1 # XBMC Media Center language file
4 "Project-Id-Version: XBMC Main\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.xbmc.org/\n"
6 "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
7 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
8 "Last-Translator: XBMC Translation Team\n"
9 "Language-Team: Bosnian (http://www.transifex.com/projects/p/xbmc-main/language/bs/)\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
53 msgid "xbmc media center"
54 msgstr "XBMC media centar"
298 msgstr "Prikaz: Auto"
301 msgid "View: Auto big"
302 msgstr "Prikaz: Auto-veliko"
306 msgstr "Prikaz: Ikoni"
310 msgstr "Prikaz: Lista"
317 msgid "Sort by: Name"
318 msgstr "Sortiraj po: Imenu"
321 msgid "Sort by: Date"
322 msgstr "Sortiraj po: Datumu"
325 msgid "Sort by: Size"
326 msgstr "Sortiraj po: Veličini"
341 msgid "Create thumbs"
342 msgstr "Napravi omote"
345 msgid "Create thumbnails"
346 msgstr "Napravi sličice"
357 msgid "Update failed"
358 msgstr "Ažuriranje nije uspjelo"
361 msgid "Installation failed"
362 msgstr "Instalacija nije uspjela"
382 msgstr "Nova fascikla"
385 msgid "Confirm file copy"
386 msgstr "Potvrdi kopiranje"
389 msgid "Confirm file move"
390 msgstr "Potvrdi premještanje"
393 msgid "Confirm file delete?"
394 msgstr "Potvrđujete li brisanje?"
397 msgid "Copy these files?"
398 msgstr "Kopiranje ovih datoteka?"
401 msgid "Move these files?"
402 msgstr "Premještanje ovih datoteka?"
405 msgid "Delete these files? - Deleting files cannot be undone!"
406 msgstr "Brisanje ovih datoteka? - Nakon brisanja, datoteke nije moguće povratiti!"
422 msgstr "Projekcija slajdova"
426 msgstr "Podaci o sistemu"
450 msgstr "Reprodukcije"
457 msgid "System Information"
458 msgstr "Podaci o sistemu"
461 msgid "Temperatures:"
462 msgstr "Temperature:"
466 msgstr "Centralnog procesora:"
470 msgstr "Grafičkog procesora:"
514 msgstr "Polu dupleks"
518 msgstr "Puni dupleks"
538 msgstr "Slobodna memorija"
542 msgstr "nije uspostavljena"
554 msgstr "Vrata otvorena"
566 msgstr "Disk je prepoznat"
573 msgid "Cancel file operations"
574 msgstr "Poništi rad datoteke"
585 msgid "Adjust display refresh rate to match video"
586 msgstr "Prilagodi brzinu osvježavanja monitora"
590 msgstr "Datum izdavanja"
593 msgid "Display 4:3 videos as"
594 msgstr "Prikaži 4:3 video kao"
598 msgstr "Raspoloženja"
614 msgstr "Izaberi album"
629 msgid "Searching album"
630 msgstr "Pretraživanje albuma"
637 msgid "No albums found!"
638 msgstr "Nijedan album nije pronađen!"
645 msgid "Scanning media info"
646 msgstr "Skeniranje informacija"
666 msgstr "Pretražuje..."
669 msgid "No info found!"
670 msgstr "Nisu pronađene informacije!"
673 msgid "Select movie:"
674 msgstr "Izaberi film:"
677 msgid "Querying %s info"
678 msgstr "Zahtjevanje podataka o %s"
681 msgid "Loading movie details"
682 msgstr "Učitavanje podataka o filmu"
685 msgid "Web interface"
686 msgstr "Web interfejs"
721 msgid "Calibrate user interface..."
722 msgstr "Kalibriranje korisničkog interfejsa..."
725 msgid "Video calibration..."
726 msgstr "Kalibracija slike..."
734 msgstr "Nivo uvećanja"
738 msgstr "Odnos pikselizacije"
745 msgid "Please insert disc"
746 msgstr "Molimo, ubacite disk"
750 msgstr "Udaljeno djeljenje"
753 msgid "Network is not connected"
754 msgstr "Mreža nije povezana"
765 msgid "Vertical Shift"
766 msgstr "Vertikalni Pomak"
769 msgid "Test patterns..."
770 msgstr "Šablon za testiranje slike..."
773 msgid "Lookup audio CD track names from freedb.org"
774 msgstr "Potraži imena pjesama, muzičkog CD-a, na freedb.org"
777 msgid "Shuffle playlist on load"
778 msgstr "Izmješaj spisak pri učitavanju"
781 msgid "HDD spindown time"
782 msgstr "Vrijeme usporenja HDD-a"
785 msgid "Video filters"
786 msgstr "Video filteri"
802 msgstr "Anizotropija"
809 msgid "Gaussian cubic"
810 msgstr "Gaussian cubic"
817 msgid "Magnification"
821 msgid "Clear playlist on finish"
822 msgstr "Poništi spisak po završetku"
826 msgstr "Način prikazivanja"
829 msgid "Full Screen #%d"
830 msgstr "Puni ekran #%d"
838 msgstr "Učestalost osvježavanja"
845 msgid "Sizing: (%i,%i)->(%i,%i) (Zoom x%2.2f) AR:%2.2f:1 (Pixels: %2.2f:1) (VShift: %2.2f)"
846 msgstr "Dimenzije: (%i,%i)->(%i,%i) (Zoom x%2.2f) AR:%2.2f:1 (Piksela: %2.2f:1) (VShift: %2.2f)"
861 msgid "Select destination directory"
862 msgstr "Izaberite odredišnu fasciklu"
865 msgid "Number of channels"
869 msgid "DTS capable receiver"
870 msgstr "DTS sposoban reciver"
877 msgid "Fetching CD information"
878 msgstr "Preuzimanje CD informacija"
885 msgid "Enable tag reading"
886 msgstr "Omogući čitanje oznaka"
894 msgstr "Internet radio"
897 msgid "Waiting for start..."
898 msgstr "Čekanje na početak..."
901 msgid "Scripts output"
902 msgstr "Izlazne skripte"
905 msgid "Allow control of XBMC via HTTP"
906 msgstr "Dozvoli kontrolu XBMC aplikacije putem HTTP protokola"
914 msgstr "Zaustavi snim."
917 msgid "Sort by: Track"
918 msgstr "Složi po: Numeri"
921 msgid "Sort by: Time"
922 msgstr "Složi po: Vremenu"
925 msgid "Sort by: Title"
926 msgstr "Složi po: Naslovu"
929 msgid "Sort by: Artist"
930 msgstr "Složi po: Izvođaču"
933 msgid "Sort by: Album"
934 msgstr "Složi po: Albumu"
938 msgstr "Najboljih 100"
941 msgid "Top-Left overscan compensation"
942 msgstr "Gornja lijeva ivica ekrana"
945 msgid "Bottom-Right overscan compensation"
946 msgstr "Donja desna ivica ekrana"
949 msgid "Subtitle positioning"
950 msgstr "Pozicioniranje titla"
953 msgid "Pixel ratio adjustment"
954 msgstr "Prilagođavanje odnosa strana"
957 msgid "Adjust the arrow to change the amount of overscan"
958 msgstr "Pomjerajte strelicu kako biste promjenili veličinu ekrana"
961 msgid "Adjust the bar to change the subtitles position"
962 msgstr "Pomerajte liniju kako biste promenili poziciju titlova"
965 msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square"
966 msgstr "Oblikujte pravougaonik tako da dobijete savršeni kvadrat"
969 msgid "Unable to load settings"
970 msgstr "Nije moguće učitati postavke"
973 msgid "Using default settings"
974 msgstr "Korišćenje podrazumjevanih postavki"
977 msgid "Please check the XML files"
978 msgstr "Molimo, proverite XML datoteke"
981 msgid "Found %i items"
982 msgstr "Pronađeno %i stavki"
985 msgid "Search results"
986 msgstr "Rezultati pretrage"
989 msgid "No results found"
990 msgstr "Bez rezultata"
993 msgid "Preferred audio language"
994 msgstr "Preferirani audio jezik"
997 msgid "Preferred subtitle language"
998 msgstr "Preferirani jezik titla"
1013 msgid "Dynamic range compression"
1014 msgstr "Dinamički opseg kompresije"
1025 msgid "Browse for subtitles"
1026 msgstr "Potraži titlove"
1029 msgid "Create bookmark"
1030 msgstr "Napravi obiljež."
1033 msgid "Clear bookmarks"
1034 msgstr "Poništi obiljež."
1037 msgid "Audio offset"
1038 msgstr "Pomjeraj zvuk u vremenu"
1042 msgstr "Obilježivači"
1045 msgid "MP1 capable receiver"
1046 msgstr "MP1 sposoban reciver"
1049 msgid "MP2 capable receiver"
1050 msgstr "MP2 sposoban reciver"
1053 msgid "MP3 capable receiver"
1054 msgstr "MP3 sposoban reciver"
1069 msgid "Non-interleaved"
1070 msgstr "Nestandardni"
1073 msgid "Original stream's language"
1074 msgstr "Originalni jezik strimova"
1081 msgid "Cleaning database"
1082 msgstr "Čišćenje baze"
1085 msgid "Preparing..."
1086 msgstr "Pripremanje..."
1089 msgid "Database error"
1090 msgstr "Greška baze podataka"
1093 msgid "Searching songs..."
1094 msgstr "Pretraživanje pjesama..."
1097 msgid "Cleaned database successfully"
1098 msgstr "Baza podataka je uspješno očišćena"
1101 msgid "Cleaning songs..."
1102 msgstr "Čišćenje pjesama..."
1105 msgid "Error cleaning songs"
1106 msgstr "Greška čišćenja pjesama"
1109 msgid "Cleaning artists..."
1110 msgstr "Čišćenje izvođača..."
1113 msgid "Error cleaning artists"
1114 msgstr "Greška čišćenja izvođača"
1117 msgid "Cleaning genres..."
1118 msgstr "Čišćenje žanrova..."
1121 msgid "Error cleaning genres"
1122 msgstr "Greška čišćenja žanrova"
1125 msgid "Cleaning paths..."
1126 msgstr "Čišćenje putanja..."
1129 msgid "Error cleaning paths"
1130 msgstr "Greška čišćenja putanja"
1133 msgid "Cleaning albums..."
1134 msgstr "Čišćenje albuma..."
1137 msgid "Error cleaning albums"
1138 msgstr "Greška čišćenja albuma"
1141 msgid "Writing changes..."
1142 msgstr "Upisivanje promjena..."
1145 msgid "Error writing changes"
1146 msgstr "Greška upisivanja promjena"
1149 msgid "This may take some time..."
1150 msgstr "Ovo može potrajati neko vrijeme..."
1153 msgid "Compressing database..."
1154 msgstr "Komprimiranje baze podataka..."
1157 msgid "Error compressing database"
1158 msgstr "Greška komprimiranja baze podataka"
1161 msgid "Do you want to clean the library?"
1162 msgstr "Želite li zaista da očistite biblioteku?"
1165 msgid "Clean library..."
1166 msgstr "Čišćenje biblioteke..."
1173 msgid "Framerate conversion"
1174 msgstr "Konverzija brzine sličica"
1181 msgid "Various artists"
1182 msgstr "Različiti izvođači"
1186 msgstr "Reprodukuj disk"
1193 msgid "Adjust framerate"
1194 msgstr "Prilagodi brzinu sličica"
1205 msgid "DTS-HD capable receiver"
1206 msgstr "DTS-HD sposoban reciver"
1209 msgid "TrueHD capable receiver"
1210 msgstr "TrueHD sposoban reciver"
1229 msgid "Matrix trails"
1230 msgstr "Matrix tragovi"
1233 msgid "Screensaver time"
1234 msgstr "Vrijeme pokretanja čuvara ekrana"
1237 msgid "Screensaver mode"
1238 msgstr "Režim čuvara ekrana"
1241 msgid "Shutdown function timer"
1242 msgstr "Funkcioniranje tajmera isključivanja"
1249 msgid "Recently added albums"
1250 msgstr "Nedavno dodani albumi"
1254 msgstr "Čuvar ekrana"
1257 msgid "R. Slideshow"
1258 msgstr "Nasum. rep. slaj."
1261 msgid "Screensaver dim level"
1262 msgstr "Nivo zatamljenja čuvara ekrana"
1265 msgid "Sort by: File"
1266 msgstr "Složi po: Dato."
1269 msgid "Dolby Digital (AC3) capable receiver"
1270 msgstr "Dolby Digital (AC3) sposoban reciver"
1273 msgid "Sort by: Name"
1274 msgstr "Složi po: Imenu"
1277 msgid "Sort by: Year"
1278 msgstr "Složi po: Godini"
1281 msgid "Sort by: Rating"
1282 msgstr "Složi po: Popularnosti"
1293 msgid "Thunderstorms"
1342 msgstr "mjestimično"
1397 msgid "Select location"
1398 msgstr "Izbor lokacije"
1401 msgid "Refresh time"
1402 msgstr "Učestalost osvežavanja"
1405 msgid "Temperature units"
1406 msgstr "Jedinice za temperaturu"
1410 msgstr "Jedinice za brzinu"
1442 msgstr "Podrazumjevano"
1445 msgid "Accessing weather service"
1446 msgstr "Pristupanje usluzi vrem. prognoze"
1449 msgid "Getting weather for:"
1450 msgstr "Preuzimanje prognoze za:"
1453 msgid "Unable to get weather data"
1454 msgstr "Nije moguće preuzeti podatke o prognozi"
1461 msgid "No review for this album"
1462 msgstr "Ne postoji recenzija za ovaj album"
1465 msgid "Downloading thumbnail..."
1466 msgstr "Preuzimanje..."
1469 msgid "Not available"
1470 msgstr "Nije dostupno"
1473 msgid "View: Big icons"
1474 msgstr "Prikaz: Velike ikone"
1485 msgid "Delete album info"
1486 msgstr "Izbriši podatke o albumu"
1489 msgid "Delete CD information"
1490 msgstr "Izbriši CD podatke"
1497 msgid "No album information found"
1498 msgstr "Nisu pronađeni podaci o albumu"
1501 msgid "No CD information found"
1502 msgstr "Nisu pronađeni CD podaci"
1509 msgid "Insert correct CD/DVD"
1510 msgstr "Umetnite ispravan CD/DVD"
1513 msgid "Please insert the following disc:"
1514 msgstr "Molimo, umetnite sljedeći CD/DVD"
1517 msgid "Sort by: DVD#"
1518 msgstr "Složi po: DVD#"
1525 msgid "Remove movie from library"
1526 msgstr "Ukloni film iz biblioteke"
1529 msgid "Really remove '%s'?"
1530 msgstr "Zaista želite da uklonite „%s“?"
1533 msgid "From %s at %i %s"
1534 msgstr "Od %s do %i %s"
1537 msgid "No optical disc drive detected"
1538 msgstr "Optički drajv nije pronađen"
1541 msgid "You need an optical disc drive to play this video"
1542 msgstr "Treba vam optički drajv da bi ste gledali ovaj video"
1545 msgid "Removable disk"
1546 msgstr "Prenosivi disk"
1549 msgid "Opening file"
1550 msgstr "Otvaranje datoteke"
1561 msgid "Local network"
1562 msgstr "Lokalna mreža"
1581 msgid "Autorun media"
1582 msgstr "Automatska reprod. medija"
1593 msgid "Row 1 address"
1594 msgstr "1. red adrese"
1597 msgid "Row 2 address"
1598 msgstr "2. red adrese"
1601 msgid "Row 3 address"
1602 msgstr "3. red adrese"
1605 msgid "Row 4 address"
1606 msgstr "4. red adrese"
1618 msgstr "Promjeni prikaz"
1625 msgid "Audio stream"
1626 msgstr "Zvučni zapis"
1638 msgstr "Pozadinsko osvjetljenje"
1657 msgid "Move the bar to change the OSD position"
1658 msgstr "Pomjerajte liniju da biste promenili OSD poziciju"
1661 msgid "OSD position"
1662 msgstr "OSD pozicija"
1674 msgstr "Samo muzika"
1677 msgid "Music & video"
1678 msgstr "Muzika i video"
1681 msgid "Unable to load playlist"
1682 msgstr "Nije moguće učitati spisak za reprodukciju"
1689 msgid "Skin & language"
1690 msgstr "Maska i jezik"
1694 msgstr "Prikazivanje"
1697 msgid "Audio options"
1698 msgstr "Opcije zvuka"
1702 msgstr "O sistemu XBMC"
1705 msgid "Delete album"
1706 msgstr "Izbriši album"
1714 msgstr "Ponovi jednom"
1717 msgid "Repeat folder"
1718 msgstr "Ponovi fasciklu"
1721 msgid "Play the next song automatically"
1722 msgstr "Automatski reprodukuj sljedeću pjesmu"
1725 msgid "- Use big icons"
1726 msgstr "- Koristi velike ikone"
1729 msgid "Resize VobSubs"
1730 msgstr "Promjeni veličinu za VobSubs"
1733 msgid "Advanced options (Experts Only!)"
