changed: Add logic to properly handle subtitles for stacked files
[vuplus_xbmc] / language / Basque / strings.po
1 # XBMC Media Center language file
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: XBMC Main\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.xbmc.org/\n"
6 "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
7 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
8 "Last-Translator: XBMC Translation Team\n"
9 "Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/projects/p/xbmc-main/language/eu/)\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Language: eu\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
15
16 msgctxt "#0"
17 msgid "Programs"
18 msgstr "Programak"
19
20 msgctxt "#1"
21 msgid "Pictures"
22 msgstr "Irudiak"
23
24 msgctxt "#2"
25 msgid "Music"
26 msgstr "Musika"
27
28 msgctxt "#3"
29 msgid "Videos"
30 msgstr "Bideoak"
31
32 msgctxt "#4"
33 msgid "TV-Guide"
34 msgstr "TB-Gida"
35
36 msgctxt "#5"
37 msgid "Settings"
38 msgstr "Ezarpenak"
39
40 msgctxt "#6"
41 msgid "XBMC SVN"
42 msgstr "XBMC SVN"
43
44 msgctxt "#7"
45 msgid "File manager"
46 msgstr "Fitxategi kudeatzailea"
47
48 msgctxt "#8"
49 msgid "Weather"
50 msgstr "Eguraldia"
51
52 msgctxt "#9"
53 msgid "xbmc media center"
54 msgstr "xbmc media zentroa"
55
56 msgctxt "#11"
57 msgid "Monday"
58 msgstr "Astelehena"
59
60 msgctxt "#12"
61 msgid "Tuesday"
62 msgstr "Asteartea"
63
64 msgctxt "#13"
65 msgid "Wednesday"
66 msgstr "Asteazkena"
67
68 msgctxt "#14"
69 msgid "Thursday"
70 msgstr "Osteguna"
71
72 msgctxt "#15"
73 msgid "Friday"
74 msgstr "Ostirala"
75
76 msgctxt "#16"
77 msgid "Saturday"
78 msgstr "Larunbata"
79
80 msgctxt "#17"
81 msgid "Sunday"
82 msgstr "Igandea"
83
84 msgctxt "#21"
85 msgid "January"
86 msgstr "Urtarrila"
87
88 msgctxt "#22"
89 msgid "February"
90 msgstr "Otsaila"
91
92 msgctxt "#23"
93 msgid "March"
94 msgstr "Martxoa"
95
96 msgctxt "#24"
97 msgid "April"
98 msgstr "Apirila"
99
100 msgctxt "#25"
101 msgid "May"
102 msgstr "Maiatza"
103
104 msgctxt "#26"
105 msgid "June"
106 msgstr "Ekaina"
107
108 msgctxt "#27"
109 msgid "July"
110 msgstr "Uztaila"
111
112 msgctxt "#28"
113 msgid "August"
114 msgstr "Abuztua"
115
116 msgctxt "#29"
117 msgid "September"
118 msgstr "Iraila"
119
120 msgctxt "#30"
121 msgid "October"
122 msgstr "Urria"
123
124 msgctxt "#31"
125 msgid "November"
126 msgstr "Azaroa"
127
128 msgctxt "#32"
129 msgid "December"
130 msgstr "Abendua"
131
132 msgctxt "#41"
133 msgid "Mon"
134 msgstr "Al"
135
136 msgctxt "#42"
137 msgid "Tue"
138 msgstr "As"
139
140 msgctxt "#43"
141 msgid "Wed"
142 msgstr "Az"
143
144 msgctxt "#44"
145 msgid "Thu"
146 msgstr "Os"
147
148 msgctxt "#45"
149 msgid "Fri"
150 msgstr "Ol"
151
152 msgctxt "#46"
153 msgid "Sat"
154 msgstr "La"
155
156 msgctxt "#47"
157 msgid "Sun"
158 msgstr "Ig"
159
160 msgctxt "#51"
161 msgid "Jan"
162 msgstr "Urt"
163
164 msgctxt "#52"
165 msgid "Feb"
166 msgstr "Ots"
167
168 msgctxt "#53"
169 msgid "Mar"
170 msgstr "Mar"
171
172 msgctxt "#54"
173 msgid "Apr"
174 msgstr "Api"
175
176 msgctxt "#55"
177 msgid "May"
178 msgstr "Mai"
179
180 msgctxt "#56"
181 msgid "Jun"
182 msgstr "Eka"
183
184 msgctxt "#57"
185 msgid "Jul"
186 msgstr "Uzt"
187
188 msgctxt "#58"
189 msgid "Aug"
190 msgstr "Abu"
191
192 msgctxt "#59"
193 msgid "Sep"
194 msgstr "Ira"
195
196 msgctxt "#60"
197 msgid "Oct"
198 msgstr "Urr"
199
200 msgctxt "#61"
201 msgid "Nov"
202 msgstr "Aza"
203
204 msgctxt "#62"
205 msgid "Dec"
206 msgstr "Abe"
207
208 msgctxt "#71"
209 msgid "N"
210 msgstr "I"
211
212 msgctxt "#72"
213 msgid "NNE"
214 msgstr "IIE"
215
216 msgctxt "#73"
217 msgid "NE"
218 msgstr "IE"
219
220 msgctxt "#74"
221 msgid "ENE"
222 msgstr "EIE"
223
224 msgctxt "#75"
225 msgid "E"
226 msgstr "E"
227
228 msgctxt "#76"
229 msgid "ESE"
230 msgstr "EHE"
231
232 msgctxt "#77"
233 msgid "SE"
234 msgstr "HE"
235
236 msgctxt "#78"
237 msgid "SSE"
238 msgstr "HHE"
239
240 msgctxt "#79"
241 msgid "S"
242 msgstr "H"
243
244 msgctxt "#80"
245 msgid "SSW"
246 msgstr "HHM"
247
248 msgctxt "#81"
249 msgid "SW"
250 msgstr "HM"
251
252 msgctxt "#82"
253 msgid "WSW"
254 msgstr "MHM"
255
256 msgctxt "#83"
257 msgid "W"
258 msgstr "M"
259
260 msgctxt "#84"
261 msgid "WNW"
262 msgstr "MIM"
263
264 msgctxt "#85"
265 msgid "NW"
266 msgstr "IM"
267
268 msgctxt "#86"
269 msgid "NNW"
270 msgstr "IIM"
271
272 msgctxt "#87"
273 msgid "VAR"
274 msgstr "BAR"
275
276 msgctxt "#88"
277 msgid "South"
278 msgstr "Hegoa"
279
280 msgctxt "#89"
281 msgid "North"
282 msgstr "Iparra"
283
284 msgctxt "#90"
285 msgid "West"
286 msgstr "Mendebaldea"
287
288 msgctxt "#91"
289 msgid "East"
290 msgstr "Ekialdea"
291
292 msgctxt "#92"
293 msgid "Variable"
294 msgstr "Aldagarria"
295
296 msgctxt "#98"
297 msgid "View: Auto"
298 msgstr "Ikusi: Auto"
299
300 msgctxt "#99"
301 msgid "View: Auto big"
302 msgstr "Ikusi: Auto handia"
303
304 msgctxt "#100"
305 msgid "View: Icons"
306 msgstr "Ikusi: Ikonoak"
307
308 msgctxt "#101"
309 msgid "View: List"
310 msgstr "Ikusi: Zerrenda"
311
312 msgctxt "#102"
313 msgid "Scan"
314 msgstr "Eskaneatu"
315
316 msgctxt "#103"
317 msgid "Sort by: Name"
318 msgstr "Ordenatu: Izena"
319
320 msgctxt "#104"
321 msgid "Sort by: Date"
322 msgstr "Ordenatu: Data"
323
324 msgctxt "#105"
325 msgid "Sort by: Size"
326 msgstr "Ordenatu: Tamaina"
327
328 msgctxt "#106"
329 msgid "No"
330 msgstr "Ez"
331
332 msgctxt "#107"
333 msgid "Yes"
334 msgstr "Bai"
335
336 msgctxt "#108"
337 msgid "Slideshow"
338 msgstr "Aurkezpena"
339
340 msgctxt "#109"
341 msgid "Create thumbs"
342 msgstr "Sortu iruditxoa"
343
344 msgctxt "#110"
345 msgid "Create thumbnails"
346 msgstr "Sortu iruditxoak"
347
348 msgctxt "#111"
349 msgid "Shortcuts"
350 msgstr "Lasterbideak"
351
352 msgctxt "#112"
353 msgid "Paused"
354 msgstr "Pausatuta"
355
356 msgctxt "#113"
357 msgid "Update failed"
358 msgstr "Eguneraketak huts egin du"
359
360 msgctxt "#114"
361 msgid "Installation failed"
362 msgstr "Instalazioak huts egin du"
363
364 msgctxt "#115"
365 msgid "Copy"
366 msgstr "Kopiatu"
367
368 msgctxt "#116"
369 msgid "Move"
370 msgstr "Mugitu"
371
372 msgctxt "#117"
373 msgid "Delete"
374 msgstr "Ezabatu"
375
376 msgctxt "#118"
377 msgid "Rename"
378 msgstr "Berrizendatu"
379
380 msgctxt "#119"
381 msgid "New folder"
382 msgstr "Karpeta berria"
383
384 msgctxt "#120"
385 msgid "Confirm file copy"
386 msgstr "Baieztatu fitxategiaren kopia"
387
388 msgctxt "#121"
389 msgid "Confirm file move"
390 msgstr "Baieztatu fitxategia mugitzea"
391
392 msgctxt "#122"
393 msgid "Confirm file delete?"
394 msgstr "Baieztatu fitxategia ezabatzea?"
395
396 msgctxt "#123"
397 msgid "Copy these files?"
398 msgstr "Kopiatu fitxategi hauek?"
399
400 msgctxt "#124"
401 msgid "Move these files?"
402 msgstr "Fitxategi hauek mugitu?"
403
404 msgctxt "#125"
405 msgid "Delete these files? - Deleting files cannot be undone!"
406 msgstr "Ezabatu fitxategi hauek? - fitxategien ezabatzea ezin da desegin!"
407
408 msgctxt "#126"
409 msgid "Status"
410 msgstr "Egoera"
411
412 msgctxt "#127"
413 msgid "Objects"
414 msgstr "Objektuak"
415
416 msgctxt "#128"
417 msgid "General"
418 msgstr "Orokorra"
419
420 msgctxt "#129"
421 msgid "Slideshow"
422 msgstr "Aurkezpena"
423
424 msgctxt "#130"
425 msgid "System info"
426 msgstr "Sistemaren info"
427
428 msgctxt "#131"
429 msgid "Display"
430 msgstr "Erakutsi"
431
432 msgctxt "#132"
433 msgid "Albums"
434 msgstr "Albumak"
435
436 msgctxt "#133"
437 msgid "Artists"
438 msgstr "Artistak"
439
440 msgctxt "#134"
441 msgid "Songs"
442 msgstr "Abestiak"
443
444 msgctxt "#135"
445 msgid "Genres"
446 msgstr "Generoak"
447
448 msgctxt "#136"
449 msgid "Playlists"
450 msgstr "Erre. zerrendak"
451
452 msgctxt "#137"
453 msgid "Search"
454 msgstr "Bilatu"
455
456 msgctxt "#138"
457 msgid "System Information"
458 msgstr "Sistemaren Informazioa"
459
460 msgctxt "#139"
461 msgid "Temperatures:"
462 msgstr "Temperaturak:"
463
464 msgctxt "#140"
465 msgid "CPU:"
466 msgstr "CPU:"
467
468 msgctxt "#141"
469 msgid "GPU:"
470 msgstr "GPU:"
471
472 msgctxt "#142"
473 msgid "Time:"
474 msgstr "Ordua:"
475
476 msgctxt "#143"
477 msgid "Current:"
478 msgstr "Unekoa:"
479
480 msgctxt "#144"
481 msgid "Build:"
482 msgstr "Build-a:"
483
484 msgctxt "#145"
485 msgid "Network:"
486 msgstr "Sarea:"
487
488 msgctxt "#146"
489 msgid "Type:"
490 msgstr "Mota:"
491
492 msgctxt "#147"
493 msgid "Static"
494 msgstr "Estatikoa"
495
496 msgctxt "#148"
497 msgid "DHCP"
498 msgstr "DHCP"
499
500 msgctxt "#149"
501 msgid "MAC address"
502 msgstr "MAC helbidea"
503
504 msgctxt "#150"
505 msgid "IP address"
506 msgstr "IP helbidea"
507
508 msgctxt "#151"
509 msgid "Link:"
510 msgstr "Lotura:"
511
512 msgctxt "#152"
513 msgid "Half duplex"
514 msgstr "Half duplex"
515
516 msgctxt "#153"
517 msgid "Full duplex"
518 msgstr "Full duplex"
519
520 msgctxt "#154"
521 msgid "Storage"
522 msgstr "Biltegiratzea"
523
524 msgctxt "#155"
525 msgid "Drive"
526 msgstr "Unitatea"
527
528 msgctxt "#156"
529 msgid "Free"
530 msgstr "Libre"
531
532 msgctxt "#157"
533 msgid "Video"
534 msgstr "Bideoa"
535
536 msgctxt "#158"
537 msgid "Free memory"
538 msgstr "Memoria librea"
539
540 msgctxt "#159"
541 msgid "No link"
542 msgstr "Loturarik ez"
543
544 msgctxt "#160"
545 msgid "Free"
546 msgstr "Libre"
547
548 msgctxt "#161"
549 msgid "Unavailable"
550 msgstr "Ez erabilgarri"
551
552 msgctxt "#162"
553 msgid "Tray open"
554 msgstr "Ireki bandeja"
555
556 msgctxt "#163"
557 msgid "Reading"
558 msgstr "Irakurtzen"
559
560 msgctxt "#164"
561 msgid "No disc"
562 msgstr "Diskorik ez"
563
564 msgctxt "#165"
565 msgid "Disc present"
566 msgstr "Diskoa aurkeztuta"
567
568 msgctxt "#166"
569 msgid "Skin"
570 msgstr "Skin-a"
571
572 msgctxt "#167"
573 msgid "Cancel file operations"
574 msgstr "Utzi fitxategi ekintzak"
575
576 msgctxt "#168"
577 msgid "%s- %s"
578 msgstr "%s- %s"
579
580 msgctxt "#169"
581 msgid "Resolution"
582 msgstr "Bereizmena"
583
584 msgctxt "#170"
585 msgid "Adjust display refresh rate to match video"
586 msgstr "Egokitu erakutsi freskatze tasa bideoarekin bat etortzeko"
587
588 msgctxt "#172"
589 msgid "Release date"
590 msgstr "Argitaratze data"
591
592 msgctxt "#173"
593 msgid "Display 4:3 videos as"
594 msgstr "Erakutsi 4:3 bideoak"
595
596 msgctxt "#175"
597 msgid "Moods"
598 msgstr "Mood-ak"
599
600 msgctxt "#176"
601 msgid "Styles"
602 msgstr "Estiloak"
603
604 msgctxt "#179"
605 msgid "Song"
606 msgstr "Abestia"
607
608 msgctxt "#180"
609 msgid "Duration"
610 msgstr "Iraupena"
611
612 msgctxt "#181"
613 msgid "Select album"
614 msgstr "Hautatu albuma"
615
616 msgctxt "#182"
617 msgid "Tracks"
618 msgstr "Pistak"
619
620 msgctxt "#183"
621 msgid "Review"
622 msgstr "Berrikusi"
623
624 msgctxt "#184"
625 msgid "Refresh"
626 msgstr "Freskatu"
627
628 msgctxt "#185"
629 msgid "Searching album"
630 msgstr "Albuma bilatzen"
631
632 msgctxt "#186"
633 msgid "OK"
634 msgstr "Ados"
635
636 msgctxt "#187"
637 msgid "No albums found!"
638 msgstr "Ez da albumik aurkitu!"
639
640 msgctxt "#188"
641 msgid "Select all"
642 msgstr "Hautatu dena"
643
644 msgctxt "#189"
645 msgid "Scanning media info"
646 msgstr "Eskaneatzen mediaren informazioa"
647
648 msgctxt "#190"
649 msgid "Save"
650 msgstr "Gorde"
651
652 msgctxt "#191"
653 msgid "Shuffle"
654 msgstr "Nahastu"
655
656 msgctxt "#192"
657 msgid "Clear"
658 msgstr "Garbitu"
659
660 msgctxt "#193"
661 msgid "Scan"
662 msgstr "Eskaneatu"
663
664 msgctxt "#194"
665 msgid "Searching..."
666 msgstr "Bilatzen..."
667
668 msgctxt "#195"
669 msgid "No info found!"
670 msgstr "Ez da inforik aurkitu!"
671
672 msgctxt "#196"
673 msgid "Select movie:"
674 msgstr "Hautatu filma:"
675
676 msgctxt "#197"
677 msgid "Querying %s info"
678 msgstr "%sren informazioa kontsultatzen"
679
680 msgctxt "#198"
681 msgid "Loading movie details"
682 msgstr "Filmaren xehetasunak kargatzen"
683
684 msgctxt "#199"
685 msgid "Web interface"
686 msgstr "Web interfazea"
687
688 msgctxt "#202"
689 msgid "Tagline"
690 msgstr "Tagline"
691
692 msgctxt "#203"
693 msgid "Plot outline"
694 msgstr "Sipnosia"
695
696 msgctxt "#205"
697 msgid "Votes"
698 msgstr "Botoak"
699
700 msgctxt "#206"
701 msgid "Cast"
702 msgstr "Antzezleak"
703
704 msgctxt "#207"
705 msgid "Plot"
706 msgstr "Argumentua"
707
708 msgctxt "#208"
709 msgid "Play"
710 msgstr "Play"
711
712 msgctxt "#209"
713 msgid "Next"
714 msgstr "Hurrengoa"
715
716 msgctxt "#210"
717 msgid "Previous"
718 msgstr "Aurrekoa"
719
720 msgctxt "#213"
721 msgid "Calibrate user interface..."
722 msgstr "Kalibratu erabiltzailearen interfazea..."
723
724 msgctxt "#214"
725 msgid "Video calibration..."
726 msgstr "Bideoaren kalibrazioa..."
727
728 msgctxt "#215"
729 msgid "Soften"
730 msgstr "Bigundu"
731
732 msgctxt "#216"
733 msgid "Zoom amount"
734 msgstr "Zoom kopurua"
735
736 msgctxt "#217"
737 msgid "Pixel ratio"
738 msgstr "Pixel erlazioa"
739
740 msgctxt "#218"
741 msgid "DVD drive"
742 msgstr "DVD unitatea"
743
744 msgctxt "#219"
745 msgid "Please insert disc"
746 msgstr "Mesedez sar ezazu disko bat"
747
748 msgctxt "#220"
749 msgid "Remote share"
750 msgstr "Urruneko partekatzea"
751
752 msgctxt "#221"
753 msgid "Network is not connected"
754 msgstr "Sarea ez dago konektaturik"
755
756 msgctxt "#222"
757 msgid "Cancel"
758 msgstr "Utzi"
759
760 msgctxt "#224"
761 msgid "Speed"
762 msgstr "Abiadura"
763
764 msgctxt "#226"
765 msgid "Test patterns..."
766 msgstr "Probatu ereduak..."
767
768 msgctxt "#227"
769 msgid "Lookup audio CD track names from freedb.org"
770 msgstr "Bilatu audio CDaren pisten izenak freedb.org-en"
771
772 msgctxt "#228"
773 msgid "Shuffle playlist on load"
774 msgstr "Nahastu erreprodukzio zerrenda kargatzean"
775
776 msgctxt "#229"
777 msgid "HDD spindown time"
778 msgstr "HDDa itzaltzeko denbora"
779
780 msgctxt "#230"
781 msgid "Video filters"
782 msgstr "Bideoaren iragazkiak"
783
784 msgctxt "#231"
785 msgid "None"
786 msgstr "Bat ere ez"
787
788 msgctxt "#232"
789 msgid "Point"
790 msgstr "Puntua"
791
792 msgctxt "#233"
793 msgid "Linear"
794 msgstr "Linearra"
795
796 msgctxt "#234"
797 msgid "Anisotropic"
798 msgstr "Anisotropikoa"
799
800 msgctxt "#235"
801 msgid "Quincunx"
802 msgstr "Quincunx"
803
804 msgctxt "#236"
805 msgid "Gaussian cubic"
806 msgstr "Kubo Gaussiarra"
807
808 msgctxt "#237"
809 msgid "Minification"
810 msgstr "Txikitzea"
811
812 msgctxt "#238"
813 msgid "Magnification"
814 msgstr "Handitzea"
815
816 msgctxt "#239"
817 msgid "Clear playlist on finish"
818 msgstr "Garbitu zerrenda Amaitzean"
819
820 msgctxt "#240"
821 msgid "Display Mode"
822 msgstr "Bistaratze modua"
823
824 msgctxt "#241"
825 msgid "Full Screen #%d"
826 msgstr "Pantaila osoa #%d"
827
828 msgctxt "#242"
829 msgid "Windowed"
830 msgstr "Leihoan"
831
832 msgctxt "#243"
833 msgid "Refresh Rate"
834 msgstr "Freskatze-tasa"
835
836 msgctxt "#244"
837 msgid "Full screen"
838 msgstr "Pantaila osoa"
839
840 msgctxt "#245"
841 msgid "Sizing: (%i,%i)->(%i,%i) (Zoom x%2.2f) AR:%2.2f:1 (Pixels: %2.2f:1) (VShift: %2.2f)"
842 msgstr "Tamaina: (%i,%i)->(%i,%i) (Zoom-a x%2.2f) AR:%2.2f:1 (Pixelak: %2.2f:1)"
843
844 msgctxt "#247"
845 msgid "Scripts"
846 msgstr "Script-ak"
847
848 msgctxt "#248"
849 msgid "Language"
850 msgstr "Hizkuntza"
851
852 msgctxt "#249"
853 msgid "Music"
854 msgstr "Musika"
855
856 msgctxt "#251"
857 msgid "Select destination directory"
858 msgstr "Hautatu helburuko direktorioa"
859
860 msgctxt "#252"
861 msgid "Output stereo to all speakers"
862 msgstr "Stereo bozgoragailu guztietara"
863
864 msgctxt "#253"
865 msgid "Number of channels"
866 msgstr "Kanal kopurua"
867
868 msgctxt "#255"
869 msgid "CDDB"
870 msgstr "CDDB"
871
872 msgctxt "#256"
873 msgid "Fetching CD information"
874 msgstr "CDaren informazioa eskuratzen"
875
876 msgctxt "#257"
877 msgid "Error"
878 msgstr "Errorea"
879
880 msgctxt "#258"
881 msgid "Enable tag reading"
882 msgstr "Gaitu etiketa irakurketa"
883
884 msgctxt "#259"
885 msgid "Opening"
886 msgstr "Irekitzen"
887
888 msgctxt "#260"
889 msgid "Shoutcast"
890 msgstr "Shoutcast"
891
892 msgctxt "#261"
893 msgid "Waiting for start..."
894 msgstr "Hasteko zain..."
895
896 msgctxt "#262"
897 msgid "Scripts output"
898 msgstr "Script-en irteera"
899
900 msgctxt "#263"
901 msgid "Allow control of XBMC via HTTP"
902 msgstr "Onartu XBMC kontrolatzea HTTP bidez"
903
904 msgctxt "#264"
905 msgid "Record"
906 msgstr "Grabatu"
907
908 msgctxt "#265"
909 msgid "Stop Rec."
910 msgstr "Gelditu gra."
911
912 msgctxt "#266"
913 msgid "Sort by: Track"
914 msgstr "Ordenatu: Pista"
915
916 msgctxt "#267"
917 msgid "Sort by: Time"
918 msgstr "Ordenatu: Ordua"
919
920 msgctxt "#268"
921 msgid "Sort by: Title"
922 msgstr "Ordenatu: Titulua"
923
924 msgctxt "#269"
925 msgid "Sort by: Artist"
926 msgstr "Ordenatu: Artista"
927
928 msgctxt "#270"
929 msgid "Sort by: Album"
930 msgstr "Ordenatu: Albuma"
931
932 msgctxt "#271"
933 msgid "Top 100"
934 msgstr "Top 100"
935
936 msgctxt "#272"
937 msgid "Top-Left overscan compensation"
938 msgstr "Goi Ezkerreko overscan konpentsazioa"
939
940 msgctxt "#273"
941 msgid "Bottom-Right overscan compensation"
942 msgstr "Behe Eskumako overscan konpentsazioa"
943
944 msgctxt "#274"
945 msgid "Subtitle positioning"
946 msgstr "Azpitituluen posizionamendua"
947
948 msgctxt "#275"
949 msgid "Pixel ratio adjustment"
950 msgstr "Pixel erlazioa egokitu"
951
952 msgctxt "#276"
953 msgid "Adjust the arrow to change the amount of overscan"
954 msgstr "Egokitu gezia aldatzeko overscan kopurua"
955
956 msgctxt "#277"
957 msgid "Adjust the bar to change the subtitles position"
958 msgstr "Egokitu barra azpitituluen posizioa aldatzeko"
959
960 msgctxt "#278"
961 msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square"
962 msgstr "Egokitu laukizuzena erabat karratua izateko"
963
964 msgctxt "#279"
965 msgid "Unable to load settings"
966 msgstr "Ezin izan dira ezarpenak kargatu"
967
968 msgctxt "#280"
969 msgid "Using default settings"
970 msgstr "Ezarpen lehenetsiak erabiltzen"
971
972 msgctxt "#281"
973 msgid "Please check the XML files"
974 msgstr "Egiaztatu XML fitxategiak"
975
976 msgctxt "#282"
977 msgid "Found %i items"
978 msgstr "%i item aurkitu dira"
979
980 msgctxt "#283"
981 msgid "Search results"
982 msgstr "Bilaketaren emaitzak"
983
984 msgctxt "#284"
985 msgid "No results found"
986 msgstr "Ez da emaitzarik aurkitu"
987
988 msgctxt "#285"
989 msgid "Preferred audio language"
990 msgstr "Hobetsitako audio hizkuntza"
991
992 msgctxt "#286"
993 msgid "Preferred subtitle language"
994 msgstr "Hobetsitako azpititulu hizkuntza"
995
996 msgctxt "#287"
997 msgid "Subtitles"
998 msgstr "Azpitituluak"
999
1000 msgctxt "#288"
1001 msgid "Font"
1002 msgstr "Letra"
1003
1004 msgctxt "#289"
1005 msgid "Size"
1006 msgstr "Tamaina"
1007
1008 msgctxt "#290"
1009 msgid "Dynamic range compression"
1010 msgstr "Sorta konpresio dinamikoa"
1011
1012 msgctxt "#291"
1013 msgid "Video"
1014 msgstr "Bideoa"
1015
1016 msgctxt "#292"
1017 msgid "Audio"
1018 msgstr "Audioa"
1019
1020 msgctxt "#293"
1021 msgid "Browse for subtitles"
1022 msgstr "Azpitituluak aurkitzeko arakatu"
1023
1024 msgctxt "#294"
1025 msgid "Create bookmark"
1026 msgstr "Sortu lasterbideak"
1027
1028 msgctxt "#296"
1029 msgid "Clear bookmarks"
1030 msgstr "Garbitu lasterbideak"
1031
1032 msgctxt "#297"
1033 msgid "Audio offset"
1034 msgstr "Audio desplazamendua"
1035
1036 msgctxt "#298"
1037 msgid "Bookmarks"
1038 msgstr "Lastermarkak"
1039
1040 msgctxt "#303"
1041 msgid "Delay"
1042 msgstr "Atzerapena"
1043
1044 msgctxt "#304"
1045 msgid "Language"
1046 msgstr "Hizkuntza"
1047
1048 msgctxt "#305"
1049 msgid "Enabled"
1050 msgstr "Gaituta"
1051
1052 msgctxt "#306"
1053 msgid "Non-interleaved"
1054 msgstr "Ez-interleaved"
1055
1056 msgctxt "#308"
1057 msgid "Original stream's language"
1058 msgstr "Jatorrizko hizkuntza"
1059
1060 msgctxt "#309"
1061 msgid "User Interface language"
1062 msgstr "Interfazearen hizkuntza"
1063
1064 msgctxt "#312"
1065 msgid "(0=auto)"
1066 msgstr "(0=auto)"
1067
1068 msgctxt "#313"
1069 msgid "Cleaning database"
1070 msgstr "Datu basea garbitzen"
1071
1072 msgctxt "#314"
1073 msgid "Preparing..."
1074 msgstr "Prestatzen..."
1075
1076 msgctxt "#315"
1077 msgid "Database error"
1078 msgstr "Datu-base errorea"
1079
1080 msgctxt "#316"
1081 msgid "Searching songs..."
1082 msgstr "Abestiak bilatzen..."
1083
1084 msgctxt "#317"
1085 msgid "Cleaned database successfully"
1086 msgstr "Datubasearen garbiketa arrakastatxua"
1087
1088 msgctxt "#318"
1089 msgid "Cleaning songs..."
1090 msgstr "Abestiak garbitzen..."
1091
1092 msgctxt "#319"
1093 msgid "Error cleaning songs"
1094 msgstr "Errorea abestiak garbitzean"
1095
1096 msgctxt "#320"
1097 msgid "Cleaning artists..."
1098 msgstr "Artistak garbitzen..."
1099
1100 msgctxt "#321"
1101 msgid "Error cleaning artists"
1102 msgstr "Errorea artistak garbitzean"
1103
1104 msgctxt "#322"
1105 msgid "Cleaning genres..."
1106 msgstr "Generoak garbitzen..."
1107
1108 msgctxt "#323"
1109 msgid "Error cleaning genres"
1110 msgstr "Errorea generoak garbitzean"
1111
1112 msgctxt "#324"
1113 msgid "Cleaning paths..."
1114 msgstr "Bideak garbitzen..."
1115
1116 msgctxt "#325"
1117 msgid "Error cleaning paths"
1118 msgstr "Errorea bideak garbitzean"
1119
1120 msgctxt "#326"
1121 msgid "Cleaning albums..."
1122 msgstr "Albumak garbitzen..."
1123
1124 msgctxt "#327"
1125 msgid "Error cleaning albums"
1126 msgstr "Errorea albumak garbitzean"
1127
1128 msgctxt "#328"
1129 msgid "Writing changes..."
1130 msgstr "Aldaketak idazten..."
1131
1132 msgctxt "#329"
1133 msgid "Error writing changes"
1134 msgstr "Error writing changes"
1135
1136 msgctxt "#330"
1137 msgid "This may take some time..."
1138 msgstr "Honek denbora piska bat beharko du..."
1139
1140 msgctxt "#331"
1141 msgid "Compressing database..."
1142 msgstr "Datubasea konprimitzen..."
1143
1144 msgctxt "#332"
1145 msgid "Error compressing database"
1146 msgstr "Errorea datubasea konprimitzen"
1147
1148 msgctxt "#333"
1149 msgid "Do you want to clean the library?"
1150 msgstr "Liburutegia garbitu nahi duzu?"
1151
1152 msgctxt "#334"
1153 msgid "Clean library..."
1154 msgstr "Garbitu liburutegia..."
1155
1156 msgctxt "#335"
1157 msgid "Start"
1158 msgstr "Hasi"
1159
1160 msgctxt "#336"
1161 msgid "Framerate conversion"
1162 msgstr "Fotograma-tasa bihurketa"
1163
1164 msgctxt "#338"
1165 msgid "Fixed"
1166 msgstr "Konpondua"
1167
1168 msgctxt "#340"
1169 msgid "Various artists"
1170 msgstr "Hainbat artista"
1171
1172 msgctxt "#341"
1173 msgid "Play disc"
1174 msgstr "Diskoa erreproduzitu"
1175
1176 msgctxt "#342"
1177 msgid "Movies"
1178 msgstr "Filmak"
1179
1180 msgctxt "#343"
1181 msgid "Adjust framerate"
1182 msgstr "Egokitu fotograma-tasa"
1183
1184 msgctxt "#344"
1185 msgid "Actors"
1186 msgstr "Aktoreak"
1187
1188 msgctxt "#345"
1189 msgid "Year"
1190 msgstr "Urtea"
1191
1192 msgctxt "#350"
1193 msgid "Programs"
1194 msgstr "Programak"
1195
1196 msgctxt "#351"
1197 msgid "Off"
1198 msgstr "Off"
1199
1200 msgctxt "#352"
1201 msgid "Dim"
1202 msgstr "Dim"
1203
1204 msgctxt "#353"
1205 msgid "Black"
1206 msgstr "Beltza"
1207
1208 msgctxt "#354"
1209 msgid "Matrix trails"
1210 msgstr "Matrize ibilbidea"
1211
1212 msgctxt "#355"
1213 msgid "Screensaver time"
1214 msgstr "Babeslearen denbora"
1215
1216 msgctxt "#356"
1217 msgid "Screensaver mode"
1218 msgstr "Babeslearen modua"
1219
1220 msgctxt "#357"
1221 msgid "Shutdown function timer"
1222 msgstr "Itzaltzeko funtzioaren tenporizadorea"
1223
1224 msgctxt "#358"
1225 msgid "All albums"
1226 msgstr "Album guztiak"
1227
1228 msgctxt "#359"
1229 msgid "Recently added albums"
1230 msgstr "Orain dela gutxi gehitutako albuma"
1231
1232 msgctxt "#360"
1233 msgid "Screensaver"
1234 msgstr "Babeslea"
1235
1236 msgctxt "#361"
1237 msgid "R. Slideshow"
1238 msgstr "Diapositiba errekurtsiboa"
1239
1240 msgctxt "#362"
1241 msgid "Screensaver dim level"
1242 msgstr "Babeslea iluntzeko maila"
1243
1244 msgctxt "#363"
1245 msgid "Sort by: File"
1246 msgstr "Ordenatu: Fitxategia"
1247
1248 msgctxt "#365"
1249 msgid "Sort by: Name"
1250 msgstr "Ordenatu: Izena"
1251
1252 msgctxt "#366"
1253 msgid "Sort by: Year"
1254 msgstr "Ordenatu: Urtea"
1255
1256 msgctxt "#367"
1257 msgid "Sort by: Rating"
1258 msgstr "Ordenatu: Balorazioa"
1259
1260 msgctxt "#368"
1261 msgid "IMDb"
1262 msgstr "IMDb"
1263
1264 msgctxt "#369"
1265 msgid "Title"
1266 msgstr "Titulua"
1267
1268 msgctxt "#370"
1269 msgid "Thunderstorms"
1270 msgstr "Thunderstorms"
1271
1272 msgctxt "#371"
1273 msgid "Partly"
1274 msgstr "Partzialki"
1275
1276 msgctxt "#372"
1277 msgid "Mostly"
1278 msgstr "Gehienbat"
1279
1280 msgctxt "#373"
1281 msgid "Sunny"
1282 msgstr "Eguzkitsu"
1283
1284 msgctxt "#374"
1285 msgid "Cloudy"
1286 msgstr "Lainotuta"
1287
1288 msgctxt "#375"
1289 msgid "Snow"
1290 msgstr "Elurra"
1291
1292 msgctxt "#376"
1293 msgid "Rain"
1294 msgstr "Euria"
1295
1296 msgctxt "#377"
1297 msgid "Light"
1298 msgstr "Argia"
1299
1300 msgctxt "#378"
1301 msgid "AM"
1302 msgstr "AM"
1303
1304 msgctxt "#379"
1305 msgid "PM"
1306 msgstr "PM"
1307
1308 msgctxt "#380"
1309 msgid "Showers"
1310 msgstr "Zaparradak"
1311
1312 msgctxt "#381"
1313 msgid "Few"
1314 msgstr "Gutxi batzuk"
1315
1316 msgctxt "#382"
1317 msgid "Scattered"
1318 msgstr "Sakabanatuak"
1319
1320 msgctxt "#383"
1321 msgid "Wind"
1322 msgstr "Haizea"
1323
1324 msgctxt "#384"
1325 msgid "Strong"
1326 msgstr "Indartsua"
1327
1328 msgctxt "#385"
1329 msgid "Fair"
1330 msgstr "Egokia"
1331
1332 msgctxt "#386"
1333 msgid "Clear"
1334 msgstr "Oskarbi"
1335
1336 msgctxt "#387"
1337 msgid "Clouds"
1338 msgstr "Lainoak"
1339
1340 msgctxt "#388"
1341 msgid "Early"
1342 msgstr "Goiz"
1343
1344 msgctxt "#389"
1345 msgid "Shower"
1346 msgstr "Zaparrada"
1347
1348 msgctxt "#390"
1349 msgid "Flurries"
1350 msgstr "Elur gutxi"
1351
1352 msgctxt "#391"
1353 msgid "Low"
1354 msgstr "Baxua"
1355
1356 msgctxt "#392"
1357 msgid "Medium"
1358 msgstr "Tartekoa"
1359
1360 msgctxt "#393"
1361 msgid "High"
1362 msgstr "Altua"
1363
1364 msgctxt "#394"
1365 msgid "Fog"
1366 msgstr "Behe lainoa"
1367
1368 msgctxt "#395"
1369 msgid "Haze"
1370 msgstr "Lanbroa"
1371
1372 msgctxt "#396"
1373 msgid "Select location"
1374 msgstr "Hautatu kokalekua"
1375
1376 msgctxt "#397"
1377 msgid "Refresh time"
1378 msgstr "Freskatze denbora"
1379
1380 msgctxt "#398"
1381 msgid "Temperature units"
1382 msgstr "Tenperaturaren unitatea"
1383
1384 msgctxt "#399"
1385 msgid "Speed units"
1386 msgstr "Abiadura unitateak"
1387
1388 msgctxt "#400"
1389 msgid "Weather"
1390 msgstr "Eguraldia"
1391
1392 msgctxt "#401"
1393 msgid "Temp"
1394 msgstr "Temp"
1395
1396 msgctxt "#402"
1397 msgid "Feels like"
1398 msgstr "Sentsazio ter."
1399
1400 msgctxt "#403"
1401 msgid "UV index"
1402 msgstr "UV indizea"
1403
1404 msgctxt "#404"
1405 msgid "Wind"
1406 msgstr "Haizea"
1407
1408 msgctxt "#405"
1409 msgid "Dew point"
1410 msgstr "Kondentsazioa"
1411
1412 msgctxt "#406"
1413 msgid "Humidity"
1414 msgstr "Hezetasuna"
1415
1416 msgctxt "#409"
1417 msgid "Defaults"
1418 msgstr "Lehenetsiak"
1419
1420 msgctxt "#410"
1421 msgid "Accessing weather service"
1422 msgstr "Eguraldi zerbitzura sartzen"
1423
1424 msgctxt "#411"
1425 msgid "Getting weather for:"
1426 msgstr "Eguraldia lortzen:"
1427
1428 msgctxt "#412"
1429 msgid "Unable to get weather data"
1430 msgstr "Unable to get weather data"
1431
1432 msgctxt "#413"
1433 msgid "Manual"
1434 msgstr "Eskuz"
1435
1436 msgctxt "#414"
1437 msgid "No review for this album"
1438 msgstr "Album honek ez du berrikuspenik"
1439
1440 msgctxt "#415"
1441 msgid "Downloading thumbnail..."
1442 msgstr "Iruditxoa deskargatzen..."
1443
1444 msgctxt "#416"
1445 msgid "Not available"
1446 msgstr "Ez dago eskuragarri"
1447
1448 msgctxt "#417"
1449 msgid "View: Big icons"
1450 msgstr "Ikusi: ikono handiak"
1451
1452 msgctxt "#418"
1453 msgid "Low"
1454 msgstr "Min"
1455
1456 msgctxt "#419"
1457 msgid "High"
1458 msgstr "Max"
1459
1460 msgctxt "#422"
1461 msgid "Delete album info"
1462 msgstr "Ezabatu album info"
1463
1464 msgctxt "#423"
1465 msgid "Delete CD information"
1466 msgstr "Ezabatu CDaren informazioa"
1467
1468 msgctxt "#424"
1469 msgid "Select"
1470 msgstr "Hautatu"
1471
1472 msgctxt "#425"
1473 msgid "No album information found"
1474 msgstr "Albumaren informazioa ez da aurkitu"
1475
1476 msgctxt "#426"
1477 msgid "No CD information found"
1478 msgstr "CDaren informazioa ez da aurkitu"
1479
1480 msgctxt "#427"
1481 msgid "Disc"
1482 msgstr "Diskoa"
1483
1484 msgctxt "#428"
1485 msgid "Insert correct CD/DVD"
1486 msgstr "Sartu CD/DVD zuzena"
1487
1488 msgctxt "#429"
1489 msgid "Please insert the following disc:"
1490 msgstr "Mesedez, sartu honako CD/DVD hau"
1491
1492 msgctxt "#430"
1493 msgid "Sort by: DVD#"
1494 msgstr "Ordenatu: DVD#"
1495
1496 msgctxt "#431"
1497 msgid "No cache"
1498 msgstr "Ez dago katxerik"
1499
1500 msgctxt "#432"
1501 msgid "Remove movie from library"
1502 msgstr "Ezabatu filma liburutegitik"
1503
1504 msgctxt "#433"
1505 msgid "Really remove '%s'?"
