1 # XBMC Media Center language file
4 "Project-Id-Version: XBMC Main\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.xbmc.org/\n"
6 "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
7 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
8 "Last-Translator: XBMC Translation Team\n"
9 "Language-Team: Bosnian (http://www.transifex.com/projects/p/xbmc-main/language/bs/)\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
46 msgstr "Upr. datotekama"
53 msgid "xbmc media center"
54 msgstr "XBMC media centar"
274 msgstr "Prikaz: Autom."
277 msgid "View: Auto big"
278 msgstr "Prikaz: Autom. veliko"
282 msgstr "Prikaz: Ikone"
286 msgstr "Prikaz: Spisak"
293 msgid "Sort by: Name"
294 msgstr "Složi po: Imenu"
297 msgid "Sort by: Date"
298 msgstr "Složi po: Datumu"
301 msgid "Sort by: Size"
302 msgstr "Složi po: Veli."
314 msgstr "Reprod. slajdova"
317 msgid "Create thumbs"
318 msgstr "Napravi omote"
321 msgid "Create thumbnails"
322 msgstr "Napravi sličice"
333 msgid "Update failed"
334 msgstr "Ažuriranje nije uspjelo"
337 msgid "Installation failed"
338 msgstr "Instalacija nije uspjela"
358 msgstr "Nova fascikla"
361 msgid "Confirm file copy"
362 msgstr "Potvrdite kopiranje"
365 msgid "Confirm file move"
366 msgstr "Potvrdite premještanje"
369 msgid "Confirm file delete?"
370 msgstr "Potvrđujete li brisanje?"
373 msgid "Copy these files?"
374 msgstr "Kopiranje ovih datoteka?"
377 msgid "Move these files?"
378 msgstr "Premještanje ovih datoteka?"
381 msgid "Delete these files? - Deleting files cannot be undone!"
382 msgstr "Brisanje ovih datoteka? - Nakon brisanja, datoteke nije moguće povratiti!"
398 msgstr "Projekcija slajdova"
402 msgstr "Podaci o sistemu"
426 msgstr "Spiskovi za repro."
433 msgid "System Information"
434 msgstr "Podaci o sistemu"
437 msgid "Temperatures:"
438 msgstr "Temperature:"
442 msgstr "Centralnog procesora:"
446 msgstr "Grafičkog procesora:"
490 msgstr "Polu dupleks"
494 msgstr "Puni dupleks"
514 msgstr "Slobodna memorija"
518 msgstr "nije uspostavljena"
530 msgstr "Vrata otvorena"
538 msgstr "Disk nije umetnut"
542 msgstr "Disk je prepoznat"
553 msgid "Adjust display refresh rate to match video"
554 msgstr "Prilagodi brzinu osvježavanja monitora"
558 msgstr "Datum izdavanja"
561 msgid "Display 4:3 videos as"
562 msgstr "Prikaži 4:3 video materijal kao"
566 msgstr "Raspoloženja"
582 msgstr "Izaberite album"
597 msgid "Searching album"
598 msgstr "Pretraživanje albuma"
605 msgid "No albums found!"
606 msgstr "Nijedan album nije pronađen!"
613 msgid "Scanning media info"
614 msgstr "Analiziranje informacija"
634 msgstr "Pretraživanje..."
637 msgid "No info found!"
638 msgstr "Nisu pronađene informacije!"
641 msgid "Select movie:"
642 msgstr "Izaberite film:"
645 msgid "Querying %s info"
646 msgstr "Zahtjevanje podataka o %s"
649 msgid "Loading movie details"
650 msgstr "Učitavanje podataka o filmu"
653 msgid "Web interface"
654 msgstr "Web interfejs"
689 msgid "Calibrate user interface..."
690 msgstr "Prilagodite korisničko okruženje..."
693 msgid "Video calibration..."
694 msgstr "Kalibracija slike..."
702 msgstr "Nivo uvećanja"
706 msgstr "Odnos pikselizacije"
713 msgid "Please insert disc"
714 msgstr "Molim, umetnite disk"
718 msgstr "Daljinsko djeljenje"
721 msgid "Network is not connected"
722 msgstr "Mreža nije povezana"
733 msgid "Test patterns..."
734 msgstr "Isprobaj šablon..."
737 msgid "Lookup audio CD track names from freedb.org"
738 msgstr "Potraži imena numera, muzičkog CD-a, na freedb.org"
741 msgid "Shuffle playlist on load"
742 msgstr "Izmješaj spisak pri učitavanju"
745 msgid "HDD spindown time"
746 msgstr "Vrijeme usporenja HDD-a"
749 msgid "Video filters"
750 msgstr "Video filteri"
766 msgstr "Anizotropija"
773 msgid "Gaussian cubic"
774 msgstr "Gaussian cubic"
781 msgid "Magnification"
785 msgid "Clear playlist on finish"
786 msgstr "Poništi spisak po završetku"
790 msgstr "Način prikazivanja"
793 msgid "Full Screen #%d"
794 msgstr "Puni ekran #%d"
802 msgstr "Učestalost osvježavanja"
821 msgid "Select destination directory"
822 msgstr "Izaberite odredišnu fasciklu"
825 msgid "Output stereo to all speakers"
826 msgstr "Stereo izlaz ka svim zvučnicima"
829 msgid "Number of channels"
837 msgid "Fetching CD information"
838 msgstr "Preuzimanje CD informacija"
845 msgid "Enable tag reading"
846 msgstr "Omogući čitanje oznaka"
854 msgstr "Internet radio"
857 msgid "Waiting for start..."
858 msgstr "Čekanje na početak..."
861 msgid "Scripts output"
862 msgstr "Izlazne skripte"
865 msgid "Allow control of XBMC via HTTP"
866 msgstr "Dozvoli kontrolu XBMC aplikacije putem HTTP protokola"
874 msgstr "Zaustavi snim."
877 msgid "Sort by: Track"
878 msgstr "Složi po: Numeri"
881 msgid "Sort by: Time"
882 msgstr "Složi po: Vremenu"
885 msgid "Sort by: Title"
886 msgstr "Složi po: Naslovu"
889 msgid "Sort by: Artist"
890 msgstr "Složi po: Izvođaču"
893 msgid "Sort by: Album"
894 msgstr "Složi po: Albumu"
898 msgstr "Najboljih 100"
901 msgid "Top-Left overscan compensation"
902 msgstr "Gornja lijeva ivica ekrana"
905 msgid "Bottom-Right overscan compensation"
906 msgstr "Donja desna ivica ekrana"
909 msgid "Subtitle positioning"
910 msgstr "Pozicioniranje titla"
913 msgid "Pixel ratio adjustment"
914 msgstr "Prilagođavanje odnosa strana"
917 msgid "Adjust the arrow to change the amount of overscan"
918 msgstr "Pomjerajte strelicu kako biste promjenili veličinu ekrana"
921 msgid "Adjust the bar to change the subtitles position"
922 msgstr "Pomerajte liniju kako biste promenili poziciju titlova"
925 msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square"
926 msgstr "Oblikujte pravougaonik tako da dobijete savršeni kvadrat"
929 msgid "Unable to load settings"
930 msgstr "Nije moguće učitati postavke"
933 msgid "Using default settings"
934 msgstr "Korišćenje podrazumjevanih postavki"
937 msgid "Please check the XML files"
938 msgstr "Molimo, proverite XML datoteke"
941 msgid "Found %i items"
942 msgstr "Pronađeno %i stavki"
945 msgid "Search results"
946 msgstr "Rezultati pretrage"
949 msgid "No results found"
950 msgstr "Bez rezultata"
953 msgid "Preferred audio language"
954 msgstr "Preferirani audio jezik"
957 msgid "Preferred subtitle language"
958 msgstr "Preferirani jezik titla"
973 msgid "Dynamic range compression"
974 msgstr "Dinamički opseg kompresije"
985 msgid "Browse for subtitles"
986 msgstr "Potraži titlove"
989 msgid "Create bookmark"
990 msgstr "Napravi obiljež."
993 msgid "Clear bookmarks"
994 msgstr "Poništi obiljež."
998 msgstr "Pomjeraj zvuk u vremenu"
1002 msgstr "Obilježivači"
1017 msgid "Non-interleaved"
1018 msgstr "Nestandardni"
1021 msgid "Original stream's language"
1022 msgstr "Originalni jezik strimova"
1025 msgid "User Interface language"
1026 msgstr "Korisnički interfejs jezik"
1033 msgid "Cleaning database"
1034 msgstr "Čišćenje baze"
1037 msgid "Preparing..."
1038 msgstr "Pripremanje..."
1041 msgid "Database error"
1042 msgstr "Greška baze podataka"
1045 msgid "Searching songs..."
1046 msgstr "Pretraživanje pjesama..."
1049 msgid "Cleaned database successfully"
1050 msgstr "Baza podataka je uspješno očišćena"
1053 msgid "Cleaning songs..."
1054 msgstr "Čišćenje pjesama..."
1057 msgid "Error cleaning songs"
1058 msgstr "Greška čišćenja pjesama"
1061 msgid "Cleaning artists..."
1062 msgstr "Čišćenje izvođača..."
1065 msgid "Error cleaning artists"
1066 msgstr "Greška čišćenja izvođača"
1069 msgid "Cleaning genres..."
1070 msgstr "Čišćenje žanrova..."
1073 msgid "Error cleaning genres"
1074 msgstr "Greška čišćenja žanrova"
1077 msgid "Cleaning paths..."
1078 msgstr "Čišćenje putanja..."
1081 msgid "Error cleaning paths"
1082 msgstr "Greška čišćenja putanja"
1085 msgid "Cleaning albums..."
1086 msgstr "Čišćenje albuma..."
1089 msgid "Error cleaning albums"
1090 msgstr "Greška čišćenja albuma"
1093 msgid "Writing changes..."
1094 msgstr "Upisivanje promjena..."
1097 msgid "Error writing changes"
1098 msgstr "Greška upisivanja promjena"
1101 msgid "This may take some time..."
1102 msgstr "Ovo može potrajati neko vrijeme..."
1105 msgid "Compressing database..."
1106 msgstr "Komprimiranje baze podataka..."
1109 msgid "Error compressing database"
1110 msgstr "Greška komprimiranja baze podataka"
1113 msgid "Do you want to clean the library?"
1114 msgstr "Želite li zaista da očistite biblioteku?"
1117 msgid "Clean library..."
1118 msgstr "Čišćenje biblioteke..."
1125 msgid "Framerate conversion"
1126 msgstr "Konverzija brzine sličica"
1133 msgid "Various artists"
1134 msgstr "Različiti izvođači"
1138 msgstr "Reprodukuj disk"
1145 msgid "Adjust framerate"
1146 msgstr "Prilagodi brzinu sličica"
1173 msgid "Matrix trails"
1174 msgstr "Matrix tragovi"
1177 msgid "Screensaver time"
1178 msgstr "Vrijeme pokretanja čuvara ekrana"
1181 msgid "Screensaver mode"
1182 msgstr "Režim čuvara ekrana"
1185 msgid "Shutdown function timer"
1186 msgstr "Funkcioniranje tajmera isključivanja"
1193 msgid "Recently added albums"
1194 msgstr "Nedavno dodani albumi"
1198 msgstr "Čuvar ekrana"
1201 msgid "R. Slideshow"
1202 msgstr "Nasum. rep. slaj."
1205 msgid "Screensaver dim level"
1206 msgstr "Nivo zatamljenja čuvara ekrana"
1209 msgid "Sort by: File"
1210 msgstr "Složi po: Dato."
1213 msgid "Sort by: Name"
1214 msgstr "Složi po: Imenu"
1217 msgid "Sort by: Year"
1218 msgstr "Složi po: Godini"
1221 msgid "Sort by: Rating"
1222 msgstr "Složi po: Popularnosti"
1233 msgid "Thunderstorms"
1282 msgstr "mjestimično"
1337 msgid "Select location"
1338 msgstr "Izbor lokacije"
1341 msgid "Refresh time"
1342 msgstr "Učestalost osvežavanja"
1345 msgid "Temperature units"
1346 msgstr "Jedinice za temperaturu"
1350 msgstr "Jedinice za brzinu"
1382 msgstr "Podrazumjevano"
1385 msgid "Accessing weather service"
1386 msgstr "Pristupanje usluzi vrem. prognoze"
1389 msgid "Getting weather for:"
1390 msgstr "Preuzimanje prognoze za:"
1393 msgid "Unable to get weather data"
1394 msgstr "Nije moguće preuzeti podatke o prognozi"
1401 msgid "No review for this album"
1402 msgstr "Ne postoji recenzija za ovaj album"
1405 msgid "Downloading thumbnail..."
1406 msgstr "Preuzimanje..."
1409 msgid "Not available"
1410 msgstr "Nije dostupno"
1413 msgid "View: Big icons"
1414 msgstr "Prikaz: Velike ikone"
1425 msgid "Delete album info"
1426 msgstr "Izbriši podatke o albumu"
1429 msgid "Delete CD information"
1430 msgstr "Izbriši CD podatke"
1437 msgid "No album information found"
1438 msgstr "Nisu pronađeni podaci o albumu"
1441 msgid "No CD information found"
1442 msgstr "Nisu pronađeni CD podaci"
1449 msgid "Insert correct CD/DVD"
1450 msgstr "Umetnite ispravan CD/DVD"
1453 msgid "Please insert the following disc:"
1454 msgstr "Molimo, umetnite sljedeći CD/DVD"
1457 msgid "Sort by: DVD#"
1458 msgstr "Složi po: DVD#"
1465 msgid "Remove movie from library"
1466 msgstr "Ukloni film iz biblioteke"
1469 msgid "Really remove '%s'?"
1470 msgstr "Zaista želite da uklonite „%s“?"