1734 msgstr "Napredne opcije (samo za stručnjake!)"
1737 msgid "Overall audio headroom"
1738 msgstr "Sveobuhvatan zvučni slobodan prostor"
1741 msgid "Upsample videos to GUI resolution"
1742 msgstr "Poistovjeti video i GUI rezoluciju"
1746 msgstr "Kalibracija"
1749 msgid "Show file extensions"
1750 msgstr "Prikaži tipove datoteka"
1753 msgid "Sort by: Type"
1754 msgstr "Složi po: Tipu"
1757 msgid "Unable to connect to online lookup service"
1758 msgstr "Nije moguće povezivanje i pretraga mrežne usluge"
1761 msgid "Downloading album information failed"
1762 msgstr "Neuspešno preuzimanje podataka o albumu"
1765 msgid "Looking for album names..."
1766 msgstr "Traženje naziva albuma..."
1781 msgid "Loading media info from files..."
1782 msgstr "Učitavanje podataka o mediju iz datoteka..."
1785 msgid "Sort by: Usage"
1786 msgstr "Složi po: Upotrebi"
1789 msgid "Enable video mode switching"
1790 msgstr "Omogući promjenu režima videa"
1793 msgid "Startup window"
1794 msgstr "Startni ekran"
1798 msgstr "Početni ekran"
1801 msgid "Manual settings"
1802 msgstr "Ručne postavke"
1809 msgid "Recently played albums"
1810 msgstr "Nedavno reprodukovani albumi"
1817 msgid "Launch in..."
1818 msgstr "Pokreni u..."
1821 msgid "Compilations"
1822 msgstr "Kompilacije"
1825 msgid "Remove source"
1826 msgstr "Ukloni izvor"
1829 msgid "Switch media"
1830 msgstr "Promjeni medij"
1833 msgid "Select playlist"
1834 msgstr "Izaberite spisak za reprodukciju"
1837 msgid "New playlist..."
1838 msgstr "Novi spisak za reprodukciju..."
1841 msgid "Add to playlist"
1842 msgstr "Dodaj u spisak za reprodukciju"
1845 msgid "Manually add to library"
1846 msgstr "Ručno dodajte u biblioteku"
1850 msgstr "Unesite naslov"
1853 msgid "Error: Duplicate title"
1854 msgstr "Greška: Dupliran naslov"
1857 msgid "Select genre"
1858 msgstr "Izaberite žanr"
1865 msgid "Manual addition"
1866 msgstr "Ručno dodavanje"
1870 msgstr "Unesite žanr"
1898 msgstr "Veoma široki"
1902 msgstr "Ikone albuma"
1914 msgstr "Podaci o mediju"
1917 msgid "Audio output device"
1918 msgstr "Zvučni izlazni uređaj"
1921 msgid "Passthrough output device"
1922 msgstr "Prolazni izlazni uređaj"
1925 msgid "No biography for this artist"
1926 msgstr "Ovaj izvođač nema popunjenu biografiju"
1929 msgid "Downmix multichannel audio to stereo"
1930 msgstr "Pretvori višekanalni zvuk u stereo"
1934 msgstr "Složi po: %s"
1970 msgstr "Spisak za rep."
1997 msgid "Album artist"
1998 msgstr "Izvođač na albumu"
2002 msgstr "Broj reprodukcija"
2006 msgstr "Poslednja reprodukcija"
2014 msgstr "Datum dodavanja"
2018 msgstr "Podrazumjevano"
2037 msgid "Times played"
2038 msgstr "Reprodukovan"
2045 msgid "Sort direction"
2046 msgstr "Smer slaganja"
2050 msgstr "Način slaganja"
2054 msgstr "Režim prikaza"
2057 msgid "Remember views for different folders"
2058 msgstr "Zapamti prikaze različitih fascikli"
2069 msgid "Edit playlist"
2070 msgstr "Uredi spisak za rep."
2077 msgid "Cancel party mode"
2078 msgstr "Otkaži režim žurke"
2082 msgstr "Režim žurke"
2106 msgstr "Ponovi: Isklj."
2110 msgstr "Ponovi: Jednom"
2114 msgstr "Ponovi: Sve"
2117 msgid "Rip audio CD"
2118 msgstr "Ripuj muzički CD"
2133 msgid "Constant bitrate"
2134 msgstr "Nepromjenljiva brzina"
2138 msgstr "Ripovanje..."
2145 msgid "Could not rip CD or track"
2146 msgstr "Nije moguće ripovati CD ili numeru"
2149 msgid "CDDARipPath is not set."
2150 msgstr "CDDARipPath nije postavljen."
2153 msgid "Rip audio track"
2154 msgstr "Ripuj muzičku numeru"
2157 msgid "Enter number"
2158 msgstr "Unesite broj"
2162 msgstr "Bits/sample"
2166 msgstr "Sample rate"
2170 msgstr "Muzički CD-ovi"
2182 msgstr "Brzina protoka"
2185 msgid "Include track number"
2186 msgstr "Uključi broj numere"
2189 msgid "All songs of"
2190 msgstr "Sve pjesme od"
2193 msgid "In progress TV shows"
2194 msgstr "TV programi u toku"
2198 msgstr "Režim prikaza"
2210 msgstr "Razvučeno 4:3"
2214 msgstr "Razvučeno 14:9"
2217 msgid "Stretch 16:9"
2218 msgstr "Razvučeno 16:9"
2221 msgid "Original Size"
2222 msgstr "Prvobitna veličina"
2226 msgstr "Prilagođeno"
2229 msgid "Use track levels"
2230 msgstr "Koristi na nivou numere"
2233 msgid "Use album levels"
2234 msgstr "Koristi na nivou albuma"
2237 msgid "Crop black bars"
2238 msgstr "Isjeci crne trake"
2241 msgid "Need to unpack a big file. Continue?"
2242 msgstr "Potrebno je raspakivanje velike datoteke. Nastaviti?"
2245 msgid "Remove from library"
2246 msgstr "Ukloni iz biblioteke"
2249 msgid "Export video library"
2250 msgstr "Izvezi biblioteku filmova"
2253 msgid "Import video library"
2254 msgstr "Uvezi biblioteku filmova"
2258 msgstr "Uvoz je u toku"
2262 msgstr "Izvoz je u toku"
2265 msgid "Browse for library"
2266 msgstr "Potraži biblioteku"
2273 msgid "Update library"
2274 msgstr "Ažuriraj biblioteku"
2277 msgid "Show debug info"
2278 msgstr "Prikaži pod. o ukla. grešaka"
2281 msgid "Browse for executable"
2282 msgstr "Potraži izvršne datoteke"
2285 msgid "Browse for playlist"
2286 msgstr "Potraži spisak za reprodukciju"
2289 msgid "Browse for folder"
2290 msgstr "Potraži fasciklu"
2293 msgid "Song information"
2294 msgstr "Podaci o pjesmi"
2297 msgid "Non-linear stretch"
2298 msgstr "Nelinearno istezanje"
2301 msgid "Volume amplification"
2302 msgstr "Pojačavanje zvuka"
2305 msgid "Choose export folder"
2306 msgstr "Izaberite izlaznu fasciklu"
2309 msgid "This file is no longer available."
2310 msgstr "Ova datoteka više nije dostupna."
2313 msgid "Would you like to remove it from the library?"
2314 msgstr "Želite li ovo da uklonite iz biblioteke?"
2317 msgid "Browse for Script"
2318 msgstr "Potraži skriptu"
2321 msgid "Compression level"
2322 msgstr "Nivo kompresije"
2325 msgid "Verbose logging..."
2326 msgstr "Verbalno logovanje"
2329 msgid "Cleaning up library"
2330 msgstr "Čišćenje biblioteke"
2333 msgid "Removing old songs from the library"
2334 msgstr "Uklanjanje starih pjesama iz biblioteke"
2337 msgid "This path has been scanned before"
2338 msgstr "Ova putanja je već analizirana"
2349 msgid "Use an HTTP proxy server to access the internet"
2350 msgstr "Koristi posrednički HTTP server za pristup Internetu"
2353 msgid "Internet Protocol (IP)"
2354 msgstr "Internet protokol (IP)"
2357 msgid "Invalid port specified. Value must be between 1 and 65535."
2358 msgstr "Odredili ste neispravan priključak. Vrijednost mora biti između 1 i 65535."
2362 msgstr "HTTP posrednik"
2369 msgid "Automatic (DHCP)"
2370 msgstr "Automatski (DHCP)"
2373 msgid "Manual (Static)"
2374 msgstr "Ručno (statička)"
2385 msgid "Default gateway"
2386 msgstr "Standardni gateway"
2393 msgid "Save & restart"
2394 msgstr "Sačuvaj i ponovo pokreni"
2397 msgid "Invalid address specified. Value must be AAA.BBB.CCC.DDD"
2398 msgstr "Odredili ste neispravnu adresu. Vrijednost mora biti AAA.BBB.CCC.DDD"
2401 msgid "with numbers between 0 and 255."
2402 msgstr "sa brojevima između 0 i 255."
2405 msgid "Changes not saved. Continue without saving?"
2406 msgstr "Promjene nisu sačuvane. Nastaviti bez čuvanja?"
2421 msgid "Save & apply"
2422 msgstr "Sačuvaj i primjeni"
2430 msgstr "Bez lozinke"
2433 msgid "Character set"
2434 msgstr "Skup znakova"
2457 msgid "Bold italics"
2458 msgstr "Podebljani kurziv"
2473 msgid "No scanned information for this view"
2474 msgstr "Nema analiziranih podataka za ovaj prikaz"
2477 msgid "Please turn off library mode"
2478 msgstr "Molimo, isključite režim biblioteke"
2481 msgid "Error loading image"
2482 msgstr "Greška učitavanja slike"
2486 msgstr "Uredi putanju"
2489 msgid "Mirror image"
2490 msgstr "Kopija slike"
2493 msgid "Are you sure?"
2494 msgstr "Da li ste sigurni?"
2497 msgid "Removing source"
2498 msgstr "Uklanjanje izvora"
2501 msgid "Add program link"
2502 msgstr "Dodaj vezu ka programu"
2505 msgid "Edit program path"
2506 msgstr "Uredi putanju programa"
2509 msgid "Edit program name"
2510 msgstr "Uredi ime programa"
2513 msgid "Edit path depth"
2514 msgstr "Uredi dubinu putanje"
2517 msgid "View: Big list"
2518 msgstr "Prikaz: Vel. spisak"
2533 msgid "Bright green"
2534 msgstr "Svjetlo zelena"
2537 msgid "Yellow green"
2542 msgstr "Azurno plava"
2546 msgstr "Svjetlo siva"
2553 msgid "Error %i: share not available"
2554 msgstr "Greška %i: dijeljenje nije dostupno"
2557 msgid "Audio output"
2558 msgstr "Zvučni izlaz"
2562 msgstr "Pozicioniranje"
2565 msgid "Slideshow folder"
2566 msgstr "Fascikla reprod. slajdova"
2569 msgid "Network interface"
2570 msgstr "Mrežni interfejs"
2573 msgid "Wireless network name (ESSID)"
2574 msgstr "Ime bežične mreže (ESSID)"
2577 msgid "Wireless password"
2578 msgstr "Bežična lozinka"
2581 msgid "Wireless security"
2582 msgstr "Bežična zaštita"
2585 msgid "Save and apply network interface settings"
2586 msgstr "Sačuvaj i primjeni postavke mrežnog intrefejsa"
2589 msgid "No encryption"
2590 msgstr "Bez zaštite"
2605 msgid "Applying network interface settings. Please wait."
2606 msgstr "Primjenjivanje postavki mrežnog interfejsa. Molimo sačekajte."
2609 msgid "Network interface restarted successfully."
2610 msgstr "Uspješno je obavljeno ponovno pokretanje mrežnog interfejsa."
2613 msgid "Network interface did not start successfully."
2614 msgstr "Nije uspjelo pokretanje mrežnog interfejsa."
2617 msgid "Interface disabled"
2618 msgstr "Interfejs je onemogućen"
2621 msgid "Network interface disabled successfully."
2622 msgstr "Uspješno je onemogućen mrežni interfejs."
2625 msgid "Wireless network name (ESSID)"
2626 msgstr "Ime bežične mreže (ESSID)"
2629 msgid "Remote control"
2630 msgstr "Daljinsko upravljanje"
2633 msgid "Allow programs on this system to control XBMC"
2634 msgstr "Dozvoli programima na ovom sistemu da upravljaju XBMC-om"
2642 msgstr "Opseg priključaka"
2645 msgid "Allow programs on other systems to control XBMC"
2646 msgstr "Dozvoli programima sa drugih sistema da upravljaju XBMC-om"
2649 msgid "Initial repeat delay (ms)"
2650 msgstr "Inicijalno kašnjenje ponavljanja (ms)"
2653 msgid "Continuous repeat delay (ms)"
2654 msgstr "Neprekidno kašnjenje ponavljanja (ms)"
2657 msgid "Maximum number of clients"
2658 msgstr "Maksimalan broj klijenata"
2661 msgid "Internet access"
2662 msgstr "Pristup Internetu"
2665 msgid "Library Update"
2666 msgstr "Ažuriranje biblioteke"
2669 msgid "Music library needs to rescan tags from files."
2670 msgstr "Muzička biblioteka mora da skenira informaciju iz datoteke."
2673 msgid "Would you like to scan now?"
2674 msgstr "Želis li skenirati sada?"
2677 msgid "Invalid port number entered"
2678 msgstr "Uneli ste pogrešan broj priključka"
2681 msgid "Valid port range is 1-65535"
2682 msgstr "Ispravan opseg priključaka je od 1 do 65535"
2685 msgid "Valid port range is 1024-65535"
2686 msgstr "Ispravan opseg priključaka je od 1024 do 65535"
2689 msgid "Add Pictures..."
2690 msgstr "Dodaj slike..."
2693 msgid "Add Music..."
2694 msgstr "Dodaj Muziku..."
2697 msgid "Add Videos..."
2698 msgstr "Dodaj Video..."
2705 msgid "Unable to connect"
2706 msgstr "Nije moguće povezivanje"
2709 msgid "XBMC was unable to connect to the network location."
2710 msgstr "XBMC nije uspeo da se poveže na mrežnu lokaciju."
2713 msgid "This could be due to the network not being connected."
2714 msgstr "Razlog ovome može biti da mreža nije povezana."
2717 msgid "Would you like to add it anyway?"
2718 msgstr "Da li i dalje želite da je dodate?"
2725 msgid "Add network location"
2726 msgstr "Dodaj mrežnu lokaciju"
2733 msgid "Server address"
2734 msgstr "Adresa servera"
2738 msgstr "Ime servera"
2742 msgstr "Udaljena putanja"
2745 msgid "Shared folder"
2746 msgstr "Dijeljena fascikla"
2754 msgstr "Korisničko ime"
2757 msgid "Browse for network server"
2758 msgstr "Potraži mrežni server"
2761 msgid "Enter the network address of the server"
2762 msgstr "Unesite mrežnu adresu servera"
2765 msgid "Enter the path on the server"
2766 msgstr "Unesite putanju na serveru"
2769 msgid "Enter the port number"
2770 msgstr "Unesite broj priključka"
2773 msgid "Enter the username"
2774 msgstr "Unesite korisničko ime"
2777 msgid "Add %s source"
2778 msgstr "Dodaj %s izvor"
2781 msgid "Enter the paths or browse for the media locations."
2782 msgstr "Unesite putanje ili potražite lokacije medija."
2785 msgid "Enter a name for this media Source."
