1 # XBMC Media Center language file
4 "Project-Id-Version: XBMC Main\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.xbmc.org/\n"
6 "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
7 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
8 "Last-Translator: XBMC Translation Team\n"
9 "Language-Team: Bosnian (http://www.transifex.com/projects/p/xbmc-main/language/bs/)\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
53 msgid "xbmc media center"
54 msgstr "XBMC media centar"
298 msgstr "Prikaz: Auto"
301 msgid "View: Auto big"
302 msgstr "Prikaz: Auto-veliko"
306 msgstr "Prikaz: Ikoni"
310 msgstr "Prikaz: Lista"
317 msgid "Sort by: Name"
318 msgstr "Sortiraj po: Imenu"
321 msgid "Sort by: Date"
322 msgstr "Sortiraj po: Datumu"
325 msgid "Sort by: Size"
326 msgstr "Sortiraj po: Veličini"
341 msgid "Create thumbs"
342 msgstr "Napravi omote"
345 msgid "Create thumbnails"
346 msgstr "Napravi sličice"
357 msgid "Update failed"
358 msgstr "Ažuriranje nije uspjelo"
361 msgid "Installation failed"
362 msgstr "Instalacija nije uspjela"
382 msgstr "Nova fascikla"
385 msgid "Confirm file copy"
386 msgstr "Potvrdi kopiranje"
389 msgid "Confirm file move"
390 msgstr "Potvrdi premještanje"
393 msgid "Confirm file delete?"
394 msgstr "Potvrđujete li brisanje?"
397 msgid "Copy these files?"
398 msgstr "Kopiranje ovih datoteka?"
401 msgid "Move these files?"
402 msgstr "Premještanje ovih datoteka?"
405 msgid "Delete these files? - Deleting files cannot be undone!"
406 msgstr "Brisanje ovih datoteka? - Nakon brisanja, datoteke nije moguće povratiti!"
422 msgstr "Projekcija slajdova"
426 msgstr "Podaci o sistemu"
450 msgstr "Reprodukcije"
457 msgid "System Information"
458 msgstr "Podaci o sistemu"
461 msgid "Temperatures:"
462 msgstr "Temperature:"
466 msgstr "Centralnog procesora:"
470 msgstr "Grafičkog procesora:"
514 msgstr "Polu dupleks"
518 msgstr "Puni dupleks"
538 msgstr "Slobodna memorija"
542 msgstr "nije uspostavljena"
554 msgstr "Vrata otvorena"
566 msgstr "Disk je prepoznat"
573 msgid "Cancel file operations"
574 msgstr "Poništi rad datoteke"
585 msgid "Adjust display refresh rate to match video"
586 msgstr "Prilagodi brzinu osvježavanja monitora"
590 msgstr "Datum izdavanja"
593 msgid "Display 4:3 videos as"
594 msgstr "Prikaži 4:3 video kao"
598 msgstr "Raspoloženja"
614 msgstr "Izaberi album"
629 msgid "Searching album"
630 msgstr "Pretraživanje albuma"
637 msgid "No albums found!"
638 msgstr "Nijedan album nije pronađen!"
645 msgid "Scanning media info"
646 msgstr "Skeniranje informacija"
666 msgstr "Pretražuje..."
669 msgid "No info found!"
670 msgstr "Nisu pronađene informacije!"
673 msgid "Select movie:"
674 msgstr "Izaberi film:"
677 msgid "Querying %s info"
678 msgstr "Zahtjevanje podataka o %s"
681 msgid "Loading movie details"
682 msgstr "Učitavanje podataka o filmu"
685 msgid "Web interface"
686 msgstr "Web interfejs"
721 msgid "Calibrate user interface..."
722 msgstr "Kalibriranje korisničkog interfejsa..."
725 msgid "Video calibration..."
726 msgstr "Kalibracija slike..."
734 msgstr "Nivo uvećanja"
738 msgstr "Odnos pikselizacije"
745 msgid "Please insert disc"
746 msgstr "Molimo, ubacite disk"
750 msgstr "Udaljeno djeljenje"
753 msgid "Network is not connected"
754 msgstr "Mreža nije povezana"
765 msgid "Vertical Shift"
766 msgstr "Vertikalni Pomak"
769 msgid "Test patterns..."
770 msgstr "Šablon za testiranje slike..."
773 msgid "Lookup audio CD track names from freedb.org"
774 msgstr "Potraži imena pjesama, muzičkog CD-a, na freedb.org"
777 msgid "Shuffle playlist on load"
778 msgstr "Izmješaj spisak pri učitavanju"
781 msgid "HDD spindown time"
782 msgstr "Vrijeme usporenja HDD-a"
785 msgid "Video filters"
786 msgstr "Video filteri"
802 msgstr "Anizotropija"
809 msgid "Gaussian cubic"
810 msgstr "Gaussian cubic"
817 msgid "Magnification"
821 msgid "Clear playlist on finish"
822 msgstr "Poništi spisak po završetku"
826 msgstr "Način prikazivanja"
829 msgid "Full Screen #%d"
830 msgstr "Puni ekran #%d"
838 msgstr "Učestalost osvježavanja"
845 msgid "Sizing: (%i,%i)->(%i,%i) (Zoom x%2.2f) AR:%2.2f:1 (Pixels: %2.2f:1) (VShift: %2.2f)"
846 msgstr "Dimenzije: (%i,%i)->(%i,%i) (Zoom x%2.2f) AR:%2.2f:1 (Piksela: %2.2f:1) (VShift: %2.2f)"
861 msgid "Select destination directory"
862 msgstr "Izaberite odredišnu fasciklu"
865 msgid "Number of channels"
869 msgid "DTS capable receiver"
870 msgstr "DTS sposoban reciver"
877 msgid "Fetching CD information"
878 msgstr "Preuzimanje CD informacija"
885 msgid "Enable tag reading"
886 msgstr "Omogući čitanje oznaka"
894 msgstr "Internet radio"
897 msgid "Waiting for start..."
898 msgstr "Čekanje na početak..."
901 msgid "Scripts output"
902 msgstr "Izlazne skripte"
905 msgid "Allow control of XBMC via HTTP"
906 msgstr "Dozvoli kontrolu XBMC aplikacije putem HTTP protokola"
914 msgstr "Zaustavi snim."
917 msgid "Sort by: Track"
918 msgstr "Složi po: Numeri"
921 msgid "Sort by: Time"
922 msgstr "Složi po: Vremenu"
925 msgid "Sort by: Title"
926 msgstr "Složi po: Naslovu"
929 msgid "Sort by: Artist"
930 msgstr "Složi po: Izvođaču"
933 msgid "Sort by: Album"
934 msgstr "Složi po: Albumu"
938 msgstr "Najboljih 100"
941 msgid "Top-Left overscan compensation"
942 msgstr "Gornja lijeva ivica ekrana"
945 msgid "Bottom-Right overscan compensation"
946 msgstr "Donja desna ivica ekrana"
949 msgid "Subtitle positioning"
950 msgstr "Pozicioniranje titla"
953 msgid "Pixel ratio adjustment"
954 msgstr "Prilagođavanje odnosa strana"
957 msgid "Adjust the arrow to change the amount of overscan"
958 msgstr "Pomjerajte strelicu kako biste promjenili veličinu ekrana"
961 msgid "Adjust the bar to change the subtitles position"
962 msgstr "Pomerajte liniju kako biste promenili poziciju titlova"
965 msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square"
966 msgstr "Oblikujte pravougaonik tako da dobijete savršeni kvadrat"
969 msgid "Unable to load settings"
970 msgstr "Nije moguće učitati postavke"
973 msgid "Using default settings"
974 msgstr "Korišćenje podrazumjevanih postavki"
977 msgid "Please check the XML files"
978 msgstr "Molimo, proverite XML datoteke"
981 msgid "Found %i items"
982 msgstr "Pronađeno %i stavki"
985 msgid "Search results"
986 msgstr "Rezultati pretrage"
989 msgid "No results found"
990 msgstr "Bez rezultata"
993 msgid "Preferred audio language"
994 msgstr "Preferirani audio jezik"
997 msgid "Preferred subtitle language"
998 msgstr "Preferirani jezik titla"
1013 msgid "Dynamic range compression"
1014 msgstr "Dinamički opseg kompresije"
1025 msgid "Browse for subtitles"
1026 msgstr "Potraži titlove"
1029 msgid "Create bookmark"
1030 msgstr "Napravi obiljež."
1033 msgid "Clear bookmarks"
1034 msgstr "Poništi obiljež."
1037 msgid "Audio offset"
1038 msgstr "Pomjeraj zvuk u vremenu"
1042 msgstr "Obilježivači"
1045 msgid "MP1 capable receiver"
1046 msgstr "MP1 sposoban reciver"
1049 msgid "MP2 capable receiver"
1050 msgstr "MP2 sposoban reciver"
1053 msgid "MP3 capable receiver"
1054 msgstr "MP3 sposoban reciver"
1069 msgid "Non-interleaved"
1070 msgstr "Nestandardni"
1073 msgid "Original stream's language"
1074 msgstr "Originalni jezik strimova"
1077 msgid "User Interface language"
1078 msgstr "Korisnički interfejs jezik"
1085 msgid "Cleaning database"
1086 msgstr "Čišćenje baze"
1089 msgid "Preparing..."
1090 msgstr "Pripremanje..."
1093 msgid "Database error"
1094 msgstr "Greška baze podataka"
1097 msgid "Searching songs..."
1098 msgstr "Pretraživanje pjesama..."
1101 msgid "Cleaned database successfully"
1102 msgstr "Baza podataka je uspješno očišćena"
1105 msgid "Cleaning songs..."
1106 msgstr "Čišćenje pjesama..."
1109 msgid "Error cleaning songs"
1110 msgstr "Greška čišćenja pjesama"
1113 msgid "Cleaning artists..."
1114 msgstr "Čišćenje izvođača..."
1117 msgid "Error cleaning artists"
1118 msgstr "Greška čišćenja izvođača"
1121 msgid "Cleaning genres..."
1122 msgstr "Čišćenje žanrova..."
1125 msgid "Error cleaning genres"
1126 msgstr "Greška čišćenja žanrova"
1129 msgid "Cleaning paths..."
1130 msgstr "Čišćenje putanja..."
1133 msgid "Error cleaning paths"
1134 msgstr "Greška čišćenja putanja"
1137 msgid "Cleaning albums..."
1138 msgstr "Čišćenje albuma..."
1141 msgid "Error cleaning albums"
1142 msgstr "Greška čišćenja albuma"
1145 msgid "Writing changes..."
1146 msgstr "Upisivanje promjena..."
1149 msgid "Error writing changes"
1150 msgstr "Greška upisivanja promjena"
1153 msgid "This may take some time..."
1154 msgstr "Ovo može potrajati neko vrijeme..."
1157 msgid "Compressing database..."
1158 msgstr "Komprimiranje baze podataka..."
1161 msgid "Error compressing database"
1162 msgstr "Greška komprimiranja baze podataka"
1165 msgid "Do you want to clean the library?"
1166 msgstr "Želite li zaista da očistite biblioteku?"
1169 msgid "Clean library..."
1170 msgstr "Čišćenje biblioteke..."
1177 msgid "Framerate conversion"
1178 msgstr "Konverzija brzine sličica"
1185 msgid "Various artists"
1186 msgstr "Različiti izvođači"
1190 msgstr "Reprodukuj disk"
1197 msgid "Adjust framerate"
1198 msgstr "Prilagodi brzinu sličica"
1209 msgid "DTS-HD capable receiver"
1210 msgstr "DTS-HD sposoban reciver"
1213 msgid "TrueHD capable receiver"
1214 msgstr "TrueHD sposoban reciver"
1233 msgid "Matrix trails"
1234 msgstr "Matrix tragovi"
1237 msgid "Screensaver time"
1238 msgstr "Vrijeme pokretanja čuvara ekrana"
1241 msgid "Screensaver mode"
1242 msgstr "Režim čuvara ekrana"
1245 msgid "Shutdown function timer"
1246 msgstr "Funkcioniranje tajmera isključivanja"
1253 msgid "Recently added albums"
1254 msgstr "Nedavno dodani albumi"
1258 msgstr "Čuvar ekrana"
1261 msgid "R. Slideshow"
1262 msgstr "Nasum. rep. slaj."
1265 msgid "Screensaver dim level"
1266 msgstr "Nivo zatamljenja čuvara ekrana"
1269 msgid "Sort by: File"
1270 msgstr "Složi po: Dato."
1273 msgid "Dolby Digital (AC3) capable receiver"
1274 msgstr "Dolby Digital (AC3) sposoban reciver"
1277 msgid "Sort by: Name"
1278 msgstr "Složi po: Imenu"
1281 msgid "Sort by: Year"
1282 msgstr "Složi po: Godini"
1285 msgid "Sort by: Rating"
1286 msgstr "Složi po: Popularnosti"
1297 msgid "Thunderstorms"
1346 msgstr "mjestimično"
1401 msgid "Select location"
1402 msgstr "Izbor lokacije"
1405 msgid "Refresh time"
1406 msgstr "Učestalost osvežavanja"
1409 msgid "Temperature units"
1410 msgstr "Jedinice za temperaturu"
1414 msgstr "Jedinice za brzinu"
1446 msgstr "Podrazumjevano"
1449 msgid "Accessing weather service"
1450 msgstr "Pristupanje usluzi vrem. prognoze"
1453 msgid "Getting weather for:"
1454 msgstr "Preuzimanje prognoze za:"
1457 msgid "Unable to get weather data"
1458 msgstr "Nije moguće preuzeti podatke o prognozi"
1465 msgid "No review for this album"
1466 msgstr "Ne postoji recenzija za ovaj album"
1469 msgid "Downloading thumbnail..."
1470 msgstr "Preuzimanje..."
1473 msgid "Not available"
1474 msgstr "Nije dostupno"
1477 msgid "View: Big icons"
1478 msgstr "Prikaz: Velike ikone"
1489 msgid "Delete album info"
1490 msgstr "Izbriši podatke o albumu"
1493 msgid "Delete CD information"
1494 msgstr "Izbriši CD podatke"
1501 msgid "No album information found"
1502 msgstr "Nisu pronađeni podaci o albumu"
1505 msgid "No CD information found"
1506 msgstr "Nisu pronađeni CD podaci"
1513 msgid "Insert correct CD/DVD"
1514 msgstr "Umetnite ispravan CD/DVD"
1517 msgid "Please insert the following disc:"
1518 msgstr "Molimo, umetnite sljedeći CD/DVD"
1521 msgid "Sort by: DVD#"
1522 msgstr "Složi po: DVD#"
1529 msgid "Remove movie from library"
1530 msgstr "Ukloni film iz biblioteke"
1533 msgid "Really remove '%s'?"
1534 msgstr "Zaista želite da uklonite „%s“?"
1537 msgid "From %s at %i %s"
1538 msgstr "Od %s do %i %s"
1541 msgid "No optical disc drive detected"
1542 msgstr "Optički drajv nije pronađen"
1545 msgid "You need an optical disc drive to play this video"
1546 msgstr "Treba vam optički drajv da bi ste gledali ovaj video"
1549 msgid "Removable disk"
1550 msgstr "Prenosivi disk"
1553 msgid "Opening file"
1554 msgstr "Otvaranje datoteke"
1565 msgid "Local network"
1566 msgstr "Lokalna mreža"
1585 msgid "Autorun media"
1586 msgstr "Automatska reprod. medija"
1597 msgid "Row 1 address"
1598 msgstr "1. red adrese"
1601 msgid "Row 2 address"
1602 msgstr "2. red adrese"
1605 msgid "Row 3 address"
1606 msgstr "3. red adrese"
1609 msgid "Row 4 address"
1610 msgstr "4. red adrese"
1622 msgstr "Promjeni prikaz"
1629 msgid "Audio stream"
1630 msgstr "Zvučni zapis"
1642 msgstr "Pozadinsko osvjetljenje"
1661 msgid "Move the bar to change the OSD position"
1662 msgstr "Pomjerajte liniju da biste promenili OSD poziciju"
1665 msgid "OSD position"
1666 msgstr "OSD pozicija"
1678 msgstr "Samo muzika"
1681 msgid "Music & video"
1682 msgstr "Muzika i video"
1685 msgid "Unable to load playlist"
1686 msgstr "Nije moguće učitati spisak za reprodukciju"
1693 msgid "Skin & language"
1694 msgstr "Maska i jezik"
1698 msgstr "Prikazivanje"
1701 msgid "Audio options"
1702 msgstr "Opcije zvuka"
1706 msgstr "O sistemu XBMC"
1709 msgid "Delete album"
1710 msgstr "Izbriši album"
1718 msgstr "Ponovi jednom"
1721 msgid "Repeat folder"
1722 msgstr "Ponovi fasciklu"
1725 msgid "Play the next song automatically"
1726 msgstr "Automatski reprodukuj sljedeću pjesmu"
1729 msgid "- Use big icons"
1730 msgstr "- Koristi velike ikone"
1733 msgid "Resize VobSubs"
1734 msgstr "Promjeni veličinu za VobSubs"
1737 msgid "Advanced options (Experts Only!)"