1473 msgid "From %s at %i %s"
1474 msgstr "Od %s do %i %s"
1477 msgid "Removable disk"
1478 msgstr "Prenosivi disk"
1481 msgid "Opening file"
1482 msgstr "Otvaranje datoteke"
1493 msgid "Local network"
1494 msgstr "Lokalna mreža"
1513 msgid "Autorun media"
1514 msgstr "Automatska reprod. medija"
1525 msgid "Row 1 address"
1526 msgstr "1. red adrese"
1529 msgid "Row 2 address"
1530 msgstr "2. red adrese"
1533 msgid "Row 3 address"
1534 msgstr "3. red adrese"
1537 msgid "Row 4 address"
1538 msgstr "4. red adrese"
1550 msgstr "Promjeni prikaz"
1557 msgid "Audio stream"
1558 msgstr "Zvučni zapis"
1570 msgstr "Pozadinsko osvjetljenje"
1589 msgid "Move the bar to change the OSD position"
1590 msgstr "Pomjerajte liniju da biste promenili OSD poziciju"
1593 msgid "OSD position"
1594 msgstr "OSD pozicija"
1610 msgstr "Samo muzika"
1613 msgid "Music & video"
1614 msgstr "Muzika i video"
1617 msgid "Unable to load playlist"
1618 msgstr "Nije moguće učitati spisak za reprodukciju"
1625 msgid "Skin & language"
1626 msgstr "Maska i jezik"
1630 msgstr "Prikazivanje"
1633 msgid "Audio options"
1634 msgstr "Opcije zvuka"
1638 msgstr "O sistemu XBMC"
1641 msgid "Delete album"
1642 msgstr "Izbriši album"
1650 msgstr "Ponovi jednom"
1653 msgid "Repeat folder"
1654 msgstr "Ponovi fasciklu"
1657 msgid "Play the next song automatically"
1658 msgstr "Automatski reprodukuj sljedeću pjesmu"
1661 msgid "- Use big icons"
1662 msgstr "- Koristi velike ikone"
1665 msgid "Resize VobSubs"
1666 msgstr "Promjeni veličinu za VobSubs"
1669 msgid "Advanced options (Experts Only!)"
1670 msgstr "Napredne opcije (samo za stručnjake!)"
1673 msgid "Overall audio headroom"
1674 msgstr "Sveobuhvatan zvučni slobodan prostor"
1677 msgid "Upsample videos to GUI resolution"
1678 msgstr "Poistovjeti video i GUI rezoluciju"
1682 msgstr "Kalibracija"
1685 msgid "Show file extensions"
1686 msgstr "Prikaži tipove datoteka"
1689 msgid "Sort by: Type"
1690 msgstr "Složi po: Tipu"
1693 msgid "Unable to connect to online lookup service"
1694 msgstr "Nije moguće povezivanje i pretraga mrežne usluge"
1697 msgid "Downloading album information failed"
1698 msgstr "Neuspešno preuzimanje podataka o albumu"
1701 msgid "Looking for album names..."
1702 msgstr "Traženje naziva albuma..."
1717 msgid "Loading media info from files..."
1718 msgstr "Učitavanje podataka o mediju iz datoteka..."
1721 msgid "Sort by: Usage"
1722 msgstr "Složi po: Upotrebi"
1725 msgid "Enable video mode switching"
1726 msgstr "Omogući promjenu režima videa"
1729 msgid "Startup window"
1730 msgstr "Startni ekran"
1734 msgstr "Početni ekran"
1737 msgid "Manual settings"
1738 msgstr "Ručne postavke"
1745 msgid "Recently played albums"
1746 msgstr "Nedavno reprodukovani albumi"
1753 msgid "Launch in..."
1754 msgstr "Pokreni u..."
1757 msgid "Compilations"
1758 msgstr "Kompilacije"
1761 msgid "Remove source"
1762 msgstr "Ukloni izvor"
1765 msgid "Switch media"
1766 msgstr "Promjeni medij"
1769 msgid "Select playlist"
1770 msgstr "Izaberite spisak za reprodukciju"
1773 msgid "New playlist..."
1774 msgstr "Novi spisak za reprodukciju..."
1777 msgid "Add to playlist"
1778 msgstr "Dodaj u spisak za reprodukciju"
1781 msgid "Manually add to library"
1782 msgstr "Ručno dodajte u biblioteku"
1786 msgstr "Unesite naslov"
1789 msgid "Error: Duplicate title"
1790 msgstr "Greška: Dupliran naslov"
1793 msgid "Select genre"
1794 msgstr "Izaberite žanr"
1801 msgid "Manual addition"
1802 msgstr "Ručno dodavanje"
1806 msgstr "Unesite žanr"
1834 msgstr "Veoma široki"
1838 msgstr "Ikone albuma"
1850 msgstr "Podaci o mediju"
1853 msgid "Audio output device"
1854 msgstr "Zvučni izlazni uređaj"
1857 msgid "Passthrough output device"
1858 msgstr "Prolazni izlazni uređaj"
1861 msgid "No biography for this artist"
1862 msgstr "Ovaj izvođač nema popunjenu biografiju"
1865 msgid "Downmix multichannel audio to stereo"
1866 msgstr "Pretvori višekanalni zvuk u stereo"
1870 msgstr "Složi po: %s"
1906 msgstr "Spisak za rep."
1933 msgid "Album artist"
1934 msgstr "Izvođač na albumu"
1938 msgstr "Broj reprodukcija"
1942 msgstr "Poslednja reprodukcija"
1950 msgstr "Datum dodavanja"
1954 msgstr "Podrazumjevano"
1973 msgid "Times played"
1974 msgstr "Reprodukovan"
1977 msgid "Sort direction"
1978 msgstr "Smer slaganja"
1982 msgstr "Način slaganja"
1986 msgstr "Režim prikaza"
1989 msgid "Remember views for different folders"
1990 msgstr "Zapamti prikaze različitih fascikli"
2001 msgid "Edit playlist"
2002 msgstr "Uredi spisak za rep."
2009 msgid "Cancel party mode"
2010 msgstr "Otkaži režim žurke"
2014 msgstr "Režim žurke"
2038 msgstr "Ponovi: Isklj."
2042 msgstr "Ponovi: Jednom"
2046 msgstr "Ponovi: Sve"
2049 msgid "Rip audio CD"
2050 msgstr "Ripuj muzički CD"
2065 msgid "Constant bitrate"
2066 msgstr "Nepromjenljiva brzina"
2070 msgstr "Ripovanje..."
2077 msgid "Could not rip CD or track"
2078 msgstr "Nije moguće ripovati CD ili numeru"
2081 msgid "CDDARipPath is not set."
2082 msgstr "CDDARipPath nije postavljen."
2085 msgid "Rip audio track"
2086 msgstr "Ripuj muzičku numeru"
2089 msgid "Enter number"
2090 msgstr "Unesite broj"
2094 msgstr "Muzički CD-ovi"
2106 msgstr "Brzina protoka"
2109 msgid "Include track number"
2110 msgstr "Uključi broj numere"
2113 msgid "All songs of"
2114 msgstr "Sve pjesme od"
2118 msgstr "Režim prikaza"
2130 msgstr "Razvučeno 4:3"
2134 msgstr "Razvučeno 14:9"
2137 msgid "Stretch 16:9"
2138 msgstr "Razvučeno 16:9"
2141 msgid "Original Size"
2142 msgstr "Prvobitna veličina"
2146 msgstr "Prilagođeno"
2149 msgid "Use track levels"
2150 msgstr "Koristi na nivou numere"
2153 msgid "Use album levels"
2154 msgstr "Koristi na nivou albuma"
2157 msgid "Crop black bars"
2158 msgstr "Isjeci crne trake"
2161 msgid "Need to unpack a big file. Continue?"
2162 msgstr "Potrebno je raspakivanje velike datoteke. Nastaviti?"
2165 msgid "Remove from library"
2166 msgstr "Ukloni iz biblioteke"
2169 msgid "Export video library"
2170 msgstr "Izvezi biblioteku filmova"
2173 msgid "Import video library"
2174 msgstr "Uvezi biblioteku filmova"
2178 msgstr "Uvoz je u toku"
2182 msgstr "Izvoz je u toku"
2185 msgid "Browse for library"
2186 msgstr "Potraži biblioteku"
2193 msgid "Update library"
2194 msgstr "Ažuriraj biblioteku"
2197 msgid "Show debug info"
2198 msgstr "Prikaži pod. o ukla. grešaka"
2201 msgid "Browse for executable"
2202 msgstr "Potraži izvršne datoteke"
2205 msgid "Browse for playlist"
2206 msgstr "Potraži spisak za reprodukciju"
2209 msgid "Browse for folder"
2210 msgstr "Potraži fasciklu"
2213 msgid "Song information"
2214 msgstr "Podaci o pjesmi"
2217 msgid "Non-linear stretch"
2218 msgstr "Nelinearno istezanje"
2221 msgid "Volume amplification"
2222 msgstr "Pojačavanje zvuka"
2225 msgid "Choose export folder"
2226 msgstr "Izaberite izlaznu fasciklu"
2229 msgid "This file is no longer available."
2230 msgstr "Ova datoteka više nije dostupna."
2233 msgid "Would you like to remove it from the library?"
2234 msgstr "Želite li ovo da uklonite iz biblioteke?"
2237 msgid "Browse for Script"
2238 msgstr "Potraži skriptu"
2241 msgid "Compression level"
2242 msgstr "Nivo kompresije"
2245 msgid "Cleaning up library"
2246 msgstr "Čišćenje biblioteke"
2249 msgid "Removing old songs from the library"
2250 msgstr "Uklanjanje starih pjesama iz biblioteke"
2253 msgid "This path has been scanned before"
2254 msgstr "Ova putanja je već analizirana"
2261 msgid "Use an HTTP proxy server to access the internet"
2262 msgstr "Koristi posrednički HTTP server za pristup Internetu"
2265 msgid "Internet Protocol (IP)"
2266 msgstr "Internet protokol (IP)"
2269 msgid "Invalid port specified. Value must be between 1 and 65535."
2270 msgstr "Odredili ste neispravan priključak. Vrijednost mora biti između 1 i 65535."
2274 msgstr "HTTP posrednik"
2277 msgid "Automatic (DHCP)"
2278 msgstr "Automatski (DHCP)"
2281 msgid "Manual (Static)"
2282 msgstr "Ručno (statička)"
2289 msgid "Save & restart"
2290 msgstr "Sačuvaj i ponovo pokreni"
2293 msgid "Invalid address specified. Value must be AAA.BBB.CCC.DDD"
2294 msgstr "Odredili ste neispravnu adresu. Vrijednost mora biti AAA.BBB.CCC.DDD"
2297 msgid "with numbers between 0 and 255."
2298 msgstr "sa brojevima između 0 i 255."
2301 msgid "Changes not saved. Continue without saving?"
2302 msgstr "Promjene nisu sačuvane. Nastaviti bez čuvanja?"
2317 msgid "Save & apply"
2318 msgstr "Sačuvaj i primjeni"
2326 msgstr "Bez lozinke"
2329 msgid "Character set"
2330 msgstr "Skup znakova"
2345 msgid "Bold italics"
2346 msgstr "Podebljani kurziv"
2361 msgid "No scanned information for this view"
2362 msgstr "Nema analiziranih podataka za ovaj prikaz"
2365 msgid "Please turn off library mode"
2366 msgstr "Molimo, isključite režim biblioteke"
2369 msgid "Error loading image"
2370 msgstr "Greška učitavanja slike"
2374 msgstr "Uredi putanju"
2377 msgid "Mirror image"
2378 msgstr "Kopija slike"
2381 msgid "Are you sure?"
2382 msgstr "Da li ste sigurni?"
2385 msgid "Removing source"
2386 msgstr "Uklanjanje izvora"
2389 msgid "Add program link"
2390 msgstr "Dodaj vezu ka programu"
2393 msgid "Edit program path"
2394 msgstr "Uredi putanju programa"
2397 msgid "Edit program name"
2398 msgstr "Uredi ime programa"
2401 msgid "Edit path depth"
2402 msgstr "Uredi dubinu putanje"
2405 msgid "View: Big list"
2406 msgstr "Prikaz: Vel. spisak"
2421 msgid "Bright green"
2422 msgstr "Svjetlo zelena"
2425 msgid "Yellow green"
2430 msgstr "Azurno plava"
2434 msgstr "Svjetlo siva"
2441 msgid "Error %i: share not available"
2442 msgstr "Greška %i: dijeljenje nije dostupno"
2445 msgid "Audio output"
2446 msgstr "Zvučni izlaz"
2450 msgstr "Pozicioniranje"
2453 msgid "Slideshow folder"
2454 msgstr "Fascikla reprod. slajdova"
2457 msgid "Network interface"
2458 msgstr "Mrežni interfejs"
2461 msgid "Wireless network name (ESSID)"
2462 msgstr "Ime bežične mreže (ESSID)"
2465 msgid "Save and apply network interface settings"
2466 msgstr "Sačuvaj i primjeni postavke mrežnog intrefejsa"
2469 msgid "No encryption"
2470 msgstr "Bez zaštite"
2485 msgid "Applying network interface settings. Please wait."
2486 msgstr "Primjenjivanje postavki mrežnog interfejsa. Molimo sačekajte."
2489 msgid "Network interface restarted successfully."
2490 msgstr "Uspješno je obavljeno ponovno pokretanje mrežnog interfejsa."
2493 msgid "Network interface did not start successfully."
2494 msgstr "Nije uspjelo pokretanje mrežnog interfejsa."
2497 msgid "Interface disabled"
2498 msgstr "Interfejs je onemogućen"
2501 msgid "Network interface disabled successfully."
2502 msgstr "Uspješno je onemogućen mrežni interfejs."
2505 msgid "Wireless network name (ESSID)"
2506 msgstr "Ime bežične mreže (ESSID)"
2509 msgid "Remote control"
2510 msgstr "Daljinsko upravljanje"
2513 msgid "Allow programs on this system to control XBMC"
2514 msgstr "Dozvoli programima na ovom sistemu da upravljaju XBMC-om"
2522 msgstr "Opseg priključaka"
2525 msgid "Allow programs on other systems to control XBMC"
2526 msgstr "Dozvoli programima sa drugih sistema da upravljaju XBMC-om"
2529 msgid "Initial repeat delay (ms)"
2530 msgstr "Inicijalno kašnjenje ponavljanja (ms)"
2533 msgid "Continuous repeat delay (ms)"
2534 msgstr "Neprekidno kašnjenje ponavljanja (ms)"
2537 msgid "Maximum number of clients"
2538 msgstr "Maksimalan broj klijenata"
2541 msgid "Internet access"
2542 msgstr "Pristup Internetu"
2545 msgid "Invalid port number entered"
2546 msgstr "Uneli ste pogrešan broj priključka"
2549 msgid "Valid port range is 1-65535"
2550 msgstr "Ispravan opseg priključaka je od 1 do 65535"
2553 msgid "Valid port range is 1024-65535"
2554 msgstr "Ispravan opseg priključaka je od 1024 do 65535"
2557 msgid "Add Music..."
2558 msgstr "Dodaj Muziku..."
2561 msgid "Add Videos..."
2562 msgstr "Dodaj Video..."
