1 # XBMC Media Center language file
4 "Project-Id-Version: XBMC Main\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.xbmc.org/\n"
6 "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
7 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
8 "Last-Translator: XBMC Translation Team\n"
9 "Language-Team: Chinese (Traditional) (http://www.transifex.com/projects/p/xbmc-main/language/zh_TW/)\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
53 msgid "xbmc media center"
301 msgid "View: Auto big"
317 msgid "Sort by: Name"
321 msgid "Sort by: Date"
325 msgid "Sort by: Size"
341 msgid "Create thumbs"
345 msgid "Create thumbnails"
357 msgid "Update failed"
361 msgid "Installation failed"
385 msgid "Confirm file copy"
389 msgid "Confirm file move"
393 msgid "Confirm file delete?"
397 msgid "Copy these files?"
401 msgid "Move these files?"
405 msgid "Delete these files? - Deleting files cannot be undone!"
406 msgstr "要刪除這些檔案嗎? - 刪除後將無法復原!"
457 msgid "System Information"
461 msgid "Temperatures:"
573 msgid "Cancel file operations"
585 msgid "Adjust display refresh rate to match video"
586 msgstr "調整視訊更新頻率以符合視訊"
597 msgid "Display 4:3 videos as"
598 msgstr "播放 4:3 視訊的方式"
633 msgid "Searching album"
641 msgid "No albums found!"
649 msgid "Scanning media info"
673 msgid "No info found!"
677 msgid "Select movie:"
681 msgid "Querying %s info"
685 msgid "Loading movie details"
689 msgid "Web interface"
725 msgid "Calibrate user interface..."
729 msgid "Video calibration..."
749 msgid "Please insert disc"
757 msgid "Network is not connected"
769 msgid "Vertical Shift"
773 msgid "Test patterns..."
777 msgid "Lookup audio CD track names from freedb.org"
778 msgstr "在 freedb 查詢音樂 CD 資訊"
781 msgid "Shuffle playlist on load"
785 msgid "HDD spindown time"
789 msgid "Video filters"
813 msgid "Gaussian cubic"
821 msgid "Magnification"
825 msgid "Clear playlist on finish"
833 msgid "Full Screen #%d"
849 msgid "Sizing: (%i,%i)->(%i,%i) (Zoom x%2.2f) AR:%2.2f:1 (Pixels: %2.2f:1) (VShift: %2.2f)"
850 msgstr "縮放中:(%i,%i)->(%i,%i) (縮放 x%2.2f) AR:%2.2f:1 (像素: %2.2f:1)"
865 msgid "Visualisation"
869 msgid "Select destination directory"
873 msgid "Number of channels"
877 msgid "DTS capable receiver"
885 msgid "Fetching CD information"
893 msgid "Enable tag reading"
902 msgstr "Shoutcast 網路音樂"
905 msgid "Waiting for start..."
909 msgid "Scripts output"
913 msgid "Allow control of XBMC via HTTP"
914 msgstr "允許通過 HTTP 控制 XBMC"
925 msgid "Sort by: Track"
929 msgid "Sort by: Time"
933 msgid "Sort by: Title"
937 msgid "Sort by: Artist"
941 msgid "Sort by: Album"
949 msgid "Top-Left overscan compensation"
953 msgid "Bottom-Right overscan compensation"
957 msgid "Subtitle positioning"
961 msgid "Pixel ratio adjustment"
965 msgid "Adjust the arrow to change the amount of overscan"
969 msgid "Adjust the bar to change the subtitles position"
973 msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square"
977 msgid "Unable to load settings"
981 msgid "Using default settings"
985 msgid "Please check the XML files"
989 msgid "Found %i items"
993 msgid "Search results"
997 msgid "No results found"
1001 msgid "Preferred audio language"
1005 msgid "Preferred subtitle language"
1021 msgid "Dynamic range compression"
1033 msgid "Browse for subtitles"
1037 msgid "Create bookmark"
1041 msgid "Clear bookmarks"
1045 msgid "Audio offset"
1053 msgid "MP1 capable receiver"
1057 msgid "MP2 capable receiver"
1061 msgid "MP3 capable receiver"
1077 msgid "Non-interleaved"
1081 msgid "Original stream's language"
1085 msgid "User Interface language"
1093 msgid "Cleaning database"
1097 msgid "Preparing..."
1101 msgid "Database error"
1105 msgid "Searching songs..."
1109 msgid "Cleaned database successfully"
1113 msgid "Cleaning songs..."
1117 msgid "Error cleaning songs"
1121 msgid "Cleaning artists..."
1125 msgid "Error cleaning artists"
1129 msgid "Cleaning genres..."
1133 msgid "Error cleaning genres"
1137 msgid "Cleaning paths..."
1141 msgid "Error cleaning paths"
1145 msgid "Cleaning albums..."
1149 msgid "Error cleaning albums"
1153 msgid "Writing changes..."
1157 msgid "Error writing changes"
1161 msgid "This may take some time..."
1165 msgid "Compressing database..."
1169 msgid "Error compressing database"
1173 msgid "Do you want to clean the library?"
1174 msgstr "你確定要清除資料庫嗎?"
1177 msgid "Clean library..."
1185 msgid "Framerate conversion"
1189 msgid "Output configuration"
1201 msgid "Various artists"
1213 msgid "Adjust framerate"
1225 msgid "Normalize levels on downmix"
1229 msgid "DTS-HD capable receiver"
1230 msgstr "DTS-HD 相容接收機"
1233 msgid "TrueHD capable receiver"
1234 msgstr "TrueHD相容接收機"
1253 msgid "Matrix trails"
1254 msgstr "Matrix trails"
1257 msgid "Screensaver time"
1261 msgid "Screensaver mode"
1265 msgid "Shutdown function timer"
1273 msgid "Recently added albums"
1281 msgid "R. Slideshow"
1285 msgid "Screensaver dim level"
1289 msgid "Sort by: File"
1293 msgid "Dolby Digital (AC3) capable receiver"
1294 msgstr "Dolby Digital (AC3) 相容接收機"
1297 msgid "Sort by: Name"
1301 msgid "Sort by: Year"
1305 msgid "Sort by: Rating"
1317 msgid "Thunderstorms"
1421 msgid "Select location"
1425 msgid "Refresh time"
1429 msgid "Temperature units"
1469 msgid "Accessing weather service"
1473 msgid "Getting weather for:"
1477 msgid "Unable to get weather data"
1485 msgid "No review for this album"
1489 msgid "Downloading thumbnail..."
1493 msgid "Not available"
1497 msgid "View: Big icons"
1509 msgid "Delete album info"
1513 msgid "Delete CD information"
1521 msgid "No album information found"
1525 msgid "No CD information found"
1533 msgid "Insert correct CD/DVD"
1537 msgid "Please insert the following disc:"
1541 msgid "Sort by: DVD#"
1549 msgid "Remove movie from library"
1553 msgid "Really remove '%s'?"
1554 msgstr "確定要移除 '%s' 嗎?"
1557 msgid "From %s at %i %s"
1558 msgstr "方向方位%s、風速%i %s"
1561 msgid "No optical disc drive detected"
1565 msgid "You need an optical disc drive to play this video"
1566 msgstr "你需要一台光碟機來播放這個視訊"
1569 msgid "Removable disk"
1573 msgid "Opening file"
1589 msgid "Local network"
1609 msgid "Autorun media"
1613 msgid "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver"
1614 msgstr "Dolby Digital Plus (E-AC3) 相容的接收機"
1625 msgid "Row 1 address"
1629 msgid "Row 2 address"
1633 msgid "Row 3 address"
1637 msgid "Row 4 address"
1653 msgid "Limit sampling rate (kHz)"
1654 msgstr "限制取樣頻率 (kHz)"
1661 msgid "Audio stream"
1693 msgid "Move the bar to change the OSD position"
1697 msgid "OSD position"
1713 msgid "Music & video"
1717 msgid "Unable to load playlist"
1725 msgid "Skin & language"
1733 msgid "Audio options"
1741 msgid "Delete album"
1753 msgid "Repeat folder"
1757 msgid "Play the next song automatically"
1761 msgid "- Use big icons"
1765 msgid "Resize VobSubs"
1766 msgstr "Vobsubs 字幕比例"
1769 msgid "Advanced options (Experts Only!)"
1770 msgstr "進階選項(專家適用!)"
1773 msgid "Overall audio headroom"
1777 msgid "Upsample videos to GUI resolution"
1778 msgstr "以桌面的解析度播放視訊"
1785 msgid "Show file extensions"
1789 msgid "Sort by: Type"
1793 msgid "Unable to connect to online lookup service"
1794 msgstr "無法連線到線上搜尋伺服器"
1797 msgid "Downloading album information failed"
1801 msgid "Looking for album names..."
1817 msgid "Loading media info from files..."
1818 msgstr "正在從檔案載入媒體資訊…"
1821 msgid "Sort by: Usage"
1825 msgid "Enable visualisations"
1829 msgid "Enable video mode switching"
1833 msgid "Startup window"
1841 msgid "Manual settings"
1849 msgid "Recently played albums"
1857 msgid "Launch in..."
1861 msgid "Compilations"
1865 msgid "Remove source"
1869 msgid "Switch media"
1873 msgid "Select playlist"
1877 msgid "New playlist..."
1881 msgid "Add to playlist"
1885 msgid "Manually add to library"
1893 msgid "Error: Duplicate title"
1897 msgid "Select genre"
1905 msgid "Manual addition"
1957 msgid "Audio output device"
1961 msgid "Passthrough output device"
1965 msgid "No biography for this artist"
1969 msgid "Downmix multichannel audio to stereo"
1970 msgstr "混合多聲道輸出為雙聲道"
2037 msgid "Album artist"
2077 msgid "Times played"
2085 msgid "Sort direction"
2097 msgid "Remember views for different folders"
2098 msgstr "記住不同資料夾的顯示模式"
2109 msgid "Edit playlist"
2117 msgid "Cancel party mode"
2157 msgid "Rip audio CD"
2173 msgid "Constant bitrate"
2185 msgid "Could not rip CD or track"
2186 msgstr "無法擷取 CD 或音軌"
2189 msgid "CDDARipPath is not set."
2190 msgstr "CDDA 擷取路徑未設定。"
2193 msgid "Rip audio track"
2197 msgid "Enter number"
2209 msgid "Virtual folder"
2229 msgid "Include track number"
2233 msgid "All songs of"
2237 msgid "In progress TV shows"
2261 msgid "Stretch 16:9"
2265 msgid "Original Size"
2277 msgid "ReplayGain volume adjustments"
2281 msgid "Use track levels"
2285 msgid "Use album levels"
2289 msgid "PreAmp Level - ReplayGained files"
2290 msgstr "前級擴大等級 - 回放增益檔案"
2293 msgid "PreAmp Level - Non ReplayGained files"
2294 msgstr "前級擴大等級 - 無回放增益檔案"
2297 msgid "Avoid clipping on ReplayGained files"
2298 msgstr "針對回放增益檔案防止 Clipping"
2301 msgid "Crop black bars"
2305 msgid "Need to unpack a big file. Continue?"
2306 msgstr "需要解開一個大檔案,是否繼續?"
2309 msgid "Remove from library"
2313 msgid "Export video library"
2317 msgid "Import video library"
2329 msgid "Browse for library"
2337 msgid "Update library"
2341 msgid "Show debug info"
2345 msgid "Browse for executable"
2349 msgid "Browse for playlist"
2353 msgid "Browse for folder"
2357 msgid "Song information"
2361 msgid "Non-linear stretch"
2365 msgid "Volume amplification"
2369 msgid "Choose export folder"
2373 msgid "This file is no longer available."
2374 msgstr "這個檔案已經無法使用。"
2377 msgid "Would you like to remove it from the library?"
2378 msgstr "你要將它從資料庫移除嗎?"
2381 msgid "Browse for Script"
2385 msgid "Compression level"
2389 msgid "Verbose logging..."
2393 msgid "Enable Dolby Digital transcoding"
2397 msgid "Cleaning up library"
2401 msgid "Removing old songs from the library"
2405 msgid "This path has been scanned before"
2417 msgid "Use an HTTP proxy server to access the internet"
2418 msgstr "啟用 HTTP 代理伺服器"
2421 msgid "Internet Protocol (IP)"
2425 msgid "Invalid port specified. Value must be between 1 and 65535."
2426 msgstr "無效的連接埠,數值必須是 1 至 65535。"
2437 msgid "Automatic (DHCP)"
2441 msgid "Manual (Static)"
2453 msgid "Default gateway"
2461 msgid "Save & restart"
2465 msgid "Invalid address specified. Value must be AAA.BBB.CCC.DDD"
2466 msgstr "無效位址。數值必須是 AAA.BBB.CCC.DDD"
2469 msgid "with numbers between 0 and 255."
2470 msgstr "必須是 0 至 255。"
2473 msgid "Changes not saved. Continue without saving?"
2474 msgstr "改變未儲存. 不儲存就離開嗎?"
2489 msgid "Save & apply"
2501 msgid "Character set"
2525 msgid "Bold italics"
2541 msgid "No scanned information for this view"
2545 msgid "Please turn off library mode"
2549 msgid "Error loading image"
2557 msgid "Mirror image"
2561 msgid "Are you sure?"
2565 msgid "Removing source"
2569 msgid "Add program link"
2573 msgid "Edit program path"
2577 msgid "Edit program name"
2581 msgid "Edit path depth"
2585 msgid "View: Big list"
2601 msgid "Bright green"
2605 msgid "Yellow green"
2621 msgid "Error %i: share not available"
2625 msgid "Audio output"
2633 msgid "Slideshow folder"
2637 msgid "Network interface"
2641 msgid "Wireless network name (ESSID)"
2642 msgstr "無線網路帳號(ESSID)"
2645 msgid "Wireless password"
2649 msgid "Wireless security"
2653 msgid "Save and apply network interface settings"
2654 msgstr "儲存並套用網路界面設定"
2657 msgid "No encryption"
2673 msgid "Applying network interface settings. Please wait."
2674 msgstr "套用網路界面設定,請稍候。"
2677 msgid "Network interface restarted successfully."
2678 msgstr "順利重新啟動網路界面。"
2681 msgid "Network interface did not start successfully."
2682 msgstr "無法順利啟動網路界面。"
2685 msgid "Interface disabled"
2689 msgid "Network interface disabled successfully."
2693 msgid "Wireless network name (ESSID)"
2694 msgstr "無線網路帳號(ESSID)"
2697 msgid "Remote control"
2701 msgid "Allow programs on this system to control XBMC"
2702 msgstr "允許這個系統的程式控制XBMC"
2713 msgid "Allow programs on other systems to control XBMC"
2717 msgid "Initial repeat delay (ms)"
2721 msgid "Continuous repeat delay (ms)"
2725 msgid "Maximum number of clients"
2729 msgid "Internet access"
2733 msgid "Library Update"
2737 msgid "Music library needs to rescan tags from files."
2738 msgstr "音樂庫需要重新掃描檔案標籤"
2741 msgid "Would you like to scan now?"
2742 msgstr "你要現在就開始掃描嗎?"
2745 msgid "Invalid port number entered"
2749 msgid "Valid port range is 1-65535"
2750 msgstr "合法的連接埠範圍是 1-65535"
2753 msgid "Valid port range is 1024-65535"
2754 msgstr "合法的連接埠範圍是 1024-65535"
2757 msgid "Add Pictures..."
2761 msgid "Add Music..."
2765 msgid "Add Videos..."
2773 msgid "Unable to connect"
2777 msgid "XBMC was unable to connect to the network location."
2778 msgstr "XBMC 無法連線到網路。"
2781 msgid "This could be due to the network not being connected."
2782 msgstr "這可能是由於網路沒有連線。"
2785 msgid "Would you like to add it anyway?"
2786 msgstr "可以用其他方式來新增它嗎?"