1738 msgstr "Napredne opcije (samo za stručnjake!)"
1741 msgid "Overall audio headroom"
1742 msgstr "Sveobuhvatan zvučni slobodan prostor"
1745 msgid "Upsample videos to GUI resolution"
1746 msgstr "Poistovjeti video i GUI rezoluciju"
1750 msgstr "Kalibracija"
1753 msgid "Show file extensions"
1754 msgstr "Prikaži tipove datoteka"
1757 msgid "Sort by: Type"
1758 msgstr "Složi po: Tipu"
1761 msgid "Unable to connect to online lookup service"
1762 msgstr "Nije moguće povezivanje i pretraga mrežne usluge"
1765 msgid "Downloading album information failed"
1766 msgstr "Neuspešno preuzimanje podataka o albumu"
1769 msgid "Looking for album names..."
1770 msgstr "Traženje naziva albuma..."
1785 msgid "Loading media info from files..."
1786 msgstr "Učitavanje podataka o mediju iz datoteka..."
1789 msgid "Sort by: Usage"
1790 msgstr "Složi po: Upotrebi"
1793 msgid "Enable video mode switching"
1794 msgstr "Omogući promjenu režima videa"
1797 msgid "Startup window"
1798 msgstr "Startni ekran"
1802 msgstr "Početni ekran"
1805 msgid "Manual settings"
1806 msgstr "Ručne postavke"
1813 msgid "Recently played albums"
1814 msgstr "Nedavno reprodukovani albumi"
1821 msgid "Launch in..."
1822 msgstr "Pokreni u..."
1825 msgid "Compilations"
1826 msgstr "Kompilacije"
1829 msgid "Remove source"
1830 msgstr "Ukloni izvor"
1833 msgid "Switch media"
1834 msgstr "Promjeni medij"
1837 msgid "Select playlist"
1838 msgstr "Izaberite spisak za reprodukciju"
1841 msgid "New playlist..."
1842 msgstr "Novi spisak za reprodukciju..."
1845 msgid "Add to playlist"
1846 msgstr "Dodaj u spisak za reprodukciju"
1849 msgid "Manually add to library"
1850 msgstr "Ručno dodajte u biblioteku"
1854 msgstr "Unesite naslov"
1857 msgid "Error: Duplicate title"
1858 msgstr "Greška: Dupliran naslov"
1861 msgid "Select genre"
1862 msgstr "Izaberite žanr"
1869 msgid "Manual addition"
1870 msgstr "Ručno dodavanje"
1874 msgstr "Unesite žanr"
1902 msgstr "Veoma široki"
1906 msgstr "Ikone albuma"
1918 msgstr "Podaci o mediju"
1921 msgid "Audio output device"
1922 msgstr "Zvučni izlazni uređaj"
1925 msgid "Passthrough output device"
1926 msgstr "Prolazni izlazni uređaj"
1929 msgid "No biography for this artist"
1930 msgstr "Ovaj izvođač nema popunjenu biografiju"
1933 msgid "Downmix multichannel audio to stereo"
1934 msgstr "Pretvori višekanalni zvuk u stereo"
1938 msgstr "Složi po: %s"
1974 msgstr "Spisak za rep."
2001 msgid "Album artist"
2002 msgstr "Izvođač na albumu"
2006 msgstr "Broj reprodukcija"
2010 msgstr "Poslednja reprodukcija"
2018 msgstr "Datum dodavanja"
2022 msgstr "Podrazumjevano"
2041 msgid "Times played"
2042 msgstr "Reprodukovan"
2049 msgid "Sort direction"
2050 msgstr "Smer slaganja"
2054 msgstr "Način slaganja"
2058 msgstr "Režim prikaza"
2061 msgid "Remember views for different folders"
2062 msgstr "Zapamti prikaze različitih fascikli"
2073 msgid "Edit playlist"
2074 msgstr "Uredi spisak za rep."
2081 msgid "Cancel party mode"
2082 msgstr "Otkaži režim žurke"
2086 msgstr "Režim žurke"
2110 msgstr "Ponovi: Isklj."
2114 msgstr "Ponovi: Jednom"
2118 msgstr "Ponovi: Sve"
2121 msgid "Rip audio CD"
2122 msgstr "Ripuj muzički CD"
2137 msgid "Constant bitrate"
2138 msgstr "Nepromjenljiva brzina"
2142 msgstr "Ripovanje..."
2149 msgid "Could not rip CD or track"
2150 msgstr "Nije moguće ripovati CD ili numeru"
2153 msgid "CDDARipPath is not set."
2154 msgstr "CDDARipPath nije postavljen."
2157 msgid "Rip audio track"
2158 msgstr "Ripuj muzičku numeru"
2161 msgid "Enter number"
2162 msgstr "Unesite broj"
2166 msgstr "Bits/sample"
2170 msgstr "Sample rate"
2174 msgstr "Muzički CD-ovi"
2186 msgstr "Brzina protoka"
2189 msgid "Include track number"
2190 msgstr "Uključi broj numere"
2193 msgid "All songs of"
2194 msgstr "Sve pjesme od"
2197 msgid "In progress TV shows"
2198 msgstr "TV programi u toku"
2202 msgstr "Režim prikaza"
2214 msgstr "Razvučeno 4:3"
2218 msgstr "Razvučeno 14:9"
2221 msgid "Stretch 16:9"
2222 msgstr "Razvučeno 16:9"
2225 msgid "Original Size"
2226 msgstr "Prvobitna veličina"
2230 msgstr "Prilagođeno"
2233 msgid "Use track levels"
2234 msgstr "Koristi na nivou numere"
2237 msgid "Use album levels"
2238 msgstr "Koristi na nivou albuma"
2241 msgid "Crop black bars"
2242 msgstr "Isjeci crne trake"
2245 msgid "Need to unpack a big file. Continue?"
2246 msgstr "Potrebno je raspakivanje velike datoteke. Nastaviti?"
2249 msgid "Remove from library"
2250 msgstr "Ukloni iz biblioteke"
2253 msgid "Export video library"
2254 msgstr "Izvezi biblioteku filmova"
2257 msgid "Import video library"
2258 msgstr "Uvezi biblioteku filmova"
2262 msgstr "Uvoz je u toku"
2266 msgstr "Izvoz je u toku"
2269 msgid "Browse for library"
2270 msgstr "Potraži biblioteku"
2277 msgid "Update library"
2278 msgstr "Ažuriraj biblioteku"
2281 msgid "Show debug info"
2282 msgstr "Prikaži pod. o ukla. grešaka"
2285 msgid "Browse for executable"
2286 msgstr "Potraži izvršne datoteke"
2289 msgid "Browse for playlist"
2290 msgstr "Potraži spisak za reprodukciju"
2293 msgid "Browse for folder"
2294 msgstr "Potraži fasciklu"
2297 msgid "Song information"
2298 msgstr "Podaci o pjesmi"
2301 msgid "Non-linear stretch"
2302 msgstr "Nelinearno istezanje"
2305 msgid "Volume amplification"
2306 msgstr "Pojačavanje zvuka"
2309 msgid "Choose export folder"
2310 msgstr "Izaberite izlaznu fasciklu"
2313 msgid "This file is no longer available."
2314 msgstr "Ova datoteka više nije dostupna."
2317 msgid "Would you like to remove it from the library?"
2318 msgstr "Želite li ovo da uklonite iz biblioteke?"
2321 msgid "Browse for Script"
2322 msgstr "Potraži skriptu"
2325 msgid "Compression level"
2326 msgstr "Nivo kompresije"
2329 msgid "Verbose logging..."
2330 msgstr "Verbalno logovanje"
2333 msgid "Cleaning up library"
2334 msgstr "Čišćenje biblioteke"
2337 msgid "Removing old songs from the library"
2338 msgstr "Uklanjanje starih pjesama iz biblioteke"
2341 msgid "This path has been scanned before"
2342 msgstr "Ova putanja je već analizirana"
2353 msgid "Use an HTTP proxy server to access the internet"
2354 msgstr "Koristi posrednički HTTP server za pristup Internetu"
2357 msgid "Internet Protocol (IP)"
2358 msgstr "Internet protokol (IP)"
2361 msgid "Invalid port specified. Value must be between 1 and 65535."
2362 msgstr "Odredili ste neispravan priključak. Vrijednost mora biti između 1 i 65535."
2366 msgstr "HTTP posrednik"
2373 msgid "Automatic (DHCP)"
2374 msgstr "Automatski (DHCP)"
2377 msgid "Manual (Static)"
2378 msgstr "Ručno (statička)"
2389 msgid "Default gateway"
2390 msgstr "Standardni gateway"
2397 msgid "Save & restart"
2398 msgstr "Sačuvaj i ponovo pokreni"
2401 msgid "Invalid address specified. Value must be AAA.BBB.CCC.DDD"
2402 msgstr "Odredili ste neispravnu adresu. Vrijednost mora biti AAA.BBB.CCC.DDD"
2405 msgid "with numbers between 0 and 255."
2406 msgstr "sa brojevima između 0 i 255."
2409 msgid "Changes not saved. Continue without saving?"
2410 msgstr "Promjene nisu sačuvane. Nastaviti bez čuvanja?"
2425 msgid "Save & apply"
2426 msgstr "Sačuvaj i primjeni"
2434 msgstr "Bez lozinke"
2437 msgid "Character set"
2438 msgstr "Skup znakova"
2461 msgid "Bold italics"
2462 msgstr "Podebljani kurziv"
2477 msgid "No scanned information for this view"
2478 msgstr "Nema analiziranih podataka za ovaj prikaz"
2481 msgid "Please turn off library mode"
2482 msgstr "Molimo, isključite režim biblioteke"
2485 msgid "Error loading image"
2486 msgstr "Greška učitavanja slike"
2490 msgstr "Uredi putanju"
2493 msgid "Mirror image"
2494 msgstr "Kopija slike"
2497 msgid "Are you sure?"
2498 msgstr "Da li ste sigurni?"
2501 msgid "Removing source"
2502 msgstr "Uklanjanje izvora"
2505 msgid "Add program link"
2506 msgstr "Dodaj vezu ka programu"
2509 msgid "Edit program path"
2510 msgstr "Uredi putanju programa"
2513 msgid "Edit program name"
2514 msgstr "Uredi ime programa"
2517 msgid "Edit path depth"
2518 msgstr "Uredi dubinu putanje"
2521 msgid "View: Big list"
2522 msgstr "Prikaz: Vel. spisak"
2537 msgid "Bright green"
2538 msgstr "Svjetlo zelena"
2541 msgid "Yellow green"
2546 msgstr "Azurno plava"
2550 msgstr "Svjetlo siva"
2557 msgid "Error %i: share not available"
2558 msgstr "Greška %i: dijeljenje nije dostupno"
2561 msgid "Audio output"
2562 msgstr "Zvučni izlaz"
2566 msgstr "Pozicioniranje"
2569 msgid "Slideshow folder"
2570 msgstr "Fascikla reprod. slajdova"
2573 msgid "Network interface"
2574 msgstr "Mrežni interfejs"
2577 msgid "Wireless network name (ESSID)"
2578 msgstr "Ime bežične mreže (ESSID)"
2581 msgid "Wireless password"
2582 msgstr "Bežična lozinka"
2585 msgid "Wireless security"
2586 msgstr "Bežična zaštita"
2589 msgid "Save and apply network interface settings"
2590 msgstr "Sačuvaj i primjeni postavke mrežnog intrefejsa"
2593 msgid "No encryption"
2594 msgstr "Bez zaštite"
2609 msgid "Applying network interface settings. Please wait."
2610 msgstr "Primjenjivanje postavki mrežnog interfejsa. Molimo sačekajte."
2613 msgid "Network interface restarted successfully."
2614 msgstr "Uspješno je obavljeno ponovno pokretanje mrežnog interfejsa."
2617 msgid "Network interface did not start successfully."
2618 msgstr "Nije uspjelo pokretanje mrežnog interfejsa."
2621 msgid "Interface disabled"
2622 msgstr "Interfejs je onemogućen"
2625 msgid "Network interface disabled successfully."
2626 msgstr "Uspješno je onemogućen mrežni interfejs."
2629 msgid "Wireless network name (ESSID)"
2630 msgstr "Ime bežične mreže (ESSID)"
2633 msgid "Remote control"
2634 msgstr "Daljinsko upravljanje"
2637 msgid "Allow programs on this system to control XBMC"
2638 msgstr "Dozvoli programima na ovom sistemu da upravljaju XBMC-om"
2646 msgstr "Opseg priključaka"
2649 msgid "Allow programs on other systems to control XBMC"
2650 msgstr "Dozvoli programima sa drugih sistema da upravljaju XBMC-om"
2653 msgid "Initial repeat delay (ms)"
2654 msgstr "Inicijalno kašnjenje ponavljanja (ms)"
2657 msgid "Continuous repeat delay (ms)"
2658 msgstr "Neprekidno kašnjenje ponavljanja (ms)"
2661 msgid "Maximum number of clients"
2662 msgstr "Maksimalan broj klijenata"
2665 msgid "Internet access"
2666 msgstr "Pristup Internetu"
2669 msgid "Library Update"
2670 msgstr "Ažuriranje biblioteke"
2673 msgid "Music library needs to rescan tags from files."
2674 msgstr "Muzička biblioteka mora da skenira informaciju iz datoteke."
2677 msgid "Would you like to scan now?"
2678 msgstr "Želis li skenirati sada?"
2681 msgid "Invalid port number entered"
2682 msgstr "Uneli ste pogrešan broj priključka"
2685 msgid "Valid port range is 1-65535"
2686 msgstr "Ispravan opseg priključaka je od 1 do 65535"
2689 msgid "Valid port range is 1024-65535"
2690 msgstr "Ispravan opseg priključaka je od 1024 do 65535"
2693 msgid "Add Pictures..."
2694 msgstr "Dodaj slike..."
2697 msgid "Add Music..."
2698 msgstr "Dodaj Muziku..."
2701 msgid "Add Videos..."
2702 msgstr "Dodaj Video..."
2709 msgid "Unable to connect"
2710 msgstr "Nije moguće povezivanje"
2713 msgid "XBMC was unable to connect to the network location."
2714 msgstr "XBMC nije uspeo da se poveže na mrežnu lokaciju."
2717 msgid "This could be due to the network not being connected."
2718 msgstr "Razlog ovome može biti da mreža nije povezana."
2721 msgid "Would you like to add it anyway?"
2722 msgstr "Da li i dalje želite da je dodate?"
2729 msgid "Add network location"
2730 msgstr "Dodaj mrežnu lokaciju"
2737 msgid "Server address"
2738 msgstr "Adresa servera"
2742 msgstr "Ime servera"
2746 msgstr "Udaljena putanja"
2749 msgid "Shared folder"
2750 msgstr "Dijeljena fascikla"
2758 msgstr "Korisničko ime"
2761 msgid "Browse for network server"
2762 msgstr "Potraži mrežni server"
2765 msgid "Enter the network address of the server"
2766 msgstr "Unesite mrežnu adresu servera"
2769 msgid "Enter the path on the server"
2770 msgstr "Unesite putanju na serveru"
2773 msgid "Enter the port number"
2774 msgstr "Unesite broj priključka"
2777 msgid "Enter the username"
2778 msgstr "Unesite korisničko ime"
2781 msgid "Add %s source"
2782 msgstr "Dodaj %s izvor"
2785 msgid "Enter the paths or browse for the media locations."
2786 msgstr "Unesite putanje ili potražite lokacije medija."
2789 msgid "Enter a name for this media Source."
2790 msgstr "Unesite ime za ovaj izvor medija."
