[release] version bump to 13.0 beta1
[vuplus_xbmc] / language / Albanian / strings.po
1 # XBMC Media Center language file
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: XBMC Main\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.xbmc.org/\n"
6 "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
7 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
8 "Last-Translator: XBMC Translation Team\n"
9 "Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/projects/p/xbmc-main/language/sq/)\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Language: sq\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
15
16 msgctxt "#0"
17 msgid "Programs"
18 msgstr "Programe"
19
20 msgctxt "#1"
21 msgid "Pictures"
22 msgstr "Fotografit"
23
24 msgctxt "#2"
25 msgid "Music"
26 msgstr "Muzikë"
27
28 msgctxt "#3"
29 msgid "Videos"
30 msgstr "Video"
31
32 msgctxt "#4"
33 msgid "TV-Guide"
34 msgstr "TV Guida"
35
36 msgctxt "#5"
37 msgid "Settings"
38 msgstr "Cilësimet"
39
40 msgctxt "#6"
41 msgid "XBMC SVN"
42 msgstr "XBMC SVN"
43
44 msgctxt "#7"
45 msgid "File manager"
46 msgstr "Skedari"
47
48 msgctxt "#8"
49 msgid "Weather"
50 msgstr "Moti"
51
52 msgctxt "#9"
53 msgid "xbmc media center"
54 msgstr "Media qendër xbmc"
55
56 msgctxt "#11"
57 msgid "Monday"
58 msgstr "E Hënë"
59
60 msgctxt "#12"
61 msgid "Tuesday"
62 msgstr "E Martë"
63
64 msgctxt "#13"
65 msgid "Wednesday"
66 msgstr "E Mërkurë"
67
68 msgctxt "#14"
69 msgid "Thursday"
70 msgstr "E Enjte"
71
72 msgctxt "#15"
73 msgid "Friday"
74 msgstr "E Premte"
75
76 msgctxt "#16"
77 msgid "Saturday"
78 msgstr "E Shtunë"
79
80 msgctxt "#17"
81 msgid "Sunday"
82 msgstr "E Diel"
83
84 msgctxt "#21"
85 msgid "January"
86 msgstr "Janar"
87
88 msgctxt "#22"
89 msgid "February"
90 msgstr "Shkurt"
91
92 msgctxt "#23"
93 msgid "March"
94 msgstr "Mars"
95
96 msgctxt "#24"
97 msgid "April"
98 msgstr "Prill"
99
100 msgctxt "#25"
101 msgid "May"
102 msgstr "Maj"
103
104 msgctxt "#26"
105 msgid "June"
106 msgstr "Qershor"
107
108 msgctxt "#27"
109 msgid "July"
110 msgstr "Korrik"
111
112 msgctxt "#28"
113 msgid "August"
114 msgstr "Gusht"
115
116 msgctxt "#29"
117 msgid "September"
118 msgstr "Shtator"
119
120 msgctxt "#30"
121 msgid "October"
122 msgstr "Tetor"
123
124 msgctxt "#31"
125 msgid "November"
126 msgstr "Nëntor"
127
128 msgctxt "#32"
129 msgid "December"
130 msgstr "Dhjetor"
131
132 msgctxt "#41"
133 msgid "Mon"
134 msgstr "Hën"
135
136 msgctxt "#42"
137 msgid "Tue"
138 msgstr "Mar"
139
140 msgctxt "#43"
141 msgid "Wed"
142 msgstr "Mër"
143
144 msgctxt "#44"
145 msgid "Thu"
146 msgstr "Ejte"
147
148 msgctxt "#45"
149 msgid "Fri"
150 msgstr "Pre"
151
152 msgctxt "#46"
153 msgid "Sat"
154 msgstr "Sht"
155
156 msgctxt "#47"
157 msgid "Sun"
158 msgstr "Die"
159
160 msgctxt "#51"
161 msgid "Jan"
162 msgstr "Jan"
163
164 msgctxt "#52"
165 msgid "Feb"
166 msgstr "Shk"
167
168 msgctxt "#53"
169 msgid "Mar"
170 msgstr "Mar"
171
172 msgctxt "#54"
173 msgid "Apr"
174 msgstr "Pri"
175
176 msgctxt "#55"
177 msgid "May"
178 msgstr "Maj"
179
180 msgctxt "#56"
181 msgid "Jun"
182 msgstr "Qer"
183
184 msgctxt "#57"
185 msgid "Jul"
186 msgstr "Kor"
187
188 msgctxt "#58"
189 msgid "Aug"
190 msgstr "Gus"
191
192 msgctxt "#59"
193 msgid "Sep"
194 msgstr "Sht"
195
196 msgctxt "#60"
197 msgid "Oct"
198 msgstr "Tet"
199
200 msgctxt "#61"
201 msgid "Nov"
202 msgstr "Nën"
203
204 msgctxt "#62"
205 msgid "Dec"
206 msgstr "Dhj"
207
208 msgctxt "#71"
209 msgid "N"
210 msgstr "V"
211
212 msgctxt "#72"
213 msgid "NNE"
214 msgstr "VVL"
215
216 msgctxt "#73"
217 msgid "NE"
218 msgstr "VL"
219
220 msgctxt "#74"
221 msgid "ENE"
222 msgstr "LVL"
223
224 msgctxt "#75"
225 msgid "E"
226 msgstr "L"
227
228 msgctxt "#76"
229 msgid "ESE"
230 msgstr "LJL"
231
232 msgctxt "#77"
233 msgid "SE"
234 msgstr "JL"
235
236 msgctxt "#78"
237 msgid "SSE"
238 msgstr "JJL"
239
240 msgctxt "#79"
241 msgid "S"
242 msgstr "J"
243
244 msgctxt "#80"
245 msgid "SSW"
246 msgstr "JJP"
247
248 msgctxt "#81"
249 msgid "SW"
250 msgstr "JP"
251
252 msgctxt "#82"
253 msgid "WSW"
254 msgstr "PJP"
255
256 msgctxt "#83"
257 msgid "W"
258 msgstr "P"
259
260 msgctxt "#84"
261 msgid "WNW"
262 msgstr "PVP"
263
264 msgctxt "#85"
265 msgid "NW"
266 msgstr "VP"
267
268 msgctxt "#86"
269 msgid "NNW"
270 msgstr "VVP"
271
272 msgctxt "#87"
273 msgid "VAR"
274 msgstr "VAR"
275
276 msgctxt "#88"
277 msgid "South"
278 msgstr "Jug"
279
280 msgctxt "#89"
281 msgid "North"
282 msgstr "Veri"
283
284 msgctxt "#90"
285 msgid "West"
286 msgstr "Perendim"
287
288 msgctxt "#91"
289 msgid "East"
290 msgstr "Lindje"
291
292 msgctxt "#92"
293 msgid "Variable"
294 msgstr "Variabël"
295
296 msgctxt "#98"
297 msgid "View: Auto"
298 msgstr "Pamja: Auto"
299
300 msgctxt "#99"
301 msgid "View: Auto big"
302 msgstr "Pamja: Auto e zmadhuar"
303
304 msgctxt "#100"
305 msgid "View: Icons"
306 msgstr "Pamja: Ikona"
307
308 msgctxt "#101"
309 msgid "View: List"
310 msgstr "Pamja: Listë"
311
312 msgctxt "#102"
313 msgid "Scan"
314 msgstr "Kërko"
315
316 msgctxt "#103"
317 msgid "Sort by: Name"
318 msgstr "klasifikoni sipas: Emri"
319
320 msgctxt "#104"
321 msgid "Sort by: Date"
322 msgstr "Klasifikoni sipas: Data"
323
324 msgctxt "#105"
325 msgid "Sort by: Size"
326 msgstr "Klasifikoni sipas: Madhësi"
327
328 msgctxt "#106"
329 msgid "No"
330 msgstr "Jo"
331
332 msgctxt "#107"
333 msgid "Yes"
334 msgstr "Po"
335
336 msgctxt "#108"
337 msgid "Slideshow"
338 msgstr "Paradë"
339
340 msgctxt "#109"
341 msgid "Create thumbs"
342 msgstr "Krijo \"thumb'e\""
343
344 msgctxt "#110"
345 msgid "Create thumbnails"
346 msgstr "Krijo \"thumbnail'e\""
347
348 msgctxt "#111"
349 msgid "Shortcuts"
350 msgstr "Shkurtor"
351
352 msgctxt "#112"
353 msgid "Paused"
354 msgstr "I pauzuar"
355
356 msgctxt "#113"
357 msgid "Update failed"
358 msgstr "Pengesë në aktualizim"
359
360 msgctxt "#114"
361 msgid "Installation failed"
362 msgstr "Pengesë në instalim"
363
364 msgctxt "#115"
365 msgid "Copy"
366 msgstr "Kopjo"
367
368 msgctxt "#116"
369 msgid "Move"
370 msgstr "Zhvendosni"
371
372 msgctxt "#117"
373 msgid "Delete"
374 msgstr "Fshini"
375
376 msgctxt "#118"
377 msgid "Rename"
378 msgstr "Riemëroni"
379
380 msgctxt "#119"
381 msgid "New folder"
382 msgstr "Regjistër i ri"
383
384 msgctxt "#120"
385 msgid "Confirm file copy"
386 msgstr "Konfirmoni kopjen e skedave?"
387
388 msgctxt "#121"
389 msgid "Confirm file move"
390 msgstr "Konfirmoni zhvendosjen e skedave?"
391
392 msgctxt "#122"
393 msgid "Confirm file delete?"
394 msgstr "Konfirmoni fshirjen e skedave?"
395
396 msgctxt "#123"
397 msgid "Copy these files?"
398 msgstr "Kopjoni këto skeda?"
399
400 msgctxt "#124"
401 msgid "Move these files?"
402 msgstr "Zhvendosni këto skeda?"
403
404 msgctxt "#125"
405 msgid "Delete these files? - Deleting files cannot be undone!"
406 msgstr "Fshini këto skedarë? - Fshirja e skedarëve nuk mund të kthehet mbrapa!"
407
408 msgctxt "#126"
409 msgid "Status"
410 msgstr "Statusi"
411
412 msgctxt "#127"
413 msgid "Objects"
414 msgstr "Artikuj"
415
416 msgctxt "#128"
417 msgid "General"
418 msgstr "Të përgjithshëm"
419
420 msgctxt "#129"
421 msgid "Slideshow"
422 msgstr "Paradë"
423
424 msgctxt "#130"
425 msgid "System info"
426 msgstr "Informacione mbi sistemin"
427
428 msgctxt "#131"
429 msgid "Display"
430 msgstr "Ekrani"
431
432 msgctxt "#132"
433 msgid "Albums"
434 msgstr "Albumet"
435
436 msgctxt "#133"
437 msgid "Artists"
438 msgstr "Artistët"
439
440 msgctxt "#134"
441 msgid "Songs"
442 msgstr "Këngët"
443
444 msgctxt "#135"
445 msgid "Genres"
446 msgstr "Zhanret"
447
448 msgctxt "#136"
449 msgid "Playlists"
450 msgstr "Lista dëgjimi"
451
452 msgctxt "#137"
453 msgid "Search"
454 msgstr "Kërkoni"
455
456 msgctxt "#138"
457 msgid "System Information"
458 msgstr "Informacione mbi sistemin"
459
460 msgctxt "#139"
461 msgid "Temperatures:"
462 msgstr "Temperaturat:"
463
464 msgctxt "#140"
465 msgid "CPU:"
466 msgstr "CPU:"
467
468 msgctxt "#141"
469 msgid "GPU:"
470 msgstr "GPU:"
471
472 msgctxt "#142"
473 msgid "Time:"
474 msgstr "Koha:"
475
476 msgctxt "#143"
477 msgid "Current:"
478 msgstr "Aktualisht:"
479
480 msgctxt "#144"
481 msgid "Build:"
482 msgstr "Build:"
483
484 msgctxt "#145"
485 msgid "Network:"
486 msgstr "Rrjeti:"
487
488 msgctxt "#146"
489 msgid "Type:"
490 msgstr "Tipi: "
491
492 msgctxt "#147"
493 msgid "Static"
494 msgstr "Statike"
495
496 msgctxt "#148"
497 msgid "DHCP"
498 msgstr "DHCP"
499
500 msgctxt "#149"
501 msgid "MAC address"
502 msgstr "Adresa MAC"
503
504 msgctxt "#150"
505 msgid "IP address"
506 msgstr "Adresa IP"
507
508 msgctxt "#151"
509 msgid "Link:"
510 msgstr "Statusi:"
511
512 msgctxt "#152"
513 msgid "Half duplex"
514 msgstr "Half duplex"
515
516 msgctxt "#153"
517 msgid "Full duplex"
518 msgstr "Full duplex"
519
520 msgctxt "#154"
521 msgid "Storage"
522 msgstr "Depo"
523
524 msgctxt "#155"
525 msgid "Drive"
526 msgstr "Drive"
527
528 msgctxt "#156"
529 msgid "Free"
530 msgstr "E Lirë"
531
532 msgctxt "#157"
533 msgid "Video"
534 msgstr "Video"
535
536 msgctxt "#158"
537 msgid "Free memory"
538 msgstr "Memorje e lirë"
539
540 msgctxt "#159"
541 msgid "No link"
542 msgstr "Asnjë vendndodhje"
543
544 msgctxt "#160"
545 msgid "Free"
546 msgstr "E Lirë"
547
548 msgctxt "#161"
549 msgid "Unavailable"
550 msgstr "I padisponuashëm"
551
552 msgctxt "#162"
553 msgid "Tray open"
554 msgstr "Sirtari i hapur"
555
556 msgctxt "#163"
557 msgid "Reading"
558 msgstr "Duke Lexuar"
559
560 msgctxt "#164"
561 msgid "No disc"
562 msgstr "Ska disk"
563
564 msgctxt "#165"
565 msgid "Disc present"
566 msgstr " Ka një disk"
567
568 msgctxt "#166"
569 msgid "Skin"
570 msgstr "Skin-i"
571
572 msgctxt "#167"
573 msgid "Cancel file operations"
574 msgstr "Anuloni operacionet e skedarit"
575
576 msgctxt "#168"
577 msgid "%s- %s"
578 msgstr "%s-%s"
579
580 msgctxt "#169"
581 msgid "Resolution"
582 msgstr "Rezolucioni"
583
584 msgctxt "#170"
585 msgid "Adjust display refresh rate to match video"
586 msgstr "Përshtateni ripajisjen e ekranit t'i përshtatet videos"
587
588 msgctxt "#172"
589 msgid "Release date"
590 msgstr "Data e shpalosjes"
591
592 msgctxt "#173"
593 msgid "Display 4:3 videos as"
594 msgstr "Tregoni video 4:3 si"
595
596 msgctxt "#175"
597 msgid "Moods"
598 msgstr "Disponimet"
599
600 msgctxt "#176"
601 msgid "Styles"
602 msgstr "Stilet"
603
604 msgctxt "#179"
605 msgid "Song"
606 msgstr "Këngë"
607
608 msgctxt "#180"
609 msgid "Duration"
610 msgstr "Kohëzgjatja"
611
612 msgctxt "#181"
613 msgid "Select album"
614 msgstr "Zgjidhni albumin"
615
616 msgctxt "#182"
617 msgid "Tracks"
618 msgstr "Këngët"
619
620 msgctxt "#183"
621 msgid "Review"
622 msgstr "Revista"
623
624 msgctxt "#184"
625 msgid "Refresh"
626 msgstr "Ringarkoni"
627
628 msgctxt "#185"
629 msgid "Searching album"
630 msgstr "Duke kërkuar albumin"
631
632 msgctxt "#186"
633 msgid "OK"
634 msgstr "OK"
635
636 msgctxt "#187"
637 msgid "No albums found!"
638 msgstr "Nuk u gjet asnjë album"
639
640 msgctxt "#188"
641 msgid "Select all"
642 msgstr "Zgjidhini të gjithat"
643
644 msgctxt "#189"
645 msgid "Scanning media info"
646 msgstr "Duke kërkuar informacione mbi mediat"
647
648 msgctxt "#190"
649 msgid "Save"
650 msgstr "Ruaj"
651
652 msgctxt "#191"
653 msgid "Shuffle"
654 msgstr "Përzierje"
655
656 msgctxt "#192"
657 msgid "Clear"
658 msgstr "Qartë"
659
660 msgctxt "#193"
661 msgid "Scan"
662 msgstr "Kërko"
663
664 msgctxt "#194"
665 msgid "Searching..."
666 msgstr "Duke kërkuar..."
667
668 msgctxt "#195"
669 msgid "No info found!"
670 msgstr "Nuk u gjend asnjë info!"
671
672 msgctxt "#196"
673 msgid "Select movie:"
674 msgstr "Zgjidhni filmin:"
675
676 msgctxt "#197"
677 msgid "Querying %s info"
678 msgstr "Duke kërkuar informacione për %s"
679
680 msgctxt "#198"
681 msgid "Loading movie details"
682 msgstr "Duke ngarkuar të dhëna mbi filmin"
683
684 msgctxt "#199"
685 msgid "Web interface"
686 msgstr "Ndërfaqja web"
687
688 msgctxt "#202"
689 msgid "Tagline"
690 msgstr "Tagline"
691
692 msgctxt "#203"
693 msgid "Plot outline"
694 msgstr "Subjekti"
695
696 msgctxt "#205"
697 msgid "Votes"
698 msgstr "Votimet"
699
700 msgctxt "#206"
701 msgid "Cast"
702 msgstr "Artistët"
703
704 msgctxt "#207"
705 msgid "Plot"
706 msgstr "Subjekti"
707
708 msgctxt "#208"
709 msgid "Play"
710 msgstr "Riprodhoni"
711
712 msgctxt "#209"
713 msgid "Next"
714 msgstr "Pasues"
715
716 msgctxt "#210"
717 msgid "Previous"
718 msgstr "I Mëparshëm"
719
720 msgctxt "#213"
721 msgid "Calibrate user interface..."
722 msgstr "Kalibroni ndërfaqjen përdoruese..."
723
724 msgctxt "#214"
725 msgid "Video calibration..."
726 msgstr "Video-kalibrimi"
727
728 msgctxt "#215"
729 msgid "Soften"
730 msgstr "Zbutni"
731
732 msgctxt "#216"
733 msgid "Zoom amount"
734 msgstr "Sasia e zoom-it"
735
736 msgctxt "#217"
737 msgid "Pixel ratio"
738 msgstr "Proporcioni \"Pixel'ëve\""
739
740 msgctxt "#218"
741 msgid "DVD drive"
742 msgstr "Lexuësi DVD"
743
744 msgctxt "#219"
745 msgid "Please insert disc"
746 msgstr "Futeni diskun"
747
748 msgctxt "#220"
749 msgid "Remote share"
750 msgstr "Share i lart"
751
752 msgctxt "#221"
753 msgid "Network is not connected"
754 msgstr "Rrjeti nuk është i lidhur"
755
756 msgctxt "#222"
757 msgid "Cancel"
758 msgstr "Anuloni"
759
760 msgctxt "#224"
761 msgid "Speed"
762 msgstr "Shpejtësia"
763
764 msgctxt "#225"
765 msgid "Vertical Shift"
766 msgstr "Zhvendosja Vertikale"
767
768 msgctxt "#226"
769 msgid "Test patterns..."
770 msgstr "Strukturat provuese..."
771
772 msgctxt "#227"
773 msgid "Lookup audio CD track names from freedb.org"
774 msgstr "Kërkoni emrat e këngëve audio CD prej freedb.org"
775
776 msgctxt "#228"
777 msgid "Shuffle playlist on load"
778 msgstr "Përzieni listën e dëgjimit gjatë ngarkesës"
779
780 msgctxt "#229"
781 msgid "HDD spindown time"
782 msgstr "Kohë-ngadalësim i HDD-ve"
783
784 msgctxt "#230"
785 msgid "Video filters"
786 msgstr "Video-Filtrat"
787
788 msgctxt "#231"
789 msgid "None"
790 msgstr "Asgjë"
791
792 msgctxt "#232"
793 msgid "Point"
794 msgstr "Pikë"
795
796 msgctxt "#233"
797 msgid "Linear"
798 msgstr "Linear"
799
800 msgctxt "#234"
801 msgid "Anisotropic"
802 msgstr "Anisotropic"
803
804 msgctxt "#235"
805 msgid "Quincunx"
806 msgstr "Quincunx"
807
808 msgctxt "#236"
809 msgid "Gaussian cubic"
810 msgstr "Gaussian cubic"
811
812 msgctxt "#237"
813 msgid "Minification"
814 msgstr "Minification"
815
816 msgctxt "#238"
817 msgid "Magnification"
818 msgstr "Magnification"
819
820 msgctxt "#239"
821 msgid "Clear playlist on finish"
822 msgstr "Fshini listën e dëgjimit në fund"
823
824 msgctxt "#240"
825 msgid "Display Mode"
826 msgstr "Lloji i  Ekranit"
827
828 msgctxt "#241"
829 msgid "Full Screen #%d"
830 msgstr "Ekrani i Plotë #%d"
831
832 msgctxt "#242"
833 msgid "Windowed"
834 msgstr "Dritarëz"
835
836 msgctxt "#243"
837 msgid "Refresh Rate"
838 msgstr "Shpejtësija e Aktualizimit"
839
840 msgctxt "#244"
841 msgid "Full screen"
842 msgstr "Ekrani i plotë"
843
844 msgctxt "#245"
845 msgid "Sizing: (%i,%i)->(%i,%i) (Zoom x%2.2f) AR:%2.2f:1 (Pixels: %2.2f:1) (VShift: %2.2f)"
846 msgstr "Zmadhimi: (%i,%i)->(%i,%i) (Zoom x%2.2f) AR:%2.2f:1 (Pixelat: %2.2f:1) (VShift: %2.2f)"
847
848 msgctxt "#247"
849 msgid "Scripts"
850 msgstr "Skripte"
851
852 msgctxt "#248"
853 msgid "Language"
854 msgstr "Gjuha"
855
856 msgctxt "#249"
857 msgid "Music"
858 msgstr "Muzikë"
859
860 msgctxt "#251"
861 msgid "Select destination directory"
862 msgstr "Zgjidhni adresarin e destinacionit"
863
864 msgctxt "#252"
865 msgid "Output stereo to all speakers"
866 msgstr "Dalja stereo në të gjithë pëforcuesit e zërit"
867
868 msgctxt "#253"
869 msgid "Number of channels"
870 msgstr "Numri i kanaleve"
871
872 msgctxt "#254"
873 msgid "DTS capable receiver"
874 msgstr "Marrës i aftë DTS"
875
876 msgctxt "#255"
877 msgid "CDDB"
878 msgstr "CDDB"
879
880 msgctxt "#256"
881 msgid "Fetching CD information"
882 msgstr "Duke tërhequr CD informacionet"
883
884 msgctxt "#257"
885 msgid "Error"
886 msgstr "Gabim"
887
888 msgctxt "#258"
889 msgid "Enable tag reading"
890 msgstr "Aktivoni leximin e tag'it"
891
892 msgctxt "#259"
893 msgid "Opening"
894 msgstr "Duke hapur"
895
896 msgctxt "#260"
897 msgid "Shoutcast"
898 msgstr "Shoutcast"
899
900 msgctxt "#261"
901 msgid "Waiting for start..."
902 msgstr "Duke pritur fillimin..."
903
904 msgctxt "#262"
905 msgid "Scripts output"
906 msgstr "Dalje e skripteve"
907
908 msgctxt "#263"
909 msgid "Allow control of XBMC via HTTP"
910 msgstr "Lejoni komandimin e XBMC'së nëpërmjet HTTP"
911
912 msgctxt "#264"
913 msgid "Record"
914 msgstr "Regjistro"
915
916 msgctxt "#265"
917 msgid "Stop Rec."
918 msgstr "Ndaloni Regj."
919
920 msgctxt "#266"
921 msgid "Sort by: Track"
922 msgstr "Klasifikoni sipas: Këngë"
923
924 msgctxt "#267"
925 msgid "Sort by: Time"
926 msgstr "Klasifikoni sipas: Kohë"
927
928 msgctxt "#268"
929 msgid "Sort by: Title"
930 msgstr "Klasifikoni sipas: Titull"
931
932 msgctxt "#269"
933 msgid "Sort by: Artist"
934 msgstr "Klasifikoni sipas: Artisti"
935
936 msgctxt "#270"
937 msgid "Sort by: Album"
938 msgstr "Klasifikoni sipas: Albumi"
939
940 msgctxt "#271"
941 msgid "Top 100"
942 msgstr "Top 100"
943
944 msgctxt "#272"
945 msgid "Top-Left overscan compensation"
946 msgstr " Top- kompenzimi overscan  në të majt"
947
948 msgctxt "#273"
949 msgid "Bottom-Right overscan compensation"
950 msgstr "Kompensimi overscan në fund në të djatht"
951
952 msgctxt "#274"
953 msgid "Subtitle positioning"
954 msgstr "Posicionimi i subtitrave"
955
956 msgctxt "#275"
957 msgid "Pixel ratio adjustment"
958 msgstr "Rregullimi i përpjestimit të pixlave"
959
960 msgctxt "#276"
961 msgid "Adjust the arrow to change the amount of overscan"
962 msgstr "Lëvizni shigjetën për të ndryshuar vlerën overscan"
963
964 msgctxt "#277"
965 msgid "Adjust the bar to change the subtitles position"
966 msgstr "Lëvizni kallëpin për të ndryshuar posicionin e subtitrave"
967
968 msgctxt "#278"
969 msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square"
970 msgstr "Rregulloni katrorin që të jetë  në formën katrore"
971
972 msgctxt "#279"
973 msgid "Unable to load settings"
974 msgstr "Nuk mund të ngarkohen cilësimet"
975
976 msgctxt "#280"
977 msgid "Using default settings"
978 msgstr "Duke përdorur konfigurimet standarte"
979
980 msgctxt "#281"
981 msgid "Please check the XML files"
982 msgstr "Ju lutem kontrolloni skedat XML"
983
984 msgctxt "#282"
985 msgid "Found %i items"
986 msgstr "U gjetën %i artikuj"
987
988 msgctxt "#283"
989 msgid "Search results"
990 msgstr "Rezultatet e kërkimit"
991
992 msgctxt "#284"
993 msgid "No results found"
994 msgstr "Nuk u gjet asnjë rrezultat"
995
996 msgctxt "#285"
997 msgid "Preferred audio language"
998 msgstr "Gjuha audio e preferuar"
999
1000 msgctxt "#286"
1001 msgid "Preferred subtitle language"
1002 msgstr "Gjuha e subtitrave e preferuar"
1003
1004 msgctxt "#287"
1005 msgid "Subtitles"
1006 msgstr "Subtitrat"
1007
1008 msgctxt "#288"
1009 msgid "Font"
1010 msgstr "Fonti"
1011
1012 msgctxt "#289"
1013 msgid "Size"
1014 msgstr "Madhësia"
1015
1016 msgctxt "#290"
1017 msgid "Dynamic range compression"
1018 msgstr "Presioni i shtrirjes dinamike"
1019
1020 msgctxt "#291"
1021 msgid "Video"
1022 msgstr "Video"
1023
1024 msgctxt "#292"
1025 msgid "Audio"
1026 msgstr "Audio"
1027
1028 msgctxt "#293"
1029 msgid "Browse for subtitles"
1030 msgstr "Shfletoni për subtitra"
1031
1032 msgctxt "#294"
1033 msgid "Create bookmark"
1034 msgstr "Krijoni kujtësore"
1035
1036 msgctxt "#296"
1037 msgid "Clear bookmarks"
1038 msgstr " Bookmark-et e qarta"
1039
1040 msgctxt "#297"
1041 msgid "Audio offset"
1042 msgstr "Kompensimi Audio"
1043
1044 msgctxt "#298"
1045 msgid "Bookmarks"
1046 msgstr "bookmark-at"
1047
1048 msgctxt "#300"
1049 msgid "MP1 capable receiver"
1050 msgstr "Marrës i aftë MP1"
1051
1052 msgctxt "#301"
1053 msgid "MP2 capable receiver"
1054 msgstr "Marrës i aftë MP2"
1055
1056 msgctxt "#302"
1057 msgid "MP3 capable receiver"
1058 msgstr "Marrës i aftë MP3"
1059
1060 msgctxt "#303"
1061 msgid "Delay"
1062 msgstr "Vonesë"
1063
1064 msgctxt "#304"
1065 msgid "Language"
1066 msgstr "Gjuha"
1067
1068 msgctxt "#305"
1069 msgid "Enabled"
1070 msgstr "Aktivuar"
1071
1072 msgctxt "#306"
1073 msgid "Non-interleaved"
1074 msgstr "Non-interleaved"
1075
1076 msgctxt "#308"
1077 msgid "Original stream's language"
1078 msgstr "Gjuha e transmetimit origjinal"
1079
1080 msgctxt "#309"
1081 msgid "User Interface language"
1082 msgstr "Gjuha e përdoruesit të ndërfaqes "
1083
1084 msgctxt "#312"
1085 msgid "(0=auto)"
1086 msgstr "(0=auto)"
1087
1088 msgctxt "#313"
1089 msgid "Cleaning database"
1090 msgstr "Duke pastruar bazën e të dhënave"
1091
1092 msgctxt "#314"
1093 msgid "Preparing..."
1094 msgstr "Duke pregaditur..."
1095
1096 msgctxt "#315"
1097 msgid "Database error"
1098 msgstr "Gabim në Bazën e të dhënave"
1099
1100 msgctxt "#316"
1101 msgid "Searching songs..."
1102 msgstr "Duke kërkuar kënget..."
1103
1104 msgctxt "#317"
1105 msgid "Cleaned database successfully"
1106 msgstr "U pastrua baza e të dhënave me sukses"
1107
1108 msgctxt "#318"
1109 msgid "Cleaning songs..."
1110 msgstr "Duke pastruar kënget..."
1111
1112 msgctxt "#319"
1113 msgid "Error cleaning songs"
1114 msgstr "Gabim duke pastruar kënget"
1115
1116 msgctxt "#320"
1117 msgid "Cleaning artists..."
1118 msgstr "Duke pastruar artistët..."
1119
1120 msgctxt "#321"
1121 msgid "Error cleaning artists"
1122 msgstr "Gabim duke pastruar artistët"
1123
1124 msgctxt "#322"
1125 msgid "Cleaning genres..."
1126 msgstr "Duke pastruar stilet..."
1127
1128 msgctxt "#323"
1129 msgid "Error cleaning genres"
1130 msgstr "Gabim duke pastruar stilet"
1131
1132 msgctxt "#324"
1133 msgid "Cleaning paths..."
1134 msgstr "Duke pastruar vendndodhjet..."
1135
1136 msgctxt "#325"
1137 msgid "Error cleaning paths"
1138 msgstr "Gabim duke pastruar vendndodhjet..."
1139
1140 msgctxt "#326"
1141 msgid "Cleaning albums..."
1142 msgstr "Duke pastruar albumet..."
1143
1144 msgctxt "#327"
1145 msgid "Error cleaning albums"
1146 msgstr "Gabim duke pastruar albumet"
1147
1148 msgctxt "#328"
1149 msgid "Writing changes..."
1150 msgstr "Duke shkruar ndryshimet..."
1151
1152 msgctxt "#329"
1153 msgid "Error writing changes"
1154 msgstr "Gabim duke shkruar ndryshimet"
1155
1156 msgctxt "#330"
1157 msgid "This may take some time..."
1158 msgstr "Kjo mund të marrë disa kohë..."
1159
1160 msgctxt "#331"
1161 msgid "Compressing database..."
1162 msgstr "Duke kompresuar basën e të dhënave"
1163
1164 msgctxt "#332"
1165 msgid "Error compressing database"
1166 msgstr "Gabim duke kompresuar basën e të dhënave"
1167
1168 msgctxt "#333"
1169 msgid "Do you want to clean the library?"
1170 msgstr "Dëshironi të pastroni bibliothekën?"
1171
1172 msgctxt "#334"
1173 msgid "Clean library..."
1174 msgstr "Pastroni bibliothekën..."
1175
1176 msgctxt "#335"
1177 msgid "Start"
1178 msgstr "Start"
1179
1180 msgctxt "#336"
1181 msgid "Framerate conversion"
1182 msgstr "Shëndërrimi i framerate-ve"
1183
1184 msgctxt "#338"
1185 msgid "Fixed"
1186 msgstr "fiksuar"
1187
1188 msgctxt "#340"
1189 msgid "Various artists"
1190 msgstr "Artistë të ndryshëm"
1191
1192 msgctxt "#341"
1193 msgid "Play disc"
1194 msgstr "Riprodhoni diskun"
1195
1196 msgctxt "#342"
1197 msgid "Movies"
1198 msgstr "Filma"
1199
1200 msgctxt "#343"
1201 msgid "Adjust framerate"
1202 msgstr "Rregulloni framerate-t"
1203
1204 msgctxt "#344"
1205 msgid "Actors"
1206 msgstr "Aktorët"
1207
1208 msgctxt "#345"
1209 msgid "Year"
1210 msgstr "Viti"
1211
1212 msgctxt "#347"
1213 msgid "DTS-HD capable receiver"
1214 msgstr "Marrës i aftë DTS-HD"
1215
1216 msgctxt "#349"
1217 msgid "TrueHD capable receiver"
1218 msgstr "Marrës i aftë TrueHD"
1219
1220 msgctxt "#350"
1221 msgid "Programs"
1222 msgstr "Programe"
1223
1224 msgctxt "#351"
1225 msgid "Off"
1226 msgstr "Mbyllur"
1227
1228 msgctxt "#352"
1229 msgid "Dim"
1230 msgstr "Errësim"
1231
1232 msgctxt "#353"
1233 msgid "Black"
1234 msgstr "I Zi"
1235
1236 msgctxt "#354"
1237 msgid "Matrix trails"
1238 msgstr "Shtigjet e Matriksit"
1239
1240 msgctxt "#355"
1241 msgid "Screensaver time"
1242 msgstr "Koha e Ekran-Ruajtësit"
1243
1244 msgctxt "#356"
1245 msgid "Screensaver mode"
1246 msgstr "Pamja-forma e Ekran-Ruajtësit"
1247
1248 msgctxt "#357"
1249 msgid "Shutdown function timer"
1250 msgstr "Fikeni timerin e funkcioneve"
1251
1252 msgctxt "#358"
1253 msgid "All albums"
1254 msgstr "Të gjithë albumet"
1255
1256 msgctxt "#359"
1257 msgid "Recently added albums"
1258 msgstr "Albume të shtuara së fundi"
1259
1260 msgctxt "#360"
1261 msgid "Screensaver"
1262 msgstr "Ekran-Ruajtësi"
1263
1264 msgctxt "#361"
1265 msgid "R. Slideshow"
1266 msgstr "R. Paradë"
1267
1268 msgctxt "#362"
1269 msgid "Screensaver dim level"
1270 msgstr "Niveli i errësimit të ekran-ruajtësit"
1271
1272 msgctxt "#363"
1273 msgid "Sort by: File"
1274 msgstr "Klasifikoni sipas: Skedar"
1275
1276 msgctxt "#364"
1277 msgid "Dolby Digital (AC3) capable receiver"
1278 msgstr "Marrës i aftë Dolby Digital (AC3)"
1279
1280 msgctxt "#365"
1281 msgid "Sort by: Name"
1282 msgstr "Klasifikoni sipas: Emrit"
1283
1284 msgctxt "#366"
1285 msgid "Sort by: Year"
1286 msgstr "Klasifikoni sipas: Vitit"
1287
1288 msgctxt "#367"
1289 msgid "Sort by: Rating"
1290 msgstr "Klasifikoni sipas: Vlerësim"
1291
1292 msgctxt "#368"
1293 msgid "IMDb"
1294 msgstr "IMDb"
1295
1296 msgctxt "#369"
1297 msgid "Title"
1298 msgstr "Titulli"
1299
1300 msgctxt "#370"
1301 msgid "Thunderstorms"
1302 msgstr "Stuhi Bubullimash"
1303
1304 msgctxt "#371"
1305 msgid "Partly"
1306 msgstr "Pjesërisht"
1307
1308 msgctxt "#372"
1309 msgid "Mostly"
1310 msgstr "Kryesisht"
1311
1312 msgctxt "#373"
1313 msgid "Sunny"
1314 msgstr "Me Diell"
1315
1316 msgctxt "#374"
1317 msgid "Cloudy"
1318 msgstr "I Vranët"
1319
1320 msgctxt "#375"
1321 msgid "Snow"
1322 msgstr "Borë"
1323
1324 msgctxt "#376"
1325 msgid "Rain"
1326 msgstr "Shi"
1327
1328 msgctxt "#377"
1329 msgid "Light"
1330 msgstr "Dritë"
1331
1332 msgctxt "#378"
1333 msgid "AM"
1334 msgstr "AM"
1335
1336 msgctxt "#379"
1337 msgid "PM"
1338 msgstr "PM"
1339
1340 msgctxt "#380"
1341 msgid "Showers"
1342 msgstr "Shi i lehtë"
1343
1344 msgctxt "#381"
1345 msgid "Few"
1346 msgstr "Pak"
1347
1348 msgctxt "#382"
1349 msgid "Scattered"
1350 msgstr "Shpërndarë"
1351
1352 msgctxt "#383"
1353 msgid "Wind"
1354 msgstr "Frymë"
1355
1356 msgctxt "#384"
1357 msgid "Strong"
1358 msgstr "Fortë"
1359
1360 msgctxt "#385"
1361 msgid "Fair"
1362 msgstr "Bukur"
1363
1364 msgctxt "#386"
1365 msgid "Clear"
1366 msgstr "Qartë"
1367
1368 msgctxt "#387"
1369 msgid "Clouds"
1370 msgstr "Mjegulla"
1371
1372 msgctxt "#388"
1373 msgid "Early"
1374 msgstr "Herët"
1375
1376 msgctxt "#389"
1377 msgid "Shower"
1378 msgstr "Shi"
1379
1380 msgctxt "#390"
1381 msgid "Flurries"
1382 msgstr "Borë"
1383
1384 msgctxt "#391"
1385 msgid "Low"
1386 msgstr "Poshtë"
1387
1388 msgctxt "#392"
1389 msgid "Medium"
1390 msgstr "Mesatare"
1391
1392 msgctxt "#393"
1393 msgid "High"
1394 msgstr "Lartë"
1395
1396 msgctxt "#394"
1397 msgid "Fog"
1398 msgstr "Mjegullirë"
1399
1400 msgctxt "#395"
1401 msgid "Haze"
1402 msgstr "Mjegull e dendur"
1403
1404 msgctxt "#396"
1405 msgid "Select location"
1406 msgstr "Zgjidhni rajonin"
1407
1408 msgctxt "#397"
1409 msgid "Refresh time"
1410 msgstr "Koha e freskimit"
1411
1412 msgctxt "#398"
1413 msgid "Temperature units"
1414 msgstr "Njësitë e temperaturs"
1415
1416 msgctxt "#399"
1417 msgid "Speed units"
1418 msgstr "Njësitë e shpejtësisë"
1419
1420 msgctxt "#400"
1421 msgid "Weather"
1422 msgstr "Moti"
1423
1424 msgctxt "#401"
1425 msgid "Temp"
1426 msgstr "Temp"
1427
1428 msgctxt "#402"
1429 msgid "Feels like"
1430 msgstr "Ndihet si"
1431
1432 msgctxt "#403"
1433 msgid "UV index"
1434 msgstr "Indeksi UV"
1435
1436 msgctxt "#404"
1437 msgid "Wind"
1438 msgstr "Erë"
1439
1440 msgctxt "#405"
1441 msgid "Dew point"
1442 msgstr "Pika e vesës"
1443
1444 msgctxt "#406"
1445 msgid "Humidity"
1446 msgstr "Lagështija"
1447
1448 msgctxt "#409"
1449 msgid "Defaults"
1450 msgstr "Standard"
1451
1452 msgctxt "#410"
1453 msgid "Accessing weather service"
1454 msgstr "Duke hyrë në servisin e motit"
1455
1456 msgctxt "#411"
1457 msgid "Getting weather for:"
1458 msgstr "Duke kërkuar mbi motin për:"
1459
1460 msgctxt "#412"
1461 msgid "Unable to get weather data"
1462 msgstr "Nuk u gjet asnjë informacion mbi motin"
1463
1464 msgctxt "#413"
1465 msgid "Manual"
1466 msgstr "Udhëzuesi"
1467
1468 msgctxt "#414"
1469 msgid "No review for this album"
1470 msgstr "Ska asnjë revistë për ketë album"
1471
1472 msgctxt "#415"
1473 msgid "Downloading thumbnail..."