2786 msgstr "Unesite ime za ovaj izvor medija."
2789 msgid "Browse for new share"
2790 msgstr "Potraži novo dijeljenje"
2797 msgid "Could not retrieve directory information."
2798 msgstr "Nije moguće preuzeti podatke direktorijuma."
2802 msgstr "Dodaj izvor"
2806 msgstr "Uredi izvor"
2809 msgid "Edit %s source"
2810 msgstr "Uredi %s izvor"
2813 msgid "Enter the new label"
2814 msgstr "Unesi novu oznaku"
2817 msgid "Browse for image"
2818 msgstr "Potraži sliku"
2821 msgid "Browse for image folder"
2822 msgstr "Potraži fasciklu sa slikama"
2825 msgid "Add network location..."
2826 msgstr "Dodaj mrežnu lokaciju..."
2829 msgid "Browse for file"
2830 msgstr "Potraži datoteku"
2837 msgid "Enable submenu buttons"
2838 msgstr "Omogući tastere podmenija"
2845 msgid "Video Add-ons"
2846 msgstr "Dodaci za video"
2849 msgid "Music Add-ons"
2850 msgstr "Dodaci za muziku"
2853 msgid "Picture Add-ons"
2854 msgstr "Dodaci za sliku"
2857 msgid "Loading directory"
2858 msgstr "Učitavanje direktorijuma"
2861 msgid "Retrieved %i items"
2862 msgstr "Primljeno %i stavki"
2865 msgid "Retrieved %i of %i items"
2866 msgstr "Primljeno %i od %i stavki"
2869 msgid "Program Add-ons"
2870 msgstr "Dodaci za program"
2873 msgid "Add-on settings"
2874 msgstr "Postavke dodatka"
2877 msgid "Access points"
2878 msgstr "Pristupna tačka"
2886 msgstr "Korisničko ime"
2889 msgid "Script settings"
2890 msgstr "Postavke skripte"
2894 msgstr "Pojedinačni"
2897 msgid "Enter web address"
2898 msgstr "Unesite internet adresu"
2902 msgstr "Vrsta proksija"
2922 msgstr "SMB klijent"
2926 msgstr "Radna grupa"
2929 msgid "Default username"
2930 msgstr "Podrazumjevano korisničko ime"
2933 msgid "Default password"
2934 msgstr "Podrazumjevana lozinka"
2938 msgstr "WINS server"
2941 msgid "Mount SMB shares"
2942 msgstr "Podigni SMB deljenja"
2965 msgid "Music & video "
2966 msgstr "Muzika i filmovi"
2969 msgid "Music & pictures"
2970 msgstr "Muzika i slike"
2973 msgid "Music & files"
2974 msgstr "Muzika i datoteke"
2977 msgid "Video & pictures"
2978 msgstr "Filmovi i slike"
2981 msgid "Video & files"
2982 msgstr "Filmovi i datoteke"
2985 msgid "Pictures & files"
2986 msgstr "Slike i datoteke"
2989 msgid "Music & video & pictures"
2990 msgstr "Muzika, filmovi i slike"
2993 msgid "Music & video & pictures & files"
2994 msgstr "Muzika, filmovi, slike i datoteke"
2998 msgstr "Onemogućeno"
3001 msgid "Files & music & video"
3002 msgstr "Datoteke, muzika i filmovi"
3005 msgid "Files & pictures & music"
3006 msgstr "Datoteke, slike i muzika"
3009 msgid "Files & pictures & video"
3010 msgstr "Datoteke, slike i filmovi"
3013 msgid "Music & programs"
3014 msgstr "Muzika i programi"
3017 msgid "Video & programs"
3018 msgstr "Filmovi i programi"
3021 msgid "Pictures & programs"
3022 msgstr "Slike i programi"
3025 msgid "Music & video & pictures & programs"
3026 msgstr "Muzika, filmovi, slike i programi"
3029 msgid "Programs & video & music"
3030 msgstr "Programi, filmovi i muzika"
3033 msgid "Programs & pictures & music"
3034 msgstr "Programi, slike i muzika"
3037 msgid "Programs & pictures & video"
3038 msgstr "Programi, slike i filmovi"
3045 msgid "Announce these services to other systems via Zeroconf"
3046 msgstr "Oglasi ove usluge ostalim sistemima putem Zeroconf"
3049 msgid "Allow XBMC to receive AirPlay content"
3050 msgstr "Dopusti XBMC da primi AirPlay sadržaj"
3054 msgstr "Ime uređaja"
3057 msgid "Use password protection"
3058 msgstr "Koristi zaštitu sa lozinkom"
3073 msgid "Custom audio device"
3074 msgstr "Prilagođen zvučni uređaj"
3077 msgid "Custom passthrough device"
3078 msgstr "Prilagođen prolazni uređaj"
3101 msgid "Thundershowers"
3102 msgstr "pljuskovi sa grmljavinom"
3153 msgid "Thunderstorm"
3158 msgstr "rosulja kupusarka"
3169 msgid "Thunderstorms"
3182 msgstr "Veoma Visok"
3218 msgstr "Rasprostranjen"
3238 msgstr "Pješčana oluja"
3289 msgid "Precipitation"
3290 msgstr "Obilne padavine"
3297 msgid "Put display to sleep when idle"
3298 msgstr "Postavi ekran „na spavanje“, kada se ne koristi"
3306 msgstr "Prazna lista"
3309 msgid "Went back to parent list because the active list has been emptied"
3310 msgstr "Vratio se nazad na matičnu listu jer je aktivna lista prazna"
3313 msgid "Script failed! : %s"
3314 msgstr "Skripta je „pukla“! : %s"
3317 msgid "Newer version needed - See log"
3318 msgstr "Potrebna novija verzija - Pogledaj log"
3322 msgstr "Početna strana"
3333 msgid "File manager"
3334 msgstr "Upr. datotekama"
3349 msgid "System information"
3350 msgstr "Podaci o sistemu"
3353 msgid "Settings - General"
3354 msgstr "Postavke - Opšte"
3357 msgid "Settings - Screen"
3358 msgstr "Postavke - Ekran"
3361 msgid "Settings - Appearance - GUI Calibration"
3362 msgstr "Postavke - Izgled - GUI kalibracija"
3365 msgid "Settings - Videos - Screen Calibration"
3366 msgstr "Postavke - Filmovi - Kalibracija ekrana"
3369 msgid "Settings - Pictures"
3370 msgstr "Postavke - Slike"
3373 msgid "Settings - Programs"
3374 msgstr "Postavke - Programi"
3377 msgid "Settings - Weather"
3378 msgstr "Postavke - Vremenska prognoza"
3381 msgid "Settings - Music"
3382 msgstr "Postavke - Muzika"
3385 msgid "Settings - System"
3386 msgstr "Postavke - Sistem"
3389 msgid "Settings - Videos"
3390 msgstr "Postavke - Filmovi"
3393 msgid "Settings - Network"
3394 msgstr "Postavke - Mreža"
3397 msgid "Settings - Appearance"
3398 msgstr "Postavke - Izgled"
3406 msgstr "Čitač internet strana"
3413 msgid "Videos/Playlist"
3414 msgstr "Filmovi/Spisak za rep."
3417 msgid "Login screen"
3418 msgstr "Ekran za prijavu"
3421 msgid "Settings - Profiles"
3422 msgstr "Postavke - Profili"
3433 msgid "Are you sure you want to reset the settings in this category?"
3434 msgstr "Jeste li sigurni da želite resetovati postavke u ovoj kategoriji?"
3441 msgid "No help available"
3442 msgstr "Pomoć nije dostupna"
3445 msgid "File browser"
3446 msgstr "Preglednik datoteke"
3449 msgid "Network setup"
3450 msgstr "Podešavanje mreže"
3453 msgid "Media source"
3454 msgstr "Izvor medije"
3457 msgid "Profile settings"
3458 msgstr "Podešavanje profila"
3461 msgid "Lock settings"
3462 msgstr "Zaključaj postavke"
3465 msgid "Content settings"
3466 msgstr "Podešavanje sadržaja"
3474 msgstr "Pjesme/Info"
3477 msgid "Smart playlist editor"
3478 msgstr "Editor pametne-plejliste"
3481 msgid "Smart playlist rule editor"
3482 msgstr "Editor pravila za pametnu-plejlistu"
3485 msgid "Pictures/Info"
3489 msgid "Add-on settings"
3490 msgstr "Postavke dodatka"
3493 msgid "Add-ons/Info"
3494 msgstr "Dodaci/Info"
3497 msgid "Looking for subtitles..."
3498 msgstr "Traženje titlova..."
3501 msgid "Looking for or caching subtitles..."
3502 msgstr "Traženje titlova u kešu..."
3510 msgstr "predmemorisanje"
3513 msgid "Opening stream"
3514 msgstr "Otvaranje zapisa"
3517 msgid "Music/Playlist"
3518 msgstr "Muzika/Spisak za reprod."
3522 msgstr "Muzika/Datoteke"
3525 msgid "Music/Library"
3526 msgstr "Muzika/Biblioteka"
3529 msgid "Playlist editor"
3530 msgstr "Uređivač spiska za reprodukciju"
3533 msgid "Top 100 songs"
3534 msgstr "100 najboljih pjesama"
3537 msgid "Top 100 albums"
3538 msgstr "100 najboljih albuma"
3545 msgid "Configuration"
3546 msgstr "Konfiguracija"
3549 msgid "Weather forecast"
3550 msgstr "Vremenska prognoza"
3553 msgid "Network gaming"
3554 msgstr "Mrežno igranje"
3562 msgstr "Podaci o sistemu"
3565 msgid "Music - Library"
3566 msgstr "Muzička bibliote."
3569 msgid "Now Playing - Music"
3570 msgstr "Trenutna reprodukcija - Muzika"
3573 msgid "Now Playing - Videos"
3574 msgstr "Trenutna reprodukcija - Film"
3578 msgstr "Podaci o albumu"
3582 msgstr "Podaci o filmu"
3586 msgstr "Muzika/Podaci"
3590 msgstr "Filmovi/Podaci"
3593 msgid "Scripts/Info"
3594 msgstr "Skripte/Podaci"
3597 msgid "Fullscreen video"
3598 msgstr "Film preko čitavog ekrana"
3601 msgid "Rebuild index..."
3602 msgstr "Reindeksiranje..."
3605 msgid "Return to music window"
3606 msgstr "Povratak na prozor sa muzikom"
3609 msgid "Return to videos window"
3610 msgstr "Povratak na prozor sa filmovima"
3613 msgid "Start from beginning"
3614 msgstr "Počni ispočetka"
3617 msgid "Resume from %s"
3618 msgstr "Nastavi od %s"
3673 msgid "Locked! Enter code..."
3674 msgstr "Zaključano! Unesite kôd..."
3677 msgid "Enter password"
3678 msgstr "Unesite lozinku"
3681 msgid "Enter master code"
3682 msgstr "Unesite glavni kôd"
3685 msgid "Enter unlock code"
3686 msgstr "Unesite kôd za otključavanje"
3689 msgid "or press C to cancel"
3690 msgstr "ili pritisnite C za otkazivanje"
3693 msgid "Enter gamepad button combo and"
3694 msgstr "Unesite kombinaciju tastera upravljača za igre"
3697 msgid "press OK, or Back to cancel"
3698 msgstr "i pritisnite Start, ili Nazad za otkazivanje"
3710 msgstr "Poništi kôd"
3717 msgid "Numeric password"
3718 msgstr "Numerička lozinka"
3721 msgid "Gamepad button combo"
3722 msgstr "Kombinacija tastera upravljača za igre"
3725 msgid "Full-text password"
3726 msgstr "Lozinka sa svim znacima"
3729 msgid "Enter new password"
3730 msgstr "Unesite novu lozinku"
3733 msgid "Re-Enter new password"
3734 msgstr "Ponovite unos nove lozinke"
3737 msgid "Incorrect password,"
3738 msgstr "Lozinka nije ispravna,"
3741 msgid "retries left "
3742 msgstr "pokušaja su preostala "
3745 msgid "Passwords entered did not match."
3746 msgstr "Unijete lozinke se ne poklapaju."
3749 msgid "Access denied"
3750 msgstr "Pristup odbijen"
3753 msgid "Password retry limit exceeded."
3754 msgstr "Prekomjerni broj pokušaja unosa lozinke."
3758 msgstr "Stavka je zaključana"
3761 msgid "Updating video library art"
3762 msgstr "Ažuriranje slika za videoteku"
3765 msgid "Processing %s"
3766 msgstr "Obrađuje %s"
3769 msgid "The art cache in your video library needs updating."
3770 msgstr "Skladište sa posterima u vasoj videoteci treba ažuriranje."
3773 msgid "No downloading is needed."
3774 msgstr "Download nije potreban."
3777 msgid "Reactivate lock"
3778 msgstr "Ponovo aktiviraj kôd"
3781 msgid "Would you like to update it now?"
3782 msgstr "Želite li ažurirati sada?"
3786 msgstr "Promjeni kôd"
3790 msgstr "Porijeklo kôda"
3793 msgid "Password entry was blank. Try again."
3794 msgstr "Lozinka ne može biti prazna. Pokušajte ponovo."
3801 msgid "Shutdown system if Master Lock retries exceeded"
3802 msgstr "Isključi sistem ukoliko Glavni kôd više puta bude pogrešno unesen"
3805 msgid "Master code is not valid"
3806 msgstr "Glavni kôd nije ispravan"
3809 msgid "Please enter a valid master code"
3810 msgstr "Molimo, unesite ispravan glavni kôd"
3813 msgid "Settings & file manager"
3814 msgstr "Postavke i upr. datotekama"
3817 msgid "Set as default for all videos"
3818 msgstr "Stavi kao standard za sav video"
3821 msgid "This will reset any previously saved values"
3822 msgstr "Ovo će poništiti prethodno sačuvane vrijednosti"
3825 msgid "Amount of time to display each image"
3826 msgstr "Vrijeme prikazivanja svake slike"
3829 msgid "Use pan and zoom effects"
3830 msgstr "Koristi efekat pomjeranja i uveličavanja"
3833 msgid "12 hour clock"
3834 msgstr "12 satni prikaz vremena"
3837 msgid "24 hour clock"
3838 msgstr "24 satni prikaz vremena"
3842 msgstr "Dan, pa mjesec"
3846 msgstr "Mjesec, pa dan"
3849 msgid "System uptime"
3850 msgstr "Sistem je aktivan"
3865 msgid "Total uptime"
3866 msgstr "Ukupno vrijeme"
3869 msgid "Battery level"
3870 msgstr "Nivo baterije"
3874 msgstr "Vremenska prognoza"
3878 msgstr "Čuvar ekrana"
3881 msgid "Fullscreen OSD"
3882 msgstr "OSD preko čitavog ekrana"
3889 msgid "Immediate HD spindown"
3890 msgstr "Neposredno HD rotiranje"
3894 msgstr "Samo filmovi"
3898 msgstr "- Kašnjenje"
3901 msgid "- Minimum file duration"
3902 msgstr "- Minimalno trajanje datoteke"
3909 msgid "Shutdown function"
3910 msgstr "Akcija pri isključivanju"
3918 msgstr "Hibernacija"
3922 msgstr "Stanje spavanja"
3930 msgstr "Ponovo pokreni"
3933 msgid "Power button action"
3934 msgstr "Akcija dugmeta za uključivanje"
3937 msgid "Power off System"
3938 msgstr "Isključivanje sistema"
3941 msgid "Inhibit idle shutdown"
3942 msgstr "Spriječi nezaposleno gašenje"
3945 msgid "Allow idle shutdown"
3946 msgstr "Dozvoli nezaposleno gašenje"
3949 msgid "Is another session active, perhaps over ssh?"
3950 msgstr "Da li je druga sesija aktivna, možda putem ssh?"
3953 msgid "Mounted removable harddrive"
3954 msgstr "Postavljen prenosivi čvrsti uređaj"
3957 msgid "Unsafe device removal"
3958 msgstr "Nesigurno uklanjanje uređaja"
3961 msgid "Successfully removed device"
3962 msgstr "Uspešno uklonjen uređaj"
3965 msgid "Joystick plugged"
3966 msgstr "Upravljačka palica je povezana"
3969 msgid "Joystick unplugged"
3970 msgstr "Upravljačka palica je nepovezana"
3973 msgid "Try to wake remote servers on access"
3974 msgstr "Pokušaj probuditi servere na ulaz"
3977 msgid "Wake on Lan (%s)"
3978 msgstr "Wake on Lan (%s)"
3981 msgid "Waiting for network to connect..."
