Merge pull request #2948 from ace20022/blu_lang_fix
[vuplus_xbmc] / language / Albanian / strings.po
1 # XBMC Media Center language file
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: XBMC Main\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.xbmc.org/\n"
6 "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
7 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
8 "Last-Translator: XBMC Translation Team\n"
9 "Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/projects/p/xbmc-main/language/sq/)\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Language: sq\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
15
16 msgctxt "#0"
17 msgid "Programs"
18 msgstr "Programe"
19
20 msgctxt "#1"
21 msgid "Pictures"
22 msgstr "Fotografit"
23
24 msgctxt "#2"
25 msgid "Music"
26 msgstr "Muzikë"
27
28 msgctxt "#3"
29 msgid "Videos"
30 msgstr "Video"
31
32 msgctxt "#4"
33 msgid "TV-Guide"
34 msgstr "TV Guida"
35
36 msgctxt "#5"
37 msgid "Settings"
38 msgstr "Cilësimet"
39
40 msgctxt "#6"
41 msgid "XBMC SVN"
42 msgstr "XBMC SVN"
43
44 msgctxt "#7"
45 msgid "File manager"
46 msgstr "Skedari"
47
48 msgctxt "#8"
49 msgid "Weather"
50 msgstr "Moti"
51
52 msgctxt "#9"
53 msgid "xbmc media center"
54 msgstr "Media qendër xbmc"
55
56 msgctxt "#11"
57 msgid "Monday"
58 msgstr "E Hënë"
59
60 msgctxt "#12"
61 msgid "Tuesday"
62 msgstr "E Martë"
63
64 msgctxt "#13"
65 msgid "Wednesday"
66 msgstr "E Mërkurë"
67
68 msgctxt "#14"
69 msgid "Thursday"
70 msgstr "E Enjte"
71
72 msgctxt "#15"
73 msgid "Friday"
74 msgstr "E Premte"
75
76 msgctxt "#16"
77 msgid "Saturday"
78 msgstr "E Shtunë"
79
80 msgctxt "#17"
81 msgid "Sunday"
82 msgstr "E Diel"
83
84 msgctxt "#21"
85 msgid "January"
86 msgstr "Janar"
87
88 msgctxt "#22"
89 msgid "February"
90 msgstr "Shkurt"
91
92 msgctxt "#23"
93 msgid "March"
94 msgstr "Mars"
95
96 msgctxt "#24"
97 msgid "April"
98 msgstr "Prill"
99
100 msgctxt "#25"
101 msgid "May"
102 msgstr "Maj"
103
104 msgctxt "#26"
105 msgid "June"
106 msgstr "Qershor"
107
108 msgctxt "#27"
109 msgid "July"
110 msgstr "Korrik"
111
112 msgctxt "#28"
113 msgid "August"
114 msgstr "Gusht"
115
116 msgctxt "#29"
117 msgid "September"
118 msgstr "Shtator"
119
120 msgctxt "#30"
121 msgid "October"
122 msgstr "Tetor"
123
124 msgctxt "#31"
125 msgid "November"
126 msgstr "Nëntor"
127
128 msgctxt "#32"
129 msgid "December"
130 msgstr "Dhjetor"
131
132 msgctxt "#41"
133 msgid "Mon"
134 msgstr "Hën"
135
136 msgctxt "#42"
137 msgid "Tue"
138 msgstr "Mar"
139
140 msgctxt "#43"
141 msgid "Wed"
142 msgstr "Mër"
143
144 msgctxt "#44"
145 msgid "Thu"
146 msgstr "Ejte"
147
148 msgctxt "#45"
149 msgid "Fri"
150 msgstr "Pre"
151
152 msgctxt "#46"
153 msgid "Sat"
154 msgstr "Sht"
155
156 msgctxt "#47"
157 msgid "Sun"
158 msgstr "Die"
159
160 msgctxt "#51"
161 msgid "Jan"
162 msgstr "Jan"
163
164 msgctxt "#52"
165 msgid "Feb"
166 msgstr "Shk"
167
168 msgctxt "#53"
169 msgid "Mar"
170 msgstr "Mar"
171
172 msgctxt "#54"
173 msgid "Apr"
174 msgstr "Pri"
175
176 msgctxt "#55"
177 msgid "May"
178 msgstr "Maj"
179
180 msgctxt "#56"
181 msgid "Jun"
182 msgstr "Qer"
183
184 msgctxt "#57"
185 msgid "Jul"
186 msgstr "Kor"
187
188 msgctxt "#58"
189 msgid "Aug"
190 msgstr "Gus"
191
192 msgctxt "#59"
193 msgid "Sep"
194 msgstr "Sht"
195
196 msgctxt "#60"
197 msgid "Oct"
198 msgstr "Tet"
199
200 msgctxt "#61"
201 msgid "Nov"
202 msgstr "Nën"
203
204 msgctxt "#62"
205 msgid "Dec"
206 msgstr "Dhj"
207
208 msgctxt "#71"
209 msgid "N"
210 msgstr "V"
211
212 msgctxt "#72"
213 msgid "NNE"
214 msgstr "VVL"
215
216 msgctxt "#73"
217 msgid "NE"
218 msgstr "VL"
219
220 msgctxt "#74"
221 msgid "ENE"
222 msgstr "LVL"
223
224 msgctxt "#75"
225 msgid "E"
226 msgstr "L"
227
228 msgctxt "#76"
229 msgid "ESE"
230 msgstr "LJL"
231
232 msgctxt "#77"
233 msgid "SE"
234 msgstr "JL"
235
236 msgctxt "#78"
237 msgid "SSE"
238 msgstr "JJL"
239
240 msgctxt "#79"
241 msgid "S"
242 msgstr "J"
243
244 msgctxt "#80"
245 msgid "SSW"
246 msgstr "JJP"
247
248 msgctxt "#81"
249 msgid "SW"
250 msgstr "JP"
251
252 msgctxt "#82"
253 msgid "WSW"
254 msgstr "PJP"
255
256 msgctxt "#83"
257 msgid "W"
258 msgstr "P"
259
260 msgctxt "#84"
261 msgid "WNW"
262 msgstr "PVP"
263
264 msgctxt "#85"
265 msgid "NW"
266 msgstr "VP"
267
268 msgctxt "#86"
269 msgid "NNW"
270 msgstr "VVP"
271
272 msgctxt "#87"
273 msgid "VAR"
274 msgstr "VAR"
275
276 msgctxt "#88"
277 msgid "South"
278 msgstr "Jug"
279
280 msgctxt "#89"
281 msgid "North"
282 msgstr "Veri"
283
284 msgctxt "#90"
285 msgid "West"
286 msgstr "Perendim"
287
288 msgctxt "#91"
289 msgid "East"
290 msgstr "Lindje"
291
292 msgctxt "#92"
293 msgid "Variable"
294 msgstr "Variabël"
295
296 msgctxt "#98"
297 msgid "View: Auto"
298 msgstr "Pamja: Auto"
299
300 msgctxt "#99"
301 msgid "View: Auto big"
302 msgstr "Pamja: Auto e zmadhuar"
303
304 msgctxt "#100"
305 msgid "View: Icons"
306 msgstr "Pamja: Ikona"
307
308 msgctxt "#101"
309 msgid "View: List"
310 msgstr "Pamja: Listë"
311
312 msgctxt "#102"
313 msgid "Scan"
314 msgstr "Kërko"
315
316 msgctxt "#103"
317 msgid "Sort by: Name"
318 msgstr "klasifikoni sipas: Emri"
319
320 msgctxt "#104"
321 msgid "Sort by: Date"
322 msgstr "Klasifikoni sipas: Data"
323
324 msgctxt "#105"
325 msgid "Sort by: Size"
326 msgstr "Klasifikoni sipas: Madhësi"
327
328 msgctxt "#106"
329 msgid "No"
330 msgstr "Jo"
331
332 msgctxt "#107"
333 msgid "Yes"
334 msgstr "Po"
335
336 msgctxt "#108"
337 msgid "Slideshow"
338 msgstr "Paradë"
339
340 msgctxt "#109"
341 msgid "Create thumbs"
342 msgstr "Krijo \"thumb'e\""
343
344 msgctxt "#110"
345 msgid "Create thumbnails"
346 msgstr "Krijo \"thumbnail'e\""
347
348 msgctxt "#111"
349 msgid "Shortcuts"
350 msgstr "Shkurtor"
351
352 msgctxt "#112"
353 msgid "Paused"
354 msgstr "I pauzuar"
355
356 msgctxt "#113"
357 msgid "Update failed"
358 msgstr "Pengesë në aktualizim"
359
360 msgctxt "#114"
361 msgid "Installation failed"
362 msgstr "Pengesë në instalim"
363
364 msgctxt "#115"
365 msgid "Copy"
366 msgstr "Kopjo"
367
368 msgctxt "#116"
369 msgid "Move"
370 msgstr "Zhvendosni"
371
372 msgctxt "#117"
373 msgid "Delete"
374 msgstr "Fshini"
375
376 msgctxt "#118"
377 msgid "Rename"
378 msgstr "Riemëroni"
379
380 msgctxt "#119"
381 msgid "New folder"
382 msgstr "Regjistër i ri"
383
384 msgctxt "#120"
385 msgid "Confirm file copy"
386 msgstr "Konfirmoni kopjen e skedave?"
387
388 msgctxt "#121"
389 msgid "Confirm file move"
390 msgstr "Konfirmoni zhvendosjen e skedave?"
391
392 msgctxt "#122"
393 msgid "Confirm file delete?"
394 msgstr "Konfirmoni fshirjen e skedave?"
395
396 msgctxt "#123"
397 msgid "Copy these files?"
398 msgstr "Kopjoni këto skeda?"
399
400 msgctxt "#124"
401 msgid "Move these files?"
402 msgstr "Zhvendosni këto skeda?"
403
404 msgctxt "#125"
405 msgid "Delete these files? - Deleting files cannot be undone!"
406 msgstr "Fshini këto skedarë? - Fshirja e skedarëve nuk mund të kthehet mbrapa!"
407
408 msgctxt "#126"
409 msgid "Status"
410 msgstr "Statusi"
411
412 msgctxt "#127"
413 msgid "Objects"
414 msgstr "Artikuj"
415
416 msgctxt "#128"
417 msgid "General"
418 msgstr "Të përgjithshëm"
419
420 msgctxt "#129"
421 msgid "Slideshow"
422 msgstr "Paradë"
423
424 msgctxt "#130"
425 msgid "System info"
426 msgstr "Informacione mbi sistemin"
427
428 msgctxt "#131"
429 msgid "Display"
430 msgstr "Ekrani"
431
432 msgctxt "#132"
433 msgid "Albums"
434 msgstr "Albumet"
435
436 msgctxt "#133"
437 msgid "Artists"
438 msgstr "Artistët"
439
440 msgctxt "#134"
441 msgid "Songs"
442 msgstr "Këngët"
443
444 msgctxt "#135"
445 msgid "Genres"
446 msgstr "Zhanret"
447
448 msgctxt "#136"
449 msgid "Playlists"
450 msgstr "Lista dëgjimi"
451
452 msgctxt "#137"
453 msgid "Search"
454 msgstr "Kërkoni"
455
456 msgctxt "#138"
457 msgid "System Information"
458 msgstr "Informacione mbi sistemin"
459
460 msgctxt "#139"
461 msgid "Temperatures:"
462 msgstr "Temperaturat:"
463
464 msgctxt "#140"
465 msgid "CPU:"
466 msgstr "CPU:"
467
468 msgctxt "#141"
469 msgid "GPU:"
470 msgstr "GPU:"
471
472 msgctxt "#142"
473 msgid "Time:"
474 msgstr "Koha:"
475
476 msgctxt "#143"
477 msgid "Current:"
478 msgstr "Aktualisht:"
479
480 msgctxt "#144"
481 msgid "Build:"
482 msgstr "Build:"
483
484 msgctxt "#145"
485 msgid "Network:"
486 msgstr "Rrjeti:"
487
488 msgctxt "#146"
489 msgid "Type:"
490 msgstr "Tipi: "
491
492 msgctxt "#147"
493 msgid "Static"
494 msgstr "Statike"
495
496 msgctxt "#148"
497 msgid "DHCP"
498 msgstr "DHCP"
499
500 msgctxt "#149"
501 msgid "MAC address"
502 msgstr "Adresa MAC"
503
504 msgctxt "#150"
505 msgid "IP address"
506 msgstr "Adresa IP"
507
508 msgctxt "#151"
509 msgid "Link:"
510 msgstr "Statusi:"
511
512 msgctxt "#152"
513 msgid "Half duplex"
514 msgstr "Half duplex"
515
516 msgctxt "#153"
517 msgid "Full duplex"
518 msgstr "Full duplex"
519
520 msgctxt "#154"
521 msgid "Storage"
522 msgstr "Depo"
523
524 msgctxt "#155"
525 msgid "Drive"
526 msgstr "Drive"
527
528 msgctxt "#156"
529 msgid "Free"
530 msgstr "E Lirë"
531
532 msgctxt "#157"
533 msgid "Video"
534 msgstr "Video"
535
536 msgctxt "#158"
537 msgid "Free memory"
538 msgstr "Memorje e lirë"
539
540 msgctxt "#159"
541 msgid "No link"
542 msgstr "Asnjë vendndodhje"
543
544 msgctxt "#160"
545 msgid "Free"
546 msgstr "E Lirë"
547
548 msgctxt "#161"
549 msgid "Unavailable"
550 msgstr "I padisponuashëm"
551
552 msgctxt "#162"
553 msgid "Tray open"
554 msgstr "Sirtari i hapur"
555
556 msgctxt "#163"
557 msgid "Reading"
558 msgstr "Duke Lexuar"
559
560 msgctxt "#164"
561 msgid "No disc"
562 msgstr "Ska disk"
563
564 msgctxt "#165"
565 msgid "Disc present"
566 msgstr " Ka një disk"
567
568 msgctxt "#166"
569 msgid "Skin"
570 msgstr "Skin-i"
571
572 msgctxt "#167"
573 msgid "Cancel file operations"
574 msgstr "Anuloni operacionet e skedarit"
575
576 msgctxt "#168"
577 msgid "%s- %s"
578 msgstr "%s-%s"
579
580 msgctxt "#169"
581 msgid "Resolution"
582 msgstr "Rezolucioni"
583
584 msgctxt "#170"
585 msgid "Adjust display refresh rate to match video"
586 msgstr "Përshtateni ripajisjen e ekranit t'i përshtatet videos"
587
588 msgctxt "#172"
589 msgid "Release date"
590 msgstr "Data e shpalosjes"
591
592 msgctxt "#173"
593 msgid "Display 4:3 videos as"
594 msgstr "Tregoni video 4:3 si"
595
596 msgctxt "#175"
597 msgid "Moods"
598 msgstr "Disponimet"
599
600 msgctxt "#176"
601 msgid "Styles"
602 msgstr "Stilet"
603
604 msgctxt "#179"
605 msgid "Song"
606 msgstr "Këngë"
607
608 msgctxt "#180"
609 msgid "Duration"
610 msgstr "Kohëzgjatja"
611
612 msgctxt "#181"
613 msgid "Select album"
614 msgstr "Zgjidhni albumin"
615
616 msgctxt "#182"
617 msgid "Tracks"
618 msgstr "Këngët"
619
620 msgctxt "#183"
621 msgid "Review"
622 msgstr "Revista"
623
624 msgctxt "#184"
625 msgid "Refresh"
626 msgstr "Ringarkoni"
627
628 msgctxt "#185"
629 msgid "Searching album"
630 msgstr "Duke kërkuar albumin"
631
632 msgctxt "#186"
633 msgid "OK"
634 msgstr "OK"
635
636 msgctxt "#187"
637 msgid "No albums found!"
638 msgstr "Nuk u gjet asnjë album"
639
640 msgctxt "#188"
641 msgid "Select all"
642 msgstr "Zgjidhini të gjithat"
643
644 msgctxt "#189"
645 msgid "Scanning media info"
646 msgstr "Duke kërkuar informacione mbi mediat"
647
648 msgctxt "#190"
649 msgid "Save"
650 msgstr "Ruaj"
651
652 msgctxt "#191"
653 msgid "Shuffle"
654 msgstr "Përzierje"
655
656 msgctxt "#192"
657 msgid "Clear"
658 msgstr "Qartë"
659
660 msgctxt "#193"
661 msgid "Scan"
662 msgstr "Kërko"
663
664 msgctxt "#194"
665 msgid "Searching..."
666 msgstr "Duke kërkuar..."
667
668 msgctxt "#195"
669 msgid "No info found!"
670 msgstr "Nuk u gjend asnjë info!"
671
672 msgctxt "#196"
673 msgid "Select movie:"
674 msgstr "Zgjidhni filmin:"
675
676 msgctxt "#197"
677 msgid "Querying %s info"
678 msgstr "Duke kërkuar informacione për %s"
679
680 msgctxt "#198"
681 msgid "Loading movie details"
682 msgstr "Duke ngarkuar të dhëna mbi filmin"
683
684 msgctxt "#199"
685 msgid "Web interface"
686 msgstr "Ndërfaqja web"
687
688 msgctxt "#202"
689 msgid "Tagline"
690 msgstr "Tagline"
691
692 msgctxt "#203"
693 msgid "Plot outline"
694 msgstr "Subjekti"
695
696 msgctxt "#205"
697 msgid "Votes"
698 msgstr "Votimet"
699
700 msgctxt "#206"
701 msgid "Cast"
702 msgstr "Artistët"
703
704 msgctxt "#207"
705 msgid "Plot"
706 msgstr "Subjekti"
707
708 msgctxt "#208"
709 msgid "Play"
710 msgstr "Riprodhoni"
711
712 msgctxt "#209"
713 msgid "Next"
714 msgstr "Pasues"
715
716 msgctxt "#210"
717 msgid "Previous"
718 msgstr "I Mëparshëm"
719
720 msgctxt "#213"
721 msgid "Calibrate user interface..."
722 msgstr "Kalibroni ndërfaqjen përdoruese..."
723
724 msgctxt "#214"
725 msgid "Video calibration..."
726 msgstr "Video-kalibrimi"
727
728 msgctxt "#215"
729 msgid "Soften"
730 msgstr "Zbutni"
731
732 msgctxt "#216"
733 msgid "Zoom amount"
734 msgstr "Sasia e zoom-it"
735
736 msgctxt "#217"
737 msgid "Pixel ratio"
738 msgstr "Proporcioni \"Pixel'ëve\""
739
740 msgctxt "#218"
741 msgid "DVD drive"
742 msgstr "Lexuësi DVD"
743
744 msgctxt "#219"
745 msgid "Please insert disc"
746 msgstr "Futeni diskun"
747
748 msgctxt "#220"
749 msgid "Remote share"
750 msgstr "Share i lart"
751
752 msgctxt "#221"
753 msgid "Network is not connected"
754 msgstr "Rrjeti nuk është i lidhur"
755
756 msgctxt "#222"
757 msgid "Cancel"
758 msgstr "Anuloni"
759
760 msgctxt "#224"
761 msgid "Speed"
762 msgstr "Shpejtësia"
763
764 msgctxt "#225"
765 msgid "Vertical Shift"
766 msgstr "Zhvendosja Vertikale"
767
768 msgctxt "#226"
769 msgid "Test patterns..."
770 msgstr "Strukturat provuese..."
771
772 msgctxt "#227"
773 msgid "Lookup audio CD track names from freedb.org"
774 msgstr "Kërkoni emrat e këngëve audio CD prej freedb.org"
775
776 msgctxt "#228"
777 msgid "Shuffle playlist on load"
778 msgstr "Përzieni listën e dëgjimit gjatë ngarkesës"
779
780 msgctxt "#229"
781 msgid "HDD spindown time"
782 msgstr "Kohë-ngadalësim i HDD-ve"
783
784 msgctxt "#230"
785 msgid "Video filters"
786 msgstr "Video-Filtrat"
787
788 msgctxt "#231"
789 msgid "None"
790 msgstr "Asgjë"
791
792 msgctxt "#232"
793 msgid "Point"
794 msgstr "Pikë"
795
796 msgctxt "#233"
797 msgid "Linear"
798 msgstr "Linear"
799
800 msgctxt "#234"
801 msgid "Anisotropic"
802 msgstr "Anisotropic"
803
804 msgctxt "#235"
805 msgid "Quincunx"
806 msgstr "Quincunx"
807
808 msgctxt "#236"
809 msgid "Gaussian cubic"
810 msgstr "Gaussian cubic"
811
812 msgctxt "#237"
813 msgid "Minification"
814 msgstr "Minification"
815
816 msgctxt "#238"
817 msgid "Magnification"
818 msgstr "Magnification"
819
820 msgctxt "#239"
821 msgid "Clear playlist on finish"
822 msgstr "Fshini listën e dëgjimit në fund"
823
824 msgctxt "#240"
825 msgid "Display Mode"
826 msgstr "Lloji i  Ekranit"
827
828 msgctxt "#241"
829 msgid "Full Screen #%d"
830 msgstr "Ekrani i Plotë #%d"
831
832 msgctxt "#242"
833 msgid "Windowed"
834 msgstr "Dritarëz"
835
836 msgctxt "#243"
837 msgid "Refresh Rate"
838 msgstr "Shpejtësija e Aktualizimit"
839
840 msgctxt "#244"
841 msgid "Full screen"
842 msgstr "Ekrani i plotë"
843
844 msgctxt "#245"
845 msgid "Sizing: (%i,%i)->(%i,%i) (Zoom x%2.2f) AR:%2.2f:1 (Pixels: %2.2f:1) (VShift: %2.2f)"
846 msgstr "Zmadhimi: (%i,%i)->(%i,%i) (Zoom x%2.2f) AR:%2.2f:1 (Pixelat: %2.2f:1) (VShift: %2.2f)"
847
848 msgctxt "#247"
849 msgid "Scripts"
850 msgstr "Skripte"
851
852 msgctxt "#248"
853 msgid "Language"
854 msgstr "Gjuha"
855
856 msgctxt "#249"
857 msgid "Music"
858 msgstr "Muzikë"
859
860 msgctxt "#250"
861 msgid "Visualization"
862 msgstr "Vizualizim"
863
864 msgctxt "#251"
865 msgid "Select destination directory"
866 msgstr "Zgjidhni adresarin e destinacionit"
867
868 msgctxt "#252"
869 msgid "Output stereo to all speakers"
870 msgstr "Dalja stereo në të gjithë pëforcuesit e zërit"
871
872 msgctxt "#253"
873 msgid "Number of channels"
874 msgstr "Numri i kanaleve"
875
876 msgctxt "#254"
877 msgid "DTS capable receiver"
878 msgstr "Marrës i aftë DTS"
879
880 msgctxt "#255"
881 msgid "CDDB"
882 msgstr "CDDB"
883
884 msgctxt "#256"
885 msgid "Fetching CD information"
886 msgstr "Duke tërhequr CD informacionet"
887
888 msgctxt "#257"
889 msgid "Error"
890 msgstr "Gabim"
891
892 msgctxt "#258"
893 msgid "Enable tag reading"
894 msgstr "Aktivoni leximin e tag'it"
895
896 msgctxt "#259"
897 msgid "Opening"
898 msgstr "Duke hapur"
899
900 msgctxt "#260"
901 msgid "Shoutcast"
902 msgstr "Shoutcast"
903
904 msgctxt "#261"
905 msgid "Waiting for start..."
906 msgstr "Duke pritur fillimin..."
907
908 msgctxt "#262"
909 msgid "Scripts output"
910 msgstr "Dalje e skripteve"
911
912 msgctxt "#263"
913 msgid "Allow control of XBMC via HTTP"
914 msgstr "Lejoni komandimin e XBMC'së nëpërmjet HTTP"
915
916 msgctxt "#264"
917 msgid "Record"
918 msgstr "Regjistro"
919
920 msgctxt "#265"
921 msgid "Stop Rec."
922 msgstr "Ndaloni Regj."
923
924 msgctxt "#266"
925 msgid "Sort by: Track"
926 msgstr "Klasifikoni sipas: Këngë"
927
928 msgctxt "#267"
929 msgid "Sort by: Time"
930 msgstr "Klasifikoni sipas: Kohë"
931
932 msgctxt "#268"
933 msgid "Sort by: Title"
934 msgstr "Klasifikoni sipas: Titull"
935
936 msgctxt "#269"
937 msgid "Sort by: Artist"
938 msgstr "Klasifikoni sipas: Artisti"
939
940 msgctxt "#270"
941 msgid "Sort by: Album"
942 msgstr "Klasifikoni sipas: Albumi"
943
944 msgctxt "#271"
945 msgid "Top 100"
946 msgstr "Top 100"
947
948 msgctxt "#272"
949 msgid "Top-Left overscan compensation"
950 msgstr " Top- kompenzimi overscan  në të majt"
951
952 msgctxt "#273"
953 msgid "Bottom-Right overscan compensation"
954 msgstr "Kompensimi overscan në fund në të djatht"
955
956 msgctxt "#274"
957 msgid "Subtitle positioning"
958 msgstr "Posicionimi i subtitrave"
959
960 msgctxt "#275"
961 msgid "Pixel ratio adjustment"
962 msgstr "Rregullimi i përpjestimit të pixlave"
963
964 msgctxt "#276"
965 msgid "Adjust the arrow to change the amount of overscan"
966 msgstr "Lëvizni shigjetën për të ndryshuar vlerën overscan"
967
968 msgctxt "#277"
969 msgid "Adjust the bar to change the subtitles position"
970 msgstr "Lëvizni kallëpin për të ndryshuar posicionin e subtitrave"
971
972 msgctxt "#278"
973 msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square"
974 msgstr "Rregulloni katrorin që të jetë  në formën katrore"
975
976 msgctxt "#279"
977 msgid "Unable to load settings"
978 msgstr "Nuk mund të ngarkohen cilësimet"
979
980 msgctxt "#280"
981 msgid "Using default settings"
982 msgstr "Duke përdorur konfigurimet standarte"
983
984 msgctxt "#281"
985 msgid "Please check the XML files"
986 msgstr "Ju lutem kontrolloni skedat XML"
987
988 msgctxt "#282"
989 msgid "Found %i items"
990 msgstr "U gjetën %i artikuj"
991
992 msgctxt "#283"
993 msgid "Search results"
994 msgstr "Rezultatet e kërkimit"
995
996 msgctxt "#284"
997 msgid "No results found"
998 msgstr "Nuk u gjet asnjë rrezultat"
999
1000 msgctxt "#285"
1001 msgid "Preferred audio language"
1002 msgstr "Gjuha audio e preferuar"
1003
1004 msgctxt "#286"
1005 msgid "Preferred subtitle language"
1006 msgstr "Gjuha e subtitrave e preferuar"
1007
1008 msgctxt "#287"
1009 msgid "Subtitles"
1010 msgstr "Subtitrat"
1011
1012 msgctxt "#288"
1013 msgid "Font"
1014 msgstr "Fonti"
1015
1016 msgctxt "#289"
1017 msgid "Size"
1018 msgstr "Madhësia"
1019
1020 msgctxt "#290"
1021 msgid "Dynamic range compression"
1022 msgstr "Presioni i shtrirjes dinamike"
1023
1024 msgctxt "#291"
1025 msgid "Video"
1026 msgstr "Video"
1027
1028 msgctxt "#292"
1029 msgid "Audio"
1030 msgstr "Audio"
1031
1032 msgctxt "#293"
1033 msgid "Browse for subtitles"
1034 msgstr "Shfletoni për subtitra"
1035
1036 msgctxt "#294"
1037 msgid "Create bookmark"
1038 msgstr "Krijoni kujtësore"
1039
1040 msgctxt "#296"
1041 msgid "Clear bookmarks"
1042 msgstr " Bookmark-et e qarta"
1043
1044 msgctxt "#297"
1045 msgid "Audio offset"
1046 msgstr "Kompensimi Audio"
1047
1048 msgctxt "#298"
1049 msgid "Bookmarks"
1050 msgstr "bookmark-at"
1051
1052 msgctxt "#299"
1053 msgid "AAC capable receiver"
1054 msgstr "Marrës i aftë AAC"
1055
1056 msgctxt "#300"
1057 msgid "MP1 capable receiver"
1058 msgstr "Marrës i aftë MP1"
1059
1060 msgctxt "#301"
1061 msgid "MP2 capable receiver"
1062 msgstr "Marrës i aftë MP2"
1063
1064 msgctxt "#302"
1065 msgid "MP3 capable receiver"
1066 msgstr "Marrës i aftë MP3"
1067
1068 msgctxt "#303"
1069 msgid "Delay"
1070 msgstr "Vonesë"
1071
1072 msgctxt "#304"
1073 msgid "Language"
1074 msgstr "Gjuha"
1075
1076 msgctxt "#305"
1077 msgid "Enabled"
1078 msgstr "Aktivuar"
1079
1080 msgctxt "#306"
1081 msgid "Non-interleaved"
1082 msgstr "Non-interleaved"
1083
1084 msgctxt "#308"
1085 msgid "Original stream's language"
1086 msgstr "Gjuha e transmetimit origjinal"
1087
1088 msgctxt "#309"
1089 msgid "User Interface language"
1090 msgstr "Gjuha e përdoruesit të ndërfaqes "
1091
1092 msgctxt "#312"
1093 msgid "(0=auto)"
1094 msgstr "(0=auto)"
1095
1096 msgctxt "#313"
1097 msgid "Cleaning database"
1098 msgstr "Duke pastruar bazën e të dhënave"
1099
1100 msgctxt "#314"
1101 msgid "Preparing..."
1102 msgstr "Duke pregaditur..."
1103
1104 msgctxt "#315"
1105 msgid "Database error"
1106 msgstr "Gabim në Bazën e të dhënave"
1107
1108 msgctxt "#316"
1109 msgid "Searching songs..."
1110 msgstr "Duke kërkuar kënget..."
1111
1112 msgctxt "#317"
1113 msgid "Cleaned database successfully"
1114 msgstr "U pastrua baza e të dhënave me sukses"
1115
1116 msgctxt "#318"
1117 msgid "Cleaning songs..."
1118 msgstr "Duke pastruar kënget..."
1119
1120 msgctxt "#319"
1121 msgid "Error cleaning songs"
1122 msgstr "Gabim duke pastruar kënget"
1123
1124 msgctxt "#320"
1125 msgid "Cleaning artists..."
1126 msgstr "Duke pastruar artistët..."
1127
1128 msgctxt "#321"
1129 msgid "Error cleaning artists"
1130 msgstr "Gabim duke pastruar artistët"
1131
1132 msgctxt "#322"
1133 msgid "Cleaning genres..."
1134 msgstr "Duke pastruar stilet..."
1135
1136 msgctxt "#323"
1137 msgid "Error cleaning genres"
1138 msgstr "Gabim duke pastruar stilet"
1139
1140 msgctxt "#324"
1141 msgid "Cleaning paths..."
1142 msgstr "Duke pastruar vendndodhjet..."
1143
1144 msgctxt "#325"
1145 msgid "Error cleaning paths"
1146 msgstr "Gabim duke pastruar vendndodhjet..."
1147
1148 msgctxt "#326"
1149 msgid "Cleaning albums..."
1150 msgstr "Duke pastruar albumet..."
1151
1152 msgctxt "#327"
1153 msgid "Error cleaning albums"
1154 msgstr "Gabim duke pastruar albumet"
1155
1156 msgctxt "#328"
1157 msgid "Writing changes..."
1158 msgstr "Duke shkruar ndryshimet..."
1159
1160 msgctxt "#329"
1161 msgid "Error writing changes"
1162 msgstr "Gabim duke shkruar ndryshimet"
1163
1164 msgctxt "#330"
1165 msgid "This may take some time..."
1166 msgstr "Kjo mund të marrë disa kohë..."
1167
1168 msgctxt "#331"
1169 msgid "Compressing database..."
1170 msgstr "Duke kompresuar basën e të dhënave"
1171
1172 msgctxt "#332"
1173 msgid "Error compressing database"
1174 msgstr "Gabim duke kompresuar basën e të dhënave"
1175
1176 msgctxt "#333"
1177 msgid "Do you want to clean the library?"
1178 msgstr "Dëshironi të pastroni bibliothekën?"
1179
1180 msgctxt "#334"
1181 msgid "Clean library..."
1182 msgstr "Pastroni bibliothekën..."
1183
1184 msgctxt "#335"
1185 msgid "Start"
1186 msgstr "Start"
1187
1188 msgctxt "#336"
1189 msgid "Framerate conversion"
1190 msgstr "Shëndërrimi i framerate-ve"
1191
1192 msgctxt "#337"
1193 msgid "Audio output"
1194 msgstr "Audio"
1195
1196 msgctxt "#338"
1197 msgid "Analog"
1198 msgstr "analog"
1199
1200 msgctxt "#339"
1201 msgid "Optical/Coax"
1202 msgstr "Optical/Coax"
1203
1204 msgctxt "#340"
1205 msgid "Various artists"
1206 msgstr "Artistë të ndryshëm"
1207
1208 msgctxt "#341"
1209 msgid "Play disc"
1210 msgstr "Riprodhoni diskun"
1211
1212 msgctxt "#342"
1213 msgid "Movies"
1214 msgstr "Filma"
1215
1216 msgctxt "#343"
1217 msgid "Adjust framerate"
1218 msgstr "Rregulloni framerate-t"
1219
1220 msgctxt "#344"
1221 msgid "Actors"
1222 msgstr "Aktorët"
1223
1224 msgctxt "#345"
1225 msgid "Year"
1226 msgstr "Viti"
1227
1228 msgctxt "#346"
1229 msgid "Boost volume level on downmix"
1230 msgstr "Ngritni nivelin e zërit në rastin downmix"
1231
1232 msgctxt "#347"
1233 msgid "DTS-HD capable receiver"
1234 msgstr "Marrës i aftë DTS-HD"
1235
1236 msgctxt "#348"
1237 msgid "Multichannel LPCM capable receiver"
1238 msgstr "Marrës i aftë Multikanlësh LPCM"
1239
1240 msgctxt "#349"
1241 msgid "TrueHD capable receiver"
1242 msgstr "Marrës i aftë TrueHD"
1243
1244 msgctxt "#350"
1245 msgid "Programs"
1246 msgstr "Programe"
1247
1248 msgctxt "#351"
1249 msgid "Off"
1250 msgstr "Mbyllur"
1251
1252 msgctxt "#352"
1253 msgid "Dim"
1254 msgstr "Errësim"
1255
1256 msgctxt "#353"
1257 msgid "Black"
1258 msgstr "I Zi"
1259
1260 msgctxt "#354"
1261 msgid "Matrix trails"
1262 msgstr "Shtigjet e Matriksit"
1263
1264 msgctxt "#355"
1265 msgid "Screensaver time"
1266 msgstr "Koha e Ekran-Ruajtësit"
1267
1268 msgctxt "#356"
1269 msgid "Screensaver mode"
1270 msgstr "Pamja-forma e Ekran-Ruajtësit"
1271
1272 msgctxt "#357"
1273 msgid "Shutdown function timer"
1274 msgstr "Fikeni timerin e funkcioneve"
1275
1276 msgctxt "#358"
1277 msgid "All albums"
1278 msgstr "Të gjithë albumet"
1279
1280 msgctxt "#359"
1281 msgid "Recently added albums"
1282 msgstr "Albume të shtuara së fundi"
1283
1284 msgctxt "#360"
1285 msgid "Screensaver"
1286 msgstr "Ekran-Ruajtësi"
1287
1288 msgctxt "#361"
1289 msgid "R. Slideshow"
1290 msgstr "R. Paradë"
1291
1292 msgctxt "#362"
1293 msgid "Screensaver dim level"
1294 msgstr "Niveli i errësimit të ekran-ruajtësit"
1295
1296 msgctxt "#363"
1297 msgid "Sort by: File"
1298 msgstr "Klasifikoni sipas: Skedar"
1299
1300 msgctxt "#364"
1301 msgid "Dolby Digital (AC3) capable receiver"
1302 msgstr "Marrës i aftë Dolby Digital (AC3)"
1303
1304 msgctxt "#365"
1305 msgid "Sort by: Name"
1306 msgstr "Klasifikoni sipas: Emrit"
1307
1308 msgctxt "#366"
1309 msgid "Sort by: Year"
1310 msgstr "Klasifikoni sipas: Vitit"
1311
1312 msgctxt "#367"
1313 msgid "Sort by: Rating"
1314 msgstr "Klasifikoni sipas: Vlerësim"
1315
1316 msgctxt "#368"
1317 msgid "IMDb"
1318 msgstr "IMDb"
1319
1320 msgctxt "#369"
1321 msgid "Title"
1322 msgstr "Titulli"
1323
1324 msgctxt "#370"
1325 msgid "Thunderstorms"
1326 msgstr "Stuhi Bubullimash"
1327
1328 msgctxt "#371"
1329 msgid "Partly"
1330 msgstr "Pjesërisht"
1331
1332 msgctxt "#372"
1333 msgid "Mostly"
1334 msgstr "Kryesisht"
1335
1336 msgctxt "#373"
1337 msgid "Sunny"
1338 msgstr "Me Diell"
1339
1340 msgctxt "#374"
1341 msgid "Cloudy"
1342 msgstr "I Vranët"
1343
1344 msgctxt "#375"
1345 msgid "Snow"
1346 msgstr "Borë"
1347
1348 msgctxt "#376"
1349 msgid "Rain"
1350 msgstr "Shi"
1351
1352 msgctxt "#377"
1353 msgid "Light"
1354 msgstr "Dritë"
1355
1356 msgctxt "#378"
1357 msgid "AM"
1358 msgstr "AM"
1359
1360 msgctxt "#379"
1361 msgid "PM"
1362 msgstr "PM"
1363
1364 msgctxt "#380"
1365 msgid "Showers"
1366 msgstr "Shi i lehtë"
1367
1368 msgctxt "#381"
1369 msgid "Few"
1370 msgstr "Pak"
1371
1372 msgctxt "#382"
1373 msgid "Scattered"
1374 msgstr "Shpërndarë"
1375
1376 msgctxt "#383"
1377 msgid "Wind"
1378 msgstr "Frymë"
1379
1380 msgctxt "#384"
1381 msgid "Strong"
1382 msgstr "Fortë"
1383
1384 msgctxt "#385"
1385 msgid "Fair"
1386 msgstr "Bukur"
1387
1388 msgctxt "#386"
1389 msgid "Clear"
1390 msgstr "Qartë"
1391
1392 msgctxt "#387"
1393 msgid "Clouds"
1394 msgstr "Mjegulla"
1395
1396 msgctxt "#388"
1397 msgid "Early"
1398 msgstr "Herët"
1399
1400 msgctxt "#389"
1401 msgid "Shower"
1402 msgstr "Shi"
1403
1404 msgctxt "#390"
1405 msgid "Flurries"
1406 msgstr "Borë"
1407
1408 msgctxt "#391"
1409 msgid "Low"
1410 msgstr "Poshtë"
1411
1412 msgctxt "#392"
1413 msgid "Medium"
1414 msgstr "Mesatare"
1415
1416 msgctxt "#393"
1417 msgid "High"
1418 msgstr "Lartë"
1419
1420 msgctxt "#394"
1421 msgid "Fog"
1422 msgstr "Mjegullirë"
1423
1424 msgctxt "#395"
1425 msgid "Haze"
1426 msgstr "Mjegull e dendur"
1427
1428 msgctxt "#396"
1429 msgid "Select location"
1430 msgstr "Zgjidhni rajonin"
1431
1432 msgctxt "#397"
1433 msgid "Refresh time"
1434 msgstr "Koha e freskimit"
1435
1436 msgctxt "#398"
1437 msgid "Temperature units"
1438 msgstr "Njësitë e temperaturs"
1439
1440 msgctxt "#399"
1441 msgid "Speed units"
1442 msgstr "Njësitë e shpejtësisë"
1443
1444 msgctxt "#400"
1445 msgid "Weather"
1446 msgstr "Moti"
1447
1448 msgctxt "#401"
1449 msgid "Temp"
1450 msgstr "Temp"
1451
1452 msgctxt "#402"
1453 msgid "Feels like"
1454 msgstr "Ndihet si"
1455
1456 msgctxt "#403"
1457 msgid "UV index"
1458 msgstr "Indeksi UV"
1459
1460 msgctxt "#404"
1461 msgid "Wind"
1462 msgstr "Erë"
1463
1464 msgctxt "#405"
1465 msgid "Dew point"
1466 msgstr "Pika e vesës"
1467
1468 msgctxt "#406"
1469 msgid "Humidity"
1470 msgstr "Lagështija"
1471
1472 msgctxt "#409"
1473 msgid "Defaults"
1474 msgstr "Standard"
1475
1476 msgctxt "#410"
1477 msgid "Accessing weather service"
1478 msgstr "Duke hyrë në servisin e motit"
1479
1480 msgctxt "#411"
1481 msgid "Getting weather for:"
1482 msgstr "Duke kërkuar mbi motin për:"
1483
1484 msgctxt "#412"
1485 msgid "Unable to get weather data"
1486 msgstr "Nuk u gjet asnjë informacion mbi motin"
1487
1488 msgctxt "#413"
1489 msgid "Manual"
1490 msgstr "Udhëzuesi"
1491
1492 msgctxt "#414"
1493 msgid "No review for this album"
1494 msgstr "Ska asnjë revistë për ketë album"
1495
1496 msgctxt "#415"
1497 msgid "Downloading thumbnail..."
1498 msgstr "Duke shkarkuar \"thumbnail'in\"..."