1474 msgstr "Duke shkarkuar \"thumbnail'in\"..."
1475
1476 msgctxt "#416"
1477 msgid "Not available"
1478 msgstr "S`është në dispozicion"
1479
1480 msgctxt "#417"
1481 msgid "View: Big icons"
1482 msgstr "Pamja: Ikona të mëdha"
1483
1484 msgctxt "#418"
1485 msgid "Low"
1486 msgstr "Poshtë"
1487
1488 msgctxt "#419"
1489 msgid "High"
1490 msgstr "Lartë"
1491
1492 msgctxt "#422"
1493 msgid "Delete album info"
1494 msgstr "Fshini informacionet e albumit"
1495
1496 msgctxt "#423"
1497 msgid "Delete CD information"
1498 msgstr "Fshini infomacionet e disqeve"
1499
1500 msgctxt "#424"
1501 msgid "Select"
1502 msgstr "Zgjidh"
1503
1504 msgctxt "#425"
1505 msgid "No album information found"
1506 msgstr "Nuk u gjet asnjë informacion i albumit"
1507
1508 msgctxt "#426"
1509 msgid "No CD information found"
1510 msgstr "Nuk u gjet asnjë informacion i diskut"
1511
1512 msgctxt "#427"
1513 msgid "Disc"
1514 msgstr "Disk"
1515
1516 msgctxt "#428"
1517 msgid "Insert correct CD/DVD"
1518 msgstr "Futeni Diskun e saktë"
1519
1520 msgctxt "#429"
1521 msgid "Please insert the following disc:"
1522 msgstr "Ju lutem futeni këtë disk:"
1523
1524 msgctxt "#430"
1525 msgid "Sort by: DVD#"
1526 msgstr "Klasifikoni sipas: DVD'je#"
1527
1528 msgctxt "#431"
1529 msgid "No cache"
1530 msgstr "Ska cache"
1531
1532 msgctxt "#432"
1533 msgid "Remove movie from library"
1534 msgstr "Fshini filmin nga biblioteka"
1535
1536 msgctxt "#433"
1537 msgid "Really remove '%s'?"
1538 msgstr "Doni me  të vërtetë që të fshihet '%s'?"
1539
1540 msgctxt "#434"
1541 msgid "From %s at %i %s"
1542 msgstr "Prej %s nga %i %s"
1543
1544 msgctxt "#435"
1545 msgid "No optical disc drive detected"
1546 msgstr "Nuk u gjet asnjë optical disc drive"
1547
1548 msgctxt "#436"
1549 msgid "You need an optical disc drive to play this video"
1550 msgstr "Ju duhet një optical disc drive për t'u riprodhuar kjo video"
1551
1552 msgctxt "#437"
1553 msgid "Removable disk"
1554 msgstr "Disk e transportueshëm"
1555
1556 msgctxt "#438"
1557 msgid "Opening file"
1558 msgstr "Duke hapur skedën"
1559
1560 msgctxt "#439"
1561 msgid "Cache"
1562 msgstr "Cache"
1563
1564 msgctxt "#441"
1565 msgid "UDF"
1566 msgstr "UDF"
1567
1568 msgctxt "#442"
1569 msgid "Local network"
1570 msgstr "Rrejti lokal"
1571
1572 msgctxt "#443"
1573 msgid "Internet"
1574 msgstr "Interneti"
1575
1576 msgctxt "#444"
1577 msgid "Video"
1578 msgstr "Video"
1579
1580 msgctxt "#445"
1581 msgid "Audio"
1582 msgstr "Audio"
1583
1584 msgctxt "#446"
1585 msgid "DVD"
1586 msgstr "DVD"
1587
1588 msgctxt "#447"
1589 msgid "Autorun media"
1590 msgstr "Auto-riprodhimi i mediave"
1591
1592 msgctxt "#449"
1593 msgid "Enabled"
1594 msgstr "Aktivuar"
1595
1596 msgctxt "#450"
1597 msgid "Columns"
1598 msgstr "Kolona"
1599
1600 msgctxt "#451"
1601 msgid "Row 1 address"
1602 msgstr "Rreshti 1 adresa"
1603
1604 msgctxt "#452"
1605 msgid "Row 2 address"
1606 msgstr "Rreshti 2 adresa"
1607
1608 msgctxt "#453"
1609 msgid "Row 3 address"
1610 msgstr "Rreshti 3 adresa"
1611
1612 msgctxt "#454"
1613 msgid "Row 4 address"
1614 msgstr "Rreshti 4 adresa"
1615
1616 msgctxt "#455"
1617 msgid "Rows"
1618 msgstr "Rradhët"
1619
1620 msgctxt "#456"
1621 msgid "Mode"
1622 msgstr "Mënyra"
1623
1624 msgctxt "#457"
1625 msgid "Switch view"
1626 msgstr "Ndryshoni pamjen"
1627
1628 msgctxt "#459"
1629 msgid "Subs"
1630 msgstr "Subtitrat"
1631
1632 msgctxt "#460"
1633 msgid "Audio stream"
1634 msgstr "Transmetimi audio"
1635
1636 msgctxt "#461"
1637 msgid "[active]"
1638 msgstr "[aktiv]"
1639
1640 msgctxt "#462"
1641 msgid "Subtitle"
1642 msgstr "Subtitër"
1643
1644 msgctxt "#463"
1645 msgid "Backlight"
1646 msgstr "Drita e fundit"
1647
1648 msgctxt "#464"
1649 msgid "Brightness"
1650 msgstr "Shkëlqimi"
1651
1652 msgctxt "#465"
1653 msgid "Contrast"
1654 msgstr "Kontrasti"
1655
1656 msgctxt "#466"
1657 msgid "Gamma"
1658 msgstr "Gamma"
1659
1660 msgctxt "#467"
1661 msgid "Type"
1662 msgstr "Tipi"
1663
1664 msgctxt "#468"
1665 msgid "Move the bar to change the OSD position"
1666 msgstr "Lëvizni kallëpin për të ndryshuar pozitën e OSD-së"
1667
1668 msgctxt "#469"
1669 msgid "OSD position"
1670 msgstr "Pozicioni i OSD-së"
1671
1672 msgctxt "#470"
1673 msgid "Credits"
1674 msgstr "Informacione"
1675
1676 msgctxt "#471"
1677 msgid "Modchip"
1678 msgstr "Modchip"
1679
1680 msgctxt "#474"
1681 msgid "Off"
1682 msgstr "Mbyllur"
1683
1684 msgctxt "#475"
1685 msgid "Music only"
1686 msgstr "Vetëm Muzikë"
1687
1688 msgctxt "#476"
1689 msgid "Music & video"
1690 msgstr "Muzikë & video"
1691
1692 msgctxt "#477"
1693 msgid "Unable to load playlist"
1694 msgstr "E pamundur të ngarkohet lista e dëgjimit"
1695
1696 msgctxt "#478"
1697 msgid "OSD"
1698 msgstr "OSD"
1699
1700 msgctxt "#479"
1701 msgid "Skin & language"
1702 msgstr "Maska & gjuha"
1703
1704 msgctxt "#480"
1705 msgid "Appearance"
1706 msgstr "Pamja"
1707
1708 msgctxt "#481"
1709 msgid "Audio options"
1710 msgstr "Opcionet audio"
1711
1712 msgctxt "#482"
1713 msgid "About XBMC"
1714 msgstr "Përreth XBMC'së"
1715
1716 msgctxt "#485"
1717 msgid "Delete album"
1718 msgstr "Fshini albumin"
1719
1720 msgctxt "#486"
1721 msgid "Repeat"
1722 msgstr "Përsëritni"
1723
1724 msgctxt "#487"
1725 msgid "Repeat one"
1726 msgstr "Përsëritni një"
1727
1728 msgctxt "#488"
1729 msgid "Repeat folder"
1730 msgstr "Përsëritni rregjistrin"
1731
1732 msgctxt "#489"
1733 msgid "Play the next song automatically"
1734 msgstr "Riprodhoni këngën tjetër automatikisht"
1735
1736 msgctxt "#491"
1737 msgid "- Use big icons"
1738 msgstr "- Përdorni ikona të mëdha"
1739
1740 msgctxt "#492"
1741 msgid "Resize VobSubs"
1742 msgstr "Korrigjoni madhësin e VobSubs"
1743
1744 msgctxt "#493"
1745 msgid "Advanced options (Experts Only!)"
1746 msgstr "Opcione të shtuar (vetëm për ekspertët!)"
1747
1748 msgctxt "#494"
1749 msgid "Overall audio headroom"
1750 msgstr "Rezervë e kontrollimit të mbi-nivelizimit të zërit"
1751
1752 msgctxt "#495"
1753 msgid "Upsample videos to GUI resolution"
1754 msgstr "Rrikorrigjoni zmadhimin e videove në zbërthimin e GUI"
1755
1756 msgctxt "#496"
1757 msgid "Calibration"
1758 msgstr "Kalibrim"
1759
1760 msgctxt "#497"
1761 msgid "Show file extensions"
1762 msgstr "Tregoni zgjatjen e skedave"
1763
1764 msgctxt "#498"
1765 msgid "Sort by: Type"
1766 msgstr "Klasifikoni sipas: Tipi"
1767
1768 msgctxt "#499"
1769 msgid "Unable to connect to online lookup service"
1770 msgstr "Nuk mund të lidhet me servisin e kërkesës online"
1771
1772 msgctxt "#500"
1773 msgid "Downloading album information failed"
1774 msgstr "Pengesa në shkarkimin e informacionëve të albumit"
1775
1776 msgctxt "#501"
1777 msgid "Looking for album names..."
1778 msgstr "Duke kërkuar emrat e albumeve..."
1779
1780 msgctxt "#502"
1781 msgid "Open"
1782 msgstr "Hapur"
1783
1784 msgctxt "#503"
1785 msgid "Busy"
1786 msgstr "I Zënë"
1787
1788 msgctxt "#504"
1789 msgid "Empty"
1790 msgstr "I zbrazët"
1791
1792 msgctxt "#505"
1793 msgid "Loading media info from files..."
1794 msgstr " Ngarkim i informacioneve  të medias prej skedave..."
1795
1796 msgctxt "#507"
1797 msgid "Sort by: Usage"
1798 msgstr "Klasifikoni sipas: Përdorim"
1799
1800 msgctxt "#511"
1801 msgid "Enable video mode switching"
1802 msgstr "Aktivoni ndërrimin e video-formatit"
1803
1804 msgctxt "#512"
1805 msgid "Startup window"
1806 msgstr "Startup window"
1807
1808 msgctxt "#513"
1809 msgid "Home window"
1810 msgstr "Home window"
1811
1812 msgctxt "#514"
1813 msgid "Manual settings"
1814 msgstr "Konfigurimet manuale"
1815
1816 msgctxt "#515"
1817 msgid "Genre"
1818 msgstr "Stili"
1819
1820 msgctxt "#517"
1821 msgid "Recently played albums"
1822 msgstr "Albume të dëgjuara së fundi"
1823
1824 msgctxt "#518"
1825 msgid "Launch"
1826 msgstr "Lëshim"
1827
1828 msgctxt "#519"
1829 msgid "Launch in..."
1830 msgstr "Lëshim në..."
1831
1832 msgctxt "#521"
1833 msgid "Compilations"
1834 msgstr "Përpilime"
1835
1836 msgctxt "#522"
1837 msgid "Remove source"
1838 msgstr "Fshini origjinën"
1839
1840 msgctxt "#523"
1841 msgid "Switch media"
1842 msgstr "Ndryshoni media"
1843
1844 msgctxt "#524"
1845 msgid "Select playlist"
1846 msgstr "Zgjidhni listën e dëgjimit"
1847
1848 msgctxt "#525"
1849 msgid "New playlist..."
1850 msgstr "Listë dëgjimi të ri..."
1851
1852 msgctxt "#526"
1853 msgid "Add to playlist"
1854 msgstr "Shtoni në listën dëgjimit"
1855
1856 msgctxt "#527"
1857 msgid "Manually add to library"
1858 msgstr "Futni manuale në bibliotekën"
1859
1860 msgctxt "#528"
1861 msgid "Enter title"
1862 msgstr "Shkruani titullin"
1863
1864 msgctxt "#529"
1865 msgid "Error: Duplicate title"
1866 msgstr "Gabim: Titulli i dyfishtë"
1867
1868 msgctxt "#530"
1869 msgid "Select genre"
1870 msgstr "Zgjidhni stilin"
1871
1872 msgctxt "#531"
1873 msgid "New genre"
1874 msgstr "Stil i ri"
1875
1876 msgctxt "#532"
1877 msgid "Manual addition"
1878 msgstr "Shtimi manual"
1879
1880 msgctxt "#533"
1881 msgid "Enter genre"
1882 msgstr "Shkruani stilin"
1883
1884 msgctxt "#534"
1885 msgid "View: %s"
1886 msgstr "Pamja: %s"
1887
1888 msgctxt "#535"
1889 msgid "List"
1890 msgstr "Lista"
1891
1892 msgctxt "#536"
1893 msgid "Icons"
1894 msgstr "Ikona"
1895
1896 msgctxt "#537"
1897 msgid "Big list"
1898 msgstr "Listë e madhe"
1899
1900 msgctxt "#538"
1901 msgid "Big icons"
1902 msgstr "Ikona të mëdha"
1903
1904 msgctxt "#539"
1905 msgid "Wide"
1906 msgstr "i hapur fort"
1907
1908 msgctxt "#540"
1909 msgid "Big wide"
1910 msgstr "i hapur më fort"
1911
1912 msgctxt "#541"
1913 msgid "Album icons"
1914 msgstr "Ikonat e albumeve"
1915
1916 msgctxt "#542"
1917 msgid "DVD icons"
1918 msgstr "Ikonat e DVD-ve"
1919
1920 msgctxt "#543"
1921 msgid "DVD"
1922 msgstr "DVD"
1923
1924 msgctxt "#544"
1925 msgid "Media info"
1926 msgstr "Informacionet mbi mediat"
1927
1928 msgctxt "#545"
1929 msgid "Audio output device"
1930 msgstr "Aparti për audio-daljen"
1931
1932 msgctxt "#546"
1933 msgid "Passthrough output device"
1934 msgstr "Aparti për meskalimin"
1935
1936 msgctxt "#547"
1937 msgid "No biography for this artist"
1938 msgstr "Asnjë biografi për këto artist"
1939
1940 msgctxt "#548"
1941 msgid "Downmix multichannel audio to stereo"
1942 msgstr "Adio Downmix multichannel  për stereo"
1943
1944 msgctxt "#550"
1945 msgid "Sort by: %s"
1946 msgstr "Klasifikoni sipas: %s"
1947
1948 msgctxt "#551"
1949 msgid "Name"
1950 msgstr "Emri"
1951
1952 msgctxt "#552"
1953 msgid "Date"
1954 msgstr "Data"
1955
1956 msgctxt "#553"
1957 msgid "Size"
1958 msgstr "Madhësia"
1959
1960 msgctxt "#554"
1961 msgid "Track"
1962 msgstr "Kënga"
1963
1964 msgctxt "#555"
1965 msgid "Time"
1966 msgstr "Koha"
1967
1968 msgctxt "#556"
1969 msgid "Title"
1970 msgstr "Titulli"
1971
1972 msgctxt "#557"
1973 msgid "Artist"
1974 msgstr "Artisti"
1975
1976 msgctxt "#558"
1977 msgid "Album"
1978 msgstr "Albumi"
1979
1980 msgctxt "#559"
1981 msgid "Playlist"
1982 msgstr "Listë dëgjimi"
1983
1984 msgctxt "#560"
1985 msgid "ID"
1986 msgstr "ID"
1987
1988 msgctxt "#561"
1989 msgid "File"
1990 msgstr "Skedar"
1991
1992 msgctxt "#562"
1993 msgid "Year"
1994 msgstr "Viti"
1995
1996 msgctxt "#563"
1997 msgid "Rating"
1998 msgstr "Vlerësimi"
1999
2000 msgctxt "#564"
2001 msgid "Type"
2002 msgstr "Tipi"
2003
2004 msgctxt "#565"
2005 msgid "Usage"
2006 msgstr "Përdorimi"
2007
2008 msgctxt "#566"
2009 msgid "Album artist"
2010 msgstr "Artisti i albumit"
2011
2012 msgctxt "#567"
2013 msgid "Play count"
2014 msgstr "Njehsimi i riprodhimit"
2015
2016 msgctxt "#568"
2017 msgid "Last played"
2018 msgstr "Riprodhuar së fundi"
2019
2020 msgctxt "#569"
2021 msgid "Comment"
2022 msgstr "Koment"
2023
2024 msgctxt "#570"
2025 msgid "Date added"
2026 msgstr "Data e shtesës"
2027
2028 msgctxt "#571"
2029 msgid "Default"
2030 msgstr "Prëzgjedhur"
2031
2032 msgctxt "#572"
2033 msgid "Studio"
2034 msgstr "Studio"
2035
2036 msgctxt "#573"
2037 msgid "Path"
2038 msgstr "Vendndodhja"
2039
2040 msgctxt "#574"
2041 msgid "Country"
2042 msgstr "Vendi"
2043
2044 msgctxt "#575"
2045 msgid "In progress"
2046 msgstr "Në progres"
2047
2048 msgctxt "#576"
2049 msgid "Times played"
2050 msgstr "Herë të riprodhuar"
2051
2052 msgctxt "#577"
2053 msgid "Date Taken"
2054 msgstr "Data e marrjes"
2055
2056 msgctxt "#580"
2057 msgid "Sort direction"
2058 msgstr "Drejtimi i klasifikimit"
2059
2060 msgctxt "#581"
2061 msgid "Sort method"
2062 msgstr "Mënyra e klasifikimit"
2063
2064 msgctxt "#582"
2065 msgid "View mode"
2066 msgstr "Mënyra e Pamjes"
2067
2068 msgctxt "#583"
2069 msgid "Remember views for different folders"
2070 msgstr "Rikujtoni pamjet për rregjitra të ndryshme"
2071
2072 msgctxt "#584"
2073 msgid "Ascending"
2074 msgstr "Ngritës"
2075
2076 msgctxt "#585"
2077 msgid "Descending"
2078 msgstr "Zbritës"
2079
2080 msgctxt "#586"
2081 msgid "Edit playlist"
2082 msgstr "Përpunoni listën e dëgjimit"
2083
2084 msgctxt "#587"
2085 msgid "Filter"
2086 msgstr "Filtër"
2087
2088 msgctxt "#588"
2089 msgid "Cancel party mode"
2090 msgstr "Anuloni party mode"
2091
2092 msgctxt "#589"
2093 msgid "Party mode"
2094 msgstr "Party mode"
2095
2096 msgctxt "#590"
2097 msgid "Random"
2098 msgstr "I Rastësishëm"
2099
2100 msgctxt "#591"
2101 msgid "Off"
2102 msgstr "Hequr"
2103
2104 msgctxt "#592"
2105 msgid "One"
2106 msgstr "Nji"
2107
2108 msgctxt "#593"
2109 msgid "All"
2110 msgstr "Gjithë"
2111
2112 msgctxt "#594"
2113 msgid "Off"
2114 msgstr "Hequr"
2115
2116 msgctxt "#595"
2117 msgid "Repeat: Off"
2118 msgstr "Përsëritje: Deaktivuar"
2119
2120 msgctxt "#596"
2121 msgid "Repeat: One"
2122 msgstr "Përsëritje: Nji"
2123
2124 msgctxt "#597"
2125 msgid "Repeat: All"
2126 msgstr "Përsëritje: Të gjithë"
2127
2128 msgctxt "#600"
2129 msgid "Rip audio CD"
2130 msgstr "Shkëputni audio CD-në"
2131
2132 msgctxt "#601"
2133 msgid "Medium"
2134 msgstr "Mesatare"
2135
2136 msgctxt "#602"
2137 msgid "Standard"
2138 msgstr "Standard"
2139
2140 msgctxt "#603"
2141 msgid "Extreme"
2142 msgstr "Ekstrem"
2143
2144 msgctxt "#604"
2145 msgid "Constant bitrate"
2146 msgstr "Bitrata konstante"
2147
2148 msgctxt "#605"
2149 msgid "Ripping..."
2150 msgstr "Duke shkëputur..."
2151
2152 msgctxt "#607"
2153 msgid "To:"
2154 msgstr "Tek: "
2155
2156 msgctxt "#608"
2157 msgid "Could not rip CD or track"
2158 msgstr "Nuk mund të shkëpet  CD ose këngë"
2159
2160 msgctxt "#609"
2161 msgid "CDDARipPath is not set."
2162 msgstr "CDDARipPath nuk është vendosur"
2163
2164 msgctxt "#610"
2165 msgid "Rip audio track"
2166 msgstr "Kopjoni këngën"
2167
2168 msgctxt "#611"
2169 msgid "Enter number"
2170 msgstr "Shkruani numrin"
2171
2172 msgctxt "#612"
2173 msgid "Bits/sample"
2174 msgstr "Bits/sample"
2175
2176 msgctxt "#613"
2177 msgid "Sample rate"
2178 msgstr "Sample rata"
2179
2180 msgctxt "#620"
2181 msgid "Audio CDs"
2182 msgstr "CDja muzikore"
2183
2184 msgctxt "#621"
2185 msgid "Encoder"
2186 msgstr "Encoder"
2187
2188 msgctxt "#622"
2189 msgid "Quality"
2190 msgstr "Kualiteti"
2191
2192 msgctxt "#623"
2193 msgid "Bitrate"
2194 msgstr "Bitrata"
2195
2196 msgctxt "#624"
2197 msgid "Include track number"
2198 msgstr "Inkludoni numrin e këngës"
2199
2200 msgctxt "#625"
2201 msgid "All songs of"
2202 msgstr "Të gjitha këngët nga"
2203
2204 msgctxt "#626"
2205 msgid "In progress TV shows"
2206 msgstr "Serialet në progres"
2207
2208 msgctxt "#629"
2209 msgid "View mode"
2210 msgstr "Mënyra e Pamjes"
2211
2212 msgctxt "#630"
2213 msgid "Normal"
2214 msgstr "Normal"
2215
2216 msgctxt "#631"
2217 msgid "Zoom"
2218 msgstr "Zoom"
2219
2220 msgctxt "#632"
2221 msgid "Stretch 4:3"
2222 msgstr "Zgjatje 4:3"
2223
2224 msgctxt "#633"
2225 msgid "Wide Zoom"
2226 msgstr "Zgjatje e hapur fort"
2227
2228 msgctxt "#634"
2229 msgid "Stretch 16:9"
2230 msgstr "Zgjatje 16:9"
2231
2232 msgctxt "#635"
2233 msgid "Original Size"
2234 msgstr "Madhësija origjinale"
2235
2236 msgctxt "#636"
2237 msgid "Custom"
2238 msgstr "Sipas përdoruesit"
2239
2240 msgctxt "#639"
2241 msgid "Use track levels"
2242 msgstr "Përdorni nivelin e këngëve"
2243
2244 msgctxt "#640"
2245 msgid "Use album levels"
2246 msgstr "Përdorni nivelin e albumeve"
2247
2248 msgctxt "#644"
2249 msgid "Crop black bars"
2250 msgstr "Largoni shiritët e zi"
2251
2252 msgctxt "#645"
2253 msgid "Need to unpack a big file. Continue?"
2254 msgstr "Duhet të shpaketohet një skedë e madhe. Të vazhdohet?"
2255
2256 msgctxt "#646"
2257 msgid "Remove from library"
2258 msgstr "Fshini nga biblioteka"
2259
2260 msgctxt "#647"
2261 msgid "Export video library"
2262 msgstr "Eksportoni video-bibliotekën"
2263
2264 msgctxt "#648"
2265 msgid "Import video library"
2266 msgstr "Importoni video-bibliotekën"
2267
2268 msgctxt "#649"
2269 msgid "Importing"
2270 msgstr "Duke importuar"
2271
2272 msgctxt "#650"
2273 msgid "Exporting"
2274 msgstr "Duke eksportuar"
2275
2276 msgctxt "#651"
2277 msgid "Browse for library"
2278 msgstr "Shfletoni për bibliotekë"
2279
2280 msgctxt "#652"
2281 msgid "Years"
2282 msgstr "Vitet"
2283
2284 msgctxt "#653"
2285 msgid "Update library"
2286 msgstr "Aktualizim i bibliotekës"
2287
2288 msgctxt "#654"
2289 msgid "Show debug info"
2290 msgstr "Tregoni informacionet debug"
2291
2292 msgctxt "#655"
2293 msgid "Browse for executable"
2294 msgstr "Shfletoni për ekzekutueshmëri"
2295
2296 msgctxt "#656"
2297 msgid "Browse for playlist"
2298 msgstr "Shfletoni për listë  dëgjimi"
2299
2300 msgctxt "#657"
2301 msgid "Browse for folder"
2302 msgstr "Shfletoni për rregjistër "
2303
2304 msgctxt "#658"
2305 msgid "Song information"
2306 msgstr "Informacioni mbi këngën"
2307
2308 msgctxt "#659"
2309 msgid "Non-linear stretch"
2310 msgstr "Zgjatje jo-lineare"
2311
2312 msgctxt "#660"
2313 msgid "Volume amplification"
2314 msgstr "Përforcimi i zërit"
2315
2316 msgctxt "#661"
2317 msgid "Choose export folder"
2318 msgstr "Zgjidhni rregistrin e eksportimit"
2319
2320 msgctxt "#662"
2321 msgid "This file is no longer available."
2322 msgstr "Kjo skedë tani nuk është më në dispozicion"
2323
2324 msgctxt "#663"
2325 msgid "Would you like to remove it from the library?"
2326 msgstr "Dëshironi të hiqet nga biblioteka?"
2327
2328 msgctxt "#664"
2329 msgid "Browse for Script"
2330 msgstr "Shfletoni për skript"
2331
2332 msgctxt "#665"
2333 msgid "Compression level"
2334 msgstr "Niveli i kompresionit"
2335
2336 msgctxt "#666"
2337 msgid "Verbose logging..."
2338 msgstr "Prerje shumfjalësh"
2339
2340 msgctxt "#700"
2341 msgid "Cleaning up library"
2342 msgstr "Duke pastruar bibliotekën"
2343
2344 msgctxt "#701"
2345 msgid "Removing old songs from the library"
2346 msgstr "Duke pastruar këngë të vjetra nga biblioteka"
2347
2348 msgctxt "#702"
2349 msgid "This path has been scanned before"
2350 msgstr "Kjo vendndodhje është kërkuar më parë"
2351
2352 msgctxt "#705"
2353 msgid "Network"
2354 msgstr "Rrjeti"
2355
2356 msgctxt "#706"
2357 msgid "Server"
2358 msgstr "Server"
2359
2360 msgctxt "#708"
2361 msgid "Use an HTTP proxy server to access the internet"
2362 msgstr "- Përdorni një proxy HTTP për lidhjen e internetit"
2363
2364 msgctxt "#711"
2365 msgid "Internet Protocol (IP)"
2366 msgstr "Protokoli i Internetit (IP)"
2367
2368 msgctxt "#712"
2369 msgid "Invalid port specified. Value must be between 1 and 65535."
2370 msgstr "Porti i specifikuar është invalid. Vlera duhet të jet ndërmjet 1 dhe 65535."
2371
2372 msgctxt "#713"
2373 msgid "HTTP proxy"
2374 msgstr "HTTP proxy"
2375
2376 msgctxt "#715"
2377 msgid "Assignment"
2378 msgstr "Ngarkim"
2379
2380 msgctxt "#716"
2381 msgid "Automatic (DHCP)"
2382 msgstr "Automatik (DHCP)"
2383
2384 msgctxt "#717"
2385 msgid "Manual (Static)"
2386 msgstr "Manual (Statik)"
2387
2388 msgctxt "#719"
2389 msgid "IP address"
2390 msgstr "Adresa IP"
2391
2392 msgctxt "#720"
2393 msgid "Netmask"
2394 msgstr "Netmask"
2395
2396 msgctxt "#721"
2397 msgid "Default gateway"
2398 msgstr "Dalja e nënkuptueshme"
2399
2400 msgctxt "#722"
2401 msgid "DNS server"
2402 msgstr "Server DNS"
2403
2404 msgctxt "#723"
2405 msgid "Save & restart"
2406 msgstr "Rregjistroni & Ristartoni"
2407
2408 msgctxt "#724"
2409 msgid "Invalid address specified. Value must be AAA.BBB.CCC.DDD"
2410 msgstr "Adresa e specifikuar është invalid. Vlera duhet të jet AAA.BBB.CCC.DDD"
2411
2412 msgctxt "#725"
2413 msgid "with numbers between 0 and 255."
2414 msgstr "me numra ndërmjet 0 dhe 255."
2415
2416 msgctxt "#726"
2417 msgid "Changes not saved. Continue without saving?"
2418 msgstr "Ndryshimet nuk janë rregjistruar. Të vazhdohet pa rregjistrim?"
2419
2420 msgctxt "#727"
2421 msgid "Web server"
2422 msgstr "Serveri Web"
2423
2424 msgctxt "#728"
2425 msgid "FTP server"
2426 msgstr "Serveri FTP"
2427
2428 msgctxt "#730"
2429 msgid "Port"
2430 msgstr "Porti"
2431
2432 msgctxt "#732"
2433 msgid "Save & apply"
2434 msgstr "Rregjistroni & Përdorni"
2435
2436 msgctxt "#733"
2437 msgid "Password"
2438 msgstr "Fjalkalimi"
2439
2440 msgctxt "#734"
2441 msgid "No pass"
2442 msgstr "Asnjë fjalkalim"
2443
2444 msgctxt "#735"
2445 msgid "Character set"
2446 msgstr "Character set"
2447
2448 msgctxt "#736"
2449 msgid "Style"
2450 msgstr "Stil"
2451
2452 msgctxt "#737"
2453 msgid "Colour"
2454 msgstr "Ngjyrë"
2455
2456 msgctxt "#738"
2457 msgid "Normal"
2458 msgstr "Normal"
2459
2460 msgctxt "#739"
2461 msgid "Bold"
2462 msgstr "I gjërë"
2463
2464 msgctxt "#740"
2465 msgid "Italics"
2466 msgstr "kursiv"
2467
2468 msgctxt "#741"
2469 msgid "Bold italics"
2470 msgstr "kursiv më i hapur"
2471
2472 msgctxt "#742"
2473 msgid "White"
2474 msgstr "E bardhë"
2475
2476 msgctxt "#743"
2477 msgid "Yellow"
2478 msgstr "E verdhë "
2479
2480 msgctxt "#744"
2481 msgid "Files"
2482 msgstr "Skedarët"
2483
2484 msgctxt "#745"
2485 msgid "No scanned information for this view"
2486 msgstr "Asnjë informacion i gjetur për këto pamje"
2487
2488 msgctxt "#746"
2489 msgid "Please turn off library mode"
2490 msgstr "Ju lutem deaktivoni menyrën e bibliotekës"
2491
2492 msgctxt "#747"
2493 msgid "Error loading image"
2494 msgstr "Gabim duke ngarkuar imazhin"
2495
2496 msgctxt "#748"
2497 msgid "Edit path"
2498 msgstr "Modifikoni vendndodhjen"
2499
2500 msgctxt "#749"
2501 msgid "Mirror image"
2502 msgstr "Imazh pasqyrues"
2503
2504 msgctxt "#750"
2505 msgid "Are you sure?"
2506 msgstr "Jeni të sigurtë?"
2507
2508 msgctxt "#751"
2509 msgid "Removing source"
2510 msgstr "Duke larguar burimin"
2511
2512 msgctxt "#754"
2513 msgid "Add program link"
2514 msgstr "Shtoni linkun e programit"
2515
2516 msgctxt "#755"
2517 msgid "Edit program path"
2518 msgstr "Modifikoni vendndodhjen e programit"
2519
2520 msgctxt "#756"
2521 msgid "Edit program name"
2522 msgstr "Modifikoni emrin e programit"
2523
2524 msgctxt "#757"
2525 msgid "Edit path depth"
2526 msgstr "Modifikoni thellësin e vendndodhjes"
2527
2528 msgctxt "#759"
2529 msgid "View: Big list"
2530 msgstr "Pamja: Listë e madhe"
2531
2532 msgctxt "#760"
2533 msgid "Yellow"
2534 msgstr "E verdhë"
2535
2536 msgctxt "#761"
2537 msgid "White"
2538 msgstr "E Bardhë"
2539
2540 msgctxt "#762"
2541 msgid "Blue"
2542 msgstr "E kaltërt"
2543
2544 msgctxt "#763"
2545 msgid "Bright green"
2546 msgstr "E gjelbërt e çelët"
2547
2548 msgctxt "#764"
2549 msgid "Yellow green"
2550 msgstr "E verdhë dhe e gjelbërt"
2551
2552 msgctxt "#765"
2553 msgid "Cyan"
2554 msgstr "Cyan"
2555
2556 msgctxt "#766"
2557 msgid "Light grey"
2558 msgstr "E hirtë e çelët"
2559
2560 msgctxt "#767"
2561 msgid "Grey"
2562 msgstr "E hirtë"
2563
2564 msgctxt "#770"
2565 msgid "Error %i: share not available"
2566 msgstr "Gabim %i: share jo ne dispozicion"
2567
2568 msgctxt "#772"
2569 msgid "Audio output"
2570 msgstr "Audio"
2571
2572 msgctxt "#773"
2573 msgid "Seeking"
2574 msgstr "Duke kërkuar"
2575
2576 msgctxt "#774"
2577 msgid "Slideshow folder"
2578 msgstr "Dosja e  paradës"
2579
2580 msgctxt "#775"
2581 msgid "Network interface"
2582 msgstr "Nënfaqja e rrjetit"
2583
2584 msgctxt "#776"
2585 msgid "Wireless network name (ESSID)"
2586 msgstr "Emri i rrjetit wireless (ESSID)"
2587
2588 msgctxt "#777"
2589 msgid "Wireless password"
2590 msgstr "Passwordi Wireless"
2591
2592 msgctxt "#778"
2593 msgid "Wireless security"
2594 msgstr "Siguria e Wireless"
2595
2596 msgctxt "#779"
2597 msgid "Save and apply network interface settings"
2598 msgstr "- Ruani dhe aplikoni cilësimet e ndërfaqes së rrjetit"
2599
2600 msgctxt "#780"
2601 msgid "No encryption"
2602 msgstr "Asnjë kriptim"
2603
2604 msgctxt "#781"
2605 msgid "WEP"
2606 msgstr "WEP"
2607
2608 msgctxt "#782"
2609 msgid "WPA"
2610 msgstr "WPA"
2611
2612 msgctxt "#783"
2613 msgid "WPA2"
2614 msgstr "WPA2"
2615
2616 msgctxt "#784"
2617 msgid "Applying network interface settings. Please wait."
2618 msgstr "Duke aplikuar cilësimet e nënrfaqes së rrjetit. Të lutem prit."
2619
2620 msgctxt "#785"
2621 msgid "Network interface restarted successfully."
2622 msgstr "Ndërfaqja e rrjetit ristartoi me sukses."
2623
2624 msgctxt "#786"
2625 msgid "Network interface did not start successfully."
2626 msgstr "Ndërfaqja e rrjetit nuk u  startua me sukses."
2627
2628 msgctxt "#787"
2629 msgid "Interface disabled"
2630 msgstr "Ndërfaqja e deaktivuar"
2631
2632 msgctxt "#788"
2633 msgid "Network interface disabled successfully."
2634 msgstr "Ndërfaqja e rrjetit është deaktivuar me sukses."
2635
2636 msgctxt "#789"
2637 msgid "Wireless network name (ESSID)"
2638 msgstr "Emri i rrjetit wireless (ESSID)"
2639
2640 msgctxt "#790"
2641 msgid "Remote control"
2642 msgstr "Telekomanda"
2643
2644 msgctxt "#791"
2645 msgid "Allow programs on this system to control XBMC"
2646 msgstr "Lejoni programe në këtë sistem që të komandojnë XBMC'në"
2647
2648 msgctxt "#792"
2649 msgid "Port"
2650 msgstr "Porti"
2651
2652 msgctxt "#793"
2653 msgid "Port range"
2654 msgstr "Vargu i porteve"
2655
2656 msgctxt "#794"
2657 msgid "Allow programs on other systems to control XBMC"
2658 msgstr "Lejoni programe në sistemin tjetër që të komandojnë XBMC'në"
2659
2660 msgctxt "#795"
2661 msgid "Initial repeat delay (ms)"
2662 msgstr "Vonesa fillestare e përsëritjes"
2663
2664 msgctxt "#796"
2665 msgid "Continuous repeat delay (ms)"
2666 msgstr "Vonesa vazhdueshme e përsëritjes"
2667
2668 msgctxt "#797"
2669 msgid "Maximum number of clients"
2670 msgstr "Numri maksimal i klientëve"
2671
2672 msgctxt "#798"
2673 msgid "Internet access"
2674 msgstr "Lidhja e internetit"
2675
2676 msgctxt "#799"
2677 msgid "Library Update"
2678 msgstr "Aktualizimi i bibliotekës"
2679
2680 msgctxt "#800"
2681 msgid "Music library needs to rescan tags from files."
2682 msgstr "Libraria muzikore ka nevoj që të skanoj etiketimet nga dosjet"
2683
2684 msgctxt "#801"
2685 msgid "Would you like to scan now?"
2686 msgstr "Dëshironi të kërkoni tani?"
2687
2688 msgctxt "#850"
2689 msgid "Invalid port number entered"
2690 msgstr "Numri portit që u dha është i pasaktë"
2691
2692 msgctxt "#851"
2693 msgid "Valid port range is 1-65535"
2694 msgstr "Vargu i porteve të vlefshëm është 1-65535"
2695
2696 msgctxt "#852"
2697 msgid "Valid port range is 1024-65535"
2698 msgstr "Vargu i porteve të vlefshëm është 1024-65535"
2699
2700 msgctxt "#997"
2701 msgid "Add Pictures..."
2702 msgstr "Shto fotografi"
2703
2704 msgctxt "#998"
2705 msgid "Add Music..."
2706 msgstr "Shtoni Muzikë..."
2707
2708 msgctxt "#999"
2709 msgid "Add Videos..."
2710 msgstr "Shtoni Video..."
2711
2712 msgctxt "#1000"
2713 msgid "Preview"
2714 msgstr "Shikim paraprak"
2715
2716 msgctxt "#1001"
2717 msgid "Unable to connect"
2718 msgstr "Nuk mund të lidhet"
2719
2720 msgctxt "#1002"
2721 msgid "XBMC was unable to connect to the network location."
2722 msgstr "XBMC nuk mund të lidhet me pozicionin e rrjetit"
2723
2724 msgctxt "#1003"
2725 msgid "This could be due to the network not being connected."
2726 msgstr "Kjo mund të jetë përshkak të rrjetit që nuk është lidhur."
2727
2728 msgctxt "#1004"
2729 msgid "Would you like to add it anyway?"
2730 msgstr "Dëshironi të shtoni këto dosido?"
2731
2732 msgctxt "#1006"
2733 msgid "IP address"
2734 msgstr "Adresa IP"
2735
2736 msgctxt "#1007"
2737 msgid "Add network location"
2738 msgstr "Shtoni  pozicionin e rrjetit"
2739
2740 msgctxt "#1008"
2741 msgid "Protocol"
2742 msgstr "Protokol"
2743
2744 msgctxt "#1009"
2745 msgid "Server address"
2746 msgstr "Adresë serveri"
2747
2748 msgctxt "#1010"
2749 msgid "Server name"
2750 msgstr "Emër serveri"
2751
2752 msgctxt "#1011"
2753 msgid "Remote path"
2754 msgstr " Rrugë e largët"
2755
2756 msgctxt "#1012"
2757 msgid "Shared folder"
2758 msgstr "Dosje e përbashkët"
2759
2760 msgctxt "#1013"
2761 msgid "Port"
2762 msgstr "Porti"
2763
2764 msgctxt "#1014"
2765 msgid "Username"
2766 msgstr "Emri i përdoruesit"
2767
2768 msgctxt "#1015"
2769 msgid "Browse for network server"
2770 msgstr "Shfletoni për serverin në rrjet"
2771
2772 msgctxt "#1016"
2773 msgid "Enter the network address of the server"
2774 msgstr "Shkruani adresën e rrjetit të serverit"
2775
2776 msgctxt "#1017"
2777 msgid "Enter the path on the server"
2778 msgstr "Shkruani vendndodhjen për ketë server"
2779
2780 msgctxt "#1018"
2781 msgid "Enter the port number"
2782 msgstr "Shkruani numrin e portit"
2783
2784 msgctxt "#1019"
2785 msgid "Enter the username"
2786 msgstr "Shkruani emrin e përdoruesit"
2787
2788 msgctxt "#1020"
2789 msgid "Add %s source"
2790 msgstr "Shtoni burimin %s "
2791
2792 msgctxt "#1021"
2793 msgid "Enter the paths or browse for the media locations."