3982 msgstr "Čekam da se mreža spoji..."
3985 msgid "Failed to execute Wake on Lan!"
3986 msgstr "Wake on Lan nije uspješan!"
3989 msgid "Waiting for server to wake up..."
3990 msgstr "Čekam da se server probudi..."
3993 msgid "Extended wait for server to wake up..."
3994 msgstr "Produženo čekanje da se server probudi..."
3997 msgid "Waiting for services to launch..."
3998 msgstr "Čekam na pokretanje usluga..."
4001 msgid "MAC Discovery"
4002 msgstr "MAC Pronalazak"
4005 msgid "Updated for %s"
4006 msgstr "Ažuriran za %s"
4009 msgid "Found for %s"
4010 msgstr "Pronađen za %s"
4013 msgid "Failed for %s"
4014 msgstr "Nije uspjelo za %s"
4017 msgid "Running low on battery"
4018 msgstr "Nizak nivo baterije"
4021 msgid "Flicker filter"
4022 msgstr "Flicker filter"
4025 msgid "Let driver choose (requires restart)"
4026 msgstr "Prepusti izbor uprav. programu (neophodno ponovno pokretanje)"
4029 msgid "Vertical blank sync"
4030 msgstr "Razmak vertikalne sinhronizacije"
4034 msgstr "Onemogućeno"
4037 msgid "Enabled during video playback"
4038 msgstr "Omogućeno tokom reprodukcije filma"
4041 msgid "Always enabled"
4042 msgstr "Uvijek je omogućeno"
4045 msgid "Test & apply resolution"
4046 msgstr "Isprobaj i primjeni rezoluciju"
4049 msgid "Save resolution?"
4050 msgstr "Sačuvati rezoluciju?"
4053 msgid "High quality upscaling"
4054 msgstr "Visok kvalitet uvećanja"
4061 msgid "Enabled for SD content"
4062 msgstr "Omogućen za SD sadržaj"
4065 msgid "Always enabled"
4066 msgstr "Uvijek je omogućen"
4069 msgid "Upscaling method"
4070 msgstr "Način uvećanja"
4089 msgid "VDPAU HQ Upscaling level"
4090 msgstr "VDPAU HQ Upscaling level"
4093 msgid "Blank other displays"
4094 msgstr "Zacrni ostale ekrane"
4098 msgstr "Onemogućeno"
4101 msgid "Blank displays"
4102 msgstr "Zacrni ekrane"
4105 msgid "Active connections detected!"
4106 msgstr "Otkrivene su aktivne veze!"
4109 msgid "If you proceed, you might not be able to control XBMC"
4110 msgstr "Ukoliko nastavite dalje, možda nećete moći da upravljate XBMC"
4113 msgid "any longer. Are you sure you want to stop the Event server?"
4114 msgstr "aplikacijom. Da li ste sigurni da želite da zaustavite Server za događaje?"
4117 msgid "Change Apple Remote mode?"
4118 msgstr "Promjeni Apple Remote režim?"
4121 msgid "If you are currently using the Apple Remote to control"
4122 msgstr "Ukoliko trenutno koristite Apple Remote da upravljate"
4125 msgid "XBMC, changing this setting might affect your ability"
4126 msgstr "XBMC aplikacijom, promjenom ove postavake možda promjenite"
4129 msgid "to continue controlling it. Do you want to proceed?"
4130 msgstr "mogućnost kontrolisanja aplikacije. Nastavljate li dalje?"
4134 msgstr "Mrežna podmaska"
4138 msgstr "Mrežni prolaz"
4142 msgstr "Primarni DNS"
4153 msgid "After %i secs"
4154 msgstr "Nakon %i sek."
4157 msgid "HDD install date:"
4158 msgstr "Datum postavljanja HDD-a:"
4161 msgid "HDD power cycle count:"
4162 msgstr "HDD power cycle count:"
4169 msgid "Delete profile '%s'?"
4170 msgstr "Izbrisati „%s“ profil?"
4173 msgid "Last loaded profile:"
4174 msgstr "Poslednji učitan profil:"
4189 msgid "Alarm clock interval (in minutes)"
4190 msgstr "Interval za ponovnu aktivaciju budilnika(u min.)"
4193 msgid "Started, alarm in %im"
4194 msgstr "Pokrenuto, alarm za %im"
4201 msgid "Cancelled with %im%is left"
4202 msgstr "Poništen sa %im%is do kraja"
4213 msgid "Search for subtitles in RARs"
4214 msgstr "Pretraži titlove u RAR-ovima"
4217 msgid "Browse for subtitle..."
4218 msgstr "Potraži titl..."
4222 msgstr "Premjesti stavku"
4225 msgid "Move item here"
4226 msgstr "Premjesti stavku ovdje"
4230 msgstr "Otkaži premeštanje"
4238 msgstr "Iskorišćenost procesora:"
4241 msgid "Connected, but no DNS is available."
4242 msgstr "Povezano, ali DNS nije dostupan."
4246 msgstr "Čvrsti disk"
4258 msgstr "Podrazumjevano"
4273 msgid "Operating system:"
4274 msgstr "Operativni sistem:"
4278 msgstr "Brzina procesora:"
4281 msgid "Video encoder:"
4282 msgstr "Video koder:"
4285 msgid "Screen resolution:"
4286 msgstr "Rezolucija ekrana:"
4294 msgstr "DVD regija:"
4305 msgid "Not connected. Check network settings."
4306 msgstr "Nije povezano. Provjerite mrežne postavke."
4309 msgid "Target temperature"
4310 msgstr "Željena temperatura"
4314 msgstr "Brzina ventilatora"
4317 msgid "Auto temperature control"
4318 msgstr "Automat. kontrolisanje temperature"
4321 msgid "Fan speed override"
4322 msgstr "Nametni brzinu ventilatora"
4329 msgid "Enable flipping bi-directional strings"
4330 msgstr "Omogući obrtanje bi-direkcionih stringova"
4333 msgid "Show RSS news feeds"
4334 msgstr "Prikaži RSS novosti"
4337 msgid "Show parent folder items"
4338 msgstr "Prikaži stavke roditeljske fascikle"
4341 msgid "Track naming template"
4342 msgstr "Šablon imenovanja numera"
4345 msgid "Do you wish to reboot your system"
4346 msgstr "Želite li da ponovo pokrenete"
4349 msgid "instead of just XBMC?"
4350 msgstr "cijeli sistem, a ne samo XBMC aplikaciju?"
4354 msgstr "Efekat uveličavanja"
4357 msgid "Float effect"
4358 msgstr "Efekat plutanja"
4361 msgid "Black bar reduction"
4362 msgstr "Smanjenje crnih traka"
4366 msgstr "Ponovo pokreni"
4369 msgid "Crossfade between songs"
4370 msgstr "Fini prijelaz (preklapanje) između pjesama"
4373 msgid "Regenerate thumbnails"
4374 msgstr "Obnavljanje sličica"
4377 msgid "Recursive thumbnails"
4378 msgstr "Rekurzivne sličice"
4381 msgid "View slideshow"
4382 msgstr "Prikaži reproduk. slajdova"
4385 msgid "Recursive slideshow"
4386 msgstr "Rekurzivna reprod. slajdova"
4394 msgstr "Samo lijevi"
4401 msgid "Enable karaoke support"
4402 msgstr "Omogući podršku za karaoke"
4405 msgid "Background transparency"
4406 msgstr "Providnost pozadine"
4409 msgid "Foreground transparency"
4410 msgstr "Providnost prednjeg plana"
4414 msgstr "A/V kašnjenje"
4421 msgid "%s not found"
4422 msgstr "%s nije pronađen"
4425 msgid "Error opening %s"
4426 msgstr "Greška prilikom otvaranja %s"
4429 msgid "Unable to load %s"
4430 msgstr "Nije moguće učitati %s"
4433 msgid "Error: Out of memory"
4434 msgstr "Greška: Nedovoljno memorije"
4438 msgstr "Premjesti gore"
4442 msgstr "Premjesti dolje"
4446 msgstr "Uredi natpis"
4449 msgid "Make default"
4450 msgstr "Post. podrazumevanim"
4453 msgid "Remove button"
4454 msgstr "Ukloni taster"
4458 msgstr "Ostavi kako jeste"
4466 msgstr "Narandžasta"
4477 msgid "Switch LED off on playback"
4478 msgstr "Isključi LED prilikom reprodukcije"
4481 msgid "Movie information"
4482 msgstr "Podaci o filmu"
4486 msgstr "Stavi u red za reprod."
4489 msgid "Search IMDb..."
4490 msgstr "Pretraži IMDb..."
4493 msgid "Scan for new content"
4494 msgstr "Potraži novi sadržaj"
4497 msgid "Album information"
4498 msgstr "Podaci o albumu"
4501 msgid "Scan item to library"
4502 msgstr "Analiz. stavke u biblioteci"
4505 msgid "Stop scanning"
4506 msgstr "Zaustavi analiziranje"
4509 msgid "Render method"
4510 msgstr "Način predstavljanja"
4513 msgid "Low quality pixel shader"
4514 msgstr "Nizak kvalitet sjenčenja piksela"
4517 msgid "Hardware overlays"
4518 msgstr "Hardverska preklapanja"
4521 msgid "High quality pixel shader"
4522 msgstr "Visok kvalitet sjenčenja piksela"
4526 msgstr "Reprodukuj stavku"
4529 msgid "Set artist thumb"
4530 msgstr "Postavi sličicu izvođača"
4533 msgid "Automatically generate thumbnails"
4534 msgstr "Automatski napravi sličice"
4537 msgid "Enable voice"
4538 msgstr "Omogući glas"
4541 msgid "Enable device"
4542 msgstr "Omogući uređaj"
4546 msgstr "Jačina zvuka"
4549 msgid "Default view mode"
4550 msgstr "Podrazumjevani režim prikaza"
4553 msgid "Default brightness"
4554 msgstr "Podrazumjevana svjetlina"
4557 msgid "Default contrast"
4558 msgstr "Podrazumjevani kontrast"
4561 msgid "Default gamma"
4562 msgstr "Podrazumjevani opseg boja"
4565 msgid "Resume video"
4566 msgstr "Nastavi film"
4569 msgid "Voice mask - Port 1"
4570 msgstr "Glasovna maska - Priključak 1"
4573 msgid "Voice mask - Port 2"
4574 msgstr "Glasovna maska - Priključak 2"
4577 msgid "Voice mask - Port 3"
4578 msgstr "Glasovna maska - Priključak 3"
4581 msgid "Voice mask - Port 4"
4582 msgstr "Glasovna maska - Priključak 4"
4585 msgid "Use time based seeking"
4586 msgstr "Koristi traženje zasnovano na vremenu"
4589 msgid "Track naming template - right"
4590 msgstr "Šablon imenovanja numera - desno"
4594 msgstr "Unaprijed zadato"
4598 msgstr "Izbaci/Ubaci"
4601 msgid "Calculate size"
4602 msgstr "Izračunaj veličinu"
4605 msgid "Calculating folder size"
4606 msgstr "Računanje veličine fascikle"
4609 msgid "Video settings"
4610 msgstr "Postavke filma"
4613 msgid "Audio and subtitle settings"
4614 msgstr "Postavke zvuka i titla"
4617 msgid "Enable subtitles"
4618 msgstr "Omogući titlove"
4625 msgid "Ignore articles when sorting (e.g. \"the\")"
4626 msgstr "Ignoriši stavke prilikom slaganja (npr. „the“ i sl.)"
4629 msgid "Crossfade between songs on the same album"
4630 msgstr "Fini prelaz između pjesama istog albuma"
4633 msgid "Browse for %s"
4637 msgid "Show track position"
4638 msgstr "Prikaži poziciju numere"
4641 msgid "Clear default"
4642 msgstr "Očisti podrazumjevano"
4650 msgstr "Preuzmi omot"
4653 msgid "Picture information"
4654 msgstr "Podaci o slici"
4658 msgstr "%s unap. zad. postavki"
4661 msgid "(IMDb user rating)"
4662 msgstr "(IMDb ocjena korisnika)"
4666 msgstr "Najboljih 250"
4669 msgid "Tune in on Last.fm"
4670 msgstr "Namjesti na Last.fm"
4673 msgid "Minimum fan speed"
4674 msgstr "Minimalna brzina ventilatora"
4677 msgid "Play from here"
4678 msgstr "Reprodukuj odavde"
4682 msgstr "Preuzimanje"
4685 msgid "Include artists who appear only on compilations"
4686 msgstr "Uključi izvođače koji se pojavljuju samo na kompilacijama"
4689 msgid "Render method"
4690 msgstr "Način predstavljanja"
4694 msgstr "Autom. otkrij"
4697 msgid "Basic shaders (ARB)"
4698 msgstr "Osnovna sjenčenja (ARB)"
4701 msgid "Advanced shaders (GLSL)"
4702 msgstr "Napredna sjenčenja (GLSL)"
4709 msgid "Remove safely"
4710 msgstr "Sigurno ukloni"
4717 msgid "Start slideshow here"
4718 msgstr "Pokreni rep. slajd. odavde"
4721 msgid "Remember for this path"
4722 msgstr "Zapamti ovu putanju"
4725 msgid "Use pixel buffer objects"
4726 msgstr "Koristi pikselno predmemorisanje objekata"
4729 msgid "Allow hardware acceleration (VDPAU)"
4730 msgstr "Broadcom Crystal HD"
4733 msgid "Allow hardware acceleration (VAAPI)"
4734 msgstr "Dopustite hardversko ubrzanje (VAAPI)"
4737 msgid "Allow hardware acceleration (DXVA2)"
4738 msgstr "Dopustite hardversko ubrzanje (DXVA2)"
4741 msgid "Allow hardware acceleration (CrystalHD)"
4742 msgstr "Dopustite hardversko ubrzanje (CrystalHD)"
4745 msgid "Allow hardware acceleration (VDADecoder)"
4746 msgstr "Dopustite hardversko ubrzanje (VDADecoder)"
4749 msgid "Allow hardware acceleration (OpenMax)"
4750 msgstr "Dopustite hardversko ubrzanje (OpenMax)"
4753 msgid "Pixel Shaders"
4754 msgstr "Pixel Shaders"
4757 msgid "Allow hardware acceleration (VideoToolbox)"
4758 msgstr "Dopustite hardversko ubrzanje (VideoToolbox)"
4761 msgid "Play the next video automatically"
4762 msgstr "Pokreni sljedeci video automatski"
4765 msgid "Play only this"
4766 msgstr "Pokreni samo ovo"
4773 msgid "A/V sync method"
4774 msgstr "A/V način sinhron."
4781 msgid "Video clock (Drop/Dupe audio)"
4782 msgstr "Sat filma (Drop/Dupe zvuk)"
4785 msgid "Video clock (Resample audio)"
4786 msgstr "Sat filma (Ponov. odab. zvuka)"
4789 msgid "Resample quality"
4790 msgstr "Kvalitet ponov. odab."
4794 msgstr "Nizak (brzo)"
4805 msgid "Really high(slow!)"
4806 msgstr "Zaista visok (sporo!)"
4809 msgid "Sync playback to display"
4810 msgstr "Sinhronizuj reprodukciju prema prikazu"
4814 msgstr "Izaberi poster"
4818 msgstr "Sadašnji poster"
4822 msgstr "Dostupni posteri"
4826 msgstr "Lokalni posteri"
4830 msgstr "Bez postera"
4834 msgstr "Dodaj poster"
4837 msgid "Pause during refresh rate change"
4838 msgstr "Pauziraj kod promjena učestalosti osvježavanja"
4846 msgstr "%.1f Sekundi"
4849 msgid "%.1f Seconds"
4850 msgstr "%.1f Sekundi"
4853 msgid "Apple remote"
4854 msgstr "Apple daljinski upravljač"
4857 msgid "Allow start of XBMC using the remote"
4858 msgstr "Dozvoli pokretanje XBMC aplik. korišćenjem daljinskog"
4861 msgid "Sequence delay time"
4862 msgstr "Vreme kašnjenja sekvence"
4866 msgstr "Onemogućeno"
4873 msgid "Universal Remote"
4874 msgstr "Univerzalni daljinski"
4877 msgid "Multi Remote (Harmony)"
4878 msgstr "Višestruki daljinski (Složno)"
4881 msgid "Apple Remote Error"
4882 msgstr "Greška Apple daljinskog upravljača"
4885 msgid "Apple Remote support could be enabled."