1499
1500 msgctxt "#416"
1501 msgid "Not available"
1502 msgstr "S`është në dispozicion"
1503
1504 msgctxt "#417"
1505 msgid "View: Big icons"
1506 msgstr "Pamja: Ikona të mëdha"
1507
1508 msgctxt "#418"
1509 msgid "Low"
1510 msgstr "Poshtë"
1511
1512 msgctxt "#419"
1513 msgid "High"
1514 msgstr "Lartë"
1515
1516 msgctxt "#420"
1517 msgid "HDMI"
1518 msgstr "HDMI"
1519
1520 msgctxt "#422"
1521 msgid "Delete album info"
1522 msgstr "Fshini informacionet e albumit"
1523
1524 msgctxt "#423"
1525 msgid "Delete CD information"
1526 msgstr "Fshini infomacionet e disqeve"
1527
1528 msgctxt "#424"
1529 msgid "Select"
1530 msgstr "Zgjidh"
1531
1532 msgctxt "#425"
1533 msgid "No album information found"
1534 msgstr "Nuk u gjet asnjë informacion i albumit"
1535
1536 msgctxt "#426"
1537 msgid "No CD information found"
1538 msgstr "Nuk u gjet asnjë informacion i diskut"
1539
1540 msgctxt "#427"
1541 msgid "Disc"
1542 msgstr "Disk"
1543
1544 msgctxt "#428"
1545 msgid "Insert correct CD/DVD"
1546 msgstr "Futeni Diskun e saktë"
1547
1548 msgctxt "#429"
1549 msgid "Please insert the following disc:"
1550 msgstr "Ju lutem futeni këtë disk:"
1551
1552 msgctxt "#430"
1553 msgid "Sort by: DVD#"
1554 msgstr "Klasifikoni sipas: DVD'je#"
1555
1556 msgctxt "#431"
1557 msgid "No cache"
1558 msgstr "Ska cache"
1559
1560 msgctxt "#432"
1561 msgid "Remove movie from library"
1562 msgstr "Fshini filmin nga biblioteka"
1563
1564 msgctxt "#433"
1565 msgid "Really remove '%s'?"
1566 msgstr "Doni me  të vërtetë që të fshihet '%s'?"
1567
1568 msgctxt "#434"
1569 msgid "From %s at %i %s"
1570 msgstr "Prej %s nga %i %s"
1571
1572 msgctxt "#435"
1573 msgid "No optical disc drive detected"
1574 msgstr "Nuk u gjet asnjë optical disc drive"
1575
1576 msgctxt "#436"
1577 msgid "You need an optical disc drive to play this video"
1578 msgstr "Ju duhet një optical disc drive për t'u riprodhuar kjo video"
1579
1580 msgctxt "#437"
1581 msgid "Removable disk"
1582 msgstr "Disk e transportueshëm"
1583
1584 msgctxt "#438"
1585 msgid "Opening file"
1586 msgstr "Duke hapur skedën"
1587
1588 msgctxt "#439"
1589 msgid "Cache"
1590 msgstr "Cache"
1591
1592 msgctxt "#440"
1593 msgid "Harddisk"
1594 msgstr "Harddisk"
1595
1596 msgctxt "#441"
1597 msgid "UDF"
1598 msgstr "UDF"
1599
1600 msgctxt "#442"
1601 msgid "Local network"
1602 msgstr "Rrejti lokal"
1603
1604 msgctxt "#443"
1605 msgid "Internet"
1606 msgstr "Interneti"
1607
1608 msgctxt "#444"
1609 msgid "Video"
1610 msgstr "Video"
1611
1612 msgctxt "#445"
1613 msgid "Audio"
1614 msgstr "Audio"
1615
1616 msgctxt "#446"
1617 msgid "DVD"
1618 msgstr "DVD"
1619
1620 msgctxt "#447"
1621 msgid "Autorun media"
1622 msgstr "Auto-riprodhimi i mediave"
1623
1624 msgctxt "#449"
1625 msgid "Enabled"
1626 msgstr "Aktivuar"
1627
1628 msgctxt "#450"
1629 msgid "Columns"
1630 msgstr "Kolona"
1631
1632 msgctxt "#451"
1633 msgid "Row 1 address"
1634 msgstr "Rreshti 1 adresa"
1635
1636 msgctxt "#452"
1637 msgid "Row 2 address"
1638 msgstr "Rreshti 2 adresa"
1639
1640 msgctxt "#453"
1641 msgid "Row 3 address"
1642 msgstr "Rreshti 3 adresa"
1643
1644 msgctxt "#454"
1645 msgid "Row 4 address"
1646 msgstr "Rreshti 4 adresa"
1647
1648 msgctxt "#455"
1649 msgid "Rows"
1650 msgstr "Rradhët"
1651
1652 msgctxt "#456"
1653 msgid "Mode"
1654 msgstr "Mënyra"
1655
1656 msgctxt "#457"
1657 msgid "Switch view"
1658 msgstr "Ndryshoni pamjen"
1659
1660 msgctxt "#459"
1661 msgid "Subs"
1662 msgstr "Subtitrat"
1663
1664 msgctxt "#460"
1665 msgid "Audio stream"
1666 msgstr "Transmetimi audio"
1667
1668 msgctxt "#461"
1669 msgid "[active]"
1670 msgstr "[aktiv]"
1671
1672 msgctxt "#462"
1673 msgid "Subtitle"
1674 msgstr "Subtitër"
1675
1676 msgctxt "#463"
1677 msgid "Backlight"
1678 msgstr "Drita e fundit"
1679
1680 msgctxt "#464"
1681 msgid "Brightness"
1682 msgstr "Shkëlqimi"
1683
1684 msgctxt "#465"
1685 msgid "Contrast"
1686 msgstr "Kontrasti"
1687
1688 msgctxt "#466"
1689 msgid "Gamma"
1690 msgstr "Gamma"
1691
1692 msgctxt "#467"
1693 msgid "Type"
1694 msgstr "Tipi"
1695
1696 msgctxt "#468"
1697 msgid "Move the bar to change the OSD position"
1698 msgstr "Lëvizni kallëpin për të ndryshuar pozitën e OSD-së"
1699
1700 msgctxt "#469"
1701 msgid "OSD position"
1702 msgstr "Pozicioni i OSD-së"
1703
1704 msgctxt "#470"
1705 msgid "Credits"
1706 msgstr "Informacione"
1707
1708 msgctxt "#471"
1709 msgid "Modchip"
1710 msgstr "Modchip"
1711
1712 msgctxt "#474"
1713 msgid "Off"
1714 msgstr "Mbyllur"
1715
1716 msgctxt "#475"
1717 msgid "Music only"
1718 msgstr "Vetëm Muzikë"
1719
1720 msgctxt "#476"
1721 msgid "Music & video"
1722 msgstr "Muzikë & video"
1723
1724 msgctxt "#477"
1725 msgid "Unable to load playlist"
1726 msgstr "E pamundur të ngarkohet lista e dëgjimit"
1727
1728 msgctxt "#478"
1729 msgid "OSD"
1730 msgstr "OSD"
1731
1732 msgctxt "#479"
1733 msgid "Skin & language"
1734 msgstr "Maska & gjuha"
1735
1736 msgctxt "#480"
1737 msgid "Appearance"
1738 msgstr "Pamja"
1739
1740 msgctxt "#481"
1741 msgid "Audio options"
1742 msgstr "Opcionet audio"
1743
1744 msgctxt "#482"
1745 msgid "About XBMC"
1746 msgstr "Përreth XBMC'së"
1747
1748 msgctxt "#485"
1749 msgid "Delete album"
1750 msgstr "Fshini albumin"
1751
1752 msgctxt "#486"
1753 msgid "Repeat"
1754 msgstr "Përsëritni"
1755
1756 msgctxt "#487"
1757 msgid "Repeat one"
1758 msgstr "Përsëritni një"
1759
1760 msgctxt "#488"
1761 msgid "Repeat folder"
1762 msgstr "Përsëritni rregjistrin"
1763
1764 msgctxt "#489"
1765 msgid "Play the next song automatically"
1766 msgstr "Riprodhoni këngën tjetër automatikisht"
1767
1768 msgctxt "#491"
1769 msgid "- Use big icons"
1770 msgstr "- Përdorni ikona të mëdha"
1771
1772 msgctxt "#492"
1773 msgid "Resize VobSubs"
1774 msgstr "Korrigjoni madhësin e VobSubs"
1775
1776 msgctxt "#493"
1777 msgid "Advanced options (Experts Only!)"
1778 msgstr "Opcione të shtuar (vetëm për ekspertët!)"
1779
1780 msgctxt "#494"
1781 msgid "Overall audio headroom"
1782 msgstr "Rezervë e kontrollimit të mbi-nivelizimit të zërit"
1783
1784 msgctxt "#495"
1785 msgid "Upsample videos to GUI resolution"
1786 msgstr "Rrikorrigjoni zmadhimin e videove në zbërthimin e GUI"
1787
1788 msgctxt "#496"
1789 msgid "Calibration"
1790 msgstr "Kalibrim"
1791
1792 msgctxt "#497"
1793 msgid "Show file extensions"
1794 msgstr "Tregoni zgjatjen e skedave"
1795
1796 msgctxt "#498"
1797 msgid "Sort by: Type"
1798 msgstr "Klasifikoni sipas: Tipi"
1799
1800 msgctxt "#499"
1801 msgid "Unable to connect to online lookup service"
1802 msgstr "Nuk mund të lidhet me servisin e kërkesës online"
1803
1804 msgctxt "#500"
1805 msgid "Downloading album information failed"
1806 msgstr "Pengesa në shkarkimin e informacionëve të albumit"
1807
1808 msgctxt "#501"
1809 msgid "Looking for album names..."
1810 msgstr "Duke kërkuar emrat e albumeve..."
1811
1812 msgctxt "#502"
1813 msgid "Open"
1814 msgstr "Hapur"
1815
1816 msgctxt "#503"
1817 msgid "Busy"
1818 msgstr "I Zënë"
1819
1820 msgctxt "#504"
1821 msgid "Empty"
1822 msgstr "I zbrazët"
1823
1824 msgctxt "#505"
1825 msgid "Loading media info from files..."
1826 msgstr " Ngarkim i informacioneve  të medias prej skedave..."
1827
1828 msgctxt "#507"
1829 msgid "Sort by: Usage"
1830 msgstr "Klasifikoni sipas: Përdorim"
1831
1832 msgctxt "#510"
1833 msgid "Enable visualizations"
1834 msgstr "Aktivoni Vizualizimet"
1835
1836 msgctxt "#511"
1837 msgid "Enable video mode switching"
1838 msgstr "Aktivoni ndërrimin e video-formatit"
1839
1840 msgctxt "#512"
1841 msgid "Startup window"
1842 msgstr "Startup window"
1843
1844 msgctxt "#513"
1845 msgid "Home window"
1846 msgstr "Home window"
1847
1848 msgctxt "#514"
1849 msgid "Manual settings"
1850 msgstr "Konfigurimet manuale"
1851
1852 msgctxt "#515"
1853 msgid "Genre"
1854 msgstr "Stili"
1855
1856 msgctxt "#517"
1857 msgid "Recently played albums"
1858 msgstr "Albume të dëgjuara së fundi"
1859
1860 msgctxt "#518"
1861 msgid "Launch"
1862 msgstr "Lëshim"
1863
1864 msgctxt "#519"
1865 msgid "Launch in..."
1866 msgstr "Lëshim në..."
1867
1868 msgctxt "#521"
1869 msgid "Compilations"
1870 msgstr "Përpilime"
1871
1872 msgctxt "#522"
1873 msgid "Remove source"
1874 msgstr "Fshini origjinën"
1875
1876 msgctxt "#523"
1877 msgid "Switch media"
1878 msgstr "Ndryshoni media"
1879
1880 msgctxt "#524"
1881 msgid "Select playlist"
1882 msgstr "Zgjidhni listën e dëgjimit"
1883
1884 msgctxt "#525"
1885 msgid "New playlist..."
1886 msgstr "Listë dëgjimi të ri..."
1887
1888 msgctxt "#526"
1889 msgid "Add to playlist"
1890 msgstr "Shtoni në listën dëgjimit"
1891
1892 msgctxt "#527"
1893 msgid "Manually add to library"
1894 msgstr "Futni manuale në bibliotekën"
1895
1896 msgctxt "#528"
1897 msgid "Enter title"
1898 msgstr "Shkruani titullin"
1899
1900 msgctxt "#529"
1901 msgid "Error: Duplicate title"
1902 msgstr "Gabim: Titulli i dyfishtë"
1903
1904 msgctxt "#530"
1905 msgid "Select genre"
1906 msgstr "Zgjidhni stilin"
1907
1908 msgctxt "#531"
1909 msgid "New genre"
1910 msgstr "Stil i ri"
1911
1912 msgctxt "#532"
1913 msgid "Manual addition"
1914 msgstr "Shtimi manual"
1915
1916 msgctxt "#533"
1917 msgid "Enter genre"
1918 msgstr "Shkruani stilin"
1919
1920 msgctxt "#534"
1921 msgid "View: %s"
1922 msgstr "Pamja: %s"
1923
1924 msgctxt "#535"
1925 msgid "List"
1926 msgstr "Lista"
1927
1928 msgctxt "#536"
1929 msgid "Icons"
1930 msgstr "Ikona"
1931
1932 msgctxt "#537"
1933 msgid "Big list"
1934 msgstr "Listë e madhe"
1935
1936 msgctxt "#538"
1937 msgid "Big icons"
1938 msgstr "Ikona të mëdha"
1939
1940 msgctxt "#539"
1941 msgid "Wide"
1942 msgstr "i hapur fort"
1943
1944 msgctxt "#540"
1945 msgid "Big wide"
1946 msgstr "i hapur më fort"
1947
1948 msgctxt "#541"
1949 msgid "Album icons"
1950 msgstr "Ikonat e albumeve"
1951
1952 msgctxt "#542"
1953 msgid "DVD icons"
1954 msgstr "Ikonat e DVD-ve"
1955
1956 msgctxt "#543"
1957 msgid "DVD"
1958 msgstr "DVD"
1959
1960 msgctxt "#544"
1961 msgid "Media info"
1962 msgstr "Informacionet mbi mediat"
1963
1964 msgctxt "#545"
1965 msgid "Audio output device"
1966 msgstr "Aparti për audio-daljen"
1967
1968 msgctxt "#546"
1969 msgid "Passthrough output device"
1970 msgstr "Aparti për meskalimin"
1971
1972 msgctxt "#547"
1973 msgid "No biography for this artist"
1974 msgstr "Asnjë biografi për këto artist"
1975
1976 msgctxt "#548"
1977 msgid "Downmix multichannel audio to stereo"
1978 msgstr "Adio Downmix multichannel  për stereo"
1979
1980 msgctxt "#550"
1981 msgid "Sort by: %s"
1982 msgstr "Klasifikoni sipas: %s"
1983
1984 msgctxt "#551"
1985 msgid "Name"
1986 msgstr "Emri"
1987
1988 msgctxt "#552"
1989 msgid "Date"
1990 msgstr "Data"
1991
1992 msgctxt "#553"
1993 msgid "Size"
1994 msgstr "Madhësia"
1995
1996 msgctxt "#554"
1997 msgid "Track"
1998 msgstr "Kënga"
1999
2000 msgctxt "#555"
2001 msgid "Time"
2002 msgstr "Koha"
2003
2004 msgctxt "#556"
2005 msgid "Title"
2006 msgstr "Titulli"
2007
2008 msgctxt "#557"
2009 msgid "Artist"
2010 msgstr "Artisti"
2011
2012 msgctxt "#558"
2013 msgid "Album"
2014 msgstr "Albumi"
2015
2016 msgctxt "#559"
2017 msgid "Playlist"
2018 msgstr "Listë dëgjimi"
2019
2020 msgctxt "#560"
2021 msgid "ID"
2022 msgstr "ID"
2023
2024 msgctxt "#561"
2025 msgid "File"
2026 msgstr "Skedar"
2027
2028 msgctxt "#562"
2029 msgid "Year"
2030 msgstr "Viti"
2031
2032 msgctxt "#563"
2033 msgid "Rating"
2034 msgstr "Vlerësimi"
2035
2036 msgctxt "#564"
2037 msgid "Type"
2038 msgstr "Tipi"
2039
2040 msgctxt "#565"
2041 msgid "Usage"
2042 msgstr "Përdorimi"
2043
2044 msgctxt "#566"
2045 msgid "Album artist"
2046 msgstr "Artisti i albumit"
2047
2048 msgctxt "#567"
2049 msgid "Play count"
2050 msgstr "Njehsimi i riprodhimit"
2051
2052 msgctxt "#568"
2053 msgid "Last played"
2054 msgstr "Riprodhuar së fundi"
2055
2056 msgctxt "#569"
2057 msgid "Comment"
2058 msgstr "Koment"
2059
2060 msgctxt "#570"
2061 msgid "Date added"
2062 msgstr "Data e shtesës"
2063
2064 msgctxt "#571"
2065 msgid "Default"
2066 msgstr "Prëzgjedhur"
2067
2068 msgctxt "#572"
2069 msgid "Studio"
2070 msgstr "Studio"
2071
2072 msgctxt "#573"
2073 msgid "Path"
2074 msgstr "Vendndodhja"
2075
2076 msgctxt "#574"
2077 msgid "Country"
2078 msgstr "Vendi"
2079
2080 msgctxt "#575"
2081 msgid "In progress"
2082 msgstr "Në progres"
2083
2084 msgctxt "#576"
2085 msgid "Times played"
2086 msgstr "Herë të riprodhuar"
2087
2088 msgctxt "#577"
2089 msgid "Date Taken"
2090 msgstr "Data e marrjes"
2091
2092 msgctxt "#580"
2093 msgid "Sort direction"
2094 msgstr "Drejtimi i klasifikimit"
2095
2096 msgctxt "#581"
2097 msgid "Sort method"
2098 msgstr "Mënyra e klasifikimit"
2099
2100 msgctxt "#582"
2101 msgid "View mode"
2102 msgstr "Mënyra e Pamjes"
2103
2104 msgctxt "#583"
2105 msgid "Remember views for different folders"
2106 msgstr "Rikujtoni pamjet për rregjitra të ndryshme"
2107
2108 msgctxt "#584"
2109 msgid "Ascending"
2110 msgstr "Ngritës"
2111
2112 msgctxt "#585"
2113 msgid "Descending"
2114 msgstr "Zbritës"
2115
2116 msgctxt "#586"
2117 msgid "Edit playlist"
2118 msgstr "Përpunoni listën e dëgjimit"
2119
2120 msgctxt "#587"
2121 msgid "Filter"
2122 msgstr "Filtër"
2123
2124 msgctxt "#588"
2125 msgid "Cancel party mode"
2126 msgstr "Anuloni party mode"
2127
2128 msgctxt "#589"
2129 msgid "Party mode"
2130 msgstr "Party mode"
2131
2132 msgctxt "#590"
2133 msgid "Random"
2134 msgstr "I Rastësishëm"
2135
2136 msgctxt "#591"
2137 msgid "Off"
2138 msgstr "Hequr"
2139
2140 msgctxt "#592"
2141 msgid "One"
2142 msgstr "Nji"
2143
2144 msgctxt "#593"
2145 msgid "All"
2146 msgstr "Gjithë"
2147
2148 msgctxt "#594"
2149 msgid "Off"
2150 msgstr "Hequr"
2151
2152 msgctxt "#595"
2153 msgid "Repeat: Off"
2154 msgstr "Përsëritje: Deaktivuar"
2155
2156 msgctxt "#596"
2157 msgid "Repeat: One"
2158 msgstr "Përsëritje: Nji"
2159
2160 msgctxt "#597"
2161 msgid "Repeat: All"
2162 msgstr "Përsëritje: Të gjithë"
2163
2164 msgctxt "#600"
2165 msgid "Rip audio CD"
2166 msgstr "Shkëputni audio CD-në"
2167
2168 msgctxt "#601"
2169 msgid "Medium"
2170 msgstr "Mesatare"
2171
2172 msgctxt "#602"
2173 msgid "Standard"
2174 msgstr "Standard"
2175
2176 msgctxt "#603"
2177 msgid "Extreme"
2178 msgstr "Ekstrem"
2179
2180 msgctxt "#604"
2181 msgid "Constant bitrate"
2182 msgstr "Bitrata konstante"
2183
2184 msgctxt "#605"
2185 msgid "Ripping..."
2186 msgstr "Duke shkëputur..."
2187
2188 msgctxt "#607"
2189 msgid "To:"
2190 msgstr "Tek: "
2191
2192 msgctxt "#608"
2193 msgid "Could not rip CD or track"
2194 msgstr "Nuk mund të shkëpet  CD ose këngë"
2195
2196 msgctxt "#609"
2197 msgid "CDDARipPath is not set."
2198 msgstr "CDDARipPath nuk është vendosur"
2199
2200 msgctxt "#610"
2201 msgid "Rip audio track"
2202 msgstr "Kopjoni këngën"
2203
2204 msgctxt "#611"
2205 msgid "Enter number"
2206 msgstr "Shkruani numrin"
2207
2208 msgctxt "#612"
2209 msgid "Bits/sample"
2210 msgstr "Bits/sample"
2211
2212 msgctxt "#613"
2213 msgid "Sample rate"
2214 msgstr "Sample rata"
2215
2216 msgctxt "#620"
2217 msgid "Audio CDs"
2218 msgstr "CDja muzikore"
2219
2220 msgctxt "#621"
2221 msgid "Encoder"
2222 msgstr "Encoder"
2223
2224 msgctxt "#622"
2225 msgid "Quality"
2226 msgstr "Kualiteti"
2227
2228 msgctxt "#623"
2229 msgid "Bitrate"
2230 msgstr "Bitrata"
2231
2232 msgctxt "#624"
2233 msgid "Include track number"
2234 msgstr "Inkludoni numrin e këngës"
2235
2236 msgctxt "#625"
2237 msgid "All songs of"
2238 msgstr "Të gjitha këngët nga"
2239
2240 msgctxt "#626"
2241 msgid "In progress TV shows"
2242 msgstr "Serialet në progres"
2243
2244 msgctxt "#629"
2245 msgid "View mode"
2246 msgstr "Mënyra e Pamjes"
2247
2248 msgctxt "#630"
2249 msgid "Normal"
2250 msgstr "Normal"
2251
2252 msgctxt "#631"
2253 msgid "Zoom"
2254 msgstr "Zoom"
2255
2256 msgctxt "#632"
2257 msgid "Stretch 4:3"
2258 msgstr "Zgjatje 4:3"
2259
2260 msgctxt "#633"
2261 msgid "Wide Zoom"
2262 msgstr "Zgjatje e hapur fort"
2263
2264 msgctxt "#634"
2265 msgid "Stretch 16:9"
2266 msgstr "Zgjatje 16:9"
2267
2268 msgctxt "#635"
2269 msgid "Original Size"
2270 msgstr "Madhësija origjinale"
2271
2272 msgctxt "#636"
2273 msgid "Custom"
2274 msgstr "Sipas përdoruesit"
2275
2276 msgctxt "#637"
2277 msgid "Replay gain"
2278 msgstr "Niveli i zërit"
2279
2280 msgctxt "#638"
2281 msgid "Replaygain volume adjustments"
2282 msgstr "Rregullimi i nivelit të zërit"
2283
2284 msgctxt "#639"
2285 msgid "Use track levels"
2286 msgstr "Përdorni nivelin e këngëve"
2287
2288 msgctxt "#640"
2289 msgid "Use album levels"
2290 msgstr "Përdorni nivelin e albumeve"
2291
2292 msgctxt "#641"
2293 msgid "PreAmp Level - Replay gained files"
2294 msgstr "Niveli parapërforcuesit - Skeda me nivelin e zërit të rregulluar"
2295
2296 msgctxt "#642"
2297 msgid "PreAmp Level - Non replay gained files"
2298 msgstr "Niveli parapërforcuesit - Skeda me nivelin e zërit të parregulluar"
2299
2300 msgctxt "#643"
2301 msgid "Avoid clipping on replay gained files"
2302 msgstr "Shfuqizioni gabimet në zërin e skedave me zërin e rregulluar"
2303
2304 msgctxt "#644"
2305 msgid "Crop black bars"
2306 msgstr "Largoni shiritët e zi"
2307
2308 msgctxt "#645"
2309 msgid "Need to unpack a big file. Continue?"
2310 msgstr "Duhet të shpaketohet një skedë e madhe. Të vazhdohet?"
2311
2312 msgctxt "#646"
2313 msgid "Remove from library"
2314 msgstr "Fshini nga biblioteka"
2315
2316 msgctxt "#647"
2317 msgid "Export video library"
2318 msgstr "Eksportoni video-bibliotekën"
2319
2320 msgctxt "#648"
2321 msgid "Import video library"
2322 msgstr "Importoni video-bibliotekën"
2323
2324 msgctxt "#649"
2325 msgid "Importing"
2326 msgstr "Duke importuar"
2327
2328 msgctxt "#650"
2329 msgid "Exporting"
2330 msgstr "Duke eksportuar"
2331
2332 msgctxt "#651"
2333 msgid "Browse for library"
2334 msgstr "Shfletoni për bibliotekë"
2335
2336 msgctxt "#652"
2337 msgid "Years"
2338 msgstr "Vitet"
2339
2340 msgctxt "#653"
2341 msgid "Update library"
2342 msgstr "Aktualizim i bibliotekës"
2343
2344 msgctxt "#654"
2345 msgid "Show debug info"
2346 msgstr "Tregoni informacionet debug"
2347
2348 msgctxt "#655"
2349 msgid "Browse for executable"
2350 msgstr "Shfletoni për ekzekutueshmëri"
2351
2352 msgctxt "#656"
2353 msgid "Browse for playlist"
2354 msgstr "Shfletoni për listë  dëgjimi"
2355
2356 msgctxt "#657"
2357 msgid "Browse for folder"
2358 msgstr "Shfletoni për rregjistër "
2359
2360 msgctxt "#658"
2361 msgid "Song information"
2362 msgstr "Informacioni mbi këngën"
2363
2364 msgctxt "#659"
2365 msgid "Non-linear stretch"
2366 msgstr "Zgjatje jo-lineare"
2367
2368 msgctxt "#660"
2369 msgid "Volume amplification"
2370 msgstr "Përforcimi i zërit"
2371
2372 msgctxt "#661"
2373 msgid "Choose export folder"
2374 msgstr "Zgjidhni rregistrin e eksportimit"
2375
2376 msgctxt "#662"
2377 msgid "This file is no longer available."
2378 msgstr "Kjo skedë tani nuk është më në dispozicion"
2379
2380 msgctxt "#663"
2381 msgid "Would you like to remove it from the library?"
2382 msgstr "Dëshironi të hiqet nga biblioteka?"
2383
2384 msgctxt "#664"
2385 msgid "Browse for Script"
2386 msgstr "Shfletoni për skript"
2387
2388 msgctxt "#665"
2389 msgid "Compression level"
2390 msgstr "Niveli i kompresionit"
2391
2392 msgctxt "#666"
2393 msgid "Verbose logging..."
2394 msgstr "Prerje shumfjalësh"
2395
2396 msgctxt "#700"
2397 msgid "Cleaning up library"
2398 msgstr "Duke pastruar bibliotekën"
2399
2400 msgctxt "#701"
2401 msgid "Removing old songs from the library"
2402 msgstr "Duke pastruar këngë të vjetra nga biblioteka"
2403
2404 msgctxt "#702"
2405 msgid "This path has been scanned before"
2406 msgstr "Kjo vendndodhje është kërkuar më parë"
2407
2408 msgctxt "#705"
2409 msgid "Network"
2410 msgstr "Rrjeti"
2411
2412 msgctxt "#706"
2413 msgid "Server"
2414 msgstr "Server"
2415
2416 msgctxt "#708"
2417 msgid "Use an HTTP proxy server to access the internet"
2418 msgstr "- Përdorni një proxy HTTP për lidhjen e internetit"
2419
2420 msgctxt "#711"
2421 msgid "Internet Protocol (IP)"
2422 msgstr "Protokoli i Internetit (IP)"
2423
2424 msgctxt "#712"
2425 msgid "Invalid port specified. Value must be between 1 and 65535."
2426 msgstr "Porti i specifikuar është invalid. Vlera duhet të jet ndërmjet 1 dhe 65535."
2427
2428 msgctxt "#713"
2429 msgid "HTTP proxy"
2430 msgstr "HTTP proxy"
2431
2432 msgctxt "#715"
2433 msgid "Assignment"
2434 msgstr "Ngarkim"
2435
2436 msgctxt "#716"
2437 msgid "Automatic (DHCP)"
2438 msgstr "Automatik (DHCP)"
2439
2440 msgctxt "#717"
2441 msgid "Manual (Static)"
2442 msgstr "Manual (Statik)"
2443
2444 msgctxt "#719"
2445 msgid "IP address"
2446 msgstr "Adresa IP"
2447
2448 msgctxt "#720"
2449 msgid "Netmask"
2450 msgstr "Netmask"
2451
2452 msgctxt "#721"
2453 msgid "Default gateway"
2454 msgstr "Dalja e nënkuptueshme"
2455
2456 msgctxt "#722"
2457 msgid "DNS server"
2458 msgstr "Server DNS"
2459
2460 msgctxt "#723"
2461 msgid "Save & restart"
2462 msgstr "Rregjistroni & Ristartoni"
2463
2464 msgctxt "#724"
2465 msgid "Invalid address specified. Value must be AAA.BBB.CCC.DDD"
2466 msgstr "Adresa e specifikuar është invalid. Vlera duhet të jet AAA.BBB.CCC.DDD"
2467
2468 msgctxt "#725"
2469 msgid "with numbers between 0 and 255."
2470 msgstr "me numra ndërmjet 0 dhe 255."
2471
2472 msgctxt "#726"
2473 msgid "Changes not saved. Continue without saving?"
2474 msgstr "Ndryshimet nuk janë rregjistruar. Të vazhdohet pa rregjistrim?"
2475
2476 msgctxt "#727"
2477 msgid "Web server"
2478 msgstr "Serveri Web"
2479
2480 msgctxt "#728"
2481 msgid "FTP server"
2482 msgstr "Serveri FTP"
2483
2484 msgctxt "#730"
2485 msgid "Port"
2486 msgstr "Porti"
2487
2488 msgctxt "#732"
2489 msgid "Save & apply"
2490 msgstr "Rregjistroni & Përdorni"
2491
2492 msgctxt "#733"
2493 msgid "Password"
2494 msgstr "Fjalkalimi"
2495
2496 msgctxt "#734"
2497 msgid "No pass"
2498 msgstr "Asnjë fjalkalim"
2499
2500 msgctxt "#735"
2501 msgid "Character set"
2502 msgstr "Character set"
2503
2504 msgctxt "#736"
2505 msgid "Style"
2506 msgstr "Stil"
2507
2508 msgctxt "#737"
2509 msgid "Colour"
2510 msgstr "Ngjyrë"
2511
2512 msgctxt "#738"
2513 msgid "Normal"
2514 msgstr "Normal"
2515
2516 msgctxt "#739"
2517 msgid "Bold"
2518 msgstr "I gjërë"
2519
2520 msgctxt "#740"
2521 msgid "Italics"
2522 msgstr "kursiv"
2523
2524 msgctxt "#741"
2525 msgid "Bold italics"
2526 msgstr "kursiv më i hapur"
2527
2528 msgctxt "#742"
2529 msgid "White"
2530 msgstr "E bardhë"
2531
2532 msgctxt "#743"
2533 msgid "Yellow"
2534 msgstr "E verdhë "
2535
2536 msgctxt "#744"
2537 msgid "Files"
2538 msgstr "Skedarët"
2539
2540 msgctxt "#745"
2541 msgid "No scanned information for this view"
2542 msgstr "Asnjë informacion i gjetur për këto pamje"
2543
2544 msgctxt "#746"
2545 msgid "Please turn off library mode"
2546 msgstr "Ju lutem deaktivoni menyrën e bibliotekës"
2547
2548 msgctxt "#747"
2549 msgid "Error loading image"
2550 msgstr "Gabim duke ngarkuar imazhin"
2551
2552 msgctxt "#748"
2553 msgid "Edit path"
2554 msgstr "Modifikoni vendndodhjen"
2555
2556 msgctxt "#749"
2557 msgid "Mirror image"
2558 msgstr "Imazh pasqyrues"
2559
2560 msgctxt "#750"
2561 msgid "Are you sure?"
2562 msgstr "Jeni të sigurtë?"
2563
2564 msgctxt "#751"
2565 msgid "Removing source"
2566 msgstr "Duke larguar burimin"
2567
2568 msgctxt "#754"
2569 msgid "Add program link"
2570 msgstr "Shtoni linkun e programit"
2571
2572 msgctxt "#755"
2573 msgid "Edit program path"
2574 msgstr "Modifikoni vendndodhjen e programit"
2575
2576 msgctxt "#756"
2577 msgid "Edit program name"
2578 msgstr "Modifikoni emrin e programit"
2579
2580 msgctxt "#757"
2581 msgid "Edit path depth"
2582 msgstr "Modifikoni thellësin e vendndodhjes"
2583
2584 msgctxt "#759"
2585 msgid "View: Big list"
2586 msgstr "Pamja: Listë e madhe"
2587
2588 msgctxt "#760"
2589 msgid "Yellow"
2590 msgstr "E verdhë"
2591
2592 msgctxt "#761"
2593 msgid "White"
2594 msgstr "E Bardhë"
2595
2596 msgctxt "#762"
2597 msgid "Blue"
2598 msgstr "E kaltërt"
2599
2600 msgctxt "#763"
2601 msgid "Bright green"
2602 msgstr "E gjelbërt e çelët"
2603
2604 msgctxt "#764"
2605 msgid "Yellow green"
2606 msgstr "E verdhë dhe e gjelbërt"
2607
2608 msgctxt "#765"
2609 msgid "Cyan"
2610 msgstr "Cyan"
2611
2612 msgctxt "#766"
2613 msgid "Light grey"
2614 msgstr "E hirtë e çelët"
2615
2616 msgctxt "#767"
2617 msgid "Grey"
2618 msgstr "E hirtë"
2619
2620 msgctxt "#770"
2621 msgid "Error %i: share not available"
2622 msgstr "Gabim %i: share jo ne dispozicion"
2623
2624 msgctxt "#772"
2625 msgid "Audio output"
2626 msgstr "Audio"
2627
2628 msgctxt "#773"
2629 msgid "Seeking"
2630 msgstr "Duke kërkuar"
2631
2632 msgctxt "#774"
2633 msgid "Slideshow folder"
2634 msgstr "Dosja e  paradës"
2635
2636 msgctxt "#775"
2637 msgid "Network interface"
2638 msgstr "Nënfaqja e rrjetit"
2639
2640 msgctxt "#776"
2641 msgid "Wireless network name (ESSID)"
2642 msgstr "Emri i rrjetit wireless (ESSID)"
2643
2644 msgctxt "#777"
2645 msgid "Wireless password"
2646 msgstr "Passwordi Wireless"
2647
2648 msgctxt "#778"
2649 msgid "Wireless security"
2650 msgstr "Siguria e Wireless"
2651
2652 msgctxt "#779"
2653 msgid "Save and apply network interface settings"
2654 msgstr "- Ruani dhe aplikoni cilësimet e ndërfaqes së rrjetit"
2655
2656 msgctxt "#780"
2657 msgid "No encryption"
2658 msgstr "Asnjë kriptim"
2659
2660 msgctxt "#781"
2661 msgid "WEP"
2662 msgstr "WEP"
2663
2664 msgctxt "#782"
2665 msgid "WPA"
2666 msgstr "WPA"
2667
2668 msgctxt "#783"
2669 msgid "WPA2"
2670 msgstr "WPA2"
2671
2672 msgctxt "#784"
2673 msgid "Applying network interface settings. Please wait."
2674 msgstr "Duke aplikuar cilësimet e nënrfaqes së rrjetit. Të lutem prit."
2675
2676 msgctxt "#785"
2677 msgid "Network interface restarted successfully."
2678 msgstr "Ndërfaqja e rrjetit ristartoi me sukses."
2679
2680 msgctxt "#786"
2681 msgid "Network interface did not start successfully."
2682 msgstr "Ndërfaqja e rrjetit nuk u  startua me sukses."
2683
2684 msgctxt "#787"
2685 msgid "Interface disabled"
2686 msgstr "Ndërfaqja e deaktivuar"
2687
2688 msgctxt "#788"
2689 msgid "Network interface disabled successfully."
2690 msgstr "Ndërfaqja e rrjetit është deaktivuar me sukses."
2691
2692 msgctxt "#789"
2693 msgid "Wireless network name (ESSID)"
2694 msgstr "Emri i rrjetit wireless (ESSID)"
2695
2696 msgctxt "#790"
2697 msgid "Remote control"
2698 msgstr "Telekomanda"
2699
2700 msgctxt "#791"
2701 msgid "Allow programs on this system to control XBMC"
2702 msgstr "Lejoni programe në këtë sistem që të komandojnë XBMC'në"
2703
2704 msgctxt "#792"
2705 msgid "Port"
2706 msgstr "Porti"
2707
2708 msgctxt "#793"
2709 msgid "Port range"
2710 msgstr "Vargu i porteve"
2711
2712 msgctxt "#794"
2713 msgid "Allow programs on other systems to control XBMC"
2714 msgstr "Lejoni programe në sistemin tjetër që të komandojnë XBMC'në"
2715
2716 msgctxt "#795"
2717 msgid "Initial repeat delay (ms)"
2718 msgstr "Vonesa fillestare e përsëritjes"
2719
2720 msgctxt "#796"
2721 msgid "Continuous repeat delay (ms)"
2722 msgstr "Vonesa vazhdueshme e përsëritjes"
2723
2724 msgctxt "#797"
2725 msgid "Maximum number of clients"
2726 msgstr "Numri maksimal i klientëve"
2727
2728 msgctxt "#798"
2729 msgid "Internet access"
2730 msgstr "Lidhja e internetit"
2731
2732 msgctxt "#799"
2733 msgid "Library Update"
2734 msgstr "Aktualizimi i bibliotekës"
2735
2736 msgctxt "#800"
2737 msgid "Music library needs to rescan tags from files."
2738 msgstr "Libraria muzikore ka nevoj që të skanoj etiketimet nga dosjet"
2739
2740 msgctxt "#801"
2741 msgid "Would you like to scan now?"
2742 msgstr "Dëshironi të kërkoni tani?"
2743
2744 msgctxt "#850"
2745 msgid "Invalid port number entered"
2746 msgstr "Numri portit që u dha është i pasaktë"
2747
2748 msgctxt "#851"
2749 msgid "Valid port range is 1-65535"
2750 msgstr "Vargu i porteve të vlefshëm është 1-65535"
2751
2752 msgctxt "#852"
2753 msgid "Valid port range is 1024-65535"
2754 msgstr "Vargu i porteve të vlefshëm është 1024-65535"
2755
2756 msgctxt "#997"
2757 msgid "Add Pictures..."
2758 msgstr "Shto fotografi"
2759
2760 msgctxt "#998"
2761 msgid "Add Music..."
2762 msgstr "Shtoni Muzikë..."
2763
2764 msgctxt "#999"
2765 msgid "Add Videos..."
2766 msgstr "Shtoni Video..."
2767
2768 msgctxt "#1000"
2769 msgid "Preview"
2770 msgstr "Shikim paraprak"
2771
2772 msgctxt "#1001"
2773 msgid "Unable to connect"
2774 msgstr "Nuk mund të lidhet"
2775
2776 msgctxt "#1002"
2777 msgid "XBMC was unable to connect to the network location."
2778 msgstr "XBMC nuk mund të lidhet me pozicionin e rrjetit"
2779
2780 msgctxt "#1003"
2781 msgid "This could be due to the network not being connected."
2782 msgstr "Kjo mund të jetë përshkak të rrjetit që nuk është lidhur."
2783
2784 msgctxt "#1004"
2785 msgid "Would you like to add it anyway?"
2786 msgstr "Dëshironi të shtoni këto dosido?"
2787
2788 msgctxt "#1006"
2789 msgid "IP address"
2790 msgstr "Adresa IP"
2791
2792 msgctxt "#1007"
2793 msgid "Add network location"
2794 msgstr "Shtoni  pozicionin e rrjetit"
2795
2796 msgctxt "#1008"
2797 msgid "Protocol"
2798 msgstr "Protokol"
2799
2800 msgctxt "#1009"
2801 msgid "Server address"
2802 msgstr "Adresë serveri"
2803
2804 msgctxt "#1010"
2805 msgid "Server name"
2806 msgstr "Emër serveri"
2807
2808 msgctxt "#1011"
2809 msgid "Remote path"
2810 msgstr " Rrugë e largët"
2811
2812 msgctxt "#1012"
2813 msgid "Shared folder"
2814 msgstr "Dosje e përbashkët"
2815
2816 msgctxt "#1013"
2817 msgid "Port"
2818 msgstr "Porti"
2819
2820 msgctxt "#1014"
2821 msgid "Username"
2822 msgstr "Emri i përdoruesit"
2823
2824 msgctxt "#1015"
2825 msgid "Browse for network server"
2826 msgstr "Shfletoni për serverin në rrjet"
2827
2828 msgctxt "#1016"
2829 msgid "Enter the network address of the server"
2830 msgstr "Shkruani adresën e rrjetit të serverit"
2831
2832 msgctxt "#1017"
2833 msgid "Enter the path on the server"
2834 msgstr "Shkruani vendndodhjen për ketë server"
2835
2836 msgctxt "#1018"
2837 msgid "Enter the port number"
2838 msgstr "Shkruani numrin e portit"
2839
2840 msgctxt "#1019"
2841 msgid "Enter the username"
2842 msgstr "Shkruani emrin e përdoruesit"
2843
2844 msgctxt "#1020"
2845 msgid "Add %s source"
2846 msgstr "Shtoni burimin %s "
2847
2848 msgctxt "#1021"
2849 msgid "Enter the paths or browse for the media locations."
