1 # XBMC Media Center language file
4 "Project-Id-Version: XBMC Main\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.xbmc.org/\n"
6 "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
7 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
8 "Last-Translator: XBMC Translation Team\n"
9 "Language-Team: Belarusian (http://www.transifex.com/projects/p/xbmc-main/language/be/)\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
46 msgstr "Кіраўнік файламі"
53 msgid "xbmc media center"
54 msgstr "xbmc media center"
214 msgstr "паўн-паўн-усх"
222 msgstr "усх-паўн-усх"
230 msgstr "усх-паўд-усх"
238 msgstr "паўд-паўд-ўсх"
246 msgstr "паўд-паўд-зах"
254 msgstr "усх-паўд-усх"
262 msgstr "зах-паўн-зах"
270 msgstr "паўн-паўн-зах"
298 msgstr "Выгляд: аўтаматычна"
301 msgid "View: Auto big"
302 msgstr "Выгляд: вялікія аўтаматычна"
306 msgstr "Выгляд: значкі"
310 msgstr "Выгляд: сьпіс"
317 msgid "Sort by: Name"
318 msgstr "Сартаваць па: назьве"
321 msgid "Sort by: Date"
322 msgstr "Сартаваць па: часе"
325 msgid "Sort by: Size"
326 msgstr "Сартаваць па: памеру"
341 msgid "Create thumbs"
342 msgstr "Стварыць мініятуры"
345 msgid "Create thumbnails"
346 msgstr "Стварыць мініятуры"
357 msgid "Update failed"
358 msgstr "Памылка абнаўленьня"
361 msgid "Installation failed"
362 msgstr "Памылка ўсталёўкі"
370 msgstr "Перамясьціць"
382 msgstr "Новы каталёг"
385 msgid "Confirm file copy"
386 msgstr "Пацьвердзіць капіяваньне файлу"
389 msgid "Confirm file move"
390 msgstr "Пацьвердзіць перамяшчэньне файлу"
393 msgid "Confirm file delete?"
394 msgstr "Пацьвердзіць выдаленьне файлу ?"
397 msgid "Copy these files?"
398 msgstr "Капіяваць гэтыя файлы ?"
401 msgid "Move these files?"
402 msgstr "Перамяшчаць гэтыя файлы ?"
405 msgid "Delete these files? - Deleting files cannot be undone!"
406 msgstr "Выдаліць гэтыя файлы ? - Выдаленьне ня можа быць адмененае!"
426 msgstr "Зьвесткі пра сыстэму"
450 msgstr "Сьпісы прайграваньня"
457 msgid "System Information"
458 msgstr "Зьвесткі пра сыстэму"
461 msgid "Temperatures:"
462 msgstr "Тэмпература:"
538 msgstr "Памяці вольна"
542 msgstr "Няма злучэньня"
554 msgstr "Сподак адчынены"
573 msgid "Cancel file operations"
574 msgstr "Скасаваць файлавую апэрацыю"
582 msgstr "Разрознасьць"
585 msgid "Adjust display refresh rate to match video"
586 msgstr "Дапасоўваць частату абнаўленьня экрану да відэа"
593 msgid "Display 4:3 videos as"
594 msgstr "Паказваць відэа 4:3 як"
610 msgstr "Працягласьць"
614 msgstr "Абраць альбом"
629 msgid "Searching album"
630 msgstr "Пошук альбому"
637 msgid "No albums found!"
638 msgstr "Альбом ня знойдзены!"
645 msgid "Scanning media info"
646 msgstr "Сканаваньне зьвестак мэдыяў"
669 msgid "No info found!"
670 msgstr "Зьвесткі ня знойдзены!"
673 msgid "Select movie:"
674 msgstr "Абраць фільм:"
677 msgid "Querying %s info"
678 msgstr "Запыт зьвестак аб %i"
681 msgid "Loading movie details"
682 msgstr "Ладаваньне дэталяў пра фільм"
685 msgid "Web interface"
686 msgstr "Інтэфэйс ўэб"
694 msgstr "Plot outline"
710 msgstr "Прайграваньне"
721 msgid "Calibrate user interface..."
722 msgstr "Калібраваць карыстальніцкі інтэрфэйс"
725 msgid "Video calibration..."
726 msgstr "Калібраваньне відэа..."
734 msgstr "Наколькі павялічваць"
738 msgstr "Суадносіны піксэлю"
742 msgstr "Дыскавод DVD"
745 msgid "Please insert disc"
746 msgstr "Устаўце дыск, калі ласка"
750 msgstr "Аддаленае абагульненьне"
753 msgid "Network is not connected"
754 msgstr "Сетка не падлучаная"
765 msgid "Vertical Shift"
766 msgstr "Зрух па вэртыкалі"
769 msgid "Test patterns..."
770 msgstr "Тэставыя ўзоры..."
773 msgid "Lookup audio CD track names from freedb.org"
774 msgstr "Шукаць назву трэку аўдыё CD на freedb.org"
777 msgid "Shuffle playlist on load"
778 msgstr "Выпадковы сьпіс прайграваньня на старце"
781 msgid "HDD spindown time"
782 msgstr "Час спыненьня HDD"
785 msgid "Video filters"
786 msgstr "Фільтры відэа"
809 msgid "Gaussian cubic"
810 msgstr "Gaussian cubic"
814 msgstr "Minification"
817 msgid "Magnification"
818 msgstr "Magnification"
821 msgid "Clear playlist on finish"
822 msgstr "Сьцерці сьпіс прайграваньня напрыканцы"
826 msgstr "Рэжым паказу"
829 msgid "Full Screen #%d"
830 msgstr "Увесь экран #%d"
838 msgstr "Часьціня абнаўленьня"
845 msgid "Sizing: (%i,%i)->(%i,%i) (Zoom x%2.2f) AR:%2.2f:1 (Pixels: %2.2f:1) (VShift: %2.2f)"
846 msgstr "Памер: (%i,%i)->(%i,%i) (Павелічэньне x%2.2f) AR:%2.2f:1 (Піксэл: %2.2f:1) (Зрух: %2.2f)"
861 msgid "Select destination directory"
862 msgstr "Абярыце каталёг прызначэньня"
865 msgid "Number of channels"
866 msgstr "Колькасьць каналаў"
869 msgid "DTS capable receiver"
870 msgstr "DTS capable receiver"
877 msgid "Fetching CD information"
878 msgstr "Атрыманьне зьвестак CD"
885 msgid "Enable tag reading"
886 msgstr "Дазволіць чытаньне цэтлікаў"
897 msgid "Waiting for start..."
898 msgstr "Чакаем старту..."
901 msgid "Scripts output"
902 msgstr "Вывад сцэнару"
905 msgid "Allow control of XBMC via HTTP"
906 msgstr "Дазволіць кантраляваць XBMC праз HTTP"
914 msgstr "Спыніць запіс"
917 msgid "Sort by: Track"
918 msgstr "Сартаваць па: трэку"
921 msgid "Sort by: Time"
922 msgstr "Сартаваць па: часе"
925 msgid "Sort by: Title"
926 msgstr "Сартаваць па: назьве"
929 msgid "Sort by: Artist"
930 msgstr "Сартаваць па: выканаўцы"
933 msgid "Sort by: Album"
934 msgstr "Сартаваць па: альбому"
938 msgstr "100 найлепшых"
941 msgid "Top-Left overscan compensation"
942 msgstr "Верхні левы overscan compensation"
945 msgid "Bottom-Right overscan compensation"
946 msgstr "Ніжні правы overscan compensation"
949 msgid "Subtitle positioning"
950 msgstr "Пазіцыянаваньне субтытраў"
953 msgid "Pixel ratio adjustment"
954 msgstr "Настаўце суадносіны піксэлю"
957 msgid "Adjust the arrow to change the amount of overscan"
958 msgstr "Рухайце стрэлку каб зьмяніць колькасьць overscan'у"
961 msgid "Adjust the bar to change the subtitles position"
962 msgstr "Рухайце рысу каб зьмяніць месца субтытраў"
965 msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square"
966 msgstr "Настаўце простакутнік каб атрымаўся квадрат як найлепш"
969 msgid "Unable to load settings"
970 msgstr "Немагчыма прачытаць налады"
973 msgid "Using default settings"
974 msgstr "Выкарыстоўваем стандартныя налады"
977 msgid "Please check the XML files"
978 msgstr "Калі ласка, праверце файлы XML"
981 msgid "Found %i items"
982 msgstr "Знойдзена %i складнікаў"
985 msgid "Search results"
986 msgstr "Вынікі пошуку"
989 msgid "No results found"
990 msgstr "Нічога не знойдзена"
993 msgid "Preferred audio language"
994 msgstr "Пераважная мова аўдыё"
997 msgid "Preferred subtitle language"
998 msgstr "Пераважная мова субтытраў"
1013 msgid "Dynamic range compression"
1014 msgstr "Dynamic range compression"
1025 msgid "Browse for subtitles"
1026 msgstr "Абраць субтытры"
1029 msgid "Create bookmark"
1030 msgstr "Стварыць закладку"
1033 msgid "Clear bookmarks"
1034 msgstr "Прыбраць закладкі"
1037 msgid "Audio offset"
1045 msgid "MP1 capable receiver"
1046 msgstr "MP1 capable receiver"
1049 msgid "MP2 capable receiver"
1050 msgstr "MP2 capable receiver"
1053 msgid "MP3 capable receiver"
1054 msgstr "MP3 capable receiver"
1069 msgid "Non-interleaved"
1070 msgstr "Non-interleaved"
1073 msgid "Original stream's language"
1074 msgstr "Мова зыходнай плыні"
1078 msgstr "(0=аўтаматычна)"
1081 msgid "Cleaning database"
1082 msgstr "Ачыстка базы зьвестак"
1085 msgid "Preparing..."
1086 msgstr "Падрыхтоўка..."
1089 msgid "Database error"
1090 msgstr "Памылка базы зьвестак"
1093 msgid "Searching songs..."
1094 msgstr "Пошук кампазыцый..."
1097 msgid "Cleaned database successfully"
1098 msgstr "База зьвестак вычышчаная пасьпяхова"
1101 msgid "Cleaning songs..."
1102 msgstr "Ачыстка кампазыцый..."
1105 msgid "Error cleaning songs"
1106 msgstr "Памылка ачысткі кампазыцый"
1109 msgid "Cleaning artists..."
1110 msgstr "Ачыстка выканаўцаў..."
1113 msgid "Error cleaning artists"
1114 msgstr "Памылка ачысткі выканаўцаў"
1117 msgid "Cleaning genres..."
1118 msgstr "Ачыстка жанраў..."
1121 msgid "Error cleaning genres"
1122 msgstr "Памылка ачысткі жанраў"
1125 msgid "Cleaning paths..."
1126 msgstr "Ачыстка шляхоў..."
1129 msgid "Error cleaning paths"
1130 msgstr "Памылка ачысткі шляхоў"
1133 msgid "Cleaning albums..."
1134 msgstr "Ачыстка альбомаў..."
1137 msgid "Error cleaning albums"
1138 msgstr "Памылка ачысткі альбомаў"
1141 msgid "Writing changes..."
1142 msgstr "Запіс зьменаў..."
1145 msgid "Error writing changes"
1146 msgstr "Памылка запісу зьменаў"
1149 msgid "This may take some time..."
1150 msgstr "На гэта можа спатрэбіцца пэўны час..."
1153 msgid "Compressing database..."
1154 msgstr "Сьцісканьне базы зьвестак..."
1157 msgid "Error compressing database"
1158 msgstr "Памылка сьцісканьня базы зьвестак"
1161 msgid "Do you want to clean the library?"
1162 msgstr "Ці вы хочаце ачысьціць бібліятэку ?"
1165 msgid "Clean library..."
1166 msgstr "Ачысьціць бібліятэку..."
1173 msgid "Framerate conversion"
1174 msgstr "Канвэртаваньне часьціні кадраў"
1181 msgid "Various artists"
1182 msgstr "Розныя выканаўцы"
1193 msgid "Adjust framerate"
1194 msgstr "Наставіць часьціню кадраў"
1205 msgid "DTS-HD capable receiver"
1206 msgstr "DTS-HD capable receiver"
1209 msgid "TrueHD capable receiver"
1210 msgstr "TrueHD capable receiver"
1229 msgid "Matrix trails"
1230 msgstr "Matrix trails"
1233 msgid "Screensaver time"
1234 msgstr "Час да старту ахоўніка экрану"
1237 msgid "Screensaver mode"
1238 msgstr "Рэжым ахоўніка экрану"
1241 msgid "Shutdown function timer"
1242 msgstr "Таймэр функцыі выключэньня"
1246 msgstr "Усе альбомы"
1249 msgid "Recently added albums"
1250 msgstr "Надоечы дададзеныя альбомы"
1254 msgstr "Ахоўнік экрану"
1257 msgid "R. Slideshow"
1258 msgstr "Слайдшоў R."
1261 msgid "Screensaver dim level"
1262 msgstr "Screensaver dim level"
1265 msgid "Sort by: File"
1266 msgstr "Сартаваць па: файлам"
1269 msgid "Dolby Digital (AC3) capable receiver"
1270 msgstr "Dolby Digital (AC3) capable receiver"
1273 msgid "Sort by: Name"
1274 msgstr "Сартаваць па: назьве"
1277 msgid "Sort by: Year"
1278 msgstr "Сартаваць па: годзе"
1281 msgid "Sort by: Rating"
1282 msgstr "Сартаваць па: рэйтынгу"
1293 msgid "Thunderstorms"
1334 msgstr "кароткачасовыя дажджы"
1342 msgstr "пераменная воблачнасьць"
1370 msgstr "кароткачасовы дождж"
1397 msgid "Select location"
1398 msgstr "Абраць месца"
1401 msgid "Refresh time"
1402 msgstr "Час абнаўленьня"
1405 msgid "Temperature units"
1406 msgstr "Адзінкі тэмпэратуры"
1410 msgstr "Адзінкі хуткасьці"
1422 msgstr "Адчуваецца як"
1426 msgstr "Сонечная акт."
1434 msgstr "Кропка расы"
1438 msgstr "Вільготнасьць"
1442 msgstr "Стандартныя"
1445 msgid "Accessing weather service"
1446 msgstr "Доступ да сэрвісу надвор'я"
1449 msgid "Getting weather for:"
1450 msgstr "Атрымоўваць надвор'е для:"
1453 msgid "Unable to get weather data"
1454 msgstr "Немагчыма атрымаць зьвесткі пра надвор'е"
1461 msgid "No review for this album"
1462 msgstr "Няма рэцэнзій на гэты альбом"
1465 msgid "Downloading thumbnail..."
1466 msgstr "Зладоўваем мініятуры..."
1469 msgid "Not available"
1473 msgid "View: Big icons"
1474 msgstr "Выгляд: вялікія значкі"
1485 msgid "Delete album info"
1486 msgstr "Выдаліць зьвесткі альбому"
1489 msgid "Delete CD information"
1490 msgstr "Выдаліць зьвесткі пра CD"
1497 msgid "No album information found"
1498 msgstr "Няма зьвестак альбому"
1501 msgid "No CD information found"
1502 msgstr "Няма зьвестак пар CD"
1509 msgid "Insert correct CD/DVD"
1510 msgstr "Устаўце карэктны CD/DVD"
1513 msgid "Please insert the following disc:"
1514 msgstr "Устаўце, калі ласка, наступны дыск:"
1517 msgid "Sort by: DVD#"
1518 msgstr "Сартаваць па: DVD#"
1525 msgid "Remove movie from library"
1526 msgstr "Выдаліць фільм з бібліятэкі"
1529 msgid "Really remove '%s'?"
1530 msgstr "Сапраўды выдаліць '%s' ?"
1533 msgid "From %s at %i %s"
1537 msgid "No optical disc drive detected"
1538 msgstr "Не выяўлены аптычны дыск"
1541 msgid "You need an optical disc drive to play this video"
1542 msgstr "Вам патрэбны аптычны дыск каб прайграць гэтае відэа"
1545 msgid "Removable disk"
1546 msgstr "Здымны дыск"
1549 msgid "Opening file"
1550 msgstr "Адчыненьне файлу"
1561 msgid "Local network"
1562 msgstr "Лякальная сетка"
1581 msgid "Autorun media"
1582 msgstr "Autorun media"
1593 msgid "Row 1 address"
1594 msgstr "Радок 1 адрасу"
1597 msgid "Row 2 address"
1598 msgstr "Радок 2 адрасу"
1601 msgid "Row 3 address"
1602 msgstr "Радок 3 адрасу"
1605 msgid "Row 4 address"
1606 msgstr "Радок 4 адрасу"
1618 msgstr "Пераключыць выгляд"
1625 msgid "Audio stream"
1626 msgstr "Аўдыё плынь"
1638 msgstr "Палсьвятленьне"
1646 msgstr "Кантраснасьць"
1657 msgid "Move the bar to change the OSD position"
1658 msgstr "Перамясьціць паласу каб змяніць месца OSD"
1661 msgid "OSD position"
1674 msgstr "Толькі музыка"
1677 msgid "Music & video"
1678 msgstr "Музыка і відэа"
1681 msgid "Unable to load playlist"
1682 msgstr "Немагчыма загрузіць сьпіс прайграваньня"
1689 msgid "Skin & language"
1690 msgstr "Аздабленьне і мова"
1694 msgstr "Вонкавы выгляд"
1697 msgid "Audio options"
1698 msgstr "Налады аўдыё"
1705 msgid "Delete album"
1706 msgstr "Выдаліць альбом"
1714 msgstr "Паўтор аднаго"
1717 msgid "Repeat folder"
1718 msgstr "Паўтарыць каталёг"
1721 msgid "Play the next song automatically"
1722 msgstr "Прайграваць наступную кампазіцыю аўтаматычна"
1725 msgid "- Use big icons"
1726 msgstr "- Выкарыстоўваць вялікія значкі"
1729 msgid "Resize VobSubs"
1730 msgstr "Зьмена памеру VobSubs"
1733 msgid "Advanced options (Experts Only!)"
1734 msgstr "Дадатковыя налады (толькі для экспэртаў!)"
1737 msgid "Overall audio headroom"
1738 msgstr "Overall audio headroom"
1741 msgid "Upsample videos to GUI resolution"
1742 msgstr "Upsample videos to GUI resolution"
1746 msgstr "Калібраваньне"
1749 msgid "Show file extensions"
1750 msgstr "Паказваць пашырэньні файлаў"
1753 msgid "Sort by: Type"
1754 msgstr "Сартаваць па: тыпу"
1757 msgid "Unable to connect to online lookup service"
1758 msgstr "Немагчыма падлучыцца да сеціўнага сэрвісу пошуку"
1761 msgid "Downloading album information failed"
1762 msgstr "Памылка ладаваньня зьвестак альбому"
1765 msgid "Looking for album names..."
1766 msgstr "Шукаем назву альбома ..."
1781 msgid "Loading media info from files..."
1782 msgstr "Чытаем зьвесткі мэдыяў з файлаў..."
1785 msgid "Sort by: Usage"
1786 msgstr "Сартаваць па: выкарыстаньню"
1789 msgid "Enable video mode switching"
1790 msgstr "Дазволіць пераключэньне рэжымаў відэа"
1793 msgid "Startup window"
1794 msgstr "Пачатковы экран"
1798 msgstr "Галоўны экран"
1801 msgid "Manual settings"
1802 msgstr "Ручныя налады"
1809 msgid "Recently played albums"
1810 msgstr "Надоечы граныя альбомы"
1817 msgid "Launch in..."
1818 msgstr "Launch in..."
1821 msgid "Compilations"
1825 msgid "Remove source"
1826 msgstr "Выдаліць крыніцу"
1829 msgid "Switch media"
1830 msgstr "Пераключыць мэдыі"
1833 msgid "Select playlist"
1834 msgstr "Абраць сьпіс прайграваньня"
1837 msgid "New playlist..."
1838 msgstr "Новы сьпіс прайграваньня..."
1841 msgid "Add to playlist"
1842 msgstr "Дадаць у сьпіс прайграваньня"
1845 msgid "Manually add to library"
1846 msgstr "Уручную дадаць у бібліятэку"
1850 msgstr "Увядзіце назву"
1853 msgid "Error: Duplicate title"
1854 msgstr "Памылка: назвы паўтараюцца"
1857 msgid "Select genre"
1858 msgstr "Абраць жанр"
1865 msgid "Manual addition"
1866 msgstr "Ручное даданне"
1870 msgstr "Увядзіце жанр"
1886 msgstr "Вялікі сьпіс"
1890 msgstr "Вялікія значкі"
1898 msgstr "Вялікі шырокі"
1902 msgstr "Значкі альбому"
1914 msgstr "Зьвесткі пра мэдыя"
1917 msgid "Audio output device"
1918 msgstr "Прылада вываду аўдыё"
1921 msgid "Passthrough output device"
1922 msgstr "Прылада простага вываду"
1925 msgid "No biography for this artist"
1926 msgstr "Няма біяграфіі гэтага выканаўцы"
1929 msgid "Downmix multichannel audio to stereo"
1930 msgstr "Зьвесьці шматканальнае аўдыё да стэрэа"
1934 msgstr "Сартаваць па: %s"
1970 msgstr "Сьпіс прайграваньня"
1994 msgstr "Выкарыстаньне"
1997 msgid "Album artist"
1998 msgstr "Выканаўца альбома"
2002 msgstr "Колькасьць прайграваньняў"
2006 msgstr "Апошняе прайграваньне"
2014 msgstr "Калі дададзены"
2034 msgstr "Выконваецца"
2037 msgid "Times played"
2038 msgstr "Times played"
2045 msgid "Sort direction"
2046 msgstr "Кірунак сартаваньня"
2050 msgstr "Мэтад сартаваньня"
2054 msgstr "Рэжым прагляду"
2057 msgid "Remember views for different folders"
2058 msgstr "Памятаць выгляд для некалькіх каталёгаў"
2069 msgid "Edit playlist"
2070 msgstr "Рэдагаваць сьпіс прайграваньня"
2074 msgstr "Фільтраваць"
2077 msgid "Cancel party mode"
2078 msgstr "Скасаваць рэжым вечарынкі"
2082 msgstr "Рэжым вечарынкі"
2106 msgstr "Паўтор: няма"
2114 msgstr "Паўтор: усе"
2117 msgid "Rip audio CD"
2118 msgstr "Канвэртаваць аўдыё CD"
2126 msgstr "Стандартная"
2133 msgid "Constant bitrate"
2134 msgstr "Нязьменны бітрэйт"
2138 msgstr "Канвэртаваньне..."
