Merge pull request #4763 from wsoltys/Gotham
[vuplus_xbmc] / language / Arabic / strings.po
1 # XBMC Media Center language file
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: XBMC Main\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.xbmc.org/\n"
6 "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
7 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
8 "Last-Translator: XBMC Translation Team\n"
9 "Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/projects/p/xbmc-main/language/ar/)\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Language: ar\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
15
16 msgctxt "#0"
17 msgid "Programs"
18 msgstr "البرامج"
19
20 msgctxt "#1"
21 msgid "Pictures"
22 msgstr "الصور"
23
24 msgctxt "#2"
25 msgid "Music"
26 msgstr "الموسيقى"
27
28 msgctxt "#3"
29 msgid "Videos"
30 msgstr "المقاطع المرئيه"
31
32 msgctxt "#4"
33 msgid "TV-Guide"
34 msgstr "دليل التلفاز"
35
36 msgctxt "#5"
37 msgid "Settings"
38 msgstr "الإعدادات"
39
40 msgctxt "#6"
41 msgid "XBMC SVN"
42 msgstr "XBMC النسخة المستقرة"
43
44 msgctxt "#7"
45 msgid "File manager"
46 msgstr "مُدير الملفات"
47
48 msgctxt "#8"
49 msgid "Weather"
50 msgstr "الطقس"
51
52 msgctxt "#9"
53 msgid "xbmc media center"
54 msgstr "مركز وسائط إكس بى إم سى"
55
56 msgctxt "#11"
57 msgid "Monday"
58 msgstr "الإثنين"
59
60 msgctxt "#12"
61 msgid "Tuesday"
62 msgstr "الثلاثاء"
63
64 msgctxt "#13"
65 msgid "Wednesday"
66 msgstr "الاربعاء"
67
68 msgctxt "#14"
69 msgid "Thursday"
70 msgstr "الخميس"
71
72 msgctxt "#15"
73 msgid "Friday"
74 msgstr "الجمعة"
75
76 msgctxt "#16"
77 msgid "Saturday"
78 msgstr "السبت"
79
80 msgctxt "#17"
81 msgid "Sunday"
82 msgstr "الاحد"
83
84 msgctxt "#21"
85 msgid "January"
86 msgstr "يناير"
87
88 msgctxt "#22"
89 msgid "February"
90 msgstr "فبراير"
91
92 msgctxt "#23"
93 msgid "March"
94 msgstr "مارس"
95
96 msgctxt "#24"
97 msgid "April"
98 msgstr "أبريل"
99
100 msgctxt "#25"
101 msgid "May"
102 msgstr "مايو"
103
104 msgctxt "#26"
105 msgid "June"
106 msgstr "يونيو"
107
108 msgctxt "#27"
109 msgid "July"
110 msgstr "يوليو"
111
112 msgctxt "#28"
113 msgid "August"
114 msgstr "أغسطس"
115
116 msgctxt "#29"
117 msgid "September"
118 msgstr "سبتمبر"
119
120 msgctxt "#30"
121 msgid "October"
122 msgstr "أكتوبر"
123
124 msgctxt "#31"
125 msgid "November"
126 msgstr "نوفمبر"
127
128 msgctxt "#32"
129 msgid "December"
130 msgstr "ديسمبر"
131
132 msgctxt "#41"
133 msgid "Mon"
134 msgstr "اثنين"
135
136 msgctxt "#42"
137 msgid "Tue"
138 msgstr "ثلاثاء"
139
140 msgctxt "#43"
141 msgid "Wed"
142 msgstr "اربعاء"
143
144 msgctxt "#44"
145 msgid "Thu"
146 msgstr "خميس"
147
148 msgctxt "#45"
149 msgid "Fri"
150 msgstr "جمعة"
151
152 msgctxt "#46"
153 msgid "Sat"
154 msgstr "سبت"
155
156 msgctxt "#47"
157 msgid "Sun"
158 msgstr "أحد"
159
160 msgctxt "#51"
161 msgid "Jan"
162 msgstr "يناير"
163
164 msgctxt "#52"
165 msgid "Feb"
166 msgstr "فبراير"
167
168 msgctxt "#53"
169 msgid "Mar"
170 msgstr "مارس"
171
172 msgctxt "#54"
173 msgid "Apr"
174 msgstr "أبريل"
175
176 msgctxt "#55"
177 msgid "May"
178 msgstr "مايو"
179
180 msgctxt "#56"
181 msgid "Jun"
182 msgstr "يونيو"
183
184 msgctxt "#57"
185 msgid "Jul"
186 msgstr "يوليو"
187
188 msgctxt "#58"
189 msgid "Aug"
190 msgstr "أغسطس"
191
192 msgctxt "#59"
193 msgid "Sep"
194 msgstr "سبتمبر"
195
196 msgctxt "#60"
197 msgid "Oct"
198 msgstr "أكتوبر"
199
200 msgctxt "#61"
201 msgid "Nov"
202 msgstr "نوفمبر"
203
204 msgctxt "#62"
205 msgid "Dec"
206 msgstr "ديسمبر"
207
208 msgctxt "#71"
209 msgid "N"
210 msgstr "شمال"
211
212 msgctxt "#72"
213 msgid "NNE"
214 msgstr "شمال/شمال شرقي"
215
216 msgctxt "#73"
217 msgid "NE"
218 msgstr "شمال شرقي"
219
220 msgctxt "#74"
221 msgid "ENE"
222 msgstr "شرق/شمال شرقي"
223
224 msgctxt "#75"
225 msgid "E"
226 msgstr "شرق"
227
228 msgctxt "#76"
229 msgid "ESE"
230 msgstr "شرق/جنوب شرقي"
231
232 msgctxt "#77"
233 msgid "SE"
234 msgstr "جنوب شرقي"
235
236 msgctxt "#78"
237 msgid "SSE"
238 msgstr "جنوب/جنوب شرقي"
239
240 msgctxt "#79"
241 msgid "S"
242 msgstr "جنوب"
243
244 msgctxt "#80"
245 msgid "SSW"
246 msgstr "جنوب/جنوب غربي"
247
248 msgctxt "#81"
249 msgid "SW"
250 msgstr "جنوب غربي"
251
252 msgctxt "#82"
253 msgid "WSW"
254 msgstr "غرب/جنوب غربي"
255
256 msgctxt "#83"
257 msgid "W"
258 msgstr "غرب"
259
260 msgctxt "#84"
261 msgid "WNW"
262 msgstr "غرب/شمال غربي"
263
264 msgctxt "#85"
265 msgid "NW"
266 msgstr "شمال غربي"
267
268 msgctxt "#86"
269 msgid "NNW"
270 msgstr "شمال/شمال غربي"
271
272 msgctxt "#87"
273 msgid "VAR"
274 msgstr "VAR"
275
276 msgctxt "#88"
277 msgid "South"
278 msgstr "جنوب"
279
280 msgctxt "#89"
281 msgid "North"
282 msgstr "شمال"
283
284 msgctxt "#90"
285 msgid "West"
286 msgstr "غرب"
287
288 msgctxt "#91"
289 msgid "East"
290 msgstr "شرق"
291
292 msgctxt "#92"
293 msgid "Variable"
294 msgstr "متغير"
295
296 msgctxt "#98"
297 msgid "View: Auto"
298 msgstr "العرض: تلقائى"
299
300 msgctxt "#99"
301 msgid "View: Auto big"
302 msgstr "العرض : تلقائى كبير"
303
304 msgctxt "#100"
305 msgid "View: Icons"
306 msgstr "العرض: ايقونات"
307
308 msgctxt "#101"
309 msgid "View: List"
310 msgstr "العرض: قائمه"
311
312 msgctxt "#102"
313 msgid "Scan"
314 msgstr "فحص"
315
316 msgctxt "#103"
317 msgid "Sort by: Name"
318 msgstr "فرز حسب: الإسم"
319
320 msgctxt "#104"
321 msgid "Sort by: Date"
322 msgstr "فرزحسب: التاريخ"
323
324 msgctxt "#105"
325 msgid "Sort by: Size"
326 msgstr "فرزحسب: الحجم"
327
328 msgctxt "#106"
329 msgid "No"
330 msgstr "لا"
331
332 msgctxt "#107"
333 msgid "Yes"
334 msgstr "نعم"
335
336 msgctxt "#108"
337 msgid "Slideshow"
338 msgstr "عرض شرائح"
339
340 msgctxt "#109"
341 msgid "Create thumbs"
342 msgstr "إنشاء مصغرات"
343
344 msgctxt "#110"
345 msgid "Create thumbnails"
346 msgstr "إنشاء مصغرات"
347
348 msgctxt "#111"
349 msgid "Shortcuts"
350 msgstr "إختصارات"
351
352 msgctxt "#112"
353 msgid "Paused"
354 msgstr "متوقف"
355
356 msgctxt "#113"
357 msgid "Update failed"
358 msgstr "تعذر التحديث"
359
360 msgctxt "#114"
361 msgid "Installation failed"
362 msgstr "تعذر التثبيت"
363
364 msgctxt "#115"
365 msgid "Copy"
366 msgstr "نسخ"
367
368 msgctxt "#116"
369 msgid "Move"
370 msgstr "نقل"
371
372 msgctxt "#117"
373 msgid "Delete"
374 msgstr "حذف"
375
376 msgctxt "#118"
377 msgid "Rename"
378 msgstr "إعادة تسمية"
379
380 msgctxt "#119"
381 msgid "New folder"
382 msgstr "مجلد جديد"
383
384 msgctxt "#120"
385 msgid "Confirm file copy"
386 msgstr "تأكيد نسخ الملف"
387
388 msgctxt "#121"
389 msgid "Confirm file move"
390 msgstr "تأكيد نقل الملف"
391
392 msgctxt "#122"
393 msgid "Confirm file delete?"
394 msgstr "تأكيد حذف الملف؟"
395
396 msgctxt "#123"
397 msgid "Copy these files?"
398 msgstr "نسخ هذه الملفات؟"
399
400 msgctxt "#124"
401 msgid "Move these files?"
402 msgstr "نقل هذه الملفات؟"
403
404 msgctxt "#125"
405 msgid "Delete these files? - Deleting files cannot be undone!"
406 msgstr "حذف هذه الملفات؟ - لايمكن التراجع بعد حذف هذه الملفات!"
407
408 msgctxt "#126"
409 msgid "Status"
410 msgstr "الحالة"
411
412 msgctxt "#127"
413 msgid "Objects"
414 msgstr "كائنات"
415
416 msgctxt "#128"
417 msgid "General"
418 msgstr "عام"
419
420 msgctxt "#129"
421 msgid "Slideshow"
422 msgstr "عرض الشرائح"
423
424 msgctxt "#130"
425 msgid "System info"
426 msgstr "معلومات النظام"
427
428 msgctxt "#131"
429 msgid "Display"
430 msgstr "عرض"
431
432 msgctxt "#132"
433 msgid "Albums"
434 msgstr "البومات"
435
436 msgctxt "#133"
437 msgid "Artists"
438 msgstr "الفنانين"
439
440 msgctxt "#134"
441 msgid "Songs"
442 msgstr "الأغاني"
443
444 msgctxt "#135"
445 msgid "Genres"
446 msgstr "الأنواع"
447
448 msgctxt "#136"
449 msgid "Playlists"
450 msgstr "قوائم التشغيل"
451
452 msgctxt "#137"
453 msgid "Search"
454 msgstr "بحث"
455
456 msgctxt "#138"
457 msgid "System Information"
458 msgstr "معلومات النظام"
459
460 msgctxt "#139"
461 msgid "Temperatures:"
462 msgstr "درجات الحرارة:"
463
464 msgctxt "#140"
465 msgid "CPU:"
466 msgstr "وحدة المعالجة:"
467
468 msgctxt "#141"
469 msgid "GPU:"
470 msgstr "معالج الرسومات:"
471
472 msgctxt "#142"
473 msgid "Time:"
474 msgstr "الوقت:"
475
476 msgctxt "#143"
477 msgid "Current:"
478 msgstr "الحالي:"
479
480 msgctxt "#144"
481 msgid "Build:"
482 msgstr "النسخة:"
483
484 msgctxt "#145"
485 msgid "Network:"
486 msgstr "الشبكة:"
487
488 msgctxt "#146"
489 msgid "Type:"
490 msgstr "النوع:"
491
492 msgctxt "#147"
493 msgid "Static"
494 msgstr "ثابت"
495
496 msgctxt "#148"
497 msgid "DHCP"
498 msgstr "DHCP"
499
500 msgctxt "#149"
501 msgid "MAC address"
502 msgstr "عنوان التحكم بالوصول إلى الوسائط MAC"
503
504 msgctxt "#150"
505 msgid "IP address"
506 msgstr "عنوان الآي بي IP"
507
508 msgctxt "#151"
509 msgid "Link:"
510 msgstr "الربط:"
511
512 msgctxt "#152"
513 msgid "Half duplex"
514 msgstr "Half duplex"
515
516 msgctxt "#153"
517 msgid "Full duplex"
518 msgstr "Full duplex"
519
520 msgctxt "#154"
521 msgid "Storage"
522 msgstr "سعة التخزين"
523
524 msgctxt "#155"
525 msgid "Drive"
526 msgstr "السواقة"
527
528 msgctxt "#156"
529 msgid "Free"
530 msgstr "الخالية"
531
532 msgctxt "#157"
533 msgid "Video"
534 msgstr "الفيديو"
535
536 msgctxt "#158"
537 msgid "Free memory"
538 msgstr "الذاكرة"
539
540 msgctxt "#159"
541 msgid "No link"
542 msgstr "لايوجد رابط"
543
544 msgctxt "#160"
545 msgid "Free"
546 msgstr "الخالية"
547
548 msgctxt "#161"
549 msgid "Unavailable"
550 msgstr "تعطيل"
551
552 msgctxt "#162"
553 msgid "Tray open"
554 msgstr "فتح علبة"
555
556 msgctxt "#163"
557 msgid "Reading"
558 msgstr "قراءة"
559
560 msgctxt "#164"
561 msgid "No disc"
562 msgstr "لايوجد قرص"
563
564 msgctxt "#165"
565 msgid "Disc present"
566 msgstr "القرص الحالي"
567
568 msgctxt "#166"
569 msgid "Skin"
570 msgstr "الغلاف"
571
572 msgctxt "#167"
573 msgid "Cancel file operations"
574 msgstr "إلغاء عمليات الملفات"
575
576 msgctxt "#168"
577 msgid "%s- %s"
578 msgstr "%s- %s"
579
580 msgctxt "#169"
581 msgid "Resolution"
582 msgstr "دقة"
583
584 msgctxt "#170"
585 msgid "Adjust display refresh rate to match video"
586 msgstr "ضبط معدل تحديث الشاشة لتتناسب مع الفيديو"
587
588 msgctxt "#172"
589 msgid "Release date"
590 msgstr "تاريخ الإصدار"
591
592 msgctxt "#173"
593 msgid "Display 4:3 videos as"
594 msgstr "عرض 4:3 فيديو مثل"
595
596 msgctxt "#175"
597 msgid "Moods"
598 msgstr "الأمزجة"
599
600 msgctxt "#176"
601 msgid "Styles"
602 msgstr "الأنماط"
603
604 msgctxt "#179"
605 msgid "Song"
606 msgstr "الأغنية"
607
608 msgctxt "#180"
609 msgid "Duration"
610 msgstr "المدة"
611
612 msgctxt "#181"
613 msgid "Select album"
614 msgstr "اختر الألبوم"
615
616 msgctxt "#182"
617 msgid "Tracks"
618 msgstr "المسارات"
619
620 msgctxt "#183"
621 msgid "Review"
622 msgstr "مراجعة"
623
624 msgctxt "#184"
625 msgid "Refresh"
626 msgstr "تحديث"
627
628 msgctxt "#185"
629 msgid "Searching album"
630 msgstr "بحث ألبوم"
631
632 msgctxt "#186"
633 msgid "OK"
634 msgstr "موافق"
635
636 msgctxt "#187"
637 msgid "No albums found!"
638 msgstr "لا توجد ألبومات"
639
640 msgctxt "#188"
641 msgid "Select all"
642 msgstr "حدد الكل"
643
644 msgctxt "#189"
645 msgid "Scanning media info"
646 msgstr "فحص معلومات الوسائط"
647
648 msgctxt "#190"
649 msgid "Save"
650 msgstr "حفظ"
651
652 msgctxt "#191"
653 msgid "Shuffle"
654 msgstr "خلط"
655
656 msgctxt "#192"
657 msgid "Clear"
658 msgstr "مسح"
659
660 msgctxt "#193"
661 msgid "Scan"
662 msgstr "فحص"
663
664 msgctxt "#194"
665 msgid "Searching..."
666 msgstr "بحث..."
667
668 msgctxt "#195"
669 msgid "No info found!"
670 msgstr "لا توجد معلومات"
671
672 msgctxt "#196"
673 msgid "Select movie:"
674 msgstr "اختر الفلم:"
675
676 msgctxt "#197"
677 msgid "Querying %s info"
678 msgstr "%s معلومات الإستعلام"
679
680 msgctxt "#198"
681 msgid "Loading movie details"
682 msgstr "تحميل تفاصيل الفيلم"
683
684 msgctxt "#199"
685 msgid "Web interface"
686 msgstr "واجهة ويب"
687
688 msgctxt "#202"
689 msgid "Tagline"
690 msgstr "إشعار"
691
692 msgctxt "#203"
693 msgid "Plot outline"
694 msgstr "موجز الرواية"
695
696 msgctxt "#205"
697 msgid "Votes"
698 msgstr "اصوات"
699
700 msgctxt "#206"
701 msgid "Cast"
702 msgstr "طرح"
703
704 msgctxt "#207"
705 msgid "Plot"
706 msgstr "الرواية"
707
708 msgctxt "#208"
709 msgid "Play"
710 msgstr "تشغيل"
711
712 msgctxt "#209"
713 msgid "Next"
714 msgstr "التالي"
715
716 msgctxt "#210"
717 msgid "Previous"
718 msgstr "السابق"
719
720 msgctxt "#213"
721 msgid "Calibrate user interface..."
722 msgstr "معايرة واجهة المستخدم..."
723
724 msgctxt "#214"
725 msgid "Video calibration..."
726 msgstr "معايرة الفيديو..."
727
728 msgctxt "#215"
729 msgid "Soften"
730 msgstr "تنعيم"
731
732 msgctxt "#216"
733 msgid "Zoom amount"
734 msgstr "مقدار التكبير"
735
736 msgctxt "#217"
737 msgid "Pixel ratio"
738 msgstr "نسبة عنصر الصورة"
739
740 msgctxt "#218"
741 msgid "DVD drive"
742 msgstr "DVD محرك أقراص "
743
744 msgctxt "#219"
745 msgid "Please insert disc"
746 msgstr "الرجاء إدراج القرص"
747
748 msgctxt "#220"
749 msgid "Remote share"
750 msgstr "مشاركة عن بعد"
751
752 msgctxt "#221"
753 msgid "Network is not connected"
754 msgstr "لم يتم توصيل الشبكة"
755
756 msgctxt "#222"
757 msgid "Cancel"
758 msgstr "إلغاء"
759
760 msgctxt "#224"
761 msgid "Speed"
762 msgstr "سرعة"
763
764 msgctxt "#225"
765 msgid "Vertical Shift"
766 msgstr "تحول عمودي"
767
768 msgctxt "#226"
769 msgid "Test patterns..."
770 msgstr "اختبار النماذج..."
771
772 msgctxt "#227"
773 msgid "Lookup audio CD track names from freedb.org"
774 msgstr "بحث أسماء مسارات الاسطوانة الصوتية من freedb.org"
775
776 msgctxt "#228"
777 msgid "Shuffle playlist on load"
778 msgstr "خلط قائمة التشغيل على التحميل"
779
780 msgctxt "#229"
781 msgid "HDD spindown time"
782 msgstr "وقت راحة الهاردسك"
783
784 msgctxt "#230"
785 msgid "Video filters"
786 msgstr "تصفية الفيديو"
787
788 msgctxt "#231"
789 msgid "None"
790 msgstr "بلا"
791
792 msgctxt "#232"
793 msgid "Point"
794 msgstr "نقطة"
795
796 msgctxt "#233"
797 msgid "Linear"
798 msgstr "طولي"
799
800 msgctxt "#234"
801 msgid "Anisotropic"
802 msgstr "تباين"
803
804 msgctxt "#235"
805 msgid "Quincunx"
806 msgstr "تخميس"
807
808 msgctxt "#236"
809 msgid "Gaussian cubic"
810 msgstr "غاوسي مكعب"
811
812 msgctxt "#237"
813 msgid "Minification"
814 msgstr "تقليل"
815
816 msgctxt "#238"
817 msgid "Magnification"
818 msgstr "تكبير"
819
820 msgctxt "#239"
821 msgid "Clear playlist on finish"
822 msgstr "مسح التشغيل على الانتهاء"
823
824 msgctxt "#240"
825 msgid "Display Mode"
826 msgstr "طريقة العرض"
827
828 msgctxt "#241"
829 msgid "Full Screen #%d"
830 msgstr "#%d شاشة كاملة"
831
832 msgctxt "#242"
833 msgid "Windowed"
834 msgstr "إطارات"
835
836 msgctxt "#243"
837 msgid "Refresh Rate"
838 msgstr "معدل التحديث"
839
840 msgctxt "#244"
841 msgid "Full screen"
842 msgstr "شاشة كاملة"
843
844 msgctxt "#245"
845 msgid "Sizing: (%i,%i)->(%i,%i) (Zoom x%2.2f) AR:%2.2f:1 (Pixels: %2.2f:1) (VShift: %2.2f)"
846 msgstr "تحجيم: (%i,%i)->(%i,%i) (تقريب x%2.2f) AR:%2.2f:1 (%بكسل: 2.2f:1) (VShift: %2.2f)"
847
848 msgctxt "#247"
849 msgid "Scripts"
850 msgstr "النصية"
851
852 msgctxt "#248"
853 msgid "Language"
854 msgstr "اللغة"
855
856 msgctxt "#249"
857 msgid "Music"
858 msgstr "موسيقى"
859
860 msgctxt "#251"
861 msgid "Select destination directory"
862 msgstr "حدد دليل الوجهة"
863
864 msgctxt "#253"
865 msgid "Number of channels"
866 msgstr "عدد القنوات"
867
868 msgctxt "#254"
869 msgid "DTS capable receiver"
870 msgstr "لاقط يدعم نظام (DTS)"
871
872 msgctxt "#255"
873 msgid "CDDB"
874 msgstr "CDDB"
875
876 msgctxt "#256"
877 msgid "Fetching CD information"
878 msgstr "إحضار المعلومات الإسطوانة"
879
880 msgctxt "#257"
881 msgid "Error"
882 msgstr "خطأ"
883
884 msgctxt "#258"
885 msgid "Enable tag reading"
886 msgstr "تمكين علامة القراءة"
887
888 msgctxt "#259"
889 msgid "Opening"
890 msgstr "جاري الفتح"
891
892 msgctxt "#260"
893 msgid "Shoutcast"
894 msgstr "شوتكاست"
895
896 msgctxt "#261"
897 msgid "Waiting for start..."
898 msgstr "انتظار للبدء..."
899
900 msgctxt "#262"
901 msgid "Scripts output"
902 msgstr "مخرجات النصية"
903
904 msgctxt "#263"
905 msgid "Allow control of XBMC via HTTP"
906 msgstr "سماح تحكم XBMC عبر HTTP"
907
908 msgctxt "#264"
909 msgid "Record"
910 msgstr "تسجيل"
911
912 msgctxt "#265"
913 msgid "Stop Rec."
914 msgstr "إيقاف التسجيل"
915
916 msgctxt "#266"
917 msgid "Sort by: Track"
918 msgstr "ترتيب حسب: المسار"
919
920 msgctxt "#267"
921 msgid "Sort by: Time"
922 msgstr "ترتيب حسب: الوقت"
923
924 msgctxt "#268"
925 msgid "Sort by: Title"
926 msgstr "ترتيب حسب: العنوان"
927
928 msgctxt "#269"
929 msgid "Sort by: Artist"
930 msgstr "ترتيب حسب: الفنان"
931
932 msgctxt "#270"
933 msgid "Sort by: Album"
934 msgstr "ترتيب حسب: ألبوم"
935
936 msgctxt "#271"
937 msgid "Top 100"
938 msgstr "أعلى 100"
939
940 msgctxt "#272"
941 msgid "Top-Left overscan compensation"
942 msgstr "تعويض زيادة الفحص أعلى اليسار"
943
944 msgctxt "#273"
945 msgid "Bottom-Right overscan compensation"
946 msgstr "تعويض زيادة الفحص أسفل اليمين"
947
948 msgctxt "#274"
949 msgid "Subtitle positioning"
950 msgstr "توضيع الترجمة"
951
952 msgctxt "#275"
953 msgid "Pixel ratio adjustment"
954 msgstr "تكييف نسبة البكسل"
955
956 msgctxt "#276"
957 msgid "Adjust the arrow to change the amount of overscan"
958 msgstr "ضبط السهم لتغيير مقدار زيادة الفحص"
959
960 msgctxt "#277"
961 msgid "Adjust the bar to change the subtitles position"
962 msgstr "ضبط الشريط لتغيير موضع الترجمات"
963
964 msgctxt "#278"
965 msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square"
966 msgstr "ضبط المستطيل بحيث يكون مربع تماما"
967
968 msgctxt "#279"
969 msgid "Unable to load settings"
970 msgstr "غير قادر على تحميل الإعدادات"
971
972 msgctxt "#280"
973 msgid "Using default settings"
974 msgstr "استخدام الإعدادات الافتراضية"
975
976 msgctxt "#281"
977 msgid "Please check the XML files"
978 msgstr "يرجى التحقق من ملفات XML"
979
980 msgctxt "#282"
981 msgid "Found %i items"
982 msgstr "العثور %i عل بنود"
983
984 msgctxt "#283"
985 msgid "Search results"
986 msgstr "نتائج البحث"
987
988 msgctxt "#284"
989 msgid "No results found"
990 msgstr "لا توجد نتائج"
991
992 msgctxt "#285"
993 msgid "Preferred audio language"
994 msgstr "لغة الصوت المفضلة"
995
996 msgctxt "#286"
997 msgid "Preferred subtitle language"
998 msgstr "لغة الترجمة المفضلة"
999
1000 msgctxt "#287"
1001 msgid "Subtitles"
1002 msgstr "الترجمات"
1003
1004 msgctxt "#288"
1005 msgid "Font"
1006 msgstr "الخط"
1007
1008 msgctxt "#289"
1009 msgid "Size"
1010 msgstr "الحجم"
1011
1012 msgctxt "#290"
1013 msgid "Dynamic range compression"
1014 msgstr "ضغط النطاق الديناميكي"
1015
1016 msgctxt "#291"
1017 msgid "Video"
1018 msgstr "فيديو"
1019
1020 msgctxt "#292"
1021 msgid "Audio"
1022 msgstr "صوت"
1023
1024 msgctxt "#293"
1025 msgid "Browse for subtitles"
1026 msgstr "تصفح للبحث عن الترجمة"
1027
1028 msgctxt "#294"
1029 msgid "Create bookmark"
1030 msgstr "إنشاء علامة"
1031
1032 msgctxt "#296"
1033 msgid "Clear bookmarks"
1034 msgstr "مسح العلامات"
1035
1036 msgctxt "#297"
1037 msgid "Audio offset"
1038 msgstr "توازن الصوت"
1039
1040 msgctxt "#298"
1041 msgid "Bookmarks"
1042 msgstr "العلامات"
1043
1044 msgctxt "#300"
1045 msgid "MP1 capable receiver"
1046 msgstr "لاقط يدعم نظام (MP1)"
1047
1048 msgctxt "#301"
1049 msgid "MP2 capable receiver"
1050 msgstr "لاقط يدعم نظام (MP2)"
1051
1052 msgctxt "#302"
1053 msgid "MP3 capable receiver"
1054 msgstr "لاقط يدعم نظام (MP3)"
1055
1056 msgctxt "#303"
1057 msgid "Delay"
1058 msgstr "تأخير"
1059
1060 msgctxt "#304"
1061 msgid "Language"
1062 msgstr "اللغة"
1063
1064 msgctxt "#305"
1065 msgid "Enabled"
1066 msgstr "ممكن"
1067
1068 msgctxt "#306"
1069 msgid "Non-interleaved"
1070 msgstr "غير معشق"
1071
1072 msgctxt "#308"
1073 msgid "Original stream's language"
1074 msgstr "مجرى اللغة الأصلي"
1075
1076 msgctxt "#312"
1077 msgid "(0=auto)"
1078 msgstr "(0=auto)"
1079
1080 msgctxt "#313"
1081 msgid "Cleaning database"
1082 msgstr "تنظيف قاعدة بيانات"
1083
1084 msgctxt "#314"
1085 msgid "Preparing..."
1086 msgstr "إعداد..."
1087
1088 msgctxt "#315"
1089 msgid "Database error"
1090 msgstr "خطأ في قاعدة بيانات"
1091
1092 msgctxt "#316"
1093 msgid "Searching songs..."
1094 msgstr "بحث الأغاني..."
1095
1096 msgctxt "#317"
1097 msgid "Cleaned database successfully"
1098 msgstr "قاعدة البيانات منظفة بنجاح"
1099
1100 msgctxt "#318"
1101 msgid "Cleaning songs..."
1102 msgstr "تنظيف الأغاني..."
1103
1104 msgctxt "#319"
1105 msgid "Error cleaning songs"
1106 msgstr "خطأ تنظيف الأغاني"
1107
1108 msgctxt "#320"
1109 msgid "Cleaning artists..."
1110 msgstr "تنظيف الفنانين..."
1111
1112 msgctxt "#321"
1113 msgid "Error cleaning artists"
1114 msgstr "خطأ تنظيف الفنانين"
1115
1116 msgctxt "#322"
1117 msgid "Cleaning genres..."
1118 msgstr "تنظيف الأنواع..."
1119
1120 msgctxt "#323"
1121 msgid "Error cleaning genres"
1122 msgstr "خطأ تنظيف الأنواع"
1123
1124 msgctxt "#324"
1125 msgid "Cleaning paths..."
1126 msgstr "تنظيف مسارات..."
1127
1128 msgctxt "#325"
1129 msgid "Error cleaning paths"
1130 msgstr "خطأ تنظيف المسارات"
1131
1132 msgctxt "#326"
1133 msgid "Cleaning albums..."
1134 msgstr "تنظيف ألبومات..."
1135
1136 msgctxt "#327"
1137 msgid "Error cleaning albums"
1138 msgstr "خطأ تنظيف ألبومات"
1139
1140 msgctxt "#328"
1141 msgid "Writing changes..."
1142 msgstr "كتابة تغييرات..."
1143
1144 msgctxt "#329"
1145 msgid "Error writing changes"
1146 msgstr "خطأ كتابة التغييرات"
1147
1148 msgctxt "#330"
1149 msgid "This may take some time..."
1150 msgstr "هذا قد يستغرق بعض الوقت..."
1151
1152 msgctxt "#331"
1153 msgid "Compressing database..."
1154 msgstr "ضغط قاعدة بيانات..."
1155
1156 msgctxt "#332"
1157 msgid "Error compressing database"
1158 msgstr "خطأ ضغط قاعدة بيانات"
1159
1160 msgctxt "#333"
1161 msgid "Do you want to clean the library?"
1162 msgstr "هل تريد تنظيف المكتبة؟"
1163
1164 msgctxt "#334"
1165 msgid "Clean library..."
1166 msgstr "تنطيف المكتبة..."
1167
1168 msgctxt "#335"
1169 msgid "Start"
1170 msgstr "ابدأ"
1171
1172 msgctxt "#336"
1173 msgid "Framerate conversion"
1174 msgstr "تحويل فراميرات"
1175
1176 msgctxt "#338"
1177 msgid "Fixed"
1178 msgstr "صالح"
1179
1180 msgctxt "#340"
1181 msgid "Various artists"
1182 msgstr "فنانين مختلفين"
1183
1184 msgctxt "#341"
1185 msgid "Play disc"
1186 msgstr "تشغيل القرص"
1187
1188 msgctxt "#342"
1189 msgid "Movies"
1190 msgstr "أفلام"
1191
1192 msgctxt "#343"
1193 msgid "Adjust framerate"
1194 msgstr "ضبط فراميرات"
1195
1196 msgctxt "#344"
1197 msgid "Actors"
1198 msgstr "الممثلين"
1199
1200 msgctxt "#345"
1201 msgid "Year"
1202 msgstr "السنة"
1203
1204 msgctxt "#347"
1205 msgid "DTS-HD capable receiver"
1206 msgstr "لاقط يدعم نظام (DTS-HD)"
1207
1208 msgctxt "#349"
1209 msgid "TrueHD capable receiver"
1210 msgstr "لاقط يدعم نظام (TrueHD)"
1211
1212 msgctxt "#350"
1213 msgid "Programs"
1214 msgstr "برامج"
1215
1216 msgctxt "#351"
1217 msgid "Off"
1218 msgstr "معطلة"
1219
1220 msgctxt "#352"
1221 msgid "Dim"
1222 msgstr "خافت"
1223
1224 msgctxt "#353"
1225 msgid "Black"
1226 msgstr "أسود"
1227
1228 msgctxt "#354"
1229 msgid "Matrix trails"
1230 msgstr "مسارات ماتركيس"
1231
1232 msgctxt "#355"
1233 msgid "Screensaver time"
1234 msgstr "وقت شاشة التوقف"
1235
1236 msgctxt "#356"
1237 msgid "Screensaver mode"
1238 msgstr "وضع شاشة التوقف"
1239
1240 msgctxt "#357"
1241 msgid "Shutdown function timer"
1242 msgstr "مؤقت عملية الإغلاق"
1243
1244 msgctxt "#358"
1245 msgid "All albums"
1246 msgstr "جميع الألبومات"
1247
1248 msgctxt "#359"
1249 msgid "Recently added albums"
1250 msgstr "ألبومات مضافة مؤخرا"
1251
1252 msgctxt "#360"
1253 msgid "Screensaver"
1254 msgstr "شاشة التوقف"
1255
1256 msgctxt "#361"
1257 msgid "R. Slideshow"
1258 msgstr "R. عرض شرائح"
1259
1260 msgctxt "#362"
1261 msgid "Screensaver dim level"
1262 msgstr "مستوى خفت شاشة التوقف"
1263
1264 msgctxt "#363"
1265 msgid "Sort by: File"
1266 msgstr "ترتيب حسب: ملف"
1267
1268 msgctxt "#364"
1269 msgid "Dolby Digital (AC3) capable receiver"
1270 msgstr "لاقط يدعم نظام دولبي ديجيتال (AC3)"
1271
1272 msgctxt "#365"
1273 msgid "Sort by: Name"
1274 msgstr "ترتيب حسب : الإسم"
1275
1276 msgctxt "#366"
1277 msgid "Sort by: Year"
1278 msgstr "ترتيب حسب : السنة"
1279
1280 msgctxt "#367"
1281 msgid "Sort by: Rating"
1282 msgstr "ترتيب حسب: التصنيف"
1283
1284 msgctxt "#368"
1285 msgid "IMDb"
1286 msgstr "IMDb"
1287
1288 msgctxt "#369"
1289 msgid "Title"
1290 msgstr "العنوان "
1291
1292 msgctxt "#370"
1293 msgid "Thunderstorms"
1294 msgstr ":عواصف رعدية"
1295
1296 msgctxt "#371"
1297 msgid "Partly"
1298 msgstr ":جزئيا"
1299
1300 msgctxt "#372"
1301 msgid "Mostly"
1302 msgstr ":غالبيا"
1303
1304 msgctxt "#373"
1305 msgid "Sunny"
1306 msgstr ":مشمس"
1307
1308 msgctxt "#374"
1309 msgid "Cloudy"
1310 msgstr ":غائم"
1311
1312 msgctxt "#375"
1313 msgid "Snow"
1314 msgstr ":ثلج"
1315
1316 msgctxt "#376"
1317 msgid "Rain"
1318 msgstr ":ممطر"
1319
1320 msgctxt "#377"
1321 msgid "Light"
1322 msgstr ":خفيفة"
1323
1324 msgctxt "#378"
1325 msgid "AM"
1326 msgstr "صباحا"
1327
1328 msgctxt "#379"
1329 msgid "PM"
1330 msgstr "مساءاً"
1331
1332 msgctxt "#380"
1333 msgid "Showers"
1334 msgstr ":زخات مطر"
1335
1336 msgctxt "#381"
1337 msgid "Few"
1338 msgstr ":قليل"
1339
1340 msgctxt "#382"
1341 msgid "Scattered"
1342 msgstr ":غيوم"
1343
1344 msgctxt "#383"
1345 msgid "Wind"
1346 msgstr ":رياح"
1347
1348 msgctxt "#384"
1349 msgid "Strong"
1350 msgstr ":قوي"
1351
1352 msgctxt "#385"
1353 msgid "Fair"
1354 msgstr ":عادل"
1355
1356 msgctxt "#386"
1357 msgid "Clear"
1358 msgstr ":صافي"
1359
1360 msgctxt "#387"
1361 msgid "Clouds"
1362 msgstr ":غائم"
1363
1364 msgctxt "#388"
1365 msgid "Early"
1366 msgstr "مبكر"
1367
1368 msgctxt "#389"
1369 msgid "Shower"
1370 msgstr ":ممطر"
1371
1372 msgctxt "#390"
1373 msgid "Flurries"
1374 msgstr ":موجات"
1375
1376 msgctxt "#391"
1377 msgid "Low"
1378 msgstr "الصغرى"
1379
1380 msgctxt "#392"
1381 msgid "Medium"
1382 msgstr ":متوسطة"
1383
1384 msgctxt "#393"
1385 msgid "High"
1386 msgstr "العظمى"
1387
1388 msgctxt "#394"
1389 msgid "Fog"
1390 msgstr ":ضباب"
1391
1392 msgctxt "#395"
1393 msgid "Haze"
1394 msgstr ":ضباب رقيق"
1395
1396 msgctxt "#396"
1397 msgid "Select location"
1398 msgstr "حدد موقع"
1399
1400 msgctxt "#397"
1401 msgid "Refresh time"
1402 msgstr "تحديث الوقت"
1403
1404 msgctxt "#398"
1405 msgid "Temperature units"
1406 msgstr "وحدات درجة الحرارة"
1407
1408 msgctxt "#399"
1409 msgid "Speed units"
1410 msgstr "وحدات  السرعة"
1411
1412 msgctxt "#400"
1413 msgid "Weather"
1414 msgstr "الطقس"
1415
1416 msgctxt "#401"
1417 msgid "Temp"
1418 msgstr "درجة الحرارة"
1419
1420 msgctxt "#402"
1421 msgid "Feels like"
1422 msgstr ":Feels like"
1423
1424 msgctxt "#403"
1425 msgid "UV index"
1426 msgstr ":UV index"
1427
1428 msgctxt "#404"
1429 msgid "Wind"
1430 msgstr ":رياح"
1431
1432 msgctxt "#405"
1433 msgid "Dew point"
1434 msgstr ":نقطة ندى"
1435
1436 msgctxt "#406"
1437 msgid "Humidity"
1438 msgstr ":رطوبة"
1439
1440 msgctxt "#409"
1441 msgid "Defaults"
1442 msgstr "الافتراضية"
1443
1444 msgctxt "#410"
1445 msgid "Accessing weather service"
1446 msgstr "خدمة الوصول الى الطقس"
1447
1448 msgctxt "#411"
1449 msgid "Getting weather for:"
1450 msgstr "الحصول على طقس:"
1451
1452 msgctxt "#412"
1453 msgid "Unable to get weather data"
1454 msgstr "تعذر الحصول على بيانات الطقس"
1455
1456 msgctxt "#413"
1457 msgid "Manual"
1458 msgstr "يدوي"
1459
1460 msgctxt "#414"
1461 msgid "No review for this album"
1462 msgstr "لاتوجد استعراضات لهذا الألبوم"
1463
1464 msgctxt "#415"
1465 msgid "Downloading thumbnail..."