2850 msgstr "Shkruani vendndodhjen ose shfleto pozicionin e mediave"
2851
2852 msgctxt "#1022"
2853 msgid "Enter a name for this media Source."
2854 msgstr "Shkruani një emër për burimin e mediave"
2855
2856 msgctxt "#1023"
2857 msgid "Browse for new share"
2858 msgstr "Shfletoni për një share të ri"
2859
2860 msgctxt "#1024"
2861 msgid "Browse"
2862 msgstr "Shfletoni"
2863
2864 msgctxt "#1025"
2865 msgid "Could not retrieve directory information."
2866 msgstr "S'mund të gjendet informacioni i dosjes"
2867
2868 msgctxt "#1026"
2869 msgid "Add source"
2870 msgstr "Shtoni burimin"
2871
2872 msgctxt "#1027"
2873 msgid "Edit source"
2874 msgstr "Modifikoni burimin"
2875
2876 msgctxt "#1028"
2877 msgid "Edit %s source"
2878 msgstr "Modifikoni  burimin %s"
2879
2880 msgctxt "#1029"
2881 msgid "Enter the new label"
2882 msgstr "Shkruani etiketën e re"
2883
2884 msgctxt "#1030"
2885 msgid "Browse for image"
2886 msgstr "Shfletoni për imazhin"
2887
2888 msgctxt "#1031"
2889 msgid "Browse for image folder"
2890 msgstr "Shfletoni për dosje imazhesh"
2891
2892 msgctxt "#1032"
2893 msgid "Add network location..."
2894 msgstr "Shtoni një pozicion rrjeti..."
2895
2896 msgctxt "#1033"
2897 msgid "Browse for file"
2898 msgstr "Shfletoni për skedë"
2899
2900 msgctxt "#1034"
2901 msgid "Submenu"
2902 msgstr "Ndërmeny"
2903
2904 msgctxt "#1035"
2905 msgid "Enable submenu buttons"
2906 msgstr "Aktivizoni butonet e submenyve"
2907
2908 msgctxt "#1036"
2909 msgid "Favourites"
2910 msgstr "Të Preferuara"
2911
2912 msgctxt "#1037"
2913 msgid "Video Add-ons"
2914 msgstr "Shtesa video"
2915
2916 msgctxt "#1038"
2917 msgid "Music Add-ons"
2918 msgstr "Shtesa audio"
2919
2920 msgctxt "#1039"
2921 msgid "Picture Add-ons"
2922 msgstr "Shtesa imazh"
2923
2924 msgctxt "#1040"
2925 msgid "Loading directory"
2926 msgstr "Duke ngarkuar adresarin"
2927
2928 msgctxt "#1041"
2929 msgid "Retrieved %i items"
2930 msgstr "Morra %i artikuj"
2931
2932 msgctxt "#1042"
2933 msgid "Retrieved %i of %i items"
2934 msgstr "Morra %i nga %i artikuj"
2935
2936 msgctxt "#1043"
2937 msgid "Program Add-ons"
2938 msgstr "Shtesa të programit"
2939
2940 msgctxt "#1044"
2941 msgid "Set plugin thumb"
2942 msgstr "Vendosni thumbs për shtesën"
2943
2944 msgctxt "#1045"
2945 msgid "Add-on settings"
2946 msgstr "Cilësimet e shtesave"
2947
2948 msgctxt "#1046"
2949 msgid "Access points"
2950 msgstr "Access points"
2951
2952 msgctxt "#1047"
2953 msgid "Other..."
2954 msgstr "Të tjera..."
2955
2956 msgctxt "#1048"
2957 msgid "Username"
2958 msgstr "Emri i përdoruesit"
2959
2960 msgctxt "#1049"
2961 msgid "Script settings"
2962 msgstr "Cilësimet e skripteve"
2963
2964 msgctxt "#1050"
2965 msgid "Singles"
2966 msgstr "Teke"
2967
2968 msgctxt "#1051"
2969 msgid "Enter web address"
2970 msgstr "Shkruaj adresën e internetit"
2971
2972 msgctxt "#1200"
2973 msgid "SMB client"
2974 msgstr "Klienti SMB"
2975
2976 msgctxt "#1202"
2977 msgid "Workgroup"
2978 msgstr "Workgroup"
2979
2980 msgctxt "#1203"
2981 msgid "Default username"
2982 msgstr "Emri i përdoruesit standard"
2983
2984 msgctxt "#1204"
2985 msgid "Default password"
2986 msgstr "Fjalkalimi standard"
2987
2988 msgctxt "#1207"
2989 msgid "WINS server"
2990 msgstr "Serveri WINS"
2991
2992 msgctxt "#1208"
2993 msgid "Mount SMB shares"
2994 msgstr "Ngjit SMB shares"
2995
2996 msgctxt "#1210"
2997 msgid "Remove"
2998 msgstr "Fshij"
2999
3000 msgctxt "#1211"
3001 msgid "Music"
3002 msgstr "Muzikë"
3003
3004 msgctxt "#1212"
3005 msgid "Video"
3006 msgstr "Video"
3007
3008 msgctxt "#1213"
3009 msgid "Pictures"
3010 msgstr "Fotografi"
3011
3012 msgctxt "#1214"
3013 msgid "Files"
3014 msgstr "Skeda"
3015
3016 msgctxt "#1215"
3017 msgid "Music & video "
3018 msgstr "Muzikë & video"
3019
3020 msgctxt "#1216"
3021 msgid "Music & pictures"
3022 msgstr "Muzikë & imazhe"
3023
3024 msgctxt "#1217"
3025 msgid "Music & files"
3026 msgstr "Muzikë & Skeda"
3027
3028 msgctxt "#1218"
3029 msgid "Video & pictures"
3030 msgstr "Video & imazhe"
3031
3032 msgctxt "#1219"
3033 msgid "Video & files"
3034 msgstr "Video & Skedarë"
3035
3036 msgctxt "#1220"
3037 msgid "Pictures & files"
3038 msgstr "Fotografi & Skeda"
3039
3040 msgctxt "#1221"
3041 msgid "Music & video & pictures"
3042 msgstr "Muzikë & video & imazhe"
3043
3044 msgctxt "#1222"
3045 msgid "Music & video & pictures & files"
3046 msgstr "Muzikë & video & fotografi & skeda"
3047
3048 msgctxt "#1223"
3049 msgid "Disabled"
3050 msgstr "Deaktivizuar"
3051
3052 msgctxt "#1226"
3053 msgid "Files & music & video"
3054 msgstr "Skeda & muzikë & video"
3055
3056 msgctxt "#1227"
3057 msgid "Files & pictures & music"
3058 msgstr "skeda & fotografi & muzikë"
3059
3060 msgctxt "#1228"
3061 msgid "Files & pictures & video"
3062 msgstr "skeda & fotografi & video"
3063
3064 msgctxt "#1229"
3065 msgid "Music & programs"
3066 msgstr "Muzikë & programe"
3067
3068 msgctxt "#1230"
3069 msgid "Video & programs"
3070 msgstr "Video & programe"
3071
3072 msgctxt "#1231"
3073 msgid "Pictures & programs"
3074 msgstr "Fotografi & programe"
3075
3076 msgctxt "#1232"
3077 msgid "Music & video & pictures & programs"
3078 msgstr "Muzikë & video & fotografi & programe"
3079
3080 msgctxt "#1233"
3081 msgid "Programs & video & music"
3082 msgstr "Programe & video & muzikë"
3083
3084 msgctxt "#1234"
3085 msgid "Programs & pictures & music"
3086 msgstr "Programe & fotografi & muzikë"
3087
3088 msgctxt "#1235"
3089 msgid "Programs & pictures & video"
3090 msgstr "Programe & fotografi & video"
3091
3092 msgctxt "#1259"
3093 msgid "Zeroconf"
3094 msgstr "Zeroconf"
3095
3096 msgctxt "#1260"
3097 msgid "Announce these services to other systems via Zeroconf"
3098 msgstr "Informoni të tjera sisteme për këto servise nëpërmjet Zeroconf"
3099
3100 msgctxt "#1270"
3101 msgid "Allow XBMC to receive AirPlay content"
3102 msgstr "Lejoni XBMC'në të pranojë përmbajte AirPlay"
3103
3104 msgctxt "#1271"
3105 msgid "Device name"
3106 msgstr "Emri aparatit"
3107
3108 msgctxt "#1273"
3109 msgid "AirPlay"
3110 msgstr "AirPlay"
3111
3112 msgctxt "#1275"
3113 msgid "Filter %s"
3114 msgstr "Filtri %s"
3115
3116 msgctxt "#1300"
3117 msgid "Custom audio device"
3118 msgstr "Tjetër aparat për audio"
3119
3120 msgctxt "#1301"
3121 msgid "Custom passthrough device"
3122 msgstr "Tjetër aparat për passthrough"
3123
3124 msgctxt "#1396"
3125 msgid "Drifting"
3126 msgstr "Duke lëvizur"
3127
3128 msgctxt "#1397"
3129 msgid "and"
3130 msgstr "dhe"
3131
3132 msgctxt "#1398"
3133 msgid "Freezing"
3134 msgstr "Duke ngrirë"
3135
3136 msgctxt "#1399"
3137 msgid "Late"
3138 msgstr "Vonë"
3139
3140 msgctxt "#1400"
3141 msgid "Isolated"
3142 msgstr "Isoluar"
3143
3144 msgctxt "#1401"
3145 msgid "Thundershowers"
3146 msgstr "Shi me bubullimë"
3147
3148 msgctxt "#1402"
3149 msgid "Thunder"
3150 msgstr "Bubullimë"
3151
3152 msgctxt "#1403"
3153 msgid "Sun"
3154 msgstr "Die"
3155
3156 msgctxt "#1404"
3157 msgid "Heavy"
3158 msgstr "I rëndë"
3159
3160 msgctxt "#1405"
3161 msgid "in"
3162 msgstr "në"
3163
3164 msgctxt "#1407"
3165 msgid "Vicinity"
3166 msgstr "Afërsija"
3167
3168 msgctxt "#1408"
3169 msgid "Ice"
3170 msgstr "Akull"
3171
3172 msgctxt "#1409"
3173 msgid "Crystals"
3174 msgstr "Kristale"
3175
3176 msgctxt "#1410"
3177 msgid "Calm"
3178 msgstr "Qetë"
3179
3180 msgctxt "#1411"
3181 msgid "with"
3182 msgstr "me"
3183
3184 msgctxt "#1412"
3185 msgid "windy"
3186 msgstr "Erë të lehtë"
3187
3188 msgctxt "#1413"
3189 msgid "Patches"
3190 msgstr "Patch'a"
3191
3192 msgctxt "#1414"
3193 msgid "Thunderstorm"
3194 msgstr "Stuhi me bubullimë"
3195
3196 msgctxt "#1415"
3197 msgid "Drizzle"
3198 msgstr "Shi i imët"
3199
3200 msgctxt "#1416"
3201 msgid "Foggy"
3202 msgstr "E mjegullt"
3203
3204 msgctxt "#1417"
3205 msgid "Grains"
3206 msgstr "Kokrra"
3207
3208 msgctxt "#1418"
3209 msgid "Thunderstorms"
3210 msgstr "Stuhi Bumbullimash"
3211
3212 msgctxt "#1419"
3213 msgid "Shallow"
3214 msgstr "Imët"
3215
3216 msgctxt "#1420"
3217 msgid "Moderate"
3218 msgstr "Mesatar"
3219
3220 msgctxt "#1421"
3221 msgid "Very High"
3222 msgstr "Shumë lartë"
3223
3224 msgctxt "#1422"
3225 msgid "Windy"
3226 msgstr "Me erë"
3227
3228 msgctxt "#1423"
3229 msgid "Mist"
3230 msgstr "Mjegull"
3231
3232 msgctxt "#1424"
3233 msgid "Overcast"
3234 msgstr "Vrenjtur"
3235
3236 msgctxt "#1425"
3237 msgid "Pellets"
3238 msgstr "Pellets"
3239
3240 msgctxt "#1426"
3241 msgid "Hail"
3242 msgstr "Breshër"
3243
3244 msgctxt "#1427"
3245 msgid "Smoke"
3246 msgstr "Tym"
3247
3248 msgctxt "#1428"
3249 msgid "Volcanic"
3250 msgstr "Vullkanik"
3251
3252 msgctxt "#1429"
3253 msgid "Ash"
3254 msgstr "Hi"
3255
3256 msgctxt "#1430"
3257 msgid "Widespread"
3258 msgstr "Përhapur"
3259
3260 msgctxt "#1431"
3261 msgid "Dust"
3262 msgstr "Pluhur"
3263
3264 msgctxt "#1432"
3265 msgid "Sand"
3266 msgstr "Rërë"
3267
3268 msgctxt "#1433"
3269 msgid "Spray"
3270 msgstr "Spreji"
3271
3272 msgctxt "#1434"
3273 msgid "Whirls"
3274 msgstr "Rotulla"
3275
3276 msgctxt "#1435"
3277 msgid "Sandstorm"
3278 msgstr "Stuhi rëre"
3279
3280 msgctxt "#1436"
3281 msgid "Blowing"
3282 msgstr "Duke fryrë"
3283
3284 msgctxt "#1437"
3285 msgid "Pellet"
3286 msgstr "Topth"
3287
3288 msgctxt "#1438"
3289 msgid "Small"
3290 msgstr "Të vogël"
3291
3292 msgctxt "#1439"
3293 msgid "and"
3294 msgstr "dhe"
3295
3296 msgctxt "#1440"
3297 msgid "Sleet"
3298 msgstr "Borë me shi"
3299
3300 msgctxt "#1441"
3301 msgid "with"
3302 msgstr "me"
3303
3304 msgctxt "#1442"
3305 msgid "Chance"
3306 msgstr "Mundësi"
3307
3308 msgctxt "#1443"
3309 msgid "of"
3310 msgstr "nga"
3311
3312 msgctxt "#1444"
3313 msgid "Funnel"
3314 msgstr "Gyp"
3315
3316 msgctxt "#1445"
3317 msgid "Cloud"
3318 msgstr "Mjegull"
3319
3320 msgctxt "#1446"
3321 msgid "Unknown"
3322 msgstr "I panjohur"
3323
3324 msgctxt "#1447"
3325 msgid "Squals"
3326 msgstr "Erë e fortë"
3327
3328 msgctxt "#1448"
3329 msgid "Precipitation"
3330 msgstr "Rreshje"
3331
3332 msgctxt "#1449"
3333 msgid "Partial"
3334 msgstr "I pjesshëm"
3335
3336 msgctxt "#1450"
3337 msgid "Put display to sleep when idle"
3338 msgstr "Fute ekranin në gjum kur të rrije kot"
3339
3340 msgctxt "#2050"
3341 msgid "Runtime"
3342 msgstr "Runtime"
3343
3344 msgctxt "#2080"
3345 msgid "Empty list"
3346 msgstr "Listë e zbrazët"
3347
3348 msgctxt "#2081"
3349 msgid "Went back to parent list because the active list has been emptied"
3350 msgstr "U kthye tek lista amë sepse lista aktive është e zbrazur"
3351
3352 msgctxt "#2100"
3353 msgid "Script failed! : %s"
3354 msgstr "Ngeli skripti! : %s"
3355
3356 msgctxt "#2101"
3357 msgid "Newer version needed - See log"
3358 msgstr "Duhet një verzion më i ri - Shikoni log"
3359
3360 msgctxt "#10000"
3361 msgid "Home"
3362 msgstr "Meny kryesore"
3363
3364 msgctxt "#10001"
3365 msgid "Programs"
3366 msgstr "Programe"
3367
3368 msgctxt "#10002"
3369 msgid "Pictures"
3370 msgstr "Fotografi"
3371
3372 msgctxt "#10003"
3373 msgid "File manager"
3374 msgstr "Skedari"
3375
3376 msgctxt "#10004"
3377 msgid "Settings"
3378 msgstr "Konfigurimet"
3379
3380 msgctxt "#10005"
3381 msgid "Music"
3382 msgstr "Muzikë"
3383
3384 msgctxt "#10006"
3385 msgid "Videos"
3386 msgstr "Video"
3387
3388 msgctxt "#10007"
3389 msgid "System information"
3390 msgstr "Informacionet mbi sistemin"
3391
3392 msgctxt "#10008"
3393 msgid "Settings - General"
3394 msgstr "Cilësimet - Të përgjithëshme"
3395
3396 msgctxt "#10009"
3397 msgid "Settings - Screen"
3398 msgstr "Cilësimet - Ekrani"
3399
3400 msgctxt "#10010"
3401 msgid "Settings - Appearance - GUI Calibration"
3402 msgstr "Cilësimet - Pamja - Kalibrimi GUI"
3403
3404 msgctxt "#10011"
3405 msgid "Settings - Videos - Screen Calibration"
3406 msgstr "Cilësimet - Video - Kalibrimi i ekranit"
3407
3408 msgctxt "#10012"
3409 msgid "Settings - Pictures"
3410 msgstr "Cilësimet - Fotografi"
3411
3412 msgctxt "#10013"
3413 msgid "Settings - Programs"
3414 msgstr "CIlësimet - Programe"
3415
3416 msgctxt "#10014"
3417 msgid "Settings - Weather"
3418 msgstr "Cilësimet - Moti"
3419
3420 msgctxt "#10015"
3421 msgid "Settings - Music"
3422 msgstr "Cilësimet - Muzikë"
3423
3424 msgctxt "#10016"
3425 msgid "Settings - System"
3426 msgstr "Cilësimet - Sistemi"
3427
3428 msgctxt "#10017"
3429 msgid "Settings - Videos"
3430 msgstr "Cilësimet - Video"
3431
3432 msgctxt "#10018"
3433 msgid "Settings - Network"
3434 msgstr "Cilësimet - Rrjeti"
3435
3436 msgctxt "#10019"
3437 msgid "Settings - Appearance"
3438 msgstr "Cilësimet-Pamja"
3439
3440 msgctxt "#10020"
3441 msgid "Scripts"
3442 msgstr "Skripte"
3443
3444 msgctxt "#10021"
3445 msgid "Web Browser"
3446 msgstr "Web Browser"
3447
3448 msgctxt "#10025"
3449 msgid "Videos"
3450 msgstr "Video"
3451
3452 msgctxt "#10028"
3453 msgid "Videos/Playlist"
3454 msgstr "Video/Listë dëgjimi"
3455
3456 msgctxt "#10029"
3457 msgid "Login screen"
3458 msgstr "Ekrani i hyrjes"
3459
3460 msgctxt "#10034"
3461 msgid "Settings - Profiles"
3462 msgstr "Cilësimet - Profile"
3463
3464 msgctxt "#10040"
3465 msgid "Addon browser"
3466 msgstr "Shfletuesi i shtesave"
3467
3468 msgctxt "#10100"
3469 msgid "Yes/No dialog"
3470 msgstr "Dialogu Po/Jo"
3471
3472 msgctxt "#10101"
3473 msgid "Progress dialog"
3474 msgstr "Dialogu i progresit"
3475
3476 msgctxt "#10131"
3477 msgid "Lock settings"
3478 msgstr "Bllokoni cilësimet"
3479
3480 msgctxt "#10134"
3481 msgid "Favourites"
3482 msgstr "Të Preferuara"
3483
3484 msgctxt "#10140"
3485 msgid "Add-on settings"
3486 msgstr "Cilësimet e shtesave"
3487
3488 msgctxt "#10210"
3489 msgid "Looking for subtitles..."
3490 msgstr "Duke kërkuar për subtitra..."
3491
3492 msgctxt "#10211"
3493 msgid "Looking for or caching subtitles..."
3494 msgstr "Duke kërkuar ose duke rregjistruar në cache subtitra..."
3495
3496 msgctxt "#10212"
3497 msgid "terminating"
3498 msgstr "Duke përfunduar"
3499
3500 msgctxt "#10213"
3501 msgid "buffering"
3502 msgstr "buffering"
3503
3504 msgctxt "#10214"
3505 msgid "Opening stream"
3506 msgstr "Duke hapur transmetimin"
3507
3508 msgctxt "#10500"
3509 msgid "Music/Playlist"
3510 msgstr "Muzikë/Lista dëgjimi"
3511
3512 msgctxt "#10501"
3513 msgid "Music/Files"
3514 msgstr "Muzikë/Skedarë"
3515
3516 msgctxt "#10502"
3517 msgid "Music/Library"
3518 msgstr "Muzikë/Biblioteka"
3519
3520 msgctxt "#10503"
3521 msgid "Playlist editor"
3522 msgstr "Editor për Listën e dëgjimit"
3523
3524 msgctxt "#10504"
3525 msgid "Top 100 songs"
3526 msgstr "Këngët Top 100"
3527
3528 msgctxt "#10505"
3529 msgid "Top 100 albums"
3530 msgstr "Albumet Top 100"
3531
3532 msgctxt "#10506"
3533 msgid "Programs"
3534 msgstr "Programe"
3535
3536 msgctxt "#10507"
3537 msgid "Configuration"
3538 msgstr "Konfigurimi"
3539
3540 msgctxt "#10508"
3541 msgid "Weather forecast"
3542 msgstr "Parashikimi i Motit"
3543
3544 msgctxt "#10509"
3545 msgid "Network gaming"
3546 msgstr "Loja nëpërmes rrjetit"
3547
3548 msgctxt "#10510"
3549 msgid "Extensions"
3550 msgstr "Shtesë"
3551
3552 msgctxt "#10511"
3553 msgid "System info"
3554 msgstr "Info i sistemit"
3555
3556 msgctxt "#10516"
3557 msgid "Music - Library"
3558 msgstr "Muzikë - Biblioteka"
3559
3560 msgctxt "#10517"
3561 msgid "Now Playing - Music"
3562 msgstr "Duke riprodhuar- Muzikë"
3563
3564 msgctxt "#10522"
3565 msgid "Now Playing - Videos"
3566 msgstr "Duke riprodhuar- Video"
3567
3568 msgctxt "#10523"
3569 msgid "Album info"
3570 msgstr "Informacionet  e albumit"
3571
3572 msgctxt "#10524"
3573 msgid "Movie info"
3574 msgstr "Informacione të filmit"
3575
3576 msgctxt "#12000"
3577 msgid "Select dialog"
3578 msgstr "Dialog i zgjedhur"
3579
3580 msgctxt "#12001"
3581 msgid "Music/Info"
3582 msgstr "Muzikë/Informacion"
3583
3584 msgctxt "#12002"
3585 msgid "Dialog OK"
3586 msgstr "Dialogu OK"
3587
3588 msgctxt "#12003"
3589 msgid "Videos/Info"
3590 msgstr "Video/Informacione"
3591
3592 msgctxt "#12004"
3593 msgid "Scripts/Info"
3594 msgstr "Skripte/Informacione"
3595
3596 msgctxt "#12005"
3597 msgid "Fullscreen video"
3598 msgstr "Video në ekran të plotë"
3599
3600 msgctxt "#12006"
3601 msgid "Audio visualization"
3602 msgstr "Audio-vizualizim"
3603
3604 msgctxt "#12008"
3605 msgid "File stacking dialog"
3606 msgstr "Dialog grumbullimi i skedarit"
3607
3608 msgctxt "#12009"
3609 msgid "Rebuild index..."
3610 msgstr "Rindërtoni indeksin..."
3611
3612 msgctxt "#12010"
3613 msgid "Return to music window"
3614 msgstr "Kthehuni tek dritarja e muzikës"
3615
3616 msgctxt "#12011"
3617 msgid "Return to videos window"
3618 msgstr "Kthehuni tek dritarja e videove"
3619
3620 msgctxt "#12021"
3621 msgid "Start from beginning"
3622 msgstr "Nisni prej fillimit"
3623
3624 msgctxt "#12022"
3625 msgid "Resume from %s"
3626 msgstr "Rrifilloni nga %s"
3627
3628 msgctxt "#12310"
3629 msgid "0"
3630 msgstr "0"
3631
3632 msgctxt "#12311"
3633 msgid "1"
3634 msgstr "1"
3635
3636 msgctxt "#12312"
3637 msgid "2"
3638 msgstr "2"
3639
3640 msgctxt "#12313"
3641 msgid "3"
3642 msgstr "3"
3643
3644 msgctxt "#12314"
3645 msgid "4"
3646 msgstr "4"
3647
3648 msgctxt "#12315"
3649 msgid "5"
3650 msgstr "5"
3651
3652 msgctxt "#12316"
3653 msgid "6"
3654 msgstr "6"
3655
3656 msgctxt "#12317"
3657 msgid "7"
3658 msgstr "7"
3659
3660 msgctxt "#12318"
3661 msgid "8"
3662 msgstr "8"
3663
3664 msgctxt "#12319"
3665 msgid "9"
3666 msgstr "9"
3667
3668 msgctxt "#12320"
3669 msgid "c"
3670 msgstr "c"
3671
3672 msgctxt "#12321"
3673 msgid "Ok"
3674 msgstr "Ok"
3675
3676 msgctxt "#12322"
3677 msgid "*"
3678 msgstr "*"
3679
3680 msgctxt "#12325"
3681 msgid "Locked! Enter code..."
3682 msgstr "E mbyllur! Futni kodin..."
3683
3684 msgctxt "#12326"
3685 msgid "Enter password"
3686 msgstr "Shkruani fjalkalimin"
3687
3688 msgctxt "#12327"
3689 msgid "Enter master code"
3690 msgstr "Shkruani kodin kryesor"
3691
3692 msgctxt "#12328"
3693 msgid "Enter unlock code"
3694 msgstr "Shkruani kodin"
3695
3696 msgctxt "#12329"
3697 msgid "or press C to cancel"
3698 msgstr "ose shtypni C për të anuluar "
3699
3700 msgctxt "#12330"
3701 msgid "Enter gamepad button combo and"
3702 msgstr "Futni butonin gamepad combo dhe"
3703
3704 msgctxt "#12331"
3705 msgid "press OK, or Back to cancel"
3706 msgstr "shtypni OK, ose Mbrapa për të anular"
3707
3708 msgctxt "#12332"
3709 msgid "Set lock"
3710 msgstr "Përcaktoni mbylljen"
3711
3712 msgctxt "#12333"
3713 msgid "Unlock"
3714 msgstr "Hapeni"
3715
3716 msgctxt "#12334"
3717 msgid "Reset lock"
3718 msgstr "Rivendosni mbylljen"
3719
3720 msgctxt "#12335"
3721 msgid "Remove lock"
3722 msgstr "Hiqeni mbylljen"
3723
3724 msgctxt "#12337"
3725 msgid "Numeric password"
3726 msgstr "Fjalkalim numerik"
3727
3728 msgctxt "#12338"
3729 msgid "Gamepad button combo"
3730 msgstr "Kombinacioni e një \"gamepad'i\""
3731
3732 msgctxt "#12339"
3733 msgid "Full-text password"
3734 msgstr "Fjalkalim me text"
3735
3736 msgctxt "#12340"
3737 msgid "Enter new password"
3738 msgstr "Shkruani fjalkalim të ri"
3739
3740 msgctxt "#12341"
3741 msgid "Re-Enter new password"
3742 msgstr "Rishkruani fjalkalim të ri"
3743
3744 msgctxt "#12342"
3745 msgid "Incorrect password,"
3746 msgstr "Fjalkalimi i pasaktë"
3747
3748 msgctxt "#12343"
3749 msgid "retries left "
3750 msgstr "përsëritje të lejuara"
3751
3752 msgctxt "#12344"
3753 msgid "Passwords entered did not match."
3754 msgstr "Fjalkalimet që jan shkruar nuk përputhen."
3755
3756 msgctxt "#12345"
3757 msgid "Access denied"
3758 msgstr "Hyrja u refuzua"
3759
3760 msgctxt "#12346"
3761 msgid "Password retry limit exceeded."
3762 msgstr "Numri maksimal i përsëritjeve të fjalkalimit u tejkalua."
3763
3764 msgctxt "#12347"
3765 msgid "The system will now shut off."
3766 msgstr "Sistemi do të fiket tani."
3767
3768 msgctxt "#12348"
3769 msgid "Item locked"
3770 msgstr "Artikulli është mbyllur"
3771
3772 msgctxt "#12349"
3773 msgid "Updating video library art"
3774 msgstr " Përditësimi i artit të video-bibliotekës "
3775
3776 msgctxt "#12350"
3777 msgid "Processing %s"
3778 msgstr "Duke përpunuar %s"
3779
3780 msgctxt "#12351"
3781 msgid "The art cache in your video library needs updating."
3782 msgstr "Cache'i i artit të video-bibliotekës tuaj kërkon një përditësim."
3783
3784 msgctxt "#12352"
3785 msgid "No downloading is needed."
3786 msgstr "Nuk kërkohet asnjë përditësim"
3787
3788 msgctxt "#12353"
3789 msgid "Reactivate lock"
3790 msgstr "Reaktivizoni mbylljen"
3791
3792 msgctxt "#12354"
3793 msgid "Would you like to update it now?"
3794 msgstr "Dëshironi të aktualizohet kjo tani?"
3795
3796 msgctxt "#12356"
3797 msgid "Change lock"
3798 msgstr "Ndryshoni mbylljen"
3799
3800 msgctxt "#12357"
3801 msgid "Source lock"
3802 msgstr "Mbyllje e vendndodhjes"
3803
3804 msgctxt "#12358"
3805 msgid "Password entry was blank. Try again."
3806 msgstr "Asnjë fjalkalim nuk është shkruar. Provoni përsëri"
3807
3808 msgctxt "#12360"
3809 msgid "Master lock"
3810 msgstr "Mbyllja kryesore"
3811
3812 msgctxt "#12362"
3813 msgid "Shutdown system if Master Lock retries exceeded"
3814 msgstr "Fikeni sistemin nëse tejkalohen përsëritjet e dhënies së fjalkalimit kryesor"
3815
3816 msgctxt "#12367"
3817 msgid "Master code is not valid"
3818 msgstr "Kodi kryesor nuk është i vlefshëm"
3819
3820 msgctxt "#12368"
3821 msgid "Please enter a valid master code"
3822 msgstr "Të lutem fut një kod kryesor të vlefshëm"
3823
3824 msgctxt "#12373"
3825 msgid "Settings & file manager"
3826 msgstr "Cilësimet & Menaxher i skedës"
3827
3828 msgctxt "#12376"
3829 msgid "Set as default for all videos"
3830 msgstr "Cilëso si të prezgjedhur për të gjiha videot"
3831
3832 msgctxt "#12377"
3833 msgid "This will reset any previously saved values"
3834 msgstr "Kjo do t'i fshijë të gjitha të dhënat që janë rregjistruar më parë"
3835
3836 msgctxt "#12378"
3837 msgid "Amount of time to display each image"
3838 msgstr "Sasia e kohës për të shfaqur çdo imazh"
3839
3840 msgctxt "#12379"
3841 msgid "Use pan and zoom effects"
3842 msgstr "Përdorni efektet pan dhe zoom"
3843
3844 msgctxt "#12383"
3845 msgid "12 hour clock"
3846 msgstr "Ora 12-orësh"
3847
3848 msgctxt "#12384"
3849 msgid "24 hour clock"
3850 msgstr "Ora 24-orëshe"
3851
3852 msgctxt "#12385"
3853 msgid "Day/Month"
3854 msgstr "Dita/Muaji"
3855
3856 msgctxt "#12386"
3857 msgid "Month/Day"
3858 msgstr "Muaji/Dita"
3859
3860 msgctxt "#12390"
3861 msgid "System uptime"
3862 msgstr "Uptime i sistemit"
3863
3864 msgctxt "#12391"
3865 msgid "Minutes"
3866 msgstr "Minuta"
3867
3868 msgctxt "#12392"
3869 msgid "Hours"
3870 msgstr "Ora"
3871
3872 msgctxt "#12393"
3873 msgid "Days"
3874 msgstr "Ditët"
3875
3876 msgctxt "#12394"
3877 msgid "Total uptime"
3878 msgstr "Uptime totale"
3879
3880 msgctxt "#12395"
3881 msgid "Battery level"
3882 msgstr "Niveli i Baterisë"
3883
3884 msgctxt "#12600"
3885 msgid "Weather"
3886 msgstr "Moti"
3887
3888 msgctxt "#12900"
3889 msgid "Screensaver"
3890 msgstr "Ekran-Ruajtësi"
3891
3892 msgctxt "#12901"
3893 msgid "Fullscreen OSD"
3894 msgstr "Ekrani i plot OSD"
3895
3896 msgctxt "#13000"
3897 msgid "System"
3898 msgstr "Sistemi"
3899
3900 msgctxt "#13001"
3901 msgid "Immediate HD spindown"
3902 msgstr "Ngadalësimi  HD përnjëherësh"
3903
3904 msgctxt "#13002"
3905 msgid "Video only"
3906 msgstr "Vetëm video"
3907
3908 msgctxt "#13003"
3909 msgid "- Delay"
3910 msgstr "- Vonesë"
3911
3912 msgctxt "#13004"
3913 msgid "- Minimum file duration"
3914 msgstr "- Kohëzgjatja minimale e skedave "
3915
3916 msgctxt "#13005"
3917 msgid "Shutdown"
3918 msgstr "Fikje"
3919
3920 msgctxt "#13008"
3921 msgid "Shutdown function"
3922 msgstr "Funksioni i Fikjes"
3923
3924 msgctxt "#13009"
3925 msgid "Quit"
3926 msgstr "Përfundoni"
3927
3928 msgctxt "#13010"
3929 msgid "Hibernate"
3930 msgstr "Pauzim"
3931
3932 msgctxt "#13011"
3933 msgid "Suspend"
3934 msgstr "Pezullim"
3935
3936 msgctxt "#13012"
3937 msgid "Exit"
3938 msgstr "Dalje"
3939
3940 msgctxt "#13013"
3941 msgid "Reboot"
3942 msgstr "Ristartoni"
3943
3944 msgctxt "#13014"
3945 msgid "Minimize"
3946 msgstr "Zvogëloni"
3947
3948 msgctxt "#13015"
3949 msgid "Power button action"
3950 msgstr "Veprimi i butonit të energjisë"
3951
3952 msgctxt "#13016"
3953 msgid "Power off System"
3954 msgstr "Kyçni sistemin"
3955
3956 msgctxt "#13017"
3957 msgid "Inhibit idle shutdown"
3958 msgstr "Pengoni mbyllje boshe"
3959
3960 msgctxt "#13018"
3961 msgid "Allow idle shutdown"
3962 msgstr "Lejoni mbyllje boshe  "
3963
3964 msgctxt "#13020"
3965 msgid "Is another session active, perhaps over ssh?"
3966 msgstr "Ka ndonjë sesion tjetër aktiv, ndoshta përmes ssh?"
3967
3968 msgctxt "#13021"
3969 msgid "Mounted removable harddrive"
3970 msgstr "U ngrit një harddisk i transportueshëm"
3971
3972 msgctxt "#13022"
3973 msgid "Unsafe device removal"
3974 msgstr "Heqje jo e sigurt e pajisjes"
3975
3976 msgctxt "#13023"
3977 msgid "Successfully removed device"
3978 msgstr "U bë me sukses largimi i aparatit "
3979
3980 msgctxt "#13024"
3981 msgid "Joystick plugged"
3982 msgstr "U lidh një joystick"
3983
3984 msgctxt "#13025"
3985 msgid "Joystick unplugged"
3986 msgstr "U largua një joystick"
3987
3988 msgctxt "#13050"
3989 msgid "Running low on battery"
3990 msgstr "Niveli i baterisë është tepër i ulët"
3991
3992 msgctxt "#13100"
3993 msgid "Flicker filter"
3994 msgstr "Filtri i flicker"
3995
3996 msgctxt "#13101"
3997 msgid "Let driver choose (requires restart)"
3998 msgstr "Lejoni driver'in të zgjedhë (Ristartim i nevojshëm)"
3999
4000 msgctxt "#13105"
4001 msgid "Vertical blank sync"
4002 msgstr "Vertical blank sync"
4003
4004 msgctxt "#13106"
4005 msgid "Disabled"
4006 msgstr "Deaktivuar"
4007
4008 msgctxt "#13107"
4009 msgid "Enabled during video playback"
4010 msgstr "Aktivuar duke riprodhuar video"
4011
4012 msgctxt "#13108"
4013 msgid "Always enabled"
4014 msgstr "Gjithmonë i aktivuar"
4015
4016 msgctxt "#13109"
4017 msgid "Test & apply resolution"
4018 msgstr "Provoni & applikoni zbërthimin"
4019
4020 msgctxt "#13110"
4021 msgid "Save resolution?"
4022 msgstr "Rregjistroni zbërthimin?"
4023
4024 msgctxt "#13111"
4025 msgid "Would you like to keep this resolution?"
4026 msgstr "Dëshironi të regjistrosh këto zbërthim?"
4027
4028 msgctxt "#13112"
4029 msgid "High quality upscaling"
4030 msgstr "Upscaling me kualitetin e lartë"
4031
4032 msgctxt "#13113"
4033 msgid "Disabled"
4034 msgstr "Deaktivuar"
4035
4036 msgctxt "#13114"
4037 msgid "Enabled for SD content"
4038 msgstr "Aktivuar për përmbajtjet SD"
4039
4040 msgctxt "#13115"
4041 msgid "Always enabled"
4042 msgstr "Gjithmonë i aktivuar"
4043
4044 msgctxt "#13116"
4045 msgid "Upscaling method"
4046 msgstr "Mënyra upscaling"
4047
4048 msgctxt "#13117"
4049 msgid "Bicubic"
4050 msgstr "Bicubic"
4051
4052 msgctxt "#13118"
4053 msgid "Lanczos"
4054 msgstr "Lanczos"
4055
4056 msgctxt "#13119"
4057 msgid "Sinc"
4058 msgstr "Sinc"
4059
4060 msgctxt "#13120"
4061 msgid "VDPAU"
4062 msgstr "VDPAU"
4063
4064 msgctxt "#13121"
4065 msgid "VDPAU HQ Upscaling level"
4066 msgstr "Niveli 'Upscaling' VDPAU HQ"
4067
4068 msgctxt "#13122"
4069 msgid "VDPAU Studio level color conversion"
4070 msgstr "Konvertimi i ngjyrave VDPAU Studio level"
4071
4072 msgctxt "#13130"
4073 msgid "Blank other displays"
4074 msgstr "Zbradhoni ekranet e tjera"
4075
4076 msgctxt "#13131"
4077 msgid "Disabled"
4078 msgstr "Deaktivuar"
4079
4080 msgctxt "#13132"
4081 msgid "Blank displays"
4082 msgstr "Ekrane të zbradhur"
4083
4084 msgctxt "#13140"
4085 msgid "Active connections detected!"
4086 msgstr "Janë gjetur lidhje aktive"
4087
4088 msgctxt "#13141"
4089 msgid "If you proceed, you might not be able to control XBMC"
4090 msgstr "Nëse vazhdoni, mund të humbni kontrollin mbi XBMC'në"
4091
4092 msgctxt "#13142"
4093 msgid "any longer. Are you sure you want to stop the Event server?"
4094 msgstr "Jeni të sigurt që doni të ndaloni Event-server'in?"
4095
4096 msgctxt "#13144"
4097 msgid "Change Apple Remote mode?"
4098 msgstr "Ndryshoni menyrën e telekomandës apple?"
4099
4100 msgctxt "#13145"
4101 msgid "If you are currently using the Apple Remote to control"
4102 msgstr " Nëse jeni duke përdorur aktualisht telekomandën apple për të komanduar"
4103
4104 msgctxt "#13146"
4105 msgid "XBMC, changing this setting might affect your ability"
4106 msgstr "XBMC, ky ndërrim mund të ketë efekt në aftësinë tuaj"
4107
4108 msgctxt "#13147"
4109 msgid "to continue controlling it. Do you want to proceed?"
4110 msgstr "Për të vazhduar kontrollimin.Dëshironi për të vazhduar?"
4111
4112 msgctxt "#13159"
4113 msgid "Subnet mask"
4114 msgstr "Subnet-Maska"
4115
4116 msgctxt "#13160"
4117 msgid "Gateway"
4118 msgstr "Gateway"
4119
4120 msgctxt "#13161"
4121 msgid "Primary DNS"
4122 msgstr "DNSi kryesor"
4123
4124 msgctxt "#13162"
4125 msgid "Initialize failed"
4126 msgstr "Inicializim  i  dështuar"
4127
4128 msgctxt "#13170"
4129 msgid "Never"
4130 msgstr "Kurrë"
4131
4132 msgctxt "#13171"
4133 msgid "Immediately"
4134 msgstr "Menjëherë"
4135
4136 msgctxt "#13172"
4137 msgid "After %i secs"
4138 msgstr "Pas %i sekondash"
4139
4140 msgctxt "#13173"
4141 msgid "HDD install date:"
4142 msgstr "Data e instalimit të harddiskut"
4143
4144 msgctxt "#13174"
4145 msgid "HDD power cycle count:"
4146 msgstr "Numrimi i cikleve të energjisë së harddiskut"
4147
4148 msgctxt "#13200"
4149 msgid "Profiles"
4150 msgstr "Profile"
4151
4152 msgctxt "#13201"
4153 msgid "Delete profile '%s'?"
4154 msgstr "Fshini profilin '%s'?"
