msgstr "地圖列表 %s 分類"
10325 msgid "Choose Your"
10333 msgid "Configure the"
10357 msgid "Configure the"
10385 msgid "Star rating"
10393 msgid "Backgrounds"
10397 msgid "Custom background"
10401 msgid "Custom backgrounds"
10405 msgid "View Readme"
10409 msgid "View Changelog"
10413 msgid "This version of %s requires an"
10414 msgstr "運行此版本的 %s 需要"
10417 msgid "XBMC revision of %s or greater to run."
10418 msgstr "XBMC 為 %s 或更高版本。"
10421 msgid "Please update XBMC."
10425 msgid "No data found!"
10441 msgid "This file is stacked, select the part you want to play from."
10442 msgstr "這是一個堆疊檔,請選擇要播放的片段。"
10445 msgid "Path to script"
10449 msgid "Enable custom script button"
10457 msgid "Failed to start"
10465 msgid "Event Server"
10469 msgid "Remote communication server"
10473 msgid "Detected New Connection"
10501 msgid "MPEG-4 Audio (FFmpeg M4A AAC)"
10502 msgstr "MPEG-4 音效 (FFmpeg M4A AAC)"
10505 msgid "Windows Media Audio 2 (FFmpeg wmav2)"
10506 msgstr "Windows 媒體音效 2 (FFmpeg wmav2)"
10549 msgid "Play GUI sounds"
10553 msgid "Only when playback stopped"
10585 msgid "Can't find a next item to play"
10586 msgstr "找不到下一個播放項目"
10589 msgid "Can't find a previous item to play"
10590 msgstr "找不到前一個播放項目"
10593 msgid "Failed to start Zeroconf"
10594 msgstr "無法啟動 Zeroconf"
10597 msgid "Is Apple's Bonjour Service installed? See log for more info."
10598 msgstr "已經安裝蘋果的 Bonjour 服務了嗎?請查閱記錄以取得更多資訊。"
10601 msgid "AirPlay requires Zeroconf to be enabled."
10602 msgstr "需開啟Zeroconf才能使用AirPlay功能"
10605 msgid "Unable to stop Zeroconf"
10606 msgstr "無法停止 Zeroconf"
10609 msgid "AirPlay and AirTunes depend on Zeroconf running."
10610 msgstr "需要先運行 Zeroconf 才能使用 AirPlay 和 AirTunes 功能"
10613 msgid "Video Rendering"
10617 msgid "Failed to init video filters/scalers, falling back to bilinear scaling"
10618 msgstr "影像濾鏡/放大器初始化失敗,改用預設的雙線性放大"
10621 msgid "Failed to initialise audio device"
10625 msgid "Check your audiosettings"
10629 msgid "Use gestures for navigation:"
10633 msgid "1 finger swipe left,right,up,down for cursors"
10634 msgstr "單指上下左右輕掃移動游標"
10637 msgid "2 finger swipe left for backspace"
10638 msgstr "兩指向左輕掃代表 Backsapce"
10641 msgid "1 finger single tap for enter"
10642 msgstr "單指點一下代表 Enter"
10645 msgid "2 finger single tap or 1 finger long press for contextmenu"
10646 msgstr "兩指點一下或單指長按開啟內容選單"
10649 msgid "Peripherals"
10653 msgid "Generic HID device"
10657 msgid "Generic network adaptor"
10661 msgid "Generic disk"
10665 msgid "There are no settings available\nfor this peripheral."
10666 msgstr "找不到這台周邊裝置\n的可用設定"
10669 msgid "New device configured"
10673 msgid "Device removed"
10677 msgid "Keymap to use for this device"
10681 msgid "Keymap enabled"
10685 msgid "Do not use the custom keymap for this device"
10686 msgstr "此裝置不使用自定的快速鍵"
10689 msgid "Enable joystick and gamepad support"
10693 msgid "Disable joystick when this device is present"
10694 msgstr "本裝置存在時停用搖桿"
10697 msgid "Enable system keys in fullscreen"
10698 msgstr "全螢幕時啟用系統按鍵"
10721 msgid "Pulse-Eight CEC adaptor"
10722 msgstr "Pulse-Eight CEC 配接器"
10725 msgid "Pulse-Eight Nyxboard"
10726 msgstr "Pulse-Eight Nyxboard"
10729 msgid "Switch to keyboard side command"
10733 msgid "Switch to remote side command"
10737 msgid "Press \"user\" button command"
10738 msgstr "按下\"使用者\"按鈕命令"
10741 msgid "Enable switch side commands"
10745 msgid "Could not open the adaptor"
10749 msgid "Devices to power on when starting XBMC"
10750 msgstr "開啟 XBMC 時打開這台電視"
10753 msgid "Devices to power off when stopping XBMC"
10754 msgstr "當停止 XBMC 時關閉裝置"
10757 msgid "Put devices in standby mode when activating screensaver"
10758 msgstr "螢幕保護啟動時讓裝置進入待機模式"
10761 msgid "Wake devices when deactivating screensaver"
10762 msgstr "螢幕保護關閉時喚醒裝置"
10765 msgid "Could not detect the CEC com port. Set it up manually."