2793 msgid "Add network location"
2801 msgid "Server address"
2813 msgid "Shared folder"
2825 msgid "Browse for network server"
2829 msgid "Enter the network address of the server"
2833 msgid "Enter the path on the server"
2837 msgid "Enter the port number"
2841 msgid "Enter the username"
2845 msgid "Add %s source"
2849 msgid "Enter the paths or browse for the media locations."
2853 msgid "Enter a name for this media Source."
2857 msgid "Browse for new share"
2865 msgid "Could not retrieve directory information."
2877 msgid "Edit %s source"
2881 msgid "Enter the new label"
2885 msgid "Browse for image"
2889 msgid "Browse for image folder"
2893 msgid "Add network location..."
2897 msgid "Browse for file"
2905 msgid "Enable submenu buttons"
2913 msgid "Video Add-ons"
2917 msgid "Music Add-ons"
2921 msgid "Picture Add-ons"
2925 msgid "Loading directory"
2929 msgid "Retrieved %i items"
2933 msgid "Retrieved %i of %i items"
2934 msgstr "檢索 %i 在 %i 項目"
2937 msgid "Program Add-ons"
2941 msgid "Set plug-in thumb"
2945 msgid "Add-on settings"
2949 msgid "Access points"
2961 msgid "Script settings"
2969 msgid "Enter web address"
2993 msgid "SOCKS5 with remote dns resolving"
2994 msgstr "SOCKS5 與遠端 DNS 解析"
3005 msgid "Default username"
3009 msgid "Default password"
3017 msgid "Mount SMB shares"
3041 msgid "Music & video "
3045 msgid "Music & pictures"
3049 msgid "Music & files"
3053 msgid "Video & pictures"
3057 msgid "Video & files"
3061 msgid "Pictures & files"
3065 msgid "Music & video & pictures"
3066 msgstr "音樂 & 視訊 & 圖片"
3069 msgid "Music & video & pictures & files"
3070 msgstr "音樂 & 視訊 & 圖片 & 檔案"
3077 msgid "Files & music & video"
3078 msgstr "檔案 & 音樂 & 視訊"
3081 msgid "Files & pictures & music"
3082 msgstr "檔案 & 圖片 & 音樂"
3085 msgid "Files & pictures & video"
3086 msgstr "檔案 & 圖片 & 視訊"
3089 msgid "Music & programs"
3093 msgid "Video & programs"
3097 msgid "Pictures & programs"
3101 msgid "Music & video & pictures & programs"
3102 msgstr "音樂 & 視訊 & 圖片 & 程式"
3105 msgid "Programs & video & music"
3106 msgstr "程式 & 視訊 & 音樂"
3109 msgid "Programs & pictures & music"
3110 msgstr "程式 & 圖片 & 音樂"
3113 msgid "Programs & pictures & video"
3114 msgstr "程式 & 圖片 & 視訊"
3121 msgid "Announce these services to other systems via Zeroconf"
3122 msgstr "透過 Zeroconf 自動發佈這些服務到其他系統"
3125 msgid "Allow volume control"
3129 msgid "Allow XBMC to receive AirPlay content"
3130 msgstr "允許XBMC接收AirPlay內容"
3137 msgid "Use password protection"
3153 msgid "Custom audio device"
3157 msgid "Custom passthrough device"
3181 msgid "Thundershowers"
3233 msgid "Thunderstorm"
3249 msgid "Thunderstorms"
3369 msgid "Precipitation"
3377 msgid "Put display to sleep when idle"
3389 msgid "Went back to parent list because the active list has been emptied"
3390 msgstr "因為列表已經被清空,回到上層列表"
3393 msgid "Script failed! : %s"
3397 msgid "Newer version needed - See log"
3398 msgstr "需要更新的版本 - 看記錄"
3413 msgid "File manager"
3429 msgid "System information"
3433 msgid "Settings - General"
3437 msgid "Settings - Screen"
3441 msgid "Settings - Appearance - GUI Calibration"
3442 msgstr "設定 - 佈景主題 - 界面校正"
3445 msgid "Settings - Videos - Screen Calibration"
3446 msgstr "設定 - 視訊 - 螢幕校正"
3449 msgid "Settings - Pictures"
3453 msgid "Settings - Programs"
3457 msgid "Settings - Weather"
3461 msgid "Settings - Music"
3465 msgid "Settings - System"
3469 msgid "Settings - Videos"
3473 msgid "Settings - Network"
3477 msgid "Settings - Appearance"
3493 msgid "Videos/Playlist"
3497 msgid "Login screen"
3501 msgid "Settings - Profiles"
3502 msgstr "設定 - 使用者設定檔"
3525 msgid "Add-on browser"
3529 msgid "Reset above settings to default"
3530 msgstr "重設上方的設定為預設值"
3533 msgid "Are you sure you want to reset the settings in this category?"
3534 msgstr "您確定要重設該類別下的設定嗎?"
3541 msgid "No help available"
3545 msgid "Yes/No dialogue"
3549 msgid "Progress dialogue"
3553 msgid "File browser"
3557 msgid "Network setup"
3561 msgid "Media source"
3565 msgid "Profile settings"
3569 msgid "Lock settings"
3573 msgid "Content settings"
3585 msgid "Smart playlist editor"
3589 msgid "Smart playlist rule editor"
3590 msgstr "智慧型播放清單規則編輯器"
3593 msgid "Pictures/Info"
3597 msgid "Add-on settings"
3601 msgid "Add-ons/Info"
3605 msgid "Looking for subtitles..."
3609 msgid "Looking for or caching subtitles..."
3610 msgstr "正在尋找或者快取字幕…"
3621 msgid "Opening stream"
3625 msgid "Music/Playlist"
3633 msgid "Music/Library"
3637 msgid "Playlist editor"
3641 msgid "Top 100 songs"
3645 msgid "Top 100 albums"
3653 msgid "Configuration"
3657 msgid "Weather forecast"
3661 msgid "Network gaming"
3673 msgid "Music - Library"
3677 msgid "Now Playing - Music"
3681 msgid "Now Playing - Videos"
3693 msgid "Select dialogue"
3709 msgid "Scripts/Info"
3713 msgid "Fullscreen video"
3717 msgid "Audio visualisation"
3721 msgid "File stacking dialogue"
3725 msgid "Rebuild index..."
3729 msgid "Return to music window"
3733 msgid "Return to videos window"
3737 msgid "Start from beginning"
3741 msgid "Resume from %s"
3797 msgid "Locked! Enter code..."
3801 msgid "Enter password"
3805 msgid "Enter master code"
3809 msgid "Enter unlock code"
3813 msgid "or press C to cancel"
3817 msgid "Enter gamepad button combo and"
3821 msgid "press OK, or Back to cancel"
3822 msgstr "按「確定」確認,或按 Back 取消"
3841 msgid "Numeric password"
3845 msgid "Gamepad button combo"
3849 msgid "Full-text password"
3853 msgid "Enter new password"
3857 msgid "Re-Enter new password"
3861 msgid "Incorrect password,"
3865 msgid "retries left "
3869 msgid "Passwords entered did not match."
3873 msgid "Access denied"
3877 msgid "Password retry limit exceeded."
3878 msgstr "已達密碼重試次數限制。"
3881 msgid "The system will now power down."
3882 msgstr "系統將要立刻關閉電源。"
3889 msgid "Updating video library art"
3890 msgstr "正在更新影片資料庫的圖片"
3893 msgid "Processing %s"
3897 msgid "The art cache in your video library needs updating."
3898 msgstr "你的影片資料庫的圖片快取需要更新。"
3901 msgid "No downloading is needed."
3905 msgid "Reactivate lock"
3909 msgid "Would you like to update it now?"
3921 msgid "Password entry was blank. Try again."
3922 msgstr "密碼不能空白,請重試。"
3929 msgid "Shutdown system if Master Lock retries exceeded"
3933 msgid "Master code is not valid"
3937 msgid "Please enter a valid master code"
3938 msgstr "請輸入正確的管理員密碼!"
3941 msgid "Settings & file manager"
3945 msgid "Set as default for all videos"
3949 msgid "This will reset any previously saved values"
3953 msgid "Amount of time to display each image"
3957 msgid "Use pan and zoom effects"
3961 msgid "12 hour clock"
3965 msgid "24 hour clock"
3977 msgid "System uptime"
3993 msgid "Total uptime"
3997 msgid "Battery level"
4009 msgid "Fullscreen OSD"
4017 msgid "Immediate HD spindown"
4029 msgid "- Minimum file duration"
4037 msgid "Shutdown function"
4065 msgid "Power button action"
4069 msgid "Power off System"
4073 msgid "Inhibit idle shutdown"
4077 msgid "Allow idle shutdown"
4081 msgid "Is another session active, perhaps over ssh?"
4082 msgstr "是否有透過 ssh 連接的會話存在?"
4085 msgid "Mounted removable harddrive"
4089 msgid "Unsafe device removal"
4093 msgid "Successfully removed device"
4097 msgid "Joystick plugged"
4101 msgid "Joystick unplugged"
4105 msgid "Try to wake remote servers on access"
4106 msgstr "嘗試在連入時喚醒遠端伺服器"
4109 msgid "Wake on Lan (%s)"
4110 msgstr "以區域網路喚醒 (%s)"
4113 msgid "Waiting for network to connect..."
4117 msgid "Failed to execute Wake on Lan!"
4121 msgid "Waiting for server to wake up..."
4125 msgid "Extended wait for server to wake up..."
4126 msgstr "延長等待伺服器開機..."
4129 msgid "Waiting for services to launch..."
4133 msgid "MAC Discovery"
4137 msgid "Updated for %s"
4141 msgid "Found for %s"
4145 msgid "Failed for %s"
4149 msgid "Running low on battery"
4153 msgid "Flicker filter"
4157 msgid "Let driver choose (requires restart)"
4158 msgstr "讓驅動選擇(必須重新啟動)"
4161 msgid "Vertical blank sync"
4169 msgid "Enabled during video playback"
4173 msgid "Always enabled"
4177 msgid "Test & apply resolution"
4181 msgid "Save resolution?"
4185 msgid "Would you like to keep this change?"
4189 msgid "High quality upscaling"
4197 msgid "Enabled for SD content"
4201 msgid "Always enabled"
4205 msgid "Upscaling method"
4225 msgid "VDPAU HQ Upscaling level"
4226 msgstr "VDPAU 高品質倍線等級"
4229 msgid "VDPAU Studio level colour conversion"
4230 msgstr "VDPAU 視聽室等級色彩轉換"
4233 msgid "Blank other displays"
4241 msgid "Blank displays"
4245 msgid "Active connections detected!"
4249 msgid "If you proceed, you might not be able to control XBMC"
4250 msgstr "如果繼續此操作,你也許會再也不能控制"
4253 msgid "any longer. Are you sure you want to stop the Event server?"
4254 msgstr "XBMC。你是否確定停止事件伺服器?"
4257 msgid "Change Apple Remote mode?"
4258 msgstr "更改 Apple 遙控器模式?"
4261 msgid "If you are currently using the Apple Remote to control"
4262 msgstr "如果你正使用 Apple 遙控器來控制"
4265 msgid "XBMC, changing this setting might affect your ability"
4266 msgstr "XBMC,更改此設定可能會影響到你"
4269 msgid "to continue controlling it. Do you want to proceed?"
4270 msgstr "繼續控制它,你要繼續嗎?"
4285 msgid "Initialise failed"
4297 msgid "After %i secs"
4301 msgid "HDD install date:"
4305 msgid "HDD power cycle count:"
4313 msgid "Delete profile '%s'?"
4314 msgstr "要刪除設定檔 '%s' 嗎?"
4317 msgid "Last loaded profile:"
4333 msgid "Alarm clock interval (in minutes)"
4337 msgid "Started, alarm in %im"
4338 msgstr "鬧鈴啟動,倒數計時 %i 分鐘"
4345 msgid "Cancelled with %im%is left"
4346 msgstr "鬧鈴取消,剩下 %i 分 %i 秒"
4357 msgid "Search for subtitles in RARs"
4358 msgstr "掃瞄 RAR 檔案中的字幕"
4361 msgid "Browse for subtitle..."
4369 msgid "Move item here"
4385 msgid "Connected, but no DNS is available."
4386 msgstr "已連線,但是 DNS 無法使用。"
4417 msgid "Operating system:"
4425 msgid "Video encoder:"
4429 msgid "Screen resolution:"
4449 msgid "Not connected. Check network settings."
4450 msgstr "無法連線,請檢查網路設定。"
4453 msgid "Target temperature"
4461 msgid "Auto temperature control"
4465 msgid "Fan speed override"
4473 msgid "Enable flipping bi-directional strings"
4477 msgid "Show RSS news feeds"
4478 msgstr "啟用 RSS 新聞顯示"
4481 msgid "Show parent folder items"
4485 msgid "Track naming template"
4489 msgid "Do you wish to reboot your system"
4493 msgid "instead of just XBMC?"
4494 msgstr "以重新啟動 XBMC 嗎?"
4501 msgid "Float effect"
4505 msgid "Black bar reduction"
4513 msgid "Crossfade between songs"
4517 msgid "Regenerate thumbnails"
4521 msgid "Recursive thumbnails"
4525 msgid "View slideshow"
4529 msgid "Recursive slideshow"
4549 msgid "Enable karaoke support"
4553 msgid "Background transparency"
4557 msgid "Foreground transparency"
4569 msgid "%s not found"
4573 msgid "Error opening %s"
4577 msgid "Unable to load %s"
4581 msgid "Error: Out of memory"
4597 msgid "Make default"
4601 msgid "Remove button"
4625 msgid "Switch LED off on playback"
4629 msgid "Movie information"
4637 msgid "Search IMDb..."
4638 msgstr "搜尋 IMDb 資訊…"
4641 msgid "Scan for new content"
4645 msgid "Now playing..."
4649 msgid "Album information"
4653 msgid "Scan item to library"
4657 msgid "Stop scanning"
4661 msgid "Render method"
4665 msgid "Low quality pixel shader"
4669 msgid "Hardware overlays"
4673 msgid "High quality pixel shader"
4681 msgid "Set artist thumb"
4685 msgid "Automatically generate thumbnails"
4689 msgid "Enable voice"
4693 msgid "Enable device"
4701 msgid "Default view mode"
4705 msgid "Default brightness"
4709 msgid "Default contrast"
4713 msgid "Default gamma"
4717 msgid "Resume video"
4721 msgid "Voice mask - Port 1"
4722 msgstr "語音特效 - 第 1 埠"
4725 msgid "Voice mask - Port 2"
4726 msgstr "語音特效 - 第 2 埠"
4729 msgid "Voice mask - Port 3"
4730 msgstr "語音特效 - 第 3 埠"
4733 msgid "Voice mask - Port 4"
4734 msgstr "語音特效 - 第 4 埠"
4737 msgid "Use time based seeking"
4741 msgid "Track naming template - right"
4749 msgid "There are no presets available\nfor this visualisation"
4750 msgstr "該視覺效果\n沒有預設值"
4753 msgid "There are no settings available\nfor this visualisation"
4754 msgstr "該視覺效果\n沒有可用的設定"
4761 msgid "Use visualisation if playing audio"
4762 msgstr "撥放音效時使用視覺效果"
4765 msgid "Calculate size"
4769 msgid "Calculating folder size"
4773 msgid "Video settings"
4777 msgid "Audio and subtitle settings"
4781 msgid "Enable subtitles"
4789 msgid "Ignore articles when sorting (e.g. \"the\")"
4793 msgid "Crossfade between songs on the same album"
4797 msgid "Browse for %s"
4801 msgid "Show track position"
4805 msgid "Clear default"
4817 msgid "Picture information"
4825 msgid "(IMDb user rating)"
4826 msgstr "(IMDb 用戶評價)"
4833 msgid "Tune in on Last.fm"
4837 msgid "Minimum fan speed"
4841 msgid "Play from here"
4849 msgid "Include artists who appear only on compilations"
4850 msgstr "隱藏只在編輯出現的演出者"
4853 msgid "Render method"
4861 msgid "Basic shaders (ARB)"
4865 msgid "Advanced shaders (GLSL)"
4873 msgid "Remove safely"
4881 msgid "Start slideshow here"
4885 msgid "Remember for this path"
4889 msgid "Use pixel buffer objects"
4893 msgid "Allow hardware acceleration (VDPAU)"
4894 msgstr "允許硬體加速 (VDPAU)"
4897 msgid "Allow hardware acceleration (VAAPI)"
4898 msgstr "允許硬體加速 (VAAPI)"
4901 msgid "Allow hardware acceleration (DXVA2)"
4902 msgstr "允許硬體加速 (DXVA2)"
4905 msgid "Allow hardware acceleration (CrystalHD)"
4906 msgstr "允許硬體加速 (CrystalHD)"
4909 msgid "Allow hardware acceleration (VDADecoder)"
4910 msgstr "允許硬體加速 (VDADecoder)"
4913 msgid "Allow hardware acceleration (OpenMax)"
4914 msgstr "允許硬體加速 (OpenMax)"
4917 msgid "Pixel Shaders"
4918 msgstr "Pixel Shaders"
4921 msgid "Allow hardware acceleration (VideoToolbox)"
4922 msgstr "允許硬體加速(VideoToolbox)"
4925 msgid "Play the next video automatically"
4929 msgid "Play only this"
4933 msgid "Allow hardware acceleration (libstagefright)"
4934 msgstr "允許硬體加速 (libstagefright)"
4937 msgid "Allow hardware acceleration (amcodec)"
4938 msgstr "允許硬體加速 (amcodec)"
4941 msgid "Allow hardware acceleration (MediaCodec)"
4942 msgstr "允許硬體加速 (MediaCodec)"
4945 msgid "Allow frame-multi-threaded decoding"
4949 msgid "A/V sync method"
4957 msgid "Video clock (Drop/Dupe audio)"
4958 msgstr "視訊為主(放棄/重複音效)"
4961 msgid "Video clock (Resample audio)"
4962 msgstr "視訊為主(重新取樣音效)"
4965 msgid "Resample quality"
4981 msgid "Really high(slow!)"