2145 msgid "Could not rip CD or track"
2146 msgstr "Немагчыма канвэртаваць CD ці трэк"
2149 msgid "CDDARipPath is not set."
2150 msgstr "CDDARipPath ня вызначаны"
2153 msgid "Rip audio track"
2154 msgstr "Канвэртаваць аўдыё трэк"
2157 msgid "Enter number"
2158 msgstr "Увядзіце нумар"
2162 msgstr "Bits/sample"
2166 msgstr "Sample rate"
2174 msgstr "Кадавальнік"
2185 msgid "Include track number"
2186 msgstr "Уключаць нумар трэку"
2189 msgid "All songs of"
2190 msgstr "Усе кампазыцыі з"
2193 msgid "In progress TV shows"
2194 msgstr "ТВ-шоў што ідуць зараз"
2198 msgstr "Рэжым прагляду"
2202 msgstr "Як звычайна"
2206 msgstr "Павялічанае"
2210 msgstr "Расьцягнутае 4:3"
2214 msgstr "Шырокае і павялічанае"
2217 msgid "Stretch 16:9"
2218 msgstr "Расьцягнутае 16:9"
2221 msgid "Original Size"
2222 msgstr "Зыходны памер"
2229 msgid "Use track levels"
2233 msgid "Use album levels"
2237 msgid "Crop black bars"
2238 msgstr "Выразаць чорныя палосы"
2241 msgid "Need to unpack a big file. Continue?"
2242 msgstr "Трэба распакаваць вялікі файл. Працягнуць ?"
2245 msgid "Remove from library"
2246 msgstr "Выдаліць з бібліятэкі"
2249 msgid "Export video library"
2250 msgstr "Экспартаваць бібліятэку відэа"
2253 msgid "Import video library"
2254 msgstr "Імпартаваць бібліятэку відэа"
2258 msgstr "Імпартаваньне"
2262 msgstr "Экспартаваньне"
2265 msgid "Browse for library"
2266 msgstr "Пашукаць бібліятэку"
2273 msgid "Update library"
2274 msgstr "Абнавіць бібліятэку"
2277 msgid "Show debug info"
2278 msgstr "Show debug info"
2281 msgid "Browse for executable"
2282 msgstr "Пашукаць праграму"
2285 msgid "Browse for playlist"
2286 msgstr "Пашукаць сьпіс прайграваньня"
2289 msgid "Browse for folder"
2290 msgstr "Пашукаць каталёг"
2293 msgid "Song information"
2294 msgstr "Зьвесткі пра кампазыцыю"
2297 msgid "Non-linear stretch"
2298 msgstr "Нелінейнае расьцягваньне"
2301 msgid "Volume amplification"
2302 msgstr "Узмацненьне гуку"
2305 msgid "Choose export folder"
2306 msgstr "Абраць каталёг экспарту"
2309 msgid "This file is no longer available."
2310 msgstr "Гэты файл больш не дасяжны."
2313 msgid "Would you like to remove it from the library?"
2314 msgstr "Ці вы жадаеце выдаліць яго з бібліятэкі ?"
2317 msgid "Browse for Script"
2318 msgstr "Пашукаць скрыпт"
2321 msgid "Compression level"
2322 msgstr "Ступень сьцісканьня"
2325 msgid "Verbose logging..."
2326 msgstr "Verbose logging..."
2329 msgid "Cleaning up library"
2330 msgstr "Ачысьціць бібліятэку"
2333 msgid "Removing old songs from the library"
2334 msgstr "Выдаліць старыя кампазыцыі з бібліятэкі"
2337 msgid "This path has been scanned before"
2338 msgstr "Гэты шлях ужо сканаваўся"
2349 msgid "Use an HTTP proxy server to access the internet"
2350 msgstr "Выкарыстоўваць HTTP проксі-сэрвэр для доступу ў сеціва"
2353 msgid "Internet Protocol (IP)"
2354 msgstr "Internet Protocol (IP)"
2357 msgid "Invalid port specified. Value must be between 1 and 65535."
2358 msgstr "Абраны няправільны порт. Правільны нумар павінен быць ад 1 да 65535."
2362 msgstr "Проксі HTTP"
2369 msgid "Automatic (DHCP)"
2370 msgstr "Аўтаматычна (DHCP)"
2373 msgid "Manual (Static)"
2374 msgstr "Уручную (Static)"
2385 msgid "Default gateway"
2386 msgstr "Default gateway"
2393 msgid "Save & restart"
2394 msgstr "Захаваць і рэстартаваць"
2397 msgid "Invalid address specified. Value must be AAA.BBB.CCC.DDD"
2398 msgstr "Абраны няправільны адрас. Правільны адрас павінен выглядаць як AAA.BBB.CCC.DDD"
2401 msgid "with numbers between 0 and 255."
2402 msgstr "з нумарамі ад 0 да 255."
2405 msgid "Changes not saved. Continue without saving?"
2406 msgstr "Зьмены не захаваным. Працягнуць без захоўваньня ?"
2421 msgid "Save & apply"
2422 msgstr "Save & apply"
2433 msgid "Character set"
2434 msgstr "Character set"
2457 msgid "Bold italics"
2458 msgstr "Тоўсты курсіў"
2473 msgid "No scanned information for this view"
2474 msgstr "No scanned information for this view"
2477 msgid "Please turn off library mode"
2478 msgstr "Калі ласка, выключыце рэжым бібліятэкі"
2481 msgid "Error loading image"
2482 msgstr "Памылка ладаваньня відарысу"
2486 msgstr "Рэдагаваць шлях"
2489 msgid "Mirror image"
2490 msgstr "Mirror image"
2493 msgid "Are you sure?"
2494 msgstr "Вы ўпэўнены ?"
2497 msgid "Removing source"
2498 msgstr "Выдаліць крыніцу"
2501 msgid "Add program link"
2502 msgstr "Дадаць спасылку на праграму"
2505 msgid "Edit program path"
2506 msgstr "Рэдагаваць шлях праграмы"
2509 msgid "Edit program name"
2510 msgstr "Рэдагаваць назву праграмы"
2513 msgid "Edit path depth"
2514 msgstr "Рэдагаваць глыбіню шляху"
2517 msgid "View: Big list"
2518 msgstr "Выгляд: вялікі сьпіс"
2533 msgid "Bright green"
2534 msgstr "Ярка-зялёны"
2537 msgid "Yellow green"
2538 msgstr "Жоўта-зялёны"
2542 msgstr "Марской хвалі"
2546 msgstr "Сьветла-шэры"
2553 msgid "Error %i: share not available"
2554 msgstr "Памылка %i: абагульненьне недасяжнае"
2557 msgid "Audio output"
2558 msgstr "Вывад аўдыё"
2562 msgstr "Перакручваем"
2565 msgid "Slideshow folder"
2566 msgstr "Каталёг слайдшоў"
2569 msgid "Network interface"
2570 msgstr "Сеткавы інтэрфэйс"
2573 msgid "Wireless network name (ESSID)"
2574 msgstr "Wireless network name (ESSID)"
2577 msgid "Wireless password"
2578 msgstr "Wireless password"
2581 msgid "Wireless security"
2582 msgstr "Wireless security"
2585 msgid "Save and apply network interface settings"
2586 msgstr "Захаваць і ўжыць налады сеткавага інтэрфэйсу"
2589 msgid "No encryption"
2590 msgstr "Без шыфравання"
2605 msgid "Applying network interface settings. Please wait."
2606 msgstr "Ужываньне наладаў сеткавага інтэрфэйсу. Пачакайце, калі ласка."
2609 msgid "Network interface restarted successfully."
2610 msgstr "Сеткавы інтэрфэйс пасьпяхова рэстартаваны."
2613 msgid "Network interface did not start successfully."
2614 msgstr "Сеткавы інтэрфэйс не стартаваў пасьпяхова."
2617 msgid "Interface disabled"
2618 msgstr "Інтэрфэйс выключаны"
2621 msgid "Network interface disabled successfully."
2622 msgstr "Сеткавы інтэрфейс адключаны пасьпяхова."
2625 msgid "Wireless network name (ESSID)"
2626 msgstr "Назва бяздротавай сеткі (ESSID)"
2629 msgid "Remote control"
2630 msgstr "Аддалены кантроль"
2633 msgid "Allow programs on this system to control XBMC"
2634 msgstr "Дазволіць праграмам на гэтай сыстэме кантраляваць XBMC"
2642 msgstr "Дыяпазон партоў"
2645 msgid "Allow programs on other systems to control XBMC"
2646 msgstr "Дазволіць праграмам на іншых сыстэмах кантраляваць XBMC"
2649 msgid "Initial repeat delay (ms)"
2650 msgstr "Пачатковы затрымка паўтору (мс)"
2653 msgid "Continuous repeat delay (ms)"
2654 msgstr "Безупынныя затрымкі паўтору (мс)"
2657 msgid "Maximum number of clients"
2658 msgstr "Максымальнае колькасьць кліентаў"
2661 msgid "Internet access"
2662 msgstr "Доступ у сеціва"
2665 msgid "Library Update"
2666 msgstr "Абнаўленьне бібліятэкі"
2669 msgid "Music library needs to rescan tags from files."
2670 msgstr "Music library needs to rescan tags from files."
2673 msgid "Would you like to scan now?"
2674 msgstr "Ці жадаеце сканаваць зараз ?"
2677 msgid "Invalid port number entered"
2678 msgstr "Абраны няправільны порт"
2681 msgid "Valid port range is 1-65535"
2682 msgstr "Правільны нумар павінен быць ад 1 да 65535"
2685 msgid "Valid port range is 1024-65535"
2686 msgstr "Правільны нумар павінен быць ад 1024 да 65535"
2689 msgid "Add Pictures..."
2690 msgstr "Add Pictures..."
2693 msgid "Add Music..."
2694 msgstr "Дадаць музыку..."
2697 msgid "Add Videos..."
2698 msgstr "Дадаць відэа..."
2705 msgid "Unable to connect"
2706 msgstr "Немагчыма злучыцца"
2709 msgid "XBMC was unable to connect to the network location."
2710 msgstr "XBMC ня можа злучыцца да месца ў сетцы."
2713 msgid "This could be due to the network not being connected."
2714 msgstr "Магчыма, гэта таму што сетка не падлучаная."
2717 msgid "Would you like to add it anyway?"
2718 msgstr "Ці хочаце вы ўсё роўна дадаць ?"
2725 msgid "Add network location"
2726 msgstr "Дадаць месца ў сетцы"
2733 msgid "Server address"
2734 msgstr "Адрас сэрвэру"
2738 msgstr "Назва сэрвэру"
2742 msgstr "Аддалены шлях"
2745 msgid "Shared folder"
2746 msgstr "Абагульнены каталёг"
2754 msgstr "Імя карыстальніка"
2757 msgid "Browse for network server"
2758 msgstr "Пашукаць сеткавы сэрвер"
2761 msgid "Enter the network address of the server"
2762 msgstr "Увядзіце сеткавы адрас сэрвера"
2765 msgid "Enter the path on the server"
2766 msgstr "Увядзіце шлях на сэрверы"
2769 msgid "Enter the port number"
2770 msgstr "Увядзіце нумар порту"
2773 msgid "Enter the username"
2774 msgstr "Увядзіце імя карыстальніка"
2777 msgid "Add %s source"
2778 msgstr "Дадаць крыніцу %s"
2781 msgid "Enter the paths or browse for the media locations."
2782 msgstr "Увядзіце шлях ці абярыце месца медыяфайлаў."
2785 msgid "Enter a name for this media Source."
2786 msgstr "Увядзіце назву крыніцы медыяфайлаў."
2789 msgid "Browse for new share"
2790 msgstr "Абраць новую крыніцу"
2797 msgid "Could not retrieve directory information."
2798 msgstr "Немагчыма атрымаць зьвесткі каталёгу."
2802 msgstr "Дадаць крыніцу"
2806 msgstr "Рэдагаваць крыніцу"
2809 msgid "Edit %s source"
2810 msgstr "Рэдагаваць крыніцу %s"
2813 msgid "Enter the new label"
2814 msgstr "Увесьці новы цэтлік"
2817 msgid "Browse for image"
2818 msgstr "Пашукаць відарыс"
2821 msgid "Browse for image folder"
2822 msgstr "Абраць каталёг малюнкаў"
2825 msgid "Add network location..."
2826 msgstr "Дадаць сеткавае месца..."
2829 msgid "Browse for file"
2830 msgstr "Абраць файл"
2837 msgid "Enable submenu buttons"
2838 msgstr "Дазволіць кнопку падмэню"
2845 msgid "Video Add-ons"
2846 msgstr "Дадаткі відэа"
2849 msgid "Music Add-ons"
2850 msgstr "Дадаткі музыкі"
2853 msgid "Picture Add-ons"
2854 msgstr "Дадаткі відарысаў"
2857 msgid "Loading directory"
2858 msgstr "Ладаваньне каталёгу"
2861 msgid "Retrieved %i items"
2862 msgstr "Атрымана %i складнікаў"
2865 msgid "Retrieved %i of %i items"
2866 msgstr "Атрымана %i складнікаў з %i"
2869 msgid "Program Add-ons"
2870 msgstr "Праграмы-дадаткі"
2873 msgid "Add-on settings"
2874 msgstr "Налады дадатку"
2877 msgid "Access points"
2878 msgstr "Кропка доступу"
2889 msgid "Script settings"
2890 msgstr "Налады сцэнару"
2897 msgid "Enter web address"
2898 msgstr "Увядзіце сеціўны адрас"
2921 msgid "SOCKS5 with remote dns resolving"
2922 msgstr "SOCKS5 with remote dns resolving"
2933 msgid "Default username"
2934 msgstr "Стандартнае імя карыстальніка"
2937 msgid "Default password"
2938 msgstr "Стандартны пароль карыстальніка"
2942 msgstr "Сэрвер WINS"
2945 msgid "Mount SMB shares"
2946 msgstr "Мацаваць SMB абагульненьні"
2969 msgid "Music & video "
2970 msgstr "Музыка й відэа "
2973 msgid "Music & pictures"
2974 msgstr "Музыка й малюнкі"
2977 msgid "Music & files"
2978 msgstr "Музыка й файлы"
2981 msgid "Video & pictures"
2982 msgstr "Відэа й малюнкі"
2985 msgid "Video & files"
2986 msgstr "Відэа й файлы"
2989 msgid "Pictures & files"
2990 msgstr "Малюнкі й файлы"
2993 msgid "Music & video & pictures"
2994 msgstr "Музыка, відэа й малюнкі"
2997 msgid "Music & video & pictures & files"
2998 msgstr "Музыка, відэа, малюнкі й файлы"
3005 msgid "Files & music & video"
3006 msgstr "Файлы, музыка й відэа"
3009 msgid "Files & pictures & music"
3010 msgstr "Файлы, малюнкі й музыка"
3013 msgid "Files & pictures & video"
3014 msgstr "Файлы, малюнкі й відэа"
3017 msgid "Music & programs"
3018 msgstr "Музыка й праграмы"
3021 msgid "Video & programs"
3022 msgstr "Відэа й праграмы"
3025 msgid "Pictures & programs"
3026 msgstr "Малюнкі й праграмы"
3029 msgid "Music & video & pictures & programs"
3030 msgstr "Музыка, відэа, малюнкі й праграмы"
3033 msgid "Programs & video & music"
3034 msgstr "Праграмы, відэа і музыка"
3037 msgid "Programs & pictures & music"
3038 msgstr "Праграмы, малюнкі і музыка"
3041 msgid "Programs & pictures & video"
3042 msgstr "Праграмы, малюнкі і відэа"
3049 msgid "Announce these services to other systems via Zeroconf"
3050 msgstr "Абвяшчаць гэтыя сэрвісы на іншыя сыстэмы праз Zeroconf"
3053 msgid "Allow XBMC to receive AirPlay content"
3054 msgstr "Дазволіць XBMC прымаць зьмесьціва AirPlay"
3058 msgstr "Назва прылады"
3061 msgid "Use password protection"
3062 msgstr "Use password protection"
3077 msgid "Custom audio device"
3078 msgstr "Дапасаваная прылада аўдыё"
3081 msgid "Custom passthrough device"
3082 msgstr "Дапасаваная простая прылада"
3105 msgid "Thundershowers"
3106 msgstr "Thundershowers"
3157 msgid "Thunderstorm"
3170 msgstr "зярністы снег"
3173 msgid "Thunderstorms"
3178 msgstr "неглыбокі туман"
3222 msgstr "Распаўсюджаны"
3242 msgstr "Пясчаная бура"
3293 msgid "Precipitation"
3301 msgid "Put display to sleep when idle"
3302 msgstr "Класьці дысплэй спаць падчас чаканьня"
3310 msgstr "Пусты сьпіс"
3313 msgid "Went back to parent list because the active list has been emptied"
3314 msgstr "Вярнуліся ў бацькоўскі сьпісе, таму што ў актыўны сьпіс быў ачышчаны"
3317 msgid "Script failed! : %s"
3318 msgstr "Памылка сцэнару!: %s"
3321 msgid "Newer version needed - See log"
3322 msgstr "Патрэбная новая вэрсія - глядзіце часапіс"
3337 msgid "File manager"
3338 msgstr "Кіраўнік файлаў"
3353 msgid "System information"
3354 msgstr "Сістэмная інфармацыя"
3357 msgid "Settings - General"
3358 msgstr "Налады - Агульныя"
3361 msgid "Settings - Screen"
3362 msgstr "Налады - Экран"
3365 msgid "Settings - Appearance - GUI Calibration"
3366 msgstr "Налады - Вонкавы выгляд - Калібраваньне GUI"
3369 msgid "Settings - Videos - Screen Calibration"
3370 msgstr "Налады - Відэа - Калібраваньне экрану"
3373 msgid "Settings - Pictures"
3374 msgstr "Налады - Відарысы"
3377 msgid "Settings - Programs"
3378 msgstr "Налады - Праграмы"
3381 msgid "Settings - Weather"
3382 msgstr "Налады - Надвор'е"
3385 msgid "Settings - Music"
3386 msgstr "Налады - Музыка"
3389 msgid "Settings - System"
3390 msgstr "Налады - Сыстэма"
3393 msgid "Settings - Videos"
3394 msgstr "Налады - Відэа"
3397 msgid "Settings - Network"
3398 msgstr "Налады - Сетка"
3401 msgid "Settings - Appearance"
3402 msgstr "Налады - Вонкавы выгляд"
3410 msgstr "Уэб броўзар"
3417 msgid "Videos/Playlist"
3418 msgstr "Відэа / Сьпіс прайграваньня"
3421 msgid "Login screen"
3422 msgstr "Экран уваходу"
3425 msgid "Settings - Profiles"
3426 msgstr "Настройка - Профілі"
3441 msgid "Are you sure you want to reset the settings in this category?"
3442 msgstr "Are you sure you want to reset the settings in this category?"
3449 msgid "No help available"
3450 msgstr "Даведка адсутнічае"
3453 msgid "File browser"
3454 msgstr "File browser"
3457 msgid "Network setup"
3458 msgstr "Network setup"
3461 msgid "Media source"
3462 msgstr "Media source"
3465 msgid "Profile settings"
3466 msgstr "Profile settings"
3469 msgid "Lock settings"
3470 msgstr "Lock settings"
3473 msgid "Content settings"
3474 msgstr "Content settings"
3485 msgid "Smart playlist editor"
3486 msgstr "Smart playlist editor"
3489 msgid "Smart playlist rule editor"
3490 msgstr "Smart playlist rule editor"
3493 msgid "Pictures/Info"
3494 msgstr "Pictures/Info"
3497 msgid "Add-on settings"
3498 msgstr "Add-on settings"
3501 msgid "Add-ons/Info"
3502 msgstr "Add-ons/Info"
3505 msgid "Looking for subtitles..."
3506 msgstr "Пошук субтытраў..."
3509 msgid "Looking for or caching subtitles..."
3510 msgstr "Шукаем ці кэшуем субтытры..."