2793 msgid "Browse for new share"
2794 msgstr "Potraži novo dijeljenje"
2801 msgid "Could not retrieve directory information."
2802 msgstr "Nije moguće preuzeti podatke direktorijuma."
2806 msgstr "Dodaj izvor"
2810 msgstr "Uredi izvor"
2813 msgid "Edit %s source"
2814 msgstr "Uredi %s izvor"
2817 msgid "Enter the new label"
2818 msgstr "Unesi novu oznaku"
2821 msgid "Browse for image"
2822 msgstr "Potraži sliku"
2825 msgid "Browse for image folder"
2826 msgstr "Potraži fasciklu sa slikama"
2829 msgid "Add network location..."
2830 msgstr "Dodaj mrežnu lokaciju..."
2833 msgid "Browse for file"
2834 msgstr "Potraži datoteku"
2841 msgid "Enable submenu buttons"
2842 msgstr "Omogući tastere podmenija"
2849 msgid "Video Add-ons"
2850 msgstr "Dodaci za video"
2853 msgid "Music Add-ons"
2854 msgstr "Dodaci za muziku"
2857 msgid "Picture Add-ons"
2858 msgstr "Dodaci za sliku"
2861 msgid "Loading directory"
2862 msgstr "Učitavanje direktorijuma"
2865 msgid "Retrieved %i items"
2866 msgstr "Primljeno %i stavki"
2869 msgid "Retrieved %i of %i items"
2870 msgstr "Primljeno %i od %i stavki"
2873 msgid "Program Add-ons"
2874 msgstr "Dodaci za program"
2877 msgid "Add-on settings"
2878 msgstr "Postavke dodatka"
2881 msgid "Access points"
2882 msgstr "Pristupna tačka"
2890 msgstr "Korisničko ime"
2893 msgid "Script settings"
2894 msgstr "Postavke skripte"
2898 msgstr "Pojedinačni"
2901 msgid "Enter web address"
2902 msgstr "Unesite internet adresu"
2906 msgstr "Vrsta proksija"
2926 msgstr "SMB klijent"
2930 msgstr "Radna grupa"
2933 msgid "Default username"
2934 msgstr "Podrazumjevano korisničko ime"
2937 msgid "Default password"
2938 msgstr "Podrazumjevana lozinka"
2942 msgstr "WINS server"
2945 msgid "Mount SMB shares"
2946 msgstr "Podigni SMB deljenja"
2969 msgid "Music & video "
2970 msgstr "Muzika i filmovi"
2973 msgid "Music & pictures"
2974 msgstr "Muzika i slike"
2977 msgid "Music & files"
2978 msgstr "Muzika i datoteke"
2981 msgid "Video & pictures"
2982 msgstr "Filmovi i slike"
2985 msgid "Video & files"
2986 msgstr "Filmovi i datoteke"
2989 msgid "Pictures & files"
2990 msgstr "Slike i datoteke"
2993 msgid "Music & video & pictures"
2994 msgstr "Muzika, filmovi i slike"
2997 msgid "Music & video & pictures & files"
2998 msgstr "Muzika, filmovi, slike i datoteke"
3002 msgstr "Onemogućeno"
3005 msgid "Files & music & video"
3006 msgstr "Datoteke, muzika i filmovi"
3009 msgid "Files & pictures & music"
3010 msgstr "Datoteke, slike i muzika"
3013 msgid "Files & pictures & video"
3014 msgstr "Datoteke, slike i filmovi"
3017 msgid "Music & programs"
3018 msgstr "Muzika i programi"
3021 msgid "Video & programs"
3022 msgstr "Filmovi i programi"
3025 msgid "Pictures & programs"
3026 msgstr "Slike i programi"
3029 msgid "Music & video & pictures & programs"
3030 msgstr "Muzika, filmovi, slike i programi"
3033 msgid "Programs & video & music"
3034 msgstr "Programi, filmovi i muzika"
3037 msgid "Programs & pictures & music"
3038 msgstr "Programi, slike i muzika"
3041 msgid "Programs & pictures & video"
3042 msgstr "Programi, slike i filmovi"
3049 msgid "Announce these services to other systems via Zeroconf"
3050 msgstr "Oglasi ove usluge ostalim sistemima putem Zeroconf"
3053 msgid "Allow XBMC to receive AirPlay content"
3054 msgstr "Dopusti XBMC da primi AirPlay sadržaj"
3058 msgstr "Ime uređaja"
3061 msgid "Use password protection"
3062 msgstr "Koristi zaštitu sa lozinkom"
3077 msgid "Custom audio device"
3078 msgstr "Prilagođen zvučni uređaj"
3081 msgid "Custom passthrough device"
3082 msgstr "Prilagođen prolazni uređaj"
3105 msgid "Thundershowers"
3106 msgstr "pljuskovi sa grmljavinom"
3157 msgid "Thunderstorm"
3162 msgstr "rosulja kupusarka"
3173 msgid "Thunderstorms"
3186 msgstr "Veoma Visok"
3222 msgstr "Rasprostranjen"
3242 msgstr "Pješčana oluja"
3293 msgid "Precipitation"
3294 msgstr "Obilne padavine"
3301 msgid "Put display to sleep when idle"
3302 msgstr "Postavi ekran „na spavanje“, kada se ne koristi"
3310 msgstr "Prazna lista"
3313 msgid "Went back to parent list because the active list has been emptied"
3314 msgstr "Vratio se nazad na matičnu listu jer je aktivna lista prazna"
3317 msgid "Script failed! : %s"
3318 msgstr "Skripta je „pukla“! : %s"
3321 msgid "Newer version needed - See log"
3322 msgstr "Potrebna novija verzija - Pogledaj log"
3326 msgstr "Početna strana"
3337 msgid "File manager"
3338 msgstr "Upr. datotekama"
3353 msgid "System information"
3354 msgstr "Podaci o sistemu"
3357 msgid "Settings - General"
3358 msgstr "Postavke - Opšte"
3361 msgid "Settings - Screen"
3362 msgstr "Postavke - Ekran"
3365 msgid "Settings - Appearance - GUI Calibration"
3366 msgstr "Postavke - Izgled - GUI kalibracija"
3369 msgid "Settings - Videos - Screen Calibration"
3370 msgstr "Postavke - Filmovi - Kalibracija ekrana"
3373 msgid "Settings - Pictures"
3374 msgstr "Postavke - Slike"
3377 msgid "Settings - Programs"
3378 msgstr "Postavke - Programi"
3381 msgid "Settings - Weather"
3382 msgstr "Postavke - Vremenska prognoza"
3385 msgid "Settings - Music"
3386 msgstr "Postavke - Muzika"
3389 msgid "Settings - System"
3390 msgstr "Postavke - Sistem"
3393 msgid "Settings - Videos"
3394 msgstr "Postavke - Filmovi"
3397 msgid "Settings - Network"
3398 msgstr "Postavke - Mreža"
3401 msgid "Settings - Appearance"
3402 msgstr "Postavke - Izgled"
3410 msgstr "Čitač internet strana"
3417 msgid "Videos/Playlist"
3418 msgstr "Filmovi/Spisak za rep."
3421 msgid "Login screen"
3422 msgstr "Ekran za prijavu"
3425 msgid "Settings - Profiles"
3426 msgstr "Postavke - Profili"
3437 msgid "Are you sure you want to reset the settings in this category?"
3438 msgstr "Jeste li sigurni da želite resetovati postavke u ovoj kategoriji?"
3445 msgid "No help available"
3446 msgstr "Pomoć nije dostupna"
3449 msgid "File browser"
3450 msgstr "Preglednik datoteke"
3453 msgid "Network setup"
3454 msgstr "Podešavanje mreže"
3457 msgid "Media source"
3458 msgstr "Izvor medije"
3461 msgid "Profile settings"
3462 msgstr "Podešavanje profila"
3465 msgid "Lock settings"
3466 msgstr "Zaključaj postavke"
3469 msgid "Content settings"
3470 msgstr "Podešavanje sadržaja"
3478 msgstr "Pjesme/Info"
3481 msgid "Smart playlist editor"
3482 msgstr "Editor pametne-plejliste"
3485 msgid "Smart playlist rule editor"
3486 msgstr "Editor pravila za pametnu-plejlistu"
3489 msgid "Pictures/Info"
3493 msgid "Add-on settings"
3494 msgstr "Postavke dodatka"
3497 msgid "Add-ons/Info"
3498 msgstr "Dodaci/Info"
3501 msgid "Looking for subtitles..."
3502 msgstr "Traženje titlova..."
3505 msgid "Looking for or caching subtitles..."
3506 msgstr "Traženje titlova u kešu..."
3514 msgstr "predmemorisanje"
3517 msgid "Opening stream"
3518 msgstr "Otvaranje zapisa"
3521 msgid "Music/Playlist"
3522 msgstr "Muzika/Spisak za reprod."
3526 msgstr "Muzika/Datoteke"
3529 msgid "Music/Library"
3530 msgstr "Muzika/Biblioteka"
3533 msgid "Playlist editor"
3534 msgstr "Uređivač spiska za reprodukciju"
3537 msgid "Top 100 songs"
3538 msgstr "100 najboljih pjesama"
3541 msgid "Top 100 albums"
3542 msgstr "100 najboljih albuma"
3549 msgid "Configuration"
3550 msgstr "Konfiguracija"
3553 msgid "Weather forecast"
3554 msgstr "Vremenska prognoza"
3557 msgid "Network gaming"
3558 msgstr "Mrežno igranje"
3566 msgstr "Podaci o sistemu"
3569 msgid "Music - Library"
3570 msgstr "Muzička bibliote."
3573 msgid "Now Playing - Music"
3574 msgstr "Trenutna reprodukcija - Muzika"
3577 msgid "Now Playing - Videos"
3578 msgstr "Trenutna reprodukcija - Film"
3582 msgstr "Podaci o albumu"
3586 msgstr "Podaci o filmu"
3590 msgstr "Muzika/Podaci"
3594 msgstr "Filmovi/Podaci"
3597 msgid "Scripts/Info"
3598 msgstr "Skripte/Podaci"
3601 msgid "Fullscreen video"
3602 msgstr "Film preko čitavog ekrana"
3605 msgid "Rebuild index..."
3606 msgstr "Reindeksiranje..."
3609 msgid "Return to music window"
3610 msgstr "Povratak na prozor sa muzikom"
3613 msgid "Return to videos window"
3614 msgstr "Povratak na prozor sa filmovima"
3617 msgid "Start from beginning"
3618 msgstr "Počni ispočetka"
3621 msgid "Resume from %s"
3622 msgstr "Nastavi od %s"
3677 msgid "Locked! Enter code..."
3678 msgstr "Zaključano! Unesite kôd..."
3681 msgid "Enter password"
3682 msgstr "Unesite lozinku"
3685 msgid "Enter master code"
3686 msgstr "Unesite glavni kôd"
3689 msgid "Enter unlock code"
3690 msgstr "Unesite kôd za otključavanje"
3693 msgid "or press C to cancel"
3694 msgstr "ili pritisnite C za otkazivanje"
3697 msgid "Enter gamepad button combo and"
3698 msgstr "Unesite kombinaciju tastera upravljača za igre"
3701 msgid "press OK, or Back to cancel"
3702 msgstr "i pritisnite Start, ili Nazad za otkazivanje"
3714 msgstr "Poništi kôd"
3721 msgid "Numeric password"
3722 msgstr "Numerička lozinka"
3725 msgid "Gamepad button combo"
3726 msgstr "Kombinacija tastera upravljača za igre"
3729 msgid "Full-text password"
3730 msgstr "Lozinka sa svim znacima"
3733 msgid "Enter new password"
3734 msgstr "Unesite novu lozinku"
3737 msgid "Re-Enter new password"
3738 msgstr "Ponovite unos nove lozinke"
3741 msgid "Incorrect password,"
3742 msgstr "Lozinka nije ispravna,"
3745 msgid "retries left "
3746 msgstr "pokušaja su preostala "
3749 msgid "Passwords entered did not match."
3750 msgstr "Unijete lozinke se ne poklapaju."
3753 msgid "Access denied"
3754 msgstr "Pristup odbijen"
3757 msgid "Password retry limit exceeded."
3758 msgstr "Prekomjerni broj pokušaja unosa lozinke."
3762 msgstr "Stavka je zaključana"
3765 msgid "Updating video library art"
3766 msgstr "Ažuriranje slika za videoteku"
3769 msgid "Processing %s"
3770 msgstr "Obrađuje %s"
3773 msgid "The art cache in your video library needs updating."
3774 msgstr "Skladište sa posterima u vasoj videoteci treba ažuriranje."
3777 msgid "No downloading is needed."
3778 msgstr "Download nije potreban."
3781 msgid "Reactivate lock"
3782 msgstr "Ponovo aktiviraj kôd"
3785 msgid "Would you like to update it now?"
3786 msgstr "Želite li ažurirati sada?"
3790 msgstr "Promjeni kôd"
3794 msgstr "Porijeklo kôda"
3797 msgid "Password entry was blank. Try again."
3798 msgstr "Lozinka ne može biti prazna. Pokušajte ponovo."
3805 msgid "Shutdown system if Master Lock retries exceeded"
3806 msgstr "Isključi sistem ukoliko Glavni kôd više puta bude pogrešno unesen"
3809 msgid "Master code is not valid"
3810 msgstr "Glavni kôd nije ispravan"
3813 msgid "Please enter a valid master code"
3814 msgstr "Molimo, unesite ispravan glavni kôd"
3817 msgid "Settings & file manager"
3818 msgstr "Postavke i upr. datotekama"
3821 msgid "Set as default for all videos"
3822 msgstr "Stavi kao standard za sav video"
3825 msgid "This will reset any previously saved values"
3826 msgstr "Ovo će poništiti prethodno sačuvane vrijednosti"
3829 msgid "Amount of time to display each image"
3830 msgstr "Vrijeme prikazivanja svake slike"
3833 msgid "Use pan and zoom effects"
3834 msgstr "Koristi efekat pomjeranja i uveličavanja"
3837 msgid "12 hour clock"
3838 msgstr "12 satni prikaz vremena"
3841 msgid "24 hour clock"
3842 msgstr "24 satni prikaz vremena"
3846 msgstr "Dan, pa mjesec"
3850 msgstr "Mjesec, pa dan"
3853 msgid "System uptime"
3854 msgstr "Sistem je aktivan"
3869 msgid "Total uptime"
3870 msgstr "Ukupno vrijeme"
3873 msgid "Battery level"
3874 msgstr "Nivo baterije"
3878 msgstr "Vremenska prognoza"
3882 msgstr "Čuvar ekrana"
3885 msgid "Fullscreen OSD"
3886 msgstr "OSD preko čitavog ekrana"
3893 msgid "Immediate HD spindown"
3894 msgstr "Neposredno HD rotiranje"
3898 msgstr "Samo filmovi"
3902 msgstr "- Kašnjenje"
3905 msgid "- Minimum file duration"
3906 msgstr "- Minimalno trajanje datoteke"
3913 msgid "Shutdown function"
3914 msgstr "Akcija pri isključivanju"
3922 msgstr "Hibernacija"
3926 msgstr "Stanje spavanja"
3934 msgstr "Ponovo pokreni"
3937 msgid "Power button action"
3938 msgstr "Akcija dugmeta za uključivanje"
3941 msgid "Power off System"
3942 msgstr "Isključivanje sistema"
3945 msgid "Inhibit idle shutdown"
3946 msgstr "Spriječi nezaposleno gašenje"
3949 msgid "Allow idle shutdown"
3950 msgstr "Dozvoli nezaposleno gašenje"
3953 msgid "Is another session active, perhaps over ssh?"
3954 msgstr "Da li je druga sesija aktivna, možda putem ssh?"
3957 msgid "Mounted removable harddrive"
3958 msgstr "Postavljen prenosivi čvrsti uređaj"
3961 msgid "Unsafe device removal"
3962 msgstr "Nesigurno uklanjanje uređaja"
3965 msgid "Successfully removed device"
3966 msgstr "Uspešno uklonjen uređaj"
3969 msgid "Joystick plugged"
3970 msgstr "Upravljačka palica je povezana"
3973 msgid "Joystick unplugged"
3974 msgstr "Upravljačka palica je nepovezana"
3977 msgid "Try to wake remote servers on access"
3978 msgstr "Pokušaj probuditi servere na ulaz"
3981 msgid "Wake on Lan (%s)"
3982 msgstr "Wake on Lan (%s)"
3985 msgid "Waiting for network to connect..."