2565 msgid "Unable to connect"
2566 msgstr "Nije moguće povezivanje"
2569 msgid "XBMC was unable to connect to the network location."
2570 msgstr "XBMC nije uspeo da se poveže na mrežnu lokaciju."
2573 msgid "This could be due to the network not being connected."
2574 msgstr "Razlog ovome može biti da mreža nije povezana."
2577 msgid "Would you like to add it anyway?"
2578 msgstr "Da li i dalje želite da je dodate?"
2585 msgid "Add network location"
2586 msgstr "Dodaj mrežnu lokaciju"
2593 msgid "Server address"
2594 msgstr "Adresa servera"
2598 msgstr "Ime servera"
2602 msgstr "Udaljena putanja"
2605 msgid "Shared folder"
2606 msgstr "Dijeljena fascikla"
2614 msgstr "Korisničko ime"
2617 msgid "Browse for network server"
2618 msgstr "Potraži mrežni server"
2621 msgid "Enter the network address of the server"
2622 msgstr "Unesite mrežnu adresu servera"
2625 msgid "Enter the path on the server"
2626 msgstr "Unesite putanju na serveru"
2629 msgid "Enter the port number"
2630 msgstr "Unesite broj priključka"
2633 msgid "Enter the username"
2634 msgstr "Unesite korisničko ime"
2637 msgid "Add %s source"
2638 msgstr "Dodaj %s izvor"
2641 msgid "Enter the paths or browse for the media locations."
2642 msgstr "Unesite putanje ili potražite lokacije medija."
2645 msgid "Enter a name for this media Source."
2646 msgstr "Unesite ime za ovaj izvor medija."
2649 msgid "Browse for new share"
2650 msgstr "Potraži novo dijeljenje"
2657 msgid "Could not retrieve directory information."
2658 msgstr "Nije moguće preuzeti podatke direktorijuma."
2662 msgstr "Dodaj izvor"
2666 msgstr "Uredi izvor"
2669 msgid "Edit %s source"
2670 msgstr "Uredi %s izvor"
2673 msgid "Enter the new label"
2674 msgstr "Unesi novu oznaku"
2677 msgid "Browse for image"
2678 msgstr "Potraži sliku"
2681 msgid "Browse for image folder"
2682 msgstr "Potraži fasciklu sa slikama"
2685 msgid "Add network location..."
2686 msgstr "Dodaj mrežnu lokaciju..."
2689 msgid "Browse for file"
2690 msgstr "Potraži datoteku"
2697 msgid "Enable submenu buttons"
2698 msgstr "Omogući tastere podmenija"
2705 msgid "Video Add-ons"
2706 msgstr "Dodaci za video"
2709 msgid "Music Add-ons"
2710 msgstr "Dodaci za muziku"
2713 msgid "Picture Add-ons"
2714 msgstr "Dodaci za sliku"
2717 msgid "Loading directory"
2718 msgstr "Učitavanje direktorijuma"
2721 msgid "Retrieved %i items"
2722 msgstr "Primljeno %i stavki"
2725 msgid "Retrieved %i of %i items"
2726 msgstr "Primljeno %i od %i stavki"
2729 msgid "Program Add-ons"
2730 msgstr "Dodaci za program"
2733 msgid "Add-on settings"
2734 msgstr "Postavke dodatka"
2737 msgid "Access points"
2738 msgstr "Pristupna tačka"
2746 msgstr "Korisničko ime"
2749 msgid "Script settings"
2750 msgstr "Postavke skripte"
2754 msgstr "Pojedinačni"
2757 msgid "Enter web address"
2758 msgstr "Unesite internet adresu"
2762 msgstr "SMB klijent"
2766 msgstr "Radna grupa"
2769 msgid "Default username"
2770 msgstr "Podrazumjevano korisničko ime"
2773 msgid "Default password"
2774 msgstr "Podrazumjevana lozinka"
2778 msgstr "WINS server"
2781 msgid "Mount SMB shares"
2782 msgstr "Podigni SMB deljenja"
2805 msgid "Music & video "
2806 msgstr "Muzika i filmovi"
2809 msgid "Music & pictures"
2810 msgstr "Muzika i slike"
2813 msgid "Music & files"
2814 msgstr "Muzika i datoteke"
2817 msgid "Video & pictures"
2818 msgstr "Filmovi i slike"
2821 msgid "Video & files"
2822 msgstr "Filmovi i datoteke"
2825 msgid "Pictures & files"
2826 msgstr "Slike i datoteke"
2829 msgid "Music & video & pictures"
2830 msgstr "Muzika, filmovi i slike"
2833 msgid "Music & video & pictures & files"
2834 msgstr "Muzika, filmovi, slike i datoteke"
2838 msgstr "Onemogućeno"
2841 msgid "Files & music & video"
2842 msgstr "Datoteke, muzika i filmovi"
2845 msgid "Files & pictures & music"
2846 msgstr "Datoteke, slike i muzika"
2849 msgid "Files & pictures & video"
2850 msgstr "Datoteke, slike i filmovi"
2853 msgid "Music & programs"
2854 msgstr "Muzika i programi"
2857 msgid "Video & programs"
2858 msgstr "Filmovi i programi"
2861 msgid "Pictures & programs"
2862 msgstr "Slike i programi"
2865 msgid "Music & video & pictures & programs"
2866 msgstr "Muzika, filmovi, slike i programi"
2869 msgid "Programs & video & music"
2870 msgstr "Programi, filmovi i muzika"
2873 msgid "Programs & pictures & music"
2874 msgstr "Programi, slike i muzika"
2877 msgid "Programs & pictures & video"
2878 msgstr "Programi, slike i filmovi"
2885 msgid "Announce these services to other systems via Zeroconf"
2886 msgstr "Oglasi ove usluge ostalim sistemima putem Zeroconf"
2889 msgid "Allow XBMC to receive AirPlay content"
2890 msgstr "Dopusti XBMC da primi AirPlay sadržaj"
2894 msgstr "Ime uređaja"
2901 msgid "Custom audio device"
2902 msgstr "Prilagođen zvučni uređaj"
2905 msgid "Custom passthrough device"
2906 msgstr "Prilagođen prolazni uređaj"
2929 msgid "Thundershowers"
2930 msgstr "pljuskovi sa grmljavinom"
2973 msgid "Thunderstorm"
2978 msgstr "rosulja kupusarka"
2989 msgid "Thunderstorms"
2998 msgstr "Veoma Visok"
3025 msgid "Precipitation"
3026 msgstr "Obilne padavine"
3029 msgid "Put display to sleep when idle"
3030 msgstr "Postavi ekran „na spavanje“, kada se ne koristi"
3037 msgid "Script failed! : %s"
3038 msgstr "Skripta je „pukla“! : %s"
3041 msgid "Newer version needed - See log"
3042 msgstr "Potrebna novija verzija - Pogledaj log"
3046 msgstr "Početna strana"
3057 msgid "File manager"
3058 msgstr "Upr. datotekama"
3073 msgid "System information"
3074 msgstr "Podaci o sistemu"
3077 msgid "Settings - General"
3078 msgstr "Postavke - Opšte"
3081 msgid "Settings - Screen"
3082 msgstr "Postavke - Ekran"
3085 msgid "Settings - Appearance - GUI Calibration"
3086 msgstr "Postavke - Izgled - GUI kalibracija"
3089 msgid "Settings - Videos - Screen Calibration"
3090 msgstr "Postavke - Filmovi - Kalibracija ekrana"
3093 msgid "Settings - Pictures"
3094 msgstr "Postavke - Slike"
3097 msgid "Settings - Programs"
3098 msgstr "Postavke - Programi"
3101 msgid "Settings - Weather"
3102 msgstr "Postavke - Vremenska prognoza"
3105 msgid "Settings - Music"
3106 msgstr "Postavke - Muzika"
3109 msgid "Settings - System"
3110 msgstr "Postavke - Sistem"
3113 msgid "Settings - Videos"
3114 msgstr "Postavke - Filmovi"
3117 msgid "Settings - Network"
3118 msgstr "Postavke - Mreža"
3121 msgid "Settings - Appearance"
3122 msgstr "Postavke - Izgled"
3130 msgstr "Čitač internet strana"
3137 msgid "Videos/Playlist"
3138 msgstr "Filmovi/Spisak za rep."
3141 msgid "Login screen"
3142 msgstr "Ekran za prijavu"
3145 msgid "Settings - Profiles"
3146 msgstr "Postavke - Profili"
3153 msgid "Lock settings"
3154 msgstr "Zaključaj postavke"
3161 msgid "Add-on settings"
3162 msgstr "Postavke dodatka"
3165 msgid "Looking for subtitles..."
3166 msgstr "Traženje titlova..."
3169 msgid "Looking for or caching subtitles..."
3170 msgstr "Traženje titlova u kešu..."
3178 msgstr "predmemorisanje"
3181 msgid "Opening stream"
3182 msgstr "Otvaranje zapisa"
3185 msgid "Music/Playlist"
3186 msgstr "Muzika/Spisak za reprod."
3190 msgstr "Muzika/Datoteke"
3193 msgid "Music/Library"
3194 msgstr "Muzika/Biblioteka"
3197 msgid "Playlist editor"
3198 msgstr "Uređivač spiska za reprodukciju"
3201 msgid "Top 100 songs"
3202 msgstr "100 najboljih pjesama"
3205 msgid "Top 100 albums"
3206 msgstr "100 najboljih albuma"
3213 msgid "Configuration"
3214 msgstr "Konfiguracija"
3217 msgid "Weather forecast"
3218 msgstr "Vremenska prognoza"
3221 msgid "Network gaming"
3222 msgstr "Mrežno igranje"
3230 msgstr "Podaci o sistemu"
3233 msgid "Music - Library"
3234 msgstr "Muzička bibliote."
3237 msgid "Now Playing - Music"
3238 msgstr "Trenutna reprodukcija - Muzika"
3241 msgid "Now Playing - Videos"
3242 msgstr "Trenutna reprodukcija - Film"
3246 msgstr "Podaci o albumu"
3250 msgstr "Podaci o filmu"
3254 msgstr "Muzika/Podaci"
3258 msgstr "Filmovi/Podaci"
3261 msgid "Scripts/Info"
3262 msgstr "Skripte/Podaci"
3265 msgid "Fullscreen video"
3266 msgstr "Film preko čitavog ekrana"
3269 msgid "Rebuild index..."
3270 msgstr "Reindeksiranje..."
3273 msgid "Return to music window"
3274 msgstr "Povratak na prozor sa muzikom"
3277 msgid "Return to videos window"
3278 msgstr "Povratak na prozor sa filmovima"
3281 msgid "Start from beginning"
3282 msgstr "Počni ispočetka"
3285 msgid "Resume from %s"
3286 msgstr "Nastavi od %s"
3341 msgid "Locked! Enter code..."
3342 msgstr "Zaključano! Unesite kôd..."
3345 msgid "Enter password"
3346 msgstr "Unesite lozinku"
3349 msgid "Enter master code"
3350 msgstr "Unesite glavni kôd"
3353 msgid "Enter unlock code"
3354 msgstr "Unesite kôd za otključavanje"
3357 msgid "or press C to cancel"
3358 msgstr "ili pritisnite C za otkazivanje"
3361 msgid "Enter gamepad button combo and"
3362 msgstr "Unesite kombinaciju tastera upravljača za igre"
3365 msgid "press OK, or Back to cancel"
3366 msgstr "i pritisnite Start, ili Nazad za otkazivanje"
3378 msgstr "Poništi kôd"
3385 msgid "Numeric password"
3386 msgstr "Numerička lozinka"
3389 msgid "Gamepad button combo"
3390 msgstr "Kombinacija tastera upravljača za igre"
3393 msgid "Full-text password"
3394 msgstr "Lozinka sa svim znacima"
3397 msgid "Enter new password"
3398 msgstr "Unesite novu lozinku"
3401 msgid "Re-Enter new password"
3402 msgstr "Ponovite unos nove lozinke"
3405 msgid "Incorrect password,"
3406 msgstr "Lozinka nije ispravna,"
3409 msgid "retries left "
3410 msgstr "pokušaja su preostala "
3413 msgid "Passwords entered did not match."
3414 msgstr "Unijete lozinke se ne poklapaju."
3417 msgid "Access denied"
3418 msgstr "Pristup odbijen"
3421 msgid "Password retry limit exceeded."
3422 msgstr "Prekomjerni broj pokušaja unosa lozinke."
3426 msgstr "Stavka je zaključana"
3429 msgid "Reactivate lock"
3430 msgstr "Ponovo aktiviraj kôd"
3434 msgstr "Promjeni kôd"
3438 msgstr "Porijeklo kôda"
3441 msgid "Password entry was blank. Try again."
3442 msgstr "Lozinka ne može biti prazna. Pokušajte ponovo."
3449 msgid "Shutdown system if Master Lock retries exceeded"
3450 msgstr "Isključi sistem ukoliko Glavni kôd više puta bude pogrešno unesen"
3453 msgid "Master code is not valid"
3454 msgstr "Glavni kôd nije ispravan"
3457 msgid "Please enter a valid master code"
3458 msgstr "Molimo, unesite ispravan glavni kôd"
3461 msgid "Settings & file manager"
3462 msgstr "Postavke i upr. datotekama"
3465 msgid "This will reset any previously saved values"
3466 msgstr "Ovo će poništiti prethodno sačuvane vrijednosti"
3469 msgid "Amount of time to display each image"
3470 msgstr "Vrijeme prikazivanja svake slike"
3473 msgid "Use pan and zoom effects"
3474 msgstr "Koristi efekat pomjeranja i uveličavanja"
3477 msgid "12 hour clock"
3478 msgstr "12 satni prikaz vremena"
3481 msgid "24 hour clock"
3482 msgstr "24 satni prikaz vremena"
3486 msgstr "Dan, pa mjesec"
3490 msgstr "Mjesec, pa dan"
3493 msgid "System uptime"
3494 msgstr "Sistem je aktivan"
3509 msgid "Total uptime"
3510 msgstr "Ukupno vrijeme"
3513 msgid "Battery level"
3514 msgstr "Nivo baterije"
3518 msgstr "Vremenska prognoza"
3522 msgstr "Čuvar ekrana"
3525 msgid "Fullscreen OSD"
3526 msgstr "OSD preko čitavog ekrana"
3533 msgid "Immediate HD spindown"
3534 msgstr "Neposredno HD rotiranje"
3538 msgstr "Samo filmovi"
3542 msgstr "- Kašnjenje"
3545 msgid "- Minimum file duration"
3546 msgstr "- Minimalno trajanje datoteke"
3553 msgid "Shutdown function"
3554 msgstr "Akcija pri isključivanju"
3562 msgstr "Hibernacija"
3566 msgstr "Stanje spavanja"
3574 msgstr "Ponovo pokreni"
3577 msgid "Power button action"
3578 msgstr "Akcija dugmeta za uključivanje"
3581 msgid "Power off System"
3582 msgstr "Isključivanje sistema"
3585 msgid "Is another session active, perhaps over ssh?"