2794 msgstr "Shkruani vendndodhjen ose shfleto pozicionin e mediave"
2795
2796 msgctxt "#1022"
2797 msgid "Enter a name for this media Source."
2798 msgstr "Shkruani një emër për burimin e mediave"
2799
2800 msgctxt "#1023"
2801 msgid "Browse for new share"
2802 msgstr "Shfletoni për një share të ri"
2803
2804 msgctxt "#1024"
2805 msgid "Browse"
2806 msgstr "Shfletoni"
2807
2808 msgctxt "#1025"
2809 msgid "Could not retrieve directory information."
2810 msgstr "S'mund të gjendet informacioni i dosjes"
2811
2812 msgctxt "#1026"
2813 msgid "Add source"
2814 msgstr "Shtoni burimin"
2815
2816 msgctxt "#1027"
2817 msgid "Edit source"
2818 msgstr "Modifikoni burimin"
2819
2820 msgctxt "#1028"
2821 msgid "Edit %s source"
2822 msgstr "Modifikoni  burimin %s"
2823
2824 msgctxt "#1029"
2825 msgid "Enter the new label"
2826 msgstr "Shkruani etiketën e re"
2827
2828 msgctxt "#1030"
2829 msgid "Browse for image"
2830 msgstr "Shfletoni për imazhin"
2831
2832 msgctxt "#1031"
2833 msgid "Browse for image folder"
2834 msgstr "Shfletoni për dosje imazhesh"
2835
2836 msgctxt "#1032"
2837 msgid "Add network location..."
2838 msgstr "Shtoni një pozicion rrjeti..."
2839
2840 msgctxt "#1033"
2841 msgid "Browse for file"
2842 msgstr "Shfletoni për skedë"
2843
2844 msgctxt "#1034"
2845 msgid "Submenu"
2846 msgstr "Ndërmeny"
2847
2848 msgctxt "#1035"
2849 msgid "Enable submenu buttons"
2850 msgstr "Aktivizoni butonet e submenyve"
2851
2852 msgctxt "#1036"
2853 msgid "Favourites"
2854 msgstr "Të Preferuara"
2855
2856 msgctxt "#1037"
2857 msgid "Video Add-ons"
2858 msgstr "Shtesa video"
2859
2860 msgctxt "#1038"
2861 msgid "Music Add-ons"
2862 msgstr "Shtesa audio"
2863
2864 msgctxt "#1039"
2865 msgid "Picture Add-ons"
2866 msgstr "Shtesa imazh"
2867
2868 msgctxt "#1040"
2869 msgid "Loading directory"
2870 msgstr "Duke ngarkuar adresarin"
2871
2872 msgctxt "#1041"
2873 msgid "Retrieved %i items"
2874 msgstr "Morra %i artikuj"
2875
2876 msgctxt "#1042"
2877 msgid "Retrieved %i of %i items"
2878 msgstr "Morra %i nga %i artikuj"
2879
2880 msgctxt "#1043"
2881 msgid "Program Add-ons"
2882 msgstr "Shtesa të programit"
2883
2884 msgctxt "#1045"
2885 msgid "Add-on settings"
2886 msgstr "Cilësimet e shtesave"
2887
2888 msgctxt "#1046"
2889 msgid "Access points"
2890 msgstr "Access points"
2891
2892 msgctxt "#1047"
2893 msgid "Other..."
2894 msgstr "Të tjera..."
2895
2896 msgctxt "#1048"
2897 msgid "Username"
2898 msgstr "Emri i përdoruesit"
2899
2900 msgctxt "#1049"
2901 msgid "Script settings"
2902 msgstr "Cilësimet e skripteve"
2903
2904 msgctxt "#1050"
2905 msgid "Singles"
2906 msgstr "Teke"
2907
2908 msgctxt "#1051"
2909 msgid "Enter web address"
2910 msgstr "Shkruaj adresën e internetit"
2911
2912 msgctxt "#1200"
2913 msgid "SMB client"
2914 msgstr "Klienti SMB"
2915
2916 msgctxt "#1202"
2917 msgid "Workgroup"
2918 msgstr "Workgroup"
2919
2920 msgctxt "#1203"
2921 msgid "Default username"
2922 msgstr "Emri i përdoruesit standard"
2923
2924 msgctxt "#1204"
2925 msgid "Default password"
2926 msgstr "Fjalkalimi standard"
2927
2928 msgctxt "#1207"
2929 msgid "WINS server"
2930 msgstr "Serveri WINS"
2931
2932 msgctxt "#1208"
2933 msgid "Mount SMB shares"
2934 msgstr "Ngjit SMB shares"
2935
2936 msgctxt "#1210"
2937 msgid "Remove"
2938 msgstr "Fshij"
2939
2940 msgctxt "#1211"
2941 msgid "Music"
2942 msgstr "Muzikë"
2943
2944 msgctxt "#1212"
2945 msgid "Video"
2946 msgstr "Video"
2947
2948 msgctxt "#1213"
2949 msgid "Pictures"
2950 msgstr "Fotografi"
2951
2952 msgctxt "#1214"
2953 msgid "Files"
2954 msgstr "Skeda"
2955
2956 msgctxt "#1215"
2957 msgid "Music & video "
2958 msgstr "Muzikë & video"
2959
2960 msgctxt "#1216"
2961 msgid "Music & pictures"
2962 msgstr "Muzikë & imazhe"
2963
2964 msgctxt "#1217"
2965 msgid "Music & files"
2966 msgstr "Muzikë & Skeda"
2967
2968 msgctxt "#1218"
2969 msgid "Video & pictures"
2970 msgstr "Video & imazhe"
2971
2972 msgctxt "#1219"
2973 msgid "Video & files"
2974 msgstr "Video & Skedarë"
2975
2976 msgctxt "#1220"
2977 msgid "Pictures & files"
2978 msgstr "Fotografi & Skeda"
2979
2980 msgctxt "#1221"
2981 msgid "Music & video & pictures"
2982 msgstr "Muzikë & video & imazhe"
2983
2984 msgctxt "#1222"
2985 msgid "Music & video & pictures & files"
2986 msgstr "Muzikë & video & fotografi & skeda"
2987
2988 msgctxt "#1223"
2989 msgid "Disabled"
2990 msgstr "Deaktivizuar"
2991
2992 msgctxt "#1226"
2993 msgid "Files & music & video"
2994 msgstr "Skeda & muzikë & video"
2995
2996 msgctxt "#1227"
2997 msgid "Files & pictures & music"
2998 msgstr "skeda & fotografi & muzikë"
2999
3000 msgctxt "#1228"
3001 msgid "Files & pictures & video"
3002 msgstr "skeda & fotografi & video"
3003
3004 msgctxt "#1229"
3005 msgid "Music & programs"
3006 msgstr "Muzikë & programe"
3007
3008 msgctxt "#1230"
3009 msgid "Video & programs"
3010 msgstr "Video & programe"
3011
3012 msgctxt "#1231"
3013 msgid "Pictures & programs"
3014 msgstr "Fotografi & programe"
3015
3016 msgctxt "#1232"
3017 msgid "Music & video & pictures & programs"
3018 msgstr "Muzikë & video & fotografi & programe"
3019
3020 msgctxt "#1233"
3021 msgid "Programs & video & music"
3022 msgstr "Programe & video & muzikë"
3023
3024 msgctxt "#1234"
3025 msgid "Programs & pictures & music"
3026 msgstr "Programe & fotografi & muzikë"
3027
3028 msgctxt "#1235"
3029 msgid "Programs & pictures & video"
3030 msgstr "Programe & fotografi & video"
3031
3032 msgctxt "#1259"
3033 msgid "Zeroconf"
3034 msgstr "Zeroconf"
3035
3036 msgctxt "#1260"
3037 msgid "Announce these services to other systems via Zeroconf"
3038 msgstr "Informoni të tjera sisteme për këto servise nëpërmjet Zeroconf"
3039
3040 msgctxt "#1270"
3041 msgid "Allow XBMC to receive AirPlay content"
3042 msgstr "Lejoni XBMC'në të pranojë përmbajte AirPlay"
3043
3044 msgctxt "#1271"
3045 msgid "Device name"
3046 msgstr "Emri aparatit"
3047
3048 msgctxt "#1273"
3049 msgid "AirPlay"
3050 msgstr "AirPlay"
3051
3052 msgctxt "#1275"
3053 msgid "Filter %s"
3054 msgstr "Filtri %s"
3055
3056 msgctxt "#1300"
3057 msgid "Custom audio device"
3058 msgstr "Tjetër aparat për audio"
3059
3060 msgctxt "#1301"
3061 msgid "Custom passthrough device"
3062 msgstr "Tjetër aparat për passthrough"
3063
3064 msgctxt "#1396"
3065 msgid "Drifting"
3066 msgstr "Duke lëvizur"
3067
3068 msgctxt "#1397"
3069 msgid "and"
3070 msgstr "dhe"
3071
3072 msgctxt "#1398"
3073 msgid "Freezing"
3074 msgstr "Duke ngrirë"
3075
3076 msgctxt "#1399"
3077 msgid "Late"
3078 msgstr "Vonë"
3079
3080 msgctxt "#1400"
3081 msgid "Isolated"
3082 msgstr "Isoluar"
3083
3084 msgctxt "#1401"
3085 msgid "Thundershowers"
3086 msgstr "Shi me bubullimë"
3087
3088 msgctxt "#1402"
3089 msgid "Thunder"
3090 msgstr "Bubullimë"
3091
3092 msgctxt "#1403"
3093 msgid "Sun"
3094 msgstr "Die"
3095
3096 msgctxt "#1404"
3097 msgid "Heavy"
3098 msgstr "I rëndë"
3099
3100 msgctxt "#1405"
3101 msgid "in"
3102 msgstr "në"
3103
3104 msgctxt "#1407"
3105 msgid "Vicinity"
3106 msgstr "Afërsija"
3107
3108 msgctxt "#1408"
3109 msgid "Ice"
3110 msgstr "Akull"
3111
3112 msgctxt "#1409"
3113 msgid "Crystals"
3114 msgstr "Kristale"
3115
3116 msgctxt "#1410"
3117 msgid "Calm"
3118 msgstr "Qetë"
3119
3120 msgctxt "#1411"
3121 msgid "with"
3122 msgstr "me"
3123
3124 msgctxt "#1412"
3125 msgid "windy"
3126 msgstr "Erë të lehtë"
3127
3128 msgctxt "#1413"
3129 msgid "Patches"
3130 msgstr "Patch'a"
3131
3132 msgctxt "#1414"
3133 msgid "Thunderstorm"
3134 msgstr "Stuhi me bubullimë"
3135
3136 msgctxt "#1415"
3137 msgid "Drizzle"
3138 msgstr "Shi i imët"
3139
3140 msgctxt "#1416"
3141 msgid "Foggy"
3142 msgstr "E mjegullt"
3143
3144 msgctxt "#1417"
3145 msgid "Grains"
3146 msgstr "Kokrra"
3147
3148 msgctxt "#1418"
3149 msgid "Thunderstorms"
3150 msgstr "Stuhi Bumbullimash"
3151
3152 msgctxt "#1419"
3153 msgid "Shallow"
3154 msgstr "Imët"
3155
3156 msgctxt "#1420"
3157 msgid "Moderate"
3158 msgstr "Mesatar"
3159
3160 msgctxt "#1421"
3161 msgid "Very High"
3162 msgstr "Shumë lartë"
3163
3164 msgctxt "#1422"
3165 msgid "Windy"
3166 msgstr "Me erë"
3167
3168 msgctxt "#1423"
3169 msgid "Mist"
3170 msgstr "Mjegull"
3171
3172 msgctxt "#1424"
3173 msgid "Overcast"
3174 msgstr "Vrenjtur"
3175
3176 msgctxt "#1425"
3177 msgid "Pellets"
3178 msgstr "Pellets"
3179
3180 msgctxt "#1426"
3181 msgid "Hail"
3182 msgstr "Breshër"
3183
3184 msgctxt "#1427"
3185 msgid "Smoke"
3186 msgstr "Tym"
3187
3188 msgctxt "#1428"
3189 msgid "Volcanic"
3190 msgstr "Vullkanik"
3191
3192 msgctxt "#1429"
3193 msgid "Ash"
3194 msgstr "Hi"
3195
3196 msgctxt "#1430"
3197 msgid "Widespread"
3198 msgstr "Përhapur"
3199
3200 msgctxt "#1431"
3201 msgid "Dust"
3202 msgstr "Pluhur"
3203
3204 msgctxt "#1432"
3205 msgid "Sand"
3206 msgstr "Rërë"
3207
3208 msgctxt "#1433"
3209 msgid "Spray"
3210 msgstr "Spreji"
3211
3212 msgctxt "#1434"
3213 msgid "Whirls"
3214 msgstr "Rotulla"
3215
3216 msgctxt "#1435"
3217 msgid "Sandstorm"
3218 msgstr "Stuhi rëre"
3219
3220 msgctxt "#1436"
3221 msgid "Blowing"
3222 msgstr "Duke fryrë"
3223
3224 msgctxt "#1437"
3225 msgid "Pellet"
3226 msgstr "Topth"
3227
3228 msgctxt "#1438"
3229 msgid "Small"
3230 msgstr "Të vogël"
3231
3232 msgctxt "#1439"
3233 msgid "and"
3234 msgstr "dhe"
3235
3236 msgctxt "#1440"
3237 msgid "Sleet"
3238 msgstr "Borë me shi"
3239
3240 msgctxt "#1441"
3241 msgid "with"
3242 msgstr "me"
3243
3244 msgctxt "#1442"
3245 msgid "Chance"
3246 msgstr "Mundësi"
3247
3248 msgctxt "#1443"
3249 msgid "of"
3250 msgstr "nga"
3251
3252 msgctxt "#1444"
3253 msgid "Funnel"
3254 msgstr "Gyp"
3255
3256 msgctxt "#1445"
3257 msgid "Cloud"
3258 msgstr "Mjegull"
3259
3260 msgctxt "#1446"
3261 msgid "Unknown"
3262 msgstr "I panjohur"
3263
3264 msgctxt "#1447"
3265 msgid "Squals"
3266 msgstr "Erë e fortë"
3267
3268 msgctxt "#1448"
3269 msgid "Precipitation"
3270 msgstr "Rreshje"
3271
3272 msgctxt "#1449"
3273 msgid "Partial"
3274 msgstr "I pjesshëm"
3275
3276 msgctxt "#1450"
3277 msgid "Put display to sleep when idle"
3278 msgstr "Fute ekranin në gjum kur të rrije kot"
3279
3280 msgctxt "#2050"
3281 msgid "Runtime"
3282 msgstr "Runtime"
3283
3284 msgctxt "#2080"
3285 msgid "Empty list"
3286 msgstr "Listë e zbrazët"
3287
3288 msgctxt "#2081"
3289 msgid "Went back to parent list because the active list has been emptied"
3290 msgstr "U kthye tek lista amë sepse lista aktive është e zbrazur"
3291
3292 msgctxt "#2100"
3293 msgid "Script failed! : %s"
3294 msgstr "Ngeli skripti! : %s"
3295
3296 msgctxt "#2101"
3297 msgid "Newer version needed - See log"
3298 msgstr "Duhet një verzion më i ri - Shikoni log"
3299
3300 msgctxt "#10000"
3301 msgid "Home"
3302 msgstr "Meny kryesore"
3303
3304 msgctxt "#10001"
3305 msgid "Programs"
3306 msgstr "Programe"
3307
3308 msgctxt "#10002"
3309 msgid "Pictures"
3310 msgstr "Fotografi"
3311
3312 msgctxt "#10003"
3313 msgid "File manager"
3314 msgstr "Skedari"
3315
3316 msgctxt "#10004"
3317 msgid "Settings"
3318 msgstr "Konfigurimet"
3319
3320 msgctxt "#10005"
3321 msgid "Music"
3322 msgstr "Muzikë"
3323
3324 msgctxt "#10006"
3325 msgid "Videos"
3326 msgstr "Video"
3327
3328 msgctxt "#10007"
3329 msgid "System information"
3330 msgstr "Informacionet mbi sistemin"
3331
3332 msgctxt "#10008"
3333 msgid "Settings - General"
3334 msgstr "Cilësimet - Të përgjithëshme"
3335
3336 msgctxt "#10009"
3337 msgid "Settings - Screen"
3338 msgstr "Cilësimet - Ekrani"
3339
3340 msgctxt "#10010"
3341 msgid "Settings - Appearance - GUI Calibration"
3342 msgstr "Cilësimet - Pamja - Kalibrimi GUI"
3343
3344 msgctxt "#10011"
3345 msgid "Settings - Videos - Screen Calibration"
3346 msgstr "Cilësimet - Video - Kalibrimi i ekranit"
3347
3348 msgctxt "#10012"
3349 msgid "Settings - Pictures"
3350 msgstr "Cilësimet - Fotografi"
3351
3352 msgctxt "#10013"
3353 msgid "Settings - Programs"
3354 msgstr "CIlësimet - Programe"
3355
3356 msgctxt "#10014"
3357 msgid "Settings - Weather"
3358 msgstr "Cilësimet - Moti"
3359
3360 msgctxt "#10015"
3361 msgid "Settings - Music"
3362 msgstr "Cilësimet - Muzikë"
3363
3364 msgctxt "#10016"
3365 msgid "Settings - System"
3366 msgstr "Cilësimet - Sistemi"
3367
3368 msgctxt "#10017"
3369 msgid "Settings - Videos"
3370 msgstr "Cilësimet - Video"
3371
3372 msgctxt "#10018"
3373 msgid "Settings - Network"
3374 msgstr "Cilësimet - Rrjeti"
3375
3376 msgctxt "#10019"
3377 msgid "Settings - Appearance"
3378 msgstr "Cilësimet-Pamja"
3379
3380 msgctxt "#10020"
3381 msgid "Scripts"
3382 msgstr "Skripte"
3383
3384 msgctxt "#10021"
3385 msgid "Web Browser"
3386 msgstr "Web Browser"
3387
3388 msgctxt "#10025"
3389 msgid "Videos"
3390 msgstr "Video"
3391
3392 msgctxt "#10028"
3393 msgid "Videos/Playlist"
3394 msgstr "Video/Listë dëgjimi"
3395
3396 msgctxt "#10029"
3397 msgid "Login screen"
3398 msgstr "Ekrani i hyrjes"
3399
3400 msgctxt "#10034"
3401 msgid "Settings - Profiles"
3402 msgstr "Cilësimet - Profile"
3403
3404 msgctxt "#10037"
3405 msgid "Standard"
3406 msgstr "Standardi"
3407
3408 msgctxt "#10131"
3409 msgid "Lock settings"
3410 msgstr "Bllokoni cilësimet"
3411
3412 msgctxt "#10134"
3413 msgid "Favourites"
3414 msgstr "Të Preferuara"
3415
3416 msgctxt "#10140"
3417 msgid "Add-on settings"
3418 msgstr "Cilësimet e shtesave"
3419
3420 msgctxt "#10210"
3421 msgid "Looking for subtitles..."
3422 msgstr "Duke kërkuar për subtitra..."
3423
3424 msgctxt "#10211"
3425 msgid "Looking for or caching subtitles..."
3426 msgstr "Duke kërkuar ose duke rregjistruar në cache subtitra..."
3427
3428 msgctxt "#10212"
3429 msgid "terminating"
3430 msgstr "Duke përfunduar"
3431
3432 msgctxt "#10213"
3433 msgid "buffering"
3434 msgstr "buffering"
3435
3436 msgctxt "#10214"
3437 msgid "Opening stream"
3438 msgstr "Duke hapur transmetimin"
3439
3440 msgctxt "#10500"
3441 msgid "Music/Playlist"
3442 msgstr "Muzikë/Lista dëgjimi"
3443
3444 msgctxt "#10501"
3445 msgid "Music/Files"
3446 msgstr "Muzikë/Skedarë"
3447
3448 msgctxt "#10502"
3449 msgid "Music/Library"
3450 msgstr "Muzikë/Biblioteka"
3451
3452 msgctxt "#10503"
3453 msgid "Playlist editor"
3454 msgstr "Editor për Listën e dëgjimit"
3455
3456 msgctxt "#10504"
3457 msgid "Top 100 songs"
3458 msgstr "Këngët Top 100"
3459
3460 msgctxt "#10505"
3461 msgid "Top 100 albums"
3462 msgstr "Albumet Top 100"
3463
3464 msgctxt "#10506"
3465 msgid "Programs"
3466 msgstr "Programe"
3467
3468 msgctxt "#10507"
3469 msgid "Configuration"
3470 msgstr "Konfigurimi"
3471
3472 msgctxt "#10508"
3473 msgid "Weather forecast"
3474 msgstr "Parashikimi i Motit"
3475
3476 msgctxt "#10509"
3477 msgid "Network gaming"
3478 msgstr "Loja nëpërmes rrjetit"
3479
3480 msgctxt "#10510"
3481 msgid "Extensions"
3482 msgstr "Shtesë"
3483
3484 msgctxt "#10511"
3485 msgid "System info"
3486 msgstr "Info i sistemit"
3487
3488 msgctxt "#10516"
3489 msgid "Music - Library"
3490 msgstr "Muzikë - Biblioteka"
3491
3492 msgctxt "#10517"
3493 msgid "Now Playing - Music"
3494 msgstr "Duke riprodhuar- Muzikë"
3495
3496 msgctxt "#10522"
3497 msgid "Now Playing - Videos"
3498 msgstr "Duke riprodhuar- Video"
3499
3500 msgctxt "#10523"
3501 msgid "Album info"
3502 msgstr "Informacionet  e albumit"
3503
3504 msgctxt "#10524"
3505 msgid "Movie info"
3506 msgstr "Informacione të filmit"
3507
3508 msgctxt "#12001"
3509 msgid "Music/Info"
3510 msgstr "Muzikë/Informacion"
3511
3512 msgctxt "#12003"
3513 msgid "Videos/Info"
3514 msgstr "Video/Informacione"
3515
3516 msgctxt "#12004"
3517 msgid "Scripts/Info"
3518 msgstr "Skripte/Informacione"
3519
3520 msgctxt "#12005"
3521 msgid "Fullscreen video"
3522 msgstr "Video në ekran të plotë"
3523
3524 msgctxt "#12009"
3525 msgid "Rebuild index..."
3526 msgstr "Rindërtoni indeksin..."
3527
3528 msgctxt "#12010"
3529 msgid "Return to music window"
3530 msgstr "Kthehuni tek dritarja e muzikës"
3531
3532 msgctxt "#12011"
3533 msgid "Return to videos window"
3534 msgstr "Kthehuni tek dritarja e videove"
3535
3536 msgctxt "#12021"
3537 msgid "Start from beginning"
3538 msgstr "Nisni prej fillimit"
3539
3540 msgctxt "#12022"
3541 msgid "Resume from %s"
3542 msgstr "Rrifilloni nga %s"
3543
3544 msgctxt "#12310"
3545 msgid "0"
3546 msgstr "0"
3547
3548 msgctxt "#12311"
3549 msgid "1"
3550 msgstr "1"
3551
3552 msgctxt "#12312"
3553 msgid "2"
3554 msgstr "2"
3555
3556 msgctxt "#12313"
3557 msgid "3"
3558 msgstr "3"
3559
3560 msgctxt "#12314"
3561 msgid "4"
3562 msgstr "4"
3563
3564 msgctxt "#12315"
3565 msgid "5"
3566 msgstr "5"
3567
3568 msgctxt "#12316"
3569 msgid "6"
3570 msgstr "6"
3571
3572 msgctxt "#12317"
3573 msgid "7"
3574 msgstr "7"
3575
3576 msgctxt "#12318"
3577 msgid "8"
3578 msgstr "8"
3579
3580 msgctxt "#12319"
3581 msgid "9"
3582 msgstr "9"
3583
3584 msgctxt "#12320"
3585 msgid "c"
3586 msgstr "c"
3587
3588 msgctxt "#12321"
3589 msgid "Ok"
3590 msgstr "Ok"
3591
3592 msgctxt "#12322"
3593 msgid "*"
3594 msgstr "*"
3595
3596 msgctxt "#12325"
3597 msgid "Locked! Enter code..."
3598 msgstr "E mbyllur! Futni kodin..."
3599
3600 msgctxt "#12326"
3601 msgid "Enter password"
3602 msgstr "Shkruani fjalkalimin"
3603
3604 msgctxt "#12327"
3605 msgid "Enter master code"
3606 msgstr "Shkruani kodin kryesor"
3607
3608 msgctxt "#12328"
3609 msgid "Enter unlock code"
3610 msgstr "Shkruani kodin"
3611
3612 msgctxt "#12329"
3613 msgid "or press C to cancel"
3614 msgstr "ose shtypni C për të anuluar "
3615
3616 msgctxt "#12330"
3617 msgid "Enter gamepad button combo and"
3618 msgstr "Futni butonin gamepad combo dhe"
3619
3620 msgctxt "#12331"
3621 msgid "press OK, or Back to cancel"
3622 msgstr "shtypni OK, ose Mbrapa për të anular"
3623
3624 msgctxt "#12332"
3625 msgid "Set lock"
3626 msgstr "Përcaktoni mbylljen"
3627
3628 msgctxt "#12333"
3629 msgid "Unlock"
3630 msgstr "Hapeni"
3631
3632 msgctxt "#12334"
3633 msgid "Reset lock"
3634 msgstr "Rivendosni mbylljen"
3635
3636 msgctxt "#12335"
3637 msgid "Remove lock"
3638 msgstr "Hiqeni mbylljen"
3639
3640 msgctxt "#12337"
3641 msgid "Numeric password"
3642 msgstr "Fjalkalim numerik"
3643
3644 msgctxt "#12338"
3645 msgid "Gamepad button combo"
3646 msgstr "Kombinacioni e një \"gamepad'i\""
3647
3648 msgctxt "#12339"
3649 msgid "Full-text password"
3650 msgstr "Fjalkalim me text"
3651
3652 msgctxt "#12340"
3653 msgid "Enter new password"
3654 msgstr "Shkruani fjalkalim të ri"
3655
3656 msgctxt "#12341"
3657 msgid "Re-Enter new password"
3658 msgstr "Rishkruani fjalkalim të ri"
3659
3660 msgctxt "#12342"
3661 msgid "Incorrect password,"
3662 msgstr "Fjalkalimi i pasaktë"
3663
3664 msgctxt "#12343"
3665 msgid "retries left "
3666 msgstr "përsëritje të lejuara"
3667
3668 msgctxt "#12344"
3669 msgid "Passwords entered did not match."
3670 msgstr "Fjalkalimet që jan shkruar nuk përputhen."
3671
3672 msgctxt "#12345"
3673 msgid "Access denied"
3674 msgstr "Hyrja u refuzua"
3675
3676 msgctxt "#12346"
3677 msgid "Password retry limit exceeded."
3678 msgstr "Numri maksimal i përsëritjeve të fjalkalimit u tejkalua."
3679
3680 msgctxt "#12348"
3681 msgid "Item locked"
3682 msgstr "Artikulli është mbyllur"
3683
3684 msgctxt "#12349"
3685 msgid "Updating video library art"
3686 msgstr " Përditësimi i artit të video-bibliotekës "
3687
3688 msgctxt "#12350"
3689 msgid "Processing %s"
3690 msgstr "Duke përpunuar %s"
3691
3692 msgctxt "#12351"
3693 msgid "The art cache in your video library needs updating."
3694 msgstr "Cache'i i artit të video-bibliotekës tuaj kërkon një përditësim."
3695
3696 msgctxt "#12352"
3697 msgid "No downloading is needed."
3698 msgstr "Nuk kërkohet asnjë përditësim"
3699
3700 msgctxt "#12353"
3701 msgid "Reactivate lock"
3702 msgstr "Reaktivizoni mbylljen"
3703
3704 msgctxt "#12354"
3705 msgid "Would you like to update it now?"
3706 msgstr "Dëshironi të aktualizohet kjo tani?"
3707
3708 msgctxt "#12356"
3709 msgid "Change lock"
3710 msgstr "Ndryshoni mbylljen"
3711
3712 msgctxt "#12357"
3713 msgid "Source lock"
3714 msgstr "Mbyllje e vendndodhjes"
3715
3716 msgctxt "#12358"
3717 msgid "Password entry was blank. Try again."
3718 msgstr "Asnjë fjalkalim nuk është shkruar. Provoni përsëri"
3719
3720 msgctxt "#12360"
3721 msgid "Master lock"
3722 msgstr "Mbyllja kryesore"
3723
3724 msgctxt "#12362"
3725 msgid "Shutdown system if Master Lock retries exceeded"
3726 msgstr "Fikeni sistemin nëse tejkalohen përsëritjet e dhënies së fjalkalimit kryesor"
3727
3728 msgctxt "#12367"
3729 msgid "Master code is not valid"
3730 msgstr "Kodi kryesor nuk është i vlefshëm"
3731
3732 msgctxt "#12368"
3733 msgid "Please enter a valid master code"
3734 msgstr "Të lutem fut një kod kryesor të vlefshëm"
3735
3736 msgctxt "#12373"
3737 msgid "Settings & file manager"
3738 msgstr "Cilësimet & Menaxher i skedës"
3739
3740 msgctxt "#12376"
3741 msgid "Set as default for all videos"
3742 msgstr "Cilëso si të prezgjedhur për të gjiha videot"
3743
3744 msgctxt "#12377"
3745 msgid "This will reset any previously saved values"
3746 msgstr "Kjo do t'i fshijë të gjitha të dhënat që janë rregjistruar më parë"
3747
3748 msgctxt "#12378"
3749 msgid "Amount of time to display each image"
3750 msgstr "Sasia e kohës për të shfaqur çdo imazh"
3751
3752 msgctxt "#12379"
3753 msgid "Use pan and zoom effects"
3754 msgstr "Përdorni efektet pan dhe zoom"
3755
3756 msgctxt "#12383"
3757 msgid "12 hour clock"
3758 msgstr "Ora 12-orësh"
3759
3760 msgctxt "#12384"
3761 msgid "24 hour clock"
3762 msgstr "Ora 24-orëshe"
3763
3764 msgctxt "#12385"
3765 msgid "Day/Month"
3766 msgstr "Dita/Muaji"
3767
3768 msgctxt "#12386"
3769 msgid "Month/Day"
3770 msgstr "Muaji/Dita"
3771
3772 msgctxt "#12390"
3773 msgid "System uptime"
3774 msgstr "Uptime i sistemit"
3775
3776 msgctxt "#12391"
3777 msgid "Minutes"
3778 msgstr "Minuta"
3779
3780 msgctxt "#12392"
3781 msgid "Hours"
3782 msgstr "Ora"
3783
3784 msgctxt "#12393"
3785 msgid "Days"
3786 msgstr "Ditët"
3787
3788 msgctxt "#12394"
3789 msgid "Total uptime"
3790 msgstr "Uptime totale"
3791
3792 msgctxt "#12395"
3793 msgid "Battery level"
3794 msgstr "Niveli i Baterisë"
3795
3796 msgctxt "#12600"
3797 msgid "Weather"
3798 msgstr "Moti"
3799
3800 msgctxt "#12900"
3801 msgid "Screensaver"
3802 msgstr "Ekran-Ruajtësi"
3803
3804 msgctxt "#12901"
3805 msgid "Fullscreen OSD"
3806 msgstr "Ekrani i plot OSD"
3807
3808 msgctxt "#13000"
3809 msgid "System"
3810 msgstr "Sistemi"
3811
3812 msgctxt "#13001"
3813 msgid "Immediate HD spindown"
3814 msgstr "Ngadalësimi  HD përnjëherësh"
3815
3816 msgctxt "#13002"
3817 msgid "Video only"
3818 msgstr "Vetëm video"
3819
3820 msgctxt "#13003"
3821 msgid "- Delay"
3822 msgstr "- Vonesë"
3823
3824 msgctxt "#13004"
3825 msgid "- Minimum file duration"
3826 msgstr "- Kohëzgjatja minimale e skedave "
3827
3828 msgctxt "#13005"
3829 msgid "Shutdown"
3830 msgstr "Fikje"
3831
3832 msgctxt "#13008"
3833 msgid "Shutdown function"
3834 msgstr "Funksioni i Fikjes"
3835
3836 msgctxt "#13009"
3837 msgid "Quit"
3838 msgstr "Përfundoni"
3839
3840 msgctxt "#13010"
3841 msgid "Hibernate"
3842 msgstr "Pauzim"
3843
3844 msgctxt "#13011"
3845 msgid "Suspend"
3846 msgstr "Pezullim"
3847
3848 msgctxt "#13012"
3849 msgid "Exit"
3850 msgstr "Dalje"
3851
3852 msgctxt "#13013"
3853 msgid "Reboot"
3854 msgstr "Ristartoni"
3855
3856 msgctxt "#13015"
3857 msgid "Power button action"
3858 msgstr "Veprimi i butonit të energjisë"
3859
3860 msgctxt "#13016"
3861 msgid "Power off System"
3862 msgstr "Kyçni sistemin"
3863
3864 msgctxt "#13017"
3865 msgid "Inhibit idle shutdown"
3866 msgstr "Pengoni mbyllje boshe"
3867
3868 msgctxt "#13018"
3869 msgid "Allow idle shutdown"
3870 msgstr "Lejoni mbyllje boshe  "
3871
3872 msgctxt "#13020"
3873 msgid "Is another session active, perhaps over ssh?"
3874 msgstr "Ka ndonjë sesion tjetër aktiv, ndoshta përmes ssh?"
3875
3876 msgctxt "#13021"
3877 msgid "Mounted removable harddrive"
3878 msgstr "U ngrit një harddisk i transportueshëm"
3879
3880 msgctxt "#13022"
3881 msgid "Unsafe device removal"
3882 msgstr "Heqje jo e sigurt e pajisjes"
3883
3884 msgctxt "#13023"
3885 msgid "Successfully removed device"
3886 msgstr "U bë me sukses largimi i aparatit "
3887
3888 msgctxt "#13024"
3889 msgid "Joystick plugged"
3890 msgstr "U lidh një joystick"
3891
3892 msgctxt "#13025"
3893 msgid "Joystick unplugged"
3894 msgstr "U largua një joystick"
3895
3896 msgctxt "#13050"
3897 msgid "Running low on battery"
3898 msgstr "Niveli i baterisë është tepër i ulët"
3899
3900 msgctxt "#13100"
3901 msgid "Flicker filter"
3902 msgstr "Filtri i flicker"
3903
3904 msgctxt "#13101"
3905 msgid "Let driver choose (requires restart)"
3906 msgstr "Lejoni driver'in të zgjedhë (Ristartim i nevojshëm)"
3907
3908 msgctxt "#13105"
3909 msgid "Vertical blank sync"
3910 msgstr "Vertical blank sync"
3911
3912 msgctxt "#13106"
3913 msgid "Disabled"
3914 msgstr "Deaktivuar"
3915
3916 msgctxt "#13107"
3917 msgid "Enabled during video playback"
3918 msgstr "Aktivuar duke riprodhuar video"
3919
3920 msgctxt "#13108"
3921 msgid "Always enabled"
3922 msgstr "Gjithmonë i aktivuar"
3923
3924 msgctxt "#13109"
3925 msgid "Test & apply resolution"
3926 msgstr "Provoni & applikoni zbërthimin"
3927
3928 msgctxt "#13110"
3929 msgid "Save resolution?"
3930 msgstr "Rregjistroni zbërthimin?"
3931
3932 msgctxt "#13112"
3933 msgid "High quality upscaling"
3934 msgstr "Upscaling me kualitetin e lartë"
3935
3936 msgctxt "#13113"
3937 msgid "Disabled"
3938 msgstr "Deaktivuar"
3939
3940 msgctxt "#13114"
3941 msgid "Enabled for SD content"
3942 msgstr "Aktivuar për përmbajtjet SD"
3943
3944 msgctxt "#13115"
3945 msgid "Always enabled"
3946 msgstr "Gjithmonë i aktivuar"
3947
3948 msgctxt "#13116"
3949 msgid "Upscaling method"
3950 msgstr "Mënyra upscaling"
3951
3952 msgctxt "#13117"
3953 msgid "Bicubic"
3954 msgstr "Bicubic"
3955
3956 msgctxt "#13118"
3957 msgid "Lanczos"
3958 msgstr "Lanczos"
3959
3960 msgctxt "#13119"
3961 msgid "Sinc"
3962 msgstr "Sinc"
3963
3964 msgctxt "#13120"
3965 msgid "VDPAU"
3966 msgstr "VDPAU"
3967
3968 msgctxt "#13121"
3969 msgid "VDPAU HQ Upscaling level"
3970 msgstr "Niveli 'Upscaling' VDPAU HQ"
3971
3972 msgctxt "#13130"
3973 msgid "Blank other displays"
3974 msgstr "Zbradhoni ekranet e tjera"
3975
3976 msgctxt "#13131"
3977 msgid "Disabled"
3978 msgstr "Deaktivuar"
3979
3980 msgctxt "#13132"
3981 msgid "Blank displays"
3982 msgstr "Ekrane të zbradhur"
3983
3984 msgctxt "#13140"
3985 msgid "Active connections detected!"
3986 msgstr "Janë gjetur lidhje aktive"
3987
3988 msgctxt "#13141"
3989 msgid "If you proceed, you might not be able to control XBMC"
3990 msgstr "Nëse vazhdoni, mund të humbni kontrollin mbi XBMC'në"
3991
3992 msgctxt "#13142"
3993 msgid "any longer. Are you sure you want to stop the Event server?"
3994 msgstr "Jeni të sigurt që doni të ndaloni Event-server'in?"
3995
3996 msgctxt "#13144"
3997 msgid "Change Apple Remote mode?"
3998 msgstr "Ndryshoni menyrën e telekomandës apple?"
3999
4000 msgctxt "#13145"
4001 msgid "If you are currently using the Apple Remote to control"
4002 msgstr " Nëse jeni duke përdorur aktualisht telekomandën apple për të komanduar"
4003
4004 msgctxt "#13146"
4005 msgid "XBMC, changing this setting might affect your ability"
4006 msgstr "XBMC, ky ndërrim mund të ketë efekt në aftësinë tuaj"
4007
4008 msgctxt "#13147"
4009 msgid "to continue controlling it. Do you want to proceed?"
4010 msgstr "Për të vazhduar kontrollimin.Dëshironi për të vazhduar?"
4011
4012 msgctxt "#13159"
4013 msgid "Subnet mask"
4014 msgstr "Subnet-Maska"
4015
4016 msgctxt "#13160"
4017 msgid "Gateway"
4018 msgstr "Gateway"
4019
4020 msgctxt "#13161"
4021 msgid "Primary DNS"
4022 msgstr "DNSi kryesor"
4023
4024 msgctxt "#13170"
4025 msgid "Never"
4026 msgstr "Kurrë"
4027
4028 msgctxt "#13171"
4029 msgid "Immediately"
4030 msgstr "Menjëherë"
4031
4032 msgctxt "#13172"
4033 msgid "After %i secs"
4034 msgstr "Pas %i sekondash"
4035
4036 msgctxt "#13173"
4037 msgid "HDD install date:"
4038 msgstr "Data e instalimit të harddiskut"
4039
4040 msgctxt "#13174"
4041 msgid "HDD power cycle count:"
4042 msgstr "Numrimi i cikleve të energjisë së harddiskut"
4043
4044 msgctxt "#13200"
4045 msgid "Profiles"
4046 msgstr "Profile"
4047
4048 msgctxt "#13201"
4049 msgid "Delete profile '%s'?"
4050 msgstr "Fshini profilin '%s'?"