3518 msgstr "буфэраваньне"
3521 msgid "Opening stream"
3522 msgstr "Адчыняем плынь"
3525 msgid "Music/Playlist"
3526 msgstr "Музыка / Сьпіс прайграваньня"
3530 msgstr "Музыка / Файлы"
3533 msgid "Music/Library"
3534 msgstr "Музыка / Бібліятэка"
3537 msgid "Playlist editor"
3538 msgstr "Рэдактар сьпісу прайграваньня"
3541 msgid "Top 100 songs"
3542 msgstr "Найлепшыя 100 кампазыцый"
3545 msgid "Top 100 albums"
3546 msgstr "Найлепшыя 100 альбомаў"
3553 msgid "Configuration"
3554 msgstr "Канфігурацыя"
3557 msgid "Weather forecast"
3558 msgstr "Прагноз надвор'я"
3561 msgid "Network gaming"
3562 msgstr "Гульня ў сетцы"
3570 msgstr "Зьвесткі пра сыстэму"
3573 msgid "Music - Library"
3574 msgstr "Музыка - Бібліятэка"
3577 msgid "Now Playing - Music"
3578 msgstr "Зараз грае - музыка"
3581 msgid "Now Playing - Videos"
3582 msgstr "Зараз грае - відэа"
3586 msgstr "Зьвесткі альбома"
3590 msgstr "Зьвесткі пра фільм"
3594 msgstr "Музыка / Зьвесткі"
3598 msgstr "Відэа / Зьвесткі"
3601 msgid "Scripts/Info"
3602 msgstr "Сцэнары / Зьвесткі"
3605 msgid "Fullscreen video"
3606 msgstr "Відэа на ўвесь экран"
3609 msgid "Rebuild index..."
3610 msgstr "Перабудоўваньне індэксы..."
3613 msgid "Return to music window"
3614 msgstr "Вярнуцца да вакна музыкі"
3617 msgid "Return to videos window"
3618 msgstr "Вярнуцца да вакна відэа"
3621 msgid "Start from beginning"
3622 msgstr "Пачаць спачатку"
3625 msgid "Resume from %s"
3626 msgstr "Працягнуць з %s"
3681 msgid "Locked! Enter code..."
3682 msgstr "Заблякавана ! Увядзіце код..."
3685 msgid "Enter password"
3686 msgstr "Увядзіце пароль"
3689 msgid "Enter master code"
3690 msgstr "Увядзіце майстар-код"
3693 msgid "Enter unlock code"
3694 msgstr "Увядзіце код каб разблякаваць"
3697 msgid "or press C to cancel"
3698 msgstr "ці націсьніце C каб скасаваць"
3701 msgid "Enter gamepad button combo and"
3702 msgstr "Увядзіце камбінацыю кнопак гэймпаду альбо"
3705 msgid "press OK, or Back to cancel"
3706 msgstr "націсьніце \"Добра\", \"Назад\" каб скасаваць"
3710 msgstr "Усталяваць блякаваньне"
3714 msgstr "Разблякаваць"
3718 msgstr "Скінуць блякаваньне"
3722 msgstr "Выдаліць блякаваньне"
3725 msgid "Numeric password"
3726 msgstr "Лічбавы пароль"
3729 msgid "Gamepad button combo"
3730 msgstr "Спалучэньне кнопак гэймпаду"
3733 msgid "Full-text password"
3734 msgstr "Тэкставы пароль"
3737 msgid "Enter new password"
3738 msgstr "Увядзіце новы пароль"
3741 msgid "Re-Enter new password"
3742 msgstr "Увядзіце новы пароль яшчэ раз"
3745 msgid "Incorrect password,"
3746 msgstr "Няправільны пароль"
3749 msgid "retries left "
3750 msgstr "retries left "
3753 msgid "Passwords entered did not match."
3754 msgstr "Уведзеныя паролі не супадаюць"
3757 msgid "Access denied"
3758 msgstr "Доступ забаронены"
3761 msgid "Password retry limit exceeded."
3762 msgstr "Перавышаная колькасьць спробаў паролю."
3766 msgstr "Складнік заблякаваны"
3769 msgid "Updating video library art"
3770 msgstr "Абнаўленьне графікі відэа бібліятэкі"
3773 msgid "Processing %s"
3774 msgstr "Апрацоўка %s"
3777 msgid "The art cache in your video library needs updating."
3778 msgstr "The art cache in your video library needs updating."
3781 msgid "No downloading is needed."
3782 msgstr "No downloading is needed."
3785 msgid "Reactivate lock"
3786 msgstr "Reactivate lock"
3789 msgid "Would you like to update it now?"
3790 msgstr "Would you like to update it now?"
3794 msgstr "Change lock"
3798 msgstr "Замок крыніцы"
3801 msgid "Password entry was blank. Try again."
3802 msgstr "Пароль быў пусты. Паспрабуйце зноў."
3806 msgstr "Агульнае блякаваньне"
3809 msgid "Shutdown system if Master Lock retries exceeded"
3810 msgstr "Shutdown system if Master Lock retries exceeded"
3813 msgid "Master code is not valid"
3814 msgstr "Master code is not valid"
3817 msgid "Please enter a valid master code"
3818 msgstr "Please enter a valid master code"
3821 msgid "Settings & file manager"
3822 msgstr "Settings & file manager"
3825 msgid "Set as default for all videos"
3826 msgstr "Усталяваць як стандартнае для ўсіх відэа"
3829 msgid "This will reset any previously saved values"
3830 msgstr "This will reset any previously saved values"
3833 msgid "Amount of time to display each image"
3834 msgstr "Колькі часу паказваць кожную выяву"
3837 msgid "Use pan and zoom effects"
3838 msgstr "Выкарыстоўваць эфэкты зруху й сумеру"
3841 msgid "12 hour clock"
3842 msgstr "12-гадзінны"
3845 msgid "24 hour clock"
3846 msgstr "24-гадзінны"
3854 msgstr "Месяц / Дзень"
3857 msgid "System uptime"
3873 msgid "Total uptime"
3874 msgstr "Агульны час працы"
3877 msgid "Battery level"
3878 msgstr "Узровень зараду батарэі"
3886 msgstr "Screensaver"
3889 msgid "Fullscreen OSD"
3890 msgstr "Fullscreen OSD"
3897 msgid "Immediate HD spindown"
3898 msgstr "Immediate HD spindown"
3909 msgid "- Minimum file duration"
3910 msgstr "- Minimum file duration"
3917 msgid "Shutdown function"
3918 msgstr "Функцыя выключэньня"
3938 msgstr "Перастартаваць кампутар"
3941 msgid "Power button action"
3942 msgstr "Power button action"
3945 msgid "Power off System"
3946 msgstr "Выключыць кампутар"
3949 msgid "Inhibit idle shutdown"
3950 msgstr "Не выключаць падчас чаканьня"
3953 msgid "Allow idle shutdown"
3954 msgstr "Allow idle shutdown"
3957 msgid "Is another session active, perhaps over ssh?"
3958 msgstr "Is another session active, perhaps over ssh?"
3961 msgid "Mounted removable harddrive"
3962 msgstr "Mounted removable harddrive"
3965 msgid "Unsafe device removal"
3966 msgstr "Unsafe device removal"
3969 msgid "Successfully removed device"
3970 msgstr "Successfully removed device"
3973 msgid "Joystick plugged"
3974 msgstr "Joystick plugged"
3977 msgid "Joystick unplugged"
3978 msgstr "Joystick unplugged"
3981 msgid "Try to wake remote servers on access"
3982 msgstr "Try to wake remote servers on access"
3985 msgid "Wake on Lan (%s)"
3986 msgstr "Wake on Lan (%s)"
3989 msgid "Waiting for network to connect..."
3990 msgstr "Waiting for network to connect..."
3993 msgid "Failed to execute Wake on Lan!"
3994 msgstr "Failed to execute Wake on Lan!"
3997 msgid "Waiting for server to wake up..."
3998 msgstr "Waiting for server to wake up..."
4001 msgid "Extended wait for server to wake up..."
4002 msgstr "Extended wait for server to wake up..."
4005 msgid "Waiting for services to launch..."
4006 msgstr "Waiting for services to launch..."
4009 msgid "MAC Discovery"
4010 msgstr "MAC Discovery"
4013 msgid "Updated for %s"
4014 msgstr "Updated for %s"
4017 msgid "Found for %s"
4018 msgstr "Found for %s"
4021 msgid "Failed for %s"
4022 msgstr "Failed for %s"
4025 msgid "Running low on battery"
4026 msgstr "Running low on battery"
4029 msgid "Flicker filter"
4030 msgstr "Flicker filter"
4033 msgid "Let driver choose (requires restart)"
4034 msgstr "Хай драйвэр думае(пасьля рэстарту)"
4037 msgid "Vertical blank sync"
4038 msgstr "Вэртыкальная сынхранізацыя"
4045 msgid "Enabled during video playback"
4046 msgstr "Толькі падчас прайграваньня відэа"
4049 msgid "Always enabled"
4050 msgstr "Заўсёды дазволена"
4053 msgid "Test & apply resolution"
4054 msgstr "Test & apply resolution"
4057 msgid "Save resolution?"
4058 msgstr "Save resolution?"
4061 msgid "High quality upscaling"
4062 msgstr "High quality upscaling"
4069 msgid "Enabled for SD content"
4070 msgstr "Enabled for SD content"
4073 msgid "Always enabled"
4074 msgstr "Always enabled"
4077 msgid "Upscaling method"
4078 msgstr "Upscaling method"
4097 msgid "VDPAU HQ Upscaling level"
4098 msgstr "VDPAU HQ Upscaling level"
4101 msgid "Blank other displays"
4102 msgstr "Blank other displays"
4109 msgid "Blank displays"
4110 msgstr "Blank displays"
4113 msgid "Active connections detected!"
4114 msgstr "Active connections detected!"
4117 msgid "If you proceed, you might not be able to control XBMC"
4118 msgstr "If you proceed, you might not be able to control XBMC"
4121 msgid "any longer. Are you sure you want to stop the Event server?"
4122 msgstr "any longer. Are you sure you want to stop the Event server?"
4125 msgid "Change Apple Remote mode?"
4126 msgstr "Change Apple Remote mode?"
4129 msgid "If you are currently using the Apple Remote to control"
4130 msgstr "If you are currently using the Apple Remote to control"
4133 msgid "XBMC, changing this setting might affect your ability"
4134 msgstr "XBMC, changing this setting might affect your ability"
4137 msgid "to continue controlling it. Do you want to proceed?"
4138 msgstr "to continue controlling it. Do you want to proceed?"
4142 msgstr "Subnet mask"
4150 msgstr "Primary DNS"
4158 msgstr "Immediately"
4161 msgid "After %i secs"
4162 msgstr "After %i secs"
4165 msgid "HDD install date:"
4166 msgstr "HDD install date:"
4169 msgid "HDD power cycle count:"
4170 msgstr "HDD power cycle count:"
4177 msgid "Delete profile '%s'?"
4178 msgstr "Delete profile '%s'?"
4181 msgid "Last loaded profile:"
4182 msgstr "Last loaded profile:"
4194 msgstr "Alarm clock"
4197 msgid "Alarm clock interval (in minutes)"
4198 msgstr "Alarm clock interval (in minutes)"
4201 msgid "Started, alarm in %im"
4202 msgstr "Started, alarm in %im"
4209 msgid "Cancelled with %im%is left"
4210 msgstr "Cancelled with %im%is left"
4221 msgid "Search for subtitles in RARs"
4222 msgstr "Search for subtitles in RARs"
4225 msgid "Browse for subtitle..."
4226 msgstr "Абраць субтытры..."
4233 msgid "Move item here"
4234 msgstr "Move item here"
4238 msgstr "Cancel move"
4242 msgstr "Абсталяваньне:"
4246 msgstr "Выкарыстаньне CPU:"
4249 msgid "Connected, but no DNS is available."
4250 msgstr "Connected, but no DNS is available."
4278 msgstr "Абсталяваньне"
4281 msgid "Operating system:"
4282 msgstr "Апэрацыйная сыстэма:"
4286 msgstr "Хуткасьць CPU:"
4289 msgid "Video encoder:"
4290 msgstr "Video encoder:"
4293 msgid "Screen resolution:"
4294 msgstr "Разрознасьць экрану:"
4302 msgstr "DVD region:"
4313 msgid "Not connected. Check network settings."
4314 msgstr "Не дасяжна. Спраўдзіце налады сеткі."
4317 msgid "Target temperature"
4318 msgstr "Target temperature"
4325 msgid "Auto temperature control"
4326 msgstr "Auto temperature control"
4329 msgid "Fan speed override"
4330 msgstr "Fan speed override"
4337 msgid "Enable flipping bi-directional strings"
4338 msgstr "Enable flipping bi-directional strings"
4341 msgid "Show RSS news feeds"
4342 msgstr "Паказваць стужкі навінаў RSS"
4345 msgid "Show parent folder items"
4346 msgstr "Паказваць складнікі бацькоўскага каталёгу"
4349 msgid "Track naming template"
4350 msgstr "Шаблён назвы трэкаў"
4353 msgid "Do you wish to reboot your system"
4354 msgstr "Do you wish to reboot your system"
4357 msgid "instead of just XBMC?"
4358 msgstr "instead of just XBMC?"
4362 msgstr "Zoom effect"
4365 msgid "Float effect"
4366 msgstr "Float effect"
4369 msgid "Black bar reduction"
4370 msgstr "Black bar reduction"
4377 msgid "Crossfade between songs"
4378 msgstr "Перакрыцьцё паміж кампазыцыямі"
4381 msgid "Regenerate thumbnails"
4382 msgstr "Перастварыць мініятуры"
4385 msgid "Recursive thumbnails"
4386 msgstr "Recursive thumbnails"
4389 msgid "View slideshow"
4390 msgstr "View slideshow"
4393 msgid "Recursive slideshow"
4394 msgstr "Recursive slideshow"
4409 msgid "Enable karaoke support"
4410 msgstr "Уключыць падтрымку караокэ"
4413 msgid "Background transparency"
4414 msgstr "Background transparency"
4417 msgid "Foreground transparency"
4418 msgstr "Foreground transparency"
4429 msgid "%s not found"
4430 msgstr "%s not found"
4433 msgid "Error opening %s"
4434 msgstr "Error opening %s"
4437 msgid "Unable to load %s"
4438 msgstr "Unable to load %s"
4441 msgid "Error: Out of memory"
4442 msgstr "Error: Out of memory"
4457 msgid "Make default"
4458 msgstr "Зрабіць пачатковай"
4461 msgid "Remove button"
4462 msgstr "Remove button"
4466 msgstr "Leave as is"
4485 msgid "Switch LED off on playback"
4486 msgstr "Switch LED off on playback"
4489 msgid "Movie information"
4490 msgstr "Movie information"
4497 msgid "Search IMDb..."
4498 msgstr "Search IMDb..."
4501 msgid "Scan for new content"
4502 msgstr "Scan for new content"
4505 msgid "Current playlist"
4506 msgstr "Current playlist"
4509 msgid "Album information"
4510 msgstr "Зьвесткі пра альбом"
4513 msgid "Scan item to library"
4514 msgstr "Сканаваць складнікі ў бібліятэку"
4517 msgid "Stop scanning"
4518 msgstr "Спыніць сканаваньне"
4521 msgid "Render method"
4522 msgstr "Мэтад рэндэрынгу"
4525 msgid "Low quality pixel shader"
4526 msgstr "Low quality pixel shader"
4529 msgid "Hardware overlays"
4530 msgstr "Hardware overlays"
4533 msgid "High quality pixel shader"
4534 msgstr "High quality pixel shader"
4541 msgid "Set artist thumb"
4542 msgstr "Set artist thumb"
4545 msgid "Automatically generate thumbnails"
4546 msgstr "Ствараць мініятуры аўтаматычна"
4549 msgid "Enable voice"
4550 msgstr "Enable voice"
4553 msgid "Enable device"
4554 msgstr "Enable device"
4561 msgid "Default view mode"
4562 msgstr "Default view mode"
4565 msgid "Default brightness"
4566 msgstr "Default brightness"
4569 msgid "Default contrast"
4570 msgstr "Default contrast"
4573 msgid "Default gamma"
4574 msgstr "Default gamma"
4577 msgid "Resume video"
4578 msgstr "Resume video"
4581 msgid "Voice mask - Port 1"
4582 msgstr "Voice mask - Port 1"
4585 msgid "Voice mask - Port 2"
4586 msgstr "Voice mask - Port 2"
4589 msgid "Voice mask - Port 3"
4590 msgstr "Voice mask - Port 3"
4593 msgid "Voice mask - Port 4"
4594 msgstr "Voice mask - Port 4"
4597 msgid "Use time based seeking"
4598 msgstr "Use time based seeking"
4601 msgid "Track naming template - right"
4602 msgstr "Шаблён назвы трэкаў - справа"
4610 msgstr "Высунуць / Узяць"
4613 msgid "Calculate size"
4614 msgstr "Calculate size"
4617 msgid "Calculating folder size"
4618 msgstr "Calculating folder size"
4621 msgid "Video settings"
4622 msgstr "Video settings"
4625 msgid "Audio and subtitle settings"
4626 msgstr "Audio and subtitle settings"
4629 msgid "Enable subtitles"
4630 msgstr "Уключыць субтытры"
4637 msgid "Ignore articles when sorting (e.g. \"the\")"
4638 msgstr "Ігнараваць артыклі(накшталт \"the\") падчас сартаваньня"
4641 msgid "Crossfade between songs on the same album"
4642 msgstr "Перакрыцьцё паміж кампазыцыямі ў адным альбоме"
4645 msgid "Browse for %s"
4646 msgstr "Browse for %s"
4649 msgid "Show track position"
4650 msgstr "Show track position"
4653 msgid "Clear default"
4654 msgstr "Clear default"
4662 msgstr "Атрымаць мініятуры"
4665 msgid "Picture information"
4666 msgstr "Зьвесткі відарыса"
4673 msgid "(IMDb user rating)"
4674 msgstr "(IMDb user rating)"
4681 msgid "Tune in on Last.fm"
4682 msgstr "Tune in on Last.fm"
4685 msgid "Minimum fan speed"
4686 msgstr "Minimum fan speed"
4689 msgid "Play from here"
4690 msgstr "Прайграць адсюль"
4694 msgstr "Downloading"
4697 msgid "Include artists who appear only on compilations"
4698 msgstr "Уключаць выканаўцаў што сустракаюцца толькі ў зборніках"
4701 msgid "Render method"
4702 msgstr "Мэтад рэндэрынгу"
4706 msgstr "Аўтавызначэньне"
4709 msgid "Basic shaders (ARB)"
4710 msgstr "Базавыя шэйдэры (ARB)"
4713 msgid "Advanced shaders (GLSL)"
4714 msgstr "Адмысловыя шэйдэры (GLSL)"
4721 msgid "Remove safely"
4722 msgstr "Remove safely"
4729 msgid "Start slideshow here"
4730 msgstr "Пачаць слайдшоў адсюль"
4733 msgid "Remember for this path"
4734 msgstr "Remember for this path"
4737 msgid "Use pixel buffer objects"
4738 msgstr "Use pixel buffer objects"
4741 msgid "Allow hardware acceleration (VDPAU)"
4742 msgstr "Дазволіць паскарэньне абсталяваньня (VDPAU)"
4745 msgid "Allow hardware acceleration (VAAPI)"
4746 msgstr "Дазволіць паскарэньне абсталяваньня (VAAPI)"
4749 msgid "Allow hardware acceleration (DXVA2)"
4750 msgstr "Дазволіць паскарэньне абсталяваньня (DXVA2)"
4753 msgid "Allow hardware acceleration (CrystalHD)"
4754 msgstr "Дазволіць паскарэньне абсталяваньня (CrystalHD)"
4757 msgid "Allow hardware acceleration (VDADecoder)"
4758 msgstr "Дазволіць паскарэньне абсталяваньня (VDADecoder)"
4761 msgid "Allow hardware acceleration (OpenMax)"
4762 msgstr "Дазволіць паскарэньне абсталяваньня (OpenMax)"
4765 msgid "Pixel Shaders"
4766 msgstr "Pixel Shaders"
4769 msgid "Allow hardware acceleration (VideoToolbox)"
4770 msgstr "Allow hardware acceleration (VideoToolbox)"
4773 msgid "Play the next video automatically"
4774 msgstr "Прайграваць наступнае відэа аўтаматычна"
4777 msgid "Play only this"
4778 msgstr "Play only this"
4781 msgid "Enable HQ Scalers for scalings above"
4782 msgstr "Enable HQ Scalers for scalings above"
4789 msgid "A/V sync method"
4790 msgstr "Мэтад сынхранізаваньня A/V"
4797 msgid "Video clock (Drop/Dupe audio)"
4798 msgstr "Па відэа (прапускаць/падвойваць аўдыё)"
4801 msgid "Video clock (Resample audio)"
4802 msgstr "Па відэа (зьмяняць аўдыё)"
4805 msgid "Resample quality"
4806 msgstr "Якасьць зьмены"
4810 msgstr "Нізкая(хутка)"
4821 msgid "Really high(slow!)"
4822 msgstr "Вельмі высокая(марудна!)"
