1 # XBMC Media Center language file
4 "Project-Id-Version: XBMC Main\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.xbmc.org/\n"
6 "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
7 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
8 "Last-Translator: XBMC Translation Team\n"
9 "Language-Team: Bosnian (http://www.transifex.com/projects/p/xbmc-main/language/bs/)\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
53 msgid "xbmc media center"
54 msgstr "XBMC media centar"
298 msgstr "Prikaz: Auto"
301 msgid "View: Auto big"
302 msgstr "Prikaz: Auto-veliko"
306 msgstr "Prikaz: Ikoni"
310 msgstr "Prikaz: Lista"
317 msgid "Sort by: Name"
318 msgstr "Sortiraj po: Imenu"
321 msgid "Sort by: Date"
322 msgstr "Sortiraj po: Datumu"
325 msgid "Sort by: Size"
326 msgstr "Sortiraj po: Veličini"
341 msgid "Create thumbs"
342 msgstr "Napravi omote"
345 msgid "Create thumbnails"
346 msgstr "Napravi sličice"
357 msgid "Update failed"
358 msgstr "Ažuriranje nije uspjelo"
361 msgid "Installation failed"
362 msgstr "Instalacija nije uspjela"
382 msgstr "Nova fascikla"
385 msgid "Confirm file copy"
386 msgstr "Potvrdi kopiranje"
389 msgid "Confirm file move"
390 msgstr "Potvrdi premještanje"
393 msgid "Confirm file delete?"
394 msgstr "Potvrđujete li brisanje?"
397 msgid "Copy these files?"
398 msgstr "Kopiranje ovih datoteka?"
401 msgid "Move these files?"
402 msgstr "Premještanje ovih datoteka?"
405 msgid "Delete these files? - Deleting files cannot be undone!"
406 msgstr "Brisanje ovih datoteka? - Nakon brisanja, datoteke nije moguće povratiti!"
422 msgstr "Projekcija slajdova"
426 msgstr "Podaci o sistemu"
450 msgstr "Reprodukcije"
457 msgid "System Information"
458 msgstr "Podaci o sistemu"
461 msgid "Temperatures:"
462 msgstr "Temperature:"
466 msgstr "Centralnog procesora:"
470 msgstr "Grafičkog procesora:"
514 msgstr "Polu dupleks"
518 msgstr "Puni dupleks"
538 msgstr "Slobodna memorija"
542 msgstr "nije uspostavljena"
554 msgstr "Vrata otvorena"
566 msgstr "Disk je prepoznat"
573 msgid "Cancel file operations"
574 msgstr "Poništi rad datoteke"
585 msgid "Adjust display refresh rate to match video"
586 msgstr "Prilagodi brzinu osvježavanja monitora"
590 msgstr "Datum izdavanja"
593 msgid "Display 4:3 videos as"
594 msgstr "Prikaži 4:3 video kao"
598 msgstr "Raspoloženja"
614 msgstr "Izaberi album"
629 msgid "Searching album"
630 msgstr "Pretraživanje albuma"
637 msgid "No albums found!"
638 msgstr "Nijedan album nije pronađen!"
645 msgid "Scanning media info"
646 msgstr "Skeniranje informacija"
666 msgstr "Pretražuje..."
669 msgid "No info found!"
670 msgstr "Nisu pronađene informacije!"
673 msgid "Select movie:"
674 msgstr "Izaberi film:"
677 msgid "Querying %s info"
678 msgstr "Zahtjevanje podataka o %s"
681 msgid "Loading movie details"
682 msgstr "Učitavanje podataka o filmu"
685 msgid "Web interface"
686 msgstr "Web interfejs"
721 msgid "Calibrate user interface..."
722 msgstr "Kalibriranje korisničkog interfejsa..."
725 msgid "Video calibration..."
726 msgstr "Kalibracija slike..."
734 msgstr "Nivo uvećanja"
738 msgstr "Odnos pikselizacije"
745 msgid "Please insert disc"
746 msgstr "Molimo, ubacite disk"
750 msgstr "Udaljeno djeljenje"
753 msgid "Network is not connected"
754 msgstr "Mreža nije povezana"
765 msgid "Vertical Shift"
766 msgstr "Vertikalni Pomak"
769 msgid "Test patterns..."
770 msgstr "Šablon za testiranje slike..."
773 msgid "Lookup audio CD track names from freedb.org"
774 msgstr "Potraži imena pjesama, muzičkog CD-a, na freedb.org"
777 msgid "Shuffle playlist on load"
778 msgstr "Izmješaj spisak pri učitavanju"
781 msgid "HDD spindown time"
782 msgstr "Vrijeme usporenja HDD-a"
785 msgid "Video filters"
786 msgstr "Video filteri"
802 msgstr "Anizotropija"
809 msgid "Gaussian cubic"
810 msgstr "Gaussian cubic"
817 msgid "Magnification"
821 msgid "Clear playlist on finish"
822 msgstr "Poništi spisak po završetku"
826 msgstr "Način prikazivanja"
829 msgid "Full Screen #%d"
830 msgstr "Puni ekran #%d"
838 msgstr "Učestalost osvježavanja"
845 msgid "Sizing: (%i,%i)->(%i,%i) (Zoom x%2.2f) AR:%2.2f:1 (Pixels: %2.2f:1) (VShift: %2.2f)"
846 msgstr "Dimenzije: (%i,%i)->(%i,%i) (Zoom x%2.2f) AR:%2.2f:1 (Piksela: %2.2f:1) (VShift: %2.2f)"
861 msgid "Select destination directory"
862 msgstr "Izaberite odredišnu fasciklu"
865 msgid "Output stereo to all speakers"
866 msgstr "Stereo izlaz na svim zvučnicima"
869 msgid "Number of channels"
873 msgid "DTS capable receiver"
874 msgstr "DTS sposoban reciver"
881 msgid "Fetching CD information"
882 msgstr "Preuzimanje CD informacija"
889 msgid "Enable tag reading"
890 msgstr "Omogući čitanje oznaka"
898 msgstr "Internet radio"
901 msgid "Waiting for start..."
902 msgstr "Čekanje na početak..."
905 msgid "Scripts output"
906 msgstr "Izlazne skripte"
909 msgid "Allow control of XBMC via HTTP"
910 msgstr "Dozvoli kontrolu XBMC aplikacije putem HTTP protokola"
918 msgstr "Zaustavi snim."
921 msgid "Sort by: Track"
922 msgstr "Složi po: Numeri"
925 msgid "Sort by: Time"
926 msgstr "Složi po: Vremenu"
929 msgid "Sort by: Title"
930 msgstr "Složi po: Naslovu"
933 msgid "Sort by: Artist"
934 msgstr "Složi po: Izvođaču"
937 msgid "Sort by: Album"
938 msgstr "Složi po: Albumu"
942 msgstr "Najboljih 100"
945 msgid "Top-Left overscan compensation"
946 msgstr "Gornja lijeva ivica ekrana"
949 msgid "Bottom-Right overscan compensation"
950 msgstr "Donja desna ivica ekrana"
953 msgid "Subtitle positioning"
954 msgstr "Pozicioniranje titla"
957 msgid "Pixel ratio adjustment"
958 msgstr "Prilagođavanje odnosa strana"
961 msgid "Adjust the arrow to change the amount of overscan"
962 msgstr "Pomjerajte strelicu kako biste promjenili veličinu ekrana"
965 msgid "Adjust the bar to change the subtitles position"
966 msgstr "Pomerajte liniju kako biste promenili poziciju titlova"
969 msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square"
970 msgstr "Oblikujte pravougaonik tako da dobijete savršeni kvadrat"
973 msgid "Unable to load settings"
974 msgstr "Nije moguće učitati postavke"
977 msgid "Using default settings"
978 msgstr "Korišćenje podrazumjevanih postavki"
981 msgid "Please check the XML files"
982 msgstr "Molimo, proverite XML datoteke"
985 msgid "Found %i items"
986 msgstr "Pronađeno %i stavki"
989 msgid "Search results"
990 msgstr "Rezultati pretrage"
993 msgid "No results found"
994 msgstr "Bez rezultata"
997 msgid "Preferred audio language"
998 msgstr "Preferirani audio jezik"
1001 msgid "Preferred subtitle language"
1002 msgstr "Preferirani jezik titla"
1017 msgid "Dynamic range compression"
1018 msgstr "Dinamički opseg kompresije"
1029 msgid "Browse for subtitles"
1030 msgstr "Potraži titlove"
1033 msgid "Create bookmark"
1034 msgstr "Napravi obiljež."
1037 msgid "Clear bookmarks"
1038 msgstr "Poništi obiljež."
1041 msgid "Audio offset"
1042 msgstr "Pomjeraj zvuk u vremenu"
1046 msgstr "Obilježivači"
1049 msgid "MP1 capable receiver"
1050 msgstr "MP1 sposoban reciver"
1053 msgid "MP2 capable receiver"
1054 msgstr "MP2 sposoban reciver"
1057 msgid "MP3 capable receiver"
1058 msgstr "MP3 sposoban reciver"
1073 msgid "Non-interleaved"
1074 msgstr "Nestandardni"
1077 msgid "Original stream's language"
1078 msgstr "Originalni jezik strimova"
1081 msgid "User Interface language"
1082 msgstr "Korisnički interfejs jezik"
1089 msgid "Cleaning database"
1090 msgstr "Čišćenje baze"
1093 msgid "Preparing..."
1094 msgstr "Pripremanje..."
1097 msgid "Database error"
1098 msgstr "Greška baze podataka"
1101 msgid "Searching songs..."
1102 msgstr "Pretraživanje pjesama..."
1105 msgid "Cleaned database successfully"
1106 msgstr "Baza podataka je uspješno očišćena"
1109 msgid "Cleaning songs..."
1110 msgstr "Čišćenje pjesama..."
1113 msgid "Error cleaning songs"
1114 msgstr "Greška čišćenja pjesama"
1117 msgid "Cleaning artists..."
1118 msgstr "Čišćenje izvođača..."
1121 msgid "Error cleaning artists"
1122 msgstr "Greška čišćenja izvođača"
1125 msgid "Cleaning genres..."
1126 msgstr "Čišćenje žanrova..."
1129 msgid "Error cleaning genres"
1130 msgstr "Greška čišćenja žanrova"
1133 msgid "Cleaning paths..."
1134 msgstr "Čišćenje putanja..."
1137 msgid "Error cleaning paths"
1138 msgstr "Greška čišćenja putanja"
1141 msgid "Cleaning albums..."
1142 msgstr "Čišćenje albuma..."
1145 msgid "Error cleaning albums"
1146 msgstr "Greška čišćenja albuma"
1149 msgid "Writing changes..."
1150 msgstr "Upisivanje promjena..."
1153 msgid "Error writing changes"
1154 msgstr "Greška upisivanja promjena"
1157 msgid "This may take some time..."
1158 msgstr "Ovo može potrajati neko vrijeme..."
1161 msgid "Compressing database..."
1162 msgstr "Komprimiranje baze podataka..."
1165 msgid "Error compressing database"
1166 msgstr "Greška komprimiranja baze podataka"
1169 msgid "Do you want to clean the library?"
1170 msgstr "Želite li zaista da očistite biblioteku?"
1173 msgid "Clean library..."
1174 msgstr "Čišćenje biblioteke..."
1181 msgid "Framerate conversion"
1182 msgstr "Konverzija brzine sličica"
1189 msgid "Various artists"
1190 msgstr "Različiti izvođači"
1194 msgstr "Reprodukuj disk"
1201 msgid "Adjust framerate"
1202 msgstr "Prilagodi brzinu sličica"
1213 msgid "DTS-HD capable receiver"
1214 msgstr "DTS-HD sposoban reciver"
1217 msgid "TrueHD capable receiver"
1218 msgstr "TrueHD sposoban reciver"
1237 msgid "Matrix trails"
1238 msgstr "Matrix tragovi"
1241 msgid "Screensaver time"
1242 msgstr "Vrijeme pokretanja čuvara ekrana"
1245 msgid "Screensaver mode"
1246 msgstr "Režim čuvara ekrana"
1249 msgid "Shutdown function timer"
1250 msgstr "Funkcioniranje tajmera isključivanja"
1257 msgid "Recently added albums"
1258 msgstr "Nedavno dodani albumi"
1262 msgstr "Čuvar ekrana"
1265 msgid "R. Slideshow"
1266 msgstr "Nasum. rep. slaj."
1269 msgid "Screensaver dim level"
1270 msgstr "Nivo zatamljenja čuvara ekrana"
1273 msgid "Sort by: File"
1274 msgstr "Složi po: Dato."
1277 msgid "Dolby Digital (AC3) capable receiver"
1278 msgstr "Dolby Digital (AC3) sposoban reciver"
1281 msgid "Sort by: Name"
1282 msgstr "Složi po: Imenu"
1285 msgid "Sort by: Year"
1286 msgstr "Složi po: Godini"
1289 msgid "Sort by: Rating"
1290 msgstr "Složi po: Popularnosti"
1301 msgid "Thunderstorms"
1350 msgstr "mjestimično"
1405 msgid "Select location"
1406 msgstr "Izbor lokacije"
1409 msgid "Refresh time"
1410 msgstr "Učestalost osvežavanja"
1413 msgid "Temperature units"
1414 msgstr "Jedinice za temperaturu"
1418 msgstr "Jedinice za brzinu"
1450 msgstr "Podrazumjevano"
1453 msgid "Accessing weather service"
1454 msgstr "Pristupanje usluzi vrem. prognoze"
1457 msgid "Getting weather for:"
1458 msgstr "Preuzimanje prognoze za:"
1461 msgid "Unable to get weather data"
1462 msgstr "Nije moguće preuzeti podatke o prognozi"
1469 msgid "No review for this album"
1470 msgstr "Ne postoji recenzija za ovaj album"
1473 msgid "Downloading thumbnail..."
1474 msgstr "Preuzimanje..."
1477 msgid "Not available"
1478 msgstr "Nije dostupno"
1481 msgid "View: Big icons"
1482 msgstr "Prikaz: Velike ikone"
1493 msgid "Delete album info"
1494 msgstr "Izbriši podatke o albumu"
1497 msgid "Delete CD information"
1498 msgstr "Izbriši CD podatke"
1505 msgid "No album information found"
1506 msgstr "Nisu pronađeni podaci o albumu"
1509 msgid "No CD information found"
1510 msgstr "Nisu pronađeni CD podaci"
1517 msgid "Insert correct CD/DVD"
1518 msgstr "Umetnite ispravan CD/DVD"
1521 msgid "Please insert the following disc:"
1522 msgstr "Molimo, umetnite sljedeći CD/DVD"
1525 msgid "Sort by: DVD#"
1526 msgstr "Složi po: DVD#"
1533 msgid "Remove movie from library"
1534 msgstr "Ukloni film iz biblioteke"
1537 msgid "Really remove '%s'?"
1538 msgstr "Zaista želite da uklonite „%s“?"
1541 msgid "From %s at %i %s"
1542 msgstr "Od %s do %i %s"
1545 msgid "No optical disc drive detected"
1546 msgstr "Optički drajv nije pronađen"
1549 msgid "You need an optical disc drive to play this video"
1550 msgstr "Treba vam optički drajv da bi ste gledali ovaj video"
1553 msgid "Removable disk"
1554 msgstr "Prenosivi disk"
1557 msgid "Opening file"
1558 msgstr "Otvaranje datoteke"
1569 msgid "Local network"
1570 msgstr "Lokalna mreža"
1589 msgid "Autorun media"
1590 msgstr "Automatska reprod. medija"
1601 msgid "Row 1 address"
1602 msgstr "1. red adrese"
1605 msgid "Row 2 address"
1606 msgstr "2. red adrese"
1609 msgid "Row 3 address"
1610 msgstr "3. red adrese"
1613 msgid "Row 4 address"
1614 msgstr "4. red adrese"
1626 msgstr "Promjeni prikaz"
1633 msgid "Audio stream"
1634 msgstr "Zvučni zapis"
1646 msgstr "Pozadinsko osvjetljenje"
1665 msgid "Move the bar to change the OSD position"
1666 msgstr "Pomjerajte liniju da biste promenili OSD poziciju"
1669 msgid "OSD position"
1670 msgstr "OSD pozicija"
1686 msgstr "Samo muzika"
1689 msgid "Music & video"
1690 msgstr "Muzika i video"
1693 msgid "Unable to load playlist"
1694 msgstr "Nije moguće učitati spisak za reprodukciju"
1701 msgid "Skin & language"
1702 msgstr "Maska i jezik"
1706 msgstr "Prikazivanje"
1709 msgid "Audio options"
1710 msgstr "Opcije zvuka"
1714 msgstr "O sistemu XBMC"
1717 msgid "Delete album"
1718 msgstr "Izbriši album"
1726 msgstr "Ponovi jednom"
1729 msgid "Repeat folder"
1730 msgstr "Ponovi fasciklu"
1733 msgid "Play the next song automatically"
1734 msgstr "Automatski reprodukuj sljedeću pjesmu"
1737 msgid "- Use big icons"
1738 msgstr "- Koristi velike ikone"
1741 msgid "Resize VobSubs"
1742 msgstr "Promjeni veličinu za VobSubs"
1745 msgid "Advanced options (Experts Only!)"