1506 msgstr "Benetan kendu '%s'?"
1507
1508 msgctxt "#434"
1509 msgid "From %s at %i %s"
1510 msgstr "%s-tik %i %s-ko abiaduraz"
1511
1512 msgctxt "#435"
1513 msgid "No optical disc drive detected"
1514 msgstr "Ez da disko optiko gailurik antzeman"
1515
1516 msgctxt "#437"
1517 msgid "Removable disk"
1518 msgstr "Disko aldagarria"
1519
1520 msgctxt "#438"
1521 msgid "Opening file"
1522 msgstr "Fitxategia irekitzen"
1523
1524 msgctxt "#439"
1525 msgid "Cache"
1526 msgstr "Katxea"
1527
1528 msgctxt "#441"
1529 msgid "UDF"
1530 msgstr "UDF"
1531
1532 msgctxt "#442"
1533 msgid "Local network"
1534 msgstr "Sare lokala"
1535
1536 msgctxt "#443"
1537 msgid "Internet"
1538 msgstr "Internet"
1539
1540 msgctxt "#444"
1541 msgid "Video"
1542 msgstr "Bideoa"
1543
1544 msgctxt "#445"
1545 msgid "Audio"
1546 msgstr "Audioa"
1547
1548 msgctxt "#446"
1549 msgid "DVD"
1550 msgstr "DVD"
1551
1552 msgctxt "#447"
1553 msgid "Autorun media"
1554 msgstr "Autorun media"
1555
1556 msgctxt "#449"
1557 msgid "Enabled"
1558 msgstr "Gaituta"
1559
1560 msgctxt "#450"
1561 msgid "Columns"
1562 msgstr "Zutabeak"
1563
1564 msgctxt "#451"
1565 msgid "Row 1 address"
1566 msgstr "1.errenkadaren helbidea"
1567
1568 msgctxt "#452"
1569 msgid "Row 2 address"
1570 msgstr "2.errenkadaren helbidea"
1571
1572 msgctxt "#453"
1573 msgid "Row 3 address"
1574 msgstr "3.errenkadaren helbidea"
1575
1576 msgctxt "#454"
1577 msgid "Row 4 address"
1578 msgstr "4.errenkadaren helbidea"
1579
1580 msgctxt "#455"
1581 msgid "Rows"
1582 msgstr "Errenkadak"
1583
1584 msgctxt "#456"
1585 msgid "Mode"
1586 msgstr "Modua"
1587
1588 msgctxt "#457"
1589 msgid "Switch view"
1590 msgstr "Aldatu ikuspegia"
1591
1592 msgctxt "#459"
1593 msgid "Subs"
1594 msgstr "Azpitituluak"
1595
1596 msgctxt "#460"
1597 msgid "Audio stream"
1598 msgstr "Audio stream-a"
1599
1600 msgctxt "#461"
1601 msgid "[active]"
1602 msgstr "[aktiboa]"
1603
1604 msgctxt "#462"
1605 msgid "Subtitle"
1606 msgstr "Azpititulua"
1607
1608 msgctxt "#463"
1609 msgid "Backlight"
1610 msgstr "Atzeko argitasuna"
1611
1612 msgctxt "#464"
1613 msgid "Brightness"
1614 msgstr "Distira"
1615
1616 msgctxt "#465"
1617 msgid "Contrast"
1618 msgstr "Kontrastea"
1619
1620 msgctxt "#466"
1621 msgid "Gamma"
1622 msgstr "Gamma"
1623
1624 msgctxt "#467"
1625 msgid "Type"
1626 msgstr "Mota"
1627
1628 msgctxt "#468"
1629 msgid "Move the bar to change the OSD position"
1630 msgstr "Eraman barra OSD posizioa aldatzeko"
1631
1632 msgctxt "#469"
1633 msgid "OSD position"
1634 msgstr "OSDaren posizioa"
1635
1636 msgctxt "#470"
1637 msgid "Credits"
1638 msgstr "Kredituak"
1639
1640 msgctxt "#471"
1641 msgid "Modchip"
1642 msgstr "Modchip-a"
1643
1644 msgctxt "#474"
1645 msgid "Off"
1646 msgstr "Off"
1647
1648 msgctxt "#475"
1649 msgid "Music only"
1650 msgstr "Musika bakarrik"
1651
1652 msgctxt "#476"
1653 msgid "Music & video"
1654 msgstr "Musika eta bideoa"
1655
1656 msgctxt "#477"
1657 msgid "Unable to load playlist"
1658 msgstr "Ezin da zerrenda kargatu"
1659
1660 msgctxt "#478"
1661 msgid "OSD"
1662 msgstr "OSD"
1663
1664 msgctxt "#479"
1665 msgid "Skin & language"
1666 msgstr "Skin-a eta hizkuntza"
1667
1668 msgctxt "#480"
1669 msgid "Appearance"
1670 msgstr "Itxura"
1671
1672 msgctxt "#481"
1673 msgid "Audio options"
1674 msgstr "Audioaren aukerak"
1675
1676 msgctxt "#482"
1677 msgid "About XBMC"
1678 msgstr "XBMCri buruz"
1679
1680 msgctxt "#485"
1681 msgid "Delete album"
1682 msgstr "Ezabatu albuma"
1683
1684 msgctxt "#486"
1685 msgid "Repeat"
1686 msgstr "Errepikatu"
1687
1688 msgctxt "#487"
1689 msgid "Repeat one"
1690 msgstr "Errepikatu bat"
1691
1692 msgctxt "#488"
1693 msgid "Repeat folder"
1694 msgstr "Errepikatu karpeta"
1695
1696 msgctxt "#489"
1697 msgid "Play the next song automatically"
1698 msgstr "Erreproduzitu hurrengo abestia automatikoki"
1699
1700 msgctxt "#491"
1701 msgid "- Use big icons"
1702 msgstr "- Erabili ikono handiak"
1703
1704 msgctxt "#492"
1705 msgid "Resize VobSubs"
1706 msgstr "Tamaina aldatu VobSubs-i"
1707
1708 msgctxt "#493"
1709 msgid "Advanced options (Experts Only!)"
1710 msgstr "Aukera aurreratuak (Adituentzako bakarrik!)"
1711
1712 msgctxt "#494"
1713 msgid "Overall audio headroom"
1714 msgstr "Orokorrean audio distortsiorik gabeko bolumena"
1715
1716 msgctxt "#495"
1717 msgid "Upsample videos to GUI resolution"
1718 msgstr "Bideoen tamaina aldatu interfazearen bereizmeneraino"
1719
1720 msgctxt "#496"
1721 msgid "Calibration"
1722 msgstr "Kalibrazioa"
1723
1724 msgctxt "#497"
1725 msgid "Show file extensions"
1726 msgstr "Erakutsi fitxategi-luzapenak"
1727
1728 msgctxt "#498"
1729 msgid "Sort by: Type"
1730 msgstr "Ordenatu: Mota"
1731
1732 msgctxt "#499"
1733 msgid "Unable to connect to online lookup service"
1734 msgstr "Ezin da lineako bilaketak zerbitzuarekin harremanetan jarri"
1735
1736 msgctxt "#500"
1737 msgid "Downloading album information failed"
1738 msgstr "Albumaren informazioaren deskargak huts egin du"
1739
1740 msgctxt "#501"
1741 msgid "Looking for album names..."
1742 msgstr "Albumen izenak bilatzen ..."
1743
1744 msgctxt "#502"
1745 msgid "Open"
1746 msgstr "Ireki"
1747
1748 msgctxt "#503"
1749 msgid "Busy"
1750 msgstr "Okupatuta"
1751
1752 msgctxt "#504"
1753 msgid "Empty"
1754 msgstr "Hutsik"
1755
1756 msgctxt "#505"
1757 msgid "Loading media info from files..."
1758 msgstr "Kargatzen media fitxategien info..."
1759
1760 msgctxt "#507"
1761 msgid "Sort by: Usage"
1762 msgstr "Ordenatu: Erabilera"
1763
1764 msgctxt "#511"
1765 msgid "Enable video mode switching"
1766 msgstr "Gaitu bideo modua aldatzea"
1767
1768 msgctxt "#512"
1769 msgid "Startup window"
1770 msgstr "Abioko leihoa"
1771
1772 msgctxt "#513"
1773 msgid "Home window"
1774 msgstr "Hasiera leihoa"
1775
1776 msgctxt "#514"
1777 msgid "Manual settings"
1778 msgstr "Eskuzko ezarpenak"
1779
1780 msgctxt "#515"
1781 msgid "Genre"
1782 msgstr "Generoa"
1783
1784 msgctxt "#517"
1785 msgid "Recently played albums"
1786 msgstr "Duela gutxi erreproduzitutako albumak"
1787
1788 msgctxt "#518"
1789 msgid "Launch"
1790 msgstr "Abiarazi"
1791
1792 msgctxt "#519"
1793 msgid "Launch in..."
1794 msgstr "Abiarazi..."
1795
1796 msgctxt "#521"
1797 msgid "Compilations"
1798 msgstr "Konpilazioak"
1799
1800 msgctxt "#522"
1801 msgid "Remove source"
1802 msgstr "Kendu Iturria"
1803
1804 msgctxt "#523"
1805 msgid "Switch media"
1806 msgstr "Aldatu media"
1807
1808 msgctxt "#524"
1809 msgid "Select playlist"
1810 msgstr "Hautatu zerrenda"
1811
1812 msgctxt "#525"
1813 msgid "New playlist..."
1814 msgstr "Zerrenda berria..."
1815
1816 msgctxt "#526"
1817 msgid "Add to playlist"
1818 msgstr "Gehitu zerrendara"
1819
1820 msgctxt "#527"
1821 msgid "Manually add to library"
1822 msgstr "Eskuz gehitu liburutegia"
1823
1824 msgctxt "#528"
1825 msgid "Enter title"
1826 msgstr "Izenburua idatzi"
1827
1828 msgctxt "#529"
1829 msgid "Error: Duplicate title"
1830 msgstr "Errorea: Bikoiztutako izenburua"
1831
1832 msgctxt "#530"
1833 msgid "Select genre"
1834 msgstr "Hautatu generoa"
1835
1836 msgctxt "#531"
1837 msgid "New genre"
1838 msgstr "Genero berria"
1839
1840 msgctxt "#532"
1841 msgid "Manual addition"
1842 msgstr "Eskuz gehitu"
1843
1844 msgctxt "#533"
1845 msgid "Enter genre"
1846 msgstr "Idatzi generoa"
1847
1848 msgctxt "#534"
1849 msgid "View: %s"
1850 msgstr "Ikusi: %s"
1851
1852 msgctxt "#535"
1853 msgid "List"
1854 msgstr "Zerrenda"
1855
1856 msgctxt "#536"
1857 msgid "Icons"
1858 msgstr "Ikonoak"
1859
1860 msgctxt "#537"
1861 msgid "Big list"
1862 msgstr "Zerrenda handia"
1863
1864 msgctxt "#538"
1865 msgid "Big icons"
1866 msgstr "Ikono handiak"
1867
1868 msgctxt "#539"
1869 msgid "Wide"
1870 msgstr "Zabala"
1871
1872 msgctxt "#540"
1873 msgid "Big wide"
1874 msgstr "Oso zabala"
1875
1876 msgctxt "#541"
1877 msgid "Album icons"
1878 msgstr "Albumaren ikonoak"
1879
1880 msgctxt "#542"
1881 msgid "DVD icons"
1882 msgstr "DVDaren ikonoak"
1883
1884 msgctxt "#543"
1885 msgid "DVD"
1886 msgstr "DVD"
1887
1888 msgctxt "#544"
1889 msgid "Media info"
1890 msgstr "Mediaren info"
1891
1892 msgctxt "#545"
1893 msgid "Audio output device"
1894 msgstr "Audio irteera gailua"
1895
1896 msgctxt "#546"
1897 msgid "Passthrough output device"
1898 msgstr "Irteerako iragazki gailua"
1899
1900 msgctxt "#547"
1901 msgid "No biography for this artist"
1902 msgstr "Ez dago artista honen biografia"
1903
1904 msgctxt "#548"
1905 msgid "Downmix multichannel audio to stereo"
1906 msgstr "Kanal anitzeko downmix-a edo estereo audioa"
1907
1908 msgctxt "#550"
1909 msgid "Sort by: %s"
1910 msgstr "Ordenatu: %s"
1911
1912 msgctxt "#551"
1913 msgid "Name"
1914 msgstr "Izena"
1915
1916 msgctxt "#552"
1917 msgid "Date"
1918 msgstr "Data"
1919
1920 msgctxt "#553"
1921 msgid "Size"
1922 msgstr "Tamaina"
1923
1924 msgctxt "#554"
1925 msgid "Track"
1926 msgstr "Pista"
1927
1928 msgctxt "#555"
1929 msgid "Time"
1930 msgstr "Denbora"
1931
1932 msgctxt "#556"
1933 msgid "Title"
1934 msgstr "Titulua"
1935
1936 msgctxt "#557"
1937 msgid "Artist"
1938 msgstr "Artista"
1939
1940 msgctxt "#558"
1941 msgid "Album"
1942 msgstr "Albuma"
1943
1944 msgctxt "#559"
1945 msgid "Playlist"
1946 msgstr "Zerrenda"
1947
1948 msgctxt "#560"
1949 msgid "ID"
1950 msgstr "ID"
1951
1952 msgctxt "#561"
1953 msgid "File"
1954 msgstr "Fitxategia"
1955
1956 msgctxt "#562"
1957 msgid "Year"
1958 msgstr "Urtea"
1959
1960 msgctxt "#563"
1961 msgid "Rating"
1962 msgstr "Balorazioa"
1963
1964 msgctxt "#564"
1965 msgid "Type"
1966 msgstr "Mota"
1967
1968 msgctxt "#565"
1969 msgid "Usage"
1970 msgstr "Erabilera"
1971
1972 msgctxt "#566"
1973 msgid "Album artist"
1974 msgstr "Albumaren artista"
1975
1976 msgctxt "#567"
1977 msgid "Play count"
1978 msgstr "Erreproduzitze kopurua"
1979
1980 msgctxt "#568"
1981 msgid "Last played"
1982 msgstr "Azken erre."
1983
1984 msgctxt "#569"
1985 msgid "Comment"
1986 msgstr "Iruzkina"
1987
1988 msgctxt "#570"
1989 msgid "Date added"
1990 msgstr "Gehitutako data"
1991
1992 msgctxt "#571"
1993 msgid "Default"
1994 msgstr "Lehenetsia"
1995
1996 msgctxt "#572"
1997 msgid "Studio"
1998 msgstr "Estudioa"
1999
2000 msgctxt "#573"
2001 msgid "Path"
2002 msgstr "Bidea"
2003
2004 msgctxt "#574"
2005 msgid "Country"
2006 msgstr "Herrialdea"
2007
2008 msgctxt "#575"
2009 msgid "In progress"
2010 msgstr "Prozesuan"
2011
2012 msgctxt "#576"
2013 msgid "Times played"
2014 msgstr "Alditan erreproduzitua"
2015
2016 msgctxt "#577"
2017 msgid "Date Taken"
2018 msgstr "Grabatze data"
2019
2020 msgctxt "#580"
2021 msgid "Sort direction"
2022 msgstr "Ordenatu norabidea"
2023
2024 msgctxt "#581"
2025 msgid "Sort method"
2026 msgstr "Ordenatzeko metodoa"
2027
2028 msgctxt "#582"
2029 msgid "View mode"
2030 msgstr "Ikusteko modua"
2031
2032 msgctxt "#583"
2033 msgid "Remember views for different folders"
2034 msgstr "Gogoratu karpeta ezberdinen ikuspegiak"
2035
2036 msgctxt "#584"
2037 msgid "Ascending"
2038 msgstr "Gorakorra"
2039
2040 msgctxt "#585"
2041 msgid "Descending"
2042 msgstr "Beherakorra"
2043
2044 msgctxt "#586"
2045 msgid "Edit playlist"
2046 msgstr "Aldatu zerrenda"
2047
2048 msgctxt "#587"
2049 msgid "Filter"
2050 msgstr "Iragazi"
2051
2052 msgctxt "#588"
2053 msgid "Cancel party mode"
2054 msgstr "Bertan behera utzi festa modua"
2055
2056 msgctxt "#589"
2057 msgid "Party mode"
2058 msgstr "Festa modua"
2059
2060 msgctxt "#590"
2061 msgid "Random"
2062 msgstr "Ausazkoa"
2063
2064 msgctxt "#591"
2065 msgid "Off"
2066 msgstr "Off"
2067
2068 msgctxt "#592"
2069 msgid "One"
2070 msgstr "Bat"
2071
2072 msgctxt "#593"
2073 msgid "All"
2074 msgstr "Denak"
2075
2076 msgctxt "#594"
2077 msgid "Off"
2078 msgstr "Off"
2079
2080 msgctxt "#595"
2081 msgid "Repeat: Off"
2082 msgstr "Errepikatu: Off"
2083
2084 msgctxt "#596"
2085 msgid "Repeat: One"
2086 msgstr "Errepikatu: Bat"
2087
2088 msgctxt "#597"
2089 msgid "Repeat: All"
2090 msgstr "Errepikatu: Dena"
2091
2092 msgctxt "#600"
2093 msgid "Rip audio CD"
2094 msgstr "Erauzi audioa CDa"
2095
2096 msgctxt "#601"
2097 msgid "Medium"
2098 msgstr "Ertaina"
2099
2100 msgctxt "#602"
2101 msgid "Standard"
2102 msgstr "Estandarra"
2103
2104 msgctxt "#603"
2105 msgid "Extreme"
2106 msgstr "Extremoa"
2107
2108 msgctxt "#604"
2109 msgid "Constant bitrate"
2110 msgstr "Bitrate konstantea"
2111
2112 msgctxt "#605"
2113 msgid "Ripping..."
2114 msgstr "Erauzten..."
2115
2116 msgctxt "#607"
2117 msgid "To:"
2118 msgstr "Hona:"
2119
2120 msgctxt "#608"
2121 msgid "Could not rip CD or track"
2122 msgstr "Ezin izan da erauzi CDa edo pista"
2123
2124 msgctxt "#609"
2125 msgid "CDDARipPath is not set."
2126 msgstr "CDDA Erauzteko bidea ez da ezarri."
2127
2128 msgctxt "#610"
2129 msgid "Rip audio track"
2130 msgstr "Erauzi audio pista"
2131
2132 msgctxt "#611"
2133 msgid "Enter number"
2134 msgstr "Zenbakia idatzi"
2135
2136 msgctxt "#620"
2137 msgid "Audio CDs"
2138 msgstr "Audio CDak"
2139
2140 msgctxt "#621"
2141 msgid "Encoder"
2142 msgstr "Kodetzailea"
2143
2144 msgctxt "#622"
2145 msgid "Quality"
2146 msgstr "Kalitatea"
2147
2148 msgctxt "#623"
2149 msgid "Bitrate"
2150 msgstr "Bitrate-a"
2151
2152 msgctxt "#624"
2153 msgid "Include track number"
2154 msgstr "Txertatu pistaren zenbakia"
2155
2156 msgctxt "#625"
2157 msgid "All songs of"
2158 msgstr "Abesti guztiak"
2159
2160 msgctxt "#629"
2161 msgid "View mode"
2162 msgstr "Ikusteko modua"
2163
2164 msgctxt "#630"
2165 msgid "Normal"
2166 msgstr "Arrunta"
2167
2168 msgctxt "#631"
2169 msgid "Zoom"
2170 msgstr "Zoom-a"
2171
2172 msgctxt "#632"
2173 msgid "Stretch 4:3"
2174 msgstr "Egokitu 4:3 formatura"
2175
2176 msgctxt "#633"
2177 msgid "Wide Zoom"
2178 msgstr "Zoom zabala"
2179
2180 msgctxt "#634"
2181 msgid "Stretch 16:9"
2182 msgstr "Egokitu 16:9 formatura"
2183
2184 msgctxt "#635"
2185 msgid "Original Size"
2186 msgstr "Jatorrizko tamaina"
2187
2188 msgctxt "#636"
2189 msgid "Custom"
2190 msgstr "Pertsonalizatua"
2191
2192 msgctxt "#639"
2193 msgid "Use track levels"
2194 msgstr "Erabili pistaren maila"
2195
2196 msgctxt "#640"
2197 msgid "Use album levels"
2198 msgstr "Erabili albumaren maila"
2199
2200 msgctxt "#644"
2201 msgid "Crop black bars"
2202 msgstr "Kendu barra beltzak"
2203
2204 msgctxt "#645"
2205 msgid "Need to unpack a big file. Continue?"
2206 msgstr "Fitxategi handi bat deskonprimatu behar da. Jarraitu?"
2207
2208 msgctxt "#646"
2209 msgid "Remove from library"
2210 msgstr "Liburutegitik kendu"
2211
2212 msgctxt "#647"
2213 msgid "Export video library"
2214 msgstr "Esportatu bideotekara"
2215
2216 msgctxt "#648"
2217 msgid "Import video library"
2218 msgstr "Inportatu bideotekara"
2219
2220 msgctxt "#649"
2221 msgid "Importing"
2222 msgstr "Inportatzen"
2223
2224 msgctxt "#650"
2225 msgid "Exporting"
2226 msgstr "Esportatzen"
2227
2228 msgctxt "#651"
2229 msgid "Browse for library"
2230 msgstr "Arakatu liburutegia"
2231
2232 msgctxt "#652"
2233 msgid "Years"
2234 msgstr "Urteak"
2235
2236 msgctxt "#653"
2237 msgid "Update library"
2238 msgstr "Eguneratu liburutegia"
2239
2240 msgctxt "#654"
2241 msgid "Show debug info"
2242 msgstr "Erakutsi arazketaren info"
2243
2244 msgctxt "#655"
2245 msgid "Browse for executable"
2246 msgstr "Arakatu exekutagarria"
2247
2248 msgctxt "#656"
2249 msgid "Browse for playlist"
2250 msgstr "Zerrenda Arakatu"
2251
2252 msgctxt "#657"
2253 msgid "Browse for folder"
2254 msgstr "Arakatu karpeta"
2255
2256 msgctxt "#658"
2257 msgid "Song information"
2258 msgstr "Abestiei buruzko informazioa"
2259
2260 msgctxt "#659"
2261 msgid "Non-linear stretch"
2262 msgstr "Zati ez-lineala"
2263
2264 msgctxt "#660"
2265 msgid "Volume amplification"
2266 msgstr "Bolumenaren anplifikazioa"
2267
2268 msgctxt "#661"
2269 msgid "Choose export folder"
2270 msgstr "Hautatu esportatzeko karpeta"
2271
2272 msgctxt "#662"
2273 msgid "This file is no longer available."
2274 msgstr "Fitxategi hau ez dago eskuragarri."
2275
2276 msgctxt "#663"
2277 msgid "Would you like to remove it from the library?"
2278 msgstr "Liburutegitik kentzea nahi duzu?"
2279
2280 msgctxt "#664"
2281 msgid "Browse for Script"
2282 msgstr "Scripta Arakatu"
2283
2284 msgctxt "#665"
2285 msgid "Compression level"
2286 msgstr "Konpresio maila"
2287
2288 msgctxt "#700"
2289 msgid "Cleaning up library"
2290 msgstr "Liburutegia garbitzen"
2291
2292 msgctxt "#701"
2293 msgid "Removing old songs from the library"
2294 msgstr "Kanta zaharrak liburutegitik kentzen"
2295
2296 msgctxt "#702"
2297 msgid "This path has been scanned before"
2298 msgstr "Bide hau eskaneatua izan da aurretik"
2299
2300 msgctxt "#705"
2301 msgid "Network"
2302 msgstr "Sarea"
2303
2304 msgctxt "#706"
2305 msgid "Server"
2306 msgstr "Zerbitzaria"
2307
2308 msgctxt "#708"
2309 msgid "Use an HTTP proxy server to access the internet"
2310 msgstr "Erabili HTTP proxy zerbitzaria internetera sartzeko"
2311
2312 msgctxt "#711"
2313 msgid "Internet Protocol (IP)"
2314 msgstr "Interneteko Protocoloal (IP)"
2315
2316 msgctxt "#712"
2317 msgid "Invalid port specified. Value must be between 1 and 65535."
2318 msgstr "Ataka baliogabea zehaztu da. Balio hau 1 eta 65535 artekoa izan behar da."
2319
2320 msgctxt "#713"
2321 msgid "HTTP proxy"
2322 msgstr "HTTP proxy-a"
2323
2324 msgctxt "#715"
2325 msgid "Assignment"
2326 msgstr "Esleipena"
2327
2328 msgctxt "#716"
2329 msgid "Automatic (DHCP)"
2330 msgstr "Automatikoa (DHCP)"
2331
2332 msgctxt "#717"
2333 msgid "Manual (Static)"
2334 msgstr "Eskuzkoal (Static)"
2335
2336 msgctxt "#719"
2337 msgid "IP address"
2338 msgstr "IP helbidea"
2339
2340 msgctxt "#720"
2341 msgid "Netmask"
2342 msgstr "Sare-maskara"
2343
2344 msgctxt "#721"
2345 msgid "Default gateway"
2346 msgstr "Lehenetsitako atebidea"
2347
2348 msgctxt "#722"
2349 msgid "DNS server"
2350 msgstr "DNS zerbitzaria"
2351
2352 msgctxt "#723"
2353 msgid "Save & restart"
2354 msgstr "Gorde eta berrabiarazi"
2355
2356 msgctxt "#724"
2357 msgid "Invalid address specified. Value must be AAA.BBB.CCC.DDD"
2358 msgstr "Helbide baliogabea zehaztu da. Balioa AAA.BBB.CCC.DDD izan behar da"
2359
2360 msgctxt "#725"
2361 msgid "with numbers between 0 and 255."
2362 msgstr "0 eta 255 arteko zenbakiekin."
2363
2364 msgctxt "#726"
2365 msgid "Changes not saved. Continue without saving?"
2366 msgstr "Aldaketak ez dira gorde. Gorde gabe jarraitu nahi duzu?"
2367
2368 msgctxt "#727"
2369 msgid "Web server"
2370 msgstr "Web zerbitzaria"
2371
2372 msgctxt "#728"
2373 msgid "FTP server"
2374 msgstr "FTP zerbitzaria"
2375
2376 msgctxt "#730"
2377 msgid "Port"
2378 msgstr "Portua"
2379
2380 msgctxt "#732"
2381 msgid "Save & apply"
2382 msgstr "Gorde eta aplikatu"
2383
2384 msgctxt "#733"
2385 msgid "Password"
2386 msgstr "Pasahitza"
2387
2388 msgctxt "#734"
2389 msgid "No pass"
2390 msgstr "Pasahitzik ez"
2391
2392 msgctxt "#735"
2393 msgid "Character set"
2394 msgstr "Karaktere multzoa"
2395
2396 msgctxt "#736"
2397 msgid "Style"
2398 msgstr "Estiloa"
2399
2400 msgctxt "#737"
2401 msgid "Colour"
2402 msgstr "Kolorea"
2403
2404 msgctxt "#738"
2405 msgid "Normal"
2406 msgstr "Arrunta"
2407
2408 msgctxt "#739"
2409 msgid "Bold"
2410 msgstr "Beltzituta"
2411
2412 msgctxt "#740"
2413 msgid "Italics"
2414 msgstr "Kurtsibaz"
2415
2416 msgctxt "#741"
2417 msgid "Bold italics"
2418 msgstr "Beltzituta eta kurtsibaz"
2419
2420 msgctxt "#742"
2421 msgid "White"
2422 msgstr "Zuria"
2423
2424 msgctxt "#743"
2425 msgid "Yellow"
2426 msgstr "Horia"
2427
2428 msgctxt "#744"
2429 msgid "Files"
2430 msgstr "Fitxategiak"
2431
2432 msgctxt "#745"
2433 msgid "No scanned information for this view"
2434 msgstr "Ez dago eskaneaturiko informaziorik ikuspegi honetarako"
2435
2436 msgctxt "#746"
2437 msgid "Please turn off library mode"
2438 msgstr "Mesedez itzali liburutegia modua"
2439
2440 msgctxt "#747"
2441 msgid "Error loading image"
2442 msgstr "Errorea irudia kargatzean"
2443
2444 msgctxt "#748"
2445 msgid "Edit path"
2446 msgstr "Aldatu bidea"
2447
2448 msgctxt "#749"
2449 msgid "Mirror image"
2450 msgstr "Ispilu irudia"
2451
2452 msgctxt "#750"
2453 msgid "Are you sure?"
2454 msgstr "Ziur al zaude?"
2455
2456 msgctxt "#751"
2457 msgid "Removing source"
2458 msgstr "Iturria kentzen"
2459
2460 msgctxt "#754"
2461 msgid "Add program link"
2462 msgstr "Gehitu programaren lotura"
2463
2464 msgctxt "#755"
2465 msgid "Edit program path"
2466 msgstr "Aldatu programaren bidea"
2467
2468 msgctxt "#756"
2469 msgid "Edit program name"
2470 msgstr "Aldatu programaren izena"
2471
2472 msgctxt "#757"
2473 msgid "Edit path depth"
2474 msgstr "Aldatu bide sakonera"
2475
2476 msgctxt "#759"
2477 msgid "View: Big list"
2478 msgstr "Ikusi: Zerrenda handia"
2479
2480 msgctxt "#760"
2481 msgid "Yellow"
2482 msgstr "Horia"
2483
2484 msgctxt "#761"
2485 msgid "White"
2486 msgstr "Zuria"
2487
2488 msgctxt "#762"
2489 msgid "Blue"
2490 msgstr "Urdina"
2491
2492 msgctxt "#763"
2493 msgid "Bright green"
2494 msgstr "Berde argia"
2495
2496 msgctxt "#764"
2497 msgid "Yellow green"
2498 msgstr "Hori berdea"
2499
2500 msgctxt "#765"
2501 msgid "Cyan"
2502 msgstr "Ziana"
2503
2504 msgctxt "#766"
2505 msgid "Light grey"
2506 msgstr "Gris argia"
2507
2508 msgctxt "#767"
2509 msgid "Grey"
2510 msgstr "Grisa"
2511
2512 msgctxt "#770"
2513 msgid "Error %i: share not available"
2514 msgstr "Errorea %i: partekatzea ez dago erabilgarri"
2515
2516 msgctxt "#772"
2517 msgid "Audio output"
2518 msgstr "Audio irteera"
2519
2520 msgctxt "#773"
2521 msgid "Seeking"
2522 msgstr "Bila"
2523
2524 msgctxt "#774"
2525 msgid "Slideshow folder"
2526 msgstr "Aurkezpenaren karpeta"
2527
2528 msgctxt "#775"
2529 msgid "Network interface"
2530 msgstr "Sareko interfazea"
2531
2532 msgctxt "#776"
2533 msgid "Wireless network name (ESSID)"
2534 msgstr "Haririk gabeko sarearen izena (ESSID)"
2535
2536 msgctxt "#777"
2537 msgid "Wireless password"
2538 msgstr "Hari-gabeko pasahitza"
2539
2540 msgctxt "#778"
2541 msgid "Wireless security"
2542 msgstr "Hari-gabeko segurtasuna"
2543
2544 msgctxt "#779"
2545 msgid "Save and apply network interface settings"
2546 msgstr "Gorde eta aplikatu sareko interfazearen ezarpenak"
2547
2548 msgctxt "#780"
2549 msgid "No encryption"
2550 msgstr "Enkriptatzerik ez"
2551
2552 msgctxt "#781"
2553 msgid "WEP"
2554 msgstr "WEP"
2555
2556 msgctxt "#782"
2557 msgid "WPA"
2558 msgstr "WPA"
2559
2560 msgctxt "#783"
2561 msgid "WPA2"
2562 msgstr "WPA2"
2563
2564 msgctxt "#784"
2565 msgid "Applying network interface settings. Please wait."
2566 msgstr "Sareko interfaze ezarpenak aplikatzen. Itxaron mesedez."
2567
2568 msgctxt "#785"
2569 msgid "Network interface restarted successfully."
2570 msgstr "Sareko interfazea berrabiarazi egin da."
2571
2572 msgctxt "#786"
2573 msgid "Network interface did not start successfully."
2574 msgstr "Sareko interfazea ez da zuzen hasi."
2575
2576 msgctxt "#787"
2577 msgid "Interface disabled"
2578 msgstr "Interfazea desgaituta"
2579
2580 msgctxt "#788"
2581 msgid "Network interface disabled successfully."
2582 msgstr "Sareko interfazea desgaitu da."
2583
2584 msgctxt "#789"
2585 msgid "Wireless network name (ESSID)"
2586 msgstr "Haririk gabeko sarearen izena (ESSID)"
2587
2588 msgctxt "#790"
2589 msgid "Remote control"
2590 msgstr "Urrutiko kontrola"
2591
2592 msgctxt "#791"
2593 msgid "Allow programs on this system to control XBMC"
2594 msgstr "Onartu sistema honetako programak XBMC kontrolatzea"
2595
2596 msgctxt "#792"
2597 msgid "Port"
2598 msgstr "Portua"
2599
2600 msgctxt "#793"
2601 msgid "Port range"
2602 msgstr "Portu sorta"
2603
2604 msgctxt "#794"
2605 msgid "Allow programs on other systems to control XBMC"
2606 msgstr "Baimendu beste sistema bateko programak XBMC kontrolatzea"
2607
2608 msgctxt "#795"
2609 msgid "Initial repeat delay (ms)"
2610 msgstr "Hasierako atzerapena errepikapena (ms)"
2611
2612 msgctxt "#796"
2613 msgid "Continuous repeat delay (ms)"
2614 msgstr "Etengabeko errepikapenaren atzerapena (ms)"
2615
2616 msgctxt "#797"
2617 msgid "Maximum number of clients"
2618 msgstr "Gehienezko bezero kopurua"
2619
2620 msgctxt "#798"
2621 msgid "Internet access"
2622 msgstr "Interneterako sarbidea"
2623
2624 msgctxt "#799"
2625 msgid "Library Update"
2626 msgstr "Liburutegia eguneratu"
2627
2628 msgctxt "#800"
2629 msgid "Music library needs to rescan tags from files."
2630 msgstr "Musika liburutegiak fitxategietatik etiketa berraztertu behar ditu"
2631
2632 msgctxt "#801"
2633 msgid "Would you like to scan now?"
2634 msgstr "Orain aztertu nahi al dituzu?"
2635
2636 msgctxt "#850"
2637 msgid "Invalid port number entered"
2638 msgstr "Baliogabeko portu zenbakia sartu duzu"
2639
2640 msgctxt "#851"
2641 msgid "Valid port range is 1-65535"
2642 msgstr "Baliozko portu sorta 1-65535 da"
2643
2644 msgctxt "#852"
2645 msgid "Valid port range is 1024-65535"
2646 msgstr "Baliozko portu sorta 1024-65535 da"
2647
2648 msgctxt "#997"
2649 msgid "Add Pictures..."
2650 msgstr "Gehitu irudiak..."
2651
2652 msgctxt "#998"
2653 msgid "Add Music..."
2654 msgstr "Gehitu Musika..."
2655
2656 msgctxt "#999"
2657 msgid "Add Videos..."
2658 msgstr "Gehitu Bideoak..."
2659
2660 msgctxt "#1000"
2661 msgid "Preview"
2662 msgstr "Aurreikusi"
2663
2664 msgctxt "#1001"
2665 msgid "Unable to connect"
2666 msgstr "Ezin da konektatu"
2667
2668 msgctxt "#1002"
2669 msgid "XBMC was unable to connect to the network location."
2670 msgstr "XBMC-ek ezin izan du sareko kokapenera konektatu."
2671
2672 msgctxt "#1003"
2673 msgid "This could be due to the network not being connected."
2674 msgstr "Hau sarea konektatu gabe dagoelako izan daiteke."
2675
2676 msgctxt "#1004"
2677 msgid "Would you like to add it anyway?"
2678 msgstr "Hala ere gehitzea nahi al duzu?"
2679
2680 msgctxt "#1006"
2681 msgid "IP address"
2682 msgstr "IP helbidea"
2683
2684 msgctxt "#1007"
2685 msgid "Add network location"
2686 msgstr "Gehitu sareko kokalekua"
2687
2688 msgctxt "#1008"
2689 msgid "Protocol"
2690 msgstr "Protokoloa"
2691
2692 msgctxt "#1009"
2693 msgid "Server address"
2694 msgstr "Zerbitzariaren helbidea"
2695
2696 msgctxt "#1010"
2697 msgid "Server name"
2698 msgstr "Zerbitzariaren izena"
2699
2700 msgctxt "#1011"
2701 msgid "Remote path"
2702 msgstr "Urruneko bidea"
2703
2704 msgctxt "#1012"
2705 msgid "Shared folder"
2706 msgstr "Partekatutako karpeta"
2707
2708 msgctxt "#1013"
2709 msgid "Port"
2710 msgstr "Portua"
2711
2712 msgctxt "#1014"
2713 msgid "Username"
2714 msgstr "Erabiltzailea"
2715
2716 msgctxt "#1015"
2717 msgid "Browse for network server"
2718 msgstr "Arakatu sareko zerbitzaria"
2719
2720 msgctxt "#1016"
2721 msgid "Enter the network address of the server"
2722 msgstr "Sartu zerbitzariaren sareko helbidea"
2723
2724 msgctxt "#1017"
2725 msgid "Enter the path on the server"
2726 msgstr "Sartu bidea zerbitzarian"
2727
2728 msgctxt "#1018"
2729 msgid "Enter the port number"
2730 msgstr "Sartu portuaren zenbakia"
2731
2732 msgctxt "#1019"
2733 msgid "Enter the username"
2734 msgstr "Sartu erabiltzaile izena"
2735
2736 msgctxt "#1020"
2737 msgid "Add %s source"
2738 msgstr "Gehitu %s iturria"
2739
2740 msgctxt "#1021"
2741 msgid "Enter the paths or browse for the media locations."
2742 msgstr "Sartu bideak edo arakatu media kokapenak aurkitzeko."
2743
2744 msgctxt "#1022"
2745 msgid "Enter a name for this media Source."
2746 msgstr "Sartu media iturburu honentzat izen bat."
2747
2748 msgctxt "#1023"
2749 msgid "Browse for new share"
2750 msgstr "Arakatu partekatu berrirako"
2751
2752 msgctxt "#1024"
2753 msgid "Browse"
2754 msgstr "Arakatu"
2755
2756 msgctxt "#1025"
2757 msgid "Could not retrieve directory information."
2758 msgstr "Ezin da berreskuratu direktorioko informazioa."
2759
2760 msgctxt "#1026"
2761 msgid "Add source"
2762 msgstr "Gehitu iturria"
2763
2764 msgctxt "#1027"
2765 msgid "Edit source"
2766 msgstr "Aldatu iturria"
2767
2768 msgctxt "#1028"
2769 msgid "Edit %s source"
2770 msgstr "Aldatu %s iturria"
2771
2772 msgctxt "#1029"
2773 msgid "Enter the new label"
2774 msgstr "Sartu etiketa berria"
2775
2776 msgctxt "#1030"
2777 msgid "Browse for image"
2778 msgstr "Arakatu irudiak"
2779
2780 msgctxt "#1031"
2781 msgid "Browse for image folder"
2782 msgstr "Arakatu irudi karpeta"
2783
2784 msgctxt "#1032"
2785 msgid "Add network location..."
2786 msgstr "Gehitu sareko kokalekua..."