4985 msgid "Sync playback to display"
5013 msgid "Pause during refresh rate change"
5025 msgid "%.1f Seconds"
5037 msgid "Apple remote"
5041 msgid "Allow start of XBMC using the remote"
5042 msgstr "允許用遙控器啟動 XBMC"
5045 msgid "Sequence delay time"
5057 msgid "Universal Remote"
5061 msgid "Multi Remote (Harmony)"
5062 msgstr "萬能遙控器(Harmony)"
5065 msgid "Apple Remote Error"
5066 msgstr "Apple 遙控器錯誤"
5069 msgid "Apple Remote support could be enabled."
5070 msgstr "Apple 遙控器支援啟用。"
5081 msgid "Downloading playlist file..."
5082 msgstr "正在下載播放列表檔案…"
5085 msgid "Downloading streams list..."
5089 msgid "Parsing streams list..."
5093 msgid "Downloading streams list failed"
5097 msgid "Downloading playlist file failed"
5101 msgid "Games directory"
5105 msgid "Auto switch to thumbs based on"
5109 msgid "Enable auto switching to thumbs view"
5110 msgstr "啟用 自動切換為縮圖顯示"
5113 msgid "- Use large icons"
5117 msgid "- Switch based on"
5121 msgid "- Percentage"
5125 msgid "No files and at least one thumb"
5126 msgstr "沒有檔案且最少有一個縮圖"
5129 msgid "At least one file and thumb"
5133 msgid "Percentage of thumbs"
5137 msgid "View options"
5141 msgid "Change area code 1"
5145 msgid "Change area code 2"
5149 msgid "Change area code 3"
5161 msgid "Enter the nearest large town"
5165 msgid "Video/Audio/DVD cache - Hard disk"
5166 msgstr "視訊/音效/光碟緩衝區 - 硬碟"
5169 msgid "Video cache - DVD-ROM"
5170 msgstr "視訊緩衝區 - 光碟機"
5173 msgid "Local Network"
5181 msgid "Audio cache - DVD-ROM"
5182 msgstr "音效緩衝區 - 光碟機"
5185 msgid "Local Network"
5193 msgid "DVD cache - DVD-ROM"
5194 msgstr "光碟緩衝區 - 光碟機"
5197 msgid "Local Network"
5205 msgid "Network settings changed"
5209 msgid "XBMC requires to restart to change your"
5210 msgstr "XBMC 需要重新啟動以改變你的"
5213 msgid "network setup. Would you like to restart now?"
5214 msgstr "網路設定。 你要現在重新啟動嗎?"
5217 msgid "Internet connection bandwidth limitation"
5221 msgid "- Shutdown while playing"
5265 msgid "Use background scanning"
5273 msgid "Not possible while scanning for media info"
5277 msgid "Film grain effect"
5281 msgid "Search for thumbnails on remote shares"
5285 msgid "Unknown type cache - Internet"
5286 msgstr "未知類型緩衝區 - 網際網路"
5293 msgid "Enter username for"
5309 msgid "Enter the time in 24 hour HH:MM format"
5313 msgid "Enter the date in DD/MM/YYYY format"
5317 msgid "Enter the IP address"
5321 msgid "Apply these settings now?"
5325 msgid "Apply changes now"
5329 msgid "Allow file renaming and deletion"
5330 msgstr "允許重新命名和刪除檔案"
5333 msgid "Set timezone"
5337 msgid "Use daylight saving time"
5341 msgid "Add to favourites"
5345 msgid "Remove from favourites"
5353 msgid "Timezone country"
5365 msgid "Show EXIF picture information"
5366 msgstr "顯示 EXIF 圖片資訊"
5369 msgid "Use a fullscreen window rather than true fullscreen"
5370 msgstr "使用全螢幕視窗而非真正全螢幕"
5373 msgid "Queue songs on selection"
5385 msgid "Play DVDs automatically"
5389 msgid "Font to use for text subtitles"
5393 msgid "International"
5397 msgid "Character set"
5409 msgid "Input devices"
5413 msgid "Power saving"
5421 msgid "Audio CD Insert Action"
5429 msgid "Eject disc when CD ripping is complete"
5430 msgstr "CD 擷取完成後退出光碟"
5433 msgid "Stop ripping CD"
5437 msgid "Unavailable source"
5465 msgid "* All albums"
5469 msgid "* All artists"
5477 msgid "* All genres"
5481 msgid "Buffering..."
5485 msgid "Navigation sounds"
5489 msgid "Skin default"
5497 msgid "Default theme"
5509 msgid "Not connected"
5513 msgid "Play using..."
5517 msgid "Use smoothed A/V synchronisation"
5521 msgid "Hide file names in thumbs view"
5522 msgstr "顯示縮圖時隱藏檔案名稱"
5525 msgid "Play in party mode"
5529 msgid "Path not found or invalid"
5533 msgid "Could not connect to network server"
5537 msgid "No servers found"
5541 msgid "Workgroup not found"
5545 msgid "Opening multi-path source"
5557 msgid "Internet lookup"
5565 msgid "Play media from disc"
5569 msgid "Enter new title"
5573 msgid "Enter the movie name"
5577 msgid "Enter the profile name"
5581 msgid "Enter the album name"
5585 msgid "Enter the playlist name"
5589 msgid "Enter new filename"
5593 msgid "Enter folder name"
5597 msgid "Enter directory"
5601 msgid "Available options: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S"
5602 msgstr "可用選項: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S"
5605 msgid "Enter search string"
5617 msgid "De-interlace"
5625 msgid "Bob (inverted)"
5629 msgid "Cancelling..."
5633 msgid "Enter the artist name"
5637 msgid "Playback failed"
5641 msgid "One or more items failed to play."
5642 msgstr "一個或多個項目播放失敗。"
5649 msgid "Check the log file for details."
5653 msgid "Party mode aborted."
5657 msgid "No matching songs in the library."
5661 msgid "Could not initialise database."
5665 msgid "Could not open database."
5669 msgid "Could not get songs from database."
5670 msgstr "無法從資料庫取得歌曲檔案。"
5673 msgid "Party mode playlist"
5677 msgid "De-interlace (Half)"
5681 msgid "Deinterlace video"
5685 msgid "Deinterlace method"
5713 msgid "Mark as watched"
5717 msgid "Mark as unwatched"
5729 msgid "Operation was aborted"
5737 msgid "Failed to copy at least one file"
5745 msgid "Failed to move at least one file"
5749 msgid "Delete failed"
5753 msgid "Failed to delete at least one file"
5757 msgid "Video scaling method"
5761 msgid "Nearest neighbour"
5762 msgstr "Nearest neighbour"
5785 msgid "Bicubic (software)"
5786 msgstr "Bicubic(軟體)"
5789 msgid "Lanczos (software)"
5790 msgstr "Lanczos(軟體)"
5793 msgid "Sinc (software)"
5801 msgid "Temporal/Spatial"
5805 msgid "(VDPAU)Noise Reduction"
5809 msgid "(VDPAU)Sharpness"
5813 msgid "Inverse Telecine"
5817 msgid "Lanczos3 optimised"
5818 msgstr "Lanczos3 最佳化"
5825 msgid "Temporal (Half)"
5829 msgid "Temporal/Spatial (Half)"
5830 msgstr "時間/空間平滑(不完全)"
5849 msgid "Spline36 optimised"
5850 msgstr "Spline36 最佳化"
5853 msgid "Software Blend"
5858 msgstr "VDPAU - Bob"
5865 msgid "Post-processing"
5869 msgid "Display sleep timeout"
5885 msgid "Switch to channel"
5889 msgid "Separate the search words by using AND, OR and/or NOT."
5890 msgstr "使用 AND、OR 和/或 NOT 來分開搜尋的字串"
5893 msgid "or use phrases to find an exact match, like \"The wizard of Oz\"."
5894 msgstr "或使用片語以精確地尋找,例如 \"The wizard of Oz\"。"
5897 msgid "Find similar programs"
5901 msgid "Importing EPG from clients"
5902 msgstr "從客戶端匯入電子節目表"
5905 msgid "PVR stream information"
5909 msgid "Receiving device"
5913 msgid "Device status"
5917 msgid "Signal quality"
5949 msgid "PVR Backend %i - %s"
5950 msgstr "PVR 後端 %i - %s"
5953 msgid "TV recordings"
5957 msgid "Folder with channel icons"
5981 msgid "Radio channels"
5985 msgid "Upcoming recordings"
5989 msgid "Add timer..."
5993 msgid "No search results"
5997 msgid "No EPG entries"
6021 msgid "Already started recording on this channel"
6022 msgstr "已經開始對這個頻道錄影"
6025 msgid "%s could not be played. Check the log for details."
6026 msgstr "%s 無法被播放。詳情請查閱日誌。"
6029 msgid "This recording cannot be played. Check the log for details."
6030 msgstr "這個錄影無法被播放。詳情請查閱日誌。"
6033 msgid "Show signal quality"
6037 msgid "Not supported by the PVR backend."
6041 msgid "Are you sure you want to hide this channel?"
6042 msgstr "你確定你要隱藏這個頻道嗎?"
6049 msgid "Are you sure you want to rename this recording?"
6050 msgstr "你確定你要重新命名這個錄影嗎?"
6053 msgid "Are you sure you want to rename this timer?"
6054 msgstr "你確定要重新命名這個計時器嗎?"
6061 msgid "Please check your configuration or check the log for details."
6062 msgstr "請檢查你的設定或從日誌查看詳情。"
6065 msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up or check the log for details."
6066 msgstr "尚未有啟動的 PVR 客戶端。請等候 PVR 客戶端啟動,或檢查記錄中是否有相關問題細節。"
6073 msgid "Programme info"
6077 msgid "Group management"
6081 msgid "Show channel"
6085 msgid "Show visible channels"
6089 msgid "Show hidden channels"
6093 msgid "Move channel to:"
6097 msgid "Recording information"
6101 msgid "Hide channel"
6105 msgid "No information available"
6117 msgid "Timer enabled"
6121 msgid "Stop recording"
6125 msgid "Delete timer"
6133 msgid "Sort by: Channel"
6145 msgid "Default EPG window"
6149 msgid "Channel icons"
6153 msgid "This event is already being recorded."
6157 msgid "This recording could not be deleted. Check the log for details."
6158 msgstr "這個錄影無法被刪除。詳情請查閱日誌。"
6165 msgid "EPG update interval"
6169 msgid "Do not store the EPG in the database"
6170 msgstr "不要將電子節目表存入資料庫"
6173 msgid "Delay channel switch"
6213 msgid "Lifetime (days):"
6221 msgid "Unknown channel %u"
6225 msgid "Mo-__-__-__-__-__-__"
6226 msgstr "一-__-__-__-__-__-__"
6229 msgid "__-Tu-__-__-__-__-__"
6230 msgstr "__-二-__-__-__-__-__"
6233 msgid "__-__-We-__-__-__-__"
6234 msgstr "__-__-三-__-__-__-__"
6237 msgid "__-__-__-Th-__-__-__"
6238 msgstr "__-__-__-四-__-__-__"
6241 msgid "__-__-__-__-Fr-__-__"
6242 msgstr "__-__-__-__-五-__-__"
6245 msgid "__-__-__-__-__-Sa-__"
6246 msgstr "__-__-__-__-__-六-__"
6249 msgid "__-__-__-__-__-__-Su"
6250 msgstr "__-__-__-__-__-__-日"
6253 msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-__-__"
6254 msgstr "一-二-三-四-五-__-__"
6257 msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-Sa-__"
6258 msgstr "一-二-三-四-五-六-__"
6261 msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-Sa-Su"
6262 msgstr "一-二-三-四-五-六-日"
6265 msgid "__-__-__-__-__-Sa-Su"
6266 msgstr "__-__-__-__-__-六-日"
6269 msgid "Enter the name for the recording"
6281 msgid "Please switch to another channel."
6285 msgid "Enter the name of the folder for the recording"
6286 msgstr "輸入存放這個錄影的資料夾名稱"
6289 msgid "Next timer on"
6297 msgid "Couldn't save timer. Check the log for details."
6298 msgstr "不能儲存定時器設定。詳細資訊請查看日誌。"
6301 msgid "An unexpected error occurred. Try again later or check the log for details."
6302 msgstr "發生未知的錯誤。請稍候再試或從日誌查看詳情。"
6305 msgid "PVR backend error. Check the log for details."
6306 msgstr "PVR 後端錯誤。詳細資訊請查看日誌。"
6321 msgid "Search for channels"
6325 msgid "Cannot use PVR functions while searching."
6326 msgstr "搜尋時無法使用 PVR 功能。"
6329 msgid "On which server you want to search?"
6330 msgstr "你要在哪個伺服器上搜尋?"
6333 msgid "Client number"
6337 msgid "Avoid repeats"
6341 msgid "This timer is still recording. Are you sure you want to delete this timer?"
6342 msgstr "這個定時器仍在錄影。你卻掉要刪除這個定時器嗎?"
6345 msgid "Free to air channels only"
6349 msgid "Ignore present timers"
6353 msgid "Ignore present recordings"
6373 msgid "Minimum duration"
6377 msgid "Maximum duration"
6381 msgid "Include unknown genres"
6385 msgid "Search string"
6389 msgid "Include description"
6393 msgid "Case sensitive"
6397 msgid "Channel unavailable"
6401 msgid "No groups defined"
6405 msgid "Please create a group first"
6409 msgid "Name of the new group"
6417 msgid "Search guide"
6421 msgid "Group management"
6425 msgid "No groups defined"
6437 msgid "The PVR backend does not support this action. Check the log for details."
6438 msgstr "此 PVR 後端不支援這個動作。詳行請查看日誌。"
6477 msgid "Next recording"
6481 msgid "Currently recording"
6493 msgid "Recording active"
6501 msgid "Cannot start recording. Check the log for details."