3586 msgstr "Da li je druga sesija aktivna, možda putem ssh?"
3589 msgid "Mounted removable harddrive"
3590 msgstr "Postavljen prenosivi čvrsti uređaj"
3593 msgid "Unsafe device removal"
3594 msgstr "Nesigurno uklanjanje uređaja"
3597 msgid "Successfully removed device"
3598 msgstr "Uspešno uklonjen uređaj"
3601 msgid "Joystick plugged"
3602 msgstr "Upravljačka palica je povezana"
3605 msgid "Joystick unplugged"
3606 msgstr "Upravljačka palica je nepovezana"
3609 msgid "Flicker filter"
3610 msgstr "Flicker filter"
3613 msgid "Let driver choose (requires restart)"
3614 msgstr "Prepusti izbor uprav. programu (neophodno ponovno pokretanje)"
3617 msgid "Vertical blank sync"
3618 msgstr "Razmak vertikalne sinhronizacije"
3622 msgstr "Onemogućeno"
3625 msgid "Enabled during video playback"
3626 msgstr "Omogućeno tokom reprodukcije filma"
3629 msgid "Always enabled"
3630 msgstr "Uvijek je omogućeno"
3633 msgid "Test & apply resolution"
3634 msgstr "Isprobaj i primjeni rezoluciju"
3637 msgid "Save resolution?"
3638 msgstr "Sačuvati rezoluciju?"
3641 msgid "High quality upscaling"
3642 msgstr "Visok kvalitet uvećanja"
3649 msgid "Enabled for SD content"
3650 msgstr "Omogućen za SD sadržaj"
3653 msgid "Always enabled"
3654 msgstr "Uvijek je omogućen"
3657 msgid "Upscaling method"
3658 msgstr "Način uvećanja"
3677 msgid "VDPAU HQ Upscaling level"
3678 msgstr "VDPAU HQ Upscaling level"
3681 msgid "Blank other displays"
3682 msgstr "Zacrni ostale ekrane"
3686 msgstr "Onemogućeno"
3689 msgid "Blank displays"
3690 msgstr "Zacrni ekrane"
3693 msgid "Active connections detected!"
3694 msgstr "Otkrivene su aktivne veze!"
3697 msgid "If you proceed, you might not be able to control XBMC"
3698 msgstr "Ukoliko nastavite dalje, možda nećete moći da upravljate XBMC"
3701 msgid "any longer. Are you sure you want to stop the Event server?"
3702 msgstr "aplikacijom. Da li ste sigurni da želite da zaustavite Server za događaje?"
3705 msgid "Change Apple Remote mode?"
3706 msgstr "Promjeni Apple Remote režim?"
3709 msgid "If you are currently using the Apple Remote to control"
3710 msgstr "Ukoliko trenutno koristite Apple Remote da upravljate"
3713 msgid "XBMC, changing this setting might affect your ability"
3714 msgstr "XBMC aplikacijom, promjenom ove postavake možda promjenite"
3717 msgid "to continue controlling it. Do you want to proceed?"
3718 msgstr "mogućnost kontrolisanja aplikacije. Nastavljate li dalje?"
3722 msgstr "Mrežna podmaska"
3726 msgstr "Mrežni prolaz"
3730 msgstr "Primarni DNS"
3741 msgid "After %i secs"
3742 msgstr "Nakon %i sek."
3745 msgid "HDD install date:"
3746 msgstr "Datum postavljanja HDD-a:"
3749 msgid "HDD power cycle count:"
3750 msgstr "HDD power cycle count:"
3757 msgid "Delete profile '%s'?"
3758 msgstr "Izbrisati „%s“ profil?"
3761 msgid "Last loaded profile:"
3762 msgstr "Poslednji učitan profil:"
3777 msgid "Alarm clock interval (in minutes)"
3778 msgstr "Interval za ponovnu aktivaciju budilnika(u min.)"
3781 msgid "Started, alarm in %im"
3782 msgstr "Pokrenuto, alarm za %im"
3789 msgid "Search for subtitles in RARs"
3790 msgstr "Pretraži titlove u RAR-ovima"
3793 msgid "Browse for subtitle..."
3794 msgstr "Potraži titl..."
3798 msgstr "Premjesti stavku"
3801 msgid "Move item here"
3802 msgstr "Premjesti stavku ovdje"
3806 msgstr "Otkaži premeštanje"
3814 msgstr "Iskorišćenost procesora:"
3817 msgid "Connected, but no DNS is available."
3818 msgstr "Povezano, ali DNS nije dostupan."
3822 msgstr "Čvrsti disk"
3834 msgstr "Podrazumjevano"
3849 msgid "Operating system:"
3850 msgstr "Operativni sistem:"
3854 msgstr "Brzina procesora:"
3857 msgid "Video encoder:"
3858 msgstr "Video koder:"
3861 msgid "Screen resolution:"
3862 msgstr "Rezolucija ekrana:"
3870 msgstr "DVD regija:"
3881 msgid "Not connected. Check network settings."
3882 msgstr "Nije povezano. Provjerite mrežne postavke."
3885 msgid "Target temperature"
3886 msgstr "Željena temperatura"
3890 msgstr "Brzina ventilatora"
3893 msgid "Auto temperature control"
3894 msgstr "Automat. kontrolisanje temperature"
3897 msgid "Fan speed override"
3898 msgstr "Nametni brzinu ventilatora"
3901 msgid "Enable flipping bi-directional strings"
3902 msgstr "Omogući obrtanje bi-direkcionih stringova"
3905 msgid "Show RSS news feeds"
3906 msgstr "Prikaži RSS novosti"
3909 msgid "Show parent folder items"
3910 msgstr "Prikaži stavke roditeljske fascikle"
3913 msgid "Track naming template"
3914 msgstr "Šablon imenovanja numera"
3917 msgid "Do you wish to reboot your system"
3918 msgstr "Želite li da ponovo pokrenete"
3921 msgid "instead of just XBMC?"
3922 msgstr "cijeli sistem, a ne samo XBMC aplikaciju?"
3926 msgstr "Efekat uveličavanja"
3929 msgid "Float effect"
3930 msgstr "Efekat plutanja"
3933 msgid "Black bar reduction"
3934 msgstr "Smanjenje crnih traka"
3938 msgstr "Ponovo pokreni"
3941 msgid "Crossfade between songs"
3942 msgstr "Fini prijelaz (preklapanje) između pjesama"
3945 msgid "Regenerate thumbnails"
3946 msgstr "Obnavljanje sličica"
3949 msgid "Recursive thumbnails"
3950 msgstr "Rekurzivne sličice"
3953 msgid "View slideshow"
3954 msgstr "Prikaži reproduk. slajdova"
3957 msgid "Recursive slideshow"
3958 msgstr "Rekurzivna reprod. slajdova"
3966 msgstr "Samo lijevi"
3973 msgid "Enable karaoke support"
3974 msgstr "Omogući podršku za karaoke"
3977 msgid "Background transparency"
3978 msgstr "Providnost pozadine"
3981 msgid "Foreground transparency"
3982 msgstr "Providnost prednjeg plana"
3986 msgstr "A/V kašnjenje"
3993 msgid "%s not found"
3994 msgstr "%s nije pronađen"
3997 msgid "Error opening %s"
3998 msgstr "Greška prilikom otvaranja %s"
4001 msgid "Unable to load %s"
4002 msgstr "Nije moguće učitati %s"
4005 msgid "Error: Out of memory"
4006 msgstr "Greška: Nedovoljno memorije"
4010 msgstr "Premjesti gore"
4014 msgstr "Premjesti dolje"
4018 msgstr "Uredi natpis"
4021 msgid "Make default"
4022 msgstr "Post. podrazumevanim"
4025 msgid "Remove button"
4026 msgstr "Ukloni taster"
4030 msgstr "Ostavi kako jeste"
4038 msgstr "Narandžasta"
4049 msgid "Switch LED off on playback"
4050 msgstr "Isključi LED prilikom reprodukcije"
4053 msgid "Movie information"
4054 msgstr "Podaci o filmu"
4058 msgstr "Stavi u red za reprod."
4061 msgid "Search IMDb..."
4062 msgstr "Pretraži IMDb..."
4065 msgid "Scan for new content"
4066 msgstr "Potraži novi sadržaj"
4069 msgid "Now playing..."
4070 msgstr "Trenutno se reprodukuje..."
4073 msgid "Album information"
4074 msgstr "Podaci o albumu"
4077 msgid "Scan item to library"
4078 msgstr "Analiz. stavke u biblioteci"
4081 msgid "Stop scanning"
4082 msgstr "Zaustavi analiziranje"
4085 msgid "Render method"
4086 msgstr "Način predstavljanja"
4089 msgid "Low quality pixel shader"
4090 msgstr "Nizak kvalitet sjenčenja piksela"
4093 msgid "Hardware overlays"
4094 msgstr "Hardverska preklapanja"
4097 msgid "High quality pixel shader"
4098 msgstr "Visok kvalitet sjenčenja piksela"
4102 msgstr "Reprodukuj stavku"
4105 msgid "Set artist thumb"
4106 msgstr "Postavi sličicu izvođača"
4109 msgid "Automatically generate thumbnails"
4110 msgstr "Automatski napravi sličice"
4113 msgid "Enable voice"
4114 msgstr "Omogući glas"
4117 msgid "Enable device"
4118 msgstr "Omogući uređaj"
4122 msgstr "Jačina zvuka"
4125 msgid "Default view mode"
4126 msgstr "Podrazumjevani režim prikaza"
4129 msgid "Default brightness"
4130 msgstr "Podrazumjevana svjetlina"
4133 msgid "Default contrast"
4134 msgstr "Podrazumjevani kontrast"
4137 msgid "Default gamma"
4138 msgstr "Podrazumjevani opseg boja"
4141 msgid "Resume video"
4142 msgstr "Nastavi film"
4145 msgid "Voice mask - Port 1"
4146 msgstr "Glasovna maska - Priključak 1"
4149 msgid "Voice mask - Port 2"
4150 msgstr "Glasovna maska - Priključak 2"
4153 msgid "Voice mask - Port 3"
4154 msgstr "Glasovna maska - Priključak 3"
4157 msgid "Voice mask - Port 4"
4158 msgstr "Glasovna maska - Priključak 4"
4161 msgid "Use time based seeking"
4162 msgstr "Koristi traženje zasnovano na vremenu"
4165 msgid "Track naming template - right"
4166 msgstr "Šablon imenovanja numera - desno"
4170 msgstr "Unaprijed zadato"
4174 msgstr "Izbaci/Ubaci"
4177 msgid "Calculate size"
4178 msgstr "Izračunaj veličinu"
4181 msgid "Calculating folder size"
4182 msgstr "Računanje veličine fascikle"
4185 msgid "Video settings"
4186 msgstr "Postavke filma"
4189 msgid "Audio and subtitle settings"
4190 msgstr "Postavke zvuka i titla"
4193 msgid "Enable subtitles"
4194 msgstr "Omogući titlove"
4201 msgid "Ignore articles when sorting (e.g. \"the\")"
4202 msgstr "Ignoriši stavke prilikom slaganja (npr. „the“ i sl.)"
4205 msgid "Crossfade between songs on the same album"
4206 msgstr "Fini prelaz između pjesama istog albuma"
4209 msgid "Browse for %s"
4213 msgid "Show track position"
4214 msgstr "Prikaži poziciju numere"
4217 msgid "Clear default"
4218 msgstr "Očisti podrazumjevano"
4226 msgstr "Preuzmi omot"
4229 msgid "Picture information"
4230 msgstr "Podaci o slici"
4234 msgstr "%s unap. zad. postavki"
4237 msgid "(IMDb user rating)"
4238 msgstr "(IMDb ocjena korisnika)"
4242 msgstr "Najboljih 250"
4245 msgid "Tune in on Last.fm"
4246 msgstr "Namjesti na Last.fm"
4249 msgid "Minimum fan speed"
4250 msgstr "Minimalna brzina ventilatora"
4253 msgid "Play from here"
4254 msgstr "Reprodukuj odavde"
4258 msgstr "Preuzimanje"
4261 msgid "Include artists who appear only on compilations"
4262 msgstr "Uključi izvođače koji se pojavljuju samo na kompilacijama"
4265 msgid "Render method"
4266 msgstr "Način predstavljanja"
4270 msgstr "Autom. otkrij"
4273 msgid "Basic shaders (ARB)"
4274 msgstr "Osnovna sjenčenja (ARB)"
4277 msgid "Advanced shaders (GLSL)"
4278 msgstr "Napredna sjenčenja (GLSL)"
4285 msgid "Remove safely"
4286 msgstr "Sigurno ukloni"
4293 msgid "Start slideshow here"
4294 msgstr "Pokreni rep. slajd. odavde"
4297 msgid "Remember for this path"
4298 msgstr "Zapamti ovu putanju"
4301 msgid "Use pixel buffer objects"
4302 msgstr "Koristi pikselno predmemorisanje objekata"
4305 msgid "Allow hardware acceleration (VDPAU)"
4306 msgstr "Broadcom Crystal HD"
4309 msgid "Allow hardware acceleration (VAAPI)"
4310 msgstr "Dopustite hardversko ubrzanje (VAAPI)"
4313 msgid "Allow hardware acceleration (DXVA2)"
4314 msgstr "Dopustite hardversko ubrzanje (DXVA2)"
4317 msgid "Allow hardware acceleration (CrystalHD)"
4318 msgstr "Dopustite hardversko ubrzanje (CrystalHD)"
4321 msgid "Allow hardware acceleration (VDADecoder)"
4322 msgstr "Dopustite hardversko ubrzanje (VDADecoder)"
4325 msgid "Allow hardware acceleration (OpenMax)"
4326 msgstr "Dopustite hardversko ubrzanje (OpenMax)"
4329 msgid "Pixel Shaders"
4330 msgstr "Pixel Shaders"
4333 msgid "Allow hardware acceleration (VideoToolbox)"
4334 msgstr "Dopustite hardversko ubrzanje (VideoToolbox)"
4337 msgid "A/V sync method"
4338 msgstr "A/V način sinhron."