1746 msgstr "Napredne opcije (samo za stručnjake!)"
1749 msgid "Overall audio headroom"
1750 msgstr "Sveobuhvatan zvučni slobodan prostor"
1753 msgid "Upsample videos to GUI resolution"
1754 msgstr "Poistovjeti video i GUI rezoluciju"
1758 msgstr "Kalibracija"
1761 msgid "Show file extensions"
1762 msgstr "Prikaži tipove datoteka"
1765 msgid "Sort by: Type"
1766 msgstr "Složi po: Tipu"
1769 msgid "Unable to connect to online lookup service"
1770 msgstr "Nije moguće povezivanje i pretraga mrežne usluge"
1773 msgid "Downloading album information failed"
1774 msgstr "Neuspešno preuzimanje podataka o albumu"
1777 msgid "Looking for album names..."
1778 msgstr "Traženje naziva albuma..."
1793 msgid "Loading media info from files..."
1794 msgstr "Učitavanje podataka o mediju iz datoteka..."
1797 msgid "Sort by: Usage"
1798 msgstr "Složi po: Upotrebi"
1801 msgid "Enable video mode switching"
1802 msgstr "Omogući promjenu režima videa"
1805 msgid "Startup window"
1806 msgstr "Startni ekran"
1810 msgstr "Početni ekran"
1813 msgid "Manual settings"
1814 msgstr "Ručne postavke"
1821 msgid "Recently played albums"
1822 msgstr "Nedavno reprodukovani albumi"
1829 msgid "Launch in..."
1830 msgstr "Pokreni u..."
1833 msgid "Compilations"
1834 msgstr "Kompilacije"
1837 msgid "Remove source"
1838 msgstr "Ukloni izvor"
1841 msgid "Switch media"
1842 msgstr "Promjeni medij"
1845 msgid "Select playlist"
1846 msgstr "Izaberite spisak za reprodukciju"
1849 msgid "New playlist..."
1850 msgstr "Novi spisak za reprodukciju..."
1853 msgid "Add to playlist"
1854 msgstr "Dodaj u spisak za reprodukciju"
1857 msgid "Manually add to library"
1858 msgstr "Ručno dodajte u biblioteku"
1862 msgstr "Unesite naslov"
1865 msgid "Error: Duplicate title"
1866 msgstr "Greška: Dupliran naslov"
1869 msgid "Select genre"
1870 msgstr "Izaberite žanr"
1877 msgid "Manual addition"
1878 msgstr "Ručno dodavanje"
1882 msgstr "Unesite žanr"
1910 msgstr "Veoma široki"
1914 msgstr "Ikone albuma"
1926 msgstr "Podaci o mediju"
1929 msgid "Audio output device"
1930 msgstr "Zvučni izlazni uređaj"
1933 msgid "Passthrough output device"
1934 msgstr "Prolazni izlazni uređaj"
1937 msgid "No biography for this artist"
1938 msgstr "Ovaj izvođač nema popunjenu biografiju"
1941 msgid "Downmix multichannel audio to stereo"
1942 msgstr "Pretvori višekanalni zvuk u stereo"
1946 msgstr "Složi po: %s"
1982 msgstr "Spisak za rep."
2009 msgid "Album artist"
2010 msgstr "Izvođač na albumu"
2014 msgstr "Broj reprodukcija"
2018 msgstr "Poslednja reprodukcija"
2026 msgstr "Datum dodavanja"
2030 msgstr "Podrazumjevano"
2049 msgid "Times played"
2050 msgstr "Reprodukovan"
2057 msgid "Sort direction"
2058 msgstr "Smer slaganja"
2062 msgstr "Način slaganja"
2066 msgstr "Režim prikaza"
2069 msgid "Remember views for different folders"
2070 msgstr "Zapamti prikaze različitih fascikli"
2081 msgid "Edit playlist"
2082 msgstr "Uredi spisak za rep."
2089 msgid "Cancel party mode"
2090 msgstr "Otkaži režim žurke"
2094 msgstr "Režim žurke"
2118 msgstr "Ponovi: Isklj."
2122 msgstr "Ponovi: Jednom"
2126 msgstr "Ponovi: Sve"
2129 msgid "Rip audio CD"
2130 msgstr "Ripuj muzički CD"
2145 msgid "Constant bitrate"
2146 msgstr "Nepromjenljiva brzina"
2150 msgstr "Ripovanje..."
2157 msgid "Could not rip CD or track"
2158 msgstr "Nije moguće ripovati CD ili numeru"
2161 msgid "CDDARipPath is not set."
2162 msgstr "CDDARipPath nije postavljen."
2165 msgid "Rip audio track"
2166 msgstr "Ripuj muzičku numeru"
2169 msgid "Enter number"
2170 msgstr "Unesite broj"
2174 msgstr "Bits/sample"
2178 msgstr "Sample rate"
2182 msgstr "Muzički CD-ovi"
2194 msgstr "Brzina protoka"
2197 msgid "Include track number"
2198 msgstr "Uključi broj numere"
2201 msgid "All songs of"
2202 msgstr "Sve pjesme od"
2205 msgid "In progress TV shows"
2206 msgstr "TV programi u toku"
2210 msgstr "Režim prikaza"
2222 msgstr "Razvučeno 4:3"
2226 msgstr "Razvučeno 14:9"
2229 msgid "Stretch 16:9"
2230 msgstr "Razvučeno 16:9"
2233 msgid "Original Size"
2234 msgstr "Prvobitna veličina"
2238 msgstr "Prilagođeno"
2241 msgid "Use track levels"
2242 msgstr "Koristi na nivou numere"
2245 msgid "Use album levels"
2246 msgstr "Koristi na nivou albuma"
2249 msgid "Crop black bars"
2250 msgstr "Isjeci crne trake"
2253 msgid "Need to unpack a big file. Continue?"
2254 msgstr "Potrebno je raspakivanje velike datoteke. Nastaviti?"
2257 msgid "Remove from library"
2258 msgstr "Ukloni iz biblioteke"
2261 msgid "Export video library"
2262 msgstr "Izvezi biblioteku filmova"
2265 msgid "Import video library"
2266 msgstr "Uvezi biblioteku filmova"
2270 msgstr "Uvoz je u toku"
2274 msgstr "Izvoz je u toku"
2277 msgid "Browse for library"
2278 msgstr "Potraži biblioteku"
2285 msgid "Update library"
2286 msgstr "Ažuriraj biblioteku"
2289 msgid "Show debug info"
2290 msgstr "Prikaži pod. o ukla. grešaka"
2293 msgid "Browse for executable"
2294 msgstr "Potraži izvršne datoteke"
2297 msgid "Browse for playlist"
2298 msgstr "Potraži spisak za reprodukciju"
2301 msgid "Browse for folder"
2302 msgstr "Potraži fasciklu"
2305 msgid "Song information"
2306 msgstr "Podaci o pjesmi"
2309 msgid "Non-linear stretch"
2310 msgstr "Nelinearno istezanje"
2313 msgid "Volume amplification"
2314 msgstr "Pojačavanje zvuka"
2317 msgid "Choose export folder"
2318 msgstr "Izaberite izlaznu fasciklu"
2321 msgid "This file is no longer available."
2322 msgstr "Ova datoteka više nije dostupna."
2325 msgid "Would you like to remove it from the library?"
2326 msgstr "Želite li ovo da uklonite iz biblioteke?"
2329 msgid "Browse for Script"
2330 msgstr "Potraži skriptu"
2333 msgid "Compression level"
2334 msgstr "Nivo kompresije"
2337 msgid "Verbose logging..."
2338 msgstr "Verbalno logovanje"
2341 msgid "Cleaning up library"
2342 msgstr "Čišćenje biblioteke"
2345 msgid "Removing old songs from the library"
2346 msgstr "Uklanjanje starih pjesama iz biblioteke"
2349 msgid "This path has been scanned before"
2350 msgstr "Ova putanja je već analizirana"
2361 msgid "Use an HTTP proxy server to access the internet"
2362 msgstr "Koristi posrednički HTTP server za pristup Internetu"
2365 msgid "Internet Protocol (IP)"
2366 msgstr "Internet protokol (IP)"
2369 msgid "Invalid port specified. Value must be between 1 and 65535."
2370 msgstr "Odredili ste neispravan priključak. Vrijednost mora biti između 1 i 65535."
2374 msgstr "HTTP posrednik"
2381 msgid "Automatic (DHCP)"
2382 msgstr "Automatski (DHCP)"
2385 msgid "Manual (Static)"
2386 msgstr "Ručno (statička)"
2397 msgid "Default gateway"
2398 msgstr "Standardni gateway"
2405 msgid "Save & restart"
2406 msgstr "Sačuvaj i ponovo pokreni"
2409 msgid "Invalid address specified. Value must be AAA.BBB.CCC.DDD"
2410 msgstr "Odredili ste neispravnu adresu. Vrijednost mora biti AAA.BBB.CCC.DDD"
2413 msgid "with numbers between 0 and 255."
2414 msgstr "sa brojevima između 0 i 255."
2417 msgid "Changes not saved. Continue without saving?"
2418 msgstr "Promjene nisu sačuvane. Nastaviti bez čuvanja?"
2433 msgid "Save & apply"
2434 msgstr "Sačuvaj i primjeni"
2442 msgstr "Bez lozinke"
2445 msgid "Character set"
2446 msgstr "Skup znakova"
2469 msgid "Bold italics"
2470 msgstr "Podebljani kurziv"
2485 msgid "No scanned information for this view"
2486 msgstr "Nema analiziranih podataka za ovaj prikaz"
2489 msgid "Please turn off library mode"
2490 msgstr "Molimo, isključite režim biblioteke"
2493 msgid "Error loading image"
2494 msgstr "Greška učitavanja slike"
2498 msgstr "Uredi putanju"
2501 msgid "Mirror image"
2502 msgstr "Kopija slike"
2505 msgid "Are you sure?"
2506 msgstr "Da li ste sigurni?"
2509 msgid "Removing source"
2510 msgstr "Uklanjanje izvora"
2513 msgid "Add program link"
2514 msgstr "Dodaj vezu ka programu"
2517 msgid "Edit program path"
2518 msgstr "Uredi putanju programa"
2521 msgid "Edit program name"
2522 msgstr "Uredi ime programa"
2525 msgid "Edit path depth"
2526 msgstr "Uredi dubinu putanje"
2529 msgid "View: Big list"
2530 msgstr "Prikaz: Vel. spisak"
2545 msgid "Bright green"
2546 msgstr "Svjetlo zelena"
2549 msgid "Yellow green"
2554 msgstr "Azurno plava"
2558 msgstr "Svjetlo siva"
2565 msgid "Error %i: share not available"
2566 msgstr "Greška %i: dijeljenje nije dostupno"
2569 msgid "Audio output"
2570 msgstr "Zvučni izlaz"
2574 msgstr "Pozicioniranje"
2577 msgid "Slideshow folder"
2578 msgstr "Fascikla reprod. slajdova"
2581 msgid "Network interface"
2582 msgstr "Mrežni interfejs"
2585 msgid "Wireless network name (ESSID)"
2586 msgstr "Ime bežične mreže (ESSID)"
2589 msgid "Wireless password"
2590 msgstr "Bežična lozinka"
2593 msgid "Wireless security"
2594 msgstr "Bežična zaštita"
2597 msgid "Save and apply network interface settings"
2598 msgstr "Sačuvaj i primjeni postavke mrežnog intrefejsa"
2601 msgid "No encryption"
2602 msgstr "Bez zaštite"
2617 msgid "Applying network interface settings. Please wait."
2618 msgstr "Primjenjivanje postavki mrežnog interfejsa. Molimo sačekajte."
2621 msgid "Network interface restarted successfully."
2622 msgstr "Uspješno je obavljeno ponovno pokretanje mrežnog interfejsa."
2625 msgid "Network interface did not start successfully."
2626 msgstr "Nije uspjelo pokretanje mrežnog interfejsa."
2629 msgid "Interface disabled"
2630 msgstr "Interfejs je onemogućen"
2633 msgid "Network interface disabled successfully."
2634 msgstr "Uspješno je onemogućen mrežni interfejs."
2637 msgid "Wireless network name (ESSID)"
2638 msgstr "Ime bežične mreže (ESSID)"
2641 msgid "Remote control"
2642 msgstr "Daljinsko upravljanje"
2645 msgid "Allow programs on this system to control XBMC"
2646 msgstr "Dozvoli programima na ovom sistemu da upravljaju XBMC-om"
2654 msgstr "Opseg priključaka"
2657 msgid "Allow programs on other systems to control XBMC"
2658 msgstr "Dozvoli programima sa drugih sistema da upravljaju XBMC-om"
2661 msgid "Initial repeat delay (ms)"
2662 msgstr "Inicijalno kašnjenje ponavljanja (ms)"
2665 msgid "Continuous repeat delay (ms)"
2666 msgstr "Neprekidno kašnjenje ponavljanja (ms)"
2669 msgid "Maximum number of clients"
2670 msgstr "Maksimalan broj klijenata"
2673 msgid "Internet access"
2674 msgstr "Pristup Internetu"
2677 msgid "Library Update"
2678 msgstr "Ažuriranje biblioteke"
2681 msgid "Music library needs to rescan tags from files."
2682 msgstr "Muzička biblioteka mora da skenira informaciju iz datoteke."
2685 msgid "Would you like to scan now?"
2686 msgstr "Želis li skenirati sada?"
2689 msgid "Invalid port number entered"
2690 msgstr "Uneli ste pogrešan broj priključka"
2693 msgid "Valid port range is 1-65535"
2694 msgstr "Ispravan opseg priključaka je od 1 do 65535"
2697 msgid "Valid port range is 1024-65535"
2698 msgstr "Ispravan opseg priključaka je od 1024 do 65535"
2701 msgid "Add Pictures..."
2702 msgstr "Dodaj slike..."
2705 msgid "Add Music..."
2706 msgstr "Dodaj Muziku..."
2709 msgid "Add Videos..."
2710 msgstr "Dodaj Video..."
2717 msgid "Unable to connect"
2718 msgstr "Nije moguće povezivanje"
2721 msgid "XBMC was unable to connect to the network location."
2722 msgstr "XBMC nije uspeo da se poveže na mrežnu lokaciju."
2725 msgid "This could be due to the network not being connected."
2726 msgstr "Razlog ovome može biti da mreža nije povezana."
2729 msgid "Would you like to add it anyway?"
2730 msgstr "Da li i dalje želite da je dodate?"
2737 msgid "Add network location"
2738 msgstr "Dodaj mrežnu lokaciju"
2745 msgid "Server address"
2746 msgstr "Adresa servera"
2750 msgstr "Ime servera"
2754 msgstr "Udaljena putanja"
2757 msgid "Shared folder"
2758 msgstr "Dijeljena fascikla"
2766 msgstr "Korisničko ime"
2769 msgid "Browse for network server"
2770 msgstr "Potraži mrežni server"
2773 msgid "Enter the network address of the server"
2774 msgstr "Unesite mrežnu adresu servera"
2777 msgid "Enter the path on the server"
2778 msgstr "Unesite putanju na serveru"
2781 msgid "Enter the port number"
2782 msgstr "Unesite broj priključka"
2785 msgid "Enter the username"
2786 msgstr "Unesite korisničko ime"
2789 msgid "Add %s source"
2790 msgstr "Dodaj %s izvor"
2793 msgid "Enter the paths or browse for the media locations."
2794 msgstr "Unesite putanje ili potražite lokacije medija."
2797 msgid "Enter a name for this media Source."