4886 msgstr "Podrška za Apple dalj. upravljač može biti omogućena."
4890 msgstr "Postavi na skladište"
4894 msgstr "Ukloni sa skladišta"
4897 msgid "Downloading playlist file..."
4898 msgstr "Preuzimanje datoteke spisk. za rep..."
4901 msgid "Downloading streams list..."
4902 msgstr "Preuzimanje spiska protoka podataka..."
4905 msgid "Parsing streams list..."
4906 msgstr "Razlučivanje (razlaganje) spiska protoka podataka..."
4909 msgid "Downloading streams list failed"
4910 msgstr "Nije uspjelo preuzimanje spiska protoka podataka"
4913 msgid "Downloading playlist file failed"
4914 msgstr "Nije uspjelo preuzimanje datoteke spiska za reprodukciju"
4917 msgid "Games directory"
4918 msgstr "Katalog igara"
4921 msgid "Auto switch to thumbs based on"
4922 msgstr "Autom. prebaci na sličice zasnovano na"
4925 msgid "Enable auto switching to thumbs view"
4926 msgstr "Omogući automatsko prebacivanje na prikaz omota"
4929 msgid "- Use large icons"
4930 msgstr "- Koristi velike ikone"
4933 msgid "- Switch based on"
4934 msgstr "- Prebacivanje zasnovano na"
4937 msgid "- Percentage"
4941 msgid "No files and at least one thumb"
4942 msgstr "Bez datoteka i bar jedne sličice"
4945 msgid "At least one file and thumb"
4946 msgstr "Bar jedna datoteka i sličica"
4949 msgid "Percentage of thumbs"
4950 msgstr "Procenat sličica"
4953 msgid "View options"
4954 msgstr "Prikaži opcije"
4957 msgid "Change area code 1"
4958 msgstr "Promjeni kôd područja 1"
4961 msgid "Change area code 2"
4962 msgstr "Promjeni kôd područja 2"
4965 msgid "Change area code 3"
4966 msgstr "Promjeni kôd područja 3"
4974 msgstr "Bez TV prijemnika"
4977 msgid "Enter the nearest large town"
4978 msgstr "Unesite najbliži veći grad"
4981 msgid "Video cache - DVD-ROM"
4982 msgstr "Video keš - DVD-ROM"
4985 msgid "Audio cache - DVD-ROM"
4986 msgstr "Keš zvuka - DVD-ROM"
4989 msgid "DVD cache - DVD-ROM"
4990 msgstr "DVD keš - DVD-ROM"
4993 msgid "Local Network"
4994 msgstr "Lokalna mreža"
5001 msgid "Network settings changed"
5002 msgstr "Promjenjene su mrežne postavke"
5005 msgid "XBMC requires to restart to change your"
5006 msgstr "XBMC zahteva ponovno pokretanje radi promjene"
5009 msgid "network setup. Would you like to restart now?"
5010 msgstr "mrežnih postavki. Želite li odmah da ponovo pokrenete?"
5013 msgid "Internet connection bandwidth limitation"
5014 msgstr "Naknadna obrada"
5017 msgid "- Shutdown while playing"
5018 msgstr "- Isključi dok se reprodukuje"
5050 msgstr "Prikaz vremena"
5054 msgstr "Prikaz datuma"
5058 msgstr "GUI filteri"
5061 msgid "Use background scanning"
5062 msgstr "Koristi analiziranje u pozadini"
5066 msgstr "Zaustavi analiziranje"
5069 msgid "Not possible while scanning for media info"
5070 msgstr "Nije moguće dok je u toku analiziranje podataka o mediju"
5073 msgid "Film grain effect"
5074 msgstr "Zrnasti efekat prikaza"
5077 msgid "Search for thumbnails on remote shares"
5078 msgstr "Potraži sličice na dijeljenim lokacijama"
5081 msgid "Unknown type cache - Internet"
5082 msgstr "Nepoznat tip keša - Internet"
5089 msgid "Enter username for"
5090 msgstr "Unesite korisničko ime za"
5094 msgstr "Datum i vrijeme"
5098 msgstr "Postavi datum"
5102 msgstr "Postavi vrijeme"
5105 msgid "Enter the time in 24 hour HH:MM format"
5106 msgstr "Unesite vrijeme u obliku 24 sata; SS:MM"
5109 msgid "Enter the date in DD/MM/YYYY format"
5110 msgstr "Unesite datum u obliku DD/MM/GGGG"
5113 msgid "Enter the IP address"
5114 msgstr "Unesite IP adresu"
5117 msgid "Apply these settings now?"
5118 msgstr "Odmah primeniti postavke?"
5121 msgid "Apply changes now"
5122 msgstr "Odmah primjeni promjene"
5125 msgid "Allow file renaming and deletion"
5126 msgstr "Dozvoli preimenovanje i brisanje datoteke"
5129 msgid "Set timezone"
5130 msgstr "Postavi vremensku zonu"
5133 msgid "Use daylight saving time"
5134 msgstr "Koristi ljetno računanje vremena"
5137 msgid "Add to favourites"
5138 msgstr "Dodaj u omiljeno"
5141 msgid "Remove from favourites"
5142 msgstr "Ukloni iz omiljenog"
5149 msgid "Timezone country"
5150 msgstr "Zemlja vremenske zone"
5154 msgstr "Vremenska zona"
5158 msgstr "Spiskovi datoteka"
5161 msgid "Show EXIF picture information"
5162 msgstr "Prikaži EXIF specifikaciju slike"
5165 msgid "Use a fullscreen window rather than true fullscreen"
5166 msgstr "Radije koristi prikaz čitavog ekrana u prozoru"
5169 msgid "Queue songs on selection"
5170 msgstr "Stavi pjesmu u red prilikom izbora"
5174 msgstr "Reprodukcija"
5181 msgid "Play DVDs automatically"
5182 msgstr "Automatski reprodukuj DVD-ove"
5185 msgid "Font to use for text subtitles"
5186 msgstr "Oblik slova za titlove"
5189 msgid "International"
5190 msgstr "Međunarodno"
5193 msgid "Character set"
5194 msgstr "Skup znakova"
5198 msgstr "Traženje grešaka"
5205 msgid "Input devices"
5206 msgstr "Ulazni uređaji"
5209 msgid "Power saving"
5210 msgstr "Ušteda energije"
5217 msgid "Audio CD Insert Action"
5218 msgstr "Audio CD Umetni Akcija"
5225 msgid "Eject disc when CD ripping is complete"
5226 msgstr "Izbaci disk kada CD rip-ovanje završi"
5229 msgid "Stop ripping CD"
5230 msgstr "Zaustavi ripovanje CD-a"
5254 msgstr "Baza podataka"
5257 msgid "* All albums"
5258 msgstr "* Svi albumi"
5261 msgid "* All artists"
5262 msgstr "* Svi izvođači"
5266 msgstr "* Sve pjesme"
5269 msgid "* All genres"
5270 msgstr "* Svi žanrovi"
5273 msgid "Buffering..."
5274 msgstr "Predmemorisanje..."
5277 msgid "Navigation sounds"
5278 msgstr "Navigacioni zvukovi"
5281 msgid "Skin default"
5282 msgstr "Podrazumjevana maska"
5289 msgid "Default theme"
5290 msgstr "Podrazumjevana tema"
5301 msgid "Not connected"
5302 msgstr "Nije povezano"
5305 msgid "Play using..."
5306 msgstr "Reprodukuj pomoću..."
5309 msgid "Hide file names in thumbs view"
5310 msgstr "Sakrij nazive datoteka prilikom prikaza omota"
5313 msgid "Play in party mode"
5314 msgstr "Reprodukuj u režimu žurke"
5317 msgid "Path not found or invalid"
5318 msgstr "Putanja nije pronađena ili je nevažeća"
5321 msgid "Could not connect to network server"
5322 msgstr "Nije moguće povezivanje sa mrežnim serverom"
5325 msgid "No servers found"
5326 msgstr "Ni jedan server nije pronađen"
5329 msgid "Workgroup not found"
5330 msgstr "Radna grupa nije pronađena"
5333 msgid "Opening multi-path source"
5334 msgstr "Otvaranje izvora sa više putanja"
5345 msgid "Internet lookup"
5346 msgstr "Pretraživanje interneta"
5350 msgstr "Uređaj za reprodukciju"
5353 msgid "Play media from disc"
5354 msgstr "Reprodukuj medij sa diska"
5357 msgid "Enter new title"
5358 msgstr "Unesite novi naslov"
5361 msgid "Enter the movie name"
5362 msgstr "Unesite ime filma"
5365 msgid "Enter the profile name"
5366 msgstr "Unesite ime profila"
5369 msgid "Enter the album name"
5370 msgstr "Unesite ime albuma"
5373 msgid "Enter the playlist name"
5374 msgstr "Unesite ime spiska za rep."
5377 msgid "Enter new filename"
5378 msgstr "Unesite novo ime datoteke"
5381 msgid "Enter folder name"
5382 msgstr "Unesite ime fascikle"
5385 msgid "Enter directory"
5386 msgstr "Unesite fasciklu"
5389 msgid "Available options: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S"
5390 msgstr "Dostupne opcije: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S"
5393 msgid "Enter search string"
5394 msgstr "Unesite riječ za pretragu"
5402 msgstr "Automatski izbor"
5405 msgid "De-interlace"
5406 msgstr "Ukloni preplitanje slike"
5413 msgid "Bob (inverted)"
5414 msgstr "Bob (obratno)"
5417 msgid "Cancelling..."
5418 msgstr "Poništava..."
5421 msgid "Enter the artist name"
5422 msgstr "Unesi ime izvođača"
5425 msgid "Playback failed"
5426 msgstr "Neuspešna reprodukcija"
5429 msgid "One or more items failed to play."
5430 msgstr "Jednu ili više stavki nije moguće reprodukovati."
5434 msgstr "Unesite vrijednost"
5437 msgid "Check the log file for details."
5438 msgstr "Provjerite datoteku evidencije za detalje."
5441 msgid "Party mode aborted."
5442 msgstr "Režim žurke je prekinut."
5445 msgid "No matching songs in the library."
5446 msgstr "Nema podudarajućih pjesama u biblioteci."
5449 msgid "Could not open database."
5450 msgstr "Nije moguće otvoriti bazu podataka."
5453 msgid "Could not get songs from database."
5454 msgstr "Nije moguće preuzeti pjesme iz baze podataka."
5457 msgid "Party mode playlist"
5458 msgstr "Spisak za rep. režima žurke"
5461 msgid "De-interlace (Half)"
5462 msgstr "De-interlace (Half)"
5465 msgid "Deinterlace video"
5466 msgstr "Deinterlace video"
5469 msgid "Deinterlace method"
5470 msgstr "Deinterlace metoda"
5482 msgstr "Svi filmovi"
5486 msgstr "neodgledanih"
5493 msgid "Mark as watched"
5494 msgstr "Obilježi kao odgledano"
5497 msgid "Mark as unwatched"
5498 msgstr "Obilježi kao neodgledano"
5502 msgstr "Uredi naslov"
5505 msgid "Operation was aborted"
5506 msgstr "Operacija je prekinuta"
5510 msgstr "Kopiranje nije uspjelo"
5513 msgid "Failed to copy at least one file"
5514 msgstr "Nije uspjelo kopiranje barem jedne datoteke"
5518 msgstr "Premještanje nije uspjelo"
5521 msgid "Failed to move at least one file"
5522 msgstr "Nije uspjelo premještanje barem jedne datoteke"
5525 msgid "Delete failed"
5526 msgstr "Brisanje nije uspelo"
5529 msgid "Failed to delete at least one file"
5530 msgstr "Nije uspelo brisanje barem jedne datoteke"
5533 msgid "Video scaling method"
5534 msgstr "Režim video razmjere"
5537 msgid "Nearest neighbour"
5538 msgstr "Najbliži komšija"
5561 msgid "Bicubic (software)"
5562 msgstr "Bicubic (softverski)"
5565 msgid "Lanczos (software)"
5566 msgstr "Lanczos (softverski)"
5569 msgid "Sinc (software)"
5570 msgstr "Sinc (softverski)"
5577 msgid "Temporal/Spatial"
5578 msgstr "Vremenski/prostorni"
5581 msgid "(VDPAU)Noise Reduction"
5582 msgstr "(VDPAU) Smanjenje šuma"
5585 msgid "(VDPAU)Sharpness"
5586 msgstr "(VDPAU) Oštrina"
5589 msgid "Inverse Telecine"
5590 msgstr "Obrnuti Telecine"
5597 msgid "Temporal (Half)"
5598 msgstr "Vremenski (polovično)"
5601 msgid "Temporal/Spatial (Half)"
5602 msgstr "Vremenski/prostorni (polovično)"
5621 msgid "Software Blend"
5622 msgstr "Softver Blend"
5625 msgid "Post-processing"
5626 msgstr "Post-procesiranje"
5629 msgid "Display sleep timeout"
5630 msgstr "Vrijeme nakon kog će ekran preći u stanje spavanja"
5645 msgid "Switch to channel"
5646 msgstr "Prebaci na kanal"
5649 msgid "Separate the search words by using AND, OR and/or NOT."
5650 msgstr "Razdvoji riječi koristeći AND, OR i\\ili NOT."
5653 msgid "or use phrases to find an exact match, like \"The wizard of Oz\"."
5654 msgstr "ili koristi fraze da dobiješ precizan rezultat, npr. \"Bijelo dugme\"."
5657 msgid "Find similar programs"
5658 msgstr "Pronađi slične programe"
5661 msgid "Importing EPG from clients"
5662 msgstr "Importuje EPG iz klijenta"
5665 msgid "PVR stream information"
5666 msgstr "PVR strim informacija"
5669 msgid "Receiving device"
5670 msgstr "Primajuci uređaj"
5673 msgid "Device status"
5674 msgstr "Status uređaja"
5677 msgid "Signal quality"
5678 msgstr "Kvalitet signala"
5694 msgstr "PVR Backend"
5698 msgstr "Free to air"
5709 msgid "PVR Backend %i - %s"
5710 msgstr "PVR Backend %i - %s"
5713 msgid "TV recordings"
5737 msgid "Radio channels"
5738 msgstr "Radio Kanali"
5741 msgid "Upcoming recordings"
5742 msgstr "Predstojeći snimci"
5745 msgid "Add timer..."
5746 msgstr "Dodaj tajmer..."
5749 msgid "No search results"
5750 msgstr "Nema rezultata pretrage"
5753 msgid "No EPG entries"
5754 msgstr "Nema EPG podataka"
5774 msgstr "Informacija"
5777 msgid "Already started recording on this channel"
5778 msgstr "Snimanje je već u toku na ovom kanalu"
5781 msgid "%s could not be played. Check the log for details."
5782 msgstr "%s se nemoze pokrenuti. Provjerite log za više informacija."
5785 msgid "This recording cannot be played. Check the log for details."
5786 msgstr "Ovaj snimak se nemoze pokrenuti. Provjerite log za više informacija."
5789 msgid "Show signal quality"
5790 msgstr "Prikaži kvalitet signala"
5793 msgid "Not supported by the PVR backend."
5794 msgstr "Nije podržano od PVR backend-a."
5797 msgid "Are you sure you want to hide this channel?"
5798 msgstr "Jeste li sigurni da želite sakriti ovaj kanal?"
5805 msgid "Are you sure you want to rename this recording?"
5806 msgstr "Jeste li sigurni da želite preimenovati ovaj snimak?"
5809 msgid "Are you sure you want to rename this timer?"
5810 msgstr "Jeste li sigurni da želite preimenovati ovaj tajmer?"
5814 msgstr "Snimanje u toku"
5817 msgid "Please check your configuration or check the log for details."
5818 msgstr "Molimo vas provjerite Vaše postavke ili provjerite log za više informacija."
5821 msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up or check the log for details."
5822 msgstr "Još uvijek niste pokrenuli Vaš PVR-klijent. Pričekajte dok se PVR-klijent pokrene ili provjerite log za više informacija."