4345 msgid "Video clock (Drop/Dupe audio)"
4346 msgstr "Sat filma (Drop/Dupe zvuk)"
4349 msgid "Video clock (Resample audio)"
4350 msgstr "Sat filma (Ponov. odab. zvuka)"
4353 msgid "Resample quality"
4354 msgstr "Kvalitet ponov. odab."
4358 msgstr "Nizak (brzo)"
4369 msgid "Really high(slow!)"
4370 msgstr "Zaista visok (sporo!)"
4373 msgid "Sync playback to display"
4374 msgstr "Sinhronizuj reprodukciju prema prikazu"
4377 msgid "Pause during refresh rate change"
4378 msgstr "Pauziraj kod promjena učestalosti osvježavanja"
4386 msgstr "%.1f Sekundi"
4389 msgid "%.1f Seconds"
4390 msgstr "%.1f Sekundi"
4393 msgid "Apple remote"
4394 msgstr "Apple daljinski upravljač"
4397 msgid "Allow start of XBMC using the remote"
4398 msgstr "Dozvoli pokretanje XBMC aplik. korišćenjem daljinskog"
4401 msgid "Sequence delay time"
4402 msgstr "Vreme kašnjenja sekvence"
4406 msgstr "Onemogućeno"
4413 msgid "Universal Remote"
4414 msgstr "Univerzalni daljinski"
4417 msgid "Multi Remote (Harmony)"
4418 msgstr "Višestruki daljinski (Složno)"
4421 msgid "Apple Remote Error"
4422 msgstr "Greška Apple daljinskog upravljača"
4425 msgid "Apple Remote support could be enabled."
4426 msgstr "Podrška za Apple dalj. upravljač može biti omogućena."
4430 msgstr "Postavi na skladište"
4434 msgstr "Ukloni sa skladišta"
4437 msgid "Downloading playlist file..."
4438 msgstr "Preuzimanje datoteke spisk. za rep..."
4441 msgid "Downloading streams list..."
4442 msgstr "Preuzimanje spiska protoka podataka..."
4445 msgid "Parsing streams list..."
4446 msgstr "Razlučivanje (razlaganje) spiska protoka podataka..."
4449 msgid "Downloading streams list failed"
4450 msgstr "Nije uspjelo preuzimanje spiska protoka podataka"
4453 msgid "Downloading playlist file failed"
4454 msgstr "Nije uspjelo preuzimanje datoteke spiska za reprodukciju"
4457 msgid "Games directory"
4458 msgstr "Katalog igara"
4461 msgid "Auto switch to thumbs based on"
4462 msgstr "Autom. prebaci na sličice zasnovano na"
4465 msgid "Enable auto switching to thumbs view"
4466 msgstr "Omogući automatsko prebacivanje na prikaz omota"
4469 msgid "- Use large icons"
4470 msgstr "- Koristi velike ikone"
4473 msgid "- Switch based on"
4474 msgstr "- Prebacivanje zasnovano na"
4477 msgid "- Percentage"
4481 msgid "No files and at least one thumb"
4482 msgstr "Bez datoteka i bar jedne sličice"
4485 msgid "At least one file and thumb"
4486 msgstr "Bar jedna datoteka i sličica"
4489 msgid "Percentage of thumbs"
4490 msgstr "Procenat sličica"
4493 msgid "View options"
4494 msgstr "Prikaži opcije"
4497 msgid "Change area code 1"
4498 msgstr "Promjeni kôd područja 1"
4501 msgid "Change area code 2"
4502 msgstr "Promjeni kôd područja 2"
4505 msgid "Change area code 3"
4506 msgstr "Promjeni kôd područja 3"
4514 msgstr "Bez TV prijemnika"
4517 msgid "Enter the nearest large town"
4518 msgstr "Unesite najbliži veći grad"
4521 msgid "Video cache - DVD-ROM"
4522 msgstr "Video keš - DVD-ROM"
4529 msgid "Audio cache - DVD-ROM"
4530 msgstr "Keš zvuka - DVD-ROM"
4537 msgid "DVD cache - DVD-ROM"
4538 msgstr "DVD keš - DVD-ROM"
4545 msgid "Network settings changed"
4546 msgstr "Promjenjene su mrežne postavke"
4549 msgid "XBMC requires to restart to change your"
4550 msgstr "XBMC zahteva ponovno pokretanje radi promjene"
4553 msgid "network setup. Would you like to restart now?"
4554 msgstr "mrežnih postavki. Želite li odmah da ponovo pokrenete?"
4557 msgid "Internet connection bandwidth limitation"
4558 msgstr "Naknadna obrada"
4561 msgid "- Shutdown while playing"
4562 msgstr "- Isključi dok se reprodukuje"
4594 msgstr "Prikaz vremena"
4598 msgstr "Prikaz datuma"
4602 msgstr "GUI filteri"
4605 msgid "Use background scanning"
4606 msgstr "Koristi analiziranje u pozadini"
4610 msgstr "Zaustavi analiziranje"
4613 msgid "Not possible while scanning for media info"
4614 msgstr "Nije moguće dok je u toku analiziranje podataka o mediju"
4617 msgid "Film grain effect"
4618 msgstr "Zrnasti efekat prikaza"
4621 msgid "Search for thumbnails on remote shares"
4622 msgstr "Potraži sličice na dijeljenim lokacijama"
4625 msgid "Unknown type cache - Internet"
4626 msgstr "Nepoznat tip keša - Internet"
4633 msgid "Enter username for"
4634 msgstr "Unesite korisničko ime za"
4638 msgstr "Datum i vrijeme"
4642 msgstr "Postavi datum"
4646 msgstr "Postavi vrijeme"
4649 msgid "Enter the time in 24 hour HH:MM format"
4650 msgstr "Unesite vrijeme u obliku 24 sata; SS:MM"
4653 msgid "Enter the date in DD/MM/YYYY format"
4654 msgstr "Unesite datum u obliku DD/MM/GGGG"
4657 msgid "Enter the IP address"
4658 msgstr "Unesite IP adresu"
4661 msgid "Apply these settings now?"
4662 msgstr "Odmah primeniti postavke?"
4665 msgid "Apply changes now"
4666 msgstr "Odmah primjeni promjene"
4669 msgid "Allow file renaming and deletion"
4670 msgstr "Dozvoli preimenovanje i brisanje datoteke"
4673 msgid "Set timezone"
4674 msgstr "Postavi vremensku zonu"
4677 msgid "Use daylight saving time"
4678 msgstr "Koristi ljetno računanje vremena"
4681 msgid "Add to favourites"
4682 msgstr "Dodaj u omiljeno"
4685 msgid "Remove from favourites"
4686 msgstr "Ukloni iz omiljenog"
4689 msgid "Timezone country"
4690 msgstr "Zemlja vremenske zone"
4694 msgstr "Vremenska zona"
4698 msgstr "Spiskovi datoteka"
4701 msgid "Show EXIF picture information"
4702 msgstr "Prikaži EXIF specifikaciju slike"
4705 msgid "Use a fullscreen window rather than true fullscreen"
4706 msgstr "Radije koristi prikaz čitavog ekrana u prozoru"
4709 msgid "Queue songs on selection"
4710 msgstr "Stavi pjesmu u red prilikom izbora"
4714 msgstr "Reprodukcija"
4721 msgid "Play DVDs automatically"
4722 msgstr "Automatski reprodukuj DVD-ove"
4725 msgid "Font to use for text subtitles"
4726 msgstr "Oblik slova za titlove"
4729 msgid "International"
4730 msgstr "Međunarodno"
4733 msgid "Character set"
4734 msgstr "Skup znakova"
4738 msgstr "Traženje grešaka"
4745 msgid "Input devices"
4746 msgstr "Ulazni uređaji"
4749 msgid "Power saving"
4750 msgstr "Ušteda energije"
4757 msgid "Audio CD Insert Action"
4758 msgstr "Audio CD Umetni Akcija"
4765 msgid "Eject disc when CD ripping is complete"
4766 msgstr "Izbaci disk kada CD rip-ovanje završi"
4790 msgstr "Baza podataka"
4793 msgid "* All albums"
4794 msgstr "* Svi albumi"
4797 msgid "* All artists"
4798 msgstr "* Svi izvođači"
4802 msgstr "* Sve pjesme"
4805 msgid "* All genres"
4806 msgstr "* Svi žanrovi"
4809 msgid "Buffering..."
4810 msgstr "Predmemorisanje..."
4813 msgid "Navigation sounds"
4814 msgstr "Navigacioni zvukovi"
4817 msgid "Skin default"
4818 msgstr "Podrazumjevana maska"
4821 msgid "Default theme"
4822 msgstr "Podrazumjevana tema"
4833 msgid "Not connected"
4834 msgstr "Nije povezano"
4837 msgid "Play using..."
4838 msgstr "Reprodukuj pomoću..."
4841 msgid "Hide file names in thumbs view"
4842 msgstr "Sakrij nazive datoteka prilikom prikaza omota"
4845 msgid "Play in party mode"
4846 msgstr "Reprodukuj u režimu žurke"
4849 msgid "Path not found or invalid"
4850 msgstr "Putanja nije pronađena ili je nevažeća"
4853 msgid "Could not connect to network server"
4854 msgstr "Nije moguće povezivanje sa mrežnim serverom"
4857 msgid "No servers found"
4858 msgstr "Ni jedan server nije pronađen"
4861 msgid "Workgroup not found"
4862 msgstr "Radna grupa nije pronađena"
4865 msgid "Opening multi-path source"
4866 msgstr "Otvaranje izvora sa više putanja"
4877 msgid "Internet lookup"
4878 msgstr "Pretraživanje interneta"
4882 msgstr "Uređaj za reprodukciju"
4885 msgid "Play media from disc"
4886 msgstr "Reprodukuj medij sa diska"
4889 msgid "Enter new title"
4890 msgstr "Unesite novi naslov"
4893 msgid "Enter the movie name"
4894 msgstr "Unesite ime filma"
4897 msgid "Enter the profile name"
4898 msgstr "Unesite ime profila"
4901 msgid "Enter the album name"
4902 msgstr "Unesite ime albuma"
4905 msgid "Enter the playlist name"
4906 msgstr "Unesite ime spiska za rep."
4909 msgid "Enter new filename"
4910 msgstr "Unesite novo ime datoteke"
4913 msgid "Enter folder name"
4914 msgstr "Unesite ime fascikle"
4917 msgid "Enter directory"
4918 msgstr "Unesite fasciklu"
4921 msgid "Available options: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S"
4922 msgstr "Dostupne opcije: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S"
4925 msgid "Enter search string"
4926 msgstr "Unesite riječ za pretragu"
4934 msgstr "Automatski izbor"
4937 msgid "De-interlace"
4938 msgstr "Ukloni preplitanje slike"
4945 msgid "Bob (inverted)"
4946 msgstr "Bob (obratno)"
4949 msgid "Enter the artist name"
4950 msgstr "Unesi ime izvođača"
4953 msgid "Playback failed"
4954 msgstr "Neuspešna reprodukcija"
4957 msgid "One or more items failed to play."
4958 msgstr "Jednu ili više stavki nije moguće reprodukovati."
4962 msgstr "Unesite vrijednost"
4965 msgid "Check the log file for details."
4966 msgstr "Provjerite datoteku evidencije za detalje."
4969 msgid "Party mode aborted."
4970 msgstr "Režim žurke je prekinut."
4973 msgid "No matching songs in the library."
4974 msgstr "Nema podudarajućih pjesama u biblioteci."
4977 msgid "Could not open database."
4978 msgstr "Nije moguće otvoriti bazu podataka."
4981 msgid "Could not get songs from database."
4982 msgstr "Nije moguće preuzeti pjesme iz baze podataka."
4985 msgid "Party mode playlist"
4986 msgstr "Spisak za rep. režima žurke"
4998 msgstr "Svi filmovi"
5002 msgstr "neodgledanih"
5009 msgid "Mark as watched"
5010 msgstr "Obilježi kao odgledano"
5013 msgid "Mark as unwatched"
5014 msgstr "Obilježi kao neodgledano"
5018 msgstr "Uredi naslov"
5021 msgid "Operation was aborted"
5022 msgstr "Operacija je prekinuta"
5026 msgstr "Kopiranje nije uspjelo"
5029 msgid "Failed to copy at least one file"
5030 msgstr "Nije uspjelo kopiranje barem jedne datoteke"
5034 msgstr "Premještanje nije uspjelo"
5037 msgid "Failed to move at least one file"
5038 msgstr "Nije uspjelo premještanje barem jedne datoteke"
5041 msgid "Delete failed"
5042 msgstr "Brisanje nije uspelo"
5045 msgid "Failed to delete at least one file"
5046 msgstr "Nije uspelo brisanje barem jedne datoteke"
5049 msgid "Video scaling method"
5050 msgstr "Režim video razmjere"
5053 msgid "Nearest neighbour"
5054 msgstr "Najbliži komšija"
5077 msgid "Bicubic (software)"
5078 msgstr "Bicubic (softverski)"
5081 msgid "Lanczos (software)"
5082 msgstr "Lanczos (softverski)"
5085 msgid "Sinc (software)"
5086 msgstr "Sinc (softverski)"
5093 msgid "Temporal/Spatial"
5094 msgstr "Vremenski/prostorni"
5097 msgid "(VDPAU)Noise Reduction"
5098 msgstr "(VDPAU) Smanjenje šuma"
5101 msgid "(VDPAU)Sharpness"
5102 msgstr "(VDPAU) Oštrina"
5105 msgid "Inverse Telecine"
5106 msgstr "Obrnuti Telecine"
5113 msgid "Temporal (Half)"
5114 msgstr "Vremenski (polovično)"
5117 msgid "Temporal/Spatial (Half)"
5118 msgstr "Vremenski/prostorni (polovično)"
5121 msgid "Display sleep timeout"
5122 msgstr "Vrijeme nakon kog će ekran preći u stanje spavanja"
5125 msgid "Switch to channel"
5126 msgstr "Prebaci na kanal"
5142 msgstr "Reprodukcija"
5149 msgid "Saved music folder"
5150 msgstr "Fascikla sa sačuvanom muzikom"
5153 msgid "Use external DVD player"
5154 msgstr "Koristi spoljni DVD uređaj za rep."
5157 msgid "External DVD player"
5158 msgstr "Spoljni DVD uređaj za rep."