2798 msgstr "Unesite ime za ovaj izvor medija."
2801 msgid "Browse for new share"
2802 msgstr "Potraži novo dijeljenje"
2809 msgid "Could not retrieve directory information."
2810 msgstr "Nije moguće preuzeti podatke direktorijuma."
2814 msgstr "Dodaj izvor"
2818 msgstr "Uredi izvor"
2821 msgid "Edit %s source"
2822 msgstr "Uredi %s izvor"
2825 msgid "Enter the new label"
2826 msgstr "Unesi novu oznaku"
2829 msgid "Browse for image"
2830 msgstr "Potraži sliku"
2833 msgid "Browse for image folder"
2834 msgstr "Potraži fasciklu sa slikama"
2837 msgid "Add network location..."
2838 msgstr "Dodaj mrežnu lokaciju..."
2841 msgid "Browse for file"
2842 msgstr "Potraži datoteku"
2849 msgid "Enable submenu buttons"
2850 msgstr "Omogući tastere podmenija"
2857 msgid "Video Add-ons"
2858 msgstr "Dodaci za video"
2861 msgid "Music Add-ons"
2862 msgstr "Dodaci za muziku"
2865 msgid "Picture Add-ons"
2866 msgstr "Dodaci za sliku"
2869 msgid "Loading directory"
2870 msgstr "Učitavanje direktorijuma"
2873 msgid "Retrieved %i items"
2874 msgstr "Primljeno %i stavki"
2877 msgid "Retrieved %i of %i items"
2878 msgstr "Primljeno %i od %i stavki"
2881 msgid "Program Add-ons"
2882 msgstr "Dodaci za program"
2885 msgid "Add-on settings"
2886 msgstr "Postavke dodatka"
2889 msgid "Access points"
2890 msgstr "Pristupna tačka"
2898 msgstr "Korisničko ime"
2901 msgid "Script settings"
2902 msgstr "Postavke skripte"
2906 msgstr "Pojedinačni"
2909 msgid "Enter web address"
2910 msgstr "Unesite internet adresu"
2914 msgstr "Vrsta proksija"
2934 msgstr "SMB klijent"
2938 msgstr "Radna grupa"
2941 msgid "Default username"
2942 msgstr "Podrazumjevano korisničko ime"
2945 msgid "Default password"
2946 msgstr "Podrazumjevana lozinka"
2950 msgstr "WINS server"
2953 msgid "Mount SMB shares"
2954 msgstr "Podigni SMB deljenja"
2977 msgid "Music & video "
2978 msgstr "Muzika i filmovi"
2981 msgid "Music & pictures"
2982 msgstr "Muzika i slike"
2985 msgid "Music & files"
2986 msgstr "Muzika i datoteke"
2989 msgid "Video & pictures"
2990 msgstr "Filmovi i slike"
2993 msgid "Video & files"
2994 msgstr "Filmovi i datoteke"
2997 msgid "Pictures & files"
2998 msgstr "Slike i datoteke"
3001 msgid "Music & video & pictures"
3002 msgstr "Muzika, filmovi i slike"
3005 msgid "Music & video & pictures & files"
3006 msgstr "Muzika, filmovi, slike i datoteke"
3010 msgstr "Onemogućeno"
3013 msgid "Files & music & video"
3014 msgstr "Datoteke, muzika i filmovi"
3017 msgid "Files & pictures & music"
3018 msgstr "Datoteke, slike i muzika"
3021 msgid "Files & pictures & video"
3022 msgstr "Datoteke, slike i filmovi"
3025 msgid "Music & programs"
3026 msgstr "Muzika i programi"
3029 msgid "Video & programs"
3030 msgstr "Filmovi i programi"
3033 msgid "Pictures & programs"
3034 msgstr "Slike i programi"
3037 msgid "Music & video & pictures & programs"
3038 msgstr "Muzika, filmovi, slike i programi"
3041 msgid "Programs & video & music"
3042 msgstr "Programi, filmovi i muzika"
3045 msgid "Programs & pictures & music"
3046 msgstr "Programi, slike i muzika"
3049 msgid "Programs & pictures & video"
3050 msgstr "Programi, slike i filmovi"
3057 msgid "Announce these services to other systems via Zeroconf"
3058 msgstr "Oglasi ove usluge ostalim sistemima putem Zeroconf"
3061 msgid "Allow XBMC to receive AirPlay content"
3062 msgstr "Dopusti XBMC da primi AirPlay sadržaj"
3066 msgstr "Ime uređaja"
3069 msgid "Use password protection"
3070 msgstr "Koristi zaštitu sa lozinkom"
3085 msgid "Custom audio device"
3086 msgstr "Prilagođen zvučni uređaj"
3089 msgid "Custom passthrough device"
3090 msgstr "Prilagođen prolazni uređaj"
3113 msgid "Thundershowers"
3114 msgstr "pljuskovi sa grmljavinom"
3165 msgid "Thunderstorm"
3170 msgstr "rosulja kupusarka"
3181 msgid "Thunderstorms"
3194 msgstr "Veoma Visok"
3230 msgstr "Rasprostranjen"
3250 msgstr "Pješčana oluja"
3301 msgid "Precipitation"
3302 msgstr "Obilne padavine"
3309 msgid "Put display to sleep when idle"
3310 msgstr "Postavi ekran „na spavanje“, kada se ne koristi"
3318 msgstr "Prazna lista"
3321 msgid "Went back to parent list because the active list has been emptied"
3322 msgstr "Vratio se nazad na matičnu listu jer je aktivna lista prazna"
3325 msgid "Script failed! : %s"
3326 msgstr "Skripta je „pukla“! : %s"
3329 msgid "Newer version needed - See log"
3330 msgstr "Potrebna novija verzija - Pogledaj log"
3334 msgstr "Početna strana"
3345 msgid "File manager"
3346 msgstr "Upr. datotekama"
3361 msgid "System information"
3362 msgstr "Podaci o sistemu"
3365 msgid "Settings - General"
3366 msgstr "Postavke - Opšte"
3369 msgid "Settings - Screen"
3370 msgstr "Postavke - Ekran"
3373 msgid "Settings - Appearance - GUI Calibration"
3374 msgstr "Postavke - Izgled - GUI kalibracija"
3377 msgid "Settings - Videos - Screen Calibration"
3378 msgstr "Postavke - Filmovi - Kalibracija ekrana"
3381 msgid "Settings - Pictures"
3382 msgstr "Postavke - Slike"
3385 msgid "Settings - Programs"
3386 msgstr "Postavke - Programi"
3389 msgid "Settings - Weather"
3390 msgstr "Postavke - Vremenska prognoza"
3393 msgid "Settings - Music"
3394 msgstr "Postavke - Muzika"
3397 msgid "Settings - System"
3398 msgstr "Postavke - Sistem"
3401 msgid "Settings - Videos"
3402 msgstr "Postavke - Filmovi"
3405 msgid "Settings - Network"
3406 msgstr "Postavke - Mreža"
3409 msgid "Settings - Appearance"
3410 msgstr "Postavke - Izgled"
3418 msgstr "Čitač internet strana"
3425 msgid "Videos/Playlist"
3426 msgstr "Filmovi/Spisak za rep."
3429 msgid "Login screen"
3430 msgstr "Ekran za prijavu"
3433 msgid "Settings - Profiles"
3434 msgstr "Postavke - Profili"
3445 msgid "Are you sure you want to reset the settings in this category?"
3446 msgstr "Jeste li sigurni da želite resetovati postavke u ovoj kategoriji?"
3453 msgid "No help available"
3454 msgstr "Pomoć nije dostupna"
3457 msgid "File browser"
3458 msgstr "Preglednik datoteke"
3461 msgid "Network setup"
3462 msgstr "Podešavanje mreže"
3465 msgid "Media source"
3466 msgstr "Izvor medije"
3469 msgid "Profile settings"
3470 msgstr "Podešavanje profila"
3473 msgid "Lock settings"
3474 msgstr "Zaključaj postavke"
3477 msgid "Content settings"
3478 msgstr "Podešavanje sadržaja"
3486 msgstr "Pjesme/Info"
3489 msgid "Smart playlist editor"
3490 msgstr "Editor pametne-plejliste"
3493 msgid "Smart playlist rule editor"
3494 msgstr "Editor pravila za pametnu-plejlistu"
3497 msgid "Pictures/Info"
3501 msgid "Add-on settings"
3502 msgstr "Postavke dodatka"
3505 msgid "Add-ons/Info"
3506 msgstr "Dodaci/Info"
3509 msgid "Looking for subtitles..."
3510 msgstr "Traženje titlova..."
3513 msgid "Looking for or caching subtitles..."
3514 msgstr "Traženje titlova u kešu..."
3522 msgstr "predmemorisanje"
3525 msgid "Opening stream"
3526 msgstr "Otvaranje zapisa"
3529 msgid "Music/Playlist"
3530 msgstr "Muzika/Spisak za reprod."
3534 msgstr "Muzika/Datoteke"
3537 msgid "Music/Library"
3538 msgstr "Muzika/Biblioteka"
3541 msgid "Playlist editor"
3542 msgstr "Uređivač spiska za reprodukciju"
3545 msgid "Top 100 songs"
3546 msgstr "100 najboljih pjesama"
3549 msgid "Top 100 albums"
3550 msgstr "100 najboljih albuma"
3557 msgid "Configuration"
3558 msgstr "Konfiguracija"
3561 msgid "Weather forecast"
3562 msgstr "Vremenska prognoza"
3565 msgid "Network gaming"
3566 msgstr "Mrežno igranje"
3574 msgstr "Podaci o sistemu"
3577 msgid "Music - Library"
3578 msgstr "Muzička bibliote."
3581 msgid "Now Playing - Music"
3582 msgstr "Trenutna reprodukcija - Muzika"
3585 msgid "Now Playing - Videos"
3586 msgstr "Trenutna reprodukcija - Film"
3590 msgstr "Podaci o albumu"
3594 msgstr "Podaci o filmu"
3598 msgstr "Muzika/Podaci"
3602 msgstr "Filmovi/Podaci"
3605 msgid "Scripts/Info"
3606 msgstr "Skripte/Podaci"
3609 msgid "Fullscreen video"
3610 msgstr "Film preko čitavog ekrana"
3613 msgid "Rebuild index..."
3614 msgstr "Reindeksiranje..."
3617 msgid "Return to music window"
3618 msgstr "Povratak na prozor sa muzikom"
3621 msgid "Return to videos window"
3622 msgstr "Povratak na prozor sa filmovima"
3625 msgid "Start from beginning"
3626 msgstr "Počni ispočetka"
3629 msgid "Resume from %s"
3630 msgstr "Nastavi od %s"
3685 msgid "Locked! Enter code..."
3686 msgstr "Zaključano! Unesite kôd..."
3689 msgid "Enter password"
3690 msgstr "Unesite lozinku"
3693 msgid "Enter master code"
3694 msgstr "Unesite glavni kôd"
3697 msgid "Enter unlock code"
3698 msgstr "Unesite kôd za otključavanje"
3701 msgid "or press C to cancel"
3702 msgstr "ili pritisnite C za otkazivanje"
3705 msgid "Enter gamepad button combo and"
3706 msgstr "Unesite kombinaciju tastera upravljača za igre"
3709 msgid "press OK, or Back to cancel"
3710 msgstr "i pritisnite Start, ili Nazad za otkazivanje"
3722 msgstr "Poništi kôd"
3729 msgid "Numeric password"
3730 msgstr "Numerička lozinka"
3733 msgid "Gamepad button combo"
3734 msgstr "Kombinacija tastera upravljača za igre"
3737 msgid "Full-text password"
3738 msgstr "Lozinka sa svim znacima"
3741 msgid "Enter new password"
3742 msgstr "Unesite novu lozinku"
3745 msgid "Re-Enter new password"
3746 msgstr "Ponovite unos nove lozinke"
3749 msgid "Incorrect password,"
3750 msgstr "Lozinka nije ispravna,"
3753 msgid "retries left "
3754 msgstr "pokušaja su preostala "
3757 msgid "Passwords entered did not match."
3758 msgstr "Unijete lozinke se ne poklapaju."
3761 msgid "Access denied"
3762 msgstr "Pristup odbijen"
3765 msgid "Password retry limit exceeded."
3766 msgstr "Prekomjerni broj pokušaja unosa lozinke."
3770 msgstr "Stavka je zaključana"
3773 msgid "Updating video library art"
3774 msgstr "Ažuriranje slika za videoteku"
3777 msgid "Processing %s"
3778 msgstr "Obrađuje %s"
3781 msgid "The art cache in your video library needs updating."
3782 msgstr "Skladište sa posterima u vasoj videoteci treba ažuriranje."
3785 msgid "No downloading is needed."
3786 msgstr "Download nije potreban."
3789 msgid "Reactivate lock"
3790 msgstr "Ponovo aktiviraj kôd"
3793 msgid "Would you like to update it now?"
3794 msgstr "Želite li ažurirati sada?"
3798 msgstr "Promjeni kôd"
3802 msgstr "Porijeklo kôda"
3805 msgid "Password entry was blank. Try again."
3806 msgstr "Lozinka ne može biti prazna. Pokušajte ponovo."
3813 msgid "Shutdown system if Master Lock retries exceeded"
3814 msgstr "Isključi sistem ukoliko Glavni kôd više puta bude pogrešno unesen"
3817 msgid "Master code is not valid"
3818 msgstr "Glavni kôd nije ispravan"
3821 msgid "Please enter a valid master code"
3822 msgstr "Molimo, unesite ispravan glavni kôd"
3825 msgid "Settings & file manager"
3826 msgstr "Postavke i upr. datotekama"
3829 msgid "Set as default for all videos"
3830 msgstr "Stavi kao standard za sav video"
3833 msgid "This will reset any previously saved values"
3834 msgstr "Ovo će poništiti prethodno sačuvane vrijednosti"
3837 msgid "Amount of time to display each image"
3838 msgstr "Vrijeme prikazivanja svake slike"
3841 msgid "Use pan and zoom effects"
3842 msgstr "Koristi efekat pomjeranja i uveličavanja"
3845 msgid "12 hour clock"
3846 msgstr "12 satni prikaz vremena"
3849 msgid "24 hour clock"
3850 msgstr "24 satni prikaz vremena"
3854 msgstr "Dan, pa mjesec"
3858 msgstr "Mjesec, pa dan"
3861 msgid "System uptime"
3862 msgstr "Sistem je aktivan"
3877 msgid "Total uptime"
3878 msgstr "Ukupno vrijeme"
3881 msgid "Battery level"
3882 msgstr "Nivo baterije"
3886 msgstr "Vremenska prognoza"
3890 msgstr "Čuvar ekrana"
3893 msgid "Fullscreen OSD"
3894 msgstr "OSD preko čitavog ekrana"
3901 msgid "Immediate HD spindown"
3902 msgstr "Neposredno HD rotiranje"
3906 msgstr "Samo filmovi"
3910 msgstr "- Kašnjenje"
3913 msgid "- Minimum file duration"
3914 msgstr "- Minimalno trajanje datoteke"
3921 msgid "Shutdown function"
3922 msgstr "Akcija pri isključivanju"
3930 msgstr "Hibernacija"
3934 msgstr "Stanje spavanja"
3942 msgstr "Ponovo pokreni"
3945 msgid "Power button action"
3946 msgstr "Akcija dugmeta za uključivanje"
3949 msgid "Power off System"
3950 msgstr "Isključivanje sistema"
3953 msgid "Inhibit idle shutdown"
3954 msgstr "Spriječi nezaposleno gašenje"
3957 msgid "Allow idle shutdown"
3958 msgstr "Dozvoli nezaposleno gašenje"
3961 msgid "Is another session active, perhaps over ssh?"
3962 msgstr "Da li je druga sesija aktivna, možda putem ssh?"
3965 msgid "Mounted removable harddrive"
3966 msgstr "Postavljen prenosivi čvrsti uređaj"
3969 msgid "Unsafe device removal"
3970 msgstr "Nesigurno uklanjanje uređaja"
3973 msgid "Successfully removed device"
3974 msgstr "Uspešno uklonjen uređaj"
3977 msgid "Joystick plugged"
3978 msgstr "Upravljačka palica je povezana"
3981 msgid "Joystick unplugged"
3982 msgstr "Upravljačka palica je nepovezana"
3985 msgid "Try to wake remote servers on access"
3986 msgstr "Pokušaj probuditi servere na ulaz"
3989 msgid "Wake on Lan (%s)"
3990 msgstr "Wake on Lan (%s)"
3993 msgid "Waiting for network to connect..."