3986 msgstr "Čekam da se mreža spoji..."
3989 msgid "Failed to execute Wake on Lan!"
3990 msgstr "Wake on Lan nije uspješan!"
3993 msgid "Waiting for server to wake up..."
3994 msgstr "Čekam da se server probudi..."
3997 msgid "Extended wait for server to wake up..."
3998 msgstr "Produženo čekanje da se server probudi..."
4001 msgid "Waiting for services to launch..."
4002 msgstr "Čekam na pokretanje usluga..."
4005 msgid "MAC Discovery"
4006 msgstr "MAC Pronalazak"
4009 msgid "Updated for %s"
4010 msgstr "Ažuriran za %s"
4013 msgid "Found for %s"
4014 msgstr "Pronađen za %s"
4017 msgid "Failed for %s"
4018 msgstr "Nije uspjelo za %s"
4021 msgid "Running low on battery"
4022 msgstr "Nizak nivo baterije"
4025 msgid "Flicker filter"
4026 msgstr "Flicker filter"
4029 msgid "Let driver choose (requires restart)"
4030 msgstr "Prepusti izbor uprav. programu (neophodno ponovno pokretanje)"
4033 msgid "Vertical blank sync"
4034 msgstr "Razmak vertikalne sinhronizacije"
4038 msgstr "Onemogućeno"
4041 msgid "Enabled during video playback"
4042 msgstr "Omogućeno tokom reprodukcije filma"
4045 msgid "Always enabled"
4046 msgstr "Uvijek je omogućeno"
4049 msgid "Test & apply resolution"
4050 msgstr "Isprobaj i primjeni rezoluciju"
4053 msgid "Save resolution?"
4054 msgstr "Sačuvati rezoluciju?"
4057 msgid "High quality upscaling"
4058 msgstr "Visok kvalitet uvećanja"
4065 msgid "Enabled for SD content"
4066 msgstr "Omogućen za SD sadržaj"
4069 msgid "Always enabled"
4070 msgstr "Uvijek je omogućen"
4073 msgid "Upscaling method"
4074 msgstr "Način uvećanja"
4093 msgid "VDPAU HQ Upscaling level"
4094 msgstr "VDPAU HQ Upscaling level"
4097 msgid "Blank other displays"
4098 msgstr "Zacrni ostale ekrane"
4102 msgstr "Onemogućeno"
4105 msgid "Blank displays"
4106 msgstr "Zacrni ekrane"
4109 msgid "Active connections detected!"
4110 msgstr "Otkrivene su aktivne veze!"
4113 msgid "If you proceed, you might not be able to control XBMC"
4114 msgstr "Ukoliko nastavite dalje, možda nećete moći da upravljate XBMC"
4117 msgid "any longer. Are you sure you want to stop the Event server?"
4118 msgstr "aplikacijom. Da li ste sigurni da želite da zaustavite Server za događaje?"
4121 msgid "Change Apple Remote mode?"
4122 msgstr "Promjeni Apple Remote režim?"
4125 msgid "If you are currently using the Apple Remote to control"
4126 msgstr "Ukoliko trenutno koristite Apple Remote da upravljate"
4129 msgid "XBMC, changing this setting might affect your ability"
4130 msgstr "XBMC aplikacijom, promjenom ove postavake možda promjenite"
4133 msgid "to continue controlling it. Do you want to proceed?"
4134 msgstr "mogućnost kontrolisanja aplikacije. Nastavljate li dalje?"
4138 msgstr "Mrežna podmaska"
4142 msgstr "Mrežni prolaz"
4146 msgstr "Primarni DNS"
4157 msgid "After %i secs"
4158 msgstr "Nakon %i sek."
4161 msgid "HDD install date:"
4162 msgstr "Datum postavljanja HDD-a:"
4165 msgid "HDD power cycle count:"
4166 msgstr "HDD power cycle count:"
4173 msgid "Delete profile '%s'?"
4174 msgstr "Izbrisati „%s“ profil?"
4177 msgid "Last loaded profile:"
4178 msgstr "Poslednji učitan profil:"
4193 msgid "Alarm clock interval (in minutes)"
4194 msgstr "Interval za ponovnu aktivaciju budilnika(u min.)"
4197 msgid "Started, alarm in %im"
4198 msgstr "Pokrenuto, alarm za %im"
4205 msgid "Cancelled with %im%is left"
4206 msgstr "Poništen sa %im%is do kraja"
4217 msgid "Search for subtitles in RARs"
4218 msgstr "Pretraži titlove u RAR-ovima"
4221 msgid "Browse for subtitle..."
4222 msgstr "Potraži titl..."
4226 msgstr "Premjesti stavku"
4229 msgid "Move item here"
4230 msgstr "Premjesti stavku ovdje"
4234 msgstr "Otkaži premeštanje"
4242 msgstr "Iskorišćenost procesora:"
4245 msgid "Connected, but no DNS is available."
4246 msgstr "Povezano, ali DNS nije dostupan."
4250 msgstr "Čvrsti disk"
4262 msgstr "Podrazumjevano"
4277 msgid "Operating system:"
4278 msgstr "Operativni sistem:"
4282 msgstr "Brzina procesora:"
4285 msgid "Video encoder:"
4286 msgstr "Video koder:"
4289 msgid "Screen resolution:"
4290 msgstr "Rezolucija ekrana:"
4298 msgstr "DVD regija:"
4309 msgid "Not connected. Check network settings."
4310 msgstr "Nije povezano. Provjerite mrežne postavke."
4313 msgid "Target temperature"
4314 msgstr "Željena temperatura"
4318 msgstr "Brzina ventilatora"
4321 msgid "Auto temperature control"
4322 msgstr "Automat. kontrolisanje temperature"
4325 msgid "Fan speed override"
4326 msgstr "Nametni brzinu ventilatora"
4333 msgid "Enable flipping bi-directional strings"
4334 msgstr "Omogući obrtanje bi-direkcionih stringova"
4337 msgid "Show RSS news feeds"
4338 msgstr "Prikaži RSS novosti"
4341 msgid "Show parent folder items"
4342 msgstr "Prikaži stavke roditeljske fascikle"
4345 msgid "Track naming template"
4346 msgstr "Šablon imenovanja numera"
4349 msgid "Do you wish to reboot your system"
4350 msgstr "Želite li da ponovo pokrenete"
4353 msgid "instead of just XBMC?"
4354 msgstr "cijeli sistem, a ne samo XBMC aplikaciju?"
4358 msgstr "Efekat uveličavanja"
4361 msgid "Float effect"
4362 msgstr "Efekat plutanja"
4365 msgid "Black bar reduction"
4366 msgstr "Smanjenje crnih traka"
4370 msgstr "Ponovo pokreni"
4373 msgid "Crossfade between songs"
4374 msgstr "Fini prijelaz (preklapanje) između pjesama"
4377 msgid "Regenerate thumbnails"
4378 msgstr "Obnavljanje sličica"
4381 msgid "Recursive thumbnails"
4382 msgstr "Rekurzivne sličice"
4385 msgid "View slideshow"
4386 msgstr "Prikaži reproduk. slajdova"
4389 msgid "Recursive slideshow"
4390 msgstr "Rekurzivna reprod. slajdova"
4398 msgstr "Samo lijevi"
4405 msgid "Enable karaoke support"
4406 msgstr "Omogući podršku za karaoke"
4409 msgid "Background transparency"
4410 msgstr "Providnost pozadine"
4413 msgid "Foreground transparency"
4414 msgstr "Providnost prednjeg plana"
4418 msgstr "A/V kašnjenje"
4425 msgid "%s not found"
4426 msgstr "%s nije pronađen"
4429 msgid "Error opening %s"
4430 msgstr "Greška prilikom otvaranja %s"
4433 msgid "Unable to load %s"
4434 msgstr "Nije moguće učitati %s"
4437 msgid "Error: Out of memory"
4438 msgstr "Greška: Nedovoljno memorije"
4442 msgstr "Premjesti gore"
4446 msgstr "Premjesti dolje"
4450 msgstr "Uredi natpis"
4453 msgid "Make default"
4454 msgstr "Post. podrazumevanim"
4457 msgid "Remove button"
4458 msgstr "Ukloni taster"
4462 msgstr "Ostavi kako jeste"
4470 msgstr "Narandžasta"
4481 msgid "Switch LED off on playback"
4482 msgstr "Isključi LED prilikom reprodukcije"
4485 msgid "Movie information"
4486 msgstr "Podaci o filmu"
4490 msgstr "Stavi u red za reprod."
4493 msgid "Search IMDb..."
4494 msgstr "Pretraži IMDb..."
4497 msgid "Scan for new content"
4498 msgstr "Potraži novi sadržaj"
4501 msgid "Now playing..."
4502 msgstr "Trenutno se reprodukuje..."
4505 msgid "Album information"
4506 msgstr "Podaci o albumu"
4509 msgid "Scan item to library"
4510 msgstr "Analiz. stavke u biblioteci"
4513 msgid "Stop scanning"
4514 msgstr "Zaustavi analiziranje"
4517 msgid "Render method"
4518 msgstr "Način predstavljanja"
4521 msgid "Low quality pixel shader"
4522 msgstr "Nizak kvalitet sjenčenja piksela"
4525 msgid "Hardware overlays"
4526 msgstr "Hardverska preklapanja"
4529 msgid "High quality pixel shader"
4530 msgstr "Visok kvalitet sjenčenja piksela"
4534 msgstr "Reprodukuj stavku"
4537 msgid "Set artist thumb"
4538 msgstr "Postavi sličicu izvođača"
4541 msgid "Automatically generate thumbnails"
4542 msgstr "Automatski napravi sličice"
4545 msgid "Enable voice"
4546 msgstr "Omogući glas"
4549 msgid "Enable device"
4550 msgstr "Omogući uređaj"
4554 msgstr "Jačina zvuka"
4557 msgid "Default view mode"
4558 msgstr "Podrazumjevani režim prikaza"
4561 msgid "Default brightness"
4562 msgstr "Podrazumjevana svjetlina"
4565 msgid "Default contrast"
4566 msgstr "Podrazumjevani kontrast"
4569 msgid "Default gamma"
4570 msgstr "Podrazumjevani opseg boja"
4573 msgid "Resume video"
4574 msgstr "Nastavi film"
4577 msgid "Voice mask - Port 1"
4578 msgstr "Glasovna maska - Priključak 1"
4581 msgid "Voice mask - Port 2"
4582 msgstr "Glasovna maska - Priključak 2"
4585 msgid "Voice mask - Port 3"
4586 msgstr "Glasovna maska - Priključak 3"
4589 msgid "Voice mask - Port 4"
4590 msgstr "Glasovna maska - Priključak 4"
4593 msgid "Use time based seeking"
4594 msgstr "Koristi traženje zasnovano na vremenu"
4597 msgid "Track naming template - right"
4598 msgstr "Šablon imenovanja numera - desno"
4602 msgstr "Unaprijed zadato"
4606 msgstr "Izbaci/Ubaci"
4609 msgid "Calculate size"
4610 msgstr "Izračunaj veličinu"
4613 msgid "Calculating folder size"
4614 msgstr "Računanje veličine fascikle"
4617 msgid "Video settings"
4618 msgstr "Postavke filma"
4621 msgid "Audio and subtitle settings"
4622 msgstr "Postavke zvuka i titla"
4625 msgid "Enable subtitles"
4626 msgstr "Omogući titlove"
4633 msgid "Ignore articles when sorting (e.g. \"the\")"
4634 msgstr "Ignoriši stavke prilikom slaganja (npr. „the“ i sl.)"
4637 msgid "Crossfade between songs on the same album"
4638 msgstr "Fini prelaz između pjesama istog albuma"
4641 msgid "Browse for %s"
4645 msgid "Show track position"
4646 msgstr "Prikaži poziciju numere"
4649 msgid "Clear default"
4650 msgstr "Očisti podrazumjevano"
4658 msgstr "Preuzmi omot"
4661 msgid "Picture information"
4662 msgstr "Podaci o slici"
4666 msgstr "%s unap. zad. postavki"
4669 msgid "(IMDb user rating)"
4670 msgstr "(IMDb ocjena korisnika)"
4674 msgstr "Najboljih 250"
4677 msgid "Tune in on Last.fm"
4678 msgstr "Namjesti na Last.fm"
4681 msgid "Minimum fan speed"
4682 msgstr "Minimalna brzina ventilatora"
4685 msgid "Play from here"
4686 msgstr "Reprodukuj odavde"
4690 msgstr "Preuzimanje"
4693 msgid "Include artists who appear only on compilations"
4694 msgstr "Uključi izvođače koji se pojavljuju samo na kompilacijama"
4697 msgid "Render method"
4698 msgstr "Način predstavljanja"
4702 msgstr "Autom. otkrij"
4705 msgid "Basic shaders (ARB)"
4706 msgstr "Osnovna sjenčenja (ARB)"
4709 msgid "Advanced shaders (GLSL)"
4710 msgstr "Napredna sjenčenja (GLSL)"
4717 msgid "Remove safely"
4718 msgstr "Sigurno ukloni"
4725 msgid "Start slideshow here"
4726 msgstr "Pokreni rep. slajd. odavde"
4729 msgid "Remember for this path"
4730 msgstr "Zapamti ovu putanju"
4733 msgid "Use pixel buffer objects"
4734 msgstr "Koristi pikselno predmemorisanje objekata"
4737 msgid "Allow hardware acceleration (VDPAU)"
4738 msgstr "Broadcom Crystal HD"
4741 msgid "Allow hardware acceleration (VAAPI)"
4742 msgstr "Dopustite hardversko ubrzanje (VAAPI)"
4745 msgid "Allow hardware acceleration (DXVA2)"
4746 msgstr "Dopustite hardversko ubrzanje (DXVA2)"
4749 msgid "Allow hardware acceleration (CrystalHD)"
4750 msgstr "Dopustite hardversko ubrzanje (CrystalHD)"
4753 msgid "Allow hardware acceleration (VDADecoder)"
4754 msgstr "Dopustite hardversko ubrzanje (VDADecoder)"
4757 msgid "Allow hardware acceleration (OpenMax)"
4758 msgstr "Dopustite hardversko ubrzanje (OpenMax)"
4761 msgid "Pixel Shaders"
4762 msgstr "Pixel Shaders"
4765 msgid "Allow hardware acceleration (VideoToolbox)"
4766 msgstr "Dopustite hardversko ubrzanje (VideoToolbox)"
4769 msgid "Play the next video automatically"
4770 msgstr "Pokreni sljedeci video automatski"
4773 msgid "Play only this"
4774 msgstr "Pokreni samo ovo"
4777 msgid "A/V sync method"
4778 msgstr "A/V način sinhron."
4785 msgid "Video clock (Drop/Dupe audio)"
4786 msgstr "Sat filma (Drop/Dupe zvuk)"
4789 msgid "Video clock (Resample audio)"
4790 msgstr "Sat filma (Ponov. odab. zvuka)"
4793 msgid "Resample quality"
4794 msgstr "Kvalitet ponov. odab."
4798 msgstr "Nizak (brzo)"
4809 msgid "Really high(slow!)"
4810 msgstr "Zaista visok (sporo!)"
4813 msgid "Sync playback to display"
4814 msgstr "Sinhronizuj reprodukciju prema prikazu"
4818 msgstr "Izaberi poster"
4822 msgstr "Sadašnji poster"
4826 msgstr "Dostupni posteri"
4830 msgstr "Lokalni posteri"
4834 msgstr "Bez postera"
4838 msgstr "Dodaj poster"
4841 msgid "Pause during refresh rate change"
4842 msgstr "Pauziraj kod promjena učestalosti osvježavanja"
4850 msgstr "%.1f Sekundi"
4853 msgid "%.1f Seconds"
4854 msgstr "%.1f Sekundi"
4857 msgid "Apple remote"
4858 msgstr "Apple daljinski upravljač"
4861 msgid "Allow start of XBMC using the remote"
4862 msgstr "Dozvoli pokretanje XBMC aplik. korišćenjem daljinskog"
4865 msgid "Sequence delay time"
4866 msgstr "Vreme kašnjenja sekvence"
4870 msgstr "Onemogućeno"
4877 msgid "Universal Remote"
4878 msgstr "Univerzalni daljinski"
4881 msgid "Multi Remote (Harmony)"
4882 msgstr "Višestruki daljinski (Složno)"
4885 msgid "Apple Remote Error"
4886 msgstr "Greška Apple daljinskog upravljača"
4889 msgid "Apple Remote support could be enabled."