2787
2788 msgctxt "#1033"
2789 msgid "Browse for file"
2790 msgstr "Arakatu fitxategia"
2791
2792 msgctxt "#1034"
2793 msgid "Submenu"
2794 msgstr "Azpimenua"
2795
2796 msgctxt "#1035"
2797 msgid "Enable submenu buttons"
2798 msgstr "Gaitu azpimenuan botoiak"
2799
2800 msgctxt "#1036"
2801 msgid "Favourites"
2802 msgstr "Gogokoak"
2803
2804 msgctxt "#1037"
2805 msgid "Video Add-ons"
2806 msgstr "Bideo gehigarriak"
2807
2808 msgctxt "#1038"
2809 msgid "Music Add-ons"
2810 msgstr "Musika gehigarriak"
2811
2812 msgctxt "#1039"
2813 msgid "Picture Add-ons"
2814 msgstr "Irudi gehigarriak"
2815
2816 msgctxt "#1040"
2817 msgid "Loading directory"
2818 msgstr "Direktorioa kargatzen"
2819
2820 msgctxt "#1041"
2821 msgid "Retrieved %i items"
2822 msgstr "%i elementuak berreskuratuta"
2823
2824 msgctxt "#1042"
2825 msgid "Retrieved %i of %i items"
2826 msgstr "%i elementu berreskuratuta %i elementutatik"
2827
2828 msgctxt "#1043"
2829 msgid "Program Add-ons"
2830 msgstr "Programa gehigarriak"
2831
2832 msgctxt "#1045"
2833 msgid "Add-on settings"
2834 msgstr "Gehigarrien ezarpenak"
2835
2836 msgctxt "#1046"
2837 msgid "Access points"
2838 msgstr "Sarguneak"
2839
2840 msgctxt "#1047"
2841 msgid "Other..."
2842 msgstr "Besteak..."
2843
2844 msgctxt "#1048"
2845 msgid "Username"
2846 msgstr "Erabiltzailea"
2847
2848 msgctxt "#1049"
2849 msgid "Script settings"
2850 msgstr "Script settings"
2851
2852 msgctxt "#1050"
2853 msgid "Singles"
2854 msgstr "Banakakoak"
2855
2856 msgctxt "#1051"
2857 msgid "Enter web address"
2858 msgstr "Idatzi web helbidea"
2859
2860 msgctxt "#1180"
2861 msgid "Proxy type"
2862 msgstr "Proxy mota"
2863
2864 msgctxt "#1181"
2865 msgid "HTTP"
2866 msgstr "HTTP"
2867
2868 msgctxt "#1182"
2869 msgid "SOCKS4"
2870 msgstr "SOCKS4"
2871
2872 msgctxt "#1183"
2873 msgid "SOCKS4A"
2874 msgstr "SOCKS4A"
2875
2876 msgctxt "#1184"
2877 msgid "SOCKS5"
2878 msgstr "SOCKS5"
2879
2880 msgctxt "#1185"
2881 msgid "SOCKS5 with remote dns resolving"
2882 msgstr "SOCKS5 urruneko dns ebazpenaz"
2883
2884 msgctxt "#1200"
2885 msgid "SMB client"
2886 msgstr "SMB bezeroa"
2887
2888 msgctxt "#1202"
2889 msgid "Workgroup"
2890 msgstr "Lantaldea"
2891
2892 msgctxt "#1203"
2893 msgid "Default username"
2894 msgstr "Erabiltzaile izen lehenetsia"
2895
2896 msgctxt "#1204"
2897 msgid "Default password"
2898 msgstr "Pasahitz lehenetsia"
2899
2900 msgctxt "#1207"
2901 msgid "WINS server"
2902 msgstr "WINS zerbitzaria"
2903
2904 msgctxt "#1208"
2905 msgid "Mount SMB shares"
2906 msgstr "Muntatu SMB partekatzea"
2907
2908 msgctxt "#1210"
2909 msgid "Remove"
2910 msgstr "Kendu"
2911
2912 msgctxt "#1211"
2913 msgid "Music"
2914 msgstr "Musika"
2915
2916 msgctxt "#1212"
2917 msgid "Video"
2918 msgstr "Bideoa"
2919
2920 msgctxt "#1213"
2921 msgid "Pictures"
2922 msgstr "Irudiak"
2923
2924 msgctxt "#1214"
2925 msgid "Files"
2926 msgstr "Fitxategiak"
2927
2928 msgctxt "#1215"
2929 msgid "Music & video "
2930 msgstr "Musika eta bideoa"
2931
2932 msgctxt "#1216"
2933 msgid "Music & pictures"
2934 msgstr "Musika eta irudiak"
2935
2936 msgctxt "#1217"
2937 msgid "Music & files"
2938 msgstr "Musika eta fitxategiak"
2939
2940 msgctxt "#1218"
2941 msgid "Video & pictures"
2942 msgstr "Bideoa eta irudiak"
2943
2944 msgctxt "#1219"
2945 msgid "Video & files"
2946 msgstr "Bideoa eta fitxategiak"
2947
2948 msgctxt "#1220"
2949 msgid "Pictures & files"
2950 msgstr "Irudiak eta fitxategiak"
2951
2952 msgctxt "#1221"
2953 msgid "Music & video & pictures"
2954 msgstr "Musika, bideoa eta irudiak"
2955
2956 msgctxt "#1222"
2957 msgid "Music & video & pictures & files"
2958 msgstr "Musika, bideoa, irudiak eta fitxategiak"
2959
2960 msgctxt "#1223"
2961 msgid "Disabled"
2962 msgstr "Ezgaituta"
2963
2964 msgctxt "#1226"
2965 msgid "Files & music & video"
2966 msgstr "Fitxategiak, musika eta bideoa"
2967
2968 msgctxt "#1227"
2969 msgid "Files & pictures & music"
2970 msgstr "Fitxategia, irudiak eta musika"
2971
2972 msgctxt "#1228"
2973 msgid "Files & pictures & video"
2974 msgstr "Fitxategiak, irudiak eta bideoa"
2975
2976 msgctxt "#1229"
2977 msgid "Music & programs"
2978 msgstr "Musika eta programak"
2979
2980 msgctxt "#1230"
2981 msgid "Video & programs"
2982 msgstr "Bideoa eta programak"
2983
2984 msgctxt "#1231"
2985 msgid "Pictures & programs"
2986 msgstr "Irudiak eta programak"
2987
2988 msgctxt "#1232"
2989 msgid "Music & video & pictures & programs"
2990 msgstr "Musika, bideoa, irudiak eta programak"
2991
2992 msgctxt "#1233"
2993 msgid "Programs & video & music"
2994 msgstr "Programak, bideoa eta musika"
2995
2996 msgctxt "#1234"
2997 msgid "Programs & pictures & music"
2998 msgstr "Programak, irudiak eta musika"
2999
3000 msgctxt "#1235"
3001 msgid "Programs & pictures & video"
3002 msgstr "Programak, irudiak eta bideoa"
3003
3004 msgctxt "#1259"
3005 msgid "Zeroconf"
3006 msgstr "Zeroconf"
3007
3008 msgctxt "#1260"
3009 msgid "Announce these services to other systems via Zeroconf"
3010 msgstr "Iragarri zerbitzu hauek beste sistema Zeroconf-en bidez"
3011
3012 msgctxt "#1270"
3013 msgid "Allow XBMC to receive AirPlay content"
3014 msgstr "AirPlay bidezko edukia jaso"
3015
3016 msgctxt "#1271"
3017 msgid "Device name"
3018 msgstr "Gailuaren izena"
3019
3020 msgctxt "#1272"
3021 msgid "Use password protection"
3022 msgstr "Pasahitz babesa erabili"
3023
3024 msgctxt "#1273"
3025 msgid "AirPlay"
3026 msgstr "- Airplay"
3027
3028 msgctxt "#1274"
3029 msgid "AirTunes"
3030 msgstr "AirTunes"
3031
3032 msgctxt "#1275"
3033 msgid "Filter %s"
3034 msgstr "%s iragazkia"
3035
3036 msgctxt "#1300"
3037 msgid "Custom audio device"
3038 msgstr "Pertsonalizatutako audio gailua"
3039
3040 msgctxt "#1301"
3041 msgid "Custom passthrough device"
3042 msgstr "Passthrough gailu pertsonalizatua"
3043
3044 msgctxt "#1396"
3045 msgid "Drifting"
3046 msgstr "Noraezean"
3047
3048 msgctxt "#1397"
3049 msgid "and"
3050 msgstr "eta"
3051
3052 msgctxt "#1398"
3053 msgid "Freezing"
3054 msgstr "Izozten"
3055
3056 msgctxt "#1399"
3057 msgid "Late"
3058 msgstr "Berandu"
3059
3060 msgctxt "#1400"
3061 msgid "Isolated"
3062 msgstr "Isolatuta"
3063
3064 msgctxt "#1401"
3065 msgid "Thundershowers"
3066 msgstr "Ekaitzak"
3067
3068 msgctxt "#1402"
3069 msgid "Thunder"
3070 msgstr "Trumoiak"
3071
3072 msgctxt "#1403"
3073 msgid "Sun"
3074 msgstr "Eguzkia"
3075
3076 msgctxt "#1404"
3077 msgid "Heavy"
3078 msgstr "Indartsuak"
3079
3080 msgctxt "#1407"
3081 msgid "Vicinity"
3082 msgstr "Inguruan"
3083
3084 msgctxt "#1408"
3085 msgid "Ice"
3086 msgstr "Izotza"
3087
3088 msgctxt "#1409"
3089 msgid "Crystals"
3090 msgstr "Kristalak"
3091
3092 msgctxt "#1410"
3093 msgid "Calm"
3094 msgstr "Bare"
3095
3096 msgctxt "#1412"
3097 msgid "windy"
3098 msgstr "haizetsu"
3099
3100 msgctxt "#1413"
3101 msgid "Patches"
3102 msgstr "Adabakiak"
3103
3104 msgctxt "#1414"
3105 msgid "Thunderstorm"
3106 msgstr "Tximistak"
3107
3108 msgctxt "#1415"
3109 msgid "Drizzle"
3110 msgstr "Zirimiri"
3111
3112 msgctxt "#1416"
3113 msgid "Foggy"
3114 msgstr "Lambroa"
3115
3116 msgctxt "#1417"
3117 msgid "Grains"
3118 msgstr "Aleak"
3119
3120 msgctxt "#1418"
3121 msgid "Thunderstorms"
3122 msgstr "Thunderstorms"
3123
3124 msgctxt "#1419"
3125 msgid "Shallow"
3126 msgstr "Azalekoa"
3127
3128 msgctxt "#1420"
3129 msgid "Moderate"
3130 msgstr "Moderatuak"
3131
3132 msgctxt "#1421"
3133 msgid "Very High"
3134 msgstr "Oso altua"
3135
3136 msgctxt "#1422"
3137 msgid "Windy"
3138 msgstr "Haizetsua"
3139
3140 msgctxt "#1423"
3141 msgid "Mist"
3142 msgstr "Lanbroa"
3143
3144 msgctxt "#1438"
3145 msgid "Small"
3146 msgstr "Txikia"
3147
3148 msgctxt "#1439"
3149 msgid "and"
3150 msgstr "eta"
3151
3152 msgctxt "#1443"
3153 msgid "of"
3154 msgstr "/"
3155
3156 msgctxt "#1445"
3157 msgid "Cloud"
3158 msgstr "Lainoa"
3159
3160 msgctxt "#1446"
3161 msgid "Unknown"
3162 msgstr "Ezezaguna"
3163
3164 msgctxt "#1448"
3165 msgid "Precipitation"
3166 msgstr "Prezipitazioak"
3167
3168 msgctxt "#1450"
3169 msgid "Put display to sleep when idle"
3170 msgstr "Jarri pantaila lotan inaktibo dagoenean"
3171
3172 msgctxt "#2050"
3173 msgid "Runtime"
3174 msgstr "Runtime"
3175
3176 msgctxt "#2080"
3177 msgid "Empty list"
3178 msgstr "Zerrenda hutsa"
3179
3180 msgctxt "#2100"
3181 msgid "Script failed! : %s"
3182 msgstr "Scriptak huts egin du! : %s"
3183
3184 msgctxt "#2101"
3185 msgid "Newer version needed - See log"
3186 msgstr "Bertsio berriagoa behar da - Ikusi log-a"
3187
3188 msgctxt "#10000"
3189 msgid "Home"
3190 msgstr "Etxea"
3191
3192 msgctxt "#10001"
3193 msgid "Programs"
3194 msgstr "Programak"
3195
3196 msgctxt "#10002"
3197 msgid "Pictures"
3198 msgstr "Irudiak"
3199
3200 msgctxt "#10003"
3201 msgid "File manager"
3202 msgstr "Fitxategi kudeatzailea"
3203
3204 msgctxt "#10004"
3205 msgid "Settings"
3206 msgstr "Ezarpenak"
3207
3208 msgctxt "#10005"
3209 msgid "Music"
3210 msgstr "Musika"
3211
3212 msgctxt "#10006"
3213 msgid "Videos"
3214 msgstr "Bideoak"
3215
3216 msgctxt "#10007"
3217 msgid "System information"
3218 msgstr "Sistemaren informazioa"
3219
3220 msgctxt "#10008"
3221 msgid "Settings - General"
3222 msgstr "Ezarpenak - Orokorra"
3223
3224 msgctxt "#10009"
3225 msgid "Settings - Screen"
3226 msgstr "Ezarpenak - Pantaila"
3227
3228 msgctxt "#10010"
3229 msgid "Settings - Appearance - GUI Calibration"
3230 msgstr "Ezarpenak - Itxura - Interfazeren kalibrazioa"
3231
3232 msgctxt "#10011"
3233 msgid "Settings - Videos - Screen Calibration"
3234 msgstr "Ezarpenak - Bideoak - Pantailaren kalibrazioa"
3235
3236 msgctxt "#10012"
3237 msgid "Settings - Pictures"
3238 msgstr "Ezarpenak - Irudiak"
3239
3240 msgctxt "#10013"
3241 msgid "Settings - Programs"
3242 msgstr "Ezarpenak - Programak"
3243
3244 msgctxt "#10014"
3245 msgid "Settings - Weather"
3246 msgstr "Ezarpenak - Eguraldia"
3247
3248 msgctxt "#10015"
3249 msgid "Settings - Music"
3250 msgstr "Ezarpenak - Musika"
3251
3252 msgctxt "#10016"
3253 msgid "Settings - System"
3254 msgstr "Ezarpenak - Sistema"
3255
3256 msgctxt "#10017"
3257 msgid "Settings - Videos"
3258 msgstr "Ezarpenak - Bideoak"
3259
3260 msgctxt "#10018"
3261 msgid "Settings - Network"
3262 msgstr "Ezarpenak - Sarea"
3263
3264 msgctxt "#10019"
3265 msgid "Settings - Appearance"
3266 msgstr "Ezarpenak - Itxura"
3267
3268 msgctxt "#10020"
3269 msgid "Scripts"
3270 msgstr "Script-ak"
3271
3272 msgctxt "#10021"
3273 msgid "Web Browser"
3274 msgstr "Web Nabigatzailea"
3275
3276 msgctxt "#10025"
3277 msgid "Videos"
3278 msgstr "Bideoak"
3279
3280 msgctxt "#10028"
3281 msgid "Videos/Playlist"
3282 msgstr "Bideoak/Zerrendak"
3283
3284 msgctxt "#10029"
3285 msgid "Login screen"
3286 msgstr "Login pantaila"
3287
3288 msgctxt "#10034"
3289 msgid "Settings - Profiles"
3290 msgstr "Ezarpenak - Profilak"
3291
3292 msgctxt "#10037"
3293 msgid "Standard"
3294 msgstr "Estandarra"
3295
3296 msgctxt "#10043"
3297 msgid "Help"
3298 msgstr "Laguntza"
3299
3300 msgctxt "#10044"
3301 msgid "No help available"
3302 msgstr "Ez dago laguntzarik"
3303
3304 msgctxt "#10126"
3305 msgid "File browser"
3306 msgstr "Fitxategi kudeatzailea"
3307
3308 msgctxt "#10128"
3309 msgid "Network setup"
3310 msgstr "Sare ezarpenak"
3311
3312 msgctxt "#10129"
3313 msgid "Media source"
3314 msgstr "Euskarri iturria"
3315
3316 msgctxt "#10130"
3317 msgid "Profile settings"
3318 msgstr "Profil ezarpenak"
3319
3320 msgctxt "#10131"
3321 msgid "Lock settings"
3322 msgstr "Blokeatu ezarpenak"
3323
3324 msgctxt "#10132"
3325 msgid "Content settings"
3326 msgstr "Eduki ezarpenak"
3327
3328 msgctxt "#10134"
3329 msgid "Favourites"
3330 msgstr "Gogokoak"
3331
3332 msgctxt "#10140"
3333 msgid "Add-on settings"
3334 msgstr "Gehigarrien ezarpenak"
3335
3336 msgctxt "#10210"
3337 msgid "Looking for subtitles..."
3338 msgstr "Azpitituluak bilatzen..."
3339
3340 msgctxt "#10211"
3341 msgid "Looking for or caching subtitles..."
3342 msgstr "Katxean azpiltituluak bilatzen..."
3343
3344 msgctxt "#10212"
3345 msgid "terminating"
3346 msgstr "amaitzen"
3347
3348 msgctxt "#10213"
3349 msgid "buffering"
3350 msgstr "bufferreratzen"
3351
3352 msgctxt "#10214"
3353 msgid "Opening stream"
3354 msgstr "Stream-a irekitzen"
3355
3356 msgctxt "#10500"
3357 msgid "Music/Playlist"
3358 msgstr "Musika/Zerrenda"
3359
3360 msgctxt "#10501"
3361 msgid "Music/Files"
3362 msgstr "Musika/Fitxategiak"
3363
3364 msgctxt "#10502"
3365 msgid "Music/Library"
3366 msgstr "Musika/Liburutegia"
3367
3368 msgctxt "#10503"
3369 msgid "Playlist editor"
3370 msgstr "Zerrenda editorea"
3371
3372 msgctxt "#10504"
3373 msgid "Top 100 songs"
3374 msgstr "Top 100 abestiak"
3375
3376 msgctxt "#10505"
3377 msgid "Top 100 albums"
3378 msgstr "Top 100 albumak"
3379
3380 msgctxt "#10506"
3381 msgid "Programs"
3382 msgstr "Programak"
3383
3384 msgctxt "#10507"
3385 msgid "Configuration"
3386 msgstr "Konfigurazioa"
3387
3388 msgctxt "#10508"
3389 msgid "Weather forecast"
3390 msgstr "Eguraldiaren iragarpena"
3391
3392 msgctxt "#10509"
3393 msgid "Network gaming"
3394 msgstr "Sareko jokoak"
3395
3396 msgctxt "#10510"
3397 msgid "Extensions"
3398 msgstr "Gehigarriak"
3399
3400 msgctxt "#10511"
3401 msgid "System info"
3402 msgstr "Sistemaren info"
3403
3404 msgctxt "#10516"
3405 msgid "Music - Library"
3406 msgstr "Musika - Liburutegia"
3407
3408 msgctxt "#10517"
3409 msgid "Now Playing - Music"
3410 msgstr "Orain Erreproduzitzen - Musika"
3411
3412 msgctxt "#10522"
3413 msgid "Now Playing - Videos"
3414 msgstr "Orain Erreproduzitzen - Bideoak"
3415
3416 msgctxt "#10523"
3417 msgid "Album info"
3418 msgstr "Albumaren info"
3419
3420 msgctxt "#10524"
3421 msgid "Movie info"
3422 msgstr "Filmaren info"
3423
3424 msgctxt "#12001"
3425 msgid "Music/Info"
3426 msgstr "Musika/Info"
3427
3428 msgctxt "#12003"
3429 msgid "Videos/Info"
3430 msgstr "Bideoak/Info"
3431
3432 msgctxt "#12004"
3433 msgid "Scripts/Info"
3434 msgstr "Script-ak/Info"
3435
3436 msgctxt "#12005"
3437 msgid "Fullscreen video"
3438 msgstr "Pantaila osoko bideoa"
3439
3440 msgctxt "#12009"
3441 msgid "Rebuild index..."
3442 msgstr "Berreraiki indizea..."
3443
3444 msgctxt "#12010"
3445 msgid "Return to music window"
3446 msgstr "Itzuli musikaren leihora"
3447
3448 msgctxt "#12011"
3449 msgid "Return to videos window"
3450 msgstr "Itzuli bideoen leihora"
3451
3452 msgctxt "#12021"
3453 msgid "Start from beginning"
3454 msgstr "Hasi hasieratik"
3455
3456 msgctxt "#12022"
3457 msgid "Resume from %s"
3458 msgstr "%s-tik hasi"
3459
3460 msgctxt "#12310"
3461 msgid "0"
3462 msgstr "0"
3463
3464 msgctxt "#12311"
3465 msgid "1"
3466 msgstr "1"
3467
3468 msgctxt "#12312"
3469 msgid "2"
3470 msgstr "2"
3471
3472 msgctxt "#12313"
3473 msgid "3"
3474 msgstr "3"
3475
3476 msgctxt "#12314"
3477 msgid "4"
3478 msgstr "4"
3479
3480 msgctxt "#12315"
3481 msgid "5"
3482 msgstr "5"
3483
3484 msgctxt "#12316"
3485 msgid "6"
3486 msgstr "6"
3487
3488 msgctxt "#12317"
3489 msgid "7"
3490 msgstr "7"
3491
3492 msgctxt "#12318"
3493 msgid "8"
3494 msgstr "8"
3495
3496 msgctxt "#12319"
3497 msgid "9"
3498 msgstr "9"
3499
3500 msgctxt "#12320"
3501 msgid "c"
3502 msgstr "c"
3503
3504 msgctxt "#12321"
3505 msgid "Ok"
3506 msgstr "Ados"
3507
3508 msgctxt "#12322"
3509 msgid "*"
3510 msgstr "*"
3511
3512 msgctxt "#12325"
3513 msgid "Locked! Enter code..."
3514 msgstr "Blokeatuta! Sartu kodea..."
3515
3516 msgctxt "#12326"
3517 msgid "Enter password"
3518 msgstr "Sartu pasahitza"
3519
3520 msgctxt "#12327"
3521 msgid "Enter master code"
3522 msgstr "Sartu master kodea"
3523
3524 msgctxt "#12328"
3525 msgid "Enter unlock code"
3526 msgstr "Sartu desblokeatzeko kodea"
3527
3528 msgctxt "#12329"
3529 msgid "or press C to cancel"
3530 msgstr "edo sakatu C uzteko"
3531
3532 msgctxt "#12330"
3533 msgid "Enter gamepad button combo and"
3534 msgstr "Sartu gamepad botoi konbinazioa eta"
3535
3536 msgctxt "#12331"
3537 msgid "press OK, or Back to cancel"
3538 msgstr "ados sakatu, edo atzera uzteko"
3539
3540 msgctxt "#12332"
3541 msgid "Set lock"
3542 msgstr "Ezarri blokeoa"
3543
3544 msgctxt "#12333"
3545 msgid "Unlock"
3546 msgstr "Desblokeatu"
3547
3548 msgctxt "#12334"
3549 msgid "Reset lock"
3550 msgstr "Berrezarri blokeatzea"
3551
3552 msgctxt "#12335"
3553 msgid "Remove lock"
3554 msgstr "Kendu blokeoa"
3555
3556 msgctxt "#12337"
3557 msgid "Numeric password"
3558 msgstr "Zenbakizko pasahitza"
3559
3560 msgctxt "#12338"
3561 msgid "Gamepad button combo"
3562 msgstr "Gamepad-eko botoi konbinazioa"
3563
3564 msgctxt "#12339"
3565 msgid "Full-text password"
3566 msgstr "Testu pasahitza"
3567
3568 msgctxt "#12340"
3569 msgid "Enter new password"
3570 msgstr "Idatzi pasahitz berria"
3571
3572 msgctxt "#12341"
3573 msgid "Re-Enter new password"
3574 msgstr "Berriro idatzi pasahitz berria"
3575
3576 msgctxt "#12342"
3577 msgid "Incorrect password,"
3578 msgstr "Pasahitz okerra,"
3579
3580 msgctxt "#12343"
3581 msgid "retries left "
3582 msgstr "saiakera dituzu"
3583
3584 msgctxt "#12344"
3585 msgid "Passwords entered did not match."
3586 msgstr "Sartutako pasahitzak ez datoz bat."
3587
3588 msgctxt "#12345"
3589 msgid "Access denied"
3590 msgstr "Sarbidea ukatuta"
3591
3592 msgctxt "#12346"
3593 msgid "Password retry limit exceeded."
3594 msgstr "Pasahitza saiatzeko muga gainditu da."
3595
3596 msgctxt "#12348"
3597 msgid "Item locked"
3598 msgstr "Elementua blokeatuta"
3599
3600 msgctxt "#12350"
3601 msgid "Processing %s"
3602 msgstr "%s prozesatzen"
3603
3604 msgctxt "#12351"
3605 msgid "The art cache in your video library needs updating."
3606 msgstr "Bideo-liburutegiko irudi katxea eguneratu egin behar da"
3607
3608 msgctxt "#12352"
3609 msgid "No downloading is needed."
3610 msgstr "Ez da deskargarik behar."
3611
3612 msgctxt "#12353"
3613 msgid "Reactivate lock"
3614 msgstr "Berraktibatu blokeoa"
3615
3616 msgctxt "#12354"
3617 msgid "Would you like to update it now?"
3618 msgstr "Orain eguneratu nahi al duzu?"
3619
3620 msgctxt "#12356"
3621 msgid "Change lock"
3622 msgstr "Aldatu Blokeoa"
3623
3624 msgctxt "#12357"
3625 msgid "Source lock"
3626 msgstr "Iturria blokeoa"
3627
3628 msgctxt "#12358"
3629 msgid "Password entry was blank. Try again."
3630 msgstr "Pasahitza hutsik sartu duzu. Saiatu berriro."
3631
3632 msgctxt "#12360"
3633 msgid "Master lock"
3634 msgstr "Master blokeoa"
3635
3636 msgctxt "#12362"
3637 msgid "Shutdown system if Master Lock retries exceeded"
3638 msgstr "Itzali sitema if Master Blokearen saiakerak gainditzean"
3639
3640 msgctxt "#12367"
3641 msgid "Master code is not valid"
3642 msgstr "Master kodea ez da baliozkoa"
3643
3644 msgctxt "#12368"
3645 msgid "Please enter a valid master code"
3646 msgstr "Please enter a valid master code"
3647
3648 msgctxt "#12373"
3649 msgid "Settings & file manager"
3650 msgstr "Ezarpenak eta fitxategi kudeatzaileak"
3651
3652 msgctxt "#12376"
3653 msgid "Set as default for all videos"
3654 msgstr "Ezarri bideo guztientzat lehenetsi gisa"
3655
3656 msgctxt "#12377"
3657 msgid "This will reset any previously saved values"
3658 msgstr "Honek aurrez gordetako edozein balio berrezarriko du"
3659
3660 msgctxt "#12378"
3661 msgid "Amount of time to display each image"
3662 msgstr "Denbora kopurua irudi bakoitza erakusteko"
3663
3664 msgctxt "#12379"
3665 msgid "Use pan and zoom effects"
3666 msgstr "Erabili pan eta zoom efektuak"
3667
3668 msgctxt "#12383"
3669 msgid "12 hour clock"
3670 msgstr "12 orduko erlojua"
3671
3672 msgctxt "#12384"
3673 msgid "24 hour clock"
3674 msgstr "24 orduko erlojua"
3675
3676 msgctxt "#12385"
3677 msgid "Day/Month"
3678 msgstr "Eguna/Hilabetea"
3679
3680 msgctxt "#12386"
3681 msgid "Month/Day"
3682 msgstr "Hilabetea/Eguna"
3683
3684 msgctxt "#12390"
3685 msgid "System uptime"
3686 msgstr "Sistema piztu denetik pasa den denbora"
3687
3688 msgctxt "#12391"
3689 msgid "Minutes"
3690 msgstr "Minutuak"
3691
3692 msgctxt "#12392"
3693 msgid "Hours"
3694 msgstr "Orduak"
3695
3696 msgctxt "#12393"
3697 msgid "Days"
3698 msgstr "Egunak"
3699
3700 msgctxt "#12394"
3701 msgid "Total uptime"
3702 msgstr "Piztutako denbora totala"
3703
3704 msgctxt "#12395"
3705 msgid "Battery level"
3706 msgstr "Bateria maila"
3707
3708 msgctxt "#12600"
3709 msgid "Weather"
3710 msgstr "Eguraldia"
3711
3712 msgctxt "#12900"
3713 msgid "Screensaver"
3714 msgstr "Pantaila Babeslea"
3715
3716 msgctxt "#12901"
3717 msgid "Fullscreen OSD"
3718 msgstr "Pantaila osoko OSD-a"
3719
3720 msgctxt "#13000"
3721 msgid "System"
3722 msgstr "Sistema"
3723
3724 msgctxt "#13001"
3725 msgid "Immediate HD spindown"
3726 msgstr "Berehalako HD gelditzea"
3727
3728 msgctxt "#13002"
3729 msgid "Video only"
3730 msgstr "Bideoa bakarrik"
3731
3732 msgctxt "#13003"
3733 msgid "- Delay"
3734 msgstr "- Atzerapena"
3735
3736 msgctxt "#13004"
3737 msgid "- Minimum file duration"
3738 msgstr "- Gutxieneko fitxategiaren iraupena"
3739
3740 msgctxt "#13005"
3741 msgid "Shutdown"
3742 msgstr "Itzali"
3743
3744 msgctxt "#13008"
3745 msgid "Shutdown function"
3746 msgstr "Itzaltzeko funtzioa"
3747
3748 msgctxt "#13009"
3749 msgid "Quit"
3750 msgstr "Irten"
3751
3752 msgctxt "#13010"
3753 msgid "Hibernate"
3754 msgstr "Hibernatu"
3755
3756 msgctxt "#13011"
3757 msgid "Suspend"
3758 msgstr "Eseki"
3759
3760 msgctxt "#13012"
3761 msgid "Exit"
3762 msgstr "Irten"
3763
3764 msgctxt "#13013"
3765 msgid "Reboot"
3766 msgstr "Berrabiarazi"
3767
3768 msgctxt "#13015"
3769 msgid "Power button action"
3770 msgstr "Power botoiaren ekintza"
3771
3772 msgctxt "#13016"
3773 msgid "Power off System"
3774 msgstr "Sistema itzali"
3775
3776 msgctxt "#13020"
3777 msgid "Is another session active, perhaps over ssh?"
3778 msgstr "Beste saio bata aktibo dago, beharbada shh bidez?"
3779
3780 msgctxt "#13021"
3781 msgid "Mounted removable harddrive"
3782 msgstr "Muntatutako disko aldagarriak"
3783
3784 msgctxt "#13022"
3785 msgid "Unsafe device removal"
3786 msgstr "Segurtasunik gabe gailua kentzea"
3787
3788 msgctxt "#13023"
3789 msgid "Successfully removed device"
3790 msgstr "Gailua ongi kendu da"
3791
3792 msgctxt "#13024"
3793 msgid "Joystick plugged"
3794 msgstr "Joystick-a konektatuta"
3795
3796 msgctxt "#13025"
3797 msgid "Joystick unplugged"
3798 msgstr "Joystick-a deskonektatuta"
3799
3800 msgctxt "#13027"
3801 msgid "Wake on Lan (%s)"
3802 msgstr "Wake on Lan (%s)"
3803
3804 msgctxt "#13028"
3805 msgid "Waiting for network to connect..."
3806 msgstr "Sare konexio itxoiten..."
3807
3808 msgctxt "#13029"
3809 msgid "Failed to execute Wake on Lan!"
3810 msgstr "Huts \"Wake on Lan\" exekutatzean!"
3811
3812 msgctxt "#13030"
3813 msgid "Waiting for server to wake up..."
3814 msgstr "Abiarazteko zerbitzariaren zain..."
3815
3816 msgctxt "#13050"
3817 msgid "Running low on battery"
3818 msgstr "Bateria gutxirekin"
3819
3820 msgctxt "#13100"
3821 msgid "Flicker filter"
3822 msgstr "Flicker iragazkia"
3823
3824 msgctxt "#13101"
3825 msgid "Let driver choose (requires restart)"
3826 msgstr "Utzi unitatearei hautatzen (berriabiarazi behar da)"
3827
3828 msgctxt "#13105"
3829 msgid "Vertical blank sync"
3830 msgstr "Zuri bertikalen sinkronia"
3831
3832 msgctxt "#13106"
3833 msgid "Disabled"
3834 msgstr "Ezgaituta"
3835
3836 msgctxt "#13107"
3837 msgid "Enabled during video playback"
3838 msgstr "Gaituta bideoa erreproduzitzean"
3839
3840 msgctxt "#13108"
3841 msgid "Always enabled"
3842 msgstr "Beti gaituta"
3843
3844 msgctxt "#13109"
3845 msgid "Test & apply resolution"
3846 msgstr "Probatu eta bereizmena aplikatu"
3847
3848 msgctxt "#13110"
3849 msgid "Save resolution?"
3850 msgstr "Gorde bereizmena?"
3851
3852 msgctxt "#13112"
3853 msgid "High quality upscaling"
3854 msgstr "Kalitate handiko upscaling-a"
3855
3856 msgctxt "#13113"
3857 msgid "Disabled"
3858 msgstr "Ezgaituta"
3859
3860 msgctxt "#13114"
3861 msgid "Enabled for SD content"
3862 msgstr "Gaituta SD edukientzako"
3863
3864 msgctxt "#13115"
3865 msgid "Always enabled"
3866 msgstr "Beti gaituta"
3867
3868 msgctxt "#13116"
3869 msgid "Upscaling method"
3870 msgstr "Upscaling modua"
3871
3872 msgctxt "#13117"
3873 msgid "Bicubic"
3874 msgstr "Bikubikoa"
3875
3876 msgctxt "#13118"
3877 msgid "Lanczos"
3878 msgstr "Lanczos"
3879
3880 msgctxt "#13119"
3881 msgid "Sinc"
3882 msgstr "Sinkronia"
3883
3884 msgctxt "#13120"
3885 msgid "VDPAU"
3886 msgstr "VDPAU"
3887
3888 msgctxt "#13121"
3889 msgid "VDPAU HQ Upscaling level"
3890 msgstr "VDPAU HQ Upscaling maila"
3891
3892 msgctxt "#13130"
3893 msgid "Blank other displays"
3894 msgstr "Zuritu beste pantailak"
3895
3896 msgctxt "#13131"
3897 msgid "Disabled"
3898 msgstr "Ezgaituta"
3899
3900 msgctxt "#13132"
3901 msgid "Blank displays"
3902 msgstr "Pantaila zuriak"
3903
3904 msgctxt "#13140"
3905 msgid "Active connections detected!"
3906 msgstr "Konexio aktiboak detektatuta!"
3907
3908 msgctxt "#13141"
3909 msgid "If you proceed, you might not be able to control XBMC"
3910 msgstr "Aurrera jarraitzen baduzu, agian ezingo duzu XBMC kontrolatu"
3911
3912 msgctxt "#13142"
3913 msgid "any longer. Are you sure you want to stop the Event server?"
3914 msgstr "hemendik aurrera. Ziur zaude gertaera zerbitzari gelditu nahi duzula?"
3915
3916 msgctxt "#13144"
3917 msgid "Change Apple Remote mode?"
3918 msgstr "Aldatu Apple Remote modua?"
3919
3920 msgctxt "#13145"
3921 msgid "If you are currently using the Apple Remote to control"
3922 msgstr "Orain Apple Remote kontrola erabiltzen baldin bazaude"
3923
3924 msgctxt "#13146"
3925 msgid "XBMC, changing this setting might affect your ability"
3926 msgstr "XBMC, ezarpen hau aldatzeak zure kontrolatzeko gaitasunean"
3927
3928 msgctxt "#13147"
3929 msgid "to continue controlling it. Do you want to proceed?"
3930 msgstr "eragina izan dezake. Jarraitzea nahi duzu?"
3931
3932 msgctxt "#13159"
3933 msgid "Subnet mask"
3934 msgstr "Azpisareko maskara"
3935
3936 msgctxt "#13160"
3937 msgid "Gateway"
3938 msgstr "Atebidea"
3939
3940 msgctxt "#13161"
3941 msgid "Primary DNS"
3942 msgstr "DNS Primarioa"
3943
3944 msgctxt "#13170"
3945 msgid "Never"
3946 msgstr "Inoiz ez"
3947
3948 msgctxt "#13171"
3949 msgid "Immediately"
3950 msgstr "Orain"
3951
3952 msgctxt "#13172"
3953 msgid "After %i secs"
3954 msgstr "%i segundu ondoren"
3955
3956 msgctxt "#13173"
3957 msgid "HDD install date:"
3958 msgstr "HDDa instalatutako data:"
3959
3960 msgctxt "#13174"
3961 msgid "HDD power cycle count:"
3962 msgstr "HDDaren energia ziklo kopurua:"
3963
3964 msgctxt "#13200"
3965 msgid "Profiles"
3966 msgstr "Profilak"
3967
3968 msgctxt "#13201"
3969 msgid "Delete profile '%s'?"
3970 msgstr "Ezabatu  '%s' profila?"
3971
3972 msgctxt "#13204"
3973 msgid "Last loaded profile:"
3974 msgstr "Azkenengoan kargatutako profila"
3975
3976 msgctxt "#13205"
3977 msgid "Unknown"
3978 msgstr "Ezezaguna"
3979
3980 msgctxt "#13206"
3981 msgid "Overwrite"
3982 msgstr "Gainidatzi"
3983
3984 msgctxt "#13208"
3985 msgid "Alarm clock"
3986 msgstr "Iratzargailua"
3987
3988 msgctxt "#13209"
3989 msgid "Alarm clock interval (in minutes)"
3990 msgstr "Alarma tartea (minututan)"
3991
3992 msgctxt "#13210"
3993 msgid "Started, alarm in %im"
3994 msgstr "Hasi da, alarma %im minututan"
3995
3996 msgctxt "#13211"
3997 msgid "Alarm!"
3998 msgstr "Alarma!"
3999
4000 msgctxt "#13212"
4001 msgid "Cancelled with %im%is left"
4002 msgstr " %im%is falta zenean utzia"
4003
4004 msgctxt "#13213"
4005 msgid "%2.0fm"
4006 msgstr "%2.0fm"
4007
4008 msgctxt "#13214"
4009 msgid "%2.0fs"
4010 msgstr "%2.0fs"
4011
4012 msgctxt "#13249"
4013 msgid "Search for subtitles in RARs"
4014 msgstr "Bilatu Azpitituluak RARs en"
4015
4016 msgctxt "#13250"
4017 msgid "Browse for subtitle..."
4018 msgstr "Azpitituluak arakatu..."
4019
4020 msgctxt "#13251"
4021 msgid "Move item"
4022 msgstr "Mugitu itema"
4023
4024 msgctxt "#13252"
4025 msgid "Move item here"
4026 msgstr "Mugitu itema hona"
4027
4028 msgctxt "#13253"
4029 msgid "Cancel move"
4030 msgstr "Utzi mugitzea"
4031
4032 msgctxt "#13270"
4033 msgid "Hardware:"
4034 msgstr "Hardwarea:"
4035
4036 msgctxt "#13271"
4037 msgid "CPU Usage:"
4038 msgstr "CPUaren erabilera:"
4039
4040 msgctxt "#13274"
4041 msgid "Connected, but no DNS is available."
4042 msgstr "Konektatuta baina ez dago DNSrik"
4043
4044 msgctxt "#13275"
4045 msgid "Hard Disk"
4046 msgstr "Disko Gogorra"
4047
4048 msgctxt "#13276"
4049 msgid "DVD-ROM"
4050 msgstr "DVD-ROM"
4051
4052 msgctxt "#13277"
4053 msgid "Storage"
4054 msgstr "Biltegiratzea"
4055
4056 msgctxt "#13278"
4057 msgid "Default"
4058 msgstr "Lehenetsia"
4059
4060 msgctxt "#13279"
4061 msgid "Network"
4062 msgstr "Sarea"
4063
4064 msgctxt "#13280"
4065 msgid "Video"
4066 msgstr "Bideoa"
4067
4068 msgctxt "#13281"
4069 msgid "Hardware"
4070 msgstr "Hardwarea"
4071
4072 msgctxt "#13283"
4073 msgid "Operating system:"
4074 msgstr "Sistema eragilea:"
4075
4076 msgctxt "#13284"
4077 msgid "CPU speed:"
4078 msgstr "CPUaren abiadura:"
4079
4080 msgctxt "#13286"
4081 msgid "Video encoder:"
4082 msgstr "Bideo kodetzailea:"
4083
4084 msgctxt "#13287"
4085 msgid "Screen resolution:"
4086 msgstr "Pantailaren bereizmena:"
4087
4088 msgctxt "#13292"
4089 msgid "A/V cable:"
4090 msgstr "A/V kablea:"
4091
4092 msgctxt "#13294"
4093 msgid "DVD region:"
4094 msgstr "DVD eskualdea:"
4095
4096 msgctxt "#13295"
4097 msgid "Internet:"
4098 msgstr "Interneta:"
4099
4100 msgctxt "#13296"
4101 msgid "Connected"
4102 msgstr "Konektatuta"
4103
4104 msgctxt "#13297"
4105 msgid "Not connected. Check network settings."