10766 msgstr "無法偵測CEC連接埠。請手動設定。"
10769 msgid "Could not initialise the CEC adaptor. Please check your settings."
10770 msgstr "無法初始化 CEC 配接器。請檢查你的設定。"
10773 msgid "HDMI port number"
10781 msgid "Could not initialise the CEC adaptor: libCEC was not found on your system."
10782 msgstr "無法初始化 CEC 配接器:系統中找不到 libCEC"
10785 msgid "Use the TV's language setting"
10786 msgstr "使用這個電視的語言設定"
10789 msgid "Connected to HDMI device"
10790 msgstr "已連接到 HDMI 裝置"
10793 msgid "Make XBMC the active source when starting"
10794 msgstr "啟動時讓 XBMC 變成作用中的來源"
10797 msgid "Physical address (overrules HDMI port)"
10798 msgstr "實體位址(取代 HDMI 連接埠)"
10801 msgid "COM port (leave empty unless needed)"
10802 msgstr "COM 連接埠(有需要再填) (leave empty unless needed)"
10805 msgid "Configuration updated"
10809 msgid "Failed to set the new configuration. Please check your settings."
10810 msgstr "無法套用新的設定。請檢查你的設定。"
10813 msgid "Send 'inactive source' command when stopping XBMC"
10814 msgstr "關閉 XBMC 時送出 \"非作用中來源\" 的命令"
10817 msgid "Put devices in standby mode when putting the PC in standby"
10818 msgstr "當電腦進入待機時讓裝置也待機"
10821 msgid "This device needs servicing"
10829 msgid "When the TV is switched off"
10833 msgid "Connection lost"
10837 msgid "This user does not have permissions to open the CEC adaptor"
10838 msgstr "這個使用者沒有開啟 CEC 配接器的權限"
10841 msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adaptor"
10842 msgstr "連接埠忙碌中。同時只有一個程式可以使用 CEC 配接器。"
10845 msgid "Pause playback when switching to another source"
10846 msgstr "切換到其他來源時暫停播放"
10853 msgid "On start/stop"
10861 msgid "Amplifier / AVR device"
10862 msgstr "放大器/AVR 裝置"
10865 msgid "TV and AVR device (explicit)"
10866 msgstr "電視和 AVR 裝置 (外接式)"
10869 msgid "Unsupported libCEC interface version. %x is lower than the version XBMC supports (%x)"
10870 msgstr "未支援的 libECE 介面版本。版本 %x 小於 XBMC 所支援的版本(%x)"
10873 msgid "* Item folder"
10877 msgid "Use limited colour range (16-235)"
10878 msgstr "限制色彩範圍 (16-235)"
10881 msgid "Change the look and feel of the User Interface."
10882 msgstr "改變使用者介面的視覺風格"
10885 msgid "No info available yet."
10889 msgid "Select the skin for the User Interface. This will define the look and feel of XBMC."
10890 msgstr "選擇使用者介面的皮膚,本選項會定義XBMC的整體視覺風格"
10893 msgid "Change specific skin settings. The available options are dependent on the skin used."
10894 msgstr "修改特定皮膚檔的設定,可用的選項依所使用皮膚而定"
10897 msgid "Change the theme associated with your selected skin."
10898 msgstr "改變您選用的皮膚所關連的主題檔"
10901 msgid "Change the colours of your selected skin."
10902 msgstr "改變您選用皮膚檔的顏色設定"
10905 msgid "Choose the fonts displayed in the User Interface. The font sets are configured by your skin."
10906 msgstr "選擇使用者介面中顯示的字型.字型庫的內容由您選用的皮膚決定"
10909 msgid "Resize the view of the GUI."
10910 msgstr "改變圖形使用者介面的可視尺寸"
10913 msgid "Select the media window that XBMC displays on startup."
10914 msgstr "選擇XBMC啟動時要顯示的媒體視窗"
10917 msgid "Select or disable the sound scheme used in the User Interface."
10918 msgstr "選擇或關閉使用者介面所使用的音效主題"
10921 msgid "Turn this off to remove the scrolling RSS news ticker."
10922 msgstr "關閉此選項可移除RSS新聞跑馬燈"
10925 msgid "Edit the RSS feeds."
10926 msgstr "編輯 RSS 來源。"
10929 msgid "No info available yet."
10933 msgid "Chooses the language of the User Interface."
10934 msgstr "選擇使用者介面的語言"
10937 msgid "Select the formats for temperature, time and date. The available options depend on the selected language."
10938 msgstr "選擇溫度、時間及日期的格式.可使用的選項視所選的語言而定"
10941 msgid "Choose which character set is used for displaying text in the GUI."
10942 msgstr "選擇將會在使用者介面中顯示的字元集"
10945 msgid "Select country location."
10949 msgid "Select your current timezone."
10953 msgid "Select the default audio track when different language tracks are available."
10954 msgstr "當影片提供多種語言音軌時,選取預設的音軌"
10957 msgid "Select the default subtitles when different languages are available."
10958 msgstr "當影片提供多種語言的字幕時,選取預設的字幕"
10961 msgid "No info available yet."