4825 msgid "Sync playback to display"
4826 msgstr "Сынхранізаваць прайграваньне з экранам"
4834 msgstr "Current art"
4853 msgid "Pause during refresh rate change"
4854 msgstr "Прыпыніць падчас зьмены частаты абнаўленьня экрану"
4862 msgstr "%.1f Second"
4865 msgid "%.1f Seconds"
4866 msgstr "%.1f Seconds"
4869 msgid "Apple remote"
4870 msgstr "Apple remote"
4873 msgid "Allow start of XBMC using the remote"
4874 msgstr "Allow start of XBMC using the remote"
4877 msgid "Sequence delay time"
4878 msgstr "Sequence delay time"
4889 msgid "Universal Remote"
4890 msgstr "Universal Remote"
4893 msgid "Multi Remote (Harmony)"
4894 msgstr "Multi Remote (Harmony)"
4897 msgid "Apple Remote Error"
4898 msgstr "Apple Remote Error"
4909 msgid "Downloading playlist file..."
4910 msgstr "Downloading playlist file..."
4913 msgid "Downloading streams list..."
4914 msgstr "Downloading streams list..."
4917 msgid "Parsing streams list..."
4918 msgstr "Parsing streams list..."
4921 msgid "Downloading streams list failed"
4922 msgstr "Downloading streams list failed"
4925 msgid "Downloading playlist file failed"
4926 msgstr "Downloading playlist file failed"
4929 msgid "Games directory"
4930 msgstr "Games directory"
4933 msgid "Auto switch to thumbs based on"
4934 msgstr "Auto switch to thumbs based on"
4937 msgid "Enable auto switching to thumbs view"
4938 msgstr "Enable auto switching to thumbs view"
4941 msgid "- Use large icons"
4942 msgstr "- Use large icons"
4945 msgid "- Switch based on"
4946 msgstr "- Switch based on"
4949 msgid "- Percentage"
4950 msgstr "- Percentage"
4953 msgid "No files and at least one thumb"
4954 msgstr "No files and at least one thumb"
4957 msgid "At least one file and thumb"
4958 msgstr "At least one file and thumb"
4961 msgid "Percentage of thumbs"
4962 msgstr "Percentage of thumbs"
4965 msgid "View options"
4966 msgstr "Налады выгляду"
4969 msgid "Change area code 1"
4970 msgstr "Change area code 1"
4973 msgid "Change area code 2"
4974 msgstr "Change area code 2"
4977 msgid "Change area code 3"
4978 msgstr "Change area code 3"
4989 msgid "Enter the nearest large town"
4990 msgstr "Enter the nearest large town"
4993 msgid "Video cache - DVD-ROM"
4994 msgstr "Video cache - DVD-ROM"
4997 msgid "Audio cache - DVD-ROM"
4998 msgstr "Audio cache - DVD-ROM"
5001 msgid "DVD cache - DVD-ROM"
5002 msgstr "DVD cache - DVD-ROM"
5005 msgid "Local Network"
5006 msgstr "Local Network"
5013 msgid "Network settings changed"
5014 msgstr "Network settings changed"
5017 msgid "XBMC requires to restart to change your"
5018 msgstr "XBMC requires to restart to change your"
5021 msgid "network setup. Would you like to restart now?"
5022 msgstr "network setup. Would you like to restart now?"
5025 msgid "Internet connection bandwidth limitation"
5026 msgstr "Абмежаваньне хуткасьці для сеціўнага злучэньня"
5029 msgid "- Shutdown while playing"
5030 msgstr "- Shutdown while playing"
5062 msgstr "Time format"
5066 msgstr "Date format"
5070 msgstr "GUI filters"
5073 msgid "Use background scanning"
5074 msgstr "Use background scanning"
5081 msgid "Not possible while scanning for media info"
5082 msgstr "Not possible while scanning for media info"
5085 msgid "Film grain effect"
5086 msgstr "Film grain effect"
5089 msgid "Search for thumbnails on remote shares"
5090 msgstr "Шукаць мініятуры на адлеглай крыніцы"
5093 msgid "Unknown type cache - Internet"
5094 msgstr "Unknown type cache - Internet"
5101 msgid "Enter username for"
5102 msgstr "Enter username for"
5106 msgstr "Date & time"
5117 msgid "Enter the time in 24 hour HH:MM format"
5118 msgstr "Enter the time in 24 hour HH:MM format"
5121 msgid "Enter the date in DD/MM/YYYY format"
5122 msgstr "Enter the date in DD/MM/YYYY format"
5125 msgid "Enter the IP address"
5126 msgstr "Увядзіце IP-адрас"
5129 msgid "Apply these settings now?"
5130 msgstr "Apply these settings now?"
5133 msgid "Apply changes now"
5134 msgstr "Apply changes now"
5137 msgid "Allow file renaming and deletion"
5138 msgstr "Дазволіць пераназываньне й выдаленьне файлаў"
5141 msgid "Set timezone"
5142 msgstr "Set timezone"
5145 msgid "Use daylight saving time"
5146 msgstr "Use daylight saving time"
5149 msgid "Add to favourites"
5150 msgstr "Дадаць да ўпадабаных"
5153 msgid "Remove from favourites"
5154 msgstr "Выдаліць з упадабаных"
5161 msgid "Timezone country"
5162 msgstr "Timezone country"
5170 msgstr "Сьпісы файлаў"
5173 msgid "Show EXIF picture information"
5174 msgstr "Паказваць EXIF зьвесткі відарыса"
5177 msgid "Use a fullscreen window rather than true fullscreen"
5178 msgstr "Use a fullscreen window rather than true fullscreen"
5181 msgid "Queue songs on selection"
5182 msgstr "Кампазыцыю што абралі - у чаргу"
5186 msgstr "Прайграваньне"
5193 msgid "Play DVDs automatically"
5194 msgstr "Прайграваць DVDы аўтаматычна"
5197 msgid "Font to use for text subtitles"
5198 msgstr "Шрыфт каб паказваць тэкставыя субтытры"
5201 msgid "International"
5205 msgid "Character set"
5217 msgid "Input devices"
5218 msgstr "Прылады ўводу"
5221 msgid "Power saving"
5222 msgstr "Энергазьберажэньне"
5226 msgstr "Канвэртаваць"
5229 msgid "Audio CD Insert Action"
5230 msgstr "Дзеяньне калі ўставіце аўдыё CD"
5237 msgid "Eject disc when CD ripping is complete"
5238 msgstr "Высунуць дыск калі канвэртаваньне CD скончыцца"
5241 msgid "Stop ripping CD"
5242 msgstr "Спыніць канвэртаваньне CD"
5273 msgid "* All albums"
5274 msgstr "* All albums"
5277 msgid "* All artists"
5278 msgstr "* All artists"
5282 msgstr "* All songs"
5285 msgid "* All genres"
5286 msgstr "* All genres"
5289 msgid "Buffering..."
5290 msgstr "Buffering..."
5293 msgid "Navigation sounds"
5294 msgstr "Гук навігацыі"
5297 msgid "Skin default"
5298 msgstr "Перадвызначана"
5305 msgid "Default theme"
5306 msgstr "Default theme"
5317 msgid "Not connected"
5318 msgstr "Not connected"
5321 msgid "Play using..."
5322 msgstr "Прайграць з дапамогай..."
5325 msgid "Hide file names in thumbs view"
5326 msgstr "Hide file names in thumbs view"
5329 msgid "Play in party mode"
5330 msgstr "Граць у рэжыме вечарынкі"
5333 msgid "Path not found or invalid"
5334 msgstr "Шляху няма ці ён няправільны"
5337 msgid "Could not connect to network server"
5338 msgstr "Could not connect to network server"
5341 msgid "No servers found"
5342 msgstr "No servers found"
5345 msgid "Workgroup not found"
5346 msgstr "Workgroup not found"
5349 msgid "Opening multi-path source"
5350 msgstr "Opening multi-path source"
5361 msgid "Internet lookup"
5362 msgstr "Internet lookup"
5369 msgid "Play media from disc"
5370 msgstr "Play media from disc"
5373 msgid "Enter new title"
5374 msgstr "Enter new title"
5377 msgid "Enter the movie name"
5378 msgstr "Enter the movie name"
5381 msgid "Enter the profile name"
5382 msgstr "Enter the profile name"
5385 msgid "Enter the album name"
5386 msgstr "Enter the album name"
5389 msgid "Enter the playlist name"
5390 msgstr "Увядзіце назву сьпісу прайграваньня"
5393 msgid "Enter new filename"
5394 msgstr "Увядзіце новую назву файла"
5397 msgid "Enter folder name"
5398 msgstr "Увядзіце назву каталёгу"
5401 msgid "Enter directory"
5402 msgstr "Enter directory"
5405 msgid "Available options: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S"
5406 msgstr "Даступныя складнікі: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S"
5409 msgid "Enter search string"
5410 msgstr "Увядзіце тэкст для пошуку"
5418 msgstr "Аўтаматычны выбар"
5421 msgid "De-interlace"
5422 msgstr "De-interlace"
5429 msgid "Bob (inverted)"
5430 msgstr "Bob (інвэртаваны)"
5433 msgid "Cancelling..."
5434 msgstr "Cancelling..."
5437 msgid "Enter the artist name"
5438 msgstr "Enter the artist name"
5441 msgid "Playback failed"
5442 msgstr "Playback failed"
5445 msgid "One or more items failed to play."
5446 msgstr "One or more items failed to play."
5450 msgstr "Увядзіце значэньне"
5453 msgid "Check the log file for details."
5454 msgstr "Check the log file for details."
5457 msgid "Party mode aborted."
5458 msgstr "Рэжым вечарынкі перапынены."
5461 msgid "No matching songs in the library."
5462 msgstr "Няма адпаведных кампазыцый у бібліятэцы."
5465 msgid "Could not open database."
5466 msgstr "Could not open database."
5469 msgid "Could not get songs from database."
5470 msgstr "Could not get songs from database."
5473 msgid "Party mode playlist"
5474 msgstr "Сьпіс прайграваньня для вечарынкі"
5477 msgid "De-interlace (Half)"
5478 msgstr "De-interlace (Half)"
5481 msgid "Deinterlace video"
5482 msgstr "Рабіць deinterlace"
5485 msgid "Deinterlace method"
5486 msgstr "Мэтад deinterlacе"
5494 msgstr "Аўтаматычна"
5513 msgid "Mark as watched"
5514 msgstr "Пазначыць як прагледжанае"
5517 msgid "Mark as unwatched"
5518 msgstr "Пазначыць як непрагледжанае"
5522 msgstr "Рэдагаваць загаловак"
5525 msgid "Operation was aborted"
5526 msgstr "Operation was aborted"
5530 msgstr "Copy failed"
5533 msgid "Failed to copy at least one file"
5534 msgstr "Failed to copy at least one file"
5538 msgstr "Move failed"
5541 msgid "Failed to move at least one file"
5542 msgstr "Failed to move at least one file"
5545 msgid "Delete failed"
5546 msgstr "Delete failed"
5549 msgid "Failed to delete at least one file"
5550 msgstr "Failed to delete at least one file"
5553 msgid "Video scaling method"
5554 msgstr "Мэтад маштабаваньня відэа"
5557 msgid "Nearest neighbour"
5558 msgstr "Nearest neighbour"
5581 msgid "Bicubic (software)"
5582 msgstr "Bicubic (software)"
5585 msgid "Lanczos (software)"
5586 msgstr "Lanczos (software)"
5589 msgid "Sinc (software)"
5590 msgstr "Sinc (software)"
5597 msgid "Temporal/Spatial"
5598 msgstr "Temporal/Spatial"
5601 msgid "(VDPAU)Noise Reduction"
5602 msgstr "(VDPAU)Noise Reduction"
5605 msgid "(VDPAU)Sharpness"
5606 msgstr "(VDPAU)Sharpness"
5609 msgid "Inverse Telecine"
5610 msgstr "Inverse Telecine"
5617 msgid "Temporal (Half)"
5618 msgstr "Temporal (Half)"
5621 msgid "Temporal/Spatial (Half)"
5622 msgstr "Temporal/Spatial (Half)"
5641 msgid "Software Blend"
5642 msgstr "Software Blend"
5645 msgid "Post-processing"
5646 msgstr "Пасьля-апрацоўка"
5649 msgid "Display sleep timeout"
5650 msgstr "Display sleep timeout"
5665 msgid "Switch to channel"
5666 msgstr "Switch to channel"
5669 msgid "Separate the search words by using AND, OR and/or NOT."
5670 msgstr "Separate the search words by using AND, OR and/or NOT."
5673 msgid "or use phrases to find an exact match, like \"The wizard of Oz\"."
5674 msgstr "or use phrases to find an exact match, like \"The wizard of Oz\"."
5677 msgid "Find similar programs"
5678 msgstr "Find similar programs"
5681 msgid "Importing EPG from clients"
5682 msgstr "Importing EPG from clients"
5685 msgid "PVR stream information"
5686 msgstr "PVR stream information"
5689 msgid "Receiving device"
5690 msgstr "Receiving device"
5693 msgid "Device status"
5694 msgstr "Device status"
5697 msgid "Signal quality"
5698 msgstr "Якасьць сыгналу"
5714 msgstr "PVR Backend"
5718 msgstr "Free to air"
5729 msgid "PVR Backend %i - %s"
5730 msgstr "PVR Backend %i - %s"
5733 msgid "TV recordings"
5734 msgstr "TV recordings"
5754 msgstr "TV channels"
5757 msgid "Radio channels"
5758 msgstr "Radio channels"
5761 msgid "Upcoming recordings"
5762 msgstr "Upcoming recordings"
5765 msgid "Add timer..."
5766 msgstr "Add timer..."
5769 msgid "No search results"
5770 msgstr "No search results"
5773 msgid "No EPG entries"
5774 msgstr "No EPG entries"
5790 msgstr "Часавая шкала"
5794 msgstr "Information"
5797 msgid "Already started recording on this channel"
5798 msgstr "Already started recording on this channel"
5801 msgid "%s could not be played. Check the log for details."
5802 msgstr "%s could not be played. Check the log for details."
5805 msgid "This recording cannot be played. Check the log for details."
5806 msgstr "This recording cannot be played. Check the log for details."
5809 msgid "Show signal quality"
5810 msgstr "Паказваць якасьць сыгналу"
5813 msgid "Not supported by the PVR backend."
5814 msgstr "Not supported by the PVR backend."
5817 msgid "Are you sure you want to hide this channel?"
5818 msgstr "Are you sure you want to hide this channel?"
5825 msgid "Are you sure you want to rename this recording?"
5826 msgstr "Are you sure you want to rename this recording?"
5829 msgid "Are you sure you want to rename this timer?"
5830 msgstr "Are you sure you want to rename this timer?"
5837 msgid "Please check your configuration or check the log for details."
5838 msgstr "Please check your configuration or check the log for details."
5841 msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up or check the log for details."
5842 msgstr "Кліент PVR не стартаваны. Пачакайце старту кліенту PVR ці паглядзіце хронікі каб даведацца падрабязнасьці."
5846 msgstr "New channel"
5849 msgid "Programme info"
5850 msgstr "Programme info"
5853 msgid "Group management"
5854 msgstr "Group management"
5857 msgid "Show channel"
5858 msgstr "Show channel"
5861 msgid "Show visible channels"
5862 msgstr "Show visible channels"
5865 msgid "Show hidden channels"
5866 msgstr "Show hidden channels"
5869 msgid "Move channel to:"
5870 msgstr "Move channel to:"
5873 msgid "Recording information"
5874 msgstr "Recording information"
5877 msgid "Hide channel"
5878 msgstr "Hide channel"
5881 msgid "No information available"
5882 msgstr "Зьвесткі недаступныя"
5893 msgid "Timer enabled"
5894 msgstr "Timer enabled"
5897 msgid "Stop recording"
5898 msgstr "Stop recording"
5901 msgid "Delete timer"
5902 msgstr "Delete timer"
5909 msgid "Sort by: Channel"
5910 msgstr "Sort by: Channel"
5914 msgstr "Go to begin"
5921 msgid "Default EPG window"
5922 msgstr "Стандартнае вакно EPG"
5925 msgid "This event is already being recorded."
5926 msgstr "This event is already being recorded."
5929 msgid "This recording could not be deleted. Check the log for details."
5930 msgstr "This recording could not be deleted. Check the log for details."
5937 msgid "EPG update interval"
5938 msgstr "Прамежак абнаўленьня EPG"
5941 msgid "Do not store the EPG in the database"
5942 msgstr "Не захоўваць EPG у базу"
5945 msgid "Delay channel switch"
5946 msgstr "Затрымаць пераключэньне каналу"
5985 msgid "Lifetime (days):"
5986 msgstr "Lifetime (days):"
5993 msgid "Unknown channel %u"
5994 msgstr "Unknown channel %u"
5997 msgid "Mo-__-__-__-__-__-__"
5998 msgstr "Пн-__-__-__-__-__-__"
6001 msgid "__-Tu-__-__-__-__-__"
6002 msgstr "__-Аў-__-__-__-__-__"
6005 msgid "__-__-We-__-__-__-__"
6006 msgstr "__-__-Ср-__-__-__-__"
6009 msgid "__-__-__-Th-__-__-__"
6010 msgstr "__-__-__-Чц-__-__-__"
6013 msgid "__-__-__-__-Fr-__-__"
6014 msgstr "__-__-__-__-Пт-__-__"
6017 msgid "__-__-__-__-__-Sa-__"
6018 msgstr "__-__-__-__-__-Сб-__"
6021 msgid "__-__-__-__-__-__-Su"
6022 msgstr "__-__-__-__-__-__-Нд"
6025 msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-__-__"
6026 msgstr "Пн-Аў-Ср-Чц-Пт-__-__"
6029 msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-Sa-__"
6030 msgstr "Пн-Аў-Ср-Чц-Пт-Сб-__"
6033 msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-Sa-Su"
6034 msgstr "Пн-Аў-Ср-Чц-Пт-Сб-Нд"
6037 msgid "__-__-__-__-__-Sa-Su"
6038 msgstr "__-__-__-__-__-Сб-Нд"
6041 msgid "Enter the name for the recording"
6042 msgstr "Enter the name for the recording"
6049 msgid "Please switch to another channel."
6050 msgstr "Please switch to another channel."
6053 msgid "Enter the name of the folder for the recording"
6054 msgstr "Enter the name of the folder for the recording"
6057 msgid "Next timer on"
6058 msgstr "Next timer on"
6065 msgid "Couldn't save timer. Check the log for details."
6066 msgstr "Couldn't save timer. Check the log for details."
6069 msgid "An unexpected error occurred. Try again later or check the log for details."
6070 msgstr "An unexpected error occurred. Try again later or check the log for details."
6073 msgid "PVR backend error. Check the log for details."
6074 msgstr "PVR backend error. Check the log for details."
6089 msgid "Search for channels"
6090 msgstr "Search for channels"
6093 msgid "Cannot use PVR functions while searching."
6094 msgstr "Cannot use PVR functions while searching."
6097 msgid "Client number"
6098 msgstr "Client number"
6101 msgid "Avoid repeats"
6102 msgstr "Avoid repeats"
6105 msgid "This timer is still recording. Are you sure you want to delete this timer?"
6106 msgstr "This timer is still recording. Are you sure you want to delete this timer?"
6109 msgid "Free to air channels only"
6110 msgstr "Free to air channels only"
6113 msgid "Ignore present timers"
6114 msgstr "Ignore present timers"
6117 msgid "Ignore present recordings"
6118 msgstr "Ignore present recordings"
6137 msgid "Minimum duration"
6138 msgstr "Minimum duration"
6141 msgid "Maximum duration"
6142 msgstr "Maximum duration"
6145 msgid "Include unknown genres"
6146 msgstr "Include unknown genres"
6149 msgid "Search string"
6150 msgstr "Search string"
6153 msgid "Include description"
6154 msgstr "Include description"
6157 msgid "Case sensitive"
6158 msgstr "Case sensitive"
6161 msgid "Channel unavailable"
6162 msgstr "Channel unavailable"
6165 msgid "No groups defined"
6166 msgstr "No groups defined"
6169 msgid "Please create a group first"
6170 msgstr "Please create a group first"
6173 msgid "Name of the new group"
6174 msgstr "Name of the new group"
6181 msgid "Search guide"
6182 msgstr "Search guide"
6185 msgid "Group management"
6186 msgstr "Group management"
6189 msgid "No groups defined"
6190 msgstr "No groups defined"
6201 msgid "The PVR backend does not support this action. Check the log for details."
6202 msgstr "The PVR backend does not support this action. Check the log for details."
6241 msgid "Next recording"
6242 msgstr "Next recording"
6245 msgid "Currently recording"
6246 msgstr "Currently recording"
6257 msgid "Recording active"
6258 msgstr "Recording active"
6265 msgid "Cannot start recording. Check the log for details."
6266 msgstr "Cannot start recording. Check the log for details."