5829 msgid "Programme info"
5833 msgid "Group management"
5834 msgstr "Upravljanje grupama"
5837 msgid "Show channel"
5838 msgstr "Prikaži kanal"
5841 msgid "Show visible channels"
5842 msgstr "Prikaži neskrivene kanale"
5845 msgid "Show hidden channels"
5846 msgstr "Prikaži skrivene kanale"
5849 msgid "Move channel to:"
5850 msgstr "Premjesti kanal u:"
5853 msgid "Recording information"
5854 msgstr "Informacija o snimku"
5857 msgid "Hide channel"
5858 msgstr "Sakri kanal"
5861 msgid "No information available"
5862 msgstr "Informacija nije dostupna"
5866 msgstr "Novi tajmer"
5870 msgstr "Izmjeni tajmer"
5873 msgid "Timer enabled"
5874 msgstr "Tajmer uključen"
5877 msgid "Stop recording"
5878 msgstr "Zaustavi snimanje"
5881 msgid "Delete timer"
5882 msgstr "Izbriši tajmer"
5886 msgstr "Dodaj tajmer"
5889 msgid "Sort by: Channel"
5890 msgstr "Sortiraj po: Kanalu"
5894 msgstr "Idi na početak"
5898 msgstr "Idi na kraj"
5901 msgid "Default EPG window"
5902 msgstr "Standardni EPG prozor"
5905 msgid "This event is already being recorded."
5906 msgstr "Ovaj program se već snima."
5909 msgid "This recording could not be deleted. Check the log for details."
5910 msgstr "Ovaj snimak se nemože izbrisati. Provjerite log za vise informacija."
5917 msgid "EPG update interval"
5918 msgstr "Interval za ažuriranje EPG-a"
5921 msgid "Do not store the EPG in the database"
5922 msgstr "Nemoj čuvati EPG u databazi"
5925 msgid "Delay channel switch"
5926 msgstr "Uspori mjenjanje kanala"
5965 msgid "Lifetime (days):"
5966 msgstr "Rok trajanja (dana):"
5973 msgid "Unknown channel %u"
5974 msgstr "Nepoznat kanal %u"
5977 msgid "Mo-__-__-__-__-__-__"
5978 msgstr "Po-__-__-__-__-__-__"
5981 msgid "__-Tu-__-__-__-__-__"
5982 msgstr "__-Ut-__-__-__-__-__"
5985 msgid "__-__-We-__-__-__-__"
5986 msgstr "__-__-Sr-__-__-__-__"
5989 msgid "__-__-__-Th-__-__-__"
5990 msgstr "__-__-__-Če-__-__-__"
5993 msgid "__-__-__-__-Fr-__-__"
5994 msgstr "__-__-__-__-Pe-__-__"
5997 msgid "__-__-__-__-__-Sa-__"
5998 msgstr "__-__-__-__-__-Su-__"
6001 msgid "__-__-__-__-__-__-Su"
6002 msgstr "__-__-__-__-__-__-Ne"
6005 msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-__-__"
6006 msgstr "Po-Ut-Sr-Če-Pe-__-__"
6009 msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-Sa-__"
6010 msgstr "Po-Ut-Sr-Če-Pe-Su-__"
6013 msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-Sa-Su"
6014 msgstr "Po-Ut-Sr-Če-Pe-Su-Ne"
6017 msgid "__-__-__-__-__-Sa-Su"
6018 msgstr "__-__-__-__-__-Su-Ne"
6021 msgid "Enter the name for the recording"
6022 msgstr "Unesi ime za snimak"
6029 msgid "Please switch to another channel."
6030 msgstr "Molimo prebacite na drugi kanal."
6033 msgid "Enter the name of the folder for the recording"
6034 msgstr "Unesi ime fascikle za snimak"
6037 msgid "Next timer on"
6038 msgstr "Naredni tajmer na"
6045 msgid "Couldn't save timer. Check the log for details."
6046 msgstr "Tajmer se nije mogao sačuvati. Provjerite log za više informacije."
6049 msgid "An unexpected error occurred. Try again later or check the log for details."
6050 msgstr "Dogodila se neočekivana greška. Probajte ponovo ili provjerite log za više informacija."
6053 msgid "PVR backend error. Check the log for details."
6054 msgstr "PVR backend greska. Provjeri log za više informacija."
6066 msgstr "Velicina diska"
6069 msgid "Search for channels"
6070 msgstr "Pretraživanje kanala"
6073 msgid "Cannot use PVR functions while searching."
6074 msgstr "Nije moguće koristiti PVR funkcije dok traje pretraživanje."
6077 msgid "On which server you want to search?"
6078 msgstr "Na kojem serveru želite vršiti pretraživanje?"
6081 msgid "Client number"
6082 msgstr "Broj klijenta"
6085 msgid "Avoid repeats"
6086 msgstr "Izbjegni ponavljanje"
6089 msgid "This timer is still recording. Are you sure you want to delete this timer?"
6090 msgstr "Ovaj tajmer još uvijek snima. Jeste li sigurni da želite izbrisati ovaj tajmer?"
6093 msgid "Free to air channels only"
6094 msgstr "Samo \"Free-to-air\" kanali"
6097 msgid "Group management"
6098 msgstr "Upravljanje grupama"
6110 msgstr "Reprodukcija"
6121 msgid "Group management"
6122 msgstr "Upravljanje grupama"
6129 msgid "Stop recording"
6130 msgstr "Zaustavi snimanje"
6137 msgid "Saved music folder"
6138 msgstr "Fascikla sa sačuvanom muzikom"
6141 msgid "Use external DVD player"
6142 msgstr "Koristi spoljni DVD uređaj za rep."
6145 msgid "External DVD player"
6146 msgstr "Spoljni DVD uređaj za rep."
6149 msgid "Trainers folder"
6150 msgstr "Fascikla modifikatora igara"
6153 msgid "Screenshot folder"
6154 msgstr "Fascikla sa slikama ekrana"
6157 msgid "Playlists folder"
6158 msgstr "Fascikla sa spiskovima za rep."
6166 msgstr "Slike ekrana"
6170 msgstr "Koristi XBMC"
6173 msgid "Music playlists"
6174 msgstr "Spiskovi za reprod. muzike"
6177 msgid "Video playlists"
6178 msgstr "Spiskovi za reprod. filmova"
6181 msgid "Do you wish to launch the game?"
6182 msgstr "Želite li da pokrenete igru?"
6185 msgid "Sort by: Playlist"
6186 msgstr "Složi po: Spis. za rep."
6189 msgid "Remote thumb"
6190 msgstr "Udaljena sličica"
6193 msgid "Current thumb"
6194 msgstr "Trenutna sličica"
6198 msgstr "Lokalna sličica"
6202 msgstr "Nema sličice"
6205 msgid "Choose thumbnail"
6206 msgstr "Izaberi sličicu"
6210 msgstr "Neusaglašenost"
6214 msgstr "Pretraživanje novih"
6218 msgstr "Pretraživanje svih"
6226 msgstr "Kratak pregled"
6229 msgid "Lock music window"
6230 msgstr "Zaključaj prozor sa muzikom"
6233 msgid "Lock videos window"
6234 msgstr "Zaključaj prozor sa filmovima"
6237 msgid "Lock pictures window"
6238 msgstr "Zaključaj prozor sa slikama"
6241 msgid "Lock programs & scripts windows"
6242 msgstr "Zaključaj prozor sa programima i skriptama"
6245 msgid "Lock file manager"
6246 msgstr "Zaključaj upravljača datotekama"
6249 msgid "Lock settings"
6250 msgstr "Zaključaj postavke"
6254 msgstr "Novi početak"
6257 msgid "Enter master mode"
6258 msgstr "Uđi u glavni režim"
6261 msgid "Leave master mode"
6262 msgstr "Napusti glavni režim"
6265 msgid "Create profile '%s'?"
6266 msgstr "Napraviti profil „%s“?"
6269 msgid "Start with fresh settings"
6270 msgstr "Pokreni sa novim postavkama"
6273 msgid "Best available"
6274 msgstr "Najbolje moguće"
6277 msgid "Auto-switch between 16x9 and 4x3"
6278 msgstr "Automatsko prebacivanje između 16x9 i 4x3"
6281 msgid "Treat stacked files as single file"
6282 msgstr "Smatraj komprimirane datoteke kao jednu"
6289 msgid "Left master mode"
6290 msgstr "Napušten glavni režim"
6293 msgid "Entered master mode"
6294 msgstr "Pristupljeno glavnom režimu"
6297 msgid "Allmusic.com thumb"
6298 msgstr "Omot sa Allmusic.com"
6301 msgid "Remove thumbnail"
6302 msgstr "Ukloni sličicu"
6305 msgid "Add profile..."
6306 msgstr "Dodaj profil..."
6309 msgid "Query info for all albums"
6310 msgstr "Zahtjevaj podatke za sve albume"
6314 msgstr "Podaci o mediju"
6321 msgid "Shares with default"
6322 msgstr "Podrazumjevano djeljenje"
6325 msgid "Shares with default (read only)"
6326 msgstr "Podrazumjevano djeljenje (samo čitanje)"
6329 msgid "Copy default"
6330 msgstr "Podrazumjevano kopiranje"
6333 msgid "Profile picture"
6334 msgstr "Slika profila"
6337 msgid "Lock preferences"
6338 msgstr "Zaključaj postavke"
6341 msgid "Edit profile"
6342 msgstr "Uredi profil"
6345 msgid "Profile lock"
6346 msgstr "Zaključaj profil"
6349 msgid "Could not create folder"
6350 msgstr "Nije moguće napraviti fasciklu"
6353 msgid "Profile directory"
6354 msgstr "Fascikla profila"
6357 msgid "Start with fresh media sources"
6358 msgstr "Pokreni sa novim izvorom medija"
6361 msgid "Make sure the selected folder is writable"
6362 msgstr "Uvjerite se da u izabranu fasciklu možete"
6365 msgid "and that the new folder name is valid"
6366 msgstr "upisivati i da je novo ime fascikle ispravno"
6370 msgstr "MPAA ocjena"
6373 msgid "Enter master lock code"
6374 msgstr "Unesite glavni kôd za otključavanje"
6377 msgid "Ask for master lock code on startup"
6378 msgstr "Pitaj za glavni kôd prilikom pokretanja apl."
6381 msgid "Skin settings"
6382 msgstr "Postavke maske"
6385 msgid "- no link set -"
6386 msgstr "- veza nije postavljena -"
6389 msgid "Enable animations"
6390 msgstr "Omogući animacije"
6393 msgid "Disable RSS during music"
6394 msgstr "Onemogući RSS novosti tokom reprodukcije muzike"
6397 msgid "Enable shortcut buttons"
6398 msgstr "Omogući prečice"
6401 msgid "Show programs in main menu"
6402 msgstr "Prikaži programe u glavnom meniju"
6405 msgid "Show music info"
6406 msgstr "Prikaži podatke o muzici"
6409 msgid "Show weather info"
6410 msgstr "Prikaži podatke o vremenu"
6413 msgid "Show system info"
6414 msgstr "Prikaži podatke o sistemu"
6417 msgid "Weather info"
6418 msgstr "Podaci o vremenu"
6421 msgid "Drive space free"
6422 msgstr "Slobodan prostor na disku"
6425 msgid "Enter the name of an existing share"
6426 msgstr "Unesite ime postojećeg dijeljenog resursa"
6430 msgstr "Kôd za zaključavanje"
6433 msgid "Load profile"
6434 msgstr "Učitaj profil"
6437 msgid "Profile name"
6438 msgstr "Ime profila"
6441 msgid "Media sources"
6442 msgstr "Mediji izvori"
6445 msgid "Enter profile lock code"
6446 msgstr "Unesite kôd za otključavanje profila"
6449 msgid "Login screen"
6450 msgstr "Ekran za prijavu"
6453 msgid "Fetching album info"
6454 msgstr "Preuzimanje podataka o albumu"
6457 msgid "Fetching info for album"
6458 msgstr "Preuzimanje podataka za album"
6461 msgid "Can't rip CD or track while playing from CD"
6462 msgstr "Nije moguće ripovati muzički CD tokom reprodukcije sa CD-a"
6465 msgid "Master lock code and settings"
6466 msgstr "Glavni kôd za zaključavanje i postavke"
6469 msgid "Entering master lock code always enables master mode"
6470 msgstr "Unosom glavnog kôda uvijek omogućavate glavni režim rada"
6473 msgid "or copy from default?"
6474 msgstr "ili kopiranje od podrazumjevanog?"
6477 msgid "Save changes to profile?"
6478 msgstr "Sačuvati promjene u profil?"
6481 msgid "Old settings found."
6482 msgstr "Pronađene su stare postavke."
6485 msgid "Do you want to use them?"
6486 msgstr "Želite li da ih koristite?"
6489 msgid "Old media sources found."
6490 msgstr "Pronađeni stari izvori medija."
6493 msgid "Separate (locked)"
6494 msgstr "Razdvajanje (zaključano)"
6498 msgstr "Korijen fascikla"
6505 msgid "UPnP settings"
6506 msgstr "UPnP postavke"
6509 msgid "Autostart UPnP client"
6510 msgstr "Autom. pokretanje UPnP klijenta"
6513 msgid "Last login: %s"
6514 msgstr "Zadnja prijava: %s"
6517 msgid "Never logged on"
6518 msgstr "Nije bilo prijave do sada"
6521 msgid "Profile %i / %i"
6522 msgstr "Profil %i / %i"
6525 msgid "User login / Select a profile"
6526 msgstr "Prijava korisnika / Izaberite profil"
6529 msgid "Use lock on login screen"
6530 msgstr "Koristi zaključavanje ekrana za prijavu"
6533 msgid "Invalid lock code."
6534 msgstr "Kôd nije ispravan."
6537 msgid "This requires the master lock to be set."
6538 msgstr "Ovo zahtjeva unos glavnog kôda."
6541 msgid "Would you like to set it now?"
6542 msgstr "Želite li odmah da postavite?"
6545 msgid "Loading program information"
6546 msgstr "Učitavanje podataka o programu"
6557 msgid "Mixing drinks"
6558 msgstr "Mješanje pića"
6561 msgid "Filling glasses"
6562 msgstr "Punjenje čaša"
6565 msgid "Logged on as"
6566 msgstr "Prijavljen kao"
6574 msgstr "Idi u korijen fasc."
6581 msgid "Weave (inverted)"
6582 msgstr "Talasi (obrnuti)"
6589 msgid "Restart video"
6590 msgstr "Ponovo pokreni film"
6593 msgid "Edit network location"
6594 msgstr "Uredi mrežnu lokaciju"
6597 msgid "Remove network location"
6598 msgstr "Ukloni mrežnu lokaciju"
6601 msgid "Do you want to scan the folder?"
6602 msgstr "Želite li da analizirate fasciklu?"
6606 msgstr "Jedinica memorije"
6609 msgid "Memory unit mounted"
6610 msgstr "Jedinica memorije je postavljena"
6613 msgid "Unable to mount memory unit"
6614 msgstr "Nije moguće postaviti jedinicu memorije"
6617 msgid "In port %i, slot %i"
6618 msgstr "u priključku %i, konektor %i"
6621 msgid "Lock screensaver"
6622 msgstr "Zaključaj čuvara ekrana"
6630 msgstr "Korisničko ime"
6633 msgid "Enter password for"
6634 msgstr "Unesite lozinku za"
6637 msgid "Shutdown timer"
6638 msgstr "Odbrojavanje do isključivanja"
6641 msgid "Shutdown interval (in minutes)"
6642 msgstr "Interval isključivanja (u minutima)"
6645 msgid "Started, shutdown in %im"
6646 msgstr "Pokrenuto, isključivanje za %i min."
