1 # XBMC Media Center language file
4 "Project-Id-Version: XBMC Main\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.xbmc.org/\n"
6 "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
7 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
8 "Last-Translator: XBMC Translation Team\n"
9 "Language-Team: Belarusian (http://www.transifex.com/projects/p/xbmc-main/language/be/)\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
46 msgstr "Кіраўнік файламі"
53 msgid "xbmc media center"
54 msgstr "xbmc media center"
214 msgstr "паўн-паўн-усх"
222 msgstr "усх-паўн-усх"
230 msgstr "усх-паўд-усх"
238 msgstr "паўд-паўд-ўсх"
246 msgstr "паўд-паўд-зах"
254 msgstr "усх-паўд-усх"
262 msgstr "зах-паўн-зах"
270 msgstr "паўн-паўн-зах"
298 msgstr "Выгляд: аўтаматычна"
301 msgid "View: Auto big"
302 msgstr "Выгляд: вялікія аўтаматычна"
306 msgstr "Выгляд: значкі"
310 msgstr "Выгляд: сьпіс"
317 msgid "Sort by: Name"
318 msgstr "Сартаваць па: назьве"
321 msgid "Sort by: Date"
322 msgstr "Сартаваць па: часе"
325 msgid "Sort by: Size"
326 msgstr "Сартаваць па: памеру"
341 msgid "Create thumbs"
342 msgstr "Стварыць мініятуры"
345 msgid "Create thumbnails"
346 msgstr "Стварыць мініятуры"
357 msgid "Update failed"
358 msgstr "Памылка абнаўленьня"
361 msgid "Installation failed"
362 msgstr "Памылка ўсталёўкі"
370 msgstr "Перамясьціць"
382 msgstr "Новы каталёг"
385 msgid "Confirm file copy"
386 msgstr "Пацьвердзіць капіяваньне файлу"
389 msgid "Confirm file move"
390 msgstr "Пацьвердзіць перамяшчэньне файлу"
393 msgid "Confirm file delete?"
394 msgstr "Пацьвердзіць выдаленьне файлу ?"
397 msgid "Copy these files?"
398 msgstr "Капіяваць гэтыя файлы ?"
401 msgid "Move these files?"
402 msgstr "Перамяшчаць гэтыя файлы ?"
405 msgid "Delete these files? - Deleting files cannot be undone!"
406 msgstr "Выдаліць гэтыя файлы ? - Выдаленьне ня можа быць адмененае!"
426 msgstr "Зьвесткі пра сыстэму"
450 msgstr "Сьпісы прайграваньня"
457 msgid "System Information"
458 msgstr "Зьвесткі пра сыстэму"
461 msgid "Temperatures:"
462 msgstr "Тэмпература:"
538 msgstr "Памяці вольна"
542 msgstr "Няма злучэньня"
554 msgstr "Сподак адчынены"
573 msgid "Cancel file operations"
574 msgstr "Скасаваць файлавую апэрацыю"
582 msgstr "Разрознасьць"
585 msgid "Adjust display refresh rate to match video"
586 msgstr "Дапасоўваць частату абнаўленьня экрану да відэа"
593 msgid "Display 4:3 videos as"
594 msgstr "Паказваць відэа 4:3 як"
610 msgstr "Працягласьць"
614 msgstr "Абраць альбом"
629 msgid "Searching album"
630 msgstr "Пошук альбому"
637 msgid "No albums found!"
638 msgstr "Альбом ня знойдзены!"
645 msgid "Scanning media info"
646 msgstr "Сканаваньне зьвестак мэдыяў"
669 msgid "No info found!"
670 msgstr "Зьвесткі ня знойдзены!"
673 msgid "Select movie:"
674 msgstr "Абраць фільм:"
677 msgid "Querying %s info"
678 msgstr "Запыт зьвестак аб %i"
681 msgid "Loading movie details"
682 msgstr "Ладаваньне дэталяў пра фільм"
685 msgid "Web interface"
686 msgstr "Інтэфэйс ўэб"
694 msgstr "Plot outline"
710 msgstr "Прайграваньне"
721 msgid "Calibrate user interface..."
722 msgstr "Калібраваць карыстальніцкі інтэрфэйс"
725 msgid "Video calibration..."
726 msgstr "Калібраваньне відэа..."
734 msgstr "Наколькі павялічваць"
738 msgstr "Суадносіны піксэлю"
742 msgstr "Дыскавод DVD"
745 msgid "Please insert disc"
746 msgstr "Устаўце дыск, калі ласка"
750 msgstr "Аддаленае абагульненьне"
753 msgid "Network is not connected"
754 msgstr "Сетка не падлучаная"
765 msgid "Vertical Shift"
766 msgstr "Зрух па вэртыкалі"
769 msgid "Test patterns..."
770 msgstr "Тэставыя ўзоры..."
773 msgid "Lookup audio CD track names from freedb.org"
774 msgstr "Шукаць назву трэку аўдыё CD на freedb.org"
777 msgid "Shuffle playlist on load"
778 msgstr "Выпадковы сьпіс прайграваньня на старце"
781 msgid "HDD spindown time"
782 msgstr "Час спыненьня HDD"
785 msgid "Video filters"
786 msgstr "Фільтры відэа"
809 msgid "Gaussian cubic"
810 msgstr "Gaussian cubic"
814 msgstr "Minification"
817 msgid "Magnification"
818 msgstr "Magnification"
821 msgid "Clear playlist on finish"
822 msgstr "Сьцерці сьпіс прайграваньня напрыканцы"
826 msgstr "Рэжым паказу"
829 msgid "Full Screen #%d"
830 msgstr "Увесь экран #%d"
838 msgstr "Часьціня абнаўленьня"
845 msgid "Sizing: (%i,%i)->(%i,%i) (Zoom x%2.2f) AR:%2.2f:1 (Pixels: %2.2f:1) (VShift: %2.2f)"
846 msgstr "Памер: (%i,%i)->(%i,%i) (Павелічэньне x%2.2f) AR:%2.2f:1 (Піксэл: %2.2f:1) (Зрух: %2.2f)"
861 msgid "Visualization"
862 msgstr "Візуалізацыя"
865 msgid "Select destination directory"
866 msgstr "Абярыце каталёг прызначэньня"
869 msgid "Output stereo to all speakers"
870 msgstr "Выводзіць стэрэа ва ўсе дынамікі"
873 msgid "Number of channels"
874 msgstr "Колькасьць каналаў"
877 msgid "DTS capable receiver"
878 msgstr "DTS capable receiver"
885 msgid "Fetching CD information"
886 msgstr "Атрыманьне зьвестак CD"
893 msgid "Enable tag reading"
894 msgstr "Дазволіць чытаньне цэтлікаў"
905 msgid "Waiting for start..."
906 msgstr "Чакаем старту..."
909 msgid "Scripts output"
910 msgstr "Вывад сцэнару"
913 msgid "Allow control of XBMC via HTTP"
914 msgstr "Дазволіць кантраляваць XBMC праз HTTP"
922 msgstr "Спыніць запіс"
925 msgid "Sort by: Track"
926 msgstr "Сартаваць па: трэку"
929 msgid "Sort by: Time"
930 msgstr "Сартаваць па: часе"
933 msgid "Sort by: Title"
934 msgstr "Сартаваць па: назьве"
937 msgid "Sort by: Artist"
938 msgstr "Сартаваць па: выканаўцы"
941 msgid "Sort by: Album"
942 msgstr "Сартаваць па: альбому"
946 msgstr "100 найлепшых"
949 msgid "Top-Left overscan compensation"
950 msgstr "Верхні левы overscan compensation"
953 msgid "Bottom-Right overscan compensation"
954 msgstr "Ніжні правы overscan compensation"
957 msgid "Subtitle positioning"
958 msgstr "Пазіцыянаваньне субтытраў"
961 msgid "Pixel ratio adjustment"
962 msgstr "Настаўце суадносіны піксэлю"
965 msgid "Adjust the arrow to change the amount of overscan"
966 msgstr "Рухайце стрэлку каб зьмяніць колькасьць overscan'у"
969 msgid "Adjust the bar to change the subtitles position"
970 msgstr "Рухайце рысу каб зьмяніць месца субтытраў"
973 msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square"
974 msgstr "Настаўце простакутнік каб атрымаўся квадрат як найлепш"
977 msgid "Unable to load settings"
978 msgstr "Немагчыма прачытаць налады"
981 msgid "Using default settings"
982 msgstr "Выкарыстоўваем стандартныя налады"
985 msgid "Please check the XML files"
986 msgstr "Калі ласка, праверце файлы XML"
989 msgid "Found %i items"
990 msgstr "Знойдзена %i складнікаў"
993 msgid "Search results"
994 msgstr "Вынікі пошуку"
997 msgid "No results found"
998 msgstr "Нічога не знойдзена"
1001 msgid "Preferred audio language"
1002 msgstr "Пераважная мова аўдыё"
1005 msgid "Preferred subtitle language"
1006 msgstr "Пераважная мова субтытраў"
1021 msgid "Dynamic range compression"
1022 msgstr "Dynamic range compression"
1033 msgid "Browse for subtitles"
1034 msgstr "Абраць субтытры"
1037 msgid "Create bookmark"
1038 msgstr "Стварыць закладку"
1041 msgid "Clear bookmarks"
1042 msgstr "Прыбраць закладкі"
1045 msgid "Audio offset"
1053 msgid "AAC capable receiver"
1054 msgstr "AAC capable receiver"
1057 msgid "MP1 capable receiver"
1058 msgstr "MP1 capable receiver"
1061 msgid "MP2 capable receiver"
1062 msgstr "MP2 capable receiver"
1065 msgid "MP3 capable receiver"
1066 msgstr "MP3 capable receiver"
1081 msgid "Non-interleaved"
1082 msgstr "Non-interleaved"
1085 msgid "Original stream's language"
1086 msgstr "Мова зыходнай плыні"
1089 msgid "User Interface language"
1090 msgstr "Мова карыстальніцкага інтэрфэйсу"
1094 msgstr "(0=аўтаматычна)"
1097 msgid "Cleaning database"
1098 msgstr "Ачыстка базы зьвестак"
1101 msgid "Preparing..."
1102 msgstr "Падрыхтоўка..."
1105 msgid "Database error"
1106 msgstr "Памылка базы зьвестак"
1109 msgid "Searching songs..."
1110 msgstr "Пошук кампазыцый..."
1113 msgid "Cleaned database successfully"
1114 msgstr "База зьвестак вычышчаная пасьпяхова"
1117 msgid "Cleaning songs..."
1118 msgstr "Ачыстка кампазыцый..."
1121 msgid "Error cleaning songs"
1122 msgstr "Памылка ачысткі кампазыцый"
1125 msgid "Cleaning artists..."
1126 msgstr "Ачыстка выканаўцаў..."
1129 msgid "Error cleaning artists"
1130 msgstr "Памылка ачысткі выканаўцаў"
1133 msgid "Cleaning genres..."
1134 msgstr "Ачыстка жанраў..."
1137 msgid "Error cleaning genres"
1138 msgstr "Памылка ачысткі жанраў"
1141 msgid "Cleaning paths..."
1142 msgstr "Ачыстка шляхоў..."
1145 msgid "Error cleaning paths"
1146 msgstr "Памылка ачысткі шляхоў"
1149 msgid "Cleaning albums..."
1150 msgstr "Ачыстка альбомаў..."
1153 msgid "Error cleaning albums"
1154 msgstr "Памылка ачысткі альбомаў"
1157 msgid "Writing changes..."
1158 msgstr "Запіс зьменаў..."
1161 msgid "Error writing changes"
1162 msgstr "Памылка запісу зьменаў"
1165 msgid "This may take some time..."
1166 msgstr "На гэта можа спатрэбіцца пэўны час..."
1169 msgid "Compressing database..."
1170 msgstr "Сьцісканьне базы зьвестак..."
1173 msgid "Error compressing database"
1174 msgstr "Памылка сьцісканьня базы зьвестак"
1177 msgid "Do you want to clean the library?"
1178 msgstr "Ці вы хочаце ачысьціць бібліятэку ?"
1181 msgid "Clean library..."
1182 msgstr "Ачысьціць бібліятэку..."
1189 msgid "Framerate conversion"
1190 msgstr "Канвэртаваньне часьціні кадраў"
1193 msgid "Audio output"
1194 msgstr "Вывад аўдыё"
1201 msgid "Optical/Coax"
1202 msgstr "Аптычны/кааксіяльны"
1205 msgid "Various artists"
1206 msgstr "Розныя выканаўцы"
1217 msgid "Adjust framerate"
1218 msgstr "Наставіць часьціню кадраў"
1229 msgid "Boost volume level on downmix"
1230 msgstr "Павялічваць гучнасьць у ціхага"
1233 msgid "DTS-HD capable receiver"
1234 msgstr "DTS-HD capable receiver"
1237 msgid "Multichannel LPCM capable receiver"
1238 msgstr "Multichannel LPCM capable receiver"
1241 msgid "TrueHD capable receiver"
1242 msgstr "TrueHD capable receiver"
1261 msgid "Matrix trails"
1262 msgstr "Matrix trails"
1265 msgid "Screensaver time"
1266 msgstr "Час да старту ахоўніка экрану"
1269 msgid "Screensaver mode"
1270 msgstr "Рэжым ахоўніка экрану"
1273 msgid "Shutdown function timer"
1274 msgstr "Таймэр функцыі выключэньня"
1278 msgstr "Усе альбомы"
1281 msgid "Recently added albums"
1282 msgstr "Надоечы дададзеныя альбомы"
1286 msgstr "Ахоўнік экрану"
1289 msgid "R. Slideshow"
1290 msgstr "Слайдшоў R."
1293 msgid "Screensaver dim level"
1294 msgstr "Screensaver dim level"
1297 msgid "Sort by: File"
1298 msgstr "Сартаваць па: файлам"
1301 msgid "Dolby Digital (AC3) capable receiver"
1302 msgstr "Dolby Digital (AC3) capable receiver"
1305 msgid "Sort by: Name"
1306 msgstr "Сартаваць па: назьве"
1309 msgid "Sort by: Year"
1310 msgstr "Сартаваць па: годзе"
1313 msgid "Sort by: Rating"
1314 msgstr "Сартаваць па: рэйтынгу"
1325 msgid "Thunderstorms"
1366 msgstr "кароткачасовыя дажджы"
1374 msgstr "пераменная воблачнасьць"
1402 msgstr "кароткачасовы дождж"
1429 msgid "Select location"
1430 msgstr "Абраць месца"
1433 msgid "Refresh time"
1434 msgstr "Час абнаўленьня"
1437 msgid "Temperature units"
1438 msgstr "Адзінкі тэмпэратуры"
1442 msgstr "Адзінкі хуткасьці"
1454 msgstr "Адчуваецца як"
1458 msgstr "Сонечная акт."
1466 msgstr "Кропка расы"
1470 msgstr "Вільготнасьць"
1474 msgstr "Стандартныя"
1477 msgid "Accessing weather service"
1478 msgstr "Доступ да сэрвісу надвор'я"
1481 msgid "Getting weather for:"
1482 msgstr "Атрымоўваць надвор'е для:"
1485 msgid "Unable to get weather data"
1486 msgstr "Немагчыма атрымаць зьвесткі пра надвор'е"
1493 msgid "No review for this album"
1494 msgstr "Няма рэцэнзій на гэты альбом"
1497 msgid "Downloading thumbnail..."
1498 msgstr "Зладоўваем мініятуры..."
1501 msgid "Not available"
1505 msgid "View: Big icons"
1506 msgstr "Выгляд: вялікія значкі"
1521 msgid "Delete album info"
1522 msgstr "Выдаліць зьвесткі альбому"
1525 msgid "Delete CD information"
1526 msgstr "Выдаліць зьвесткі пра CD"
1533 msgid "No album information found"
1534 msgstr "Няма зьвестак альбому"
1537 msgid "No CD information found"
1538 msgstr "Няма зьвестак пар CD"
1545 msgid "Insert correct CD/DVD"
1546 msgstr "Устаўце карэктны CD/DVD"
1549 msgid "Please insert the following disc:"
1550 msgstr "Устаўце, калі ласка, наступны дыск:"
1553 msgid "Sort by: DVD#"
1554 msgstr "Сартаваць па: DVD#"
1561 msgid "Remove movie from library"
1562 msgstr "Выдаліць фільм з бібліятэкі"
1565 msgid "Really remove '%s'?"
1566 msgstr "Сапраўды выдаліць '%s' ?"
1569 msgid "From %s at %i %s"
1573 msgid "No optical disc drive detected"
1574 msgstr "Не выяўлены аптычны дыск"
1577 msgid "You need an optical disc drive to play this video"
1578 msgstr "Вам патрэбны аптычны дыск каб прайграць гэтае відэа"
1581 msgid "Removable disk"
1582 msgstr "Здымны дыск"
1585 msgid "Opening file"
1586 msgstr "Адчыненьне файлу"
1594 msgstr "Цьвёрды дыск"
1601 msgid "Local network"
1602 msgstr "Лякальная сетка"
1621 msgid "Autorun media"
1622 msgstr "Autorun media"
1633 msgid "Row 1 address"
1634 msgstr "Радок 1 адрасу"
1637 msgid "Row 2 address"
1638 msgstr "Радок 2 адрасу"
1641 msgid "Row 3 address"
1642 msgstr "Радок 3 адрасу"
1645 msgid "Row 4 address"
1646 msgstr "Радок 4 адрасу"
1658 msgstr "Пераключыць выгляд"
1665 msgid "Audio stream"
1666 msgstr "Аўдыё плынь"
1678 msgstr "Палсьвятленьне"
1686 msgstr "Кантраснасьць"
1697 msgid "Move the bar to change the OSD position"
1698 msgstr "Перамясьціць паласу каб змяніць месца OSD"
1701 msgid "OSD position"
1718 msgstr "Толькі музыка"
1721 msgid "Music & video"
1722 msgstr "Музыка і відэа"
1725 msgid "Unable to load playlist"
1726 msgstr "Немагчыма загрузіць сьпіс прайграваньня"
1733 msgid "Skin & language"
1734 msgstr "Аздабленьне і мова"
1738 msgstr "Вонкавы выгляд"
1741 msgid "Audio options"
1742 msgstr "Налады аўдыё"
1749 msgid "Delete album"
1750 msgstr "Выдаліць альбом"
1758 msgstr "Паўтор аднаго"
1761 msgid "Repeat folder"
1762 msgstr "Паўтарыць каталёг"
1765 msgid "Play the next song automatically"
1766 msgstr "Прайграваць наступную кампазіцыю аўтаматычна"
1769 msgid "- Use big icons"
1770 msgstr "- Выкарыстоўваць вялікія значкі"
1773 msgid "Resize VobSubs"
1774 msgstr "Зьмена памеру VobSubs"
1777 msgid "Advanced options (Experts Only!)"
1778 msgstr "Дадатковыя налады (толькі для экспэртаў!)"
1781 msgid "Overall audio headroom"
1782 msgstr "Overall audio headroom"
1785 msgid "Upsample videos to GUI resolution"
1786 msgstr "Upsample videos to GUI resolution"
1790 msgstr "Калібраваньне"
1793 msgid "Show file extensions"
1794 msgstr "Паказваць пашырэньні файлаў"
1797 msgid "Sort by: Type"
1798 msgstr "Сартаваць па: тыпу"
1801 msgid "Unable to connect to online lookup service"
1802 msgstr "Немагчыма падлучыцца да сеціўнага сэрвісу пошуку"
1805 msgid "Downloading album information failed"
1806 msgstr "Памылка ладаваньня зьвестак альбому"
1809 msgid "Looking for album names..."
1810 msgstr "Шукаем назву альбома ..."
1825 msgid "Loading media info from files..."
1826 msgstr "Чытаем зьвесткі мэдыяў з файлаў..."
1829 msgid "Sort by: Usage"
1830 msgstr "Сартаваць па: выкарыстаньню"
1833 msgid "Enable visualizations"
1834 msgstr "Ўключыць візуалізацыю"
1837 msgid "Enable video mode switching"
1838 msgstr "Дазволіць пераключэньне рэжымаў відэа"
1841 msgid "Startup window"
1842 msgstr "Пачатковы экран"
1846 msgstr "Галоўны экран"
1849 msgid "Manual settings"
1850 msgstr "Ручныя налады"
1857 msgid "Recently played albums"
1858 msgstr "Надоечы граныя альбомы"
1865 msgid "Launch in..."
1866 msgstr "Launch in..."
1869 msgid "Compilations"
1873 msgid "Remove source"
1874 msgstr "Выдаліць крыніцу"
1877 msgid "Switch media"
1878 msgstr "Пераключыць мэдыі"
1881 msgid "Select playlist"
1882 msgstr "Абраць сьпіс прайграваньня"
1885 msgid "New playlist..."
1886 msgstr "Новы сьпіс прайграваньня..."
1889 msgid "Add to playlist"
1890 msgstr "Дадаць у сьпіс прайграваньня"
1893 msgid "Manually add to library"
1894 msgstr "Уручную дадаць у бібліятэку"
1898 msgstr "Увядзіце назву"
1901 msgid "Error: Duplicate title"
1902 msgstr "Памылка: назвы паўтараюцца"
1905 msgid "Select genre"
1906 msgstr "Абраць жанр"
1913 msgid "Manual addition"
1914 msgstr "Ручное даданне"
1918 msgstr "Увядзіце жанр"
1934 msgstr "Вялікі сьпіс"
1938 msgstr "Вялікія значкі"
1946 msgstr "Вялікі шырокі"
1950 msgstr "Значкі альбому"
1962 msgstr "Зьвесткі пра мэдыя"
1965 msgid "Audio output device"
1966 msgstr "Прылада вываду аўдыё"
1969 msgid "Passthrough output device"
1970 msgstr "Прылада простага вываду"
1973 msgid "No biography for this artist"
1974 msgstr "Няма біяграфіі гэтага выканаўцы"
1977 msgid "Downmix multichannel audio to stereo"
1978 msgstr "Зьвесьці шматканальнае аўдыё да стэрэа"
1982 msgstr "Сартаваць па: %s"
2018 msgstr "Сьпіс прайграваньня"
2042 msgstr "Выкарыстаньне"
2045 msgid "Album artist"
2046 msgstr "Выканаўца альбома"
2050 msgstr "Колькасьць прайграваньняў"
2054 msgstr "Апошняе прайграваньне"
2062 msgstr "Калі дададзены"
2082 msgstr "Выконваецца"
2085 msgid "Times played"
2086 msgstr "Times played"
2093 msgid "Sort direction"
2094 msgstr "Кірунак сартаваньня"
2098 msgstr "Мэтад сартаваньня"
2102 msgstr "Рэжым прагляду"
2105 msgid "Remember views for different folders"
2106 msgstr "Памятаць выгляд для некалькіх каталёгаў"
2117 msgid "Edit playlist"
2118 msgstr "Рэдагаваць сьпіс прайграваньня"
2122 msgstr "Фільтраваць"
2125 msgid "Cancel party mode"
2126 msgstr "Скасаваць рэжым вечарынкі"
2130 msgstr "Рэжым вечарынкі"
2154 msgstr "Паўтор: няма"
2162 msgstr "Паўтор: усе"
2165 msgid "Rip audio CD"
2166 msgstr "Канвэртаваць аўдыё CD"
2174 msgstr "Стандартная"
2181 msgid "Constant bitrate"
2182 msgstr "Нязьменны бітрэйт"
2186 msgstr "Канвэртаваньне..."
2193 msgid "Could not rip CD or track"
2194 msgstr "Немагчыма канвэртаваць CD ці трэк"
2197 msgid "CDDARipPath is not set."
2198 msgstr "CDDARipPath ня вызначаны"
2201 msgid "Rip audio track"
2202 msgstr "Канвэртаваць аўдыё трэк"
2205 msgid "Enter number"
2206 msgstr "Увядзіце нумар"
2210 msgstr "Bits/sample"
2214 msgstr "Sample rate"
2222 msgstr "Кадавальнік"
2233 msgid "Include track number"
2234 msgstr "Уключаць нумар трэку"
2237 msgid "All songs of"
2238 msgstr "Усе кампазыцыі з"
2241 msgid "In progress TV shows"
2242 msgstr "ТВ-шоў што ідуць зараз"
2246 msgstr "Рэжым прагляду"
2250 msgstr "Як звычайна"
2254 msgstr "Павялічанае"
2258 msgstr "Расьцягнутае 4:3"
2262 msgstr "Шырокае і павялічанае"
2265 msgid "Stretch 16:9"
2266 msgstr "Расьцягнутае 16:9"
2269 msgid "Original Size"
2270 msgstr "Зыходны памер"
2281 msgid "Replaygain volume adjustments"
2282 msgstr "Прыстасоўваць гучнасьць"
2285 msgid "Use track levels"
2289 msgid "Use album levels"
2293 msgid "PreAmp Level - Replay gained files"
2294 msgstr "Гучнасьць прыстасаваных файлаў"
2297 msgid "PreAmp Level - Non replay gained files"
2298 msgstr "Гучнасьць непрыстасаваных файлаў"
2301 msgid "Avoid clipping on replay gained files"
2302 msgstr "Пазьбягаць карэкцыі прыстасаваных файлаў"
2305 msgid "Crop black bars"
2306 msgstr "Выразаць чорныя палосы"
2309 msgid "Need to unpack a big file. Continue?"