10965 msgid "Display the (..) item in lists for visiting the parent folder."
10966 msgstr "在列表中顯示(..)用以回到上層資料夾"
10969 msgid "Show file extensions on media files. For example, 'You Enjoy Myself.mp3' would be simply be shown as 'You Enjoy Myself'."
10970 msgstr "顯示媒體檔的副檔名,比如說:「浪人情歌.mp3」會被簡化顯示為「浪人情歌」"
10973 msgid "Ignore certain tokens during sort operations. For example, 'The Simpsons' would simply be sorted as 'Simpsons'. To configure tokens, see http://wiki.xbmc.org/index.php?title=Settings/Appearance."
10974 msgstr "排序時忽略某些單字。如 'The Simpsons' 會被當作 'Simpsons' 來排序。要設定這些單字的話請參照 http://wiki.xbmc.org/index.php?title=Settings/Appearance 的說明。"
10977 msgid "Allow files to be deleted and renamed through the user interface, via the contextual menu (press C on a keyboard, for example, to bring up this menu)."
10978 msgstr "允許在使用者介面中透過內容選單 (例如鍵盤上的 C 可以開啟這個選單) 刪除或重新命名檔案。"
10981 msgid "Show the add source button from root sections of the user interface."
10982 msgstr "在使用者介面的跟選單中顯示新增來源的按鈕。"
10985 msgid "Show hidden files and directories."
10986 msgstr "顯示隱藏的檔案和目錄。"
10989 msgid "No info available yet."
10993 msgid "Set the amount of idle time required before displaying the screensaver."
10994 msgstr "設定螢幕保護程式啟動前的待機時間"
10997 msgid "Select the screensaver. XBMC will force the 'Dim' screensaver when fullscreen video playback is paused or a dialogue box is active."
10998 msgstr "選擇螢幕保護程式。 當以全螢幕播放影片時,影片被暫停或對話盒被啟動的話, XBMC 會強制啟動 'Dim' 螢幕保護程式。"
11001 msgid "Change specific screensaver settings. The available options are dependent on the screensaver used."
11002 msgstr "修改特定的螢幕保護程式設定。可用的選項會根據所選的螢幕保護程式而有所不同。"
11005 msgid "Preview the selected screensaver."
11006 msgstr "預覽選擇的螢幕保護程式。"
11009 msgid "If music is being played, XBMC will start the selected visualisation instead of displaying the screensaver."
11010 msgstr "如果正在撥放音樂,XBMC 將會啟動所選的視覺效果來取代原本的螢幕保護程式。"
11013 msgid "Dim the display when media is paused. Not valid for the 'Dim' screensaver mode."
11014 msgstr "播放暫停的時候螢幕變暗。使用 'Dim' 螢幕保護程式時將沒有效果。"
11017 msgid "No info available yet."
11021 msgid "No info available yet."
11025 msgid "No info available yet."
11029 msgid "No info available yet."
11033 msgid "No info available yet."
11037 msgid "No info available yet."
11041 msgid "Show plot information for unwatched media in the Video Library."
11042 msgstr "在影片資料庫中未看過的影片也顯示劇情簡介。"
11045 msgid "No info available yet."
11049 msgid "Get thumbnails for actors when scanning media."
11050 msgstr "掃描媒體時自動取得演員圖片。"
11053 msgid "Remove the TV show season node, toggles between 'If only one season' (default), 'Always' and 'Never'."
11054 msgstr "移除電視節目的季度節點,可以在 '如果只有一季' (預設值)、'總是' 和 '永不' 之間切換。"
11057 msgid "Check for new media files on XBMC startup."
11058 msgstr "XBMC 啟動時檢查新的媒體檔案。"
11061 msgid "Hide the library scanning progress bar during scans."
11062 msgstr "掃描資料庫時隱藏進度條。"
11065 msgid "Remove items from your library that can't be found (either renamed, deleted, or on removable storage that is currently unplugged)."
11066 msgstr "從你的資料庫中移除找不到的項目 (可能是被改名、刪除、或者存在可移除的裝置中)。"
11069 msgid "Export the Video Library database to XML files. This will optionally overwrite your current XML files."
11070 msgstr "將影片資料庫匯出成 XML 檔。你可選擇是否覆蓋目前的 XML 檔案。"
11073 msgid "Import a XML file into the Video Library database."
11074 msgstr "匯入一個 XML 檔案到影片資料庫中。"
11077 msgid "No info available yet."
11081 msgid "Enable automatic playback of the next file in the list of the selected item."
11082 msgstr "啟用以在播放結束後自動播放清單中的下一個檔案。"
11085 msgid "Adjust the method used to process and display video."
11086 msgstr "調整處理和播放影片的方法。"
11089 msgid "No info available yet."
11093 msgid "Enable hardware decoding of video files."
11094 msgstr "啟用影片檔案硬體解碼。"
11097 msgid "No info available yet."
11101 msgid "No info available yet."
11105 msgid "No info available yet."
11109 msgid "No info available yet."
11113 msgid "No info available yet."
11117 msgid "No info available yet."