6649 msgid "Shutdown in 30 minutes"
6650 msgstr "Isključi za 30 minuta"
6653 msgid "Shutdown in 60 minutes"
6654 msgstr "Isključi za 60 minuta"
6657 msgid "Shutdown in 120 minutes"
6658 msgstr "Isključi za 120 minuta"
6661 msgid "Custom shutdown timer"
6662 msgstr "Prilagođeno odbrojavanje do isključenja"
6665 msgid "Cancel shutdown timer"
6666 msgstr "Otkaži odbrojavanje"
6669 msgid "Lock preferences for %s"
6670 msgstr "Zaključaj podešavanja za %s"
6677 msgid "Summary information"
6678 msgstr "Kratak pregled informacija"
6681 msgid "Storage information"
6682 msgstr "Podaci o skladištu"
6685 msgid "Hard disk information"
6686 msgstr "Podaci o čvrstom disku"
6689 msgid "DVD-ROM information"
6690 msgstr "Podaci o DVD-ROM uređaju"
6693 msgid "Network information"
6694 msgstr "Podaci o mreži"
6697 msgid "Video information"
6698 msgstr "Podaci o videu"
6701 msgid "Hardware information"
6702 msgstr "Podaci o hardveru"
6710 msgstr "Iskorišteno "
6717 msgid "Locking not supported"
6718 msgstr "Zaključavanje nije podržano"
6722 msgstr "Nije zaključano"
6733 msgid "Requires reset"
6734 msgstr "Zahtjeva novo pokretanje"
6745 msgid "Windows network (SMB)"
6746 msgstr "Windows mreža (SMB)"
6749 msgid "XBMSP server"
6750 msgstr "XBMSP server"
6757 msgid "iTunes music share (DAAP)"
6758 msgstr "iTunes dijeljena muzika (DAAP)"
6762 msgstr "UPnP server"
6765 msgid "Show video info"
6766 msgstr "Prikaži podatke o filmu"
6786 msgstr "Brisanje unazad"
6794 msgstr "Ponovo učitaj masku"
6797 msgid "Rotate pictures using EXIF information"
6798 msgstr "Rotiraj slike na osnovu EXIF podataka"
6801 msgid "Use poster view styles for TV shows"
6802 msgstr "Koristi stil prikaza postera za TV serije"
6806 msgstr "Molimo sačekajte"
6810 msgstr "Pravljenje rez. kopije EEPROM-a"
6813 msgid "Enable auto scrolling for plot & review"
6814 msgstr "Omogući autom. pomjeranje opisa i recenzija (sinonopisa)"
6818 msgstr "Prilagođeno"
6821 msgid "Enable debug logging"
6822 msgstr "Omogući bilježenje grešaka"
6825 msgid "Download additional information during updates"
6826 msgstr "Preuzmi dodatne podatke prilikom ažuriranja"
6829 msgid "Default service for artist information"
6830 msgstr "Podrazumjevani davaoc podataka o muzici"
6833 msgid "Change scraper"
6834 msgstr "Promjeni davaoca podataka"
6837 msgid "Export music library"
6838 msgstr "Izvoz muzičke biblioteke"
6841 msgid "Import music library"
6842 msgstr "Uvoz muzičke biblioteke"
6845 msgid "No artist found!"
6846 msgstr "Izvođač nije pronađen!"
6849 msgid "Downloading artist info failed"
6850 msgstr "Nije uspjelo preuzimanje podataka o izvođaču"
6853 msgid "Party on! (videos)"
6854 msgstr "Žurka! (filmovi)"
6857 msgid "Mixing drinks (videos)"
6858 msgstr "Mješanje pića (filmovi)"
6861 msgid "Filling glasses (videos)"
6862 msgstr "Punjenje čaša (filmovi)"
6865 msgid "WebDAV server (HTTP)"
6866 msgstr "WebDAV server (HTTP)"
6869 msgid "WebDAV server (HTTPS)"
6870 msgstr "WebDAV server (HTTPS)"
6873 msgid "First logon, edit your profile"
6874 msgstr "Izmjenite vaš profil prilikom prvog prijavljivanja"
6877 msgid "Web server directory (HTTP)"
6878 msgstr "Fascikla Web servera (HTTP)"
6881 msgid "Web server directory (HTTPS)"
6882 msgstr "Fascikla Web servera (HTTPS)"
6885 msgid "Unable to write to folder:"
6886 msgstr "Nije moguće upisivanje u fasciklu:"
6889 msgid "Do you want to skip and proceed?"
6890 msgstr "Želite li da preskočite i nastavite?"
6894 msgstr "RSS novosti"
6897 msgid "Secondary DNS"
6898 msgstr "Alternativni DNS"
6901 msgid "DHCP server:"
6902 msgstr "DHCP server:"
6905 msgid "Make new folder"
6906 msgstr "Napravi novu fasciklu"
6909 msgid "Unknown or onboard (protected)"
6910 msgstr "Nepoznato ili je ugrađen na ploči (zaštićeno)"
6913 msgid "Videos - Library"
6914 msgstr "Filmska Biblioteka"
6918 msgstr "Složi po: ID"
6921 msgid "Play part..."
6922 msgstr "Reprodukuj dio..."
6925 msgid "Calibration reset"
6926 msgstr "Ponovna kalibracija"
6929 msgid "This will reset the calibration values for %s"
6930 msgstr "Ovim ćete poništiti vrijednosti kalibracije za %s"
6933 msgid "Browse for destination"
6934 msgstr "Potraži odredište"
6937 msgid "Use folder names for lookups"
6938 msgstr "Koristi imena fascikli za pretragu"
6945 msgid "Use file or folder names in lookups?"
6946 msgstr "Korištenje imena datoteke ili fascikle za pretragu?"
6950 msgstr "Postavi sadržaj"
6957 msgid "Look for content recursively?"
6958 msgstr "Rekurzivna pretraga sadržaja?"
6961 msgid "Unlock sources"
6962 msgstr "Otključaj izvore"
6977 msgid "Do you want to remove all items within"
6978 msgstr "Želite li da uklonite sve stavke u okviru"
6981 msgid "this path from the XBMC library?"
6982 msgstr "ove putanje iz XBMC biblioteke?"
6993 msgid "This directory contains"
6994 msgstr "Ova fascikla sadrži"
6997 msgid "Run automated scan"
6998 msgstr "Pokreni automatsku analizu"
7001 msgid "Scan recursively"
7002 msgstr "Rekurzivna analiza"
7013 msgid "No video files found in this path!"
7014 msgstr "Na ovoj putanji ne postoje video datoteke!"
7021 msgid "TV show information"
7022 msgstr "Podaci o TV seriji"
7025 msgid "Episode information"
7026 msgstr "Podaci o epizodama"
7029 msgid "Loading TV show details"
7030 msgstr "Učitavanje detalja TV serije"
7033 msgid "Fetching episode guide"
7034 msgstr "Pronalaženje vodiča epizoda"
7037 msgid "Loading info for episodes in directory"
7038 msgstr "Učitavanje opisa epizode u fascikli"
7041 msgid "Select TV show:"
7042 msgstr "Izaberite TV seriju:"
7045 msgid "Enter the TV show name"
7046 msgstr "Unesite naziv TV serije"
7061 msgid "Loading episode details"
7062 msgstr "Učitavanje detalja epizode"
7065 msgid "Remove episode from library"
7066 msgstr "Ukloni epizodu iz biblioteke"
7069 msgid "Remove TV show from library"
7070 msgstr "Ukloni TV seriju iz biblioteke"
7077 msgid "Episode plot"
7078 msgstr "Opis epizode"
7081 msgid "* All seasons"
7082 msgstr "* Sve sezone"
7085 msgid "Hide watched"
7086 msgstr "Sakr. odgled."
7090 msgstr "Šifra proizvoda"
7093 msgid "Show plot for unwatched items"
7094 msgstr "Prikaži opis za neodgledane stavke"
7097 msgid "* Hidden to prevent spoilers *"
7098 msgstr "* Skriveno zbog spriječavanja nepropisne upotrebe *"
7101 msgid "Set season thumb"
7102 msgstr "Postavi sličicu za sezonu"
7105 msgid "Season image"
7106 msgstr "Slika za sezonu"
7113 msgid "Downloading movie information"
7114 msgstr "Preuzimanje podataka o filmu"
7117 msgid "Unassign content"
7118 msgstr "Neodređen sadržaj"
7121 msgid "Refresh TV show information"
7122 msgstr "Osvježi podatke TV serije"
7125 msgid "Refresh info for all episodes?"
7126 msgstr "Osvježiti podatke za sve epizode?"
7129 msgid "Selected folder contains a single TV show"
7130 msgstr "Izabrana fascikla sadrži jednu TV seriju"
7133 msgid "Exclude selected folder from scans"
7134 msgstr "Izuzmi izabranu fasciklu iz analiziranja"
7138 msgstr "Posebne emisije"
7141 msgid "Selected folder contains a single video"
7142 msgstr "Izabrana fascikla sadrži jedan film"
7145 msgid "Link to TV show"
7146 msgstr "Veza ka TV seriji"
7149 msgid "Remove link to TV show"
7150 msgstr "Ukloni vezu ka TV seriji"
7153 msgid "Recently added movies"
7154 msgstr "Nedav. dodati film."
7157 msgid "Recently added episodes"
7158 msgstr "Nedav. dodate epizode"
7165 msgid "Music videos"
7166 msgstr "Muzičke spotove"
7169 msgid "Recently added music videos"
7170 msgstr "Nedavno dodani muzički spotovi"
7174 msgstr "Muzički spot"
7177 msgid "Remove music video from library"
7178 msgstr "Ukloni muzički spot iz biblioteke"
7181 msgid "Music video information"
7182 msgstr "Podaci o muzičkom spotu"
7185 msgid "Loading music video information"
7186 msgstr "Učitavanje podataka o muzičkom spotu"
7193 msgid "Go to albums by artist"
7194 msgstr "Idi na albume izvođača"
7198 msgstr "Idi na album"
7202 msgstr "Reprodukuj pjesmu"
7205 msgid "Go to music videos from album"
7206 msgstr "Idi na muzičke spotove iz albuma"
7209 msgid "Go to music videos by artist"
7210 msgstr "Idi na muzičke spotove izvođača"
7213 msgid "Play music video"
7214 msgstr "Reprodukuj muzički spot"
7217 msgid "Download actor thumbnails when adding to library"
7218 msgstr "Preuzmi sličice glumaca prilikom dodavanja u biblioteku"
7221 msgid "Set actor thumb"
7222 msgstr "Postavi sliku glumca"
7225 msgid "Remove episode bookmark"
7226 msgstr "Ukloni obilježivač epizode"
7229 msgid "Set episode bookmark"
7230 msgstr "Postavi obilježivač epizode"
7233 msgid "Scraper settings"
7234 msgstr "Postavke davaoca podataka"
7237 msgid "Downloading music video information"
7238 msgstr "Preuzimanje podataka o muzičkom spotu"
7241 msgid "Downloading TV show information"
7242 msgstr "Preuzimanje podataka o TV seriji"
7250 msgstr "Poravnat spisak"
7254 msgstr "Zanim. slika"
7257 msgid "Scanning for new content"
7258 msgstr "Traženje novog sadržaja"
7273 msgid "If only one season"
7274 msgstr "Ukoliko je samo jedna sezona"
7282 msgstr "Ima najavu filma"
7289 msgid "Fanart slideshow"
7290 msgstr "Projekcija zanimljivih slika"
7293 msgid "Export to a single file or separate"
7294 msgstr "Izvoz u jednu ili zasebne"
7297 msgid "files per entry?"
7298 msgstr "datoteke po unosu?"
7302 msgstr "Jedna datoteka"
7309 msgid "Export thumbnails and fanart?"
7310 msgstr "Izvoz sličica i zanimljivih slika?"
7313 msgid "Overwrite old files?"
7314 msgstr "Zamjeniti stare datoteke?"
7317 msgid "Exclude path from library updates"
7318 msgstr "Izuzmi putanju prilikom ažuriranja biblioteke"
7321 msgid "Extract thumbnails and video information"
7322 msgstr "Izvezi sličice i podatke filma"
7326 msgstr "Postavke scene"
7329 msgid "Export actor thumbs?"
7330 msgstr "Izvoz sličica glumca?"
7333 msgid "Choose fanart"
7334 msgstr "Izaberite zanimljivu sliku"
7337 msgid "Local fanart"
7338 msgstr "Lokalna zanimljiva slika"
7342 msgstr "Bez zanimljive slike"
7345 msgid "Current fanart"
7346 msgstr "Trenutna zanimljiva slika"
7349 msgid "Remote fanart"
7350 msgstr "Udaljena zanimljiva slika"
7353 msgid "Change content"
7354 msgstr "Promjeni sadržaj"
7357 msgid "Do you want to refresh info for all"
7358 msgstr "Želite li da osvježite podatke svih"
7361 msgid "items within this path?"
7362 msgstr "stavki sa ove putanje?"
7366 msgstr "Zanimljiva slika"
7369 msgid "Locally stored information found."
7370 msgstr "Pronađeni su lokalno sačuvani podaci."
7373 msgid "Ignore and refresh from internet?"
7374 msgstr "Zanemariti ih i osvježiti iste sa podacima sa Interneta?"
7377 msgid "Could not download information"
7378 msgstr "Nije moguće preuzeti podatke"
7381 msgid "Unable to connect to remote server"
7382 msgstr "Server je najvjerovatnije nedostupan."
7385 msgid "Would you like to continue scanning?"
7386 msgstr "Želite li da nastavite analiziranje?"
7389 msgid "Show hidden files and directories"
7390 msgstr "Prikaži skrivene datoteke i fascikle"
7393 msgid "TuxBox client"
7394 msgstr "TuxBox klijent"
7397 msgid "WARNING: Target TuxBox device is in recording-mode!"
7398 msgstr "PAŽNjA: Izabrani TuxBox uređaj trenutno snima!"
7401 msgid "The stream will be stopped!"
7402 msgstr "Biće zaustavljen zapis toka podataka!"
7405 msgid "Zap to channel: %s failed!"
7406 msgstr "Prebacivanje na kanal: %s nije uspjelo!"
7409 msgid "Are you sure to start the stream?"
7410 msgstr "Sigurni ste da želite da pokrenete tok podataka?"
7413 msgid "Connecting to: %s"
7414 msgstr "Povezivanje sa: %s"
7417 msgid "TuxBox device"
7418 msgstr "TuxBox uređaj"
7421 msgid "Add media share..."
7422 msgstr "Dodaj dijeljenu lokaciju medija..."
7425 msgid "Share video and music libraries through UPnP"
7426 msgstr "Dijeli filmsku i muzičku biblioteku putem UPnP protokola"
7429 msgid "Edit media share"
7430 msgstr "Uredi dijeljenu lokaciju medija"
7433 msgid "Remove media share"
7434 msgstr "Ukloni dijeljenu lokaciju medija"
7437 msgid "Movie & alternate subtitle directory"
7438 msgstr "Fascikla filmova i alternativnih titlova"
7441 msgid "Play navigation sounds during media playback"
7442 msgstr "Reprodukuj navigacione zvukove prilikom reprodukcije medija"
7449 msgid "Forced DVD player region"
7450 msgstr "Nametnuta regija DVD uređaja za reprodukciju"
7453 msgid "Video output"
7454 msgstr "Video izlaz"
7457 msgid "Video aspect"
7458 msgstr "Razmjera slike"
7470 msgstr "Široki ekran"
7474 msgstr "Omogući 480p"
7478 msgstr "Omogući 720p"
7481 msgid "Enable 1080i"
7482 msgstr "Omogući 1080i"
7485 msgid "Enter name of new playlist"
7486 msgstr "Unesite ime novog spiska za reprodukciju"
7489 msgid "Show \"Add source\" buttons in file lists"
7490 msgstr "Prikaži dugme „Dodaj izvor“ u spisku datoteka"
7493 msgid "Enable scrollbars"
7494 msgstr "Omogući trake za pomjeranje"
7497 msgid "Make watched filtering a toggle in video library"
7498 msgstr "Isfiltriraj odgledane filmove u biblioteci filmova"
7505 msgid "Acoustic management level"
7506 msgstr "Upravljanje nivoom akustičnosti"
7517 msgid "Enable custom background"
7518 msgstr "Omogući prilagođenu pozadinu"
7521 msgid "Power management level"
7522 msgstr "Upravljanje nivoom potrošnje"
7526 msgstr "Viša potrošnja"
7530 msgstr "Niža potrošnja"
7533 msgid "High standby"
7534 msgstr "High standby"
7538 msgstr "Low standby"
7541 msgid "Unable to cache files bigger than 4GB"
7542 msgstr "Nije moguće keširati datoteke veće od 4GB"
7549 msgid "High quality pixel shader v2"
7550 msgstr "Visoko kvalitetno sjenčenje piksela v2"
7553 msgid "Enable playlist at startup"
7554 msgstr "Omogući spisak za reprodukciju pri uključivanju XBMC-a"
7557 msgid "Use tween animations"
7558 msgstr "Koristi međukorake u animaciji"
7565 msgid "does not contain"
7582 msgstr "završava sa"
7585 msgid "greater than"
7590 msgstr "je manje od"
7602 msgstr "u posljednjih"
7605 msgid "not in the last"
7606 msgstr "nije u posljednjih"
7610 msgstr "Dobavljači podat."