2310 msgstr "Трэба распакаваць вялікі файл. Працягнуць ?"
2313 msgid "Remove from library"
2314 msgstr "Выдаліць з бібліятэкі"
2317 msgid "Export video library"
2318 msgstr "Экспартаваць бібліятэку відэа"
2321 msgid "Import video library"
2322 msgstr "Імпартаваць бібліятэку відэа"
2326 msgstr "Імпартаваньне"
2330 msgstr "Экспартаваньне"
2333 msgid "Browse for library"
2334 msgstr "Пашукаць бібліятэку"
2341 msgid "Update library"
2342 msgstr "Абнавіць бібліятэку"
2345 msgid "Show debug info"
2346 msgstr "Show debug info"
2349 msgid "Browse for executable"
2350 msgstr "Пашукаць праграму"
2353 msgid "Browse for playlist"
2354 msgstr "Пашукаць сьпіс прайграваньня"
2357 msgid "Browse for folder"
2358 msgstr "Пашукаць каталёг"
2361 msgid "Song information"
2362 msgstr "Зьвесткі пра кампазыцыю"
2365 msgid "Non-linear stretch"
2366 msgstr "Нелінейнае расьцягваньне"
2369 msgid "Volume amplification"
2370 msgstr "Узмацненьне гуку"
2373 msgid "Choose export folder"
2374 msgstr "Абраць каталёг экспарту"
2377 msgid "This file is no longer available."
2378 msgstr "Гэты файл больш не дасяжны."
2381 msgid "Would you like to remove it from the library?"
2382 msgstr "Ці вы жадаеце выдаліць яго з бібліятэкі ?"
2385 msgid "Browse for Script"
2386 msgstr "Пашукаць скрыпт"
2389 msgid "Compression level"
2390 msgstr "Ступень сьцісканьня"
2393 msgid "Verbose logging..."
2394 msgstr "Verbose logging..."
2397 msgid "Cleaning up library"
2398 msgstr "Ачысьціць бібліятэку"
2401 msgid "Removing old songs from the library"
2402 msgstr "Выдаліць старыя кампазыцыі з бібліятэкі"
2405 msgid "This path has been scanned before"
2406 msgstr "Гэты шлях ужо сканаваўся"
2417 msgid "Use an HTTP proxy server to access the internet"
2418 msgstr "Выкарыстоўваць HTTP проксі-сэрвэр для доступу ў сеціва"
2421 msgid "Internet Protocol (IP)"
2422 msgstr "Internet Protocol (IP)"
2425 msgid "Invalid port specified. Value must be between 1 and 65535."
2426 msgstr "Абраны няправільны порт. Правільны нумар павінен быць ад 1 да 65535."
2430 msgstr "Проксі HTTP"
2437 msgid "Automatic (DHCP)"
2438 msgstr "Аўтаматычна (DHCP)"
2441 msgid "Manual (Static)"
2442 msgstr "Уручную (Static)"
2453 msgid "Default gateway"
2454 msgstr "Default gateway"
2461 msgid "Save & restart"
2462 msgstr "Захаваць і рэстартаваць"
2465 msgid "Invalid address specified. Value must be AAA.BBB.CCC.DDD"
2466 msgstr "Абраны няправільны адрас. Правільны адрас павінен выглядаць як AAA.BBB.CCC.DDD"
2469 msgid "with numbers between 0 and 255."
2470 msgstr "з нумарамі ад 0 да 255."
2473 msgid "Changes not saved. Continue without saving?"
2474 msgstr "Зьмены не захаваным. Працягнуць без захоўваньня ?"
2489 msgid "Save & apply"
2490 msgstr "Save & apply"
2501 msgid "Character set"
2502 msgstr "Character set"
2525 msgid "Bold italics"
2526 msgstr "Тоўсты курсіў"
2541 msgid "No scanned information for this view"
2542 msgstr "No scanned information for this view"
2545 msgid "Please turn off library mode"
2546 msgstr "Калі ласка, выключыце рэжым бібліятэкі"
2549 msgid "Error loading image"
2550 msgstr "Памылка ладаваньня відарысу"
2554 msgstr "Рэдагаваць шлях"
2557 msgid "Mirror image"
2558 msgstr "Mirror image"
2561 msgid "Are you sure?"
2562 msgstr "Вы ўпэўнены ?"
2565 msgid "Removing source"
2566 msgstr "Выдаліць крыніцу"
2569 msgid "Add program link"
2570 msgstr "Дадаць спасылку на праграму"
2573 msgid "Edit program path"
2574 msgstr "Рэдагаваць шлях праграмы"
2577 msgid "Edit program name"
2578 msgstr "Рэдагаваць назву праграмы"
2581 msgid "Edit path depth"
2582 msgstr "Рэдагаваць глыбіню шляху"
2585 msgid "View: Big list"
2586 msgstr "Выгляд: вялікі сьпіс"
2601 msgid "Bright green"
2602 msgstr "Ярка-зялёны"
2605 msgid "Yellow green"
2606 msgstr "Жоўта-зялёны"
2610 msgstr "Марской хвалі"
2614 msgstr "Сьветла-шэры"
2621 msgid "Error %i: share not available"
2622 msgstr "Памылка %i: абагульненьне недасяжнае"
2625 msgid "Audio output"
2626 msgstr "Вывад аўдыё"
2630 msgstr "Перакручваем"
2633 msgid "Slideshow folder"
2634 msgstr "Каталёг слайдшоў"
2637 msgid "Network interface"
2638 msgstr "Сеткавы інтэрфэйс"
2641 msgid "Wireless network name (ESSID)"
2642 msgstr "Wireless network name (ESSID)"
2645 msgid "Wireless password"
2646 msgstr "Wireless password"
2649 msgid "Wireless security"
2650 msgstr "Wireless security"
2653 msgid "Save and apply network interface settings"
2654 msgstr "Захаваць і ўжыць налады сеткавага інтэрфэйсу"
2657 msgid "No encryption"
2658 msgstr "Без шыфравання"
2673 msgid "Applying network interface settings. Please wait."
2674 msgstr "Ужываньне наладаў сеткавага інтэрфэйсу. Пачакайце, калі ласка."
2677 msgid "Network interface restarted successfully."
2678 msgstr "Сеткавы інтэрфэйс пасьпяхова рэстартаваны."
2681 msgid "Network interface did not start successfully."
2682 msgstr "Сеткавы інтэрфэйс не стартаваў пасьпяхова."
2685 msgid "Interface disabled"
2686 msgstr "Інтэрфэйс выключаны"
2689 msgid "Network interface disabled successfully."
2690 msgstr "Сеткавы інтэрфейс адключаны пасьпяхова."
2693 msgid "Wireless network name (ESSID)"
2694 msgstr "Назва бяздротавай сеткі (ESSID)"
2697 msgid "Remote control"
2698 msgstr "Аддалены кантроль"
2701 msgid "Allow programs on this system to control XBMC"
2702 msgstr "Дазволіць праграмам на гэтай сыстэме кантраляваць XBMC"
2710 msgstr "Дыяпазон партоў"
2713 msgid "Allow programs on other systems to control XBMC"
2714 msgstr "Дазволіць праграмам на іншых сыстэмах кантраляваць XBMC"
2717 msgid "Initial repeat delay (ms)"
2718 msgstr "Пачатковы затрымка паўтору (мс)"
2721 msgid "Continuous repeat delay (ms)"
2722 msgstr "Безупынныя затрымкі паўтору (мс)"
2725 msgid "Maximum number of clients"
2726 msgstr "Максымальнае колькасьць кліентаў"
2729 msgid "Internet access"
2730 msgstr "Доступ у сеціва"
2733 msgid "Library Update"
2734 msgstr "Абнаўленьне бібліятэкі"
2737 msgid "Music library needs to rescan tags from files."
2738 msgstr "Music library needs to rescan tags from files."
2741 msgid "Would you like to scan now?"
2742 msgstr "Ці жадаеце сканаваць зараз ?"
2745 msgid "Invalid port number entered"
2746 msgstr "Абраны няправільны порт"
2749 msgid "Valid port range is 1-65535"
2750 msgstr "Правільны нумар павінен быць ад 1 да 65535"
2753 msgid "Valid port range is 1024-65535"
2754 msgstr "Правільны нумар павінен быць ад 1024 да 65535"
2757 msgid "Add Pictures..."
2758 msgstr "Add Pictures..."
2761 msgid "Add Music..."
2762 msgstr "Дадаць музыку..."
2765 msgid "Add Videos..."
2766 msgstr "Дадаць відэа..."
2773 msgid "Unable to connect"
2774 msgstr "Немагчыма злучыцца"
2777 msgid "XBMC was unable to connect to the network location."
2778 msgstr "XBMC ня можа злучыцца да месца ў сетцы."
2781 msgid "This could be due to the network not being connected."
2782 msgstr "Магчыма, гэта таму што сетка не падлучаная."
2785 msgid "Would you like to add it anyway?"
2786 msgstr "Ці хочаце вы ўсё роўна дадаць ?"
2793 msgid "Add network location"
2794 msgstr "Дадаць месца ў сетцы"
2801 msgid "Server address"
2802 msgstr "Адрас сэрвэру"
2806 msgstr "Назва сэрвэру"
2810 msgstr "Аддалены шлях"
2813 msgid "Shared folder"
2814 msgstr "Абагульнены каталёг"
2822 msgstr "Імя карыстальніка"
2825 msgid "Browse for network server"
2826 msgstr "Пашукаць сеткавы сэрвер"
2829 msgid "Enter the network address of the server"
2830 msgstr "Увядзіце сеткавы адрас сэрвера"
2833 msgid "Enter the path on the server"
2834 msgstr "Увядзіце шлях на сэрверы"
2837 msgid "Enter the port number"
2838 msgstr "Увядзіце нумар порту"
2841 msgid "Enter the username"
2842 msgstr "Увядзіце імя карыстальніка"
2845 msgid "Add %s source"
2846 msgstr "Дадаць крыніцу %s"
2849 msgid "Enter the paths or browse for the media locations."
2850 msgstr "Увядзіце шлях ці абярыце месца медыяфайлаў."
2853 msgid "Enter a name for this media Source."
2854 msgstr "Увядзіце назву крыніцы медыяфайлаў."
2857 msgid "Browse for new share"
2858 msgstr "Абраць новую крыніцу"
2865 msgid "Could not retrieve directory information."
2866 msgstr "Немагчыма атрымаць зьвесткі каталёгу."
2870 msgstr "Дадаць крыніцу"
2874 msgstr "Рэдагаваць крыніцу"
2877 msgid "Edit %s source"
2878 msgstr "Рэдагаваць крыніцу %s"
2881 msgid "Enter the new label"
2882 msgstr "Увесьці новы цэтлік"
2885 msgid "Browse for image"
2886 msgstr "Пашукаць відарыс"
2889 msgid "Browse for image folder"
2890 msgstr "Абраць каталёг малюнкаў"
2893 msgid "Add network location..."
2894 msgstr "Дадаць сеткавае месца..."
2897 msgid "Browse for file"
2898 msgstr "Абраць файл"
2905 msgid "Enable submenu buttons"
2906 msgstr "Дазволіць кнопку падмэню"
2913 msgid "Video Add-ons"
2914 msgstr "Дадаткі відэа"
2917 msgid "Music Add-ons"
2918 msgstr "Дадаткі музыкі"
2921 msgid "Picture Add-ons"
2922 msgstr "Дадаткі відарысаў"
2925 msgid "Loading directory"
2926 msgstr "Ладаваньне каталёгу"
2929 msgid "Retrieved %i items"
2930 msgstr "Атрымана %i складнікаў"
2933 msgid "Retrieved %i of %i items"
2934 msgstr "Атрымана %i складнікаў з %i"
2937 msgid "Program Add-ons"
2938 msgstr "Праграмы-дадаткі"
2941 msgid "Set plugin thumb"
2942 msgstr "Вызначыць мініятуру ўбудовы"
2945 msgid "Add-on settings"
2946 msgstr "Налады дадатку"
2949 msgid "Access points"
2950 msgstr "Кропка доступу"
2961 msgid "Script settings"
2962 msgstr "Налады сцэнару"
2969 msgid "Enter web address"
2970 msgstr "Увядзіце сеціўны адрас"
2993 msgid "SOCKS5 with remote dns resolving"
2994 msgstr "SOCKS5 with remote dns resolving"
3005 msgid "Default username"
3006 msgstr "Стандартнае імя карыстальніка"
3009 msgid "Default password"
3010 msgstr "Стандартны пароль карыстальніка"
3014 msgstr "Сэрвер WINS"
3017 msgid "Mount SMB shares"
3018 msgstr "Мацаваць SMB абагульненьні"
3041 msgid "Music & video "
3042 msgstr "Музыка й відэа "
3045 msgid "Music & pictures"
3046 msgstr "Музыка й малюнкі"
3049 msgid "Music & files"
3050 msgstr "Музыка й файлы"
3053 msgid "Video & pictures"
3054 msgstr "Відэа й малюнкі"
3057 msgid "Video & files"
3058 msgstr "Відэа й файлы"
3061 msgid "Pictures & files"
3062 msgstr "Малюнкі й файлы"
3065 msgid "Music & video & pictures"
3066 msgstr "Музыка, відэа й малюнкі"
3069 msgid "Music & video & pictures & files"
3070 msgstr "Музыка, відэа, малюнкі й файлы"
3077 msgid "Files & music & video"
3078 msgstr "Файлы, музыка й відэа"
3081 msgid "Files & pictures & music"
3082 msgstr "Файлы, малюнкі й музыка"
3085 msgid "Files & pictures & video"
3086 msgstr "Файлы, малюнкі й відэа"
3089 msgid "Music & programs"
3090 msgstr "Музыка й праграмы"
3093 msgid "Video & programs"
3094 msgstr "Відэа й праграмы"
3097 msgid "Pictures & programs"
3098 msgstr "Малюнкі й праграмы"
3101 msgid "Music & video & pictures & programs"
3102 msgstr "Музыка, відэа, малюнкі й праграмы"
3105 msgid "Programs & video & music"
3106 msgstr "Праграмы, відэа і музыка"
3109 msgid "Programs & pictures & music"
3110 msgstr "Праграмы, малюнкі і музыка"
3113 msgid "Programs & pictures & video"
3114 msgstr "Праграмы, малюнкі і відэа"
3121 msgid "Announce these services to other systems via Zeroconf"
3122 msgstr "Абвяшчаць гэтыя сэрвісы на іншыя сыстэмы праз Zeroconf"
3125 msgid "Allow XBMC to receive AirPlay content"
3126 msgstr "Дазволіць XBMC прымаць зьмесьціва AirPlay"
3130 msgstr "Назва прылады"
3133 msgid "Use password protection"
3134 msgstr "Use password protection"
3149 msgid "Custom audio device"
3150 msgstr "Дапасаваная прылада аўдыё"
3153 msgid "Custom passthrough device"
3154 msgstr "Дапасаваная простая прылада"
3177 msgid "Thundershowers"
3178 msgstr "Thundershowers"
3229 msgid "Thunderstorm"
3242 msgstr "зярністы снег"
3245 msgid "Thunderstorms"
3250 msgstr "неглыбокі туман"
3294 msgstr "Распаўсюджаны"
3314 msgstr "Пясчаная бура"
3365 msgid "Precipitation"
3373 msgid "Put display to sleep when idle"
3374 msgstr "Класьці дысплэй спаць падчас чаканьня"
3382 msgstr "Пусты сьпіс"
3385 msgid "Went back to parent list because the active list has been emptied"
3386 msgstr "Вярнуліся ў бацькоўскі сьпісе, таму што ў актыўны сьпіс быў ачышчаны"
3389 msgid "Script failed! : %s"
3390 msgstr "Памылка сцэнару!: %s"
3393 msgid "Newer version needed - See log"
3394 msgstr "Патрэбная новая вэрсія - глядзіце часапіс"
3409 msgid "File manager"
3410 msgstr "Кіраўнік файлаў"
3425 msgid "System information"
3426 msgstr "Сістэмная інфармацыя"
3429 msgid "Settings - General"
3430 msgstr "Налады - Агульныя"
3433 msgid "Settings - Screen"
3434 msgstr "Налады - Экран"
3437 msgid "Settings - Appearance - GUI Calibration"
3438 msgstr "Налады - Вонкавы выгляд - Калібраваньне GUI"
3441 msgid "Settings - Videos - Screen Calibration"
3442 msgstr "Налады - Відэа - Калібраваньне экрану"
3445 msgid "Settings - Pictures"
3446 msgstr "Налады - Відарысы"
3449 msgid "Settings - Programs"
3450 msgstr "Налады - Праграмы"
3453 msgid "Settings - Weather"
3454 msgstr "Налады - Надвор'е"
3457 msgid "Settings - Music"
3458 msgstr "Налады - Музыка"
3461 msgid "Settings - System"
3462 msgstr "Налады - Сыстэма"
3465 msgid "Settings - Videos"
3466 msgstr "Налады - Відэа"
3469 msgid "Settings - Network"
3470 msgstr "Налады - Сетка"
3473 msgid "Settings - Appearance"
3474 msgstr "Налады - Вонкавы выгляд"
3482 msgstr "Уэб броўзар"
3489 msgid "Videos/Playlist"
3490 msgstr "Відэа / Сьпіс прайграваньня"
3493 msgid "Login screen"
3494 msgstr "Экран уваходу"
3497 msgid "Settings - Profiles"
3498 msgstr "Настройка - Профілі"
3505 msgid "Level: Basic"
3506 msgstr "Узровень: базавы"
3509 msgid "Level: Standard"
3510 msgstr "Узровень: стандартны"
3513 msgid "Level: Advanced"
3514 msgstr "Узровень: пашыраны"
3517 msgid "Level: Expert"
3518 msgstr "Узровень: экспэрт"
3521 msgid "Addon browser"
3522 msgstr "Дадаткі броўзару"
3525 msgid "Reset settings"
3526 msgstr "Reset settings"
3529 msgid "Are you sure you want to reset the settings in this category?"
3530 msgstr "Are you sure you want to reset the settings in this category?"
3537 msgid "No help available"
3538 msgstr "Даведка адсутнічае"
3541 msgid "Yes/No dialog"
3542 msgstr "Дыялёг Так/Не"
3545 msgid "Progress dialog"
3546 msgstr "Дыялёг прагрэсу"
3549 msgid "File browser"
3550 msgstr "File browser"
3553 msgid "Network setup"
3554 msgstr "Network setup"
3557 msgid "Media source"
3558 msgstr "Media source"
3561 msgid "Profile settings"
3562 msgstr "Profile settings"
3565 msgid "Lock settings"
3566 msgstr "Lock settings"
3569 msgid "Content settings"
3570 msgstr "Content settings"
3581 msgid "Smart playlist editor"
3582 msgstr "Smart playlist editor"
3585 msgid "Smart playlist rule editor"
3586 msgstr "Smart playlist rule editor"
3589 msgid "Pictures/Info"
3590 msgstr "Pictures/Info"
3593 msgid "Add-on settings"
3594 msgstr "Add-on settings"
3597 msgid "Add-ons/Info"
3598 msgstr "Add-ons/Info"
3601 msgid "Looking for subtitles..."
3602 msgstr "Пошук субтытраў..."
3605 msgid "Looking for or caching subtitles..."
3606 msgstr "Шукаем ці кэшуем субтытры..."
3614 msgstr "буфэраваньне"
3617 msgid "Opening stream"
3618 msgstr "Адчыняем плынь"
3621 msgid "Music/Playlist"
3622 msgstr "Музыка / Сьпіс прайграваньня"
3626 msgstr "Музыка / Файлы"
3629 msgid "Music/Library"
3630 msgstr "Музыка / Бібліятэка"
3633 msgid "Playlist editor"
3634 msgstr "Рэдактар сьпісу прайграваньня"
3637 msgid "Top 100 songs"
3638 msgstr "Найлепшыя 100 кампазыцый"
3641 msgid "Top 100 albums"
3642 msgstr "Найлепшыя 100 альбомаў"
3649 msgid "Configuration"
3650 msgstr "Канфігурацыя"
3653 msgid "Weather forecast"
3654 msgstr "Прагноз надвор'я"
3657 msgid "Network gaming"
3658 msgstr "Гульня ў сетцы"
3666 msgstr "Зьвесткі пра сыстэму"
3669 msgid "Music - Library"
3670 msgstr "Музыка - Бібліятэка"
3673 msgid "Now Playing - Music"
3674 msgstr "Зараз грае - музыка"
3677 msgid "Now Playing - Videos"
3678 msgstr "Зараз грае - відэа"
3682 msgstr "Зьвесткі альбома"
3686 msgstr "Зьвесткі пра фільм"
3689 msgid "Select dialog"
3690 msgstr "Абраць дыялёг"
3694 msgstr "Музыка / Зьвесткі"
3702 msgstr "Відэа / Зьвесткі"
3705 msgid "Scripts/Info"
3706 msgstr "Сцэнары / Зьвесткі"
3709 msgid "Fullscreen video"
3710 msgstr "Відэа на ўвесь экран"
3713 msgid "Audio visualization"
3714 msgstr "Візуалізацыя аўдыё"
3717 msgid "File stacking dialog"
3718 msgstr "File stacking dialog"
3721 msgid "Rebuild index..."
3722 msgstr "Перабудоўваньне індэксы..."
3725 msgid "Return to music window"
3726 msgstr "Вярнуцца да вакна музыкі"
3729 msgid "Return to videos window"
3730 msgstr "Вярнуцца да вакна відэа"
3733 msgid "Start from beginning"
3734 msgstr "Пачаць спачатку"
3737 msgid "Resume from %s"
3738 msgstr "Працягнуць з %s"
3793 msgid "Locked! Enter code..."
3794 msgstr "Заблякавана ! Увядзіце код..."
3797 msgid "Enter password"
3798 msgstr "Увядзіце пароль"
3801 msgid "Enter master code"
3802 msgstr "Увядзіце майстар-код"
3805 msgid "Enter unlock code"
3806 msgstr "Увядзіце код каб разблякаваць"
3809 msgid "or press C to cancel"
3810 msgstr "ці націсьніце C каб скасаваць"
3813 msgid "Enter gamepad button combo and"
3814 msgstr "Увядзіце камбінацыю кнопак гэймпаду альбо"
3817 msgid "press OK, or Back to cancel"
3818 msgstr "націсьніце \"Добра\", \"Назад\" каб скасаваць"
3822 msgstr "Усталяваць блякаваньне"
3826 msgstr "Разблякаваць"
3830 msgstr "Скінуць блякаваньне"
3834 msgstr "Выдаліць блякаваньне"
3837 msgid "Numeric password"
3838 msgstr "Лічбавы пароль"
3841 msgid "Gamepad button combo"
3842 msgstr "Спалучэньне кнопак гэймпаду"
3845 msgid "Full-text password"
3846 msgstr "Тэкставы пароль"
3849 msgid "Enter new password"
3850 msgstr "Увядзіце новы пароль"
3853 msgid "Re-Enter new password"
3854 msgstr "Увядзіце новы пароль яшчэ раз"
3857 msgid "Incorrect password,"
3858 msgstr "Няправільны пароль"
3861 msgid "retries left "
3862 msgstr "retries left "
3865 msgid "Passwords entered did not match."
3866 msgstr "Уведзеныя паролі не супадаюць"
3869 msgid "Access denied"
3870 msgstr "Доступ забаронены"
3873 msgid "Password retry limit exceeded."
3874 msgstr "Перавышаная колькасьць спробаў паролю."
3877 msgid "The system will now shut off."
3878 msgstr "Зараз сыстэма будзе выключаная."
3882 msgstr "Складнік заблякаваны"
3885 msgid "Updating video library art"
3886 msgstr "Абнаўленьне графікі відэа бібліятэкі"
3889 msgid "Processing %s"
3890 msgstr "Апрацоўка %s"
3893 msgid "The art cache in your video library needs updating."
3894 msgstr "The art cache in your video library needs updating."
3897 msgid "No downloading is needed."
3898 msgstr "No downloading is needed."
3901 msgid "Reactivate lock"
3902 msgstr "Reactivate lock"
3905 msgid "Would you like to update it now?"
3906 msgstr "Would you like to update it now?"
3910 msgstr "Change lock"
3914 msgstr "Замок крыніцы"
3917 msgid "Password entry was blank. Try again."
3918 msgstr "Пароль быў пусты. Паспрабуйце зноў."