3994 msgstr "Čekam da se mreža spoji..."
3997 msgid "Failed to execute Wake on Lan!"
3998 msgstr "Wake on Lan nije uspješan!"
4001 msgid "Waiting for server to wake up..."
4002 msgstr "Čekam da se server probudi..."
4005 msgid "Extended wait for server to wake up..."
4006 msgstr "Produženo čekanje da se server probudi..."
4009 msgid "Waiting for services to launch..."
4010 msgstr "Čekam na pokretanje usluga..."
4013 msgid "MAC Discovery"
4014 msgstr "MAC Pronalazak"
4017 msgid "Updated for %s"
4018 msgstr "Ažuriran za %s"
4021 msgid "Found for %s"
4022 msgstr "Pronađen za %s"
4025 msgid "Failed for %s"
4026 msgstr "Nije uspjelo za %s"
4029 msgid "Running low on battery"
4030 msgstr "Nizak nivo baterije"
4033 msgid "Flicker filter"
4034 msgstr "Flicker filter"
4037 msgid "Let driver choose (requires restart)"
4038 msgstr "Prepusti izbor uprav. programu (neophodno ponovno pokretanje)"
4041 msgid "Vertical blank sync"
4042 msgstr "Razmak vertikalne sinhronizacije"
4046 msgstr "Onemogućeno"
4049 msgid "Enabled during video playback"
4050 msgstr "Omogućeno tokom reprodukcije filma"
4053 msgid "Always enabled"
4054 msgstr "Uvijek je omogućeno"
4057 msgid "Test & apply resolution"
4058 msgstr "Isprobaj i primjeni rezoluciju"
4061 msgid "Save resolution?"
4062 msgstr "Sačuvati rezoluciju?"
4065 msgid "High quality upscaling"
4066 msgstr "Visok kvalitet uvećanja"
4073 msgid "Enabled for SD content"
4074 msgstr "Omogućen za SD sadržaj"
4077 msgid "Always enabled"
4078 msgstr "Uvijek je omogućen"
4081 msgid "Upscaling method"
4082 msgstr "Način uvećanja"
4101 msgid "VDPAU HQ Upscaling level"
4102 msgstr "VDPAU HQ Upscaling level"
4105 msgid "Blank other displays"
4106 msgstr "Zacrni ostale ekrane"
4110 msgstr "Onemogućeno"
4113 msgid "Blank displays"
4114 msgstr "Zacrni ekrane"
4117 msgid "Active connections detected!"
4118 msgstr "Otkrivene su aktivne veze!"
4121 msgid "If you proceed, you might not be able to control XBMC"
4122 msgstr "Ukoliko nastavite dalje, možda nećete moći da upravljate XBMC"
4125 msgid "any longer. Are you sure you want to stop the Event server?"
4126 msgstr "aplikacijom. Da li ste sigurni da želite da zaustavite Server za događaje?"
4129 msgid "Change Apple Remote mode?"
4130 msgstr "Promjeni Apple Remote režim?"
4133 msgid "If you are currently using the Apple Remote to control"
4134 msgstr "Ukoliko trenutno koristite Apple Remote da upravljate"
4137 msgid "XBMC, changing this setting might affect your ability"
4138 msgstr "XBMC aplikacijom, promjenom ove postavake možda promjenite"
4141 msgid "to continue controlling it. Do you want to proceed?"
4142 msgstr "mogućnost kontrolisanja aplikacije. Nastavljate li dalje?"
4146 msgstr "Mrežna podmaska"
4150 msgstr "Mrežni prolaz"
4154 msgstr "Primarni DNS"
4165 msgid "After %i secs"
4166 msgstr "Nakon %i sek."
4169 msgid "HDD install date:"
4170 msgstr "Datum postavljanja HDD-a:"
4173 msgid "HDD power cycle count:"
4174 msgstr "HDD power cycle count:"
4181 msgid "Delete profile '%s'?"
4182 msgstr "Izbrisati „%s“ profil?"
4185 msgid "Last loaded profile:"
4186 msgstr "Poslednji učitan profil:"
4201 msgid "Alarm clock interval (in minutes)"
4202 msgstr "Interval za ponovnu aktivaciju budilnika(u min.)"
4205 msgid "Started, alarm in %im"
4206 msgstr "Pokrenuto, alarm za %im"
4213 msgid "Cancelled with %im%is left"
4214 msgstr "Poništen sa %im%is do kraja"
4225 msgid "Search for subtitles in RARs"
4226 msgstr "Pretraži titlove u RAR-ovima"
4229 msgid "Browse for subtitle..."
4230 msgstr "Potraži titl..."
4234 msgstr "Premjesti stavku"
4237 msgid "Move item here"
4238 msgstr "Premjesti stavku ovdje"
4242 msgstr "Otkaži premeštanje"
4250 msgstr "Iskorišćenost procesora:"
4253 msgid "Connected, but no DNS is available."
4254 msgstr "Povezano, ali DNS nije dostupan."
4258 msgstr "Čvrsti disk"
4270 msgstr "Podrazumjevano"
4285 msgid "Operating system:"
4286 msgstr "Operativni sistem:"
4290 msgstr "Brzina procesora:"
4293 msgid "Video encoder:"
4294 msgstr "Video koder:"
4297 msgid "Screen resolution:"
4298 msgstr "Rezolucija ekrana:"
4306 msgstr "DVD regija:"
4317 msgid "Not connected. Check network settings."
4318 msgstr "Nije povezano. Provjerite mrežne postavke."
4321 msgid "Target temperature"
4322 msgstr "Željena temperatura"
4326 msgstr "Brzina ventilatora"
4329 msgid "Auto temperature control"
4330 msgstr "Automat. kontrolisanje temperature"
4333 msgid "Fan speed override"
4334 msgstr "Nametni brzinu ventilatora"
4341 msgid "Enable flipping bi-directional strings"
4342 msgstr "Omogući obrtanje bi-direkcionih stringova"
4345 msgid "Show RSS news feeds"
4346 msgstr "Prikaži RSS novosti"
4349 msgid "Show parent folder items"
4350 msgstr "Prikaži stavke roditeljske fascikle"
4353 msgid "Track naming template"
4354 msgstr "Šablon imenovanja numera"
4357 msgid "Do you wish to reboot your system"
4358 msgstr "Želite li da ponovo pokrenete"
4361 msgid "instead of just XBMC?"
4362 msgstr "cijeli sistem, a ne samo XBMC aplikaciju?"
4366 msgstr "Efekat uveličavanja"
4369 msgid "Float effect"
4370 msgstr "Efekat plutanja"
4373 msgid "Black bar reduction"
4374 msgstr "Smanjenje crnih traka"
4378 msgstr "Ponovo pokreni"
4381 msgid "Crossfade between songs"
4382 msgstr "Fini prijelaz (preklapanje) između pjesama"
4385 msgid "Regenerate thumbnails"
4386 msgstr "Obnavljanje sličica"
4389 msgid "Recursive thumbnails"
4390 msgstr "Rekurzivne sličice"
4393 msgid "View slideshow"
4394 msgstr "Prikaži reproduk. slajdova"
4397 msgid "Recursive slideshow"
4398 msgstr "Rekurzivna reprod. slajdova"
4406 msgstr "Samo lijevi"
4413 msgid "Enable karaoke support"
4414 msgstr "Omogući podršku za karaoke"
4417 msgid "Background transparency"
4418 msgstr "Providnost pozadine"
4421 msgid "Foreground transparency"
4422 msgstr "Providnost prednjeg plana"
4426 msgstr "A/V kašnjenje"
4433 msgid "%s not found"
4434 msgstr "%s nije pronađen"
4437 msgid "Error opening %s"
4438 msgstr "Greška prilikom otvaranja %s"
4441 msgid "Unable to load %s"
4442 msgstr "Nije moguće učitati %s"
4445 msgid "Error: Out of memory"
4446 msgstr "Greška: Nedovoljno memorije"
4450 msgstr "Premjesti gore"
4454 msgstr "Premjesti dolje"
4458 msgstr "Uredi natpis"
4461 msgid "Make default"
4462 msgstr "Post. podrazumevanim"
4465 msgid "Remove button"
4466 msgstr "Ukloni taster"
4470 msgstr "Ostavi kako jeste"
4478 msgstr "Narandžasta"
4489 msgid "Switch LED off on playback"
4490 msgstr "Isključi LED prilikom reprodukcije"
4493 msgid "Movie information"
4494 msgstr "Podaci o filmu"
4498 msgstr "Stavi u red za reprod."
4501 msgid "Search IMDb..."
4502 msgstr "Pretraži IMDb..."
4505 msgid "Scan for new content"
4506 msgstr "Potraži novi sadržaj"
4509 msgid "Now playing..."
4510 msgstr "Trenutno se reprodukuje..."
4513 msgid "Album information"
4514 msgstr "Podaci o albumu"
4517 msgid "Scan item to library"
4518 msgstr "Analiz. stavke u biblioteci"
4521 msgid "Stop scanning"
4522 msgstr "Zaustavi analiziranje"
4525 msgid "Render method"
4526 msgstr "Način predstavljanja"
4529 msgid "Low quality pixel shader"
4530 msgstr "Nizak kvalitet sjenčenja piksela"
4533 msgid "Hardware overlays"
4534 msgstr "Hardverska preklapanja"
4537 msgid "High quality pixel shader"
4538 msgstr "Visok kvalitet sjenčenja piksela"
4542 msgstr "Reprodukuj stavku"
4545 msgid "Set artist thumb"
4546 msgstr "Postavi sličicu izvođača"
4549 msgid "Automatically generate thumbnails"
4550 msgstr "Automatski napravi sličice"
4553 msgid "Enable voice"
4554 msgstr "Omogući glas"
4557 msgid "Enable device"
4558 msgstr "Omogući uređaj"
4562 msgstr "Jačina zvuka"
4565 msgid "Default view mode"
4566 msgstr "Podrazumjevani režim prikaza"
4569 msgid "Default brightness"
4570 msgstr "Podrazumjevana svjetlina"
4573 msgid "Default contrast"
4574 msgstr "Podrazumjevani kontrast"
4577 msgid "Default gamma"
4578 msgstr "Podrazumjevani opseg boja"
4581 msgid "Resume video"
4582 msgstr "Nastavi film"
4585 msgid "Voice mask - Port 1"
4586 msgstr "Glasovna maska - Priključak 1"
4589 msgid "Voice mask - Port 2"
4590 msgstr "Glasovna maska - Priključak 2"
4593 msgid "Voice mask - Port 3"
4594 msgstr "Glasovna maska - Priključak 3"
4597 msgid "Voice mask - Port 4"
4598 msgstr "Glasovna maska - Priključak 4"
4601 msgid "Use time based seeking"
4602 msgstr "Koristi traženje zasnovano na vremenu"
4605 msgid "Track naming template - right"
4606 msgstr "Šablon imenovanja numera - desno"
4610 msgstr "Unaprijed zadato"
4614 msgstr "Izbaci/Ubaci"
4617 msgid "Calculate size"
4618 msgstr "Izračunaj veličinu"
4621 msgid "Calculating folder size"
4622 msgstr "Računanje veličine fascikle"
4625 msgid "Video settings"
4626 msgstr "Postavke filma"
4629 msgid "Audio and subtitle settings"
4630 msgstr "Postavke zvuka i titla"
4633 msgid "Enable subtitles"
4634 msgstr "Omogući titlove"
4641 msgid "Ignore articles when sorting (e.g. \"the\")"
4642 msgstr "Ignoriši stavke prilikom slaganja (npr. „the“ i sl.)"
4645 msgid "Crossfade between songs on the same album"
4646 msgstr "Fini prelaz između pjesama istog albuma"
4649 msgid "Browse for %s"
4653 msgid "Show track position"
4654 msgstr "Prikaži poziciju numere"
4657 msgid "Clear default"
4658 msgstr "Očisti podrazumjevano"
4666 msgstr "Preuzmi omot"
4669 msgid "Picture information"
4670 msgstr "Podaci o slici"
4674 msgstr "%s unap. zad. postavki"
4677 msgid "(IMDb user rating)"
4678 msgstr "(IMDb ocjena korisnika)"
4682 msgstr "Najboljih 250"
4685 msgid "Tune in on Last.fm"
4686 msgstr "Namjesti na Last.fm"
4689 msgid "Minimum fan speed"
4690 msgstr "Minimalna brzina ventilatora"
4693 msgid "Play from here"
4694 msgstr "Reprodukuj odavde"
4698 msgstr "Preuzimanje"
4701 msgid "Include artists who appear only on compilations"
4702 msgstr "Uključi izvođače koji se pojavljuju samo na kompilacijama"
4705 msgid "Render method"
4706 msgstr "Način predstavljanja"
4710 msgstr "Autom. otkrij"
4713 msgid "Basic shaders (ARB)"
4714 msgstr "Osnovna sjenčenja (ARB)"
4717 msgid "Advanced shaders (GLSL)"
4718 msgstr "Napredna sjenčenja (GLSL)"
4725 msgid "Remove safely"
4726 msgstr "Sigurno ukloni"
4733 msgid "Start slideshow here"
4734 msgstr "Pokreni rep. slajd. odavde"
4737 msgid "Remember for this path"
4738 msgstr "Zapamti ovu putanju"
4741 msgid "Use pixel buffer objects"
4742 msgstr "Koristi pikselno predmemorisanje objekata"
4745 msgid "Allow hardware acceleration (VDPAU)"
4746 msgstr "Broadcom Crystal HD"
4749 msgid "Allow hardware acceleration (VAAPI)"
4750 msgstr "Dopustite hardversko ubrzanje (VAAPI)"
4753 msgid "Allow hardware acceleration (DXVA2)"
4754 msgstr "Dopustite hardversko ubrzanje (DXVA2)"
4757 msgid "Allow hardware acceleration (CrystalHD)"
4758 msgstr "Dopustite hardversko ubrzanje (CrystalHD)"
4761 msgid "Allow hardware acceleration (VDADecoder)"
4762 msgstr "Dopustite hardversko ubrzanje (VDADecoder)"
4765 msgid "Allow hardware acceleration (OpenMax)"
4766 msgstr "Dopustite hardversko ubrzanje (OpenMax)"
4769 msgid "Pixel Shaders"
4770 msgstr "Pixel Shaders"
4773 msgid "Allow hardware acceleration (VideoToolbox)"
4774 msgstr "Dopustite hardversko ubrzanje (VideoToolbox)"
4777 msgid "Play the next video automatically"
4778 msgstr "Pokreni sljedeci video automatski"
4781 msgid "Play only this"
4782 msgstr "Pokreni samo ovo"
4785 msgid "A/V sync method"
4786 msgstr "A/V način sinhron."
4793 msgid "Video clock (Drop/Dupe audio)"
4794 msgstr "Sat filma (Drop/Dupe zvuk)"
4797 msgid "Video clock (Resample audio)"
4798 msgstr "Sat filma (Ponov. odab. zvuka)"
4801 msgid "Resample quality"
4802 msgstr "Kvalitet ponov. odab."
4806 msgstr "Nizak (brzo)"
4817 msgid "Really high(slow!)"
4818 msgstr "Zaista visok (sporo!)"
4821 msgid "Sync playback to display"
4822 msgstr "Sinhronizuj reprodukciju prema prikazu"
4826 msgstr "Izaberi poster"
4830 msgstr "Sadašnji poster"
4834 msgstr "Dostupni posteri"
4838 msgstr "Lokalni posteri"
4842 msgstr "Bez postera"
4846 msgstr "Dodaj poster"
4849 msgid "Pause during refresh rate change"
4850 msgstr "Pauziraj kod promjena učestalosti osvježavanja"
4858 msgstr "%.1f Sekundi"
4861 msgid "%.1f Seconds"
4862 msgstr "%.1f Sekundi"
4865 msgid "Apple remote"
4866 msgstr "Apple daljinski upravljač"
4869 msgid "Allow start of XBMC using the remote"
4870 msgstr "Dozvoli pokretanje XBMC aplik. korišćenjem daljinskog"
4873 msgid "Sequence delay time"
4874 msgstr "Vreme kašnjenja sekvence"
4878 msgstr "Onemogućeno"
4885 msgid "Universal Remote"
4886 msgstr "Univerzalni daljinski"
4889 msgid "Multi Remote (Harmony)"
4890 msgstr "Višestruki daljinski (Složno)"
4893 msgid "Apple Remote Error"
4894 msgstr "Greška Apple daljinskog upravljača"
4897 msgid "Apple Remote support could be enabled."