1466 msgstr "...تحميل المصغرة"
1467
1468 msgctxt "#416"
1469 msgid "Not available"
1470 msgstr "غير متاح"
1471
1472 msgctxt "#417"
1473 msgid "View: Big icons"
1474 msgstr "عرض: رموز كبيرة"
1475
1476 msgctxt "#418"
1477 msgid "Low"
1478 msgstr "الصغرى"
1479
1480 msgctxt "#419"
1481 msgid "High"
1482 msgstr "العظمى"
1483
1484 msgctxt "#422"
1485 msgid "Delete album info"
1486 msgstr "حذف معلومات الألبوم"
1487
1488 msgctxt "#423"
1489 msgid "Delete CD information"
1490 msgstr "CD حذف معلومات"
1491
1492 msgctxt "#424"
1493 msgid "Select"
1494 msgstr "اختر"
1495
1496 msgctxt "#425"
1497 msgid "No album information found"
1498 msgstr "لا توجد معلومات الألبوم"
1499
1500 msgctxt "#426"
1501 msgid "No CD information found"
1502 msgstr "CD لا توجد معلومات"
1503
1504 msgctxt "#427"
1505 msgid "Disc"
1506 msgstr "القرص"
1507
1508 msgctxt "#428"
1509 msgid "Insert correct CD/DVD"
1510 msgstr "الصحيح CD/DVD إدراج"
1511
1512 msgctxt "#429"
1513 msgid "Please insert the following disc:"
1514 msgstr ":الرجاء إدراج القرص التالي"
1515
1516 msgctxt "#430"
1517 msgid "Sort by: DVD#"
1518 msgstr "DVD# :ترتيب بواسطة"
1519
1520 msgctxt "#431"
1521 msgid "No cache"
1522 msgstr "لاتوجد ذاكرة مؤقته"
1523
1524 msgctxt "#432"
1525 msgid "Remove movie from library"
1526 msgstr "إزالة الفيلم من المكتبة"
1527
1528 msgctxt "#433"
1529 msgid "Really remove '%s'?"
1530 msgstr "؟'%s' حقا إزالة"
1531
1532 msgctxt "#434"
1533 msgid "From %s at %i %s"
1534 msgstr "%s في %i %s من"
1535
1536 msgctxt "#435"
1537 msgid "No optical disc drive detected"
1538 msgstr "لم يتم العثور على محرك قرص ضوئي"
1539
1540 msgctxt "#436"
1541 msgid "You need an optical disc drive to play this video"
1542 msgstr "تحتاج لحرك أقراص ضوئية لتشغيل هذا الفيديو"
1543
1544 msgctxt "#437"
1545 msgid "Removable disk"
1546 msgstr "القرص قابل للإزالة"
1547
1548 msgctxt "#438"
1549 msgid "Opening file"
1550 msgstr "جاري فتح الملف"
1551
1552 msgctxt "#439"
1553 msgid "Cache"
1554 msgstr "ذاكرة تخزين مؤقته"
1555
1556 msgctxt "#441"
1557 msgid "UDF"
1558 msgstr "UDF"
1559
1560 msgctxt "#442"
1561 msgid "Local network"
1562 msgstr "الشبكة المحلية"
1563
1564 msgctxt "#443"
1565 msgid "Internet"
1566 msgstr "الإنترنت"
1567
1568 msgctxt "#444"
1569 msgid "Video"
1570 msgstr "فيديو"
1571
1572 msgctxt "#445"
1573 msgid "Audio"
1574 msgstr "صوت"
1575
1576 msgctxt "#446"
1577 msgid "DVD"
1578 msgstr "DVD"
1579
1580 msgctxt "#447"
1581 msgid "Autorun media"
1582 msgstr "وسائط تشغيل تلقائية"
1583
1584 msgctxt "#449"
1585 msgid "Enabled"
1586 msgstr "ممكن"
1587
1588 msgctxt "#450"
1589 msgid "Columns"
1590 msgstr "أعمدة "
1591
1592 msgctxt "#451"
1593 msgid "Row 1 address"
1594 msgstr "عنوان الصف 1"
1595
1596 msgctxt "#452"
1597 msgid "Row 2 address"
1598 msgstr "عنوان الصف 2"
1599
1600 msgctxt "#453"
1601 msgid "Row 3 address"
1602 msgstr "عنوان الصف 3"
1603
1604 msgctxt "#454"
1605 msgid "Row 4 address"
1606 msgstr "عنوان الصف 4"
1607
1608 msgctxt "#455"
1609 msgid "Rows"
1610 msgstr "الصفوف"
1611
1612 msgctxt "#456"
1613 msgid "Mode"
1614 msgstr "الوضع"
1615
1616 msgctxt "#457"
1617 msgid "Switch view"
1618 msgstr "تبديل االعرض"
1619
1620 msgctxt "#459"
1621 msgid "Subs"
1622 msgstr "الترجمات"
1623
1624 msgctxt "#460"
1625 msgid "Audio stream"
1626 msgstr "تدفق الصوت"
1627
1628 msgctxt "#461"
1629 msgid "[active]"
1630 msgstr "[نشط]"
1631
1632 msgctxt "#462"
1633 msgid "Subtitle"
1634 msgstr "الترجمة"
1635
1636 msgctxt "#463"
1637 msgid "Backlight"
1638 msgstr "الاضاءة الخلفية"
1639
1640 msgctxt "#464"
1641 msgid "Brightness"
1642 msgstr "السطوع"
1643
1644 msgctxt "#465"
1645 msgid "Contrast"
1646 msgstr "التباين"
1647
1648 msgctxt "#466"
1649 msgid "Gamma"
1650 msgstr "غاما"
1651
1652 msgctxt "#467"
1653 msgid "Type"
1654 msgstr "النوع"
1655
1656 msgctxt "#468"
1657 msgid "Move the bar to change the OSD position"
1658 msgstr "تحريك الشريط لتغيير وضعية OSD"
1659
1660 msgctxt "#469"
1661 msgid "OSD position"
1662 msgstr "وضعية OSD"
1663
1664 msgctxt "#470"
1665 msgid "Credits"
1666 msgstr "الاعتمادات"
1667
1668 msgctxt "#474"
1669 msgid "Off"
1670 msgstr "معطلة"
1671
1672 msgctxt "#475"
1673 msgid "Music only"
1674 msgstr "موسيقى فقط"
1675
1676 msgctxt "#476"
1677 msgid "Music & video"
1678 msgstr "الموسيقى والفيديو"
1679
1680 msgctxt "#477"
1681 msgid "Unable to load playlist"
1682 msgstr "غير قادر على تحميل قائمة التشغيل"
1683
1684 msgctxt "#478"
1685 msgid "OSD"
1686 msgstr "OSD"
1687
1688 msgctxt "#479"
1689 msgid "Skin & language"
1690 msgstr "الغلاف واللغة"
1691
1692 msgctxt "#480"
1693 msgid "Appearance"
1694 msgstr "المظهر"
1695
1696 msgctxt "#481"
1697 msgid "Audio options"
1698 msgstr "خيارات الصوت"
1699
1700 msgctxt "#482"
1701 msgid "About XBMC"
1702 msgstr "XBMC حول"
1703
1704 msgctxt "#485"
1705 msgid "Delete album"
1706 msgstr "حذف الألبوم "
1707
1708 msgctxt "#486"
1709 msgid "Repeat"
1710 msgstr "إعادة"
1711
1712 msgctxt "#487"
1713 msgid "Repeat one"
1714 msgstr "إعادة مرة واحدة"
1715
1716 msgctxt "#488"
1717 msgid "Repeat folder"
1718 msgstr "إعادة المجلد"
1719
1720 msgctxt "#489"
1721 msgid "Play the next song automatically"
1722 msgstr "تشغيل الأغنية القادمة تلقائيا "
1723
1724 msgctxt "#491"
1725 msgid "- Use big icons"
1726 msgstr "-- استخدام الرموز الكبيرة"
1727
1728 msgctxt "#492"
1729 msgid "Resize VobSubs"
1730 msgstr "إعادة تحجيم VobSubs"
1731
1732 msgctxt "#493"
1733 msgid "Advanced options (Experts Only!)"
1734 msgstr "(!خيارات متقدمة - (للخبراء فقط"
1735
1736 msgctxt "#494"
1737 msgid "Overall audio headroom"
1738 msgstr "Overall Audio Headroom (dB)"
1739
1740 msgctxt "#495"
1741 msgid "Upsample videos to GUI resolution"
1742 msgstr "إعادة تشكيل دقة عرض الفيديو"
1743
1744 msgctxt "#496"
1745 msgid "Calibration"
1746 msgstr "المعايرة"
1747
1748 msgctxt "#497"
1749 msgid "Show file extensions"
1750 msgstr "عرض ملحقات الملف"
1751
1752 msgctxt "#498"
1753 msgid "Sort by: Type"
1754 msgstr "ترتيب حسب: النوع"
1755
1756 msgctxt "#499"
1757 msgid "Unable to connect to online lookup service"
1758 msgstr "غير قادر على اتصال خدمة البحث على الانترنت"
1759
1760 msgctxt "#500"
1761 msgid "Downloading album information failed"
1762 msgstr "فشل تحميل معلومات الألبوم "
1763
1764 msgctxt "#501"
1765 msgid "Looking for album names..."
1766 msgstr "يبحث عن أسم الألبوم..."
1767
1768 msgctxt "#502"
1769 msgid "Open"
1770 msgstr "فتح"
1771
1772 msgctxt "#503"
1773 msgid "Busy"
1774 msgstr "مشغول"
1775
1776 msgctxt "#504"
1777 msgid "Empty"
1778 msgstr "خالي"
1779
1780 msgctxt "#505"
1781 msgid "Loading media info from files..."
1782 msgstr "تحميل معلومات الوسائط من الملفات..."
1783
1784 msgctxt "#507"
1785 msgid "Sort by: Usage"
1786 msgstr "ترتيب حسب: الإستخدام"
1787
1788 msgctxt "#511"
1789 msgid "Enable video mode switching"
1790 msgstr "تمكين تغيير وضع الفيديو"
1791
1792 msgctxt "#512"
1793 msgid "Startup window"
1794 msgstr "نافذة بدء التشغيل"
1795
1796 msgctxt "#513"
1797 msgid "Home window"
1798 msgstr "النافذة الرئيسية"
1799
1800 msgctxt "#514"
1801 msgid "Manual settings"
1802 msgstr "الإعدادات اليدوية"
1803
1804 msgctxt "#515"
1805 msgid "Genre"
1806 msgstr "النوع"
1807
1808 msgctxt "#517"
1809 msgid "Recently played albums"
1810 msgstr "ألبومات  أجريت مؤخرا"
1811
1812 msgctxt "#518"
1813 msgid "Launch"
1814 msgstr "تشغيل"
1815
1816 msgctxt "#519"
1817 msgid "Launch in..."
1818 msgstr "تشغيل في.."
1819
1820 msgctxt "#521"
1821 msgid "Compilations"
1822 msgstr "التجميعات"
1823
1824 msgctxt "#522"
1825 msgid "Remove source"
1826 msgstr "إزالة مصدر"
1827
1828 msgctxt "#523"
1829 msgid "Switch media"
1830 msgstr "تغيير الوسائط"
1831
1832 msgctxt "#524"
1833 msgid "Select playlist"
1834 msgstr "اختر قائمة التشغيل"
1835
1836 msgctxt "#525"
1837 msgid "New playlist..."
1838 msgstr "قائمة تشغيل جديدة..."
1839
1840 msgctxt "#526"
1841 msgid "Add to playlist"
1842 msgstr "أضف الى قائمة التشغيل"
1843
1844 msgctxt "#527"
1845 msgid "Manually add to library"
1846 msgstr "يدويا أضف إلى المكتبة "
1847
1848 msgctxt "#528"
1849 msgid "Enter title"
1850 msgstr "أدخل عنوان"
1851
1852 msgctxt "#529"
1853 msgid "Error: Duplicate title"
1854 msgstr "خطأ: عنوان مكرر"
1855
1856 msgctxt "#530"
1857 msgid "Select genre"
1858 msgstr "اختر النوع"
1859
1860 msgctxt "#531"
1861 msgid "New genre"
1862 msgstr "نوع جديد"
1863
1864 msgctxt "#532"
1865 msgid "Manual addition"
1866 msgstr "إضافة يدويا"
1867
1868 msgctxt "#533"
1869 msgid "Enter genre"
1870 msgstr "أدخل النوع"
1871
1872 msgctxt "#534"
1873 msgid "View: %s"
1874 msgstr "عرض: %s"
1875
1876 msgctxt "#535"
1877 msgid "List"
1878 msgstr "قائمة"
1879
1880 msgctxt "#536"
1881 msgid "Icons"
1882 msgstr "رموز"
1883
1884 msgctxt "#537"
1885 msgid "Big list"
1886 msgstr "قائمة كبير"
1887
1888 msgctxt "#538"
1889 msgid "Big icons"
1890 msgstr "رموز كبيرة"
1891
1892 msgctxt "#539"
1893 msgid "Wide"
1894 msgstr "واسع"
1895
1896 msgctxt "#540"
1897 msgid "Big wide"
1898 msgstr "واسع كبيرة "
1899
1900 msgctxt "#541"
1901 msgid "Album icons"
1902 msgstr "رموز الألبوم"
1903
1904 msgctxt "#542"
1905 msgid "DVD icons"
1906 msgstr "DVD رموز"
1907
1908 msgctxt "#543"
1909 msgid "DVD"
1910 msgstr "DVD"
1911
1912 msgctxt "#544"
1913 msgid "Media info"
1914 msgstr "معلومات الوسائط"
1915
1916 msgctxt "#545"
1917 msgid "Audio output device"
1918 msgstr "جهاز إخراج الصوت"
1919
1920 msgctxt "#546"
1921 msgid "Passthrough output device"
1922 msgstr "جهاز عبور الصوت"
1923
1924 msgctxt "#547"
1925 msgid "No biography for this artist"
1926 msgstr "لا سيرة ذاتية لهذا الفنان"
1927
1928 msgctxt "#548"
1929 msgid "Downmix multichannel audio to stereo"
1930 msgstr "مزج صوت القنوات المتعددة الى ستيريو"
1931
1932 msgctxt "#550"
1933 msgid "Sort by: %s"
1934 msgstr "ترتيب حسب: %s"
1935
1936 msgctxt "#551"
1937 msgid "Name"
1938 msgstr "الإسم"
1939
1940 msgctxt "#552"
1941 msgid "Date"
1942 msgstr "التاريخ"
1943
1944 msgctxt "#553"
1945 msgid "Size"
1946 msgstr "الحجم"
1947
1948 msgctxt "#554"
1949 msgid "Track"
1950 msgstr "المسار"
1951
1952 msgctxt "#555"
1953 msgid "Time"
1954 msgstr "الوقت"
1955
1956 msgctxt "#556"
1957 msgid "Title"
1958 msgstr "العنوان"
1959
1960 msgctxt "#557"
1961 msgid "Artist"
1962 msgstr "الفنان"
1963
1964 msgctxt "#558"
1965 msgid "Album"
1966 msgstr "الألبوم"
1967
1968 msgctxt "#559"
1969 msgid "Playlist"
1970 msgstr "قائمة التشغيل"
1971
1972 msgctxt "#560"
1973 msgid "ID"
1974 msgstr "المعرف"
1975
1976 msgctxt "#561"
1977 msgid "File"
1978 msgstr "ملف"
1979
1980 msgctxt "#562"
1981 msgid "Year"
1982 msgstr "السنة"
1983
1984 msgctxt "#563"
1985 msgid "Rating"
1986 msgstr "التقييم"
1987
1988 msgctxt "#564"
1989 msgid "Type"
1990 msgstr "النوع"
1991
1992 msgctxt "#565"
1993 msgid "Usage"
1994 msgstr "الاستخدام"
1995
1996 msgctxt "#566"
1997 msgid "Album artist"
1998 msgstr "البوم الفنان"
1999
2000 msgctxt "#567"
2001 msgid "Play count"
2002 msgstr "عدد المرات التي أجريت"
2003
2004 msgctxt "#568"
2005 msgid "Last played"
2006 msgstr "أجريت مؤخراً"
2007
2008 msgctxt "#569"
2009 msgid "Comment"
2010 msgstr "تعليق"
2011
2012 msgctxt "#570"
2013 msgid "Date added"
2014 msgstr "تاريخ الإضافة"
2015
2016 msgctxt "#571"
2017 msgid "Default"
2018 msgstr "الافتراضي"
2019
2020 msgctxt "#572"
2021 msgid "Studio"
2022 msgstr "ستوديو"
2023
2024 msgctxt "#573"
2025 msgid "Path"
2026 msgstr "مسار"
2027
2028 msgctxt "#574"
2029 msgid "Country"
2030 msgstr "البلد"
2031
2032 msgctxt "#575"
2033 msgid "In progress"
2034 msgstr "في المعالجة"
2035
2036 msgctxt "#576"
2037 msgid "Times played"
2038 msgstr "مرات أجريت"
2039
2040 msgctxt "#577"
2041 msgid "Date Taken"
2042 msgstr "تاريخ الإلتقاط"
2043
2044 msgctxt "#580"
2045 msgid "Sort direction"
2046 msgstr "اتجاه الفرز"
2047
2048 msgctxt "#581"
2049 msgid "Sort method"
2050 msgstr "طريقة الفرز "
2051
2052 msgctxt "#582"
2053 msgid "View mode"
2054 msgstr "عرض الوضع"
2055
2056 msgctxt "#583"
2057 msgid "Remember views for different folders"
2058 msgstr "تذكر العرض لمختلف المجلدات"
2059
2060 msgctxt "#584"
2061 msgid "Ascending"
2062 msgstr "تصاعدي"
2063
2064 msgctxt "#585"
2065 msgid "Descending"
2066 msgstr "تنازلي"
2067
2068 msgctxt "#586"
2069 msgid "Edit playlist"
2070 msgstr "تحرير قائمة التشغيل"
2071
2072 msgctxt "#587"
2073 msgid "Filter"
2074 msgstr "تصفية"
2075
2076 msgctxt "#588"
2077 msgid "Cancel party mode"
2078 msgstr "إلغاء وضع الطرف "
2079
2080 msgctxt "#589"
2081 msgid "Party mode"
2082 msgstr "وضع الطرف"
2083
2084 msgctxt "#590"
2085 msgid "Random"
2086 msgstr "عشوائي"
2087
2088 msgctxt "#591"
2089 msgid "Off"
2090 msgstr "معطلة"
2091
2092 msgctxt "#592"
2093 msgid "One"
2094 msgstr "واحدة"
2095
2096 msgctxt "#593"
2097 msgid "All"
2098 msgstr "الكل"
2099
2100 msgctxt "#594"
2101 msgid "Off"
2102 msgstr "معطلة"
2103
2104 msgctxt "#595"
2105 msgid "Repeat: Off"
2106 msgstr "الإعادة: معطلة"
2107
2108 msgctxt "#596"
2109 msgid "Repeat: One"
2110 msgstr "إعادة: واحدة"
2111
2112 msgctxt "#597"
2113 msgid "Repeat: All"
2114 msgstr "إعادة: الكل"
2115
2116 msgctxt "#600"
2117 msgid "Rip audio CD"
2118 msgstr "نسخ اسطوانة صوت"
2119
2120 msgctxt "#601"
2121 msgid "Medium"
2122 msgstr "متوسطة"
2123
2124 msgctxt "#602"
2125 msgid "Standard"
2126 msgstr "قياسي"
2127
2128 msgctxt "#603"
2129 msgid "Extreme"
2130 msgstr "أقصى"
2131
2132 msgctxt "#604"
2133 msgid "Constant bitrate"
2134 msgstr "ثبات معدل البت "
2135
2136 msgctxt "#605"
2137 msgid "Ripping..."
2138 msgstr "ينسخ..."
2139
2140 msgctxt "#607"
2141 msgid "To:"
2142 msgstr "إلى:"
2143
2144 msgctxt "#608"
2145 msgid "Could not rip CD or track"
2146 msgstr "لايمكن نسخ القرص أو المسار"
2147
2148 msgctxt "#609"
2149 msgid "CDDARipPath is not set."
2150 msgstr "CDDARipPath لم يتم تعريف "
2151
2152 msgctxt "#610"
2153 msgid "Rip audio track"
2154 msgstr "نسخ مسار الصوت"
2155
2156 msgctxt "#611"
2157 msgid "Enter number"
2158 msgstr "إدخال رقم"
2159
2160 msgctxt "#612"
2161 msgid "Bits/sample"
2162 msgstr "بت/عينة"
2163
2164 msgctxt "#613"
2165 msgid "Sample rate"
2166 msgstr "معدل العينة"
2167
2168 msgctxt "#620"
2169 msgid "Audio CDs"
2170 msgstr "قرص الصوت"
2171
2172 msgctxt "#621"
2173 msgid "Encoder"
2174 msgstr "التشفير"
2175
2176 msgctxt "#622"
2177 msgid "Quality"
2178 msgstr "الجودة"
2179
2180 msgctxt "#623"
2181 msgid "Bitrate"
2182 msgstr "معدل بت"
2183
2184 msgctxt "#624"
2185 msgid "Include track number"
2186 msgstr "تضمين رقم المسار"
2187
2188 msgctxt "#625"
2189 msgid "All songs of"
2190 msgstr "كل الأغاني من"
2191
2192 msgctxt "#626"
2193 msgid "In progress TV shows"
2194 msgstr "عروض TV قيد التشغيل"
2195
2196 msgctxt "#629"
2197 msgid "View mode"
2198 msgstr "وضع العرض"
2199
2200 msgctxt "#630"
2201 msgid "Normal"
2202 msgstr "عادي"
2203
2204 msgctxt "#631"
2205 msgid "Zoom"
2206 msgstr "تكبير"
2207
2208 msgctxt "#632"
2209 msgid "Stretch 4:3"
2210 msgstr "4:3 امتداد"
2211
2212 msgctxt "#633"
2213 msgid "Wide Zoom"
2214 msgstr "14:09 امتداد"
2215
2216 msgctxt "#634"
2217 msgid "Stretch 16:9"
2218 msgstr "امتداد 16:09"
2219
2220 msgctxt "#635"
2221 msgid "Original Size"
2222 msgstr "الحجم الأصلي"
2223
2224 msgctxt "#636"
2225 msgid "Custom"
2226 msgstr "فريد"
2227
2228 msgctxt "#639"
2229 msgid "Use track levels"
2230 msgstr "استخدام مستويات المسار"
2231
2232 msgctxt "#640"
2233 msgid "Use album levels"
2234 msgstr "استخدام مستويات الألبوم"
2235
2236 msgctxt "#644"
2237 msgid "Crop black bars"
2238 msgstr "قص الأشرطة السوداء"
2239
2240 msgctxt "#645"
2241 msgid "Need to unpack a big file. Continue?"
2242 msgstr "يحتاج إلى فتح ملف كبير. مواصلة؟"
2243
2244 msgctxt "#646"
2245 msgid "Remove from library"
2246 msgstr "إزالة من المكتبة"
2247
2248 msgctxt "#647"
2249 msgid "Export video library"
2250 msgstr "تصدير مكتبة الفيديو..."
2251
2252 msgctxt "#648"
2253 msgid "Import video library"
2254 msgstr "استيراد مكتبة الفيديو..."
2255
2256 msgctxt "#649"
2257 msgid "Importing"
2258 msgstr "استيراد"
2259
2260 msgctxt "#650"
2261 msgid "Exporting"
2262 msgstr "تصدير"
2263
2264 msgctxt "#651"
2265 msgid "Browse for library"
2266 msgstr "تصفح للمكتبة"
2267
2268 msgctxt "#652"
2269 msgid "Years"
2270 msgstr "سنوات"
2271
2272 msgctxt "#653"
2273 msgid "Update library"
2274 msgstr "تحديث المكتبة"
2275
2276 msgctxt "#654"
2277 msgid "Show debug info"
2278 msgstr "تصحيح عرض معلومات"
2279
2280 msgctxt "#655"
2281 msgid "Browse for executable"
2282 msgstr "تصفح لملف تنفيذي"
2283
2284 msgctxt "#656"
2285 msgid "Browse for playlist"
2286 msgstr "تصفح لقائمة التشغيل"
2287
2288 msgctxt "#657"
2289 msgid "Browse for folder"
2290 msgstr "تصفح للملفات"
2291
2292 msgctxt "#658"
2293 msgid "Song information"
2294 msgstr "معلومات الأغنية"
2295
2296 msgctxt "#659"
2297 msgid "Non-linear stretch"
2298 msgstr "امتداد لاخطي"
2299
2300 msgctxt "#660"
2301 msgid "Volume amplification"
2302 msgstr "مقدار التكبير"
2303
2304 msgctxt "#661"
2305 msgid "Choose export folder"
2306 msgstr "اختار ملف التصدير"
2307
2308 msgctxt "#662"
2309 msgid "This file is no longer available."
2310 msgstr "هذا الملف لم يعد متوفرا"
2311
2312 msgctxt "#663"
2313 msgid "Would you like to remove it from the library?"
2314 msgstr "هل ترغب في إزالته من المكتبة؟"
2315
2316 msgctxt "#664"
2317 msgid "Browse for Script"
2318 msgstr "التصفح النصي"
2319
2320 msgctxt "#665"
2321 msgid "Compression level"
2322 msgstr "مستوى الضغط"
2323
2324 msgctxt "#666"
2325 msgid "Verbose logging..."
2326 msgstr "تسجيل حرفي"
2327
2328 msgctxt "#700"
2329 msgid "Cleaning up library"
2330 msgstr "تنظيف قاعدة البيانات"
2331
2332 msgctxt "#701"
2333 msgid "Removing old songs from the library"
2334 msgstr "حذف الأغاني القديمة من المكتبة"
2335
2336 msgctxt "#702"
2337 msgid "This path has been scanned before"
2338 msgstr "تم فحص هذا المسار من قبل"
2339
2340 msgctxt "#705"
2341 msgid "Network"
2342 msgstr "الشبكة"
2343
2344 msgctxt "#706"
2345 msgid "Server"
2346 msgstr "الخادم"
2347
2348 msgctxt "#708"
2349 msgid "Use an HTTP proxy server to access the internet"
2350 msgstr "استخدام وكيل HTTP للوصول الإنترنت"
2351
2352 msgctxt "#711"
2353 msgid "Internet Protocol (IP)"
2354 msgstr "Internet Protocol (IP)"
2355
2356 msgctxt "#712"
2357 msgid "Invalid port specified. Value must be between 1 and 65535."
2358 msgstr "منفذ غير صحيح. يجب أن تكون القيمة بين 1 و 65535."
2359
2360 msgctxt "#713"
2361 msgid "HTTP proxy"
2362 msgstr "وكيل HTTP"
2363
2364 msgctxt "#715"
2365 msgid "Assignment"
2366 msgstr "مهمة"
2367
2368 msgctxt "#716"
2369 msgid "Automatic (DHCP)"
2370 msgstr "التلقائي (DHCP)"
2371
2372 msgctxt "#717"
2373 msgid "Manual (Static)"
2374 msgstr "يدوي (ثابت)"
2375
2376 msgctxt "#719"
2377 msgid "IP address"
2378 msgstr "عنوان الآي بي IP"
2379
2380 msgctxt "#721"
2381 msgid "Default gateway"
2382 msgstr "البوابة الافتراضية"
2383
2384 msgctxt "#723"
2385 msgid "Save & restart"
2386 msgstr "حفظ وإعادة"
2387
2388 msgctxt "#724"
2389 msgid "Invalid address specified. Value must be AAA.BBB.CCC.DDD"
2390 msgstr "عنوان خاطئ. يجب أن يكون في AAA.BBB.CCC.DDD"
2391
2392 msgctxt "#725"
2393 msgid "with numbers between 0 and 255."
2394 msgstr "مع الأرقام من 0 إلى 255."
2395
2396 msgctxt "#726"
2397 msgid "Changes not saved. Continue without saving?"
2398 msgstr "لم يتم حفظ التغييرات. مواصلة بدون حفظ؟"
2399
2400 msgctxt "#727"
2401 msgid "Web server"
2402 msgstr "خادم ويب"
2403
2404 msgctxt "#728"
2405 msgid "FTP server"
2406 msgstr "FTP خادم"
2407
2408 msgctxt "#730"
2409 msgid "Port"
2410 msgstr "المنفذ"
2411
2412 msgctxt "#732"
2413 msgid "Save & apply"
2414 msgstr "حفظ وتطبيق"
2415
2416 msgctxt "#733"
2417 msgid "Password"
2418 msgstr "كلمة المرور"
2419
2420 msgctxt "#734"
2421 msgid "No pass"
2422 msgstr "لا مرور"
2423
2424 msgctxt "#735"
2425 msgid "Character set"
2426 msgstr "تعيين الأحرف"
2427
2428 msgctxt "#736"
2429 msgid "Style"
2430 msgstr "المظهر"
2431
2432 msgctxt "#737"
2433 msgid "Colour"
2434 msgstr "الألوان"
2435
2436 msgctxt "#738"
2437 msgid "Normal"
2438 msgstr "عادي"
2439
2440 msgctxt "#739"
2441 msgid "Bold"
2442 msgstr "عريض"
2443
2444 msgctxt "#740"
2445 msgid "Italics"
2446 msgstr "مائلة"
2447
2448 msgctxt "#741"
2449 msgid "Bold italics"
2450 msgstr "عريض مائلة"
2451
2452 msgctxt "#742"
2453 msgid "White"
2454 msgstr "أبيض"
2455
2456 msgctxt "#743"
2457 msgid "Yellow"
2458 msgstr "أصفر"
2459
2460 msgctxt "#744"
2461 msgid "Files"
2462 msgstr "ملفات"
2463
2464 msgctxt "#745"
2465 msgid "No scanned information for this view"
2466 msgstr "لاتوجد معلومات مفحوصة لهذا العرض"
2467
2468 msgctxt "#746"
2469 msgid "Please turn off library mode"
2470 msgstr "الرجاء إيقاف وضع المكتبة"
2471
2472 msgctxt "#747"
2473 msgid "Error loading image"
2474 msgstr "خطأ في تحميل الصورة"
2475
2476 msgctxt "#748"
2477 msgid "Edit path"
2478 msgstr "تعديل مسار"
2479
2480 msgctxt "#749"
2481 msgid "Mirror image"
2482 msgstr "صورة مرآتية"
2483
2484 msgctxt "#750"
2485 msgid "Are you sure?"
2486 msgstr "هل أنت متأكد؟"
2487
2488 msgctxt "#751"
2489 msgid "Removing source"
2490 msgstr "إزالة مصدر"
2491
2492 msgctxt "#754"
2493 msgid "Add program link"
2494 msgstr "إضافة رابط برنامج"
2495
2496 msgctxt "#755"
2497 msgid "Edit program path"
2498 msgstr "تحرير مسار برنامج"
2499
2500 msgctxt "#756"
2501 msgid "Edit program name"
2502 msgstr "تحرير اسم برنامج "
2503
2504 msgctxt "#757"
2505 msgid "Edit path depth"
2506 msgstr "تحرير عمق مسار"
2507
2508 msgctxt "#759"
2509 msgid "View: Big list"
2510 msgstr "عرض: قائمة كبيرة"
2511
2512 msgctxt "#760"
2513 msgid "Yellow"
2514 msgstr "أصفر"
2515
2516 msgctxt "#761"
2517 msgid "White"
2518 msgstr "أبيض"
2519
2520 msgctxt "#762"
2521 msgid "Blue"
2522 msgstr "أزرق"
2523
2524 msgctxt "#763"
2525 msgid "Bright green"
2526 msgstr "أخضر ساطع"
2527
2528 msgctxt "#764"
2529 msgid "Yellow green"
2530 msgstr "أصفر أخضر"
2531
2532 msgctxt "#765"
2533 msgid "Cyan"
2534 msgstr "أزرق"
2535
2536 msgctxt "#766"
2537 msgid "Light grey"
2538 msgstr "رمادي فاتح"
2539
2540 msgctxt "#767"
2541 msgid "Grey"
2542 msgstr "رمادي"
2543
2544 msgctxt "#770"
2545 msgid "Error %i: share not available"
2546 msgstr "خطأ %i: لاتوجد مشاركة"
2547
2548 msgctxt "#772"
2549 msgid "Audio output"
2550 msgstr "مخرج الصوت"
2551
2552 msgctxt "#773"
2553 msgid "Seeking"
2554 msgstr "يبحث"
2555
2556 msgctxt "#774"
2557 msgid "Slideshow folder"
2558 msgstr "مجلد عرض الشرائح"
2559
2560 msgctxt "#775"
2561 msgid "Network interface"
2562 msgstr "واجهة شبكة الاتصال"
2563
2564 msgctxt "#776"
2565 msgid "Wireless network name (ESSID)"
2566 msgstr "اسم الشبكة اللاسلكية (ESSID)"
2567
2568 msgctxt "#777"
2569 msgid "Wireless password"
2570 msgstr "كلمه مرور الشبكه اللاسلكيه"
2571
2572 msgctxt "#778"
2573 msgid "Wireless security"
2574 msgstr "أمان الشبكه اللاسلكيه"
2575
2576 msgctxt "#779"
2577 msgid "Save and apply network interface settings"
2578 msgstr "حفظ إعدادات واجهة الشبكة"
2579
2580 msgctxt "#780"
2581 msgid "No encryption"
2582 msgstr "لاتشفير"
2583
2584 msgctxt "#781"
2585 msgid "WEP"
2586 msgstr "WEP"
2587
2588 msgctxt "#782"
2589 msgid "WPA"
2590 msgstr "WPA"
2591
2592 msgctxt "#783"
2593 msgid "WPA2"
2594 msgstr "WPA2"
2595
2596 msgctxt "#784"
2597 msgid "Applying network interface settings. Please wait."
2598 msgstr "تطبيق إعدادات واجهة الشبكة. يرجى الانتظار."
2599
2600 msgctxt "#785"
2601 msgid "Network interface restarted successfully."
2602 msgstr "إعادة تشغيل واجهة الشبكة بنجاح"
2603
2604 msgctxt "#786"
2605 msgid "Network interface did not start successfully."
2606 msgstr "لم يتم تشغيل واجهة الشبكة بنجاح"
2607
2608 msgctxt "#787"
2609 msgid "Interface disabled"
2610 msgstr "الواجهة معطلة"
2611
2612 msgctxt "#788"
2613 msgid "Network interface disabled successfully."
2614 msgstr "واجهة الشبكة معطلة بنجاح"
2615
2616 msgctxt "#789"
2617 msgid "Wireless network name (ESSID)"
2618 msgstr "اسم الشبكة اللاسلكية (ESSID)"
2619
2620 msgctxt "#790"
2621 msgid "Remote control"
2622 msgstr "تحكم عن بعد"
2623
2624 msgctxt "#791"
2625 msgid "Allow programs on this system to control XBMC"
2626 msgstr "سماح البرامج على هذا النظام للتحكم على XBMC"
2627
2628 msgctxt "#792"
2629 msgid "Port"
2630 msgstr "المنفذ"
2631
2632 msgctxt "#793"
2633 msgid "Port range"
2634 msgstr "نطاق المنفذ"
2635
2636 msgctxt "#794"
2637 msgid "Allow programs on other systems to control XBMC"
2638 msgstr "سماح برامج على أنظمة أخرى للتحكم على XBMC"
2639
2640 msgctxt "#795"
2641 msgid "Initial repeat delay (ms)"
2642 msgstr "تكرار تأخير أولي(ms)"
2643
2644 msgctxt "#796"
2645 msgid "Continuous repeat delay (ms)"
2646 msgstr "نكرار تأخير مستمر(ms)"
2647
2648 msgctxt "#797"
2649 msgid "Maximum number of clients"
2650 msgstr "الحد الأقصى لعدد من العملاء"
2651
2652 msgctxt "#798"
2653 msgid "Internet access"
2654 msgstr "الوصول إلى الإنترنت"
2655
2656 msgctxt "#799"
2657 msgid "Library Update"
2658 msgstr "تحديق المكتبة"
2659
2660 msgctxt "#800"
2661 msgid "Music library needs to rescan tags from files."
2662 msgstr "مكتبة الموسيقى تحتاج الى اعادة فحص الشعارات من الملفات"
2663
2664 msgctxt "#801"
2665 msgid "Would you like to scan now?"
2666 msgstr "هل ترغب بالمسح الان؟"
2667
2668 msgctxt "#850"
2669 msgid "Invalid port number entered"
2670 msgstr "رقم المنفذ  المدخل غير صالح"
2671
2672 msgctxt "#851"
2673 msgid "Valid port range is 1-65535"
2674 msgstr "نطاق المنفذ الصالح هو 1-65535"
2675
2676 msgctxt "#852"
2677 msgid "Valid port range is 1024-65535"
2678 msgstr "نطاق المنفذ السليم هو 1024-65535"
2679
2680 msgctxt "#997"
2681 msgid "Add Pictures..."