3922 msgstr "Агульнае блякаваньне"
3925 msgid "Shutdown system if Master Lock retries exceeded"
3926 msgstr "Shutdown system if Master Lock retries exceeded"
3929 msgid "Master code is not valid"
3930 msgstr "Master code is not valid"
3933 msgid "Please enter a valid master code"
3934 msgstr "Please enter a valid master code"
3937 msgid "Settings & file manager"
3938 msgstr "Settings & file manager"
3941 msgid "Set as default for all videos"
3942 msgstr "Усталяваць як стандартнае для ўсіх відэа"
3945 msgid "This will reset any previously saved values"
3946 msgstr "This will reset any previously saved values"
3949 msgid "Amount of time to display each image"
3950 msgstr "Колькі часу паказваць кожную выяву"
3953 msgid "Use pan and zoom effects"
3954 msgstr "Выкарыстоўваць эфэкты зруху й сумеру"
3957 msgid "12 hour clock"
3958 msgstr "12-гадзінны"
3961 msgid "24 hour clock"
3962 msgstr "24-гадзінны"
3970 msgstr "Месяц / Дзень"
3973 msgid "System uptime"
3989 msgid "Total uptime"
3990 msgstr "Агульны час працы"
3993 msgid "Battery level"
3994 msgstr "Узровень зараду батарэі"
4002 msgstr "Screensaver"
4005 msgid "Fullscreen OSD"
4006 msgstr "Fullscreen OSD"
4013 msgid "Immediate HD spindown"
4014 msgstr "Immediate HD spindown"
4025 msgid "- Minimum file duration"
4026 msgstr "- Minimum file duration"
4033 msgid "Shutdown function"
4034 msgstr "Функцыя выключэньня"
4054 msgstr "Перастартаваць кампутар"
4061 msgid "Power button action"
4062 msgstr "Power button action"
4065 msgid "Power off System"
4066 msgstr "Выключыць кампутар"
4069 msgid "Inhibit idle shutdown"
4070 msgstr "Не выключаць падчас чаканьня"
4073 msgid "Allow idle shutdown"
4074 msgstr "Allow idle shutdown"
4077 msgid "Is another session active, perhaps over ssh?"
4078 msgstr "Is another session active, perhaps over ssh?"
4081 msgid "Mounted removable harddrive"
4082 msgstr "Mounted removable harddrive"
4085 msgid "Unsafe device removal"
4086 msgstr "Unsafe device removal"
4089 msgid "Successfully removed device"
4090 msgstr "Successfully removed device"
4093 msgid "Joystick plugged"
4094 msgstr "Joystick plugged"
4097 msgid "Joystick unplugged"
4098 msgstr "Joystick unplugged"
4101 msgid "Try to wake remote servers on access"
4102 msgstr "Try to wake remote servers on access"
4105 msgid "Wake on Lan (%s)"
4106 msgstr "Wake on Lan (%s)"
4109 msgid "Waiting for network to connect..."
4110 msgstr "Waiting for network to connect..."
4113 msgid "Failed to execute Wake on Lan!"
4114 msgstr "Failed to execute Wake on Lan!"
4117 msgid "Waiting for server to wake up..."
4118 msgstr "Waiting for server to wake up..."
4121 msgid "Extended wait for server to wake up..."
4122 msgstr "Extended wait for server to wake up..."
4125 msgid "Waiting for services to launch..."
4126 msgstr "Waiting for services to launch..."
4129 msgid "MAC Discovery"
4130 msgstr "MAC Discovery"
4133 msgid "Updated for %s"
4134 msgstr "Updated for %s"
4137 msgid "Found for %s"
4138 msgstr "Found for %s"
4141 msgid "Failed for %s"
4142 msgstr "Failed for %s"
4145 msgid "Running low on battery"
4146 msgstr "Running low on battery"
4149 msgid "Flicker filter"
4150 msgstr "Flicker filter"
4153 msgid "Let driver choose (requires restart)"
4154 msgstr "Хай драйвэр думае(пасьля рэстарту)"
4157 msgid "Vertical blank sync"
4158 msgstr "Вэртыкальная сынхранізацыя"
4165 msgid "Enabled during video playback"
4166 msgstr "Толькі падчас прайграваньня відэа"
4169 msgid "Always enabled"
4170 msgstr "Заўсёды дазволена"
4173 msgid "Test & apply resolution"
4174 msgstr "Test & apply resolution"
4177 msgid "Save resolution?"
4178 msgstr "Save resolution?"
4181 msgid "Would you like to keep this resolution?"
4182 msgstr "Would you like to keep this resolution?"
4185 msgid "High quality upscaling"
4186 msgstr "High quality upscaling"
4193 msgid "Enabled for SD content"
4194 msgstr "Enabled for SD content"
4197 msgid "Always enabled"
4198 msgstr "Always enabled"
4201 msgid "Upscaling method"
4202 msgstr "Upscaling method"
4221 msgid "VDPAU HQ Upscaling level"
4222 msgstr "VDPAU HQ Upscaling level"
4225 msgid "VDPAU Studio level color conversion"
4226 msgstr "Ператварэньне ўзроўняў колераў VDPAU Studio"
4229 msgid "Blank other displays"
4230 msgstr "Blank other displays"
4237 msgid "Blank displays"
4238 msgstr "Blank displays"
4241 msgid "Active connections detected!"
4242 msgstr "Active connections detected!"
4245 msgid "If you proceed, you might not be able to control XBMC"
4246 msgstr "If you proceed, you might not be able to control XBMC"
4249 msgid "any longer. Are you sure you want to stop the Event server?"
4250 msgstr "any longer. Are you sure you want to stop the Event server?"
4253 msgid "Change Apple Remote mode?"
4254 msgstr "Change Apple Remote mode?"
4257 msgid "If you are currently using the Apple Remote to control"
4258 msgstr "If you are currently using the Apple Remote to control"
4261 msgid "XBMC, changing this setting might affect your ability"
4262 msgstr "XBMC, changing this setting might affect your ability"
4265 msgid "to continue controlling it. Do you want to proceed?"
4266 msgstr "to continue controlling it. Do you want to proceed?"
4270 msgstr "Subnet mask"
4278 msgstr "Primary DNS"
4281 msgid "Initialize failed"
4282 msgstr "Initialize failed"
4290 msgstr "Immediately"
4293 msgid "After %i secs"
4294 msgstr "After %i secs"
4297 msgid "HDD install date:"
4298 msgstr "HDD install date:"
4301 msgid "HDD power cycle count:"
4302 msgstr "HDD power cycle count:"
4309 msgid "Delete profile '%s'?"
4310 msgstr "Delete profile '%s'?"
4313 msgid "Last loaded profile:"
4314 msgstr "Last loaded profile:"
4326 msgstr "Alarm clock"
4329 msgid "Alarm clock interval (in minutes)"
4330 msgstr "Alarm clock interval (in minutes)"
4333 msgid "Started, alarm in %im"
4334 msgstr "Started, alarm in %im"
4341 msgid "Cancelled with %im%is left"
4342 msgstr "Cancelled with %im%is left"
4353 msgid "Search for subtitles in RARs"
4354 msgstr "Search for subtitles in RARs"
4357 msgid "Browse for subtitle..."
4358 msgstr "Абраць субтытры..."
4365 msgid "Move item here"
4366 msgstr "Move item here"
4370 msgstr "Cancel move"
4374 msgstr "Абсталяваньне:"
4378 msgstr "Выкарыстаньне CPU:"
4381 msgid "Connected, but no DNS is available."
4382 msgstr "Connected, but no DNS is available."
4410 msgstr "Абсталяваньне"
4413 msgid "Operating system:"
4414 msgstr "Апэрацыйная сыстэма:"
4418 msgstr "Хуткасьць CPU:"
4421 msgid "Video encoder:"
4422 msgstr "Video encoder:"
4425 msgid "Screen resolution:"
4426 msgstr "Разрознасьць экрану:"
4434 msgstr "DVD region:"
4445 msgid "Not connected. Check network settings."
4446 msgstr "Не дасяжна. Спраўдзіце налады сеткі."
4449 msgid "Target temperature"
4450 msgstr "Target temperature"
4457 msgid "Auto temperature control"
4458 msgstr "Auto temperature control"
4461 msgid "Fan speed override"
4462 msgstr "Fan speed override"
4469 msgid "Enable flipping bi-directional strings"
4470 msgstr "Enable flipping bi-directional strings"
4473 msgid "Show RSS news feeds"
4474 msgstr "Паказваць стужкі навінаў RSS"
4477 msgid "Show parent folder items"
4478 msgstr "Паказваць складнікі бацькоўскага каталёгу"
4481 msgid "Track naming template"
4482 msgstr "Шаблён назвы трэкаў"
4485 msgid "Do you wish to reboot your system"
4486 msgstr "Do you wish to reboot your system"
4489 msgid "instead of just XBMC?"
4490 msgstr "instead of just XBMC?"
4494 msgstr "Zoom effect"
4497 msgid "Float effect"
4498 msgstr "Float effect"
4501 msgid "Black bar reduction"
4502 msgstr "Black bar reduction"
4509 msgid "Crossfade between songs"
4510 msgstr "Перакрыцьцё паміж кампазыцыямі"
4513 msgid "Regenerate thumbnails"
4514 msgstr "Перастварыць мініятуры"
4517 msgid "Recursive thumbnails"
4518 msgstr "Recursive thumbnails"
4521 msgid "View slideshow"
4522 msgstr "View slideshow"
4525 msgid "Recursive slideshow"
4526 msgstr "Recursive slideshow"
4545 msgid "Enable karaoke support"
4546 msgstr "Уключыць падтрымку караокэ"
4549 msgid "Background transparency"
4550 msgstr "Background transparency"
4553 msgid "Foreground transparency"
4554 msgstr "Foreground transparency"
4565 msgid "%s not found"
4566 msgstr "%s not found"
4569 msgid "Error opening %s"
4570 msgstr "Error opening %s"
4573 msgid "Unable to load %s"
4574 msgstr "Unable to load %s"
4577 msgid "Error: Out of memory"
4578 msgstr "Error: Out of memory"
4593 msgid "Make default"
4594 msgstr "Зрабіць пачатковай"
4597 msgid "Remove button"
4598 msgstr "Remove button"
4602 msgstr "Leave as is"
4621 msgid "Switch LED off on playback"
4622 msgstr "Switch LED off on playback"
4625 msgid "Movie information"
4626 msgstr "Movie information"
4633 msgid "Search IMDb..."
4634 msgstr "Search IMDb..."
4637 msgid "Scan for new content"
4638 msgstr "Scan for new content"
4641 msgid "Now playing..."
4642 msgstr "Зараз прайграецца..."
4645 msgid "Album information"
4646 msgstr "Зьвесткі пра альбом"
4649 msgid "Scan item to library"
4650 msgstr "Сканаваць складнікі ў бібліятэку"
4653 msgid "Stop scanning"
4654 msgstr "Спыніць сканаваньне"
4657 msgid "Render method"
4658 msgstr "Мэтад рэндэрынгу"
4661 msgid "Low quality pixel shader"
4662 msgstr "Low quality pixel shader"
4665 msgid "Hardware overlays"
4666 msgstr "Hardware overlays"
4669 msgid "High quality pixel shader"
4670 msgstr "High quality pixel shader"
4677 msgid "Set artist thumb"
4678 msgstr "Set artist thumb"
4681 msgid "Automatically generate thumbnails"
4682 msgstr "Ствараць мініятуры аўтаматычна"
4685 msgid "Enable voice"
4686 msgstr "Enable voice"
4689 msgid "Enable device"
4690 msgstr "Enable device"
4697 msgid "Default view mode"
4698 msgstr "Default view mode"
4701 msgid "Default brightness"
4702 msgstr "Default brightness"
4705 msgid "Default contrast"
4706 msgstr "Default contrast"
4709 msgid "Default gamma"
4710 msgstr "Default gamma"
4713 msgid "Resume video"
4714 msgstr "Resume video"
4717 msgid "Voice mask - Port 1"
4718 msgstr "Voice mask - Port 1"
4721 msgid "Voice mask - Port 2"
4722 msgstr "Voice mask - Port 2"
4725 msgid "Voice mask - Port 3"
4726 msgstr "Voice mask - Port 3"
4729 msgid "Voice mask - Port 4"
4730 msgstr "Voice mask - Port 4"
4733 msgid "Use time based seeking"
4734 msgstr "Use time based seeking"
4737 msgid "Track naming template - right"
4738 msgstr "Шаблён назвы трэкаў - справа"
4745 msgid "There are no presets available\nfor this visualization"
4746 msgstr "There are no presets available\nfor this visualization"
4749 msgid "There are no settings available\nfor this visualization"
4750 msgstr "There are no settings available\nfor this visualization"
4754 msgstr "Высунуць / Узяць"
4757 msgid "Use visualization if playing audio"
4758 msgstr "Візуалізаваць калі прайграецца аўдыё"
4761 msgid "Calculate size"
4762 msgstr "Calculate size"
4765 msgid "Calculating folder size"
4766 msgstr "Calculating folder size"
4769 msgid "Video settings"
4770 msgstr "Video settings"
4773 msgid "Audio and subtitle settings"
4774 msgstr "Audio and subtitle settings"
4777 msgid "Enable subtitles"
4778 msgstr "Уключыць субтытры"
4785 msgid "Ignore articles when sorting (e.g. \"the\")"
4786 msgstr "Ігнараваць артыклі(накшталт \"the\") падчас сартаваньня"
4789 msgid "Crossfade between songs on the same album"
4790 msgstr "Перакрыцьцё паміж кампазыцыямі ў адным альбоме"
4793 msgid "Browse for %s"
4794 msgstr "Browse for %s"
4797 msgid "Show track position"
4798 msgstr "Show track position"
4801 msgid "Clear default"
4802 msgstr "Clear default"
4810 msgstr "Атрымаць мініятуры"
4813 msgid "Picture information"
4814 msgstr "Зьвесткі відарыса"
4821 msgid "(IMDb user rating)"
4822 msgstr "(IMDb user rating)"
4829 msgid "Tune in on Last.fm"
4830 msgstr "Tune in on Last.fm"
4833 msgid "Minimum fan speed"
4834 msgstr "Minimum fan speed"
4837 msgid "Play from here"
4838 msgstr "Прайграць адсюль"
4842 msgstr "Downloading"
4845 msgid "Include artists who appear only on compilations"
4846 msgstr "Уключаць выканаўцаў што сустракаюцца толькі ў зборніках"
4849 msgid "Render method"
4850 msgstr "Мэтад рэндэрынгу"
4854 msgstr "Аўтавызначэньне"
4857 msgid "Basic shaders (ARB)"
4858 msgstr "Базавыя шэйдэры (ARB)"
4861 msgid "Advanced shaders (GLSL)"
4862 msgstr "Адмысловыя шэйдэры (GLSL)"
4869 msgid "Remove safely"
4870 msgstr "Remove safely"
4877 msgid "Start slideshow here"
4878 msgstr "Пачаць слайдшоў адсюль"
4881 msgid "Remember for this path"
4882 msgstr "Remember for this path"
4885 msgid "Use pixel buffer objects"
4886 msgstr "Use pixel buffer objects"
4889 msgid "Allow hardware acceleration (VDPAU)"
4890 msgstr "Дазволіць паскарэньне абсталяваньня (VDPAU)"
4893 msgid "Allow hardware acceleration (VAAPI)"
4894 msgstr "Дазволіць паскарэньне абсталяваньня (VAAPI)"
4897 msgid "Allow hardware acceleration (DXVA2)"
4898 msgstr "Дазволіць паскарэньне абсталяваньня (DXVA2)"
4901 msgid "Allow hardware acceleration (CrystalHD)"
4902 msgstr "Дазволіць паскарэньне абсталяваньня (CrystalHD)"
4905 msgid "Allow hardware acceleration (VDADecoder)"
4906 msgstr "Дазволіць паскарэньне абсталяваньня (VDADecoder)"
4909 msgid "Allow hardware acceleration (OpenMax)"
4910 msgstr "Дазволіць паскарэньне абсталяваньня (OpenMax)"
4913 msgid "Pixel Shaders"
4914 msgstr "Pixel Shaders"
4917 msgid "Allow hardware acceleration (VideoToolbox)"
4918 msgstr "Allow hardware acceleration (VideoToolbox)"
4921 msgid "Play the next video automatically"
4922 msgstr "Прайграваць наступнае відэа аўтаматычна"
4925 msgid "Play only this"
4926 msgstr "Play only this"
4929 msgid "Enable HQ Scalers for scalings above"
4930 msgstr "Enable HQ Scalers for scalings above"
4933 msgid "A/V sync method"
4934 msgstr "Мэтад сынхранізаваньня A/V"
4941 msgid "Video clock (Drop/Dupe audio)"
4942 msgstr "Па відэа (прапускаць/падвойваць аўдыё)"
4945 msgid "Video clock (Resample audio)"
4946 msgstr "Па відэа (зьмяняць аўдыё)"
4949 msgid "Maximum resample amount (%)"
4950 msgstr "Максымальная зьмена (%)"
4953 msgid "Resample quality"
4954 msgstr "Якасьць зьмены"
4958 msgstr "Нізкая(хутка)"
4969 msgid "Really high(slow!)"
4970 msgstr "Вельмі высокая(марудна!)"
4973 msgid "Sync playback to display"
4974 msgstr "Сынхранізаваць прайграваньне з экранам"
4982 msgstr "Current art"
5001 msgid "Pause during refresh rate change"
5002 msgstr "Прыпыніць падчас зьмены частаты абнаўленьня экрану"
5010 msgstr "%.1f Second"
5013 msgid "%.1f Seconds"
5014 msgstr "%.1f Seconds"
5017 msgid "Apple remote"
5018 msgstr "Apple remote"
5021 msgid "Allow start of XBMC using the remote"
5022 msgstr "Allow start of XBMC using the remote"
5025 msgid "Sequence delay time"
5026 msgstr "Sequence delay time"
5037 msgid "Universal Remote"
5038 msgstr "Universal Remote"
5041 msgid "Multi Remote (Harmony)"
5042 msgstr "Multi Remote (Harmony)"
5045 msgid "Apple Remote Error"
5046 msgstr "Apple Remote Error"
5049 msgid "Apple Remote support could be enabled."
5050 msgstr "Apple Remote support could be enabled."
5061 msgid "Downloading playlist file..."
5062 msgstr "Downloading playlist file..."
5065 msgid "Downloading streams list..."
5066 msgstr "Downloading streams list..."
5069 msgid "Parsing streams list..."
5070 msgstr "Parsing streams list..."
5073 msgid "Downloading streams list failed"
5074 msgstr "Downloading streams list failed"
5077 msgid "Downloading playlist file failed"
5078 msgstr "Downloading playlist file failed"
5081 msgid "Games directory"
5082 msgstr "Games directory"
5085 msgid "Auto switch to thumbs based on"
5086 msgstr "Auto switch to thumbs based on"
5089 msgid "Enable auto switching to thumbs view"
5090 msgstr "Enable auto switching to thumbs view"
5093 msgid "- Use large icons"
5094 msgstr "- Use large icons"
5097 msgid "- Switch based on"
5098 msgstr "- Switch based on"
5101 msgid "- Percentage"
5102 msgstr "- Percentage"
5105 msgid "No files and at least one thumb"
5106 msgstr "No files and at least one thumb"
5109 msgid "At least one file and thumb"
5110 msgstr "At least one file and thumb"
5113 msgid "Percentage of thumbs"
5114 msgstr "Percentage of thumbs"
5117 msgid "View options"
5118 msgstr "Налады выгляду"
5121 msgid "Change area code 1"
5122 msgstr "Change area code 1"
5125 msgid "Change area code 2"
5126 msgstr "Change area code 2"
5129 msgid "Change area code 3"
5130 msgstr "Change area code 3"
5141 msgid "Enter the nearest large town"
5142 msgstr "Enter the nearest large town"
5145 msgid "Video/Audio/DVD cache - Harddisk"
5146 msgstr "Video/Audio/DVD cache - Harddisk"
5149 msgid "Video cache - DVD-ROM"
5150 msgstr "Video cache - DVD-ROM"
5153 msgid "Local Network"
5154 msgstr "Local Network"
5161 msgid "Audio cache - DVD-ROM"
5162 msgstr "Audio cache - DVD-ROM"
5165 msgid "Local Network"
5166 msgstr "Local Network"
5173 msgid "DVD cache - DVD-ROM"
5174 msgstr "DVD cache - DVD-ROM"
5177 msgid "Local Network"
5178 msgstr "Local Network"
5185 msgid "Network settings changed"
5186 msgstr "Network settings changed"
5189 msgid "XBMC requires to restart to change your"
5190 msgstr "XBMC requires to restart to change your"
5193 msgid "network setup. Would you like to restart now?"
5194 msgstr "network setup. Would you like to restart now?"
5197 msgid "Internet connection bandwidth limitation"
5198 msgstr "Абмежаваньне хуткасьці для сеціўнага злучэньня"
5201 msgid "- Shutdown while playing"
5202 msgstr "- Shutdown while playing"
5234 msgstr "Time format"
5238 msgstr "Date format"
5242 msgstr "GUI filters"
5245 msgid "Use background scanning"
5246 msgstr "Use background scanning"
5253 msgid "Not possible while scanning for media info"
5254 msgstr "Not possible while scanning for media info"
5257 msgid "Film grain effect"
5258 msgstr "Film grain effect"
5261 msgid "Search for thumbnails on remote shares"
5262 msgstr "Шукаць мініятуры на адлеглай крыніцы"
5265 msgid "Unknown type cache - Internet"
5266 msgstr "Unknown type cache - Internet"
5273 msgid "Enter username for"
5274 msgstr "Enter username for"
5278 msgstr "Date & time"
5289 msgid "Enter the time in 24 hour HH:MM format"
5290 msgstr "Enter the time in 24 hour HH:MM format"
5293 msgid "Enter the date in DD/MM/YYYY format"
5294 msgstr "Enter the date in DD/MM/YYYY format"
5297 msgid "Enter the IP address"
5298 msgstr "Увядзіце IP-адрас"
5301 msgid "Apply these settings now?"
5302 msgstr "Apply these settings now?"
5305 msgid "Apply changes now"
5306 msgstr "Apply changes now"
5309 msgid "Allow file renaming and deletion"
5310 msgstr "Дазволіць пераназываньне й выдаленьне файлаў"
5313 msgid "Set timezone"
5314 msgstr "Set timezone"
5317 msgid "Use daylight saving time"
5318 msgstr "Use daylight saving time"
5321 msgid "Add to favourites"
5322 msgstr "Дадаць да ўпадабаных"
5325 msgid "Remove from favourites"
5326 msgstr "Выдаліць з упадабаных"
5333 msgid "Timezone country"
5334 msgstr "Timezone country"
5342 msgstr "Сьпісы файлаў"
5345 msgid "Show EXIF picture information"
5346 msgstr "Паказваць EXIF зьвесткі відарыса"
5349 msgid "Use a fullscreen window rather than true fullscreen"
5350 msgstr "Use a fullscreen window rather than true fullscreen"
5353 msgid "Queue songs on selection"
5354 msgstr "Кампазыцыю што абралі - у чаргу"
5358 msgstr "Прайграваньне"
5365 msgid "Play DVDs automatically"
5366 msgstr "Прайграваць DVDы аўтаматычна"
5369 msgid "Font to use for text subtitles"
5370 msgstr "Шрыфт каб паказваць тэкставыя субтытры"
5373 msgid "International"
5377 msgid "Character set"
5389 msgid "Input devices"
5390 msgstr "Прылады ўводу"
5393 msgid "Power saving"
5394 msgstr "Энергазьберажэньне"
5398 msgstr "Канвэртаваць"
5401 msgid "Audio CD Insert Action"
5402 msgstr "Дзеяньне калі ўставіце аўдыё CD"
5409 msgid "Eject disc when CD ripping is complete"
5410 msgstr "Высунуць дыск калі канвэртаваньне CD скончыцца"
5413 msgid "Stop ripping CD"
5414 msgstr "Спыніць канвэртаваньне CD"
5441 msgid "* All albums"
5442 msgstr "* All albums"
5445 msgid "* All artists"
5446 msgstr "* All artists"
5450 msgstr "* All songs"
5453 msgid "* All genres"
5454 msgstr "* All genres"
5457 msgid "Buffering..."
5458 msgstr "Buffering..."
5461 msgid "Navigation sounds"
5462 msgstr "Гук навігацыі"
5465 msgid "Skin default"
5466 msgstr "Перадвызначана"
5473 msgid "Default theme"
5474 msgstr "Default theme"
5485 msgid "Not connected"
5486 msgstr "Not connected"
5489 msgid "Play using..."
5490 msgstr "Прайграць з дапамогай..."