11121 msgid "No info available yet."
11125 msgid "No info available yet."
11129 msgid "Select when the refresh rate adjustments should take place."
11130 msgstr "選擇應該在什麼時候調整更新頻率。"
11133 msgid "Synchronise the video to the refresh rate of the monitor."
11134 msgstr "同步影片和螢幕的更新頻率。"
11137 msgid "Audio has to stay in sync, this can either be done by resampling, skipping/duplicating packets, or adjusting the clock if it gets out of sync too far."
11138 msgstr "音效必須保持同步,如果影音差距太大時可以透過重新取樣、跳過/複製封包或者調整時間來達成同步。"
11141 msgid "Maximum video speed adjust to match actual screen refresh rate."
11142 msgstr "調整影片最大播放速度到符合螢幕確切的更新頻率。"
11145 msgid "Select the zoom level that 4:3 videos are shown on widescreen displays."
11146 msgstr "選擇 4:3 影片在寬螢幕播放時的放大等級。"
11149 msgid "No info available yet."
11153 msgid "Enable Teletext when watching a live TV stream."
11154 msgstr "觀賞電視直播時啟用電傳文訊"
11157 msgid "Scale Teletext to 4:3 ratio."
11158 msgstr "將電傳文訊比例調為 4:3。"
11161 msgid "No info available yet."
11165 msgid "No info available yet."
11169 msgid "When a file is scanned into the library it will display the metadata title instead of the file name."
11170 msgstr "當檔案被掃描進資料庫時顯示檔案資訊中的標題而非檔案名稱。"
11173 msgid "No info available yet."
11177 msgid "No info available yet."
11181 msgid "No info available yet."
11185 msgid "No info available yet."
11189 msgid "No info available yet."
11193 msgid "No info available yet."
11197 msgid "No info available yet."
11201 msgid "No info available yet."
11205 msgid "Set a custom directory for your subtitles. This can be a file share."
11206 msgstr "自訂存放字幕的資料夾。它可以是一個分享資料夾。"
11209 msgid "Location of subtitles on the screen."
11210 msgstr "字幕在螢幕中的位置。"
11213 msgid "No info available yet."
11217 msgid "Autorun DVD video when inserted in drive."
11218 msgstr "插入 DVD 影片時自動播放。"
11221 msgid "Force a region for DVD playback."
11222 msgstr "強制一個區碼來播放 DVD。"
11225 msgid "Attempt to skip 'unskippable' introductions before DVD menu."
11226 msgstr "嘗試略過廣告直接跳至 DVD 選單。"
11229 msgid "No info available yet."
11233 msgid "Select the default movie information source. See the Add-ons Manager for options."
11234 msgstr "選擇預設的電影資訊來源。附加元件管理員中有更多選項。"
11237 msgid "Select the default TV show information source. See the Add-ons Manager for options."
11238 msgstr "選擇預設的電視節目資訊來源。附加元件管理員中有更多選項。"
11241 msgid "Default scraper used for adding music videos to your library."
11242 msgstr "新增音樂錄影帶時要使用的預設站台。"
11245 msgid "No info available yet."
11249 msgid "No info available yet."
11253 msgid "Enable the Personal Video Recorder (PVR) features in XBMC. This requires that at least one PVR Add-on is installed."
11254 msgstr "啟用 XBMC 中的個人影片錄影機 (Personal Video Recorder, PVR)功能。需要至少安裝一個 PVR 附加元件。"
11257 msgid "Import channel groups from the PVR backend (if supported). Will delete user created groups if they're not found on the backend."
11258 msgstr "從 PVR 後端匯入頻道群組 (如果支援的話)。 如果使用者建立的頻道群組在後端找不到的話將會被刪除。"
11261 msgid "Sort the channels by channel number on the server, but uses XBMC's own numbering for channels."
11262 msgstr "根據伺服器上的頻道號碼排序頻道,但使用 XBMC 自己的頻道號碼。"
11265 msgid "Use numbering from the backend, instead of configuring them manually over XBMC."
11266 msgstr "使用後端的頻道號碼而非透過 XBMC 手動設定的頻道號碼。"
11269 msgid "Open the channel manager, which allows modifying the channel order, channel name, icon, etc."
11270 msgstr "開啟頻道管理員,它可以修改頻道順序、頻道名稱、圖示等等。"
11273 msgid "Instruct the backend to search for channels (if supported)."
11274 msgstr "下掃描頻道的指令給後端 (如果後端支援的話)。"
11277 msgid "Delete channel/EPG database and reimport the data from the backend afterwards."
11278 msgstr "刪除頻道/電子節目表資料庫,然後從後段重新匯入。"
11281 msgid "No info available yet."
11285 msgid "No info available yet."
11289 msgid "No info available yet."
11293 msgid "No info available yet."
11297 msgid "No info available yet."
11301 msgid "No info available yet."
11305 msgid "No info available yet."
11309 msgid "No info available yet."
11313 msgid "No info available yet."
11317 msgid "Default EPG window to show. Defaults to Timeline."
11318 msgstr "預設的電子節目表顯示方式。預設為時間軸。"
11321 msgid "Number of days of EPG data to import from backends. Defaults to 3 days."