6502 msgstr "無法開始錄影。詳情請查看日誌。"
6509 msgid "PVR information"
6513 msgid "Scan for missing icons"
6517 msgid "Hide video information box"
6521 msgid "Timeout when starting playback"
6525 msgid "Start playback minimised"
6529 msgid "Instant recording duration"
6533 msgid "Default recording priority"
6537 msgid "Default recording lifetime"
6541 msgid "Margin at the start of a recording"
6545 msgid "Margin at the end of a recording"
6553 msgid "Show channel information when switching channels"
6554 msgstr "切換頻道時顯示頻道資訊"
6557 msgid "Automatically hide channel information"
6569 msgid "Days to display in the EPG"
6573 msgid "Channel information duration"
6577 msgid "Reset the PVR database"
6581 msgid "All data in the PVR database is being erased"
6582 msgstr "PVR 資料庫中的所有資料已經被移除"
6585 msgid "Reset the EPG database"
6589 msgid "EPG is being reset"
6593 msgid "Continue last channel on startup"
6594 msgstr "啟動時切換到上次的頻道"
6605 msgid "None of the connected PVR backends supports scanning for channels."
6606 msgstr "連接的 PVR 後端不支援顪道掃描。"
6609 msgid "The channel scan cannot be started. Check the log for details."
6610 msgstr "頻道掃描無法開始。詳情請查看日誌。"
6617 msgid "Client actions"
6621 msgid "PVR client specific actions"
6622 msgstr "PVR 客戶端具體動作"
6625 msgid "Recording started on: %s"
6629 msgid "Recording finished on: %s"
6633 msgid "Channel manager"
6641 msgid "Channel name:"
6645 msgid "Channel icon:"
6649 msgid "Edit channel"
6657 msgid "Group management"
6661 msgid "Activate EPG:"
6669 msgid "Enter the name of the new channel"
6673 msgid "XBMC virtual backend"
6681 msgid "Delete channel"
6685 msgid "This list contains changes"
6689 msgid "Select backend"
6693 msgid "Enter a valid URL for the new channel"
6694 msgstr "輸入新頻道的有效 URL"
6697 msgid "The PVR backend does not support timers."
6698 msgstr "PVR 後端不支援定時器。"
6701 msgid "All radio channels"
6705 msgid "All TV channels"
6713 msgid "Ungrouped channels"
6721 msgid "Synchronise channel groups with backends"
6729 msgid "No PVR Add-on could be enabled. Check your settings or the log for more info."
6730 msgstr "沒有 PVR 附加元件可以被啟用。請檢查你的設定或者查閱日誌以取得更多資訊。"
6733 msgid "Recording aborted"
6737 msgid "Recording scheduled"
6741 msgid "Recording started"
6745 msgid "Recording completed"
6749 msgid "Recording deleted"
6753 msgid "Close channel OSD after switching channels"
6754 msgstr "切換頻道後關閉頻道 OSD"
6757 msgid "Prevent EPG updates during playback"
6758 msgstr "播放時防止更新電子節目表"
6761 msgid "Always use the channel order from the backend(s)"
6762 msgstr "永遠使用後端的頻道順序"
6765 msgid "Clear search results"
6769 msgid "Display a notification on timer updates"
6773 msgid "Use backend channels numbers (only works with 1 enabled PVR Add-on)"
6774 msgstr "使用後端頻道號碼(只適用於1個已啟用的 PVR 附加元件)"
6777 msgid "PVR manager is starting up"
6781 msgid "Loading channels from clients"
6785 msgid "Loading timers from clients"
6786 msgstr "正在從客戶端載入計時器"
6789 msgid "Loading recordings from clients"
6793 msgid "Starting background threads"
6797 msgid "No PVR Add-on enabled"
6798 msgstr "沒有啟用任何 PVR 附加元件"
6801 msgid "The PVR manager has been enabled without any"
6802 msgstr "PVR 管理員已啟用,但沒有啟用任何"
6805 msgid "enabled PVR Add-on. Enable at least one Add-on"
6806 msgstr "啟用的 PVR 附加元件。請至少啟用一個附加元件。"
6809 msgid "in order to use the PVR functionality."
6810 msgstr "請至少啟用一個附加元件。"
6813 msgid "Backend idle time"
6817 msgid "Set wakeup command (cmd [timestamp])"
6818 msgstr "設定喚醒命令 (cmd [timestamp])"
6821 msgid "Wakeup before recording"
6825 msgid "Daily wakeup"
6829 msgid "Daily wakeup time (HH:MM:SS)"
6830 msgstr "每日喚醒時間 (HH:MM:SS)"
6833 msgid "Filter channels"
6837 msgid "Loading EPG from database"
6838 msgstr "從資料庫載入電子節目表"
6841 msgid "Update EPG information"
6845 msgid "Schedule EPG update for this channel?"
6846 msgstr "要將這個電子節目表的更新加入排程嗎?"
6849 msgid "EPG update scheduled for channel"
6850 msgstr "頻道電子節目表更新已經加入排程"
6853 msgid "EPG update failed for channel"
6854 msgstr "頻道電子節目表更新失敗"
6857 msgid "Start recording"
6861 msgid "Stop recording"
6865 msgid "Lock channel"
6869 msgid "Unlock channel"
6873 msgid "Parental control"
6877 msgid "Unlock duration"
6885 msgid "Parental control. Enter PIN:"
6886 msgstr "家長控制,輸入 PIN:"
6889 msgid "Locked channel. Enter PIN:"
6890 msgstr "已鎖定頻道,輸入 PIN:"
6893 msgid "Incorrect PIN"
6897 msgid "The entered PIN number was incorrect."
6898 msgstr "輸入的 PIN 碼不正確。"
6901 msgid "Parental locked"
6905 msgid "Parental locked:"
6909 msgid "Do not show 'no information available' labels"
6910 msgstr "不要顯示\"找不到資訊\"的標籤"
6913 msgid "Do not show 'connection lost' warnings"
6914 msgstr "不要顯示\"連線遺失\"的警告"
6917 msgid "* All recordings"
6921 msgid "No PVR Add-ons could be found"
6922 msgstr "找不到任何 PVR 附加元件"
6925 msgid "You need a tuner, backend software, and an"
6926 msgstr "你需要一個接收器 (tuner)、後端軟體和為該後端軟體"
6929 msgid "Add-on for the backend to be able to use PVR."
6930 msgstr "為後端設計的附加元件才能使用 PVR 功能。"
6933 msgid "Please visit xbmc.org/pvr to learn more."
6934 msgstr "請拜訪 xbmc.org/pvr 以取得更多資訊。"
6937 msgid "Conflict warning"
6941 msgid "Conflict error"
6945 msgid "Recording conflict"
6949 msgid "Recording error"
6953 msgid "Client specific"
6957 msgid "Client specific settings"
6961 msgid "Confirm channel switches by pressing OK"
6962 msgstr "轉台時需要按「確定」確認"
6965 msgid "Current icon"
6977 msgid "Browse for icon"
6981 msgid "Other/Unknown"
6989 msgid "Detective/Thriller"
6993 msgid "Adventure/Western/War"
6997 msgid "Science Fiction/Fantasy/Horror"
7005 msgid "Soap/Melodrama/Folkloric"
7006 msgstr "肥皂劇/通俗劇/民間故事"
7013 msgid "Serious/Classical/Religious/Historical Movie/Drama"
7014 msgstr "嚴肅/古典/宗教/歷史 電影/戲劇"
7017 msgid "Adult Movie/Drama"
7021 msgid "News/Current Affairs"
7025 msgid "News/Weather Report"
7029 msgid "News Magazine"
7037 msgid "Discussion/Interview/Debate"
7041 msgid "Show/Game Show"
7045 msgid "Game Show/Quiz/Contest"
7049 msgid "Variety Show"
7061 msgid "Special Event"
7065 msgid "Sport Magazine"
7073 msgid "Tennis/Squash"
7093 msgid "Winter Sports"
7101 msgid "Martial Sports"
7105 msgid "Children's/Youth Programmes"
7109 msgid "Pre-school Children's Programmes"
7113 msgid "Entertainment Programmes for 6 to 14"
7114 msgstr "適合 6 到14 歲的娛樂節目"
7117 msgid "Entertainment Programmes for 10 to 16"
7118 msgstr "適合 10 到16 歲的娛樂節目"
7121 msgid "Informational/Educational/School Programme"
7125 msgid "Cartoons/Puppets"
7129 msgid "Music/Ballet/Dance"
7137 msgid "Serious/Classical Music"
7141 msgid "Folk/Traditional Music"
7145 msgid "Musical/Opera"
7153 msgid "Arts/Culture"
7157 msgid "Performing Arts"
7169 msgid "Popular Culture/Traditional Arts"
7181 msgid "Experimental Film/Video"
7185 msgid "Broadcasting/Press"
7193 msgid "Arts/Culture Magazines"
7201 msgid "Social/Political/Economics"
7205 msgid "Magazines/Reports/Documentary"
7209 msgid "Economics/Social Advisory"
7213 msgid "Remarkable People"
7217 msgid "Education/Science/Factual"
7221 msgid "Nature/Animals/Environment"
7225 msgid "Technology/Natural Sciences"
7229 msgid "Medicine/Physiology/Psychology"
7233 msgid "Foreign Countries/Expeditions"
7237 msgid "Social/Spiritual Sciences"
7241 msgid "Further Education"
7249 msgid "Leisure/Hobbies"
7253 msgid "Tourism/Travel"
7269 msgid "Advertisement/Shopping"
7277 msgid "Special Characteristics"
7281 msgid "Original Language"
7289 msgid "Live Broadcast"
7297 msgid "Detective/Thriller"
7301 msgid "Adventure/Western/War"
7305 msgid "Science Fiction/Fantasy/Horror"
7313 msgid "Soap/Melodrama/Folkloric"
7314 msgstr "肥皂劇/通俗劇/民間故事"
7321 msgid "Serious/ClassicalReligion/Historical"
7329 msgid "Saved music folder"
7330 msgstr "音樂 CD 擷取資料夾"
7333 msgid "Use external DVD player"
7334 msgstr "使用其他 DVD 播放程式"
7337 msgid "External DVD player"
7338 msgstr "其他 DVD 播放程式"
7341 msgid "Trainers folder"
7345 msgid "Screenshot folder"
7349 msgid "Playlists folder"
7365 msgid "Music playlists"
7369 msgid "Video playlists"
7373 msgid "Do you wish to launch the game?"
7377 msgid "Sort by: Playlist"
7381 msgid "Remote thumb"
7385 msgid "Current thumb"
7397 msgid "Choose thumbnail"
7421 msgid "Lock music window"
7425 msgid "Lock videos window"
7429 msgid "Lock pictures window"
7433 msgid "Lock programs & scripts windows"
7434 msgstr "鎖定程式 & 腳本視窗"
7437 msgid "Lock file manager"
7441 msgid "Lock settings"
7449 msgid "Enter master mode"
7453 msgid "Leave master mode"
7457 msgid "Create profile '%s'?"
7458 msgstr "要建立設定檔 '%s'嗎?"
7461 msgid "Start with fresh settings"
7465 msgid "Best available"
7469 msgid "Auto-switch between 16x9 and 4x3"
7470 msgstr "自動切換 16x9 與 4x3 模式"
7473 msgid "Treat stacked files as single file"
7481 msgid "Left master mode"
7485 msgid "Entered master mode"
7489 msgid "Allmusic.com thumb"
7490 msgstr "Allmusic.com 縮圖"
7493 msgid "Remove thumbnail"
7497 msgid "Add profile..."
7501 msgid "Query info for all albums"
7513 msgid "Shares with default"
7517 msgid "Shares with default (read only)"
7521 msgid "Copy default"
7525 msgid "Profile picture"
7529 msgid "Lock preferences"
7533 msgid "Edit profile"
7537 msgid "Profile lock"
7541 msgid "Could not create folder"
7545 msgid "Profile directory"
7549 msgid "Start with fresh media sources"
7553 msgid "Make sure the selected folder is writable"
7554 msgstr "確定選擇的資料夾是可寫入的"
7557 msgid "and that the new folder name is valid"
7558 msgstr "而且是有效的資料夾名稱"
7565 msgid "Enter master lock code"
7569 msgid "Ask for master lock code on startup"
7573 msgid "Skin settings"
7577 msgid "- no link set -"
7581 msgid "Enable animations"
7585 msgid "Disable RSS during music"
7586 msgstr "播放音樂時關閉 RSS 新聞顯示"
7589 msgid "Enable shortcut buttons"
7593 msgid "Show programs in main menu"
7597 msgid "Show music info"
7601 msgid "Show weather info"
7605 msgid "Show system info"
7609 msgid "Show available disk space C: E: F:"
7610 msgstr "顯示可用的磁碟空間 C: E: F:"
7613 msgid "Show available disk space E: F: G:"
7614 msgstr "顯示可用的磁碟空間 E: F: G:"
7617 msgid "Weather info"
7621 msgid "Drive space free"
7625 msgid "Enter the name of an existing share"
7626 msgstr "輸入一個現有分享的名稱"
7633 msgid "Load profile"
7637 msgid "Profile name"
7641 msgid "Media sources"
7645 msgid "Enter profile lock code"
7649 msgid "Login screen"
7653 msgid "Fetching album info"
7657 msgid "Fetching info for album"
7661 msgid "Can't rip CD or track while playing from CD"
7662 msgstr "當 CD 播放時不能擷取該 CD"
7665 msgid "Master lock code and settings"
7669 msgid "Entering master lock code always enables master mode"
7670 msgstr "輸入管理員密碼後,永遠啟用管理員模式"
7673 msgid "or copy from default?"
7677 msgid "Save changes to profile?"
7681 msgid "Old settings found."
7685 msgid "Do you want to use them?"
7689 msgid "Old media sources found."
7693 msgid "Separate (locked)"
7705 msgid "UPnP settings"
7709 msgid "Autostart UPnP client"
7710 msgstr "自動開啟 UPnP 客戶端"
7713 msgid "Last login: %s"
7717 msgid "Never logged on"
7721 msgid "Profile %i / %i"
7722 msgstr "設定檔 %i / %i"
7725 msgid "User login / Select a profile"
7726 msgstr "使用者登入/選擇設定檔"
7729 msgid "Use lock on login screen"
7733 msgid "Invalid lock code."
7737 msgid "This requires the master lock to be set."
7741 msgid "Would you like to set it now?"
7745 msgid "Loading program information"
7757 msgid "Mixing drinks"
7758 msgstr "Mixing drinks"
7761 msgid "Filling glasses"
7762 msgstr "Filling glasses"
7765 msgid "Logged on as"
7781 msgid "Weave (inverted)"
7789 msgid "Restart video"
7793 msgid "Edit network location"
7797 msgid "Remove network location"
7801 msgid "Do you want to scan the folder?"
7809 msgid "Memory unit mounted"
7813 msgid "Unable to mount memory unit"
7817 msgid "In port %i, slot %i"
7821 msgid "Lock screensaver"
7833 msgid "Enter password for"
7837 msgid "Shutdown timer"
7841 msgid "Shutdown interval (in minutes)"
7845 msgid "Started, shutdown in %im"
7846 msgstr "啓動,在%i分鐘後自動關機"
7849 msgid "Shutdown in 30 minutes"
7853 msgid "Shutdown in 60 minutes"
7857 msgid "Shutdown in 120 minutes"
7861 msgid "Custom shutdown timer"
7865 msgid "Cancel shutdown timer"
7869 msgid "Lock preferences for %s"
7877 msgid "Summary information"
7881 msgid "Storage information"
7885 msgid "Hard disk information"
7889 msgid "DVD-ROM information"
7893 msgid "Network information"
7897 msgid "Video information"
7901 msgid "Hardware information"
7917 msgid "Locking not supported"
7933 msgid "Requires reset"
7945 msgid "Windows network (SMB)"
7946 msgstr "Windows 網路(SMB)"
7949 msgid "XBMSP server"
7957 msgid "iTunes music share (DAAP)"
7958 msgstr "ITunes 音樂分享(DAAP)"
7965 msgid "Show video info"
7997 msgid "Rotate pictures using EXIF information"
7998 msgstr "根據 EXIF 資訊旋轉圖片"
8001 msgid "Use poster view styles for TV shows"
8002 msgstr "使用海報模式顯示電視劇"
8013 msgid "Announce library updates via UPnP"
8014 msgstr "透過 UPnP 公佈資料庫更新"
8017 msgid "Enable auto scrolling for plot & review"
8018 msgstr "啟用 劇情和評論自動捲動"
8025 msgid "Enable debug logging"
8029 msgid "Download additional information during updates"
8030 msgstr "取得專輯資訊加入資料庫"
8033 msgid "Default service for album information"
8037 msgid "Default service for artist information"
8041 msgid "Change scraper"
8045 msgid "Export music library"
8049 msgid "Import music library"
8053 msgid "No artist found!"