6273 msgid "PVR information"
6274 msgstr "PVR information"
6277 msgid "Scan for missing icons"
6278 msgstr "Сканаваць для адсутных значкаў"
6281 msgid "Hide video information box"
6282 msgstr "Хаваць акно відэа інфармацыі"
6285 msgid "Timeout when starting playback"
6286 msgstr "Тэрмін чаканьня пачатку прайграваньня"
6289 msgid "Instant recording duration"
6290 msgstr "Працягласьць імгненнага запісу"
6293 msgid "Default recording priority"
6294 msgstr "Стандартны прыярытэт запісу"
6297 msgid "Default recording lifetime"
6298 msgstr "Стандартны час захоўваньня запісу"
6301 msgid "Margin at the start of a recording"
6302 msgstr "Запас напачатку запісу"
6305 msgid "Margin at the end of a recording"
6306 msgstr "Запас напрыканцы запісу"
6310 msgstr "Прайграваньне"
6313 msgid "Show channel information when switching channels"
6314 msgstr "Паказваць зьвесткі пра канал калі пераключаем каналы"
6317 msgid "Automatically hide channel information"
6318 msgstr "Аўтаматычна хаваць зьвесткі пра канал"
6329 msgid "Days to display in the EPG"
6330 msgstr "Days to display in the EPG"
6333 msgid "Channel information duration"
6334 msgstr "Паказваць зьвесткі пра канал на працягу"
6337 msgid "Reset the PVR database"
6338 msgstr "Скінуць базу PVR"
6341 msgid "All data in the PVR database is being erased"
6342 msgstr "Усе зьвесткі з базы PVR будуць выдаленыя"
6345 msgid "Reset the EPG database"
6346 msgstr "Скінуць базу EPG"
6349 msgid "EPG is being reset"
6350 msgstr "EPG зараз скінецца"
6353 msgid "Continue last channel on startup"
6354 msgstr "Паказваць апошні канал на старце"
6361 msgid "None of the connected PVR backends supports scanning for channels."
6362 msgstr "None of the connected PVR backends supports scanning for channels."
6365 msgid "The channel scan cannot be started. Check the log for details."
6366 msgstr "The channel scan cannot be started. Check the log for details."
6370 msgstr "Працягнуць?"
6373 msgid "Client actions"
6374 msgstr "Client actions"
6377 msgid "PVR client specific actions"
6378 msgstr "PVR client specific actions"
6381 msgid "Recording started on: %s"
6382 msgstr "Recording started on: %s"
6385 msgid "Recording finished on: %s"
6386 msgstr "Recording finished on: %s"
6389 msgid "Channel manager"
6390 msgstr "Кіраўнік каналамі"
6394 msgstr "EPG source:"
6397 msgid "Channel name:"
6398 msgstr "Назва каналу:"
6401 msgid "Channel icon:"
6402 msgstr "Значак каналу:"
6405 msgid "Edit channel"
6406 msgstr "Рэдагаваць канал"
6413 msgid "Group management"
6414 msgstr "Group management"
6417 msgid "Activate EPG:"
6418 msgstr "Activate EPG:"
6425 msgid "Enter the name of the new channel"
6426 msgstr "Увядзіце назву новага каналу"
6429 msgid "XBMC virtual backend"
6430 msgstr "XBMC virtual backend"
6437 msgid "Delete channel"
6438 msgstr "Выдаліць канал"
6441 msgid "This list contains changes"
6442 msgstr "This list contains changes"
6445 msgid "Select backend"
6446 msgstr "Абраць цюнер"
6449 msgid "Enter a valid URL for the new channel"
6450 msgstr "Enter a valid URL for the new channel"
6453 msgid "The PVR backend does not support timers."
6454 msgstr "The PVR backend does not support timers."
6457 msgid "All radio channels"
6458 msgstr "Усе каналы радыё"
6461 msgid "All TV channels"
6462 msgstr "Усе каналы ТВ"
6469 msgid "Ungrouped channels"
6470 msgstr "Незгрупаваныя каналы"
6474 msgstr "Channels in"
6481 msgid "Recording aborted"
6482 msgstr "Запіс перапынены"
6485 msgid "Recording scheduled"
6486 msgstr "Запіс заплянаваны"
6489 msgid "Recording started"
6490 msgstr "Запіс пачаты"
6493 msgid "Recording completed"
6494 msgstr "Запіс скончаны"
6497 msgid "Recording deleted"
6498 msgstr "Запіс выдалены"
6501 msgid "Close channel OSD after switching channels"
6502 msgstr "Зачыніць OSD каналу пасьля пераключэньня каналаў"
6505 msgid "Always use the channel order from the backend(s)"
6506 msgstr "Заўсёды карыстацца парадкам каналаў зь цюнера"
6509 msgid "Clear search results"
6510 msgstr "Выдаліць вынікі пошуку"
6513 msgid "Display a notification on timer updates"
6514 msgstr "Паказваць паведамленьне пра абнаўленьне таймэру"
6517 msgid "PVR manager is starting up"
6518 msgstr "PVR manager is starting up"
6521 msgid "Loading channels from clients"
6522 msgstr "Loading channels from clients"
6525 msgid "Loading timers from clients"
6526 msgstr "Loading timers from clients"
6529 msgid "Loading recordings from clients"
6530 msgstr "Loading recordings from clients"
6533 msgid "Starting background threads"
6534 msgstr "Starting background threads"
6537 msgid "The PVR manager has been enabled without any"
6538 msgstr "The PVR manager has been enabled without any"
6541 msgid "in order to use the PVR functionality."
6542 msgstr "in order to use the PVR functionality."
6545 msgid "Backend idle time"
6546 msgstr "Час чаканьня цюнеру"
6549 msgid "Set wakeup command (cmd [timestamp])"
6550 msgstr "Вызначыць каманду цюнеру каб прачнуцца (cmd [час])"
6553 msgid "Wakeup before recording"
6554 msgstr "Прачнуцца перад запісам"
6557 msgid "Daily wakeup"
6558 msgstr "Прачынацца штодзённа"
6561 msgid "Daily wakeup time (HH:MM:SS)"
6562 msgstr "Прачынацца штодзённа а (ГД:ХВ:СК)"
6565 msgid "Filter channels"
6566 msgstr "Filter channels"
6569 msgid "Loading EPG from database"
6570 msgstr "Loading EPG from database"
6573 msgid "Update EPG information"
6574 msgstr "Update EPG information"
6577 msgid "Schedule EPG update for this channel?"
6578 msgstr "Schedule EPG update for this channel?"
6581 msgid "EPG update scheduled for channel"
6582 msgstr "EPG update scheduled for channel"
6585 msgid "EPG update failed for channel"
6586 msgstr "EPG update failed for channel"
6589 msgid "Start recording"
6590 msgstr "Пачаць запіс"
6593 msgid "Stop recording"
6594 msgstr "Спыніць запіс"
6597 msgid "Lock channel"
6598 msgstr "Заблякаваць канал"
6601 msgid "Unlock channel"
6602 msgstr "Разблякаваць канал"
6605 msgid "Parental control"
6606 msgstr "Бацькоўскі кантроль"
6609 msgid "Unlock duration"
6610 msgstr "Працягласьць разблякаваньня"
6614 msgstr "Зьмяніць PIN"
6617 msgid "Parental control. Enter PIN:"
6618 msgstr "Бацькоўскі кантроль. Увядзіце PIN:"
6621 msgid "Locked channel. Enter PIN:"
6622 msgstr "Зяблякаваны канал. Увядзіце PIN:"
6625 msgid "Incorrect PIN"
6626 msgstr "Няправільны PIN"
6629 msgid "The entered PIN number was incorrect."
6630 msgstr "Уведзены нумар PIN - няправільны."
6633 msgid "Parental locked"
6634 msgstr "Бацькоўскае блякаваньне"
6637 msgid "Parental locked:"
6638 msgstr "Бацькоўскае блякаваньне:"
6641 msgid "Do not show 'no information available' labels"
6642 msgstr "Не паказваць цэтлік 'зьвесткі недаступныя'"
6645 msgid "Do not show 'connection lost' warnings"
6646 msgstr "Не паказваць папярэджаньне \"злучэньне згублена\""
6649 msgid "* All recordings"
6650 msgstr "* All recordings"
6653 msgid "You need a tuner, backend software, and an"
6654 msgstr "Вам патрэбны прыймач, апраграмаваньне да яго,"
6657 msgid "Please visit xbmc.org/pvr to learn more."
6658 msgstr "Падрабязнасьці вы знойдзеце на xbmc.org/pvr."
6661 msgid "Conflict warning"
6662 msgstr "Conflict warning"
6665 msgid "Conflict error"
6666 msgstr "Conflict error"
6669 msgid "Recording conflict"
6670 msgstr "Recording conflict"
6673 msgid "Recording error"
6674 msgstr "Recording error"
6677 msgid "Client specific"
6678 msgstr "Спэцыфічныя"
6681 msgid "Client specific settings"
6682 msgstr "Спэцыфічныя для кліента налады"
6685 msgid "Confirm channel switches by pressing OK"
6686 msgstr "Пацьвярджаць зьмену каналу націсканьнем OK"
6689 msgid "Other/Unknown"
6690 msgstr "Іншая / Невядомыя"
6694 msgstr "Фільм / Драма"
6697 msgid "Detective/Thriller"
6698 msgstr "Дэтэктыў / Трылер"
6701 msgid "Adventure/Western/War"
6702 msgstr "Прыгоды / Вэстэрны / Вайсковыя"
6705 msgid "Science Fiction/Fantasy/Horror"
6706 msgstr "Фантастыка / Фэнтэзі / Жахі"
6713 msgid "Soap/Melodrama/Folkloric"
6714 msgstr "Мыльныя / Мэлядрамы / Фальклорныя"
6718 msgstr "Рамантычныя"
6721 msgid "Serious/Classical/Religious/Historical Movie/Drama"
6722 msgstr "Сур'ёзныя / Клясычныя / Рэлігійныя / Гістарычныя фільмы / драмы"
6725 msgid "Adult Movie/Drama"
6726 msgstr "Фільмы для дарослых / Драмы"
6729 msgid "News/Current Affairs"
6730 msgstr "Навіны / Актуальныя падзеі"
6733 msgid "News/Weather Report"
6734 msgstr "Навіны / Прагнозы надвор'я"
6737 msgid "News Magazine"
6738 msgstr "Часопісы навінаў"
6742 msgstr "Дакумэнтальныя фільмы"
6745 msgid "Discussion/Interview/Debate"
6746 msgstr "Дыскусіі / Інтэрвію / Дэбаты"
6749 msgid "Show/Game Show"
6750 msgstr "Шоў / Гульнявыя шоў"
6753 msgid "Game Show/Quiz/Contest"
6754 msgstr "Гульні / Віктарыны / Конкурсы"
6757 msgid "Variety Show"
6762 msgstr "Гутарковыя шоў"
6769 msgid "Special Event"
6770 msgstr "Спэцыяльныя падзеі"
6773 msgid "Sport Magazine"
6774 msgstr "Спартыўны часопіс"
6781 msgid "Tennis/Squash"
6782 msgstr "Тэніс / Сквош"
6786 msgstr "Камандны спорт"
6798 msgstr "Водны спорт"
6801 msgid "Winter Sports"
6802 msgstr "Зімовы спорт"
6806 msgstr "Конны спорт"
6809 msgid "Martial Sports"
6810 msgstr "Баявы спорт"
6813 msgid "Children's/Youth Programmes"
6814 msgstr "Дзіцячыя / Юнацкія праграмы"
6817 msgid "Pre-school Children's Programmes"
6818 msgstr "Праграмы для дашкольнікаў"
6821 msgid "Entertainment Programmes for 6 to 14"
6822 msgstr "Забаўляльныя праграмы ад 6 да 14"
6825 msgid "Entertainment Programmes for 10 to 16"
6826 msgstr "Забаўляльныя праграмы ад 10 да 16"
6829 msgid "Informational/Educational/School Programme"
6830 msgstr "Інфармацыйныя / Адукацыйныя / Школьныя праграмы"
6833 msgid "Cartoons/Puppets"
6834 msgstr "Мультфільмы / Лялечныя шоў"
6837 msgid "Music/Ballet/Dance"
6838 msgstr "Музыка / Балет / Танцы"
6845 msgid "Serious/Classical Music"
6846 msgstr "Сур'ёзная / Клясычная музыка"
6849 msgid "Folk/Traditional Music"
6850 msgstr "Народная / Традыцыйная музыка"
6853 msgid "Musical/Opera"
6854 msgstr "М'юзыклы / Опэра"
6861 msgid "Arts/Culture"
6862 msgstr "Мастацтва / Культура"
6865 msgid "Performing Arts"
6866 msgstr "Выканальніцкае мастацтва"
6870 msgstr "Выяўленчае мастацтва"
6877 msgid "Popular Culture/Traditional Arts"
6878 msgstr "Папулярная культура / Традыцыйнае мастацтва"
6889 msgid "Experimental Film/Video"
6890 msgstr "Экспэрымэнтальнае кіно / відэа"
6893 msgid "Broadcasting/Press"
6894 msgstr "Broadcasting/Press"
6901 msgid "Arts/Culture Magazines"
6902 msgstr "Arts/Culture Magazines"
6909 msgid "Social/Political/Economics"
6910 msgstr "Social/Political/Economics"
6913 msgid "Magazines/Reports/Documentary"
6914 msgstr "Magazines/Reports/Documentary"
6917 msgid "Economics/Social Advisory"
6918 msgstr "Economics/Social Advisory"
6921 msgid "Remarkable People"
6922 msgstr "Remarkable People"
6925 msgid "Education/Science/Factual"
6926 msgstr "Education/Science/Factual"
6929 msgid "Nature/Animals/Environment"
6930 msgstr "Nature/Animals/Environment"
6933 msgid "Technology/Natural Sciences"
6934 msgstr "Technology/Natural Sciences"
6937 msgid "Medicine/Physiology/Psychology"
6938 msgstr "Medicine/Physiology/Psychology"
6941 msgid "Foreign Countries/Expeditions"
6942 msgstr "Foreign Countries/Expeditions"
6945 msgid "Social/Spiritual Sciences"
6946 msgstr "Social/Spiritual Sciences"
6949 msgid "Further Education"
6950 msgstr "Further Education"
6957 msgid "Leisure/Hobbies"
6958 msgstr "Leisure/Hobbies"
6961 msgid "Tourism/Travel"
6962 msgstr "Tourism/Travel"
6977 msgid "Advertisement/Shopping"
6978 msgstr "Advertisement/Shopping"
6985 msgid "Special Characteristics"
6986 msgstr "Special Characteristics"
6989 msgid "Original Language"
6990 msgstr "Original Language"
6994 msgstr "Unpublished"
6997 msgid "Live Broadcast"
6998 msgstr "Live Broadcast"
7005 msgid "Detective/Thriller"
7006 msgstr "Detective/Thriller"
7009 msgid "Adventure/Western/War"
7010 msgstr "Adventure/Western/War"
7013 msgid "Science Fiction/Fantasy/Horror"
7014 msgstr "Science Fiction/Fantasy/Horror"
7021 msgid "Soap/Melodrama/Folkloric"
7022 msgstr "Soap/Melodrama/Folkloric"
7029 msgid "Serious/ClassicalReligion/Historical"
7030 msgstr "Serious/ClassicalReligion/Historical"
7037 msgid "Saved music folder"
7038 msgstr "Каталёг для захоўваньня музыкі"
7041 msgid "Use external DVD player"
7042 msgstr "Use external DVD player"
7045 msgid "External DVD player"
7046 msgstr "External DVD player"
7049 msgid "Trainers folder"
7050 msgstr "Trainers folder"
7053 msgid "Screenshot folder"
7054 msgstr "Каталёг здымкаў экрану"
7057 msgid "Playlists folder"
7058 msgstr "Playlists folder"
7066 msgstr "Screenshots"
7073 msgid "Music playlists"
7074 msgstr "Music playlists"
7077 msgid "Video playlists"
7078 msgstr "Video playlists"
7081 msgid "Do you wish to launch the game?"
7082 msgstr "Do you wish to launch the game?"
7085 msgid "Sort by: Playlist"
7086 msgstr "Sort by: Playlist"
7089 msgid "Remote thumb"
7090 msgstr "Remote thumb"
7093 msgid "Current thumb"
7094 msgstr "Current thumb"
7098 msgstr "Local thumb"
7105 msgid "Choose thumbnail"
7106 msgstr "Абраць мініятуру"
7129 msgid "Lock music window"
7130 msgstr "Блякаваць вакно музыкі"
7133 msgid "Lock videos window"
7134 msgstr "Блякаваць вакно відэа"
7137 msgid "Lock pictures window"
7138 msgstr "Блякаваць вакно відарысаў"
7141 msgid "Lock programs & scripts windows"
7142 msgstr "Блякаваць вакно праграм і сцэнараў"
7145 msgid "Lock file manager"
7146 msgstr "Блякаваць кіраўніка файламі"
7149 msgid "Lock settings"
7150 msgstr "Налады блякаваньня"
7154 msgstr "Start fresh"
7157 msgid "Enter master mode"
7158 msgstr "Enter master mode"
7161 msgid "Leave master mode"
7162 msgstr "Leave master mode"
7165 msgid "Create profile '%s'?"
7166 msgstr "Create profile '%s'?"
7169 msgid "Start with fresh settings"
7170 msgstr "Start with fresh settings"
7173 msgid "Best available"
7174 msgstr "Best available"
7177 msgid "Auto-switch between 16x9 and 4x3"
7178 msgstr "Auto-switch between 16x9 and 4x3"
7181 msgid "Treat stacked files as single file"
7182 msgstr "Treat stacked files as single file"
7189 msgid "Left master mode"
7190 msgstr "Left master mode"
7193 msgid "Entered master mode"
7194 msgstr "Entered master mode"
7197 msgid "Allmusic.com thumb"
7198 msgstr "Allmusic.com thumb"
7201 msgid "Remove thumbnail"
7202 msgstr "Remove thumbnail"
7205 msgid "Add profile..."
7206 msgstr "Дадаць профіль..."
7209 msgid "Query info for all albums"
7210 msgstr "Query info for all albums"
7221 msgid "Shares with default"
7222 msgstr "Shares with default"
7225 msgid "Shares with default (read only)"
7226 msgstr "Shares with default (read only)"
7229 msgid "Copy default"
7230 msgstr "Copy default"
7233 msgid "Profile picture"
7234 msgstr "Profile picture"
7237 msgid "Lock preferences"
7238 msgstr "Lock preferences"
7241 msgid "Edit profile"
7242 msgstr "Edit profile"
7245 msgid "Profile lock"
7246 msgstr "Profile lock"
7249 msgid "Could not create folder"
7250 msgstr "Could not create folder"
7253 msgid "Profile directory"
7254 msgstr "Profile directory"
7257 msgid "Start with fresh media sources"
7258 msgstr "Start with fresh media sources"
7261 msgid "Make sure the selected folder is writable"
7262 msgstr "Make sure the selected folder is writable"
7265 msgid "and that the new folder name is valid"
7266 msgstr "and that the new folder name is valid"
7270 msgstr "MPAA rating"
7273 msgid "Enter master lock code"
7274 msgstr "Enter master lock code"
7277 msgid "Ask for master lock code on startup"
7278 msgstr "Пытацца код агульнага блякаваньня на старце"
7281 msgid "Skin settings"
7282 msgstr "Skin settings"
7285 msgid "- no link set -"
7286 msgstr "- no link set -"
7289 msgid "Enable animations"
7290 msgstr "Enable animations"
7293 msgid "Disable RSS during music"
7294 msgstr "Disable RSS during music"
7297 msgid "Enable shortcut buttons"
7298 msgstr "Enable shortcut buttons"
7301 msgid "Show programs in main menu"
7302 msgstr "Show programs in main menu"
7305 msgid "Show music info"
7306 msgstr "Show music info"
7309 msgid "Show weather info"
7310 msgstr "Show weather info"
7313 msgid "Show system info"
7314 msgstr "Show system info"
7317 msgid "Weather info"
7318 msgstr "Weather info"
7321 msgid "Drive space free"
7322 msgstr "Drive space free"
7325 msgid "Enter the name of an existing share"
7326 msgstr "Enter the name of an existing share"
7333 msgid "Load profile"
7334 msgstr "Load profile"
7337 msgid "Profile name"
7338 msgstr "Profile name"
7341 msgid "Media sources"
7342 msgstr "Media sources"
7345 msgid "Enter profile lock code"
7346 msgstr "Enter profile lock code"
7349 msgid "Login screen"
7350 msgstr "Login screen"
7353 msgid "Fetching album info"
7354 msgstr "Fetching album info"
7357 msgid "Fetching info for album"
7358 msgstr "Fetching info for album"
7361 msgid "Can't rip CD or track while playing from CD"
7362 msgstr "Can't rip CD or track while playing from CD"
7365 msgid "Master lock code and settings"
7366 msgstr "Код і налады агульнага блякаваньня"
7369 msgid "Entering master lock code always enables master mode"
7370 msgstr "Entering master lock code always enables master mode"
7373 msgid "or copy from default?"
7374 msgstr "or copy from default?"
7377 msgid "Save changes to profile?"
7378 msgstr "Save changes to profile?"
7381 msgid "Old settings found."
7382 msgstr "Old settings found."
7385 msgid "Do you want to use them?"
7386 msgstr "Do you want to use them?"
7389 msgid "Old media sources found."
7390 msgstr "Old media sources found."
7393 msgid "Separate (locked)"
7394 msgstr "Separate (locked)"
7405 msgid "UPnP settings"
7406 msgstr "UPnP settings"
7409 msgid "Autostart UPnP client"
7410 msgstr "Autostart UPnP client"
7413 msgid "Last login: %s"
7414 msgstr "Last login: %s"
7417 msgid "Never logged on"
7418 msgstr "Never logged on"
7421 msgid "Profile %i / %i"
7422 msgstr "Profile %i / %i"
7425 msgid "User login / Select a profile"
7426 msgstr "User login / Select a profile"
7429 msgid "Use lock on login screen"
7430 msgstr "Use lock on login screen"
7433 msgid "Invalid lock code."
7434 msgstr "Invalid lock code."