11322 msgstr "從後端匯入電子節目表的天數。預設是 3 天。"
11325 msgid "Time between EPG data imports from backends. Defaults to 120 minutes."
11326 msgstr "從後端匯入電子節目表的時間間隔。預設為 120 分鐘。"
11329 msgid "Do not import EPG data while playing TV to minimise CPU usage."
11330 msgstr "當播放電視時不要匯入電子節目表以節省 CPU 資源。"
11333 msgid "By default, EPG data is stored in a local database to speed up importing when XBMC is restarted."
11334 msgstr "為了加快 XBMC 重新啟動的速度,電子節目表的資料預設存放在本地的資料庫。"
11337 msgid "Hide \"no information available\" labels when no EPG data can be retrieved for a channel."
11338 msgstr "當找不到頻道的電子節目表時隱藏 \"找不到資訊\" 的標籤。"
11341 msgid "Delete the EPG database in xbmc and reimport the data afterwards from the backend."
11342 msgstr "刪除 XBMC 中的電子節目表資料庫然後從後端重新匯入。"
11345 msgid "No info available yet."
11349 msgid "Show the last viewed channel if switching to live tv."
11350 msgstr "開始直播電視時轉到最後一次收看的頻道。"
11353 msgid "Display signal quality information in the codec information window (if supported by the Add-on and backend)."
11354 msgstr "在編碼資訊中顯示訊號品質資訊 (如果附加元件和後端都支援的話)。"
11357 msgid "No info available yet."
11361 msgid "Pressing a number button in full screen mode will automatically switch to the channel number that was entered after 1 second."
11362 msgstr "在全螢幕模式按下數字鍵時跳到 1 秒之內所輸入的頻道號碼。"
11365 msgid "No info available yet."
11369 msgid "No info available yet."
11373 msgid "Priority of the recording. Higher number means higher priority. Defaults to 50. Not supported by all Add-ons and backends."
11374 msgstr "錄影的優先權。較大的數字代表較高的優先權。預設是 50。並非所有的附加元件和後端都支援。"
11377 msgid "Delete recording after this time. Defaults to 99 days. Not supported by all Add-ons and backends."
11378 msgstr "在設定的天數之後刪除錄影。預設是 99 天。並非所有的附加元件和後端都支援。"
11381 msgid "No info available yet."
11385 msgid "The command to execute. Defaults to '/usr/bin/setwakeup.sh'."
11386 msgstr "要執行的命令。預設為 '/usr/bin/setwakeup.sh'。"
11389 msgid "Execute the wakeup command every day at the given time."
11390 msgstr "在每天指定的時間執行喚醒命令。"
11393 msgid "When to execute the daily wakeup command."
11394 msgstr "每天執行喚醒命令的時間。"
11397 msgid "No info available yet."
11401 msgid "Asks for a pin code to access parental locked channels. Channels can be marked as locked in the channels editor on the general tab. Parental locked channels can not be played or recorded without entering a pin code, and the EPG information is hidden for those channels."
11402 msgstr "轉到已被家長鎖定的頻道時要求輸入密碼。你可以在一般標籤中的頻道編輯器中標記要鎖定的頻道。家長鎖定的頻道沒有輸入密碼的話不能被播放或側錄,而且電子節目表中的該頻道的資訊也會被隱藏。"
11405 msgid "Enter a new pin code to unlock parental locked channels."
11406 msgstr "輸入用來解開家長鎖定頻道的新密碼。"
11409 msgid "No info available yet."
11413 msgid "No info available yet."
11417 msgid "No info available yet."
11421 msgid "No info available yet."
11425 msgid "Automatically fetch album and artist information via scrapers during scan."
11426 msgstr "掃描時自動取得專輯和演出者的資訊。"
11429 msgid "Select the default album information source"
11430 msgstr "選擇預設的專輯資訊來源"
11433 msgid "Select the default artist information source. See the Add-ons Manager for options."
11434 msgstr "選擇預設的專輯資訊來源。附加元件管理員中有更多選項。"
11437 msgid "Check for new and removed media files on XBMC startup."
11438 msgstr "在 XBMC 啟動時檢查新增或被移除的媒體檔案。"
11441 msgid "No info available yet."
11445 msgid "Export the Music Library database to XML files. This will optionally overwrite your current XML files."
11446 msgstr "將音樂資料庫匯出成 XML 檔。你可選擇是否覆蓋目前的 XML 檔案。"
11449 msgid "Import a XML file into the Music Library database."
11450 msgstr "匯入一個 XML 檔到你的音樂資料庫。"
11453 msgid "No info available yet."
11457 msgid "XBMC will read the ReplayGain information encoded in your audio files by a program such as MP3Gain and normalise the sound levels accordingly."
11458 msgstr "XBMC 會讀取音樂檔案中經過如 MP3Gain 等程式編碼過的回放增益資訊,並依此來調整輸出的音量。"
11461 msgid "Reduce the volume of the file if clipping is likely to occur."
11462 msgstr "如果可能發生 Clipping 的話降低檔案的音量。"
11465 msgid "Select the visualisation that will be displayed while listening to music."