4890 msgstr "Podrška za Apple dalj. upravljač može biti omogućena."
4894 msgstr "Postavi na skladište"
4898 msgstr "Ukloni sa skladišta"
4901 msgid "Downloading playlist file..."
4902 msgstr "Preuzimanje datoteke spisk. za rep..."
4905 msgid "Downloading streams list..."
4906 msgstr "Preuzimanje spiska protoka podataka..."
4909 msgid "Parsing streams list..."
4910 msgstr "Razlučivanje (razlaganje) spiska protoka podataka..."
4913 msgid "Downloading streams list failed"
4914 msgstr "Nije uspjelo preuzimanje spiska protoka podataka"
4917 msgid "Downloading playlist file failed"
4918 msgstr "Nije uspjelo preuzimanje datoteke spiska za reprodukciju"
4921 msgid "Games directory"
4922 msgstr "Katalog igara"
4925 msgid "Auto switch to thumbs based on"
4926 msgstr "Autom. prebaci na sličice zasnovano na"
4929 msgid "Enable auto switching to thumbs view"
4930 msgstr "Omogući automatsko prebacivanje na prikaz omota"
4933 msgid "- Use large icons"
4934 msgstr "- Koristi velike ikone"
4937 msgid "- Switch based on"
4938 msgstr "- Prebacivanje zasnovano na"
4941 msgid "- Percentage"
4945 msgid "No files and at least one thumb"
4946 msgstr "Bez datoteka i bar jedne sličice"
4949 msgid "At least one file and thumb"
4950 msgstr "Bar jedna datoteka i sličica"
4953 msgid "Percentage of thumbs"
4954 msgstr "Procenat sličica"
4957 msgid "View options"
4958 msgstr "Prikaži opcije"
4961 msgid "Change area code 1"
4962 msgstr "Promjeni kôd područja 1"
4965 msgid "Change area code 2"
4966 msgstr "Promjeni kôd područja 2"
4969 msgid "Change area code 3"
4970 msgstr "Promjeni kôd područja 3"
4978 msgstr "Bez TV prijemnika"
4981 msgid "Enter the nearest large town"
4982 msgstr "Unesite najbliži veći grad"
4985 msgid "Video cache - DVD-ROM"
4986 msgstr "Video keš - DVD-ROM"
4989 msgid "Local Network"
4990 msgstr "Lokalna mreža"
4997 msgid "Audio cache - DVD-ROM"
4998 msgstr "Keš zvuka - DVD-ROM"
5001 msgid "Local Network"
5002 msgstr "Lokalna mreža"
5009 msgid "DVD cache - DVD-ROM"
5010 msgstr "DVD keš - DVD-ROM"
5013 msgid "Local Network"
5014 msgstr "Lokalna mreža"
5021 msgid "Network settings changed"
5022 msgstr "Promjenjene su mrežne postavke"
5025 msgid "XBMC requires to restart to change your"
5026 msgstr "XBMC zahteva ponovno pokretanje radi promjene"
5029 msgid "network setup. Would you like to restart now?"
5030 msgstr "mrežnih postavki. Želite li odmah da ponovo pokrenete?"
5033 msgid "Internet connection bandwidth limitation"
5034 msgstr "Naknadna obrada"
5037 msgid "- Shutdown while playing"
5038 msgstr "- Isključi dok se reprodukuje"
5070 msgstr "Prikaz vremena"
5074 msgstr "Prikaz datuma"
5078 msgstr "GUI filteri"
5081 msgid "Use background scanning"
5082 msgstr "Koristi analiziranje u pozadini"
5086 msgstr "Zaustavi analiziranje"
5089 msgid "Not possible while scanning for media info"
5090 msgstr "Nije moguće dok je u toku analiziranje podataka o mediju"
5093 msgid "Film grain effect"
5094 msgstr "Zrnasti efekat prikaza"
5097 msgid "Search for thumbnails on remote shares"
5098 msgstr "Potraži sličice na dijeljenim lokacijama"
5101 msgid "Unknown type cache - Internet"
5102 msgstr "Nepoznat tip keša - Internet"
5109 msgid "Enter username for"
5110 msgstr "Unesite korisničko ime za"
5114 msgstr "Datum i vrijeme"
5118 msgstr "Postavi datum"
5122 msgstr "Postavi vrijeme"
5125 msgid "Enter the time in 24 hour HH:MM format"
5126 msgstr "Unesite vrijeme u obliku 24 sata; SS:MM"
5129 msgid "Enter the date in DD/MM/YYYY format"
5130 msgstr "Unesite datum u obliku DD/MM/GGGG"
5133 msgid "Enter the IP address"
5134 msgstr "Unesite IP adresu"
5137 msgid "Apply these settings now?"
5138 msgstr "Odmah primeniti postavke?"
5141 msgid "Apply changes now"
5142 msgstr "Odmah primjeni promjene"
5145 msgid "Allow file renaming and deletion"
5146 msgstr "Dozvoli preimenovanje i brisanje datoteke"
5149 msgid "Set timezone"
5150 msgstr "Postavi vremensku zonu"
5153 msgid "Use daylight saving time"
5154 msgstr "Koristi ljetno računanje vremena"
5157 msgid "Add to favourites"
5158 msgstr "Dodaj u omiljeno"
5161 msgid "Remove from favourites"
5162 msgstr "Ukloni iz omiljenog"
5169 msgid "Timezone country"
5170 msgstr "Zemlja vremenske zone"
5174 msgstr "Vremenska zona"
5178 msgstr "Spiskovi datoteka"
5181 msgid "Show EXIF picture information"
5182 msgstr "Prikaži EXIF specifikaciju slike"
5185 msgid "Use a fullscreen window rather than true fullscreen"
5186 msgstr "Radije koristi prikaz čitavog ekrana u prozoru"
5189 msgid "Queue songs on selection"
5190 msgstr "Stavi pjesmu u red prilikom izbora"
5194 msgstr "Reprodukcija"
5201 msgid "Play DVDs automatically"
5202 msgstr "Automatski reprodukuj DVD-ove"
5205 msgid "Font to use for text subtitles"
5206 msgstr "Oblik slova za titlove"
5209 msgid "International"
5210 msgstr "Međunarodno"
5213 msgid "Character set"
5214 msgstr "Skup znakova"
5218 msgstr "Traženje grešaka"
5225 msgid "Input devices"
5226 msgstr "Ulazni uređaji"
5229 msgid "Power saving"
5230 msgstr "Ušteda energije"
5237 msgid "Audio CD Insert Action"
5238 msgstr "Audio CD Umetni Akcija"
5245 msgid "Eject disc when CD ripping is complete"
5246 msgstr "Izbaci disk kada CD rip-ovanje završi"
5249 msgid "Stop ripping CD"
5250 msgstr "Zaustavi ripovanje CD-a"
5274 msgstr "Baza podataka"
5277 msgid "* All albums"
5278 msgstr "* Svi albumi"
5281 msgid "* All artists"
5282 msgstr "* Svi izvođači"
5286 msgstr "* Sve pjesme"
5289 msgid "* All genres"
5290 msgstr "* Svi žanrovi"
5293 msgid "Buffering..."
5294 msgstr "Predmemorisanje..."
5297 msgid "Navigation sounds"
5298 msgstr "Navigacioni zvukovi"
5301 msgid "Skin default"
5302 msgstr "Podrazumjevana maska"
5309 msgid "Default theme"
5310 msgstr "Podrazumjevana tema"
5321 msgid "Not connected"
5322 msgstr "Nije povezano"
5325 msgid "Play using..."
5326 msgstr "Reprodukuj pomoću..."
5329 msgid "Hide file names in thumbs view"
5330 msgstr "Sakrij nazive datoteka prilikom prikaza omota"
5333 msgid "Play in party mode"
5334 msgstr "Reprodukuj u režimu žurke"
5337 msgid "Path not found or invalid"
5338 msgstr "Putanja nije pronađena ili je nevažeća"
5341 msgid "Could not connect to network server"
5342 msgstr "Nije moguće povezivanje sa mrežnim serverom"
5345 msgid "No servers found"
5346 msgstr "Ni jedan server nije pronađen"
5349 msgid "Workgroup not found"
5350 msgstr "Radna grupa nije pronađena"
5353 msgid "Opening multi-path source"
5354 msgstr "Otvaranje izvora sa više putanja"
5365 msgid "Internet lookup"
5366 msgstr "Pretraživanje interneta"
5370 msgstr "Uređaj za reprodukciju"
5373 msgid "Play media from disc"
5374 msgstr "Reprodukuj medij sa diska"
5377 msgid "Enter new title"
5378 msgstr "Unesite novi naslov"
5381 msgid "Enter the movie name"
5382 msgstr "Unesite ime filma"
5385 msgid "Enter the profile name"
5386 msgstr "Unesite ime profila"
5389 msgid "Enter the album name"
5390 msgstr "Unesite ime albuma"
5393 msgid "Enter the playlist name"
5394 msgstr "Unesite ime spiska za rep."
5397 msgid "Enter new filename"
5398 msgstr "Unesite novo ime datoteke"
5401 msgid "Enter folder name"
5402 msgstr "Unesite ime fascikle"
5405 msgid "Enter directory"
5406 msgstr "Unesite fasciklu"
5409 msgid "Available options: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S"
5410 msgstr "Dostupne opcije: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S"
5413 msgid "Enter search string"
5414 msgstr "Unesite riječ za pretragu"
5422 msgstr "Automatski izbor"
5425 msgid "De-interlace"
5426 msgstr "Ukloni preplitanje slike"
5433 msgid "Bob (inverted)"
5434 msgstr "Bob (obratno)"
5437 msgid "Cancelling..."
5438 msgstr "Poništava..."
5441 msgid "Enter the artist name"
5442 msgstr "Unesi ime izvođača"
5445 msgid "Playback failed"
5446 msgstr "Neuspešna reprodukcija"
5449 msgid "One or more items failed to play."
5450 msgstr "Jednu ili više stavki nije moguće reprodukovati."
5454 msgstr "Unesite vrijednost"
5457 msgid "Check the log file for details."
5458 msgstr "Provjerite datoteku evidencije za detalje."
5461 msgid "Party mode aborted."
5462 msgstr "Režim žurke je prekinut."
5465 msgid "No matching songs in the library."
5466 msgstr "Nema podudarajućih pjesama u biblioteci."
5469 msgid "Could not open database."
5470 msgstr "Nije moguće otvoriti bazu podataka."
5473 msgid "Could not get songs from database."
5474 msgstr "Nije moguće preuzeti pjesme iz baze podataka."
5477 msgid "Party mode playlist"
5478 msgstr "Spisak za rep. režima žurke"
5481 msgid "De-interlace (Half)"
5482 msgstr "De-interlace (Half)"
5485 msgid "Deinterlace video"
5486 msgstr "Deinterlace video"
5489 msgid "Deinterlace method"
5490 msgstr "Deinterlace metoda"
5502 msgstr "Svi filmovi"
5506 msgstr "neodgledanih"
5513 msgid "Mark as watched"
5514 msgstr "Obilježi kao odgledano"
5517 msgid "Mark as unwatched"
5518 msgstr "Obilježi kao neodgledano"
5522 msgstr "Uredi naslov"
5525 msgid "Operation was aborted"
5526 msgstr "Operacija je prekinuta"
5530 msgstr "Kopiranje nije uspjelo"
5533 msgid "Failed to copy at least one file"
5534 msgstr "Nije uspjelo kopiranje barem jedne datoteke"
5538 msgstr "Premještanje nije uspjelo"
5541 msgid "Failed to move at least one file"
5542 msgstr "Nije uspjelo premještanje barem jedne datoteke"
5545 msgid "Delete failed"
5546 msgstr "Brisanje nije uspelo"
5549 msgid "Failed to delete at least one file"
5550 msgstr "Nije uspelo brisanje barem jedne datoteke"
5553 msgid "Video scaling method"
5554 msgstr "Režim video razmjere"
5557 msgid "Nearest neighbour"
5558 msgstr "Najbliži komšija"
5581 msgid "Bicubic (software)"
5582 msgstr "Bicubic (softverski)"
5585 msgid "Lanczos (software)"
5586 msgstr "Lanczos (softverski)"
5589 msgid "Sinc (software)"
5590 msgstr "Sinc (softverski)"
5597 msgid "Temporal/Spatial"
5598 msgstr "Vremenski/prostorni"
5601 msgid "(VDPAU)Noise Reduction"
5602 msgstr "(VDPAU) Smanjenje šuma"
5605 msgid "(VDPAU)Sharpness"
5606 msgstr "(VDPAU) Oštrina"
5609 msgid "Inverse Telecine"
5610 msgstr "Obrnuti Telecine"
5617 msgid "Temporal (Half)"
5618 msgstr "Vremenski (polovično)"
5621 msgid "Temporal/Spatial (Half)"
5622 msgstr "Vremenski/prostorni (polovično)"
5641 msgid "Software Blend"
5642 msgstr "Softver Blend"
5645 msgid "Post-processing"
5646 msgstr "Post-procesiranje"
5649 msgid "Display sleep timeout"
5650 msgstr "Vrijeme nakon kog će ekran preći u stanje spavanja"
5665 msgid "Switch to channel"
5666 msgstr "Prebaci na kanal"
5669 msgid "Separate the search words by using AND, OR and/or NOT."
5670 msgstr "Razdvoji riječi koristeći AND, OR i\\ili NOT."
5673 msgid "or use phrases to find an exact match, like \"The wizard of Oz\"."
5674 msgstr "ili koristi fraze da dobiješ precizan rezultat, npr. \"Bijelo dugme\"."
5677 msgid "Find similar programs"
5678 msgstr "Pronađi slične programe"
5681 msgid "Importing EPG from clients"
5682 msgstr "Importuje EPG iz klijenta"
5685 msgid "PVR stream information"
5686 msgstr "PVR strim informacija"
5689 msgid "Receiving device"
5690 msgstr "Primajuci uređaj"
5693 msgid "Device status"
5694 msgstr "Status uređaja"
5697 msgid "Signal quality"
5698 msgstr "Kvalitet signala"
5714 msgstr "PVR Backend"
5718 msgstr "Free to air"
5729 msgid "PVR Backend %i - %s"
5730 msgstr "PVR Backend %i - %s"
5733 msgid "TV recordings"
5757 msgid "Radio channels"
5758 msgstr "Radio Kanali"
5761 msgid "Upcoming recordings"
5762 msgstr "Predstojeći snimci"
5765 msgid "Add timer..."
5766 msgstr "Dodaj tajmer..."
5769 msgid "No search results"
5770 msgstr "Nema rezultata pretrage"
5773 msgid "No EPG entries"
5774 msgstr "Nema EPG podataka"
5794 msgstr "Informacija"
5797 msgid "Already started recording on this channel"
5798 msgstr "Snimanje je već u toku na ovom kanalu"
5801 msgid "%s could not be played. Check the log for details."
5802 msgstr "%s se nemoze pokrenuti. Provjerite log za više informacija."
5805 msgid "This recording cannot be played. Check the log for details."
5806 msgstr "Ovaj snimak se nemoze pokrenuti. Provjerite log za više informacija."
5809 msgid "Show signal quality"
5810 msgstr "Prikaži kvalitet signala"
5813 msgid "Not supported by the PVR backend."
5814 msgstr "Nije podržano od PVR backend-a."
5817 msgid "Are you sure you want to hide this channel?"
5818 msgstr "Jeste li sigurni da želite sakriti ovaj kanal?"
5825 msgid "Are you sure you want to rename this recording?"
5826 msgstr "Jeste li sigurni da želite preimenovati ovaj snimak?"
5829 msgid "Are you sure you want to rename this timer?"
5830 msgstr "Jeste li sigurni da želite preimenovati ovaj tajmer?"
5834 msgstr "Snimanje u toku"
5837 msgid "Please check your configuration or check the log for details."
5838 msgstr "Molimo vas provjerite Vaše postavke ili provjerite log za više informacija."
5841 msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up or check the log for details."
5842 msgstr "Još uvijek niste pokrenuli Vaš PVR-klijent. Pričekajte dok se PVR-klijent pokrene ili provjerite log za više informacija."