7437 msgid "This requires the master lock to be set."
7438 msgstr "This requires the master lock to be set."
7441 msgid "Would you like to set it now?"
7442 msgstr "Would you like to set it now?"
7445 msgid "Loading program information"
7446 msgstr "Loading program information"
7457 msgid "Mixing drinks"
7458 msgstr "Mixing drinks"
7461 msgid "Filling glasses"
7462 msgstr "Filling glasses"
7465 msgid "Logged on as"
7466 msgstr "Logged on as"
7474 msgstr "Перайсьці да пачатку"
7481 msgid "Weave (inverted)"
7482 msgstr "Weave (inverted)"
7489 msgid "Restart video"
7490 msgstr "Restart video"
7493 msgid "Edit network location"
7494 msgstr "Edit network location"
7497 msgid "Remove network location"
7498 msgstr "Remove network location"
7501 msgid "Do you want to scan the folder?"
7502 msgstr "Do you want to scan the folder?"
7506 msgstr "Memory unit"
7509 msgid "Memory unit mounted"
7510 msgstr "Memory unit mounted"
7513 msgid "Unable to mount memory unit"
7514 msgstr "Unable to mount memory unit"
7517 msgid "In port %i, slot %i"
7518 msgstr "In port %i, slot %i"
7521 msgid "Lock screensaver"
7522 msgstr "Lock screensaver"
7530 msgstr "Імя карыстальніка"
7533 msgid "Enter password for"
7534 msgstr "Enter password for"
7537 msgid "Shutdown timer"
7538 msgstr "Таймер выключэньня"
7541 msgid "Shutdown interval (in minutes)"
7542 msgstr "Shutdown interval (in minutes)"
7545 msgid "Started, shutdown in %im"
7546 msgstr "Started, shutdown in %im"
7549 msgid "Shutdown in 30 minutes"
7550 msgstr "Выключыць праз 30 хвілінаў"
7553 msgid "Shutdown in 60 minutes"
7554 msgstr "Выключыць праз 60 хвілінаў"
7557 msgid "Shutdown in 120 minutes"
7558 msgstr "Выключыць праз 120 хвілінаў"
7561 msgid "Custom shutdown timer"
7562 msgstr "Адмысловы таймер выключэньня"
7565 msgid "Cancel shutdown timer"
7566 msgstr "Скасаваць таймер выключэньня"
7569 msgid "Lock preferences for %s"
7570 msgstr "Lock preferences for %s"
7577 msgid "Summary information"
7578 msgstr "Агульныя зьвесткі"
7581 msgid "Storage information"
7582 msgstr "Зьвесткі пра сховішча"
7585 msgid "Hard disk information"
7586 msgstr "Зьвесткі пра цьвёрды дыск"
7589 msgid "DVD-ROM information"
7590 msgstr "Зьвесткі пра DVD-ROM"
7593 msgid "Network information"
7594 msgstr "Зьвесткі пра сетку"
7597 msgid "Video information"
7598 msgstr "Зьвесткі пра відэа"
7601 msgid "Hardware information"
7602 msgstr "Зьвесткі пра абсталяваньне"
7617 msgid "Locking not supported"
7618 msgstr "Locking not supported"
7633 msgid "Requires reset"
7634 msgstr "Requires reset"
7645 msgid "Windows network (SMB)"
7646 msgstr "Windows network (SMB)"
7649 msgid "XBMSP server"
7650 msgstr "XBMSP server"
7657 msgid "iTunes music share (DAAP)"
7658 msgstr "iTunes music share (DAAP)"
7662 msgstr "UPnP server"
7665 msgid "Show video info"
7666 msgstr "Show video info"
7694 msgstr "Reload skin"
7697 msgid "Rotate pictures using EXIF information"
7698 msgstr "Паварочваць відарыс згодна зьвестак EXIF"
7701 msgid "Use poster view styles for TV shows"
7702 msgstr "Use poster view styles for TV shows"
7706 msgstr "Please wait"
7713 msgid "Announce library updates via UPnP"
7714 msgstr "Анансаваць зьмены бібліятэк праз UPnP"
7717 msgid "Enable auto scrolling for plot & review"
7718 msgstr "Enable auto scrolling for plot & review"
7725 msgid "Enable debug logging"
7726 msgstr "Enable debug logging"
7729 msgid "Download additional information during updates"
7730 msgstr "Зладоўваць дадатковыя зьвесткі падчас абнаўленьняў"
7733 msgid "Default service for album information"
7734 msgstr "Стандартны сэрвіс для зьвесткаў альбому"
7737 msgid "Default service for artist information"
7738 msgstr "Стандартны сэрвіс для зьвесткаў пра выканаўцу"
7741 msgid "Change scraper"
7742 msgstr "Change scraper"
7745 msgid "Export music library"
7746 msgstr "Экспартаваць бібліятэку музыкі"
7749 msgid "Import music library"
7750 msgstr "Імпартаваць бібліятэку музыкі"
7753 msgid "No artist found!"
7754 msgstr "No artist found!"
7757 msgid "Downloading artist info failed"
7758 msgstr "Downloading artist info failed"
7761 msgid "Android music"
7762 msgstr "Android music"
7765 msgid "Android videos"
7766 msgstr "Android videos"
7769 msgid "Android pictures"
7770 msgstr "Android pictures"
7773 msgid "Android photos"
7774 msgstr "Android photos"
7777 msgid "Android Apps"
7778 msgstr "Android Apps"
7781 msgid "Party on! (videos)"
7782 msgstr "Party on! (videos)"
7785 msgid "Mixing drinks (videos)"
7786 msgstr "Mixing drinks (videos)"
7789 msgid "Filling glasses (videos)"
7790 msgstr "Filling glasses (videos)"
7793 msgid "WebDAV server (HTTP)"
7794 msgstr "WebDAV server (HTTP)"
7797 msgid "WebDAV server (HTTPS)"
7798 msgstr "WebDAV server (HTTPS)"
7801 msgid "First logon, edit your profile"
7802 msgstr "First logon, edit your profile"
7805 msgid "HTS Tvheadend client"
7806 msgstr "HTS Tvheadend client"
7809 msgid "VDR Streamdev client"
7810 msgstr "VDR Streamdev client"
7813 msgid "MythTV client"
7814 msgstr "MythTV client"
7817 msgid "Network Filesystem (NFS)"
7818 msgstr "Network Filesystem (NFS)"
7821 msgid "Secure Shell (SSH/SFTP)"
7822 msgstr "Secure Shell (SSH/SFTP)"
7825 msgid "Apple Filing Protocol (AFP)"
7826 msgstr "Apple Filing Protocol (AFP)"
7829 msgid "Web server directory (HTTP)"
7830 msgstr "Web server directory (HTTP)"
7833 msgid "Web server directory (HTTPS)"
7834 msgstr "Web server directory (HTTPS)"
7837 msgid "Unable to write to folder:"
7838 msgstr "Unable to write to folder:"
7841 msgid "Do you want to skip and proceed?"
7842 msgstr "Do you want to skip and proceed?"
7849 msgid "Secondary DNS"
7850 msgstr "Secondary DNS"
7853 msgid "DHCP server:"
7854 msgstr "DHCP server:"
7857 msgid "Make new folder"
7858 msgstr "Make new folder"
7861 msgid "Unknown or onboard (protected)"
7862 msgstr "Unknown or onboard (protected)"
7865 msgid "Videos - Library"
7866 msgstr "Videos - Library"
7870 msgstr "Sort by: ID"
7873 msgid "Scanning movies using %s"
7874 msgstr "Scanning movies using %s"
7877 msgid "Scanning music videos using %s"
7878 msgstr "Scanning music videos using %s"
7881 msgid "Scanning tvshows using %s"
7882 msgstr "Scanning tvshows using %s"
7885 msgid "Scanning artists using %s"
7886 msgstr "Scanning artists using %s"
7889 msgid "Scanning albums using %s"
7890 msgstr "Scanning albums using %s"
7893 msgid "Play part..."
7894 msgstr "Play part..."
7897 msgid "Calibration reset"
7898 msgstr "Calibration reset"
7901 msgid "This will reset the calibration values for %s"
7902 msgstr "This will reset the calibration values for %s"
7905 msgid "Browse for destination"
7906 msgstr "Browse for destination"
7909 msgid "Movies are in separate folders that match the movie title"
7910 msgstr "Фільмы ў асобных каталёгах, якія адпавядаюць назвам фільмаў"
7913 msgid "Use folder names for lookups"
7914 msgstr "Выкарыстоўваць назвы каталёгаў для пошуку"
7921 msgid "Use file or folder names in lookups?"
7922 msgstr "Use file or folder names in lookups?"
7926 msgstr "Вызначыць зьмесьціва"
7933 msgid "Look for content recursively?"
7934 msgstr "Look for content recursively?"
7937 msgid "Unlock sources"
7938 msgstr "Unlock sources"
7953 msgid "Do you want to remove all items within"
7954 msgstr "Do you want to remove all items within"
7957 msgid "this path from the XBMC library?"
7958 msgstr "this path from the XBMC library?"
7969 msgid "This directory contains"
7970 msgstr "Гэты каталёг утрымлівае"
7973 msgid "Run automated scan"
7974 msgstr "Run automated scan"
7977 msgid "Scan recursively"
7978 msgstr "Сканаваць рэкурсіўна"
7989 msgid "No video files found in this path!"
7990 msgstr "No video files found in this path!"
7997 msgid "TV show information"
7998 msgstr "TV show information"
8001 msgid "Episode information"
8002 msgstr "Episode information"
8005 msgid "Loading TV show details"
8006 msgstr "Loading TV show details"
8009 msgid "Fetching episode guide"
8010 msgstr "Fetching episode guide"
8013 msgid "Loading info for episodes in directory"
8014 msgstr "Loading info for episodes in directory"
8017 msgid "Select TV show:"
8018 msgstr "Select TV show:"
8021 msgid "Enter the TV show name"
8022 msgstr "Enter the TV show name"
8037 msgid "Loading episode details"
8038 msgstr "Loading episode details"
8041 msgid "Remove episode from library"
8042 msgstr "Remove episode from library"
8045 msgid "Remove TV show from library"
8046 msgstr "Remove TV show from library"
8053 msgid "Episode plot"
8054 msgstr "Сюжэт эпізоду"
8057 msgid "* All seasons"
8058 msgstr "* All seasons"
8061 msgid "Hide watched"
8062 msgstr "Схаваць прагледжаныя"
8069 msgid "Show plot for unwatched items"
8070 msgstr "Паказваць непраглежданые"
8073 msgid "* Hidden to prevent spoilers *"
8074 msgstr "* Hidden to prevent spoilers *"
8077 msgid "Set season thumb"
8078 msgstr "Прызначыць мініятуру сэзону"
8081 msgid "Season image"
8082 msgstr "Выява сэзону"
8089 msgid "Downloading movie information"
8090 msgstr "Зладаваць зьвесткі пра фільм"
8093 msgid "Unassign content"
8094 msgstr "Unassign content"
8097 msgid "Original title"
8098 msgstr "Зыходная назва"
8101 msgid "Refresh TV show information"
8102 msgstr "Refresh TV show information"
8105 msgid "Refresh info for all episodes?"
8106 msgstr "Refresh info for all episodes?"
8109 msgid "Selected folder contains a single TV show"
8110 msgstr "Абраны каталёг утрымлівае адно ТВ шоў"
8113 msgid "Exclude selected folder from scans"
8114 msgstr "Выключыць абраныя каталёгі з сканаваньня"
8121 msgid "Selected folder contains a single video"
8122 msgstr "Абраны каталёг утрымлівае адно відэа"
8125 msgid "Link to TV show"
8126 msgstr "Link to TV show"
8129 msgid "Remove link to TV show"
8130 msgstr "Remove link to TV show"
8133 msgid "Recently added movies"
8134 msgstr "Надоечы дададзеныя фільмы"
8137 msgid "Recently added episodes"
8138 msgstr "Надоечы дададзеныя эпізоды"
8145 msgid "Music videos"
8146 msgstr "Музычныя відэа"
8149 msgid "Recently added music videos"
8150 msgstr "Надоечы дададзеныя мызычныя відэа"
8154 msgstr "Музычнае відэа"
8157 msgid "Remove music video from library"
8158 msgstr "Remove music video from library"
8161 msgid "Music video information"
8162 msgstr "Music video information"
8165 msgid "Loading music video information"
8166 msgstr "Loading music video information"
8173 msgid "Go to albums by artist"
8174 msgstr "Go to albums by artist"
8178 msgstr "Go to album"
8185 msgid "Go to music videos from album"
8186 msgstr "Go to music videos from album"
8189 msgid "Go to music videos by artist"
8190 msgstr "Go to music videos by artist"
8193 msgid "Play music video"
8194 msgstr "Граць музычнае відэа"
8197 msgid "Download actor thumbnails when adding to library"
8198 msgstr "Зладоўваць мініятуры актораў падчас дадаваньня ў бібліятэку"
8201 msgid "Set actor thumb"
8202 msgstr "Set actor thumb"
8205 msgid "Remove bookmark"
8206 msgstr "Remove bookmark"
8209 msgid "Remove episode bookmark"
8210 msgstr "Remove episode bookmark"
8213 msgid "Set episode bookmark"
8214 msgstr "Set episode bookmark"
8217 msgid "Scraper settings"
8218 msgstr "Scraper settings"
8221 msgid "Downloading music video information"
8222 msgstr "Downloading music video information"
8225 msgid "Downloading TV show information"
8226 msgstr "Downloading TV show information"
8241 msgid "Scanning for new content"
8242 msgstr "Scanning for new content"
8246 msgstr "First aired"
8257 msgid "Replace file names with library titles"
8258 msgstr "Зьмяніць назвы файлаў на загалоўкі бібліятэкі"
8265 msgid "If only one season"
8266 msgstr "Толькі калі адзін сэзон"
8274 msgstr "Has trailer"
8281 msgid "Fanart slideshow"
8282 msgstr "Fanart slideshow"
8285 msgid "Export to a single file or separate"
8286 msgstr "Export to a single file or separate"
8289 msgid "files per entry?"
8290 msgstr "files per entry?"
8294 msgstr "Single file"
8301 msgid "Export thumbnails and fanart?"
8302 msgstr "Export thumbnails and fanart?"
8305 msgid "Overwrite old files?"
8306 msgstr "Overwrite old files?"
8309 msgid "Exclude path from library updates"
8310 msgstr "Выключыць шлях з абнаўленьняў бібліятэкі"
8313 msgid "Extract thumbnails and video information"
8314 msgstr "Выняць мініятуры й зьвесткі відэа"
8321 msgid "Export actor thumbs?"
8322 msgstr "Export actor thumbs?"
8325 msgid "Choose fanart"
8326 msgstr "Choose fanart"
8329 msgid "Local fanart"
8330 msgstr "Local fanart"
8337 msgid "Current fanart"
8338 msgstr "Current fanart"
8341 msgid "Remote fanart"
8342 msgstr "Remote fanart"
8345 msgid "Change content"
8346 msgstr "Change content"
8349 msgid "Do you want to refresh info for all"
8350 msgstr "Do you want to refresh info for all"
8353 msgid "items within this path?"
8354 msgstr "items within this path?"
8361 msgid "Locally stored information found."
8362 msgstr "Locally stored information found."
8365 msgid "Ignore and refresh from internet?"
8366 msgstr "Ignore and refresh from internet?"
8369 msgid "Could not download information"
8370 msgstr "Could not download information"
8373 msgid "Unable to connect to remote server"
8374 msgstr "Unable to connect to remote server"
8377 msgid "Would you like to continue scanning?"
8378 msgstr "Would you like to continue scanning?"
8405 msgid "Group movies in sets"
8406 msgstr "Групаваць фільмы"
8422 msgstr "Новы цэтлік..."
8425 msgid "A tag with the name '%s' already exists."
8426 msgstr "A tag with the name '%s' already exists."
8433 msgid "Manage movie set"
8434 msgstr "Manage movie set"
8437 msgid "Select movie set"
8438 msgstr "Select movie set"
8441 msgid "No set (Remove from %s)"
8442 msgstr "No set (Remove from %s)"
8445 msgid "Add movie to a new set"
8446 msgstr "Add movie to a new set"
8449 msgid "Keep current set (%s)"
8450 msgstr "Keep current set (%s)"
8453 msgid "Show hidden files and directories"
8454 msgstr "Паказваць схаваныя файлы й каталёгі"
8457 msgid "TuxBox client"
8458 msgstr "TuxBox client"
8461 msgid "WARNING: Target TuxBox device is in recording-mode!"
8462 msgstr "WARNING: Target TuxBox device is in recording-mode!"
8465 msgid "The stream will be stopped!"
8466 msgstr "The stream will be stopped!"
8469 msgid "Zap to channel: %s failed!"
8470 msgstr "Zap to channel: %s failed!"
8473 msgid "Are you sure to start the stream?"
8474 msgstr "Are you sure to start the stream?"
8477 msgid "Connecting to: %s"
8478 msgstr "Connecting to: %s"
8481 msgid "TuxBox device"
8482 msgstr "TuxBox device"
8485 msgid "Add media share..."
8486 msgstr "Add media share..."
8489 msgid "Share video and music libraries through UPnP"
8490 msgstr "Абагуліць відэа і музычныя бібліятэкі праз UPnP"
8493 msgid "Look for remote UPnP players"
8494 msgstr "Look for remote UPnP players"
8497 msgid "Bookmark created"
8498 msgstr "Bookmark created"
8501 msgid "Episode Bookmark created"
8502 msgstr "Episode Bookmark created"
8505 msgid "Edit media share"
8506 msgstr "Edit media share"
8509 msgid "Remove media share"
8510 msgstr "Remove media share"
8513 msgid "Movie & alternate subtitle directory"
8514 msgstr "Movie & alternate subtitle directory"
8517 msgid "Override ASS/SSA subtitles fonts"
8518 msgstr "Перарабіць шрыфт субтытраў ASS/SSA"
8521 msgid "Play navigation sounds during media playback"
8522 msgstr "Play navigation sounds during media playback"
8529 msgid "Forced DVD player region"
8530 msgstr "Прымусовы рэгіён прайгравальніка DVD"
8533 msgid "Video output"
8534 msgstr "Вывад відэа"
8537 msgid "Video aspect"
8538 msgstr "Video aspect"
8554 msgstr "Enable 480p"
8558 msgstr "Enable 720p"
8561 msgid "Enable 1080i"
8562 msgstr "Enable 1080i"
8565 msgid "Enter name of new playlist"
8566 msgstr "Enter name of new playlist"
8569 msgid "Show \"Add source\" buttons in file lists"
8570 msgstr "Паказваць кнопку \"Дадаць крыніцу\" ў сьпісе файлаў"
8573 msgid "Enable scrollbars"
8574 msgstr "Enable scrollbars"
8577 msgid "Make watched filtering a toggle in video library"
8578 msgstr "Make watched filtering a toggle in video library"
8585 msgid "Acoustic management level"
8586 msgstr "Acoustic management level"
8597 msgid "Enable custom background"
8598 msgstr "Enable custom background"
8601 msgid "Power management level"
8602 msgstr "Power management level"
8613 msgid "High standby"
8614 msgstr "High standby"
8618 msgstr "Low standby"
8621 msgid "Unable to cache files bigger than 4GB"
8622 msgstr "Unable to cache files bigger than 4GB"
8629 msgid "High quality pixel shader v2"
8630 msgstr "High quality pixel shader v2"
8633 msgid "Enable playlist at startup"
8634 msgstr "Enable playlist at startup"
8637 msgid "Use tween animations"
8638 msgstr "Use tween animations"
8645 msgid "does not contain"
8646 msgstr "не ўтрымлівае"
8654 msgstr "не супадае з"
8658 msgstr "пачынаецца з "
8662 msgstr "сканчаецца на"
8665 msgid "greater than"
8685 msgid "not in the last"
8686 msgstr "не ў апошніх"
8693 msgid "Default movie scraper"
8694 msgstr "Default movie scraper"
8697 msgid "Default tvshow scraper"
8698 msgstr "Default tvshow scraper"
8701 msgid "Default music video scraper"
8702 msgstr "Default music video scraper"
8709 msgid "Multilingual"
8710 msgstr "Multilingual"
8713 msgid "No scrapers present"
8714 msgstr "No scrapers present"
8717 msgid "Value to match"
8718 msgstr "Value to match"
8721 msgid "Smart playlist rule"
8722 msgstr "Правілы спрытнага сьпісу прайграваньня"
8725 msgid "Match items where"
8726 msgstr "Супадзеньне складніку"
8730 msgstr "Новае правіла..."
8733 msgid "Items must match"
8734 msgstr "Складнік павінен адпавядаць"
8737 msgid "all of the rules"
8738 msgstr "усім правілам"
8741 msgid "one or more of the rules"
8742 msgstr "аднаму альбо некалькім правілам"
8750 msgstr "Без абмежаваньняў"
8754 msgstr "Упарадкавана па"
8765 msgid "Edit smart playlist"
8766 msgstr "Рэдагаваць спрытны сьпіс прайграваньня"
8769 msgid "Name of the playlist"
8770 msgstr "Назва сьпісу прайграваньня"
8773 msgid "Find items where"
8774 msgstr "Дзе шукаць складнікі"
8782 msgstr "%i складнікаў"
8785 msgid "New smart playlist..."