4051
4052 msgctxt "#13204"
4053 msgid "Last loaded profile:"
4054 msgstr "Profili i ngarkuar më së fundi:"
4055
4056 msgctxt "#13205"
4057 msgid "Unknown"
4058 msgstr "I panjohur"
4059
4060 msgctxt "#13206"
4061 msgid "Overwrite"
4062 msgstr "Mbishkruani"
4063
4064 msgctxt "#13208"
4065 msgid "Alarm clock"
4066 msgstr "Zile"
4067
4068 msgctxt "#13209"
4069 msgid "Alarm clock interval (in minutes)"
4070 msgstr "Intervali i ziles (në minuta)"
4071
4072 msgctxt "#13210"
4073 msgid "Started, alarm in %im"
4074 msgstr "U startua, zile në %im"
4075
4076 msgctxt "#13211"
4077 msgid "Alarm!"
4078 msgstr "Zile'"
4079
4080 msgctxt "#13212"
4081 msgid "Cancelled with %im%is left"
4082 msgstr "U ndalua me %im%is pa përfunduar"
4083
4084 msgctxt "#13213"
4085 msgid "%2.0fm"
4086 msgstr "%2.0fm"
4087
4088 msgctxt "#13214"
4089 msgid "%2.0fs"
4090 msgstr "%2.0fs"
4091
4092 msgctxt "#13249"
4093 msgid "Search for subtitles in RARs"
4094 msgstr "Kërkoni për subtitra në arkiva RAR"
4095
4096 msgctxt "#13250"
4097 msgid "Browse for subtitle..."
4098 msgstr "Shfletoni për subtitra..."
4099
4100 msgctxt "#13251"
4101 msgid "Move item"
4102 msgstr "Zhvendosni artikullin"
4103
4104 msgctxt "#13252"
4105 msgid "Move item here"
4106 msgstr "Zhvendosni artikullin këtu"
4107
4108 msgctxt "#13253"
4109 msgid "Cancel move"
4110 msgstr "Anuloni zhvendosjen"
4111
4112 msgctxt "#13270"
4113 msgid "Hardware:"
4114 msgstr "Hardware:"
4115
4116 msgctxt "#13271"
4117 msgid "CPU Usage:"
4118 msgstr "Përdorim i CPU:"
4119
4120 msgctxt "#13274"
4121 msgid "Connected, but no DNS is available."
4122 msgstr "I lidhur, por nuk ka DNS në dispozicion"
4123
4124 msgctxt "#13275"
4125 msgid "Hard Disk"
4126 msgstr "Harddisku"
4127
4128 msgctxt "#13276"
4129 msgid "DVD-ROM"
4130 msgstr "DVD-ROM"
4131
4132 msgctxt "#13277"
4133 msgid "Storage"
4134 msgstr "Depo"
4135
4136 msgctxt "#13278"
4137 msgid "Default"
4138 msgstr "Prezgjedhje"
4139
4140 msgctxt "#13279"
4141 msgid "Network"
4142 msgstr "Rrjeti"
4143
4144 msgctxt "#13280"
4145 msgid "Video"
4146 msgstr "Video"
4147
4148 msgctxt "#13281"
4149 msgid "Hardware"
4150 msgstr "Hardware"
4151
4152 msgctxt "#13283"
4153 msgid "Operating system:"
4154 msgstr "Sistemi operativ:"
4155
4156 msgctxt "#13284"
4157 msgid "CPU speed:"
4158 msgstr "Shpejtësija i CPUsë"
4159
4160 msgctxt "#13286"
4161 msgid "Video encoder:"
4162 msgstr "Video-encoder:"
4163
4164 msgctxt "#13287"
4165 msgid "Screen resolution:"
4166 msgstr "Zbërthimi i ekranit:"
4167
4168 msgctxt "#13292"
4169 msgid "A/V cable:"
4170 msgstr "kabëll A/V:"
4171
4172 msgctxt "#13294"
4173 msgid "DVD region:"
4174 msgstr "DVD-Rajoni:"
4175
4176 msgctxt "#13295"
4177 msgid "Internet:"
4178 msgstr "Interneti:"
4179
4180 msgctxt "#13296"
4181 msgid "Connected"
4182 msgstr "I lidhur"
4183
4184 msgctxt "#13297"
4185 msgid "Not connected. Check network settings."
4186 msgstr "Jo i lidhur. Kontrolloni cilësitë e rrjetit"
4187
4188 msgctxt "#13299"
4189 msgid "Target temperature"
4190 msgstr "Temperatura e dëshiruar"
4191
4192 msgctxt "#13300"
4193 msgid "Fan speed"
4194 msgstr "Shpejtësija e ventilatorit"
4195
4196 msgctxt "#13301"
4197 msgid "Auto temperature control"
4198 msgstr "Kontrollimi automatik i temperaturës"
4199
4200 msgctxt "#13302"
4201 msgid "Fan speed override"
4202 msgstr "Shkelje e shpejtësisë së ventilatorit"
4203
4204 msgctxt "#13304"
4205 msgid "Enable flipping bi-directional strings"
4206 msgstr "Lejoni pasqyrimin bi-direktional të rreshtave"
4207
4208 msgctxt "#13305"
4209 msgid "Show RSS news feeds"
4210 msgstr "Tregoni njoftime RSS"
4211
4212 msgctxt "#13306"
4213 msgid "Show parent folder items"
4214 msgstr "Tregoni artikujt të mbi-rregjistrit"
4215
4216 msgctxt "#13307"
4217 msgid "Track naming template"
4218 msgstr "Ndiqni emërtimin shabllonë  "
4219
4220 msgctxt "#13308"
4221 msgid "Do you wish to reboot your system"
4222 msgstr "Dëshironi të ristartoni sistemin?"
4223
4224 msgctxt "#13309"
4225 msgid "instead of just XBMC?"
4226 msgstr "në vend të XBMC'së?"
4227
4228 msgctxt "#13310"
4229 msgid "Zoom effect"
4230 msgstr "Effekti zoom"
4231
4232 msgctxt "#13311"
4233 msgid "Float effect"
4234 msgstr "Effekti Float"
4235
4236 msgctxt "#13312"
4237 msgid "Black bar reduction"
4238 msgstr "Reduktimi i pengesave të zeza"
4239
4240 msgctxt "#13313"
4241 msgid "Restart"
4242 msgstr "Ristarto"
4243
4244 msgctxt "#13314"
4245 msgid "Crossfade between songs"
4246 msgstr "Përdorni 'Crossfade' ndërmjet këngëve"
4247
4248 msgctxt "#13315"
4249 msgid "Regenerate thumbnails"
4250 msgstr "Rigjeneroni thumbnails"
4251
4252 msgctxt "#13316"
4253 msgid "Recursive thumbnails"
4254 msgstr "Thumbnails'ët rekursiv"
4255
4256 msgctxt "#13317"
4257 msgid "View slideshow"
4258 msgstr "Shikoni paradën"
4259
4260 msgctxt "#13318"
4261 msgid "Recursive slideshow"
4262 msgstr "Parada rekursive"
4263
4264 msgctxt "#13320"
4265 msgid "Stereo"
4266 msgstr "Stereo"
4267
4268 msgctxt "#13321"
4269 msgid "Left only"
4270 msgstr "Vetëm në të majtë"
4271
4272 msgctxt "#13322"
4273 msgid "Right only"
4274 msgstr "Vetëm në të djathtë"
4275
4276 msgctxt "#13323"
4277 msgid "Enable karaoke support"
4278 msgstr "Aktivoni përkrahjen karaoke"
4279
4280 msgctxt "#13324"
4281 msgid "Background transparency"
4282 msgstr "Transparenca e sfondit"
4283
4284 msgctxt "#13325"
4285 msgid "Foreground transparency"
4286 msgstr "Transparenca e nivelit të parë"
4287
4288 msgctxt "#13326"
4289 msgid "A/V delay"
4290 msgstr "Vonesa A/V"
4291
4292 msgctxt "#13327"
4293 msgid "Karaoke"
4294 msgstr "Karaoke"
4295
4296 msgctxt "#13328"
4297 msgid "%s not found"
4298 msgstr "Nuk u gjet %s"
4299
4300 msgctxt "#13329"
4301 msgid "Error opening %s"
4302 msgstr "Gabim duke hapur %s"
4303
4304 msgctxt "#13330"
4305 msgid "Unable to load %s"
4306 msgstr "Dështoi ngarkimi i %s"
4307
4308 msgctxt "#13331"
4309 msgid "Error: Out of memory"
4310 msgstr "Gabim: Mbaroi memorja e lirë"
4311
4312 msgctxt "#13332"
4313 msgid "Move up"
4314 msgstr "Ngrejeni më lartë"
4315
4316 msgctxt "#13333"
4317 msgid "Move down"
4318 msgstr "Zbriteni më poshtë"
4319
4320 msgctxt "#13334"
4321 msgid "Edit label"
4322 msgstr "Ndryshoni etiketën"
4323
4324 msgctxt "#13335"
4325 msgid "Make default"
4326 msgstr "Bëjeni të prezgjedhur"
4327
4328 msgctxt "#13336"
4329 msgid "Remove button"
4330 msgstr "Fshijeni butonin"
4331
4332 msgctxt "#13340"
4333 msgid "Leave as is"
4334 msgstr "Lereni siç është"
4335
4336 msgctxt "#13341"
4337 msgid "Green"
4338 msgstr "Gjelbër"
4339
4340 msgctxt "#13342"
4341 msgid "Orange"
4342 msgstr "portokall"
4343
4344 msgctxt "#13343"
4345 msgid "Red"
4346 msgstr "E kuqe"
4347
4348 msgctxt "#13344"
4349 msgid "Cycle"
4350 msgstr "Cikël"
4351
4352 msgctxt "#13345"
4353 msgid "Switch LED off on playback"
4354 msgstr "Fikeni LED gjatë një transmetimi"
4355
4356 msgctxt "#13346"
4357 msgid "Movie information"
4358 msgstr "Zhvendosni informacionin"
4359
4360 msgctxt "#13347"
4361 msgid "Queue item"
4362 msgstr "Futeni artikullin në radhë"
4363
4364 msgctxt "#13348"
4365 msgid "Search IMDb..."
4366 msgstr "Kërkoni IMDb..."
4367
4368 msgctxt "#13349"
4369 msgid "Scan for new content"
4370 msgstr "Kërkoni për përmbajtje të re"
4371
4372 msgctxt "#13350"
4373 msgid "Now playing..."
4374 msgstr "Duke riprodhuar tani..."
4375
4376 msgctxt "#13351"
4377 msgid "Album information"
4378 msgstr "Informacione mbi albumet"
4379
4380 msgctxt "#13352"
4381 msgid "Scan item to library"
4382 msgstr "Kërkoni artikullin në bibliotekë"
4383
4384 msgctxt "#13353"
4385 msgid "Stop scanning"
4386 msgstr "Ndaloni skanimin"
4387
4388 msgctxt "#13354"
4389 msgid "Render method"
4390 msgstr "Mënyra Render"
4391
4392 msgctxt "#13355"
4393 msgid "Low quality pixel shader"
4394 msgstr "Pixel shader me kualitet të ulët"
4395
4396 msgctxt "#13356"
4397 msgid "Hardware overlays"
4398 msgstr "Hardware-mbulesa"
4399
4400 msgctxt "#13357"
4401 msgid "High quality pixel shader"
4402 msgstr "Pixel shader me kualitet të lartë"
4403
4404 msgctxt "#13358"
4405 msgid "Play item"
4406 msgstr "Riprodhoni artikujt"
4407
4408 msgctxt "#13359"
4409 msgid "Set artist thumb"
4410 msgstr "Cilësoni thumb të artistit"
4411
4412 msgctxt "#13360"
4413 msgid "Automatically generate thumbnails"
4414 msgstr "Gjeneroni thumbnails automatikisht"
4415
4416 msgctxt "#13361"
4417 msgid "Enable voice"
4418 msgstr "Aktivoni zërin"
4419
4420 msgctxt "#13375"
4421 msgid "Enable device"
4422 msgstr "Aktivoni apartin"
4423
4424 msgctxt "#13376"
4425 msgid "Volume"
4426 msgstr "Niveli i zërit"
4427
4428 msgctxt "#13377"
4429 msgid "Default view mode"
4430 msgstr "Menyra e pamjes së  përzgjedhur"
4431
4432 msgctxt "#13378"
4433 msgid "Default brightness"
4434 msgstr "Shkëlqimi standard"
4435
4436 msgctxt "#13379"
4437 msgid "Default contrast"
4438 msgstr "Kontrasti standard"
4439
4440 msgctxt "#13380"
4441 msgid "Default gamma"
4442 msgstr "Gamma standard"
4443
4444 msgctxt "#13381"
4445 msgid "Resume video"
4446 msgstr "Rrifilloni videonë"
4447
4448 msgctxt "#13382"
4449 msgid "Voice mask - Port 1"
4450 msgstr "Maska e zërit - Porti 1"
4451
4452 msgctxt "#13383"
4453 msgid "Voice mask - Port 2"
4454 msgstr "Maska e zërit - Porti 2"
4455
4456 msgctxt "#13384"
4457 msgid "Voice mask - Port 3"
4458 msgstr "Maska e zërit - Porti 3"
4459
4460 msgctxt "#13385"
4461 msgid "Voice mask - Port 4"
4462 msgstr "Maska e zërit - Porti 4"
4463
4464 msgctxt "#13386"
4465 msgid "Use time based seeking"
4466 msgstr "Përdorni kërkimin sipas orarit"
4467
4468 msgctxt "#13387"
4469 msgid "Track naming template - right"
4470 msgstr "Ndiqni emërtimin shabllonë - në të djathtë"
4471
4472 msgctxt "#13388"
4473 msgid "Preset"
4474 msgstr "Standard"
4475
4476 msgctxt "#13391"
4477 msgid "Eject/Load"
4478 msgstr "Nxirrni/Ngarkoni"
4479
4480 msgctxt "#13393"
4481 msgid "Calculate size"
4482 msgstr "Kalkuloni madhësinë"
4483
4484 msgctxt "#13394"
4485 msgid "Calculating folder size"
4486 msgstr "Duke kalkuluar madhësinë e dosjes"
4487
4488 msgctxt "#13395"
4489 msgid "Video settings"
4490 msgstr "Video-cilësimet"
4491
4492 msgctxt "#13396"
4493 msgid "Audio and subtitle settings"
4494 msgstr "Audio dhe subtitër-cilësimet"
4495
4496 msgctxt "#13397"
4497 msgid "Enable subtitles"
4498 msgstr "Aktivoni subtitrat"
4499
4500 msgctxt "#13398"
4501 msgid "Shortcuts"
4502 msgstr "Shkurtor"
4503
4504 msgctxt "#13399"
4505 msgid "Ignore articles when sorting (e.g. \"the\")"
4506 msgstr "Injoroni artikujt në rast të klasifikimit ( p.sh. \"the\")"
4507
4508 msgctxt "#13400"
4509 msgid "Crossfade between songs on the same album"
4510 msgstr "Përdorni \"Crossfade\" ndërmjet këngëve në të njejtin album"
4511
4512 msgctxt "#13401"
4513 msgid "Browse for %s"
4514 msgstr "Shfletoni për %s"
4515
4516 msgctxt "#13402"
4517 msgid "Show track position"
4518 msgstr "Tregoni pozicionin e këngës"
4519
4520 msgctxt "#13403"
4521 msgid "Clear default"
4522 msgstr "Përzgjedhje e qartë"
4523
4524 msgctxt "#13404"
4525 msgid "Resume"
4526 msgstr "Rrifillo"
4527
4528 msgctxt "#13405"
4529 msgid "Get thumb"
4530 msgstr "Merr thumb"
4531
4532 msgctxt "#13406"
4533 msgid "Picture information"
4534 msgstr "Informacione mbi fotografitë"
4535
4536 msgctxt "#13407"
4537 msgid "%s presets"
4538 msgstr "të prezgjedhuarat e %s "
4539
4540 msgctxt "#13408"
4541 msgid "(IMDb user rating)"
4542 msgstr "(vlerësimi nga përdoruesit IMDb)"
4543
4544 msgctxt "#13409"
4545 msgid "Top 250"
4546 msgstr "Top 250"
4547
4548 msgctxt "#13410"
4549 msgid "Tune in on Last.fm"
4550 msgstr "Lidhuni me Last.fm"
4551
4552 msgctxt "#13411"
4553 msgid "Minimum fan speed"
4554 msgstr "Shpejtësia "
4555
4556 msgctxt "#13412"
4557 msgid "Play from here"
4558 msgstr "Riprodhoni prej këtu"
4559
4560 msgctxt "#13413"
4561 msgid "Downloading"
4562 msgstr "Duke shkarkuar"
4563
4564 msgctxt "#13414"
4565 msgid "Include artists who appear only on compilations"
4566 msgstr "Inkludoni artistët që eksitojnë vetëm në CD me artistë të ndryshëm"
4567
4568 msgctxt "#13415"
4569 msgid "Render method"
4570 msgstr "Menyra Render"
4571
4572 msgctxt "#13416"
4573 msgid "Auto detect"
4574 msgstr "Auto zbulim"
4575
4576 msgctxt "#13417"
4577 msgid "Basic shaders (ARB)"
4578 msgstr "Basic shaders (ARB)"
4579
4580 msgctxt "#13418"
4581 msgid "Advanced shaders (GLSL)"
4582 msgstr "Advanced shaders (GLSL)"
4583
4584 msgctxt "#13419"
4585 msgid "Software"
4586 msgstr "Software"
4587
4588 msgctxt "#13420"
4589 msgid "Remove safely"
4590 msgstr "Hiqni me siguri"
4591
4592 msgctxt "#13421"
4593 msgid "VDPAU"
4594 msgstr "VDPAU"
4595
4596 msgctxt "#13422"
4597 msgid "Start slideshow here"
4598 msgstr "Filloni paradën këtu"
4599
4600 msgctxt "#13423"
4601 msgid "Remember for this path"
4602 msgstr "Kujtojeni këtë destinacion"
4603
4604 msgctxt "#13424"
4605 msgid "Use pixel buffer objects"
4606 msgstr "Përdorni objektet pixel buffer"
4607
4608 msgctxt "#13425"
4609 msgid "Allow hardware acceleration (VDPAU)"
4610 msgstr "Lejoni përshpejtimin hardware (VDPAU)"
4611
4612 msgctxt "#13426"
4613 msgid "Allow hardware acceleration (VAAPI)"
4614 msgstr "Lejoni përshpejtimin hardware (VAAPI)"
4615
4616 msgctxt "#13427"
4617 msgid "Allow hardware acceleration (DXVA2)"
4618 msgstr "Lejoni përshpejtimin hardware (DXVA2)"
4619
4620 msgctxt "#13428"
4621 msgid "Allow hardware acceleration (CrystalHD)"
4622 msgstr "Lejoni përshpejtimin hardware (CrystalHD)"
4623
4624 msgctxt "#13429"
4625 msgid "Allow hardware acceleration (VDADecoder)"
4626 msgstr "Lejoni përshpejtimin hardware (VDADecoder)"
4627
4628 msgctxt "#13430"
4629 msgid "Allow hardware acceleration (OpenMax)"
4630 msgstr "Lejoni përshpejtimin hardware (OpenMax)"
4631
4632 msgctxt "#13431"
4633 msgid "Pixel Shaders"
4634 msgstr "Pixel Shaders"
4635
4636 msgctxt "#13432"
4637 msgid "Allow hardware acceleration (VideoToolbox)"
4638 msgstr "Lejoni përshpejtimin hardware (VideoToolbox)"
4639
4640 msgctxt "#13433"
4641 msgid "Play the next video automatically"
4642 msgstr "Riprodho videon pasuese automatikisht"
4643
4644 msgctxt "#13434"
4645 msgid "Play only this"
4646 msgstr "Riprodho vetëm këtë"
4647
4648 msgctxt "#13500"
4649 msgid "A/V sync method"
4650 msgstr "Mënyra sinkronizimit A/V"
4651
4652 msgctxt "#13501"
4653 msgid "Audio clock"
4654 msgstr "Ora audio"
4655
4656 msgctxt "#13502"
4657 msgid "Video clock (Drop/Dupe audio)"
4658 msgstr "Ora video (Lëre audio)"
4659
4660 msgctxt "#13503"
4661 msgid "Video clock (Resample audio)"
4662 msgstr "Ora video (Resample audio)"
4663
4664 msgctxt "#13505"
4665 msgid "Resample quality"
4666 msgstr "Kualiteti i resample'imit"
4667
4668 msgctxt "#13506"
4669 msgid "Low(fast)"
4670 msgstr "Ulët(shpejtë)"
4671
4672 msgctxt "#13507"
4673 msgid "Medium"
4674 msgstr "Mesatare"
4675
4676 msgctxt "#13508"
4677 msgid "High"
4678 msgstr "Lartë"
4679
4680 msgctxt "#13509"
4681 msgid "Really high(slow!)"
4682 msgstr "Shumë i lartë (ngadal)"
4683
4684 msgctxt "#13510"
4685 msgid "Sync playback to display"
4686 msgstr "Sinkronizoni riprodhimin me ekranin"
4687
4688 msgctxt "#13511"
4689 msgid "Choose art"
4690 msgstr "Zgjidhni artin"
4691
4692 msgctxt "#13512"
4693 msgid "Current art"
4694 msgstr "Arti aktual"
4695
4696 msgctxt "#13513"
4697 msgid "Remote art"
4698 msgstr "Arti i lartë"
4699
4700 msgctxt "#13514"
4701 msgid "Local art"
4702 msgstr "Arti lokal"
4703
4704 msgctxt "#13515"
4705 msgid "No art"
4706 msgstr "Asnjë art"
4707
4708 msgctxt "#13550"
4709 msgid "Pause during refresh rate change"
4710 msgstr "Pauzoni gjatë ndërrimit të 'refresh rate'"
4711
4712 msgctxt "#13551"
4713 msgid "Off"
4714 msgstr "Nga"
4715
4716 msgctxt "#13552"
4717 msgid "%.1f Second"
4718 msgstr "%.1f Sekondë"
4719
4720 msgctxt "#13553"
4721 msgid "%.1f Seconds"
4722 msgstr "%.1f Sekonda"
4723
4724 msgctxt "#13600"
4725 msgid "Apple remote"
4726 msgstr "Telekomanda Apple"
4727
4728 msgctxt "#13602"
4729 msgid "Allow start of XBMC using the remote"
4730 msgstr "Lejoni startimin të XBMC'së nëpërmjet telekomandës"
4731
4732 msgctxt "#13603"
4733 msgid "Sequence delay time"
4734 msgstr "Koha e vonesës së sekuencës"
4735
4736 msgctxt "#13610"
4737 msgid "Disabled"
4738 msgstr "Deaktivuar"
4739
4740 msgctxt "#13611"
4741 msgid "Standard"
4742 msgstr "Standardi"
4743
4744 msgctxt "#13612"
4745 msgid "Universal Remote"
4746 msgstr "Telekomandë universale"
4747
4748 msgctxt "#13613"
4749 msgid "Multi Remote (Harmony)"
4750 msgstr "Multi-telekomandë (Harmony)"
4751
4752 msgctxt "#13620"
4753 msgid "Apple Remote Error"
4754 msgstr "Gabim i telekomandës Apple"
4755
4756 msgctxt "#13621"
4757 msgid "Apple Remote support could be enabled."
4758 msgstr "Përkrah telekomandës Apple nuk arriti të aktiviohet"
4759
4760 msgctxt "#14000"
4761 msgid "Stack"
4762 msgstr "Grumbulloni"
4763
4764 msgctxt "#14001"
4765 msgid "Unstack"
4766 msgstr "Unstack"
4767
4768 msgctxt "#14003"
4769 msgid "Downloading playlist file..."
4770 msgstr "Duke shkarkuar skedën e listës së dëgjimit..."
4771
4772 msgctxt "#14004"
4773 msgid "Downloading streams list..."
4774 msgstr "Duke shkarkuar listën e transmetimeve..."
4775
4776 msgctxt "#14005"
4777 msgid "Parsing streams list..."
4778 msgstr "Duke analizuar listen e transmetimeve..."
4779
4780 msgctxt "#14006"
4781 msgid "Downloading streams list failed"
4782 msgstr "Dështoi shkarkimi i listës së transmetimeve"
4783
4784 msgctxt "#14007"
4785 msgid "Downloading playlist file failed"
4786 msgstr "Dështoi ngarkimi i skedës së listës së dëgjimi"
4787
4788 msgctxt "#14009"
4789 msgid "Games directory"
4790 msgstr "Adresari i Lojërave"
4791
4792 msgctxt "#14010"
4793 msgid "Auto switch to thumbs based on"
4794 msgstr "Ndërrimi automatik tek thumbs të bazuar mbi"
4795
4796 msgctxt "#14011"
4797 msgid "Enable auto switching to thumbs view"
4798 msgstr "Aktivoni ndërrimin automatik në pamjen thumbs"
4799
4800 msgctxt "#14012"
4801 msgid "- Use large icons"
4802 msgstr "- Përdorni ikonat e mëdha"
4803
4804 msgctxt "#14013"
4805 msgid "- Switch based on"
4806 msgstr "- Kaloni sipas"
4807
4808 msgctxt "#14014"
4809 msgid "- Percentage"
4810 msgstr "- Përqindja"
4811
4812 msgctxt "#14015"
4813 msgid "No files and at least one thumb"
4814 msgstr "Asnjë skedë dhe së paku një thumb"
4815
4816 msgctxt "#14016"
4817 msgid "At least one file and thumb"
4818 msgstr "Së paku një skedar dhe një thumb"
4819
4820 msgctxt "#14017"
4821 msgid "Percentage of thumbs"
4822 msgstr "- Përqindje e thumb'ëve"
4823
4824 msgctxt "#14018"
4825 msgid "View options"
4826 msgstr "Opcionet e pamjes"
4827
4828 msgctxt "#14019"
4829 msgid "Change area code 1"
4830 msgstr "Ndryshoni kodin e rajonit 1"
4831
4832 msgctxt "#14020"
4833 msgid "Change area code 2"
4834 msgstr "Ndryshoni kodin e rajonit 2"
4835
4836 msgctxt "#14021"
4837 msgid "Change area code 3"
4838 msgstr "Ndryshoni kodin e rajonit 3"
4839
4840 msgctxt "#14022"
4841 msgid "Library"
4842 msgstr "Biblioteka"
4843
4844 msgctxt "#14023"
4845 msgid "No TV"
4846 msgstr "Ska TV"
4847
4848 msgctxt "#14024"
4849 msgid "Enter the nearest large town"
4850 msgstr "Shkruani qytetin e madh më të afërt "
4851
4852 msgctxt "#14026"
4853 msgid "Video cache - DVD-ROM"
4854 msgstr "Video cache - DVD-ROM"
4855
4856 msgctxt "#14028"
4857 msgid "Internet"
4858 msgstr "Interneti"
4859
4860 msgctxt "#14030"
4861 msgid "Audio cache - DVD-ROM"
4862 msgstr "Audio cache - DVD-ROM"
4863
4864 msgctxt "#14032"
4865 msgid "Internet"
4866 msgstr "Interneti"
4867
4868 msgctxt "#14034"
4869 msgid "DVD cache - DVD-ROM"
4870 msgstr "DVD cache - DVD-ROM"
4871
4872 msgctxt "#14036"
4873 msgid "Services"
4874 msgstr "Servise"
4875
4876 msgctxt "#14038"
4877 msgid "Network settings changed"
4878 msgstr " Cilësimet e rrjetit janë ndryshuar"
4879
4880 msgctxt "#14039"
4881 msgid "XBMC requires to restart to change your"
4882 msgstr "Duhet të ristartohet XBMC'ja për të ndryshuar"
4883
4884 msgctxt "#14040"
4885 msgid "network setup.  Would you like to restart now?"
4886 msgstr "Skema e rrjetit. Dëshironi të ristartoni tani?"
4887
4888 msgctxt "#14041"
4889 msgid "Internet connection bandwidth limitation"
4890 msgstr "Kufizimi i Bandwidth i lidhjes së internetit"
4891
4892 msgctxt "#14043"
4893 msgid "- Shutdown while playing"
4894 msgstr "- Mbyllni duke riprodhuar"
4895
4896 msgctxt "#14044"
4897 msgid "%i min"
4898 msgstr "%i min"
4899
4900 msgctxt "#14045"
4901 msgid "%i sec"
4902 msgstr "%i sek"
4903
4904 msgctxt "#14046"
4905 msgid "%i ms"
4906 msgstr "%i ms"
4907
4908 msgctxt "#14047"
4909 msgid "%i %%"
4910 msgstr "%i %%"
4911
4912 msgctxt "#14048"
4913 msgid "%i kbps"
4914 msgstr "%i kbps"
4915
4916 msgctxt "#14049"
4917 msgid "%i kb"
4918 msgstr "%i kb "
4919
4920 msgctxt "#14050"
4921 msgid "%i.0 dB"
4922 msgstr "%i.0 dB"
4923
4924 msgctxt "#14051"
4925 msgid "Time format"
4926 msgstr "Formati i kohës"
4927
4928 msgctxt "#14052"
4929 msgid "Date format"
4930 msgstr "Formati i datës"
4931
4932 msgctxt "#14053"
4933 msgid "GUI filters"
4934 msgstr "Filtrat e GUI"
4935
4936 msgctxt "#14055"
4937 msgid "Use background scanning"
4938 msgstr "Përdorni kërkime në sfond"
4939
4940 msgctxt "#14056"
4941 msgid "Stop scan"
4942 msgstr "Ndaloni skan"
4943
4944 msgctxt "#14057"
4945 msgid "Not possible while scanning for media info"
4946 msgstr "Nuk lejohet të kërkohen informacione për mediat"
4947
4948 msgctxt "#14058"
4949 msgid "Film grain effect"
4950 msgstr "Efekti film-grain"
4951
4952 msgctxt "#14059"
4953 msgid "Search for thumbnails on remote shares"
4954 msgstr "Kërkoni thumbnails në share të lartë"
4955
4956 msgctxt "#14060"
4957 msgid "Unknown type cache - Internet"
4958 msgstr "Lloji i panjohur i cache - Internetit"
4959
4960 msgctxt "#14061"
4961 msgid "Auto"
4962 msgstr "Auto"
4963
4964 msgctxt "#14062"
4965 msgid "Enter username for"
4966 msgstr "Shkruani emrin për"
4967
4968 msgctxt "#14063"
4969 msgid "Date & time"
4970 msgstr "Data & koha"
4971
4972 msgctxt "#14064"
4973 msgid "Set date"
4974 msgstr "Caktoni datën"
4975
4976 msgctxt "#14065"
4977 msgid "Set time"
4978 msgstr "Përcaktoni kohën"
4979
4980 msgctxt "#14066"
4981 msgid "Enter the time in 24 hour HH:MM format"
4982 msgstr "Shkruani kohën në formatin 24 orësh OO:MM"
4983
4984 msgctxt "#14067"
4985 msgid "Enter the date in DD/MM/YYYY format"
4986 msgstr "Shkruani datën në formatin DD/MM/VVVV"
4987
4988 msgctxt "#14068"
4989 msgid "Enter the IP address"
4990 msgstr "Shkruani Adresen IP"
4991
4992 msgctxt "#14069"
4993 msgid "Apply these settings now?"
4994 msgstr "Përdorni këto cilësi tani?"
4995
4996 msgctxt "#14070"
4997 msgid "Apply changes now"
4998 msgstr "Përdorni ndryshimet tani?"
4999
5000 msgctxt "#14071"
5001 msgid "Allow file renaming and deletion"
5002 msgstr "Lejoni riemërimin dhe fshirjen e skedarëve"
5003
5004 msgctxt "#14074"
5005 msgid "Set timezone"
5006 msgstr "Përcaktoni zonën  kohore"
5007
5008 msgctxt "#14075"
5009 msgid "Use daylight saving time"
5010 msgstr "Përdorni kohen verore"
5011
5012 msgctxt "#14076"
5013 msgid "Add to favourites"
5014 msgstr "Shtoni tek të preferuarat"
5015
5016 msgctxt "#14077"
5017 msgid "Remove from favourites"
5018 msgstr "Fshini nga të preferuarat"
5019
5020 msgctxt "#14079"
5021 msgid "Timezone country"
5022 msgstr "Vendi i zonës së kohës"
5023
5024 msgctxt "#14080"
5025 msgid "Timezone"
5026 msgstr "Zona e kohës"
5027
5028 msgctxt "#14081"
5029 msgid "File lists"
5030 msgstr "Skedarët"
5031
5032 msgctxt "#14082"
5033 msgid "Show EXIF picture information"
5034 msgstr "Tregoni informacionet mbi fotografitë EXIF"
5035
5036 msgctxt "#14083"
5037 msgid "Use a fullscreen window rather than true fullscreen"
5038 msgstr "- Përdorni ekaranin e plotë në dritare në vend të ekranit të plot"
5039
5040 msgctxt "#14084"
5041 msgid "Queue songs on selection"
5042 msgstr "Shtoni këngët në radhë duke i zgjedhur ato"
5043
5044 msgctxt "#14086"
5045 msgid "Playback"
5046 msgstr "Riprodhimi"
5047
5048 msgctxt "#14087"
5049 msgid "DVDs"
5050 msgstr "DVD"
5051
5052 msgctxt "#14088"
5053 msgid "Play DVDs automatically"
5054 msgstr "Riprodhoni DVD'ja autimatikisht"
5055
5056 msgctxt "#14089"
5057 msgid "Font to use for text subtitles"
5058 msgstr "Fonti që të përdoret për subtitrat"
5059
5060 msgctxt "#14090"
5061 msgid "International"
5062 msgstr "Gjuha & Rajoni"
5063
5064 msgctxt "#14091"
5065 msgid "Character set"
5066 msgstr "Character set"
5067
5068 msgctxt "#14092"
5069 msgid "Debugging"
5070 msgstr "Debugging"
5071
5072 msgctxt "#14093"
5073 msgid "Security"
5074 msgstr "Sigurija"
5075
5076 msgctxt "#14094"
5077 msgid "Input devices"
5078 msgstr "Aparate të hyrjes"
5079
5080 msgctxt "#14095"
5081 msgid "Power saving"
5082 msgstr "Kursimi i Rrymës"
5083
5084 msgctxt "#14096"
5085 msgid "Rip"
5086 msgstr "Kopjim"
5087
5088 msgctxt "#14097"
5089 msgid "Audio CD Insert Action"
5090 msgstr "Aktiviteti pasi që të futet një CD"
5091
5092 msgctxt "#14098"
5093 msgid "Play"
5094 msgstr "Riprodhoni"
5095
5096 msgctxt "#14099"
5097 msgid "Eject disc when CD ripping is complete"
5098 msgstr "Nxirreni CD'në pas përfundimit të kopjimit"
5099
5100 msgctxt "#14100"
5101 msgid "Stop ripping CD"
5102 msgstr "Ndaloni kopjimin e CD'së"
5103
5104 msgctxt "#15015"
5105 msgid "Remove"
5106 msgstr "Fshini"
5107
5108 msgctxt "#15016"
5109 msgid "Games"
5110 msgstr "Lojra"
5111
5112 msgctxt "#15019"
5113 msgid "Add"
5114 msgstr "Shtoni"
5115
5116 msgctxt "#15052"
5117 msgid "Password"
5118 msgstr "Fjalkalimi"
5119
5120 msgctxt "#15100"
5121 msgid "Library"
5122 msgstr "Biblioteka"
5123
5124 msgctxt "#15101"
5125 msgid "Database"
5126 msgstr "Baza e të dhënave"
5127
5128 msgctxt "#15102"
5129 msgid "* All albums"
5130 msgstr "*Të gjithë albumet"
5131
5132 msgctxt "#15103"
5133 msgid "* All artists"
5134 msgstr "*Të gjithë artistët"
5135
5136 msgctxt "#15104"
5137 msgid "* All songs"
5138 msgstr "*Të gjitha këngët"
5139
5140 msgctxt "#15105"
5141 msgid "* All genres"
5142 msgstr "* Të gjitha stilet"
5143
5144 msgctxt "#15107"
5145 msgid "Buffering..."
5146 msgstr "Buffering..."
5147
5148 msgctxt "#15108"
5149 msgid "Navigation sounds"
5150 msgstr "Zëret e navigimit"
5151
5152 msgctxt "#15109"
5153 msgid "Skin default"
5154 msgstr " Përzgjedhje e skinit"
5155
5156 msgctxt "#15112"
5157 msgid "Default theme"
5158 msgstr "- Tema kryesore"
5159
5160 msgctxt "#15200"
5161 msgid "Last.fm"
5162 msgstr "Last.fm"
5163
5164 msgctxt "#15207"
5165 msgid "Connected"
5166 msgstr "I lidhur"
5167
5168 msgctxt "#15208"
5169 msgid "Not connected"
5170 msgstr "Jo i lidhur"
5171
5172 msgctxt "#15213"
5173 msgid "Play using..."
5174 msgstr "Luaj duke..."
5175
5176 msgctxt "#15215"
5177 msgid "Hide file names in thumbs view"
5178 msgstr "Fshihni emrat në pamjen e thumbs'ëve"
5179
5180 msgctxt "#15216"
5181 msgid "Play in party mode"
5182 msgstr "Luaj në mënyrën party"
5183
5184 msgctxt "#15300"
5185 msgid "Path not found or invalid"
5186 msgstr "Nuk u gjet vendndodhja ose nuk është më e vlefshme"
5187
5188 msgctxt "#15301"
5189 msgid "Could not connect to network server"
5190 msgstr "Nuk u bë lidhja me serverin"
5191
5192 msgctxt "#15302"
5193 msgid "No servers found"
5194 msgstr "Nuk u gjet asnjë server"
5195
5196 msgctxt "#15303"
5197 msgid "Workgroup not found"
5198 msgstr "Pa sukses ,nuk është gjetur asgjë"
5199
5200 msgctxt "#15310"
5201 msgid "Opening multi-path source"
5202 msgstr "Duke hapur origjinën me vendndodhje të ndryshme"
5203
5204 msgctxt "#15311"
5205 msgid "Path:"
5206 msgstr "Vendndodhja:"
5207
5208 msgctxt "#16000"
5209 msgid "General"
5210 msgstr "Të përgjithshëm"
5211
5212 msgctxt "#16002"
5213 msgid "Internet lookup"
5214 msgstr "Kërkimi në internet"
5215
5216 msgctxt "#16003"
5217 msgid "Player"
5218 msgstr "Riprodhues"
5219
5220 msgctxt "#16004"
5221 msgid "Play media from disc"
5222 msgstr "Luaj media prej një disk-u"
5223
5224 msgctxt "#16008"
5225 msgid "Enter new title"
5226 msgstr "Shkruani titullin e ri"
5227
5228 msgctxt "#16009"
5229 msgid "Enter the movie name"
5230 msgstr "Shkruani emrin e filmit"
5231
5232 msgctxt "#16010"
5233 msgid "Enter the profile name"
5234 msgstr "Shkruani emrin e profilit"
5235
5236 msgctxt "#16011"
5237 msgid "Enter the album name"
5238 msgstr "Shkruani emrin e albumit"
5239
5240 msgctxt "#16012"
5241 msgid "Enter the playlist name"
5242 msgstr "Shkruani emrin e listës së dëgjimit"
5243
5244 msgctxt "#16013"
5245 msgid "Enter new filename"
5246 msgstr "Shkruani emrin e ri të skedës"
5247
5248 msgctxt "#16014"
5249 msgid "Enter folder name"
5250 msgstr "Shkruani emrin e dosjes"
5251
5252 msgctxt "#16015"
5253 msgid "Enter directory"
5254 msgstr "Shkruani emrin e adresarit"
5255
5256 msgctxt "#16016"
5257 msgid "Available options: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S"
5258 msgstr "Opcionet në dispozicion: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S"
5259
5260 msgctxt "#16017"
5261 msgid "Enter search string"
5262 msgstr "Shkruani rreshtin për kërkimin"
5263
5264 msgctxt "#16018"
5265 msgid "None"
5266 msgstr "Asnjë"
5267
5268 msgctxt "#16019"
5269 msgid "Auto select"
5270 msgstr "Auto-përzgjedhje"
5271
5272 msgctxt "#16020"
5273 msgid "De-interlace"
5274 msgstr "De-interlace"
5275
5276 msgctxt "#16021"
5277 msgid "Bob"
5278 msgstr "Bob"
5279
5280 msgctxt "#16022"
5281 msgid "Bob (inverted)"
5282 msgstr "Bob (inverted)"
5283
5284 msgctxt "#16024"
5285 msgid "Cancelling..."