5161 msgid "Trainers folder"
5162 msgstr "Fascikla modifikatora igara"
5165 msgid "Screenshot folder"
5166 msgstr "Fascikla sa slikama ekrana"
5169 msgid "Playlists folder"
5170 msgstr "Fascikla sa spiskovima za rep."
5178 msgstr "Slike ekrana"
5182 msgstr "Koristi XBMC"
5185 msgid "Music playlists"
5186 msgstr "Spiskovi za reprod. muzike"
5189 msgid "Video playlists"
5190 msgstr "Spiskovi za reprod. filmova"
5193 msgid "Do you wish to launch the game?"
5194 msgstr "Želite li da pokrenete igru?"
5197 msgid "Sort by: Playlist"
5198 msgstr "Složi po: Spis. za rep."
5201 msgid "Remote thumb"
5202 msgstr "Udaljena sličica"
5205 msgid "Current thumb"
5206 msgstr "Trenutna sličica"
5210 msgstr "Lokalna sličica"
5214 msgstr "Nema sličice"
5217 msgid "Choose thumbnail"
5218 msgstr "Izaberi sličicu"
5222 msgstr "Neusaglašenost"
5226 msgstr "Pretraživanje novih"
5230 msgstr "Pretraživanje svih"
5238 msgstr "Kratak pregled"
5241 msgid "Lock music window"
5242 msgstr "Zaključaj prozor sa muzikom"
5245 msgid "Lock videos window"
5246 msgstr "Zaključaj prozor sa filmovima"
5249 msgid "Lock pictures window"
5250 msgstr "Zaključaj prozor sa slikama"
5253 msgid "Lock programs & scripts windows"
5254 msgstr "Zaključaj prozor sa programima i skriptama"
5257 msgid "Lock file manager"
5258 msgstr "Zaključaj upravljača datotekama"
5261 msgid "Lock settings"
5262 msgstr "Zaključaj postavke"
5266 msgstr "Novi početak"
5269 msgid "Enter master mode"
5270 msgstr "Uđi u glavni režim"
5273 msgid "Leave master mode"
5274 msgstr "Napusti glavni režim"
5277 msgid "Create profile '%s'?"
5278 msgstr "Napraviti profil „%s“?"
5281 msgid "Start with fresh settings"
5282 msgstr "Pokreni sa novim postavkama"
5285 msgid "Best available"
5286 msgstr "Najbolje moguće"
5289 msgid "Auto-switch between 16x9 and 4x3"
5290 msgstr "Automatsko prebacivanje između 16x9 i 4x3"
5293 msgid "Treat stacked files as single file"
5294 msgstr "Smatraj komprimirane datoteke kao jednu"
5301 msgid "Left master mode"
5302 msgstr "Napušten glavni režim"
5305 msgid "Entered master mode"
5306 msgstr "Pristupljeno glavnom režimu"
5309 msgid "Allmusic.com thumb"
5310 msgstr "Omot sa Allmusic.com"
5313 msgid "Remove thumbnail"
5314 msgstr "Ukloni sličicu"
5317 msgid "Add profile..."
5318 msgstr "Dodaj profil..."
5321 msgid "Query info for all albums"
5322 msgstr "Zahtjevaj podatke za sve albume"
5326 msgstr "Podaci o mediju"
5333 msgid "Shares with default"
5334 msgstr "Podrazumjevano djeljenje"
5337 msgid "Shares with default (read only)"
5338 msgstr "Podrazumjevano djeljenje (samo čitanje)"
5341 msgid "Copy default"
5342 msgstr "Podrazumjevano kopiranje"
5345 msgid "Profile picture"
5346 msgstr "Slika profila"
5349 msgid "Lock preferences"
5350 msgstr "Zaključaj postavke"
5353 msgid "Edit profile"
5354 msgstr "Uredi profil"
5357 msgid "Profile lock"
5358 msgstr "Zaključaj profil"
5361 msgid "Could not create folder"
5362 msgstr "Nije moguće napraviti fasciklu"
5365 msgid "Profile directory"
5366 msgstr "Fascikla profila"
5369 msgid "Start with fresh media sources"
5370 msgstr "Pokreni sa novim izvorom medija"
5373 msgid "Make sure the selected folder is writable"
5374 msgstr "Uvjerite se da u izabranu fasciklu možete"
5377 msgid "and that the new folder name is valid"
5378 msgstr "upisivati i da je novo ime fascikle ispravno"
5382 msgstr "MPAA ocjena"
5385 msgid "Enter master lock code"
5386 msgstr "Unesite glavni kôd za otključavanje"
5389 msgid "Ask for master lock code on startup"
5390 msgstr "Pitaj za glavni kôd prilikom pokretanja apl."
5393 msgid "Skin settings"
5394 msgstr "Postavke maske"
5397 msgid "- no link set -"
5398 msgstr "- veza nije postavljena -"
5401 msgid "Enable animations"
5402 msgstr "Omogući animacije"
5405 msgid "Disable RSS during music"
5406 msgstr "Onemogući RSS novosti tokom reprodukcije muzike"
5409 msgid "Enable shortcut buttons"
5410 msgstr "Omogući prečice"
5413 msgid "Show programs in main menu"
5414 msgstr "Prikaži programe u glavnom meniju"
5417 msgid "Show music info"
5418 msgstr "Prikaži podatke o muzici"
5421 msgid "Show weather info"
5422 msgstr "Prikaži podatke o vremenu"
5425 msgid "Show system info"
5426 msgstr "Prikaži podatke o sistemu"
5429 msgid "Weather info"
5430 msgstr "Podaci o vremenu"
5433 msgid "Drive space free"
5434 msgstr "Slobodan prostor na disku"
5437 msgid "Enter the name of an existing share"
5438 msgstr "Unesite ime postojećeg dijeljenog resursa"
5442 msgstr "Kôd za zaključavanje"
5445 msgid "Load profile"
5446 msgstr "Učitaj profil"
5449 msgid "Profile name"
5450 msgstr "Ime profila"
5453 msgid "Media sources"
5454 msgstr "Mediji izvori"
5457 msgid "Enter profile lock code"
5458 msgstr "Unesite kôd za otključavanje profila"
5461 msgid "Login screen"
5462 msgstr "Ekran za prijavu"
5465 msgid "Fetching album info"
5466 msgstr "Preuzimanje podataka o albumu"
5469 msgid "Fetching info for album"
5470 msgstr "Preuzimanje podataka za album"
5473 msgid "Can't rip CD or track while playing from CD"
5474 msgstr "Nije moguće ripovati muzički CD tokom reprodukcije sa CD-a"
5477 msgid "Master lock code and settings"
5478 msgstr "Glavni kôd za zaključavanje i postavke"
5481 msgid "Entering master lock code always enables master mode"
5482 msgstr "Unosom glavnog kôda uvijek omogućavate glavni režim rada"
5485 msgid "or copy from default?"
5486 msgstr "ili kopiranje od podrazumjevanog?"
5489 msgid "Save changes to profile?"
5490 msgstr "Sačuvati promjene u profil?"
5493 msgid "Old settings found."
5494 msgstr "Pronađene su stare postavke."
5497 msgid "Do you want to use them?"
5498 msgstr "Želite li da ih koristite?"
5501 msgid "Old media sources found."
5502 msgstr "Pronađeni stari izvori medija."
5505 msgid "Separate (locked)"
5506 msgstr "Razdvajanje (zaključano)"
5510 msgstr "Korijen fascikla"
5517 msgid "UPnP settings"
5518 msgstr "UPnP postavke"
5521 msgid "Autostart UPnP client"
5522 msgstr "Autom. pokretanje UPnP klijenta"
5525 msgid "Last login: %s"
5526 msgstr "Zadnja prijava: %s"
5529 msgid "Never logged on"
5530 msgstr "Nije bilo prijave do sada"
5533 msgid "Profile %i / %i"
5534 msgstr "Profil %i / %i"
5537 msgid "User login / Select a profile"
5538 msgstr "Prijava korisnika / Izaberite profil"
5541 msgid "Use lock on login screen"
5542 msgstr "Koristi zaključavanje ekrana za prijavu"
5545 msgid "Invalid lock code."
5546 msgstr "Kôd nije ispravan."
5549 msgid "This requires the master lock to be set."
5550 msgstr "Ovo zahtjeva unos glavnog kôda."
5553 msgid "Would you like to set it now?"
5554 msgstr "Želite li odmah da postavite?"
5557 msgid "Loading program information"
5558 msgstr "Učitavanje podataka o programu"
5569 msgid "Mixing drinks"
5570 msgstr "Mješanje pića"
5573 msgid "Filling glasses"
5574 msgstr "Punjenje čaša"
5577 msgid "Logged on as"
5578 msgstr "Prijavljen kao"
5586 msgstr "Idi u korijen fasc."
5593 msgid "Weave (inverted)"
5594 msgstr "Talasi (obrnuti)"
5601 msgid "Restart video"
5602 msgstr "Ponovo pokreni film"
5605 msgid "Edit network location"
5606 msgstr "Uredi mrežnu lokaciju"
5609 msgid "Remove network location"
5610 msgstr "Ukloni mrežnu lokaciju"
5613 msgid "Do you want to scan the folder?"
5614 msgstr "Želite li da analizirate fasciklu?"
5618 msgstr "Jedinica memorije"
5621 msgid "Memory unit mounted"
5622 msgstr "Jedinica memorije je postavljena"
5625 msgid "Unable to mount memory unit"
5626 msgstr "Nije moguće postaviti jedinicu memorije"
5629 msgid "In port %i, slot %i"
5630 msgstr "u priključku %i, konektor %i"
5633 msgid "Lock screensaver"
5634 msgstr "Zaključaj čuvara ekrana"
5642 msgstr "Korisničko ime"
5645 msgid "Enter password for"
5646 msgstr "Unesite lozinku za"
5649 msgid "Shutdown timer"
5650 msgstr "Odbrojavanje do isključivanja"
5653 msgid "Shutdown interval (in minutes)"
5654 msgstr "Interval isključivanja (u minutima)"
5657 msgid "Started, shutdown in %im"
5658 msgstr "Pokrenuto, isključivanje za %i min."
5661 msgid "Shutdown in 30 minutes"
5662 msgstr "Isključi za 30 minuta"
5665 msgid "Shutdown in 60 minutes"
5666 msgstr "Isključi za 60 minuta"
5669 msgid "Shutdown in 120 minutes"
5670 msgstr "Isključi za 120 minuta"
5673 msgid "Custom shutdown timer"
5674 msgstr "Prilagođeno odbrojavanje do isključenja"
5677 msgid "Cancel shutdown timer"
5678 msgstr "Otkaži odbrojavanje"
5681 msgid "Lock preferences for %s"
5682 msgstr "Zaključaj podešavanja za %s"
5689 msgid "Summary information"
5690 msgstr "Kratak pregled informacija"
5693 msgid "Storage information"
5694 msgstr "Podaci o skladištu"
5697 msgid "Hard disk information"
5698 msgstr "Podaci o čvrstom disku"
5701 msgid "DVD-ROM information"
5702 msgstr "Podaci o DVD-ROM uređaju"
5705 msgid "Network information"
5706 msgstr "Podaci o mreži"
5709 msgid "Video information"
5710 msgstr "Podaci o videu"
5713 msgid "Hardware information"
5714 msgstr "Podaci o hardveru"
5722 msgstr "Iskorišteno "
5729 msgid "Locking not supported"
5730 msgstr "Zaključavanje nije podržano"
5734 msgstr "Nije zaključano"
5745 msgid "Requires reset"
5746 msgstr "Zahtjeva novo pokretanje"
5757 msgid "Windows network (SMB)"
5758 msgstr "Windows mreža (SMB)"
5761 msgid "XBMSP server"
5762 msgstr "XBMSP server"
5769 msgid "iTunes music share (DAAP)"
5770 msgstr "iTunes dijeljena muzika (DAAP)"
5774 msgstr "UPnP server"
5777 msgid "Show video info"
5778 msgstr "Prikaži podatke o filmu"
5798 msgstr "Brisanje unazad"
5806 msgstr "Ponovo učitaj masku"
5809 msgid "Rotate pictures using EXIF information"
5810 msgstr "Rotiraj slike na osnovu EXIF podataka"
5813 msgid "Use poster view styles for TV shows"
5814 msgstr "Koristi stil prikaza postera za TV serije"
5818 msgstr "Molimo sačekajte"
5822 msgstr "Pravljenje rez. kopije EEPROM-a"
5825 msgid "Enable auto scrolling for plot & review"
5826 msgstr "Omogući autom. pomjeranje opisa i recenzija (sinonopisa)"
5830 msgstr "Prilagođeno"
5833 msgid "Enable debug logging"
5834 msgstr "Omogući bilježenje grešaka"
5837 msgid "Download additional information during updates"
5838 msgstr "Preuzmi dodatne podatke prilikom ažuriranja"
5841 msgid "Default service for artist information"
5842 msgstr "Podrazumjevani davaoc podataka o muzici"
5845 msgid "Change scraper"
5846 msgstr "Promjeni davaoca podataka"
5849 msgid "Export music library"
5850 msgstr "Izvoz muzičke biblioteke"
5853 msgid "Import music library"
5854 msgstr "Uvoz muzičke biblioteke"
5857 msgid "No artist found!"
5858 msgstr "Izvođač nije pronađen!"
5861 msgid "Downloading artist info failed"
5862 msgstr "Nije uspjelo preuzimanje podataka o izvođaču"
5865 msgid "Party on! (videos)"
5866 msgstr "Žurka! (filmovi)"
5869 msgid "Mixing drinks (videos)"
5870 msgstr "Mješanje pića (filmovi)"
5873 msgid "Filling glasses (videos)"
5874 msgstr "Punjenje čaša (filmovi)"
5877 msgid "WebDAV server (HTTP)"
5878 msgstr "WebDAV server (HTTP)"
5881 msgid "WebDAV server (HTTPS)"
5882 msgstr "WebDAV server (HTTPS)"
5885 msgid "First logon, edit your profile"
5886 msgstr "Izmjenite vaš profil prilikom prvog prijavljivanja"
5889 msgid "Web server directory (HTTP)"
5890 msgstr "Fascikla Web servera (HTTP)"
5893 msgid "Web server directory (HTTPS)"
5894 msgstr "Fascikla Web servera (HTTPS)"
5897 msgid "Unable to write to folder:"
5898 msgstr "Nije moguće upisivanje u fasciklu:"
5901 msgid "Do you want to skip and proceed?"
5902 msgstr "Želite li da preskočite i nastavite?"