8786 msgstr "Новы спрытны сьпіс прайграваньня"
8793 msgid "Edit party mode rules"
8794 msgstr "Edit party mode rules"
8798 msgstr "Home folder"
8801 msgid "Watched count"
8802 msgstr "Watched count"
8805 msgid "Episode title"
8806 msgstr "Episode title"
8809 msgid "Video resolution"
8810 msgstr "Разрознасьць відэа"
8813 msgid "Audio channels"
8814 msgstr "Audio channels"
8818 msgstr "Video codec"
8822 msgstr "Audio codec"
8825 msgid "Audio language"
8826 msgstr "Audio language"
8829 msgid "Subtitle language"
8830 msgstr "Subtitle language"
8833 msgid "Remote control sends keyboard presses"
8834 msgstr "Аддалены кантроль дасылае націсканьні клявіятуры"
8841 msgid "Internet connection required."
8842 msgstr "Internet connection required."
8846 msgstr "Атрымаць больш..."
8849 msgid "Root filesystem"
8850 msgstr "Root filesystem"
8857 msgid "Cache filled before reaching required amount for continous playback"
8858 msgstr "Cache filled before reaching required amount for continous playback"
8861 msgid "External storage"
8862 msgstr "External storage"
8865 msgid "Watched episode count"
8866 msgstr "Watched episode count"
8881 msgid "Bottom of video"
8882 msgstr "Унізе відэа"
8889 msgid "Top of video"
8890 msgstr "Уверсе відэа"
8897 msgid "%.1f to %.1f"
8898 msgstr "%.1f to %.1f"
8910 msgstr "Назва файлу"
8914 msgstr "Каталёг файлу"
8918 msgstr "Памер файлу"
8921 msgid "File date/time"
8922 msgstr "Дата/час файлу"
8926 msgstr "Slide index"
8930 msgstr "Разрознасьць"
8938 msgstr "Каляровы/Чорна-белы"
8941 msgid "JPEG process"
8942 msgstr "Працэс JPEG"
8954 msgstr "Зроблены камэрай"
8957 msgid "Camera model"
8958 msgstr "Мадэль камэры"
8961 msgid "EXIF comment"
8962 msgstr "Камэнтар EXIF"
8973 msgid "Focal length"
8974 msgstr "Фокусная адлегласьць"
8977 msgid "Focus distance"
8978 msgstr "Фокус на адлегласьці"
8982 msgstr "Насьвятленьне"
8985 msgid "Exposure time"
8986 msgstr "Час насьвятленьня"
8989 msgid "Exposure bias"
8990 msgstr "Ускоснае насьвятленьне"
8993 msgid "Exposure mode"
8994 msgstr "Рэжым насьвятленьня"
8998 msgstr "Фотаўспышка"
9001 msgid "White-balance"
9002 msgstr "Балянс белага"
9005 msgid "Light source"
9006 msgstr "Крыніца сьвятла"
9009 msgid "Metering mode"
9010 msgstr "Рэжым вымярэньня"
9017 msgid "Digital zoom"
9018 msgstr "Лічбавае павілічэньне"
9025 msgid "GPS latitude"
9026 msgstr "Шырата па GPS"
9029 msgid "GPS longitude"
9030 msgstr "Даўжыня па GPS"
9033 msgid "GPS altitude"
9034 msgstr "Вышыня па GPS"
9041 msgid "Sub-location"
9042 msgstr "Sub-location"
9049 msgid "Time created"
9050 msgstr "Time created"
9053 msgid "Supplemental categories"
9054 msgstr "Supplemental categories"
9073 msgid "Special instructions"
9074 msgstr "Special instructions"
9085 msgid "Byline title"
9086 msgstr "Byline title"
9097 msgid "Copyright notice"
9098 msgstr "Copyright notice"
9102 msgstr "Object name"
9117 msgid "Original Tx Reference"
9118 msgstr "Original Tx Reference"
9121 msgid "Date created"
9122 msgstr "Date created"
9129 msgid "Country code"
9130 msgstr "Country code"
9133 msgid "Reference service"
9134 msgstr "Reference service"
9137 msgid "Allow control of XBMC via UPnP"
9138 msgstr "Дазволіць кантраляваць XBMC праз UPnP"
9141 msgid "Attempt to skip introduction before DVD menu"
9142 msgstr "Спрабаваць прапусьціць уводзіны перад мэню DVD"
9146 msgstr "Saved music"
9149 msgid "Query info for all artists"
9150 msgstr "Query info for all artists"
9153 msgid "Downloading album information"
9154 msgstr "Downloading album information"
9157 msgid "Downloading artist information"
9158 msgstr "Downloading artist information"
9166 msgstr "Discography"
9169 msgid "Searching artist"
9170 msgstr "Searching artist"
9173 msgid "Select artist"
9174 msgstr "Select artist"
9177 msgid "Artist information"
9178 msgstr "Artist information"
9182 msgstr "Instruments"
9205 msgid "Years active"
9206 msgstr "Years active"
9214 msgstr "Born/Formed"
9217 msgid "Update library on startup"
9218 msgstr "Абнаўляць бібліятэку падчас старту"
9221 msgid "Hide progress of library updates"
9222 msgstr "Схаваць працэс абнаўленьня бібліятэкі"
9233 msgid "Delayed by: %2.3fs"
9234 msgstr "Затрымка ў: %2.3fs"
9237 msgid "Ahead by: %2.3fs"
9238 msgstr "Наперадзе на: %2.3fs"
9241 msgid "Subtitle offset"
9242 msgstr "Зрух субтытраў"
9245 msgid "OpenGL vendor:"
9246 msgstr "Вытворца OpenGL:"
9249 msgid "OpenGL renderer:"
9250 msgstr "Адлюстраваньнік OpenGL:"
9253 msgid "OpenGL version:"
9254 msgstr "Вэрсія OpenGL:"
9257 msgid "GPU temperature:"
9258 msgstr "Тэмпэратура GPU:"
9261 msgid "CPU temperature:"
9262 msgstr "Тэмпэратура CPU:"
9265 msgid "Total memory"
9266 msgstr "Total memory"
9269 msgid "Profile data"
9270 msgstr "Profile data"
9273 msgid "Use dim if paused during video playback"
9274 msgstr "Зацямняць экран падчас паўзы прайграваньня відэа"
9277 msgid "All recordings"
9278 msgstr "All recordings"
9289 msgid "Live channels"
9290 msgstr "Live channels"
9293 msgid "Recordings by title"
9294 msgstr "Recordings by title"
9301 msgid "Show video files in listings"
9302 msgstr "Паказваць відэа файлы ў сьпісе"
9305 msgid "DirectX vendor:"
9306 msgstr "Вытворца DirectX:"
9309 msgid "Direct3D version:"
9310 msgstr "Вэрсія Direct3D:"
9329 msgid "Export karaoke titles as HTML"
9330 msgstr "Экспартаваць тытры караокэ як HTML"
9333 msgid "Export karaoke titles as CSV"
9334 msgstr "Экспартаваць тытры караокэ як CSV"
9337 msgid "Import karaoke titles..."
9338 msgstr "Імпартаваць тытры караокэ..."
9341 msgid "Show song selector automatically"
9342 msgstr "Аўтаматычна паказваць выбар кампазыцыі"
9345 msgid "Export karaoke titles..."
9346 msgstr "Экспартаваць тытры караокэ..."
9349 msgid "Enter song number"
9350 msgstr "Увядзіце нумер кампазыцыі"
9354 msgstr "белы / зялёны"
9358 msgstr "белы / чырвоны"
9362 msgstr "белы / блакітны"
9366 msgstr "чорны / белы"
9369 msgid "Default select action"
9370 msgstr "Звычайнае дзеяньне выбару"
9377 msgid "Show Information"
9378 msgstr "Паказаць зьвесткі"
9389 msgid "Teletext not available"
9390 msgstr "Teletext not available"
9393 msgid "Activate Teletext"
9394 msgstr "Актываваць тэлетэкст"
9401 msgid "Buffering %i bytes"
9402 msgstr "Buffering %i bytes"
9413 msgid "Scale Teletext to 4:3"
9414 msgstr "Маштабаваць тэлетэкст да 4:3"
9417 msgid "External Player Active"
9418 msgstr "External Player Active"
9421 msgid "Click OK to terminate the player"
9422 msgstr "Click OK to terminate the player"
9425 msgid "Click OK when playback has ended"
9426 msgstr "Click OK when playback has ended"
9437 msgid "Add-on options"
9438 msgstr "Add-on options"
9441 msgid "Add-on Information"
9442 msgstr "Add-on Information"
9445 msgid "Media sources"
9446 msgstr "Media sources"
9449 msgid "Movie information"
9450 msgstr "Movie information"
9454 msgstr "Screensaver"
9461 msgid "Add-on repository"
9462 msgstr "Сховішча дадаткаў"
9473 msgid "TV information"
9474 msgstr "TV information"
9477 msgid "Music video information"
9478 msgstr "Music video information"
9481 msgid "Album information"
9482 msgstr "Зьвесткі пра альбом"
9485 msgid "Artist information"
9486 msgstr "Зьвесткі пра выканаўцу"
9494 msgstr "PVR clients"
9513 msgid "Add-on disabled"
9514 msgstr "Дадатак выключаны"
9521 msgid "Weather.com (standard)"
9522 msgstr "Weather.com (standard)"
9525 msgid "Service for weather information"
9526 msgstr "Сэрвіс для зьвестак пра надвор'е"
9529 msgid "This Add-on can not be configured"
9530 msgstr "This Add-on can not be configured"
9533 msgid "Error loading settings"
9534 msgstr "Error loading settings"
9538 msgstr "All Add-ons"
9542 msgstr "Атрыманьне дадаткаў"
9545 msgid "Check for updates"
9546 msgstr "Check for updates"
9549 msgid "Force refresh"
9550 msgstr "Force refresh"
9554 msgstr "Гісторыя зьменаў"
9558 msgstr "Высталяваць"
9565 msgid "Disabled Add-ons"
9566 msgstr "Выключаныя дадаткі"
9569 msgid "(Clear the current setting)"
9570 msgstr "(Clear the current setting)"
9573 msgid "Install from zip file"
9574 msgstr "Усталяваць з zip-файлу"
9577 msgid "Downloading %i%%"
9578 msgstr "Зладоўваецца %i%%"
9581 msgid "Available Updates"
9582 msgstr "Ёсьць абнаўленьні"
9585 msgid "Add-on does not have the correct structure"
9586 msgstr "Дадатак мае некарэктную структуру"
9590 msgstr "Да папярэдняй"
9593 msgid "Available Add-ons"
9594 msgstr "Даступныя дадаткі"
9602 msgstr "Папярэджаньні"
9610 msgstr "Гісторыя зьменаў"
9613 msgid "Would you like to enable this Add-on?"
9614 msgstr "Ці вы жадаеце ўключыць гэты дадатак ?"
9617 msgid "Would you like to disable this Add-on?"
9618 msgstr "Ці вы жадаеце выключыць гэты дадатак ?"
9621 msgid "Add-on update available!"
9622 msgstr "Ёсьць абнаўленьне дадатку!"
9625 msgid "Enabled Add-ons"
9626 msgstr "Дазволеныя дадаткі"
9630 msgstr "Аўтаматычныя абнаўленьні"
9633 msgid "Add-on enabled"
9634 msgstr "Дадатак уключаны"
9637 msgid "Add-on updated"
9638 msgstr "Дадатак абноўлены"
9641 msgid "Cancel Add-on download?"
9642 msgstr "Скасаваць ладаваньне дадатку?"
9645 msgid "Currently downloading Add-ons"
9646 msgstr "Зараз зладоўваюцца дадаткі"
9649 msgid "Update available"
9650 msgstr "Ёсьць абнаўленьне"
9657 msgid "Add-on could not be loaded."
9658 msgstr "Add-on could not be loaded."
9661 msgid "An unknown error has occurred."
9662 msgstr "An unknown error has occurred."
9665 msgid "Settings required"
9666 msgstr "Settings required"
9669 msgid "Could not connect"
9670 msgstr "Could not connect"
9673 msgid "Needs to restart"
9674 msgstr "Needs to restart"
9681 msgid "Add-on Required"
9682 msgstr "Патрабуецца дадатак"
9685 msgid "Try to reconnect?"
9686 msgstr "Паспрабаваць злучыцца зноў ?"
9689 msgid "Add-on restarts"
9690 msgstr "Add-on restarts"
9693 msgid "Lock Add-on manager"
9694 msgstr "Блякаваць кіраўніка дадаткамі"
9701 msgid "(blacklisted)"
9702 msgstr "(blacklisted)"
9705 msgid "Would you like to disable it on your system?"
9706 msgstr "Would you like to disable it on your system?"
9713 msgid "Would you like to switch to this skin?"
9714 msgstr "Would you like to switch to this skin?"
9717 msgid "To use this feature you must download an Add-on:"
9718 msgstr "Каб гэтым карыстацца, трэба зладаваць дадатак:"
9721 msgid "Would you like to download this Add-on?"
9722 msgstr "Ці жадаеце зладаваць гэты дадатак ?"
9725 msgid "Unable to load skin"
9726 msgstr "Немагчыма зладаваць аздабленьне"
9729 msgid "Skin is missing some files"
9730 msgstr "Некаторыя файлы адсутнічаюць у аздабленьні"
9733 msgid "Enter search string"
9734 msgstr "Увядзіце тэкст для пошуку"
9737 msgid "Notifications"
9738 msgstr "Апавяшчэньні"
9741 msgid "Hide foreign"
9742 msgstr "Схаваць зьнешнія"
9745 msgid "Select from all titles ..."
9746 msgstr "Select from all titles ..."
9749 msgid "Play main title: %d"
9750 msgstr "Play main title: %d"
9757 msgid "Select playback item"
9758 msgstr "Select playback item"
9761 msgid "Library Mode"
9762 msgstr "Library Mode"
9765 msgid "QWERTY keyboard"
9766 msgstr "QWERTY keyboard"
9769 msgid "Passthrough Audio in use"
9770 msgstr "Passthrough Audio in use"
9773 msgid "Trailer quality"
9774 msgstr "Trailer quality"
9785 msgid "Download & play"
9786 msgstr "Download & play"
9789 msgid "Download & save"
9790 msgstr "Download & save"
9809 msgid "Set download directory"
9810 msgstr "Set download directory"
9813 msgid "Search duration"
9814 msgstr "Search duration"
9825 msgid "Use DVD player instead of regular player"
9826 msgstr "Use DVD player instead of regular player"
9829 msgid "Ask for download before playing video"
9830 msgstr "Ask for download before playing video"
9841 msgid "Tomorrow Night"
9842 msgstr "Tomorrow Night"
9849 msgid "Precipitation"
9850 msgstr "Precipitation"
9858 msgstr "Вільготнасьць"
9869 msgid "Departure from normal"
9870 msgstr "Departure from normal"
9893 msgid "Translate text"
9894 msgstr "Translate text"
9897 msgid "Map list %s category"
9898 msgstr "Map list %s category"
9902 msgstr "36 гадзінаў"
9926 msgstr "Перасьцярогі"
9930 msgstr "Choose Your"
9937 msgid "Configure the"
9938 msgstr "Configure the"
9961 msgid "Configure the"
9962 msgstr "Configure the"
9990 msgstr "Star rating"
9998 msgstr "Backgrounds"
10001 msgid "Custom background"
10002 msgstr "Custom background"
10005 msgid "Custom backgrounds"
10006 msgstr "Custom backgrounds"
10009 msgid "View Readme"
10010 msgstr "View Readme"
10013 msgid "View Changelog"
10014 msgstr "View Changelog"
10017 msgid "This version of %s requires an"
10018 msgstr "Гэтая вэрсія %s патрабуе"
10021 msgid "XBMC revision of %s or greater to run."
10022 msgstr "XBMC revision of %s or greater to run."
10025 msgid "Please update XBMC."
10026 msgstr "Please update XBMC."
10029 msgid "No data found!"
10030 msgstr "No data found!"
10034 msgstr "Наступная старонка"
10045 msgid "This file is stacked, select the part you want to play from."
10046 msgstr "This file is stacked, select the part you want to play from."
10049 msgid "Path to script"
10050 msgstr "Path to script"
10053 msgid "Enable custom script button"
10054 msgstr "Enable custom script button"
10058 msgstr "Auto login"
10061 msgid "Failed to start"
10062 msgstr "Failed to start"
10069 msgid "Event Server"
10070 msgstr "Event Server"
10073 msgid "Remote communication server"
10074 msgstr "Remote communication server"
10077 msgid "Detected New Connection"
10078 msgstr "Detected New Connection"
10105 msgid "Number of channels"
10106 msgstr "Колькасьць каналаў"
10149 msgid "Play GUI sounds"
10150 msgstr "Граць гукі інтэрфэйсу"
10153 msgid "Only when playback stopped"
10154 msgstr "Толькі пры спыненым прайграваньні"
10165 msgid "Can't find a next item to play"
10166 msgstr "Ня знойдзена наступнага складніка для прайграваньня"
10169 msgid "Can't find a previous item to play"
10170 msgstr "Ня знойдзена папярэдняга складніка для прайграваньня"
10173 msgid "Failed to start Zeroconf"
10174 msgstr "Failed to start Zeroconf"
10177 msgid "Is Apple's Bonjour Service installed? See log for more info."
10178 msgstr "Is Apple's Bonjour Service installed? See log for more info."
10181 msgid "AirPlay requires Zeroconf to be enabled."
10182 msgstr "AirPlay requires Zeroconf to be enabled."
10185 msgid "Unable to stop Zeroconf"
10186 msgstr "Unable to stop Zeroconf"
10189 msgid "AirPlay and AirTunes depend on Zeroconf running."
10190 msgstr "AirPlay and AirTunes depend on Zeroconf running."
10193 msgid "Video Rendering"
10194 msgstr "Video Rendering"
10197 msgid "Failed to init video filters/scalers, falling back to bilinear scaling"
10198 msgstr "Failed to init video filters/scalers, falling back to bilinear scaling"
10201 msgid "Check your audiosettings"
10202 msgstr "Check your audiosettings"
10205 msgid "Use gestures for navigation:"
10206 msgstr "Use gestures for navigation:"
10209 msgid "1 finger swipe left,right,up,down for cursors"
10210 msgstr "1 finger swipe left,right,up,down for cursors"
10213 msgid "2 finger swipe left for backspace"
10214 msgstr "2 finger swipe left for backspace"
10217 msgid "1 finger single tap for enter"
10218 msgstr "1 finger single tap for enter"
10221 msgid "2 finger single tap or 1 finger long press for contextmenu"
10222 msgstr "2 finger single tap or 1 finger long press for contextmenu"
10225 msgid "Peripherals"
10226 msgstr "Пэрыфэрыйныя"
10229 msgid "Generic HID device"
10230 msgstr "Generic HID device"
10233 msgid "Generic disk"
10234 msgstr "Generic disk"
10237 msgid "There are no settings available\nfor this peripheral."
10238 msgstr "There are no settings available\nfor this peripheral."
10241 msgid "New device configured"
10242 msgstr "Новая прылада сканфігураваная"
10245 msgid "Device removed"
10246 msgstr "Прылада выдаленая"
10249 msgid "Keymap to use for this device"
10250 msgstr "Keymap to use for this device"
10253 msgid "Keymap enabled"
10254 msgstr "Keymap enabled"
10257 msgid "Do not use the custom keymap for this device"
10258 msgstr "Do not use the custom keymap for this device"
10261 msgid "Enable joystick and gamepad support"
10262 msgstr "Дазволіць падтрымку джойсьціка і гэймпада"
10265 msgid "Disable joystick when this device is present"
10266 msgstr "Disable joystick when this device is present"
10286 msgstr "Product ID"
10289 msgid "Pulse-Eight Nyxboard"
10290 msgstr "Pulse-Eight Nyxboard"
10293 msgid "Switch to keyboard side command"
10294 msgstr "Switch to keyboard side command"
10297 msgid "Switch to remote side command"
10298 msgstr "Switch to remote side command"
10301 msgid "Press \"user\" button command"
10302 msgstr "Press \"user\" button command"
10305 msgid "Enable switch side commands"
10306 msgstr "Enable switch side commands"
10309 msgid "Devices to power on when starting XBMC"
10310 msgstr "Devices to power on when starting XBMC"
10313 msgid "Devices to power off when stopping XBMC"
10314 msgstr "Devices to power off when stopping XBMC"
10317 msgid "Put devices in standby mode when activating screensaver"
10318 msgstr "Put devices in standby mode when activating screensaver"
10321 msgid "Wake devices when deactivating screensaver"
10322 msgstr "Wake devices when deactivating screensaver"
10325 msgid "Could not detect the CEC com port. Set it up manually."
10326 msgstr "Could not detect the CEC com port. Set it up manually."
10329 msgid "HDMI port number"
10330 msgstr "Нумар порту HDMI"
10337 msgid "Use the TV's language setting"
10338 msgstr "Use the TV's language setting"
10341 msgid "Connected to HDMI device"
10342 msgstr "Далучана да HDMI прылады"
10345 msgid "Make XBMC the active source when starting"
10346 msgstr "Make XBMC the active source when starting"
10349 msgid "Physical address (overrules HDMI port)"
10350 msgstr "Physical address (overrules HDMI port)"
10353 msgid "COM port (leave empty unless needed)"
10354 msgstr "COM port (leave empty unless needed)"
10357 msgid "Configuration updated"
10358 msgstr "Канфігурацыя зьмененая"
10361 msgid "Failed to set the new configuration. Please check your settings."