5849 msgid "Programme info"
5853 msgid "Group management"
5854 msgstr "Upravljanje grupama"
5857 msgid "Show channel"
5858 msgstr "Prikaži kanal"
5861 msgid "Show visible channels"
5862 msgstr "Prikaži neskrivene kanale"
5865 msgid "Show hidden channels"
5866 msgstr "Prikaži skrivene kanale"
5869 msgid "Move channel to:"
5870 msgstr "Premjesti kanal u:"
5873 msgid "Recording information"
5874 msgstr "Informacija o snimku"
5877 msgid "Hide channel"
5878 msgstr "Sakri kanal"
5881 msgid "No information available"
5882 msgstr "Informacija nije dostupna"
5886 msgstr "Novi tajmer"
5890 msgstr "Izmjeni tajmer"
5893 msgid "Timer enabled"
5894 msgstr "Tajmer uključen"
5897 msgid "Stop recording"
5898 msgstr "Zaustavi snimanje"
5901 msgid "Delete timer"
5902 msgstr "Izbriši tajmer"
5906 msgstr "Dodaj tajmer"
5909 msgid "Sort by: Channel"
5910 msgstr "Sortiraj po: Kanalu"
5914 msgstr "Idi na početak"
5918 msgstr "Idi na kraj"
5921 msgid "Default EPG window"
5922 msgstr "Standardni EPG prozor"
5925 msgid "This event is already being recorded."
5926 msgstr "Ovaj program se već snima."
5929 msgid "This recording could not be deleted. Check the log for details."
5930 msgstr "Ovaj snimak se nemože izbrisati. Provjerite log za vise informacija."
5937 msgid "EPG update interval"
5938 msgstr "Interval za ažuriranje EPG-a"
5941 msgid "Do not store the EPG in the database"
5942 msgstr "Nemoj čuvati EPG u databazi"
5945 msgid "Delay channel switch"
5946 msgstr "Uspori mjenjanje kanala"
5985 msgid "Lifetime (days):"
5986 msgstr "Rok trajanja (dana):"
5993 msgid "Unknown channel %u"
5994 msgstr "Nepoznat kanal %u"
5997 msgid "Mo-__-__-__-__-__-__"
5998 msgstr "Po-__-__-__-__-__-__"
6001 msgid "__-Tu-__-__-__-__-__"
6002 msgstr "__-Ut-__-__-__-__-__"
6005 msgid "__-__-We-__-__-__-__"
6006 msgstr "__-__-Sr-__-__-__-__"
6009 msgid "__-__-__-Th-__-__-__"
6010 msgstr "__-__-__-Če-__-__-__"
6013 msgid "__-__-__-__-Fr-__-__"
6014 msgstr "__-__-__-__-Pe-__-__"
6017 msgid "__-__-__-__-__-Sa-__"
6018 msgstr "__-__-__-__-__-Su-__"
6021 msgid "__-__-__-__-__-__-Su"
6022 msgstr "__-__-__-__-__-__-Ne"
6025 msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-__-__"
6026 msgstr "Po-Ut-Sr-Če-Pe-__-__"
6029 msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-Sa-__"
6030 msgstr "Po-Ut-Sr-Če-Pe-Su-__"
6033 msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-Sa-Su"
6034 msgstr "Po-Ut-Sr-Če-Pe-Su-Ne"
6037 msgid "__-__-__-__-__-Sa-Su"
6038 msgstr "__-__-__-__-__-Su-Ne"
6041 msgid "Enter the name for the recording"
6042 msgstr "Unesi ime za snimak"
6049 msgid "Please switch to another channel."
6050 msgstr "Molimo prebacite na drugi kanal."
6053 msgid "Enter the name of the folder for the recording"
6054 msgstr "Unesi ime fascikle za snimak"
6057 msgid "Next timer on"
6058 msgstr "Naredni tajmer na"
6065 msgid "Couldn't save timer. Check the log for details."
6066 msgstr "Tajmer se nije mogao sačuvati. Provjerite log za više informacije."
6069 msgid "An unexpected error occurred. Try again later or check the log for details."
6070 msgstr "Dogodila se neočekivana greška. Probajte ponovo ili provjerite log za više informacija."
6073 msgid "PVR backend error. Check the log for details."
6074 msgstr "PVR backend greska. Provjeri log za više informacija."
6086 msgstr "Velicina diska"
6089 msgid "Search for channels"
6090 msgstr "Pretraživanje kanala"
6093 msgid "Cannot use PVR functions while searching."
6094 msgstr "Nije moguće koristiti PVR funkcije dok traje pretraživanje."
6097 msgid "On which server you want to search?"
6098 msgstr "Na kojem serveru želite vršiti pretraživanje?"
6101 msgid "Client number"
6102 msgstr "Broj klijenta"
6105 msgid "Avoid repeats"
6106 msgstr "Izbjegni ponavljanje"
6109 msgid "This timer is still recording. Are you sure you want to delete this timer?"
6110 msgstr "Ovaj tajmer još uvijek snima. Jeste li sigurni da želite izbrisati ovaj tajmer?"
6113 msgid "Free to air channels only"
6114 msgstr "Samo \"Free-to-air\" kanali"
6117 msgid "Group management"
6118 msgstr "Upravljanje grupama"
6130 msgstr "Reprodukcija"
6141 msgid "Group management"
6142 msgstr "Upravljanje grupama"
6149 msgid "Stop recording"
6150 msgstr "Zaustavi snimanje"
6157 msgid "Saved music folder"
6158 msgstr "Fascikla sa sačuvanom muzikom"
6161 msgid "Use external DVD player"
6162 msgstr "Koristi spoljni DVD uređaj za rep."
6165 msgid "External DVD player"
6166 msgstr "Spoljni DVD uređaj za rep."
6169 msgid "Trainers folder"
6170 msgstr "Fascikla modifikatora igara"
6173 msgid "Screenshot folder"
6174 msgstr "Fascikla sa slikama ekrana"
6177 msgid "Playlists folder"
6178 msgstr "Fascikla sa spiskovima za rep."
6186 msgstr "Slike ekrana"
6190 msgstr "Koristi XBMC"
6193 msgid "Music playlists"
6194 msgstr "Spiskovi za reprod. muzike"
6197 msgid "Video playlists"
6198 msgstr "Spiskovi za reprod. filmova"
6201 msgid "Do you wish to launch the game?"
6202 msgstr "Želite li da pokrenete igru?"
6205 msgid "Sort by: Playlist"
6206 msgstr "Složi po: Spis. za rep."
6209 msgid "Remote thumb"
6210 msgstr "Udaljena sličica"
6213 msgid "Current thumb"
6214 msgstr "Trenutna sličica"
6218 msgstr "Lokalna sličica"
6222 msgstr "Nema sličice"
6225 msgid "Choose thumbnail"
6226 msgstr "Izaberi sličicu"
6230 msgstr "Neusaglašenost"
6234 msgstr "Pretraživanje novih"
6238 msgstr "Pretraživanje svih"
6246 msgstr "Kratak pregled"
6249 msgid "Lock music window"
6250 msgstr "Zaključaj prozor sa muzikom"
6253 msgid "Lock videos window"
6254 msgstr "Zaključaj prozor sa filmovima"
6257 msgid "Lock pictures window"
6258 msgstr "Zaključaj prozor sa slikama"
6261 msgid "Lock programs & scripts windows"
6262 msgstr "Zaključaj prozor sa programima i skriptama"
6265 msgid "Lock file manager"
6266 msgstr "Zaključaj upravljača datotekama"
6269 msgid "Lock settings"
6270 msgstr "Zaključaj postavke"
6274 msgstr "Novi početak"
6277 msgid "Enter master mode"
6278 msgstr "Uđi u glavni režim"
6281 msgid "Leave master mode"
6282 msgstr "Napusti glavni režim"
6285 msgid "Create profile '%s'?"
6286 msgstr "Napraviti profil „%s“?"
6289 msgid "Start with fresh settings"
6290 msgstr "Pokreni sa novim postavkama"
6293 msgid "Best available"
6294 msgstr "Najbolje moguće"
6297 msgid "Auto-switch between 16x9 and 4x3"
6298 msgstr "Automatsko prebacivanje između 16x9 i 4x3"
6301 msgid "Treat stacked files as single file"
6302 msgstr "Smatraj komprimirane datoteke kao jednu"
6309 msgid "Left master mode"
6310 msgstr "Napušten glavni režim"
6313 msgid "Entered master mode"
6314 msgstr "Pristupljeno glavnom režimu"
6317 msgid "Allmusic.com thumb"
6318 msgstr "Omot sa Allmusic.com"
6321 msgid "Remove thumbnail"
6322 msgstr "Ukloni sličicu"
6325 msgid "Add profile..."
6326 msgstr "Dodaj profil..."
6329 msgid "Query info for all albums"
6330 msgstr "Zahtjevaj podatke za sve albume"
6334 msgstr "Podaci o mediju"
6341 msgid "Shares with default"
6342 msgstr "Podrazumjevano djeljenje"
6345 msgid "Shares with default (read only)"
6346 msgstr "Podrazumjevano djeljenje (samo čitanje)"
6349 msgid "Copy default"
6350 msgstr "Podrazumjevano kopiranje"
6353 msgid "Profile picture"
6354 msgstr "Slika profila"
6357 msgid "Lock preferences"
6358 msgstr "Zaključaj postavke"
6361 msgid "Edit profile"
6362 msgstr "Uredi profil"
6365 msgid "Profile lock"
6366 msgstr "Zaključaj profil"
6369 msgid "Could not create folder"
6370 msgstr "Nije moguće napraviti fasciklu"
6373 msgid "Profile directory"
6374 msgstr "Fascikla profila"
6377 msgid "Start with fresh media sources"
6378 msgstr "Pokreni sa novim izvorom medija"
6381 msgid "Make sure the selected folder is writable"
6382 msgstr "Uvjerite se da u izabranu fasciklu možete"
6385 msgid "and that the new folder name is valid"
6386 msgstr "upisivati i da je novo ime fascikle ispravno"
6390 msgstr "MPAA ocjena"
6393 msgid "Enter master lock code"
6394 msgstr "Unesite glavni kôd za otključavanje"
6397 msgid "Ask for master lock code on startup"
6398 msgstr "Pitaj za glavni kôd prilikom pokretanja apl."
6401 msgid "Skin settings"
6402 msgstr "Postavke maske"
6405 msgid "- no link set -"
6406 msgstr "- veza nije postavljena -"
6409 msgid "Enable animations"
6410 msgstr "Omogući animacije"
6413 msgid "Disable RSS during music"
6414 msgstr "Onemogući RSS novosti tokom reprodukcije muzike"
6417 msgid "Enable shortcut buttons"
6418 msgstr "Omogući prečice"
6421 msgid "Show programs in main menu"
6422 msgstr "Prikaži programe u glavnom meniju"
6425 msgid "Show music info"
6426 msgstr "Prikaži podatke o muzici"
6429 msgid "Show weather info"
6430 msgstr "Prikaži podatke o vremenu"
6433 msgid "Show system info"
6434 msgstr "Prikaži podatke o sistemu"
6437 msgid "Weather info"
6438 msgstr "Podaci o vremenu"
6441 msgid "Drive space free"
6442 msgstr "Slobodan prostor na disku"
6445 msgid "Enter the name of an existing share"
6446 msgstr "Unesite ime postojećeg dijeljenog resursa"
6450 msgstr "Kôd za zaključavanje"
6453 msgid "Load profile"
6454 msgstr "Učitaj profil"
6457 msgid "Profile name"
6458 msgstr "Ime profila"
6461 msgid "Media sources"
6462 msgstr "Mediji izvori"
6465 msgid "Enter profile lock code"
6466 msgstr "Unesite kôd za otključavanje profila"
6469 msgid "Login screen"
6470 msgstr "Ekran za prijavu"
6473 msgid "Fetching album info"
6474 msgstr "Preuzimanje podataka o albumu"
6477 msgid "Fetching info for album"
6478 msgstr "Preuzimanje podataka za album"
6481 msgid "Can't rip CD or track while playing from CD"
6482 msgstr "Nije moguće ripovati muzički CD tokom reprodukcije sa CD-a"
6485 msgid "Master lock code and settings"
6486 msgstr "Glavni kôd za zaključavanje i postavke"
6489 msgid "Entering master lock code always enables master mode"
6490 msgstr "Unosom glavnog kôda uvijek omogućavate glavni režim rada"
6493 msgid "or copy from default?"
6494 msgstr "ili kopiranje od podrazumjevanog?"
6497 msgid "Save changes to profile?"
6498 msgstr "Sačuvati promjene u profil?"
6501 msgid "Old settings found."
6502 msgstr "Pronađene su stare postavke."
6505 msgid "Do you want to use them?"
6506 msgstr "Želite li da ih koristite?"
6509 msgid "Old media sources found."
6510 msgstr "Pronađeni stari izvori medija."
6513 msgid "Separate (locked)"
6514 msgstr "Razdvajanje (zaključano)"
6518 msgstr "Korijen fascikla"
6525 msgid "UPnP settings"
6526 msgstr "UPnP postavke"
6529 msgid "Autostart UPnP client"
6530 msgstr "Autom. pokretanje UPnP klijenta"
6533 msgid "Last login: %s"
6534 msgstr "Zadnja prijava: %s"
6537 msgid "Never logged on"
6538 msgstr "Nije bilo prijave do sada"
6541 msgid "Profile %i / %i"
6542 msgstr "Profil %i / %i"
6545 msgid "User login / Select a profile"
6546 msgstr "Prijava korisnika / Izaberite profil"
6549 msgid "Use lock on login screen"
6550 msgstr "Koristi zaključavanje ekrana za prijavu"
6553 msgid "Invalid lock code."
6554 msgstr "Kôd nije ispravan."
6557 msgid "This requires the master lock to be set."
6558 msgstr "Ovo zahtjeva unos glavnog kôda."
6561 msgid "Would you like to set it now?"
6562 msgstr "Želite li odmah da postavite?"
6565 msgid "Loading program information"
6566 msgstr "Učitavanje podataka o programu"
6577 msgid "Mixing drinks"
6578 msgstr "Mješanje pića"
6581 msgid "Filling glasses"
6582 msgstr "Punjenje čaša"
6585 msgid "Logged on as"
6586 msgstr "Prijavljen kao"
6594 msgstr "Idi u korijen fasc."
6601 msgid "Weave (inverted)"
6602 msgstr "Talasi (obrnuti)"
6609 msgid "Restart video"
6610 msgstr "Ponovo pokreni film"
6613 msgid "Edit network location"
6614 msgstr "Uredi mrežnu lokaciju"
6617 msgid "Remove network location"
6618 msgstr "Ukloni mrežnu lokaciju"
6621 msgid "Do you want to scan the folder?"
6622 msgstr "Želite li da analizirate fasciklu?"
6626 msgstr "Jedinica memorije"
6629 msgid "Memory unit mounted"
6630 msgstr "Jedinica memorije je postavljena"
6633 msgid "Unable to mount memory unit"
6634 msgstr "Nije moguće postaviti jedinicu memorije"
6637 msgid "In port %i, slot %i"
6638 msgstr "u priključku %i, konektor %i"
6641 msgid "Lock screensaver"
6642 msgstr "Zaključaj čuvara ekrana"
6650 msgstr "Korisničko ime"
6653 msgid "Enter password for"
6654 msgstr "Unesite lozinku za"
6657 msgid "Shutdown timer"
6658 msgstr "Odbrojavanje do isključivanja"
6661 msgid "Shutdown interval (in minutes)"
6662 msgstr "Interval isključivanja (u minutima)"
6665 msgid "Started, shutdown in %im"
6666 msgstr "Pokrenuto, isključivanje za %i min."