4106 msgstr "Konektatu gabe. Egiaztatu sareko ezarpenak."
4107
4108 msgctxt "#13299"
4109 msgid "Target temperature"
4110 msgstr "Helburuko tenperatura"
4111
4112 msgctxt "#13300"
4113 msgid "Fan speed"
4114 msgstr "Haizgailuaren abiadura"
4115
4116 msgctxt "#13301"
4117 msgid "Auto temperature control"
4118 msgstr "Tenperaturaren kontrol automatikokia"
4119
4120 msgctxt "#13302"
4121 msgid "Fan speed override"
4122 msgstr "Haizgailuaren abiadura gainidatzi"
4123
4124 msgctxt "#13303"
4125 msgid "Fonts"
4126 msgstr "Letra-tipoak"
4127
4128 msgctxt "#13304"
4129 msgid "Enable flipping bi-directional strings"
4130 msgstr "Gaitu bi norabideko kateak iraultzea"
4131
4132 msgctxt "#13305"
4133 msgid "Show RSS news feeds"
4134 msgstr "Erakutsi RSS jarioa"
4135
4136 msgctxt "#13306"
4137 msgid "Show parent folder items"
4138 msgstr "Erakutsi karpeta gurasoaren elementuak"
4139
4140 msgctxt "#13307"
4141 msgid "Track naming template"
4142 msgstr "Pistak izendatzeko txantiloia"
4143
4144 msgctxt "#13308"
4145 msgid "Do you wish to reboot your system"
4146 msgstr "Zure sistema berrabiarazi nahi duzu"
4147
4148 msgctxt "#13309"
4149 msgid "instead of just XBMC?"
4150 msgstr "XBMCren ordez?"
4151
4152 msgctxt "#13310"
4153 msgid "Zoom effect"
4154 msgstr "Zoom efektua"
4155
4156 msgctxt "#13311"
4157 msgid "Float effect"
4158 msgstr "Flotatu efektua"
4159
4160 msgctxt "#13312"
4161 msgid "Black bar reduction"
4162 msgstr "Barra beltzen murrizketa"
4163
4164 msgctxt "#13313"
4165 msgid "Restart"
4166 msgstr "Berrabiarazi"
4167
4168 msgctxt "#13314"
4169 msgid "Crossfade between songs"
4170 msgstr "Kanten arteko nahaste gurutzatua landu"
4171
4172 msgctxt "#13315"
4173 msgid "Regenerate thumbnails"
4174 msgstr "Birsortu argazkitxoak"
4175
4176 msgctxt "#13316"
4177 msgid "Recursive thumbnails"
4178 msgstr "Argazkitxo errekurtsiboak"
4179
4180 msgctxt "#13317"
4181 msgid "View slideshow"
4182 msgstr "Ikusi aurkezpena"
4183
4184 msgctxt "#13318"
4185 msgid "Recursive slideshow"
4186 msgstr "Aurkezpen errekurtsiboa"
4187
4188 msgctxt "#13320"
4189 msgid "Stereo"
4190 msgstr "Stereo"
4191
4192 msgctxt "#13321"
4193 msgid "Left only"
4194 msgstr "Ezkerra bakarrik"
4195
4196 msgctxt "#13322"
4197 msgid "Right only"
4198 msgstr "Eskuma bakarrik"
4199
4200 msgctxt "#13323"
4201 msgid "Enable karaoke support"
4202 msgstr "Gaitu karaoke modua"
4203
4204 msgctxt "#13324"
4205 msgid "Background transparency"
4206 msgstr "Atzeko planoko gardentasuna"
4207
4208 msgctxt "#13325"
4209 msgid "Foreground transparency"
4210 msgstr "Aurreko planoaren gardentasuna"
4211
4212 msgctxt "#13326"
4213 msgid "A/V delay"
4214 msgstr "A/V atzerapena"
4215
4216 msgctxt "#13327"
4217 msgid "Karaoke"
4218 msgstr "Karaokea"
4219
4220 msgctxt "#13328"
4221 msgid "%s not found"
4222 msgstr "%s ez da aurkitu"
4223
4224 msgctxt "#13329"
4225 msgid "Error opening %s"
4226 msgstr "Errorea %s irekitzen"
4227
4228 msgctxt "#13330"
4229 msgid "Unable to load %s"
4230 msgstr "%s ezin izan da kargatu"
4231
4232 msgctxt "#13331"
4233 msgid "Error: Out of memory"
4234 msgstr "Errorea: Memoria gabe"
4235
4236 msgctxt "#13332"
4237 msgid "Move up"
4238 msgstr "Mugitu gora"
4239
4240 msgctxt "#13333"
4241 msgid "Move down"
4242 msgstr "Mugitu behera"
4243
4244 msgctxt "#13334"
4245 msgid "Edit label"
4246 msgstr "Editatu etiketa"
4247
4248 msgctxt "#13335"
4249 msgid "Make default"
4250 msgstr "Lehenetsi"
4251
4252 msgctxt "#13336"
4253 msgid "Remove button"
4254 msgstr "Kendu botoia"
4255
4256 msgctxt "#13340"
4257 msgid "Leave as is"
4258 msgstr "Utzi"
4259
4260 msgctxt "#13341"
4261 msgid "Green"
4262 msgstr "Berdea"
4263
4264 msgctxt "#13342"
4265 msgid "Orange"
4266 msgstr "Laranja"
4267
4268 msgctxt "#13343"
4269 msgid "Red"
4270 msgstr "Gorria"
4271
4272 msgctxt "#13344"
4273 msgid "Cycle"
4274 msgstr "Zikloa"
4275
4276 msgctxt "#13345"
4277 msgid "Switch LED off on playback"
4278 msgstr "Itzali LED erreprodukzioan"
4279
4280 msgctxt "#13346"
4281 msgid "Movie information"
4282 msgstr "Filmaren informazioa"
4283
4284 msgctxt "#13347"
4285 msgid "Queue item"
4286 msgstr "Ilaratu elementua"
4287
4288 msgctxt "#13348"
4289 msgid "Search IMDb..."
4290 msgstr "Bilatu IMDb..."
4291
4292 msgctxt "#13349"
4293 msgid "Scan for new content"
4294 msgstr "Eduki berriak eskaneatu"
4295
4296 msgctxt "#13350"
4297 msgid "Now playing..."
4298 msgstr "Orain erreproduzitzen..."
4299
4300 msgctxt "#13351"
4301 msgid "Album information"
4302 msgstr "Albumaren informazioa"
4303
4304 msgctxt "#13352"
4305 msgid "Scan item to library"
4306 msgstr "Eskaneatu elementua liburutegira"
4307
4308 msgctxt "#13353"
4309 msgid "Stop scanning"
4310 msgstr "Gelditu eskaneatzen"
4311
4312 msgctxt "#13354"
4313 msgid "Render method"
4314 msgstr "Errendatzeko metodoa"
4315
4316 msgctxt "#13355"
4317 msgid "Low quality pixel shader"
4318 msgstr "Kalitate txikiko pixel shader-a"
4319
4320 msgctxt "#13356"
4321 msgid "Hardware overlays"
4322 msgstr "Hardware gainjartzea"
4323
4324 msgctxt "#13357"
4325 msgid "High quality pixel shader"
4326 msgstr "Kalitate handiko pixel shader-a"
4327
4328 msgctxt "#13358"
4329 msgid "Play item"
4330 msgstr "Erreproduzitu elementua"
4331
4332 msgctxt "#13359"
4333 msgid "Set artist thumb"
4334 msgstr "Ezarri artistaren argazkitxoa"
4335
4336 msgctxt "#13360"
4337 msgid "Automatically generate thumbnails"
4338 msgstr "Automatikoki sortu argazkitxoak"
4339
4340 msgctxt "#13361"
4341 msgid "Enable voice"
4342 msgstr "Gaitu ahotsa"
4343
4344 msgctxt "#13375"
4345 msgid "Enable device"
4346 msgstr "Gaitu gailua"
4347
4348 msgctxt "#13376"
4349 msgid "Volume"
4350 msgstr "Bolumena"
4351
4352 msgctxt "#13377"
4353 msgid "Default view mode"
4354 msgstr "Ikuspegi lehenetsi modua"
4355
4356 msgctxt "#13378"
4357 msgid "Default brightness"
4358 msgstr "Lehenetsiriko distira"
4359
4360 msgctxt "#13379"
4361 msgid "Default contrast"
4362 msgstr "Lehenetsiriko kontrastea"
4363
4364 msgctxt "#13380"
4365 msgid "Default gamma"
4366 msgstr "Lehenetsiriko gamma"
4367
4368 msgctxt "#13381"
4369 msgid "Resume video"
4370 msgstr "Berrekin bideoa"
4371
4372 msgctxt "#13382"
4373 msgid "Voice mask - Port 1"
4374 msgstr "Ahots maskara - 1 Portua"
4375
4376 msgctxt "#13383"
4377 msgid "Voice mask - Port 2"
4378 msgstr "Ahots maskara - 2 Portua"
4379
4380 msgctxt "#13384"
4381 msgid "Voice mask - Port 3"
4382 msgstr "Ahots maskara - 3 Portua"
4383
4384 msgctxt "#13385"
4385 msgid "Voice mask - Port 4"
4386 msgstr "Ahots maskara - 4 Portua"
4387
4388 msgctxt "#13386"
4389 msgid "Use time based seeking"
4390 msgstr "Erabilera denboran oinarritutako bilaketa"
4391
4392 msgctxt "#13387"
4393 msgid "Track naming template - right"
4394 msgstr "Pistak izendatzeko txantiloia - eskubidea"
4395
4396 msgctxt "#13388"
4397 msgid "Preset"
4398 msgstr "Aurrezarritakoa"
4399
4400 msgctxt "#13391"
4401 msgid "Eject/Load"
4402 msgstr "Egotzi/Kargatu"
4403
4404 msgctxt "#13393"
4405 msgid "Calculate size"
4406 msgstr "Kalkulatu tamaina"
4407
4408 msgctxt "#13394"
4409 msgid "Calculating folder size"
4410 msgstr "Karpetaren tamaina kalkulatzea"
4411
4412 msgctxt "#13395"
4413 msgid "Video settings"
4414 msgstr "Bideoaren ezarpenak"
4415
4416 msgctxt "#13396"
4417 msgid "Audio and subtitle settings"
4418 msgstr "Audioa eta azpititulu ezarpenak"
4419
4420 msgctxt "#13397"
4421 msgid "Enable subtitles"
4422 msgstr "Gaitu azpitituluak"
4423
4424 msgctxt "#13398"
4425 msgid "Shortcuts"
4426 msgstr "Lasterbideak"
4427
4428 msgctxt "#13399"
4429 msgid "Ignore articles when sorting (e.g. \"the\")"
4430 msgstr "Ezikusi artikuluak ordenatzean (adibidez \"the\")"
4431
4432 msgctxt "#13400"
4433 msgid "Crossfade between songs on the same album"
4434 msgstr "Kanten arteko nahaste gurutzatua landu album berean"
4435
4436 msgctxt "#13401"
4437 msgid "Browse for %s"
4438 msgstr "Arakatu %s"
4439
4440 msgctxt "#13402"
4441 msgid "Show track position"
4442 msgstr "Erakutsi pistaren posizioa"
4443
4444 msgctxt "#13403"
4445 msgid "Clear default"
4446 msgstr "Garbitu lehenetsia"
4447
4448 msgctxt "#13404"
4449 msgid "Resume"
4450 msgstr "Jarraitu"
4451
4452 msgctxt "#13405"
4453 msgid "Get thumb"
4454 msgstr "Eskuratu argazkitxoa"
4455
4456 msgctxt "#13406"
4457 msgid "Picture information"
4458 msgstr "Irudiaren informazioa"
4459
4460 msgctxt "#13407"
4461 msgid "%s presets"
4462 msgstr "%s aurrezarpenak"
4463
4464 msgctxt "#13408"
4465 msgid "(IMDb user rating)"
4466 msgstr "(IMDb erabiltzaile puntuaketa)"
4467
4468 msgctxt "#13409"
4469 msgid "Top 250"
4470 msgstr "Top 250"
4471
4472 msgctxt "#13410"
4473 msgid "Tune in on Last.fm"
4474 msgstr "Sintonizatu Last.fm-en"
4475
4476 msgctxt "#13411"
4477 msgid "Minimum fan speed"
4478 msgstr "Gutxieneko haizagailuaren abiadura"
4479
4480 msgctxt "#13412"
4481 msgid "Play from here"
4482 msgstr "Hemendik erreproduzitu"
4483
4484 msgctxt "#13413"
4485 msgid "Downloading"
4486 msgstr "Deskargatzen"
4487
4488 msgctxt "#13414"
4489 msgid "Include artists who appear only on compilations"
4490 msgstr "Txertatu konpilazioetan bakarrik agertzen diren artistak"
4491
4492 msgctxt "#13415"
4493 msgid "Render method"
4494 msgstr "Errendatzeko metodoa"
4495
4496 msgctxt "#13416"
4497 msgid "Auto detect"
4498 msgstr "Automatikoki detektatzeko"
4499
4500 msgctxt "#13417"
4501 msgid "Basic shaders (ARB)"
4502 msgstr "Oinarrizko shader-ak (ARB)"
4503
4504 msgctxt "#13418"
4505 msgid "Advanced shaders (GLSL)"
4506 msgstr "Shader aurreratuak (GLSL)"
4507
4508 msgctxt "#13419"
4509 msgid "Software"
4510 msgstr "Softwarea"
4511
4512 msgctxt "#13420"
4513 msgid "Remove safely"
4514 msgstr "Kendu segurtasunez"
4515
4516 msgctxt "#13421"
4517 msgid "VDPAU"
4518 msgstr "VDPAU"
4519
4520 msgctxt "#13422"
4521 msgid "Start slideshow here"
4522 msgstr "Hasi aurkezpena hemen"
4523
4524 msgctxt "#13423"
4525 msgid "Remember for this path"
4526 msgstr "Gogoratu bide hau"
4527
4528 msgctxt "#13424"
4529 msgid "Use pixel buffer objects"
4530 msgstr "Erabili pixel buffer objektuak"
4531
4532 msgctxt "#13425"
4533 msgid "Allow hardware acceleration (VDPAU)"
4534 msgstr "Onartu hardware azelerazioa (VDPAU)"
4535
4536 msgctxt "#13426"
4537 msgid "Allow hardware acceleration (VAAPI)"
4538 msgstr "Onartu hardware azelerazioa (VAAPI)"
4539
4540 msgctxt "#13427"
4541 msgid "Allow hardware acceleration (DXVA2)"
4542 msgstr "Onartu hardware azelerazioa (DXVA2)"
4543
4544 msgctxt "#13428"
4545 msgid "Allow hardware acceleration (CrystalHD)"
4546 msgstr "Allow hardware acceleration (CrystalHD)"
4547
4548 msgctxt "#13429"
4549 msgid "Allow hardware acceleration (VDADecoder)"
4550 msgstr "Onartu hardware azelerazioa (VDADekodeatzailea)"
4551
4552 msgctxt "#13430"
4553 msgid "Allow hardware acceleration (OpenMax)"
4554 msgstr "Onartu hardware azelerazioa (OpenMax)"
4555
4556 msgctxt "#13431"
4557 msgid "Pixel Shaders"
4558 msgstr "Pixel Shaders"
4559
4560 msgctxt "#13432"
4561 msgid "Allow hardware acceleration (VideoToolbox)"
4562 msgstr "Baimendu hardware bidezko azelerazioa (VideoToolbox)"
4563
4564 msgctxt "#13433"
4565 msgid "Play the next video automatically"
4566 msgstr "Erreproduzituko hurrengo bideoa autmatikoki"
4567
4568 msgctxt "#13500"
4569 msgid "A/V sync method"
4570 msgstr "A/V sinkronia metodoa"
4571
4572 msgctxt "#13501"
4573 msgid "Audio clock"
4574 msgstr "Audio erlojua"
4575
4576 msgctxt "#13502"
4577 msgid "Video clock (Drop/Dupe audio)"
4578 msgstr "Bideoaren erlojua (Drop/Dupe audio)"
4579
4580 msgctxt "#13503"
4581 msgid "Video clock (Resample audio)"
4582 msgstr "Bideoaren erlojua (Berriz lagindu audioa)"
4583
4584 msgctxt "#13505"
4585 msgid "Resample quality"
4586 msgstr "Berriz lagintzeko kalitatea"
4587
4588 msgctxt "#13506"
4589 msgid "Low(fast)"
4590 msgstr "Txikia (azkarra)"
4591
4592 msgctxt "#13507"
4593 msgid "Medium"
4594 msgstr "Ertaina"
4595
4596 msgctxt "#13508"
4597 msgid "High"
4598 msgstr "Handia"
4599
4600 msgctxt "#13509"
4601 msgid "Really high(slow!)"
4602 msgstr "Oso handia(motela!)"
4603
4604 msgctxt "#13510"
4605 msgid "Sync playback to display"
4606 msgstr "Sinkronizatu erreprodukzioa erakusteko"
4607
4608 msgctxt "#13551"
4609 msgid "Off"
4610 msgstr "Itzali"
4611
4612 msgctxt "#13552"
4613 msgid "%.1f Second"
4614 msgstr "%.1f Segundu"
4615
4616 msgctxt "#13553"
4617 msgid "%.1f Seconds"
4618 msgstr "%.1f Segundu"
4619
4620 msgctxt "#13600"
4621 msgid "Apple remote"
4622 msgstr "Apple remote"
4623
4624 msgctxt "#13602"
4625 msgid "Allow start of XBMC using the remote"
4626 msgstr "Onartu XBMC hastea urrutiko agintearekin"
4627
4628 msgctxt "#13603"
4629 msgid "Sequence delay time"
4630 msgstr "Sekuentzia atzerapen denbora"
4631
4632 msgctxt "#13610"
4633 msgid "Disabled"
4634 msgstr "Ezgaituta"
4635
4636 msgctxt "#13611"
4637 msgid "Standard"
4638 msgstr "Estandarra"
4639
4640 msgctxt "#13612"
4641 msgid "Universal Remote"
4642 msgstr "Aginte Unibertsala"
4643
4644 msgctxt "#13613"
4645 msgid "Multi Remote (Harmony)"
4646 msgstr "Hainbat Urruneko Aginte (Harmony)"
4647
4648 msgctxt "#13620"
4649 msgid "Apple Remote Error"
4650 msgstr "Apple Remote Errorea"
4651
4652 msgctxt "#13621"
4653 msgid "Apple Remote support could be enabled."
4654 msgstr "Apple Remote ezin izan da gaitu"
4655
4656 msgctxt "#14000"
4657 msgid "Stack"
4658 msgstr "Pilatu"
4659
4660 msgctxt "#14001"
4661 msgid "Unstack"
4662 msgstr "Banatu"
4663
4664 msgctxt "#14003"
4665 msgid "Downloading playlist file..."
4666 msgstr "Zerrenda fitxategia deskargatzen..."
4667
4668 msgctxt "#14004"
4669 msgid "Downloading streams list..."
4670 msgstr "Streams zerrenda deskargatzen..."
4671
4672 msgctxt "#14005"
4673 msgid "Parsing streams list..."
4674 msgstr "Stream zerrenda analizatzen..."
4675
4676 msgctxt "#14006"
4677 msgid "Downloading streams list failed"
4678 msgstr "Stream zerrendaren deskargak huts egin du"
4679
4680 msgctxt "#14007"
4681 msgid "Downloading playlist file failed"
4682 msgstr "Zerrendaren deskargak huts egin du"
4683
4684 msgctxt "#14009"
4685 msgid "Games directory"
4686 msgstr "Joko direktorioa"
4687
4688 msgctxt "#14010"
4689 msgid "Auto switch to thumbs based on"
4690 msgstr "Automatikoki aldatu argazkitxoan honen arabera"
4691
4692 msgctxt "#14011"
4693 msgid "Enable auto switching to thumbs view"
4694 msgstr "Gaitu automatikoki argazkitxoen ikuspegira aldatzea"
4695
4696 msgctxt "#14012"
4697 msgid "- Use large icons"
4698 msgstr "- Erabili ikono handiak"
4699
4700 msgctxt "#14013"
4701 msgid "- Switch based on"
4702 msgstr "- Aldatu oinarrtua"
4703
4704 msgctxt "#14014"
4705 msgid "- Percentage"
4706 msgstr "- Ehunekoa"
4707
4708 msgctxt "#14015"
4709 msgid "No files and at least one thumb"
4710 msgstr "Ez dago fitxategirik eta gutxienez argazkitxo bat"
4711
4712 msgctxt "#14016"
4713 msgid "At least one file and thumb"
4714 msgstr "Gutxienez fitxategi bat eta argazkitxoa"
4715
4716 msgctxt "#14017"
4717 msgid "Percentage of thumbs"
4718 msgstr "Argazkitxoen ehunekoa"
4719
4720 msgctxt "#14018"
4721 msgid "View options"
4722 msgstr "Ikusteko aukerak"
4723
4724 msgctxt "#14019"
4725 msgid "Change area code 1"
4726 msgstr "Aldatu 1 area kodea"
4727
4728 msgctxt "#14020"
4729 msgid "Change area code 2"
4730 msgstr "Aldatu 2 area kodea"
4731
4732 msgctxt "#14021"
4733 msgid "Change area code 3"
4734 msgstr "Aldatu 3 area kodea"
4735
4736 msgctxt "#14022"
4737 msgid "Library"
4738 msgstr "Liburutegia"
4739
4740 msgctxt "#14023"
4741 msgid "No TV"
4742 msgstr "TBrik ez"
4743
4744 msgctxt "#14024"
4745 msgid "Enter the nearest large town"
4746 msgstr "Sartu herri handi hurbilena"
4747
4748 msgctxt "#14026"
4749 msgid "Video cache - DVD-ROM"
4750 msgstr "Bideoaren katxea - DVD-ROM"
4751
4752 msgctxt "#14027"
4753 msgid "Local Network"
4754 msgstr "Sare lokala"
4755
4756 msgctxt "#14028"
4757 msgid "Internet"
4758 msgstr "Internet"
4759
4760 msgctxt "#14030"
4761 msgid "Audio cache - DVD-ROM"
4762 msgstr "Audio katxea - DVD-ROM"
4763
4764 msgctxt "#14031"
4765 msgid "Local Network"
4766 msgstr "Sare lokala"
4767
4768 msgctxt "#14032"
4769 msgid "Internet"
4770 msgstr "Internet"
4771
4772 msgctxt "#14034"
4773 msgid "DVD cache - DVD-ROM"
4774 msgstr "DVD katxea - DVD-ROM"
4775
4776 msgctxt "#14035"
4777 msgid "Local Network"
4778 msgstr "Sare lokala"
4779
4780 msgctxt "#14036"
4781 msgid "Services"
4782 msgstr "Zerbitzuak"
4783
4784 msgctxt "#14038"
4785 msgid "Network settings changed"
4786 msgstr "Sare ezarpenak aldatu"
4787
4788 msgctxt "#14039"
4789 msgid "XBMC requires to restart to change your"
4790 msgstr "XBMC berrabiarazi behar da aldatzeko zure"
4791
4792 msgctxt "#14040"
4793 msgid "network setup.  Would you like to restart now?"
4794 msgstr "sare ezarpenak. Orain berrabiaraztea nahi duzu?"
4795
4796 msgctxt "#14041"
4797 msgid "Internet connection bandwidth limitation"
4798 msgstr "Interneteko banda zabalera mugatua"
4799
4800 msgctxt "#14043"
4801 msgid "- Shutdown while playing"
4802 msgstr "- Itzali erreproduzitzean"
4803
4804 msgctxt "#14044"
4805 msgid "%i min"
4806 msgstr "%i min"
4807
4808 msgctxt "#14045"
4809 msgid "%i sec"
4810 msgstr "%i seg"
4811
4812 msgctxt "#14046"
4813 msgid "%i ms"
4814 msgstr "%i ms"
4815
4816 msgctxt "#14047"
4817 msgid "%i %%"
4818 msgstr "%i %%"
4819
4820 msgctxt "#14048"
4821 msgid "%i kbps"
4822 msgstr "%i kbps"
4823
4824 msgctxt "#14049"
4825 msgid "%i kb"
4826 msgstr "%i kb"
4827
4828 msgctxt "#14050"
4829 msgid "%i.0 dB"
4830 msgstr "%i.0 dB"
4831
4832 msgctxt "#14051"
4833 msgid "Time format"
4834 msgstr "Ordu formatua"
4835
4836 msgctxt "#14052"
4837 msgid "Date format"
4838 msgstr "Data formatua"
4839
4840 msgctxt "#14053"
4841 msgid "GUI filters"
4842 msgstr "GUI iragazkiak"
4843
4844 msgctxt "#14055"
4845 msgid "Use background scanning"
4846 msgstr "Erabili atzeko planoko eskaneatzea"
4847
4848 msgctxt "#14056"
4849 msgid "Stop scan"
4850 msgstr "Gelditu eskaneatzea"
4851
4852 msgctxt "#14057"
4853 msgid "Not possible while scanning for media info"
4854 msgstr "Ez da posible eskaneatzen dagoen bitartean"
4855
4856 msgctxt "#14058"
4857 msgid "Film grain effect"
4858 msgstr "Film ale eragina"
4859
4860 msgctxt "#14059"
4861 msgid "Search for thumbnails on remote shares"
4862 msgstr "Bilatu argazkitxoak urruneko partekatuetan"
4863
4864 msgctxt "#14060"
4865 msgid "Unknown type cache - Internet"
4866 msgstr "Mota ezezaguneko katxea - Internet"
4867
4868 msgctxt "#14061"
4869 msgid "Auto"
4870 msgstr "Automatikoa"
4871
4872 msgctxt "#14062"
4873 msgid "Enter username for"
4874 msgstr "Sartu erabiltzaile izena"
4875
4876 msgctxt "#14063"
4877 msgid "Date & time"
4878 msgstr "Data eta ordua"
4879
4880 msgctxt "#14064"
4881 msgid "Set date"
4882 msgstr "Ezarri data"
4883
4884 msgctxt "#14065"
4885 msgid "Set time"
4886 msgstr "Ezarri ordua"
4887
4888 msgctxt "#14066"
4889 msgid "Enter the time in 24 hour HH:MM format"
4890 msgstr "Idatzi ordua 24 orduko HH:MM formatuan"
4891
4892 msgctxt "#14067"
4893 msgid "Enter the date in DD/MM/YYYY format"
4894 msgstr "Idatzi data EE/HH/UUUU formatuan"
4895
4896 msgctxt "#14068"
4897 msgid "Enter the IP address"
4898 msgstr "Idatzi IP helbidea"
4899
4900 msgctxt "#14069"
4901 msgid "Apply these settings now?"
4902 msgstr "Aplikatu ezarpen hauek orain?"
4903
4904 msgctxt "#14070"
4905 msgid "Apply changes now"
4906 msgstr "Aplikatu aldaketak orain"
4907
4908 msgctxt "#14071"
4909 msgid "Allow file renaming and deletion"
4910 msgstr "Onartu fitxategiak berrizendatzea eta ezabatzea"
4911
4912 msgctxt "#14074"
4913 msgid "Set timezone"
4914 msgstr "Ezarri ordu zonaldea"
4915
4916 msgctxt "#14075"
4917 msgid "Use daylight saving time"
4918 msgstr "Erabili eguneko argiko denbora aurreztea"
4919
4920 msgctxt "#14076"
4921 msgid "Add to favourites"
4922 msgstr "Gehitu gogokoetara"
4923
4924 msgctxt "#14077"
4925 msgid "Remove from favourites"
4926 msgstr "Gogokoetatik kendu"
4927
4928 msgctxt "#14078"
4929 msgid "Colours"
4930 msgstr "Koloreak"
4931
4932 msgctxt "#14079"
4933 msgid "Timezone country"
4934 msgstr "Herrialdeko ordu eremua"
4935
4936 msgctxt "#14080"
4937 msgid "Timezone"
4938 msgstr "Ordu eremua"
4939
4940 msgctxt "#14081"
4941 msgid "File lists"
4942 msgstr "Fitxategi zerrenda"
4943
4944 msgctxt "#14082"
4945 msgid "Show EXIF picture information"
4946 msgstr "Erakutsi irudiaren EXIF infromazioa"
4947
4948 msgctxt "#14083"
4949 msgid "Use a fullscreen window rather than true fullscreen"
4950 msgstr "Erabili pantaila osoko leihoa benetako pantaila osoaren ordez"
4951
4952 msgctxt "#14084"
4953 msgid "Queue songs on selection"
4954 msgstr "Ilaratu abestiak hautatzean"
4955
4956 msgctxt "#14086"
4957 msgid "Playback"
4958 msgstr "Erreprodukzioa"
4959
4960 msgctxt "#14087"
4961 msgid "DVDs"
4962 msgstr "DVDak"
4963
4964 msgctxt "#14088"
4965 msgid "Play DVDs automatically"
4966 msgstr "Erreproduzitu DVDak automatikoki"
4967
4968 msgctxt "#14089"
4969 msgid "Font to use for text subtitles"
4970 msgstr "Azpitituluekin erabiltzeko letra"
4971
4972 msgctxt "#14090"
4973 msgid "International"
4974 msgstr "Nazioartekoa"
4975
4976 msgctxt "#14091"
4977 msgid "Character set"
4978 msgstr "Karaktere multzoa"
4979
4980 msgctxt "#14092"
4981 msgid "Debugging"
4982 msgstr "Arazketa"
4983
4984 msgctxt "#14093"
4985 msgid "Security"
4986 msgstr "Sekuritatea"
4987
4988 msgctxt "#14094"
4989 msgid "Input devices"
4990 msgstr "Sarrerako gailuak"
4991
4992 msgctxt "#14095"
4993 msgid "Power saving"
4994 msgstr "Energia aurreztea"
4995
4996 msgctxt "#14096"
4997 msgid "Rip"
4998 msgstr "Ripeatu"
4999
5000 msgctxt "#14097"
5001 msgid "Audio CD Insert Action"
5002 msgstr "Audio CD sartze ekintza"
5003
5004 msgctxt "#14098"
5005 msgid "Play"
5006 msgstr "Erreproduzitu"
5007
5008 msgctxt "#14099"
5009 msgid "Eject disc when CD ripping is complete"
5010 msgstr "Ripeatu ondoren atera diskoa"
5011
5012 msgctxt "#15015"
5013 msgid "Remove"
5014 msgstr "Kendu"
5015
5016 msgctxt "#15016"
5017 msgid "Games"
5018 msgstr "Jokoak"
5019
5020 msgctxt "#15019"
5021 msgid "Add"
5022 msgstr "Gehitu"
5023
5024 msgctxt "#15052"
5025 msgid "Password"
5026 msgstr "Pasahitza"
5027
5028 msgctxt "#15100"
5029 msgid "Library"
5030 msgstr "Liburutegia"
5031
5032 msgctxt "#15101"
5033 msgid "Database"
5034 msgstr "Datu basea"
5035
5036 msgctxt "#15102"
5037 msgid "* All albums"
5038 msgstr "* Album guztiak"
5039
5040 msgctxt "#15103"
5041 msgid "* All artists"
5042 msgstr "* Artista guztiak"
5043
5044 msgctxt "#15104"
5045 msgid "* All songs"
5046 msgstr "* Abesti guztiak"
5047
5048 msgctxt "#15105"
5049 msgid "* All genres"
5050 msgstr "* Genero guztiak"
5051
5052 msgctxt "#15107"
5053 msgid "Buffering..."
5054 msgstr "Bufferreratzen..."
5055
5056 msgctxt "#15108"
5057 msgid "Navigation sounds"
5058 msgstr "Nabigazio soinuak"
5059
5060 msgctxt "#15109"
5061 msgid "Skin default"
5062 msgstr "Skin lehenetsia"
5063
5064 msgctxt "#15111"
5065 msgid "Theme"
5066 msgstr "Gaia"
5067
5068 msgctxt "#15112"
5069 msgid "Default theme"
5070 msgstr "Tema lehenetsia"
5071
5072 msgctxt "#15200"
5073 msgid "Last.fm"
5074 msgstr "Last.fm"
5075
5076 msgctxt "#15207"
5077 msgid "Connected"
5078 msgstr "Konektatuta"
5079
5080 msgctxt "#15208"
5081 msgid "Not connected"
5082 msgstr "Konektatu gabe"
5083
5084 msgctxt "#15213"
5085 msgid "Play using..."
5086 msgstr "Erreproduzitu erabiliz..."
5087
5088 msgctxt "#15215"
5089 msgid "Hide file names in thumbs view"
5090 msgstr "Ezkutatu fitxategi izenak argazkitxo ikuspegian"
5091
5092 msgctxt "#15216"
5093 msgid "Play in party mode"
5094 msgstr "Erreproduzitu festa moduan"
5095
5096 msgctxt "#15300"
5097 msgid "Path not found or invalid"
5098 msgstr "Bidea ez da aurkitu edo baliogabea da"
5099
5100 msgctxt "#15301"
5101 msgid "Could not connect to network server"
5102 msgstr "Ezin izan da sareko zerbitzariarekin konektatu"
5103
5104 msgctxt "#15302"
5105 msgid "No servers found"
5106 msgstr "Ez da zerbitzaririk aurkitu"
5107
5108 msgctxt "#15303"
5109 msgid "Workgroup not found"
5110 msgstr "Lantaldea ez da aurkitu"
5111
5112 msgctxt "#15310"
5113 msgid "Opening multi-path source"
5114 msgstr "Bide anitzeko iturria irekitzen"
5115
5116 msgctxt "#15311"
5117 msgid "Path:"
5118 msgstr "Bidea:"
5119
5120 msgctxt "#16000"
5121 msgid "General"
5122 msgstr "Orokorra"
5123
5124 msgctxt "#16002"
5125 msgid "Internet lookup"
5126 msgstr "Interneteko bilaketa"
5127
5128 msgctxt "#16003"
5129 msgid "Player"
5130 msgstr "Erreproduktorea"
5131
5132 msgctxt "#16004"
5133 msgid "Play media from disc"
5134 msgstr "Erreproduzitu diskotik"
5135
5136 msgctxt "#16008"
5137 msgid "Enter new title"
5138 msgstr "Sartu titulu berria"
5139
5140 msgctxt "#16009"
5141 msgid "Enter the movie name"
5142 msgstr "Sartu filmaren izena"
5143
5144 msgctxt "#16010"
5145 msgid "Enter the profile name"
5146 msgstr "Sartu profilaren izena"
5147
5148 msgctxt "#16011"
5149 msgid "Enter the album name"
5150 msgstr "Sartu albumaren izena"
5151
5152 msgctxt "#16012"
5153 msgid "Enter the playlist name"
5154 msgstr "Sartu zerrendaren izena"
5155
5156 msgctxt "#16013"
5157 msgid "Enter new filename"
5158 msgstr "Sartu fitxategiaren izen berria"
5159
5160 msgctxt "#16014"
5161 msgid "Enter folder name"
5162 msgstr "Sartu karpetaren izena"
5163
5164 msgctxt "#16015"
5165 msgid "Enter directory"
5166 msgstr "Sartu direktorioa"
5167
5168 msgctxt "#16016"
5169 msgid "Available options: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S"
5170 msgstr "Aukera eskuragarriak: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S"
5171
5172 msgctxt "#16017"
5173 msgid "Enter search string"
5174 msgstr "Sartu bilaketa katea"
5175
5176 msgctxt "#16018"
5177 msgid "None"
5178 msgstr "Bat ere ez"
5179
5180 msgctxt "#16019"
5181 msgid "Auto select"
5182 msgstr "Auto aukeratu"
5183
5184 msgctxt "#16020"
5185 msgid "De-interlace"
5186 msgstr "De-interlace"
5187
5188 msgctxt "#16021"
5189 msgid "Bob"
5190 msgstr "Bob"
5191
5192 msgctxt "#16022"
5193 msgid "Bob (inverted)"
5194 msgstr "Bob (alderantziz)"
5195
5196 msgctxt "#16024"
5197 msgid "Cancelling..."
5198 msgstr "Uzten"
5199
5200 msgctxt "#16025"
5201 msgid "Enter the artist name"
5202 msgstr "Sartu artistaren izena"
5203
5204 msgctxt "#16026"
5205 msgid "Playback failed"
5206 msgstr "Erreprodukzioak huts egin du"
5207
5208 msgctxt "#16027"
5209 msgid "One or more items failed to play."
5210 msgstr "Elemntu bat edo gehiagok huts egin du(te) erreproduzitzean"
5211
5212 msgctxt "#16028"
5213 msgid "Enter value"
5214 msgstr "Idatzi balioa"
5215
5216 msgctxt "#16029"
5217 msgid "Check the log file for details."
5218 msgstr "Egiaztatu log fitxategia xehetasunetarako"
5219
5220 msgctxt "#16030"
5221 msgid "Party mode aborted."
5222 msgstr "Festa modua kenduta."
5223
5224 msgctxt "#16031"
5225 msgid "No matching songs in the library."
5226 msgstr "Ez da liburutegian bat datorren abestirik aurkitu"
5227
5228 msgctxt "#16033"
5229 msgid "Could not open database."
5230 msgstr "Ezin izan da datu-basea ireki."
5231
5232 msgctxt "#16034"
5233 msgid "Could not get songs from database."
5234 msgstr "Ezin izan da abestirik lortu datu basetik."