5493 msgid "Use smoothed A/V synchronization"
5494 msgstr "Use smoothed A/V synchronization"
5497 msgid "Hide file names in thumbs view"
5498 msgstr "Hide file names in thumbs view"
5501 msgid "Play in party mode"
5502 msgstr "Граць у рэжыме вечарынкі"
5505 msgid "Path not found or invalid"
5506 msgstr "Шляху няма ці ён няправільны"
5509 msgid "Could not connect to network server"
5510 msgstr "Could not connect to network server"
5513 msgid "No servers found"
5514 msgstr "No servers found"
5517 msgid "Workgroup not found"
5518 msgstr "Workgroup not found"
5521 msgid "Opening multi-path source"
5522 msgstr "Opening multi-path source"
5533 msgid "Internet lookup"
5534 msgstr "Internet lookup"
5541 msgid "Play media from disc"
5542 msgstr "Play media from disc"
5545 msgid "Enter new title"
5546 msgstr "Enter new title"
5549 msgid "Enter the movie name"
5550 msgstr "Enter the movie name"
5553 msgid "Enter the profile name"
5554 msgstr "Enter the profile name"
5557 msgid "Enter the album name"
5558 msgstr "Enter the album name"
5561 msgid "Enter the playlist name"
5562 msgstr "Увядзіце назву сьпісу прайграваньня"
5565 msgid "Enter new filename"
5566 msgstr "Увядзіце новую назву файла"
5569 msgid "Enter folder name"
5570 msgstr "Увядзіце назву каталёгу"
5573 msgid "Enter directory"
5574 msgstr "Enter directory"
5577 msgid "Available options: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S"
5578 msgstr "Даступныя складнікі: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S"
5581 msgid "Enter search string"
5582 msgstr "Увядзіце тэкст для пошуку"
5590 msgstr "Аўтаматычны выбар"
5593 msgid "De-interlace"
5594 msgstr "De-interlace"
5601 msgid "Bob (inverted)"
5602 msgstr "Bob (інвэртаваны)"
5605 msgid "Cancelling..."
5606 msgstr "Cancelling..."
5609 msgid "Enter the artist name"
5610 msgstr "Enter the artist name"
5613 msgid "Playback failed"
5614 msgstr "Playback failed"
5617 msgid "One or more items failed to play."
5618 msgstr "One or more items failed to play."
5622 msgstr "Увядзіце значэньне"
5625 msgid "Check the log file for details."
5626 msgstr "Check the log file for details."
5629 msgid "Party mode aborted."
5630 msgstr "Рэжым вечарынкі перапынены."
5633 msgid "No matching songs in the library."
5634 msgstr "Няма адпаведных кампазыцый у бібліятэцы."
5637 msgid "Could not initialize database."
5638 msgstr "Could not initialize database."
5641 msgid "Could not open database."
5642 msgstr "Could not open database."
5645 msgid "Could not get songs from database."
5646 msgstr "Could not get songs from database."
5649 msgid "Party mode playlist"
5650 msgstr "Сьпіс прайграваньня для вечарынкі"
5653 msgid "De-interlace (Half)"
5654 msgstr "De-interlace (Half)"
5657 msgid "Deinterlace video"
5658 msgstr "Рабіць deinterlace"
5661 msgid "Deinterlace method"
5662 msgstr "Мэтад deinterlacе"
5670 msgstr "Аўтаматычна"
5689 msgid "Mark as watched"
5690 msgstr "Пазначыць як прагледжанае"
5693 msgid "Mark as unwatched"
5694 msgstr "Пазначыць як непрагледжанае"
5698 msgstr "Рэдагаваць загаловак"
5701 msgid "Operation was aborted"
5702 msgstr "Operation was aborted"
5706 msgstr "Copy failed"
5709 msgid "Failed to copy at least one file"
5710 msgstr "Failed to copy at least one file"
5714 msgstr "Move failed"
5717 msgid "Failed to move at least one file"
5718 msgstr "Failed to move at least one file"
5721 msgid "Delete failed"
5722 msgstr "Delete failed"
5725 msgid "Failed to delete at least one file"
5726 msgstr "Failed to delete at least one file"
5729 msgid "Video scaling method"
5730 msgstr "Мэтад маштабаваньня відэа"
5733 msgid "Nearest neighbour"
5734 msgstr "Nearest neighbour"
5757 msgid "Bicubic (software)"
5758 msgstr "Bicubic (software)"
5761 msgid "Lanczos (software)"
5762 msgstr "Lanczos (software)"
5765 msgid "Sinc (software)"
5766 msgstr "Sinc (software)"
5773 msgid "Temporal/Spatial"
5774 msgstr "Temporal/Spatial"
5777 msgid "(VDPAU)Noise Reduction"
5778 msgstr "(VDPAU)Noise Reduction"
5781 msgid "(VDPAU)Sharpness"
5782 msgstr "(VDPAU)Sharpness"
5785 msgid "Inverse Telecine"
5786 msgstr "Inverse Telecine"
5789 msgid "Lanczos3 optimized"
5790 msgstr "Lanczos3 optimized"
5797 msgid "Temporal (Half)"
5798 msgstr "Temporal (Half)"
5801 msgid "Temporal/Spatial (Half)"
5802 msgstr "Temporal/Spatial (Half)"
5821 msgid "Spline36 optimized"
5822 msgstr "Spline36 аптымізаваны"
5825 msgid "Software Blend"
5826 msgstr "Software Blend"
5829 msgid "Auto - ION Optimized"
5830 msgstr "Auto - ION Optimized"
5833 msgid "Post-processing"
5834 msgstr "Пасьля-апрацоўка"
5837 msgid "Display sleep timeout"
5838 msgstr "Display sleep timeout"
5853 msgid "Switch to channel"
5854 msgstr "Switch to channel"
5857 msgid "Separate the search words by using AND, OR and/or NOT."
5858 msgstr "Separate the search words by using AND, OR and/or NOT."
5861 msgid "or use phrases to find an exact match, like \"The wizard of Oz\"."
5862 msgstr "or use phrases to find an exact match, like \"The wizard of Oz\"."
5865 msgid "Find similar programs"
5866 msgstr "Find similar programs"
5869 msgid "Importing EPG from clients"
5870 msgstr "Importing EPG from clients"
5873 msgid "PVR stream information"
5874 msgstr "PVR stream information"
5877 msgid "Receiving device"
5878 msgstr "Receiving device"
5881 msgid "Device status"
5882 msgstr "Device status"
5885 msgid "Signal quality"
5886 msgstr "Якасьць сыгналу"
5902 msgstr "PVR Backend"
5906 msgstr "Free to air"
5917 msgid "PVR Backend %i - %s"
5918 msgstr "PVR Backend %i - %s"
5921 msgid "TV recordings"
5922 msgstr "TV recordings"
5925 msgid "Default folder for PVR thumbnails"
5926 msgstr "Стандартны каталёг для мініятур PVR"
5946 msgstr "TV channels"
5949 msgid "Radio channels"
5950 msgstr "Radio channels"
5953 msgid "Upcoming recordings"
5954 msgstr "Upcoming recordings"
5957 msgid "Add timer..."
5958 msgstr "Add timer..."
5961 msgid "No search results"
5962 msgstr "No search results"
5965 msgid "No EPG entries"
5966 msgstr "No EPG entries"
5982 msgstr "Часавая шкала"
5986 msgstr "Information"
5989 msgid "Already started recording on this channel"
5990 msgstr "Already started recording on this channel"
5993 msgid "%s could not be played. Check the log for details."
5994 msgstr "%s could not be played. Check the log for details."
5997 msgid "This recording cannot be played. Check the log for details."
5998 msgstr "This recording cannot be played. Check the log for details."
6001 msgid "Show signal quality"
6002 msgstr "Паказваць якасьць сыгналу"
6005 msgid "Not supported by the PVR backend."
6006 msgstr "Not supported by the PVR backend."
6009 msgid "Are you sure you want to hide this channel?"
6010 msgstr "Are you sure you want to hide this channel?"
6017 msgid "Are you sure you want to rename this recording?"
6018 msgstr "Are you sure you want to rename this recording?"
6021 msgid "Are you sure you want to rename this timer?"
6022 msgstr "Are you sure you want to rename this timer?"
6029 msgid "Please check your configuration or check the log for details."
6030 msgstr "Please check your configuration or check the log for details."
6033 msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up or check the log for details."
6034 msgstr "Кліент PVR не стартаваны. Пачакайце старту кліенту PVR ці паглядзіце хронікі каб даведацца падрабязнасьці."
6038 msgstr "New channel"
6041 msgid "Programme info"
6042 msgstr "Programme info"
6045 msgid "Group management"
6046 msgstr "Group management"
6049 msgid "Show channel"
6050 msgstr "Show channel"
6053 msgid "Show visible channels"
6054 msgstr "Show visible channels"
6057 msgid "Show hidden channels"
6058 msgstr "Show hidden channels"
6061 msgid "Move channel to:"
6062 msgstr "Move channel to:"
6065 msgid "Recording information"
6066 msgstr "Recording information"
6069 msgid "Hide channel"
6070 msgstr "Hide channel"
6073 msgid "No information available"
6074 msgstr "Зьвесткі недаступныя"
6085 msgid "Timer enabled"
6086 msgstr "Timer enabled"
6089 msgid "Stop recording"
6090 msgstr "Stop recording"
6093 msgid "Delete timer"
6094 msgstr "Delete timer"
6101 msgid "Sort by: Channel"
6102 msgstr "Sort by: Channel"
6106 msgstr "Go to begin"
6113 msgid "Default EPG window"
6114 msgstr "Стандартнае вакно EPG"
6117 msgid "This event is already being recorded."
6118 msgstr "This event is already being recorded."
6121 msgid "This recording could not be deleted. Check the log for details."
6122 msgstr "This recording could not be deleted. Check the log for details."
6129 msgid "EPG update interval"
6130 msgstr "Прамежак абнаўленьня EPG"
6133 msgid "Do not store the EPG in the database"
6134 msgstr "Не захоўваць EPG у базу"
6137 msgid "Delay channel switch"
6138 msgstr "Затрымаць пераключэньне каналу"
6177 msgid "Lifetime (days):"
6178 msgstr "Lifetime (days):"
6185 msgid "Unknown channel %u"
6186 msgstr "Unknown channel %u"
6189 msgid "Mo-__-__-__-__-__-__"
6190 msgstr "Пн-__-__-__-__-__-__"
6193 msgid "__-Tu-__-__-__-__-__"
6194 msgstr "__-Аў-__-__-__-__-__"
6197 msgid "__-__-We-__-__-__-__"
6198 msgstr "__-__-Ср-__-__-__-__"
6201 msgid "__-__-__-Th-__-__-__"
6202 msgstr "__-__-__-Чц-__-__-__"
6205 msgid "__-__-__-__-Fr-__-__"
6206 msgstr "__-__-__-__-Пт-__-__"
6209 msgid "__-__-__-__-__-Sa-__"
6210 msgstr "__-__-__-__-__-Сб-__"
6213 msgid "__-__-__-__-__-__-Su"
6214 msgstr "__-__-__-__-__-__-Нд"
6217 msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-__-__"
6218 msgstr "Пн-Аў-Ср-Чц-Пт-__-__"
6221 msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-Sa-__"
6222 msgstr "Пн-Аў-Ср-Чц-Пт-Сб-__"
6225 msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-Sa-Su"
6226 msgstr "Пн-Аў-Ср-Чц-Пт-Сб-Нд"
6229 msgid "__-__-__-__-__-Sa-Su"
6230 msgstr "__-__-__-__-__-Сб-Нд"
6233 msgid "Enter the name for the recording"
6234 msgstr "Enter the name for the recording"
6241 msgid "Please switch to another channel."
6242 msgstr "Please switch to another channel."
6245 msgid "Enter the name of the folder for the recording"
6246 msgstr "Enter the name of the folder for the recording"
6249 msgid "Next timer on"
6250 msgstr "Next timer on"
6257 msgid "Couldn't save timer. Check the log for details."
6258 msgstr "Couldn't save timer. Check the log for details."
6261 msgid "An unexpected error occurred. Try again later or check the log for details."
6262 msgstr "An unexpected error occurred. Try again later or check the log for details."
6265 msgid "PVR backend error. Check the log for details."
6266 msgstr "PVR backend error. Check the log for details."
6281 msgid "Search for channels"
6282 msgstr "Search for channels"
6285 msgid "Cannot use PVR functions while searching."
6286 msgstr "Cannot use PVR functions while searching."
6289 msgid "On which server you want to search?"
6290 msgstr "On which server you want to search?"
6293 msgid "Client number"
6294 msgstr "Client number"
6297 msgid "Avoid repeats"
6298 msgstr "Avoid repeats"
6301 msgid "This timer is still recording. Are you sure you want to delete this timer?"
6302 msgstr "This timer is still recording. Are you sure you want to delete this timer?"
6305 msgid "Free to air channels only"
6306 msgstr "Free to air channels only"
6309 msgid "Ignore present timers"
6310 msgstr "Ignore present timers"
6313 msgid "Ignore present recordings"
6314 msgstr "Ignore present recordings"
6333 msgid "Minimum duration"
6334 msgstr "Minimum duration"
6337 msgid "Maximum duration"
6338 msgstr "Maximum duration"
6341 msgid "Include unknown genres"
6342 msgstr "Include unknown genres"
6345 msgid "Search string"
6346 msgstr "Search string"
6349 msgid "Include description"
6350 msgstr "Include description"
6353 msgid "Case sensitive"
6354 msgstr "Case sensitive"
6357 msgid "Channel unavailable"
6358 msgstr "Channel unavailable"
6361 msgid "No groups defined"
6362 msgstr "No groups defined"
6365 msgid "Please create a group first"
6366 msgstr "Please create a group first"
6369 msgid "Name of the new group"
6370 msgstr "Name of the new group"
6377 msgid "Search guide"
6378 msgstr "Search guide"
6381 msgid "Group management"
6382 msgstr "Group management"
6385 msgid "No groups defined"
6386 msgstr "No groups defined"
6397 msgid "The PVR backend does not support this action. Check the log for details."
6398 msgstr "The PVR backend does not support this action. Check the log for details."
6437 msgid "Next recording"
6438 msgstr "Next recording"
6441 msgid "Currently recording"
6442 msgstr "Currently recording"
6453 msgid "Recording active"
6454 msgstr "Recording active"
6461 msgid "Cannot start recording. Check the log for details."
6462 msgstr "Cannot start recording. Check the log for details."
6469 msgid "PVR information"
6470 msgstr "PVR information"
6473 msgid "Scan for missing icons"
6474 msgstr "Сканаваць для адсутных значкаў"
6477 msgid "Hide video information box"
6478 msgstr "Хаваць акно відэа інфармацыі"
6481 msgid "Timeout when starting playback"
6482 msgstr "Тэрмін чаканьня пачатку прайграваньня"
6485 msgid "Start playback minimized"
6486 msgstr "Пачынаць прайграваньне ўвакне"
6489 msgid "Instant recording duration"
6490 msgstr "Працягласьць імгненнага запісу"
6493 msgid "Default recording priority"
6494 msgstr "Стандартны прыярытэт запісу"
6497 msgid "Default recording lifetime"
6498 msgstr "Стандартны час захоўваньня запісу"
6501 msgid "Margin at the start of a recording"
6502 msgstr "Запас напачатку запісу"
6505 msgid "Margin at the end of a recording"
6506 msgstr "Запас напрыканцы запісу"
6510 msgstr "Прайграваньне"
6513 msgid "Show channel information when switching channels"
6514 msgstr "Паказваць зьвесткі пра канал калі пераключаем каналы"
6517 msgid "Automatically hide channel information"
6518 msgstr "Аўтаматычна хаваць зьвесткі пра канал"
6529 msgid "Days to display in the EPG"
6530 msgstr "Days to display in the EPG"
6533 msgid "Channel information duration"
6534 msgstr "Паказваць зьвесткі пра канал на працягу"
6537 msgid "Reset the PVR database"
6538 msgstr "Скінуць базу PVR"
6541 msgid "All data in the PVR database is being erased"
6542 msgstr "Усе зьвесткі з базы PVR будуць выдаленыя"
6545 msgid "Reset the EPG database"
6546 msgstr "Скінуць базу EPG"
6549 msgid "EPG is being reset"
6550 msgstr "EPG зараз скінецца"
6553 msgid "Continue last channel on startup"
6554 msgstr "Паказваць апошні канал на старце"
6565 msgid "None of the connected PVR backends supports scanning for channels."
6566 msgstr "None of the connected PVR backends supports scanning for channels."
6569 msgid "The channel scan cannot be started. Check the log for details."
6570 msgstr "The channel scan cannot be started. Check the log for details."
6574 msgstr "Працягнуць?"
6577 msgid "Client actions"
6578 msgstr "Client actions"
6581 msgid "PVR client specific actions"
6582 msgstr "PVR client specific actions"
6585 msgid "Recording started on: %s"
6586 msgstr "Recording started on: %s"
6589 msgid "Recording finished on: %s"
6590 msgstr "Recording finished on: %s"
6593 msgid "Channel manager"
6594 msgstr "Кіраўнік каналамі"
6598 msgstr "EPG source:"
6601 msgid "Channel name:"
6602 msgstr "Назва каналу:"
6605 msgid "Channel icon:"
6606 msgstr "Значак каналу:"
6609 msgid "Edit channel"
6610 msgstr "Рэдагаваць канал"
6617 msgid "Group management"
6618 msgstr "Group management"
6621 msgid "Activate EPG:"
6622 msgstr "Activate EPG:"
6629 msgid "Enter the name of the new channel"
6630 msgstr "Увядзіце назву новага каналу"
6633 msgid "XBMC virtual backend"
6634 msgstr "XBMC virtual backend"
6641 msgid "Delete channel"
6642 msgstr "Выдаліць канал"
6645 msgid "This list contains changes"
6646 msgstr "This list contains changes"
6649 msgid "Select backend"
6650 msgstr "Абраць цюнер"
6653 msgid "Enter a valid URL for the new channel"
6654 msgstr "Enter a valid URL for the new channel"
6657 msgid "The PVR backend does not support timers."
6658 msgstr "The PVR backend does not support timers."
6661 msgid "All radio channels"
6662 msgstr "Усе каналы радыё"
6665 msgid "All TV channels"
6666 msgstr "Усе каналы ТВ"
6673 msgid "Ungrouped channels"
6674 msgstr "Незгрупаваныя каналы"
6678 msgstr "Channels in"
6681 msgid "Synchronise channel groups with backends"
6682 msgstr "Сынхранізаваць групы каналаў з прыймачом"
6689 msgid "No PVR add-on could be enabled. Check your settings or the log for more info."
6690 msgstr "No PVR add-on could be enabled. Check your settings or the log for more info."
6693 msgid "Recording aborted"
6694 msgstr "Запіс перапынены"
6697 msgid "Recording scheduled"
6698 msgstr "Запіс заплянаваны"
6701 msgid "Recording started"
6702 msgstr "Запіс пачаты"
6705 msgid "Recording completed"
6706 msgstr "Запіс скончаны"
6709 msgid "Recording deleted"
6710 msgstr "Запіс выдалены"
6713 msgid "Close channel OSD after switching channels"
6714 msgstr "Зачыніць OSD каналу пасьля пераключэньня каналаў"
6717 msgid "Prevent EPG updates while playing a TV stream"
6718 msgstr "Прадухіляць абнаўленьні EPG падчас прайграваньня плыні"
6721 msgid "Always use the channel order from the backend(s)"
6722 msgstr "Заўсёды карыстацца парадкам каналаў зь цюнера"
6725 msgid "Clear search results"
6726 msgstr "Выдаліць вынікі пошуку"
6729 msgid "Display a notification on timer updates"
6730 msgstr "Паказваць паведамленьне пра абнаўленьне таймэру"
6733 msgid "Use backend channels numbers (only works with 1 enabled PVR addon)"
6734 msgstr "Нумарамі каналаў прыймача (толькі з 1 дадаткам PVR)"
6737 msgid "PVR manager is starting up"
6738 msgstr "PVR manager is starting up"
6741 msgid "Loading channels from clients"
6742 msgstr "Loading channels from clients"
6745 msgid "Loading timers from clients"
6746 msgstr "Loading timers from clients"
6749 msgid "Loading recordings from clients"
6750 msgstr "Loading recordings from clients"
6753 msgid "Starting background threads"
6754 msgstr "Starting background threads"
6757 msgid "No PVR add-on enabled"
6758 msgstr "Няма ўключаных дадаткаў PVR"
6761 msgid "The PVR manager has been enabled without any"
6762 msgstr "The PVR manager has been enabled without any"
6765 msgid "enabled PVR add-on. Enable at least one add-on"
6766 msgstr "enabled PVR add-on. Enable at least one add-on"
6769 msgid "in order to use the PVR functionality."
6770 msgstr "in order to use the PVR functionality."
6773 msgid "Backend idle time"
6774 msgstr "Час чаканьня цюнеру"
6777 msgid "Set wakeup command (cmd [timestamp])"
6778 msgstr "Вызначыць каманду цюнеру каб прачнуцца (cmd [час])"
6781 msgid "Wakeup before recording"
6782 msgstr "Прачнуцца перад запісам"
6785 msgid "Daily wakeup"
6786 msgstr "Прачынацца штодзённа"
6789 msgid "Daily wakeup time (HH:MM:SS)"
6790 msgstr "Прачынацца штодзённа а (ГД:ХВ:СК)"
6793 msgid "Filter channels"
6794 msgstr "Filter channels"
6797 msgid "Loading EPG from database"
6798 msgstr "Loading EPG from database"
6801 msgid "Update EPG information"
6802 msgstr "Update EPG information"
6805 msgid "Schedule EPG update for this channel?"
6806 msgstr "Schedule EPG update for this channel?"
6809 msgid "EPG update scheduled for channel"
6810 msgstr "EPG update scheduled for channel"
6813 msgid "EPG update failed for channel"
6814 msgstr "EPG update failed for channel"
6817 msgid "Start recording"
6818 msgstr "Пачаць запіс"
6821 msgid "Stop recording"
6822 msgstr "Спыніць запіс"
6825 msgid "Lock channel"
6826 msgstr "Заблякаваць канал"
6829 msgid "Unlock channel"
6830 msgstr "Разблякаваць канал"
6833 msgid "Parental control"
6834 msgstr "Бацькоўскі кантроль"
6837 msgid "Unlock duration"
6838 msgstr "Працягласьць разблякаваньня"
6842 msgstr "Зьмяніць PIN"
6845 msgid "Parental control. Enter PIN:"
6846 msgstr "Бацькоўскі кантроль. Увядзіце PIN:"
6849 msgid "Locked channel. Enter PIN:"
6850 msgstr "Зяблякаваны канал. Увядзіце PIN:"
6853 msgid "Incorrect PIN"
6854 msgstr "Няправільны PIN"
6857 msgid "The entered PIN number was incorrect."
6858 msgstr "Уведзены нумар PIN - няправільны."
6861 msgid "Parental locked"
6862 msgstr "Бацькоўскае блякаваньне"
6865 msgid "Parental locked:"
6866 msgstr "Бацькоўскае блякаваньне:"
6869 msgid "Do not show 'no information available' labels"
6870 msgstr "Не паказваць цэтлік 'зьвесткі недаступныя'"
6873 msgid "Do not show 'connection lost' warnings"
6874 msgstr "Не паказваць папярэджаньне \"злучэньне згублена\""
6877 msgid "* All recordings"
6878 msgstr "* All recordings"
6881 msgid "No PVR add-ons could be found"
6882 msgstr "Ня знойдзены дадаткі PVR"
6885 msgid "You need a tuner, backend software, and an"
6886 msgstr "Вам патрэбны прыймач, апраграмаваньне да яго,"
6889 msgid "add-on for the backend to be able to use PVR."
6890 msgstr "і дадатак які можа выкарыстоўваць ваш PVR."
6893 msgid "Please visit xbmc.org/pvr to learn more."
6894 msgstr "Падрабязнасьці вы знойдзеце на xbmc.org/pvr."