5286 msgstr "Duke ndaluar..."
5287
5288 msgctxt "#16025"
5289 msgid "Enter the artist name"
5290 msgstr "Shkruani emrin e artistit"
5291
5292 msgctxt "#16026"
5293 msgid "Playback failed"
5294 msgstr "Dështoi riprodhimi"
5295
5296 msgctxt "#16027"
5297 msgid "One or more items failed to play."
5298 msgstr "Dështoi riprodhimi i nji ose më tepër artikujve."
5299
5300 msgctxt "#16028"
5301 msgid "Enter value"
5302 msgstr "Shkruani vlerën"
5303
5304 msgctxt "#16029"
5305 msgid "Check the log file for details."
5306 msgstr "Kontrolloni  log skedar për detaje."
5307
5308 msgctxt "#16030"
5309 msgid "Party mode aborted."
5310 msgstr "Menyra party u ndërpre."
5311
5312 msgctxt "#16031"
5313 msgid "No matching songs in the library."
5314 msgstr "Nuk ka  këngë që përputhen në bibliotekë."
5315
5316 msgctxt "#16033"
5317 msgid "Could not open database."
5318 msgstr "Nuk mund të hapet baza e të dhënave."
5319
5320 msgctxt "#16034"
5321 msgid "Could not get songs from database."
5322 msgstr "Nuk mund të ngarkohen këngët nga baza e të dhënave."
5323
5324 msgctxt "#16035"
5325 msgid "Party mode playlist"
5326 msgstr "Lista e dëgjimit në versionin party."
5327
5328 msgctxt "#16036"
5329 msgid "De-interlace (Half)"
5330 msgstr "De-interlace (Half)"
5331
5332 msgctxt "#16037"
5333 msgid "Deinterlace video"
5334 msgstr "Deinterlace video"
5335
5336 msgctxt "#16038"
5337 msgid "Deinterlace method"
5338 msgstr "Metoda deinterlace"
5339
5340 msgctxt "#16039"
5341 msgid "Off"
5342 msgstr "Hequr"
5343
5344 msgctxt "#16040"
5345 msgid "Auto"
5346 msgstr "Auto"
5347
5348 msgctxt "#16041"
5349 msgid "On"
5350 msgstr "Aktivuar"
5351
5352 msgctxt "#16100"
5353 msgid "All Videos"
5354 msgstr "Të gjitha videot"
5355
5356 msgctxt "#16101"
5357 msgid "Unwatched"
5358 msgstr "I pa shikuar"
5359
5360 msgctxt "#16102"
5361 msgid "Watched"
5362 msgstr "Është shikuar"
5363
5364 msgctxt "#16103"
5365 msgid "Mark as watched"
5366 msgstr "Shënojeni si e shikuar"
5367
5368 msgctxt "#16104"
5369 msgid "Mark as unwatched"
5370 msgstr "Shënojeni si e  pa shikuar"
5371
5372 msgctxt "#16105"
5373 msgid "Edit title"
5374 msgstr "Modifikoni titullin"
5375
5376 msgctxt "#16200"
5377 msgid "Operation was aborted"
5378 msgstr "U ndërprerë përpunimi"
5379
5380 msgctxt "#16201"
5381 msgid "Copy failed"
5382 msgstr "Kopjimi dështoi"
5383
5384 msgctxt "#16202"
5385 msgid "Failed to copy at least one file"
5386 msgstr "Dështoi kopjimi i së paku një skede"
5387
5388 msgctxt "#16203"
5389 msgid "Move failed"
5390 msgstr "Dështoi zhvendosja"
5391
5392 msgctxt "#16204"
5393 msgid "Failed to move at least one file"
5394 msgstr "Dështoi zhvendosja e së paku  një skede"
5395
5396 msgctxt "#16205"
5397 msgid "Delete failed"
5398 msgstr "Dështoi fshirja"
5399
5400 msgctxt "#16206"
5401 msgid "Failed to delete at least one file"
5402 msgstr "Dështoi fshirja e së paku një skede"
5403
5404 msgctxt "#16300"
5405 msgid "Video scaling method"
5406 msgstr "Metoda e video skalimit"
5407
5408 msgctxt "#16301"
5409 msgid "Nearest neighbour"
5410 msgstr "Nearest neighbour"
5411
5412 msgctxt "#16302"
5413 msgid "Bilinear"
5414 msgstr "Bilinear"
5415
5416 msgctxt "#16303"
5417 msgid "Bicubic"
5418 msgstr "Bicubic"
5419
5420 msgctxt "#16304"
5421 msgid "Lanczos2"
5422 msgstr "Lanczos2"
5423
5424 msgctxt "#16305"
5425 msgid "Lanczos3"
5426 msgstr "Lanczos3"
5427
5428 msgctxt "#16306"
5429 msgid "Sinc8"
5430 msgstr "Sinc8"
5431
5432 msgctxt "#16307"
5433 msgid "Bicubic (software)"
5434 msgstr "Bicubic (software)"
5435
5436 msgctxt "#16308"
5437 msgid "Lanczos (software)"
5438 msgstr "Lanczos (software)"
5439
5440 msgctxt "#16309"
5441 msgid "Sinc (software)"
5442 msgstr "Sinc (software)"
5443
5444 msgctxt "#16310"
5445 msgid "Temporal"
5446 msgstr "Temporal"
5447
5448 msgctxt "#16311"
5449 msgid "Temporal/Spatial"
5450 msgstr "Temporal/Spatial"
5451
5452 msgctxt "#16312"
5453 msgid "(VDPAU)Noise Reduction"
5454 msgstr "(VDPAU)Noise Reduction"
5455
5456 msgctxt "#16313"
5457 msgid "(VDPAU)Sharpness"
5458 msgstr "(VDPAU)Sharpness"
5459
5460 msgctxt "#16314"
5461 msgid "Inverse Telecine"
5462 msgstr "Inverse Telecine"
5463
5464 msgctxt "#16316"
5465 msgid "Auto"
5466 msgstr "Auto"
5467
5468 msgctxt "#16317"
5469 msgid "Temporal (Half)"
5470 msgstr "Temporal (Half)"
5471
5472 msgctxt "#16318"
5473 msgid "Temporal/Spatial (Half)"
5474 msgstr "Temporal/Spatial (Half)"
5475
5476 msgctxt "#16319"
5477 msgid "DXVA"
5478 msgstr "DXVA"
5479
5480 msgctxt "#16320"
5481 msgid "DXVA Bob"
5482 msgstr "DXVA Bob"
5483
5484 msgctxt "#16321"
5485 msgid "DXVA Best"
5486 msgstr "DXVA Best"
5487
5488 msgctxt "#16322"
5489 msgid "Spline36"
5490 msgstr "Spline36"
5491
5492 msgctxt "#16324"
5493 msgid "Software Blend"
5494 msgstr "Software Blend"
5495
5496 msgctxt "#16400"
5497 msgid "Post-processing"
5498 msgstr "Post-processing"
5499
5500 msgctxt "#17500"
5501 msgid "Display sleep timeout"
5502 msgstr "Timeout para se të fiket ekrani"
5503
5504 msgctxt "#17997"
5505 msgid "%i MByte"
5506 msgstr "%i MByte"
5507
5508 msgctxt "#17998"
5509 msgid "%i hours"
5510 msgstr "%i orë"
5511
5512 msgctxt "#17999"
5513 msgid "%i days"
5514 msgstr "%i ditë"
5515
5516 msgctxt "#19000"
5517 msgid "Switch to channel"
5518 msgstr "Kaloni tek kanali"
5519
5520 msgctxt "#19001"
5521 msgid "Separate the search words by using AND, OR and/or NOT."
5522 msgstr "Ndani fjalët e kërkimit duke përdorur AND, OR dhe/ose NOT."
5523
5524 msgctxt "#19002"
5525 msgid "or use phrases to find an exact match, like \"The wizard of Oz\"."
5526 msgstr "ose përdor fjalët për të gjetur përshtatje eksakte, si \"The wizard of Oz\"."
5527
5528 msgctxt "#19003"
5529 msgid "Find similar programs"
5530 msgstr "Gjeni programe të ngjashme"
5531
5532 msgctxt "#19004"
5533 msgid "Importing EPG from clients"
5534 msgstr "Duke importuar EPG prej klientëve"
5535
5536 msgctxt "#19005"
5537 msgid "PVR stream information"
5538 msgstr "Informacion mbi transmetimin PVR"
5539
5540 msgctxt "#19006"
5541 msgid "Receiving device"
5542 msgstr "Duke pranuar apartin"
5543
5544 msgctxt "#19007"
5545 msgid "Device status"
5546 msgstr "Statusi i aparatit"
5547
5548 msgctxt "#19008"
5549 msgid "Signal quality"
5550 msgstr "Kualiteti i sinjalit"
5551
5552 msgctxt "#19009"
5553 msgid "SNR"
5554 msgstr "SNR"
5555
5556 msgctxt "#19010"
5557 msgid "BER"
5558 msgstr "BER"
5559
5560 msgctxt "#19011"
5561 msgid "UNC"
5562 msgstr "UNC"
5563
5564 msgctxt "#19012"
5565 msgid "PVR Backend"
5566 msgstr "PVR Backend"
5567
5568 msgctxt "#19013"
5569 msgid "Free to air"
5570 msgstr "të lirë"
5571
5572 msgctxt "#19014"
5573 msgid "Fixed"
5574 msgstr "fiksuar"
5575
5576 msgctxt "#19015"
5577 msgid "Encryption"
5578 msgstr "Kriptimi"
5579
5580 msgctxt "#19016"
5581 msgid "PVR Backend %i - %s"
5582 msgstr "PVR Backend %i - %s"
5583
5584 msgctxt "#19017"
5585 msgid "TV recordings"
5586 msgstr "TV Regjistrimet"
5587
5588 msgctxt "#19018"
5589 msgid "Default folder for PVR thumbnails"
5590 msgstr "Regjstri i përzgjedhur për thumbnail'at PVR"
5591
5592 msgctxt "#19019"
5593 msgid "Channels"
5594 msgstr "Kanalet"
5595
5596 msgctxt "#19020"
5597 msgid "TV"
5598 msgstr "TV"
5599
5600 msgctxt "#19021"
5601 msgid "Radio"
5602 msgstr "Radio"
5603
5604 msgctxt "#19022"
5605 msgid "Hidden"
5606 msgstr "Fshehur"
5607
5608 msgctxt "#19023"
5609 msgid "TV channels"
5610 msgstr "Kanalet TV"
5611
5612 msgctxt "#19024"
5613 msgid "Radio channels"
5614 msgstr "Kanalet Radio"
5615
5616 msgctxt "#19025"
5617 msgid "Upcoming recordings"
5618 msgstr "Rregjistrime të ardhsme"
5619
5620 msgctxt "#19026"
5621 msgid "Add timer..."
5622 msgstr "Shtoni timer..."
5623
5624 msgctxt "#19027"
5625 msgid "No search results"
5626 msgstr "Asnjë rezultat nga kërkimi"
5627
5628 msgctxt "#19028"
5629 msgid "No EPG entries"
5630 msgstr "Asnjë shënim të EPG'së"
5631
5632 msgctxt "#19029"
5633 msgid "Channel"
5634 msgstr "Kanal"
5635
5636 msgctxt "#19030"
5637 msgid "Now"
5638 msgstr "Tani"
5639
5640 msgctxt "#19031"
5641 msgid "Next"
5642 msgstr "Tjetër"
5643
5644 msgctxt "#19032"
5645 msgid "Timeline"
5646 msgstr "Timeline"
5647
5648 msgctxt "#19033"
5649 msgid "Information"
5650 msgstr "Informacion"
5651
5652 msgctxt "#19034"
5653 msgid "Already started recording on this channel"
5654 msgstr "Tashmë ka filluar regjistrimi në këtë kanal"
5655
5656 msgctxt "#19036"
5657 msgid "This recording cannot be played. Check the log for details."
5658 msgstr "Ky regjistrim nuk mund të riprodhohet. Kontrollo log'un për detaje."
5659
5660 msgctxt "#19037"
5661 msgid "Show signal quality"
5662 msgstr "Trego kualitetin e sinjalit"
5663
5664 msgctxt "#19038"
5665 msgid "Not supported by the PVR backend."
5666 msgstr "Nuk mbështetet nga ky PVR backend"
5667
5668 msgctxt "#19039"
5669 msgid "Are you sure you want to hide this channel?"
5670 msgstr "Jeni të sigurtë se dëshironi  të fshihni këtë kanal?"
5671
5672 msgctxt "#19040"
5673 msgid "Timer"
5674 msgstr "Timer"
5675
5676 msgctxt "#19041"
5677 msgid "Are you sure you want to rename this recording?"
5678 msgstr "Jeni të sigurtë se dëshironi të ndryshoni titullin e këtij regjistrimi"
5679
5680 msgctxt "#19042"
5681 msgid "Are you sure you want to rename this timer?"
5682 msgstr "Jeni të sigurtë se dëshironi të ndryshoni titullin e këtij timer-i?"
5683
5684 msgctxt "#19043"
5685 msgid "Recording"
5686 msgstr "Regjistrimi"
5687
5688 msgctxt "#19044"
5689 msgid "Please check your configuration or check the log for details."
5690 msgstr "Të lutem kontrollo konfigurimin ose log'un për detajet."
5691
5692 msgctxt "#19045"
5693 msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up or check the log for details."
5694 msgstr "Asnjë PVR-klient s' është aktivuar tani. Prit që të aktivohet PVR-klienti ose kontrollo log'un për detajet."
5695
5696 msgctxt "#19046"
5697 msgid "New channel"
5698 msgstr "Kanal i ri"
5699
5700 msgctxt "#19047"
5701 msgid "Programme info"
5702 msgstr "Info programi"
5703
5704 msgctxt "#19048"
5705 msgid "Group management"
5706 msgstr "Administrimi i grupeve"
5707
5708 msgctxt "#19049"
5709 msgid "Show channel"
5710 msgstr "Trego kanalin"
5711
5712 msgctxt "#19050"
5713 msgid "Show visible channels"
5714 msgstr "Trego kanalet e dukshme"
5715
5716 msgctxt "#19051"
5717 msgid "Show hidden channels"
5718 msgstr "Trego kanalet e fshehur"
5719
5720 msgctxt "#19052"
5721 msgid "Move channel to:"
5722 msgstr "Zhvendosni kanalin tek:"
5723
5724 msgctxt "#19053"
5725 msgid "Recording information"
5726 msgstr "Informacion rregjistrimi"
5727
5728 msgctxt "#19054"
5729 msgid "Hide channel"
5730 msgstr "Fshihni kanalin"
5731
5732 msgctxt "#19055"
5733 msgid "No information available"
5734 msgstr "Asnjë informacion në dispozicion"
5735
5736 msgctxt "#19056"
5737 msgid "New timer"
5738 msgstr "Kohëmatës i ri"
5739
5740 msgctxt "#19057"
5741 msgid "Edit timer"
5742 msgstr "Modifikoni timer"
5743
5744 msgctxt "#19058"
5745 msgid "Timer enabled"
5746 msgstr "Timer u aktivizua"
5747
5748 msgctxt "#19059"
5749 msgid "Stop recording"
5750 msgstr "Ndaloni regjistrimin"
5751
5752 msgctxt "#19060"
5753 msgid "Delete timer"
5754 msgstr "Fshini timer-in"
5755
5756 msgctxt "#19061"
5757 msgid "Add timer"
5758 msgstr "Shtoni timer"
5759
5760 msgctxt "#19062"
5761 msgid "Sort by: Channel"
5762 msgstr "Klasifiko sipas: Kanali"
5763
5764 msgctxt "#19063"
5765 msgid "Go to begin"
5766 msgstr "Shkoni tek fillimi"
5767
5768 msgctxt "#19064"
5769 msgid "Go to end"
5770 msgstr "Shkoni tek fundi"
5771
5772 msgctxt "#19065"
5773 msgid "Default EPG window"
5774 msgstr "Dritarja kryesore të EPG'së "
5775
5776 msgctxt "#19067"
5777 msgid "This event is already being recorded."
5778 msgstr "Kjo ngjarje është tani duke u regjistruar"
5779
5780 msgctxt "#19068"
5781 msgid "This recording could not be deleted. Check the log for details."
5782 msgstr "Ky regjistrim nuk mund të fshihet. Kontrollo log'un për detaje."
5783
5784 msgctxt "#19069"
5785 msgid "EPG"
5786 msgstr "EPG"
5787
5788 msgctxt "#19071"
5789 msgid "EPG update interval"
5790 msgstr "Intervali i aktualizimit të EPG'së"
5791
5792 msgctxt "#19072"
5793 msgid "Do not store the EPG in the database"
5794 msgstr "Mos e ruani EPG'në në bazën e të dhënave"
5795
5796 msgctxt "#19073"
5797 msgid "Delay channel switch"
5798 msgstr "Vonesë në  ndërrimin e kanaleve"
5799
5800 msgctxt "#19074"
5801 msgid "Active:"
5802 msgstr "Aktiv"
5803
5804 msgctxt "#19075"
5805 msgid "Name:"
5806 msgstr "Emri"
5807
5808 msgctxt "#19076"
5809 msgid "Folder:"
5810 msgstr "Dosje:"
5811
5812 msgctxt "#19077"
5813 msgid "Radio:"
5814 msgstr "Radio:"
5815
5816 msgctxt "#19078"
5817 msgid "Channel:"
5818 msgstr "Kanali:"
5819
5820 msgctxt "#19079"
5821 msgid "Day:"
5822 msgstr "Dita:"
5823
5824 msgctxt "#19080"
5825 msgid "Begin:"
5826 msgstr "Fillimi:"
5827
5828 msgctxt "#19081"
5829 msgid "End:"
5830 msgstr "Fundi:"
5831
5832 msgctxt "#19082"
5833 msgid "Priority:"
5834 msgstr "Prioriteti:"
5835
5836 msgctxt "#19083"
5837 msgid "Lifetime (days):"
5838 msgstr "Është i vlefshëm (ditët):"
5839
5840 msgctxt "#19084"
5841 msgid "First day:"
5842 msgstr "Ditën e parë:"
5843
5844 msgctxt "#19085"
5845 msgid "Unknown channel %u"
5846 msgstr "Kanal i panjohur %u"
5847
5848 msgctxt "#19086"
5849 msgid "Mo-__-__-__-__-__-__"
5850 msgstr "Hë-__-__-__-__-__-__"
5851
5852 msgctxt "#19087"
5853 msgid "__-Tu-__-__-__-__-__"
5854 msgstr "__-Ma-__-__-__-__-__"
5855
5856 msgctxt "#19088"
5857 msgid "__-__-We-__-__-__-__"
5858 msgstr "Më"
5859
5860 msgctxt "#19089"
5861 msgid "__-__-__-Th-__-__-__"
5862 msgstr "__-__-__-Ej-__-__-__"
5863
5864 msgctxt "#19090"
5865 msgid "__-__-__-__-Fr-__-__"
5866 msgstr "__-__-__-__-Pr-__-__"
5867
5868 msgctxt "#19091"
5869 msgid "__-__-__-__-__-Sa-__"
5870 msgstr "__-__-__-__-__-Sh-__"
5871
5872 msgctxt "#19092"
5873 msgid "__-__-__-__-__-__-Su"
5874 msgstr "__-__-__-__-__-__-Di"
5875
5876 msgctxt "#19093"
5877 msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-__-__"
5878 msgstr "Hë-Ma-Më-Ej-Pr-__-__"
5879
5880 msgctxt "#19094"
5881 msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-Sa-__"
5882 msgstr "Hë-Ma-Më-Ej-Pr-Sh-__"
5883
5884 msgctxt "#19095"
5885 msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-Sa-Su"
5886 msgstr "Hë-Ma-Më-Ej-Pr-Sh-Di"
5887
5888 msgctxt "#19096"
5889 msgid "__-__-__-__-__-Sa-Su"
5890 msgstr "__-__-__-__-__-Sh-Di"
5891
5892 msgctxt "#19097"
5893 msgid "Enter the name for the recording"
5894 msgstr "Shkruani emrin për regjistrim"
5895
5896 msgctxt "#19098"
5897 msgid "Warning"
5898 msgstr "Paralajmërim"
5899
5900 msgctxt "#19102"
5901 msgid "Please switch to another channel."
5902 msgstr "Të lutem kalo tek një tjetër kanal."
5903
5904 msgctxt "#19104"
5905 msgid "Enter the name of the folder for the recording"
5906 msgstr "Shkruani emrin e dosjes që të përdoret për regjistrimin"
5907
5908 msgctxt "#19106"
5909 msgid "Next timer on"
5910 msgstr "Orari i ardhshëm"
5911
5912 msgctxt "#19107"
5913 msgid "at"
5914 msgstr "tek"
5915
5916 msgctxt "#19109"
5917 msgid "Couldn't save timer. Check the log for details."
5918 msgstr "Nuk mund të ruhet orari. Kontrollo log'un për detaje."
5919
5920 msgctxt "#19110"
5921 msgid "An unexpected error occurred. Try again later or check the log for details."
5922 msgstr "Ngjau nji gabim i papritur. Provoni përsëri më vonë ose kontrolloni log'un për detaje."
5923
5924 msgctxt "#19111"
5925 msgid "PVR backend error. Check the log for details."
5926 msgstr "Gabim nga backend'i PVR. Kontrollo log'un për detaje."
5927
5928 msgctxt "#19114"
5929 msgid "Version"
5930 msgstr "Versioni"
5931
5932 msgctxt "#19115"
5933 msgid "Address"
5934 msgstr "Adresa"
5935
5936 msgctxt "#19116"
5937 msgid "Disksize"
5938 msgstr "Madhësija e diskut"
5939
5940 msgctxt "#19117"
5941 msgid "Search for channels"
5942 msgstr "Kërko kanale"
5943
5944 msgctxt "#19118"
5945 msgid "Cannot use PVR functions while searching."
5946 msgstr "Nuk mund të përdoret funkcionaliteti PVR ndërsa është duke kërkuar."
5947
5948 msgctxt "#19119"
5949 msgid "On which server you want to search?"
5950 msgstr "Në cilin server dëshiron të kërkosh?"
5951
5952 msgctxt "#19120"
5953 msgid "Client number"
5954 msgstr "Numri i klientit"
5955
5956 msgctxt "#19121"
5957 msgid "Avoid repeats"
5958 msgstr "Anuloni përsëritjet"
5959
5960 msgctxt "#19122"
5961 msgid "This timer is still recording. Are you sure you want to delete this timer?"
5962 msgstr "Ky kohëmatës ende është duke regjistruar. Jeni të sigurt që doni të fshini këtë kohëmatës?"
5963
5964 msgctxt "#19123"
5965 msgid "Free to air channels only"
5966 msgstr "Vetëm kanale të lirë"
5967
5968 msgctxt "#19124"
5969 msgid "Ignore present timers"
5970 msgstr "Injoroni orarët aktual"
5971
5972 msgctxt "#19125"
5973 msgid "Ignore present recordings"
5974 msgstr "Injoroni regjistrimet aktuale"
5975
5976 msgctxt "#19126"
5977 msgid "Start time"
5978 msgstr "Koha e fillimit"
5979
5980 msgctxt "#19127"
5981 msgid "End time"
5982 msgstr "Koha e përfundimit"
5983
5984 msgctxt "#19128"
5985 msgid "Start date"
5986 msgstr "Data e fillimit"
5987
5988 msgctxt "#19129"
5989 msgid "End date"
5990 msgstr "Data e përfundimit"
5991
5992 msgctxt "#19130"
5993 msgid "Minimum duration"
5994 msgstr "Kohëzgjatja minimale"
5995
5996 msgctxt "#19131"
5997 msgid "Maximum duration"
5998 msgstr "Kohëzgjatja maksimale"
5999
6000 msgctxt "#19132"
6001 msgid "Include unknown genres"
6002 msgstr "Përfshijni zhanret e panjohura"
6003
6004 msgctxt "#19133"
6005 msgid "Search string"
6006 msgstr "Fjalija të kërkimit"
6007
6008 msgctxt "#19134"
6009 msgid "Include description"
6010 msgstr "Inkludoni përshkrimin"
6011
6012 msgctxt "#19135"
6013 msgid "Case sensitive"
6014 msgstr "Case sensitive"
6015
6016 msgctxt "#19136"
6017 msgid "Channel unavailable"
6018 msgstr "Kanali i padisponueshëm"
6019
6020 msgctxt "#19137"
6021 msgid "No groups defined"
6022 msgstr "Asnjë grup i përcaktuar"
6023
6024 msgctxt "#19138"
6025 msgid "Please create a group first"
6026 msgstr "Krijo një grup së pari të lutem"
6027
6028 msgctxt "#19139"
6029 msgid "Name of the new group"
6030 msgstr "Emri i grupit të ri"
6031
6032 msgctxt "#19141"
6033 msgid "Group"
6034 msgstr "Grup"
6035
6036 msgctxt "#19142"
6037 msgid "Search guide"
6038 msgstr "Gida e kërkimit"
6039
6040 msgctxt "#19143"
6041 msgid "Group management"
6042 msgstr "Administrimi të grupave"
6043
6044 msgctxt "#19144"
6045 msgid "No groups defined"
6046 msgstr "Asnjë Grup e përcaktuar"
6047
6048 msgctxt "#19145"
6049 msgid "Grouped"
6050 msgstr "Grupuar"
6051
6052 msgctxt "#19146"
6053 msgid "Groups"
6054 msgstr "Grupa"
6055
6056 msgctxt "#19147"
6057 msgid "The PVR backend does not support this action. Check the log for details."
6058 msgstr "PVR backend'i nuk përkrahën këto akcion. Kontrollo log'un për detale."
6059
6060 msgctxt "#19148"
6061 msgid "Channel"
6062 msgstr "Kanal"
6063
6064 msgctxt "#19149"
6065 msgid "Mo"
6066 msgstr "Hë"
6067
6068 msgctxt "#19150"
6069 msgid "Tu"
6070 msgstr "Ma"
6071
6072 msgctxt "#19151"
6073 msgid "We"
6074 msgstr "Ne"
6075
6076 msgctxt "#19152"
6077 msgid "Th"
6078 msgstr "Ej"
6079
6080 msgctxt "#19153"
6081 msgid "Fr"
6082 msgstr "Pr"
6083
6084 msgctxt "#19154"
6085 msgid "Sa"
6086 msgstr "Sh"
6087
6088 msgctxt "#19155"
6089 msgid "Su"
6090 msgstr "Di"
6091
6092 msgctxt "#19156"
6093 msgid "from"
6094 msgstr "nga"
6095
6096 msgctxt "#19157"
6097 msgid "Next recording"
6098 msgstr " Regjistrimi i ardhshëm"
6099
6100 msgctxt "#19158"
6101 msgid "Currently recording"
6102 msgstr "Duke regjistruar"
6103
6104 msgctxt "#19159"
6105 msgid "from"
6106 msgstr "nga"
6107
6108 msgctxt "#19160"
6109 msgid "to"
6110 msgstr "tek"
6111
6112 msgctxt "#19162"
6113 msgid "Recording active"
6114 msgstr "Duke regjistruar"
6115
6116 msgctxt "#19163"
6117 msgid "Recordings"
6118 msgstr "Rregjistrimet"
6119
6120 msgctxt "#19164"
6121 msgid "Cannot start recording. Check the log for details."
6122 msgstr "Nuk mund të filloje regjistrimi. Kontrolloni log'un për detaje."
6123
6124 msgctxt "#19165"
6125 msgid "Switch"
6126 msgstr "Kaloni"
6127
6128 msgctxt "#19166"
6129 msgid "PVR information"
6130 msgstr "Informacionet PVR"
6131
6132 msgctxt "#19167"
6133 msgid "Scan for missing icons"
6134 msgstr "Kërko ikonat që mungojnë"
6135
6136 msgctxt "#19169"
6137 msgid "Hide video information box"
6138 msgstr "Fshihni kallëpin e informacioneve mbi video"
6139
6140 msgctxt "#19170"
6141 msgid "Timeout when starting playback"
6142 msgstr "Timeout para se të filloje riprodhimi"
6143
6144 msgctxt "#19172"
6145 msgid "Instant recording duration"
6146 msgstr "Gjatësija e regjistrimit"
6147
6148 msgctxt "#19173"
6149 msgid "Default recording priority"
6150 msgstr "Prioriteti i prezgjedhur i regjistrimit"
6151
6152 msgctxt "#19174"
6153 msgid "Default recording lifetime"
6154 msgstr "Jeta e prezgjedhur i nji regjistrimi"
6155
6156 msgctxt "#19175"
6157 msgid "Margin at the start of a recording"
6158 msgstr "Rezervë në fillimin e një regjistrimi"
6159
6160 msgctxt "#19176"
6161 msgid "Margin at the end of a recording"
6162 msgstr "Rezervë në fundin e një regjistrimi"
6163
6164 msgctxt "#19177"
6165 msgid "Playback"
6166 msgstr "Ridëgjimi"
6167
6168 msgctxt "#19178"
6169 msgid "Show channel information when switching channels"
6170 msgstr "Trego informacionet mbi kanalin duke kaluar kanalet"
6171
6172 msgctxt "#19179"
6173 msgid "Automatically hide channel information"
6174 msgstr "Fshehni automatikisht informacionet mbi kanalet "
6175
6176 msgctxt "#19180"
6177 msgid "TV"
6178 msgstr "TV"
6179
6180 msgctxt "#19181"
6181 msgid "Menu/OSD"
6182 msgstr "Meny/OSD"
6183
6184 msgctxt "#19182"
6185 msgid "Days to display in the EPG"
6186 msgstr "Koha që të tregohet në EPG"
6187
6188 msgctxt "#19184"
6189 msgid "Channel information duration"
6190 msgstr "Kohëzgjatja e informacioneve mbi kanalet"
6191
6192 msgctxt "#19185"
6193 msgid "Reset the PVR database"
6194 msgstr "Zbraze bazën e të dhënave PVR"
6195
6196 msgctxt "#19186"
6197 msgid "All data in the PVR database is being erased"
6198 msgstr "Të gjitha të dhënat në bazën e të dhënave PVR do të fshihen."
6199
6200 msgctxt "#19187"
6201 msgid "Reset the EPG database"
6202 msgstr "Zbraze bazën e të dhënave EPG"
6203
6204 msgctxt "#19188"
6205 msgid "EPG is being reset"
6206 msgstr "EPG'ja është duke zbrazur"
6207
6208 msgctxt "#19189"
6209 msgid "Continue last channel on startup"
6210 msgstr "Vazhdo kanalin e fundit në fillim"
6211
6212 msgctxt "#19191"
6213 msgid "PVR service"
6214 msgstr "Servisi PVR"
6215
6216 msgctxt "#19192"
6217 msgid "None of the connected PVR backends supports scanning for channels."
6218 msgstr "Asnjë nga PVR backend'ëve të lidhur nuk mbështesin kërkimin e kanalëve."
6219
6220 msgctxt "#19193"
6221 msgid "The channel scan cannot be started. Check the log for details."
6222 msgstr "Kërkimi i kanalëve nuk mund të filloje. Kontrollo log'un për detaje."
6223
6224 msgctxt "#19194"
6225 msgid "Continue?"
6226 msgstr "Vazhdo?"
6227
6228 msgctxt "#19195"
6229 msgid "Client actions"
6230 msgstr "Aksione të klientit"
6231
6232 msgctxt "#19196"
6233 msgid "PVR client specific actions"
6234 msgstr "Aksione specifike të klientëve PVR"
6235
6236 msgctxt "#19197"
6237 msgid "Recording started on: %s"
6238 msgstr "Regjistrimi filloi: %s"
6239
6240 msgctxt "#19198"
6241 msgid "Recording finished on: %s"
6242 msgstr "Regjistrimi mbaroi: %s"
6243
6244 msgctxt "#19199"
6245 msgid "Channel manager"
6246 msgstr "Menaxher  kanali"
6247
6248 msgctxt "#19200"
6249 msgid "EPG source:"
6250 msgstr " Burimi i EPG'së:"
6251
6252 msgctxt "#19201"
6253 msgid "Channel name:"
6254 msgstr "Emri i kanalit:"
6255
6256 msgctxt "#19202"
6257 msgid "Channel icon:"
6258 msgstr "Ikona e kanalit:"
6259
6260 msgctxt "#19203"
6261 msgid "Edit channel"
6262 msgstr "Modifikoni kanalin"
6263
6264 msgctxt "#19204"
6265 msgid "New channel"
6266 msgstr "Kanal i ri"
6267
6268 msgctxt "#19205"
6269 msgid "Group management"
6270 msgstr "Administrimi i grupeve"
6271
6272 msgctxt "#19206"
6273 msgid "Activate EPG:"
6274 msgstr "Aktivizoni EPG'në"
6275
6276 msgctxt "#19207"
6277 msgid "Group:"
6278 msgstr "Grupi:"
6279
6280 msgctxt "#19208"
6281 msgid "Enter the name of the new channel"
6282 msgstr "Shkruani emrin e kanalit të ri"
6283
6284 msgctxt "#19209"
6285 msgid "XBMC virtual backend"
6286 msgstr "Backend'i virtual i XBMC'së"
6287
6288 msgctxt "#19210"
6289 msgid "Client"
6290 msgstr "Klienti"
6291
6292 msgctxt "#19211"
6293 msgid "Delete channel"
6294 msgstr "Fshini kanalin"
6295
6296 msgctxt "#19212"
6297 msgid "This list contains changes"
6298 msgstr "Kjo listë përmban ndryshime"
6299
6300 msgctxt "#19213"
6301 msgid "Select backend"
6302 msgstr "Zgjidh backend'in"
6303
6304 msgctxt "#19214"
6305 msgid "Enter a valid URL for the new channel"
6306 msgstr "Shkruani një URL (adresë interneti) për kanalin e ri"
6307
6308 msgctxt "#19215"
6309 msgid "The PVR backend does not support timers."
6310 msgstr "Ky PVR backend nuk mbështe kohëmatësin."
6311
6312 msgctxt "#19216"
6313 msgid "All radio channels"
6314 msgstr "Të gjithë radio-kanalet"
6315
6316 msgctxt "#19217"
6317 msgid "All TV channels"
6318 msgstr "Të gjithë kanalet"
6319
6320 msgctxt "#19218"
6321 msgid "Visible"
6322 msgstr "I dukshëm"
6323
6324 msgctxt "#19219"
6325 msgid "Ungrouped channels"
6326 msgstr "Kanale jo të grupuara"
6327
6328 msgctxt "#19220"
6329 msgid "Channels in"
6330 msgstr "Kanalet në"
6331
6332 msgctxt "#19221"
6333 msgid "Synchronise channel groups with backends"
6334 msgstr "Sinkronizoni grupet e kanaleve me backend'at"
6335
6336 msgctxt "#19222"
6337 msgid "EPG"
6338 msgstr "EPG"
6339
6340 msgctxt "#19224"
6341 msgid "Recording aborted"
6342 msgstr "Regjistrimi u ndërpre"
6343
6344 msgctxt "#19225"
6345 msgid "Recording scheduled"
6346 msgstr "Regjistrim i planifikuar"
6347
6348 msgctxt "#19226"
6349 msgid "Recording started"
6350 msgstr "Filloi regjistrimi"
6351
6352 msgctxt "#19227"
6353 msgid "Recording completed"
6354 msgstr "Përfundoi regjistrimi"
6355
6356 msgctxt "#19228"
6357 msgid "Recording deleted"
6358 msgstr "U fshi regjistrimi"
6359
6360 msgctxt "#19229"
6361 msgid "Close channel OSD after switching channels"
6362 msgstr "Kyçeni OSD'në e kanaleve kur ndrohen kanalet"
6363
6364 msgctxt "#19231"
6365 msgid "Always use the channel order from the backend(s)"
6366 msgstr "Gjithmonë  përdor rendin e kanaleve të backend'it"
6367
6368 msgctxt "#19232"
6369 msgid "Clear search results"
6370 msgstr "Rezultate të qarta të kërkimit"
6371
6372 msgctxt "#19233"
6373 msgid "Display a notification on timer updates"
6374 msgstr "Tregoni një notifikim kur të aktualizohet një timer"
6375
6376 msgctxt "#19235"
6377 msgid "PVR manager is starting up"
6378 msgstr "PVR menaxheri është duke filluar"
6379
6380 msgctxt "#19236"
6381 msgid "Loading channels from clients"
6382 msgstr "Duke ngarkuar kanalet nga klientët"
6383
6384 msgctxt "#19237"
6385 msgid "Loading timers from clients"
6386 msgstr "Duke ngarkuar kohëmatësit nga klientët"
6387
6388 msgctxt "#19238"
6389 msgid "Loading recordings from clients"
6390 msgstr "Duke ngarkuar regjistrimet nga klientët"
6391
6392 msgctxt "#19239"
6393 msgid "Starting background threads"
6394 msgstr "Duke filluar 'background threads'"
6395
6396 msgctxt "#19241"
6397 msgid "The PVR manager has been enabled without any"
6398 msgstr "PVR menaxheri është aktivuar pa asgjë"
6399
6400 msgctxt "#19243"
6401 msgid "in order to use the PVR functionality."
6402 msgstr "për të përdorur funkcionalitetin PVR"
6403
6404 msgctxt "#19244"
6405 msgid "Backend idle time"
6406 msgstr "Kohë  backend boshe"
6407
6408 msgctxt "#19245"
6409 msgid "Set wakeup command (cmd [timestamp])"
6410 msgstr "Cilëso komandën wakeup (cmd [timestamp])"
6411
6412 msgctxt "#19246"
6413 msgid "Wakeup before recording"
6414 msgstr "Zgjim para regjistrimit"
6415
6416 msgctxt "#19247"
6417 msgid "Daily wakeup"
6418 msgstr "Zgjim ditor"
6419
6420 msgctxt "#19248"
6421 msgid "Daily wakeup time (HH:MM:SS)"
6422 msgstr "Kohë- zgjimi ditor (OO:MM:SS)"
6423
6424 msgctxt "#19249"
6425 msgid "Filter channels"
6426 msgstr "Filtroni kanalet"
6427
6428 msgctxt "#19250"
6429 msgid "Loading EPG from database"
6430 msgstr "Duke ngarkuar EPG'në nga baza e të dhënave"
6431
6432 msgctxt "#19251"
6433 msgid "Update EPG information"
6434 msgstr "Aktualizoni EPG informacionet"
6435
6436 msgctxt "#19252"
6437 msgid "Schedule EPG update for this channel?"
6438 msgstr "Planifiko aktualizim të EPG'së për  kanalin?"
6439
6440 msgctxt "#19253"
6441 msgid "EPG update scheduled for channel"
6442 msgstr "Aktualizimi i EPG'së është planifikuar për  kanalin"
6443
6444 msgctxt "#19254"
6445 msgid "EPG update failed for channel"
6446 msgstr "Dështoi aktualizimi i EPG'së për  kanalin"
6447
6448 msgctxt "#19255"
6449 msgid "Start recording"
6450 msgstr "Filloni regjistrimin"
6451
6452 msgctxt "#19256"
6453 msgid "Stop recording"
6454 msgstr "Ndaloni regjistrimin"
6455
6456 msgctxt "#19257"
6457 msgid "Lock channel"
6458 msgstr "Bllokoni kanalin"
6459
6460 msgctxt "#19258"
6461 msgid "Unlock channel"
6462 msgstr "Hapni kanalin"
6463
6464 msgctxt "#19259"
6465 msgid "Parental control"
6466 msgstr " Kontrolli prindëror"
6467
6468 msgctxt "#19260"
6469 msgid "Unlock duration"
6470 msgstr "Shkyçur kohëzgjatjen"
6471
6472 msgctxt "#19261"
6473 msgid "Change PIN"
6474 msgstr "Ndryshoni PIN'in"
6475
6476 msgctxt "#19262"
6477 msgid "Parental control. Enter PIN:"
6478 msgstr "Kontrolli prindëror. Shkruaj PIN'in:"
6479
6480 msgctxt "#19263"
6481 msgid "Locked channel. Enter PIN:"
6482 msgstr "Kanal i bllokuar. Shkruaj PIN'in:"
6483
6484 msgctxt "#19264"
6485 msgid "Incorrect PIN"
6486 msgstr "PIN i pasaktë"
6487
6488 msgctxt "#19265"
6489 msgid "The entered PIN number was incorrect."