5235
5236 msgctxt "#16035"
5237 msgid "Party mode playlist"
5238 msgstr "Festa moduko zerrenda"
5239
5240 msgctxt "#16036"
5241 msgid "De-interlace (Half)"
5242 msgstr "gurutzelarkatuak (erdia)"
5243
5244 msgctxt "#16037"
5245 msgid "Deinterlace video"
5246 msgstr "bideo gurutzelarkatua"
5247
5248 msgctxt "#16038"
5249 msgid "Deinterlace method"
5250 msgstr "gurutzelarkatu metodoa"
5251
5252 msgctxt "#16039"
5253 msgid "Off"
5254 msgstr "Off"
5255
5256 msgctxt "#16040"
5257 msgid "Auto"
5258 msgstr "Automatikoa"
5259
5260 msgctxt "#16100"
5261 msgid "All Videos"
5262 msgstr "Bideo guztiak"
5263
5264 msgctxt "#16101"
5265 msgid "Unwatched"
5266 msgstr "Ikusi gabe"
5267
5268 msgctxt "#16102"
5269 msgid "Watched"
5270 msgstr "Ikusita"
5271
5272 msgctxt "#16103"
5273 msgid "Mark as watched"
5274 msgstr "Markatu ikusita"
5275
5276 msgctxt "#16104"
5277 msgid "Mark as unwatched"
5278 msgstr "Markatu ikusi gabe"
5279
5280 msgctxt "#16105"
5281 msgid "Edit title"
5282 msgstr "Aldatu titulua"
5283
5284 msgctxt "#16200"
5285 msgid "Operation was aborted"
5286 msgstr "Eragiketa bertan behera utzi da"
5287
5288 msgctxt "#16201"
5289 msgid "Copy failed"
5290 msgstr "Kopiak huts egin du"
5291
5292 msgctxt "#16202"
5293 msgid "Failed to copy at least one file"
5294 msgstr "Huts egin du gutxienez fitxategi bat kopiatzeak"
5295
5296 msgctxt "#16203"
5297 msgid "Move failed"
5298 msgstr "Mugitzeak huts egin du"
5299
5300 msgctxt "#16204"
5301 msgid "Failed to move at least one file"
5302 msgstr "Huts egin du gutxienez fitxategi bat mugitzeak"
5303
5304 msgctxt "#16205"
5305 msgid "Delete failed"
5306 msgstr "Ezabatzeak huts egin du"
5307
5308 msgctxt "#16206"
5309 msgid "Failed to delete at least one file"
5310 msgstr "Huts egin du gutxienez fitxategi bat ezabatzeak"
5311
5312 msgctxt "#16300"
5313 msgid "Video scaling method"
5314 msgstr "Bideoa eskalatzeko metodoa"
5315
5316 msgctxt "#16301"
5317 msgid "Nearest neighbour"
5318 msgstr "Gertueneko bizilaguna"
5319
5320 msgctxt "#16302"
5321 msgid "Bilinear"
5322 msgstr "Bilinearra"
5323
5324 msgctxt "#16303"
5325 msgid "Bicubic"
5326 msgstr "Bikubikoa"
5327
5328 msgctxt "#16304"
5329 msgid "Lanczos2"
5330 msgstr "Lanczos2"
5331
5332 msgctxt "#16305"
5333 msgid "Lanczos3"
5334 msgstr "Lanczos3"
5335
5336 msgctxt "#16306"
5337 msgid "Sinc8"
5338 msgstr "Sinc8"
5339
5340 msgctxt "#16307"
5341 msgid "Bicubic (software)"
5342 msgstr "Bikubikoa (software)"
5343
5344 msgctxt "#16308"
5345 msgid "Lanczos (software)"
5346 msgstr "Lanczos (software)"
5347
5348 msgctxt "#16309"
5349 msgid "Sinc (software)"
5350 msgstr "Sinc (software)"
5351
5352 msgctxt "#16310"
5353 msgid "Temporal"
5354 msgstr "Tenporala"
5355
5356 msgctxt "#16311"
5357 msgid "Temporal/Spatial"
5358 msgstr "Tenporala/Espaziala"
5359
5360 msgctxt "#16312"
5361 msgid "(VDPAU)Noise Reduction"
5362 msgstr "(VDPAU)Zarata Murrizketa"
5363
5364 msgctxt "#16313"
5365 msgid "(VDPAU)Sharpness"
5366 msgstr "(VDPAU)Fokatzea"
5367
5368 msgctxt "#16314"
5369 msgid "Inverse Telecine"
5370 msgstr "Alderantzizko Telezinea"
5371
5372 msgctxt "#16316"
5373 msgid "Auto"
5374 msgstr "Auto"
5375
5376 msgctxt "#16317"
5377 msgid "Temporal (Half)"
5378 msgstr "Tenporala (Erdia)"
5379
5380 msgctxt "#16318"
5381 msgid "Temporal/Spatial (Half)"
5382 msgstr "Tenporala/Espaziala (Erdia)"
5383
5384 msgctxt "#16319"
5385 msgid "DXVA"
5386 msgstr "DXVA"
5387
5388 msgctxt "#16320"
5389 msgid "DXVA Bob"
5390 msgstr "DXVA Bob"
5391
5392 msgctxt "#16321"
5393 msgid "DXVA Best"
5394 msgstr "DXVA oberena"
5395
5396 msgctxt "#16322"
5397 msgid "Spline36"
5398 msgstr "Spline36"
5399
5400 msgctxt "#16324"
5401 msgid "Software Blend"
5402 msgstr "Software nahastea"
5403
5404 msgctxt "#16400"
5405 msgid "Post-processing"
5406 msgstr "Bideoaren osteko-tratamendua"
5407
5408 msgctxt "#17500"
5409 msgid "Display sleep timeout"
5410 msgstr "Erakutsi lo egiteko denbora-muga"
5411
5412 msgctxt "#17997"
5413 msgid "%i MByte"
5414 msgstr "%i MByte"
5415
5416 msgctxt "#17998"
5417 msgid "%i hours"
5418 msgstr "%i ordu"
5419
5420 msgctxt "#17999"
5421 msgid "%i days"
5422 msgstr "%i egun"
5423
5424 msgctxt "#19000"
5425 msgid "Switch to channel"
5426 msgstr "Aldatu kanala"
5427
5428 msgctxt "#19003"
5429 msgid "Find similar programs"
5430 msgstr "Bilatu antzeko programak"
5431
5432 msgctxt "#19007"
5433 msgid "Device status"
5434 msgstr "Gailu egoera"
5435
5436 msgctxt "#19008"
5437 msgid "Signal quality"
5438 msgstr "Seinale kalitatea"
5439
5440 msgctxt "#19014"
5441 msgid "Fixed"
5442 msgstr "Konpondua"
5443
5444 msgctxt "#19015"
5445 msgid "Encryption"
5446 msgstr "Enkriptazioa"
5447
5448 msgctxt "#19016"
5449 msgid "PVR Backend %i - %s"
5450 msgstr "PVR %i interfazea - %s"
5451
5452 msgctxt "#19017"
5453 msgid "TV recordings"
5454 msgstr "TB grabaketak"
5455
5456 msgctxt "#19018"
5457 msgid "Default folder for PVR thumbnails"
5458 msgstr "PVR argazkitxoen lehenetsiriko karpeta"
5459
5460 msgctxt "#19019"
5461 msgid "Channels"
5462 msgstr "Kateak"
5463
5464 msgctxt "#19020"
5465 msgid "TV"
5466 msgstr "TB"
5467
5468 msgctxt "#19021"
5469 msgid "Radio"
5470 msgstr "Irratia"
5471
5472 msgctxt "#19022"
5473 msgid "Hidden"
5474 msgstr "Ezkutatua"
5475
5476 msgctxt "#19023"
5477 msgid "TV channels"
5478 msgstr "TB kateak"
5479
5480 msgctxt "#19024"
5481 msgid "Radio channels"
5482 msgstr "Irrati kateak"
5483
5484 msgctxt "#19027"
5485 msgid "No search results"
5486 msgstr "Ez dago bilaketa emaitzarik"
5487
5488 msgctxt "#19029"
5489 msgid "Channel"
5490 msgstr "Katea"
5491
5492 msgctxt "#19030"
5493 msgid "Now"
5494 msgstr "Orain"
5495
5496 msgctxt "#19031"
5497 msgid "Next"
5498 msgstr "Hurrengoa"
5499
5500 msgctxt "#19032"
5501 msgid "Timeline"
5502 msgstr "Denbora-lerroa"
5503
5504 msgctxt "#19033"
5505 msgid "Information"
5506 msgstr "Argibideak"
5507
5508 msgctxt "#19034"
5509 msgid "Already started recording on this channel"
5510 msgstr "Dagoeneko kate hau grabatzen hasia"
5511
5512 msgctxt "#19036"
5513 msgid "This recording cannot be played. Check the log for details."
5514 msgstr "Grabaketa hau ezin da erreproduzitu. Erregistroa ikusi xehetasunentzat."
5515
5516 msgctxt "#19037"
5517 msgid "Show signal quality"
5518 msgstr "Ikusi seinale kalitatea"
5519
5520 msgctxt "#19039"
5521 msgid "Are you sure you want to hide this channel?"
5522 msgstr "Ziur zaude kate hau ezkutatu nahi duzula?"
5523
5524 msgctxt "#19041"
5525 msgid "Are you sure you want to rename this recording?"
5526 msgstr "Ziur zaude grabaketa hau berrizendatu nahi duzula?"
5527
5528 msgctxt "#19043"
5529 msgid "Recording"
5530 msgstr "Grabatzen"
5531
5532 msgctxt "#19046"
5533 msgid "New channel"
5534 msgstr "Kate berria"
5535
5536 msgctxt "#19047"
5537 msgid "Programme info"
5538 msgstr "Programa informazioa"
5539
5540 msgctxt "#19048"
5541 msgid "Group management"
5542 msgstr "Talde kudeaketa"
5543
5544 msgctxt "#19049"
5545 msgid "Show channel"
5546 msgstr "Ikusi kateak"
5547
5548 msgctxt "#19050"
5549 msgid "Show visible channels"
5550 msgstr "Ikusi kanal ikusgarriak"
5551
5552 msgctxt "#19051"
5553 msgid "Show hidden channels"
5554 msgstr "Ikusi ezkutatutako kateak"
5555
5556 msgctxt "#19052"
5557 msgid "Move channel to:"
5558 msgstr "Mugitu katea:"
5559
5560 msgctxt "#19053"
5561 msgid "Recording information"
5562 msgstr "Grabaketa argibidea"
5563
5564 msgctxt "#19054"
5565 msgid "Hide channel"
5566 msgstr "Ezkutatu katea"
5567
5568 msgctxt "#19055"
5569 msgid "No information available"
5570 msgstr "Ez dago argibiderik"
5571
5572 msgctxt "#19056"
5573 msgid "New timer"
5574 msgstr "Programazio berria"
5575
5576 msgctxt "#19057"
5577 msgid "Edit timer"
5578 msgstr "Editatu programazioa"
5579
5580 msgctxt "#19058"
5581 msgid "Timer enabled"
5582 msgstr "Programazioa gaitua"
5583
5584 msgctxt "#19059"
5585 msgid "Stop recording"
5586 msgstr "Gelditu grabatzea"
5587
5588 msgctxt "#19060"
5589 msgid "Delete timer"
5590 msgstr "Ezabatu programazioa"
5591
5592 msgctxt "#19061"
5593 msgid "Add timer"
5594 msgstr "Gehitu programazioa"
5595
5596 msgctxt "#19062"
5597 msgid "Sort by: Channel"
5598 msgstr "Ordenatu: Katez"
5599
5600 msgctxt "#19063"
5601 msgid "Go to begin"
5602 msgstr "Joan hasierara"
5603
5604 msgctxt "#19064"
5605 msgid "Go to end"
5606 msgstr "Joan amaierara"
5607
5608 msgctxt "#19067"
5609 msgid "This event is already being recorded."
5610 msgstr "Gertakari hau dagoeneko grabatua izango da."
5611
5612 msgctxt "#19068"
5613 msgid "This recording could not be deleted. Check the log for details."
5614 msgstr "Ezin da grabazioa hau ezabatu. Erregistroa ikusi xehetasunetarako."
5615
5616 msgctxt "#19073"
5617 msgid "Delay channel switch"
5618 msgstr "Kate aldaketa atzerapena"
5619
5620 msgctxt "#19074"
5621 msgid "Active:"
5622 msgstr "Aktibo:"
5623
5624 msgctxt "#19075"
5625 msgid "Name:"
5626 msgstr "Izena:"
5627
5628 msgctxt "#19076"
5629 msgid "Folder:"
5630 msgstr "Karpeta:"
5631
5632 msgctxt "#19077"
5633 msgid "Radio:"
5634 msgstr "Irratia:"
5635
5636 msgctxt "#19078"
5637 msgid "Channel:"
5638 msgstr "Katea:"
5639
5640 msgctxt "#19079"
5641 msgid "Day:"
5642 msgstr "Eguna:"
5643
5644 msgctxt "#19080"
5645 msgid "Begin:"
5646 msgstr "Hasiera:"
5647
5648 msgctxt "#19081"
5649 msgid "End:"
5650 msgstr "Amaiera:"
5651
5652 msgctxt "#19082"
5653 msgid "Priority:"
5654 msgstr "Lehentasuna:"
5655
5656 msgctxt "#19083"
5657 msgid "Lifetime (days):"
5658 msgstr "Iraupena (egun):"
5659
5660 msgctxt "#19084"
5661 msgid "First day:"
5662 msgstr "Lehen eguna:"
5663
5664 msgctxt "#19085"
5665 msgid "Unknown channel %u"
5666 msgstr "%u kate ezezaguna"
5667
5668 msgctxt "#19086"
5669 msgid "Mo-__-__-__-__-__-__"
5670 msgstr "Al-__-__-__-__-__-__"
5671
5672 msgctxt "#19087"
5673 msgid "__-Tu-__-__-__-__-__"
5674 msgstr "__-Ar-__-__-__-__-__"
5675
5676 msgctxt "#19088"
5677 msgid "__-__-We-__-__-__-__"
5678 msgstr "__-__-Az-__-__-__-__"
5679
5680 msgctxt "#19089"
5681 msgid "__-__-__-Th-__-__-__"
5682 msgstr "__-__-__-Og-__-__-__"
5683
5684 msgctxt "#19090"
5685 msgid "__-__-__-__-Fr-__-__"
5686 msgstr "__-__-__-__-Otl"
5687
5688 msgctxt "#19091"
5689 msgid "__-__-__-__-__-Sa-__"
5690 msgstr "__-__-__-__-__-Lr-__"
5691
5692 msgctxt "#19092"
5693 msgid "__-__-__-__-__-__-Su"
5694 msgstr "__-__-__-__-__-__-Ig"
5695
5696 msgctxt "#19093"
5697 msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-__-__"
5698 msgstr "Al-Ar-AZ-Og-Ol-__-__"
5699
5700 msgctxt "#19094"
5701 msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-Sa-__"
5702 msgstr "Al-Ar-AZ-Og-Ol-Lr-__"
5703
5704 msgctxt "#19095"
5705 msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-Sa-Su"
5706 msgstr "Al-Ar-AZ-Og-Ol-Lr-Ig"
5707
5708 msgctxt "#19096"
5709 msgid "__-__-__-__-__-Sa-Su"
5710 msgstr "__-__-__-__-__-Lr-Ig"
5711
5712 msgctxt "#19097"
5713 msgid "Enter the name for the recording"
5714 msgstr "Idatzi izena grabaketarentzat"
5715
5716 msgctxt "#19098"
5717 msgid "Warning"
5718 msgstr "Adi"
5719
5720 msgctxt "#19102"
5721 msgid "Please switch to another channel."
5722 msgstr "Mesedez aldatu beste kate batera."
5723
5724 msgctxt "#19104"
5725 msgid "Enter the name of the folder for the recording"
5726 msgstr "Idazti grabaketarako karpeta izena"
5727
5728 msgctxt "#19109"
5729 msgid "Couldn't save timer. Check the log for details."
5730 msgstr "Ezin da programazioa gorde. Erregistroa ikusi xehetasunentzat."
5731
5732 msgctxt "#19110"
5733 msgid "An unexpected error occurred. Try again later or check the log for details."
5734 msgstr "Ustekabeko errore bat geratu da. Berriz saiatu edo erregistroa ikusi xehetasunentzat."
5735
5736 msgctxt "#19114"
5737 msgid "Version"
5738 msgstr "Bertsioa"
5739
5740 msgctxt "#19115"
5741 msgid "Address"
5742 msgstr "Helbidea"
5743
5744 msgctxt "#19116"
5745 msgid "Disksize"
5746 msgstr "Disko-tamaina"
5747
5748 msgctxt "#19117"
5749 msgid "Search for channels"
5750 msgstr "Kate bilaketa"
5751
5752 msgctxt "#19118"
5753 msgid "Cannot use PVR functions while searching."
5754 msgstr "Ezin da PVR funtziorik erabili bilaketak egitean."
5755
5756 msgctxt "#19119"
5757 msgid "On which server you want to search?"
5758 msgstr "Zein zerbitzaritan bilatu nahi duzu?"
5759
5760 msgctxt "#19120"
5761 msgid "Client number"
5762 msgstr "Bezero zenbakia"
5763
5764 msgctxt "#19121"
5765 msgid "Avoid repeats"
5766 msgstr "Saihestu errepikapenak"
5767
5768 msgctxt "#19126"
5769 msgid "Start time"
5770 msgstr "Hasiera ordua"
5771
5772 msgctxt "#19127"
5773 msgid "End time"
5774 msgstr "Amaiera ordua"
5775
5776 msgctxt "#19128"
5777 msgid "Start date"
5778 msgstr "Hasiera data"
5779
5780 msgctxt "#19129"
5781 msgid "End date"
5782 msgstr "Amaiera data"
5783
5784 msgctxt "#19130"
5785 msgid "Minimum duration"
5786 msgstr "Gutxieneko iraupena"
5787
5788 msgctxt "#19131"
5789 msgid "Maximum duration"
5790 msgstr "Gehienezko iraupena"
5791
5792 msgctxt "#19133"
5793 msgid "Search string"
5794 msgstr "Bilaketa katea"
5795
5796 msgctxt "#19136"
5797 msgid "Channel unavailable"
5798 msgstr "Katea eskuraezina"
5799
5800 msgctxt "#19137"
5801 msgid "No groups defined"
5802 msgstr "Ez da talderik ezarri"
5803
5804 msgctxt "#19138"
5805 msgid "Please create a group first"
5806 msgstr "Mesedez lehenik talde bat sortu"
5807
5808 msgctxt "#19139"
5809 msgid "Name of the new group"
5810 msgstr "Talde berriaren izena"
5811
5812 msgctxt "#19141"
5813 msgid "Group"
5814 msgstr "Taldea"
5815
5816 msgctxt "#19142"
5817 msgid "Search guide"
5818 msgstr "Bilaketa gida"
5819
5820 msgctxt "#19143"
5821 msgid "Group management"
5822 msgstr "Talde kudeaketa"
5823
5824 msgctxt "#19144"
5825 msgid "No groups defined"
5826 msgstr "Ez dago ezarritako talderik"
5827
5828 msgctxt "#19145"
5829 msgid "Grouped"
5830 msgstr "Taldekatua"
5831
5832 msgctxt "#19146"
5833 msgid "Groups"
5834 msgstr "Taldeak"
5835
5836 msgctxt "#19147"
5837 msgid "The PVR backend does not support this action. Check the log for details."
5838 msgstr "PVR interfazeak ez du ekintza hau onartzen. Erregistroa begiratu xehetasunentzat."
5839
5840 msgctxt "#19148"
5841 msgid "Channel"
5842 msgstr "Katea"
5843
5844 msgctxt "#19149"
5845 msgid "Mo"
5846 msgstr "As"
5847
5848 msgctxt "#19150"
5849 msgid "Tu"
5850 msgstr "Ar"
5851
5852 msgctxt "#19151"
5853 msgid "We"
5854 msgstr "Az"
5855
5856 msgctxt "#19152"
5857 msgid "Th"
5858 msgstr "Os"
5859
5860 msgctxt "#19153"
5861 msgid "Fr"
5862 msgstr "Or"
5863
5864 msgctxt "#19154"
5865 msgid "Sa"
5866 msgstr "La"
5867
5868 msgctxt "#19155"
5869 msgid "Su"
5870 msgstr "Ig"
5871
5872 msgctxt "#19157"
5873 msgid "Next recording"
5874 msgstr "Hurrengo grabaketa"
5875
5876 msgctxt "#19158"
5877 msgid "Currently recording"
5878 msgstr "Orain grabatzen"
5879
5880 msgctxt "#19162"
5881 msgid "Recording active"
5882 msgstr "Grabaketa martxan"
5883
5884 msgctxt "#19163"
5885 msgid "Recordings"
5886 msgstr "Grabazioak"
5887
5888 msgctxt "#19164"
5889 msgid "Cannot start recording. Check the log for details."
5890 msgstr "Ezin da grabaketa abiarazi. Erregistroa ikusi xehetasunentzat."
5891
5892 msgctxt "#19165"
5893 msgid "Switch"
5894 msgstr "Aldatu"
5895
5896 msgctxt "#19166"
5897 msgid "PVR information"
5898 msgstr "PVR argibideak"
5899
5900 msgctxt "#19169"
5901 msgid "Hide video information box"
5902 msgstr "Ezkutatu bideo argibide kutxa"
5903
5904 msgctxt "#19170"
5905 msgid "Timeout when starting playback"
5906 msgstr "Denboraz-kanpo erreproduzitzen hastean"
5907
5908 msgctxt "#19172"
5909 msgid "Instant recording duration"
5910 msgstr "Uneko grabaketa iraupena"
5911
5912 msgctxt "#19173"
5913 msgid "Default recording priority"
5914 msgstr "Hobetsiriko grabatze lehentasuna"
5915
5916 msgctxt "#19175"
5917 msgid "Margin at the start of a recording"
5918 msgstr "Grabatze hasierako soberako tartea"
5919
5920 msgctxt "#19176"
5921 msgid "Margin at the end of a recording"
5922 msgstr "Grabatze amaierako soberako tartea"
5923
5924 msgctxt "#19177"
5925 msgid "Playback"
5926 msgstr "Erreprodukzioa"
5927
5928 msgctxt "#19178"
5929 msgid "Show channel information when switching channels"
5930 msgstr "Bistarazi kate argibideak katez aldatzean"
5931
5932 msgctxt "#19179"
5933 msgid "Automatically hide channel information"
5934 msgstr "Automatikoki ezkutatu kate argibideak"
5935
5936 msgctxt "#19180"
5937 msgid "TV"
5938 msgstr "TB"
5939
5940 msgctxt "#19181"
5941 msgid "Menu/OSD"
5942 msgstr "Menua/OSD"
5943
5944 msgctxt "#19184"
5945 msgid "Channel information duration"
5946 msgstr "Kate argibide iraupena"
5947
5948 msgctxt "#19191"
5949 msgid "PVR service"
5950 msgstr "PVR zerbitzua"
5951
5952 msgctxt "#19194"
5953 msgid "Continue?"
5954 msgstr "Jarraitu?"
5955
5956 msgctxt "#19195"
5957 msgid "Client actions"
5958 msgstr "Bezero ekintzak"
5959
5960 msgctxt "#19199"
5961 msgid "Channel manager"
5962 msgstr "Kate kudeatzailea"
5963
5964 msgctxt "#19201"
5965 msgid "Channel name:"
5966 msgstr "Kate izena:"
5967
5968 msgctxt "#19202"
5969 msgid "Channel icon:"
5970 msgstr "Kate ikonoa"
5971
5972 msgctxt "#19203"
5973 msgid "Edit channel"
5974 msgstr "Editatu katea"
5975
5976 msgctxt "#19204"
5977 msgid "New channel"
5978 msgstr "Kate berria"
5979
5980 msgctxt "#19205"
5981 msgid "Group management"
5982 msgstr "Talde kudeaketa"
5983
5984 msgctxt "#19207"
5985 msgid "Group:"
5986 msgstr "Taldea:"
5987
5988 msgctxt "#19208"
5989 msgid "Enter the name of the new channel"
5990 msgstr "Idatzi kate berriaren izena"
5991
5992 msgctxt "#19209"
5993 msgid "XBMC virtual backend"
5994 msgstr "XBMC interfaze birtuala"
5995
5996 msgctxt "#19210"
5997 msgid "Client"
5998 msgstr "Bezeroa"
5999
6000 msgctxt "#19211"
6001 msgid "Delete channel"
6002 msgstr "Ezabatu katea"
6003
6004 msgctxt "#19212"
6005 msgid "This list contains changes"
6006 msgstr "Zerrendak aldaketak ditu"
6007
6008 msgctxt "#19214"
6009 msgid "Enter a valid URL for the new channel"
6010 msgstr "Idatzi baliozko URL bat kate berriarentzat"
6011
6012 msgctxt "#19216"
6013 msgid "All radio channels"
6014 msgstr "Irrati kate guztiak"
6015
6016 msgctxt "#19217"
6017 msgid "All TV channels"
6018 msgstr "Telebista kate guztiak"
6019
6020 msgctxt "#19219"
6021 msgid "Ungrouped channels"
6022 msgstr "Taldekatu gabeko kateak"
6023
6024 msgctxt "#19224"
6025 msgid "Recording aborted"
6026 msgstr "Grabaketa utzi egin da"
6027
6028 msgctxt "#19225"
6029 msgid "Recording scheduled"
6030 msgstr "Antolatutako grabaketa"
6031
6032 msgctxt "#19226"
6033 msgid "Recording started"
6034 msgstr "Grabaketa hasia"
6035
6036 msgctxt "#19227"
6037 msgid "Recording completed"
6038 msgstr "Grabaketa osatua"
6039
6040 msgctxt "#19228"
6041 msgid "Recording deleted"
6042 msgstr "Grabaketa ezabatua"
6043
6044 msgctxt "#19232"
6045 msgid "Clear search results"
6046 msgstr "Garbitu bilaketa emaitzak"
6047
6048 msgctxt "#19235"
6049 msgid "PVR manager is starting up"
6050 msgstr "PVR kudeatzailea abiarazten ari da"
6051
6052 msgctxt "#19236"
6053 msgid "Loading channels from clients"
6054 msgstr "Kanalak bezerotarik kargatzen"
6055
6056 msgctxt "#19241"
6057 msgid "The PVR manager has been enabled without any"
6058 msgstr "PVR kudeatzailea gaitu da behitzat PVR "
6059
6060 msgctxt "#19243"
6061 msgid "in order to use the PVR functionality."
6062 msgstr "PVR funtzioa erabili ahal izateko"
6063
6064 msgctxt "#19249"
6065 msgid "Filter channels"
6066 msgstr "Iragazi kateak"
6067
6068 msgctxt "#19255"
6069 msgid "Start recording"
6070 msgstr "Grabaketa hasi"
6071
6072 msgctxt "#19256"
6073 msgid "Stop recording"
6074 msgstr "Grabaketa amaitu"
6075
6076 msgctxt "#19257"
6077 msgid "Lock channel"
6078 msgstr "Blokeatu grabaketa"
6079
6080 msgctxt "#19258"
6081 msgid "Unlock channel"
6082 msgstr "Desblokeatu katea"
6083
6084 msgctxt "#19259"
6085 msgid "Parental control"
6086 msgstr "Guraso-kontrola"
6087
6088 msgctxt "#19260"
6089 msgid "Unlock duration"
6090 msgstr "Desblokeatze iraupena"
6091
6092 msgctxt "#19261"
6093 msgid "Change PIN"
6094 msgstr "Aldatu PINa:"
6095
6096 msgctxt "#19262"
6097 msgid "Parental control. Enter PIN:"
6098 msgstr "Guraso-kontrola: Sartu PINa:"
6099
6100 msgctxt "#19263"
6101 msgid "Locked channel. Enter PIN:"
6102 msgstr "Blokeatutako katea. Sar PINa:"
6103
6104 msgctxt "#19264"
6105 msgid "Incorrect PIN"
6106 msgstr "PIN okerra"
6107
6108 msgctxt "#19265"
6109 msgid "The entered PIN number was incorrect."
6110 msgstr "Sartutako PIN zenbakia okerra da"
6111
6112 msgctxt "#19266"
6113 msgid "Parental locked"
6114 msgstr "Gurasoek blokeatua"
6115
6116 msgctxt "#19267"
6117 msgid "Parental locked:"
6118 msgstr "Gurasoek blokeatua:"
6119
6120 msgctxt "#19269"
6121 msgid "Do not show 'connection lost' warnings"
6122 msgstr "Ez bistarazi 'konexioa galdua' oharrak"
6123
6124 msgctxt "#19270"
6125 msgid "* All recordings"
6126 msgstr "* Grabaketa guztiak"
6127
6128 msgctxt "#19274"
6129 msgid "Please visit xbmc.org/pvr to learn more."
6130 msgstr "Mesedez jo xbmc.org/pvr helbidera argibide gehiagorako"
6131
6132 msgctxt "#19275"
6133 msgid "Conflict warning"
6134 msgstr "Elkar-jotze oharra"
6135
6136 msgctxt "#19276"
6137 msgid "Conflict error"
6138 msgstr "Elkar-jotze errorea"
6139
6140 msgctxt "#19277"
6141 msgid "Recording conflict"
6142 msgstr "Grabaketa elkar-jotzea"
6143
6144 msgctxt "#19278"
6145 msgid "Recording error"
6146 msgstr "Grabaketa errorea"
6147
6148 msgctxt "#19279"
6149 msgid "Client specific"
6150 msgstr "Bezeroarentzat espezifikoa"
6151
6152 msgctxt "#19280"
6153 msgid "Client specific settings"
6154 msgstr "Bezeroaren ezarpen espezifikoa"
6155
6156 msgctxt "#19499"
6157 msgid "Other/Unknown"
6158 msgstr "Besteak/Ezezaguna"
6159
6160 msgctxt "#19500"
6161 msgid "Movie/Drama"
6162 msgstr "Filma/Drama"
6163
6164 msgctxt "#19501"
6165 msgid "Detective/Thriller"
6166 msgstr "Detektibe/Thriller"
6167
6168 msgctxt "#19502"
6169 msgid "Adventure/Western/War"
6170 msgstr "Abendura/Western/Gerra"
6171
6172 msgctxt "#19503"
6173 msgid "Science Fiction/Fantasy/Horror"
6174 msgstr "Zientzia-fikzioa/Fantasia/Beldurra"
6175
6176 msgctxt "#19504"
6177 msgid "Comedy"
6178 msgstr "Komedia"
6179
6180 msgctxt "#19506"
6181 msgid "Romance"
6182 msgstr "Amodioa"
6183
6184 msgctxt "#19517"
6185 msgid "News/Weather Report"
6186 msgstr "Berriak/Eguraldia"
6187
6188 msgctxt "#19519"
6189 msgid "Documentary"
6190 msgstr "Dokumentala"
6191
6192 msgctxt "#19520"
6193 msgid "Discussion/Interview/Debate"
6194 msgstr "Eztabaida/Entrebista/Debatea"
6195
6196 msgctxt "#19535"
6197 msgid "Talk Show"
6198 msgstr "Elkarrizketa saioa"
6199
6200 msgctxt "#19548"
6201 msgid "Sports"
6202 msgstr "Kirolak"
6203
6204 msgctxt "#19549"
6205 msgid "Special Event"
6206 msgstr "Gertaera bereziak"
6207
6208 msgctxt "#19550"
6209 msgid "Sport Magazine"
6210 msgstr "Kirol programa"
6211
6212 msgctxt "#19551"
6213 msgid "Football"
6214 msgstr "Futbola"
6215
6216 msgctxt "#19552"
6217 msgid "Tennis/Squash"
6218 msgstr "Tenis/squash-a"
6219
6220 msgctxt "#19553"
6221 msgid "Team Sports"
6222 msgstr "Talde kirolak"
6223
6224 msgctxt "#19554"
6225 msgid "Athletics"
6226 msgstr "Atletikoak"
6227
6228 msgctxt "#19555"
6229 msgid "Motor Sport"
6230 msgstr "Motor kirolak"
6231
6232 msgctxt "#19556"
6233 msgid "Water Sport"
6234 msgstr "UR kirolak"
6235
6236 msgctxt "#19557"
6237 msgid "Winter Sports"
6238 msgstr "Elur kirolak"
6239
6240 msgctxt "#19559"
6241 msgid "Martial Sports"
6242 msgstr "Kirol martzialak"
6243
6244 msgctxt "#19564"
6245 msgid "Children's/Youth Programmes"
6246 msgstr "Ume/gazte programak"
6247
6248 msgctxt "#19565"
6249 msgid "Pre-school Children's Programmes"
6250 msgstr "Eskolaurreko haurren programa  "
6251
6252 msgctxt "#19566"
6253 msgid "Entertainment Programmes for 6 to 14"
6254 msgstr "6 eta 14 arteko gazte programak"
6255
6256 msgctxt "#19567"
6257 msgid "Entertainment Programmes for 10 to 16"
6258 msgstr "10 eta 16 arteko gazte programak"
6259
6260 msgctxt "#19569"
6261 msgid "Cartoons/Puppets"
6262 msgstr "Marrazkiak/Txotxongiloak"
6263
6264 msgctxt "#19580"
6265 msgid "Music/Ballet/Dance"
6266 msgstr "Musiska/Baleta/dantza"
6267
6268 msgctxt "#19581"
6269 msgid "Rock/Pop"
6270 msgstr "Rock/Pop"
6271
6272 msgctxt "#19582"
6273 msgid "Serious/Classical Music"
6274 msgstr "Serioa/Muska klasikoa"
6275
6276 msgctxt "#19583"
6277 msgid "Folk/Traditional Music"
6278 msgstr "Folk/Musika tradizionala"
6279
6280 msgctxt "#19584"
6281 msgid "Musical/Opera"
6282 msgstr "Musikala/Opera"
6283
6284 msgctxt "#19585"
6285 msgid "Ballet"
6286 msgstr "Balleta "
6287
6288 msgctxt "#19596"
6289 msgid "Arts/Culture"
6290 msgstr "Artea/Kultura"
6291
6292 msgctxt "#19599"
6293 msgid "Religion"
6294 msgstr "Erlijioa"
6295
6296 msgctxt "#19600"
6297 msgid "Popular Culture/Traditional Arts"
6298 msgstr "Kultura popularra/arte tradizionala"
6299
6300 msgctxt "#19601"
6301 msgid "Literature"
6302 msgstr "Literatura"
6303
6304 msgctxt "#19602"
6305 msgid "Film/Cinema"
6306 msgstr "Filma/Zinema"
6307
6308 msgctxt "#19603"
6309 msgid "Experimental Film/Video"
6310 msgstr "Filma/bideo esperimentala"
6311
6312 msgctxt "#19606"
6313 msgid "Arts/Culture Magazines"
6314 msgstr "Arte/Kultura Aldizkariak"
6315
6316 msgctxt "#19607"
6317 msgid "Fashion"
6318 msgstr "Moda"
6319
6320 msgctxt "#19628"
6321 msgid "Education/Science/Factual"
6322 msgstr "Edukazioa/Sientzia/"
6323
6324 msgctxt "#19629"
6325 msgid "Nature/Animals/Environment"
6326 msgstr "Natura/Animaliak/Ingurunea"
6327
6328 msgctxt "#19630"
6329 msgid "Technology/Natural Sciences"
6330 msgstr "Teknologia/Natur zientziak"
6331
6332 msgctxt "#19631"
6333 msgid "Medicine/Physiology/Psychology"
6334 msgstr "Medizina/Fisiologia/Psikologia"
6335
6336 msgctxt "#19635"
6337 msgid "Languages"
6338 msgstr "Hizkuntzak"
6339
6340 msgctxt "#19645"
6341 msgid "Tourism/Travel"
6342 msgstr "Turismo/Bidaiak"
6343
6344 msgctxt "#19647"
6345 msgid "Motoring"
6346 msgstr "Motorra"
6347
6348 msgctxt "#19648"
6349 msgid "Fitness & Health"
6350 msgstr "Kirola eta osasuna"
6351
6352 msgctxt "#19649"
6353 msgid "Cooking"
6354 msgstr "Sukaldaritza"
6355
6356 msgctxt "#19650"
6357 msgid "Advertisement/Shopping"
6358 msgstr "Anuntzioak/Erosketak"
6359
6360 msgctxt "#19651"
6361 msgid "Gardening"
6362 msgstr "Lorezaintza"
6363
6364 msgctxt "#19660"
6365 msgid "Special Characteristics"
6366 msgstr "Ezaugarri bereziak"
6367
6368 msgctxt "#19661"
6369 msgid "Original Language"
6370 msgstr "Jatorriko hizkuntza"
6371
6372 msgctxt "#19662"
6373 msgid "Black & White"
6374 msgstr "Txuri-beltza"
6375
6376 msgctxt "#19663"
6377 msgid "Unpublished"
6378 msgstr "Argitaratu gabea"
6379
6380 msgctxt "#19676"
6381 msgid "Drama"
6382 msgstr "Drama"
6383
6384 msgctxt "#19677"
6385 msgid "Detective/Thriller"
6386 msgstr "Detektibe/Thriller"
6387
6388 msgctxt "#19678"
6389 msgid "Adventure/Western/War"
6390 msgstr "Abentura/Westerm/Gerra"
6391
6392 msgctxt "#19679"
6393 msgid "Science Fiction/Fantasy/Horror"
6394 msgstr "Zientzia-fikzioa/Fantasia/Beldurra"
6395
6396 msgctxt "#19680"
6397 msgid "Comedy"
6398 msgstr "Komedia"
6399
6400 msgctxt "#19682"
6401 msgid "Romance"
6402 msgstr "Amodioa"
6403
6404 msgctxt "#19683"
6405 msgid "Serious/ClassicalReligion/Historical"
6406 msgstr "Serioa/ErligioKlasikoa/Historikoa"
6407
6408 msgctxt "#19684"
6409 msgid "Adult"
6410 msgstr "Helduak"
6411
6412 msgctxt "#20000"
6413 msgid "Saved music folder"
6414 msgstr "Gordetako musikaren karpeta"
6415
6416 msgctxt "#20001"
6417 msgid "Use external DVD player"
6418 msgstr "Erabili kanpoko DVD erreproduzitzailea"
6419
6420 msgctxt "#20002"
6421 msgid "External DVD player"
6422 msgstr "Kanpoko DVD erreproduzitzailea"
6423
6424 msgctxt "#20003"
6425 msgid "Trainers folder"
6426 msgstr "Entrenatzaile karpeta"
6427
6428 msgctxt "#20004"
6429 msgid "Screenshot folder"
6430 msgstr "Pantaila irudien karpeta"
6431
6432 msgctxt "#20006"
6433 msgid "Playlists folder"
6434 msgstr "Zerrenden karpeta"
6435
6436 msgctxt "#20007"
6437 msgid "Recordings"
6438 msgstr "Grabazioak"
6439
6440 msgctxt "#20008"
6441 msgid "Screenshots"
6442 msgstr "Pantaila irudiak"
6443
6444 msgctxt "#20009"
6445 msgid "Use XBMC"
6446 msgstr "Erabili XBMC"
6447
6448 msgctxt "#20011"
6449 msgid "Music playlists"
6450 msgstr "Musika zerrendak"
6451
6452 msgctxt "#20012"
6453 msgid "Video playlists"
6454 msgstr "Bideo zerrendak"
6455
6456 msgctxt "#20013"
6457 msgid "Do you wish to launch the game?"
6458 msgstr "Jokoa abiaraztea nahi duzu?"
6459
6460 msgctxt "#20014"
6461 msgid "Sort by: Playlist"
6462 msgstr "Ordenatu: Zerrenda"
6463
6464 msgctxt "#20015"
6465 msgid "Remote thumb"
6466 msgstr "Urruneko iruditxoa"
6467
6468 msgctxt "#20016"
6469 msgid "Current thumb"
6470 msgstr "Oraingo iruditxoa"
6471
6472 msgctxt "#20017"
6473 msgid "Local thumb"
6474 msgstr "Iruditxo lokala"
6475
6476 msgctxt "#20018"
6477 msgid "No thumb"
6478 msgstr "Iruditxorik ez"
6479
6480 msgctxt "#20019"
6481 msgid "Choose thumbnail"
6482 msgstr "Itxi iruditxoa"
6483
6484 msgctxt "#20023"
6485 msgid "Conflict"
6486 msgstr "Gatazkak"
6487
6488 msgctxt "#20024"
6489 msgid "Scan new"
6490 msgstr "Eskaneatu berria"
6491
6492 msgctxt "#20025"
6493 msgid "Scan all"
6494 msgstr "Eskaneatu dena"
6495
6496 msgctxt "#20026"
6497 msgid "Region"
6498 msgstr "Eskualdea"
6499
6500 msgctxt "#20037"
6501 msgid "Summary"
6502 msgstr "Laburpena"
6503
6504 msgctxt "#20038"
6505 msgid "Lock music window"
6506 msgstr "Blokeatu musikaren leihoa"
6507
6508 msgctxt "#20039"
6509 msgid "Lock videos window"
6510 msgstr "Blokeatu bideoaren leihoa"
6511
6512 msgctxt "#20040"
6513 msgid "Lock pictures window"
6514 msgstr "Blokeatu irudien leihoa"
6515
6516 msgctxt "#20041"
6517 msgid "Lock programs & scripts windows"
6518 msgstr "Blokeatu programak eta script leihoak"
6519
6520 msgctxt "#20042"
6521 msgid "Lock file manager"
6522 msgstr "Blokeatu fitxategi kudeatzailea"
6523
6524 msgctxt "#20043"
6525 msgid "Lock settings"
6526 msgstr "Blokeatu ezarpenak"
6527
6528 msgctxt "#20044"
6529 msgid "Start fresh"
6530 msgstr "Hasiera freskoa"
6531
6532 msgctxt "#20045"
6533 msgid "Enter master mode"
6534 msgstr "Sartu master modura"
6535
6536 msgctxt "#20046"
6537 msgid "Leave master mode"
6538 msgstr "Utzi master modua"
6539
6540 msgctxt "#20047"
6541 msgid "Create profile '%s'?"
6542 msgstr "Sortu '%s' profila?"