6669 msgid "Shutdown in 30 minutes"
6670 msgstr "Isključi za 30 minuta"
6673 msgid "Shutdown in 60 minutes"
6674 msgstr "Isključi za 60 minuta"
6677 msgid "Shutdown in 120 minutes"
6678 msgstr "Isključi za 120 minuta"
6681 msgid "Custom shutdown timer"
6682 msgstr "Prilagođeno odbrojavanje do isključenja"
6685 msgid "Cancel shutdown timer"
6686 msgstr "Otkaži odbrojavanje"
6689 msgid "Lock preferences for %s"
6690 msgstr "Zaključaj podešavanja za %s"
6697 msgid "Summary information"
6698 msgstr "Kratak pregled informacija"
6701 msgid "Storage information"
6702 msgstr "Podaci o skladištu"
6705 msgid "Hard disk information"
6706 msgstr "Podaci o čvrstom disku"
6709 msgid "DVD-ROM information"
6710 msgstr "Podaci o DVD-ROM uređaju"
6713 msgid "Network information"
6714 msgstr "Podaci o mreži"
6717 msgid "Video information"
6718 msgstr "Podaci o videu"
6721 msgid "Hardware information"
6722 msgstr "Podaci o hardveru"
6730 msgstr "Iskorišteno "
6737 msgid "Locking not supported"
6738 msgstr "Zaključavanje nije podržano"
6742 msgstr "Nije zaključano"
6753 msgid "Requires reset"
6754 msgstr "Zahtjeva novo pokretanje"
6765 msgid "Windows network (SMB)"
6766 msgstr "Windows mreža (SMB)"
6769 msgid "XBMSP server"
6770 msgstr "XBMSP server"
6777 msgid "iTunes music share (DAAP)"
6778 msgstr "iTunes dijeljena muzika (DAAP)"
6782 msgstr "UPnP server"
6785 msgid "Show video info"
6786 msgstr "Prikaži podatke o filmu"
6806 msgstr "Brisanje unazad"
6814 msgstr "Ponovo učitaj masku"
6817 msgid "Rotate pictures using EXIF information"
6818 msgstr "Rotiraj slike na osnovu EXIF podataka"
6821 msgid "Use poster view styles for TV shows"
6822 msgstr "Koristi stil prikaza postera za TV serije"
6826 msgstr "Molimo sačekajte"
6830 msgstr "Pravljenje rez. kopije EEPROM-a"
6833 msgid "Enable auto scrolling for plot & review"
6834 msgstr "Omogući autom. pomjeranje opisa i recenzija (sinonopisa)"
6838 msgstr "Prilagođeno"
6841 msgid "Enable debug logging"
6842 msgstr "Omogući bilježenje grešaka"
6845 msgid "Download additional information during updates"
6846 msgstr "Preuzmi dodatne podatke prilikom ažuriranja"
6849 msgid "Default service for artist information"
6850 msgstr "Podrazumjevani davaoc podataka o muzici"
6853 msgid "Change scraper"
6854 msgstr "Promjeni davaoca podataka"
6857 msgid "Export music library"
6858 msgstr "Izvoz muzičke biblioteke"
6861 msgid "Import music library"
6862 msgstr "Uvoz muzičke biblioteke"
6865 msgid "No artist found!"
6866 msgstr "Izvođač nije pronađen!"
6869 msgid "Downloading artist info failed"
6870 msgstr "Nije uspjelo preuzimanje podataka o izvođaču"
6873 msgid "Party on! (videos)"
6874 msgstr "Žurka! (filmovi)"
6877 msgid "Mixing drinks (videos)"
6878 msgstr "Mješanje pića (filmovi)"
6881 msgid "Filling glasses (videos)"
6882 msgstr "Punjenje čaša (filmovi)"
6885 msgid "WebDAV server (HTTP)"
6886 msgstr "WebDAV server (HTTP)"
6889 msgid "WebDAV server (HTTPS)"
6890 msgstr "WebDAV server (HTTPS)"
6893 msgid "First logon, edit your profile"
6894 msgstr "Izmjenite vaš profil prilikom prvog prijavljivanja"
6897 msgid "Web server directory (HTTP)"
6898 msgstr "Fascikla Web servera (HTTP)"
6901 msgid "Web server directory (HTTPS)"
6902 msgstr "Fascikla Web servera (HTTPS)"
6905 msgid "Unable to write to folder:"
6906 msgstr "Nije moguće upisivanje u fasciklu:"
6909 msgid "Do you want to skip and proceed?"
6910 msgstr "Želite li da preskočite i nastavite?"
6914 msgstr "RSS novosti"
6917 msgid "Secondary DNS"
6918 msgstr "Alternativni DNS"
6921 msgid "DHCP server:"
6922 msgstr "DHCP server:"
6925 msgid "Make new folder"
6926 msgstr "Napravi novu fasciklu"
6929 msgid "Unknown or onboard (protected)"
6930 msgstr "Nepoznato ili je ugrađen na ploči (zaštićeno)"
6933 msgid "Videos - Library"
6934 msgstr "Filmska Biblioteka"
6938 msgstr "Složi po: ID"
6941 msgid "Play part..."
6942 msgstr "Reprodukuj dio..."
6945 msgid "Calibration reset"
6946 msgstr "Ponovna kalibracija"
6949 msgid "This will reset the calibration values for %s"
6950 msgstr "Ovim ćete poništiti vrijednosti kalibracije za %s"
6953 msgid "to it's default values."
6954 msgstr "na podrazumevane vrijednosti."
6957 msgid "Browse for destination"
6958 msgstr "Potraži odredište"
6961 msgid "Use folder names for lookups"
6962 msgstr "Koristi imena fascikli za pretragu"
6969 msgid "Use file or folder names in lookups?"
6970 msgstr "Korištenje imena datoteke ili fascikle za pretragu?"
6974 msgstr "Postavi sadržaj"
6981 msgid "Look for content recursively?"
6982 msgstr "Rekurzivna pretraga sadržaja?"
6985 msgid "Unlock sources"
6986 msgstr "Otključaj izvore"
7001 msgid "Do you want to remove all items within"
7002 msgstr "Želite li da uklonite sve stavke u okviru"
7005 msgid "this path from the XBMC library?"
7006 msgstr "ove putanje iz XBMC biblioteke?"
7017 msgid "This directory contains"
7018 msgstr "Ova fascikla sadrži"
7021 msgid "Run automated scan"
7022 msgstr "Pokreni automatsku analizu"
7025 msgid "Scan recursively"
7026 msgstr "Rekurzivna analiza"
7037 msgid "No video files found in this path!"
7038 msgstr "Na ovoj putanji ne postoje video datoteke!"
7045 msgid "TV show information"
7046 msgstr "Podaci o TV seriji"
7049 msgid "Episode information"
7050 msgstr "Podaci o epizodama"
7053 msgid "Loading TV show details"
7054 msgstr "Učitavanje detalja TV serije"
7057 msgid "Fetching episode guide"
7058 msgstr "Pronalaženje vodiča epizoda"
7061 msgid "Loading info for episodes in directory"
7062 msgstr "Učitavanje opisa epizode u fascikli"
7065 msgid "Select TV show:"
7066 msgstr "Izaberite TV seriju:"
7069 msgid "Enter the TV show name"
7070 msgstr "Unesite naziv TV serije"
7085 msgid "Loading episode details"
7086 msgstr "Učitavanje detalja epizode"
7089 msgid "Remove episode from library"
7090 msgstr "Ukloni epizodu iz biblioteke"
7093 msgid "Remove TV show from library"
7094 msgstr "Ukloni TV seriju iz biblioteke"
7101 msgid "Episode plot"
7102 msgstr "Opis epizode"
7105 msgid "* All seasons"
7106 msgstr "* Sve sezone"
7109 msgid "Hide watched"
7110 msgstr "Sakr. odgled."
7114 msgstr "Šifra proizvoda"
7117 msgid "Show plot for unwatched items"
7118 msgstr "Prikaži opis za neodgledane stavke"
7121 msgid "* Hidden to prevent spoilers *"
7122 msgstr "* Skriveno zbog spriječavanja nepropisne upotrebe *"
7125 msgid "Set season thumb"
7126 msgstr "Postavi sličicu za sezonu"
7129 msgid "Season image"
7130 msgstr "Slika za sezonu"
7137 msgid "Downloading movie information"
7138 msgstr "Preuzimanje podataka o filmu"
7141 msgid "Unassign content"
7142 msgstr "Neodređen sadržaj"
7145 msgid "Refresh TV show information"
7146 msgstr "Osvježi podatke TV serije"
7149 msgid "Refresh info for all episodes?"
7150 msgstr "Osvježiti podatke za sve epizode?"
7153 msgid "Selected folder contains a single TV show"
7154 msgstr "Izabrana fascikla sadrži jednu TV seriju"
7157 msgid "Exclude selected folder from scans"
7158 msgstr "Izuzmi izabranu fasciklu iz analiziranja"
7162 msgstr "Posebne emisije"
7165 msgid "Automatically grab season thumbs"
7166 msgstr "Automatski preuzmi sličicu sezone"
7169 msgid "Selected folder contains a single video"
7170 msgstr "Izabrana fascikla sadrži jedan film"
7173 msgid "Link to TV show"
7174 msgstr "Veza ka TV seriji"
7177 msgid "Remove link to TV show"
7178 msgstr "Ukloni vezu ka TV seriji"
7181 msgid "Recently added movies"
7182 msgstr "Nedav. dodati film."
7185 msgid "Recently added episodes"
7186 msgstr "Nedav. dodate epizode"
7193 msgid "Music videos"
7194 msgstr "Muzičke spotove"
7197 msgid "Recently added music videos"
7198 msgstr "Nedavno dodani muzički spotovi"
7202 msgstr "Muzički spot"
7205 msgid "Remove music video from library"
7206 msgstr "Ukloni muzički spot iz biblioteke"
7209 msgid "Music video information"
7210 msgstr "Podaci o muzičkom spotu"
7213 msgid "Loading music video information"
7214 msgstr "Učitavanje podataka o muzičkom spotu"
7221 msgid "Go to albums by artist"
7222 msgstr "Idi na albume izvođača"
7226 msgstr "Idi na album"
7230 msgstr "Reprodukuj pjesmu"
7233 msgid "Go to music videos from album"
7234 msgstr "Idi na muzičke spotove iz albuma"
7237 msgid "Go to music videos by artist"
7238 msgstr "Idi na muzičke spotove izvođača"
7241 msgid "Play music video"
7242 msgstr "Reprodukuj muzički spot"
7245 msgid "Download actor thumbnails when adding to library"
7246 msgstr "Preuzmi sličice glumaca prilikom dodavanja u biblioteku"
7249 msgid "Set actor thumb"
7250 msgstr "Postavi sliku glumca"
7253 msgid "Remove episode bookmark"
7254 msgstr "Ukloni obilježivač epizode"
7257 msgid "Set episode bookmark"
7258 msgstr "Postavi obilježivač epizode"
7261 msgid "Scraper settings"
7262 msgstr "Postavke davaoca podataka"
7265 msgid "Downloading music video information"
7266 msgstr "Preuzimanje podataka o muzičkom spotu"
7269 msgid "Downloading TV show information"
7270 msgstr "Preuzimanje podataka o TV seriji"
7278 msgstr "Poravnat spisak"
7281 msgid "Flatten TV shows"
7282 msgstr "Poravnat spisak TV serija"
7286 msgstr "Zanim. slika"
7289 msgid "Scanning for new content"
7290 msgstr "Traženje novog sadržaja"
7305 msgid "If only one season"
7306 msgstr "Ukoliko je samo jedna sezona"
7314 msgstr "Ima najavu filma"
7321 msgid "Fanart slideshow"
7322 msgstr "Projekcija zanimljivih slika"
7325 msgid "Export to a single file or separate"
7326 msgstr "Izvoz u jednu ili zasebne"
7329 msgid "files per entry?"
7330 msgstr "datoteke po unosu?"
7334 msgstr "Jedna datoteka"
7341 msgid "Export thumbnails and fanart?"
7342 msgstr "Izvoz sličica i zanimljivih slika?"
7345 msgid "Overwrite old files?"
7346 msgstr "Zamjeniti stare datoteke?"
7349 msgid "Exclude path from library updates"
7350 msgstr "Izuzmi putanju prilikom ažuriranja biblioteke"
7353 msgid "Extract thumbnails and video information"
7354 msgstr "Izvezi sličice i podatke filma"
7358 msgstr "Postavke scene"
7361 msgid "Export actor thumbs?"
7362 msgstr "Izvoz sličica glumca?"
7365 msgid "Choose fanart"
7366 msgstr "Izaberite zanimljivu sliku"
7369 msgid "Local fanart"
7370 msgstr "Lokalna zanimljiva slika"
7374 msgstr "Bez zanimljive slike"
7377 msgid "Current fanart"
7378 msgstr "Trenutna zanimljiva slika"
7381 msgid "Remote fanart"
7382 msgstr "Udaljena zanimljiva slika"
7385 msgid "Change content"
7386 msgstr "Promjeni sadržaj"
7389 msgid "Do you want to refresh info for all"
7390 msgstr "Želite li da osvježite podatke svih"
7393 msgid "items within this path?"
7394 msgstr "stavki sa ove putanje?"
7398 msgstr "Zanimljiva slika"
7401 msgid "Locally stored information found."
7402 msgstr "Pronađeni su lokalno sačuvani podaci."
7405 msgid "Ignore and refresh from internet?"
7406 msgstr "Zanemariti ih i osvježiti iste sa podacima sa Interneta?"
7409 msgid "Could not download information"
7410 msgstr "Nije moguće preuzeti podatke"
7413 msgid "Unable to connect to remote server"
7414 msgstr "Server je najvjerovatnije nedostupan."
7417 msgid "Would you like to continue scanning?"
7418 msgstr "Želite li da nastavite analiziranje?"
7421 msgid "Show hidden files and directories"
7422 msgstr "Prikaži skrivene datoteke i fascikle"
7425 msgid "TuxBox client"
7426 msgstr "TuxBox klijent"
7429 msgid "WARNING: Target TuxBox device is in recording-mode!"
7430 msgstr "PAŽNjA: Izabrani TuxBox uređaj trenutno snima!"
7433 msgid "The stream will be stopped!"
7434 msgstr "Biće zaustavljen zapis toka podataka!"
7437 msgid "Zap to channel: %s failed!"
7438 msgstr "Prebacivanje na kanal: %s nije uspjelo!"
7441 msgid "Are you sure to start the stream?"
7442 msgstr "Sigurni ste da želite da pokrenete tok podataka?"
7445 msgid "Connecting to: %s"
7446 msgstr "Povezivanje sa: %s"
7449 msgid "TuxBox device"
7450 msgstr "TuxBox uređaj"
7453 msgid "Add media share..."
7454 msgstr "Dodaj dijeljenu lokaciju medija..."
7457 msgid "Share video and music libraries through UPnP"
7458 msgstr "Dijeli filmsku i muzičku biblioteku putem UPnP protokola"
7461 msgid "Edit media share"
7462 msgstr "Uredi dijeljenu lokaciju medija"
7465 msgid "Remove media share"
7466 msgstr "Ukloni dijeljenu lokaciju medija"
7469 msgid "Movie & alternate subtitle directory"
7470 msgstr "Fascikla filmova i alternativnih titlova"
7473 msgid "Enable mouse and Touch Screen support"
7474 msgstr "Omogući korišćenje miša"
7477 msgid "Play navigation sounds during media playback"
7478 msgstr "Reprodukuj navigacione zvukove prilikom reprodukcije medija"
7485 msgid "Forced DVD player region"
7486 msgstr "Nametnuta regija DVD uređaja za reprodukciju"
7489 msgid "Video output"
7490 msgstr "Video izlaz"
7493 msgid "Video aspect"
7494 msgstr "Razmjera slike"
7506 msgstr "Široki ekran"
7510 msgstr "Omogući 480p"
7514 msgstr "Omogući 720p"
7517 msgid "Enable 1080i"
7518 msgstr "Omogući 1080i"
7521 msgid "Enter name of new playlist"
7522 msgstr "Unesite ime novog spiska za reprodukciju"
7525 msgid "Show \"Add source\" buttons in file lists"
7526 msgstr "Prikaži dugme „Dodaj izvor“ u spisku datoteka"
7529 msgid "Enable scrollbars"
7530 msgstr "Omogući trake za pomjeranje"
7533 msgid "Make watched filtering a toggle in video library"
7534 msgstr "Isfiltriraj odgledane filmove u biblioteci filmova"
7541 msgid "Acoustic management level"
7542 msgstr "Upravljanje nivoom akustičnosti"
7553 msgid "Enable custom background"
7554 msgstr "Omogući prilagođenu pozadinu"
7557 msgid "Power management level"
7558 msgstr "Upravljanje nivoom potrošnje"
7562 msgstr "Viša potrošnja"
7566 msgstr "Niža potrošnja"
7569 msgid "High standby"
7570 msgstr "High standby"
7574 msgstr "Low standby"
7577 msgid "Unable to cache files bigger than 4GB"
7578 msgstr "Nije moguće keširati datoteke veće od 4GB"
7585 msgid "High quality pixel shader v2"
7586 msgstr "Visoko kvalitetno sjenčenje piksela v2"
7589 msgid "Enable playlist at startup"
7590 msgstr "Omogući spisak za reprodukciju pri uključivanju XBMC-a"
7593 msgid "Use tween animations"
7594 msgstr "Koristi međukorake u animaciji"
7601 msgid "does not contain"
7618 msgstr "završava sa"
7621 msgid "greater than"
7626 msgstr "je manje od"
7638 msgstr "u posljednjih"
7641 msgid "not in the last"
7642 msgstr "nije u posljednjih"
7646 msgstr "Dobavljači podat."