6897 msgid "Conflict warning"
6898 msgstr "Conflict warning"
6901 msgid "Conflict error"
6902 msgstr "Conflict error"
6905 msgid "Recording conflict"
6906 msgstr "Recording conflict"
6909 msgid "Recording error"
6910 msgstr "Recording error"
6913 msgid "Client specific"
6914 msgstr "Спэцыфічныя"
6917 msgid "Client specific settings"
6918 msgstr "Спэцыфічныя для кліента налады"
6921 msgid "Confirm channel switches by pressing OK"
6922 msgstr "Пацьвярджаць зьмену каналу націсканьнем OK"
6925 msgid "Other/Unknown"
6926 msgstr "Іншая / Невядомыя"
6930 msgstr "Фільм / Драма"
6933 msgid "Detective/Thriller"
6934 msgstr "Дэтэктыў / Трылер"
6937 msgid "Adventure/Western/War"
6938 msgstr "Прыгоды / Вэстэрны / Вайсковыя"
6941 msgid "Science Fiction/Fantasy/Horror"
6942 msgstr "Фантастыка / Фэнтэзі / Жахі"
6949 msgid "Soap/Melodrama/Folkloric"
6950 msgstr "Мыльныя / Мэлядрамы / Фальклорныя"
6954 msgstr "Рамантычныя"
6957 msgid "Serious/Classical/Religious/Historical Movie/Drama"
6958 msgstr "Сур'ёзныя / Клясычныя / Рэлігійныя / Гістарычныя фільмы / драмы"
6961 msgid "Adult Movie/Drama"
6962 msgstr "Фільмы для дарослых / Драмы"
6965 msgid "News/Current Affairs"
6966 msgstr "Навіны / Актуальныя падзеі"
6969 msgid "News/Weather Report"
6970 msgstr "Навіны / Прагнозы надвор'я"
6973 msgid "News Magazine"
6974 msgstr "Часопісы навінаў"
6978 msgstr "Дакумэнтальныя фільмы"
6981 msgid "Discussion/Interview/Debate"
6982 msgstr "Дыскусіі / Інтэрвію / Дэбаты"
6985 msgid "Show/Game Show"
6986 msgstr "Шоў / Гульнявыя шоў"
6989 msgid "Game Show/Quiz/Contest"
6990 msgstr "Гульні / Віктарыны / Конкурсы"
6993 msgid "Variety Show"
6998 msgstr "Гутарковыя шоў"
7005 msgid "Special Event"
7006 msgstr "Спэцыяльныя падзеі"
7009 msgid "Sport Magazine"
7010 msgstr "Спартыўны часопіс"
7017 msgid "Tennis/Squash"
7018 msgstr "Тэніс / Сквош"
7022 msgstr "Камандны спорт"
7034 msgstr "Водны спорт"
7037 msgid "Winter Sports"
7038 msgstr "Зімовы спорт"
7042 msgstr "Конны спорт"
7045 msgid "Martial Sports"
7046 msgstr "Баявы спорт"
7049 msgid "Children's/Youth Programmes"
7050 msgstr "Дзіцячыя / Юнацкія праграмы"
7053 msgid "Pre-school Children's Programmes"
7054 msgstr "Праграмы для дашкольнікаў"
7057 msgid "Entertainment Programmes for 6 to 14"
7058 msgstr "Забаўляльныя праграмы ад 6 да 14"
7061 msgid "Entertainment Programmes for 10 to 16"
7062 msgstr "Забаўляльныя праграмы ад 10 да 16"
7065 msgid "Informational/Educational/School Programme"
7066 msgstr "Інфармацыйныя / Адукацыйныя / Школьныя праграмы"
7069 msgid "Cartoons/Puppets"
7070 msgstr "Мультфільмы / Лялечныя шоў"
7073 msgid "Music/Ballet/Dance"
7074 msgstr "Музыка / Балет / Танцы"
7081 msgid "Serious/Classical Music"
7082 msgstr "Сур'ёзная / Клясычная музыка"
7085 msgid "Folk/Traditional Music"
7086 msgstr "Народная / Традыцыйная музыка"
7089 msgid "Musical/Opera"
7090 msgstr "М'юзыклы / Опэра"
7097 msgid "Arts/Culture"
7098 msgstr "Мастацтва / Культура"
7101 msgid "Performing Arts"
7102 msgstr "Выканальніцкае мастацтва"
7106 msgstr "Выяўленчае мастацтва"
7113 msgid "Popular Culture/Traditional Arts"
7114 msgstr "Папулярная культура / Традыцыйнае мастацтва"
7125 msgid "Experimental Film/Video"
7126 msgstr "Экспэрымэнтальнае кіно / відэа"
7129 msgid "Broadcasting/Press"
7130 msgstr "Broadcasting/Press"
7137 msgid "Arts/Culture Magazines"
7138 msgstr "Arts/Culture Magazines"
7145 msgid "Social/Political/Economics"
7146 msgstr "Social/Political/Economics"
7149 msgid "Magazines/Reports/Documentary"
7150 msgstr "Magazines/Reports/Documentary"
7153 msgid "Economics/Social Advisory"
7154 msgstr "Economics/Social Advisory"
7157 msgid "Remarkable People"
7158 msgstr "Remarkable People"
7161 msgid "Education/Science/Factual"
7162 msgstr "Education/Science/Factual"
7165 msgid "Nature/Animals/Environment"
7166 msgstr "Nature/Animals/Environment"
7169 msgid "Technology/Natural Sciences"
7170 msgstr "Technology/Natural Sciences"
7173 msgid "Medicine/Physiology/Psychology"
7174 msgstr "Medicine/Physiology/Psychology"
7177 msgid "Foreign Countries/Expeditions"
7178 msgstr "Foreign Countries/Expeditions"
7181 msgid "Social/Spiritual Sciences"
7182 msgstr "Social/Spiritual Sciences"
7185 msgid "Further Education"
7186 msgstr "Further Education"
7193 msgid "Leisure/Hobbies"
7194 msgstr "Leisure/Hobbies"
7197 msgid "Tourism/Travel"
7198 msgstr "Tourism/Travel"
7209 msgid "Fitness & Health"
7210 msgstr "Fitness & Health"
7217 msgid "Advertisement/Shopping"
7218 msgstr "Advertisement/Shopping"
7225 msgid "Special Characteristics"
7226 msgstr "Special Characteristics"
7229 msgid "Original Language"
7230 msgstr "Original Language"
7233 msgid "Black & White"
7234 msgstr "Black & White"
7238 msgstr "Unpublished"
7241 msgid "Live Broadcast"
7242 msgstr "Live Broadcast"
7249 msgid "Detective/Thriller"
7250 msgstr "Detective/Thriller"
7253 msgid "Adventure/Western/War"
7254 msgstr "Adventure/Western/War"
7257 msgid "Science Fiction/Fantasy/Horror"
7258 msgstr "Science Fiction/Fantasy/Horror"
7265 msgid "Soap/Melodrama/Folkloric"
7266 msgstr "Soap/Melodrama/Folkloric"
7273 msgid "Serious/ClassicalReligion/Historical"
7274 msgstr "Serious/ClassicalReligion/Historical"
7281 msgid "Saved music folder"
7282 msgstr "Каталёг для захоўваньня музыкі"
7285 msgid "Use external DVD player"
7286 msgstr "Use external DVD player"
7289 msgid "External DVD player"
7290 msgstr "External DVD player"
7293 msgid "Trainers folder"
7294 msgstr "Trainers folder"
7297 msgid "Screenshot folder"
7298 msgstr "Каталёг здымкаў экрану"
7301 msgid "Playlists folder"
7302 msgstr "Playlists folder"
7310 msgstr "Screenshots"
7317 msgid "Music playlists"
7318 msgstr "Music playlists"
7321 msgid "Video playlists"
7322 msgstr "Video playlists"
7325 msgid "Do you wish to launch the game?"
7326 msgstr "Do you wish to launch the game?"
7329 msgid "Sort by: Playlist"
7330 msgstr "Sort by: Playlist"
7333 msgid "Remote thumb"
7334 msgstr "Remote thumb"
7337 msgid "Current thumb"
7338 msgstr "Current thumb"
7342 msgstr "Local thumb"
7349 msgid "Choose thumbnail"
7350 msgstr "Абраць мініятуру"
7373 msgid "Lock music window"
7374 msgstr "Блякаваць вакно музыкі"
7377 msgid "Lock videos window"
7378 msgstr "Блякаваць вакно відэа"
7381 msgid "Lock pictures window"
7382 msgstr "Блякаваць вакно відарысаў"
7385 msgid "Lock programs & scripts windows"
7386 msgstr "Блякаваць вакно праграм і сцэнараў"
7389 msgid "Lock file manager"
7390 msgstr "Блякаваць кіраўніка файламі"
7393 msgid "Lock settings"
7394 msgstr "Налады блякаваньня"
7398 msgstr "Start fresh"
7401 msgid "Enter master mode"
7402 msgstr "Enter master mode"
7405 msgid "Leave master mode"
7406 msgstr "Leave master mode"
7409 msgid "Create profile '%s'?"
7410 msgstr "Create profile '%s'?"
7413 msgid "Start with fresh settings"
7414 msgstr "Start with fresh settings"
7417 msgid "Best available"
7418 msgstr "Best available"
7421 msgid "Auto-switch between 16x9 and 4x3"
7422 msgstr "Auto-switch between 16x9 and 4x3"
7425 msgid "Treat stacked files as single file"
7426 msgstr "Treat stacked files as single file"
7433 msgid "Left master mode"
7434 msgstr "Left master mode"
7437 msgid "Entered master mode"
7438 msgstr "Entered master mode"
7441 msgid "Allmusic.com thumb"
7442 msgstr "Allmusic.com thumb"
7445 msgid "Remove thumbnail"
7446 msgstr "Remove thumbnail"
7449 msgid "Add profile..."
7450 msgstr "Дадаць профіль..."
7453 msgid "Query info for all albums"
7454 msgstr "Query info for all albums"
7465 msgid "Shares with default"
7466 msgstr "Shares with default"
7469 msgid "Shares with default (read only)"
7470 msgstr "Shares with default (read only)"
7473 msgid "Copy default"
7474 msgstr "Copy default"
7477 msgid "Profile picture"
7478 msgstr "Profile picture"
7481 msgid "Lock preferences"
7482 msgstr "Lock preferences"
7485 msgid "Edit profile"
7486 msgstr "Edit profile"
7489 msgid "Profile lock"
7490 msgstr "Profile lock"
7493 msgid "Could not create folder"
7494 msgstr "Could not create folder"
7497 msgid "Profile directory"
7498 msgstr "Profile directory"
7501 msgid "Start with fresh media sources"
7502 msgstr "Start with fresh media sources"
7505 msgid "Make sure the selected folder is writable"
7506 msgstr "Make sure the selected folder is writable"
7509 msgid "and that the new folder name is valid"
7510 msgstr "and that the new folder name is valid"
7514 msgstr "MPAA rating"
7517 msgid "Enter master lock code"
7518 msgstr "Enter master lock code"
7521 msgid "Ask for master lock code on startup"
7522 msgstr "Пытацца код агульнага блякаваньня на старце"
7525 msgid "Skin settings"
7526 msgstr "Skin settings"
7529 msgid "- no link set -"
7530 msgstr "- no link set -"
7533 msgid "Enable animations"
7534 msgstr "Enable animations"
7537 msgid "Disable RSS during music"
7538 msgstr "Disable RSS during music"
7541 msgid "Enable shortcut buttons"
7542 msgstr "Enable shortcut buttons"
7545 msgid "Show programs in main menu"
7546 msgstr "Show programs in main menu"
7549 msgid "Show music info"
7550 msgstr "Show music info"
7553 msgid "Show weather info"
7554 msgstr "Show weather info"
7557 msgid "Show system info"
7558 msgstr "Show system info"
7561 msgid "Show available disc space C: E: F:"
7562 msgstr "Show available disc space C: E: F:"
7565 msgid "Show available disc space E: F: G:"
7566 msgstr "Show available disc space E: F: G:"
7569 msgid "Weather info"
7570 msgstr "Weather info"
7573 msgid "Drive space free"
7574 msgstr "Drive space free"
7577 msgid "Enter the name of an existing share"
7578 msgstr "Enter the name of an existing share"
7585 msgid "Load profile"
7586 msgstr "Load profile"
7589 msgid "Profile name"
7590 msgstr "Profile name"
7593 msgid "Media sources"
7594 msgstr "Media sources"
7597 msgid "Enter profile lock code"
7598 msgstr "Enter profile lock code"
7601 msgid "Login screen"
7602 msgstr "Login screen"
7605 msgid "Fetching album info"
7606 msgstr "Fetching album info"
7609 msgid "Fetching info for album"
7610 msgstr "Fetching info for album"
7613 msgid "Can't rip CD or track while playing from CD"
7614 msgstr "Can't rip CD or track while playing from CD"
7617 msgid "Master lock code and settings"
7618 msgstr "Код і налады агульнага блякаваньня"
7621 msgid "Entering master lock code always enables master mode"
7622 msgstr "Entering master lock code always enables master mode"
7625 msgid "or copy from default?"
7626 msgstr "or copy from default?"
7629 msgid "Save changes to profile?"
7630 msgstr "Save changes to profile?"
7633 msgid "Old settings found."
7634 msgstr "Old settings found."
7637 msgid "Do you want to use them?"
7638 msgstr "Do you want to use them?"
7641 msgid "Old media sources found."
7642 msgstr "Old media sources found."
7645 msgid "Separate (locked)"
7646 msgstr "Separate (locked)"
7657 msgid "UPnP settings"
7658 msgstr "UPnP settings"
7661 msgid "Autostart UPnP client"
7662 msgstr "Autostart UPnP client"
7665 msgid "Last login: %s"
7666 msgstr "Last login: %s"
7669 msgid "Never logged on"
7670 msgstr "Never logged on"
7673 msgid "Profile %i / %i"
7674 msgstr "Profile %i / %i"
7677 msgid "User login / Select a profile"
7678 msgstr "User login / Select a profile"
7681 msgid "Use lock on login screen"
7682 msgstr "Use lock on login screen"
7685 msgid "Invalid lock code."
7686 msgstr "Invalid lock code."
7689 msgid "This requires the master lock to be set."
7690 msgstr "This requires the master lock to be set."
7693 msgid "Would you like to set it now?"
7694 msgstr "Would you like to set it now?"
7697 msgid "Loading program information"
7698 msgstr "Loading program information"
7709 msgid "Mixing drinks"
7710 msgstr "Mixing drinks"
7713 msgid "Filling glasses"
7714 msgstr "Filling glasses"
7717 msgid "Logged on as"
7718 msgstr "Logged on as"
7726 msgstr "Перайсьці да пачатку"
7733 msgid "Weave (inverted)"
7734 msgstr "Weave (inverted)"
7741 msgid "Restart video"
7742 msgstr "Restart video"
7745 msgid "Edit network location"
7746 msgstr "Edit network location"
7749 msgid "Remove network location"
7750 msgstr "Remove network location"
7753 msgid "Do you want to scan the folder?"
7754 msgstr "Do you want to scan the folder?"
7758 msgstr "Memory unit"
7761 msgid "Memory unit mounted"
7762 msgstr "Memory unit mounted"
7765 msgid "Unable to mount memory unit"
7766 msgstr "Unable to mount memory unit"
7769 msgid "In port %i, slot %i"
7770 msgstr "In port %i, slot %i"
7773 msgid "Lock screensaver"
7774 msgstr "Lock screensaver"
7782 msgstr "Імя карыстальніка"
7785 msgid "Enter password for"
7786 msgstr "Enter password for"
7789 msgid "Shutdown timer"
7790 msgstr "Таймер выключэньня"
7793 msgid "Shutdown interval (in minutes)"
7794 msgstr "Shutdown interval (in minutes)"
7797 msgid "Started, shutdown in %im"
7798 msgstr "Started, shutdown in %im"
7801 msgid "Shutdown in 30 minutes"
7802 msgstr "Выключыць праз 30 хвілінаў"
7805 msgid "Shutdown in 60 minutes"
7806 msgstr "Выключыць праз 60 хвілінаў"
7809 msgid "Shutdown in 120 minutes"
7810 msgstr "Выключыць праз 120 хвілінаў"
7813 msgid "Custom shutdown timer"
7814 msgstr "Адмысловы таймер выключэньня"
7817 msgid "Cancel shutdown timer"
7818 msgstr "Скасаваць таймер выключэньня"
7821 msgid "Lock preferences for %s"
7822 msgstr "Lock preferences for %s"
7829 msgid "Summary information"
7830 msgstr "Агульныя зьвесткі"
7833 msgid "Storage information"
7834 msgstr "Зьвесткі пра сховішча"
7837 msgid "Hard disk information"
7838 msgstr "Зьвесткі пра цьвёрды дыск"
7841 msgid "DVD-ROM information"
7842 msgstr "Зьвесткі пра DVD-ROM"
7845 msgid "Network information"
7846 msgstr "Зьвесткі пра сетку"
7849 msgid "Video information"
7850 msgstr "Зьвесткі пра відэа"
7853 msgid "Hardware information"
7854 msgstr "Зьвесткі пра абсталяваньне"
7869 msgid "Locking not supported"
7870 msgstr "Locking not supported"
7885 msgid "Requires reset"
7886 msgstr "Requires reset"
7897 msgid "Windows network (SMB)"
7898 msgstr "Windows network (SMB)"
7901 msgid "XBMSP server"
7902 msgstr "XBMSP server"
7909 msgid "iTunes music share (DAAP)"
7910 msgstr "iTunes music share (DAAP)"
7914 msgstr "UPnP server"
7917 msgid "Show video info"
7918 msgstr "Show video info"
7946 msgstr "Reload skin"
7949 msgid "Rotate pictures using EXIF information"
7950 msgstr "Паварочваць відарыс згодна зьвестак EXIF"
7953 msgid "Use poster view styles for TV shows"
7954 msgstr "Use poster view styles for TV shows"
7958 msgstr "Please wait"
7965 msgid "Announce library updates via UPnP"
7966 msgstr "Анансаваць зьмены бібліятэк праз UPnP"
7969 msgid "Enable auto scrolling for plot & review"
7970 msgstr "Enable auto scrolling for plot & review"
7977 msgid "Enable debug logging"
7978 msgstr "Enable debug logging"
7981 msgid "Download additional information during updates"
7982 msgstr "Зладоўваць дадатковыя зьвесткі падчас абнаўленьняў"
7985 msgid "Default service for album information"
7986 msgstr "Стандартны сэрвіс для зьвесткаў альбому"
7989 msgid "Default service for artist information"
7990 msgstr "Стандартны сэрвіс для зьвесткаў пра выканаўцу"
7993 msgid "Change scraper"
7994 msgstr "Change scraper"
7997 msgid "Export music library"
7998 msgstr "Экспартаваць бібліятэку музыкі"
8001 msgid "Import music library"
8002 msgstr "Імпартаваць бібліятэку музыкі"
8005 msgid "No artist found!"
8006 msgstr "No artist found!"
8009 msgid "Downloading artist info failed"
8010 msgstr "Downloading artist info failed"
8013 msgid "Android music"
8014 msgstr "Android music"
8017 msgid "Android videos"
8018 msgstr "Android videos"
8021 msgid "Android pictures"
8022 msgstr "Android pictures"
8025 msgid "Android photos"
8026 msgstr "Android photos"
8029 msgid "Android Apps"
8030 msgstr "Android Apps"
8033 msgid "Party on! (videos)"
8034 msgstr "Party on! (videos)"
8037 msgid "Mixing drinks (videos)"
8038 msgstr "Mixing drinks (videos)"
8041 msgid "Filling glasses (videos)"
8042 msgstr "Filling glasses (videos)"
8045 msgid "WebDAV server (HTTP)"
8046 msgstr "WebDAV server (HTTP)"
8049 msgid "WebDAV server (HTTPS)"
8050 msgstr "WebDAV server (HTTPS)"
8053 msgid "First logon, edit your profile"
8054 msgstr "First logon, edit your profile"
8057 msgid "HTS Tvheadend client"
8058 msgstr "HTS Tvheadend client"
8061 msgid "VDR Streamdev client"
8062 msgstr "VDR Streamdev client"
8065 msgid "MythTV client"
8066 msgstr "MythTV client"
8069 msgid "Network Filesystem (NFS)"
8070 msgstr "Network Filesystem (NFS)"
8073 msgid "Secure Shell (SSH/SFTP)"
8074 msgstr "Secure Shell (SSH/SFTP)"
8077 msgid "Apple Filing Protocol (AFP)"
8078 msgstr "Apple Filing Protocol (AFP)"
8081 msgid "Web server directory (HTTP)"
8082 msgstr "Web server directory (HTTP)"
8085 msgid "Web server directory (HTTPS)"
8086 msgstr "Web server directory (HTTPS)"
8089 msgid "Unable to write to folder:"
8090 msgstr "Unable to write to folder:"
8093 msgid "Do you want to skip and proceed?"
8094 msgstr "Do you want to skip and proceed?"
8101 msgid "Secondary DNS"
8102 msgstr "Secondary DNS"
8105 msgid "DHCP server:"
8106 msgstr "DHCP server:"
8109 msgid "Make new folder"
8110 msgstr "Make new folder"
8113 msgid "Unknown or onboard (protected)"
8114 msgstr "Unknown or onboard (protected)"
8117 msgid "Videos - Library"
8118 msgstr "Videos - Library"
8122 msgstr "Sort by: ID"
8125 msgid "Scanning movies using %s"
8126 msgstr "Scanning movies using %s"
8129 msgid "Scanning music videos using %s"
8130 msgstr "Scanning music videos using %s"
8133 msgid "Scanning tvshows using %s"
8134 msgstr "Scanning tvshows using %s"
8137 msgid "Scanning artists using %s"
8138 msgstr "Scanning artists using %s"
8141 msgid "Scanning albums using %s"
8142 msgstr "Scanning albums using %s"
8145 msgid "Play part..."
8146 msgstr "Play part..."
8149 msgid "Calibration reset"
8150 msgstr "Calibration reset"
8153 msgid "This will reset the calibration values for %s"
8154 msgstr "This will reset the calibration values for %s"
8157 msgid "to it's default values."
8158 msgstr "to it's default values."
8161 msgid "Browse for destination"
8162 msgstr "Browse for destination"
8165 msgid "Movies are in separate folders that match the movie title"
8166 msgstr "Фільмы ў асобных каталёгах, якія адпавядаюць назвам фільмаў"
8169 msgid "Use folder names for lookups"
8170 msgstr "Выкарыстоўваць назвы каталёгаў для пошуку"
8177 msgid "Use file or folder names in lookups?"
8178 msgstr "Use file or folder names in lookups?"
8182 msgstr "Вызначыць зьмесьціва"
8189 msgid "Look for content recursively?"
8190 msgstr "Look for content recursively?"
8193 msgid "Unlock sources"
8194 msgstr "Unlock sources"
8209 msgid "Do you want to remove all items within"
8210 msgstr "Do you want to remove all items within"
8213 msgid "this path from the XBMC library?"
8214 msgstr "this path from the XBMC library?"
8225 msgid "This directory contains"
8226 msgstr "Гэты каталёг утрымлівае"
8229 msgid "Run automated scan"
8230 msgstr "Run automated scan"
8233 msgid "Scan recursively"
8234 msgstr "Сканаваць рэкурсіўна"
8245 msgid "No video files found in this path!"
8246 msgstr "No video files found in this path!"
8253 msgid "TV show information"
8254 msgstr "TV show information"
8257 msgid "Episode information"
8258 msgstr "Episode information"
8261 msgid "Loading TV show details"
8262 msgstr "Loading TV show details"
8265 msgid "Fetching episode guide"
8266 msgstr "Fetching episode guide"
8269 msgid "Loading info for episodes in directory"
8270 msgstr "Loading info for episodes in directory"
8273 msgid "Select TV show:"
8274 msgstr "Select TV show:"
8277 msgid "Enter the TV show name"
8278 msgstr "Enter the TV show name"
8293 msgid "Loading episode details"
8294 msgstr "Loading episode details"
8297 msgid "Remove episode from library"
8298 msgstr "Remove episode from library"
8301 msgid "Remove TV show from library"
8302 msgstr "Remove TV show from library"
8309 msgid "Episode plot"
8310 msgstr "Сюжэт эпізоду"
8313 msgid "* All seasons"
8314 msgstr "* All seasons"
8317 msgid "Hide watched"
8318 msgstr "Схаваць прагледжаныя"
8325 msgid "Show plot for unwatched items"
8326 msgstr "Паказваць непраглежданые"
8329 msgid "* Hidden to prevent spoilers *"
8330 msgstr "* Hidden to prevent spoilers *"
8333 msgid "Set season thumb"
8334 msgstr "Прызначыць мініятуру сэзону"
8337 msgid "Season image"
8338 msgstr "Выява сэзону"
8345 msgid "Downloading movie information"
8346 msgstr "Зладаваць зьвесткі пра фільм"
8349 msgid "Unassign content"
8350 msgstr "Unassign content"
8353 msgid "Original title"
8354 msgstr "Зыходная назва"
8357 msgid "Refresh TV show information"
8358 msgstr "Refresh TV show information"
8361 msgid "Refresh info for all episodes?"
8362 msgstr "Refresh info for all episodes?"