8057 msgid "Downloading artist info failed"
8061 msgid "Override song tags with online information"
8062 msgstr "使用線上的資訊覆寫歌曲標籤"
8065 msgid "With this enabled, any information that is downloaded for albums and artists will override anything you have set in your song tags, such as genres, year, song artists etc. Useful if you have MusicBrainz identifiers in your song tags."
8066 msgstr "啟用這個選項後,全部下載的專輯和演出者資訊將會蓋過原本的歌曲標籤,例如類型、年分、歌曲演出者等等。如果你在你的歌曲標籤中帶有 MusicBrainz 識別碼的話將會很有用。"
8069 msgid "Android music"
8073 msgid "Android videos"
8077 msgid "Android pictures"
8081 msgid "Android photos"
8085 msgid "Android Apps"
8086 msgstr "Android 應用程式"
8089 msgid "Party on! (videos)"
8093 msgid "Mixing drinks (videos)"
8094 msgstr "Mixing drinks (視訊)"
8097 msgid "Filling glasses (videos)"
8098 msgstr "Filling glasses (視訊)"
8101 msgid "WebDAV server (HTTP)"
8102 msgstr "WebDAV 伺服器 (HTTP)"
8105 msgid "WebDAV server (HTTPS)"
8106 msgstr "WebDAV 伺服器 (HTTPS)"
8109 msgid "First logon, edit your profile"
8110 msgstr "第一次登入,請編輯你的設定檔"
8113 msgid "HTS Tvheadend client"
8114 msgstr "HTS Tvheadend 客戶端"
8117 msgid "VDR Streamdev client"
8118 msgstr "VDR Streamdev 客戶端"
8121 msgid "MythTV client"
8125 msgid "Network Filesystem (NFS)"
8126 msgstr "網路檔案系統(NFS)"
8129 msgid "Secure Shell (SSH/SFTP)"
8130 msgstr "Secure Shell (SSH/SFTP)"
8133 msgid "Apple Filing Protocol (AFP)"
8134 msgstr "蘋果檔案協定 (AFP)"
8137 msgid "Web server directory (HTTP)"
8138 msgstr "Web 伺服器目錄(HTTP)"
8141 msgid "Web server directory (HTTPS)"
8142 msgstr "Web 伺服器目錄(HTTPS)"
8145 msgid "Unable to write to folder:"
8149 msgid "Do you want to skip and proceed?"
8157 msgid "Secondary DNS"
8161 msgid "DHCP server:"
8165 msgid "Make new folder"
8169 msgid "Unknown or onboard (protected)"
8170 msgstr "未知或內建(寫入保護)"
8173 msgid "Videos - Library"
8181 msgid "Scanning movies using %s"
8182 msgstr "正在使用 %s 掃描電影"
8185 msgid "Scanning music videos using %s"
8186 msgstr "正在使用 %s 掃描音樂影片"
8189 msgid "Scanning tvshows using %s"
8190 msgstr "正在使用 %s 掃描電視節目"
8193 msgid "Scanning artists using %s"
8194 msgstr "正在使用 %s 掃描演出者"
8197 msgid "Scanning albums using %s"
8198 msgstr "正在使用 %s 掃描專輯"
8201 msgid "Play part..."
8205 msgid "Calibration reset"
8209 msgid "This will reset the calibration values for %s"
8210 msgstr "重設螢幕校正值為 %s"
8213 msgid "to it's default values."
8217 msgid "Browse for destination"
8221 msgid "Movies are in separate folders that match the movie title"
8222 msgstr "電影個別存放在和電影相同名稱的資料夾"
8225 msgid "Use folder names for lookups"
8233 msgid "Use file or folder names in lookups?"
8234 msgstr "以檔案或資料夾名稱來搜尋?"
8245 msgid "Look for content recursively?"
8249 msgid "Unlock sources"
8265 msgid "Do you want to remove all items within"
8269 msgid "this path from the XBMC library?"
8270 msgstr "移除此路徑內所有項目?"
8281 msgid "This directory contains"
8285 msgid "Run automated scan"
8289 msgid "Scan recursively"
8301 msgid "No video files found in this path!"
8309 msgid "TV show information"
8313 msgid "Episode information"
8317 msgid "Loading TV show details"
8318 msgstr "正在載入電視劇詳細介紹"
8321 msgid "Fetching episode guide"
8325 msgid "Loading info for episodes in directory"
8329 msgid "Select TV show:"
8333 msgid "Enter the TV show name"
8349 msgid "Loading episode details"
8353 msgid "Remove episode from library"
8357 msgid "Remove TV show from library"
8365 msgid "Episode plot"
8369 msgid "* All seasons"
8373 msgid "Hide watched"
8381 msgid "Show plot for unwatched items"
8385 msgid "* Hidden to prevent spoilers *"
8386 msgstr "* 隱藏防止被破壞 *"
8389 msgid "Set season thumb"
8393 msgid "Season image"
8401 msgid "Downloading movie information"
8405 msgid "Unassign content"
8409 msgid "Original title"
8413 msgid "Refresh TV show information"
8417 msgid "Refresh info for all episodes?"
8418 msgstr "重新整理所有影集資訊?"
8421 msgid "Selected folder contains a single TV show"
8422 msgstr "選擇的資料夾包含單一個電視劇"
8425 msgid "Exclude selected folder from scans"
8426 msgstr "將選擇的資料夾排除搜尋"
8433 msgid "Automatically grab season thumbs"
8437 msgid "Selected folder contains a single video"
8438 msgstr "選擇的資料夾包含一個視訊"
8441 msgid "Link to TV show"
8445 msgid "Remove link to TV show"
8449 msgid "Recently added movies"
8453 msgid "Recently added episodes"
8461 msgid "Music videos"
8465 msgid "Recently added music videos"
8473 msgid "Remove music video from library"
8477 msgid "Music video information"
8481 msgid "Loading music video information"
8489 msgid "Go to albums by artist"
8501 msgid "Go to music videos from album"
8505 msgid "Go to music videos by artist"
8509 msgid "Play music video"
8513 msgid "Download actor thumbnails when adding to library"
8517 msgid "Set actor thumb"
8521 msgid "Remove bookmark"
8525 msgid "Remove episode bookmark"
8529 msgid "Set episode bookmark"
8533 msgid "Scraper settings"
8537 msgid "Downloading music video information"
8541 msgid "Downloading TV show information"
8553 msgid "Flatten TV shows"
8561 msgid "Show fanart in video and music libraries"
8562 msgstr "在影片和音樂資料庫中顯示 Fanart"
8565 msgid "Scanning for new content"
8581 msgid "Replace file names with library titles"
8582 msgstr "在檔案檢視中顯示媒體資訊"
8589 msgid "If only one season"
8605 msgid "Fanart slideshow"
8609 msgid "Export to a single file or separate"
8613 msgid "files per entry?"
8625 msgid "Export thumbnails and fanart?"
8626 msgstr "要匯出縮略圖和 Fanart 嗎?"
8629 msgid "Overwrite old files?"
8633 msgid "Exclude path from library updates"
8634 msgstr "資料庫更新時排除的路徑"
8637 msgid "Extract thumbnails and video information"
8645 msgid "Combine split video items"
8649 msgid "Export actor thumbs?"
8653 msgid "Choose fanart"
8657 msgid "Local fanart"
8665 msgid "Current fanart"
8669 msgid "Remote fanart"
8673 msgid "Change content"
8677 msgid "Do you want to refresh info for all"
8678 msgstr "要更新此目錄下的所有專案嗎?"
8681 msgid "items within this path?"
8689 msgid "Locally stored information found."
8693 msgid "Ignore and refresh from internet?"
8694 msgstr "要忽略並從網際網路更新嗎?"
8697 msgid "Could not download information"
8701 msgid "Unable to connect to remote server"
8705 msgid "Would you like to continue scanning?"
8733 msgid "Group movies in sets"
8753 msgid "A tag with the name '%s' already exists."
8754 msgstr "名稱為 '%s' 的標籤已經存在。"
8761 msgid "Manage movie set"
8765 msgid "Select movie set"
8769 msgid "No set (Remove from %s)"
8770 msgstr "沒有電影集 (從 %s 移除)"
8773 msgid "Add movie to a new set"
8777 msgid "Keep current set (%s)"
8778 msgstr "保留目前的電影集 (%s)"
8781 msgid "Show hidden files and directories"
8785 msgid "TuxBox client"
8789 msgid "WARNING: Target TuxBox device is in recording-mode!"
8790 msgstr "警告:目標 TuxBox 裝置在錄影模式!"
8793 msgid "The stream will be stopped!"
8797 msgid "Zap to channel: %s failed!"
8798 msgstr "切換頻道:%s 失敗!"
8801 msgid "Are you sure to start the stream?"
8805 msgid "Connecting to: %s"
8809 msgid "TuxBox device"
8813 msgid "Add media share..."
8817 msgid "Share video and music libraries through UPnP"
8818 msgstr "透過 UPnP 分享影片和音樂"
8821 msgid "Look for remote UPnP players"
8822 msgstr "尋找遠端UPnP播放器"
8825 msgid "Bookmark created"
8829 msgid "Episode Bookmark created"
8833 msgid "Edit media share"
8837 msgid "Remove media share"
8841 msgid "Custom subtitle folder"
8845 msgid "Movie & alternate subtitle directory"
8849 msgid "Override ASS/SSA subtitles fonts"
8850 msgstr "覆蓋 ASS/SSA 字幕的字型"
8853 msgid "Enable mouse and Touch Screen support"
8857 msgid "Play navigation sounds during media playback"
8858 msgstr "在播放媒體時播放導覽音效"
8865 msgid "Forced DVD player region"
8866 msgstr "強制 DVD 播放器區碼"
8869 msgid "Video output"
8873 msgid "Video aspect"
8897 msgid "Enable 1080i"
8901 msgid "Enter name of new playlist"
8905 msgid "Show \"Add source\" buttons in file lists"
8906 msgstr "在檔案列表中顯示\"新增來源\"的按鈕"
8909 msgid "Enable scrollbars"
8913 msgid "Make watched filtering a toggle in video library"
8914 msgstr "視訊資料庫使用瀏覽過濾按鈕"
8921 msgid "Acoustic management level"
8933 msgid "Enable custom background"
8937 msgid "Power management level"
8949 msgid "High standby"
8957 msgid "Unable to cache files bigger than 4GB"
8958 msgstr "無法快取超過 4GB 的檔案"
8965 msgid "High quality pixel shader v2"
8966 msgstr "高品質像素著色器 V2"
8969 msgid "Enable playlist at startup"
8973 msgid "Use tween animations"
8974 msgstr "使用 Tween 動畫效果"
8981 msgid "does not contain"
9001 msgid "greater than"
9021 msgid "not in the last"
9029 msgid "Default movie scraper"
9033 msgid "Default tvshow scraper"
9037 msgid "Default music video scraper"
9045 msgid "Multilingual"
9049 msgid "No scrapers present"
9053 msgid "Value to match"
9057 msgid "Smart playlist rule"
9061 msgid "Match items where"
9069 msgid "Items must match"
9073 msgid "all of the rules"
9077 msgid "one or more of the rules"
9101 msgid "Edit smart playlist"
9105 msgid "Name of the playlist"
9109 msgid "Find items where"
9121 msgid "New smart playlist..."
9129 msgid "Edit party mode rules"
9137 msgid "Watched count"
9141 msgid "Episode title"
9145 msgid "Video resolution"
9149 msgid "Audio channels"
9161 msgid "Audio language"
9165 msgid "Subtitle language"
9169 msgid "Remote control sends keyboard presses"
9177 msgid "Internet connection required."
9185 msgid "Root filesystem"
9186 msgstr "檔案系統 Root Filesystem"
9193 msgid "Cache filled before reaching required amount for continous playback"
9194 msgstr "只快取到足夠連續播放的資料量"
9197 msgid "External storage"
9201 msgid "Watched episode count"
9213 msgid "Subtitle location on screen"
9221 msgid "Bottom of video"
9229 msgid "Top of video"
9237 msgid "%.1f to %.1f"
9238 msgstr "%.1f 到 %.1f"
9249 msgid "Prefer external subtitles"
9253 msgid "Prefer external subtitles to internal ones"
9254 msgstr "優先使用外部字幕而非影片檔中的字幕"
9273 msgid "File date/time"
9293 msgid "JPEG process"
9309 msgid "Camera model"
9313 msgid "EXIF comment"
9325 msgid "Focal length"
9329 msgid "Focus distance"
9337 msgid "Exposure time"
9341 msgid "Exposure bias"
9345 msgid "Exposure mode"
9353 msgid "White-balance"
9357 msgid "Light source"
9361 msgid "Metering mode"
9369 msgid "Digital zoom"
9377 msgid "GPS latitude"
9381 msgid "GPS longitude"
9385 msgid "GPS altitude"
9393 msgid "Sub-location"
9401 msgid "Time created"
9405 msgid "Supplemental categories"
9425 msgid "Special instructions"
9437 msgid "Byline title"
9449 msgid "Copyright notice"
9469 msgid "Original Tx Reference"
9473 msgid "Date created"
9481 msgid "Country code"
9485 msgid "Reference service"
9489 msgid "Allow control of XBMC via UPnP"
9490 msgstr "允許通過 UPnP 控制 XBMC"
9493 msgid "Attempt to skip introduction before DVD menu"
9494 msgstr "嘗試略過廣告直接跳至 DVD 選單"
9501 msgid "Query info for all artists"
9505 msgid "Downloading album information"
9509 msgid "Downloading artist information"
9521 msgid "Searching artist"
9525 msgid "Select artist"
9529 msgid "Artist information"
9557 msgid "Years active"
9569 msgid "Update library on startup"
9573 msgid "Hide progress of library updates"
9585 msgid "Delayed by: %2.3fs"
9589 msgid "Ahead by: %2.3fs"
9593 msgid "Subtitle offset"
9597 msgid "OpenGL vendor:"
9601 msgid "OpenGL renderer:"
9602 msgstr "OpenGL 算繪器:"
9605 msgid "OpenGL version:"
9609 msgid "GPU temperature:"
9613 msgid "CPU temperature:"
9617 msgid "Total memory"
9621 msgid "Profile data"
9625 msgid "Use dim if paused during video playback"
9626 msgstr "暫停視訊播放時啟用陰暗效果"
9629 msgid "All recordings"
9641 msgid "Live channels"
9645 msgid "Recordings by title"
9653 msgid "Allowed error in aspect ratio to minimise black bars"
9654 msgstr "為減少黑邊允許高寬比誤差"
9657 msgid "Show video files in listings"
9661 msgid "DirectX vendor:"
9662 msgstr "DirectX 廠商:"
9665 msgid "Direct3D version:"
9666 msgstr "Direct3D 版本:"
9685 msgid "Export karaoke titles as HTML"
9686 msgstr "匯出卡拉OK 標題為 HTML"
9689 msgid "Export karaoke titles as CSV"
9690 msgstr "匯出卡拉OK 標題為 CSV"
9693 msgid "Import karaoke titles..."
9697 msgid "Show song selector automatically"
9701 msgid "Export karaoke titles..."