6543
6544 msgctxt "#20048"
6545 msgid "Start with fresh settings"
6546 msgstr "Hasi ezarpen freskoekin"
6547
6548 msgctxt "#20049"
6549 msgid "Best available"
6550 msgstr "Eskuragarri dagoen onena"
6551
6552 msgctxt "#20050"
6553 msgid "Auto-switch between 16x9 and 4x3"
6554 msgstr "16x9 eta 4x3 artean auto aldatu"
6555
6556 msgctxt "#20051"
6557 msgid "Treat stacked files as single file"
6558 msgstr "Pilatutako fitxategiak bat bezala erabili"
6559
6560 msgctxt "#20052"
6561 msgid "Caution"
6562 msgstr "Kontuz"
6563
6564 msgctxt "#20053"
6565 msgid "Left master mode"
6566 msgstr "Ezker master modua"
6567
6568 msgctxt "#20054"
6569 msgid "Entered master mode"
6570 msgstr "Master modura sartuta"
6571
6572 msgctxt "#20055"
6573 msgid "Allmusic.com thumb"
6574 msgstr "Allmusic.com-eko iruditxoa"
6575
6576 msgctxt "#20057"
6577 msgid "Remove thumbnail"
6578 msgstr "Kendu iruditxoa"
6579
6580 msgctxt "#20058"
6581 msgid "Add profile..."
6582 msgstr "Gehitu profila..."
6583
6584 msgctxt "#20059"
6585 msgid "Query info for all albums"
6586 msgstr "Kontsultatu informazioa album guztientzat"
6587
6588 msgctxt "#20060"
6589 msgid "Media info"
6590 msgstr "Mediaren info"
6591
6592 msgctxt "#20061"
6593 msgid "Separate"
6594 msgstr "Banatuta"
6595
6596 msgctxt "#20062"
6597 msgid "Shares with default"
6598 msgstr "Partekatzeak lehenetsita"
6599
6600 msgctxt "#20063"
6601 msgid "Shares with default (read only)"
6602 msgstr "Partekatzeak lehenetsita (irakurri bakarrik)"
6603
6604 msgctxt "#20064"
6605 msgid "Copy default"
6606 msgstr "Kopiatu lehenetsia"
6607
6608 msgctxt "#20065"
6609 msgid "Profile picture"
6610 msgstr "Profileko irudia"
6611
6612 msgctxt "#20066"
6613 msgid "Lock preferences"
6614 msgstr "Blokeatu lehentasunak"
6615
6616 msgctxt "#20067"
6617 msgid "Edit profile"
6618 msgstr "Aldatu profila"
6619
6620 msgctxt "#20068"
6621 msgid "Profile lock"
6622 msgstr "Profila blokeatu"
6623
6624 msgctxt "#20069"
6625 msgid "Could not create folder"
6626 msgstr "Ezin izan da karpeta sortu"
6627
6628 msgctxt "#20070"
6629 msgid "Profile directory"
6630 msgstr "Profilaren direktorioa"
6631
6632 msgctxt "#20071"
6633 msgid "Start with fresh media sources"
6634 msgstr "Hasi media iturri freskoekin"
6635
6636 msgctxt "#20072"
6637 msgid "Make sure the selected folder is writable"
6638 msgstr "Ziurtatu aukeratutako karpeta idazgarria den"
6639
6640 msgctxt "#20073"
6641 msgid "and that the new folder name is valid"
6642 msgstr "eta karpeta berriaren izena baliozkoa dela"
6643
6644 msgctxt "#20074"
6645 msgid "MPAA rating"
6646 msgstr "MPAA balorazioa"
6647
6648 msgctxt "#20075"
6649 msgid "Enter master lock code"
6650 msgstr "Idatzi master blokeo kodea"
6651
6652 msgctxt "#20076"
6653 msgid "Ask for master lock code on startup"
6654 msgstr "Master blokeo kodea eskatu abioan"
6655
6656 msgctxt "#20077"
6657 msgid "Skin settings"
6658 msgstr "Skin-aren ezarpenak"
6659
6660 msgctxt "#20078"
6661 msgid "- no link set -"
6662 msgstr "- ez dago link ezarririk -"
6663
6664 msgctxt "#20079"
6665 msgid "Enable animations"
6666 msgstr "Gaitu animazioak"
6667
6668 msgctxt "#20080"
6669 msgid "Disable RSS during music"
6670 msgstr "Ezgaitu RSS musikarekin"
6671
6672 msgctxt "#20081"
6673 msgid "Enable shortcut buttons"
6674 msgstr "Gaitu lasterbide botoiak"
6675
6676 msgctxt "#20082"
6677 msgid "Show programs in main menu"
6678 msgstr "Erakutsi programak menu nagusian"
6679
6680 msgctxt "#20083"
6681 msgid "Show music info"
6682 msgstr "Erakutsi musikaren info"
6683
6684 msgctxt "#20084"
6685 msgid "Show weather info"
6686 msgstr "Erakutsi eguraldiaren info"
6687
6688 msgctxt "#20085"
6689 msgid "Show system info"
6690 msgstr "Erakutsi sistemaren info"
6691
6692 msgctxt "#20088"
6693 msgid "Weather info"
6694 msgstr "Eguraldiaren info"
6695
6696 msgctxt "#20089"
6697 msgid "Drive space free"
6698 msgstr "unitateko espazio librea"
6699
6700 msgctxt "#20090"
6701 msgid "Enter the name of an existing share"
6702 msgstr "Idatzi existitzen den partekatze baten izena"
6703
6704 msgctxt "#20091"
6705 msgid "Lock code"
6706 msgstr "Blokeatzeko kodea"
6707
6708 msgctxt "#20092"
6709 msgid "Load profile"
6710 msgstr "Kargatu profila"
6711
6712 msgctxt "#20093"
6713 msgid "Profile name"
6714 msgstr "Profilaren izena"
6715
6716 msgctxt "#20094"
6717 msgid "Media sources"
6718 msgstr "Media iturriak"
6719
6720 msgctxt "#20095"
6721 msgid "Enter profile lock code"
6722 msgstr "Sartu profileko blokeo kodea"
6723
6724 msgctxt "#20096"
6725 msgid "Login screen"
6726 msgstr "Sartzeko pantaila"
6727
6728 msgctxt "#20097"
6729 msgid "Fetching album info"
6730 msgstr "Eskuratzen albumaren info"
6731
6732 msgctxt "#20098"
6733 msgid "Fetching info for album"
6734 msgstr "Eskuratzen info albumerako"
6735
6736 msgctxt "#20099"
6737 msgid "Can't rip CD or track while playing from CD"
6738 msgstr "Ezin da erauzi CD edo pista CDa erreproduzitzean"
6739
6740 msgctxt "#20100"
6741 msgid "Master lock code and settings"
6742 msgstr "Master blokeo kodea eta ezarpenak"
6743
6744 msgctxt "#20101"
6745 msgid "Entering master lock code always enables master mode"
6746 msgstr "Master blokeo kodea sartzeak beti maisu modua gaitzen du"
6747
6748 msgctxt "#20102"
6749 msgid "or copy from default?"
6750 msgstr "edo lehenetsitik kopiatu?"
6751
6752 msgctxt "#20103"
6753 msgid "Save changes to profile?"
6754 msgstr "Gorde profileko aldaketak?"
6755
6756 msgctxt "#20104"
6757 msgid "Old settings found."
6758 msgstr "Ezarpen zaharrak aurkitu dira."
6759
6760 msgctxt "#20105"
6761 msgid "Do you want to use them?"
6762 msgstr "Erabiltzea nahi duzu?"
6763
6764 msgctxt "#20106"
6765 msgid "Old media sources found."
6766 msgstr "Media iturri zaharrak aurkitu dira."
6767
6768 msgctxt "#20107"
6769 msgid "Separate (locked)"
6770 msgstr "Banatuta (blokeatuta)"
6771
6772 msgctxt "#20108"
6773 msgid "Root"
6774 msgstr "Erroa"
6775
6776 msgctxt "#20109"
6777 msgid "Zoom"
6778 msgstr "Zoom-a"
6779
6780 msgctxt "#20110"
6781 msgid "UPnP settings"
6782 msgstr "UPnP ezarpenak"
6783
6784 msgctxt "#20111"
6785 msgid "Autostart UPnP client"
6786 msgstr "Automatikoki hasi UPnP bezeroa"
6787
6788 msgctxt "#20112"
6789 msgid "Last login: %s"
6790 msgstr "Azkenego sartuta: %s"
6791
6792 msgctxt "#20113"
6793 msgid "Never logged on"
6794 msgstr "Inoiz sartu gabe"
6795
6796 msgctxt "#20114"
6797 msgid "Profile %i / %i"
6798 msgstr "Profila %i / %i"
6799
6800 msgctxt "#20115"
6801 msgid "User login / Select a profile"
6802 msgstr "Erabiltzaile sarrera / Aukeratu profil bat"
6803
6804 msgctxt "#20116"
6805 msgid "Use lock on login screen"
6806 msgstr "Erabili blokeoa sartzeko pantailan"
6807
6808 msgctxt "#20117"
6809 msgid "Invalid lock code."
6810 msgstr "Blokeatzeko kode baliogabezkoa."
6811
6812 msgctxt "#20118"
6813 msgid "This requires the master lock to be set."
6814 msgstr "Horretarako, ezinbestekoa da master blokeoa ezartzea."
6815
6816 msgctxt "#20119"
6817 msgid "Would you like to set it now?"
6818 msgstr "Gustatuko litzaizuke orain ezartzea?"
6819
6820 msgctxt "#20120"
6821 msgid "Loading program information"
6822 msgstr "Programaren informazioa kargatzen"
6823
6824 msgctxt "#20121"
6825 msgid "Party on!"
6826 msgstr "Festa gaituta!"
6827
6828 msgctxt "#20122"
6829 msgid "True"
6830 msgstr "Egia"
6831
6832 msgctxt "#20123"
6833 msgid "Mixing drinks"
6834 msgstr "Edariak nahasten"
6835
6836 msgctxt "#20124"
6837 msgid "Filling glasses"
6838 msgstr "Edalontziak betetzen"
6839
6840 msgctxt "#20125"
6841 msgid "Logged on as"
6842 msgstr "Sartuta"
6843
6844 msgctxt "#20126"
6845 msgid "Log off"
6846 msgstr "Irten"
6847
6848 msgctxt "#20128"
6849 msgid "Go to root"
6850 msgstr "Joan errora"
6851
6852 msgctxt "#20129"
6853 msgid "Weave"
6854 msgstr "Weave"
6855
6856 msgctxt "#20130"
6857 msgid "Weave (inverted)"
6858 msgstr "Weave (alderantziz)"
6859
6860 msgctxt "#20131"
6861 msgid "Blend"
6862 msgstr "Blend"
6863
6864 msgctxt "#20132"
6865 msgid "Restart video"
6866 msgstr "Berrabiarazi bideoa"
6867
6868 msgctxt "#20133"
6869 msgid "Edit network location"
6870 msgstr "Editatu sareko kokalekua"
6871
6872 msgctxt "#20134"
6873 msgid "Remove network location"
6874 msgstr "Kendu sareko kokalekua"
6875
6876 msgctxt "#20135"
6877 msgid "Do you want to scan the folder?"
6878 msgstr "Karpeta eskaneatzea nahi duzu?"
6879
6880 msgctxt "#20136"
6881 msgid "Memory unit"
6882 msgstr "Memoria unitatea"
6883
6884 msgctxt "#20137"
6885 msgid "Memory unit mounted"
6886 msgstr "Memoria unitatea muntatuta"
6887
6888 msgctxt "#20138"
6889 msgid "Unable to mount memory unit"
6890 msgstr "Ezin da memoria unitatea muntatu"
6891
6892 msgctxt "#20139"
6893 msgid "In port %i, slot %i"
6894 msgstr "%i portuan, %i slot-a"
6895
6896 msgctxt "#20140"
6897 msgid "Lock screensaver"
6898 msgstr "Blokeo pantaila babeslea"
6899
6900 msgctxt "#20141"
6901 msgid "Set"
6902 msgstr "Ezarri"
6903
6904 msgctxt "#20142"
6905 msgid "Username"
6906 msgstr "Erabiltzaile izena"
6907
6908 msgctxt "#20143"
6909 msgid "Enter password for"
6910 msgstr "Sartu pasahitza"
6911
6912 msgctxt "#20144"
6913 msgid "Shutdown timer"
6914 msgstr "Itzaltze tenporizadorea"
6915
6916 msgctxt "#20145"
6917 msgid "Shutdown interval (in minutes)"
6918 msgstr "Itzaltze bitartea (minututan)"
6919
6920 msgctxt "#20146"
6921 msgid "Started, shutdown in %im"
6922 msgstr "Hasita, %im ondoren itzaliko da"
6923
6924 msgctxt "#20147"
6925 msgid "Shutdown in 30 minutes"
6926 msgstr "30 minuturen ondoren itzaliko da"
6927
6928 msgctxt "#20148"
6929 msgid "Shutdown in 60 minutes"
6930 msgstr "60 minuturen ondoren itzaliko da"
6931
6932 msgctxt "#20149"
6933 msgid "Shutdown in 120 minutes"
6934 msgstr "120 minuturen ondoren itzaliko da"
6935
6936 msgctxt "#20150"
6937 msgid "Custom shutdown timer"
6938 msgstr "Itzaltze tenporizadore pertsonalizatua"
6939
6940 msgctxt "#20151"
6941 msgid "Cancel shutdown timer"
6942 msgstr "Utzi itzaltzeko tenporizadorea"
6943
6944 msgctxt "#20152"
6945 msgid "Lock preferences for %s"
6946 msgstr "Blokeatu ezarpenak %s-ri"
6947
6948 msgctxt "#20153"
6949 msgid "Browse..."
6950 msgstr "Arakatu..."
6951
6952 msgctxt "#20154"
6953 msgid "Summary information"
6954 msgstr "Laburpen informazioa"
6955
6956 msgctxt "#20155"
6957 msgid "Storage information"
6958 msgstr "Biltegiratze informazioa"
6959
6960 msgctxt "#20156"
6961 msgid "Hard disk information"
6962 msgstr "Disko gogorraren informazioa"
6963
6964 msgctxt "#20157"
6965 msgid "DVD-ROM information"
6966 msgstr "DVD-ROM informazioa"
6967
6968 msgctxt "#20158"
6969 msgid "Network information"
6970 msgstr "Sarearen informazioa"
6971
6972 msgctxt "#20159"
6973 msgid "Video information"
6974 msgstr "Bideoaren informazioa"
6975
6976 msgctxt "#20160"
6977 msgid "Hardware information"
6978 msgstr "Hardwarearen informazioa"
6979
6980 msgctxt "#20161"
6981 msgid "Total"
6982 msgstr "Guztira"
6983
6984 msgctxt "#20162"
6985 msgid "Used"
6986 msgstr "Erabilita"
6987
6988 msgctxt "#20163"
6989 msgid "of"
6990 msgstr "/"
6991
6992 msgctxt "#20164"
6993 msgid "Locking not supported"
6994 msgstr "Ez da blokeoa onartzen"
6995
6996 msgctxt "#20165"
6997 msgid "Not locked"
6998 msgstr "Ez blokeatuta"
6999
7000 msgctxt "#20166"
7001 msgid "Locked"
7002 msgstr "Blokeatuta"
7003
7004 msgctxt "#20167"
7005 msgid "Frozen"
7006 msgstr "Izoztuta"
7007
7008 msgctxt "#20168"
7009 msgid "Requires reset"
7010 msgstr "Beharrezkoa berrezartzea"
7011
7012 msgctxt "#20169"
7013 msgid "Week"
7014 msgstr "Astea"
7015
7016 msgctxt "#20170"
7017 msgid "Line"
7018 msgstr "Lerroa"
7019
7020 msgctxt "#20171"
7021 msgid "Windows network (SMB)"
7022 msgstr "Windows sarea (SMB)"
7023
7024 msgctxt "#20172"
7025 msgid "XBMSP server"
7026 msgstr "XBMSP zerbitzaria"
7027
7028 msgctxt "#20173"
7029 msgid "FTP server"
7030 msgstr "FTP zerbitzaria"
7031
7032 msgctxt "#20174"
7033 msgid "iTunes music share (DAAP)"
7034 msgstr "iTunes musika partekatzea (DAAP)"
7035
7036 msgctxt "#20175"
7037 msgid "UPnP server"
7038 msgstr "UPnP zerbitzaria"
7039
7040 msgctxt "#20176"
7041 msgid "Show video info"
7042 msgstr "Erakutsi bideoaren info"
7043
7044 msgctxt "#20177"
7045 msgid "Done"
7046 msgstr "Eginda"
7047
7048 msgctxt "#20178"
7049 msgid "Shift"
7050 msgstr "Shift"
7051
7052 msgctxt "#20179"
7053 msgid "Caps Lock"
7054 msgstr "Bloq Mayús"
7055
7056 msgctxt "#20180"
7057 msgid "Symbols"
7058 msgstr "Sinboloak"
7059
7060 msgctxt "#20181"
7061 msgid "Backspace"
7062 msgstr "Ezabatze tekla"
7063
7064 msgctxt "#20182"
7065 msgid "Space"
7066 msgstr "Espazioa"
7067
7068 msgctxt "#20183"
7069 msgid "Reload skin"
7070 msgstr "Skin-a berriz kargatu"
7071
7072 msgctxt "#20184"
7073 msgid "Rotate pictures using EXIF information"
7074 msgstr "Biratu argazkiak EXIF informazioa erabiliz"
7075
7076 msgctxt "#20185"
7077 msgid "Use poster view styles for TV shows"
7078 msgstr "Erabili posterrak ikusteko estiloa TB saioetarako"
7079
7080 msgctxt "#20186"
7081 msgid "Please wait"
7082 msgstr "Mesedez itxaron"
7083
7084 msgctxt "#20187"
7085 msgid "UPnP"
7086 msgstr "UPnP"
7087
7088 msgctxt "#20188"
7089 msgid "Announce library updates via UPnP"
7090 msgstr "Liburutegi eguneraketak UPnP bidez zabaldu"
7091
7092 msgctxt "#20189"
7093 msgid "Enable auto scrolling for plot & review"
7094 msgstr "Gaitu auto korritze gidoi eta berrikuspenarentzat"
7095
7096 msgctxt "#20190"
7097 msgid "Custom"
7098 msgstr "Pertsonalizatua"
7099
7100 msgctxt "#20191"
7101 msgid "Enable debug logging"
7102 msgstr "Gaitu debug saioa"
7103
7104 msgctxt "#20192"
7105 msgid "Download additional information during updates"
7106 msgstr "Deskargatu informazio gehigarria eguneratzeetan"
7107
7108 msgctxt "#20193"
7109 msgid "Default service for album information"
7110 msgstr "Lehenetsitako zerbitzua albumaren informaziorako"
7111
7112 msgctxt "#20194"
7113 msgid "Default service for artist information"
7114 msgstr "Lehenetsitako zerbitzua artistaren informaziorako"
7115
7116 msgctxt "#20195"
7117 msgid "Change scraper"
7118 msgstr "Aldatu scraper-a"
7119
7120 msgctxt "#20196"
7121 msgid "Export music library"
7122 msgstr "Esportatu musikaren liburutegia"
7123
7124 msgctxt "#20197"
7125 msgid "Import music library"
7126 msgstr "Inportatu musikaren liburutegia"
7127
7128 msgctxt "#20198"
7129 msgid "No artist found!"
7130 msgstr "Ez da artistarik aurkitu!"
7131
7132 msgctxt "#20199"
7133 msgid "Downloading artist info failed"
7134 msgstr "Artistaren info deskargatzeak huts egin du"
7135
7136 msgctxt "#20240"
7137 msgid "Android music"
7138 msgstr "Android musika"
7139
7140 msgctxt "#20241"
7141 msgid "Android videos"
7142 msgstr "Android bideoak"
7143
7144 msgctxt "#20242"
7145 msgid "Android pictures"
7146 msgstr "Android irudiak"
7147
7148 msgctxt "#20243"
7149 msgid "Android photos"
7150 msgstr "Android argazkiak"
7151
7152 msgctxt "#20244"
7153 msgid "Android Apps"
7154 msgstr "Androi aplikazioak"
7155
7156 msgctxt "#20250"
7157 msgid "Party on! (videos)"
7158 msgstr "Festa gaituta! (bideoak)"
7159
7160 msgctxt "#20251"
7161 msgid "Mixing drinks (videos)"
7162 msgstr "Edariak nahasten (bideoak)"
7163
7164 msgctxt "#20252"
7165 msgid "Filling glasses (videos)"
7166 msgstr "Edalontziak betetzen (bideoak)"
7167
7168 msgctxt "#20253"
7169 msgid "WebDAV server (HTTP)"
7170 msgstr "WebDAV zerbitzaria (HTTP)"
7171
7172 msgctxt "#20254"
7173 msgid "WebDAV server (HTTPS)"
7174 msgstr "WebDAV zerbitzaria (HTTPS)"
7175
7176 msgctxt "#20255"
7177 msgid "First logon, edit your profile"
7178 msgstr "Leheneno sarrera, aldatu zure profila"
7179
7180 msgctxt "#20256"
7181 msgid "HTS Tvheadend client"
7182 msgstr "HTS Tvheadend bezeroa"
7183
7184 msgctxt "#20257"
7185 msgid "VDR Streamdev client"
7186 msgstr "VDR Streamdev bezeroa"
7187
7188 msgctxt "#20258"
7189 msgid "MythTV client"
7190 msgstr "MythTV bezeroa"
7191
7192 msgctxt "#20259"
7193 msgid "Network Filesystem (NFS)"
7194 msgstr "Sare fitxategi-sistema (NFS)"
7195
7196 msgctxt "#20260"
7197 msgid "Secure Shell (SSH/SFTP)"
7198 msgstr "shell segurua (SSH/SFTP)"
7199
7200 msgctxt "#20261"
7201 msgid "Apple Filing Protocol (AFP)"
7202 msgstr "Apple Filing Protocol (AFP)"
7203
7204 msgctxt "#20300"
7205 msgid "Web server directory (HTTP)"
7206 msgstr "Web zerbitzariaren direktorioa (HTTP)"
7207
7208 msgctxt "#20301"
7209 msgid "Web server directory (HTTPS)"
7210 msgstr "Web zerbitzariaren direktorioa (HTTPS)"
7211
7212 msgctxt "#20302"
7213 msgid "Unable to write to folder:"
7214 msgstr "Ezin da karpetan idatzi:"
7215
7216 msgctxt "#20303"
7217 msgid "Do you want to skip and proceed?"
7218 msgstr "Saltatu eta jarraitzea nahi duzu?"
7219
7220 msgctxt "#20304"
7221 msgid "RSS Feed"
7222 msgstr "RSS Jarioak"
7223
7224 msgctxt "#20307"
7225 msgid "Secondary DNS"
7226 msgstr "Bigarren DNSa"
7227
7228 msgctxt "#20308"
7229 msgid "DHCP server:"
7230 msgstr "DHCP zerbitzaria:"
7231
7232 msgctxt "#20309"
7233 msgid "Make new folder"
7234 msgstr "Sortu karpeta berria"
7235
7236 msgctxt "#20311"
7237 msgid "Unknown or onboard (protected)"
7238 msgstr "Ezezaguna edo barrukoa (babestua)"
7239
7240 msgctxt "#20314"
7241 msgid "Videos - Library"
7242 msgstr "Bideoak - Liburutegia"
7243
7244 msgctxt "#20316"
7245 msgid "Sort by: ID"
7246 msgstr "Ordenatu: ID"
7247
7248 msgctxt "#20324"
7249 msgid "Play part..."
7250 msgstr "Erreproduzitu zatia..."
7251
7252 msgctxt "#20325"
7253 msgid "Calibration reset"
7254 msgstr "Kalibrazioa berrezarri"
7255
7256 msgctxt "#20326"
7257 msgid "This will reset the calibration values for %s"
7258 msgstr "Honek %s-ren balioak berrezarriko ditu"
7259
7260 msgctxt "#20327"
7261 msgid "to it's default values."
7262 msgstr "lehenetsitako balioetara."
7263
7264 msgctxt "#20328"
7265 msgid "Browse for destination"
7266 msgstr "Arakatu helbururako"
7267
7268 msgctxt "#20329"
7269 msgid "Movies are in separate folders that match the movie title"
7270 msgstr "Filmak tituluaren izen berdineko karpetatan"
7271
7272 msgctxt "#20330"
7273 msgid "Use folder names for lookups"
7274 msgstr "Erabili karpeten izenak bilaketetarako"
7275
7276 msgctxt "#20331"
7277 msgid "File"
7278 msgstr "Fitxategia"
7279
7280 msgctxt "#20332"
7281 msgid "Use file or folder names in lookups?"
7282 msgstr "Erabili fitxategi edo karpeten izenak bilaketetan?"
7283
7284 msgctxt "#20333"
7285 msgid "Set content"
7286 msgstr "Ezarri edukia"
7287
7288 msgctxt "#20334"
7289 msgid "Folder"
7290 msgstr "Karpeta"
7291
7292 msgctxt "#20335"
7293 msgid "Look for content recursively?"
7294 msgstr "Bilatu errekurtsiboki edukia?"
7295
7296 msgctxt "#20336"
7297 msgid "Unlock sources"
7298 msgstr "Desblokeatu iturriak"
7299
7300 msgctxt "#20337"
7301 msgid "Actor"
7302 msgstr "Aktorea"
7303
7304 msgctxt "#20338"
7305 msgid "Movie"
7306 msgstr "Filma"
7307
7308 msgctxt "#20339"
7309 msgid "Director"
7310 msgstr "Zuzendaria"
7311
7312 msgctxt "#20340"
7313 msgid "Do you want to remove all items within"
7314 msgstr "Bide honetakoelementu guztiak kendu"
7315
7316 msgctxt "#20341"
7317 msgid "this path from the XBMC library?"
7318 msgstr " nahi dituzu XBMC-ko liburutegitik?"
7319
7320 msgctxt "#20342"
7321 msgid "Movies"
7322 msgstr "Filmak"
7323
7324 msgctxt "#20343"
7325 msgid "TV shows"
7326 msgstr "TB saioak"
7327
7328 msgctxt "#20344"
7329 msgid "This directory contains"
7330 msgstr "Direktorio honek du"
7331
7332 msgctxt "#20345"
7333 msgid "Run automated scan"
7334 msgstr "Exekutatu eskaneatze automatizatua"
7335
7336 msgctxt "#20346"
7337 msgid "Scan recursively"
7338 msgstr "Eskaneatu errekurtsiboki"
7339
7340 msgctxt "#20347"
7341 msgid "as"
7342 msgstr "bezala"
7343
7344 msgctxt "#20348"
7345 msgid "Directors"
7346 msgstr "Zuzendariak"
7347
7348 msgctxt "#20349"
7349 msgid "No video files found in this path!"
7350 msgstr "Ez da bideo fitxategirik aurkitu bide honetan!"
7351
7352 msgctxt "#20350"
7353 msgid "votes"
7354 msgstr "botoak"
7355
7356 msgctxt "#20351"
7357 msgid "TV show information"
7358 msgstr "TB saio infromazioa"
7359
7360 msgctxt "#20352"
7361 msgid "Episode information"
7362 msgstr "Pasartearen informazioa"
7363
7364 msgctxt "#20353"
7365 msgid "Loading TV show details"
7366 msgstr "Kargatzen TB saioen xehetasunak"
7367
7368 msgctxt "#20354"
7369 msgid "Fetching episode guide"
7370 msgstr "Fetching episode guide"
7371
7372 msgctxt "#20355"
7373 msgid "Loading info for episodes in directory"
7374 msgstr "Kargatzen info direktorioko pasarteetan"
7375
7376 msgctxt "#20356"
7377 msgid "Select TV show:"
7378 msgstr "Aukeratu TB saioa:"
7379
7380 msgctxt "#20357"
7381 msgid "Enter the TV show name"
7382 msgstr "Sartu TB saioaren izena"
7383
7384 msgctxt "#20358"
7385 msgid "Season %i"
7386 msgstr "%i denboraldia"
7387
7388 msgctxt "#20359"
7389 msgid "Episode"
7390 msgstr "Pasartea"
7391
7392 msgctxt "#20360"
7393 msgid "Episodes"
7394 msgstr "Pasarteak"
7395
7396 msgctxt "#20361"
7397 msgid "Loading episode details"
7398 msgstr "Kargatzen pasartearen xehetasunak"
7399
7400 msgctxt "#20362"
7401 msgid "Remove episode from library"
7402 msgstr "Kendu pasartea liburutegitik"
7403
7404 msgctxt "#20363"
7405 msgid "Remove TV show from library"
7406 msgstr "Kendu TB saioaren liburutegia"
7407
7408 msgctxt "#20364"
7409 msgid "TV show"
7410 msgstr "TB saioa"
7411
7412 msgctxt "#20365"
7413 msgid "Episode plot"
7414 msgstr "Pasartearen gidoia"
7415
7416 msgctxt "#20366"
7417 msgid "* All seasons"
7418 msgstr "* Denboraldi guztiak"
7419
7420 msgctxt "#20367"
7421 msgid "Hide watched"
7422 msgstr "Ezkutatu ikusita"
7423
7424 msgctxt "#20368"
7425 msgid "Prod code"
7426 msgstr "Prod kodea"
7427
7428 msgctxt "#20369"
7429 msgid "Show plot for unwatched items"
7430 msgstr "Erakutsi gidoia ikusi gabeko elementuetan"
7431
7432 msgctxt "#20370"
7433 msgid "* Hidden to prevent spoilers *"
7434 msgstr "* Ezkutatuta spoiler-ak sahiesteko *"
7435
7436 msgctxt "#20371"
7437 msgid "Set season thumb"
7438 msgstr "Ezarri denboraldiaren iruditxoa"
7439
7440 msgctxt "#20372"
7441 msgid "Season image"
7442 msgstr "Denboraldiaren irudia"
7443
7444 msgctxt "#20373"
7445 msgid "Season"
7446 msgstr "Denboraldia"
7447
7448 msgctxt "#20374"
7449 msgid "Downloading movie information"
7450 msgstr "Filmaren informazioa deskargatzen"
7451
7452 msgctxt "#20375"
7453 msgid "Unassign content"
7454 msgstr "Esleitu gabeko edukia"
7455
7456 msgctxt "#20376"
7457 msgid "Original title"
7458 msgstr "Titulu originala"
7459
7460 msgctxt "#20377"
7461 msgid "Refresh TV show information"
7462 msgstr "Freskatu TB saioaren informazioa"
7463
7464 msgctxt "#20378"
7465 msgid "Refresh info for all episodes?"
7466 msgstr "Freskatu pasarte guztien info?"
7467
7468 msgctxt "#20379"
7469 msgid "Selected folder contains a single TV show"
7470 msgstr "Aukeratutako karpetak TB saio bakar bat du"
7471
7472 msgctxt "#20380"
7473 msgid "Exclude selected folder from scans"
7474 msgstr "Baztertu hautatutako karpeta bilaketetan"
7475
7476 msgctxt "#20381"
7477 msgid "Specials"
7478 msgstr "Bereziak"
7479
7480 msgctxt "#20382"
7481 msgid "Automatically grab season thumbs"
7482 msgstr "Automatikoki Kapturatu denboraldiaren iruditxoa"
7483
7484 msgctxt "#20383"
7485 msgid "Selected folder contains a single video"
7486 msgstr "Aukeratutako karpetak bideo bakar bat du"
7487
7488 msgctxt "#20384"
7489 msgid "Link to TV show"
7490 msgstr "Lotura TB saiora"
7491
7492 msgctxt "#20385"
7493 msgid "Remove link to TV show"
7494 msgstr "Kendu lotura TB saioari"
7495
7496 msgctxt "#20386"
7497 msgid "Recently added movies"
7498 msgstr "Orain dela gutxi gehitutako filmak"
7499
7500 msgctxt "#20387"
7501 msgid "Recently added episodes"
7502 msgstr "Orain dela gutxi gehitutako pasarteak"
7503
7504 msgctxt "#20388"
7505 msgid "Studios"
7506 msgstr "Estudioak"
7507
7508 msgctxt "#20389"
7509 msgid "Music videos"
7510 msgstr "Musika bideoak"
7511
7512 msgctxt "#20390"
7513 msgid "Recently added music videos"
7514 msgstr "Orain dela gutxi gehitutako musika bideoak"
7515
7516 msgctxt "#20391"
7517 msgid "Music video"
7518 msgstr "Musika bideoa"
7519
7520 msgctxt "#20392"
7521 msgid "Remove music video from library"
7522 msgstr "Kendu musika bideoa liburutegitik"
7523
7524 msgctxt "#20393"
7525 msgid "Music video information"
7526 msgstr "Musika bideoaren informazioa"
7527
7528 msgctxt "#20394"
7529 msgid "Loading music video information"
7530 msgstr "Kargatzen musika bideoaren informazioa"
7531
7532 msgctxt "#20395"
7533 msgid "Mixed"
7534 msgstr "Nahastua"
7535
7536 msgctxt "#20396"
7537 msgid "Go to albums by artist"
7538 msgstr "Joan albumetara artisten arabera"
7539
7540 msgctxt "#20397"
7541 msgid "Go to album"
7542 msgstr "Joan albumera"
7543
7544 msgctxt "#20398"
7545 msgid "Play song"
7546 msgstr "Abestia Errepro"
7547
7548 msgctxt "#20399"
7549 msgid "Go to music videos from album"
7550 msgstr "Joan musika bideotara albumetik"
7551
7552 msgctxt "#20400"
7553 msgid "Go to music videos by artist"
7554 msgstr "Joan musika bideoetara artsiten arabera"
7555
7556 msgctxt "#20401"
7557 msgid "Play music video"
7558 msgstr "Errepro musika bideoa"
7559
7560 msgctxt "#20402"
7561 msgid "Download actor thumbnails when adding to library"
7562 msgstr "Deskargatu aktorearen iruditxoa liburutegira gehitzean"
7563
7564 msgctxt "#20403"
7565 msgid "Set actor thumb"
7566 msgstr "Ezarri aktorearen iruditxoa"
7567
7568 msgctxt "#20404"
7569 msgid "Remove bookmark"
7570 msgstr "Kendu laster-marka"
7571
7572 msgctxt "#20405"
7573 msgid "Remove episode bookmark"
7574 msgstr "Kendu pasarteko lastermarkak"
7575
7576 msgctxt "#20406"
7577 msgid "Set episode bookmark"
7578 msgstr "Ezarri pasarteko lastermarkak"
7579
7580 msgctxt "#20407"
7581 msgid "Scraper settings"
7582 msgstr "Scraper-en ezarpenak"
7583
7584 msgctxt "#20408"
7585 msgid "Downloading music video information"
7586 msgstr "Deskargatzen musika bideoaren info"
7587
7588 msgctxt "#20409"
7589 msgid "Downloading TV show information"
7590 msgstr "Deskargatzen TB saioaren info"
7591
7592 msgctxt "#20410"
7593 msgid "Trailer"
7594 msgstr "Trailerra"
7595
7596 msgctxt "#20411"
7597 msgid "Flatten"
7598 msgstr "Berdindu"
7599
7600 msgctxt "#20412"
7601 msgid "Flatten TV shows"
7602 msgstr "Berdindu TB saioak"
7603
7604 msgctxt "#20413"
7605 msgid "Get fanart"
7606 msgstr "Lortu Fanart-a"
7607
7608 msgctxt "#20415"
7609 msgid "Scanning for new content"
7610 msgstr "Eskaneatzen eduki berriarentzat"
7611
7612 msgctxt "#20416"
7613 msgid "First aired"
7614 msgstr "Lehengo emisioa"
7615
7616 msgctxt "#20417"
7617 msgid "Writer"
7618 msgstr "Idazlea"
7619
7620 msgctxt "#20419"
7621 msgid "Replace file names with library titles"
7622 msgstr "Ordeztu fitxategi izenak Liburutegi tituluekin"
7623
7624 msgctxt "#20420"
7625 msgid "Never"
7626 msgstr "Inoiz ez"
7627
7628 msgctxt "#20421"
7629 msgid "If only one season"
7630 msgstr "Denboradi baten bakarrik"
7631
7632 msgctxt "#20422"
7633 msgid "Always"
7634 msgstr "Beti"
7635
7636 msgctxt "#20423"
7637 msgid "Has trailer"
7638 msgstr "Trailerra du"
7639
7640 msgctxt "#20424"
7641 msgid "False"
7642 msgstr "Gezurra"
7643
7644 msgctxt "#20425"
7645 msgid "Fanart slideshow"
7646 msgstr "Fanart aurkezpena"
7647
7648 msgctxt "#20426"
7649 msgid "Export to a single file or separate"
7650 msgstr "Esportatu fitxategi bakar batera edo aparteko"
7651
7652 msgctxt "#20427"
7653 msgid "files per entry?"
7654 msgstr "fitxategira bakoitzeko?"
7655
7656 msgctxt "#20428"
7657 msgid "Single file"
7658 msgstr "Fitxategi bakarra"
7659
7660 msgctxt "#20429"
7661 msgid "Separate"
7662 msgstr "Apartekoa"
7663
7664 msgctxt "#20430"
7665 msgid "Export thumbnails and fanart?"
7666 msgstr "Esportatu iruditxoak eta fanart-a?"
7667
7668 msgctxt "#20431"
7669 msgid "Overwrite old files?"
7670 msgstr "Berridatzi fitxategi zaharrak?"
7671
7672 msgctxt "#20432"
7673 msgid "Exclude path from library updates"
7674 msgstr "Baztertu bidea liburutegiaren eguneraketetan"
7675
7676 msgctxt "#20433"
7677 msgid "Extract thumbnails and video information"
7678 msgstr "Erauzi iruditxoak eta bideoaren informazioa"
7679
7680 msgctxt "#20434"
7681 msgid "Sets"
7682 msgstr "Multzoa"
7683
7684 msgctxt "#20436"
7685 msgid "Export actor thumbs?"
7686 msgstr "Esportaut aktorearen iruditxoak?"
7687
7688 msgctxt "#20437"
7689 msgid "Choose fanart"
7690 msgstr "Aukeratu fanart-a"
7691
7692 msgctxt "#20438"
7693 msgid "Local fanart"
7694 msgstr "Fanart lokala"
7695
7696 msgctxt "#20439"
7697 msgid "No fanart"
7698 msgstr "Fanart-ik ez"
7699
7700 msgctxt "#20440"
7701 msgid "Current fanart"
7702 msgstr "Oraingo fanart-a"
7703
7704 msgctxt "#20441"
7705 msgid "Remote fanart"
7706 msgstr "Urruneko fanart"
7707
7708 msgctxt "#20442"
7709 msgid "Change content"
7710 msgstr "Edukia aldatu"
7711
7712 msgctxt "#20443"
7713 msgid "Do you want to refresh info for all"
7714 msgstr "Eguneratzea nhi duzu guztientzat"
7715
7716 msgctxt "#20444"
7717 msgid "items within this path?"
7718 msgstr "elementu bide honekin?"
7719
7720 msgctxt "#20445"
7721 msgid "Fanart"
7722 msgstr "Fanart-a"
7723
7724 msgctxt "#20446"
7725 msgid "Locally stored information found."
7726 msgstr "Lokalki bildutako informazioa aurkitu da."
7727
7728 msgctxt "#20447"
7729 msgid "Ignore and refresh from internet?"
7730 msgstr "Ez ikusi eta internetetik eguneratu?"
7731
7732 msgctxt "#20448"
7733 msgid "Could not download information"
7734 msgstr "Ezin da informazioa deskargatu"
7735
7736 msgctxt "#20449"
7737 msgid "Unable to connect to remote server"
7738 msgstr "Ezin izan da urruneko zerbitzarira konektatu"
7739
7740 msgctxt "#20450"
7741 msgid "Would you like to continue scanning?"
7742 msgstr "Eskaneatzen jarraitu nahi duzu?"
7743
7744 msgctxt "#20451"
7745 msgid "Countries"
7746 msgstr "Herrialdeak"
7747
7748 msgctxt "#20452"
7749 msgid "episode"
7750 msgstr "pasartea"
7751
7752 msgctxt "#20453"
7753 msgid "episodes"
7754 msgstr "pasarteak"
7755
7756 msgctxt "#20454"
7757 msgid "Listener"
7758 msgstr "Entzulea"
7759
7760 msgctxt "#20455"
7761 msgid "Listeners"
7762 msgstr "Entzuleak"
7763
7764 msgctxt "#20457"
7765 msgid "Movie set"
7766 msgstr "Filma taldea"
7767
7768 msgctxt "#20458"
7769 msgid "Group movies in sets"
7770 msgstr "Taldekatu filmak bildumatan"
7771
7772 msgctxt "#20459"
7773 msgid "Tags"
7774 msgstr "Etiketak"
7775
7776 msgctxt "#20460"
7777 msgid "Add %s"
7778 msgstr "Gehitu %s"
7779
7780 msgctxt "#20461"
7781 msgid "Remove %s"
7782 msgstr "Kendu %s"
7783
7784 msgctxt "#20462"
7785 msgid "New tag..."