7649 msgid "Default movie scraper"
7650 msgstr "Podraz. dobavljač podataka za filmove"
7653 msgid "Default tvshow scraper"
7654 msgstr "Podraz. dobavljač podataka za TV serije"
7657 msgid "Default music video scraper"
7658 msgstr "Podraz. dobavljač podataka za muzičke spotove"
7665 msgid "Multilingual"
7666 msgstr "Višejezično"
7669 msgid "No scrapers present"
7670 msgstr "Nema prisutnih dobavljača"
7673 msgid "Value to match"
7674 msgstr "Vrijednosti se ne podudaraju"
7677 msgid "Smart playlist rule"
7678 msgstr "Pravilo pametnog spis. za rep."
7681 msgid "Match items where"
7682 msgstr "Podudari stavke gdje"
7686 msgstr "Novo pravilo..."
7689 msgid "Items must match"
7690 msgstr "Stavke se moraju podudarati"
7693 msgid "all of the rules"
7694 msgstr "su sva pravila"
7697 msgid "one or more of the rules"
7698 msgstr "je jedno ili više pravila"
7702 msgstr "Ograniči na"
7706 msgstr "Bez ograničenja"
7714 msgstr "rastućem redu"
7718 msgstr "opadajućem redu"
7721 msgid "Edit smart playlist"
7722 msgstr "Uredi pametni spis. za rep."
7725 msgid "Name of the playlist"
7726 msgstr "Ime spis. za rep."
7729 msgid "Find items where"
7730 msgstr "Pronađi stavke gdje"
7741 msgid "New smart playlist..."
7742 msgstr "Novi pametni spis. za rep..."
7749 msgid "Edit party mode rules"
7750 msgstr "Uredi pravila režima žurke"
7754 msgstr "Početna fascikla"
7757 msgid "Watched count"
7758 msgstr "Brojač odgledanih"
7761 msgid "Episode title"
7762 msgstr "Naslov epizode"
7765 msgid "Video resolution"
7766 msgstr "Rezolucija videa"
7769 msgid "Audio channels"
7770 msgstr "Zvučnih kanala"
7774 msgstr "Video kodek"
7778 msgstr "Kodek zvuka"
7781 msgid "Audio language"
7782 msgstr "Jezik zvuka"
7785 msgid "Subtitle language"
7786 msgstr "Jezik titla"
7789 msgid "Remote control sends keyboard presses"
7790 msgstr "Daljinski upravljač šalje kôdove tastature"
7802 msgstr "Ime datoteke"
7806 msgstr "Putanja datoteke"
7810 msgstr "Veličina datoteke"
7813 msgid "File date/time"
7814 msgstr "Datum/vrijeme stvaranja datoteke"
7818 msgstr "Indeks slajdova"
7830 msgstr "Boja/Crno-belo"
7833 msgid "JPEG process"
7834 msgstr "Obrada JPEG-a"
7838 msgstr "Datum/vrijeme"
7846 msgstr "Marka fotoaparata"
7849 msgid "Camera model"
7853 msgid "EXIF comment"
7854 msgstr "EXIF komentar"
7865 msgid "Focal length"
7866 msgstr "Fokusno rastojanje"
7869 msgid "Focus distance"
7870 msgstr "Žižna daljina"
7874 msgstr "Ekspozicija"
7877 msgid "Exposure time"
7878 msgstr "Vrijeme ekspozicije"
7881 msgid "Exposure bias"
7882 msgstr "Odstupanje ekspozicije"
7885 msgid "Exposure mode"
7886 msgstr "Režim ekspozicije"
7890 msgstr "Korišćenje blica"
7893 msgid "White-balance"
7894 msgstr "Balans bijelog"
7897 msgid "Light source"
7898 msgstr "Izvor svjetla"
7901 msgid "Metering mode"
7902 msgstr "Režim mjerenja količine svetla"
7909 msgid "Digital zoom"
7910 msgstr "Digitalni zum"
7917 msgid "GPS latitude"
7918 msgstr "GPS geo. širina"
7921 msgid "GPS longitude"
7922 msgstr "GPS geo. dužina"
7925 msgid "GPS altitude"
7926 msgstr "GPS geo. visina"
7930 msgstr "Orijentacija"
7933 msgid "Supplemental categories"
7934 msgstr "Dodatne kategorije"
7938 msgstr "Ključne reči"
7950 msgstr "Glavna uloga"
7953 msgid "Special instructions"
7954 msgstr "Posebna uputstva"
7962 msgstr "Potpis autora"
7965 msgid "Byline title"
7966 msgstr "Potpis autora naslova"
7977 msgid "Copyright notice"
7978 msgstr "Autorska prava"
7982 msgstr "Ime objekta"
7997 msgid "Original Tx Reference"
7998 msgstr "Original Tx Reference"
8001 msgid "Date created"
8002 msgstr "Datum pravljenja"
8005 msgid "Country code"
8009 msgid "Reference service"
8010 msgstr "Preporučen servis"
8013 msgid "Allow control of XBMC via UPnP"
8014 msgstr "Omogući kontrolu XBMC aplikacije putem UPnP protokola"
8017 msgid "Attempt to skip introduction before DVD menu"
8018 msgstr "Pokušaj da preskočiš uvodni dio prije DVD menija"
8022 msgstr "Sačuvana muzika"
8025 msgid "Query info for all artists"
8026 msgstr "Zahtjevanje podataka za sve izvođače"
8029 msgid "Downloading album information"
8030 msgstr "Preuzimanje podataka o albumu"
8033 msgid "Downloading artist information"
8034 msgstr "Preuzimanje podataka o izvođaču"
8042 msgstr "Diskografija"
8045 msgid "Searching artist"
8046 msgstr "Pronalaženje izvođača"
8049 msgid "Select artist"
8050 msgstr "Izaberite izvođača"
8053 msgid "Artist information"
8054 msgstr "Podaci o izvođaču"
8058 msgstr "Instrumenti"
8074 msgstr "Rasformirano"
8081 msgid "Years active"
8082 msgstr "Godina aktivan"
8090 msgstr "Rođ./oform."
8093 msgid "Update library on startup"
8094 msgstr "Ažuriraj biblioteku prilikom uključivanja"
8097 msgid "Hide progress of library updates"
8098 msgstr "Uvijek ažuriraj biblioteku u pozadini"
8101 msgid "Delayed by: %2.3fs"
8102 msgstr "Usporeno za: %2.3f sek."
8105 msgid "Ahead by: %2.3fs"
8106 msgstr "Ubrzano za: %2.3f sek."
8109 msgid "Subtitle offset"
8110 msgstr "Pomjeraj titl u vremenu"
8113 msgid "OpenGL vendor:"
8114 msgstr "OpenGL proizvođač:"
8117 msgid "OpenGL renderer:"
8118 msgstr "OpenGL renderer:"
8121 msgid "OpenGL version:"
8122 msgstr "OpenGL verzija:"
8125 msgid "GPU temperature:"
8126 msgstr "GPU temperatura:"
8129 msgid "CPU temperature:"
8130 msgstr "CPU temperatura:"
8133 msgid "Total memory"
8134 msgstr "Ukupna memorija"
8137 msgid "Profile data"
8138 msgstr "Podaci profila"
8141 msgid "Use dim if paused during video playback"
8142 msgstr "Koristi zatamljenje ukoliko se pauzira prilikom reprod. filma"
8145 msgid "All recordings"
8146 msgstr "Sva snimanja"
8157 msgid "Live channels"
8158 msgstr "Kanali uživo"
8161 msgid "Recordings by title"
8162 msgstr "Snimci po nazivu"
8169 msgid "Show video files in listings"
8170 msgstr "Prikaži video datoteke u spiskovima"
8173 msgid "DirectX vendor:"
8174 msgstr "DirectX proizvođač:"
8177 msgid "Direct3D version:"
8178 msgstr "Direct3D verzija:"
8193 msgid "Export karaoke titles as HTML"
8194 msgstr "Izvoz karaoke naslova kao HTML"
8197 msgid "Export karaoke titles as CSV"
8198 msgstr "Izvoz karaoke naslova kao CSV"
8201 msgid "Import karaoke titles..."
8202 msgstr "Uvoz karaoke naslova..."
8205 msgid "Show song selector automatically"
8206 msgstr "Automatski prikaži birač pesme"
8209 msgid "Export karaoke titles..."
8210 msgstr "Izvoz karaoke naslova..."
8213 msgid "Enter song number"
8214 msgstr "Unesite broj pjesme"
8218 msgstr "bijelo/zeleno"
8222 msgstr "bijelo/crveno"
8226 msgstr "bijelo/pravo"
8230 msgstr "crno/bijelo"
8233 msgid "Teletext not available"
8234 msgstr "Teletekst nije dostupan"
8237 msgid "Activate Teletext"
8238 msgstr "Aktiviraj teletekst"
8245 msgid "Buffering %i bytes"
8246 msgstr "Predmemorisanje %i bajtova"
8250 msgstr "Zaustavljanje"
8257 msgid "External Player Active"
8258 msgstr "Spoljni aktivni uređaj za reprodukciju"
8261 msgid "Click OK to terminate the player"
8262 msgstr "Kliknite na „U redu“ da prekinete reprodukciju"
8265 msgid "Click OK when playback has ended"
8266 msgstr "Kliknite na „U redu“ kada se reprodukcija završi"
8270 msgstr "Dodatni prog."
8274 msgstr "Dodatni prog."
8277 msgid "Add-on options"
8278 msgstr "Opcije dodatnog prog."
8281 msgid "Media sources"
8285 msgid "Movie information"
8290 msgstr "Čuvar ekrana"
8297 msgid "Add-on repository"
8298 msgstr "Spremište dodatnog prog."
8305 msgid "Music video information"
8306 msgstr "Podaci o muzičkom spotu"
8309 msgid "Album information"
8310 msgstr "Podaci o albumu"
8313 msgid "Artist information"
8314 msgstr "Podaci o izvođaču"
8322 msgstr "Podešavanje dodatnog prog."
8326 msgstr "Onemogući dodatni prog."
8330 msgstr "Omogući dodatni prog."
8333 msgid "Add-on disabled"
8334 msgstr "Dodatni prog. je onemogućen"
8338 msgstr "Usluge vremenske prognoze"
8341 msgid "Weather.com (standard)"
8342 msgstr "Weather.com (standardan)"
8345 msgid "This Add-on can not be configured"
8346 msgstr "Ovaj dodatni prog. nije moguće podesiti"
8349 msgid "Error loading settings"
8350 msgstr "Greška prilikom učitavanja podešavanja"
8353 msgid "Available Add-ons"
8354 msgstr "Dostupni dodatni programi"
8369 msgid "Would you like to enable this Add-on?"
8370 msgstr "Da li želite da omogućite ovaj dodatni prog.?"
8373 msgid "Would you like to disable this Add-on?"
8374 msgstr "Da li želite da onemogućite ovaj dodatni prog.?"
8377 msgid "Add-on update available!"
8378 msgstr "Nadogradnja dodatnog prog. je dostupna!"
8381 msgid "Enabled Add-ons"
8382 msgstr "Omogućeni dodatni programi"
8386 msgstr "Automatsko ažuriranje"
8389 msgid "Add-on enabled"
8390 msgstr "Dodatni prog. je omogućen"
8393 msgid "Add-on updated"
8394 msgstr "Dodatni prog. je ažuriran"
8397 msgid "Cancel Add-on download?"
8398 msgstr "Da prekinem preuzimanje dodatnog prog.?"
8401 msgid "Currently downloading Add-ons"
8402 msgstr "Trenutno preuzimam dodatne programe"
8405 msgid "Add-on could not be loaded."
8406 msgstr "Dodatni program nije upotrebljiv"
8409 msgid "An unknown error has occurred."
8410 msgstr "Dogodila se nepoznata greška"
8413 msgid "Settings required"
8414 msgstr "Podešavanje je neophodno"
8417 msgid "Could not connect"
8418 msgstr "Ne mogu se povezati"
8421 msgid "Needs to restart"
8422 msgstr "Ponovno pokretanje je neophodno"
8426 msgstr "Onemogući dodatni prog."
8429 msgid "Try to reconnect?"
8430 msgstr "Da pokušam ponovno uspostavljanje veze?"
8433 msgid "Add-on restarts"
8434 msgstr "Dodatni prog. se ponovno pokreće"
8437 msgid "Lock Add-on manager"
8438 msgstr "Zaključaj upravljač dodatnog prog."
8442 msgstr "Omogući hardversko ubrzanje (CrystalHD)"
8445 msgid "Enter search string"
8446 msgstr "Unesite riječ za pretragu"
8449 msgid "Library Mode"
8450 msgstr "Režim biblioteke"
8453 msgid "QWERTY keyboard"
8454 msgstr "QWERTY tastatura"
8457 msgid "Passthrough Audio in use"
8458 msgstr "Prolazni zvuk u upotrebi"
8461 msgid "Trailer quality"
8462 msgstr "Kvalitet najave"
8473 msgid "Download & play"
8474 msgstr "Preuzmi i reprodukuj"
8477 msgid "Download & save"
8478 msgstr "Preuzmi i sačuvaj"
8497 msgid "Set download directory"
8498 msgstr "Postavi fasciklu za preuzimanje"
8509 msgid "Use DVD player instead of regular player"
8510 msgstr "Koristi DVD plejer umjesto običnog plejera"
8513 msgid "Ask for download before playing video"
8514 msgstr "Pitaj za preuzimanje prije reprodukcije filma"
8525 msgid "Tomorrow Night"
8526 msgstr "Sutra uveče"
8533 msgid "Precipitation"
8534 msgstr "Obilne padavine"
8553 msgid "Departure from normal"
8554 msgstr "Odstupanje od prosjeka"
8558 msgstr "Izlazak sunca"
8562 msgstr "Zalazak sunca"
8577 msgid "Translate text"
8578 msgstr "Prevedi tekst"
8581 msgid "Map list %s category"
8582 msgstr "Map list %s category"
8594 msgstr "Iz sata u sat"
8614 msgstr "Izaberite vaš"
8621 msgid "Configure the"
8622 msgstr "Konfiguriši "
8626 msgstr "Godišnja doba"
8630 msgstr "Koristite vaš"
8634 msgstr "Gledajte vaš"
8642 msgstr "Prikažite vaš"
8645 msgid "Configure the"
8646 msgstr "Konfiguriši"
8674 msgstr "Ocjena zvjezdicama"
8685 msgid "Custom background"
8686 msgstr "Prilagođena pozadina"
8689 msgid "Custom backgrounds"
8690 msgstr "Prilagođene pozadine"
8694 msgstr "Prikaži „Pročitaj me“"
8697 msgid "View Changelog"
8698 msgstr "Prikaži „Evidenciju izmjena“"
8701 msgid "This version of %s requires an"
8702 msgstr "Ova verzija za pokretanje zahtjeva %s"
8705 msgid "XBMC revision of %s or greater to run."
8706 msgstr "XBMC izdanje ili %s jače."
8709 msgid "Please update XBMC."
8710 msgstr "Molimo, ažurirajte XBMC aplikaciju."
8713 msgid "No data found!"
8714 msgstr "Podaci nisu pronađeni!"
8718 msgstr "Sljedeća strana"
8729 msgid "This file is stacked, select the part you want to play from."
8730 msgstr "Ova datoteka je složena, izaberite koji dio želite da reprodukujete iz nje."
8733 msgid "Path to script"
8734 msgstr "Putanja do skripte"
8737 msgid "Enable custom script button"
8738 msgstr "Omogući prilagođeni taster za sjruotu"
8757 msgid "Number of channels"
8758 msgstr "Broj kanala"
8825 msgid "Switch to channel"
8826 msgstr "Prebaci na kanal"