11466 msgstr "選擇播放音樂時要顯示的視覺效果。"
11469 msgid "No info available yet."
11473 msgid "No info available yet."
11477 msgid "No info available yet."
11481 msgid "No info available yet."
11485 msgid "No info available yet."
11489 msgid "Autorun CDs when inserted in drive."
11490 msgstr "插入 CD 時自動播放。"
11493 msgid "Read the information belonging to an audio CD from an internet database."
11494 msgstr "從網路資料庫取得音樂 CD 的資訊。"
11497 msgid "Select the location on your hard drive where ripped tracks will be saved to."
11498 msgstr "選擇音軌擷取後要存放的位置。"
11501 msgid "Tags: [B]%N[/B]: TrackNumber, [B]%S[/B]: DiscNumber, [B]%A[/B]: Artist, [B]%T[/B]: Title, [B]%B[/B]: Album, [B]%G[/B]: Genre, [B]%Y[/B]: Year, [B]%F[/B]: FileName, [B]%D[/B]: Duration, [B]%J[/B]: Date, [B]%R[/B]: Rating, [B]%I[/B]: FileSize."
11502 msgstr "標籤: [B]%N[/B]: 音軌, [B]%S[/B]: 光碟編號, [B]%A[/B]: 演出者, [B]%T[/B]: 標題, [B]%B[/B]: 專輯, [B]%G[/B]: 類別, [B]%Y[/B]: 年份, [B]%F[/B]: 檔名, [B]%D[/B]: 長度, [B]%J[/B]: 日期, [B]%R[/B]: 評分, [B]%I[/B]: 檔案大小。"
11505 msgid "Select which audio encoder to use when ripping."
11506 msgstr "選擇擷取音軌所要使用的編碼器。"
11509 msgid "Select which quality you want to rip your files."
11510 msgstr "選擇擷取檔案的品質。"
11513 msgid "For FLAC define compression level, default 5"
11514 msgstr "FLAC 壓縮等級,預設為 5"
11517 msgid "Auto eject disc after rip is complete."
11518 msgstr "擷取完成後自動退出光碟。"
11521 msgid "No info available yet."
11525 msgid "When playing any music file, XBMC will look for a matching .cdg file and display its graphics."
11526 msgstr "當播放音樂的時候,XBMC 會尋找符合的 .cdg 檔案,並顯示它的圖片。"
11529 msgid "No info available yet."
11533 msgid "Select the font used during karoake."
11534 msgstr "選擇卡拉OK所用的字型。"
11537 msgid "Select the size of the font used during karoake."
11538 msgstr "選擇卡拉 OK 要使用的字型大小。"
11541 msgid "Select the font colour used during karoake."
11542 msgstr "選擇卡拉OK的字體顏色。"
11545 msgid "Select the character set used during karoake."
11546 msgstr "選擇卡拉 OK 要使用的字元編碼。"
11549 msgid "No info available yet."
11553 msgid "No info available yet."
11557 msgid "No info available yet."
11561 msgid "No info available yet."
11565 msgid "No info available yet."
11569 msgid "No info available yet."
11573 msgid "No info available yet."
11577 msgid "If EXIF information exists (date, time, camera used, etc.), it will be displayed."
11578 msgstr "如果 EXIF 資訊存在 (日期、時間、使用的相機等等) 的話將會被顯示。"
11581 msgid "Automatically generate picture thumbnails when entering picture folder."
11582 msgstr "當進入圖片資料夾時,自動產生圖片縮圖。"
11585 msgid "Pictures will automatically rotate according to information in the EXIF tag, if found."
11586 msgstr "如果 EXIF 標籤中帶有相關自訓的話圖片將會自動旋轉。"
11589 msgid "Show video media in picture file lists, since most digital cameras nowadays have video recording capabilities."
11590 msgstr "在圖片檔案清單中顯示影片媒體,因為現在大部分的數位相機都有提供錄影的功能。"
11593 msgid "No info available yet."
11597 msgid "No info available yet."
11601 msgid "Select the amount of time that each image is displayed in a slideshow."
11602 msgstr "選擇幻燈片秀每張圖片顯示的時間。"
11605 msgid "Images in a slideshow will pan and zoom while displayed."
11606 msgstr "幻燈片秀在播放時將圖片平移或縮放。"
11609 msgid "View slideshow images in a random order."
11610 msgstr "幻燈片秀以亂序的方式顯示圖片。"
11613 msgid "No info available yet."
11617 msgid "No info available yet."
11621 msgid "Select up to three locations for which the weather can be displayed."
11622 msgstr "選擇要顯示天氣資訊的地區,最多三個。"
11625 msgid "Specify the default weather information source. See the Add-ons Manager for options."
11626 msgstr "指定預設的天氣資訊來源。附加元件管理員中有更多選項。"
11629 msgid "No info available yet."
11633 msgid "No info available yet."
11637 msgid "Display name of the XBMC installation when using various network services."
11638 msgstr "當使用各種網路服務時,用來表示這個 XBMC 的名稱。"
11641 msgid "No info available yet."