4155
4156 msgctxt "#13204"
4157 msgid "Last loaded profile:"
4158 msgstr "Profili i ngarkuar më së fundi:"
4159
4160 msgctxt "#13205"
4161 msgid "Unknown"
4162 msgstr "I panjohur"
4163
4164 msgctxt "#13206"
4165 msgid "Overwrite"
4166 msgstr "Mbishkruani"
4167
4168 msgctxt "#13208"
4169 msgid "Alarm clock"
4170 msgstr "Zile"
4171
4172 msgctxt "#13209"
4173 msgid "Alarm clock interval (in minutes)"
4174 msgstr "Intervali i ziles (në minuta)"
4175
4176 msgctxt "#13210"
4177 msgid "Started, alarm in %im"
4178 msgstr "U startua, zile në %im"
4179
4180 msgctxt "#13211"
4181 msgid "Alarm!"
4182 msgstr "Zile'"
4183
4184 msgctxt "#13212"
4185 msgid "Cancelled with %im%is left"
4186 msgstr "U ndalua me %im%is pa përfunduar"
4187
4188 msgctxt "#13213"
4189 msgid "%2.0fm"
4190 msgstr "%2.0fm"
4191
4192 msgctxt "#13214"
4193 msgid "%2.0fs"
4194 msgstr "%2.0fs"
4195
4196 msgctxt "#13249"
4197 msgid "Search for subtitles in RARs"
4198 msgstr "Kërkoni për subtitra në arkiva RAR"
4199
4200 msgctxt "#13250"
4201 msgid "Browse for subtitle..."
4202 msgstr "Shfletoni për subtitra..."
4203
4204 msgctxt "#13251"
4205 msgid "Move item"
4206 msgstr "Zhvendosni artikullin"
4207
4208 msgctxt "#13252"
4209 msgid "Move item here"
4210 msgstr "Zhvendosni artikullin këtu"
4211
4212 msgctxt "#13253"
4213 msgid "Cancel move"
4214 msgstr "Anuloni zhvendosjen"
4215
4216 msgctxt "#13270"
4217 msgid "Hardware:"
4218 msgstr "Hardware:"
4219
4220 msgctxt "#13271"
4221 msgid "CPU Usage:"
4222 msgstr "Përdorim i CPU:"
4223
4224 msgctxt "#13274"
4225 msgid "Connected, but no DNS is available."
4226 msgstr "I lidhur, por nuk ka DNS në dispozicion"
4227
4228 msgctxt "#13275"
4229 msgid "Hard Disk"
4230 msgstr "Harddisku"
4231
4232 msgctxt "#13276"
4233 msgid "DVD-ROM"
4234 msgstr "DVD-ROM"
4235
4236 msgctxt "#13277"
4237 msgid "Storage"
4238 msgstr "Depo"
4239
4240 msgctxt "#13278"
4241 msgid "Default"
4242 msgstr "Prezgjedhje"
4243
4244 msgctxt "#13279"
4245 msgid "Network"
4246 msgstr "Rrjeti"
4247
4248 msgctxt "#13280"
4249 msgid "Video"
4250 msgstr "Video"
4251
4252 msgctxt "#13281"
4253 msgid "Hardware"
4254 msgstr "Hardware"
4255
4256 msgctxt "#13283"
4257 msgid "Operating system:"
4258 msgstr "Sistemi operativ:"
4259
4260 msgctxt "#13284"
4261 msgid "CPU speed:"
4262 msgstr "Shpejtësija i CPUsë"
4263
4264 msgctxt "#13286"
4265 msgid "Video encoder:"
4266 msgstr "Video-encoder:"
4267
4268 msgctxt "#13287"
4269 msgid "Screen resolution:"
4270 msgstr "Zbërthimi i ekranit:"
4271
4272 msgctxt "#13292"
4273 msgid "A/V cable:"
4274 msgstr "kabëll A/V:"
4275
4276 msgctxt "#13294"
4277 msgid "DVD region:"
4278 msgstr "DVD-Rajoni:"
4279
4280 msgctxt "#13295"
4281 msgid "Internet:"
4282 msgstr "Interneti:"
4283
4284 msgctxt "#13296"
4285 msgid "Connected"
4286 msgstr "I lidhur"
4287
4288 msgctxt "#13297"
4289 msgid "Not connected. Check network settings."
4290 msgstr "Jo i lidhur. Kontrolloni cilësitë e rrjetit"
4291
4292 msgctxt "#13299"
4293 msgid "Target temperature"
4294 msgstr "Temperatura e dëshiruar"
4295
4296 msgctxt "#13300"
4297 msgid "Fan speed"
4298 msgstr "Shpejtësija e ventilatorit"
4299
4300 msgctxt "#13301"
4301 msgid "Auto temperature control"
4302 msgstr "Kontrollimi automatik i temperaturës"
4303
4304 msgctxt "#13302"
4305 msgid "Fan speed override"
4306 msgstr "Shkelje e shpejtësisë së ventilatorit"
4307
4308 msgctxt "#13304"
4309 msgid "Enable flipping bi-directional strings"
4310 msgstr "Lejoni pasqyrimin bi-direktional të rreshtave"
4311
4312 msgctxt "#13305"
4313 msgid "Show RSS news feeds"
4314 msgstr "Tregoni njoftime RSS"
4315
4316 msgctxt "#13306"
4317 msgid "Show parent folder items"
4318 msgstr "Tregoni artikujt të mbi-rregjistrit"
4319
4320 msgctxt "#13307"
4321 msgid "Track naming template"
4322 msgstr "Ndiqni emërtimin shabllonë  "
4323
4324 msgctxt "#13308"
4325 msgid "Do you wish to reboot your system"
4326 msgstr "Dëshironi të ristartoni sistemin?"
4327
4328 msgctxt "#13309"
4329 msgid "instead of just XBMC?"
4330 msgstr "në vend të XBMC'së?"
4331
4332 msgctxt "#13310"
4333 msgid "Zoom effect"
4334 msgstr "Effekti zoom"
4335
4336 msgctxt "#13311"
4337 msgid "Float effect"
4338 msgstr "Effekti Float"
4339
4340 msgctxt "#13312"
4341 msgid "Black bar reduction"
4342 msgstr "Reduktimi i pengesave të zeza"
4343
4344 msgctxt "#13313"
4345 msgid "Restart"
4346 msgstr "Ristarto"
4347
4348 msgctxt "#13314"
4349 msgid "Crossfade between songs"
4350 msgstr "Përdorni 'Crossfade' ndërmjet këngëve"
4351
4352 msgctxt "#13315"
4353 msgid "Regenerate thumbnails"
4354 msgstr "Rigjeneroni thumbnails"
4355
4356 msgctxt "#13316"
4357 msgid "Recursive thumbnails"
4358 msgstr "Thumbnails'ët rekursiv"
4359
4360 msgctxt "#13317"
4361 msgid "View slideshow"
4362 msgstr "Shikoni paradën"
4363
4364 msgctxt "#13318"
4365 msgid "Recursive slideshow"
4366 msgstr "Parada rekursive"
4367
4368 msgctxt "#13319"
4369 msgid "Randomize"
4370 msgstr "Aktivizoni rastësinë"
4371
4372 msgctxt "#13320"
4373 msgid "Stereo"
4374 msgstr "Stereo"
4375
4376 msgctxt "#13321"
4377 msgid "Left only"
4378 msgstr "Vetëm në të majtë"
4379
4380 msgctxt "#13322"
4381 msgid "Right only"
4382 msgstr "Vetëm në të djathtë"
4383
4384 msgctxt "#13323"
4385 msgid "Enable karaoke support"
4386 msgstr "Aktivoni përkrahjen karaoke"
4387
4388 msgctxt "#13324"
4389 msgid "Background transparency"
4390 msgstr "Transparenca e sfondit"
4391
4392 msgctxt "#13325"
4393 msgid "Foreground transparency"
4394 msgstr "Transparenca e nivelit të parë"
4395
4396 msgctxt "#13326"
4397 msgid "A/V delay"
4398 msgstr "Vonesa A/V"
4399
4400 msgctxt "#13327"
4401 msgid "Karaoke"
4402 msgstr "Karaoke"
4403
4404 msgctxt "#13328"
4405 msgid "%s not found"
4406 msgstr "Nuk u gjet %s"
4407
4408 msgctxt "#13329"
4409 msgid "Error opening %s"
4410 msgstr "Gabim duke hapur %s"
4411
4412 msgctxt "#13330"
4413 msgid "Unable to load %s"
4414 msgstr "Dështoi ngarkimi i %s"
4415
4416 msgctxt "#13331"
4417 msgid "Error: Out of memory"
4418 msgstr "Gabim: Mbaroi memorja e lirë"
4419
4420 msgctxt "#13332"
4421 msgid "Move up"
4422 msgstr "Ngrejeni më lartë"
4423
4424 msgctxt "#13333"
4425 msgid "Move down"
4426 msgstr "Zbriteni më poshtë"
4427
4428 msgctxt "#13334"
4429 msgid "Edit label"
4430 msgstr "Ndryshoni etiketën"
4431
4432 msgctxt "#13335"
4433 msgid "Make default"
4434 msgstr "Bëjeni të prezgjedhur"
4435
4436 msgctxt "#13336"
4437 msgid "Remove button"
4438 msgstr "Fshijeni butonin"
4439
4440 msgctxt "#13340"
4441 msgid "Leave as is"
4442 msgstr "Lereni siç është"
4443
4444 msgctxt "#13341"
4445 msgid "Green"
4446 msgstr "Gjelbër"
4447
4448 msgctxt "#13342"
4449 msgid "Orange"
4450 msgstr "portokall"
4451
4452 msgctxt "#13343"
4453 msgid "Red"
4454 msgstr "E kuqe"
4455
4456 msgctxt "#13344"
4457 msgid "Cycle"
4458 msgstr "Cikël"
4459
4460 msgctxt "#13345"
4461 msgid "Switch LED off on playback"
4462 msgstr "Fikeni LED gjatë një transmetimi"
4463
4464 msgctxt "#13346"
4465 msgid "Movie information"
4466 msgstr "Zhvendosni informacionin"
4467
4468 msgctxt "#13347"
4469 msgid "Queue item"
4470 msgstr "Futeni artikullin në radhë"
4471
4472 msgctxt "#13348"
4473 msgid "Search IMDb..."
4474 msgstr "Kërkoni IMDb..."
4475
4476 msgctxt "#13349"
4477 msgid "Scan for new content"
4478 msgstr "Kërkoni për përmbajtje të re"
4479
4480 msgctxt "#13350"
4481 msgid "Now playing..."
4482 msgstr "Duke riprodhuar tani..."
4483
4484 msgctxt "#13351"
4485 msgid "Album information"
4486 msgstr "Informacione mbi albumet"
4487
4488 msgctxt "#13352"
4489 msgid "Scan item to library"
4490 msgstr "Kërkoni artikullin në bibliotekë"
4491
4492 msgctxt "#13353"
4493 msgid "Stop scanning"
4494 msgstr "Ndaloni skanimin"
4495
4496 msgctxt "#13354"
4497 msgid "Render method"
4498 msgstr "Mënyra Render"
4499
4500 msgctxt "#13355"
4501 msgid "Low quality pixel shader"
4502 msgstr "Pixel shader me kualitet të ulët"
4503
4504 msgctxt "#13356"
4505 msgid "Hardware overlays"
4506 msgstr "Hardware-mbulesa"
4507
4508 msgctxt "#13357"
4509 msgid "High quality pixel shader"
4510 msgstr "Pixel shader me kualitet të lartë"
4511
4512 msgctxt "#13358"
4513 msgid "Play item"
4514 msgstr "Riprodhoni artikujt"
4515
4516 msgctxt "#13359"
4517 msgid "Set artist thumb"
4518 msgstr "Cilësoni thumb të artistit"
4519
4520 msgctxt "#13360"
4521 msgid "Automatically generate thumbnails"
4522 msgstr "Gjeneroni thumbnails automatikisht"
4523
4524 msgctxt "#13361"
4525 msgid "Enable voice"
4526 msgstr "Aktivoni zërin"
4527
4528 msgctxt "#13375"
4529 msgid "Enable device"
4530 msgstr "Aktivoni apartin"
4531
4532 msgctxt "#13376"
4533 msgid "Volume"
4534 msgstr "Niveli i zërit"
4535
4536 msgctxt "#13377"
4537 msgid "Default view mode"
4538 msgstr "Menyra e pamjes së  përzgjedhur"
4539
4540 msgctxt "#13378"
4541 msgid "Default brightness"
4542 msgstr "Shkëlqimi standard"
4543
4544 msgctxt "#13379"
4545 msgid "Default contrast"
4546 msgstr "Kontrasti standard"
4547
4548 msgctxt "#13380"
4549 msgid "Default gamma"
4550 msgstr "Gamma standard"
4551
4552 msgctxt "#13381"
4553 msgid "Resume video"
4554 msgstr "Rrifilloni videonë"
4555
4556 msgctxt "#13382"
4557 msgid "Voice mask - Port 1"
4558 msgstr "Maska e zërit - Porti 1"
4559
4560 msgctxt "#13383"
4561 msgid "Voice mask - Port 2"
4562 msgstr "Maska e zërit - Porti 2"
4563
4564 msgctxt "#13384"
4565 msgid "Voice mask - Port 3"
4566 msgstr "Maska e zërit - Porti 3"
4567
4568 msgctxt "#13385"
4569 msgid "Voice mask - Port 4"
4570 msgstr "Maska e zërit - Porti 4"
4571
4572 msgctxt "#13386"
4573 msgid "Use time based seeking"
4574 msgstr "Përdorni kërkimin sipas orarit"
4575
4576 msgctxt "#13387"
4577 msgid "Track naming template - right"
4578 msgstr "Ndiqni emërtimin shabllonë - në të djathtë"
4579
4580 msgctxt "#13388"
4581 msgid "Preset"
4582 msgstr "Standard"
4583
4584 msgctxt "#13389"
4585 msgid "There are no presets available\nfor this visualization"
4586 msgstr "Nuk ka të prezgjedhuara për këtë vizualizim"
4587
4588 msgctxt "#13390"
4589 msgid "There are no settings available\nfor this visualization"
4590 msgstr "Nuk ka cilësime për këtë vizualizim "
4591
4592 msgctxt "#13391"
4593 msgid "Eject/Load"
4594 msgstr "Nxirrni/Ngarkoni"
4595
4596 msgctxt "#13392"
4597 msgid "Use visualization if playing audio"
4598 msgstr "Përdorni vizualizimin nëse është duke riprodhuar audio"
4599
4600 msgctxt "#13393"
4601 msgid "Calculate size"
4602 msgstr "Kalkuloni madhësinë"
4603
4604 msgctxt "#13394"
4605 msgid "Calculating folder size"
4606 msgstr "Duke kalkuluar madhësinë e dosjes"
4607
4608 msgctxt "#13395"
4609 msgid "Video settings"
4610 msgstr "Video-cilësimet"
4611
4612 msgctxt "#13396"
4613 msgid "Audio and subtitle settings"
4614 msgstr "Audio dhe subtitër-cilësimet"
4615
4616 msgctxt "#13397"
4617 msgid "Enable subtitles"
4618 msgstr "Aktivoni subtitrat"
4619
4620 msgctxt "#13398"
4621 msgid "Shortcuts"
4622 msgstr "Shkurtor"
4623
4624 msgctxt "#13399"
4625 msgid "Ignore articles when sorting (e.g. \"the\")"
4626 msgstr "Injoroni artikujt në rast të klasifikimit ( p.sh. \"the\")"
4627
4628 msgctxt "#13400"
4629 msgid "Crossfade between songs on the same album"
4630 msgstr "Përdorni \"Crossfade\" ndërmjet këngëve në të njejtin album"
4631
4632 msgctxt "#13401"
4633 msgid "Browse for %s"
4634 msgstr "Shfletoni për %s"
4635
4636 msgctxt "#13402"
4637 msgid "Show track position"
4638 msgstr "Tregoni pozicionin e këngës"
4639
4640 msgctxt "#13403"
4641 msgid "Clear default"
4642 msgstr "Përzgjedhje e qartë"
4643
4644 msgctxt "#13404"
4645 msgid "Resume"
4646 msgstr "Rrifillo"
4647
4648 msgctxt "#13405"
4649 msgid "Get thumb"
4650 msgstr "Merr thumb"
4651
4652 msgctxt "#13406"
4653 msgid "Picture information"
4654 msgstr "Informacione mbi fotografitë"
4655
4656 msgctxt "#13407"
4657 msgid "%s presets"
4658 msgstr "të prezgjedhuarat e %s "
4659
4660 msgctxt "#13408"
4661 msgid "(IMDb user rating)"
4662 msgstr "(vlerësimi nga përdoruesit IMDb)"
4663
4664 msgctxt "#13409"
4665 msgid "Top 250"
4666 msgstr "Top 250"
4667
4668 msgctxt "#13410"
4669 msgid "Tune in on Last.fm"
4670 msgstr "Lidhuni me Last.fm"
4671
4672 msgctxt "#13411"
4673 msgid "Minimum fan speed"
4674 msgstr "Shpejtësia "
4675
4676 msgctxt "#13412"
4677 msgid "Play from here"
4678 msgstr "Riprodhoni prej këtu"
4679
4680 msgctxt "#13413"
4681 msgid "Downloading"
4682 msgstr "Duke shkarkuar"
4683
4684 msgctxt "#13414"
4685 msgid "Include artists who appear only on compilations"
4686 msgstr "Inkludoni artistët që eksitojnë vetëm në CD me artistë të ndryshëm"
4687
4688 msgctxt "#13415"
4689 msgid "Render method"
4690 msgstr "Menyra Render"
4691
4692 msgctxt "#13416"
4693 msgid "Auto detect"
4694 msgstr "Auto zbulim"
4695
4696 msgctxt "#13417"
4697 msgid "Basic shaders (ARB)"
4698 msgstr "Basic shaders (ARB)"
4699
4700 msgctxt "#13418"
4701 msgid "Advanced shaders (GLSL)"
4702 msgstr "Advanced shaders (GLSL)"
4703
4704 msgctxt "#13419"
4705 msgid "Software"
4706 msgstr "Software"
4707
4708 msgctxt "#13420"
4709 msgid "Remove safely"
4710 msgstr "Hiqni me siguri"
4711
4712 msgctxt "#13421"
4713 msgid "VDPAU"
4714 msgstr "VDPAU"
4715
4716 msgctxt "#13422"
4717 msgid "Start slideshow here"
4718 msgstr "Filloni paradën këtu"
4719
4720 msgctxt "#13423"
4721 msgid "Remember for this path"
4722 msgstr "Kujtojeni këtë destinacion"
4723
4724 msgctxt "#13424"
4725 msgid "Use pixel buffer objects"
4726 msgstr "Përdorni objektet pixel buffer"
4727
4728 msgctxt "#13425"
4729 msgid "Allow hardware acceleration (VDPAU)"
4730 msgstr "Lejoni përshpejtimin hardware (VDPAU)"
4731
4732 msgctxt "#13426"
4733 msgid "Allow hardware acceleration (VAAPI)"
4734 msgstr "Lejoni përshpejtimin hardware (VAAPI)"
4735
4736 msgctxt "#13427"
4737 msgid "Allow hardware acceleration (DXVA2)"
4738 msgstr "Lejoni përshpejtimin hardware (DXVA2)"
4739
4740 msgctxt "#13428"
4741 msgid "Allow hardware acceleration (CrystalHD)"
4742 msgstr "Lejoni përshpejtimin hardware (CrystalHD)"
4743
4744 msgctxt "#13429"
4745 msgid "Allow hardware acceleration (VDADecoder)"
4746 msgstr "Lejoni përshpejtimin hardware (VDADecoder)"
4747
4748 msgctxt "#13430"
4749 msgid "Allow hardware acceleration (OpenMax)"
4750 msgstr "Lejoni përshpejtimin hardware (OpenMax)"
4751
4752 msgctxt "#13431"
4753 msgid "Pixel Shaders"
4754 msgstr "Pixel Shaders"
4755
4756 msgctxt "#13432"
4757 msgid "Allow hardware acceleration (VideoToolbox)"
4758 msgstr "Lejoni përshpejtimin hardware (VideoToolbox)"
4759
4760 msgctxt "#13433"
4761 msgid "Play the next video automatically"
4762 msgstr "Riprodho videon pasuese automatikisht"
4763
4764 msgctxt "#13434"
4765 msgid "Play only this"
4766 msgstr "Riprodho vetëm këtë"
4767
4768 msgctxt "#13500"
4769 msgid "A/V sync method"
4770 msgstr "Mënyra sinkronizimit A/V"
4771
4772 msgctxt "#13501"
4773 msgid "Audio clock"
4774 msgstr "Ora audio"
4775
4776 msgctxt "#13502"
4777 msgid "Video clock (Drop/Dupe audio)"
4778 msgstr "Ora video (Lëre audio)"
4779
4780 msgctxt "#13503"
4781 msgid "Video clock (Resample audio)"
4782 msgstr "Ora video (Resample audio)"
4783
4784 msgctxt "#13504"
4785 msgid "Maximum resample amount (%)"
4786 msgstr "Vlera maksimale e resample'imit (%)"
4787
4788 msgctxt "#13505"
4789 msgid "Resample quality"
4790 msgstr "Kualiteti i resample'imit"
4791
4792 msgctxt "#13506"
4793 msgid "Low(fast)"
4794 msgstr "Ulët(shpejtë)"
4795
4796 msgctxt "#13507"
4797 msgid "Medium"
4798 msgstr "Mesatare"
4799
4800 msgctxt "#13508"
4801 msgid "High"
4802 msgstr "Lartë"
4803
4804 msgctxt "#13509"
4805 msgid "Really high(slow!)"
4806 msgstr "Shumë i lartë (ngadal)"
4807
4808 msgctxt "#13510"
4809 msgid "Sync playback to display"
4810 msgstr "Sinkronizoni riprodhimin me ekranin"
4811
4812 msgctxt "#13511"
4813 msgid "Choose art"
4814 msgstr "Zgjidhni artin"
4815
4816 msgctxt "#13512"
4817 msgid "Current art"
4818 msgstr "Arti aktual"
4819
4820 msgctxt "#13513"
4821 msgid "Remote art"
4822 msgstr "Arti i lartë"
4823
4824 msgctxt "#13514"
4825 msgid "Local art"
4826 msgstr "Arti lokal"
4827
4828 msgctxt "#13515"
4829 msgid "No art"
4830 msgstr "Asnjë art"
4831
4832 msgctxt "#13550"
4833 msgid "Pause during refresh rate change"
4834 msgstr "Pauzoni gjatë ndërrimit të 'refresh rate'"
4835
4836 msgctxt "#13551"
4837 msgid "Off"
4838 msgstr "Nga"
4839
4840 msgctxt "#13552"
4841 msgid "%.1f Second"
4842 msgstr "%.1f Sekondë"
4843
4844 msgctxt "#13553"
4845 msgid "%.1f Seconds"
4846 msgstr "%.1f Sekonda"
4847
4848 msgctxt "#13600"
4849 msgid "Apple remote"
4850 msgstr "Telekomanda Apple"
4851
4852 msgctxt "#13602"
4853 msgid "Allow start of XBMC using the remote"
4854 msgstr "Lejoni startimin të XBMC'së nëpërmjet telekomandës"
4855
4856 msgctxt "#13603"
4857 msgid "Sequence delay time"
4858 msgstr "Koha e vonesës së sekuencës"
4859
4860 msgctxt "#13610"
4861 msgid "Disabled"
4862 msgstr "Deaktivuar"
4863
4864 msgctxt "#13611"
4865 msgid "Standard"
4866 msgstr "Standardi"
4867
4868 msgctxt "#13612"
4869 msgid "Universal Remote"
4870 msgstr "Telekomandë universale"
4871
4872 msgctxt "#13613"
4873 msgid "Multi Remote (Harmony)"
4874 msgstr "Multi-telekomandë (Harmony)"
4875
4876 msgctxt "#13620"
4877 msgid "Apple Remote Error"
4878 msgstr "Gabim i telekomandës Apple"
4879
4880 msgctxt "#13621"
4881 msgid "Apple Remote support could be enabled."
4882 msgstr "Përkrah telekomandës Apple nuk arriti të aktiviohet"
4883
4884 msgctxt "#14000"
4885 msgid "Stack"
4886 msgstr "Grumbulloni"
4887
4888 msgctxt "#14001"
4889 msgid "Unstack"
4890 msgstr "Unstack"
4891
4892 msgctxt "#14003"
4893 msgid "Downloading playlist file..."
4894 msgstr "Duke shkarkuar skedën e listës së dëgjimit..."
4895
4896 msgctxt "#14004"
4897 msgid "Downloading streams list..."
4898 msgstr "Duke shkarkuar listën e transmetimeve..."
4899
4900 msgctxt "#14005"
4901 msgid "Parsing streams list..."
4902 msgstr "Duke analizuar listen e transmetimeve..."
4903
4904 msgctxt "#14006"
4905 msgid "Downloading streams list failed"
4906 msgstr "Dështoi shkarkimi i listës së transmetimeve"
4907
4908 msgctxt "#14007"
4909 msgid "Downloading playlist file failed"
4910 msgstr "Dështoi ngarkimi i skedës së listës së dëgjimi"
4911
4912 msgctxt "#14009"
4913 msgid "Games directory"
4914 msgstr "Adresari i Lojërave"
4915
4916 msgctxt "#14010"
4917 msgid "Auto switch to thumbs based on"
4918 msgstr "Ndërrimi automatik tek thumbs të bazuar mbi"
4919
4920 msgctxt "#14011"
4921 msgid "Enable auto switching to thumbs view"
4922 msgstr "Aktivoni ndërrimin automatik në pamjen thumbs"
4923
4924 msgctxt "#14012"
4925 msgid "- Use large icons"
4926 msgstr "- Përdorni ikonat e mëdha"
4927
4928 msgctxt "#14013"
4929 msgid "- Switch based on"
4930 msgstr "- Kaloni sipas"
4931
4932 msgctxt "#14014"
4933 msgid "- Percentage"
4934 msgstr "- Përqindja"
4935
4936 msgctxt "#14015"
4937 msgid "No files and at least one thumb"
4938 msgstr "Asnjë skedë dhe së paku një thumb"
4939
4940 msgctxt "#14016"
4941 msgid "At least one file and thumb"
4942 msgstr "Së paku një skedar dhe një thumb"
4943
4944 msgctxt "#14017"
4945 msgid "Percentage of thumbs"
4946 msgstr "- Përqindje e thumb'ëve"
4947
4948 msgctxt "#14018"
4949 msgid "View options"
4950 msgstr "Opcionet e pamjes"
4951
4952 msgctxt "#14019"
4953 msgid "Change area code 1"
4954 msgstr "Ndryshoni kodin e rajonit 1"
4955
4956 msgctxt "#14020"
4957 msgid "Change area code 2"
4958 msgstr "Ndryshoni kodin e rajonit 2"
4959
4960 msgctxt "#14021"
4961 msgid "Change area code 3"
4962 msgstr "Ndryshoni kodin e rajonit 3"
4963
4964 msgctxt "#14022"
4965 msgid "Library"
4966 msgstr "Biblioteka"
4967
4968 msgctxt "#14023"
4969 msgid "No TV"
4970 msgstr "Ska TV"
4971
4972 msgctxt "#14024"
4973 msgid "Enter the nearest large town"
4974 msgstr "Shkruani qytetin e madh më të afërt "
4975
4976 msgctxt "#14025"
4977 msgid "Video/Audio/DVD cache - Harddisk"
4978 msgstr "Video/Audio/DVD cache - Harddisk"
4979
4980 msgctxt "#14026"
4981 msgid "Video cache - DVD-ROM"
4982 msgstr "Video cache - DVD-ROM"
4983
4984 msgctxt "#14028"
4985 msgid "Internet"
4986 msgstr "Interneti"
4987
4988 msgctxt "#14030"
4989 msgid "Audio cache - DVD-ROM"
4990 msgstr "Audio cache - DVD-ROM"
4991
4992 msgctxt "#14032"
4993 msgid "Internet"
4994 msgstr "Interneti"
4995
4996 msgctxt "#14034"
4997 msgid "DVD cache - DVD-ROM"
4998 msgstr "DVD cache - DVD-ROM"
4999
5000 msgctxt "#14036"
5001 msgid "Services"
5002 msgstr "Servise"
5003
5004 msgctxt "#14038"
5005 msgid "Network settings changed"
5006 msgstr " Cilësimet e rrjetit janë ndryshuar"
5007
5008 msgctxt "#14039"
5009 msgid "XBMC requires to restart to change your"
5010 msgstr "Duhet të ristartohet XBMC'ja për të ndryshuar"
5011
5012 msgctxt "#14040"
5013 msgid "network setup.  Would you like to restart now?"
5014 msgstr "Skema e rrjetit. Dëshironi të ristartoni tani?"
5015
5016 msgctxt "#14041"
5017 msgid "Internet connection bandwidth limitation"
5018 msgstr "Kufizimi i Bandwidth i lidhjes së internetit"
5019
5020 msgctxt "#14043"
5021 msgid "- Shutdown while playing"
5022 msgstr "- Mbyllni duke riprodhuar"
5023
5024 msgctxt "#14044"
5025 msgid "%i min"
5026 msgstr "%i min"
5027
5028 msgctxt "#14045"
5029 msgid "%i sec"
5030 msgstr "%i sek"
5031
5032 msgctxt "#14046"
5033 msgid "%i ms"
5034 msgstr "%i ms"
5035
5036 msgctxt "#14047"
5037 msgid "%i %%"
5038 msgstr "%i %%"
5039
5040 msgctxt "#14048"
5041 msgid "%i kbps"
5042 msgstr "%i kbps"
5043
5044 msgctxt "#14049"
5045 msgid "%i kb"
5046 msgstr "%i kb "
5047
5048 msgctxt "#14050"
5049 msgid "%i.0 dB"
5050 msgstr "%i.0 dB"
5051
5052 msgctxt "#14051"
5053 msgid "Time format"
5054 msgstr "Formati i kohës"
5055
5056 msgctxt "#14052"
5057 msgid "Date format"
5058 msgstr "Formati i datës"
5059
5060 msgctxt "#14053"
5061 msgid "GUI filters"
5062 msgstr "Filtrat e GUI"
5063
5064 msgctxt "#14055"
5065 msgid "Use background scanning"
5066 msgstr "Përdorni kërkime në sfond"
5067
5068 msgctxt "#14056"
5069 msgid "Stop scan"
5070 msgstr "Ndaloni skan"
5071
5072 msgctxt "#14057"
5073 msgid "Not possible while scanning for media info"
5074 msgstr "Nuk lejohet të kërkohen informacione për mediat"
5075
5076 msgctxt "#14058"
5077 msgid "Film grain effect"
5078 msgstr "Efekti film-grain"
5079
5080 msgctxt "#14059"
5081 msgid "Search for thumbnails on remote shares"
5082 msgstr "Kërkoni thumbnails në share të lartë"
5083
5084 msgctxt "#14060"
5085 msgid "Unknown type cache - Internet"
5086 msgstr "Lloji i panjohur i cache - Internetit"
5087
5088 msgctxt "#14061"
5089 msgid "Auto"
5090 msgstr "Auto"
5091
5092 msgctxt "#14062"
5093 msgid "Enter username for"
5094 msgstr "Shkruani emrin për"
5095
5096 msgctxt "#14063"
5097 msgid "Date & time"
5098 msgstr "Data & koha"
5099
5100 msgctxt "#14064"
5101 msgid "Set date"
5102 msgstr "Caktoni datën"
5103
5104 msgctxt "#14065"
5105 msgid "Set time"
5106 msgstr "Përcaktoni kohën"
5107
5108 msgctxt "#14066"
5109 msgid "Enter the time in 24 hour HH:MM format"
5110 msgstr "Shkruani kohën në formatin 24 orësh OO:MM"
5111
5112 msgctxt "#14067"
5113 msgid "Enter the date in DD/MM/YYYY format"
5114 msgstr "Shkruani datën në formatin DD/MM/VVVV"
5115
5116 msgctxt "#14068"
5117 msgid "Enter the IP address"
5118 msgstr "Shkruani Adresen IP"
5119
5120 msgctxt "#14069"
5121 msgid "Apply these settings now?"
5122 msgstr "Përdorni këto cilësi tani?"
5123
5124 msgctxt "#14070"
5125 msgid "Apply changes now"
5126 msgstr "Përdorni ndryshimet tani?"
5127
5128 msgctxt "#14071"
5129 msgid "Allow file renaming and deletion"
5130 msgstr "Lejoni riemërimin dhe fshirjen e skedarëve"
5131
5132 msgctxt "#14074"
5133 msgid "Set timezone"
5134 msgstr "Përcaktoni zonën  kohore"
5135
5136 msgctxt "#14075"
5137 msgid "Use daylight saving time"
5138 msgstr "Përdorni kohen verore"
5139
5140 msgctxt "#14076"
5141 msgid "Add to favourites"
5142 msgstr "Shtoni tek të preferuarat"
5143
5144 msgctxt "#14077"
5145 msgid "Remove from favourites"
5146 msgstr "Fshini nga të preferuarat"
5147
5148 msgctxt "#14079"
5149 msgid "Timezone country"
5150 msgstr "Vendi i zonës së kohës"
5151
5152 msgctxt "#14080"
5153 msgid "Timezone"
5154 msgstr "Zona e kohës"
5155
5156 msgctxt "#14081"
5157 msgid "File lists"
5158 msgstr "Skedarët"
5159
5160 msgctxt "#14082"
5161 msgid "Show EXIF picture information"
5162 msgstr "Tregoni informacionet mbi fotografitë EXIF"
5163
5164 msgctxt "#14083"
5165 msgid "Use a fullscreen window rather than true fullscreen"
5166 msgstr "- Përdorni ekaranin e plotë në dritare në vend të ekranit të plot"
5167
5168 msgctxt "#14084"
5169 msgid "Queue songs on selection"
5170 msgstr "Shtoni këngët në radhë duke i zgjedhur ato"
5171
5172 msgctxt "#14086"
5173 msgid "Playback"
5174 msgstr "Riprodhimi"
5175
5176 msgctxt "#14087"
5177 msgid "DVDs"
5178 msgstr "DVD"
5179
5180 msgctxt "#14088"
5181 msgid "Play DVDs automatically"
5182 msgstr "Riprodhoni DVD'ja autimatikisht"
5183
5184 msgctxt "#14089"
5185 msgid "Font to use for text subtitles"
5186 msgstr "Fonti që të përdoret për subtitrat"
5187
5188 msgctxt "#14090"
5189 msgid "International"
5190 msgstr "Gjuha & Rajoni"
5191
5192 msgctxt "#14091"
5193 msgid "Character set"
5194 msgstr "Character set"
5195
5196 msgctxt "#14092"
5197 msgid "Debugging"
5198 msgstr "Debugging"
5199
5200 msgctxt "#14093"
5201 msgid "Security"
5202 msgstr "Sigurija"
5203
5204 msgctxt "#14094"
5205 msgid "Input devices"
5206 msgstr "Aparate të hyrjes"
5207
5208 msgctxt "#14095"
5209 msgid "Power saving"
5210 msgstr "Kursimi i Rrymës"
5211
5212 msgctxt "#14096"
5213 msgid "Rip"
5214 msgstr "Kopjim"
5215
5216 msgctxt "#14097"
5217 msgid "Audio CD Insert Action"
5218 msgstr "Aktiviteti pasi që të futet një CD"
5219
5220 msgctxt "#14098"
5221 msgid "Play"
5222 msgstr "Riprodhoni"
5223
5224 msgctxt "#14099"
5225 msgid "Eject disc when CD ripping is complete"
5226 msgstr "Nxirreni CD'në pas përfundimit të kopjimit"
5227
5228 msgctxt "#14100"
5229 msgid "Stop ripping CD"
5230 msgstr "Ndaloni kopjimin e CD'së"
5231
5232 msgctxt "#15015"
5233 msgid "Remove"
5234 msgstr "Fshini"
5235
5236 msgctxt "#15016"
5237 msgid "Games"
5238 msgstr "Lojra"
5239
5240 msgctxt "#15019"
5241 msgid "Add"
5242 msgstr "Shtoni"
5243
5244 msgctxt "#15052"
5245 msgid "Password"
5246 msgstr "Fjalkalimi"
5247
5248 msgctxt "#15100"
5249 msgid "Library"
5250 msgstr "Biblioteka"
5251
5252 msgctxt "#15101"
5253 msgid "Database"
5254 msgstr "Baza e të dhënave"
5255
5256 msgctxt "#15102"
5257 msgid "* All albums"
5258 msgstr "*Të gjithë albumet"
5259
5260 msgctxt "#15103"
5261 msgid "* All artists"
5262 msgstr "*Të gjithë artistët"
5263
5264 msgctxt "#15104"
5265 msgid "* All songs"
5266 msgstr "*Të gjitha këngët"
5267
5268 msgctxt "#15105"
5269 msgid "* All genres"
5270 msgstr "* Të gjitha stilet"
5271
5272 msgctxt "#15107"
5273 msgid "Buffering..."
5274 msgstr "Buffering..."
5275
5276 msgctxt "#15108"
5277 msgid "Navigation sounds"
5278 msgstr "Zëret e navigimit"
5279
5280 msgctxt "#15109"
5281 msgid "Skin default"
5282 msgstr " Përzgjedhje e skinit"
5283
5284 msgctxt "#15112"
5285 msgid "Default theme"
5286 msgstr "- Tema kryesore"
5287
5288 msgctxt "#15200"
5289 msgid "Last.fm"
5290 msgstr "Last.fm"
5291
5292 msgctxt "#15207"
5293 msgid "Connected"
5294 msgstr "I lidhur"
5295
5296 msgctxt "#15208"
5297 msgid "Not connected"
5298 msgstr "Jo i lidhur"
5299
5300 msgctxt "#15213"
5301 msgid "Play using..."
5302 msgstr "Luaj duke..."
5303
5304 msgctxt "#15214"
5305 msgid "Use smoothed A/V synchronization"
5306 msgstr "Përdorni sinkrornizimin A/V të zbutur"
5307
5308 msgctxt "#15215"
5309 msgid "Hide file names in thumbs view"
5310 msgstr "Fshihni emrat në pamjen e thumbs'ëve"
5311
5312 msgctxt "#15216"
5313 msgid "Play in party mode"
5314 msgstr "Luaj në mënyrën party"
5315
5316 msgctxt "#15300"
5317 msgid "Path not found or invalid"
5318 msgstr "Nuk u gjet vendndodhja ose nuk është më e vlefshme"
5319
5320 msgctxt "#15301"
5321 msgid "Could not connect to network server"
5322 msgstr "Nuk u bë lidhja me serverin"
5323
5324 msgctxt "#15302"
5325 msgid "No servers found"
5326 msgstr "Nuk u gjet asnjë server"
5327
5328 msgctxt "#15303"
5329 msgid "Workgroup not found"
5330 msgstr "Pa sukses ,nuk është gjetur asgjë"
5331
5332 msgctxt "#15310"
5333 msgid "Opening multi-path source"
5334 msgstr "Duke hapur origjinën me vendndodhje të ndryshme"
5335
5336 msgctxt "#15311"
5337 msgid "Path:"
5338 msgstr "Vendndodhja:"
5339
5340 msgctxt "#16000"
5341 msgid "General"
5342 msgstr "Të përgjithshëm"
5343
5344 msgctxt "#16002"
5345 msgid "Internet lookup"
5346 msgstr "Kërkimi në internet"
5347
5348 msgctxt "#16003"
5349 msgid "Player"
5350 msgstr "Riprodhues"
5351
5352 msgctxt "#16004"
5353 msgid "Play media from disc"
5354 msgstr "Luaj media prej një disk-u"
5355
5356 msgctxt "#16008"
5357 msgid "Enter new title"
5358 msgstr "Shkruani titullin e ri"
5359
5360 msgctxt "#16009"
5361 msgid "Enter the movie name"
5362 msgstr "Shkruani emrin e filmit"
5363
5364 msgctxt "#16010"
5365 msgid "Enter the profile name"
5366 msgstr "Shkruani emrin e profilit"
5367
5368 msgctxt "#16011"
5369 msgid "Enter the album name"
5370 msgstr "Shkruani emrin e albumit"
5371
5372 msgctxt "#16012"
5373 msgid "Enter the playlist name"
5374 msgstr "Shkruani emrin e listës së dëgjimit"
5375
5376 msgctxt "#16013"
5377 msgid "Enter new filename"
5378 msgstr "Shkruani emrin e ri të skedës"
5379
5380 msgctxt "#16014"
5381 msgid "Enter folder name"
5382 msgstr "Shkruani emrin e dosjes"
5383
5384 msgctxt "#16015"
5385 msgid "Enter directory"
5386 msgstr "Shkruani emrin e adresarit"
5387
5388 msgctxt "#16016"
5389 msgid "Available options: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S"
5390 msgstr "Opcionet në dispozicion: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S"
5391
5392 msgctxt "#16017"
5393 msgid "Enter search string"
5394 msgstr "Shkruani rreshtin për kërkimin"
5395
5396 msgctxt "#16018"
5397 msgid "None"
5398 msgstr "Asnjë"
5399
5400 msgctxt "#16019"
5401 msgid "Auto select"
5402 msgstr "Auto-përzgjedhje"
5403
5404 msgctxt "#16020"
5405 msgid "De-interlace"
5406 msgstr "De-interlace"
5407
5408 msgctxt "#16021"
5409 msgid "Bob"
5410 msgstr "Bob"
5411
5412 msgctxt "#16022"
5413 msgid "Bob (inverted)"
5414 msgstr "Bob (inverted)"
5415
5416 msgctxt "#16024"
5417 msgid "Cancelling..."
5418 msgstr "Duke ndaluar..."
5419
5420 msgctxt "#16025"
5421 msgid "Enter the artist name"
5422 msgstr "Shkruani emrin e artistit"
5423
5424 msgctxt "#16026"
5425 msgid "Playback failed"
5426 msgstr "Dështoi riprodhimi"
5427
5428 msgctxt "#16027"
5429 msgid "One or more items failed to play."