9705 msgid "Enter song number"
9725 msgid "Default select action"
9733 msgid "Show Information"
9745 msgid "Teletext not available"
9749 msgid "Activate Teletext"
9757 msgid "Buffering %i bytes"
9758 msgstr "已緩衝 %i Bytes"
9769 msgid "Scale Teletext to 4:3"
9770 msgstr "將電傳文訊比例調為 4:3"
9773 msgid "External Player Active"
9777 msgid "Click OK to terminate the player"
9778 msgstr "點選「確定」關閉播放機"
9781 msgid "Click OK when playback has ended"
9782 msgstr "播放完畢時點選「確定」"
9793 msgid "Add-on options"
9797 msgid "Add-on Information"
9801 msgid "Media sources"
9805 msgid "Movie information"
9817 msgid "Visualisation"
9821 msgid "Add-on repository"
9833 msgid "TV information"
9837 msgid "Music video information"
9841 msgid "Album information"
9845 msgid "Artist information"
9869 msgid "Add-on disabled"
9877 msgid "Weather.com (standard)"
9878 msgstr "Weather.com (標準)"
9881 msgid "Service for weather information"
9885 msgid "This Add-on can not be configured"
9886 msgstr "這個附加元件不能被設定"
9889 msgid "Error loading settings"
9901 msgid "Check for updates"
9905 msgid "Force refresh"
9921 msgid "Disabled Add-ons"
9925 msgid "(Clear the current setting)"
9929 msgid "Install from zip file"
9933 msgid "Downloading %i%%"
9937 msgid "Available Updates"
9941 msgid "Dependencies not met. Please contact Add-on author."
9942 msgstr "未滿足相依姓。請聯絡附加元件作者。"
9945 msgid "Add-on does not have the correct structure"
9946 msgstr "附加元件未包含正確結構"
9949 msgid "%s is used by the following installed Add-on(s)"
9950 msgstr "%s 正被下列已安裝的附加元件使用中"
9953 msgid "This Add-on cannot be uninstalled"
9954 msgstr "這個附加元件不能被解除安裝"
9961 msgid "Incompatible"
9965 msgid "Available Add-ons"
9985 msgid "Would you like to enable this Add-on?"
9986 msgstr "你想要啟用這個附加元件嗎?"
9989 msgid "Would you like to disable this Add-on?"
9990 msgstr "你想要停用這個附加元件嗎?"
9993 msgid "Add-on update available!"
9997 msgid "Enabled Add-ons"
10001 msgid "Auto update"
10005 msgid "Add-on enabled"
10009 msgid "Add-on updated"
10013 msgid "Cancel Add-on download?"
10014 msgstr "要取消附加元件下載嗎?"
10017 msgid "Currently downloading Add-ons"
10021 msgid "Update available"
10029 msgid "Add-on could not be loaded."
10030 msgstr "附加元件無法被載入。"
10033 msgid "An unknown error has occurred."
10037 msgid "Settings required"
10041 msgid "Could not connect"
10045 msgid "Needs to restart"
10053 msgid "Add-on Required"
10057 msgid "Try to reconnect?"
10061 msgid "Add-on restarts"
10065 msgid "Lock Add-on manager"
10069 msgid "This Add-on cannot be disabled"
10070 msgstr "這個附加元件不能被停用"
10077 msgid "(blacklisted)"
10081 msgid "Add-on is incompatible or has been marked broken in repository."
10082 msgstr "附加元件不相容或者在元件庫中被標記為已損毀。"
10085 msgid "Would you like to disable it on your system?"
10086 msgstr "您想要在您的系統上停用嗎?"
10093 msgid "Would you like to switch to this skin?"
10094 msgstr "是否要切換到這個佈景主題?"
10097 msgid "To use this feature you must download an Add-on:"
10098 msgstr "要使用這項功能你必須下載一個附加元件:"
10101 msgid "Would you like to download this Add-on?"
10102 msgstr "你要下載這個附加元件嗎?"
10105 msgid "Unable to load skin"
10109 msgid "Skin is missing some files"
10110 msgstr "佈景主題遺失了某些檔案"
10113 msgid "Add-on is incompatible due to unmet dependencies."
10114 msgstr "附加元件因為無法滿足相依性所以不相容。"
10117 msgid "Pause when searching for subtitles"
10121 msgid "If not saved to movie folder subtitles will be downloaded to custom subtitle folder"
10122 msgstr "如果不是儲存到電影資料夾,字幕將會儲存到自訂的字幕資料夾。"
10125 msgid "Searching for subtitles ..."
10126 msgstr "正在搜尋字幕 ..."
10129 msgid "%d subtitles found"
10133 msgid "No subtitles found"
10137 msgid "Downloading subtitles ..."
10138 msgstr "正在下載字幕 ..."
10141 msgid "Languages to download subtitles for"
10145 msgid "Set languages to use when searching for subtitles. Not all subtitle services will use all languages."
10146 msgstr "選擇搜尋字幕的語言。並非所有的字幕服務都支援全部的語言。"
10149 msgid "Failed to download subtitle"
10153 msgid "No subtitle services installed"
10154 msgstr "沒有安裝任何的字幕服務"
10157 msgid "Save subtitles to movie folder"
10158 msgstr "將字幕儲存到電影所在的資料夾"
10161 msgid "Default TV Service"
10165 msgid "Select service that will be used as default to search for TV Show subtitles"
10166 msgstr "選擇預設用來搜尋電視節目字幕的服務。"
10169 msgid "Default Movie Service"
10173 msgid "Select service that will be used as default to search for Movie subtitles"
10174 msgstr "選擇預設用來搜尋電影字幕的服務。"
10177 msgid "Manual search string"
10181 msgid "Enter search string"
10185 msgid "Notifications"
10189 msgid "Hide foreign"
10193 msgid "Select from all titles ..."
10194 msgstr "從所有標題中選擇..."
10197 msgid "Show bluray menus"
10201 msgid "Play main title: %d"
10209 msgid "Select playback item"
10213 msgid "Chapters: %u - duration: %s"
10214 msgstr "章節:%u - 長度:%s"
10217 msgid "Blu-ray Disc playback failed"
10221 msgid "The menu of this Blu-ray Disc is not supported"
10222 msgstr "不支援這片藍光光碟的選單"
10225 msgid "Library Mode"
10229 msgid "QWERTY keyboard"
10233 msgid "Passthrough Audio in use"
10237 msgid "Trailer quality"
10249 msgid "Download & play"
10253 msgid "Download & save"
10273 msgid "Set download directory"
10277 msgid "Search duration"
10289 msgid "Use DVD player instead of regular player"
10290 msgstr "用 DVD player 代替預設播放機"
10293 msgid "Ask for download before playing video"
10294 msgstr "播放視訊前詢間是否先下載"
10301 msgid "Restart plug-in to enable"
10309 msgid "Tomorrow Night"
10317 msgid "Precipitation"
10337 msgid "Departure from normal"
10361 msgid "Translate text"
10365 msgid "Map list %s category"
10366 msgstr "地圖列表 %s 分類"
10397 msgid "Choose Your"
10405 msgid "Configure the"
10429 msgid "Configure the"
10457 msgid "Star rating"
10465 msgid "Backgrounds"
10469 msgid "Custom background"
10473 msgid "Custom backgrounds"
10477 msgid "View Readme"
10481 msgid "View Changelog"
10485 msgid "This version of %s requires an"
10486 msgstr "運行此版本的 %s 需要"
10489 msgid "XBMC revision of %s or greater to run."
10490 msgstr "XBMC 為 %s 或更高版本。"
10493 msgid "Please update XBMC."
10497 msgid "No data found!"
10513 msgid "This file is stacked, select the part you want to play from."
10514 msgstr "這是一個堆疊檔,請選擇要播放的片段。"
10517 msgid "Path to script"
10521 msgid "Enable custom script button"
10529 msgid "Failed to start"
10537 msgid "Event Server"
10541 msgid "Remote communication server"
10545 msgid "Detected New Connection"
10573 msgid "MPEG-4 Audio (FFmpeg M4A AAC)"
10574 msgstr "MPEG-4 音效 (FFmpeg M4A AAC)"
10577 msgid "Windows Media Audio 2 (FFmpeg wmav2)"
10578 msgstr "Windows 媒體音效 2 (FFmpeg wmav2)"
10581 msgid "Number of channels"
10625 msgid "Play GUI sounds"
10629 msgid "Only when playback stopped"
10661 msgid "Can't find a next item to play"
10662 msgstr "找不到下一個播放項目"
10665 msgid "Can't find a previous item to play"
10666 msgstr "找不到前一個播放項目"
10669 msgid "Failed to start Zeroconf"
10670 msgstr "無法啟動 Zeroconf"
10673 msgid "Is Apple's Bonjour Service installed? See log for more info."
10674 msgstr "已經安裝蘋果的 Bonjour 服務了嗎?請查閱記錄以取得更多資訊。"
10677 msgid "AirPlay requires Zeroconf to be enabled."
10678 msgstr "需開啟Zeroconf才能使用AirPlay功能"
10681 msgid "Unable to stop Zeroconf"
10682 msgstr "無法停止 Zeroconf"
10685 msgid "AirPlay and AirTunes depend on Zeroconf running."
10686 msgstr "需要先運行 Zeroconf 才能使用 AirPlay 和 AirTunes 功能"
10689 msgid "Video Rendering"
10693 msgid "Failed to init video filters/scalers, falling back to bilinear scaling"
10694 msgstr "影像濾鏡/放大器初始化失敗,改用預設的雙線性放大"
10697 msgid "Failed to initialise audio device"
10701 msgid "Check your audiosettings"
10705 msgid "Use gestures for navigation:"
10709 msgid "1 finger swipe left,right,up,down for cursors"
10710 msgstr "單指上下左右輕掃移動游標"
10713 msgid "2 finger swipe left for backspace"
10714 msgstr "兩指向左輕掃代表 Backsapce"
10717 msgid "1 finger single tap for enter"
10718 msgstr "單指點一下代表 Enter"
10721 msgid "2 finger single tap or 1 finger long press for contextmenu"
10722 msgstr "兩指點一下或單指長按開啟內容選單"
10725 msgid "Peripherals"
10729 msgid "Generic HID device"
10733 msgid "Generic network adaptor"
10737 msgid "Generic disk"
10741 msgid "There are no settings available\nfor this peripheral."
10742 msgstr "找不到這台周邊裝置\n的可用設定"
10745 msgid "New device configured"
10749 msgid "Device removed"
10753 msgid "Keymap to use for this device"
10757 msgid "Keymap enabled"
10761 msgid "Do not use the custom keymap for this device"
10762 msgstr "此裝置不使用自定的快速鍵"
10765 msgid "Enable joystick and gamepad support"
10769 msgid "Disable joystick when this device is present"
10770 msgstr "本裝置存在時停用搖桿"
10773 msgid "Enable system keys in fullscreen"
10774 msgstr "全螢幕時啟用系統按鍵"
10797 msgid "Pulse-Eight CEC adaptor"
10798 msgstr "Pulse-Eight CEC 配接器"
10801 msgid "Pulse-Eight Nyxboard"
10802 msgstr "Pulse-Eight Nyxboard"
10805 msgid "Switch to keyboard side command"
10809 msgid "Switch to remote side command"
10813 msgid "Press \"user\" button command"
10814 msgstr "按下\"使用者\"按鈕命令"
10817 msgid "Enable switch side commands"
10821 msgid "Could not open the adaptor"
10825 msgid "Devices to power on when starting XBMC"
10826 msgstr "開啟 XBMC 時打開這台電視"
10829 msgid "Devices to power off when stopping XBMC"
10830 msgstr "當停止 XBMC 時關閉裝置"
10833 msgid "Put devices in standby mode when activating screensaver"
10834 msgstr "螢幕保護啟動時讓裝置進入待機模式"
10837 msgid "Wake devices when deactivating screensaver"
10838 msgstr "螢幕保護關閉時喚醒裝置"
10841 msgid "Could not detect the CEC com port. Set it up manually."
10842 msgstr "無法偵測CEC連接埠。請手動設定。"
10845 msgid "Could not initialise the CEC adaptor. Please check your settings."
10846 msgstr "無法初始化 CEC 配接器。請檢查你的設定。"
10849 msgid "HDMI port number"
10857 msgid "Could not initialise the CEC adaptor: libCEC was not found on your system."
10858 msgstr "無法初始化 CEC 配接器:系統中找不到 libCEC"
10861 msgid "Use the TV's language setting"
10862 msgstr "使用這個電視的語言設定"
10865 msgid "Connected to HDMI device"
10866 msgstr "已連接到 HDMI 裝置"
10869 msgid "Make XBMC the active source when starting"
10870 msgstr "啟動時讓 XBMC 變成作用中的來源"
10873 msgid "Physical address (overrules HDMI port)"
10874 msgstr "實體位址(取代 HDMI 連接埠)"
10877 msgid "COM port (leave empty unless needed)"
10878 msgstr "COM 連接埠(有需要再填) (leave empty unless needed)"
10881 msgid "Configuration updated"
10885 msgid "Failed to set the new configuration. Please check your settings."
10886 msgstr "無法套用新的設定。請檢查你的設定。"
10889 msgid "Send 'inactive source' command when stopping XBMC"
10890 msgstr "關閉 XBMC 時送出 \"非作用中來源\" 的命令"
10893 msgid "Put devices in standby mode when putting the PC in standby"
10894 msgstr "當電腦進入待機時讓裝置也待機"
10897 msgid "This device needs servicing"
10905 msgid "When the TV is switched off"
10909 msgid "Connection lost"
10913 msgid "This user does not have permissions to open the CEC adaptor"
10914 msgstr "這個使用者沒有開啟 CEC 配接器的權限"
10917 msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adaptor"
10918 msgstr "連接埠忙碌中。同時只有一個程式可以使用 CEC 配接器。"
10921 msgid "Pause playback when switching to another source"
10922 msgstr "切換到其他來源時暫停播放"
10929 msgid "On start/stop"
10937 msgid "Amplifier / AVR device"
10938 msgstr "放大器/AVR 裝置"
10941 msgid "TV and AVR device (explicit)"
10942 msgstr "電視和 AVR 裝置 (外接式)"
10945 msgid "Unsupported libCEC interface version. %x is lower than the version XBMC supports (%x)"
10946 msgstr "未支援的 libECE 介面版本。版本 %x 小於 XBMC 所支援的版本(%x)"
10949 msgid "* Item folder"
10953 msgid "Use limited colour range (16-235)"
10954 msgstr "限制色彩範圍 (16-235)"
10957 msgid "Change the look and feel of the User Interface."
10958 msgstr "改變使用者介面的視覺風格"
10961 msgid "No info available yet."
10965 msgid "Select the skin for the User Interface. This will define the look and feel of XBMC."
10966 msgstr "選擇使用者介面的皮膚,本選項會定義XBMC的整體視覺風格"
10969 msgid "Change specific skin settings. The available options are dependent on the skin used."
10970 msgstr "修改特定皮膚檔的設定,可用的選項依所使用皮膚而定"
10973 msgid "Change the theme associated with your selected skin."
10974 msgstr "改變您選用的皮膚所關連的主題檔"
10977 msgid "Change the colours of your selected skin."
10978 msgstr "改變您選用皮膚檔的顏色設定"
10981 msgid "Choose the fonts displayed in the User Interface. The font sets are configured by your skin."
10982 msgstr "選擇使用者介面中顯示的字型.字型庫的內容由您選用的皮膚決定"
10985 msgid "Resize the view of the GUI."
10986 msgstr "改變圖形使用者介面的可視尺寸"
10989 msgid "Select the media window that XBMC displays on startup."
10990 msgstr "選擇XBMC啟動時要顯示的媒體視窗"
10993 msgid "Select or disable the sound scheme used in the User Interface."
10994 msgstr "選擇或關閉使用者介面所使用的音效主題"
10997 msgid "Turn this off to remove the scrolling RSS news ticker."
10998 msgstr "關閉此選項可移除RSS新聞跑馬燈"
11001 msgid "Edit the RSS feeds."
11002 msgstr "編輯 RSS 來源。"
11005 msgid "No info available yet."
11009 msgid "Chooses the language of the User Interface."
11010 msgstr "選擇使用者介面的語言"
11013 msgid "Select the formats for temperature, time and date. The available options depend on the selected language."