2682 msgstr "إضافه صور..."
2683
2684 msgctxt "#998"
2685 msgid "Add Music..."
2686 msgstr "إضافة موسيقى..."
2687
2688 msgctxt "#999"
2689 msgid "Add Videos..."
2690 msgstr "إضافة فيديو..."
2691
2692 msgctxt "#1001"
2693 msgid "Unable to connect"
2694 msgstr "غير قادر على الاتصال"
2695
2696 msgctxt "#1002"
2697 msgid "XBMC was unable to connect to the network location."
2698 msgstr "XBMC فشل في الاتصال إلى موقع الشبكة."
2699
2700 msgctxt "#1003"
2701 msgid "This could be due to the network not being connected."
2702 msgstr "قد يكون هذا بسبب عدم توصيل الشبكة."
2703
2704 msgctxt "#1004"
2705 msgid "Would you like to add it anyway?"
2706 msgstr "هل تريد إضافته على أي حال؟"
2707
2708 msgctxt "#1006"
2709 msgid "IP address"
2710 msgstr "IP عنوان"
2711
2712 msgctxt "#1007"
2713 msgid "Add network location"
2714 msgstr "إضافة موقع شبكة"
2715
2716 msgctxt "#1008"
2717 msgid "Protocol"
2718 msgstr "بروتوكول"
2719
2720 msgctxt "#1009"
2721 msgid "Server address"
2722 msgstr "عنوان الخدمة"
2723
2724 msgctxt "#1010"
2725 msgid "Server name"
2726 msgstr "اسم الخدمة"
2727
2728 msgctxt "#1011"
2729 msgid "Remote path"
2730 msgstr "مسار بعيد"
2731
2732 msgctxt "#1012"
2733 msgid "Shared folder"
2734 msgstr "مجلد مشترك"
2735
2736 msgctxt "#1013"
2737 msgid "Port"
2738 msgstr "المنفذ"
2739
2740 msgctxt "#1014"
2741 msgid "Username"
2742 msgstr "اسم المستخدم"
2743
2744 msgctxt "#1015"
2745 msgid "Browse for network server"
2746 msgstr "تصفح لخادم الشبكة"
2747
2748 msgctxt "#1016"
2749 msgid "Enter the network address of the server"
2750 msgstr "أدخل عنوان الشبكة من الخادم"
2751
2752 msgctxt "#1017"
2753 msgid "Enter the path on the server"
2754 msgstr "أدخل المسار على الخادم"
2755
2756 msgctxt "#1018"
2757 msgid "Enter the port number"
2758 msgstr "أدخل رقم المنفذ"
2759
2760 msgctxt "#1019"
2761 msgid "Enter the username"
2762 msgstr "أدخل اسم المستخدم"
2763
2764 msgctxt "#1020"
2765 msgid "Add %s source"
2766 msgstr "%s إضافة مصدر"
2767
2768 msgctxt "#1021"
2769 msgid "Enter the paths or browse for the media locations."
2770 msgstr "أدخل المسار أو تصفح موقع الوسائط."
2771
2772 msgctxt "#1022"
2773 msgid "Enter a name for this media Source."
2774 msgstr "أدخل اسم لمصدر الوسائط."
2775
2776 msgctxt "#1023"
2777 msgid "Browse for new share"
2778 msgstr "تصفح لمشاركة جديد"
2779
2780 msgctxt "#1024"
2781 msgid "Browse"
2782 msgstr "تصفح"
2783
2784 msgctxt "#1025"
2785 msgid "Could not retrieve directory information."
2786 msgstr "لايتمكن من استرجاع معلومات الدليل"
2787
2788 msgctxt "#1026"
2789 msgid "Add source"
2790 msgstr "إضافة مصدر..."
2791
2792 msgctxt "#1027"
2793 msgid "Edit source"
2794 msgstr "تحرير مصدر"
2795
2796 msgctxt "#1028"
2797 msgid "Edit %s source"
2798 msgstr "%s تحرير مصدر"
2799
2800 msgctxt "#1029"
2801 msgid "Enter the new label"
2802 msgstr "أدخل علامة جديد"
2803
2804 msgctxt "#1030"
2805 msgid "Browse for image"
2806 msgstr "تصفح للصور"
2807
2808 msgctxt "#1031"
2809 msgid "Browse for image folder"
2810 msgstr "تصفح لمجلد الصور"
2811
2812 msgctxt "#1032"
2813 msgid "Add network location..."
2814 msgstr "إضافة موقع شبكة..."
2815
2816 msgctxt "#1033"
2817 msgid "Browse for file"
2818 msgstr "تصفح لملف"
2819
2820 msgctxt "#1034"
2821 msgid "Submenu"
2822 msgstr "قائمة ثانوية"
2823
2824 msgctxt "#1035"
2825 msgid "Enable submenu buttons"
2826 msgstr "تمكين أزرار القائمة الثانوية"
2827
2828 msgctxt "#1036"
2829 msgid "Favourites"
2830 msgstr "المفضلات"
2831
2832 msgctxt "#1037"
2833 msgid "Video Add-ons"
2834 msgstr "ملحقات الفيديو"
2835
2836 msgctxt "#1038"
2837 msgid "Music Add-ons"
2838 msgstr "ملحقات الموسيقى"
2839
2840 msgctxt "#1039"
2841 msgid "Picture Add-ons"
2842 msgstr "ملحقات الصور"
2843
2844 msgctxt "#1040"
2845 msgid "Loading directory"
2846 msgstr "تحميل الدليل"
2847
2848 msgctxt "#1041"
2849 msgid "Retrieved %i items"
2850 msgstr "استرجاع %i عناصر"
2851
2852 msgctxt "#1042"
2853 msgid "Retrieved %i of %i items"
2854 msgstr "استرجاع %i من %i عناصر"
2855
2856 msgctxt "#1043"
2857 msgid "Program Add-ons"
2858 msgstr "ملحقات البرامج"
2859
2860 msgctxt "#1045"
2861 msgid "Add-on settings"
2862 msgstr "إعدادت الملحق"
2863
2864 msgctxt "#1046"
2865 msgid "Access points"
2866 msgstr "نقاط الوصول"
2867
2868 msgctxt "#1047"
2869 msgid "Other..."
2870 msgstr "أخرى..."
2871
2872 msgctxt "#1048"
2873 msgid "Username"
2874 msgstr "اسم المستخدم"
2875
2876 msgctxt "#1049"
2877 msgid "Script settings"
2878 msgstr "إعدادت النصية"
2879
2880 msgctxt "#1050"
2881 msgid "Singles"
2882 msgstr "الأفراد"
2883
2884 msgctxt "#1051"
2885 msgid "Enter web address"
2886 msgstr "أدخل عنوان ويب"
2887
2888 msgctxt "#1200"
2889 msgid "SMB client"
2890 msgstr "SMB عميل"
2891
2892 msgctxt "#1202"
2893 msgid "Workgroup"
2894 msgstr "SMB فريق العمل"
2895
2896 msgctxt "#1203"
2897 msgid "Default username"
2898 msgstr "SMB اسم المستخدم"
2899
2900 msgctxt "#1204"
2901 msgid "Default password"
2902 msgstr "SMB كلمة السر"
2903
2904 msgctxt "#1207"
2905 msgid "WINS server"
2906 msgstr "SMB WINS خادم"
2907
2908 msgctxt "#1208"
2909 msgid "Mount SMB shares"
2910 msgstr "SMB مشاركة"
2911
2912 msgctxt "#1210"
2913 msgid "Remove"
2914 msgstr "إزالة"
2915
2916 msgctxt "#1211"
2917 msgid "Music"
2918 msgstr "موسيقى"
2919
2920 msgctxt "#1212"
2921 msgid "Video"
2922 msgstr "فيديو"
2923
2924 msgctxt "#1213"
2925 msgid "Pictures"
2926 msgstr "صور"
2927
2928 msgctxt "#1214"
2929 msgid "Files"
2930 msgstr "ملفات"
2931
2932 msgctxt "#1215"
2933 msgid "Music & video "
2934 msgstr "الموسيقى والفيديو"
2935
2936 msgctxt "#1216"
2937 msgid "Music & pictures"
2938 msgstr "الموسيقى والصور"
2939
2940 msgctxt "#1217"
2941 msgid "Music & files"
2942 msgstr "الموسيقى والملفات"
2943
2944 msgctxt "#1218"
2945 msgid "Video & pictures"
2946 msgstr "فيديو وصور"
2947
2948 msgctxt "#1219"
2949 msgid "Video & files"
2950 msgstr "ملفات الفيديو"
2951
2952 msgctxt "#1220"
2953 msgid "Pictures & files"
2954 msgstr "الصور والملفات"
2955
2956 msgctxt "#1221"
2957 msgid "Music & video & pictures"
2958 msgstr "الموسيقى والفيديو والصور"
2959
2960 msgctxt "#1222"
2961 msgid "Music & video & pictures & files"
2962 msgstr "الموسيقى والفيديو والصور والملفات"
2963
2964 msgctxt "#1223"
2965 msgid "Disabled"
2966 msgstr "معطلة"
2967
2968 msgctxt "#1226"
2969 msgid "Files & music & video"
2970 msgstr "الملفات والموسيقى والفيديو"
2971
2972 msgctxt "#1227"
2973 msgid "Files & pictures & music"
2974 msgstr "الملفات والصور والموسيقى"
2975
2976 msgctxt "#1228"
2977 msgid "Files & pictures & video"
2978 msgstr "الملفات والصور والفيديو"
2979
2980 msgctxt "#1229"
2981 msgid "Music & programs"
2982 msgstr "الموسيقى والبرامج"
2983
2984 msgctxt "#1230"
2985 msgid "Video & programs"
2986 msgstr "الفيديو والبرامج"
2987
2988 msgctxt "#1231"
2989 msgid "Pictures & programs"
2990 msgstr "الصور والبرامج"
2991
2992 msgctxt "#1232"
2993 msgid "Music & video & pictures & programs"
2994 msgstr "الموسيقى والفيديو والصور والبرامج"
2995
2996 msgctxt "#1233"
2997 msgid "Programs & video & music"
2998 msgstr "البرامج والفيديو والموسيقى"
2999
3000 msgctxt "#1234"
3001 msgid "Programs & pictures & music"
3002 msgstr "البرامج والصور والموسيقى"
3003
3004 msgctxt "#1235"
3005 msgid "Programs & pictures & video"
3006 msgstr "البرامج والصور والفيديو"
3007
3008 msgctxt "#1259"
3009 msgid "Zeroconf"
3010 msgstr "Zeroconf"
3011
3012 msgctxt "#1260"
3013 msgid "Announce these services to other systems via Zeroconf"
3014 msgstr "أعلن هذه الخدمات لأنظمة أخرى عبر Zeroconf"
3015
3016 msgctxt "#1270"
3017 msgid "Allow XBMC to receive AirPlay content"
3018 msgstr "السماح لـXBMC استقبال مضمون البث"
3019
3020 msgctxt "#1271"
3021 msgid "Device name"
3022 msgstr "اسم الجهاز"
3023
3024 msgctxt "#1273"
3025 msgid "AirPlay"
3026 msgstr "البث"
3027
3028 msgctxt "#1300"
3029 msgid "Custom audio device"
3030 msgstr "جهاز صوت مخصص"
3031
3032 msgctxt "#1301"
3033 msgid "Custom passthrough device"
3034 msgstr "جهاز عبور مخصص"
3035
3036 msgctxt "#1396"
3037 msgid "Drifting"
3038 msgstr "ينجرف"
3039
3040 msgctxt "#1397"
3041 msgid "and"
3042 msgstr "و"
3043
3044 msgctxt "#1398"
3045 msgid "Freezing"
3046 msgstr "يتجمد"
3047
3048 msgctxt "#1399"
3049 msgid "Late"
3050 msgstr "متأخر"
3051
3052 msgctxt "#1400"
3053 msgid "Isolated"
3054 msgstr "معزولة"
3055
3056 msgctxt "#1401"
3057 msgid "Thundershowers"
3058 msgstr "رعد ومطر"
3059
3060 msgctxt "#1402"
3061 msgid "Thunder"
3062 msgstr "رعد"
3063
3064 msgctxt "#1403"
3065 msgid "Sun"
3066 msgstr "شمس"
3067
3068 msgctxt "#1404"
3069 msgid "Heavy"
3070 msgstr "كثيفة"
3071
3072 msgctxt "#1405"
3073 msgid "in"
3074 msgstr "في"
3075
3076 msgctxt "#1406"
3077 msgid "the"
3078 msgstr "في"
3079
3080 msgctxt "#1407"
3081 msgid "Vicinity"
3082 msgstr "كثب"
3083
3084 msgctxt "#1408"
3085 msgid "Ice"
3086 msgstr "جليد"
3087
3088 msgctxt "#1409"
3089 msgid "Crystals"
3090 msgstr "بلورات"
3091
3092 msgctxt "#1410"
3093 msgid "Calm"
3094 msgstr "هدوء"
3095
3096 msgctxt "#1411"
3097 msgid "with"
3098 msgstr "مع"
3099
3100 msgctxt "#1412"
3101 msgid "windy"
3102 msgstr "عاصفة"
3103
3104 msgctxt "#1414"
3105 msgid "Thunderstorm"
3106 msgstr "عواصف رعدية"
3107
3108 msgctxt "#1415"
3109 msgid "Drizzle"
3110 msgstr "رذاذ"
3111
3112 msgctxt "#1416"
3113 msgid "Foggy"
3114 msgstr "ضباب"
3115
3116 msgctxt "#1417"
3117 msgid "Grains"
3118 msgstr "حبيبات"
3119
3120 msgctxt "#1418"
3121 msgid "Thunderstorms"
3122 msgstr ":عواصف رعدية"
3123
3124 msgctxt "#1420"
3125 msgid "Moderate"
3126 msgstr "متوسط"
3127
3128 msgctxt "#1421"
3129 msgid "Very High"
3130 msgstr "عالية جدا"
3131
3132 msgctxt "#1422"
3133 msgid "Windy"
3134 msgstr "عاصفة"
3135
3136 msgctxt "#1423"
3137 msgid "Mist"
3138 msgstr "ضباب"
3139
3140 msgctxt "#1438"
3141 msgid "Small"
3142 msgstr "صغير"
3143
3144 msgctxt "#1439"
3145 msgid "and"
3146 msgstr "و"
3147
3148 msgctxt "#1441"
3149 msgid "with"
3150 msgstr "مع"
3151
3152 msgctxt "#1443"
3153 msgid "of"
3154 msgstr "من"
3155
3156 msgctxt "#1446"
3157 msgid "Unknown"
3158 msgstr "غير معروف"
3159
3160 msgctxt "#1448"
3161 msgid "Precipitation"
3162 msgstr "هطول"
3163
3164 msgctxt "#1450"
3165 msgid "Put display to sleep when idle"
3166 msgstr "مراقبة دخول في وضع السكون عند الخمول"
3167
3168 msgctxt "#2050"
3169 msgid "Runtime"
3170 msgstr "وقت التشغيل:"
3171
3172 msgctxt "#2100"
3173 msgid "Script failed! : %s"
3174 msgstr "فشل النصية! %s"
3175
3176 msgctxt "#2101"
3177 msgid "Newer version needed - See log"
3178 msgstr "بحاجة إلى نسخة جديدة - انظر السجل"
3179
3180 msgctxt "#10000"
3181 msgid "Home"
3182 msgstr "الرئيسية"
3183
3184 msgctxt "#10001"
3185 msgid "Programs"
3186 msgstr "برامج"
3187
3188 msgctxt "#10002"
3189 msgid "Pictures"
3190 msgstr "صور"
3191
3192 msgctxt "#10003"
3193 msgid "File manager"
3194 msgstr "إدارة الملفات"
3195
3196 msgctxt "#10004"
3197 msgid "Settings"
3198 msgstr "الإعدادات"
3199
3200 msgctxt "#10005"
3201 msgid "Music"
3202 msgstr "موسيقى"
3203
3204 msgctxt "#10006"
3205 msgid "Videos"
3206 msgstr "فيديو"
3207
3208 msgctxt "#10007"
3209 msgid "System information"
3210 msgstr "معلومات النظام"
3211
3212 msgctxt "#10008"
3213 msgid "Settings - General"
3214 msgstr "العامة - الإعدادات"
3215
3216 msgctxt "#10009"
3217 msgid "Settings - Screen"
3218 msgstr "الشاشة - إعدادات"
3219
3220 msgctxt "#10010"
3221 msgid "Settings - Appearance - GUI Calibration"
3222 msgstr "معايرة واجهة المستخدم الرسومية - المظهر - إعدادات "
3223
3224 msgctxt "#10011"
3225 msgid "Settings - Videos - Screen Calibration"
3226 msgstr "معايرة الشاشة - الفيديو - إعدادات "
3227
3228 msgctxt "#10012"
3229 msgid "Settings - Pictures"
3230 msgstr "الصور - إعدادات"
3231
3232 msgctxt "#10013"
3233 msgid "Settings - Programs"
3234 msgstr "البرامج - إعدادات"
3235
3236 msgctxt "#10014"
3237 msgid "Settings - Weather"
3238 msgstr "الطقس - إعدادات"
3239
3240 msgctxt "#10015"
3241 msgid "Settings - Music"
3242 msgstr "الموسيقى - إعدادات"
3243
3244 msgctxt "#10016"
3245 msgid "Settings - System"
3246 msgstr "النظام - إعدادات"
3247
3248 msgctxt "#10017"
3249 msgid "Settings - Videos"
3250 msgstr "الفيديو - إعدادات"
3251
3252 msgctxt "#10018"
3253 msgid "Settings - Network"
3254 msgstr "الشبكة - إعدادات"
3255
3256 msgctxt "#10019"
3257 msgid "Settings - Appearance"
3258 msgstr "المظهر - إعدادات"
3259
3260 msgctxt "#10020"
3261 msgid "Scripts"
3262 msgstr "النصية"
3263
3264 msgctxt "#10021"
3265 msgid "Web Browser"
3266 msgstr "متصفح ويب"
3267
3268 msgctxt "#10025"
3269 msgid "Videos"
3270 msgstr "الفيديو"
3271
3272 msgctxt "#10028"
3273 msgid "Videos/Playlist"
3274 msgstr "فيديو / قائمة التشغيل"
3275
3276 msgctxt "#10029"
3277 msgid "Login screen"
3278 msgstr "شاشة الدخول"
3279
3280 msgctxt "#10034"
3281 msgid "Settings - Profiles"
3282 msgstr "إعدادات ملف المستخدم -"
3283
3284 msgctxt "#10037"
3285 msgid "Standard"
3286 msgstr "قياسي"
3287
3288 msgctxt "#10038"
3289 msgid "Advanced"
3290 msgstr "منقدم"
3291
3292 msgctxt "#10043"
3293 msgid "Help"
3294 msgstr "المساعده"
3295
3296 msgctxt "#10044"
3297 msgid "No help available"
3298 msgstr "لا توجد مساعده متوفره لهذا"
3299
3300 msgctxt "#10126"
3301 msgid "File browser"
3302 msgstr "مُتصفح الملفات"
3303
3304 msgctxt "#10131"
3305 msgid "Lock settings"
3306 msgstr "إعدادات القفل"
3307
3308 msgctxt "#10134"
3309 msgid "Favourites"
3310 msgstr "المفضلات"
3311
3312 msgctxt "#10140"
3313 msgid "Add-on settings"
3314 msgstr "إعدادت الملحق"
3315
3316 msgctxt "#10210"
3317 msgid "Looking for subtitles..."
3318 msgstr "يبحث عن الترجمات..."
3319
3320 msgctxt "#10211"
3321 msgid "Looking for or caching subtitles..."
3322 msgstr "يبحث عن أو تخزين مؤقت للترجمة..."
3323
3324 msgctxt "#10212"
3325 msgid "terminating"
3326 msgstr "يلغي"
3327
3328 msgctxt "#10213"
3329 msgid "buffering"
3330 msgstr "تخزين المعلومات"
3331
3332 msgctxt "#10214"
3333 msgid "Opening stream"
3334 msgstr "يفتح البث "
3335
3336 msgctxt "#10500"
3337 msgid "Music/Playlist"
3338 msgstr "موسيقى / قائمة التشغيل"
3339
3340 msgctxt "#10501"
3341 msgid "Music/Files"
3342 msgstr "الموسيقى / ملفات"
3343
3344 msgctxt "#10502"
3345 msgid "Music/Library"
3346 msgstr "الموسيقى / الدليل"
3347
3348 msgctxt "#10503"
3349 msgid "Playlist editor"
3350 msgstr "محرر قائمة التشغيل"
3351
3352 msgctxt "#10504"
3353 msgid "Top 100 songs"
3354 msgstr "أفضل 100 أغنية"
3355
3356 msgctxt "#10505"
3357 msgid "Top 100 albums"
3358 msgstr "أفضل 100 البوم"
3359
3360 msgctxt "#10506"
3361 msgid "Programs"
3362 msgstr "برامج"
3363
3364 msgctxt "#10507"
3365 msgid "Configuration"
3366 msgstr "إعدادات"
3367
3368 msgctxt "#10508"
3369 msgid "Weather forecast"
3370 msgstr "حالة الطقس"
3371
3372 msgctxt "#10509"
3373 msgid "Network gaming"
3374 msgstr "ألعاب الشبكة"
3375
3376 msgctxt "#10510"
3377 msgid "Extensions"
3378 msgstr "ملحقات"
3379
3380 msgctxt "#10511"
3381 msgid "System info"
3382 msgstr "معلومات النظام"
3383
3384 msgctxt "#10516"
3385 msgid "Music - Library"
3386 msgstr "موسيقى -- مكتبة"
3387
3388 msgctxt "#10517"
3389 msgid "Now Playing - Music"
3390 msgstr "التشغيل الآن -- موسيقى"
3391
3392 msgctxt "#10522"
3393 msgid "Now Playing - Videos"
3394 msgstr "التشغيل الآن -- فيديو"
3395
3396 msgctxt "#10523"
3397 msgid "Album info"
3398 msgstr "معلومات الألبوم "
3399
3400 msgctxt "#10524"
3401 msgid "Movie info"
3402 msgstr "معلومات الفيلم"
3403
3404 msgctxt "#12001"
3405 msgid "Music/Info"
3406 msgstr "الموسيقى/معلومات"
3407
3408 msgctxt "#12003"
3409 msgid "Videos/Info"
3410 msgstr "الفيديو/معلومات"
3411
3412 msgctxt "#12004"
3413 msgid "Scripts/Info"
3414 msgstr "النصية / معلومات"
3415
3416 msgctxt "#12005"
3417 msgid "Fullscreen video"
3418 msgstr " وضع الفيديو في ملء الشاشة"
3419
3420 msgctxt "#12009"
3421 msgid "Rebuild index..."
3422 msgstr "إعادة مؤشر..."
3423
3424 msgctxt "#12010"
3425 msgid "Return to music window"
3426 msgstr "عودة إلى الموسيقى"
3427
3428 msgctxt "#12011"
3429 msgid "Return to videos window"
3430 msgstr "عودة إلى الفيديو"
3431
3432 msgctxt "#12021"
3433 msgid "Start from beginning"
3434 msgstr "ابدأ من البداية"
3435
3436 msgctxt "#12022"
3437 msgid "Resume from %s"
3438 msgstr "استئناف من %s"
3439
3440 msgctxt "#12310"
3441 msgid "0"
3442 msgstr "0"
3443
3444 msgctxt "#12311"
3445 msgid "1"
3446 msgstr "1"
3447
3448 msgctxt "#12312"
3449 msgid "2"
3450 msgstr "2"
3451
3452 msgctxt "#12313"
3453 msgid "3"
3454 msgstr "3"
3455
3456 msgctxt "#12314"
3457 msgid "4"
3458 msgstr "4"
3459
3460 msgctxt "#12315"
3461 msgid "5"
3462 msgstr "5"
3463
3464 msgctxt "#12316"
3465 msgid "6"
3466 msgstr "6"
3467
3468 msgctxt "#12317"
3469 msgid "7"
3470 msgstr "7"
3471
3472 msgctxt "#12318"
3473 msgid "8"
3474 msgstr "8"
3475
3476 msgctxt "#12319"
3477 msgid "9"
3478 msgstr "9"
3479
3480 msgctxt "#12320"
3481 msgid "c"
3482 msgstr "c"
3483
3484 msgctxt "#12321"
3485 msgid "Ok"
3486 msgstr "موافق"
3487
3488 msgctxt "#12322"
3489 msgid "*"
3490 msgstr "*"
3491
3492 msgctxt "#12325"
3493 msgid "Locked! Enter code..."
3494 msgstr "مقفل! أدخل كلمة الكود..."
3495
3496 msgctxt "#12326"
3497 msgid "Enter password"
3498 msgstr "أدخل كلمة المرور"
3499
3500 msgctxt "#12327"
3501 msgid "Enter master code"
3502 msgstr "أدخل الكود الرئيسي"
3503
3504 msgctxt "#12328"
3505 msgid "Enter unlock code"
3506 msgstr "أدخل رمز القفل"
3507
3508 msgctxt "#12329"
3509 msgid "or press C to cancel"
3510 msgstr "أو اضغط C للإلغاء"
3511
3512 msgctxt "#12330"
3513 msgid "Enter gamepad button combo and"
3514 msgstr "أدخل أزرار السرد وانقر"
3515
3516 msgctxt "#12331"
3517 msgid "press OK, or Back to cancel"
3518 msgstr "اضغط موافق, أو الخلف للإلغاء"
3519
3520 msgctxt "#12332"
3521 msgid "Set lock"
3522 msgstr "ضع قفل"
3523
3524 msgctxt "#12333"
3525 msgid "Unlock"
3526 msgstr "القفل"
3527
3528 msgctxt "#12334"
3529 msgid "Reset lock"
3530 msgstr "إعادة تعيين القفل"
3531
3532 msgctxt "#12335"
3533 msgid "Remove lock"
3534 msgstr "إزالة القفل"
3535
3536 msgctxt "#12337"
3537 msgid "Numeric password"
3538 msgstr "كلمة سر رقمية"
3539
3540 msgctxt "#12338"
3541 msgid "Gamepad button combo"
3542 msgstr "تحكم تركيبة الزر"
3543
3544 msgctxt "#12339"
3545 msgid "Full-text password"
3546 msgstr "كلمة السر كاملة نصيا"
3547
3548 msgctxt "#12340"
3549 msgid "Enter new password"
3550 msgstr "إدخال كلمة السر الجديدة"
3551
3552 msgctxt "#12341"
3553 msgid "Re-Enter new password"
3554 msgstr "إدخال كلمة المرور مرة أخرى"
3555
3556 msgctxt "#12342"
3557 msgid "Incorrect password,"
3558 msgstr "كلمة مرور خاطئة ،"
3559
3560 msgctxt "#12343"
3561 msgid "retries left "
3562 msgstr "غادر المحاولة"
3563
3564 msgctxt "#12344"
3565 msgid "Passwords entered did not match."
3566 msgstr "كلمة المرور غير متطابقة."
3567
3568 msgctxt "#12345"
3569 msgid "Access denied"
3570 msgstr "الدخول محظور"
3571
3572 msgctxt "#12346"
3573 msgid "Password retry limit exceeded."
3574 msgstr "فشل العديد من محاولات تسجيل الدخول."
3575
3576 msgctxt "#12348"
3577 msgid "Item locked"
3578 msgstr "العنصر مقفل"
3579
3580 msgctxt "#12353"
3581 msgid "Reactivate lock"
3582 msgstr "تنشيط قفل"
3583
3584 msgctxt "#12354"
3585 msgid "Would you like to update it now?"
3586 msgstr "اترغب بنحديثها الأن؟"
3587
3588 msgctxt "#12356"
3589 msgid "Change lock"
3590 msgstr "تغيير قفل"
3591
3592 msgctxt "#12357"
3593 msgid "Source lock"
3594 msgstr "قفل مصدر"
3595
3596 msgctxt "#12358"
3597 msgid "Password entry was blank. Try again."
3598 msgstr "حقل كلمة المرور فارغة. الرجاء المحاولة مرة أخرى."
3599
3600 msgctxt "#12360"
3601 msgid "Master lock"
3602 msgstr "الإغلاق الرئيسي"
3603
3604 msgctxt "#12362"
3605 msgid "Shutdown system if Master Lock retries exceeded"
3606 msgstr "إيقاف تشغيل النظام إذا تجاوز القفل الرئيسي المحاولات"
3607
3608 msgctxt "#12367"
3609 msgid "Master code is not valid"
3610 msgstr "الرمز الرئيسي غير متطابق"
3611
3612 msgctxt "#12368"
3613 msgid "Please enter a valid master code"
3614 msgstr "الرجاء إدخال رمز رئيسي صحيح"
3615
3616 msgctxt "#12373"
3617 msgid "Settings & file manager"
3618 msgstr "إعدادت إدارة الملف"
3619
3620 msgctxt "#12377"
3621 msgid "This will reset any previously saved values"
3622 msgstr "هذا سوف تعيين أية قيم تم حفظها سابقا"
3623
3624 msgctxt "#12378"
3625 msgid "Amount of time to display each image"
3626 msgstr "مقدار الوقت لعرض كل صورة"
3627
3628 msgctxt "#12379"
3629 msgid "Use pan and zoom effects"
3630 msgstr "استخدام بان وتأثيرات التكبير"
3631
3632 msgctxt "#12383"
3633 msgid "12 hour clock"
3634 msgstr "12 ساعة"
3635
3636 msgctxt "#12384"
3637 msgid "24 hour clock"
3638 msgstr "24 ساعة على مدار الساعة"
3639
3640 msgctxt "#12385"
3641 msgid "Day/Month"
3642 msgstr "اليوم / الشهر"
3643
3644 msgctxt "#12386"
3645 msgid "Month/Day"
3646 msgstr "شهر / يوم"
3647
3648 msgctxt "#12390"
3649 msgid "System uptime"
3650 msgstr "وقت النظام النشط"
3651
3652 msgctxt "#12391"
3653 msgid "Minutes"
3654 msgstr "دقائق"
3655
3656 msgctxt "#12392"
3657 msgid "Hours"
3658 msgstr "ساعات"
3659
3660 msgctxt "#12393"
3661 msgid "Days"
3662 msgstr "أيام"
3663
3664 msgctxt "#12394"
3665 msgid "Total uptime"
3666 msgstr "النشاط الكلي"
3667
3668 msgctxt "#12395"
3669 msgid "Battery level"
3670 msgstr "مستوى البطارية"
3671
3672 msgctxt "#12600"
3673 msgid "Weather"
3674 msgstr "الطقس "
3675
3676 msgctxt "#12900"
3677 msgid "Screensaver"
3678 msgstr "شاشة"
3679
3680 msgctxt "#12901"
3681 msgid "Fullscreen OSD"
3682 msgstr "شاشة كاملة OSD"
3683
3684 msgctxt "#13000"
3685 msgid "System"
3686 msgstr "النظام"
3687
3688 msgctxt "#13001"
3689 msgid "Immediate HD spindown"
3690 msgstr "Hardisk مزج على الفور"
3691
3692 msgctxt "#13002"
3693 msgid "Video only"
3694 msgstr "فيديو فقط"
3695
3696 msgctxt "#13003"
3697 msgid "- Delay"
3698 msgstr "- تأخير "
3699
3700 msgctxt "#13004"
3701 msgid "- Minimum file duration"
3702 msgstr "- مدة الحد الأدنى للملف"
3703
3704 msgctxt "#13005"
3705 msgid "Shutdown"
3706 msgstr "إغلاق"
3707
3708 msgctxt "#13008"
3709 msgid "Shutdown function"
3710 msgstr "عملية الإغلاق"
3711
3712 msgctxt "#13009"
3713 msgid "Quit"
3714 msgstr "اخرج"
3715
3716 msgctxt "#13010"
3717 msgid "Hibernate"
3718 msgstr "إسبات"
3719
3720 msgctxt "#13011"
3721 msgid "Suspend"
3722 msgstr "أجل"
3723
3724 msgctxt "#13012"
3725 msgid "Exit"
3726 msgstr "إنهاء"
3727
3728 msgctxt "#13013"
3729 msgid "Reboot"
3730 msgstr "إعادة تشغيل"
3731
3732 msgctxt "#13015"
3733 msgid "Power button action"
3734 msgstr "زر إيقاف العمل"
3735
3736 msgctxt "#13016"
3737 msgid "Power off System"
3738 msgstr "إيقاف تشغيل النظام ​​"
3739
3740 msgctxt "#13017"
3741 msgid "Inhibit idle shutdown"
3742 msgstr "منع إغلاق الخامل"
3743
3744 msgctxt "#13018"
3745 msgid "Allow idle shutdown"
3746 msgstr "سماح إغلاق الخامل"
3747
3748 msgctxt "#13020"
3749 msgid "Is another session active, perhaps over ssh?"
3750 msgstr "هل جلسة العمل الأخرى نشطة, ربما خلال ssh?"
3751
3752 msgctxt "#13021"
3753 msgid "Mounted removable harddrive"
3754 msgstr " الأقراص المحمولة متصلة"
3755
3756 msgctxt "#13022"
3757 msgid "Unsafe device removal"
3758 msgstr "ليست آمنة لإزالة جهاز محمول"
3759
3760 msgctxt "#13023"
3761 msgid "Successfully removed device"
3762 msgstr "نجحت في إزالة الجهاز "
3763
3764 msgctxt "#13024"
3765 msgid "Joystick plugged"
3766 msgstr "جويستيك متصلة"
3767
3768 msgctxt "#13025"
3769 msgid "Joystick unplugged"
3770 msgstr "جويستيك غير متصلة"
3771
3772 msgctxt "#13050"
3773 msgid "Running low on battery"
3774 msgstr "يعمل على البطارية المنخفضة"
3775
3776 msgctxt "#13100"
3777 msgid "Flicker filter"
3778 msgstr "تصفية Flicker"
3779
3780 msgctxt "#13101"
3781 msgid "Let driver choose (requires restart)"
3782 msgstr "اسمح للسواقه الاختيار (يتطلب إعادة تشغيل )"
3783
3784 msgctxt "#13105"
3785 msgid "Vertical blank sync"
3786 msgstr "مزامنة رأسية فارغة"
3787
3788 msgctxt "#13106"
3789 msgid "Disabled"
3790 msgstr "تزامن رأسي فارغ"
3791
3792 msgctxt "#13107"
3793 msgid "Enabled during video playback"
3794 msgstr "ممكن خلال تشغيل الفيديو"
3795
3796 msgctxt "#13108"
3797 msgid "Always enabled"
3798 msgstr "ممكن دائما"
3799
3800 msgctxt "#13109"
3801 msgid "Test & apply resolution"
3802 msgstr "اختبار وتطبيق الدقة"
3803
3804 msgctxt "#13110"
3805 msgid "Save resolution?"
3806 msgstr "حفظ الدقة؟"
3807
3808 msgctxt "#13112"
3809 msgid "High quality upscaling"
3810 msgstr "رفع مستوى جودة عالية"
3811
3812 msgctxt "#13113"
3813 msgid "Disabled"
3814 msgstr "معطلة"
3815
3816 msgctxt "#13114"
3817 msgid "Enabled for SD content"
3818 msgstr "SD ممكن لمحتوى"
3819
3820 msgctxt "#13115"
3821 msgid "Always enabled"
3822 msgstr "دائما ممكن"
3823
3824 msgctxt "#13116"
3825 msgid "Upscaling method"
3826 msgstr "طريقة التوسيع"
3827
3828 msgctxt "#13117"
3829 msgid "Bicubic"
3830 msgstr "Bicubic"
3831
3832 msgctxt "#13118"
3833 msgid "Lanczos"
3834 msgstr "Lanczos"
3835
3836 msgctxt "#13119"
3837 msgid "Sinc"
3838 msgstr "Sinc"
3839
3840 msgctxt "#13120"
3841 msgid "VDPAU"
3842 msgstr "VDPAU"
3843
3844 msgctxt "#13121"
3845 msgid "VDPAU HQ Upscaling level"
3846 msgstr "رفع مستوى VDPAU HQ"
3847
3848 msgctxt "#13130"
3849 msgid "Blank other displays"
3850 msgstr "أفرغ العروض الاخرى"
3851
3852 msgctxt "#13131"
3853 msgid "Disabled"
3854 msgstr "معطلة "
3855
3856 msgctxt "#13132"
3857 msgid "Blank displays"
3858 msgstr "عرض فارغ"
3859
3860 msgctxt "#13140"
3861 msgid "Active connections detected!"
3862 msgstr "الكشف عن اتصالات نشطة!"
3863
3864 msgctxt "#13141"
3865 msgid "If you proceed, you might not be able to control XBMC"
3866 msgstr "إذا استمر ، قد تكون غير قادر على التحكم في XBMC المزيد"
3867
3868 msgctxt "#13142"
3869 msgid "any longer. Are you sure you want to stop the Event server?"
3870 msgstr "؟EventServer هل أنت متأكد تريد إيقاف"
3871
3872 msgctxt "#13144"
3873 msgid "Change Apple Remote mode?"
3874 msgstr "تغير نمط أبل البعيد؟"
3875
3876 msgctxt "#13145"
3877 msgid "If you are currently using the Apple Remote to control"
3878 msgstr "إذا كنت تستخدم حاليا ابل للتحكم عن بعد"
3879
3880 msgctxt "#13146"
3881 msgid "XBMC, changing this setting might affect your ability"
3882 msgstr "XBMC, تغيير هذا الإعداد قد يؤثر بقدرتك"
3883
3884 msgctxt "#13147"
3885 msgid "to continue controlling it. Do you want to proceed?"