5430 msgstr "Dështoi riprodhimi i nji ose më tepër artikujve."
5431
5432 msgctxt "#16028"
5433 msgid "Enter value"
5434 msgstr "Shkruani vlerën"
5435
5436 msgctxt "#16029"
5437 msgid "Check the log file for details."
5438 msgstr "Kontrolloni  log skedar për detaje."
5439
5440 msgctxt "#16030"
5441 msgid "Party mode aborted."
5442 msgstr "Menyra party u ndërpre."
5443
5444 msgctxt "#16031"
5445 msgid "No matching songs in the library."
5446 msgstr "Nuk ka  këngë që përputhen në bibliotekë."
5447
5448 msgctxt "#16032"
5449 msgid "Could not initialize database."
5450 msgstr "Nuk mund të bëhet nisja e bazës së të dhënave."
5451
5452 msgctxt "#16033"
5453 msgid "Could not open database."
5454 msgstr "Nuk mund të hapet baza e të dhënave."
5455
5456 msgctxt "#16034"
5457 msgid "Could not get songs from database."
5458 msgstr "Nuk mund të ngarkohen këngët nga baza e të dhënave."
5459
5460 msgctxt "#16035"
5461 msgid "Party mode playlist"
5462 msgstr "Lista e dëgjimit në versionin party."
5463
5464 msgctxt "#16036"
5465 msgid "De-interlace (Half)"
5466 msgstr "De-interlace (Half)"
5467
5468 msgctxt "#16037"
5469 msgid "Deinterlace video"
5470 msgstr "Deinterlace video"
5471
5472 msgctxt "#16038"
5473 msgid "Deinterlace method"
5474 msgstr "Metoda deinterlace"
5475
5476 msgctxt "#16039"
5477 msgid "Off"
5478 msgstr "Hequr"
5479
5480 msgctxt "#16040"
5481 msgid "Auto"
5482 msgstr "Auto"
5483
5484 msgctxt "#16041"
5485 msgid "On"
5486 msgstr "Aktivuar"
5487
5488 msgctxt "#16100"
5489 msgid "All Videos"
5490 msgstr "Të gjitha videot"
5491
5492 msgctxt "#16101"
5493 msgid "Unwatched"
5494 msgstr "I pa shikuar"
5495
5496 msgctxt "#16102"
5497 msgid "Watched"
5498 msgstr "Është shikuar"
5499
5500 msgctxt "#16103"
5501 msgid "Mark as watched"
5502 msgstr "Shënojeni si e shikuar"
5503
5504 msgctxt "#16104"
5505 msgid "Mark as unwatched"
5506 msgstr "Shënojeni si e  pa shikuar"
5507
5508 msgctxt "#16105"
5509 msgid "Edit title"
5510 msgstr "Modifikoni titullin"
5511
5512 msgctxt "#16200"
5513 msgid "Operation was aborted"
5514 msgstr "U ndërprerë përpunimi"
5515
5516 msgctxt "#16201"
5517 msgid "Copy failed"
5518 msgstr "Kopjimi dështoi"
5519
5520 msgctxt "#16202"
5521 msgid "Failed to copy at least one file"
5522 msgstr "Dështoi kopjimi i së paku një skede"
5523
5524 msgctxt "#16203"
5525 msgid "Move failed"
5526 msgstr "Dështoi zhvendosja"
5527
5528 msgctxt "#16204"
5529 msgid "Failed to move at least one file"
5530 msgstr "Dështoi zhvendosja e së paku  një skede"
5531
5532 msgctxt "#16205"
5533 msgid "Delete failed"
5534 msgstr "Dështoi fshirja"
5535
5536 msgctxt "#16206"
5537 msgid "Failed to delete at least one file"
5538 msgstr "Dështoi fshirja e së paku një skede"
5539
5540 msgctxt "#16300"
5541 msgid "Video scaling method"
5542 msgstr "Metoda e video skalimit"
5543
5544 msgctxt "#16301"
5545 msgid "Nearest neighbour"
5546 msgstr "Nearest neighbour"
5547
5548 msgctxt "#16302"
5549 msgid "Bilinear"
5550 msgstr "Bilinear"
5551
5552 msgctxt "#16303"
5553 msgid "Bicubic"
5554 msgstr "Bicubic"
5555
5556 msgctxt "#16304"
5557 msgid "Lanczos2"
5558 msgstr "Lanczos2"
5559
5560 msgctxt "#16305"
5561 msgid "Lanczos3"
5562 msgstr "Lanczos3"
5563
5564 msgctxt "#16306"
5565 msgid "Sinc8"
5566 msgstr "Sinc8"
5567
5568 msgctxt "#16307"
5569 msgid "Bicubic (software)"
5570 msgstr "Bicubic (software)"
5571
5572 msgctxt "#16308"
5573 msgid "Lanczos (software)"
5574 msgstr "Lanczos (software)"
5575
5576 msgctxt "#16309"
5577 msgid "Sinc (software)"
5578 msgstr "Sinc (software)"
5579
5580 msgctxt "#16310"
5581 msgid "Temporal"
5582 msgstr "Temporal"
5583
5584 msgctxt "#16311"
5585 msgid "Temporal/Spatial"
5586 msgstr "Temporal/Spatial"
5587
5588 msgctxt "#16312"
5589 msgid "(VDPAU)Noise Reduction"
5590 msgstr "(VDPAU)Noise Reduction"
5591
5592 msgctxt "#16313"
5593 msgid "(VDPAU)Sharpness"
5594 msgstr "(VDPAU)Sharpness"
5595
5596 msgctxt "#16314"
5597 msgid "Inverse Telecine"
5598 msgstr "Inverse Telecine"
5599
5600 msgctxt "#16315"
5601 msgid "Lanczos3 optimized"
5602 msgstr "Lanczos3 optimized"
5603
5604 msgctxt "#16316"
5605 msgid "Auto"
5606 msgstr "Auto"
5607
5608 msgctxt "#16317"
5609 msgid "Temporal (Half)"
5610 msgstr "Temporal (Half)"
5611
5612 msgctxt "#16318"
5613 msgid "Temporal/Spatial (Half)"
5614 msgstr "Temporal/Spatial (Half)"
5615
5616 msgctxt "#16319"
5617 msgid "DXVA"
5618 msgstr "DXVA"
5619
5620 msgctxt "#16320"
5621 msgid "DXVA Bob"
5622 msgstr "DXVA Bob"
5623
5624 msgctxt "#16321"
5625 msgid "DXVA Best"
5626 msgstr "DXVA Best"
5627
5628 msgctxt "#16322"
5629 msgid "Spline36"
5630 msgstr "Spline36"
5631
5632 msgctxt "#16323"
5633 msgid "Spline36 optimized"
5634 msgstr "Spline36 optimized"
5635
5636 msgctxt "#16324"
5637 msgid "Software Blend"
5638 msgstr "Software Blend"
5639
5640 msgctxt "#16325"
5641 msgid "Auto - ION Optimized"
5642 msgstr "Auto - Optimizuar  ION"
5643
5644 msgctxt "#16400"
5645 msgid "Post-processing"
5646 msgstr "Post-processing"
5647
5648 msgctxt "#17500"
5649 msgid "Display sleep timeout"
5650 msgstr "Timeout para se të fiket ekrani"
5651
5652 msgctxt "#17997"
5653 msgid "%i MByte"
5654 msgstr "%i MByte"
5655
5656 msgctxt "#17998"
5657 msgid "%i hours"
5658 msgstr "%i orë"
5659
5660 msgctxt "#17999"
5661 msgid "%i days"
5662 msgstr "%i ditë"
5663
5664 msgctxt "#19000"
5665 msgid "Switch to channel"
5666 msgstr "Kaloni tek kanali"
5667
5668 msgctxt "#19001"
5669 msgid "Separate the search words by using AND, OR and/or NOT."
5670 msgstr "Ndani fjalët e kërkimit duke përdorur AND, OR dhe/ose NOT."
5671
5672 msgctxt "#19002"
5673 msgid "or use phrases to find an exact match, like \"The wizard of Oz\"."
5674 msgstr "ose përdor fjalët për të gjetur përshtatje eksakte, si \"The wizard of Oz\"."
5675
5676 msgctxt "#19003"
5677 msgid "Find similar programs"
5678 msgstr "Gjeni programe të ngjashme"
5679
5680 msgctxt "#19004"
5681 msgid "Importing EPG from clients"
5682 msgstr "Duke importuar EPG prej klientëve"
5683
5684 msgctxt "#19005"
5685 msgid "PVR stream information"
5686 msgstr "Informacion mbi transmetimin PVR"
5687
5688 msgctxt "#19006"
5689 msgid "Receiving device"
5690 msgstr "Duke pranuar apartin"
5691
5692 msgctxt "#19007"
5693 msgid "Device status"
5694 msgstr "Statusi i aparatit"
5695
5696 msgctxt "#19008"
5697 msgid "Signal quality"
5698 msgstr "Kualiteti i sinjalit"
5699
5700 msgctxt "#19009"
5701 msgid "SNR"
5702 msgstr "SNR"
5703
5704 msgctxt "#19010"
5705 msgid "BER"
5706 msgstr "BER"
5707
5708 msgctxt "#19011"
5709 msgid "UNC"
5710 msgstr "UNC"
5711
5712 msgctxt "#19012"
5713 msgid "PVR Backend"
5714 msgstr "PVR Backend"
5715
5716 msgctxt "#19013"
5717 msgid "Free to air"
5718 msgstr "të lirë"
5719
5720 msgctxt "#19014"
5721 msgid "Fixed"
5722 msgstr "fiksuar"
5723
5724 msgctxt "#19015"
5725 msgid "Encryption"
5726 msgstr "Kriptimi"
5727
5728 msgctxt "#19016"
5729 msgid "PVR Backend %i - %s"
5730 msgstr "PVR Backend %i - %s"
5731
5732 msgctxt "#19017"
5733 msgid "TV recordings"
5734 msgstr "TV Regjistrimet"
5735
5736 msgctxt "#19018"
5737 msgid "Default folder for PVR thumbnails"
5738 msgstr "Regjstri i përzgjedhur për thumbnail'at PVR"
5739
5740 msgctxt "#19019"
5741 msgid "Channels"
5742 msgstr "Kanalet"
5743
5744 msgctxt "#19020"
5745 msgid "TV"
5746 msgstr "TV"
5747
5748 msgctxt "#19021"
5749 msgid "Radio"
5750 msgstr "Radio"
5751
5752 msgctxt "#19022"
5753 msgid "Hidden"
5754 msgstr "Fshehur"
5755
5756 msgctxt "#19023"
5757 msgid "TV channels"
5758 msgstr "Kanalet TV"
5759
5760 msgctxt "#19024"
5761 msgid "Radio channels"
5762 msgstr "Kanalet Radio"
5763
5764 msgctxt "#19025"
5765 msgid "Upcoming recordings"
5766 msgstr "Rregjistrime të ardhsme"
5767
5768 msgctxt "#19026"
5769 msgid "Add timer..."
5770 msgstr "Shtoni timer..."
5771
5772 msgctxt "#19027"
5773 msgid "No search results"
5774 msgstr "Asnjë rezultat nga kërkimi"
5775
5776 msgctxt "#19028"
5777 msgid "No EPG entries"
5778 msgstr "Asnjë shënim të EPG'së"
5779
5780 msgctxt "#19029"
5781 msgid "Channel"
5782 msgstr "Kanal"
5783
5784 msgctxt "#19030"
5785 msgid "Now"
5786 msgstr "Tani"
5787
5788 msgctxt "#19031"
5789 msgid "Next"
5790 msgstr "Tjetër"
5791
5792 msgctxt "#19032"
5793 msgid "Timeline"
5794 msgstr "Timeline"
5795
5796 msgctxt "#19033"
5797 msgid "Information"
5798 msgstr "Informacion"
5799
5800 msgctxt "#19034"
5801 msgid "Already started recording on this channel"
5802 msgstr "Tashmë ka filluar regjistrimi në këtë kanal"
5803
5804 msgctxt "#19036"
5805 msgid "This recording cannot be played. Check the log for details."
5806 msgstr "Ky regjistrim nuk mund të riprodhohet. Kontrollo log'un për detaje."
5807
5808 msgctxt "#19037"
5809 msgid "Show signal quality"
5810 msgstr "Trego kualitetin e sinjalit"
5811
5812 msgctxt "#19038"
5813 msgid "Not supported by the PVR backend."
5814 msgstr "Nuk mbështetet nga ky PVR backend"
5815
5816 msgctxt "#19039"
5817 msgid "Are you sure you want to hide this channel?"
5818 msgstr "Jeni të sigurtë se dëshironi  të fshihni këtë kanal?"
5819
5820 msgctxt "#19040"
5821 msgid "Timer"
5822 msgstr "Timer"
5823
5824 msgctxt "#19041"
5825 msgid "Are you sure you want to rename this recording?"
5826 msgstr "Jeni të sigurtë se dëshironi të ndryshoni titullin e këtij regjistrimi"
5827
5828 msgctxt "#19042"
5829 msgid "Are you sure you want to rename this timer?"
5830 msgstr "Jeni të sigurtë se dëshironi të ndryshoni titullin e këtij timer-i?"
5831
5832 msgctxt "#19043"
5833 msgid "Recording"
5834 msgstr "Regjistrimi"
5835
5836 msgctxt "#19044"
5837 msgid "Please check your configuration or check the log for details."
5838 msgstr "Të lutem kontrollo konfigurimin ose log'un për detajet."
5839
5840 msgctxt "#19045"
5841 msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up or check the log for details."
5842 msgstr "Asnjë PVR-klient s' është aktivuar tani. Prit që të aktivohet PVR-klienti ose kontrollo log'un për detajet."
5843
5844 msgctxt "#19046"
5845 msgid "New channel"
5846 msgstr "Kanal i ri"
5847
5848 msgctxt "#19047"
5849 msgid "Programme info"
5850 msgstr "Info programi"
5851
5852 msgctxt "#19048"
5853 msgid "Group management"
5854 msgstr "Administrimi i grupeve"
5855
5856 msgctxt "#19049"
5857 msgid "Show channel"
5858 msgstr "Trego kanalin"
5859
5860 msgctxt "#19050"
5861 msgid "Show visible channels"
5862 msgstr "Trego kanalet e dukshme"
5863
5864 msgctxt "#19051"
5865 msgid "Show hidden channels"
5866 msgstr "Trego kanalet e fshehur"
5867
5868 msgctxt "#19052"
5869 msgid "Move channel to:"
5870 msgstr "Zhvendosni kanalin tek:"
5871
5872 msgctxt "#19053"
5873 msgid "Recording information"
5874 msgstr "Informacion rregjistrimi"
5875
5876 msgctxt "#19054"
5877 msgid "Hide channel"
5878 msgstr "Fshihni kanalin"
5879
5880 msgctxt "#19055"
5881 msgid "No information available"
5882 msgstr "Asnjë informacion në dispozicion"
5883
5884 msgctxt "#19056"
5885 msgid "New timer"
5886 msgstr "Kohëmatës i ri"
5887
5888 msgctxt "#19057"
5889 msgid "Edit timer"
5890 msgstr "Modifikoni timer"
5891
5892 msgctxt "#19058"
5893 msgid "Timer enabled"
5894 msgstr "Timer u aktivizua"
5895
5896 msgctxt "#19059"
5897 msgid "Stop recording"
5898 msgstr "Ndaloni regjistrimin"
5899
5900 msgctxt "#19060"
5901 msgid "Delete timer"
5902 msgstr "Fshini timer-in"
5903
5904 msgctxt "#19061"
5905 msgid "Add timer"
5906 msgstr "Shtoni timer"
5907
5908 msgctxt "#19062"
5909 msgid "Sort by: Channel"
5910 msgstr "Klasifiko sipas: Kanali"
5911
5912 msgctxt "#19063"
5913 msgid "Go to begin"
5914 msgstr "Shkoni tek fillimi"
5915
5916 msgctxt "#19064"
5917 msgid "Go to end"
5918 msgstr "Shkoni tek fundi"
5919
5920 msgctxt "#19065"
5921 msgid "Default EPG window"
5922 msgstr "Dritarja kryesore të EPG'së "
5923
5924 msgctxt "#19067"
5925 msgid "This event is already being recorded."
5926 msgstr "Kjo ngjarje është tani duke u regjistruar"
5927
5928 msgctxt "#19068"
5929 msgid "This recording could not be deleted. Check the log for details."
5930 msgstr "Ky regjistrim nuk mund të fshihet. Kontrollo log'un për detaje."
5931
5932 msgctxt "#19069"
5933 msgid "EPG"
5934 msgstr "EPG"
5935
5936 msgctxt "#19071"
5937 msgid "EPG update interval"
5938 msgstr "Intervali i aktualizimit të EPG'së"
5939
5940 msgctxt "#19072"
5941 msgid "Do not store the EPG in the database"
5942 msgstr "Mos e ruani EPG'në në bazën e të dhënave"
5943
5944 msgctxt "#19073"
5945 msgid "Delay channel switch"
5946 msgstr "Vonesë në  ndërrimin e kanaleve"
5947
5948 msgctxt "#19074"
5949 msgid "Active:"
5950 msgstr "Aktiv"
5951
5952 msgctxt "#19075"
5953 msgid "Name:"
5954 msgstr "Emri"
5955
5956 msgctxt "#19076"
5957 msgid "Folder:"
5958 msgstr "Dosje:"
5959
5960 msgctxt "#19077"
5961 msgid "Radio:"
5962 msgstr "Radio:"
5963
5964 msgctxt "#19078"
5965 msgid "Channel:"
5966 msgstr "Kanali:"
5967
5968 msgctxt "#19079"
5969 msgid "Day:"
5970 msgstr "Dita:"
5971
5972 msgctxt "#19080"
5973 msgid "Begin:"
5974 msgstr "Fillimi:"
5975
5976 msgctxt "#19081"
5977 msgid "End:"
5978 msgstr "Fundi:"
5979
5980 msgctxt "#19082"
5981 msgid "Priority:"
5982 msgstr "Prioriteti:"
5983
5984 msgctxt "#19083"
5985 msgid "Lifetime (days):"
5986 msgstr "Është i vlefshëm (ditët):"
5987
5988 msgctxt "#19084"
5989 msgid "First day:"
5990 msgstr "Ditën e parë:"
5991
5992 msgctxt "#19085"
5993 msgid "Unknown channel %u"
5994 msgstr "Kanal i panjohur %u"
5995
5996 msgctxt "#19086"
5997 msgid "Mo-__-__-__-__-__-__"
5998 msgstr "Hë-__-__-__-__-__-__"
5999
6000 msgctxt "#19087"
6001 msgid "__-Tu-__-__-__-__-__"
6002 msgstr "__-Ma-__-__-__-__-__"
6003
6004 msgctxt "#19088"
6005 msgid "__-__-We-__-__-__-__"
6006 msgstr "Më"
6007
6008 msgctxt "#19089"
6009 msgid "__-__-__-Th-__-__-__"
6010 msgstr "__-__-__-Ej-__-__-__"
6011
6012 msgctxt "#19090"
6013 msgid "__-__-__-__-Fr-__-__"
6014 msgstr "__-__-__-__-Pr-__-__"
6015
6016 msgctxt "#19091"
6017 msgid "__-__-__-__-__-Sa-__"
6018 msgstr "__-__-__-__-__-Sh-__"
6019
6020 msgctxt "#19092"
6021 msgid "__-__-__-__-__-__-Su"
6022 msgstr "__-__-__-__-__-__-Di"
6023
6024 msgctxt "#19093"
6025 msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-__-__"
6026 msgstr "Hë-Ma-Më-Ej-Pr-__-__"
6027
6028 msgctxt "#19094"
6029 msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-Sa-__"
6030 msgstr "Hë-Ma-Më-Ej-Pr-Sh-__"
6031
6032 msgctxt "#19095"
6033 msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-Sa-Su"
6034 msgstr "Hë-Ma-Më-Ej-Pr-Sh-Di"
6035
6036 msgctxt "#19096"
6037 msgid "__-__-__-__-__-Sa-Su"
6038 msgstr "__-__-__-__-__-Sh-Di"
6039
6040 msgctxt "#19097"
6041 msgid "Enter the name for the recording"
6042 msgstr "Shkruani emrin për regjistrim"
6043
6044 msgctxt "#19098"
6045 msgid "Warning"
6046 msgstr "Paralajmërim"
6047
6048 msgctxt "#19102"
6049 msgid "Please switch to another channel."
6050 msgstr "Të lutem kalo tek një tjetër kanal."
6051
6052 msgctxt "#19104"
6053 msgid "Enter the name of the folder for the recording"
6054 msgstr "Shkruani emrin e dosjes që të përdoret për regjistrimin"
6055
6056 msgctxt "#19106"
6057 msgid "Next timer on"
6058 msgstr "Orari i ardhshëm"
6059
6060 msgctxt "#19107"
6061 msgid "at"
6062 msgstr "tek"
6063
6064 msgctxt "#19109"
6065 msgid "Couldn't save timer. Check the log for details."
6066 msgstr "Nuk mund të ruhet orari. Kontrollo log'un për detaje."
6067
6068 msgctxt "#19110"
6069 msgid "An unexpected error occurred. Try again later or check the log for details."
6070 msgstr "Ngjau nji gabim i papritur. Provoni përsëri më vonë ose kontrolloni log'un për detaje."
6071
6072 msgctxt "#19111"
6073 msgid "PVR backend error. Check the log for details."
6074 msgstr "Gabim nga backend'i PVR. Kontrollo log'un për detaje."
6075
6076 msgctxt "#19114"
6077 msgid "Version"
6078 msgstr "Versioni"
6079
6080 msgctxt "#19115"
6081 msgid "Address"
6082 msgstr "Adresa"
6083
6084 msgctxt "#19116"
6085 msgid "Disksize"
6086 msgstr "Madhësija e diskut"
6087
6088 msgctxt "#19117"
6089 msgid "Search for channels"
6090 msgstr "Kërko kanale"
6091
6092 msgctxt "#19118"
6093 msgid "Cannot use PVR functions while searching."
6094 msgstr "Nuk mund të përdoret funkcionaliteti PVR ndërsa është duke kërkuar."
6095
6096 msgctxt "#19119"
6097 msgid "On which server you want to search?"
6098 msgstr "Në cilin server dëshiron të kërkosh?"
6099
6100 msgctxt "#19120"
6101 msgid "Client number"
6102 msgstr "Numri i klientit"
6103
6104 msgctxt "#19121"
6105 msgid "Avoid repeats"
6106 msgstr "Anuloni përsëritjet"
6107
6108 msgctxt "#19122"
6109 msgid "This timer is still recording. Are you sure you want to delete this timer?"
6110 msgstr "Ky kohëmatës ende është duke regjistruar. Jeni të sigurt që doni të fshini këtë kohëmatës?"
6111
6112 msgctxt "#19123"
6113 msgid "Free to air channels only"
6114 msgstr "Vetëm kanale të lirë"
6115
6116 msgctxt "#19124"
6117 msgid "Ignore present timers"
6118 msgstr "Injoroni orarët aktual"
6119
6120 msgctxt "#19125"
6121 msgid "Ignore present recordings"
6122 msgstr "Injoroni regjistrimet aktuale"
6123
6124 msgctxt "#19126"
6125 msgid "Start time"
6126 msgstr "Koha e fillimit"
6127
6128 msgctxt "#19127"
6129 msgid "End time"
6130 msgstr "Koha e përfundimit"
6131
6132 msgctxt "#19128"
6133 msgid "Start date"
6134 msgstr "Data e fillimit"
6135
6136 msgctxt "#19129"
6137 msgid "End date"
6138 msgstr "Data e përfundimit"
6139
6140 msgctxt "#19130"
6141 msgid "Minimum duration"
6142 msgstr "Kohëzgjatja minimale"
6143
6144 msgctxt "#19131"
6145 msgid "Maximum duration"
6146 msgstr "Kohëzgjatja maksimale"
6147
6148 msgctxt "#19132"
6149 msgid "Include unknown genres"
6150 msgstr "Përfshijni zhanret e panjohura"
6151
6152 msgctxt "#19133"
6153 msgid "Search string"
6154 msgstr "Fjalija të kërkimit"
6155
6156 msgctxt "#19134"
6157 msgid "Include description"
6158 msgstr "Inkludoni përshkrimin"
6159
6160 msgctxt "#19135"
6161 msgid "Case sensitive"
6162 msgstr "Case sensitive"
6163
6164 msgctxt "#19136"
6165 msgid "Channel unavailable"
6166 msgstr "Kanali i padisponueshëm"
6167
6168 msgctxt "#19137"
6169 msgid "No groups defined"
6170 msgstr "Asnjë grup i përcaktuar"
6171
6172 msgctxt "#19138"
6173 msgid "Please create a group first"
6174 msgstr "Krijo një grup së pari të lutem"
6175
6176 msgctxt "#19139"
6177 msgid "Name of the new group"
6178 msgstr "Emri i grupit të ri"
6179
6180 msgctxt "#19141"
6181 msgid "Group"
6182 msgstr "Grup"
6183
6184 msgctxt "#19142"
6185 msgid "Search guide"
6186 msgstr "Gida e kërkimit"
6187
6188 msgctxt "#19143"
6189 msgid "Group management"
6190 msgstr "Administrimi të grupave"
6191
6192 msgctxt "#19144"
6193 msgid "No groups defined"
6194 msgstr "Asnjë Grup e përcaktuar"
6195
6196 msgctxt "#19145"
6197 msgid "Grouped"
6198 msgstr "Grupuar"
6199
6200 msgctxt "#19146"
6201 msgid "Groups"
6202 msgstr "Grupa"
6203
6204 msgctxt "#19147"
6205 msgid "The PVR backend does not support this action. Check the log for details."
6206 msgstr "PVR backend'i nuk përkrahën këto akcion. Kontrollo log'un për detale."
6207
6208 msgctxt "#19148"
6209 msgid "Channel"
6210 msgstr "Kanal"
6211
6212 msgctxt "#19149"
6213 msgid "Mo"
6214 msgstr "Hë"
6215
6216 msgctxt "#19150"
6217 msgid "Tu"
6218 msgstr "Ma"
6219
6220 msgctxt "#19151"
6221 msgid "We"
6222 msgstr "Ne"
6223
6224 msgctxt "#19152"
6225 msgid "Th"
6226 msgstr "Ej"
6227
6228 msgctxt "#19153"
6229 msgid "Fr"
6230 msgstr "Pr"
6231
6232 msgctxt "#19154"
6233 msgid "Sa"
6234 msgstr "Sh"
6235
6236 msgctxt "#19155"
6237 msgid "Su"
6238 msgstr "Di"
6239
6240 msgctxt "#19156"
6241 msgid "from"
6242 msgstr "nga"
6243
6244 msgctxt "#19157"
6245 msgid "Next recording"
6246 msgstr " Regjistrimi i ardhshëm"
6247
6248 msgctxt "#19158"
6249 msgid "Currently recording"
6250 msgstr "Duke regjistruar"
6251
6252 msgctxt "#19159"
6253 msgid "from"
6254 msgstr "nga"
6255
6256 msgctxt "#19160"
6257 msgid "to"
6258 msgstr "tek"
6259
6260 msgctxt "#19162"
6261 msgid "Recording active"
6262 msgstr "Duke regjistruar"
6263
6264 msgctxt "#19163"
6265 msgid "Recordings"
6266 msgstr "Rregjistrimet"
6267
6268 msgctxt "#19164"
6269 msgid "Cannot start recording. Check the log for details."
6270 msgstr "Nuk mund të filloje regjistrimi. Kontrolloni log'un për detaje."
6271
6272 msgctxt "#19165"
6273 msgid "Switch"
6274 msgstr "Kaloni"
6275
6276 msgctxt "#19166"
6277 msgid "PVR information"
6278 msgstr "Informacionet PVR"
6279
6280 msgctxt "#19167"
6281 msgid "Scan for missing icons"
6282 msgstr "Kërko ikonat që mungojnë"
6283
6284 msgctxt "#19169"
6285 msgid "Hide video information box"
6286 msgstr "Fshihni kallëpin e informacioneve mbi video"
6287
6288 msgctxt "#19170"
6289 msgid "Timeout when starting playback"
6290 msgstr "Timeout para se të filloje riprodhimi"
6291
6292 msgctxt "#19171"
6293 msgid "Start playback minimized"
6294 msgstr "Filloni riprodhimin në mënyrë të minimizuar"
6295
6296 msgctxt "#19172"
6297 msgid "Instant recording duration"
6298 msgstr "Gjatësija e regjistrimit"
6299
6300 msgctxt "#19173"
6301 msgid "Default recording priority"
6302 msgstr "Prioriteti i prezgjedhur i regjistrimit"
6303
6304 msgctxt "#19174"
6305 msgid "Default recording lifetime"
6306 msgstr "Jeta e prezgjedhur i nji regjistrimi"
6307
6308 msgctxt "#19175"
6309 msgid "Margin at the start of a recording"
6310 msgstr "Rezervë në fillimin e një regjistrimi"
6311
6312 msgctxt "#19176"
6313 msgid "Margin at the end of a recording"
6314 msgstr "Rezervë në fundin e një regjistrimi"
6315
6316 msgctxt "#19177"
6317 msgid "Playback"
6318 msgstr "Ridëgjimi"
6319
6320 msgctxt "#19178"
6321 msgid "Show channel information when switching channels"
6322 msgstr "Trego informacionet mbi kanalin duke kaluar kanalet"
6323
6324 msgctxt "#19179"
6325 msgid "Automatically hide channel information"
6326 msgstr "Fshehni automatikisht informacionet mbi kanalet "
6327
6328 msgctxt "#19180"
6329 msgid "TV"
6330 msgstr "TV"
6331
6332 msgctxt "#19181"
6333 msgid "Menu/OSD"
6334 msgstr "Meny/OSD"
6335
6336 msgctxt "#19182"
6337 msgid "Days to display in the EPG"
6338 msgstr "Koha që të tregohet në EPG"
6339
6340 msgctxt "#19184"
6341 msgid "Channel information duration"
6342 msgstr "Kohëzgjatja e informacioneve mbi kanalet"
6343
6344 msgctxt "#19185"
6345 msgid "Reset the PVR database"
6346 msgstr "Zbraze bazën e të dhënave PVR"
6347
6348 msgctxt "#19186"
6349 msgid "All data in the PVR database is being erased"
6350 msgstr "Të gjitha të dhënat në bazën e të dhënave PVR do të fshihen."
6351
6352 msgctxt "#19187"
6353 msgid "Reset the EPG database"
6354 msgstr "Zbraze bazën e të dhënave EPG"
6355
6356 msgctxt "#19188"
6357 msgid "EPG is being reset"
6358 msgstr "EPG'ja është duke zbrazur"
6359
6360 msgctxt "#19189"
6361 msgid "Continue last channel on startup"
6362 msgstr "Vazhdo kanalin e fundit në fillim"
6363
6364 msgctxt "#19190"
6365 msgid "Minimized"
6366 msgstr "Minimizuar"
6367
6368 msgctxt "#19191"
6369 msgid "PVR service"
6370 msgstr "Servisi PVR"
6371
6372 msgctxt "#19192"
6373 msgid "None of the connected PVR backends supports scanning for channels."
6374 msgstr "Asnjë nga PVR backend'ëve të lidhur nuk mbështesin kërkimin e kanalëve."
6375
6376 msgctxt "#19193"
6377 msgid "The channel scan cannot be started. Check the log for details."
6378 msgstr "Kërkimi i kanalëve nuk mund të filloje. Kontrollo log'un për detaje."
6379
6380 msgctxt "#19194"
6381 msgid "Continue?"
6382 msgstr "Vazhdo?"
6383
6384 msgctxt "#19195"
6385 msgid "Client actions"
6386 msgstr "Aksione të klientit"
6387
6388 msgctxt "#19196"
6389 msgid "PVR client specific actions"
6390 msgstr "Aksione specifike të klientëve PVR"
6391
6392 msgctxt "#19197"
6393 msgid "Recording started on: %s"
6394 msgstr "Regjistrimi filloi: %s"
6395
6396 msgctxt "#19198"
6397 msgid "Recording finished on: %s"
6398 msgstr "Regjistrimi mbaroi: %s"
6399
6400 msgctxt "#19199"
6401 msgid "Channel manager"
6402 msgstr "Menaxher  kanali"
6403
6404 msgctxt "#19200"
6405 msgid "EPG source:"
6406 msgstr " Burimi i EPG'së:"
6407
6408 msgctxt "#19201"
6409 msgid "Channel name:"
6410 msgstr "Emri i kanalit:"
6411
6412 msgctxt "#19202"
6413 msgid "Channel icon:"
6414 msgstr "Ikona e kanalit:"
6415
6416 msgctxt "#19203"
6417 msgid "Edit channel"
6418 msgstr "Modifikoni kanalin"
6419
6420 msgctxt "#19204"
6421 msgid "New channel"
6422 msgstr "Kanal i ri"
6423
6424 msgctxt "#19205"
6425 msgid "Group management"
6426 msgstr "Administrimi i grupeve"
6427
6428 msgctxt "#19206"
6429 msgid "Activate EPG:"
6430 msgstr "Aktivizoni EPG'në"
6431
6432 msgctxt "#19207"
6433 msgid "Group:"
6434 msgstr "Grupi:"
6435
6436 msgctxt "#19208"
6437 msgid "Enter the name of the new channel"
6438 msgstr "Shkruani emrin e kanalit të ri"
6439
6440 msgctxt "#19209"
6441 msgid "XBMC virtual backend"
6442 msgstr "Backend'i virtual i XBMC'së"
6443
6444 msgctxt "#19210"
6445 msgid "Client"
6446 msgstr "Klienti"
6447
6448 msgctxt "#19211"
6449 msgid "Delete channel"
6450 msgstr "Fshini kanalin"
6451
6452 msgctxt "#19212"
6453 msgid "This list contains changes"
6454 msgstr "Kjo listë përmban ndryshime"
6455
6456 msgctxt "#19213"
6457 msgid "Select backend"
6458 msgstr "Zgjidh backend'in"
6459
6460 msgctxt "#19214"
6461 msgid "Enter a valid URL for the new channel"
6462 msgstr "Shkruani një URL (adresë interneti) për kanalin e ri"
6463
6464 msgctxt "#19215"
6465 msgid "The PVR backend does not support timers."
6466 msgstr "Ky PVR backend nuk mbështe kohëmatësin."
6467
6468 msgctxt "#19216"
6469 msgid "All radio channels"
6470 msgstr "Të gjithë radio-kanalet"
6471
6472 msgctxt "#19217"
6473 msgid "All TV channels"
6474 msgstr "Të gjithë kanalet"
6475
6476 msgctxt "#19218"
6477 msgid "Visible"
6478 msgstr "I dukshëm"
6479
6480 msgctxt "#19219"
6481 msgid "Ungrouped channels"
6482 msgstr "Kanale jo të grupuara"
6483
6484 msgctxt "#19220"
6485 msgid "Channels in"
6486 msgstr "Kanalet në"
6487
6488 msgctxt "#19221"
6489 msgid "Synchronise channel groups with backends"
6490 msgstr "Sinkronizoni grupet e kanaleve me backend'at"
6491
6492 msgctxt "#19222"
6493 msgid "EPG"
6494 msgstr "EPG"
6495
6496 msgctxt "#19223"
6497 msgid "No PVR add-on could be enabled. Check your settings or the log for more info."
6498 msgstr "Asnjë shtesë PVR nuk mundi të aktivohet. Kontrollo cilësimet ose log'un për më shum informacione."
6499
6500 msgctxt "#19224"
6501 msgid "Recording aborted"
6502 msgstr "Regjistrimi u ndërpre"
6503
6504 msgctxt "#19225"
6505 msgid "Recording scheduled"
6506 msgstr "Regjistrim i planifikuar"
6507
6508 msgctxt "#19226"
6509 msgid "Recording started"
6510 msgstr "Filloi regjistrimi"
6511
6512 msgctxt "#19227"
6513 msgid "Recording completed"
6514 msgstr "Përfundoi regjistrimi"
6515
6516 msgctxt "#19228"
6517 msgid "Recording deleted"
6518 msgstr "U fshi regjistrimi"
6519
6520 msgctxt "#19229"
6521 msgid "Close channel OSD after switching channels"
6522 msgstr "Kyçeni OSD'në e kanaleve kur ndrohen kanalet"
6523
6524 msgctxt "#19230"
6525 msgid "Prevent EPG updates while playing a TV stream"
6526 msgstr "Ndalo aktualizimin e EPG'së kur të transmetohet një emision"
6527
6528 msgctxt "#19231"
6529 msgid "Always use the channel order from the backend(s)"
6530 msgstr "Gjithmonë  përdor rendin e kanaleve të backend'it"
6531
6532 msgctxt "#19232"
6533 msgid "Clear search results"
6534 msgstr "Rezultate të qarta të kërkimit"
6535
6536 msgctxt "#19233"
6537 msgid "Display a notification on timer updates"
6538 msgstr "Tregoni një notifikim kur të aktualizohet një timer"
6539
6540 msgctxt "#19234"
6541 msgid "Use backend channels numbers (only works with 1 enabled PVR addon)"
6542 msgstr "Përdorni numrat e kanaleve të backend'it (funksionon vetëm me një shtesë PVR të aktivuar)"
6543
6544 msgctxt "#19235"
6545 msgid "PVR manager is starting up"
6546 msgstr "PVR menaxheri është duke filluar"
6547
6548 msgctxt "#19236"
6549 msgid "Loading channels from clients"
6550 msgstr "Duke ngarkuar kanalet nga klientët"
6551
6552 msgctxt "#19237"
6553 msgid "Loading timers from clients"
6554 msgstr "Duke ngarkuar kohëmatësit nga klientët"
6555
6556 msgctxt "#19238"
6557 msgid "Loading recordings from clients"
6558 msgstr "Duke ngarkuar regjistrimet nga klientët"
6559
6560 msgctxt "#19239"
6561 msgid "Starting background threads"
6562 msgstr "Duke filluar 'background threads'"
6563
6564 msgctxt "#19240"
6565 msgid "No PVR add-on enabled"
6566 msgstr "Asnjë shtesë PVR e aktivuar"
6567
6568 msgctxt "#19241"
6569 msgid "The PVR manager has been enabled without any"
6570 msgstr "PVR menaxheri është aktivuar pa asgjë"
6571
6572 msgctxt "#19242"
6573 msgid "enabled PVR add-on. Enable at least one add-on"
6574 msgstr "shtesë PVR të aktivuar. Aktivoni së paku një shtesë"
6575
6576 msgctxt "#19243"
6577 msgid "in order to use the PVR functionality."
6578 msgstr "për të përdorur funkcionalitetin PVR"
6579
6580 msgctxt "#19244"
6581 msgid "Backend idle time"
6582 msgstr "Kohë  backend boshe"
6583
6584 msgctxt "#19245"
6585 msgid "Set wakeup command (cmd [timestamp])"
6586 msgstr "Cilëso komandën wakeup (cmd [timestamp])"
6587
6588 msgctxt "#19246"
6589 msgid "Wakeup before recording"
6590 msgstr "Zgjim para regjistrimit"
6591
6592 msgctxt "#19247"
6593 msgid "Daily wakeup"
6594 msgstr "Zgjim ditor"
6595
6596 msgctxt "#19248"
6597 msgid "Daily wakeup time (HH:MM:SS)"
6598 msgstr "Kohë- zgjimi ditor (OO:MM:SS)"
6599
6600 msgctxt "#19249"
6601 msgid "Filter channels"
6602 msgstr "Filtroni kanalet"
6603
6604 msgctxt "#19250"
6605 msgid "Loading EPG from database"
6606 msgstr "Duke ngarkuar EPG'në nga baza e të dhënave"
6607
6608 msgctxt "#19251"
6609 msgid "Update EPG information"
6610 msgstr "Aktualizoni EPG informacionet"
6611
6612 msgctxt "#19252"
6613 msgid "Schedule EPG update for this channel?"
6614 msgstr "Planifiko aktualizim të EPG'së për  kanalin?"
6615
6616 msgctxt "#19253"
6617 msgid "EPG update scheduled for channel"
6618 msgstr "Aktualizimi i EPG'së është planifikuar për  kanalin"
6619
6620 msgctxt "#19254"
6621 msgid "EPG update failed for channel"
6622 msgstr "Dështoi aktualizimi i EPG'së për  kanalin"
6623
6624 msgctxt "#19255"
6625 msgid "Start recording"
6626 msgstr "Filloni regjistrimin"
6627
6628 msgctxt "#19256"
6629 msgid "Stop recording"
6630 msgstr "Ndaloni regjistrimin"
6631
6632 msgctxt "#19257"
6633 msgid "Lock channel"
6634 msgstr "Bllokoni kanalin"
6635
6636 msgctxt "#19258"
6637 msgid "Unlock channel"
6638 msgstr "Hapni kanalin"
6639
6640 msgctxt "#19259"
6641 msgid "Parental control"
6642 msgstr " Kontrolli prindëror"
6643
6644 msgctxt "#19260"
6645 msgid "Unlock duration"
6646 msgstr "Shkyçur kohëzgjatjen"
6647
6648 msgctxt "#19261"
6649 msgid "Change PIN"
6650 msgstr "Ndryshoni PIN'in"
6651
6652 msgctxt "#19262"
6653 msgid "Parental control. Enter PIN:"
6654 msgstr "Kontrolli prindëror. Shkruaj PIN'in:"
6655
6656 msgctxt "#19263"
6657 msgid "Locked channel. Enter PIN:"
6658 msgstr "Kanal i bllokuar. Shkruaj PIN'in:"
6659
6660 msgctxt "#19264"
6661 msgid "Incorrect PIN"
6662 msgstr "PIN i pasaktë"
6663
6664 msgctxt "#19265"
6665 msgid "The entered PIN number was incorrect."