6490 msgstr "Numri i PIN'it që u dha është i pasaktë"
6491
6492 msgctxt "#19266"
6493 msgid "Parental locked"
6494 msgstr "Me bllokim prindëror"
6495
6496 msgctxt "#19267"
6497 msgid "Parental locked:"
6498 msgstr "Me bllokim prindëror:"
6499
6500 msgctxt "#19268"
6501 msgid "Do not show 'no information available' labels"
6502 msgstr "Etiketat nuk tregojnë asnjë informacion në dispozicion"
6503
6504 msgctxt "#19269"
6505 msgid "Do not show 'connection lost' warnings"
6506 msgstr "Nuk tregohen paralajmrime 'U ndërpre lidhja' "
6507
6508 msgctxt "#19270"
6509 msgid "* All recordings"
6510 msgstr "* Të gjithë regjistrimet"
6511
6512 msgctxt "#19272"
6513 msgid "You need a tuner, backend software, and an"
6514 msgstr "Ju duhet një tuner, program televizioni backend, dhe një"
6515
6516 msgctxt "#19274"
6517 msgid "Please visit xbmc.org/pvr to learn more."
6518 msgstr "VIzito xbmc.org/pvr për më shumë informacione."
6519
6520 msgctxt "#19275"
6521 msgid "Conflict warning"
6522 msgstr "Paralejmrim i një konflikti"
6523
6524 msgctxt "#19276"
6525 msgid "Conflict error"
6526 msgstr "Gabim konflikti"
6527
6528 msgctxt "#19277"
6529 msgid "Recording conflict"
6530 msgstr "Konflikt regjistrimi"
6531
6532 msgctxt "#19278"
6533 msgid "Recording error"
6534 msgstr "Gabim regjistrimi"
6535
6536 msgctxt "#19279"
6537 msgid "Client specific"
6538 msgstr "Specifik sipas klientit"
6539
6540 msgctxt "#19280"
6541 msgid "Client specific settings"
6542 msgstr "Cilësimet specifike sipas klientit"
6543
6544 msgctxt "#19281"
6545 msgid "Confirm channel switches by pressing OK"
6546 msgstr "Konfirmoni ndrimin e një kanali duke shtypur OK"
6547
6548 msgctxt "#19499"
6549 msgid "Other/Unknown"
6550 msgstr "Tjera/Panjohur"
6551
6552 msgctxt "#19500"
6553 msgid "Movie/Drama"
6554 msgstr "Film/Dramë"
6555
6556 msgctxt "#19501"
6557 msgid "Detective/Thriller"
6558 msgstr "Detektiv/Thriller"
6559
6560 msgctxt "#19502"
6561 msgid "Adventure/Western/War"
6562 msgstr "Aventurë/Vestern/Luftë"
6563
6564 msgctxt "#19503"
6565 msgid "Science Fiction/Fantasy/Horror"
6566 msgstr "Fantashkencë/Fantasi/Horror"
6567
6568 msgctxt "#19504"
6569 msgid "Comedy"
6570 msgstr "Komedi"
6571
6572 msgctxt "#19505"
6573 msgid "Soap/Melodrama/Folkloric"
6574 msgstr "Melodrama/Folklorik"
6575
6576 msgctxt "#19506"
6577 msgid "Romance"
6578 msgstr "Romancë"
6579
6580 msgctxt "#19507"
6581 msgid "Serious/Classical/Religious/Historical Movie/Drama"
6582 msgstr "Serioz/Klasike/Fetar/ Historik Film/Dramë"
6583
6584 msgctxt "#19508"
6585 msgid "Adult Movie/Drama"
6586 msgstr "Film për të rritur/Dramë"
6587
6588 msgctxt "#19516"
6589 msgid "News/Current Affairs"
6590 msgstr "Lajme/Aktualitet"
6591
6592 msgctxt "#19517"
6593 msgid "News/Weather Report"
6594 msgstr "Lajme/Moti"
6595
6596 msgctxt "#19518"
6597 msgid "News Magazine"
6598 msgstr "Magazina e lajmeve"
6599
6600 msgctxt "#19519"
6601 msgid "Documentary"
6602 msgstr "Dokumentar"
6603
6604 msgctxt "#19520"
6605 msgid "Discussion/Interview/Debate"
6606 msgstr "Diskusion/Intervistë/Debat"
6607
6608 msgctxt "#19532"
6609 msgid "Show/Game Show"
6610 msgstr "Shou/Shou lojrash"
6611
6612 msgctxt "#19533"
6613 msgid "Game Show/Quiz/Contest"
6614 msgstr "Shou lojrash/Kuiz/Kontest"
6615
6616 msgctxt "#19534"
6617 msgid "Variety Show"
6618 msgstr "Shou Variete"
6619
6620 msgctxt "#19535"
6621 msgid "Talk Show"
6622 msgstr "Talk Shou"
6623
6624 msgctxt "#19548"
6625 msgid "Sports"
6626 msgstr "Sport"
6627
6628 msgctxt "#19549"
6629 msgid "Special Event"
6630 msgstr "Ngjarje speciale"
6631
6632 msgctxt "#19550"
6633 msgid "Sport Magazine"
6634 msgstr "Magazinë sportive"
6635
6636 msgctxt "#19551"
6637 msgid "Football"
6638 msgstr "Futboll"
6639
6640 msgctxt "#19552"
6641 msgid "Tennis/Squash"
6642 msgstr "Tennis/Squash"
6643
6644 msgctxt "#19553"
6645 msgid "Team Sports"
6646 msgstr "Sporte Ekipore"
6647
6648 msgctxt "#19554"
6649 msgid "Athletics"
6650 msgstr "Atletikë"
6651
6652 msgctxt "#19555"
6653 msgid "Motor Sport"
6654 msgstr "Motor Sport"
6655
6656 msgctxt "#19556"
6657 msgid "Water Sport"
6658 msgstr "Sporti i Ujit"
6659
6660 msgctxt "#19557"
6661 msgid "Winter Sports"
6662 msgstr "Sport dimëror"
6663
6664 msgctxt "#19558"
6665 msgid "Equestrian"
6666 msgstr "Kalorës"
6667
6668 msgctxt "#19559"
6669 msgid "Martial Sports"
6670 msgstr "Sporti Luftarak"
6671
6672 msgctxt "#19564"
6673 msgid "Children's/Youth Programmes"
6674 msgstr "Programe për fëmijë/të rinjë"
6675
6676 msgctxt "#19565"
6677 msgid "Pre-school Children's Programmes"
6678 msgstr "Programe për fëmijë parashkollorë"
6679
6680 msgctxt "#19566"
6681 msgid "Entertainment Programmes for 6 to 14"
6682 msgstr "Programe për fëmijë prej 6 deri 14"
6683
6684 msgctxt "#19567"
6685 msgid "Entertainment Programmes for 10 to 16"
6686 msgstr "Programe për Fëmijë prej 10 deri 16"
6687
6688 msgctxt "#19568"
6689 msgid "Informational/Educational/School Programme"
6690 msgstr "Informativ/Arsimor/Programi Shkollor"
6691
6692 msgctxt "#19569"
6693 msgid "Cartoons/Puppets"
6694 msgstr "Filma të Vizatuar/Kukulla"
6695
6696 msgctxt "#19580"
6697 msgid "Music/Ballet/Dance"
6698 msgstr "Muzikë/Balet/Dance"
6699
6700 msgctxt "#19581"
6701 msgid "Rock/Pop"
6702 msgstr "Rock/Pop"
6703
6704 msgctxt "#19582"
6705 msgid "Serious/Classical Music"
6706 msgstr "Muzikë klasike"
6707
6708 msgctxt "#19583"
6709 msgid "Folk/Traditional Music"
6710 msgstr "Folk/Muzikë tradicionale"
6711
6712 msgctxt "#19584"
6713 msgid "Musical/Opera"
6714 msgstr "Musical/Operë"
6715
6716 msgctxt "#19585"
6717 msgid "Ballet"
6718 msgstr "Balet"
6719
6720 msgctxt "#19596"
6721 msgid "Arts/Culture"
6722 msgstr "Art/Kulturë"
6723
6724 msgctxt "#19597"
6725 msgid "Performing Arts"
6726 msgstr "Art i performuar"
6727
6728 msgctxt "#19598"
6729 msgid "Fine Arts"
6730 msgstr "Arte të bukura"
6731
6732 msgctxt "#19599"
6733 msgid "Religion"
6734 msgstr "Religjion"
6735
6736 msgctxt "#19600"
6737 msgid "Popular Culture/Traditional Arts"
6738 msgstr "Kulturë popullore/Arte tradicionale"
6739
6740 msgctxt "#19601"
6741 msgid "Literature"
6742 msgstr "Literaturë"
6743
6744 msgctxt "#19602"
6745 msgid "Film/Cinema"
6746 msgstr "Film/Kinema"
6747
6748 msgctxt "#19603"
6749 msgid "Experimental Film/Video"
6750 msgstr "Film/Video eksperimentale"
6751
6752 msgctxt "#19604"
6753 msgid "Broadcasting/Press"
6754 msgstr "Transmetim/Gazeta"
6755
6756 msgctxt "#19605"
6757 msgid "New Media"
6758 msgstr "Media e re"
6759
6760 msgctxt "#19606"
6761 msgid "Arts/Culture Magazines"
6762 msgstr "Magazinë artesh/kulturore"
6763
6764 msgctxt "#19607"
6765 msgid "Fashion"
6766 msgstr "Modë"
6767
6768 msgctxt "#19612"
6769 msgid "Social/Political/Economics"
6770 msgstr "Social/Politike/Ekonomike"
6771
6772 msgctxt "#19613"
6773 msgid "Magazines/Reports/Documentary"
6774 msgstr "Magazinë/Reportazhe/Dokumentare"
6775
6776 msgctxt "#19614"
6777 msgid "Economics/Social Advisory"
6778 msgstr "Ekonomike"
6779
6780 msgctxt "#19615"
6781 msgid "Remarkable People"
6782 msgstr "Njerëz të shquar"
6783
6784 msgctxt "#19628"
6785 msgid "Education/Science/Factual"
6786 msgstr "Edukim/Shkencë/Faktik"
6787
6788 msgctxt "#19629"
6789 msgid "Nature/Animals/Environment"
6790 msgstr "Natyrë/Kafshë/Ambient"
6791
6792 msgctxt "#19630"
6793 msgid "Technology/Natural Sciences"
6794 msgstr "Teknologji/Shkencat natyrore"
6795
6796 msgctxt "#19631"
6797 msgid "Medicine/Physiology/Psychology"
6798 msgstr "Mjekësi/Fiziologji/Psikologji"
6799
6800 msgctxt "#19632"
6801 msgid "Foreign Countries/Expeditions"
6802 msgstr "Shtete të jashtme/Ekspedicione"
6803
6804 msgctxt "#19633"
6805 msgid "Social/Spiritual Sciences"
6806 msgstr "Social/Shkencë shpirtërore"
6807
6808 msgctxt "#19634"
6809 msgid "Further Education"
6810 msgstr "Edukimi i mëtejshëm"
6811
6812 msgctxt "#19635"
6813 msgid "Languages"
6814 msgstr "Gjuhët"
6815
6816 msgctxt "#19644"
6817 msgid "Leisure/Hobbies"
6818 msgstr "Kohë e lirë/Hobi"
6819
6820 msgctxt "#19645"
6821 msgid "Tourism/Travel"
6822 msgstr "Turizëm/Udhëtim"
6823
6824 msgctxt "#19646"
6825 msgid "Handicraft"
6826 msgstr "Mjeshtëri"
6827
6828 msgctxt "#19647"
6829 msgid "Motoring"
6830 msgstr "Motorizim"
6831
6832 msgctxt "#19648"
6833 msgid "Fitness & Health"
6834 msgstr "Fitnes & Shëndetësi"
6835
6836 msgctxt "#19649"
6837 msgid "Cooking"
6838 msgstr "Gatim"
6839
6840 msgctxt "#19650"
6841 msgid "Advertisement/Shopping"
6842 msgstr "Reklamë/Shopping"
6843
6844 msgctxt "#19651"
6845 msgid "Gardening"
6846 msgstr "Kopshtari"
6847
6848 msgctxt "#19660"
6849 msgid "Special Characteristics"
6850 msgstr "Karakteristika të veçanta"
6851
6852 msgctxt "#19661"
6853 msgid "Original Language"
6854 msgstr "Gjuha origjinale"
6855
6856 msgctxt "#19662"
6857 msgid "Black & White"
6858 msgstr "Zi & Bardh"
6859
6860 msgctxt "#19663"
6861 msgid "Unpublished"
6862 msgstr "I pabotuar"
6863
6864 msgctxt "#19664"
6865 msgid "Live Broadcast"
6866 msgstr "Transmetim Live"
6867
6868 msgctxt "#19676"
6869 msgid "Drama"
6870 msgstr "Dramë"
6871
6872 msgctxt "#19677"
6873 msgid "Detective/Thriller"
6874 msgstr "Detektiv/Thriller"
6875
6876 msgctxt "#19678"
6877 msgid "Adventure/Western/War"
6878 msgstr "Aventurë/Vestern/Luftë"
6879
6880 msgctxt "#19679"
6881 msgid "Science Fiction/Fantasy/Horror"
6882 msgstr "Fantashkencë/Fantasi/Horror"
6883
6884 msgctxt "#19680"
6885 msgid "Comedy"
6886 msgstr "Komedi"
6887
6888 msgctxt "#19681"
6889 msgid "Soap/Melodrama/Folkloric"
6890 msgstr "Melodramë/Folklorike"
6891
6892 msgctxt "#19682"
6893 msgid "Romance"
6894 msgstr "Romancë"
6895
6896 msgctxt "#19683"
6897 msgid "Serious/ClassicalReligion/Historical"
6898 msgstr "Serioze/Klasike/Religjion/Historik"
6899
6900 msgctxt "#19684"
6901 msgid "Adult"
6902 msgstr "I rritur"
6903
6904 msgctxt "#20000"
6905 msgid "Saved music folder"
6906 msgstr "U ruajt rregjistri i muzikës"
6907
6908 msgctxt "#20001"
6909 msgid "Use external DVD player"
6910 msgstr "Përdorni apartin DVD të jashtëm"
6911
6912 msgctxt "#20002"
6913 msgid "External DVD player"
6914 msgstr "DVD aparati i jashtëm"
6915
6916 msgctxt "#20003"
6917 msgid "Trainers folder"
6918 msgstr "Rregjistri i Trajnerëve"
6919
6920 msgctxt "#20004"
6921 msgid "Screenshot folder"
6922 msgstr "Rregistri të 'screenshot'ëve"
6923
6924 msgctxt "#20006"
6925 msgid "Playlists folder"
6926 msgstr "Rregjistri i listave të dëgjimit"
6927
6928 msgctxt "#20007"
6929 msgid "Recordings"
6930 msgstr "Rregjistrime"
6931
6932 msgctxt "#20008"
6933 msgid "Screenshots"
6934 msgstr "Screenshots"
6935
6936 msgctxt "#20009"
6937 msgid "Use XBMC"
6938 msgstr "Përdorni XBMC'në"
6939
6940 msgctxt "#20011"
6941 msgid "Music playlists"
6942 msgstr "Listat e dëgjimit të muzikës"
6943
6944 msgctxt "#20012"
6945 msgid "Video playlists"
6946 msgstr "Listat e dëgjimit të videove"
6947
6948 msgctxt "#20013"
6949 msgid "Do you wish to launch the game?"
6950 msgstr "Dëshironi të filloni lojën?"
6951
6952 msgctxt "#20014"
6953 msgid "Sort by: Playlist"
6954 msgstr "Klasifiko sipas: Listë-dëgjimi"
6955
6956 msgctxt "#20015"
6957 msgid "Remote thumb"
6958 msgstr "Thumb i lartë"
6959
6960 msgctxt "#20016"
6961 msgid "Current thumb"
6962 msgstr "Thumb'i aktual"
6963
6964 msgctxt "#20017"
6965 msgid "Local thumb"
6966 msgstr "Thumb lokal"
6967
6968 msgctxt "#20018"
6969 msgid "No thumb"
6970 msgstr "Asnjë thumb"
6971
6972 msgctxt "#20019"
6973 msgid "Choose thumbnail"
6974 msgstr "Zgjidhni thumbnail"
6975
6976 msgctxt "#20023"
6977 msgid "Conflict"
6978 msgstr "Konflikt"
6979
6980 msgctxt "#20024"
6981 msgid "Scan new"
6982 msgstr "Kërko tani"
6983
6984 msgctxt "#20025"
6985 msgid "Scan all"
6986 msgstr "Kërko të gjitha"
6987
6988 msgctxt "#20026"
6989 msgid "Region"
6990 msgstr "Rajoni"
6991
6992 msgctxt "#20037"
6993 msgid "Summary"
6994 msgstr "Të përgjithshëm"
6995
6996 msgctxt "#20038"
6997 msgid "Lock music window"
6998 msgstr "Bllokoni dritaren e muzikës"
6999
7000 msgctxt "#20039"
7001 msgid "Lock videos window"
7002 msgstr "Bllokoni dritaren e videove"
7003
7004 msgctxt "#20040"
7005 msgid "Lock pictures window"
7006 msgstr "Bllokoni dritaren e fotografis"
7007
7008 msgctxt "#20041"
7009 msgid "Lock programs & scripts windows"
7010 msgstr "Bllokoni dritaren e programeve & skriptëve"
7011
7012 msgctxt "#20042"
7013 msgid "Lock file manager"
7014 msgstr "Bllokoni skedarin"
7015
7016 msgctxt "#20043"
7017 msgid "Lock settings"
7018 msgstr "Bllokoni cilësimet"
7019
7020 msgctxt "#20044"
7021 msgid "Start fresh"
7022 msgstr "Filloni përsëri"
7023
7024 msgctxt "#20045"
7025 msgid "Enter master mode"
7026 msgstr "Hyni në mënyrën master"
7027
7028 msgctxt "#20046"
7029 msgid "Leave master mode"
7030 msgstr "Tërhiquni nga mënyra master"
7031
7032 msgctxt "#20047"
7033 msgid "Create profile '%s'?"
7034 msgstr "Krijo profilin '%s'?"
7035
7036 msgctxt "#20048"
7037 msgid "Start with fresh settings"
7038 msgstr "Filloni me rifreskimin e cilësimeve"
7039
7040 msgctxt "#20049"
7041 msgid "Best available"
7042 msgstr "Më e mira në dispozicion"
7043
7044 msgctxt "#20050"
7045 msgid "Auto-switch between 16x9 and 4x3"
7046 msgstr "Ndyshoni automatikisht ndërmjet 16x9 dhe 4x3"
7047
7048 msgctxt "#20051"
7049 msgid "Treat stacked files as single file"
7050 msgstr "Përpunoni skedarët  e grumbulluar si një të vetëm"
7051
7052 msgctxt "#20052"
7053 msgid "Caution"
7054 msgstr "Kujdes"
7055
7056 msgctxt "#20053"
7057 msgid "Left master mode"
7058 msgstr "U ndalua master mode"
7059
7060 msgctxt "#20054"
7061 msgid "Entered master mode"
7062 msgstr " Hyri në mënyren master"
7063
7064 msgctxt "#20055"
7065 msgid "Allmusic.com thumb"
7066 msgstr "Thumb'i për Allmusic.com"
7067
7068 msgctxt "#20057"
7069 msgid "Remove thumbnail"
7070 msgstr "Fshije thumbnail'in"
7071
7072 msgctxt "#20058"
7073 msgid "Add profile..."
7074 msgstr "Shtoni profil..."
7075
7076 msgctxt "#20059"
7077 msgid "Query info for all albums"
7078 msgstr "Kërko informacione për të gjitha albumet"
7079
7080 msgctxt "#20060"
7081 msgid "Media info"
7082 msgstr "Informacione mbi mediat"
7083
7084 msgctxt "#20061"
7085 msgid "Separate"
7086 msgstr "Të veçantë"
7087
7088 msgctxt "#20062"
7089 msgid "Shares with default"
7090 msgstr "Share me cilësime të prezgjedhura"
7091
7092 msgctxt "#20063"
7093 msgid "Shares with default (read only)"
7094 msgstr "Share me cilësime të prezgjedhura (vetëm lexim)"
7095
7096 msgctxt "#20064"
7097 msgid "Copy default"
7098 msgstr "Kopjo të përzgjedhurat"
7099
7100 msgctxt "#20065"
7101 msgid "Profile picture"
7102 msgstr "Fotografia e profilit"
7103
7104 msgctxt "#20066"
7105 msgid "Lock preferences"
7106 msgstr "Bllokoni cilësimet"
7107
7108 msgctxt "#20067"
7109 msgid "Edit profile"
7110 msgstr "Modifikoni profilin"
7111
7112 msgctxt "#20068"
7113 msgid "Profile lock"
7114 msgstr "Mbyllja e profilit"
7115
7116 msgctxt "#20069"
7117 msgid "Could not create folder"
7118 msgstr "Nuk mundi të krijohet rregjistri"
7119
7120 msgctxt "#20070"
7121 msgid "Profile directory"
7122 msgstr "Adresari i profilit"
7123
7124 msgctxt "#20071"
7125 msgid "Start with fresh media sources"
7126 msgstr "Startoni me burimet më të reja të mediave "
7127
7128 msgctxt "#20072"
7129 msgid "Make sure the selected folder is writable"
7130 msgstr "Sigurohuni që dosja e zgjedhur lejon të shkruhet në të"
7131
7132 msgctxt "#20073"
7133 msgid "and that the new folder name is valid"
7134 msgstr "dhe emri i tij është i vlefshëm"
7135
7136 msgctxt "#20074"
7137 msgid "MPAA rating"
7138 msgstr "Klasifikimi nga MPAA"
7139
7140 msgctxt "#20075"
7141 msgid "Enter master lock code"
7142 msgstr "Shkruani kodin e master-mbylljes"
7143
7144 msgctxt "#20076"
7145 msgid "Ask for master lock code on startup"
7146 msgstr "Kërkoni kodin e master-mbylljes në fillim"
7147
7148 msgctxt "#20077"
7149 msgid "Skin settings"
7150 msgstr "Cilësimet e maskës"
7151
7152 msgctxt "#20078"
7153 msgid "- no link set -"
7154 msgstr "- asnjë vendndodhje nuk është cilësuar -"
7155
7156 msgctxt "#20079"
7157 msgid "Enable animations"
7158 msgstr "Aktivoni Animacionet"
7159
7160 msgctxt "#20080"
7161 msgid "Disable RSS during music"
7162 msgstr "Deaktivoni RSS gjatë të dëgjuarit  muzikë"
7163
7164 msgctxt "#20081"
7165 msgid "Enable shortcut buttons"
7166 msgstr "Aktivoni butonat shkurtorë"
7167
7168 msgctxt "#20082"
7169 msgid "Show programs in main menu"
7170 msgstr "Trego programet në menyn kryesore"
7171
7172 msgctxt "#20083"
7173 msgid "Show music info"
7174 msgstr "Trego informacione mbi muzikën"
7175
7176 msgctxt "#20084"
7177 msgid "Show weather info"
7178 msgstr "Trego informacionet mbi motin"
7179
7180 msgctxt "#20085"
7181 msgid "Show system info"
7182 msgstr "Trego informacionet mbi sistemin"
7183
7184 msgctxt "#20088"
7185 msgid "Weather info"
7186 msgstr "Informacione mbi motin"
7187
7188 msgctxt "#20089"
7189 msgid "Drive space free"
7190 msgstr "Vendi i lirë në harddisk"
7191
7192 msgctxt "#20090"
7193 msgid "Enter the name of an existing share"
7194 msgstr "Shkruani emrin e një share eksistuese"
7195
7196 msgctxt "#20091"
7197 msgid "Lock code"
7198 msgstr "Kodi i mbylljes"
7199
7200 msgctxt "#20092"
7201 msgid "Load profile"
7202 msgstr "Ngarkoni profilin"
7203
7204 msgctxt "#20093"
7205 msgid "Profile name"
7206 msgstr "Emri i profilit"
7207
7208 msgctxt "#20094"
7209 msgid "Media sources"
7210 msgstr "Burime të mediave"
7211
7212 msgctxt "#20095"
7213 msgid "Enter profile lock code"
7214 msgstr "Shkruani kodin e mbylljes së profilit"
7215
7216 msgctxt "#20096"
7217 msgid "Login screen"
7218 msgstr "Ekrani i hyrjes"
7219
7220 msgctxt "#20097"
7221 msgid "Fetching album info"
7222 msgstr "Duke ngarkuar informacionet e albumit"
7223
7224 msgctxt "#20098"
7225 msgid "Fetching info for album"
7226 msgstr "Duke ngarkuar informacione mbi albumin"
7227
7228 msgctxt "#20099"
7229 msgid "Can't rip CD or track while playing from CD"
7230 msgstr "Nuk mund të kopjohet CD'ja ose kënga gjersa CD'ja është duke u dëgjuar"
7231
7232 msgctxt "#20100"
7233 msgid "Master lock code and settings"
7234 msgstr "Kodi i mbylljes master dhe cilësimet"
7235
7236 msgctxt "#20101"
7237 msgid "Entering master lock code always enables master mode"
7238 msgstr "Deklarimi i kodit të mbylljes master gjithmonë aktivon mënyrën master"
7239
7240 msgctxt "#20102"
7241 msgid "or copy from default?"
7242 msgstr "ose kopjo nga të prezgjedhurat?"
7243
7244 msgctxt "#20103"
7245 msgid "Save changes to profile?"
7246 msgstr "Ruaj ndryshimet në profil?"
7247
7248 msgctxt "#20104"
7249 msgid "Old settings found."
7250 msgstr "U gjetën cilësimet  vjetra"
7251
7252 msgctxt "#20105"
7253 msgid "Do you want to use them?"
7254 msgstr "Dëshironi të përdoren këto"
7255
7256 msgctxt "#20106"
7257 msgid "Old media sources found."
7258 msgstr "U gjetën pozicione të mediave eksistuese."
7259
7260 msgctxt "#20107"
7261 msgid "Separate (locked)"
7262 msgstr "E veçantë (mbyllur)"
7263
7264 msgctxt "#20108"
7265 msgid "Root"
7266 msgstr "Root"
7267
7268 msgctxt "#20109"
7269 msgid "Zoom"
7270 msgstr "Zoom"
7271
7272 msgctxt "#20110"
7273 msgid "UPnP settings"
7274 msgstr "Cilësimet UPnP"
7275
7276 msgctxt "#20111"
7277 msgid "Autostart UPnP client"
7278 msgstr "Klienti autostart UPnP"
7279
7280 msgctxt "#20112"
7281 msgid "Last login: %s"
7282 msgstr "Hyrja e fundit: %s"
7283
7284 msgctxt "#20113"
7285 msgid "Never logged on"
7286 msgstr "Asnjëherë i lajmruar"
7287
7288 msgctxt "#20114"
7289 msgid "Profile %i / %i"
7290 msgstr "Profile  %i / %i"
7291
7292 msgctxt "#20115"
7293 msgid "User login / Select a profile"
7294 msgstr "Hyrje- përdoruesi / Zgjidhni një profil"
7295
7296 msgctxt "#20116"
7297 msgid "Use lock on login screen"
7298 msgstr "Përdorni mbyllje në ekranin e hyrjes"
7299
7300 msgctxt "#20117"
7301 msgid "Invalid lock code."
7302 msgstr "Kodi i kyqjes është i pasaktë"
7303
7304 msgctxt "#20118"
7305 msgid "This requires the master lock to be set."
7306 msgstr "Kjo kërkon kodin e mbylljes master për të cilësuar."
7307
7308 msgctxt "#20119"
7309 msgid "Would you like to set it now?"
7310 msgstr "Dëshironi t'i vendosni  këto tani?"
7311
7312 msgctxt "#20120"
7313 msgid "Loading program information"
7314 msgstr "Duke ngarkuar informacione mbi programin"
7315
7316 msgctxt "#20121"
7317 msgid "Party on!"
7318 msgstr "Party on!"
7319
7320 msgctxt "#20122"
7321 msgid "True"
7322 msgstr "Vërtetë"
7323
7324 msgctxt "#20123"
7325 msgid "Mixing drinks"
7326 msgstr "Duke përzier pijet"
7327
7328 msgctxt "#20124"
7329 msgid "Filling glasses"
7330 msgstr "Duke mbushur gotat"
7331
7332 msgctxt "#20125"
7333 msgid "Logged on as"
7334 msgstr "Të lajmëruar si"
7335
7336 msgctxt "#20126"
7337 msgid "Log off"
7338 msgstr "Ç'lajmërohuni"
7339
7340 msgctxt "#20128"
7341 msgid "Go to root"
7342 msgstr "Shkoni tek root"
7343
7344 msgctxt "#20129"
7345 msgid "Weave"
7346 msgstr "Weave"
7347
7348 msgctxt "#20130"
7349 msgid "Weave (inverted)"
7350 msgstr "Weave (inverted)"
7351
7352 msgctxt "#20131"
7353 msgid "Blend"
7354 msgstr "Blend"
7355
7356 msgctxt "#20132"
7357 msgid "Restart video"
7358 msgstr "Rifillo videonë"
7359
7360 msgctxt "#20133"
7361 msgid "Edit network location"
7362 msgstr "Ndryshoni vendndodhjen e rrjetit"
7363
7364 msgctxt "#20134"
7365 msgid "Remove network location"
7366 msgstr "Hiq vendndodhjen e rrjetit"
7367
7368 msgctxt "#20135"
7369 msgid "Do you want to scan the folder?"
7370 msgstr "Dëshironi të kërkoni këtë dosje?"
7371
7372 msgctxt "#20136"
7373 msgid "Memory unit"
7374 msgstr "Element i memorisë"
7375
7376 msgctxt "#20137"
7377 msgid "Memory unit mounted"
7378 msgstr "U kyç elementi i memorisë"
7379
7380 msgctxt "#20138"
7381 msgid "Unable to mount memory unit"
7382 msgstr "Pengesë në kyçjen e elementit të memorisë"
7383
7384 msgctxt "#20139"
7385 msgid "In port %i, slot %i"
7386 msgstr "Në portin %i, traga %i"
7387
7388 msgctxt "#20140"
7389 msgid "Lock screensaver"
7390 msgstr "Bllokoni ekran-ruajtësin"
7391
7392 msgctxt "#20141"
7393 msgid "Set"
7394 msgstr "Cilëso"
7395
7396 msgctxt "#20142"
7397 msgid "Username"
7398 msgstr "Emri i përdoruesit"
7399
7400 msgctxt "#20143"
7401 msgid "Enter password for"
7402 msgstr "Shkruani fjalkalimin për"
7403
7404 msgctxt "#20144"
7405 msgid "Shutdown timer"
7406 msgstr "Koha e fikjes"
7407
7408 msgctxt "#20145"
7409 msgid "Shutdown interval (in minutes)"
7410 msgstr "Interval i fikjes (në minuta)"
7411
7412 msgctxt "#20146"
7413 msgid "Started, shutdown in %im"
7414 msgstr "Startoi, fikja në %im"
7415
7416 msgctxt "#20147"
7417 msgid "Shutdown in 30 minutes"
7418 msgstr "Fikja në 30 minuta"
7419
7420 msgctxt "#20148"
7421 msgid "Shutdown in 60 minutes"
7422 msgstr "Fikja në 60 minuta"
7423
7424 msgctxt "#20149"
7425 msgid "Shutdown in 120 minutes"
7426 msgstr "Fikja në 120 minuta"
7427
7428 msgctxt "#20150"
7429 msgid "Custom shutdown timer"
7430 msgstr "Orar i fikjes i personalizuar"
7431
7432 msgctxt "#20151"
7433 msgid "Cancel shutdown timer"
7434 msgstr "Anuloni orën e fikjes"
7435
7436 msgctxt "#20152"
7437 msgid "Lock preferences for %s"
7438 msgstr "Bllokoni cilësimet për %s"
7439
7440 msgctxt "#20153"
7441 msgid "Browse..."
7442 msgstr "Shfletoni..."
7443
7444 msgctxt "#20154"
7445 msgid "Summary information"
7446 msgstr "Përmbledhja e informacionëve"
7447
7448 msgctxt "#20155"
7449 msgid "Storage information"
7450 msgstr "Informacionet mbi përdorimin e harddisqeve"
7451
7452 msgctxt "#20156"
7453 msgid "Hard disk information"
7454 msgstr "Informacionet mbi harddisqet"
7455
7456 msgctxt "#20157"
7457 msgid "DVD-ROM information"
7458 msgstr "Informacione mbi DVD-ROM'ët"
7459
7460 msgctxt "#20158"
7461 msgid "Network information"
7462 msgstr "Informacione mbi rrjetin"
7463
7464 msgctxt "#20159"
7465 msgid "Video information"
7466 msgstr "Video-informacion"
7467
7468 msgctxt "#20160"
7469 msgid "Hardware information"
7470 msgstr "Informacionet mbi hardware"
7471
7472 msgctxt "#20161"
7473 msgid "Total"
7474 msgstr "Total"
7475
7476 msgctxt "#20162"
7477 msgid "Used"
7478 msgstr "Përdorur"
7479
7480 msgctxt "#20163"
7481 msgid "of"
7482 msgstr "nga"
7483
7484 msgctxt "#20164"
7485 msgid "Locking not supported"
7486 msgstr "Bllokimi nuk mbështetet"
7487
7488 msgctxt "#20165"
7489 msgid "Not locked"
7490 msgstr "Jo i bllokuar"
7491
7492 msgctxt "#20166"
7493 msgid "Locked"
7494 msgstr "Bllokuar"
7495
7496 msgctxt "#20167"
7497 msgid "Frozen"
7498 msgstr "Ngrirë"
7499
7500 msgctxt "#20168"
7501 msgid "Requires reset"
7502 msgstr "Kërkon  ricilësim"
7503
7504 msgctxt "#20169"
7505 msgid "Week"
7506 msgstr "Javë"
7507
7508 msgctxt "#20170"
7509 msgid "Line"
7510 msgstr "Linjë"
7511
7512 msgctxt "#20171"
7513 msgid "Windows network (SMB)"
7514 msgstr "Windows network (SMB)"
7515
7516 msgctxt "#20172"
7517 msgid "XBMSP server"
7518 msgstr "Serveri XBMSP "
7519
7520 msgctxt "#20173"
7521 msgid "FTP server"
7522 msgstr "Serveri FTP"
7523
7524 msgctxt "#20174"
7525 msgid "iTunes music share (DAAP)"
7526 msgstr "iTunes music share (DAAP)"
7527
7528 msgctxt "#20175"
7529 msgid "UPnP server"
7530 msgstr "Serveri UPnP"
7531
7532 msgctxt "#20176"
7533 msgid "Show video info"
7534 msgstr "Trego info të videos"
7535
7536 msgctxt "#20177"
7537 msgid "Done"
7538 msgstr "E përfunduar"
7539
7540 msgctxt "#20178"
7541 msgid "Shift"
7542 msgstr "Shift"
7543
7544 msgctxt "#20179"
7545 msgid "Caps Lock"
7546 msgstr "Caps Lock"
7547
7548 msgctxt "#20180"
7549 msgid "Symbols"
7550 msgstr "Simbolet"
7551
7552 msgctxt "#20181"
7553 msgid "Backspace"
7554 msgstr "Backspace"
7555
7556 msgctxt "#20182"
7557 msgid "Space"
7558 msgstr "Space"
7559
7560 msgctxt "#20183"
7561 msgid "Reload skin"
7562 msgstr "Ringarko maskën"
7563
7564 msgctxt "#20184"
7565 msgid "Rotate pictures using EXIF information"
7566 msgstr "Qarkullo fotografitë duke përdorur informacionet EXIF"
7567
7568 msgctxt "#20185"
7569 msgid "Use poster view styles for TV shows"
7570 msgstr "Përdorni stilin e pamjes poster për Serialet "
7571
7572 msgctxt "#20186"
7573 msgid "Please wait"
7574 msgstr "Të lutem prit"
7575
7576 msgctxt "#20187"
7577 msgid "UPnP"
7578 msgstr "UPnP"
7579
7580 msgctxt "#20188"
7581 msgid "Announce library updates via UPnP"
7582 msgstr "Paraqitni  aktualizimet bibliotekore nëpërmjet UPnP"
7583
7584 msgctxt "#20189"
7585 msgid "Enable auto scrolling for plot & review"
7586 msgstr "Aktivoni auto scroll për subjektin & revistën"
7587
7588 msgctxt "#20190"
7589 msgid "Custom"
7590 msgstr "Sipas përdoruesit"
7591
7592 msgctxt "#20191"
7593 msgid "Enable debug logging"
7594 msgstr "Aktivoni debug logging"
7595
7596 msgctxt "#20192"
7597 msgid "Download additional information during updates"
7598 msgstr "Shkarkoni informacione plotësuese  gjatë aktualizimit"
7599
7600 msgctxt "#20193"
7601 msgid "Default service for album information"
7602 msgstr "Servisi kryesor për informacionin e albumit"
7603
7604 msgctxt "#20194"
7605 msgid "Default service for artist information"
7606 msgstr "Servisi kryesor për informacionet mbi artistët"
7607
7608 msgctxt "#20195"
7609 msgid "Change scraper"
7610 msgstr "Ndryshoni scraper'in"
7611
7612 msgctxt "#20196"
7613 msgid "Export music library"
7614 msgstr "Eksportoni bibliotekën e muzikës"
7615
7616 msgctxt "#20197"
7617 msgid "Import music library"
7618 msgstr "Importoni bibliotekën e muzikës"
7619
7620 msgctxt "#20198"
7621 msgid "No artist found!"
7622 msgstr "Asnjë artist nuk u gjet"
7623
7624 msgctxt "#20199"
7625 msgid "Downloading artist info failed"
7626 msgstr "Dështoi shkarkimi i informacioneve mbi artistin"
7627
7628 msgctxt "#20240"
7629 msgid "Android music"
7630 msgstr "Muzikë nga Android"
7631
7632 msgctxt "#20241"
7633 msgid "Android videos"
7634 msgstr "Video nga Android"
7635
7636 msgctxt "#20242"
7637 msgid "Android pictures"
7638 msgstr "Fotografi nga Android"
7639
7640 msgctxt "#20243"
7641 msgid "Android photos"
7642 msgstr "Fotografi nga Android"
7643
7644 msgctxt "#20244"
7645 msgid "Android Apps"
7646 msgstr "Aplikacione Androidi"
7647
7648 msgctxt "#20250"
7649 msgid "Party on! (videos)"
7650 msgstr "Party on! (videot)"
7651
7652 msgctxt "#20251"
7653 msgid "Mixing drinks (videos)"
7654 msgstr "Duke përzir pijet  (videot)"
7655
7656 msgctxt "#20252"
7657 msgid "Filling glasses (videos)"
7658 msgstr "Duke mbushur gotat (videot)"
7659
7660 msgctxt "#20253"
7661 msgid "WebDAV server (HTTP)"
7662 msgstr "Serveri WebDAV (HTTP)"
7663
7664 msgctxt "#20254"
7665 msgid "WebDAV server (HTTPS)"
7666 msgstr "Serveri WebDAV (HTTPS)"
7667
7668 msgctxt "#20255"
7669 msgid "First logon, edit your profile"
7670 msgstr "Hyrja e parë, modifiko profilin tënd"
7671
7672 msgctxt "#20256"
7673 msgid "HTS Tvheadend client"
7674 msgstr "Klienti HTS Tvheadend "
7675
7676 msgctxt "#20257"
7677 msgid "VDR Streamdev client"
7678 msgstr "Klienti VDR Streamdev"
7679
7680 msgctxt "#20258"
7681 msgid "MythTV client"
7682 msgstr "Klienti MythTV"
7683
7684 msgctxt "#20259"
7685 msgid "Network Filesystem (NFS)"
7686 msgstr "Network Filesystem (NFS)"
7687
7688 msgctxt "#20260"
7689 msgid "Secure Shell (SSH/SFTP)"
7690 msgstr "Secure Shell (SSH/SFTP)"
7691
7692 msgctxt "#20261"
7693 msgid "Apple Filing Protocol (AFP)"
7694 msgstr "Apple Filing Protocol (AFP)"
7695
7696 msgctxt "#20300"
7697 msgid "Web server directory (HTTP)"
7698 msgstr "Adresar Web server (HTTP)"
7699
7700 msgctxt "#20301"
7701 msgid "Web server directory (HTTPS)"
7702 msgstr "Adresar Web server (HTTPS)"
7703
7704 msgctxt "#20302"
7705 msgid "Unable to write to folder:"
7706 msgstr " S'mund të shkruhet në regjister:"
7707
7708 msgctxt "#20303"
7709 msgid "Do you want to skip and proceed?"