3886 msgstr "لمتابعة التحكم به. هل تريد المتابعة؟"
3887
3888 msgctxt "#13159"
3889 msgid "Subnet mask"
3890 msgstr "قناع الشبكة"
3891
3892 msgctxt "#13160"
3893 msgid "Gateway"
3894 msgstr "DNS"
3895
3896 msgctxt "#13161"
3897 msgid "Primary DNS"
3898 msgstr "Primary DNS"
3899
3900 msgctxt "#13170"
3901 msgid "Never"
3902 msgstr "أبداً"
3903
3904 msgctxt "#13171"
3905 msgid "Immediately"
3906 msgstr "فوراٌ"
3907
3908 msgctxt "#13172"
3909 msgid "After %i secs"
3910 msgstr "بعد %i ثواني"
3911
3912 msgctxt "#13173"
3913 msgid "HDD install date:"
3914 msgstr "تاريخ تثبيت القرص القلب:"
3915
3916 msgctxt "#13174"
3917 msgid "HDD power cycle count:"
3918 msgstr "عد دورة قوة HDD"
3919
3920 msgctxt "#13200"
3921 msgid "Profiles"
3922 msgstr "الملفات الشخصية"
3923
3924 msgctxt "#13201"
3925 msgid "Delete profile '%s'?"
3926 msgstr "حذف ملف شخصي '%s'?"
3927
3928 msgctxt "#13204"
3929 msgid "Last loaded profile:"
3930 msgstr "آخر ملف شخصي تم تحميله:"
3931
3932 msgctxt "#13205"
3933 msgid "Unknown"
3934 msgstr "غير معروف"
3935
3936 msgctxt "#13206"
3937 msgid "Overwrite"
3938 msgstr "الكتابة فوق"
3939
3940 msgctxt "#13208"
3941 msgid "Alarm clock"
3942 msgstr "المنبه"
3943
3944 msgctxt "#13209"
3945 msgid "Alarm clock interval (in minutes)"
3946 msgstr "فاصل المنبه الزمني (بالدقائق)"
3947
3948 msgctxt "#13210"
3949 msgid "Started, alarm in %im"
3950 msgstr "بدأ, المنبه في %im"
3951
3952 msgctxt "#13211"
3953 msgid "Alarm!"
3954 msgstr "المنبه!"
3955
3956 msgctxt "#13213"
3957 msgid "%2.0fm"
3958 msgstr "%2.0fm"
3959
3960 msgctxt "#13214"
3961 msgid "%2.0fs"
3962 msgstr "%2.0fs"
3963
3964 msgctxt "#13249"
3965 msgid "Search for subtitles in RARs"
3966 msgstr "بحث الترجمات في RARs"
3967
3968 msgctxt "#13250"
3969 msgid "Browse for subtitle..."
3970 msgstr "تصفح الترجمات..."
3971
3972 msgctxt "#13251"
3973 msgid "Move item"
3974 msgstr "تحريك عنصر"
3975
3976 msgctxt "#13252"
3977 msgid "Move item here"
3978 msgstr "تحريك عنصر هنا"
3979
3980 msgctxt "#13253"
3981 msgid "Cancel move"
3982 msgstr "التراجع عن نقل"
3983
3984 msgctxt "#13270"
3985 msgid "Hardware:"
3986 msgstr "الأجهزة:"
3987
3988 msgctxt "#13271"
3989 msgid "CPU Usage:"
3990 msgstr "سرعة وحدة المعالجة المركزية:"
3991
3992 msgctxt "#13274"
3993 msgid "Connected, but no DNS is available."
3994 msgstr "متصلة بالشبكة بدون إعدادات DNS"
3995
3996 msgctxt "#13275"
3997 msgid "Hard Disk"
3998 msgstr "القرص الثابت"
3999
4000 msgctxt "#13276"
4001 msgid "DVD-ROM"
4002 msgstr "DVD - ROM"
4003
4004 msgctxt "#13277"
4005 msgid "Storage"
4006 msgstr "التخزين"
4007
4008 msgctxt "#13278"
4009 msgid "Default"
4010 msgstr "الافتراضية"
4011
4012 msgctxt "#13279"
4013 msgid "Network"
4014 msgstr "الشبكة"
4015
4016 msgctxt "#13280"
4017 msgid "Video"
4018 msgstr "الفيديو"
4019
4020 msgctxt "#13281"
4021 msgid "Hardware"
4022 msgstr "الأجهزة"
4023
4024 msgctxt "#13283"
4025 msgid "Operating system:"
4026 msgstr "نظام التشغيل: "
4027
4028 msgctxt "#13284"
4029 msgid "CPU speed:"
4030 msgstr ":سرعة وحدة المعالجة المركزية"
4031
4032 msgctxt "#13286"
4033 msgid "Video encoder:"
4034 msgstr ":ترميز الفيديو"
4035
4036 msgctxt "#13287"
4037 msgid "Screen resolution:"
4038 msgstr " دقة الشاشة:"
4039
4040 msgctxt "#13292"
4041 msgid "A/V cable:"
4042 msgstr "A/V كيبل"
4043
4044 msgctxt "#13294"
4045 msgid "DVD region:"
4046 msgstr "DVD منطقة:"
4047
4048 msgctxt "#13295"
4049 msgid "Internet:"
4050 msgstr "الانترنت:"
4051
4052 msgctxt "#13296"
4053 msgid "Connected"
4054 msgstr "متصل "
4055
4056 msgctxt "#13297"
4057 msgid "Not connected. Check network settings."
4058 msgstr "غير متصل. تحقق من إعدادات الشبكة. "
4059
4060 msgctxt "#13299"
4061 msgid "Target temperature"
4062 msgstr "درجة الحرارة المستهدفة"
4063
4064 msgctxt "#13300"
4065 msgid "Fan speed"
4066 msgstr ":سرعة المروحة"
4067
4068 msgctxt "#13301"
4069 msgid "Auto temperature control"
4070 msgstr "التحكم في درجة الحرارة تلقائيا"
4071
4072 msgctxt "#13302"
4073 msgid "Fan speed override"
4074 msgstr "السيطرة على سرعة المروحة"
4075
4076 msgctxt "#13303"
4077 msgid "Fonts"
4078 msgstr "الخطوط"
4079
4080 msgctxt "#13304"
4081 msgid "Enable flipping bi-directional strings"
4082 msgstr "مكن جعل الأحرف"
4083
4084 msgctxt "#13305"
4085 msgid "Show RSS news feeds"
4086 msgstr "RSS إظهار أخبار"
4087
4088 msgctxt "#13306"
4089 msgid "Show parent folder items"
4090 msgstr "عرض عناصر المجلد الأصلي"
4091
4092 msgctxt "#13307"
4093 msgid "Track naming template"
4094 msgstr "إخفاء أرقام المسار "
4095
4096 msgctxt "#13308"
4097 msgid "Do you wish to reboot your system"
4098 msgstr "هل تريد إعادة تشغيل النظام الخاص بك"
4099
4100 msgctxt "#13309"
4101 msgid "instead of just XBMC?"
4102 msgstr "بدلا من مجرد XBMC?"
4103
4104 msgctxt "#13310"
4105 msgid "Zoom effect"
4106 msgstr "تأثير التكبير"
4107
4108 msgctxt "#13311"
4109 msgid "Float effect"
4110 msgstr "الأثر المتوقع"
4111
4112 msgctxt "#13312"
4113 msgid "Black bar reduction"
4114 msgstr "تخفيض الخطوط سوداء"
4115
4116 msgctxt "#13313"
4117 msgid "Restart"
4118 msgstr "إعادة تشغيل"
4119
4120 msgctxt "#13314"
4121 msgid "Crossfade between songs"
4122 msgstr "التداخل في الانتقال بين الأغاني"
4123
4124 msgctxt "#13315"
4125 msgid "Regenerate thumbnails"
4126 msgstr "تجديد المصغرات"
4127
4128 msgctxt "#13316"
4129 msgid "Recursive thumbnails"
4130 msgstr "تكرير المصغرات"
4131
4132 msgctxt "#13317"
4133 msgid "View slideshow"
4134 msgstr "مشاهدة صور العرض"
4135
4136 msgctxt "#13318"
4137 msgid "Recursive slideshow"
4138 msgstr "تكرير المصغرات"
4139
4140 msgctxt "#13320"
4141 msgid "Stereo"
4142 msgstr "ستيريو"
4143
4144 msgctxt "#13321"
4145 msgid "Left only"
4146 msgstr "اليسار  فقط"
4147
4148 msgctxt "#13322"
4149 msgid "Right only"
4150 msgstr "اليمين فقط"
4151
4152 msgctxt "#13323"
4153 msgid "Enable karaoke support"
4154 msgstr "تمكين دعم الكاريوكي"
4155
4156 msgctxt "#13324"
4157 msgid "Background transparency"
4158 msgstr "شفافية الخلفية"
4159
4160 msgctxt "#13325"
4161 msgid "Foreground transparency"
4162 msgstr "شفافية المقدمة"
4163
4164 msgctxt "#13326"
4165 msgid "A/V delay"
4166 msgstr "تأخير A/V"
4167
4168 msgctxt "#13327"
4169 msgid "Karaoke"
4170 msgstr "كاريوكي"
4171
4172 msgctxt "#13328"
4173 msgid "%s not found"
4174 msgstr "%s لم يتم العثور على."
4175
4176 msgctxt "#13329"
4177 msgid "Error opening %s"
4178 msgstr "خطأ في فتح %s"
4179
4180 msgctxt "#13330"
4181 msgid "Unable to load %s"
4182 msgstr " غير قادر على تحميل %s"
4183
4184 msgctxt "#13331"
4185 msgid "Error: Out of memory"
4186 msgstr "خطأ : الذاكرة ممتلئة"
4187
4188 msgctxt "#13332"
4189 msgid "Move up"
4190 msgstr "تحريك لأعلى"
4191
4192 msgctxt "#13333"
4193 msgid "Move down"
4194 msgstr "تحريك لأسفل"
4195
4196 msgctxt "#13334"
4197 msgid "Edit label"
4198 msgstr "تحرير العلامة"
4199
4200 msgctxt "#13335"
4201 msgid "Make default"
4202 msgstr "تعيين كافتراضي"
4203
4204 msgctxt "#13336"
4205 msgid "Remove button"
4206 msgstr "إزالة زر"
4207
4208 msgctxt "#13340"
4209 msgid "Leave as is"
4210 msgstr "دون تغيير"
4211
4212 msgctxt "#13341"
4213 msgid "Green"
4214 msgstr "الخضراء"
4215
4216 msgctxt "#13342"
4217 msgid "Orange"
4218 msgstr "البرتقالي"
4219
4220 msgctxt "#13343"
4221 msgid "Red"
4222 msgstr "الحمراء"
4223
4224 msgctxt "#13344"
4225 msgid "Cycle"
4226 msgstr "متغير"
4227
4228 msgctxt "#13345"
4229 msgid "Switch LED off on playback"
4230 msgstr "تبديل ضوء الصمام على القراءة"
4231
4232 msgctxt "#13346"
4233 msgid "Movie information"
4234 msgstr "معلومات الفيلم"
4235
4236 msgctxt "#13347"
4237 msgid "Queue item"
4238 msgstr "انتظار عنصر"
4239
4240 msgctxt "#13348"
4241 msgid "Search IMDb..."
4242 msgstr "تصفح  نوع الفيلم..."
4243
4244 msgctxt "#13349"
4245 msgid "Scan for new content"
4246 msgstr "تفحص محتوى جديد"
4247
4248 msgctxt "#13350"
4249 msgid "Current playlist"
4250 msgstr "قائمة التشغيل الحالية"
4251
4252 msgctxt "#13351"
4253 msgid "Album information"
4254 msgstr "معلومات الألبوم"
4255
4256 msgctxt "#13352"
4257 msgid "Scan item to library"
4258 msgstr "فحص العناصر الى المكتبة"
4259
4260 msgctxt "#13353"
4261 msgid "Stop scanning"
4262 msgstr "إيقاف التفحص"
4263
4264 msgctxt "#13354"
4265 msgid "Render method"
4266 msgstr "طريقة التقديم"
4267
4268 msgctxt "#13355"
4269 msgid "Low quality pixel shader"
4270 msgstr "مضلل بكسل ذات جودة منخفضه "
4271
4272 msgctxt "#13356"
4273 msgid "Hardware overlays"
4274 msgstr "تراكيب الأجهزة"
4275
4276 msgctxt "#13357"
4277 msgid "High quality pixel shader"
4278 msgstr "مضلل بكسل  ذات جودة عالية"
4279
4280 msgctxt "#13358"
4281 msgid "Play item"
4282 msgstr "تشغيل عنصر"
4283
4284 msgctxt "#13359"
4285 msgid "Set artist thumb"
4286 msgstr "تعيين مصغرات للفنان"
4287
4288 msgctxt "#13360"
4289 msgid "Automatically generate thumbnails"
4290 msgstr "إنشاء مصغرات الصور تلقائياً"
4291
4292 msgctxt "#13361"
4293 msgid "Enable voice"
4294 msgstr "تمكين صوت"
4295
4296 msgctxt "#13375"
4297 msgid "Enable device"
4298 msgstr "تمكين جهاز"
4299
4300 msgctxt "#13376"
4301 msgid "Volume"
4302 msgstr "مقدار الصوت"
4303
4304 msgctxt "#13377"
4305 msgid "Default view mode"
4306 msgstr "وضع العرض الافتراضي"
4307
4308 msgctxt "#13378"
4309 msgid "Default brightness"
4310 msgstr "السطوع الافتراضي"
4311
4312 msgctxt "#13379"
4313 msgid "Default contrast"
4314 msgstr "التباين الافتراضي"
4315
4316 msgctxt "#13380"
4317 msgid "Default gamma"
4318 msgstr "غاما الافتراضي"
4319
4320 msgctxt "#13381"
4321 msgid "Resume video"
4322 msgstr "استئناف الفيديو"
4323
4324 msgctxt "#13382"
4325 msgid "Voice mask - Port 1"
4326 msgstr "قناع الصوت - منفذ 1"
4327
4328 msgctxt "#13383"
4329 msgid "Voice mask - Port 2"
4330 msgstr "قناع الصوت - منفذ 2"
4331
4332 msgctxt "#13384"
4333 msgid "Voice mask - Port 3"
4334 msgstr "قناع الصوت - منفذ 3"
4335
4336 msgctxt "#13385"
4337 msgid "Voice mask - Port 4"
4338 msgstr "قناع الصوت - منفذ 4"
4339
4340 msgctxt "#13386"
4341 msgid "Use time based seeking"
4342 msgstr "استخدام الوقت على أساس البحث"
4343
4344 msgctxt "#13387"
4345 msgid "Track naming template - right"
4346 msgstr "تنسيق أسماء المسار - يمين"
4347
4348 msgctxt "#13388"
4349 msgid "Preset"
4350 msgstr "مسبق"
4351
4352 msgctxt "#13391"
4353 msgid "Eject/Load"
4354 msgstr "إخراج/تحميل"
4355
4356 msgctxt "#13393"
4357 msgid "Calculate size"
4358 msgstr "حساب الحجم"
4359
4360 msgctxt "#13394"
4361 msgid "Calculating folder size"
4362 msgstr "حساب حجم المجلد"
4363
4364 msgctxt "#13395"
4365 msgid "Video settings"
4366 msgstr "إعدادات الفيديو"
4367
4368 msgctxt "#13396"
4369 msgid "Audio and subtitle settings"
4370 msgstr "إعدادات الصوت والترجمة"
4371
4372 msgctxt "#13397"
4373 msgid "Enable subtitles"
4374 msgstr "تمكين الترجمات"
4375
4376 msgctxt "#13398"
4377 msgid "Shortcuts"
4378 msgstr "الاختصارات"
4379
4380 msgctxt "#13399"
4381 msgid "Ignore articles when sorting (e.g. \"the\")"
4382 msgstr "تجاهل المقالات عند الفرز (\"The\")"
4383
4384 msgctxt "#13400"
4385 msgid "Crossfade between songs on the same album"
4386 msgstr " التداخل بين الأغاني في الألبوم نفسه"
4387
4388 msgctxt "#13401"
4389 msgid "Browse for %s"
4390 msgstr "%s تصفح لـ"
4391
4392 msgctxt "#13402"
4393 msgid "Show track position"
4394 msgstr "إظهار موضع المسار"
4395
4396 msgctxt "#13403"
4397 msgid "Clear default"
4398 msgstr "إزالة الافتراضيات"
4399
4400 msgctxt "#13404"
4401 msgid "Resume"
4402 msgstr "استئناف"
4403
4404 msgctxt "#13405"
4405 msgid "Get thumb"
4406 msgstr "احصل عل مصغرة"
4407
4408 msgctxt "#13406"
4409 msgid "Picture information"
4410 msgstr "معلومات الصورة"
4411
4412 msgctxt "#13407"
4413 msgid "%s presets"
4414 msgstr "%sالنسب المئوية المسبقة"
4415
4416 msgctxt "#13408"
4417 msgid "(IMDb user rating)"
4418 msgstr "(IMDB تصنيف المستخدم)"
4419
4420 msgctxt "#13409"
4421 msgid "Top 250"
4422 msgstr "أفضل 250"
4423
4424 msgctxt "#13410"
4425 msgid "Tune in on Last.fm"
4426 msgstr "السماع إلى LAST.FM"
4427
4428 msgctxt "#13411"
4429 msgid "Minimum fan speed"
4430 msgstr "سرعة المروحة الدنيا"
4431
4432 msgctxt "#13412"
4433 msgid "Play from here"
4434 msgstr "شغل من هنا"
4435
4436 msgctxt "#13413"
4437 msgid "Downloading"
4438 msgstr "تحميل"
4439
4440 msgctxt "#13414"
4441 msgid "Include artists who appear only on compilations"
4442 msgstr "يشمل مجموعات الفنانين فقط"
4443
4444 msgctxt "#13415"
4445 msgid "Render method"
4446 msgstr "طريقة التقديم"
4447
4448 msgctxt "#13416"
4449 msgid "Auto detect"
4450 msgstr "كشف تلقائيا"
4451
4452 msgctxt "#13417"
4453 msgid "Basic shaders (ARB)"
4454 msgstr "(ARB) تظليل أساسي"
4455
4456 msgctxt "#13418"
4457 msgid "Advanced shaders (GLSL)"
4458 msgstr "(GLSL) تظليل متقدم"
4459
4460 msgctxt "#13419"
4461 msgid "Software"
4462 msgstr "برنامج"
4463
4464 msgctxt "#13420"
4465 msgid "Remove safely"
4466 msgstr "إزالة بأمان"
4467
4468 msgctxt "#13421"
4469 msgid "VDPAU"
4470 msgstr "VDPAU"
4471
4472 msgctxt "#13422"
4473 msgid "Start slideshow here"
4474 msgstr "ابدأ عرض شرائح من هنا"
4475
4476 msgctxt "#13423"
4477 msgid "Remember for this path"
4478 msgstr "تذكر هذا المسار"
4479
4480 msgctxt "#13424"
4481 msgid "Use pixel buffer objects"
4482 msgstr "استخدم مواضيع البكسل العازلة"
4483
4484 msgctxt "#13425"
4485 msgid "Allow hardware acceleration (VDPAU)"
4486 msgstr " تمكين تسارع (VDPAU)"
4487
4488 msgctxt "#13426"
4489 msgid "Allow hardware acceleration (VAAPI)"
4490 msgstr "تمكين تسارع (VAAPI)"
4491
4492 msgctxt "#13427"
4493 msgid "Allow hardware acceleration (DXVA2)"
4494 msgstr "تمكين تسارع (DXVA2)"
4495
4496 msgctxt "#13428"
4497 msgid "Allow hardware acceleration (CrystalHD)"
4498 msgstr "تمكين تسارع (CrystalHD)"
4499
4500 msgctxt "#13429"
4501 msgid "Allow hardware acceleration (VDADecoder)"
4502 msgstr "تمكين تسارع (VDADecoder)"
4503
4504 msgctxt "#13430"
4505 msgid "Allow hardware acceleration (OpenMax)"
4506 msgstr "تمكين تسارع (OpenMax)"
4507
4508 msgctxt "#13431"
4509 msgid "Pixel Shaders"
4510 msgstr "مظلل البيكسل"
4511
4512 msgctxt "#13432"
4513 msgid "Allow hardware acceleration (VideoToolbox)"
4514 msgstr "تمكين تسارع (VideoToolbox)"
4515
4516 msgctxt "#13433"
4517 msgid "Play the next video automatically"
4518 msgstr "شغل المقطع التالى تلقائياً"
4519
4520 msgctxt "#13434"
4521 msgid "Play only this"
4522 msgstr "شغل هذا وفقط"
4523
4524 msgctxt "#13455"
4525 msgid "Software"
4526 msgstr "برنامج"
4527
4528 msgctxt "#13500"
4529 msgid "A/V sync method"
4530 msgstr "تزامن أسلوب تشغيل الشاشة"
4531
4532 msgctxt "#13501"
4533 msgid "Audio clock"
4534 msgstr "ساعة الصوت"
4535
4536 msgctxt "#13502"
4537 msgid "Video clock (Drop/Dupe audio)"
4538 msgstr "ساعة الفيديو(صوت سقوط/خداع)"
4539
4540 msgctxt "#13503"
4541 msgid "Video clock (Resample audio)"
4542 msgstr "ساعة الفيديو(إعادة تشكيل الصوت)"
4543
4544 msgctxt "#13505"
4545 msgid "Resample quality"
4546 msgstr "إعادة تشكيل الجودة"
4547
4548 msgctxt "#13506"
4549 msgid "Low(fast)"
4550 msgstr "منخفض (سريع)"
4551
4552 msgctxt "#13507"
4553 msgid "Medium"
4554 msgstr "متوسط"
4555
4556 msgctxt "#13508"
4557 msgid "High"
4558 msgstr "مرتفع"
4559
4560 msgctxt "#13509"
4561 msgid "Really high(slow!)"
4562 msgstr "مرتفع جداً (slow!)"
4563
4564 msgctxt "#13510"
4565 msgid "Sync playback to display"
4566 msgstr " مزامنة التشغيل إلى الشاشة "
4567
4568 msgctxt "#13550"
4569 msgid "Pause during refresh rate change"
4570 msgstr "وقف عند تغيير معدل التحديث"
4571
4572 msgctxt "#13551"
4573 msgid "Off"
4574 msgstr "معطلة"
4575
4576 msgctxt "#13552"
4577 msgid "%.1f Second"
4578 msgstr "%.if ثانية"
4579
4580 msgctxt "#13553"
4581 msgid "%.1f Seconds"
4582 msgstr "%.if ثواني"
4583
4584 msgctxt "#13600"
4585 msgid "Apple remote"
4586 msgstr "Apple ريموت"
4587
4588 msgctxt "#13602"
4589 msgid "Allow start of XBMC using the remote"
4590 msgstr "تمكين تشغيل XBMC بواسطة الريموت"
4591
4592 msgctxt "#13603"
4593 msgid "Sequence delay time"
4594 msgstr "تسلسل تأخير الوقت"
4595
4596 msgctxt "#13610"
4597 msgid "Disabled"
4598 msgstr "معطلة"
4599
4600 msgctxt "#13611"
4601 msgid "Standard"
4602 msgstr "قياسي"
4603
4604 msgctxt "#13612"
4605 msgid "Universal Remote"
4606 msgstr "ريموت شامل"
4607
4608 msgctxt "#13613"
4609 msgid "Multi Remote (Harmony)"
4610 msgstr "ريموت متعدد (متوافق)"
4611
4612 msgctxt "#13620"
4613 msgid "Apple Remote Error"
4614 msgstr "خطأ ريموت أبل"
4615
4616 msgctxt "#14000"
4617 msgid "Stack"
4618 msgstr "مكدس"
4619
4620 msgctxt "#14001"
4621 msgid "Unstack"
4622 msgstr "غير مكدس"
4623
4624 msgctxt "#14003"
4625 msgid "Downloading playlist file..."
4626 msgstr "تحميل ملف قائمة التشغيل..."
4627
4628 msgctxt "#14004"
4629 msgid "Downloading streams list..."
4630 msgstr "تحميل قائمة البث..."
4631
4632 msgctxt "#14005"
4633 msgid "Parsing streams list..."
4634 msgstr "تحليل قائمة البث..."
4635
4636 msgctxt "#14006"
4637 msgid "Downloading streams list failed"
4638 msgstr "فشل تحميل قائمة البث"
4639
4640 msgctxt "#14007"
4641 msgid "Downloading playlist file failed"
4642 msgstr "فشل تحميل ملف قائمة التشغيل"
4643
4644 msgctxt "#14009"
4645 msgid "Games directory"
4646 msgstr "دليل الألعاب"
4647
4648 msgctxt "#14010"
4649 msgid "Auto switch to thumbs based on"
4650 msgstr "تنقل آلي للمصغرات استنادا على"
4651
4652 msgctxt "#14011"
4653 msgid "Enable auto switching to thumbs view"
4654 msgstr "تمكين التنقل الى عرض المصغرات تلقائيا "
4655
4656 msgctxt "#14012"
4657 msgid "- Use large icons"
4658 msgstr "- استخدام رموز كبيرة"
4659
4660 msgctxt "#14013"
4661 msgid "- Switch based on"
4662 msgstr "- تغيير استنادا على"
4663
4664 msgctxt "#14014"
4665 msgid "- Percentage"
4666 msgstr "- في المئة"
4667
4668 msgctxt "#14015"
4669 msgid "No files and at least one thumb"
4670 msgstr "لا توجد ملفات وعلى الأقل صورة مصغرة واحدة"
4671
4672 msgctxt "#14016"
4673 msgid "At least one file and thumb"
4674 msgstr "​​على الأقل ملف واحد وصورة مصغرة"
4675
4676 msgctxt "#14017"
4677 msgid "Percentage of thumbs"
4678 msgstr "نسبة المصغرات"
4679
4680 msgctxt "#14018"
4681 msgid "View options"
4682 msgstr "عرض الخيارات"
4683
4684 msgctxt "#14019"
4685 msgid "Change area code 1"
4686 msgstr "تغيير منطقة الرمز 1"
4687
4688 msgctxt "#14020"
4689 msgid "Change area code 2"
4690 msgstr "تغيير منطقة الرمز 2"
4691
4692 msgctxt "#14021"
4693 msgid "Change area code 3"
4694 msgstr "تتغيير منطقة الرمز 3"
4695
4696 msgctxt "#14022"
4697 msgid "Library"
4698 msgstr "المكتبة"
4699
4700 msgctxt "#14023"
4701 msgid "No TV"
4702 msgstr "لا يوجد تلفزيون"
4703
4704 msgctxt "#14024"
4705 msgid "Enter the nearest large town"
4706 msgstr "أدخل أقرب مدينة كبيرة "
4707
4708 msgctxt "#14026"
4709 msgid "Video cache - DVD-ROM"
4710 msgstr "التخزين المؤقت للفيديو - DVD-ROM"
4711
4712 msgctxt "#14030"
4713 msgid "Audio cache - DVD-ROM"
4714 msgstr "التخزين المؤقت للصوت - DVD-ROM "
4715
4716 msgctxt "#14034"
4717 msgid "DVD cache - DVD-ROM"
4718 msgstr "DVD التخزين المؤقت لـ - DVD-ROM"
4719
4720 msgctxt "#14036"
4721 msgid "Services"
4722 msgstr "الخدمات"
4723
4724 msgctxt "#14038"
4725 msgid "Network settings changed"
4726 msgstr "تم ضبط إعدادات الشبكة"
4727
4728 msgctxt "#14039"
4729 msgid "XBMC requires to restart to change your"
4730 msgstr "XBMC يتطلب إعادة تشغيل لتغيير"
4731
4732 msgctxt "#14040"
4733 msgid "network setup.  Would you like to restart now?"
4734 msgstr "ضبط الشبكة. هل ترغب في إعادة التشغيل الآن؟"
4735
4736 msgctxt "#14041"
4737 msgid "Internet connection bandwidth limitation"
4738 msgstr "نطاق الاتصال بالانترنت محدود"
4739
4740 msgctxt "#14043"
4741 msgid "- Shutdown while playing"
4742 msgstr "- إغلاق أثناء التشغيل"
4743
4744 msgctxt "#14044"
4745 msgid "%i min"
4746 msgstr "%i دقيقة"
4747
4748 msgctxt "#14045"
4749 msgid "%i sec"
4750 msgstr "%i ثانية"
4751
4752 msgctxt "#14046"
4753 msgid "%i ms"
4754 msgstr "%i ms"
4755
4756 msgctxt "#14047"
4757 msgid "%i %%"
4758 msgstr "%i %%"
4759
4760 msgctxt "#14048"
4761 msgid "%i kbps"
4762 msgstr "%i kbps"
4763
4764 msgctxt "#14049"
4765 msgid "%i kb"
4766 msgstr "%i kb"
4767
4768 msgctxt "#14050"
4769 msgid "%i.0 dB"
4770 msgstr "%i.0 dB"
4771
4772 msgctxt "#14051"
4773 msgid "Time format"
4774 msgstr "تهيئة الوقت"
4775
4776 msgctxt "#14052"
4777 msgid "Date format"
4778 msgstr "تهيئة التاريخ"
4779
4780 msgctxt "#14053"
4781 msgid "GUI filters"
4782 msgstr "فلاتر واجهة المستخدم الرسومية"
4783
4784 msgctxt "#14055"
4785 msgid "Use background scanning"
4786 msgstr "استخدام فحص الخلفية"
4787
4788 msgctxt "#14056"
4789 msgid "Stop scan"
4790 msgstr "إيقاف الفحص"
4791
4792 msgctxt "#14057"
4793 msgid "Not possible while scanning for media info"
4794 msgstr "غير ممكن أثناء الفحص على معلومات الوسائط"
4795
4796 msgctxt "#14058"
4797 msgid "Film grain effect"
4798 msgstr "تأثير طبعة الفلم"
4799
4800 msgctxt "#14059"
4801 msgid "Search for thumbnails on remote shares"
4802 msgstr "البحث عن المصغرات في المشاركات البعيدة"
4803
4804 msgctxt "#14060"
4805 msgid "Unknown type cache - Internet"
4806 msgstr "التخزين المؤقت لأنواع غير معروفة - الانترنت"
4807
4808 msgctxt "#14061"
4809 msgid "Auto"
4810 msgstr "التلقائية"
4811
4812 msgctxt "#14062"
4813 msgid "Enter username for"
4814 msgstr "أدخل اسم المستخدم لـ"
4815
4816 msgctxt "#14063"
4817 msgid "Date & time"
4818 msgstr "التاريخ والوقت"
4819
4820 msgctxt "#14064"
4821 msgid "Set date"
4822 msgstr "تعيين التاريخ"
4823
4824 msgctxt "#14065"
4825 msgid "Set time"
4826 msgstr "تعيين الوقت"
4827
4828 msgctxt "#14066"
4829 msgid "Enter the time in 24 hour HH:MM format"
4830 msgstr "HH : MM تنسيق دخول الوقت 24 ساعة"
4831
4832 msgctxt "#14067"
4833 msgid "Enter the date in DD/MM/YYYY format"
4834 msgstr "DD / MM / YYYY تنسيق دخول التاريخ"
4835
4836 msgctxt "#14068"
4837 msgid "Enter the IP address"
4838 msgstr "IP أدخل عنوان"
4839
4840 msgctxt "#14069"
4841 msgid "Apply these settings now?"
4842 msgstr "تغيير الإعدادات الآن؟"
4843
4844 msgctxt "#14070"
4845 msgid "Apply changes now"
4846 msgstr "إجراء التغييرات الآن"
4847
4848 msgctxt "#14071"
4849 msgid "Allow file renaming and deletion"
4850 msgstr "سماح تسمية وحذف الملف"
4851
4852 msgctxt "#14074"
4853 msgid "Set timezone"
4854 msgstr "تعيين التوقيت"
4855
4856 msgctxt "#14075"
4857 msgid "Use daylight saving time"
4858 msgstr "استخدام التوقيت الصيفي"
4859
4860 msgctxt "#14076"
4861 msgid "Add to favourites"
4862 msgstr "أضف إلى المفضلة"
4863
4864 msgctxt "#14077"
4865 msgid "Remove from favourites"
4866 msgstr "إزالة من المفضلة"
4867
4868 msgctxt "#14079"
4869 msgid "Timezone country"
4870 msgstr "دولة المنطقة الزمنية"
4871
4872 msgctxt "#14080"
4873 msgid "Timezone"
4874 msgstr " المنطقة الزمنية"
4875
4876 msgctxt "#14081"
4877 msgid "File lists"
4878 msgstr "قوائم الملف"
4879
4880 msgctxt "#14082"
4881 msgid "Show EXIF picture information"
4882 msgstr "عرض معلومات صور EXIF"
4883
4884 msgctxt "#14083"
4885 msgid "Use a fullscreen window rather than true fullscreen"
4886 msgstr "استخدام نافذة الشاشة الكاملة بدلا من ملء الشاشة الحقيقية"
4887
4888 msgctxt "#14084"
4889 msgid "Queue songs on selection"
4890 msgstr "انتظار الأغاني المختارة"
4891
4892 msgctxt "#14086"
4893 msgid "Playback"
4894 msgstr "توليف"
4895
4896 msgctxt "#14087"
4897 msgid "DVDs"
4898 msgstr "DVDs"
4899
4900 msgctxt "#14088"
4901 msgid "Play DVDs automatically"
4902 msgstr "تشغيل الدي في دي تلقائياً"
4903
4904 msgctxt "#14089"
4905 msgid "Font to use for text subtitles"
4906 msgstr "استخدام الخط في ترجمات النص"
4907
4908 msgctxt "#14090"
4909 msgid "International"
4910 msgstr "دولي"
4911
4912 msgctxt "#14091"
4913 msgid "Character set"
4914 msgstr "تعيين الأحرف"
4915
4916 msgctxt "#14092"
4917 msgid "Debugging"
4918 msgstr "التصحيح"
4919
4920 msgctxt "#14093"
4921 msgid "Security"
4922 msgstr "الأمن"
4923
4924 msgctxt "#14094"
4925 msgid "Input devices"
4926 msgstr "أجهزة الإدخال"
4927
4928 msgctxt "#14095"
4929 msgid "Power saving"
4930 msgstr "توفير الطاقة"
4931
4932 msgctxt "#14096"
4933 msgid "Rip"
4934 msgstr "مزق"
4935
4936 msgctxt "#14097"
4937 msgid "Audio CD Insert Action"
4938 msgstr "إدراج قرص صوتي"
4939
4940 msgctxt "#14098"
4941 msgid "Play"
4942 msgstr "تشغيل"
4943
4944 msgctxt "#14099"
4945 msgid "Eject disc when CD ripping is complete"
4946 msgstr "إخراج القرص المدمج عند الإنتهاء من النسخ"
4947
4948 msgctxt "#15015"
4949 msgid "Remove"
4950 msgstr "إزالة"
4951
4952 msgctxt "#15016"
4953 msgid "Games"
4954 msgstr "​​الألعاب"
4955
4956 msgctxt "#15019"
4957 msgid "Add"
4958 msgstr "إضافة"
4959
4960 msgctxt "#15052"
4961 msgid "Password"
4962 msgstr "كلمة المرور"
4963
4964 msgctxt "#15100"
4965 msgid "Library"
4966 msgstr "المكتبة"
4967
4968 msgctxt "#15101"
4969 msgid "Database"
4970 msgstr "قاعدة البيانات"
4971
4972 msgctxt "#15102"
4973 msgid "* All albums"
4974 msgstr "* جميع الألبومات"
4975
4976 msgctxt "#15103"
4977 msgid "* All artists"
4978 msgstr "* جميع الفنانين"
4979
4980 msgctxt "#15104"
4981 msgid "* All songs"
4982 msgstr "* جميع الأغاني"
4983
4984 msgctxt "#15105"
4985 msgid "* All genres"
4986 msgstr "* جميع الأنواع"
4987
4988 msgctxt "#15107"
4989 msgid "Buffering..."
4990 msgstr "تخزين ..."
4991
4992 msgctxt "#15108"
4993 msgid "Navigation sounds"
4994 msgstr "أصوات التنقل"
4995
4996 msgctxt "#15109"
4997 msgid "Skin default"
4998 msgstr "الغلاف الافتراضي"
4999
5000 msgctxt "#15111"
5001 msgid "Theme"
5002 msgstr "الثمه"
5003
5004 msgctxt "#15112"
5005 msgid "Default theme"
5006 msgstr "السمة الافتراضية"
5007
5008 msgctxt "#15200"
5009 msgid "Last.fm"
5010 msgstr "Last.fm"
5011
5012 msgctxt "#15207"
5013 msgid "Connected"
5014 msgstr "متصل"
5015
5016 msgctxt "#15208"
5017 msgid "Not connected"
5018 msgstr "غير متصل"
5019
5020 msgctxt "#15213"
5021 msgid "Play using..."
5022 msgstr "التشغيل باستخدام..."
5023
5024 msgctxt "#15215"
5025 msgid "Hide file names in thumbs view"
5026 msgstr "إخفاء أسماء الملف في عرض المصغرات"
5027
5028 msgctxt "#15216"
5029 msgid "Play in party mode"
5030 msgstr "تشغيل في وضع الطرف"
5031
5032 msgctxt "#15300"
5033 msgid "Path not found or invalid"
5034 msgstr "لم يتم العثور على المسار أو غير صالح"
5035
5036 msgctxt "#15301"
5037 msgid "Could not connect to network server"
5038 msgstr "لم يتم العثور على خادم"
5039
5040 msgctxt "#15302"
5041 msgid "No servers found"
5042 msgstr "لم يتم العثور على الملقم"
5043
5044 msgctxt "#15303"
5045 msgid "Workgroup not found"
5046 msgstr "لم يتم العثورعلى مجموعة العمل "
5047
5048 msgctxt "#15310"
5049 msgid "Opening multi-path source"
5050 msgstr "جاري فتح مصدر متعدد المسارات"
5051
5052 msgctxt "#15311"
5053 msgid "Path:"
5054 msgstr ":المسار"
5055
5056 msgctxt "#16000"
5057 msgid "General"
5058 msgstr "عام"
5059
5060 msgctxt "#16002"
5061 msgid "Internet lookup"
5062 msgstr "بحث الويب"
5063
5064 msgctxt "#16003"
5065 msgid "Player"
5066 msgstr "المشغل"
5067
5068 msgctxt "#16004"
5069 msgid "Play media from disc"
5070 msgstr "تشغيل الوسائط من القرص"
5071
5072 msgctxt "#16008"
5073 msgid "Enter new title"
5074 msgstr "إدخال عنوان جديد"
5075
5076 msgctxt "#16009"
5077 msgid "Enter the movie name"
5078 msgstr "أدخل اسم الفلم"
5079
5080 msgctxt "#16010"
5081 msgid "Enter the profile name"
5082 msgstr "أدخل لسم ملفك الشخصي"
5083
5084 msgctxt "#16011"
5085 msgid "Enter the album name"
5086 msgstr "أدخل اسم الألبوم"
5087
5088 msgctxt "#16012"
5089 msgid "Enter the playlist name"
5090 msgstr "أدخل اسم قائمة التشغيل"
5091
5092 msgctxt "#16013"
5093 msgid "Enter new filename"
5094 msgstr "أدخل اسم الملف الجديد"
5095
5096 msgctxt "#16014"
5097 msgid "Enter folder name"
5098 msgstr "أدخل اسم المجلد"
5099
5100 msgctxt "#16015"
5101 msgid "Enter directory"
5102 msgstr "أدخل الدليل"
5103
5104 msgctxt "#16016"
5105 msgid "Available options: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S"
5106 msgstr "%A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S الخيارات المتاحة:"
5107
5108 msgctxt "#16017"
5109 msgid "Enter search string"
5110 msgstr "أدخل نص البحث"
5111
5112 msgctxt "#16018"
5113 msgid "None"
5114 msgstr "بلا"
5115
5116 msgctxt "#16019"
5117 msgid "Auto select"
5118 msgstr "اختيار تلقائي"
5119
5120 msgctxt "#16020"
5121 msgid "De-interlace"
5122 msgstr "تشابك"
5123
5124 msgctxt "#16021"
5125 msgid "Bob"
5126 msgstr "بوب"
5127
5128 msgctxt "#16022"
5129 msgid "Bob (inverted)"
5130 msgstr "بوب مزدوج"
5131
5132 msgctxt "#16024"
5133 msgid "Cancelling..."