5906 msgstr "RSS novosti"
5909 msgid "Secondary DNS"
5910 msgstr "Alternativni DNS"
5913 msgid "DHCP server:"
5914 msgstr "DHCP server:"
5917 msgid "Make new folder"
5918 msgstr "Napravi novu fasciklu"
5921 msgid "Unknown or onboard (protected)"
5922 msgstr "Nepoznato ili je ugrađen na ploči (zaštićeno)"
5925 msgid "Videos - Library"
5926 msgstr "Filmska Biblioteka"
5930 msgstr "Složi po: ID"
5933 msgid "Play part..."
5934 msgstr "Reprodukuj dio..."
5937 msgid "Calibration reset"
5938 msgstr "Ponovna kalibracija"
5941 msgid "This will reset the calibration values for %s"
5942 msgstr "Ovim ćete poništiti vrijednosti kalibracije za %s"
5945 msgid "to it's default values."
5946 msgstr "na podrazumevane vrijednosti."
5949 msgid "Browse for destination"
5950 msgstr "Potraži odredište"
5953 msgid "Use folder names for lookups"
5954 msgstr "Koristi imena fascikli za pretragu"
5961 msgid "Use file or folder names in lookups?"
5962 msgstr "Korištenje imena datoteke ili fascikle za pretragu?"
5966 msgstr "Postavi sadržaj"
5973 msgid "Look for content recursively?"
5974 msgstr "Rekurzivna pretraga sadržaja?"
5977 msgid "Unlock sources"
5978 msgstr "Otključaj izvore"
5993 msgid "Do you want to remove all items within"
5994 msgstr "Želite li da uklonite sve stavke u okviru"
5997 msgid "this path from the XBMC library?"
5998 msgstr "ove putanje iz XBMC biblioteke?"
6009 msgid "This directory contains"
6010 msgstr "Ova fascikla sadrži"
6013 msgid "Run automated scan"
6014 msgstr "Pokreni automatsku analizu"
6017 msgid "Scan recursively"
6018 msgstr "Rekurzivna analiza"
6029 msgid "No video files found in this path!"
6030 msgstr "Na ovoj putanji ne postoje video datoteke!"
6037 msgid "TV show information"
6038 msgstr "Podaci o TV seriji"
6041 msgid "Episode information"
6042 msgstr "Podaci o epizodama"
6045 msgid "Loading TV show details"
6046 msgstr "Učitavanje detalja TV serije"
6049 msgid "Fetching episode guide"
6050 msgstr "Pronalaženje vodiča epizoda"
6053 msgid "Loading info for episodes in directory"
6054 msgstr "Učitavanje opisa epizode u fascikli"
6057 msgid "Select TV show:"
6058 msgstr "Izaberite TV seriju:"
6061 msgid "Enter the TV show name"
6062 msgstr "Unesite naziv TV serije"
6077 msgid "Loading episode details"
6078 msgstr "Učitavanje detalja epizode"
6081 msgid "Remove episode from library"
6082 msgstr "Ukloni epizodu iz biblioteke"
6085 msgid "Remove TV show from library"
6086 msgstr "Ukloni TV seriju iz biblioteke"
6093 msgid "Episode plot"
6094 msgstr "Opis epizode"
6097 msgid "* All seasons"
6098 msgstr "* Sve sezone"
6101 msgid "Hide watched"
6102 msgstr "Sakr. odgled."
6106 msgstr "Šifra proizvoda"
6109 msgid "Show plot for unwatched items"
6110 msgstr "Prikaži opis za neodgledane stavke"
6113 msgid "* Hidden to prevent spoilers *"
6114 msgstr "* Skriveno zbog spriječavanja nepropisne upotrebe *"
6117 msgid "Set season thumb"
6118 msgstr "Postavi sličicu za sezonu"
6121 msgid "Season image"
6122 msgstr "Slika za sezonu"
6129 msgid "Downloading movie information"
6130 msgstr "Preuzimanje podataka o filmu"
6133 msgid "Unassign content"
6134 msgstr "Neodređen sadržaj"
6137 msgid "Refresh TV show information"
6138 msgstr "Osvježi podatke TV serije"
6141 msgid "Refresh info for all episodes?"
6142 msgstr "Osvježiti podatke za sve epizode?"
6145 msgid "Selected folder contains a single TV show"
6146 msgstr "Izabrana fascikla sadrži jednu TV seriju"
6149 msgid "Exclude selected folder from scans"
6150 msgstr "Izuzmi izabranu fasciklu iz analiziranja"
6154 msgstr "Posebne emisije"
6157 msgid "Automatically grab season thumbs"
6158 msgstr "Automatski preuzmi sličicu sezone"
6161 msgid "Selected folder contains a single video"
6162 msgstr "Izabrana fascikla sadrži jedan film"
6165 msgid "Link to TV show"
6166 msgstr "Veza ka TV seriji"
6169 msgid "Remove link to TV show"
6170 msgstr "Ukloni vezu ka TV seriji"
6173 msgid "Recently added movies"
6174 msgstr "Nedav. dodati film."
6177 msgid "Recently added episodes"
6178 msgstr "Nedav. dodate epizode"
6185 msgid "Music videos"
6186 msgstr "Muzičke spotove"
6189 msgid "Recently added music videos"
6190 msgstr "Nedavno dodani muzički spotovi"
6194 msgstr "Muzički spot"
6197 msgid "Remove music video from library"
6198 msgstr "Ukloni muzički spot iz biblioteke"
6201 msgid "Music video information"
6202 msgstr "Podaci o muzičkom spotu"
6205 msgid "Loading music video information"
6206 msgstr "Učitavanje podataka o muzičkom spotu"
6213 msgid "Go to albums by artist"
6214 msgstr "Idi na albume izvođača"
6218 msgstr "Idi na album"
6222 msgstr "Reprodukuj pjesmu"
6225 msgid "Go to music videos from album"
6226 msgstr "Idi na muzičke spotove iz albuma"
6229 msgid "Go to music videos by artist"
6230 msgstr "Idi na muzičke spotove izvođača"
6233 msgid "Play music video"
6234 msgstr "Reprodukuj muzički spot"
6237 msgid "Download actor thumbnails when adding to library"
6238 msgstr "Preuzmi sličice glumaca prilikom dodavanja u biblioteku"
6241 msgid "Set actor thumb"
6242 msgstr "Postavi sliku glumca"
6245 msgid "Remove episode bookmark"
6246 msgstr "Ukloni obilježivač epizode"
6249 msgid "Set episode bookmark"
6250 msgstr "Postavi obilježivač epizode"
6253 msgid "Scraper settings"
6254 msgstr "Postavke davaoca podataka"
6257 msgid "Downloading music video information"
6258 msgstr "Preuzimanje podataka o muzičkom spotu"
6261 msgid "Downloading TV show information"
6262 msgstr "Preuzimanje podataka o TV seriji"
6270 msgstr "Poravnat spisak"
6273 msgid "Flatten TV shows"
6274 msgstr "Poravnat spisak TV serija"
6278 msgstr "Zanim. slika"
6281 msgid "Scanning for new content"
6282 msgstr "Traženje novog sadržaja"
6297 msgid "If only one season"
6298 msgstr "Ukoliko je samo jedna sezona"
6306 msgstr "Ima najavu filma"
6313 msgid "Fanart slideshow"
6314 msgstr "Projekcija zanimljivih slika"
6317 msgid "Export to a single file or separate"
6318 msgstr "Izvoz u jednu ili zasebne"
6321 msgid "files per entry?"
6322 msgstr "datoteke po unosu?"
6326 msgstr "Jedna datoteka"
6333 msgid "Export thumbnails and fanart?"
6334 msgstr "Izvoz sličica i zanimljivih slika?"
6337 msgid "Overwrite old files?"
6338 msgstr "Zamjeniti stare datoteke?"
6341 msgid "Exclude path from library updates"
6342 msgstr "Izuzmi putanju prilikom ažuriranja biblioteke"
6345 msgid "Extract thumbnails and video information"
6346 msgstr "Izvezi sličice i podatke filma"
6350 msgstr "Postavke scene"
6353 msgid "Export actor thumbs?"
6354 msgstr "Izvoz sličica glumca?"
6357 msgid "Choose fanart"
6358 msgstr "Izaberite zanimljivu sliku"
6361 msgid "Local fanart"
6362 msgstr "Lokalna zanimljiva slika"
6366 msgstr "Bez zanimljive slike"
6369 msgid "Current fanart"
6370 msgstr "Trenutna zanimljiva slika"
6373 msgid "Remote fanart"
6374 msgstr "Udaljena zanimljiva slika"
6377 msgid "Change content"
6378 msgstr "Promjeni sadržaj"
6381 msgid "Do you want to refresh info for all"
6382 msgstr "Želite li da osvježite podatke svih"
6385 msgid "items within this path?"
6386 msgstr "stavki sa ove putanje?"
6390 msgstr "Zanimljiva slika"
6393 msgid "Locally stored information found."
6394 msgstr "Pronađeni su lokalno sačuvani podaci."
6397 msgid "Ignore and refresh from internet?"
6398 msgstr "Zanemariti ih i osvježiti iste sa podacima sa Interneta?"
6401 msgid "Could not download information"
6402 msgstr "Nije moguće preuzeti podatke"
6405 msgid "Unable to connect to remote server"
6406 msgstr "Server je najvjerovatnije nedostupan."
6409 msgid "Would you like to continue scanning?"
6410 msgstr "Želite li da nastavite analiziranje?"
6413 msgid "Show hidden files and directories"
6414 msgstr "Prikaži skrivene datoteke i fascikle"
6417 msgid "TuxBox client"
6418 msgstr "TuxBox klijent"
6421 msgid "WARNING: Target TuxBox device is in recording-mode!"
6422 msgstr "PAŽNjA: Izabrani TuxBox uređaj trenutno snima!"
6425 msgid "The stream will be stopped!"
6426 msgstr "Biće zaustavljen zapis toka podataka!"
6429 msgid "Zap to channel: %s failed!"
6430 msgstr "Prebacivanje na kanal: %s nije uspjelo!"
6433 msgid "Are you sure to start the stream?"
6434 msgstr "Sigurni ste da želite da pokrenete tok podataka?"
6437 msgid "Connecting to: %s"
6438 msgstr "Povezivanje sa: %s"
6441 msgid "TuxBox device"
6442 msgstr "TuxBox uređaj"
6445 msgid "Add media share..."
6446 msgstr "Dodaj dijeljenu lokaciju medija..."
6449 msgid "Share video and music libraries through UPnP"
6450 msgstr "Dijeli filmsku i muzičku biblioteku putem UPnP protokola"
6453 msgid "Edit media share"
6454 msgstr "Uredi dijeljenu lokaciju medija"
6457 msgid "Remove media share"
6458 msgstr "Ukloni dijeljenu lokaciju medija"
6461 msgid "Subtitle folder"
6462 msgstr "Fascikla sa titlovima"
6465 msgid "Movie & alternate subtitle directory"
6466 msgstr "Fascikla filmova i alternativnih titlova"
6469 msgid "Enable mouse and Touch Screen support"
6470 msgstr "Omogući korišćenje miša"
6473 msgid "Play navigation sounds during media playback"
6474 msgstr "Reprodukuj navigacione zvukove prilikom reprodukcije medija"
6481 msgid "Forced DVD player region"
6482 msgstr "Nametnuta regija DVD uređaja za reprodukciju"
6485 msgid "Video output"
6486 msgstr "Video izlaz"
6489 msgid "Video aspect"
6490 msgstr "Razmjera slike"
6502 msgstr "Široki ekran"
6506 msgstr "Omogući 480p"
6510 msgstr "Omogući 720p"
6513 msgid "Enable 1080i"
6514 msgstr "Omogući 1080i"
6517 msgid "Enter name of new playlist"
6518 msgstr "Unesite ime novog spiska za reprodukciju"
6521 msgid "Show \"Add source\" buttons in file lists"
6522 msgstr "Prikaži dugme „Dodaj izvor“ u spisku datoteka"
6525 msgid "Enable scrollbars"
6526 msgstr "Omogući trake za pomjeranje"
6529 msgid "Make watched filtering a toggle in video library"
6530 msgstr "Isfiltriraj odgledane filmove u biblioteci filmova"
6537 msgid "Acoustic management level"
6538 msgstr "Upravljanje nivoom akustičnosti"
6549 msgid "Enable custom background"
6550 msgstr "Omogući prilagođenu pozadinu"
6553 msgid "Power management level"
6554 msgstr "Upravljanje nivoom potrošnje"
6558 msgstr "Viša potrošnja"
6562 msgstr "Niža potrošnja"
6565 msgid "High standby"
6566 msgstr "High standby"
6570 msgstr "Low standby"
6573 msgid "Unable to cache files bigger than 4GB"
6574 msgstr "Nije moguće keširati datoteke veće od 4GB"
6581 msgid "High quality pixel shader v2"
6582 msgstr "Visoko kvalitetno sjenčenje piksela v2"
6585 msgid "Enable playlist at startup"
6586 msgstr "Omogući spisak za reprodukciju pri uključivanju XBMC-a"
6589 msgid "Use tween animations"
6590 msgstr "Koristi međukorake u animaciji"
6597 msgid "does not contain"
6614 msgstr "završava sa"
6617 msgid "greater than"
6622 msgstr "je manje od"
6634 msgstr "u posljednjih"
6637 msgid "not in the last"
6638 msgstr "nije u posljednjih"
6642 msgstr "Dobavljači podat."
6645 msgid "Default movie scraper"
6646 msgstr "Podraz. dobavljač podataka za filmove"
6649 msgid "Default tvshow scraper"
6650 msgstr "Podraz. dobavljač podataka za TV serije"
6653 msgid "Default music video scraper"
6654 msgstr "Podraz. dobavljač podataka za muzičke spotove"
6661 msgid "Multilingual"
6662 msgstr "Višejezično"
6665 msgid "No scrapers present"
6666 msgstr "Nema prisutnih dobavljača"
6669 msgid "Value to match"
6670 msgstr "Vrijednosti se ne podudaraju"
6673 msgid "Smart playlist rule"
6674 msgstr "Pravilo pametnog spis. za rep."
6677 msgid "Match items where"
6678 msgstr "Podudari stavke gdje"
6682 msgstr "Novo pravilo..."