11014 msgstr "選擇溫度、時間及日期的格式.可使用的選項視所選的語言而定"
11017 msgid "Choose which character set is used for displaying text in the GUI."
11018 msgstr "選擇將會在使用者介面中顯示的字元集"
11021 msgid "Select country location."
11025 msgid "Select your current timezone."
11029 msgid "Select the default audio track when different language tracks are available."
11030 msgstr "當影片提供多種語言音軌時,選取預設的音軌"
11033 msgid "Select the default subtitles when different languages are available."
11034 msgstr "當影片提供多種語言的字幕時,選取預設的字幕"
11037 msgid "No info available yet."
11041 msgid "Display the (..) item in lists for visiting the parent folder."
11042 msgstr "在列表中顯示(..)用以回到上層資料夾"
11045 msgid "Show file extensions on media files. For example, 'You Enjoy Myself.mp3' would be simply be shown as 'You Enjoy Myself'."
11046 msgstr "顯示媒體檔的副檔名,比如說:「浪人情歌.mp3」會被簡化顯示為「浪人情歌」"
11049 msgid "Ignore certain tokens during sort operations. For example, 'The Simpsons' would simply be sorted as 'Simpsons'. To configure tokens, see http://wiki.xbmc.org/index.php?title=Settings/Appearance."
11050 msgstr "排序時忽略某些單字。如 'The Simpsons' 會被當作 'Simpsons' 來排序。要設定這些單字的話請參照 http://wiki.xbmc.org/index.php?title=Settings/Appearance 的說明。"
11053 msgid "Allow files to be deleted and renamed through the user interface, via the contextual menu (press C on a keyboard, for example, to bring up this menu)."
11054 msgstr "允許在使用者介面中透過內容選單 (例如鍵盤上的 C 可以開啟這個選單) 刪除或重新命名檔案。"
11057 msgid "Show the add source button from root sections of the user interface."
11058 msgstr "在使用者介面的跟選單中顯示新增來源的按鈕。"
11061 msgid "Show hidden files and directories."
11062 msgstr "顯示隱藏的檔案和目錄。"
11065 msgid "No info available yet."
11069 msgid "Set the amount of idle time required before displaying the screensaver."
11070 msgstr "設定螢幕保護程式啟動前的待機時間"
11073 msgid "Select the screensaver. XBMC will force the 'Dim' screensaver when fullscreen video playback is paused or a dialogue box is active."
11074 msgstr "選擇螢幕保護程式。 當以全螢幕播放影片時,影片被暫停或對話盒被啟動的話, XBMC 會強制啟動 'Dim' 螢幕保護程式。"
11077 msgid "Change specific screensaver settings. The available options are dependent on the screensaver used."
11078 msgstr "修改特定的螢幕保護程式設定。可用的選項會根據所選的螢幕保護程式而有所不同。"
11081 msgid "Preview the selected screensaver."
11082 msgstr "預覽選擇的螢幕保護程式。"
11085 msgid "If music is being played, XBMC will start the selected visualisation instead of displaying the screensaver."
11086 msgstr "如果正在撥放音樂,XBMC 將會啟動所選的視覺效果來取代原本的螢幕保護程式。"
11089 msgid "Dim the display when media is paused. Not valid for the 'Dim' screensaver mode."
11090 msgstr "播放暫停的時候螢幕變暗。使用 'Dim' 螢幕保護程式時將沒有效果。"
11093 msgid "No info available yet."
11097 msgid "No info available yet."
11101 msgid "No info available yet."
11105 msgid "No info available yet."
11109 msgid "No info available yet."
11113 msgid "No info available yet."
11117 msgid "Show plot information for unwatched media in the Video Library."
11118 msgstr "在影片資料庫中未看過的影片也顯示劇情簡介。"
11121 msgid "No info available yet."
11125 msgid "Get thumbnails for actors when scanning media."
11126 msgstr "掃描媒體時自動取得演員圖片。"
11129 msgid "Remove the TV show season node, toggles between 'If only one season' (default), 'Always' and 'Never'."
11130 msgstr "移除電視節目的季度節點,可以在 '如果只有一季' (預設值)、'總是' 和 '永不' 之間切換。"
11133 msgid "Check for new media files on XBMC startup."
11134 msgstr "XBMC 啟動時檢查新的媒體檔案。"
11137 msgid "Hide the library scanning progress bar during scans."
11138 msgstr "掃描資料庫時隱藏進度條。"
11141 msgid "Remove items from your library that can't be found (either renamed, deleted, or on removable storage that is currently unplugged)."
11142 msgstr "從你的資料庫中移除找不到的項目 (可能是被改名、刪除、或者存在可移除的裝置中)。"
11145 msgid "Export the Video Library database to XML files. This will optionally overwrite your current XML files."
11146 msgstr "將影片資料庫匯出成 XML 檔。你可選擇是否覆蓋目前的 XML 檔案。"
11149 msgid "Import a XML file into the Video Library database."
11150 msgstr "匯入一個 XML 檔案到影片資料庫中。"
11153 msgid "No info available yet."
11157 msgid "Enable automatic playback of the next file in the list of the selected item."
11158 msgstr "啟用以在播放結束後自動播放清單中的下一個檔案。"
11161 msgid "Adjust the method used to process and display video."
11162 msgstr "調整處理和播放影片的方法。"
11165 msgid "No info available yet."
11169 msgid "Enable hardware decoding of video files."
11170 msgstr "啟用影片檔案硬體解碼。"
11173 msgid "No info available yet."
11177 msgid "No info available yet."
11181 msgid "No info available yet."
11185 msgid "No info available yet."
11189 msgid "No info available yet."
11193 msgid "No info available yet."
11197 msgid "No info available yet."
11201 msgid "No info available yet."
11205 msgid "Select when the refresh rate adjustments should take place."
11206 msgstr "選擇應該在什麼時候調整更新頻率。"
11209 msgid "Synchronise the video to the refresh rate of the monitor."
11210 msgstr "同步影片和螢幕的更新頻率。"
11213 msgid "Audio has to stay in sync, this can either be done by resampling, skipping/duplicating packets, or adjusting the clock if it gets out of sync too far."
11214 msgstr "音效必須保持同步,如果影音差距太大時可以透過重新取樣、跳過/複製封包或者調整時間來達成同步。"
11217 msgid "Maximum video speed adjust to match actual screen refresh rate."
11218 msgstr "調整影片最大播放速度到符合螢幕確切的更新頻率。"
11221 msgid "Select the zoom level that 4:3 videos are shown on widescreen displays."
11222 msgstr "選擇 4:3 影片在寬螢幕播放時的放大等級。"
11225 msgid "No info available yet."
11229 msgid "Enable Teletext when watching a live TV stream."
11230 msgstr "觀賞電視直播時啟用電傳文訊"
11233 msgid "Scale Teletext to 4:3 ratio."
11234 msgstr "將電傳文訊比例調為 4:3。"
11237 msgid "No info available yet."
11241 msgid "No info available yet."
11245 msgid "When a file is scanned into the library it will display the metadata title instead of the file name."
11246 msgstr "當檔案被掃描進資料庫時顯示檔案資訊中的標題而非檔案名稱。"
11249 msgid "No info available yet."
11253 msgid "No info available yet."
11257 msgid "No info available yet."
11261 msgid "No info available yet."
11265 msgid "No info available yet."
11269 msgid "No info available yet."
11273 msgid "No info available yet."
11277 msgid "No info available yet."
11281 msgid "Set a custom directory for your subtitles. This can be a file share."
11282 msgstr "自訂存放字幕的資料夾。它可以是一個分享資料夾。"
11285 msgid "Location of subtitles on the screen."
11286 msgstr "字幕在螢幕中的位置。"
11289 msgid "No info available yet."
11293 msgid "Autorun DVD video when inserted in drive."
11294 msgstr "插入 DVD 影片時自動播放。"
11297 msgid "Force a region for DVD playback."
11298 msgstr "強制一個區碼來播放 DVD。"
11301 msgid "Attempt to skip 'unskippable' introductions before DVD menu."
11302 msgstr "嘗試略過廣告直接跳至 DVD 選單。"
11305 msgid "No info available yet."
11309 msgid "Select the default movie information source. See the Add-ons Manager for options."
11310 msgstr "選擇預設的電影資訊來源。附加元件管理員中有更多選項。"
11313 msgid "Select the default TV show information source. See the Add-ons Manager for options."
11314 msgstr "選擇預設的電視節目資訊來源。附加元件管理員中有更多選項。"
11317 msgid "Default scraper used for adding music videos to your library."
11318 msgstr "新增音樂錄影帶時要使用的預設站台。"
11321 msgid "No info available yet."
11325 msgid "No info available yet."
11329 msgid "Enable the Personal Video Recorder (PVR) features in XBMC. This requires that at least one PVR Add-on is installed."
11330 msgstr "啟用 XBMC 中的個人影片錄影機 (Personal Video Recorder, PVR)功能。需要至少安裝一個 PVR 附加元件。"
11333 msgid "Import channel groups from the PVR backend (if supported). Will delete user created groups if they're not found on the backend."
11334 msgstr "從 PVR 後端匯入頻道群組 (如果支援的話)。 如果使用者建立的頻道群組在後端找不到的話將會被刪除。"
11337 msgid "Sort the channels by channel number on the server, but uses XBMC's own numbering for channels."
11338 msgstr "根據伺服器上的頻道號碼排序頻道,但使用 XBMC 自己的頻道號碼。"
11341 msgid "Use numbering from the backend, instead of configuring them manually over XBMC."
11342 msgstr "使用後端的頻道號碼而非透過 XBMC 手動設定的頻道號碼。"
11345 msgid "Open the channel manager, which allows modifying the channel order, channel name, icon, etc."
11346 msgstr "開啟頻道管理員,它可以修改頻道順序、頻道名稱、圖示等等。"
11349 msgid "Instruct the backend to search for channels (if supported)."
11350 msgstr "下掃描頻道的指令給後端 (如果後端支援的話)。"
11353 msgid "Delete channel/EPG database and reimport the data from the backend afterwards."
11354 msgstr "刪除頻道/電子節目表資料庫,然後從後段重新匯入。"
11357 msgid "No info available yet."
11361 msgid "No info available yet."
11365 msgid "No info available yet."
11369 msgid "No info available yet."
11373 msgid "No info available yet."
11377 msgid "No info available yet."
11381 msgid "No info available yet."
11385 msgid "No info available yet."
11389 msgid "No info available yet."
11393 msgid "Default EPG window to show. Defaults to Timeline."
11394 msgstr "預設的電子節目表顯示方式。預設為時間軸。"
11397 msgid "Number of days of EPG data to import from backends. Defaults to 3 days."
11398 msgstr "從後端匯入電子節目表的天數。預設是 3 天。"
11401 msgid "Time between EPG data imports from backends. Defaults to 120 minutes."
11402 msgstr "從後端匯入電子節目表的時間間隔。預設為 120 分鐘。"
11405 msgid "Do not import EPG data while playing TV to minimise CPU usage."
11406 msgstr "當播放電視時不要匯入電子節目表以節省 CPU 資源。"
11409 msgid "By default, EPG data is stored in a local database to speed up importing when XBMC is restarted."
11410 msgstr "為了加快 XBMC 重新啟動的速度,電子節目表的資料預設存放在本地的資料庫。"
11413 msgid "Hide \"no information available\" labels when no EPG data can be retrieved for a channel."
11414 msgstr "當找不到頻道的電子節目表時隱藏 \"找不到資訊\" 的標籤。"
11417 msgid "Delete the EPG database in xbmc and reimport the data afterwards from the backend."
11418 msgstr "刪除 XBMC 中的電子節目表資料庫然後從後端重新匯入。"
11421 msgid "No info available yet."
11425 msgid "Show the last viewed channel if switching to live tv."
11426 msgstr "開始直播電視時轉到最後一次收看的頻道。"
11429 msgid "Display signal quality information in the codec information window (if supported by the Add-on and backend)."
11430 msgstr "在編碼資訊中顯示訊號品質資訊 (如果附加元件和後端都支援的話)。"
11433 msgid "No info available yet."
11437 msgid "Pressing a number button in full screen mode will automatically switch to the channel number that was entered after 1 second."
11438 msgstr "在全螢幕模式按下數字鍵時跳到 1 秒之內所輸入的頻道號碼。"
11441 msgid "No info available yet."
11445 msgid "No info available yet."
11449 msgid "Priority of the recording. Higher number means higher priority. Defaults to 50. Not supported by all Add-ons and backends."
11450 msgstr "錄影的優先權。較大的數字代表較高的優先權。預設是 50。並非所有的附加元件和後端都支援。"
11453 msgid "Delete recording after this time. Defaults to 99 days. Not supported by all Add-ons and backends."
11454 msgstr "在設定的天數之後刪除錄影。預設是 99 天。並非所有的附加元件和後端都支援。"
11457 msgid "No info available yet."
11461 msgid "The command to execute. Defaults to '/usr/bin/setwakeup.sh'."
11462 msgstr "要執行的命令。預設為 '/usr/bin/setwakeup.sh'。"
11465 msgid "Execute the wakeup command every day at the given time."
11466 msgstr "在每天指定的時間執行喚醒命令。"
11469 msgid "When to execute the daily wakeup command."
11470 msgstr "每天執行喚醒命令的時間。"
11473 msgid "No info available yet."
11477 msgid "Asks for a pin code to access parental locked channels. Channels can be marked as locked in the channels editor on the general tab. Parental locked channels can not be played or recorded without entering a pin code, and the EPG information is hidden for those channels."
11478 msgstr "轉到已被家長鎖定的頻道時要求輸入密碼。你可以在一般標籤中的頻道編輯器中標記要鎖定的頻道。家長鎖定的頻道沒有輸入密碼的話不能被播放或側錄,而且電子節目表中的該頻道的資訊也會被隱藏。"
11481 msgid "Enter a new pin code to unlock parental locked channels."
11482 msgstr "輸入用來解開家長鎖定頻道的新密碼。"
11485 msgid "No info available yet."
11489 msgid "No info available yet."
11493 msgid "No info available yet."
11497 msgid "No info available yet."
11501 msgid "Automatically fetch album and artist information via scrapers during scan."
11502 msgstr "掃描時自動取得專輯和演出者的資訊。"
11505 msgid "Select the default album information source"
11506 msgstr "選擇預設的專輯資訊來源"
11509 msgid "Select the default artist information source. See the Add-ons Manager for options."
11510 msgstr "選擇預設的專輯資訊來源。附加元件管理員中有更多選項。"
11513 msgid "Check for new and removed media files on XBMC startup."
11514 msgstr "在 XBMC 啟動時檢查新增或被移除的媒體檔案。"
11517 msgid "No info available yet."
11521 msgid "Export the Music Library database to XML files. This will optionally overwrite your current XML files."
11522 msgstr "將音樂資料庫匯出成 XML 檔。你可選擇是否覆蓋目前的 XML 檔案。"
11525 msgid "Import a XML file into the Music Library database."
11526 msgstr "匯入一個 XML 檔到你的音樂資料庫。"
11529 msgid "No info available yet."
11533 msgid "XBMC will read the ReplayGain information encoded in your audio files by a program such as MP3Gain and normalise the sound levels accordingly."
11534 msgstr "XBMC 會讀取音樂檔案中經過如 MP3Gain 等程式編碼過的回放增益資訊,並依此來調整輸出的音量。"
11537 msgid "Reduce the volume of the file if clipping is likely to occur."
11538 msgstr "如果可能發生 Clipping 的話降低檔案的音量。"
11541 msgid "Select the visualisation that will be displayed while listening to music."
11542 msgstr "選擇播放音樂時要顯示的視覺效果。"
11545 msgid "No info available yet."
11549 msgid "No info available yet."
11553 msgid "No info available yet."
11557 msgid "No info available yet."
11561 msgid "No info available yet."
11565 msgid "Autorun CDs when inserted in drive."
11566 msgstr "插入 CD 時自動播放。"
11569 msgid "Read the information belonging to an audio CD from an internet database."