5134 msgstr "يَلغِى..."
5135
5136 msgctxt "#16025"
5137 msgid "Enter the artist name"
5138 msgstr "أدخل اسم الفنان"
5139
5140 msgctxt "#16026"
5141 msgid "Playback failed"
5142 msgstr "فشل القراءة"
5143
5144 msgctxt "#16027"
5145 msgid "One or more items failed to play."
5146 msgstr "فشل قراءة عنصر واحد أو أكثر"
5147
5148 msgctxt "#16028"
5149 msgid "Enter value"
5150 msgstr "إدخال قيمة"
5151
5152 msgctxt "#16029"
5153 msgid "Check the log file for details."
5154 msgstr "سجل التحقق"
5155
5156 msgctxt "#16030"
5157 msgid "Party mode aborted."
5158 msgstr "تم إلغاء وضع الطرف"
5159
5160 msgctxt "#16031"
5161 msgid "No matching songs in the library."
5162 msgstr ".لا توجد أغاني مطابقة في المكتبة"
5163
5164 msgctxt "#16033"
5165 msgid "Could not open database."
5166 msgstr ".لم يتمكن من فتح قاعدة بيانات"
5167
5168 msgctxt "#16034"
5169 msgid "Could not get songs from database."
5170 msgstr "لم يتمكن الحصول على الأغاني من قاعدة البيانات"
5171
5172 msgctxt "#16035"
5173 msgid "Party mode playlist"
5174 msgstr "قائمة تشغيل وضع الطرف "
5175
5176 msgctxt "#16036"
5177 msgid "De-interlace (Half)"
5178 msgstr "تشابك(نصف)"
5179
5180 msgctxt "#16037"
5181 msgid "Deinterlace video"
5182 msgstr "تشابك فيديو"
5183
5184 msgctxt "#16038"
5185 msgid "Deinterlace method"
5186 msgstr " تشابك طريقة"
5187
5188 msgctxt "#16039"
5189 msgid "Off"
5190 msgstr "معطلة"
5191
5192 msgctxt "#16040"
5193 msgid "Auto"
5194 msgstr "التلقائية"
5195
5196 msgctxt "#16041"
5197 msgid "On"
5198 msgstr "النشطة"
5199
5200 msgctxt "#16100"
5201 msgid "All Videos"
5202 msgstr "كل الفيديو"
5203
5204 msgctxt "#16101"
5205 msgid "Unwatched"
5206 msgstr "غير مشاهدة"
5207
5208 msgctxt "#16102"
5209 msgid "Watched"
5210 msgstr "شوهدت"
5211
5212 msgctxt "#16103"
5213 msgid "Mark as watched"
5214 msgstr "أشر إليها على أنها شوهدت"
5215
5216 msgctxt "#16104"
5217 msgid "Mark as unwatched"
5218 msgstr "أشر إليها على أنها لم تشاهد"
5219
5220 msgctxt "#16105"
5221 msgid "Edit title"
5222 msgstr "تحرير عنوان"
5223
5224 msgctxt "#16200"
5225 msgid "Operation was aborted"
5226 msgstr "تم إحباط التشغيل"
5227
5228 msgctxt "#16201"
5229 msgid "Copy failed"
5230 msgstr "فشل النسخ"
5231
5232 msgctxt "#16202"
5233 msgid "Failed to copy at least one file"
5234 msgstr "فشل في نسخ ملف واحد على الأقل"
5235
5236 msgctxt "#16203"
5237 msgid "Move failed"
5238 msgstr "فشل النقل"
5239
5240 msgctxt "#16204"
5241 msgid "Failed to move at least one file"
5242 msgstr "فشل في نقل ملف واحد على الأقل"
5243
5244 msgctxt "#16205"
5245 msgid "Delete failed"
5246 msgstr "فشل الحذف"
5247
5248 msgctxt "#16206"
5249 msgid "Failed to delete at least one file"
5250 msgstr "فشل في حذف ملف واحد على الأقل"
5251
5252 msgctxt "#16300"
5253 msgid "Video scaling method"
5254 msgstr "فيديو طريقة تصوير"
5255
5256 msgctxt "#16301"
5257 msgid "Nearest neighbour"
5258 msgstr "أقرب جار"
5259
5260 msgctxt "#16302"
5261 msgid "Bilinear"
5262 msgstr "ثنائي"
5263
5264 msgctxt "#16303"
5265 msgid "Bicubic"
5266 msgstr "Bicubic"
5267
5268 msgctxt "#16304"
5269 msgid "Lanczos2"
5270 msgstr "Lanczos2"
5271
5272 msgctxt "#16305"
5273 msgid "Lanczos3"
5274 msgstr "Lanczos3"
5275
5276 msgctxt "#16306"
5277 msgid "Sinc8"
5278 msgstr "Sinc8"
5279
5280 msgctxt "#16307"
5281 msgid "Bicubic (software)"
5282 msgstr "Bicubic (برنامج)"
5283
5284 msgctxt "#16308"
5285 msgid "Lanczos (software)"
5286 msgstr "Lanczos (برنامج)"
5287
5288 msgctxt "#16309"
5289 msgid "Sinc (software)"
5290 msgstr "Sinc (برنامج)"
5291
5292 msgctxt "#16310"
5293 msgid "Temporal"
5294 msgstr "مؤقت"
5295
5296 msgctxt "#16311"
5297 msgid "Temporal/Spatial"
5298 msgstr "مؤقت/مكاني"
5299
5300 msgctxt "#16312"
5301 msgid "(VDPAU)Noise Reduction"
5302 msgstr "(VDPAU)تخفيض الإزعاج"
5303
5304 msgctxt "#16313"
5305 msgid "(VDPAU)Sharpness"
5306 msgstr "(VDPAU)حدة"
5307
5308 msgctxt "#16314"
5309 msgid "Inverse Telecine"
5310 msgstr "مواقع تصوير معكوسة"
5311
5312 msgctxt "#16316"
5313 msgid "Auto"
5314 msgstr "التلقائية"
5315
5316 msgctxt "#16317"
5317 msgid "Temporal (Half)"
5318 msgstr "مؤقت(نصف)"
5319
5320 msgctxt "#16318"
5321 msgid "Temporal/Spatial (Half)"
5322 msgstr "مؤقت/مكاني(نصف)"
5323
5324 msgctxt "#16319"
5325 msgid "DXVA"
5326 msgstr "DXVA"
5327
5328 msgctxt "#16320"
5329 msgid "DXVA Bob"
5330 msgstr "DXVA تمايل"
5331
5332 msgctxt "#16321"
5333 msgid "DXVA Best"
5334 msgstr "DXVA ممتاز"
5335
5336 msgctxt "#16322"
5337 msgid "Spline36"
5338 msgstr "شريحة36"
5339
5340 msgctxt "#16324"
5341 msgid "Software Blend"
5342 msgstr "برنامج مزج"
5343
5344 msgctxt "#16400"
5345 msgid "Post-processing"
5346 msgstr "ما بعد المعالجة"
5347
5348 msgctxt "#17500"
5349 msgid "Display sleep timeout"
5350 msgstr "عرض مهلة النوم"
5351
5352 msgctxt "#17997"
5353 msgid "%i MByte"
5354 msgstr "%i ميغابايت"
5355
5356 msgctxt "#17998"
5357 msgid "%i hours"
5358 msgstr "%i ساعات"
5359
5360 msgctxt "#17999"
5361 msgid "%i days"
5362 msgstr "%i أيام"
5363
5364 msgctxt "#19000"
5365 msgid "Switch to channel"
5366 msgstr "تبديل الى القناة"
5367
5368 msgctxt "#19001"
5369 msgid "Separate the search words by using AND, OR and/or NOT."
5370 msgstr "افصل كلمات البحث باستخدام و, أو أو ليس"
5371
5372 msgctxt "#19002"
5373 msgid "or use phrases to find an exact match, like \"The wizard of Oz\"."
5374 msgstr "أو استخدم عبارات لايجاد توافق معين, مثل \"ساحر Oz\"."
5375
5376 msgctxt "#19004"
5377 msgid "Importing EPG from clients"
5378 msgstr "استيراد EPG من العملاء"
5379
5380 msgctxt "#19005"
5381 msgid "PVR stream information"
5382 msgstr "مسار معلومات PVR"
5383
5384 msgctxt "#19006"
5385 msgid "Receiving device"
5386 msgstr "جهاز استقبال"
5387
5388 msgctxt "#19007"
5389 msgid "Device status"
5390 msgstr "حالة الجهاز"
5391
5392 msgctxt "#19008"
5393 msgid "Signal quality"
5394 msgstr "جودة الإشارة"
5395
5396 msgctxt "#19009"
5397 msgid "SNR"
5398 msgstr "SNR"
5399
5400 msgctxt "#19010"
5401 msgid "BER"
5402 msgstr "BER"
5403
5404 msgctxt "#19011"
5405 msgid "UNC"
5406 msgstr "UNC"
5407
5408 msgctxt "#19012"
5409 msgid "PVR Backend"
5410 msgstr " خلفية PVR"
5411
5412 msgctxt "#19013"
5413 msgid "Free to air"
5414 msgstr "مجاني"
5415
5416 msgctxt "#19014"
5417 msgid "Fixed"
5418 msgstr "صالح"
5419
5420 msgctxt "#19015"
5421 msgid "Encryption"
5422 msgstr "تشفير"
5423
5424 msgctxt "#19017"
5425 msgid "TV recordings"
5426 msgstr "تسجيلات TV"
5427
5428 msgctxt "#19019"
5429 msgid "Channels"
5430 msgstr "محطات"
5431
5432 msgctxt "#19020"
5433 msgid "TV"
5434 msgstr "TV"
5435
5436 msgctxt "#19021"
5437 msgid "Radio"
5438 msgstr "إذاعة"
5439
5440 msgctxt "#19022"
5441 msgid "Hidden"
5442 msgstr "مخفي"
5443
5444 msgctxt "#19023"
5445 msgid "TV channels"
5446 msgstr "محطات TV"
5447
5448 msgctxt "#19024"
5449 msgid "Radio channels"
5450 msgstr "محطات الإذاغة"
5451
5452 msgctxt "#19025"
5453 msgid "Upcoming recordings"
5454 msgstr "تسجيلات قادمة"
5455
5456 msgctxt "#19026"
5457 msgid "Add timer..."
5458 msgstr "إضافة مؤقت..."
5459
5460 msgctxt "#19027"
5461 msgid "No search results"
5462 msgstr "لا يوجد نتائج بحث"
5463
5464 msgctxt "#19028"
5465 msgid "No EPG entries"
5466 msgstr "لا يوجد مقالات EPG"
5467
5468 msgctxt "#19029"
5469 msgid "Channel"
5470 msgstr "محطة"
5471
5472 msgctxt "#19030"
5473 msgid "Now"
5474 msgstr "الان"
5475
5476 msgctxt "#19031"
5477 msgid "Next"
5478 msgstr "التالي"
5479
5480 msgctxt "#19032"
5481 msgid "Timeline"
5482 msgstr "جدول الزمن"
5483
5484 msgctxt "#19033"
5485 msgid "Information"
5486 msgstr "معلومة"
5487
5488 msgctxt "#19034"
5489 msgid "Already started recording on this channel"
5490 msgstr "بدء التسجيل على هذه المحطة"
5491
5492 msgctxt "#19036"
5493 msgid "This recording cannot be played. Check the log for details."
5494 msgstr "لا يمكن تشغيل هذا التسجيل. افحص السجل للتفاصيل."
5495
5496 msgctxt "#19037"
5497 msgid "Show signal quality"
5498 msgstr "عرض جودة الإشارة"
5499
5500 msgctxt "#19038"
5501 msgid "Not supported by the PVR backend."
5502 msgstr "غير مدعوم من PVr"
5503
5504 msgctxt "#19039"
5505 msgid "Are you sure you want to hide this channel?"
5506 msgstr "هل أنت متأكد تريد إخفاء هذه المحطة؟"
5507
5508 msgctxt "#19040"
5509 msgid "Timer"
5510 msgstr "مؤقت"
5511
5512 msgctxt "#19041"
5513 msgid "Are you sure you want to rename this recording?"
5514 msgstr "هل أنت متأكد تريد إعادة تسمية هذا التسجيل؟"
5515
5516 msgctxt "#19042"
5517 msgid "Are you sure you want to rename this timer?"
5518 msgstr "هل أنت متأكد تريد إعادة تسمية هذا المؤقت؟"
5519
5520 msgctxt "#19043"
5521 msgid "Recording"
5522 msgstr "تسجيل"
5523
5524 msgctxt "#19044"
5525 msgid "Please check your configuration or check the log for details."
5526 msgstr "يرجى فحص ترتيبك أو فحص السجل للتفاصيل"
5527
5528 msgctxt "#19045"
5529 msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up or check the log for details."
5530 msgstr "لم يبدأ عملاء PVR بعد. انتظر حتى يبدأ عملاء PVR أو افحص السجل للتفاصيل"
5531
5532 msgctxt "#19046"
5533 msgid "New channel"
5534 msgstr "محطة جديدة"
5535
5536 msgctxt "#19047"
5537 msgid "Programme info"
5538 msgstr "معلومات البرنامج"
5539
5540 msgctxt "#19048"
5541 msgid "Group management"
5542 msgstr "إدارة مجموعة"
5543
5544 msgctxt "#19049"
5545 msgid "Show channel"
5546 msgstr "عرض محطة"
5547
5548 msgctxt "#19050"
5549 msgid "Show visible channels"
5550 msgstr "عرض محطات مرئية"
5551
5552 msgctxt "#19051"
5553 msgid "Show hidden channels"
5554 msgstr "عرض محطات مخفية"
5555
5556 msgctxt "#19052"
5557 msgid "Move channel to:"
5558 msgstr "نقل المحطة إلى:"
5559
5560 msgctxt "#19053"
5561 msgid "Recording information"
5562 msgstr "معلومات التسجيل"
5563
5564 msgctxt "#19054"
5565 msgid "Hide channel"
5566 msgstr "إخفاء محطة"
5567
5568 msgctxt "#19055"
5569 msgid "No information available"
5570 msgstr "لايوجد معلومات متوفرة"
5571
5572 msgctxt "#19056"
5573 msgid "New timer"
5574 msgstr "مؤقت جديد"
5575
5576 msgctxt "#19057"
5577 msgid "Edit timer"
5578 msgstr "تحرير المؤقت"
5579
5580 msgctxt "#19058"
5581 msgid "Timer enabled"
5582 msgstr "تمكين المؤقت"
5583
5584 msgctxt "#19059"
5585 msgid "Stop recording"
5586 msgstr "إيقاف التسجيل"
5587
5588 msgctxt "#19060"
5589 msgid "Delete timer"
5590 msgstr "حذف مؤقت"
5591
5592 msgctxt "#19061"
5593 msgid "Add timer"
5594 msgstr "إضافة مؤقت"
5595
5596 msgctxt "#19062"
5597 msgid "Sort by: Channel"
5598 msgstr "فرز حسب: المحطة"
5599
5600 msgctxt "#19063"
5601 msgid "Go to begin"
5602 msgstr "ذهاب للبداية"
5603
5604 msgctxt "#19064"
5605 msgid "Go to end"
5606 msgstr "ذهاب للنهاية"
5607
5608 msgctxt "#19065"
5609 msgid "Default EPG window"
5610 msgstr "نافذة EPG افتراضية"
5611
5612 msgctxt "#19067"
5613 msgid "This event is already being recorded."
5614 msgstr "هذا الحدث مسجل أساسا."
5615
5616 msgctxt "#19068"
5617 msgid "This recording could not be deleted. Check the log for details."
5618 msgstr "لا يمكن كشف هذا التسجيل. افحص السجل للتفاصيل."
5619
5620 msgctxt "#19069"
5621 msgid "EPG"
5622 msgstr "EPG"
5623
5624 msgctxt "#19071"
5625 msgid "EPG update interval"
5626 msgstr "مدة تحديث EPG"
5627
5628 msgctxt "#19072"
5629 msgid "Do not store the EPG in the database"
5630 msgstr "لا تفرز الـEPG في قاعدة البيانات"
5631
5632 msgctxt "#19074"
5633 msgid "Active:"
5634 msgstr "تفعيل:"
5635
5636 msgctxt "#19075"
5637 msgid "Name:"
5638 msgstr "اسم"
5639
5640 msgctxt "#19076"
5641 msgid "Folder:"
5642 msgstr "مجلد:"
5643
5644 msgctxt "#19077"
5645 msgid "Radio:"
5646 msgstr "إذاعة:"
5647
5648 msgctxt "#19078"
5649 msgid "Channel:"
5650 msgstr "محطة:"
5651
5652 msgctxt "#19079"
5653 msgid "Day:"
5654 msgstr "يوم:"
5655
5656 msgctxt "#19080"
5657 msgid "Begin:"
5658 msgstr "بدء:"
5659
5660 msgctxt "#19081"
5661 msgid "End:"
5662 msgstr "نهاية:"
5663
5664 msgctxt "#19082"
5665 msgid "Priority:"
5666 msgstr "أولوية:"
5667
5668 msgctxt "#19083"
5669 msgid "Lifetime (days):"
5670 msgstr "حياى (أيام):"
5671
5672 msgctxt "#19084"
5673 msgid "First day:"
5674 msgstr "اليوم الأول:"
5675
5676 msgctxt "#19085"
5677 msgid "Unknown channel %u"
5678 msgstr "محطة غير معروفة %u"
5679
5680 msgctxt "#19086"
5681 msgid "Mo-__-__-__-__-__-__"
5682 msgstr "الإثنين-__-__-__-__-__-__"
5683
5684 msgctxt "#19087"
5685 msgid "__-Tu-__-__-__-__-__"
5686 msgstr "__-Tu-__-__-__-__-__"
5687
5688 msgctxt "#19088"
5689 msgid "__-__-We-__-__-__-__"
5690 msgstr "__-__-نحن-__-__-__-__"
5691
5692 msgctxt "#19089"
5693 msgid "__-__-__-Th-__-__-__"
5694 msgstr "__-__-__-Th-__-__-__"
5695
5696 msgctxt "#19090"
5697 msgid "__-__-__-__-Fr-__-__"
5698 msgstr "__-__-__-__-الجمعة-__-__"
5699
5700 msgctxt "#19091"
5701 msgid "__-__-__-__-__-Sa-__"
5702 msgstr "__-__-__-__-__-السبت-__"
5703
5704 msgctxt "#19092"
5705 msgid "__-__-__-__-__-__-Su"
5706 msgstr "__-__-__-__-__-__-الأحد"
5707
5708 msgctxt "#19093"
5709 msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-__-__"
5710 msgstr "الإثنين-الثلاثاء-الأربعاء-الخميس-الجمعة-__-__"
5711
5712 msgctxt "#19094"
5713 msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-Sa-__"
5714 msgstr "الإثنين-الثلاثاء-الأربعاء-الخميس-الجمعة-السبت-__"
5715
5716 msgctxt "#19095"
5717 msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-Sa-Su"
5718 msgstr "الإثنين-الثلاثاء-الأربعاء-الخميس-الجمعة-السبت-الأحد"
5719
5720 msgctxt "#19096"
5721 msgid "__-__-__-__-__-Sa-Su"
5722 msgstr "__-__-__-__-__-السبت-الأحد"
5723
5724 msgctxt "#19097"
5725 msgid "Enter the name for the recording"
5726 msgstr "أدخل اسم التسجيل"
5727
5728 msgctxt "#19098"
5729 msgid "Warning"
5730 msgstr "تحذير"
5731
5732 msgctxt "#19102"
5733 msgid "Please switch to another channel."
5734 msgstr "انتقل لمحطة أخرى"
5735
5736 msgctxt "#19104"
5737 msgid "Enter the name of the folder for the recording"
5738 msgstr "أدخل اسم مجلد التسجيل"
5739
5740 msgctxt "#19106"
5741 msgid "Next timer on"
5742 msgstr "المؤقت التالي يعمل"
5743
5744 msgctxt "#19107"
5745 msgid "at"
5746 msgstr "في"
5747
5748 msgctxt "#19109"
5749 msgid "Couldn't save timer. Check the log for details."
5750 msgstr "لم يتم حفظ المؤقت. افحص السجل للتفاصيل"
5751
5752 msgctxt "#19110"
5753 msgid "An unexpected error occurred. Try again later or check the log for details."
5754 msgstr "حدث خطأ غير متوقع. حاول لاحقا أو افحص السجل للتفاصيل."
5755
5756 msgctxt "#19111"
5757 msgid "PVR backend error. Check the log for details."
5758 msgstr "PVR خطأ خلفية. افحص السجل للتفاصيل."
5759
5760 msgctxt "#19114"
5761 msgid "Version"
5762 msgstr "إصدار"
5763
5764 msgctxt "#19115"
5765 msgid "Address"
5766 msgstr "عنوان"
5767
5768 msgctxt "#19116"
5769 msgid "Disksize"
5770 msgstr "حجم القرص"
5771
5772 msgctxt "#19117"
5773 msgid "Search for channels"
5774 msgstr "بحث عن محطات"
5775
5776 msgctxt "#19118"
5777 msgid "Cannot use PVR functions while searching."
5778 msgstr "لا يمكن استخدام وظائف PVR خلال البحث"
5779
5780 msgctxt "#19120"
5781 msgid "Client number"
5782 msgstr "رقم العميل"
5783
5784 msgctxt "#19121"
5785 msgid "Avoid repeats"
5786 msgstr "تفادا الإعادات"
5787
5788 msgctxt "#19122"
5789 msgid "This timer is still recording. Are you sure you want to delete this timer?"
5790 msgstr "هذا المؤقت لا يزال يسجل. هل أنت متأكد بأنك تريد حذف هذا المؤقت؟"
5791
5792 msgctxt "#19123"
5793 msgid "Free to air channels only"
5794 msgstr "للقنوات المجانية فقط"
5795
5796 msgctxt "#19124"
5797 msgid "Ignore present timers"
5798 msgstr "تجاهل التوقيت الحالي"
5799
5800 msgctxt "#19125"
5801 msgid "Ignore present recordings"
5802 msgstr "تجاهل التسجيلات الحالية"
5803
5804 msgctxt "#19126"
5805 msgid "Start time"
5806 msgstr "وقت البدء"
5807
5808 msgctxt "#19127"
5809 msgid "End time"
5810 msgstr "وقت الانتهاء"
5811
5812 msgctxt "#19128"
5813 msgid "Start date"
5814 msgstr "تاريخ البدء"
5815
5816 msgctxt "#19129"
5817 msgid "End date"
5818 msgstr "تاريخ الانتهاء"
5819
5820 msgctxt "#19130"
5821 msgid "Minimum duration"
5822 msgstr "أقصر مدة"
5823
5824 msgctxt "#19131"
5825 msgid "Maximum duration"
5826 msgstr "أقصى مدة"
5827
5828 msgctxt "#19132"
5829 msgid "Include unknown genres"
5830 msgstr "شمل أنواع غير معروفة"
5831
5832 msgctxt "#19133"
5833 msgid "Search string"
5834 msgstr "صف البحث"
5835
5836 msgctxt "#19134"
5837 msgid "Include description"
5838 msgstr "شمل وصف"
5839
5840 msgctxt "#19135"
5841 msgid "Case sensitive"
5842 msgstr "حالة حساسة"
5843
5844 msgctxt "#19136"
5845 msgid "Channel unavailable"
5846 msgstr "محطة غير متوفرة"
5847
5848 msgctxt "#19137"
5849 msgid "No groups defined"
5850 msgstr "لا يوجد مجموعات معرفة"
5851
5852 msgctxt "#19138"
5853 msgid "Please create a group first"
5854 msgstr "الرجاء انشاء مجموعة أولا"
5855
5856 msgctxt "#19139"
5857 msgid "Name of the new group"
5858 msgstr "اسم المجموعة الجديدة"
5859
5860 msgctxt "#19141"
5861 msgid "Group"
5862 msgstr "مجموعة"
5863
5864 msgctxt "#19142"
5865 msgid "Search guide"
5866 msgstr "دليل البحث"
5867
5868 msgctxt "#19143"
5869 msgid "Group management"
5870 msgstr "إدارة المجموعة"
5871
5872 msgctxt "#19144"
5873 msgid "No groups defined"
5874 msgstr "لا يوجد مجموعات معرفة"
5875
5876 msgctxt "#19145"
5877 msgid "Grouped"
5878 msgstr "جمع"
5879
5880 msgctxt "#19146"
5881 msgid "Groups"
5882 msgstr "مجموعات"
5883
5884 msgctxt "#19147"
5885 msgid "The PVR backend does not support this action. Check the log for details."
5886 msgstr "خلفية PVR لا تدعم هذا الإجراء. غفحص السجل للتفاصيل."
5887
5888 msgctxt "#19148"
5889 msgid "Channel"
5890 msgstr "محطة"
5891
5892 msgctxt "#19149"
5893 msgid "Mo"
5894 msgstr "الإثنين"
5895
5896 msgctxt "#19150"
5897 msgid "Tu"
5898 msgstr "Tu"
5899
5900 msgctxt "#19151"
5901 msgid "We"
5902 msgstr "نحن"
5903
5904 msgctxt "#19152"
5905 msgid "Th"
5906 msgstr "Th"
5907
5908 msgctxt "#19153"
5909 msgid "Fr"
5910 msgstr "الجمعة"
5911
5912 msgctxt "#19154"
5913 msgid "Sa"
5914 msgstr "السبت"
5915
5916 msgctxt "#19155"
5917 msgid "Su"
5918 msgstr "الأحد"
5919
5920 msgctxt "#19156"
5921 msgid "from"
5922 msgstr "من "
5923
5924 msgctxt "#19157"
5925 msgid "Next recording"
5926 msgstr "التسجيل التالي"
5927
5928 msgctxt "#19158"
5929 msgid "Currently recording"
5930 msgstr "يسجل حاليا"
5931
5932 msgctxt "#19159"
5933 msgid "from"
5934 msgstr "من "
5935
5936 msgctxt "#19160"
5937 msgid "to"
5938 msgstr "إلى"
5939
5940 msgctxt "#19162"
5941 msgid "Recording active"
5942 msgstr "التسجيل فعال"
5943
5944 msgctxt "#19163"
5945 msgid "Recordings"
5946 msgstr "التسجيلات"
5947
5948 msgctxt "#19164"
5949 msgid "Cannot start recording. Check the log for details."
5950 msgstr "لا يمكنك تشغيل التسجيل. افحص السجل للتفاصيل"
5951
5952 msgctxt "#19165"
5953 msgid "Switch"
5954 msgstr "غير"
5955
5956 msgctxt "#19166"
5957 msgid "PVR information"
5958 msgstr "معلومات PVR"
5959
5960 msgctxt "#19167"
5961 msgid "Scan for missing icons"
5962 msgstr "بحث عن أيقونات مفقودة"
5963
5964 msgctxt "#19169"
5965 msgid "Hide video information box"
5966 msgstr "إخفاء صندوق معلومات الفيديو"
5967
5968 msgctxt "#19172"
5969 msgid "Instant recording duration"
5970 msgstr "مدة التسجيل الفوري"
5971
5972 msgctxt "#19173"
5973 msgid "Default recording priority"
5974 msgstr "اولوية التسجيل الافتراضية"
5975
5976 msgctxt "#19174"
5977 msgid "Default recording lifetime"
5978 msgstr "عمر التسجيل الافتراضي"
5979
5980 msgctxt "#19175"
5981 msgid "Margin at the start of a recording"
5982 msgstr "الهامش عند بدأ التسجيل"
5983
5984 msgctxt "#19176"
5985 msgid "Margin at the end of a recording"
5986 msgstr "الهامش عند انتهاء التسجيل"
5987
5988 msgctxt "#19177"
5989 msgid "Playback"
5990 msgstr "توليف"
5991
5992 msgctxt "#19178"
5993 msgid "Show channel information when switching channels"
5994 msgstr "اظهار معلومات القناة عند تغيير القنوات"
5995
5996 msgctxt "#19179"
5997 msgid "Automatically hide channel information"
5998 msgstr "أخف معلومات المحطة تلقائيا"
5999
6000 msgctxt "#19180"
6001 msgid "TV"
6002 msgstr "TV"
6003
6004 msgctxt "#19181"
6005 msgid "Menu/OSD"
6006 msgstr "شريط التشغيل"
6007
6008 msgctxt "#19182"
6009 msgid "Days to display in the EPG"
6010 msgstr "الايام الظاهرة في دليل القنوات"
6011
6012 msgctxt "#19184"
6013 msgid "Channel information duration"
6014 msgstr "مدة ظهور معلوات القناة"
6015
6016 msgctxt "#19186"
6017 msgid "All data in the PVR database is being erased"
6018 msgstr "تم مسح كل البيانات في قاعدة بيانات PVR"
6019
6020 msgctxt "#19187"
6021 msgid "Reset the EPG database"
6022 msgstr "اعادة تعيين بيانات دليل القنوات EPG"
6023
6024 msgctxt "#19188"
6025 msgid "EPG is being reset"
6026 msgstr "يتم استعادة دليل القنوات"
6027
6028 msgctxt "#19189"
6029 msgid "Continue last channel on startup"
6030 msgstr "الرجوع لآخر قناة عند بداية التشغيل"
6031
6032 msgctxt "#19191"
6033 msgid "PVR service"
6034 msgstr "خدمة تسجيل الفيديو"
6035
6036 msgctxt "#19193"
6037 msgid "The channel scan cannot be started. Check the log for details."
6038 msgstr "لا يمكن بدء مسح المحطة. افحص السجل للتفاصيل."
6039
6040 msgctxt "#19194"
6041 msgid "Continue?"
6042 msgstr "متابعة؟"
6043
6044 msgctxt "#19197"
6045 msgid "Recording started on: %s"
6046 msgstr "بدأ التسجيل فى: %s"
6047
6048 msgctxt "#19198"
6049 msgid "Recording finished on: %s"
6050 msgstr "إنتهى التسجيل فى: %s"
6051
6052 msgctxt "#19199"
6053 msgid "Channel manager"
6054 msgstr "مدير القنوات"
6055
6056 msgctxt "#19200"
6057 msgid "EPG source:"
6058 msgstr "مصدر دليل القنوات"
6059
6060 msgctxt "#19201"
6061 msgid "Channel name:"
6062 msgstr "اسم القناة"
6063
6064 msgctxt "#19202"
6065 msgid "Channel icon:"
6066 msgstr "ايقونة القناة"
6067
6068 msgctxt "#19203"
6069 msgid "Edit channel"
6070 msgstr "تعديل القناة"
6071
6072 msgctxt "#19204"
6073 msgid "New channel"
6074 msgstr "قناة جديدة"
6075
6076 msgctxt "#19205"
6077 msgid "Group management"
6078 msgstr "ادارة المجموعة"
6079
6080 msgctxt "#19206"
6081 msgid "Activate EPG:"
6082 msgstr "تفعيل EPG:"
6083
6084 msgctxt "#19207"
6085 msgid "Group:"
6086 msgstr "مجموعة"
6087
6088 msgctxt "#19208"
6089 msgid "Enter the name of the new channel"
6090 msgstr "ادخل اسم القناة الجديدة"
6091
6092 msgctxt "#19209"
6093 msgid "XBMC virtual backend"
6094 msgstr "خلفية XBMC ظاهرية"
6095
6096 msgctxt "#19210"
6097 msgid "Client"
6098 msgstr "عميل"
6099
6100 msgctxt "#19211"
6101 msgid "Delete channel"
6102 msgstr "حذف القناة"
6103
6104 msgctxt "#19212"
6105 msgid "This list contains changes"
6106 msgstr "هذه القائمة تحوي تغييرات"
6107
6108 msgctxt "#19213"
6109 msgid "Select backend"
6110 msgstr "تحديد خلفية"
6111
6112 msgctxt "#19214"
6113 msgid "Enter a valid URL for the new channel"
6114 msgstr "ادخل عنوان (URL) للقناة الجديدة"
6115
6116 msgctxt "#19215"
6117 msgid "The PVR backend does not support timers."
6118 msgstr "خلفية PVR لا تدعم المؤقت."
6119
6120 msgctxt "#19216"
6121 msgid "All radio channels"
6122 msgstr "كل محطات الإذاعة"
6123
6124 msgctxt "#19217"
6125 msgid "All TV channels"
6126 msgstr "كل محطات TV"
6127
6128 msgctxt "#19218"
6129 msgid "Visible"
6130 msgstr "مرئي"
6131
6132 msgctxt "#19219"
6133 msgid "Ungrouped channels"
6134 msgstr "محطات مجمعة"
6135
6136 msgctxt "#19220"
6137 msgid "Channels in"
6138 msgstr "القنوات في"
6139
6140 msgctxt "#19222"
6141 msgid "EPG"
6142 msgstr "دليل القنوات EPG"
6143
6144 msgctxt "#19224"
6145 msgid "Recording aborted"
6146 msgstr "تم ايقاف التسجيل"
6147
6148 msgctxt "#19225"
6149 msgid "Recording scheduled"
6150 msgstr "تم جدولة التسجيل"
6151
6152 msgctxt "#19226"
6153 msgid "Recording started"
6154 msgstr "بدأ التسجيل"
6155
6156 msgctxt "#19227"
6157 msgid "Recording completed"
6158 msgstr "اكتمل التسجيل"
6159
6160 msgctxt "#19228"
6161 msgid "Recording deleted"
6162 msgstr "حذف التسجيل"
6163
6164 msgctxt "#19229"
6165 msgid "Close channel OSD after switching channels"
6166 msgstr "اغلق معلومات القناة بعد الانتقال اليها"
6167
6168 msgctxt "#19231"
6169 msgid "Always use the channel order from the backend(s)"
6170 msgstr "دائما إبدأ ترتيب المحكة من الخلفية(الخلفيات)"
6171
6172 msgctxt "#19232"
6173 msgid "Clear search results"
6174 msgstr "مسح نتائج البحث"
6175
6176 msgctxt "#19233"
6177 msgid "Display a notification on timer updates"
6178 msgstr "عرض ملاحظة عن تحديث المؤقت"
6179
6180 msgctxt "#19235"
6181 msgid "PVR manager is starting up"
6182 msgstr "مدير PVR يبدأ العمل"
6183
6184 msgctxt "#19236"
6185 msgid "Loading channels from clients"
6186 msgstr "تحميل محطات من العملاء"
6187
6188 msgctxt "#19237"
6189 msgid "Loading timers from clients"
6190 msgstr "تحميل مؤقت من العملاء"
6191
6192 msgctxt "#19238"
6193 msgid "Loading recordings from clients"
6194 msgstr "تحميل تسجيلات من العملاء"
6195
6196 msgctxt "#19239"
6197 msgid "Starting background threads"
6198 msgstr "بدء مواضيع الخلفية"
6199
6200 msgctxt "#19241"
6201 msgid "The PVR manager has been enabled without any"
6202 msgstr "تم تمكين مدير PVR  بدو أي"
6203
6204 msgctxt "#19243"
6205 msgid "in order to use the PVR functionality."
6206 msgstr "بناء على استخدام وظائف PVR."
6207
6208 msgctxt "#19244"
6209 msgid "Backend idle time"
6210 msgstr "وقت الخمول "
6211
6212 msgctxt "#19245"
6213 msgid "Set wakeup command (cmd [timestamp])"
6214 msgstr "ضبط أمر الاستيقاظ (cmd [timestamp])"
6215
6216 msgctxt "#19246"
6217 msgid "Wakeup before recording"
6218 msgstr "استيقظ قبل التسجيل"
6219
6220 msgctxt "#19247"
6221 msgid "Daily wakeup"
6222 msgstr "تأخير الاستيقاظ"
6223
6224 msgctxt "#19248"
6225 msgid "Daily wakeup time (HH:MM:SS)"
6226 msgstr "تأخير وقت الاستيقاظ (HH:MM:SS)"
6227
6228 msgctxt "#19249"
6229 msgid "Filter channels"
6230 msgstr "تصفية القنوات"
6231
6232 msgctxt "#19250"
6233 msgid "Loading EPG from database"
6234 msgstr "تحميل EPG من قاعدة البيانات"
6235
6236 msgctxt "#19251"
6237 msgid "Update EPG information"
6238 msgstr "تحديث معلومات EPG"
6239
6240 msgctxt "#19252"
6241 msgid "Schedule EPG update for this channel?"