6685 msgid "Items must match"
6686 msgstr "Stavke se moraju podudarati"
6689 msgid "all of the rules"
6690 msgstr "su sva pravila"
6693 msgid "one or more of the rules"
6694 msgstr "je jedno ili više pravila"
6698 msgstr "Ograniči na"
6702 msgstr "Bez ograničenja"
6710 msgstr "rastućem redu"
6714 msgstr "opadajućem redu"
6717 msgid "Edit smart playlist"
6718 msgstr "Uredi pametni spis. za rep."
6721 msgid "Name of the playlist"
6722 msgstr "Ime spis. za rep."
6725 msgid "Find items where"
6726 msgstr "Pronađi stavke gdje"
6737 msgid "New smart playlist..."
6738 msgstr "Novi pametni spis. za rep..."
6745 msgid "Edit party mode rules"
6746 msgstr "Uredi pravila režima žurke"
6750 msgstr "Početna fascikla"
6753 msgid "Watched count"
6754 msgstr "Brojač odgledanih"
6757 msgid "Episode title"
6758 msgstr "Naslov epizode"
6761 msgid "Video resolution"
6762 msgstr "Rezolucija videa"
6765 msgid "Audio channels"
6766 msgstr "Zvučnih kanala"
6770 msgstr "Video kodek"
6774 msgstr "Kodek zvuka"
6777 msgid "Audio language"
6778 msgstr "Jezik zvuka"
6781 msgid "Subtitle language"
6782 msgstr "Jezik titla"
6785 msgid "Remote control sends keyboard presses"
6786 msgstr "Daljinski upravljač šalje kôdove tastature"
6798 msgstr "Ime datoteke"
6802 msgstr "Putanja datoteke"
6806 msgstr "Veličina datoteke"
6809 msgid "File date/time"
6810 msgstr "Datum/vrijeme stvaranja datoteke"
6814 msgstr "Indeks slajdova"
6826 msgstr "Boja/Crno-belo"
6829 msgid "JPEG process"
6830 msgstr "Obrada JPEG-a"
6834 msgstr "Datum/vrijeme"
6842 msgstr "Marka fotoaparata"
6845 msgid "Camera model"
6849 msgid "EXIF comment"
6850 msgstr "EXIF komentar"
6861 msgid "Focal length"
6862 msgstr "Fokusno rastojanje"
6865 msgid "Focus distance"
6866 msgstr "Žižna daljina"
6870 msgstr "Ekspozicija"
6873 msgid "Exposure time"
6874 msgstr "Vrijeme ekspozicije"
6877 msgid "Exposure bias"
6878 msgstr "Odstupanje ekspozicije"
6881 msgid "Exposure mode"
6882 msgstr "Režim ekspozicije"
6886 msgstr "Korišćenje blica"
6889 msgid "White-balance"
6890 msgstr "Balans bijelog"
6893 msgid "Light source"
6894 msgstr "Izvor svjetla"
6897 msgid "Metering mode"
6898 msgstr "Režim mjerenja količine svetla"
6905 msgid "Digital zoom"
6906 msgstr "Digitalni zum"
6913 msgid "GPS latitude"
6914 msgstr "GPS geo. širina"
6917 msgid "GPS longitude"
6918 msgstr "GPS geo. dužina"
6921 msgid "GPS altitude"
6922 msgstr "GPS geo. visina"
6926 msgstr "Orijentacija"
6929 msgid "Supplemental categories"
6930 msgstr "Dodatne kategorije"
6934 msgstr "Ključne reči"
6946 msgstr "Glavna uloga"
6949 msgid "Special instructions"
6950 msgstr "Posebna uputstva"
6958 msgstr "Potpis autora"
6961 msgid "Byline title"
6962 msgstr "Potpis autora naslova"
6973 msgid "Copyright notice"
6974 msgstr "Autorska prava"
6978 msgstr "Ime objekta"
6993 msgid "Original Tx Reference"
6994 msgstr "Original Tx Reference"
6997 msgid "Date created"
6998 msgstr "Datum pravljenja"
7001 msgid "Country code"
7005 msgid "Reference service"
7006 msgstr "Preporučen servis"
7009 msgid "Allow control of XBMC via UPnP"
7010 msgstr "Omogući kontrolu XBMC aplikacije putem UPnP protokola"
7013 msgid "Attempt to skip introduction before DVD menu"
7014 msgstr "Pokušaj da preskočiš uvodni dio prije DVD menija"
7018 msgstr "Sačuvana muzika"
7021 msgid "Query info for all artists"
7022 msgstr "Zahtjevanje podataka za sve izvođače"
7025 msgid "Downloading album information"
7026 msgstr "Preuzimanje podataka o albumu"
7029 msgid "Downloading artist information"
7030 msgstr "Preuzimanje podataka o izvođaču"
7038 msgstr "Diskografija"
7041 msgid "Searching artist"
7042 msgstr "Pronalaženje izvođača"
7045 msgid "Select artist"
7046 msgstr "Izaberite izvođača"
7049 msgid "Artist information"
7050 msgstr "Podaci o izvođaču"
7054 msgstr "Instrumenti"
7070 msgstr "Rasformirano"
7077 msgid "Years active"
7078 msgstr "Godina aktivan"
7086 msgstr "Rođ./oform."
7089 msgid "Update library on startup"
7090 msgstr "Ažuriraj biblioteku prilikom uključivanja"
7093 msgid "Hide progress of library updates"
7094 msgstr "Uvijek ažuriraj biblioteku u pozadini"
7097 msgid "Delayed by: %2.3fs"
7098 msgstr "Usporeno za: %2.3f sek."
7101 msgid "Ahead by: %2.3fs"
7102 msgstr "Ubrzano za: %2.3f sek."
7105 msgid "Subtitle offset"
7106 msgstr "Pomjeraj titl u vremenu"
7109 msgid "OpenGL vendor:"
7110 msgstr "OpenGL proizvođač:"
7113 msgid "OpenGL renderer:"
7114 msgstr "OpenGL renderer:"
7117 msgid "OpenGL version:"
7118 msgstr "OpenGL verzija:"
7121 msgid "GPU temperature:"
7122 msgstr "GPU temperatura:"
7125 msgid "CPU temperature:"
7126 msgstr "CPU temperatura:"
7129 msgid "Total memory"
7130 msgstr "Ukupna memorija"
7133 msgid "Profile data"
7134 msgstr "Podaci profila"
7137 msgid "Use dim if paused during video playback"
7138 msgstr "Koristi zatamljenje ukoliko se pauzira prilikom reprod. filma"
7141 msgid "All recordings"
7142 msgstr "Sva snimanja"
7153 msgid "Live channels"
7154 msgstr "Kanali uživo"
7157 msgid "Recordings by title"
7158 msgstr "Snimci po nazivu"
7165 msgid "Show video files in listings"
7166 msgstr "Prikaži video datoteke u spiskovima"
7169 msgid "DirectX vendor:"
7170 msgstr "DirectX proizvođač:"
7173 msgid "Direct3D version:"
7174 msgstr "Direct3D verzija:"
7185 msgid "Export karaoke titles as HTML"
7186 msgstr "Izvoz karaoke naslova kao HTML"
7189 msgid "Export karaoke titles as CSV"
7190 msgstr "Izvoz karaoke naslova kao CSV"
7193 msgid "Import karaoke titles..."
7194 msgstr "Uvoz karaoke naslova..."
7197 msgid "Show song selector automatically"
7198 msgstr "Automatski prikaži birač pesme"
7201 msgid "Export karaoke titles..."
7202 msgstr "Izvoz karaoke naslova..."
7205 msgid "Enter song number"
7206 msgstr "Unesite broj pjesme"
7210 msgstr "bijelo/zeleno"
7214 msgstr "bijelo/crveno"
7218 msgstr "bijelo/pravo"
7222 msgstr "crno/bijelo"
7225 msgid "Teletext not available"
7226 msgstr "Teletekst nije dostupan"
7229 msgid "Activate Teletext"
7230 msgstr "Aktiviraj teletekst"
7237 msgid "Buffering %i bytes"
7238 msgstr "Predmemorisanje %i bajtova"
7242 msgstr "Zaustavljanje"
7249 msgid "External Player Active"
7250 msgstr "Spoljni aktivni uređaj za reprodukciju"
7253 msgid "Click OK to terminate the player"
7254 msgstr "Kliknite na „U redu“ da prekinete reprodukciju"
7257 msgid "Click OK when playback has ended"
7258 msgstr "Kliknite na „U redu“ kada se reprodukcija završi"
7262 msgstr "Dodatni prog."
7266 msgstr "Dodatni prog."
7269 msgid "Add-on options"
7270 msgstr "Opcije dodatnog prog."
7273 msgid "Media sources"
7277 msgid "Movie information"
7282 msgstr "Čuvar ekrana"
7289 msgid "Add-on repository"
7290 msgstr "Spremište dodatnog prog."
7297 msgid "Music video information"
7298 msgstr "Podaci o muzičkom spotu"
7301 msgid "Album information"
7302 msgstr "Podaci o albumu"
7305 msgid "Artist information"
7306 msgstr "Podaci o izvođaču"
7314 msgstr "Podešavanje dodatnog prog."
7318 msgstr "Onemogući dodatni prog."
7322 msgstr "Omogući dodatni prog."
7325 msgid "Add-on disabled"
7326 msgstr "Dodatni prog. je onemogućen"
7330 msgstr "Usluge vremenske prognoze"
7333 msgid "Weather.com (standard)"
7334 msgstr "Weather.com (standardan)"
7337 msgid "This Add-on can not be configured"
7338 msgstr "Ovaj dodatni prog. nije moguće podesiti"
7341 msgid "Error loading settings"
7342 msgstr "Greška prilikom učitavanja podešavanja"
7345 msgid "Available Add-ons"
7346 msgstr "Dostupni dodatni programi"
7361 msgid "Would you like to enable this Add-on?"
7362 msgstr "Da li želite da omogućite ovaj dodatni prog.?"
7365 msgid "Would you like to disable this Add-on?"
7366 msgstr "Da li želite da onemogućite ovaj dodatni prog.?"
7369 msgid "Add-on update available!"
7370 msgstr "Nadogradnja dodatnog prog. je dostupna!"
7373 msgid "Enabled Add-ons"
7374 msgstr "Omogućeni dodatni programi"
7378 msgstr "Automatsko ažuriranje"
7381 msgid "Add-on enabled"
7382 msgstr "Dodatni prog. je omogućen"
7385 msgid "Add-on updated"
7386 msgstr "Dodatni prog. je ažuriran"
7389 msgid "Cancel Add-on download?"
7390 msgstr "Da prekinem preuzimanje dodatnog prog.?"
7393 msgid "Currently downloading Add-ons"
7394 msgstr "Trenutno preuzimam dodatne programe"
7397 msgid "Add-on could not be loaded."
7398 msgstr "Dodatni program nije upotrebljiv"
7401 msgid "An unknown error has occurred."
7402 msgstr "Dogodila se nepoznata greška"
7405 msgid "Settings required"
7406 msgstr "Podešavanje je neophodno"
7409 msgid "Could not connect"
7410 msgstr "Ne mogu se povezati"
7413 msgid "Needs to restart"
7414 msgstr "Ponovno pokretanje je neophodno"
7418 msgstr "Onemogući dodatni prog."
7421 msgid "Try to reconnect?"
7422 msgstr "Da pokušam ponovno uspostavljanje veze?"
7425 msgid "Add-on restarts"
7426 msgstr "Dodatni prog. se ponovno pokreće"
7429 msgid "Lock Add-on manager"
7430 msgstr "Zaključaj upravljač dodatnog prog."
7434 msgstr "Omogući hardversko ubrzanje (CrystalHD)"
7437 msgid "Library Mode"
7438 msgstr "Režim biblioteke"
7441 msgid "QWERTY keyboard"
7442 msgstr "QWERTY tastatura"
7445 msgid "Passthrough Audio in use"
7446 msgstr "Prolazni zvuk u upotrebi"
7449 msgid "Trailer quality"
7450 msgstr "Kvalitet najave"
7461 msgid "Download & play"
7462 msgstr "Preuzmi i reprodukuj"
7465 msgid "Download & save"
7466 msgstr "Preuzmi i sačuvaj"
7485 msgid "Set download directory"
7486 msgstr "Postavi fasciklu za preuzimanje"
7497 msgid "Use DVD player instead of regular player"
7498 msgstr "Koristi DVD plejer umjesto običnog plejera"
7501 msgid "Ask for download before playing video"
7502 msgstr "Pitaj za preuzimanje prije reprodukcije filma"
7513 msgid "Tomorrow Night"
7514 msgstr "Sutra uveče"
7521 msgid "Precipitation"
7522 msgstr "Obilne padavine"
7541 msgid "Departure from normal"
7542 msgstr "Odstupanje od prosjeka"
7546 msgstr "Izlazak sunca"
7550 msgstr "Zalazak sunca"
7565 msgid "Translate text"
7566 msgstr "Prevedi tekst"
7569 msgid "Map list %s category"
7570 msgstr "Map list %s category"
7582 msgstr "Iz sata u sat"
7602 msgstr "Izaberite vaš"
7609 msgid "Configure the"
7610 msgstr "Konfiguriši "
7614 msgstr "Godišnja doba"
7618 msgstr "Koristite vaš"
7622 msgstr "Gledajte vaš"
7630 msgstr "Prikažite vaš"
7633 msgid "Configure the"
7634 msgstr "Konfiguriši"
7662 msgstr "Ocjena zvjezdicama"
7673 msgid "Custom background"
7674 msgstr "Prilagođena pozadina"
7677 msgid "Custom backgrounds"
7678 msgstr "Prilagođene pozadine"
7682 msgstr "Prikaži „Pročitaj me“"
7685 msgid "View Changelog"
7686 msgstr "Prikaži „Evidenciju izmjena“"
7689 msgid "This version of %s requires an"
7690 msgstr "Ova verzija za pokretanje zahtjeva %s"
7693 msgid "XBMC revision of %s or greater to run."
7694 msgstr "XBMC izdanje ili %s jače."
7697 msgid "Please update XBMC."
7698 msgstr "Molimo, ažurirajte XBMC aplikaciju."
7701 msgid "No data found!"
7702 msgstr "Podaci nisu pronađeni!"
7706 msgstr "Sljedeća strana"
7717 msgid "This file is stacked, select the part you want to play from."
7718 msgstr "Ova datoteka je složena, izaberite koji dio želite da reprodukujete iz nje."
7721 msgid "Path to script"
7722 msgstr "Putanja do skripte"
7725 msgid "Enable custom script button"
7726 msgstr "Omogući prilagođeni taster za sjruotu"
7745 msgid "Speaker Configuration"
7746 msgstr "Konfiguracija zvučnika"