8365 msgid "Selected folder contains a single TV show"
8366 msgstr "Абраны каталёг утрымлівае адно ТВ шоў"
8369 msgid "Exclude selected folder from scans"
8370 msgstr "Выключыць абраныя каталёгі з сканаваньня"
8377 msgid "Automatically grab season thumbs"
8378 msgstr "Automatically grab season thumbs"
8381 msgid "Selected folder contains a single video"
8382 msgstr "Абраны каталёг утрымлівае адно відэа"
8385 msgid "Link to TV show"
8386 msgstr "Link to TV show"
8389 msgid "Remove link to TV show"
8390 msgstr "Remove link to TV show"
8393 msgid "Recently added movies"
8394 msgstr "Надоечы дададзеныя фільмы"
8397 msgid "Recently added episodes"
8398 msgstr "Надоечы дададзеныя эпізоды"
8405 msgid "Music videos"
8406 msgstr "Музычныя відэа"
8409 msgid "Recently added music videos"
8410 msgstr "Надоечы дададзеныя мызычныя відэа"
8414 msgstr "Музычнае відэа"
8417 msgid "Remove music video from library"
8418 msgstr "Remove music video from library"
8421 msgid "Music video information"
8422 msgstr "Music video information"
8425 msgid "Loading music video information"
8426 msgstr "Loading music video information"
8433 msgid "Go to albums by artist"
8434 msgstr "Go to albums by artist"
8438 msgstr "Go to album"
8445 msgid "Go to music videos from album"
8446 msgstr "Go to music videos from album"
8449 msgid "Go to music videos by artist"
8450 msgstr "Go to music videos by artist"
8453 msgid "Play music video"
8454 msgstr "Граць музычнае відэа"
8457 msgid "Download actor thumbnails when adding to library"
8458 msgstr "Зладоўваць мініятуры актораў падчас дадаваньня ў бібліятэку"
8461 msgid "Set actor thumb"
8462 msgstr "Set actor thumb"
8465 msgid "Remove bookmark"
8466 msgstr "Remove bookmark"
8469 msgid "Remove episode bookmark"
8470 msgstr "Remove episode bookmark"
8473 msgid "Set episode bookmark"
8474 msgstr "Set episode bookmark"
8477 msgid "Scraper settings"
8478 msgstr "Scraper settings"
8481 msgid "Downloading music video information"
8482 msgstr "Downloading music video information"
8485 msgid "Downloading TV show information"
8486 msgstr "Downloading TV show information"
8497 msgid "Flatten TV shows"
8498 msgstr "ТВ-шоў - цалкам"
8505 msgid "Show Fanart in video and music libraries"
8506 msgstr "Show Fanart in video and music libraries"
8509 msgid "Scanning for new content"
8510 msgstr "Scanning for new content"
8514 msgstr "First aired"
8525 msgid "Replace file names with library titles"
8526 msgstr "Зьмяніць назвы файлаў на загалоўкі бібліятэкі"
8533 msgid "If only one season"
8534 msgstr "Толькі калі адзін сэзон"
8542 msgstr "Has trailer"
8549 msgid "Fanart slideshow"
8550 msgstr "Fanart slideshow"
8553 msgid "Export to a single file or separate"
8554 msgstr "Export to a single file or separate"
8557 msgid "files per entry?"
8558 msgstr "files per entry?"
8562 msgstr "Single file"
8569 msgid "Export thumbnails and fanart?"
8570 msgstr "Export thumbnails and fanart?"
8573 msgid "Overwrite old files?"
8574 msgstr "Overwrite old files?"
8577 msgid "Exclude path from library updates"
8578 msgstr "Выключыць шлях з абнаўленьняў бібліятэкі"
8581 msgid "Extract thumbnails and video information"
8582 msgstr "Выняць мініятуры й зьвесткі відэа"
8589 msgid "Export actor thumbs?"
8590 msgstr "Export actor thumbs?"
8593 msgid "Choose fanart"
8594 msgstr "Choose fanart"
8597 msgid "Local fanart"
8598 msgstr "Local fanart"
8605 msgid "Current fanart"
8606 msgstr "Current fanart"
8609 msgid "Remote fanart"
8610 msgstr "Remote fanart"
8613 msgid "Change content"
8614 msgstr "Change content"
8617 msgid "Do you want to refresh info for all"
8618 msgstr "Do you want to refresh info for all"
8621 msgid "items within this path?"
8622 msgstr "items within this path?"
8629 msgid "Locally stored information found."
8630 msgstr "Locally stored information found."
8633 msgid "Ignore and refresh from internet?"
8634 msgstr "Ignore and refresh from internet?"
8637 msgid "Could not download information"
8638 msgstr "Could not download information"
8641 msgid "Unable to connect to remote server"
8642 msgstr "Unable to connect to remote server"
8645 msgid "Would you like to continue scanning?"
8646 msgstr "Would you like to continue scanning?"
8673 msgid "Group movies in sets"
8674 msgstr "Групаваць фільмы"
8690 msgstr "Новы цэтлік..."
8693 msgid "A tag with the name '%s' already exists."
8694 msgstr "A tag with the name '%s' already exists."
8701 msgid "Manage movie set"
8702 msgstr "Manage movie set"
8705 msgid "Select movie set"
8706 msgstr "Select movie set"
8709 msgid "No set (Remove from %s)"
8710 msgstr "No set (Remove from %s)"
8713 msgid "Add movie to a new set"
8714 msgstr "Add movie to a new set"
8717 msgid "Keep current set (%s)"
8718 msgstr "Keep current set (%s)"
8721 msgid "Show hidden files and directories"
8722 msgstr "Паказваць схаваныя файлы й каталёгі"
8725 msgid "TuxBox client"
8726 msgstr "TuxBox client"
8729 msgid "WARNING: Target TuxBox device is in recording-mode!"
8730 msgstr "WARNING: Target TuxBox device is in recording-mode!"
8733 msgid "The stream will be stopped!"
8734 msgstr "The stream will be stopped!"
8737 msgid "Zap to channel: %s failed!"
8738 msgstr "Zap to channel: %s failed!"
8741 msgid "Are you sure to start the stream?"
8742 msgstr "Are you sure to start the stream?"
8745 msgid "Connecting to: %s"
8746 msgstr "Connecting to: %s"
8749 msgid "TuxBox device"
8750 msgstr "TuxBox device"
8753 msgid "Add media share..."
8754 msgstr "Add media share..."
8757 msgid "Share video and music libraries through UPnP"
8758 msgstr "Абагуліць відэа і музычныя бібліятэкі праз UPnP"
8761 msgid "Look for remote UPnP players"
8762 msgstr "Look for remote UPnP players"
8765 msgid "Bookmark created"
8766 msgstr "Bookmark created"
8769 msgid "Episode Bookmark created"
8770 msgstr "Episode Bookmark created"
8773 msgid "Edit media share"
8774 msgstr "Edit media share"
8777 msgid "Remove media share"
8778 msgstr "Remove media share"
8781 msgid "Subtitle folder"
8782 msgstr "Каталёг субтытраў"
8785 msgid "Movie & alternate subtitle directory"
8786 msgstr "Movie & alternate subtitle directory"
8789 msgid "Override ASS/SSA subtitles fonts"
8790 msgstr "Перарабіць шрыфт субтытраў ASS/SSA"
8793 msgid "Enable mouse and Touch Screen support"
8794 msgstr "Дазволіць падтрымку мышы й Touch Screen"
8797 msgid "Play navigation sounds during media playback"
8798 msgstr "Play navigation sounds during media playback"
8805 msgid "Forced DVD player region"
8806 msgstr "Прымусовы рэгіён прайгравальніка DVD"
8809 msgid "Video output"
8810 msgstr "Вывад відэа"
8813 msgid "Video aspect"
8814 msgstr "Video aspect"
8830 msgstr "Enable 480p"
8834 msgstr "Enable 720p"
8837 msgid "Enable 1080i"
8838 msgstr "Enable 1080i"
8841 msgid "Enter name of new playlist"
8842 msgstr "Enter name of new playlist"
8845 msgid "Show \"Add source\" buttons in file lists"
8846 msgstr "Паказваць кнопку \"Дадаць крыніцу\" ў сьпісе файлаў"
8849 msgid "Enable scrollbars"
8850 msgstr "Enable scrollbars"
8853 msgid "Make watched filtering a toggle in video library"
8854 msgstr "Make watched filtering a toggle in video library"
8861 msgid "Acoustic management level"
8862 msgstr "Acoustic management level"
8873 msgid "Enable custom background"
8874 msgstr "Enable custom background"
8877 msgid "Power management level"
8878 msgstr "Power management level"
8889 msgid "High standby"
8890 msgstr "High standby"
8894 msgstr "Low standby"
8897 msgid "Unable to cache files bigger than 4GB"
8898 msgstr "Unable to cache files bigger than 4GB"
8905 msgid "High quality pixel shader v2"
8906 msgstr "High quality pixel shader v2"
8909 msgid "Enable playlist at startup"
8910 msgstr "Enable playlist at startup"
8913 msgid "Use tween animations"
8914 msgstr "Use tween animations"
8921 msgid "does not contain"
8922 msgstr "не ўтрымлівае"
8930 msgstr "не супадае з"
8934 msgstr "пачынаецца з "
8938 msgstr "сканчаецца на"
8941 msgid "greater than"
8961 msgid "not in the last"
8962 msgstr "не ў апошніх"
8969 msgid "Default movie scraper"
8970 msgstr "Default movie scraper"
8973 msgid "Default tvshow scraper"
8974 msgstr "Default tvshow scraper"
8977 msgid "Default music video scraper"
8978 msgstr "Default music video scraper"
8985 msgid "Multilingual"
8986 msgstr "Multilingual"
8989 msgid "No scrapers present"
8990 msgstr "No scrapers present"
8993 msgid "Value to match"
8994 msgstr "Value to match"
8997 msgid "Smart playlist rule"
8998 msgstr "Правілы спрытнага сьпісу прайграваньня"
9001 msgid "Match items where"
9002 msgstr "Супадзеньне складніку"
9006 msgstr "Новае правіла..."
9009 msgid "Items must match"
9010 msgstr "Складнік павінен адпавядаць"
9013 msgid "all of the rules"
9014 msgstr "усім правілам"
9017 msgid "one or more of the rules"
9018 msgstr "аднаму альбо некалькім правілам"
9026 msgstr "Без абмежаваньняў"
9030 msgstr "Упарадкавана па"
9041 msgid "Edit smart playlist"
9042 msgstr "Рэдагаваць спрытны сьпіс прайграваньня"
9045 msgid "Name of the playlist"
9046 msgstr "Назва сьпісу прайграваньня"
9049 msgid "Find items where"
9050 msgstr "Дзе шукаць складнікі"
9058 msgstr "%i складнікаў"
9061 msgid "New smart playlist..."
9062 msgstr "Новы спрытны сьпіс прайграваньня"
9069 msgid "Edit party mode rules"
9070 msgstr "Edit party mode rules"
9074 msgstr "Home folder"
9077 msgid "Watched count"
9078 msgstr "Watched count"
9081 msgid "Episode title"
9082 msgstr "Episode title"
9085 msgid "Video resolution"
9086 msgstr "Разрознасьць відэа"
9089 msgid "Audio channels"
9090 msgstr "Audio channels"
9094 msgstr "Video codec"
9098 msgstr "Audio codec"
9101 msgid "Audio language"
9102 msgstr "Audio language"
9105 msgid "Subtitle language"
9106 msgstr "Subtitle language"
9109 msgid "Remote control sends keyboard presses"
9110 msgstr "Аддалены кантроль дасылае націсканьні клявіятуры"
9117 msgid "Internet connection required."
9118 msgstr "Internet connection required."
9122 msgstr "Атрымаць больш..."
9125 msgid "Root filesystem"
9126 msgstr "Root filesystem"
9133 msgid "Cache filled before reaching required amount for continous playback"
9134 msgstr "Cache filled before reaching required amount for continous playback"
9137 msgid "External storage"
9138 msgstr "External storage"
9141 msgid "Watched episode count"
9142 msgstr "Watched episode count"
9153 msgid "Subtitle location"
9154 msgstr "Месца субтытраў"
9161 msgid "Bottom of video"
9162 msgstr "Унізе відэа"
9169 msgid "Top of video"
9170 msgstr "Уверсе відэа"
9177 msgid "%.1f to %.1f"
9178 msgstr "%.1f to %.1f"
9190 msgstr "Назва файлу"
9194 msgstr "Каталёг файлу"
9198 msgstr "Памер файлу"
9201 msgid "File date/time"
9202 msgstr "Дата/час файлу"
9206 msgstr "Slide index"
9210 msgstr "Разрознасьць"
9218 msgstr "Каляровы/Чорна-белы"
9221 msgid "JPEG process"
9222 msgstr "Працэс JPEG"
9234 msgstr "Зроблены камэрай"
9237 msgid "Camera model"
9238 msgstr "Мадэль камэры"
9241 msgid "EXIF comment"
9242 msgstr "Камэнтар EXIF"
9253 msgid "Focal length"
9254 msgstr "Фокусная адлегласьць"
9257 msgid "Focus distance"
9258 msgstr "Фокус на адлегласьці"
9262 msgstr "Насьвятленьне"
9265 msgid "Exposure time"
9266 msgstr "Час насьвятленьня"
9269 msgid "Exposure bias"
9270 msgstr "Ускоснае насьвятленьне"
9273 msgid "Exposure mode"
9274 msgstr "Рэжым насьвятленьня"
9278 msgstr "Фотаўспышка"
9281 msgid "White-balance"
9282 msgstr "Балянс белага"
9285 msgid "Light source"
9286 msgstr "Крыніца сьвятла"
9289 msgid "Metering mode"
9290 msgstr "Рэжым вымярэньня"
9297 msgid "Digital zoom"
9298 msgstr "Лічбавае павілічэньне"
9305 msgid "GPS latitude"
9306 msgstr "Шырата па GPS"
9309 msgid "GPS longitude"
9310 msgstr "Даўжыня па GPS"
9313 msgid "GPS altitude"
9314 msgstr "Вышыня па GPS"
9321 msgid "Sub-location"
9322 msgstr "Sub-location"
9329 msgid "Time created"
9330 msgstr "Time created"
9333 msgid "Supplemental categories"
9334 msgstr "Supplemental categories"
9353 msgid "Special instructions"
9354 msgstr "Special instructions"
9365 msgid "Byline title"
9366 msgstr "Byline title"
9377 msgid "Copyright notice"
9378 msgstr "Copyright notice"
9382 msgstr "Object name"
9397 msgid "Original Tx Reference"
9398 msgstr "Original Tx Reference"
9401 msgid "Date created"
9402 msgstr "Date created"
9409 msgid "Country code"
9410 msgstr "Country code"
9413 msgid "Reference service"
9414 msgstr "Reference service"
9417 msgid "Allow control of XBMC via UPnP"
9418 msgstr "Дазволіць кантраляваць XBMC праз UPnP"
9421 msgid "Attempt to skip introduction before DVD menu"
9422 msgstr "Спрабаваць прапусьціць уводзіны перад мэню DVD"
9426 msgstr "Saved music"
9429 msgid "Query info for all artists"
9430 msgstr "Query info for all artists"
9433 msgid "Downloading album information"
9434 msgstr "Downloading album information"
9437 msgid "Downloading artist information"
9438 msgstr "Downloading artist information"
9446 msgstr "Discography"
9449 msgid "Searching artist"
9450 msgstr "Searching artist"
9453 msgid "Select artist"
9454 msgstr "Select artist"
9457 msgid "Artist information"
9458 msgstr "Artist information"
9462 msgstr "Instruments"
9485 msgid "Years active"
9486 msgstr "Years active"
9494 msgstr "Born/Formed"
9497 msgid "Update library on startup"
9498 msgstr "Абнаўляць бібліятэку падчас старту"
9501 msgid "Hide progress of library updates"
9502 msgstr "Схаваць працэс абнаўленьня бібліятэкі"
9513 msgid "Delayed by: %2.3fs"
9514 msgstr "Затрымка ў: %2.3fs"
9517 msgid "Ahead by: %2.3fs"
9518 msgstr "Наперадзе на: %2.3fs"
9521 msgid "Subtitle offset"
9522 msgstr "Зрух субтытраў"
9525 msgid "OpenGL vendor:"
9526 msgstr "Вытворца OpenGL:"
9529 msgid "OpenGL renderer:"
9530 msgstr "Адлюстраваньнік OpenGL:"
9533 msgid "OpenGL version:"
9534 msgstr "Вэрсія OpenGL:"
9537 msgid "GPU temperature:"
9538 msgstr "Тэмпэратура GPU:"
9541 msgid "CPU temperature:"
9542 msgstr "Тэмпэратура CPU:"
9545 msgid "Total memory"
9546 msgstr "Total memory"
9549 msgid "Profile data"
9550 msgstr "Profile data"
9553 msgid "Use dim if paused during video playback"
9554 msgstr "Зацямняць экран падчас паўзы прайграваньня відэа"
9557 msgid "All recordings"
9558 msgstr "All recordings"
9569 msgid "Live channels"
9570 msgstr "Live channels"
9573 msgid "Recordings by title"
9574 msgstr "Recordings by title"
9581 msgid "Allowed error in aspect ratio to minimize black bars"
9582 msgstr "Дазволеная памылка ў прапорцыі каб зьменшыць чорныя палосы"
9585 msgid "Show video files in listings"
9586 msgstr "Паказваць відэа файлы ў сьпісе"
9589 msgid "DirectX vendor:"
9590 msgstr "Вытворца DirectX:"
9593 msgid "Direct3D version:"
9594 msgstr "Вэрсія Direct3D:"
9613 msgid "Export karaoke titles as HTML"
9614 msgstr "Экспартаваць тытры караокэ як HTML"
9617 msgid "Export karaoke titles as CSV"
9618 msgstr "Экспартаваць тытры караокэ як CSV"
9621 msgid "Import karaoke titles..."
9622 msgstr "Імпартаваць тытры караокэ..."
9625 msgid "Show song selector automatically"
9626 msgstr "Аўтаматычна паказваць выбар кампазыцыі"
9629 msgid "Export karaoke titles..."
9630 msgstr "Экспартаваць тытры караокэ..."
9633 msgid "Enter song number"
9634 msgstr "Увядзіце нумер кампазыцыі"
9638 msgstr "белы / зялёны"
9642 msgstr "белы / чырвоны"
9646 msgstr "белы / блакітны"
9650 msgstr "чорны / белы"
9653 msgid "Default select action"
9654 msgstr "Звычайнае дзеяньне выбару"
9661 msgid "Show Information"
9662 msgstr "Паказаць зьвесткі"
9673 msgid "Teletext not available"
9674 msgstr "Teletext not available"
9677 msgid "Activate Teletext"
9678 msgstr "Актываваць тэлетэкст"
9685 msgid "Buffering %i bytes"
9686 msgstr "Buffering %i bytes"
9697 msgid "Scale Teletext to 4:3"
9698 msgstr "Маштабаваць тэлетэкст да 4:3"
9701 msgid "External Player Active"
9702 msgstr "External Player Active"
9705 msgid "Click OK to terminate the player"
9706 msgstr "Click OK to terminate the player"
9709 msgid "Click OK when playback has ended"
9710 msgstr "Click OK when playback has ended"
9721 msgid "Add-on options"
9722 msgstr "Add-on options"
9725 msgid "Add-on Information"
9726 msgstr "Add-on Information"
9729 msgid "Media sources"
9730 msgstr "Media sources"
9733 msgid "Movie information"
9734 msgstr "Movie information"
9738 msgstr "Screensaver"
9745 msgid "Visualization"
9746 msgstr "Візуалізацыя"
9749 msgid "Add-on repository"
9750 msgstr "Сховішча дадаткаў"
9761 msgid "TV information"
9762 msgstr "TV information"
9765 msgid "Music video information"
9766 msgstr "Music video information"
9769 msgid "Album information"
9770 msgstr "Зьвесткі пра альбом"
9773 msgid "Artist information"
9774 msgstr "Зьвесткі пра выканаўцу"
9782 msgstr "PVR clients"
9797 msgid "Add-on disabled"
9798 msgstr "Дадатак выключаны"
9805 msgid "Weather.com (standard)"
9806 msgstr "Weather.com (standard)"
9809 msgid "Service for weather information"
9810 msgstr "Сэрвіс для зьвестак пра надвор'е"
9813 msgid "This Add-on can not be configured"
9814 msgstr "This Add-on can not be configured"
9817 msgid "Error loading settings"
9818 msgstr "Error loading settings"
9822 msgstr "All Add-ons"
9826 msgstr "Атрыманьне дадаткаў"
9829 msgid "Check for updates"
9830 msgstr "Check for updates"
9833 msgid "Force refresh"
9834 msgstr "Force refresh"
9838 msgstr "Гісторыя зьменаў"
9842 msgstr "Высталяваць"
9849 msgid "Disabled Add-ons"
9850 msgstr "Выключаныя дадаткі"
9853 msgid "(Clear the current setting)"
9854 msgstr "(Clear the current setting)"
9857 msgid "Install from zip file"
9858 msgstr "Усталяваць з zip-файлу"
9861 msgid "Downloading %i%%"
9862 msgstr "Зладоўваецца %i%%"
9865 msgid "Available Updates"
9866 msgstr "Ёсьць абнаўленьні"
9869 msgid "Dependencies not met"
9870 msgstr "Dependencies not met"
9873 msgid "Add-on does not have the correct structure"
9874 msgstr "Дадатак мае некарэктную структуру"
9877 msgid "%s is used by the following installed add-on(s)"
9878 msgstr "%s is used by the following installed add-on(s)"
9881 msgid "This add-on cannot be uninstalled"
9882 msgstr "This add-on cannot be uninstalled"
9886 msgstr "Да папярэдняй"
9889 msgid "Available Add-ons"
9890 msgstr "Даступныя дадаткі"
9898 msgstr "Папярэджаньні"
9906 msgstr "Гісторыя зьменаў"
9909 msgid "Would you like to enable this Add-on?"
9910 msgstr "Ці вы жадаеце ўключыць гэты дадатак ?"
9913 msgid "Would you like to disable this Add-on?"
9914 msgstr "Ці вы жадаеце выключыць гэты дадатак ?"
9917 msgid "Add-on update available!"
9918 msgstr "Ёсьць абнаўленьне дадатку!"
9921 msgid "Enabled Add-ons"
9922 msgstr "Дазволеныя дадаткі"
9926 msgstr "Аўтаматычныя абнаўленьні"
9929 msgid "Add-on enabled"
9930 msgstr "Дадатак уключаны"
9933 msgid "Add-on updated"
9934 msgstr "Дадатак абноўлены"
9937 msgid "Cancel Add-on download?"
9938 msgstr "Скасаваць ладаваньне дадатку?"
9941 msgid "Currently downloading Add-ons"
9942 msgstr "Зараз зладоўваюцца дадаткі"
9945 msgid "Update available"
9946 msgstr "Ёсьць абнаўленьне"
9953 msgid "Add-on could not be loaded."
9954 msgstr "Add-on could not be loaded."
9957 msgid "An unknown error has occurred."
9958 msgstr "An unknown error has occurred."
9961 msgid "Settings required"
9962 msgstr "Settings required"
9965 msgid "Could not connect"
9966 msgstr "Could not connect"
9969 msgid "Needs to restart"
9970 msgstr "Needs to restart"
9977 msgid "Add-on Required"
9978 msgstr "Патрабуецца дадатак"
9981 msgid "Try to reconnect?"
9982 msgstr "Паспрабаваць злучыцца зноў ?"
9985 msgid "Add-on restarts"
9986 msgstr "Add-on restarts"
9989 msgid "Lock Add-on manager"
9990 msgstr "Блякаваць кіраўніка дадаткамі"
9997 msgid "(blacklisted)"
9998 msgstr "(blacklisted)"
10001 msgid "Add-on has been marked as broken in repository."
10002 msgstr "Add-on has been marked as broken in repository."
10005 msgid "Would you like to disable it on your system?"
10006 msgstr "Would you like to disable it on your system?"
10013 msgid "Would you like to switch to this skin?"
10014 msgstr "Would you like to switch to this skin?"
10017 msgid "To use this feature you must download an Add-on:"
10018 msgstr "Каб гэтым карыстацца, трэба зладаваць дадатак:"
10021 msgid "Would you like to download this Add-on?"
10022 msgstr "Ці жадаеце зладаваць гэты дадатак ?"
10025 msgid "Unable to load skin"
10026 msgstr "Немагчыма зладаваць аздабленьне"
10029 msgid "Skin is missing some files"
10030 msgstr "Некаторыя файлы адсутнічаюць у аздабленьні"
10033 msgid "Notifications"
10034 msgstr "Апавяшчэньні"
10037 msgid "Hide foreign"
10038 msgstr "Схаваць зьнешнія"
10041 msgid "Select from all titles ..."
10042 msgstr "Select from all titles ..."