6242 msgstr "جدول تحديث EPG لهذه القناة"
6243
6244 msgctxt "#19253"
6245 msgid "EPG update scheduled for channel"
6246 msgstr "جدول تحديث EPG لقناة"
6247
6248 msgctxt "#19254"
6249 msgid "EPG update failed for channel"
6250 msgstr "فشل تحديث EPG القناة"
6251
6252 msgctxt "#19255"
6253 msgid "Start recording"
6254 msgstr "بدء التسجيل"
6255
6256 msgctxt "#19256"
6257 msgid "Stop recording"
6258 msgstr "وقف التسجيل"
6259
6260 msgctxt "#19257"
6261 msgid "Lock channel"
6262 msgstr "قفل محطة"
6263
6264 msgctxt "#19258"
6265 msgid "Unlock channel"
6266 msgstr "فتح محطة"
6267
6268 msgctxt "#19259"
6269 msgid "Parental control"
6270 msgstr "تحكم الأهل"
6271
6272 msgctxt "#19260"
6273 msgid "Unlock duration"
6274 msgstr "فتح مدة"
6275
6276 msgctxt "#19261"
6277 msgid "Change PIN"
6278 msgstr "تغيير PIN"
6279
6280 msgctxt "#19262"
6281 msgid "Parental control. Enter PIN:"
6282 msgstr "تحكم الأهل. أدخل PIN:"
6283
6284 msgctxt "#19263"
6285 msgid "Locked channel. Enter PIN:"
6286 msgstr "قناة مقفلة. أدخل PIN:"
6287
6288 msgctxt "#19264"
6289 msgid "Incorrect PIN"
6290 msgstr "PIN غير صحيح"
6291
6292 msgctxt "#19265"
6293 msgid "The entered PIN number was incorrect."
6294 msgstr "رقم PIN المدخل غير صحيح."
6295
6296 msgctxt "#19266"
6297 msgid "Parental locked"
6298 msgstr "مقفول ضد الاطفال"
6299
6300 msgctxt "#19267"
6301 msgid "Parental locked:"
6302 msgstr "قفل الاطفال:"
6303
6304 msgctxt "#19268"
6305 msgid "Do not show 'no information available' labels"
6306 msgstr "لا تظهر مربعات \"لا يوجد معلومات متوفرة\""
6307
6308 msgctxt "#19269"
6309 msgid "Do not show 'connection lost' warnings"
6310 msgstr "لا تظهر تحذيرات \"فقد الاتصال\""
6311
6312 msgctxt "#19270"
6313 msgid "* All recordings"
6314 msgstr "* كل التسجيلات"
6315
6316 msgctxt "#19272"
6317 msgid "You need a tuner, backend software, and an"
6318 msgstr "تحتاج معدل, برنامج خلفية, و"
6319
6320 msgctxt "#19274"
6321 msgid "Please visit xbmc.org/pvr to learn more."
6322 msgstr "الرجاء زيارة xbmc.org/pvr لمعرفة المزيد"
6323
6324 msgctxt "#19499"
6325 msgid "Other/Unknown"
6326 msgstr "اخر/غير معلوم"
6327
6328 msgctxt "#19500"
6329 msgid "Movie/Drama"
6330 msgstr "فيلم/دراما"
6331
6332 msgctxt "#19501"
6333 msgid "Detective/Thriller"
6334 msgstr "تحري/حماس"
6335
6336 msgctxt "#19502"
6337 msgid "Adventure/Western/War"
6338 msgstr "مغامرة/أفلام الغرب الأمريكي/حرب"
6339
6340 msgctxt "#19503"
6341 msgid "Science Fiction/Fantasy/Horror"
6342 msgstr "خيال علمي/خيالي/ رعب"
6343
6344 msgctxt "#19504"
6345 msgid "Comedy"
6346 msgstr "كوميدي"
6347
6348 msgctxt "#19506"
6349 msgid "Romance"
6350 msgstr "رومانسي"
6351
6352 msgctxt "#19507"
6353 msgid "Serious/Classical/Religious/Historical Movie/Drama"
6354 msgstr "جدي/كلاسيكي/ديني/فيلم تاريخي/دراما"
6355
6356 msgctxt "#19508"
6357 msgid "Adult Movie/Drama"
6358 msgstr "فيلم/دراما راشد"
6359
6360 msgctxt "#19517"
6361 msgid "News/Weather Report"
6362 msgstr "اخبار/ تقارير الطقس"
6363
6364 msgctxt "#19518"
6365 msgid "News Magazine"
6366 msgstr "مجلة الاخبار"
6367
6368 msgctxt "#19519"
6369 msgid "Documentary"
6370 msgstr "وثائقي"
6371
6372 msgctxt "#19520"
6373 msgid "Discussion/Interview/Debate"
6374 msgstr "مناقشة/مقابلة/مناظرة"
6375
6376 msgctxt "#19532"
6377 msgid "Show/Game Show"
6378 msgstr "عرض/عرض العاب"
6379
6380 msgctxt "#19533"
6381 msgid "Game Show/Quiz/Contest"
6382 msgstr "عرض العاب/اسئلة/مـسابقة"
6383
6384 msgctxt "#19534"
6385 msgid "Variety Show"
6386 msgstr "برنامج منوعات"
6387
6388 msgctxt "#19535"
6389 msgid "Talk Show"
6390 msgstr "برنامج حديث"
6391
6392 msgctxt "#19548"
6393 msgid "Sports"
6394 msgstr "الرياضة"
6395
6396 msgctxt "#19549"
6397 msgid "Special Event"
6398 msgstr "حدث خاص"
6399
6400 msgctxt "#19550"
6401 msgid "Sport Magazine"
6402 msgstr "مجلة الرياضة"
6403
6404 msgctxt "#19551"
6405 msgid "Football"
6406 msgstr "كرة القدم"
6407
6408 msgctxt "#19552"
6409 msgid "Tennis/Squash"
6410 msgstr "تينيس/سكواتش"
6411
6412 msgctxt "#19553"
6413 msgid "Team Sports"
6414 msgstr "فرق رياضية"
6415
6416 msgctxt "#19554"
6417 msgid "Athletics"
6418 msgstr "ألعاب رياضية"
6419
6420 msgctxt "#19555"
6421 msgid "Motor Sport"
6422 msgstr "رياضة محركات"
6423
6424 msgctxt "#19556"
6425 msgid "Water Sport"
6426 msgstr "رياضة مائية"
6427
6428 msgctxt "#19557"
6429 msgid "Winter Sports"
6430 msgstr "رياضات الشتاء"
6431
6432 msgctxt "#19559"
6433 msgid "Martial Sports"
6434 msgstr "رياضة الدفاع عن النفس"
6435
6436 msgctxt "#19564"
6437 msgid "Children's/Youth Programmes"
6438 msgstr "أطفال/برامج صغار"
6439
6440 msgctxt "#19566"
6441 msgid "Entertainment Programmes for 6 to 14"
6442 msgstr "برامج مسلية للاعمار 6 الى 14"
6443
6444 msgctxt "#19567"
6445 msgid "Entertainment Programmes for 10 to 16"
6446 msgstr "برامج مسلية للاعمار 10 الى 16"
6447
6448 msgctxt "#19568"
6449 msgid "Informational/Educational/School Programme"
6450 msgstr "البرامج الاخبارية/التربوية/المدرسية"
6451
6452 msgctxt "#19569"
6453 msgid "Cartoons/Puppets"
6454 msgstr "الرسوم المتحركة/الكراكيز"
6455
6456 msgctxt "#19580"
6457 msgid "Music/Ballet/Dance"
6458 msgstr "موسيقى/باليه/رقص"
6459
6460 msgctxt "#19581"
6461 msgid "Rock/Pop"
6462 msgstr "روك/بوب"
6463
6464 msgctxt "#19582"
6465 msgid "Serious/Classical Music"
6466 msgstr "موسيقى تقليدية/كلاسيكية"
6467
6468 msgctxt "#19583"
6469 msgid "Folk/Traditional Music"
6470 msgstr "اغاني شعبية/فـلكلور"
6471
6472 msgctxt "#19584"
6473 msgid "Musical/Opera"
6474 msgstr "موسيقي/اوبيرا"
6475
6476 msgctxt "#19585"
6477 msgid "Ballet"
6478 msgstr "باليه"
6479
6480 msgctxt "#19596"
6481 msgid "Arts/Culture"
6482 msgstr "فنون/ثقافة"
6483
6484 msgctxt "#19597"
6485 msgid "Performing Arts"
6486 msgstr "فنون استعراضية"
6487
6488 msgctxt "#19598"
6489 msgid "Fine Arts"
6490 msgstr "الفنون الجميلة"
6491
6492 msgctxt "#19599"
6493 msgid "Religion"
6494 msgstr "الدين"
6495
6496 msgctxt "#19600"
6497 msgid "Popular Culture/Traditional Arts"
6498 msgstr "الثقافة الشعبية/الفنون التقليدية"
6499
6500 msgctxt "#19601"
6501 msgid "Literature"
6502 msgstr "ادب"
6503
6504 msgctxt "#19602"
6505 msgid "Film/Cinema"
6506 msgstr "فيلم سينمائي"
6507
6508 msgctxt "#19603"
6509 msgid "Experimental Film/Video"
6510 msgstr "الفلام و الفيديوهات الاختبارية"
6511
6512 msgctxt "#19606"
6513 msgid "Arts/Culture Magazines"
6514 msgstr "مجلات فنون/ثقافة"
6515
6516 msgctxt "#19607"
6517 msgid "Fashion"
6518 msgstr "الموضة"
6519
6520 msgctxt "#19612"
6521 msgid "Social/Political/Economics"
6522 msgstr "المجتمع/السياية/الاقتصاد"
6523
6524 msgctxt "#19615"
6525 msgid "Remarkable People"
6526 msgstr "المشاهير"
6527
6528 msgctxt "#19628"
6529 msgid "Education/Science/Factual"
6530 msgstr "التربية/العلوم/"
6531
6532 msgctxt "#19629"
6533 msgid "Nature/Animals/Environment"
6534 msgstr "الطبيعة/الحيوانات/البيئة"
6535
6536 msgctxt "#19630"
6537 msgid "Technology/Natural Sciences"
6538 msgstr "علوم الطبيعع/التكنولوجيا"
6539
6540 msgctxt "#19632"
6541 msgid "Foreign Countries/Expeditions"
6542 msgstr "البلدان الاجنبية/البعثات"
6543
6544 msgctxt "#19633"
6545 msgid "Social/Spiritual Sciences"
6546 msgstr "العلوم الاجتماعية و الروحية"
6547
6548 msgctxt "#19635"
6549 msgid "Languages"
6550 msgstr "لغات"
6551
6552 msgctxt "#19645"
6553 msgid "Tourism/Travel"
6554 msgstr "سياحة/سفر"
6555
6556 msgctxt "#19649"
6557 msgid "Cooking"
6558 msgstr "طبخ"
6559
6560 msgctxt "#19650"
6561 msgid "Advertisement/Shopping"
6562 msgstr "إعلان/تسوق"
6563
6564 msgctxt "#19660"
6565 msgid "Special Characteristics"
6566 msgstr "الخاصيات الخاصة"
6567
6568 msgctxt "#19661"
6569 msgid "Original Language"
6570 msgstr "اللغة الاصلية"
6571
6572 msgctxt "#19663"
6573 msgid "Unpublished"
6574 msgstr "غير منشور"
6575
6576 msgctxt "#19664"
6577 msgid "Live Broadcast"
6578 msgstr "نقل مباشر"
6579
6580 msgctxt "#19676"
6581 msgid "Drama"
6582 msgstr "دراما"
6583
6584 msgctxt "#19677"
6585 msgid "Detective/Thriller"
6586 msgstr "تحري/حماس"
6587
6588 msgctxt "#19678"
6589 msgid "Adventure/Western/War"
6590 msgstr "مغامرة/أفلام الغرب الأمريكي/حرب"
6591
6592 msgctxt "#19679"
6593 msgid "Science Fiction/Fantasy/Horror"
6594 msgstr "خيال علمي/خيالي/رعب"
6595
6596 msgctxt "#19680"
6597 msgid "Comedy"
6598 msgstr "كوميدي"
6599
6600 msgctxt "#19682"
6601 msgid "Romance"
6602 msgstr "رومانسي"
6603
6604 msgctxt "#19684"
6605 msgid "Adult"
6606 msgstr "راشد"
6607
6608 msgctxt "#20000"
6609 msgid "Saved music folder"
6610 msgstr "مجلد موسيقى محفوظ"
6611
6612 msgctxt "#20001"
6613 msgid "Use external DVD player"
6614 msgstr "استخدم مشغل دي في دي خارجي"
6615
6616 msgctxt "#20002"
6617 msgid "External DVD player"
6618 msgstr "الخارجية لاعب دي في دي"
6619
6620 msgctxt "#20003"
6621 msgid "Trainers folder"
6622 msgstr "مجلد المربين"
6623
6624 msgctxt "#20004"
6625 msgid "Screenshot folder"
6626 msgstr "مجلد لقطات الشاشة"
6627
6628 msgctxt "#20006"
6629 msgid "Playlists folder"
6630 msgstr "مجلد قوائم التشغيل"
6631
6632 msgctxt "#20007"
6633 msgid "Recordings"
6634 msgstr "التسجيلات"
6635
6636 msgctxt "#20008"
6637 msgid "Screenshots"
6638 msgstr "اللقطات"
6639
6640 msgctxt "#20009"
6641 msgid "Use XBMC"
6642 msgstr "XBMC استخدام"
6643
6644 msgctxt "#20011"
6645 msgid "Music playlists"
6646 msgstr "قوائم تشغيل الموسيقى"
6647
6648 msgctxt "#20012"
6649 msgid "Video playlists"
6650 msgstr "قوائم تشغيل الفيديو"
6651
6652 msgctxt "#20013"
6653 msgid "Do you wish to launch the game?"
6654 msgstr "هل تريد تشغيل اللعبة؟"
6655
6656 msgctxt "#20014"
6657 msgid "Sort by: Playlist"
6658 msgstr "ترتيب حسب: قائمة التشغيل"
6659
6660 msgctxt "#20015"
6661 msgid "Remote thumb"
6662 msgstr "ريموت المصغرة"
6663
6664 msgctxt "#20016"
6665 msgid "Current thumb"
6666 msgstr "​​المصغرة الحالية"
6667
6668 msgctxt "#20017"
6669 msgid "Local thumb"
6670 msgstr "المحلية المصغرة"
6671
6672 msgctxt "#20018"
6673 msgid "No thumb"
6674 msgstr "المصغرة الحرة"
6675
6676 msgctxt "#20019"
6677 msgid "Choose thumbnail"
6678 msgstr "حدد صورة مصغرة"
6679
6680 msgctxt "#20023"
6681 msgid "Conflict"
6682 msgstr "التناقض"
6683
6684 msgctxt "#20024"
6685 msgid "Scan new"
6686 msgstr " تفحص الجديد"
6687
6688 msgctxt "#20025"
6689 msgid "Scan all"
6690 msgstr "تفحص كافة"
6691
6692 msgctxt "#20026"
6693 msgid "Region"
6694 msgstr "المنطقة"
6695
6696 msgctxt "#20037"
6697 msgid "Summary"
6698 msgstr "الملخص"
6699
6700 msgctxt "#20038"
6701 msgid "Lock music window"
6702 msgstr "قفل نافذة الموسيقى "
6703
6704 msgctxt "#20039"
6705 msgid "Lock videos window"
6706 msgstr " قفل نافذة الفيديو"
6707
6708 msgctxt "#20040"
6709 msgid "Lock pictures window"
6710 msgstr " قفل نافذة الصور "
6711
6712 msgctxt "#20041"
6713 msgid "Lock programs & scripts windows"
6714 msgstr "قفل نافذة البرامج والبرامج النصية"
6715
6716 msgctxt "#20042"
6717 msgid "Lock file manager"
6718 msgstr " قفل إدارة الملف"
6719
6720 msgctxt "#20043"
6721 msgid "Lock settings"
6722 msgstr "إعدادات القفل"
6723
6724 msgctxt "#20044"
6725 msgid "Start fresh"
6726 msgstr "البدء من جديد"
6727
6728 msgctxt "#20045"
6729 msgid "Enter master mode"
6730 msgstr "إدخال إلى الوضع الرئيسي"
6731
6732 msgctxt "#20046"
6733 msgid "Leave master mode"
6734 msgstr "إنهاء الوضع الرئيسي"
6735
6736 msgctxt "#20047"
6737 msgid "Create profile '%s'?"
6738 msgstr "؟ '% s' إنشاء ملف "
6739
6740 msgctxt "#20048"
6741 msgid "Start with fresh settings"
6742 msgstr "ابدأ  مع الإعدادات الجديدة"
6743
6744 msgctxt "#20049"
6745 msgid "Best available"
6746 msgstr "أفضل المتوفر"
6747
6748 msgctxt "#20050"
6749 msgid "Auto-switch between 16x9 and 4x3"
6750 msgstr "4x3 and 16x3 التبديل تلقائيا بين"
6751
6752 msgctxt "#20051"
6753 msgid "Treat stacked files as single file"
6754 msgstr "تعامل مع الملفات المكدسة كملف واحد"
6755
6756 msgctxt "#20052"
6757 msgid "Caution"
6758 msgstr "حذر"
6759
6760 msgctxt "#20053"
6761 msgid "Left master mode"
6762 msgstr "غادر الوضع الرئيسي"
6763
6764 msgctxt "#20054"
6765 msgid "Entered master mode"
6766 msgstr "في الوضع الرئيسي"
6767
6768 msgctxt "#20055"
6769 msgid "Allmusic.com thumb"
6770 msgstr "Allmusic.com مصغرة"
6771
6772 msgctxt "#20057"
6773 msgid "Remove thumbnail"
6774 msgstr "إزالة الصورة المصغرة"
6775
6776 msgctxt "#20058"
6777 msgid "Add profile..."
6778 msgstr "أضف ملف شخصي..."
6779
6780 msgctxt "#20059"
6781 msgid "Query info for all albums"
6782 msgstr "استعلام معلومات جميع الألبومات"
6783
6784 msgctxt "#20060"
6785 msgid "Media info"
6786 msgstr "معلومات الوسائط"
6787
6788 msgctxt "#20061"
6789 msgid "Separate"
6790 msgstr "فصل"
6791
6792 msgctxt "#20062"
6793 msgid "Shares with default"
6794 msgstr "مساهمة افتراضية"
6795
6796 msgctxt "#20063"
6797 msgid "Shares with default (read only)"
6798 msgstr "مساهمة افتراضية (للقراءة فقط)"
6799
6800 msgctxt "#20064"
6801 msgid "Copy default"
6802 msgstr "نسخ الافتراضية"
6803
6804 msgctxt "#20065"
6805 msgid "Profile picture"
6806 msgstr "الصورة الشخصية"
6807
6808 msgctxt "#20066"
6809 msgid "Lock preferences"
6810 msgstr "قفل التفضيلات"
6811
6812 msgctxt "#20067"
6813 msgid "Edit profile"
6814 msgstr "تحرير الملف الشخصي"
6815
6816 msgctxt "#20068"
6817 msgid "Profile lock"
6818 msgstr "قفل الملف الشخصي"
6819
6820 msgctxt "#20069"
6821 msgid "Could not create folder"
6822 msgstr "لا يتمكن من إنشاء المجلد"
6823
6824 msgctxt "#20070"
6825 msgid "Profile directory"
6826 msgstr "دليل الملف الملف الشخصي"
6827
6828 msgctxt "#20071"
6829 msgid "Start with fresh media sources"
6830 msgstr "ابدأ مع مصادر الوسائط الجديدة"
6831
6832 msgctxt "#20072"
6833 msgid "Make sure the selected folder is writable"
6834 msgstr "تأكد من أن المجلد المحدد قابل للكتابة"
6835
6836 msgctxt "#20073"
6837 msgid "and that the new folder name is valid"
6838 msgstr "وأن اسم المجلد الجديد صالحا"
6839
6840 msgctxt "#20074"
6841 msgid "MPAA rating"
6842 msgstr ":MPAA تصنيف"
6843
6844 msgctxt "#20075"
6845 msgid "Enter master lock code"
6846 msgstr "إدخال رمز القفل الرئيسي عند بداية التشغيل"
6847
6848 msgctxt "#20076"
6849 msgid "Ask for master lock code on startup"
6850 msgstr "اطلب رمز القفل الرئيسي عند بداية التشغيل "
6851
6852 msgctxt "#20077"
6853 msgid "Skin settings"
6854 msgstr "إعدادات الغلاف"
6855
6856 msgctxt "#20078"
6857 msgid "- no link set -"
6858 msgstr "- لم يتم تعيين الارتباط -"
6859
6860 msgctxt "#20079"
6861 msgid "Enable animations"
6862 msgstr "تمكين الصور المتحركة"
6863
6864 msgctxt "#20080"
6865 msgid "Disable RSS during music"
6866 msgstr "أثناء الموسيقى RSS إيقاف الموسيقى"
6867
6868 msgctxt "#20081"
6869 msgid "Enable shortcut buttons"
6870 msgstr "تمكين اختصارات الأزرار"
6871
6872 msgctxt "#20082"
6873 msgid "Show programs in main menu"
6874 msgstr "عرض البرامج في القائمة الرئيسية"
6875
6876 msgctxt "#20083"
6877 msgid "Show music info"
6878 msgstr "عرض معلومات الموسيقى"
6879
6880 msgctxt "#20084"
6881 msgid "Show weather info"
6882 msgstr "عرض معلومات الطقس"
6883
6884 msgctxt "#20085"
6885 msgid "Show system info"
6886 msgstr "عرض نظام عرض المعلومات"
6887
6888 msgctxt "#20088"
6889 msgid "Weather info"
6890 msgstr "معلومات الطقس"
6891
6892 msgctxt "#20089"
6893 msgid "Drive space free"
6894 msgstr "مساحة القرص الحرة"
6895
6896 msgctxt "#20090"
6897 msgid "Enter the name of an existing share"
6898 msgstr "أدخل اسم لمشاركة موجودة"
6899
6900 msgctxt "#20091"
6901 msgid "Lock code"
6902 msgstr "رمز القفل"
6903
6904 msgctxt "#20092"
6905 msgid "Load profile"
6906 msgstr "تحميل الملف الشخصي"
6907
6908 msgctxt "#20093"
6909 msgid "Profile name"
6910 msgstr "اسم الملف الشخصي"
6911
6912 msgctxt "#20094"
6913 msgid "Media sources"
6914 msgstr "مصادر الوسائط"
6915
6916 msgctxt "#20095"
6917 msgid "Enter profile lock code"
6918 msgstr "إدخال رمز قفل الملف الشخصي"
6919
6920 msgctxt "#20096"
6921 msgid "Login screen"
6922 msgstr "شاشة الدخول"
6923
6924 msgctxt "#20097"
6925 msgid "Fetching album info"
6926 msgstr "الحصول على معلومات الألبوم"
6927
6928 msgctxt "#20098"
6929 msgid "Fetching info for album"
6930 msgstr "الحصول على معلومات عن الألبوم"
6931
6932 msgctxt "#20099"
6933 msgid "Can't rip CD or track while playing from CD"
6934 msgstr "لا يمكن نسخ القرص أو المسار أثناء القراءة من القرص"
6935
6936 msgctxt "#20100"
6937 msgid "Master lock code and settings"
6938 msgstr "رمز القفل الرئيسي والإعدادت"
6939
6940 msgctxt "#20101"
6941 msgid "Entering master lock code always enables master mode"
6942 msgstr "إدخال رمز القفل الرئيسي يسمح الوضع الرئيسي دائما"
6943
6944 msgctxt "#20102"
6945 msgid "or copy from default?"
6946 msgstr "أو نسخ افتراضيا؟"
6947
6948 msgctxt "#20103"
6949 msgid "Save changes to profile?"
6950 msgstr "حفظ التغييرات إلى ملف الشخصي؟"
6951
6952 msgctxt "#20104"
6953 msgid "Old settings found."
6954 msgstr ".الإعدادات القديمة وجدت"
6955
6956 msgctxt "#20105"
6957 msgid "Do you want to use them?"
6958 msgstr "هل تريد استخدامها؟"
6959
6960 msgctxt "#20106"
6961 msgid "Old media sources found."
6962 msgstr " مصادر وسائط قديمة وجدت"
6963
6964 msgctxt "#20107"
6965 msgid "Separate (locked)"
6966 msgstr "فصل (مقفلة)"
6967
6968 msgctxt "#20108"
6969 msgid "Root"
6970 msgstr "الجذر"
6971
6972 msgctxt "#20109"
6973 msgid "Zoom"
6974 msgstr "تكبير"
6975
6976 msgctxt "#20110"
6977 msgid "UPnP settings"
6978 msgstr "UPnP إعدادات"
6979
6980 msgctxt "#20111"
6981 msgid "Autostart UPnP client"
6982 msgstr "تلقائي UPnP تشغيل عميل"
6983
6984 msgctxt "#20112"
6985 msgid "Last login: %s"
6986 msgstr "%s :آخر تسجيل دخول"
6987
6988 msgctxt "#20113"
6989 msgid "Never logged on"
6990 msgstr "لم يتم تسجيل دخول"
6991
6992 msgctxt "#20114"
6993 msgid "Profile %i / %i"
6994 msgstr "%i / %i الملف الشخصي"
6995
6996 msgctxt "#20115"
6997 msgid "User login / Select a profile"
6998 msgstr "تسجيل دخول مستخدم / اختيار ملف شخصي"
6999
7000 msgctxt "#20116"
7001 msgid "Use lock on login screen"
7002 msgstr "استخدام القفل على شاشة تسجيل الدخول"
7003
7004 msgctxt "#20117"
7005 msgid "Invalid lock code."
7006 msgstr "رمز القفل غير صحيح"
7007
7008 msgctxt "#20118"
7009 msgid "This requires the master lock to be set."
7010 msgstr "هذا يتطلب رمز القفل الرئيسي لتمكين التعيين"
7011
7012 msgctxt "#20119"
7013 msgid "Would you like to set it now?"
7014 msgstr "هل تريد تعيينها الآن؟"
7015
7016 msgctxt "#20120"
7017 msgid "Loading program information"
7018 msgstr "تحميل معلومات البرنامج"
7019
7020 msgctxt "#20121"
7021 msgid "Party on!"
7022 msgstr "! الطرف"
7023
7024 msgctxt "#20122"
7025 msgid "True"
7026 msgstr "صحيح"
7027
7028 msgctxt "#20123"
7029 msgid "Mixing drinks"
7030 msgstr "خلط المشروبات"
7031
7032 msgctxt "#20124"
7033 msgid "Filling glasses"
7034 msgstr "ملء الأكواب"
7035
7036 msgctxt "#20125"
7037 msgid "Logged on as"
7038 msgstr "تسجيل الدخو بإسم"
7039
7040 msgctxt "#20126"
7041 msgid "Log off"
7042 msgstr "تسجيل الخروج"
7043
7044 msgctxt "#20128"
7045 msgid "Go to root"
7046 msgstr "اذهب الى الجذر"
7047
7048 msgctxt "#20129"
7049 msgid "Weave"
7050 msgstr "نسج"
7051
7052 msgctxt "#20130"
7053 msgid "Weave (inverted)"
7054 msgstr "نسج (مقلوب)"
7055
7056 msgctxt "#20131"
7057 msgid "Blend"
7058 msgstr "توليف"
7059
7060 msgctxt "#20132"
7061 msgid "Restart video"
7062 msgstr "إعادة تشغيل الفيديو"
7063
7064 msgctxt "#20133"
7065 msgid "Edit network location"
7066 msgstr "تحرير موقع الشبكة"
7067
7068 msgctxt "#20134"
7069 msgid "Remove network location"
7070 msgstr "إزالة موقع الشبكة"
7071
7072 msgctxt "#20135"
7073 msgid "Do you want to scan the folder?"
7074 msgstr "هل تريد أن تفحص المجلد؟"
7075
7076 msgctxt "#20136"
7077 msgid "Memory unit"
7078 msgstr "وحدة ذاكرة"
7079
7080 msgctxt "#20137"
7081 msgid "Memory unit mounted"
7082 msgstr "وحدة الذاكرة جاهزة للاستخدام"
7083
7084 msgctxt "#20138"
7085 msgid "Unable to mount memory unit"
7086 msgstr "غير قادر على تحميل وحدة الذاكرة"
7087
7088 msgctxt "#20139"
7089 msgid "In port %i, slot %i"
7090 msgstr "%i الفتحة ,%i في المنفذ"
7091
7092 msgctxt "#20140"
7093 msgid "Lock screensaver"
7094 msgstr "قفل الشاشة المؤقتة"
7095
7096 msgctxt "#20141"
7097 msgid "Set"
7098 msgstr "تعيين"
7099
7100 msgctxt "#20142"
7101 msgid "Username"
7102 msgstr "اسم المستخدم"
7103
7104 msgctxt "#20143"
7105 msgid "Enter password for"
7106 msgstr "أدخل كلمة المرور لـ"
7107
7108 msgctxt "#20144"
7109 msgid "Shutdown timer"
7110 msgstr "مؤقت الإغلاق"
7111
7112 msgctxt "#20145"
7113 msgid "Shutdown interval (in minutes)"
7114 msgstr "إغلاق (في دقائق)"
7115
7116 msgctxt "#20146"
7117 msgid "Started, shutdown in %im"
7118 msgstr "%im بدأت, أغلقت في"
7119
7120 msgctxt "#20147"
7121 msgid "Shutdown in 30 minutes"
7122 msgstr "إيقاف في 30 دقيقة"
7123
7124 msgctxt "#20148"
7125 msgid "Shutdown in 60 minutes"
7126 msgstr "إيقاف في 60 دقيقة"
7127
7128 msgctxt "#20149"
7129 msgid "Shutdown in 120 minutes"
7130 msgstr "إيقاف في 120 دقيقة"
7131
7132 msgctxt "#20150"
7133 msgid "Custom shutdown timer"
7134 msgstr "مؤقت إغلاق مخصص"
7135
7136 msgctxt "#20151"
7137 msgid "Cancel shutdown timer"
7138 msgstr "إلغاء مؤقت الإغلاق"
7139
7140 msgctxt "#20152"
7141 msgid "Lock preferences for %s"
7142 msgstr "%s قفل التفضيلات لـ"
7143
7144 msgctxt "#20153"
7145 msgid "Browse..."
7146 msgstr "استعراض..."
7147
7148 msgctxt "#20154"
7149 msgid "Summary information"
7150 msgstr "معلومات الملخص"
7151
7152 msgctxt "#20155"
7153 msgid "Storage information"
7154 msgstr "معلومات التخزين"
7155
7156 msgctxt "#20156"
7157 msgid "Hard disk information"
7158 msgstr "معلومات القرص الصلب"
7159
7160 msgctxt "#20157"
7161 msgid "DVD-ROM information"
7162 msgstr "DVD-ROM معلومات محرك الأقراص"
7163
7164 msgctxt "#20158"
7165 msgid "Network information"
7166 msgstr "معلومات الشبكة"
7167
7168 msgctxt "#20159"
7169 msgid "Video information"
7170 msgstr "معلومات الفيديو"
7171
7172 msgctxt "#20160"
7173 msgid "Hardware information"
7174 msgstr "معلومات الجهاز"
7175
7176 msgctxt "#20161"
7177 msgid "Total"
7178 msgstr "المجموع"
7179
7180 msgctxt "#20162"
7181 msgid "Used"
7182 msgstr "المستخدمة"
7183
7184 msgctxt "#20163"
7185 msgid "of"
7186 msgstr "من"
7187
7188 msgctxt "#20164"
7189 msgid "Locking not supported"
7190 msgstr "القفل غير معتمد"
7191
7192 msgctxt "#20165"
7193 msgid "Not locked"
7194 msgstr "غير مقفل"
7195
7196 msgctxt "#20166"
7197 msgid "Locked"
7198 msgstr "مقفل"
7199
7200 msgctxt "#20167"
7201 msgid "Frozen"
7202 msgstr "مجمدة"
7203
7204 msgctxt "#20168"
7205 msgid "Requires reset"
7206 msgstr "يتطلب إعادة"
7207
7208 msgctxt "#20169"
7209 msgid "Week"
7210 msgstr "الاسبوع"
7211
7212 msgctxt "#20170"
7213 msgid "Line"
7214 msgstr "الصف"
7215
7216 msgctxt "#20171"
7217 msgid "Windows network (SMB)"
7218 msgstr "(SMB) شبكة النوافذ"
7219
7220 msgctxt "#20172"
7221 msgid "XBMSP server"
7222 msgstr "XBMSP خادم"
7223
7224 msgctxt "#20173"
7225 msgid "FTP server"
7226 msgstr "FTP خادم"
7227
7228 msgctxt "#20174"
7229 msgid "iTunes music share (DAAP)"
7230 msgstr "(DAAP) مشاركة موسيقى الايتونز"
7231
7232 msgctxt "#20175"
7233 msgid "UPnP server"
7234 msgstr "خادم UPnP"
7235
7236 msgctxt "#20176"
7237 msgid "Show video info"
7238 msgstr "عرض معلومات الفيديو"
7239
7240 msgctxt "#20177"
7241 msgid "Done"
7242 msgstr "إنهاء"
7243
7244 msgctxt "#20178"
7245 msgid "Shift"
7246 msgstr "تغير"
7247
7248 msgctxt "#20179"
7249 msgid "Caps Lock"
7250 msgstr "أحرف كبيرة"
7251
7252 msgctxt "#20180"
7253 msgid "Symbols"
7254 msgstr "الرموز"
7255
7256 msgctxt "#20181"
7257 msgid "Backspace"
7258 msgstr "مسافة للخلف"
7259
7260 msgctxt "#20182"
7261 msgid "Space"
7262 msgstr "مسافة"
7263
7264 msgctxt "#20183"
7265 msgid "Reload skin"
7266 msgstr "إعادة تحميل الغلاف"
7267
7268 msgctxt "#20184"
7269 msgid "Rotate pictures using EXIF information"
7270 msgstr "EXIF استدارة الصور باستخدام معلومات  ​​"
7271
7272 msgctxt "#20185"
7273 msgid "Use poster view styles for TV shows"
7274 msgstr "استخدام أنماط عرض الملصقات للبرامج التلفزيونية"
7275
7276 msgctxt "#20186"
7277 msgid "Please wait"
7278 msgstr "الرجاء الانتظار"
7279
7280 msgctxt "#20187"
7281 msgid "UPnP"
7282 msgstr "UPnP"
7283
7284 msgctxt "#20189"
7285 msgid "Enable auto scrolling for plot & review"
7286 msgstr "تمكين التمرير التلقائي للحوار والمراجعة"
7287
7288 msgctxt "#20190"
7289 msgid "Custom"
7290 msgstr "مخصص"
7291
7292 msgctxt "#20191"
7293 msgid "Enable debug logging"
7294 msgstr "تمكين تسجيل التصحيح"
7295
7296 msgctxt "#20192"
7297 msgid "Download additional information during updates"
7298 msgstr "تنزيل معلومات إضافية اثناء التحديثات"
7299
7300 msgctxt "#20193"
7301 msgid "Default service for album information"
7302 msgstr "الخدمة الافتراضية لمعلومات الألبوم"
7303
7304 msgctxt "#20194"
7305 msgid "Default service for artist information"
7306 msgstr "الخدمة الافتراضية لمعلومات الفنان"
7307
7308 msgctxt "#20195"
7309 msgid "Change scraper"
7310 msgstr "تغير المكشطه"
7311
7312 msgctxt "#20196"
7313 msgid "Export music library"
7314 msgstr "تصدير مكتبة الموسيقى..."
7315
7316 msgctxt "#20197"
7317 msgid "Import music library"
7318 msgstr "استيراد مكتبة الموسيقى..."
7319
7320 msgctxt "#20198"
7321 msgid "No artist found!"
7322 msgstr "!لم يتم العثور على الفنان"
7323
7324 msgctxt "#20199"
7325 msgid "Downloading artist info failed"
7326 msgstr "فشل تحميل معلومات الفنان"
7327
7328 msgctxt "#20240"
7329 msgid "Android music"
7330 msgstr "موسيقى أندرويد"
7331
7332 msgctxt "#20241"
7333 msgid "Android videos"
7334 msgstr "فيديوهات أندرويد"
7335
7336 msgctxt "#20242"
7337 msgid "Android pictures"
7338 msgstr "صور أندرويد"
7339
7340 msgctxt "#20243"
7341 msgid "Android photos"
7342 msgstr "صور أندرويد"
7343
7344 msgctxt "#20244"
7345 msgid "Android Apps"
7346 msgstr "تطبيقات أندرويد"
7347
7348 msgctxt "#20250"
7349 msgid "Party on! (videos)"
7350 msgstr "هناك طرفا! (فيديو)"
7351
7352 msgctxt "#20251"
7353 msgid "Mixing drinks (videos)"
7354 msgstr " خلط المشروبات (فيديو)"
7355
7356 msgctxt "#20252"
7357 msgid "Filling glasses (videos)"
7358 msgstr "ملء أكواب (فيديو)"
7359
7360 msgctxt "#20253"
7361 msgid "WebDAV server (HTTP)"
7362 msgstr "WebDAV مخدم(HTTP)"
7363
7364 msgctxt "#20254"
7365 msgid "WebDAV server (HTTPS)"
7366 msgstr "WebDAV مخدم(HTTPS)"
7367
7368 msgctxt "#20255"
7369 msgid "First logon, edit your profile"
7370 msgstr "الدخول الأول, حرر ملفك الشخصي"
7371
7372 msgctxt "#20256"
7373 msgid "HTS Tvheadend client"
7374 msgstr "HTS Tv العميل الأخير"
7375
7376 msgctxt "#20257"
7377 msgid "VDR Streamdev client"
7378 msgstr "VDR Streamdev عميل"
7379
7380 msgctxt "#20258"
7381 msgid "MythTV client"
7382 msgstr "MythTV عميل"
7383
7384 msgctxt "#20259"
7385 msgid "Network Filesystem (NFS)"
7386 msgstr "ملفات نظام الشبكة (NFS)"
7387
7388 msgctxt "#20260"
7389 msgid "Secure Shell (SSH/SFTP)"
7390 msgstr "هيكل امن (SSH/SFTP)"
7391
7392 msgctxt "#20261"
7393 msgid "Apple Filing Protocol (AFP)"
7394 msgstr "بروتوكول إيداع ابل (AFP)"
7395
7396 msgctxt "#20300"
7397 msgid "Web server directory (HTTP)"
7398 msgstr "(HTTP) دليل خادم الويب"
7399
7400 msgctxt "#20301"
7401 msgid "Web server directory (HTTPS)"
7402 msgstr "(HTTPS) دليل خادم الويب"
7403
7404 msgctxt "#20302"
7405 msgid "Unable to write to folder:"
7406 msgstr ":لايمكن الكتابة إلى المجلد"
7407
7408 msgctxt "#20303"
7409 msgid "Do you want to skip and proceed?"