7710 msgstr "Dëshrioni të kaloni dhe të vazhdoni?"
7711
7712 msgctxt "#20304"
7713 msgid "RSS Feed"
7714 msgstr "RSS Feed"
7715
7716 msgctxt "#20307"
7717 msgid "Secondary DNS"
7718 msgstr "DNSi i dytë"
7719
7720 msgctxt "#20308"
7721 msgid "DHCP server:"
7722 msgstr "Serveri DHCP"
7723
7724 msgctxt "#20309"
7725 msgid "Make new folder"
7726 msgstr "Krijoni një dosje të re"
7727
7728 msgctxt "#20311"
7729 msgid "Unknown or onboard (protected)"
7730 msgstr "I panjohur ose onboard (i mbrojtur)"
7731
7732 msgctxt "#20314"
7733 msgid "Videos - Library"
7734 msgstr "Biblioteka e videove"
7735
7736 msgctxt "#20316"
7737 msgid "Sort by: ID"
7738 msgstr "Klasifiko sipas: ID"
7739
7740 msgctxt "#20317"
7741 msgid "Scanning movies using %s"
7742 msgstr "Duke kërkuar filmat duke përdorur %s"
7743
7744 msgctxt "#20318"
7745 msgid "Scanning music videos using %s"
7746 msgstr "Duke kërkuar muzikën duke përdorur %s"
7747
7748 msgctxt "#20319"
7749 msgid "Scanning tvshows using %s"
7750 msgstr "Duke kërkuar serialet duke përdorur %s"
7751
7752 msgctxt "#20320"
7753 msgid "Scanning artists using %s"
7754 msgstr "Duke kërkuar artistët duke përdorur %s"
7755
7756 msgctxt "#20321"
7757 msgid "Scanning albums using %s"
7758 msgstr "Duke kërkuar albumet duke përdorur %s"
7759
7760 msgctxt "#20324"
7761 msgid "Play part..."
7762 msgstr "Luaj pjesën..."
7763
7764 msgctxt "#20325"
7765 msgid "Calibration reset"
7766 msgstr "Rivendosje e kalibrimit"
7767
7768 msgctxt "#20326"
7769 msgid "This will reset the calibration values for %s"
7770 msgstr "Kjo do të rivendosë vlerat e kalibrimeve për %s"
7771
7772 msgctxt "#20327"
7773 msgid "to it's default values."
7774 msgstr "Në vlerat e përzgjedhura."
7775
7776 msgctxt "#20328"
7777 msgid "Browse for destination"
7778 msgstr "Shfletoni për vendndodhjen"
7779
7780 msgctxt "#20329"
7781 msgid "Movies are in separate folders that match the movie title"
7782 msgstr "Filmat gjenden në rregjistra të ndryshëm që përshtaten me titullin e filmit"
7783
7784 msgctxt "#20330"
7785 msgid "Use folder names for lookups"
7786 msgstr "Përdorni emrat e rregjistrave për kërkimet"
7787
7788 msgctxt "#20331"
7789 msgid "File"
7790 msgstr "Skedar"
7791
7792 msgctxt "#20332"
7793 msgid "Use file or folder names in lookups?"
7794 msgstr "Përdorni emrat e skedarëve ose dosjeve për kërkimet"
7795
7796 msgctxt "#20333"
7797 msgid "Set content"
7798 msgstr "Cilëso përmbajtjen"
7799
7800 msgctxt "#20334"
7801 msgid "Folder"
7802 msgstr "Dosje"
7803
7804 msgctxt "#20335"
7805 msgid "Look for content recursively?"
7806 msgstr "Kërkoni përmbajtjen rekursivisht"
7807
7808 msgctxt "#20336"
7809 msgid "Unlock sources"
7810 msgstr "Shkyçur burimet"
7811
7812 msgctxt "#20337"
7813 msgid "Actor"
7814 msgstr "Aktori"
7815
7816 msgctxt "#20338"
7817 msgid "Movie"
7818 msgstr "Filmi"
7819
7820 msgctxt "#20339"
7821 msgid "Director"
7822 msgstr "Regjisori"
7823
7824 msgctxt "#20340"
7825 msgid "Do you want to remove all items within"
7826 msgstr "Dëshiron që të fshihen të gjitha skedat brenda"
7827
7828 msgctxt "#20341"
7829 msgid "this path from the XBMC library?"
7830 msgstr "Kjo vendndodhje nga biblioteka e XBMC'së?"
7831
7832 msgctxt "#20342"
7833 msgid "Movies"
7834 msgstr "Filma"
7835
7836 msgctxt "#20343"
7837 msgid "TV shows"
7838 msgstr "Seriale"
7839
7840 msgctxt "#20344"
7841 msgid "This directory contains"
7842 msgstr "Ky adresar përmban"
7843
7844 msgctxt "#20345"
7845 msgid "Run automated scan"
7846 msgstr "Fillo kërkimin të automatizuar"
7847
7848 msgctxt "#20346"
7849 msgid "Scan recursively"
7850 msgstr "Kërko rekursivisht"
7851
7852 msgctxt "#20347"
7853 msgid "as"
7854 msgstr "si"
7855
7856 msgctxt "#20348"
7857 msgid "Directors"
7858 msgstr "Regjisorët"
7859
7860 msgctxt "#20349"
7861 msgid "No video files found in this path!"
7862 msgstr "Asnjë video nuk u gjet në këtë vendndodhje!"
7863
7864 msgctxt "#20350"
7865 msgid "votes"
7866 msgstr "votime"
7867
7868 msgctxt "#20351"
7869 msgid "TV show information"
7870 msgstr "Inormacione mbi serialet"
7871
7872 msgctxt "#20352"
7873 msgid "Episode information"
7874 msgstr "Informacione mbi nji epsiod"
7875
7876 msgctxt "#20353"
7877 msgid "Loading TV show details"
7878 msgstr "Duke ngarkuar detajet e serialit"
7879
7880 msgctxt "#20354"
7881 msgid "Fetching episode guide"
7882 msgstr "Duke ngarkuar guidën e episodeve"
7883
7884 msgctxt "#20355"
7885 msgid "Loading info for episodes in directory"
7886 msgstr "Duke ngarkuar informacionet për episodet në adresarin"
7887
7888 msgctxt "#20356"
7889 msgid "Select TV show:"
7890 msgstr "Zgjidh serialin"
7891
7892 msgctxt "#20357"
7893 msgid "Enter the TV show name"
7894 msgstr "Shkruani emrin e serialit"
7895
7896 msgctxt "#20358"
7897 msgid "Season %i"
7898 msgstr "Sezoni %i"
7899
7900 msgctxt "#20359"
7901 msgid "Episode"
7902 msgstr "Episodi"
7903
7904 msgctxt "#20360"
7905 msgid "Episodes"
7906 msgstr "Episodet"
7907
7908 msgctxt "#20361"
7909 msgid "Loading episode details"
7910 msgstr "Duke ngarkuar detajet e episodeve"
7911
7912 msgctxt "#20362"
7913 msgid "Remove episode from library"
7914 msgstr "Fshij episodin nga biblioteka"
7915
7916 msgctxt "#20363"
7917 msgid "Remove TV show from library"
7918 msgstr "Fshij Serialin nga biblioteka"
7919
7920 msgctxt "#20364"
7921 msgid "TV show"
7922 msgstr "Serial"
7923
7924 msgctxt "#20365"
7925 msgid "Episode plot"
7926 msgstr "Subjekti i episodit"
7927
7928 msgctxt "#20366"
7929 msgid "* All seasons"
7930 msgstr "*Të gjitha sezonet"
7931
7932 msgctxt "#20367"
7933 msgid "Hide watched"
7934 msgstr "Fshihni të shikuarat"
7935
7936 msgctxt "#20368"
7937 msgid "Prod code"
7938 msgstr "Kodi Prod"
7939
7940 msgctxt "#20369"
7941 msgid "Show plot for unwatched items"
7942 msgstr "Trego subjektin e filmave të pashikuar"
7943
7944 msgctxt "#20370"
7945 msgid "* Hidden to prevent spoilers *"
7946 msgstr "* Fshehur për të parandalur spoilera*"
7947
7948 msgctxt "#20371"
7949 msgid "Set season thumb"
7950 msgstr "Përcaktoni thumb të sezonit"
7951
7952 msgctxt "#20372"
7953 msgid "Season image"
7954 msgstr "Imazh i sezonit"
7955
7956 msgctxt "#20373"
7957 msgid "Season"
7958 msgstr "Sezon"
7959
7960 msgctxt "#20374"
7961 msgid "Downloading movie information"
7962 msgstr "Duke shkarkuar informacione mbi filmin"
7963
7964 msgctxt "#20375"
7965 msgid "Unassign content"
7966 msgstr "Kthejeni përcaktimin e përmbajtes"
7967
7968 msgctxt "#20376"
7969 msgid "Original title"
7970 msgstr "Titulli origjinal"
7971
7972 msgctxt "#20377"
7973 msgid "Refresh TV show information"
7974 msgstr "Rifresk informacionet e serialeve"
7975
7976 msgctxt "#20378"
7977 msgid "Refresh info for all episodes?"
7978 msgstr "Rifresko informacionet për gjitha epizodet?"
7979
7980 msgctxt "#20379"
7981 msgid "Selected folder contains a single TV show"
7982 msgstr "Rregistri i zgjedhur përmban vetëm një episod të vetëm"
7983
7984 msgctxt "#20380"
7985 msgid "Exclude selected folder from scans"
7986 msgstr "Hiqni rregjisrtat e zgjedhur nga kërkimi"
7987
7988 msgctxt "#20381"
7989 msgid "Specials"
7990 msgstr "Speciale"
7991
7992 msgctxt "#20382"
7993 msgid "Automatically grab season thumbs"
7994 msgstr "Ngarkoni thumb'at e sezonës automatikisht"
7995
7996 msgctxt "#20383"
7997 msgid "Selected folder contains a single video"
7998 msgstr "Regjistri i zgjedhur përmban një video të vetëm"
7999
8000 msgctxt "#20384"
8001 msgid "Link to TV show"
8002 msgstr "Vendndodhja për serialin"
8003
8004 msgctxt "#20385"
8005 msgid "Remove link to TV show"
8006 msgstr "Fshij vendndodhjen e serialit"
8007
8008 msgctxt "#20386"
8009 msgid "Recently added movies"
8010 msgstr "Filma të shtuar së fundi"
8011
8012 msgctxt "#20387"
8013 msgid "Recently added episodes"
8014 msgstr "Episodë të shtuar së fundi"
8015
8016 msgctxt "#20388"
8017 msgid "Studios"
8018 msgstr "Studiot"
8019
8020 msgctxt "#20389"
8021 msgid "Music videos"
8022 msgstr "Video muzike"
8023
8024 msgctxt "#20390"
8025 msgid "Recently added music videos"
8026 msgstr "Video muzikë e shtuar së fundi"
8027
8028 msgctxt "#20391"
8029 msgid "Music video"
8030 msgstr "Video muzikë"
8031
8032 msgctxt "#20392"
8033 msgid "Remove music video from library"
8034 msgstr "Fshij video muzikën nga biblioteka"
8035
8036 msgctxt "#20393"
8037 msgid "Music video information"
8038 msgstr "Informacione mbi video muzikën"
8039
8040 msgctxt "#20394"
8041 msgid "Loading music video information"
8042 msgstr "Duke ngarkuar informacionet mbi videon muzikën"
8043
8044 msgctxt "#20395"
8045 msgid "Mixed"
8046 msgstr "Përzier"
8047
8048 msgctxt "#20396"
8049 msgid "Go to albums by artist"
8050 msgstr "Shkoni tek albumet e artistit"
8051
8052 msgctxt "#20397"
8053 msgid "Go to album"
8054 msgstr "Shkoni tek albumi"
8055
8056 msgctxt "#20398"
8057 msgid "Play song"
8058 msgstr "Dëgjo këngën"
8059
8060 msgctxt "#20399"
8061 msgid "Go to music videos from album"
8062 msgstr "Shkoni tek videot muzikore nga albumi"
8063
8064 msgctxt "#20400"
8065 msgid "Go to music videos by artist"
8066 msgstr "Shkoni tek videot muzikore sipas artistit"
8067
8068 msgctxt "#20401"
8069 msgid "Play music video"
8070 msgstr "Riprodho videon muzikore"
8071
8072 msgctxt "#20402"
8073 msgid "Download actor thumbnails when adding to library"
8074 msgstr "Shkarkoni tumbnail'at e aktorit  duke e shtuar në bibliotek"
8075
8076 msgctxt "#20403"
8077 msgid "Set actor thumb"
8078 msgstr "Cilëso thumb'ët për aktorin"
8079
8080 msgctxt "#20405"
8081 msgid "Remove episode bookmark"
8082 msgstr "Fshij kujtesoren e episodit"
8083
8084 msgctxt "#20406"
8085 msgid "Set episode bookmark"
8086 msgstr "Vendosni përkujtuesin e episodit"
8087
8088 msgctxt "#20407"
8089 msgid "Scraper settings"
8090 msgstr "Cilësimet të Scraper've"
8091
8092 msgctxt "#20408"
8093 msgid "Downloading music video information"
8094 msgstr "Duke shkarkuar informacionin e videos muzikore"
8095
8096 msgctxt "#20409"
8097 msgid "Downloading TV show information"
8098 msgstr "Duke shkarkuar informacionet e serialit"
8099
8100 msgctxt "#20410"
8101 msgid "Trailer"
8102 msgstr "Trailer"
8103
8104 msgctxt "#20411"
8105 msgid "Flatten"
8106 msgstr "Sheshoni"
8107
8108 msgctxt "#20412"
8109 msgid "Flatten TV shows"
8110 msgstr "Sheshoni serialet"
8111
8112 msgctxt "#20413"
8113 msgid "Get fanart"
8114 msgstr "Merrni fanart'in"
8115
8116 msgctxt "#20415"
8117 msgid "Scanning for new content"
8118 msgstr "Duke kërkuar për përmbajtje të re"
8119
8120 msgctxt "#20416"
8121 msgid "First aired"
8122 msgstr " Transmetuar së pari"
8123
8124 msgctxt "#20417"
8125 msgid "Writer"
8126 msgstr "Shkrues"
8127
8128 msgctxt "#20419"
8129 msgid "Replace file names with library titles"
8130 msgstr "Zëvendëso emrat e skedave me titujt e bibliotekës"
8131
8132 msgctxt "#20420"
8133 msgid "Never"
8134 msgstr "Asnjeherë"
8135
8136 msgctxt "#20421"
8137 msgid "If only one season"
8138 msgstr "Nëse është vetëm një sezon"
8139
8140 msgctxt "#20422"
8141 msgid "Always"
8142 msgstr "Gjithmonë"
8143
8144 msgctxt "#20423"
8145 msgid "Has trailer"
8146 msgstr "Ka trailer"
8147
8148 msgctxt "#20424"
8149 msgid "False"
8150 msgstr "I pavërtetë"
8151
8152 msgctxt "#20425"
8153 msgid "Fanart slideshow"
8154 msgstr "Paradë fanart"
8155
8156 msgctxt "#20426"
8157 msgid "Export to a single file or separate"
8158 msgstr "Eksportoni një skedar të vetëm ose të veçantë"
8159
8160 msgctxt "#20427"
8161 msgid "files per entry?"
8162 msgstr "Fotografi në hyrje?"
8163
8164 msgctxt "#20428"
8165 msgid "Single file"
8166 msgstr "Skedë teke"
8167
8168 msgctxt "#20429"
8169 msgid "Separate"
8170 msgstr "E veçantë"
8171
8172 msgctxt "#20430"
8173 msgid "Export thumbnails and fanart?"
8174 msgstr "Eksportoni thumbnail'ët dhe fanart'in?"
8175
8176 msgctxt "#20431"
8177 msgid "Overwrite old files?"
8178 msgstr "Mbishkruaj skedat e vjetra?"
8179
8180 msgctxt "#20432"
8181 msgid "Exclude path from library updates"
8182 msgstr "Përjashtoni vendndodhjen nga aktualizimi i bibliotekës"
8183
8184 msgctxt "#20433"
8185 msgid "Extract thumbnails and video information"
8186 msgstr "Ekstraktoni thumbnail'at dhe informacionet e videove"
8187
8188 msgctxt "#20434"
8189 msgid "Sets"
8190 msgstr "Grupe"
8191
8192 msgctxt "#20436"
8193 msgid "Export actor thumbs?"
8194 msgstr "Eksportnio thumb'at e aktorëve?"
8195
8196 msgctxt "#20437"
8197 msgid "Choose fanart"
8198 msgstr "Zgjidhni fanart'in"
8199
8200 msgctxt "#20438"
8201 msgid "Local fanart"
8202 msgstr "Fanart lokal"
8203
8204 msgctxt "#20439"
8205 msgid "No fanart"
8206 msgstr "Asnjë fanart"
8207
8208 msgctxt "#20440"
8209 msgid "Current fanart"
8210 msgstr "fanarti aktual"
8211
8212 msgctxt "#20441"
8213 msgid "Remote fanart"
8214 msgstr "fanart i lart"
8215
8216 msgctxt "#20442"
8217 msgid "Change content"
8218 msgstr "Ndryshoni përmbajtjen"
8219
8220 msgctxt "#20443"
8221 msgid "Do you want to refresh info for all"
8222 msgstr "Dëshironi të rifreskoni informacionet për të gjitha"
8223
8224 msgctxt "#20444"
8225 msgid "items within this path?"
8226 msgstr "artikujt brenda kësaj vendndodhjeje?"
8227
8228 msgctxt "#20445"
8229 msgid "Fanart"
8230 msgstr "Fanart"
8231
8232 msgctxt "#20446"
8233 msgid "Locally stored information found."
8234 msgstr "U gjetën infromacione të regjistruara lokale"
8235
8236 msgctxt "#20447"
8237 msgid "Ignore and refresh from internet?"
8238 msgstr "Injoroni dhe rifresko nga interneti?"
8239
8240 msgctxt "#20448"
8241 msgid "Could not download information"
8242 msgstr "Informacionet nuk mund  të shkarkohen"
8243
8244 msgctxt "#20449"
8245 msgid "Unable to connect to remote server"
8246 msgstr "Nuk mund të  bëhet lidhja me serverin e lartë"
8247
8248 msgctxt "#20450"
8249 msgid "Would you like to continue scanning?"
8250 msgstr "Dëshironi të vazhdoni me kërkimin?"
8251
8252 msgctxt "#20451"
8253 msgid "Countries"
8254 msgstr "Shtetet"
8255
8256 msgctxt "#20452"
8257 msgid "episode"
8258 msgstr "episod"
8259
8260 msgctxt "#20453"
8261 msgid "episodes"
8262 msgstr "episodet"
8263
8264 msgctxt "#20454"
8265 msgid "Listener"
8266 msgstr "Dëgjues"
8267
8268 msgctxt "#20455"
8269 msgid "Listeners"
8270 msgstr "Dëgjuesit"
8271
8272 msgctxt "#20457"
8273 msgid "Movie set"
8274 msgstr "Koleksion filmash"
8275
8276 msgctxt "#20458"
8277 msgid "Group movies in sets"
8278 msgstr "Bashkoni filmat në koleksione"
8279
8280 msgctxt "#20459"
8281 msgid "Tags"
8282 msgstr "Tag'e"
8283
8284 msgctxt "#20460"
8285 msgid "Add %s"
8286 msgstr "Shtoni %s"
8287
8288 msgctxt "#20461"
8289 msgid "Remove %s"
8290 msgstr "Fshij %s"
8291
8292 msgctxt "#20462"
8293 msgid "New tag..."
8294 msgstr "Tag i ri..."
8295
8296 msgctxt "#20463"
8297 msgid "A tag with the name '%s' already exists."
8298 msgstr "Nji tag me ketë emër '%s' tashmë eksiston."
8299
8300 msgctxt "#20464"
8301 msgid "Select %s"
8302 msgstr "Zgjidh %s"
8303
8304 msgctxt "#21330"
8305 msgid "Show hidden files and directories"
8306 msgstr "Trego skedat dhe adresarët e fshehur"
8307
8308 msgctxt "#21331"
8309 msgid "TuxBox client"
8310 msgstr "Klienti i TuxBox"
8311
8312 msgctxt "#21332"
8313 msgid "WARNING: Target TuxBox device is in recording-mode!"
8314 msgstr "Kujdes: TuxBox'i i deklaruar është në menyrën e regjistrimit?"
8315
8316 msgctxt "#21333"
8317 msgid "The stream will be stopped!"
8318 msgstr "Transmetimi do të ndalohet!"
8319
8320 msgctxt "#21334"
8321 msgid "Zap to channel: %s failed!"
8322 msgstr "Gabim në ndërrimin e  kanalit: %s"
8323
8324 msgctxt "#21335"
8325 msgid "Are you sure to start the stream?"
8326 msgstr "Jeni të sigurtë se dëshironi të filloni transmetimin?"
8327
8328 msgctxt "#21336"
8329 msgid "Connecting to: %s"
8330 msgstr "Duke lidhur: %s"
8331
8332 msgctxt "#21337"
8333 msgid "TuxBox device"
8334 msgstr "Aparati TuxBox"
8335
8336 msgctxt "#21359"
8337 msgid "Add media share..."
8338 msgstr "Shtoni media- share ..."
8339
8340 msgctxt "#21360"
8341 msgid "Share video and music libraries through UPnP"
8342 msgstr "Shpërndani video dhe muzikë përmes UPnP"
8343
8344 msgctxt "#21364"
8345 msgid "Edit media share"
8346 msgstr "Modifikoni share të mediave"
8347
8348 msgctxt "#21365"
8349 msgid "Remove media share"
8350 msgstr "Fshij share të mediave"
8351
8352 msgctxt "#21366"
8353 msgid "Subtitle folder"
8354 msgstr "Dosje e subtitrave"
8355
8356 msgctxt "#21367"
8357 msgid "Movie & alternate subtitle directory"
8358 msgstr "Zhvendosni & alternoni adresarin e subtitrave"
8359
8360 msgctxt "#21368"
8361 msgid "Override ASS/SSA subtitles fonts"
8362 msgstr "Mbishkruaj fontin ASS/SSA të subtitrave"
8363
8364 msgctxt "#21369"
8365 msgid "Enable mouse and Touch Screen support"
8366 msgstr "Aktivoni përkrahjen për miun dhe Touch Screen"
8367
8368 msgctxt "#21370"
8369 msgid "Play navigation sounds during media playback"
8370 msgstr "Luaj zërat e navigimit duke dëgjuar ndonjë media"
8371
8372 msgctxt "#21371"
8373 msgid "Thumbnail"
8374 msgstr "Thumbnail"
8375
8376 msgctxt "#21372"
8377 msgid "Forced DVD player region"
8378 msgstr "Rajoni i DVD've i forcuar"
8379
8380 msgctxt "#21373"
8381 msgid "Video output"
8382 msgstr "Video"
8383
8384 msgctxt "#21374"
8385 msgid "Video aspect"
8386 msgstr "Video-aspekti"
8387
8388 msgctxt "#21375"
8389 msgid "Normal"
8390 msgstr "Normal"
8391
8392 msgctxt "#21376"
8393 msgid "Letterbox"
8394 msgstr "Letterbox"
8395
8396 msgctxt "#21377"
8397 msgid "Widescreen"
8398 msgstr "Widescreen"
8399
8400 msgctxt "#21378"
8401 msgid "Enable 480p"
8402 msgstr "Aktivoni 480p"
8403
8404 msgctxt "#21379"
8405 msgid "Enable 720p"
8406 msgstr "Aktivoni 720p"
8407
8408 msgctxt "#21380"
8409 msgid "Enable 1080i"
8410 msgstr "Aktivoni 1080i"
8411
8412 msgctxt "#21381"
8413 msgid "Enter name of new playlist"
8414 msgstr "Shkruani emrin për listën e re të dëgjimit"
8415
8416 msgctxt "#21382"
8417 msgid "Show \"Add source\" buttons in file lists"
8418 msgstr "Trego butonet 'Shto origjinë' në skedarin"
8419
8420 msgctxt "#21383"
8421 msgid "Enable scrollbars"
8422 msgstr "Aktivoni kallëpet e lëvizjes"
8423
8424 msgctxt "#21384"
8425 msgid "Make watched filtering a toggle in video library"
8426 msgstr "Bëjeni filtrimin 'i shikuar' një opcion në bibliotekën e videove"
8427
8428 msgctxt "#21385"
8429 msgid "Open"
8430 msgstr "Hapur"
8431
8432 msgctxt "#21386"
8433 msgid "Acoustic management level"
8434 msgstr "Niveli i menaxhimit akustik"
8435
8436 msgctxt "#21387"
8437 msgid "Fast"
8438 msgstr "Shpejt"
8439
8440 msgctxt "#21388"
8441 msgid "Quiet"
8442 msgstr "Qetë"
8443
8444 msgctxt "#21389"
8445 msgid "Enable custom background"
8446 msgstr "Aktivoni sfond të perzonalizuar"
8447
8448 msgctxt "#21390"
8449 msgid "Power management level"
8450 msgstr "Niveli i menaxhimit të rrymës"
8451
8452 msgctxt "#21391"
8453 msgid "High power"
8454 msgstr "Rrymë e lartë"
8455
8456 msgctxt "#21392"
8457 msgid "Low power"
8458 msgstr "Rrymë e ulët"
8459
8460 msgctxt "#21393"
8461 msgid "High standby"
8462 msgstr "Standby i lartë"
8463
8464 msgctxt "#21394"
8465 msgid "Low standby"
8466 msgstr "Standby i ulët"
8467
8468 msgctxt "#21395"
8469 msgid "Unable to cache files bigger than 4GB"
8470 msgstr "Nuk mund të rregjistrohen në cache skedarët më të mëdhej se 4GB"
8471
8472 msgctxt "#21396"
8473 msgid "Chapter"
8474 msgstr "Kapitulli"
8475
8476 msgctxt "#21397"
8477 msgid "High quality pixel shader v2"
8478 msgstr "High quality pixel shader v2"
8479
8480 msgctxt "#21398"
8481 msgid "Enable playlist at startup"
8482 msgstr "Aktivoni listë dëgjimi në fillim"
8483
8484 msgctxt "#21399"
8485 msgid "Use tween animations"
8486 msgstr "Përdorni ndërmjet animacionëve"
8487
8488 msgctxt "#21400"
8489 msgid "contains"
8490 msgstr "përmban"
8491
8492 msgctxt "#21401"
8493 msgid "does not contain"
8494 msgstr "nuk përmban"
8495
8496 msgctxt "#21402"
8497 msgid "is"
8498 msgstr "është"
8499
8500 msgctxt "#21403"
8501 msgid "is not"
8502 msgstr "nuk është"
8503
8504 msgctxt "#21404"
8505 msgid "starts with"
8506 msgstr "fillon me"
8507
8508 msgctxt "#21405"
8509 msgid "ends with"
8510 msgstr "mbaron me"
8511
8512 msgctxt "#21406"
8513 msgid "greater than"
8514 msgstr "më i madh se"
8515
8516 msgctxt "#21407"
8517 msgid "less than"
8518 msgstr "më pak se"
8519
8520 msgctxt "#21408"
8521 msgid "after"
8522 msgstr "pas"
8523
8524 msgctxt "#21409"
8525 msgid "before"
8526 msgstr "para"
8527
8528 msgctxt "#21410"
8529 msgid "in the last"
8530 msgstr "së fundi"
8531
8532 msgctxt "#21411"
8533 msgid "not in the last"
8534 msgstr "jo së fundi"
8535
8536 msgctxt "#21412"
8537 msgid "Scrapers"
8538 msgstr "Scrapers"
8539
8540 msgctxt "#21413"
8541 msgid "Default movie scraper"
8542 msgstr "Scraper'i kryesor i filmave"
8543
8544 msgctxt "#21414"
8545 msgid "Default tvshow scraper"
8546 msgstr "Scraper'i kryesor i serialeve"
8547
8548 msgctxt "#21415"
8549 msgid "Default music video scraper"
8550 msgstr "Scraper'i kryesor i videove muzikore"
8551
8552 msgctxt "#21417"
8553 msgid "Settings"
8554 msgstr "Cilësimet"
8555
8556 msgctxt "#21418"
8557 msgid "Multilingual"
8558 msgstr "Shumëgjuhësh"
8559
8560 msgctxt "#21419"
8561 msgid "No scrapers present"
8562 msgstr "Asnjë scraper në dispozicion"
8563
8564 msgctxt "#21420"
8565 msgid "Value to match"
8566 msgstr "Vlera që të përputhen"
8567
8568 msgctxt "#21421"
8569 msgid "Smart playlist rule"
8570 msgstr "Rregull për listë dëgjimi të zgjuar"
8571
8572 msgctxt "#21422"
8573 msgid "Match items where"
8574 msgstr "Përshtatni artikujt ku"
8575
8576 msgctxt "#21423"
8577 msgid "New rule..."
8578 msgstr "Rregull e re..."
8579
8580 msgctxt "#21424"
8581 msgid "Items must match"
8582 msgstr "Artikujt duhen të përshtaten"
8583
8584 msgctxt "#21425"
8585 msgid "all of the rules"
8586 msgstr "Të gjita rregullat"
8587
8588 msgctxt "#21426"
8589 msgid "one or more of the rules"
8590 msgstr "Nji ose më shumë rregulla"
8591
8592 msgctxt "#21427"
8593 msgid "Limit to"
8594 msgstr "Kufizoni deri"
8595
8596 msgctxt "#21428"
8597 msgid "No limit"
8598 msgstr "Asnjë kufizim"
8599
8600 msgctxt "#21429"
8601 msgid "Order by"
8602 msgstr "Porosi nga"
8603
8604 msgctxt "#21430"
8605 msgid "ascending"
8606 msgstr "Ngritës"
8607
8608 msgctxt "#21431"
8609 msgid "descending"
8610 msgstr "Zbritës"
8611
8612 msgctxt "#21432"
8613 msgid "Edit smart playlist"
8614 msgstr "Modifikoni listë - dëgjimin mendjemprehtë"
8615
8616 msgctxt "#21433"
8617 msgid "Name of the playlist"
8618 msgstr "Emri i listë - dëgjimit"
8619
8620 msgctxt "#21434"
8621 msgid "Find items where"
8622 msgstr "Gjeni artikujt ku"
8623
8624 msgctxt "#21435"
8625 msgid "Edit"
8626 msgstr "Modifikoni"
8627
8628 msgctxt "#21436"
8629 msgid "%i items"
8630 msgstr "%i artikuj"
8631
8632 msgctxt "#21437"
8633 msgid "New smart playlist..."
8634 msgstr "Listë - dëgjimi e re mendjemprehtë"
8635
8636 msgctxt "#21438"
8637 msgid "%c Drive"
8638 msgstr "%c Drive"
8639
8640 msgctxt "#21439"
8641 msgid "Edit party mode rules"
8642 msgstr "Modifikoni regulla në mënyrën party"
8643
8644 msgctxt "#21440"
8645 msgid "Home folder"
8646 msgstr "Rregjistri Home"
8647
8648 msgctxt "#21441"
8649 msgid "Watched count"
8650 msgstr "Numërim - shikimi"
8651
8652 msgctxt "#21442"
8653 msgid "Episode title"
8654 msgstr "Titulli i episodit"
8655
8656 msgctxt "#21443"
8657 msgid "Video resolution"
8658 msgstr "Zbërthimi i videos"
8659
8660 msgctxt "#21444"
8661 msgid "Audio channels"
8662 msgstr "Audio-kanalet "
8663
8664 msgctxt "#21445"
8665 msgid "Video codec"
8666 msgstr "Video codec'u  "
8667
8668 msgctxt "#21446"
8669 msgid "Audio codec"
8670 msgstr "Audio codec'u"
8671
8672 msgctxt "#21447"
8673 msgid "Audio language"
8674 msgstr "Audio-gjuha"
8675
8676 msgctxt "#21448"
8677 msgid "Subtitle language"
8678 msgstr "Subtitër-gjuha"
8679
8680 msgctxt "#21449"
8681 msgid "Remote control sends keyboard presses"
8682 msgstr "Telekomanda dërgon shtypje të tastierës"
8683
8684 msgctxt "#21450"
8685 msgid "Edit"
8686 msgstr "Modifikoni"
8687
8688 msgctxt "#21451"
8689 msgid "Internet connection required."
8690 msgstr "Një lidhje interneti është e nevojshme"
8691
8692 msgctxt "#21452"
8693 msgid "Get More..."
8694 msgstr "Shtoni më shumë..."
8695
8696 msgctxt "#21453"
8697 msgid "Root filesystem"
8698 msgstr "Filesistemi root"
8699
8700 msgctxt "#21454"
8701 msgid "Cache full"
8702 msgstr "U plotsua cache'i"
8703
8704 msgctxt "#21455"
8705 msgid "Cache filled before reaching required amount for continous playback"
8706 msgstr "U plotsua cache'i përpara se të arrijë transmetimi i nevojshëm për dëgjimin"
8707
8708 msgctxt "#21456"
8709 msgid "External storage"
8710 msgstr "Harddisk i jashtëm"
8711
8712 msgctxt "#21457"
8713 msgid "Watched episode count"
8714 msgstr "Numërim i episodeve të shikuara"
8715
8716 msgctxt "#21460"
8717 msgid "Subtitle location"
8718 msgstr "\\Vendndodhja e subtitrave"
8719
8720 msgctxt "#21461"
8721 msgid "Fixed"
8722 msgstr "fiksuar"
8723
8724 msgctxt "#21462"
8725 msgid "Bottom of video"
8726 msgstr "Fundi i videos"
8727
8728 msgctxt "#21463"
8729 msgid "Below video"
8730 msgstr "Poshtë videos"
8731
8732 msgctxt "#21464"
8733 msgid "Top of video"
8734 msgstr "Kulmi i videos"
8735
8736 msgctxt "#21465"
8737 msgid "Above video"
8738 msgstr "Sipër videos"
8739
8740 msgctxt "#21467"
8741 msgid "%.1f to %.1f"
8742 msgstr "%.1f tek %.1f"
8743
8744 msgctxt "#21468"
8745 msgid "%d to %d"
8746 msgstr "%d tek %d"
8747
8748 msgctxt "#21469"
8749 msgid "%s to %s"
8750 msgstr "%s tek %s"
8751
8752 msgctxt "#21800"
8753 msgid "File name"
8754 msgstr "Emri skedarit"
8755
8756 msgctxt "#21801"
8757 msgid "File path"
8758 msgstr "Vendndodhja e skedarit"
8759
8760 msgctxt "#21802"
8761 msgid "File size"
8762 msgstr "Madhësija e skedarit"
8763
8764 msgctxt "#21803"
8765 msgid "File date/time"
8766 msgstr "Data/Koha e skedës"
8767
8768 msgctxt "#21804"
8769 msgid "Slide index"
8770 msgstr "indeksi rrëshqitës"
8771
8772 msgctxt "#21805"
8773 msgid "Resolution"
8774 msgstr "Zbërthimi"
8775
8776 msgctxt "#21806"
8777 msgid "Comment"
8778 msgstr "Koment"
8779
8780 msgctxt "#21807"
8781 msgid "Colour/B&W"
8782 msgstr "Ngjyra/B&Z"
8783
8784 msgctxt "#21808"
8785 msgid "JPEG process"
8786 msgstr "Procesi JPEG"
8787
8788 msgctxt "#21820"
8789 msgid "Date/Time"
8790 msgstr "Data/Koha"
8791
8792 msgctxt "#21821"
8793 msgid "Description"
8794 msgstr "Përshkrimi"
8795
8796 msgctxt "#21822"
8797 msgid "Camera make"
8798 msgstr "Kamera e gatshme"
8799
8800 msgctxt "#21823"
8801 msgid "Camera model"
8802 msgstr "Modeli i kamerës"
8803
8804 msgctxt "#21824"
8805 msgid "EXIF comment"
8806 msgstr "Komenti EXIF"
8807
8808 msgctxt "#21825"
8809 msgid "Firmware"
8810 msgstr "Firmware"
8811
8812 msgctxt "#21826"
8813 msgid "Aperture"
8814 msgstr "Aperture"
8815
8816 msgctxt "#21827"
8817 msgid "Focal length"
8818 msgstr "Gjatësija fokal"
8819
8820 msgctxt "#21828"
8821 msgid "Focus distance"
8822 msgstr "Distanca e fokusit"
8823
8824 msgctxt "#21829"
8825 msgid "Exposure"
8826 msgstr "Ekspozimi"
8827
8828 msgctxt "#21830"
8829 msgid "Exposure time"
8830 msgstr "Koha e ekspozimit"
8831
8832 msgctxt "#21831"
8833 msgid "Exposure bias"
8834 msgstr "Bias e ekspozimit"
8835
8836 msgctxt "#21832"
8837 msgid "Exposure mode"
8838 msgstr "Mënyra e ekspozimit"
8839
8840 msgctxt "#21833"
8841 msgid "Flash used"
8842 msgstr "Blici i përdorur"
8843
8844 msgctxt "#21834"
8845 msgid "White-balance"
8846 msgstr "Balanca e bardhësisë"
8847
8848 msgctxt "#21835"
8849 msgid "Light source"
8850 msgstr "Burimi i dritës"
8851
8852 msgctxt "#21836"
8853 msgid "Metering mode"
8854 msgstr "Menyra e matjes"
8855
8856 msgctxt "#21837"
8857 msgid "ISO"
8858 msgstr "ISO"
8859
8860 msgctxt "#21838"
8861 msgid "Digital zoom"
8862 msgstr "Zoomi digjital"
8863
8864 msgctxt "#21839"
8865 msgid "CCD width"
8866 msgstr "gjerësija CCD"
8867
8868 msgctxt "#21840"
8869 msgid "GPS latitude"
8870 msgstr "Latituda GPS"
8871
8872 msgctxt "#21841"
8873 msgid "GPS longitude"
8874 msgstr "Longituda GPS"
8875
8876 msgctxt "#21842"
8877 msgid "GPS altitude"
8878 msgstr "Altituda GPS"
8879
8880 msgctxt "#21843"
8881 msgid "Orientation"
8882 msgstr "Orientimi"
8883
8884 msgctxt "#21860"
8885 msgid "Supplemental categories"
8886 msgstr "Kotegoritë plotësuese"
8887
8888 msgctxt "#21861"
8889 msgid "Keywords"
8890 msgstr "Keywords"
8891
8892 msgctxt "#21862"
8893 msgid "Caption"
8894 msgstr "Titulli"
8895
8896 msgctxt "#21863"
8897 msgid "Author"
8898 msgstr "Autori"
8899
8900 msgctxt "#21864"
8901 msgid "Headline"
8902 msgstr "Titulli kryesor"
8903
8904 msgctxt "#21865"
8905 msgid "Special instructions"
8906 msgstr "Udhëzime speciale"
8907
8908 msgctxt "#21866"
8909 msgid "Category"
8910 msgstr "Kategoria"
8911
8912 msgctxt "#21867"
8913 msgid "Byline"
8914 msgstr "Rreshti i parë"
8915
8916 msgctxt "#21868"
8917 msgid "Byline title"
8918 msgstr "Titulli i  rreshtit të parë"
8919
8920 msgctxt "#21869"
8921 msgid "Credit"
8922 msgstr "Credit"
8923
8924 msgctxt "#21870"
8925 msgid "Source"
8926 msgstr "Burimi"
8927
8928 msgctxt "#21871"
8929 msgid "Copyright notice"
8930 msgstr "Notifikime të Copyright'it"
8931
8932 msgctxt "#21872"
8933 msgid "Object name"
8934 msgstr "Emri i objektit"
8935
8936 msgctxt "#21873"
8937 msgid "City"
8938 msgstr "Qyteti"
8939
8940 msgctxt "#21874"
8941 msgid "State"
8942 msgstr "Shteti"
8943
8944 msgctxt "#21875"
8945 msgid "Country"
8946 msgstr "Vendi"
8947
8948 msgctxt "#21876"
8949 msgid "Original Tx Reference"
8950 msgstr "Referenca origjinale Tx"
8951
8952 msgctxt "#21877"
8953 msgid "Date created"
8954 msgstr "Data që ëshë krijuar"
8955
8956 msgctxt "#21879"
8957 msgid "Country code"
8958 msgstr "Kodi i shtetit"
8959
8960 msgctxt "#21880"
8961 msgid "Reference service"
8962 msgstr "Servisi i referencave"
8963
8964 msgctxt "#21881"
8965 msgid "Allow control of XBMC via UPnP"
8966 msgstr "Lejoni komandimin e XBMC'së nëpërmjet UPnP"
8967
8968 msgctxt "#21882"
8969 msgid "Attempt to skip introduction before DVD menu"
8970 msgstr "Provoni të kaloni paraqitjen para menysë DVD "
8971
8972 msgctxt "#21883"
8973 msgid "Saved music"
8974 msgstr "Muzikë e ruajtur"
8975
8976 msgctxt "#21884"
8977 msgid "Query info for all artists"
8978 msgstr "Kërko informacione për të gjithë artistët"
8979
8980 msgctxt "#21885"
8981 msgid "Downloading album information"
8982 msgstr "Duke shkarkuar informacione mbi albumin"
8983
8984 msgctxt "#21886"
8985 msgid "Downloading artist information"
8986 msgstr "Duke shkarkuar informacione mbi artistin"
8987
8988 msgctxt "#21887"
8989 msgid "Biography"
8990 msgstr "Biografija"
8991
8992 msgctxt "#21888"
8993 msgid "Discography"
8994 msgstr "Diskografija"
8995
8996 msgctxt "#21889"
8997 msgid "Searching artist"
8998 msgstr "Duke kërkuar artistin"
8999
9000 msgctxt "#21890"
9001 msgid "Select artist"
9002 msgstr "Zgjidh artistin"
9003
9004 msgctxt "#21891"
9005 msgid "Artist information"
9006 msgstr "Informacionet mbi artistin"
9007
9008 msgctxt "#21892"
9009 msgid "Instruments"
9010 msgstr "Instrumentet"
9011
9012 msgctxt "#21893"
9013 msgid "Born"
9014 msgstr "Lindur"
9015
9016 msgctxt "#21894"
9017 msgid "Formed"
9018 msgstr "Formuar"
9019
9020 msgctxt "#21895"
9021 msgid "Themes"
9022 msgstr "Maska"
9023
9024 msgctxt "#21896"
9025 msgid "Disbanded"
9026 msgstr "Të shpërbërë"
9027
9028 msgctxt "#21897"
9029 msgid "Died"
9030 msgstr "Vdekur"
9031
9032 msgctxt "#21898"
9033 msgid "Years active"
9034 msgstr "Vite aktive"
9035
9036 msgctxt "#21899"
9037 msgid "Label"
9038 msgstr "Etiketë"
9039
9040 msgctxt "#21900"
9041 msgid "Born/Formed"
9042 msgstr "Lindur/Formuar"
9043
9044 msgctxt "#22000"
9045 msgid "Update library on startup"
9046 msgstr "Aktualizoni bibliotekën në fillim"
9047
9048 msgctxt "#22001"
9049 msgid "Hide progress of library updates"
9050 msgstr "Fshihni progresin e aktualizimit të bibliotekës"
9051
9052 msgctxt "#22003"
9053 msgid "%2.3fs"
9054 msgstr "%2.3fs"
9055
9056 msgctxt "#22004"
9057 msgid "Delayed by: %2.3fs"
9058 msgstr "Vonuar: %2.3fs"
9059
9060 msgctxt "#22005"
9061 msgid "Ahead by: %2.3fs"
9062 msgstr "Përpara: %2.3fs"
9063
9064 msgctxt "#22006"
9065 msgid "Subtitle offset"
9066 msgstr "Ofseti i subtitrave"
9067
9068 msgctxt "#22007"
9069 msgid "OpenGL vendor:"
9070 msgstr "OpenGL vendor:"
9071
9072 msgctxt "#22008"
9073 msgid "OpenGL renderer:"
9074 msgstr "OpenGL renderer:"
9075
9076 msgctxt "#22009"
9077 msgid "OpenGL version:"
9078 msgstr "Verzioni i OpenGL"
9079
9080 msgctxt "#22010"
9081 msgid "GPU temperature:"
9082 msgstr "Temperatura e GPU's"
9083
9084 msgctxt "#22011"
9085 msgid "CPU temperature:"
9086 msgstr "Temperatura e CPU's"
9087
9088 msgctxt "#22012"
9089 msgid "Total memory"
9090 msgstr "Memorje totale"
9091
9092 msgctxt "#22013"
9093 msgid "Profile data"
9094 msgstr "Skedarë të profilit"
9095
9096 msgctxt "#22014"
9097 msgid "Use dim if paused during video playback"
9098 msgstr "Përdorni errësues nëse pauzohet gjatë rishikimit të videos"
9099
9100 msgctxt "#22015"
9101 msgid "All recordings"
9102 msgstr "Të gjithë regjistrimet"
9103
9104 msgctxt "#22016"
9105 msgid "By title"
9106 msgstr "Nga titulli"
9107
9108 msgctxt "#22017"
9109 msgid "By group"
9110 msgstr "Nga grupi"
9111
9112 msgctxt "#22018"
9113 msgid "Live channels"
9114 msgstr "Kanalet Live"
9115
9116 msgctxt "#22019"
9117 msgid "Recordings by title"
9118 msgstr "Rregjistrimet sipas titullit"
9119
9120 msgctxt "#22020"
9121 msgid "Guide"
9122 msgstr "Guida"
9123
9124 msgctxt "#22022"
9125 msgid "Show video files in listings"
9126 msgstr "Trego video-skedarët nëpër lista"
9127
9128 msgctxt "#22023"
9129 msgid "DirectX vendor:"
9130 msgstr "DirectX vendor:"
9131
9132 msgctxt "#22024"
9133 msgid "Direct3D version:"
9134 msgstr "Verzioni i Direct3D"
9135
9136 msgctxt "#22030"
9137 msgid "Font"
9138 msgstr "Fonti"
9139
9140 msgctxt "#22031"
9141 msgid "Size"
9142 msgstr "Madhësia"
9143
9144 msgctxt "#22034"
9145 msgid "Export karaoke titles as HTML"
9146 msgstr "Eksportoni titujt karaoke si HTML"
9147
9148 msgctxt "#22035"
9149 msgid "Export karaoke titles as CSV"
9150 msgstr "Eksportoni titujt karaoke si CSV"
9151
9152 msgctxt "#22036"
9153 msgid "Import karaoke titles..."