10045 msgid "Show bluray menus"
10046 msgstr "Show bluray menus"
10049 msgid "Play main title: %d"
10050 msgstr "Play main title: %d"
10057 msgid "Select playback item"
10058 msgstr "Select playback item"
10061 msgid "Library Mode"
10062 msgstr "Library Mode"
10065 msgid "QWERTY keyboard"
10066 msgstr "QWERTY keyboard"
10069 msgid "Passthrough Audio in use"
10070 msgstr "Passthrough Audio in use"
10073 msgid "Trailer quality"
10074 msgstr "Trailer quality"
10085 msgid "Download & play"
10086 msgstr "Download & play"
10089 msgid "Download & save"
10090 msgstr "Download & save"
10109 msgid "Set download directory"
10110 msgstr "Set download directory"
10113 msgid "Search duration"
10114 msgstr "Search duration"
10125 msgid "Use DVD player instead of regular player"
10126 msgstr "Use DVD player instead of regular player"
10129 msgid "Ask for download before playing video"
10130 msgstr "Ask for download before playing video"
10137 msgid "Restart plugin to enable"
10138 msgstr "Restart plugin to enable"
10145 msgid "Tomorrow Night"
10146 msgstr "Tomorrow Night"
10153 msgid "Precipitation"
10154 msgstr "Precipitation"
10162 msgstr "Вільготнасьць"
10173 msgid "Departure from normal"
10174 msgstr "Departure from normal"
10197 msgid "Translate text"
10198 msgstr "Translate text"
10201 msgid "Map list %s category"
10202 msgstr "Map list %s category"
10206 msgstr "36 гадзінаў"
10230 msgstr "Перасьцярогі"
10233 msgid "Choose Your"
10234 msgstr "Choose Your"
10241 msgid "Configure the"
10242 msgstr "Configure the"
10254 msgstr "Watch your"
10265 msgid "Configure the"
10266 msgstr "Configure the"
10290 msgstr "About your"
10293 msgid "Star rating"
10294 msgstr "Star rating"
10298 msgstr "Background"
10301 msgid "Backgrounds"
10302 msgstr "Backgrounds"
10305 msgid "Custom background"
10306 msgstr "Custom background"
10309 msgid "Custom backgrounds"
10310 msgstr "Custom backgrounds"
10313 msgid "View Readme"
10314 msgstr "View Readme"
10317 msgid "View Changelog"
10318 msgstr "View Changelog"
10321 msgid "This version of %s requires an"
10322 msgstr "Гэтая вэрсія %s патрабуе"
10325 msgid "XBMC revision of %s or greater to run."
10326 msgstr "XBMC revision of %s or greater to run."
10329 msgid "Please update XBMC."
10330 msgstr "Please update XBMC."
10333 msgid "No data found!"
10334 msgstr "No data found!"
10338 msgstr "Наступная старонка"
10349 msgid "This file is stacked, select the part you want to play from."
10350 msgstr "This file is stacked, select the part you want to play from."
10353 msgid "Path to script"
10354 msgstr "Path to script"
10357 msgid "Enable custom script button"
10358 msgstr "Enable custom script button"
10362 msgstr "Auto login"
10365 msgid "Failed to start"
10366 msgstr "Failed to start"
10373 msgid "Event Server"
10374 msgstr "Event Server"
10377 msgid "Remote communication server"
10378 msgstr "Remote communication server"
10381 msgid "Detected New Connection"
10382 msgstr "Detected New Connection"
10409 msgid "Speaker Configuration"
10410 msgstr "Канфігурацыя галосьнікаў"
10453 msgid "Play GUI sounds"
10454 msgstr "Граць гукі інтэрфэйсу"
10457 msgid "Only when playback stopped"
10458 msgstr "Толькі пры спыненым прайграваньні"
10469 msgid "Can't find a next item to play"
10470 msgstr "Ня знойдзена наступнага складніка для прайграваньня"
10473 msgid "Can't find a previous item to play"
10474 msgstr "Ня знойдзена папярэдняга складніка для прайграваньня"
10477 msgid "Failed to start Zeroconf"
10478 msgstr "Failed to start Zeroconf"
10481 msgid "Is Apple's Bonjour Service installed? See log for more info."
10482 msgstr "Is Apple's Bonjour Service installed? See log for more info."
10485 msgid "AirPlay requires Zeroconf to be enabled."
10486 msgstr "AirPlay requires Zeroconf to be enabled."
10489 msgid "Unable to stop Zeroconf"
10490 msgstr "Unable to stop Zeroconf"
10493 msgid "AirPlay and AirTunes depend on Zeroconf running."
10494 msgstr "AirPlay and AirTunes depend on Zeroconf running."
10497 msgid "Video Rendering"
10498 msgstr "Video Rendering"
10501 msgid "Failed to init video filters/scalers, falling back to bilinear scaling"
10502 msgstr "Failed to init video filters/scalers, falling back to bilinear scaling"
10505 msgid "Failed to initialize audio device"
10506 msgstr "Failed to initialize audio device"
10509 msgid "Check your audiosettings"
10510 msgstr "Check your audiosettings"
10513 msgid "Use gestures for navigation:"
10514 msgstr "Use gestures for navigation:"
10517 msgid "1 finger swipe left,right,up,down for cursors"
10518 msgstr "1 finger swipe left,right,up,down for cursors"
10521 msgid "2 finger swipe left for backspace"
10522 msgstr "2 finger swipe left for backspace"
10525 msgid "1 finger single tap for enter"
10526 msgstr "1 finger single tap for enter"
10529 msgid "2 finger single tap or 1 finger long press for contextmenu"
10530 msgstr "2 finger single tap or 1 finger long press for contextmenu"
10533 msgid "Peripherals"
10534 msgstr "Пэрыфэрыйныя"
10537 msgid "Generic HID device"
10538 msgstr "Generic HID device"
10541 msgid "Generic network adapter"
10542 msgstr "Generic network adapter"
10545 msgid "Generic disk"
10546 msgstr "Generic disk"
10549 msgid "There are no settings available\nfor this peripheral."
10550 msgstr "There are no settings available\nfor this peripheral."
10553 msgid "New device configured"
10554 msgstr "Новая прылада сканфігураваная"
10557 msgid "Device removed"
10558 msgstr "Прылада выдаленая"
10561 msgid "Keymap to use for this device"
10562 msgstr "Keymap to use for this device"
10565 msgid "Keymap enabled"
10566 msgstr "Keymap enabled"
10569 msgid "Do not use the custom keymap for this device"
10570 msgstr "Do not use the custom keymap for this device"
10573 msgid "Enable joystick and gamepad support"
10574 msgstr "Дазволіць падтрымку джойсьціка і гэймпада"
10577 msgid "Disable joystick when this device is present"
10578 msgstr "Disable joystick when this device is present"
10598 msgstr "Product ID"
10601 msgid "Pulse-Eight CEC adapter"
10602 msgstr "Pulse-Eight CEC adapter"
10605 msgid "Pulse-Eight Nyxboard"
10606 msgstr "Pulse-Eight Nyxboard"
10609 msgid "Switch to keyboard side command"
10610 msgstr "Switch to keyboard side command"
10613 msgid "Switch to remote side command"
10614 msgstr "Switch to remote side command"
10617 msgid "Press \"user\" button command"
10618 msgstr "Press \"user\" button command"
10621 msgid "Enable switch side commands"
10622 msgstr "Enable switch side commands"
10625 msgid "Could not open the adapter"
10626 msgstr "Could not open the adapter"
10629 msgid "Devices to power on when starting XBMC"
10630 msgstr "Devices to power on when starting XBMC"
10633 msgid "Devices to power off when stopping XBMC"
10634 msgstr "Devices to power off when stopping XBMC"
10637 msgid "Put devices in standby mode when activating screensaver"
10638 msgstr "Put devices in standby mode when activating screensaver"
10641 msgid "Wake devices when deactivating screensaver"
10642 msgstr "Wake devices when deactivating screensaver"
10645 msgid "Could not detect the CEC com port. Set it up manually."
10646 msgstr "Could not detect the CEC com port. Set it up manually."
10649 msgid "Could not initialise the CEC adapter. Please check your settings."
10650 msgstr "Could not initialise the CEC adapter. Please check your settings."
10653 msgid "HDMI port number"
10654 msgstr "Нумар порту HDMI"
10661 msgid "Could not initialise the CEC adapter: libCEC was not found on your system."
10662 msgstr "Could not initialise the CEC adapter: libCEC was not found on your system."
10665 msgid "Use the TV's language setting"
10666 msgstr "Use the TV's language setting"
10669 msgid "Connected to HDMI device"
10670 msgstr "Далучана да HDMI прылады"
10673 msgid "Make XBMC the active source when starting"
10674 msgstr "Make XBMC the active source when starting"
10677 msgid "Physical address (overrules HDMI port)"
10678 msgstr "Physical address (overrules HDMI port)"
10681 msgid "COM port (leave empty unless needed)"
10682 msgstr "COM port (leave empty unless needed)"
10685 msgid "Configuration updated"
10686 msgstr "Канфігурацыя зьмененая"
10689 msgid "Failed to set the new configuration. Please check your settings."
10690 msgstr "Не атрымалася ўсталяваць новую канфігурацыю. Спраўдзіце вашыя налады."
10693 msgid "Send 'inactive source' command when stopping XBMC"
10694 msgstr "Send 'inactive source' command when stopping XBMC"
10697 msgid "Put devices in standby mode when putting the PC in standby"
10698 msgstr "Put devices in standby mode when putting the PC in standby"
10701 msgid "This device needs servicing"
10702 msgstr "This device needs servicing"
10706 msgstr "Ігнараваць"
10709 msgid "When the TV is switched off"
10710 msgstr "When the TV is switched off"
10713 msgid "Connection lost"
10714 msgstr "Злучэньне згублена"
10717 msgid "This user does not have permissions to open the CEC adapter"
10718 msgstr "Карыстальнік ня мае дазволу на адчыненьне CEC адаптэра"
10721 msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adapter"
10722 msgstr "The port is busy. Only one program can access the CEC adapter"
10725 msgid "Pause playback when switching to another source"
10726 msgstr "Прыпыняць прайграваньне падчас пераключэньня на іншую крыніцу"
10733 msgid "On start/stop"
10734 msgstr "On start/stop"
10741 msgid "Amplifier / AVR device"
10742 msgstr "Amplifier / AVR device"
10745 msgid "TV and AVR device (explicit)"
10746 msgstr "TV and AVR device (explicit)"
10749 msgid "Unsupported libCEC interface version. %x is lower than the version XBMC supports (%x)"
10750 msgstr "Гэта вэрсія інтэрфэйсу libCEC не падтрымліваецца. %x меньшая чамся падтрымлівае XBMC (%x)"
10753 msgid "* Item folder"
10754 msgstr "* Item folder"
10757 msgid "Use limited color range (16-235)"
10758 msgstr "Use limited color range (16-235)"
10761 msgid "Change the look and feel of the User Interface."
10762 msgstr "Change the look and feel of the User Interface."
10765 msgid "No info available yet."
10766 msgstr "No info available yet."
10769 msgid "Select the skin for the User Interface. This will define the look and feel of XBMC."
10770 msgstr "Select the skin for the User Interface. This will define the look and feel of XBMC."
10773 msgid "Change specific skin settings. The available options are dependent on the skin used."
10774 msgstr "Change specific skin settings. The available options are dependent on the skin used."
10777 msgid "Change the theme associated with your selected skin."
10778 msgstr "Change the theme associated with your selected skin."
10781 msgid "Change the colours of your selected skin."
10782 msgstr "Change the colours of your selected skin."
10785 msgid "Choose the fonts displayed in the User Interface. The font sets are configured by your skin."
10786 msgstr "Choose the fonts displayed in the User Interface. The font sets are configured by your skin."
10789 msgid "Resize the view of the GUI."
10790 msgstr "Resize the view of the GUI."
10793 msgid "Select the media window that XBMC displays on startup."
10794 msgstr "Select the media window that XBMC displays on startup."
10797 msgid "Select or disable the sound scheme used in the User Interface."
10798 msgstr "Select or disable the sound scheme used in the User Interface."
10801 msgid "Turn this off to remove the scrolling RSS news ticker."
10802 msgstr "Turn this off to remove the scrolling RSS news ticker."
10805 msgid "Edit the RSS feeds."
10806 msgstr "Edit the RSS feeds."
10809 msgid "No info available yet."
10810 msgstr "No info available yet."
10813 msgid "Chooses the language of the User Interface."
10814 msgstr "Chooses the language of the User Interface."
10817 msgid "Select the formats for temperature, time and date. The available options depend on the selected language."
10818 msgstr "Select the formats for temperature, time and date. The available options depend on the selected language."
10821 msgid "Choose which character set is used for displaying text in the GUI."
10822 msgstr "Choose which character set is used for displaying text in the GUI."
10825 msgid "Select country location."
10826 msgstr "Select country location."
10829 msgid "Select your current timezone."
10830 msgstr "Select your current timezone."
10833 msgid "Select the default audio track when different language tracks are available."
10834 msgstr "Select the default audio track when different language tracks are available."
10837 msgid "Select the default subtitles when different languages are available."
10838 msgstr "Select the default subtitles when different languages are available."
10841 msgid "No info available yet."
10842 msgstr "No info available yet."
10845 msgid "Display the (..) item in lists for visiting the parent folder."
10846 msgstr "Display the (..) item in lists for visiting the parent folder."
10849 msgid "Show file extensions on media files. For example, 'You Enjoy Myself.mp3' would be simply be shown as 'You Enjoy Myself'."
10850 msgstr "Show file extensions on media files. For example, 'You Enjoy Myself.mp3' would be simply be shown as 'You Enjoy Myself'."
10853 msgid "Ignore certain tokens during sort operations. For example, 'The Simpsons' would simply be sorted as 'Simpsons'. To configure tokens, see http://wiki.xbmc.org/index.php?title=Settings/Appearance."
10854 msgstr "Ignore certain tokens during sort operations. For example, 'The Simpsons' would simply be sorted as 'Simpsons'. To configure tokens, see http://wiki.xbmc.org/index.php?title=Settings/Appearance."
10857 msgid "Allow files to be deleted and renamed through the user interface, via the contextual menu (press C on a keyboard, for example, to bring up this menu)."
10858 msgstr "Allow files to be deleted and renamed through the user interface, via the contextual menu (press C on a keyboard, for example, to bring up this menu)."
10861 msgid "Show the add source button from root sections of the user interface."
10862 msgstr "Show the add source button from root sections of the user interface."
10865 msgid "Show hidden files and directories."
10866 msgstr "Show hidden files and directories."
10869 msgid "No info available yet."
10870 msgstr "No info available yet."
10873 msgid "Set the amount of idle time required before displaying the screensaver."
10874 msgstr "Set the amount of idle time required before displaying the screensaver."
10877 msgid "Select the screensaver. XBMC will force the 'Dim' screensaver when fullscreen video playback is paused or a dialog box is active."
10878 msgstr "Select the screensaver. XBMC will force the 'Dim' screensaver when fullscreen video playback is paused or a dialog box is active."
10881 msgid "Change specific screensaver settings. The available options are dependent on the screensaver used."
10882 msgstr "Change specific screensaver settings. The available options are dependent on the screensaver used."
10885 msgid "Preview the selected screensaver."
10886 msgstr "Preview the selected screensaver."
10889 msgid "If music is being played, XBMC will start the selected visualization instead of displaying the screensaver."
10890 msgstr "If music is being played, XBMC will start the selected visualization instead of displaying the screensaver."
10893 msgid "Dim the display when media is paused. Not valid for the 'Dim' screensaver mode."
10894 msgstr "Dim the display when media is paused. Not valid for the 'Dim' screensaver mode."
10897 msgid "No info available yet."
10898 msgstr "No info available yet."
10901 msgid "No info available yet."
10902 msgstr "No info available yet."
10905 msgid "No info available yet."
10906 msgstr "No info available yet."
10909 msgid "No info available yet."
10910 msgstr "No info available yet."
10913 msgid "No info available yet."
10914 msgstr "No info available yet."
10917 msgid "No info available yet."
10918 msgstr "No info available yet."
10921 msgid "Show plot information for unwatched media in the Video Library."
10922 msgstr "Show plot information for unwatched media in the Video Library."
10925 msgid "No info available yet."
10926 msgstr "No info available yet."
10929 msgid "Get thumbnails for actors when scanning media."
10930 msgstr "Get thumbnails for actors when scanning media."
10933 msgid "Remove the TV show season node, toggles between 'If only one season' (default), 'Always' and 'Never'."
10934 msgstr "Remove the TV show season node, toggles between 'If only one season' (default), 'Always' and 'Never'."
10937 msgid "Group movies into 'Movie sets' when browsing the movie library."
10938 msgstr "Group movies into 'Movie sets' when browsing the movie library."
10941 msgid "Check for new media files on XBMC startup."
10942 msgstr "Check for new media files on XBMC startup."
10945 msgid "Hide the library scanning progress bar during scans."
10946 msgstr "Hide the library scanning progress bar during scans."
10949 msgid "Remove items from your library that can't be found (either renamed, deleted, or on removable storage that is currently unplugged)."
10950 msgstr "Remove items from your library that can't be found (either renamed, deleted, or on removable storage that is currently unplugged)."
10953 msgid "Export the Video Library database to XML files. This will optionally overwrite your current XML files."
10954 msgstr "Export the Video Library database to XML files. This will optionally overwrite your current XML files."
10957 msgid "Import a XML file into the Video Library database."
10958 msgstr "Import a XML file into the Video Library database."
10961 msgid "No info available yet."
10962 msgstr "No info available yet."
10965 msgid "Enable automatic playback of the next file in the list of the selected item."
10966 msgstr "Enable automatic playback of the next file in the list of the selected item."
10969 msgid "Adjust the method used to process and display video."
10970 msgstr "Adjust the method used to process and display video."
10973 msgid "Enable hardware decoding of video files."
10974 msgstr "Enable hardware decoding of video files."
10977 msgid "No info available yet."
10978 msgstr "No info available yet."
10981 msgid "No info available yet."
10982 msgstr "No info available yet."
10985 msgid "No info available yet."
10986 msgstr "No info available yet."
10989 msgid "No info available yet."
10990 msgstr "No info available yet."
10993 msgid "No info available yet."
10994 msgstr "No info available yet."
10997 msgid "No info available yet."
10998 msgstr "No info available yet."
11001 msgid "No info available yet."
11002 msgstr "No info available yet."
11005 msgid "No info available yet."
11006 msgstr "No info available yet."
11009 msgid "Select when the refresh rate adjustments should take place."
11010 msgstr "Select when the refresh rate adjustments should take place."
11013 msgid "Pause for a small amount of time during a refresh rate change. Activate to automatically set the refresh rate which is best matched with the video that is playing. This potentially allows for perfectly smooth video reproduction, as video material can be recorded in a variety of frame rates which need to be properly matched by the refresh rate of the display in order to be displayed smoothly."
11014 msgstr "Pause for a small amount of time during a refresh rate change. Activate to automatically set the refresh rate which is best matched with the video that is playing. This potentially allows for perfectly smooth video reproduction, as video material can be recorded in a variety of frame rates which need to be properly matched by the refresh rate of the display in order to be displayed smoothly."
11017 msgid "Synchronize the video to the refresh rate of the monitor."
11018 msgstr "Synchronize the video to the refresh rate of the monitor."
11021 msgid "Audio has to stay in sync, this can either be done by resampling, skipping/duplicating packets, or adjusting the clock if it gets out of sync too far."
11022 msgstr "Audio has to stay in sync, this can either be done by resampling, skipping/duplicating packets, or adjusting the clock if it gets out of sync too far."
11025 msgid "No info available yet."
11026 msgstr "No info available yet."
11029 msgid "No info available yet."
11030 msgstr "No info available yet."
11033 msgid "Allow video player to ignoring aspect ratio by a certain amount to fill a larger amount of the screen with video."
11034 msgstr "Allow video player to ignoring aspect ratio by a certain amount to fill a larger amount of the screen with video."
11037 msgid "Select the zoom level that 4:3 videos are shown on widescreen displays."
11038 msgstr "Select the zoom level that 4:3 videos are shown on widescreen displays."
11041 msgid "VDPAU studio level conversion provides a way for advanced applications like XBMC to influence the colorspace conversion."
11042 msgstr "VDPAU studio level conversion provides a way for advanced applications like XBMC to influence the colorspace conversion."
11045 msgid "No info available yet."
11046 msgstr "No info available yet."
11049 msgid "Enable Teletext when watching a live TV stream."
11050 msgstr "Enable Teletext when watching a live TV stream."
11053 msgid "Scale Teletext to 4:3 ratio."
11054 msgstr "Scale Teletext to 4:3 ratio."
11057 msgid "No info available yet."
11058 msgstr "No info available yet."
11061 msgid "Toggle between Choose, Play (default), Resume and Show Information. Choose will an select item, e.g. open a directory in files mode. Resume will automatically resume videos from the last position that you were viewing them, even after restarting the system."
11062 msgstr "Toggle between Choose, Play (default), Resume and Show Information. Choose will an select item, e.g. open a directory in files mode. Resume will automatically resume videos from the last position that you were viewing them, even after restarting the system."
11065 msgid "No info available yet."
11066 msgstr "No info available yet."
11069 msgid "When a file is scanned into the library it will display the metadata title instead of the file name."
11070 msgstr "When a file is scanned into the library it will display the metadata title instead of the file name."
11073 msgid "Extract thumbnails and information, such as codecs and aspect ratio, to display in Library Mode."
11074 msgstr "Extract thumbnails and information, such as codecs and aspect ratio, to display in Library Mode."
11077 msgid "No info available yet."
11078 msgstr "No info available yet."
11081 msgid "No info available yet."
11082 msgstr "No info available yet."
11085 msgid "No info available yet."
11086 msgstr "No info available yet."
11089 msgid "No info available yet."
11090 msgstr "No info available yet."
11093 msgid "No info available yet."
11094 msgstr "No info available yet."
11097 msgid "No info available yet."
11098 msgstr "No info available yet."
11101 msgid "No info available yet."
11102 msgstr "No info available yet."
11105 msgid "No info available yet."
11106 msgstr "No info available yet."
11109 msgid "No info available yet."
11110 msgstr "No info available yet."
11113 msgid "No info available yet."
11114 msgstr "No info available yet."
11117 msgid "Set a custom directory for your subtitles. This can be a file share."
11118 msgstr "Set a custom directory for your subtitles. This can be a file share."
11121 msgid "Location of subtitles on the screen."
11122 msgstr "Location of subtitles on the screen."
11125 msgid "No info available yet."
11126 msgstr "No info available yet."
11129 msgid "Autorun DVD video when inserted in drive."
11130 msgstr "Autorun DVD video when inserted in drive."
11133 msgid "Force a region for DVD playback."
11134 msgstr "Force a region for DVD playback."
11137 msgid "Attempt to skip 'unskippable' introductions before DVD menu."
11138 msgstr "Attempt to skip 'unskippable' introductions before DVD menu."
11141 msgid "No info available yet."
11142 msgstr "No info available yet."
11145 msgid "Select the default movie information source. See the Add-ons Manager for options."
11146 msgstr "Select the default movie information source. See the Add-ons Manager for options."
11149 msgid "Select the default TV show information source. See the Add-ons Manager for options."
11150 msgstr "Select the default TV show information source. See the Add-ons Manager for options."
11153 msgid "Default scraper used for adding music videos to your library."
11154 msgstr "Default scraper used for adding music videos to your library."
11157 msgid "No info available yet."
11158 msgstr "No info available yet."
11161 msgid "No info available yet."
11162 msgstr "No info available yet."
11165 msgid "Enable the Personal Video Recorder (PVR) features in XBMC. This requires that at least one PVR add-on is installed."
11166 msgstr "Enable the Personal Video Recorder (PVR) features in XBMC. This requires that at least one PVR add-on is installed."
11169 msgid "Import channel groups from the PVR backend (if supported). Will delete user created groups if they're not found on the backend."
11170 msgstr "Import channel groups from the PVR backend (if supported). Will delete user created groups if they're not found on the backend."
11173 msgid "Sort the channels by channel number on the server, but uses XBMC's own numbering for channels."
11174 msgstr "Sort the channels by channel number on the server, but uses XBMC's own numbering for channels."
11177 msgid "Use numbering from the backend, instead of configuring them manually over XBMC."
11178 msgstr "Use numbering from the backend, instead of configuring them manually over XBMC."
11181 msgid "Open the channel manager, which allows modifying the channel order, channel name, icon, etc."
11182 msgstr "Open the channel manager, which allows modifying the channel order, channel name, icon, etc."
11185 msgid "Instruct the backend to search for channels (if supported)."
11186 msgstr "Instruct the backend to search for channels (if supported)."
11189 msgid "Delete channel/EPG database and reimport the data from the backend afterwards."
11190 msgstr "Delete channel/EPG database and reimport the data from the backend afterwards."
11193 msgid "No info available yet."
11194 msgstr "No info available yet."
11197 msgid "No info available yet."
11198 msgstr "No info available yet."
11201 msgid "No info available yet."
11202 msgstr "No info available yet."
11205 msgid "No info available yet."
11206 msgstr "No info available yet."
11209 msgid "No info available yet."
11210 msgstr "No info available yet."
11213 msgid "No info available yet."
11214 msgstr "No info available yet."
11217 msgid "No info available yet."
11218 msgstr "No info available yet."
11221 msgid "No info available yet."
11222 msgstr "No info available yet."
11225 msgid "No info available yet."
11226 msgstr "No info available yet."
11229 msgid "Default EPG window to show. Defaults to Timeline."
11230 msgstr "Default EPG window to show. Defaults to Timeline."
11233 msgid "Number of days of EPG data to import from backends. Defaults to 2 days."
11234 msgstr "Number of days of EPG data to import from backends. Defaults to 2 days."
11237 msgid "Time between EPG data imports from backends. Defaults to 120 minutes."
11238 msgstr "Time between EPG data imports from backends. Defaults to 120 minutes."