7410 msgstr "هل تريد أن تتخطى وتذهب؟"
7411
7412 msgctxt "#20304"
7413 msgid "RSS Feed"
7414 msgstr "تعليق RSS"
7415
7416 msgctxt "#20307"
7417 msgid "Secondary DNS"
7418 msgstr "Secondary DNS"
7419
7420 msgctxt "#20308"
7421 msgid "DHCP server:"
7422 msgstr ":DHCP خادم"
7423
7424 msgctxt "#20309"
7425 msgid "Make new folder"
7426 msgstr "انشأ مجلد جديد"
7427
7428 msgctxt "#20311"
7429 msgid "Unknown or onboard (protected)"
7430 msgstr "غير معروف أو على لوحة (محمية)"
7431
7432 msgctxt "#20314"
7433 msgid "Videos - Library"
7434 msgstr "الفيديو - المكتبة"
7435
7436 msgctxt "#20316"
7437 msgid "Sort by: ID"
7438 msgstr "ترتيب بواسطة: اسم المستخدم"
7439
7440 msgctxt "#20324"
7441 msgid "Play part..."
7442 msgstr "تشغيل جزء..."
7443
7444 msgctxt "#20325"
7445 msgid "Calibration reset"
7446 msgstr "إعادة المعايرة"
7447
7448 msgctxt "#20326"
7449 msgid "This will reset the calibration values for %s"
7450 msgstr "%s هذا سوف يعين معايرة القيم لـ "
7451
7452 msgctxt "#20328"
7453 msgid "Browse for destination"
7454 msgstr "استعراض للموقع"
7455
7456 msgctxt "#20329"
7457 msgid "Movies are in separate folders that match the movie title"
7458 msgstr "الأفلام موجودة في مجلدات منفصلة التي تتطابق مع عنوان الفيلم"
7459
7460 msgctxt "#20330"
7461 msgid "Use folder names for lookups"
7462 msgstr "استخدام أسماء المجلد للبحث"
7463
7464 msgctxt "#20331"
7465 msgid "File"
7466 msgstr "المجلد"
7467
7468 msgctxt "#20332"
7469 msgid "Use file or folder names in lookups?"
7470 msgstr "استخدام أسماء ملف أو مجلد؟"
7471
7472 msgctxt "#20333"
7473 msgid "Set content"
7474 msgstr "تعيين المحتوى"
7475
7476 msgctxt "#20334"
7477 msgid "Folder"
7478 msgstr "مجلد"
7479
7480 msgctxt "#20335"
7481 msgid "Look for content recursively?"
7482 msgstr "بحث المحتوى المتكرر؟"
7483
7484 msgctxt "#20336"
7485 msgid "Unlock sources"
7486 msgstr "فتح مصادر"
7487
7488 msgctxt "#20337"
7489 msgid "Actor"
7490 msgstr "الممثل"
7491
7492 msgctxt "#20338"
7493 msgid "Movie"
7494 msgstr "الفيلم"
7495
7496 msgctxt "#20339"
7497 msgid "Director"
7498 msgstr "المخرج"
7499
7500 msgctxt "#20340"
7501 msgid "Do you want to remove all items within"
7502 msgstr "هل تريد إزالة كافة المعلومات الموجودة في"
7503
7504 msgctxt "#20341"
7505 msgid "this path from the XBMC library?"
7506 msgstr "؟XBMC هذا المسار من مكتبة "
7507
7508 msgctxt "#20342"
7509 msgid "Movies"
7510 msgstr "الأفلام"
7511
7512 msgctxt "#20343"
7513 msgid "TV shows"
7514 msgstr "البرامج التلفزيونية"
7515
7516 msgctxt "#20344"
7517 msgid "This directory contains"
7518 msgstr "هذا الدليل يحتوي"
7519
7520 msgctxt "#20345"
7521 msgid "Run automated scan"
7522 msgstr "تشغيل الفحص الآلي"
7523
7524 msgctxt "#20346"
7525 msgid "Scan recursively"
7526 msgstr "فحص متكرر"
7527
7528 msgctxt "#20347"
7529 msgid "as"
7530 msgstr "مثل"
7531
7532 msgctxt "#20348"
7533 msgid "Directors"
7534 msgstr "المخرجين"
7535
7536 msgctxt "#20349"
7537 msgid "No video files found in this path!"
7538 msgstr "!لاتوجد ملفات فيديو في هذا المسار"
7539
7540 msgctxt "#20350"
7541 msgid "votes"
7542 msgstr "الأصوات"
7543
7544 msgctxt "#20351"
7545 msgid "TV show information"
7546 msgstr "معلومات البرامج التلفزيونية"
7547
7548 msgctxt "#20352"
7549 msgid "Episode information"
7550 msgstr "معلومات الحلقة"
7551
7552 msgctxt "#20353"
7553 msgid "Loading TV show details"
7554 msgstr "تحميل تفاصيل البرنامج التلفزيوني"
7555
7556 msgctxt "#20354"
7557 msgid "Fetching episode guide"
7558 msgstr "استيراد دليل الحلقة"
7559
7560 msgctxt "#20355"
7561 msgid "Loading info for episodes in directory"
7562 msgstr "تحميل معلومات الحلقة في الدليل"
7563
7564 msgctxt "#20356"
7565 msgid "Select TV show:"
7566 msgstr ":اختر البرنامج التلفزيوني"
7567
7568 msgctxt "#20357"
7569 msgid "Enter the TV show name"
7570 msgstr "إدراج اسم البرنامج التلفزيوني"
7571
7572 msgctxt "#20358"
7573 msgid "Season %i"
7574 msgstr "%i الفصل"
7575
7576 msgctxt "#20359"
7577 msgid "Episode"
7578 msgstr "الحلقة"
7579
7580 msgctxt "#20360"
7581 msgid "Episodes"
7582 msgstr "الحلقات"
7583
7584 msgctxt "#20361"
7585 msgid "Loading episode details"
7586 msgstr "تحميل تفاصيل الحلقة"
7587
7588 msgctxt "#20362"
7589 msgid "Remove episode from library"
7590 msgstr "إزالة الحلقة من المكتبة"
7591
7592 msgctxt "#20363"
7593 msgid "Remove TV show from library"
7594 msgstr "إزالة البرنامج التلفزيوني من المكتبة"
7595
7596 msgctxt "#20364"
7597 msgid "TV show"
7598 msgstr "البرنامج التلفزيوني"
7599
7600 msgctxt "#20365"
7601 msgid "Episode plot"
7602 msgstr "محور الحلقة"
7603
7604 msgctxt "#20366"
7605 msgid "* All seasons"
7606 msgstr "* جميع الفصول"
7607
7608 msgctxt "#20367"
7609 msgid "Hide watched"
7610 msgstr "إخفاء المشاهدات"
7611
7612 msgctxt "#20368"
7613 msgid "Prod code"
7614 msgstr "رمز الانتاج"
7615
7616 msgctxt "#20369"
7617 msgid "Show plot for unwatched items"
7618 msgstr "اظهار حوار العناصر الغير مشاهدة"
7619
7620 msgctxt "#20370"
7621 msgid "* Hidden to prevent spoilers *"
7622 msgstr "*مخفية لمنع المتطفلين*"
7623
7624 msgctxt "#20371"
7625 msgid "Set season thumb"
7626 msgstr "تعيين مصغرة للفصل"
7627
7628 msgctxt "#20372"
7629 msgid "Season image"
7630 msgstr "صورة الفصل"
7631
7632 msgctxt "#20373"
7633 msgid "Season"
7634 msgstr "الفصل"
7635
7636 msgctxt "#20374"
7637 msgid "Downloading movie information"
7638 msgstr "تحميل معلومات الفيلم"
7639
7640 msgctxt "#20375"
7641 msgid "Unassign content"
7642 msgstr "محتوى غير مخصص"
7643
7644 msgctxt "#20376"
7645 msgid "Original title"
7646 msgstr "العنوان الأصلي"
7647
7648 msgctxt "#20377"
7649 msgid "Refresh TV show information"
7650 msgstr "تحديث معلومات البرنامج تلفزيوني "
7651
7652 msgctxt "#20378"
7653 msgid "Refresh info for all episodes?"
7654 msgstr "تحديث المعلومات لجميع الحلقات؟"
7655
7656 msgctxt "#20379"
7657 msgid "Selected folder contains a single TV show"
7658 msgstr "المجلد المحدد يحتوي على برنامج تلفزيوني واحد"
7659
7660 msgctxt "#20380"
7661 msgid "Exclude selected folder from scans"
7662 msgstr "استبعاد المجلد المحدد من الفحص"
7663
7664 msgctxt "#20381"
7665 msgid "Specials"
7666 msgstr "العروض الخاصة"
7667
7668 msgctxt "#20383"
7669 msgid "Selected folder contains a single video"
7670 msgstr "المجلد المحدد يحتوي على فيديو واحد"
7671
7672 msgctxt "#20384"
7673 msgid "Link to TV show"
7674 msgstr "ربط إلى البرنامج التلفزيوني"
7675
7676 msgctxt "#20385"
7677 msgid "Remove link to TV show"
7678 msgstr "إزالة الربط من البرنامج التلفزيوني"
7679
7680 msgctxt "#20386"
7681 msgid "Recently added movies"
7682 msgstr "أفلام أضيفت مؤخراً"
7683
7684 msgctxt "#20387"
7685 msgid "Recently added episodes"
7686 msgstr "حلقات أضيفت مؤخراً"
7687
7688 msgctxt "#20388"
7689 msgid "Studios"
7690 msgstr "استوديوهات"
7691
7692 msgctxt "#20389"
7693 msgid "Music videos"
7694 msgstr "االفيديو كليب"
7695
7696 msgctxt "#20390"
7697 msgid "Recently added music videos"
7698 msgstr "اغاني فيديو كليب أضيفت مؤخراً"
7699
7700 msgctxt "#20391"
7701 msgid "Music video"
7702 msgstr "الفيديو كليب"
7703
7704 msgctxt "#20392"
7705 msgid "Remove music video from library"
7706 msgstr "إزالة اغاني الفيديو من المكتبة"
7707
7708 msgctxt "#20393"
7709 msgid "Music video information"
7710 msgstr "معلومات الفيديو كليب"
7711
7712 msgctxt "#20394"
7713 msgid "Loading music video information"
7714 msgstr "تحميل معلومات الفيديو كليب"
7715
7716 msgctxt "#20395"
7717 msgid "Mixed"
7718 msgstr "مختلطة"
7719
7720 msgctxt "#20396"
7721 msgid "Go to albums by artist"
7722 msgstr "اذهب لألبومات الفنانين"
7723
7724 msgctxt "#20397"
7725 msgid "Go to album"
7726 msgstr "للألبومات"
7727
7728 msgctxt "#20398"
7729 msgid "Play song"
7730 msgstr "تشغيل الأغنية"
7731
7732 msgctxt "#20399"
7733 msgid "Go to music videos from album"
7734 msgstr "اذهب لألبومات الفيديو الكليب"
7735
7736 msgctxt "#20400"
7737 msgid "Go to music videos by artist"
7738 msgstr "اذهب إلى الفيديو كليب حسب الفنان"
7739
7740 msgctxt "#20401"
7741 msgid "Play music video"
7742 msgstr "تشغيل الفيديو كليب"
7743
7744 msgctxt "#20402"
7745 msgid "Download actor thumbnails when adding to library"
7746 msgstr "تحميل صور مصغرة للممثل عند الإضافة إلى المكتبة"
7747
7748 msgctxt "#20403"
7749 msgid "Set actor thumb"
7750 msgstr "تعيين صورة مصغرة للمثل"
7751
7752 msgctxt "#20405"
7753 msgid "Remove episode bookmark"
7754 msgstr "إزالة علامة الحلقه"
7755
7756 msgctxt "#20406"
7757 msgid "Set episode bookmark"
7758 msgstr "تعيين علامة الحلقه"
7759
7760 msgctxt "#20407"
7761 msgid "Scraper settings"
7762 msgstr "إعدادات المكشطة "
7763
7764 msgctxt "#20408"
7765 msgid "Downloading music video information"
7766 msgstr " تحميل معلومات الفيديو كليب"
7767
7768 msgctxt "#20409"
7769 msgid "Downloading TV show information"
7770 msgstr "تنزيل معلومات البرنامج التلفزيوني"
7771
7772 msgctxt "#20410"
7773 msgid "Trailer"
7774 msgstr "فيلم قصير"
7775
7776 msgctxt "#20411"
7777 msgid "Flatten"
7778 msgstr "فلاتن"
7779
7780 msgctxt "#20413"
7781 msgid "Get fanart"
7782 msgstr "احصل Fanart"
7783
7784 msgctxt "#20415"
7785 msgid "Scanning for new content"
7786 msgstr "فحص عن محتوى جديد"
7787
7788 msgctxt "#20416"
7789 msgid "First aired"
7790 msgstr "البث الأول"
7791
7792 msgctxt "#20417"
7793 msgid "Writer"
7794 msgstr "الكاتب"
7795
7796 msgctxt "#20419"
7797 msgid "Replace file names with library titles"
7798 msgstr "إظهار بيانات التعريف في عرض الملفات"
7799
7800 msgctxt "#20420"
7801 msgid "Never"
7802 msgstr "أبداً"
7803
7804 msgctxt "#20421"
7805 msgid "If only one season"
7806 msgstr "إذا فصل واحد فقط"
7807
7808 msgctxt "#20422"
7809 msgid "Always"
7810 msgstr "دائما"
7811
7812 msgctxt "#20423"
7813 msgid "Has trailer"
7814 msgstr "فلم قصير"
7815
7816 msgctxt "#20424"
7817 msgid "False"
7818 msgstr "خطأ"
7819
7820 msgctxt "#20425"
7821 msgid "Fanart slideshow"
7822 msgstr "Fanart عرض شرائح"
7823
7824 msgctxt "#20426"
7825 msgid "Export to a single file or separate"
7826 msgstr "تصدير إلى ملف واحد أو معزول"
7827
7828 msgctxt "#20427"
7829 msgid "files per entry?"
7830 msgstr "مدخل الملفات؟"
7831
7832 msgctxt "#20428"
7833 msgid "Single file"
7834 msgstr "ملف واحد"
7835
7836 msgctxt "#20429"
7837 msgid "Separate"
7838 msgstr "مفصول"
7839
7840 msgctxt "#20430"
7841 msgid "Export thumbnails and fanart?"
7842 msgstr "تصدير المصغرات و Fanart?"
7843
7844 msgctxt "#20431"
7845 msgid "Overwrite old files?"
7846 msgstr "الكتابة فوق الملفات القديمة؟"
7847
7848 msgctxt "#20432"
7849 msgid "Exclude path from library updates"
7850 msgstr "استبعاد المسار من تحديثات المكتبة"
7851
7852 msgctxt "#20433"
7853 msgid "Extract thumbnails and video information"
7854 msgstr "استخراج معلومات المصغرات والفيديو"
7855
7856 msgctxt "#20434"
7857 msgid "Sets"
7858 msgstr "تعيينات"
7859
7860 msgctxt "#20436"
7861 msgid "Export actor thumbs?"
7862 msgstr "تصدير مصغرات الفنانين؟"
7863
7864 msgctxt "#20437"
7865 msgid "Choose fanart"
7866 msgstr "اختر الخلفية"
7867
7868 msgctxt "#20438"
7869 msgid "Local fanart"
7870 msgstr "الخلفية المحلية"
7871
7872 msgctxt "#20439"
7873 msgid "No fanart"
7874 msgstr "لاتوجد خلفية"
7875
7876 msgctxt "#20440"
7877 msgid "Current fanart"
7878 msgstr "الخلفية الحالية"
7879
7880 msgctxt "#20441"
7881 msgid "Remote fanart"
7882 msgstr "الخلفية البعيدة"
7883
7884 msgctxt "#20442"
7885 msgid "Change content"
7886 msgstr "تغيير المحتوى"
7887
7888 msgctxt "#20443"
7889 msgid "Do you want to refresh info for all"
7890 msgstr "هل تريد تحديث كافة البيانات؟"
7891
7892 msgctxt "#20444"
7893 msgid "items within this path?"
7894 msgstr "العناصر في هذا المسار؟"
7895
7896 msgctxt "#20445"
7897 msgid "Fanart"
7898 msgstr "Fanart"
7899
7900 msgctxt "#20446"
7901 msgid "Locally stored information found."
7902 msgstr ".العثور على معلومات محلية"
7903
7904 msgctxt "#20447"
7905 msgid "Ignore and refresh from internet?"
7906 msgstr "تجاهل وحدث من الإنترنت؟ "
7907
7908 msgctxt "#20448"
7909 msgid "Could not download information"
7910 msgstr "لايمكن  تحميل المعلومات"
7911
7912 msgctxt "#20449"
7913 msgid "Unable to connect to remote server"
7914 msgstr "غير قادر على الاتصال بالخادم البعيد"
7915
7916 msgctxt "#20450"
7917 msgid "Would you like to continue scanning?"
7918 msgstr "هل تريد الاستمرار في الفحص؟"
7919
7920 msgctxt "#20451"
7921 msgid "Countries"
7922 msgstr "الدول"
7923
7924 msgctxt "#20452"
7925 msgid "episode"
7926 msgstr "الحلقة"
7927
7928 msgctxt "#20453"
7929 msgid "episodes"
7930 msgstr "الحلقات"
7931
7932 msgctxt "#20454"
7933 msgid "Listener"
7934 msgstr "المستمع"
7935
7936 msgctxt "#20455"
7937 msgid "Listeners"
7938 msgstr "المستمعين"
7939
7940 msgctxt "#20457"
7941 msgid "Movie set"
7942 msgstr "تعيين الفلم"
7943
7944 msgctxt "#20458"
7945 msgid "Group movies in sets"
7946 msgstr "ضع الأفلام في مجموعات"
7947
7948 msgctxt "#20459"
7949 msgid "Tags"
7950 msgstr "علامات"
7951
7952 msgctxt "#20460"
7953 msgid "Add %s"
7954 msgstr "إضافة %s"
7955
7956 msgctxt "#20461"
7957 msgid "Remove %s"
7958 msgstr "إزالة %s"
7959
7960 msgctxt "#20462"
7961 msgid "New tag..."
7962 msgstr "علامة جديدة"
7963
7964 msgctxt "#20463"
7965 msgid "A tag with the name '%s' already exists."
7966 msgstr "علامة بالاسم '%s' موجود أصلا."
7967
7968 msgctxt "#20464"
7969 msgid "Select %s"
7970 msgstr "تحديد %s"
7971
7972 msgctxt "#21330"
7973 msgid "Show hidden files and directories"
7974 msgstr "إظهار الملفات المخفية والدلائل"
7975
7976 msgctxt "#21331"
7977 msgid "TuxBox client"
7978 msgstr "TuxBox عميل"
7979
7980 msgctxt "#21332"
7981 msgid "WARNING: Target TuxBox device is in recording-mode!"
7982 msgstr "ليس في وضع التسجيل TuxBox تحذير: جهاز"
7983
7984 msgctxt "#21333"
7985 msgid "The stream will be stopped!"
7986 msgstr "!سيتم إيقاف البث"
7987
7988 msgctxt "#21334"
7989 msgid "Zap to channel: %s failed!"
7990 msgstr "!فشل %s :الانتقال الى القناة"
7991
7992 msgctxt "#21335"
7993 msgid "Are you sure to start the stream?"
7994 msgstr "هل أنت متأكد لبدأ البث؟"
7995
7996 msgctxt "#21336"
7997 msgid "Connecting to: %s"
7998 msgstr "%s :يتصل الى"
7999
8000 msgctxt "#21337"
8001 msgid "TuxBox device"
8002 msgstr "TuxBox جهاز"
8003
8004 msgctxt "#21359"
8005 msgid "Add media share..."
8006 msgstr "إضافة مشاركة الوسائط..."
8007
8008 msgctxt "#21360"
8009 msgid "Share video and music libraries through UPnP"
8010 msgstr "UPnP مشاركة الفيديو والموسيقى عبر"
8011
8012 msgctxt "#21364"
8013 msgid "Edit media share"
8014 msgstr "تحرير مشاركة الوسائط"
8015
8016 msgctxt "#21365"
8017 msgid "Remove media share"
8018 msgstr "إزالة مشاركة الوسائط"
8019
8020 msgctxt "#21367"
8021 msgid "Movie & alternate subtitle directory"
8022 msgstr "دليل ترجمة الفيديو البديل"
8023
8024 msgctxt "#21368"
8025 msgid "Override ASS/SSA subtitles fonts"
8026 msgstr "ASS / SSA تجاوز خطوط الترجمات"
8027
8028 msgctxt "#21370"
8029 msgid "Play navigation sounds during media playback"
8030 msgstr "تشغيل أصوات التنقل أثناء تشغيل الوسائط"
8031
8032 msgctxt "#21371"
8033 msgid "Thumbnail"
8034 msgstr "المصغرة"
8035
8036 msgctxt "#21372"
8037 msgid "Forced DVD player region"
8038 msgstr "تحديد منطقة مشغل الدي في دي"
8039
8040 msgctxt "#21373"
8041 msgid "Video output"
8042 msgstr "مخرج الفيديو"
8043
8044 msgctxt "#21374"
8045 msgid "Video aspect"
8046 msgstr "حجم الفيديو"
8047
8048 msgctxt "#21375"
8049 msgid "Normal"
8050 msgstr "عادي"
8051
8052 msgctxt "#21376"
8053 msgid "Letterbox"
8054 msgstr "الرسائل"
8055
8056 msgctxt "#21377"
8057 msgid "Widescreen"
8058 msgstr "شاشة عريضة"
8059
8060 msgctxt "#21378"
8061 msgid "Enable 480p"
8062 msgstr "480P تمكين"
8063
8064 msgctxt "#21379"
8065 msgid "Enable 720p"
8066 msgstr "7200P تمكين"
8067
8068 msgctxt "#21380"
8069 msgid "Enable 1080i"
8070 msgstr "1080i تمكين"
8071
8072 msgctxt "#21381"
8073 msgid "Enter name of new playlist"
8074 msgstr "أدخل اسم قائمة تشغيل الجديدة"
8075
8076 msgctxt "#21382"
8077 msgid "Show \"Add source\" buttons in file lists"
8078 msgstr "إظهار  أزرار\"إضافة مصدر\" في قوائم الملفات"
8079
8080 msgctxt "#21383"
8081 msgid "Enable scrollbars"
8082 msgstr "تكمين أشرطة التمرير"
8083
8084 msgctxt "#21384"
8085 msgid "Make watched filtering a toggle in video library"
8086 msgstr "Make watched filtering a toggle in video library"
8087
8088 msgctxt "#21385"
8089 msgid "Open"
8090 msgstr "فتح"
8091
8092 msgctxt "#21386"
8093 msgid "Acoustic management level"
8094 msgstr "مستوى الإدارة الصوتية"
8095
8096 msgctxt "#21387"
8097 msgid "Fast"
8098 msgstr "سريع"
8099
8100 msgctxt "#21388"
8101 msgid "Quiet"
8102 msgstr "هادئة"
8103
8104 msgctxt "#21389"
8105 msgid "Enable custom background"
8106 msgstr "تمكين خلفية مخصصة"
8107
8108 msgctxt "#21390"
8109 msgid "Power management level"
8110 msgstr "إدارة مستوى الطاقة"
8111
8112 msgctxt "#21391"
8113 msgid "High power"
8114 msgstr "طاقة عالية"
8115
8116 msgctxt "#21392"
8117 msgid "Low power"
8118 msgstr "طاقة منخفضة"
8119
8120 msgctxt "#21393"
8121 msgid "High standby"
8122 msgstr "احتياطية عالية"
8123
8124 msgctxt "#21394"
8125 msgid "Low standby"
8126 msgstr "احتياطية منخفضة"
8127
8128 msgctxt "#21395"
8129 msgid "Unable to cache files bigger than 4GB"
8130 msgstr "لا يمكن تخزين مؤقت لملفات أكبر من 4 غيغابايت "
8131
8132 msgctxt "#21396"
8133 msgid "Chapter"
8134 msgstr "الفصل"
8135
8136 msgctxt "#21397"
8137 msgid "High quality pixel shader v2"
8138 msgstr "مظلل البيكسل بجودة علية v2"
8139
8140 msgctxt "#21398"
8141 msgid "Enable playlist at startup"
8142 msgstr "مضلل بكسل عالي الجودة"
8143
8144 msgctxt "#21399"
8145 msgid "Use tween animations"
8146 msgstr "استخدام الرسوم المتحركة"
8147
8148 msgctxt "#21400"
8149 msgid "contains"
8150 msgstr "يحتوي على"
8151
8152 msgctxt "#21401"
8153 msgid "does not contain"
8154 msgstr "لا يحتوي على"
8155
8156 msgctxt "#21402"
8157 msgid "is"
8158 msgstr "انه"
8159
8160 msgctxt "#21403"
8161 msgid "is not"
8162 msgstr "ليس"
8163
8164 msgctxt "#21404"
8165 msgid "starts with"
8166 msgstr "يبدأ"
8167
8168 msgctxt "#21405"
8169 msgid "ends with"
8170 msgstr "ينتهي"
8171
8172 msgctxt "#21406"
8173 msgid "greater than"
8174 msgstr "أكبر من "
8175
8176 msgctxt "#21407"
8177 msgid "less than"
8178 msgstr "أقل من "
8179
8180 msgctxt "#21408"
8181 msgid "after"
8182 msgstr "بعد "
8183
8184 msgctxt "#21409"
8185 msgid "before"
8186 msgstr "قبل"
8187
8188 msgctxt "#21410"
8189 msgid "in the last"
8190 msgstr "الاخير"
8191
8192 msgctxt "#21411"
8193 msgid "not in the last"
8194 msgstr "لم يدم"
8195
8196 msgctxt "#21412"
8197 msgid "Scrapers"
8198 msgstr "الكاشطات"
8199
8200 msgctxt "#21413"
8201 msgid "Default movie scraper"
8202 msgstr "كاشط الفيلم الافتراضي"
8203
8204 msgctxt "#21414"
8205 msgid "Default tvshow scraper"
8206 msgstr "كاشط البرنامج التلفزيوني الافتراضي"
8207
8208 msgctxt "#21415"
8209 msgid "Default music video scraper"
8210 msgstr "كاشط الموسيقى الافتراضي"
8211
8212 msgctxt "#21417"
8213 msgid "Settings"
8214 msgstr "الإعدادات"
8215
8216 msgctxt "#21418"
8217 msgid "Multilingual"
8218 msgstr "متعددة اللغات"
8219
8220 msgctxt "#21419"
8221 msgid "No scrapers present"
8222 msgstr "لاتوجد مكشطة حالية"
8223
8224 msgctxt "#21420"
8225 msgid "Value to match"
8226 msgstr "تعديل قيمة"
8227
8228 msgctxt "#21421"
8229 msgid "Smart playlist rule"
8230 msgstr "قاعدة الأغاني الذكية"
8231
8232 msgctxt "#21422"
8233 msgid "Match items where"
8234 msgstr "ضبط العناصر في"
8235
8236 msgctxt "#21423"
8237 msgid "New rule..."
8238 msgstr "قانون جديد..."
8239
8240 msgctxt "#21424"
8241 msgid "Items must match"
8242 msgstr "يجب مطابقة العناصر"
8243
8244 msgctxt "#21425"
8245 msgid "all of the rules"
8246 msgstr "جميع القوانين"
8247
8248 msgctxt "#21426"
8249 msgid "one or more of the rules"
8250 msgstr "قانون واحد أو أكثر"
8251
8252 msgctxt "#21427"
8253 msgid "Limit to"
8254 msgstr "محدود"
8255
8256 msgctxt "#21428"
8257 msgid "No limit"
8258 msgstr "لايوجد حدود"
8259
8260 msgctxt "#21429"
8261 msgid "Order by"
8262 msgstr "ترتيب"
8263
8264 msgctxt "#21430"
8265 msgid "ascending"
8266 msgstr "تصاعدي"
8267
8268 msgctxt "#21431"
8269 msgid "descending"
8270 msgstr "تنازلي"
8271
8272 msgctxt "#21432"
8273 msgid "Edit smart playlist"
8274 msgstr "تحرير قائمة التشغيل الذكية"
8275
8276 msgctxt "#21433"
8277 msgid "Name of the playlist"
8278 msgstr "اسم قائمة التشغيل"
8279
8280 msgctxt "#21434"
8281 msgid "Find items where"
8282 msgstr "البحث عن العناصر في"
8283
8284 msgctxt "#21435"
8285 msgid "Edit"
8286 msgstr "- تعديل"
8287
8288 msgctxt "#21436"
8289 msgid "%i items"
8290 msgstr "%i عناصر"
8291
8292 msgctxt "#21437"
8293 msgid "New smart playlist..."
8294 msgstr "قائمة ذكية للأغاني الجديد..."
8295
8296 msgctxt "#21438"
8297 msgid "%c Drive"
8298 msgstr "%c محرك"
8299
8300 msgctxt "#21439"
8301 msgid "Edit party mode rules"
8302 msgstr "تحرير قوانين وضع الطرف"
8303
8304 msgctxt "#21440"
8305 msgid "Home folder"
8306 msgstr "المجلد الرئيسي"
8307
8308 msgctxt "#21441"
8309 msgid "Watched count"
8310 msgstr "حساب اللتي شوهدت"
8311
8312 msgctxt "#21442"
8313 msgid "Episode title"
8314 msgstr "عنوان الحلقة"
8315
8316 msgctxt "#21443"
8317 msgid "Video resolution"
8318 msgstr "دقة الفيديو"
8319
8320 msgctxt "#21444"
8321 msgid "Audio channels"
8322 msgstr "القنوات السمعية"
8323
8324 msgctxt "#21445"
8325 msgid "Video codec"
8326 msgstr "ترميز الفيديو"
8327
8328 msgctxt "#21446"
8329 msgid "Audio codec"
8330 msgstr "ترميز الصوت"
8331
8332 msgctxt "#21447"
8333 msgid "Audio language"
8334 msgstr "لغة الصوت"
8335
8336 msgctxt "#21448"
8337 msgid "Subtitle language"
8338 msgstr "لغة الترجمة"
8339
8340 msgctxt "#21449"
8341 msgid "Remote control sends keyboard presses"
8342 msgstr "التحكم عن بعد لإرسال قيم لوحة المفاتيح"
8343
8344 msgctxt "#21450"
8345 msgid "Edit"
8346 msgstr "- تعديل"
8347
8348 msgctxt "#21451"
8349 msgid "Internet connection required."
8350 msgstr ".يتطلب اتصال بالإنترنت"
8351
8352 msgctxt "#21452"
8353 msgid "Get More..."
8354 msgstr "احصل على المزيد من..."
8355
8356 msgctxt "#21453"
8357 msgid "Root filesystem"
8358 msgstr "جذر ملف نظام"
8359
8360 msgctxt "#21454"
8361 msgid "Cache full"
8362 msgstr "ذاكرة التخزين المؤقت ممتلئة"
8363
8364 msgctxt "#21455"
8365 msgid "Cache filled before reaching required amount for continous playback"
8366 msgstr "امتلاء الذاكرة الؤقتة قبل الوصول لحجم التشغيل المطلوب"
8367
8368 msgctxt "#21456"
8369 msgid "External storage"
8370 msgstr "تخزين خارجي"
8371
8372 msgctxt "#21461"
8373 msgid "Fixed"
8374 msgstr "صالح"
8375
8376 msgctxt "#21462"
8377 msgid "Bottom of video"
8378 msgstr "أسفل الفيديو"
8379
8380 msgctxt "#21463"
8381 msgid "Below video"
8382 msgstr "تحت الفيديو"
8383
8384 msgctxt "#21464"
8385 msgid "Top of video"
8386 msgstr "أعلى الفيديو"
8387
8388 msgctxt "#21465"
8389 msgid "Above video"
8390 msgstr "أعلا الفيديو"
8391
8392 msgctxt "#21800"
8393 msgid "File name"
8394 msgstr "اسم الملف"
8395
8396 msgctxt "#21801"
8397 msgid "File path"
8398 msgstr "مسار الملف"
8399
8400 msgctxt "#21802"
8401 msgid "File size"
8402 msgstr "حجم الملف"
8403
8404 msgctxt "#21803"
8405 msgid "File date/time"
8406 msgstr "تاريخ/وقت الملف"
8407
8408 msgctxt "#21804"
8409 msgid "Slide index"
8410 msgstr "مؤشر شريحة"
8411
8412 msgctxt "#21805"
8413 msgid "Resolution"
8414 msgstr "الدقة"
8415
8416 msgctxt "#21806"
8417 msgid "Comment"
8418 msgstr "التعليقات"
8419
8420 msgctxt "#21807"
8421 msgid "Colour/B&W"
8422 msgstr "أسود/أبيض اللون"
8423
8424 msgctxt "#21808"
8425 msgid "JPEG process"
8426 msgstr "عملية JPEG "
8427
8428 msgctxt "#21820"
8429 msgid "Date/Time"
8430 msgstr "الوقت/التاريخ"
8431
8432 msgctxt "#21821"
8433 msgid "Description"
8434 msgstr "الوصف"
8435
8436 msgctxt "#21822"
8437 msgid "Camera make"
8438 msgstr "الشركة المصنعة للكاميرا"
8439
8440 msgctxt "#21823"
8441 msgid "Camera model"
8442 msgstr "طراز الكاميرا"
8443
8444 msgctxt "#21824"
8445 msgid "EXIF comment"
8446 msgstr "EXIF ​​تعليق"
8447
8448 msgctxt "#21825"
8449 msgid "Firmware"
8450 msgstr "الثابتة"
8451
8452 msgctxt "#21826"
8453 msgid "Aperture"
8454 msgstr "الفتحة"
8455
8456 msgctxt "#21827"
8457 msgid "Focal length"
8458 msgstr "البؤري"
8459
8460 msgctxt "#21828"
8461 msgid "Focus distance"
8462 msgstr "مسافة التركيز"
8463
8464 msgctxt "#21829"
8465 msgid "Exposure"
8466 msgstr "التعرض"
8467
8468 msgctxt "#21830"
8469 msgid "Exposure time"
8470 msgstr "وقت التعرض"
8471
8472 msgctxt "#21831"
8473 msgid "Exposure bias"
8474 msgstr "كشف انحياز"
8475
8476 msgctxt "#21832"
8477 msgid "Exposure mode"
8478 msgstr "نمط التعرض"
8479
8480 msgctxt "#21833"
8481 msgid "Flash used"
8482 msgstr "الفلاش المستخدمة"
8483
8484 msgctxt "#21834"
8485 msgid "White-balance"
8486 msgstr "موازنة البياض"
8487
8488 msgctxt "#21835"
8489 msgid "Light source"
8490 msgstr "مصدر الضوء"
8491
8492 msgctxt "#21836"
8493 msgid "Metering mode"
8494 msgstr "وضع القياس"
8495
8496 msgctxt "#21837"
8497 msgid "ISO"
8498 msgstr "ISO"
8499
8500 msgctxt "#21838"
8501 msgid "Digital zoom"
8502 msgstr "التقريب الرقمي"
8503
8504 msgctxt "#21839"
8505 msgid "CCD width"
8506 msgstr "CCD عرض"
8507
8508 msgctxt "#21840"
8509 msgid "GPS latitude"
8510 msgstr "GPS خطوط عرض"
8511
8512 msgctxt "#21841"
8513 msgid "GPS longitude"
8514 msgstr "GPS خطوط طول"
8515
8516 msgctxt "#21842"
8517 msgid "GPS altitude"
8518 msgstr "GPS ارتفاع"
8519
8520 msgctxt "#21843"
8521 msgid "Orientation"
8522 msgstr "التوجه"
8523
8524 msgctxt "#21860"
8525 msgid "Supplemental categories"
8526 msgstr "أكثر الفئات"
8527
8528 msgctxt "#21861"
8529 msgid "Keywords"
8530 msgstr "كلمات دالة"
8531
8532 msgctxt "#21862"
8533 msgid "Caption"
8534 msgstr "تفسير الكلمات"
8535
8536 msgctxt "#21863"
8537 msgid "Author"
8538 msgstr "الكاتب"
8539
8540 msgctxt "#21864"
8541 msgid "Headline"
8542 msgstr "العنوان"
8543
8544 msgctxt "#21865"
8545 msgid "Special instructions"
8546 msgstr "تعليمات خاصة"
8547
8548 msgctxt "#21866"
8549 msgid "Category"
8550 msgstr "الفئات"
8551
8552 msgctxt "#21867"
8553 msgid "Byline"
8554 msgstr "الخط الثانوي"
8555
8556 msgctxt "#21868"
8557 msgid "Byline title"
8558 msgstr "عنوان الخط الثانوي"
8559
8560 msgctxt "#21869"
8561 msgid "Credit"
8562 msgstr "الائتمان"
8563
8564 msgctxt "#21870"
8565 msgid "Source"
8566 msgstr "المصدر"
8567
8568 msgctxt "#21871"
8569 msgid "Copyright notice"
8570 msgstr "حقوق التأليف"
8571
8572 msgctxt "#21872"
8573 msgid "Object name"
8574 msgstr "اسم الكائن"
8575
8576 msgctxt "#21873"
8577 msgid "City"
8578 msgstr "المدينة"
8579
8580 msgctxt "#21874"
8581 msgid "State"
8582 msgstr "البلد"
8583
8584 msgctxt "#21875"
8585 msgid "Country"
8586 msgstr "البلد"
8587
8588 msgctxt "#21876"
8589 msgid "Original Tx Reference"
8590 msgstr "إشارة TX أصلية"
8591
8592 msgctxt "#21877"
8593 msgid "Date created"
8594 msgstr "تاريخ الإنشاء"
8595
8596 msgctxt "#21879"
8597 msgid "Country code"
8598 msgstr "رمز البلد"
8599
8600 msgctxt "#21880"
8601 msgid "Reference service"
8602 msgstr "خدمة إشارة"
8603
8604 msgctxt "#21881"
8605 msgid "Allow control of XBMC via UPnP"
8606 msgstr "UPnP عبر XBMC سماح تحكم"
8607
8608 msgctxt "#21882"
8609 msgid "Attempt to skip introduction before DVD menu"
8610 msgstr "DVD محاولة لتخطي الادوار التمهيدية قبل قائمة"
8611
8612 msgctxt "#21883"
8613 msgid "Saved music"
8614 msgstr "الموسيقى المحفوظة"
8615
8616 msgctxt "#21884"
8617 msgid "Query info for all artists"
8618 msgstr "تحقق لجميع الفنانين"
8619
8620 msgctxt "#21885"
8621 msgid "Downloading album information"
8622 msgstr "تحميل  معلومات الألبوم"
8623
8624 msgctxt "#21886"
8625 msgid "Downloading artist information"
8626 msgstr "تحميل  معلومات الفنان"
8627
8628 msgctxt "#21887"
8629 msgid "Biography"
8630 msgstr "السيرة الذاتية"
8631
8632 msgctxt "#21888"
8633 msgid "Discography"
8634 msgstr "Discography"
8635
8636 msgctxt "#21889"
8637 msgid "Searching artist"
8638 msgstr "يبحث عن فنان"
8639
8640 msgctxt "#21890"
8641 msgid "Select artist"
8642 msgstr "اختر الفنان"
8643
8644 msgctxt "#21891"
8645 msgid "Artist information"
8646 msgstr "معلومات الفنان"
8647
8648 msgctxt "#21892"
8649 msgid "Instruments"
8650 msgstr "آلات"
8651
8652 msgctxt "#21893"
8653 msgid "Born"
8654 msgstr "ولد"
8655
8656 msgctxt "#21894"
8657 msgid "Formed"
8658 msgstr "أنشأ"
8659
8660 msgctxt "#21895"
8661 msgid "Themes"
8662 msgstr "مواضيع"
8663
8664 msgctxt "#21896"
8665 msgid "Disbanded"
8666 msgstr "صرف النظر"
8667
8668 msgctxt "#21897"
8669 msgid "Died"
8670 msgstr "توفي"
8671
8672 msgctxt "#21898"
8673 msgid "Years active"
8674 msgstr "سنوات النشاط"
8675
8676 msgctxt "#21899"
8677 msgid "Label"
8678 msgstr "شركة الإنتاج"
8679
8680 msgctxt "#21900"
8681 msgid "Born/Formed"
8682 msgstr "ولد / أنشأ"
8683
8684 msgctxt "#22000"
8685 msgid "Update library on startup"
8686 msgstr "تحديث المكتبة عند بدء تشغيل"
8687
8688 msgctxt "#22001"
8689 msgid "Hide progress of library updates"
8690 msgstr "إخفاء تحديث المكتبة  في الخلفية"
8691
8692 msgctxt "#22003"
8693 msgid "%2.3fs"
8694 msgstr "%2.3fs"
8695
8696 msgctxt "#22004"
8697 msgid "Delayed by: %2.3fs"
8698 msgstr "متأخر بـ: %2.3fs"
8699
8700 msgctxt "#22005"
8701 msgid "Ahead by: %2.3fs"
8702 msgstr "متقدم بـ: %2.3fs"
8703
8704 msgctxt "#22006"
8705 msgid "Subtitle offset"
8706 msgstr "موازنة الترجمة"
8707
8708 msgctxt "#22007"
8709 msgid "OpenGL vendor:"
8710 msgstr "مزود OpenGL:"
8711
8712 msgctxt "#22008"
8713 msgid "OpenGL renderer:"
8714 msgstr "عارض GL مفتوح"
8715
8716 msgctxt "#22009"
8717 msgid "OpenGL version:"
8718 msgstr "نسخة OpenGL:"
8719
8720 msgctxt "#22010"
8721 msgid "GPU temperature:"
8722 msgstr "درجة حرارة CPU: "
8723
8724 msgctxt "#22011"
8725 msgid "CPU temperature:"
8726 msgstr "درجة حرارة GPU:"
8727
8728 msgctxt "#22012"
8729 msgid "Total memory"
8730 msgstr "إجمالي الذاكرة"
8731
8732 msgctxt "#22013"
8733 msgid "Profile data"
8734 msgstr "البيانات الشخصية"
8735
8736 msgctxt "#22014"
8737 msgid "Use dim if paused during video playback"
8738 msgstr "استخدام التعتيم عند التوقف أثناء تشغيل الفيديو"
8739
8740 msgctxt "#22015"
8741 msgid "All recordings"
8742 msgstr "جميع التسجيلات"
8743
8744 msgctxt "#22016"
8745 msgid "By title"
8746 msgstr "​​حسب العنوان"
8747
8748 msgctxt "#22017"
8749 msgid "By group"
8750 msgstr "حسب المجموعة"
8751
8752 msgctxt "#22018"
8753 msgid "Live channels"
8754 msgstr "قنوات مباشرة"
8755
8756 msgctxt "#22019"
8757 msgid "Recordings by title"
8758 msgstr "تسجيل حسب العنوان"
8759
8760 msgctxt "#22020"
8761 msgid "Guide"
8762 msgstr "الدليل"
8763
8764 msgctxt "#22022"
8765 msgid "Show video files in listings"
8766 msgstr "عرض ملفات الفيديو في قوائم"
8767
8768 msgctxt "#22023"
8769 msgid "DirectX vendor:"
8770 msgstr ":DirectX مزود"
8771
8772 msgctxt "#22024"
8773 msgid "Direct3D version:"
8774 msgstr ":Direct3D نسخة"
8775
8776 msgctxt "#22030"
8777 msgid "Font"
8778 msgstr "الخط"
8779
8780 msgctxt "#22031"
8781 msgid "Size"
8782 msgstr "الحجم"
8783
8784 msgctxt "#22034"
8785 msgid "Export karaoke titles as HTML"
8786 msgstr "HTML تصدير عناوين الكاريوكي مثل"
8787
8788 msgctxt "#22035"
8789 msgid "Export karaoke titles as CSV"
8790 msgstr "CSV تصدير عناوين الكاريوكي مثل"
8791
8792 msgctxt "#22036"
8793 msgid "Import karaoke titles..."