4898 msgstr "Podrška za Apple dalj. upravljač može biti omogućena."
4902 msgstr "Postavi na skladište"
4906 msgstr "Ukloni sa skladišta"
4909 msgid "Downloading playlist file..."
4910 msgstr "Preuzimanje datoteke spisk. za rep..."
4913 msgid "Downloading streams list..."
4914 msgstr "Preuzimanje spiska protoka podataka..."
4917 msgid "Parsing streams list..."
4918 msgstr "Razlučivanje (razlaganje) spiska protoka podataka..."
4921 msgid "Downloading streams list failed"
4922 msgstr "Nije uspjelo preuzimanje spiska protoka podataka"
4925 msgid "Downloading playlist file failed"
4926 msgstr "Nije uspjelo preuzimanje datoteke spiska za reprodukciju"
4929 msgid "Games directory"
4930 msgstr "Katalog igara"
4933 msgid "Auto switch to thumbs based on"
4934 msgstr "Autom. prebaci na sličice zasnovano na"
4937 msgid "Enable auto switching to thumbs view"
4938 msgstr "Omogući automatsko prebacivanje na prikaz omota"
4941 msgid "- Use large icons"
4942 msgstr "- Koristi velike ikone"
4945 msgid "- Switch based on"
4946 msgstr "- Prebacivanje zasnovano na"
4949 msgid "- Percentage"
4953 msgid "No files and at least one thumb"
4954 msgstr "Bez datoteka i bar jedne sličice"
4957 msgid "At least one file and thumb"
4958 msgstr "Bar jedna datoteka i sličica"
4961 msgid "Percentage of thumbs"
4962 msgstr "Procenat sličica"
4965 msgid "View options"
4966 msgstr "Prikaži opcije"
4969 msgid "Change area code 1"
4970 msgstr "Promjeni kôd područja 1"
4973 msgid "Change area code 2"
4974 msgstr "Promjeni kôd područja 2"
4977 msgid "Change area code 3"
4978 msgstr "Promjeni kôd područja 3"
4986 msgstr "Bez TV prijemnika"
4989 msgid "Enter the nearest large town"
4990 msgstr "Unesite najbliži veći grad"
4993 msgid "Video cache - DVD-ROM"
4994 msgstr "Video keš - DVD-ROM"
4997 msgid "Local Network"
4998 msgstr "Lokalna mreža"
5005 msgid "Audio cache - DVD-ROM"
5006 msgstr "Keš zvuka - DVD-ROM"
5009 msgid "Local Network"
5010 msgstr "Lokalna mreža"
5017 msgid "DVD cache - DVD-ROM"
5018 msgstr "DVD keš - DVD-ROM"
5021 msgid "Local Network"
5022 msgstr "Lokalna mreža"
5029 msgid "Network settings changed"
5030 msgstr "Promjenjene su mrežne postavke"
5033 msgid "XBMC requires to restart to change your"
5034 msgstr "XBMC zahteva ponovno pokretanje radi promjene"
5037 msgid "network setup. Would you like to restart now?"
5038 msgstr "mrežnih postavki. Želite li odmah da ponovo pokrenete?"
5041 msgid "Internet connection bandwidth limitation"
5042 msgstr "Naknadna obrada"
5045 msgid "- Shutdown while playing"
5046 msgstr "- Isključi dok se reprodukuje"
5078 msgstr "Prikaz vremena"
5082 msgstr "Prikaz datuma"
5086 msgstr "GUI filteri"
5089 msgid "Use background scanning"
5090 msgstr "Koristi analiziranje u pozadini"
5094 msgstr "Zaustavi analiziranje"
5097 msgid "Not possible while scanning for media info"
5098 msgstr "Nije moguće dok je u toku analiziranje podataka o mediju"
5101 msgid "Film grain effect"
5102 msgstr "Zrnasti efekat prikaza"
5105 msgid "Search for thumbnails on remote shares"
5106 msgstr "Potraži sličice na dijeljenim lokacijama"
5109 msgid "Unknown type cache - Internet"
5110 msgstr "Nepoznat tip keša - Internet"
5117 msgid "Enter username for"
5118 msgstr "Unesite korisničko ime za"
5122 msgstr "Datum i vrijeme"
5126 msgstr "Postavi datum"
5130 msgstr "Postavi vrijeme"
5133 msgid "Enter the time in 24 hour HH:MM format"
5134 msgstr "Unesite vrijeme u obliku 24 sata; SS:MM"
5137 msgid "Enter the date in DD/MM/YYYY format"
5138 msgstr "Unesite datum u obliku DD/MM/GGGG"
5141 msgid "Enter the IP address"
5142 msgstr "Unesite IP adresu"
5145 msgid "Apply these settings now?"
5146 msgstr "Odmah primeniti postavke?"
5149 msgid "Apply changes now"
5150 msgstr "Odmah primjeni promjene"
5153 msgid "Allow file renaming and deletion"
5154 msgstr "Dozvoli preimenovanje i brisanje datoteke"
5157 msgid "Set timezone"
5158 msgstr "Postavi vremensku zonu"
5161 msgid "Use daylight saving time"
5162 msgstr "Koristi ljetno računanje vremena"
5165 msgid "Add to favourites"
5166 msgstr "Dodaj u omiljeno"
5169 msgid "Remove from favourites"
5170 msgstr "Ukloni iz omiljenog"
5177 msgid "Timezone country"
5178 msgstr "Zemlja vremenske zone"
5182 msgstr "Vremenska zona"
5186 msgstr "Spiskovi datoteka"
5189 msgid "Show EXIF picture information"
5190 msgstr "Prikaži EXIF specifikaciju slike"
5193 msgid "Use a fullscreen window rather than true fullscreen"
5194 msgstr "Radije koristi prikaz čitavog ekrana u prozoru"
5197 msgid "Queue songs on selection"
5198 msgstr "Stavi pjesmu u red prilikom izbora"
5202 msgstr "Reprodukcija"
5209 msgid "Play DVDs automatically"
5210 msgstr "Automatski reprodukuj DVD-ove"
5213 msgid "Font to use for text subtitles"
5214 msgstr "Oblik slova za titlove"
5217 msgid "International"
5218 msgstr "Međunarodno"
5221 msgid "Character set"
5222 msgstr "Skup znakova"
5226 msgstr "Traženje grešaka"
5233 msgid "Input devices"
5234 msgstr "Ulazni uređaji"
5237 msgid "Power saving"
5238 msgstr "Ušteda energije"
5245 msgid "Audio CD Insert Action"
5246 msgstr "Audio CD Umetni Akcija"
5253 msgid "Eject disc when CD ripping is complete"
5254 msgstr "Izbaci disk kada CD rip-ovanje završi"
5257 msgid "Stop ripping CD"
5258 msgstr "Zaustavi ripovanje CD-a"
5282 msgstr "Baza podataka"
5285 msgid "* All albums"
5286 msgstr "* Svi albumi"
5289 msgid "* All artists"
5290 msgstr "* Svi izvođači"
5294 msgstr "* Sve pjesme"
5297 msgid "* All genres"
5298 msgstr "* Svi žanrovi"
5301 msgid "Buffering..."
5302 msgstr "Predmemorisanje..."
5305 msgid "Navigation sounds"
5306 msgstr "Navigacioni zvukovi"
5309 msgid "Skin default"
5310 msgstr "Podrazumjevana maska"
5317 msgid "Default theme"
5318 msgstr "Podrazumjevana tema"
5329 msgid "Not connected"
5330 msgstr "Nije povezano"
5333 msgid "Play using..."
5334 msgstr "Reprodukuj pomoću..."
5337 msgid "Hide file names in thumbs view"
5338 msgstr "Sakrij nazive datoteka prilikom prikaza omota"
5341 msgid "Play in party mode"
5342 msgstr "Reprodukuj u režimu žurke"
5345 msgid "Path not found or invalid"
5346 msgstr "Putanja nije pronađena ili je nevažeća"
5349 msgid "Could not connect to network server"
5350 msgstr "Nije moguće povezivanje sa mrežnim serverom"
5353 msgid "No servers found"
5354 msgstr "Ni jedan server nije pronađen"
5357 msgid "Workgroup not found"
5358 msgstr "Radna grupa nije pronađena"
5361 msgid "Opening multi-path source"
5362 msgstr "Otvaranje izvora sa više putanja"
5373 msgid "Internet lookup"
5374 msgstr "Pretraživanje interneta"
5378 msgstr "Uređaj za reprodukciju"
5381 msgid "Play media from disc"
5382 msgstr "Reprodukuj medij sa diska"
5385 msgid "Enter new title"
5386 msgstr "Unesite novi naslov"
5389 msgid "Enter the movie name"
5390 msgstr "Unesite ime filma"
5393 msgid "Enter the profile name"
5394 msgstr "Unesite ime profila"
5397 msgid "Enter the album name"
5398 msgstr "Unesite ime albuma"
5401 msgid "Enter the playlist name"
5402 msgstr "Unesite ime spiska za rep."
5405 msgid "Enter new filename"
5406 msgstr "Unesite novo ime datoteke"
5409 msgid "Enter folder name"
5410 msgstr "Unesite ime fascikle"
5413 msgid "Enter directory"
5414 msgstr "Unesite fasciklu"
5417 msgid "Available options: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S"
5418 msgstr "Dostupne opcije: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S"
5421 msgid "Enter search string"
5422 msgstr "Unesite riječ za pretragu"
5430 msgstr "Automatski izbor"
5433 msgid "De-interlace"
5434 msgstr "Ukloni preplitanje slike"
5441 msgid "Bob (inverted)"
5442 msgstr "Bob (obratno)"
5445 msgid "Cancelling..."
5446 msgstr "Poništava..."
5449 msgid "Enter the artist name"
5450 msgstr "Unesi ime izvođača"
5453 msgid "Playback failed"
5454 msgstr "Neuspešna reprodukcija"
5457 msgid "One or more items failed to play."
5458 msgstr "Jednu ili više stavki nije moguće reprodukovati."
5462 msgstr "Unesite vrijednost"
5465 msgid "Check the log file for details."
5466 msgstr "Provjerite datoteku evidencije za detalje."
5469 msgid "Party mode aborted."
5470 msgstr "Režim žurke je prekinut."
5473 msgid "No matching songs in the library."
5474 msgstr "Nema podudarajućih pjesama u biblioteci."
5477 msgid "Could not open database."
5478 msgstr "Nije moguće otvoriti bazu podataka."
5481 msgid "Could not get songs from database."
5482 msgstr "Nije moguće preuzeti pjesme iz baze podataka."
5485 msgid "Party mode playlist"
5486 msgstr "Spisak za rep. režima žurke"
5489 msgid "De-interlace (Half)"
5490 msgstr "De-interlace (Half)"
5493 msgid "Deinterlace video"
5494 msgstr "Deinterlace video"
5497 msgid "Deinterlace method"
5498 msgstr "Deinterlace metoda"
5510 msgstr "Svi filmovi"
5514 msgstr "neodgledanih"
5521 msgid "Mark as watched"
5522 msgstr "Obilježi kao odgledano"
5525 msgid "Mark as unwatched"
5526 msgstr "Obilježi kao neodgledano"
5530 msgstr "Uredi naslov"
5533 msgid "Operation was aborted"
5534 msgstr "Operacija je prekinuta"
5538 msgstr "Kopiranje nije uspjelo"
5541 msgid "Failed to copy at least one file"
5542 msgstr "Nije uspjelo kopiranje barem jedne datoteke"
5546 msgstr "Premještanje nije uspjelo"
5549 msgid "Failed to move at least one file"
5550 msgstr "Nije uspjelo premještanje barem jedne datoteke"
5553 msgid "Delete failed"
5554 msgstr "Brisanje nije uspelo"
5557 msgid "Failed to delete at least one file"
5558 msgstr "Nije uspelo brisanje barem jedne datoteke"
5561 msgid "Video scaling method"
5562 msgstr "Režim video razmjere"
5565 msgid "Nearest neighbour"
5566 msgstr "Najbliži komšija"
5589 msgid "Bicubic (software)"
5590 msgstr "Bicubic (softverski)"
5593 msgid "Lanczos (software)"
5594 msgstr "Lanczos (softverski)"
5597 msgid "Sinc (software)"
5598 msgstr "Sinc (softverski)"
5605 msgid "Temporal/Spatial"
5606 msgstr "Vremenski/prostorni"
5609 msgid "(VDPAU)Noise Reduction"
5610 msgstr "(VDPAU) Smanjenje šuma"
5613 msgid "(VDPAU)Sharpness"
5614 msgstr "(VDPAU) Oštrina"
5617 msgid "Inverse Telecine"
5618 msgstr "Obrnuti Telecine"
5625 msgid "Temporal (Half)"
5626 msgstr "Vremenski (polovično)"
5629 msgid "Temporal/Spatial (Half)"
5630 msgstr "Vremenski/prostorni (polovično)"
5649 msgid "Software Blend"
5650 msgstr "Softver Blend"
5653 msgid "Post-processing"
5654 msgstr "Post-procesiranje"
5657 msgid "Display sleep timeout"
5658 msgstr "Vrijeme nakon kog će ekran preći u stanje spavanja"
5673 msgid "Switch to channel"
5674 msgstr "Prebaci na kanal"
5677 msgid "Separate the search words by using AND, OR and/or NOT."
5678 msgstr "Razdvoji riječi koristeći AND, OR i\\ili NOT."
5681 msgid "or use phrases to find an exact match, like \"The wizard of Oz\"."
5682 msgstr "ili koristi fraze da dobiješ precizan rezultat, npr. \"Bijelo dugme\"."
5685 msgid "Find similar programs"
5686 msgstr "Pronađi slične programe"
5689 msgid "Importing EPG from clients"
5690 msgstr "Importuje EPG iz klijenta"
5693 msgid "PVR stream information"
5694 msgstr "PVR strim informacija"
5697 msgid "Receiving device"
5698 msgstr "Primajuci uređaj"
5701 msgid "Device status"
5702 msgstr "Status uređaja"
5705 msgid "Signal quality"
5706 msgstr "Kvalitet signala"
5722 msgstr "PVR Backend"
5726 msgstr "Free to air"
5737 msgid "PVR Backend %i - %s"
5738 msgstr "PVR Backend %i - %s"
5741 msgid "TV recordings"
5745 msgid "Default folder for PVR thumbnails"
5746 msgstr "Standarda fascikla za PVR sličice"
5769 msgid "Radio channels"
5770 msgstr "Radio Kanali"
5773 msgid "Upcoming recordings"
5774 msgstr "Predstojeći snimci"
5777 msgid "Add timer..."
5778 msgstr "Dodaj tajmer..."
5781 msgid "No search results"
5782 msgstr "Nema rezultata pretrage"
5785 msgid "No EPG entries"
5786 msgstr "Nema EPG podataka"
5806 msgstr "Informacija"
5809 msgid "Already started recording on this channel"
5810 msgstr "Snimanje je već u toku na ovom kanalu"
5813 msgid "%s could not be played. Check the log for details."
5814 msgstr "%s se nemoze pokrenuti. Provjerite log za više informacija."
5817 msgid "This recording cannot be played. Check the log for details."
5818 msgstr "Ovaj snimak se nemoze pokrenuti. Provjerite log za više informacija."
5821 msgid "Show signal quality"
5822 msgstr "Prikaži kvalitet signala"
5825 msgid "Not supported by the PVR backend."
5826 msgstr "Nije podržano od PVR backend-a."
5829 msgid "Are you sure you want to hide this channel?"
5830 msgstr "Jeste li sigurni da želite sakriti ovaj kanal?"
5837 msgid "Are you sure you want to rename this recording?"
5838 msgstr "Jeste li sigurni da želite preimenovati ovaj snimak?"
5841 msgid "Are you sure you want to rename this timer?"
5842 msgstr "Jeste li sigurni da želite preimenovati ovaj tajmer?"
5846 msgstr "Snimanje u toku"
5849 msgid "Please check your configuration or check the log for details."
5850 msgstr "Molimo vas provjerite Vaše postavke ili provjerite log za više informacija."
5853 msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up or check the log for details."
5854 msgstr "Još uvijek niste pokrenuli Vaš PVR-klijent. Pričekajte dok se PVR-klijent pokrene ili provjerite log za više informacija."