6666 msgstr "Numri i PIN'it që u dha është i pasaktë"
6667
6668 msgctxt "#19266"
6669 msgid "Parental locked"
6670 msgstr "Me bllokim prindëror"
6671
6672 msgctxt "#19267"
6673 msgid "Parental locked:"
6674 msgstr "Me bllokim prindëror:"
6675
6676 msgctxt "#19268"
6677 msgid "Do not show 'no information available' labels"
6678 msgstr "Etiketat nuk tregojnë asnjë informacion në dispozicion"
6679
6680 msgctxt "#19269"
6681 msgid "Do not show 'connection lost' warnings"
6682 msgstr "Nuk tregohen paralajmrime 'U ndërpre lidhja' "
6683
6684 msgctxt "#19270"
6685 msgid "* All recordings"
6686 msgstr "* Të gjithë regjistrimet"
6687
6688 msgctxt "#19271"
6689 msgid "No PVR add-ons could be found"
6690 msgstr "Asnjë shtesë PVR nuk u gjet"
6691
6692 msgctxt "#19272"
6693 msgid "You need a tuner, backend software, and an"
6694 msgstr "Ju duhet një tuner, program televizioni backend, dhe një"
6695
6696 msgctxt "#19273"
6697 msgid "add-on for the backend to be able to use PVR."
6698 msgstr "shtesë për backend'in për të përdorur funkcionalitetin PVR."
6699
6700 msgctxt "#19274"
6701 msgid "Please visit xbmc.org/pvr to learn more."
6702 msgstr "VIzito xbmc.org/pvr për më shumë informacione."
6703
6704 msgctxt "#19275"
6705 msgid "Conflict warning"
6706 msgstr "Paralejmrim i një konflikti"
6707
6708 msgctxt "#19276"
6709 msgid "Conflict error"
6710 msgstr "Gabim konflikti"
6711
6712 msgctxt "#19277"
6713 msgid "Recording conflict"
6714 msgstr "Konflikt regjistrimi"
6715
6716 msgctxt "#19278"
6717 msgid "Recording error"
6718 msgstr "Gabim regjistrimi"
6719
6720 msgctxt "#19279"
6721 msgid "Client specific"
6722 msgstr "Specifik sipas klientit"
6723
6724 msgctxt "#19280"
6725 msgid "Client specific settings"
6726 msgstr "Cilësimet specifike sipas klientit"
6727
6728 msgctxt "#19281"
6729 msgid "Confirm channel switches by pressing OK"
6730 msgstr "Konfirmoni ndrimin e një kanali duke shtypur OK"
6731
6732 msgctxt "#19499"
6733 msgid "Other/Unknown"
6734 msgstr "Tjera/Panjohur"
6735
6736 msgctxt "#19500"
6737 msgid "Movie/Drama"
6738 msgstr "Film/Dramë"
6739
6740 msgctxt "#19501"
6741 msgid "Detective/Thriller"
6742 msgstr "Detektiv/Thriller"
6743
6744 msgctxt "#19502"
6745 msgid "Adventure/Western/War"
6746 msgstr "Aventurë/Vestern/Luftë"
6747
6748 msgctxt "#19503"
6749 msgid "Science Fiction/Fantasy/Horror"
6750 msgstr "Fantashkencë/Fantasi/Horror"
6751
6752 msgctxt "#19504"
6753 msgid "Comedy"
6754 msgstr "Komedi"
6755
6756 msgctxt "#19505"
6757 msgid "Soap/Melodrama/Folkloric"
6758 msgstr "Melodrama/Folklorik"
6759
6760 msgctxt "#19506"
6761 msgid "Romance"
6762 msgstr "Romancë"
6763
6764 msgctxt "#19507"
6765 msgid "Serious/Classical/Religious/Historical Movie/Drama"
6766 msgstr "Serioz/Klasike/Fetar/ Historik Film/Dramë"
6767
6768 msgctxt "#19508"
6769 msgid "Adult Movie/Drama"
6770 msgstr "Film për të rritur/Dramë"
6771
6772 msgctxt "#19516"
6773 msgid "News/Current Affairs"
6774 msgstr "Lajme/Aktualitet"
6775
6776 msgctxt "#19517"
6777 msgid "News/Weather Report"
6778 msgstr "Lajme/Moti"
6779
6780 msgctxt "#19518"
6781 msgid "News Magazine"
6782 msgstr "Magazina e lajmeve"
6783
6784 msgctxt "#19519"
6785 msgid "Documentary"
6786 msgstr "Dokumentar"
6787
6788 msgctxt "#19520"
6789 msgid "Discussion/Interview/Debate"
6790 msgstr "Diskusion/Intervistë/Debat"
6791
6792 msgctxt "#19532"
6793 msgid "Show/Game Show"
6794 msgstr "Shou/Shou lojrash"
6795
6796 msgctxt "#19533"
6797 msgid "Game Show/Quiz/Contest"
6798 msgstr "Shou lojrash/Kuiz/Kontest"
6799
6800 msgctxt "#19534"
6801 msgid "Variety Show"
6802 msgstr "Shou Variete"
6803
6804 msgctxt "#19535"
6805 msgid "Talk Show"
6806 msgstr "Talk Shou"
6807
6808 msgctxt "#19548"
6809 msgid "Sports"
6810 msgstr "Sport"
6811
6812 msgctxt "#19549"
6813 msgid "Special Event"
6814 msgstr "Ngjarje speciale"
6815
6816 msgctxt "#19550"
6817 msgid "Sport Magazine"
6818 msgstr "Magazinë sportive"
6819
6820 msgctxt "#19551"
6821 msgid "Football"
6822 msgstr "Futboll"
6823
6824 msgctxt "#19552"
6825 msgid "Tennis/Squash"
6826 msgstr "Tennis/Squash"
6827
6828 msgctxt "#19553"
6829 msgid "Team Sports"
6830 msgstr "Sporte Ekipore"
6831
6832 msgctxt "#19554"
6833 msgid "Athletics"
6834 msgstr "Atletikë"
6835
6836 msgctxt "#19555"
6837 msgid "Motor Sport"
6838 msgstr "Motor Sport"
6839
6840 msgctxt "#19556"
6841 msgid "Water Sport"
6842 msgstr "Sporti i Ujit"
6843
6844 msgctxt "#19557"
6845 msgid "Winter Sports"
6846 msgstr "Sport dimëror"
6847
6848 msgctxt "#19558"
6849 msgid "Equestrian"
6850 msgstr "Kalorës"
6851
6852 msgctxt "#19559"
6853 msgid "Martial Sports"
6854 msgstr "Sporti Luftarak"
6855
6856 msgctxt "#19564"
6857 msgid "Children's/Youth Programmes"
6858 msgstr "Programe për fëmijë/të rinjë"
6859
6860 msgctxt "#19565"
6861 msgid "Pre-school Children's Programmes"
6862 msgstr "Programe për fëmijë parashkollorë"
6863
6864 msgctxt "#19566"
6865 msgid "Entertainment Programmes for 6 to 14"
6866 msgstr "Programe për fëmijë prej 6 deri 14"
6867
6868 msgctxt "#19567"
6869 msgid "Entertainment Programmes for 10 to 16"
6870 msgstr "Programe për Fëmijë prej 10 deri 16"
6871
6872 msgctxt "#19568"
6873 msgid "Informational/Educational/School Programme"
6874 msgstr "Informativ/Arsimor/Programi Shkollor"
6875
6876 msgctxt "#19569"
6877 msgid "Cartoons/Puppets"
6878 msgstr "Filma të Vizatuar/Kukulla"
6879
6880 msgctxt "#19580"
6881 msgid "Music/Ballet/Dance"
6882 msgstr "Muzikë/Balet/Dance"
6883
6884 msgctxt "#19581"
6885 msgid "Rock/Pop"
6886 msgstr "Rock/Pop"
6887
6888 msgctxt "#19582"
6889 msgid "Serious/Classical Music"
6890 msgstr "Muzikë klasike"
6891
6892 msgctxt "#19583"
6893 msgid "Folk/Traditional Music"
6894 msgstr "Folk/Muzikë tradicionale"
6895
6896 msgctxt "#19584"
6897 msgid "Musical/Opera"
6898 msgstr "Musical/Operë"
6899
6900 msgctxt "#19585"
6901 msgid "Ballet"
6902 msgstr "Balet"
6903
6904 msgctxt "#19596"
6905 msgid "Arts/Culture"
6906 msgstr "Art/Kulturë"
6907
6908 msgctxt "#19597"
6909 msgid "Performing Arts"
6910 msgstr "Art i performuar"
6911
6912 msgctxt "#19598"
6913 msgid "Fine Arts"
6914 msgstr "Arte të bukura"
6915
6916 msgctxt "#19599"
6917 msgid "Religion"
6918 msgstr "Religjion"
6919
6920 msgctxt "#19600"
6921 msgid "Popular Culture/Traditional Arts"
6922 msgstr "Kulturë popullore/Arte tradicionale"
6923
6924 msgctxt "#19601"
6925 msgid "Literature"
6926 msgstr "Literaturë"
6927
6928 msgctxt "#19602"
6929 msgid "Film/Cinema"
6930 msgstr "Film/Kinema"
6931
6932 msgctxt "#19603"
6933 msgid "Experimental Film/Video"
6934 msgstr "Film/Video eksperimentale"
6935
6936 msgctxt "#19604"
6937 msgid "Broadcasting/Press"
6938 msgstr "Transmetim/Gazeta"
6939
6940 msgctxt "#19605"
6941 msgid "New Media"
6942 msgstr "Media e re"
6943
6944 msgctxt "#19606"
6945 msgid "Arts/Culture Magazines"
6946 msgstr "Magazinë artesh/kulturore"
6947
6948 msgctxt "#19607"
6949 msgid "Fashion"
6950 msgstr "Modë"
6951
6952 msgctxt "#19612"
6953 msgid "Social/Political/Economics"
6954 msgstr "Social/Politike/Ekonomike"
6955
6956 msgctxt "#19613"
6957 msgid "Magazines/Reports/Documentary"
6958 msgstr "Magazinë/Reportazhe/Dokumentare"
6959
6960 msgctxt "#19614"
6961 msgid "Economics/Social Advisory"
6962 msgstr "Ekonomike"
6963
6964 msgctxt "#19615"
6965 msgid "Remarkable People"
6966 msgstr "Njerëz të shquar"
6967
6968 msgctxt "#19628"
6969 msgid "Education/Science/Factual"
6970 msgstr "Edukim/Shkencë/Faktik"
6971
6972 msgctxt "#19629"
6973 msgid "Nature/Animals/Environment"
6974 msgstr "Natyrë/Kafshë/Ambient"
6975
6976 msgctxt "#19630"
6977 msgid "Technology/Natural Sciences"
6978 msgstr "Teknologji/Shkencat natyrore"
6979
6980 msgctxt "#19631"
6981 msgid "Medicine/Physiology/Psychology"
6982 msgstr "Mjekësi/Fiziologji/Psikologji"
6983
6984 msgctxt "#19632"
6985 msgid "Foreign Countries/Expeditions"
6986 msgstr "Shtete të jashtme/Ekspedicione"
6987
6988 msgctxt "#19633"
6989 msgid "Social/Spiritual Sciences"
6990 msgstr "Social/Shkencë shpirtërore"
6991
6992 msgctxt "#19634"
6993 msgid "Further Education"
6994 msgstr "Edukimi i mëtejshëm"
6995
6996 msgctxt "#19635"
6997 msgid "Languages"
6998 msgstr "Gjuhët"
6999
7000 msgctxt "#19644"
7001 msgid "Leisure/Hobbies"
7002 msgstr "Kohë e lirë/Hobi"
7003
7004 msgctxt "#19645"
7005 msgid "Tourism/Travel"
7006 msgstr "Turizëm/Udhëtim"
7007
7008 msgctxt "#19646"
7009 msgid "Handicraft"
7010 msgstr "Mjeshtëri"
7011
7012 msgctxt "#19647"
7013 msgid "Motoring"
7014 msgstr "Motorizim"
7015
7016 msgctxt "#19648"
7017 msgid "Fitness & Health"
7018 msgstr "Fitnes & Shëndetësi"
7019
7020 msgctxt "#19649"
7021 msgid "Cooking"
7022 msgstr "Gatim"
7023
7024 msgctxt "#19650"
7025 msgid "Advertisement/Shopping"
7026 msgstr "Reklamë/Shopping"
7027
7028 msgctxt "#19651"
7029 msgid "Gardening"
7030 msgstr "Kopshtari"
7031
7032 msgctxt "#19660"
7033 msgid "Special Characteristics"
7034 msgstr "Karakteristika të veçanta"
7035
7036 msgctxt "#19661"
7037 msgid "Original Language"
7038 msgstr "Gjuha origjinale"
7039
7040 msgctxt "#19662"
7041 msgid "Black & White"
7042 msgstr "Zi & Bardh"
7043
7044 msgctxt "#19663"
7045 msgid "Unpublished"
7046 msgstr "I pabotuar"
7047
7048 msgctxt "#19664"
7049 msgid "Live Broadcast"
7050 msgstr "Transmetim Live"
7051
7052 msgctxt "#19676"
7053 msgid "Drama"
7054 msgstr "Dramë"
7055
7056 msgctxt "#19677"
7057 msgid "Detective/Thriller"
7058 msgstr "Detektiv/Thriller"
7059
7060 msgctxt "#19678"
7061 msgid "Adventure/Western/War"
7062 msgstr "Aventurë/Vestern/Luftë"
7063
7064 msgctxt "#19679"
7065 msgid "Science Fiction/Fantasy/Horror"
7066 msgstr "Fantashkencë/Fantasi/Horror"
7067
7068 msgctxt "#19680"
7069 msgid "Comedy"
7070 msgstr "Komedi"
7071
7072 msgctxt "#19681"
7073 msgid "Soap/Melodrama/Folkloric"
7074 msgstr "Melodramë/Folklorike"
7075
7076 msgctxt "#19682"
7077 msgid "Romance"
7078 msgstr "Romancë"
7079
7080 msgctxt "#19683"
7081 msgid "Serious/ClassicalReligion/Historical"
7082 msgstr "Serioze/Klasike/Religjion/Historik"
7083
7084 msgctxt "#19684"
7085 msgid "Adult"
7086 msgstr "I rritur"
7087
7088 msgctxt "#20000"
7089 msgid "Saved music folder"
7090 msgstr "U ruajt rregjistri i muzikës"
7091
7092 msgctxt "#20001"
7093 msgid "Use external DVD player"
7094 msgstr "Përdorni apartin DVD të jashtëm"
7095
7096 msgctxt "#20002"
7097 msgid "External DVD player"
7098 msgstr "DVD aparati i jashtëm"
7099
7100 msgctxt "#20003"
7101 msgid "Trainers folder"
7102 msgstr "Rregjistri i Trajnerëve"
7103
7104 msgctxt "#20004"
7105 msgid "Screenshot folder"
7106 msgstr "Rregistri të 'screenshot'ëve"
7107
7108 msgctxt "#20006"
7109 msgid "Playlists folder"
7110 msgstr "Rregjistri i listave të dëgjimit"
7111
7112 msgctxt "#20007"
7113 msgid "Recordings"
7114 msgstr "Rregjistrime"
7115
7116 msgctxt "#20008"
7117 msgid "Screenshots"
7118 msgstr "Screenshots"
7119
7120 msgctxt "#20009"
7121 msgid "Use XBMC"
7122 msgstr "Përdorni XBMC'në"
7123
7124 msgctxt "#20011"
7125 msgid "Music playlists"
7126 msgstr "Listat e dëgjimit të muzikës"
7127
7128 msgctxt "#20012"
7129 msgid "Video playlists"
7130 msgstr "Listat e dëgjimit të videove"
7131
7132 msgctxt "#20013"
7133 msgid "Do you wish to launch the game?"
7134 msgstr "Dëshironi të filloni lojën?"
7135
7136 msgctxt "#20014"
7137 msgid "Sort by: Playlist"
7138 msgstr "Klasifiko sipas: Listë-dëgjimi"
7139
7140 msgctxt "#20015"
7141 msgid "Remote thumb"
7142 msgstr "Thumb i lartë"
7143
7144 msgctxt "#20016"
7145 msgid "Current thumb"
7146 msgstr "Thumb'i aktual"
7147
7148 msgctxt "#20017"
7149 msgid "Local thumb"
7150 msgstr "Thumb lokal"
7151
7152 msgctxt "#20018"
7153 msgid "No thumb"
7154 msgstr "Asnjë thumb"
7155
7156 msgctxt "#20019"
7157 msgid "Choose thumbnail"
7158 msgstr "Zgjidhni thumbnail"
7159
7160 msgctxt "#20023"
7161 msgid "Conflict"
7162 msgstr "Konflikt"
7163
7164 msgctxt "#20024"
7165 msgid "Scan new"
7166 msgstr "Kërko tani"
7167
7168 msgctxt "#20025"
7169 msgid "Scan all"
7170 msgstr "Kërko të gjitha"
7171
7172 msgctxt "#20026"
7173 msgid "Region"
7174 msgstr "Rajoni"
7175
7176 msgctxt "#20037"
7177 msgid "Summary"
7178 msgstr "Të përgjithshëm"
7179
7180 msgctxt "#20038"
7181 msgid "Lock music window"
7182 msgstr "Bllokoni dritaren e muzikës"
7183
7184 msgctxt "#20039"
7185 msgid "Lock videos window"
7186 msgstr "Bllokoni dritaren e videove"
7187
7188 msgctxt "#20040"
7189 msgid "Lock pictures window"
7190 msgstr "Bllokoni dritaren e fotografis"
7191
7192 msgctxt "#20041"
7193 msgid "Lock programs & scripts windows"
7194 msgstr "Bllokoni dritaren e programeve & skriptëve"
7195
7196 msgctxt "#20042"
7197 msgid "Lock file manager"
7198 msgstr "Bllokoni skedarin"
7199
7200 msgctxt "#20043"
7201 msgid "Lock settings"
7202 msgstr "Bllokoni cilësimet"
7203
7204 msgctxt "#20044"
7205 msgid "Start fresh"
7206 msgstr "Filloni përsëri"
7207
7208 msgctxt "#20045"
7209 msgid "Enter master mode"
7210 msgstr "Hyni në mënyrën master"
7211
7212 msgctxt "#20046"
7213 msgid "Leave master mode"
7214 msgstr "Tërhiquni nga mënyra master"
7215
7216 msgctxt "#20047"
7217 msgid "Create profile '%s'?"
7218 msgstr "Krijo profilin '%s'?"
7219
7220 msgctxt "#20048"
7221 msgid "Start with fresh settings"
7222 msgstr "Filloni me rifreskimin e cilësimeve"
7223
7224 msgctxt "#20049"
7225 msgid "Best available"
7226 msgstr "Më e mira në dispozicion"
7227
7228 msgctxt "#20050"
7229 msgid "Auto-switch between 16x9 and 4x3"
7230 msgstr "Ndyshoni automatikisht ndërmjet 16x9 dhe 4x3"
7231
7232 msgctxt "#20051"
7233 msgid "Treat stacked files as single file"
7234 msgstr "Përpunoni skedarët  e grumbulluar si një të vetëm"
7235
7236 msgctxt "#20052"
7237 msgid "Caution"
7238 msgstr "Kujdes"
7239
7240 msgctxt "#20053"
7241 msgid "Left master mode"
7242 msgstr "U ndalua master mode"
7243
7244 msgctxt "#20054"
7245 msgid "Entered master mode"
7246 msgstr " Hyri në mënyren master"
7247
7248 msgctxt "#20055"
7249 msgid "Allmusic.com thumb"
7250 msgstr "Thumb'i për Allmusic.com"
7251
7252 msgctxt "#20057"
7253 msgid "Remove thumbnail"
7254 msgstr "Fshije thumbnail'in"
7255
7256 msgctxt "#20058"
7257 msgid "Add profile..."
7258 msgstr "Shtoni profil..."
7259
7260 msgctxt "#20059"
7261 msgid "Query info for all albums"
7262 msgstr "Kërko informacione për të gjitha albumet"
7263
7264 msgctxt "#20060"
7265 msgid "Media info"
7266 msgstr "Informacione mbi mediat"
7267
7268 msgctxt "#20061"
7269 msgid "Separate"
7270 msgstr "Të veçantë"
7271
7272 msgctxt "#20062"
7273 msgid "Shares with default"
7274 msgstr "Share me cilësime të prezgjedhura"
7275
7276 msgctxt "#20063"
7277 msgid "Shares with default (read only)"
7278 msgstr "Share me cilësime të prezgjedhura (vetëm lexim)"
7279
7280 msgctxt "#20064"
7281 msgid "Copy default"
7282 msgstr "Kopjo të përzgjedhurat"
7283
7284 msgctxt "#20065"
7285 msgid "Profile picture"
7286 msgstr "Fotografia e profilit"
7287
7288 msgctxt "#20066"
7289 msgid "Lock preferences"
7290 msgstr "Bllokoni cilësimet"
7291
7292 msgctxt "#20067"
7293 msgid "Edit profile"
7294 msgstr "Modifikoni profilin"
7295
7296 msgctxt "#20068"
7297 msgid "Profile lock"
7298 msgstr "Mbyllja e profilit"
7299
7300 msgctxt "#20069"
7301 msgid "Could not create folder"
7302 msgstr "Nuk mundi të krijohet rregjistri"
7303
7304 msgctxt "#20070"
7305 msgid "Profile directory"
7306 msgstr "Adresari i profilit"
7307
7308 msgctxt "#20071"
7309 msgid "Start with fresh media sources"
7310 msgstr "Startoni me burimet më të reja të mediave "
7311
7312 msgctxt "#20072"
7313 msgid "Make sure the selected folder is writable"
7314 msgstr "Sigurohuni që dosja e zgjedhur lejon të shkruhet në të"
7315
7316 msgctxt "#20073"
7317 msgid "and that the new folder name is valid"
7318 msgstr "dhe emri i tij është i vlefshëm"
7319
7320 msgctxt "#20074"
7321 msgid "MPAA rating"
7322 msgstr "Klasifikimi nga MPAA"
7323
7324 msgctxt "#20075"
7325 msgid "Enter master lock code"
7326 msgstr "Shkruani kodin e master-mbylljes"
7327
7328 msgctxt "#20076"
7329 msgid "Ask for master lock code on startup"
7330 msgstr "Kërkoni kodin e master-mbylljes në fillim"
7331
7332 msgctxt "#20077"
7333 msgid "Skin settings"
7334 msgstr "Cilësimet e maskës"
7335
7336 msgctxt "#20078"
7337 msgid "- no link set -"
7338 msgstr "- asnjë vendndodhje nuk është cilësuar -"
7339
7340 msgctxt "#20079"
7341 msgid "Enable animations"
7342 msgstr "Aktivoni Animacionet"
7343
7344 msgctxt "#20080"
7345 msgid "Disable RSS during music"
7346 msgstr "Deaktivoni RSS gjatë të dëgjuarit  muzikë"
7347
7348 msgctxt "#20081"
7349 msgid "Enable shortcut buttons"
7350 msgstr "Aktivoni butonat shkurtorë"
7351
7352 msgctxt "#20082"
7353 msgid "Show programs in main menu"
7354 msgstr "Trego programet në menyn kryesore"
7355
7356 msgctxt "#20083"
7357 msgid "Show music info"
7358 msgstr "Trego informacione mbi muzikën"
7359
7360 msgctxt "#20084"
7361 msgid "Show weather info"
7362 msgstr "Trego informacionet mbi motin"
7363
7364 msgctxt "#20085"
7365 msgid "Show system info"
7366 msgstr "Trego informacionet mbi sistemin"
7367
7368 msgctxt "#20086"
7369 msgid "Show available disc space C: E: F:"
7370 msgstr "Trego vendin e lirë në harddiskun C: E: F:"
7371
7372 msgctxt "#20087"
7373 msgid "Show available disc space E: F: G:"
7374 msgstr "Trego vendin e lirë në harddiskën E: F: G:"
7375
7376 msgctxt "#20088"
7377 msgid "Weather info"
7378 msgstr "Informacione mbi motin"
7379
7380 msgctxt "#20089"
7381 msgid "Drive space free"
7382 msgstr "Vendi i lirë në harddisk"
7383
7384 msgctxt "#20090"
7385 msgid "Enter the name of an existing share"
7386 msgstr "Shkruani emrin e një share eksistuese"
7387
7388 msgctxt "#20091"
7389 msgid "Lock code"
7390 msgstr "Kodi i mbylljes"
7391
7392 msgctxt "#20092"
7393 msgid "Load profile"
7394 msgstr "Ngarkoni profilin"
7395
7396 msgctxt "#20093"
7397 msgid "Profile name"
7398 msgstr "Emri i profilit"
7399
7400 msgctxt "#20094"
7401 msgid "Media sources"
7402 msgstr "Burime të mediave"
7403
7404 msgctxt "#20095"
7405 msgid "Enter profile lock code"
7406 msgstr "Shkruani kodin e mbylljes së profilit"
7407
7408 msgctxt "#20096"
7409 msgid "Login screen"
7410 msgstr "Ekrani i hyrjes"
7411
7412 msgctxt "#20097"
7413 msgid "Fetching album info"
7414 msgstr "Duke ngarkuar informacionet e albumit"
7415
7416 msgctxt "#20098"
7417 msgid "Fetching info for album"
7418 msgstr "Duke ngarkuar informacione mbi albumin"
7419
7420 msgctxt "#20099"
7421 msgid "Can't rip CD or track while playing from CD"
7422 msgstr "Nuk mund të kopjohet CD'ja ose kënga gjersa CD'ja është duke u dëgjuar"
7423
7424 msgctxt "#20100"
7425 msgid "Master lock code and settings"
7426 msgstr "Kodi i mbylljes master dhe cilësimet"
7427
7428 msgctxt "#20101"
7429 msgid "Entering master lock code always enables master mode"
7430 msgstr "Deklarimi i kodit të mbylljes master gjithmonë aktivon mënyrën master"
7431
7432 msgctxt "#20102"
7433 msgid "or copy from default?"
7434 msgstr "ose kopjo nga të prezgjedhurat?"
7435
7436 msgctxt "#20103"
7437 msgid "Save changes to profile?"
7438 msgstr "Ruaj ndryshimet në profil?"
7439
7440 msgctxt "#20104"
7441 msgid "Old settings found."
7442 msgstr "U gjetën cilësimet  vjetra"
7443
7444 msgctxt "#20105"
7445 msgid "Do you want to use them?"
7446 msgstr "Dëshironi të përdoren këto"
7447
7448 msgctxt "#20106"
7449 msgid "Old media sources found."
7450 msgstr "U gjetën pozicione të mediave eksistuese."
7451
7452 msgctxt "#20107"
7453 msgid "Separate (locked)"
7454 msgstr "E veçantë (mbyllur)"
7455
7456 msgctxt "#20108"
7457 msgid "Root"
7458 msgstr "Root"
7459
7460 msgctxt "#20109"
7461 msgid "Zoom"
7462 msgstr "Zoom"
7463
7464 msgctxt "#20110"
7465 msgid "UPnP settings"
7466 msgstr "Cilësimet UPnP"
7467
7468 msgctxt "#20111"
7469 msgid "Autostart UPnP client"
7470 msgstr "Klienti autostart UPnP"
7471
7472 msgctxt "#20112"
7473 msgid "Last login: %s"
7474 msgstr "Hyrja e fundit: %s"
7475
7476 msgctxt "#20113"
7477 msgid "Never logged on"
7478 msgstr "Asnjëherë i lajmruar"
7479
7480 msgctxt "#20114"
7481 msgid "Profile %i / %i"
7482 msgstr "Profile  %i / %i"
7483
7484 msgctxt "#20115"
7485 msgid "User login / Select a profile"
7486 msgstr "Hyrje- përdoruesi / Zgjidhni një profil"
7487
7488 msgctxt "#20116"
7489 msgid "Use lock on login screen"
7490 msgstr "Përdorni mbyllje në ekranin e hyrjes"
7491
7492 msgctxt "#20117"
7493 msgid "Invalid lock code."
7494 msgstr "Kodi i kyqjes është i pasaktë"
7495
7496 msgctxt "#20118"
7497 msgid "This requires the master lock to be set."
7498 msgstr "Kjo kërkon kodin e mbylljes master për të cilësuar."
7499
7500 msgctxt "#20119"
7501 msgid "Would you like to set it now?"
7502 msgstr "Dëshironi t'i vendosni  këto tani?"
7503
7504 msgctxt "#20120"
7505 msgid "Loading program information"
7506 msgstr "Duke ngarkuar informacione mbi programin"
7507
7508 msgctxt "#20121"
7509 msgid "Party on!"
7510 msgstr "Party on!"
7511
7512 msgctxt "#20122"
7513 msgid "True"
7514 msgstr "Vërtetë"
7515
7516 msgctxt "#20123"
7517 msgid "Mixing drinks"
7518 msgstr "Duke përzier pijet"
7519
7520 msgctxt "#20124"
7521 msgid "Filling glasses"
7522 msgstr "Duke mbushur gotat"
7523
7524 msgctxt "#20125"
7525 msgid "Logged on as"
7526 msgstr "Të lajmëruar si"
7527
7528 msgctxt "#20126"
7529 msgid "Log off"
7530 msgstr "Ç'lajmërohuni"
7531
7532 msgctxt "#20128"
7533 msgid "Go to root"
7534 msgstr "Shkoni tek root"
7535
7536 msgctxt "#20129"
7537 msgid "Weave"
7538 msgstr "Weave"
7539
7540 msgctxt "#20130"
7541 msgid "Weave (inverted)"
7542 msgstr "Weave (inverted)"
7543
7544 msgctxt "#20131"
7545 msgid "Blend"
7546 msgstr "Blend"
7547
7548 msgctxt "#20132"
7549 msgid "Restart video"
7550 msgstr "Rifillo videonë"
7551
7552 msgctxt "#20133"
7553 msgid "Edit network location"
7554 msgstr "Ndryshoni vendndodhjen e rrjetit"
7555
7556 msgctxt "#20134"
7557 msgid "Remove network location"
7558 msgstr "Hiq vendndodhjen e rrjetit"
7559
7560 msgctxt "#20135"
7561 msgid "Do you want to scan the folder?"
7562 msgstr "Dëshironi të kërkoni këtë dosje?"
7563
7564 msgctxt "#20136"
7565 msgid "Memory unit"
7566 msgstr "Element i memorisë"
7567
7568 msgctxt "#20137"
7569 msgid "Memory unit mounted"
7570 msgstr "U kyç elementi i memorisë"
7571
7572 msgctxt "#20138"
7573 msgid "Unable to mount memory unit"
7574 msgstr "Pengesë në kyçjen e elementit të memorisë"
7575
7576 msgctxt "#20139"
7577 msgid "In port %i, slot %i"
7578 msgstr "Në portin %i, traga %i"
7579
7580 msgctxt "#20140"
7581 msgid "Lock screensaver"
7582 msgstr "Bllokoni ekran-ruajtësin"
7583
7584 msgctxt "#20141"
7585 msgid "Set"
7586 msgstr "Cilëso"
7587
7588 msgctxt "#20142"
7589 msgid "Username"
7590 msgstr "Emri i përdoruesit"
7591
7592 msgctxt "#20143"
7593 msgid "Enter password for"
7594 msgstr "Shkruani fjalkalimin për"
7595
7596 msgctxt "#20144"
7597 msgid "Shutdown timer"
7598 msgstr "Koha e fikjes"
7599
7600 msgctxt "#20145"
7601 msgid "Shutdown interval (in minutes)"
7602 msgstr "Interval i fikjes (në minuta)"
7603
7604 msgctxt "#20146"
7605 msgid "Started, shutdown in %im"
7606 msgstr "Startoi, fikja në %im"
7607
7608 msgctxt "#20147"
7609 msgid "Shutdown in 30 minutes"
7610 msgstr "Fikja në 30 minuta"
7611
7612 msgctxt "#20148"
7613 msgid "Shutdown in 60 minutes"
7614 msgstr "Fikja në 60 minuta"
7615
7616 msgctxt "#20149"
7617 msgid "Shutdown in 120 minutes"
7618 msgstr "Fikja në 120 minuta"
7619
7620 msgctxt "#20150"
7621 msgid "Custom shutdown timer"
7622 msgstr "Orar i fikjes i personalizuar"
7623
7624 msgctxt "#20151"
7625 msgid "Cancel shutdown timer"
7626 msgstr "Anuloni orën e fikjes"
7627
7628 msgctxt "#20152"
7629 msgid "Lock preferences for %s"
7630 msgstr "Bllokoni cilësimet për %s"
7631
7632 msgctxt "#20153"
7633 msgid "Browse..."
7634 msgstr "Shfletoni..."
7635
7636 msgctxt "#20154"
7637 msgid "Summary information"
7638 msgstr "Përmbledhja e informacionëve"
7639
7640 msgctxt "#20155"
7641 msgid "Storage information"
7642 msgstr "Informacionet mbi përdorimin e harddisqeve"
7643
7644 msgctxt "#20156"
7645 msgid "Hard disk information"
7646 msgstr "Informacionet mbi harddisqet"
7647
7648 msgctxt "#20157"
7649 msgid "DVD-ROM information"
7650 msgstr "Informacione mbi DVD-ROM'ët"
7651
7652 msgctxt "#20158"
7653 msgid "Network information"
7654 msgstr "Informacione mbi rrjetin"
7655
7656 msgctxt "#20159"
7657 msgid "Video information"
7658 msgstr "Video-informacion"
7659
7660 msgctxt "#20160"
7661 msgid "Hardware information"
7662 msgstr "Informacionet mbi hardware"
7663
7664 msgctxt "#20161"
7665 msgid "Total"
7666 msgstr "Total"
7667
7668 msgctxt "#20162"
7669 msgid "Used"
7670 msgstr "Përdorur"
7671
7672 msgctxt "#20163"
7673 msgid "of"
7674 msgstr "nga"
7675
7676 msgctxt "#20164"
7677 msgid "Locking not supported"
7678 msgstr "Bllokimi nuk mbështetet"
7679
7680 msgctxt "#20165"
7681 msgid "Not locked"
7682 msgstr "Jo i bllokuar"
7683
7684 msgctxt "#20166"
7685 msgid "Locked"
7686 msgstr "Bllokuar"
7687
7688 msgctxt "#20167"
7689 msgid "Frozen"
7690 msgstr "Ngrirë"
7691
7692 msgctxt "#20168"
7693 msgid "Requires reset"
7694 msgstr "Kërkon  ricilësim"
7695
7696 msgctxt "#20169"
7697 msgid "Week"
7698 msgstr "Javë"
7699
7700 msgctxt "#20170"
7701 msgid "Line"
7702 msgstr "Linjë"
7703
7704 msgctxt "#20171"
7705 msgid "Windows network (SMB)"
7706 msgstr "Windows network (SMB)"
7707
7708 msgctxt "#20172"
7709 msgid "XBMSP server"
7710 msgstr "Serveri XBMSP "
7711
7712 msgctxt "#20173"
7713 msgid "FTP server"
7714 msgstr "Serveri FTP"
7715
7716 msgctxt "#20174"
7717 msgid "iTunes music share (DAAP)"
7718 msgstr "iTunes music share (DAAP)"
7719
7720 msgctxt "#20175"
7721 msgid "UPnP server"
7722 msgstr "Serveri UPnP"
7723
7724 msgctxt "#20176"
7725 msgid "Show video info"
7726 msgstr "Trego info të videos"
7727
7728 msgctxt "#20177"
7729 msgid "Done"
7730 msgstr "E përfunduar"
7731
7732 msgctxt "#20178"
7733 msgid "Shift"
7734 msgstr "Shift"
7735
7736 msgctxt "#20179"
7737 msgid "Caps Lock"
7738 msgstr "Caps Lock"
7739
7740 msgctxt "#20180"
7741 msgid "Symbols"
7742 msgstr "Simbolet"
7743
7744 msgctxt "#20181"
7745 msgid "Backspace"
7746 msgstr "Backspace"
7747
7748 msgctxt "#20182"
7749 msgid "Space"
7750 msgstr "Space"
7751
7752 msgctxt "#20183"
7753 msgid "Reload skin"
7754 msgstr "Ringarko maskën"
7755
7756 msgctxt "#20184"
7757 msgid "Rotate pictures using EXIF information"
7758 msgstr "Qarkullo fotografitë duke përdorur informacionet EXIF"
7759
7760 msgctxt "#20185"
7761 msgid "Use poster view styles for TV shows"
7762 msgstr "Përdorni stilin e pamjes poster për Serialet "
7763
7764 msgctxt "#20186"
7765 msgid "Please wait"
7766 msgstr "Të lutem prit"
7767
7768 msgctxt "#20187"
7769 msgid "UPnP"
7770 msgstr "UPnP"
7771
7772 msgctxt "#20188"
7773 msgid "Announce library updates via UPnP"
7774 msgstr "Paraqitni  aktualizimet bibliotekore nëpërmjet UPnP"
7775
7776 msgctxt "#20189"
7777 msgid "Enable auto scrolling for plot & review"
7778 msgstr "Aktivoni auto scroll për subjektin & revistën"
7779
7780 msgctxt "#20190"
7781 msgid "Custom"
7782 msgstr "Sipas përdoruesit"
7783
7784 msgctxt "#20191"
7785 msgid "Enable debug logging"
7786 msgstr "Aktivoni debug logging"
7787
7788 msgctxt "#20192"
7789 msgid "Download additional information during updates"
7790 msgstr "Shkarkoni informacione plotësuese  gjatë aktualizimit"
7791
7792 msgctxt "#20193"
7793 msgid "Default service for album information"
7794 msgstr "Servisi kryesor për informacionin e albumit"
7795
7796 msgctxt "#20194"
7797 msgid "Default service for artist information"
7798 msgstr "Servisi kryesor për informacionet mbi artistët"
7799
7800 msgctxt "#20195"
7801 msgid "Change scraper"
7802 msgstr "Ndryshoni scraper'in"
7803
7804 msgctxt "#20196"
7805 msgid "Export music library"
7806 msgstr "Eksportoni bibliotekën e muzikës"
7807
7808 msgctxt "#20197"
7809 msgid "Import music library"
7810 msgstr "Importoni bibliotekën e muzikës"
7811
7812 msgctxt "#20198"
7813 msgid "No artist found!"
7814 msgstr "Asnjë artist nuk u gjet"
7815
7816 msgctxt "#20199"
7817 msgid "Downloading artist info failed"
7818 msgstr "Dështoi shkarkimi i informacioneve mbi artistin"
7819
7820 msgctxt "#20240"
7821 msgid "Android music"
7822 msgstr "Muzikë nga Android"
7823
7824 msgctxt "#20241"
7825 msgid "Android videos"
7826 msgstr "Video nga Android"
7827
7828 msgctxt "#20242"
7829 msgid "Android pictures"
7830 msgstr "Fotografi nga Android"
7831
7832 msgctxt "#20243"
7833 msgid "Android photos"
7834 msgstr "Fotografi nga Android"
7835
7836 msgctxt "#20244"
7837 msgid "Android Apps"
7838 msgstr "Aplikacione Androidi"
7839
7840 msgctxt "#20250"
7841 msgid "Party on! (videos)"
7842 msgstr "Party on! (videot)"
7843
7844 msgctxt "#20251"
7845 msgid "Mixing drinks (videos)"
7846 msgstr "Duke përzir pijet  (videot)"
7847
7848 msgctxt "#20252"
7849 msgid "Filling glasses (videos)"
7850 msgstr "Duke mbushur gotat (videot)"
7851
7852 msgctxt "#20253"
7853 msgid "WebDAV server (HTTP)"
7854 msgstr "Serveri WebDAV (HTTP)"
7855
7856 msgctxt "#20254"
7857 msgid "WebDAV server (HTTPS)"
7858 msgstr "Serveri WebDAV (HTTPS)"
7859
7860 msgctxt "#20255"
7861 msgid "First logon, edit your profile"
7862 msgstr "Hyrja e parë, modifiko profilin tënd"
7863
7864 msgctxt "#20256"
7865 msgid "HTS Tvheadend client"
7866 msgstr "Klienti HTS Tvheadend "
7867
7868 msgctxt "#20257"
7869 msgid "VDR Streamdev client"
7870 msgstr "Klienti VDR Streamdev"
7871
7872 msgctxt "#20258"
7873 msgid "MythTV client"
7874 msgstr "Klienti MythTV"
7875
7876 msgctxt "#20259"
7877 msgid "Network Filesystem (NFS)"
7878 msgstr "Network Filesystem (NFS)"
7879
7880 msgctxt "#20260"
7881 msgid "Secure Shell (SSH/SFTP)"
7882 msgstr "Secure Shell (SSH/SFTP)"
7883
7884 msgctxt "#20261"
7885 msgid "Apple Filing Protocol (AFP)"
7886 msgstr "Apple Filing Protocol (AFP)"
7887
7888 msgctxt "#20300"
7889 msgid "Web server directory (HTTP)"
7890 msgstr "Adresar Web server (HTTP)"
7891
7892 msgctxt "#20301"
7893 msgid "Web server directory (HTTPS)"
7894 msgstr "Adresar Web server (HTTPS)"
7895
7896 msgctxt "#20302"
7897 msgid "Unable to write to folder:"
7898 msgstr " S'mund të shkruhet në regjister:"
7899
7900 msgctxt "#20303"
7901 msgid "Do you want to skip and proceed?"