7786 msgstr "Etiketa berria..."
7787
7788 msgctxt "#20463"
7789 msgid "A tag with the name '%s' already exists."
7790 msgstr "Dagoeneko badago '%s' izeneko etiketa bat"
7791
7792 msgctxt "#20464"
7793 msgid "Select %s"
7794 msgstr "Hautatu %s"
7795
7796 msgctxt "#21330"
7797 msgid "Show hidden files and directories"
7798 msgstr "Erakutsi ezkutatutako fitxategiak eta direktorioak"
7799
7800 msgctxt "#21331"
7801 msgid "TuxBox client"
7802 msgstr "TuxBox bezeroa"
7803
7804 msgctxt "#21332"
7805 msgid "WARNING: Target TuxBox device is in recording-mode!"
7806 msgstr "KONTUZ: TuxBox gailu hartzailea grabazio moduan dago!"
7807
7808 msgctxt "#21333"
7809 msgid "The stream will be stopped!"
7810 msgstr "Stream-a gelditu egingo da!"
7811
7812 msgctxt "#21334"
7813 msgid "Zap to channel: %s failed!"
7814 msgstr "Katez aldatzea: %s huts egin du!"
7815
7816 msgctxt "#21335"
7817 msgid "Are you sure to start the stream?"
7818 msgstr "Stream-a hastea nahi duzu?"
7819
7820 msgctxt "#21336"
7821 msgid "Connecting to: %s"
7822 msgstr "Konektatzen: %s"
7823
7824 msgctxt "#21337"
7825 msgid "TuxBox device"
7826 msgstr "TuxBox gailua"
7827
7828 msgctxt "#21359"
7829 msgid "Add media share..."
7830 msgstr "Gehitu media partekatzea..."
7831
7832 msgctxt "#21360"
7833 msgid "Share video and music libraries through UPnP"
7834 msgstr "Partekatu bideo eta musika liburutegiak UPnP bidez"
7835
7836 msgctxt "#21364"
7837 msgid "Edit media share"
7838 msgstr "Aldatu media partekatzea"
7839
7840 msgctxt "#21365"
7841 msgid "Remove media share"
7842 msgstr "Kendu media partekatzea"
7843
7844 msgctxt "#21366"
7845 msgid "Subtitle folder"
7846 msgstr "Azpitituluen karpeta"
7847
7848 msgctxt "#21367"
7849 msgid "Movie & alternate subtitle directory"
7850 msgstr "Filmak eta txandakatu azpitituluen direktorioa"
7851
7852 msgctxt "#21368"
7853 msgid "Override ASS/SSA subtitles fonts"
7854 msgstr "Gainidatzi ASS/SSA azpititulu letra-tipoak"
7855
7856 msgctxt "#21369"
7857 msgid "Enable mouse and Touch Screen support"
7858 msgstr "Gaitu xagua"
7859
7860 msgctxt "#21370"
7861 msgid "Play navigation sounds during media playback"
7862 msgstr "Erreproduzitu nabigazio soinuak multimedia erreproduzitzean"
7863
7864 msgctxt "#21371"
7865 msgid "Thumbnail"
7866 msgstr "Iruditxoa"
7867
7868 msgctxt "#21372"
7869 msgid "Forced DVD player region"
7870 msgstr "Derrigortu DVD erreproduktorearen eskualdea"
7871
7872 msgctxt "#21373"
7873 msgid "Video output"
7874 msgstr "Bideo irteera"
7875
7876 msgctxt "#21374"
7877 msgid "Video aspect"
7878 msgstr "Bideo aspektua"
7879
7880 msgctxt "#21375"
7881 msgid "Normal"
7882 msgstr "Arrunta"
7883
7884 msgctxt "#21376"
7885 msgid "Letterbox"
7886 msgstr "Letterbox"
7887
7888 msgctxt "#21377"
7889 msgid "Widescreen"
7890 msgstr "Pantaila zabala"
7891
7892 msgctxt "#21378"
7893 msgid "Enable 480p"
7894 msgstr "Gaitu 480p"
7895
7896 msgctxt "#21379"
7897 msgid "Enable 720p"
7898 msgstr "Gaitu 720p"
7899
7900 msgctxt "#21380"
7901 msgid "Enable 1080i"
7902 msgstr "Gaitu 1080i"
7903
7904 msgctxt "#21381"
7905 msgid "Enter name of new playlist"
7906 msgstr "Sartu zerrenda berriaren izena"
7907
7908 msgctxt "#21382"
7909 msgid "Show \"Add source\" buttons in file lists"
7910 msgstr "Erakutsi \"Gehitu iturria\" botoia fitxategi zerrendan"
7911
7912 msgctxt "#21383"
7913 msgid "Enable scrollbars"
7914 msgstr "Gaitu korritze-barrak"
7915
7916 msgctxt "#21384"
7917 msgid "Make watched filtering a toggle in video library"
7918 msgstr "Egin ikusitako iragazketa bideo liburutegian"
7919
7920 msgctxt "#21385"
7921 msgid "Open"
7922 msgstr "Ireki"
7923
7924 msgctxt "#21386"
7925 msgid "Acoustic management level"
7926 msgstr "Maila akustikoaren kudeatzailea"
7927
7928 msgctxt "#21387"
7929 msgid "Fast"
7930 msgstr "Azkarra"
7931
7932 msgctxt "#21388"
7933 msgid "Quiet"
7934 msgstr "Ixila"
7935
7936 msgctxt "#21389"
7937 msgid "Enable custom background"
7938 msgstr "Gaitu atzeko irudi pertsonalizatua"
7939
7940 msgctxt "#21390"
7941 msgid "Power management level"
7942 msgstr "Potentzia kudeaketa maila"
7943
7944 msgctxt "#21391"
7945 msgid "High power"
7946 msgstr "Potentzia handia"
7947
7948 msgctxt "#21392"
7949 msgid "Low power"
7950 msgstr "Potentzia txikia"
7951
7952 msgctxt "#21393"
7953 msgid "High standby"
7954 msgstr "Standby handia"
7955
7956 msgctxt "#21394"
7957 msgid "Low standby"
7958 msgstr "Standby baxua"
7959
7960 msgctxt "#21395"
7961 msgid "Unable to cache files bigger than 4GB"
7962 msgstr "Ezgaituta 4GB baino fitxategi handiagoak katxeatzea"
7963
7964 msgctxt "#21396"
7965 msgid "Chapter"
7966 msgstr "Pasartea"
7967
7968 msgctxt "#21397"
7969 msgid "High quality pixel shader v2"
7970 msgstr "Kalitate handiko pixel shader-a v2"
7971
7972 msgctxt "#21398"
7973 msgid "Enable playlist at startup"
7974 msgstr "Gaitu zerrenda hastean"
7975
7976 msgctxt "#21399"
7977 msgid "Use tween animations"
7978 msgstr "Erabili tween animazioak"
7979
7980 msgctxt "#21400"
7981 msgid "contains"
7982 msgstr "du"
7983
7984 msgctxt "#21401"
7985 msgid "does not contain"
7986 msgstr "ez du"
7987
7988 msgctxt "#21402"
7989 msgid "is"
7990 msgstr "da"
7991
7992 msgctxt "#21403"
7993 msgid "is not"
7994 msgstr "ez da"
7995
7996 msgctxt "#21404"
7997 msgid "starts with"
7998 msgstr "hasten da"
7999
8000 msgctxt "#21405"
8001 msgid "ends with"
8002 msgstr "bukatzen da"
8003
8004 msgctxt "#21406"
8005 msgid "greater than"
8006 msgstr "gehiago"
8007
8008 msgctxt "#21407"
8009 msgid "less than"
8010 msgstr "gutxiago"
8011
8012 msgctxt "#21408"
8013 msgid "after"
8014 msgstr "ondoren"
8015
8016 msgctxt "#21409"
8017 msgid "before"
8018 msgstr "aurretik"
8019
8020 msgctxt "#21410"
8021 msgid "in the last"
8022 msgstr "azkenengoan"
8023
8024 msgctxt "#21411"
8025 msgid "not in the last"
8026 msgstr "ez azkenengoan"
8027
8028 msgctxt "#21412"
8029 msgid "Scrapers"
8030 msgstr "Scraper-ak"
8031
8032 msgctxt "#21413"
8033 msgid "Default movie scraper"
8034 msgstr "Lehenetsitako film scraper-a"
8035
8036 msgctxt "#21414"
8037 msgid "Default tvshow scraper"
8038 msgstr "Lehenetsitako tb saio scraper-a"
8039
8040 msgctxt "#21415"
8041 msgid "Default music video scraper"
8042 msgstr "Lehenetsitako musika bideo scraper-a"
8043
8044 msgctxt "#21417"
8045 msgid "Settings"
8046 msgstr "Ezarpenak"
8047
8048 msgctxt "#21418"
8049 msgid "Multilingual"
8050 msgstr "Hizkuntza anitz"
8051
8052 msgctxt "#21419"
8053 msgid "No scrapers present"
8054 msgstr "Ez dago scraper-ik"
8055
8056 msgctxt "#21420"
8057 msgid "Value to match"
8058 msgstr "Balioa bat etortzeko"
8059
8060 msgctxt "#21421"
8061 msgid "Smart playlist rule"
8062 msgstr "Adimendun zerrendaren araua"
8063
8064 msgctxt "#21422"
8065 msgid "Match items where"
8066 msgstr "Elementuak bat egin"
8067
8068 msgctxt "#21423"
8069 msgid "New rule..."
8070 msgstr "Arau berria..."
8071
8072 msgctxt "#21424"
8073 msgid "Items must match"
8074 msgstr "Elementuak bat egin behar dute"
8075
8076 msgctxt "#21425"
8077 msgid "all of the rules"
8078 msgstr "arau guztiak"
8079
8080 msgctxt "#21426"
8081 msgid "one or more of the rules"
8082 msgstr "arau bat edo gehiago"
8083
8084 msgctxt "#21427"
8085 msgid "Limit to"
8086 msgstr "Mugatu"
8087
8088 msgctxt "#21428"
8089 msgid "No limit"
8090 msgstr "Mugarik ez"
8091
8092 msgctxt "#21429"
8093 msgid "Order by"
8094 msgstr "Ordenatu"
8095
8096 msgctxt "#21430"
8097 msgid "ascending"
8098 msgstr "gorakorra"
8099
8100 msgctxt "#21431"
8101 msgid "descending"
8102 msgstr "beherakorra"
8103
8104 msgctxt "#21432"
8105 msgid "Edit smart playlist"
8106 msgstr "Aldatu adimendutako zerrenda"
8107
8108 msgctxt "#21433"
8109 msgid "Name of the playlist"
8110 msgstr "Zerrendaren izena"
8111
8112 msgctxt "#21434"
8113 msgid "Find items where"
8114 msgstr "Bilatu itemak hemen"
8115
8116 msgctxt "#21435"
8117 msgid "Edit"
8118 msgstr "Aldatu"
8119
8120 msgctxt "#21436"
8121 msgid "%i items"
8122 msgstr "%i item"
8123
8124 msgctxt "#21437"
8125 msgid "New smart playlist..."
8126 msgstr "Adimendun zerrenda berria..."
8127
8128 msgctxt "#21438"
8129 msgid "%c Drive"
8130 msgstr "%c Unitatea"
8131
8132 msgctxt "#21439"
8133 msgid "Edit party mode rules"
8134 msgstr "Aldati festa moduko arauak"
8135
8136 msgctxt "#21440"
8137 msgid "Home folder"
8138 msgstr "Etxeko karpeta"
8139
8140 msgctxt "#21441"
8141 msgid "Watched count"
8142 msgstr "Ikusitako aldiak"
8143
8144 msgctxt "#21442"
8145 msgid "Episode title"
8146 msgstr "Pasartearen titulua"
8147
8148 msgctxt "#21443"
8149 msgid "Video resolution"
8150 msgstr "Bideoaren erresoluzioa"
8151
8152 msgctxt "#21444"
8153 msgid "Audio channels"
8154 msgstr "Audio kanalak"
8155
8156 msgctxt "#21445"
8157 msgid "Video codec"
8158 msgstr "Bideo codec-a"
8159
8160 msgctxt "#21446"
8161 msgid "Audio codec"
8162 msgstr "Audio codec-a"
8163
8164 msgctxt "#21447"
8165 msgid "Audio language"
8166 msgstr "Audioaren hizkuntza"
8167
8168 msgctxt "#21448"
8169 msgid "Subtitle language"
8170 msgstr "Azpitituluen hizkuntza"
8171
8172 msgctxt "#21449"
8173 msgid "Remote control sends keyboard presses"
8174 msgstr "Urruneko kontrilak teklatu presioak bidaltzen ditu"
8175
8176 msgctxt "#21450"
8177 msgid "Edit"
8178 msgstr "Aldatu"
8179
8180 msgctxt "#21451"
8181 msgid "Internet connection required."
8182 msgstr "Internetera konektauta egon behar da."
8183
8184 msgctxt "#21452"
8185 msgid "Get More..."
8186 msgstr "Lortu gehiago..."
8187
8188 msgctxt "#21453"
8189 msgid "Root filesystem"
8190 msgstr "Erroko fitxategi-sistema"
8191
8192 msgctxt "#21454"
8193 msgid "Cache full"
8194 msgstr "Cache osoa"
8195
8196 msgctxt "#21456"
8197 msgid "External storage"
8198 msgstr "Kanpo biltegiratzea"
8199
8200 msgctxt "#21459"
8201 msgid "mixed"
8202 msgstr "nahasia"
8203
8204 msgctxt "#21460"
8205 msgid "Subtitle location"
8206 msgstr "Azpititulu kokapena"
8207
8208 msgctxt "#21461"
8209 msgid "Fixed"
8210 msgstr "Konpondua"
8211
8212 msgctxt "#21462"
8213 msgid "Bottom of video"
8214 msgstr "Bideo bekaldean"
8215
8216 msgctxt "#21463"
8217 msgid "Below video"
8218 msgstr "Bideo azpian"
8219
8220 msgctxt "#21464"
8221 msgid "Top of video"
8222 msgstr "Bideo goialdean"
8223
8224 msgctxt "#21465"
8225 msgid "Above video"
8226 msgstr "Bideo gainean"
8227
8228 msgctxt "#21467"
8229 msgid "%.1f to %.1f"
8230 msgstr "%.1f -tik %.1f-ra"
8231
8232 msgctxt "#21468"
8233 msgid "%d to %d"
8234 msgstr "%d -tik %d -ra"
8235
8236 msgctxt "#21469"
8237 msgid "%s to %s"
8238 msgstr "%s -tik %s -ra"
8239
8240 msgctxt "#21800"
8241 msgid "File name"
8242 msgstr "Fitxategiaren izena"
8243
8244 msgctxt "#21801"
8245 msgid "File path"
8246 msgstr "Fitxategiaren bidea"
8247
8248 msgctxt "#21802"
8249 msgid "File size"
8250 msgstr "Fitxategi tamaina"
8251
8252 msgctxt "#21803"
8253 msgid "File date/time"
8254 msgstr "Fitxategi data/ordua"
8255
8256 msgctxt "#21804"
8257 msgid "Slide index"
8258 msgstr "Diapositibaren indizea"
8259
8260 msgctxt "#21805"
8261 msgid "Resolution"
8262 msgstr "Erresoluzioa"
8263
8264 msgctxt "#21806"
8265 msgid "Comment"
8266 msgstr "Oharra"
8267
8268 msgctxt "#21807"
8269 msgid "Colour/B&W"
8270 msgstr "Kolorea/Z&B"
8271
8272 msgctxt "#21808"
8273 msgid "JPEG process"
8274 msgstr "JPEG prozesua"
8275
8276 msgctxt "#21820"
8277 msgid "Date/Time"
8278 msgstr "Data/Ordua"
8279
8280 msgctxt "#21821"
8281 msgid "Description"
8282 msgstr "Deskribapena"
8283
8284 msgctxt "#21822"
8285 msgid "Camera make"
8286 msgstr "Kamera egin"
8287
8288 msgctxt "#21823"
8289 msgid "Camera model"
8290 msgstr "Kamera modeloa"
8291
8292 msgctxt "#21824"
8293 msgid "EXIF comment"
8294 msgstr "EXIF oharra"
8295
8296 msgctxt "#21825"
8297 msgid "Firmware"
8298 msgstr "Firmware-a"
8299
8300 msgctxt "#21826"
8301 msgid "Aperture"
8302 msgstr "Irekiera"
8303
8304 msgctxt "#21827"
8305 msgid "Focal length"
8306 msgstr "Luzeera fokala"
8307
8308 msgctxt "#21828"
8309 msgid "Focus distance"
8310 msgstr "Foku distantzia"
8311
8312 msgctxt "#21829"
8313 msgid "Exposure"
8314 msgstr "Esposizio"
8315
8316 msgctxt "#21830"
8317 msgid "Exposure time"
8318 msgstr "Esposizio denbora"
8319
8320 msgctxt "#21831"
8321 msgid "Exposure bias"
8322 msgstr "Esposizio bias-a"
8323
8324 msgctxt "#21832"
8325 msgid "Exposure mode"
8326 msgstr "Esposizio modua"
8327
8328 msgctxt "#21833"
8329 msgid "Flash used"
8330 msgstr "Erabilitako flash-a"
8331
8332 msgctxt "#21834"
8333 msgid "White-balance"
8334 msgstr "Zuri balantzea"
8335
8336 msgctxt "#21835"
8337 msgid "Light source"
8338 msgstr "Argi iturria"
8339
8340 msgctxt "#21836"
8341 msgid "Metering mode"
8342 msgstr "Neurketa modua"
8343
8344 msgctxt "#21837"
8345 msgid "ISO"
8346 msgstr "ISO"
8347
8348 msgctxt "#21838"
8349 msgid "Digital zoom"
8350 msgstr "Zoom digitala"
8351
8352 msgctxt "#21839"
8353 msgid "CCD width"
8354 msgstr "CCD zabalera"
8355
8356 msgctxt "#21840"
8357 msgid "GPS latitude"
8358 msgstr "GPS latitudea"
8359
8360 msgctxt "#21841"
8361 msgid "GPS longitude"
8362 msgstr "GPS ongitudea"
8363
8364 msgctxt "#21842"
8365 msgid "GPS altitude"
8366 msgstr "GPS altuera"
8367
8368 msgctxt "#21843"
8369 msgid "Orientation"
8370 msgstr "Orientazioa"
8371
8372 msgctxt "#21858"
8373 msgid "Image type"
8374 msgstr "Irudi mota"
8375
8376 msgctxt "#21859"
8377 msgid "Time created"
8378 msgstr "Sortze data"
8379
8380 msgctxt "#21860"
8381 msgid "Supplemental categories"
8382 msgstr "Kategoria gehigarriak"
8383
8384 msgctxt "#21861"
8385 msgid "Keywords"
8386 msgstr "Hitz gakoak"
8387
8388 msgctxt "#21862"
8389 msgid "Caption"
8390 msgstr "Oharra"
8391
8392 msgctxt "#21863"
8393 msgid "Author"
8394 msgstr "Autorea"
8395
8396 msgctxt "#21864"
8397 msgid "Headline"
8398 msgstr "Titulua"
8399
8400 msgctxt "#21865"
8401 msgid "Special instructions"
8402 msgstr "Instrukzio bereziak"
8403
8404 msgctxt "#21866"
8405 msgid "Category"
8406 msgstr "Kategoria"
8407
8408 msgctxt "#21867"
8409 msgid "Byline"
8410 msgstr "Byline-a"
8411
8412 msgctxt "#21868"
8413 msgid "Byline title"
8414 msgstr "Byline titulua"
8415
8416 msgctxt "#21869"
8417 msgid "Credit"
8418 msgstr "Kreditua"
8419
8420 msgctxt "#21870"
8421 msgid "Source"
8422 msgstr "Iturria"
8423
8424 msgctxt "#21871"
8425 msgid "Copyright notice"
8426 msgstr "Copyright oharra"
8427
8428 msgctxt "#21872"
8429 msgid "Object name"
8430 msgstr "Objektuaren izena"
8431
8432 msgctxt "#21873"
8433 msgid "City"
8434 msgstr "Herria"
8435
8436 msgctxt "#21874"
8437 msgid "State"
8438 msgstr "Estatua"
8439
8440 msgctxt "#21875"
8441 msgid "Country"
8442 msgstr "Herrialdea"
8443
8444 msgctxt "#21876"
8445 msgid "Original Tx Reference"
8446 msgstr "Tx erreferentzia originala"
8447
8448 msgctxt "#21877"
8449 msgid "Date created"
8450 msgstr "Sortutako dat"
8451
8452 msgctxt "#21879"
8453 msgid "Country code"
8454 msgstr "Herrialdeko kodea"
8455
8456 msgctxt "#21880"
8457 msgid "Reference service"
8458 msgstr "Erreferentzia-zerbitzua"
8459
8460 msgctxt "#21881"
8461 msgid "Allow control of XBMC via UPnP"
8462 msgstr "Gaitu XBMC kontrola UPnP bidez"
8463
8464 msgctxt "#21882"
8465 msgid "Attempt to skip introduction before DVD menu"
8466 msgstr "Saiatu DVDaren menuaren aurreko sarrera saltatzen"
8467
8468 msgctxt "#21883"
8469 msgid "Saved music"
8470 msgstr "Gorde musika"
8471
8472 msgctxt "#21884"
8473 msgid "Query info for all artists"
8474 msgstr "Kontsultatu info artista guztientzat"
8475
8476 msgctxt "#21885"
8477 msgid "Downloading album information"
8478 msgstr "Albumaren informazioa deskargatzen"
8479
8480 msgctxt "#21886"
8481 msgid "Downloading artist information"
8482 msgstr "Artistaren informazioa deskargatzen"
8483
8484 msgctxt "#21887"
8485 msgid "Biography"
8486 msgstr "Biografia"
8487
8488 msgctxt "#21888"
8489 msgid "Discography"
8490 msgstr "Diskografia"
8491
8492 msgctxt "#21889"
8493 msgid "Searching artist"
8494 msgstr "Artista bilatzen"
8495
8496 msgctxt "#21890"
8497 msgid "Select artist"
8498 msgstr "Aukeratu artista"
8499
8500 msgctxt "#21891"
8501 msgid "Artist information"
8502 msgstr "Artistaren informazioa"
8503
8504 msgctxt "#21892"
8505 msgid "Instruments"
8506 msgstr "Instrumentuak"
8507
8508 msgctxt "#21893"
8509 msgid "Born"
8510 msgstr "Sortuta"
8511
8512 msgctxt "#21894"
8513 msgid "Formed"
8514 msgstr "Formatuta"
8515
8516 msgctxt "#21895"
8517 msgid "Themes"
8518 msgstr "Temak"
8519
8520 msgctxt "#21896"
8521 msgid "Disbanded"
8522 msgstr "Deseginda"
8523
8524 msgctxt "#21897"
8525 msgid "Died"
8526 msgstr "Hilda"
8527
8528 msgctxt "#21898"
8529 msgid "Years active"
8530 msgstr "Urteak gaituta"
8531
8532 msgctxt "#21899"
8533 msgid "Label"
8534 msgstr "Etiketa"
8535
8536 msgctxt "#21900"
8537 msgid "Born/Formed"
8538 msgstr "Sorta/Osatua"
8539
8540 msgctxt "#22000"
8541 msgid "Update library on startup"
8542 msgstr "Eguneratu liburutegia hasieran"
8543
8544 msgctxt "#22001"
8545 msgid "Hide progress of library updates"
8546 msgstr "Ezkutatu liburutegiaren eguneraketaren bilakaera"
8547
8548 msgctxt "#22002"
8549 msgid "DNS suffix"
8550 msgstr "DNS atzizkia"
8551
8552 msgctxt "#22003"
8553 msgid "%2.3fs"
8554 msgstr "%2.3fs"
8555
8556 msgctxt "#22004"
8557 msgid "Delayed by: %2.3fs"
8558 msgstr "Atzeratua: %2.3fs"
8559
8560 msgctxt "#22005"
8561 msgid "Ahead by: %2.3fs"
8562 msgstr "Aurretik: %2.3fs"
8563
8564 msgctxt "#22006"
8565 msgid "Subtitle offset"
8566 msgstr "Azpitituluen atzerapena"
8567
8568 msgctxt "#22007"
8569 msgid "OpenGL vendor:"
8570 msgstr "OpenGL saltzailea:"
8571
8572 msgctxt "#22008"
8573 msgid "OpenGL renderer:"
8574 msgstr "OpenGL renderer:"
8575
8576 msgctxt "#22009"
8577 msgid "OpenGL version:"
8578 msgstr "OpenGL bertsioa:"
8579
8580 msgctxt "#22010"
8581 msgid "GPU temperature:"
8582 msgstr "GPUaren tenperatura:"
8583
8584 msgctxt "#22011"
8585 msgid "CPU temperature:"
8586 msgstr "CPUaren tenperatura:"
8587
8588 msgctxt "#22012"
8589 msgid "Total memory"
8590 msgstr "Memoria guztia"
8591
8592 msgctxt "#22013"
8593 msgid "Profile data"
8594 msgstr "Profilaren data"
8595
8596 msgctxt "#22014"
8597 msgid "Use dim if paused during video playback"
8598 msgstr "Erabili dim bideoa pausatzean erreproduzitzean"
8599
8600 msgctxt "#22015"
8601 msgid "All recordings"
8602 msgstr "Grabazio guztiak"
8603
8604 msgctxt "#22016"
8605 msgid "By title"
8606 msgstr "Tituluaren arabera"
8607
8608 msgctxt "#22017"
8609 msgid "By group"
8610 msgstr "Taldearen arabera"
8611
8612 msgctxt "#22018"
8613 msgid "Live channels"
8614 msgstr "Zuzeneko kateak"
8615
8616 msgctxt "#22019"
8617 msgid "Recordings by title"
8618 msgstr "Grabazioak tituluaren arabera"
8619
8620 msgctxt "#22020"
8621 msgid "Guide"
8622 msgstr "Gida"
8623
8624 msgctxt "#22022"
8625 msgid "Show video files in listings"
8626 msgstr "Erakutsi bideo fitxategiak zerrendetan"
8627
8628 msgctxt "#22023"
8629 msgid "DirectX vendor:"
8630 msgstr "DirectX saltzailea:"
8631
8632 msgctxt "#22024"
8633 msgid "Direct3D version:"
8634 msgstr "Direct3D bertsioa:"
8635
8636 msgctxt "#22030"
8637 msgid "Font"
8638 msgstr "Letra"
8639
8640 msgctxt "#22031"
8641 msgid "Size"
8642 msgstr "Tamaina"
8643
8644 msgctxt "#22032"
8645 msgid "Colours"
8646 msgstr "Koloreak"
8647
8648 msgctxt "#22033"
8649 msgid "Charset"
8650 msgstr "Karaktere-jokoa"
8651
8652 msgctxt "#22034"
8653 msgid "Export karaoke titles as HTML"
8654 msgstr "Esportatu karaokea HTML gisa"
8655
8656 msgctxt "#22035"
8657 msgid "Export karaoke titles as CSV"
8658 msgstr "Esportatu karaokea CSV gisa"
8659
8660 msgctxt "#22036"
8661 msgid "Import karaoke titles..."
8662 msgstr "Inportatu karaoke tituluak..."
8663
8664 msgctxt "#22037"
8665 msgid "Show song selector automatically"
8666 msgstr "Erakutsi abesti hautatzailea automatikoki"
8667
8668 msgctxt "#22038"
8669 msgid "Export karaoke titles..."
8670 msgstr "Esportatu karaoke tituluak..."
8671
8672 msgctxt "#22039"
8673 msgid "Enter song number"
8674 msgstr "Sartu abestiaren zenbakia"
8675
8676 msgctxt "#22040"
8677 msgid "white/green"
8678 msgstr "zuria/berdea"
8679
8680 msgctxt "#22041"
8681 msgid "white/red"
8682 msgstr "zuria/gorria"
8683
8684 msgctxt "#22042"
8685 msgid "white/blue"
8686 msgstr "zuria/urdina"
8687
8688 msgctxt "#22043"
8689 msgid "black/white"
8690 msgstr "beltza/zuria"
8691
8692 msgctxt "#22079"
8693 msgid "Default select action"
8694 msgstr "Lehenetsitako akzioa"
8695
8696 msgctxt "#22080"
8697 msgid "Choose"
8698 msgstr "Aukeratu"
8699
8700 msgctxt "#22081"
8701 msgid "Show Information"
8702 msgstr "Erakutsi informazioa"
8703
8704 msgctxt "#22082"
8705 msgid "More..."
8706 msgstr "Gehiago..."
8707
8708 msgctxt "#22083"
8709 msgid "Play all"
8710 msgstr "Dena errepr"
8711
8712 msgctxt "#23049"
8713 msgid "Teletext not available"
8714 msgstr "Teletestua ez dago eskuragarri"
8715
8716 msgctxt "#23050"
8717 msgid "Activate Teletext"
8718 msgstr "Gaitu Teletestua"
8719
8720 msgctxt "#23051"
8721 msgid "Part %i"
8722 msgstr "%i zatia"
8723
8724 msgctxt "#23052"
8725 msgid "Buffering %i bytes"
8726 msgstr "%i byte bufereratzen"
8727
8728 msgctxt "#23053"
8729 msgid "Stopping"
8730 msgstr "Gelditzen"
8731
8732 msgctxt "#23054"
8733 msgid "Running"
8734 msgstr "Exekutatzen"
8735
8736 msgctxt "#23100"
8737 msgid "External Player Active"
8738 msgstr "Kanpoko erreproduktorea gaituta"
8739
8740 msgctxt "#23101"
8741 msgid "Click OK to terminate the player"
8742 msgstr "Klikatu Ados errproduktorea kentzeko"
8743
8744 msgctxt "#23104"
8745 msgid "Click OK when playback has ended"
8746 msgstr "Klikatu Ados erreproduzioa amaitzean"
8747
8748 msgctxt "#24000"
8749 msgid "Add-on"
8750 msgstr "Gehigarria"
8751
8752 msgctxt "#24001"
8753 msgid "Add-ons"
8754 msgstr "Gehigarriak"
8755
8756 msgctxt "#24002"
8757 msgid "Add-on options"
8758 msgstr "Gehiarrien aukerak"
8759
8760 msgctxt "#24003"
8761 msgid "Add-on Information"
8762 msgstr "Gehigarrien informazioa"
8763
8764 msgctxt "#24005"
8765 msgid "Media sources"
8766 msgstr "Media iturriak"
8767
8768 msgctxt "#24007"
8769 msgid "Movie information"
8770 msgstr "Filmaren informazioa"
8771
8772 msgctxt "#24008"
8773 msgid "Screensaver"
8774 msgstr "Pantaila babeslea"
8775
8776 msgctxt "#24009"
8777 msgid "Script"
8778 msgstr "Script"
8779
8780 msgctxt "#24011"
8781 msgid "Add-on repository"
8782 msgstr "Gehigarrien errepositoria"
8783
8784 msgctxt "#24012"
8785 msgid "Subtitles"
8786 msgstr "Azpitituluak"
8787
8788 msgctxt "#24013"
8789 msgid "Lyrics"
8790 msgstr "Letrak"
8791
8792 msgctxt "#24014"
8793 msgid "TV information"
8794 msgstr "TBren informazioa"
8795
8796 msgctxt "#24015"
8797 msgid "Music video information"
8798 msgstr "Musika bideoaren infor"
8799
8800 msgctxt "#24016"
8801 msgid "Album information"
8802 msgstr "Albumaren info"
8803
8804 msgctxt "#24017"
8805 msgid "Artist information"
8806 msgstr "Artistaren info"
8807
8808 msgctxt "#24018"
8809 msgid "Services"
8810 msgstr "Zerbitzuak"
8811
8812 msgctxt "#24019"
8813 msgid "PVR clients"
8814 msgstr "PVR bezeroak"
8815
8816 msgctxt "#24020"
8817 msgid "Configure"
8818 msgstr "Konfiguratu"
8819
8820 msgctxt "#24021"
8821 msgid "Disable"
8822 msgstr "Ezgaitu"
8823
8824 msgctxt "#24022"
8825 msgid "Enable"
8826 msgstr "Gaitu"
8827
8828 msgctxt "#24023"
8829 msgid "Add-on disabled"
8830 msgstr "Gehigarria ezgaituta"
8831
8832 msgctxt "#24027"
8833 msgid "Weather"
8834 msgstr "Eguraldia"
8835
8836 msgctxt "#24028"
8837 msgid "Weather.com (standard)"
8838 msgstr "Weather.com (arrunta)"
8839
8840 msgctxt "#24029"
8841 msgid "Service for weather information"
8842 msgstr "Eguraldi argibide zerbitzua"
8843
8844 msgctxt "#24030"
8845 msgid "This Add-on can not be configured"
8846 msgstr "Gehigarri hau ezin da konfiguratu"
8847
8848 msgctxt "#24031"
8849 msgid "Error loading settings"
8850 msgstr "Errorea ezarpenak kargatzean"
8851
8852 msgctxt "#24032"
8853 msgid "All Add-ons"
8854 msgstr "Gehigarri denak"
8855
8856 msgctxt "#24033"
8857 msgid "Get Add-ons"
8858 msgstr "Lortu gehigarriak"
8859
8860 msgctxt "#24034"
8861 msgid "Check for updates"
8862 msgstr "Eguneraketak bilatu"
8863
8864 msgctxt "#24035"
8865 msgid "Force refresh"
8866 msgstr "Behartu freskatzea"
8867
8868 msgctxt "#24036"
8869 msgid "Change log"
8870 msgstr "Aldaketa log-a"
8871
8872 msgctxt "#24037"
8873 msgid "Uninstall"
8874 msgstr "Desinstalatu"
8875
8876 msgctxt "#24038"
8877 msgid "Install"
8878 msgstr "Instalatu"
8879
8880 msgctxt "#24039"
8881 msgid "Disabled Add-ons"
8882 msgstr "Ezgaitu gehigarriak"
8883
8884 msgctxt "#24040"
8885 msgid "(Clear the current setting)"
8886 msgstr "(Garbitu uneko ezarpenak)"
8887
8888 msgctxt "#24041"
8889 msgid "Install from zip file"
8890 msgstr "Instalatu zip fitxategitik"
8891
8892 msgctxt "#24042"
8893 msgid "Downloading %i%%"
8894 msgstr "Deskargatzen %i%%"
8895
8896 msgctxt "#24043"
8897 msgid "Available Updates"
8898 msgstr "Eguneraketa eskuragarriak"
8899
8900 msgctxt "#24045"
8901 msgid "Add-on does not have the correct structure"
8902 msgstr "Gehigarriak ez du egitura zuzena"
8903
8904 msgctxt "#24050"
8905 msgid "Available Add-ons"
8906 msgstr "Gehigarri eskuragarriak"
8907
8908 msgctxt "#24051"
8909 msgid "Version:"
8910 msgstr "Bertsioa:"
8911
8912 msgctxt "#24052"
8913 msgid "Disclaimer"
8914 msgstr "Legezko oharra"
8915
8916 msgctxt "#24053"
8917 msgid "License:"
8918 msgstr "Lizentzia:"
8919
8920 msgctxt "#24054"
8921 msgid "Changelog"
8922 msgstr "Aldaketa log-a"
8923
8924 msgctxt "#24059"
8925 msgid "Would you like to enable this Add-on?"
8926 msgstr "Gehigarri hau gaitu nahi duzu?"
8927
8928 msgctxt "#24060"
8929 msgid "Would you like to disable this Add-on?"
8930 msgstr "Gehigarri hau ezgaitu nahi duzu?"
8931
8932 msgctxt "#24061"
8933 msgid "Add-on update available!"
8934 msgstr "Gehigarriaren eguneraketa eskuragarri!"
8935
8936 msgctxt "#24062"
8937 msgid "Enabled Add-ons"
8938 msgstr "Gaitu gehigarriak"
8939
8940 msgctxt "#24063"
8941 msgid "Auto update"
8942 msgstr "Auto eguneraketa"
8943
8944 msgctxt "#24064"
8945 msgid "Add-on enabled"
8946 msgstr "Gehigarria gaituta"
8947
8948 msgctxt "#24065"
8949 msgid "Add-on updated"
8950 msgstr "Gehigarria eguneratuta"
8951
8952 msgctxt "#24066"
8953 msgid "Cancel Add-on download?"
8954 msgstr "Uttzi gehigarrien deskarga?"
8955
8956 msgctxt "#24067"
8957 msgid "Currently downloading Add-ons"
8958 msgstr "Orain gehigarriak deskargatzen"
8959
8960 msgctxt "#24068"
8961 msgid "Update available"
8962 msgstr "Eguneraketa eskuragarri"
8963
8964 msgctxt "#24069"
8965 msgid "Update"
8966 msgstr "Eguneratu"
8967
8968 msgctxt "#24070"
8969 msgid "Add-on could not be loaded."
8970 msgstr "Gehigarria ezin izan da kargatu"
8971
8972 msgctxt "#24071"
8973 msgid "An unknown error has occurred."
8974 msgstr "Akats ezezagun bat gertatu da."
8975
8976 msgctxt "#24072"
8977 msgid "Settings required"
8978 msgstr "Beharrezko ezarpenak"
8979
8980 msgctxt "#24073"
8981 msgid "Could not connect"
8982 msgstr "Ezin izan da konektatu"
8983
8984 msgctxt "#24074"
8985 msgid "Needs to restart"
8986 msgstr "Berrabiarazi behar da"
8987
8988 msgctxt "#24075"
8989 msgid "Disable"
8990 msgstr "Ezgaitu"
8991
8992 msgctxt "#24076"
8993 msgid "Add-on Required"
8994 msgstr "Gehigarria beharrezkoa"
8995
8996 msgctxt "#24080"
8997 msgid "Try to reconnect?"
8998 msgstr "Berriz konektatzen saiatu?"
8999
9000 msgctxt "#24089"
9001 msgid "Add-on restarts"
9002 msgstr "Gehigarriak berrabiaraztean"
9003
9004 msgctxt "#24090"
9005 msgid "Lock Add-on manager"
9006 msgstr "Blokeatu gehigarri kudeatzailea"
9007
9008 msgctxt "#24094"
9009 msgid "(current)"
9010 msgstr "(unekoa)"
9011
9012 msgctxt "#24097"
9013 msgid "Would you like to disable it on your system?"
9014 msgstr "Gustatuko litzaizuke zure sisteman desgaitzea?"
9015
9016 msgctxt "#24098"
9017 msgid "Broken"
9018 msgstr "Apurtuta"
9019
9020 msgctxt "#24099"
9021 msgid "Would you like to switch to this skin?"
9022 msgstr "Gustatuko litzaizuke skin honetara aldatzea?"
9023
9024 msgctxt "#24100"
9025 msgid "To use this feature you must download an Add-on:"
9026 msgstr "Ezaugarri hau erabiltzeko gehigarri bat deskargatu behar duzu:"
9027
9028 msgctxt "#24101"
9029 msgid "Would you like to download this Add-on?"
9030 msgstr "Gehigarri hau deskargatzea nahi duzu?"
9031
9032 msgctxt "#24102"
9033 msgid "Unable to load skin"
9034 msgstr "Ezin da itxura kargatu"
9035
9036 msgctxt "#24103"
9037 msgid "Skin is missing some files"
9038 msgstr "Itxurari fitxategi batzuek falta zaizkio"
9039
9040 msgctxt "#25000"
9041 msgid "Notifications"
9042 msgstr "Jakinarazpenak"
9043
9044 msgctxt "#25001"
9045 msgid "Hide foreign"
9046 msgstr "Ezkutatu iragarpena"
9047
9048 msgctxt "#25002"
9049 msgid "Select from all titles ..."
9050 msgstr "Hautatu izenburu guztietatik ..."