5861 msgid "Programme info"
5865 msgid "Group management"
5866 msgstr "Upravljanje grupama"
5869 msgid "Show channel"
5870 msgstr "Prikaži kanal"
5873 msgid "Show visible channels"
5874 msgstr "Prikaži neskrivene kanale"
5877 msgid "Show hidden channels"
5878 msgstr "Prikaži skrivene kanale"
5881 msgid "Move channel to:"
5882 msgstr "Premjesti kanal u:"
5885 msgid "Recording information"
5886 msgstr "Informacija o snimku"
5889 msgid "Hide channel"
5890 msgstr "Sakri kanal"
5893 msgid "No information available"
5894 msgstr "Informacija nije dostupna"
5898 msgstr "Novi tajmer"
5902 msgstr "Izmjeni tajmer"
5905 msgid "Timer enabled"
5906 msgstr "Tajmer uključen"
5909 msgid "Stop recording"
5910 msgstr "Zaustavi snimanje"
5913 msgid "Delete timer"
5914 msgstr "Izbriši tajmer"
5918 msgstr "Dodaj tajmer"
5921 msgid "Sort by: Channel"
5922 msgstr "Sortiraj po: Kanalu"
5926 msgstr "Idi na početak"
5930 msgstr "Idi na kraj"
5933 msgid "Default EPG window"
5934 msgstr "Standardni EPG prozor"
5937 msgid "This event is already being recorded."
5938 msgstr "Ovaj program se već snima."
5941 msgid "This recording could not be deleted. Check the log for details."
5942 msgstr "Ovaj snimak se nemože izbrisati. Provjerite log za vise informacija."
5949 msgid "EPG update interval"
5950 msgstr "Interval za ažuriranje EPG-a"
5953 msgid "Do not store the EPG in the database"
5954 msgstr "Nemoj čuvati EPG u databazi"
5957 msgid "Delay channel switch"
5958 msgstr "Uspori mjenjanje kanala"
5997 msgid "Lifetime (days):"
5998 msgstr "Rok trajanja (dana):"
6005 msgid "Unknown channel %u"
6006 msgstr "Nepoznat kanal %u"
6009 msgid "Mo-__-__-__-__-__-__"
6010 msgstr "Po-__-__-__-__-__-__"
6013 msgid "__-Tu-__-__-__-__-__"
6014 msgstr "__-Ut-__-__-__-__-__"
6017 msgid "__-__-We-__-__-__-__"
6018 msgstr "__-__-Sr-__-__-__-__"
6021 msgid "__-__-__-Th-__-__-__"
6022 msgstr "__-__-__-Če-__-__-__"
6025 msgid "__-__-__-__-Fr-__-__"
6026 msgstr "__-__-__-__-Pe-__-__"
6029 msgid "__-__-__-__-__-Sa-__"
6030 msgstr "__-__-__-__-__-Su-__"
6033 msgid "__-__-__-__-__-__-Su"
6034 msgstr "__-__-__-__-__-__-Ne"
6037 msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-__-__"
6038 msgstr "Po-Ut-Sr-Če-Pe-__-__"
6041 msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-Sa-__"
6042 msgstr "Po-Ut-Sr-Če-Pe-Su-__"
6045 msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-Sa-Su"
6046 msgstr "Po-Ut-Sr-Če-Pe-Su-Ne"
6049 msgid "__-__-__-__-__-Sa-Su"
6050 msgstr "__-__-__-__-__-Su-Ne"
6053 msgid "Enter the name for the recording"
6054 msgstr "Unesi ime za snimak"
6061 msgid "Please switch to another channel."
6062 msgstr "Molimo prebacite na drugi kanal."
6065 msgid "Enter the name of the folder for the recording"
6066 msgstr "Unesi ime fascikle za snimak"
6069 msgid "Next timer on"
6070 msgstr "Naredni tajmer na"
6077 msgid "Couldn't save timer. Check the log for details."
6078 msgstr "Tajmer se nije mogao sačuvati. Provjerite log za više informacije."
6081 msgid "An unexpected error occurred. Try again later or check the log for details."
6082 msgstr "Dogodila se neočekivana greška. Probajte ponovo ili provjerite log za više informacija."
6085 msgid "PVR backend error. Check the log for details."
6086 msgstr "PVR backend greska. Provjeri log za više informacija."
6098 msgstr "Velicina diska"
6101 msgid "Search for channels"
6102 msgstr "Pretraživanje kanala"
6105 msgid "Cannot use PVR functions while searching."
6106 msgstr "Nije moguće koristiti PVR funkcije dok traje pretraživanje."
6109 msgid "On which server you want to search?"
6110 msgstr "Na kojem serveru želite vršiti pretraživanje?"
6113 msgid "Client number"
6114 msgstr "Broj klijenta"
6117 msgid "Avoid repeats"
6118 msgstr "Izbjegni ponavljanje"
6121 msgid "This timer is still recording. Are you sure you want to delete this timer?"
6122 msgstr "Ovaj tajmer još uvijek snima. Jeste li sigurni da želite izbrisati ovaj tajmer?"
6125 msgid "Free to air channels only"
6126 msgstr "Samo \"Free-to-air\" kanali"
6129 msgid "Group management"
6130 msgstr "Upravljanje grupama"
6142 msgstr "Reprodukcija"
6153 msgid "Group management"
6154 msgstr "Upravljanje grupama"
6161 msgid "Stop recording"
6162 msgstr "Zaustavi snimanje"
6169 msgid "Saved music folder"
6170 msgstr "Fascikla sa sačuvanom muzikom"
6173 msgid "Use external DVD player"
6174 msgstr "Koristi spoljni DVD uređaj za rep."
6177 msgid "External DVD player"
6178 msgstr "Spoljni DVD uređaj za rep."
6181 msgid "Trainers folder"
6182 msgstr "Fascikla modifikatora igara"
6185 msgid "Screenshot folder"
6186 msgstr "Fascikla sa slikama ekrana"
6189 msgid "Playlists folder"
6190 msgstr "Fascikla sa spiskovima za rep."
6198 msgstr "Slike ekrana"
6202 msgstr "Koristi XBMC"
6205 msgid "Music playlists"
6206 msgstr "Spiskovi za reprod. muzike"
6209 msgid "Video playlists"
6210 msgstr "Spiskovi za reprod. filmova"
6213 msgid "Do you wish to launch the game?"
6214 msgstr "Želite li da pokrenete igru?"
6217 msgid "Sort by: Playlist"
6218 msgstr "Složi po: Spis. za rep."
6221 msgid "Remote thumb"
6222 msgstr "Udaljena sličica"
6225 msgid "Current thumb"
6226 msgstr "Trenutna sličica"
6230 msgstr "Lokalna sličica"
6234 msgstr "Nema sličice"
6237 msgid "Choose thumbnail"
6238 msgstr "Izaberi sličicu"
6242 msgstr "Neusaglašenost"
6246 msgstr "Pretraživanje novih"
6250 msgstr "Pretraživanje svih"
6258 msgstr "Kratak pregled"
6261 msgid "Lock music window"
6262 msgstr "Zaključaj prozor sa muzikom"
6265 msgid "Lock videos window"
6266 msgstr "Zaključaj prozor sa filmovima"
6269 msgid "Lock pictures window"
6270 msgstr "Zaključaj prozor sa slikama"
6273 msgid "Lock programs & scripts windows"
6274 msgstr "Zaključaj prozor sa programima i skriptama"
6277 msgid "Lock file manager"
6278 msgstr "Zaključaj upravljača datotekama"
6281 msgid "Lock settings"
6282 msgstr "Zaključaj postavke"
6286 msgstr "Novi početak"
6289 msgid "Enter master mode"
6290 msgstr "Uđi u glavni režim"
6293 msgid "Leave master mode"
6294 msgstr "Napusti glavni režim"
6297 msgid "Create profile '%s'?"
6298 msgstr "Napraviti profil „%s“?"
6301 msgid "Start with fresh settings"
6302 msgstr "Pokreni sa novim postavkama"
6305 msgid "Best available"
6306 msgstr "Najbolje moguće"
6309 msgid "Auto-switch between 16x9 and 4x3"
6310 msgstr "Automatsko prebacivanje između 16x9 i 4x3"
6313 msgid "Treat stacked files as single file"
6314 msgstr "Smatraj komprimirane datoteke kao jednu"
6321 msgid "Left master mode"
6322 msgstr "Napušten glavni režim"
6325 msgid "Entered master mode"
6326 msgstr "Pristupljeno glavnom režimu"
6329 msgid "Allmusic.com thumb"
6330 msgstr "Omot sa Allmusic.com"
6333 msgid "Remove thumbnail"
6334 msgstr "Ukloni sličicu"
6337 msgid "Add profile..."
6338 msgstr "Dodaj profil..."
6341 msgid "Query info for all albums"
6342 msgstr "Zahtjevaj podatke za sve albume"
6346 msgstr "Podaci o mediju"
6353 msgid "Shares with default"
6354 msgstr "Podrazumjevano djeljenje"
6357 msgid "Shares with default (read only)"
6358 msgstr "Podrazumjevano djeljenje (samo čitanje)"
6361 msgid "Copy default"
6362 msgstr "Podrazumjevano kopiranje"
6365 msgid "Profile picture"
6366 msgstr "Slika profila"
6369 msgid "Lock preferences"
6370 msgstr "Zaključaj postavke"
6373 msgid "Edit profile"
6374 msgstr "Uredi profil"
6377 msgid "Profile lock"
6378 msgstr "Zaključaj profil"
6381 msgid "Could not create folder"
6382 msgstr "Nije moguće napraviti fasciklu"
6385 msgid "Profile directory"
6386 msgstr "Fascikla profila"
6389 msgid "Start with fresh media sources"
6390 msgstr "Pokreni sa novim izvorom medija"
6393 msgid "Make sure the selected folder is writable"
6394 msgstr "Uvjerite se da u izabranu fasciklu možete"
6397 msgid "and that the new folder name is valid"
6398 msgstr "upisivati i da je novo ime fascikle ispravno"
6402 msgstr "MPAA ocjena"
6405 msgid "Enter master lock code"
6406 msgstr "Unesite glavni kôd za otključavanje"
6409 msgid "Ask for master lock code on startup"
6410 msgstr "Pitaj za glavni kôd prilikom pokretanja apl."
6413 msgid "Skin settings"
6414 msgstr "Postavke maske"
6417 msgid "- no link set -"
6418 msgstr "- veza nije postavljena -"
6421 msgid "Enable animations"
6422 msgstr "Omogući animacije"
6425 msgid "Disable RSS during music"
6426 msgstr "Onemogući RSS novosti tokom reprodukcije muzike"
6429 msgid "Enable shortcut buttons"
6430 msgstr "Omogući prečice"
6433 msgid "Show programs in main menu"
6434 msgstr "Prikaži programe u glavnom meniju"
6437 msgid "Show music info"
6438 msgstr "Prikaži podatke o muzici"
6441 msgid "Show weather info"
6442 msgstr "Prikaži podatke o vremenu"
6445 msgid "Show system info"
6446 msgstr "Prikaži podatke o sistemu"
6449 msgid "Weather info"
6450 msgstr "Podaci o vremenu"
6453 msgid "Drive space free"
6454 msgstr "Slobodan prostor na disku"
6457 msgid "Enter the name of an existing share"
6458 msgstr "Unesite ime postojećeg dijeljenog resursa"
6462 msgstr "Kôd za zaključavanje"
6465 msgid "Load profile"
6466 msgstr "Učitaj profil"
6469 msgid "Profile name"
6470 msgstr "Ime profila"
6473 msgid "Media sources"
6474 msgstr "Mediji izvori"
6477 msgid "Enter profile lock code"
6478 msgstr "Unesite kôd za otključavanje profila"
6481 msgid "Login screen"
6482 msgstr "Ekran za prijavu"
6485 msgid "Fetching album info"
6486 msgstr "Preuzimanje podataka o albumu"
6489 msgid "Fetching info for album"
6490 msgstr "Preuzimanje podataka za album"
6493 msgid "Can't rip CD or track while playing from CD"
6494 msgstr "Nije moguće ripovati muzički CD tokom reprodukcije sa CD-a"
6497 msgid "Master lock code and settings"
6498 msgstr "Glavni kôd za zaključavanje i postavke"
6501 msgid "Entering master lock code always enables master mode"
6502 msgstr "Unosom glavnog kôda uvijek omogućavate glavni režim rada"
6505 msgid "or copy from default?"
6506 msgstr "ili kopiranje od podrazumjevanog?"
6509 msgid "Save changes to profile?"
6510 msgstr "Sačuvati promjene u profil?"
6513 msgid "Old settings found."
6514 msgstr "Pronađene su stare postavke."
6517 msgid "Do you want to use them?"
6518 msgstr "Želite li da ih koristite?"
6521 msgid "Old media sources found."
6522 msgstr "Pronađeni stari izvori medija."
6525 msgid "Separate (locked)"
6526 msgstr "Razdvajanje (zaključano)"
6530 msgstr "Korijen fascikla"
6537 msgid "UPnP settings"
6538 msgstr "UPnP postavke"
6541 msgid "Autostart UPnP client"
6542 msgstr "Autom. pokretanje UPnP klijenta"
6545 msgid "Last login: %s"
6546 msgstr "Zadnja prijava: %s"
6549 msgid "Never logged on"
6550 msgstr "Nije bilo prijave do sada"
6553 msgid "Profile %i / %i"
6554 msgstr "Profil %i / %i"
6557 msgid "User login / Select a profile"
6558 msgstr "Prijava korisnika / Izaberite profil"
6561 msgid "Use lock on login screen"
6562 msgstr "Koristi zaključavanje ekrana za prijavu"
6565 msgid "Invalid lock code."
6566 msgstr "Kôd nije ispravan."
6569 msgid "This requires the master lock to be set."
6570 msgstr "Ovo zahtjeva unos glavnog kôda."
6573 msgid "Would you like to set it now?"
6574 msgstr "Želite li odmah da postavite?"
6577 msgid "Loading program information"
6578 msgstr "Učitavanje podataka o programu"
6589 msgid "Mixing drinks"
6590 msgstr "Mješanje pića"
6593 msgid "Filling glasses"
6594 msgstr "Punjenje čaša"
6597 msgid "Logged on as"
6598 msgstr "Prijavljen kao"
6606 msgstr "Idi u korijen fasc."
6613 msgid "Weave (inverted)"
6614 msgstr "Talasi (obrnuti)"
6621 msgid "Restart video"
6622 msgstr "Ponovo pokreni film"
6625 msgid "Edit network location"
6626 msgstr "Uredi mrežnu lokaciju"
6629 msgid "Remove network location"
6630 msgstr "Ukloni mrežnu lokaciju"
6633 msgid "Do you want to scan the folder?"
6634 msgstr "Želite li da analizirate fasciklu?"
6638 msgstr "Jedinica memorije"
6641 msgid "Memory unit mounted"
6642 msgstr "Jedinica memorije je postavljena"
6645 msgid "Unable to mount memory unit"
6646 msgstr "Nije moguće postaviti jedinicu memorije"
6649 msgid "In port %i, slot %i"
6650 msgstr "u priključku %i, konektor %i"
6653 msgid "Lock screensaver"
6654 msgstr "Zaključaj čuvara ekrana"
6662 msgstr "Korisničko ime"
6665 msgid "Enter password for"
6666 msgstr "Unesite lozinku za"
6669 msgid "Shutdown timer"
6670 msgstr "Odbrojavanje do isključivanja"
6673 msgid "Shutdown interval (in minutes)"
6674 msgstr "Interval isključivanja (u minutima)"
6677 msgid "Started, shutdown in %im"
6678 msgstr "Pokrenuto, isključivanje za %i min."