11645 msgid "Enable the UPnP server. This will allow you to stream media to any UPnP client."
11646 msgstr "啟用 UPnP 伺服器。這將允許你使用任何 UPnP 客戶端來串流媒體。"
11649 msgid "When a manual or automatical library update occurs, notify UPnP clients."
11650 msgstr "當手動或自動發生資料庫更新時,通知 UPnP 客戶端。"
11653 msgid "No info available yet."
11657 msgid "Enable the UPnP client. This will allow you to stream media from any UPnP server with a control point and control playback from that server."
11658 msgstr "啟用 UPnP 客戶端。這將允許你從任何 UPnP 伺服器串流媒體且包含播放控制的功能。"
11661 msgid "No info available yet."
11665 msgid "Enable remote users to control XBMC through the built-in webserver."
11666 msgstr "讓遠端使用者可以透過內建的網頁伺服器控制 XBMC"
11669 msgid "Define the webserver port."
11670 msgstr "設定網路伺服器的連接埠。"
11673 msgid "Define the webserver username."
11674 msgstr "設定網頁伺服器的使用者帳號。"
11677 msgid "Define webserver password."
11678 msgstr "設定網頁伺服器的密碼。"
11681 msgid "No info available yet."
11685 msgid "No info available yet."
11689 msgid "No info available yet."
11693 msgid "No info available yet."
11697 msgid "Allow programs on the network to control XBMC."
11698 msgstr "允許網路上的程式控制XBMC"
11701 msgid "No info available yet."
11705 msgid "No info available yet."
11709 msgid "No info available yet."
11713 msgid "No info available yet."
11717 msgid "No info available yet."
11721 msgid "No info available yet."
11725 msgid "No info available yet."
11729 msgid "No info available yet."
11733 msgid "No info available yet."
11737 msgid "No info available yet."
11741 msgid "No info available yet."
11745 msgid "No info available yet."
11749 msgid "No info available yet."
11753 msgid "No info available yet."
11757 msgid "No info available yet."
11761 msgid "No info available yet."
11765 msgid "Boost AC3 streams that have been downmixed to 2 channels."
11766 msgstr "加強被下降混合成雙聲道的 AC3 串流"
11769 msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding AC3 streams."
11770 msgstr "如果你的接收器有能力解碼 AC3 串流則選擇這個選項。"
11773 msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS streams."
11774 msgstr "如果你的接收器有能力解碼 DTS 串流則選擇這個選項。"
11777 msgid "Select the maximum number of audio channels/speakers available for audio decoded. If optical/coax digital outputs are used this must be set to 2.0"
11778 msgstr "選擇可使用的音頻/揚聲器的最大數目。如果輸出裝置為光纖或同軸電纜的話,這個項目務必設成 2.0。"
11781 msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding TrueHD streams."
11782 msgstr "如果你的接收器有能力解碼 TrueHD 串流則選擇這個選項。"
11785 msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS-HD streams."
11786 msgstr "如果你的接收器有能力解碼 DTS-HD 串流則選擇這個選項。"
11789 msgid "Select the device to be used for playback of audio that has been decoded such as mp3"
11790 msgstr "選擇要播放解碼後音效的裝置。"
11793 msgid "No info available yet."
11797 msgid "No info available yet."
11801 msgid "Use a joystick to control XBMC."
11802 msgstr "使用遊戲手把控制 XBMC。"
11805 msgid "No info available yet."
11809 msgid "If your internet connection uses a proxy, configure it here."
11810 msgstr "如果你的網際網路連線需要透過代理伺服器,在這裡設定它。"
11813 msgid "Configure which proxy type is used."
11814 msgstr "設定代理伺服器的類型。"
11817 msgid "Configure the proxy server address."
11818 msgstr "設定代理伺服器的位址。"
11821 msgid "Configure the proxy server port."
11822 msgstr "設定代理伺服器的連接埠。"
11825 msgid "Configure the proxy server username."
11826 msgstr "設定代理伺服器的使用者帳號。"
11829 msgid "Configure the proxy server password."
11830 msgstr "設定代理伺服器的密碼。"
11833 msgid "No info available yet."
11837 msgid "Define how long XBMC should idle before shutting down."
11838 msgstr "設定 XBMC 要在閒置多久的時間之後關閉。"
11841 msgid "Define what action XBMC should do when it has been idle for a long period of time."
11842 msgstr "設定 XBMC 在長時間閒置時要執行的動作。"
11845 msgid "Turn debug logging on or off. Useful for troubleshooting."
11846 msgstr "開啟或關閉除厝訊息。找問題時很有用。"
11849 msgid "No info available yet."
11853 msgid "Folder used to save screenshots taken within XBMC."
11854 msgstr "用來存放 XBMC 截圖的資料夾。"
11857 msgid "Specify additional libraries to be included in the debug log."
11858 msgstr "指定要被包含進除錯訊息的額外的函式庫。"
11861 msgid "Open the Master Lock dialogue, where you can configure your Master Lock options."
11862 msgstr "開啟管理員密碼對話框,你可以在這裡設定你的管理員密碼選項。"
11865 msgid "Define the PIN code used for the master lock."