7613 msgid "Default movie scraper"
7614 msgstr "Podraz. dobavljač podataka za filmove"
7617 msgid "Default tvshow scraper"
7618 msgstr "Podraz. dobavljač podataka za TV serije"
7621 msgid "Default music video scraper"
7622 msgstr "Podraz. dobavljač podataka za muzičke spotove"
7629 msgid "Multilingual"
7630 msgstr "Višejezično"
7633 msgid "No scrapers present"
7634 msgstr "Nema prisutnih dobavljača"
7637 msgid "Value to match"
7638 msgstr "Vrijednosti se ne podudaraju"
7641 msgid "Smart playlist rule"
7642 msgstr "Pravilo pametnog spis. za rep."
7645 msgid "Match items where"
7646 msgstr "Podudari stavke gdje"
7650 msgstr "Novo pravilo..."
7653 msgid "Items must match"
7654 msgstr "Stavke se moraju podudarati"
7657 msgid "all of the rules"
7658 msgstr "su sva pravila"
7661 msgid "one or more of the rules"
7662 msgstr "je jedno ili više pravila"
7666 msgstr "Ograniči na"
7670 msgstr "Bez ograničenja"
7678 msgstr "rastućem redu"
7682 msgstr "opadajućem redu"
7685 msgid "Edit smart playlist"
7686 msgstr "Uredi pametni spis. za rep."
7689 msgid "Name of the playlist"
7690 msgstr "Ime spis. za rep."
7693 msgid "Find items where"
7694 msgstr "Pronađi stavke gdje"
7705 msgid "New smart playlist..."
7706 msgstr "Novi pametni spis. za rep..."
7713 msgid "Edit party mode rules"
7714 msgstr "Uredi pravila režima žurke"
7718 msgstr "Početna fascikla"
7721 msgid "Watched count"
7722 msgstr "Brojač odgledanih"
7725 msgid "Episode title"
7726 msgstr "Naslov epizode"
7729 msgid "Video resolution"
7730 msgstr "Rezolucija videa"
7733 msgid "Audio channels"
7734 msgstr "Zvučnih kanala"
7738 msgstr "Video kodek"
7742 msgstr "Kodek zvuka"
7745 msgid "Audio language"
7746 msgstr "Jezik zvuka"
7749 msgid "Subtitle language"
7750 msgstr "Jezik titla"
7753 msgid "Remote control sends keyboard presses"
7754 msgstr "Daljinski upravljač šalje kôdove tastature"
7766 msgstr "Ime datoteke"
7770 msgstr "Putanja datoteke"
7774 msgstr "Veličina datoteke"
7777 msgid "File date/time"
7778 msgstr "Datum/vrijeme stvaranja datoteke"
7782 msgstr "Indeks slajdova"
7794 msgstr "Boja/Crno-belo"
7797 msgid "JPEG process"
7798 msgstr "Obrada JPEG-a"
7802 msgstr "Datum/vrijeme"
7810 msgstr "Marka fotoaparata"
7813 msgid "Camera model"
7817 msgid "EXIF comment"
7818 msgstr "EXIF komentar"
7829 msgid "Focal length"
7830 msgstr "Fokusno rastojanje"
7833 msgid "Focus distance"
7834 msgstr "Žižna daljina"
7838 msgstr "Ekspozicija"
7841 msgid "Exposure time"
7842 msgstr "Vrijeme ekspozicije"
7845 msgid "Exposure bias"
7846 msgstr "Odstupanje ekspozicije"
7849 msgid "Exposure mode"
7850 msgstr "Režim ekspozicije"
7854 msgstr "Korišćenje blica"
7857 msgid "White-balance"
7858 msgstr "Balans bijelog"
7861 msgid "Light source"
7862 msgstr "Izvor svjetla"
7865 msgid "Metering mode"
7866 msgstr "Režim mjerenja količine svetla"
7873 msgid "Digital zoom"
7874 msgstr "Digitalni zum"
7881 msgid "GPS latitude"
7882 msgstr "GPS geo. širina"
7885 msgid "GPS longitude"
7886 msgstr "GPS geo. dužina"
7889 msgid "GPS altitude"
7890 msgstr "GPS geo. visina"
7894 msgstr "Orijentacija"
7897 msgid "Supplemental categories"
7898 msgstr "Dodatne kategorije"
7902 msgstr "Ključne reči"
7914 msgstr "Glavna uloga"
7917 msgid "Special instructions"
7918 msgstr "Posebna uputstva"
7926 msgstr "Potpis autora"
7929 msgid "Byline title"
7930 msgstr "Potpis autora naslova"
7941 msgid "Copyright notice"
7942 msgstr "Autorska prava"
7946 msgstr "Ime objekta"
7961 msgid "Original Tx Reference"
7962 msgstr "Original Tx Reference"
7965 msgid "Date created"
7966 msgstr "Datum pravljenja"
7969 msgid "Country code"
7973 msgid "Reference service"
7974 msgstr "Preporučen servis"
7977 msgid "Allow control of XBMC via UPnP"
7978 msgstr "Omogući kontrolu XBMC aplikacije putem UPnP protokola"
7981 msgid "Attempt to skip introduction before DVD menu"
7982 msgstr "Pokušaj da preskočiš uvodni dio prije DVD menija"
7986 msgstr "Sačuvana muzika"
7989 msgid "Query info for all artists"
7990 msgstr "Zahtjevanje podataka za sve izvođače"
7993 msgid "Downloading album information"
7994 msgstr "Preuzimanje podataka o albumu"
7997 msgid "Downloading artist information"
7998 msgstr "Preuzimanje podataka o izvođaču"
8006 msgstr "Diskografija"
8009 msgid "Searching artist"
8010 msgstr "Pronalaženje izvođača"
8013 msgid "Select artist"
8014 msgstr "Izaberite izvođača"
8017 msgid "Artist information"
8018 msgstr "Podaci o izvođaču"
8022 msgstr "Instrumenti"
8038 msgstr "Rasformirano"
8045 msgid "Years active"
8046 msgstr "Godina aktivan"
8054 msgstr "Rođ./oform."
8057 msgid "Update library on startup"
8058 msgstr "Ažuriraj biblioteku prilikom uključivanja"
8061 msgid "Hide progress of library updates"
8062 msgstr "Uvijek ažuriraj biblioteku u pozadini"
8065 msgid "Delayed by: %2.3fs"
8066 msgstr "Usporeno za: %2.3f sek."
8069 msgid "Ahead by: %2.3fs"
8070 msgstr "Ubrzano za: %2.3f sek."
8073 msgid "Subtitle offset"
8074 msgstr "Pomjeraj titl u vremenu"
8077 msgid "OpenGL vendor:"
8078 msgstr "OpenGL proizvođač:"
8081 msgid "OpenGL renderer:"
8082 msgstr "OpenGL renderer:"
8085 msgid "OpenGL version:"
8086 msgstr "OpenGL verzija:"
8089 msgid "GPU temperature:"
8090 msgstr "GPU temperatura:"
8093 msgid "CPU temperature:"
8094 msgstr "CPU temperatura:"
8097 msgid "Total memory"
8098 msgstr "Ukupna memorija"
8101 msgid "Profile data"
8102 msgstr "Podaci profila"
8105 msgid "Use dim if paused during video playback"
8106 msgstr "Koristi zatamljenje ukoliko se pauzira prilikom reprod. filma"
8109 msgid "All recordings"
8110 msgstr "Sva snimanja"
8121 msgid "Live channels"
8122 msgstr "Kanali uživo"
8125 msgid "Recordings by title"
8126 msgstr "Snimci po nazivu"
8133 msgid "Show video files in listings"
8134 msgstr "Prikaži video datoteke u spiskovima"
8137 msgid "DirectX vendor:"
8138 msgstr "DirectX proizvođač:"
8141 msgid "Direct3D version:"
8142 msgstr "Direct3D verzija:"
8157 msgid "Export karaoke titles as HTML"
8158 msgstr "Izvoz karaoke naslova kao HTML"
8161 msgid "Export karaoke titles as CSV"
8162 msgstr "Izvoz karaoke naslova kao CSV"
8165 msgid "Import karaoke titles..."
8166 msgstr "Uvoz karaoke naslova..."
8169 msgid "Show song selector automatically"
8170 msgstr "Automatski prikaži birač pesme"
8173 msgid "Export karaoke titles..."
8174 msgstr "Izvoz karaoke naslova..."
8177 msgid "Enter song number"
8178 msgstr "Unesite broj pjesme"
8182 msgstr "bijelo/zeleno"
8186 msgstr "bijelo/crveno"
8190 msgstr "bijelo/pravo"
8194 msgstr "crno/bijelo"
8197 msgid "Teletext not available"
8198 msgstr "Teletekst nije dostupan"
8201 msgid "Activate Teletext"
8202 msgstr "Aktiviraj teletekst"
8209 msgid "Buffering %i bytes"
8210 msgstr "Predmemorisanje %i bajtova"
8214 msgstr "Zaustavljanje"
8221 msgid "External Player Active"
8222 msgstr "Spoljni aktivni uređaj za reprodukciju"
8225 msgid "Click OK to terminate the player"
8226 msgstr "Kliknite na „U redu“ da prekinete reprodukciju"
8229 msgid "Click OK when playback has ended"
8230 msgstr "Kliknite na „U redu“ kada se reprodukcija završi"
8234 msgstr "Dodatni prog."
8238 msgstr "Dodatni prog."
8241 msgid "Add-on options"
8242 msgstr "Opcije dodatnog prog."
8245 msgid "Media sources"
8249 msgid "Movie information"
8254 msgstr "Čuvar ekrana"
8261 msgid "Add-on repository"
8262 msgstr "Spremište dodatnog prog."
8269 msgid "Music video information"
8270 msgstr "Podaci o muzičkom spotu"
8273 msgid "Album information"
8274 msgstr "Podaci o albumu"
8277 msgid "Artist information"
8278 msgstr "Podaci o izvođaču"
8286 msgstr "Podešavanje dodatnog prog."
8290 msgstr "Onemogući dodatni prog."
8294 msgstr "Omogući dodatni prog."
8298 msgstr "Onemogućeno"
8301 msgid "Add-on disabled"
8302 msgstr "Dodatni prog. je onemogućen"
8306 msgstr "Usluge vremenske prognoze"
8309 msgid "Weather.com (standard)"
8310 msgstr "Weather.com (standardan)"
8313 msgid "This Add-on can not be configured"
8314 msgstr "Ovaj dodatni prog. nije moguće podesiti"
8317 msgid "Error loading settings"
8318 msgstr "Greška prilikom učitavanja podešavanja"
8321 msgid "Available Add-ons"
8322 msgstr "Dostupni dodatni programi"
8337 msgid "Would you like to enable this Add-on?"
8338 msgstr "Da li želite da omogućite ovaj dodatni prog.?"
8341 msgid "Would you like to disable this Add-on?"
8342 msgstr "Da li želite da onemogućite ovaj dodatni prog.?"
8345 msgid "Add-on update available!"
8346 msgstr "Nadogradnja dodatnog prog. je dostupna!"
8349 msgid "Enabled Add-ons"
8350 msgstr "Omogućeni dodatni programi"
8354 msgstr "Automatsko ažuriranje"
8357 msgid "Add-on enabled"
8358 msgstr "Dodatni prog. je omogućen"
8361 msgid "Add-on updated"
8362 msgstr "Dodatni prog. je ažuriran"
8365 msgid "Cancel Add-on download?"
8366 msgstr "Da prekinem preuzimanje dodatnog prog.?"
8369 msgid "Currently downloading Add-ons"
8370 msgstr "Trenutno preuzimam dodatne programe"
8373 msgid "Add-on could not be loaded."
8374 msgstr "Dodatni program nije upotrebljiv"
8377 msgid "An unknown error has occurred."
8378 msgstr "Dogodila se nepoznata greška"
8381 msgid "Settings required"
8382 msgstr "Podešavanje je neophodno"
8385 msgid "Could not connect"
8386 msgstr "Ne mogu se povezati"
8389 msgid "Needs to restart"
8390 msgstr "Ponovno pokretanje je neophodno"
8394 msgstr "Onemogući dodatni prog."
8397 msgid "Try to reconnect?"
8398 msgstr "Da pokušam ponovno uspostavljanje veze?"
8401 msgid "Add-on restarts"
8402 msgstr "Dodatni prog. se ponovno pokreće"
8405 msgid "Lock Add-on manager"
8406 msgstr "Zaključaj upravljač dodatnog prog."
8410 msgstr "Omogući hardversko ubrzanje (CrystalHD)"
8413 msgid "Enter search string"
8414 msgstr "Unesite riječ za pretragu"
8417 msgid "Library Mode"
8418 msgstr "Režim biblioteke"
8421 msgid "QWERTY keyboard"
8422 msgstr "QWERTY tastatura"
8425 msgid "Passthrough Audio in use"
8426 msgstr "Prolazni zvuk u upotrebi"
8429 msgid "Trailer quality"
8430 msgstr "Kvalitet najave"
8441 msgid "Download & play"
8442 msgstr "Preuzmi i reprodukuj"
8445 msgid "Download & save"
8446 msgstr "Preuzmi i sačuvaj"
8465 msgid "Set download directory"
8466 msgstr "Postavi fasciklu za preuzimanje"
8477 msgid "Use DVD player instead of regular player"
8478 msgstr "Koristi DVD plejer umjesto običnog plejera"
8481 msgid "Ask for download before playing video"
8482 msgstr "Pitaj za preuzimanje prije reprodukcije filma"
8493 msgid "Tomorrow Night"
8494 msgstr "Sutra uveče"
8501 msgid "Precipitation"
8502 msgstr "Obilne padavine"
8521 msgid "Departure from normal"
8522 msgstr "Odstupanje od prosjeka"
8526 msgstr "Izlazak sunca"
8530 msgstr "Zalazak sunca"
8545 msgid "Translate text"
8546 msgstr "Prevedi tekst"
8549 msgid "Map list %s category"
8550 msgstr "Map list %s category"
8562 msgstr "Iz sata u sat"
8582 msgstr "Izaberite vaš"
8589 msgid "Configure the"
8590 msgstr "Konfiguriši "
8594 msgstr "Godišnja doba"
8598 msgstr "Koristite vaš"
8602 msgstr "Gledajte vaš"
8610 msgstr "Prikažite vaš"
8613 msgid "Configure the"
8614 msgstr "Konfiguriši"
8642 msgstr "Ocjena zvjezdicama"
8653 msgid "Custom background"
8654 msgstr "Prilagođena pozadina"
8657 msgid "Custom backgrounds"
8658 msgstr "Prilagođene pozadine"
8662 msgstr "Prikaži „Pročitaj me“"
8665 msgid "View Changelog"
8666 msgstr "Prikaži „Evidenciju izmjena“"
8669 msgid "This version of %s requires an"
8670 msgstr "Ova verzija za pokretanje zahtjeva %s"
8673 msgid "XBMC revision of %s or greater to run."
8674 msgstr "XBMC izdanje ili %s jače."
8677 msgid "Please update XBMC."
8678 msgstr "Molimo, ažurirajte XBMC aplikaciju."
8681 msgid "No data found!"
8682 msgstr "Podaci nisu pronađeni!"
8686 msgstr "Sljedeća strana"
8697 msgid "This file is stacked, select the part you want to play from."
8698 msgstr "Ova datoteka je složena, izaberite koji dio želite da reprodukujete iz nje."
8701 msgid "Path to script"
8702 msgstr "Putanja do skripte"
8705 msgid "Enable custom script button"
8706 msgstr "Omogući prilagođeni taster za sjruotu"
8725 msgid "Number of channels"
8726 msgstr "Broj kanala"
8793 msgid "Switch to channel"
8794 msgstr "Prebaci na kanal"