6681 msgid "Shutdown in 30 minutes"
6682 msgstr "Isključi za 30 minuta"
6685 msgid "Shutdown in 60 minutes"
6686 msgstr "Isključi za 60 minuta"
6689 msgid "Shutdown in 120 minutes"
6690 msgstr "Isključi za 120 minuta"
6693 msgid "Custom shutdown timer"
6694 msgstr "Prilagođeno odbrojavanje do isključenja"
6697 msgid "Cancel shutdown timer"
6698 msgstr "Otkaži odbrojavanje"
6701 msgid "Lock preferences for %s"
6702 msgstr "Zaključaj podešavanja za %s"
6709 msgid "Summary information"
6710 msgstr "Kratak pregled informacija"
6713 msgid "Storage information"
6714 msgstr "Podaci o skladištu"
6717 msgid "Hard disk information"
6718 msgstr "Podaci o čvrstom disku"
6721 msgid "DVD-ROM information"
6722 msgstr "Podaci o DVD-ROM uređaju"
6725 msgid "Network information"
6726 msgstr "Podaci o mreži"
6729 msgid "Video information"
6730 msgstr "Podaci o videu"
6733 msgid "Hardware information"
6734 msgstr "Podaci o hardveru"
6742 msgstr "Iskorišteno "
6749 msgid "Locking not supported"
6750 msgstr "Zaključavanje nije podržano"
6754 msgstr "Nije zaključano"
6765 msgid "Requires reset"
6766 msgstr "Zahtjeva novo pokretanje"
6777 msgid "Windows network (SMB)"
6778 msgstr "Windows mreža (SMB)"
6781 msgid "XBMSP server"
6782 msgstr "XBMSP server"
6789 msgid "iTunes music share (DAAP)"
6790 msgstr "iTunes dijeljena muzika (DAAP)"
6794 msgstr "UPnP server"
6797 msgid "Show video info"
6798 msgstr "Prikaži podatke o filmu"
6818 msgstr "Brisanje unazad"
6826 msgstr "Ponovo učitaj masku"
6829 msgid "Rotate pictures using EXIF information"
6830 msgstr "Rotiraj slike na osnovu EXIF podataka"
6833 msgid "Use poster view styles for TV shows"
6834 msgstr "Koristi stil prikaza postera za TV serije"
6838 msgstr "Molimo sačekajte"
6842 msgstr "Pravljenje rez. kopije EEPROM-a"
6845 msgid "Enable auto scrolling for plot & review"
6846 msgstr "Omogući autom. pomjeranje opisa i recenzija (sinonopisa)"
6850 msgstr "Prilagođeno"
6853 msgid "Enable debug logging"
6854 msgstr "Omogući bilježenje grešaka"
6857 msgid "Download additional information during updates"
6858 msgstr "Preuzmi dodatne podatke prilikom ažuriranja"
6861 msgid "Default service for artist information"
6862 msgstr "Podrazumjevani davaoc podataka o muzici"
6865 msgid "Change scraper"
6866 msgstr "Promjeni davaoca podataka"
6869 msgid "Export music library"
6870 msgstr "Izvoz muzičke biblioteke"
6873 msgid "Import music library"
6874 msgstr "Uvoz muzičke biblioteke"
6877 msgid "No artist found!"
6878 msgstr "Izvođač nije pronađen!"
6881 msgid "Downloading artist info failed"
6882 msgstr "Nije uspjelo preuzimanje podataka o izvođaču"
6885 msgid "Party on! (videos)"
6886 msgstr "Žurka! (filmovi)"
6889 msgid "Mixing drinks (videos)"
6890 msgstr "Mješanje pića (filmovi)"
6893 msgid "Filling glasses (videos)"
6894 msgstr "Punjenje čaša (filmovi)"
6897 msgid "WebDAV server (HTTP)"
6898 msgstr "WebDAV server (HTTP)"
6901 msgid "WebDAV server (HTTPS)"
6902 msgstr "WebDAV server (HTTPS)"
6905 msgid "First logon, edit your profile"
6906 msgstr "Izmjenite vaš profil prilikom prvog prijavljivanja"
6909 msgid "Web server directory (HTTP)"
6910 msgstr "Fascikla Web servera (HTTP)"
6913 msgid "Web server directory (HTTPS)"
6914 msgstr "Fascikla Web servera (HTTPS)"
6917 msgid "Unable to write to folder:"
6918 msgstr "Nije moguće upisivanje u fasciklu:"
6921 msgid "Do you want to skip and proceed?"
6922 msgstr "Želite li da preskočite i nastavite?"
6926 msgstr "RSS novosti"
6929 msgid "Secondary DNS"
6930 msgstr "Alternativni DNS"
6933 msgid "DHCP server:"
6934 msgstr "DHCP server:"
6937 msgid "Make new folder"
6938 msgstr "Napravi novu fasciklu"
6941 msgid "Unknown or onboard (protected)"
6942 msgstr "Nepoznato ili je ugrađen na ploči (zaštićeno)"
6945 msgid "Videos - Library"
6946 msgstr "Filmska Biblioteka"
6950 msgstr "Složi po: ID"
6953 msgid "Play part..."
6954 msgstr "Reprodukuj dio..."
6957 msgid "Calibration reset"
6958 msgstr "Ponovna kalibracija"
6961 msgid "This will reset the calibration values for %s"
6962 msgstr "Ovim ćete poništiti vrijednosti kalibracije za %s"
6965 msgid "to it's default values."
6966 msgstr "na podrazumevane vrijednosti."
6969 msgid "Browse for destination"
6970 msgstr "Potraži odredište"
6973 msgid "Use folder names for lookups"
6974 msgstr "Koristi imena fascikli za pretragu"
6981 msgid "Use file or folder names in lookups?"
6982 msgstr "Korištenje imena datoteke ili fascikle za pretragu?"
6986 msgstr "Postavi sadržaj"
6993 msgid "Look for content recursively?"
6994 msgstr "Rekurzivna pretraga sadržaja?"
6997 msgid "Unlock sources"
6998 msgstr "Otključaj izvore"
7013 msgid "Do you want to remove all items within"
7014 msgstr "Želite li da uklonite sve stavke u okviru"
7017 msgid "this path from the XBMC library?"
7018 msgstr "ove putanje iz XBMC biblioteke?"
7029 msgid "This directory contains"
7030 msgstr "Ova fascikla sadrži"
7033 msgid "Run automated scan"
7034 msgstr "Pokreni automatsku analizu"
7037 msgid "Scan recursively"
7038 msgstr "Rekurzivna analiza"
7049 msgid "No video files found in this path!"
7050 msgstr "Na ovoj putanji ne postoje video datoteke!"
7057 msgid "TV show information"
7058 msgstr "Podaci o TV seriji"
7061 msgid "Episode information"
7062 msgstr "Podaci o epizodama"
7065 msgid "Loading TV show details"
7066 msgstr "Učitavanje detalja TV serije"
7069 msgid "Fetching episode guide"
7070 msgstr "Pronalaženje vodiča epizoda"
7073 msgid "Loading info for episodes in directory"
7074 msgstr "Učitavanje opisa epizode u fascikli"
7077 msgid "Select TV show:"
7078 msgstr "Izaberite TV seriju:"
7081 msgid "Enter the TV show name"
7082 msgstr "Unesite naziv TV serije"
7097 msgid "Loading episode details"
7098 msgstr "Učitavanje detalja epizode"
7101 msgid "Remove episode from library"
7102 msgstr "Ukloni epizodu iz biblioteke"
7105 msgid "Remove TV show from library"
7106 msgstr "Ukloni TV seriju iz biblioteke"
7113 msgid "Episode plot"
7114 msgstr "Opis epizode"
7117 msgid "* All seasons"
7118 msgstr "* Sve sezone"
7121 msgid "Hide watched"
7122 msgstr "Sakr. odgled."
7126 msgstr "Šifra proizvoda"
7129 msgid "Show plot for unwatched items"
7130 msgstr "Prikaži opis za neodgledane stavke"
7133 msgid "* Hidden to prevent spoilers *"
7134 msgstr "* Skriveno zbog spriječavanja nepropisne upotrebe *"
7137 msgid "Set season thumb"
7138 msgstr "Postavi sličicu za sezonu"
7141 msgid "Season image"
7142 msgstr "Slika za sezonu"
7149 msgid "Downloading movie information"
7150 msgstr "Preuzimanje podataka o filmu"
7153 msgid "Unassign content"
7154 msgstr "Neodređen sadržaj"
7157 msgid "Refresh TV show information"
7158 msgstr "Osvježi podatke TV serije"
7161 msgid "Refresh info for all episodes?"
7162 msgstr "Osvježiti podatke za sve epizode?"
7165 msgid "Selected folder contains a single TV show"
7166 msgstr "Izabrana fascikla sadrži jednu TV seriju"
7169 msgid "Exclude selected folder from scans"
7170 msgstr "Izuzmi izabranu fasciklu iz analiziranja"
7174 msgstr "Posebne emisije"
7177 msgid "Automatically grab season thumbs"
7178 msgstr "Automatski preuzmi sličicu sezone"
7181 msgid "Selected folder contains a single video"
7182 msgstr "Izabrana fascikla sadrži jedan film"
7185 msgid "Link to TV show"
7186 msgstr "Veza ka TV seriji"
7189 msgid "Remove link to TV show"
7190 msgstr "Ukloni vezu ka TV seriji"
7193 msgid "Recently added movies"
7194 msgstr "Nedav. dodati film."
7197 msgid "Recently added episodes"
7198 msgstr "Nedav. dodate epizode"
7205 msgid "Music videos"
7206 msgstr "Muzičke spotove"
7209 msgid "Recently added music videos"
7210 msgstr "Nedavno dodani muzički spotovi"
7214 msgstr "Muzički spot"
7217 msgid "Remove music video from library"
7218 msgstr "Ukloni muzički spot iz biblioteke"
7221 msgid "Music video information"
7222 msgstr "Podaci o muzičkom spotu"
7225 msgid "Loading music video information"
7226 msgstr "Učitavanje podataka o muzičkom spotu"
7233 msgid "Go to albums by artist"
7234 msgstr "Idi na albume izvođača"
7238 msgstr "Idi na album"
7242 msgstr "Reprodukuj pjesmu"
7245 msgid "Go to music videos from album"
7246 msgstr "Idi na muzičke spotove iz albuma"
7249 msgid "Go to music videos by artist"
7250 msgstr "Idi na muzičke spotove izvođača"
7253 msgid "Play music video"
7254 msgstr "Reprodukuj muzički spot"
7257 msgid "Download actor thumbnails when adding to library"
7258 msgstr "Preuzmi sličice glumaca prilikom dodavanja u biblioteku"
7261 msgid "Set actor thumb"
7262 msgstr "Postavi sliku glumca"
7265 msgid "Remove episode bookmark"
7266 msgstr "Ukloni obilježivač epizode"
7269 msgid "Set episode bookmark"
7270 msgstr "Postavi obilježivač epizode"
7273 msgid "Scraper settings"
7274 msgstr "Postavke davaoca podataka"
7277 msgid "Downloading music video information"
7278 msgstr "Preuzimanje podataka o muzičkom spotu"
7281 msgid "Downloading TV show information"
7282 msgstr "Preuzimanje podataka o TV seriji"
7290 msgstr "Poravnat spisak"
7293 msgid "Flatten TV shows"
7294 msgstr "Poravnat spisak TV serija"
7298 msgstr "Zanim. slika"
7301 msgid "Scanning for new content"
7302 msgstr "Traženje novog sadržaja"
7317 msgid "If only one season"
7318 msgstr "Ukoliko je samo jedna sezona"
7326 msgstr "Ima najavu filma"
7333 msgid "Fanart slideshow"
7334 msgstr "Projekcija zanimljivih slika"
7337 msgid "Export to a single file or separate"
7338 msgstr "Izvoz u jednu ili zasebne"
7341 msgid "files per entry?"
7342 msgstr "datoteke po unosu?"
7346 msgstr "Jedna datoteka"
7353 msgid "Export thumbnails and fanart?"
7354 msgstr "Izvoz sličica i zanimljivih slika?"
7357 msgid "Overwrite old files?"
7358 msgstr "Zamjeniti stare datoteke?"
7361 msgid "Exclude path from library updates"
7362 msgstr "Izuzmi putanju prilikom ažuriranja biblioteke"
7365 msgid "Extract thumbnails and video information"
7366 msgstr "Izvezi sličice i podatke filma"
7370 msgstr "Postavke scene"
7373 msgid "Export actor thumbs?"
7374 msgstr "Izvoz sličica glumca?"
7377 msgid "Choose fanart"
7378 msgstr "Izaberite zanimljivu sliku"
7381 msgid "Local fanart"
7382 msgstr "Lokalna zanimljiva slika"
7386 msgstr "Bez zanimljive slike"
7389 msgid "Current fanart"
7390 msgstr "Trenutna zanimljiva slika"
7393 msgid "Remote fanart"
7394 msgstr "Udaljena zanimljiva slika"
7397 msgid "Change content"
7398 msgstr "Promjeni sadržaj"
7401 msgid "Do you want to refresh info for all"
7402 msgstr "Želite li da osvježite podatke svih"
7405 msgid "items within this path?"
7406 msgstr "stavki sa ove putanje?"
7410 msgstr "Zanimljiva slika"
7413 msgid "Locally stored information found."
7414 msgstr "Pronađeni su lokalno sačuvani podaci."
7417 msgid "Ignore and refresh from internet?"
7418 msgstr "Zanemariti ih i osvježiti iste sa podacima sa Interneta?"
7421 msgid "Could not download information"
7422 msgstr "Nije moguće preuzeti podatke"
7425 msgid "Unable to connect to remote server"
7426 msgstr "Server je najvjerovatnije nedostupan."
7429 msgid "Would you like to continue scanning?"
7430 msgstr "Želite li da nastavite analiziranje?"
7433 msgid "Show hidden files and directories"
7434 msgstr "Prikaži skrivene datoteke i fascikle"
7437 msgid "TuxBox client"
7438 msgstr "TuxBox klijent"
7441 msgid "WARNING: Target TuxBox device is in recording-mode!"
7442 msgstr "PAŽNjA: Izabrani TuxBox uređaj trenutno snima!"
7445 msgid "The stream will be stopped!"
7446 msgstr "Biće zaustavljen zapis toka podataka!"
7449 msgid "Zap to channel: %s failed!"
7450 msgstr "Prebacivanje na kanal: %s nije uspjelo!"
7453 msgid "Are you sure to start the stream?"
7454 msgstr "Sigurni ste da želite da pokrenete tok podataka?"
7457 msgid "Connecting to: %s"
7458 msgstr "Povezivanje sa: %s"
7461 msgid "TuxBox device"
7462 msgstr "TuxBox uređaj"
7465 msgid "Add media share..."
7466 msgstr "Dodaj dijeljenu lokaciju medija..."
7469 msgid "Share video and music libraries through UPnP"
7470 msgstr "Dijeli filmsku i muzičku biblioteku putem UPnP protokola"
7473 msgid "Edit media share"
7474 msgstr "Uredi dijeljenu lokaciju medija"
7477 msgid "Remove media share"
7478 msgstr "Ukloni dijeljenu lokaciju medija"
7481 msgid "Subtitle folder"
7482 msgstr "Fascikla sa titlovima"
7485 msgid "Movie & alternate subtitle directory"
7486 msgstr "Fascikla filmova i alternativnih titlova"
7489 msgid "Enable mouse and Touch Screen support"
7490 msgstr "Omogući korišćenje miša"
7493 msgid "Play navigation sounds during media playback"
7494 msgstr "Reprodukuj navigacione zvukove prilikom reprodukcije medija"
7501 msgid "Forced DVD player region"
7502 msgstr "Nametnuta regija DVD uređaja za reprodukciju"
7505 msgid "Video output"
7506 msgstr "Video izlaz"
7509 msgid "Video aspect"
7510 msgstr "Razmjera slike"
7522 msgstr "Široki ekran"
7526 msgstr "Omogući 480p"
7530 msgstr "Omogući 720p"
7533 msgid "Enable 1080i"
7534 msgstr "Omogući 1080i"
7537 msgid "Enter name of new playlist"
7538 msgstr "Unesite ime novog spiska za reprodukciju"
7541 msgid "Show \"Add source\" buttons in file lists"
7542 msgstr "Prikaži dugme „Dodaj izvor“ u spisku datoteka"
7545 msgid "Enable scrollbars"
7546 msgstr "Omogući trake za pomjeranje"
7549 msgid "Make watched filtering a toggle in video library"
7550 msgstr "Isfiltriraj odgledane filmove u biblioteci filmova"
7557 msgid "Acoustic management level"
7558 msgstr "Upravljanje nivoom akustičnosti"
7569 msgid "Enable custom background"
7570 msgstr "Omogući prilagođenu pozadinu"
7573 msgid "Power management level"
7574 msgstr "Upravljanje nivoom potrošnje"
7578 msgstr "Viša potrošnja"
7582 msgstr "Niža potrošnja"
7585 msgid "High standby"
7586 msgstr "High standby"
7590 msgstr "Low standby"
7593 msgid "Unable to cache files bigger than 4GB"
7594 msgstr "Nije moguće keširati datoteke veće od 4GB"
7601 msgid "High quality pixel shader v2"
7602 msgstr "Visoko kvalitetno sjenčenje piksela v2"
7605 msgid "Enable playlist at startup"
7606 msgstr "Omogući spisak za reprodukciju pri uključivanju XBMC-a"
7609 msgid "Use tween animations"
7610 msgstr "Koristi međukorake u animaciji"
7617 msgid "does not contain"
7634 msgstr "završava sa"
7637 msgid "greater than"
7642 msgstr "je manje od"
7654 msgstr "u posljednjih"
7657 msgid "not in the last"
7658 msgstr "nije u posljednjih"
7662 msgstr "Dobavljači podat."