11241 msgid "Do not import EPG data while playing TV to minimise CPU usage."
11242 msgstr "Do not import EPG data while playing TV to minimise CPU usage."
11245 msgid "By default, EPG data is stored in a local database to speed up importing when XBMC is restarted."
11246 msgstr "By default, EPG data is stored in a local database to speed up importing when XBMC is restarted."
11249 msgid "Hide \"no information available\" labels when no EPG data can be retrieved for a channel."
11250 msgstr "Hide \"no information available\" labels when no EPG data can be retrieved for a channel."
11253 msgid "Delete the EPG database in xbmc and reimport the data afterwards from the backend."
11254 msgstr "Delete the EPG database in xbmc and reimport the data afterwards from the backend."
11257 msgid "No info available yet."
11258 msgstr "No info available yet."
11261 msgid "Display stream of selected channel in a small box instead of fullscreen."
11262 msgstr "Display stream of selected channel in a small box instead of fullscreen."
11265 msgid "Show the last viewed channel if switching to live tv."
11266 msgstr "Show the last viewed channel if switching to live tv."
11269 msgid "Display signal quality information in the codec information window (if supported by the add-on and backend)."
11270 msgstr "Display signal quality information in the codec information window (if supported by the add-on and backend)."
11273 msgid "No info available yet."
11274 msgstr "No info available yet."
11277 msgid "Pressing a number button in full screen mode will automatically switch to the channel number that was entered after 1 second."
11278 msgstr "Pressing a number button in full screen mode will automatically switch to the channel number that was entered after 1 second."
11281 msgid "No info available yet."
11282 msgstr "No info available yet."
11285 msgid "No info available yet."
11286 msgstr "No info available yet."
11289 msgid "Duration of the recording when pressing the record button, or when creating a new manual timer. Defaults to 180 minutes."
11290 msgstr "Duration of the recording when pressing the record button, or when creating a new manual timer. Defaults to 180 minutes."
11293 msgid "Priority of the recording. Higher number means higher priority. Defaults to 50. Not supported by all add-ons and backends."
11294 msgstr "Priority of the recording. Higher number means higher priority. Defaults to 50. Not supported by all add-ons and backends."
11297 msgid "Delete recording after this time. Defaults to 99 days. Not supported by all add-ons and backends."
11298 msgstr "Delete recording after this time. Defaults to 99 days. Not supported by all add-ons and backends."
11301 msgid "Start recordings before the actual time. Defaults to 2 minutes. Not supported by all add-ons and backends."
11302 msgstr "Start recordings before the actual time. Defaults to 2 minutes. Not supported by all add-ons and backends."
11305 msgid "End recordings after the actual time. Defaults to 10 minutes. Not supported by all add-ons and backends."
11306 msgstr "End recordings after the actual time. Defaults to 10 minutes. Not supported by all add-ons and backends."
11309 msgid "Display a notification when timers are added, finished or removed by the backend."
11310 msgstr "Display a notification when timers are added, finished or removed by the backend."
11313 msgid "No info available yet."
11314 msgstr "No info available yet."
11317 msgid "Execute the \"wakeup command\" below when XBMC exits or is going into hibernation mode. The timestamp of the next scheduled recording is passed as parameter."
11318 msgstr "Execute the \"wakeup command\" below when XBMC exits or is going into hibernation mode. The timestamp of the next scheduled recording is passed as parameter."
11321 msgid "The command will not be executed when a recording will be started within this timeout. Defaults to 15 minutes."
11322 msgstr "The command will not be executed when a recording will be started within this timeout. Defaults to 15 minutes."
11325 msgid "The command to execute. Defaults to '/usr/bin/setwakeup.sh'."
11326 msgstr "The command to execute. Defaults to '/usr/bin/setwakeup.sh'."
11329 msgid "Time to substract from the start time of the next scheduled recording. Defaults to 15 minutes."
11330 msgstr "Time to substract from the start time of the next scheduled recording. Defaults to 15 minutes."
11333 msgid "Execute the wakeup command every day at the given time."
11334 msgstr "Execute the wakeup command every day at the given time."
11337 msgid "When to execute the daily wakeup command."
11338 msgstr "When to execute the daily wakeup command."
11341 msgid "No info available yet."
11342 msgstr "No info available yet."
11345 msgid "Asks for a pin code to access parental locked channels. Channels can be marked as locked in the channels editor on the general tab. Parental locked channels can not be played or recorded without entering a pin code, and the EPG information is hidden for those channels."
11346 msgstr "Asks for a pin code to access parental locked channels. Channels can be marked as locked in the channels editor on the general tab. Parental locked channels can not be played or recorded without entering a pin code, and the EPG information is hidden for those channels."
11349 msgid "Enter a new pin code to unlock parental locked channels."
11350 msgstr "Enter a new pin code to unlock parental locked channels."
11353 msgid "Ask for the pin code again when trying to access a parental locked channel and the code hasn't been asked for this duration. Defaults to 300 seconds."
11354 msgstr "Ask for the pin code again when trying to access a parental locked channel and the code hasn't been asked for this duration. Defaults to 300 seconds."
11357 msgid "No info available yet."
11358 msgstr "No info available yet."
11361 msgid "No info available yet."
11362 msgstr "No info available yet."
11365 msgid "No info available yet."
11366 msgstr "No info available yet."
11369 msgid "No info available yet."
11370 msgstr "No info available yet."
11373 msgid "Determine if artists that appear only on compilations are shown in the library artist view."
11374 msgstr "Determine if artists that appear only on compilations are shown in the library artist view."
11377 msgid "Automatically fetch album and artist information via scrapers during scan."
11378 msgstr "Automatically fetch album and artist information via scrapers during scan."
11381 msgid "Select the default album information source"
11382 msgstr "Select the default album information source"
11385 msgid "Select the default artist information source. See the Add-ons Manager for options."
11386 msgstr "Select the default artist information source. See the Add-ons Manager for options."
11389 msgid "Check for new and removed media files on XBMC startup."
11390 msgstr "Check for new and removed media files on XBMC startup."
11393 msgid "Export the Music Library database to XML files. This will optionally overwrite your current XML files."
11394 msgstr "Export the Music Library database to XML files. This will optionally overwrite your current XML files."
11397 msgid "Import a XML file into the Music Library database."
11398 msgstr "Import a XML file into the Music Library database."
11401 msgid "No info available yet."
11402 msgstr "No info available yet."
11405 msgid "XBMC automatically plays the next item in the current folder. For example, in Files View: After a track has been played, XBMC would automatically play the next track in the same folder."
11406 msgstr "XBMC automatically plays the next item in the current folder. For example, in Files View: After a track has been played, XBMC would automatically play the next track in the same folder."
11409 msgid "When songs are added to a playlist they are queued instead of playback starting immediately."
11410 msgstr "When songs are added to a playlist they are queued instead of playback starting immediately."
11413 msgid "XBMC will read the Replay Gain information encoded in your audio files by a program such as MP3Gain and normalize the sound levels accordingly."
11414 msgstr "XBMC will read the Replay Gain information encoded in your audio files by a program such as MP3Gain and normalize the sound levels accordingly."
11417 msgid "Default is 89dB per standard. Change with caution."
11418 msgstr "Default is 89dB per standard. Change with caution."
11421 msgid "Default is 89dB per standard. Change with caution."
11422 msgstr "Default is 89dB per standard. Change with caution."
11425 msgid "Reduce the volume of the file if clipping is likely to occur."
11426 msgstr "Reduce the volume of the file if clipping is likely to occur."
11429 msgid "Smoothly fade from one audio track to the next. You can set the amount of overlap from 1-15 seconds."
11430 msgstr "Smoothly fade from one audio track to the next. You can set the amount of overlap from 1-15 seconds."
11433 msgid "Allow crassfading to occur when both tracks are from the same album."
11434 msgstr "Allow crassfading to occur when both tracks are from the same album."
11437 msgid "Select the visualization that will be displayed while listening to music."
11438 msgstr "Select the visualization that will be displayed while listening to music."
11441 msgid "Read the tag information from song files. For large directories this can slow down read time, especially over a network."
11442 msgstr "Read the tag information from song files. For large directories this can slow down read time, especially over a network."
11445 msgid "Control the way that the names of songs are displayed in the User Interface. In order to function properly, ID3 tags need to be enabled."
11446 msgstr "Control the way that the names of songs are displayed in the User Interface. In order to function properly, ID3 tags need to be enabled."
11449 msgid "Used for the information on the right-hand side of the UI. It is commonly used to display the length of tracks."
11450 msgstr "Used for the information on the right-hand side of the UI. It is commonly used to display the length of tracks."
11453 msgid "No info available yet."
11454 msgstr "No info available yet."
11457 msgid "No info available yet."
11458 msgstr "No info available yet."
11461 msgid "No info available yet."
11462 msgstr "No info available yet."
11465 msgid "No info available yet."
11466 msgstr "No info available yet."
11469 msgid "XBMC will search for thumbs on remote shares and optical media. This can often slow down the listing of network folders."
11470 msgstr "XBMC will search for thumbs on remote shares and optical media. This can often slow down the listing of network folders."
11473 msgid "No info available yet."
11474 msgstr "No info available yet."
11477 msgid "Autorun CDs when inserted in drive."
11478 msgstr "Autorun CDs when inserted in drive."
11481 msgid "Read the information belonging to an audio CD from an internet database."
11482 msgstr "Read the information belonging to an audio CD from an internet database."
11485 msgid "Select the location on your hard drive where ripped tracks will be saved to."
11486 msgstr "Select the location on your hard drive where ripped tracks will be saved to."
11489 msgid "Tags: [B]%N[/B]: TrackNumber, [B]%S[/B]: DiscNumber, [B]%A[/B]: Artist, [B]%T[/B]: Title, [B]%B[/B]: Album, [B]%G[/B]: Genre, [B]%Y[/B]: Year, [B]%F[/B]: FileName, [B]%D[/B]: Duration, [B]%J[/B]: Date, [B]%R[/B]: Rating, [B]%I[/B]: FileSize."
11490 msgstr "Tags: [B]%N[/B]: TrackNumber, [B]%S[/B]: DiscNumber, [B]%A[/B]: Artist, [B]%T[/B]: Title, [B]%B[/B]: Album, [B]%G[/B]: Genre, [B]%Y[/B]: Year, [B]%F[/B]: FileName, [B]%D[/B]: Duration, [B]%J[/B]: Date, [B]%R[/B]: Rating, [B]%I[/B]: FileSize."
11493 msgid "Select which audio encoder to use when ripping."
11494 msgstr "Select which audio encoder to use when ripping."
11497 msgid "Select which quality you want to rip your files."
11498 msgstr "Select which quality you want to rip your files."
11501 msgid "Select which bitrate to use for the specified audio encoder for audio compression."
11502 msgstr "Select which bitrate to use for the specified audio encoder for audio compression."
11505 msgid "For FLAC define compression level, default 5"
11506 msgstr "For FLAC define compression level, default 5"
11509 msgid "Auto eject disc after rip is complete."
11510 msgstr "Auto eject disc after rip is complete."
11513 msgid "No info available yet."
11514 msgstr "No info available yet."
11517 msgid "When playing any music file, XBMC will look for a matching .cdg file and display its graphics."
11518 msgstr "When playing any music file, XBMC will look for a matching .cdg file and display its graphics."
11521 msgid "No info available yet."
11522 msgstr "No info available yet."
11525 msgid "Select the font used during karoake."
11526 msgstr "Select the font used during karoake."
11529 msgid "Select the size of the font used during karoake."
11530 msgstr "Select the size of the font used during karoake."
11533 msgid "Select the font color used during karoake."
11534 msgstr "Select the font color used during karoake."
11537 msgid "Select the character set used during karoake."
11538 msgstr "Select the character set used during karoake."
11541 msgid "No info available yet."
11542 msgstr "No info available yet."
11545 msgid "No info available yet."
11546 msgstr "No info available yet."
11549 msgid "No info available yet."
11550 msgstr "No info available yet."
11553 msgid "No info available yet."
11554 msgstr "No info available yet."
11557 msgid "No info available yet."
11558 msgstr "No info available yet."
11561 msgid "No info available yet."
11562 msgstr "No info available yet."
11565 msgid "No info available yet."
11566 msgstr "No info available yet."
11569 msgid "If EXIF information exists (date, time, camera used, etc.), it will be displayed."
11570 msgstr "If EXIF information exists (date, time, camera used, etc.), it will be displayed."
11573 msgid "Automatically generate picture thumbnails when entering picture folder."
11574 msgstr "Automatically generate picture thumbnails when entering picture folder."
11577 msgid "Pictures will automatically rotate according to information in the EXIF tag, if found."
11578 msgstr "Pictures will automatically rotate according to information in the EXIF tag, if found."
11581 msgid "Show video media in picture file lists, since most digital cameras nowadays have video recording capabilities."
11582 msgstr "Show video media in picture file lists, since most digital cameras nowadays have video recording capabilities."
11585 msgid "No info available yet."
11586 msgstr "No info available yet."
11589 msgid "No info available yet."
11590 msgstr "No info available yet."
11593 msgid "Select the amount of time that each image is displayed in a slideshow."
11594 msgstr "Select the amount of time that each image is displayed in a slideshow."
11597 msgid "Images in a slideshow will pan and zoom while displayed."
11598 msgstr "Images in a slideshow will pan and zoom while displayed."
11601 msgid "View slideshow images in a random order."
11602 msgstr "View slideshow images in a random order."
11605 msgid "No info available yet."
11606 msgstr "No info available yet."
11609 msgid "No info available yet."
11610 msgstr "No info available yet."
11613 msgid "Select up to three locations for which the weather can be displayed."
11614 msgstr "Select up to three locations for which the weather can be displayed."
11617 msgid "Specify the default weather information source. See the Add-ons Manager for options."
11618 msgstr "Specify the default weather information source. See the Add-ons Manager for options."
11621 msgid "No info available yet."
11622 msgstr "No info available yet."
11625 msgid "No info available yet."
11626 msgstr "No info available yet."
11629 msgid "Display name of the XBMC installation when using various network services."
11630 msgstr "Display name of the XBMC installation when using various network services."
11633 msgid "No info available yet."
11634 msgstr "No info available yet."
11637 msgid "Enable the UPnP server. This will allow you to stream media to any UPnP client."
11638 msgstr "Enable the UPnP server. This will allow you to stream media to any UPnP client."
11641 msgid "When a manual or automatical library update occurs, notify UPnP clients."
11642 msgstr "When a manual or automatical library update occurs, notify UPnP clients."
11645 msgid "No info available yet."
11646 msgstr "No info available yet."
11649 msgid "Enable the UPnP client. This will allow you to stream media from any UPnP server with a control point and control playback from that server."
11650 msgstr "Enable the UPnP client. This will allow you to stream media from any UPnP server with a control point and control playback from that server."
11653 msgid "No info available yet."
11654 msgstr "No info available yet."
11657 msgid "Enable remote users to control XBMC through the built-in webserver."
11658 msgstr "Enable remote users to control XBMC through the built-in webserver."
11661 msgid "Define the webserver port."
11662 msgstr "Define the webserver port."
11665 msgid "Define the webserver username."
11666 msgstr "Define the webserver username."
11669 msgid "Define webserver password."
11670 msgstr "Define webserver password."
11673 msgid "Select between web interfaces installed via the Add-on Manager."
11674 msgstr "Select between web interfaces installed via the Add-on Manager."
11677 msgid "Allow programs on this computer to control XBMC via the Web Interface or the JSON-RPC interface protocol."
11678 msgstr "Allow programs on this computer to control XBMC via the Web Interface or the JSON-RPC interface protocol."
11681 msgid "No info available yet."
11682 msgstr "No info available yet."
11685 msgid "No info available yet."
11686 msgstr "No info available yet."
11689 msgid "No info available yet."
11690 msgstr "No info available yet."
11693 msgid "Allow programs on the network to control XBMC."
11694 msgstr "Allow programs on the network to control XBMC."
11697 msgid "No info available yet."
11698 msgstr "No info available yet."
11701 msgid "No info available yet."
11702 msgstr "No info available yet."
11705 msgid "No info available yet."
11706 msgstr "No info available yet."
11709 msgid "No info available yet."
11710 msgstr "No info available yet."
11713 msgid "No info available yet."
11714 msgstr "No info available yet."
11717 msgid "No info available yet."
11718 msgstr "No info available yet."
11721 msgid "No info available yet."
11722 msgstr "No info available yet."
11725 msgid "No info available yet."
11726 msgstr "No info available yet."
11729 msgid "No info available yet."
11730 msgstr "No info available yet."
11733 msgid "No info available yet."
11734 msgstr "No info available yet."
11737 msgid "No info available yet."
11738 msgstr "No info available yet."
11741 msgid "No info available yet."
11742 msgstr "No info available yet."
11745 msgid "No info available yet."
11746 msgstr "No info available yet."
11749 msgid "No info available yet."
11750 msgstr "No info available yet."
11753 msgid "The main benefit is for multi-screen configurations, so XBMC can be used without automatically minimizing other applications. Uses a bit more resources and playback may be slightly less smooth."
11754 msgstr "The main benefit is for multi-screen configurations, so XBMC can be used without automatically minimizing other applications. Uses a bit more resources and playback may be slightly less smooth."
11757 msgid "In a multi-screen configuration, the screens where XBMC is not displayed are blacked out."
11758 msgstr "In a multi-screen configuration, the screens where XBMC is not displayed are blacked out."
11761 msgid "Eliminate vertical tearing."
11762 msgstr "Eliminate vertical tearing."
11765 msgid "Calibrate the User Interface by adjusting the overscan. Use this tool if the image being displayed is too large or small for your display."
11766 msgstr "Calibrate the User Interface by adjusting the overscan. Use this tool if the image being displayed is too large or small for your display."
11769 msgid "Test patterns for display hardware calibration."
11770 msgstr "Test patterns for display hardware calibration."
11773 msgid "No info available yet."
11774 msgstr "No info available yet."
11777 msgid "No info available yet."
11778 msgstr "No info available yet."
11781 msgid "Type of connection to the audio equipment."
11782 msgstr "Type of connection to the audio equipment."
11785 msgid "Select your physical speaker layout."
11786 msgstr "Select your physical speaker layout."
11789 msgid "Boost AC3 streams that have been downmixed to 2 channels."
11790 msgstr "Boost AC3 streams that have been downmixed to 2 channels."
11793 msgid "Upmix 2 channel stereo sources so the number of audio channels matches the number of speakers."
11794 msgstr "Upmix 2 channel stereo sources so the number of audio channels matches the number of speakers."
11797 msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding AC3 streams."
11798 msgstr "Select this option if your receiver is capable of decoding AC3 streams."
11801 msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS streams."
11802 msgstr "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS streams."
11805 msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding AAC streams."
11806 msgstr "Select this option if your receiver is capable of decoding AAC streams."
11809 msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding LPCM streams."
11810 msgstr "Select this option if your receiver is capable of decoding LPCM streams."
11813 msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding TrueHD streams."
11814 msgstr "Select this option if your receiver is capable of decoding TrueHD streams."
11817 msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS-HD streams."
11818 msgstr "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS-HD streams."
11821 msgid "Select the device you use to play audio decoded by XBMC such as mp3's and FLAC."
11822 msgstr "Select the device you use to play audio decoded by XBMC such as mp3's and FLAC."
11825 msgid "Select the device you use to play encoded formats, these are any of the formats checked above in the 'capable receiver' options."
11826 msgstr "Select the device you use to play encoded formats, these are any of the formats checked above in the 'capable receiver' options."
11829 msgid "Configure how interface sounds are handled, such as menu navigation and important notifications."
11830 msgstr "Configure how interface sounds are handled, such as menu navigation and important notifications."
11833 msgid "No info available yet."
11834 msgstr "No info available yet."
11837 msgid "No info available yet."
11838 msgstr "No info available yet."
11841 msgid "When activated, your keyboard arrows will move the selection on the virtual keyboard. When deactivated, they will move the cursor from your text."
11842 msgstr "When activated, your keyboard arrows will move the selection on the virtual keyboard. When deactivated, they will move the cursor from your text."
11845 msgid "Use a mouse or touch screen device to control XBMC. Note: disabling will cause you to lose control over XBMC when no keyboard or remote is present."
11846 msgstr "Use a mouse or touch screen device to control XBMC. Note: disabling will cause you to lose control over XBMC when no keyboard or remote is present."
11849 msgid "Use a joystick to control XBMC."
11850 msgstr "Use a joystick to control XBMC."
11853 msgid "No info available yet."
11854 msgstr "No info available yet."
11857 msgid "If your internet connection uses a proxy, configure it here."
11858 msgstr "If your internet connection uses a proxy, configure it here."
11861 msgid "Configure which proxy type is used."
11862 msgstr "Configure which proxy type is used."
11865 msgid "Configure the proxy server address."
11866 msgstr "Configure the proxy server address."
11869 msgid "Configure the proxy server port."
11870 msgstr "Configure the proxy server port."
11873 msgid "Configure the proxy server username."
11874 msgstr "Configure the proxy server username."
11877 msgid "Configure the proxy server password."
11878 msgstr "Configure the proxy server password."
11881 msgid "If you have limited bandwidth available, XBMC will try to keep within these limits."
11882 msgstr "If you have limited bandwidth available, XBMC will try to keep within these limits."
11885 msgid "Turn off display when idle. Useful for TVs that turn off when there is no display signal detected, but you don't want to suspend/shutdown the whole computer."
11886 msgstr "Turn off display when idle. Useful for TVs that turn off when there is no display signal detected, but you don't want to suspend/shutdown the whole computer."
11889 msgid "No info available yet."
11890 msgstr "No info available yet."
11893 msgid "Define how long XBMC should idle before shutting down."
11894 msgstr "Define how long XBMC should idle before shutting down."
11897 msgid "Define what action XBMC should do when it has been idle for a long period of time."
11898 msgstr "Define what action XBMC should do when it has been idle for a long period of time."
11901 msgid "Turn debug logging on or off. Useful for troubleshooting."
11902 msgstr "Turn debug logging on or off. Useful for troubleshooting."
11905 msgid "No info available yet."
11906 msgstr "No info available yet."
11909 msgid "Folder used to save screenshots taken within XBMC."
11910 msgstr "Folder used to save screenshots taken within XBMC."
11913 msgid "Specify additional libraries to be included in the debug log."
11914 msgstr "Specify additional libraries to be included in the debug log."
11917 msgid "Open the Master Lock dialog, where you can configure your Master Lock options."
11918 msgstr "Open the Master Lock dialog, where you can configure your Master Lock options."
11921 msgid "Define the PIN code used for the master lock."
11922 msgstr "Define the PIN code used for the master lock."
11925 msgid "If enabled, the master lock code is required to unlock XBMC on startup "
11926 msgstr "If enabled, the master lock code is required to unlock XBMC on startup "
11929 msgid "Define the maximum number of retries before XBMC is closed down."
11930 msgstr "Define the maximum number of retries before XBMC is closed down."
11933 msgid "No info available yet."
11934 msgstr "No info available yet."
11937 msgid "No info available yet."
11938 msgstr "No info available yet."
11941 msgid "No info available yet."
11942 msgstr "No info available yet."
11945 msgid "No info available yet."
11946 msgstr "No info available yet."
11949 msgid "No info available yet."
11950 msgstr "No info available yet."
11953 msgid "No info available yet."
11954 msgstr "No info available yet."
11957 msgid "No info available yet."
11958 msgstr "No info available yet."
11961 msgid "No info available yet."
11962 msgstr "No info available yet."
11965 msgid "No info available yet."
11966 msgstr "No info available yet."
11969 msgid "No info available yet."
11970 msgstr "No info available yet."
11973 msgid "No info available yet."
11974 msgstr "No info available yet."
11977 msgid "No info available yet."
11978 msgstr "No info available yet."
11981 msgid "No info available yet."
11982 msgstr "No info available yet."
11985 msgid "No info available yet."
11986 msgstr "No info available yet."
11989 msgid "No info available yet."
11990 msgstr "No info available yet."
11993 msgid "No info available yet."
11994 msgstr "No info available yet."
11997 msgid "No info available yet."
11998 msgstr "No info available yet."
12001 msgid "Define the Apple remote standard used."
12002 msgstr "Define the Apple remote standard used."
12005 msgid "No info available yet."
12006 msgstr "No info available yet."
12009 msgid "No info available yet."
12010 msgstr "No info available yet."
12013 msgid "No info available yet."
12014 msgstr "No info available yet."
12017 msgid "(Visually Impaired)"
12018 msgstr "(Visually Impaired)"
12021 msgid "(Directors Comments)"
12022 msgstr "(Directors Comments)"
12025 msgid "(Directors Comments 2)"
12026 msgstr "(Directors Comments 2)"
12037 msgid "(Directors Comments)"
12038 msgstr "(Directors Comments)"
12041 msgid "Last used profile"
12042 msgstr "Last used profile"
12045 msgid "Browse Into"
12046 msgstr "Browse Into"