8794 msgstr "استيراد عناوين الكاريوكي..."
8795
8796 msgctxt "#22037"
8797 msgid "Show song selector automatically"
8798 msgstr "إظهار مؤشر الأغنية تلقائياً"
8799
8800 msgctxt "#22038"
8801 msgid "Export karaoke titles..."
8802 msgstr "تصدير عناوين الكاريوكي..."
8803
8804 msgctxt "#22039"
8805 msgid "Enter song number"
8806 msgstr "أدخل رقم الأغنية"
8807
8808 msgctxt "#22040"
8809 msgid "white/green"
8810 msgstr "أبيض/أخضر"
8811
8812 msgctxt "#22041"
8813 msgid "white/red"
8814 msgstr "أبيض/أحمر"
8815
8816 msgctxt "#22042"
8817 msgid "white/blue"
8818 msgstr "أبيض/أزرق"
8819
8820 msgctxt "#22043"
8821 msgid "black/white"
8822 msgstr "أسود/أبيض"
8823
8824 msgctxt "#22079"
8825 msgid "Default select action"
8826 msgstr "اختيار الإجراء الافتراضي"
8827
8828 msgctxt "#22080"
8829 msgid "Choose"
8830 msgstr "اختر"
8831
8832 msgctxt "#22081"
8833 msgid "Show Information"
8834 msgstr "عرض المعلومات"
8835
8836 msgctxt "#22082"
8837 msgid "More..."
8838 msgstr "المزيد..."
8839
8840 msgctxt "#22083"
8841 msgid "Play all"
8842 msgstr "تشغيل الكل"
8843
8844 msgctxt "#23049"
8845 msgid "Teletext not available"
8846 msgstr "قناة المعلومات غير متاحة"
8847
8848 msgctxt "#23050"
8849 msgid "Activate Teletext"
8850 msgstr "تنشيط النص"
8851
8852 msgctxt "#23051"
8853 msgid "Part %i"
8854 msgstr "جزء %i"
8855
8856 msgctxt "#23052"
8857 msgid "Buffering %i bytes"
8858 msgstr "تخزين %i بايت"
8859
8860 msgctxt "#23053"
8861 msgid "Stopping"
8862 msgstr "توقف"
8863
8864 msgctxt "#23054"
8865 msgid "Running"
8866 msgstr "%i جزء"
8867
8868 msgctxt "#23100"
8869 msgid "External Player Active"
8870 msgstr "تنشيط المشغل الخارجي"
8871
8872 msgctxt "#23101"
8873 msgid "Click OK to terminate the player"
8874 msgstr "انقر موافق لتعطيل المشغل"
8875
8876 msgctxt "#23104"
8877 msgid "Click OK when playback has ended"
8878 msgstr "انقر موافق عند انتهاء التشغيل"
8879
8880 msgctxt "#24000"
8881 msgid "Add-on"
8882 msgstr "الملحق"
8883
8884 msgctxt "#24001"
8885 msgid "Add-ons"
8886 msgstr "الملحقات"
8887
8888 msgctxt "#24002"
8889 msgid "Add-on options"
8890 msgstr "خيارات الملحقات"
8891
8892 msgctxt "#24003"
8893 msgid "Add-on Information"
8894 msgstr "معلومات الملحقات "
8895
8896 msgctxt "#24005"
8897 msgid "Media sources"
8898 msgstr "مصادر الوسائط"
8899
8900 msgctxt "#24007"
8901 msgid "Movie information"
8902 msgstr "معلومات الفيلم"
8903
8904 msgctxt "#24008"
8905 msgid "Screensaver"
8906 msgstr "مؤقت الشاشة"
8907
8908 msgctxt "#24009"
8909 msgid "Script"
8910 msgstr "سيناريو"
8911
8912 msgctxt "#24011"
8913 msgid "Add-on repository"
8914 msgstr "مخزن الملحقات"
8915
8916 msgctxt "#24012"
8917 msgid "Subtitles"
8918 msgstr "الترجمات"
8919
8920 msgctxt "#24013"
8921 msgid "Lyrics"
8922 msgstr "كلمات الأغاني"
8923
8924 msgctxt "#24014"
8925 msgid "TV information"
8926 msgstr "معلومات التلفزيون"
8927
8928 msgctxt "#24015"
8929 msgid "Music video information"
8930 msgstr "معلومات الفيديو كليب"
8931
8932 msgctxt "#24016"
8933 msgid "Album information"
8934 msgstr "معلومات الألبوم"
8935
8936 msgctxt "#24017"
8937 msgid "Artist information"
8938 msgstr "معلومات الفنان"
8939
8940 msgctxt "#24018"
8941 msgid "Services"
8942 msgstr "الخدمات"
8943
8944 msgctxt "#24019"
8945 msgid "PVR clients"
8946 msgstr "عملاء PVR"
8947
8948 msgctxt "#24020"
8949 msgid "Configure"
8950 msgstr "التكوين"
8951
8952 msgctxt "#24021"
8953 msgid "Disable"
8954 msgstr "تعطيل"
8955
8956 msgctxt "#24022"
8957 msgid "Enable"
8958 msgstr "تمكين"
8959
8960 msgctxt "#24023"
8961 msgid "Disabled"
8962 msgstr "معطلة"
8963
8964 msgctxt "#24024"
8965 msgid "Add-on disabled"
8966 msgstr "الموقع"
8967
8968 msgctxt "#24027"
8969 msgid "Weather"
8970 msgstr "الطقس"
8971
8972 msgctxt "#24028"
8973 msgid "Weather.com (standard)"
8974 msgstr "Weather.com (قياسي)"
8975
8976 msgctxt "#24030"
8977 msgid "This Add-on can not be configured"
8978 msgstr "لايمكن تعديل هذا الملحق"
8979
8980 msgctxt "#24031"
8981 msgid "Error loading settings"
8982 msgstr "خطأ في تحميل الإعدادت"
8983
8984 msgctxt "#24032"
8985 msgid "All Add-ons"
8986 msgstr "كافة الملحقات"
8987
8988 msgctxt "#24033"
8989 msgid "Get Add-ons"
8990 msgstr "احصل على إضافات..."
8991
8992 msgctxt "#24034"
8993 msgid "Check for updates"
8994 msgstr "تحقق من وجود تحديثات"
8995
8996 msgctxt "#24035"
8997 msgid "Force refresh"
8998 msgstr "تحديث"
8999
9000 msgctxt "#24036"
9001 msgid "Change log"
9002 msgstr "سجل التغييرات"
9003
9004 msgctxt "#24037"
9005 msgid "Uninstall"
9006 msgstr "إزالة التثبيت"
9007
9008 msgctxt "#24038"
9009 msgid "Install"
9010 msgstr "تثبيت"
9011
9012 msgctxt "#24039"
9013 msgid "Disabled Add-ons"
9014 msgstr "إضافات معطلة"
9015
9016 msgctxt "#24040"
9017 msgid "(Clear the current setting)"
9018 msgstr "(إزالة الإعدادات الموجودة)"
9019
9020 msgctxt "#24041"
9021 msgid "Install from zip file"
9022 msgstr "تثبيت من ملف مضغوط"
9023
9024 msgctxt "#24042"
9025 msgid "Downloading %i%%"
9026 msgstr "%i%% تحميل"
9027
9028 msgctxt "#24043"
9029 msgid "Available Updates"
9030 msgstr "التحديثات متوفرة"
9031
9032 msgctxt "#24045"
9033 msgid "Add-on does not have the correct structure"
9034 msgstr "تركيبة الملحق غير صحيحة"
9035
9036 msgctxt "#24048"
9037 msgid "Rollback"
9038 msgstr "العودة"
9039
9040 msgctxt "#24050"
9041 msgid "Available Add-ons"
9042 msgstr "الملحقات المتوفرة"
9043
9044 msgctxt "#24051"
9045 msgid "Version:"
9046 msgstr "الإصدار:"
9047
9048 msgctxt "#24052"
9049 msgid "Disclaimer"
9050 msgstr "تنويه"
9051
9052 msgctxt "#24053"
9053 msgid "License:"
9054 msgstr ":الترخيص"
9055
9056 msgctxt "#24054"
9057 msgid "Changelog"
9058 msgstr "سجل التغييرات"
9059
9060 msgctxt "#24059"
9061 msgid "Would you like to enable this Add-on?"
9062 msgstr "هل تريد تمكين هذا الملحق؟"
9063
9064 msgctxt "#24060"
9065 msgid "Would you like to disable this Add-on?"
9066 msgstr "هل تريد تعطيل هذا الملحق؟"
9067
9068 msgctxt "#24061"
9069 msgid "Add-on update available!"
9070 msgstr "!تحديث الملحق متوفر"
9071
9072 msgctxt "#24062"
9073 msgid "Enabled Add-ons"
9074 msgstr "الملحقات المثبته"
9075
9076 msgctxt "#24063"
9077 msgid "Auto update"
9078 msgstr "التحديث التلقائي"
9079
9080 msgctxt "#24064"
9081 msgid "Add-on enabled"
9082 msgstr "الملحق المثبته"
9083
9084 msgctxt "#24065"
9085 msgid "Add-on updated"
9086 msgstr "الملحق محدث"
9087
9088 msgctxt "#24066"
9089 msgid "Cancel Add-on download?"
9090 msgstr "إلغاء تحميل الملحق؟"
9091
9092 msgctxt "#24067"
9093 msgid "Currently downloading Add-ons"
9094 msgstr "يتم تحميل الملحق حاليا"
9095
9096 msgctxt "#24068"
9097 msgid "Update available"
9098 msgstr "التحديث متوفر"
9099
9100 msgctxt "#24069"
9101 msgid "Update"
9102 msgstr "تحديث"
9103
9104 msgctxt "#24070"
9105 msgid "Add-on could not be loaded."
9106 msgstr "لم يتمكن من تحميل الملحق"
9107
9108 msgctxt "#24071"
9109 msgid "An unknown error has occurred."
9110 msgstr ".حدث خطأ غير معروف"
9111
9112 msgctxt "#24072"
9113 msgid "Settings required"
9114 msgstr "تتطلب إعدادات"
9115
9116 msgctxt "#24073"
9117 msgid "Could not connect"
9118 msgstr "لم يتمكن من الإتصال"
9119
9120 msgctxt "#24074"
9121 msgid "Needs to restart"
9122 msgstr "يحتاج الى إعادة تشغيل"
9123
9124 msgctxt "#24075"
9125 msgid "Disable"
9126 msgstr "تعطيل"
9127
9128 msgctxt "#24076"
9129 msgid "Add-on Required"
9130 msgstr "يتطلب ملحق"
9131
9132 msgctxt "#24080"
9133 msgid "Try to reconnect?"
9134 msgstr "محاولة إعادة الاتصال؟"
9135
9136 msgctxt "#24089"
9137 msgid "Add-on restarts"
9138 msgstr "إعادة تشغيل الملحق"
9139
9140 msgctxt "#24090"
9141 msgid "Lock Add-on manager"
9142 msgstr "قفل إدارة الملحق"
9143
9144 msgctxt "#24094"
9145 msgid "(current)"
9146 msgstr "(الحالي)"
9147
9148 msgctxt "#24095"
9149 msgid "(blacklisted)"
9150 msgstr "(القائمة السوداء)"
9151
9152 msgctxt "#24097"
9153 msgid "Would you like to disable it on your system?"
9154 msgstr "تريد تعطيله من النظام؟"
9155
9156 msgctxt "#24098"
9157 msgid "Broken"
9158 msgstr "غير صالحة"
9159
9160 msgctxt "#24099"
9161 msgid "Would you like to switch to this skin?"
9162 msgstr "هل تريد التحويل الى هذا الغلاف؟"
9163
9164 msgctxt "#24100"
9165 msgid "To use this feature you must download an Add-on:"
9166 msgstr "هل تريد التبديل الى هذه الخلفية؟"
9167
9168 msgctxt "#24101"
9169 msgid "Would you like to download this Add-on?"
9170 msgstr "هل تريد تحميل هذا الملحق؟"
9171
9172 msgctxt "#24102"
9173 msgid "Unable to load skin"
9174 msgstr "لايمكن تحميل الغلاف"
9175
9176 msgctxt "#24103"
9177 msgid "Skin is missing some files"
9178 msgstr "بعض ملفات الغلاف مفقودة"
9179
9180 msgctxt "#24121"
9181 msgid "Enter search string"
9182 msgstr "أدخل نص البحث"
9183
9184 msgctxt "#25000"
9185 msgid "Notifications"
9186 msgstr "الإشعارات"
9187
9188 msgctxt "#25001"
9189 msgid "Hide foreign"
9190 msgstr "غخفاء الغريب"
9191
9192 msgctxt "#25002"
9193 msgid "Select from all titles ..."
9194 msgstr "حدد من جميع العناوين,,,"
9195
9196 msgctxt "#25004"
9197 msgid "Play main title: %d"
9198 msgstr "عنوان التشغيل الرئيسي: %d"
9199
9200 msgctxt "#25005"
9201 msgid "Title: %d"
9202 msgstr "عنوان:%d"
9203
9204 msgctxt "#25006"
9205 msgid "Select playback item"
9206 msgstr "تحديد موضوع تشغيل"
9207
9208 msgctxt "#29800"
9209 msgid "Library Mode"
9210 msgstr "وضع المكتبة"
9211
9212 msgctxt "#29801"
9213 msgid "QWERTY keyboard"
9214 msgstr "QWERTY لوحة مفاتيح"
9215
9216 msgctxt "#29802"
9217 msgid "Passthrough Audio in use"
9218 msgstr "عبور الصوت مستخدم"
9219
9220 msgctxt "#33001"
9221 msgid "Trailer quality"
9222 msgstr "جودة المقطع"
9223
9224 msgctxt "#33002"
9225 msgid "Stream"
9226 msgstr "بث"
9227
9228 msgctxt "#33003"
9229 msgid "Download"
9230 msgstr "تحميل"
9231
9232 msgctxt "#33004"
9233 msgid "Download & play"
9234 msgstr "تحميل والتشغيل"
9235
9236 msgctxt "#33005"
9237 msgid "Download & save"
9238 msgstr "تحميل وحفظ"
9239
9240 msgctxt "#33006"
9241 msgid "Today"
9242 msgstr "اليوم"
9243
9244 msgctxt "#33007"
9245 msgid "Tomorrow"
9246 msgstr "غدا"
9247
9248 msgctxt "#33008"
9249 msgid "Saving"
9250 msgstr "يحفظ"
9251
9252 msgctxt "#33009"
9253 msgid "Copying"
9254 msgstr "ينسخ"
9255
9256 msgctxt "#33010"
9257 msgid "Set download directory"
9258 msgstr "تعيين مجلد التنزيلات"
9259
9260 msgctxt "#33011"
9261 msgid "Search duration"
9262 msgstr "أثناء البحث"
9263
9264 msgctxt "#33012"
9265 msgid "Short"
9266 msgstr "قصيرة"
9267
9268 msgctxt "#33013"
9269 msgid "Long"
9270 msgstr "طويلة"
9271
9272 msgctxt "#33014"
9273 msgid "Use DVD player instead of regular player"
9274 msgstr "استخدام مشغل دي في دي بدلا من المشغل العادي"
9275
9276 msgctxt "#33015"
9277 msgid "Ask for download before playing video"
9278 msgstr "اسأل للتحميل قبل تشغيل الفيديو"
9279
9280 msgctxt "#33016"
9281 msgid "Clips"
9282 msgstr "المقاطع"
9283
9284 msgctxt "#33018"
9285 msgid "Tonight"
9286 msgstr "ليلة"
9287
9288 msgctxt "#33019"
9289 msgid "Tomorrow Night"
9290 msgstr "غداً ليلاً"
9291
9292 msgctxt "#33020"
9293 msgid "Condition"
9294 msgstr "الحالة"
9295
9296 msgctxt "#33021"
9297 msgid "Precipitation"
9298 msgstr "هطول"
9299
9300 msgctxt "#33022"
9301 msgid "Precip"
9302 msgstr "هطول"
9303
9304 msgctxt "#33023"
9305 msgid "Humid"
9306 msgstr "رطب"
9307
9308 msgctxt "#33024"
9309 msgid "Feels"
9310 msgstr "Feels"
9311
9312 msgctxt "#33025"
9313 msgid "Observed"
9314 msgstr "ملاحظ"
9315
9316 msgctxt "#33026"
9317 msgid "Departure from normal"
9318 msgstr "خارج عن المعتاد"
9319
9320 msgctxt "#33027"
9321 msgid "Sunrise"
9322 msgstr "شروق الشمس"
9323
9324 msgctxt "#33028"
9325 msgid "Sunset"
9326 msgstr "غروب الشمس"
9327
9328 msgctxt "#33029"
9329 msgid "Details"
9330 msgstr "التفاصيل"
9331
9332 msgctxt "#33030"
9333 msgid "Outlook"
9334 msgstr "التوقعات"
9335
9336 msgctxt "#33031"
9337 msgid "Coverflow"
9338 msgstr "Coverflow"
9339
9340 msgctxt "#33032"
9341 msgid "Translate text"
9342 msgstr "ترجمة النص"
9343
9344 msgctxt "#33033"
9345 msgid "Map list %s category"
9346 msgstr "قائمة الخريطة %s فئة "
9347
9348 msgctxt "#33034"
9349 msgid "36 Hour"
9350 msgstr "36 ساعة"
9351
9352 msgctxt "#33035"
9353 msgid "Maps"
9354 msgstr "الخرائط"
9355
9356 msgctxt "#33036"
9357 msgid "Hourly"
9358 msgstr "كل ساعة"
9359
9360 msgctxt "#33037"
9361 msgid "Weekend"
9362 msgstr "نهاية الاسبوع"
9363
9364 msgctxt "#33038"
9365 msgid "%s day"
9366 msgstr "%s اليوم"
9367
9368 msgctxt "#33049"
9369 msgid "Alert"
9370 msgstr "إنذار"
9371
9372 msgctxt "#33050"
9373 msgid "Alerts"
9374 msgstr "إنذارات"
9375
9376 msgctxt "#33051"
9377 msgid "Choose Your"
9378 msgstr "اختر"
9379
9380 msgctxt "#33052"
9381 msgid "Check"
9382 msgstr "تحقق"
9383
9384 msgctxt "#33053"
9385 msgid "Configure the"
9386 msgstr "تعيين"
9387
9388 msgctxt "#33054"
9389 msgid "Seasons"
9390 msgstr "مواسم"
9391
9392 msgctxt "#33055"
9393 msgid "Use your"
9394 msgstr "استخدم"
9395
9396 msgctxt "#33056"
9397 msgid "Watch your"
9398 msgstr "شاهد"
9399
9400 msgctxt "#33057"
9401 msgid "Listen to"
9402 msgstr "الاستماع إلى"
9403
9404 msgctxt "#33058"
9405 msgid "View your"
9406 msgstr "عرض"
9407
9408 msgctxt "#33059"
9409 msgid "Configure the"
9410 msgstr "تكوين"
9411
9412 msgctxt "#33060"
9413 msgid "Power"
9414 msgstr "الطاقة"
9415
9416 msgctxt "#33061"
9417 msgid "Menu"
9418 msgstr "القائمة"
9419
9420 msgctxt "#33062"
9421 msgid "Play the"
9422 msgstr "تشغيل"
9423
9424 msgctxt "#33063"
9425 msgid "Options"
9426 msgstr "الخيارات"
9427
9428 msgctxt "#33065"
9429 msgid "Editor"
9430 msgstr "المحرر"
9431
9432 msgctxt "#33066"
9433 msgid "About your"
9434 msgstr "حول"
9435
9436 msgctxt "#33067"
9437 msgid "Star rating"
9438 msgstr "ابدأ التقييم"
9439
9440 msgctxt "#33068"
9441 msgid "Background"
9442 msgstr "الخلفية"
9443
9444 msgctxt "#33069"
9445 msgid "Backgrounds"
9446 msgstr "الخلفية"
9447
9448 msgctxt "#33070"
9449 msgid "Custom background"
9450 msgstr "خلفية مخصصة"
9451
9452 msgctxt "#33071"
9453 msgid "Custom backgrounds"
9454 msgstr "الخلفيات المخصصة"
9455
9456 msgctxt "#33072"
9457 msgid "View Readme"
9458 msgstr "Readme عرض الملف "
9459
9460 msgctxt "#33073"
9461 msgid "View Changelog"
9462 msgstr "عرض ملف سجل التغييرات"
9463
9464 msgctxt "#33074"
9465 msgid "This version of %s requires an"
9466 msgstr "يتطلب %s هذا الاصدار من"
9467
9468 msgctxt "#33075"
9469 msgid "XBMC revision of %s or greater to run."
9470 msgstr "أو أكثر للتشغيل %s XBMC revision يتطلب"
9471
9472 msgctxt "#33076"
9473 msgid "Please update XBMC."
9474 msgstr "XBMC يرجى تحديث"
9475
9476 msgctxt "#33077"
9477 msgid "No data found!"
9478 msgstr "!لم يتم العثور على البيانات"
9479
9480 msgctxt "#33078"
9481 msgid "Next page"
9482 msgstr "الصفحة التالية"
9483
9484 msgctxt "#33079"
9485 msgid "Love"
9486 msgstr "الحب"
9487
9488 msgctxt "#33080"
9489 msgid "Hate"
9490 msgstr "الكراهية"
9491
9492 msgctxt "#33081"
9493 msgid "This file is stacked, select the part you want to play from."
9494 msgstr "هذا الملف ينتمي إلى كشط. حدد نقطة التشغيل"
9495
9496 msgctxt "#33082"
9497 msgid "Path to script"
9498 msgstr "مسار للنص"
9499
9500 msgctxt "#33083"
9501 msgid "Enable custom script button"
9502 msgstr "تمكين زر تخصيص نصي"
9503
9504 msgctxt "#33084"
9505 msgid "Auto login"
9506 msgstr "تسجيل دخول تلقائى"
9507
9508 msgctxt "#33100"
9509 msgid "Failed to start"
9510 msgstr "فشل البدء"
9511
9512 msgctxt "#33101"
9513 msgid "Webserver"
9514 msgstr "خادم الويب"
9515
9516 msgctxt "#33102"
9517 msgid "Event Server"
9518 msgstr "خادم الحدث"
9519
9520 msgctxt "#33103"
9521 msgid "Remote communication server"
9522 msgstr "خادم الدخول عن بعد"
9523
9524 msgctxt "#33200"
9525 msgid "Detected New Connection"
9526 msgstr "كشف اتصال جديد "
9527
9528 msgctxt "#34000"
9529 msgid "Lame"
9530 msgstr "ضعيف"
9531
9532 msgctxt "#34001"
9533 msgid "Vorbis"
9534 msgstr "Vorbis"
9535
9536 msgctxt "#34002"
9537 msgid "Wav"
9538 msgstr "Wav"
9539
9540 msgctxt "#34003"
9541 msgid "DXVA2"
9542 msgstr "DXVA2"
9543
9544 msgctxt "#34004"
9545 msgid "VAAPI"
9546 msgstr "VAAPI"
9547
9548 msgctxt "#34005"
9549 msgid "Flac"
9550 msgstr "Flac"
9551
9552 msgctxt "#34100"
9553 msgid "Number of channels"
9554 msgstr "عدد القنوات"
9555
9556 msgctxt "#34101"
9557 msgid "2.0"
9558 msgstr "2.0"
9559
9560 msgctxt "#34102"
9561 msgid "2.1"
9562 msgstr "2.1"
9563
9564 msgctxt "#34103"
9565 msgid "3.0"
9566 msgstr "3.0"
9567
9568 msgctxt "#34104"
9569 msgid "3.1"
9570 msgstr "3.1"
9571
9572 msgctxt "#34105"
9573 msgid "4.0"
9574 msgstr "4.0"
9575
9576 msgctxt "#34106"
9577 msgid "4.1"
9578 msgstr "4.1"
9579
9580 msgctxt "#34107"
9581 msgid "5.0"
9582 msgstr "5.0"
9583
9584 msgctxt "#34108"
9585 msgid "5.1"
9586 msgstr "5.1"
9587
9588 msgctxt "#34109"
9589 msgid "7.0"
9590 msgstr "7.0"
9591
9592 msgctxt "#34110"
9593 msgid "7.1"
9594 msgstr "7.1"
9595
9596 msgctxt "#34120"
9597 msgid "Play GUI sounds"
9598 msgstr "تشغيل أصوات GUI"
9599
9600 msgctxt "#34121"
9601 msgid "Only when playback stopped"
9602 msgstr "عند توقف إعادة التشغيل فقط"
9603
9604 msgctxt "#34122"
9605 msgid "Always"
9606 msgstr "دائما"
9607
9608 msgctxt "#34123"
9609 msgid "Never"
9610 msgstr "أبداً"
9611
9612 msgctxt "#34201"
9613 msgid "Can't find a next item to play"
9614 msgstr "لا يمكن العثور على العنصر التالي للتشغيل"
9615
9616 msgctxt "#34202"
9617 msgid "Can't find a previous item to play"
9618 msgstr "لا يمكن العثور على العنصر السابق للتشغيل"
9619
9620 msgctxt "#34301"
9621 msgid "Is Apple's Bonjour Service installed? See log for more info."
9622 msgstr "هل تم تنصيب خدمة ابل بونجور؟ راجع السجل لمزيد من المعلومات."
9623
9624 msgctxt "#34400"
9625 msgid "Video Rendering"
9626 msgstr "عرض فيديو"
9627
9628 msgctxt "#34401"
9629 msgid "Failed to init video filters/scalers, falling back to bilinear scaling"
9630 msgstr "فشل تهيئة منقي/محجم الفيديو, الفشل عائد لتحجيم ثنائي"
9631
9632 msgctxt "#34403"
9633 msgid "Check your audiosettings"
9634 msgstr "فحص إعدادات الصوت الخاصة بك"
9635
9636 msgctxt "#34404"
9637 msgid "Use gestures for navigation:"
9638 msgstr "استخدام إشارات للملاحة:"
9639
9640 msgctxt "#34405"
9641 msgid "1 finger swipe left,right,up,down for cursors"
9642 msgstr "1 حركة الإصبع يسار, يمين, فوق, تحت للمؤشرات"
9643
9644 msgctxt "#34406"
9645 msgid "2 finger swipe left for backspace"
9646 msgstr "2 حركة الإصبع يسار للحذف"
9647
9648 msgctxt "#34407"
9649 msgid "1 finger single tap for enter"
9650 msgstr "1 نقرة إصبع للإدخال"
9651
9652 msgctxt "#34408"
9653 msgid "2 finger single tap or 1 finger long press for contextmenu"
9654 msgstr "2 نقرة إصبع أو 1 ضغطة طويلة لقائمة السياق"
9655
9656 msgctxt "#35000"
9657 msgid "Peripherals"
9658 msgstr "الأجهزة الطرفية"
9659
9660 msgctxt "#35001"
9661 msgid "Generic HID device"
9662 msgstr "العام HID جهاز"
9663
9664 msgctxt "#35003"
9665 msgid "Generic disk"
9666 msgstr "القرص العام"
9667
9668 msgctxt "#35004"
9669 msgid "There are no settings available\nfor this peripheral."
9670 msgstr ".أي إعدادات لهذا الجهاز"
9671
9672 msgctxt "#35005"
9673 msgid "New device configured"
9674 msgstr "تم تعيين جهاز جديد"
9675
9676 msgctxt "#35006"
9677 msgid "Device removed"
9678 msgstr "تم إزالة الجهاز"
9679
9680 msgctxt "#35007"
9681 msgid "Keymap to use for this device"
9682 msgstr "خارطة مفاتيح للاستخدام لهذا الجهاز"
9683
9684 msgctxt "#35008"
9685 msgid "Keymap enabled"
9686 msgstr "خارطة المفاتيح ممكنة"
9687
9688 msgctxt "#35009"
9689 msgid "Do not use the custom keymap for this device"
9690 msgstr "لا تستخدم تخصيص خارطة المفاتيح لهذا الجهاز"
9691
9692 msgctxt "#35100"
9693 msgid "Enable joystick and gamepad support"
9694 msgstr "تمكين دعم المقود و لوحة اللعب"
9695
9696 msgctxt "#35500"
9697 msgid "Location"
9698 msgstr "الموقع"
9699
9700 msgctxt "#35501"
9701 msgid "Class"
9702 msgstr "التصنيف"
9703
9704 msgctxt "#35502"
9705 msgid "Name"
9706 msgstr "الاسم"
9707
9708 msgctxt "#35503"
9709 msgid "Vendor"
9710 msgstr "المزود"
9711
9712 msgctxt "#35504"
9713 msgid "Product ID"
9714 msgstr "معرف المنتج"
9715
9716 msgctxt "#36004"
9717 msgid "Press \"user\" button command"
9718 msgstr "اضغط على الزر \"user\""
9719
9720 msgctxt "#36007"
9721 msgid "Devices to power on when starting XBMC"
9722 msgstr "XBMC تشغيل التلفزيون عند بدء"
9723
9724 msgctxt "#36008"
9725 msgid "Devices to power off when stopping XBMC"
9726 msgstr "XBMC إيقاف التلفزيون عند إيقاف "
9727
9728 msgctxt "#36009"
9729 msgid "Put devices in standby mode when activating screensaver"
9730 msgstr "وضع الأجهزة في وضع الاستعداد عند تنشيط شاشة التوقف"
9731
9732 msgctxt "#36011"
9733 msgid "Could not detect the CEC com port. Set it up manually."
9734 msgstr "لا يمكن كشف مدخل كوم الـCEC. قم بإعداده يدويا."
9735
9736 msgctxt "#36015"
9737 msgid "HDMI port number"
9738 msgstr "HDMI رقم منفذ"
9739
9740 msgctxt "#36016"
9741 msgid "Connected"
9742 msgstr "متصل"
9743
9744 msgctxt "#36018"
9745 msgid "Use the TV's language setting"
9746 msgstr "استخدام إعدادات لغة للتلفزيون"
9747
9748 msgctxt "#36019"
9749 msgid "Connected to HDMI device"
9750 msgstr "تم الربط بجهاز عبر HDMI"
9751
9752 msgctxt "#36020"
9753 msgid "Make XBMC the active source when starting"
9754 msgstr "اجعل XBMC مصدر نشط عند البدء"
9755
9756 msgctxt "#36022"
9757 msgid "COM port (leave empty unless needed)"
9758 msgstr "مدخل COM (دعه فارغ ما لم يلزم)"
9759
9760 msgctxt "#36023"
9761 msgid "Configuration updated"
9762 msgstr "تم تحديث التكوين"
9763
9764 msgctxt "#36024"
9765 msgid "Failed to set the new configuration. Please check your settings."
9766 msgstr "تعيين تكوين جديدة. يرجى التحقق من إعدادات"
9767
9768 msgctxt "#36025"
9769 msgid "Send 'inactive source' command when stopping XBMC"
9770 msgstr "أرسل أمر مصدر غير نشط عند توقف XBMC"
9771
9772 msgctxt "#36026"
9773 msgid "Put devices in standby mode when putting the PC in standby"
9774 msgstr "ضع الأجهزة في وضع الإستعداد عند وضع الحاسب في وضع الإستعداد"
9775
9776 msgctxt "#36027"
9777 msgid "This device needs servicing"
9778 msgstr "هذا الجهاز يحتاج إلى خدمة"
9779
9780 msgctxt "#36028"
9781 msgid "Ignore"
9782 msgstr "تجاهل"
9783
9784 msgctxt "#36029"
9785 msgid "When the TV is switched off"
9786 msgstr "عند اغلاق التلفاز"
9787
9788 msgctxt "#36030"
9789 msgid "Connection lost"
9790 msgstr "انقطع الإتصال"
9791
9792 msgctxt "#36033"
9793 msgid "Pause playback when switching to another source"
9794 msgstr "أوقف التشغيل مؤقتا عند التبديل لمصدر اخر"
9795
9796 msgctxt "#36035"
9797 msgid "Always"
9798 msgstr "دائما"
9799
9800 msgctxt "#36036"
9801 msgid "On start/stop"
9802 msgstr "إبدأ/توقف"
9803
9804 msgctxt "#36037"
9805 msgid "TV"
9806 msgstr "TV"
9807
9808 msgctxt "#36120"
9809 msgid "Select the default subtitles when different languages are available."
9810 msgstr "إختر لغه الترجمه المبدأيه عندما تتوفر اكثر من ترجمه باكثر من لغه"
9811
9812 msgctxt "#36426"
9813 msgid "Switch to channel"
9814 msgstr "تبديل الى القناة"
9815
9816 msgctxt "#36428"
9817 msgid "Record"
9818 msgstr "تسجيل"