7665 msgid "Default movie scraper"
7666 msgstr "Podraz. dobavljač podataka za filmove"
7669 msgid "Default tvshow scraper"
7670 msgstr "Podraz. dobavljač podataka za TV serije"
7673 msgid "Default music video scraper"
7674 msgstr "Podraz. dobavljač podataka za muzičke spotove"
7681 msgid "Multilingual"
7682 msgstr "Višejezično"
7685 msgid "No scrapers present"
7686 msgstr "Nema prisutnih dobavljača"
7689 msgid "Value to match"
7690 msgstr "Vrijednosti se ne podudaraju"
7693 msgid "Smart playlist rule"
7694 msgstr "Pravilo pametnog spis. za rep."
7697 msgid "Match items where"
7698 msgstr "Podudari stavke gdje"
7702 msgstr "Novo pravilo..."
7705 msgid "Items must match"
7706 msgstr "Stavke se moraju podudarati"
7709 msgid "all of the rules"
7710 msgstr "su sva pravila"
7713 msgid "one or more of the rules"
7714 msgstr "je jedno ili više pravila"
7718 msgstr "Ograniči na"
7722 msgstr "Bez ograničenja"
7730 msgstr "rastućem redu"
7734 msgstr "opadajućem redu"
7737 msgid "Edit smart playlist"
7738 msgstr "Uredi pametni spis. za rep."
7741 msgid "Name of the playlist"
7742 msgstr "Ime spis. za rep."
7745 msgid "Find items where"
7746 msgstr "Pronađi stavke gdje"
7757 msgid "New smart playlist..."
7758 msgstr "Novi pametni spis. za rep..."
7765 msgid "Edit party mode rules"
7766 msgstr "Uredi pravila režima žurke"
7770 msgstr "Početna fascikla"
7773 msgid "Watched count"
7774 msgstr "Brojač odgledanih"
7777 msgid "Episode title"
7778 msgstr "Naslov epizode"
7781 msgid "Video resolution"
7782 msgstr "Rezolucija videa"
7785 msgid "Audio channels"
7786 msgstr "Zvučnih kanala"
7790 msgstr "Video kodek"
7794 msgstr "Kodek zvuka"
7797 msgid "Audio language"
7798 msgstr "Jezik zvuka"
7801 msgid "Subtitle language"
7802 msgstr "Jezik titla"
7805 msgid "Remote control sends keyboard presses"
7806 msgstr "Daljinski upravljač šalje kôdove tastature"
7818 msgstr "Ime datoteke"
7822 msgstr "Putanja datoteke"
7826 msgstr "Veličina datoteke"
7829 msgid "File date/time"
7830 msgstr "Datum/vrijeme stvaranja datoteke"
7834 msgstr "Indeks slajdova"
7846 msgstr "Boja/Crno-belo"
7849 msgid "JPEG process"
7850 msgstr "Obrada JPEG-a"
7854 msgstr "Datum/vrijeme"
7862 msgstr "Marka fotoaparata"
7865 msgid "Camera model"
7869 msgid "EXIF comment"
7870 msgstr "EXIF komentar"
7881 msgid "Focal length"
7882 msgstr "Fokusno rastojanje"
7885 msgid "Focus distance"
7886 msgstr "Žižna daljina"
7890 msgstr "Ekspozicija"
7893 msgid "Exposure time"
7894 msgstr "Vrijeme ekspozicije"
7897 msgid "Exposure bias"
7898 msgstr "Odstupanje ekspozicije"
7901 msgid "Exposure mode"
7902 msgstr "Režim ekspozicije"
7906 msgstr "Korišćenje blica"
7909 msgid "White-balance"
7910 msgstr "Balans bijelog"
7913 msgid "Light source"
7914 msgstr "Izvor svjetla"
7917 msgid "Metering mode"
7918 msgstr "Režim mjerenja količine svetla"
7925 msgid "Digital zoom"
7926 msgstr "Digitalni zum"
7933 msgid "GPS latitude"
7934 msgstr "GPS geo. širina"
7937 msgid "GPS longitude"
7938 msgstr "GPS geo. dužina"
7941 msgid "GPS altitude"
7942 msgstr "GPS geo. visina"
7946 msgstr "Orijentacija"
7949 msgid "Supplemental categories"
7950 msgstr "Dodatne kategorije"
7954 msgstr "Ključne reči"
7966 msgstr "Glavna uloga"
7969 msgid "Special instructions"
7970 msgstr "Posebna uputstva"
7978 msgstr "Potpis autora"
7981 msgid "Byline title"
7982 msgstr "Potpis autora naslova"
7993 msgid "Copyright notice"
7994 msgstr "Autorska prava"
7998 msgstr "Ime objekta"
8013 msgid "Original Tx Reference"
8014 msgstr "Original Tx Reference"
8017 msgid "Date created"
8018 msgstr "Datum pravljenja"
8021 msgid "Country code"
8025 msgid "Reference service"
8026 msgstr "Preporučen servis"
8029 msgid "Allow control of XBMC via UPnP"
8030 msgstr "Omogući kontrolu XBMC aplikacije putem UPnP protokola"
8033 msgid "Attempt to skip introduction before DVD menu"
8034 msgstr "Pokušaj da preskočiš uvodni dio prije DVD menija"
8038 msgstr "Sačuvana muzika"
8041 msgid "Query info for all artists"
8042 msgstr "Zahtjevanje podataka za sve izvođače"
8045 msgid "Downloading album information"
8046 msgstr "Preuzimanje podataka o albumu"
8049 msgid "Downloading artist information"
8050 msgstr "Preuzimanje podataka o izvođaču"
8058 msgstr "Diskografija"
8061 msgid "Searching artist"
8062 msgstr "Pronalaženje izvođača"
8065 msgid "Select artist"
8066 msgstr "Izaberite izvođača"
8069 msgid "Artist information"
8070 msgstr "Podaci o izvođaču"
8074 msgstr "Instrumenti"
8090 msgstr "Rasformirano"
8097 msgid "Years active"
8098 msgstr "Godina aktivan"
8106 msgstr "Rođ./oform."
8109 msgid "Update library on startup"
8110 msgstr "Ažuriraj biblioteku prilikom uključivanja"
8113 msgid "Hide progress of library updates"
8114 msgstr "Uvijek ažuriraj biblioteku u pozadini"
8117 msgid "Delayed by: %2.3fs"
8118 msgstr "Usporeno za: %2.3f sek."
8121 msgid "Ahead by: %2.3fs"
8122 msgstr "Ubrzano za: %2.3f sek."
8125 msgid "Subtitle offset"
8126 msgstr "Pomjeraj titl u vremenu"
8129 msgid "OpenGL vendor:"
8130 msgstr "OpenGL proizvođač:"
8133 msgid "OpenGL renderer:"
8134 msgstr "OpenGL renderer:"
8137 msgid "OpenGL version:"
8138 msgstr "OpenGL verzija:"
8141 msgid "GPU temperature:"
8142 msgstr "GPU temperatura:"
8145 msgid "CPU temperature:"
8146 msgstr "CPU temperatura:"
8149 msgid "Total memory"
8150 msgstr "Ukupna memorija"
8153 msgid "Profile data"
8154 msgstr "Podaci profila"
8157 msgid "Use dim if paused during video playback"
8158 msgstr "Koristi zatamljenje ukoliko se pauzira prilikom reprod. filma"
8161 msgid "All recordings"
8162 msgstr "Sva snimanja"
8173 msgid "Live channels"
8174 msgstr "Kanali uživo"
8177 msgid "Recordings by title"
8178 msgstr "Snimci po nazivu"
8185 msgid "Show video files in listings"
8186 msgstr "Prikaži video datoteke u spiskovima"
8189 msgid "DirectX vendor:"
8190 msgstr "DirectX proizvođač:"
8193 msgid "Direct3D version:"
8194 msgstr "Direct3D verzija:"
8209 msgid "Export karaoke titles as HTML"
8210 msgstr "Izvoz karaoke naslova kao HTML"
8213 msgid "Export karaoke titles as CSV"
8214 msgstr "Izvoz karaoke naslova kao CSV"
8217 msgid "Import karaoke titles..."
8218 msgstr "Uvoz karaoke naslova..."
8221 msgid "Show song selector automatically"
8222 msgstr "Automatski prikaži birač pesme"
8225 msgid "Export karaoke titles..."
8226 msgstr "Izvoz karaoke naslova..."
8229 msgid "Enter song number"
8230 msgstr "Unesite broj pjesme"
8234 msgstr "bijelo/zeleno"
8238 msgstr "bijelo/crveno"
8242 msgstr "bijelo/pravo"
8246 msgstr "crno/bijelo"
8249 msgid "Teletext not available"
8250 msgstr "Teletekst nije dostupan"
8253 msgid "Activate Teletext"
8254 msgstr "Aktiviraj teletekst"
8261 msgid "Buffering %i bytes"
8262 msgstr "Predmemorisanje %i bajtova"
8266 msgstr "Zaustavljanje"
8273 msgid "External Player Active"
8274 msgstr "Spoljni aktivni uređaj za reprodukciju"
8277 msgid "Click OK to terminate the player"
8278 msgstr "Kliknite na „U redu“ da prekinete reprodukciju"
8281 msgid "Click OK when playback has ended"
8282 msgstr "Kliknite na „U redu“ kada se reprodukcija završi"
8286 msgstr "Dodatni prog."
8290 msgstr "Dodatni prog."
8293 msgid "Add-on options"
8294 msgstr "Opcije dodatnog prog."
8297 msgid "Media sources"
8301 msgid "Movie information"
8306 msgstr "Čuvar ekrana"
8313 msgid "Add-on repository"
8314 msgstr "Spremište dodatnog prog."
8321 msgid "Music video information"
8322 msgstr "Podaci o muzičkom spotu"
8325 msgid "Album information"
8326 msgstr "Podaci o albumu"
8329 msgid "Artist information"
8330 msgstr "Podaci o izvođaču"
8338 msgstr "Podešavanje dodatnog prog."
8342 msgstr "Onemogući dodatni prog."
8346 msgstr "Omogući dodatni prog."
8349 msgid "Add-on disabled"
8350 msgstr "Dodatni prog. je onemogućen"
8354 msgstr "Usluge vremenske prognoze"
8357 msgid "Weather.com (standard)"
8358 msgstr "Weather.com (standardan)"
8361 msgid "This Add-on can not be configured"
8362 msgstr "Ovaj dodatni prog. nije moguće podesiti"
8365 msgid "Error loading settings"
8366 msgstr "Greška prilikom učitavanja podešavanja"
8369 msgid "Available Add-ons"
8370 msgstr "Dostupni dodatni programi"
8385 msgid "Would you like to enable this Add-on?"
8386 msgstr "Da li želite da omogućite ovaj dodatni prog.?"
8389 msgid "Would you like to disable this Add-on?"
8390 msgstr "Da li želite da onemogućite ovaj dodatni prog.?"
8393 msgid "Add-on update available!"
8394 msgstr "Nadogradnja dodatnog prog. je dostupna!"
8397 msgid "Enabled Add-ons"
8398 msgstr "Omogućeni dodatni programi"
8402 msgstr "Automatsko ažuriranje"
8405 msgid "Add-on enabled"
8406 msgstr "Dodatni prog. je omogućen"
8409 msgid "Add-on updated"
8410 msgstr "Dodatni prog. je ažuriran"
8413 msgid "Cancel Add-on download?"
8414 msgstr "Da prekinem preuzimanje dodatnog prog.?"
8417 msgid "Currently downloading Add-ons"
8418 msgstr "Trenutno preuzimam dodatne programe"
8421 msgid "Add-on could not be loaded."
8422 msgstr "Dodatni program nije upotrebljiv"
8425 msgid "An unknown error has occurred."
8426 msgstr "Dogodila se nepoznata greška"
8429 msgid "Settings required"
8430 msgstr "Podešavanje je neophodno"
8433 msgid "Could not connect"
8434 msgstr "Ne mogu se povezati"
8437 msgid "Needs to restart"
8438 msgstr "Ponovno pokretanje je neophodno"
8442 msgstr "Onemogući dodatni prog."
8445 msgid "Try to reconnect?"
8446 msgstr "Da pokušam ponovno uspostavljanje veze?"
8449 msgid "Add-on restarts"
8450 msgstr "Dodatni prog. se ponovno pokreće"
8453 msgid "Lock Add-on manager"
8454 msgstr "Zaključaj upravljač dodatnog prog."
8458 msgstr "Omogući hardversko ubrzanje (CrystalHD)"
8461 msgid "Library Mode"
8462 msgstr "Režim biblioteke"
8465 msgid "QWERTY keyboard"
8466 msgstr "QWERTY tastatura"
8469 msgid "Passthrough Audio in use"
8470 msgstr "Prolazni zvuk u upotrebi"
8473 msgid "Trailer quality"
8474 msgstr "Kvalitet najave"
8485 msgid "Download & play"
8486 msgstr "Preuzmi i reprodukuj"
8489 msgid "Download & save"
8490 msgstr "Preuzmi i sačuvaj"
8509 msgid "Set download directory"
8510 msgstr "Postavi fasciklu za preuzimanje"
8521 msgid "Use DVD player instead of regular player"
8522 msgstr "Koristi DVD plejer umjesto običnog plejera"
8525 msgid "Ask for download before playing video"
8526 msgstr "Pitaj za preuzimanje prije reprodukcije filma"
8537 msgid "Tomorrow Night"
8538 msgstr "Sutra uveče"
8545 msgid "Precipitation"
8546 msgstr "Obilne padavine"
8565 msgid "Departure from normal"
8566 msgstr "Odstupanje od prosjeka"
8570 msgstr "Izlazak sunca"
8574 msgstr "Zalazak sunca"
8589 msgid "Translate text"
8590 msgstr "Prevedi tekst"
8593 msgid "Map list %s category"
8594 msgstr "Map list %s category"
8606 msgstr "Iz sata u sat"
8626 msgstr "Izaberite vaš"
8633 msgid "Configure the"
8634 msgstr "Konfiguriši "
8638 msgstr "Godišnja doba"
8642 msgstr "Koristite vaš"
8646 msgstr "Gledajte vaš"
8654 msgstr "Prikažite vaš"
8657 msgid "Configure the"
8658 msgstr "Konfiguriši"
8686 msgstr "Ocjena zvjezdicama"
8697 msgid "Custom background"
8698 msgstr "Prilagođena pozadina"
8701 msgid "Custom backgrounds"
8702 msgstr "Prilagođene pozadine"
8706 msgstr "Prikaži „Pročitaj me“"
8709 msgid "View Changelog"
8710 msgstr "Prikaži „Evidenciju izmjena“"
8713 msgid "This version of %s requires an"
8714 msgstr "Ova verzija za pokretanje zahtjeva %s"
8717 msgid "XBMC revision of %s or greater to run."
8718 msgstr "XBMC izdanje ili %s jače."
8721 msgid "Please update XBMC."
8722 msgstr "Molimo, ažurirajte XBMC aplikaciju."
8725 msgid "No data found!"
8726 msgstr "Podaci nisu pronađeni!"
8730 msgstr "Sljedeća strana"
8741 msgid "This file is stacked, select the part you want to play from."
8742 msgstr "Ova datoteka je složena, izaberite koji dio želite da reprodukujete iz nje."
8745 msgid "Path to script"
8746 msgstr "Putanja do skripte"
8749 msgid "Enable custom script button"
8750 msgstr "Omogući prilagođeni taster za sjruotu"
8769 msgid "Speaker Configuration"
8770 msgstr "Konfiguracija zvučnika"