11570 msgstr "從網路資料庫取得音樂 CD 的資訊。"
11573 msgid "Select the location on your hard drive where ripped tracks will be saved to."
11574 msgstr "選擇音軌擷取後要存放的位置。"
11577 msgid "Tags: [B]%N[/B]: TrackNumber, [B]%S[/B]: DiscNumber, [B]%A[/B]: Artist, [B]%T[/B]: Title, [B]%B[/B]: Album, [B]%G[/B]: Genre, [B]%Y[/B]: Year, [B]%F[/B]: FileName, [B]%D[/B]: Duration, [B]%J[/B]: Date, [B]%R[/B]: Rating, [B]%I[/B]: FileSize."
11578 msgstr "標籤: [B]%N[/B]: 音軌, [B]%S[/B]: 光碟編號, [B]%A[/B]: 演出者, [B]%T[/B]: 標題, [B]%B[/B]: 專輯, [B]%G[/B]: 類別, [B]%Y[/B]: 年份, [B]%F[/B]: 檔名, [B]%D[/B]: 長度, [B]%J[/B]: 日期, [B]%R[/B]: 評分, [B]%I[/B]: 檔案大小。"
11581 msgid "Select which audio encoder to use when ripping."
11582 msgstr "選擇擷取音軌所要使用的編碼器。"
11585 msgid "Select which quality you want to rip your files."
11586 msgstr "選擇擷取檔案的品質。"
11589 msgid "For FLAC define compression level, default 5"
11590 msgstr "FLAC 壓縮等級,預設為 5"
11593 msgid "Auto eject disc after rip is complete."
11594 msgstr "擷取完成後自動退出光碟。"
11597 msgid "No info available yet."
11601 msgid "When playing any music file, XBMC will look for a matching .cdg file and display its graphics."
11602 msgstr "當播放音樂的時候,XBMC 會尋找符合的 .cdg 檔案,並顯示它的圖片。"
11605 msgid "No info available yet."
11609 msgid "Select the font used during karoake."
11610 msgstr "選擇卡拉OK所用的字型。"
11613 msgid "Select the size of the font used during karoake."
11614 msgstr "選擇卡拉 OK 要使用的字型大小。"
11617 msgid "Select the font colour used during karoake."
11618 msgstr "選擇卡拉OK的字體顏色。"
11621 msgid "Select the character set used during karoake."
11622 msgstr "選擇卡拉 OK 要使用的字元編碼。"
11625 msgid "No info available yet."
11629 msgid "No info available yet."
11633 msgid "No info available yet."
11637 msgid "No info available yet."
11641 msgid "No info available yet."
11645 msgid "No info available yet."
11649 msgid "No info available yet."
11653 msgid "If EXIF information exists (date, time, camera used, etc.), it will be displayed."
11654 msgstr "如果 EXIF 資訊存在 (日期、時間、使用的相機等等) 的話將會被顯示。"
11657 msgid "Automatically generate picture thumbnails when entering picture folder."
11658 msgstr "當進入圖片資料夾時,自動產生圖片縮圖。"
11661 msgid "Pictures will automatically rotate according to information in the EXIF tag, if found."
11662 msgstr "如果 EXIF 標籤中帶有相關自訓的話圖片將會自動旋轉。"
11665 msgid "Show video media in picture file lists, since most digital cameras nowadays have video recording capabilities."
11666 msgstr "在圖片檔案清單中顯示影片媒體,因為現在大部分的數位相機都有提供錄影的功能。"
11669 msgid "No info available yet."
11673 msgid "No info available yet."
11677 msgid "Select the amount of time that each image is displayed in a slideshow."
11678 msgstr "選擇幻燈片秀每張圖片顯示的時間。"
11681 msgid "Images in a slideshow will pan and zoom while displayed."
11682 msgstr "幻燈片秀在播放時將圖片平移或縮放。"
11685 msgid "View slideshow images in a random order."
11686 msgstr "幻燈片秀以亂序的方式顯示圖片。"
11689 msgid "No info available yet."
11693 msgid "No info available yet."
11697 msgid "Select up to three locations for which the weather can be displayed."
11698 msgstr "選擇要顯示天氣資訊的地區,最多三個。"
11701 msgid "Specify the default weather information source. See the Add-ons Manager for options."
11702 msgstr "指定預設的天氣資訊來源。附加元件管理員中有更多選項。"
11705 msgid "No info available yet."
11709 msgid "No info available yet."
11713 msgid "Display name of the XBMC installation when using various network services."
11714 msgstr "當使用各種網路服務時,用來表示這個 XBMC 的名稱。"
11717 msgid "No info available yet."
11721 msgid "Enable the UPnP server. This will allow you to stream media to any UPnP client."
11722 msgstr "啟用 UPnP 伺服器。這將允許你使用任何 UPnP 客戶端來串流媒體。"
11725 msgid "When a manual or automatical library update occurs, notify UPnP clients."
11726 msgstr "當手動或自動發生資料庫更新時,通知 UPnP 客戶端。"
11729 msgid "No info available yet."
11733 msgid "Enable the UPnP client. This will allow you to stream media from any UPnP server with a control point and control playback from that server."
11734 msgstr "啟用 UPnP 客戶端。這將允許你從任何 UPnP 伺服器串流媒體且包含播放控制的功能。"
11737 msgid "No info available yet."
11741 msgid "Enable remote users to control XBMC through the built-in webserver."
11742 msgstr "讓遠端使用者可以透過內建的網頁伺服器控制 XBMC"
11745 msgid "Define the webserver port."
11746 msgstr "設定網路伺服器的連接埠。"
11749 msgid "Define the webserver username."
11750 msgstr "設定網頁伺服器的使用者帳號。"
11753 msgid "Define webserver password."
11754 msgstr "設定網頁伺服器的密碼。"
11757 msgid "Select between web interfaces installed via the Add-on Manager."
11758 msgstr "從附加元件管理員選擇一個已安裝的網頁介面。"
11761 msgid "No info available yet."
11765 msgid "Allow programs on this computer to control XBMC via the Web Interface or the JSON-RPC interface protocol."
11766 msgstr "允許這個電腦上的程式透過網路介面或者 JSON-RPC 介面協定控制 XBMC。"
11769 msgid "No info available yet."
11773 msgid "No info available yet."
11777 msgid "No info available yet."
11781 msgid "Allow programs on the network to control XBMC."
11782 msgstr "允許網路上的程式控制XBMC"
11785 msgid "No info available yet."
11789 msgid "No info available yet."
11793 msgid "No info available yet."
11797 msgid "No info available yet."
11801 msgid "No info available yet."
11805 msgid "No info available yet."
11809 msgid "No info available yet."
11813 msgid "No info available yet."
11817 msgid "No info available yet."
11821 msgid "No info available yet."
11825 msgid "No info available yet."
11829 msgid "No info available yet."
11833 msgid "No info available yet."
11837 msgid "No info available yet."
11841 msgid "The main benefit is for multi-screen configurations, so XBMC can be used without automatically minimising other applications. Uses a bit more resources and playback may be slightly less smooth."
11842 msgstr "主要好處是在有多螢幕的情況下,不用將其他應用程式最小化就可以使用 XBMC。這會使用稍微多一點資源,且播放時可能會稍微不那麼流暢。"
11845 msgid "In a multi-screen configuration, the screens where XBMC is not displayed are blacked out."
11846 msgstr "在多螢幕設置中,用來顯示 XBMC 以外的螢幕會變全黑。"
11849 msgid "No info available yet."
11853 msgid "No info available yet."
11857 msgid "Boost AC3 streams that have been downmixed to 2 channels."
11858 msgstr "加強被下降混合成雙聲道的 AC3 串流"
11861 msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding AC3 streams."
11862 msgstr "如果你的接收器有能力解碼 AC3 串流則選擇這個選項。"
11865 msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS streams."
11866 msgstr "如果你的接收器有能力解碼 DTS 串流則選擇這個選項。"
11869 msgid "Select the maximum number of audio channels/speakers available for audio decoded. If optical/coax digital outputs are used this must be set to 2.0"
11870 msgstr "選擇可使用的音頻/揚聲器的最大數目。如果輸出裝置為光纖或同軸電纜的話,這個項目務必設成 2.0。"
11873 msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding TrueHD streams."
11874 msgstr "如果你的接收器有能力解碼 TrueHD 串流則選擇這個選項。"
11877 msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS-HD streams."
11878 msgstr "如果你的接收器有能力解碼 DTS-HD 串流則選擇這個選項。"
11881 msgid "Select the device to be used for playback of audio that has been decoded such as mp3"
11882 msgstr "選擇要播放解碼後音效的裝置。"
11885 msgid "No info available yet."
11889 msgid "No info available yet."
11893 msgid "Use a joystick to control XBMC."
11894 msgstr "使用遊戲手把控制 XBMC。"
11897 msgid "No info available yet."
11901 msgid "If your internet connection uses a proxy, configure it here."
11902 msgstr "如果你的網際網路連線需要透過代理伺服器,在這裡設定它。"
11905 msgid "Configure which proxy type is used."
11906 msgstr "設定代理伺服器的類型。"
11909 msgid "Configure the proxy server address."
11910 msgstr "設定代理伺服器的位址。"
11913 msgid "Configure the proxy server port."
11914 msgstr "設定代理伺服器的連接埠。"
11917 msgid "Configure the proxy server username."
11918 msgstr "設定代理伺服器的使用者帳號。"
11921 msgid "Configure the proxy server password."
11922 msgstr "設定代理伺服器的密碼。"
11925 msgid "No info available yet."
11929 msgid "Define how long XBMC should idle before shutting down."
11930 msgstr "設定 XBMC 要在閒置多久的時間之後關閉。"
11933 msgid "Define what action XBMC should do when it has been idle for a long period of time."
11934 msgstr "設定 XBMC 在長時間閒置時要執行的動作。"
11937 msgid "Turn debug logging on or off. Useful for troubleshooting."
11938 msgstr "開啟或關閉除厝訊息。找問題時很有用。"
11941 msgid "No info available yet."
11945 msgid "Folder used to save screenshots taken within XBMC."
11946 msgstr "用來存放 XBMC 截圖的資料夾。"
11949 msgid "Specify additional libraries to be included in the debug log."
11950 msgstr "指定要被包含進除錯訊息的額外的函式庫。"
11953 msgid "Open the Master Lock dialogue, where you can configure your Master Lock options."
11954 msgstr "開啟管理員密碼對話框,你可以在這裡設定你的管理員密碼選項。"
11957 msgid "Define the PIN code used for the master lock."
11961 msgid "If enabled, the master lock code is required to unlock XBMC on startup "
11962 msgstr "如果啟用的話,當 XBMC 啟動時會要求輸入管理員密碼"
11965 msgid "Define the maximum number of retries before XBMC is closed down."
11966 msgstr "設定最多重試次數,達到這個次數 XBMC 將會關閉。"
11969 msgid "No info available yet."
11973 msgid "No info available yet."
11977 msgid "No info available yet."
11981 msgid "No info available yet."
11985 msgid "No info available yet."
11989 msgid "No info available yet."
11993 msgid "No info available yet."
11997 msgid "No info available yet."
12001 msgid "No info available yet."
12005 msgid "No info available yet."
12009 msgid "No info available yet."
12013 msgid "No info available yet."
12017 msgid "No info available yet."
12021 msgid "No info available yet."
12025 msgid "No info available yet."
12029 msgid "No info available yet."
12033 msgid "No info available yet."
12037 msgid "No info available yet."
12041 msgid "No info available yet."
12045 msgid "Define locations used for retrieving weather information."
12046 msgstr "設定要接收天氣資訊的位置。"
12049 msgid "No info available yet."
12053 msgid "Bypassing VDPAU mixer saves resources on low power systems but slightly reduces picture quality"
12054 msgstr "略過 VDPAU 混合器可在較低端的系統上節省資源但會稍微降低圖像的品質"
12057 msgid "Enable hardware video decode using AMLogic decoder"
12058 msgstr "啟用 AMLogic 硬體解碼。"
12061 msgid "Show context menu"
12065 msgid "Switch to channel"
12069 msgid "Show information"
12077 msgid "Stereoscopic mode (current)"
12078 msgstr "3D 立體模式 (目前的)"
12081 msgid "Stereoscopic mode"
12089 msgid "Side by side"
12097 msgid "Hardware Based"
12101 msgid "Monoscopic - 2D"
12105 msgid "Playback mode of stereoscopic videos"
12106 msgstr "3D 立體影片的播放模式"
12113 msgid "Use preferred mode"
12117 msgid "Preferred mode"
12121 msgid "Same as movie (autodetect)"
12122 msgstr "和電影相同 (自動偵測)"
12125 msgid "Disable stereoscopic mode when playback is stopped"
12126 msgstr "當播放停止時停用 3D 立體模式"
12129 msgid "This video is stereoscopic. Select playback mode"
12130 msgstr "這是一部 3D 立體影片。選擇播放模式"
12133 msgid "Select stereoscopic mode"
12134 msgstr "選擇 3D 立體模式"
12141 msgid "Preferred mode"
12145 msgid "Same as movie"
12149 msgid "Select how audio is downmixed, for example from 5.1 to 2.0: [Enabled] maintains the dynamic range of the original audio source when downmixed however volume will be lower [Disabled] maintains volume level of the original audio source however the dynamic range is compressed. Note - Dynamic range is the difference between the quietest and loudest sounds in a audio source."
12150 msgstr "選擇聲音要如何下降混合,例如從 5.1 到 2.0:[啟用] 維持原本聲音來源的動態範圍,但會稍微變小聲。[停用] 維持原本聲音的大小,但動態範圍會被壓縮。注意 - 動態範圍指的是原本聲音最小聲和最大聲的差距。"
12153 msgid "Stereoscopic mode of video"
12154 msgstr "影片的 3D 立體模式"
12157 msgid "Stereoscopic mode inverted"
12158 msgstr "相反的 3D 立體模式"
12161 msgid "No info available yet."
12165 msgid "No info available yet."
12169 msgid "No info available yet."
12173 msgid "No info available yet."
12177 msgid "Allows volume control from AirPlay clients."
12178 msgstr "允許 AirPlay 客戶端控制音量。"
12181 msgid "Output to both analogue (headphones) and HDMI"
12182 msgstr "輸出到類比 (耳機) 和 HDMI"
12185 msgid "Enable this to make dialogue louder compared to background sounds when downmixing multichannel audio"
12186 msgstr "啟用這個功能讓下降混合多聲道時的對白比背景音效大聲"
12189 msgid "Enable hardware decoding of video files."
12193 msgid "Subtitle stereoscopic depth"
12197 msgid "Sets the visual depth of subtitles for stereoscopic videos. The higher the value, the closer the subtitles will appear to the viewer."
12198 msgstr "設定立體電影中字幕的視覺深度。愈高的值字幕感覺會愈接近觀眾。"
12201 msgid "Limits resolution of GUI to save memory. Does not affect video playback. Use 1080 for unlimited. Requires restart."
12202 msgstr "限制使用者介面的解析度以節省記憶體。這不會影響影片播放。使用 1080 為不限制。需要重新啟動 XBMC。"
12205 msgid "(Directors Comments)"
12209 msgid "(Directors Comments 2)"
12217 msgid "(Directors Comments)"
12221 msgid "Last used profile"
12225 msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding E-AC3 streams."
12226 msgstr "如果你的接收器有能力解碼 E-AC3 串流則選擇這個選項。"
12229 msgid "Dual audio output"
12233 msgid "Boost centre channel when downmixing"
12234 msgstr "下降混合時加強中間聲道"
12237 msgid "Enables system keys like printscreen, alt-tab and volume keys when in fullscreen"
12238 msgstr "在全螢幕時啟用如 printscreen、alt-tab 和音量控制等系統按鍵"
12241 msgid "Set GUI resolution limit"
12242 msgstr "設定使用者介面的解析度限制"
12245 msgid "UPnP Player"
12249 msgid "Do you wish to stop playback on the remote device?"
12250 msgstr "你想要停止遠端裝置上的播放嗎?"