9051
9052 msgctxt "#25003"
9053 msgid "Show bluray menus"
9054 msgstr "Bistarazi bluray menuak"
9055
9056 msgctxt "#25005"
9057 msgid "Title: %d"
9058 msgstr "Titulua: %d"
9059
9060 msgctxt "#29800"
9061 msgid "Library Mode"
9062 msgstr "Liburutegi Modua"
9063
9064 msgctxt "#29801"
9065 msgid "QWERTY keyboard"
9066 msgstr "QWERTY teklatua"
9067
9068 msgctxt "#29802"
9069 msgid "Passthrough Audio in use"
9070 msgstr "Passthrough Audioa erabiltzen"
9071
9072 msgctxt "#33001"
9073 msgid "Trailer quality"
9074 msgstr "Trailerraren kalitatea"
9075
9076 msgctxt "#33002"
9077 msgid "Stream"
9078 msgstr "Stream"
9079
9080 msgctxt "#33003"
9081 msgid "Download"
9082 msgstr "Deskargatu"
9083
9084 msgctxt "#33004"
9085 msgid "Download & play"
9086 msgstr "Deskargatu eta erreproduzitu"
9087
9088 msgctxt "#33005"
9089 msgid "Download & save"
9090 msgstr "Deskargatu eta gorde"
9091
9092 msgctxt "#33006"
9093 msgid "Today"
9094 msgstr "Gaur"
9095
9096 msgctxt "#33007"
9097 msgid "Tomorrow"
9098 msgstr "Bihar"
9099
9100 msgctxt "#33008"
9101 msgid "Saving"
9102 msgstr "Gordetzen"
9103
9104 msgctxt "#33009"
9105 msgid "Copying"
9106 msgstr "Kopiatzen"
9107
9108 msgctxt "#33010"
9109 msgid "Set download directory"
9110 msgstr "Ezarri deskargen direktorioa"
9111
9112 msgctxt "#33011"
9113 msgid "Search duration"
9114 msgstr "Bilatu iraupena"
9115
9116 msgctxt "#33012"
9117 msgid "Short"
9118 msgstr "Motza"
9119
9120 msgctxt "#33013"
9121 msgid "Long"
9122 msgstr "Luzea"
9123
9124 msgctxt "#33014"
9125 msgid "Use DVD player instead of regular player"
9126 msgstr "Erabili DVD erreproduzitzailea ohiko erreproduzitzailearen ordez"
9127
9128 msgctxt "#33015"
9129 msgid "Ask for download before playing video"
9130 msgstr "Galdetu deskargatzeko bideoa erreproduzitu aurretik"
9131
9132 msgctxt "#33016"
9133 msgid "Clips"
9134 msgstr "Klipak"
9135
9136 msgctxt "#33018"
9137 msgid "Tonight"
9138 msgstr "Gaur gauean"
9139
9140 msgctxt "#33019"
9141 msgid "Tomorrow Night"
9142 msgstr "Bihar Gauean"
9143
9144 msgctxt "#33020"
9145 msgid "Condition"
9146 msgstr "Baldintzak"
9147
9148 msgctxt "#33021"
9149 msgid "Precipitation"
9150 msgstr "Prezipitazioak"
9151
9152 msgctxt "#33022"
9153 msgid "Precip"
9154 msgstr "Prezi"
9155
9156 msgctxt "#33023"
9157 msgid "Humid"
9158 msgstr "Hezea"
9159
9160 msgctxt "#33024"
9161 msgid "Feels"
9162 msgstr "Sentitzen"
9163
9164 msgctxt "#33025"
9165 msgid "Observed"
9166 msgstr "Behatuta"
9167
9168 msgctxt "#33026"
9169 msgid "Departure from normal"
9170 msgstr "Ohiko irteera"
9171
9172 msgctxt "#33027"
9173 msgid "Sunrise"
9174 msgstr "Egunsentia"
9175
9176 msgctxt "#33028"
9177 msgid "Sunset"
9178 msgstr "Ilunabarra"
9179
9180 msgctxt "#33029"
9181 msgid "Details"
9182 msgstr "Xehetasunak"
9183
9184 msgctxt "#33030"
9185 msgid "Outlook"
9186 msgstr "Outlook"
9187
9188 msgctxt "#33031"
9189 msgid "Coverflow"
9190 msgstr "Coverflow"
9191
9192 msgctxt "#33032"
9193 msgid "Translate text"
9194 msgstr "Itzuli testua"
9195
9196 msgctxt "#33033"
9197 msgid "Map list %s category"
9198 msgstr "Mapa zerrenden %s kategoria"
9199
9200 msgctxt "#33034"
9201 msgid "36 Hour"
9202 msgstr "36 Ordu"
9203
9204 msgctxt "#33035"
9205 msgid "Maps"
9206 msgstr "Mapak"
9207
9208 msgctxt "#33036"
9209 msgid "Hourly"
9210 msgstr "Orduro"
9211
9212 msgctxt "#33037"
9213 msgid "Weekend"
9214 msgstr "Asteburua"
9215
9216 msgctxt "#33038"
9217 msgid "%s day"
9218 msgstr "%s egun"
9219
9220 msgctxt "#33049"
9221 msgid "Alert"
9222 msgstr "Alerta"
9223
9224 msgctxt "#33050"
9225 msgid "Alerts"
9226 msgstr "Alertak"
9227
9228 msgctxt "#33051"
9229 msgid "Choose Your"
9230 msgstr "Aukeratu Zure"
9231
9232 msgctxt "#33052"
9233 msgid "Check"
9234 msgstr "Egiaztatu"
9235
9236 msgctxt "#33053"
9237 msgid "Configure the"
9238 msgstr "Konfiguratu"
9239
9240 msgctxt "#33054"
9241 msgid "Seasons"
9242 msgstr "Denboraldiak"
9243
9244 msgctxt "#33055"
9245 msgid "Use your"
9246 msgstr "Erabili zure"
9247
9248 msgctxt "#33056"
9249 msgid "Watch your"
9250 msgstr "Ikusi"
9251
9252 msgctxt "#33057"
9253 msgid "Listen to"
9254 msgstr "Entzun"
9255
9256 msgctxt "#33058"
9257 msgid "View your"
9258 msgstr "Ikusi zure"
9259
9260 msgctxt "#33059"
9261 msgid "Configure the"
9262 msgstr "Konfiguratu"
9263
9264 msgctxt "#33060"
9265 msgid "Power"
9266 msgstr "Piztu"
9267
9268 msgctxt "#33061"
9269 msgid "Menu"
9270 msgstr "Menua"
9271
9272 msgctxt "#33062"
9273 msgid "Play the"
9274 msgstr "Erreproduzitu"
9275
9276 msgctxt "#33063"
9277 msgid "Options"
9278 msgstr "Aukera"
9279
9280 msgctxt "#33065"
9281 msgid "Editor"
9282 msgstr "Editorea"
9283
9284 msgctxt "#33066"
9285 msgid "About your"
9286 msgstr "Zuri buruz"
9287
9288 msgctxt "#33067"
9289 msgid "Star rating"
9290 msgstr "Izar balorazioa"
9291
9292 msgctxt "#33068"
9293 msgid "Background"
9294 msgstr "Atzeko irudia"
9295
9296 msgctxt "#33069"
9297 msgid "Backgrounds"
9298 msgstr "Atzeko irudiak"
9299
9300 msgctxt "#33070"
9301 msgid "Custom background"
9302 msgstr "Atzeko irudi pertsonalizatua"
9303
9304 msgctxt "#33071"
9305 msgid "Custom backgrounds"
9306 msgstr "Atzeko irudi pertsonalizatuak"
9307
9308 msgctxt "#33072"
9309 msgid "View Readme"
9310 msgstr "Ikusi Readme-a"
9311
9312 msgctxt "#33073"
9313 msgid "View Changelog"
9314 msgstr "Ikusi Changelog-a"
9315
9316 msgctxt "#33074"
9317 msgid "This version of %s requires an"
9318 msgstr "%s-ren bertsio honek behar du"
9319
9320 msgctxt "#33075"
9321 msgid "XBMC revision of %s or greater to run."
9322 msgstr "XBMC-ren %s rebisioa edo handiagoa behar da."
9323
9324 msgctxt "#33076"
9325 msgid "Please update XBMC."
9326 msgstr "Mesedez eguneratu XBMC."
9327
9328 msgctxt "#33077"
9329 msgid "No data found!"
9330 msgstr "Ez da datarik aurkitu!"
9331
9332 msgctxt "#33078"
9333 msgid "Next page"
9334 msgstr "Hurrengo orria"
9335
9336 msgctxt "#33079"
9337 msgid "Love"
9338 msgstr "Maitatu"
9339
9340 msgctxt "#33080"
9341 msgid "Hate"
9342 msgstr "Gorrotatu"
9343
9344 msgctxt "#33081"
9345 msgid "This file is stacked, select the part you want to play from."
9346 msgstr "Fitxategi hau pilatuta dago, hautatu erreproduzitzea nahi duzun zatia."
9347
9348 msgctxt "#33082"
9349 msgid "Path to script"
9350 msgstr "Script-era bidea"
9351
9352 msgctxt "#33083"
9353 msgid "Enable custom script button"
9354 msgstr "Gaitu script pertsonalizatuaren botoia"
9355
9356 msgctxt "#33084"
9357 msgid "Auto login"
9358 msgstr "Saio automatikoa"
9359
9360 msgctxt "#33100"
9361 msgid "Failed to start"
9362 msgstr "Huts abiaraztean"
9363
9364 msgctxt "#33101"
9365 msgid "Webserver"
9366 msgstr "Web-zerbitzaria"
9367
9368 msgctxt "#33102"
9369 msgid "Event Server"
9370 msgstr "Gertaera zerbitzaria"
9371
9372 msgctxt "#33103"
9373 msgid "Remote communication server"
9374 msgstr "Urruneko komunikazio zerbitzaria"
9375
9376 msgctxt "#33200"
9377 msgid "Detected New Connection"
9378 msgstr "Konexio berria atzemanda"
9379
9380 msgctxt "#34000"
9381 msgid "Lame"
9382 msgstr "Lame"
9383
9384 msgctxt "#34001"
9385 msgid "Vorbis"
9386 msgstr "Vorbis"
9387
9388 msgctxt "#34002"
9389 msgid "Wav"
9390 msgstr "Wav"
9391
9392 msgctxt "#34003"
9393 msgid "DXVA2"
9394 msgstr "DXVA2"
9395
9396 msgctxt "#34004"
9397 msgid "VAAPI"
9398 msgstr "VAAPI"
9399
9400 msgctxt "#34005"
9401 msgid "Flac"
9402 msgstr "Flac"
9403
9404 msgctxt "#34100"
9405 msgid "Speaker Configuration"
9406 msgstr "Bozgorailuaren konfigurazioa"
9407
9408 msgctxt "#34101"
9409 msgid "2.0"
9410 msgstr "2.0"
9411
9412 msgctxt "#34102"
9413 msgid "2.1"
9414 msgstr "2.1"
9415
9416 msgctxt "#34103"
9417 msgid "3.0"
9418 msgstr "3.0"
9419
9420 msgctxt "#34104"
9421 msgid "3.1"
9422 msgstr "3.1"
9423
9424 msgctxt "#34105"
9425 msgid "4.0"
9426 msgstr "4.0"
9427
9428 msgctxt "#34106"
9429 msgid "4.1"
9430 msgstr "4.1"
9431
9432 msgctxt "#34107"
9433 msgid "5.0"
9434 msgstr "5.0"
9435
9436 msgctxt "#34108"
9437 msgid "5.1"
9438 msgstr "5.1"
9439
9440 msgctxt "#34109"
9441 msgid "7.0"
9442 msgstr "7.0"
9443
9444 msgctxt "#34110"
9445 msgid "7.1"
9446 msgstr "7.1"
9447
9448 msgctxt "#34120"
9449 msgid "Play GUI sounds"
9450 msgstr "Jo interfaze soinuak"
9451
9452 msgctxt "#34121"
9453 msgid "Only when playback stopped"
9454 msgstr "Bakarrik erreprodukzioa geldirik dagoenean"
9455
9456 msgctxt "#34122"
9457 msgid "Always"
9458 msgstr "Beti"
9459
9460 msgctxt "#34123"
9461 msgid "Never"
9462 msgstr "Inoiz ez"
9463
9464 msgctxt "#34201"
9465 msgid "Can't find a next item to play"
9466 msgstr "Ezin da erreproduzitzeko hurrengo elementua aurkitu"
9467
9468 msgctxt "#34202"
9469 msgid "Can't find a previous item to play"
9470 msgstr "Ezin da erreproduzitzeko aurreko elementua aurkitu"
9471
9472 msgctxt "#34300"
9473 msgid "Failed to start Zeroconf"
9474 msgstr "Huts Zeroconf konfiguratzean"
9475
9476 msgctxt "#34301"
9477 msgid "Is Apple's Bonjour Service installed? See log for more info."
9478 msgstr "Apple-ren Bonjour zerbitzua instalaturik dago? Erregistroa ikusi argibide gehiagorentzat."
9479
9480 msgctxt "#34302"
9481 msgid "AirPlay requires Zeroconf to be enabled."
9482 msgstr "AirPlay-ek Zeroconf gaiturik egotea behar du."
9483
9484 msgctxt "#34303"
9485 msgid "Unable to stop Zeroconf"
9486 msgstr "Ezin da Zeroconf geratu"
9487
9488 msgctxt "#34304"
9489 msgid "AirPlay and AirTunes depend on Zeroconf running."
9490 msgstr "AirPlay eta AirTunes-ek Zeroconf martxan behar dute."
9491
9492 msgctxt "#34400"
9493 msgid "Video Rendering"
9494 msgstr "Bideo errendatzea"
9495
9496 msgctxt "#34403"
9497 msgid "Check your audiosettings"
9498 msgstr "Egiaztatu gailu ezarpenak"
9499
9500 msgctxt "#35000"
9501 msgid "Peripherals"
9502 msgstr "Periferikoak"
9503
9504 msgctxt "#35001"
9505 msgid "Generic HID device"
9506 msgstr "HID gailu generikoa"
9507
9508 msgctxt "#35003"
9509 msgid "Generic disk"
9510 msgstr "Disko generikoa"
9511
9512 msgctxt "#35004"
9513 msgid "There are no settings available\nfor this peripheral."
9514 msgstr "Ez dago ezarpen erabilgarririk\nperiferiko honentzat."
9515
9516 msgctxt "#35005"
9517 msgid "New device configured"
9518 msgstr "Gailu berria konfiguraturik"
9519
9520 msgctxt "#35006"
9521 msgid "Device removed"
9522 msgstr "Gailua ezabatua"
9523
9524 msgctxt "#35007"
9525 msgid "Keymap to use for this device"
9526 msgstr "Gailu honekin erabiltzeko teklatu-mapa"
9527
9528 msgctxt "#35008"
9529 msgid "Keymap enabled"
9530 msgstr "Teklatu-mapa gaiturik"
9531
9532 msgctxt "#35009"
9533 msgid "Do not use the custom keymap for this device"
9534 msgstr "e"
9535
9536 msgctxt "#35100"
9537 msgid "Enable joystick and gamepad support"
9538 msgstr "Gaitu joystick eta gamepad euskarria"
9539
9540 msgctxt "#35102"
9541 msgid "Disable joystick when this device is present"
9542 msgstr "Desgaitu jolas-mandoa gailua aurkitzen denean"
9543
9544 msgctxt "#35500"
9545 msgid "Location"
9546 msgstr "Kokalekua"
9547
9548 msgctxt "#35501"
9549 msgid "Class"
9550 msgstr "Klasea"
9551
9552 msgctxt "#35502"
9553 msgid "Name"
9554 msgstr "Izena"
9555
9556 msgctxt "#35503"
9557 msgid "Vendor"
9558 msgstr "Saltzailea"
9559
9560 msgctxt "#35504"
9561 msgid "Product ID"
9562 msgstr "ProduktuID"
9563
9564 msgctxt "#36015"
9565 msgid "HDMI port number"
9566 msgstr "HDMI ataka zenbakia"
9567
9568 msgctxt "#36016"
9569 msgid "Connected"
9570 msgstr "Konektatuta"
9571
9572 msgctxt "#36018"
9573 msgid "Use the TV's language setting"
9574 msgstr "Erabili TB hizkuntza ezarpenak"
9575
9576 msgctxt "#36019"
9577 msgid "Connected to HDMI device"
9578 msgstr "HDMI gailura konektatua"
9579
9580 msgctxt "#36023"
9581 msgid "Configuration updated"
9582 msgstr "Konfigurazioa eguneratua"
9583
9584 msgctxt "#36024"
9585 msgid "Failed to set the new configuration. Please check your settings."
9586 msgstr "Huts konfigurazio berria ezartzean. Mesedez ezarpenak egiaztatu."
9587
9588 msgctxt "#36028"
9589 msgid "Ignore"
9590 msgstr "Baztertu"
9591
9592 msgctxt "#36029"
9593 msgid "When the TV is switched off"
9594 msgstr "Telebista itzaltzean"
9595
9596 msgctxt "#36030"
9597 msgid "Connection lost"
9598 msgstr "Konexioa galdua"
9599
9600 msgctxt "#36035"
9601 msgid "Always"
9602 msgstr "Beti"
9603
9604 msgctxt "#36037"
9605 msgid "TV"
9606 msgstr "TB"
9607
9608 msgctxt "#36102"
9609 msgid "No info available yet."
9610 msgstr "Ez dago informazio erabilgarririk oraindik."
9611
9612 msgctxt "#36112"
9613 msgid "Edit the RSS feeds."
9614 msgstr "Editatu RSS jarioak."
9615
9616 msgctxt "#36113"
9617 msgid "No info available yet."
9618 msgstr "Ez dago informazio erabilgarririk oraindik."
9619
9620 msgctxt "#36114"
9621 msgid "Chooses the language of the User Interface."
9622 msgstr "Hautatu erabiltzaile interfazearen hizkuntza."
9623
9624 msgctxt "#36115"
9625 msgid "Select the formats for temperature, time and date. The available options depend on the selected language."
9626 msgstr "Tenperatura, ordu eta data formatuak hautatu. Aukera erabilgarriak hautatutako hizkuntzaren araberakoak izango dira."
9627
9628 msgctxt "#36116"
9629 msgid "Choose which character set is used for displaying text in the GUI."
9630 msgstr "Hautatu interfaze testuetan zein karaktere-joko erabili den."
9631
9632 msgctxt "#36117"
9633 msgid "Select country location."
9634 msgstr "Hautatu nazio kokalekua."
9635
9636 msgctxt "#36118"
9637 msgid "Select your current timezone."
9638 msgstr "Hautatu ordu-zonaldea."
9639
9640 msgctxt "#36119"
9641 msgid "Select the default audio track when different language tracks are available."
9642 msgstr "Hautatu lehenetsitakoa hizkuntza ezberdinetako pistak dauden kasuetarako."
9643
9644 msgctxt "#36120"
9645 msgid "Select the default subtitles when different languages are available."
9646 msgstr "Hautatu lehenetsitakoa hizkuntza ezberdinetako azpitituluak dauden kasuetarako."
9647
9648 msgctxt "#36121"
9649 msgid "No info available yet."
9650 msgstr "Ez dago informazio erabilgarririk oraindik."
9651
9652 msgctxt "#36128"
9653 msgid "No info available yet."
9654 msgstr "Ez dago informazio erabilgarririk oraindik."
9655
9656 msgctxt "#36135"
9657 msgid "No info available yet."
9658 msgstr "Ez dago informazio erabilgarririk oraindik."
9659
9660 msgctxt "#36136"
9661 msgid "No info available yet."
9662 msgstr "Ez dago informazio erabilgarririk oraindik."
9663
9664 msgctxt "#36137"
9665 msgid "No info available yet."
9666 msgstr "Ez dago informazio erabilgarririk oraindik."
9667
9668 msgctxt "#36138"
9669 msgid "No info available yet."
9670 msgstr "Ez dago informazio erabilgarririk oraindik."
9671
9672 msgctxt "#36139"
9673 msgid "No info available yet."
9674 msgstr "Ez dago informazio erabilgarririk oraindik."
9675
9676 msgctxt "#36140"
9677 msgid "No info available yet."
9678 msgstr "Ez dago informazio erabilgarririk oraindik."
9679
9680 msgctxt "#36142"
9681 msgid "No info available yet."
9682 msgstr "Ez dago informazio erabilgarririk oraindik."
9683
9684 msgctxt "#36151"
9685 msgid "No info available yet."
9686 msgstr "Ez dago informazio erabilgarririk oraindik."
9687
9688 msgctxt "#36156"
9689 msgid "No info available yet."
9690 msgstr "Ez dago informazio erabilgarririk oraindik."
9691
9692 msgctxt "#36157"
9693 msgid "No info available yet."
9694 msgstr "Ez dago informazio erabilgarririk oraindik."
9695
9696 msgctxt "#36158"
9697 msgid "No info available yet."
9698 msgstr "Ez dago informazio erabilgarririk oraindik."
9699
9700 msgctxt "#36159"
9701 msgid "No info available yet."
9702 msgstr "Ez dago informazio erabilgarririk oraindik."
9703
9704 msgctxt "#36160"
9705 msgid "No info available yet."
9706 msgstr "Ez dago informazio erabilgarririk oraindik."
9707
9708 msgctxt "#36161"
9709 msgid "No info available yet."
9710 msgstr "Ez dago informazio erabilgarririk oraindik."
9711
9712 msgctxt "#36162"
9713 msgid "No info available yet."
9714 msgstr "Ez dago informazio erabilgarririk oraindik."
9715
9716 msgctxt "#36163"
9717 msgid "No info available yet."
9718 msgstr "Ez dago informazio erabilgarririk oraindik."
9719
9720 msgctxt "#36173"
9721 msgid "No info available yet."
9722 msgstr "Ez dago informazio erabilgarririk oraindik."
9723
9724 msgctxt "#36176"
9725 msgid "No info available yet."
9726 msgstr "Ez dago informazio erabilgarririk oraindik."
9727
9728 msgctxt "#36178"
9729 msgid "No info available yet."
9730 msgstr "Ez dago informazio erabilgarririk oraindik."
9731
9732 msgctxt "#36181"
9733 msgid "No info available yet."
9734 msgstr "Ez dago informazio erabilgarririk oraindik."
9735
9736 msgctxt "#36184"
9737 msgid "No info available yet."
9738 msgstr "Ez dago informazio erabilgarririk oraindik."
9739
9740 msgctxt "#36185"
9741 msgid "No info available yet."
9742 msgstr "Ez dago informazio erabilgarririk oraindik."
9743
9744 msgctxt "#36186"
9745 msgid "No info available yet."
9746 msgstr "Ez dago informazio erabilgarririk oraindik."
9747
9748 msgctxt "#36187"
9749 msgid "No info available yet."
9750 msgstr "Ez dago informazio erabilgarririk oraindik."
9751
9752 msgctxt "#36188"
9753 msgid "No info available yet."
9754 msgstr "Ez dago informazio erabilgarririk oraindik."
9755
9756 msgctxt "#36189"
9757 msgid "No info available yet."
9758 msgstr "Ez dago informazio erabilgarririk oraindik."
9759
9760 msgctxt "#36190"
9761 msgid "No info available yet."
9762 msgstr "Ez dago informazio erabilgarririk oraindik."
9763
9764 msgctxt "#36192"
9765 msgid "Location of subtitles on the screen."
9766 msgstr "Azpitituluen pantailako kokalekua."
9767
9768 msgctxt "#36193"
9769 msgid "No info available yet."
9770 msgstr "Ez dago informazio erabilgarririk oraindik."
9771
9772 msgctxt "#36194"
9773 msgid "Autorun DVD video when inserted in drive."
9774 msgstr "Autoabiarazi DVD bideao gailuan sartzerakoan."
9775
9776 msgctxt "#36197"
9777 msgid "No info available yet."
9778 msgstr "Ez dago informazio erabilgarririk oraindik."
9779
9780 msgctxt "#36201"
9781 msgid "No info available yet."
9782 msgstr "Ez dago informazio erabilgarririk oraindik."
9783
9784 msgctxt "#36202"
9785 msgid "No info available yet."
9786 msgstr "Ez dago informazio erabilgarririk oraindik."
9787
9788 msgctxt "#36210"
9789 msgid "No info available yet."
9790 msgstr "Ez dago informazio erabilgarririk oraindik."
9791
9792 msgctxt "#36211"
9793 msgid "No info available yet."
9794 msgstr "Ez dago informazio erabilgarririk oraindik."
9795
9796 msgctxt "#36212"
9797 msgid "No info available yet."
9798 msgstr "Ez dago informazio erabilgarririk oraindik."
9799
9800 msgctxt "#36213"
9801 msgid "No info available yet."
9802 msgstr "Ez dago informazio erabilgarririk oraindik."
9803
9804 msgctxt "#36214"
9805 msgid "No info available yet."
9806 msgstr "Ez dago informazio erabilgarririk oraindik."
9807
9808 msgctxt "#36215"
9809 msgid "No info available yet."
9810 msgstr "Ez dago informazio erabilgarririk oraindik."
9811
9812 msgctxt "#36216"
9813 msgid "No info available yet."
9814 msgstr "Ez dago informazio erabilgarririk oraindik."
9815
9816 msgctxt "#36217"
9817 msgid "No info available yet."
9818 msgstr "Ez dago informazio erabilgarririk oraindik."
9819
9820 msgctxt "#36218"
9821 msgid "No info available yet."
9822 msgstr "Ez dago informazio erabilgarririk oraindik."
9823
9824 msgctxt "#36226"
9825 msgid "No info available yet."
9826 msgstr "Ez dago informazio erabilgarririk oraindik."
9827
9828 msgctxt "#36230"
9829 msgid "No info available yet."
9830 msgstr "Ez dago informazio erabilgarririk oraindik."
9831
9832 msgctxt "#36232"
9833 msgid "No info available yet."
9834 msgstr "Ez dago informazio erabilgarririk oraindik."
9835
9836 msgctxt "#36233"
9837 msgid "No info available yet."
9838 msgstr "Ez dago informazio erabilgarririk oraindik."
9839
9840 msgctxt "#36240"
9841 msgid "No info available yet."
9842 msgstr "Ez dago informazio erabilgarririk oraindik."
9843
9844 msgctxt "#36247"
9845 msgid "No info available yet."
9846 msgstr "Ez dago informazio erabilgarririk oraindik."
9847
9848 msgctxt "#36251"
9849 msgid "No info available yet."
9850 msgstr "Ez dago informazio erabilgarririk oraindik."
9851
9852 msgctxt "#36252"
9853 msgid "No info available yet."
9854 msgstr "Ez dago informazio erabilgarririk oraindik."
9855
9856 msgctxt "#36253"
9857 msgid "No info available yet."
9858 msgstr "Ez dago informazio erabilgarririk oraindik."
9859
9860 msgctxt "#36254"
9861 msgid "No info available yet."
9862 msgstr "Ez dago informazio erabilgarririk oraindik."
9863
9864 msgctxt "#36264"
9865 msgid "No info available yet."
9866 msgstr "Ez dago informazio erabilgarririk oraindik."
9867
9868 msgctxt "#36277"
9869 msgid "No info available yet."
9870 msgstr "Ez dago informazio erabilgarririk oraindik."
9871
9872 msgctxt "#36278"
9873 msgid "No info available yet."
9874 msgstr "Ez dago informazio erabilgarririk oraindik."
9875
9876 msgctxt "#36279"
9877 msgid "No info available yet."
9878 msgstr "Ez dago informazio erabilgarririk oraindik."
9879
9880 msgctxt "#36280"
9881 msgid "No info available yet."
9882 msgstr "Ez dago informazio erabilgarririk oraindik."
9883
9884 msgctxt "#36282"
9885 msgid "No info available yet."
9886 msgstr "Ez dago informazio erabilgarririk oraindik."
9887
9888 msgctxt "#36292"
9889 msgid "No info available yet."
9890 msgstr "Ez dago informazio erabilgarririk oraindik."
9891
9892 msgctxt "#36294"
9893 msgid "No info available yet."
9894 msgstr "Ez dago informazio erabilgarririk oraindik."
9895
9896 msgctxt "#36295"
9897 msgid "Select the font used during karoake."
9898 msgstr "Hautatu karaokean erabiliko den letra-tipoa."
9899
9900 msgctxt "#36296"
9901 msgid "Select the size of the font used during karoake."
9902 msgstr "Hautatu karaokean erabiliko den letra tamaina."
9903
9904 msgctxt "#36298"
9905 msgid "Select the character set used during karoake."
9906 msgstr "Hautatu karaokean erabiliko den letra-tipoa."
9907
9908 msgctxt "#36299"
9909 msgid "No info available yet."
9910 msgstr "Ez dago informazio erabilgarririk oraindik."
9911
9912 msgctxt "#36300"
9913 msgid "No info available yet."
9914 msgstr "Ez dago informazio erabilgarririk oraindik."
9915
9916 msgctxt "#36301"
9917 msgid "No info available yet."
9918 msgstr "Ez dago informazio erabilgarririk oraindik."
9919
9920 msgctxt "#36302"
9921 msgid "No info available yet."
9922 msgstr "Ez dago informazio erabilgarririk oraindik."
9923
9924 msgctxt "#36303"
9925 msgid "No info available yet."
9926 msgstr "Ez dago informazio erabilgarririk oraindik."
9927
9928 msgctxt "#36304"
9929 msgid "No info available yet."
9930 msgstr "Ez dago informazio erabilgarririk oraindik."
9931
9932 msgctxt "#36305"
9933 msgid "No info available yet."
9934 msgstr "Ez dago informazio erabilgarririk oraindik."
9935
9936 msgctxt "#36306"
9937 msgid "If EXIF information exists (date, time, camera used, etc.), it will be displayed."
9938 msgstr "EXIF informazioa badago (data, ordua, erabilitako kamera, etab.) bistarazi egingo da."
9939
9940 msgctxt "#36310"
9941 msgid "No info available yet."
9942 msgstr "Ez dago informazio erabilgarririk oraindik."
9943
9944 msgctxt "#36311"
9945 msgid "No info available yet."
9946 msgstr "Ez dago informazio erabilgarririk oraindik."
9947
9948 msgctxt "#36314"
9949 msgid "View slideshow images in a random order."
9950 msgstr "Ikusi presentazio irudiak ausazko ordenan."
9951
9952 msgctxt "#36315"
9953 msgid "No info available yet."
9954 msgstr "Ez dago informazio erabilgarririk oraindik."
9955
9956 msgctxt "#36316"
9957 msgid "No info available yet."
9958 msgstr "Ez dago informazio erabilgarririk oraindik."
9959
9960 msgctxt "#36319"
9961 msgid "No info available yet."
9962 msgstr "Ez dago informazio erabilgarririk oraindik."
9963
9964 msgctxt "#36320"
9965 msgid "No info available yet."
9966 msgstr "Ez dago informazio erabilgarririk oraindik."
9967
9968 msgctxt "#36322"
9969 msgid "No info available yet."
9970 msgstr "Ez dago informazio erabilgarririk oraindik."
9971
9972 msgctxt "#36325"
9973 msgid "No info available yet."
9974 msgstr "Ez dago informazio erabilgarririk oraindik."
9975
9976 msgctxt "#36327"
9977 msgid "No info available yet."
9978 msgstr "Ez dago informazio erabilgarririk oraindik."
9979
9980 msgctxt "#36329"
9981 msgid "Define the webserver port."
9982 msgstr "Ezarri web-zerbitzari ataka."
9983
9984 msgctxt "#36330"
9985 msgid "Define the webserver username."
9986 msgstr "Ezarri web-zerbitzari erabiltzailea."
9987
9988 msgctxt "#36331"
9989 msgid "Define webserver password."
9990 msgstr "Ezarri web-zerbitzari pasahitza."
9991
9992 msgctxt "#36332"
9993 msgid "Select between web interfaces installed via the Add-on Manager."
9994 msgstr "Hautatu gehigarri kudeatzailea erabiliaz instalatutako web interfazeen artean."
9995
9996 msgctxt "#36334"
9997 msgid "Allow programs on this computer to control XBMC via the Web Interface or the JSON-RPC interface protocol."
9998 msgstr "Ahalmendu ordenagailu honetako programek XBMC JSON-RPC interfazeko protokoloaren web-zerbitzariaren bidez kontrolatzea."
9999
10000 msgctxt "#36335"
10001 msgid "No info available yet."
10002 msgstr "Ez dago informazio erabilgarririk oraindik."
10003
10004 msgctxt "#36336"
10005 msgid "No info available yet."
10006 msgstr "Ez dago informazio erabilgarririk oraindik."
10007
10008 msgctxt "#36337"
10009 msgid "No info available yet."
10010 msgstr "Ez dago informazio erabilgarririk oraindik."
10011
10012 msgctxt "#36338"
10013 msgid "Allow programs on the network to control XBMC."
10014 msgstr "Baimendu sareko programek XBMC kontrolatzea."
10015
10016 msgctxt "#36339"
10017 msgid "No info available yet."
10018 msgstr "Ez dago informazio erabilgarririk oraindik."
10019
10020 msgctxt "#36340"
10021 msgid "No info available yet."
10022 msgstr "Ez dago informazio erabilgarririk oraindik."
10023
10024 msgctxt "#36341"
10025 msgid "No info available yet."
10026 msgstr "Ez dago informazio erabilgarririk oraindik."
10027
10028 msgctxt "#36342"
10029 msgid "No info available yet."
10030 msgstr "Ez dago informazio erabilgarririk oraindik."
10031
10032 msgctxt "#36343"
10033 msgid "No info available yet."
10034 msgstr "Ez dago informazio erabilgarririk oraindik."
10035
10036 msgctxt "#36344"
10037 msgid "No info available yet."
10038 msgstr "Ez dago informazio erabilgarririk oraindik."
10039
10040 msgctxt "#36345"
10041 msgid "No info available yet."
10042 msgstr "Ez dago informazio erabilgarririk oraindik."
10043
10044 msgctxt "#36346"
10045 msgid "No info available yet."
10046 msgstr "Ez dago informazio erabilgarririk oraindik."
10047
10048 msgctxt "#36347"
10049 msgid "No info available yet."
10050 msgstr "Ez dago informazio erabilgarririk oraindik."
10051
10052 msgctxt "#36348"
10053 msgid "No info available yet."
10054 msgstr "Ez dago informazio erabilgarririk oraindik."
10055
10056 msgctxt "#36349"
10057 msgid "No info available yet."
10058 msgstr "Ez dago informazio erabilgarririk oraindik."
10059
10060 msgctxt "#36351"
10061 msgid "No info available yet."
10062 msgstr "Ez dago informazio erabilgarririk oraindik."
10063
10064 msgctxt "#36352"
10065 msgid "No info available yet."
10066 msgstr "Ez dago informazio erabilgarririk oraindik."
10067
10068 msgctxt "#36353"
10069 msgid "No info available yet."
10070 msgstr "Ez dago informazio erabilgarririk oraindik."
10071
10072 msgctxt "#36359"
10073 msgid "No info available yet."
10074 msgstr "Ez dago informazio erabilgarririk oraindik."
10075
10076 msgctxt "#36360"
10077 msgid "No info available yet."
10078 msgstr "Ez dago informazio erabilgarririk oraindik."
10079
10080 msgctxt "#36374"
10081 msgid "No info available yet."
10082 msgstr "Ez dago informazio erabilgarririk oraindik."
10083
10084 msgctxt "#36375"
10085 msgid "No info available yet."
10086 msgstr "Ez dago informazio erabilgarririk oraindik."
10087
10088 msgctxt "#36379"
10089 msgid "No info available yet."
10090 msgstr "Ez dago informazio erabilgarririk oraindik."
10091
10092 msgctxt "#36381"
10093 msgid "Configure which proxy type is used."
10094 msgstr "Ezarri zein proxy mota erabiliko den."
10095
10096 msgctxt "#36382"
10097 msgid "Configure the proxy server address."
10098 msgstr "Ezarri proxy zerbitzari helbidea."
10099
10100 msgctxt "#36383"
10101 msgid "Configure the proxy server port."
10102 msgstr "Ezarri proxy zerbitzari ataka."
10103
10104 msgctxt "#36384"
10105 msgid "Configure the proxy server username."
10106 msgstr "Ezarri proxy zerbitzari erabiltzaile-izena."
10107
10108 msgctxt "#36385"
10109 msgid "Configure the proxy server password."
10110 msgstr "Ezarri proxy zerbitzari pasahitza."
10111
10112 msgctxt "#36388"
10113 msgid "No info available yet."
10114 msgstr "Ez dago informazio erabilgarririk oraindik."
10115
10116 msgctxt "#36392"
10117 msgid "No info available yet."
10118 msgstr "Ez dago informazio erabilgarririk oraindik."
10119
10120 msgctxt "#36396"
10121 msgid "Define the PIN code used for the master lock."
10122 msgstr "Ezarri blokeo nagusiaren PIN kodea"
10123
10124 msgctxt "#36397"
10125 msgid "If enabled, the master lock code is required to unlock XBMC on startup "
10126 msgstr "Gaiturik dagoenean blokeo kodea eskatuko da abioan XMBC desblokeatzeko"
10127
10128 msgctxt "#36399"
10129 msgid "No info available yet."
10130 msgstr "Ez dago informazio erabilgarririk oraindik."
10131
10132 msgctxt "#36400"
10133 msgid "No info available yet."
10134 msgstr "Ez dago informazio erabilgarririk oraindik."
10135
10136 msgctxt "#36401"
10137 msgid "No info available yet."
10138 msgstr "Ez dago informazio erabilgarririk oraindik."
10139
10140 msgctxt "#36402"
10141 msgid "No info available yet."
10142 msgstr "Ez dago informazio erabilgarririk oraindik."
10143
10144 msgctxt "#36403"
10145 msgid "No info available yet."
10146 msgstr "Ez dago informazio erabilgarririk oraindik."
10147
10148 msgctxt "#36404"
10149 msgid "No info available yet."
10150 msgstr "Ez dago informazio erabilgarririk oraindik."
10151
10152 msgctxt "#36405"
10153 msgid "No info available yet."
10154 msgstr "Ez dago informazio erabilgarririk oraindik."
10155
10156 msgctxt "#36406"
10157 msgid "No info available yet."
10158 msgstr "Ez dago informazio erabilgarririk oraindik."
10159
10160 msgctxt "#36407"
10161 msgid "No info available yet."
10162 msgstr "Ez dago informazio erabilgarririk oraindik."
10163
10164 msgctxt "#36408"
10165 msgid "No info available yet."
10166 msgstr "Ez dago informazio erabilgarririk oraindik."
10167
10168 msgctxt "#36409"
10169 msgid "No info available yet."
10170 msgstr "Ez dago informazio erabilgarririk oraindik."
10171
10172 msgctxt "#36410"
10173 msgid "No info available yet."
10174 msgstr "Ez dago informazio erabilgarririk oraindik."
10175
10176 msgctxt "#36411"
10177 msgid "No info available yet."
10178 msgstr "Ez dago informazio erabilgarririk oraindik."
10179
10180 msgctxt "#36412"
10181 msgid "No info available yet."
10182 msgstr "Ez dago informazio erabilgarririk oraindik."
10183
10184 msgctxt "#36413"
10185 msgid "No info available yet."
10186 msgstr "Ez dago informazio erabilgarririk oraindik."
10187
10188 msgctxt "#36414"
10189 msgid "No info available yet."
10190 msgstr "Ez dago informazio erabilgarririk oraindik."
10191
10192 msgctxt "#36415"
10193 msgid "No info available yet."
10194 msgstr "Ez dago informazio erabilgarririk oraindik."
10195
10196 msgctxt "#36416"
10197 msgid "Define the Apple remote standard used."
10198 msgstr "Ezarri erabiliko den Apple urruneko estandarra."
10199
10200 msgctxt "#36417"
10201 msgid "No info available yet."
10202 msgstr "Ez dago informazio erabilgarririk oraindik."
10203
10204 msgctxt "#36418"
10205 msgid "No info available yet."
10206 msgstr "Ez dago informazio erabilgarririk oraindik."
10207
10208 msgctxt "#36420"
10209 msgid "No info available yet."
10210 msgstr "Ez dago informazio erabilgarririk oraindik."
10211
10212 msgctxt "#37001"
10213 msgid "(Directors Comments)"
10214 msgstr "(Zuzendari iruzkinak)"
10215
10216 msgctxt "#37002"
10217 msgid "(Directors Comments 2)"
10218 msgstr "(Zuzendari iruzkinak 2)"
10219
10220 msgctxt "#37012"
10221 msgid "(Forced)"
10222 msgstr "(Behartua)"
10223
10224 msgctxt "#37013"
10225 msgid "(Directors Comments)"
10226 msgstr "(Zuzendari iruzkinak)"
10227
10228 msgctxt "#37014"
10229 msgid "Last used profile"
10230 msgstr "Azkenengoan erabilitako profila"