10362 msgstr "Не атрымалася ўсталяваць новую канфігурацыю. Спраўдзіце вашыя налады."
10365 msgid "Send 'inactive source' command when stopping XBMC"
10366 msgstr "Send 'inactive source' command when stopping XBMC"
10369 msgid "Put devices in standby mode when putting the PC in standby"
10370 msgstr "Put devices in standby mode when putting the PC in standby"
10373 msgid "This device needs servicing"
10374 msgstr "This device needs servicing"
10378 msgstr "Ігнараваць"
10381 msgid "When the TV is switched off"
10382 msgstr "When the TV is switched off"
10385 msgid "Connection lost"
10386 msgstr "Злучэньне згублена"
10389 msgid "Pause playback when switching to another source"
10390 msgstr "Прыпыняць прайграваньне падчас пераключэньня на іншую крыніцу"
10397 msgid "On start/stop"
10398 msgstr "On start/stop"
10405 msgid "Amplifier / AVR device"
10406 msgstr "Amplifier / AVR device"
10409 msgid "TV and AVR device (explicit)"
10410 msgstr "TV and AVR device (explicit)"
10413 msgid "Unsupported libCEC interface version. %x is lower than the version XBMC supports (%x)"
10414 msgstr "Гэта вэрсія інтэрфэйсу libCEC не падтрымліваецца. %x меньшая чамся падтрымлівае XBMC (%x)"
10417 msgid "* Item folder"
10418 msgstr "* Item folder"
10421 msgid "Change specific skin settings. The available options are dependent on the skin used."
10422 msgstr "Change specific skin settings. The available options are dependent on the skin used."
10425 msgid "Change the theme associated with your selected skin."
10426 msgstr "Change the theme associated with your selected skin."
10429 msgid "Change the colours of your selected skin."
10430 msgstr "Change the colours of your selected skin."
10433 msgid "Select the media window that XBMC displays on startup."
10434 msgstr "Select the media window that XBMC displays on startup."
10437 msgid "Turn this off to remove the scrolling RSS news ticker."
10438 msgstr "Turn this off to remove the scrolling RSS news ticker."
10441 msgid "Edit the RSS feeds."
10442 msgstr "Edit the RSS feeds."
10445 msgid "Select the formats for temperature, time and date. The available options depend on the selected language."
10446 msgstr "Select the formats for temperature, time and date. The available options depend on the selected language."
10449 msgid "Select country location."
10450 msgstr "Select country location."
10453 msgid "Select your current timezone."
10454 msgstr "Select your current timezone."
10457 msgid "Select the default audio track when different language tracks are available."
10458 msgstr "Select the default audio track when different language tracks are available."
10461 msgid "Select the default subtitles when different languages are available."
10462 msgstr "Select the default subtitles when different languages are available."
10465 msgid "Display the (..) item in lists for visiting the parent folder."
10466 msgstr "Display the (..) item in lists for visiting the parent folder."
10469 msgid "Show file extensions on media files. For example, 'You Enjoy Myself.mp3' would be simply be shown as 'You Enjoy Myself'."
10470 msgstr "Show file extensions on media files. For example, 'You Enjoy Myself.mp3' would be simply be shown as 'You Enjoy Myself'."
10473 msgid "Allow files to be deleted and renamed through the user interface, via the contextual menu (press C on a keyboard, for example, to bring up this menu)."
10474 msgstr "Allow files to be deleted and renamed through the user interface, via the contextual menu (press C on a keyboard, for example, to bring up this menu)."
10477 msgid "Set the amount of idle time required before displaying the screensaver."
10478 msgstr "Set the amount of idle time required before displaying the screensaver."
10481 msgid "Change specific screensaver settings. The available options are dependent on the screensaver used."
10482 msgstr "Change specific screensaver settings. The available options are dependent on the screensaver used."
10485 msgid "Preview the selected screensaver."
10486 msgstr "Preview the selected screensaver."
10489 msgid "Dim the display when media is paused. Not valid for the 'Dim' screensaver mode."
10490 msgstr "Dim the display when media is paused. Not valid for the 'Dim' screensaver mode."
10493 msgid "No info available yet."
10494 msgstr "No info available yet."
10497 msgid "No info available yet."
10498 msgstr "No info available yet."
10501 msgid "No info available yet."
10502 msgstr "No info available yet."
10505 msgid "Show plot information for unwatched media in the Video Library."
10506 msgstr "Show plot information for unwatched media in the Video Library."
10509 msgid "Get thumbnails for actors when scanning media."
10510 msgstr "Get thumbnails for actors when scanning media."
10513 msgid "Remove the TV show season node, toggles between 'If only one season' (default), 'Always' and 'Never'."
10514 msgstr "Remove the TV show season node, toggles between 'If only one season' (default), 'Always' and 'Never'."
10517 msgid "Group movies into 'Movie sets' when browsing the movie library."
10518 msgstr "Group movies into 'Movie sets' when browsing the movie library."
10521 msgid "Check for new media files on XBMC startup."
10522 msgstr "Check for new media files on XBMC startup."
10525 msgid "Hide the library scanning progress bar during scans."
10526 msgstr "Hide the library scanning progress bar during scans."
10529 msgid "Remove items from your library that can't be found (either renamed, deleted, or on removable storage that is currently unplugged)."
10530 msgstr "Remove items from your library that can't be found (either renamed, deleted, or on removable storage that is currently unplugged)."
10533 msgid "Export the Video Library database to XML files. This will optionally overwrite your current XML files."
10534 msgstr "Export the Video Library database to XML files. This will optionally overwrite your current XML files."
10537 msgid "Import a XML file into the Video Library database."
10538 msgstr "Import a XML file into the Video Library database."
10541 msgid "Adjust the method used to process and display video."
10542 msgstr "Adjust the method used to process and display video."
10545 msgid "Audio has to stay in sync, this can either be done by resampling, skipping/duplicating packets, or adjusting the clock if it gets out of sync too far."
10546 msgstr "Audio has to stay in sync, this can either be done by resampling, skipping/duplicating packets, or adjusting the clock if it gets out of sync too far."
10549 msgid "Allow video player to ignoring aspect ratio by a certain amount to fill a larger amount of the screen with video."
10550 msgstr "Allow video player to ignoring aspect ratio by a certain amount to fill a larger amount of the screen with video."
10553 msgid "Select the zoom level that 4:3 videos are shown on widescreen displays."
10554 msgstr "Select the zoom level that 4:3 videos are shown on widescreen displays."
10557 msgid "Enable Teletext when watching a live TV stream."
10558 msgstr "Enable Teletext when watching a live TV stream."
10561 msgid "Scale Teletext to 4:3 ratio."
10562 msgstr "Scale Teletext to 4:3 ratio."
10565 msgid "When a file is scanned into the library it will display the metadata title instead of the file name."
10566 msgstr "When a file is scanned into the library it will display the metadata title instead of the file name."
10569 msgid "Extract thumbnails and information, such as codecs and aspect ratio, to display in Library Mode."
10570 msgstr "Extract thumbnails and information, such as codecs and aspect ratio, to display in Library Mode."
10573 msgid "No info available yet."
10574 msgstr "No info available yet."
10577 msgid "Set a custom directory for your subtitles. This can be a file share."
10578 msgstr "Set a custom directory for your subtitles. This can be a file share."
10581 msgid "Location of subtitles on the screen."
10582 msgstr "Location of subtitles on the screen."
10585 msgid "Autorun DVD video when inserted in drive."
10586 msgstr "Autorun DVD video when inserted in drive."
10589 msgid "Force a region for DVD playback."
10590 msgstr "Force a region for DVD playback."
10593 msgid "Attempt to skip 'unskippable' introductions before DVD menu."
10594 msgstr "Attempt to skip 'unskippable' introductions before DVD menu."
10597 msgid "No info available yet."
10598 msgstr "No info available yet."
10601 msgid "Select the default movie information source. See the Add-ons Manager for options."
10602 msgstr "Select the default movie information source. See the Add-ons Manager for options."
10605 msgid "Select the default TV show information source. See the Add-ons Manager for options."
10606 msgstr "Select the default TV show information source. See the Add-ons Manager for options."
10609 msgid "Default scraper used for adding music videos to your library."
10610 msgstr "Default scraper used for adding music videos to your library."
10613 msgid "Import channel groups from the PVR backend (if supported). Will delete user created groups if they're not found on the backend."
10614 msgstr "Import channel groups from the PVR backend (if supported). Will delete user created groups if they're not found on the backend."
10617 msgid "Use numbering from the backend, instead of configuring them manually over XBMC."
10618 msgstr "Use numbering from the backend, instead of configuring them manually over XBMC."
10621 msgid "Open the channel manager, which allows modifying the channel order, channel name, icon, etc."
10622 msgstr "Open the channel manager, which allows modifying the channel order, channel name, icon, etc."
10625 msgid "Instruct the backend to search for channels (if supported)."
10626 msgstr "Instruct the backend to search for channels (if supported)."
10629 msgid "Delete channel/EPG database and reimport the data from the backend afterwards."
10630 msgstr "Delete channel/EPG database and reimport the data from the backend afterwards."
10633 msgid "Do not import EPG data while playing TV to minimise CPU usage."
10634 msgstr "Do not import EPG data while playing TV to minimise CPU usage."
10637 msgid "By default, EPG data is stored in a local database to speed up importing when XBMC is restarted."
10638 msgstr "By default, EPG data is stored in a local database to speed up importing when XBMC is restarted."
10641 msgid "Hide \"no information available\" labels when no EPG data can be retrieved for a channel."
10642 msgstr "Hide \"no information available\" labels when no EPG data can be retrieved for a channel."
10645 msgid "Display stream of selected channel in a small box instead of fullscreen."
10646 msgstr "Display stream of selected channel in a small box instead of fullscreen."
10649 msgid "Pressing a number button in full screen mode will automatically switch to the channel number that was entered after 1 second."
10650 msgstr "Pressing a number button in full screen mode will automatically switch to the channel number that was entered after 1 second."
10653 msgid "Display a notification when timers are added, finished or removed by the backend."
10654 msgstr "Display a notification when timers are added, finished or removed by the backend."
10657 msgid "Execute the \"wakeup command\" below when XBMC exits or is going into hibernation mode. The timestamp of the next scheduled recording is passed as parameter."
10658 msgstr "Execute the \"wakeup command\" below when XBMC exits or is going into hibernation mode. The timestamp of the next scheduled recording is passed as parameter."
10661 msgid "Execute the wakeup command every day at the given time."
10662 msgstr "Execute the wakeup command every day at the given time."
10665 msgid "When to execute the daily wakeup command."
10666 msgstr "When to execute the daily wakeup command."
10669 msgid "Asks for a pin code to access parental locked channels. Channels can be marked as locked in the channels editor on the general tab. Parental locked channels can not be played or recorded without entering a pin code, and the EPG information is hidden for those channels."
10670 msgstr "Asks for a pin code to access parental locked channels. Channels can be marked as locked in the channels editor on the general tab. Parental locked channels can not be played or recorded without entering a pin code, and the EPG information is hidden for those channels."
10673 msgid "Enter a new pin code to unlock parental locked channels."
10674 msgstr "Enter a new pin code to unlock parental locked channels."
10677 msgid "Determine if artists that appear only on compilations are shown in the library artist view."
10678 msgstr "Determine if artists that appear only on compilations are shown in the library artist view."
10681 msgid "Automatically fetch album and artist information via scrapers during scan."
10682 msgstr "Automatically fetch album and artist information via scrapers during scan."
10685 msgid "Select the default artist information source. See the Add-ons Manager for options."
10686 msgstr "Select the default artist information source. See the Add-ons Manager for options."
10689 msgid "Check for new and removed media files on XBMC startup."
10690 msgstr "Check for new and removed media files on XBMC startup."
10693 msgid "No info available yet."
10694 msgstr "No info available yet."
10697 msgid "Export the Music Library database to XML files. This will optionally overwrite your current XML files."
10698 msgstr "Export the Music Library database to XML files. This will optionally overwrite your current XML files."
10701 msgid "Import a XML file into the Music Library database."
10702 msgstr "Import a XML file into the Music Library database."
10705 msgid "XBMC automatically plays the next item in the current folder. For example, in Files View: After a track has been played, XBMC would automatically play the next track in the same folder."
10706 msgstr "XBMC automatically plays the next item in the current folder. For example, in Files View: After a track has been played, XBMC would automatically play the next track in the same folder."
10709 msgid "Default is 89dB per standard. Change with caution."
10710 msgstr "Default is 89dB per standard. Change with caution."
10713 msgid "Default is 89dB per standard. Change with caution."
10714 msgstr "Default is 89dB per standard. Change with caution."
10717 msgid "Smoothly fade from one audio track to the next. You can set the amount of overlap from 1-15 seconds."
10718 msgstr "Smoothly fade from one audio track to the next. You can set the amount of overlap from 1-15 seconds."
10721 msgid "Read the tag information from song files. For large directories this can slow down read time, especially over a network."
10722 msgstr "Read the tag information from song files. For large directories this can slow down read time, especially over a network."
10725 msgid "XBMC will search for thumbs on remote shares and optical media. This can often slow down the listing of network folders."
10726 msgstr "XBMC will search for thumbs on remote shares and optical media. This can often slow down the listing of network folders."
10729 msgid "Autorun CDs when inserted in drive."
10730 msgstr "Autorun CDs when inserted in drive."
10733 msgid "Read the information belonging to an audio CD from an internet database."
10734 msgstr "Read the information belonging to an audio CD from an internet database."
10737 msgid "Select the location on your hard drive where ripped tracks will be saved to."
10738 msgstr "Select the location on your hard drive where ripped tracks will be saved to."
10741 msgid "Select which audio encoder to use when ripping."
10742 msgstr "Select which audio encoder to use when ripping."
10745 msgid "Select which quality you want to rip your files."
10746 msgstr "Select which quality you want to rip your files."
10749 msgid "Select which bitrate to use for the specified audio encoder for audio compression."
10750 msgstr "Select which bitrate to use for the specified audio encoder for audio compression."
10753 msgid "Auto eject disc after rip is complete."
10754 msgstr "Auto eject disc after rip is complete."
10757 msgid "When playing any music file, XBMC will look for a matching .cdg file and display its graphics."
10758 msgstr "When playing any music file, XBMC will look for a matching .cdg file and display its graphics."
10761 msgid "No info available yet."
10762 msgstr "No info available yet."
10765 msgid "No info available yet."
10766 msgstr "No info available yet."
10769 msgid "No info available yet."
10770 msgstr "No info available yet."
10773 msgid "If EXIF information exists (date, time, camera used, etc.), it will be displayed."
10774 msgstr "If EXIF information exists (date, time, camera used, etc.), it will be displayed."
10777 msgid "Automatically generate picture thumbnails when entering picture folder."
10778 msgstr "Automatically generate picture thumbnails when entering picture folder."
10781 msgid "Pictures will automatically rotate according to information in the EXIF tag, if found."
10782 msgstr "Pictures will automatically rotate according to information in the EXIF tag, if found."
10785 msgid "No info available yet."
10786 msgstr "No info available yet."
10789 msgid "Select the amount of time that each image is displayed in a slideshow."
10790 msgstr "Select the amount of time that each image is displayed in a slideshow."
10793 msgid "Images in a slideshow will pan and zoom while displayed."
10794 msgstr "Images in a slideshow will pan and zoom while displayed."
10797 msgid "View slideshow images in a random order."
10798 msgstr "View slideshow images in a random order."
10801 msgid "Select up to three locations for which the weather can be displayed."
10802 msgstr "Select up to three locations for which the weather can be displayed."
10805 msgid "Specify the default weather information source. See the Add-ons Manager for options."
10806 msgstr "Specify the default weather information source. See the Add-ons Manager for options."
10809 msgid "Display name of the XBMC installation when using various network services."
10810 msgstr "Display name of the XBMC installation when using various network services."
10813 msgid "When a manual or automatical library update occurs, notify UPnP clients."
10814 msgstr "When a manual or automatical library update occurs, notify UPnP clients."
10817 msgid "Enable remote users to control XBMC through the built-in webserver."
10818 msgstr "Enable remote users to control XBMC through the built-in webserver."
10821 msgid "Define the webserver port."
10822 msgstr "Define the webserver port."
10825 msgid "Define the webserver username."
10826 msgstr "Define the webserver username."
10829 msgid "Select between web interfaces installed via the Add-on Manager."
10830 msgstr "Select between web interfaces installed via the Add-on Manager."
10833 msgid "Allow programs on this computer to control XBMC via the Web Interface or the JSON-RPC interface protocol."
10834 msgstr "Allow programs on this computer to control XBMC via the Web Interface or the JSON-RPC interface protocol."
10837 msgid "Allow programs on the network to control XBMC."
10838 msgstr "Allow programs on the network to control XBMC."
10841 msgid "In a multi-screen configuration, the screens where XBMC is not displayed are blacked out."
10842 msgstr "In a multi-screen configuration, the screens where XBMC is not displayed are blacked out."
10845 msgid "Eliminate vertical tearing."
10846 msgstr "Eliminate vertical tearing."
10849 msgid "Test patterns for display hardware calibration."
10850 msgstr "Test patterns for display hardware calibration."
10853 msgid "Boost AC3 streams that have been downmixed to 2 channels."
10854 msgstr "Boost AC3 streams that have been downmixed to 2 channels."
10857 msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding AC3 streams."
10858 msgstr "Select this option if your receiver is capable of decoding AC3 streams."
10861 msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS streams."
10862 msgstr "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS streams."
10865 msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding TrueHD streams."
10866 msgstr "Select this option if your receiver is capable of decoding TrueHD streams."
10869 msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS-HD streams."
10870 msgstr "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS-HD streams."
10873 msgid "Configure how interface sounds are handled, such as menu navigation and important notifications."
10874 msgstr "Configure how interface sounds are handled, such as menu navigation and important notifications."
10877 msgid "When activated, your keyboard arrows will move the selection on the virtual keyboard. When deactivated, they will move the cursor from your text."
10878 msgstr "When activated, your keyboard arrows will move the selection on the virtual keyboard. When deactivated, they will move the cursor from your text."
10881 msgid "Use a mouse or touch screen device to control XBMC. Note: disabling will cause you to lose control over XBMC when no keyboard or remote is present."
10882 msgstr "Use a mouse or touch screen device to control XBMC. Note: disabling will cause you to lose control over XBMC when no keyboard or remote is present."
10885 msgid "Use a joystick to control XBMC."
10886 msgstr "Use a joystick to control XBMC."
10889 msgid "If your internet connection uses a proxy, configure it here."
10890 msgstr "If your internet connection uses a proxy, configure it here."
10893 msgid "Configure which proxy type is used."
10894 msgstr "Configure which proxy type is used."
10897 msgid "Configure the proxy server address."
10898 msgstr "Configure the proxy server address."
10901 msgid "Configure the proxy server port."
10902 msgstr "Configure the proxy server port."
10905 msgid "Configure the proxy server username."
10906 msgstr "Configure the proxy server username."
10909 msgid "Configure the proxy server password."
10910 msgstr "Configure the proxy server password."
10913 msgid "If you have limited bandwidth available, XBMC will try to keep within these limits."
10914 msgstr "If you have limited bandwidth available, XBMC will try to keep within these limits."
10917 msgid "Define how long XBMC should idle before shutting down."
10918 msgstr "Define how long XBMC should idle before shutting down."
10921 msgid "Define what action XBMC should do when it has been idle for a long period of time."
10922 msgstr "Define what action XBMC should do when it has been idle for a long period of time."
10925 msgid "Turn debug logging on or off. Useful for troubleshooting."
10926 msgstr "Turn debug logging on or off. Useful for troubleshooting."
10929 msgid "Folder used to save screenshots taken within XBMC."
10930 msgstr "Folder used to save screenshots taken within XBMC."
10933 msgid "Specify additional libraries to be included in the debug log."
10934 msgstr "Specify additional libraries to be included in the debug log."
10937 msgid "Define the PIN code used for the master lock."
10938 msgstr "Define the PIN code used for the master lock."
10941 msgid "Define the maximum number of retries before XBMC is closed down."
10942 msgstr "Define the maximum number of retries before XBMC is closed down."
10945 msgid "No info available yet."
10946 msgstr "No info available yet."
10949 msgid "No info available yet."
10950 msgstr "No info available yet."
10953 msgid "No info available yet."
10954 msgstr "No info available yet."
10957 msgid "No info available yet."
10958 msgstr "No info available yet."
10961 msgid "No info available yet."
10962 msgstr "No info available yet."
10965 msgid "No info available yet."
10966 msgstr "No info available yet."
10969 msgid "Switch to channel"
10970 msgstr "Switch to channel"
10977 msgid "Enable hardware decoding of video files."
10978 msgstr "Enable hardware decoding of video files."
10981 msgid "(Visually Impaired)"
10982 msgstr "(Visually Impaired)"
10985 msgid "(Directors Comments)"
10986 msgstr "(Directors Comments)"
10989 msgid "(Directors Comments 2)"
10990 msgstr "(Directors Comments 2)"
11001 msgid "(Directors Comments)"
11002 msgstr "(Directors Comments)"
11005 msgid "Last used profile"
11006 msgstr "Last used profile"
11009 msgid "Browse Into"
11010 msgstr "Browse Into"