11869 msgid "If enabled, the master lock code is required to unlock XBMC on startup "
11870 msgstr "如果啟用的話,當 XBMC 啟動時會要求輸入管理員密碼"
11873 msgid "Define the maximum number of retries before XBMC is closed down."
11874 msgstr "設定最多重試次數,達到這個次數 XBMC 將會關閉。"
11877 msgid "No info available yet."
11881 msgid "No info available yet."
11885 msgid "No info available yet."
11889 msgid "No info available yet."
11893 msgid "No info available yet."
11897 msgid "No info available yet."
11901 msgid "No info available yet."
11905 msgid "No info available yet."
11909 msgid "No info available yet."
11913 msgid "No info available yet."
11917 msgid "No info available yet."
11921 msgid "No info available yet."
11925 msgid "No info available yet."
11929 msgid "No info available yet."
11933 msgid "No info available yet."
11937 msgid "No info available yet."
11941 msgid "No info available yet."
11945 msgid "No info available yet."
11949 msgid "No info available yet."
11953 msgid "Define locations used for retrieving weather information."
11954 msgstr "設定要接收天氣資訊的位置。"
11957 msgid "No info available yet."
11961 msgid "Enable hardware video decode using AMLogic decoder"
11962 msgstr "啟用 AMLogic 硬體解碼。"
11965 msgid "Show context menu"
11969 msgid "Switch to channel"
11973 msgid "Show information"
11981 msgid "Stereoscopic mode (current)"
11982 msgstr "3D 立體模式 (目前的)"
11985 msgid "Stereoscopic mode"
11993 msgid "Side by side"
12001 msgid "Playback mode of stereoscopic videos"
12002 msgstr "3D 立體影片的播放模式"
12009 msgid "Preferred mode"
12013 msgid "Same as movie (autodetect)"
12014 msgstr "和電影相同 (自動偵測)"
12017 msgid "Disable stereoscopic mode when playback is stopped"
12018 msgstr "當播放停止時停用 3D 立體模式"
12021 msgid "This video is stereoscopic. Select playback mode"
12022 msgstr "這是一部 3D 立體影片。選擇播放模式"
12025 msgid "Select stereoscopic mode"
12026 msgstr "選擇 3D 立體模式"
12029 msgid "Preferred mode"
12033 msgid "Same as movie"
12037 msgid "Select how audio is downmixed, for example from 5.1 to 2.0: [Enabled] maintains the dynamic range of the original audio source when downmixed however volume will be lower [Disabled] maintains volume level of the original audio source however the dynamic range is compressed. Note - Dynamic range is the difference between the quietest and loudest sounds in a audio source."
12038 msgstr "選擇聲音要如何下降混合,例如從 5.1 到 2.0:[啟用] 維持原本聲音來源的動態範圍,但會稍微變小聲。[停用] 維持原本聲音的大小,但動態範圍會被壓縮。注意 - 動態範圍指的是原本聲音最小聲和最大聲的差距。"
12041 msgid "Stereoscopic mode of video"
12042 msgstr "影片的 3D 立體模式"
12045 msgid "No info available yet."
12049 msgid "No info available yet."
12053 msgid "No info available yet."
12057 msgid "No info available yet."
12061 msgid "Allows volume control from AirPlay clients."
12062 msgstr "允許 AirPlay 客戶端控制音量。"
12065 msgid "Output to both analogue (headphones) and HDMI"
12066 msgstr "輸出到類比 (耳機) 和 HDMI"
12069 msgid "Enable this to make dialogue louder compared to background sounds when downmixing multichannel audio"
12070 msgstr "啟用這個功能讓下降混合多聲道時的對白比背景音效大聲"
12073 msgid "Enable hardware decoding of video files."
12077 msgid "Subtitle stereoscopic depth"
12081 msgid "Sets the visual depth of subtitles for stereoscopic videos. The higher the value, the closer the subtitles will appear to the viewer."
12082 msgstr "設定立體電影中字幕的視覺深度。愈高的值字幕感覺會愈接近觀眾。"
12085 msgid "Limits resolution of GUI to save memory. Does not affect video playback. Use 1080 for unlimited. Requires restart."
12086 msgstr "限制使用者介面的解析度以節省記憶體。這不會影響影片播放。使用 1080 為不限制。需要重新啟動 XBMC。"
12089 msgid "(Directors Comments)"
12093 msgid "(Directors Comments 2)"
12101 msgid "(Directors Comments)"
12105 msgid "Last used profile"
12109 msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding E-AC3 streams."
12110 msgstr "如果你的接收器有能力解碼 E-AC3 串流則選擇這個選項。"
12113 msgid "Dual audio output"
12117 msgid "Boost centre channel when downmixing"
12118 msgstr "下降混合時加強中間聲道"
12121 msgid "Enables system keys like printscreen, alt-tab and volume keys when in fullscreen"
12122 msgstr "在全螢幕時啟用如 printscreen、alt-tab 和音量控制等系統按鍵"
12125 msgid "Set GUI resolution limit"
12126 msgstr "設定使用者介面的解析度限制"