7902 msgstr "Dëshrioni të kaloni dhe të vazhdoni?"
7903
7904 msgctxt "#20304"
7905 msgid "RSS Feed"
7906 msgstr "RSS Feed"
7907
7908 msgctxt "#20307"
7909 msgid "Secondary DNS"
7910 msgstr "DNSi i dytë"
7911
7912 msgctxt "#20308"
7913 msgid "DHCP server:"
7914 msgstr "Serveri DHCP"
7915
7916 msgctxt "#20309"
7917 msgid "Make new folder"
7918 msgstr "Krijoni një dosje të re"
7919
7920 msgctxt "#20311"
7921 msgid "Unknown or onboard (protected)"
7922 msgstr "I panjohur ose onboard (i mbrojtur)"
7923
7924 msgctxt "#20314"
7925 msgid "Videos - Library"
7926 msgstr "Biblioteka e videove"
7927
7928 msgctxt "#20316"
7929 msgid "Sort by: ID"
7930 msgstr "Klasifiko sipas: ID"
7931
7932 msgctxt "#20317"
7933 msgid "Scanning movies using %s"
7934 msgstr "Duke kërkuar filmat duke përdorur %s"
7935
7936 msgctxt "#20318"
7937 msgid "Scanning music videos using %s"
7938 msgstr "Duke kërkuar muzikën duke përdorur %s"
7939
7940 msgctxt "#20319"
7941 msgid "Scanning tvshows using %s"
7942 msgstr "Duke kërkuar serialet duke përdorur %s"
7943
7944 msgctxt "#20320"
7945 msgid "Scanning artists using %s"
7946 msgstr "Duke kërkuar artistët duke përdorur %s"
7947
7948 msgctxt "#20321"
7949 msgid "Scanning albums using %s"
7950 msgstr "Duke kërkuar albumet duke përdorur %s"
7951
7952 msgctxt "#20324"
7953 msgid "Play part..."
7954 msgstr "Luaj pjesën..."
7955
7956 msgctxt "#20325"
7957 msgid "Calibration reset"
7958 msgstr "Rivendosje e kalibrimit"
7959
7960 msgctxt "#20326"
7961 msgid "This will reset the calibration values for %s"
7962 msgstr "Kjo do të rivendosë vlerat e kalibrimeve për %s"
7963
7964 msgctxt "#20327"
7965 msgid "to it's default values."
7966 msgstr "Në vlerat e përzgjedhura."
7967
7968 msgctxt "#20328"
7969 msgid "Browse for destination"
7970 msgstr "Shfletoni për vendndodhjen"
7971
7972 msgctxt "#20329"
7973 msgid "Movies are in separate folders that match the movie title"
7974 msgstr "Filmat gjenden në rregjistra të ndryshëm që përshtaten me titullin e filmit"
7975
7976 msgctxt "#20330"
7977 msgid "Use folder names for lookups"
7978 msgstr "Përdorni emrat e rregjistrave për kërkimet"
7979
7980 msgctxt "#20331"
7981 msgid "File"
7982 msgstr "Skedar"
7983
7984 msgctxt "#20332"
7985 msgid "Use file or folder names in lookups?"
7986 msgstr "Përdorni emrat e skedarëve ose dosjeve për kërkimet"
7987
7988 msgctxt "#20333"
7989 msgid "Set content"
7990 msgstr "Cilëso përmbajtjen"
7991
7992 msgctxt "#20334"
7993 msgid "Folder"
7994 msgstr "Dosje"
7995
7996 msgctxt "#20335"
7997 msgid "Look for content recursively?"
7998 msgstr "Kërkoni përmbajtjen rekursivisht"
7999
8000 msgctxt "#20336"
8001 msgid "Unlock sources"
8002 msgstr "Shkyçur burimet"
8003
8004 msgctxt "#20337"
8005 msgid "Actor"
8006 msgstr "Aktori"
8007
8008 msgctxt "#20338"
8009 msgid "Movie"
8010 msgstr "Filmi"
8011
8012 msgctxt "#20339"
8013 msgid "Director"
8014 msgstr "Regjisori"
8015
8016 msgctxt "#20340"
8017 msgid "Do you want to remove all items within"
8018 msgstr "Dëshiron që të fshihen të gjitha skedat brenda"
8019
8020 msgctxt "#20341"
8021 msgid "this path from the XBMC library?"
8022 msgstr "Kjo vendndodhje nga biblioteka e XBMC'së?"
8023
8024 msgctxt "#20342"
8025 msgid "Movies"
8026 msgstr "Filma"
8027
8028 msgctxt "#20343"
8029 msgid "TV shows"
8030 msgstr "Seriale"
8031
8032 msgctxt "#20344"
8033 msgid "This directory contains"
8034 msgstr "Ky adresar përmban"
8035
8036 msgctxt "#20345"
8037 msgid "Run automated scan"
8038 msgstr "Fillo kërkimin të automatizuar"
8039
8040 msgctxt "#20346"
8041 msgid "Scan recursively"
8042 msgstr "Kërko rekursivisht"
8043
8044 msgctxt "#20347"
8045 msgid "as"
8046 msgstr "si"
8047
8048 msgctxt "#20348"
8049 msgid "Directors"
8050 msgstr "Regjisorët"
8051
8052 msgctxt "#20349"
8053 msgid "No video files found in this path!"
8054 msgstr "Asnjë video nuk u gjet në këtë vendndodhje!"
8055
8056 msgctxt "#20350"
8057 msgid "votes"
8058 msgstr "votime"
8059
8060 msgctxt "#20351"
8061 msgid "TV show information"
8062 msgstr "Inormacione mbi serialet"
8063
8064 msgctxt "#20352"
8065 msgid "Episode information"
8066 msgstr "Informacione mbi nji epsiod"
8067
8068 msgctxt "#20353"
8069 msgid "Loading TV show details"
8070 msgstr "Duke ngarkuar detajet e serialit"
8071
8072 msgctxt "#20354"
8073 msgid "Fetching episode guide"
8074 msgstr "Duke ngarkuar guidën e episodeve"
8075
8076 msgctxt "#20355"
8077 msgid "Loading info for episodes in directory"
8078 msgstr "Duke ngarkuar informacionet për episodet në adresarin"
8079
8080 msgctxt "#20356"
8081 msgid "Select TV show:"
8082 msgstr "Zgjidh serialin"
8083
8084 msgctxt "#20357"
8085 msgid "Enter the TV show name"
8086 msgstr "Shkruani emrin e serialit"
8087
8088 msgctxt "#20358"
8089 msgid "Season %i"
8090 msgstr "Sezoni %i"
8091
8092 msgctxt "#20359"
8093 msgid "Episode"
8094 msgstr "Episodi"
8095
8096 msgctxt "#20360"
8097 msgid "Episodes"
8098 msgstr "Episodet"
8099
8100 msgctxt "#20361"
8101 msgid "Loading episode details"
8102 msgstr "Duke ngarkuar detajet e episodeve"
8103
8104 msgctxt "#20362"
8105 msgid "Remove episode from library"
8106 msgstr "Fshij episodin nga biblioteka"
8107
8108 msgctxt "#20363"
8109 msgid "Remove TV show from library"
8110 msgstr "Fshij Serialin nga biblioteka"
8111
8112 msgctxt "#20364"
8113 msgid "TV show"
8114 msgstr "Serial"
8115
8116 msgctxt "#20365"
8117 msgid "Episode plot"
8118 msgstr "Subjekti i episodit"
8119
8120 msgctxt "#20366"
8121 msgid "* All seasons"
8122 msgstr "*Të gjitha sezonet"
8123
8124 msgctxt "#20367"
8125 msgid "Hide watched"
8126 msgstr "Fshihni të shikuarat"
8127
8128 msgctxt "#20368"
8129 msgid "Prod code"
8130 msgstr "Kodi Prod"
8131
8132 msgctxt "#20369"
8133 msgid "Show plot for unwatched items"
8134 msgstr "Trego subjektin e filmave të pashikuar"
8135
8136 msgctxt "#20370"
8137 msgid "* Hidden to prevent spoilers *"
8138 msgstr "* Fshehur për të parandalur spoilera*"
8139
8140 msgctxt "#20371"
8141 msgid "Set season thumb"
8142 msgstr "Përcaktoni thumb të sezonit"
8143
8144 msgctxt "#20372"
8145 msgid "Season image"
8146 msgstr "Imazh i sezonit"
8147
8148 msgctxt "#20373"
8149 msgid "Season"
8150 msgstr "Sezon"
8151
8152 msgctxt "#20374"
8153 msgid "Downloading movie information"
8154 msgstr "Duke shkarkuar informacione mbi filmin"
8155
8156 msgctxt "#20375"
8157 msgid "Unassign content"
8158 msgstr "Kthejeni përcaktimin e përmbajtes"
8159
8160 msgctxt "#20376"
8161 msgid "Original title"
8162 msgstr "Titulli origjinal"
8163
8164 msgctxt "#20377"
8165 msgid "Refresh TV show information"
8166 msgstr "Rifresk informacionet e serialeve"
8167
8168 msgctxt "#20378"
8169 msgid "Refresh info for all episodes?"
8170 msgstr "Rifresko informacionet për gjitha epizodet?"
8171
8172 msgctxt "#20379"
8173 msgid "Selected folder contains a single TV show"
8174 msgstr "Rregistri i zgjedhur përmban vetëm një episod të vetëm"
8175
8176 msgctxt "#20380"
8177 msgid "Exclude selected folder from scans"
8178 msgstr "Hiqni rregjisrtat e zgjedhur nga kërkimi"
8179
8180 msgctxt "#20381"
8181 msgid "Specials"
8182 msgstr "Speciale"
8183
8184 msgctxt "#20382"
8185 msgid "Automatically grab season thumbs"
8186 msgstr "Ngarkoni thumb'at e sezonës automatikisht"
8187
8188 msgctxt "#20383"
8189 msgid "Selected folder contains a single video"
8190 msgstr "Regjistri i zgjedhur përmban një video të vetëm"
8191
8192 msgctxt "#20384"
8193 msgid "Link to TV show"
8194 msgstr "Vendndodhja për serialin"
8195
8196 msgctxt "#20385"
8197 msgid "Remove link to TV show"
8198 msgstr "Fshij vendndodhjen e serialit"
8199
8200 msgctxt "#20386"
8201 msgid "Recently added movies"
8202 msgstr "Filma të shtuar së fundi"
8203
8204 msgctxt "#20387"
8205 msgid "Recently added episodes"
8206 msgstr "Episodë të shtuar së fundi"
8207
8208 msgctxt "#20388"
8209 msgid "Studios"
8210 msgstr "Studiot"
8211
8212 msgctxt "#20389"
8213 msgid "Music videos"
8214 msgstr "Video muzike"
8215
8216 msgctxt "#20390"
8217 msgid "Recently added music videos"
8218 msgstr "Video muzikë e shtuar së fundi"
8219
8220 msgctxt "#20391"
8221 msgid "Music video"
8222 msgstr "Video muzikë"
8223
8224 msgctxt "#20392"
8225 msgid "Remove music video from library"
8226 msgstr "Fshij video muzikën nga biblioteka"
8227
8228 msgctxt "#20393"
8229 msgid "Music video information"
8230 msgstr "Informacione mbi video muzikën"
8231
8232 msgctxt "#20394"
8233 msgid "Loading music video information"
8234 msgstr "Duke ngarkuar informacionet mbi videon muzikën"
8235
8236 msgctxt "#20395"
8237 msgid "Mixed"
8238 msgstr "Përzier"
8239
8240 msgctxt "#20396"
8241 msgid "Go to albums by artist"
8242 msgstr "Shkoni tek albumet e artistit"
8243
8244 msgctxt "#20397"
8245 msgid "Go to album"
8246 msgstr "Shkoni tek albumi"
8247
8248 msgctxt "#20398"
8249 msgid "Play song"
8250 msgstr "Dëgjo këngën"
8251
8252 msgctxt "#20399"
8253 msgid "Go to music videos from album"
8254 msgstr "Shkoni tek videot muzikore nga albumi"
8255
8256 msgctxt "#20400"
8257 msgid "Go to music videos by artist"
8258 msgstr "Shkoni tek videot muzikore sipas artistit"
8259
8260 msgctxt "#20401"
8261 msgid "Play music video"
8262 msgstr "Riprodho videon muzikore"
8263
8264 msgctxt "#20402"
8265 msgid "Download actor thumbnails when adding to library"
8266 msgstr "Shkarkoni tumbnail'at e aktorit  duke e shtuar në bibliotek"
8267
8268 msgctxt "#20403"
8269 msgid "Set actor thumb"
8270 msgstr "Cilëso thumb'ët për aktorin"
8271
8272 msgctxt "#20405"
8273 msgid "Remove episode bookmark"
8274 msgstr "Fshij kujtesoren e episodit"
8275
8276 msgctxt "#20406"
8277 msgid "Set episode bookmark"
8278 msgstr "Vendosni përkujtuesin e episodit"
8279
8280 msgctxt "#20407"
8281 msgid "Scraper settings"
8282 msgstr "Cilësimet të Scraper've"
8283
8284 msgctxt "#20408"
8285 msgid "Downloading music video information"
8286 msgstr "Duke shkarkuar informacionin e videos muzikore"
8287
8288 msgctxt "#20409"
8289 msgid "Downloading TV show information"
8290 msgstr "Duke shkarkuar informacionet e serialit"
8291
8292 msgctxt "#20410"
8293 msgid "Trailer"
8294 msgstr "Trailer"
8295
8296 msgctxt "#20411"
8297 msgid "Flatten"
8298 msgstr "Sheshoni"
8299
8300 msgctxt "#20412"
8301 msgid "Flatten TV shows"
8302 msgstr "Sheshoni serialet"
8303
8304 msgctxt "#20413"
8305 msgid "Get fanart"
8306 msgstr "Merrni fanart'in"
8307
8308 msgctxt "#20414"
8309 msgid "Show Fanart in video and music libraries"
8310 msgstr "Trego Fanart'et në bibliotekat e videove dhe muzikës"
8311
8312 msgctxt "#20415"
8313 msgid "Scanning for new content"
8314 msgstr "Duke kërkuar për përmbajtje të re"
8315
8316 msgctxt "#20416"
8317 msgid "First aired"
8318 msgstr " Transmetuar së pari"
8319
8320 msgctxt "#20417"
8321 msgid "Writer"
8322 msgstr "Shkrues"
8323
8324 msgctxt "#20419"
8325 msgid "Replace file names with library titles"
8326 msgstr "Zëvendëso emrat e skedave me titujt e bibliotekës"
8327
8328 msgctxt "#20420"
8329 msgid "Never"
8330 msgstr "Asnjeherë"
8331
8332 msgctxt "#20421"
8333 msgid "If only one season"
8334 msgstr "Nëse është vetëm një sezon"
8335
8336 msgctxt "#20422"
8337 msgid "Always"
8338 msgstr "Gjithmonë"
8339
8340 msgctxt "#20423"
8341 msgid "Has trailer"
8342 msgstr "Ka trailer"
8343
8344 msgctxt "#20424"
8345 msgid "False"
8346 msgstr "I pavërtetë"
8347
8348 msgctxt "#20425"
8349 msgid "Fanart slideshow"
8350 msgstr "Paradë fanart"
8351
8352 msgctxt "#20426"
8353 msgid "Export to a single file or separate"
8354 msgstr "Eksportoni një skedar të vetëm ose të veçantë"
8355
8356 msgctxt "#20427"
8357 msgid "files per entry?"
8358 msgstr "Fotografi në hyrje?"
8359
8360 msgctxt "#20428"
8361 msgid "Single file"
8362 msgstr "Skedë teke"
8363
8364 msgctxt "#20429"
8365 msgid "Separate"
8366 msgstr "E veçantë"
8367
8368 msgctxt "#20430"
8369 msgid "Export thumbnails and fanart?"
8370 msgstr "Eksportoni thumbnail'ët dhe fanart'in?"
8371
8372 msgctxt "#20431"
8373 msgid "Overwrite old files?"
8374 msgstr "Mbishkruaj skedat e vjetra?"
8375
8376 msgctxt "#20432"
8377 msgid "Exclude path from library updates"
8378 msgstr "Përjashtoni vendndodhjen nga aktualizimi i bibliotekës"
8379
8380 msgctxt "#20433"
8381 msgid "Extract thumbnails and video information"
8382 msgstr "Ekstraktoni thumbnail'at dhe informacionet e videove"
8383
8384 msgctxt "#20434"
8385 msgid "Sets"
8386 msgstr "Grupe"
8387
8388 msgctxt "#20436"
8389 msgid "Export actor thumbs?"
8390 msgstr "Eksportnio thumb'at e aktorëve?"
8391
8392 msgctxt "#20437"
8393 msgid "Choose fanart"
8394 msgstr "Zgjidhni fanart'in"
8395
8396 msgctxt "#20438"
8397 msgid "Local fanart"
8398 msgstr "Fanart lokal"
8399
8400 msgctxt "#20439"
8401 msgid "No fanart"
8402 msgstr "Asnjë fanart"
8403
8404 msgctxt "#20440"
8405 msgid "Current fanart"
8406 msgstr "fanarti aktual"
8407
8408 msgctxt "#20441"
8409 msgid "Remote fanart"
8410 msgstr "fanart i lart"
8411
8412 msgctxt "#20442"
8413 msgid "Change content"
8414 msgstr "Ndryshoni përmbajtjen"
8415
8416 msgctxt "#20443"
8417 msgid "Do you want to refresh info for all"
8418 msgstr "Dëshironi të rifreskoni informacionet për të gjitha"
8419
8420 msgctxt "#20444"
8421 msgid "items within this path?"
8422 msgstr "artikujt brenda kësaj vendndodhjeje?"
8423
8424 msgctxt "#20445"
8425 msgid "Fanart"
8426 msgstr "Fanart"
8427
8428 msgctxt "#20446"
8429 msgid "Locally stored information found."
8430 msgstr "U gjetën infromacione të regjistruara lokale"
8431
8432 msgctxt "#20447"
8433 msgid "Ignore and refresh from internet?"
8434 msgstr "Injoroni dhe rifresko nga interneti?"
8435
8436 msgctxt "#20448"
8437 msgid "Could not download information"
8438 msgstr "Informacionet nuk mund  të shkarkohen"
8439
8440 msgctxt "#20449"
8441 msgid "Unable to connect to remote server"
8442 msgstr "Nuk mund të  bëhet lidhja me serverin e lartë"
8443
8444 msgctxt "#20450"
8445 msgid "Would you like to continue scanning?"
8446 msgstr "Dëshironi të vazhdoni me kërkimin?"
8447
8448 msgctxt "#20451"
8449 msgid "Countries"
8450 msgstr "Shtetet"
8451
8452 msgctxt "#20452"
8453 msgid "episode"
8454 msgstr "episod"
8455
8456 msgctxt "#20453"
8457 msgid "episodes"
8458 msgstr "episodet"
8459
8460 msgctxt "#20454"
8461 msgid "Listener"
8462 msgstr "Dëgjues"
8463
8464 msgctxt "#20455"
8465 msgid "Listeners"
8466 msgstr "Dëgjuesit"
8467
8468 msgctxt "#20457"
8469 msgid "Movie set"
8470 msgstr "Koleksion filmash"
8471
8472 msgctxt "#20458"
8473 msgid "Group movies in sets"
8474 msgstr "Bashkoni filmat në koleksione"
8475
8476 msgctxt "#20459"
8477 msgid "Tags"
8478 msgstr "Tag'e"
8479
8480 msgctxt "#20460"
8481 msgid "Add %s"
8482 msgstr "Shtoni %s"
8483
8484 msgctxt "#20461"
8485 msgid "Remove %s"
8486 msgstr "Fshij %s"
8487
8488 msgctxt "#20462"
8489 msgid "New tag..."
8490 msgstr "Tag i ri..."
8491
8492 msgctxt "#20463"
8493 msgid "A tag with the name '%s' already exists."
8494 msgstr "Nji tag me ketë emër '%s' tashmë eksiston."
8495
8496 msgctxt "#20464"
8497 msgid "Select %s"
8498 msgstr "Zgjidh %s"
8499
8500 msgctxt "#21330"
8501 msgid "Show hidden files and directories"
8502 msgstr "Trego skedat dhe adresarët e fshehur"
8503
8504 msgctxt "#21331"
8505 msgid "TuxBox client"
8506 msgstr "Klienti i TuxBox"
8507
8508 msgctxt "#21332"
8509 msgid "WARNING: Target TuxBox device is in recording-mode!"
8510 msgstr "Kujdes: TuxBox'i i deklaruar është në menyrën e regjistrimit?"
8511
8512 msgctxt "#21333"
8513 msgid "The stream will be stopped!"
8514 msgstr "Transmetimi do të ndalohet!"
8515
8516 msgctxt "#21334"
8517 msgid "Zap to channel: %s failed!"
8518 msgstr "Gabim në ndërrimin e  kanalit: %s"
8519
8520 msgctxt "#21335"
8521 msgid "Are you sure to start the stream?"
8522 msgstr "Jeni të sigurtë se dëshironi të filloni transmetimin?"
8523
8524 msgctxt "#21336"
8525 msgid "Connecting to: %s"
8526 msgstr "Duke lidhur: %s"
8527
8528 msgctxt "#21337"
8529 msgid "TuxBox device"
8530 msgstr "Aparati TuxBox"
8531
8532 msgctxt "#21359"
8533 msgid "Add media share..."
8534 msgstr "Shtoni media- share ..."
8535
8536 msgctxt "#21360"
8537 msgid "Share video and music libraries through UPnP"
8538 msgstr "Shpërndani video dhe muzikë përmes UPnP"
8539
8540 msgctxt "#21364"
8541 msgid "Edit media share"
8542 msgstr "Modifikoni share të mediave"
8543
8544 msgctxt "#21365"
8545 msgid "Remove media share"
8546 msgstr "Fshij share të mediave"
8547
8548 msgctxt "#21366"
8549 msgid "Subtitle folder"
8550 msgstr "Dosje e subtitrave"
8551
8552 msgctxt "#21367"
8553 msgid "Movie & alternate subtitle directory"
8554 msgstr "Zhvendosni & alternoni adresarin e subtitrave"
8555
8556 msgctxt "#21368"
8557 msgid "Override ASS/SSA subtitles fonts"
8558 msgstr "Mbishkruaj fontin ASS/SSA të subtitrave"
8559
8560 msgctxt "#21369"
8561 msgid "Enable mouse and Touch Screen support"
8562 msgstr "Aktivoni përkrahjen për miun dhe Touch Screen"
8563
8564 msgctxt "#21370"
8565 msgid "Play navigation sounds during media playback"
8566 msgstr "Luaj zërat e navigimit duke dëgjuar ndonjë media"
8567
8568 msgctxt "#21371"
8569 msgid "Thumbnail"
8570 msgstr "Thumbnail"
8571
8572 msgctxt "#21372"
8573 msgid "Forced DVD player region"
8574 msgstr "Rajoni i DVD've i forcuar"
8575
8576 msgctxt "#21373"
8577 msgid "Video output"
8578 msgstr "Video"
8579
8580 msgctxt "#21374"
8581 msgid "Video aspect"
8582 msgstr "Video-aspekti"
8583
8584 msgctxt "#21375"
8585 msgid "Normal"
8586 msgstr "Normal"
8587
8588 msgctxt "#21376"
8589 msgid "Letterbox"
8590 msgstr "Letterbox"
8591
8592 msgctxt "#21377"
8593 msgid "Widescreen"
8594 msgstr "Widescreen"
8595
8596 msgctxt "#21378"
8597 msgid "Enable 480p"
8598 msgstr "Aktivoni 480p"
8599
8600 msgctxt "#21379"
8601 msgid "Enable 720p"
8602 msgstr "Aktivoni 720p"
8603
8604 msgctxt "#21380"
8605 msgid "Enable 1080i"
8606 msgstr "Aktivoni 1080i"
8607
8608 msgctxt "#21381"
8609 msgid "Enter name of new playlist"
8610 msgstr "Shkruani emrin për listën e re të dëgjimit"
8611
8612 msgctxt "#21382"
8613 msgid "Show \"Add source\" buttons in file lists"
8614 msgstr "Trego butonet 'Shto origjinë' në skedarin"
8615
8616 msgctxt "#21383"
8617 msgid "Enable scrollbars"
8618 msgstr "Aktivoni kallëpet e lëvizjes"
8619
8620 msgctxt "#21384"
8621 msgid "Make watched filtering a toggle in video library"
8622 msgstr "Bëjeni filtrimin 'i shikuar' një opcion në bibliotekën e videove"
8623
8624 msgctxt "#21385"
8625 msgid "Open"
8626 msgstr "Hapur"
8627
8628 msgctxt "#21386"
8629 msgid "Acoustic management level"
8630 msgstr "Niveli i menaxhimit akustik"
8631
8632 msgctxt "#21387"
8633 msgid "Fast"
8634 msgstr "Shpejt"
8635
8636 msgctxt "#21388"
8637 msgid "Quiet"
8638 msgstr "Qetë"
8639
8640 msgctxt "#21389"
8641 msgid "Enable custom background"
8642 msgstr "Aktivoni sfond të perzonalizuar"
8643
8644 msgctxt "#21390"
8645 msgid "Power management level"
8646 msgstr "Niveli i menaxhimit të rrymës"
8647
8648 msgctxt "#21391"
8649 msgid "High power"
8650 msgstr "Rrymë e lartë"
8651
8652 msgctxt "#21392"
8653 msgid "Low power"
8654 msgstr "Rrymë e ulët"
8655
8656 msgctxt "#21393"
8657 msgid "High standby"
8658 msgstr "Standby i lartë"
8659
8660 msgctxt "#21394"
8661 msgid "Low standby"
8662 msgstr "Standby i ulët"
8663
8664 msgctxt "#21395"
8665 msgid "Unable to cache files bigger than 4GB"
8666 msgstr "Nuk mund të rregjistrohen në cache skedarët më të mëdhej se 4GB"
8667
8668 msgctxt "#21396"
8669 msgid "Chapter"
8670 msgstr "Kapitulli"
8671
8672 msgctxt "#21397"
8673 msgid "High quality pixel shader v2"
8674 msgstr "High quality pixel shader v2"
8675
8676 msgctxt "#21398"
8677 msgid "Enable playlist at startup"
8678 msgstr "Aktivoni listë dëgjimi në fillim"
8679
8680 msgctxt "#21399"
8681 msgid "Use tween animations"
8682 msgstr "Përdorni ndërmjet animacionëve"
8683
8684 msgctxt "#21400"
8685 msgid "contains"
8686 msgstr "përmban"
8687
8688 msgctxt "#21401"
8689 msgid "does not contain"
8690 msgstr "nuk përmban"
8691
8692 msgctxt "#21402"
8693 msgid "is"
8694 msgstr "është"
8695
8696 msgctxt "#21403"
8697 msgid "is not"
8698 msgstr "nuk është"
8699
8700 msgctxt "#21404"
8701 msgid "starts with"
8702 msgstr "fillon me"
8703
8704 msgctxt "#21405"
8705 msgid "ends with"
8706 msgstr "mbaron me"
8707
8708 msgctxt "#21406"
8709 msgid "greater than"
8710 msgstr "më i madh se"
8711
8712 msgctxt "#21407"
8713 msgid "less than"
8714 msgstr "më pak se"
8715
8716 msgctxt "#21408"
8717 msgid "after"
8718 msgstr "pas"
8719
8720 msgctxt "#21409"
8721 msgid "before"
8722 msgstr "para"
8723
8724 msgctxt "#21410"
8725 msgid "in the last"
8726 msgstr "së fundi"
8727
8728 msgctxt "#21411"
8729 msgid "not in the last"
8730 msgstr "jo së fundi"
8731
8732 msgctxt "#21412"
8733 msgid "Scrapers"
8734 msgstr "Scrapers"
8735
8736 msgctxt "#21413"
8737 msgid "Default movie scraper"
8738 msgstr "Scraper'i kryesor i filmave"
8739
8740 msgctxt "#21414"
8741 msgid "Default tvshow scraper"
8742 msgstr "Scraper'i kryesor i serialeve"
8743
8744 msgctxt "#21415"
8745 msgid "Default music video scraper"
8746 msgstr "Scraper'i kryesor i videove muzikore"
8747
8748 msgctxt "#21417"
8749 msgid "Settings"
8750 msgstr "Cilësimet"
8751
8752 msgctxt "#21418"
8753 msgid "Multilingual"
8754 msgstr "Shumëgjuhësh"
8755
8756 msgctxt "#21419"
8757 msgid "No scrapers present"
8758 msgstr "Asnjë scraper në dispozicion"
8759
8760 msgctxt "#21420"
8761 msgid "Value to match"
8762 msgstr "Vlera që të përputhen"
8763
8764 msgctxt "#21421"
8765 msgid "Smart playlist rule"
8766 msgstr "Rregull për listë dëgjimi të zgjuar"
8767
8768 msgctxt "#21422"
8769 msgid "Match items where"
8770 msgstr "Përshtatni artikujt ku"
8771
8772 msgctxt "#21423"
8773 msgid "New rule..."
8774 msgstr "Rregull e re..."
8775
8776 msgctxt "#21424"
8777 msgid "Items must match"
8778 msgstr "Artikujt duhen të përshtaten"
8779
8780 msgctxt "#21425"
8781 msgid "all of the rules"
8782 msgstr "Të gjita rregullat"
8783
8784 msgctxt "#21426"
8785 msgid "one or more of the rules"
8786 msgstr "Nji ose më shumë rregulla"
8787
8788 msgctxt "#21427"
8789 msgid "Limit to"
8790 msgstr "Kufizoni deri"
8791
8792 msgctxt "#21428"
8793 msgid "No limit"
8794 msgstr "Asnjë kufizim"
8795
8796 msgctxt "#21429"
8797 msgid "Order by"
8798 msgstr "Porosi nga"
8799
8800 msgctxt "#21430"
8801 msgid "ascending"
8802 msgstr "Ngritës"
8803
8804 msgctxt "#21431"
8805 msgid "descending"
8806 msgstr "Zbritës"
8807
8808 msgctxt "#21432"
8809 msgid "Edit smart playlist"
8810 msgstr "Modifikoni listë - dëgjimin mendjemprehtë"
8811
8812 msgctxt "#21433"
8813 msgid "Name of the playlist"
8814 msgstr "Emri i listë - dëgjimit"
8815
8816 msgctxt "#21434"
8817 msgid "Find items where"
8818 msgstr "Gjeni artikujt ku"
8819
8820 msgctxt "#21435"
8821 msgid "Edit"
8822 msgstr "Modifikoni"
8823
8824 msgctxt "#21436"
8825 msgid "%i items"
8826 msgstr "%i artikuj"
8827
8828 msgctxt "#21437"
8829 msgid "New smart playlist..."
8830 msgstr "Listë - dëgjimi e re mendjemprehtë"
8831
8832 msgctxt "#21438"
8833 msgid "%c Drive"
8834 msgstr "%c Drive"
8835
8836 msgctxt "#21439"
8837 msgid "Edit party mode rules"
8838 msgstr "Modifikoni regulla në mënyrën party"
8839
8840 msgctxt "#21440"
8841 msgid "Home folder"
8842 msgstr "Rregjistri Home"
8843
8844 msgctxt "#21441"
8845 msgid "Watched count"
8846 msgstr "Numërim - shikimi"
8847
8848 msgctxt "#21442"
8849 msgid "Episode title"
8850 msgstr "Titulli i episodit"
8851
8852 msgctxt "#21443"
8853 msgid "Video resolution"
8854 msgstr "Zbërthimi i videos"
8855
8856 msgctxt "#21444"
8857 msgid "Audio channels"
8858 msgstr "Audio-kanalet "
8859
8860 msgctxt "#21445"
8861 msgid "Video codec"
8862 msgstr "Video codec'u  "
8863
8864 msgctxt "#21446"
8865 msgid "Audio codec"
8866 msgstr "Audio codec'u"
8867
8868 msgctxt "#21447"
8869 msgid "Audio language"
8870 msgstr "Audio-gjuha"
8871
8872 msgctxt "#21448"
8873 msgid "Subtitle language"
8874 msgstr "Subtitër-gjuha"
8875
8876 msgctxt "#21449"
8877 msgid "Remote control sends keyboard presses"
8878 msgstr "Telekomanda dërgon shtypje të tastierës"
8879
8880 msgctxt "#21450"
8881 msgid "Edit"
8882 msgstr "Modifikoni"
8883
8884 msgctxt "#21451"
8885 msgid "Internet connection required."
8886 msgstr "Një lidhje interneti është e nevojshme"
8887
8888 msgctxt "#21452"
8889 msgid "Get More..."
8890 msgstr "Shtoni më shumë..."
8891
8892 msgctxt "#21453"
8893 msgid "Root filesystem"
8894 msgstr "Filesistemi root"
8895
8896 msgctxt "#21454"
8897 msgid "Cache full"
8898 msgstr "U plotsua cache'i"
8899
8900 msgctxt "#21455"
8901 msgid "Cache filled before reaching required amount for continous playback"
8902 msgstr "U plotsua cache'i përpara se të arrijë transmetimi i nevojshëm për dëgjimin"
8903
8904 msgctxt "#21456"
8905 msgid "External storage"
8906 msgstr "Harddisk i jashtëm"
8907
8908 msgctxt "#21457"
8909 msgid "Watched episode count"
8910 msgstr "Numërim i episodeve të shikuara"
8911
8912 msgctxt "#21460"
8913 msgid "Subtitle location"
8914 msgstr "\\Vendndodhja e subtitrave"
8915
8916 msgctxt "#21461"
8917 msgid "Fixed"
8918 msgstr "fiksuar"
8919
8920 msgctxt "#21462"
8921 msgid "Bottom of video"
8922 msgstr "Fundi i videos"
8923
8924 msgctxt "#21463"
8925 msgid "Below video"
8926 msgstr "Poshtë videos"
8927
8928 msgctxt "#21464"
8929 msgid "Top of video"
8930 msgstr "Kulmi i videos"
8931
8932 msgctxt "#21465"
8933 msgid "Above video"
8934 msgstr "Sipër videos"
8935
8936 msgctxt "#21467"
8937 msgid "%.1f to %.1f"
8938 msgstr "%.1f tek %.1f"
8939
8940 msgctxt "#21468"
8941 msgid "%d to %d"
8942 msgstr "%d tek %d"
8943
8944 msgctxt "#21469"
8945 msgid "%s to %s"
8946 msgstr "%s tek %s"
8947
8948 msgctxt "#21800"
8949 msgid "File name"
8950 msgstr "Emri skedarit"
8951
8952 msgctxt "#21801"
8953 msgid "File path"
8954 msgstr "Vendndodhja e skedarit"
8955
8956 msgctxt "#21802"
8957 msgid "File size"
8958 msgstr "Madhësija e skedarit"
8959
8960 msgctxt "#21803"
8961 msgid "File date/time"
8962 msgstr "Data/Koha e skedës"
8963
8964 msgctxt "#21804"
8965 msgid "Slide index"
8966 msgstr "indeksi rrëshqitës"
8967
8968 msgctxt "#21805"
8969 msgid "Resolution"
8970 msgstr "Zbërthimi"
8971
8972 msgctxt "#21806"
8973 msgid "Comment"
8974 msgstr "Koment"
8975
8976 msgctxt "#21807"
8977 msgid "Colour/B&W"
8978 msgstr "Ngjyra/B&Z"
8979
8980 msgctxt "#21808"
8981 msgid "JPEG process"
8982 msgstr "Procesi JPEG"
8983
8984 msgctxt "#21820"
8985 msgid "Date/Time"
8986 msgstr "Data/Koha"
8987
8988 msgctxt "#21821"
8989 msgid "Description"
8990 msgstr "Përshkrimi"
8991
8992 msgctxt "#21822"
8993 msgid "Camera make"
8994 msgstr "Kamera e gatshme"
8995
8996 msgctxt "#21823"
8997 msgid "Camera model"
8998 msgstr "Modeli i kamerës"
8999
9000 msgctxt "#21824"
9001 msgid "EXIF comment"
9002 msgstr "Komenti EXIF"
9003
9004 msgctxt "#21825"
9005 msgid "Firmware"
9006 msgstr "Firmware"
9007
9008 msgctxt "#21826"
9009 msgid "Aperture"
9010 msgstr "Aperture"
9011
9012 msgctxt "#21827"
9013 msgid "Focal length"
9014 msgstr "Gjatësija fokal"
9015
9016 msgctxt "#21828"
9017 msgid "Focus distance"
9018 msgstr "Distanca e fokusit"
9019
9020 msgctxt "#21829"
9021 msgid "Exposure"
9022 msgstr "Ekspozimi"
9023
9024 msgctxt "#21830"
9025 msgid "Exposure time"
9026 msgstr "Koha e ekspozimit"
9027
9028 msgctxt "#21831"
9029 msgid "Exposure bias"
9030 msgstr "Bias e ekspozimit"
9031
9032 msgctxt "#21832"
9033 msgid "Exposure mode"
9034 msgstr "Mënyra e ekspozimit"
9035
9036 msgctxt "#21833"
9037 msgid "Flash used"
9038 msgstr "Blici i përdorur"
9039
9040 msgctxt "#21834"
9041 msgid "White-balance"
9042 msgstr "Balanca e bardhësisë"
9043
9044 msgctxt "#21835"
9045 msgid "Light source"
9046 msgstr "Burimi i dritës"
9047
9048 msgctxt "#21836"
9049 msgid "Metering mode"
9050 msgstr "Menyra e matjes"
9051
9052 msgctxt "#21837"
9053 msgid "ISO"
9054 msgstr "ISO"
9055
9056 msgctxt "#21838"
9057 msgid "Digital zoom"
9058 msgstr "Zoomi digjital"
9059
9060 msgctxt "#21839"
9061 msgid "CCD width"
9062 msgstr "gjerësija CCD"
9063
9064 msgctxt "#21840"
9065 msgid "GPS latitude"
9066 msgstr "Latituda GPS"
9067
9068 msgctxt "#21841"
9069 msgid "GPS longitude"
9070 msgstr "Longituda GPS"
9071
9072 msgctxt "#21842"
9073 msgid "GPS altitude"
9074 msgstr "Altituda GPS"
9075
9076 msgctxt "#21843"
9077 msgid "Orientation"
9078 msgstr "Orientimi"
9079
9080 msgctxt "#21860"
9081 msgid "Supplemental categories"
9082 msgstr "Kotegoritë plotësuese"
9083
9084 msgctxt "#21861"
9085 msgid "Keywords"
9086 msgstr "Keywords"
9087
9088 msgctxt "#21862"
9089 msgid "Caption"
9090 msgstr "Titulli"
9091
9092 msgctxt "#21863"
9093 msgid "Author"
9094 msgstr "Autori"
9095
9096 msgctxt "#21864"
9097 msgid "Headline"
9098 msgstr "Titulli kryesor"
9099
9100 msgctxt "#21865"
9101 msgid "Special instructions"
9102 msgstr "Udhëzime speciale"
9103
9104 msgctxt "#21866"
9105 msgid "Category"
9106 msgstr "Kategoria"
9107
9108 msgctxt "#21867"
9109 msgid "Byline"
9110 msgstr "Rreshti i parë"
9111
9112 msgctxt "#21868"
9113 msgid "Byline title"
9114 msgstr "Titulli i  rreshtit të parë"
9115
9116 msgctxt "#21869"
9117 msgid "Credit"
9118 msgstr "Credit"
9119
9120 msgctxt "#21870"
9121 msgid "Source"
9122 msgstr "Burimi"
9123
9124 msgctxt "#21871"
9125 msgid "Copyright notice"
9126 msgstr "Notifikime të Copyright'it"
9127
9128 msgctxt "#21872"
9129 msgid "Object name"
9130 msgstr "Emri i objektit"
9131
9132 msgctxt "#21873"
9133 msgid "City"
9134 msgstr "Qyteti"
9135
9136 msgctxt "#21874"
9137 msgid "State"
9138 msgstr "Shteti"
9139
9140 msgctxt "#21875"
9141 msgid "Country"
9142 msgstr "Vendi"
9143
9144 msgctxt "#21876"
9145 msgid "Original Tx Reference"
9146 msgstr "Referenca origjinale Tx"
9147
9148 msgctxt "#21877"
9149 msgid "Date created"
9150 msgstr "Data që ëshë krijuar"
9151
9152 msgctxt "#21879"
9153 msgid "Country code"
9154 msgstr "Kodi i shtetit"
9155
9156 msgctxt "#21880"
9157 msgid "Reference service"
9158 msgstr "Servisi i referencave"
9159
9160 msgctxt "#21881"
9161 msgid "Allow control of XBMC via UPnP"
9162 msgstr "Lejoni komandimin e XBMC'së nëpërmjet UPnP"
9163
9164 msgctxt "#21882"
9165 msgid "Attempt to skip introduction before DVD menu"
9166 msgstr "Provoni të kaloni paraqitjen para menysë DVD "
9167
9168 msgctxt "#21883"
9169 msgid "Saved music"
9170 msgstr "Muzikë e ruajtur"
9171
9172 msgctxt "#21884"
9173 msgid "Query info for all artists"
9174 msgstr "Kërko informacione për të gjithë artistët"
9175
9176 msgctxt "#21885"
9177 msgid "Downloading album information"
9178 msgstr "Duke shkarkuar informacione mbi albumin"
9179
9180 msgctxt "#21886"
9181 msgid "Downloading artist information"
9182 msgstr "Duke shkarkuar informacione mbi artistin"
9183
9184 msgctxt "#21887"
9185 msgid "Biography"
9186 msgstr "Biografija"
9187
9188 msgctxt "#21888"
9189 msgid "Discography"
9190 msgstr "Diskografija"
9191
9192 msgctxt "#21889"
9193 msgid "Searching artist"
9194 msgstr "Duke kërkuar artistin"
9195
9196 msgctxt "#21890"
9197 msgid "Select artist"
9198 msgstr "Zgjidh artistin"
9199
9200 msgctxt "#21891"
9201 msgid "Artist information"
9202 msgstr "Informacionet mbi artistin"
9203
9204 msgctxt "#21892"
9205 msgid "Instruments"
9206 msgstr "Instrumentet"
9207
9208 msgctxt "#21893"
9209 msgid "Born"
9210 msgstr "Lindur"
9211
9212 msgctxt "#21894"
9213 msgid "Formed"
9214 msgstr "Formuar"
9215
9216 msgctxt "#21895"
9217 msgid "Themes"
9218 msgstr "Maska"
9219
9220 msgctxt "#21896"
9221 msgid "Disbanded"
9222 msgstr "Të shpërbërë"
9223
9224 msgctxt "#21897"
9225 msgid "Died"
9226 msgstr "Vdekur"
9227
9228 msgctxt "#21898"
9229 msgid "Years active"
9230 msgstr "Vite aktive"
9231
9232 msgctxt "#21899"
9233 msgid "Label"
9234 msgstr "Etiketë"
9235
9236 msgctxt "#21900"
9237 msgid "Born/Formed"
9238 msgstr "Lindur/Formuar"
9239
9240 msgctxt "#22000"
9241 msgid "Update library on startup"
9242 msgstr "Aktualizoni bibliotekën në fillim"
9243
9244 msgctxt "#22001"
9245 msgid "Hide progress of library updates"
9246 msgstr "Fshihni progresin e aktualizimit të bibliotekës"
9247
9248 msgctxt "#22003"
9249 msgid "%2.3fs"
9250 msgstr "%2.3fs"
9251
9252 msgctxt "#22004"
9253 msgid "Delayed by: %2.3fs"
9254 msgstr "Vonuar: %2.3fs"
9255
9256 msgctxt "#22005"
9257 msgid "Ahead by: %2.3fs"
9258 msgstr "Përpara: %2.3fs"
9259
9260 msgctxt "#22006"
9261 msgid "Subtitle offset"
9262 msgstr "Ofseti i subtitrave"
9263
9264 msgctxt "#22007"
9265 msgid "OpenGL vendor:"
9266 msgstr "OpenGL vendor:"
9267
9268 msgctxt "#22008"
9269 msgid "OpenGL renderer:"
9270 msgstr "OpenGL renderer:"
9271
9272 msgctxt "#22009"
9273 msgid "OpenGL version:"
9274 msgstr "Verzioni i OpenGL"
9275
9276 msgctxt "#22010"
9277 msgid "GPU temperature:"
9278 msgstr "Temperatura e GPU's"
9279
9280 msgctxt "#22011"
9281 msgid "CPU temperature:"
9282 msgstr "Temperatura e CPU's"
9283
9284 msgctxt "#22012"
9285 msgid "Total memory"
9286 msgstr "Memorje totale"
9287
9288 msgctxt "#22013"
9289 msgid "Profile data"
9290 msgstr "Skedarë të profilit"
9291
9292 msgctxt "#22014"
9293 msgid "Use dim if paused during video playback"
9294 msgstr "Përdorni errësues nëse pauzohet gjatë rishikimit të videos"
9295
9296 msgctxt "#22015"
9297 msgid "All recordings"
9298 msgstr "Të gjithë regjistrimet"
9299
9300 msgctxt "#22016"
9301 msgid "By title"
9302 msgstr "Nga titulli"
9303
9304 msgctxt "#22017"
9305 msgid "By group"
9306 msgstr "Nga grupi"
9307
9308 msgctxt "#22018"
9309 msgid "Live channels"
9310 msgstr "Kanalet Live"
9311
9312 msgctxt "#22019"
9313 msgid "Recordings by title"
9314 msgstr "Rregjistrimet sipas titullit"
9315
9316 msgctxt "#22020"
9317 msgid "Guide"
9318 msgstr "Guida"
9319
9320 msgctxt "#22021"
9321 msgid "Allowed error in aspect ratio to minimize black bars"
9322 msgstr "Gabimi i lejuar në aspektin për të minimizuar  kallëpë të zi"
9323
9324 msgctxt "#22022"
9325 msgid "Show video files in listings"
9326 msgstr "Trego video-skedarët nëpër lista"
9327
9328 msgctxt "#22023"
9329 msgid "DirectX vendor:"
9330 msgstr "DirectX vendor:"
9331
9332 msgctxt "#22024"
9333 msgid "Direct3D version:"
9334 msgstr "Verzioni i Direct3D"
9335
9336 msgctxt "#22030"
9337 msgid "Font"
9338 msgstr "Fonti"
9339
9340 msgctxt "#22031"
9341 msgid "Size"
9342 msgstr "Madhësia"
9343
9344 msgctxt "#22034"
9345 msgid "Export karaoke titles as HTML"
9346 msgstr "Eksportoni titujt karaoke si HTML"
9347
9348 msgctxt "#22035"
9349 msgid "Export karaoke titles as CSV"
9350 msgstr "Eksportoni titujt karaoke si CSV"
9351
9352 msgctxt "#22036"
9353 msgid "Import karaoke titles..."