9154 msgstr "Importoni titujt karaoke..."
9155
9156 msgctxt "#22037"
9157 msgid "Show song selector automatically"
9158 msgstr "Trego përzgjedhësin e këngëve automatikisht"
9159
9160 msgctxt "#22038"
9161 msgid "Export karaoke titles..."
9162 msgstr "Eksportoni titujt karaoke..."
9163
9164 msgctxt "#22039"
9165 msgid "Enter song number"
9166 msgstr "Shkruani numrin e këngës"
9167
9168 msgctxt "#22040"
9169 msgid "white/green"
9170 msgstr "bardhë/gjelbër"
9171
9172 msgctxt "#22041"
9173 msgid "white/red"
9174 msgstr "bardhë/kuq"
9175
9176 msgctxt "#22042"
9177 msgid "white/blue"
9178 msgstr "bardhë/kaltër"
9179
9180 msgctxt "#22043"
9181 msgid "black/white"
9182 msgstr "bardh/zi"
9183
9184 msgctxt "#22079"
9185 msgid "Default select action"
9186 msgstr " Zgjidhni veprim të përcaktuar"
9187
9188 msgctxt "#22080"
9189 msgid "Choose"
9190 msgstr "Zgjidhni"
9191
9192 msgctxt "#22081"
9193 msgid "Show Information"
9194 msgstr "Trego informacionet"
9195
9196 msgctxt "#22082"
9197 msgid "More..."
9198 msgstr "Më shumë..."
9199
9200 msgctxt "#22083"
9201 msgid "Play all"
9202 msgstr "Ridëgjo të gjithat"
9203
9204 msgctxt "#23049"
9205 msgid "Teletext not available"
9206 msgstr "Teleteksti nuk është në dispozicion"
9207
9208 msgctxt "#23050"
9209 msgid "Activate Teletext"
9210 msgstr "Aktivizoni Teletekstin"
9211
9212 msgctxt "#23051"
9213 msgid "Part %i"
9214 msgstr "Pjesa %i"
9215
9216 msgctxt "#23052"
9217 msgid "Buffering %i bytes"
9218 msgstr "Buffering %i bytes"
9219
9220 msgctxt "#23053"
9221 msgid "Stopping"
9222 msgstr "Duke ndaluar"
9223
9224 msgctxt "#23054"
9225 msgid "Running"
9226 msgstr "Duke punuar"
9227
9228 msgctxt "#23055"
9229 msgid "Scale Teletext to 4:3"
9230 msgstr "Shkallëzo Teletekstin në 4:3"
9231
9232 msgctxt "#23100"
9233 msgid "External Player Active"
9234 msgstr "Riprodhues i jashtëm aktiv"
9235
9236 msgctxt "#23101"
9237 msgid "Click OK to terminate the player"
9238 msgstr "Klikoni OK për të mbyllur riprodhuesin"
9239
9240 msgctxt "#23104"
9241 msgid "Click OK when playback has ended"
9242 msgstr "Klikoni OK kur të përfundojë transmetimi"
9243
9244 msgctxt "#24000"
9245 msgid "Add-on"
9246 msgstr "Shtesë"
9247
9248 msgctxt "#24001"
9249 msgid "Add-ons"
9250 msgstr "Shtesa"
9251
9252 msgctxt "#24002"
9253 msgid "Add-on options"
9254 msgstr "Opcione të shtesave"
9255
9256 msgctxt "#24003"
9257 msgid "Add-on Information"
9258 msgstr "Informacione mbi shtesat"
9259
9260 msgctxt "#24005"
9261 msgid "Media sources"
9262 msgstr " Burime të mediave"
9263
9264 msgctxt "#24007"
9265 msgid "Movie information"
9266 msgstr "Zhvendos informacionin"
9267
9268 msgctxt "#24008"
9269 msgid "Screensaver"
9270 msgstr "Ekran-Ruajtësi"
9271
9272 msgctxt "#24009"
9273 msgid "Script"
9274 msgstr "Skript"
9275
9276 msgctxt "#24011"
9277 msgid "Add-on repository"
9278 msgstr "Shtoni në depo"
9279
9280 msgctxt "#24012"
9281 msgid "Subtitles"
9282 msgstr "Subtitrat"
9283
9284 msgctxt "#24013"
9285 msgid "Lyrics"
9286 msgstr "Tekst Kënge"
9287
9288 msgctxt "#24014"
9289 msgid "TV information"
9290 msgstr "Informacion mbi TV'në"
9291
9292 msgctxt "#24015"
9293 msgid "Music video information"
9294 msgstr "Informacione të videos muzikore"
9295
9296 msgctxt "#24016"
9297 msgid "Album information"
9298 msgstr "Informacione mbi albumet"
9299
9300 msgctxt "#24017"
9301 msgid "Artist information"
9302 msgstr "Informacion mbi artistin"
9303
9304 msgctxt "#24018"
9305 msgid "Services"
9306 msgstr "Servise"
9307
9308 msgctxt "#24019"
9309 msgid "PVR clients"
9310 msgstr "PVR kilentët"
9311
9312 msgctxt "#24020"
9313 msgid "Configure"
9314 msgstr "Cilësoni"
9315
9316 msgctxt "#24021"
9317 msgid "Disable"
9318 msgstr "Deaktivo"
9319
9320 msgctxt "#24022"
9321 msgid "Enable"
9322 msgstr "Aktivoni"
9323
9324 msgctxt "#24023"
9325 msgid "Add-on disabled"
9326 msgstr "Shtesë e deaktivuar"
9327
9328 msgctxt "#24027"
9329 msgid "Weather"
9330 msgstr "Moti"
9331
9332 msgctxt "#24028"
9333 msgid "Weather.com (standard)"
9334 msgstr "Weather.com (prëzgjedhur)"
9335
9336 msgctxt "#24029"
9337 msgid "Service for weather information"
9338 msgstr "Servisi për informacionet e motit"
9339
9340 msgctxt "#24030"
9341 msgid "This Add-on can not be configured"
9342 msgstr "Kjo shtesë nuk mund të cilësohet"
9343
9344 msgctxt "#24031"
9345 msgid "Error loading settings"
9346 msgstr "Gabim duke ngarkuar cilësimet"
9347
9348 msgctxt "#24032"
9349 msgid "All Add-ons"
9350 msgstr "Të gjitha shtesat"
9351
9352 msgctxt "#24033"
9353 msgid "Get Add-ons"
9354 msgstr "Shkarkoni shtesat"
9355
9356 msgctxt "#24034"
9357 msgid "Check for updates"
9358 msgstr "Shikoni për aktualizime"
9359
9360 msgctxt "#24035"
9361 msgid "Force refresh"
9362 msgstr "Forconi rifreskime"
9363
9364 msgctxt "#24036"
9365 msgid "Change log"
9366 msgstr "Change log"
9367
9368 msgctxt "#24037"
9369 msgid "Uninstall"
9370 msgstr "Çinstaloni"
9371
9372 msgctxt "#24038"
9373 msgid "Install"
9374 msgstr "Instalo"
9375
9376 msgctxt "#24039"
9377 msgid "Disabled Add-ons"
9378 msgstr "Shtesa të deaktivuara"
9379
9380 msgctxt "#24040"
9381 msgid "(Clear the current setting)"
9382 msgstr "(Fshini cilësimin aktual)"
9383
9384 msgctxt "#24041"
9385 msgid "Install from zip file"
9386 msgstr "Installoni prej një skede zip"
9387
9388 msgctxt "#24042"
9389 msgid "Downloading %i%%"
9390 msgstr "Duke shkarkuar  %i%%"
9391
9392 msgctxt "#24043"
9393 msgid "Available Updates"
9394 msgstr "Aktualizimi në dispozicion"
9395
9396 msgctxt "#24045"
9397 msgid "Add-on does not have the correct structure"
9398 msgstr "Shtesa nuk  përmban strukturën korekte"
9399
9400 msgctxt "#24048"
9401 msgid "Rollback"
9402 msgstr "Rollback"
9403
9404 msgctxt "#24050"
9405 msgid "Available Add-ons"
9406 msgstr "Shtesa në dispozicion"
9407
9408 msgctxt "#24051"
9409 msgid "Version:"
9410 msgstr "Versioni:"
9411
9412 msgctxt "#24052"
9413 msgid "Disclaimer"
9414 msgstr "Mohimi:"
9415
9416 msgctxt "#24053"
9417 msgid "License:"
9418 msgstr "Liçensa:"
9419
9420 msgctxt "#24054"
9421 msgid "Changelog"
9422 msgstr "Changelog"
9423
9424 msgctxt "#24059"
9425 msgid "Would you like to enable this Add-on?"
9426 msgstr "Dëshironi të aktivizoni këtë shtesë?"
9427
9428 msgctxt "#24060"
9429 msgid "Would you like to disable this Add-on?"
9430 msgstr "Dëshironi të ndaloni këtë shtesë?"
9431
9432 msgctxt "#24061"
9433 msgid "Add-on update available!"
9434 msgstr "Aktualizimi i shtesës në dispozicion!"
9435
9436 msgctxt "#24062"
9437 msgid "Enabled Add-ons"
9438 msgstr "Shtesa të aktivuara"
9439
9440 msgctxt "#24063"
9441 msgid "Auto update"
9442 msgstr "Auto aktualizim"
9443
9444 msgctxt "#24064"
9445 msgid "Add-on enabled"
9446 msgstr "Shtesë e aktivuar"
9447
9448 msgctxt "#24065"
9449 msgid "Add-on updated"
9450 msgstr "U aktualizua shtesa"
9451
9452 msgctxt "#24066"
9453 msgid "Cancel Add-on download?"
9454 msgstr "Të anulohet shkarkimi i shtesës?"
9455
9456 msgctxt "#24067"
9457 msgid "Currently downloading Add-ons"
9458 msgstr "Duke shkarkuar shtesa"
9459
9460 msgctxt "#24068"
9461 msgid "Update available"
9462 msgstr "Aktualizim në dispozicion"
9463
9464 msgctxt "#24069"
9465 msgid "Update"
9466 msgstr "Aktualizoni"
9467
9468 msgctxt "#24070"
9469 msgid "Add-on could not be loaded."
9470 msgstr "Shtesa nuk mund të ngarkohet."
9471
9472 msgctxt "#24071"
9473 msgid "An unknown error has occurred."
9474 msgstr "Ngjau një gabim i panjohur."
9475
9476 msgctxt "#24072"
9477 msgid "Settings required"
9478 msgstr "Duhen cilësimet"
9479
9480 msgctxt "#24073"
9481 msgid "Could not connect"
9482 msgstr "Nuk mund të lidhet"
9483
9484 msgctxt "#24074"
9485 msgid "Needs to restart"
9486 msgstr "Duhet të ristartohet"
9487
9488 msgctxt "#24075"
9489 msgid "Disable"
9490 msgstr "Deaktivo"
9491
9492 msgctxt "#24076"
9493 msgid "Add-on Required"
9494 msgstr "Duhet Shtesë"
9495
9496 msgctxt "#24080"
9497 msgid "Try to reconnect?"
9498 msgstr "Përpiqeni të rilidheni?"
9499
9500 msgctxt "#24089"
9501 msgid "Add-on restarts"
9502 msgstr "Ristartohet shtesa"
9503
9504 msgctxt "#24090"
9505 msgid "Lock Add-on manager"
9506 msgstr "Bllokoni menaxherin e shtesave"
9507
9508 msgctxt "#24094"
9509 msgid "(current)"
9510 msgstr "(aktual)"
9511
9512 msgctxt "#24095"
9513 msgid "(blacklisted)"
9514 msgstr "(i bllokuar)"
9515
9516 msgctxt "#24097"
9517 msgid "Would you like to disable it on your system?"
9518 msgstr "Dëshironi të deaktivoni këto në sistemin tuaj?"
9519
9520 msgctxt "#24098"
9521 msgid "Broken"
9522 msgstr "E prishur"
9523
9524 msgctxt "#24099"
9525 msgid "Would you like to switch to this skin?"
9526 msgstr "Dëshironi të kaloni në këtë maskë tani?"
9527
9528 msgctxt "#24100"
9529 msgid "To use this feature you must download an Add-on:"
9530 msgstr "Për të përdorur këtë funkcionalitet duhet të shkarkohet një shtesë:"
9531
9532 msgctxt "#24101"
9533 msgid "Would you like to download this Add-on?"
9534 msgstr "Dëshironi të shkarkoni këtë shtesë?"
9535
9536 msgctxt "#24102"
9537 msgid "Unable to load skin"
9538 msgstr "Dështoi ngarkimi i maskës"
9539
9540 msgctxt "#24103"
9541 msgid "Skin is missing some files"
9542 msgstr "Maskës i mungojnë disa skeda"
9543
9544 msgctxt "#25000"
9545 msgid "Notifications"
9546 msgstr "Njoftimet"
9547
9548 msgctxt "#25001"
9549 msgid "Hide foreign"
9550 msgstr "Fshinih të huajat"
9551
9552 msgctxt "#25002"
9553 msgid "Select from all titles ..."
9554 msgstr "Zgjidh nga të gjithë titujt..."
9555
9556 msgctxt "#25003"
9557 msgid "Show bluray menus"
9558 msgstr "Tregoj menytë bluray"
9559
9560 msgctxt "#25004"
9561 msgid "Play main title: %d"
9562 msgstr "Ridëgjo titullin kryesor: %d"
9563
9564 msgctxt "#25005"
9565 msgid "Title: %d"
9566 msgstr "Titulli: %d"
9567
9568 msgctxt "#25006"
9569 msgid "Select playback item"
9570 msgstr "Zgjidh titullin e ridëgjimit"
9571
9572 msgctxt "#29800"
9573 msgid "Library Mode"
9574 msgstr "Mënyra bibliotekë"
9575
9576 msgctxt "#29801"
9577 msgid "QWERTY keyboard"
9578 msgstr "Tastierë QWERTY"
9579
9580 msgctxt "#29802"
9581 msgid "Passthrough Audio in use"
9582 msgstr "Passthrough Audio në përdorim"
9583
9584 msgctxt "#33001"
9585 msgid "Trailer quality"
9586 msgstr "Kualiteti  trailer"
9587
9588 msgctxt "#33002"
9589 msgid "Stream"
9590 msgstr "Transmeto"
9591
9592 msgctxt "#33003"
9593 msgid "Download"
9594 msgstr "Shkarkoni"
9595
9596 msgctxt "#33004"
9597 msgid "Download & play"
9598 msgstr "Shkarkoni & riprodhoni"
9599
9600 msgctxt "#33005"
9601 msgid "Download & save"
9602 msgstr "Shkarkoni & ruani"
9603
9604 msgctxt "#33006"
9605 msgid "Today"
9606 msgstr "Sot"
9607
9608 msgctxt "#33007"
9609 msgid "Tomorrow"
9610 msgstr "Nesër"
9611
9612 msgctxt "#33008"
9613 msgid "Saving"
9614 msgstr "Duke ruajtur"
9615
9616 msgctxt "#33009"
9617 msgid "Copying"
9618 msgstr "Duke kopjuar"
9619
9620 msgctxt "#33010"
9621 msgid "Set download directory"
9622 msgstr "Vendosni dosjen e shkarkimit"
9623
9624 msgctxt "#33011"
9625 msgid "Search duration"
9626 msgstr "Kohëzgjatja e kërkimit"
9627
9628 msgctxt "#33012"
9629 msgid "Short"
9630 msgstr "E shkurtë"
9631
9632 msgctxt "#33013"
9633 msgid "Long"
9634 msgstr "E gjatë"
9635
9636 msgctxt "#33014"
9637 msgid "Use DVD player instead of regular player"
9638 msgstr "Përdorni DVD-riprodhuesin në vend të riprdhuesit të rregullt"
9639
9640 msgctxt "#33015"
9641 msgid "Ask for download before playing video"
9642 msgstr "Pyetni për shkarkim para se të riprodhohet video"
9643
9644 msgctxt "#33016"
9645 msgid "Clips"
9646 msgstr "Klipe"
9647
9648 msgctxt "#33018"
9649 msgid "Tonight"
9650 msgstr "Sonte"
9651
9652 msgctxt "#33019"
9653 msgid "Tomorrow Night"
9654 msgstr "Neser mbrëma"
9655
9656 msgctxt "#33020"
9657 msgid "Condition"
9658 msgstr "Kushti"
9659
9660 msgctxt "#33021"
9661 msgid "Precipitation"
9662 msgstr "Reshje"
9663
9664 msgctxt "#33022"
9665 msgid "Precip"
9666 msgstr "Reshje"
9667
9668 msgctxt "#33023"
9669 msgid "Humid"
9670 msgstr "Të lagësht"
9671
9672 msgctxt "#33024"
9673 msgid "Feels"
9674 msgstr "Ndihet si"
9675
9676 msgctxt "#33025"
9677 msgid "Observed"
9678 msgstr "Vëzhguar"
9679
9680 msgctxt "#33026"
9681 msgid "Departure from normal"
9682 msgstr "Fillimi nga normal"
9683
9684 msgctxt "#33027"
9685 msgid "Sunrise"
9686 msgstr "Lindja e diellit"
9687
9688 msgctxt "#33028"
9689 msgid "Sunset"
9690 msgstr "Perëndimi i diellit"
9691
9692 msgctxt "#33029"
9693 msgid "Details"
9694 msgstr "Detaje"
9695
9696 msgctxt "#33030"
9697 msgid "Outlook"
9698 msgstr "Pikëpamje"
9699
9700 msgctxt "#33031"
9701 msgid "Coverflow"
9702 msgstr "Coverflow"
9703
9704 msgctxt "#33032"
9705 msgid "Translate text"
9706 msgstr "Përktheni tekstin"
9707
9708 msgctxt "#33033"
9709 msgid "Map list %s category"
9710 msgstr "Zgjidhni kategori për listën %s "
9711
9712 msgctxt "#33034"
9713 msgid "36 Hour"
9714 msgstr "36 Orësh"
9715
9716 msgctxt "#33035"
9717 msgid "Maps"
9718 msgstr "Hartat"
9719
9720 msgctxt "#33036"
9721 msgid "Hourly"
9722 msgstr "Çdo orë"
9723
9724 msgctxt "#33037"
9725 msgid "Weekend"
9726 msgstr "Fundjavë"
9727
9728 msgctxt "#33038"
9729 msgid "%s day"
9730 msgstr "dita %s"
9731
9732 msgctxt "#33049"
9733 msgid "Alert"
9734 msgstr "Alarm"
9735
9736 msgctxt "#33050"
9737 msgid "Alerts"
9738 msgstr "Alarme"
9739
9740 msgctxt "#33051"
9741 msgid "Choose Your"
9742 msgstr "Zgjidhni"
9743
9744 msgctxt "#33052"
9745 msgid "Check"
9746 msgstr "Kontrolloni"
9747
9748 msgctxt "#33053"
9749 msgid "Configure the"
9750 msgstr "Cilësoni"
9751
9752 msgctxt "#33054"
9753 msgid "Seasons"
9754 msgstr "Sezonet"
9755
9756 msgctxt "#33055"
9757 msgid "Use your"
9758 msgstr "Përdorni"
9759
9760 msgctxt "#33056"
9761 msgid "Watch your"
9762 msgstr "Shiko"
9763
9764 msgctxt "#33057"
9765 msgid "Listen to"
9766 msgstr "Dëgjoni"
9767
9768 msgctxt "#33058"
9769 msgid "View your"
9770 msgstr "Shikoni"
9771
9772 msgctxt "#33059"
9773 msgid "Configure the"
9774 msgstr "Konfiguroni"
9775
9776 msgctxt "#33060"
9777 msgid "Power"
9778 msgstr "Rrymë"
9779
9780 msgctxt "#33061"
9781 msgid "Menu"
9782 msgstr "Meny"
9783
9784 msgctxt "#33062"
9785 msgid "Play the"
9786 msgstr "Luaj"
9787
9788 msgctxt "#33063"
9789 msgid "Options"
9790 msgstr "Opcionet"
9791
9792 msgctxt "#33065"
9793 msgid "Editor"
9794 msgstr "Editor"
9795
9796 msgctxt "#33066"
9797 msgid "About your"
9798 msgstr "Mbi tuajat"
9799
9800 msgctxt "#33067"
9801 msgid "Star rating"
9802 msgstr "Star rating"
9803
9804 msgctxt "#33068"
9805 msgid "Background"
9806 msgstr "Sfondi"
9807
9808 msgctxt "#33069"
9809 msgid "Backgrounds"
9810 msgstr "Sfondet"
9811
9812 msgctxt "#33070"
9813 msgid "Custom background"
9814 msgstr "Sfond i personalizuar"
9815
9816 msgctxt "#33071"
9817 msgid "Custom backgrounds"
9818 msgstr "Sfonde të personalizuar"
9819
9820 msgctxt "#33072"
9821 msgid "View Readme"
9822 msgstr "Shikoni Readme"
9823
9824 msgctxt "#33073"
9825 msgid "View Changelog"
9826 msgstr "Shikoni Changelog"
9827
9828 msgctxt "#33074"
9829 msgid "This version of %s requires an"
9830 msgstr "Ky verzion i %s kërkon një"
9831
9832 msgctxt "#33075"
9833 msgid "XBMC revision of %s or greater to run."
9834 msgstr "Revision i XBMC'së në %s ose më lartë për të punuar."
9835
9836 msgctxt "#33076"
9837 msgid "Please update XBMC."
9838 msgstr "Të lutem aktualizo XBMC'në.."
9839
9840 msgctxt "#33077"
9841 msgid "No data found!"
9842 msgstr "Nuk u gjetën të dhëna!"
9843
9844 msgctxt "#33078"
9845 msgid "Next page"
9846 msgstr "Faqja pasuese"
9847
9848 msgctxt "#33079"
9849 msgid "Love"
9850 msgstr "Dashuri"
9851
9852 msgctxt "#33080"
9853 msgid "Hate"
9854 msgstr "Urrejtje"
9855
9856 msgctxt "#33081"
9857 msgid "This file is stacked, select the part you want to play from."
9858 msgstr "Kjo skedë është grupuar, zgjidh pjesën, nga e cila dëshiron të lexohet"
9859
9860 msgctxt "#33082"
9861 msgid "Path to script"
9862 msgstr "Shtegu tek skripti"
9863
9864 msgctxt "#33083"
9865 msgid "Enable custom script button"
9866 msgstr "Aktivoni butonin për skripte të personalizuara"
9867
9868 msgctxt "#33100"
9869 msgid "Failed to start"
9870 msgstr "Fillimi dështoi"
9871
9872 msgctxt "#33101"
9873 msgid "Webserver"
9874 msgstr "Webserveri"
9875
9876 msgctxt "#33102"
9877 msgid "Event Server"
9878 msgstr "Event Serveri"
9879
9880 msgctxt "#33103"
9881 msgid "Remote communication server"
9882 msgstr "Serveri i komunikimt i lartë"
9883
9884 msgctxt "#33200"
9885 msgid "Detected New Connection"
9886 msgstr "U zbulua një lidhje e re"
9887
9888 msgctxt "#34000"
9889 msgid "Lame"
9890 msgstr "Lame"
9891
9892 msgctxt "#34001"
9893 msgid "Vorbis"
9894 msgstr "Vorbis"
9895
9896 msgctxt "#34002"
9897 msgid "Wav"
9898 msgstr "Wav"
9899
9900 msgctxt "#34003"
9901 msgid "DXVA2"
9902 msgstr "DXVA2"
9903
9904 msgctxt "#34004"
9905 msgid "VAAPI"
9906 msgstr "VAAPI"
9907
9908 msgctxt "#34005"
9909 msgid "Flac"
9910 msgstr "Flac"
9911
9912 msgctxt "#34100"
9913 msgid "Speaker Configuration"
9914 msgstr "Konfigurimi i përforcuesve"
9915
9916 msgctxt "#34101"
9917 msgid "2.0"
9918 msgstr "2.0"
9919
9920 msgctxt "#34102"
9921 msgid "2.1"
9922 msgstr "2.1"
9923
9924 msgctxt "#34103"
9925 msgid "3.0"
9926 msgstr "3.0"
9927
9928 msgctxt "#34104"
9929 msgid "3.1"
9930 msgstr "3.1"
9931
9932 msgctxt "#34105"
9933 msgid "4.0"
9934 msgstr "4.0"
9935
9936 msgctxt "#34106"
9937 msgid "4.1"
9938 msgstr "4.1"
9939
9940 msgctxt "#34107"
9941 msgid "5.0"
9942 msgstr "5.0"
9943
9944 msgctxt "#34108"
9945 msgid "5.1"
9946 msgstr "5.1"
9947
9948 msgctxt "#34109"
9949 msgid "7.0"
9950 msgstr "7.0"
9951
9952 msgctxt "#34110"
9953 msgid "7.1"
9954 msgstr "7.1"
9955
9956 msgctxt "#34120"
9957 msgid "Play GUI sounds"
9958 msgstr "Riprodho zërat e GUI'it"
9959
9960 msgctxt "#34121"
9961 msgid "Only when playback stopped"
9962 msgstr "Vetëm kur të jet riprodhimi i ndalur"
9963
9964 msgctxt "#34122"
9965 msgid "Always"
9966 msgstr "Gjithmonë"
9967
9968 msgctxt "#34123"
9969 msgid "Never"
9970 msgstr "Kurrë"
9971
9972 msgctxt "#34201"
9973 msgid "Can't find a next item to play"
9974 msgstr "Nuk mund të gjendet artikulli  pranë për të riprodhuar"
9975
9976 msgctxt "#34202"
9977 msgid "Can't find a previous item to play"
9978 msgstr "Nuk mund të gjendet artikulli i kaluar për të riprodhuar"
9979
9980 msgctxt "#34301"
9981 msgid "Is Apple's Bonjour Service installed? See log for more info."
9982 msgstr "Është instaluar Servisi Bonjour nga Apple? Shikoje log'un për më shumë informacione. "
9983
9984 msgctxt "#34400"
9985 msgid "Video Rendering"
9986 msgstr "Video Rendering"
9987
9988 msgctxt "#34401"
9989 msgid "Failed to init video filters/scalers, falling back to bilinear scaling"
9990 msgstr "Dështoi inicializimi i video- filtrave/skaluesëve, kthehet në bilinear scaling tani"
9991
9992 msgctxt "#34403"
9993 msgid "Check your audiosettings"
9994 msgstr "Kontrollo cilësimet tua të zërit "
9995
9996 msgctxt "#34404"
9997 msgid "Use gestures for navigation:"
9998 msgstr "Përdorni gjeste për navigimin"
9999
10000 msgctxt "#34405"
10001 msgid "1 finger swipe left,right,up,down for cursors"
10002 msgstr "1 gisht me livizje në të majt,djatht,naltë,poshtë për kursorët"
10003
10004 msgctxt "#34406"
10005 msgid "2 finger swipe left for backspace"
10006 msgstr "2 gishta me livizje në të majt për kthimin (backspace)"
10007
10008 msgctxt "#34407"
10009 msgid "1 finger single tap for enter"
10010 msgstr "trokitje me 1 gisht për hyrjen (enter)"
10011
10012 msgctxt "#34408"
10013 msgid "2 finger single tap or 1 finger long press for contextmenu"
10014 msgstr "trokitje të gjatë me 2 gishta"
10015
10016 msgctxt "#35000"
10017 msgid "Peripherals"
10018 msgstr "Periferitë"
10019
10020 msgctxt "#35001"
10021 msgid "Generic HID device"
10022 msgstr "Aparat HD gjenerik "
10023
10024 msgctxt "#35003"
10025 msgid "Generic disk"
10026 msgstr "Disk gjenerik"
10027
10028 msgctxt "#35004"
10029 msgid "There are no settings available\nfor this peripheral."
10030 msgstr "Asgjë në cilësim në dispozicion për këtë periferi"
10031
10032 msgctxt "#35005"
10033 msgid "New device configured"
10034 msgstr "Asnjë aparat i konfiguruar"
10035
10036 msgctxt "#35006"
10037 msgid "Device removed"
10038 msgstr "U largua aparati"
10039
10040 msgctxt "#35007"
10041 msgid "Keymap to use for this device"
10042 msgstr "Keymap që të përdoret për këtë aparat"
10043
10044 msgctxt "#35008"
10045 msgid "Keymap enabled"
10046 msgstr "Keymap i aktivuar"
10047
10048 msgctxt "#35009"
10049 msgid "Do not use the custom keymap for this device"
10050 msgstr "Mos përdorni keymap të personalizuar për këtë aparat"
10051
10052 msgctxt "#35100"
10053 msgid "Enable joystick and gamepad support"
10054 msgstr "Aktivoni përkrahësin për joystick'a dhe gamepad'a"
10055
10056 msgctxt "#35500"
10057 msgid "Location"
10058 msgstr "Lokalizimi"
10059
10060 msgctxt "#35501"
10061 msgid "Class"
10062 msgstr "Class"
10063
10064 msgctxt "#35502"
10065 msgid "Name"
10066 msgstr "Emri"
10067
10068 msgctxt "#35503"
10069 msgid "Vendor"
10070 msgstr "Vendor"
10071
10072 msgctxt "#35504"
10073 msgid "Product ID"
10074 msgstr "Product ID"
10075
10076 msgctxt "#36001"
10077 msgid "Pulse-Eight Nyxboard"
10078 msgstr "Pulse-Eight Nyxboard"
10079
10080 msgctxt "#36002"
10081 msgid "Switch to keyboard side command"
10082 msgstr "Komanda për ndërrimin tek ana e tastierës."
10083
10084 msgctxt "#36003"
10085 msgid "Switch to remote side command"
10086 msgstr "Komanda për ndërrimin tek ana e telekomandës."
10087
10088 msgctxt "#36004"
10089 msgid "Press \"user\" button command"
10090 msgstr "Shtyp komandën për \"user\"-butonin "
10091
10092 msgctxt "#36005"
10093 msgid "Enable switch side commands"
10094 msgstr "Aktivoni komandat për ndërrimin e anëve."
10095
10096 msgctxt "#36007"
10097 msgid "Devices to power on when starting XBMC"
10098 msgstr "Aparatet që të aktivohen kur të filloje XBMC"
10099
10100 msgctxt "#36008"
10101 msgid "Devices to power off when stopping XBMC"
10102 msgstr "Aparatet që të ndalohen kur të mbyllet XBMC"
10103
10104 msgctxt "#36009"
10105 msgid "Put devices in standby mode when activating screensaver"
10106 msgstr "Fut aparatet në mënyrën standby kur të aktivohet ekrani"
10107
10108 msgctxt "#36011"
10109 msgid "Could not detect the CEC com port. Set it up manually."
10110 msgstr "Nuk mundi të zbulohet porti CEC. Cilësoje."
10111
10112 msgctxt "#36015"
10113 msgid "HDMI port number"
10114 msgstr "Numri i portit HDMI"
10115
10116 msgctxt "#36016"
10117 msgid "Connected"
10118 msgstr "I lidhur"
10119
10120 msgctxt "#36018"
10121 msgid "Use the TV's language setting"
10122 msgstr "Përdorni cilësimet e gjuhës së këtij TV"
10123
10124 msgctxt "#36019"
10125 msgid "Connected to HDMI device"
10126 msgstr "I lidhur me aparat HDMI"
10127
10128 msgctxt "#36020"
10129 msgid "Make XBMC the active source when starting"
10130 msgstr "Bëjeni XBMC'në burimin aktiv kur të filloje"
10131
10132 msgctxt "#36021"
10133 msgid "Physical address (overrules HDMI port)"
10134 msgstr "Adresa fisikale (refuzo portin HDMI)"
10135
10136 msgctxt "#36022"
10137 msgid "COM port (leave empty unless needed)"
10138 msgstr "Porti COM (lëre zbrazët nëse nuk duhet)"
10139
10140 msgctxt "#36023"
10141 msgid "Configuration updated"
10142 msgstr "U aktualizuan cilësimet"
10143
10144 msgctxt "#36024"
10145 msgid "Failed to set the new configuration. Please check your settings."
10146 msgstr " Dështoi cilësimi i konfigurimit të ri. Kontrollo log'un të lutem."
10147
10148 msgctxt "#36025"
10149 msgid "Send 'inactive source' command when stopping XBMC"
10150 msgstr "Dërgo komandën 'origjina inaktive' kur të mbyllet XBMC"
10151
10152 msgctxt "#36026"
10153 msgid "Put devices in standby mode when putting the PC in standby"
10154 msgstr "Futi aparatet në mënyrën standby kur të futet PC në standby."
10155
10156 msgctxt "#36027"
10157 msgid "This device needs servicing"
10158 msgstr "Ky aparat kërkon një servis"
10159
10160 msgctxt "#36028"
10161 msgid "Ignore"
10162 msgstr "Injoroni"
10163
10164 msgctxt "#36029"
10165 msgid "When the TV is switched off"
10166 msgstr "Kur të fiket TV"
10167
10168 msgctxt "#36030"
10169 msgid "Connection lost"
10170 msgstr "Ndërprerje në rrjet"
10171
10172 msgctxt "#36033"
10173 msgid "Pause playback when switching to another source"
10174 msgstr "Pauzo riprodhimin kur të kalohet në një tjetër"
10175
10176 msgctxt "#36035"
10177 msgid "Always"
10178 msgstr "Gjithnjë"
10179
10180 msgctxt "#36036"
10181 msgid "On start/stop"
10182 msgstr "Në fillim/përdundim"
10183
10184 msgctxt "#36037"
10185 msgid "TV"
10186 msgstr "TV"
10187
10188 msgctxt "#36038"
10189 msgid "Amplifier / AVR device"
10190 msgstr "Përforcues / Aparat AVR"
10191
10192 msgctxt "#36039"
10193 msgid "TV and AVR device (explicit)"
10194 msgstr "Aparat TV dhe AVR (eksplicit)"
10195
10196 msgctxt "#36040"
10197 msgid "Unsupported libCEC interface version. %x is lower than the version XBMC supports (%x)"
10198 msgstr "Verzioni i ndërfaqes libCEC nuk përkrahet. %x është më poshtë se verzioni (%x) që përkrahet nga XBMC"
10199
10200 msgctxt "#36041"
10201 msgid "* Item folder"
10202 msgstr "* Dosje artikujsh"