9354 msgstr "Importoni titujt karaoke..."
9355
9356 msgctxt "#22037"
9357 msgid "Show song selector automatically"
9358 msgstr "Trego përzgjedhësin e këngëve automatikisht"
9359
9360 msgctxt "#22038"
9361 msgid "Export karaoke titles..."
9362 msgstr "Eksportoni titujt karaoke..."
9363
9364 msgctxt "#22039"
9365 msgid "Enter song number"
9366 msgstr "Shkruani numrin e këngës"
9367
9368 msgctxt "#22040"
9369 msgid "white/green"
9370 msgstr "bardhë/gjelbër"
9371
9372 msgctxt "#22041"
9373 msgid "white/red"
9374 msgstr "bardhë/kuq"
9375
9376 msgctxt "#22042"
9377 msgid "white/blue"
9378 msgstr "bardhë/kaltër"
9379
9380 msgctxt "#22043"
9381 msgid "black/white"
9382 msgstr "bardh/zi"
9383
9384 msgctxt "#22079"
9385 msgid "Default select action"
9386 msgstr " Zgjidhni veprim të përcaktuar"
9387
9388 msgctxt "#22080"
9389 msgid "Choose"
9390 msgstr "Zgjidhni"
9391
9392 msgctxt "#22081"
9393 msgid "Show Information"
9394 msgstr "Trego informacionet"
9395
9396 msgctxt "#22082"
9397 msgid "More..."
9398 msgstr "Më shumë..."
9399
9400 msgctxt "#22083"
9401 msgid "Play all"
9402 msgstr "Ridëgjo të gjithat"
9403
9404 msgctxt "#23049"
9405 msgid "Teletext not available"
9406 msgstr "Teleteksti nuk është në dispozicion"
9407
9408 msgctxt "#23050"
9409 msgid "Activate Teletext"
9410 msgstr "Aktivizoni Teletekstin"
9411
9412 msgctxt "#23051"
9413 msgid "Part %i"
9414 msgstr "Pjesa %i"
9415
9416 msgctxt "#23052"
9417 msgid "Buffering %i bytes"
9418 msgstr "Buffering %i bytes"
9419
9420 msgctxt "#23053"
9421 msgid "Stopping"
9422 msgstr "Duke ndaluar"
9423
9424 msgctxt "#23054"
9425 msgid "Running"
9426 msgstr "Duke punuar"
9427
9428 msgctxt "#23055"
9429 msgid "Scale Teletext to 4:3"
9430 msgstr "Shkallëzo Teletekstin në 4:3"
9431
9432 msgctxt "#23100"
9433 msgid "External Player Active"
9434 msgstr "Riprodhues i jashtëm aktiv"
9435
9436 msgctxt "#23101"
9437 msgid "Click OK to terminate the player"
9438 msgstr "Klikoni OK për të mbyllur riprodhuesin"
9439
9440 msgctxt "#23104"
9441 msgid "Click OK when playback has ended"
9442 msgstr "Klikoni OK kur të përfundojë transmetimi"
9443
9444 msgctxt "#24000"
9445 msgid "Add-on"
9446 msgstr "Shtesë"
9447
9448 msgctxt "#24001"
9449 msgid "Add-ons"
9450 msgstr "Shtesa"
9451
9452 msgctxt "#24002"
9453 msgid "Add-on options"
9454 msgstr "Opcione të shtesave"
9455
9456 msgctxt "#24003"
9457 msgid "Add-on Information"
9458 msgstr "Informacione mbi shtesat"
9459
9460 msgctxt "#24005"
9461 msgid "Media sources"
9462 msgstr " Burime të mediave"
9463
9464 msgctxt "#24007"
9465 msgid "Movie information"
9466 msgstr "Zhvendos informacionin"
9467
9468 msgctxt "#24008"
9469 msgid "Screensaver"
9470 msgstr "Ekran-Ruajtësi"
9471
9472 msgctxt "#24009"
9473 msgid "Script"
9474 msgstr "Skript"
9475
9476 msgctxt "#24010"
9477 msgid "Visualization"
9478 msgstr "Vizualizim"
9479
9480 msgctxt "#24011"
9481 msgid "Add-on repository"
9482 msgstr "Shtoni në depo"
9483
9484 msgctxt "#24012"
9485 msgid "Subtitles"
9486 msgstr "Subtitrat"
9487
9488 msgctxt "#24013"
9489 msgid "Lyrics"
9490 msgstr "Tekst Kënge"
9491
9492 msgctxt "#24014"
9493 msgid "TV information"
9494 msgstr "Informacion mbi TV'në"
9495
9496 msgctxt "#24015"
9497 msgid "Music video information"
9498 msgstr "Informacione të videos muzikore"
9499
9500 msgctxt "#24016"
9501 msgid "Album information"
9502 msgstr "Informacione mbi albumet"
9503
9504 msgctxt "#24017"
9505 msgid "Artist information"
9506 msgstr "Informacion mbi artistin"
9507
9508 msgctxt "#24018"
9509 msgid "Services"
9510 msgstr "Servise"
9511
9512 msgctxt "#24019"
9513 msgid "PVR clients"
9514 msgstr "PVR kilentët"
9515
9516 msgctxt "#24020"
9517 msgid "Configure"
9518 msgstr "Cilësoni"
9519
9520 msgctxt "#24021"
9521 msgid "Disable"
9522 msgstr "Deaktivo"
9523
9524 msgctxt "#24022"
9525 msgid "Enable"
9526 msgstr "Aktivoni"
9527
9528 msgctxt "#24023"
9529 msgid "Add-on disabled"
9530 msgstr "Shtesë e deaktivuar"
9531
9532 msgctxt "#24027"
9533 msgid "Weather"
9534 msgstr "Moti"
9535
9536 msgctxt "#24028"
9537 msgid "Weather.com (standard)"
9538 msgstr "Weather.com (prëzgjedhur)"
9539
9540 msgctxt "#24029"
9541 msgid "Service for weather information"
9542 msgstr "Servisi për informacionet e motit"
9543
9544 msgctxt "#24030"
9545 msgid "This Add-on can not be configured"
9546 msgstr "Kjo shtesë nuk mund të cilësohet"
9547
9548 msgctxt "#24031"
9549 msgid "Error loading settings"
9550 msgstr "Gabim duke ngarkuar cilësimet"
9551
9552 msgctxt "#24032"
9553 msgid "All Add-ons"
9554 msgstr "Të gjitha shtesat"
9555
9556 msgctxt "#24033"
9557 msgid "Get Add-ons"
9558 msgstr "Shkarkoni shtesat"
9559
9560 msgctxt "#24034"
9561 msgid "Check for updates"
9562 msgstr "Shikoni për aktualizime"
9563
9564 msgctxt "#24035"
9565 msgid "Force refresh"
9566 msgstr "Forconi rifreskime"
9567
9568 msgctxt "#24036"
9569 msgid "Change log"
9570 msgstr "Change log"
9571
9572 msgctxt "#24037"
9573 msgid "Uninstall"
9574 msgstr "Çinstaloni"
9575
9576 msgctxt "#24038"
9577 msgid "Install"
9578 msgstr "Instalo"
9579
9580 msgctxt "#24039"
9581 msgid "Disabled Add-ons"
9582 msgstr "Shtesa të deaktivuara"
9583
9584 msgctxt "#24040"
9585 msgid "(Clear the current setting)"
9586 msgstr "(Fshini cilësimin aktual)"
9587
9588 msgctxt "#24041"
9589 msgid "Install from zip file"
9590 msgstr "Installoni prej një skede zip"
9591
9592 msgctxt "#24042"
9593 msgid "Downloading %i%%"
9594 msgstr "Duke shkarkuar  %i%%"
9595
9596 msgctxt "#24043"
9597 msgid "Available Updates"
9598 msgstr "Aktualizimi në dispozicion"
9599
9600 msgctxt "#24044"
9601 msgid "Dependencies not met"
9602 msgstr "Nuk u plotësuan varësit"
9603
9604 msgctxt "#24045"
9605 msgid "Add-on does not have the correct structure"
9606 msgstr "Shtesa nuk  përmban strukturën korekte"
9607
9608 msgctxt "#24046"
9609 msgid "%s is used by the following installed add-on(s)"
9610 msgstr "%s përdoret nga këto shtesa të instaluara"
9611
9612 msgctxt "#24047"
9613 msgid "This add-on cannot be uninstalled"
9614 msgstr "Kjo shtesë nuk mund të çinstalohet"
9615
9616 msgctxt "#24048"
9617 msgid "Rollback"
9618 msgstr "Rollback"
9619
9620 msgctxt "#24050"
9621 msgid "Available Add-ons"
9622 msgstr "Shtesa në dispozicion"
9623
9624 msgctxt "#24051"
9625 msgid "Version:"
9626 msgstr "Versioni:"
9627
9628 msgctxt "#24052"
9629 msgid "Disclaimer"
9630 msgstr "Mohimi:"
9631
9632 msgctxt "#24053"
9633 msgid "License:"
9634 msgstr "Liçensa:"
9635
9636 msgctxt "#24054"
9637 msgid "Changelog"
9638 msgstr "Changelog"
9639
9640 msgctxt "#24059"
9641 msgid "Would you like to enable this Add-on?"
9642 msgstr "Dëshironi të aktivizoni këtë shtesë?"
9643
9644 msgctxt "#24060"
9645 msgid "Would you like to disable this Add-on?"
9646 msgstr "Dëshironi të ndaloni këtë shtesë?"
9647
9648 msgctxt "#24061"
9649 msgid "Add-on update available!"
9650 msgstr "Aktualizimi i shtesës në dispozicion!"
9651
9652 msgctxt "#24062"
9653 msgid "Enabled Add-ons"
9654 msgstr "Shtesa të aktivuara"
9655
9656 msgctxt "#24063"
9657 msgid "Auto update"
9658 msgstr "Auto aktualizim"
9659
9660 msgctxt "#24064"
9661 msgid "Add-on enabled"
9662 msgstr "Shtesë e aktivuar"
9663
9664 msgctxt "#24065"
9665 msgid "Add-on updated"
9666 msgstr "U aktualizua shtesa"
9667
9668 msgctxt "#24066"
9669 msgid "Cancel Add-on download?"
9670 msgstr "Të anulohet shkarkimi i shtesës?"
9671
9672 msgctxt "#24067"
9673 msgid "Currently downloading Add-ons"
9674 msgstr "Duke shkarkuar shtesa"
9675
9676 msgctxt "#24068"
9677 msgid "Update available"
9678 msgstr "Aktualizim në dispozicion"
9679
9680 msgctxt "#24069"
9681 msgid "Update"
9682 msgstr "Aktualizoni"
9683
9684 msgctxt "#24070"
9685 msgid "Add-on could not be loaded."
9686 msgstr "Shtesa nuk mund të ngarkohet."
9687
9688 msgctxt "#24071"
9689 msgid "An unknown error has occurred."
9690 msgstr "Ngjau një gabim i panjohur."
9691
9692 msgctxt "#24072"
9693 msgid "Settings required"
9694 msgstr "Duhen cilësimet"
9695
9696 msgctxt "#24073"
9697 msgid "Could not connect"
9698 msgstr "Nuk mund të lidhet"
9699
9700 msgctxt "#24074"
9701 msgid "Needs to restart"
9702 msgstr "Duhet të ristartohet"
9703
9704 msgctxt "#24075"
9705 msgid "Disable"
9706 msgstr "Deaktivo"
9707
9708 msgctxt "#24076"
9709 msgid "Add-on Required"
9710 msgstr "Duhet Shtesë"
9711
9712 msgctxt "#24080"
9713 msgid "Try to reconnect?"
9714 msgstr "Përpiqeni të rilidheni?"
9715
9716 msgctxt "#24089"
9717 msgid "Add-on restarts"
9718 msgstr "Ristartohet shtesa"
9719
9720 msgctxt "#24090"
9721 msgid "Lock Add-on manager"
9722 msgstr "Bllokoni menaxherin e shtesave"
9723
9724 msgctxt "#24094"
9725 msgid "(current)"
9726 msgstr "(aktual)"
9727
9728 msgctxt "#24095"
9729 msgid "(blacklisted)"
9730 msgstr "(i bllokuar)"
9731
9732 msgctxt "#24096"
9733 msgid "Add-on has been marked as broken in repository."
9734 msgstr "Shtesa është shënuar e prishur në origjinë."
9735
9736 msgctxt "#24097"
9737 msgid "Would you like to disable it on your system?"
9738 msgstr "Dëshironi të deaktivoni këto në sistemin tuaj?"
9739
9740 msgctxt "#24098"
9741 msgid "Broken"
9742 msgstr "E prishur"
9743
9744 msgctxt "#24099"
9745 msgid "Would you like to switch to this skin?"
9746 msgstr "Dëshironi të kaloni në këtë maskë tani?"
9747
9748 msgctxt "#24100"
9749 msgid "To use this feature you must download an Add-on:"
9750 msgstr "Për të përdorur këtë funkcionalitet duhet të shkarkohet një shtesë:"
9751
9752 msgctxt "#24101"
9753 msgid "Would you like to download this Add-on?"
9754 msgstr "Dëshironi të shkarkoni këtë shtesë?"
9755
9756 msgctxt "#24102"
9757 msgid "Unable to load skin"
9758 msgstr "Dështoi ngarkimi i maskës"
9759
9760 msgctxt "#24103"
9761 msgid "Skin is missing some files"
9762 msgstr "Maskës i mungojnë disa skeda"
9763
9764 msgctxt "#25000"
9765 msgid "Notifications"
9766 msgstr "Njoftimet"
9767
9768 msgctxt "#25001"
9769 msgid "Hide foreign"
9770 msgstr "Fshinih të huajat"
9771
9772 msgctxt "#25002"
9773 msgid "Select from all titles ..."
9774 msgstr "Zgjidh nga të gjithë titujt..."
9775
9776 msgctxt "#25003"
9777 msgid "Show bluray menus"
9778 msgstr "Tregoj menytë bluray"
9779
9780 msgctxt "#25004"
9781 msgid "Play main title: %d"
9782 msgstr "Ridëgjo titullin kryesor: %d"
9783
9784 msgctxt "#25005"
9785 msgid "Title: %d"
9786 msgstr "Titulli: %d"
9787
9788 msgctxt "#25006"
9789 msgid "Select playback item"
9790 msgstr "Zgjidh titullin e ridëgjimit"
9791
9792 msgctxt "#29800"
9793 msgid "Library Mode"
9794 msgstr "Mënyra bibliotekë"
9795
9796 msgctxt "#29801"
9797 msgid "QWERTY keyboard"
9798 msgstr "Tastierë QWERTY"
9799
9800 msgctxt "#29802"
9801 msgid "Passthrough Audio in use"
9802 msgstr "Passthrough Audio në përdorim"
9803
9804 msgctxt "#33001"
9805 msgid "Trailer quality"
9806 msgstr "Kualiteti  trailer"
9807
9808 msgctxt "#33002"
9809 msgid "Stream"
9810 msgstr "Transmeto"
9811
9812 msgctxt "#33003"
9813 msgid "Download"
9814 msgstr "Shkarkoni"
9815
9816 msgctxt "#33004"
9817 msgid "Download & play"
9818 msgstr "Shkarkoni & riprodhoni"
9819
9820 msgctxt "#33005"
9821 msgid "Download & save"
9822 msgstr "Shkarkoni & ruani"
9823
9824 msgctxt "#33006"
9825 msgid "Today"
9826 msgstr "Sot"
9827
9828 msgctxt "#33007"
9829 msgid "Tomorrow"
9830 msgstr "Nesër"
9831
9832 msgctxt "#33008"
9833 msgid "Saving"
9834 msgstr "Duke ruajtur"
9835
9836 msgctxt "#33009"
9837 msgid "Copying"
9838 msgstr "Duke kopjuar"
9839
9840 msgctxt "#33010"
9841 msgid "Set download directory"
9842 msgstr "Vendosni dosjen e shkarkimit"
9843
9844 msgctxt "#33011"
9845 msgid "Search duration"
9846 msgstr "Kohëzgjatja e kërkimit"
9847
9848 msgctxt "#33012"
9849 msgid "Short"
9850 msgstr "E shkurtë"
9851
9852 msgctxt "#33013"
9853 msgid "Long"
9854 msgstr "E gjatë"
9855
9856 msgctxt "#33014"
9857 msgid "Use DVD player instead of regular player"
9858 msgstr "Përdorni DVD-riprodhuesin në vend të riprdhuesit të rregullt"
9859
9860 msgctxt "#33015"
9861 msgid "Ask for download before playing video"
9862 msgstr "Pyetni për shkarkim para se të riprodhohet video"
9863
9864 msgctxt "#33016"
9865 msgid "Clips"
9866 msgstr "Klipe"
9867
9868 msgctxt "#33017"
9869 msgid "Restart plugin to enable"
9870 msgstr "Ristarto shtesën për aktivizimin"
9871
9872 msgctxt "#33018"
9873 msgid "Tonight"
9874 msgstr "Sonte"
9875
9876 msgctxt "#33019"
9877 msgid "Tomorrow Night"
9878 msgstr "Neser mbrëma"
9879
9880 msgctxt "#33020"
9881 msgid "Condition"
9882 msgstr "Kushti"
9883
9884 msgctxt "#33021"
9885 msgid "Precipitation"
9886 msgstr "Reshje"
9887
9888 msgctxt "#33022"
9889 msgid "Precip"
9890 msgstr "Reshje"
9891
9892 msgctxt "#33023"
9893 msgid "Humid"
9894 msgstr "Të lagësht"
9895
9896 msgctxt "#33024"
9897 msgid "Feels"
9898 msgstr "Ndihet si"
9899
9900 msgctxt "#33025"
9901 msgid "Observed"
9902 msgstr "Vëzhguar"
9903
9904 msgctxt "#33026"
9905 msgid "Departure from normal"
9906 msgstr "Fillimi nga normal"
9907
9908 msgctxt "#33027"
9909 msgid "Sunrise"
9910 msgstr "Lindja e diellit"
9911
9912 msgctxt "#33028"
9913 msgid "Sunset"
9914 msgstr "Perëndimi i diellit"
9915
9916 msgctxt "#33029"
9917 msgid "Details"
9918 msgstr "Detaje"
9919
9920 msgctxt "#33030"
9921 msgid "Outlook"
9922 msgstr "Pikëpamje"
9923
9924 msgctxt "#33031"
9925 msgid "Coverflow"
9926 msgstr "Coverflow"
9927
9928 msgctxt "#33032"
9929 msgid "Translate text"
9930 msgstr "Përktheni tekstin"
9931
9932 msgctxt "#33033"
9933 msgid "Map list %s category"
9934 msgstr "Zgjidhni kategori për listën %s "
9935
9936 msgctxt "#33034"
9937 msgid "36 Hour"
9938 msgstr "36 Orësh"
9939
9940 msgctxt "#33035"
9941 msgid "Maps"
9942 msgstr "Hartat"
9943
9944 msgctxt "#33036"
9945 msgid "Hourly"
9946 msgstr "Çdo orë"
9947
9948 msgctxt "#33037"
9949 msgid "Weekend"
9950 msgstr "Fundjavë"
9951
9952 msgctxt "#33038"
9953 msgid "%s day"
9954 msgstr "dita %s"
9955
9956 msgctxt "#33049"
9957 msgid "Alert"
9958 msgstr "Alarm"
9959
9960 msgctxt "#33050"
9961 msgid "Alerts"
9962 msgstr "Alarme"
9963
9964 msgctxt "#33051"
9965 msgid "Choose Your"
9966 msgstr "Zgjidhni"
9967
9968 msgctxt "#33052"
9969 msgid "Check"
9970 msgstr "Kontrolloni"
9971
9972 msgctxt "#33053"
9973 msgid "Configure the"
9974 msgstr "Cilësoni"
9975
9976 msgctxt "#33054"
9977 msgid "Seasons"
9978 msgstr "Sezonet"
9979
9980 msgctxt "#33055"
9981 msgid "Use your"
9982 msgstr "Përdorni"
9983
9984 msgctxt "#33056"
9985 msgid "Watch your"
9986 msgstr "Shiko"
9987
9988 msgctxt "#33057"
9989 msgid "Listen to"
9990 msgstr "Dëgjoni"
9991
9992 msgctxt "#33058"
9993 msgid "View your"
9994 msgstr "Shikoni"
9995
9996 msgctxt "#33059"
9997 msgid "Configure the"
9998 msgstr "Konfiguroni"
9999
10000 msgctxt "#33060"
10001 msgid "Power"
10002 msgstr "Rrymë"
10003
10004 msgctxt "#33061"
10005 msgid "Menu"
10006 msgstr "Meny"
10007
10008 msgctxt "#33062"
10009 msgid "Play the"
10010 msgstr "Luaj"
10011
10012 msgctxt "#33063"
10013 msgid "Options"
10014 msgstr "Opcionet"
10015
10016 msgctxt "#33065"
10017 msgid "Editor"
10018 msgstr "Editor"
10019
10020 msgctxt "#33066"
10021 msgid "About your"
10022 msgstr "Mbi tuajat"
10023
10024 msgctxt "#33067"
10025 msgid "Star rating"
10026 msgstr "Star rating"
10027
10028 msgctxt "#33068"
10029 msgid "Background"
10030 msgstr "Sfondi"
10031
10032 msgctxt "#33069"
10033 msgid "Backgrounds"
10034 msgstr "Sfondet"
10035
10036 msgctxt "#33070"
10037 msgid "Custom background"
10038 msgstr "Sfond i personalizuar"
10039
10040 msgctxt "#33071"
10041 msgid "Custom backgrounds"
10042 msgstr "Sfonde të personalizuar"
10043
10044 msgctxt "#33072"
10045 msgid "View Readme"
10046 msgstr "Shikoni Readme"
10047
10048 msgctxt "#33073"
10049 msgid "View Changelog"
10050 msgstr "Shikoni Changelog"
10051
10052 msgctxt "#33074"
10053 msgid "This version of %s requires an"
10054 msgstr "Ky verzion i %s kërkon një"
10055
10056 msgctxt "#33075"
10057 msgid "XBMC revision of %s or greater to run."
10058 msgstr "Revision i XBMC'së në %s ose më lartë për të punuar."
10059
10060 msgctxt "#33076"
10061 msgid "Please update XBMC."
10062 msgstr "Të lutem aktualizo XBMC'në.."
10063
10064 msgctxt "#33077"
10065 msgid "No data found!"
10066 msgstr "Nuk u gjetën të dhëna!"
10067
10068 msgctxt "#33078"
10069 msgid "Next page"
10070 msgstr "Faqja pasuese"
10071
10072 msgctxt "#33079"
10073 msgid "Love"
10074 msgstr "Dashuri"
10075
10076 msgctxt "#33080"
10077 msgid "Hate"
10078 msgstr "Urrejtje"
10079
10080 msgctxt "#33081"
10081 msgid "This file is stacked, select the part you want to play from."
10082 msgstr "Kjo skedë është grupuar, zgjidh pjesën, nga e cila dëshiron të lexohet"
10083
10084 msgctxt "#33082"
10085 msgid "Path to script"
10086 msgstr "Shtegu tek skripti"
10087
10088 msgctxt "#33083"
10089 msgid "Enable custom script button"
10090 msgstr "Aktivoni butonin për skripte të personalizuara"
10091
10092 msgctxt "#33100"
10093 msgid "Failed to start"
10094 msgstr "Fillimi dështoi"
10095
10096 msgctxt "#33101"
10097 msgid "Webserver"
10098 msgstr "Webserveri"
10099
10100 msgctxt "#33102"
10101 msgid "Event Server"
10102 msgstr "Event Serveri"
10103
10104 msgctxt "#33103"
10105 msgid "Remote communication server"
10106 msgstr "Serveri i komunikimt i lartë"
10107
10108 msgctxt "#33200"
10109 msgid "Detected New Connection"
10110 msgstr "U zbulua një lidhje e re"
10111
10112 msgctxt "#34000"
10113 msgid "Lame"
10114 msgstr "Lame"
10115
10116 msgctxt "#34001"
10117 msgid "Vorbis"
10118 msgstr "Vorbis"
10119
10120 msgctxt "#34002"
10121 msgid "Wav"
10122 msgstr "Wav"
10123
10124 msgctxt "#34003"
10125 msgid "DXVA2"
10126 msgstr "DXVA2"
10127
10128 msgctxt "#34004"
10129 msgid "VAAPI"
10130 msgstr "VAAPI"
10131
10132 msgctxt "#34005"
10133 msgid "Flac"
10134 msgstr "Flac"
10135
10136 msgctxt "#34100"
10137 msgid "Speaker Configuration"
10138 msgstr "Konfigurimi i përforcuesve"
10139
10140 msgctxt "#34101"
10141 msgid "2.0"
10142 msgstr "2.0"
10143
10144 msgctxt "#34102"
10145 msgid "2.1"
10146 msgstr "2.1"
10147
10148 msgctxt "#34103"
10149 msgid "3.0"
10150 msgstr "3.0"
10151
10152 msgctxt "#34104"
10153 msgid "3.1"
10154 msgstr "3.1"
10155
10156 msgctxt "#34105"
10157 msgid "4.0"
10158 msgstr "4.0"
10159
10160 msgctxt "#34106"
10161 msgid "4.1"
10162 msgstr "4.1"
10163
10164 msgctxt "#34107"
10165 msgid "5.0"
10166 msgstr "5.0"
10167
10168 msgctxt "#34108"
10169 msgid "5.1"
10170 msgstr "5.1"
10171
10172 msgctxt "#34109"
10173 msgid "7.0"
10174 msgstr "7.0"
10175
10176 msgctxt "#34110"
10177 msgid "7.1"
10178 msgstr "7.1"
10179
10180 msgctxt "#34120"
10181 msgid "Play GUI sounds"
10182 msgstr "Riprodho zërat e GUI'it"
10183
10184 msgctxt "#34121"
10185 msgid "Only when playback stopped"
10186 msgstr "Vetëm kur të jet riprodhimi i ndalur"
10187
10188 msgctxt "#34122"
10189 msgid "Always"
10190 msgstr "Gjithmonë"
10191
10192 msgctxt "#34123"
10193 msgid "Never"
10194 msgstr "Kurrë"
10195
10196 msgctxt "#34201"
10197 msgid "Can't find a next item to play"
10198 msgstr "Nuk mund të gjendet artikulli  pranë për të riprodhuar"
10199
10200 msgctxt "#34202"
10201 msgid "Can't find a previous item to play"
10202 msgstr "Nuk mund të gjendet artikulli i kaluar për të riprodhuar"
10203
10204 msgctxt "#34301"
10205 msgid "Is Apple's Bonjour Service installed? See log for more info."
10206 msgstr "Është instaluar Servisi Bonjour nga Apple? Shikoje log'un për më shumë informacione. "
10207
10208 msgctxt "#34400"
10209 msgid "Video Rendering"
10210 msgstr "Video Rendering"
10211
10212 msgctxt "#34401"
10213 msgid "Failed to init video filters/scalers, falling back to bilinear scaling"
10214 msgstr "Dështoi inicializimi i video- filtrave/skaluesëve, kthehet në bilinear scaling tani"
10215
10216 msgctxt "#34402"
10217 msgid "Failed to initialize audio device"
10218 msgstr "Dështoi inicializimi i aparatit të zërit"
10219
10220 msgctxt "#34403"
10221 msgid "Check your audiosettings"
10222 msgstr "Kontrollo cilësimet tua të zërit "
10223
10224 msgctxt "#34404"
10225 msgid "Use gestures for navigation:"
10226 msgstr "Përdorni gjeste për navigimin"
10227
10228 msgctxt "#34405"
10229 msgid "1 finger swipe left,right,up,down for cursors"
10230 msgstr "1 gisht me livizje në të majt,djatht,naltë,poshtë për kursorët"
10231
10232 msgctxt "#34406"
10233 msgid "2 finger swipe left for backspace"
10234 msgstr "2 gishta me livizje në të majt për kthimin (backspace)"
10235
10236 msgctxt "#34407"
10237 msgid "1 finger single tap for enter"
10238 msgstr "trokitje me 1 gisht për hyrjen (enter)"
10239
10240 msgctxt "#34408"
10241 msgid "2 finger single tap or 1 finger long press for contextmenu"
10242 msgstr "trokitje të gjatë me 2 gishta"
10243
10244 msgctxt "#35000"
10245 msgid "Peripherals"
10246 msgstr "Periferitë"
10247
10248 msgctxt "#35001"
10249 msgid "Generic HID device"
10250 msgstr "Aparat HD gjenerik "
10251
10252 msgctxt "#35002"
10253 msgid "Generic network adapter"
10254 msgstr "Aparat rrjeti gjenerik"
10255
10256 msgctxt "#35003"
10257 msgid "Generic disk"
10258 msgstr "Disk gjenerik"
10259
10260 msgctxt "#35004"
10261 msgid "There are no settings available\nfor this peripheral."
10262 msgstr "Asgjë në cilësim në dispozicion për këtë periferi"
10263
10264 msgctxt "#35005"
10265 msgid "New device configured"
10266 msgstr "Asnjë aparat i konfiguruar"
10267
10268 msgctxt "#35006"
10269 msgid "Device removed"
10270 msgstr "U largua aparati"
10271
10272 msgctxt "#35007"
10273 msgid "Keymap to use for this device"
10274 msgstr "Keymap që të përdoret për këtë aparat"
10275
10276 msgctxt "#35008"
10277 msgid "Keymap enabled"
10278 msgstr "Keymap i aktivuar"
10279
10280 msgctxt "#35009"
10281 msgid "Do not use the custom keymap for this device"
10282 msgstr "Mos përdorni keymap të personalizuar për këtë aparat"
10283
10284 msgctxt "#35100"
10285 msgid "Enable joystick and gamepad support"
10286 msgstr "Aktivoni përkrahësin për joystick'a dhe gamepad'a"
10287
10288 msgctxt "#35500"
10289 msgid "Location"
10290 msgstr "Lokalizimi"
10291
10292 msgctxt "#35501"
10293 msgid "Class"
10294 msgstr "Class"
10295
10296 msgctxt "#35502"
10297 msgid "Name"
10298 msgstr "Emri"
10299
10300 msgctxt "#35503"
10301 msgid "Vendor"
10302 msgstr "Vendor"
10303
10304 msgctxt "#35504"
10305 msgid "Product ID"
10306 msgstr "Product ID"
10307
10308 msgctxt "#36000"
10309 msgid "Pulse-Eight CEC adapter"
10310 msgstr "Pulse-Eight CEC adapter"
10311
10312 msgctxt "#36001"
10313 msgid "Pulse-Eight Nyxboard"
10314 msgstr "Pulse-Eight Nyxboard"
10315
10316 msgctxt "#36002"
10317 msgid "Switch to keyboard side command"
10318 msgstr "Komanda për ndërrimin tek ana e tastierës."
10319
10320 msgctxt "#36003"
10321 msgid "Switch to remote side command"
10322 msgstr "Komanda për ndërrimin tek ana e telekomandës."
10323
10324 msgctxt "#36004"
10325 msgid "Press \"user\" button command"
10326 msgstr "Shtyp komandën për \"user\"-butonin "
10327
10328 msgctxt "#36005"
10329 msgid "Enable switch side commands"
10330 msgstr "Aktivoni komandat për ndërrimin e anëve."
10331
10332 msgctxt "#36006"
10333 msgid "Could not open the adapter"
10334 msgstr "Adapteri nuk mundi të hapet"
10335
10336 msgctxt "#36007"
10337 msgid "Devices to power on when starting XBMC"
10338 msgstr "Aparatet që të aktivohen kur të filloje XBMC"
10339
10340 msgctxt "#36008"
10341 msgid "Devices to power off when stopping XBMC"
10342 msgstr "Aparatet që të ndalohen kur të mbyllet XBMC"
10343
10344 msgctxt "#36009"
10345 msgid "Put devices in standby mode when activating screensaver"
10346 msgstr "Fut aparatet në mënyrën standby kur të aktivohet ekrani"
10347
10348 msgctxt "#36011"
10349 msgid "Could not detect the CEC com port. Set it up manually."
10350 msgstr "Nuk mundi të zbulohet porti CEC. Cilësoje."
10351
10352 msgctxt "#36012"
10353 msgid "Could not initialise the CEC adapter. Please check your settings."
10354 msgstr "Adapteri CEC nuk mundi të inicjalizohet. Kontrollo cilësimet tuaja."
10355
10356 msgctxt "#36015"
10357 msgid "HDMI port number"
10358 msgstr "Numri i portit HDMI"
10359
10360 msgctxt "#36016"
10361 msgid "Connected"
10362 msgstr "I lidhur"
10363
10364 msgctxt "#36017"
10365 msgid "Could not initialise the CEC adapter: libCEC was not found on your system."
10366 msgstr "Adapteri CEC nuk mundi të inicjalizohet. Nuk u gjind libCEC në sistemin tënd."
10367
10368 msgctxt "#36018"
10369 msgid "Use the TV's language setting"
10370 msgstr "Përdorni cilësimet e gjuhës së këtij TV"
10371
10372 msgctxt "#36019"
10373 msgid "Connected to HDMI device"
10374 msgstr "I lidhur me aparat HDMI"
10375
10376 msgctxt "#36020"
10377 msgid "Make XBMC the active source when starting"
10378 msgstr "Bëjeni XBMC'në burimin aktiv kur të filloje"
10379
10380 msgctxt "#36021"
10381 msgid "Physical address (overrules HDMI port)"
10382 msgstr "Adresa fisikale (refuzo portin HDMI)"
10383
10384 msgctxt "#36022"
10385 msgid "COM port (leave empty unless needed)"
10386 msgstr "Porti COM (lëre zbrazët nëse nuk duhet)"
10387
10388 msgctxt "#36023"
10389 msgid "Configuration updated"
10390 msgstr "U aktualizuan cilësimet"
10391
10392 msgctxt "#36024"
10393 msgid "Failed to set the new configuration. Please check your settings."
10394 msgstr " Dështoi cilësimi i konfigurimit të ri. Kontrollo log'un të lutem."
10395
10396 msgctxt "#36025"
10397 msgid "Send 'inactive source' command when stopping XBMC"
10398 msgstr "Dërgo komandën 'origjina inaktive' kur të mbyllet XBMC"
10399
10400 msgctxt "#36026"
10401 msgid "Put devices in standby mode when putting the PC in standby"
10402 msgstr "Futi aparatet në mënyrën standby kur të futet PC në standby."
10403
10404 msgctxt "#36027"
10405 msgid "This device needs servicing"
10406 msgstr "Ky aparat kërkon një servis"
10407
10408 msgctxt "#36028"
10409 msgid "Ignore"
10410 msgstr "Injoroni"
10411
10412 msgctxt "#36029"
10413 msgid "When the TV is switched off"
10414 msgstr "Kur të fiket TV"
10415
10416 msgctxt "#36030"
10417 msgid "Connection lost"
10418 msgstr "Ndërprerje në rrjet"
10419
10420 msgctxt "#36031"
10421 msgid "This user does not have permissions to open the CEC adapter"
10422 msgstr "Përdoruesi nuk ka të drejtat që të hapë adapterin CEC"
10423
10424 msgctxt "#36032"
10425 msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adapter"
10426 msgstr "Porti është në përdorim. Vetëm një program mund të lidhet me adapterin CEC."
10427
10428 msgctxt "#36033"
10429 msgid "Pause playback when switching to another source"
10430 msgstr "Pauzo riprodhimin kur të kalohet në një tjetër"
10431
10432 msgctxt "#36035"
10433 msgid "Always"
10434 msgstr "Gjithnjë"
10435
10436 msgctxt "#36036"
10437 msgid "On start/stop"
10438 msgstr "Në fillim/përdundim"
10439
10440 msgctxt "#36037"
10441 msgid "TV"
10442 msgstr "TV"
10443
10444 msgctxt "#36038"
10445 msgid "Amplifier / AVR device"
10446 msgstr "Përforcues / Aparat AVR"
10447
10448 msgctxt "#36039"
10449 msgid "TV and AVR device (explicit)"
10450 msgstr "Aparat TV dhe AVR (eksplicit)"
10451
10452 msgctxt "#36040"
10453 msgid "Unsupported libCEC interface version. %x is lower than the version XBMC supports (%x)"
10454 msgstr "Verzioni i ndërfaqes libCEC nuk përkrahet. %x është më poshtë se verzioni (%x) që përkrahet nga XBMC"
10455
10456 msgctxt "#36041"
10457 msgid "* Item folder"
10458 msgstr "* Dosje artikujsh"